1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
8 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
10 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
11 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2011,2013
12 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
13 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
14 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011-2012
15 # Luis Xavier Baena Mourão <luisxbm@gmail.com>, 2015
16 # Michel K <michel.apt1@gmail.com>, 2015
17 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2013
18 # Sandro Amaral <sandro123iv@gmail.com>, 2011
19 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
22 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
24 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
25 "PO-Revision-Date: 2016-09-04 13:40+0000\n"
26 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
27 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/pt_PT/)\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
35 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
36 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
37 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
38 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
39 # A = Alt key (or blank if not used)
40 # C = Ctrl key (or blank if not used)
41 # S = Shift key (or blank if not used)
42 # X = upper case character
43 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
44 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
45 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
46 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
47 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
52 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
53 msgid "# authors shown individually:"
54 msgstr "# autores indicados individualmente:"
56 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
58 msgid "%.2f MiB transferred"
59 msgstr "%.2f MiB transferidos"
61 #. Resource IDs: (61878)
63 msgid "%1 contained an unexpected object."
64 msgstr "%1 continha um objecto inesperado."
66 #. Resource IDs: (61859)
68 msgid "%1 contains an incorrect path."
69 msgstr "%1 contém um caminho incorrecto."
71 #. Resource IDs: (61879)
73 msgid "%1 contains an incorrect schema."
74 msgstr "%1 contém um esquema incorrecto."
76 #. Resource IDs: (61877)
78 msgid "%1 has a bad format."
79 msgstr "%1 tem um formato inválido."
81 #. Resource IDs: (61858)
83 msgid "%1 was not found."
84 msgstr "%1 não foi encontrado."
86 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
89 msgstr "%1!d! Dia atrás"
91 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
93 msgid "%1!d! Days ago"
94 msgstr "%1!d! Dias atrás"
96 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
98 msgid "%1!d! Hour ago"
99 msgstr "%1!d! Hora atrás"
101 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
103 msgid "%1!d! Hours ago"
104 msgstr "%1!d! Horas atrás"
106 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
108 msgid "%1!d! Minute ago"
109 msgstr "%1!d! Minuto atrás"
111 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
113 msgid "%1!d! Month ago"
114 msgstr "%1!d! Mês atrás"
116 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
118 msgid "%1!d! Months ago"
119 msgstr "%1!d! Meses atrás"
121 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
123 msgid "%1!d! Second ago"
124 msgstr "%1!d! Segundo atrás"
126 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
128 msgid "%1!d! Seconds ago"
129 msgstr "%1!d! Segundos atrás"
131 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
133 msgid "%1!d! Week ago"
134 msgstr "%1!d! Semana atrás"
136 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
138 msgid "%1!d! Weeks ago"
139 msgstr "%1!d! Semanas atrás"
141 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
143 msgid "%1!d! Year ago"
144 msgstr "%1!d! Ano atrás"
146 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
148 msgid "%1!d! Years ago"
149 msgstr "%1!d! Anos atrás"
151 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
153 msgid "%1!d! items selected"
156 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
158 msgid "%1!d! minutes ago"
159 msgstr "%1!d! minutos atrás"
161 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
166 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
170 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
173 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
180 #. Resource IDs: (61744)
184 "Continue running script?"
185 msgstr "%1: %2\nContinuar a executar o script?"
187 #. Resource IDs: (61729)
191 "Cannot find this file.\n"
192 "Verify that the correct path and file name are given."
193 msgstr "%1\nO arquivo não foi encontrado.\nVerifique se o caminho e o nome do arquivo foram correctamente especificados."
195 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
197 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
200 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
202 msgid "%I64d Bytes transferred"
203 msgstr "%I64d Bytes transferidos"
205 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
207 msgid "%I64d KiB transferred"
208 msgstr "%I64d KiB transferidos"
210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
212 msgid "%d commits ahead \"%s\""
215 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
217 msgid "%d files changed"
220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
222 msgid "%d files removed."
225 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
227 msgid "%d files reverted to %s."
230 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
232 msgid "%d files selected, %d files total"
233 msgstr "%d ficheiros selecionados, %d ficheiros no total"
235 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
237 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
238 msgstr "%d autore(s) mais activos com pelo menos %d sumições cada (%d %%)"
240 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
244 "click to toggle alpha\n"
245 "double click to automatically toggle alpha"
246 msgstr "%i%% alpha\nclica para alternar alfa\nduplo clique para automaticamente alternar alfa"
248 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
250 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
251 msgstr "%ld minuto(s) and %ld sgundo(s)"
253 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
258 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
260 msgid "%s - at revision: %d"
261 msgstr "%s - na revisão: %d"
263 #. Resource IDs: (62186)
265 msgid "%s [Recovered]"
266 msgstr "%s [Recuperado]"
268 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
273 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
275 msgid "%s requires Git >= %s"
278 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
283 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
285 msgid "%s: Working Tree"
288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
290 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
291 msgstr "%s\\Exportar (%d) de %s"
293 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
295 msgid "%s\\Export of %s"
296 msgstr "%s\\Exportar de %s"
298 #. Resource IDs: (61585, 61586)
305 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
309 "Could not be cleanly patched."
312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
316 "Do you want to remove it anyway?"
317 msgstr "%s\nDeseja removê-lo de qualquer forma?"
319 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
323 "is a directory, not a file!\n"
324 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
327 #. Resource IDs: (16923, Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
335 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
339 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
340 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
341 msgstr "&Sobre o TortoiseGitBlame..."
343 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
344 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
345 msgstr "&Sobre o TortoiseGitMerge..."
347 #. Resource IDs: (16920)
351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
355 #. Resource IDs: (17075)
357 msgstr "&Adicionar >>"
359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
361 msgstr "&Adicionar Filtro"
363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
364 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
365 msgid "&Add New/Save"
368 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
372 #. Resource IDs: (17018)
373 msgid "&Add or Remove Buttons"
374 msgstr "&Adicionar ou Remover Botões"
376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
378 msgstr "&Adicionar..."
380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
381 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
383 msgstr "&Avançado..."
385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
390 msgid "&All Branches"
393 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
394 msgid "&Application Look"
395 msgstr "&Aparência da Aplicação"
397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
402 msgid "&Apply unified diff"
403 msgstr "&Aplicar comparação unificada"
405 #. Resource IDs: (65535)
407 msgstr "&Argumentos:"
409 #. Resource IDs: (16645)
413 #. Resource IDs: (16633)
414 msgid "&Associate double-click event with:"
415 msgstr "&Associar evento de duplo clique a:"
417 #. Resource IDs: (17041)
419 msgstr "&Ocultar Automaticamente"
421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
422 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
426 msgid "&Autoload Putty Key"
429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
430 msgid "&Backup original file"
431 msgstr "Fazer &cópia de segurança do arquivo original"
433 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
437 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
438 msgid "&Blame changes"
439 msgstr "&Responsabilizar pelas alterações"
441 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
442 msgid "&Blame revisions"
443 msgstr "&Responsabilizar pelas revisões"
445 #. Resource IDs: (65535)
449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
454 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
455 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
463 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
464 msgid "&Browse repository"
465 msgstr "&Navegar repositório"
467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
468 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
472 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
473 msgid "&Button Appearance..."
474 msgstr "Aparência dos &Botões..."
476 #. Resource IDs: (65535)
477 msgid "&Button text:"
478 msgstr "Texto do &botão:"
480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
488 #. Resource IDs: (65535)
490 msgstr "&Categorias:"
492 #. Resource IDs: (65535)
496 #. Resource IDs: (65535)
497 msgid "&Choose commands from:"
498 msgstr "Escolher &comandos de:"
500 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
504 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
512 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
516 #. Resource IDs: (16922)
517 msgid "&Close Window(s)"
518 msgstr "Fe&char Janela(s)"
520 #. Resource IDs: (65535)
524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
525 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
526 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
527 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
531 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
532 msgid "&Commit submodule..."
535 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
539 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
541 msgstr "&Submeter..."
543 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
544 msgid "&Compare revisions"
545 msgstr "&Comparar revisões"
547 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
548 msgid "&Compressed Graph"
551 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
556 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
560 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
561 msgid "&Copy Button Image"
562 msgstr "&Copiar Imagem do Botão"
564 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
565 msgid "&Copy\tCtrl+C"
568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
570 msgstr "&Personalizado"
572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
574 msgstr "Por &omissão"
576 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
577 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
581 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
582 msgid "&Delete (keep local)"
583 msgstr "&Remover (manter local)"
585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
586 msgid "&Delete Filter"
587 msgstr "&Apagar Filtro"
589 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
590 msgid "&Delete remote && local"
593 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
594 msgid "&Detect moved or copied lines"
597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
598 msgid "&Detect moved or copied lines:"
601 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
605 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
606 msgid "&Diff with previous version"
607 msgstr "&Comparar com revisão anterior"
609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
613 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
617 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
621 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
622 msgid "&Do the same for the rest"
625 #. Resource IDs: (17040)
629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
630 msgid "&Don't ask me again"
633 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
634 msgid "&Don't show this message again"
637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
642 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
646 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
650 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
651 msgid "&Edit .git/config"
654 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
660 msgstr "&Editar Filtro"
662 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
663 msgid "&Edit conflicts"
664 msgstr "&Editar conflitos"
666 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
671 msgid "&Edit/Split commit"
674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
683 msgid "&Enable Proxy Server"
684 msgstr "&Activar Servidor Proxy"
686 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
688 msgstr "Activar &editar"
690 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
691 msgid "&Exit\tCtrl+W"
694 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
695 msgid "&Export selection to..."
696 msgstr "&Exportar selecção para..."
698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
699 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
703 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
711 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
712 msgid "&Find\tCtrl+F"
715 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
716 msgid "&Fit images in window\tF"
717 msgstr "A&justar Imagens na janela\tF"
719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
720 msgid "&Fixed drives"
721 msgstr "Unidades &fixas"
723 #. Resource IDs: (17039)
727 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
729 msgid "&Follow renames"
732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
733 msgid "&Font for log messages:"
734 msgstr "&Tipo de letra para mensagens de registo:"
736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
737 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
740 msgstr "&Tipo de letra:"
742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
743 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
744 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
749 msgid "&Force Rebase"
752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
757 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
760 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
761 msgid "&Go to\tCtrl+G"
764 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
765 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
768 #. Resource IDs: (65535)
772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
773 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
779 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
782 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
786 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
788 msgstr "&Tópicos de Ajuda"
790 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
796 msgstr "&Conjunto de Ícones:"
798 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
802 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
804 msgid "&Ignore %d items by name"
805 msgstr "&Ignorar %d itens por nome"
807 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
808 msgid "&Ignore multiple items by name"
811 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
812 msgid "&Ignore whitespace"
815 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
819 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
820 msgid "&Image info\tI"
821 msgstr "&Info da Imagem\tI"
823 #. Resource IDs: (16505)
825 msgstr "Apenas a &imagem"
827 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
829 msgstr "&Importar..."
831 #. Resource IDs: (65535)
832 msgid "&Initial directory:"
833 msgstr "Pasta &inicial:"
835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
836 msgid "&Initialize submodules (--init)"
839 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
844 msgid "&Jump to first difference when loading"
845 msgstr "&Saltar para a primeira diferença ao carregar"
847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
851 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
852 msgid "&Keep current state"
855 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
863 #. Resource IDs: (16653)
865 msgstr "Ícones &Grandes"
867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
868 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
872 msgid "&Limit search to modified lines"
873 msgstr "&Limitar procura às linhas alteradas"
875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
881 msgstr "Número de &Linha"
883 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
885 msgid "&Line number (%d - %d)"
886 msgstr "Número de &Linha (%d - %d)"
888 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
889 msgid "&Link image positions"
890 msgstr "&Ligar posições das imagens"
892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
894 msgstr "Vista em &Lista"
896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
897 msgid "&Local Branch:"
900 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
901 msgid "&Local branches"
904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
908 #. Resource IDs: (65535)
910 msgstr "&Luminescência:"
912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
913 msgid "&Max line length for inline diffs"
914 msgstr "&Máximo tamanho de linha para difs em linha"
916 #. Resource IDs: (16543)
917 msgid "&Menu animations:"
918 msgstr "Animações de &menu:"
920 #. Resource IDs: (16921)
921 msgid "&Menu contents:"
922 msgstr "Conteúdo de &menu:"
924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
925 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
929 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
931 msgstr "&Integrar..."
933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
945 #. Resource IDs: (16925)
949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
951 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
954 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
955 msgid "&Moved blocks"
956 msgstr "Blocos &Movidos"
958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
966 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
971 msgid "&Network drives"
972 msgstr "&Unidades de rede"
974 #. Resource IDs: (65535)
978 #. Resource IDs: (16509, 16615)
982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
986 #. Resource IDs: (58114)
988 msgstr "&Próxima Página"
990 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
994 #. Resource IDs: (16632)
995 msgid "&No double-click event"
996 msgstr "&Sem evento de duplo clique"
998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
1002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
1006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
1010 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1014 #. Resource IDs: (61505)
1016 msgstr "&Uma Página"
1018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1022 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1026 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1027 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1030 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1031 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1039 msgid "&Overlay Icon:"
1042 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1043 msgid "&Overlay images\tO"
1044 msgstr "&Sobrepor imagens\tO"
1046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1047 msgid "&Override branch if exists"
1050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1051 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1054 msgstr "&Palavra-passe:"
1056 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1057 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1061 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1070 msgid "&Preserve merges"
1073 #. Resource IDs: (17091)
1074 msgid "&Print Preview"
1075 msgstr "&Prever Impressão"
1077 #. Resource IDs: (58116)
1079 msgstr "&Imprimir..."
1081 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1082 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1083 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
1085 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1089 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1093 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1098 msgid "&Push all branches"
1101 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1105 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1110 msgid "&Recent messages"
1111 msgstr "Mensagens &recentes"
1113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1117 #. Resource IDs: (65535)
1121 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1134 msgid "&Regular Expression"
1137 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1138 msgid "&Remind me later"
1141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1142 msgid "&Remote Branch:"
1145 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1146 msgid "&Remote branches"
1149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1154 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1155 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1156 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1157 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1161 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1162 msgid "&Remove this file from index"
1165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1167 msgstr "&Substituir"
1169 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1170 msgid "&Repo-browser"
1171 msgstr "Navegador de &repositório"
1173 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1177 #. Resource IDs: (16300)
1178 msgid "&Reset Toolbar"
1179 msgstr "&Reiniciar Barra de Ferramentas"
1181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1182 msgid "&Reset filter"
1185 #. Resource IDs: (16657)
1186 msgid "&Reset my usage data"
1187 msgstr "&Reiniciar os meus dados de utilização"
1189 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1190 msgid "&Reset to Default"
1191 msgstr "&Restaurar Valor por Omissão"
1193 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1197 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1201 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1202 msgid "&Restore old state"
1205 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1209 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1210 msgid "&Revert change by this commit"
1213 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1214 msgid "&Revert changes by these commits"
1217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1218 msgid "&SSH client:"
1219 msgstr "Cliente &SSH:"
1221 #. Resource IDs: (65535)
1222 msgid "&Saturation:"
1223 msgstr "&Saturação:"
1225 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1231 msgid "&Save authentication"
1232 msgstr "&Guardar a autenticação"
1234 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1235 msgid "&Save graph as..."
1236 msgstr "&Guardar grafo como..."
1238 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1239 msgid "&Save list of selected files to..."
1240 msgstr "&Guardar a lista de arquivos seleccionados em..."
1242 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1243 msgid "&Save\tCtrl+S"
1244 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
1246 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1247 msgid "&Set Git path"
1250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1251 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1254 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1256 msgstr "&Preferências"
1258 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1259 msgid "&Settings..."
1262 #. Resource IDs: (65535)
1263 msgid "&Show Menus for:"
1264 msgstr "&Mostrar Menus para:"
1266 #. Resource IDs: (16612)
1267 msgid "&Show text labels"
1268 msgstr "&Mostrar etiquetas textuais"
1270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1271 msgid "&Signing key ID:"
1274 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1279 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1295 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1296 msgid "&Start Group"
1297 msgstr "&Iniciar Grupo"
1299 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1303 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1305 msgstr "&Barra de Estado"
1307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1308 msgid "&Switch to new branch"
1311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1312 msgid "&Symbol View"
1313 msgstr "&Vista de Símbolos"
1315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1317 msgstr "&Tamanho do tabulador:"
1319 #. Resource IDs: (17088)
1320 msgid "&Tabbed Document"
1321 msgstr "&Documento com separadores"
1323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1324 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1325 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1329 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1337 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1341 #. Resource IDs: (16506)
1343 msgstr "Apenas &texto"
1345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1346 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1347 msgstr "&Prazo em segundos até parar a análise completação automática"
1349 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1351 msgstr "&Barra de Ferramentas"
1353 #. Resource IDs: (65535)
1354 msgid "&Toolbar Name:"
1355 msgstr "Nome da &Barra de Ferramentas:"
1357 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1358 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1361 #. Resource IDs: (65535)
1363 msgstr "&Barras de Ferramentas:"
1365 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1366 msgid "&TortoiseGit"
1367 msgstr "&TortoiseGit"
1369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1370 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1371 msgid "&TortoiseGitMerge"
1372 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1378 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1382 #. Resource IDs: (61506)
1384 msgstr "&Duas Páginas"
1386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1391 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1395 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1396 msgid "&Unified diff"
1397 msgstr "Comparação &unificada"
1399 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1400 msgid "&Unified diff with"
1403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1404 msgid "&Unknown drives"
1405 msgstr "Dispositivos &desconhecidos"
1407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1411 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1412 msgid "&Update item to revision"
1413 msgstr "&Actualizar item para revisão"
1415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1420 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1421 msgstr "&Usar completação automática para caminhos de arquivo e palavras-chave"
1423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1424 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1425 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1427 msgstr "&Nome de utilizador:"
1429 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1433 #. Resource IDs: (65535)
1437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1438 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1442 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1443 msgid "&Whole Project"
1446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1449 msgstr "&Palavra inteira"
1451 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1452 msgid "&Within file"
1455 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1460 msgid "&add \"cherry picked from\""
1463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1464 msgid "&ignore space change"
1467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1468 msgid "&known changes"
1471 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1472 msgid "(TortoiseGit default)"
1475 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1480 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1481 msgid "(no changelist)"
1482 msgstr "(sem lista de alterações)"
1484 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1485 msgid "(no line number)"
1486 msgstr "(sem número de linha)"
1488 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1490 msgstr "(sem valor)"
1492 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1494 msgstr "(não encontrado)"
1496 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1498 msgstr "(desconhecido)"
1500 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1505 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1510 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1518 #. Resource IDs: (16108)
1520 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1521 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1524 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1525 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1526 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1527 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1528 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1529 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1530 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1531 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1532 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1533 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1534 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1535 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1536 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1537 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1538 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1539 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1540 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1541 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1542 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1543 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1544 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1545 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1546 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1550 #. Resource IDs: (16527)
1554 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1555 msgid ".git/config in the repository root"
1558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1559 msgid ".git/info/exclude"
1560 msgstr ".git/info/exclude"
1562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1563 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1567 msgid ".gitignore in the repository root"
1570 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1571 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1578 #. Resource IDs: (16506)
1582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1583 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1584 #. Control id 65535)
1588 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1589 msgid "<All Branches>"
1592 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1593 msgid "<Auto Generated by Git>"
1596 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1597 msgid "<Basic Refs>"
1600 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1601 msgid "<Local Branches>"
1604 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1608 #. Resource IDs: (17095)
1610 msgstr "<Separador>"
1612 #. Resource IDs: (16104)
1614 msgstr "<Sem Título>"
1616 #. Resource IDs: (16603)
1620 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1621 msgid "<new changelist>"
1622 msgstr "<nova lista de alterações>"
1624 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1625 msgid "<placeholder>"
1628 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1632 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1634 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1635 "This can cause problems so you should avoid it."
1638 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1639 msgid "A branch with this name already exists."
1642 #. Resource IDs: (1088)
1644 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1645 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1648 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1649 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1652 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1654 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1655 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1656 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais será utilizada a sobreposição de ícones. Se adicionar\num caractere '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas abaixo desse caminho serão também incluídos."
1658 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1660 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1661 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1662 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1663 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais não será utilizada a sobreposição de ícones.\nSe adicionar um carácter '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas dentro desse caminho serão\ntambém excluídos. Uma lista vazia permitirá a sobreposição de ícones em todos os caminhos."
1665 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1667 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1668 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1669 "An empty list will allow overlays on all paths."
1670 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais não será utilizada a sobreposição de ícones.\nSe adicionar um caractere '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas abaixo desse caminho serão.\ntambém excluídos. Uma lista vazia permitirá a sobreposição de ícones em todos os caminhos."
1672 #. Resource IDs: (61474)
1673 msgid "A required resource was unavailable."
1674 msgstr "Um recurso necessário estava indisponível."
1676 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1678 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1679 "This can cause problems so you should avoid it."
1682 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1683 msgid "A tag with this name already exists."
1686 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1688 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1689 "If you don't have one use NotePad."
1690 msgstr "Um programa visualizador de arquivos de diferenças GNU (arquivos de correcção).\nSe não possuir nenhum destes programas, use o Bloco de Notas."
1692 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1696 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1705 msgid "Abbreviate renamings"
1708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1709 msgid "Abbreviated size"
1712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1713 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1717 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1718 msgid "Abort &Merge"
1719 msgstr "Abortar &Integração"
1721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1725 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1726 msgid "Aborts a running merge."
1729 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1734 msgid "About TortoiseGit"
1735 msgstr "Sobre o TortoiseGit"
1737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1738 msgid "About TortoiseGitBlame"
1739 msgstr "Sobre o TortoiseGitBlame"
1741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1742 msgid "About TortoiseGitMerge"
1743 msgstr "Sobre o TortoiseGitMerge"
1745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1746 msgid "Accept certificate"
1749 #. Resource IDs: (61861)
1751 msgid "Access to %1 was denied."
1752 msgstr "O acesso a %1 foi negado."
1754 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1760 msgstr "Registo de acções"
1762 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1766 #. Resource IDs: (61203)
1767 msgid "Activate Task List"
1768 msgstr "Activar Lista de Tarefas"
1770 #. Resource IDs: (17043)
1771 msgid "Active Files"
1772 msgstr "Arquivos Activos"
1774 #. Resource IDs: (61838)
1777 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1778 "Discard all changes to %1?"
1779 msgstr "Os objectos ActiveX não podem ser guardados quando se está a sair do Windows!\nDescartar todas as alterações a %1?"
1781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1782 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1787 msgid "Add &Signed-off-by"
1790 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1792 msgid "Add '%s' to dictionary"
1793 msgstr "Adicionar '%s' ao dicionário"
1795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1800 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1803 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1804 msgid "Add another commit?"
1807 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1808 msgid "Add extension specific diff program"
1809 msgstr "Adicionar programa de comparação para extensão específica"
1811 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1812 msgid "Add extension specific merge program"
1813 msgstr "Adicionar de programa de combinação para extensão específica"
1815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1816 msgid "Add new files automatically to Git"
1819 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1820 msgid "Add to &ignore list"
1821 msgstr "Adicionar à lista de &ignorados"
1823 #. Resource IDs: (17083)
1824 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1825 msgstr "Adicionar à Barra de Ferramentas de Acesso Rápido"
1827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1828 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1830 msgstr "Adicionar..."
1832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1833 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1834 msgstr "Adicionar/Editar Programa de Comparação/Integração para Extensão Específica"
1836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1837 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1838 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1839 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1843 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1846 "Added the file pattern(s)\n"
1848 "to the ignore list."
1849 msgstr "Adicionado(s) o(s) padrão(ões) de arquivo\n%s\nà lista de ignorados."
1851 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1853 msgstr "Adicionando"
1855 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1856 msgid "Adds file(s) to Git control"
1859 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1860 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1861 msgstr "Adiciona o(s) ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara de arquivos à lista de ignorados"
1863 #. Resource IDs: (32782)
1865 "Adjust the settings\n"
1867 msgstr "Ajustar as preferências\nPreferências"
1869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1874 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1875 msgstr "Preferências de Comparação/Integração Avançadas"
1877 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1878 msgid "Advanced diff settings"
1879 msgstr "Preferências de comparação avançadas"
1881 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1882 msgid "Advanced merge settings"
1883 msgstr "Preferências de integração avançadas"
1885 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1889 #. Resource IDs: (16110)
1890 msgid "All Commands"
1891 msgstr "Todos os Comandos"
1893 #. Resource IDs: (61442)
1894 msgid "All Files (*.*)"
1895 msgstr "Todos os Ficheiros(*.*)"
1897 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1898 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1899 msgstr "Todos os Ficheiros (*.*)|*.*||"
1901 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1905 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1906 msgid "All basic refs"
1909 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1910 msgid "All local branches"
1913 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1917 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1921 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1922 msgid "All tags only"
1925 #. Resource IDs: (16112)
1927 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1929 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor todas as barras de ferramentas e todos os menus?"
1931 #. Resource IDs: (16115)
1933 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1935 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor as atribuições do teclado?"
1937 #. Resource IDs: (16113)
1940 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1941 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor o menu '%s'?"
1943 #. Resource IDs: (16111)
1946 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1947 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor a barra de ferramentas '%s'?"
1949 #. Resource IDs: (32976)
1951 "Allow Editing for this view\n"
1953 msgstr "Permitir edição nesta vista\nPermitir edição"
1955 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1956 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1959 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1961 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1962 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1965 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1966 msgid "Already up to date."
1969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1970 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1974 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1978 msgid "Always show long format"
1981 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1982 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1983 msgstr "Usa sempre as preferências regionais do sistema para mostrar horas e datas"
1985 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1990 msgid "Amend &Last Commit"
1993 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1995 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1998 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2001 "An external diff program used\n"
2002 "for comparing different revisions of files\n"
2004 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2005 "%base: the base file\n"
2006 "%mine: the modified file"
2009 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2012 "An external merge program used\n"
2013 "to resolve conflicted files.\n"
2015 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2016 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2017 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2018 "%mine: your own file, with your changes\n"
2019 "%base: the original file without your changes"
2022 #. Resource IDs: (61862)
2024 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2025 msgstr "Um manipulador de arquivo inválido foi associado a %1."
2027 #. Resource IDs: (61476)
2028 msgid "An unknown error has occurred."
2029 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
2031 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2033 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2034 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao aceder %1."
2036 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2038 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2039 msgstr "Um tipo de linha desconhecido foi encontrado na linha %d !"
2041 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2042 msgid "Annotated tags"
2045 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2046 msgid "Append right block"
2047 msgstr "Anexar bloco direito"
2049 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2050 msgid "Append this block to left"
2051 msgstr "Anexar este bloco à esquerda"
2053 #. Resource IDs: (65535)
2054 msgid "Application Frame Menus: "
2055 msgstr "Menus da Moldura da Aplicação:"
2057 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2058 msgid "Apply &Patch..."
2061 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2062 msgid "Apply Patch Serial..."
2065 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2066 msgid "Apply Patch..."
2067 msgstr "Aplicar Correcção..."
2069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2070 msgid "Apply Patches"
2071 msgstr "Aplicar Correções"
2073 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2074 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2078 msgid "Apply unified diff"
2079 msgstr "Aplicar comparação unificada"
2081 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2082 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2084 msgstr "Estilo Aqua"
2086 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2092 msgid "Arbitrary &URL:"
2095 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2096 msgid "Are you sure to reset columns?"
2099 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2100 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2103 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2104 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2105 msgstr "Tem a certeza de que deseja marcar o(s) arquivo(s) em conflito como resolvido(s)?"
2107 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2110 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2114 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2116 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2119 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2120 msgid "Arrange &vertical\tV"
2121 msgstr "Organização &vertical\tV"
2123 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2125 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2126 msgstr "Atribuído à lista de alterações '%s'"
2128 #. Resource IDs: (16528)
2129 msgid "Assigned to:"
2130 msgstr "Atribuído a:"
2132 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2133 msgid "Assume Unchanged"
2136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2137 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2138 msgid "Assume valid/unchanged"
2141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2142 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2146 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2148 msgid "At file &creation"
2152 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2153 msgid "At file creation"
2156 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2158 msgid "At revision: %d"
2159 msgstr "Na revisão: %d"
2161 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2162 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2165 #. Resource IDs: (61473)
2166 msgid "Attempted an unsupported operation."
2167 msgstr "Tentativa de realizar uma operação não suportada."
2169 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2171 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2172 msgstr "Tentativa de aceder a ponto depois do final de %1."
2174 #. Resource IDs: (61876)
2176 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2177 msgstr "Tentativa de leitura da escrita de %1."
2179 #. Resource IDs: (61874)
2181 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2182 msgstr "Tentativa de escrita para a leitura de %1."
2184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2185 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2190 msgid "Authentication"
2191 msgstr "Autenticação"
2193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2194 msgid "Authentication data"
2195 msgstr "Dados de autenticação"
2197 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2201 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2202 msgid "Author Email"
2205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2206 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2207 msgstr "Autor: \t\t\t\tStefan Kueng"
2209 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2214 msgid "Authors case sensitive"
2215 msgstr "Autores sensível a caixa (maiúsculas/minúscula)"
2217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2219 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2220 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2221 msgstr "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2224 msgid "Auto CrLf convert"
2227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2231 #. Resource IDs: (16033)
2233 msgstr "Ocultar Automaticamente"
2235 #. Resource IDs: (16036)
2236 msgid "Auto Hide All"
2237 msgstr "Ocultar Tudo Automaticamente"
2239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2243 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2244 msgid "Auto-close if no conflicts"
2245 msgstr "Fechar automaticamente se não houver conflitos"
2247 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2248 msgid "Auto-close if no errors"
2249 msgstr "Fechar automaticamente se não houver erros"
2251 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2252 msgid "Auto-close if no further options are available"
2255 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2256 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2257 msgstr "Fechar automaticamente se não houver integrações, adições ou remoções"
2259 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2261 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2262 "from the files that you have changed as you type a log message."
2263 msgstr "À medida que escreve a mensagem de registo a completação automática sugere palavras\n(normalmente nomes de classes ou de membros) retiradas dos arquivos alterados."
2265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2266 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2270 msgid "Autoload Putty &Key"
2273 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2278 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2279 msgstr "Verificar automaticamente, todas as semanas, se existem &novas versões"
2281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2282 msgid "Autotext Tester"
2283 msgstr "Testador de Texto Automático"
2285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2292 msgstr "&Navegar..."
2294 #. Resource IDs: (17020)
2298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2302 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2306 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2308 msgstr "Gráfico de Barras"
2310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2311 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2321 msgstr "Arquivo base:"
2323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2324 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2327 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2332 msgid "Between files:"
2335 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2336 msgid "Big5 (Traditional)"
2339 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2343 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2347 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2348 msgid "Bisect reset"
2351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2352 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2353 msgid "Bisect start"
2356 #. Resource IDs: (61584)
2360 msgstr "Mapa de bits\num mapa de bits"
2362 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2363 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2365 msgstr "Estilo Black"
2367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2368 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2370 msgstr "Responsabilidade"
2372 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2376 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2377 msgid "Blame previous revision"
2380 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2381 msgid "Blames each line of a file on an author"
2382 msgstr "Responsabiliza um autor por cada linha de um arquivo"
2384 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2386 msgstr "Misturar alfa"
2388 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2392 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2393 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2395 msgstr "Estilo Blue"
2397 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2401 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2403 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2404 "Only one of those can be specified."
2405 msgstr "Tanto /logmsg como /logmsgfile foram indicadas!\nSó se pode indicar uma delas."
2407 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2409 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2410 msgstr "Ambos os caminhos para a correcção e destino devem ser absolutos!"
2412 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2413 msgid "Bottom View:"
2414 msgstr "Vista de fundo:"
2416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2418 msgstr "&Navegar..."
2420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2425 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2430 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2433 "Branch %s behind %s\n"
2434 "%s will fastforward to %s"
2437 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2441 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2445 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2446 msgid "Branch RevNo"
2449 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2450 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2453 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2454 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2465 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2466 msgid "Browse References"
2469 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2470 msgid "Browse for the external diff program"
2471 msgstr "Navegar para procurar o programa de comparação externo"
2473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2474 msgid "Browse references"
2477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2481 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2486 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2487 msgstr "E&xpressão Bug-ID:"
2489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2490 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2493 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2495 msgstr "IDs de erro"
2497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2502 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2505 #. Resource IDs: (16132)
2506 msgid "Button Appearance"
2507 msgstr "Aparência do Botão"
2509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2519 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2521 msgstr "&Verificar agora"
2523 #. Resource IDs: (65535)
2527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2531 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2532 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2533 msgstr "C&ria um ramo/etiqueta a partir da revisão"
2535 #. Resource IDs: (65535)
2536 msgid "C&urrent Keys:"
2537 msgstr "Teclas C&orrentes:"
2539 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2543 #. Resource IDs: (59137)
2547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2556 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2557 msgstr "Faça um duplo clique na lista de mensagens de registo para comparar com uma revisão anterior"
2559 #. Resource IDs: (61824)
2560 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2561 msgstr "Impossível activar um objecto ActiveX estático."
2563 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2570 msgstr "Não é possivel copiar de\n%s\npara\n%s"
2572 #. Resource IDs: (16010)
2573 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2574 msgstr "Impossível copiar a imagem de mapa de bits para a área de transferência!"
2576 #. Resource IDs: (16003)
2577 msgid "Can't create a new image!"
2578 msgstr "Impossível criar uma nova imagem!"
2580 #. Resource IDs: (16007)
2581 msgid "Can't customize menus!"
2582 msgstr "Impossível personalizar os menus!"
2584 #. Resource IDs: (16004)
2585 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2586 msgstr "Impossível colar a imagem de mapa de bits a partir da área de transferência!"
2588 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2589 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2590 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2591 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2592 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2593 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2594 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2595 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2596 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2597 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2598 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2599 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2600 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2601 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2602 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2603 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2604 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2605 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2606 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2607 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2608 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2609 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2610 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2611 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2612 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2613 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2614 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2615 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2616 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2617 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2621 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2624 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2627 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2630 "Don't switch the views"
2631 msgstr "Cancelar\nNão troques de vistas"
2633 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2636 "Keep the empty file."
2637 msgstr "Cancelar\nmantém o ficheiro vazio."
2639 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2642 "Resolve the conflicts first."
2643 msgstr "Cancela.r\nResolve primeiro o conflito"
2645 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2648 "Stay with current files"
2649 msgstr "Cancelar\nManter ficheiros actuais"
2651 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2654 "Stay with current settings"
2655 msgstr "Cancelar\nManter preferências actuais"
2657 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2659 "Cannot combine commits now.\n"
2660 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2663 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2665 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2669 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2671 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2674 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2675 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2676 msgstr "Impossível mostrar a comparação devido à inconsistência dos fins-de-linha no arquivo."
2678 #. Resource IDs: (16926)
2682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2683 msgid "Cascaded context menu"
2684 msgstr "Menu de atalho em cascata"
2686 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2687 msgid "Case-sensitive"
2688 msgstr "Sensível á capitalização"
2690 #. Resource IDs: (65535)
2691 msgid "Cate&gories:"
2692 msgstr "Cate&gorias:"
2694 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2698 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2699 msgid "Central European"
2702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2703 msgid "Certificate verification failed!"
2706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2710 #. Resource IDs: (57606)
2712 "Change the printer and printing options\n"
2716 #. Resource IDs: (57605)
2718 "Change the printing options\n"
2722 #. Resource IDs: (10000)
2724 "Change the style of the application\n"
2726 msgstr "Altera o estilo da aplicação\nAlterar estilo"
2728 #. Resource IDs: (61185)
2729 msgid "Change the window position"
2730 msgstr "Alterar a posição da janela"
2732 #. Resource IDs: (61184)
2733 msgid "Change the window size"
2734 msgstr "Alterar o tamanho da janela"
2736 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2741 msgid "Changed Files"
2742 msgstr "Arquivos Alterados"
2744 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2746 msgid "Changed files between %s and %s"
2749 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2751 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2752 msgstr "Ficheiros alterados entre %s, %s e %s, %s"
2754 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2756 msgid "Changed files: %d"
2757 msgstr "Arquivos alterados: %d"
2759 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2760 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2763 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2764 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2767 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2768 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2771 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2772 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2775 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2777 msgid "Changelist %s moved"
2778 msgstr "A lista de alterações %s foi movida"
2780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2781 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2782 msgstr "Alterações feitas (duplo clique no arquivo para comparar):"
2784 #. Resource IDs: (32956)
2785 msgid "Changes the style of the application"
2786 msgstr "Altera o estilo da aplicação"
2788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2789 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2790 msgstr "Posição onde visualizar uma linha de margem nas caixas de texto de submissão: "
2792 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2797 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2801 msgid "Check For Updates..."
2802 msgstr "Verificar Actualizações..."
2804 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2805 msgid "Check for modi&fications"
2806 msgstr "Veri&ficar alterações"
2808 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2809 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2810 msgstr "Verifique o caminho e/ou URL que introduziu."
2812 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2814 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2815 "of the TortoiseGit submenu"
2816 msgstr "Marca as entradas do menu que queres que apareçam no menu de contexto de topo, em vez de no submenu TortoiseGit"
2818 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2820 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2821 "menu (SHIFT + left click)"
2824 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2825 msgid "Check to show relative times in log messages"
2826 msgstr "Picar para mostrar tempos relativos nas mensagens de registo"
2828 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2829 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2830 msgstr "Marque para usar um formato de data e hora mais conciso nas mensagens de registo"
2832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2836 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2840 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2841 msgid "Checkout with merge"
2844 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2848 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2849 msgid "Cherry Pick failed"
2852 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2853 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2856 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2857 msgid "Cherry Pick this commit..."
2860 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2861 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2864 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2868 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2869 msgid "Choose Repository"
2872 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2873 msgid "Chronological reversed (git default)"
2876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2884 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2885 msgid "Clean permanently"
2888 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2889 msgid "Clean to recycle bin"
2892 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2893 msgid "Clean up stale remote branches"
2896 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2900 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2901 msgid "Cleaning up."
2904 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2907 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2909 msgstr "Falha ao limpar os seguintes caminhos:\n%s"
2911 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2914 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2916 msgstr "A limpeza foi efectuada com sucesso nos seguintes caminhos:\n%s"
2918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2919 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2920 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2921 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2922 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2923 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2927 #. Resource IDs: (16909)
2931 msgstr "Ferramenta para Apagar\nApagar"
2933 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2935 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2938 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2940 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2943 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2946 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2947 msgstr "Apaga %ld pares nome de utilizador/palavra-passe, %ld certificados SSL e %ld nomes de utilizador"
2949 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2951 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2952 msgstr "Apaga registos em cache de %ld repositórios"
2954 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2956 "Clears the stored authentication.\n"
2957 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2958 msgstr "Apaga as credenciais armazenadas.\nTerá que introduzir novamente as credenciais para todos os repositórios."
2960 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2962 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2963 msgstr "Apaga os tamanhos e posições armazenados de %ld caixas de diálogo"
2965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2966 msgid "Click here to go to the website"
2967 msgstr "Carregue aqui para aceder ao sítio Web"
2969 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2970 msgid "Click here to select a recently typed message"
2971 msgstr "Carregue aqui para seleccionar uma mensagem recente"
2973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2975 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2977 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de comparação alternativos baseados na extensão do arquivo"
2979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2981 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2983 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de integração alternativos baseados na extensão do arquivo"
2985 #. Resource IDs: (32914)
2987 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2989 msgstr "Clica para ver os comandos para mover blocos de texto\nUsar blocos de texto"
2991 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2993 msgstr "Área de transferência"
2995 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3000 msgid "Clone Existing Repository"
3001 msgstr "Clonar repositório existente"
3003 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3004 msgid "Clone a repository"
3007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3008 msgid "Clone into Bare Repo"
3011 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3015 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3016 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3020 #. Resource IDs: (17025)
3021 msgid "Close Full Screen"
3022 msgstr "Terminar Tela Cheia"
3024 #. Resource IDs: (58112)
3026 "Close Print Preview\n"
3028 msgstr "Fechar Previsão de Impressão\nFe&char"
3030 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3031 msgid "Close manually"
3032 msgstr "Fechar manualmente"
3034 #. Resource IDs: (61445)
3036 "Close print preview mode\n"
3040 #. Resource IDs: (57602)
3042 "Close the active document\n"
3046 #. Resource IDs: (61190)
3047 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3048 msgstr "Fecha a janela activa e pergunta se se deseja guardar os documentos"
3050 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3054 #. Resource IDs: (32870)
3056 "Collapse unchanged sections\n"
3058 msgstr "Contrair as secções inalteradas\nContrair"
3060 #. Resource IDs: (16662)
3064 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3065 msgid "Color by age, &continuous"
3066 msgstr "Cor por idade, &continua"
3068 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3069 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3074 #. Resource IDs: (65535)
3078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3079 msgid "Combine One Mail"
3082 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3083 msgid "Combine to one commit"
3086 #. Resource IDs: (65535)
3090 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3094 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3095 msgid "Command Line"
3096 msgstr "Linha de Comando"
3098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3099 msgid "Command Line To Execute:"
3100 msgstr "Linha de Comando A Executar:"
3102 #. Resource IDs: (61705)
3103 msgid "Command failed."
3104 msgstr "Comando falhou."
3106 #. Resource IDs: (16104)
3110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3111 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3112 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3113 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3117 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3119 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3122 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3124 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3127 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3128 msgid "Commit && &Push"
3131 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3135 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3136 msgid "Commit Email"
3139 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3140 msgid "Commit Finish"
3143 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3147 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3148 msgid "Commit Message"
3151 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3156 msgid "Commit Ordering:"
3159 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3160 msgid "Commit super project"
3163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3165 msgstr "Submeter a:"
3167 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3169 msgstr "Submeter..."
3171 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3172 msgid "Commits by author"
3173 msgstr "Submissões por autor"
3175 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3176 msgid "Commits by date"
3177 msgstr "Submissões por data"
3179 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3181 msgid "Commits each %s"
3182 msgstr "Submete cada %s"
3184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3185 msgid "Commits each week:"
3186 msgstr "Submissões cada semana:"
3188 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3189 msgid "Commits your changes to the repository"
3190 msgstr "Submete as suas alterações ao repositório"
3192 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3193 msgid "Committer Email"
3196 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3198 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3199 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3201 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3202 msgstr "Submeter uma pasta sem controlo de versões não adicionará recursivamente os seus itens filho!\nTalvez queira adicionar esses itens recursivamente usando o item 'Adicionar...' no menu de atalho.\n\nTem a certeza de que quer continuar a submissão?"
3204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3205 msgid "Common Name:"
3208 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3209 msgid "Compare &HEAD revisions"
3210 msgstr "Comparar as &Revisões HEAD"
3212 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3213 msgid "Compare selected refs"
3216 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3217 msgid "Compare two files"
3218 msgstr "Compara dois ficheiros"
3220 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3221 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3222 msgid "Compare whitespaces"
3223 msgstr "Comparar espaços em branco"
3225 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3226 msgid "Compare with &working tree"
3229 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3230 msgid "Compare with b&ase"
3231 msgstr "Comparar com a b&ase"
3233 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3234 msgid "Compare with previous revision"
3235 msgstr "Comparar com a revisão anterior"
3237 #. Resource IDs: (32871)
3239 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3240 "Compare whitespaces"
3241 msgstr "Incluir todos os espaços em branco ao comparar\nComparar espaços em branco"
3243 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3245 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3247 msgstr "Compara o ficheiro com a última revisão submetida para mostrar as alterações que lhe fez"
3249 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3251 msgid "Comparing %s to %s"
3252 msgstr "Comparando %s com %s"
3254 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3263 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3264 #. Control id 65535)
3265 msgid "Config source"
3268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3269 msgid "Config type:"
3272 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3273 msgid "Configure Filter Regexes"
3274 msgstr "Configura Regex do filtro "
3276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3277 msgid "Configure Hook Scripts"
3278 msgstr "Configurar Scripts de Gancho"
3280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3281 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3282 msgstr "Configurar Integração com o Controlador de Problemas"
3284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3286 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3291 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3292 msgstr "Configurar o programa usado para comparar diferentes revisões dos ficheiross."
3294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3295 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3296 msgstr "Configurar o programa usado para resolver conflitos em ficheiros."
3298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3299 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3303 msgid "Confirm to kill running git process"
3306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3307 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3311 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3312 msgid "Conflict Files"
3315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3316 msgid "Conflict resolved"
3317 msgstr "Conflito resolvido"
3319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3320 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3322 msgstr "Em conflito"
3324 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3328 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3330 msgid "Conflicts: %d"
3331 msgstr "Conflitos: %d"
3333 #. Resource IDs: (16520)
3334 msgid "Context Menus: "
3335 msgstr "Menus de Atalho:"
3337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3338 msgid "Context lines for patches"
3339 msgstr "Linhas de contexto para patches"
3341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3345 #. Resource IDs: (16013)
3346 msgid "Contract docked window"
3347 msgstr "Contrair janela ancorada"
3349 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3350 msgid "Convert spaces to tabs"
3351 msgstr "Converte espaços em tabs"
3353 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3354 msgid "Convert tabs to spaces"
3355 msgstr "Converte tabs para espaços"
3357 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3361 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3365 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3366 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3370 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3372 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3373 msgstr "Copiar %s para %s, Revisão %s"
3375 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3376 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3379 #. Resource IDs: (16907)
3383 msgstr "Ferramenta de Cópia\nCopiar"
3385 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3386 msgid "Copy all information to clipboard"
3387 msgstr "Copiar todas as informações para a área de transferência"
3389 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3390 msgid "Copy and rename"
3391 msgstr "Copiar e alterar o nome"
3393 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3394 msgid "Copy log messages to clipboard"
3397 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3398 msgid "Copy log to clipboard"
3401 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3402 msgid "Copy paths to clipboard"
3403 msgstr "Copiar caminhos para a área de transferência"
3405 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3406 msgid "Copy ref names"
3409 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3410 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3411 msgstr "Copiar selecção ¶ a área de transferência"
3413 #. Resource IDs: (57634)
3415 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3417 msgstr "Copiar a selecção e colocá-la na área de transferência\nCopiar"
3419 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3420 msgid "Copy to clipboard"
3421 msgstr "Copiar para a área de transferência"
3423 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3425 msgid "Copy: New name for %s"
3426 msgstr "Copiar: Novo nome para %s"
3428 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3431 msgstr "A copiar %s"
3433 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3435 msgstr "Copiando..."
3437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3438 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3441 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3445 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3447 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3448 msgstr "%s não pôde ser adicionado à lista de ignorados!"
3450 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3451 msgid "Could not check for a newer version!"
3452 msgstr "Não foi possível verificar a existência de uma nova versão!"
3454 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3456 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3459 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3462 "Could not copy the files!\n"
3467 #. Resource IDs: (61864)
3469 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3470 msgstr "%1 não pôde ser criado porque o directório está cheio."
3472 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3473 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3474 msgstr "Não foi possível determinar a revisão mais recente submetida!"
3476 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3477 msgid "Could not find Super-project"
3480 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3481 msgid "Could not get the status!"
3482 msgstr "Não foi possível obter o estado!"
3484 #. Resource IDs: (61860)
3486 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3487 msgstr "%1 não pôde ser aberto porque há um número excessivo de arquivos abertos."
3489 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3492 "Could not open the file\n"
3494 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n%s"
3496 #. Resource IDs: (61863)
3498 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3499 msgstr "Não foi possível remover %1, uma vez que é o directório corrente."
3501 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3503 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3504 msgstr "Não foi possível remover %s da lista de ignorados"
3506 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3507 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3510 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3511 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3514 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3515 msgid "Could not reset to original HEAD."
3518 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3521 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3523 msgstr "Não foi possível recuperar o URL do arquivo!\n%s"
3525 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3528 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3529 "Patching is not possible!"
3530 msgstr "Não foi possível recuperar a revisão %s do arquivo %s.\nNão é possível aplicar a correcção!"
3532 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3533 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3536 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3539 "Could not start diff viewer!\n"
3544 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3547 "Could not start external diff program!\n"
3552 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3555 "Could not start external merge program!\n"
3560 #. Resource IDs: (61702)
3561 msgid "Could not start print job."
3562 msgstr "Não foi possível iniciar a tarefa de impressão."
3564 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3567 "Could not start text viewer!\n"
3572 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3573 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3576 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3577 msgid "Could not start thread!"
3578 msgstr "Não foi possível iniciar o processo ligeiro!"
3580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3584 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3586 msgid "Count: %u matches."
3587 msgstr "Contagem: %u correspondências."
3589 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3590 msgid "Create &Branch..."
3593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3594 msgid "Create &Library"
3595 msgstr "Criar &Biblioteca"
3597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3598 msgid "Create &New Branch"
3601 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3602 msgid "Create &Tag..."
3605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3606 msgid "Create .gitignore file"
3609 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3610 msgid "Create Branch"
3613 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3614 msgid "Create Branch at this version..."
3617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3618 msgid "Create Changelist"
3619 msgstr "Criar Lista de Alterações"
3621 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3622 msgid "Create Patch Serial..."
3625 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3629 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3630 msgid "Create Tag at this version..."
3633 #. Resource IDs: (57600)
3635 "Create a new document\n"
3639 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3641 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3642 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3643 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3644 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3645 "history, and would want to send in fixes as patches."
3648 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3649 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3650 msgid "Create patch file"
3651 msgstr "Criar ficheiro correcção"
3653 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3654 msgid "Create pull &request"
3657 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3658 msgid "Create repositor&y here..."
3659 msgstr "Criar &repositório aqui..."
3661 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3665 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3666 msgid "Creates a branch or tag"
3669 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3670 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3673 #. Resource IDs: (32828)
3675 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3677 msgstr "Cria um arquivo de correcção a partir das diferenças entre os dois arquivos\nCriar arquivo de correcção"
3679 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3680 msgid "Creates a repository database at the current location"
3681 msgstr "Cria uma base de dados de repositório no local corrente"
3683 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3684 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3685 msgstr "Cria um ficheiro de comparação unificado com todas as alterações que fez"
3687 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3688 msgid "Creating pull-request..."
3691 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3692 msgid "Credential helper must not be empty."
3695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3696 msgid "Credential helper:"
3699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3703 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3707 #. Resource IDs: (65535)
3711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3712 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3713 msgid "Current Branch"
3714 msgstr "Ramo Actual"
3716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3717 msgid "Current Branch:"
3720 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3722 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3723 "Do you want to create a branch now?"
3726 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3729 "Current branch %s is up to date\n"
3731 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3735 msgid "Current version is:"
3736 msgstr "A versão corrente é:"
3738 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3740 msgid "Current version is: %s"
3741 msgstr "A versão corrente é: %s"
3743 #. Resource IDs: (17079)
3744 msgid "Cus&tomize..."
3745 msgstr "&Personalizar..."
3747 #. Resource IDs: (16963)
3749 msgstr "Personalizado"
3751 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3753 msgstr "Personalizar"
3755 #. Resource IDs: (17076)
3756 msgid "Customize Keyboard"
3757 msgstr "Personalizar Teclado"
3759 #. Resource IDs: (17096)
3760 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3761 msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido"
3763 #. Resource IDs: (17085)
3764 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3765 msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido..."
3767 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3768 msgid "Customize..."
3771 #. Resource IDs: (57635)
3773 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3775 msgstr "Recorta a selecção e coloca-a na Área de Transferência\nRecortar"
3777 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3782 msgid "DCommit Type"
3785 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3789 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3793 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3794 msgid "Date Last Commit"
3797 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3799 msgstr "Por omissão"
3801 #. Resource IDs: (16106)
3802 msgid "Default Menu"
3803 msgstr "Menu Por Omissão"
3805 #. Resource IDs: (16107)
3806 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3807 msgstr "Menu da aplicação por omissão. Surge quando não há documentos abertos."
3809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3810 msgid "Default limitation of log messages:"
3813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3814 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3815 msgstr "Por omissão usa-se codificação UTF-8"
3817 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3818 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3822 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3824 msgid "Delete %d branches"
3827 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3829 msgid "Delete %d remote branches"
3832 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3834 msgid "Delete %d tags"
3837 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3838 msgid "Delete &local"
3841 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3842 msgid "Delete Ref..."
3845 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3846 msgid "Delete all tags"
3849 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3851 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3852 msgstr "Apagar e &ignorar %d itens por nome"
3854 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3855 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3858 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3859 msgid "Delete and add to &ignore list"
3862 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3864 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3865 msgstr "Apagar e ignorar %d itens por &extensão "
3867 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3868 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3871 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3872 msgid "Delete branch"
3875 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3876 msgid "Delete branch/tag"
3879 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3880 msgid "Delete remote branch"
3883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3884 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3887 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3889 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3892 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3893 msgid "Delete remote tags..."
3896 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3897 msgid "Delete submodule"
3900 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3904 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3905 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3908 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3911 "The file is removed."
3912 msgstr "emover\nO ficheiro será removido."
3914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3915 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3916 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3921 msgid "Deleted merge conflict"
3924 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3926 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3927 msgstr "Adiciona os ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara à lista de ignorados"
3929 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3930 msgid "Deletes files/folders from version control"
3933 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3934 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3937 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3938 msgid "Deletes the action log file"
3939 msgstr "Remove o arquivo de registo de acções"
3941 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3945 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3946 msgid "Deleting cached data"
3947 msgstr "A apagar dados em cache"
3949 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3950 msgid "Deleting file"
3951 msgstr "A apagar o ficheiro"
3953 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3954 msgid "Deleting remote refs..."
3957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3971 msgid "Describe Strategy"
3974 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
3978 #. Resource IDs: (65535)
3979 msgid "Description:"
3982 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3983 msgid "Deselect changelist"
3984 msgstr "Desmarcar lista de alterações"
3986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3990 #. Resource IDs: (61730)
3991 msgid "Destination disk drive is full."
3992 msgstr "O disco de destino está cheio."
3994 #. Resource IDs: (32880)
3995 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3996 msgstr "Detectar e marcar os blocos movidos"
3998 #. Resource IDs: (32793)
3999 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4002 #. Resource IDs: (32792)
4004 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4005 "destination file has been created"
4008 #. Resource IDs: (32791)
4009 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4012 #. Resource IDs: (32790)
4013 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4016 #. Resource IDs: (61583)
4018 "Device Independent Bitmap\n"
4019 "a device independent bitmap"
4020 msgstr "Mapa de Bits Independente do Dispositivo\num mapa de bits independente do dispositivo"
4022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4023 msgid "Dialog sizes and positions"
4024 msgstr "Dimensões e posições das caixas de diálogo"
4026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4030 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4035 msgid "Diff Options"
4036 msgstr "Opções de Dif"
4038 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4039 msgid "Diff Two Commits"
4042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4044 msgstr "Visualizador de dif"
4046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4047 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4048 msgstr "Visualizador de dif::Ferramenta de Integração"
4050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4051 msgid "Diff added lines"
4054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4055 msgid "Diff command"
4058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4059 msgid "Diff comment"
4062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4064 msgstr "Arquivo de comparação:"
4066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4070 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4072 msgstr "Diff mais tarde"
4074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4075 msgid "Diff position"
4078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4079 msgid "Diff removed lines"
4082 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4084 msgid "Diff with \"%s\""
4087 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4089 msgid "Diff with parent %d"
4092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4093 msgid "Difference between"
4094 msgstr "Diferença entre"
4096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4100 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4101 msgid "Diffing commits"
4104 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4105 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4108 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4109 msgid "Diffs two any commits"
4112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4113 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4118 msgid "Disable sounds"
4121 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4123 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4124 "too much disk access when browsing the working tree."
4127 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4128 msgid "Disable update checks"
4131 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4135 #. Resource IDs: (61869)
4137 msgid "Disk full while accessing %1."
4138 msgstr "Disco cheio ao aceder a %1."
4140 #. Resource IDs: (61745)
4142 msgid "Dispatch exception: %1"
4143 msgstr "Lançar a excepção: %1"
4145 #. Resource IDs: (65535)
4146 msgid "Display &buttons in this order"
4147 msgstr "Mostrar os &botões por esta ordem"
4149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4150 msgid "Display branch revision number"
4153 #. Resource IDs: (57609)
4155 "Display full pages\n"
4159 #. Resource IDs: (57669)
4161 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4163 msgstr "Mostra a ajuda para os botões, menus e janelas clicadas\nAjuda"
4165 #. Resource IDs: (57670)
4167 "Display help for current task or command\n"
4169 msgstr "Mostrar a ajuda para a tarefa ou comando correntes\nAjuda"
4171 #. Resource IDs: (57668)
4173 "Display instructions about how to use help\n"
4175 msgstr "Mostra as instruções de utilização da ajuda\nAjuda"
4177 #. Resource IDs: (57664)
4179 "Display program information, version number and copyright\n"
4181 msgstr "Mostra informações sobre o programa, número de versão e direitos de autor\nSobre"
4183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4184 msgid "Display subject and body of commit messages"
4187 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4188 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4191 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4192 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4196 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4200 msgid "Do not autoselect submodules"
4203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4204 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4205 msgstr "Não mostrar o menu de atalho para os seguintes caminhos:"
4207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4208 msgid "Do not use recycle bin"
4211 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4213 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4216 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4218 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4221 #. Resource IDs: (16109)
4223 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4224 msgstr "Deseja realmente remover a barra de ferramentas '%s'?"
4226 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4228 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4230 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4233 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4234 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4237 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4238 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4241 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4242 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4243 msgstr "Deseja realmente mover esse arquivo ou pasta?"
4245 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4248 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4252 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4254 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4257 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4259 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4262 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4265 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4269 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4271 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4274 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4276 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4277 "have done after creating the copy."
4280 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4283 "Do you really want to revert all changes in\n"
4285 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4288 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4291 "Do you really want to revert all changes in\n"
4293 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4296 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4298 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4302 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4303 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4306 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4307 msgid "Do you want to load the changed files?"
4308 msgstr "Desejas carregar os ficheiros alterados?"
4310 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4313 "Do you want to mark the file\n"
4316 msgstr "Queres marcar o ficheiro\n%s\ncomo resolvido?"
4318 #. Resource IDs: (62182)
4319 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4320 msgstr "Queres recuperar estes documentos automáticament salvos?"
4322 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4324 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4325 "Note: you will lose all changes you've made!"
4326 msgstr "Queres recarregar os documentos para que reflictam as alterações das preferências?\nNota: perdes todas as alterações feitas!"
4328 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4329 msgid "Do you want to see changes?"
4332 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4333 msgid "Do you want to stash pop now?"
4336 #. Resource IDs: (65535)
4338 msgstr "Documento :"
4340 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4342 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4345 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4346 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4349 #. Resource IDs: (62185)
4351 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4352 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4353 msgstr "Não recuperar os documentos salvos automáticamente\nUtilizar as últimas versões explicitamente salvas dos documentos"
4355 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4358 "Close the views without saving the modifications"
4359 msgstr "Não guardar\nFechar vistas sem guardar alterações"
4361 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4364 "Reload the views without saving the modifications"
4365 msgstr "Não guardar\nRecarregar as vistas sem guardar as modificações"
4367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4368 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4371 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4372 msgid "Don't show this message again"
4373 msgstr "Não mostrar esta mensagem de novo"
4375 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4387 #. Resource IDs: (16028)
4388 msgid "Drag to make this menu float"
4389 msgstr "Arrastar para fazer este menu flutuar"
4391 #. Resource IDs: (16513)
4395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4396 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4401 msgstr "Tipos de Dispositivos"
4403 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4404 msgid "Drop &one stash"
4407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4412 msgid "Dummy Button Form "
4415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4416 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4417 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4420 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4421 msgid "E&dit unselected"
4424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4425 msgid "E&xclude paths:"
4426 msgstr "E&xcluir caminhos:"
4428 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4432 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4434 msgstr "E&xportar..."
4436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4444 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4448 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4449 msgid "Eastern European"
4452 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4457 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4458 msgid "Edit &global .gitconfig"
4461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4462 msgid "Edit &local .git/config"
4465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4466 msgid "Edit .tgitconfig"
4469 #. Resource IDs: (16133)
4470 msgid "Edit Button Image"
4471 msgstr "Editar Imagem do Botão"
4473 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4477 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4479 msgstr "Editar autor"
4481 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4482 msgid "Edit description"
4485 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4486 msgid "Edit extension specific diff program"
4487 msgstr "Editar programa de comparação para extensões específicas"
4489 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4490 msgid "Edit extension specific merge program"
4491 msgstr "Editar programa de integração para extensões específicas"
4493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4494 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4498 msgid "Edit global &XDG git/config"
4501 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4502 msgid "Edit local git config"
4505 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4506 msgid "Edit log message"
4507 msgstr "Editar mensagem de registo"
4509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4510 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4514 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4519 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4524 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4525 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4526 msgstr "Nome ou endereço IP do servidor proxy"
4528 #. Resource IDs: (16906)
4532 msgstr "Ferramentas Elipse\nElipse"
4534 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4538 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4539 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4542 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4550 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4552 msgstr "Activar edição"
4554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4555 msgid "Enable EditorConfig"
4558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4559 msgid "Enable Gravatar"
4562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4563 msgid "Enable drag context menu"
4564 msgstr "Ativar o arrastar menu de contexto"
4566 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4568 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4572 msgid "Enable log cache"
4575 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4576 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4579 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4580 msgid "Enable syntax highlighting"
4583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4584 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4585 msgstr "Manipuladores de Sobreposição Activados"
4587 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4592 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4596 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4599 "Convert to the specified encoding\n"
4600 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4603 #. Resource IDs: (61866)
4605 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4606 msgstr "Ocorreu um erro E/S de hardware durante o acesso a %1."
4608 #. Resource IDs: (61868)
4610 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4611 msgstr "Ocorreu uma violação de bloqueio ao aceder a %1."
4613 #. Resource IDs: (61867)
4615 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4616 msgstr "Ocorreu uma violação de partilha ao aceder a %1."
4618 #. Resource IDs: (61477)
4619 msgid "Encountered an improper argument."
4620 msgstr "Ocorreu um argumento impróprio."
4622 #. Resource IDs: (61733)
4624 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4625 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao ler %1."
4627 #. Resource IDs: (61734)
4629 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4630 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao escrever em %1."
4632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4640 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4641 msgid "End of Line Style"
4642 msgstr "Estilo de fim de linha"
4644 #. Resource IDs: (61187)
4645 msgid "Enlarge the window to full size"
4646 msgstr "Aumentar a janela para o ecrã completo"
4648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4649 msgid "Enter Log Message"
4650 msgstr "Introduza uma Mensagem de Registo"
4652 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4654 msgstr "Introduza uma URL"
4656 #. Resource IDs: (61722)
4657 msgid "Enter a GUID."
4658 msgstr "Introduza um GUID."
4660 #. Resource IDs: (61721)
4661 msgid "Enter a currency."
4662 msgstr "Introduza uma moeda."
4664 #. Resource IDs: (61720)
4665 msgid "Enter a date and/or time."
4666 msgstr "Introduza uma data e/ou hora."
4668 #. Resource IDs: (61724)
4669 msgid "Enter a date."
4670 msgstr "Introduza uma data."
4672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4673 msgid "Enter a name for the changelist:"
4674 msgstr "Introduza um nome para a lista de alterações:"
4676 #. Resource IDs: (61715)
4678 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4679 msgstr "Introduza um número entre %1 e %2."
4681 #. Resource IDs: (61713)
4682 msgid "Enter a number."
4683 msgstr "Introduza um número."
4685 #. Resource IDs: (61719)
4686 msgid "Enter a positive integer."
4687 msgstr "Introduza um inteiro positivo."
4689 #. Resource IDs: (61723)
4690 msgid "Enter a time."
4691 msgstr "Introduza uma hora."
4693 #. Resource IDs: (61714)
4695 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4696 msgstr "Introduza um inteiro entre %1 e %2."
4698 #. Resource IDs: (61718)
4699 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4700 msgstr "Introduza um inteiro entre 0 and 255."
4702 #. Resource IDs: (61712)
4703 msgid "Enter an integer."
4704 msgstr "Introduza um valor inteiro."
4706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4707 msgid "Enter file content to test for below:"
4708 msgstr "Especifique o conteúdo do ficheiro a testar:"
4710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4711 msgid "Enter log &message:"
4712 msgstr "Introduza uma &mensagem de registo:"
4714 #. Resource IDs: (61716)
4716 msgid "Enter no more than %1 characters."
4717 msgstr "Não insira mais do que %1 caracteres."
4719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4720 msgid "Enter the regex string below:"
4721 msgstr "Especifique a expressão regular alfabética:"
4723 #. Resource IDs: (57633)
4725 "Erase everything\n"
4727 msgstr "Apagar tudo\nApagar Tudo"
4729 #. Resource IDs: (57632)
4731 "Erase the selection\n"
4733 msgstr "Apagar a selecção\nApagar"
4735 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4739 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4740 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4741 msgstr "Erro ao reconstruir a Cache de Ícones do Shell!"
4743 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4745 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4748 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4751 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4753 msgstr "Erro durante leitura/escrita de uma chave de registro %s\n%s"
4755 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4756 msgid "Everything updated."
4759 #. Resource IDs: (16023)
4761 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4762 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4763 msgstr "Executável (*.exe)|*.exe|Comando (*.com)|*.com|Informação (*.pdf)|*.pdf|Lote (*.bat)|*.bat|Todos os arquivos (*.*)|*.*||"
4765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4766 msgid "Executable (+x)"
4769 #. Resource IDs: (16018)
4773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4778 #. Resource IDs: (16025)
4781 msgstr "Expandir (%s)"
4783 #. Resource IDs: (16012)
4784 msgid "Expand docked window"
4785 msgstr "Expandir janela ancorada"
4787 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4789 msgstr "Explorar para"
4791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4792 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4797 msgid "Export Zip File"
4798 msgstr "Exportar Ficheiro Zip"
4800 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4801 msgid "Export directory:"
4802 msgstr "Exportar directório:"
4804 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4805 msgid "Export selection to..."
4808 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4809 msgid "Export this version..."
4812 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4813 msgid "Export unversioned files too"
4814 msgstr "Exportar também arquivos sem controle de versão"
4816 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4818 msgid "Exporting %s"
4819 msgstr "A exportar %s"
4821 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4822 msgid "Exporting..."
4823 msgstr "A exportar..."
4825 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4826 msgid "Exports a revision to a zip file"
4829 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4834 msgid "Extension specific programs"
4837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4842 msgid "Extern DLL Path:"
4845 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4850 msgid "External Program:"
4851 msgstr "Programa Externo:"
4853 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4857 #. Resource IDs: (17113)
4861 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4865 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4866 msgid "Failed revert"
4867 msgstr "Reversão falhou"
4869 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4871 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4874 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4876 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4879 #. Resource IDs: (61825)
4881 "Failed to connect.\n"
4882 "Link may be broken."
4883 msgstr "Falha ao ligar.\nA ligação pode estar quebrada."
4885 #. Resource IDs: (61835)
4886 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4887 msgstr "Falha ao converter objecto ActiveX."
4889 #. Resource IDs: (61700)
4890 msgid "Failed to create empty document."
4891 msgstr "Falha ao criar documento vazio."
4893 #. Resource IDs: (61839)
4895 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4897 msgstr "Falha ao criar objecto. Assegure-se de que a aplicação existe no registo do sistema."
4899 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4900 msgid "Failed to create pull-request."
4903 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4904 msgid "Failed to get base file."
4907 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4908 msgid "Failed to get merge file."
4911 #. Resource IDs: (61703)
4912 msgid "Failed to launch help."
4913 msgstr "Falha ao invocar a ajuda."
4915 #. Resource IDs: (61830)
4916 msgid "Failed to launch server application."
4917 msgstr "Falha ao lançar aplicação servidora."
4919 #. Resource IDs: (61697)
4920 msgid "Failed to open document."
4921 msgstr "Falha ao abrir documento."
4923 #. Resource IDs: (61827)
4924 msgid "Failed to perform server operation."
4925 msgstr "Falha ao executar operação no servidor."
4927 #. Resource IDs: (61698)
4928 msgid "Failed to save document."
4929 msgstr "Falha ao guardar documento."
4931 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4933 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4934 msgstr "Falha ao atribuir/remover a lista de alterações '%s'"
4936 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4939 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4941 msgstr "Falha ao iniciar o fornecedor COM do controlador de problemas '%s'.\n%s"
4943 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4944 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4947 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4952 msgid "Fast Forward"
4955 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4957 msgid "Fast Forward O&nly"
4960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4962 msgid "Fast forward to %s"
4965 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4969 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4973 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4974 msgid "Fetch && Re&base"
4977 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4978 msgid "Fetch all refs"
4981 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4982 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4985 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4986 msgid "Fetch from SVN repository"
4989 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4991 msgid "Fetch from \"%s\""
4994 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4995 msgid "Fetching Status..."
4998 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4999 msgid "Fetching changed files..."
5002 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5003 msgid "Fetching file..."
5004 msgstr "A recolher o ficheiro..."
5006 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5008 msgid "Fetching revision %s of file:"
5009 msgstr "A recolher a revisão %s do ficheiro:"
5011 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5012 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5016 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5017 msgid "File Encoding"
5018 msgstr "Codificação do ficheiro"
5020 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5022 msgid "File changes each %s"
5023 msgstr "Ficheiro modificado cada %s"
5025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5026 msgid "File changes each week:"
5027 msgstr "Ficheiro modificado semanalmente:"
5029 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5031 msgstr "Diferenças entre ficheiros"
5033 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5034 msgid "File has no conflicts"
5035 msgstr "O ficheiro não tem conflitos"
5037 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5038 msgid "File is empty."
5039 msgstr "O ficheiro está vazio."
5041 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5042 msgid "File list is empty"
5043 msgstr "A lista de ficheiros está vazia"
5045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5046 msgid "File patches"
5047 msgstr "Correcções de ficheiros"
5049 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5052 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5053 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5054 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5055 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5056 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5057 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5059 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5061 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5064 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5065 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5066 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5067 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5068 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5069 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5072 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5073 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5074 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5075 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5076 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5077 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5079 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxes\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5081 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5084 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5085 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5086 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5087 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5088 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5089 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5091 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5093 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5096 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5097 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5098 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5099 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5100 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5101 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5104 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5105 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5106 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5107 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5108 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5109 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5111 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5113 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5115 msgstr "Nome do ficheiro"
5117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5121 #. Resource IDs: (16901)
5125 msgstr "Ferramenta de Preenchimento\nPreencher"
5127 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5129 msgstr "Filtrar por"
5131 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5132 msgid "Filter paths"
5133 msgstr "Filtro de caminhos"
5135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5140 #. Control id 20090)
5144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5145 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5149 #. Resource IDs: (57636)
5151 "Find the specified text\n"
5153 msgstr "Localiza o texto especificado\nLocalizar"
5155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5159 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5161 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5164 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5166 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5167 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do fundo. Atingido início do documento."
5169 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5170 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5171 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do topo. Atingido fim do documento."
5173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5174 msgid "Fingerprints"
5177 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5181 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5182 msgid "Finished rebasing."
5185 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5189 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5190 msgid "First Parent"
5191 msgstr "Primeiro Parente"
5193 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5194 msgid "First Parent Only"
5195 msgstr "Apenas Primeiro Parente"
5197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5198 msgid "First known &bad:"
5201 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5202 msgid "Fit image &heights\tH"
5205 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5206 msgid "Fit image &widths\tW"
5209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5210 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5211 msgstr "Disquetes (A: B:)"
5213 #. Resource IDs: (16016)
5217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5218 msgid "Follow renames"
5221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5222 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5224 msgstr "Tipo de letra"
5226 #. Resource IDs: (57345)
5227 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5228 msgstr "Para obter ajuda, pressione F1. Desloque horizontalmente com Ctrl-roda do rato"
5230 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5231 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5232 msgstr "Para um histórico completo desmarque 'Parar aquando de cópias/mudanças de nome'"
5234 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5237 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5238 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5239 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5242 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5244 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5247 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5249 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5250 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5251 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5254 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5256 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5257 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5258 "This option corresponds to the --force git option."
5261 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5263 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5264 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5268 msgid "Force: May discard"
5271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5273 msgstr "Primeiro plano"
5275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5276 msgid "Format Patch"
5277 msgstr "Formatar correcção"
5279 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5280 msgid "Format Patch..."
5283 #. Resource IDs: (17021)
5287 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5292 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5294 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5296 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5299 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5301 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5306 msgid "Found auto words:"
5307 msgstr "Palavras auto encontradas:"
5309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5310 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5315 msgid "From &SVN Repository"
5318 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5320 msgid "From &existing files"
5323 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5325 msgid "From &modified files"
5328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5329 msgid "From SVN Repository"
5332 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5333 msgid "From existing files"
5336 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5337 msgid "From modified files"
5340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5341 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5346 #. Resource IDs: (17026)
5348 msgstr "Ecrã Inteiro"
5350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5351 msgid "Full text search"
5354 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5355 msgid "Fully recursive"
5356 msgstr "Totalmente recursivo"
5358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5359 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5362 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5366 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5367 msgid "GB2312 (Simplified)"
5370 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5371 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5372 msgstr "GDI+ não pôde ser iniciado!"
5374 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5376 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5377 msgstr "O GDI+ não pôde criar um mapa de bits. Provavelmente não há memória suficiente."
5379 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5380 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5383 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5384 msgid "Gathering information. Please wait..."
5385 msgstr "Juntando informações. Por favor, espere..."
5387 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5388 msgid "Gathering statistics"
5391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5392 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5397 msgid "General::Alternative editor"
5400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5401 msgid "General::Colors 1"
5402 msgstr "Geral::Cores 1"
5404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5405 msgid "General::Colors 2"
5406 msgstr "Geral::Cores 2"
5408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5409 msgid "General::Colors 3"
5410 msgstr "Geral::Cores 3"
5412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5413 msgid "General::Context Menu"
5414 msgstr "Geral::Menu de Atalho"
5416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5417 msgid "General::Dialogs 1"
5418 msgstr "Geral::Diálogos 1"
5420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5421 msgid "General::Dialogs 2"
5422 msgstr "Geral::Diálogos 2"
5424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5425 msgid "General::Dialogs 3"
5426 msgstr "Geral::Diálogos 3"
5428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5429 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5432 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5433 msgid "Get merge logs"
5434 msgstr "Obter registos de integração"
5436 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5438 msgid "Getting file %s"
5439 msgstr "Obtendo o arquivo %s"
5441 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5443 msgid "Getting file %s, revision %s"
5444 msgstr "Obtendo o arquivo %s, revisão %s"
5446 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5447 msgid "Getting information..."
5448 msgstr "Obtendo informações..."
5450 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5451 msgid "Getting required information..."
5452 msgstr "Obtendo informação necessária..."
5454 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5455 msgid "Getting unified diff"
5456 msgstr "Obtendo comparação unificada"
5458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5463 msgid "Git Command Progress"
5466 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5467 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5468 msgstr "Cópia Git e adiciona ficheiros à CT"
5470 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5471 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5472 msgstr "Cópia Git e renomeia aqui o item versionado"
5474 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5475 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5476 msgstr "Git Copia itens versionados aqui"
5478 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5479 msgid "Git Export all items here"
5482 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5483 msgid "Git Export versioned items here"
5486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5490 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5491 msgid "Git Install Path"
5494 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5498 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5499 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5502 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5503 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5506 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5507 msgid "Git Remote Settings"
5510 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5511 msgid "Git Revision List"
5514 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5515 msgid "Git SVN DCommit"
5516 msgstr "Git SVN DCommit"
5518 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5519 msgid "Git SVN Rebase"
5522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5523 msgid "Git Synchronization"
5526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5527 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5530 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5531 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5535 msgid "Git for Windows"
5536 msgstr "Git for Windows"
5538 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5539 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5542 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5543 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5546 #. Resource IDs: (32787)
5547 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5550 #. Resource IDs: (32782)
5551 msgid "Git revision list follows file renames"
5554 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5556 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5557 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5558 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5559 "Select any level to see the values stored there.\n"
5560 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5564 msgid "Git.exe Path:"
5567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5568 msgid "Git::Credential"
5571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5576 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5577 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5583 msgstr "Ir para linha"
5585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5587 msgstr "Ir para linha"
5589 #. Resource IDs: (32804)
5591 "Go to the next conflict\n"
5593 msgstr "Ir para o próximo conflito\nPróximo conflito"
5595 #. Resource IDs: (32779)
5597 "Go to the next difference\n"
5599 msgstr "Ir para a próxima diferença\nPróxima diferença"
5601 #. Resource IDs: (32875)
5603 "Go to the next inline difference\n"
5604 "Next inline difference"
5605 msgstr "Ir para a próxima diferença em linha\nPróxima diferença em linha"
5607 #. Resource IDs: (32802)
5609 "Go to the previous conflict\n"
5611 msgstr "Ir para o conflito anterior\nConflito anterior"
5613 #. Resource IDs: (32780)
5615 "Go to the previous difference\n"
5616 "Previous difference"
5617 msgstr "Ir para a diferença anterior\nDiferença anterior"
5619 #. Resource IDs: (32876)
5621 "Go to the previous inline difference\n"
5622 "Previous inline difference"
5623 msgstr "Ir para a diferença em linha prévia\nDiferença em linha prévia"
5625 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5627 msgstr "Ir para linha"
5629 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5635 msgstr "Tipo de gráfico:"
5637 #. Resource IDs: (16972)
5641 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5645 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5646 msgid "Group changelists"
5647 msgstr "Agrupar listas de alterações"
5649 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5650 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5653 #. Resource IDs: (65535)
5657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5658 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5666 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5670 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5675 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5676 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5677 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5678 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5679 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5680 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5681 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5682 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5683 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5684 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5685 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5686 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5687 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5688 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5689 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5690 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5691 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5692 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5693 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5697 #. Resource IDs: (16982)
5698 msgid "Help Keyboard"
5699 msgstr "Teclado de Ajuda"
5701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5705 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5709 #. Resource IDs: (16974)
5713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5714 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5715 msgstr "Esconder menus para caminhos não versionados"
5717 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5718 msgid "Hide Patch<<"
5721 #. Resource IDs: (16011)
5722 msgid "Hide docked window"
5723 msgstr "Ocultar janela ancorada"
5725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5726 msgid "Hide the script while running"
5727 msgstr "Ocultar o script durante a sua execução"
5729 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5730 msgid "Hide unchanged"
5733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5734 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5735 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5738 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5740 msgid "Hide/Show the patch file list"
5741 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de ficheiros correcção"
5743 #. Resource IDs: (32817)
5745 "Hide/Show the patch file list\n"
5746 "Hides or shows the patch file list"
5747 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de arquivos de correcção\nOculta ou mostra a lista de arquivos de correcção"
5749 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5753 #. Resource IDs: (16519)
5755 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5756 "toolbar buttons into the menu window."
5757 msgstr "Sugestão: seleccione o menu de contexto, altere a página para 'Comandos' e arraste os botões da barra de ferramentas para a janela do menu."
5759 #. Resource IDs: (17022)
5763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5764 msgid "Hook Scripts"
5765 msgstr "Scripts de Gancho"
5767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5768 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5772 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5773 msgstr "Scripts de Gancho::Integração do Controlador de Problemas"
5775 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5777 msgstr "Tipo de Gancho"
5779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5781 msgstr "Tipo de Gancho:"
5783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5784 msgid "I&nclude paths:"
5785 msgstr "I&ncluir caminhos:"
5787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5788 msgid "IBugTraqProvider"
5789 msgstr "IBugTraqProvider"
5791 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5795 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5796 msgid "ID:220:V C +G"
5797 msgstr "ID:220:V C +G"
5799 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5800 msgid "ID:32771:V C +W"
5803 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5804 msgid "ID:32772:V +O"
5805 msgstr "ID:32772:V +O"
5807 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5808 msgid "ID:32773:V C +O"
5809 msgstr "ID:32773:V C +O"
5811 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5812 msgid "ID:32773:V CS+S"
5815 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5816 msgid "ID:32774:V C +O"
5819 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5820 msgid "ID:32774:V C +T"
5821 msgstr "ID:32774:V C +T"
5823 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5825 msgid "ID:32775:V C +D"
5826 msgstr "ID:32775:V C +D"
5828 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5829 msgid "ID:32776:V C +S"
5832 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5833 msgid "ID:32778:V +F"
5834 msgstr "ID:32778:V +F"
5836 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5837 msgid "ID:32779:V +S"
5838 msgstr "ID:32779:V +S"
5840 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5841 msgid "ID:32782:V C +P"
5844 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5845 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5846 msgid "ID:32787:V C +F"
5849 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5850 msgid "ID:32789:VA +N"
5853 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5854 msgid "ID:32790:VA +P"
5857 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5858 msgid "ID:32793:V C +V"
5859 msgstr "ID:32793:V C +V"
5861 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5862 msgid "ID:32794:V C +R"
5863 msgstr "ID:32794:V C +R"
5865 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5866 msgid "ID:32811:V C +U"
5867 msgstr "ID:32811:V C +U"
5869 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5870 msgid "ID:32817:V +W"
5871 msgstr "ID:32817:V +W"
5873 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5874 msgid "ID:32818:V +H"
5875 msgstr "ID:32818:V +H"
5877 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5878 msgid "ID:32822:V C +F"
5879 msgstr "ID:32822:V C +F"
5881 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5882 msgid "ID:32825:V C +L"
5883 msgstr "ID:32825:V C +L"
5885 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5886 msgid "ID:32825:VA +D"
5887 msgstr "ID:32825:VA +D"
5889 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5890 msgid "ID:32837:VA +M"
5891 msgstr "ID:32837:VA +M"
5893 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5894 msgid "ID:32857:VA +F"
5897 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5898 msgid "ID:32870:V C +L"
5899 msgstr "ID:32870:V C +L"
5901 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5902 msgid "ID:32873:V C +E"
5905 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5906 msgid "ID:32881:V C +P"
5907 msgstr "ID:32881:V C +P"
5909 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5910 msgid "ID:32883:V C +A"
5911 msgstr "ID:32883:V C +A"
5913 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5914 msgid "ID:32893:V C +G"
5915 msgstr "ID:32893:V C +G"
5917 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5918 msgid "ID:32976:V C +E"
5919 msgstr "ID:32976:V C +E"
5921 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5922 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5923 msgid "ID:57601:V C +O"
5924 msgstr "ID:57601:V C +O"
5926 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5927 msgid "ID:57603:V C +S"
5928 msgstr "ID:57603:V C +S"
5930 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5931 msgid "ID:57604:V CS+S"
5932 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5934 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5935 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5936 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5937 msgid "ID:57634:V C +C"
5938 msgstr "ID:57634:V C +C"
5940 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5941 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5942 msgid "ID:57635:V C +X"
5943 msgstr "ID:57635:V C +X"
5945 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5946 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5947 msgid "ID:57636:V C +F"
5948 msgstr "ID:57636:V C +F"
5950 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5951 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5952 msgid "ID:57637:V C +V"
5953 msgstr "ID:57637:V C +V"
5955 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5956 msgid "ID:57643:V C +Z"
5957 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5959 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5960 msgid "ID:57665:V C +Q"
5961 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5963 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5964 msgid "ID:57665:V C +W"
5965 msgstr "ID:57665:V C +W"
5967 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5971 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5973 msgstr "ISO 8859-10"
5975 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5977 msgstr "ISO 8859-11"
5979 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5981 msgstr "ISO 8859-13"
5983 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5985 msgstr "ISO 8859-14"
5987 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5989 msgstr "ISO 8859-15"
5991 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5993 msgstr "ISO 8859-16"
5995 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5999 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6003 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6007 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6011 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6015 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6019 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6023 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6028 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6029 msgid "Icon Overlays"
6030 msgstr "Sobreposição de Ícones"
6032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6033 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6034 msgstr "Sobreposição de Ícones::Conjunto de Ícones"
6036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6037 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6038 msgstr "Sobreposição de Ícones::Manipuladores de Sobreposição"
6040 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6042 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6043 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6047 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6048 msgstr "Ícones/Design/Código:\t\tLuebbe Onken"
6050 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6054 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6056 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6057 "'save as...' or 'open' dialogs"
6058 msgstr "Se activado, impede as sobreposições e o menu de atalho de surgirem nas caixas de diálogo 'salvar como...' ou 'abrir'"
6060 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6062 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6063 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6066 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6068 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6069 "the previous revision"
6070 msgstr "Se seleccionado, um duplo clique sobre uma revisão na lista de registo compara-a com a revisão anterior"
6072 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6074 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6075 "while preserving your last selection and log message."
6076 msgstr "Se seleccionado, a caixa de diálogo de submissão será reiniciada automaticamente após um erro,\npreservando a sua última selecção e a sua mensagem de registo."
6078 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6080 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6083 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6085 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6086 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6089 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6091 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6092 "The status control is used for example in the commit dialog."
6093 msgstr "Se atribuído, arquivos dentro de pastas sem controlo de versões poderão ser mostradas no controlo do estado.\nO controlo do estado é usado, por exemplo, na caixa de diálogo de submissão."
6095 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6097 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6098 "i.e. they get the modified overlay icon."
6099 msgstr "Se definido, os arquivos sem controlo de versão marcam o estado do directório pai como modificado,\ni.e., ficam com o ícone de modificação sobreposto."
6101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6103 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6104 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6105 "folder should have a name that ends with '.git')"
6108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6112 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6114 msgid "Ignore %d items by &extension"
6115 msgstr "Ignorar %d itens por &extensão"
6117 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6119 msgid "Ignore Comments"
6120 msgstr "Ignorar Comentários"
6122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6130 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6131 msgid "Ignore all space"
6134 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6135 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6136 msgid "Ignore all whitespace changes"
6137 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco"
6139 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6140 msgid "Ignore blank lines"
6143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6144 msgid "Ignore case cha&nges"
6145 msgstr "Ignorar alterações de &capitalização"
6147 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6150 "Ignore the outside changes."
6151 msgstr "Ignorar alterções\nIgnorar alterações externas."
6153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6154 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6158 msgid "Ignore item(s) recursively"
6161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6162 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6163 msgstr "Ignorar fins-d&e-linha (recomendado)"
6165 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6166 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6169 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6170 msgid "Ignore space at EOL"
6173 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6174 msgid "Ignore space change"
6177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6178 msgid "Ignore whitespace"
6181 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6182 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6183 msgid "Ignore whitespace changes"
6184 msgstr "Ignorar alterações em espaços em branco"
6186 #. Resource IDs: (32786)
6187 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6191 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6195 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6196 msgid "Ignored Files"
6199 #. Resource IDs: (32873)
6201 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6202 "Ignore all whitespace changes"
6203 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorar todas modificações aos espaços em branco"
6205 #. Resource IDs: (32872)
6207 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6208 "Ignore whitespace changes"
6209 msgstr "Ignorar modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorara modificações aos espaços em branco"
6211 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6212 msgid "Image &and Text"
6213 msgstr "Im&agem e Texto"
6215 #. Resource IDs: (16507)
6216 msgid "Image &and text"
6217 msgstr "Im&agem e texto"
6219 #. Resource IDs: (16508)
6223 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6224 msgid "Immediate children, including folders"
6225 msgstr "Filhos directos, incluindo pastas"
6227 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6231 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6233 msgid "Import %s to %s%s"
6234 msgstr "Importar %s para %s%s"
6236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6237 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6238 msgid "Import SVN Ignore"
6241 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6242 msgid "Import SVN Ignore ..."
6245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6247 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6250 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6252 msgid "Importing file %s"
6253 msgstr "Importando arquivo %s"
6255 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6256 msgid "In ChangeList"
6259 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6264 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6268 msgid "Include &Tags"
6271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6272 msgid "Include &ignored files"
6275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6276 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6280 msgid "Include only the following revision range:"
6281 msgstr "Incluir apenas o seguinte intervalo de revisões:"
6283 #. Resource IDs: (61696)
6284 msgid "Incorrect filename."
6285 msgstr "Nome de arquivo incorrecto."
6287 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6288 msgid "Initial import"
6289 msgstr "Importação inicial"
6291 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6293 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6296 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6298 msgstr "Dif em-linha"
6300 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6302 msgid "Inline diff word-wise"
6303 msgstr "Comparação em linha palavra-por-palavra"
6305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6306 msgid "Inline differences"
6307 msgstr "Diferenças dentro da linha"
6309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6313 #. Resource IDs: (57637)
6315 "Insert Clipboard contents\n"
6317 msgstr "Inserir conteúdo da Área de Transferência\nColar"
6319 #. Resource IDs: (61706)
6320 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6321 msgstr "Memória insuficiente para realizar a operação."
6323 #. Resource IDs: (61704)
6324 msgid "Internal application error."
6325 msgstr "Erro interno da aplicação."
6327 #. Resource IDs: (61592)
6328 msgid "Invalid Currency."
6329 msgstr "Moeda Inválida."
6331 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6332 msgid "Invalid revision number!"
6335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6339 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6341 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6344 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6346 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6347 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6348 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6349 msgstr "Não é possível alterar o nome de um arquivo alterando apenas a caixa (maiúsculas/minúsculas) das suas letras.\nPor exemplo, não pode mudar o nome MeuArquivo.txt para MEUARQUIVO.txt.\nPor favor procure na documentação formas de contornar esta limitação."
6351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6352 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6353 msgstr "&Saltar para a primeiro conflito ao carregar"
6355 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6359 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6363 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6367 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6372 msgid "Keep changelists"
6373 msgstr "Manter listas de alterações"
6375 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6376 msgid "Keep file locally?"
6379 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6382 "Jump to first unresolved conflict"
6383 msgstr "Continuar a resolver\nSaltar para o primeiro conflito aberto"
6385 #. Resource IDs: (16136)
6389 #. Resource IDs: (65535)
6390 msgid "Keyboard shortcuts:"
6391 msgstr "Atalhos de teclado:"
6393 #. Resource IDs: (16030)
6397 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6437 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6439 msgid "Last %s commit(s)"
6442 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6444 msgid "Last %s month(s)"
6447 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6449 msgid "Last %s week(s)"
6452 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6454 msgid "Last %s year(s)"
6457 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6461 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6465 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6466 msgid "Last Modified"
6469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6470 msgid "Last Modified:"
6473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6474 msgid "Last known &good:"
6477 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6478 msgid "Last selected date"
6481 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6482 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6486 msgid "Least active author:"
6487 msgstr "Autor menos activo:"
6489 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6491 "Leave as conflicted\n"
6492 "The conflict status of the file is kept"
6493 msgstr "Deixar em conflito\nÉ mantido o estado de conflito do ficheiro"
6495 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6496 msgid "Leave only marked blocks"
6499 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6501 msgstr "Vista Esquerda:"
6503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6505 msgstr "Imagem esquerda"
6507 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6509 msgstr "Gráfico de Linhas"
6511 #. Resource IDs: (16904)
6515 msgstr "Ferramenta de Linha\nLinha"
6517 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6519 msgid "Line diff bar"
6520 msgstr "Barra de diferenças em linhas"
6522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6523 msgid "Line differences"
6524 msgstr "Diferenças de linhas"
6526 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6528 msgid "Line moved from line %ld"
6529 msgstr "Linha deslocada da linha %ld"
6531 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6533 msgid "Line moved to line %ld"
6534 msgstr "Linha deslocada para linha %ld"
6536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6544 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6547 msgstr "Linha: %*ld"
6549 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6553 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6554 msgid "Lines removed"
6557 #. Resource IDs: (57667)
6559 "List Help topics\n"
6561 msgstr "Lista tópicos de Ajuda\nTópicos de Ajuda"
6563 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6565 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6566 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6569 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6575 msgstr "Carregar Imagens"
6577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6579 msgid "Load Putty &Key"
6582 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6585 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6588 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6591 "The views are updated with the new content."
6592 msgstr "Carregar alterações\nAs vistas serão actualizadas com novo conteúdo."
6594 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6599 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6600 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6605 msgid "Local Branch"
6608 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6610 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6614 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6615 msgid "Local status"
6616 msgstr "Estado local"
6618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6622 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6624 "Location where the contents of the\n"
6625 "selected revision of the repository will be saved to."
6628 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6630 msgstr "Barra de Localização"
6632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6637 msgid "Log Branch Line"
6640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6646 msgstr "Histórico de Registos"
6648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6649 msgid "Log Messages"
6650 msgstr "Mensagens de Registo"
6652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6653 msgid "Log commit ordering"
6656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6657 msgid "Log messages"
6658 msgstr "Mensagens de registo"
6660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6661 msgid "Log messages (Input dialog)"
6662 msgstr "Mensagens de registo (Caixa de diálogo de entrada)"
6664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6665 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6666 msgstr "Mensagens de registo (Mostrar caixa de diálogo de registo)"
6668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6672 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6674 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6675 msgstr "Revisão mais baixa mostrada: %ld - Revisão mais alta mostrada: %ld"
6677 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6680 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6682 msgstr "Revisão mais baixamostrada: %ld - Revisão mais alta mostrada: %ld - Revisão HEAD (mais recente): %ld"
6684 #. Resource IDs: (16973)
6688 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6692 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6700 #. Resource IDs: (61841)
6701 msgid "Mail system DLL is invalid."
6702 msgstr "A DLL do sistema de correio electrónico é inválida."
6704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6705 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6717 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6718 msgid "Manage Remotes"
6721 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6722 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6723 msgid "Mark as resolved"
6724 msgstr "Marcar como resolvido"
6726 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6728 "Mark as resolved\n"
6729 "The file status is changed to modified"
6730 msgstr "Marcar como resolvido\nO estado do ficheiro é alterado para modificado"
6732 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6733 msgid "Mark for comparison"
6734 msgstr "Marcar para comparação"
6736 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6737 msgid "Mark this block"
6740 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6741 msgid "Marked Blocks"
6742 msgstr "Blocos Marcados"
6744 #. Resource IDs: (32808)
6746 "Marks a file as resolved in Git\n"
6750 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6751 msgid "Marks revision as bad"
6754 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6755 msgid "Marks revision as good"
6758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6759 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6761 msgstr "Corresponder &capitalização"
6763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6768 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6769 msgstr "Máximo de itens a preservar no histórico de mensagens de registo"
6771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6772 msgid "Max. lines in action log"
6773 msgstr "Máximo de linhas no registo de acções"
6775 #. Resource IDs: (16655)
6776 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6777 msgstr "Os me&nus mostram em primeiro lugar os comandos usados mais recentemente"
6779 #. Resource IDs: (16134)
6783 #. Resource IDs: (16006)
6785 msgstr "Barra do Menu"
6787 #. Resource IDs: (16626)
6788 msgid "Menu s&hadows"
6789 msgstr "S&ombras do menu"
6791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6796 msgid "Merge &Message"
6799 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6803 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6804 msgid "Merge Reintegrate"
6805 msgstr "Reintegrar Integração"
6807 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6809 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6813 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6815 msgid "Merge to \"%s\"..."
6818 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6819 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6823 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6824 msgid "Merged Files"
6827 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6828 msgid "Merges another branch"
6831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6835 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6837 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6838 msgstr "Integrando de %s, revisão %s, a %s, revisão %s, em %s, %s%s"
6840 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6842 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6843 msgstr "Integrar requer diferentes revisões ou diferentes URL em 'De:' e em 'Em:'"
6845 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6847 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6848 msgstr "Integrando as revisões %s de %s em %s, %s%s"
6850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6856 msgid "Message onl&y"
6859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6860 msgid "Message part &expression:"
6861 msgstr "Mensagem parte &expressão:"
6863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6872 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6876 #. Resource IDs: (17086)
6877 msgid "Minimize the Ribbon"
6878 msgstr "Minimizar o Friso"
6880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6881 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6882 msgstr "Número mínimo de caractéres das mensagens de submissão:"
6884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6885 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6890 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6894 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6898 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6899 msgid "Modification date"
6900 msgstr "Data de alteração"
6902 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6903 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6904 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6908 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6909 msgid "Modified Files"
6912 #. Resource IDs: (17107)
6916 #. Resource IDs: (16026)
6917 msgid "More Buttons"
6918 msgstr "Mais Botões"
6920 #. Resource IDs: (17097)
6921 msgid "More Commands..."
6922 msgstr "Mais Comandos..."
6924 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6925 msgid "More colors..."
6926 msgstr "Mais cores..."
6928 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6933 msgid "Most active author:"
6934 msgstr "Autor mais activo:"
6936 #. Resource IDs: (16135)
6940 #. Resource IDs: (17026)
6944 #. Resource IDs: (17025)
6948 #. Resource IDs: (16022)
6949 msgid "Move Item Down"
6950 msgstr "Baixar Item"
6952 #. Resource IDs: (16021)
6953 msgid "Move Item Up"
6956 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6957 msgid "Move and rename"
6958 msgstr "Mover e alterar o nome"
6960 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6961 msgid "Move to changelist"
6962 msgstr "Mover para a lista de alterações"
6964 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6966 msgstr "Mover/Alterar o nome"
6968 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6970 msgid "Move: New name for %s"
6971 msgstr "Mover: Novo nome para %s"
6973 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6974 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6975 msgstr "Move os arquivos modificados para a reciclagem antes de reverter"
6977 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6982 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6988 msgstr "O meu arquivo:"
6990 #. Resource IDs: (59138)
6994 #. Resource IDs: (17128)
6998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6999 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7003 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7007 #. Resource IDs: (32893)
7009 "Navigate to a specific line in the view\n"
7011 msgstr "Navegar na vista para uma linha específica\nIr para Linha"
7013 #. Resource IDs: (17004)
7014 msgid "Navigation Pane Options"
7015 msgstr "Opções do Painel de Navegação"
7017 #. Resource IDs: (17031)
7018 msgid "Navigation Pane Options..."
7019 msgstr "Opções do Painel de Navegação..."
7021 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7030 msgid "Network::Email"
7033 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7039 msgstr "Novo &nome:"
7041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7042 msgid "New Branch/Tag"
7045 #. Resource IDs: (16014)
7049 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7053 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7057 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7059 msgid "New name for %s"
7060 msgstr "Novo nome para %s"
7062 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7063 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7064 msgstr "Novo nome não pode estar vazio ou ser igual ao original!"
7066 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7070 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7071 msgid "New submodule"
7074 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7075 msgid "Newer commit time"
7078 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7080 msgstr "Linhas-novas"
7082 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7086 #. Resource IDs: (58114)
7090 msgstr "Próxima Página\nPróxima Página"
7092 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7094 msgid "Next conflict"
7095 msgstr "Próximo conflito"
7097 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7098 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7099 msgid "Next difference"
7100 msgstr "Próxima diferença"
7102 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7103 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7104 msgid "Next inline difference"
7105 msgstr "Próxima diferença em linha"
7107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7109 msgid "No &Fast Forward"
7112 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7125 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7126 msgid "No HEAD found"
7129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7130 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7133 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7135 "No command specified!\n"
7137 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7140 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7141 msgid "No command value specified!"
7142 msgstr "Nenhum valor de comando especificado!"
7144 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7145 msgid "No differences found!"
7146 msgstr "Não foram encontradas diferenças!"
7148 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7150 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7153 #. Resource IDs: (61472)
7154 msgid "No error message is available."
7155 msgstr "Não há messagem de erro disponível."
7157 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7158 msgid "No error occurred."
7159 msgstr "Nenhum erro ocorreu."
7161 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7162 msgid "No extra changes after merge"
7165 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7167 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7171 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7173 "No files to show with the current setting.\n"
7174 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7177 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7179 "No files were changed or added since\n"
7183 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7185 "No files were changed or added since\n"
7186 "the last commit.\n"
7187 "Do you want to see the unversioned files?"
7190 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7191 msgid "No graph available"
7192 msgstr "Nenhum gráfico disponível"
7194 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7196 msgid "No image encoder found for %s."
7197 msgstr "Nenhum codificador de imagens encontrado para %s."
7199 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7200 msgid "No limitation"
7203 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7204 msgid "No more revisions found."
7207 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7208 msgid "No previous version."
7211 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7212 msgid "No reference found"
7215 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7216 msgid "No spell corrections"
7217 msgstr "Sem correcções de ortografia"
7219 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7221 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7223 msgstr "Sem cache de estado. Apenas as pastas com controle de versão receberão um sobreposição, o que não acontecerá com os arquivos"
7225 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7226 msgid "No thesaurus suggestions"
7227 msgstr "Sem sugestões de sinónimos"
7229 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7230 msgid "No working directory found."
7233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7237 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7243 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7248 msgid "Normal &SVN Commit"
7251 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7252 msgid "North European"
7255 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7256 msgid "Not Versioned Files"
7259 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7260 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7263 #. Resource IDs: (61708)
7264 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7265 msgstr "Nem todas as entradas no registo de sistema (ou no arquivo INI) foram removidas."
7267 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7268 msgid "Not enough memory to complete operation."
7269 msgstr "Memória insuficiente para completar a operação."
7271 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7273 "Not enough memory!\n"
7274 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7275 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7276 msgstr "Memória insuficiente!\nTente contrair ou reduzir o factor de amplificação\npara reduzir o tamanho do gráfico de revisão."
7278 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7279 msgid "Not patches generated."
7282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7286 #. Resource IDs: (62183)
7288 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7289 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
7290 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7291 msgstr "Nota que se decidires recuperar os documentos salvos automáticamente, tems que os salvar explícitamente para sobreescreveres os originais. Se decidires não os recuperar, são apagados."
7293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7294 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7298 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7299 msgstr "Nota: a pasta contém itens sem controlo de versões"
7301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7302 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7305 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7309 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7312 "Nothing need rebase\n"
7316 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7317 msgid "Nothing to Rebase"
7320 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7321 msgid "Nothing to commit"
7324 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7326 msgstr "Notificação"
7328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7329 msgid "Number Commits"
7332 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7334 msgid "Number of %s"
7335 msgstr "Número de %s"
7337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7338 msgid "Number of authors:"
7339 msgstr "Número de autores:"
7341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7342 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7345 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7346 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7350 msgid "Number of weeks:"
7351 msgstr "Número de semanas:"
7353 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7357 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7361 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7365 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7369 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7373 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7377 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7381 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7385 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7386 msgid "OEM 860: Portuguese"
7389 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7390 msgid "OEM 861: Icelandic"
7393 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7397 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7398 msgid "OEM 863: French"
7401 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7402 msgid "OEM 865: Nordic"
7405 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7409 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7413 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7417 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7418 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7419 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control
7420 #. id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES:
7421 #. Control id 1, Dialog IDD_CLEAN: Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id
7422 #. 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO:
7423 #. Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control
7424 #. id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control
7425 #. id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1,
7426 #. Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1,
7427 #. Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1,
7428 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7429 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7430 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7431 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7432 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7433 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7434 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7435 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7436 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7437 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7438 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
7439 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog
7440 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1, Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog
7441 #. IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog
7442 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
7443 #. 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
7444 #. 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog
7445 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 1, IDS_MSGBOX_OK)
7449 #. Resource IDs: (100)
7451 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7455 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7456 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7458 msgstr "Office 2003"
7460 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7462 msgstr "Office 2007"
7464 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7465 msgid "Office 2007 colors"
7466 msgstr "Cores do Office 2007"
7468 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7473 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7477 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7481 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7482 msgid "Older commit time"
7485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7487 msgstr "Linhas mais antigas"
7489 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7493 #. Resource IDs: (62180)
7494 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7495 msgstr "Foram encontrados um ou mais documentos salvos autmáticamente."
7497 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7498 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7499 msgstr "Um ou mais arquivos estão em estado de conflito."
7501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7502 msgid "Only Current Branch"
7505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7506 msgid "Only Local Branches"
7509 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7510 msgid "Only Merged Files"
7513 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7514 msgid "Only file children"
7515 msgstr "Apenas arquivos filhos"
7517 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7519 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7521 msgstr "Apenas são permitidos números (opcionalmente\nseparados por vírgulas)!"
7523 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7524 msgid "Only this item"
7525 msgstr "Apenas este item"
7527 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7531 #. Resource IDs: (57601)
7533 "Open an existing document\n"
7537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7538 msgid "Open certificate"
7541 #. Resource IDs: (57601)
7543 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7545 msgstr "Abrir ficheiros para dif. ou para aplicar uma correcção\nAbrir ficheiros"
7547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7548 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7549 msgid "Open from clipboard"
7550 msgstr "Abrir a partir da área de transferência"
7552 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7553 msgid "Open image file..."
7554 msgstr "Abrir arquivo de imagem..."
7556 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7557 msgid "Open parent folder"
7558 msgstr "Abrir pasta pai"
7560 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7561 msgid "Open patch file"
7564 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7565 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7566 msgid "Open this document"
7569 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7570 msgid "Open with..."
7571 msgstr "Abrir com..."
7573 #. Resource IDs: (57666)
7577 msgstr "Abre a Ajuda\nTópicos de Ajuda"
7579 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7580 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7583 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7584 msgid "Opens the repository browser"
7587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7588 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7592 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7593 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7594 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7598 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7599 msgid "Ori&ginal size\tS"
7600 msgstr "Tamanho ori&ginal\tS"
7602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7606 #. Resource IDs: (17024)
7607 msgid "Other Task Panes"
7608 msgstr "Outros Painéis de Tarefas"
7610 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7614 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7615 msgid "Out ChangeList"
7618 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7622 #. Resource IDs: (61475)
7623 msgid "Out of memory."
7624 msgstr "Memória esgotada."
7626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7627 msgid "Output Directory"
7630 #. Resource IDs: (61510)
7634 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7639 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7642 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7643 msgid "P&age setup..."
7646 #. Resource IDs: (61507)
7651 #. Resource IDs: (61508)
7656 msgstr "Página %u\nPáginas %u-%u\n"
7658 #. Resource IDs: (65535)
7662 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7666 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7670 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7676 msgstr "Parâmetros:"
7678 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7683 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7685 msgid "Parent %d does not exist"
7688 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7692 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7696 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7701 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7706 msgstr "Palavra-passe:"
7708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7710 msgstr "Palavra-passe:"
7712 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7716 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7717 msgid "Paste &filename list"
7720 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7721 msgid "Paste &last commit message"
7724 #. Resource IDs: (16908)
7728 msgstr "Ferramenta para Colar\nColar"
7730 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7731 msgid "Paste r&ecent message..."
7734 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7736 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7738 msgstr "Cola o caminho svn a partir da área de transferência, resultando numa operação de movimentação (corte) ou cópia"
7740 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7745 msgid "Patch &all items"
7746 msgstr "Corrigir &todos os itens"
7748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7749 msgid "Patch &selected item"
7750 msgstr "Corrigir os itens &seleccionados"
7752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7753 msgid "Patch As Attachment"
7756 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7757 msgid "Patch all files"
7758 msgstr "Corrigir todos os ficheiros"
7760 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7761 msgid "Patch selected files"
7762 msgstr "Corrigir os ficherios selecionados"
7764 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7765 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7768 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7772 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7774 msgid "Patching file '%s'"
7777 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7778 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7782 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7783 msgid "Path found that matches the patch better."
7784 msgstr "Encontrado caminho que coincide melhor com a correcção."
7786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7787 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7792 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7796 #. Resource IDs: (16902)
7800 msgstr "Ferramenta de Lápis\nLápis"
7802 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7803 msgid "Percent of authorship"
7804 msgstr "Percentagem de autoria"
7806 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7808 msgstr "Percentagem"
7810 #. Resource IDs: (16538)
7811 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7812 msgstr "Menus e Barras de Ferramentas Personalizados"
7814 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7818 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7819 msgid "Pick commit &hash"
7822 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7823 msgid "Pick commit &message"
7826 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7831 #. Resource IDs: (61582)
7833 "Picture (Metafile)\n"
7835 msgstr "Imagem (Metafile)\numa imagem"
7837 #. Resource IDs: (65535)
7841 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7843 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7844 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7848 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7850 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7851 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7854 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7856 msgstr "Gráfico em Queijo"
7858 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7859 msgid "Please enter a hook script to execute."
7860 msgstr "Por favor especifique o script de gancho a executar."
7862 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7863 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7864 msgstr "Por favor especifique o caminho onde o script de gancho deve ser aplicado."
7866 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7867 msgid "Please select a hook type"
7868 msgstr "Por favor seleccione um tipo de gancho"
7870 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7871 msgid "Please select branch"
7874 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7875 msgid "Please select upstream"
7878 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7879 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7882 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7883 msgid "Please wait while cancelling..."
7884 msgstr "Por favor aguarde: a cancelar..."
7886 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7887 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7888 msgstr "Por favor aguarde enquanto as diferenças são obtidas..."
7890 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7891 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7892 msgid "Please wait..."
7893 msgstr "Por favor aguarde..."
7895 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7899 #. Resource IDs: (65535)
7903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7907 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7908 msgid "Post-Commit Hook"
7909 msgstr "Gancho Pós-Submissão"
7911 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7912 msgid "Post-Push Hook"
7915 #. Resource IDs: (58115)
7917 msgstr "Página &Anterior"
7919 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7920 msgid "Pre-Commit Hook"
7921 msgstr "Gancho Pré-Submissão"
7923 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7924 msgid "Pre-Push Hook"
7927 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7928 msgid "Preparing commit..."
7931 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7932 msgid "Prepend right block"
7933 msgstr "Acrescentar no início o bloco direito"
7935 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7936 msgid "Prepend this block to left"
7937 msgstr "Acrescentar no início este bloco à esquerda"
7939 #. Resource IDs: (65535)
7940 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7941 msgstr "Pressione uma &Nova Tecla de Atalho:"
7943 #. Resource IDs: (65535)
7944 msgid "Press &new shortcut key:"
7945 msgstr "Pressione uma &nova tecla de atalho:"
7947 #. Resource IDs: (17094)
7951 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7952 msgid "Preview patched file"
7953 msgstr "Prever arquivo corrigido"
7955 #. Resource IDs: (65535)
7959 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7963 #. Resource IDs: (58115)
7967 msgstr "Página Anterior\nPágina Anterior"
7969 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7970 msgid "Previous Version"
7973 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7974 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7975 msgid "Previous conflict"
7976 msgstr "Conflito anterior"
7978 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7979 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
7980 msgid "Previous difference"
7981 msgstr "Diferença anterior"
7983 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7984 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
7985 msgid "Previous inline difference"
7986 msgstr "Diferença em linha anterior"
7988 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7992 #. Resource IDs: (58116)
7996 msgstr "Imprimir Documento\nIm&primir"
7998 #. Resource IDs: (57608)
8000 "Print the active document using current options\n"
8004 #. Resource IDs: (57607)
8006 "Print the active document\n"
8010 #. Resource IDs: (61512)
8011 msgid "Print to File"
8012 msgstr "Imprimir para Arquivo"
8014 #. Resource IDs: (65535)
8016 msgstr "Impressora :"
8018 #. Resource IDs: (61511)
8019 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8020 msgstr "Arquivos de Impressora (*.prn)|*.prn|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
8022 #. Resource IDs: (65535)
8026 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8030 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8031 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8032 msgstr "Programas (*.exe)|*.exe|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
8034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8039 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8043 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8045 msgstr "Propriedade"
8047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8048 msgid "Property Page"
8049 msgstr "Página de Propriedades"
8051 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8056 msgid "Provider para&meters:"
8057 msgstr "Fornecedor de parâ&metros:"
8059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8060 msgid "Provider uuid win&32:"
8061 msgstr "Fornecedor uuid win&32:"
8063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8064 msgid "Provider uuid x6&4:"
8067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8069 msgstr "Fornecedor:"
8071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8072 msgid "Proxy Settings"
8073 msgstr "Preferências do Proxy"
8075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8076 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8081 msgid "Prune (All remotes)"
8084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8088 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8089 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8092 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8093 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8100 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8104 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8108 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8112 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8122 msgid "Push Default"
8125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8129 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8130 msgid "Push commits to a remote repository."
8133 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8137 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8141 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8149 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8150 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8153 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8158 #. Resource IDs: (57665)
8160 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8162 msgstr "Encerra a aplicação; pede para guardar documentos\nSair"
8164 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8167 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8176 msgstr "Unidades R&AM"
8178 #. Resource IDs: (16623)
8182 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8183 msgid "R&estore this file from index"
8186 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8187 msgid "R&evert to this revision"
8188 msgstr "R&everter para esta revisão"
8190 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8195 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8198 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8200 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8201 "the Pull button of same dialog"
8204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8217 msgid "Re&movable drives"
8218 msgstr "&Unidades amovíveis"
8220 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8222 msgstr "Alterar &nome..."
8224 #. Resource IDs: (16613)
8228 #. Resource IDs: (16647)
8230 msgstr "Reiniciar &Tudo"
8232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8233 msgid "Re&store defaults"
8234 msgstr "Re&staurar valores por omissão"
8236 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8238 msgstr "Re&verter..."
8240 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8244 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8245 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8246 msgstr "Leia o 'Guia de Uso Diário' antes de empancar..."
8248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8252 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8254 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8257 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8261 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8263 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8266 #. Resource IDs: (16019)
8270 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8275 msgid "Recently modified lines"
8276 msgstr "Linhas recentemente modificadas"
8278 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8280 msgstr "Gravar Apenas"
8282 #. Resource IDs: (62184)
8284 "Recover the auto-saved documents\n"
8285 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8286 msgstr "Recuperar os documentos salvos automáticamente\nAbrir as versões salvas automáticamente em vez das explícitamente salvas"
8288 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8289 msgid "Recover to the status before rebase"
8292 #. Resource IDs: (16905)
8296 msgstr "Ferramenta de Rectângulo\nRectângulo"
8298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8299 msgid "Recurse submodule"
8302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8306 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8310 #. Resource IDs: (57644)
8312 "Redo the previously undone action\n"
8314 msgstr "Refazer a acção anteriormente desfeita\nRefazer"
8316 #. Resource IDs: (61186)
8317 msgid "Reduce the window to an icon"
8318 msgstr "Reduzir a janela a um ícone"
8320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8325 msgid "Ref (Click it then go to)"
8328 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8333 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8342 msgid "References commit is on"
8345 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8353 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8354 msgid "Refreshing..."
8357 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8358 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8359 msgid "Regex Filter"
8360 msgstr "Filtro Regex"
8362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8363 msgid "Regex Filters"
8364 msgstr "Filtros Regex"
8366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8370 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8372 "Regular expressions filter:\n"
8373 ". : any character\n"
8374 "c+ : match character c one or more times\n"
8375 "c* : match character c zero or more times\n"
8376 "^ : start of line\n"
8378 "(string){n} : match string n times\n"
8379 "(abcd) : subexpression\n"
8380 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\n"
8381 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8383 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8384 "\\W : any non-alphanumeric character\n"
8385 "\\d : digits 0-9\n"
8387 msgstr "Filtro de Expressões Regulares:\n. : qualquer caractere\nc+ : corresponde ao caractere 'c' uma ou mais vezes\nc* : corresponde ao caractere 'c' zero ou mais vezes\n^ : início da linha\n$ : fim da linha\n(ola){n} : corresponde à cadeia 'ola' repetida n vezes\n(abcd) : sub expressão\n[aei0-9] : corresponde a 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n[^aei0-9] : qualquer coisa excepto 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n\n\\w : corresponde a 'a' a 'z', 'A' a 'Z', '0' a '9' ou '_'\n\\W : qualquer caractere não-alfanumérico\n\\d : dígitos de '0' a '9'\n\\s : espaço em branco"
8389 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8391 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8392 msgstr "Nacos de correcção rejeitados para o '%s'"
8394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8395 msgid "Relative Times in log"
8398 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8402 #. Resource IDs: (32794)
8404 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8406 msgstr "Recarrega os arquivos abertos e reverte todas as alterações.\nRecarregar"
8408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8409 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8413 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8421 msgid "Remote &Branch:"
8424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8425 msgid "Remote &URL:"
8428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8429 msgid "Remote &tracking branch"
8432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8433 msgid "Remote Branch"
8436 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8437 msgid "Remote URL must not be empty."
8440 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8441 msgid "Remote Update"
8444 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8445 msgid "Remote name must not be empty."
8448 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8449 msgid "Remote status"
8450 msgstr "Estado remoto"
8452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8453 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8459 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8463 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8465 msgid "Remove %ld items"
8466 msgstr "Remover %ld itens"
8468 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8474 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8477 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8478 msgid "Remove &branch"
8481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8482 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8485 #. Resource IDs: (32896)
8487 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8489 msgstr "Remover todos os comentários antes de efetuar o diff, para que as alterações dentro dos comentários não apareçam como diferenças"
8491 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8492 msgid "Remove from &ignore list"
8493 msgstr "Remover da lista de &ignorados"
8495 #. Resource IDs: (17084)
8496 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8497 msgstr "Remover da Barra de Acesso Rápido"
8499 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8500 msgid "Remove from changelist"
8501 msgstr "Remover da lista de alterações"
8503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8504 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8507 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8508 msgid "Remove stale lock file"
8511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8512 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8515 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8516 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8523 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8524 msgid "Removed from changelist"
8525 msgstr "Removido da lista de alterações"
8527 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8530 "Removed the file pattern(s)\n"
8532 "from the ignore list."
8533 msgstr "Removido o padrão de nome de ficheiro\n%s\nda lista de ignorados."
8535 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8536 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8537 msgstr "Remove o arquivo ou a máscara de arquivos da lista de itens ignorados"
8539 #. Resource IDs: (16616)
8541 msgstr "Alterar o no&me..."
8543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8544 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8546 msgstr "Alterar o nome"
8548 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8551 msgstr "Alterar o nome de %s"
8553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8554 msgid "Rename - TortoiseGit"
8557 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8559 msgid "Rename \"%s\":"
8562 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8564 msgstr "Renomear/mover"
8566 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8567 msgid "Renames files/folders inside version control"
8570 #. Resource IDs: (57640)
8572 "Repeat the last action\n"
8574 msgstr "Repete a última acção\nRepetir"
8576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8577 msgid "Replace &All"
8578 msgstr "Substituir &Todos"
8580 #. Resource IDs: (57641)
8582 "Replace specific text with different text\n"
8584 msgstr "Substitui determinado texto por um texto diferente\nSubstituir"
8586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8587 msgid "Replace with:"
8588 msgstr "Substituir com:"
8590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8592 msgstr "Substituir:"
8594 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8596 msgid "Replaced %d matches"
8599 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8601 msgstr "Substituindo"
8603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8604 msgid "Repository &URL"
8607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8608 msgid "Repository Browser"
8609 msgstr "Navegador do Repositório"
8611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8616 msgid "Request pull"
8619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8620 msgid "Requests a username and a password"
8621 msgstr "Solicita um nome de utilizador e uma palavra-passe"
8623 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8625 msgstr "Res&olve..."
8627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8628 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8632 #. Resource IDs: (16614)
8634 msgstr "Reiniciar &Tudo"
8636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8641 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8643 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8647 msgid "Reset active branch"
8650 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8651 msgid "Reset columns"
8652 msgstr "Reiniciar colunas"
8654 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8656 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8660 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8665 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8668 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8669 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8670 msgstr "Resolver conflito usando 'meu'"
8672 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8673 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8674 msgstr "Resolver conflito usando 'deles'"
8676 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8680 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8685 msgstr "Resolvido:\n%s"
8687 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8688 msgid "Resolves conflicted files"
8689 msgstr "Resolve os arquivos com conflito"
8691 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8692 msgid "Restart rebase"
8695 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8700 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8701 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8702 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8703 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8704 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8705 msgid "Restore Default"
8706 msgstr "Restaurar Valores por Omissão"
8708 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8709 msgid "Restore after commit"
8710 msgstr "Restaurar após submeter"
8712 #. Resource IDs: (61202)
8713 msgid "Restore the window to normal size"
8714 msgstr "Restaurar a janela para o seu tamanho normal"
8716 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8720 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8721 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8725 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8729 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8730 msgid "Revert commit"
8733 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8735 msgid "Revert commit %s"
8738 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8739 msgid "Revert to parent revision"
8742 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8744 msgid "Revert to revision %s"
8747 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8751 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8752 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8753 msgstr "Reverte todas as alterações que fez desde a última actualização"
8755 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8756 msgid "Reverts an addition to version control"
8757 msgstr "Reverte uma adição ao controlo de versões"
8759 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8760 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8763 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8764 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8767 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8768 msgid "Review/apply single &patch..."
8771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8772 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8776 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8781 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8786 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8787 msgid "Revision &graph"
8788 msgstr "&Gráfico de revisões"
8790 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8791 msgid "Revision Files"
8794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8795 msgid "Revision Graph"
8796 msgstr "Gráfico de Revisões"
8798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8799 msgid "Revision Graph Filter"
8800 msgstr "Filtro do Gráfico de Revisões"
8802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8803 msgid "Revision graph"
8804 msgstr "Gráfico de revisões"
8806 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8808 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8812 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8813 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8814 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8815 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8819 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8823 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8828 #. Resource IDs: (61590)
8831 "text with font and paragraph formatting"
8832 msgstr "Rich Text (RTF)\ntexto com formatação de tipo de letra e parágrafo"
8834 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8835 msgid "Right View: "
8836 msgstr "Vista Direita:"
8838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8840 msgstr "Imagem direita"
8842 #. Resource IDs: (17108)
8844 msgid "Row %d of %d"
8845 msgstr "Linha %d de %d"
8847 #. Resource IDs: (17109)
8849 msgid "Row %d-%d of %d"
8850 msgstr "Linha %d-%d de %d"
8852 #. Resource IDs: (17116)
8854 msgstr "Linha Seguinte"
8856 #. Resource IDs: (17115)
8858 msgstr "Linha Anterior"
8860 #. Resource IDs: (17045)
8862 msgstr "S&eleccionar..."
8864 #. Resource IDs: (17027)
8865 msgid "S&how Buttons on One Row"
8866 msgstr "Mostrar Botões Numa Lin&ha"
8868 #. Resource IDs: (17028)
8869 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8870 msgstr "Mostrar Botões em Duas Lin&has"
8872 #. Resource IDs: (17078)
8873 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8874 msgstr "&Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido sob o Friso"
8876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
8878 msgid "S&how modified files in working tree"
8881 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8882 msgid "S&kip unselected"
8885 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8886 msgid "S&quash unselected"
8889 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8891 msgstr "Es&tatísticas"
8893 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8894 msgid "S&witch/Checkout..."
8897 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8910 msgid "SMTP Server requires authentication"
8913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8914 msgid "SMTP Server:"
8917 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8918 msgid "SMTP, directly to destination server"
8921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8925 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8929 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8934 msgid "SVN Commit Type"
8937 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8938 msgid "SVN DCommit..."
8939 msgstr "SVN DCommit..."
8941 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8945 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8949 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8953 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8961 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8965 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8966 msgid "Same commit time"
8969 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8971 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8973 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8976 "Update issue #101\n"
8977 "Fixes issue #202\n"
8978 "Fixed issue #123\n"
8979 "Resolves issue #88.\n"
8980 "Closes issue #99.\n"
8983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8984 msgid "Sample text:"
8985 msgstr "Texto de amostra:"
8987 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
8991 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8993 msgstr "Guardar &como..."
8995 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8996 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8997 msgstr "Guardar &como...\tCtrl+Shift+S"
8999 #. Resource IDs: (61441)
9001 msgstr "Guardar Como"
9003 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9005 "Save Bottom File as\n"
9006 "You're asked where to save the bottom file"
9007 msgstr "Guardar ficheiro abaixo como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro abaixo"
9009 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9011 msgstr "Guardar Ficheiro"
9013 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9015 "Save Left File as\n"
9016 "You're asked where to save the left file"
9017 msgstr "Guardar Ficheiro\nSerás questionado para onde guardar o ficheiro da esquerda"
9019 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9023 "The modifications are saved to\n"
9027 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9029 "Save Right File as\n"
9030 "You're asked where to save the right file"
9031 msgstr "Guardar Ficheiro da Direita como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro da direita"
9033 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9037 "The modifications are saved to\n"
9041 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9044 "Both Files are saved"
9045 msgstr "Guardar tudo\nAmbos os ficheiros serão guardados"
9047 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9049 "Save and exclude\n"
9050 "Your changes are saved and the original content is used"
9053 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9055 "Save and ignore marked blocks\n"
9056 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9057 msgstr "Guardar e ignorar os blocos\nSó são guardadas as edições do seu manual, os blocos marcados são deixados como estão"
9059 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9061 "Save and include\n"
9062 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9065 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9067 msgstr "Guardar como"
9069 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9071 msgstr "Guardar como..."
9073 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9076 "You're asked where to save the file"
9077 msgstr "Guarda como\nSerás questionado onde guarda o ficheiro"
9079 #. Resource IDs: (61699)
9081 msgid "Save changes to %1?"
9082 msgstr "Guardar alterações em %1?"
9084 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9085 msgid "Save modifications."
9086 msgstr "Guarda as modificações"
9088 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9089 msgid "Save patch file"
9092 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9093 msgid "Save revision &to..."
9094 msgstr "Guardar revisão &em..."
9096 #. Resource IDs: (57604)
9098 "Save the active document with a new name\n"
9102 #. Resource IDs: (57603)
9104 "Save the active document\n"
9108 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9110 "Save the modified file\n"
9112 msgstr "Guarda o arquivo modificado\nGuardar arquivo"
9114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9115 msgid "Save to clipboard"
9116 msgstr "Guardar para a área de transferência"
9118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9119 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9120 #. Control id 65535)
9124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9125 msgid "Save unified diff"
9128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9129 msgid "Save unified diff since HEAD"
9132 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9135 "Save the file with the conflict markers."
9136 msgstr "Guardar\nGuarda o ficheiro com os marcadores de conflito."
9138 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9142 "The modifications are saved to\n"
9146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9148 msgstr "Dados Guardados"
9150 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9152 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9155 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9156 msgid "Saving notes failed."
9159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9164 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9165 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9166 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9171 #. Resource IDs: (16034)
9173 msgstr "Deslocar à Esquerda"
9175 #. Resource IDs: (16035)
9176 msgid "Scroll Right"
9177 msgstr "Deslocar à Direita"
9179 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9180 msgid "Se&ttings..."
9183 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9184 msgid "Search &log messages..."
9185 msgstr "Procurar mensagens de ®isto..."
9187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9189 msgstr "Pesquisar &cima"
9191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9195 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9196 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9197 msgstr "Á procura de um caminho melhor para aplicar a correcção..."
9199 #. Resource IDs: (61865)
9201 msgid "Seek failed on %1"
9202 msgstr "Busca falhou em %1"
9204 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9208 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9210 msgstr "Seleccionar &Tudo"
9212 #. Resource IDs: (16529)
9213 msgid "Select &User-defined Image: "
9214 msgstr "Seleccionar Imagem definida pelo &Utilizador: "
9216 #. Resource IDs: (16508)
9217 msgid "Select &context menu:"
9218 msgstr "Seleccionar menu de &atalho:"
9220 #. Resource IDs: (65535)
9221 msgid "Select &window:"
9222 msgstr "Seleccionar &janela"
9224 #. Resource IDs: (16903)
9226 "Select Color Tool\n"
9228 msgstr "Selecciona Ferramenta de Cor\nSeleccionar Cor"
9230 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9231 msgid "Select File..."
9232 msgstr "Seleccionar Arquivo..."
9234 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9235 msgid "Select SSH client"
9236 msgstr "Seleccionar cliente SSH"
9238 #. Resource IDs: (61717)
9239 msgid "Select a button."
9240 msgstr "Seleccione um botão."
9242 #. Resource IDs: (57346)
9243 msgid "Select an object on which to get Help"
9244 msgstr "Seleccionar um objecto acerca do qual obter Ajuda"
9246 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9247 msgid "Select changelist"
9248 msgstr "Seleccionar lista de alterações"
9250 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9251 msgid "Select diff application"
9252 msgstr "Seleccionar aplicação de comparação"
9254 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9258 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9259 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9260 msgstr "Seleccionar a pasta a associar ao controlador de problemas"
9262 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9264 "Select folder to export to.\n"
9265 "You might need to create a new folder before performing this export."
9266 msgstr "Seleccionar pasta para a qual exportar.\nPode precisar de criar uma nova pasta antes de exportar."
9268 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9269 msgid "Select folder to run script for"
9270 msgstr "Seleccionar pasta para execução do script"
9272 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9273 msgid "Select folder to save the selected files to"
9274 msgstr "Seleccionar pasta onde os arquivos seleccionados serão guardados"
9276 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9277 msgid "Select hook script file"
9278 msgstr "Seleccionar arquivo do script de gancho"
9280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9281 msgid "Select items automatically"
9282 msgstr "Seleccionar itens automaticamente"
9284 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9285 msgid "Select merge application"
9286 msgstr "Seleccionar aplicação de integração"
9288 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9289 msgid "Select merge target"
9290 msgstr "Seleccionar alvo da integração"
9292 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9294 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9295 msgstr "Seleccionar o comportamento da caixa de diálogo de progresso no final da operação."
9297 #. Resource IDs: (57642)
9299 "Select the entire document\n"
9301 msgstr "Selecciona o documento inteiro\nSeleccionar Tudo"
9303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9305 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9306 "checker used for commit messages."
9307 msgstr "Selecionar a língua utilizada por este projecto. Esta properiedade afecta overificador ortográfico utilizado para submeter mensagens."
9309 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9310 msgid "Select tracked branch"
9313 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9314 msgid "Select viewer for diff-files"
9315 msgstr "Seleccionar o visualizador dos arquivos de comparação"
9317 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9318 msgid "Select what file you want to save as"
9319 msgstr "Seleccionar que ficheiro queres guardar como"
9321 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9323 "Select what file you want to save as\n"
9324 "Note: There is unresolved conflict!"
9325 msgstr "Seleccionar qual o ficheiro que desejas guardar como\nNota: Existem conflitos abertos!"
9327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9328 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9329 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9330 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9332 msgid "Select/deselect &all"
9335 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9336 msgid "Selection History"
9339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9343 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9348 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9349 msgid "Send Mail after create"
9352 #. Resource IDs: (61842)
9353 msgid "Send Mail failed to send message."
9354 msgstr "O Send Mail falhou o envio da mensagem."
9356 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9357 msgid "Send Mail..."
9360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9364 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9365 msgid "Send Patch by Email"
9368 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9369 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9372 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9373 msgid "Sending content"
9374 msgstr "A enviar conteúdo"
9376 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9381 msgid "Server &address:"
9382 msgstr "&Endereço do servidor:"
9384 #. Resource IDs: (65535)
9385 msgid "Set Accelerator &for:"
9386 msgstr "Atribuir Acelerador ¶:"
9388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9393 msgid "Set author &date"
9396 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9397 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9400 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9402 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9405 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9406 msgid "Setting properties..."
9407 msgstr "Atribuição de propriedades..."
9409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9410 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9412 msgstr "Preferências"
9414 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9415 msgid "Settings - TortoiseGit"
9418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9419 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9424 msgid "Shell Extended"
9427 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9428 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9429 msgstr "A Cache de Ícones de Shell foi reconstruída!"
9431 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9436 msgid "Short &date/time format in log messages"
9437 msgstr "Formato conciso de &data/hora nas mensagens de registo"
9439 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9440 msgid "Shorten property list"
9441 msgstr "Lista de propriedades encurtada"
9443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9447 #. Resource IDs: (16996)
9448 msgid "Show &Accelerator for:"
9449 msgstr "Mostrar &Acelerador para:"
9451 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9452 msgid "Show &Reflog"
9455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9456 msgid "Show &Unversioned Files"
9459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9460 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9461 msgid "Show &Whole Project"
9464 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9465 msgid "Show &changes"
9466 msgstr "Mostrar &alterações..."
9468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9469 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9471 msgstr "Mostrar ®isto"
9473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9474 msgid "Show &log..."
9475 msgstr "Mostrar ®isto..."
9477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9478 msgid "Show &nested refs"
9481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9482 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9483 msgstr "Mostrar s&obreposições e menu de atalho apenas no explorador"
9485 #. Resource IDs: (17099)
9486 msgid "Show Above the Ribbon"
9487 msgstr "Mostrar Acima do Friso"
9489 #. Resource IDs: (17098)
9490 msgid "Show Below the Ribbon"
9491 msgstr "Mostrar Abaixo do Faixa"
9493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9494 msgid "Show Environment Variables"
9497 #. Resource IDs: (17030)
9498 msgid "Show Fewer Buttons"
9499 msgstr "Mostrar Menos Botões"
9501 #. Resource IDs: (32815)
9502 msgid "Show HEAD revision nodes"
9503 msgstr "Mostrar nós da revisão HEAD (mais recente)"
9505 #. Resource IDs: (32825)
9507 "Show Inline-Diff word by word\n"
9508 "Inline diff word-wise"
9509 msgstr "Mostrar Comparação em Linhas, palavra por palavra\nComparação em linhas, palavra por palavra"
9511 #. Resource IDs: (32889)
9513 "Show Inline-Diff\n"
9515 msgstr "Mostrar dif-em-linha\nEm-linha dif"
9517 #. Resource IDs: (17029)
9518 msgid "Show More Buttons"
9519 msgstr "Mostrar Mais Botões"
9521 #. Resource IDs: (17082)
9522 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9523 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido Acima do Friso"
9525 #. Resource IDs: (17081)
9526 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9527 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido Abaixo do Friso"
9529 #. Resource IDs: (16651)
9530 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9531 msgstr "Mostrar Dicas de &Ecrã nas barras de ferramentas"
9533 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9535 msgid "Show Whitespaces"
9536 msgstr "Mostrar espaços em branco"
9538 #. Resource IDs: (32813)
9539 msgid "Show an overview of the whole graph"
9540 msgstr "Mostrar uma panorâmica do gráfico completo"
9542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9543 msgid "Show asterisk log prefix"
9546 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9547 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9550 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9554 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9556 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9557 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9558 "unique, please see help"
9561 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9562 msgid "Show branches this commit is on"
9565 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9566 msgid "Show changes as &unified diff"
9567 msgstr "Mostrar alterações como uma comparação &unificada"
9569 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9570 msgid "Show com&plete log"
9573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9574 msgid "Show complete log"
9577 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9582 msgid "Show describe in log"
9585 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9586 msgid "Show describe in log dialog"
9589 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9590 msgid "Show destination folder"
9593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9594 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9599 msgid "Show diff to last commit"
9602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9603 msgid "Show excluded folders as normal"
9604 msgstr "Mostrar pastas excluídas como normais"
9606 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9607 msgid "Show extra changes after merge"
9610 #. Resource IDs: (16656)
9611 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9612 msgstr "Mostrar menus &completos após um curto atraso"
9614 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9615 msgid "Show file name"
9618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9619 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9623 msgid "Show i&gnored files"
9624 msgstr "Mostrar arquivos i&gnorados"
9626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9627 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9630 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9631 msgid "Show la&beled commits only"
9634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9635 msgid "Show linenumber&s"
9636 msgstr "Mostrar número&s de linhas"
9638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9639 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9640 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9641 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9642 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9643 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9644 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9645 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9649 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9650 msgid "Show log &before rename/copy"
9653 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9655 msgid "Show log of %s"
9658 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9659 msgid "Show log of submodule"
9662 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9663 msgid "Show log of this folder"
9666 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9670 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9671 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9674 #. Resource IDs: (20308)
9676 "Show next change of selected commit\n"
9680 #. Resource IDs: (32814)
9681 msgid "Show oldest node at top"
9682 msgstr "Mostrar o nó mais antigo no topo"
9684 #. Resource IDs: (32853)
9686 "Show or hide the line diff bar\n"
9687 "Toggle LineDiffBar"
9688 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de comparações em linhas\nAlternar Barra de Comparações em Linha"
9690 #. Resource IDs: (32854)
9692 "Show or hide the locator bar\n"
9694 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de localização\nAlternar Barra de Localização"
9696 #. Resource IDs: (59393)
9698 "Show or hide the status bar\n"
9702 #. Resource IDs: (59393)
9704 "Show or hide the status bar\n"
9706 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado\nAlternar Barra de Estado"
9708 #. Resource IDs: (59392)
9710 "Show or hide the toolbar\n"
9712 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas\nAlternar Barra de Ferramentas"
9714 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9715 msgid "Show original line number"
9718 #. Resource IDs: (20309)
9720 "Show previous change of selected commit\n"
9724 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9725 msgid "Show revision properties"
9726 msgstr "Mostrar propriedades da revisão"
9728 #. Resource IDs: (16652)
9729 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9730 msgstr "Mostrar &teclas de atalho nas Dicas de Ecrã"
9732 #. Resource IDs: (32774)
9734 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9736 msgstr "Mostrar caracteres especiais para espaços em branco ou de novas linhas\nMostrar Espaços em branco"
9738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9739 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9742 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9743 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9747 msgid "Show un&modified files"
9748 msgstr "Mostrar arquivos não &alterados"
9750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9751 msgid "Show un&versioned files"
9752 msgstr "Mostrar arquivos sem co&ntrolo de versões"
9754 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9756 msgstr "Mostrar/Ocultar"
9758 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9760 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9763 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9766 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9767 "selected, %ld file(s) selected"
9770 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9771 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9772 msgstr "Mostra uma representação gráfica das cópias/etiquetas/ramos"
9774 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9775 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9778 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9779 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9782 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9783 msgid "Shows reference log"
9786 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9787 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9788 msgstr "Mostra o arquivo de registo de acções no editor de texto por omissão"
9790 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9791 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9799 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9802 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9803 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9804 msgid "Silver Style"
9805 msgstr "Estilo Silver"
9807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9811 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9815 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9819 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9821 msgid "Skip Patch: %s"
9824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9825 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9826 msgid "Skip worktree"
9829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9830 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9833 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9837 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9838 msgid "Skipped missing target"
9839 msgstr "Arquivo em falta omitido"
9841 #. Resource IDs: (17112)
9845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9846 msgid "Smart tab char"
9849 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9853 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9855 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9856 "Do you want to load the changes?"
9859 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9861 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9862 "Would you like to reload and lose your changes?"
9865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9866 msgid "Sort by commit count"
9867 msgstr "Ordenar pelo número de submissões"
9869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9870 msgid "Sort tag list in reversed order"
9873 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9875 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9877 msgstr "Especifica quantos itens quer manter na caixa de diálogo das mensagens de registo mais recentes."
9879 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9883 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9885 msgstr "Dividir linhas"
9887 #. Resource IDs: (57653)
9889 "Split the active window into panes\n"
9891 msgstr "Divide a janela activa em painéis\nDividir"
9893 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9897 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9898 msgid "Squash (with commit below)"
9901 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9902 msgid "Stacked Bar Graph"
9903 msgstr "Gráfico de Barras Empilhadas"
9905 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9906 msgid "Stacked Line Graph"
9907 msgstr "Gráfico de Linhas Empilhadas"
9909 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9913 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9914 msgid "Start (FastFwd)"
9917 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9918 msgid "Start Cherry Pick"
9921 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9922 msgid "Start Commit Hook"
9923 msgstr "Gancho de Início de Submissão"
9925 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9926 msgid "Start Rebase"
9929 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9930 msgid "Start bisect mode..."
9933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9934 msgid "Start registry editor"
9935 msgstr "Iniciar editor do registo"
9937 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9938 msgid "Starts a git server running git protocol"
9941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9942 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9947 msgid "Stash &Message"
9950 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9954 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9955 msgid "Stash Apply failed!"
9958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9959 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9963 msgid "Stash Apply successful"
9966 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9970 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9971 msgid "Stash POP failed!"
9974 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9975 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9978 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9979 msgid "Stash POP successful"
9982 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9986 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9990 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9991 msgid "Stash Success"
9994 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9995 msgid "Stash failed!"
9998 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9999 msgid "Stash operation running..."
10002 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
10006 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
10007 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
10012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10014 msgstr "Estatísticas"
10016 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10017 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10021 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10025 #. Resource IDs: (17087)
10026 msgid "Status Bar Configuration"
10027 msgstr "Configuração da Barra de Estado"
10029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10030 msgid "Status and action colors"
10031 msgstr "Estado e cores das acções"
10033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10034 msgid "Status cache"
10035 msgstr "Cache de estado"
10037 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10039 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10042 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10044 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10045 " the overlay recursively"
10048 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10049 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10050 msgstr "Cache de estado apenas para uma pasta, sem sobreposições recursivas"
10052 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10053 msgid "Stops bisect mode"
10056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10057 msgid "Stored decisions"
10060 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10062 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10063 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10064 msgstr "Armazena o caminho do arquivo a ser usado por um diff em um posterior clique com o botão direito. Mantenha pressionada a tecla CTRL para remover o último caminho salvo."
10066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10071 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10074 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10078 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10083 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10084 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10085 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10086 #. Control id 65535)
10090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10094 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10095 msgid "Submodule &Update..."
10098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10099 msgid "Submodule Add"
10102 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10103 msgid "Submodule Add..."
10106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10107 msgid "Submodule Diff"
10110 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10111 msgid "Submodule Init"
10114 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10115 msgid "Submodule Sync"
10118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10119 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10120 msgid "Submodule Update"
10123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10124 msgid "Submodule Update Options"
10127 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10130 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10135 msgid "Submodule of Project: "
10138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10139 #. Control id 1708)
10143 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10147 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10151 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10153 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10154 msgstr "Trocar %s para %s, Revisão %s"
10156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10160 #. Resource IDs: (57681)
10162 "Switch back to the previous window pane\n"
10164 msgstr "Voltar ao painel de janela anterior\nPainel Anterior"
10166 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10167 msgid "Switch between single and double pane view"
10168 msgstr "Comutar entre vista simples e com duplo painel"
10170 #. Resource IDs: (32775)
10172 "Switch between single and double pane view\n"
10173 "Switch between single and double pane view"
10174 msgstr "Troca entre vista de painel simples e dupla\nTrocar entre vista de painel simples e dupla"
10176 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10177 msgid "Switch left and right view"
10178 msgstr "Trocar vista direita e esquerda"
10180 #. Resource IDs: (32811)
10182 "Switch the contents of the left and right view\n"
10183 "Switch left and right view"
10184 msgstr "Troca o conteúdo das vistas esquerda e direita\nTrocar vistas esquerda e direita"
10186 #. Resource IDs: (61188)
10187 msgid "Switch to the next document window"
10188 msgstr "Trocar para a próxima janela de documento"
10190 #. Resource IDs: (57680)
10192 "Switch to the next window pane\n"
10194 msgstr "Ir para o próximo painel\nPróximo Painel"
10196 #. Resource IDs: (61189)
10197 msgid "Switch to the previous document window"
10198 msgstr "Voltar à janela de documento anterior"
10200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10201 msgid "Switch/Checkout"
10204 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10205 msgid "Switch/Checkout to"
10208 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10209 msgid "Switch/Checkout to this..."
10212 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10213 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10216 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10217 msgid "Switches the comparison left<->right"
10218 msgstr "Troca a comparação esquerda<->direita"
10220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10221 msgid "Symbolize ref names"
10224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10228 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10229 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10232 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10237 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10238 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10242 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10243 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10246 #. Resource IDs: (61707)
10248 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10250 msgstr "As entradas no registo de sistema foram removidas e o arquivo INI (se existia) foi removido."
10252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10256 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10260 #. Resource IDs: (109)
10261 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10262 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10264 #. Resource IDs: (109)
10265 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10266 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10272 #. Resource IDs: (16970)
10273 msgid "Tab Placeholder"
10274 msgstr "Marcador de Posição de Separador"
10276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10277 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10279 msgstr "Tamanho do Tabulador:"
10281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10285 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10289 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10293 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10295 msgid "Tagged the working tree to %s"
10298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10306 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10307 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10310 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10314 #. Resource IDs: (17019)
10316 msgstr "Painel de Tarefas"
10318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10319 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10326 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10328 msgstr "Testar Apenas"
10330 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10331 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10334 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10338 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10340 "The Remote Config was changed.\n"
10341 "Do you want to save now or discard changes?"
10344 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10346 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10350 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10353 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10355 "Do you really want to delete it?"
10358 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10359 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10360 msgstr "O tamanho do troço não corresponde ao número de linhas adicionadas/removidas!"
10362 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10363 msgid "The commit message must not be empty."
10366 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10368 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10370 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10372 "While merging conflicts can occur which need to be resolved manually (i.e., integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10374 "See help for more information."
10377 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10380 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10381 "Do you want to overwrite it?"
10384 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10386 "The credential helper was changed.\n"
10387 "Do you want to save now or discard changes?"
10390 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10392 "The current working tree is not clean.\n"
10393 "Do you want to stash the changes?"
10396 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10398 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10399 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10400 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10403 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10406 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10408 msgstr "O mecanismo de comparação abortou devido a um erro:\n%s"
10410 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10412 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10413 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10416 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10418 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10420 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10423 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10425 msgid "The file %s does not exist!"
10426 msgstr "O arquivo %s não existe!"
10428 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10430 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10431 msgstr "O arquivo %s não foi encontrado no arquivo de correcção!"
10433 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10436 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10437 "Do you want to select another file to diff?"
10440 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10446 "Do you want to remove the file?"
10447 msgstr "O arquivo \n%s\nestá vazio.\nDeseja removê-lo?"
10449 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10450 msgid "The file is too big"
10451 msgstr "O arquivo é demasiado grande"
10453 #. Resource IDs: (61701)
10454 msgid "The file is too large to open."
10455 msgstr "O arquivo demasiado grande para ser aberto."
10457 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10462 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10463 msgstr "O arquivo\n%s\njá existe! Deseja escrever sobre ele?"
10465 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10470 "is not a valid text file!"
10471 msgstr "O ficheiro\n%s\nnão é um ficheiro de texto válido!"
10473 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10477 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10478 msgstr "A pasta %s\ncontém arquivo(s) sem controlo de versões e/ou alterado(s). Quer removê-la de qualquer forma?"
10480 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10485 "does not exist.\n"
10486 "Would you like to create it first?"
10487 msgstr "A pasta\n%s\nnão existe.\nDeseja criá-la antes?"
10489 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10492 "The hook script returned an error:\n"
10494 msgstr "O script de gancho devolveu um erro:\n%s"
10496 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10497 msgid "The image can not be shown."
10498 msgstr "A imagem não pode ser mostrada."
10500 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10502 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10503 "installed correctly."
10504 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não pôde ser criado. Por favor verifique se está instalado correctamente."
10506 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10507 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10508 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não conseguiu validar a cadeia de caracteres parâmetro"
10510 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10512 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10513 msgstr "A linha indicando o novo arquivo era esperada na linha %d !"
10515 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10517 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10518 msgstr "O número de linha deverá estar entre %d and %d"
10520 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10522 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10525 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10527 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10531 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10533 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10537 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10539 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10540 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10541 msgstr "O número máximo de linhas de registo de acção a preservar.\nLinhas adicionadas para além deste limite levarão à remoção das linhas mais antigas do arquivo."
10543 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10544 msgid "The operation failed."
10545 msgstr "A operação falhou."
10547 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10549 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10550 "You must only specify one of them."
10551 msgstr "Os parâmetros '/path' e '/pathfile' são mutuamente exclusivos.\nDeve especificar apenas um deles."
10553 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10556 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10557 "Patching is not possible!"
10560 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10563 "The patch seems outdated! The file line\n"
10565 "and the patchline\n"
10568 msgstr "A correcção parece estar desactualizada! A linha de arquivo\n%s\ne a linha de correcção\n%s\nnão correspondem!"
10570 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10572 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10573 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10575 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10576 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10578 "Do you want to proceed anyway?"
10579 msgstr "O caminho/URL que introduziu parece ser ilegal no Windows!\nPode tentá-lo de qualquer forma, mas poderá haver um erro mais tarde.\n\nUm caminho válido no windows não pode conter '<<>|\"?*:' nem consistir num dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nDeseja continuar de qualquer forma?"
10581 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10586 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10587 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10589 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10590 msgstr "O caminho\n%s\nnão parece corresponder aos caminhos no arquivo de correção.\nPorém, o TortoiseGitMerge determinou que o caminho\n%s\nlhe corresponde melhor. Deseja usar o caminho sugerido?"
10592 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10594 "The process is still running.\n"
10595 "Are you sure to abort?"
10598 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10600 "The regular expression is invalid!\n"
10601 "Please enter a valid regular expression."
10602 msgstr "A expressão regular é inválida!\nPor favor digite uma expressão regular válida."
10604 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10607 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10608 "Do you want to overwrite it?"
10611 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10613 "The remote branch has not changed.\n"
10615 "Open the rebase dialog anyway?"
10618 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10619 msgid "The repository was successfully created."
10620 msgstr "O repositório foi criado com sucesso."
10622 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10624 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10625 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10626 msgstr "O arquivo seleccionado parece ainda conter uma ou mais marcas de conflito.\nTem a certeza de que quer marcar o arquivo como tendo o conflito resolvido?"
10628 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10631 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10632 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10633 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10636 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10639 "The target folder \n"
10641 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10642 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10645 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10648 "The target folder \n"
10651 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10654 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10656 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10657 "The following differences were found:"
10658 msgstr "O texto é idêntico, mas os ficheiros não condizem!\nForam encontradas as seguintes diferenças:"
10660 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10662 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10663 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10664 "but maybe not scan all files."
10665 msgstr "O tempo em segundos depois do qual a análise dos arquivos seleccionados pára.\nUm valor menor disponibilizará a lista de completação automática mais cedo,\nembora possivelmente sem que percorra todos os arquivos."
10667 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10669 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10670 "It's not possible to show the log messages between them!"
10671 msgstr "Os dois URL seleccionados não foram criados a partir da mesma raiz.\nNão é possível mostrar as mensagens de registo entre eles!"
10673 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10675 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10676 "Review and commit the changes?"
10679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10680 msgid "Their file:"
10681 msgstr "Arquivo deles:"
10683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10684 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10688 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10690 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10691 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10694 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10697 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10699 msgstr "Existem actualmente %d handlers de sobreposição instalados, para além dos que o Tortoise usa."
10701 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10703 "There are more editable views.\n"
10704 "What view do you want to save?"
10705 msgstr "Existem mais vistas editadas\nQual queres guardar?"
10707 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10708 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10709 msgstr "Não há controladores de problemas disponíveis."
10711 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10714 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10715 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10716 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10717 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10718 msgstr "Ainda existem conflitos não resolvidos na linha %d!\nDeve resolver esses conflitos antes de guardar. \nDeseja guardar o arquivo mesmo com os conflitos?\nSe carregar em SIM, terá de resolver os conflitos manualmente noutro editor!"
10720 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10722 "There are unsaved modifications!\n"
10723 "Do you want to save your changes?"
10724 msgstr "Existem alterações por guardar!\nDeseja guardar as suas alterações?"
10726 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10728 "There is nothing to add.\n"
10729 "All the files and folders are either under version control,\n"
10730 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10733 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10737 #. Resource IDs: (62181)
10739 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10740 "changes that were made before the application closed."
10741 msgstr "Estes documentos são mais recentes que os que estão abertos e contém modificações que foram feitas antes da aplicação fechar."
10743 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10744 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10747 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10748 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10751 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10752 msgid "This field is required and must not be empty."
10755 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10757 "This is not a valid URL.\n"
10758 "Please enter an URL here."
10759 msgstr "Este não é um URL válido.\nPor favor introduza aqui um URL."
10761 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10763 "This is not a valid path!\n"
10764 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10765 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10766 msgstr "Este não é um caminho válido!\nUm caminho válido não pode conter '<<>|\"?*:' ou um dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10768 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10770 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10774 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10776 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10777 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10781 #. Resource IDs: (61710)
10784 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10785 " may have an incompatible version of %s."
10786 msgstr "Este programa está ligado à exportação %s em falta no arquivo %s. Esta máquina pode ter uma versão incompatível do %s."
10788 #. Resource IDs: (61709)
10790 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10791 msgstr "Este programa requer o arquivo %s, que não foi encontrado neste sistema."
10793 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10794 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10795 msgstr "Esta propriedade é permitida apenas em pastas, não em arquivos."
10797 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10799 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10800 "Please use another name"
10803 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10804 msgid "This task requires a clean working tree."
10807 #. Resource IDs: (16244)
10809 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10810 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10811 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10812 msgstr "Irá ser removido o registo dos comandos que usou nesta aplicação e restaurará o conjunto padrão de comandos visíveis no menus e barras de ferramentas. Não desfará nenhuma personalização explícita. Tem a certeza de que o quer fazer?"
10814 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10815 msgid "Three way diff"
10818 #. Resource IDs: (16928)
10819 msgid "Tile &Vertically"
10820 msgstr "Organizar &Verticalmente"
10822 #. Resource IDs: (16924)
10823 msgid "Tile Hori&zontally"
10824 msgstr "Telhar Hori&zontalmente"
10826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10830 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10832 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10833 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10834 "Disable tag fetching?"
10837 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10839 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10841 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10842 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10846 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10847 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10851 #. Resource IDs: (58113)
10853 "Toggle One/Two Pages display\n"
10854 "Toggle One/Two Pages display"
10855 msgstr "Alterna entre visualizações de Uma/Duas Páginas\nAlternar entre visualizações de Uma/Duas Páginas"
10857 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10858 msgid "Toggle filters"
10861 #. Resource IDs: (65535)
10863 msgstr "Barra de Ferramentas"
10865 #. Resource IDs: (16130)
10866 msgid "Toolbar Name"
10867 msgstr "Nome da Barra de Ferramentas"
10869 #. Resource IDs: (17017)
10870 msgid "Toolbar Options"
10871 msgstr "Opções da Barra de Ferramentas"
10873 #. Resource IDs: (16008)
10874 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10875 msgstr "Erro interno da barra de ferramentas. Por favor contacte o fornecedor da aplicação."
10877 #. Resource IDs: (16105)
10879 msgstr "Barras de Ferramentas"
10881 #. Resource IDs: (16928)
10883 msgstr "Ferramentas"
10885 #. Resource IDs: (65535)
10887 msgstr "Ferramentas:"
10889 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10890 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10891 msgid "TortoiseGit"
10892 msgstr "TortoiseGit"
10894 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10896 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10897 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10899 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10902 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10904 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10906 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10909 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10910 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10912 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10915 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10918 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10919 "to be renamed too?"
10922 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10924 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10925 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10926 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10927 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10928 "And read the manual!"
10931 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10933 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10937 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10938 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10940 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10941 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10942 msgid "TortoiseGitBlame"
10943 msgstr "TortoiseGitBlame"
10945 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10948 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10949 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10952 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10954 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10955 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10957 #. Resource IDs: (1)
10959 "TortoiseGitBlame\n"
10961 "TortoiseGitBlam\n"
10964 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10965 "TortoiseGitBlame.Document"
10966 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10969 msgid "TortoiseGitIDiff"
10970 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10972 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10973 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10976 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10978 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10980 "Available command line parameters are:\n"
10981 "/left:\"path to left picture\"\n"
10982 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10983 "/right:\"path to right picture\"\n"
10984 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10985 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10986 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10987 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10988 msgstr "TortoiseGitIDiff: o visualizador de diferenças entre imagens para o TortoiseSVN\n\nOs parâmetros linha de comando disponíveis são:\n/left:\"caminho para a figura à esquerda\"\n/lefttitle:\"titulo para a figura à esquerda\"\n/right:\"caminho para a figura à direita.\"\n/righttitle:\"titulo para a figura à direita\"\n/overlay\t\tpara activar o modo de sobreposição\n/fit\t\tpara ajustar o tamanho das imagens\n/showinfo\t\tpara mostrar as caixas de informações das imagens"
10990 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10991 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10992 msgid "TortoiseGitMerge"
10993 msgstr "TortoiseGitMerge"
10995 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10997 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10998 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11000 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11003 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
11004 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
11006 "apr-util %d.%d.%d"
11007 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
11009 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
11012 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
11016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
11017 msgid "TortoiseGitUDiff"
11018 msgstr "TortoiseGitUDiff"
11020 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11022 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11024 "Available command line parameters are:\n"
11025 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11026 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11027 "/? - this help dialog\n"
11028 "/p - read diff input from console pipe"
11031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11032 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11036 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11040 msgid "Total commits analyzed:"
11041 msgstr "Total de submissões analisadas:"
11043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11044 msgid "Total file changes:"
11045 msgstr "Total de alterações de arquivos:"
11047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11052 msgid "Tracked Remote Branch:"
11055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11056 msgid "Tracked Remote URL:"
11059 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11060 msgid "Tracked branch"
11063 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11065 msgid "Transferring at %s"
11066 msgstr "Transferindo a %s"
11068 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11069 msgid "Transparent &color..."
11070 msgstr "&Cor transparente..."
11072 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11074 msgstr "aparar à direita"
11076 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11077 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11078 msgstr "Tente uma 'Limpeza'. Se não funcionar, precisará de fazer uma nova exportação."
11080 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11084 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11085 msgid "Tweak TortoiseGit"
11088 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11093 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11094 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11103 msgid "URL and directory must not be empty."
11106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11107 msgid "URL history"
11108 msgstr "Histórico de URL"
11110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11111 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11116 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11120 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11124 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11128 #. Resource IDs: (61840)
11129 msgid "Unable to load mail system support."
11130 msgstr "Impossível carregar o suporte do sistema de correio electrónico."
11132 #. Resource IDs: (61826)
11133 msgid "Unable to process command, server busy."
11134 msgstr "Incapaz de processar comando, servidor ocupado."
11136 #. Resource IDs: (61731)
11138 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11139 msgstr "Impossível ler de %1, está aberto por outra pessoa."
11141 #. Resource IDs: (61836)
11142 msgid "Unable to read write-only property."
11143 msgstr "Impossível ler propriedade permitindo apenas a escrita."
11145 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11147 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11148 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11149 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11150 "from the top pane in the log dialog."
11153 #. Resource IDs: (61837)
11154 msgid "Unable to write read-only property."
11155 msgstr "Impossível escrever propriedade permitindo apenas a leitura."
11157 #. Resource IDs: (61732)
11159 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11160 msgstr "Impossível escrever para %1: ou só permite a leitura, ou está aberto por outra pessoa."
11162 #. Resource IDs: (62177)
11166 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11170 #. Resource IDs: (17102)
11172 msgid "Undo %d Actions"
11173 msgstr "Desfazer %d Acções"
11175 #. Resource IDs: (17103)
11176 msgid "Undo 1 Action"
11177 msgstr "Desfazer 1 Acção"
11179 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11180 msgid "Undo Add..."
11181 msgstr "Desfazer Adição..."
11183 #. Resource IDs: (57643)
11185 "Undo the last action\n"
11187 msgstr "Desfaz a última acção\nDesfazer"
11189 #. Resource IDs: (57643)
11191 "Undo the last modifications\n"
11193 msgstr "Desfazer últimas modificações"
11195 #. Resource IDs: (61728)
11196 msgid "Unexpected file format."
11197 msgstr "Formato de arquivo inesperado."
11199 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11200 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11203 #. Resource IDs: (17111)
11207 #. Resource IDs: (61591)
11209 "Unformatted Text\n"
11210 "text without any formatting"
11211 msgstr "Texto sem Formatação\ntexto sem qualquer formatação"
11213 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11214 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11215 msgstr "Comparação unifica&da das revisões HEAD (mais recentes)"
11217 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11221 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11222 msgid "Unknown depth"
11223 msgstr "Nível desconhecida"
11225 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11226 msgid "Unmark this block"
11229 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11230 msgid "Unresolved conflicts!"
11231 msgstr "Conflitos não resolvidos!"
11233 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11234 msgid "Unset tracked branch"
11237 #. Resource IDs: (61443)
11239 msgstr "Sem Título"
11241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11242 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11243 msgid "Unversioned"
11244 msgstr "Sem contolo de versão"
11246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11247 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11248 msgstr "Retirar o controlo de versão a arquivos leva a que as respectivas pastas pai sejam marcadas como modificadas"
11250 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11252 msgid "Unversioning %s"
11253 msgstr "Retirando o controle de versões de %s"
11255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11261 msgstr "Actualizar"
11263 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11267 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11268 msgid "Update Submodules"
11271 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11273 msgstr "Actualizado"
11275 #. Resource IDs: (61581)
11276 msgid "Updating ActiveX objects"
11277 msgstr "Actualizando os objectos ActiveX"
11279 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11280 msgid "Updating index"
11283 #. Resource IDs: (16530)
11284 msgid "Use &Default Image: "
11285 msgstr "Usar Imagem Por &Omissão:"
11287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11288 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11289 msgstr "Usar por &omissão vista de um só painel para a comparação de dois arquivos"
11291 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11292 msgid "Use &other text block"
11293 msgstr "Usar &outro bloco de texto"
11295 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11296 msgid "Use 'mine' text block"
11297 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto"
11299 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11300 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11301 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11302 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto e depois o 'deles'"
11304 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11306 msgid "Use 'theirs' text block"
11307 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles'"
11309 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11310 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11311 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11312 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles' e depois o 'meu'"
11314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
11315 msgid "Use .mailmap"
11318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11319 msgid "Use HTTP path component"
11322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11323 msgid "Use Ribbons"
11324 msgstr "Usar Fitas"
11326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11327 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11331 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11332 msgstr "Usar a Comparação Unificada a partir da área de &transferência"
11334 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11335 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11338 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11339 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11342 #. Resource IDs: (32856)
11344 "Use all content from the left view\n"
11346 msgstr "Usa todo o conteúdo da vista esquerda\nUsar arquivo da esquerda"
11348 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11349 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11350 msgid "Use block from left before right"
11351 msgstr "Usar o bloco de texto da esquerda antes do da direita"
11353 #. Resource IDs: (32857)
11355 "Use block from left view before block from right view\n"
11356 "Use block from left before right"
11357 msgstr "Usa o bloco da vista esquerda antes do bloco da vista direita\nUsar bloco da esquerda antes do da direita"
11359 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11360 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11361 msgid "Use block from right before left"
11362 msgstr "Usar bloco de texto da direita antes do da esquerda"
11364 #. Resource IDs: (32859)
11366 "Use block from right view before block from left view\n"
11367 "Use block from right before left"
11368 msgstr "Usa o bloco da vista direita antes do bloco da vista esquerda\nUsar bloco da direita antes do da esquerda"
11370 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11371 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11372 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este primeiro lugar)"
11374 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11375 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11376 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este em último lugar)"
11378 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11379 msgid "Use configured server"
11382 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11384 msgid "Use left block"
11385 msgstr "Usar bloco esquerdo"
11387 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11389 msgid "Use left file"
11390 msgstr "Usar o arquivo da esquerda"
11392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11393 msgid "Use local branch color for current branch"
11396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11397 msgid "Use recycle bin when reverting"
11398 msgstr "Usar a reciclagem quando revertendo"
11400 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11401 msgid "Use regular expression"
11402 msgstr "Usar expressão regular"
11404 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11405 msgid "Use right block"
11406 msgstr "Usar bloco direito"
11408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11410 msgstr "Usar espaços"
11412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11413 msgid "Use system locale for date/time"
11414 msgstr "Usar a configuração de região do sistema para a data/hora"
11416 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11417 msgid "Use text block from '&mine'"
11418 msgstr "Usar bloco de texto de '&meu'"
11420 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11421 msgid "Use text block from '&theirs'"
11422 msgstr "Usar bloco de texto de '&deles'"
11424 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11425 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11426 msgstr "Usar bloco de texto de 'me&u' antes de 'deles'"
11428 #. Resource IDs: (32822)
11430 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11431 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11432 msgstr "Usa bloco de texto de 'meu' antes de 'deles'\nUsar bloco de texto 'meu' e depois 'deles'"
11434 #. Resource IDs: (32820)
11436 "Use text block from 'mine'\n"
11437 "Use 'mine' text block"
11438 msgstr "Usa bloco de texto de 'meu'\nUsar bloco de texto de 'meu'"
11440 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11441 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11442 msgstr "Usar bloquear texto de 'd&eles' antes de 'meu'"
11444 #. Resource IDs: (32821)
11446 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11447 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11448 msgstr "Usa bloco de texto de 'deles' antes de 'meu'\nUsar bloco de texto de 'deles' antes de 'meu'"
11450 #. Resource IDs: (32819)
11452 "Use text block from 'theirs'\n"
11453 "Use 'theirs' text block"
11454 msgstr "Usa bloco de texto de 'deles'\nUsar bloco de texto de 'deles'"
11456 #. Resource IDs: (32855)
11458 "Use text block from the left view\n"
11460 msgstr "Usa bloco de texto da vista esquerda\nUsar bloco de texto da esquerda"
11462 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11463 msgid "Use th&is text block"
11464 msgstr "Usar &este bloco de texto"
11466 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11467 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11470 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11473 "Use the found path.\n"
11474 "Apply the patch to\n"
11478 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11481 "Use the original path.\n"
11482 "Apply the patch to\n"
11486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11487 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11491 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11492 msgid "Use this &whole file"
11493 msgstr "Usar &este arquivo como um todo"
11495 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11496 msgid "Use this block on left"
11497 msgstr "Usar este bloco na esquerda"
11499 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11500 msgid "Use whole other &file"
11501 msgstr "Usar o &outro arquivo como um todo"
11503 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11504 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11508 msgid "User Email:"
11511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11519 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11520 msgid "User cancelled"
11521 msgstr "Cancelado pelo utilizador"
11523 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11525 "User name and email must be set before commit.\n"
11526 "Do you want to set these now?"
11529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11534 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11536 msgstr "Nome de utilizador:"
11538 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11540 "Valid command line options are:\n"
11541 "/base:<path to base file>\n"
11542 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11543 "/theirs:<path to their file>\n"
11544 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11545 "/mine:<path to your file>\n"
11546 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11547 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11548 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11549 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11550 "/patchpath:<path to folder>\n"
11552 "/saverequiredonconflicts\n"
11553 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11554 "/line:<line number to jump to>"
11555 msgstr "Opções válidas de linha de comando são:\n/base:<caminho para o arquivo base>\n/basename:<nome a ser mostrado no título>\n/theirs:<caminho para o arquivo externo>\n/theirsname:<nome a ser mostrado no título>\n/mine:<caminho para o seu arquivo>\n/minename:<nome a ser mostrado no título>\n/merged:<caminho para o arquivo combinado>\n/mergedname:<nome a ser mostrado no título>\n/diff:<caminho para o arquivo diff unificado>\n/patchpath:<caminho para a pasta>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway<força a visão única>\n/line:<número da linha para a qual se quer ir>"
11557 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11562 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11566 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11568 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11569 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11572 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11573 msgid "Version 1 (Base)"
11576 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11577 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11581 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11585 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11586 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11590 msgid "Version Information"
11591 msgstr "Informação de Versão"
11593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11599 msgstr "Com controlo de versão"
11601 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11605 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11609 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11610 msgid "View .tgitconfig"
11613 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11622 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11623 msgid "View Patch>>"
11626 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11627 msgid "View revision for path in &webviewer"
11628 msgstr "Ver revisão do caminho no &webviewer"
11630 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11631 msgid "View revision in alternative editor"
11634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11635 msgid "View system&wide gitconfig"
11638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11639 msgid "Visit our website"
11640 msgstr "Visite o nosso sítio Web"
11642 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11643 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11644 msgid "Visual Studio 2005"
11645 msgstr "Visual Studio 2005"
11647 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11648 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11649 msgid "Visual Studio 2008"
11650 msgstr "Visual Studio 2008"
11652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11655 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11656 "To set the values to their default, delete the value text."
11657 msgstr "AVISO:\nModifica estas preferências só se tiveres a certeza absoluta de que sabes o que estás a fazer!\nPara reverteres para os valores originais, apaga o texto do valor."
11659 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11664 msgid "Wait for the script to finish"
11665 msgstr "Espere que o script termine"
11667 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11668 msgid "Waiting for input"
11671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11672 msgid "Walk Be&haviour"
11675 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11679 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11683 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11684 msgid "Western European"
11687 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11689 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11690 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11693 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11695 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11699 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11701 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11702 "confirmation before killing it"
11705 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11707 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11708 "dragging folders / files"
11711 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11713 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11714 "versions are usually more useful."
11717 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11719 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11720 "automatically selected"
11721 msgstr "Quando activado, os itens com controlo de versão listados na caixa de diálogo de submissão serão automaticamente seleccionados "
11723 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11725 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11726 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11727 "blobs available locally."
11730 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11732 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11733 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11736 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11737 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11740 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11742 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11743 "authentication and/or encryption."
11746 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11747 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11748 msgstr "Alterações de espeços em branco (tabs, espaços)"
11750 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11752 msgid "Whitespaces"
11753 msgstr "Espaços em branco"
11755 #. Resource IDs: (17038)
11756 msgid "Window Position"
11757 msgstr "Posição da Janela"
11759 #. Resource IDs: (16927)
11763 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11764 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11765 msgid "Windows 2000"
11766 msgstr "Windows 2000"
11768 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11773 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11776 msgstr "Windows XP"
11778 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11779 msgid "Windows-1250"
11780 msgstr "Windows-1250"
11782 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11783 msgid "Windows-1251"
11784 msgstr "Windows-1251"
11786 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11787 msgid "Windows-1252"
11788 msgstr "Windows-1252"
11790 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11791 msgid "Windows-1253"
11792 msgstr "Windows-1253"
11794 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11795 msgid "Windows-1254"
11796 msgstr "Windows-1254"
11798 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11799 msgid "Windows-1255"
11800 msgstr "Windows-1255"
11802 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11803 msgid "Windows-1256"
11804 msgstr "Windows-1256"
11806 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11807 msgid "Windows-1257"
11808 msgstr "Windows-1257"
11810 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11811 msgid "Windows-1258"
11812 msgstr "Windows-1258"
11814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11815 msgid "Within a file:"
11818 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11819 msgid "Within file"
11822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11823 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11824 msgid "Working Tree"
11827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11828 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11829 msgid "Working Tree Path:"
11832 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11833 msgid "Working tree changes"
11836 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11838 msgid "Wrap long lines"
11839 msgstr "Moldar linhas longas"
11841 #. Resource IDs: (32881)
11843 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11845 msgstr "Ajustar linhas longas na ponta direita da vista\nAjustar linhas longas"
11847 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11849 msgstr "Sim para todos"
11851 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11852 msgid "You already have the latest version installed."
11853 msgstr "Já possui a versão mais actual instalada."
11855 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11856 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11861 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11862 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11863 msgstr "Podes desactivar manipuladores de Sobreposição específicos aqui.\nOs manipuladores desactivados não consomem um recurso de sobreposição e permitem a outras extensões de shell mostrar as suas sobreposições."
11865 #. Resource IDs: (16005)
11867 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11868 msgstr "Pode colar mapas de bits apenas com o tamanho (%d x %d)!"
11870 #. Resource IDs: (16243)
11872 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11873 msgstr "Não pode criar mais de %d barras de ferramenta definidas pelo utilizador!"
11875 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11877 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11878 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11879 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11880 msgstr "Essa propriedade não pode ser aplicada a pastas, apenas a arquivos!\nSe deseja aplicá-la aos arquivos que pertencem a essa pasta, \ndeve activar a caixa de selecção 'recursivo'."
11882 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11883 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11886 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11888 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11890 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11893 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11895 "You have checked \"include untracked\".\n"
11896 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11899 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11900 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11901 msgstr "Você marcou blocos modificados. Como eles devem ser salvos?"
11903 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11905 "You have modified properties without saving them first.\n"
11906 "Do you want to save them now?"
11907 msgstr "Modificou propriedades sem que as tenha guardado antes.\nDeseja guardá-las agora?"
11909 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11912 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11913 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11914 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11915 msgstr "Seleccionaste %d itens para mostrar diferenças.\nPara cada um desses itens é arrancada uma instância do visualizador de dif.\n Queres mesmo mostrar o dif. para tantos itens de uma só vez?"
11917 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11919 "You haven't entered an issue number!\n"
11920 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11921 msgstr "Não introduziu um número de problema!\nTem certeza de que quer submeter sem um número de problema?"
11923 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11924 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11927 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11929 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11930 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11933 #. Resource IDs: (16024)
11935 msgid "You may define up to %d tools."
11936 msgstr "Pode definir até %d ferramentas."
11938 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11939 msgid "You must enter a log message for the commit"
11940 msgstr "Deves introduzir uma mensagem de registo da submissão"
11942 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11943 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11944 msgstr "O sistema tem de ser reiniciado para que as alterações tenham efeito."
11946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11947 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11950 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11952 "You selected a folder.\n"
11953 "Exports are only possible to a (zip) file."
11956 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11958 "You selected an unversioned file.\n"
11959 "The file will be added to version control when you commit."
11960 msgstr "Seleccionou um arquivo sem controlo de versão.\nO arquivo será adicionado ao controlo de versão aquando da submissão."
11962 #. Resource IDs: (16002)
11963 msgid "You should enter a text!"
11964 msgstr "Deve introduzir algum texto!"
11966 #. Resource IDs: (16001)
11967 msgid "You should select an image!"
11968 msgstr "Deve seleccionar uma imagem!"
11970 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11973 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
11974 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11977 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11979 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11980 "Click here to read and insert them again."
11981 msgstr "As suas mensagens de registo anteriores foram guardadas.\nCarregue aqui para as ler e inserir de novo."
11983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11984 msgid "Your version is:"
11985 msgstr "A sua versão é:"
11987 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11989 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11990 msgstr "A sua versão é: %d.%d.%d.%d"
11992 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11994 msgstr "Ficheiro Zip"
11996 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11997 msgid "Zoo&m out\t-"
11998 msgstr "Menos zoo&m\t-"
12000 #. Resource IDs: (17093)
12004 #. Resource IDs: (58117)
12006 msgstr "Ma&is Zoom"
12008 #. Resource IDs: (58118)
12010 msgstr "Men&os Zoom"
12012 #. Resource IDs: (32803)
12015 msgstr "Zoom a 100%"
12017 #. Resource IDs: (58117)
12021 msgstr "Mais Zoom\nMais Zoom"
12023 #. Resource IDs: (58118)
12027 msgstr "Menos Zoom\nMenos Zoom"
12029 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12030 msgid "Zoom i&n\t+"
12031 msgstr "M&ais zoom\t+"
12033 #. Resource IDs: (32772)
12037 #. Resource IDs: (32773)
12039 msgstr "Menos zoom"
12041 #. Resource IDs: (32804)
12042 msgid "Zoom to fit"
12043 msgstr "Zoom até ajustar"
12045 #. Resource IDs: (32809)
12046 msgid "Zoom to fit in height"
12047 msgstr "Zoom para ajustar a altura"
12049 #. Resource IDs: (32810)
12050 msgid "Zoom to fit in width"
12051 msgstr "Zoom até ajustar a largura"
12053 #. Resource IDs: (17114)
12055 msgstr "[Por omissão]"
12057 #. Resource IDs: (16009)
12058 msgid "[Unassigned]"
12059 msgstr "[Não atribuído]"
12061 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12064 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12065 "is a merge commit.\n"
12067 "Which parent do you want to pick?"
12070 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12073 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12074 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12077 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12080 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12081 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12084 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12087 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12088 "an error message."
12091 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12093 msgid "\"%s\" is invalid."
12096 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12098 msgid "\"%s\" is not git repository"
12101 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12104 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12106 "Do you really want to continue?"
12109 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12111 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12112 "Do you want to abort?"
12115 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12119 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12121 msgstr "adicionado"
12123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12124 msgid "added files"
12125 msgstr "arquivos adicionados"
12127 #. Resource IDs: (61446)
12128 msgid "an unnamed file"
12129 msgstr "um arquivo sem nome"
12131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12132 msgid "and support the developers"
12133 msgstr "e apoie os desenvolvedores"
12135 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12136 msgid "assume-valid"
12139 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12143 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12145 msgid "author (>= 0.5%)"
12148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12149 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12153 msgid "bugtraq.append"
12154 msgstr "bugtraq.append"
12156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12157 msgid "bugtraq.label"
12158 msgstr "bugtraq.label"
12160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12161 msgid "bugtraq.logregex"
12162 msgstr "bugtraq.logregex"
12164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12165 msgid "bugtraq.message"
12166 msgstr "bugtraq.message"
12168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12169 msgid "bugtraq.number"
12170 msgstr "bugtraq.number"
12172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12173 msgid "bugtraq.url"
12174 msgstr "bugtraq.url"
12176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12177 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12178 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12180 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12181 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12183 msgstr "submissões"
12185 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12187 msgstr "em conflito"
12189 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12193 "%s - revision %ld"
12194 msgstr "copiado de\n%s - revisão %ld"
12196 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12200 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12204 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12205 msgid "diff from pipe"
12208 #. Resource IDs: (58116)
12212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12213 msgid "eMail settings"
12216 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12223 msgstr "%s\nexportado para\n%s"
12225 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12229 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12231 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12234 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12239 msgid "include &untracked"
12242 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12244 msgstr "incompleto"
12246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12247 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12248 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12249 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12250 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12251 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12252 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12253 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12254 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12255 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12256 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12260 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12261 msgid "item kept locally"
12262 msgstr "item mantido localmente"
12264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12265 msgid "keep the file lists in English"
12266 msgstr "mantém as listas de ficheiros em Inglês"
12268 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12271 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12277 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12280 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12288 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12289 msgid "manager - all Windows users"
12292 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12293 msgid "manager - current Windows user"
12296 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12297 msgid "manager - this repository only"
12300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12305 #. IDS_STATUSMERGED)
12309 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12314 msgid "missing/deleted/replaced"
12317 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12322 msgid "modified/copied"
12325 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12333 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12337 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12338 msgid "no description for this command is available"
12339 msgstr "não existe descrição deste comando"
12341 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12342 msgid "non-versioned"
12343 msgstr "sem controlo de versões"
12345 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12349 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12353 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12357 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12361 #. Resource IDs: (61504)
12366 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12370 #. Resource IDs: (61888)
12374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12375 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12378 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12380 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12385 #. Resource IDs: (61509)
12389 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12390 msgid "quarter of year"
12393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12397 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12399 msgstr "substituído"
12401 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12402 msgid "scanning path:"
12403 msgstr "a explorar o caminho:"
12405 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12406 msgid "skip-worktree"
12409 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12414 msgstr "trocado para\n%s"
12416 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12417 msgid "take care of submodule changes"
12420 #. Resource IDs: (61513)
12425 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12431 msgid "u&nknown changes"
12434 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12438 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12439 msgid "wincred - all Windows users"
12442 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12443 msgid "wincred - current Windows user"
12446 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12447 msgid "wincred - this repository only"
12450 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12451 msgid "winstore - current Windows user"
12454 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12455 msgid "winstore - this repository only"
12458 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12462 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12471 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12472 #. Control id 65535)