Allow to move item past last item
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_pt_PT.po
blobaaa896522acdd6fb9d944ebda6d4747ae84d32c5
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
8 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
9 # alfalb_mansil, 2014
10 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
11 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2011,2013
12 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
13 # Lübbe  <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
14 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011-2012
15 # Luis Xavier Baena Mourão <luisxbm@gmail.com>, 2015
16 # Michel K <michel.apt1@gmail.com>, 2015
17 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2013
18 # Sandro Amaral <sandro123iv@gmail.com>, 2011
19 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
24 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
25 "PO-Revision-Date: 2016-09-04 13:40+0000\n"
26 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
27 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/pt_PT/)\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Language: pt_PT\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
35 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
36 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
37 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
38 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
39 #    A = Alt key     (or blank if not used)
40 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
41 #    S = Shift key   (or blank if not used)
42 #    X = upper case character
43 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
44 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
45 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
46 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
47 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
48 #, c-format
49 msgid "! %d"
50 msgstr "! %d"
52 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
53 msgid "# authors shown individually:"
54 msgstr "# autores indicados individualmente:"
56 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
57 #, c-format
58 msgid "%.2f MiB transferred"
59 msgstr "%.2f MiB transferidos"
61 #. Resource IDs: (61878)
62 #, c-format
63 msgid "%1 contained an unexpected object."
64 msgstr "%1 continha um objecto inesperado."
66 #. Resource IDs: (61859)
67 #, c-format
68 msgid "%1 contains an incorrect path."
69 msgstr "%1 contém um caminho incorrecto."
71 #. Resource IDs: (61879)
72 #, c-format
73 msgid "%1 contains an incorrect schema."
74 msgstr "%1 contém um esquema incorrecto."
76 #. Resource IDs: (61877)
77 #, c-format
78 msgid "%1 has a bad format."
79 msgstr "%1 tem um formato inválido."
81 #. Resource IDs: (61858)
82 #, c-format
83 msgid "%1 was not found."
84 msgstr "%1 não foi encontrado."
86 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
87 #, c-format
88 msgid "%1!d! Day ago"
89 msgstr "%1!d! Dia atrás"
91 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
92 #, c-format
93 msgid "%1!d! Days ago"
94 msgstr "%1!d! Dias atrás"
96 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
97 #, c-format
98 msgid "%1!d! Hour ago"
99 msgstr "%1!d! Hora atrás"
101 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
102 #, c-format
103 msgid "%1!d! Hours ago"
104 msgstr "%1!d! Horas atrás"
106 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
107 #, c-format
108 msgid "%1!d! Minute ago"
109 msgstr "%1!d! Minuto atrás"
111 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
112 #, c-format
113 msgid "%1!d! Month ago"
114 msgstr "%1!d! Mês atrás"
116 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
117 #, c-format
118 msgid "%1!d! Months ago"
119 msgstr "%1!d! Meses atrás"
121 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
122 #, c-format
123 msgid "%1!d! Second ago"
124 msgstr "%1!d! Segundo atrás"
126 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
127 #, c-format
128 msgid "%1!d! Seconds ago"
129 msgstr "%1!d! Segundos atrás"
131 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
132 #, c-format
133 msgid "%1!d! Week ago"
134 msgstr "%1!d! Semana atrás"
136 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
137 #, c-format
138 msgid "%1!d! Weeks ago"
139 msgstr "%1!d! Semanas atrás"
141 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
142 #, c-format
143 msgid "%1!d! Year ago"
144 msgstr "%1!d! Ano atrás"
146 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
147 #, c-format
148 msgid "%1!d! Years ago"
149 msgstr "%1!d! Anos atrás"
151 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
152 #, c-format
153 msgid "%1!d! items selected"
154 msgstr ""
156 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
157 #, c-format
158 msgid "%1!d! minutes ago"
159 msgstr "%1!d! minutos atrás"
161 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
162 #, c-format
163 msgid "%1!s!"
164 msgstr "%1!s!"
166 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "%1!s!\n"
170 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
171 msgstr ""
173 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "%1!s!\n"
177 "Size %2!s!"
178 msgstr ""
180 #. Resource IDs: (61744)
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "%1: %2\n"
184 "Continue running script?"
185 msgstr "%1: %2\nContinuar a executar o script?"
187 #. Resource IDs: (61729)
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "%1\n"
191 "Cannot find this file.\n"
192 "Verify that the correct path and file name are given."
193 msgstr "%1\nO arquivo não foi encontrado.\nVerifique se o caminho e o nome do arquivo foram correctamente especificados."
195 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
196 #, c-format
197 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
198 msgstr ""
200 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
201 #, c-format
202 msgid "%I64d Bytes transferred"
203 msgstr "%I64d Bytes transferidos"
205 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
206 #, c-format
207 msgid "%I64d KiB transferred"
208 msgstr "%I64d KiB transferidos"
210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
211 #, c-format
212 msgid "%d commits ahead \"%s\""
213 msgstr ""
215 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
216 #, c-format
217 msgid "%d files changed"
218 msgstr ""
220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
221 #, c-format
222 msgid "%d files removed."
223 msgstr ""
225 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
226 #, c-format
227 msgid "%d files reverted to %s."
228 msgstr ""
230 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
231 #, c-format
232 msgid "%d files selected, %d files total"
233 msgstr "%d ficheiros selecionados, %d ficheiros no total"
235 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
236 #, c-format
237 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
238 msgstr "%d autore(s) mais activos com pelo menos %d sumições cada (%d %%)"
240 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "%i%% alpha\n"
244 "click to toggle alpha\n"
245 "double click to automatically toggle alpha"
246 msgstr "%i%% alpha\nclica para alternar alfa\nduplo clique para automaticamente alternar alfa"
248 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
249 #, c-format
250 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
251 msgstr "%ld minuto(s) and %ld sgundo(s)"
253 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
254 #, c-format
255 msgid "%ld of %ld"
256 msgstr "%ld de %ld"
258 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
259 #, c-format
260 msgid "%s - at revision: %d"
261 msgstr "%s - na revisão: %d"
263 #. Resource IDs: (62186)
264 #, c-format
265 msgid "%s [Recovered]"
266 msgstr "%s [Recuperado]"
268 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
269 #, c-format
270 msgid "%s in %s"
271 msgstr "%s em %s"
273 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
274 #, c-format
275 msgid "%s requires Git >= %s"
276 msgstr ""
278 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
279 #, c-format
280 msgid "%s, at %s"
281 msgstr "%s, em %s"
283 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
284 #, c-format
285 msgid "%s: Working Tree"
286 msgstr ""
288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
289 #, c-format
290 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
291 msgstr "%s\\Exportar (%d) de %s"
293 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
294 #, c-format
295 msgid "%s\\Export of %s"
296 msgstr "%s\\Exportar de %s"
298 #. Resource IDs: (61585, 61586)
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "%s\n"
302 "%s"
303 msgstr "%s\n%s"
305 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "%s\n"
309 "Could not be cleanly patched."
310 msgstr ""
312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s\n"
316 "Do you want to remove it anyway?"
317 msgstr "%s\nDeseja removê-lo de qualquer forma?"
319 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "%s\n"
323 "is a directory, not a file!\n"
324 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
325 msgstr ""
327 #. Resource IDs: (16923, Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
328 msgid "&..."
329 msgstr "&..."
331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
332 msgid "&3 way merge"
333 msgstr ""
335 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
336 msgid "&Abort"
337 msgstr ""
339 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
340 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
341 msgstr "&Sobre o TortoiseGitBlame..."
343 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
344 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
345 msgstr "&Sobre o TortoiseGitMerge..."
347 #. Resource IDs: (16920)
348 msgid "&Activate"
349 msgstr "&Activar "
351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
352 msgid "&Add"
353 msgstr "&Adicionar"
355 #. Resource IDs: (17075)
356 msgid "&Add >>"
357 msgstr "&Adicionar >>"
359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
360 msgid "&Add Filter"
361 msgstr "&Adicionar Filtro"
363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
364 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
365 msgid "&Add New/Save"
366 msgstr ""
368 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
369 msgid "&Add it"
370 msgstr ""
372 #. Resource IDs: (17018)
373 msgid "&Add or Remove Buttons"
374 msgstr "&Adicionar ou Remover Botões"
376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
377 msgid "&Add..."
378 msgstr "&Adicionar..."
380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
381 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
382 msgid "&Advanced..."
383 msgstr "&Avançado..."
385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
386 msgid "&All"
387 msgstr "&Todos"
389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
390 msgid "&All Branches"
391 msgstr ""
393 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
394 msgid "&Application Look"
395 msgstr "&Aparência da Aplicação"
397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
398 msgid "&Apply Patch"
399 msgstr ""
401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
402 msgid "&Apply unified diff"
403 msgstr "&Aplicar comparação unificada"
405 #. Resource IDs: (65535)
406 msgid "&Arguments:"
407 msgstr "&Argumentos:"
409 #. Resource IDs: (16645)
410 msgid "&Assign"
411 msgstr "&Atribuir"
413 #. Resource IDs: (16633)
414 msgid "&Associate double-click event with:"
415 msgstr "&Associar evento de duplo clique a:"
417 #. Resource IDs: (17041)
418 msgid "&Auto Hide"
419 msgstr "&Ocultar Automaticamente"
421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
422 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
423 msgstr ""
425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
426 msgid "&Autoload Putty Key"
427 msgstr ""
429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
430 msgid "&Backup original file"
431 msgstr "Fazer &cópia de segurança do arquivo original"
433 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
434 msgid "&Blame"
435 msgstr ""
437 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
438 msgid "&Blame changes"
439 msgstr "&Responsabilizar pelas alterações"
441 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
442 msgid "&Blame revisions"
443 msgstr "&Responsabilizar pelas revisões"
445 #. Resource IDs: (65535)
446 msgid "&Blue:"
447 msgstr "&Azul:"
449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
450 msgid "&Border:"
451 msgstr "&Margem:"
453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
454 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
455 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
456 msgid "&Branch"
457 msgstr ""
459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
460 msgid "&Branch:"
461 msgstr ""
463 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
464 msgid "&Browse repository"
465 msgstr "&Navegar repositório"
467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
468 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
469 msgid "&Browse..."
470 msgstr "&Navegar..."
472 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
473 msgid "&Button Appearance..."
474 msgstr "Aparência dos &Botões..."
476 #. Resource IDs: (65535)
477 msgid "&Button text:"
478 msgstr "Texto do &botão:"
480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
481 msgid "&CD-ROM"
482 msgstr "&CD-ROM"
484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
485 msgid "&Cancel"
486 msgstr "&Cancelar"
488 #. Resource IDs: (65535)
489 msgid "&Categories:"
490 msgstr "&Categorias:"
492 #. Resource IDs: (65535)
493 msgid "&Category:"
494 msgstr "&Categoria:"
496 #. Resource IDs: (65535)
497 msgid "&Choose commands from:"
498 msgstr "Escolher &comandos de:"
500 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
501 msgid "&Clean up..."
502 msgstr "&Limpar..."
504 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
505 msgid "&Clear"
506 msgstr ""
508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
509 msgid "&Clear stash"
510 msgstr ""
512 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
513 msgid "&Close"
514 msgstr "Fe&char"
516 #. Resource IDs: (16922)
517 msgid "&Close Window(s)"
518 msgstr "Fe&char Janela(s)"
520 #. Resource IDs: (65535)
521 msgid "&Command:"
522 msgstr "&Comando:"
524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
525 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
526 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
527 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
528 msgid "&Commit"
529 msgstr ""
531 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
532 msgid "&Commit submodule..."
533 msgstr ""
535 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
536 msgid "&Commit w/o"
537 msgstr ""
539 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
540 msgid "&Commit..."
541 msgstr "&Submeter..."
543 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
544 msgid "&Compare revisions"
545 msgstr "&Comparar revisões"
547 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
548 msgid "&Compressed Graph"
549 msgstr ""
551 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
552 msgid "&Continue"
553 msgstr ""
555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
556 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
557 msgid "&Copy"
558 msgstr "&Copiar"
560 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
561 msgid "&Copy Button Image"
562 msgstr "&Copiar Imagem do Botão"
564 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
565 msgid "&Copy\tCtrl+C"
566 msgstr ""
568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
569 msgid "&Custom"
570 msgstr "&Personalizado"
572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
573 msgid "&Default"
574 msgstr "Por &omissão"
576 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
577 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
578 msgid "&Delete"
579 msgstr "&Remover"
581 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
582 msgid "&Delete (keep local)"
583 msgstr "&Remover (manter local)"
585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
586 msgid "&Delete Filter"
587 msgstr "&Apagar Filtro"
589 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
590 msgid "&Delete remote && local"
591 msgstr ""
593 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
594 msgid "&Detect moved or copied lines"
595 msgstr ""
597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
598 msgid "&Detect moved or copied lines:"
599 msgstr ""
601 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
602 msgid "&Diff"
603 msgstr "&Comparar"
605 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
606 msgid "&Diff with previous version"
607 msgstr "&Comparar com revisão anterior"
609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
610 msgid "&Directory:"
611 msgstr ""
613 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
614 msgid "&Disabled"
615 msgstr ""
617 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
618 msgid "&Discard"
619 msgstr ""
621 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
622 msgid "&Do the same for the rest"
623 msgstr ""
625 #. Resource IDs: (17040)
626 msgid "&Docking"
627 msgstr "&Ancorar"
629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
630 msgid "&Don't ask me again"
631 msgstr ""
633 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
634 msgid "&Don't show this message again"
635 msgstr ""
637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
638 msgid "&Down"
639 msgstr ""
641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
642 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
643 msgid "&Download"
644 msgstr ""
646 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
647 msgid "&Edit"
648 msgstr "&Editar"
650 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
651 msgid "&Edit .git/config"
652 msgstr ""
654 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
655 msgid "&Edit ALL"
656 msgstr ""
658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
659 msgid "&Edit Filter"
660 msgstr "&Editar Filtro"
662 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
663 msgid "&Edit conflicts"
664 msgstr "&Editar conflitos"
666 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
667 msgid "&Edit..."
668 msgstr "&Editar..."
670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
671 msgid "&Edit/Split commit"
672 msgstr ""
674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
675 msgid "&Email Patch"
676 msgstr ""
678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
679 msgid "&Email:"
680 msgstr ""
682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
683 msgid "&Enable Proxy Server"
684 msgstr "&Activar Servidor Proxy"
686 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
687 msgid "&Enable edit"
688 msgstr "Activar &editar"
690 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
691 msgid "&Exit\tCtrl+W"
692 msgstr ""
694 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
695 msgid "&Export selection to..."
696 msgstr "&Exportar selecção para..."
698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
699 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
700 msgid "&External"
701 msgstr "&Externo"
703 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
704 msgid "&File"
705 msgstr "&Arquivo"
707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
708 msgid "&Find"
709 msgstr "&Localizar"
711 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
712 msgid "&Find\tCtrl+F"
713 msgstr ""
715 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
716 msgid "&Fit images in window\tF"
717 msgstr "A&justar Imagens na janela\tF"
719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
720 msgid "&Fixed drives"
721 msgstr "Unidades &fixas"
723 #. Resource IDs: (17039)
724 msgid "&Floating"
725 msgstr "&Flutuar"
727 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
728 #. Menu)
729 msgid "&Follow renames"
730 msgstr ""
732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
733 msgid "&Font for log messages:"
734 msgstr "&Tipo de letra para mensagens de registo:"
736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
737 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
738 #. 65535)
739 msgid "&Font:"
740 msgstr "&Tipo de letra:"
742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
743 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
744 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
745 msgid "&Force"
746 msgstr ""
748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
749 msgid "&Force Rebase"
750 msgstr ""
752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
753 msgid "&From:"
754 msgstr ""
756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
757 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
758 msgstr ""
760 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
761 msgid "&Go to\tCtrl+G"
762 msgstr ""
764 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
765 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
766 msgstr ""
768 #. Resource IDs: (65535)
769 msgid "&Green:"
770 msgstr "&Verde:"
772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
773 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
774 msgid "&HEAD"
775 msgstr "&HEAD"
777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
778 #. Control id 1552)
779 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
780 msgstr ""
782 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
783 msgid "&Help"
784 msgstr "&Ajuda"
786 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
787 msgid "&Help Topics"
788 msgstr "&Tópicos de Ajuda"
790 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
791 msgid "&Hide"
792 msgstr "&Ocultar"
794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
795 msgid "&Icon Set:"
796 msgstr "&Conjunto de Ícones:"
798 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
799 msgid "&Ignore"
800 msgstr ""
802 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
803 #, c-format
804 msgid "&Ignore %d items by name"
805 msgstr "&Ignorar %d itens por nome"
807 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
808 msgid "&Ignore multiple items by name"
809 msgstr ""
811 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
812 msgid "&Ignore whitespace"
813 msgstr ""
815 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
816 msgid "&Image"
817 msgstr "&Imagem"
819 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
820 msgid "&Image info\tI"
821 msgstr "&Info da Imagem\tI"
823 #. Resource IDs: (16505)
824 msgid "&Image only"
825 msgstr "Apenas a &imagem"
827 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
828 msgid "&Import..."
829 msgstr "&Importar..."
831 #. Resource IDs: (65535)
832 msgid "&Initial directory:"
833 msgstr "Pasta &inicial:"
835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
836 msgid "&Initialize submodules (--init)"
837 msgstr ""
839 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
840 msgid "&Install"
841 msgstr ""
843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
844 msgid "&Jump to first difference when loading"
845 msgstr "&Saltar para a primeira diferença ao carregar"
847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
848 msgid "&Keep CR"
849 msgstr ""
851 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
852 msgid "&Keep current state"
853 msgstr ""
855 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
856 msgid "&Labels"
857 msgstr ""
859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
860 msgid "&Language:"
861 msgstr "&Língua:"
863 #. Resource IDs: (16653)
864 msgid "&Large Icons"
865 msgstr "Ícones &Grandes"
867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
868 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
869 msgstr ""
871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
872 msgid "&Limit search to modified lines"
873 msgstr "&Limitar procura às linhas alteradas"
875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
876 msgid "&Limit:"
877 msgstr "&Limite:"
879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
880 msgid "&Line number"
881 msgstr "Número de &Linha"
883 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
884 #, c-format
885 msgid "&Line number (%d - %d)"
886 msgstr "Número de &Linha (%d - %d)"
888 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
889 msgid "&Link image positions"
890 msgstr "&Ligar posições das imagens"
892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
893 msgid "&List View"
894 msgstr "Vista em &Lista"
896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
897 msgid "&Local Branch:"
898 msgstr ""
900 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
901 msgid "&Local branches"
902 msgstr ""
904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
905 msgid "&Local:"
906 msgstr ""
908 #. Resource IDs: (65535)
909 msgid "&Luminence:"
910 msgstr "&Luminescência:"
912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
913 msgid "&Max line length for inline diffs"
914 msgstr "&Máximo tamanho de linha para difs em linha"
916 #. Resource IDs: (16543)
917 msgid "&Menu animations:"
918 msgstr "Animações de &menu:"
920 #. Resource IDs: (16921)
921 msgid "&Menu contents:"
922 msgstr "Conteúdo de &menu:"
924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
925 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
926 msgid "&Merge"
927 msgstr "&Integrar"
929 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
930 msgid "&Merge..."
931 msgstr "&Integrar..."
933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
934 msgid "&Merging"
935 msgstr "&Integrando"
937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
938 msgid "&Message"
939 msgstr ""
941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
942 msgid "&Message:"
943 msgstr ""
945 #. Resource IDs: (16925)
946 msgid "&Minimize"
947 msgstr "&Minimizar"
949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
950 #. Control id 1551)
951 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
952 msgstr ""
954 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
955 msgid "&Moved blocks"
956 msgstr "Blocos &Movidos"
958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
959 msgid "&Name"
960 msgstr ""
962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
963 msgid "&Name:"
964 msgstr ""
966 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
967 msgid "&Navigate"
968 msgstr "&Navegar"
970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
971 msgid "&Network drives"
972 msgstr "&Unidades de rede"
974 #. Resource IDs: (65535)
975 msgid "&New "
976 msgstr "&Novo "
978 #. Resource IDs: (16509, 16615)
979 msgid "&New..."
980 msgstr "&Novo..."
982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
983 msgid "&Next >"
984 msgstr "&Próximo >"
986 #. Resource IDs: (58114)
987 msgid "&Next Page"
988 msgstr "&Próxima Página"
990 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
991 msgid "&No"
992 msgstr ""
994 #. Resource IDs: (16632)
995 msgid "&No double-click event"
996 msgstr "&Sem evento de duplo clique"
998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
999 msgid "&No fetch"
1000 msgstr ""
1002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
1003 msgid "&None"
1004 msgstr "&Nenhum"
1006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
1007 msgid "&Notepad2"
1008 msgstr "&Notepad2"
1010 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1011 msgid "&OK"
1012 msgstr "&OK"
1014 #. Resource IDs: (61505)
1015 msgid "&One Page"
1016 msgstr "&Uma Página"
1018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1019 msgid "&Onto"
1020 msgstr ""
1022 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1023 msgid "&Open"
1024 msgstr "&Abrir"
1026 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1027 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1028 msgstr ""
1030 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1031 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1032 msgstr ""
1034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1035 msgid "&Options"
1036 msgstr "&Opções"
1038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1039 msgid "&Overlay Icon:"
1040 msgstr ""
1042 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1043 msgid "&Overlay images\tO"
1044 msgstr "&Sobrepor imagens\tO"
1046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1047 msgid "&Override branch if exists"
1048 msgstr ""
1050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1051 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1052 #. 5002)
1053 msgid "&Password:"
1054 msgstr "&Palavra-passe:"
1056 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1057 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1058 msgid "&Paste"
1059 msgstr "&Colar"
1061 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1062 msgid "&Pick ALL"
1063 msgstr ""
1065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1066 msgid "&Port:"
1067 msgstr "&Porto:"
1069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1070 msgid "&Preserve merges"
1071 msgstr ""
1073 #. Resource IDs: (17091)
1074 msgid "&Print Preview"
1075 msgstr "&Prever Impressão"
1077 #. Resource IDs: (58116)
1078 msgid "&Print..."
1079 msgstr "&Imprimir..."
1081 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1082 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1083 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
1085 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1086 msgid "&Proceed"
1087 msgstr ""
1089 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1090 msgid "&Pull"
1091 msgstr ""
1093 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1094 msgid "&Pull..."
1095 msgstr ""
1097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1098 msgid "&Push all branches"
1099 msgstr ""
1101 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1102 msgid "&ReCommit"
1103 msgstr ""
1105 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1106 msgid "&Rebase"
1107 msgstr ""
1109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1110 msgid "&Recent messages"
1111 msgstr "Mensagens &recentes"
1113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1114 msgid "&Recursive"
1115 msgstr ""
1117 #. Resource IDs: (65535)
1118 msgid "&Red:"
1119 msgstr "&Vermelho:"
1121 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1122 msgid "&Redo"
1123 msgstr "&Refazer"
1125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1126 msgid "&Ref:"
1127 msgstr ""
1129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1130 msgid "&Refresh"
1131 msgstr "&Refrescar"
1133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1134 msgid "&Regular Expression"
1135 msgstr ""
1137 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1138 msgid "&Remind me later"
1139 msgstr ""
1141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1142 msgid "&Remote Branch:"
1143 msgstr ""
1145 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1146 msgid "&Remote branches"
1147 msgstr ""
1149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1150 #. Control id 1503)
1151 msgid "&Remote:"
1152 msgstr ""
1154 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1155 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1156 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1157 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1158 msgid "&Remove"
1159 msgstr "&Remover"
1161 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1162 msgid "&Remove this file from index"
1163 msgstr ""
1165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1166 msgid "&Replace"
1167 msgstr "&Substituir"
1169 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1170 msgid "&Repo-browser"
1171 msgstr "Navegador de &repositório"
1173 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1174 msgid "&Reset"
1175 msgstr "&Reiniciar"
1177 #. Resource IDs: (16300)
1178 msgid "&Reset Toolbar"
1179 msgstr "&Reiniciar Barra de Ferramentas"
1181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1182 msgid "&Reset filter"
1183 msgstr ""
1185 #. Resource IDs: (16657)
1186 msgid "&Reset my usage data"
1187 msgstr "&Reiniciar os meus dados de utilização"
1189 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1190 msgid "&Reset to Default"
1191 msgstr "&Restaurar Valor por Omissão"
1193 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1194 msgid "&Resolved"
1195 msgstr ""
1197 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1198 msgid "&Restore"
1199 msgstr ""
1201 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1202 msgid "&Restore old state"
1203 msgstr ""
1205 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1206 msgid "&Retry"
1207 msgstr ""
1209 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1210 msgid "&Revert change by this commit"
1211 msgstr ""
1213 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1214 msgid "&Revert changes by these commits"
1215 msgstr ""
1217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1218 msgid "&SSH client:"
1219 msgstr "Cliente &SSH:"
1221 #. Resource IDs: (65535)
1222 msgid "&Saturation:"
1223 msgstr "&Saturação:"
1225 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1226 msgid "&Save"
1227 msgstr "&Guardar"
1229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1230 #. Control id 1023)
1231 msgid "&Save authentication"
1232 msgstr "&Guardar a autenticação"
1234 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1235 msgid "&Save graph as..."
1236 msgstr "&Guardar grafo como..."
1238 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1239 msgid "&Save list of selected files to..."
1240 msgstr "&Guardar a  lista de arquivos seleccionados em..."
1242 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1243 msgid "&Save\tCtrl+S"
1244 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
1246 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1247 msgid "&Set Git path"
1248 msgstr ""
1250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1251 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1252 msgstr ""
1254 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1255 msgid "&Settings"
1256 msgstr "&Preferências"
1258 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1259 msgid "&Settings..."
1260 msgstr ""
1262 #. Resource IDs: (65535)
1263 msgid "&Show Menus for:"
1264 msgstr "&Mostrar Menus para:"
1266 #. Resource IDs: (16612)
1267 msgid "&Show text labels"
1268 msgstr "&Mostrar etiquetas textuais"
1270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1271 msgid "&Signing key ID:"
1272 msgstr ""
1274 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1275 msgid "&Skip"
1276 msgstr ""
1278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1279 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1280 msgstr ""
1282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1283 #. Control id 1524)
1284 msgid "&Squash"
1285 msgstr ""
1287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1288 msgid "&Squash ALL"
1289 msgstr ""
1291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1292 msgid "&Start"
1293 msgstr ""
1295 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1296 msgid "&Start Group"
1297 msgstr "&Iniciar Grupo"
1299 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1300 msgid "&Stash"
1301 msgstr ""
1303 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1304 msgid "&Status Bar"
1305 msgstr "&Barra de Estado"
1307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1308 msgid "&Switch to new branch"
1309 msgstr ""
1311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1312 msgid "&Symbol View"
1313 msgstr "&Vista de Símbolos"
1315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1316 msgid "&Tab size:"
1317 msgstr "&Tamanho do tabulador:"
1319 #. Resource IDs: (17088)
1320 msgid "&Tabbed Document"
1321 msgstr "&Documento com separadores"
1323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1324 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1325 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1326 msgid "&Tag"
1327 msgstr ""
1329 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1330 msgid "&Tags"
1331 msgstr "&Etiquetas"
1333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1334 msgid "&Tags:"
1335 msgstr ""
1337 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1338 msgid "&Text"
1339 msgstr "&Texto"
1341 #. Resource IDs: (16506)
1342 msgid "&Text only"
1343 msgstr "Apenas &texto"
1345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1346 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1347 msgstr "&Prazo em segundos até parar a análise completação automática"
1349 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1350 msgid "&Toolbar"
1351 msgstr "&Barra de Ferramentas"
1353 #. Resource IDs: (65535)
1354 msgid "&Toolbar Name:"
1355 msgstr "Nome da &Barra de Ferramentas:"
1357 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1358 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1359 msgstr ""
1361 #. Resource IDs: (65535)
1362 msgid "&Toolbars:"
1363 msgstr "&Barras de Ferramentas:"
1365 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1366 msgid "&TortoiseGit"
1367 msgstr "&TortoiseGit"
1369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1370 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1371 msgid "&TortoiseGitMerge"
1372 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1375 msgid "&Trunk:"
1376 msgstr "&Trunk:"
1378 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1379 msgid "&Try Again"
1380 msgstr ""
1382 #. Resource IDs: (61506)
1383 msgid "&Two Page"
1384 msgstr "&Duas Páginas"
1386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1387 #. id 1076)
1388 msgid "&URL:"
1389 msgstr "&URL:"
1391 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1392 msgid "&Undo"
1393 msgstr "&Desfazer"
1395 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1396 msgid "&Unified diff"
1397 msgstr "Comparação &unificada"
1399 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1400 msgid "&Unified diff with"
1401 msgstr ""
1403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1404 msgid "&Unknown drives"
1405 msgstr "Dispositivos &desconhecidos"
1407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1408 msgid "&Up"
1409 msgstr ""
1411 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1412 msgid "&Update item to revision"
1413 msgstr "&Actualizar item para revisão"
1415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1416 msgid "&Upstream:"
1417 msgstr ""
1419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1420 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1421 msgstr "&Usar completação automática para caminhos de arquivo e palavras-chave"
1423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1424 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1425 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1426 msgid "&Username:"
1427 msgstr "&Nome de utilizador:"
1429 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1430 msgid "&View"
1431 msgstr "&Ver"
1433 #. Resource IDs: (65535)
1434 msgid "&View:"
1435 msgstr "&Ver:"
1437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1438 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1439 msgstr ""
1441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1442 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1443 msgid "&Whole Project"
1444 msgstr ""
1446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1447 #. id 20085)
1448 msgid "&Whole word"
1449 msgstr "&Palavra inteira"
1451 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1452 msgid "&Within file"
1453 msgstr ""
1455 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1456 msgid "&Yes"
1457 msgstr ""
1459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1460 msgid "&add \"cherry picked from\""
1461 msgstr ""
1463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1464 msgid "&ignore space change"
1465 msgstr ""
1467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1468 msgid "&known changes"
1469 msgstr ""
1471 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1472 msgid "(TortoiseGit default)"
1473 msgstr ""
1475 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1476 #, c-format
1477 msgid "(from %s)"
1478 msgstr ""
1480 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1481 msgid "(no changelist)"
1482 msgstr "(sem lista de alterações)"
1484 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1485 msgid "(no line number)"
1486 msgstr "(sem número de linha)"
1488 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1489 msgid "(no value)"
1490 msgstr "(sem valor)"
1492 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1493 msgid "(not found)"
1494 msgstr "(não encontrado)"
1496 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1497 msgid "(unknown)"
1498 msgstr "(desconhecido)"
1500 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1501 #, c-format
1502 msgid "+ %d"
1503 msgstr "+ %d"
1505 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1506 #, c-format
1507 msgid "- %d"
1508 msgstr "- %d"
1510 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1511 msgid "- all -"
1512 msgstr ""
1514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1515 msgid "--&all"
1516 msgstr "--&all"
1518 #. Resource IDs: (16108)
1519 msgid ""
1520 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1521 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1524 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1525 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1526 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1527 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1528 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1529 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1530 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1531 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1532 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1533 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1534 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1535 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1536 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1537 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1538 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1539 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1540 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1541 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1542 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1543 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1544 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1545 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1546 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1547 msgid "..."
1548 msgstr "..."
1550 #. Resource IDs: (16527)
1551 msgid "....."
1552 msgstr "....."
1554 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1555 msgid ".git/config in the repository root"
1556 msgstr ""
1558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1559 msgid ".git/info/exclude"
1560 msgstr ".git/info/exclude"
1562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1563 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1564 msgstr ""
1566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1567 msgid ".gitignore in the repository root"
1568 msgstr ""
1570 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1571 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1572 msgstr ""
1574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1575 msgid "< &Previous"
1576 msgstr ""
1578 #. Resource IDs: (16506)
1579 msgid "<.....>"
1580 msgstr "<.....>"
1582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1583 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1584 #. Control id 65535)
1585 msgid "<<"
1586 msgstr "<<"
1588 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1589 msgid "<All Branches>"
1590 msgstr ""
1592 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1593 msgid "<Auto Generated by Git>"
1594 msgstr ""
1596 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1597 msgid "<Basic Refs>"
1598 msgstr ""
1600 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1601 msgid "<Local Branches>"
1602 msgstr ""
1604 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1605 msgid "<No branch>"
1606 msgstr ""
1608 #. Resource IDs: (17095)
1609 msgid "<Separator>"
1610 msgstr "<Separador>"
1612 #. Resource IDs: (16104)
1613 msgid "<Untitled>"
1614 msgstr "<Sem Título>"
1616 #. Resource IDs: (16603)
1617 msgid "<descr>"
1618 msgstr "<descr>"
1620 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1621 msgid "<new changelist>"
1622 msgstr "<nova lista de alterações>"
1624 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1625 msgid "<placeholder>"
1626 msgstr ""
1628 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1629 msgid "?"
1630 msgstr "?"
1632 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1633 msgid ""
1634 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1635 "This can cause problems so you should avoid it."
1636 msgstr ""
1638 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1639 msgid "A branch with this name already exists."
1640 msgstr ""
1642 #. Resource IDs: (1088)
1643 msgid ""
1644 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1645 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1646 msgstr ""
1648 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1649 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1650 msgstr ""
1652 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1653 msgid ""
1654 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1655 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1656 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais será utilizada a sobreposição de ícones. Se adicionar\num caractere '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas abaixo desse caminho serão também incluídos."
1658 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1659 msgid ""
1660 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1661 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1662 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1663 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais não será utilizada a sobreposição de ícones.\nSe adicionar um carácter '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas dentro desse caminho serão\ntambém excluídos. Uma lista vazia permitirá a sobreposição de ícones em todos os caminhos."
1665 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1666 msgid ""
1667 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1668 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1669 "An empty list will allow overlays on all paths."
1670 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais não será utilizada a sobreposição de ícones.\nSe adicionar um caractere '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas abaixo desse caminho serão.\ntambém excluídos. Uma lista vazia permitirá a sobreposição de ícones em todos os caminhos."
1672 #. Resource IDs: (61474)
1673 msgid "A required resource was unavailable."
1674 msgstr "Um recurso necessário estava indisponível."
1676 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1677 msgid ""
1678 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1679 "This can cause problems so you should avoid it."
1680 msgstr ""
1682 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1683 msgid "A tag with this name already exists."
1684 msgstr ""
1686 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1687 msgid ""
1688 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1689 "If you don't have one use NotePad."
1690 msgstr "Um programa visualizador de arquivos de diferenças GNU (arquivos de correcção).\nSe não possuir nenhum destes programas, use o Bloco de Notas."
1692 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1693 msgid "A&bort"
1694 msgstr ""
1696 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1697 msgid "A&bout"
1698 msgstr "So&bre"
1700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1701 msgid "A&pply"
1702 msgstr ""
1704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1705 msgid "Abbreviate renamings"
1706 msgstr ""
1708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1709 msgid "Abbreviated size"
1710 msgstr ""
1712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1713 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1714 msgid "Abort"
1715 msgstr "Abortar"
1717 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1718 msgid "Abort &Merge"
1719 msgstr "Abortar &Integração"
1721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1722 msgid "Abort Merge"
1723 msgstr ""
1725 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1726 msgid "Aborts a running merge."
1727 msgstr ""
1729 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1730 msgid "About"
1731 msgstr "Sobre"
1733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1734 msgid "About TortoiseGit"
1735 msgstr "Sobre o TortoiseGit"
1737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1738 msgid "About TortoiseGitBlame"
1739 msgstr "Sobre o TortoiseGitBlame"
1741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1742 msgid "About TortoiseGitMerge"
1743 msgstr "Sobre o TortoiseGitMerge"
1745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1746 msgid "Accept certificate"
1747 msgstr ""
1749 #. Resource IDs: (61861)
1750 #, c-format
1751 msgid "Access to %1 was denied."
1752 msgstr "O acesso a %1 foi negado."
1754 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1755 msgid "Action"
1756 msgstr "Acção"
1758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1759 msgid "Action log"
1760 msgstr "Registo de acções"
1762 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1763 msgid "Actions"
1764 msgstr "Acções"
1766 #. Resource IDs: (61203)
1767 msgid "Activate Task List"
1768 msgstr "Activar Lista de Tarefas"
1770 #. Resource IDs: (17043)
1771 msgid "Active Files"
1772 msgstr "Arquivos Activos"
1774 #. Resource IDs: (61838)
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1778 "Discard all changes to %1?"
1779 msgstr "Os objectos ActiveX não podem ser guardados quando se está a sair do Windows!\nDescartar todas as alterações a %1?"
1781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1782 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1783 msgid "Add"
1784 msgstr "Adicionar"
1786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1787 msgid "Add &Signed-off-by"
1788 msgstr ""
1790 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1791 #, c-format
1792 msgid "Add '%s' to dictionary"
1793 msgstr "Adicionar '%s' ao dicionário"
1795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1796 msgid "Add Remote"
1797 msgstr ""
1799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1800 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1801 msgstr ""
1803 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1804 msgid "Add another commit?"
1805 msgstr ""
1807 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1808 msgid "Add extension specific diff program"
1809 msgstr "Adicionar programa de comparação para extensão específica"
1811 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1812 msgid "Add extension specific merge program"
1813 msgstr "Adicionar de programa de combinação para extensão específica"
1815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1816 msgid "Add new files automatically to Git"
1817 msgstr ""
1819 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1820 msgid "Add to &ignore list"
1821 msgstr "Adicionar à lista de &ignorados"
1823 #. Resource IDs: (17083)
1824 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1825 msgstr "Adicionar à Barra de Ferramentas de Acesso Rápido"
1827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1828 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1829 msgid "Add..."
1830 msgstr "Adicionar..."
1832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1833 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1834 msgstr "Adicionar/Editar Programa de Comparação/Integração para Extensão Específica"
1836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1837 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1838 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1839 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1840 msgid "Added"
1841 msgstr "Adicionado"
1843 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "Added the file pattern(s)\n"
1847 "%s\n"
1848 "to the ignore list."
1849 msgstr "Adicionado(s) o(s) padrão(ões) de arquivo\n%s\nà lista de ignorados."
1851 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1852 msgid "Adding"
1853 msgstr "Adicionando"
1855 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1856 msgid "Adds file(s) to Git control"
1857 msgstr ""
1859 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1860 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1861 msgstr "Adiciona o(s) ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara de arquivos à lista de ignorados"
1863 #. Resource IDs: (32782)
1864 msgid ""
1865 "Adjust the settings\n"
1866 "Settings"
1867 msgstr "Ajustar as preferências\nPreferências"
1869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1870 msgid "Advanced"
1871 msgstr "Avançado"
1873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1874 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1875 msgstr "Preferências de Comparação/Integração Avançadas"
1877 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1878 msgid "Advanced diff settings"
1879 msgstr "Preferências de comparação avançadas"
1881 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1882 msgid "Advanced merge settings"
1883 msgstr "Preferências de integração avançadas"
1885 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1886 msgid "All"
1887 msgstr "Todos"
1889 #. Resource IDs: (16110)
1890 msgid "All Commands"
1891 msgstr "Todos os Comandos"
1893 #. Resource IDs: (61442)
1894 msgid "All Files (*.*)"
1895 msgstr "Todos os Ficheiros(*.*)"
1897 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1898 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1899 msgstr "Todos os Ficheiros (*.*)|*.*||"
1901 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1902 msgid "All Parents"
1903 msgstr ""
1905 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1906 msgid "All basic refs"
1907 msgstr ""
1909 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1910 msgid "All local branches"
1911 msgstr ""
1913 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1914 msgid "All refs"
1915 msgstr ""
1917 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1918 msgid "All tags"
1919 msgstr ""
1921 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1922 msgid "All tags only"
1923 msgstr ""
1925 #. Resource IDs: (16112)
1926 msgid ""
1927 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1928 "menus?"
1929 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor todas as barras de ferramentas e todos os menus?"
1931 #. Resource IDs: (16115)
1932 msgid ""
1933 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1934 "assignments?"
1935 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor as atribuições do teclado?"
1937 #. Resource IDs: (16113)
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1941 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor o menu '%s'?"
1943 #. Resource IDs: (16111)
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1947 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor a barra de ferramentas '%s'?"
1949 #. Resource IDs: (32976)
1950 msgid ""
1951 "Allow Editing for this view\n"
1952 "Allow Edit"
1953 msgstr "Permitir edição nesta vista\nPermitir edição"
1955 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1956 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1957 msgstr ""
1959 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1960 msgid ""
1961 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1962 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1963 msgstr ""
1965 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1966 msgid "Already up to date."
1967 msgstr ""
1969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1970 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1971 msgstr ""
1973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1974 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1975 msgstr ""
1977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1978 msgid "Always show long format"
1979 msgstr ""
1981 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1982 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1983 msgstr "Usa sempre as preferências regionais do sistema para mostrar horas e datas"
1985 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1986 msgid "Amend"
1987 msgstr ""
1989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1990 msgid "Amend &Last Commit"
1991 msgstr ""
1993 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1994 msgid ""
1995 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1996 msgstr ""
1998 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "An external diff program used\n"
2002 "for comparing different revisions of files\n"
2003 "\n"
2004 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2005 "%base: the base file\n"
2006 "%mine: the modified file"
2007 msgstr ""
2009 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "An external merge program used\n"
2013 "to resolve conflicted files.\n"
2014 "\n"
2015 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2016 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2017 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2018 "%mine: your own file, with your changes\n"
2019 "%base: the original file without your changes"
2020 msgstr ""
2022 #. Resource IDs: (61862)
2023 #, c-format
2024 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2025 msgstr "Um manipulador de arquivo inválido foi associado a %1."
2027 #. Resource IDs: (61476)
2028 msgid "An unknown error has occurred."
2029 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
2031 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2032 #, c-format
2033 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2034 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao aceder %1."
2036 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2037 #, c-format
2038 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2039 msgstr "Um tipo de linha desconhecido foi encontrado na linha %d !"
2041 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2042 msgid "Annotated tags"
2043 msgstr ""
2045 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2046 msgid "Append right block"
2047 msgstr "Anexar bloco direito"
2049 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2050 msgid "Append this block to left"
2051 msgstr "Anexar este bloco à esquerda"
2053 #. Resource IDs: (65535)
2054 msgid "Application Frame Menus: "
2055 msgstr "Menus da Moldura da Aplicação:"
2057 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2058 msgid "Apply &Patch..."
2059 msgstr ""
2061 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2062 msgid "Apply Patch Serial..."
2063 msgstr ""
2065 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2066 msgid "Apply Patch..."
2067 msgstr "Aplicar Correcção..."
2069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2070 msgid "Apply Patches"
2071 msgstr "Aplicar Correções"
2073 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2074 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2075 msgstr ""
2077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2078 msgid "Apply unified diff"
2079 msgstr "Aplicar comparação unificada"
2081 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2082 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2083 msgid "Aqua Style"
2084 msgstr "Estilo Aqua"
2086 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2087 msgid "Arabic"
2088 msgstr ""
2090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2091 #. Control id 1495)
2092 msgid "Arbitrary &URL:"
2093 msgstr "&URL:"
2095 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2096 msgid "Are you sure to reset columns?"
2097 msgstr ""
2099 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2100 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2101 msgstr ""
2103 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2104 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2105 msgstr "Tem a certeza de que deseja marcar o(s) arquivo(s) em conflito como resolvido(s)?"
2107 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2111 "the last update!"
2112 msgstr ""
2114 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2115 #, c-format
2116 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2117 msgstr ""
2119 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2120 msgid "Arrange &vertical\tV"
2121 msgstr "Organização &vertical\tV"
2123 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2124 #, c-format
2125 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2126 msgstr "Atribuído à lista de alterações '%s'"
2128 #. Resource IDs: (16528)
2129 msgid "Assigned to:"
2130 msgstr "Atribuído a:"
2132 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2133 msgid "Assume Unchanged"
2134 msgstr ""
2136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2137 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2138 msgid "Assume valid/unchanged"
2139 msgstr ""
2141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2142 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2143 msgstr ""
2145 #. Resource IDs:
2146 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2147 #. - Menu)
2148 msgid "At file &creation"
2149 msgstr ""
2151 #. Resource IDs:
2152 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2153 msgid "At file creation"
2154 msgstr ""
2156 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2157 #, c-format
2158 msgid "At revision: %d"
2159 msgstr "Na revisão: %d"
2161 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2162 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2163 msgstr ""
2165 #. Resource IDs: (61473)
2166 msgid "Attempted an unsupported operation."
2167 msgstr "Tentativa de realizar uma operação não suportada."
2169 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2170 #, c-format
2171 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2172 msgstr "Tentativa de aceder a ponto depois do final de %1."
2174 #. Resource IDs: (61876)
2175 #, c-format
2176 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2177 msgstr "Tentativa de leitura da escrita de %1."
2179 #. Resource IDs: (61874)
2180 #, c-format
2181 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2182 msgstr "Tentativa de escrita para a leitura de %1."
2184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2185 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2186 msgstr ""
2188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2189 #. Control id 160)
2190 msgid "Authentication"
2191 msgstr "Autenticação"
2193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2194 msgid "Authentication data"
2195 msgstr "Dados de autenticação"
2197 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2198 msgid "Author"
2199 msgstr "Autor"
2201 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2202 msgid "Author Email"
2203 msgstr ""
2205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2206 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2207 msgstr "Autor: \t\t\t\tStefan Kueng"
2209 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2210 msgid "Authors"
2211 msgstr "Autores"
2213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2214 msgid "Authors case sensitive"
2215 msgstr "Autores sensível a caixa (maiúsculas/minúscula)"
2217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2218 msgid ""
2219 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2220 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2221 msgstr "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2224 msgid "Auto CrLf convert"
2225 msgstr ""
2227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2228 msgid "Auto Crlf:"
2229 msgstr "Auto Crlf:"
2231 #. Resource IDs: (16033)
2232 msgid "Auto Hide"
2233 msgstr "Ocultar Automaticamente"
2235 #. Resource IDs: (16036)
2236 msgid "Auto Hide All"
2237 msgstr "Ocultar Tudo Automaticamente"
2239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2240 msgid "Auto&Crlf"
2241 msgstr "Auto&Crlf"
2243 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2244 msgid "Auto-close if no conflicts"
2245 msgstr "Fechar automaticamente se não houver conflitos"
2247 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2248 msgid "Auto-close if no errors"
2249 msgstr "Fechar automaticamente se não houver erros"
2251 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2252 msgid "Auto-close if no further options are available"
2253 msgstr ""
2255 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2256 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2257 msgstr "Fechar automaticamente se não houver integrações, adições ou remoções"
2259 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2260 msgid ""
2261 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2262 "from the files that you have changed as you type a log message."
2263 msgstr "À medida que escreve a mensagem de registo a completação automática sugere palavras\n(normalmente nomes de classes ou de membros) retiradas dos arquivos alterados."
2265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2266 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2267 msgstr ""
2269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2270 msgid "Autoload Putty &Key"
2271 msgstr ""
2273 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2274 msgid "Automatic"
2275 msgstr "Automático"
2277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2278 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2279 msgstr "Verificar automaticamente, todas as semanas, se existem &novas versões"
2281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2282 msgid "Autotext Tester"
2283 msgstr "Testador de Texto Automático"
2285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2286 msgid "Average"
2287 msgstr "Média"
2289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2290 #. Control id 1011)
2291 msgid "B&rowse..."
2292 msgstr "&Navegar..."
2294 #. Resource IDs: (17020)
2295 msgid "Back"
2296 msgstr "Retroceder"
2298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2299 msgid "Background"
2300 msgstr "Fundo"
2302 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2303 msgid "Baltic"
2304 msgstr ""
2306 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2307 msgid "Bar Graph"
2308 msgstr "Gráfico de Barras"
2310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2311 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2312 msgid "Base"
2313 msgstr ""
2315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2316 msgid "Base On"
2317 msgstr "Baseado Em"
2319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2320 msgid "Base file:"
2321 msgstr "Arquivo base:"
2323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2324 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2325 msgstr ""
2327 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2328 msgid "Basic Info"
2329 msgstr ""
2331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2332 msgid "Between files:"
2333 msgstr ""
2335 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2336 msgid "Big5 (Traditional)"
2337 msgstr ""
2339 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2340 msgid "Bisect bad"
2341 msgstr ""
2343 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2344 msgid "Bisect good"
2345 msgstr ""
2347 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2348 msgid "Bisect reset"
2349 msgstr ""
2351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2352 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2353 msgid "Bisect start"
2354 msgstr ""
2356 #. Resource IDs: (61584)
2357 msgid ""
2358 "Bitmap\n"
2359 "a bitmap"
2360 msgstr "Mapa de bits\num mapa de bits"
2362 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2363 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2364 msgid "Black Style"
2365 msgstr "Estilo Black"
2367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2368 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2369 msgid "Blame"
2370 msgstr "Responsabilidade"
2372 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2373 msgid "Blame error"
2374 msgstr ""
2376 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2377 msgid "Blame previous revision"
2378 msgstr ""
2380 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2381 msgid "Blames each line of a file on an author"
2382 msgstr "Responsabiliza um autor por cada linha de um arquivo"
2384 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2385 msgid "Blend alpha"
2386 msgstr "Misturar alfa"
2388 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2389 msgid "Blocks"
2390 msgstr ""
2392 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2393 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2394 msgid "Blue Style"
2395 msgstr "Estilo Blue"
2397 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2398 msgid "Body"
2399 msgstr ""
2401 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2402 msgid ""
2403 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2404 "Only one of those can be specified."
2405 msgstr "Tanto /logmsg como /logmsgfile foram indicadas!\nSó se pode indicar uma delas."
2407 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2408 msgid ""
2409 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2410 msgstr "Ambos os caminhos para a correcção e destino devem ser absolutos!"
2412 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2413 msgid "Bottom View:"
2414 msgstr "Vista de fundo:"
2416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2417 msgid "Br&owse..."
2418 msgstr "&Navegar..."
2420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2421 msgid "Branc&h:"
2422 msgstr ""
2424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2425 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2426 #. IDS_PROC_BRANCH)
2427 msgid "Branch"
2428 msgstr "Ramo"
2430 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "Branch %s behind %s\n"
2434 "%s will fastforward to %s"
2435 msgstr ""
2437 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2438 msgid "Branch (FF)"
2439 msgstr ""
2441 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2442 msgid "Branch Name"
2443 msgstr ""
2445 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2446 msgid "Branch RevNo"
2447 msgstr ""
2449 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2450 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2451 msgstr ""
2453 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2454 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2455 msgstr ""
2457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2458 msgid "Branch:"
2459 msgstr "Ramo:"
2461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2462 msgid "Bro&wse..."
2463 msgstr ""
2465 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2466 msgid "Browse References"
2467 msgstr ""
2469 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2470 msgid "Browse for the external diff program"
2471 msgstr "Navegar para procurar o programa de comparação externo"
2473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2474 msgid "Browse references"
2475 msgstr ""
2477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2478 msgid "Browse..."
2479 msgstr "Navegar..."
2481 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2482 msgid "Bug-ID"
2483 msgstr "ID de Erro"
2485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2486 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2487 msgstr "E&xpressão Bug-ID:"
2489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2490 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2491 msgstr ""
2493 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2494 msgid "Bug-IDs"
2495 msgstr "IDs de erro"
2497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2498 msgid "BugTraq"
2499 msgstr "BugTraq"
2501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2502 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2503 msgstr ""
2505 #. Resource IDs: (16132)
2506 msgid "Button Appearance"
2507 msgstr "Aparência do Botão"
2509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2510 #. Control id 1559)
2511 msgid "Button1"
2512 msgstr "Button1"
2514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2515 msgid "Button3"
2516 msgstr "Button3"
2518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2519 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2520 msgid "C&heck now"
2521 msgstr "&Verificar agora"
2523 #. Resource IDs: (65535)
2524 msgid "C&ommands:"
2525 msgstr "C&omandos:"
2527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2528 msgid "C&ommit"
2529 msgstr ""
2531 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2532 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2533 msgstr "C&ria um ramo/etiqueta a partir da revisão"
2535 #. Resource IDs: (65535)
2536 msgid "C&urrent Keys:"
2537 msgstr "Teclas C&orrentes:"
2539 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2540 msgid "C&ut"
2541 msgstr "Cor&tar"
2543 #. Resource IDs: (59137)
2544 msgid "CAP"
2545 msgstr "CAP"
2547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2548 msgid "CC:"
2549 msgstr "CC:"
2551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2552 msgid "Calculate"
2553 msgstr ""
2555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2556 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2557 msgstr "Faça um duplo clique na lista de mensagens de registo para comparar com uma revisão anterior"
2559 #. Resource IDs: (61824)
2560 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2561 msgstr "Impossível activar um objecto ActiveX estático."
2563 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "Can't copy \n"
2567 "%s\n"
2568 "to\n"
2569 "%s"
2570 msgstr "Não é possivel copiar de\n%s\npara\n%s"
2572 #. Resource IDs: (16010)
2573 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2574 msgstr "Impossível copiar a imagem de mapa de bits para a área de transferência!"
2576 #. Resource IDs: (16003)
2577 msgid "Can't create a new image!"
2578 msgstr "Impossível criar uma nova imagem!"
2580 #. Resource IDs: (16007)
2581 msgid "Can't customize menus!"
2582 msgstr "Impossível personalizar os menus!"
2584 #. Resource IDs: (16004)
2585 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2586 msgstr "Impossível colar a imagem de mapa de bits a partir da área de transferência!"
2588 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2589 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2590 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2591 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2592 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2593 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2594 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2595 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2596 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2597 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2598 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2599 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2600 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2601 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2602 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2603 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2604 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2605 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2606 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2607 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2608 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2609 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2610 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2611 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2612 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2613 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2614 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2615 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2616 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2617 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2618 msgid "Cancel"
2619 msgstr "Cancelar"
2621 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2622 msgid ""
2623 "Cancel\n"
2624 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2625 msgstr ""
2627 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2628 msgid ""
2629 "Cancel\n"
2630 "Don't switch the views"
2631 msgstr "Cancelar\nNão troques de vistas"
2633 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2634 msgid ""
2635 "Cancel\n"
2636 "Keep the empty file."
2637 msgstr "Cancelar\nmantém o ficheiro vazio."
2639 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2640 msgid ""
2641 "Cancel\n"
2642 "Resolve the conflicts first."
2643 msgstr "Cancela.r\nResolve primeiro o conflito"
2645 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2646 msgid ""
2647 "Cancel\n"
2648 "Stay with current files"
2649 msgstr "Cancelar\nManter ficheiros actuais"
2651 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2652 msgid ""
2653 "Cancel\n"
2654 "Stay with current settings"
2655 msgstr "Cancelar\nManter preferências actuais"
2657 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2658 msgid ""
2659 "Cannot combine commits now.\n"
2660 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2661 msgstr ""
2663 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2664 msgid ""
2665 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2666 "so."
2667 msgstr ""
2669 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2670 #, c-format
2671 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2672 msgstr ""
2674 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2675 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2676 msgstr "Impossível mostrar a comparação devido à inconsistência dos fins-de-linha no arquivo."
2678 #. Resource IDs: (16926)
2679 msgid "Casca&de"
2680 msgstr "Casca&ta"
2682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2683 msgid "Cascaded context menu"
2684 msgstr "Menu de atalho em cascata"
2686 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2687 msgid "Case-sensitive"
2688 msgstr "Sensível á capitalização"
2690 #. Resource IDs: (65535)
2691 msgid "Cate&gories:"
2692 msgstr "Cate&gorias:"
2694 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2695 msgid "Celtic"
2696 msgstr ""
2698 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2699 msgid "Central European"
2700 msgstr ""
2702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2703 msgid "Certificate verification failed!"
2704 msgstr ""
2706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2707 msgid "Change log"
2708 msgstr ""
2710 #. Resource IDs: (57606)
2711 msgid ""
2712 "Change the printer and printing options\n"
2713 "Print Setup"
2714 msgstr ""
2716 #. Resource IDs: (57605)
2717 msgid ""
2718 "Change the printing options\n"
2719 "Page Setup"
2720 msgstr ""
2722 #. Resource IDs: (10000)
2723 msgid ""
2724 "Change the style of the application\n"
2725 "Change Style"
2726 msgstr "Altera o estilo da aplicação\nAlterar estilo"
2728 #. Resource IDs: (61185)
2729 msgid "Change the window position"
2730 msgstr "Alterar a posição da janela"
2732 #. Resource IDs: (61184)
2733 msgid "Change the window size"
2734 msgstr "Alterar o tamanho da janela"
2736 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2737 msgid "Change type"
2738 msgstr ""
2740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2741 msgid "Changed Files"
2742 msgstr "Arquivos Alterados"
2744 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2745 #, c-format
2746 msgid "Changed files between %s and %s"
2747 msgstr ""
2749 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2750 #, c-format
2751 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2752 msgstr "Ficheiros alterados entre %s, %s e %s, %s"
2754 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2755 #, c-format
2756 msgid "Changed files: %d"
2757 msgstr "Arquivos alterados: %d"
2759 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2760 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2761 msgstr ""
2763 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2764 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2765 msgstr ""
2767 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2768 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2769 msgstr ""
2771 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2772 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2773 msgstr ""
2775 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2776 #, c-format
2777 msgid "Changelist %s moved"
2778 msgstr "A lista de alterações %s foi movida"
2780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2781 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2782 msgstr "Alterações feitas (duplo clique no arquivo para comparar):"
2784 #. Resource IDs: (32956)
2785 msgid "Changes the style of the application"
2786 msgstr "Altera o estilo da aplicação"
2788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2789 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2790 msgstr "Posição onde visualizar uma linha de margem nas caixas de texto de submissão:  "
2792 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2793 msgid "Check"
2794 msgstr "Verificar"
2796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2797 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2798 msgstr ""
2800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2801 msgid "Check For Updates..."
2802 msgstr "Verificar Actualizações..."
2804 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2805 msgid "Check for modi&fications"
2806 msgstr "Veri&ficar alterações"
2808 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2809 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2810 msgstr "Verifique o caminho e/ou URL que introduziu."
2812 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2813 msgid ""
2814 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2815 "of the TortoiseGit submenu"
2816 msgstr "Marca as entradas do menu que queres que apareçam no menu de contexto de topo, em vez de no submenu TortoiseGit"
2818 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2819 msgid ""
2820 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2821 "menu (SHIFT + left click)"
2822 msgstr ""
2824 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2825 msgid "Check to show relative times in log messages"
2826 msgstr "Picar para mostrar tempos relativos nas mensagens de registo"
2828 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2829 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2830 msgstr "Marque para usar um formato de data e hora mais conciso nas mensagens de registo"
2832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2833 msgid "Check:"
2834 msgstr "Verificar:"
2836 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2837 msgid "Checkout"
2838 msgstr "Checkout"
2840 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2841 msgid "Checkout with merge"
2842 msgstr ""
2844 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2845 msgid "Cherry Pick"
2846 msgstr ""
2848 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2849 msgid "Cherry Pick failed"
2850 msgstr ""
2852 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2853 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2854 msgstr ""
2856 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2857 msgid "Cherry Pick this commit..."
2858 msgstr ""
2860 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2861 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2862 msgstr ""
2864 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2865 msgid "Chinese"
2866 msgstr ""
2868 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2869 msgid "Choose Repository"
2870 msgstr ""
2872 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2873 msgid "Chronological reversed (git default)"
2874 msgstr ""
2876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2877 msgid "Clean"
2878 msgstr ""
2880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2881 msgid "Clean Type"
2882 msgstr ""
2884 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2885 msgid "Clean permanently"
2886 msgstr ""
2888 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2889 msgid "Clean to recycle bin"
2890 msgstr ""
2892 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2893 msgid "Clean up stale remote branches"
2894 msgstr ""
2896 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2897 msgid "Cleaning up"
2898 msgstr "Limpando"
2900 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2901 msgid "Cleaning up."
2902 msgstr "A limpar."
2904 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2905 #, c-format
2906 msgid ""
2907 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2908 "%s"
2909 msgstr "Falha ao limpar os seguintes caminhos:\n%s"
2911 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2915 "%s"
2916 msgstr "A limpeza foi efectuada com sucesso nos seguintes caminhos:\n%s"
2918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2919 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2920 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2921 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2922 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2923 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2924 msgid "Clear"
2925 msgstr "Apagar"
2927 #. Resource IDs: (16909)
2928 msgid ""
2929 "Clear Tool\n"
2930 "Clear"
2931 msgstr "Ferramenta para Apagar\nApagar"
2933 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2934 #, c-format
2935 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2936 msgstr ""
2938 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2939 #, c-format
2940 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2941 msgstr ""
2943 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2947 msgstr "Apaga %ld pares nome de utilizador/palavra-passe, %ld certificados SSL e %ld nomes de utilizador"
2949 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2950 #, c-format
2951 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2952 msgstr "Apaga registos em cache de %ld repositórios"
2954 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2955 msgid ""
2956 "Clears the stored authentication.\n"
2957 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2958 msgstr "Apaga as credenciais armazenadas.\nTerá que introduzir novamente as credenciais para todos os repositórios."
2960 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2961 #, c-format
2962 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2963 msgstr "Apaga os tamanhos e posições armazenados de %ld caixas de diálogo"
2965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2966 msgid "Click here to go to the website"
2967 msgstr "Carregue aqui para aceder ao sítio Web"
2969 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2970 msgid "Click here to select a recently typed message"
2971 msgstr "Carregue aqui para seleccionar uma mensagem recente"
2973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2974 msgid ""
2975 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2976 "extension"
2977 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de comparação alternativos baseados na extensão do arquivo"
2979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2980 msgid ""
2981 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2982 "extension"
2983 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de integração alternativos baseados na extensão do arquivo"
2985 #. Resource IDs: (32914)
2986 msgid ""
2987 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2988 "Use text blocks"
2989 msgstr "Clica para ver os comandos para mover blocos de texto\nUsar blocos de texto"
2991 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2992 msgid "Clipboard"
2993 msgstr "Área de transferência"
2995 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2996 msgid "Clone"
2997 msgstr ""
2999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3000 msgid "Clone Existing Repository"
3001 msgstr "Clonar repositório existente"
3003 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3004 msgid "Clone a repository"
3005 msgstr ""
3007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3008 msgid "Clone into Bare Repo"
3009 msgstr ""
3011 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3012 msgid "Clone..."
3013 msgstr "Clonar..."
3015 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3016 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3017 msgid "Close"
3018 msgstr "Fechar"
3020 #. Resource IDs: (17025)
3021 msgid "Close Full Screen"
3022 msgstr "Terminar Tela Cheia"
3024 #. Resource IDs: (58112)
3025 msgid ""
3026 "Close Print Preview\n"
3027 "&Close"
3028 msgstr "Fechar Previsão de Impressão\nFe&char"
3030 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3031 msgid "Close manually"
3032 msgstr "Fechar manualmente"
3034 #. Resource IDs: (61445)
3035 msgid ""
3036 "Close print preview mode\n"
3037 "Cancel Preview"
3038 msgstr ""
3040 #. Resource IDs: (57602)
3041 msgid ""
3042 "Close the active document\n"
3043 "Close"
3044 msgstr ""
3046 #. Resource IDs: (61190)
3047 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3048 msgstr "Fecha a janela activa e pergunta se se deseja guardar os documentos"
3050 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3051 msgid "Collapse"
3052 msgstr "colapsar"
3054 #. Resource IDs: (32870)
3055 msgid ""
3056 "Collapse unchanged sections\n"
3057 "Collapse"
3058 msgstr "Contrair as secções inalteradas\nContrair"
3060 #. Resource IDs: (16662)
3061 msgid "Color"
3062 msgstr "Cor"
3064 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3065 msgid "Color by age, &continuous"
3066 msgstr "Cor por idade, &continua"
3068 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3069 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3070 #. 65535)
3071 msgid "Colors"
3072 msgstr "Cores"
3074 #. Resource IDs: (65535)
3075 msgid "Colors:"
3076 msgstr "Cores:"
3078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3079 msgid "Combine One Mail"
3080 msgstr ""
3082 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3083 msgid "Combine to one commit"
3084 msgstr ""
3086 #. Resource IDs: (65535)
3087 msgid "Comman&ds:"
3088 msgstr "Coman&dos:"
3090 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3091 msgid "Command"
3092 msgstr "Comando"
3094 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3095 msgid "Command Line"
3096 msgstr "Linha de Comando"
3098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3099 msgid "Command Line To Execute:"
3100 msgstr "Linha de Comando A Executar:"
3102 #. Resource IDs: (61705)
3103 msgid "Command failed."
3104 msgstr "Comando falhou."
3106 #. Resource IDs: (16104)
3107 msgid "Commands"
3108 msgstr "Comandos"
3110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3111 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3112 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3113 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3114 msgid "Commit"
3115 msgstr "Submeter"
3117 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3118 #, c-format
3119 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3120 msgstr ""
3122 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3123 #, c-format
3124 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3125 msgstr ""
3127 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3128 msgid "Commit && &Push"
3129 msgstr ""
3131 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3132 msgid "Commit Date"
3133 msgstr ""
3135 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3136 msgid "Commit Email"
3137 msgstr ""
3139 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3140 msgid "Commit Finish"
3141 msgstr ""
3143 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3144 msgid "Commit Info"
3145 msgstr ""
3147 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3148 msgid "Commit Message"
3149 msgstr ""
3151 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3152 msgid "Commit Name"
3153 msgstr ""
3155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3156 msgid "Commit Ordering:"
3157 msgstr ""
3159 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3160 msgid "Commit super project"
3161 msgstr ""
3163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3164 msgid "Commit to:"
3165 msgstr "Submeter a:"
3167 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3168 msgid "Commit..."
3169 msgstr "Submeter..."
3171 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3172 msgid "Commits by author"
3173 msgstr "Submissões por autor"
3175 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3176 msgid "Commits by date"
3177 msgstr "Submissões por data"
3179 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3180 #, c-format
3181 msgid "Commits each %s"
3182 msgstr "Submete cada %s"
3184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3185 msgid "Commits each week:"
3186 msgstr "Submissões cada semana:"
3188 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3189 msgid "Commits your changes to the repository"
3190 msgstr "Submete as suas alterações ao repositório"
3192 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3193 msgid "Committer Email"
3194 msgstr ""
3196 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3197 msgid ""
3198 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3199 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3200 "\n"
3201 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3202 msgstr "Submeter uma pasta sem controlo de versões não adicionará recursivamente os seus itens filho!\nTalvez queira adicionar esses itens recursivamente usando o item 'Adicionar...' no menu de atalho.\n\nTem a certeza de que quer continuar a submissão?"
3204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3205 msgid "Common Name:"
3206 msgstr ""
3208 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3209 msgid "Compare &HEAD revisions"
3210 msgstr "Comparar as &Revisões HEAD"
3212 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3213 msgid "Compare selected refs"
3214 msgstr ""
3216 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3217 msgid "Compare two files"
3218 msgstr "Compara dois ficheiros"
3220 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3221 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3222 msgid "Compare whitespaces"
3223 msgstr "Comparar espaços em branco"
3225 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3226 msgid "Compare with &working tree"
3227 msgstr ""
3229 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3230 msgid "Compare with b&ase"
3231 msgstr "Comparar com a b&ase"
3233 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3234 msgid "Compare with previous revision"
3235 msgstr "Comparar com a revisão anterior"
3237 #. Resource IDs: (32871)
3238 msgid ""
3239 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3240 "Compare whitespaces"
3241 msgstr "Incluir todos os espaços em branco ao comparar\nComparar espaços em branco"
3243 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3244 msgid ""
3245 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3246 "you made"
3247 msgstr "Compara o ficheiro com a última revisão submetida para mostrar as alterações que lhe fez"
3249 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3250 #, c-format
3251 msgid "Comparing %s to %s"
3252 msgstr "Comparando %s com %s"
3254 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3255 msgid "Completed"
3256 msgstr "Concluído"
3258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3259 msgid "Config"
3260 msgstr ""
3262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3263 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3264 #. Control id 65535)
3265 msgid "Config source"
3266 msgstr ""
3268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3269 msgid "Config type:"
3270 msgstr ""
3272 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3273 msgid "Configure Filter Regexes"
3274 msgstr "Configura Regex do filtro "
3276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3277 msgid "Configure Hook Scripts"
3278 msgstr "Configurar Scripts de Gancho"
3280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3281 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3282 msgstr "Configurar Integração com o Controlador de Problemas"
3284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3285 msgid ""
3286 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3287 "endings."
3288 msgstr ""
3290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3291 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3292 msgstr "Configurar o programa usado para comparar diferentes revisões dos ficheiross."
3294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3295 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3296 msgstr "Configurar o programa usado para resolver conflitos em ficheiros."
3298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3299 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3300 msgstr ""
3302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3303 msgid "Confirm to kill running git process"
3304 msgstr ""
3306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3307 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3308 msgid "Conflict"
3309 msgstr ""
3311 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3312 msgid "Conflict Files"
3313 msgstr ""
3315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3316 msgid "Conflict resolved"
3317 msgstr "Conflito resolvido"
3319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3320 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3321 msgid "Conflicted"
3322 msgstr "Em conflito"
3324 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3325 msgid "Conflicts"
3326 msgstr ""
3328 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3329 #, c-format
3330 msgid "Conflicts: %d"
3331 msgstr "Conflitos: %d"
3333 #. Resource IDs: (16520)
3334 msgid "Context Menus: "
3335 msgstr "Menus de Atalho:"
3337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3338 msgid "Context lines for patches"
3339 msgstr "Linhas de contexto para patches"
3341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3342 msgid "Continue"
3343 msgstr "Continuar"
3345 #. Resource IDs: (16013)
3346 msgid "Contract docked window"
3347 msgstr "Contrair janela ancorada"
3349 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3350 msgid "Convert spaces to tabs"
3351 msgstr "Converte espaços em tabs"
3353 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3354 msgid "Convert tabs to spaces"
3355 msgstr "Converte tabs para espaços"
3357 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3358 msgid "Cop&y"
3359 msgstr "Cop&iar"
3361 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3362 msgid "Copied"
3363 msgstr "Copiado"
3365 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3366 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3367 msgid "Copy"
3368 msgstr "Copiar"
3370 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3371 #, c-format
3372 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3373 msgstr "Copiar %s para %s, Revisão %s"
3375 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3376 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3377 msgstr ""
3379 #. Resource IDs: (16907)
3380 msgid ""
3381 "Copy Tool\n"
3382 "Copy"
3383 msgstr "Ferramenta de Cópia\nCopiar"
3385 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3386 msgid "Copy all information to clipboard"
3387 msgstr "Copiar todas as informações para a área de transferência"
3389 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3390 msgid "Copy and rename"
3391 msgstr "Copiar e alterar o nome"
3393 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3394 msgid "Copy log messages to clipboard"
3395 msgstr ""
3397 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3398 msgid "Copy log to clipboard"
3399 msgstr ""
3401 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3402 msgid "Copy paths to clipboard"
3403 msgstr "Copiar caminhos para a área de transferência"
3405 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3406 msgid "Copy ref names"
3407 msgstr ""
3409 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3410 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3411 msgstr "Copiar selecção &para a área de transferência"
3413 #. Resource IDs: (57634)
3414 msgid ""
3415 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3416 "Copy"
3417 msgstr "Copiar a selecção e colocá-la na área de transferência\nCopiar"
3419 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3420 msgid "Copy to clipboard"
3421 msgstr "Copiar para a área de transferência"
3423 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3424 #, c-format
3425 msgid "Copy: New name for %s"
3426 msgstr "Copiar: Novo nome para %s"
3428 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3429 #, c-format
3430 msgid "Copying %s"
3431 msgstr "A copiar %s"
3433 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3434 msgid "Copying..."
3435 msgstr "Copiando..."
3437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3438 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3439 msgstr ""
3441 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3442 msgid "Corrections"
3443 msgstr "Correcções"
3445 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3446 #, c-format
3447 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3448 msgstr "%s não pôde ser adicionado à lista de ignorados!"
3450 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3451 msgid "Could not check for a newer version!"
3452 msgstr "Não foi possível verificar a existência de uma nova versão!"
3454 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3455 #, c-format
3456 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3457 msgstr ""
3459 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3460 #, c-format
3461 msgid ""
3462 "Could not copy the files!\n"
3463 "\n"
3464 "%s"
3465 msgstr ""
3467 #. Resource IDs: (61864)
3468 #, c-format
3469 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3470 msgstr "%1 não pôde ser criado porque o directório está cheio."
3472 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3473 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3474 msgstr "Não foi possível determinar a revisão mais recente submetida!"
3476 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3477 msgid "Could not find Super-project"
3478 msgstr ""
3480 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3481 msgid "Could not get the status!"
3482 msgstr "Não foi possível obter o estado!"
3484 #. Resource IDs: (61860)
3485 #, c-format
3486 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3487 msgstr "%1 não pôde ser aberto porque há um número excessivo de arquivos abertos."
3489 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "Could not open the file\n"
3493 "%s"
3494 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n%s"
3496 #. Resource IDs: (61863)
3497 #, c-format
3498 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3499 msgstr "Não foi possível remover %1, uma vez que é o directório corrente."
3501 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3502 #, c-format
3503 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3504 msgstr "Não foi possível remover %s da lista de ignorados"
3506 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3507 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3508 msgstr ""
3510 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3511 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3512 msgstr ""
3514 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3515 msgid "Could not reset to original HEAD."
3516 msgstr ""
3518 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3522 "%s"
3523 msgstr "Não foi possível recuperar o URL do arquivo!\n%s"
3525 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3529 "Patching is not possible!"
3530 msgstr "Não foi possível recuperar a revisão %s do arquivo %s.\nNão é possível aplicar a correcção!"
3532 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3533 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3534 msgstr ""
3536 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "Could not start diff viewer!\n"
3540 "\n"
3541 "%s"
3542 msgstr ""
3544 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "Could not start external diff program!\n"
3548 "\n"
3549 "%s"
3550 msgstr ""
3552 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "Could not start external merge program!\n"
3556 "\n"
3557 "%s"
3558 msgstr ""
3560 #. Resource IDs: (61702)
3561 msgid "Could not start print job."
3562 msgstr "Não foi possível iniciar a tarefa de impressão."
3564 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "Could not start text viewer!\n"
3568 "\n"
3569 "%s"
3570 msgstr ""
3572 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3573 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3574 msgstr ""
3576 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3577 msgid "Could not start thread!"
3578 msgstr "Não foi possível iniciar o processo ligeiro!"
3580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3581 msgid "Coun&t"
3582 msgstr ""
3584 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3585 #, c-format
3586 msgid "Count: %u matches."
3587 msgstr "Contagem: %u correspondências."
3589 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3590 msgid "Create &Branch..."
3591 msgstr ""
3593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3594 msgid "Create &Library"
3595 msgstr "Criar &Biblioteca"
3597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3598 msgid "Create &New Branch"
3599 msgstr ""
3601 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3602 msgid "Create &Tag..."
3603 msgstr ""
3605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3606 msgid "Create .gitignore file"
3607 msgstr ""
3609 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3610 msgid "Create Branch"
3611 msgstr ""
3613 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3614 msgid "Create Branch at this version..."
3615 msgstr ""
3617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3618 msgid "Create Changelist"
3619 msgstr "Criar Lista de Alterações"
3621 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3622 msgid "Create Patch Serial..."
3623 msgstr ""
3625 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3626 msgid "Create Tag"
3627 msgstr ""
3629 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3630 msgid "Create Tag at this version..."
3631 msgstr ""
3633 #. Resource IDs: (57600)
3634 msgid ""
3635 "Create a new document\n"
3636 "New"
3637 msgstr ""
3639 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3640 msgid ""
3641 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3642 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3643 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3644 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3645 "history, and would want to send in fixes as patches."
3646 msgstr ""
3648 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3649 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3650 msgid "Create patch file"
3651 msgstr "Criar ficheiro correcção"
3653 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3654 msgid "Create pull &request"
3655 msgstr ""
3657 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3658 msgid "Create repositor&y here..."
3659 msgstr "Criar &repositório aqui..."
3661 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3662 msgid "Created"
3663 msgstr ""
3665 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3666 msgid "Creates a branch or tag"
3667 msgstr ""
3669 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3670 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3671 msgstr ""
3673 #. Resource IDs: (32828)
3674 msgid ""
3675 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3676 "Create patch file"
3677 msgstr "Cria um arquivo de correcção a partir das diferenças entre os dois arquivos\nCriar arquivo de correcção"
3679 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3680 msgid "Creates a repository database at the current location"
3681 msgstr "Cria uma base de dados de repositório no local corrente"
3683 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3684 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3685 msgstr "Cria um ficheiro de comparação unificado com todas as alterações que fez"
3687 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3688 msgid "Creating pull-request..."
3689 msgstr ""
3691 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3692 msgid "Credential helper must not be empty."
3693 msgstr ""
3695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3696 msgid "Credential helper:"
3697 msgstr ""
3699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3700 msgid "Credentials"
3701 msgstr ""
3703 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3704 msgid "Cu&t"
3705 msgstr "Recor&tar"
3707 #. Resource IDs: (65535)
3708 msgid "Current"
3709 msgstr "Corrente"
3711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3712 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3713 msgid "Current Branch"
3714 msgstr "Ramo Actual"
3716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3717 msgid "Current Branch:"
3718 msgstr ""
3720 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3721 msgid ""
3722 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3723 "Do you want to create a branch now?"
3724 msgstr ""
3726 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "Current branch %s is up to date\n"
3730 "\n"
3731 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3732 msgstr ""
3734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3735 msgid "Current version is:"
3736 msgstr "A versão corrente é:"
3738 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3739 #, c-format
3740 msgid "Current version is: %s"
3741 msgstr "A versão corrente é: %s"
3743 #. Resource IDs: (17079)
3744 msgid "Cus&tomize..."
3745 msgstr "&Personalizar..."
3747 #. Resource IDs: (16963)
3748 msgid "Custom"
3749 msgstr "Personalizado"
3751 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3752 msgid "Customize"
3753 msgstr "Personalizar"
3755 #. Resource IDs: (17076)
3756 msgid "Customize Keyboard"
3757 msgstr "Personalizar Teclado"
3759 #. Resource IDs: (17096)
3760 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3761 msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido"
3763 #. Resource IDs: (17085)
3764 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3765 msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido..."
3767 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3768 msgid "Customize..."
3769 msgstr ""
3771 #. Resource IDs: (57635)
3772 msgid ""
3773 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3774 "Cut"
3775 msgstr "Recorta a selecção e coloca-a na Área de Transferência\nRecortar"
3777 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3778 msgid "Cyrillic"
3779 msgstr ""
3781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3782 msgid "DCommit Type"
3783 msgstr ""
3785 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3786 msgid "Daemon"
3787 msgstr ""
3789 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3790 msgid "Date"
3791 msgstr "Data"
3793 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3794 msgid "Date Last Commit"
3795 msgstr ""
3797 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3798 msgid "Default"
3799 msgstr "Por omissão"
3801 #. Resource IDs: (16106)
3802 msgid "Default Menu"
3803 msgstr "Menu Por Omissão"
3805 #. Resource IDs: (16107)
3806 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3807 msgstr "Menu da aplicação por omissão. Surge quando não há documentos abertos."
3809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3810 msgid "Default limitation of log messages:"
3811 msgstr ""
3813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3814 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3815 msgstr "Por omissão usa-se codificação UTF-8"
3817 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3818 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3819 msgid "Delete"
3820 msgstr "Remover"
3822 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3823 #, c-format
3824 msgid "Delete %d branches"
3825 msgstr ""
3827 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3828 #, c-format
3829 msgid "Delete %d remote branches"
3830 msgstr ""
3832 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3833 #, c-format
3834 msgid "Delete %d tags"
3835 msgstr ""
3837 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3838 msgid "Delete &local"
3839 msgstr ""
3841 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3842 msgid "Delete Ref..."
3843 msgstr ""
3845 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3846 msgid "Delete all tags"
3847 msgstr ""
3849 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3850 #, c-format
3851 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3852 msgstr "Apagar e &ignorar %d itens por nome"
3854 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3855 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3856 msgstr ""
3858 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3859 msgid "Delete and add to &ignore list"
3860 msgstr ""
3862 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3863 #, c-format
3864 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3865 msgstr "Apagar e ignorar %d itens por &extensão "
3867 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3868 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3869 msgstr ""
3871 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3872 msgid "Delete branch"
3873 msgstr ""
3875 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3876 msgid "Delete branch/tag"
3877 msgstr ""
3879 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3880 msgid "Delete remote branch"
3881 msgstr ""
3883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3884 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3885 msgstr ""
3887 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3888 #, c-format
3889 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3890 msgstr ""
3892 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3893 msgid "Delete remote tags..."
3894 msgstr ""
3896 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3897 msgid "Delete submodule"
3898 msgstr ""
3900 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3901 msgid "Delete tag"
3902 msgstr ""
3904 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3905 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3906 msgstr ""
3908 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3909 msgid ""
3910 "Delete\n"
3911 "The file is removed."
3912 msgstr "emover\nO ficheiro será removido."
3914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3915 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3916 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3917 msgid "Deleted"
3918 msgstr "Removido"
3920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3921 msgid "Deleted merge conflict"
3922 msgstr ""
3924 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3925 msgid ""
3926 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3927 msgstr "Adiciona os ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara à lista de ignorados"
3929 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3930 msgid "Deletes files/folders from version control"
3931 msgstr ""
3933 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3934 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3935 msgstr ""
3937 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3938 msgid "Deletes the action log file"
3939 msgstr "Remove o arquivo de registo de acções"
3941 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3942 msgid "Deleting"
3943 msgstr "Removendo"
3945 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3946 msgid "Deleting cached data"
3947 msgstr "A apagar dados em cache"
3949 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3950 msgid "Deleting file"
3951 msgstr "A apagar o ficheiro"
3953 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3954 msgid "Deleting remote refs..."
3955 msgstr ""
3957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3958 msgid "Delivery:"
3959 msgstr ""
3961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3962 #. Control id 1646)
3963 msgid "Depth"
3964 msgstr "Nível"
3966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3967 msgid "Describe"
3968 msgstr ""
3970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3971 msgid "Describe Strategy"
3972 msgstr ""
3974 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
3975 msgid "Description"
3976 msgstr "Descrição"
3978 #. Resource IDs: (65535)
3979 msgid "Description:"
3980 msgstr "Descrição:"
3982 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3983 msgid "Deselect changelist"
3984 msgstr "Desmarcar lista de alterações"
3986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3987 msgid "Destination"
3988 msgstr "Destino"
3990 #. Resource IDs: (61730)
3991 msgid "Destination disk drive is full."
3992 msgstr "O disco de destino está cheio."
3994 #. Resource IDs: (32880)
3995 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3996 msgstr "Detectar e marcar os blocos movidos"
3998 #. Resource IDs: (32793)
3999 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4000 msgstr ""
4002 #. Resource IDs: (32792)
4003 msgid ""
4004 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4005 "destination file has been created"
4006 msgstr ""
4008 #. Resource IDs: (32791)
4009 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4010 msgstr ""
4012 #. Resource IDs: (32790)
4013 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4014 msgstr ""
4016 #. Resource IDs: (61583)
4017 msgid ""
4018 "Device Independent Bitmap\n"
4019 "a device independent bitmap"
4020 msgstr "Mapa de Bits Independente do Dispositivo\num mapa de bits independente do dispositivo"
4022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4023 msgid "Dialog sizes and positions"
4024 msgstr "Dimensões e posições das caixas de diálogo"
4026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4027 msgid "Dialogs"
4028 msgstr ""
4030 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4031 msgid "Diff"
4032 msgstr ""
4034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4035 msgid "Diff Options"
4036 msgstr "Opções de Dif"
4038 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4039 msgid "Diff Two Commits"
4040 msgstr ""
4042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4043 msgid "Diff Viewer"
4044 msgstr "Visualizador de dif"
4046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4047 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4048 msgstr "Visualizador de dif::Ferramenta de Integração"
4050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4051 msgid "Diff added lines"
4052 msgstr ""
4054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4055 msgid "Diff command"
4056 msgstr ""
4058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4059 msgid "Diff comment"
4060 msgstr ""
4062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4063 msgid "Diff file:"
4064 msgstr "Arquivo de comparação:"
4066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4067 msgid "Diff header"
4068 msgstr ""
4070 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4071 msgid "Diff later"
4072 msgstr "Diff mais tarde"
4074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4075 msgid "Diff position"
4076 msgstr ""
4078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4079 msgid "Diff removed lines"
4080 msgstr ""
4082 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4083 #, c-format
4084 msgid "Diff with \"%s\""
4085 msgstr ""
4087 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4088 #, c-format
4089 msgid "Diff with parent %d"
4090 msgstr ""
4092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4093 msgid "Difference between"
4094 msgstr "Diferença entre"
4096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4097 msgid "Diffing"
4098 msgstr "Comparando"
4100 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4101 msgid "Diffing commits"
4102 msgstr ""
4104 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4105 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4106 msgstr ""
4108 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4109 msgid "Diffs two any commits"
4110 msgstr ""
4112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4113 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4114 msgid "Directory:"
4115 msgstr "Pasta:"
4117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4118 msgid "Disable sounds"
4119 msgstr ""
4121 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4122 msgid ""
4123 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4124 "too much disk access when browsing the working tree."
4125 msgstr ""
4127 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4128 msgid "Disable update checks"
4129 msgstr ""
4131 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4132 msgid "Disabled"
4133 msgstr ""
4135 #. Resource IDs: (61869)
4136 #, c-format
4137 msgid "Disk full while accessing %1."
4138 msgstr "Disco cheio ao aceder a %1."
4140 #. Resource IDs: (61745)
4141 #, c-format
4142 msgid "Dispatch exception: %1"
4143 msgstr "Lançar a excepção: %1"
4145 #. Resource IDs: (65535)
4146 msgid "Display &buttons in this order"
4147 msgstr "Mostrar os &botões por esta ordem"
4149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4150 msgid "Display branch revision number"
4151 msgstr ""
4153 #. Resource IDs: (57609)
4154 msgid ""
4155 "Display full pages\n"
4156 "Print Preview"
4157 msgstr ""
4159 #. Resource IDs: (57669)
4160 msgid ""
4161 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4162 "Help"
4163 msgstr "Mostra a ajuda para os botões, menus e janelas clicadas\nAjuda"
4165 #. Resource IDs: (57670)
4166 msgid ""
4167 "Display help for current task or command\n"
4168 "Help"
4169 msgstr "Mostrar a ajuda para a tarefa ou comando correntes\nAjuda"
4171 #. Resource IDs: (57668)
4172 msgid ""
4173 "Display instructions about how to use help\n"
4174 "Help"
4175 msgstr "Mostra as instruções de utilização da ajuda\nAjuda"
4177 #. Resource IDs: (57664)
4178 msgid ""
4179 "Display program information, version number and copyright\n"
4180 "About"
4181 msgstr "Mostra informações sobre o programa, número de versão e direitos de autor\nSobre"
4183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4184 msgid "Display subject and body of commit messages"
4185 msgstr ""
4187 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4188 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4189 msgstr ""
4191 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4192 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4193 msgstr ""
4195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4196 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4197 msgstr ""
4199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4200 msgid "Do not autoselect submodules"
4201 msgstr ""
4203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4204 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4205 msgstr "Não mostrar o menu de atalho para os seguintes caminhos:"
4207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4208 msgid "Do not use recycle bin"
4209 msgstr ""
4211 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4212 #, c-format
4213 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4214 msgstr ""
4216 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4217 #, c-format
4218 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4219 msgstr ""
4221 #. Resource IDs: (16109)
4222 #, c-format
4223 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4224 msgstr "Deseja realmente remover a barra de ferramentas '%s'?"
4226 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4227 msgid ""
4228 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4229 "\n"
4230 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4231 msgstr ""
4233 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4234 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4235 msgstr ""
4237 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4238 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4239 msgstr ""
4241 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4242 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4243 msgstr "Deseja realmente mover esse arquivo ou pasta?"
4245 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4246 #, c-format
4247 msgid ""
4248 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4249 " recovered!"
4250 msgstr ""
4252 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4253 #, c-format
4254 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4255 msgstr ""
4257 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4258 #, c-format
4259 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4260 msgstr ""
4262 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4266 "index?"
4267 msgstr ""
4269 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4270 #, c-format
4271 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4272 msgstr ""
4274 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4275 msgid ""
4276 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4277 "have done after creating the copy."
4278 msgstr ""
4280 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "Do you really want to revert all changes in\n"
4284 "%s\n"
4285 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4286 msgstr ""
4288 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4289 #, c-format
4290 msgid ""
4291 "Do you really want to revert all changes in\n"
4292 "%s\n"
4293 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4294 msgstr ""
4296 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4297 msgid ""
4298 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4299 "assume-unchanged?"
4300 msgstr ""
4302 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4303 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4304 msgstr ""
4306 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4307 msgid "Do you want to load the changed files?"
4308 msgstr "Desejas carregar os ficheiros alterados?"
4310 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "Do you want to mark the file\n"
4314 "%s\n"
4315 "as resolved?"
4316 msgstr "Queres marcar o ficheiro\n%s\ncomo resolvido?"
4318 #. Resource IDs: (62182)
4319 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4320 msgstr "Queres recuperar estes documentos automáticament salvos?"
4322 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4323 msgid ""
4324 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4325 "Note: you will lose all changes you've made!"
4326 msgstr "Queres recarregar os documentos para que reflictam as alterações das preferências?\nNota: perdes todas as alterações feitas!"
4328 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4329 msgid "Do you want to see changes?"
4330 msgstr ""
4332 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4333 msgid "Do you want to stash pop now?"
4334 msgstr ""
4336 #. Resource IDs: (65535)
4337 msgid "Document :"
4338 msgstr "Documento :"
4340 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4341 #, c-format
4342 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4343 msgstr ""
4345 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4346 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4347 msgstr ""
4349 #. Resource IDs: (62185)
4350 msgid ""
4351 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4352 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4353 msgstr "Não recuperar os documentos salvos automáticamente\nUtilizar as últimas versões explicitamente salvas dos documentos"
4355 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4356 msgid ""
4357 "Don't save\n"
4358 "Close the views without saving the modifications"
4359 msgstr "Não guardar\nFechar vistas sem guardar alterações"
4361 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4362 msgid ""
4363 "Don't save\n"
4364 "Reload the views without saving the modifications"
4365 msgstr "Não guardar\nRecarregar as vistas sem guardar as modificações"
4367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4368 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4369 msgstr ""
4371 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4372 msgid "Don't show this message again"
4373 msgstr "Não mostrar esta mensagem de novo"
4375 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4376 msgid "Done"
4377 msgstr ""
4379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4380 msgid "Down"
4381 msgstr "Baixo"
4383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4384 msgid "Download"
4385 msgstr ""
4387 #. Resource IDs: (16028)
4388 msgid "Drag to make this menu float"
4389 msgstr "Arrastar para fazer este menu flutuar"
4391 #. Resource IDs: (16513)
4392 msgid "Draw"
4393 msgstr "Desenhar"
4395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4396 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4397 msgstr ""
4399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4400 msgid "Drive Types"
4401 msgstr "Tipos de Dispositivos"
4403 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4404 msgid "Drop &one stash"
4405 msgstr ""
4407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4408 msgid "Dry run"
4409 msgstr ""
4411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4412 msgid "Dummy Button Form "
4413 msgstr ""
4415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4416 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4417 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4418 msgstr ""
4420 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4421 msgid "E&dit unselected"
4422 msgstr ""
4424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4425 msgid "E&xclude paths:"
4426 msgstr "E&xcluir caminhos:"
4428 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4429 msgid "E&xit"
4430 msgstr "Sai&r"
4432 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4433 msgid "E&xport..."
4434 msgstr "E&xportar..."
4436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4437 msgid "E&xternal"
4438 msgstr ""
4440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4441 msgid "EOL"
4442 msgstr "EOL"
4444 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4445 msgid "EUC-KR"
4446 msgstr "EUC-KR"
4448 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4449 msgid "Eastern European"
4450 msgstr ""
4452 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4453 #. IDS_REBASE_EDIT)
4454 msgid "Edit"
4455 msgstr "Editar"
4457 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4458 msgid "Edit &global .gitconfig"
4459 msgstr ""
4461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4462 msgid "Edit &local .git/config"
4463 msgstr ""
4465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4466 msgid "Edit .tgitconfig"
4467 msgstr ""
4469 #. Resource IDs: (16133)
4470 msgid "Edit Button Image"
4471 msgstr "Editar Imagem do Botão"
4473 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4474 msgid "Edit Notes"
4475 msgstr ""
4477 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4478 msgid "Edit author"
4479 msgstr "Editar autor"
4481 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4482 msgid "Edit description"
4483 msgstr ""
4485 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4486 msgid "Edit extension specific diff program"
4487 msgstr "Editar programa de comparação para extensões específicas"
4489 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4490 msgid "Edit extension specific merge program"
4491 msgstr "Editar programa de integração para extensões específicas"
4493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4494 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4495 msgstr ""
4497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4498 msgid "Edit global &XDG git/config"
4499 msgstr ""
4501 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4502 msgid "Edit local git config"
4503 msgstr ""
4505 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4506 msgid "Edit log message"
4507 msgstr "Editar mensagem de registo"
4509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4510 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4511 msgstr ""
4513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4514 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4515 msgid "Edit..."
4516 msgstr "Editar..."
4518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4519 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4520 #. Control id 1770)
4521 msgid "Effective"
4522 msgstr ""
4524 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4525 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4526 msgstr "Nome ou endereço IP do servidor proxy"
4528 #. Resource IDs: (16906)
4529 msgid ""
4530 "Ellipse Tools\n"
4531 "Ellipse"
4532 msgstr "Ferramentas Elipse\nElipse"
4534 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4535 msgid "Email"
4536 msgstr ""
4538 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4539 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4540 msgstr ""
4542 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4543 msgid "Emails"
4544 msgstr ""
4546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4547 msgid "Empty"
4548 msgstr "Vazio"
4550 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4551 msgid "Enable Edit"
4552 msgstr "Activar edição"
4554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4555 msgid "Enable EditorConfig"
4556 msgstr ""
4558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4559 msgid "Enable Gravatar"
4560 msgstr ""
4562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4563 msgid "Enable drag context menu"
4564 msgstr "Ativar o arrastar menu de contexto"
4566 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4567 msgid ""
4568 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4569 msgstr ""
4571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4572 msgid "Enable log cache"
4573 msgstr ""
4575 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4576 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4577 msgstr ""
4579 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4580 msgid "Enable syntax highlighting"
4581 msgstr ""
4583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4584 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4585 msgstr "Manipuladores de Sobreposição Activados"
4587 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4588 msgid "Encode"
4589 msgstr ""
4591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4592 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4593 msgid "Encoding"
4594 msgstr "Encoding"
4596 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4597 msgid ""
4598 "Encoding\n"
4599 "Convert to the specified encoding\n"
4600 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4601 msgstr ""
4603 #. Resource IDs: (61866)
4604 #, c-format
4605 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4606 msgstr "Ocorreu um erro E/S de hardware durante o acesso a %1."
4608 #. Resource IDs: (61868)
4609 #, c-format
4610 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4611 msgstr "Ocorreu uma violação de bloqueio ao aceder a %1."
4613 #. Resource IDs: (61867)
4614 #, c-format
4615 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4616 msgstr "Ocorreu uma violação de partilha ao aceder a %1."
4618 #. Resource IDs: (61477)
4619 msgid "Encountered an improper argument."
4620 msgstr "Ocorreu um argumento impróprio."
4622 #. Resource IDs: (61733)
4623 #, c-format
4624 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4625 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao ler %1."
4627 #. Resource IDs: (61734)
4628 #, c-format
4629 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4630 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao escrever em %1."
4632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4633 msgid "Encryption"
4634 msgstr ""
4636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4637 msgid "End"
4638 msgstr ""
4640 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4641 msgid "End of Line Style"
4642 msgstr "Estilo de fim de linha"
4644 #. Resource IDs: (61187)
4645 msgid "Enlarge the window to full size"
4646 msgstr "Aumentar a janela para o ecrã completo"
4648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4649 msgid "Enter Log Message"
4650 msgstr "Introduza uma Mensagem de Registo"
4652 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4653 msgid "Enter URL"
4654 msgstr "Introduza uma URL"
4656 #. Resource IDs: (61722)
4657 msgid "Enter a GUID."
4658 msgstr "Introduza um GUID."
4660 #. Resource IDs: (61721)
4661 msgid "Enter a currency."
4662 msgstr "Introduza uma moeda."
4664 #. Resource IDs: (61720)
4665 msgid "Enter a date and/or time."
4666 msgstr "Introduza uma data e/ou hora."
4668 #. Resource IDs: (61724)
4669 msgid "Enter a date."
4670 msgstr "Introduza uma data."
4672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4673 msgid "Enter a name for the changelist:"
4674 msgstr "Introduza um nome para a lista de alterações:"
4676 #. Resource IDs: (61715)
4677 #, c-format
4678 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4679 msgstr "Introduza um número entre %1 e %2."
4681 #. Resource IDs: (61713)
4682 msgid "Enter a number."
4683 msgstr "Introduza um número."
4685 #. Resource IDs: (61719)
4686 msgid "Enter a positive integer."
4687 msgstr "Introduza um inteiro positivo."
4689 #. Resource IDs: (61723)
4690 msgid "Enter a time."
4691 msgstr "Introduza uma hora."
4693 #. Resource IDs: (61714)
4694 #, c-format
4695 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4696 msgstr "Introduza um inteiro entre %1 e %2."
4698 #. Resource IDs: (61718)
4699 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4700 msgstr "Introduza um inteiro entre 0 and 255."
4702 #. Resource IDs: (61712)
4703 msgid "Enter an integer."
4704 msgstr "Introduza um valor inteiro."
4706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4707 msgid "Enter file content to test for below:"
4708 msgstr "Especifique o conteúdo do ficheiro a testar:"
4710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4711 msgid "Enter log &message:"
4712 msgstr "Introduza uma &mensagem de registo:"
4714 #. Resource IDs: (61716)
4715 #, c-format
4716 msgid "Enter no more than %1 characters."
4717 msgstr "Não insira mais do que %1 caracteres."
4719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4720 msgid "Enter the regex string below:"
4721 msgstr "Especifique a expressão regular alfabética:"
4723 #. Resource IDs: (57633)
4724 msgid ""
4725 "Erase everything\n"
4726 "Erase All"
4727 msgstr "Apagar tudo\nApagar Tudo"
4729 #. Resource IDs: (57632)
4730 msgid ""
4731 "Erase the selection\n"
4732 "Erase"
4733 msgstr "Apagar a selecção\nApagar"
4735 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4736 msgid "Error"
4737 msgstr "Erro"
4739 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4740 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4741 msgstr "Erro ao reconstruir a Cache de Ícones do Shell!"
4743 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4744 #, c-format
4745 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4746 msgstr ""
4748 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4752 "%s"
4753 msgstr "Erro durante leitura/escrita de uma chave de registro %s\n%s"
4755 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4756 msgid "Everything updated."
4757 msgstr ""
4759 #. Resource IDs: (16023)
4760 msgid ""
4761 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4762 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4763 msgstr "Executável (*.exe)|*.exe|Comando (*.com)|*.com|Informação (*.pdf)|*.pdf|Lote (*.bat)|*.bat|Todos os arquivos (*.*)|*.*||"
4765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4766 msgid "Executable (+x)"
4767 msgstr ""
4769 #. Resource IDs: (16018)
4770 msgid "Existing"
4771 msgstr "Existentes"
4773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4774 #. Ribbon name)
4775 msgid "Exit"
4776 msgstr "Sair"
4778 #. Resource IDs: (16025)
4779 #, c-format
4780 msgid "Expand (%s)"
4781 msgstr "Expandir (%s)"
4783 #. Resource IDs: (16012)
4784 msgid "Expand docked window"
4785 msgstr "Expandir janela ancorada"
4787 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4788 msgid "Explore to"
4789 msgstr "Explorar para"
4791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4792 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4793 msgid "Export"
4794 msgstr "Exportar"
4796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4797 msgid "Export Zip File"
4798 msgstr "Exportar Ficheiro Zip"
4800 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4801 msgid "Export directory:"
4802 msgstr "Exportar directório:"
4804 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4805 msgid "Export selection to..."
4806 msgstr ""
4808 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4809 msgid "Export this version..."
4810 msgstr ""
4812 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4813 msgid "Export unversioned files too"
4814 msgstr "Exportar também arquivos sem controle de versão"
4816 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4817 #, c-format
4818 msgid "Exporting %s"
4819 msgstr "A exportar %s"
4821 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4822 msgid "Exporting..."
4823 msgstr "A exportar..."
4825 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4826 msgid "Exports a revision to a zip file"
4827 msgstr ""
4829 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4830 msgid "Extension"
4831 msgstr "Extensão"
4833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4834 msgid "Extension specific programs"
4835 msgstr ""
4837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4838 msgid "Extension:"
4839 msgstr ""
4841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4842 msgid "Extern DLL Path:"
4843 msgstr ""
4845 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4846 msgid "External"
4847 msgstr "Externo"
4849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4850 msgid "External Program:"
4851 msgstr "Programa Externo:"
4853 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4854 msgid "F&etch..."
4855 msgstr ""
4857 #. Resource IDs: (17113)
4858 msgid "Fade"
4859 msgstr "Desvanecer"
4861 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4862 msgid "Fail"
4863 msgstr ""
4865 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4866 msgid "Failed revert"
4867 msgstr "Reversão falhou"
4869 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4870 #, c-format
4871 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4872 msgstr ""
4874 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4875 #, c-format
4876 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4877 msgstr ""
4879 #. Resource IDs: (61825)
4880 msgid ""
4881 "Failed to connect.\n"
4882 "Link may be broken."
4883 msgstr "Falha ao ligar.\nA ligação pode estar quebrada."
4885 #. Resource IDs: (61835)
4886 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4887 msgstr "Falha ao converter objecto ActiveX."
4889 #. Resource IDs: (61700)
4890 msgid "Failed to create empty document."
4891 msgstr "Falha ao criar documento vazio."
4893 #. Resource IDs: (61839)
4894 msgid ""
4895 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4896 " registry."
4897 msgstr "Falha ao criar objecto. Assegure-se de que a aplicação existe no registo do sistema."
4899 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4900 msgid "Failed to create pull-request."
4901 msgstr ""
4903 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4904 msgid "Failed to get base file."
4905 msgstr ""
4907 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4908 msgid "Failed to get merge file."
4909 msgstr ""
4911 #. Resource IDs: (61703)
4912 msgid "Failed to launch help."
4913 msgstr "Falha ao invocar a ajuda."
4915 #. Resource IDs: (61830)
4916 msgid "Failed to launch server application."
4917 msgstr "Falha ao lançar aplicação servidora."
4919 #. Resource IDs: (61697)
4920 msgid "Failed to open document."
4921 msgstr "Falha ao abrir documento."
4923 #. Resource IDs: (61827)
4924 msgid "Failed to perform server operation."
4925 msgstr "Falha ao executar operação no servidor."
4927 #. Resource IDs: (61698)
4928 msgid "Failed to save document."
4929 msgstr "Falha ao guardar documento."
4931 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4932 #, c-format
4933 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4934 msgstr "Falha ao atribuir/remover a lista de alterações '%s'"
4936 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4937 #, c-format
4938 msgid ""
4939 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4940 "%s"
4941 msgstr "Falha ao iniciar o fornecedor COM do controlador de problemas '%s'.\n%s"
4943 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4944 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4945 msgstr ""
4947 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4948 msgid "Failed!"
4949 msgstr "Falha!"
4951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4952 msgid "Fast Forward"
4953 msgstr ""
4955 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4956 #. Control id 1484)
4957 msgid "Fast Forward O&nly"
4958 msgstr ""
4960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4961 #, c-format
4962 msgid "Fast forward to %s"
4963 msgstr ""
4965 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4966 msgid "Fetc&h"
4967 msgstr ""
4969 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4970 msgid "Fetch"
4971 msgstr "Obter"
4973 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4974 msgid "Fetch && Re&base"
4975 msgstr ""
4977 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4978 msgid "Fetch all refs"
4979 msgstr ""
4981 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4982 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4983 msgstr ""
4985 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4986 msgid "Fetch from SVN repository"
4987 msgstr ""
4989 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4990 #, c-format
4991 msgid "Fetch from \"%s\""
4992 msgstr ""
4994 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4995 msgid "Fetching Status..."
4996 msgstr ""
4998 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4999 msgid "Fetching changed files..."
5000 msgstr ""
5002 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5003 msgid "Fetching file..."
5004 msgstr "A recolher o ficheiro..."
5006 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5007 #, c-format
5008 msgid "Fetching revision %s of file:"
5009 msgstr "A recolher a revisão %s do ficheiro:"
5011 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5012 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5013 msgid "File"
5014 msgstr "Ficheiro"
5016 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5017 msgid "File Encoding"
5018 msgstr "Codificação do ficheiro"
5020 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5021 #, c-format
5022 msgid "File changes each %s"
5023 msgstr "Ficheiro modificado cada %s"
5025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5026 msgid "File changes each week:"
5027 msgstr "Ficheiro modificado semanalmente:"
5029 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5030 msgid "File diffs"
5031 msgstr "Diferenças entre ficheiros"
5033 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5034 msgid "File has no conflicts"
5035 msgstr "O ficheiro não tem conflitos"
5037 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5038 msgid "File is empty."
5039 msgstr "O ficheiro está vazio."
5041 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5042 msgid "File list is empty"
5043 msgstr "A lista de ficheiros está vazia"
5045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5046 msgid "File patches"
5047 msgstr "Correcções de ficheiros"
5049 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5050 #, c-format
5051 msgid ""
5052 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5053 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5054 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5055 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5056 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5057 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5058 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5059 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5061 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5062 #, c-format
5063 msgid ""
5064 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5065 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5066 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5067 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5068 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5069 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5070 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5071 "\n"
5072 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5073 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5074 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5075 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5076 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5077 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5078 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5079 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxes\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5081 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5082 #, c-format
5083 msgid ""
5084 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5085 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5086 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5087 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5088 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5089 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5090 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5091 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5093 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5094 #, c-format
5095 msgid ""
5096 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5097 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5098 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5099 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5100 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5101 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5102 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5103 "\n"
5104 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5105 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5106 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5107 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5108 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5109 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5110 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5111 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5113 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5114 msgid "Filename"
5115 msgstr "Nome do ficheiro"
5117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5118 msgid "Files"
5119 msgstr "Ficheiros"
5121 #. Resource IDs: (16901)
5122 msgid ""
5123 "Fill Tool\n"
5124 "Fill"
5125 msgstr "Ferramenta de Preenchimento\nPreencher"
5127 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5128 msgid "Filter by"
5129 msgstr "Filtrar por"
5131 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5132 msgid "Filter paths"
5133 msgstr "Filtro de caminhos"
5135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5136 msgid "Filter:"
5137 msgstr "Filtrar:"
5139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5140 #. Control id 20090)
5141 msgid "Filter: "
5142 msgstr ""
5144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5145 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5146 msgid "Find"
5147 msgstr "Localizar"
5149 #. Resource IDs: (57636)
5150 msgid ""
5151 "Find the specified text\n"
5152 "Find"
5153 msgstr "Localiza o texto especificado\nLocalizar"
5155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5156 msgid "Find:"
5157 msgstr ""
5159 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5160 #, c-format
5161 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5162 msgstr ""
5164 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5165 msgid ""
5166 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5167 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do fundo. Atingido início do documento."
5169 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5170 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5171 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do topo. Atingido fim do documento."
5173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5174 msgid "Fingerprints"
5175 msgstr ""
5177 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5178 msgid "Finish"
5179 msgstr ""
5181 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5182 msgid "Finished rebasing."
5183 msgstr ""
5185 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5186 msgid "Finished!"
5187 msgstr "Concluído!"
5189 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5190 msgid "First Parent"
5191 msgstr "Primeiro Parente"
5193 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5194 msgid "First Parent Only"
5195 msgstr "Apenas Primeiro Parente"
5197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5198 msgid "First known &bad:"
5199 msgstr ""
5201 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5202 msgid "Fit image &heights\tH"
5203 msgstr ""
5205 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5206 msgid "Fit image &widths\tW"
5207 msgstr ""
5209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5210 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5211 msgstr "Disquetes (A: B:)"
5213 #. Resource IDs: (16016)
5214 msgid "Folder"
5215 msgstr "Directório"
5217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5218 msgid "Follow renames"
5219 msgstr ""
5221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5222 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5223 msgid "Font"
5224 msgstr "Tipo de letra"
5226 #. Resource IDs: (57345)
5227 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5228 msgstr "Para obter ajuda, pressione F1. Desloque horizontalmente com Ctrl-roda do rato"
5230 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5231 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5232 msgstr "Para um histórico completo desmarque 'Parar aquando de cópias/mudanças de nome'"
5234 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5235 #, c-format
5236 msgid ""
5237 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5238 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5239 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5240 msgstr ""
5242 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5243 msgid ""
5244 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5245 msgstr ""
5247 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5248 msgid ""
5249 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5250 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5251 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5252 msgstr ""
5254 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5255 msgid ""
5256 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5257 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5258 "This option corresponds to the --force git option."
5259 msgstr ""
5261 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5262 msgid ""
5263 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5264 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5265 msgstr ""
5267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5268 msgid "Force: May discard"
5269 msgstr ""
5271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5272 msgid "Foreground"
5273 msgstr "Primeiro plano"
5275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5276 msgid "Format Patch"
5277 msgstr "Formatar correcção"
5279 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5280 msgid "Format Patch..."
5281 msgstr ""
5283 #. Resource IDs: (17021)
5284 msgid "Forward"
5285 msgstr "Avançar"
5287 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5288 #, c-format
5289 msgid "Forward %d"
5290 msgstr ""
5292 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5293 msgid ""
5294 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5295 "\n"
5296 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5297 msgstr ""
5299 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5300 msgid ""
5301 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5302 "proceed."
5303 msgstr ""
5305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5306 msgid "Found auto words:"
5307 msgstr "Palavras auto encontradas:"
5309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5310 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5311 msgid "From"
5312 msgstr "De"
5314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5315 msgid "From &SVN Repository"
5316 msgstr ""
5318 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5319 #. Menu)
5320 msgid "From &existing files"
5321 msgstr ""
5323 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5324 #. Menu)
5325 msgid "From &modified files"
5326 msgstr ""
5328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5329 msgid "From SVN Repository"
5330 msgstr ""
5332 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5333 msgid "From existing files"
5334 msgstr ""
5336 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5337 msgid "From modified files"
5338 msgstr ""
5340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5341 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5342 #. 65535)
5343 msgid "From:"
5344 msgstr "De:"
5346 #. Resource IDs: (17026)
5347 msgid "Full Screen"
5348 msgstr "Ecrã Inteiro"
5350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5351 msgid "Full text search"
5352 msgstr ""
5354 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5355 msgid "Fully recursive"
5356 msgstr "Totalmente recursivo"
5358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5359 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5360 msgstr ""
5362 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5363 msgid "G&ravatar"
5364 msgstr ""
5366 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5367 msgid "GB2312 (Simplified)"
5368 msgstr ""
5370 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5371 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5372 msgstr "GDI+ não pôde ser iniciado!"
5374 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5375 msgid ""
5376 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5377 msgstr "O GDI+ não pôde criar um mapa de bits. Provavelmente não há memória suficiente."
5379 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5380 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5381 msgstr ""
5383 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5384 msgid "Gathering information. Please wait..."
5385 msgstr "Juntando informações. Por favor, espere..."
5387 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5388 msgid "Gathering statistics"
5389 msgstr ""
5391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5392 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5393 msgid "General"
5394 msgstr "Geral"
5396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5397 msgid "General::Alternative editor"
5398 msgstr ""
5400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5401 msgid "General::Colors 1"
5402 msgstr "Geral::Cores 1"
5404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5405 msgid "General::Colors 2"
5406 msgstr "Geral::Cores 2"
5408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5409 msgid "General::Colors 3"
5410 msgstr "Geral::Cores 3"
5412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5413 msgid "General::Context Menu"
5414 msgstr "Geral::Menu de Atalho"
5416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5417 msgid "General::Dialogs 1"
5418 msgstr "Geral::Diálogos 1"
5420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5421 msgid "General::Dialogs 2"
5422 msgstr "Geral::Diálogos 2"
5424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5425 msgid "General::Dialogs 3"
5426 msgstr "Geral::Diálogos 3"
5428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5429 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5430 msgstr ""
5432 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5433 msgid "Get merge logs"
5434 msgstr "Obter registos de integração"
5436 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5437 #, c-format
5438 msgid "Getting file %s"
5439 msgstr "Obtendo o arquivo %s"
5441 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5442 #, c-format
5443 msgid "Getting file %s, revision %s"
5444 msgstr "Obtendo o arquivo %s, revisão %s"
5446 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5447 msgid "Getting information..."
5448 msgstr "Obtendo informações..."
5450 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5451 msgid "Getting required information..."
5452 msgstr "Obtendo informação necessária..."
5454 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5455 msgid "Getting unified diff"
5456 msgstr "Obtendo comparação unificada"
5458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5459 msgid "Git"
5460 msgstr "Git"
5462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5463 msgid "Git Command Progress"
5464 msgstr ""
5466 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5467 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5468 msgstr "Cópia Git e adiciona ficheiros à CT"
5470 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5471 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5472 msgstr "Cópia Git e renomeia aqui o item versionado"
5474 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5475 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5476 msgstr "Git Copia itens versionados aqui"
5478 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5479 msgid "Git Export all items here"
5480 msgstr ""
5482 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5483 msgid "Git Export versioned items here"
5484 msgstr ""
5486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5487 msgid "Git Init"
5488 msgstr ""
5490 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5491 msgid "Git Install Path"
5492 msgstr ""
5494 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5495 msgid "Git Log"
5496 msgstr ""
5498 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5499 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5500 msgstr ""
5502 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5503 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5504 msgstr ""
5506 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5507 msgid "Git Remote Settings"
5508 msgstr ""
5510 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5511 msgid "Git Revision List"
5512 msgstr ""
5514 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5515 msgid "Git SVN DCommit"
5516 msgstr "Git SVN DCommit"
5518 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5519 msgid "Git SVN Rebase"
5520 msgstr ""
5522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5523 msgid "Git Synchronization"
5524 msgstr ""
5526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5527 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5528 msgstr ""
5530 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5531 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5532 msgstr ""
5534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5535 msgid "Git for Windows"
5536 msgstr "Git for Windows"
5538 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5539 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5540 msgstr ""
5542 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5543 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5544 msgstr ""
5546 #. Resource IDs: (32787)
5547 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5548 msgstr ""
5550 #. Resource IDs: (32782)
5551 msgid "Git revision list follows file renames"
5552 msgstr ""
5554 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5555 msgid ""
5556 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5557 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5558 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5559 "Select any level to see the values stored there.\n"
5560 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5561 msgstr ""
5563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5564 msgid "Git.exe Path:"
5565 msgstr ""
5567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5568 msgid "Git::Credential"
5569 msgstr ""
5571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5572 msgid "Git::Remote"
5573 msgstr ""
5575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5576 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5577 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5578 msgid "Global"
5579 msgstr ""
5581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5582 msgid "Go To Line"
5583 msgstr "Ir para linha"
5585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5586 msgid "Go to line"
5587 msgstr "Ir para linha"
5589 #. Resource IDs: (32804)
5590 msgid ""
5591 "Go to the next conflict\n"
5592 "Next conflict"
5593 msgstr "Ir para o próximo conflito\nPróximo conflito"
5595 #. Resource IDs: (32779)
5596 msgid ""
5597 "Go to the next difference\n"
5598 "Next difference"
5599 msgstr "Ir para a próxima diferença\nPróxima diferença"
5601 #. Resource IDs: (32875)
5602 msgid ""
5603 "Go to the next inline difference\n"
5604 "Next inline difference"
5605 msgstr "Ir para a próxima diferença em linha\nPróxima diferença em linha"
5607 #. Resource IDs: (32802)
5608 msgid ""
5609 "Go to the previous conflict\n"
5610 "Previous conflict"
5611 msgstr "Ir para o conflito anterior\nConflito anterior"
5613 #. Resource IDs: (32780)
5614 msgid ""
5615 "Go to the previous difference\n"
5616 "Previous difference"
5617 msgstr "Ir para a diferença anterior\nDiferença anterior"
5619 #. Resource IDs: (32876)
5620 msgid ""
5621 "Go to the previous inline difference\n"
5622 "Previous inline difference"
5623 msgstr "Ir para a diferença em linha prévia\nDiferença em linha prévia"
5625 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5626 msgid "Goto Line"
5627 msgstr "Ir para linha"
5629 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5630 msgid "Graph"
5631 msgstr "Gráfico"
5633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5634 msgid "Graph type:"
5635 msgstr "Tipo de gráfico:"
5637 #. Resource IDs: (16972)
5638 msgid "Gray"
5639 msgstr "Cinza"
5641 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5642 msgid "Greek"
5643 msgstr ""
5645 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5646 msgid "Group changelists"
5647 msgstr "Agrupar listas de alterações"
5649 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5650 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5651 msgstr ""
5653 #. Resource IDs: (65535)
5654 msgid "H&ue:"
5655 msgstr "Mati&z:"
5657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5658 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5659 msgid "HEAD"
5660 msgstr "HEAD"
5662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5663 msgid "HEAD:"
5664 msgstr "HEAD:"
5666 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5667 msgid "Hard"
5668 msgstr ""
5670 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5671 msgid "Hebrew"
5672 msgstr ""
5674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5675 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5676 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5677 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5678 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5679 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5680 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5681 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5682 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5683 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5684 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5685 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5686 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5687 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5688 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5689 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5690 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5691 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5692 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5693 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5694 msgid "Help"
5695 msgstr "Ajuda"
5697 #. Resource IDs: (16982)
5698 msgid "Help Keyboard"
5699 msgstr "Teclado de Ajuda"
5701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5702 msgid "Helper:"
5703 msgstr ""
5705 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5706 msgid "Helpers:"
5707 msgstr ""
5709 #. Resource IDs: (16974)
5710 msgid "Hex"
5711 msgstr "Hex"
5713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5714 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5715 msgstr "Esconder menus para caminhos não versionados"
5717 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5718 msgid "Hide Patch<<"
5719 msgstr ""
5721 #. Resource IDs: (16011)
5722 msgid "Hide docked window"
5723 msgstr "Ocultar janela ancorada"
5725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5726 msgid "Hide the script while running"
5727 msgstr "Ocultar o script durante a sua execução"
5729 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5730 msgid "Hide unchanged"
5731 msgstr ""
5733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5734 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5735 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5736 msgstr ""
5738 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5739 #. name)
5740 msgid "Hide/Show the patch file list"
5741 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de ficheiros correcção"
5743 #. Resource IDs: (32817)
5744 msgid ""
5745 "Hide/Show the patch file list\n"
5746 "Hides or shows the patch file list"
5747 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de arquivos de correcção\nOculta ou mostra a lista de arquivos de correcção"
5749 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5750 msgid "Hint"
5751 msgstr ""
5753 #. Resource IDs: (16519)
5754 msgid ""
5755 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5756 "toolbar buttons into the menu window."
5757 msgstr "Sugestão: seleccione o menu de contexto, altere a página para 'Comandos' e arraste os botões da barra de ferramentas para a janela do menu."
5759 #. Resource IDs: (17022)
5760 msgid "Home"
5761 msgstr "Casa"
5763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5764 msgid "Hook Scripts"
5765 msgstr "Scripts de Gancho"
5767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5768 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5769 msgstr ""
5771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5772 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5773 msgstr "Scripts de Gancho::Integração do Controlador de Problemas"
5775 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5776 msgid "Hook Type"
5777 msgstr "Tipo de Gancho"
5779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5780 msgid "Hook Type:"
5781 msgstr "Tipo de Gancho:"
5783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5784 msgid "I&nclude paths:"
5785 msgstr "I&ncluir caminhos:"
5787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5788 msgid "IBugTraqProvider"
5789 msgstr "IBugTraqProvider"
5791 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5792 msgid "ID"
5793 msgstr "ID"
5795 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5796 msgid "ID:220:V C +G"
5797 msgstr "ID:220:V C +G"
5799 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5800 msgid "ID:32771:V C +W"
5801 msgstr ""
5803 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5804 msgid "ID:32772:V   +O"
5805 msgstr "ID:32772:V   +O"
5807 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5808 msgid "ID:32773:V C +O"
5809 msgstr "ID:32773:V C +O"
5811 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5812 msgid "ID:32773:V CS+S"
5813 msgstr ""
5815 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5816 msgid "ID:32774:V C +O"
5817 msgstr ""
5819 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5820 msgid "ID:32774:V C +T"
5821 msgstr "ID:32774:V C +T"
5823 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5824 #. view'
5825 msgid "ID:32775:V C +D"
5826 msgstr "ID:32775:V C +D"
5828 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5829 msgid "ID:32776:V C +S"
5830 msgstr ""
5832 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5833 msgid "ID:32778:V   +F"
5834 msgstr "ID:32778:V   +F"
5836 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5837 msgid "ID:32779:V   +S"
5838 msgstr "ID:32779:V   +S"
5840 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5841 msgid "ID:32782:V C +P"
5842 msgstr ""
5844 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5845 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5846 msgid "ID:32787:V C +F"
5847 msgstr ""
5849 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5850 msgid "ID:32789:VA  +N"
5851 msgstr ""
5853 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5854 msgid "ID:32790:VA  +P"
5855 msgstr ""
5857 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5858 msgid "ID:32793:V C +V"
5859 msgstr "ID:32793:V C +V"
5861 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5862 msgid "ID:32794:V C +R"
5863 msgstr "ID:32794:V C +R"
5865 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5866 msgid "ID:32811:V C +U"
5867 msgstr "ID:32811:V C +U"
5869 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5870 msgid "ID:32817:V   +W"
5871 msgstr "ID:32817:V   +W"
5873 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5874 msgid "ID:32818:V   +H"
5875 msgstr "ID:32818:V   +H"
5877 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5878 msgid "ID:32822:V C +F"
5879 msgstr "ID:32822:V C +F"
5881 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5882 msgid "ID:32825:V C +L"
5883 msgstr "ID:32825:V C +L"
5885 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5886 msgid "ID:32825:VA  +D"
5887 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5889 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5890 msgid "ID:32837:VA  +M"
5891 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5893 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5894 msgid "ID:32857:VA  +F"
5895 msgstr ""
5897 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5898 msgid "ID:32870:V C +L"
5899 msgstr "ID:32870:V C +L"
5901 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5902 msgid "ID:32873:V C +E"
5903 msgstr ""
5905 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5906 msgid "ID:32881:V C +P"
5907 msgstr "ID:32881:V C +P"
5909 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5910 msgid "ID:32883:V C +A"
5911 msgstr "ID:32883:V C +A"
5913 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5914 msgid "ID:32893:V C +G"
5915 msgstr "ID:32893:V C +G"
5917 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5918 msgid "ID:32976:V C +E"
5919 msgstr "ID:32976:V C +E"
5921 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5922 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5923 msgid "ID:57601:V C +O"
5924 msgstr "ID:57601:V C +O"
5926 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5927 msgid "ID:57603:V C +S"
5928 msgstr "ID:57603:V C +S"
5930 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5931 msgid "ID:57604:V CS+S"
5932 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5934 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5935 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5936 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5937 msgid "ID:57634:V C +C"
5938 msgstr "ID:57634:V C +C"
5940 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5941 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5942 msgid "ID:57635:V C +X"
5943 msgstr "ID:57635:V C +X"
5945 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5946 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5947 msgid "ID:57636:V C +F"
5948 msgstr "ID:57636:V C +F"
5950 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5951 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5952 msgid "ID:57637:V C +V"
5953 msgstr "ID:57637:V C +V"
5955 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5956 msgid "ID:57643:V C +Z"
5957 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5959 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5960 msgid "ID:57665:V C +Q"
5961 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5963 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5964 msgid "ID:57665:V C +W"
5965 msgstr "ID:57665:V C +W"
5967 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5968 msgid "ISO 8859-1"
5969 msgstr "ISO 8859-1"
5971 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5972 msgid "ISO 8859-10"
5973 msgstr "ISO 8859-10"
5975 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5976 msgid "ISO 8859-11"
5977 msgstr "ISO 8859-11"
5979 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5980 msgid "ISO 8859-13"
5981 msgstr "ISO 8859-13"
5983 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5984 msgid "ISO 8859-14"
5985 msgstr "ISO 8859-14"
5987 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5988 msgid "ISO 8859-15"
5989 msgstr "ISO 8859-15"
5991 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5992 msgid "ISO 8859-16"
5993 msgstr "ISO 8859-16"
5995 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5996 msgid "ISO 8859-2"
5997 msgstr "ISO 8859-2"
5999 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6000 msgid "ISO 8859-3"
6001 msgstr "ISO 8859-3"
6003 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6004 msgid "ISO 8859-4"
6005 msgstr "ISO 8859-4"
6007 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6008 msgid "ISO 8859-5"
6009 msgstr "ISO 8859-5"
6011 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6012 msgid "ISO 8859-6"
6013 msgstr "ISO 8859-6"
6015 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6016 msgid "ISO 8859-7"
6017 msgstr "ISO 8859-7"
6019 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6020 msgid "ISO 8859-8"
6021 msgstr "ISO 8859-8"
6023 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6024 msgid "ISO 8859-9"
6025 msgstr "ISO 8859-9"
6027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6028 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6029 msgid "Icon Overlays"
6030 msgstr "Sobreposição de Ícones"
6032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6033 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6034 msgstr "Sobreposição de Ícones::Conjunto de Ícones"
6036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6037 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6038 msgstr "Sobreposição de Ícones::Manipuladores de Sobreposição"
6040 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6041 msgid ""
6042 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6043 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6044 msgstr ""
6046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6047 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6048 msgstr "Ícones/Design/Código:\t\tLuebbe Onken"
6050 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6051 msgid "Identical"
6052 msgstr ""
6054 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6055 msgid ""
6056 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6057 "'save as...' or 'open' dialogs"
6058 msgstr "Se activado, impede as sobreposições e o menu de atalho de surgirem nas caixas de diálogo 'salvar como...' ou 'abrir'"
6060 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6061 msgid ""
6062 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6063 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6064 msgstr ""
6066 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6067 msgid ""
6068 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6069 "the previous revision"
6070 msgstr "Se seleccionado, um duplo clique sobre uma revisão na lista de registo compara-a com a revisão anterior"
6072 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6073 msgid ""
6074 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6075 "while preserving your last selection and log message."
6076 msgstr "Se seleccionado, a caixa de diálogo de submissão será reiniciada automaticamente após um erro,\npreservando a sua última selecção e a sua mensagem de registo."
6078 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6079 msgid ""
6080 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6081 msgstr ""
6083 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6084 msgid ""
6085 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6086 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6087 msgstr ""
6089 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6090 msgid ""
6091 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6092 "The status control is used for example in the commit dialog."
6093 msgstr "Se atribuído, arquivos dentro de pastas sem controlo de versões poderão ser mostradas no controlo do estado.\nO controlo do estado é usado, por exemplo, na caixa de diálogo de submissão."
6095 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6096 msgid ""
6097 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6098 "i.e. they get the modified overlay icon."
6099 msgstr "Se definido, os arquivos sem controlo de versão marcam o estado do directório pai como modificado,\ni.e., ficam com o ícone de modificação sobreposto."
6101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6102 msgid ""
6103 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6104 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6105 "folder should have a name that ends with '.git')"
6106 msgstr ""
6108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6109 msgid "Ignore"
6110 msgstr "Ignorar"
6112 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6113 #, c-format
6114 msgid "Ignore %d items by &extension"
6115 msgstr "Ignorar %d itens por &extensão"
6117 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6118 #. Ribbon name)
6119 msgid "Ignore Comments"
6120 msgstr "Ignorar Comentários"
6122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6123 msgid "Ignore File"
6124 msgstr ""
6126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6127 msgid "Ignore Type"
6128 msgstr ""
6130 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6131 msgid "Ignore all space"
6132 msgstr ""
6134 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6135 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6136 msgid "Ignore all whitespace changes"
6137 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco"
6139 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6140 msgid "Ignore blank lines"
6141 msgstr ""
6143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6144 msgid "Ignore case cha&nges"
6145 msgstr "Ignorar alterações de &capitalização"
6147 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6148 msgid ""
6149 "Ignore changes\n"
6150 "Ignore the outside changes."
6151 msgstr "Ignorar alterções\nIgnorar alterações externas."
6153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6154 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6155 msgstr ""
6157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6158 msgid "Ignore item(s) recursively"
6159 msgstr ""
6161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6162 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6163 msgstr "Ignorar fins-d&e-linha (recomendado)"
6165 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6166 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6167 msgstr ""
6169 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6170 msgid "Ignore space at EOL"
6171 msgstr ""
6173 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6174 msgid "Ignore space change"
6175 msgstr ""
6177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6178 msgid "Ignore whitespace"
6179 msgstr ""
6181 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6182 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6183 msgid "Ignore whitespace changes"
6184 msgstr "Ignorar alterações em espaços em branco"
6186 #. Resource IDs: (32786)
6187 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6188 msgstr ""
6190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6191 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6192 msgid "Ignored"
6193 msgstr "Ignorado"
6195 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6196 msgid "Ignored Files"
6197 msgstr ""
6199 #. Resource IDs: (32873)
6200 msgid ""
6201 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6202 "Ignore all whitespace changes"
6203 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorar todas modificações aos espaços em branco"
6205 #. Resource IDs: (32872)
6206 msgid ""
6207 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6208 "Ignore whitespace changes"
6209 msgstr "Ignorar modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorara modificações aos espaços em branco"
6211 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6212 msgid "Image &and Text"
6213 msgstr "Im&agem e Texto"
6215 #. Resource IDs: (16507)
6216 msgid "Image &and text"
6217 msgstr "Im&agem e texto"
6219 #. Resource IDs: (16508)
6220 msgid "Images"
6221 msgstr "Imagens"
6223 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6224 msgid "Immediate children, including folders"
6225 msgstr "Filhos directos, incluindo pastas"
6227 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6228 msgid "Import"
6229 msgstr "Importar"
6231 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6232 #, c-format
6233 msgid "Import %s to %s%s"
6234 msgstr "Importar %s para %s%s"
6236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6237 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6238 msgid "Import SVN Ignore"
6239 msgstr ""
6241 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6242 msgid "Import SVN Ignore ..."
6243 msgstr ""
6245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6246 msgid ""
6247 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6248 msgstr ""
6250 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6251 #, c-format
6252 msgid "Importing file %s"
6253 msgstr "Importando arquivo %s"
6255 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6256 msgid "In ChangeList"
6257 msgstr ""
6259 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6260 msgid "In Commits"
6261 msgstr ""
6263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6264 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6265 msgstr ""
6267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6268 msgid "Include &Tags"
6269 msgstr ""
6271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6272 msgid "Include &ignored files"
6273 msgstr ""
6275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6276 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6277 msgstr ""
6279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6280 msgid "Include only the following revision range:"
6281 msgstr "Incluir apenas o seguinte intervalo de revisões:"
6283 #. Resource IDs: (61696)
6284 msgid "Incorrect filename."
6285 msgstr "Nome de arquivo incorrecto."
6287 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6288 msgid "Initial import"
6289 msgstr "Importação inicial"
6291 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6292 #, c-format
6293 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6294 msgstr ""
6296 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6297 msgid "Inline diff"
6298 msgstr "Dif em-linha"
6300 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6301 #. Ribbon name)
6302 msgid "Inline diff word-wise"
6303 msgstr "Comparação em linha palavra-por-palavra"
6305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6306 msgid "Inline differences"
6307 msgstr "Diferenças dentro da linha"
6309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6310 msgid "Input"
6311 msgstr "Entrada"
6313 #. Resource IDs: (57637)
6314 msgid ""
6315 "Insert Clipboard contents\n"
6316 "Paste"
6317 msgstr "Inserir conteúdo da Área de Transferência\nColar"
6319 #. Resource IDs: (61706)
6320 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6321 msgstr "Memória insuficiente para realizar a operação."
6323 #. Resource IDs: (61704)
6324 msgid "Internal application error."
6325 msgstr "Erro interno da aplicação."
6327 #. Resource IDs: (61592)
6328 msgid "Invalid Currency."
6329 msgstr "Moeda Inválida."
6331 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6332 msgid "Invalid revision number!"
6333 msgstr ""
6335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6336 msgid "Issuer:"
6337 msgstr ""
6339 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6340 msgid ""
6341 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6342 msgstr ""
6344 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6345 msgid ""
6346 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6347 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6348 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6349 msgstr "Não é possível alterar o nome de um arquivo alterando apenas a caixa (maiúsculas/minúsculas) das suas letras.\nPor exemplo, não pode mudar o nome MeuArquivo.txt para MEUARQUIVO.txt.\nPor favor procure na documentação formas de contornar esta limitação."
6351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6352 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6353 msgstr "&Saltar para a primeiro conflito ao carregar"
6355 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6356 msgid "Japanese"
6357 msgstr ""
6359 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6360 msgid "KOI8-R"
6361 msgstr "KOI8-R"
6363 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6364 msgid "KOI8-U"
6365 msgstr "KOI8-U"
6367 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6368 msgid "Keep"
6369 msgstr ""
6371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6372 msgid "Keep changelists"
6373 msgstr "Manter listas de alterações"
6375 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6376 msgid "Keep file locally?"
6377 msgstr ""
6379 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6380 msgid ""
6381 "Keep resolving\n"
6382 "Jump to first unresolved conflict"
6383 msgstr "Continuar a resolver\nSaltar para o primeiro conflito aberto"
6385 #. Resource IDs: (16136)
6386 msgid "Keyboard"
6387 msgstr "Teclado"
6389 #. Resource IDs: (65535)
6390 msgid "Keyboard shortcuts:"
6391 msgstr "Atalhos de teclado:"
6393 #. Resource IDs: (16030)
6394 msgid "Keys"
6395 msgstr "Teclas"
6397 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6398 msgid "Korean"
6399 msgstr ""
6401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6402 msgid "LINE1"
6403 msgstr "LINHA1"
6405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6406 msgid "LINE2"
6407 msgstr "LINHA2"
6409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6410 msgid "LINE3"
6411 msgstr "LINHA3"
6413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6414 msgid "LINE4"
6415 msgstr "LINHA4"
6417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6418 msgid "LINE5"
6419 msgstr "LINHA5"
6421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6422 msgid "LINE6"
6423 msgstr "LINHA6"
6425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6426 msgid "LINE7"
6427 msgstr "LINHA7"
6429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6430 msgid "LINE8"
6431 msgstr "LINHA8"
6433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6434 msgid "Language:"
6435 msgstr "Língua:"
6437 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6438 #, c-format
6439 msgid "Last %s commit(s)"
6440 msgstr ""
6442 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6443 #, c-format
6444 msgid "Last %s month(s)"
6445 msgstr ""
6447 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6448 #, c-format
6449 msgid "Last %s week(s)"
6450 msgstr ""
6452 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6453 #, c-format
6454 msgid "Last %s year(s)"
6455 msgstr ""
6457 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6458 msgid "Last Author"
6459 msgstr ""
6461 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6462 msgid "Last Commit"
6463 msgstr ""
6465 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6466 msgid "Last Modified"
6467 msgstr ""
6469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6470 msgid "Last Modified:"
6471 msgstr ""
6473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6474 msgid "Last known &good:"
6475 msgstr ""
6477 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6478 msgid "Last selected date"
6479 msgstr ""
6481 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6482 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6483 msgstr ""
6485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6486 msgid "Least active author:"
6487 msgstr "Autor menos activo:"
6489 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6490 msgid ""
6491 "Leave as conflicted\n"
6492 "The conflict status of the file is kept"
6493 msgstr "Deixar em conflito\nÉ mantido o estado de conflito do ficheiro"
6495 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6496 msgid "Leave only marked blocks"
6497 msgstr ""
6499 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6500 msgid "Left View: "
6501 msgstr "Vista Esquerda:"
6503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6504 msgid "Left image"
6505 msgstr "Imagem esquerda"
6507 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6508 msgid "Line Graph"
6509 msgstr "Gráfico de Linhas"
6511 #. Resource IDs: (16904)
6512 msgid ""
6513 "Line Tool\n"
6514 "Line"
6515 msgstr "Ferramenta de Linha\nLinha"
6517 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6518 #. name)
6519 msgid "Line diff bar"
6520 msgstr "Barra de diferenças em linhas"
6522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6523 msgid "Line differences"
6524 msgstr "Diferenças de linhas"
6526 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6527 #, c-format
6528 msgid "Line moved from line %ld"
6529 msgstr "Linha deslocada da linha %ld"
6531 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6532 #, c-format
6533 msgid "Line moved to line %ld"
6534 msgstr "Linha deslocada para linha %ld"
6536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6537 msgid "Line width"
6538 msgstr ""
6540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6541 msgid "Line:"
6542 msgstr "Linha:"
6544 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6545 #, c-format
6546 msgid "Line: %*ld"
6547 msgstr "Linha: %*ld"
6549 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6550 msgid "Lines added"
6551 msgstr ""
6553 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6554 msgid "Lines removed"
6555 msgstr ""
6557 #. Resource IDs: (57667)
6558 msgid ""
6559 "List Help topics\n"
6560 "Help Topics"
6561 msgstr "Lista tópicos de Ajuda\nTópicos de Ajuda"
6563 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6564 msgid ""
6565 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6566 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6567 msgstr ""
6569 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6570 msgid "List1"
6571 msgstr "List1"
6573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6574 msgid "Load Images"
6575 msgstr "Carregar Imagens"
6577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6578 #. Control id 1505)
6579 msgid "Load Putty &Key"
6580 msgstr ""
6582 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6583 msgid ""
6584 "Load changes\n"
6585 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6586 msgstr ""
6588 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6589 msgid ""
6590 "Load changes\n"
6591 "The views are updated with the new content."
6592 msgstr "Carregar alterações\nAs vistas serão actualizadas com novo conteúdo."
6594 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6595 msgid "Loading..."
6596 msgstr ""
6598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6599 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6600 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6601 msgid "Local"
6602 msgstr ""
6604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6605 msgid "Local Branch"
6606 msgstr "Ramo Local"
6608 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6609 msgid ""
6610 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6611 "files)"
6612 msgstr ""
6614 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6615 msgid "Local status"
6616 msgstr "Estado local"
6618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6619 msgid "Local:"
6620 msgstr ""
6622 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6623 msgid ""
6624 "Location where the contents of the\n"
6625 "selected revision of the repository will be saved to."
6626 msgstr ""
6628 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6629 msgid "Locator Bar"
6630 msgstr "Barra de Localização"
6632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6633 msgid "Log"
6634 msgstr "Registo"
6636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6637 msgid "Log Branch Line"
6638 msgstr ""
6640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6641 msgid "Log Graphic"
6642 msgstr ""
6644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6645 msgid "Log History"
6646 msgstr "Histórico de Registos"
6648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6649 msgid "Log Messages"
6650 msgstr "Mensagens de Registo"
6652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6653 msgid "Log commit ordering"
6654 msgstr ""
6656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6657 msgid "Log messages"
6658 msgstr "Mensagens de registo"
6660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6661 msgid "Log messages (Input dialog)"
6662 msgstr "Mensagens de registo (Caixa de diálogo de entrada)"
6664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6665 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6666 msgstr "Mensagens de registo (Mostrar caixa de diálogo de registo)"
6668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6669 msgid "Login:"
6670 msgstr ""
6672 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6673 #, c-format
6674 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6675 msgstr "Revisão mais baixa mostrada: %ld - Revisão mais alta mostrada: %ld"
6677 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6678 #, c-format
6679 msgid ""
6680 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6681 "%ld"
6682 msgstr "Revisão mais baixamostrada: %ld - Revisão mais alta mostrada: %ld - Revisão HEAD (mais recente): %ld"
6684 #. Resource IDs: (16973)
6685 msgid "Lum"
6686 msgstr "Lum"
6688 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6689 msgid "MAPI"
6690 msgstr "MAPI"
6692 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6693 msgid "Macintosh"
6694 msgstr "Macintosh"
6696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6697 msgid "Mail"
6698 msgstr ""
6700 #. Resource IDs: (61841)
6701 msgid "Mail system DLL is invalid."
6702 msgstr "A DLL do sistema de correio electrónico é inválida."
6704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6705 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6706 msgstr ""
6708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6709 msgid "Mana&ge"
6710 msgstr ""
6712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6713 msgid "Manage"
6714 msgstr ""
6716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6717 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6718 msgid "Manage Remotes"
6719 msgstr ""
6721 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6722 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6723 msgid "Mark as resolved"
6724 msgstr "Marcar como resolvido"
6726 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6727 msgid ""
6728 "Mark as resolved\n"
6729 "The file status is changed to modified"
6730 msgstr "Marcar como resolvido\nO estado do ficheiro é alterado para modificado"
6732 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6733 msgid "Mark for comparison"
6734 msgstr "Marcar para comparação"
6736 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6737 msgid "Mark this block"
6738 msgstr ""
6740 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6741 msgid "Marked Blocks"
6742 msgstr "Blocos Marcados"
6744 #. Resource IDs: (32808)
6745 msgid ""
6746 "Marks a file as resolved in Git\n"
6747 "Mark as resolved"
6748 msgstr ""
6750 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6751 msgid "Marks revision as bad"
6752 msgstr ""
6754 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6755 msgid "Marks revision as good"
6756 msgstr ""
6758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6759 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6760 msgid "Match &case"
6761 msgstr "Corresponder &capitalização"
6763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6764 msgid "Max"
6765 msgstr "Máx"
6767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6768 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6769 msgstr "Máximo de itens a preservar no histórico de mensagens de registo"
6771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6772 msgid "Max. lines in action log"
6773 msgstr "Máximo de linhas no registo de acções"
6775 #. Resource IDs: (16655)
6776 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6777 msgstr "Os me&nus mostram em primeiro lugar os comandos usados mais recentemente"
6779 #. Resource IDs: (16134)
6780 msgid "Menu"
6781 msgstr "Menu"
6783 #. Resource IDs: (16006)
6784 msgid "Menu Bar"
6785 msgstr "Barra do Menu"
6787 #. Resource IDs: (16626)
6788 msgid "Menu s&hadows"
6789 msgstr "S&ombras do menu"
6791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6792 msgid "Merge"
6793 msgstr "Integrar"
6795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6796 msgid "Merge &Message"
6797 msgstr ""
6799 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6800 msgid "Merge Point"
6801 msgstr ""
6803 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6804 msgid "Merge Reintegrate"
6805 msgstr "Reintegrar Integração"
6807 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6808 msgid ""
6809 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6810 "switch to"
6811 msgstr ""
6813 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6814 #, c-format
6815 msgid "Merge to \"%s\"..."
6816 msgstr ""
6818 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6819 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6820 msgid "Merged"
6821 msgstr "Integradas"
6823 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6824 msgid "Merged Files"
6825 msgstr ""
6827 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6828 msgid "Merges another branch"
6829 msgstr ""
6831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6832 msgid "Merging"
6833 msgstr "Integrando"
6835 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6836 #, c-format
6837 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6838 msgstr "Integrando de %s, revisão %s, a %s, revisão %s, em %s, %s%s"
6840 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6841 msgid ""
6842 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6843 msgstr "Integrar requer diferentes revisões ou diferentes URL em 'De:' e em 'Em:'"
6845 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6846 #, c-format
6847 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6848 msgstr "Integrando as revisões %s de %s em %s, %s%s"
6850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6851 #. IDS_MESSAGE)
6852 msgid "Message"
6853 msgstr "Mensagem"
6855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6856 msgid "Message onl&y"
6857 msgstr ""
6859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6860 msgid "Message part &expression:"
6861 msgstr "Mensagem parte &expressão:"
6863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6864 msgid "Messages"
6865 msgstr "Mensagens"
6867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6868 msgid "Min"
6869 msgstr "Mín"
6871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6872 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6873 msgid "Mine"
6874 msgstr "Meu"
6876 #. Resource IDs: (17086)
6877 msgid "Minimize the Ribbon"
6878 msgstr "Minimizar o Friso"
6880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6881 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6882 msgstr "Número mínimo de caractéres das mensagens de submissão:"
6884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6885 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6886 #. 65535)
6887 msgid "Misc"
6888 msgstr "Miscelânea"
6890 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6891 msgid "Missing"
6892 msgstr ""
6894 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6895 msgid "Mixed"
6896 msgstr "Misto"
6898 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6899 msgid "Modification date"
6900 msgstr "Data de alteração"
6902 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6903 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6904 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6905 msgid "Modified"
6906 msgstr "Alterado"
6908 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6909 msgid "Modified Files"
6910 msgstr ""
6912 #. Resource IDs: (17107)
6913 msgid "More"
6914 msgstr "Mais"
6916 #. Resource IDs: (16026)
6917 msgid "More Buttons"
6918 msgstr "Mais Botões"
6920 #. Resource IDs: (17097)
6921 msgid "More Commands..."
6922 msgstr "Mais Comandos..."
6924 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6925 msgid "More colors..."
6926 msgstr "Mais cores..."
6928 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6929 msgid "More..."
6930 msgstr "Mais..."
6932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6933 msgid "Most active author:"
6934 msgstr "Autor mais activo:"
6936 #. Resource IDs: (16135)
6937 msgid "Mouse"
6938 msgstr "Rato"
6940 #. Resource IDs: (17026)
6941 msgid "Move &Down"
6942 msgstr "&Baixar"
6944 #. Resource IDs: (17025)
6945 msgid "Move &Up"
6946 msgstr "&Subir"
6948 #. Resource IDs: (16022)
6949 msgid "Move Item Down"
6950 msgstr "Baixar Item"
6952 #. Resource IDs: (16021)
6953 msgid "Move Item Up"
6954 msgstr "Subir Item"
6956 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6957 msgid "Move and rename"
6958 msgstr "Mover e alterar o nome"
6960 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6961 msgid "Move to changelist"
6962 msgstr "Mover para a lista de alterações"
6964 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6965 msgid "Move/Rename"
6966 msgstr "Mover/Alterar o nome"
6968 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6969 #, c-format
6970 msgid "Move: New name for %s"
6971 msgstr "Mover: Novo nome para %s"
6973 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6974 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6975 msgstr "Move os arquivos modificados para a reciclagem antes de reverter"
6977 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6978 #, c-format
6979 msgid "Moving %s"
6980 msgstr "Movendo %s"
6982 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6983 msgid "Moving..."
6984 msgstr "Movendo..."
6986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6987 msgid "My file:"
6988 msgstr "O meu arquivo:"
6990 #. Resource IDs: (59138)
6991 msgid "NUM"
6992 msgstr "NUM"
6994 #. Resource IDs: (17128)
6995 msgid "Name"
6996 msgstr "Nome"
6998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6999 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7000 msgid "Name:"
7001 msgstr "Nome:"
7003 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7004 msgid "Navigate"
7005 msgstr "Navegar"
7007 #. Resource IDs: (32893)
7008 msgid ""
7009 "Navigate to a specific line in the view\n"
7010 "Goto Line"
7011 msgstr "Navegar na vista para uma linha específica\nIr para Linha"
7013 #. Resource IDs: (17004)
7014 msgid "Navigation Pane Options"
7015 msgstr "Opções do Painel de Navegação"
7017 #. Resource IDs: (17031)
7018 msgid "Navigation Pane Options..."
7019 msgstr "Opções do Painel de Navegação..."
7021 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7022 msgid "Nested"
7023 msgstr "Aninhado"
7025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7026 msgid "Network"
7027 msgstr "Rede"
7029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7030 msgid "Network::Email"
7031 msgstr ""
7033 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7034 msgid "New"
7035 msgstr "Novo"
7037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7038 msgid "New &name:"
7039 msgstr "Novo &nome:"
7041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7042 msgid "New Branch/Tag"
7043 msgstr ""
7045 #. Resource IDs: (16014)
7046 msgid "New Menu"
7047 msgstr "Novo Menu"
7049 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7050 msgid "New hash"
7051 msgstr ""
7053 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7054 msgid "New message"
7055 msgstr ""
7057 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7058 #, c-format
7059 msgid "New name for %s"
7060 msgstr "Novo nome para %s"
7062 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7063 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7064 msgstr "Novo nome não pode estar vazio ou ser igual ao original!"
7066 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7067 msgid "New name:"
7068 msgstr "Novo nome:"
7070 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7071 msgid "New submodule"
7072 msgstr ""
7074 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7075 msgid "Newer commit time"
7076 msgstr ""
7078 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7079 msgid "Newlines"
7080 msgstr "Linhas-novas"
7082 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7083 msgid "Next"
7084 msgstr ""
7086 #. Resource IDs: (58114)
7087 msgid ""
7088 "Next Page\n"
7089 "Next Page"
7090 msgstr "Próxima Página\nPróxima Página"
7092 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7093 #. Ribbon name)
7094 msgid "Next conflict"
7095 msgstr "Próximo conflito"
7097 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7098 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7099 msgid "Next difference"
7100 msgstr "Próxima diferença"
7102 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7103 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7104 msgid "Next inline difference"
7105 msgstr "Próxima diferença em linha"
7107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7108 #. Control id 1481)
7109 msgid "No &Fast Forward"
7110 msgstr ""
7112 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7113 msgid "No &merges"
7114 msgstr ""
7116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7117 msgid "No Checkout"
7118 msgstr ""
7120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7121 #. Control id 1482)
7122 msgid "No Co&mmit"
7123 msgstr ""
7125 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7126 msgid "No HEAD found"
7127 msgstr ""
7129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7130 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7131 msgstr ""
7133 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7134 msgid ""
7135 "No command specified!\n"
7136 "\n"
7137 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7138 msgstr ""
7140 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7141 msgid "No command value specified!"
7142 msgstr "Nenhum valor de comando especificado!"
7144 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7145 msgid "No differences found!"
7146 msgstr "Não foram encontradas diferenças!"
7148 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7149 msgid ""
7150 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7151 msgstr ""
7153 #. Resource IDs: (61472)
7154 msgid "No error message is available."
7155 msgstr "Não há messagem de erro disponível."
7157 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7158 msgid "No error occurred."
7159 msgstr "Nenhum erro ocorreu."
7161 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7162 msgid "No extra changes after merge"
7163 msgstr ""
7165 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7166 msgid ""
7167 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7168 "revert!"
7169 msgstr ""
7171 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7172 msgid ""
7173 "No files to show with the current setting.\n"
7174 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7175 msgstr ""
7177 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7178 msgid ""
7179 "No files were changed or added since\n"
7180 "the last commit."
7181 msgstr ""
7183 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7184 msgid ""
7185 "No files were changed or added since\n"
7186 "the last commit.\n"
7187 "Do you want to see the unversioned files?"
7188 msgstr ""
7190 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7191 msgid "No graph available"
7192 msgstr "Nenhum gráfico disponível"
7194 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7195 #, c-format
7196 msgid "No image encoder found for %s."
7197 msgstr "Nenhum codificador de imagens encontrado para %s."
7199 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7200 msgid "No limitation"
7201 msgstr ""
7203 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7204 msgid "No more revisions found."
7205 msgstr ""
7207 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7208 msgid "No previous version."
7209 msgstr ""
7211 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7212 msgid "No reference found"
7213 msgstr ""
7215 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7216 msgid "No spell corrections"
7217 msgstr "Sem correcções de ortografia"
7219 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7220 msgid ""
7221 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7222 "overlay"
7223 msgstr "Sem cache de estado. Apenas as pastas com controle de versão receberão um sobreposição, o que não acontecerá com os arquivos"
7225 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7226 msgid "No thesaurus suggestions"
7227 msgstr "Sem sugestões de sinónimos"
7229 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7230 msgid "No working directory found."
7231 msgstr ""
7233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7234 msgid "Node size"
7235 msgstr ""
7237 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7238 #. IDS_NONE)
7239 msgid "None"
7240 msgstr "Nenhum"
7242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7243 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7244 msgid "Normal"
7245 msgstr "Normal"
7247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7248 msgid "Normal &SVN Commit"
7249 msgstr ""
7251 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7252 msgid "North European"
7253 msgstr ""
7255 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7256 msgid "Not Versioned Files"
7257 msgstr ""
7259 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7260 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7261 msgstr ""
7263 #. Resource IDs: (61708)
7264 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7265 msgstr "Nem todas as entradas no registo de sistema (ou no arquivo INI) foram removidas."
7267 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7268 msgid "Not enough memory to complete operation."
7269 msgstr "Memória insuficiente para completar a operação."
7271 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7272 msgid ""
7273 "Not enough memory!\n"
7274 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7275 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7276 msgstr "Memória insuficiente!\nTente contrair ou reduzir o factor de amplificação\npara reduzir o tamanho do gráfico de revisão."
7278 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7279 msgid "Not patches generated."
7280 msgstr ""
7282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7283 msgid "Note node"
7284 msgstr ""
7286 #. Resource IDs: (62183)
7287 msgid ""
7288 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7289 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7290 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7291 msgstr "Nota que se decidires recuperar os documentos salvos automáticamente, tems que os salvar explícitamente para sobreescreveres os originais. Se decidires não os recuperar, são apagados."
7293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7294 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7295 msgstr ""
7297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7298 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7299 msgstr "Nota: a pasta contém itens sem controlo de versões"
7301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7302 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7303 msgstr ""
7305 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7306 msgid "Notes"
7307 msgstr ""
7309 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7310 #, c-format
7311 msgid ""
7312 "Nothing need rebase\n"
7313 "%s equal %s"
7314 msgstr ""
7316 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7317 msgid "Nothing to Rebase"
7318 msgstr ""
7320 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7321 msgid "Nothing to commit"
7322 msgstr ""
7324 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7325 msgid "Notice"
7326 msgstr "Notificação"
7328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7329 msgid "Number Commits"
7330 msgstr ""
7332 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7333 #, c-format
7334 msgid "Number of %s"
7335 msgstr "Número de %s"
7337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7338 msgid "Number of authors:"
7339 msgstr "Número de autores:"
7341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7342 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7343 msgstr ""
7345 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7346 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7347 msgstr ""
7349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7350 msgid "Number of weeks:"
7351 msgstr "Número de semanas:"
7353 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7354 msgid "OEM 720"
7355 msgstr "OEM 720"
7357 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7358 msgid "OEM 737"
7359 msgstr "OEM 737"
7361 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7362 msgid "OEM 775"
7363 msgstr "OEM 775"
7365 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7366 msgid "OEM 850"
7367 msgstr "OEM 850"
7369 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7370 msgid "OEM 852"
7371 msgstr "OEM 852"
7373 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7374 msgid "OEM 855"
7375 msgstr "OEM 855"
7377 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7378 msgid "OEM 857"
7379 msgstr "OEM 857"
7381 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7382 msgid "OEM 858"
7383 msgstr "OEM 858"
7385 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7386 msgid "OEM 860: Portuguese"
7387 msgstr ""
7389 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7390 msgid "OEM 861: Icelandic"
7391 msgstr ""
7393 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7394 msgid "OEM 862"
7395 msgstr "OEM 862"
7397 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7398 msgid "OEM 863: French"
7399 msgstr ""
7401 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7402 msgid "OEM 865: Nordic"
7403 msgstr ""
7405 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7406 msgid "OEM 866"
7407 msgstr "OEM 866"
7409 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7410 msgid "OEM 869"
7411 msgstr "OEM 869"
7413 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7414 msgid "OEM-US"
7415 msgstr "OEM-US"
7417 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7418 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7419 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control
7420 #. id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES:
7421 #. Control id 1, Dialog IDD_CLEAN: Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id
7422 #. 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO:
7423 #. Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control
7424 #. id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control
7425 #. id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1,
7426 #. Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1,
7427 #. Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1,
7428 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7429 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7430 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7431 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7432 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7433 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7434 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7435 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7436 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7437 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7438 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
7439 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog
7440 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1, Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog
7441 #. IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog
7442 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
7443 #. 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
7444 #. 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog
7445 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 1, IDS_MSGBOX_OK)
7446 msgid "OK"
7447 msgstr "OK"
7449 #. Resource IDs: (100)
7450 msgid ""
7451 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7452 " version."
7453 msgstr ""
7455 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7456 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7457 msgid "Office 2003"
7458 msgstr "Office 2003"
7460 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7461 msgid "Office 2007"
7462 msgstr "Office 2007"
7464 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7465 msgid "Office 2007 colors"
7466 msgstr "Cores do Office 2007"
7468 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7469 #. - Ribbon name)
7470 msgid "Office XP"
7471 msgstr "Office XP"
7473 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7474 msgid "Old hash"
7475 msgstr ""
7477 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7478 msgid "Old message"
7479 msgstr ""
7481 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7482 msgid "Older commit time"
7483 msgstr ""
7485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7486 msgid "Older lines"
7487 msgstr "Linhas mais antigas"
7489 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7490 msgid "On demand"
7491 msgstr ""
7493 #. Resource IDs: (62180)
7494 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7495 msgstr "Foram encontrados um ou mais documentos salvos autmáticamente."
7497 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7498 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7499 msgstr "Um ou mais arquivos estão em estado de conflito."
7501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7502 msgid "Only Current Branch"
7503 msgstr ""
7505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7506 msgid "Only Local Branches"
7507 msgstr ""
7509 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7510 msgid "Only Merged Files"
7511 msgstr ""
7513 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7514 msgid "Only file children"
7515 msgstr "Apenas arquivos filhos"
7517 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7518 msgid ""
7519 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7520 "are allowed!"
7521 msgstr "Apenas são permitidos números (opcionalmente\nseparados por vírgulas)!"
7523 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7524 msgid "Only this item"
7525 msgstr "Apenas este item"
7527 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7528 msgid "Open"
7529 msgstr "Abrir"
7531 #. Resource IDs: (57601)
7532 msgid ""
7533 "Open an existing document\n"
7534 "Open"
7535 msgstr ""
7537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7538 msgid "Open certificate"
7539 msgstr ""
7541 #. Resource IDs: (57601)
7542 msgid ""
7543 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7544 "Open files"
7545 msgstr "Abrir ficheiros para dif. ou para aplicar uma correcção\nAbrir ficheiros"
7547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7548 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7549 msgid "Open from clipboard"
7550 msgstr "Abrir a partir da área de transferência"
7552 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7553 msgid "Open image file..."
7554 msgstr "Abrir arquivo de imagem..."
7556 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7557 msgid "Open parent folder"
7558 msgstr "Abrir pasta pai"
7560 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7561 msgid "Open patch file"
7562 msgstr ""
7564 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7565 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7566 msgid "Open this document"
7567 msgstr ""
7569 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7570 msgid "Open with..."
7571 msgstr "Abrir com..."
7573 #. Resource IDs: (57666)
7574 msgid ""
7575 "Opens Help\n"
7576 "Help Topics"
7577 msgstr "Abre a Ajuda\nTópicos de Ajuda"
7579 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7580 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7581 msgstr ""
7583 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7584 msgid "Opens the repository browser"
7585 msgstr ""
7587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7588 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7589 msgid "Option"
7590 msgstr "Opção"
7592 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7593 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7594 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7595 msgid "Options"
7596 msgstr "Opções"
7598 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7599 msgid "Ori&ginal size\tS"
7600 msgstr "Tamanho ori&ginal\tS"
7602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7603 msgid "Origin Name"
7604 msgstr ""
7606 #. Resource IDs: (17024)
7607 msgid "Other Task Panes"
7608 msgstr "Outros Painéis de Tarefas"
7610 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7611 msgid "Others"
7612 msgstr "Outros"
7614 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7615 msgid "Out ChangeList"
7616 msgstr ""
7618 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7619 msgid "Out Commits"
7620 msgstr ""
7622 #. Resource IDs: (61475)
7623 msgid "Out of memory."
7624 msgstr "Memória esgotada."
7626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7627 msgid "Output Directory"
7628 msgstr ""
7630 #. Resource IDs: (61510)
7631 msgid "Output.prn"
7632 msgstr "Saída.prn"
7634 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7635 msgid "Overwrite"
7636 msgstr ""
7638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7639 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7640 msgstr ""
7642 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7643 msgid "P&age setup..."
7644 msgstr ""
7646 #. Resource IDs: (61507)
7647 #, c-format
7648 msgid "Page %u"
7649 msgstr "Página %u"
7651 #. Resource IDs: (61508)
7652 #, c-format
7653 msgid ""
7654 "Page %u\n"
7655 "Pages %u-%u\n"
7656 msgstr "Página %u\nPáginas %u-%u\n"
7658 #. Resource IDs: (65535)
7659 msgid "Page :"
7660 msgstr "Página :"
7662 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7663 msgid "Pane 1"
7664 msgstr ""
7666 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7667 msgid "Pane 2"
7668 msgstr ""
7670 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7671 msgid "Parameters"
7672 msgstr "Parâmetros"
7674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7675 msgid "Parameters:"
7676 msgstr "Parâmetros:"
7678 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7679 #, c-format
7680 msgid "Parent %d"
7681 msgstr ""
7683 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7684 #, c-format
7685 msgid "Parent %d does not exist"
7686 msgstr ""
7688 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7689 msgid "Parent 1"
7690 msgstr ""
7692 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7693 msgid "Parent 2"
7694 msgstr ""
7696 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7697 msgid "Parent(s)"
7698 msgstr ""
7700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7701 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7702 msgstr ""
7704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7705 msgid "Password"
7706 msgstr "Palavra-passe:"
7708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7709 msgid "Password:"
7710 msgstr "Palavra-passe:"
7712 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7713 msgid "Paste"
7714 msgstr "Colar"
7716 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7717 msgid "Paste &filename list"
7718 msgstr ""
7720 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7721 msgid "Paste &last commit message"
7722 msgstr ""
7724 #. Resource IDs: (16908)
7725 msgid ""
7726 "Paste Tool\n"
7727 "Paste"
7728 msgstr "Ferramenta para Colar\nColar"
7730 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7731 msgid "Paste r&ecent message..."
7732 msgstr ""
7734 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7735 msgid ""
7736 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7737 "operation"
7738 msgstr "Cola o caminho svn a partir da área de transferência, resultando numa operação de movimentação (corte) ou cópia"
7740 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7741 msgid "Patch"
7742 msgstr ""
7744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7745 msgid "Patch &all items"
7746 msgstr "Corrigir &todos os itens"
7748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7749 msgid "Patch &selected item"
7750 msgstr "Corrigir os itens &seleccionados"
7752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7753 msgid "Patch As Attachment"
7754 msgstr ""
7756 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7757 msgid "Patch all files"
7758 msgstr "Corrigir todos os ficheiros"
7760 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7761 msgid "Patch selected files"
7762 msgstr "Corrigir os ficherios selecionados"
7764 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7765 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7766 msgstr ""
7768 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7769 msgid "Patching"
7770 msgstr "Correcção"
7772 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7773 #, c-format
7774 msgid "Patching file '%s'"
7775 msgstr ""
7777 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7778 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7779 msgid "Path"
7780 msgstr "Caminho"
7782 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7783 msgid "Path found that matches the patch better."
7784 msgstr "Encontrado caminho que coincide melhor com a correcção."
7786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7787 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7788 #. id 65535)
7789 msgid "Path:"
7790 msgstr "Caminho:"
7792 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7793 msgid "Paths"
7794 msgstr "Caminhos"
7796 #. Resource IDs: (16902)
7797 msgid ""
7798 "Pencil Tool\n"
7799 "Pencil"
7800 msgstr "Ferramenta de Lápis\nLápis"
7802 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7803 msgid "Percent of authorship"
7804 msgstr "Percentagem de autoria"
7806 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7807 msgid "Percents"
7808 msgstr "Percentagem"
7810 #. Resource IDs: (16538)
7811 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7812 msgstr "Menus e Barras de Ferramentas Personalizados"
7814 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7815 msgid "Pick"
7816 msgstr ""
7818 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7819 msgid "Pick commit &hash"
7820 msgstr ""
7822 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7823 msgid "Pick commit &message"
7824 msgstr ""
7826 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7827 #, c-format
7828 msgid "Pick up %s"
7829 msgstr ""
7831 #. Resource IDs: (61582)
7832 msgid ""
7833 "Picture (Metafile)\n"
7834 "a picture"
7835 msgstr "Imagem (Metafile)\numa imagem"
7837 #. Resource IDs: (65535)
7838 msgid "Picture:"
7839 msgstr "Imagem:"
7841 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7842 msgid ""
7843 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7844 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7845 "Files (*.*)|*.*||"
7846 msgstr ""
7848 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7849 msgid ""
7850 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7851 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7852 msgstr ""
7854 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7855 msgid "Pie Graph"
7856 msgstr "Gráfico em Queijo"
7858 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7859 msgid "Please enter a hook script to execute."
7860 msgstr "Por favor especifique o script de gancho a executar."
7862 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7863 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7864 msgstr "Por favor especifique o caminho onde o script de gancho deve ser aplicado."
7866 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7867 msgid "Please select a hook type"
7868 msgstr "Por favor seleccione um tipo de gancho"
7870 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7871 msgid "Please select branch"
7872 msgstr ""
7874 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7875 msgid "Please select upstream"
7876 msgstr ""
7878 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7879 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7880 msgstr ""
7882 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7883 msgid "Please wait while cancelling..."
7884 msgstr "Por favor aguarde: a cancelar..."
7886 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7887 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7888 msgstr "Por favor aguarde enquanto as diferenças são obtidas..."
7890 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7891 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7892 msgid "Please wait..."
7893 msgstr "Por favor aguarde..."
7895 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7896 msgid "Popup"
7897 msgstr ""
7899 #. Resource IDs: (65535)
7900 msgid "Port :"
7901 msgstr "Porto :"
7903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7904 msgid "Port:"
7905 msgstr "Porto :"
7907 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7908 msgid "Post-Commit Hook"
7909 msgstr "Gancho Pós-Submissão"
7911 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7912 msgid "Post-Push Hook"
7913 msgstr ""
7915 #. Resource IDs: (58115)
7916 msgid "Pre&v Page"
7917 msgstr "Página &Anterior"
7919 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7920 msgid "Pre-Commit Hook"
7921 msgstr "Gancho Pré-Submissão"
7923 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7924 msgid "Pre-Push Hook"
7925 msgstr ""
7927 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7928 msgid "Preparing commit..."
7929 msgstr ""
7931 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7932 msgid "Prepend right block"
7933 msgstr "Acrescentar no início o bloco direito"
7935 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7936 msgid "Prepend this block to left"
7937 msgstr "Acrescentar no início este bloco à esquerda"
7939 #. Resource IDs: (65535)
7940 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7941 msgstr "Pressione uma &Nova Tecla de Atalho:"
7943 #. Resource IDs: (65535)
7944 msgid "Press &new shortcut key:"
7945 msgstr "Pressione uma &nova tecla de atalho:"
7947 #. Resource IDs: (17094)
7948 msgid "Preview"
7949 msgstr "Prever"
7951 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7952 msgid "Preview patched file"
7953 msgstr "Prever arquivo corrigido"
7955 #. Resource IDs: (65535)
7956 msgid "Preview: "
7957 msgstr "Prever:"
7959 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7960 msgid "Previous"
7961 msgstr ""
7963 #. Resource IDs: (58115)
7964 msgid ""
7965 "Previous Page\n"
7966 "Previous Page"
7967 msgstr "Página Anterior\nPágina Anterior"
7969 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7970 msgid "Previous Version"
7971 msgstr ""
7973 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7974 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7975 msgid "Previous conflict"
7976 msgstr "Conflito anterior"
7978 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7979 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
7980 msgid "Previous difference"
7981 msgstr "Diferença anterior"
7983 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7984 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
7985 msgid "Previous inline difference"
7986 msgstr "Diferença em linha anterior"
7988 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7989 msgid "Print"
7990 msgstr "Imprimir"
7992 #. Resource IDs: (58116)
7993 msgid ""
7994 "Print Document\n"
7995 "&Print"
7996 msgstr "Imprimir Documento\nIm&primir"
7998 #. Resource IDs: (57608)
7999 msgid ""
8000 "Print the active document using current options\n"
8001 "Quick Print"
8002 msgstr ""
8004 #. Resource IDs: (57607)
8005 msgid ""
8006 "Print the active document\n"
8007 "Print"
8008 msgstr ""
8010 #. Resource IDs: (61512)
8011 msgid "Print to File"
8012 msgstr "Imprimir para Arquivo"
8014 #. Resource IDs: (65535)
8015 msgid "Printer :"
8016 msgstr "Impressora :"
8018 #. Resource IDs: (61511)
8019 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8020 msgstr "Arquivos de Impressora (*.prn)|*.prn|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
8022 #. Resource IDs: (65535)
8023 msgid "Printing"
8024 msgstr "Imprimindo"
8026 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8027 msgid "Program"
8028 msgstr "Programa"
8030 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8031 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8032 msgstr "Programas (*.exe)|*.exe|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
8034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8035 msgid "Progress"
8036 msgstr "Progresso"
8038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8039 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8040 msgid "Project"
8041 msgstr "Projecto"
8043 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8044 msgid "Property"
8045 msgstr "Propriedade"
8047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8048 msgid "Property Page"
8049 msgstr "Página de Propriedades"
8051 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8052 msgid "Provider"
8053 msgstr "Fornecedor"
8055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8056 msgid "Provider para&meters:"
8057 msgstr "Fornecedor de parâ&metros:"
8059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8060 msgid "Provider uuid win&32:"
8061 msgstr "Fornecedor uuid win&32:"
8063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8064 msgid "Provider uuid x6&4:"
8065 msgstr ""
8067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8068 msgid "Provider:"
8069 msgstr "Fornecedor:"
8071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8072 msgid "Proxy Settings"
8073 msgstr "Preferências do Proxy"
8075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8076 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8077 msgid "Prune"
8078 msgstr ""
8080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8081 msgid "Prune (All remotes)"
8082 msgstr ""
8084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8085 msgid "Pull"
8086 msgstr ""
8088 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8089 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8090 msgstr ""
8092 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8093 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8094 msgstr ""
8096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8097 msgid "Pull/Fetch"
8098 msgstr ""
8100 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8101 msgid "Pulled Diff"
8102 msgstr ""
8104 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8105 msgid "Pulled Log"
8106 msgstr ""
8108 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8109 msgid "Pus&h"
8110 msgstr ""
8112 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8113 msgid "Pus&h..."
8114 msgstr ""
8116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8117 #. 1612)
8118 msgid "Push"
8119 msgstr ""
8121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8122 msgid "Push Default"
8123 msgstr ""
8125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8126 msgid "Push URL:"
8127 msgstr ""
8129 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8130 msgid "Push commits to a remote repository."
8131 msgstr ""
8133 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8134 msgid "Push notes"
8135 msgstr ""
8137 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8138 msgid "Push ta&gs"
8139 msgstr ""
8141 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8142 msgid "Push..."
8143 msgstr ""
8145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8146 msgid "Putty Key:"
8147 msgstr ""
8149 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8150 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8151 msgstr ""
8153 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8154 #, c-format
8155 msgid "Q%d/%.2d"
8156 msgstr "Q%d/%.2d"
8158 #. Resource IDs: (57665)
8159 msgid ""
8160 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8161 "Exit"
8162 msgstr "Encerra a aplicação; pede para guardar documentos\nSair"
8164 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8165 msgid ""
8166 "Quit\n"
8167 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8168 msgstr ""
8170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8171 msgid "QuotePath"
8172 msgstr ""
8174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8175 msgid "R&AM drives"
8176 msgstr "Unidades R&AM"
8178 #. Resource IDs: (16623)
8179 msgid "R&eset"
8180 msgstr "Reini&ciar"
8182 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8183 msgid "R&estore this file from index"
8184 msgstr ""
8186 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8187 msgid "R&evert to this revision"
8188 msgstr "R&everter para esta revisão"
8190 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8191 msgid "REBASE"
8192 msgstr ""
8194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8195 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8196 msgstr ""
8198 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8199 msgid ""
8200 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8201 "the Pull button of same dialog"
8202 msgstr ""
8204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8205 msgid "Range"
8206 msgstr ""
8208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8209 msgid "Re&base"
8210 msgstr ""
8212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8213 msgid "Re&mote:"
8214 msgstr ""
8216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8217 msgid "Re&movable drives"
8218 msgstr "&Unidades amovíveis"
8220 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8221 msgid "Re&name..."
8222 msgstr "Alterar &nome..."
8224 #. Resource IDs: (16613)
8225 msgid "Re&set"
8226 msgstr "Reini&ciar"
8228 #. Resource IDs: (16647)
8229 msgid "Re&set All"
8230 msgstr "Reiniciar &Tudo"
8232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8233 msgid "Re&store defaults"
8234 msgstr "Re&staurar valores por omissão"
8236 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8237 msgid "Re&vert..."
8238 msgstr "Re&verter..."
8240 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8241 msgid "Reachable"
8242 msgstr ""
8244 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8245 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8246 msgstr "Leia o 'Guia de Uso Diário' antes de empancar..."
8248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8249 msgid "Rebase"
8250 msgstr ""
8252 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8253 #, c-format
8254 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8255 msgstr ""
8257 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8258 msgid "Rebase..."
8259 msgstr ""
8261 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8262 #, c-format
8263 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8264 msgstr ""
8266 #. Resource IDs: (16019)
8267 msgid "Recent"
8268 msgstr "Recente"
8270 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8271 msgid "Recent File"
8272 msgstr ""
8274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8275 msgid "Recently modified lines"
8276 msgstr "Linhas recentemente modificadas"
8278 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8279 msgid "Record Only"
8280 msgstr "Gravar Apenas"
8282 #. Resource IDs: (62184)
8283 msgid ""
8284 "Recover the auto-saved documents\n"
8285 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8286 msgstr "Recuperar os documentos salvos automáticamente\nAbrir as versões salvas automáticamente em vez das explícitamente salvas"
8288 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8289 msgid "Recover to the status before rebase"
8290 msgstr ""
8292 #. Resource IDs: (16905)
8293 msgid ""
8294 "Rectangle Tool\n"
8295 "Rectangle"
8296 msgstr "Ferramenta de Rectângulo\nRectângulo"
8298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8299 msgid "Recurse submodule"
8300 msgstr ""
8302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8303 msgid "Recursive"
8304 msgstr "Recursivo"
8306 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8307 msgid "Redo"
8308 msgstr ""
8310 #. Resource IDs: (57644)
8311 msgid ""
8312 "Redo the previously undone action\n"
8313 "Redo"
8314 msgstr "Refazer a acção anteriormente desfeita\nRefazer"
8316 #. Resource IDs: (61186)
8317 msgid "Reduce the window to an icon"
8318 msgstr "Reduzir a janela a um ícone"
8320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8321 msgid "Ref"
8322 msgstr ""
8324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8325 msgid "Ref (Click it then go to)"
8326 msgstr ""
8328 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8329 msgid "Ref List"
8330 msgstr ""
8332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8333 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8334 msgid "RefBrowse"
8335 msgstr ""
8337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8338 msgid "RefLog"
8339 msgstr ""
8341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8342 msgid "References commit is on"
8343 msgstr ""
8345 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8346 msgid "Refname"
8347 msgstr ""
8349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8350 msgid "Refresh"
8351 msgstr "Refrescar"
8353 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8354 msgid "Refreshing..."
8355 msgstr ""
8357 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8358 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8359 msgid "Regex Filter"
8360 msgstr "Filtro Regex"
8362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8363 msgid "Regex Filters"
8364 msgstr "Filtros Regex"
8366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8367 msgid "Regex:"
8368 msgstr "Regex:"
8370 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8371 msgid ""
8372 "Regular expressions filter:\n"
8373 ".   : any character\n"
8374 "c+   : match character c one or more times\n"
8375 "c*   : match character c zero or more times\n"
8376 "^   : start of line\n"
8377 "$   : end of line\n"
8378 "(string){n} : match string n times\n"
8379 "(abcd)   : subexpression\n"
8380 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8381 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8382 "\n"
8383 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8384 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8385 "\\d   : digits 0-9\n"
8386 "\\s   : whitespaces"
8387 msgstr "Filtro de Expressões Regulares:\n.   : qualquer caractere\nc+   : corresponde ao caractere 'c' uma ou mais vezes\nc*   : corresponde ao caractere 'c' zero ou mais vezes\n^   : início da linha\n$   : fim da linha\n(ola){n} : corresponde à cadeia 'ola' repetida n vezes\n(abcd)   : sub expressão\n[aei0-9]   : corresponde a 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n[^aei0-9] : qualquer coisa excepto 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n\n\\w   : corresponde a 'a' a 'z', 'A' a 'Z', '0' a '9' ou '_'\n\\W   : qualquer caractere não-alfanumérico\n\\d   : dígitos de '0' a '9'\n\\s   : espaço em branco"
8389 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8390 #, c-format
8391 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8392 msgstr "Nacos de correcção rejeitados para o '%s'"
8394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8395 msgid "Relative Times in log"
8396 msgstr ""
8398 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8399 msgid "Reload"
8400 msgstr "Recarregar"
8402 #. Resource IDs: (32794)
8403 msgid ""
8404 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8405 "Reload"
8406 msgstr "Recarrega os arquivos abertos e reverte todas as alterações.\nRecarregar"
8408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8409 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8410 msgstr ""
8412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8413 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8414 msgstr ""
8416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8417 msgid "Remote"
8418 msgstr ""
8420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8421 msgid "Remote &Branch:"
8422 msgstr ""
8424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8425 msgid "Remote &URL:"
8426 msgstr ""
8428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8429 msgid "Remote &tracking branch"
8430 msgstr ""
8432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8433 msgid "Remote Branch"
8434 msgstr ""
8436 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8437 msgid "Remote URL must not be empty."
8438 msgstr ""
8440 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8441 msgid "Remote Update"
8442 msgstr ""
8444 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8445 msgid "Remote name must not be empty."
8446 msgstr ""
8448 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8449 msgid "Remote status"
8450 msgstr "Estado remoto"
8452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8453 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8454 #. 65535)
8455 msgid "Remote:"
8456 msgstr ""
8458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8459 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8460 msgid "Remove"
8461 msgstr "Remover"
8463 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8464 #, c-format
8465 msgid "Remove %ld items"
8466 msgstr "Remover %ld itens"
8468 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8469 #, c-format
8470 msgid "Remove %s"
8471 msgstr "Remover %s"
8473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8474 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8475 msgstr ""
8477 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8478 msgid "Remove &branch"
8479 msgstr ""
8481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8482 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8483 msgstr ""
8485 #. Resource IDs: (32896)
8486 msgid ""
8487 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8488 "show as different"
8489 msgstr "Remover todos os comentários antes de efetuar o diff, para que as alterações dentro dos comentários não apareçam como diferenças"
8491 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8492 msgid "Remove from &ignore list"
8493 msgstr "Remover da lista de &ignorados"
8495 #. Resource IDs: (17084)
8496 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8497 msgstr "Remover da Barra de Acesso Rápido"
8499 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8500 msgid "Remove from changelist"
8501 msgstr "Remover da lista de alterações"
8503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8504 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8505 msgstr ""
8507 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8508 msgid "Remove stale lock file"
8509 msgstr ""
8511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8512 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8513 msgstr ""
8515 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8516 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8517 msgstr ""
8519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8520 msgid "Removed"
8521 msgstr "Removido"
8523 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8524 msgid "Removed from changelist"
8525 msgstr "Removido da lista de alterações"
8527 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8528 #, c-format
8529 msgid ""
8530 "Removed the file pattern(s)\n"
8531 "%s\n"
8532 "from the ignore list."
8533 msgstr "Removido o padrão de nome de ficheiro\n%s\nda lista de ignorados."
8535 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8536 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8537 msgstr "Remove o arquivo ou a máscara de arquivos da lista de itens ignorados"
8539 #. Resource IDs: (16616)
8540 msgid "Rena&me..."
8541 msgstr "Alterar o no&me..."
8543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8544 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8545 msgid "Rename"
8546 msgstr "Alterar o nome"
8548 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8549 #, c-format
8550 msgid "Rename %s"
8551 msgstr "Alterar o nome de %s"
8553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8554 msgid "Rename - TortoiseGit"
8555 msgstr ""
8557 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8558 #, c-format
8559 msgid "Rename \"%s\":"
8560 msgstr ""
8562 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8563 msgid "Rename/move"
8564 msgstr "Renomear/mover"
8566 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8567 msgid "Renames files/folders inside version control"
8568 msgstr ""
8570 #. Resource IDs: (57640)
8571 msgid ""
8572 "Repeat the last action\n"
8573 "Repeat"
8574 msgstr "Repete a última acção\nRepetir"
8576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8577 msgid "Replace &All"
8578 msgstr "Substituir &Todos"
8580 #. Resource IDs: (57641)
8581 msgid ""
8582 "Replace specific text with different text\n"
8583 "Replace"
8584 msgstr "Substitui determinado texto por um texto diferente\nSubstituir"
8586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8587 msgid "Replace with:"
8588 msgstr "Substituir com:"
8590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8591 msgid "Replace:"
8592 msgstr "Substituir:"
8594 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8595 #, c-format
8596 msgid "Replaced %d matches"
8597 msgstr ""
8599 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8600 msgid "Replacing"
8601 msgstr "Substituindo"
8603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8604 msgid "Repository &URL"
8605 msgstr ""
8607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8608 msgid "Repository Browser"
8609 msgstr "Navegador do Repositório"
8611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8612 msgid "Repository:"
8613 msgstr ""
8615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8616 msgid "Request pull"
8617 msgstr ""
8619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8620 msgid "Requests a username and a password"
8621 msgstr "Solicita um nome de utilizador e uma palavra-passe"
8623 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8624 msgid "Res&olve..."
8625 msgstr "Res&olve..."
8627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8628 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8629 msgid "Reset"
8630 msgstr ""
8632 #. Resource IDs: (16614)
8633 msgid "Reset &All"
8634 msgstr "Reiniciar &Tudo"
8636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8637 #. Control id 1554)
8638 msgid "Reset Type"
8639 msgstr ""
8641 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8642 #, c-format
8643 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8644 msgstr ""
8646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8647 msgid "Reset active branch"
8648 msgstr ""
8650 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8651 msgid "Reset columns"
8652 msgstr "Reiniciar colunas"
8654 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8655 #, c-format
8656 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8657 msgstr ""
8659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8660 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8661 msgid "Resolve"
8662 msgstr "Resolver"
8664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8665 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8666 msgstr ""
8668 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8669 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8670 msgstr "Resolver conflito usando 'meu'"
8672 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8673 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8674 msgstr "Resolver conflito usando 'deles'"
8676 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8677 msgid "Resolved"
8678 msgstr "Resolvido"
8680 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8681 #, c-format
8682 msgid ""
8683 "Resolved:\n"
8684 "%s"
8685 msgstr "Resolvido:\n%s"
8687 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8688 msgid "Resolves conflicted files"
8689 msgstr "Resolve os arquivos com conflito"
8691 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8692 msgid "Restart rebase"
8693 msgstr ""
8695 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8696 msgid "Restore"
8697 msgstr "Restaurar"
8699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8700 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8701 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8702 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8703 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8704 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8705 msgid "Restore Default"
8706 msgstr "Restaurar Valores por Omissão"
8708 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8709 msgid "Restore after commit"
8710 msgstr "Restaurar após submeter"
8712 #. Resource IDs: (61202)
8713 msgid "Restore the window to normal size"
8714 msgstr "Restaurar a janela para o seu tamanho normal"
8716 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8717 msgid "Restored"
8718 msgstr "Restaurado"
8720 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8721 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8722 msgstr ""
8724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8725 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8726 msgid "Revert"
8727 msgstr "Reverter"
8729 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8730 msgid "Revert commit"
8731 msgstr ""
8733 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8734 #, c-format
8735 msgid "Revert commit %s"
8736 msgstr ""
8738 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8739 msgid "Revert to parent revision"
8740 msgstr ""
8742 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8743 #, c-format
8744 msgid "Revert to revision %s"
8745 msgstr ""
8747 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8748 msgid "Reverted"
8749 msgstr "Revertido"
8751 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8752 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8753 msgstr "Reverte todas as alterações que fez desde a última actualização"
8755 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8756 msgid "Reverts an addition to version control"
8757 msgstr "Reverte uma adição ao controlo de versões"
8759 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8760 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8761 msgstr ""
8763 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8764 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8765 msgstr ""
8767 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8768 msgid "Review/apply single &patch..."
8769 msgstr ""
8771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8772 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8773 msgid "Revision"
8774 msgstr "Revisão"
8776 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8777 #, c-format
8778 msgid "Revision %d"
8779 msgstr "Revisão %d"
8781 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8782 #, c-format
8783 msgid "Revision %s"
8784 msgstr "Revisão %s"
8786 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8787 msgid "Revision &graph"
8788 msgstr "&Gráfico de revisões"
8790 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8791 msgid "Revision Files"
8792 msgstr ""
8794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8795 msgid "Revision Graph"
8796 msgstr "Gráfico de Revisões"
8798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8799 msgid "Revision Graph Filter"
8800 msgstr "Filtro do Gráfico de Revisões"
8802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8803 msgid "Revision graph"
8804 msgstr "Gráfico de revisões"
8806 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8807 msgid ""
8808 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8809 msgstr ""
8811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8812 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8813 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8814 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8815 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8816 msgid "Revision:"
8817 msgstr ""
8819 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8820 msgid "Rewind"
8821 msgstr ""
8823 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8824 #, c-format
8825 msgid "Rewind %d"
8826 msgstr ""
8828 #. Resource IDs: (61590)
8829 msgid ""
8830 "Rich Text (RTF)\n"
8831 "text with font and paragraph formatting"
8832 msgstr "Rich Text (RTF)\ntexto com formatação de tipo de letra e parágrafo"
8834 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8835 msgid "Right View: "
8836 msgstr "Vista Direita:"
8838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8839 msgid "Right image"
8840 msgstr "Imagem direita"
8842 #. Resource IDs: (17108)
8843 #, c-format
8844 msgid "Row %d of %d"
8845 msgstr "Linha %d de %d"
8847 #. Resource IDs: (17109)
8848 #, c-format
8849 msgid "Row %d-%d of %d"
8850 msgstr "Linha %d-%d de %d"
8852 #. Resource IDs: (17116)
8853 msgid "Row Down"
8854 msgstr "Linha Seguinte"
8856 #. Resource IDs: (17115)
8857 msgid "Row Up"
8858 msgstr "Linha Anterior"
8860 #. Resource IDs: (17045)
8861 msgid "S&elect..."
8862 msgstr "S&eleccionar..."
8864 #. Resource IDs: (17027)
8865 msgid "S&how Buttons on One Row"
8866 msgstr "Mostrar Botões Numa Lin&ha"
8868 #. Resource IDs: (17028)
8869 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8870 msgstr "Mostrar Botões em Duas Lin&has"
8872 #. Resource IDs: (17078)
8873 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8874 msgstr "&Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido sob o Friso"
8876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
8877 #. Control id 1383)
8878 msgid "S&how modified files in working tree"
8879 msgstr ""
8881 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8882 msgid "S&kip unselected"
8883 msgstr ""
8885 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8886 msgid "S&quash unselected"
8887 msgstr ""
8889 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8890 msgid "S&tatistics"
8891 msgstr "Es&tatísticas"
8893 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8894 msgid "S&witch/Checkout..."
8895 msgstr ""
8897 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8898 msgid "SHA-1"
8899 msgstr "SHA-1"
8901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8902 msgid "SHA-1:"
8903 msgstr "SHA-1:"
8905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8906 msgid "SHA-256:"
8907 msgstr "SHA-256:"
8909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8910 msgid "SMTP Server requires authentication"
8911 msgstr ""
8913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8914 msgid "SMTP Server:"
8915 msgstr ""
8917 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8918 msgid "SMTP, directly to destination server"
8919 msgstr ""
8921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8922 msgid "SSH"
8923 msgstr "SSH"
8925 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8926 msgid "SSL/TLS"
8927 msgstr "SSL/TLS"
8929 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8930 msgid "STARTTLS"
8931 msgstr "STARTTLS"
8933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8934 msgid "SVN Commit Type"
8935 msgstr ""
8937 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8938 msgid "SVN DCommit..."
8939 msgstr "SVN DCommit..."
8941 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8942 msgid "SVN Fetch"
8943 msgstr ""
8945 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8946 msgid "SVN Rebase"
8947 msgstr ""
8949 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8950 msgid "SVN Rev"
8951 msgstr ""
8953 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8954 msgid "Sa&feCrLf:"
8955 msgstr "Sa&feCrLf:"
8957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8958 msgid "Safe Crlf:"
8959 msgstr "Safe Crlf:"
8961 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8962 msgid "Same"
8963 msgstr ""
8965 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8966 msgid "Same commit time"
8967 msgstr ""
8969 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8970 msgid ""
8971 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8972 "\n"
8973 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8974 "\n"
8975 "\n"
8976 "Update issue #101\n"
8977 "Fixes issue #202\n"
8978 "Fixed issue #123\n"
8979 "Resolves issue #88.\n"
8980 "Closes issue #99.\n"
8981 msgstr ""
8983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8984 msgid "Sample text:"
8985 msgstr "Texto de amostra:"
8987 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
8988 msgid "Save"
8989 msgstr "Guardar"
8991 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8992 msgid "Save &as..."
8993 msgstr "Guardar &como..."
8995 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8996 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8997 msgstr "Guardar &como...\tCtrl+Shift+S"
8999 #. Resource IDs: (61441)
9000 msgid "Save As"
9001 msgstr "Guardar Como"
9003 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9004 msgid ""
9005 "Save Bottom File as\n"
9006 "You're asked where to save the bottom file"
9007 msgstr "Guardar ficheiro abaixo como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro abaixo"
9009 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9010 msgid "Save File"
9011 msgstr "Guardar Ficheiro"
9013 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9014 msgid ""
9015 "Save Left File as\n"
9016 "You're asked where to save the left file"
9017 msgstr "Guardar Ficheiro\nSerás questionado para onde guardar o ficheiro da esquerda"
9019 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "Save Left File\n"
9023 "The modifications are saved to\n"
9024 "%s"
9025 msgstr ""
9027 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9028 msgid ""
9029 "Save Right File as\n"
9030 "You're asked where to save the right file"
9031 msgstr "Guardar Ficheiro da Direita como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro da direita"
9033 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9034 #, c-format
9035 msgid ""
9036 "Save Right File\n"
9037 "The modifications are saved to\n"
9038 "%s"
9039 msgstr ""
9041 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9042 msgid ""
9043 "Save all\n"
9044 "Both Files are saved"
9045 msgstr "Guardar tudo\nAmbos os ficheiros serão guardados"
9047 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9048 msgid ""
9049 "Save and exclude\n"
9050 "Your changes are saved and the original content is used"
9051 msgstr ""
9053 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9054 msgid ""
9055 "Save and ignore marked blocks\n"
9056 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9057 msgstr "Guardar e ignorar os blocos\nSó são guardadas as edições do seu manual, os blocos marcados são deixados como estão"
9059 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9060 msgid ""
9061 "Save and include\n"
9062 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9063 msgstr ""
9065 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9066 msgid "Save as"
9067 msgstr "Guardar como"
9069 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9070 msgid "Save as..."
9071 msgstr "Guardar como..."
9073 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9074 msgid ""
9075 "Save as\n"
9076 "You're asked where to save the file"
9077 msgstr "Guarda como\nSerás questionado onde guarda o ficheiro"
9079 #. Resource IDs: (61699)
9080 #, c-format
9081 msgid "Save changes to %1?"
9082 msgstr "Guardar alterações em %1?"
9084 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9085 msgid "Save modifications."
9086 msgstr "Guarda as modificações"
9088 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9089 msgid "Save patch file"
9090 msgstr ""
9092 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9093 msgid "Save revision &to..."
9094 msgstr "Guardar revisão &em..."
9096 #. Resource IDs: (57604)
9097 msgid ""
9098 "Save the active document with a new name\n"
9099 "Save As"
9100 msgstr ""
9102 #. Resource IDs: (57603)
9103 msgid ""
9104 "Save the active document\n"
9105 "Save"
9106 msgstr ""
9108 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9109 msgid ""
9110 "Save the modified file\n"
9111 "Save file"
9112 msgstr "Guarda o arquivo modificado\nGuardar arquivo"
9114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9115 msgid "Save to clipboard"
9116 msgstr "Guardar para a área de transferência"
9118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9119 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9120 #. Control id 65535)
9121 msgid "Save to:"
9122 msgstr ""
9124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9125 msgid "Save unified diff"
9126 msgstr ""
9128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9129 msgid "Save unified diff since HEAD"
9130 msgstr ""
9132 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9133 msgid ""
9134 "Save\n"
9135 "Save the file with the conflict markers."
9136 msgstr "Guardar\nGuarda o ficheiro com os marcadores de conflito."
9138 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "Save\n"
9142 "The modifications are saved to\n"
9143 "%s"
9144 msgstr ""
9146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9147 msgid "Saved Data"
9148 msgstr "Dados Guardados"
9150 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9151 #, c-format
9152 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9153 msgstr ""
9155 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9156 msgid "Saving notes failed."
9157 msgstr ""
9159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9160 msgid "Scan"
9161 msgstr "Examinar"
9163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9164 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9165 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9166 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9167 #. id 1636)
9168 msgid "Scintilla"
9169 msgstr "Scintilla"
9171 #. Resource IDs: (16034)
9172 msgid "Scroll Left"
9173 msgstr "Deslocar à Esquerda"
9175 #. Resource IDs: (16035)
9176 msgid "Scroll Right"
9177 msgstr "Deslocar à Direita"
9179 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9180 msgid "Se&ttings..."
9181 msgstr ""
9183 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9184 msgid "Search &log messages..."
9185 msgstr "Procurar mensagens de &registo..."
9187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9188 msgid "Search &up"
9189 msgstr "Pesquisar &cima"
9191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9192 msgid "Search for:"
9193 msgstr "Procurar:"
9195 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9196 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9197 msgstr "Á procura de um caminho melhor para aplicar a correcção..."
9199 #. Resource IDs: (61865)
9200 #, c-format
9201 msgid "Seek failed on %1"
9202 msgstr "Busca falhou em %1"
9204 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9205 msgid "Select"
9206 msgstr "Selecionar"
9208 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9209 msgid "Select &All"
9210 msgstr "Seleccionar &Tudo"
9212 #. Resource IDs: (16529)
9213 msgid "Select &User-defined Image: "
9214 msgstr "Seleccionar Imagem definida pelo &Utilizador: "
9216 #. Resource IDs: (16508)
9217 msgid "Select &context menu:"
9218 msgstr "Seleccionar menu de &atalho:"
9220 #. Resource IDs: (65535)
9221 msgid "Select &window:"
9222 msgstr "Seleccionar &janela"
9224 #. Resource IDs: (16903)
9225 msgid ""
9226 "Select Color Tool\n"
9227 "Select Color"
9228 msgstr "Selecciona Ferramenta de Cor\nSeleccionar Cor"
9230 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9231 msgid "Select File..."
9232 msgstr "Seleccionar Arquivo..."
9234 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9235 msgid "Select SSH client"
9236 msgstr "Seleccionar cliente SSH"
9238 #. Resource IDs: (61717)
9239 msgid "Select a button."
9240 msgstr "Seleccione um botão."
9242 #. Resource IDs: (57346)
9243 msgid "Select an object on which to get Help"
9244 msgstr "Seleccionar um objecto acerca do qual obter Ajuda"
9246 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9247 msgid "Select changelist"
9248 msgstr "Seleccionar lista de alterações"
9250 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9251 msgid "Select diff application"
9252 msgstr "Seleccionar aplicação de comparação"
9254 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9255 msgid "Select file"
9256 msgstr ""
9258 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9259 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9260 msgstr "Seleccionar a pasta a associar ao controlador de problemas"
9262 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9263 msgid ""
9264 "Select folder to export to.\n"
9265 "You might need to create a new folder before performing this export."
9266 msgstr "Seleccionar pasta para a qual exportar.\nPode precisar de criar uma nova pasta antes de exportar."
9268 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9269 msgid "Select folder to run script for"
9270 msgstr "Seleccionar pasta para execução do script"
9272 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9273 msgid "Select folder to save the selected files to"
9274 msgstr "Seleccionar pasta onde os arquivos seleccionados serão guardados"
9276 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9277 msgid "Select hook script file"
9278 msgstr "Seleccionar arquivo do script de gancho"
9280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9281 msgid "Select items automatically"
9282 msgstr "Seleccionar itens automaticamente"
9284 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9285 msgid "Select merge application"
9286 msgstr "Seleccionar aplicação de integração"
9288 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9289 msgid "Select merge target"
9290 msgstr "Seleccionar alvo da integração"
9292 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9293 msgid ""
9294 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9295 msgstr "Seleccionar o comportamento da caixa de diálogo de progresso no final da operação."
9297 #. Resource IDs: (57642)
9298 msgid ""
9299 "Select the entire document\n"
9300 "Select All"
9301 msgstr "Selecciona o documento inteiro\nSeleccionar Tudo"
9303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9304 msgid ""
9305 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9306 "checker used for commit messages."
9307 msgstr "Selecionar a língua utilizada por este projecto. Esta properiedade afecta overificador ortográfico utilizado para submeter mensagens."
9309 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9310 msgid "Select tracked branch"
9311 msgstr ""
9313 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9314 msgid "Select viewer for diff-files"
9315 msgstr "Seleccionar o visualizador dos arquivos de comparação"
9317 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9318 msgid "Select what file you want to save as"
9319 msgstr "Seleccionar que ficheiro queres guardar como"
9321 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9322 msgid ""
9323 "Select what file you want to save as\n"
9324 "Note: There is unresolved conflict!"
9325 msgstr "Seleccionar qual o ficheiro que desejas guardar como\nNota: Existem conflitos abertos!"
9327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9328 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9329 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9330 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9331 #. Control id 1067)
9332 msgid "Select/deselect &all"
9333 msgstr ""
9335 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9336 msgid "Selection History"
9337 msgstr ""
9339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9340 msgid "Send"
9341 msgstr ""
9343 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9344 msgid "Send Email"
9345 msgstr ""
9347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9348 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9349 msgid "Send Mail after create"
9350 msgstr ""
9352 #. Resource IDs: (61842)
9353 msgid "Send Mail failed to send message."
9354 msgstr "O Send Mail falhou o envio da mensagem."
9356 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9357 msgid "Send Mail..."
9358 msgstr ""
9360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9361 msgid "Send Patch"
9362 msgstr ""
9364 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9365 msgid "Send Patch by Email"
9366 msgstr ""
9368 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9369 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9370 msgstr ""
9372 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9373 msgid "Sending content"
9374 msgstr "A enviar conteúdo"
9376 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9377 msgid "Sending..."
9378 msgstr ""
9380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9381 msgid "Server &address:"
9382 msgstr "&Endereço do servidor:"
9384 #. Resource IDs: (65535)
9385 msgid "Set Accelerator &for:"
9386 msgstr "Atribuir Acelerador &para:"
9388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9389 msgid "Set au&thor"
9390 msgstr ""
9392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9393 msgid "Set author &date"
9394 msgstr ""
9396 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9397 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9398 msgstr ""
9400 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9401 msgid ""
9402 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9403 msgstr ""
9405 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9406 msgid "Setting properties..."
9407 msgstr "Atribuição de propriedades..."
9409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9410 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9411 msgid "Settings"
9412 msgstr "Preferências"
9414 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9415 msgid "Settings - TortoiseGit"
9416 msgstr ""
9418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9419 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9420 msgid "Shell"
9421 msgstr "Shell"
9423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9424 msgid "Shell Extended"
9425 msgstr ""
9427 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9428 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9429 msgstr "A Cache de Ícones de Shell foi reconstruída!"
9431 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9432 msgid "Shift-JIS"
9433 msgstr "Shift-JIS"
9435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9436 msgid "Short &date/time format in log messages"
9437 msgstr "Formato conciso de &data/hora nas mensagens de registo"
9439 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9440 msgid "Shorten property list"
9441 msgstr "Lista de propriedades encurtada"
9443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9444 msgid "Show"
9445 msgstr "Mostrar"
9447 #. Resource IDs: (16996)
9448 msgid "Show &Accelerator for:"
9449 msgstr "Mostrar &Acelerador para:"
9451 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9452 msgid "Show &Reflog"
9453 msgstr ""
9455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9456 msgid "Show &Unversioned Files"
9457 msgstr ""
9459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9460 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9461 msgid "Show &Whole Project"
9462 msgstr ""
9464 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9465 msgid "Show &changes"
9466 msgstr "Mostrar &alterações..."
9468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9469 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9470 msgid "Show &log"
9471 msgstr "Mostrar &registo"
9473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9474 msgid "Show &log..."
9475 msgstr "Mostrar &registo..."
9477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9478 msgid "Show &nested refs"
9479 msgstr ""
9481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9482 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9483 msgstr "Mostrar s&obreposições e menu de atalho apenas no explorador"
9485 #. Resource IDs: (17099)
9486 msgid "Show Above the Ribbon"
9487 msgstr "Mostrar Acima do Friso"
9489 #. Resource IDs: (17098)
9490 msgid "Show Below the Ribbon"
9491 msgstr "Mostrar Abaixo do Faixa"
9493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9494 msgid "Show Environment Variables"
9495 msgstr ""
9497 #. Resource IDs: (17030)
9498 msgid "Show Fewer Buttons"
9499 msgstr "Mostrar Menos Botões"
9501 #. Resource IDs: (32815)
9502 msgid "Show HEAD revision nodes"
9503 msgstr "Mostrar nós da revisão HEAD (mais recente)"
9505 #. Resource IDs: (32825)
9506 msgid ""
9507 "Show Inline-Diff word by word\n"
9508 "Inline diff word-wise"
9509 msgstr "Mostrar Comparação em Linhas, palavra por palavra\nComparação em linhas, palavra por palavra"
9511 #. Resource IDs: (32889)
9512 msgid ""
9513 "Show Inline-Diff\n"
9514 "Inline diff"
9515 msgstr "Mostrar dif-em-linha\nEm-linha dif"
9517 #. Resource IDs: (17029)
9518 msgid "Show More Buttons"
9519 msgstr "Mostrar Mais Botões"
9521 #. Resource IDs: (17082)
9522 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9523 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido Acima do Friso"
9525 #. Resource IDs: (17081)
9526 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9527 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido Abaixo do Friso"
9529 #. Resource IDs: (16651)
9530 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9531 msgstr "Mostrar Dicas de &Ecrã nas barras de ferramentas"
9533 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9534 #. name)
9535 msgid "Show Whitespaces"
9536 msgstr "Mostrar espaços em branco"
9538 #. Resource IDs: (32813)
9539 msgid "Show an overview of the whole graph"
9540 msgstr "Mostrar uma panorâmica do gráfico completo"
9542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9543 msgid "Show asterisk log prefix"
9544 msgstr ""
9546 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9547 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9548 msgstr ""
9550 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9551 msgid "Show author"
9552 msgstr ""
9554 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9555 msgid ""
9556 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9557 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9558 "unique, please see help"
9559 msgstr ""
9561 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9562 msgid "Show branches this commit is on"
9563 msgstr ""
9565 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9566 msgid "Show changes as &unified diff"
9567 msgstr "Mostrar alterações como uma comparação &unificada"
9569 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9570 msgid "Show com&plete log"
9571 msgstr ""
9573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9574 msgid "Show complete log"
9575 msgstr ""
9577 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9578 msgid "Show date"
9579 msgstr ""
9581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9582 msgid "Show describe in log"
9583 msgstr ""
9585 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9586 msgid "Show describe in log dialog"
9587 msgstr ""
9589 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9590 msgid "Show destination folder"
9591 msgstr ""
9593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9594 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9595 msgid "Show diff"
9596 msgstr ""
9598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9599 msgid "Show diff to last commit"
9600 msgstr ""
9602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9603 msgid "Show excluded folders as normal"
9604 msgstr "Mostrar pastas excluídas como normais"
9606 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9607 msgid "Show extra changes after merge"
9608 msgstr ""
9610 #. Resource IDs: (16656)
9611 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9612 msgstr "Mostrar menus &completos após um curto atraso"
9614 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9615 msgid "Show file name"
9616 msgstr ""
9618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9619 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9620 msgstr ""
9622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9623 msgid "Show i&gnored files"
9624 msgstr "Mostrar arquivos i&gnorados"
9626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9627 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9628 msgstr ""
9630 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9631 msgid "Show la&beled commits only"
9632 msgstr ""
9634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9635 msgid "Show linenumber&s"
9636 msgstr "Mostrar número&s de linhas"
9638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9639 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9640 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9641 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9642 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9643 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9644 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9645 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9646 msgid "Show log"
9647 msgstr ""
9649 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9650 msgid "Show log &before rename/copy"
9651 msgstr ""
9653 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9654 #, c-format
9655 msgid "Show log of %s"
9656 msgstr ""
9658 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9659 msgid "Show log of submodule"
9660 msgstr ""
9662 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9663 msgid "Show log of this folder"
9664 msgstr ""
9666 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9667 msgid "Show log..."
9668 msgstr ""
9670 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9671 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9672 msgstr ""
9674 #. Resource IDs: (20308)
9675 msgid ""
9676 "Show next change of selected commit\n"
9677 "Show next"
9678 msgstr ""
9680 #. Resource IDs: (32814)
9681 msgid "Show oldest node at top"
9682 msgstr "Mostrar o nó mais antigo no topo"
9684 #. Resource IDs: (32853)
9685 msgid ""
9686 "Show or hide the line diff bar\n"
9687 "Toggle LineDiffBar"
9688 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de comparações em linhas\nAlternar Barra de Comparações em Linha"
9690 #. Resource IDs: (32854)
9691 msgid ""
9692 "Show or hide the locator bar\n"
9693 "Toggle LocatorBar"
9694 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de localização\nAlternar Barra de Localização"
9696 #. Resource IDs: (59393)
9697 msgid ""
9698 "Show or hide the status bar\n"
9699 "Toggle Status Bar"
9700 msgstr ""
9702 #. Resource IDs: (59393)
9703 msgid ""
9704 "Show or hide the status bar\n"
9705 "Toggle StatusBar"
9706 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado\nAlternar Barra de Estado"
9708 #. Resource IDs: (59392)
9709 msgid ""
9710 "Show or hide the toolbar\n"
9711 "Toggle ToolBar"
9712 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas\nAlternar Barra de Ferramentas"
9714 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9715 msgid "Show original line number"
9716 msgstr ""
9718 #. Resource IDs: (20309)
9719 msgid ""
9720 "Show previous change of selected commit\n"
9721 "Show previous"
9722 msgstr ""
9724 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9725 msgid "Show revision properties"
9726 msgstr "Mostrar propriedades da revisão"
9728 #. Resource IDs: (16652)
9729 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9730 msgstr "Mostrar &teclas de atalho nas Dicas de Ecrã"
9732 #. Resource IDs: (32774)
9733 msgid ""
9734 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9735 "Show Whitespaces"
9736 msgstr "Mostrar caracteres especiais para espaços em branco ou de novas linhas\nMostrar Espaços em branco"
9738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9739 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9740 msgstr ""
9742 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9743 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9744 msgstr ""
9746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9747 msgid "Show un&modified files"
9748 msgstr "Mostrar arquivos não &alterados"
9750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9751 msgid "Show un&versioned files"
9752 msgstr "Mostrar arquivos sem co&ntrolo de versões"
9754 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9755 msgid "Show/Hide"
9756 msgstr "Mostrar/Ocultar"
9758 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9759 #, c-format
9760 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9761 msgstr ""
9763 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9764 #, c-format
9765 msgid ""
9766 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9767 "selected, %ld file(s) selected"
9768 msgstr ""
9770 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9771 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9772 msgstr "Mostra uma representação gráfica das cópias/etiquetas/ramos"
9774 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9775 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9776 msgstr ""
9778 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9779 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9780 msgstr ""
9782 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9783 msgid "Shows reference log"
9784 msgstr ""
9786 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9787 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9788 msgstr "Mostra o arquivo de registo de acções no editor de texto por omissão"
9790 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9791 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9792 msgstr ""
9794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9795 msgid "Si&gn"
9796 msgstr ""
9798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9799 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9800 msgstr ""
9802 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9803 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9804 msgid "Silver Style"
9805 msgstr "Estilo Silver"
9807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9808 msgid "Since"
9809 msgstr ""
9811 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9812 msgid "Size"
9813 msgstr "Tamanho"
9815 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9816 msgid "Skip"
9817 msgstr "Saltar"
9819 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9820 #, c-format
9821 msgid "Skip Patch: %s"
9822 msgstr ""
9824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9825 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9826 msgid "Skip worktree"
9827 msgstr ""
9829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9830 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9831 msgstr ""
9833 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9834 msgid "Skipped"
9835 msgstr "Omitido"
9837 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9838 msgid "Skipped missing target"
9839 msgstr "Arquivo em falta omitido"
9841 #. Resource IDs: (17112)
9842 msgid "Slide"
9843 msgstr "Slide"
9845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9846 msgid "Smart tab char"
9847 msgstr ""
9849 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9850 msgid "Soft"
9851 msgstr ""
9853 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9854 msgid ""
9855 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9856 "Do you want to load the changes?"
9857 msgstr ""
9859 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9860 msgid ""
9861 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9862 "Would you like to reload and lose your changes?"
9863 msgstr ""
9865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9866 msgid "Sort by commit count"
9867 msgstr "Ordenar pelo número de submissões"
9869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9870 msgid "Sort tag list in reversed order"
9871 msgstr ""
9873 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9874 msgid ""
9875 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9876 "dialog."
9877 msgstr "Especifica quantos itens quer manter na caixa de diálogo das mensagens de registo mais recentes."
9879 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9880 msgid "Spin1"
9881 msgstr "Spin1"
9883 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9884 msgid "Split lines"
9885 msgstr "Dividir linhas"
9887 #. Resource IDs: (57653)
9888 msgid ""
9889 "Split the active window into panes\n"
9890 "Split"
9891 msgstr "Divide a janela activa em painéis\nDividir"
9893 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9894 msgid "Squash"
9895 msgstr ""
9897 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9898 msgid "Squash (with commit below)"
9899 msgstr ""
9901 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9902 msgid "Stacked Bar Graph"
9903 msgstr "Gráfico de Barras Empilhadas"
9905 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9906 msgid "Stacked Line Graph"
9907 msgstr "Gráfico de Linhas Empilhadas"
9909 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9910 msgid "Standard"
9911 msgstr "Padrão"
9913 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9914 msgid "Start (FastFwd)"
9915 msgstr ""
9917 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9918 msgid "Start Cherry Pick"
9919 msgstr ""
9921 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9922 msgid "Start Commit Hook"
9923 msgstr "Gancho de Início de Submissão"
9925 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9926 msgid "Start Rebase"
9927 msgstr ""
9929 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9930 msgid "Start bisect mode..."
9931 msgstr ""
9933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9934 msgid "Start registry editor"
9935 msgstr "Iniciar editor do registo"
9937 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9938 msgid "Starts a git server running git protocol"
9939 msgstr ""
9941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9942 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9943 msgid "Stash"
9944 msgstr ""
9946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9947 msgid "Stash &Message"
9948 msgstr ""
9950 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9951 msgid "Stash Apply"
9952 msgstr ""
9954 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9955 msgid "Stash Apply failed!"
9956 msgstr ""
9958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9959 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9960 msgstr ""
9962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9963 msgid "Stash Apply successful"
9964 msgstr ""
9966 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9967 msgid "Stash List"
9968 msgstr ""
9970 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9971 msgid "Stash POP failed!"
9972 msgstr ""
9974 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9975 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9976 msgstr ""
9978 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9979 msgid "Stash POP successful"
9980 msgstr ""
9982 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9983 msgid "Stash Pop"
9984 msgstr ""
9986 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9987 msgid "Stash Save"
9988 msgstr ""
9990 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9991 msgid "Stash Success"
9992 msgstr ""
9994 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9995 msgid "Stash failed!"
9996 msgstr ""
9998 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9999 msgid "Stash operation running..."
10000 msgstr ""
10002 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
10003 msgid "State"
10004 msgstr ""
10006 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
10007 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
10008 #. id 4573)
10009 msgid "Static"
10010 msgstr "Estático"
10012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10013 msgid "Statistics"
10014 msgstr "Estatísticas"
10016 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10017 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10018 msgid "Status"
10019 msgstr "Estado"
10021 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10022 msgid "Status Bar"
10023 msgstr ""
10025 #. Resource IDs: (17087)
10026 msgid "Status Bar Configuration"
10027 msgstr "Configuração da Barra de Estado"
10029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10030 msgid "Status and action colors"
10031 msgstr "Estado e cores das acções"
10033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10034 msgid "Status cache"
10035 msgstr "Cache de estado"
10037 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10038 msgid ""
10039 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10040 msgstr ""
10042 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10043 msgid ""
10044 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10045 " the overlay recursively"
10046 msgstr ""
10048 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10049 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10050 msgstr "Cache de estado apenas para uma pasta, sem sobreposições recursivas"
10052 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10053 msgid "Stops bisect mode"
10054 msgstr ""
10056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10057 msgid "Stored decisions"
10058 msgstr ""
10060 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10061 msgid ""
10062 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10063 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10064 msgstr "Armazena o caminho do arquivo a ser usado por um diff em um posterior clique com o botão direito. Mantenha pressionada a tecla CTRL para remover o último caminho salvo."
10066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10067 msgid "Strategy"
10068 msgstr ""
10070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10071 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10072 msgstr ""
10074 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10075 msgid "Style"
10076 msgstr "Estilo"
10078 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10079 msgid "Subject"
10080 msgstr ""
10082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10083 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10084 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10085 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10086 #. Control id 65535)
10087 msgid "Subject:"
10088 msgstr ""
10090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10091 msgid "Submodule"
10092 msgstr ""
10094 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10095 msgid "Submodule &Update..."
10096 msgstr ""
10098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10099 msgid "Submodule Add"
10100 msgstr ""
10102 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10103 msgid "Submodule Add..."
10104 msgstr ""
10106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10107 msgid "Submodule Diff"
10108 msgstr ""
10110 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10111 msgid "Submodule Init"
10112 msgstr ""
10114 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10115 msgid "Submodule Sync"
10116 msgstr ""
10118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10119 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10120 msgid "Submodule Update"
10121 msgstr ""
10123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10124 msgid "Submodule Update Options"
10125 msgstr ""
10127 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10128 #, c-format
10129 msgid ""
10130 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10131 "Revision %2!s!"
10132 msgstr ""
10134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10135 msgid "Submodule of Project: "
10136 msgstr ""
10138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10139 #. Control id 1708)
10140 msgid "Submodules"
10141 msgstr ""
10143 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10144 msgid "Success"
10145 msgstr "Sucesso"
10147 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10148 msgid "Switch"
10149 msgstr "Trocar"
10151 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10152 #, c-format
10153 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10154 msgstr "Trocar %s para %s, Revisão %s"
10156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10157 msgid "Switch To"
10158 msgstr ""
10160 #. Resource IDs: (57681)
10161 msgid ""
10162 "Switch back to the previous window pane\n"
10163 "Previous Pane"
10164 msgstr "Voltar ao painel de janela anterior\nPainel Anterior"
10166 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10167 msgid "Switch between single and double pane view"
10168 msgstr "Comutar entre vista simples e com duplo painel"
10170 #. Resource IDs: (32775)
10171 msgid ""
10172 "Switch between single and double pane view\n"
10173 "Switch between single and double pane view"
10174 msgstr "Troca entre vista de painel simples e dupla\nTrocar entre vista de painel simples e dupla"
10176 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10177 msgid "Switch left and right view"
10178 msgstr "Trocar vista direita e esquerda"
10180 #. Resource IDs: (32811)
10181 msgid ""
10182 "Switch the contents of the left and right view\n"
10183 "Switch left and right view"
10184 msgstr "Troca o conteúdo das vistas esquerda e direita\nTrocar vistas esquerda e direita"
10186 #. Resource IDs: (61188)
10187 msgid "Switch to the next document window"
10188 msgstr "Trocar para a próxima janela de documento"
10190 #. Resource IDs: (57680)
10191 msgid ""
10192 "Switch to the next window pane\n"
10193 "Next Pane"
10194 msgstr "Ir para o próximo painel\nPróximo Painel"
10196 #. Resource IDs: (61189)
10197 msgid "Switch to the previous document window"
10198 msgstr "Voltar à janela de documento anterior"
10200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10201 msgid "Switch/Checkout"
10202 msgstr ""
10204 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10205 msgid "Switch/Checkout to"
10206 msgstr ""
10208 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10209 msgid "Switch/Checkout to this..."
10210 msgstr ""
10212 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10213 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10214 msgstr ""
10216 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10217 msgid "Switches the comparison left<->right"
10218 msgstr "Troca a comparação esquerda<->direita"
10220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10221 msgid "Symbolize ref names"
10222 msgstr ""
10224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10225 msgid "Symlink"
10226 msgstr ""
10228 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10229 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10230 msgstr ""
10232 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10233 msgid "Sync..."
10234 msgstr ""
10236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10237 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10238 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10239 msgid "System"
10240 msgstr ""
10242 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10243 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10244 msgstr ""
10246 #. Resource IDs: (61707)
10247 msgid ""
10248 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10249 "deleted."
10250 msgstr "As entradas no registo de sistema foram removidas e o arquivo INI (se existia) foi removido."
10252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10253 msgid "T&rack"
10254 msgstr ""
10256 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10257 msgid "TIS-620"
10258 msgstr "TIS-620"
10260 #. Resource IDs: (109)
10261 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10262 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10264 #. Resource IDs: (109)
10265 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10266 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10269 msgid "Ta&gs:"
10270 msgstr ""
10272 #. Resource IDs: (16970)
10273 msgid "Tab Placeholder"
10274 msgstr "Marcador de Posição de Separador"
10276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10277 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10278 msgid "Tab size:"
10279 msgstr "Tamanho do Tabulador:"
10281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10282 msgid "Tag"
10283 msgstr ""
10285 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10286 msgid "Tag (FF)"
10287 msgstr ""
10289 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10290 msgid "Tag Info"
10291 msgstr ""
10293 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10294 #, c-format
10295 msgid "Tagged the working tree to %s"
10296 msgstr ""
10298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10299 msgid "Tags"
10300 msgstr ""
10302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10303 msgid "Tags:"
10304 msgstr ""
10306 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10307 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10308 msgstr ""
10310 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10311 msgid "Tasks"
10312 msgstr "Tarefas"
10314 #. Resource IDs: (17019)
10315 msgid "Tasks Pane"
10316 msgstr "Painel de Tarefas"
10318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10319 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10320 msgstr ""
10322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10323 msgid "Test"
10324 msgstr ""
10326 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10327 msgid "Test Only"
10328 msgstr "Testar Apenas"
10330 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10331 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10332 msgstr ""
10334 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10335 msgid "Thai"
10336 msgstr ""
10338 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10339 msgid ""
10340 "The Remote Config was changed.\n"
10341 "Do you want to save now or discard changes?"
10342 msgstr ""
10344 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10345 msgid ""
10346 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10347 "Should be > 0"
10348 msgstr ""
10350 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10351 #, c-format
10352 msgid ""
10353 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10354 "\n"
10355 "Do you really want to delete it?"
10356 msgstr ""
10358 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10359 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10360 msgstr "O tamanho do troço não corresponde ao número de linhas adicionadas/removidas!"
10362 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10363 msgid "The commit message must not be empty."
10364 msgstr ""
10366 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10367 msgid ""
10368 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10369 "\n"
10370 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10371 "\n"
10372 "While merging conflicts can occur which need to be resolved manually (i.e., integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10373 "\n"
10374 "See help for more information."
10375 msgstr ""
10377 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10378 #, c-format
10379 msgid ""
10380 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10381 "Do you want to overwrite it?"
10382 msgstr ""
10384 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10385 msgid ""
10386 "The credential helper was changed.\n"
10387 "Do you want to save now or discard changes?"
10388 msgstr ""
10390 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10391 msgid ""
10392 "The current working tree is not clean.\n"
10393 "Do you want to stash the changes?"
10394 msgstr ""
10396 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10397 msgid ""
10398 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10399 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10400 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10401 msgstr ""
10403 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10404 #, c-format
10405 msgid ""
10406 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10407 "%s"
10408 msgstr "O mecanismo de comparação abortou devido a um erro:\n%s"
10410 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10411 msgid ""
10412 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10413 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10414 msgstr ""
10416 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10417 msgid ""
10418 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10419 "\n"
10420 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10421 msgstr ""
10423 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10424 #, c-format
10425 msgid "The file %s does not exist!"
10426 msgstr "O arquivo %s não existe!"
10428 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10429 #, c-format
10430 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10431 msgstr "O arquivo %s não foi encontrado no arquivo de correcção!"
10433 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10434 #, c-format
10435 msgid ""
10436 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10437 "Do you want to select another file to diff?"
10438 msgstr ""
10440 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "The file \n"
10444 "%s\n"
10445 "is empty.\n"
10446 "Do you want to remove the file?"
10447 msgstr "O arquivo \n%s\nestá vazio.\nDeseja removê-lo?"
10449 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10450 msgid "The file is too big"
10451 msgstr "O arquivo é demasiado grande"
10453 #. Resource IDs: (61701)
10454 msgid "The file is too large to open."
10455 msgstr "O arquivo demasiado grande para ser aberto."
10457 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "The file\n"
10461 "%s\n"
10462 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10463 msgstr "O arquivo\n%s\njá existe! Deseja escrever sobre ele?"
10465 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10466 #, c-format
10467 msgid ""
10468 "The file\n"
10469 "%s\n"
10470 "is not a valid text file!"
10471 msgstr "O ficheiro\n%s\nnão é um ficheiro de texto válido!"
10473 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10474 #, c-format
10475 msgid ""
10476 "The folder %s\n"
10477 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10478 msgstr "A pasta %s\ncontém arquivo(s) sem controlo de versões e/ou alterado(s). Quer removê-la de qualquer forma?"
10480 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10481 #, c-format
10482 msgid ""
10483 "The folder \n"
10484 "%s\n"
10485 "does not exist.\n"
10486 "Would you like to create it first?"
10487 msgstr "A pasta\n%s\nnão existe.\nDeseja criá-la antes?"
10489 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10490 #, c-format
10491 msgid ""
10492 "The hook script returned an error:\n"
10493 "%s"
10494 msgstr "O script de gancho devolveu um erro:\n%s"
10496 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10497 msgid "The image can not be shown."
10498 msgstr "A imagem não pode ser mostrada."
10500 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10501 msgid ""
10502 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10503 "installed correctly."
10504 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não pôde ser criado. Por favor verifique se está instalado correctamente."
10506 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10507 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10508 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não conseguiu validar a cadeia de caracteres parâmetro"
10510 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10511 #, c-format
10512 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10513 msgstr "A linha indicando o novo arquivo era esperada na linha %d !"
10515 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10516 #, c-format
10517 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10518 msgstr "O número de linha deverá estar entre %d and %d"
10520 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10521 #, c-format
10522 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10523 msgstr ""
10525 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10526 msgid ""
10527 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10528 "Continue?"
10529 msgstr ""
10531 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10532 msgid ""
10533 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10534 "Continue?"
10535 msgstr ""
10537 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10538 msgid ""
10539 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10540 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10541 msgstr "O número máximo de linhas de registo de acção a preservar.\nLinhas adicionadas para além deste limite levarão à remoção das linhas mais antigas do arquivo."
10543 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10544 msgid "The operation failed."
10545 msgstr "A operação falhou."
10547 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10548 msgid ""
10549 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10550 "You must only specify one of them."
10551 msgstr "Os parâmetros '/path' e '/pathfile' são mutuamente exclusivos.\nDeve especificar apenas um deles."
10553 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10554 #, c-format
10555 msgid ""
10556 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10557 "Patching is not possible!"
10558 msgstr ""
10560 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10561 #, c-format
10562 msgid ""
10563 "The patch seems outdated! The file line\n"
10564 "%s\n"
10565 "and the patchline\n"
10566 "%s\n"
10567 "do not match!"
10568 msgstr "A correcção parece estar desactualizada! A linha de arquivo\n%s\ne a linha de correcção\n%s\nnão correspondem!"
10570 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10571 msgid ""
10572 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10573 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10574 "\n"
10575 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10576 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10577 "\n"
10578 "Do you want to proceed anyway?"
10579 msgstr "O caminho/URL que introduziu parece ser ilegal no Windows!\nPode tentá-lo de qualquer forma, mas poderá haver um erro mais tarde.\n\nUm caminho válido no windows não pode conter '<<>|\"?*:' nem consistir num dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nDeseja continuar de qualquer forma?"
10581 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10582 #, c-format
10583 msgid ""
10584 "The path\n"
10585 "%s\n"
10586 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10587 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10588 "%s\n"
10589 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10590 msgstr "O caminho\n%s\nnão parece corresponder aos caminhos no arquivo de correção.\nPorém, o TortoiseGitMerge determinou que o caminho\n%s\nlhe corresponde melhor. Deseja usar o caminho sugerido?"
10592 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10593 msgid ""
10594 "The process is still running.\n"
10595 "Are you sure to abort?"
10596 msgstr ""
10598 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10599 msgid ""
10600 "The regular expression is invalid!\n"
10601 "Please enter a valid regular expression."
10602 msgstr "A expressão regular é inválida!\nPor favor digite uma expressão regular válida."
10604 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10605 #, c-format
10606 msgid ""
10607 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10608 "Do you want to overwrite it?"
10609 msgstr ""
10611 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10612 msgid ""
10613 "The remote branch has not changed.\n"
10614 "\n"
10615 "Open the rebase dialog anyway?"
10616 msgstr ""
10618 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10619 msgid "The repository was successfully created."
10620 msgstr "O repositório foi criado com sucesso."
10622 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10623 msgid ""
10624 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10625 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10626 msgstr "O arquivo seleccionado parece ainda conter uma ou mais marcas de conflito.\nTem a certeza de que quer marcar o arquivo como tendo o conflito resolvido?"
10628 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10629 #, c-format
10630 msgid ""
10631 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10632 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10633 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10634 msgstr ""
10636 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10637 #, c-format
10638 msgid ""
10639 "The target folder \n"
10640 "%s\n"
10641 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10642 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10643 msgstr ""
10645 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10646 #, c-format
10647 msgid ""
10648 "The target folder \n"
10649 "%s\n"
10650 "is not empty!\n"
10651 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10652 msgstr ""
10654 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10655 msgid ""
10656 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10657 "The following differences were found:"
10658 msgstr "O texto é idêntico, mas os ficheiros não condizem!\nForam encontradas as seguintes diferenças:"
10660 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10661 msgid ""
10662 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10663 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10664 "but maybe not scan all files."
10665 msgstr "O tempo em segundos depois do qual a análise dos arquivos seleccionados pára.\nUm valor menor disponibilizará a lista de completação automática mais cedo,\nembora possivelmente sem que percorra todos os arquivos."
10667 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10668 msgid ""
10669 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10670 "It's not possible to show the log messages between them!"
10671 msgstr "Os dois URL seleccionados não foram criados a partir da mesma raiz.\nNão é possível mostrar as mensagens de registo entre eles!"
10673 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10674 msgid ""
10675 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10676 "Review and commit the changes?"
10677 msgstr ""
10679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10680 msgid "Their file:"
10681 msgstr "Arquivo deles:"
10683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10684 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10685 msgid "Theirs"
10686 msgstr "Deles"
10688 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10689 msgid ""
10690 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10691 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10692 msgstr ""
10694 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10698 "uses."
10699 msgstr "Existem actualmente %d handlers de sobreposição instalados, para além dos que o Tortoise usa."
10701 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10702 msgid ""
10703 "There are more editable views.\n"
10704 "What view do you want to save?"
10705 msgstr "Existem mais vistas editadas\nQual queres guardar?"
10707 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10708 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10709 msgstr "Não há controladores de problemas disponíveis."
10711 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10712 #, c-format
10713 msgid ""
10714 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10715 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10716 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10717 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10718 msgstr "Ainda existem conflitos não resolvidos na linha %d!\nDeve resolver esses conflitos antes de guardar. \nDeseja guardar o arquivo mesmo com os conflitos?\nSe carregar em SIM, terá de resolver os conflitos manualmente noutro editor!"
10720 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10721 msgid ""
10722 "There are unsaved modifications!\n"
10723 "Do you want to save your changes?"
10724 msgstr "Existem alterações por guardar!\nDeseja guardar as suas alterações?"
10726 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10727 msgid ""
10728 "There is nothing to add.\n"
10729 "All the files and folders are either under version control,\n"
10730 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10731 msgstr ""
10733 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10734 msgid "Thesaurus"
10735 msgstr "Sinónimos"
10737 #. Resource IDs: (62181)
10738 msgid ""
10739 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10740 "changes that were made before the application closed."
10741 msgstr "Estes documentos são mais recentes que os que estão abertos e contém modificações que foram feitas antes da aplicação fechar."
10743 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10744 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10745 msgstr ""
10747 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10748 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10749 msgstr ""
10751 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10752 msgid "This field is required and must not be empty."
10753 msgstr ""
10755 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10756 msgid ""
10757 "This is not a valid URL.\n"
10758 "Please enter an URL here."
10759 msgstr "Este não é um URL válido.\nPor favor introduza aqui um URL."
10761 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10762 msgid ""
10763 "This is not a valid path!\n"
10764 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10765 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10766 msgstr "Este não é um caminho válido!\nUm caminho válido não pode conter '<<>|\"?*:' ou um dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10768 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10769 msgid ""
10770 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10771 "commits."
10772 msgstr ""
10774 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10775 msgid ""
10776 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10777 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10778 " see help."
10779 msgstr ""
10781 #. Resource IDs: (61710)
10782 #, c-format
10783 msgid ""
10784 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10785 " may have an incompatible version of %s."
10786 msgstr "Este programa está ligado à exportação %s em falta no arquivo %s. Esta máquina pode ter uma versão incompatível do %s."
10788 #. Resource IDs: (61709)
10789 #, c-format
10790 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10791 msgstr "Este programa requer o arquivo %s, que não foi encontrado neste sistema."
10793 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10794 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10795 msgstr "Esta propriedade é permitida apenas em pastas, não em arquivos."
10797 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10798 msgid ""
10799 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10800 "Please use another name"
10801 msgstr ""
10803 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10804 msgid "This task requires a clean working tree."
10805 msgstr ""
10807 #. Resource IDs: (16244)
10808 msgid ""
10809 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10810 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10811 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10812 msgstr "Irá ser removido o registo dos comandos que usou nesta aplicação e restaurará o conjunto padrão de comandos visíveis no menus e barras de ferramentas. Não desfará nenhuma personalização explícita. Tem a certeza de que o quer fazer?"
10814 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10815 msgid "Three way diff"
10816 msgstr ""
10818 #. Resource IDs: (16928)
10819 msgid "Tile &Vertically"
10820 msgstr "Organizar &Verticalmente"
10822 #. Resource IDs: (16924)
10823 msgid "Tile Hori&zontally"
10824 msgstr "Telhar Hori&zontalmente"
10826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10827 msgid "To"
10828 msgstr ""
10830 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10831 msgid ""
10832 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10833 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10834 "Disable tag fetching?"
10835 msgstr ""
10837 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10838 msgid ""
10839 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10840 "\n"
10841 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10842 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10843 msgstr ""
10845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10846 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10847 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10848 msgid "To:"
10849 msgstr "Para:"
10851 #. Resource IDs: (58113)
10852 msgid ""
10853 "Toggle One/Two Pages display\n"
10854 "Toggle One/Two Pages display"
10855 msgstr "Alterna entre visualizações de Uma/Duas Páginas\nAlternar entre visualizações de Uma/Duas Páginas"
10857 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10858 msgid "Toggle filters"
10859 msgstr ""
10861 #. Resource IDs: (65535)
10862 msgid "Toolbar"
10863 msgstr "Barra de Ferramentas"
10865 #. Resource IDs: (16130)
10866 msgid "Toolbar Name"
10867 msgstr "Nome da Barra de Ferramentas"
10869 #. Resource IDs: (17017)
10870 msgid "Toolbar Options"
10871 msgstr "Opções da Barra de Ferramentas"
10873 #. Resource IDs: (16008)
10874 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10875 msgstr "Erro interno da barra de ferramentas. Por favor contacte o fornecedor da aplicação."
10877 #. Resource IDs: (16105)
10878 msgid "Toolbars"
10879 msgstr "Barras de Ferramentas"
10881 #. Resource IDs: (16928)
10882 msgid "Tools"
10883 msgstr "Ferramentas"
10885 #. Resource IDs: (65535)
10886 msgid "Tools:"
10887 msgstr "Ferramentas:"
10889 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10890 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10891 msgid "TortoiseGit"
10892 msgstr "TortoiseGit"
10894 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10895 #, c-format
10896 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10897 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10899 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10900 #, c-format
10901 msgid ""
10902 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10903 "%s\n"
10904 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10906 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10907 #, c-format
10908 msgid ""
10909 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10910 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10911 "\n"
10912 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10913 msgstr ""
10915 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10916 #, c-format
10917 msgid ""
10918 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10919 "to be renamed too?"
10920 msgstr ""
10922 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10923 msgid ""
10924 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10925 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10926 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10927 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10928 "And read the manual!"
10929 msgstr ""
10931 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10932 #, c-format
10933 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10934 msgstr ""
10936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10937 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10938 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10940 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10941 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10942 msgid "TortoiseGitBlame"
10943 msgstr "TortoiseGitBlame"
10945 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10946 #, c-format
10947 msgid ""
10948 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10949 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10950 msgstr ""
10952 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10953 #, c-format
10954 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10955 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10957 #. Resource IDs: (1)
10958 msgid ""
10959 "TortoiseGitBlame\n"
10960 "\n"
10961 "TortoiseGitBlam\n"
10962 "\n"
10963 "\n"
10964 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10965 "TortoiseGitBlame.Document"
10966 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10969 msgid "TortoiseGitIDiff"
10970 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10972 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10973 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10974 msgstr ""
10976 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10977 msgid ""
10978 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10979 "\n"
10980 "Available command line parameters are:\n"
10981 "/left:\"path to left picture\"\n"
10982 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10983 "/right:\"path to right picture\"\n"
10984 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10985 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10986 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10987 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10988 msgstr "TortoiseGitIDiff: o visualizador de diferenças entre imagens para o TortoiseSVN\n\nOs parâmetros linha de comando disponíveis são:\n/left:\"caminho para a figura à esquerda\"\n/lefttitle:\"titulo para a figura à esquerda\"\n/right:\"caminho para a figura à direita.\"\n/righttitle:\"titulo para a figura à direita\"\n/overlay\t\tpara activar o modo de sobreposição\n/fit\t\tpara ajustar o tamanho das imagens\n/showinfo\t\tpara mostrar as caixas de informações das imagens"
10990 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10991 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10992 msgid "TortoiseGitMerge"
10993 msgstr "TortoiseGitMerge"
10995 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10996 #, c-format
10997 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10998 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11000 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11001 #, c-format
11002 msgid ""
11003 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
11004 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
11005 "apr %d.%d.%d\r\n"
11006 "apr-util %d.%d.%d"
11007 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
11009 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
11010 #, c-format
11011 msgid ""
11012 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
11013 " more than once."
11014 msgstr ""
11016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
11017 msgid "TortoiseGitUDiff"
11018 msgstr "TortoiseGitUDiff"
11020 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11021 msgid ""
11022 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11023 "\n"
11024 "Available command line parameters are:\n"
11025 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11026 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11027 "/?  - this help dialog\n"
11028 "/p  - read diff input from console pipe"
11029 msgstr ""
11031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11032 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11033 msgstr ""
11035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11036 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11037 msgstr ""
11039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11040 msgid "Total commits analyzed:"
11041 msgstr "Total de submissões analisadas:"
11043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11044 msgid "Total file changes:"
11045 msgstr "Total de alterações de arquivos:"
11047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11048 msgid "Trac&k"
11049 msgstr ""
11051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11052 msgid "Tracked Remote Branch:"
11053 msgstr ""
11055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11056 msgid "Tracked Remote URL:"
11057 msgstr ""
11059 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11060 msgid "Tracked branch"
11061 msgstr ""
11063 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11064 #, c-format
11065 msgid "Transferring at %s"
11066 msgstr "Transferindo a %s"
11068 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11069 msgid "Transparent &color..."
11070 msgstr "&Cor transparente..."
11072 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11073 msgid "Trim right"
11074 msgstr "aparar à direita"
11076 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11077 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11078 msgstr "Tente uma 'Limpeza'. Se não funcionar, precisará de fazer uma nova exportação."
11080 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11081 msgid "Turkish"
11082 msgstr ""
11084 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11085 msgid "Tweak TortoiseGit"
11086 msgstr ""
11088 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11089 msgid "Type"
11090 msgstr "Tipo"
11092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11093 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11094 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11095 msgid "Type:"
11096 msgstr ""
11098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11099 msgid "URL"
11100 msgstr "URL"
11102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11103 msgid "URL and directory must not be empty."
11104 msgstr ""
11106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11107 msgid "URL history"
11108 msgstr "Histórico de URL"
11110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11111 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11112 #. id 65535)
11113 msgid "URL:"
11114 msgstr "URL:"
11116 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11117 msgid "UTF-16 BE"
11118 msgstr "UTF-16 BE"
11120 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11121 msgid "UTF-16 LE"
11122 msgstr "UTF-16 LE"
11124 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11125 msgid "UTF-8"
11126 msgstr "UTF-8"
11128 #. Resource IDs: (61840)
11129 msgid "Unable to load mail system support."
11130 msgstr "Impossível carregar o suporte do sistema de correio electrónico."
11132 #. Resource IDs: (61826)
11133 msgid "Unable to process command, server busy."
11134 msgstr "Incapaz de processar comando, servidor ocupado."
11136 #. Resource IDs: (61731)
11137 #, c-format
11138 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11139 msgstr "Impossível ler de %1, está aberto por outra pessoa."
11141 #. Resource IDs: (61836)
11142 msgid "Unable to read write-only property."
11143 msgstr "Impossível ler propriedade permitindo apenas a escrita."
11145 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11146 msgid ""
11147 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11148 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11149 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11150 "from the top pane in the log dialog."
11151 msgstr ""
11153 #. Resource IDs: (61837)
11154 msgid "Unable to write read-only property."
11155 msgstr "Impossível escrever propriedade permitindo apenas a leitura."
11157 #. Resource IDs: (61732)
11158 #, c-format
11159 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11160 msgstr "Impossível escrever para %1: ou só permite a leitura, ou está aberto por outra pessoa."
11162 #. Resource IDs: (62177)
11163 msgid "Uncheck"
11164 msgstr "Desmarcar"
11166 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11167 msgid "Undo"
11168 msgstr "desfazer"
11170 #. Resource IDs: (17102)
11171 #, c-format
11172 msgid "Undo %d Actions"
11173 msgstr "Desfazer %d Acções"
11175 #. Resource IDs: (17103)
11176 msgid "Undo 1 Action"
11177 msgstr "Desfazer 1 Acção"
11179 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11180 msgid "Undo Add..."
11181 msgstr "Desfazer Adição..."
11183 #. Resource IDs: (57643)
11184 msgid ""
11185 "Undo the last action\n"
11186 "Undo"
11187 msgstr "Desfaz a última acção\nDesfazer"
11189 #. Resource IDs: (57643)
11190 msgid ""
11191 "Undo the last modifications\n"
11192 "Undo"
11193 msgstr "Desfazer últimas modificações"
11195 #. Resource IDs: (61728)
11196 msgid "Unexpected file format."
11197 msgstr "Formato de arquivo inesperado."
11199 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11200 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11201 msgstr ""
11203 #. Resource IDs: (17111)
11204 msgid "Unfold"
11205 msgstr "Desdobrar"
11207 #. Resource IDs: (61591)
11208 msgid ""
11209 "Unformatted Text\n"
11210 "text without any formatting"
11211 msgstr "Texto sem Formatação\ntexto sem qualquer formatação"
11213 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11214 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11215 msgstr "Comparação unifica&da das revisões HEAD (mais recentes)"
11217 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11218 msgid "Unknown"
11219 msgstr ""
11221 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11222 msgid "Unknown depth"
11223 msgstr "Nível desconhecida"
11225 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11226 msgid "Unmark this block"
11227 msgstr ""
11229 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11230 msgid "Unresolved conflicts!"
11231 msgstr "Conflitos não resolvidos!"
11233 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11234 msgid "Unset tracked branch"
11235 msgstr ""
11237 #. Resource IDs: (61443)
11238 msgid "Untitled"
11239 msgstr "Sem Título"
11241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11242 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11243 msgid "Unversioned"
11244 msgstr "Sem contolo de versão"
11246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11247 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11248 msgstr "Retirar o controlo de versão a arquivos leva a que as respectivas pastas pai sejam marcadas como modificadas"
11250 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11251 #, c-format
11252 msgid "Unversioning %s"
11253 msgstr "Retirando o controle de versões de %s"
11255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11256 msgid "Up"
11257 msgstr ""
11259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11260 msgid "Update"
11261 msgstr "Actualizar"
11263 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11264 msgid "Update Ref"
11265 msgstr ""
11267 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11268 msgid "Update Submodules"
11269 msgstr ""
11271 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11272 msgid "Updated"
11273 msgstr "Actualizado"
11275 #. Resource IDs: (61581)
11276 msgid "Updating ActiveX objects"
11277 msgstr "Actualizando os objectos ActiveX"
11279 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11280 msgid "Updating index"
11281 msgstr ""
11283 #. Resource IDs: (16530)
11284 msgid "Use &Default Image: "
11285 msgstr "Usar Imagem Por &Omissão:"
11287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11288 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11289 msgstr "Usar por &omissão vista de um só painel para a comparação de dois arquivos"
11291 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11292 msgid "Use &other text block"
11293 msgstr "Usar &outro bloco de texto"
11295 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11296 msgid "Use 'mine' text block"
11297 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto"
11299 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11300 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11301 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11302 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto e depois o 'deles'"
11304 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11305 #. name)
11306 msgid "Use 'theirs' text block"
11307 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles'"
11309 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11310 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11311 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11312 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles' e depois o 'meu'"
11314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
11315 msgid "Use .mailmap"
11316 msgstr ""
11318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11319 msgid "Use HTTP path component"
11320 msgstr ""
11322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11323 msgid "Use Ribbons"
11324 msgstr "Usar Fitas"
11326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11327 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11328 msgstr ""
11330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11331 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11332 msgstr "Usar a Comparação Unificada a partir da área de &transferência"
11334 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11335 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11336 msgstr ""
11338 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11339 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11340 msgstr ""
11342 #. Resource IDs: (32856)
11343 msgid ""
11344 "Use all content from the left view\n"
11345 "Use left file"
11346 msgstr "Usa todo o conteúdo da vista esquerda\nUsar arquivo da esquerda"
11348 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11349 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11350 msgid "Use block from left before right"
11351 msgstr "Usar o bloco de texto da esquerda antes do da direita"
11353 #. Resource IDs: (32857)
11354 msgid ""
11355 "Use block from left view before block from right view\n"
11356 "Use block from left before right"
11357 msgstr "Usa o bloco da vista esquerda antes do bloco da vista direita\nUsar bloco da esquerda antes do da direita"
11359 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11360 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11361 msgid "Use block from right before left"
11362 msgstr "Usar bloco de texto da direita antes do da esquerda"
11364 #. Resource IDs: (32859)
11365 msgid ""
11366 "Use block from right view before block from left view\n"
11367 "Use block from right before left"
11368 msgstr "Usa o bloco da vista direita antes do bloco da vista esquerda\nUsar bloco da direita antes do da esquerda"
11370 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11371 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11372 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este primeiro lugar)"
11374 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11375 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11376 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este em último lugar)"
11378 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11379 msgid "Use configured server"
11380 msgstr ""
11382 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11383 #. name)
11384 msgid "Use left block"
11385 msgstr "Usar bloco esquerdo"
11387 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11388 #. name)
11389 msgid "Use left file"
11390 msgstr "Usar o arquivo da esquerda"
11392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11393 msgid "Use local branch color for current branch"
11394 msgstr ""
11396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11397 msgid "Use recycle bin when reverting"
11398 msgstr "Usar a reciclagem quando revertendo"
11400 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11401 msgid "Use regular expression"
11402 msgstr "Usar expressão regular"
11404 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11405 msgid "Use right block"
11406 msgstr "Usar bloco direito"
11408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11409 msgid "Use spaces"
11410 msgstr "Usar espaços"
11412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11413 msgid "Use system locale for date/time"
11414 msgstr "Usar a configuração de região do sistema para a data/hora"
11416 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11417 msgid "Use text block from '&mine'"
11418 msgstr "Usar bloco de texto de '&meu'"
11420 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11421 msgid "Use text block from '&theirs'"
11422 msgstr "Usar bloco de texto de '&deles'"
11424 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11425 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11426 msgstr "Usar bloco de texto de 'me&u' antes de 'deles'"
11428 #. Resource IDs: (32822)
11429 msgid ""
11430 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11431 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11432 msgstr "Usa bloco de texto de 'meu' antes de 'deles'\nUsar bloco de texto 'meu' e depois 'deles'"
11434 #. Resource IDs: (32820)
11435 msgid ""
11436 "Use text block from 'mine'\n"
11437 "Use 'mine' text block"
11438 msgstr "Usa bloco de texto de 'meu'\nUsar bloco de texto de  'meu'"
11440 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11441 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11442 msgstr "Usar bloquear texto de 'd&eles' antes de 'meu'"
11444 #. Resource IDs: (32821)
11445 msgid ""
11446 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11447 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11448 msgstr "Usa bloco de texto de 'deles' antes de 'meu'\nUsar bloco de texto de 'deles' antes de 'meu'"
11450 #. Resource IDs: (32819)
11451 msgid ""
11452 "Use text block from 'theirs'\n"
11453 "Use 'theirs' text block"
11454 msgstr "Usa bloco de texto de 'deles'\nUsar bloco de texto de 'deles'"
11456 #. Resource IDs: (32855)
11457 msgid ""
11458 "Use text block from the left view\n"
11459 "Use left block"
11460 msgstr "Usa bloco de texto da vista esquerda\nUsar bloco de texto da esquerda"
11462 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11463 msgid "Use th&is text block"
11464 msgstr "Usar &este bloco de texto"
11466 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11467 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11468 msgstr ""
11470 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11471 #, c-format
11472 msgid ""
11473 "Use the found path.\n"
11474 "Apply the patch to\n"
11475 "%s"
11476 msgstr ""
11478 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11479 #, c-format
11480 msgid ""
11481 "Use the original path.\n"
11482 "Apply the patch to\n"
11483 "%s"
11484 msgstr ""
11486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11487 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11488 msgid "Use this"
11489 msgstr ""
11491 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11492 msgid "Use this &whole file"
11493 msgstr "Usar &este arquivo como um todo"
11495 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11496 msgid "Use this block on left"
11497 msgstr "Usar este bloco na esquerda"
11499 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11500 msgid "Use whole other &file"
11501 msgstr "Usar o &outro arquivo como um todo"
11503 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11504 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11505 msgstr ""
11507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11508 msgid "User Email:"
11509 msgstr ""
11511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11512 msgid "User Info"
11513 msgstr ""
11515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11516 msgid "User Name:"
11517 msgstr ""
11519 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11520 msgid "User cancelled"
11521 msgstr "Cancelado pelo utilizador"
11523 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11524 msgid ""
11525 "User name and email must be set before commit.\n"
11526 "Do you want to set these now?"
11527 msgstr ""
11529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11530 msgid "User&name:"
11531 msgstr ""
11533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11534 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11535 msgid "Username:"
11536 msgstr "Nome de utilizador:"
11538 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11539 msgid ""
11540 "Valid command line options are:\n"
11541 "/base:<path to base file>\n"
11542 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11543 "/theirs:<path to their file>\n"
11544 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11545 "/mine:<path to your file>\n"
11546 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11547 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11548 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11549 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11550 "/patchpath:<path to folder>\n"
11551 "/saverequired\n"
11552 "/saverequiredonconflicts\n"
11553 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11554 "/line:<line number to jump to>"
11555 msgstr "Opções válidas de linha de comando são:\n/base:<caminho para o arquivo base>\n/basename:<nome a ser mostrado no título>\n/theirs:<caminho para o arquivo externo>\n/theirsname:<nome a ser mostrado no título>\n/mine:<caminho para o seu arquivo>\n/minename:<nome a ser mostrado no título>\n/merged:<caminho para o arquivo combinado>\n/mergedname:<nome a ser mostrado no título>\n/diff:<caminho para o arquivo diff unificado>\n/patchpath:<caminho para a pasta>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway<força a visão única>\n/line:<número da linha para a qual se quer ir>"
11557 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11558 msgid "Value"
11559 msgstr "Valor"
11561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11562 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11563 msgid "Version"
11564 msgstr "Versão"
11566 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11567 #, c-format
11568 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11569 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11572 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11573 msgid "Version 1 (Base)"
11574 msgstr ""
11576 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11577 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11578 msgstr ""
11580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11581 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11582 msgid "Version 2"
11583 msgstr ""
11585 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11586 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11587 msgstr ""
11589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11590 msgid "Version Information"
11591 msgstr "Informação de Versão"
11593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11594 msgid "Version:"
11595 msgstr "Versão:"
11597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11598 msgid "Versioned"
11599 msgstr "Com controlo de versão"
11601 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11602 msgid "Vietnamese"
11603 msgstr ""
11605 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11606 msgid "View"
11607 msgstr "Vista"
11609 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11610 msgid "View .tgitconfig"
11611 msgstr ""
11613 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11614 msgid "View Bars"
11615 msgstr ""
11617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11618 msgid "View Patch"
11619 msgstr ""
11621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11622 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11623 msgid "View Patch>>"
11624 msgstr ""
11626 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11627 msgid "View revision for path in &webviewer"
11628 msgstr "Ver revisão do caminho no &webviewer"
11630 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11631 msgid "View revision in alternative editor"
11632 msgstr ""
11634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11635 msgid "View system&wide gitconfig"
11636 msgstr ""
11638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11639 msgid "Visit our website"
11640 msgstr "Visite o nosso sítio Web"
11642 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11643 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11644 msgid "Visual Studio 2005"
11645 msgstr "Visual Studio 2005"
11647 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11648 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11649 msgid "Visual Studio 2008"
11650 msgstr "Visual Studio 2008"
11652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11653 msgid ""
11654 "WARNING:\n"
11655 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11656 "To set the values to their default, delete the value text."
11657 msgstr "AVISO:\nModifica estas preferências só se tiveres a certeza absoluta de que sabes o que estás a fazer!\nPara reverteres para os valores originais, apaga o texto do valor."
11659 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11660 msgid "Wait"
11661 msgstr "Espere"
11663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11664 msgid "Wait for the script to finish"
11665 msgstr "Espere que o script termine"
11667 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11668 msgid "Waiting for input"
11669 msgstr ""
11671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11672 msgid "Walk Be&haviour"
11673 msgstr ""
11675 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11676 msgid "Warning"
11677 msgstr "Aviso"
11679 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11680 msgid "Warning!"
11681 msgstr "Aviso!"
11683 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11684 msgid "Western European"
11685 msgstr ""
11687 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11688 msgid ""
11689 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11690 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11691 msgstr ""
11693 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11694 msgid ""
11695 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11696 "necessary"
11697 msgstr ""
11699 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11700 msgid ""
11701 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11702 "confirmation before killing it"
11703 msgstr ""
11705 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11706 msgid ""
11707 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11708 "dragging folders / files"
11709 msgstr ""
11711 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11712 msgid ""
11713 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11714 "versions are usually more useful."
11715 msgstr ""
11717 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11718 msgid ""
11719 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11720 "automatically selected"
11721 msgstr "Quando activado, os itens com controlo de versão listados na caixa de diálogo de submissão serão automaticamente seleccionados "
11723 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11724 msgid ""
11725 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11726 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11727 "blobs available locally."
11728 msgstr ""
11730 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11731 msgid ""
11732 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11733 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11734 msgstr ""
11736 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11737 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11738 msgstr ""
11740 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11741 msgid ""
11742 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11743 "authentication and/or encryption."
11744 msgstr ""
11746 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11747 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11748 msgstr "Alterações de espeços em branco (tabs, espaços)"
11750 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11751 #. 65535)
11752 msgid "Whitespaces"
11753 msgstr "Espaços em branco"
11755 #. Resource IDs: (17038)
11756 msgid "Window Position"
11757 msgstr "Posição da Janela"
11759 #. Resource IDs: (16927)
11760 msgid "Windows"
11761 msgstr "Windows"
11763 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11764 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11765 msgid "Windows 2000"
11766 msgstr "Windows 2000"
11768 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11769 #. Ribbon name)
11770 msgid "Windows 7"
11771 msgstr "Windows 7"
11773 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11774 #. - Ribbon name)
11775 msgid "Windows XP"
11776 msgstr "Windows XP"
11778 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11779 msgid "Windows-1250"
11780 msgstr "Windows-1250"
11782 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11783 msgid "Windows-1251"
11784 msgstr "Windows-1251"
11786 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11787 msgid "Windows-1252"
11788 msgstr "Windows-1252"
11790 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11791 msgid "Windows-1253"
11792 msgstr "Windows-1253"
11794 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11795 msgid "Windows-1254"
11796 msgstr "Windows-1254"
11798 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11799 msgid "Windows-1255"
11800 msgstr "Windows-1255"
11802 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11803 msgid "Windows-1256"
11804 msgstr "Windows-1256"
11806 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11807 msgid "Windows-1257"
11808 msgstr "Windows-1257"
11810 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11811 msgid "Windows-1258"
11812 msgstr "Windows-1258"
11814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11815 msgid "Within a file:"
11816 msgstr ""
11818 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11819 msgid "Within file"
11820 msgstr ""
11822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11823 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11824 msgid "Working Tree"
11825 msgstr ""
11827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11828 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11829 msgid "Working Tree Path:"
11830 msgstr ""
11832 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11833 msgid "Working tree changes"
11834 msgstr ""
11836 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11837 #. name)
11838 msgid "Wrap long lines"
11839 msgstr "Moldar linhas longas"
11841 #. Resource IDs: (32881)
11842 msgid ""
11843 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11844 "Wrap long lines"
11845 msgstr "Ajustar linhas longas na ponta direita da vista\nAjustar linhas longas"
11847 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11848 msgid "Yes to all"
11849 msgstr "Sim para todos"
11851 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11852 msgid "You already have the latest version installed."
11853 msgstr "Já possui a versão mais actual instalada."
11855 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11856 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11857 msgstr ""
11859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11860 msgid ""
11861 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11862 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11863 msgstr "Podes desactivar manipuladores de Sobreposição específicos aqui.\nOs manipuladores desactivados não consomem um recurso de sobreposição e permitem a outras extensões de shell mostrar as suas sobreposições."
11865 #. Resource IDs: (16005)
11866 #, c-format
11867 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11868 msgstr "Pode colar mapas de bits apenas com o tamanho (%d x %d)!"
11870 #. Resource IDs: (16243)
11871 #, c-format
11872 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11873 msgstr "Não pode criar mais de %d barras de ferramenta definidas pelo utilizador!"
11875 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11876 msgid ""
11877 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11878 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11879 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11880 msgstr "Essa propriedade não pode ser aplicada a pastas, apenas a arquivos!\nSe deseja aplicá-la aos arquivos que pertencem a essa pasta, \ndeve activar a caixa de selecção 'recursivo'."
11882 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11883 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11884 msgstr ""
11886 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11887 msgid ""
11888 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11889 "\n"
11890 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11891 msgstr ""
11893 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11894 msgid ""
11895 "You have checked \"include untracked\".\n"
11896 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11897 msgstr ""
11899 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11900 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11901 msgstr "Você marcou blocos modificados. Como eles devem ser salvos?"
11903 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11904 msgid ""
11905 "You have modified properties without saving them first.\n"
11906 "Do you want to save them now?"
11907 msgstr "Modificou propriedades sem que as tenha guardado antes.\nDeseja guardá-las agora?"
11909 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11910 #, c-format
11911 msgid ""
11912 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11913 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11914 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11915 msgstr "Seleccionaste %d itens para mostrar diferenças.\nPara cada um desses itens é arrancada uma instância do visualizador de dif.\n Queres mesmo mostrar o dif. para tantos itens de uma só vez?"
11917 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11918 msgid ""
11919 "You haven't entered an issue number!\n"
11920 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11921 msgstr "Não introduziu um número de problema!\nTem certeza de que quer submeter sem um número de problema?"
11923 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11924 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11925 msgstr ""
11927 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11928 msgid ""
11929 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11930 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11931 msgstr ""
11933 #. Resource IDs: (16024)
11934 #, c-format
11935 msgid "You may define up to %d tools."
11936 msgstr "Pode definir até %d ferramentas."
11938 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11939 msgid "You must enter a log message for the commit"
11940 msgstr "Deves introduzir uma mensagem de registo da submissão"
11942 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11943 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11944 msgstr "O sistema tem de ser reiniciado para que as alterações tenham efeito."
11946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11947 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11948 msgstr ""
11950 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11951 msgid ""
11952 "You selected a folder.\n"
11953 "Exports are only possible to a (zip) file."
11954 msgstr ""
11956 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11957 msgid ""
11958 "You selected an unversioned file.\n"
11959 "The file will be added to version control when you commit."
11960 msgstr "Seleccionou um arquivo sem controlo de versão.\nO arquivo será adicionado ao controlo de versão aquando da submissão."
11962 #. Resource IDs: (16002)
11963 msgid "You should enter a text!"
11964 msgstr "Deve introduzir algum texto!"
11966 #. Resource IDs: (16001)
11967 msgid "You should select an image!"
11968 msgstr "Deve seleccionar uma imagem!"
11970 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11971 #, c-format
11972 msgid ""
11973 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
11974 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11975 msgstr ""
11977 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11978 msgid ""
11979 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11980 "Click here to read and insert them again."
11981 msgstr "As suas mensagens de registo anteriores foram guardadas.\nCarregue aqui para as ler e inserir de novo."
11983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11984 msgid "Your version is:"
11985 msgstr "A sua versão é:"
11987 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11988 #, c-format
11989 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11990 msgstr "A sua versão é: %d.%d.%d.%d"
11992 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11993 msgid "Zip File"
11994 msgstr "Ficheiro Zip"
11996 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11997 msgid "Zoo&m out\t-"
11998 msgstr "Menos zoo&m\t-"
12000 #. Resource IDs: (17093)
12001 msgid "Zoom"
12002 msgstr "Zoom"
12004 #. Resource IDs: (58117)
12005 msgid "Zoom &In"
12006 msgstr "Ma&is Zoom"
12008 #. Resource IDs: (58118)
12009 msgid "Zoom &Out"
12010 msgstr "Men&os Zoom"
12012 #. Resource IDs: (32803)
12013 #, c-format
12014 msgid "Zoom 100%"
12015 msgstr "Zoom a 100%"
12017 #. Resource IDs: (58117)
12018 msgid ""
12019 "Zoom In\n"
12020 "Zoom In"
12021 msgstr "Mais Zoom\nMais Zoom"
12023 #. Resource IDs: (58118)
12024 msgid ""
12025 "Zoom Out\n"
12026 "Zoom Out"
12027 msgstr "Menos Zoom\nMenos Zoom"
12029 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12030 msgid "Zoom i&n\t+"
12031 msgstr "M&ais zoom\t+"
12033 #. Resource IDs: (32772)
12034 msgid "Zoom in"
12035 msgstr "Mais zoom"
12037 #. Resource IDs: (32773)
12038 msgid "Zoom out"
12039 msgstr "Menos zoom"
12041 #. Resource IDs: (32804)
12042 msgid "Zoom to fit"
12043 msgstr "Zoom até ajustar"
12045 #. Resource IDs: (32809)
12046 msgid "Zoom to fit in height"
12047 msgstr "Zoom para ajustar a altura"
12049 #. Resource IDs: (32810)
12050 msgid "Zoom to fit in width"
12051 msgstr "Zoom até ajustar a largura"
12053 #. Resource IDs: (17114)
12054 msgid "[Default]"
12055 msgstr "[Por omissão]"
12057 #. Resource IDs: (16009)
12058 msgid "[Unassigned]"
12059 msgstr "[Não atribuído]"
12061 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12062 #, c-format
12063 msgid ""
12064 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12065 "is a merge commit.\n"
12066 "\n"
12067 "Which parent do you want to pick?"
12068 msgstr ""
12070 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12071 #, c-format
12072 msgid ""
12073 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12074 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12075 msgstr ""
12077 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12078 #, c-format
12079 msgid ""
12080 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12081 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12082 msgstr ""
12084 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12085 #, c-format
12086 msgid ""
12087 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12088 "an error message."
12089 msgstr ""
12091 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12092 #, c-format
12093 msgid "\"%s\" is invalid."
12094 msgstr ""
12096 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12097 #, c-format
12098 msgid "\"%s\" is not git repository"
12099 msgstr ""
12101 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12102 #, c-format
12103 msgid ""
12104 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12105 "\n"
12106 "Do you really want to continue?"
12107 msgstr ""
12109 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12110 msgid ""
12111 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12112 "Do you want to abort?"
12113 msgstr ""
12115 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12116 msgid "_POPUP_"
12117 msgstr "_POPUP_"
12119 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12120 msgid "added"
12121 msgstr "adicionado"
12123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12124 msgid "added files"
12125 msgstr "arquivos adicionados"
12127 #. Resource IDs: (61446)
12128 msgid "an unnamed file"
12129 msgstr "um arquivo sem nome"
12131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12132 msgid "and support the developers"
12133 msgstr "e apoie os desenvolvedores"
12135 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12136 msgid "assume-valid"
12137 msgstr ""
12139 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12140 msgid "author"
12141 msgstr "autor"
12143 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12144 #, c-format
12145 msgid "author (>= 0.5%)"
12146 msgstr ""
12148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12149 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12150 msgstr ""
12152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12153 msgid "bugtraq.append"
12154 msgstr "bugtraq.append"
12156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12157 msgid "bugtraq.label"
12158 msgstr "bugtraq.label"
12160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12161 msgid "bugtraq.logregex"
12162 msgstr "bugtraq.logregex"
12164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12165 msgid "bugtraq.message"
12166 msgstr "bugtraq.message"
12168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12169 msgid "bugtraq.number"
12170 msgstr "bugtraq.number"
12172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12173 msgid "bugtraq.url"
12174 msgstr "bugtraq.url"
12176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12177 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12178 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12180 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12181 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12182 msgid "commits"
12183 msgstr "submissões"
12185 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12186 msgid "conflicted"
12187 msgstr "em conflito"
12189 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12190 #, c-format
12191 msgid ""
12192 "copied from\n"
12193 "%s - revision %ld"
12194 msgstr "copiado de\n%s - revisão %ld"
12196 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12197 msgid "day"
12198 msgstr "dia"
12200 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12201 msgid "deleted"
12202 msgstr "removido"
12204 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12205 msgid "diff from pipe"
12206 msgstr ""
12208 #. Resource IDs: (58116)
12209 msgid "dummy"
12210 msgstr "boneco"
12212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12213 msgid "eMail settings"
12214 msgstr ""
12216 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12217 #, c-format
12218 msgid ""
12219 "exported\n"
12220 "%s\n"
12221 "to\n"
12222 "%s"
12223 msgstr "%s\nexportado para\n%s"
12225 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12226 msgid "external"
12227 msgstr "externo"
12229 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12230 #, c-format
12231 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12232 msgstr ""
12234 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12235 msgid "ignored"
12236 msgstr "ignorado"
12238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12239 msgid "include &untracked"
12240 msgstr ""
12242 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12243 msgid "incomplete"
12244 msgstr "incompleto"
12246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12247 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12248 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12249 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12250 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12251 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12252 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12253 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12254 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12255 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12256 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12257 msgid "inherit"
12258 msgstr ""
12260 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12261 msgid "item kept locally"
12262 msgstr "item mantido localmente"
12264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12265 msgid "keep the file lists in English"
12266 msgstr "mantém as listas de ficheiros em Inglês"
12268 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12272 "%s = %ld\n"
12273 "%s = %ld\n"
12274 "%s = %ld"
12275 msgstr ""
12277 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12278 #, c-format
12279 msgid ""
12280 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12281 "%s = %ld\n"
12282 "%s = %ld\n"
12283 "%s = %ld\n"
12284 "%s = %ld\n"
12285 "%s = %ld"
12286 msgstr ""
12288 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12289 msgid "manager - all Windows users"
12290 msgstr ""
12292 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12293 msgid "manager - current Windows user"
12294 msgstr ""
12296 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12297 msgid "manager - this repository only"
12298 msgstr ""
12300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12301 msgid "master"
12302 msgstr "master"
12304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12305 #. IDS_STATUSMERGED)
12306 msgid "merged"
12307 msgstr "integrado"
12309 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12310 msgid "missing"
12311 msgstr "em falta"
12313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12314 msgid "missing/deleted/replaced"
12315 msgstr ""
12317 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12318 msgid "modified"
12319 msgstr "alterado"
12321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12322 msgid "modified/copied"
12323 msgstr ""
12325 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12326 msgid "month"
12327 msgstr "mês"
12329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12330 msgid "new branch"
12331 msgstr ""
12333 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12334 msgid "no"
12335 msgstr "não"
12337 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12338 msgid "no description for this command is available"
12339 msgstr "não existe descrição deste comando"
12341 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12342 msgid "non-versioned"
12343 msgstr "sem controlo de versões"
12345 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12346 msgid "none"
12347 msgstr ""
12349 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12350 msgid "normal"
12351 msgstr "normal"
12353 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12354 msgid "not found"
12355 msgstr ""
12357 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12358 msgid "obstructed"
12359 msgstr "obstruído"
12361 #. Resource IDs: (61504)
12362 #, c-format
12363 msgid "on %1"
12364 msgstr "em %1"
12366 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12367 msgid "patched"
12368 msgstr ""
12370 #. Resource IDs: (61888)
12371 msgid "pixels"
12372 msgstr "píxeis"
12374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12375 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12376 msgstr ""
12378 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12379 msgid ""
12380 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12381 "\n"
12382 "Do you want to"
12383 msgstr ""
12385 #. Resource IDs: (61509)
12386 msgid "prn"
12387 msgstr "prn"
12389 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12390 msgid "quarter of year"
12391 msgstr "trimestre"
12393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12394 msgid "renamed"
12395 msgstr ""
12397 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12398 msgid "replaced"
12399 msgstr "substituído"
12401 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12402 msgid "scanning path:"
12403 msgstr "a explorar o caminho:"
12405 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12406 msgid "skip-worktree"
12407 msgstr ""
12409 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "switched to\n"
12413 "%s"
12414 msgstr "trocado para\n%s"
12416 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12417 msgid "take care of submodule changes"
12418 msgstr ""
12420 #. Resource IDs: (61513)
12421 #, c-format
12422 msgid "to %1"
12423 msgstr "para %1"
12425 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12426 #, c-format
12427 msgid "to %s"
12428 msgstr "para %s"
12430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12431 msgid "u&nknown changes"
12432 msgstr ""
12434 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12435 msgid "week"
12436 msgstr "semana"
12438 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12439 msgid "wincred - all Windows users"
12440 msgstr ""
12442 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12443 msgid "wincred - current Windows user"
12444 msgstr ""
12446 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12447 msgid "wincred - this repository only"
12448 msgstr ""
12450 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12451 msgid "winstore - current Windows user"
12452 msgstr ""
12454 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12455 msgid "winstore - this repository only"
12456 msgstr ""
12458 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12459 msgid "year"
12460 msgstr "ano"
12462 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12463 msgid "yes"
12464 msgstr "sim"
12466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12467 msgid "{BugTraq}"
12468 msgstr "{BugTraq}"
12470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12471 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12472 #. Control id 65535)
12473 msgid "|"
12474 msgstr "|"