1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # pavolmnich <pavolmnich@gmail.com>, 2014
8 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2014
11 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
13 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-08-03 21:42+0000\n"
15 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
16 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sk/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23 #. Resource IDs: (188)
24 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
25 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
26 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
27 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
28 # A = Alt key (or blank if not used)
29 # C = Ctrl key (or blank if not used)
30 # S = Shift key (or blank if not used)
31 # X = upper case character
32 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
33 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
34 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
35 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
36 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
41 #. Resource IDs: (1262)
42 msgid "# authors shown individually:"
43 msgstr "počet samostatne zobrazených autorov:"
45 #. Resource IDs: (357)
47 msgid "%.2f MiB transferred"
50 #. Resource IDs: (3868)
52 msgid "%1 contained an unexpected object."
53 msgstr "%1 obsahoval neočakávaný objekt."
55 #. Resource IDs: (3867)
57 msgid "%1 contains an incorrect path."
58 msgstr "%1 obsahuje nesprávnu cestu."
60 #. Resource IDs: (3868)
62 msgid "%1 contains an incorrect schema."
63 msgstr "%1 obsahuje nesprávnu schému."
65 #. Resource IDs: (3868)
67 msgid "%1 has a bad format."
68 msgstr "%1 má zlý formát."
70 #. Resource IDs: (3867)
72 msgid "%1 was not found."
73 msgstr "%1 nebol nájdený."
75 #. Resource IDs: (601)
80 #. Resource IDs: (601)
82 msgid "%1!d! Days ago"
85 #. Resource IDs: (601)
87 msgid "%1!d! Hour ago"
90 #. Resource IDs: (601)
92 msgid "%1!d! Hours ago"
95 #. Resource IDs: (601)
97 msgid "%1!d! Minute ago"
100 #. Resource IDs: (601)
102 msgid "%1!d! Month ago"
105 #. Resource IDs: (601)
107 msgid "%1!d! Months ago"
110 #. Resource IDs: (602)
112 msgid "%1!d! Second ago"
115 #. Resource IDs: (602)
117 msgid "%1!d! Seconds ago"
120 #. Resource IDs: (601)
122 msgid "%1!d! Week ago"
125 #. Resource IDs: (601)
127 msgid "%1!d! Weeks ago"
130 #. Resource IDs: (601)
132 msgid "%1!d! Year ago"
135 #. Resource IDs: (601)
137 msgid "%1!d! Years ago"
140 #. Resource IDs: (90)
142 msgid "%1!d! items selected"
145 #. Resource IDs: (602)
147 msgid "%1!d! minutes ago"
150 #. Resource IDs: (90)
155 #. Resource IDs: (90)
159 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
162 #. Resource IDs: (90)
169 #. Resource IDs: (3860)
173 "Continue running script?"
174 msgstr "%1: %2\nPokračovať v skripte?"
176 #. Resource IDs: (3859)
180 "Cannot find this file.\n"
181 "Verify that the correct path and file name are given."
182 msgstr "%1\nTento súbor nemožno nájsť.\nSkontrolujte, či je zadaná správna cesta a meno súboru."
184 #. Resource IDs: (91)
186 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
189 #. Resource IDs: (357)
191 msgid "%I64d Bytes transferred"
192 msgstr "Prenesené dáta: %I64d B"
194 #. Resource IDs: (357)
196 msgid "%I64d KiB transferred"
199 #. Resource IDs: (75)
201 msgid "%d commits ahead \"%s\""
204 #. Resource IDs: (1256)
206 msgid "%d files changed"
209 #. Resource IDs: (65)
211 msgid "%d files removed."
214 #. Resource IDs: (69)
216 msgid "%d files reverted to %s."
219 #. Resource IDs: (169)
221 msgid "%d files selected, %d files total"
224 #. Resource IDs: (246)
226 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
233 "click to toggle alpha\n"
234 "double click to automatically toggle alpha"
235 msgstr "%i%% alfa\nklikom prepnite alfu\ndvojklik zmení alfu automaticky"
237 #. Resource IDs: (226)
239 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
247 #. Resource IDs: (226)
249 msgid "%s - at revision: %d"
252 #. Resource IDs: (3887)
254 msgid "%s [Recovered]"
255 msgstr "%s [Obnovené]"
257 #. Resource IDs: (226)
262 #. Resource IDs: (87)
264 msgid "%s requires Git >= %s"
267 #. Resource IDs: (357)
272 #. Resource IDs: (151)
274 msgid "%s: Working Tree"
277 #. Resource IDs: (145)
279 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
282 #. Resource IDs: (145)
284 msgid "%s\\Export of %s"
287 #. Resource IDs: (3850)
294 #. Resource IDs: (376)
298 "Could not be cleanly patched."
301 #. Resource IDs: (145)
305 "Do you want to remove it anyway?"
306 msgstr "%s\nChcete napriek tomu odstrániť?"
308 #. Resource IDs: (69)
312 "is a directory, not a file!\n"
313 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
316 #. Resource IDs: (16923)
320 #. Resource IDs: (1656)
324 #. Resource IDs: (57664)
325 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
326 msgstr "&O TortoiseGitBlame..."
328 #. Resource IDs: (57664)
329 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
332 #. Resource IDs: (16920)
336 #. Resource IDs: (1382)
340 #. Resource IDs: (17075)
344 #. Resource IDs: (1505)
346 msgstr "&Pridať filter"
348 #. Resource IDs: (1382)
349 msgid "&Add New/Save"
352 #. Resource IDs: (68)
356 #. Resource IDs: (1064)
357 msgid "&Add or Remove Buttons"
358 msgstr "&Pridať odstrániť tlačítka"
360 #. Resource IDs: (8, 1098)
364 #. Resource IDs: (1090, 1093)
366 msgstr "&Pokročilé..."
368 #. Resource IDs: (1701)
372 #. Resource IDs: (3936)
373 msgid "&All Branches"
374 msgstr "&Všetky vetvy"
376 #. Resource IDs: (65535)
377 msgid "&Application Look"
380 #. Resource IDs: (1613)
384 #. Resource IDs: (1013)
385 msgid "&Apply unified diff"
386 msgstr "&Použiť záplatu (Unified diff)"
388 #. Resource IDs: (65535)
392 #. Resource IDs: (16645)
396 #. Resource IDs: (16633)
397 msgid "&Associate double-click event with:"
398 msgstr "&Priradiť dvojklik k:"
400 #. Resource IDs: (1066)
402 msgstr "&Skryť automaticky"
404 #. Resource IDs: (65535)
405 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
408 #. Resource IDs: (1505)
409 msgid "&Autoload Putty Key"
412 #. Resource IDs: (1015)
413 msgid "&Backup original file"
414 msgstr "&Archivuj pôvodný súbor"
416 #. Resource IDs: (13)
420 #. Resource IDs: (1254)
421 msgid "&Blame changes"
422 msgstr "O&bviniť zmeny"
424 #. Resource IDs: (322, 1252)
425 msgid "&Blame revisions"
426 msgstr "&Obviniť revízie"
428 #. Resource IDs: (65535)
432 #. Resource IDs: (65535)
436 #. Resource IDs: (1512)
440 #. Resource IDs: (4566)
444 #. Resource IDs: (1382)
448 #. Resource IDs: (1251)
449 msgid "&Browse repository"
450 msgstr "&Prezerať úložisko"
452 #. Resource IDs: (1001, 1009)
454 msgstr "&Prezerať..."
456 #. Resource IDs: (16913)
457 msgid "&Button Appearance..."
458 msgstr "&Vzhľad tlačidiel..."
460 #. Resource IDs: (65535)
461 msgid "&Button text:"
462 msgstr "&Popis tlačidla:"
464 #. Resource IDs: (1051)
472 #. Resource IDs: (65535)
476 #. Resource IDs: (65535)
480 #. Resource IDs: (65535)
481 msgid "&Choose commands from:"
482 msgstr "&Vybrať príkazy z:"
488 #. Resource IDs: (57632)
492 #. Resource IDs: (1686)
496 #. Resource IDs: (1, 58112)
500 #. Resource IDs: (16922)
501 msgid "&Close Window(s)"
502 msgstr "&Zatvoriť okno(á)"
504 #. Resource IDs: (65535)
508 #. Resource IDs: (1625)
512 #. Resource IDs: (355)
513 msgid "&Commit submodule..."
516 #. Resource IDs: (68)
522 msgstr "&Odovzdať..."
524 #. Resource IDs: (1252)
525 msgid "&Compare revisions"
526 msgstr "&Porovnať revízie"
528 #. Resource IDs: (92)
529 msgid "&Compressed Graph"
532 #. Resource IDs: (1239)
536 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
540 #. Resource IDs: (16911)
541 msgid "&Copy Button Image"
542 msgstr "&Kopírovať obrázok tlačidla"
544 #. Resource IDs: (57634)
545 msgid "&Copy\tCtrl+C"
546 msgstr "&Kopírovať⇥Ctrl+C"
548 #. Resource IDs: (1662)
550 msgstr "&Prispôsobenie"
552 #. Resource IDs: (1269)
556 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
560 #. Resource IDs: (17)
561 msgid "&Delete (keep local)"
562 msgstr "&Odstrániť (zachovať lokálne)"
564 #. Resource IDs: (1507)
565 msgid "&Delete Filter"
566 msgstr "&Odstrániť filter"
568 #. Resource IDs: (70)
569 msgid "&Delete remote && local"
572 #. Resource IDs: (65535)
573 msgid "&Detect moved or copied lines"
576 #. Resource IDs: (65535)
577 msgid "&Detect moved or copied lines:"
580 #. Resource IDs: (12)
584 #. Resource IDs: (14)
585 msgid "&Diff with previous version"
586 msgstr "&Porovnať s predchádzajúcou verziou."
588 #. Resource IDs: (65535)
592 #. Resource IDs: (32789)
596 #. Resource IDs: (71)
600 #. Resource IDs: (1412)
601 msgid "&Do the same for the rest"
604 #. Resource IDs: (1066)
606 msgstr "&Zachytávanie"
608 #. Resource IDs: (1384)
612 #. Resource IDs: (78, 1710)
616 #. Resource IDs: (65535)
620 #. Resource IDs: (84)
621 msgid "&Edit .git/config"
622 msgstr "&Upraviť .git/config"
624 #. Resource IDs: (1559)
626 msgstr "&Upraviť všetko"
628 #. Resource IDs: (1506)
630 msgstr "&Upraviť filter"
632 #. Resource IDs: (12)
633 msgid "&Edit conflicts"
634 msgstr "&Upraviť konflikty"
636 #. Resource IDs: (1099, 16510)
640 #. Resource IDs: (1614)
644 #. Resource IDs: (65535)
648 #. Resource IDs: (1023)
649 msgid "&Enable Proxy Server"
650 msgstr "&Povoliť Proxy Server"
652 #. Resource IDs: (32976)
654 msgstr "Povoliť &úpravy"
656 #. Resource IDs: (323)
657 msgid "&Export selection to..."
658 msgstr "&Exportovať výber do..."
660 #. Resource IDs: (1092, 1095)
664 #. Resource IDs: (65535)
668 #. Resource IDs: (1, 57636)
672 #. Resource IDs: (57636)
673 msgid "&Find\tCtrl+F"
674 msgstr "&Hľadať⇥Ctrl+F"
676 #. Resource IDs: (32778)
677 msgid "&Fit images in window"
678 msgstr "&Zväčšiť na veľkosť okna"
680 #. Resource IDs: (1050)
681 msgid "&Fixed drives"
682 msgstr "&Pevné disky"
684 #. Resource IDs: (1065)
688 #. Resource IDs: (1638, 32782)
689 msgid "&Follow renames"
692 #. Resource IDs: (65535)
693 msgid "&Font for log messages:"
694 msgstr "&Písmo správ denníka:"
696 #. Resource IDs: (65535)
700 #. Resource IDs: (1521)
704 #. Resource IDs: (1480)
705 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
708 #. Resource IDs: (1607)
709 msgid "&Force Rebase"
712 #. Resource IDs: (1608)
716 #. Resource IDs: (2153)
717 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
720 #. Resource IDs: (220)
721 msgid "&Go to\tCtrl+G"
722 msgstr "&Ísť na⇥Ctrl+G"
724 #. Resource IDs: (91)
725 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
728 #. Resource IDs: (65535)
732 #. Resource IDs: (1511)
736 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
740 #. Resource IDs: (57667, 57670)
742 msgstr "Témy &pomocníka"
744 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
748 #. Resource IDs: (1170)
752 #. Resource IDs: (72)
756 #. Resource IDs: (15)
758 msgid "&Ignore %d items by name"
759 msgstr "&Ignorovať %d objektov podľa mena"
761 #. Resource IDs: (32786)
762 msgid "&Ignore whitespace"
765 #. Resource IDs: (16914)
769 #. Resource IDs: (32790)
771 msgstr "&Informácie o obrázku"
773 #. Resource IDs: (16505)
775 msgstr "&Iba obrázky"
779 msgstr "&Importovať..."
781 #. Resource IDs: (65535)
782 msgid "&Initial directory:"
783 msgstr "&Počiatočný adresár:"
785 #. Resource IDs: (1693)
786 msgid "&Initialize submodules (--init)"
789 #. Resource IDs: (81)
793 #. Resource IDs: (1016)
794 msgid "&Jump to first difference when loading"
795 msgstr "Po načítaní skoč na prvý &rozdiel"
797 #. Resource IDs: (1483)
801 #. Resource IDs: (68)
802 msgid "&Keep current state"
805 #. Resource IDs: (92)
809 #. Resource IDs: (65535)
813 #. Resource IDs: (16653)
815 msgstr "&Veľké ikonky"
817 #. Resource IDs: (1602)
818 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
821 #. Resource IDs: (1065)
822 msgid "&Limit search to modified lines"
823 msgstr "&Obmedziť vyhľadávanie na zmenené riadky"
825 #. Resource IDs: (65535)
829 #. Resource IDs: (1078)
831 msgstr "Číslo &riadka"
833 #. Resource IDs: (88)
835 msgid "&Line number (%d - %d)"
836 msgstr "Číslo &riadka (%d - %d)"
838 #. Resource IDs: (32797)
839 msgid "&Link image positions"
840 msgstr "Z&linkovať polohy obrázkov"
842 #. Resource IDs: (1172)
846 #. Resource IDs: (1616)
847 msgid "&Local Branch:"
850 #. Resource IDs: (92)
851 msgid "&Local branches"
854 #. Resource IDs: (1504)
858 #. Resource IDs: (65535)
862 #. Resource IDs: (65535)
863 msgid "&Max line length for inline diffs"
864 msgstr "&Maximálna dĺžka riadku pre riadkové porovnanie"
866 #. Resource IDs: (16543)
867 msgid "&Menu animations:"
868 msgstr "Animácie &ponuky:"
870 #. Resource IDs: (16921)
871 msgid "&Menu contents:"
872 msgstr "Obsah &ponuky:"
874 #. Resource IDs: (1735)
882 #. Resource IDs: (1012)
886 #. Resource IDs: (1648)
890 #. Resource IDs: (1241)
894 #. Resource IDs: (16925)
896 msgstr "&Minimalizovať"
898 #. Resource IDs: (32880)
899 msgid "&Moved blocks"
900 msgstr "&Presunuté bloky"
902 #. Resource IDs: (1515)
906 #. Resource IDs: (65535)
910 #. Resource IDs: (65535)
914 #. Resource IDs: (1049)
915 msgid "&Network drives"
916 msgstr "&Sieťové disky"
918 #. Resource IDs: (65535)
922 #. Resource IDs: (16509, 16615)
926 #. Resource IDs: (58114)
928 msgstr "&Ďalšia strana"
930 #. Resource IDs: (16632)
931 msgid "&No double-click event"
932 msgstr "&Žiadna akcia dvojkliku"
934 #. Resource IDs: (1734)
938 #. Resource IDs: (1702)
942 #. Resource IDs: (1661)
946 #. Resource IDs: (1, 66)
950 #. Resource IDs: (3845)
952 msgstr "&Jeden panel"
954 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
958 #. Resource IDs: (84)
959 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
962 #. Resource IDs: (57601)
963 msgid "&Open...\tCtrl+O"
964 msgstr "&Otvoriť...⇥Ctrl+O"
966 #. Resource IDs: (1382)
970 #. Resource IDs: (65535)
971 msgid "&Overlay Icon:"
974 #. Resource IDs: (32772)
975 msgid "&Overlay images"
976 msgstr "Prekrývať &obrázky"
978 #. Resource IDs: (1411, 65535)
982 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
986 #. Resource IDs: (1560)
990 #. Resource IDs: (1414)
994 #. Resource IDs: (1069)
995 msgid "&Print Preview"
996 msgstr "&Náhľad pred tlačou"
998 #. Resource IDs: (58116)
1002 #. Resource IDs: (66)
1006 #. Resource IDs: (76)
1010 #. Resource IDs: (1481)
1011 msgid "&Push all branches"
1014 #. Resource IDs: (72)
1018 #. Resource IDs: (1246)
1019 msgid "&Recent messages"
1020 msgstr "&Ostatné záznamy"
1022 #. Resource IDs: (1694)
1026 #. Resource IDs: (65535)
1030 #. Resource IDs: (1253)
1034 #. Resource IDs: (1579)
1038 #. Resource IDs: (1382)
1042 #. Resource IDs: (20093)
1043 msgid "&Regular Expression"
1046 #. Resource IDs: (1617)
1047 msgid "&Remote Branch:"
1050 #. Resource IDs: (92)
1051 msgid "&Remote branches"
1054 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1058 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1062 #. Resource IDs: (1411)
1063 msgid "&Remove this file from index"
1066 #. Resource IDs: (1511)
1070 #. Resource IDs: (15)
1071 msgid "&Repo-browser"
1072 msgstr "P&rehliadať úložisko"
1074 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1076 msgstr "&Vrátiť štandardné"
1078 #. Resource IDs: (1019)
1079 msgid "&Reset Toolbar"
1080 msgstr "&Prednastaviť lištu"
1082 #. Resource IDs: (1355)
1083 msgid "&Reset filter"
1084 msgstr "&Zrušiť filter"
1086 #. Resource IDs: (16657)
1087 msgid "&Reset my usage data"
1088 msgstr "&Vynulovať moje údaje o používaní"
1090 #. Resource IDs: (16910)
1091 msgid "&Reset to Default"
1092 msgstr "&Vrátiť štandardné"
1094 #. Resource IDs: (66)
1098 #. Resource IDs: (69)
1102 #. Resource IDs: (68)
1103 msgid "&Restore old state"
1106 #. Resource IDs: (1252)
1107 msgid "&Revert change by this commit"
1110 #. Resource IDs: (1252)
1111 msgid "&Revert changes by these commits"
1114 #. Resource IDs: (65535)
1115 msgid "&SSH client:"
1116 msgstr "&SSH klient:"
1118 #. Resource IDs: (65535)
1119 msgid "&Saturation:"
1120 msgstr "&Saturácia:"
1122 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1126 #. Resource IDs: (1023)
1127 msgid "&Save authentication"
1128 msgstr "&Uložiť autentifikáciu"
1130 #. Resource IDs: (272, 32806)
1131 msgid "&Save graph as..."
1132 msgstr "&Uložiť graf ako..."
1134 #. Resource IDs: (322)
1135 msgid "&Save list of selected files to..."
1136 msgstr "&Uložiť zoznam vybraných súborov do..."
1138 #. Resource IDs: (84)
1139 msgid "&Set Git path"
1142 #. Resource IDs: (1486)
1143 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1146 #. Resource IDs: (9)
1148 msgstr "&Nastavenia"
1150 #. Resource IDs: (32783)
1151 msgid "&Settings..."
1152 msgstr "&Nastavenia..."
1154 #. Resource IDs: (65535)
1155 msgid "&Show Menus for:"
1156 msgstr "&Zobraziť ponuku pre:"
1158 #. Resource IDs: (16612)
1159 msgid "&Show text labels"
1160 msgstr "&Zobraziť názvy"
1162 #. Resource IDs: (65535)
1163 msgid "&Signing key ID:"
1166 #. Resource IDs: (66)
1170 #. Resource IDs: (1524)
1174 #. Resource IDs: (1561)
1178 #. Resource IDs: (1616)
1182 #. Resource IDs: (16917)
1183 msgid "&Start Group"
1184 msgstr "&Začať skupinu"
1186 #. Resource IDs: (86)
1190 #. Resource IDs: (59393)
1192 msgstr "&Stavový riadok"
1194 #. Resource IDs: (1525)
1195 msgid "&Switch to new branch"
1198 #. Resource IDs: (1173)
1199 msgid "&Symbol View"
1200 msgstr "&Zobrazenie znakov"
1202 #. Resource IDs: (65535)
1204 msgstr "Veľkosť &tab.:"
1206 #. Resource IDs: (1069)
1207 msgid "&Tabbed Document"
1208 msgstr "Dokument so &záložkami"
1210 #. Resource IDs: (1513)
1214 #. Resource IDs: (91)
1218 #. Resource IDs: (65535)
1222 #. Resource IDs: (16915)
1226 #. Resource IDs: (16506)
1230 #. Resource IDs: (1222)
1231 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1232 msgstr "Časový limi&t pre analýzu automatického doplňovania"
1234 #. Resource IDs: (59392)
1236 msgstr "&Nástrojová lišta"
1238 #. Resource IDs: (65535)
1239 msgid "&Toolbar Name:"
1240 msgstr "Názov &lišty:"
1242 #. Resource IDs: (65535)
1243 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1246 #. Resource IDs: (65535)
1250 #. Resource IDs: (9)
1251 msgid "&TortoiseGit"
1252 msgstr "&TortoiseGit"
1254 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1255 msgid "&TortoiseGitMerge"
1256 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1258 #. Resource IDs: (1605)
1262 #. Resource IDs: (3845)
1264 msgstr "&Dva panely"
1266 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1270 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1274 #. Resource IDs: (110)
1275 msgid "&Unified diff"
1276 msgstr "&Unifikované porovnanie"
1278 #. Resource IDs: (1256)
1279 msgid "&Unified diff with"
1282 #. Resource IDs: (1061)
1283 msgid "&Unknown drives"
1284 msgstr "&Neznáme disky"
1286 #. Resource IDs: (1383)
1290 #. Resource IDs: (1253)
1291 msgid "&Update item to revision"
1292 msgstr "&Aktualizovať objekt na revíziu"
1294 #. Resource IDs: (4567)
1298 #. Resource IDs: (1184)
1299 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1300 msgstr "Po&užiť automatické doplňovanie ciest súborov a kľúčových slov"
1302 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1306 #. Resource IDs: (65535)
1310 #. Resource IDs: (65535)
1312 msgstr "&Zobrazenie:"
1314 #. Resource IDs: (1568)
1315 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1318 #. Resource IDs: (1203)
1319 msgid "&Whole Project"
1322 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1324 msgstr "Celé &slovo"
1326 #. Resource IDs: (32790)
1327 msgid "&Within file"
1330 #. Resource IDs: (1657)
1331 msgid "&ignore space change"
1334 #. Resource IDs: (1498)
1335 msgid "&known changes"
1338 #. Resource IDs: (88)
1339 msgid "(TortoiseGit default)"
1342 #. Resource IDs: (85)
1347 #. Resource IDs: (213)
1348 msgid "(no changelist)"
1349 msgstr "(žiaden zoznam zmien)"
1351 #. Resource IDs: (314)
1352 msgid "(no line number)"
1353 msgstr "(nie je číslo riadku)"
1355 #. Resource IDs: (214)
1357 msgstr "(bez hodnoty)"
1359 #. Resource IDs: (314)
1361 msgstr "(nenájdené)"
1363 #. Resource IDs: (245)
1367 #. Resource IDs: (188)
1372 #. Resource IDs: (188)
1377 #. Resource IDs: (86)
1381 #. Resource IDs: (1131)
1385 #. Resource IDs: (1007)
1387 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1388 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1390 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1391 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1395 #. Resource IDs: (16527)
1399 #. Resource IDs: (91)
1400 msgid ".git/config in the repository root"
1403 #. Resource IDs: (1691)
1404 msgid ".git/info/exclude"
1405 msgstr ".git/info/exclude"
1407 #. Resource IDs: (1690)
1408 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1411 #. Resource IDs: (1689)
1412 msgid ".gitignore in the repository root"
1415 #. Resource IDs: (91)
1416 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1419 #. Resource IDs: (16506)
1423 #. Resource IDs: (65535)
1427 #. Resource IDs: (76)
1428 msgid "<All Branches>"
1431 #. Resource IDs: (65)
1432 msgid "<Auto Generated by Git>"
1435 #. Resource IDs: (93)
1436 msgid "<Local Branches>"
1439 #. Resource IDs: (76)
1443 #. Resource IDs: (1069)
1445 msgstr "<Oddeľovač>"
1447 #. Resource IDs: (1007)
1449 msgstr "<Nepomenované>"
1451 #. Resource IDs: (145)
1453 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1454 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1455 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1456 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1457 "And <u>read the manual!</u>"
1460 #. Resource IDs: (84)
1462 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1466 #. Resource IDs: (84)
1467 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1470 #. Resource IDs: (84)
1471 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1474 #. Resource IDs: (68)
1476 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1477 "Do you want to a create branch now?"
1480 #. Resource IDs: (70)
1481 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1484 #. Resource IDs: (72)
1485 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1488 #. Resource IDs: (85)
1489 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1492 #. Resource IDs: (72)
1493 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1496 #. Resource IDs: (66)
1498 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1503 #. Resource IDs: (85)
1504 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1507 #. Resource IDs: (85)
1508 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1511 #. Resource IDs: (84)
1512 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1515 #. Resource IDs: (84)
1516 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1519 #. Resource IDs: (72)
1520 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1523 #. Resource IDs: (16603)
1527 #. Resource IDs: (209)
1528 msgid "<new changelist>"
1529 msgstr "<nový zoznam zmien>"
1531 #. Resource IDs: (59392)
1532 msgid "<placeholder>"
1535 #. Resource IDs: (32814)
1539 #. Resource IDs: (85)
1541 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1542 "This can cause problems so you should avoid it."
1545 #. Resource IDs: (85)
1546 msgid "A branch with this name already exists."
1549 #. Resource IDs: (69)
1551 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1552 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1555 #. Resource IDs: (201)
1556 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1557 msgstr "Je dostupná nová verzia. Prosím, stiahnite si aktuálnu verziu!"
1559 #. Resource IDs: (195)
1561 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1562 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1565 #. Resource IDs: (197)
1567 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1568 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1569 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1570 msgstr "Novými riadkami oddeľovaný zoznam ciest, pre ktoré nebude zobrazená kontextová ponuka.\r\nKeď pridáte znak '*' na koniec cesty, všetky súbory a podadresáre tohto adresára budú tiež vylúčené.\r\nPrázdny zoznam povolí kontextovú ponuku pre všetky cesty."
1572 #. Resource IDs: (194)
1574 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1575 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1576 "An empty list will allow overlays on all paths."
1579 #. Resource IDs: (3843)
1580 msgid "A required resource was unavailable."
1581 msgstr "Požadovaný zdroj nebol prístupný."
1583 #. Resource IDs: (85)
1585 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1586 "This can cause problems so you should avoid it."
1589 #. Resource IDs: (85)
1590 msgid "A tag with this name already exists."
1593 #. Resource IDs: (79)
1595 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1596 "If you don't have one use NotePad."
1597 msgstr "Prehliadač súborov 'GNU diff' (súborov záplat).\r\nAk žiadny nemáte bude použité: Poznámkový blok (notepad)."
1599 #. Resource IDs: (66)
1603 #. Resource IDs: (9)
1607 #. Resource IDs: (1)
1611 #. Resource IDs: (1128)
1612 msgid "Abbreviate renamings"
1615 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1619 #. Resource IDs: (15)
1620 msgid "Abort &Merge"
1621 msgstr "Prerušiť &zlučovanie"
1623 #. Resource IDs: (4592)
1627 #. Resource IDs: (15)
1628 msgid "Aborts a running merge."
1631 #. Resource IDs: (156)
1635 #. Resource IDs: (129)
1636 msgid "About TortoiseGit"
1637 msgstr "O TortoiseGit"
1639 #. Resource IDs: (100)
1640 msgid "About TortoiseGitBlame"
1641 msgstr "O TortoiseGitBlame"
1643 #. Resource IDs: (136)
1644 msgid "About TortoiseGitMerge"
1647 #. Resource IDs: (3867)
1649 msgid "Access to %1 was denied."
1650 msgstr "Prístup k %1 bol zamietnutý."
1652 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1656 #. Resource IDs: (65535)
1658 msgstr "Denník úkonov"
1660 #. Resource IDs: (1251)
1664 #. Resource IDs: (3826)
1665 msgid "Activate Task List"
1666 msgstr "Aktivovať zoznam úloh"
1668 #. Resource IDs: (1066)
1669 msgid "Active Files"
1670 msgstr "Aktívne súbory"
1672 #. Resource IDs: (3865)
1675 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1676 "Discard all changes to %1?"
1677 msgstr "Nie je možné uložiť objekty ActiveX keď sa Windows vypína!\nZahodiť všetky zmeny v %1?"
1679 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1683 #. Resource IDs: (1482)
1684 msgid "Add &Signed-off-by"
1687 #. Resource IDs: (1253)
1689 msgid "Add '%s' to dictionary"
1690 msgstr "Pridať '%s' do slovníka"
1692 #. Resource IDs: (323)
1696 #. Resource IDs: (1482)
1697 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1700 #. Resource IDs: (110)
1701 msgid "Add extension specific diff program"
1702 msgstr "Pridať porovnávací program pre príponu"
1704 #. Resource IDs: (110)
1705 msgid "Add extension specific merge program"
1706 msgstr "Upraviť zlučovací program pre príponu"
1708 #. Resource IDs: (1065)
1709 msgid "Add new files automatically to Git"
1712 #. Resource IDs: (13)
1713 msgid "Add to &ignore list"
1714 msgstr "Pridaj do zoznamu &ignorovaných"
1716 #. Resource IDs: (1068)
1717 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1718 msgstr "Pridať do lišty rýchleho prístupu"
1720 #. Resource IDs: (209, 1279)
1724 #. Resource IDs: (171)
1725 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1726 msgstr "Pridať/upraviť porovnávací program pre príponu"
1728 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1732 #. Resource IDs: (145)
1735 "Added the file pattern(s)\n"
1737 "to the ignore list."
1738 msgstr "Pridaná šablóna\n%s\ndo zoznamu ignorovaných."
1740 #. Resource IDs: (263)
1744 #. Resource IDs: (9)
1745 msgid "Adds file(s) to Git control"
1748 #. Resource IDs: (13)
1749 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1750 msgstr "Pridá vybrané súbory, alebo masku do zoznamu ignorovaných"
1752 #. Resource IDs: (2049)
1754 "Adjust the settings\n"
1756 msgstr "Zmeniť nastavenia\nNastavenia"
1758 #. Resource IDs: (340)
1762 #. Resource IDs: (170)
1763 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1764 msgstr "Pokročilé nastavenia pre rozdiely/zlúčenie"
1766 #. Resource IDs: (110)
1767 msgid "Advanced diff settings"
1768 msgstr "Rozšírené nastavenia porovnávania"
1770 #. Resource IDs: (110)
1771 msgid "Advanced merge settings"
1772 msgstr "Pokročilé nastavenia zlučovania"
1774 #. Resource IDs: (606)
1778 #. Resource IDs: (1007)
1779 msgid "All Commands"
1780 msgstr "Všetky príkazy"
1782 #. Resource IDs: (3841)
1783 msgid "All Files (*.*)"
1784 msgstr "Všetky súbory (*.*)"
1786 #. Resource IDs: (157)
1787 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1788 msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*||"
1790 #. Resource IDs: (1256)
1794 #. Resource IDs: (93)
1795 msgid "All local branches"
1798 #. Resource IDs: (9690)
1799 msgid "All tags only"
1802 #. Resource IDs: (1008)
1804 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1806 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie všetkých líšt a ponúk?"
1808 #. Resource IDs: (1008)
1810 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1812 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie priradenia klávesov?"
1814 #. Resource IDs: (1008)
1817 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1818 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie pre ponuku '%s'?"
1820 #. Resource IDs: (1007)
1823 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1824 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie lišty '%s'?"
1826 #. Resource IDs: (2062)
1828 "Allow Editing for this view\n"
1830 msgstr "Povoliť úpravy pre toto okno\nPovoliť úpravy"
1832 #. Resource IDs: (90)
1833 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1836 #. Resource IDs: (66)
1837 msgid "Already up to date."
1840 #. Resource IDs: (1482)
1841 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1844 #. Resource IDs: (1485)
1845 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1848 #. Resource IDs: (197)
1849 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1850 msgstr "Vždy použiť systémové nastavenie pre zobrazenie času a dátumu"
1852 #. Resource IDs: (67)
1856 #. Resource IDs: (1555)
1857 msgid "Amend &Last Commit"
1860 #. Resource IDs: (80)
1862 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1865 #. Resource IDs: (78)
1868 "An external diff program used\r\n"
1869 "for comparing different revisions of files\r\n"
1871 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1872 "%base: the base file\r\n"
1873 "%mine: the modified file"
1876 #. Resource IDs: (79)
1879 "An external merge program used\r\n"
1880 "to resolve conflicted files.\r\n"
1882 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1883 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1884 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1885 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1886 "%base: the original file without your changes"
1889 #. Resource IDs: (3867)
1891 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1892 msgstr "Neplatný identifikátor súboru k %1."
1894 #. Resource IDs: (3843)
1895 msgid "An unknown error has occurred."
1896 msgstr "Nastala neznáma chyba."
1898 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1900 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1901 msgstr "Počas prístupu k %1 nastala neznáma chyba."
1903 #. Resource IDs: (63)
1905 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1906 msgstr "Bol nájdený neznámy typ riadku %d !"
1908 #. Resource IDs: (251)
1909 msgid "Append right block"
1910 msgstr "Pripojiť pravý blok"
1912 #. Resource IDs: (251)
1913 msgid "Append this block to left"
1914 msgstr "Pripojiť blok do prava"
1916 #. Resource IDs: (65535)
1917 msgid "Application Frame Menus: "
1918 msgstr "Rámcová ponuka aplikácie"
1920 #. Resource IDs: (20)
1921 msgid "Apply Patch Serial..."
1924 #. Resource IDs: (603)
1925 msgid "Apply Patch..."
1926 msgstr "Použiť záplatu..."
1928 #. Resource IDs: (311)
1929 msgid "Apply Patches"
1932 #. Resource IDs: (22)
1933 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1936 #. Resource IDs: (1072)
1937 msgid "Apply unified diff"
1938 msgstr "Použiť unifikované porovnanie"
1940 #. Resource IDs: (156, 626)
1944 #. Resource IDs: (65535)
1948 #. Resource IDs: (1495)
1949 msgid "Arbitrary &URL:"
1952 #. Resource IDs: (1258)
1953 msgid "Are you sure to reset columns?"
1956 #. Resource IDs: (68)
1957 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1960 #. Resource IDs: (145)
1961 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1962 msgstr "Naozaj chcete označiť súbor(y) v stave konfliktu za vyriešené?"
1964 #. Resource IDs: (79)
1967 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1968 " since the last update!"
1971 #. Resource IDs: (91)
1973 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1974 msgstr "Naozaj chcete uložiť do \"%s\"?"
1976 #. Resource IDs: (32793)
1977 msgid "Arrange &vertical"
1978 msgstr "Usporiadať &vertikálne"
1980 #. Resource IDs: (264)
1982 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1983 msgstr "Priradené k zoznamu zmien '%s'"
1985 #. Resource IDs: (16528)
1986 msgid "Assigned to:"
1987 msgstr "Priradené k:"
1989 #. Resource IDs: (10)
1990 msgid "Assume Unchanged"
1993 #. Resource IDs: (1550)
1994 msgid "Assume valid/unchanged"
1997 #. Resource IDs: (1550)
1998 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2001 #. Resource IDs: (32792)
2002 msgid "At file &creation"
2005 #. Resource IDs: (2054)
2006 msgid "At file creation"
2009 #. Resource IDs: (77)
2011 msgid "At revision: %d"
2012 msgstr "Na revízií: %d"
2014 #. Resource IDs: (84)
2015 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2018 #. Resource IDs: (3843)
2019 msgid "Attempted an unsupported operation."
2020 msgstr "Pokus o nepodporovanú operáciu."
2022 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2024 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2025 msgstr "Attempted to access %1 past its end."
2027 #. Resource IDs: (3868)
2029 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2030 msgstr "Pri zapisovaní do %1 bol pokus o čítanie."
2032 #. Resource IDs: (3868)
2034 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2035 msgstr "Pri čítaní %1 bol pokus o čítanie."
2037 #. Resource IDs: (65535)
2038 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2041 #. Resource IDs: (131, 160)
2042 msgid "Authentication"
2043 msgstr "Autentifikácia"
2045 #. Resource IDs: (1278)
2046 msgid "Authentication data"
2047 msgstr "Autentifikačné údaje"
2049 #. Resource IDs: (207, 1251)
2053 #. Resource IDs: (605)
2054 msgid "Author Email"
2057 #. Resource IDs: (65535)
2058 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2059 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan KUENG"
2061 #. Resource IDs: (116)
2065 #. Resource IDs: (1265)
2066 msgid "Authors case sensitive"
2067 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen v menách autorov"
2069 #. Resource IDs: (65535)
2073 #. Resource IDs: (65535)
2075 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2076 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2079 #. Resource IDs: (65535)
2080 msgid "Auto CrLf convert"
2083 #. Resource IDs: (65535)
2087 #. Resource IDs: (1003)
2089 msgstr "Automaticky skryť"
2091 #. Resource IDs: (1003)
2092 msgid "Auto Hide All"
2093 msgstr "Automaticky skryť všetko"
2095 #. Resource IDs: (1631)
2099 #. Resource IDs: (222)
2100 msgid "Auto-close if no conflicts"
2101 msgstr "Automaticky zavrieť, keď nie sú konflikty"
2103 #. Resource IDs: (222)
2104 msgid "Auto-close if no errors"
2105 msgstr "Automaticky zavrieť, keď nie sú chyby"
2107 #. Resource IDs: (222)
2108 msgid "Auto-close if no further options are available"
2111 #. Resource IDs: (222)
2112 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2113 msgstr "Automaticky zavrieť, keď nie sú zlúčenia, pridania alebo vymazania"
2115 #. Resource IDs: (195)
2117 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2118 "from the files that you have changed as you type a log message."
2119 msgstr "Automatické dokončovanie slov (typicky tried a mien členov)\r\npočas písania správ denníka zo zmenených súborov."
2121 #. Resource IDs: (1505)
2122 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2125 #. Resource IDs: (1619)
2126 msgid "Autoload Putty &Key"
2129 #. Resource IDs: (438)
2133 #. Resource IDs: (1073)
2134 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2137 #. Resource IDs: (306)
2138 msgid "Autotext Tester"
2139 msgstr "Tester autotextov"
2141 #. Resource IDs: (1157)
2145 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2147 msgstr "P&rechádzaj..."
2149 #. Resource IDs: (1064)
2153 #. Resource IDs: (65535)
2157 #. Resource IDs: (246)
2159 msgstr "Stĺpcový graf"
2161 #. Resource IDs: (1522)
2165 #. Resource IDs: (65535)
2167 msgstr "Základný súbor:"
2169 #. Resource IDs: (1005)
2170 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2173 #. Resource IDs: (1)
2175 msgstr "Základné informácie"
2177 #. Resource IDs: (65535)
2178 msgid "Between files:"
2181 #. Resource IDs: (5060)
2182 msgid "Big5 (Traditional)"
2185 #. Resource IDs: (11)
2189 #. Resource IDs: (9)
2193 #. Resource IDs: (11)
2194 msgid "Bisect reset"
2197 #. Resource IDs: (9, 4574)
2198 msgid "Bisect start"
2201 #. Resource IDs: (3850)
2205 msgstr "Bitmapa\nbitmapa"
2207 #. Resource IDs: (156, 626)
2209 msgstr "Čierny štýl"
2211 #. Resource IDs: (1252)
2215 #. Resource IDs: (1)
2219 #. Resource IDs: (32776)
2220 msgid "Blame previous revision"
2223 #. Resource IDs: (13)
2224 msgid "Blames each line of a file on an author"
2225 msgstr "Obviní každý riadok autora v súbore"
2227 #. Resource IDs: (32812)
2229 msgstr "Alfa zmiešania"
2231 #. Resource IDs: (156, 626)
2235 #. Resource IDs: (1)
2239 #. Resource IDs: (83)
2241 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2242 "Only one of those can be specified."
2243 msgstr "Boli zadane /logmsg aj /logmsgfile!\nMôže byť zadané iba jedno."
2245 #. Resource IDs: (70)
2247 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2248 msgstr "Obe cesty - cesta súboru záplaty a cieľová cesta - musia byť absolútne."
2250 #. Resource IDs: (188)
2251 msgid "Bottom View:"
2252 msgstr "Dolné okno:"
2254 #. Resource IDs: (1007)
2256 msgstr "P&rechádzaj..."
2258 #. Resource IDs: (1510)
2262 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2266 #. Resource IDs: (604)
2269 "Branch %s behind %s\r\n"
2270 "%s will fastforward to %s"
2273 #. Resource IDs: (93)
2277 #. Resource IDs: (68)
2279 msgstr "Názov vetvy"
2281 #. Resource IDs: (64)
2282 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2285 #. Resource IDs: (602)
2286 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2289 #. Resource IDs: (1518)
2293 #. Resource IDs: (1383)
2297 #. Resource IDs: (21)
2298 msgid "Browse References"
2301 #. Resource IDs: (78)
2302 msgid "Browse for the external diff program"
2305 #. Resource IDs: (322)
2306 msgid "Browse references"
2309 #. Resource IDs: (1069)
2311 msgstr "Prezerať..."
2313 #. Resource IDs: (1251)
2317 #. Resource IDs: (1578)
2318 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2319 msgstr "&Výraz pre Bug-ID:"
2321 #. Resource IDs: (1119)
2322 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2325 #. Resource IDs: (117)
2329 #. Resource IDs: (65535)
2333 #. Resource IDs: (327)
2334 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2337 #. Resource IDs: (16132)
2338 msgid "Button Appearance"
2339 msgstr "Zobrazenie tlačidiel"
2341 #. Resource IDs: (1382)
2345 #. Resource IDs: (1383)
2349 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2351 msgstr "S&kontroluj teraz"
2353 #. Resource IDs: (65535)
2357 #. Resource IDs: (77)
2358 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2359 msgstr "Vytvo&r vetvu/značku z revízie"
2361 #. Resource IDs: (65535)
2362 msgid "C&urrent Keys:"
2363 msgstr "Ak&tuálny kláves:"
2365 #. Resource IDs: (501)
2369 #. Resource IDs: (3697)
2373 #. Resource IDs: (65535)
2377 #. Resource IDs: (1741)
2381 #. Resource IDs: (1127)
2382 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2383 msgstr "Dvojklik na zoznam denníka k porovnaniu s predchádzajúcou revíziou"
2385 #. Resource IDs: (3865)
2386 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2387 msgstr "Nemožno aktivovať statický objekt ActiveX."
2389 #. Resource IDs: (82)
2398 #. Resource IDs: (1001)
2399 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2400 msgstr "Obrázok nie je možne kopírovať do schránky"
2402 #. Resource IDs: (1001)
2403 msgid "Can't create a new image!"
2404 msgstr "Nie je možné vytvoriť nový obrázok"
2406 #. Resource IDs: (1001)
2407 msgid "Can't customize menus!"
2408 msgstr "Ponuku nie je možné prispôsobiť!"
2410 #. Resource IDs: (1001)
2411 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2412 msgstr "Nie je možné vložiť obrázok zo schránky!"
2414 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2418 #. Resource IDs: (315)
2421 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2424 #. Resource IDs: (315)
2427 "Don't switch the views"
2428 msgstr "Zrušiť\nNeprepínať zobrazenia"
2430 #. Resource IDs: (314)
2433 "Keep the empty file."
2434 msgstr "Zrušiť\nPonechať prázdny súbor."
2436 #. Resource IDs: (315)
2439 "Resolve the conflicts first."
2440 msgstr "Zrušiť\nNajprv vyriešiť konflikty."
2442 #. Resource IDs: (315)
2445 "Stay with current files"
2446 msgstr "Zrušiť\nPonechať aktuálne súbory"
2448 #. Resource IDs: (315)
2451 "Stay with current settings"
2452 msgstr "Zrušiť\nPonechať aktuálne nastavenia"
2454 #. Resource IDs: (70)
2456 "Cannot combine commits now.\r\n"
2457 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2460 #. Resource IDs: (94)
2462 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2466 #. Resource IDs: (1)
2468 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2471 #. Resource IDs: (68)
2472 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2473 msgstr "Nemožno zobraziť porovnanie, pretože sú nekonzistentné ukončenia riadkov v súbore."
2475 #. Resource IDs: (16926)
2479 #. Resource IDs: (65535)
2480 msgid "Cascaded context menu"
2481 msgstr "Kaskádová kontextová ponuka"
2483 #. Resource IDs: (65535)
2484 msgid "Cate&gories:"
2485 msgstr "Kate&górie:"
2487 #. Resource IDs: (65535)
2491 #. Resource IDs: (65535)
2492 msgid "Central European"
2493 msgstr "Stredoeurópske"
2495 #. Resource IDs: (1697)
2499 #. Resource IDs: (3601)
2501 "Change the printer and printing options\n"
2505 #. Resource IDs: (3601)
2507 "Change the printing options\n"
2511 #. Resource IDs: (626)
2513 "Change the style of the application\n"
2515 msgstr "Zmeniť štýl programu\nZmení štýl"
2517 #. Resource IDs: (3825)
2518 msgid "Change the window position"
2519 msgstr "Zmeniť polohu okna"
2521 #. Resource IDs: (3825)
2522 msgid "Change the window size"
2523 msgstr "Zmeniť veľkosť okna"
2525 #. Resource IDs: (95)
2529 #. Resource IDs: (199)
2530 msgid "Changed Files"
2531 msgstr "Zmenené súbory"
2533 #. Resource IDs: (324)
2535 msgid "Changed files between %s and %s"
2538 #. Resource IDs: (324)
2540 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2543 #. Resource IDs: (163)
2545 msgid "Changed files: %d"
2548 #. Resource IDs: (2054)
2549 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2552 #. Resource IDs: (2054)
2553 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2556 #. Resource IDs: (2054)
2557 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2560 #. Resource IDs: (2054)
2561 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2564 #. Resource IDs: (264)
2566 msgid "Changelist %s moved"
2567 msgstr "Zoznam zmien %s bol presunutý:"
2569 #. Resource IDs: (1242)
2570 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2571 msgstr "Boli vykonané zmeny (dvojklik na zobrazenie rozdielov):"
2573 #. Resource IDs: (2060)
2574 msgid "Changes the style of the application"
2575 msgstr "Zmení štýl programu"
2577 #. Resource IDs: (65535)
2578 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2579 msgstr "Pozícia znaku kde ukazovať čiaru okraja riadku v odovzdávacom okne:"
2581 #. Resource IDs: (3887)
2583 msgstr "Skontrolovať"
2585 #. Resource IDs: (174)
2586 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2587 msgstr "Skontrolovať aktualizácie - TortoiseGit"
2589 #. Resource IDs: (1031)
2590 msgid "Check For Updates..."
2591 msgstr "Skontrolovať aktualizácie..."
2593 #. Resource IDs: (13)
2594 msgid "Check for modi&fications"
2595 msgstr "Skontrolovať &zmeny"
2597 #. Resource IDs: (251)
2598 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2599 msgstr "Skontrolujte cestu a URL adresu, ktorú ste zadali."
2601 #. Resource IDs: (194)
2603 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2604 "of the TortoiseGit submenu"
2607 #. Resource IDs: (173)
2609 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2610 "menu (SHIFT + left click)"
2613 #. Resource IDs: (81)
2614 msgid "Check to show relative times in log messages"
2617 #. Resource IDs: (80)
2618 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2619 msgstr "Zaškrtnite ak chcete menej výpisov dátumu a času v správach denníka"
2621 #. Resource IDs: (1700)
2623 msgstr "Skontrolovať:"
2625 #. Resource IDs: (77)
2629 #. Resource IDs: (93)
2630 msgid "Checkout with merge"
2633 #. Resource IDs: (67)
2637 #. Resource IDs: (70)
2638 msgid "Cherry Pick failed"
2641 #. Resource IDs: (1257)
2642 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2645 #. Resource IDs: (1255)
2646 msgid "Cherry Pick this commit..."
2649 #. Resource IDs: (90)
2650 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2653 #. Resource IDs: (65535)
2657 #. Resource IDs: (602)
2658 msgid "Choose Repository"
2659 msgstr "Vybrať repozitár"
2661 #. Resource IDs: (88)
2662 msgid "Chronological reversed (git default)"
2665 #. Resource IDs: (4572)
2669 #. Resource IDs: (1630)
2673 #. Resource IDs: (96)
2674 msgid "Clean permanently"
2677 #. Resource IDs: (96)
2678 msgid "Clean to recycle bin"
2681 #. Resource IDs: (76)
2682 msgid "Clean up stale remote branches"
2685 #. Resource IDs: (145)
2689 #. Resource IDs: (146)
2690 msgid "Cleaning up."
2693 #. Resource IDs: (83)
2696 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2698 msgstr "Na nasledovných cestách bolo čistenie neúspešne:\n%s"
2700 #. Resource IDs: (79)
2703 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2705 msgstr "Na nasledovných cestách prebehlo čistenie úspešne:\n%s"
2707 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2711 #. Resource IDs: (1057)
2715 msgstr "Nástroj guma\nGuma"
2717 #. Resource IDs: (196)
2719 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2722 #. Resource IDs: (196)
2724 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2727 #. Resource IDs: (196)
2730 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2733 #. Resource IDs: (197)
2735 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2736 msgstr "Vymaže uložené správy denníka z %ld úložísk"
2738 #. Resource IDs: (195)
2740 "Clears the stored authentication.\r\n"
2741 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2744 #. Resource IDs: (196)
2746 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2747 msgstr "Vymaže uložené polohy a veľkosti dialógových okien (%ld)"
2749 #. Resource IDs: (1466)
2750 msgid "Click here to go to the website"
2751 msgstr "Kliknite sem, aby ste sa dostali na webovú stránku"
2753 #. Resource IDs: (170)
2754 msgid "Click here to select a recently typed message"
2755 msgstr "Kliknite pre vybranie naposledy napísanej správy"
2757 #. Resource IDs: (65535)
2759 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2761 msgstr "Vyberte \"Pokročilé\" k zadaniu náhradného porovnávacieho programu podľa prípon"
2763 #. Resource IDs: (65535)
2765 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2767 msgstr "Vyberte \"Pokročilé\" k zadaniu náhradného zlučovacieho programu podľa prípon"
2769 #. Resource IDs: (2058)
2771 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2773 msgstr "Kliknite aby sa zobrazili príkazy na presúvanie textu\nPoužitie blokov textu"
2775 #. Resource IDs: (257)
2779 #. Resource IDs: (606)
2783 #. Resource IDs: (1572)
2784 msgid "Clone Existing Repository"
2785 msgstr "Klonovať existujúci repozitár"
2787 #. Resource IDs: (22)
2788 msgid "Clone a repository"
2789 msgstr "Klonovať repozitár"
2791 #. Resource IDs: (1653)
2792 msgid "Clone into Bare Repo"
2795 #. Resource IDs: (14)
2797 msgstr "Klonovať..."
2799 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2803 #. Resource IDs: (1065)
2804 msgid "Close Full Screen"
2805 msgstr "Zatvoriť celoobrazovkové zobrazenie"
2807 #. Resource IDs: (3633)
2809 "Close Print Preview\n"
2811 msgstr "Zatvoriť náhľad pred tlačou\n&Zatvoriť"
2813 #. Resource IDs: (222)
2814 msgid "Close manually"
2815 msgstr "Zatvoriť ručne"
2817 #. Resource IDs: (3841)
2819 "Close print preview mode\n"
2823 #. Resource IDs: (3601)
2825 "Close the active document\n"
2829 #. Resource IDs: (3825)
2830 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2831 msgstr "Zatvorí aktívne okno a vyzve k uloženiu dokumentov"
2833 #. Resource IDs: (156)
2837 #. Resource IDs: (2055)
2839 "Collapse unchanged sections\n"
2841 msgstr "Zbaliť nezmenené sekcie\nZbaliť"
2843 #. Resource IDs: (16662)
2847 #. Resource IDs: (32785)
2848 msgid "Color by age, &continuous"
2849 msgstr "Farby podľa veku - &spojité"
2851 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2855 #. Resource IDs: (65535)
2859 #. Resource IDs: (1481)
2860 msgid "Combine One Mail"
2863 #. Resource IDs: (1255)
2864 msgid "Combine to one commit"
2867 #. Resource IDs: (65535)
2871 #. Resource IDs: (220, 1002)
2875 #. Resource IDs: (198)
2876 msgid "Command Line"
2877 msgstr "Príkazový riadok"
2879 #. Resource IDs: (1336)
2880 msgid "Command Line To Execute:"
2881 msgstr "Príkazový riadok na vykonanie:"
2883 #. Resource IDs: (3857)
2884 msgid "Command failed."
2885 msgstr "Príkaz zlyhal."
2887 #. Resource IDs: (16104)
2891 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2895 #. Resource IDs: (94)
2897 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2900 #. Resource IDs: (1255)
2904 #. Resource IDs: (1255)
2905 msgid "Commit Email"
2908 #. Resource IDs: (603)
2909 msgid "Commit Finish"
2912 #. Resource IDs: (1260)
2916 #. Resource IDs: (66)
2917 msgid "Commit Message"
2920 #. Resource IDs: (1255)
2924 #. Resource IDs: (1750)
2925 msgid "Commit Ordering:"
2928 #. Resource IDs: (1110)
2930 msgstr "Odovzdať do:"
2932 #. Resource IDs: (209, 1255)
2934 msgstr "Odovzdať ..."
2936 #. Resource IDs: (244)
2937 msgid "Commits by author"
2938 msgstr "Odovzdania podľa autorov"
2940 #. Resource IDs: (244)
2941 msgid "Commits by date"
2942 msgstr "Odovzdania podľa času"
2944 #. Resource IDs: (604)
2946 msgid "Commits each %s"
2949 #. Resource IDs: (1135)
2950 msgid "Commits each week:"
2951 msgstr "Odovzdania každý týždeň:"
2953 #. Resource IDs: (9)
2954 msgid "Commits your changes to the repository"
2955 msgstr "Odovzdať vaše zmeny do úložiska"
2957 #. Resource IDs: (605)
2958 msgid "Committer Email"
2961 #. Resource IDs: (170)
2963 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2964 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2966 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2969 #. Resource IDs: (2054)
2970 msgid "Compare &HEAD revisions"
2971 msgstr "Porovnať &HEAD revízie"
2973 #. Resource IDs: (79)
2974 msgid "Compare selected refs"
2977 #. Resource IDs: (64)
2978 msgid "Compare two files"
2979 msgstr "Porovnať dva súbory"
2981 #. Resource IDs: (156)
2982 msgid "Compare whitespaces"
2983 msgstr "Porovnávať biele znaky"
2985 #. Resource IDs: (1251)
2986 msgid "Compare with &working tree"
2989 #. Resource IDs: (138)
2990 msgid "Compare with b&ase"
2991 msgstr "Porovnať so zákl&adom"
2993 #. Resource IDs: (1251)
2994 msgid "Compare with previous revision"
2995 msgstr "Porovnať s predchádzajúcou revíziou"
2997 #. Resource IDs: (2055)
2999 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3000 "Compare whitespaces"
3001 msgstr "Porovnať všetky biele znaky pri porovnávaní\nPorovnať biele znaky"
3003 #. Resource IDs: (12)
3005 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3007 msgstr "Porovná súbor s naposledy odovzdanou revíziou, aby ste videli zmeny, ktoré ste vykonali"
3009 #. Resource IDs: (120)
3011 msgid "Comparing %s to %s"
3014 #. Resource IDs: (74)
3018 #. Resource IDs: (65535)
3022 #. Resource IDs: (65535)
3023 msgid "Config source"
3026 #. Resource IDs: (65535)
3027 msgid "Config type:"
3030 #. Resource IDs: (7)
3031 msgid "Configure Filter Regexes"
3034 #. Resource IDs: (236)
3035 msgid "Configure Hook Scripts"
3036 msgstr "Nastaviť pripnuté skripty"
3038 #. Resource IDs: (284)
3039 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3040 msgstr "Nastaviť integráciu so sledovačom prípadov"
3042 #. Resource IDs: (65535)
3044 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3048 #. Resource IDs: (65535)
3049 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3050 msgstr "Nastaviť program na porovnanie rôznych revízií súborov."
3052 #. Resource IDs: (65535)
3053 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3054 msgstr "Nastaviť program na riešenie konfliktov."
3056 #. Resource IDs: (65535)
3057 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3060 #. Resource IDs: (1768)
3061 msgid "Confirm to kill running git process"
3064 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3068 #. Resource IDs: (67)
3069 msgid "Conflict Files"
3072 #. Resource IDs: (65535)
3073 msgid "Conflict resolved"
3074 msgstr "Konflikt bol vyriešený"
3076 #. Resource IDs: (263, 65535)
3080 #. Resource IDs: (86)
3084 #. Resource IDs: (188)
3086 msgid "Conflicts: %d"
3087 msgstr "Konflikty: %d"
3089 #. Resource IDs: (16520)
3090 msgid "Context Menus: "
3091 msgstr "Kontextové ponuky:"
3093 #. Resource IDs: (65535)
3094 msgid "Context lines for patches"
3097 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3101 #. Resource IDs: (1001)
3102 msgid "Contract docked window"
3103 msgstr "Zúžiť zakotvené okno"
3105 #. Resource IDs: (501)
3106 msgid "Convert spaces to tabs"
3107 msgstr "Zmeniť medzery na tabulátory"
3109 #. Resource IDs: (501)
3110 msgid "Convert tabs to spaces"
3111 msgstr "Zmeniť tabulátory na medzery"
3113 #. Resource IDs: (1253)
3117 #. Resource IDs: (73)
3119 msgstr "Skopírované"
3121 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3125 #. Resource IDs: (229)
3127 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3130 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3131 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3134 #. Resource IDs: (1057)
3138 msgstr "Nástroj kopírovať\nKopírovať"
3140 #. Resource IDs: (209)
3141 msgid "Copy all information to clipboard"
3144 #. Resource IDs: (146)
3145 msgid "Copy and rename"
3146 msgstr "Kopírovať a premenovať"
3148 #. Resource IDs: (1252)
3149 msgid "Copy log messages to clipboard"
3152 #. Resource IDs: (32777)
3153 msgid "Copy log to clipboard"
3156 #. Resource IDs: (209)
3157 msgid "Copy paths to clipboard"
3160 #. Resource IDs: (90)
3161 msgid "Copy ref names"
3164 #. Resource IDs: (323)
3165 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3166 msgstr "Kopírovať výber do &schránky"
3168 #. Resource IDs: (3603)
3170 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3172 msgstr "Kopírovať výber a vlož ho do schránky\nKopírovať"
3174 #. Resource IDs: (1252)
3175 msgid "Copy to clipboard"
3176 msgstr "Kopírovať do schránky"
3178 #. Resource IDs: (98)
3180 msgid "Copy: New name for %s"
3181 msgstr "Kopírovať: Nové meno pre %s"
3183 #. Resource IDs: (80)
3186 msgstr "Kopírovanie %s"
3188 #. Resource IDs: (80)
3190 msgstr "Kopírovanie..."
3192 #. Resource IDs: (1001)
3193 msgid "Copyright (C) 2009-2014 TortoiseGit"
3196 #. Resource IDs: (1254)
3200 #. Resource IDs: (81)
3202 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3203 msgstr "Nemožno pridať %s do zoznamu vylúčení!"
3205 #. Resource IDs: (201)
3206 msgid "Could not check for a newer version!"
3207 msgstr "Nemožno skontrolovať novšiu verziu!"
3209 #. Resource IDs: (93)
3211 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3214 #. Resource IDs: (81)
3217 "Could not copy the files!\n"
3222 #. Resource IDs: (3867)
3224 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3225 msgstr "%1 nemohol byť vytvorený, pretože je plný adresár."
3227 #. Resource IDs: (83)
3228 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3229 msgstr "Nemožno určiť posledne odovzdanú revíziu."
3231 #. Resource IDs: (565)
3232 msgid "Could not find Super-project"
3235 #. Resource IDs: (81)
3236 msgid "Could not get the status!"
3237 msgstr "Nemožno získať stav!"
3239 #. Resource IDs: (3867)
3241 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3242 msgstr "%1 nemohol byť otvorený, pretože je otvorených príliš veľa súborov."
3244 #. Resource IDs: (69)
3247 "Could not open the file\n"
3249 msgstr "Nemožno otvoriť súbor\n%s"
3251 #. Resource IDs: (3867)
3253 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3254 msgstr "%1 nemohol byť zmazaný, pretože je to aktuálny adresár."
3256 #. Resource IDs: (82)
3258 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3259 msgstr "Nemožno odstrániť %s zo zoznamu vylúčení"
3261 #. Resource IDs: (70)
3262 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3265 #. Resource IDs: (70)
3266 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3269 #. Resource IDs: (70)
3270 msgid "Could not reset to original HEAD."
3273 #. Resource IDs: (81)
3276 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3278 msgstr "Nemožno získať URL súboru!\n%s"
3280 #. Resource IDs: (66)
3283 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3284 "Patching is not possible!"
3287 #. Resource IDs: (64)
3288 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3289 msgstr "Nie je možné spustiť TortoiseGitBlame"
3291 #. Resource IDs: (81)
3294 "Could not start diff viewer!\n"
3299 #. Resource IDs: (81)
3302 "Could not start external diff program!\n"
3307 #. Resource IDs: (81)
3310 "Could not start external merge program!\n"
3315 #. Resource IDs: (3857)
3316 msgid "Could not start print job."
3317 msgstr "Nemožno začať tlačovú úlohu."
3319 #. Resource IDs: (83)
3322 "Could not start text viewer!\n"
3327 #. Resource IDs: (603)
3328 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3331 #. Resource IDs: (1253)
3332 msgid "Could not start thread!"
3333 msgstr "Nemožno spustiť vlákno!"
3335 #. Resource IDs: (1501)
3339 #. Resource IDs: (94)
3341 msgid "Count: %u matches."
3344 #. Resource IDs: (1683)
3345 msgid "Create &Library"
3346 msgstr "Vytvoriť &Knižnicu"
3348 #. Resource IDs: (1641)
3349 msgid "Create .gitignore file"
3350 msgstr "Vytvoriť súbor .gitignore"
3352 #. Resource IDs: (82)
3353 msgid "Create Branch"
3354 msgstr "Vytvoriť vetvu"
3356 #. Resource IDs: (1254)
3357 msgid "Create Branch at this version..."
3358 msgstr "Vytvoriť vetvu v tejto verzii..."
3360 #. Resource IDs: (9)
3361 msgid "Create Branch..."
3362 msgstr "Vytvoriť vetvu..."
3364 #. Resource IDs: (243)
3365 msgid "Create Changelist"
3366 msgstr "Vytvoriť zoznam zmien!"
3368 #. Resource IDs: (1527)
3369 msgid "Create New Branch"
3370 msgstr "Vytvoriť novú vetvu"
3372 #. Resource IDs: (20)
3373 msgid "Create Patch Serial..."
3376 #. Resource IDs: (81)
3378 msgstr "Vytvoriť značku"
3380 #. Resource IDs: (1254)
3381 msgid "Create Tag at this version..."
3384 #. Resource IDs: (20)
3385 msgid "Create Tag..."
3386 msgstr "Vytvoriť značku..."
3388 #. Resource IDs: (3601)
3390 "Create a new document\n"
3394 #. Resource IDs: (604)
3396 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3397 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3398 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3399 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3400 "history, and would want to send in fixes as patches."
3403 #. Resource IDs: (156)
3404 msgid "Create patch file"
3405 msgstr "Vytvoriť záplatu"
3407 #. Resource IDs: (72)
3408 msgid "Create pull &request"
3411 #. Resource IDs: (8)
3412 msgid "Create repositor&y here..."
3415 #. Resource IDs: (85)
3419 #. Resource IDs: (10)
3420 msgid "Creates a branch or tag"
3421 msgstr "Vytvoriť vetvu alebo značku"
3423 #. Resource IDs: (76)
3424 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3427 #. Resource IDs: (2052)
3429 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3431 msgstr "Vytvorí záplatu z rozdielu dvoch súborov\nVytvoriť súbor záplaty"
3433 #. Resource IDs: (10)
3434 msgid "Creates a repository database at the current location"
3435 msgstr "Vytvorí databázu úložiska na aktuálnom mieste"
3437 #. Resource IDs: (14)
3438 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3439 msgstr "Vytvorí súbor unifikovaného porovnania so všetkými zmenami, ktoré ste urobili"
3441 #. Resource IDs: (605)
3442 msgid "Creating pull-request..."
3445 #. Resource IDs: (89)
3446 msgid "Credential helper must not be empty."
3449 #. Resource IDs: (65535)
3450 msgid "Credential helper:"
3453 #. Resource IDs: (65535)
3457 #. Resource IDs: (65535)
3461 #. Resource IDs: (1253)
3465 #. Resource IDs: (65535)
3469 #. Resource IDs: (65535)
3470 msgid "Current Branch"
3471 msgstr "Aktuálna vetva"
3473 #. Resource IDs: (65535)
3474 msgid "Current Branch:"
3475 msgstr "Aktuálna vetva:"
3477 #. Resource IDs: (603)
3480 "Current branch %s is up to date\r\n"
3482 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3485 #. Resource IDs: (1113)
3486 msgid "Current version is:"
3487 msgstr "Aktuálna verzia:"
3489 #. Resource IDs: (201)
3491 msgid "Current version is: %s"
3492 msgstr "Aktuálna verzia: %s"
3494 #. Resource IDs: (17079)
3495 msgid "Cus&tomize..."
3498 #. Resource IDs: (16963)
3500 msgstr "Prispôsobenie"
3502 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3504 msgstr "Prispôsobiť"
3506 #. Resource IDs: (17076)
3507 msgid "Customize Keyboard"
3508 msgstr "Prispôsobiť klávesy"
3510 #. Resource IDs: (1069)
3511 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3512 msgstr "Prispôsobiť lištu rýchleho prístupu"
3514 #. Resource IDs: (1068)
3515 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3516 msgstr "Prispôsobiť lištu rýchleho prístupu..."
3518 #. Resource IDs: (1258)
3519 msgid "Customize..."
3520 msgstr "Prispôsobiť..."
3522 #. Resource IDs: (3603)
3524 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3526 msgstr "Vyrež výber a vlož do do schránky\nVyrež"
3528 #. Resource IDs: (65535)
3532 #. Resource IDs: (1624)
3533 msgid "DCommit Type"
3536 #. Resource IDs: (14)
3540 #. Resource IDs: (208, 1251)
3544 #. Resource IDs: (68)
3545 msgid "Date Last Commit"
3548 #. Resource IDs: (1008)
3550 msgstr "Prednastavené"
3552 #. Resource IDs: (1007)
3553 msgid "Default Menu"
3554 msgstr "Prednastavená ponuka"
3556 #. Resource IDs: (1007)
3557 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3558 msgstr "Predvolená ponuka aplikácie. Zobrazuje sa keď nie je otvorený žiaden dokument."
3560 #. Resource IDs: (1064)
3561 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3562 msgstr "Predvolené UTF-8 kódovanie"
3564 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3568 #. Resource IDs: (81)
3570 msgid "Delete %d branches"
3573 #. Resource IDs: (80)
3575 msgid "Delete %d remote branches"
3578 #. Resource IDs: (84)
3580 msgid "Delete %d tags"
3583 #. Resource IDs: (70)
3584 msgid "Delete &local"
3587 #. Resource IDs: (21)
3588 msgid "Delete Ref..."
3591 #. Resource IDs: (87)
3592 msgid "Delete all tags"
3593 msgstr "Odstrániť všetky značky"
3595 #. Resource IDs: (22)
3597 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3598 msgstr "Vymazať a &ignorovať %d objektov podľa mena"
3600 #. Resource IDs: (23)
3601 msgid "Delete and add to &ignore list"
3604 #. Resource IDs: (23)
3606 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3607 msgstr "Vymazať a ignorovať %d objektov podľa &prípony"
3609 #. Resource IDs: (80)
3610 msgid "Delete branch"
3611 msgstr "Zmazať vetvu"
3613 #. Resource IDs: (1255)
3614 msgid "Delete branch/tag"
3615 msgstr "Odstrániť vetvu/značku"
3617 #. Resource IDs: (80)
3618 msgid "Delete remote branch"
3621 #. Resource IDs: (4579)
3622 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3625 #. Resource IDs: (95)
3627 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3630 #. Resource IDs: (86)
3631 msgid "Delete remote tags..."
3634 #. Resource IDs: (605)
3635 msgid "Delete submodule"
3638 #. Resource IDs: (83)
3640 msgstr "Odstrániť značku"
3642 #. Resource IDs: (85)
3643 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3646 #. Resource IDs: (314)
3649 "The file is removed."
3650 msgstr "Vymazať\nOdstrániť súbor"
3652 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3656 #. Resource IDs: (4570)
3657 msgid "Deleted merge conflict"
3660 #. Resource IDs: (23)
3662 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3663 msgstr "Vymaže a pridá vybrané súbory, alebo masku do zoznamu ignorovaných"
3665 #. Resource IDs: (11)
3666 msgid "Deletes files/folders from version control"
3669 #. Resource IDs: (18)
3670 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3673 #. Resource IDs: (198)
3674 msgid "Deletes the action log file"
3675 msgstr "Vymaže súbor zoznamu úkonov"
3677 #. Resource IDs: (263)
3679 msgstr "Vymazávanie"
3681 #. Resource IDs: (88)
3682 msgid "Deleting remote refs..."
3685 #. Resource IDs: (65535)
3689 #. Resource IDs: (1002)
3693 #. Resource IDs: (65535)
3694 msgid "Description:"
3697 #. Resource IDs: (213)
3698 msgid "Deselect changelist"
3699 msgstr "Odznačiť zoznam zmien"
3701 #. Resource IDs: (1501)
3705 #. Resource IDs: (3859)
3706 msgid "Destination disk drive is full."
3707 msgstr "Cieľový disk je plný"
3709 #. Resource IDs: (2056)
3710 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3711 msgstr "Zistiť a vyznačiť presunuté bloky"
3713 #. Resource IDs: (2050)
3714 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3717 #. Resource IDs: (2050)
3719 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3720 "destination file has been created"
3723 #. Resource IDs: (2050)
3724 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3727 #. Resource IDs: (2050)
3728 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3731 #. Resource IDs: (3849)
3733 "Device Independent Bitmap\n"
3734 "a device independent bitmap"
3735 msgstr "Bitmapa nezávislá na zariadení\nbitmapa nezávislá na zariadení"
3737 #. Resource IDs: (1277)
3738 msgid "Dialog sizes and positions"
3739 msgstr "Veľkosť a poloha dialógových okien"
3741 #. Resource IDs: (65535)
3745 #. Resource IDs: (1789)
3746 msgid "Diff Options"
3747 msgstr "Možnosti porovnania"
3749 #. Resource IDs: (22)
3750 msgid "Diff Two Commits"
3753 #. Resource IDs: (192)
3755 msgstr "Prezerač rozdielov"
3757 #. Resource IDs: (193)
3758 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3759 msgstr "Prezerač rozdielov::Zlučovač"
3761 #. Resource IDs: (65535)
3763 msgstr "Súbor porovnania:"
3765 #. Resource IDs: (15)
3767 msgstr "Porovnať neskôr"
3769 #. Resource IDs: (15)
3771 msgid "Diff with \"%s\""
3774 #. Resource IDs: (81)
3776 msgid "Diff with parent %d"
3779 #. Resource IDs: (1302)
3780 msgid "Difference between"
3781 msgstr "Rozdiel medzi"
3783 #. Resource IDs: (1022)
3785 msgstr "Porovnávanie"
3787 #. Resource IDs: (2054)
3788 msgid "Diffing commits"
3791 #. Resource IDs: (14)
3792 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3795 #. Resource IDs: (22)
3796 msgid "Diffs two any commits"
3799 #. Resource IDs: (71)
3803 #. Resource IDs: (65535)
3807 #. Resource IDs: (195)
3809 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3810 "too much disk access when browsing the working tree."
3813 #. Resource IDs: (2054)
3817 #. Resource IDs: (3867)
3819 msgid "Disk full while accessing %1."
3820 msgstr "Disk plný pri prístupe k %1."
3822 #. Resource IDs: (3860)
3824 msgid "Dispatch exception: %1"
3825 msgstr "Prijatá výnimka: %1"
3827 #. Resource IDs: (65535)
3828 msgid "Display &buttons in this order"
3829 msgstr "Zobraziť &tačídla v tomto poradí"
3831 #. Resource IDs: (3601)
3833 "Display full pages\n"
3837 #. Resource IDs: (3605)
3839 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3841 msgstr "Zobraziť pomoc o tlačidlách, ponukách a oknách\nPomoc"
3843 #. Resource IDs: (3605)
3845 "Display help for current task or command\n"
3847 msgstr "Zobraz pomoc pre aktuálnu úlohu, alebo príkaz\nPomoc"
3849 #. Resource IDs: (3605)
3851 "Display instructions about how to use help\n"
3853 msgstr "Zobraz ako používať pomoc\nPomoc"
3855 #. Resource IDs: (3605)
3857 "Display program information, version number and copyright\n"
3859 msgstr "Zobraz informácie o programe, číslo verzie a copyright\nO programe"
3861 #. Resource IDs: (86)
3862 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3865 #. Resource IDs: (84)
3866 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3869 #. Resource IDs: (1669)
3870 msgid "Do not autoselect submodules"
3873 #. Resource IDs: (65535)
3874 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3875 msgstr "Nezobrazovať kontextovú ponuku pre nasledovné cesty:"
3877 #. Resource IDs: (1730)
3878 msgid "Do not use recycle bin"
3881 #. Resource IDs: (70)
3883 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3886 #. Resource IDs: (1007)
3888 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3889 msgstr "Chcete naozaj odstrániť túto lištu '%s'?"
3891 #. Resource IDs: (88)
3892 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3895 #. Resource IDs: (88)
3896 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3899 #. Resource IDs: (145)
3900 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3901 msgstr "Naozaj chcete tento súbor alebo adresár presunúť?"
3903 #. Resource IDs: (70)
3906 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3907 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3910 #. Resource IDs: (71)
3912 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3913 msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"?"
3915 #. Resource IDs: (69)
3917 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3918 "have done after creating the copy."
3921 #. Resource IDs: (119)
3924 "Do you really want to revert all changes in\n"
3926 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3929 #. Resource IDs: (76)
3932 "Do you really want to revert all changes in\n"
3934 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3937 #. Resource IDs: (93)
3939 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
3943 #. Resource IDs: (86)
3944 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3947 #. Resource IDs: (315)
3948 msgid "Do you want to load the changed files?"
3949 msgstr "Chcete načítať zmenený súbor?"
3951 #. Resource IDs: (319)
3954 "Do you want to mark the file\n"
3957 msgstr "Checete označiť súbor\n%s\nza vyriešený?"
3959 #. Resource IDs: (3887)
3960 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3961 msgstr "Chcete obnoviť tieto automaticky uložené dokumenty?"
3963 #. Resource IDs: (313)
3965 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3966 "Note: you will lose all changes you've made!"
3967 msgstr "Chcete znova načítať dokumenty, aby sa prejavili zmeny nastavení?\nPoznámka: stratíte všetky zmeny, ktoré ste urobili!"
3969 #. Resource IDs: (66)
3970 msgid "Do you want to see changes?"
3971 msgstr "Chcete vidieť zmeny?"
3973 #. Resource IDs: (604)
3974 msgid "Do you want to stash pop now?"
3977 #. Resource IDs: (65535)
3981 #. Resource IDs: (75)
3983 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3986 #. Resource IDs: (75)
3987 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3990 #. Resource IDs: (3887)
3992 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3993 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3994 msgstr "Neobnovovať automaticky uložené dokumenty\nPoužije poslenú uživateľom uloženú verziu dokumentu"
3996 #. Resource IDs: (315)
3999 "Close the views without saving the modifications"
4000 msgstr "Neukladať\nZatvoriť zobrazenia bez ukladania zmien"
4002 #. Resource IDs: (315)
4005 "Reload the views without saving the modifications"
4006 msgstr "Neukladať\nObnoví zobrazenia bez uloženia zmien"
4008 #. Resource IDs: (73, 80)
4009 msgid "Don't show this message again"
4010 msgstr "Túto správu už viac nezobrazovať"
4012 #. Resource IDs: (66, 602)
4016 #. Resource IDs: (1385)
4020 #. Resource IDs: (1698)
4024 #. Resource IDs: (1002)
4025 msgid "Drag to make this menu float"
4026 msgstr "Presunutie spraví túto ponuku plávajúcou"
4028 #. Resource IDs: (16513)
4032 #. Resource IDs: (1073)
4033 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4036 #. Resource IDs: (1079)
4038 msgstr "Typy diskov"
4040 #. Resource IDs: (1731)
4044 #. Resource IDs: (1279)
4045 msgid "Dummy Button Form "
4048 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4049 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4052 #. Resource IDs: (65535)
4053 msgid "E&xclude paths:"
4054 msgstr "&Vylúčené cesty:"
4056 #. Resource IDs: (105, 57665)
4060 #. Resource IDs: (9)
4062 msgstr "E&xportovať..."
4064 #. Resource IDs: (1097)
4068 #. Resource IDs: (303)
4072 #. Resource IDs: (5064)
4076 #. Resource IDs: (65535)
4077 msgid "Eastern European"
4078 msgstr "Východoeurópske"
4080 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4084 #. Resource IDs: (84)
4085 msgid "Edit &global .gitconfig"
4088 #. Resource IDs: (1383)
4089 msgid "Edit &local .git/config"
4092 #. Resource IDs: (1755)
4093 msgid "Edit .tgitconfig"
4094 msgstr "Upraviť .tgitconfig"
4096 #. Resource IDs: (16133)
4097 msgid "Edit Button Image"
4098 msgstr "Upraviť obrázok tlačidla"
4100 #. Resource IDs: (75, 1255)
4102 msgstr "Upraviť poznámky"
4104 #. Resource IDs: (1252)
4106 msgstr "Zmeniť autora"
4108 #. Resource IDs: (86)
4109 msgid "Edit description"
4110 msgstr "Upraviť popis"
4112 #. Resource IDs: (110)
4113 msgid "Edit extension specific diff program"
4114 msgstr "Upraviť porovnávací program podľa prípony"
4116 #. Resource IDs: (110)
4117 msgid "Edit extension specific merge program"
4118 msgstr "Upraviť zlučovací program pre príponu"
4120 #. Resource IDs: (1382)
4121 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4124 #. Resource IDs: (1718)
4125 msgid "Edit global &XDG config"
4128 #. Resource IDs: (71)
4129 msgid "Edit local git config"
4132 #. Resource IDs: (1254)
4133 msgid "Edit log message"
4134 msgstr "Zmeniť správu denníka"
4136 #. Resource IDs: (1384)
4137 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4140 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4144 #. Resource IDs: (1770)
4148 #. Resource IDs: (79)
4149 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4150 msgstr "IP adresa, alebo meno proxy servera"
4152 #. Resource IDs: (1057)
4156 msgstr "Nástroj elipsa\nElipsa"
4158 #. Resource IDs: (1255)
4162 #. Resource IDs: (602)
4163 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4166 #. Resource IDs: (87)
4170 #. Resource IDs: (65535)
4174 #. Resource IDs: (156)
4176 msgstr "Povoliť úpravy"
4178 #. Resource IDs: (1510)
4179 msgid "Enable EditorConfig"
4182 #. Resource IDs: (1766)
4183 msgid "Enable Gravatar"
4184 msgstr "Povoliť Gravatar"
4186 #. Resource IDs: (1788)
4187 msgid "Enable drag context menu"
4190 #. Resource IDs: (87)
4192 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4195 #. Resource IDs: (1744)
4196 msgid "Enable log cache"
4199 #. Resource IDs: (90)
4200 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4203 #. Resource IDs: (65535)
4204 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4205 msgstr "Povolené prekrývajúce popisovače"
4207 #. Resource IDs: (65535)
4211 #. Resource IDs: (300, 301)
4213 msgstr "Kódovanie textu v súbore"
4215 #. Resource IDs: (3867)
4217 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4218 msgstr "Bola zistená hardvérová chyba pri prístupe k %1."
4220 #. Resource IDs: (3867)
4222 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4223 msgstr "Bolo zistené porušenie zamknutia pri prístupe k %1."
4225 #. Resource IDs: (3867)
4227 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4228 msgstr "Bolo zistené porušenie zdielania pri prístupe k %1."
4230 #. Resource IDs: (3843)
4231 msgid "Encountered an improper argument."
4232 msgstr "Zistený nesprávny argument."
4234 #. Resource IDs: (3859)
4236 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4237 msgstr "Pri čítaní %1 nastala neočakávaná chyba."
4239 #. Resource IDs: (3859)
4241 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4242 msgstr "Pri zápise %1 nastala neočakávaná chyba."
4244 #. Resource IDs: (1759)
4248 #. Resource IDs: (1617)
4252 #. Resource IDs: (252)
4253 msgid "End of Line Style"
4254 msgstr "Štýl koncov riadkov"
4256 #. Resource IDs: (3825)
4257 msgid "Enlarge the window to full size"
4258 msgstr "Zväčšiť okno na plnú veľkosť"
4260 #. Resource IDs: (241)
4261 msgid "Enter Log Message"
4262 msgstr "Zadaj správu denníka"
4264 #. Resource IDs: (80)
4268 #. Resource IDs: (3858)
4269 msgid "Enter a GUID."
4270 msgstr "Zadajte GUID."
4272 #. Resource IDs: (3858)
4273 msgid "Enter a currency."
4274 msgstr "Zadajte menu."
4276 #. Resource IDs: (3858)
4277 msgid "Enter a date and/or time."
4278 msgstr "Zadajte dátum a/alebo čas."
4280 #. Resource IDs: (3858)
4281 msgid "Enter a date."
4282 msgstr "Zadajte dátum."
4284 #. Resource IDs: (65535)
4285 msgid "Enter a name for the changelist:"
4286 msgstr "Zadajte meno zoznamu zmien:"
4288 #. Resource IDs: (3858)
4290 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4291 msgstr "Zadajte číslo medzi %1 a %2."
4293 #. Resource IDs: (3858)
4294 msgid "Enter a number."
4295 msgstr "Zadajte číslo."
4297 #. Resource IDs: (3858)
4298 msgid "Enter a positive integer."
4299 msgstr "Zadajte kladné číslo."
4301 #. Resource IDs: (3858)
4302 msgid "Enter a time."
4303 msgstr "Zadajte čas."
4305 #. Resource IDs: (3858)
4307 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4308 msgstr "Zadajte celé číslo medzi %1 a %2."
4310 #. Resource IDs: (3858)
4311 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4312 msgstr "Zadajte celé číslo medzi 0 a 255."
4314 #. Resource IDs: (3858)
4315 msgid "Enter an integer."
4316 msgstr "Zadajte celé číslo."
4318 #. Resource IDs: (65535)
4319 msgid "Enter file content to test for below:"
4320 msgstr "Nižšie zadajte obsah súboru na testovanie:"
4322 #. Resource IDs: (1065)
4323 msgid "Enter log &message:"
4324 msgstr "Zadaj &správu denníka:"
4326 #. Resource IDs: (3858)
4328 msgid "Enter no more than %1 characters."
4329 msgstr "Zadajte nie viac ako %1 znakov."
4331 #. Resource IDs: (65535)
4332 msgid "Enter the regex string below:"
4333 msgstr "Nižšie zadajte regulárny výraz:"
4335 #. Resource IDs: (3603)
4337 "Erase everything\n"
4339 msgstr "Vymazanie všetkého\nVymazať všetko"
4341 #. Resource IDs: (3603)
4343 "Erase the selection\n"
4345 msgstr "Vymazanie výberu\nVymazanie"
4347 #. Resource IDs: (82, 602)
4351 #. Resource IDs: (145)
4352 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4353 msgstr "Prebuduj zásobu ikoniek pre šel."
4355 #. Resource IDs: (70)
4358 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4362 #. Resource IDs: (75)
4363 msgid "Everything updated."
4366 #. Resource IDs: (1002)
4368 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4369 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4370 msgstr "Spustiteľné (*.exe)|*.exe|Príkazy (*.com)|*.com|Informácie (*.pdf)|*.pdf|Balíky (*.bat)|*.bat|Vštky súbory (*.*)|*.*||"
4372 #. Resource IDs: (11028)
4373 msgid "Executable (+x)"
4376 #. Resource IDs: (1002)
4380 #. Resource IDs: (156)
4384 #. Resource IDs: (1002)
4387 msgstr "Rozšíriť (%s)"
4389 #. Resource IDs: (1001)
4390 msgid "Expand docked window"
4391 msgstr "Rozšíriť zakotvené okno"
4393 #. Resource IDs: (209)
4395 msgstr "Preskúmať do"
4397 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4401 #. Resource IDs: (1383)
4402 msgid "Export Zip File"
4403 msgstr "Exportovať Zip súbor"
4405 #. Resource IDs: (94)
4406 msgid "Export directory:"
4407 msgstr "Priečinok na exportovanie:"
4409 #. Resource IDs: (1258)
4410 msgid "Export selection to..."
4413 #. Resource IDs: (1254)
4414 msgid "Export this version..."
4415 msgstr "Exportovať túto verziu..."
4417 #. Resource IDs: (79)
4418 msgid "Export unversioned files too"
4419 msgstr "Exportuj aj neverziované súbory"
4421 #. Resource IDs: (284)
4423 msgid "Exporting %s"
4424 msgstr "Exportovanie %s"
4426 #. Resource IDs: (79)
4427 msgid "Exporting..."
4428 msgstr "Exportovanie..."
4430 #. Resource IDs: (10)
4431 msgid "Exports a revision to a zip file"
4434 #. Resource IDs: (74, 207)
4438 #. Resource IDs: (1722)
4439 msgid "Extension specific programs"
4442 #. Resource IDs: (65535)
4446 #. Resource IDs: (65535)
4447 msgid "Extern DLL Path:"
4448 msgstr "Cesta k externým DLL knižniciam:"
4450 #. Resource IDs: (74)
4454 #. Resource IDs: (65535)
4455 msgid "External Program:"
4456 msgstr "Externý program:"
4458 #. Resource IDs: (1070)
4462 #. Resource IDs: (65)
4466 #. Resource IDs: (74)
4467 msgid "Failed revert"
4468 msgstr "Vrátenie zlyhalo"
4470 #. Resource IDs: (1)
4472 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4475 #. Resource IDs: (69)
4477 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4480 #. Resource IDs: (3865)
4482 "Failed to connect.\n"
4483 "Link may be broken."
4484 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť.\nMôže byť zlé spojenie."
4486 #. Resource IDs: (3865)
4487 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4488 msgstr "Konverzia objektu ActiveX zlyhala."
4490 #. Resource IDs: (3857)
4491 msgid "Failed to create empty document."
4492 msgstr "Vytváranie prázdneho dokumentu zlyhalo."
4494 #. Resource IDs: (3865)
4496 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4498 msgstr "Objekt nebolo možné vytvoriť. Uistite sa, že sa aplikácia nachádza v registroch systému."
4500 #. Resource IDs: (72)
4501 msgid "Failed to create pull-request."
4504 #. Resource IDs: (69)
4505 msgid "Failed to get base file."
4508 #. Resource IDs: (69)
4509 msgid "Failed to get merge file."
4512 #. Resource IDs: (3857)
4513 msgid "Failed to launch help."
4514 msgstr "Zlyhalo spustenie pomoci."
4516 #. Resource IDs: (3865)
4517 msgid "Failed to launch server application."
4518 msgstr "Zlyhalo spustenie servera."
4520 #. Resource IDs: (3857)
4521 msgid "Failed to open document."
4522 msgstr "Otváranie dokumentu zlyhalo."
4524 #. Resource IDs: (3865)
4525 msgid "Failed to perform server operation."
4526 msgstr "Nepodarilo sa vykonať operáciu na serveri."
4528 #. Resource IDs: (3857)
4529 msgid "Failed to save document."
4530 msgstr "Ukladanie dokumentu zlyhalo."
4532 #. Resource IDs: (264)
4534 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4537 #. Resource IDs: (83)
4540 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4544 #. Resource IDs: (72)
4545 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4548 #. Resource IDs: (220)
4552 #. Resource IDs: (75)
4553 msgid "Fast Forward"
4556 #. Resource IDs: (1484)
4557 msgid "Fast Forward o&nly"
4560 #. Resource IDs: (67)
4562 msgid "Fast forward to %s"
4565 #. Resource IDs: (76)
4569 #. Resource IDs: (22, 66)
4573 #. Resource IDs: (14)
4574 msgid "Fetch from SVN repository"
4577 #. Resource IDs: (78)
4579 msgid "Fetch from \"%s\""
4582 #. Resource IDs: (76)
4583 msgid "Fetch&&Re&base"
4586 #. Resource IDs: (20)
4590 #. Resource IDs: (1251)
4591 msgid "Fetching Status..."
4594 #. Resource IDs: (81)
4595 msgid "Fetching changed files..."
4598 #. Resource IDs: (313)
4599 msgid "Fetching file..."
4600 msgstr "Získavanie súboru..."
4602 #. Resource IDs: (313)
4604 msgid "Fetching revision %s of file:"
4605 msgstr "Získavanie revízie %s súboru:"
4607 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4611 #. Resource IDs: (252)
4612 msgid "File Encoding"
4613 msgstr "Kódovanie textu v súbore"
4615 #. Resource IDs: (605)
4617 msgid "File changes each %s"
4620 #. Resource IDs: (1138)
4621 msgid "File changes each week:"
4622 msgstr "Súbor menený každý týždeň:"
4624 #. Resource IDs: (376)
4626 msgstr "Rozdiely súboru"
4628 #. Resource IDs: (319)
4629 msgid "File has no conflicts"
4630 msgstr "Súbor je bez konfliktov"
4632 #. Resource IDs: (314)
4633 msgid "File is empty."
4634 msgstr "Súbor je prázny."
4636 #. Resource IDs: (213)
4637 msgid "File list is empty"
4638 msgstr "Zoznam súborov je prázdny"
4640 #. Resource IDs: (135, 376)
4641 msgid "File patches"
4642 msgstr "Záplaty súboru"
4644 #. Resource IDs: (7)
4647 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4648 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4649 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4650 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4651 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4652 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4654 msgstr "Veľkosť súboru:\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nFarebná hĺbka:\t\t%d bit\nZväčšenie:\t\t%d%%"
4656 #. Resource IDs: (8)
4659 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4660 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4661 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4662 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4663 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4664 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4667 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4668 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4669 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4670 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4671 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4672 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4674 msgstr "Veľkosť súboru:\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%\n\nVeľkosť súboru:\t\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%"
4676 #. Resource IDs: (7)
4679 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4680 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4681 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4682 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4683 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4684 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4686 msgstr "Veľkosť súboru:\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld bodov\nVýška:\t\t\t%ld bodov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nFarebná hĺbka:\t\t%d bit\nZväčšenie:\t\t%d%%"
4688 #. Resource IDs: (7)
4691 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4692 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4693 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4694 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4695 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4696 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4699 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4700 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4701 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4702 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4703 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4704 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4706 msgstr "Veľkosť súboru:\t\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%\n\nVeľkosť súboru:\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%"
4708 #. Resource IDs: (208)
4710 msgstr "Názov súboru"
4712 #. Resource IDs: (1707)
4716 #. Resource IDs: (1057)
4720 msgstr "Nástroj vyplň\nVýplň"
4722 #. Resource IDs: (116)
4726 #. Resource IDs: (321)
4727 msgid "Filter paths"
4728 msgstr "Filter ciest"
4730 #. Resource IDs: (1479)
4734 #. Resource IDs: (20090)
4738 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4742 #. Resource IDs: (3603)
4744 "Find the specified text\n"
4746 msgstr "Nájsť zadaný text\nNájsť"
4748 #. Resource IDs: (95)
4750 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4753 #. Resource IDs: (95)
4755 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4758 #. Resource IDs: (95)
4759 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4762 #. Resource IDs: (67)
4766 #. Resource IDs: (67)
4767 msgid "Finished rebasing."
4770 #. Resource IDs: (77, 219)
4774 #. Resource IDs: (1126)
4775 msgid "First Parent"
4778 #. Resource IDs: (119)
4779 msgid "First Parent Only"
4782 #. Resource IDs: (1617)
4783 msgid "First known &bad:"
4786 #. Resource IDs: (32818)
4787 msgid "Fit image &heights"
4788 msgstr "Zväčšiť obrá&zok na výšku okna"
4790 #. Resource IDs: (32817)
4791 msgid "Fit image &widths"
4792 msgstr "Zväčšiť obrá&zok na šírku okna"
4794 #. Resource IDs: (1315)
4795 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4798 #. Resource IDs: (1002)
4802 #. Resource IDs: (1675)
4803 msgid "Follow renames"
4806 #. Resource IDs: (65535)
4810 #. Resource IDs: (3585)
4811 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4812 msgstr "Pre pomoc stlačte F1. Horizontálne rolovanie môžete rolovacím koliečkom pri súčasnom držaní klávesu Ctrl."
4814 #. Resource IDs: (119)
4815 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4816 msgstr "Pre úplnú históriu vypnite 'Zastaviť na kopírovať/premenovať'"
4818 #. Resource IDs: (1521)
4822 #. Resource IDs: (82)
4824 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4827 #. Resource IDs: (96)
4829 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
4830 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
4831 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
4834 #. Resource IDs: (603)
4836 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4837 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4840 #. Resource IDs: (1796)
4841 msgid "Force: May discard"
4844 #. Resource IDs: (1796)
4846 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
4847 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
4848 "This option corresponds to the --force git option."
4851 #. Resource IDs: (312)
4852 msgid "Format Patch"
4855 #. Resource IDs: (1255)
4856 msgid "Format Patch..."
4859 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4863 #. Resource IDs: (95)
4868 #. Resource IDs: (68)
4870 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4874 #. Resource IDs: (65535)
4875 msgid "Found auto words:"
4876 msgstr "Najdene automaticke slova:"
4878 #. Resource IDs: (65535)
4879 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4880 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4882 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4886 #. Resource IDs: (1604)
4887 msgid "From &SVN Repository"
4890 #. Resource IDs: (32793)
4891 msgid "From &existing files"
4894 #. Resource IDs: (32791)
4895 msgid "From &modified files"
4898 #. Resource IDs: (1603)
4899 msgid "From SVN Repository"
4902 #. Resource IDs: (2054)
4903 msgid "From existing files"
4906 #. Resource IDs: (2054)
4907 msgid "From modified files"
4910 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4914 #. Resource IDs: (1065)
4916 msgstr "Celá obrazovka"
4918 #. Resource IDs: (20086)
4919 msgid "Full text search"
4922 #. Resource IDs: (19)
4923 msgid "Fully recursive"
4924 msgstr "Plne rekurzívne"
4926 #. Resource IDs: (65535)
4927 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4930 #. Resource IDs: (92)
4934 #. Resource IDs: (5061)
4935 msgid "GB2312 (Simplified)"
4938 #. Resource IDs: (273)
4939 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4940 msgstr "Nemožno inicializovať GDI+!"
4942 #. Resource IDs: (273)
4944 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4945 msgstr "GDI+ nemohol vytvoriť rastrový obrázok. Pravdepodobne nemáte dostatok pamäte."
4947 #. Resource IDs: (284)
4948 msgid "Gathering information. Please wait..."
4949 msgstr "Získavanie informácií. Čakajte prosím ..."
4951 #. Resource IDs: (2054)
4952 msgid "Gathering statistics"
4955 #. Resource IDs: (107, 143)
4959 #. Resource IDs: (333)
4960 msgid "General::Alternative editor"
4963 #. Resource IDs: (315)
4964 msgid "General::Colors 1"
4965 msgstr "Všeobecné::Farby 1"
4967 #. Resource IDs: (212)
4968 msgid "General::Colors 2"
4969 msgstr "Všeobecné::Farby 2"
4971 #. Resource IDs: (316)
4972 msgid "General::Colors 3"
4973 msgstr "Všeobecné::Farby 3"
4975 #. Resource IDs: (195)
4976 msgid "General::Context Menu"
4977 msgstr "Všeobecné::Kontextová ponuka"
4979 #. Resource IDs: (196)
4980 msgid "General::Dialogs 1"
4981 msgstr "Všeobecné::Dialógy I"
4983 #. Resource IDs: (197)
4984 msgid "General::Dialogs 2"
4985 msgstr "Všeobecné::Dialógy II"
4987 #. Resource IDs: (4593)
4988 msgid "General::Dialogs 3"
4989 msgstr "General::Dialógy 3"
4991 #. Resource IDs: (4573)
4992 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4995 #. Resource IDs: (1254)
4996 msgid "Get merge logs"
4997 msgstr "Získať denník zlučovania"
4999 #. Resource IDs: (119)
5001 msgid "Getting file %s"
5002 msgstr "Získavam súbor %s"
5004 #. Resource IDs: (120)
5006 msgid "Getting file %s, revision %s"
5007 msgstr "Získavam súbor %s revízie %s"
5009 #. Resource IDs: (120)
5010 msgid "Getting information..."
5011 msgstr "Získavanie informácií..."
5013 #. Resource IDs: (220)
5014 msgid "Getting required information..."
5015 msgstr "Získavanie potrebných informácií..."
5017 #. Resource IDs: (119)
5018 msgid "Getting unified diff"
5019 msgstr "Získavam unifikované porovnanie"
5021 #. Resource IDs: (4569)
5025 #. Resource IDs: (300)
5026 msgid "Git Command Progress"
5029 #. Resource IDs: (12)
5030 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5033 #. Resource IDs: (16)
5034 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5037 #. Resource IDs: (13)
5038 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5041 #. Resource IDs: (14)
5042 msgid "Git Export all items here"
5045 #. Resource IDs: (14)
5046 msgid "Git Export versioned items here"
5049 #. Resource IDs: (330)
5053 #. Resource IDs: (79)
5054 msgid "Git Install Path"
5057 #. Resource IDs: (1270)
5061 #. Resource IDs: (17)
5062 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5065 #. Resource IDs: (12)
5066 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5069 #. Resource IDs: (84)
5070 msgid "Git Remote Settings"
5073 #. Resource IDs: (1260)
5074 msgid "Git Revision List"
5077 #. Resource IDs: (22)
5078 msgid "Git SVN DCommit"
5081 #. Resource IDs: (22)
5082 msgid "Git SVN Rebase"
5085 #. Resource IDs: (326)
5086 msgid "Git Synchronization"
5089 #. Resource IDs: (297)
5090 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5093 #. Resource IDs: (71)
5094 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5097 #. Resource IDs: (65535)
5098 msgid "Git for Windows"
5101 #. Resource IDs: (84)
5102 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5105 #. Resource IDs: (79)
5106 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5109 #. Resource IDs: (2050)
5110 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5113 #. Resource IDs: (2049)
5114 msgid "Git revision list follows file renames"
5117 #. Resource IDs: (93)
5119 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5120 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5121 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5122 "Select any level to see the values stored there.\n"
5123 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5126 #. Resource IDs: (65535)
5127 msgid "Git.exe Path:"
5128 msgstr "Cesta k súboru Git.exe:"
5130 #. Resource IDs: (4591)
5131 msgid "Git::Credential"
5134 #. Resource IDs: (4570)
5138 #. Resource IDs: (89)
5142 #. Resource IDs: (155)
5144 msgstr "Skočiť na riadok"
5146 #. Resource IDs: (221)
5148 msgstr "Choď na riadok"
5150 #. Resource IDs: (2051)
5152 "Go to the next conflict\n"
5154 msgstr "Choď na ďalší konflikt\nĎalší konflikt"
5156 #. Resource IDs: (2049)
5158 "Go to the next difference\n"
5160 msgstr "Choď na ďalší rozdiel\nĎalší rozdiel"
5162 #. Resource IDs: (2055)
5164 "Go to the next inline difference\n"
5165 "Next inline difference"
5166 msgstr "Skočiť na nasledovný riadkový rozdiel\nNasledovný riadkový rozdiel"
5168 #. Resource IDs: (2051)
5170 "Go to the previous conflict\n"
5172 msgstr "Choď na predchádzajúci konflikt\nPredchádzajúci konflikt"
5174 #. Resource IDs: (2049)
5176 "Go to the previous difference\n"
5177 "Previous difference"
5178 msgstr "Choď na predchádzajúci rozdiel\nPredchádzajúci rozdiel"
5180 #. Resource IDs: (2055)
5182 "Go to the previous inline difference\n"
5183 "Previous inline difference"
5184 msgstr "Skočiť na predchádzajúci riadkový rozdiel\nPredchazajúci riadkový rozdiel"
5186 #. Resource IDs: (156)
5188 msgstr "Skočiť na riadok"
5190 #. Resource IDs: (1251)
5194 #. Resource IDs: (1134)
5196 msgstr "Typ zobrazenia:"
5198 #. Resource IDs: (16972)
5202 #. Resource IDs: (65535)
5206 #. Resource IDs: (1255)
5207 msgid "Group changelists"
5208 msgstr "Skupina zoznamu zmien"
5210 #. Resource IDs: (1229)
5211 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5214 #. Resource IDs: (65535)
5218 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5222 #. Resource IDs: (65535)
5226 #. Resource IDs: (89)
5230 #. Resource IDs: (1552)
5231 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5234 #. Resource IDs: (65535)
5238 #. Resource IDs: (9, 73)
5242 #. Resource IDs: (16982)
5243 msgid "Help Keyboard"
5244 msgstr "Klávesy pomoci"
5246 #. Resource IDs: (65535)
5250 #. Resource IDs: (65535)
5254 #. Resource IDs: (16974)
5258 #. Resource IDs: (1660)
5259 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5260 msgstr "Skryť ponuku pre neverziované cesty"
5262 #. Resource IDs: (71)
5263 msgid "Hide Patch<<"
5266 #. Resource IDs: (1001)
5267 msgid "Hide docked window"
5268 msgstr "Skryť zakotvené okno"
5270 #. Resource IDs: (1326)
5271 msgid "Hide the script while running"
5272 msgstr "Skryť skript počas behu"
5274 #. Resource IDs: (95)
5275 msgid "Hide unchanged"
5278 #. Resource IDs: (95, 1781)
5279 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5282 #. Resource IDs: (156)
5283 msgid "Hide/Show the patch file list"
5284 msgstr "Skryť/zobraziť zoznam záplat v súbore"
5286 #. Resource IDs: (2052)
5288 "Hide/Show the patch file list\n"
5289 "Hides or shows the patch file list"
5290 msgstr "Skryť/zobraziť zoznam súborov záplat\nSkryje, alebo zobrazí zoznam súborov záplat"
5292 #. Resource IDs: (92)
5296 #. Resource IDs: (16519)
5298 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5299 "toolbar buttons into the menu window."
5300 msgstr "Tip: vyberte kontextovú ponuku, zmeňte stranu na 'Príkazy' a presuňte tlačidla na okno ponuky."
5302 #. Resource IDs: (1064)
5306 #. Resource IDs: (103)
5307 msgid "Hook Scripts"
5308 msgstr "Pripnuté (hook)skripty"
5310 #. Resource IDs: (4571)
5311 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5314 #. Resource IDs: (283)
5315 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5316 msgstr "Pripnuté skripty::Integrácia so sledovačom prípadov"
5318 #. Resource IDs: (198)
5320 msgstr "Typ pripnutia"
5322 #. Resource IDs: (1334)
5324 msgstr "Typ pripnutia:"
5326 #. Resource IDs: (65535)
5327 msgid "I&nclude paths:"
5328 msgstr "&Zaradené cesty:"
5330 #. Resource IDs: (1580)
5331 msgid "IBugTraqProvider"
5332 msgstr "IBugTraqProvider"
5334 #. Resource IDs: (1251)
5338 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5339 msgid "ID:220:V C +G"
5340 msgstr "ID:220:V C +G"
5342 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5343 msgid "ID:32772:V +O"
5344 msgstr "ID:32772:V +O"
5346 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5347 msgid "ID:32773:V C +O"
5348 msgstr "ID:32773:V C +O"
5350 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5351 msgid "ID:32774:V C +T"
5352 msgstr "ID:32774:V C +T"
5354 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5355 msgid "ID:32775:V C +D"
5356 msgstr "ID:32775:V C +D"
5358 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5359 msgid "ID:32778:V +F"
5360 msgstr "ID:32778:V +F"
5362 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5363 msgid "ID:32779:V +S"
5364 msgstr "ID:32779:V +S"
5366 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5367 msgid "ID:32793:V C +V"
5368 msgstr "ID:32793:V C +V"
5370 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5371 msgid "ID:32794:V C +R"
5372 msgstr "ID:32794:V C +R"
5374 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5375 msgid "ID:32811:V C +U"
5376 msgstr "ID:32811:V C +U"
5378 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5379 msgid "ID:32817:V +W"
5380 msgstr "ID:32817:V +W"
5382 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5383 msgid "ID:32818:V +H"
5384 msgstr "ID:32818:V +H"
5386 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5387 msgid "ID:32822:V C +F"
5388 msgstr "ID:32822:V C +F"
5390 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5391 msgid "ID:32825:V C +L"
5392 msgstr "ID:32825:V C +L"
5394 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5395 msgid "ID:32825:VA +D"
5396 msgstr "ID:32825:VA +D"
5398 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5399 msgid "ID:32837:VA +M"
5400 msgstr "ID:32837:VA +M"
5402 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5403 msgid "ID:32857:VA +F"
5404 msgstr "ID:32857:VA +F"
5406 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5407 msgid "ID:32870:V C +L"
5408 msgstr "ID:32870:V C +L"
5410 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5411 msgid "ID:32881:V C +P"
5412 msgstr "ID:32881:V C +P"
5414 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5415 msgid "ID:32883:V C +A"
5416 msgstr "ID: 32883: VC +"
5418 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5419 msgid "ID:32893:V C +G"
5420 msgstr "ID:32893:V C +G"
5422 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5423 msgid "ID:32976:V C +E"
5424 msgstr "ID:32976:V C +E"
5426 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5427 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5428 msgid "ID:57601:V C +O"
5429 msgstr "ID:57601:V C +O"
5431 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5432 msgid "ID:57603:V C +S"
5433 msgstr "ID:57603:V C +S"
5435 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5436 msgid "ID:57604:V CS+S"
5437 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5439 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5440 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5441 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5442 msgid "ID:57634:V C +C"
5443 msgstr "ID:57634:V C +C"
5445 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5446 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5447 msgid "ID:57635:V C +X"
5448 msgstr "ID:57635:V C +X"
5450 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5451 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5452 msgid "ID:57636:V C +F"
5453 msgstr "ID:57636:V C +F"
5455 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5456 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5457 msgid "ID:57637:V C +V"
5458 msgstr "ID:57637:V C +V"
5460 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5461 msgid "ID:57643:V C +Z"
5462 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5464 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5465 msgid "ID:57665:V C +Q"
5466 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5468 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5469 msgid "ID:57665:V C +W"
5470 msgstr "ID:57665:V C +W"
5472 #. Resource IDs: (5029)
5476 #. Resource IDs: (5038)
5478 msgstr "ISO 8859-10"
5480 #. Resource IDs: (5039)
5482 msgstr "ISO 8859-11"
5484 #. Resource IDs: (5040)
5486 msgstr "ISO 8859-13"
5488 #. Resource IDs: (5041)
5490 msgstr "ISO 8859-14"
5492 #. Resource IDs: (5042)
5494 msgstr "ISO 8859-15"
5496 #. Resource IDs: (5043)
5498 msgstr "ISO 8859-16"
5500 #. Resource IDs: (5030)
5504 #. Resource IDs: (5031)
5508 #. Resource IDs: (5032)
5512 #. Resource IDs: (5033)
5516 #. Resource IDs: (5034)
5520 #. Resource IDs: (5035)
5524 #. Resource IDs: (5036)
5528 #. Resource IDs: (5037)
5532 #. Resource IDs: (106)
5533 msgid "Icon Overlays"
5534 msgstr "Prekrytie ikon"
5536 #. Resource IDs: (184)
5537 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5538 msgstr "Prekrytie ikon::Sada ikon"
5540 #. Resource IDs: (338)
5541 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5542 msgstr "Prekrytie ikon::Popisovače"
5544 #. Resource IDs: (92)
5546 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5547 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5550 #. Resource IDs: (65535)
5551 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5552 msgstr "Ikony/Design/Kód:\t\tLuebbe ONKEN"
5554 #. Resource IDs: (194)
5556 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5557 "'save as...' or 'open' dialogs"
5558 msgstr "Aktivované zabráni zobrazovaniu prekrývajúcich ikoniek a kontextových ponúk v dialógových oknách 'uložiť ako...' a 'otvoriť'."
5560 #. Resource IDs: (85)
5562 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5563 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5566 #. Resource IDs: (197)
5568 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5569 "the previous revision"
5570 msgstr "Ak je zaškrtnuté, dvojklik na revíziu v denníku vyvolá porovnanie s predchádzajúcou revíziu"
5572 #. Resource IDs: (196)
5574 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5575 "while preserving your last selection and log message."
5578 #. Resource IDs: (194)
5580 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5583 #. Resource IDs: (197)
5585 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5586 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5589 #. Resource IDs: (196)
5591 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5592 "The status control is used for example in the commit dialog."
5593 msgstr "Keď je nastavené, súbory v neverziovaných adresároch môžu byť v správe stavov.\r\nSpráva stavov je napríklad použitá v odovzdávacom dialógu."
5595 #. Resource IDs: (196)
5597 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5598 "i.e. they get the modified overlay icon."
5599 msgstr "Ak je nastavené, tak neverziované súbory označia stav rodičovského adresára za zmenený\r\nteda bude mať prekrývajúcu ikonu zmeneného adresára."
5601 #. Resource IDs: (1654)
5603 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5604 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5605 "folder should have a name that ends with '.git')"
5608 #. Resource IDs: (73)
5612 #. Resource IDs: (14)
5614 msgid "Ignore %d items by &extension"
5615 msgstr "Ignorovať %d objekty podľa &prípony"
5617 #. Resource IDs: (156)
5618 msgid "Ignore Comments"
5619 msgstr "Ignorovať poznámky"
5621 #. Resource IDs: (1692)
5623 msgstr "Ignorovať súbor"
5625 #. Resource IDs: (1686)
5627 msgstr "Ignorovať typ"
5629 #. Resource IDs: (94)
5630 msgid "Ignore all space"
5631 msgstr "Ignorovať všetky medzery"
5633 #. Resource IDs: (156)
5634 msgid "Ignore all whitespace changes"
5635 msgstr "Ignorovať všetky zmeny bielych znakov"
5637 #. Resource IDs: (94)
5638 msgid "Ignore blank lines"
5639 msgstr "Ignorovať prázdne riadky"
5641 #. Resource IDs: (1067)
5642 msgid "Ignore case cha&nges"
5643 msgstr "Ignorovať zmeny vo &veľkosti písma"
5645 #. Resource IDs: (315)
5648 "Ignore the outside changes."
5649 msgstr "Ignorovať zmeny\nZmeny z vonku budú ignorované."
5651 #. Resource IDs: (1687)
5652 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5655 #. Resource IDs: (1688)
5656 msgid "Ignore item(s) recursively"
5659 #. Resource IDs: (1018)
5660 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5661 msgstr "Ignorovať &konce riadkov (doporučené)"
5663 #. Resource IDs: (94)
5664 msgid "Ignore space at EOL"
5665 msgstr "Ignorovať medzery na konci riadka"
5667 #. Resource IDs: (94)
5668 msgid "Ignore space change"
5671 #. Resource IDs: (1676)
5672 msgid "Ignore whitespace"
5673 msgstr "Ignorovať biele znaky"
5675 #. Resource IDs: (156)
5676 msgid "Ignore whitespace changes"
5677 msgstr "Ignorovať zmeny bielych znakov"
5679 #. Resource IDs: (2050)
5680 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5683 #. Resource IDs: (1432)
5687 #. Resource IDs: (78)
5688 msgid "Ignored Files"
5689 msgstr "Ignorované súbory"
5691 #. Resource IDs: (2055)
5693 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5694 "Ignore all whitespace changes"
5695 msgstr "Ignoruje všetky biele znaky pri porovnaní\nIgnorovať všetky zmeny bielych znakov"
5697 #. Resource IDs: (2055)
5699 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5700 "Ignore whitespace changes"
5701 msgstr "Ignorovať zmeny bielych znakov pri porovnávaní\nIgnorovať zmeny bielich znakov"
5703 #. Resource IDs: (16916)
5704 msgid "Image &and Text"
5705 msgstr "Obrázok &a text"
5707 #. Resource IDs: (16507)
5708 msgid "Image &and text"
5709 msgstr "Obrázok &a text"
5711 #. Resource IDs: (16508)
5715 #. Resource IDs: (19)
5716 msgid "Immediate children, including folders"
5717 msgstr "Priame deti, vrátane adresárov"
5719 #. Resource IDs: (77)
5723 #. Resource IDs: (229)
5725 msgid "Import %s to %s%s"
5726 msgstr "Importovať %s do %s%s"
5728 #. Resource IDs: (22, 329)
5729 msgid "Import SVN Ignore"
5732 #. Resource IDs: (22)
5733 msgid "Import SVN Ignore ..."
5736 #. Resource IDs: (1640)
5738 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5741 #. Resource IDs: (120)
5743 msgid "Importing file %s"
5746 #. Resource IDs: (75)
5747 msgid "In ChangeList"
5750 #. Resource IDs: (75)
5754 #. Resource IDs: (1649)
5755 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5758 #. Resource IDs: (1499)
5759 msgid "Include &Tags"
5760 msgstr "Vrátane &značiek"
5762 #. Resource IDs: (1068)
5763 msgid "Include &ignored files"
5764 msgstr "Vrátane &ignorovaných súborov"
5766 #. Resource IDs: (65535)
5767 msgid "Include only the following revision range:"
5768 msgstr "Iba nasledovný rozsah revízií:"
5770 #. Resource IDs: (3857)
5771 msgid "Incorrect filename."
5772 msgstr "Nesprávny názov súboru."
5774 #. Resource IDs: (76)
5775 msgid "Initial import"
5776 msgstr "Prvotný import"
5778 #. Resource IDs: (87)
5780 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5783 #. Resource IDs: (156)
5785 msgstr "Riadkový rozdiel"
5787 #. Resource IDs: (156)
5788 msgid "Inline diff word-wise"
5789 msgstr "Riadkový rozdiel založený na slovách"
5791 #. Resource IDs: (65535)
5792 msgid "Inline differences"
5793 msgstr "Rozdiely v riadkoch"
5795 #. Resource IDs: (161)
5799 #. Resource IDs: (3603)
5801 "Insert Clipboard contents\n"
5803 msgstr "Vloží obsah schránky\nVlož"
5805 #. Resource IDs: (3857)
5806 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5807 msgstr "Nedostatok pamäte na vykonanie úkonu."
5809 #. Resource IDs: (3857)
5810 msgid "Internal application error."
5811 msgstr "Vnútorná chyba programu."
5813 #. Resource IDs: (3850)
5814 msgid "Invalid Currency."
5815 msgstr "Chybná mena."
5817 #. Resource IDs: (82)
5818 msgid "Invalid revision number!"
5821 #. Resource IDs: (145)
5823 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5824 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5825 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5828 #. Resource IDs: (1074)
5829 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5830 msgstr "Po načítaní skoč na prvý &konflikt"
5832 #. Resource IDs: (65535)
5836 #. Resource IDs: (5068)
5840 #. Resource IDs: (5067)
5844 #. Resource IDs: (92)
5848 #. Resource IDs: (1126)
5849 msgid "Keep changelists"
5852 #. Resource IDs: (65)
5853 msgid "Keep file locally?"
5856 #. Resource IDs: (316)
5859 "Jump to first unresolved conflict"
5860 msgstr "Pokračovať v riešení\nSkoč na prvý nevyriešený konflikt"
5862 #. Resource IDs: (16136)
5866 #. Resource IDs: (65535)
5867 msgid "Keyboard shortcuts:"
5868 msgstr "Klávesové skratky:"
5870 #. Resource IDs: (1002)
5874 #. Resource IDs: (65535)
5878 #. Resource IDs: (65535)
5882 #. Resource IDs: (65535)
5886 #. Resource IDs: (65535)
5890 #. Resource IDs: (65535)
5894 #. Resource IDs: (65535)
5898 #. Resource IDs: (65535)
5902 #. Resource IDs: (65535)
5906 #. Resource IDs: (65535)
5910 #. Resource IDs: (65535)
5914 #. Resource IDs: (85)
5918 #. Resource IDs: (68)
5922 #. Resource IDs: (86)
5923 msgid "Last Modified"
5924 msgstr "Naposledy zmenené"
5926 #. Resource IDs: (65535)
5927 msgid "Last Modified:"
5928 msgstr "Naposledy zmenené:"
5930 #. Resource IDs: (1616)
5931 msgid "Last known &good:"
5934 #. Resource IDs: (12)
5935 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5938 #. Resource IDs: (1137)
5939 msgid "Least active author:"
5940 msgstr "Najmenej aktívny autor:"
5942 #. Resource IDs: (319)
5944 "Leave as conflicted\n"
5945 "The conflict status of the file is kept"
5946 msgstr "Ponechať v konflikte\nStav konfliktu bude ponechaný"
5948 #. Resource IDs: (188)
5950 msgstr "ľavý pohľad: "
5952 #. Resource IDs: (65535)
5954 msgstr "Ľavý obrázok"
5956 #. Resource IDs: (246)
5958 msgstr "Čiarový graf"
5960 #. Resource IDs: (1057)
5964 msgstr "Nástroj čiara\nČiara"
5966 #. Resource IDs: (32853)
5967 msgid "Line diff bar"
5968 msgstr "Rámček riadkového porovnania"
5970 #. Resource IDs: (65535)
5971 msgid "Line differences"
5972 msgstr "Rozdiely riadkov"
5974 #. Resource IDs: (176)
5976 msgid "Line moved from line %ld"
5977 msgstr "Riadok bol presunutý z riadka %ld"
5979 #. Resource IDs: (176)
5981 msgid "Line moved to line %ld"
5982 msgstr "Riadok bol presunutý na riadok %ld"
5984 #. Resource IDs: (65535)
5988 #. Resource IDs: (65535)
5992 #. Resource IDs: (269)
5995 msgstr "Riadok: %*ld"
5997 #. Resource IDs: (64, 601)
5999 msgstr "Riadky pridané"
6001 #. Resource IDs: (64, 601)
6002 msgid "Lines removed"
6003 msgstr "Riadky odstránené"
6005 #. Resource IDs: (3605)
6007 "List Help topics\n"
6009 msgstr "Zoznam tém pomocníka\nTémy pomocníka"
6011 #. Resource IDs: (85)
6013 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6014 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6017 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6021 #. Resource IDs: (130)
6023 msgstr "Načítať obrázok"
6025 #. Resource IDs: (1505)
6026 msgid "Load Putty &Key"
6029 #. Resource IDs: (315)
6032 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6035 #. Resource IDs: (315)
6038 "The views are updated with the new content."
6039 msgstr "Načítať zmeny\nOkná budú aktualizované novým obsahom."
6041 #. Resource IDs: (369,1379)
6045 #. Resource IDs: (89)
6049 #. Resource IDs: (65535)
6050 msgid "Local Branch"
6051 msgstr "Lokálna vetva"
6053 #. Resource IDs: (93)
6055 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6059 #. Resource IDs: (63)
6060 msgid "Local status"
6061 msgstr "Lokálny stav"
6063 #. Resource IDs: (65535)
6067 #. Resource IDs: (94)
6069 "Location where the contents of the\n"
6070 "selected revision of the repository will be saved to."
6073 #. Resource IDs: (32854)
6075 msgstr "Navigačná lišta"
6077 #. Resource IDs: (65)
6081 #. Resource IDs: (65535)
6082 msgid "Log Branch Line"
6085 #. Resource IDs: (65535)
6089 #. Resource IDs: (211)
6093 #. Resource IDs: (130)
6094 msgid "Log Messages"
6095 msgstr "Správy denníka"
6097 #. Resource IDs: (345)
6098 msgid "Log commit ordering"
6101 #. Resource IDs: (65535)
6102 msgid "Log messages"
6103 msgstr "Správy denníka"
6105 #. Resource IDs: (1274)
6106 msgid "Log messages (Input dialog)"
6107 msgstr "Správy denníka (Vstupný dialóg)"
6109 #. Resource IDs: (1280)
6110 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6111 msgstr "Správy denníka (Zobrazenie denníka)"
6113 #. Resource IDs: (1760)
6115 msgstr "Prihlasovacie meno:"
6117 #. Resource IDs: (238)
6119 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6122 #. Resource IDs: (238)
6125 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6129 #. Resource IDs: (16973)
6133 #. Resource IDs: (90)
6137 #. Resource IDs: (5066)
6141 #. Resource IDs: (1582)
6145 #. Resource IDs: (3866)
6146 msgid "Mail system DLL is invalid."
6147 msgstr "Neplatná DLL knižnica pre emaily."
6149 #. Resource IDs: (156)
6153 #. Resource IDs: (1653)
6154 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6157 #. Resource IDs: (1382)
6161 #. Resource IDs: (1483)
6165 #. Resource IDs: (79, 1382)
6166 msgid "Manage Remotes"
6169 #. Resource IDs: (282)
6170 msgid "Mark as resolved"
6171 msgstr "Označiť ako vyriešené"
6173 #. Resource IDs: (319)
6175 "Mark as resolved\n"
6176 "The file status is changed to modified"
6177 msgstr "Označiť za vyriešný\nZmení stav súboru na vyriešený"
6179 #. Resource IDs: (252)
6180 msgid "Mark this block"
6183 #. Resource IDs: (2051)
6185 "Marks a file as resolved in Git\n"
6189 #. Resource IDs: (13)
6190 msgid "Marks revision as bad"
6191 msgstr "Označiť revíziu za zlú"
6193 #. Resource IDs: (12)
6194 msgid "Marks revision as good"
6195 msgstr "Označiť revíziu za dobrú"
6197 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6199 msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma"
6201 #. Resource IDs: (1159)
6205 #. Resource IDs: (1317)
6206 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6207 msgstr "Maximálny počet záznamov, ktoré majú byť uchované v pamäti denníka"
6209 #. Resource IDs: (65535)
6210 msgid "Max. lines in action log"
6211 msgstr "Riadkov v denníku úkonov"
6213 #. Resource IDs: (16655)
6214 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6215 msgstr "Po&nuka zobrazujúca naposledy použité príkazy"
6217 #. Resource IDs: (16134)
6221 #. Resource IDs: (1001)
6225 #. Resource IDs: (16626)
6226 msgid "Menu s&hadows"
6227 msgstr "&Tiene ponuky"
6229 #. Resource IDs: (78, 313)
6233 #. Resource IDs: (1635)
6234 msgid "Merge &Message"
6235 msgstr "Zlúčiť &správu"
6237 #. Resource IDs: (606)
6241 #. Resource IDs: (221)
6242 msgid "Merge Reintegrate"
6243 msgstr "Reintegračné zlúčenie"
6245 #. Resource IDs: (90)
6247 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6251 #. Resource IDs: (1252)
6253 msgid "Merge to \"%s\"..."
6254 msgstr "Zlúčiť do \"%s\"..."
6256 #. Resource IDs: (263, 1257)
6260 #. Resource IDs: (76)
6261 msgid "Merged Files"
6262 msgstr "Zlúčené súbory"
6264 #. Resource IDs: (10)
6265 msgid "Merges another branch"
6266 msgstr "Zlúčiť inú vetvu"
6268 #. Resource IDs: (1073)
6272 #. Resource IDs: (229)
6274 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6277 #. Resource IDs: (83)
6279 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6282 #. Resource IDs: (229)
6284 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6287 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6291 #. Resource IDs: (1719)
6292 msgid "Message onl&y"
6295 #. Resource IDs: (1579)
6296 msgid "Message part &expression:"
6297 msgstr "Výraz pre &správu:"
6299 #. Resource IDs: (116)
6303 #. Resource IDs: (1158)
6307 #. Resource IDs: (263)
6311 #. Resource IDs: (1068)
6312 msgid "Minimize the Ribbon"
6313 msgstr "Zminimalizovať na lištu"
6315 #. Resource IDs: (65535)
6316 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6317 msgstr "Minimálny počet znakov správy pre odovzdanie:"
6319 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6323 #. Resource IDs: (3887)
6327 #. Resource IDs: (1551)
6328 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6331 #. Resource IDs: (208)
6332 msgid "Modification date"
6333 msgstr "Dátum zmeny"
6335 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6339 #. Resource IDs: (76)
6340 msgid "Modified Files"
6341 msgstr "Zmenené súbory"
6343 #. Resource IDs: (1070)
6347 #. Resource IDs: (1002)
6348 msgid "More Buttons"
6349 msgstr "Viac tlačidiel"
6351 #. Resource IDs: (1069)
6352 msgid "More Commands..."
6353 msgstr "Viac príkazov..."
6355 #. Resource IDs: (438)
6356 msgid "More colors..."
6357 msgstr "Viac farieb..."
6359 #. Resource IDs: (438)
6363 #. Resource IDs: (1136)
6364 msgid "Most active author:"
6365 msgstr "Najaktívnejší autor:"
6367 #. Resource IDs: (16135)
6371 #. Resource IDs: (17026)
6373 msgstr "Presunúť &nižšie"
6375 #. Resource IDs: (17025)
6377 msgstr "Presunúť &vyššie"
6379 #. Resource IDs: (1002)
6380 msgid "Move Item Down"
6381 msgstr "Presunúť hore"
6383 #. Resource IDs: (1002)
6384 msgid "Move Item Up"
6385 msgstr "Presunúť dole"
6387 #. Resource IDs: (147)
6388 msgid "Move and rename"
6389 msgstr "Presunúť a premenovať"
6391 #. Resource IDs: (209)
6392 msgid "Move to changelist"
6393 msgstr "Presunúť do zoznamu zmien"
6395 #. Resource IDs: (65535)
6396 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6399 #. Resource IDs: (229)
6401 msgstr "Presunúť/premenovať"
6403 #. Resource IDs: (98)
6405 msgid "Move: New name for %s"
6406 msgstr "Presun: Nové meno pre %s"
6408 #. Resource IDs: (197)
6409 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6410 msgstr "Presunie zmenené súbory do koša pred vrátením zmien."
6412 #. Resource IDs: (80)
6415 msgstr "Presúvam %s"
6417 #. Resource IDs: (80)
6419 msgstr "Presúvam..."
6421 #. Resource IDs: (65535)
6425 #. Resource IDs: (3697)
6429 #. Resource IDs: (1071)
6433 #. Resource IDs: (65535)
6437 #. Resource IDs: (156)
6441 #. Resource IDs: (2056)
6443 "Navigate to a specific line in the view\n"
6445 msgstr "Skočiť na zadaný riadok v panely\nSkočí na riadok"
6447 #. Resource IDs: (17004)
6448 msgid "Navigation Pane Options"
6449 msgstr "Nastavenia navigačného panela"
6451 #. Resource IDs: (1065)
6452 msgid "Navigation Pane Options..."
6453 msgstr "Nastavenia navigačného panela..."
6455 #. Resource IDs: (213)
6459 #. Resource IDs: (102)
6463 #. Resource IDs: (321)
6464 msgid "Network::Email"
6467 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6471 #. Resource IDs: (1076)
6475 #. Resource IDs: (309)
6476 msgid "New Branch\\Tag"
6477 msgstr "Nová vetva/značka"
6479 #. Resource IDs: (1001)
6481 msgstr "Nová ponuka"
6483 #. Resource IDs: (95)
6487 #. Resource IDs: (95)
6489 msgstr "Nová správa"
6491 #. Resource IDs: (97)
6493 msgid "New name for %s"
6494 msgstr "Nové meno pre %s"
6496 #. Resource IDs: (92)
6497 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6498 msgstr "Nové meno nesmie byť prázdne ani rovnaké ako pôvodné meno!"
6500 #. Resource IDs: (98)
6504 #. Resource IDs: (605)
6505 msgid "New submodule"
6508 #. Resource IDs: (605)
6509 msgid "Newer commit time"
6512 #. Resource IDs: (101)
6514 msgstr "Nové riadký"
6516 #. Resource IDs: (20308)
6520 #. Resource IDs: (3633)
6524 msgstr "Nasledovná strana\nĎalšia strana"
6526 #. Resource IDs: (156)
6527 msgid "Next conflict"
6528 msgstr "Nasledovný konflik"
6530 #. Resource IDs: (156)
6531 msgid "Next difference"
6532 msgstr "Nasledovný rozdiel"
6534 #. Resource IDs: (156)
6535 msgid "Next inline difference"
6536 msgstr "Nasledovný rozdiel v riadku"
6538 #. Resource IDs: (73)
6542 #. Resource IDs: (1481)
6543 msgid "No &Fast Forward"
6546 #. Resource IDs: (92)
6550 #. Resource IDs: (1716)
6554 #. Resource IDs: (1482)
6558 #. Resource IDs: (67)
6559 msgid "No HEAD found"
6562 #. Resource IDs: (81)
6564 "No command specified!\n"
6566 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6569 #. Resource IDs: (81)
6570 msgid "No command value specified!"
6571 msgstr "Nebola zadaná žiadna hodnota príkazu!"
6573 #. Resource IDs: (87)
6574 msgid "No differences found!"
6575 msgstr "Zmeny nenájdené!"
6577 #. Resource IDs: (82)
6579 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6582 #. Resource IDs: (3843)
6583 msgid "No error message is available."
6584 msgstr "Chybové hlásenie je nedostupné."
6586 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6587 msgid "No error occurred."
6588 msgstr "Nenastala žiadna chyba."
6590 #. Resource IDs: (82)
6592 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6596 #. Resource IDs: (239)
6598 "No files to show with the current setting.\n"
6599 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6600 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6601 msgstr "Pri aktuálnom nastavení nie sú žiadne súbory na zobrazenie.\nVyberte jedno alebo viac nastavení nižšie, aby ste videli neverziované, ignorované či nezmenené súbory.\nNa prezretie vzdialených zmien vyberte 'Skontrolovať úložisko'"
6603 #. Resource IDs: (77)
6605 "No files were changed or added since\n"
6606 "the last commit. There's nothing\n"
6607 "for TortoiseGit to do here..."
6610 #. Resource IDs: (170)
6612 "No files were changed or added since\n"
6613 "the last commit. There's nothing\n"
6614 "for TortoiseGit to do here...\n"
6615 "Do you want to see the unversioned files?"
6618 #. Resource IDs: (173)
6619 msgid "No graph available"
6620 msgstr "Graf nie je k dispozícií"
6622 #. Resource IDs: (273)
6624 msgid "No image encoder found for %s."
6625 msgstr "Nebol nájdený obrázkový kóder pre %s."
6627 #. Resource IDs: (86)
6628 msgid "No more revisions found."
6631 #. Resource IDs: (70)
6632 msgid "No previous version."
6633 msgstr "Žiadne predošlé verzie."
6635 #. Resource IDs: (603)
6636 msgid "No reference found"
6639 #. Resource IDs: (1254)
6640 msgid "No spell corrections"
6643 #. Resource IDs: (196)
6645 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6647 msgstr "Bez pamäte stavu. Iba verziované adresáre získajú prekrytie, súbory budú bez prekrývajúcich ikon."
6649 #. Resource IDs: (1253)
6650 msgid "No thesaurus suggestions"
6651 msgstr "Tezaurus nemá návrh"
6653 #. Resource IDs: (65)
6654 msgid "No working directory found."
6657 #. Resource IDs: (65535)
6661 #. Resource IDs: (1272)
6665 #. Resource IDs: (264, 65535)
6669 #. Resource IDs: (2152)
6670 msgid "Normal &SVN Commit"
6673 #. Resource IDs: (65535)
6674 msgid "North European"
6677 #. Resource IDs: (78)
6678 msgid "Not Versioned Files"
6679 msgstr "Neverziované súbory"
6681 #. Resource IDs: (83)
6682 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6685 #. Resource IDs: (3857)
6686 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6687 msgstr "Nie všetky položky systémových registrov (alebo INI súbor) boli vymazané."
6689 #. Resource IDs: (83)
6690 msgid "Not enough memory to complete operation."
6693 #. Resource IDs: (606)
6695 "Not enough memory!\n"
6696 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6697 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6698 msgstr "Nedostatok pamäte!\nPokúste sa zmenšiť graf revízií\nzbalením uzlov alebo zmenšením lupy."
6700 #. Resource IDs: (72)
6701 msgid "Not patches generated."
6704 #. Resource IDs: (65535)
6708 #. Resource IDs: (3887)
6710 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6711 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6712 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6713 msgstr "Poznámka: pokiaľ vyberiete obnoviť automaticky uložené súbory, musíte ich uložiť, aby prepísali pôvodné dokumenty. Ak vyberiete neobnovovanie automaticky uložených verzii, budú vymazané."
6715 #. Resource IDs: (1481)
6716 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6717 msgstr "Poznámka: adresár obsahuje neverziované objekty"
6719 #. Resource IDs: (65535)
6720 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6723 #. Resource IDs: (65535)
6724 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6727 #. Resource IDs: (82)
6731 #. Resource IDs: (604)
6734 "Nothing need rebase\r\n"
6738 #. Resource IDs: (67)
6739 msgid "Nothing to Rebase"
6742 #. Resource IDs: (603)
6743 msgid "Nothing to commit"
6746 #. Resource IDs: (88)
6750 #. Resource IDs: (1534)
6751 msgid "Number Commits"
6754 #. Resource IDs: (604)
6756 msgid "Number of %s"
6759 #. Resource IDs: (1161)
6760 msgid "Number of authors:"
6761 msgstr "Počet autorov:"
6763 #. Resource IDs: (65535)
6764 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6767 #. Resource IDs: (1160)
6768 msgid "Number of weeks:"
6769 msgstr "Počet týždňov:"
6771 #. Resource IDs: (5045)
6775 #. Resource IDs: (5046)
6779 #. Resource IDs: (5047)
6783 #. Resource IDs: (5048)
6787 #. Resource IDs: (5049)
6791 #. Resource IDs: (5050)
6795 #. Resource IDs: (5051)
6799 #. Resource IDs: (5052)
6803 #. Resource IDs: (5053)
6804 msgid "OEM 860: Portuguese"
6807 #. Resource IDs: (5054)
6808 msgid "OEM 861: Icelandic"
6811 #. Resource IDs: (5055)
6815 #. Resource IDs: (5056)
6816 msgid "OEM 863: French"
6819 #. Resource IDs: (5057)
6820 msgid "OEM 865: Nordic"
6823 #. Resource IDs: (5058)
6827 #. Resource IDs: (5059)
6831 #. Resource IDs: (5044)
6835 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6839 #. Resource IDs: (7)
6841 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6845 #. Resource IDs: (156, 626)
6847 msgstr "Office 2003"
6849 #. Resource IDs: (156)
6851 msgstr "Office 2007"
6853 #. Resource IDs: (626)
6854 msgid "Office 2007 colors"
6855 msgstr "farby Office 2007"
6857 #. Resource IDs: (156, 626)
6861 #. Resource IDs: (95)
6865 #. Resource IDs: (95)
6867 msgstr "Pôvodná správa"
6869 #. Resource IDs: (605)
6870 msgid "Older commit time"
6873 #. Resource IDs: (65535)
6875 msgstr "Staršie riadky"
6877 #. Resource IDs: (87)
6881 #. Resource IDs: (3887)
6882 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6883 msgstr "Bol nájdených jeden alebo viac automaticky uložených dokumentov."
6885 #. Resource IDs: (219)
6886 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6887 msgstr "Jeden alebo viac súborov v stave konfliktu."
6889 #. Resource IDs: (1542)
6890 msgid "Only Current Branch"
6891 msgstr "Iba aktuálna vetva"
6893 #. Resource IDs: (1543)
6894 msgid "Only Local Branches"
6897 #. Resource IDs: (1256)
6898 msgid "Only Merged Files"
6899 msgstr "Iba zlúčené súbory"
6901 #. Resource IDs: (19)
6902 msgid "Only file children"
6905 #. Resource IDs: (169)
6907 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6909 msgstr "Sú povolené iba čísla!\n(eventuálne oddelené čiarkami)"
6911 #. Resource IDs: (19)
6912 msgid "Only this item"
6913 msgstr "Iba tento objekt"
6915 #. Resource IDs: (3841)
6919 #. Resource IDs: (3601)
6921 "Open an existing document\n"
6923 msgstr "Otvoriť existujúci dokument\nOtvoriť"
6925 #. Resource IDs: (3601)
6927 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6929 msgstr "Otvoriť súbory na porovnanie alebo použiť záplatu\nOtvoriť súbory"
6931 #. Resource IDs: (1132)
6932 msgid "Open from clipboard"
6933 msgstr "Otvoriť zo schránky"
6935 #. Resource IDs: (7)
6936 msgid "Open image file..."
6937 msgstr "Otvor obrázok..."
6939 #. Resource IDs: (282)
6940 msgid "Open parent folder"
6941 msgstr "Otvoriť hlavný adresár"
6943 #. Resource IDs: (3602)
6944 msgid "Open this document"
6945 msgstr "Otvoriť tento dokument"
6947 #. Resource IDs: (1251)
6948 msgid "Open with..."
6949 msgstr "Otvoriť pomocou..."
6951 #. Resource IDs: (3605)
6955 msgstr "Otvorí pomocníka\nTémy pomocníka"
6957 #. Resource IDs: (21)
6958 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6961 #. Resource IDs: (15)
6962 msgid "Opens the repository browser"
6965 #. Resource IDs: (357, 1517)
6969 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6973 #. Resource IDs: (32779)
6974 msgid "Ori&ginal size"
6975 msgstr "Pôvodná &veľkosť"
6977 #. Resource IDs: (1531)
6981 #. Resource IDs: (1065)
6982 msgid "Other Task Panes"
6983 msgstr "Ostatné panely úloh"
6985 #. Resource IDs: (245)
6989 #. Resource IDs: (75)
6990 msgid "Out ChangeList"
6993 #. Resource IDs: (75)
6997 #. Resource IDs: (3843)
6998 msgid "Out of memory."
6999 msgstr "Nedostatok pamäte."
7001 #. Resource IDs: (1538)
7002 msgid "Output Directory"
7005 #. Resource IDs: (3845)
7009 #. Resource IDs: (1523)
7010 msgid "Override branch if exists"
7011 msgstr "Prepísať existujúcu vetvu"
7013 #. Resource IDs: (92)
7017 #. Resource IDs: (3845)
7022 #. Resource IDs: (3845)
7027 msgstr "Strana %u\nStrany %u-%u\n"
7029 #. Resource IDs: (65535)
7033 #. Resource IDs: (1258)
7037 #. Resource IDs: (1258)
7041 #. Resource IDs: (63)
7045 #. Resource IDs: (1477)
7049 #. Resource IDs: (1256)
7054 #. Resource IDs: (70)
7056 msgid "Parent %d does not exist"
7059 #. Resource IDs: (606)
7063 #. Resource IDs: (606)
7067 #. Resource IDs: (1)
7071 #. Resource IDs: (65535)
7072 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7075 #. Resource IDs: (4585)
7079 #. Resource IDs: (69, 65535)
7083 #. Resource IDs: (156)
7087 #. Resource IDs: (603)
7088 msgid "Paste Recent Message..."
7091 #. Resource IDs: (1057)
7095 msgstr "Nástroj vložiť\nVložiť"
7097 #. Resource IDs: (172)
7098 msgid "Paste filename list"
7099 msgstr "Vlož zoznam súborov"
7101 #. Resource IDs: (172)
7102 msgid "Paste last commit message"
7105 #. Resource IDs: (15)
7107 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7109 msgstr "Vloží svn cestu zo schránky - vykoná operáciu presunutia, alebo kopírovania"
7111 #. Resource IDs: (65)
7115 #. Resource IDs: (1076)
7116 msgid "Patch &all items"
7117 msgstr "Zaplátať všetky &objekty"
7119 #. Resource IDs: (1075)
7120 msgid "Patch &selected item"
7121 msgstr "Zaplátať &vybrané objekty"
7123 #. Resource IDs: (1579)
7124 msgid "Patch As Attachment"
7127 #. Resource IDs: (376)
7128 msgid "Patch all files"
7129 msgstr "Zaplátať všetky súbory"
7131 #. Resource IDs: (376)
7132 msgid "Patch selected files"
7133 msgstr "Zaplátať vybrané súbory"
7135 #. Resource IDs: (157)
7136 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7139 #. Resource IDs: (169)
7141 msgstr "Záplatavanie"
7143 #. Resource IDs: (169)
7145 msgid "Patching file '%s'"
7148 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7152 #. Resource IDs: (314)
7153 msgid "Path found that matches the patch better."
7154 msgstr "Bola najdená cesta, ktorá lepšie zodpovedá záplate."
7156 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7160 #. Resource IDs: (116)
7164 #. Resource IDs: (1057)
7168 msgstr "Nástroj ceruzka\nCeruzka"
7170 #. Resource IDs: (605)
7171 msgid "Percent of authorship"
7172 msgstr "Percento autorstva"
7174 #. Resource IDs: (605)
7178 #. Resource IDs: (16538)
7179 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7180 msgstr "Prispôsobená ponuka a nástrojové lišty"
7182 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7186 #. Resource IDs: (90)
7187 msgid "Pick commit hash"
7190 #. Resource IDs: (90)
7191 msgid "Pick commit message"
7194 #. Resource IDs: (69)
7199 #. Resource IDs: (3849)
7201 "Picture (Metafile)\n"
7203 msgstr "Obrázok (Metafile)\nobrázok"
7205 #. Resource IDs: (65535)
7209 #. Resource IDs: (157)
7211 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7212 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7216 #. Resource IDs: (157)
7218 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7219 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7222 #. Resource IDs: (246)
7224 msgstr "Koláčový graf"
7226 #. Resource IDs: (83)
7227 msgid "Please enter a hook script to execute."
7228 msgstr "Prosím zadajte pripnutý (hook)skript na vykonanie."
7230 #. Resource IDs: (83)
7231 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7232 msgstr "Prosím zadajte cestu, pre ktorú sa má vykonať pripnutý (hook)skript."
7234 #. Resource IDs: (83)
7235 msgid "Please select a hook type"
7236 msgstr "Prosím vyberte typ pripnutia"
7238 #. Resource IDs: (94)
7239 msgid "Please select branch"
7242 #. Resource IDs: (94)
7243 msgid "Please select upstream"
7246 #. Resource IDs: (94)
7247 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7250 #. Resource IDs: (13)
7251 msgid "Please wait while cancelling..."
7252 msgstr "Čakajte prosím, prebieha stornovanie ..."
7254 #. Resource IDs: (319)
7255 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7256 msgstr "Čakajte prosím na získanie rozdielov ..."
7258 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7259 msgid "Please wait..."
7260 msgstr "Čakajte, prosím..."
7262 #. Resource IDs: (65535)
7266 #. Resource IDs: (65535)
7270 #. Resource IDs: (1758)
7274 #. Resource IDs: (569)
7275 msgid "Post-Commit Hook"
7276 msgstr "Poodovzdávací pripnutý (hook)skript"
7278 #. Resource IDs: (604)
7279 msgid "Post-Push Hook"
7282 #. Resource IDs: (58115)
7284 msgstr "Pre&došlá strana"
7286 #. Resource IDs: (569)
7287 msgid "Pre-Commit Hook"
7288 msgstr "Predodovzdávací skript"
7290 #. Resource IDs: (604)
7291 msgid "Pre-Push Hook"
7294 #. Resource IDs: (68)
7295 msgid "Preparing commit..."
7298 #. Resource IDs: (251)
7299 msgid "Prepend right block"
7300 msgstr "Prepojiť pravý blok"
7302 #. Resource IDs: (251)
7303 msgid "Prepend this block to left"
7304 msgstr "Prepojiť tento blok vľavo"
7306 #. Resource IDs: (65535)
7307 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7308 msgstr "Stlačte &novú klávesovú skratku:"
7310 #. Resource IDs: (65535)
7311 msgid "Press &new shortcut key:"
7312 msgstr "Stlačte &novú klávesovú skratku:"
7314 #. Resource IDs: (1069)
7318 #. Resource IDs: (376)
7319 msgid "Preview patched file"
7320 msgstr "Náhľad zaplátaného súboru"
7322 #. Resource IDs: (65535)
7326 #. Resource IDs: (20309)
7330 #. Resource IDs: (3633)
7334 msgstr "Predchádzajúca strana\nPredchádzajúca strana"
7336 #. Resource IDs: (72)
7337 msgid "Previous Version"
7340 #. Resource IDs: (156)
7341 msgid "Previous conflict"
7342 msgstr "Predchádzajúci konflikt"
7344 #. Resource IDs: (156)
7345 msgid "Previous difference"
7346 msgstr "Predchádzajúci rozdiel"
7348 #. Resource IDs: (156)
7349 msgid "Previous inline difference"
7350 msgstr "Predchádzajúci riadkový rozdiel"
7352 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7356 #. Resource IDs: (3633)
7360 msgstr "Vytlačiť dokument\n&Tlačiť"
7362 #. Resource IDs: (3601)
7364 "Print the active document using current options\n"
7368 #. Resource IDs: (3601)
7370 "Print the active document\n"
7374 #. Resource IDs: (3845)
7375 msgid "Print to File"
7376 msgstr "Tlačiť do súboru"
7378 #. Resource IDs: (65535)
7380 msgstr "Tlačiareň :"
7382 #. Resource IDs: (3845)
7383 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7384 msgstr "Súbory tlačiarne (*.prn)|*.prn|Všetky súbory (*.*)|*.*||"
7386 #. Resource IDs: (65535)
7390 #. Resource IDs: (74)
7394 #. Resource IDs: (157)
7395 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7396 msgstr "Programy (*.exe)|*.exe|Všetky súbory (*.*)|*.*||"
7398 #. Resource IDs: (134)
7402 #. Resource IDs: (91, 1772)
7406 #. Resource IDs: (11)
7410 #. Resource IDs: (107)
7411 msgid "Property Page"
7412 msgstr "Strana vlastností"
7414 #. Resource IDs: (63)
7416 msgstr "Poskytovateľ"
7418 #. Resource IDs: (1586)
7419 msgid "Provider para&meters:"
7420 msgstr "Para&metre poskytovateľa:"
7422 #. Resource IDs: (1581)
7423 msgid "Provider uuid win&32:"
7424 msgstr "Poskytovateľ uuid win&32: "
7426 #. Resource IDs: (1583)
7427 msgid "Provider uuid x6&4:"
7430 #. Resource IDs: (1475)
7432 msgstr "Poskytovateľ: "
7434 #. Resource IDs: (1080)
7435 msgid "Proxy Settings"
7436 msgstr "Nastavenia Proxy"
7438 #. Resource IDs: (1603)
7442 #. Resource IDs: (1785)
7443 msgid "Prune (All remotes)"
7446 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7450 #. Resource IDs: (75)
7451 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7454 #. Resource IDs: (14)
7458 #. Resource IDs: (302)
7462 #. Resource IDs: (66)
7466 #. Resource IDs: (66)
7470 #. Resource IDs: (75)
7474 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7478 #. Resource IDs: (1786)
7479 msgid "Push Default"
7482 #. Resource IDs: (65535)
7486 #. Resource IDs: (1385)
7490 #. Resource IDs: (76)
7494 #. Resource IDs: (14, 64)
7498 #. Resource IDs: (65535)
7500 msgstr "Kľúč Putty:"
7502 #. Resource IDs: (71)
7503 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7506 #. Resource IDs: (246)
7511 #. Resource IDs: (3605)
7513 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7515 msgstr "Ukončenie programu; vyzve k uloženiu dokumentov\nUkončiť"
7517 #. Resource IDs: (315)
7520 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7523 #. Resource IDs: (1633)
7527 #. Resource IDs: (1073)
7531 #. Resource IDs: (16623)
7533 msgstr "P&redvolené"
7535 #. Resource IDs: (1252)
7536 msgid "R&evert to this revision"
7537 msgstr "Vrátiť do tejto re&vízie"
7539 #. Resource IDs: (1255)
7543 #. Resource IDs: (1769)
7544 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7547 #. Resource IDs: (91)
7549 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7550 "the Pull button of same dialog"
7553 #. Resource IDs: (1535)
7557 #. Resource IDs: (1736)
7561 #. Resource IDs: (1494)
7565 #. Resource IDs: (1048)
7566 msgid "Re&movable drives"
7567 msgstr "&Vyberateľné disky"
7569 #. Resource IDs: (11)
7571 msgstr "Preme&novať..."
7573 #. Resource IDs: (16613)
7575 msgstr "Pr&edvolené"
7577 #. Resource IDs: (16647)
7579 msgstr "P&redvolené všetko"
7581 #. Resource IDs: (1382)
7582 msgid "Re&store defaults"
7583 msgstr "&Obnoviť prednastavené"
7585 #. Resource IDs: (8)
7589 #. Resource IDs: (606)
7593 #. Resource IDs: (12)
7594 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7595 msgstr "Pred tým ako sa zaseknete si prečítajte 'Návod pre denné použite' ('Daily Use Guide')"
7597 #. Resource IDs: (318)
7601 #. Resource IDs: (1254)
7603 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7606 #. Resource IDs: (20)
7610 #. Resource IDs: (67)
7612 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7615 #. Resource IDs: (1002)
7619 #. Resource IDs: (57616)
7623 #. Resource IDs: (65535)
7624 msgid "Recently modified lines"
7625 msgstr "Naposledy menené riadky"
7627 #. Resource IDs: (276)
7631 #. Resource IDs: (3887)
7633 "Recover the auto-saved documents\n"
7634 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7635 msgstr "Obnoviť automaticky uložené dokumenty\nOtvorí automaticky uložené dokumenty namiesto užívaľom uložených verzií"
7637 #. Resource IDs: (603)
7638 msgid "Recover to the status before rebase"
7641 #. Resource IDs: (1057)
7645 msgstr "Nástroj obdĺžnik\nObdĺžnik"
7647 #. Resource IDs: (1487)
7648 msgid "Recurse submodule"
7651 #. Resource IDs: (1654)
7655 #. Resource IDs: (3603)
7657 "Redo the previously undone action\n"
7659 msgstr "Zopakovať predchádzajúci vrátený úkon\nZopakovať"
7661 #. Resource IDs: (3825)
7662 msgid "Reduce the window to an icon"
7663 msgstr "Zmenšiť okno na ikonu"
7665 #. Resource IDs: (604, 1579)
7669 #. Resource IDs: (20087)
7670 msgid "Ref (Click it then go to)"
7673 #. Resource IDs: (95)
7677 #. Resource IDs: (69)
7681 #. Resource IDs: (69, 1588)
7685 #. Resource IDs: (83)
7689 #. Resource IDs: (135, 1382)
7693 #. Resource IDs: (75)
7694 msgid "Refreshing..."
7695 msgstr "Obnovovanie..."
7697 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7698 msgid "Regex Filter"
7701 #. Resource IDs: (164)
7702 msgid "Regex Filters"
7705 #. Resource IDs: (65535)
7707 msgstr "Regulárny výraz:"
7709 #. Resource IDs: (117)
7711 "Regular expressions filter:\r\n"
7712 ". : any character\r\n"
7713 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7714 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7715 "^ : start of line\r\n"
7716 "$ : end of line\r\n"
7717 "(string){n} : match string n times\r\n"
7718 "(abcd) : subexpression\r\n"
7719 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7720 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7722 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7723 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7724 "\\d : digits 0-9\r\n"
7726 msgstr "Filter regulárnych výrazov:\r\n. : akýkoľvek znak\r\nc+ : znak raz, alebo viac krát\r\nc* : akýkoľvek počet výskytov znaku\r\n^ : začiatok riadka\r\n$ : koniec radka\r\n(string){n} : výskyt práve n-krát\r\n(abcd) : podvýraz\r\n[aei0-9] : zodpovedá: a,e,i a 0..9\r\n[^aei0-9] : čokoľvek okrem a,e,i a 0..9\r\n\r\n\\w : zodpovedá a-z,A-Z,0-9 a _\r\n\\W : čokoľvek okrem písmen a čísel\r\n\\d : čísla 0-9\r\n\\s : biele znaky"
7728 #. Resource IDs: (7)
7730 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7731 msgstr "Odmietnutá záplata hunks '%s'"
7733 #. Resource IDs: (1072)
7734 msgid "Relative Times in log"
7737 #. Resource IDs: (32794)
7739 msgstr "Znovu načítať"
7741 #. Resource IDs: (2050)
7743 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7745 msgstr "Znova načíta otvorené súbory a vráti všetky zmeny.\nNačítať znova"
7747 #. Resource IDs: (1660)
7748 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7751 #. Resource IDs: (1649)
7752 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7755 #. Resource IDs: (1573)
7759 #. Resource IDs: (65535)
7760 msgid "Remote &Branch:"
7763 #. Resource IDs: (1618)
7764 msgid "Remote &URL:"
7767 #. Resource IDs: (1754)
7768 msgid "Remote &tracking branch"
7771 #. Resource IDs: (65535)
7772 msgid "Remote Branch"
7773 msgstr "Vzdialená vetva"
7775 #. Resource IDs: (71)
7776 msgid "Remote URL must not be empty."
7779 #. Resource IDs: (76)
7780 msgid "Remote Update"
7783 #. Resource IDs: (71)
7784 msgid "Remote name must not be empty."
7787 #. Resource IDs: (63)
7788 msgid "Remote status"
7789 msgstr "Vzdialený stav"
7791 #. Resource IDs: (65535)
7795 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7799 #. Resource IDs: (126)
7801 msgid "Remove %ld items"
7802 msgstr "Odstrániť %ld objektov"
7804 #. Resource IDs: (126)
7807 msgstr "Odstrániť %s"
7809 #. Resource IDs: (1627)
7810 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7813 #. Resource IDs: (75)
7814 msgid "Remove &branch"
7817 #. Resource IDs: (1628)
7818 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7821 #. Resource IDs: (2057)
7823 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7825 msgstr "Odstráni poznámky pred porovaním, takže zmeny v poznámkach sa nezobrazia ako rozdiel"
7827 #. Resource IDs: (15)
7828 msgid "Remove from &ignore list"
7829 msgstr "Odstrániť zo zoznamu &ignorovaných"
7831 #. Resource IDs: (1068)
7832 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7833 msgstr "Odstrániť z lišty rýchleho prístupu"
7835 #. Resource IDs: (209)
7836 msgid "Remove from changelist"
7837 msgstr "Odstrániť zo zoznamu zmien"
7839 #. Resource IDs: (1629)
7840 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7843 #. Resource IDs: (1626)
7844 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7847 #. Resource IDs: (9)
7848 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7851 #. Resource IDs: (65535)
7855 #. Resource IDs: (264)
7856 msgid "Removed from changelist"
7857 msgstr "Odstránené zo zoznamu zmien"
7859 #. Resource IDs: (145)
7862 "Removed the file pattern(s)\n"
7864 "from the ignore list."
7865 msgstr "Odstránené šablóny súborov\n%s\nzo zoznamu vylúčenia."
7867 #. Resource IDs: (15)
7868 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7869 msgstr "Odstráni súbor alebo súborovú masku zo zoznamu vylúčených súborov"
7871 #. Resource IDs: (16616)
7873 msgstr "Preme&novať..."
7875 #. Resource IDs: (79, 1257)
7879 #. Resource IDs: (97)
7882 msgstr "Premenovať %s"
7884 #. Resource IDs: (151)
7885 msgid "Rename - TortoiseGit"
7886 msgstr "Premenovať - TortoiseGit"
7888 #. Resource IDs: (92)
7890 msgid "Rename \"%s\":"
7893 #. Resource IDs: (221)
7895 msgstr "Premenovať/presunúť"
7897 #. Resource IDs: (11)
7898 msgid "Renames files/folders inside version control"
7901 #. Resource IDs: (3603)
7903 "Repeat the last action\n"
7905 msgstr "Opakovať posledný úkon\nOpakovať"
7907 #. Resource IDs: (1512)
7908 msgid "Replace &All"
7911 #. Resource IDs: (3603)
7913 "Replace specific text with different text\n"
7915 msgstr "Nahradí zadaný text iným textom\nNahradiť"
7917 #. Resource IDs: (65535)
7918 msgid "Replace with:"
7921 #. Resource IDs: (65535)
7923 msgstr "Nahradadiť:"
7925 #. Resource IDs: (95)
7927 msgid "Replaced %d matches"
7930 #. Resource IDs: (74)
7932 msgstr "Nahradzovanie"
7934 #. Resource IDs: (1618)
7935 msgid "Repository &URL"
7936 msgstr "&URL repozitára"
7938 #. Resource IDs: (153)
7939 msgid "Repository Browser"
7940 msgstr "Prezeranie úložiska"
7942 #. Resource IDs: (65535)
7946 #. Resource IDs: (334)
7947 msgid "Request pull"
7950 #. Resource IDs: (65535)
7951 msgid "Requests a username and a password"
7952 msgstr "Vyžiada užívateľské meno a heslo"
7954 #. Resource IDs: (82)
7955 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7958 #. Resource IDs: (8)
7960 msgstr "&Vyriešiť..."
7962 #. Resource IDs: (317)
7966 #. Resource IDs: (16614)
7968 msgstr "Predvolené &všetko"
7970 #. Resource IDs: (1554)
7974 #. Resource IDs: (1255)
7976 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7979 #. Resource IDs: (1553)
7980 msgid "Reset active branch"
7983 #. Resource IDs: (1255)
7984 msgid "Reset columns"
7985 msgstr "Prednastaviť stĺpce"
7987 #. Resource IDs: (64)
7989 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7992 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7996 #. Resource IDs: (282)
7997 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7998 msgstr "Vyriešiť konflikt použitím \"Moje\""
8000 #. Resource IDs: (282)
8001 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8002 msgstr "Vyriešiť konflikt použitím 'Ich'"
8004 #. Resource IDs: (74, 209)
8008 #. Resource IDs: (282)
8013 msgstr "Vyriešené:\n%s"
8015 #. Resource IDs: (9)
8016 msgid "Resolves conflicted files"
8017 msgstr "Rieši súbory v konflikte"
8019 #. Resource IDs: (66)
8020 msgid "Restart rebase"
8023 #. Resource IDs: (64)
8027 #. Resource IDs: (1254)
8028 msgid "Restore Default"
8029 msgstr "Obnoviť základné"
8031 #. Resource IDs: (65)
8032 msgid "Restore after commit"
8033 msgstr "Obnoviť po odovzdaní"
8035 #. Resource IDs: (3826)
8036 msgid "Restore the window to normal size"
8037 msgstr "Obnoviť základnú veľkosť okna"
8039 #. Resource IDs: (73)
8043 #. Resource IDs: (73)
8047 #. Resource IDs: (602)
8048 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8051 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8055 #. Resource IDs: (69)
8056 msgid "Revert commit"
8059 #. Resource IDs: (69)
8061 msgid "Revert commit %s"
8064 #. Resource IDs: (1258)
8065 msgid "Revert to parent revision"
8068 #. Resource IDs: (323)
8070 msgid "Revert to revision %s"
8073 #. Resource IDs: (73)
8077 #. Resource IDs: (9)
8078 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8079 msgstr "Vrátiť všetky zmeny od poslednej aktualizácie"
8081 #. Resource IDs: (14)
8082 msgid "Reverts an addition to version control"
8083 msgstr "Vrátiť pridanie do správy verzií"
8085 #. Resource IDs: (603)
8086 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8089 #. Resource IDs: (14)
8090 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8093 #. Resource IDs: (13)
8094 msgid "Review/apply single &patch..."
8097 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8101 #. Resource IDs: (119)
8106 #. Resource IDs: (120)
8111 #. Resource IDs: (23)
8112 msgid "Revision &graph"
8113 msgstr "&Graf revízií"
8115 #. Resource IDs: (67)
8116 msgid "Revision Files"
8119 #. Resource IDs: (4580)
8120 msgid "Revision Graph"
8121 msgstr "Graf revízií"
8123 #. Resource IDs: (4584)
8124 msgid "Revision Graph Filter"
8125 msgstr "Filter grafu revízií"
8127 #. Resource IDs: (65535)
8128 msgid "Revision graph"
8129 msgstr "Graf revízií"
8131 #. Resource IDs: (86)
8133 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8136 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8140 #. Resource IDs: (605)
8144 #. Resource IDs: (95)
8149 #. Resource IDs: (3850)
8152 "text with font and paragraph formatting"
8153 msgstr "Rich Text (RTF)\ntext s formátovaním písma a odstavcov"
8155 #. Resource IDs: (188)
8156 msgid "Right View: "
8157 msgstr "Pravý pohľad:"
8159 #. Resource IDs: (65535)
8161 msgstr "Pravý obrázok"
8163 #. Resource IDs: (1070)
8165 msgid "Row %d of %d"
8166 msgstr "Riadok %d z %d"
8168 #. Resource IDs: (1070)
8170 msgid "Row %d-%d of %d"
8171 msgstr "Riadok %d-%d z %d"
8173 #. Resource IDs: (1070)
8175 msgstr "Riadok dole"
8177 #. Resource IDs: (1070)
8179 msgstr "Riadok hore"
8181 #. Resource IDs: (17045)
8185 #. Resource IDs: (1065)
8186 msgid "S&how Buttons on One Row"
8187 msgstr "Tlačidlá z&obraziť v jednom riadku"
8189 #. Resource IDs: (1065)
8190 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8191 msgstr "Tlačidlá z&obraziť v dvoch riadkoch"
8193 #. Resource IDs: (17078)
8194 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8195 msgstr "Zob&raziť lištu rýchleho prístupu pod lištou"
8197 #. Resource IDs: (1132)
8199 msgstr "Š&tatistika"
8201 #. Resource IDs: (9)
8202 msgid "S&witch/Checkout..."
8205 #. Resource IDs: (604, 1251)
8209 #. Resource IDs: (1585)
8210 msgid "SMTP Server requires authentication"
8213 #. Resource IDs: (1757)
8214 msgid "SMTP Server:"
8215 msgstr "SMTP server:"
8217 #. Resource IDs: (90)
8218 msgid "SMTP, directly to destination server"
8221 #. Resource IDs: (1081)
8225 #. Resource IDs: (331)
8226 msgid "SVN Commit Type"
8229 #. Resource IDs: (22)
8230 msgid "SVN DCommit..."
8233 #. Resource IDs: (13)
8237 #. Resource IDs: (21)
8241 #. Resource IDs: (1256)
8245 #. Resource IDs: (65535)
8249 #. Resource IDs: (65535)
8253 #. Resource IDs: (95)
8257 #. Resource IDs: (605)
8258 msgid "Same commit time"
8261 #. Resource IDs: (93)
8263 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8265 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #78. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8268 "Update issue #101\n"
8269 "Fixes issue #202\n"
8270 "Fixed issue #123\n"
8271 "Resolves issue #88.\n"
8272 "Closes issue #99.\n"
8275 #. Resource IDs: (1612)
8276 msgid "Sample text:"
8277 msgstr "Ukážkový text:"
8279 #. Resource IDs: (156)
8283 #. Resource IDs: (101)
8285 msgstr "Uložiť &ako..."
8287 #. Resource IDs: (3841)
8291 #. Resource IDs: (316)
8293 "Save Bottom File as\n"
8294 "You're asked where to save the bottom file"
8295 msgstr "Uložiť spodný súbor ako\nBudete opýtaný kam uložiť spodný súbor"
8297 #. Resource IDs: (316)
8299 msgstr "Uložiť súbor"
8301 #. Resource IDs: (316)
8303 "Save Left File as\n"
8304 "You're asked where to save the left file"
8305 msgstr "Uložiť ľavý súbor ako\nBudete opýtaný kam uložiť ľavý súbor"
8307 #. Resource IDs: (316)
8311 "The modifications are saved to\n"
8313 msgstr "Uložiť pravý súbor\nZmeny budú uložené do\n%s"
8315 #. Resource IDs: (316)
8317 "Save Right File as\n"
8318 "You're asked where to save the right file"
8319 msgstr "Uložiť pravý súbor ako\nBudete opýtaný kam uložiť pravý súbor"
8321 #. Resource IDs: (316)
8325 "The modifications are saved to\n"
8327 msgstr "Uložiť ľavý súbor\nZmeny budú uložené do\n%s"
8329 #. Resource IDs: (316)
8332 "Both Files are saved"
8333 msgstr "Uložiť všetko\nBudú uložené oba súbory"
8335 #. Resource IDs: (156)
8339 #. Resource IDs: (313)
8341 msgstr "Uložiť ako..."
8343 #. Resource IDs: (315)
8346 "You're asked where to save the file"
8347 msgstr "Uložiť ako\nBudete opýtaný kam sa má súbor uložiť"
8349 #. Resource IDs: (3857)
8351 msgid "Save changes to %1?"
8352 msgstr "Uložiť zmeny do %1?"
8354 #. Resource IDs: (314)
8355 msgid "Save modifications."
8356 msgstr "Uložiť zmeny."
8358 #. Resource IDs: (1253)
8359 msgid "Save revision &to..."
8360 msgstr "Uložiť revíziu &do..."
8362 #. Resource IDs: (3601)
8364 "Save the active document with a new name\n"
8368 #. Resource IDs: (3601)
8370 "Save the active document\n"
8374 #. Resource IDs: (3601)
8376 "Save the modified file\n"
8378 msgstr "Uložiť zmenený súbor\nUložiť súbor"
8380 #. Resource IDs: (1132)
8381 msgid "Save to clipboard"
8382 msgstr "Uložiť do schránky"
8384 #. Resource IDs: (65535)
8388 #. Resource IDs: (1385)
8389 msgid "Save unified diff"
8392 #. Resource IDs: (1385)
8393 msgid "Save unified diff since HEAD"
8396 #. Resource IDs: (315)
8399 "Save the file with the conflict markers."
8400 msgstr "Uložiť\nUloží súbor so značkami konfliktov."
8402 #. Resource IDs: (314)
8406 "The modifications are saved to\n"
8408 msgstr "Uložiť\nZmeny budú uložené do\n%s"
8410 #. Resource IDs: (108)
8412 msgstr "Uložené údaje"
8414 #. Resource IDs: (71)
8416 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8419 #. Resource IDs: (75)
8420 msgid "Saving notes failed."
8423 #. Resource IDs: (1522)
8427 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8431 #. Resource IDs: (1003)
8435 #. Resource IDs: (1003)
8436 msgid "Scroll Right"
8439 #. Resource IDs: (1253)
8440 msgid "Search &log messages..."
8441 msgstr "Vyhľadaj &správy denníka..."
8443 #. Resource IDs: (1074)
8447 #. Resource IDs: (65535)
8451 #. Resource IDs: (169)
8452 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8453 msgstr "Vyhladávanie lepšej cesty na použitie záplaty"
8455 #. Resource IDs: (3867)
8457 msgid "Seek failed on %1"
8458 msgstr "Vyhľadanie zlyhalo na %1"
8460 #. Resource IDs: (8)
8464 #. Resource IDs: (1253)
8466 msgstr "Ozn&ač všetko"
8468 #. Resource IDs: (16529)
8469 msgid "Select &User-defined Image: "
8470 msgstr "Vybrať &užívateľský obrázok:"
8472 #. Resource IDs: (16508)
8473 msgid "Select &context menu:"
8474 msgstr "Vybrať &kontextovú ponuku:"
8476 #. Resource IDs: (65535)
8477 msgid "Select &window:"
8478 msgstr "Vybrať &okno:"
8480 #. Resource IDs: (1057)
8482 "Select Color Tool\n"
8484 msgstr "Nástroj výberu farby\nVýber farby"
8486 #. Resource IDs: (13)
8487 msgid "Select File..."
8488 msgstr "Vyber súbor..."
8490 #. Resource IDs: (78)
8491 msgid "Select SSH client"
8492 msgstr "Vyberte SSH klienta"
8494 #. Resource IDs: (3858)
8495 msgid "Select a button."
8496 msgstr "Zvoľte tlačidlo."
8498 #. Resource IDs: (3585)
8499 msgid "Select an object on which to get Help"
8500 msgstr "Vybrať objekt, pre ktorý chcete pomoc"
8502 #. Resource IDs: (213)
8503 msgid "Select changelist"
8504 msgstr "Označiť zoznam zmien"
8506 #. Resource IDs: (78)
8507 msgid "Select diff application"
8508 msgstr "Vybrať porovnávací program"
8510 #. Resource IDs: (93)
8512 msgstr "Vybrať súbor"
8514 #. Resource IDs: (64)
8515 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8516 msgstr "Vybrať adresár pre tento sledovač prípadov"
8518 #. Resource IDs: (79)
8520 "Select folder to export to.\n"
8521 "You might need to create a new folder before performing this export."
8522 msgstr "Vybrať adresár kam sa má exportovať.\nMôžete potrebovať vytvoriť nový adresár pred exportovaním."
8524 #. Resource IDs: (197)
8525 msgid "Select folder to run script for"
8526 msgstr "Vyberte adresár, pre ktorý sa má vykonať skript"
8528 #. Resource IDs: (119)
8529 msgid "Select folder to save the selected files to"
8530 msgstr "Vyberte adresár, na uloženie vybraného súboru"
8532 #. Resource IDs: (197)
8533 msgid "Select hook script file"
8534 msgstr "Vybrať súbor skriptu"
8536 #. Resource IDs: (1405)
8537 msgid "Select items automatically"
8538 msgstr "Automaticky označiť objekty"
8540 #. Resource IDs: (78)
8541 msgid "Select merge application"
8542 msgstr "Vyber zlučovací program"
8544 #. Resource IDs: (119)
8545 msgid "Select merge target"
8546 msgstr "Vyberte cieľ zlúčenia"
8548 #. Resource IDs: (79)
8550 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8551 msgstr "Vyberte správanie pre dialógové okno postupu na konci úkonu."
8553 #. Resource IDs: (3603)
8555 "Select the entire document\n"
8557 msgstr "Označiť celý dokument\nOznač všetko"
8559 #. Resource IDs: (65535)
8561 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8562 "checker used for commit messages."
8563 msgstr "Vzberte jazyk, ktorý sa používa na tento projekt. Toto nastavenie ovplyvňuje kontrolu pravopisu správ denníka pri odovzdávaní."
8565 #. Resource IDs: (78)
8566 msgid "Select viewer for diff-files"
8567 msgstr "Vyberte prehliadač súborov porovnania"
8569 #. Resource IDs: (316)
8570 msgid "Select what file you want to save as"
8571 msgstr "Vyberte ktorý súbor chcete uložiť ako"
8573 #. Resource IDs: (316)
8575 "Select what file you want to save as\n"
8576 "Note: There is unresolved conflict!"
8577 msgstr "Vyberte ktorý súbor chcete uložiť ako\nPoznámka: Niektoré konfklity sú nevyriešené"
8579 #. Resource IDs: (1067)
8580 msgid "Select/deselect &all"
8583 #. Resource IDs: (1)
8587 #. Resource IDs: (602)
8589 msgstr "Odoslať e-mail"
8591 #. Resource IDs: (1587)
8592 msgid "Send Mail after create"
8595 #. Resource IDs: (3866)
8596 msgid "Send Mail failed to send message."
8597 msgstr "Posielanie e-mail-u zlyhalo."
8599 #. Resource IDs: (21, 603)
8600 msgid "Send Mail..."
8601 msgstr "Odoslať e-mail..."
8603 #. Resource IDs: (320)
8607 #. Resource IDs: (602)
8608 msgid "Send Patch by Email"
8611 #. Resource IDs: (21)
8612 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8615 #. Resource IDs: (74)
8616 msgid "Sending content"
8617 msgstr "Posielam obsah"
8619 #. Resource IDs: (602)
8621 msgstr "Posielanie..."
8623 #. Resource IDs: (1409)
8624 msgid "Server &address:"
8625 msgstr "&Adresa servera:"
8627 #. Resource IDs: (65535)
8628 msgid "Set Accelerator &for:"
8629 msgstr "Nastaviť klávesovú skratku &pre:"
8631 #. Resource IDs: (1558)
8635 #. Resource IDs: (1557)
8636 msgid "Set author &date"
8639 #. Resource IDs: (86)
8640 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8643 #. Resource IDs: (86)
8645 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8648 #. Resource IDs: (13)
8649 msgid "Setting properties..."
8650 msgstr "Nastavenia vlastností..."
8652 #. Resource IDs: (107)
8656 #. Resource IDs: (80)
8657 msgid "Settings - TortoiseGit"
8658 msgstr "Nastavenia - TortoiseGit"
8660 #. Resource IDs: (1270)
8664 #. Resource IDs: (1271)
8665 msgid "Shell Extended"
8668 #. Resource IDs: (145)
8669 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8670 msgstr "Pamäť ikoniek šelu bola prebudované!"
8672 #. Resource IDs: (5062)
8676 #. Resource IDs: (1105)
8677 msgid "Short &date/time format in log messages"
8678 msgstr "Krátky formát &dátumu/času v správach denníka"
8680 #. Resource IDs: (1255)
8681 msgid "Shorten property list"
8682 msgstr "Skrátený zoznam vlastností"
8684 #. Resource IDs: (1382)
8688 #. Resource IDs: (16996)
8689 msgid "Show &Accelerator for:"
8690 msgstr "Zobraziť skratkové &tlačidlo pre:"
8692 #. Resource IDs: (20)
8693 msgid "Show &Reflog"
8696 #. Resource IDs: (1073)
8697 msgid "Show &Unversioned Files"
8700 #. Resource IDs: (1208)
8701 msgid "Show &Whole Project"
8704 #. Resource IDs: (1254)
8705 msgid "Show &changes"
8706 msgstr "Zobraziť &zmeny"
8708 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8710 msgstr "Zobraziť &denník"
8712 #. Resource IDs: (1031)
8713 msgid "Show &log..."
8714 msgstr "Zobraziť &denník..."
8716 #. Resource IDs: (1088)
8717 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8718 msgstr "Z&obrazovať prekrytie a kontextovú ponuku len v Explorer-y"
8720 #. Resource IDs: (1069)
8721 msgid "Show Above the Ribbon"
8722 msgstr "Zobraziť nad lištou"
8724 #. Resource IDs: (1069)
8725 msgid "Show Below the Ribbon"
8726 msgstr "Zobraziť pod lištou"
8728 #. Resource IDs: (1382)
8729 msgid "Show Environment Variables"
8732 #. Resource IDs: (1065)
8733 msgid "Show Fewer Buttons"
8734 msgstr "Zobraziť menej tlačidiel"
8736 #. Resource IDs: (2051)
8737 msgid "Show HEAD revision nodes"
8738 msgstr "Zobraziť hlavnú revíziu"
8740 #. Resource IDs: (2052)
8742 "Show Inline-Diff word by word\n"
8743 "Inline diff word-wise"
8744 msgstr "Zobrazí zmeny v riadku slovo po slove\nRozdiely v riadkoch po slovách"
8746 #. Resource IDs: (2056)
8748 "Show Inline-Diff\n"
8750 msgstr "Zobraziť riadkové rozdiely\nRiadkové rozdiely"
8752 #. Resource IDs: (1065)
8753 msgid "Show More Buttons"
8754 msgstr "Zobraziť viac tlačidiel"
8756 #. Resource IDs: (1068)
8757 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8758 msgstr "Zobraziť lištu rýchleho prístupu nad lištou"
8760 #. Resource IDs: (1068)
8761 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8762 msgstr "Zobraziť lištu rýchleho prístupu pod lištou"
8764 #. Resource IDs: (16651)
8765 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8766 msgstr "Zobraziť tipy& na lište"
8768 #. Resource IDs: (156)
8769 msgid "Show Whitespaces"
8770 msgstr "Zobraziť biele znaky"
8772 #. Resource IDs: (2051)
8773 msgid "Show an overview of the whole graph"
8774 msgstr "Zobrazí náhľad na celý graf"
8776 #. Resource IDs: (32775)
8778 msgstr "Zobraziť autora"
8780 #. Resource IDs: (1251)
8781 msgid "Show branches this commit is on"
8784 #. Resource IDs: (1251)
8785 msgid "Show changes as &unified diff"
8786 msgstr "Zobraziť zmeny &unifikovaným porovnaním"
8788 #. Resource IDs: (32787)
8789 msgid "Show com&plete log"
8792 #. Resource IDs: (32864)
8793 msgid "Show complete log"
8796 #. Resource IDs: (32784)
8798 msgstr "Zobraziť dátum"
8800 #. Resource IDs: (83)
8801 msgid "Show destination folder"
8804 #. Resource IDs: (1696)
8806 msgstr "Zobraziť zmeny"
8808 #. Resource IDs: (1556)
8809 msgid "Show diff to last commit"
8812 #. Resource IDs: (1126)
8813 msgid "Show excluded folders as normal"
8816 #. Resource IDs: (16656)
8817 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8818 msgstr "Po chvíľke zobraziť &celú ponuku "
8820 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8821 msgid "Show file name"
8822 msgstr "Zobraziť názov súboru"
8824 #. Resource IDs: (1782)
8825 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
8828 #. Resource IDs: (1264)
8829 msgid "Show i&gnored files"
8832 #. Resource IDs: (1265)
8833 msgid "Show ignore local changes flagged files"
8836 #. Resource IDs: (92)
8837 msgid "Show la&beled commits only"
8840 #. Resource IDs: (1063)
8841 msgid "Show linenumber&s"
8842 msgstr "Zobraz &čísla riadkov"
8844 #. Resource IDs: (64)
8848 #. Resource IDs: (65)
8849 msgid "Show log &before rename/copy"
8852 #. Resource IDs: (88)
8854 msgid "Show log of %s"
8857 #. Resource IDs: (81)
8858 msgid "Show log of submodule"
8861 #. Resource IDs: (14)
8862 msgid "Show log of this folder"
8865 #. Resource IDs: (1256)
8869 #. Resource IDs: (1382)
8870 msgid "Show modified files in working tree"
8873 #. Resource IDs: (1270)
8875 "Show next change of selected commit\n"
8879 #. Resource IDs: (2051)
8880 msgid "Show oldest node at top"
8881 msgstr "Zobraziť najstarší vrchol na vrchu"
8883 #. Resource IDs: (2054)
8885 "Show or hide the line diff bar\n"
8886 "Toggle LineDiffBar"
8887 msgstr "Zobraz/skry riadkové porovnanie\nPrepni riadkové porovnanie"
8889 #. Resource IDs: (2054)
8891 "Show or hide the locator bar\n"
8893 msgstr "Zobraz/skry rámček polohy\nPrepni rámček polohy"
8895 #. Resource IDs: (3713)
8897 "Show or hide the status bar\n"
8901 #. Resource IDs: (3713)
8903 "Show or hide the status bar\n"
8905 msgstr "Zobraziť, alebo schovať stavový rámček\nPrepni stavový rámček"
8907 #. Resource IDs: (3713)
8909 "Show or hide the toolbar\n"
8911 msgstr "Zobraz/skry lištu nástrojov\nPrepni lištu nástrojov"
8913 #. Resource IDs: (2051, 32803)
8914 msgid "Show original line number"
8915 msgstr "Zobraziť pôvodné číslo riadka"
8917 #. Resource IDs: (1270)
8919 "Show previous change of selected commit\n"
8923 #. Resource IDs: (1252)
8924 msgid "Show revision properties"
8925 msgstr "Zobraziť vlastnosti revízie"
8927 #. Resource IDs: (16652)
8928 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8929 msgstr "Zobraziť &klávesové skratky v tipoch"
8931 #. Resource IDs: (2049)
8933 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8935 msgstr "Zobraziť špeciálne znaky pre biele znaky a nové riadky.\nZobraziť biele znaky"
8937 #. Resource IDs: (87)
8938 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8941 #. Resource IDs: (1209)
8942 msgid "Show un&modified files"
8945 #. Resource IDs: (1073)
8946 msgid "Show un&versioned files"
8949 #. Resource IDs: (198)
8951 msgstr "Zobraziť/skryť"
8953 #. Resource IDs: (93)
8955 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
8958 #. Resource IDs: (76)
8961 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8962 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8965 #. Resource IDs: (24)
8966 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8967 msgstr "Zobrazí grafické vyjadrenie kópií, značiek a vetiev"
8969 #. Resource IDs: (13)
8971 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8973 msgstr "Zobrazí všetky súbory, ktoré boli zmenené od poslednej aktualizácie, miestne a v úložisku."
8975 #. Resource IDs: (10)
8976 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8979 #. Resource IDs: (20)
8980 msgid "Shows reference log"
8983 #. Resource IDs: (198)
8984 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8985 msgstr "Zobrazí súbor denníka úkonov v predvolenom textovom editore"
8987 #. Resource IDs: (12)
8988 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8991 #. Resource IDs: (1523)
8995 #. Resource IDs: (156, 626)
8996 msgid "Silver Style"
8997 msgstr "Strieborný štýl"
8999 #. Resource IDs: (1532)
9003 #. Resource IDs: (74)
9007 #. Resource IDs: (1254, 1258)
9011 #. Resource IDs: (66)
9013 msgid "Skip Patch: %s"
9016 #. Resource IDs: (11029)
9017 msgid "Skip worktree"
9020 #. Resource IDs: (1529)
9021 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9024 #. Resource IDs: (74)
9028 #. Resource IDs: (263)
9029 msgid "Skipped missing target"
9030 msgstr "Preskočené chýbajúce ciele"
9032 #. Resource IDs: (1070)
9036 #. Resource IDs: (156)
9037 msgid "Smart tab char"
9038 msgstr "Inteligentné odsadzovanie"
9040 #. Resource IDs: (89)
9044 #. Resource IDs: (1550)
9045 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9048 #. Resource IDs: (314)
9050 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9051 "Do you want to load the changes?"
9054 #. Resource IDs: (314)
9056 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9057 "Would you like to reload and lose your changes?"
9060 #. Resource IDs: (1126)
9061 msgid "Sort by commit count"
9062 msgstr "Triediť podľa počtu odovzdaní"
9064 #. Resource IDs: (1795)
9065 msgid "Sort tag list in reversed order"
9068 #. Resource IDs: (196)
9070 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9072 msgstr "Určuje koľko záznamov sa ma pamätať v histórií správ denníka."
9074 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9078 #. Resource IDs: (1253)
9080 msgstr "Rozdeliť riadky"
9082 #. Resource IDs: (3604)
9084 "Split the active window into panes\n"
9086 msgstr "Rozdeliť aktívne okno do panelov\nRozdeliť"
9088 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9092 #. Resource IDs: (246)
9093 msgid "Stacked Bar Graph"
9094 msgstr "Kumulovaný graf"
9096 #. Resource IDs: (246)
9097 msgid "Stacked Line Graph"
9098 msgstr "Zásobníkový čiarový graf"
9100 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9104 #. Resource IDs: (68)
9105 msgid "Start (FastFwd)"
9108 #. Resource IDs: (67)
9109 msgid "Start Cherry Pick"
9112 #. Resource IDs: (569)
9113 msgid "Start Commit Hook"
9114 msgstr "Spustiť odovzdávací skript"
9116 #. Resource IDs: (67, 68)
9117 msgid "Start Rebase"
9120 #. Resource IDs: (12)
9121 msgid "Start bisect mode..."
9124 #. Resource IDs: (1542)
9125 msgid "Start registry editor"
9128 #. Resource IDs: (14)
9129 msgid "Starts a git server running git protocol"
9132 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9136 #. Resource IDs: (1673)
9137 msgid "Stash &Message"
9140 #. Resource IDs: (20)
9144 #. Resource IDs: (20)
9148 #. Resource IDs: (22)
9152 #. Resource IDs: (20)
9156 #. Resource IDs: (80)
9157 msgid "Stash operation running..."
9160 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9164 #. Resource IDs: (179, 245)
9168 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9172 #. Resource IDs: (1068)
9173 msgid "Status Bar Configuration"
9174 msgstr "Konfigurácia stavového riadku"
9176 #. Resource IDs: (65535)
9177 msgid "Status and action colors"
9178 msgstr "Farby stavu a akcií"
9180 #. Resource IDs: (65535)
9181 msgid "Status cache"
9182 msgstr "Pamäť stavov"
9184 #. Resource IDs: (197)
9186 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9189 #. Resource IDs: (196)
9191 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9192 " the overlay recursively"
9195 #. Resource IDs: (196)
9196 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9197 msgstr "Pamäť stavov len pre jeden adresár, bez vnárania"
9199 #. Resource IDs: (13)
9200 msgid "Stops bisect mode"
9203 #. Resource IDs: (15)
9205 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9206 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9209 #. Resource IDs: (1)
9213 #. Resource IDs: (1406)
9214 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9217 #. Resource IDs: (156)
9221 #. Resource IDs: (1, 65)
9225 #. Resource IDs: (65535)
9229 #. Resource IDs: (1639)
9233 #. Resource IDs: (11)
9234 msgid "Submodule &Update..."
9237 #. Resource IDs: (1589)
9238 msgid "Submodule Add"
9241 #. Resource IDs: (20)
9242 msgid "Submodule Add..."
9245 #. Resource IDs: (4576)
9246 msgid "Submodule Diff"
9249 #. Resource IDs: (1585)
9250 msgid "Submodule Info"
9253 #. Resource IDs: (76)
9254 msgid "Submodule Init"
9257 #. Resource IDs: (20, 77)
9258 msgid "Submodule Sync"
9261 #. Resource IDs: (76)
9262 msgid "Submodule Update"
9265 #. Resource IDs: (1624)
9266 msgid "Submodule Update Options"
9269 #. Resource IDs: (90)
9272 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9276 #. Resource IDs: (1708)
9280 #. Resource IDs: (65)
9284 #. Resource IDs: (65535)
9286 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9287 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9288 "<djszapi@archlinux.us>"
9289 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9291 #. Resource IDs: (78)
9295 #. Resource IDs: (229)
9297 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9300 #. Resource IDs: (1522)
9304 #. Resource IDs: (3606)
9306 "Switch back to the previous window pane\n"
9308 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna\nPredchádzajúce okno"
9310 #. Resource IDs: (156)
9311 msgid "Switch between single and double pane view"
9312 msgstr "Prepnúť medzi jedno- a dvoj- panelovým zobrazením"
9314 #. Resource IDs: (2049)
9316 "Switch between single and double pane view\n"
9317 "Switch between single and double pane view"
9318 msgstr "Prepnúť medzi jedno- a dvoj- panelovým zobrazením\nPrepnúť medzi jedno- a dvoj- panelovým zobrazením"
9320 #. Resource IDs: (156)
9321 msgid "Switch left and right view"
9322 msgstr "Prepnúť medzi ľavým a pravým panelom"
9324 #. Resource IDs: (2051)
9326 "Switch the contents of the left and right view\n"
9327 "Switch left and right view"
9328 msgstr "Prepnúť obsah ľavého a pravého panelu\nPrepnúť ľavý a pravý pohľad"
9330 #. Resource IDs: (3825)
9331 msgid "Switch to the next document window"
9332 msgstr "Prepnúť do ďalšieho okna dokumentu"
9334 #. Resource IDs: (3606)
9336 "Switch to the next window pane\n"
9338 msgstr "Prepnúť na nasledovný panel\nĎalší panel"
9340 #. Resource IDs: (3825)
9341 msgid "Switch to the previous document window"
9342 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu"
9344 #. Resource IDs: (304)
9345 msgid "Switch/Checkout"
9348 #. Resource IDs: (1256)
9349 msgid "Switch/Checkout to"
9352 #. Resource IDs: (1254)
9353 msgid "Switch/Checkout to this..."
9356 #. Resource IDs: (9)
9357 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9360 #. Resource IDs: (325)
9361 msgid "Switches the comparison left<->right"
9362 msgstr "Vymení porovnávané strany ľavá<->pravá"
9364 #. Resource IDs: (1733)
9365 msgid "Symbolize ref names"
9368 #. Resource IDs: (11031)
9372 #. Resource IDs: (22)
9373 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9376 #. Resource IDs: (22)
9380 #. Resource IDs: (89)
9384 #. Resource IDs: (1556)
9385 msgid "System &sounds"
9386 msgstr "Systémové &zvuky"
9388 #. Resource IDs: (93)
9389 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9392 #. Resource IDs: (3857)
9394 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9396 msgstr "Položky systémových registrov boli odstránené a INI súbor (ak existoval) bol zmazaný."
9398 #. Resource IDs: (5065)
9402 #. Resource IDs: (7)
9403 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9404 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9406 #. Resource IDs: (1513)
9410 #. Resource IDs: (16970)
9411 msgid "Tab Placeholder"
9412 msgstr "Miesto pre záložku"
9414 #. Resource IDs: (65535)
9416 msgstr "Veľkosť tab.:"
9418 #. Resource IDs: (82)
9422 #. Resource IDs: (1382)
9426 #. Resource IDs: (82)
9430 #. Resource IDs: (79)
9432 msgid "Tagged the working tree to %s"
9435 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9439 #. Resource IDs: (65535)
9443 #. Resource IDs: (64)
9447 #. Resource IDs: (1064)
9451 #. Resource IDs: (65535)
9452 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9455 #. Resource IDs: (1787)
9459 #. Resource IDs: (219)
9463 #. Resource IDs: (157)
9464 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9467 #. Resource IDs: (65535)
9471 #. Resource IDs: (71)
9473 "The Remote Config was changed.\n"
9474 "Do you want to save now or discard changes?"
9477 #. Resource IDs: (70)
9480 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9482 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9485 #. Resource IDs: (63)
9486 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9487 msgstr "Veľkosť bloku nezodpovedá počtu pridaných/vymazaných riadkov!"
9489 #. Resource IDs: (67)
9490 msgid "The commit message must not be empty."
9493 #. Resource IDs: (89)
9496 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9497 "Do you want to overwrite it?"
9500 #. Resource IDs: (89)
9502 "The credential helper was changed.\n"
9503 "Do you want to save now or discard changes?"
9506 #. Resource IDs: (603)
9508 "The current working tree is not clean.\n"
9509 "Do you want to stash the changes?"
9512 #. Resource IDs: (68)
9515 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9517 msgstr "Porovnávanie bolo zrušené z dôvodu chyby:\n%s"
9519 #. Resource IDs: (85)
9521 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9522 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9525 #. Resource IDs: (64)
9527 msgid "The file %s does not exist!"
9528 msgstr "Súbor %s neexistuje!"
9530 #. Resource IDs: (64)
9532 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9533 msgstr "Súbor %s nebol nájdený v súbore záplat!"
9535 #. Resource IDs: (64)
9538 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9539 "Do you want to select another file to diff?"
9542 #. Resource IDs: (314)
9548 "Do you want to remove the file?"
9549 msgstr "Súbor\n%s\nje prázdny! \nChcete ho odstrániť?"
9551 #. Resource IDs: (69)
9552 msgid "The file is too big"
9553 msgstr "Súbor je príliš veľký"
9555 #. Resource IDs: (3857)
9556 msgid "The file is too large to open."
9557 msgstr "Súbor je priveľký na otvorenie."
9559 #. Resource IDs: (80)
9564 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9565 msgstr "Súbor\n%s\nuž existuje! Chcete ho prepísať?"
9567 #. Resource IDs: (69)
9572 "is not a valid text file!"
9573 msgstr "Súbor\n%s\nnie je platný textový súbor!"
9575 #. Resource IDs: (145)
9579 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9582 #. Resource IDs: (88)
9588 "Would you like to create it first?"
9591 #. Resource IDs: (83)
9594 "The hook script returned an error:\n"
9596 msgstr "Pripnutý skript vrátil chybu:\n%s"
9598 #. Resource IDs: (7)
9599 msgid "The image can not be shown."
9600 msgstr "Obrázok nemôže byť zobrazený."
9602 #. Resource IDs: (63)
9604 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9605 "installed correctly."
9606 msgstr "Poskytovateľa sledovača prípadov sa nepodarilo vytvoriť. Prosím, skontrolujte, či bol správne nainštalovaný."
9608 #. Resource IDs: (64)
9609 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9610 msgstr "Sledovač prípadov nemohol overiť textový parameter"
9612 #. Resource IDs: (63)
9614 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9615 msgstr "Na riadku %d bolo očakávane určenie nového súboru!"
9617 #. Resource IDs: (88)
9619 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9620 msgstr "Číslo riadka musí byť medzi %d a %d"
9622 #. Resource IDs: (86)
9624 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9627 #. Resource IDs: (64)
9629 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9633 #. Resource IDs: (64)
9635 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9639 #. Resource IDs: (198)
9641 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9642 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9643 msgstr "Maximálny počet riadkov, ktoré sa majú pamätať pre denník úkonov.\nPridanie riadkov nad tento počet spôsobí zmazanie najstaršieho riadku zo súboru."
9645 #. Resource IDs: (220)
9646 msgid "The operation failed."
9647 msgstr "Úkon zlyhal."
9649 #. Resource IDs: (74)
9651 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9652 "You must only specify one of them."
9653 msgstr "Parametre '/path' a '/pathfile' sú nezlúčitelné.\nMôžete zadať iba jeden z nich."
9655 #. Resource IDs: (7)
9658 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9659 "Patching is not possible!"
9662 #. Resource IDs: (64)
9665 "The patch seems outdated! The file line\n"
9667 "and the patchline\n"
9672 #. Resource IDs: (88)
9674 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9675 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9677 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9678 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9680 "Do you want to proceed anyway?"
9683 #. Resource IDs: (314)
9688 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9689 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9691 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9694 #. Resource IDs: (91)
9696 "The process is still running.\n"
9697 "Are you sure to abort?"
9700 #. Resource IDs: (70)
9702 "The regular expression is invalid!\n"
9703 "Please enter a valid regular expression."
9706 #. Resource IDs: (71)
9709 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9710 "Do you want to overwrite it?"
9713 #. Resource IDs: (80)
9714 msgid "The repository was successfully created."
9717 #. Resource IDs: (78)
9719 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9720 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9721 msgstr "Vybraný súbor ešte obsahuje značky konfliktov.\nNaozaj ho chcete označiť za vyriešený?"
9723 #. Resource IDs: (170)
9726 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9727 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9728 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9731 #. Resource IDs: (93)
9734 "The target folder \n"
9736 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9737 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9740 #. Resource IDs: (88)
9743 "The target folder \n"
9746 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9749 #. Resource IDs: (101)
9751 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9752 "The following differences were found:"
9753 msgstr "Text je zhodný, ale súbory sa líšia!\nBoli nájdené nasledovné rozdiely:"
9755 #. Resource IDs: (195)
9757 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9758 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9759 "but maybe not scan all files."
9760 msgstr "Čas v sekundách, po ktorom bude zastavená analýza súborov.\r\nMenšia hodnota umožní zoznam automatického dopĺňania skorej,\r\nale možno nebudú zanalyzované všetky súbory."
9762 #. Resource IDs: (82)
9764 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9765 "It's not possible to show the log messages between them!"
9766 msgstr "Vybrané URL adresy neboli vytvorené z jedného kmeňového adresára.\nNie je možné zobraziť správy denníka medzi nimi!"
9768 #. Resource IDs: (65535)
9772 #. Resource IDs: (263)
9776 #. Resource IDs: (169)
9778 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9779 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9782 #. Resource IDs: (198)
9785 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9787 msgstr "Momentálne je inštalových %d prekrytí okrem toho čo používa Tortoise."
9789 #. Resource IDs: (316)
9791 "There are more editable views.\n"
9792 "What view do you want to save?"
9793 msgstr "Viacero zobrazení je upraviteľných\nKtoré chcete uožiť?"
9795 #. Resource IDs: (64)
9796 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9797 msgstr "Nie je prístupný žiadny poskytovateľ sledovania prípadov"
9799 #. Resource IDs: (66)
9802 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9803 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9804 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9805 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9806 msgstr "Na riadku %d je ešte stále nevyriešený konflikt!\nPred uložením, by ste mali vyriešiť všetky konflikty.\nChcete uložiť súbor aj s konfliktom?\nKeď vyberiete ANO budete musieť vyriešiť konflikty ručne v inom editore!"
9808 #. Resource IDs: (313)
9810 "There are unsaved modifications!\n"
9811 "Do you want to save your changes?"
9812 msgstr "Sú neuložené zmeny\nChcete vaše zmeny uložiť?"
9814 #. Resource IDs: (82)
9816 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9817 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9820 #. Resource IDs: (1253)
9822 msgstr "Tezaurus (slovník)"
9824 #. Resource IDs: (3887)
9826 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9827 "changes that were made before the application closed."
9828 msgstr "Tieto sú neskôr uložené ako práve otvorené dokumenty a obsahujú zmeny, ktoré boli urobené pred zatvorením aplikácie."
9830 #. Resource IDs: (78)
9831 msgid "This field is required and must not be empty."
9834 #. Resource IDs: (83)
9836 "This is not a valid URL.\n"
9837 "Please enter an URL here."
9838 msgstr "Toto nie je platná URL adresa.\nProsím sem zadajte URL."
9840 #. Resource IDs: (82)
9842 "This is not a valid path!\n"
9843 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9844 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9847 #. Resource IDs: (3857)
9850 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9851 " may have an incompatible version of %s."
9852 msgstr "Program je prepojený s chýbajúcim exportom %s v súbore %s. Tento počítač pravdepodobne nemá kompatibilnú verziu %s."
9854 #. Resource IDs: (3857)
9856 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9857 msgstr "Tento program vyžaduje %s, ktorý nebol v tomto systéme nájdený."
9859 #. Resource IDs: (15)
9860 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9861 msgstr "Táto vlastnosť je povolená len na adresároch, a nie súboroch."
9863 #. Resource IDs: (95)
9865 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
9866 "Please use another name"
9869 #. Resource IDs: (67)
9870 msgid "This task requires a clean working tree."
9873 #. Resource IDs: (1016)
9875 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9876 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9877 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9878 msgstr "Toto vymaže záznam o použitých príkazoch v aplikácií a obnoví predvolené viditeľné príkazy na lište. Nevráti to žiadne prispôsobenie. Ste si istý, že to chcete?"
9880 #. Resource IDs: (604)
9881 msgid "Three way diff"
9884 #. Resource IDs: (16928)
9885 msgid "Tile &Vertically"
9886 msgstr "Usporiadať &zvislo"
9888 #. Resource IDs: (16924)
9889 msgid "Tile Hori&zontally"
9890 msgstr "Usporiadať &vodorovne"
9892 #. Resource IDs: (1676)
9896 #. Resource IDs: (1422)
9898 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9899 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9900 "Disable tag fetching?"
9903 #. Resource IDs: (606)
9905 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
9907 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
9908 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
9911 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9915 #. Resource IDs: (3633)
9917 "Toggle One/Two Pages display\n"
9918 "Toggle One/Two Pages display"
9919 msgstr "Prepnúť medzi jedno/dvoj stranovým zobrazením\nJedna/dvoj stranové zobrazenie"
9921 #. Resource IDs: (93)
9922 msgid "Toggle filters"
9925 #. Resource IDs: (65535)
9927 msgstr "Lišta nástrojov"
9929 #. Resource IDs: (16130)
9930 msgid "Toolbar Name"
9931 msgstr "Meno lišty:"
9933 #. Resource IDs: (1064)
9934 msgid "Toolbar Options"
9935 msgstr "Nastavenia lišty"
9937 #. Resource IDs: (1001)
9938 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9939 msgstr "Interná chyba lišty. Prosím kontaktujte Vášho dodávateľa aplikácie."
9941 #. Resource IDs: (16105)
9945 #. Resource IDs: (16928)
9949 #. Resource IDs: (65535)
9953 #. Resource IDs: (65, 65535)
9955 msgstr "TortoiseGit"
9957 #. Resource IDs: (107)
9959 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9960 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9962 #. Resource IDs: (107)
9965 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9969 #. Resource IDs: (1410)
9972 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9973 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9975 "Do you want to remove it from the index?"
9978 #. Resource IDs: (98)
9981 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9982 "to be renamed too?"
9985 #. Resource IDs: (198)
9987 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9990 #. Resource IDs: (1096)
9991 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9994 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9995 msgid "TortoiseGitBlame"
9996 msgstr "TortoiseGitBlame"
9998 #. Resource IDs: (1)
10001 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10002 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10005 #. Resource IDs: (1)
10007 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10008 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10010 #. Resource IDs: (1)
10012 "TortoiseGitBlame\n"
10014 "TortoiseGitBlam\n"
10017 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10018 "TortoiseGitBlame.Document"
10019 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10021 #. Resource IDs: (7, 153)
10022 msgid "TortoiseGitIDiff"
10023 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10025 #. Resource IDs: (65535)
10026 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10029 #. Resource IDs: (7)
10031 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10033 "Available command line parameters are:\n"
10034 "/left:\"path to left picture\"\n"
10035 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10036 "/right:\"path to right picture\"\n"
10037 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10038 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10039 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10040 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10043 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
10044 msgid "TortoiseGitMerge"
10045 msgstr "TortoiseGitMerge"
10047 #. Resource IDs: (107)
10049 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10050 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10052 #. Resource IDs: (107)
10055 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10056 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10058 "apr-util %d.%d.%d"
10061 #. Resource IDs: (7)
10064 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10068 #. Resource IDs: (1739)
10069 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10072 #. Resource IDs: (1737)
10073 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10076 #. Resource IDs: (1162)
10077 msgid "Total commits analyzed:"
10078 msgstr "Celkovo analyzovaných odovzdaní:"
10080 #. Resource IDs: (1163)
10081 msgid "Total file changes:"
10082 msgstr "Celkovo zmenených súborov:"
10084 #. Resource IDs: (1520)
10088 #. Resource IDs: (1520)
10092 #. Resource IDs: (11023)
10093 msgid "Tracked Remote Branch:"
10096 #. Resource IDs: (94)
10097 msgid "Tracked branch"
10100 #. Resource IDs: (357)
10102 msgid "Transferring at %s"
10103 msgstr "Prenosová rýchlosť %s"
10105 #. Resource IDs: (32816)
10106 msgid "Transparent &color..."
10107 msgstr "Priesvitná &farba..."
10109 #. Resource IDs: (501)
10111 msgstr "Orezať tabulátory a medzery z konca riadkov"
10113 #. Resource IDs: (251)
10114 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10115 msgstr "Skúste \"Vyčistiť\". Keď to nepomôže treba vykonať nové získanie."
10117 #. Resource IDs: (73)
10119 msgstr "Skúsiť znovu"
10121 #. Resource IDs: (65535)
10125 #. Resource IDs: (10)
10126 msgid "Tweak TortoiseGit"
10129 #. Resource IDs: (1642)
10133 #. Resource IDs: (1720)
10137 #. Resource IDs: (164, 207)
10141 #. Resource IDs: (71)
10142 msgid "URL and directory must not be empty."
10145 #. Resource IDs: (1272)
10146 msgid "URL history"
10147 msgstr "História URL"
10149 #. Resource IDs: (65535)
10153 #. Resource IDs: (5071)
10157 #. Resource IDs: (5070)
10161 #. Resource IDs: (5069)
10165 #. Resource IDs: (3866)
10166 msgid "Unable to load mail system support."
10167 msgstr "Nemožno načítať podporu e-mail-ov."
10169 #. Resource IDs: (3865)
10170 msgid "Unable to process command, server busy."
10171 msgstr "Nemožno vykonať príkaz, server je zaneprázdnený"
10173 #. Resource IDs: (3859)
10175 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10176 msgstr "Nemožno čítať z %1, je už niekým otvorený."
10178 #. Resource IDs: (3865)
10179 msgid "Unable to read write-only property."
10180 msgstr "Nemožno čítať vlastnosť určenú len na zápis."
10182 #. Resource IDs: (119)
10184 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10185 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10186 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10187 "from the top pane in the log dialog."
10190 #. Resource IDs: (3865)
10191 msgid "Unable to write read-only property."
10192 msgstr "Nemožno zapísať vlastnosť, ktorá je len na čítanie."
10194 #. Resource IDs: (3859)
10196 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10197 msgstr "Nemožno zapísať do %1, je len na čítanie, alebo otvorený niekym iným."
10199 #. Resource IDs: (3887)
10203 #. Resource IDs: (156)
10207 #. Resource IDs: (1069)
10209 msgid "Undo %d Actions"
10210 msgstr "Vrátiť %d akcií"
10212 #. Resource IDs: (1069)
10213 msgid "Undo 1 Action"
10214 msgstr "Vrátiť akciu"
10216 #. Resource IDs: (14)
10217 msgid "Undo Add..."
10218 msgstr "Vrátiť pridanie..."
10220 #. Resource IDs: (3603)
10222 "Undo the last action\n"
10224 msgstr "Späť posledná akciu\nSpäť"
10226 #. Resource IDs: (3603)
10228 "Undo the last modifications\n"
10230 msgstr "Vrátiť poslednú zmenu\nVrátiť"
10232 #. Resource IDs: (3859)
10233 msgid "Unexpected file format."
10234 msgstr "Neočakávaný formát súboru."
10236 #. Resource IDs: (93)
10237 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10240 #. Resource IDs: (1070)
10244 #. Resource IDs: (3850)
10246 "Unformatted Text\n"
10247 "text without any formatting"
10248 msgstr "Neformátovaný text\ntext bez formátovania"
10250 #. Resource IDs: (2054)
10251 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10252 msgstr "Unifikovaný \"&diff\" HEAD (hlavnej) revízie"
10254 #. Resource IDs: (1258)
10258 #. Resource IDs: (20)
10259 msgid "Unknown depth"
10260 msgstr "Neznáma hĺba"
10262 #. Resource IDs: (252)
10263 msgid "Unmark this block"
10266 #. Resource IDs: (315)
10267 msgid "Unresolved conflicts!"
10268 msgstr "Nevyriešené konflikty!"
10270 #. Resource IDs: (3841)
10272 msgstr "Nepomenované"
10274 #. Resource IDs: (1462)
10275 msgid "Unversioned"
10276 msgstr "Odverziované"
10278 #. Resource IDs: (1313)
10279 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10280 msgstr "Neverziované súbory označia rodičovský adresár za zmenený"
10282 #. Resource IDs: (286)
10284 msgid "Unversioning %s"
10287 #. Resource IDs: (1384)
10291 #. Resource IDs: (1710)
10293 msgstr "Aktualizácia"
10295 #. Resource IDs: (607)
10299 #. Resource IDs: (65)
10300 msgid "Update Submodules"
10303 #. Resource IDs: (74)
10305 msgstr "Aktualizované"
10307 #. Resource IDs: (3849)
10308 msgid "Updating ActiveX objects"
10309 msgstr "Aktualizácia objektov ActiveX"
10311 #. Resource IDs: (68)
10312 msgid "Updating index"
10315 #. Resource IDs: (16530)
10316 msgid "Use &Default Image: "
10317 msgstr "Použiť prednastavený &obrázok"
10319 #. Resource IDs: (1024)
10320 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10321 msgstr "Predvoliť &jedno-panelové zobrazenie pre dvojsúborové porovnanie"
10323 #. Resource IDs: (251)
10324 msgid "Use &other text block"
10325 msgstr "Použiť iný bl&ok textu"
10327 #. Resource IDs: (156)
10328 msgid "Use 'mine' text block"
10329 msgstr "Použiť blok \"Moje\""
10331 #. Resource IDs: (156)
10332 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10333 msgstr "Použiť blok \"Moje\" potom \"Ich\""
10335 #. Resource IDs: (156)
10336 msgid "Use 'theirs' text block"
10337 msgstr "Použiť blok \"Ich\""
10339 #. Resource IDs: (156)
10340 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10341 msgstr "Použiť blok \"Ich\" potom \"Moje\""
10343 #. Resource IDs: (156)
10347 #. Resource IDs: (1761)
10348 msgid "Use HTTP path component"
10351 #. Resource IDs: (1066)
10352 msgid "Use Ribbons"
10353 msgstr "Použiť lištu"
10355 #. Resource IDs: (1500)
10356 msgid "Use Task Dialog"
10359 #. Resource IDs: (1497)
10360 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10363 #. Resource IDs: (1064)
10364 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10365 msgstr "Použiť unifikované porovnanie &schránky"
10367 #. Resource IDs: (85)
10368 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10371 #. Resource IDs: (85)
10372 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10375 #. Resource IDs: (2054)
10377 "Use all content from the left view\n"
10379 msgstr "Použije celý obsah z ľavého zobrazenia\nPoužije ľavý súbor"
10381 #. Resource IDs: (32857)
10382 msgid "Use block from left before right"
10383 msgstr "Použiť ľavý blok pred pravým"
10385 #. Resource IDs: (2054)
10387 "Use block from left view before block from right view\n"
10388 "Use block from left before right"
10389 msgstr "Použiť blok z ľavého pohľadu pred blokom z pravého pohľadu\nPoužiť blok z ľava pred pravím"
10391 #. Resource IDs: (32859)
10392 msgid "Use block from right before left"
10393 msgstr "Použiť pravý blok pred ľavým"
10395 #. Resource IDs: (2054)
10397 "Use block from right view before block from left view\n"
10398 "Use block from right before left"
10399 msgstr "Použiť blok z pravého pohľadu pred blokom z ľavého pohľadu\nPoužiť blok z prava pred ľavím"
10401 #. Resource IDs: (251)
10402 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10403 msgstr "Použiť oba bloky (tento prvý)"
10405 #. Resource IDs: (251)
10406 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10407 msgstr "Použiť oba bloky (tento posledný)"
10409 #. Resource IDs: (156)
10410 msgid "Use left block"
10411 msgstr "Použiť ľavý blok"
10413 #. Resource IDs: (32856)
10414 msgid "Use left file"
10417 #. Resource IDs: (252)
10418 msgid "Use left file except marked blocks"
10421 #. Resource IDs: (1762)
10422 msgid "Use local branch color for current branch"
10425 #. Resource IDs: (1432)
10426 msgid "Use recycle bin when reverting"
10427 msgstr "Pri vracaní použiť odpadkový kôš"
10429 #. Resource IDs: (116)
10430 msgid "Use regular expression"
10431 msgstr "Použiť regulárny výraz"
10433 #. Resource IDs: (251)
10434 msgid "Use right block"
10435 msgstr "Použiť blok z prava"
10437 #. Resource IDs: (156)
10439 msgstr "Použiť medzery"
10441 #. Resource IDs: (1426)
10442 msgid "Use system locale for date/time"
10443 msgstr "Použiť systémové nastavenie dátumu/času"
10445 #. Resource IDs: (251)
10446 msgid "Use text block from '&mine'"
10447 msgstr "Použiť blok \"&Moje\""
10449 #. Resource IDs: (251)
10450 msgid "Use text block from '&theirs'"
10451 msgstr "Použiť blok \"&Ich\""
10453 #. Resource IDs: (251)
10454 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10455 msgstr "Použiť blok \"M&oje\" pred \"Ich\""
10457 #. Resource IDs: (2052)
10459 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10460 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10461 msgstr "Použiť blok \"Moje\" pred \"Ich\"\n\"Moje\", potom \"Ich\""
10463 #. Resource IDs: (2052)
10465 "Use text block from 'mine'\n"
10466 "Use 'mine' text block"
10467 msgstr "Použiť blok z \"Moje\"\nPoužiť \"Moje\""
10469 #. Resource IDs: (251)
10470 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10471 msgstr "Použiť blok \"I&ch\" pred \"Moje\""
10473 #. Resource IDs: (2052)
10475 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10476 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10477 msgstr "Použiť blok \"Ich\" pred \"Moje\"\n\"Ich\", potom \"Moje\""
10479 #. Resource IDs: (2052)
10481 "Use text block from 'theirs'\n"
10482 "Use 'theirs' text block"
10483 msgstr "Použiť blok z \"Ich\"\nPoužiť \"Ich\""
10485 #. Resource IDs: (2054)
10487 "Use text block from the left view\n"
10489 msgstr "Použiť blok z ľavého zobrazenia\nPoužije ľavý blok"
10491 #. Resource IDs: (251)
10492 msgid "Use th&is text block"
10493 msgstr "Použiť &tento blok"
10495 #. Resource IDs: (314)
10498 "Use the found path.\n"
10499 "Apply the patch to\n"
10501 msgstr "Použiť nájdenú cestu.\nPoužiť záplatu na\n%s"
10503 #. Resource IDs: (314)
10506 "Use the original path.\n"
10507 "Apply the patch to\n"
10509 msgstr "Použiť pôvodnú cestu.\nPoužiť záplatu na\n%s"
10511 #. Resource IDs: (251)
10512 msgid "Use this &whole file"
10513 msgstr "Použiť tento &celý súbor"
10515 #. Resource IDs: (251)
10516 msgid "Use this block on left"
10517 msgstr "Použiť blok v ľavo"
10519 #. Resource IDs: (251)
10520 msgid "Use whole other &file"
10521 msgstr "Použiť celý druhý &súbor"
10523 #. Resource IDs: (119)
10524 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10527 #. Resource IDs: (65535)
10528 msgid "User Email:"
10529 msgstr "Používateľov e-mail:"
10531 #. Resource IDs: (65535)
10533 msgstr "Informácie o používateľovi"
10535 #. Resource IDs: (65535)
10537 msgstr "Používateľské meno:"
10539 #. Resource IDs: (74)
10540 msgid "User cancelled"
10541 msgstr "Zrušené užívateľom"
10543 #. Resource IDs: (72)
10545 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10546 " Do you want to set these now?"
10549 #. Resource IDs: (1650)
10553 #. Resource IDs: (69)
10555 msgstr "Meno užívateľa:"
10557 #. Resource IDs: (313)
10559 "Valid command line options are:\n"
10560 "/base:<path to base file>\n"
10561 "/theirs:<path to their file>\n"
10562 "/mine:<path to your file>\n"
10563 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10564 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10565 "/patchpath:<path to folder>"
10566 msgstr "Platné voľby príkazového riadku sú:\n/base:<cesta k základovému súboru>\n/theirs:<cesta k ich súboru>\n/mine:<cesta k vášmu súboru>\n/merged:<cesta k výslednému súboru>\n/diff:<cesta k súboru unifikovaného porovnania>\n/patchpath:<cesta k adresáru>"
10568 #. Resource IDs: (11, 357)
10572 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10576 #. Resource IDs: (7)
10578 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10579 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
10581 #. Resource IDs: (72, 1644)
10585 #. Resource IDs: (72)
10586 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10589 #. Resource IDs: (72, 1645)
10590 msgid "Version 2 (Base)"
10593 #. Resource IDs: (72)
10594 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10597 #. Resource IDs: (1075)
10598 msgid "Version Information"
10599 msgstr "Informácie o verzií"
10601 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10605 #. Resource IDs: (264)
10607 msgstr "Verziované"
10609 #. Resource IDs: (65535)
10611 msgstr "Vietnamské"
10613 #. Resource IDs: (156)
10615 msgstr "Zobrazenie"
10617 #. Resource IDs: (90)
10618 msgid "View .tgitconfig"
10619 msgstr "Zobraziť .tgitconfig"
10621 #. Resource IDs: (328, 603)
10625 #. Resource IDs: (71, 1637)
10626 msgid "View Patch>>"
10629 #. Resource IDs: (1252)
10630 msgid "View revision for path in &webviewer"
10631 msgstr "Prezrieť revíziu cesty vo &internetovom prehliadači"
10633 #. Resource IDs: (1252)
10634 msgid "View revision in alternative editor"
10635 msgstr "Zobraziť revíziu v alternatívnom editore"
10637 #. Resource IDs: (1717)
10638 msgid "View system&wide gitconfig"
10641 #. Resource IDs: (1084)
10642 msgid "Visit our website"
10643 msgstr "> Naša stránka <"
10645 #. Resource IDs: (156, 626)
10646 msgid "Visual Studio 2005"
10647 msgstr "Visual Studio 2005"
10649 #. Resource IDs: (156, 626)
10650 msgid "Visual Studio 2008"
10651 msgstr "Visual Studio 2008"
10653 #. Resource IDs: (65535)
10656 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10657 "To set the values to their default, delete the value text."
10658 msgstr "VAROVANIE:\r\nMente tieto nastavenia len keď ste si úplne istý čo robíte!\r\nPre nastavenie do predvoleného stavu vymažte text hodnoty."
10660 #. Resource IDs: (198)
10664 #. Resource IDs: (1327)
10665 msgid "Wait for the script to finish"
10666 msgstr "Čakať na dokončenie skriptu"
10668 #. Resource IDs: (75)
10669 msgid "Waiting for input"
10672 #. Resource IDs: (1776)
10673 msgid "Walk Be&haviour"
10676 #. Resource IDs: (88)
10680 #. Resource IDs: (219)
10682 msgstr "Varovanie!"
10684 #. Resource IDs: (70)
10687 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10689 "Do you really want to continue?"
10692 #. Resource IDs: (71)
10696 #. Resource IDs: (65535)
10697 msgid "Western European"
10698 msgstr "Západoeurópske"
10700 #. Resource IDs: (198)
10702 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10703 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10706 #. Resource IDs: (604)
10708 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10712 #. Resource IDs: (91)
10714 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10715 "confirmation before killing it"
10718 #. Resource IDs: (94)
10720 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10721 "dragging folders / files"
10724 #. Resource IDs: (95)
10726 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
10727 "versions are usually more useful."
10730 #. Resource IDs: (197)
10732 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10733 "automatically selected"
10734 msgstr "Keď je povolené, verziované objekty zobrazené v odovzdávacom dialógu sú automaticky vybrané na odovzdanie"
10736 #. Resource IDs: (604)
10738 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10739 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10740 "blobs available locally."
10743 #. Resource IDs: (92)
10745 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10746 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10749 #. Resource IDs: (1409)
10751 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10752 "authentication and/or encryption."
10755 #. Resource IDs: (101)
10756 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10757 msgstr "Biele znaky (tabulátory, medzery)"
10759 #. Resource IDs: (65535)
10760 msgid "Whitespaces"
10761 msgstr "Biele znaky"
10763 #. Resource IDs: (1065)
10764 msgid "Window Position"
10765 msgstr "Pozícia okien"
10767 #. Resource IDs: (16927)
10771 #. Resource IDs: (156, 626)
10772 msgid "Windows 2000"
10773 msgstr "Windows 2000"
10775 #. Resource IDs: (156, 626)
10779 #. Resource IDs: (156, 626)
10781 msgstr "Windows XP"
10783 #. Resource IDs: (5020)
10784 msgid "Windows-1250"
10785 msgstr "Windows-1250"
10787 #. Resource IDs: (5021)
10788 msgid "Windows-1251"
10789 msgstr "Windows-1251"
10791 #. Resource IDs: (5022)
10792 msgid "Windows-1252"
10793 msgstr "Windows-1252"
10795 #. Resource IDs: (5023)
10796 msgid "Windows-1253"
10797 msgstr "Windows-1253"
10799 #. Resource IDs: (5024)
10800 msgid "Windows-1254"
10801 msgstr "Windows-1254"
10803 #. Resource IDs: (5025)
10804 msgid "Windows-1255"
10805 msgstr "Windows-1255"
10807 #. Resource IDs: (5026)
10808 msgid "Windows-1256"
10809 msgstr "Windows-1256"
10811 #. Resource IDs: (5027)
10812 msgid "Windows-1257"
10813 msgstr "Windows-1257"
10815 #. Resource IDs: (5028)
10816 msgid "Windows-1258"
10817 msgstr "Windows-1258"
10819 #. Resource IDs: (65535)
10820 msgid "Within a file:"
10823 #. Resource IDs: (2054)
10824 msgid "Within file"
10827 #. Resource IDs: (20, 158)
10828 msgid "Working Tree"
10831 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10832 msgid "Working Tree Path:"
10835 #. Resource IDs: (1253)
10836 msgid "Working dir changes"
10839 #. Resource IDs: (156)
10840 msgid "Wrap long lines"
10841 msgstr "Zalomiť dlhé riadky"
10843 #. Resource IDs: (2056)
10845 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10847 msgstr "Zalamovať dlhé riadky na pravom okraji panela\nZalamovať dlhé riadky"
10849 #. Resource IDs: (73)
10853 #. Resource IDs: (145)
10855 msgstr "Áno pre všetko"
10857 #. Resource IDs: (201)
10858 msgid "You already have the latest version installed."
10859 msgstr "Už máte nainštalovanú aktuálnu verziu."
10861 #. Resource IDs: (65535)
10863 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10864 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10865 msgstr "Tu možete vypnúť popisovače prekrytých ikon.\nVypnutý popisovač nepoužíva slot a dáva ostatným rozšireniam šelu šancu na zobrazenie ich prekrytých ikon."
10867 #. Resource IDs: (1001)
10869 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10870 msgstr "Môžete vložiť iba obrázok s rozmermi (%d x %d)!"
10872 #. Resource IDs: (1016)
10874 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10875 msgstr "Nemôžete vytvoriť viac ako %d užívateľských líšt!"
10877 #. Resource IDs: (16)
10879 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10880 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10881 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10882 msgstr "Túto vlastnosť nie je možné nastaviť na adresáre!\nAk ju chcete použiť na všetky súbory v tom adresári,\nmusíte vybrať zaškrtávacie políčko \"rekurzívne\"."
10884 #. Resource IDs: (84)
10885 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10888 #. Resource IDs: (84)
10890 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10892 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10895 #. Resource IDs: (86)
10897 "You have checked \"include untracked\".\n"
10898 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10901 #. Resource IDs: (16)
10903 "You have modified properties without saving them first.\n"
10904 "Do you want to save them now?"
10905 msgstr "Zmenili ste vlastnosti bez toho aby ste ich uložili\nChcete ich uložiť teraz?"
10907 #. Resource IDs: (87)
10910 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10911 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10912 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10915 #. Resource IDs: (169)
10917 "You haven't entered an issue number!\n"
10918 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10921 #. Resource IDs: (68)
10922 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10925 #. Resource IDs: (68)
10927 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10928 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10931 #. Resource IDs: (1002)
10933 msgid "You may define up to %d tools."
10934 msgstr "Najviac môžete definovať %d nástroj."
10936 #. Resource IDs: (170)
10937 msgid "You must enter a log message for the commit"
10940 #. Resource IDs: (196)
10941 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10942 msgstr "Musíte reštartovať počítač, aby sa zmeny prejavili."
10944 #. Resource IDs: (65)
10945 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10948 #. Resource IDs: (65)
10950 "You selected a folder.\r\n"
10951 "Exports are only possible to a (zip) file."
10954 #. Resource IDs: (77)
10956 "You selected an unversioned file.\n"
10957 "The file will be added to version control when you commit."
10960 #. Resource IDs: (1001)
10961 msgid "You should enter a text!"
10962 msgstr "Mali by ste zadať text!"
10964 #. Resource IDs: (1001)
10965 msgid "You should select an image!"
10966 msgstr "Mali by ste vybrať obrázok!"
10968 #. Resource IDs: (195)
10971 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10972 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10975 #. Resource IDs: (170)
10977 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10978 "Click here to read and insert them again."
10979 msgstr "V minulosti zadané správy denníka boli uložené.\nKliknite sem na ich prečítanie a opätovné vloženie."
10981 #. Resource IDs: (1112)
10982 msgid "Your version is:"
10983 msgstr "Inštalovaná verzia:"
10985 #. Resource IDs: (201)
10987 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10988 msgstr "Vaša verzia: %d.%d.%d.%d"
10990 #. Resource IDs: (1074)
10994 #. Resource IDs: (32783)
10998 #. Resource IDs: (1069)
11002 #. Resource IDs: (58117)
11004 msgstr "&Priblížiť"
11006 #. Resource IDs: (58118)
11010 #. Resource IDs: (2051)
11013 msgstr "Zväčšenie 100%"
11015 #. Resource IDs: (3633)
11019 msgstr "Priblížiť\nPriblíži"
11021 #. Resource IDs: (3633)
11025 msgstr "Vzdialiť\nVzdiali"
11027 #. Resource IDs: (32784)
11031 #. Resource IDs: (2049)
11035 #. Resource IDs: (2049)
11039 #. Resource IDs: (2051)
11040 msgid "Zoom to fit"
11041 msgstr "Zobraz všetko"
11043 #. Resource IDs: (2051)
11044 msgid "Zoom to fit in height"
11045 msgstr "Zobraz celú výšku"
11047 #. Resource IDs: (2051)
11048 msgid "Zoom to fit in width"
11049 msgstr "Zobraz celú šírku"
11051 #. Resource IDs: (1070)
11053 msgstr "[Prednastavené]"
11055 #. Resource IDs: (1001)
11056 msgid "[Unassigned]"
11057 msgstr "[Nepriradené]"
11059 #. Resource IDs: (93)
11062 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11063 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11066 #. Resource IDs: (92)
11069 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11070 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11073 #. Resource IDs: (72)
11075 msgid "\"%s\" is invalid."
11078 #. Resource IDs: (602)
11080 msgid "\"%s\" is not git repository"
11081 msgstr "\"%s\" nie je git repozitár"
11083 #. Resource IDs: (65)
11085 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11086 "Do you want to abort?"
11089 #. Resource IDs: (65535)
11093 #. Resource IDs: (1682)
11094 msgid "add \"cherry picked from\""
11097 #. Resource IDs: (10)
11101 #. Resource IDs: (65535)
11102 msgid "added files"
11103 msgstr "pridané súbory"
11105 #. Resource IDs: (3841)
11106 msgid "an unnamed file"
11107 msgstr "nepomenovaný súbor"
11109 #. Resource IDs: (1085)
11110 msgid "and support the developers"
11111 msgstr "> Podpora vývojárov <"
11113 #. Resource IDs: (195)
11114 msgid "assume-valid"
11117 #. Resource IDs: (245)
11121 #. Resource IDs: (65535)
11122 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11125 #. Resource IDs: (65535)
11126 msgid "bugtraq.append"
11127 msgstr "bugtraq.append"
11129 #. Resource IDs: (65535)
11130 msgid "bugtraq.label"
11131 msgstr "bugtraq.label"
11133 #. Resource IDs: (65535)
11134 msgid "bugtraq.logregex"
11135 msgstr "bugtraq.logregex"
11137 #. Resource IDs: (65535)
11138 msgid "bugtraq.message"
11139 msgstr "bugtraq.message"
11141 #. Resource IDs: (65535)
11142 msgid "bugtraq.number"
11143 msgstr "bugtraq.number"
11145 #. Resource IDs: (65535)
11146 msgid "bugtraq.url"
11147 msgstr "bugtraq.url"
11149 #. Resource IDs: (65535)
11150 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11151 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11153 #. Resource IDs: (244, 245)
11157 #. Resource IDs: (11)
11159 msgstr "konfliktné"
11161 #. Resource IDs: (208)
11165 "%s - revision %ld"
11168 #. Resource IDs: (605)
11172 #. Resource IDs: (10)
11176 #. Resource IDs: (1646)
11180 #. Resource IDs: (58116)
11184 #. Resource IDs: (1580)
11185 msgid "eMail settings"
11188 #. Resource IDs: (79)
11197 #. Resource IDs: (13)
11201 #. Resource IDs: (66)
11203 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11206 #. Resource IDs: (13)
11208 msgstr "ignorované"
11210 #. Resource IDs: (1130)
11211 msgid "include &untracked"
11214 #. Resource IDs: (13)
11216 msgstr "nekompletné"
11218 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11222 #. Resource IDs: (214)
11223 msgid "item kept locally"
11224 msgstr "objekt lokálne zachovaný"
11226 #. Resource IDs: (65535)
11227 msgid "keep the file lists in English"
11228 msgstr "udržať zoznam súborov v Angličtine"
11230 #. Resource IDs: (69)
11233 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11239 #. Resource IDs: (69)
11242 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11250 #. Resource IDs: (1494)
11254 #. Resource IDs: (11, 65535)
11258 #. Resource IDs: (10)
11262 #. Resource IDs: (65535)
11263 msgid "missing/deleted/replaced"
11264 msgstr "chýbajúce/zmazané/nahradené"
11266 #. Resource IDs: (10)
11270 #. Resource IDs: (65535)
11271 msgid "modified/copied"
11272 msgstr "zmenené/skopírované"
11274 #. Resource IDs: (245)
11278 #. Resource IDs: (1681)
11280 msgstr "nová vetva"
11282 #. Resource IDs: (18)
11286 #. Resource IDs: (10)
11287 msgid "no description for this command is available"
11288 msgstr "k tomuto príkazu nie je popis "
11290 #. Resource IDs: (10)
11291 msgid "non-versioned"
11292 msgstr "neverziované"
11294 #. Resource IDs: (10)
11298 #. Resource IDs: (1256)
11302 #. Resource IDs: (11)
11306 #. Resource IDs: (3845)
11311 #. Resource IDs: (3869)
11315 #. Resource IDs: (65535)
11316 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11319 #. Resource IDs: (3845)
11323 #. Resource IDs: (245)
11324 msgid "quarter of year"
11325 msgstr "štvrťrokov"
11327 #. Resource IDs: (65535)
11329 msgstr "premenované"
11331 #. Resource IDs: (10)
11335 #. Resource IDs: (169)
11336 msgid "scanning path:"
11337 msgstr "hĺbka analýzy:"
11339 #. Resource IDs: (195)
11340 msgid "skip-worktree"
11343 #. Resource IDs: (208)
11348 msgstr "prepnuté do\r\n%s"
11350 #. Resource IDs: (1386)
11351 msgid "take care of submodule changes"
11354 #. Resource IDs: (3845)
11359 #. Resource IDs: (80, 284)
11364 #. Resource IDs: (1480)
11365 msgid "u&nknown changes"
11368 #. Resource IDs: (245)
11372 #. Resource IDs: (89)
11373 msgid "wincred - all Windows users"
11376 #. Resource IDs: (88)
11377 msgid "wincred - current Windows user"
11380 #. Resource IDs: (88)
11381 msgid "wincred - this repository only"
11384 #. Resource IDs: (88)
11385 msgid "winstore - current Windows user"
11388 #. Resource IDs: (88)
11389 msgid "winstore - this repository only"
11392 #. Resource IDs: (245)
11396 #. Resource IDs: (18)
11400 #. Resource IDs: (1382)
11404 #. Resource IDs: (65535)