1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2012 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
9 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-11-16 13:50+0000\n"
13 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sv/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #. Resource IDs: (188)
22 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
23 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
24 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
25 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
26 # A = Alt key (or blank if not used)
27 # C = Ctrl key (or blank if not used)
28 # S = Shift key (or blank if not used)
29 # X = upper case character
30 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
31 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
32 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
33 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
34 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
39 #. Resource IDs: (1262)
40 msgid "# authors shown individually:"
41 msgstr "# användarnamn visade individuellt:"
43 #. Resource IDs: (357)
45 msgid "%.2f MBytes transferred"
46 msgstr "%.2f MBytes överförda"
48 #. Resource IDs: (357)
51 msgstr "%.2f kBytes/s"
53 #. Resource IDs: (3868)
55 msgid "%1 contained an unexpected object."
56 msgstr "%1 innehåller oväntat objekt."
58 #. Resource IDs: (3867)
60 msgid "%1 contains an incorrect path."
61 msgstr "%1 innehåller en felaktiv sökväg. "
63 #. Resource IDs: (3868)
65 msgid "%1 contains an incorrect schema."
66 msgstr "%1 innehåller ett felaktigt schema."
68 #. Resource IDs: (3868)
70 msgid "%1 has a bad format."
71 msgstr "Felaktigt format: %1."
73 #. Resource IDs: (3867)
75 msgid "%1 was not found."
76 msgstr "%1 kunde inte hittas."
78 #. Resource IDs: (601)
83 #. Resource IDs: (601)
85 msgid "%1!d! Days ago"
88 #. Resource IDs: (601)
90 msgid "%1!d! Hour ago"
93 #. Resource IDs: (601)
95 msgid "%1!d! Hours ago"
98 #. Resource IDs: (601)
100 msgid "%1!d! Minute ago"
103 #. Resource IDs: (601)
105 msgid "%1!d! Month ago"
108 #. Resource IDs: (601)
110 msgid "%1!d! Months ago"
113 #. Resource IDs: (602)
115 msgid "%1!d! Second ago"
118 #. Resource IDs: (602)
120 msgid "%1!d! Seconds ago"
123 #. Resource IDs: (601)
125 msgid "%1!d! Week ago"
128 #. Resource IDs: (601)
130 msgid "%1!d! Weeks ago"
133 #. Resource IDs: (601)
135 msgid "%1!d! Year ago"
138 #. Resource IDs: (601)
140 msgid "%1!d! Years ago"
143 #. Resource IDs: (602)
145 msgid "%1!d! minutes ago"
148 #. Resource IDs: (3860)
152 "Continue running script?"
153 msgstr "%1: %2\nFortsätt att köra script?"
155 #. Resource IDs: (3859)
159 "Cannot find this file.\n"
160 "Verify that the correct path and file name are given."
161 msgstr "%1\nHittar inte den här filen.\nKontrollera att sökvägen och filnamnet är korrekta. "
163 #. Resource IDs: (357)
165 msgid "%I64d Bytes transferred"
166 msgstr "%I64d Bytes överförda"
168 #. Resource IDs: (357)
170 msgid "%I64d kBytes transferred"
171 msgstr "%I64d kBytes överförda"
173 #. Resource IDs: (1256)
178 #. Resource IDs: (75)
180 msgid "%d commits ahead \"%s\""
183 #. Resource IDs: (1256)
185 msgid "%d files changed"
188 #. Resource IDs: (65)
190 msgid "%d files removed."
193 #. Resource IDs: (69)
195 msgid "%d files reverted to %s."
198 #. Resource IDs: (169)
200 msgid "%d files selected, %d files total"
201 msgstr "%d filer markerade, %d filer totalt"
203 #. Resource IDs: (246)
205 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
206 msgstr "%d mest aktiva användarna med minst %d arkiveringar var (%d %%)"
212 "click to toggle alpha\n"
213 "double click to automatically toggle alpha"
216 #. Resource IDs: (357)
221 #. Resource IDs: (226)
223 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
224 msgstr "%ld minut(er) och %ld sekund(er)"
231 #. Resource IDs: (226)
233 msgid "%s - at revision: %d"
234 msgstr "%s - i revision: %d"
236 #. Resource IDs: (226)
241 #. Resource IDs: (357)
246 #. Resource IDs: (151)
248 msgid "%s: Working Tree"
251 #. Resource IDs: (145)
253 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
254 msgstr "%s\\Export (%d) av %s"
256 #. Resource IDs: (145)
258 msgid "%s\\Export of %s"
259 msgstr "%s\\Export av %s"
261 #. Resource IDs: (3850)
268 #. Resource IDs: (145)
272 "Do you want to remove it anyway?"
273 msgstr "%s\nVill du ta bort den i alla fall?"
275 #. Resource IDs: (69)
279 "is a directory, not a file!\n"
280 "TortoiseMerge can't diff directories."
281 msgstr "%s\när en mapp, inte en fil!\nTortoiseMerge kan inte jämföra mappar. "
283 #. Resource IDs: (16923)
287 #. Resource IDs: (1656)
291 #. Resource IDs: (57664)
292 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
295 #. Resource IDs: (57664)
296 msgid "&About TortoiseMerge..."
297 msgstr "&Om TortoiseMerge..."
299 #. Resource IDs: (16920)
303 #. Resource IDs: (1382)
307 #. Resource IDs: (17075)
309 msgstr "&Lägg till >>"
311 #. Resource IDs: (1382)
312 msgid "&Add New/Save"
315 #. Resource IDs: (68)
319 #. Resource IDs: (1064)
320 msgid "&Add or Remove Buttons"
321 msgstr "&Lägg till eller ta bort knappar"
323 #. Resource IDs: (8, 1098)
325 msgstr "&Lägg till..."
327 #. Resource IDs: (1090, 1093)
329 msgstr "&Avancerat..."
331 #. Resource IDs: (1701)
335 #. Resource IDs: (3936)
336 msgid "&All Branches"
339 #. Resource IDs: (65535)
340 msgid "&Application Look"
341 msgstr "&Programutseende"
343 #. Resource IDs: (1613)
347 #. Resource IDs: (1013)
348 msgid "&Apply unified diff"
349 msgstr "&Applicera patch (\"Unified Diff\")"
351 #. Resource IDs: (218, 32852)
355 #. Resource IDs: (65535)
359 #. Resource IDs: (16645)
363 #. Resource IDs: (16633)
364 msgid "&Associate double-click event with:"
365 msgstr "&Associera dubbelklick med:"
367 #. Resource IDs: (1066)
369 msgstr "&Dölj automatiskt"
371 #. Resource IDs: (65535)
373 msgstr "Stäng &automatiskt:"
375 #. Resource IDs: (1505)
376 msgid "&Autoload Putty Key"
379 #. Resource IDs: (1015)
380 msgid "&Backup original file"
381 msgstr "Skapa &backup på originalfilen"
383 #. Resource IDs: (13)
387 #. Resource IDs: (1254)
388 msgid "&Blame changes"
389 msgstr "&Jämför och visa ändringar per rad"
391 #. Resource IDs: (322, 1252)
392 msgid "&Blame revisions"
393 msgstr "&Jämför revisioner och visa ändringar per rad"
395 #. Resource IDs: (215, 32849)
399 #. Resource IDs: (65535)
403 #. Resource IDs: (1512)
407 #. Resource IDs: (4566)
411 #. Resource IDs: (1382)
415 #. Resource IDs: (1251)
416 msgid "&Browse repository"
417 msgstr "&Utforska arkivet"
419 #. Resource IDs: (1001, 1009)
423 #. Resource IDs: (16913)
424 msgid "&Button Appearance..."
425 msgstr "&Knapputseende..."
427 #. Resource IDs: (65535)
428 msgid "&Button text:"
431 #. Resource IDs: (1051)
439 #. Resource IDs: (65535)
441 msgstr "&Kategorier:"
443 #. Resource IDs: (65535)
447 #. Resource IDs: (65535)
448 msgid "&Choose commands from:"
449 msgstr "&Välj kommandon från:"
455 #. Resource IDs: (57632)
459 #. Resource IDs: (1686)
463 #. Resource IDs: (1, 58112)
467 #. Resource IDs: (16922)
468 msgid "&Close Window(s)"
469 msgstr "&Stäng fönster"
471 #. Resource IDs: (65535)
475 #. Resource IDs: (1625)
479 #. Resource IDs: (355)
480 msgid "&Commit submodule..."
483 #. Resource IDs: (68)
489 msgstr "&Arkivera..."
491 #. Resource IDs: (1252)
492 msgid "&Compare revisions"
493 msgstr "&Jämför revisioner"
495 #. Resource IDs: (1019)
496 msgid "&Compare whitespaces"
497 msgstr "&Jämför tomrum"
499 #. Resource IDs: (1239)
501 msgstr "&Konfigurera"
503 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
507 #. Resource IDs: (16911)
508 msgid "&Copy Button Image"
509 msgstr "&Kopiera knappbild"
511 #. Resource IDs: (57634)
512 msgid "&Copy\tCtrl+C"
515 #. Resource IDs: (1662)
519 #. Resource IDs: (1269)
523 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
527 #. Resource IDs: (17)
528 msgid "&Delete (keep local)"
529 msgstr "&Ta bort (behåll lokalt)"
531 #. Resource IDs: (605)
532 msgid "Delete submodule"
535 #. Resource IDs: (70)
536 msgid "&Delete remote && local"
539 #. Resource IDs: (12)
543 #. Resource IDs: (14)
544 msgid "&Diff with previous version"
545 msgstr "&Jämför med föregående revision"
547 #. Resource IDs: (65535)
551 #. Resource IDs: (71)
555 #. Resource IDs: (1066)
559 #. Resource IDs: (1384)
563 #. Resource IDs: (78, 1710)
567 #. Resource IDs: (65535)
571 #. Resource IDs: (84)
572 msgid "&Edit .git/config"
575 #. Resource IDs: (1559)
579 #. Resource IDs: (12)
580 msgid "&Edit conflicts"
581 msgstr "&Editera konflikt"
583 #. Resource IDs: (1099, 16510)
585 msgstr "&Redigera..."
587 #. Resource IDs: (1614)
591 #. Resource IDs: (65535)
595 #. Resource IDs: (1023)
596 msgid "&Enable Proxy Server"
597 msgstr "&Aktivera proxyserver"
599 #. Resource IDs: (323)
600 msgid "&Export selection to..."
601 msgstr "&Exportera markering till..."
603 #. Resource IDs: (1092, 1095)
607 #. Resource IDs: (65535)
611 #. Resource IDs: (1, 57636)
615 #. Resource IDs: (57636)
616 msgid "&Find\tCtrl+F"
619 #. Resource IDs: (32778)
620 msgid "&Fit images in window"
623 #. Resource IDs: (1050)
624 msgid "&Fixed drives"
625 msgstr "&Fasta enheter"
627 #. Resource IDs: (1065)
631 #. Resource IDs: (1638, 32782)
632 msgid "&Follow renames"
635 #. Resource IDs: (65535)
636 msgid "&Font for log messages:"
637 msgstr "&Font för loggmeddelanden:"
639 #. Resource IDs: (65535)
643 #. Resource IDs: (1521)
647 #. Resource IDs: (1480)
648 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
651 #. Resource IDs: (1607)
652 msgid "&Force Rebase"
655 #. Resource IDs: (1608)
659 #. Resource IDs: (2153)
660 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
663 #. Resource IDs: (32884)
667 #. Resource IDs: (220)
668 msgid "&Go to\tCtrl+G"
671 #. Resource IDs: (65535)
675 #. Resource IDs: (1511)
679 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
683 #. Resource IDs: (57667, 57670)
685 msgstr "&Hjälpavsnitt"
687 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
691 #. Resource IDs: (1170)
693 msgstr "&Statusikonuppsättning:"
695 #. Resource IDs: (72)
699 #. Resource IDs: (15)
701 msgid "&Ignore %d items by name"
702 msgstr "&Ignorera %d objekt efter namn"
704 #. Resource IDs: (1021)
705 msgid "&Ignore whitespace changes"
706 msgstr "&Ignorera ändringar mellan gemener/versaler"
708 #. Resource IDs: (16914)
712 #. Resource IDs: (32790)
716 #. Resource IDs: (16505)
718 msgstr "&Endast bild"
722 msgstr "&Importera..."
724 #. Resource IDs: (65535)
725 msgid "&Initial directory:"
726 msgstr "&Initial mapp"
728 #. Resource IDs: (1693)
729 msgid "&Initialize submodules (--init)"
732 #. Resource IDs: (32825)
733 msgid "&Inline diff word-wise"
734 msgstr "&Skillnader inom rad per ord"
736 #. Resource IDs: (81)
740 #. Resource IDs: (1016)
741 msgid "&Jump to first difference when loading"
742 msgstr "&Gå till första skillnaden när programmet startas"
744 #. Resource IDs: (1483)
748 #. Resource IDs: (68)
749 msgid "&Keep current state"
752 #. Resource IDs: (65535)
756 #. Resource IDs: (16653)
758 msgstr "S&tora ikoner"
760 #. Resource IDs: (1602)
761 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
764 #. Resource IDs: (1065)
765 msgid "&Limit search to modified lines"
766 msgstr "&Begränsa sökningar till ändrade rader"
768 #. Resource IDs: (32797)
769 msgid "&Link image positions"
770 msgstr "&Koppla ihop bildpositionerna"
772 #. Resource IDs: (1172)
776 #. Resource IDs: (1616)
777 msgid "&Local Branch:"
780 #. Resource IDs: (1504)
784 #. Resource IDs: (65535)
788 #. Resource IDs: (16543)
789 msgid "&Menu animations:"
790 msgstr "&Meny animationer:"
792 #. Resource IDs: (16921)
793 msgid "&Menu contents:"
794 msgstr "&Meny innehåll:"
800 #. Resource IDs: (1012)
804 #. Resource IDs: (1648)
808 #. Resource IDs: (1241)
812 #. Resource IDs: (16925)
816 #. Resource IDs: (1515)
820 #. Resource IDs: (65535)
824 #. Resource IDs: (65535)
828 #. Resource IDs: (1049)
829 msgid "&Network drives"
830 msgstr "&Nätverksenheter"
832 #. Resource IDs: (65535)
836 #. Resource IDs: (16509, 16615)
840 #. Resource IDs: (115)
845 #. Resource IDs: (32779)
846 msgid "&Next Difference"
847 msgstr "&Nästa skillnad"
849 #. Resource IDs: (58114)
853 #. Resource IDs: (16632)
854 msgid "&No double-click event"
855 msgstr "&Inga dubbelklick händelser"
857 #. Resource IDs: (1702)
861 #. Resource IDs: (1661)
865 #. Resource IDs: (1, 66)
869 #. Resource IDs: (3845)
873 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
877 #. Resource IDs: (84)
878 msgid "&Open msysGit WebSite"
881 #. Resource IDs: (57601)
882 msgid "&Open...\tCtrl+O"
885 #. Resource IDs: (1382)
889 #. Resource IDs: (32772)
890 msgid "&Overlay images"
893 #. Resource IDs: (1411, 65535)
897 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
901 #. Resource IDs: (1560)
905 #. Resource IDs: (1414)
909 #. Resource IDs: (32780)
910 msgid "&Previous Difference"
911 msgstr "&Föregående skillnad"
913 #. Resource IDs: (1069)
914 msgid "&Print Preview"
915 msgstr "&Förhandsgranskning"
917 #. Resource IDs: (58116)
919 msgstr "&Skriv ut..."
921 #. Resource IDs: (76)
925 #. Resource IDs: (1481)
926 msgid "&Push all branches"
929 #. Resource IDs: (72)
933 #. Resource IDs: (1246)
934 msgid "&Recent messages"
935 msgstr "&Senaste meddelanden"
937 #. Resource IDs: (1694)
941 #. Resource IDs: (65535)
945 #. Resource IDs: (1253)
949 #. Resource IDs: (1579)
953 #. Resource IDs: (1382)
957 #. Resource IDs: (1617)
958 msgid "&Remote Branch:"
961 #. Resource IDs: (1490, 1503)
965 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
969 #. Resource IDs: (15)
970 msgid "&Repo-browser"
971 msgstr "&Arkivutforskaren"
973 #. Resource IDs: (16613, 16624)
977 #. Resource IDs: (1019)
978 msgid "&Reset Toolbar"
979 msgstr "Åte&rställ verktygsrad"
981 #. Resource IDs: (16657)
982 msgid "&Reset my usage data"
983 msgstr "&Nollställ användningsdata"
985 #. Resource IDs: (16910)
986 msgid "&Reset to Default"
987 msgstr "Åte&rställ default"
989 #. Resource IDs: (66)
993 #. Resource IDs: (69)
997 #. Resource IDs: (68)
998 msgid "&Restore old state"
1001 #. Resource IDs: (1252)
1002 msgid "&Revert change by this commit"
1005 #. Resource IDs: (1252)
1006 msgid "&Revert changes by these commits"
1009 #. Resource IDs: (65535)
1010 msgid "&SSH client:"
1011 msgstr "&SSH klient:"
1013 #. Resource IDs: (65535)
1017 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1021 #. Resource IDs: (1023)
1022 msgid "&Save authentication"
1023 msgstr "&Spara autentisering"
1025 #. Resource IDs: (272, 32806)
1026 msgid "&Save graph as..."
1027 msgstr "&Spara graf som..."
1029 #. Resource IDs: (322)
1030 msgid "&Save list of selected files to..."
1031 msgstr "&Spara listan av valda filer som..."
1033 #. Resource IDs: (84)
1034 msgid "&Set MSysGit path"
1037 #. Resource IDs: (1486)
1038 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1041 #. Resource IDs: (9)
1043 msgstr "&Inställningar"
1045 #. Resource IDs: (32783)
1046 msgid "&Settings..."
1049 #. Resource IDs: (65535)
1050 msgid "&Show Menus for:"
1051 msgstr "&Visa menyer för:"
1053 #. Resource IDs: (16612)
1054 msgid "&Show text labels"
1055 msgstr "&Visa textetiketter"
1057 #. Resource IDs: (65535)
1058 msgid "&Signing key ID:"
1061 #. Resource IDs: (217, 32851)
1062 msgid "&Silver Style"
1063 msgstr "&Silver tema"
1065 #. Resource IDs: (66)
1069 #. Resource IDs: (1524)
1073 #. Resource IDs: (1561)
1077 #. Resource IDs: (1616)
1081 #. Resource IDs: (16917)
1082 msgid "&Start Group"
1083 msgstr "&Start grupp"
1085 #. Resource IDs: (86)
1089 #. Resource IDs: (59393)
1093 #. Resource IDs: (1525)
1094 msgid "&Switch to new branch"
1097 #. Resource IDs: (1173)
1098 msgid "&Symbol View"
1101 #. Resource IDs: (65535)
1103 msgstr "&Tabbstorlek:"
1105 #. Resource IDs: (1069)
1106 msgid "&Tabbed Document"
1107 msgstr "&Tabbat dokument"
1109 #. Resource IDs: (1513)
1113 #. Resource IDs: (65535)
1117 #. Resource IDs: (16915)
1121 #. Resource IDs: (16506)
1123 msgstr "Endast &text"
1125 #. Resource IDs: (1222)
1126 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1127 msgstr "&Timeout i sekunder för inläsningen till den automatiska ifyllningen"
1129 #. Resource IDs: (59392)
1131 msgstr "&Verktygsrad"
1133 #. Resource IDs: (65535)
1134 msgid "&Toolbar Name:"
1135 msgstr "&Verktygsradsnamn:"
1137 #. Resource IDs: (65535)
1138 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1141 #. Resource IDs: (65535)
1143 msgstr "&Verktygsrader:"
1145 #. Resource IDs: (9)
1146 msgid "&TortoiseGit"
1147 msgstr "&TortoiseGit"
1149 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1150 msgid "&TortoiseMerge"
1151 msgstr "&TortoiseMerge"
1153 #. Resource IDs: (1605)
1157 #. Resource IDs: (3845)
1161 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1165 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1169 #. Resource IDs: (1256)
1170 msgid "&Unified diff with"
1173 #. Resource IDs: (1061)
1174 msgid "&Unknown drives"
1175 msgstr "&Okända enheter"
1177 #. Resource IDs: (1383)
1181 #. Resource IDs: (4567)
1185 #. Resource IDs: (1253)
1186 msgid "&Update item to revision"
1187 msgstr "&Uppdatera objekt till revision"
1189 #. Resource IDs: (1184)
1190 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1191 msgstr "&Använd automatisk ifyllning av filsökvägar och nyckelord"
1193 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1195 msgstr "Användar&namn: "
1197 #. Resource IDs: (1514)
1201 #. Resource IDs: (65535)
1205 #. Resource IDs: (65535)
1209 #. Resource IDs: (1568)
1210 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1213 #. Resource IDs: (32774)
1214 msgid "&Whitespaces"
1217 #. Resource IDs: (1203)
1218 msgid "&Whole Project"
1221 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1225 #. Resource IDs: (212, 32846)
1227 msgstr "&Windows XP"
1229 #. Resource IDs: (1657)
1230 msgid "&ignore space change"
1233 #. Resource IDs: (85)
1238 #. Resource IDs: (213)
1239 msgid "(no changelist)"
1240 msgstr "(ingen ändringslista)"
1242 #. Resource IDs: (314)
1243 msgid "(no line number)"
1244 msgstr "(inget radnummer)"
1246 #. Resource IDs: (214)
1248 msgstr "(inget värde)"
1250 #. Resource IDs: (314)
1252 msgstr "(inte hittad)"
1254 #. Resource IDs: (245)
1258 #. Resource IDs: (188)
1263 #. Resource IDs: (188)
1268 #. Resource IDs: (86)
1272 #. Resource IDs: (1131)
1276 #. Resource IDs: (1007)
1278 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1279 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1281 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1282 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1286 #. Resource IDs: (16527)
1290 #. Resource IDs: (1691)
1291 msgid ".git/info/exclude"
1292 msgstr ".git/info/exclude"
1294 #. Resource IDs: (1690)
1295 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1298 #. Resource IDs: (1689)
1299 msgid ".gitignore in the repository root"
1302 #. Resource IDs: (16506)
1306 #. Resource IDs: (76)
1307 msgid "<All Branches>"
1310 #. Resource IDs: (65)
1311 msgid "<Auto Generated by Git>"
1314 #. Resource IDs: (76)
1318 #. Resource IDs: (1069)
1320 msgstr "<Separator>"
1322 #. Resource IDs: (1007)
1326 #. Resource IDs: (145)
1328 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1329 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1330 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1331 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1332 "And <u>read the manual!</u>"
1335 #. Resource IDs: (84)
1337 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1341 #. Resource IDs: (84)
1342 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1345 #. Resource IDs: (84)
1346 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1349 #. Resource IDs: (68)
1351 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1352 "Do you want to a create branch now?"
1355 #. Resource IDs: (70)
1356 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1359 #. Resource IDs: (72)
1360 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1363 #. Resource IDs: (85)
1364 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1367 #. Resource IDs: (72)
1368 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1371 #. Resource IDs: (66)
1373 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1378 #. Resource IDs: (85)
1379 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1382 #. Resource IDs: (85)
1383 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1386 #. Resource IDs: (84)
1387 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1390 #. Resource IDs: (84)
1391 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1394 #. Resource IDs: (72)
1395 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1398 #. Resource IDs: (16603)
1402 #. Resource IDs: (209)
1403 msgid "<new changelist>"
1404 msgstr "<ny ändringslista>"
1406 #. Resource IDs: (59392)
1407 msgid "<placeholder>"
1410 #. Resource IDs: (32814)
1414 #. Resource IDs: (85)
1416 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1417 "This can cause problems so you should avoid it."
1420 #. Resource IDs: (85)
1421 msgid "A branch with this name already exists."
1424 #. Resource IDs: (201)
1425 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1428 #. Resource IDs: (195)
1430 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1431 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1432 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka statusikoner ska visas.\r\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk (\"*\"), inkluderas även alla filer och undermappar."
1434 #. Resource IDs: (197)
1436 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1437 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1438 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1441 #. Resource IDs: (194)
1443 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1444 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1445 "An empty list will allow overlays on all paths."
1446 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka inga statusikoner ska visas.\r\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk (\"*\"), exkluderas även alla filer och undermappar.\r\nEn tom lista tillåter visning av statussymboler för alla sökvägar."
1448 #. Resource IDs: (3843)
1449 msgid "A required resource was unavailable."
1450 msgstr "En resurs som krävs är inte tillgänglig."
1452 #. Resource IDs: (85)
1454 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1455 "This can cause problems so you should avoid it."
1458 #. Resource IDs: (85)
1459 msgid "A tag with this name already exists."
1462 #. Resource IDs: (79)
1464 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1465 "If you don't have one use NotePad."
1466 msgstr "En applikation för att visa GNU skillnadsfiler (patchfiler).\r\nAnvänd tex Notepad om du inte har någon."
1468 #. Resource IDs: (66)
1472 #. Resource IDs: (9)
1476 #. Resource IDs: (1)
1480 #. Resource IDs: (1128)
1481 msgid "Abbreviate renamings"
1484 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1488 #. Resource IDs: (129)
1489 msgid "About TortoiseGit"
1492 #. Resource IDs: (100)
1493 msgid "About TortoiseGitBlame"
1496 #. Resource IDs: (136)
1497 msgid "About TortoiseMerge"
1498 msgstr "Om TortoiseMerge"
1500 #. Resource IDs: (3867)
1502 msgid "Access to %1 was denied."
1503 msgstr "Åtkomst till %1 nekades."
1505 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1509 #. Resource IDs: (65535)
1511 msgstr "Åtgärdslogg"
1513 #. Resource IDs: (1251)
1517 #. Resource IDs: (3826)
1518 msgid "Activate Task List"
1519 msgstr "Aktivera uppgiftslistan"
1521 #. Resource IDs: (1066)
1522 msgid "Active Files"
1523 msgstr "Aktiva filer"
1525 #. Resource IDs: (3865)
1528 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1529 "Discard all changes to %1?"
1530 msgstr "ActiveX objekt kan inte sparas när Windows avslutas!\nKasta bort alla ändringar av %1?"
1532 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1536 #. Resource IDs: (1482)
1537 msgid "Add &Signed-off-by"
1540 #. Resource IDs: (1253)
1542 msgid "Add '%s' to dictionary"
1543 msgstr "Lägg till '%s' till ordlistan"
1545 #. Resource IDs: (323)
1549 #. Resource IDs: (1482)
1550 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1553 #. Resource IDs: (110)
1554 msgid "Add extension specific diff program"
1555 msgstr "Lägg till filändelsespecifikt program för att visa skillnader"
1557 #. Resource IDs: (110)
1558 msgid "Add extension specific merge program"
1559 msgstr "Lägg till föreningsprogram för filändelse"
1561 #. Resource IDs: (13)
1562 msgid "Add to &ignore list"
1563 msgstr "Lägg till på &undantagslistan"
1565 #. Resource IDs: (1068)
1566 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1567 msgstr "Lägg till snabbåtkomstfältet"
1569 #. Resource IDs: (209, 1279)
1571 msgstr "Lägg till..."
1573 #. Resource IDs: (171)
1574 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1575 msgstr "Lägg till/ändra filändelsebaserat skillnads-/föreningsprogram"
1577 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1581 #. Resource IDs: (65535)
1583 msgstr "Tillagd nod"
1585 #. Resource IDs: (145)
1588 "Added the file pattern(s)\n"
1590 "to the ignore list."
1591 msgstr "Lagt till filmönstren\n%s\ntill undantagslistan."
1593 #. Resource IDs: (263)
1595 msgstr "Lägger till"
1597 #. Resource IDs: (9)
1598 msgid "Adds file(s) to Git control"
1601 #. Resource IDs: (13)
1602 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1603 msgstr "Lägger till vald(a) fil(er) eller filfilter på undantagslistan"
1605 #. Resource IDs: (2049)
1607 "Adjust the settings\n"
1609 msgstr "Ändra inställningar\nInställningar"
1611 #. Resource IDs: (340)
1615 #. Resource IDs: (170)
1616 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1617 msgstr "Avancerade skillnads-/föreningsinställningar"
1619 #. Resource IDs: (110)
1620 msgid "Advanced diff settings"
1621 msgstr "Avancerade skillnadsinställningar"
1623 #. Resource IDs: (110)
1624 msgid "Advanced merge settings"
1625 msgstr "Avancerade föreningsinställningar"
1627 #. Resource IDs: (1007)
1628 msgid "All Commands"
1629 msgstr "Alla kommandon"
1631 #. Resource IDs: (3841)
1632 msgid "All Files (*.*)"
1633 msgstr "Alla filer (*.*)"
1635 #. Resource IDs: (157)
1636 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1637 msgstr "Alla filer (*.*)|*.*||"
1639 #. Resource IDs: (1256)
1643 #. Resource IDs: (1008)
1645 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1647 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa alla fält och menyer?"
1649 #. Resource IDs: (1008)
1651 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1653 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa alla snabbknappar?"
1655 #. Resource IDs: (1008)
1658 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1659 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa menyn '%s'?"
1661 #. Resource IDs: (1007)
1664 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1665 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa fältet '%s'?"
1667 #. Resource IDs: (66)
1668 msgid "Already up to date."
1671 #. Resource IDs: (1482)
1672 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1675 #. Resource IDs: (1485)
1676 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1679 #. Resource IDs: (197)
1680 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1681 msgstr "Använd alltid datorns inställning för visning av datum och tid"
1683 #. Resource IDs: (67)
1687 #. Resource IDs: (1555)
1688 msgid "Amend &Last Commit"
1691 #. Resource IDs: (80)
1693 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1696 #. Resource IDs: (78)
1699 "An external diff program used\r\n"
1700 "for comparing different revisions of files\r\n"
1702 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1703 "%base: the base file\r\n"
1704 "%mine: the modified file"
1707 #. Resource IDs: (79)
1710 "An external merge program used\r\n"
1711 "to resolve conflicted files.\r\n"
1713 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1714 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1715 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1716 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1717 "%base: the original file without your changes"
1720 #. Resource IDs: (3867)
1722 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1723 msgstr "Felaktigt filhantag associerades med %1."
1725 #. Resource IDs: (3843)
1726 msgid "An unknown error has occurred."
1727 msgstr "Ett okänt fel har inträffat."
1729 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1731 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1732 msgstr "Ett okänt fel inträffade vid åtkomst av %1."
1734 #. Resource IDs: (63)
1736 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1737 msgstr "Okänd radtyp hittades på rad %d!"
1739 #. Resource IDs: (65535)
1740 msgid "Application Frame Menus: "
1741 msgstr "Program menyer:"
1743 #. Resource IDs: (20)
1744 msgid "Apply Patch Serial..."
1747 #. Resource IDs: (603)
1748 msgid "Apply Patch..."
1751 #. Resource IDs: (311)
1752 msgid "Apply Patches"
1755 #. Resource IDs: (22)
1756 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1759 #. Resource IDs: (1072)
1760 msgid "Apply unified diff"
1761 msgstr "Applicera patch (\"Unified Diff\")"
1763 #. Resource IDs: (65535)
1767 #. Resource IDs: (1495)
1768 msgid "Arbitrary &URL:"
1771 #. Resource IDs: (68)
1772 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1775 #. Resource IDs: (145)
1776 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1777 msgstr "Är du säker på att du vill markera alla konflikter som lösta?"
1779 #. Resource IDs: (79)
1782 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1783 " since the last update!"
1784 msgstr "Vill du verkligen återställa %d objekt? Du kommer att förlora <b>alla</b> ändringar sen förra uppdateringen!"
1786 #. Resource IDs: (32793)
1787 msgid "Arrange &vertical"
1790 #. Resource IDs: (264)
1792 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1793 msgstr "Lades till i ändringslistan \"%s\""
1795 #. Resource IDs: (16528)
1796 msgid "Assigned to:"
1799 #. Resource IDs: (10)
1800 msgid "Assume Unchanged"
1803 #. Resource IDs: (1550)
1804 msgid "Assume valid/unchanged"
1807 #. Resource IDs: (1550)
1808 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1811 #. Resource IDs: (77)
1813 msgid "At revision: %d"
1814 msgstr "I revision: %d"
1816 #. Resource IDs: (84)
1817 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1820 #. Resource IDs: (3843)
1821 msgid "Attempted an unsupported operation."
1822 msgstr "Försökte utföra en otillåten åtgärd."
1824 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1826 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1827 msgstr "Försöke läsa förbi slutet av %1."
1829 #. Resource IDs: (3868)
1831 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1832 msgstr "Försökte läsa från skrivningen till %1."
1834 #. Resource IDs: (3868)
1836 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1837 msgstr "Försökte skriva till läsningen från %1."
1839 #. Resource IDs: (65535)
1840 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1843 #. Resource IDs: (131, 160)
1844 msgid "Authentication"
1845 msgstr "Autentisering"
1847 #. Resource IDs: (1278)
1848 msgid "Authentication data"
1849 msgstr "Autentiserings data"
1851 #. Resource IDs: (207, 1251)
1853 msgstr "Användarnamn"
1855 #. Resource IDs: (65535)
1856 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1859 #. Resource IDs: (116)
1861 msgstr "Användarnamn"
1863 #. Resource IDs: (1265)
1864 msgid "Authors case sensitive"
1865 msgstr "Hantera användarnamn skiftlägesokänsligt"
1867 #. Resource IDs: (65535)
1869 msgstr "Skrivet av:"
1871 #. Resource IDs: (65535)
1873 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1874 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1877 #. Resource IDs: (65535)
1878 msgid "Auto CrLf convert"
1881 #. Resource IDs: (65535)
1885 #. Resource IDs: (1003)
1887 msgstr "Göm automatiskt"
1889 #. Resource IDs: (1003)
1890 msgid "Auto Hide All"
1891 msgstr "Göm allt automatiskt"
1893 #. Resource IDs: (1631)
1897 #. Resource IDs: (222)
1898 msgid "Auto-close for local operations"
1899 msgstr "Automatiskt för lokala åtgärder"
1901 #. Resource IDs: (222)
1902 msgid "Auto-close if no conflicts"
1903 msgstr "Automatiskt om inga konflikter"
1905 #. Resource IDs: (222)
1906 msgid "Auto-close if no errors"
1907 msgstr "Automatiskt om inga fel uppstod"
1909 #. Resource IDs: (222)
1910 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1911 msgstr "Automatiskt om inga föreningar, tillläggningar eller borttagningar"
1913 #. Resource IDs: (195)
1915 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1916 "from the files that you have changed as you type a log message."
1917 msgstr "Automatisk ifyllning föreslår ord (vanligtvis klass- eller medlemsnamn),\r\nfrån filer som har ändrats, medans du skriver loggmeddelanden."
1919 #. Resource IDs: (1505)
1920 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1923 #. Resource IDs: (1619)
1924 msgid "Autoload Putty &Key"
1927 #. Resource IDs: (438)
1931 #. Resource IDs: (1073)
1932 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
1933 msgstr "Leta automatiskt efter &nyare versioner varje vecka"
1935 #. Resource IDs: (1157)
1939 #. Resource IDs: (216, 32850)
1940 msgid "B&lack Style"
1941 msgstr "S&vart tema"
1943 #. Resource IDs: (1003, 1011)
1945 msgstr "B&läddra..."
1947 #. Resource IDs: (1064)
1951 #. Resource IDs: (65535)
1955 #. Resource IDs: (246)
1957 msgstr "Stapeldiagram"
1959 #. Resource IDs: (1522)
1963 #. Resource IDs: (65535)
1967 #. Resource IDs: (1005)
1968 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
1971 #. Resource IDs: (1)
1975 #. Resource IDs: (69)
1977 "Be warned that email clients tend to automatic wrap lines.\r\n"
1978 "Recommendation: Use attachments."
1981 #. Resource IDs: (5060)
1982 msgid "Big5 (Traditional)"
1985 #. Resource IDs: (11)
1989 #. Resource IDs: (9)
1993 #. Resource IDs: (11)
1994 msgid "Bisect reset"
1997 #. Resource IDs: (9, 4574)
1998 msgid "Bisect start"
2001 #. Resource IDs: (3850)
2005 msgstr "Bitmap\nEn bitmap"
2007 #. Resource IDs: (65535)
2011 #. Resource IDs: (1252)
2013 msgstr "Visa ändringar per rad"
2015 #. Resource IDs: (1)
2019 #. Resource IDs: (32776)
2020 msgid "Blame previous revision"
2023 #. Resource IDs: (13)
2024 msgid "Blames each line of a file on an author"
2025 msgstr "Visar ändringar per rad i en fil, med revision och av vem"
2027 #. Resource IDs: (32812)
2031 #. Resource IDs: (1)
2035 #. Resource IDs: (83)
2037 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2038 "Only one of those can be specified."
2039 msgstr "Både /logmsg och /logmsgfile angavs!\nEndast en av dem kan användas åt gången."
2041 #. Resource IDs: (1007)
2043 msgstr "Bl&äddra..."
2045 #. Resource IDs: (1510)
2049 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2053 #. Resource IDs: (604)
2056 "Branch %s behind %s\r\n"
2057 "%s will fastforward to %s"
2060 #. Resource IDs: (64)
2061 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2064 #. Resource IDs: (602)
2065 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2068 #. Resource IDs: (115)
2069 msgid "Branch/tag created successfully!"
2072 #. Resource IDs: (1518)
2076 #. Resource IDs: (68)
2080 #. Resource IDs: (1383)
2084 #. Resource IDs: (21)
2085 msgid "Browse Reference"
2088 #. Resource IDs: (78)
2089 msgid "Browse for the external diff program"
2090 msgstr "Välj applikation för skillnadshantering"
2092 #. Resource IDs: (322)
2093 msgid "Browse references"
2096 #. Resource IDs: (1069)
2100 #. Resource IDs: (1251)
2104 #. Resource IDs: (1119)
2105 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2108 #. Resource IDs: (117)
2112 #. Resource IDs: (16132)
2113 msgid "Button Appearance"
2114 msgstr "Knapputseende"
2116 #. Resource IDs: (1382)
2120 #. Resource IDs: (1383)
2124 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2128 #. Resource IDs: (65535)
2130 msgstr "K&ommandon:"
2132 #. Resource IDs: (77)
2133 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2134 msgstr "&Skapa gren/märke från revision"
2136 #. Resource IDs: (65535)
2137 msgid "C&urrent Keys:"
2138 msgstr "N&uvarande knappar:"
2140 #. Resource IDs: (501)
2144 #. Resource IDs: (3697)
2148 #. Resource IDs: (65535)
2152 #. Resource IDs: (1127)
2153 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2154 msgstr "Kan dubbelklicka i logglistan för att jämföra med föregående revision"
2156 #. Resource IDs: (3865)
2157 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2158 msgstr "Det gick inte att aktivera ett statiskt ActiveX objekt."
2160 #. Resource IDs: (82)
2167 msgstr "Kan inte kopiera \n%s\ntill\n%s"
2169 #. Resource IDs: (1001)
2170 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2171 msgstr "Kunde inte koipera bitmap bilden till urklipp!"
2173 #. Resource IDs: (1001)
2174 msgid "Can't create a new image!"
2175 msgstr "Kan inte skapa en ny bild!"
2177 #. Resource IDs: (1001)
2178 msgid "Can't customize menues!"
2179 msgstr "Kan inte anpassa menyerna!"
2181 #. Resource IDs: (1001)
2182 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2183 msgstr "Kan inte klistra in en bitmap bild från urklipp!"
2185 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2189 #. Resource IDs: (70)
2191 "Cannot combine commits now.\r\n"
2192 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2195 #. Resource IDs: (1)
2197 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2200 #. Resource IDs: (68)
2201 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2202 msgstr "Kan inte visa skillnader eftersom nyradstecknen är inkonsistenta i filen"
2204 #. Resource IDs: (16926)
2208 #. Resource IDs: (65535)
2209 msgid "Cascaded context menu"
2212 #. Resource IDs: (65535)
2213 msgid "Cate&gories:"
2214 msgstr "Kate&gorier"
2216 #. Resource IDs: (65535)
2220 #. Resource IDs: (65535)
2221 msgid "Central European"
2224 #. Resource IDs: (1697)
2228 #. Resource IDs: (3601)
2230 "Change the printer and printing options\n"
2234 #. Resource IDs: (3601)
2236 "Change the printing options\n"
2240 #. Resource IDs: (3825)
2241 msgid "Change the window position"
2242 msgstr "Ändra position på fönstret"
2244 #. Resource IDs: (3825)
2245 msgid "Change the window size"
2246 msgstr "Ändra storlek på fönstret"
2248 #. Resource IDs: (199)
2249 msgid "Changed Files"
2250 msgstr "Ändrade filer"
2252 #. Resource IDs: (324)
2254 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2255 msgstr "Ändrade filer mellan %s, %s och %s, %s"
2257 #. Resource IDs: (163)
2259 msgid "Changed files: %d"
2260 msgstr "Ändrade filer: %d"
2262 #. Resource IDs: (264)
2264 msgid "Changelist %s moved"
2265 msgstr "Flyttade ändringslistan %s"
2267 #. Resource IDs: (1242)
2268 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2269 msgstr "Ändringar (dubbelklicka på fil för jämförelse):"
2271 #. Resource IDs: (3887)
2275 #. Resource IDs: (174)
2276 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2279 #. Resource IDs: (1031)
2280 msgid "Check For Updates..."
2281 msgstr "Leta efter uppdateringar..."
2283 #. Resource IDs: (13)
2284 msgid "Check for modi&fications"
2285 msgstr "Le&ta efter ändringar"
2287 #. Resource IDs: (251)
2288 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2289 msgstr "Kontrollera sökvägen och/eller URL:en som du angivit."
2291 #. Resource IDs: (194)
2293 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2294 "of the TortoiseGit submenu"
2297 #. Resource IDs: (173)
2299 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2300 "menu (SHIFT + left click)"
2303 #. Resource IDs: (81)
2304 msgid "Check to show relative times in log messages"
2307 #. Resource IDs: (80)
2308 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2309 msgstr "Kryssa i för att använda ett mindre utförligt format för datum och tid i loggmeddelanden"
2311 #. Resource IDs: (1700)
2315 #. Resource IDs: (77)
2319 #. Resource IDs: (229)
2321 msgid "Checkout from %s, revision %s, %s, %s"
2322 msgstr "Hämtar fil %s, revision %s, %s, %s"
2324 #. Resource IDs: (67)
2328 #. Resource IDs: (70)
2329 msgid "Cherry Pick failed"
2332 #. Resource IDs: (1257)
2333 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2336 #. Resource IDs: (1255)
2337 msgid "Cherry Pick this commit..."
2340 #. Resource IDs: (65535)
2344 #. Resource IDs: (602)
2345 msgid "Choose Repository"
2348 #. Resource IDs: (4572)
2352 #. Resource IDs: (1630)
2356 #. Resource IDs: (145)
2360 #. Resource IDs: (146)
2361 msgid "Cleaning up."
2364 #. Resource IDs: (83)
2367 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2369 msgstr "Upprensning misslyckades för följande sökvägar:\n%s"
2371 #. Resource IDs: (79)
2374 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2376 msgstr "Upprensning lyckades för följande sökvägar:\n%s"
2378 #. Resource IDs: (76)
2379 msgid "Cleanup stale remote banches"
2382 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2386 #. Resource IDs: (1057)
2390 msgstr "Rensa verktyg\nRensa"
2392 #. Resource IDs: (196)
2394 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2397 #. Resource IDs: (196)
2399 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2402 #. Resource IDs: (196)
2405 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2406 msgstr "Rensar %ld användarnamn/lösenords par, %ld ssl certifikat och %ld användarnamn"
2408 #. Resource IDs: (197)
2410 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2411 msgstr "Rensar cachade loggmeddelanden för %ld arkiv"
2413 #. Resource IDs: (195)
2415 "Clears the stored authentication.\r\n"
2416 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2417 msgstr "Raderar lagrad behörighetsinformation.\r\nDu kommer att behöva ange användarnamn/lösenord för alla arkiv igen."
2419 #. Resource IDs: (196)
2421 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2422 msgstr "Rensar sparade storlekar och positioner för %ld dialoger"
2424 #. Resource IDs: (1466)
2425 msgid "Click here to go to the website"
2426 msgstr "Klicka här för att gå till webbsidan"
2428 #. Resource IDs: (170)
2429 msgid "Click here to select a recently typed message"
2430 msgstr "Klicka här för att välja ett gammalt loggmeddelande"
2432 #. Resource IDs: (65535)
2434 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2436 msgstr "Klicka på \"Avancerat...\" för att ange olika skillnadsprogram baserat på filändelse"
2438 #. Resource IDs: (65535)
2440 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2442 msgstr "Klicka på \"Avancerat...\" för att ange olika föreningsprogram baserat på filändelse"
2444 #. Resource IDs: (257)
2448 #. Resource IDs: (1572)
2449 msgid "Clone Existing Repository"
2452 #. Resource IDs: (22)
2453 msgid "Clone a repository"
2456 #. Resource IDs: (1653)
2457 msgid "Clone into Bare Repo"
2460 #. Resource IDs: (14)
2464 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2468 #. Resource IDs: (1065)
2469 msgid "Close Full Screen"
2470 msgstr "Avsluta fullskärmsläge"
2472 #. Resource IDs: (3633)
2474 "Close Print Preview\n"
2476 msgstr "Stäng förhandsgranskning\n&Stäng"
2478 #. Resource IDs: (222)
2479 msgid "Close manually"
2480 msgstr "Stäng manuellt"
2482 #. Resource IDs: (3841)
2484 "Close print preview mode\n"
2488 #. Resource IDs: (3601)
2490 "Close the active document\n"
2494 #. Resource IDs: (3825)
2495 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2496 msgstr "Stäng aktivt fönster och fråga om spara dokument"
2498 #. Resource IDs: (65535)
2500 "Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't "
2501 "Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
2504 #. Resource IDs: (16662)
2508 #. Resource IDs: (1068)
2509 msgid "Color co&de in-line changes"
2510 msgstr "Färgko&da ändringar inom en rad"
2512 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2516 #. Resource IDs: (65535)
2520 #. Resource IDs: (1481)
2521 msgid "Combine One Mail"
2524 #. Resource IDs: (1255)
2525 msgid "Combine to one commit"
2528 #. Resource IDs: (65535)
2530 msgstr "Komman&don:"
2532 #. Resource IDs: (220, 1002)
2536 #. Resource IDs: (198)
2537 msgid "Command Line"
2538 msgstr "Kommandorad"
2540 #. Resource IDs: (1336)
2541 msgid "Command Line To Execute:"
2542 msgstr "Kommandoraden som skall exekveras:"
2544 #. Resource IDs: (3857)
2545 msgid "Command failed."
2546 msgstr "Kommandot misslyckades."
2548 #. Resource IDs: (16104)
2552 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2556 #. Resource IDs: (1255)
2560 #. Resource IDs: (1255)
2561 msgid "Commit Email"
2564 #. Resource IDs: (603)
2565 msgid "Commit Finish"
2568 #. Resource IDs: (1260)
2572 #. Resource IDs: (66)
2573 msgid "Commit Message"
2576 #. Resource IDs: (1255)
2580 #. Resource IDs: (1110)
2582 msgstr "Arkivera i:"
2584 #. Resource IDs: (209, 1255)
2586 msgstr "Arkivera..."
2588 #. Resource IDs: (244)
2589 msgid "Commits by author"
2590 msgstr "Arkiveringar per användarnamn"
2592 #. Resource IDs: (244)
2593 msgid "Commits by date"
2594 msgstr "Arkiveringar per datum"
2596 #. Resource IDs: (604)
2598 msgid "Commits each %s"
2601 #. Resource IDs: (1135)
2602 msgid "Commits each week:"
2603 msgstr "Arkiveringar varje vecka:"
2605 #. Resource IDs: (9)
2606 msgid "Commits your changes to the repository"
2607 msgstr "Sparar dina ändringar i arkivet"
2609 #. Resource IDs: (170)
2611 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2612 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2614 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2615 msgstr "Om en mapp som inte är versionshanterad arkiveras så läggs dess barn inte till automatiskt!\nFör att lägga till mappar rekursivt använd \"Lägg till..\" från snabbmenyn.\n\nÄr du säker på att du vill fortsätta arkiveringen?"
2617 #. Resource IDs: (1254)
2618 msgid "Compare and blame with previous revision"
2619 msgstr "Jämför med föregående revision och visa ändringar per rad"
2621 #. Resource IDs: (79)
2622 msgid "Compare selected refs"
2625 #. Resource IDs: (64)
2626 msgid "Compare two files"
2629 #. Resource IDs: (1251)
2630 msgid "Compare with &working tree"
2633 #. Resource IDs: (138)
2634 msgid "Compare with b&ase"
2635 msgstr "Jämför med &basrevision"
2637 #. Resource IDs: (1251)
2638 msgid "Compare with previous revision"
2639 msgstr "Jämför med föregående revision"
2641 #. Resource IDs: (12)
2643 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2645 msgstr "Jämför filen med den senaste arkiverade revisionen och visar de ändringar du gjort"
2647 #. Resource IDs: (120)
2649 msgid "Comparing %s to %s"
2650 msgstr "Jämför %s med %s"
2652 #. Resource IDs: (74)
2656 #. Resource IDs: (65535)
2660 #. Resource IDs: (236)
2661 msgid "Configure Hook Scripts"
2662 msgstr "Konfigurera krokskript"
2664 #. Resource IDs: (284)
2665 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2666 msgstr "Konfigurera ärendespårningsintegrering"
2668 #. Resource IDs: (65535)
2670 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2674 #. Resource IDs: (65535)
2675 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2676 msgstr "Konfigurera programmet som används för att jämföra olika revisioner av filer"
2678 #. Resource IDs: (65535)
2679 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2680 msgstr "Konfigurera programmet som används för att lösa konflikter i filer."
2682 #. Resource IDs: (65535)
2683 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2686 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2690 #. Resource IDs: (67)
2691 msgid "Conflict Files"
2694 #. Resource IDs: (65535)
2695 msgid "Conflict resolved"
2696 msgstr "Konflikt löst"
2698 #. Resource IDs: (263, 65535)
2702 #. Resource IDs: (86)
2706 #. Resource IDs: (188)
2708 msgid "Conflicts: %d"
2709 msgstr "Konflikter: %d"
2711 #. Resource IDs: (16520)
2712 msgid "Context Menus: "
2713 msgstr "Snabbmenyer:"
2715 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2719 #. Resource IDs: (1001)
2720 msgid "Contract docked window"
2721 msgstr "Förminska det dockade fönstret"
2723 #. Resource IDs: (1253)
2727 #. Resource IDs: (73)
2731 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2735 #. Resource IDs: (229)
2737 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2738 msgstr "Kopiera %s till %s, Revision %s"
2740 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2741 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2744 #. Resource IDs: (1057)
2748 msgstr "Kopieringsverktyg\nKopiera"
2750 #. Resource IDs: (209)
2751 msgid "Copy all information to clipboard"
2752 msgstr "Kopiera all information till urklipp"
2754 #. Resource IDs: (146)
2755 msgid "Copy and rename"
2758 #. Resource IDs: (1252)
2759 msgid "Copy log messages to clipboard"
2762 #. Resource IDs: (32777)
2763 msgid "Copy log to clipboard"
2766 #. Resource IDs: (209)
2767 msgid "Copy paths to clipboard"
2768 msgstr "Kopiera sökvägar till urklipp"
2770 #. Resource IDs: (323)
2771 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2772 msgstr "Kopiera till urkli&pp"
2774 #. Resource IDs: (3603)
2776 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2778 msgstr "Kopiera markeringen till urklipp\nKopiera"
2780 #. Resource IDs: (1252)
2781 msgid "Copy to clipboard"
2782 msgstr "Kopiera till urklipp"
2784 #. Resource IDs: (98)
2786 msgid "Copy: New name for %s"
2787 msgstr "Kopiera: Nytt namn för %s"
2789 #. Resource IDs: (80)
2792 msgstr "Kopierar %s"
2794 #. Resource IDs: (80)
2796 msgstr "Kopierar..."
2798 #. Resource IDs: (1001)
2799 msgid "Copyright (C) 2009-2012 TortoiseGit"
2800 msgstr "Copyright (C) 2009-2012 TortoiseGit"
2802 #. Resource IDs: (1254)
2804 msgstr "Korrigeringar"
2806 #. Resource IDs: (81)
2808 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
2809 msgstr "Kunde inte lägga till %s på undtantagslistan!"
2811 #. Resource IDs: (201)
2812 msgid "Could not check for a newer version!"
2813 msgstr "Kunde inte leta efter nyare version!"
2815 #. Resource IDs: (81)
2818 "Could not copy the files!\n"
2823 #. Resource IDs: (3867)
2825 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
2826 msgstr "Kunde inte skapa %1 eftersom mappen är full. "
2828 #. Resource IDs: (83)
2829 msgid "Could not determine the last committed revision!"
2830 msgstr "Det gick inte att ta reda på den senaste arkiverade revisionen!"
2832 #. Resource IDs: (565)
2833 msgid "Could not find Super-project"
2836 #. Resource IDs: (81)
2837 msgid "Could not get the status!"
2838 msgstr "Kunde inte hämta status!"
2840 #. Resource IDs: (3867)
2842 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
2843 msgstr "Kunde inte öppna %1 eftersom för många filer är öppna."
2845 #. Resource IDs: (69)
2848 "Could not open the file\n"
2850 msgstr "Kunde inte öppna filen %s!"
2852 #. Resource IDs: (3867)
2854 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
2855 msgstr "Kunde inte flytta %1 eftersom det är den aktiva mappen."
2857 #. Resource IDs: (82)
2859 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
2860 msgstr "Kunde inte ta bort %s från undantagslistan"
2862 #. Resource IDs: (70)
2863 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
2866 #. Resource IDs: (70)
2867 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
2870 #. Resource IDs: (70)
2871 msgid "Could not reset to original HEAD."
2874 #. Resource IDs: (81)
2877 "Could not retrieve URL of the file!\n"
2879 msgstr "Kunde inte hämta URL för filen!\n%s"
2881 #. Resource IDs: (66)
2884 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
2885 "Patching is not possible!"
2886 msgstr "Kunde inte hämta revision %s av filen %s.\nPatchning kan inte genomföras!"
2888 #. Resource IDs: (64)
2890 msgid "Could not save the file %s!"
2891 msgstr "Kunde inte spara filen %s!"
2893 #. Resource IDs: (64)
2894 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
2897 #. Resource IDs: (81)
2900 "Could not start diff viewer!\n"
2905 #. Resource IDs: (81)
2908 "Could not start external diff program!\n"
2913 #. Resource IDs: (81)
2916 "Could not start external merge program!\n"
2921 #. Resource IDs: (3857)
2922 msgid "Could not start print job."
2923 msgstr "Kunde inte starta utskrift."
2925 #. Resource IDs: (83)
2928 "Could not start text viewer!\n"
2933 #. Resource IDs: (603)
2934 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
2937 #. Resource IDs: (1253)
2938 msgid "Could not start thread!"
2939 msgstr "Kunde inte starta tråd!"
2941 #. Resource IDs: (1683)
2942 msgid "Create &Library"
2945 #. Resource IDs: (1641)
2946 msgid "Create .gitignore file"
2949 #. Resource IDs: (82)
2950 msgid "Create Branch"
2953 #. Resource IDs: (1254)
2954 msgid "Create Branch at this version..."
2957 #. Resource IDs: (9)
2958 msgid "Create Branch..."
2961 #. Resource IDs: (243)
2962 msgid "Create Changelist"
2963 msgstr "Skapa ändringslista"
2965 #. Resource IDs: (1527)
2966 msgid "Create New Branch"
2969 #. Resource IDs: (20)
2970 msgid "Create Patch Serial..."
2973 #. Resource IDs: (81)
2977 #. Resource IDs: (1254)
2978 msgid "Create Tag at this version..."
2981 #. Resource IDs: (20)
2982 msgid "Create Tag..."
2985 #. Resource IDs: (3601)
2987 "Create a new document\n"
2991 #. Resource IDs: (604)
2993 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
2994 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
2995 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
2996 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
2997 "history, and would want to send in fixes as patches."
3000 #. Resource IDs: (72)
3001 msgid "Create pull &request"
3004 #. Resource IDs: (8)
3005 msgid "Create repositor&y here..."
3008 #. Resource IDs: (32828)
3009 msgid "Create unified diff file"
3010 msgstr "Skapa \"Unified Diff\" fil"
3012 #. Resource IDs: (85)
3016 #. Resource IDs: (10)
3017 msgid "Creates a branch or tag"
3020 #. Resource IDs: (76)
3021 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3024 #. Resource IDs: (2052)
3026 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3028 msgstr "Skapa en patchfil från skillnaderna mellan två filer\nSkapa patchfil"
3030 #. Resource IDs: (10)
3031 msgid "Creates a repository database at the current location"
3032 msgstr "Skapar ett nytt arkiv på vald plats"
3034 #. Resource IDs: (14)
3035 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3036 msgstr "Skapar en patchfil med dina ändringar i \"Unified Diff\"-format"
3038 #. Resource IDs: (65535)
3042 #. Resource IDs: (1253)
3046 #. Resource IDs: (65535)
3050 #. Resource IDs: (65535)
3051 msgid "Current Branch"
3054 #. Resource IDs: (65535)
3055 msgid "Current Branch:"
3058 #. Resource IDs: (65535)
3059 msgid "Current Filter"
3062 #. Resource IDs: (603)
3065 "Current branch %s is up to date\r\n"
3067 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3070 #. Resource IDs: (1113)
3071 msgid "Current version is:"
3072 msgstr "Nuvarande version är:"
3074 #. Resource IDs: (201)
3076 msgid "Current version is: %s"
3077 msgstr "Nuvarande version är: %s"
3079 #. Resource IDs: (17079)
3080 msgid "Cus&tomize..."
3081 msgstr "An&passa..."
3083 #. Resource IDs: (16963)
3087 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3091 #. Resource IDs: (17076)
3092 msgid "Customize Keyboard"
3093 msgstr "Anpassa tangentbord"
3095 #. Resource IDs: (1069)
3096 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3097 msgstr "Anpassa snabbåtkomstfältet"
3099 #. Resource IDs: (1068)
3100 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3101 msgstr "Anpassa snabbåtkomstfältet..."
3103 #. Resource IDs: (1258)
3104 msgid "Customize..."
3107 #. Resource IDs: (3603)
3109 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3111 msgstr "Klipp ut markeringen och lägg i urklipp\nKlipp ut"
3113 #. Resource IDs: (65535)
3117 #. Resource IDs: (1624)
3118 msgid "DCommit Type"
3121 #. Resource IDs: (208, 1251)
3125 #. Resource IDs: (68)
3126 msgid "Date Last Commit"
3129 #. Resource IDs: (1008)
3133 #. Resource IDs: (1007)
3134 msgid "Default Menu"
3135 msgstr "Standardmeny"
3137 #. Resource IDs: (1007)
3138 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3139 msgstr "Standard programmeny. Visas när inga dokument är öppna. "
3141 #. Resource IDs: (1064)
3142 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3145 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3149 #. Resource IDs: (81)
3151 msgid "Delete %d branches"
3154 #. Resource IDs: (80)
3156 msgid "Delete %d remote branches"
3159 #. Resource IDs: (84)
3161 msgid "Delete %d tags"
3164 #. Resource IDs: (70)
3165 msgid "Delete &local"
3168 #. Resource IDs: (21)
3169 msgid "Delete Ref..."
3172 #. Resource IDs: (22)
3174 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3177 #. Resource IDs: (23)
3178 msgid "Delete and add to &ignore list"
3181 #. Resource IDs: (23)
3183 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3186 #. Resource IDs: (80)
3187 msgid "Delete branch"
3190 #. Resource IDs: (1255)
3191 msgid "Delete branch/tag"
3194 #. Resource IDs: (80)
3195 msgid "Delete remote branch"
3198 #. Resource IDs: (4579)
3199 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3202 #. Resource IDs: (86)
3203 msgid "Delete remote tags..."
3206 #. Resource IDs: (83)
3210 #. Resource IDs: (85)
3211 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3214 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3218 #. Resource IDs: (4570)
3219 msgid "Deleted merge conflict"
3222 #. Resource IDs: (65535)
3223 msgid "Deleted node"
3224 msgstr "Borttagen nod"
3226 #. Resource IDs: (23)
3228 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3231 #. Resource IDs: (11)
3232 msgid "Deletes files/folders from version control"
3235 #. Resource IDs: (18)
3236 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3239 #. Resource IDs: (198)
3240 msgid "Deletes the action log file"
3241 msgstr "Tar bort åtgärdsloggfilen"
3243 #. Resource IDs: (263)
3247 #. Resource IDs: (1002)
3249 msgstr "Beskrivning"
3251 #. Resource IDs: (65535)
3252 msgid "Description:"
3253 msgstr "Beskrivning:"
3255 #. Resource IDs: (213)
3256 msgid "Deselect changelist"
3257 msgstr "Avmarkera ändringslista"
3259 #. Resource IDs: (1501)
3263 #. Resource IDs: (3859)
3264 msgid "Destination disk drive is full."
3265 msgstr "Otillräckligt diskutrymme på målenheten."
3267 #. Resource IDs: (3849)
3269 "Device Independent Bitmap\n"
3270 "a device independent bitmap"
3271 msgstr "Enhetsoberoende bitmap\nen enhetsoberoende bitmap"
3273 #. Resource IDs: (1277)
3274 msgid "Dialog sizes and positions"
3275 msgstr "Storlek och positioner för dialoger"
3277 #. Resource IDs: (22)
3278 msgid "Diff Two Commits"
3281 #. Resource IDs: (192)
3285 #. Resource IDs: (193)
3286 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3289 #. Resource IDs: (65535)
3293 #. Resource IDs: (32780)
3294 msgid "Diff previous revision"
3297 #. Resource IDs: (81)
3299 msgid "Diff with parent %d"
3302 #. Resource IDs: (1302)
3303 msgid "Difference between"
3304 msgstr "Skillnader mellan"
3306 #. Resource IDs: (1022)
3310 #. Resource IDs: (14)
3311 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3314 #. Resource IDs: (22)
3315 msgid "Diffs two any commits"
3318 #. Resource IDs: (71)
3322 #. Resource IDs: (65535)
3326 #. Resource IDs: (195)
3328 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3329 "too much disk access when browsing the working tree."
3332 #. Resource IDs: (3867)
3334 msgid "Disk full while accessing %1."
3335 msgstr "Disken full vid åtkomst av %1."
3337 #. Resource IDs: (3860)
3339 msgid "Dispatch exception: %1"
3340 msgstr "Sändningsfel: %1"
3342 #. Resource IDs: (65535)
3343 msgid "Display &buttons in this order"
3344 msgstr "Visa &knapparna i den här ordningen"
3346 #. Resource IDs: (3601)
3348 "Display full pages\n"
3352 #. Resource IDs: (3605)
3354 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3356 msgstr "Visar hjälp för knappar, menyer och dialoger\nHjälp"
3358 #. Resource IDs: (3605)
3360 "Display help for current task or command\n"
3362 msgstr "Visar hjälp för aktuellt kommando\nHjälp"
3364 #. Resource IDs: (3605)
3366 "Display instructions about how to use help\n"
3368 msgstr "Visa instruktioner för hjälpen\nHjälp"
3370 #. Resource IDs: (3605)
3372 "Display program information, version number and copyright\n"
3374 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer och copyright\nOm"
3376 #. Resource IDs: (86)
3377 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3380 #. Resource IDs: (84)
3381 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3384 #. Resource IDs: (1669)
3385 msgid "Do not autoselect submodules"
3388 #. Resource IDs: (65535)
3389 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3392 #. Resource IDs: (70)
3394 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3397 #. Resource IDs: (1007)
3399 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3400 msgstr "Vill du verkligen ta bort verktygsraden '%s'?"
3402 #. Resource IDs: (145)
3403 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3404 msgstr "Vill du verkligen flytta den här filen eller mappen?"
3406 #. Resource IDs: (70)
3409 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3410 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3413 #. Resource IDs: (71)
3415 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3418 #. Resource IDs: (69)
3420 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3421 "have done after creating the copy."
3424 #. Resource IDs: (119)
3427 "Do you really want to revert all changes in\n"
3429 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3432 #. Resource IDs: (76)
3435 "Do you really want to revert all changes in\n"
3437 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3440 #. Resource IDs: (86)
3441 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3444 #. Resource IDs: (313)
3446 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3447 "Note: you will lose all changes you've made!"
3448 msgstr "Vill du ladda om filerna för att se de ändrade inställningarna?\nOBS! Ändringar som inte sparats kommer att gå förlorade!"
3450 #. Resource IDs: (313)
3451 msgid "Do you want to save your changes?"
3452 msgstr "Vill du spara dina ändringar?"
3454 #. Resource IDs: (66)
3455 msgid "Do you want to see changes?"
3458 #. Resource IDs: (604)
3459 msgid "Do you want to stash pop now?"
3462 #. Resource IDs: (65535)
3466 #. Resource IDs: (75)
3468 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3471 #. Resource IDs: (75)
3472 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3475 #. Resource IDs: (73, 80)
3476 msgid "Don't show this message again"
3477 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
3479 #. Resource IDs: (66, 602)
3483 #. Resource IDs: (1385)
3487 #. Resource IDs: (1698)
3491 #. Resource IDs: (1002)
3492 msgid "Drag to make this menu float"
3493 msgstr "Dra för att koppla loss den här menyn"
3495 #. Resource IDs: (16513)
3499 #. Resource IDs: (1079)
3501 msgstr "Enhetstyper"
3503 #. Resource IDs: (1279)
3504 msgid "Dummy Button Form "
3507 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3508 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3511 #. Resource IDs: (65535)
3512 msgid "E&xclude paths:"
3513 msgstr "&Uteslut sökvägar:"
3515 #. Resource IDs: (105, 57665)
3519 #. Resource IDs: (9)
3521 msgstr "E&xportera..."
3523 #. Resource IDs: (1097)
3527 #. Resource IDs: (5064)
3531 #. Resource IDs: (3697)
3535 #. Resource IDs: (65535)
3536 msgid "Eastern European"
3539 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3543 #. Resource IDs: (84)
3544 msgid "Edit &global .gitconfig"
3547 #. Resource IDs: (1383)
3548 msgid "Edit &local .git/config"
3551 #. Resource IDs: (16133)
3552 msgid "Edit Button Image"
3553 msgstr "Ändra knappbild"
3555 #. Resource IDs: (75, 1255)
3559 #. Resource IDs: (1252)
3561 msgstr "Ändra användarnamn..."
3563 #. Resource IDs: (115)
3564 msgid "Edit author name"
3565 msgstr "Ändra användarnamn"
3567 #. Resource IDs: (86)
3568 msgid "Edit description"
3571 #. Resource IDs: (110)
3572 msgid "Edit extension specific diff program"
3573 msgstr "Ändra filändelsespecifikt program för att visa skillnader"
3575 #. Resource IDs: (110)
3576 msgid "Edit extension specific merge program"
3577 msgstr "Ändra föreningsprogram för filändelse"
3579 #. Resource IDs: (1382)
3580 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3583 #. Resource IDs: (1718)
3584 msgid "Edit global &XDG config"
3587 #. Resource IDs: (71)
3588 msgid "Edit local git config"
3591 #. Resource IDs: (115, 1254)
3592 msgid "Edit log message"
3593 msgstr "Skriv loggmeddelande"
3595 #. Resource IDs: (1384)
3596 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3599 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3601 msgstr "Redigera..."
3603 #. Resource IDs: (79)
3604 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3605 msgstr "Ange antingen namnet på eller IP-adressen till proxyservern."
3607 #. Resource IDs: (1057)
3611 msgstr "Ellipsverktyg\nEllips"
3613 #. Resource IDs: (1255)
3617 #. Resource IDs: (602)
3618 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3621 #. Resource IDs: (65535)
3625 #. Resource IDs: (65535)
3626 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3629 #. Resource IDs: (65535)
3633 #. Resource IDs: (3867)
3635 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3636 msgstr "Ett hårdvaruläs- eller skrivfel inträffade vid åtkomst av %1."
3638 #. Resource IDs: (3867)
3640 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3641 msgstr "Ett låsningsfel inträffade vid åtkomst av %1."
3643 #. Resource IDs: (3867)
3645 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3646 msgstr "Ett delningsfel inträffade vid åtkomst av %1."
3648 #. Resource IDs: (3843)
3649 msgid "Encountered an improper argument."
3650 msgstr "Felaktiga argument. "
3652 #. Resource IDs: (3859)
3654 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
3655 msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid läsning från %1."
3657 #. Resource IDs: (3859)
3659 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
3660 msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid skrivning till %1."
3662 #. Resource IDs: (1617)
3666 #. Resource IDs: (3825)
3667 msgid "Enlarge the window to full size"
3668 msgstr "Maximera fönstret till full storlek"
3670 #. Resource IDs: (241)
3671 msgid "Enter Log Message"
3672 msgstr "Skriv loggmeddelande"
3674 #. Resource IDs: (80)
3676 msgstr "Skriv in URL"
3678 #. Resource IDs: (3858)
3679 msgid "Enter a GUID."
3680 msgstr "Ange en GUID."
3682 #. Resource IDs: (3858)
3683 msgid "Enter a currency."
3684 msgstr "Ange en valuta."
3686 #. Resource IDs: (3858)
3687 msgid "Enter a date and/or time."
3688 msgstr "Ange ett datum och / eller en tidpunkt."
3690 #. Resource IDs: (3858)
3691 msgid "Enter a date."
3692 msgstr "Ange ett datum."
3694 #. Resource IDs: (65535)
3695 msgid "Enter a name for the changelist:"
3696 msgstr "Ange namn för ändringslistan:"
3698 #. Resource IDs: (3858)
3700 msgid "Enter a number between %1 and %2."
3701 msgstr "Ange ett numeriskt värde mellan %1 och %2."
3703 #. Resource IDs: (3858)
3704 msgid "Enter a number."
3705 msgstr "Ange ett numeriskt värde."
3707 #. Resource IDs: (3858)
3708 msgid "Enter a positive integer."
3709 msgstr "Ange ett positivt heltal."
3711 #. Resource IDs: (3858)
3712 msgid "Enter a time."
3713 msgstr "Ange en tidpunkt."
3715 #. Resource IDs: (3858)
3717 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
3718 msgstr "Ange ett heltal mellan %1 och %2."
3720 #. Resource IDs: (3858)
3721 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
3722 msgstr "Ange ett heltal mellan 0 och 255."
3724 #. Resource IDs: (3858)
3725 msgid "Enter an integer."
3726 msgstr "Ange ett heltal. "
3728 #. Resource IDs: (1065)
3729 msgid "Enter log &message:"
3730 msgstr "Skriv logg&meddelande:"
3732 #. Resource IDs: (3858)
3734 msgid "Enter no more than %1 characters."
3735 msgstr "Ange inte fler än %1 tecken."
3737 #. Resource IDs: (3603)
3739 "Erase everything\n"
3741 msgstr "Radera allt\nRadera allt"
3743 #. Resource IDs: (3603)
3745 "Erase the selection\n"
3747 msgstr "Radera markeringen\nRadera"
3749 #. Resource IDs: (82, 602)
3753 #. Resource IDs: (145)
3754 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
3755 msgstr "Ett fel upspstod när ikoncachen reparerades!"
3757 #. Resource IDs: (70)
3760 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
3762 msgstr "Fel vid läsning/skrivning av register nyckeln %s\n%s"
3764 #. Resource IDs: (75)
3765 msgid "Everything updated."
3768 #. Resource IDs: (1002)
3770 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
3771 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
3772 msgstr "Exekverbar (*.exe)|*.exe|Kommando (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Alla filer (*.*)|*.*||"
3774 #. Resource IDs: (11028)
3775 msgid "Executable (+x)"
3778 #. Resource IDs: (1002)
3782 #. Resource IDs: (1002)
3785 msgstr "Expandera (%s)"
3787 #. Resource IDs: (1001)
3788 msgid "Expand docked window"
3789 msgstr "Expandera det dockade fönstret"
3791 #. Resource IDs: (209)
3793 msgstr "Utforska till"
3795 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
3799 #. Resource IDs: (1383)
3800 msgid "Export Zip File"
3803 #. Resource IDs: (94)
3804 msgid "Export directory:"
3805 msgstr "Exportera mapp:"
3807 #. Resource IDs: (1258)
3808 msgid "Export selection to..."
3811 #. Resource IDs: (1254)
3812 msgid "Export this version..."
3815 #. Resource IDs: (79)
3816 msgid "Export unversioned files too"
3817 msgstr "Exportera även icke versionshanterade filer"
3819 #. Resource IDs: (284)
3821 msgid "Exporting %s"
3822 msgstr "Exporterar %s"
3824 #. Resource IDs: (79)
3825 msgid "Exporting..."
3826 msgstr "Exporterar..."
3828 #. Resource IDs: (10)
3829 msgid "Exports a revision to a zip file"
3832 #. Resource IDs: (74, 207)
3836 #. Resource IDs: (65535)
3837 msgid "Extension or mime-type:"
3838 msgstr "Filändelse eller mime-typ:"
3840 #. Resource IDs: (65535)
3841 msgid "Extension/mime-type specific programs"
3842 msgstr "Filändelse- och mime-typ specifika program"
3844 #. Resource IDs: (65535)
3845 msgid "Extern DLL Path:"
3848 #. Resource IDs: (74)
3852 #. Resource IDs: (65535)
3853 msgid "External Program:"
3854 msgstr "Externa program:"
3856 #. Resource IDs: (65)
3860 #. Resource IDs: (74)
3861 msgid "Failed revert"
3862 msgstr "Återställning misslyckades"
3864 #. Resource IDs: (1)
3866 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
3869 #. Resource IDs: (69)
3871 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
3874 #. Resource IDs: (3865)
3876 "Failed to connect.\n"
3877 "Link may be broken."
3878 msgstr "Misslyckades med att ansluta.\nLänken kan vara trasig."
3880 #. Resource IDs: (3865)
3881 msgid "Failed to convert ActiveX object."
3882 msgstr "Misslyckades med att konvertera ActiveX objekt. "
3884 #. Resource IDs: (3857)
3885 msgid "Failed to create empty document."
3886 msgstr "Kunde inte skapa en tom fil."
3888 #. Resource IDs: (3865)
3890 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
3892 msgstr "Misslyckades med att skapa objekt. Kontrollera att programmet är registrerat i registret. "
3894 #. Resource IDs: (72)
3895 msgid "Failed to create pull-request."
3898 #. Resource IDs: (69)
3899 msgid "Failed to get base file."
3902 #. Resource IDs: (69)
3903 msgid "Failed to get merge file."
3906 #. Resource IDs: (3857)
3907 msgid "Failed to launch help."
3908 msgstr "Kan inte visa hjälpen."
3910 #. Resource IDs: (3865)
3911 msgid "Failed to launch server application."
3912 msgstr "Misslyckades med att starta server programmet. "
3914 #. Resource IDs: (3857)
3915 msgid "Failed to open document."
3916 msgstr "Kunde inte öppna filen."
3918 #. Resource IDs: (3865)
3919 msgid "Failed to perform server operation."
3920 msgstr "Misslyckades med att utföra server operation. "
3922 #. Resource IDs: (3857)
3923 msgid "Failed to save document."
3924 msgstr "Kunde inte spara filen."
3926 #. Resource IDs: (264)
3928 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
3929 msgstr "Misslyckades med att ändra/ta bort ändringslistan \"%s\""
3931 #. Resource IDs: (83)
3934 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
3936 msgstr "Misslyckadse med att starta ärendespårning COM provider \"%s\".\n%s"
3938 #. Resource IDs: (72)
3939 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
3942 #. Resource IDs: (220)
3944 msgstr "Misslyckades!"
3946 #. Resource IDs: (75)
3947 msgid "Fast Forward"
3950 #. Resource IDs: (1484)
3951 msgid "Fast Forward o&nly"
3954 #. Resource IDs: (67)
3956 msgid "Fast forward to %s"
3959 #. Resource IDs: (76)
3963 #. Resource IDs: (22, 66)
3967 #. Resource IDs: (14)
3968 msgid "Fetch from SVN repository"
3971 #. Resource IDs: (78)
3973 msgid "Fetch from \"%s\""
3976 #. Resource IDs: (76)
3977 msgid "Fetch&&Re&base"
3980 #. Resource IDs: (20)
3984 #. Resource IDs: (1251)
3985 msgid "Fetching Status..."
3988 #. Resource IDs: (81)
3989 msgid "Fetching changed files..."
3992 #. Resource IDs: (313)
3993 msgid "Fetching file..."
3994 msgstr "Hämtar fil..."
3996 #. Resource IDs: (313)
3998 msgid "Fetching revision %s of file:"
3999 msgstr "Hämtar revision %s av filen:"
4001 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4005 #. Resource IDs: (605)
4007 msgid "File changes each %s"
4010 #. Resource IDs: (1138)
4011 msgid "File changes each week:"
4012 msgstr "Filändringar varje vecka:"
4014 #. Resource IDs: (376)
4016 msgstr "Filskillnader"
4018 #. Resource IDs: (213)
4019 msgid "File list is empty"
4020 msgstr "Fillistan är tom"
4022 #. Resource IDs: (135, 376)
4023 msgid "File patches"
4026 #. Resource IDs: (7)
4029 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4030 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4031 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4032 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4033 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4034 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4036 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
4038 #. Resource IDs: (8)
4041 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4042 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4043 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4044 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4045 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4046 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4049 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4050 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4051 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4052 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4053 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4054 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4056 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nFilstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
4058 #. Resource IDs: (7)
4061 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4062 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4063 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4064 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4065 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4066 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4068 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
4070 #. Resource IDs: (7)
4073 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4074 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4075 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4076 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4077 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4078 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4081 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4082 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4083 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4084 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4085 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4086 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4088 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nFilstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitarZoom:\t\t\t%d%%"
4090 #. Resource IDs: (208)
4094 #. Resource IDs: (1707)
4098 #. Resource IDs: (1057)
4102 msgstr "Fyllverktyg\nFyll"
4104 #. Resource IDs: (116)
4108 #. Resource IDs: (321)
4109 msgid "Filter paths"
4110 msgstr "Filtrera sökvägar"
4112 #. Resource IDs: (1479)
4116 #. Resource IDs: (20090)
4120 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4124 #. Resource IDs: (3603)
4126 "Find the specified text\n"
4128 msgstr "Sök efter text\nSök"
4130 #. Resource IDs: (67)
4134 #. Resource IDs: (67)
4135 msgid "Finished rebasing."
4138 #. Resource IDs: (77, 219)
4142 #. Resource IDs: (1126)
4143 msgid "First Parent"
4146 #. Resource IDs: (119)
4147 msgid "First Parent Only"
4150 #. Resource IDs: (1617)
4151 msgid "First known &bad:"
4154 #. Resource IDs: (32810)
4155 msgid "Fit image &sizes"
4156 msgstr "Anpassa bild&storlekar"
4158 #. Resource IDs: (1315)
4159 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4160 msgstr "Diskenheter (A: B:)"
4162 #. Resource IDs: (1002)
4166 #. Resource IDs: (1675)
4167 msgid "Follow renames"
4170 #. Resource IDs: (65535)
4174 #. Resource IDs: (3585)
4175 msgid "For Help, press F1"
4178 #. Resource IDs: (3585)
4179 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4180 msgstr "Tryck F1 för hjälp. Rulla horisontellt med Ctrl+mushjul"
4182 #. Resource IDs: (119)
4183 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4184 msgstr "Avmarkera \"Följ inte kopieringshistorik\" för att se all historik"
4186 #. Resource IDs: (1521)
4190 #. Resource IDs: (82)
4192 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4195 #. Resource IDs: (603)
4197 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4198 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4201 #. Resource IDs: (312)
4202 msgid "Format Patch"
4205 #. Resource IDs: (1255)
4206 msgid "Format Patch..."
4209 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4213 #. Resource IDs: (68)
4215 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4219 #. Resource IDs: (65535)
4220 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4223 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4227 #. Resource IDs: (1604)
4228 msgid "From &SVN Repository"
4231 #. Resource IDs: (1603)
4232 msgid "From SVN Repository"
4235 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4239 #. Resource IDs: (1065)
4243 #. Resource IDs: (20086)
4244 msgid "Full text search"
4247 #. Resource IDs: (19)
4248 msgid "Fully recursive"
4249 msgstr "Fullt rekursivt"
4251 #. Resource IDs: (5061)
4252 msgid "GB2312 (Simplified)"
4255 #. Resource IDs: (273)
4256 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4257 msgstr "Det gick inte att initiera GDI+!"
4259 #. Resource IDs: (273)
4261 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4262 msgstr "GDI+ kunde inte skapa ett bitmap objekt. Du har antagligen inte tillräckligt med ledigt minne."
4264 #. Resource IDs: (284)
4265 msgid "Gathering information. Please wait..."
4266 msgstr "Hämtar information. Var god vänta..."
4268 #. Resource IDs: (107, 143)
4270 msgstr "Generella inställningar"
4272 #. Resource IDs: (333)
4273 msgid "General::Alternative editor"
4276 #. Resource IDs: (315)
4277 msgid "General::Colors 1"
4280 #. Resource IDs: (212)
4281 msgid "General::Colors 2"
4284 #. Resource IDs: (316)
4285 msgid "General::Colors 3"
4288 #. Resource IDs: (195)
4289 msgid "General::Context Menu"
4290 msgstr "Allmänt::Snabbmeny"
4292 #. Resource IDs: (196)
4293 msgid "General::Dialogs"
4296 #. Resource IDs: (4573)
4297 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4300 #. Resource IDs: (1254)
4301 msgid "Get merge logs"
4302 msgstr "Hämta föreningsloggar"
4304 #. Resource IDs: (119)
4306 msgid "Getting file %s"
4307 msgstr "Hämtar fil %s"
4309 #. Resource IDs: (120)
4311 msgid "Getting file %s, revision %s"
4312 msgstr "Hämtar fil %s, revision %s"
4314 #. Resource IDs: (120)
4315 msgid "Getting information..."
4316 msgstr "Hämtar information..."
4318 #. Resource IDs: (220)
4319 msgid "Getting required information..."
4320 msgstr "Hämtar nödvändig information..."
4322 #. Resource IDs: (119)
4323 msgid "Getting unified diff"
4324 msgstr "Hämtar \"Unified Diff\""
4326 #. Resource IDs: (4569)
4330 #. Resource IDs: (16)
4334 #. Resource IDs: (300)
4335 msgid "Git Command Progress"
4338 #. Resource IDs: (12)
4339 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4342 #. Resource IDs: (16)
4343 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4346 #. Resource IDs: (13)
4347 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4350 #. Resource IDs: (14)
4351 msgid "Git Export all items here"
4354 #. Resource IDs: (14)
4355 msgid "Git Export versioned items here"
4358 #. Resource IDs: (330)
4362 #. Resource IDs: (1270)
4366 #. Resource IDs: (17)
4367 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4370 #. Resource IDs: (12)
4371 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4374 #. Resource IDs: (84)
4375 msgid "Git Remote Settings"
4378 #. Resource IDs: (11)
4379 msgid "Git Revision"
4382 #. Resource IDs: (1260)
4383 msgid "Git Revision List"
4386 #. Resource IDs: (22)
4387 msgid "Git SVN DCommit"
4390 #. Resource IDs: (22)
4391 msgid "Git SVN Rebase"
4394 #. Resource IDs: (11)
4398 #. Resource IDs: (326)
4399 msgid "Git Synchronization"
4402 #. Resource IDs: (12)
4406 #. Resource IDs: (297)
4407 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4410 #. Resource IDs: (79)
4411 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4414 #. Resource IDs: (12)
4415 msgid "Git short URL"
4418 #. Resource IDs: (65535)
4419 msgid "Git.exe Path:"
4422 #. Resource IDs: (4570)
4426 #. Resource IDs: (221)
4428 msgstr "Gå till rad"
4430 #. Resource IDs: (2051)
4432 "Go to the next conflict\n"
4434 msgstr "Gå till nästa konflikt\nNästa konflikt"
4436 #. Resource IDs: (2049)
4438 "Go to the next difference\n"
4440 msgstr "Gå till nästa skillnad\nNästa skillnad"
4442 #. Resource IDs: (2051)
4444 "Go to the previous conflict\n"
4446 msgstr "Gå till föregående konflikt\nFöregående konflikt"
4448 #. Resource IDs: (2049)
4450 "Go to the previous difference\n"
4451 "Previous difference"
4452 msgstr "Gå till förra skillnaden\nFöregående skillnad"
4454 #. Resource IDs: (1251)
4458 #. Resource IDs: (1134)
4462 #. Resource IDs: (16972)
4466 #. Resource IDs: (65535)
4470 #. Resource IDs: (1255)
4471 msgid "Group changelists"
4472 msgstr "Gruppera ändringslistor"
4474 #. Resource IDs: (1229)
4475 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4478 #. Resource IDs: (65535)
4482 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4486 #. Resource IDs: (65535)
4490 #. Resource IDs: (1552)
4491 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4494 #. Resource IDs: (65535)
4498 #. Resource IDs: (9, 73)
4502 #. Resource IDs: (16982)
4503 msgid "Help Keyboard"
4504 msgstr "Hjälp för tangentbord"
4506 #. Resource IDs: (16974)
4510 #. Resource IDs: (1660)
4511 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4514 #. Resource IDs: (71)
4515 msgid "Hide Patch<<"
4518 #. Resource IDs: (1001)
4519 msgid "Hide docked window"
4520 msgstr "Göm det dockade fönstret"
4522 #. Resource IDs: (1326)
4523 msgid "Hide the script while running"
4524 msgstr "Dölj skriptet medans det körs"
4526 #. Resource IDs: (2052)
4528 "Hide/Show the patch file list\n"
4529 "Hides or shows the patch file list"
4530 msgstr "Visa/Göm patch fillistan\nVisar eller gömmer patch fillistan"
4532 #. Resource IDs: (16519)
4534 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4535 "toolbar buttons into the menu window."
4536 msgstr "Tips: välj snabbmenyn, ändra sidan till \"Kommandon\" och dra knappar till menyfönstret."
4538 #. Resource IDs: (314)
4542 #. Resource IDs: (1064)
4546 #. Resource IDs: (103)
4547 msgid "Hook Scripts"
4550 #. Resource IDs: (4571)
4551 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4554 #. Resource IDs: (283)
4555 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4556 msgstr "Krokskript::Ärendespårningsintegration"
4558 #. Resource IDs: (198)
4562 #. Resource IDs: (1334)
4566 #. Resource IDs: (65535)
4567 msgid "I&nclude paths:"
4568 msgstr "&Inkludera sökvägar:"
4570 #. Resource IDs: (1251)
4574 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4575 msgid "ID:220:V C +G"
4578 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
4579 msgid "ID:32772:V +O"
4580 msgstr "ID:32772:V +O"
4582 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
4583 msgid "ID:32773:V C +O"
4584 msgstr "ID:32773:V C +O"
4586 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
4587 msgid "ID:32774:V C +T"
4588 msgstr "ID:32774:V C +T"
4590 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
4591 msgid "ID:32775:V C +D"
4592 msgstr "ID:32775:V C +D"
4594 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
4595 msgid "ID:32778:V +F"
4596 msgstr "ID:32778:V +F"
4598 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
4599 msgid "ID:32779:V +S"
4600 msgstr "ID:32779:V +S"
4602 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
4603 msgid "ID:32793:V C +V"
4604 msgstr "ID:32793:V C +V"
4606 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
4607 msgid "ID:32794:V C +R"
4608 msgstr "ID:32794:V C +R"
4610 #. Accelerator Entry for Menu ID:32810; 'Fit image &sizes'
4611 msgid "ID:32810:V +T"
4612 msgstr "ID:32810:V +T"
4614 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
4615 msgid "ID:32822:V C +F"
4616 msgstr "ID:32822:V C +F"
4618 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4619 msgid "ID:32825:V C +L"
4620 msgstr "ID:32825:V C +L"
4622 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4623 msgid "ID:32825:VA +D"
4624 msgstr "ID:32825:VA +D"
4626 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
4627 msgid "ID:32837:VA +M"
4630 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
4631 msgid "ID:32883:V C +A"
4634 #. Accelerator Entry for Menu ID:32884; '&Go to'
4635 msgid "ID:32884:V C +G"
4638 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
4639 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
4640 msgid "ID:57601:V C +O"
4641 msgstr "ID:57601:V C +O"
4643 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
4644 msgid "ID:57603:V C +S"
4645 msgstr "ID:57603:V C +S"
4647 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
4648 msgid "ID:57604:V CS+S"
4649 msgstr "ID:57604:V CS+S"
4651 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
4652 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4653 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4654 msgid "ID:57634:V C +C"
4655 msgstr "ID:57634:V C +C"
4657 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
4658 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
4659 msgid "ID:57635:V C +X"
4660 msgstr "ID:57635:V C +X"
4662 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
4663 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
4664 msgid "ID:57636:V C +F"
4665 msgstr "ID:57636:V C +F"
4667 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4668 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4669 msgid "ID:57637:V C +V"
4670 msgstr "ID:57637:V C +V"
4672 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
4673 msgid "ID:57643:V C +Z"
4674 msgstr "ID:57643:V C +Z"
4676 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
4677 msgid "ID:57665:V C +Q"
4678 msgstr "ID:57665:V C +Q"
4680 #. Resource IDs: (5029)
4684 #. Resource IDs: (5038)
4686 msgstr "ISO 8859-10"
4688 #. Resource IDs: (5039)
4690 msgstr "ISO 8859-11"
4692 #. Resource IDs: (5040)
4694 msgstr "ISO 8859-13"
4696 #. Resource IDs: (5041)
4698 msgstr "ISO 8859-14"
4700 #. Resource IDs: (5042)
4702 msgstr "ISO 8859-15"
4704 #. Resource IDs: (5043)
4706 msgstr "ISO 8859-16"
4708 #. Resource IDs: (5030)
4712 #. Resource IDs: (5031)
4716 #. Resource IDs: (5032)
4720 #. Resource IDs: (5033)
4724 #. Resource IDs: (5034)
4728 #. Resource IDs: (5035)
4732 #. Resource IDs: (5036)
4736 #. Resource IDs: (5037)
4740 #. Resource IDs: (106)
4741 msgid "Icon Overlays"
4742 msgstr "Statusikoner"
4744 #. Resource IDs: (65535)
4745 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
4748 #. Resource IDs: (184)
4749 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
4750 msgstr "Statusikoner::Statusikonuppsättning"
4752 #. Resource IDs: (338)
4753 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
4756 #. Resource IDs: (65535)
4757 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
4760 #. Resource IDs: (194)
4762 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
4763 "'save as...' or 'open' dialogs"
4764 msgstr "Förhindra att statusikoner och snabbmenyn visas i \"spara som...\" och \"öppna\" dialoger"
4766 #. Resource IDs: (85)
4768 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
4769 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
4772 #. Resource IDs: (197)
4774 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
4775 "the previous revision"
4776 msgstr "Dubbelklicka på en revision i logglistan för att jämföra med föregående revision"
4778 #. Resource IDs: (196)
4780 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
4781 "while preserving your last selection and log message."
4782 msgstr "Öppna arkiveringsdialogen igen automatiskt efter fel med samma markeringar och loggmeddelande. "
4784 #. Resource IDs: (194)
4786 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
4789 #. Resource IDs: (197)
4791 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
4792 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
4795 #. Resource IDs: (196)
4797 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
4798 "The status control is used for example in the commit dialog."
4799 msgstr "Visa filer inuti mappar som inte är versionshanterade i status kontrollen.\r\nStatus kontrollen används tex i arkivera dialogen. "
4801 #. Resource IDs: (196)
4803 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
4804 "i.e. they get the modified overlay icon."
4805 msgstr "Om valt så visas mappar med filer som inte är versionshanterade som ändrade."
4807 #. Resource IDs: (1654)
4809 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
4810 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
4811 "folder should have a name that ends with '.git')"
4814 #. Resource IDs: (73)
4818 #. Resource IDs: (14)
4820 msgid "Ignore %d items by &extension"
4823 #. Resource IDs: (1020)
4824 msgid "Ignore &all whitespaces"
4825 msgstr "Ignorera &alla tomrum"
4827 #. Resource IDs: (1067)
4828 msgid "Ignore &case changes"
4829 msgstr "&Ignorera ändringar mellan gemener/versaler"
4831 #. Resource IDs: (1692)
4835 #. Resource IDs: (1686)
4839 #. Resource IDs: (1687)
4840 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
4843 #. Resource IDs: (1688)
4844 msgid "Ignore item(s) recursively"
4847 #. Resource IDs: (1018)
4848 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
4849 msgstr "Ignorera &radslut (rekommenderas)"
4851 #. Resource IDs: (1432)
4855 #. Resource IDs: (78)
4856 msgid "Ignored Files"
4859 #. Resource IDs: (16916)
4860 msgid "Image &and Text"
4861 msgstr "Bilder &och text"
4863 #. Resource IDs: (16507)
4864 msgid "Image &and text"
4865 msgstr "Bilder &och text"
4867 #. Resource IDs: (16508)
4871 #. Resource IDs: (19)
4872 msgid "Immediate children, including folders"
4873 msgstr "Direkta barn, inklusive mappar"
4875 #. Resource IDs: (77)
4879 #. Resource IDs: (229)
4881 msgid "Import %s to %s%s"
4882 msgstr "Importera %s till %s%s"
4884 #. Resource IDs: (22, 329)
4885 msgid "Import SVN Ignore"
4888 #. Resource IDs: (22)
4889 msgid "Import SVN Ignore ..."
4892 #. Resource IDs: (1640)
4894 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
4897 #. Resource IDs: (120)
4899 msgid "Importing file %s"
4900 msgstr "Importerar fil %s"
4902 #. Resource IDs: (75)
4903 msgid "In ChangeList"
4906 #. Resource IDs: (75)
4910 #. Resource IDs: (1499)
4911 msgid "Include &Tags"
4914 #. Resource IDs: (1068)
4915 msgid "Include &ignored files"
4918 #. Resource IDs: (3857)
4919 msgid "Incorrect filename."
4920 msgstr "Felaktigt filnamn."
4922 #. Resource IDs: (76)
4923 msgid "Initial import"
4924 msgstr "Första importen"
4926 #. Resource IDs: (65535)
4927 msgid "Inline differences"
4928 msgstr "Skillnader inom rad"
4930 #. Resource IDs: (161)
4934 #. Resource IDs: (3603)
4936 "Insert Clipboard contents\n"
4938 msgstr "Infoga innehåll från urklipp\nKlista in"
4940 #. Resource IDs: (3857)
4941 msgid "Insufficient memory to perform operation."
4942 msgstr "Otillräckligt minne för att utföra åtgärden."
4944 #. Resource IDs: (3857)
4945 msgid "Internal application error."
4946 msgstr "Internt fel."
4948 #. Resource IDs: (3850)
4949 msgid "Invalid Currency."
4950 msgstr "Ogiltig valuta. "
4952 #. Resource IDs: (82)
4953 msgid "Invalid revision number!"
4956 #. Resource IDs: (145)
4958 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
4959 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
4960 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
4961 msgstr "Det går inte att byta namn på en fil om det enda som ändrats är stora och små bokstäver.\nTill exempel, det går inte att byta namn på MyFile.txt till MYFILE.txt.\nFör instruktioner om hur man kan komma runt denna begränsning konsultera dokumentationen."
4963 #. Resource IDs: (65535)
4967 #. Resource IDs: (5068)
4971 #. Resource IDs: (5067)
4975 #. Resource IDs: (1126)
4976 msgid "Keep changelists"
4977 msgstr "Behåll ändringslistor"
4979 #. Resource IDs: (65)
4980 msgid "Keep file locally?"
4983 #. Resource IDs: (16136)
4985 msgstr "Tangentbord"
4987 #. Resource IDs: (65535)
4988 msgid "Keyboard shortcuts:"
4989 msgstr "Tangentbordsgenvägar:"
4991 #. Resource IDs: (1002)
4995 #. Resource IDs: (65535)
4999 #. Resource IDs: (65535)
5003 #. Resource IDs: (65535)
5007 #. Resource IDs: (65535)
5011 #. Resource IDs: (65535)
5015 #. Resource IDs: (65535)
5019 #. Resource IDs: (65535)
5023 #. Resource IDs: (65535)
5027 #. Resource IDs: (65535)
5031 #. Resource IDs: (85)
5035 #. Resource IDs: (68)
5039 #. Resource IDs: (86)
5040 msgid "Last Modified"
5043 #. Resource IDs: (65535)
5044 msgid "Last Modified:"
5047 #. Resource IDs: (1616)
5048 msgid "Last known &good:"
5051 #. Resource IDs: (11)
5052 msgid "Last saved revision of item"
5053 msgstr "Senast sparade revision"
5055 #. Resource IDs: (12)
5056 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5059 #. Resource IDs: (1137)
5060 msgid "Least active author:"
5061 msgstr "Minst aktiv:"
5063 #. Resource IDs: (188)
5065 msgstr "Vänster vy:"
5067 #. Resource IDs: (65535)
5069 msgstr "Vänsger bild"
5071 #. Resource IDs: (246)
5073 msgstr "Linjediagram"
5075 #. Resource IDs: (1057)
5079 msgstr "Linjeverktyg\nLinje"
5081 #. Resource IDs: (32853)
5082 msgid "Line diff bar"
5083 msgstr "Visa avvikelsefält"
5085 #. Resource IDs: (65535)
5086 msgid "Line differences"
5087 msgstr "Radskillnader"
5089 #. Resource IDs: (65535)
5093 #. Resource IDs: (269)
5098 #. Resource IDs: (64, 601)
5102 #. Resource IDs: (64, 601)
5103 msgid "Lines removed"
5106 #. Resource IDs: (3605)
5108 "List Help topics\n"
5110 msgstr "Lista hjälpavsnitt\nHjälpavsnitt"
5112 #. Resource IDs: (85)
5114 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5115 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5118 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5122 #. Resource IDs: (130)
5124 msgstr "Ladda bilder"
5126 #. Resource IDs: (1505)
5127 msgid "Load Putty &Key"
5130 #. Resource IDs: (65535)
5131 msgid "Local Branch"
5134 #. Resource IDs: (63)
5135 msgid "Local status"
5136 msgstr "Lokal status"
5138 #. Resource IDs: (65535)
5144 #. Resource IDs: (94)
5146 "Location where the contents of the\n"
5147 "repository URL will be saved to."
5148 msgstr "Plats där innehållet på URL:en\ni arkivet ska sparas."
5150 #. Resource IDs: (32854)
5152 msgstr "Addressfält"
5154 #. Resource IDs: (65)
5158 #. Resource IDs: (65535)
5159 msgid "Log Branch Line"
5162 #. Resource IDs: (65535)
5166 #. Resource IDs: (211)
5170 #. Resource IDs: (130)
5171 msgid "Log Messages"
5172 msgstr "Loggmeddelanden"
5174 #. Resource IDs: (65535)
5175 msgid "Log messages"
5176 msgstr "Loggmeddelanden"
5178 #. Resource IDs: (1274)
5179 msgid "Log messages (Input dialog)"
5180 msgstr "Loggmeddelanden (Inmatningsdialog)"
5182 #. Resource IDs: (1280)
5183 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5184 msgstr "Loggmeddelanden (Visa loggmeddelande dialogen)"
5186 #. Resource IDs: (65535)
5190 #. Resource IDs: (238)
5192 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5193 msgstr "Lägsta visade revision: %ld - Högsta visade revision: %ld"
5195 #. Resource IDs: (238)
5198 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5200 msgstr "Lägsta visade revision: %ld - Högsta visade revision: %ld - HEAD revision: %ld"
5202 #. Resource IDs: (16973)
5206 #. Resource IDs: (65535)
5210 #. Resource IDs: (84)
5211 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5214 #. Resource IDs: (71)
5215 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5218 #. Resource IDs: (5066)
5222 #. Resource IDs: (1582)
5226 #. Resource IDs: (3866)
5227 msgid "Mail system DLL is invalid."
5228 msgstr "Felaktig DLL för e-post systemet."
5230 #. Resource IDs: (1653)
5231 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5234 #. Resource IDs: (1382)
5238 #. Resource IDs: (1483)
5242 #. Resource IDs: (79, 1382)
5243 msgid "Manage Remotes"
5246 #. Resource IDs: (32808)
5247 msgid "Mark as &resolved"
5248 msgstr "Markera som &löst"
5250 #. Resource IDs: (282)
5251 msgid "Mark as resolved"
5252 msgstr "Markera som löst"
5254 #. Resource IDs: (2051)
5256 "Marks a file as resolved in Git\n"
5260 #. Resource IDs: (13)
5261 msgid "Marks revision as bad"
5264 #. Resource IDs: (12)
5265 msgid "Marks revision as good"
5268 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5270 msgstr "Matcha &gemener/versaler"
5272 #. Resource IDs: (1159)
5276 #. Resource IDs: (1317)
5277 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5278 msgstr "Max antal sparade loggmeddelanden"
5280 #. Resource IDs: (65535)
5281 msgid "Max. lines in action log"
5282 msgstr "Övre gräns för antal rader i åtgärdsloggen"
5284 #. Resource IDs: (16655)
5285 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5286 msgstr "Me&nyer visar senaste använda kommandon först"
5288 #. Resource IDs: (16134)
5292 #. Resource IDs: (1001)
5296 #. Resource IDs: (16626)
5297 msgid "Menu s&hadows"
5298 msgstr "Meny s&kuggor"
5300 #. Resource IDs: (78, 313)
5304 #. Resource IDs: (1635)
5305 msgid "Merge &Message"
5308 #. Resource IDs: (221)
5309 msgid "Merge Reintegrate"
5310 msgstr "Återintegrera"
5312 #. Resource IDs: (1432)
5313 msgid "Merge non-interactive"
5314 msgstr "Återintegrera utan användarinteraktivitet"
5316 #. Resource IDs: (1252)
5318 msgid "Merge to \"%s\"..."
5321 #. Resource IDs: (263, 1257)
5325 #. Resource IDs: (76)
5326 msgid "Merged Files"
5329 #. Resource IDs: (10)
5330 msgid "Merges another branch"
5333 #. Resource IDs: (1073)
5337 #. Resource IDs: (229)
5339 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5340 msgstr "Förenar från %s, revision %s till %s, revision %s till %s, %s%s"
5342 #. Resource IDs: (83)
5344 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5345 msgstr "Förening kräver olika revisioner eller olika URLer i 'Från:' och 'Till:'"
5347 #. Resource IDs: (229)
5349 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5350 msgstr "Förenar revision %s av %s till %s, %s%s"
5352 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5354 msgstr "Loggmeddelande"
5356 #. Resource IDs: (1719)
5357 msgid "Message onl&y"
5360 #. Resource IDs: (116)
5362 msgstr "Meddelanden"
5364 #. Resource IDs: (1158)
5368 #. Resource IDs: (263)
5372 #. Resource IDs: (1068)
5373 msgid "Minimize the Ribbon"
5374 msgstr "Minimera menyfliksområdet"
5376 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5380 #. Resource IDs: (3887)
5384 #. Resource IDs: (1551)
5385 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5388 #. Resource IDs: (208)
5389 msgid "Modification date"
5390 msgstr "Senast ändrad"
5392 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5396 #. Resource IDs: (76)
5397 msgid "Modified Files"
5400 #. Resource IDs: (1070)
5404 #. Resource IDs: (1002)
5405 msgid "More Buttons"
5406 msgstr "Fler knappar"
5408 #. Resource IDs: (1069)
5409 msgid "More Commands..."
5410 msgstr "Fler kommandon..."
5412 #. Resource IDs: (438)
5413 msgid "More colors..."
5414 msgstr "Mer färger..."
5416 #. Resource IDs: (438)
5420 #. Resource IDs: (1136)
5421 msgid "Most active author:"
5422 msgstr "Mest aktiv:"
5424 #. Resource IDs: (16135)
5428 #. Resource IDs: (17026)
5430 msgstr "Flytta &ner"
5432 #. Resource IDs: (17025)
5434 msgstr "Flytta &upp"
5436 #. Resource IDs: (1002)
5437 msgid "Move Item Down"
5438 msgstr "Flytta objekt upp"
5440 #. Resource IDs: (1002)
5441 msgid "Move Item Up"
5442 msgstr "Flytta objekt ner"
5444 #. Resource IDs: (147)
5445 msgid "Move and rename"
5448 #. Resource IDs: (209)
5449 msgid "Move to changelist"
5450 msgstr "Flytta till ändringslista"
5452 #. Resource IDs: (65535)
5453 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
5456 #. Resource IDs: (229)
5458 msgstr "Flytta/Byt namn"
5460 #. Resource IDs: (98)
5462 msgid "Move: New name for %s"
5463 msgstr "Flytta: Nytt namn för %s"
5465 #. Resource IDs: (197)
5466 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
5467 msgstr "Flytta de ändrade filerna till papperskorgen innan återställning"
5469 #. Resource IDs: (80)
5474 #. Resource IDs: (80)
5478 #. Resource IDs: (79)
5479 msgid "MsysGit Install Path"
5482 #. Resource IDs: (65535)
5486 #. Resource IDs: (32804)
5487 msgid "N&ext Conflict"
5488 msgstr "N&ästa konflikt"
5490 #. Resource IDs: (3697)
5494 #. Resource IDs: (65535)
5498 #. Resource IDs: (17004)
5499 msgid "Navigation Pane Options"
5500 msgstr "Alternativ för navigeringspanelen"
5502 #. Resource IDs: (1065)
5503 msgid "Navigation Pane Options..."
5504 msgstr "Alternativ för navigeringspanelen..."
5506 #. Resource IDs: (213)
5510 #. Resource IDs: (102)
5514 #. Resource IDs: (321)
5515 msgid "Network::Email"
5518 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
5522 #. Resource IDs: (1076)
5524 msgstr "Nytt &namn:"
5526 #. Resource IDs: (309)
5527 msgid "New Branch\\Tag"
5530 #. Resource IDs: (1001)
5534 #. Resource IDs: (97)
5536 msgid "New name for %s"
5537 msgstr "Nytt namn för %s"
5539 #. Resource IDs: (98)
5543 #. Resource IDs: (605)
5544 msgid "New submodule"
5547 #. Resource IDs: (605)
5548 msgid "Newer commit time"
5551 #. Resource IDs: (20308)
5555 #. Resource IDs: (3633)
5559 msgstr "Nästa sida\nNästa sida"
5561 #. Resource IDs: (73)
5565 #. Resource IDs: (1482)
5569 #. Resource IDs: (1481)
5570 msgid "No &Fast Forward"
5573 #. Resource IDs: (1716)
5577 #. Resource IDs: (67)
5578 msgid "No HEAD found"
5581 #. Resource IDs: (81)
5583 "No command specified!\n"
5585 "TortoiseProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
5588 #. Resource IDs: (81)
5589 msgid "No command value specified!"
5590 msgstr "Parameter till åtgärd saknas!"
5592 #. Resource IDs: (82)
5593 msgid "No differences found!"
5594 msgstr "Inga skillnader funna!"
5596 #. Resource IDs: (3843)
5597 msgid "No error message is available."
5598 msgstr "Felmeddelande saknas."
5600 #. Resource IDs: (3867, 3868)
5601 msgid "No error occurred."
5602 msgstr "Inga fel inträffade."
5604 #. Resource IDs: (82)
5606 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
5610 #. Resource IDs: (239)
5612 "No files to show with the current setting.\n"
5613 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
5614 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
5615 msgstr "Det finns inga filer att visa med de nuvarande inställningarna.\nKryssa i en eller flera inställningar nedan för att se icke versionshanterade, ignorerade och/eller omodifierade filer.\nFör att se ändringar i arkivet, klicka på \"Kontrollera arkiv\""
5617 #. Resource IDs: (77)
5619 "No files were changed or added since\n"
5620 "the last commit. There's nothing\n"
5621 "for TortoiseGit to do here..."
5624 #. Resource IDs: (170)
5626 "No files were changed or added since\n"
5627 "the last commit. There's nothing\n"
5628 "for TortoiseGit to do here...\n"
5629 "Do you want to see the unversioned files?"
5632 #. Resource IDs: (273)
5634 msgid "No image encoder found for %s."
5635 msgstr "Ingen bildkodare hittad för %s."
5637 #. Resource IDs: (70)
5638 msgid "No previous version."
5641 #. Resource IDs: (603)
5642 msgid "No reference found"
5645 #. Resource IDs: (1254)
5646 msgid "No spell corrections"
5647 msgstr "Inga stavningskorrigeringar"
5649 #. Resource IDs: (196)
5651 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
5653 msgstr "Ingen status cache. Endast versionshanterade mappar har statusikoner, inga filer"
5655 #. Resource IDs: (1253)
5656 msgid "No thesaurus suggestions"
5657 msgstr "Inga förslag"
5659 #. Resource IDs: (65)
5660 msgid "No working directory found."
5663 #. Resource IDs: (1272)
5667 #. Resource IDs: (264, 65535)
5671 #. Resource IDs: (2152)
5672 msgid "Normal &SVN Commit"
5675 #. Resource IDs: (65535)
5676 msgid "North European"
5679 #. Resource IDs: (78)
5680 msgid "Not Versioned Files"
5683 #. Resource IDs: (83)
5684 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
5687 #. Resource IDs: (3857)
5688 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
5689 msgstr "Alla registryinställningar eller .ini-filen togs inte bort."
5691 #. Resource IDs: (83)
5692 msgid "Not enough memory to complete operation."
5693 msgstr "Otillräckligt minne för att utföra åtgärden."
5695 #. Resource IDs: (72)
5696 msgid "Not patches generated."
5699 #. Resource IDs: (1481)
5700 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
5703 #. Resource IDs: (65535)
5704 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseUDiff viewer"
5705 msgstr "OBS! Font inställningen påverkar också TortoiseUDiff"
5707 #. Resource IDs: (65535)
5708 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
5711 #. Resource IDs: (82)
5715 #. Resource IDs: (604)
5718 "Nothing need rebase\r\n"
5722 #. Resource IDs: (67)
5723 msgid "Nothing to Rebase"
5726 #. Resource IDs: (603)
5727 msgid "Nothing to commit"
5730 #. Resource IDs: (88)
5734 #. Resource IDs: (1534)
5735 msgid "Number Commits"
5738 #. Resource IDs: (604)
5740 msgid "Number of %s"
5743 #. Resource IDs: (1161)
5744 msgid "Number of authors:"
5745 msgstr "Antal användare:"
5747 #. Resource IDs: (1160)
5748 msgid "Number of weeks:"
5749 msgstr "Antal veckor:"
5751 #. Resource IDs: (5045)
5755 #. Resource IDs: (5046)
5759 #. Resource IDs: (5047)
5763 #. Resource IDs: (5048)
5767 #. Resource IDs: (5049)
5771 #. Resource IDs: (5050)
5775 #. Resource IDs: (5051)
5779 #. Resource IDs: (5052)
5783 #. Resource IDs: (5053)
5784 msgid "OEM 860: Portuguese"
5787 #. Resource IDs: (5054)
5788 msgid "OEM 861: Icelandic"
5791 #. Resource IDs: (5055)
5795 #. Resource IDs: (5056)
5796 msgid "OEM 863: French"
5799 #. Resource IDs: (5057)
5800 msgid "OEM 865: Nordic"
5803 #. Resource IDs: (5058)
5807 #. Resource IDs: (5059)
5811 #. Resource IDs: (5044)
5815 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
5819 #. Resource IDs: (7)
5821 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
5825 #. Resource IDs: (3697)
5829 #. Resource IDs: (211, 32845)
5833 #. Resource IDs: (213, 32847)
5834 msgid "Office 200&3"
5835 msgstr "Office 200&3"
5837 #. Resource IDs: (65535)
5838 msgid "Office 200&7"
5839 msgstr "Office 200&7"
5841 #. Resource IDs: (218)
5842 msgid "Office 2007 (&Aqua Style)"
5845 #. Resource IDs: (215)
5846 msgid "Office 2007 (&Blue Style)"
5849 #. Resource IDs: (217)
5850 msgid "Office 2007 (&Silver Style)"
5853 #. Resource IDs: (216)
5854 msgid "Office 2007 (B&lack Style)"
5857 #. Resource IDs: (605)
5858 msgid "Older commit time"
5861 #. Resource IDs: (65535)
5863 msgstr "Äldre rader"
5865 #. Resource IDs: (219)
5866 msgid "One or more files are in a conflicted state."
5867 msgstr "En eller flera filer innehåller konflikter."
5869 #. Resource IDs: (1256)
5870 msgid "Only Merged Files"
5873 #. Resource IDs: (19)
5874 msgid "Only file children"
5875 msgstr "Endast filer"
5877 #. Resource IDs: (169)
5879 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
5881 msgstr "Endast siffror (med möjlig separering med komman)\när tillåtna!"
5883 #. Resource IDs: (19)
5884 msgid "Only this item"
5885 msgstr "Endast det här objektet"
5887 #. Resource IDs: (3841)
5891 #. Resource IDs: (3601)
5893 "Open an existing document\n"
5897 #. Resource IDs: (3601)
5901 #. Resource IDs: (1132)
5902 msgid "Open from clipboard"
5903 msgstr "Öppna från urklipp"
5905 #. Resource IDs: (7)
5906 msgid "Open image file..."
5907 msgstr "Öppna bild fil..."
5909 #. Resource IDs: (282)
5910 msgid "Open parent folder"
5911 msgstr "Öppna mappens förälder"
5913 #. Resource IDs: (3602)
5914 msgid "Open this document"
5917 #. Resource IDs: (1251)
5918 msgid "Open with..."
5919 msgstr "Öppna med..."
5921 #. Resource IDs: (3605)
5925 msgstr "Öppnar hjälp\nHjälpavsnitt"
5927 #. Resource IDs: (15)
5928 msgid "Opens the repository browser"
5931 #. Resource IDs: (357, 1517)
5935 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
5937 msgstr "Inställningar"
5939 #. Resource IDs: (32779)
5940 msgid "Ori&ginal size"
5941 msgstr "Ursprungli&g storlek"
5943 #. Resource IDs: (1065)
5944 msgid "Other Task Panes"
5945 msgstr "Andra paneler"
5947 #. Resource IDs: (245)
5951 #. Resource IDs: (75)
5952 msgid "Out ChangeList"
5955 #. Resource IDs: (75)
5959 #. Resource IDs: (3843)
5960 msgid "Out of memory."
5961 msgstr "Slut på tillgängligt minne."
5963 #. Resource IDs: (1538)
5964 msgid "Output Directory"
5967 #. Resource IDs: (3845)
5971 #. Resource IDs: (1523)
5972 msgid "Override branch if exists"
5975 #. Resource IDs: (32802)
5976 msgid "P&revious Conflict"
5977 msgstr "&Föregående konflikt"
5979 #. Resource IDs: (3845)
5984 #. Resource IDs: (3845)
5989 msgstr "Sida %u\nSidor %u-%u\n"
5991 #. Resource IDs: (65535)
5995 #. Resource IDs: (1258)
5999 #. Resource IDs: (1258)
6003 #. Resource IDs: (63)
6007 #. Resource IDs: (1477)
6009 msgstr "Parametrar:"
6011 #. Resource IDs: (70)
6013 msgid "Parent %d does not exist"
6016 #. Resource IDs: (1)
6020 #. Resource IDs: (65535)
6021 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6024 #. Resource IDs: (69, 65535)
6028 #. Resource IDs: (603)
6029 msgid "Paste Recent Message..."
6032 #. Resource IDs: (1057)
6036 msgstr "Klistra-in verktyg\nKlistra-in"
6038 #. Resource IDs: (172)
6039 msgid "Paste filename list"
6040 msgstr "Klistra in namn på ändrade filer"
6042 #. Resource IDs: (172)
6043 msgid "Paste last commit message"
6046 #. Resource IDs: (15)
6048 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6052 #. Resource IDs: (65)
6056 #. Resource IDs: (1076)
6057 msgid "Patch &all items"
6060 #. Resource IDs: (1075)
6061 msgid "Patch &selected item"
6064 #. Resource IDs: (1579)
6065 msgid "Patch As Attachment"
6068 #. Resource IDs: (376)
6070 msgstr "Patcha allt"
6072 #. Resource IDs: (376)
6073 msgid "Patch selected"
6074 msgstr "Patcha markerade"
6076 #. Resource IDs: (157)
6077 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6080 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6084 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6088 #. Resource IDs: (116)
6092 #. Resource IDs: (1057)
6096 msgstr "Pennverktyg\nPenna"
6098 #. Resource IDs: (605)
6099 msgid "Percent of authorship"
6102 #. Resource IDs: (605)
6106 #. Resource IDs: (16538)
6107 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6108 msgstr "Anpassade menyer och verktygsfält"
6110 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6114 #. Resource IDs: (69)
6119 #. Resource IDs: (3849)
6121 "Picture (Metafile)\n"
6123 msgstr "Bild (Metafil)\nen bild"
6125 #. Resource IDs: (65535)
6129 #. Resource IDs: (157)
6131 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6132 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All (*.*)|*.*||"
6133 msgstr "Bilder (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Alla (*.*)|*.*||"
6135 #. Resource IDs: (246)
6137 msgstr "Cirkeldiagram"
6139 #. Resource IDs: (83)
6140 msgid "Please enter a hook script to execute."
6141 msgstr "Fyll i ett krokskript som skall exekveras. "
6143 #. Resource IDs: (83)
6144 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6145 msgstr "Fyll i sökvägen som krokskriptet skall appliceras på. "
6147 #. Resource IDs: (83)
6148 msgid "Please select a hook type"
6149 msgstr "Välj krokskript typ"
6151 #. Resource IDs: (13)
6152 msgid "Please wait while cancelling..."
6153 msgstr "Vänta medan operationen avbryts..."
6155 #. Resource IDs: (319)
6156 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6157 msgstr "Vänta medan skillnader hämtas..."
6159 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6160 msgid "Please wait..."
6163 #. Resource IDs: (65535)
6167 #. Resource IDs: (65535)
6171 #. Resource IDs: (65535)
6175 #. Resource IDs: (569)
6176 msgid "Post-Commit Hook"
6177 msgstr "\"Efter arkivering\" krok"
6179 #. Resource IDs: (604)
6180 msgid "Post-Push Hook"
6183 #. Resource IDs: (570)
6184 msgid "Post-Update Hook"
6185 msgstr "\"Efter uppdatering\" krok"
6187 #. Resource IDs: (58115)
6189 msgstr "Fö®ående sida"
6191 #. Resource IDs: (569)
6192 msgid "Pre-Commit Hook"
6193 msgstr "\"Innan arkivering\" krok"
6195 #. Resource IDs: (604)
6196 msgid "Pre-Push Hook"
6199 #. Resource IDs: (570)
6200 msgid "Pre-Update Hook"
6201 msgstr "\"Innan uppdatering\" krok"
6203 #. Resource IDs: (68)
6204 msgid "Preparing commit..."
6207 #. Resource IDs: (65535)
6208 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6209 msgstr "Välj &ny genvägsknapp:"
6211 #. Resource IDs: (65535)
6212 msgid "Press &new shortcut key:"
6213 msgstr "Välj &ny genvägsknapp"
6215 #. Resource IDs: (1069)
6217 msgstr "Förhandsgranska"
6219 #. Resource IDs: (376)
6220 msgid "Preview patched file"
6221 msgstr "Förhandsgrandska den patchade filen"
6223 #. Resource IDs: (65535)
6225 msgstr "Förhandsgranskning:"
6227 #. Resource IDs: (20309)
6231 #. Resource IDs: (3633)
6235 msgstr "Föregående sida\nFöregående sida"
6237 #. Resource IDs: (72)
6238 msgid "Previous Version"
6241 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6245 #. Resource IDs: (3633)
6249 msgstr "Skriv ut dokument\n&Skriv ut"
6251 #. Resource IDs: (3601)
6253 "Print the active document using current options\n"
6257 #. Resource IDs: (3601)
6259 "Print the active document\n"
6263 #. Resource IDs: (3845)
6264 msgid "Print to File"
6265 msgstr "Skriv ut till fil"
6267 #. Resource IDs: (65535)
6271 #. Resource IDs: (3845)
6272 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6273 msgstr "Utskriftsfiler (*.prn)|*.prn|Alla Files (*.*)|*.*||"
6275 #. Resource IDs: (65535)
6279 #. Resource IDs: (74)
6283 #. Resource IDs: (157)
6284 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6285 msgstr "Program (*.exe)|*.exe|Alla Files (*.*)|*.*||"
6287 #. Resource IDs: (134)
6291 #. Resource IDs: (11)
6295 #. Resource IDs: (107)
6296 msgid "Property Page"
6299 #. Resource IDs: (63)
6303 #. Resource IDs: (1475)
6307 #. Resource IDs: (1080)
6308 msgid "Proxy Settings"
6309 msgstr "Inställningar för proxy"
6311 #. Resource IDs: (1603)
6313 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6316 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
6320 #. Resource IDs: (75)
6321 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
6324 #. Resource IDs: (14)
6328 #. Resource IDs: (302)
6332 #. Resource IDs: (66)
6336 #. Resource IDs: (66)
6340 #. Resource IDs: (75)
6344 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
6348 #. Resource IDs: (76)
6352 #. Resource IDs: (14, 64)
6356 #. Resource IDs: (65535)
6360 #. Resource IDs: (71)
6361 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
6364 #. Resource IDs: (246)
6369 #. Resource IDs: (3605)
6371 "Quit the application; prompts to save documents\n"
6373 msgstr "Avsluta programmet\nAvsluta"
6375 #. Resource IDs: (1073)
6377 msgstr "R&AM enheter"
6379 #. Resource IDs: (16623)
6383 #. Resource IDs: (1252)
6384 msgid "R&evert to this revision"
6385 msgstr "&Återställ till denna revisionen"
6387 #. Resource IDs: (1255)
6391 #. Resource IDs: (3697)
6395 #. Resource IDs: (1535)
6399 #. Resource IDs: (1494)
6403 #. Resource IDs: (1048)
6404 msgid "Re&movable drives"
6405 msgstr "&Flyttbara enheter"
6407 #. Resource IDs: (11)
6409 msgstr "Byt &namn..."
6411 #. Resource IDs: (16613)
6415 #. Resource IDs: (16647)
6417 msgstr "Noll&ställ alla"
6419 #. Resource IDs: (1382)
6420 msgid "Re&store defaults"
6421 msgstr "Åter&ställ default"
6423 #. Resource IDs: (8)
6425 msgstr "Åt&erställ..."
6427 #. Resource IDs: (12)
6428 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
6429 msgstr "Läs i lathunden om du kört fast..."
6431 #. Resource IDs: (318)
6435 #. Resource IDs: (1254)
6437 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
6440 #. Resource IDs: (20)
6444 #. Resource IDs: (67)
6446 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
6449 #. Resource IDs: (1002)
6453 #. Resource IDs: (57616)
6457 #. Resource IDs: (65535)
6458 msgid "Recently modified lines"
6459 msgstr "Nyligen ändrade rader"
6461 #. Resource IDs: (276)
6463 msgstr "Spela endast in"
6465 #. Resource IDs: (603)
6466 msgid "Recover to the status before rebase"
6469 #. Resource IDs: (1057)
6473 msgstr "Rektangelverktyg\nRektangel"
6475 #. Resource IDs: (1654)
6479 #. Resource IDs: (3603)
6481 "Redo the previously undone action\n"
6483 msgstr "Gör om det föregående ångrakommandot\nGör om"
6485 #. Resource IDs: (3825)
6486 msgid "Reduce the window to an icon"
6487 msgstr "Minimera fönstret till en ikon"
6489 #. Resource IDs: (604, 1579)
6493 #. Resource IDs: (20087)
6494 msgid "Ref (Click it then go to)"
6497 #. Resource IDs: (69)
6501 #. Resource IDs: (69, 1588)
6505 #. Resource IDs: (83)
6509 #. Resource IDs: (135, 1382)
6513 #. Resource IDs: (75)
6514 msgid "Refreshing..."
6517 #. Resource IDs: (117)
6519 "Regular expressions filter:\r\n"
6520 ". : any character\r\n"
6521 "c+ : match character c one or more times\r\n"
6522 "c* : match character c zero or more times\r\n"
6523 "^ : start of line\r\n"
6524 "$ : end of line\r\n"
6525 "(string){n} : match string n times\r\n"
6526 "(abcd) : subexpression\r\n"
6527 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
6528 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
6530 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
6531 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
6532 "\\d : digits 0-9\r\n"
6534 msgstr "Reguljära uttrycksfilter:\r\n. : alla tecken\r\nc+ : bokstaven c en eller flera gånger\r\nc* : bokstaven c noll eller flera gånger\r\n^ : början på raden\r\n$ : slutet på raden\r\n(sträng){n} : sträng n gånger\r\n(abcd) : subuttryck\r\n[aei0-9] : a,e,i och 0..9\r\n[^aei0-9] : allt förutom a,e,i och 0..9\r\n\r\n\\w : a-z,A-Z,0-9 and _\r\n\\W : alla tecken som inte är alfanumeriska\r\n\\d : siffrorna 0-9\r\n\\s : tomrum"
6536 #. Resource IDs: (1072)
6537 msgid "Relative Times in log"
6540 #. Resource IDs: (32794)
6544 #. Resource IDs: (2050)
6546 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
6548 msgstr "Laddar om öppna filer och återställer alla ändringar.\nLadda om"
6550 #. Resource IDs: (1660)
6551 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
6554 #. Resource IDs: (1649)
6555 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
6558 #. Resource IDs: (1573)
6562 #. Resource IDs: (65535)
6563 msgid "Remote &Branch:"
6566 #. Resource IDs: (1618)
6567 msgid "Remote &URL:"
6570 #. Resource IDs: (65535)
6571 msgid "Remote Branch"
6574 #. Resource IDs: (71)
6575 msgid "Remote URL must not be empty."
6578 #. Resource IDs: (76)
6579 msgid "Remote Update"
6582 #. Resource IDs: (71)
6583 msgid "Remote name must not be empty."
6586 #. Resource IDs: (63)
6587 msgid "Remote status"
6588 msgstr "Status i arkivet"
6590 #. Resource IDs: (65535)
6594 #. Resource IDs: (1332, 1470)
6598 #. Resource IDs: (126)
6600 msgid "Remove %ld items"
6601 msgstr "Ta bort %ld objekt"
6603 #. Resource IDs: (126)
6608 #. Resource IDs: (1627)
6609 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
6612 #. Resource IDs: (75)
6613 msgid "Remove &branch"
6616 #. Resource IDs: (1628)
6617 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
6620 #. Resource IDs: (15)
6621 msgid "Remove from &ignore list"
6622 msgstr "Ta bort från &undantagslistan"
6624 #. Resource IDs: (1068)
6625 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
6626 msgstr "Ta bort från snabbåtkomstfältet"
6628 #. Resource IDs: (209)
6629 msgid "Remove from changelist"
6630 msgstr "Ta bort från ändringslista"
6632 #. Resource IDs: (1629)
6633 msgid "Remove ignored files (-fX)"
6636 #. Resource IDs: (1626)
6637 msgid "Remove untracked directories (-d)"
6640 #. Resource IDs: (9)
6641 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
6644 #. Resource IDs: (65535)
6648 #. Resource IDs: (264)
6649 msgid "Removed from changelist"
6650 msgstr "Togs bort från ändringslista"
6652 #. Resource IDs: (145)
6655 "Removed the file pattern(s)\n"
6657 "from the ignore list."
6658 msgstr "Tog bort filmönstren\n%s\nfrån undantagslistan."
6660 #. Resource IDs: (15)
6661 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
6662 msgstr "Tar bort filen eller filmasken från undantagslistan"
6664 #. Resource IDs: (16616)
6666 msgstr "Byt na&mn..."
6668 #. Resource IDs: (79, 1257)
6672 #. Resource IDs: (97)
6677 #. Resource IDs: (151)
6678 msgid "Rename - TortoiseGit"
6681 #. Resource IDs: (221)
6685 #. Resource IDs: (65535)
6686 msgid "Renamed node"
6689 #. Resource IDs: (11)
6690 msgid "Renames files/folders inside version control"
6693 #. Resource IDs: (3603)
6695 "Repeat the last action\n"
6697 msgstr "Upprepa senaste kommandot\nUpprepa"
6699 #. Resource IDs: (3603)
6701 "Replace specific text with different text\n"
6703 msgstr "Ersätt text med annan text\nErsätt"
6705 #. Resource IDs: (65535)
6706 msgid "Replaced node"
6709 #. Resource IDs: (74)
6713 #. Resource IDs: (1618)
6714 msgid "Repository &URL"
6717 #. Resource IDs: (153)
6718 msgid "Repository Browser"
6719 msgstr "Arkivutforskaren"
6721 #. Resource IDs: (65535)
6725 #. Resource IDs: (334)
6726 msgid "Request pull"
6729 #. Resource IDs: (65535)
6730 msgid "Requests a username and a password"
6731 msgstr "Begär ett användarnamn och ett lösenord"
6733 #. Resource IDs: (82)
6734 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
6737 #. Resource IDs: (8)
6741 #. Resource IDs: (317)
6745 #. Resource IDs: (16614)
6747 msgstr "Nollställ &alla"
6749 #. Resource IDs: (1554)
6753 #. Resource IDs: (1255)
6755 msgid "Reset \"%s\" to this..."
6758 #. Resource IDs: (1553)
6759 msgid "Reset active branch"
6762 #. Resource IDs: (1255)
6763 msgid "Reset columns"
6764 msgstr "Återställ kolumner"
6766 #. Resource IDs: (64)
6768 msgid "Reset current branch \"%s\" to \"%s\""
6771 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
6773 msgstr "Markera konflikt som löst"
6775 #. Resource IDs: (282)
6776 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
6777 msgstr "Använd \"min\" för att lösa konflikten"
6779 #. Resource IDs: (282)
6780 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
6781 msgstr "Använd \"deras\" för att lösa konflikten"
6783 #. Resource IDs: (74, 209)
6785 msgstr "Markera konflikt som löst"
6787 #. Resource IDs: (282)
6792 msgstr "Löstar:\n%s"
6794 #. Resource IDs: (9)
6795 msgid "Resolves conflicted files"
6796 msgstr "Markerar konflikten i filen som löst"
6798 #. Resource IDs: (66)
6799 msgid "Restart rebase"
6802 #. Resource IDs: (64)
6806 #. Resource IDs: (1254)
6807 msgid "Restore Default"
6808 msgstr "Återställ default"
6810 #. Resource IDs: (65)
6811 msgid "Restore after commit"
6814 #. Resource IDs: (3826)
6815 msgid "Restore the window to normal size"
6816 msgstr "Återställ fönstret till normal storlek"
6818 #. Resource IDs: (73)
6822 #. Resource IDs: (73)
6824 msgstr "Försök igen"
6826 #. Resource IDs: (602)
6830 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
6834 #. Resource IDs: (69)
6835 msgid "Revert commit"
6838 #. Resource IDs: (69)
6840 msgid "Revert commit %s"
6843 #. Resource IDs: (323)
6845 msgid "Revert to revision %s"
6848 #. Resource IDs: (73)
6852 #. Resource IDs: (9)
6853 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
6854 msgstr "Återställer alla ändringar sedan senaste uppdateringen"
6856 #. Resource IDs: (14)
6857 msgid "Reverts an addition to version control"
6858 msgstr "Återställer en tilläggning till versionshantering"
6860 #. Resource IDs: (376)
6861 msgid "Review Patch"
6864 #. Resource IDs: (603)
6865 msgid "Review Patch with TortoiseMerge"
6868 #. Resource IDs: (14)
6869 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseMerge"
6872 #. Resource IDs: (13)
6873 msgid "Review/apply single &patch..."
6876 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
6880 #. Resource IDs: (119)
6883 msgstr "Revision %d"
6885 #. Resource IDs: (120)
6888 msgstr "Revision %s"
6890 #. Resource IDs: (67)
6891 msgid "Revision Files"
6894 #. Resource IDs: (65535)
6895 msgid "Revision graph"
6896 msgstr "Revisionsgraf"
6898 #. Resource IDs: (86)
6900 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
6903 #. Resource IDs: (1579, 65535)
6907 #. Resource IDs: (116)
6911 #. Resource IDs: (605)
6915 #. Resource IDs: (3850)
6918 "text with font and paragraph formatting"
6919 msgstr "RTF\ntext med typsnitts- och paragrafformatering"
6921 #. Resource IDs: (188)
6922 msgid "Right View: "
6925 #. Resource IDs: (65535)
6929 #. Resource IDs: (1070)
6931 msgid "Row %d of %d"
6932 msgstr "Rad %d av %d"
6934 #. Resource IDs: (1070)
6936 msgid "Row %d-%d of %d"
6937 msgstr "Rad %d-%d av %d"
6939 #. Resource IDs: (17045)
6941 msgstr "Mark&era..."
6943 #. Resource IDs: (32782)
6945 msgstr "&Inställningar"
6947 #. Resource IDs: (1065)
6948 msgid "S&how Buttons on One Row"
6949 msgstr "V&isa knappar på en rad"
6951 #. Resource IDs: (1065)
6952 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
6953 msgstr "V&isa knappar på två rader"
6955 #. Resource IDs: (17078)
6956 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
6957 msgstr "V&isa snabbåtkomstfältet ovanför menyfliksområdet"
6959 #. Resource IDs: (1132)
6963 #. Resource IDs: (9)
6964 msgid "S&witch/Checkout..."
6967 #. Resource IDs: (3697)
6971 #. Resource IDs: (604, 1251)
6975 #. Resource IDs: (1585)
6976 msgid "SMTP Server requires authentication"
6979 #. Resource IDs: (65535)
6980 msgid "SMTP Server:"
6983 #. Resource IDs: (1081)
6987 #. Resource IDs: (331)
6988 msgid "SVN Commit Type"
6991 #. Resource IDs: (22)
6992 msgid "SVN DCommit..."
6995 #. Resource IDs: (13)
6999 #. Resource IDs: (21)
7000 msgid "SVN Rebase..."
7003 #. Resource IDs: (65535)
7007 #. Resource IDs: (65535)
7011 #. Resource IDs: (605)
7012 msgid "Same commit time"
7015 #. Resource IDs: (57604)
7017 msgstr "S¶ som..."
7019 #. Resource IDs: (101)
7021 msgstr "Spara so&m..."
7023 #. Resource IDs: (3841)
7027 #. Resource IDs: (1567)
7028 msgid "Save as &Global"
7031 #. Resource IDs: (313)
7033 msgstr "Spara som..."
7035 #. Resource IDs: (3857)
7037 msgid "Save changes to %1?"
7038 msgstr "Spara ändringar i %1?"
7040 #. Resource IDs: (1253)
7041 msgid "Save revision &to..."
7042 msgstr "Spara revision &till..."
7044 #. Resource IDs: (3601)
7046 "Save the active document with a new name\n"
7050 #. Resource IDs: (3601)
7052 "Save the active document\n"
7056 #. Resource IDs: (3601)
7058 "Save the modified file\n"
7060 msgstr "Spara den ändrade filen\nSpara fil"
7062 #. Resource IDs: (1132)
7063 msgid "Save to clipboard"
7064 msgstr "Spara till urklipp"
7066 #. Resource IDs: (1385)
7067 msgid "Save unified diff"
7070 #. Resource IDs: (1385)
7071 msgid "Save unified diff since HEAD"
7074 #. Resource IDs: (108)
7076 msgstr "Sparad data"
7078 #. Resource IDs: (71)
7080 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7083 #. Resource IDs: (75)
7084 msgid "Saving notes failed."
7087 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7091 #. Resource IDs: (1003)
7093 msgstr "Rulla vänster"
7095 #. Resource IDs: (1003)
7096 msgid "Scroll Right"
7097 msgstr "Rulla höger"
7099 #. Resource IDs: (1253)
7100 msgid "Search &log messages..."
7101 msgstr "Sök &loggmeddelanden..."
7103 #. Resource IDs: (65535)
7107 #. Resource IDs: (3867)
7109 msgid "Seek failed on %1"
7110 msgstr "Sökning misslyckades i %1"
7112 #. Resource IDs: (1253)
7114 msgstr "Markera &allt"
7116 #. Resource IDs: (16529)
7117 msgid "Select &User-defined Image: "
7118 msgstr "Välj &användardefinerad bild:"
7120 #. Resource IDs: (16508)
7121 msgid "Select &context menu:"
7122 msgstr "Välj &snabbmeny:"
7124 #. Resource IDs: (65535)
7125 msgid "Select &window:"
7126 msgstr "Välj &fönster:"
7128 #. Resource IDs: (1057)
7130 "Select Color Tool\n"
7132 msgstr "Välj färg verktyg\nVälj färg"
7134 #. Resource IDs: (13)
7135 msgid "Select File..."
7136 msgstr "Välj fil..."
7138 #. Resource IDs: (78)
7139 msgid "Select SSH client"
7140 msgstr "Välj SSH klient"
7142 #. Resource IDs: (3858)
7143 msgid "Select a button."
7144 msgstr "Välj en knapp."
7146 #. Resource IDs: (3585)
7147 msgid "Select an object on which to get Help"
7148 msgstr "Markera ett objekt för att få hjälp"
7150 #. Resource IDs: (213)
7151 msgid "Select changelist"
7152 msgstr "Markera ändringslista"
7154 #. Resource IDs: (78)
7155 msgid "Select diff application"
7156 msgstr "Välj applikation för att visa skillnader"
7158 #. Resource IDs: (313)
7159 msgid "Select diff file..."
7160 msgstr "Välj skillnadsfil..."
7162 #. Resource IDs: (64)
7163 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7164 msgstr "Välj mapp att associera med ärendespåraren"
7166 #. Resource IDs: (79)
7168 "Select folder to export to.\n"
7169 "You might need to create a new folder before performing this export."
7170 msgstr "Välj mapp att exportera till.\nDu kan behöva skapa en ny mapp innan du kan genomföra den här exporten."
7172 #. Resource IDs: (197)
7173 msgid "Select folder to run script for"
7174 msgstr "Välj mapp att köra skriptet för"
7176 #. Resource IDs: (119)
7177 msgid "Select folder to save the selected files to"
7178 msgstr "Välj mapp där de valda filerna skall sparas"
7180 #. Resource IDs: (197)
7181 msgid "Select hook script file"
7182 msgstr "Välj krokskriptfil"
7184 #. Resource IDs: (1405)
7185 msgid "Select items automatically"
7186 msgstr "Välj versionshanterade objekt automatiskt"
7188 #. Resource IDs: (78)
7189 msgid "Select merge application"
7190 msgstr "Välj föreningsapplikation"
7192 #. Resource IDs: (119)
7193 msgid "Select merge target"
7194 msgstr "Välj föreningsmål"
7196 #. Resource IDs: (79)
7198 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
7199 msgstr "Välj dialogrutans beteende efter avklarad operation."
7201 #. Resource IDs: (3603)
7203 "Select the entire document\n"
7205 msgstr "Markera hela dokumentet\nMarkera allt"
7207 #. Resource IDs: (78)
7208 msgid "Select viewer for diff-files"
7209 msgstr "Välj applikation för att visa skillnadsfiler"
7211 #. Resource IDs: (1067)
7212 msgid "Select/deselect &all"
7215 #. Resource IDs: (1)
7219 #. Resource IDs: (602)
7223 #. Resource IDs: (1587)
7224 msgid "Send Mail after create"
7227 #. Resource IDs: (3866)
7228 msgid "Send Mail failed to send message."
7229 msgstr "Skicka mail misslyckades."
7231 #. Resource IDs: (21, 603)
7232 msgid "Send Mail..."
7235 #. Resource IDs: (320)
7239 #. Resource IDs: (602)
7240 msgid "Send Patch by Email"
7243 #. Resource IDs: (21)
7244 msgid "Send Patch(es) by eMail"
7247 #. Resource IDs: (74)
7248 msgid "Sending content"
7249 msgstr "Skickar innehåll"
7251 #. Resource IDs: (602)
7255 #. Resource IDs: (1409)
7256 msgid "Server &address:"
7257 msgstr "Server&adress:"
7259 #. Resource IDs: (65535)
7260 msgid "Set Accelerator &for:"
7261 msgstr "Välj snabbknapp &för:"
7263 #. Resource IDs: (1557)
7264 msgid "Set commit &date"
7267 #. Resource IDs: (1580)
7268 msgid "Set up SMTP Server"
7271 #. Resource IDs: (86)
7272 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
7275 #. Resource IDs: (86)
7277 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
7280 #. Resource IDs: (13)
7281 msgid "Setting properties..."
7282 msgstr "Sätter egenskaper..."
7284 #. Resource IDs: (107)
7286 msgstr "Inställningar"
7288 #. Resource IDs: (80)
7289 msgid "Settings - TortoiseGit"
7292 #. Resource IDs: (1270)
7296 #. Resource IDs: (1271)
7297 msgid "Shell Extended"
7300 #. Resource IDs: (145)
7301 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
7302 msgstr "Ikoncachen reparerades!"
7304 #. Resource IDs: (5062)
7308 #. Resource IDs: (1105)
7309 msgid "Short &date/time format in log messages"
7310 msgstr "Kort &datum/tid format i loggmeddelanden"
7312 #. Resource IDs: (12)
7313 msgid "Short URL of Git items"
7316 #. Resource IDs: (1255)
7317 msgid "Shorten property list"
7318 msgstr "Förkorta egenskapslistan"
7320 #. Resource IDs: (1382)
7324 #. Resource IDs: (16996)
7325 msgid "Show &Accelerator for:"
7326 msgstr "Visa &snabbknapp för:"
7328 #. Resource IDs: (115)
7329 msgid "Show &All Branch"
7332 #. Resource IDs: (115)
7333 msgid "Show &Range..."
7334 msgstr "Visa &intervall..."
7336 #. Resource IDs: (20)
7337 msgid "Show &Reflog"
7340 #. Resource IDs: (1073)
7341 msgid "Show &Unversioned Files"
7344 #. Resource IDs: (1208)
7345 msgid "Show &Whole Project"
7348 #. Resource IDs: (1254)
7349 msgid "Show &changes"
7350 msgstr "Visa &ändringar"
7352 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
7356 #. Resource IDs: (1031)
7357 msgid "Show &log..."
7358 msgstr "Visa &historik..."
7360 #. Resource IDs: (1088)
7361 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
7362 msgstr "Visa &statusikoner och snabbmeny endast i Utforskaren"
7364 #. Resource IDs: (1069)
7365 msgid "Show Above the Ribbon"
7366 msgstr "Visa ovanför menyfliksområdet"
7368 #. Resource IDs: (1069)
7369 msgid "Show Below the Ribbon"
7370 msgstr "Visa nedanför menyfliksområdet"
7372 #. Resource IDs: (1382)
7373 msgid "Show Environment Variables"
7376 #. Resource IDs: (1065)
7377 msgid "Show Fewer Buttons"
7378 msgstr "Visa färre knappar"
7380 #. Resource IDs: (32817)
7381 msgid "Show File List"
7382 msgstr "Visa fillistan"
7384 #. Resource IDs: (2052)
7386 "Show Inline-Diff word by word\n"
7387 "Inline diff word-wise"
7388 msgstr "Visa skillnader inom rad ord för ord\nSkillnader inom rad per ord"
7390 #. Resource IDs: (32781)
7394 #. Resource IDs: (1065)
7395 msgid "Show More Buttons"
7396 msgstr "Visa fler knappar"
7398 #. Resource IDs: (1068)
7399 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
7400 msgstr "Visa snabbåtkomstfältet ovanför menyfliksområdet"
7402 #. Resource IDs: (1068)
7403 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
7404 msgstr "Visa snabbåtkomstfältet nedanför menyfliksområdet"
7406 #. Resource IDs: (16651)
7407 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
7408 msgstr "Visa skärm&tips på verktygsfält"
7410 #. Resource IDs: (115)
7411 msgid "Show Whole Project"
7414 #. Resource IDs: (32775)
7418 #. Resource IDs: (1251)
7419 msgid "Show branches this commit is on"
7422 #. Resource IDs: (1251)
7423 msgid "Show changes as &unified diff"
7424 msgstr "Visa ändringar &som \"Unified Diff\""
7426 #. Resource IDs: (83)
7427 msgid "Show destination folder"
7430 #. Resource IDs: (1556)
7431 msgid "Show diff to last commit"
7434 #. Resource IDs: (1126)
7435 msgid "Show excluded folders as normal"
7436 msgstr "Visa exkluderade mappar som normala"
7438 #. Resource IDs: (16656)
7439 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
7440 msgstr "Visa &hela menyerna efter en kort fördröjning"
7442 #. Resource IDs: (1264)
7443 msgid "Show i&gnored files"
7444 msgstr "Visa i&gnorerade filer"
7446 #. Resource IDs: (1063)
7447 msgid "Show linenumber&s"
7448 msgstr "Visa radnumme&r"
7450 #. Resource IDs: (64)
7454 #. Resource IDs: (65)
7455 msgid "Show log &before rename/copy"
7458 #. Resource IDs: (81)
7459 msgid "Show log of submodule"
7462 #. Resource IDs: (14)
7463 msgid "Show log of this folder"
7466 #. Resource IDs: (1256)
7470 #. Resource IDs: (1382)
7471 msgid "Show modified files in working tree"
7474 #. Resource IDs: (1270)
7476 "Show next change of selected commit\n"
7480 #. Resource IDs: (2054)
7482 "Show or hide the line diff bar\n"
7483 "Toggle LineDiffBar"
7484 msgstr "Visa eller dölj verktygsfält\nVäxla verktygsfält"
7486 #. Resource IDs: (2054)
7488 "Show or hide the locator bar\n"
7490 msgstr "Visa eller dölj addressfält\nVäxla addressfält"
7492 #. Resource IDs: (3713)
7494 "Show or hide the status bar\n"
7498 #. Resource IDs: (3713)
7500 "Show or hide the status bar\n"
7502 msgstr "Visa eller dölj statusrad\nVäxla statusrad"
7504 #. Resource IDs: (3713)
7506 "Show or hide the toolbar\n"
7508 msgstr "Visa eller dölj verktygsrad\nVäxla verktygsrad"
7510 #. Resource IDs: (1270)
7512 "Show previous change of selected commit\n"
7516 #. Resource IDs: (1252)
7517 msgid "Show revision properties"
7518 msgstr "Visa revisionsegenskaper"
7520 #. Resource IDs: (16652)
7521 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
7522 msgstr "Visa genvägs&knappar i skärmtips"
7524 #. Resource IDs: (2049)
7526 "Show special characters for whitespaces\n"
7528 msgstr "Visa tomrum som specialtecken\nVisa tomrum"
7530 #. Resource IDs: (1209)
7531 msgid "Show un&modified files"
7532 msgstr "Visa filer &utan ändringar"
7534 #. Resource IDs: (1073)
7535 msgid "Show un&versioned files"
7536 msgstr "Visa filer som &inte är versionshanterade"
7538 #. Resource IDs: (198)
7542 #. Resource IDs: (115)
7545 "Showing %ld revision(s), from revision %ld to revision %ld - %ld revision(s)"
7547 msgstr "Visar %ld revisioner, från revision %ld till revision %ld - %ld revisioner valda. "
7549 #. Resource IDs: (76)
7552 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
7556 #. Resource IDs: (13)
7558 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
7560 msgstr "Visar alla ändrade filer sen förra uppdateringen, både lokalt och i arkivet"
7562 #. Resource IDs: (10)
7563 msgid "Shows information about TortoiseGit"
7566 #. Resource IDs: (20)
7567 msgid "Shows reference log"
7570 #. Resource IDs: (198)
7571 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
7572 msgstr "Visar åtgärdsloggen i standardprogrammet för textredigering"
7574 #. Resource IDs: (12)
7575 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
7578 #. Resource IDs: (1523)
7582 #. Resource IDs: (1532)
7586 #. Resource IDs: (32775)
7587 msgid "Single/&double-pane view"
7588 msgstr "Enkel-/&dubbelpanel vy"
7590 #. Resource IDs: (74)
7594 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7598 #. Resource IDs: (66)
7600 msgid "Skip Patch: %s"
7603 #. Resource IDs: (11029)
7604 msgid "Skip worktree"
7607 #. Resource IDs: (1529)
7608 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
7611 #. Resource IDs: (74)
7613 msgstr "Hoppades över"
7615 #. Resource IDs: (263)
7616 msgid "Skipped missing target"
7617 msgstr "Hoppade över mål som saknades"
7619 #. Resource IDs: (1550)
7620 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
7623 #. Resource IDs: (1126)
7624 msgid "Sort by commit count"
7625 msgstr "Sortera efter antalet arkiveringar"
7627 #. Resource IDs: (196)
7629 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
7631 msgstr "Specificerar hur många gamla loggmeddelanden som ska sparas i loggmeddelanden dialogen."
7633 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
7637 #. Resource IDs: (1253)
7641 #. Resource IDs: (3604)
7643 "Split the active window into panes\n"
7645 msgstr "Dela det aktiva fönstret\nDela"
7647 #. Resource IDs: (1254, 1257)
7651 #. Resource IDs: (246)
7652 msgid "Stacked Bar Graph"
7653 msgstr "Staplat stapeldiagram"
7655 #. Resource IDs: (246)
7656 msgid "Stacked Line Graph"
7657 msgstr "Staplat linjediagram"
7659 #. Resource IDs: (1258, 16962)
7663 #. Resource IDs: (68)
7664 msgid "Start (FastFwd)"
7667 #. Resource IDs: (67)
7668 msgid "Start Cherry Pick"
7671 #. Resource IDs: (569)
7672 msgid "Start Commit Hook"
7673 msgstr "\"Börja arkivera\" krok"
7675 #. Resource IDs: (67, 68)
7676 msgid "Start Rebase"
7679 #. Resource IDs: (569)
7680 msgid "Start Update Hook"
7681 msgstr "\"Börja uppdatera\" krok"
7683 #. Resource IDs: (12)
7684 msgid "Start bisect mode..."
7687 #. Resource IDs: (1384, 4575)
7691 #. Resource IDs: (1673)
7692 msgid "Stash &Message"
7695 #. Resource IDs: (20)
7699 #. Resource IDs: (20)
7703 #. Resource IDs: (22)
7707 #. Resource IDs: (20)
7711 #. Resource IDs: (80)
7712 msgid "Stash operation running..."
7715 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
7719 #. Resource IDs: (179, 245)
7723 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
7727 #. Resource IDs: (1068)
7728 msgid "Status Bar Configuration"
7729 msgstr "Alternativ för statusfält"
7731 #. Resource IDs: (65535)
7732 msgid "Status and action colors"
7733 msgstr "Färger för status och händelser"
7735 #. Resource IDs: (65535)
7736 msgid "Status cache"
7737 msgstr "Status cache"
7739 #. Resource IDs: (197)
7741 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
7744 #. Resource IDs: (196)
7746 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
7747 " the overlay recursively"
7750 #. Resource IDs: (196)
7751 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
7752 msgstr "Status cache endast för en mapp, ingan rekursiva statusikoner"
7754 #. Resource IDs: (11)
7755 msgid "Status of item in Git"
7758 #. Resource IDs: (13)
7759 msgid "Stops bisect mode"
7762 #. Resource IDs: (1639)
7766 #. Resource IDs: (1, 65)
7770 #. Resource IDs: (65535)
7774 #. Resource IDs: (1302)
7778 #. Resource IDs: (8, 11)
7779 msgid "Submodule &Update"
7782 #. Resource IDs: (20, 1589)
7783 msgid "Submodule Add"
7786 #. Resource IDs: (4576)
7787 msgid "Submodule Diff"
7790 #. Resource IDs: (1585)
7791 msgid "Submodule Info"
7794 #. Resource IDs: (76)
7795 msgid "Submodule Init"
7798 #. Resource IDs: (20, 77)
7799 msgid "Submodule Sync"
7802 #. Resource IDs: (76)
7803 msgid "Submodule Update"
7806 #. Resource IDs: (1624)
7807 msgid "Submodule Update Options"
7810 #. Resource IDs: (1708)
7814 #. Resource IDs: (65)
7818 #. Resource IDs: (78)
7822 #. Resource IDs: (229)
7824 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
7825 msgstr "Växla %s till %s, Revision %s"
7827 #. Resource IDs: (32811)
7828 msgid "Switch Left<->Right"
7829 msgstr "Växla vänster<->höger"
7831 #. Resource IDs: (1522)
7835 #. Resource IDs: (3606)
7837 "Switch back to the previous window pane\n"
7839 msgstr "Växla tillbaka till förra fönsterpanelen\nFöregående panel"
7841 #. Resource IDs: (2049)
7843 "Switch between single and double pane view\n"
7844 "Switch between single and double pane view"
7845 msgstr "Växla mellan enkel och dubbel vy\nVäxla mellan enkel och bubbel vy"
7847 #. Resource IDs: (2051)
7849 "Switch the contents of the left and right view\n"
7850 "Switch left and right view"
7851 msgstr "Växla innehållet i det högra och vänstra fönstret\nVäxla den vänstra och högra vyn"
7853 #. Resource IDs: (3825)
7854 msgid "Switch to the next document window"
7855 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7857 #. Resource IDs: (3606)
7859 "Switch to the next window pane\n"
7861 msgstr "Växla till nästa fönsterpanel\nNästa panel"
7863 #. Resource IDs: (3825)
7864 msgid "Switch to the previous document window"
7865 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7867 #. Resource IDs: (304)
7868 msgid "Switch/Checkout"
7871 #. Resource IDs: (1256)
7872 msgid "Switch/Checkout to"
7875 #. Resource IDs: (1254)
7876 msgid "Switch/Checkout to this..."
7879 #. Resource IDs: (9)
7880 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
7883 #. Resource IDs: (325)
7884 msgid "Switches the comparison left<<->right"
7885 msgstr "Växlar jämförelsen vänster<<->höger"
7887 #. Resource IDs: (22)
7888 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
7891 #. Resource IDs: (22)
7895 #. Resource IDs: (1556)
7896 msgid "System &sounds"
7897 msgstr "System &ljud"
7899 #. Resource IDs: (3857)
7901 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
7903 msgstr "Registryinställningar och eventuell .ini-fil har tagits bort."
7905 #. Resource IDs: (5065)
7909 #. Resource IDs: (7)
7910 msgid "TORTOISEIDIFF"
7911 msgstr "TORTOISEIDIFF"
7913 #. Resource IDs: (1513)
7917 #. Resource IDs: (16970)
7918 msgid "Tab Placeholder"
7919 msgstr "Tabb platshållare"
7921 #. Resource IDs: (65535)
7923 msgstr "Tabbstorlek:"
7925 #. Resource IDs: (82)
7929 #. Resource IDs: (82)
7933 #. Resource IDs: (79)
7935 msgid "Tagged the working tree to %s"
7938 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
7942 #. Resource IDs: (64)
7946 #. Resource IDs: (1064)
7948 msgstr "Uppgiftspanel"
7950 #. Resource IDs: (219)
7952 msgstr "Testa endast"
7954 #. Resource IDs: (65535)
7958 #. Resource IDs: (71)
7960 "The Remote Config was changed.\n"
7961 "Do you want to save now or discard changes?"
7964 #. Resource IDs: (70)
7967 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
7969 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
7972 #. Resource IDs: (63)
7973 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
7974 msgstr "Storleken på stycket stämmer inte med antalet nya/borttagna rader!"
7976 #. Resource IDs: (63)
7978 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
7979 msgstr "Början på stycke \"@@\" förväntades på rad %d !"
7981 #. Resource IDs: (67)
7982 msgid "The commit message must not be empty."
7985 #. Resource IDs: (603)
7987 "The current working tree is not clean.\n"
7988 "Do you want to stash the changes?"
7991 #. Resource IDs: (68)
7994 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
7996 msgstr "Jämförelsemotorn avbröt på grund av följande fel:\n%s"
7998 #. Resource IDs: (85)
8000 "The entered source ref is ambiguous.\n"
8001 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
8004 #. Resource IDs: (64)
8006 msgid "The file %s does not exist!"
8007 msgstr "Filen %s finns inte!"
8009 #. Resource IDs: (64)
8011 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
8012 msgstr "Filen %s kunde inte hittas i patchfilen!"
8014 #. Resource IDs: (64)
8017 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
8018 "Do you want to select another file to diff?"
8021 #. Resource IDs: (314)
8027 "Do you want to remove the file?"
8028 msgstr "Filen\n%s\när tom.\nVill du ta bort filen?"
8030 #. Resource IDs: (69)
8031 msgid "The file is too big"
8032 msgstr "Filen är för stor"
8034 #. Resource IDs: (3857)
8035 msgid "The file is too large to open."
8036 msgstr "Filen är för stor för att öppna."
8038 #. Resource IDs: (80)
8043 "already exists! Do you want to overwrite it?"
8044 msgstr "Filen\n%s\nfinns redan! Vill du skriva över den?"
8046 #. Resource IDs: (69)
8051 "is not a valid text file!\n"
8052 "Note that UTF32 files are treated as binary too."
8053 msgstr "Filen\n%s\när inte en giltig textfil!\nOBS! UTF32 filer behandlas som binärer också."
8055 #. Resource IDs: (145)
8059 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
8060 msgstr "Mappen %s\ninnehåller filer som inte är versionshanterade och/eller ändrade filer. Vill du ta bort den ändå? "
8062 #. Resource IDs: (88)
8068 "Would you like to create it first?"
8069 msgstr "Mappen \n%s\nfinns inte.\nVill du skapa den först?"
8071 #. Resource IDs: (83)
8074 "The hook script returned an error:\n"
8076 msgstr "Ett fel uppstod när krokskriptet kördes:\n%s"
8078 #. Resource IDs: (7)
8079 msgid "The image can not be shown."
8080 msgstr "Bilden kan inte visas. "
8082 #. Resource IDs: (63)
8084 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8085 "installed correctly."
8086 msgstr "Ärendespårningsprovidern kunde inte skapas. Var god kontrollera att den är korrekt installerad. "
8088 #. Resource IDs: (64)
8089 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8090 msgstr "Ärendespårningsprovidern misslyckades med att validara parameter texten"
8092 #. Resource IDs: (63)
8094 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
8095 msgstr "Texten \"====\" förväntades på rad %d !"
8097 #. Resource IDs: (63)
8099 "The line 'Index: ' was not found!\n"
8100 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
8101 msgstr "Raden \"Index: \" hittades inte!\nAntingen är detta inte en diff-fil eller så är den tom."
8103 #. Resource IDs: (63)
8105 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
8106 msgstr "Raden som visar den ny filen förväntas på rad %d!"
8108 #. Resource IDs: (63)
8110 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
8111 msgstr "Raden som visar den gamla filen förväntas på rad %d!"
8113 #. Resource IDs: (86)
8115 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
8118 #. Resource IDs: (64)
8120 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
8124 #. Resource IDs: (64)
8126 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
8130 #. Resource IDs: (198)
8132 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
8133 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
8134 msgstr "Den övre gränsen för antalet rader i åtgärdsloggen.\nNär gränsen är nådd så tas den äldsta raden bort när en ny läggs till. "
8136 #. Resource IDs: (63)
8138 "The old file does not match the new file.\n"
8139 "Renaming of files is not (yet) supported!"
8140 msgstr "Det gamla filnamnet matchar inte det nya.\nNamnbyte på filer stöds inte (ännu)!"
8142 #. Resource IDs: (220)
8143 msgid "The operation failed."
8144 msgstr "Kommandot misslyckades."
8146 #. Resource IDs: (74)
8148 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
8149 "You must only specify one of them."
8150 msgstr "Argumenten '/path' och '/pathfile' är ömsesidigt uteslutande.\nDu får bara ange ett av dem. "
8152 #. Resource IDs: (64)
8155 "The patch seems outdated! The file line\n"
8157 "and the patchline\n"
8160 msgstr "Patchen verkar gammal! Filraden\n%s\noch patchraden\n%s\n matchar inte!"
8162 #. Resource IDs: (88)
8164 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
8165 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
8167 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8168 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
8170 "Do you want to proceed anyway?"
8171 msgstr "Sökvägen/URL verkar inte vara tillåten i Windows!\nDu kan försöka ändå, men du kan få fel senare.\n\nEn giltig sökväg i windows får inte innehålla '<<>|\"?*:' eller ett av de följande enhetsnamn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nVill du fortsätta ändå?"
8173 #. Resource IDs: (314)
8178 "in the patchfile does not exist.\n"
8179 "TortoiseMerge found the relative path\n"
8181 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
8183 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseMerge."
8184 msgstr "Sökvägen\n<i>%s</i>\ni patchfilen finns inte.\nTortoiseMerge hittade den relativa sökvägen\n<i>%s</i>\nsom verkar stämma med mappen du applicerar patchen på.\n\nVill du använda den föreslagna sökvägen istället? Om du svarar 'nej' så avslutas TortoiseMerge."
8186 #. Resource IDs: (314)
8191 "in the patchfile does not exist.\n"
8192 "TortoiseMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
8193 msgstr "Sökvägen\n<i>%s</i>\nsom finns i patchfilen existerar inte.\nTortoiseMerge försökte även hitta sökvägar genom att jämföra med kända prefix borttagna. "
8195 #. Resource IDs: (314)
8200 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
8201 "But TortoiseMerge found the path\n"
8203 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
8204 msgstr "Sökvägen\n<i>%s</i>\nverkar inte stämma överens med sökvägen i patchfilen.\nTortoiseMerge hittade sökvägen\n<i>%s</i>\nsom stämmer bättre. Vill du använda den föreslagna sökvägen istället?"
8206 #. Resource IDs: (71)
8209 "The remote \"%s\" already exists.\n"
8210 "Do you want to overwrite it?"
8213 #. Resource IDs: (80)
8214 msgid "The repository was successfully created."
8215 msgstr "Arkivet skapades utan problem. "
8217 #. Resource IDs: (78)
8219 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
8220 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
8221 msgstr "Den valda filen verkar fortfarande ha en eller flera konfliktmarkörer i sig.\nÄr du säker på att du vill markera konflikten som löst?"
8223 #. Resource IDs: (170)
8226 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
8227 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
8228 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
8231 #. Resource IDs: (88)
8234 "The target folder \n"
8237 "Are you sure you want to clone/export into that folder?"
8240 #. Resource IDs: (195)
8242 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
8243 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
8244 "but maybe not scan all files."
8245 msgstr "Tid i sekunder efter vilket inläsningen av valda filer stoppas.\r\nEtt lägre värde gör automatisk ifyllningslistan tillänglig snabbbare,\r\nmen alla filer har kanske inte lästs."
8247 #. Resource IDs: (82)
8249 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
8250 "It's not possible to show the log messages between them!"
8251 msgstr "De två valda URL:erna är inte skapade från samma rot.\nDet går inte att visa loggmeddelandena mellan dem."
8253 #. Resource IDs: (16)
8254 msgid "The user who did the last commit"
8255 msgstr "Användaren som gjorde den senaste arkiveringen"
8257 #. Resource IDs: (65535)
8261 #. Resource IDs: (263)
8265 #. Resource IDs: (169)
8267 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
8268 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
8271 #. Resource IDs: (198)
8274 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
8278 #. Resource IDs: (64)
8279 msgid "There are no issue-tracker providers available."
8280 msgstr "Det finns inga ärendespårningsproviders. "
8282 #. Resource IDs: (66)
8285 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
8286 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
8287 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
8288 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
8289 msgstr "Det finns fortfarande olösta konflikter på rad %d!\nDu bör lösa dessa innan du sparar.\nVill du spara filen, med konflikterna kvar?\nOm du klickar Ja, måte du manuellt lösa dessa konflikter i en annan editor!"
8291 #. Resource IDs: (313)
8293 "There are unsaved modifications!\n"
8294 "Do you want to save your changes?"
8295 msgstr "Det finns ändringar som inte sparats!\nVill du spara dina ändringar?"
8297 #. Resource IDs: (82)
8299 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
8300 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
8303 #. Resource IDs: (1253)
8307 #. Resource IDs: (78)
8308 msgid "This field is required and must not be empty."
8311 #. Resource IDs: (83)
8313 "This is not a valid URL.\n"
8314 "Please enter an URL here."
8315 msgstr "Detta är inte en valid URL.\nVar god ange en URL här."
8317 #. Resource IDs: (82)
8319 "This is not a valid path!\n"
8320 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8321 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8322 msgstr "Det här är inte en giltig sökväg!\nEn giltig sökväg får inte innehålla '<<>|\"?*:' eller ett av följande enhetsnamn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8324 #. Resource IDs: (3857)
8327 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
8328 " may have an incompatible version of %s."
8329 msgstr "Det här programmet är länkad med den saknade exprten %s i filen %s. Den här datorn kan ha en inkompatibel version av %s."
8331 #. Resource IDs: (3857)
8333 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
8334 msgstr "Den här applikationen kräver filen %s, som inte kunde hittas."
8336 #. Resource IDs: (15)
8337 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
8338 msgstr "Den här egenskapen är endast tillåten på mappar, inte filer."
8340 #. Resource IDs: (67)
8341 msgid "This task requires a clean working tree."
8344 #. Resource IDs: (1016)
8346 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
8347 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
8348 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
8349 msgstr "Det här kommer att ta bort kommandohistoriken i det här programmet och återställa menyer och verktygsfält. Anpassningar kommer inte tas bort. Är du säker på att du vill göra detta?"
8351 #. Resource IDs: (604)
8352 msgid "Three way diff"
8355 #. Resource IDs: (16924)
8356 msgid "Tile &Horizontally"
8357 msgstr "Ordna &horizontellt"
8359 #. Resource IDs: (16928)
8360 msgid "Tile &Vertically"
8361 msgstr "Ordna &vertikalt"
8363 #. Resource IDs: (1676)
8367 #. Resource IDs: (1201, 65535)
8371 #. Resource IDs: (3633)
8373 "Toggle One/Two Pages display\n"
8374 "Toggle One/Two Pages display"
8375 msgstr "Växla mellan visning av en eller två sidor\nVäxla mellan visning av en eller två sidor"
8377 #. Resource IDs: (65535)
8379 msgstr "Verktygsrad"
8381 #. Resource IDs: (16130)
8382 msgid "Toolbar Name"
8383 msgstr "Verktygsradsnamn"
8385 #. Resource IDs: (1064)
8386 msgid "Toolbar Options"
8387 msgstr "Verktygsradsval"
8389 #. Resource IDs: (1001)
8390 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
8391 msgstr "Internet fel i verktygsfält. Kontakta försäljaren av programmet. "
8393 #. Resource IDs: (16105)
8395 msgstr "Verktygsrader"
8397 #. Resource IDs: (16928)
8401 #. Resource IDs: (65535)
8405 #. Resource IDs: (1096)
8406 msgid "Tortoise&UDiff"
8407 msgstr "Tortoise&UDiff"
8409 #. Resource IDs: (65, 65535)
8411 msgstr "TortoiseGit"
8413 #. Resource IDs: (107)
8415 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8416 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8418 #. Resource IDs: (107)
8421 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n"
8423 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n%s \r\n"
8425 #. Resource IDs: (98)
8428 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
8429 "to be renamed too?"
8432 #. Resource IDs: (198)
8434 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
8437 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
8438 msgid "TortoiseGitBlame"
8439 msgstr "TortoiseGitBlame"
8441 #. Resource IDs: (1)
8444 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
8445 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
8448 #. Resource IDs: (1)
8450 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
8451 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
8453 #. Resource IDs: (1)
8455 "TortoiseGitBlame\n"
8460 "TortoiseGitBlame.Document\n"
8461 "TortoiseGitBlame.Document"
8462 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
8464 #. Resource IDs: (7, 153)
8465 msgid "TortoiseIDiff"
8466 msgstr "TortoiseIDiff"
8468 #. Resource IDs: (65535)
8469 msgid "TortoiseIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
8472 #. Resource IDs: (7)
8474 "TortoiseIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
8476 "Available command line parameters are:\n"
8477 "/left:\"path to left picture\"\n"
8478 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
8479 "/right:\"path to right picture\"\n"
8480 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
8481 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
8482 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
8483 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
8484 msgstr "TortoiseIDiff: visar skillnader mellan bilder för TortoiseSVN\n\nFöljande kommandoradsparametrar är tillgängliga:\n/left:\"sökväg till den vänstra bilden\"\n/lefttitle:\"titel för den vänstra bilden\"\n/right:\"sökväg till den högra bilden\"\n/righttitle:\"titel för den högra bilden\"\n/overlay\t\tslår på överlagrinsläget\n/fit\t\tanpassa bildstorlekarna\n/showinfo\t\tvisa bildinformation"
8486 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
8487 msgid "TortoiseMerge"
8488 msgstr "TortoiseMerge"
8490 #. Resource IDs: (107)
8492 msgid "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8493 msgstr "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8495 #. Resource IDs: (107)
8498 "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\n"
8499 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
8501 "apr-utils %d.%d.%d"
8502 msgstr "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-utils %d.%d.%d"
8504 #. Resource IDs: (1162)
8505 msgid "Total commits analyzed:"
8506 msgstr "Analyserade arkiveringar:"
8508 #. Resource IDs: (1163)
8509 msgid "Total file changes:"
8510 msgstr "Antal filändringar:"
8512 #. Resource IDs: (1520)
8516 #. Resource IDs: (1520)
8520 #. Resource IDs: (11023)
8521 msgid "Tracked Remote Branch:"
8524 #. Resource IDs: (357)
8526 msgid "Transferring at %s"
8527 msgstr "Överför i %s"
8529 #. Resource IDs: (32816)
8530 msgid "Transparent &color..."
8531 msgstr "Transparant &färg..."
8533 #. Resource IDs: (251)
8534 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
8535 msgstr "Pröva \"Rensa\". Om det inte fungerar måste du göra en ny uthämtning."
8537 #. Resource IDs: (73)
8539 msgstr "Försök igen"
8541 #. Resource IDs: (65535)
8545 #. Resource IDs: (10)
8546 msgid "Tweak TortoiseGit"
8549 #. Resource IDs: (1642)
8553 #. Resource IDs: (1720)
8557 #. Resource IDs: (164, 207)
8561 #. Resource IDs: (71)
8562 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
8565 #. Resource IDs: (1272)
8567 msgstr "URL historik"
8569 #. Resource IDs: (12)
8570 msgid "URL of Git items"
8573 #. Resource IDs: (65535)
8577 #. Resource IDs: (3866)
8578 msgid "Unable to load mail system support."
8579 msgstr "Kunde inte ladda stöd för mailsystem."
8581 #. Resource IDs: (3865)
8582 msgid "Unable to process command, server busy."
8583 msgstr "Kan inte bearbeta kommando, servern är upptagen."
8585 #. Resource IDs: (3859)
8587 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
8588 msgstr "Kan inte läsa från %1, filen är öppnad av någon annan."
8590 #. Resource IDs: (3865)
8591 msgid "Unable to read write-only property."
8592 msgstr "Kan inte läsa egenskap som är markerad för endast skrivning."
8594 #. Resource IDs: (119)
8596 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
8597 "This can happen if the file has been renamed.\n"
8598 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
8599 "from the top pane in the log dialog."
8602 #. Resource IDs: (3865)
8603 msgid "Unable to write read-only property."
8604 msgstr "Kan inte skriva till egenskap som är markerad för endast läsning."
8606 #. Resource IDs: (3859)
8608 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
8609 msgstr "Kan inte skriva till %1, filen är markerad för endast läsning eller är öppnad av någon annan."
8611 #. Resource IDs: (3887)
8615 #. Resource IDs: (1069)
8617 msgid "Undo %d Actions"
8618 msgstr "Ångra %d kommandon"
8620 #. Resource IDs: (1069)
8621 msgid "Undo 1 Action"
8622 msgstr "Ångra ett kommando"
8624 #. Resource IDs: (14)
8628 #. Resource IDs: (3603)
8630 "Undo the last action\n"
8632 msgstr "Ångra senaste kommandot\nÅngra"
8634 #. Resource IDs: (3859)
8635 msgid "Unexpected file format."
8636 msgstr "Oväntat filformat."
8638 #. Resource IDs: (3850)
8640 "Unformatted Text\n"
8641 "text without any formatting"
8642 msgstr "Oformaterad text\ntext utan formatering"
8644 #. Resource IDs: (1258)
8648 #. Resource IDs: (20)
8649 msgid "Unknown depth"
8652 #. Resource IDs: (3841)
8656 #. Resource IDs: (1462)
8660 #. Resource IDs: (1313)
8661 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
8662 msgstr "Mappar med filer som inte är versionshanterade visas som ändrade"
8664 #. Resource IDs: (286)
8666 msgid "Unversioning %s"
8667 msgstr "Kopplar loss från versionshantering %s"
8669 #. Resource IDs: (1384)
8673 #. Resource IDs: (65)
8674 msgid "Update Submodules"
8677 #. Resource IDs: (74)
8679 msgstr "Uppdaterade"
8681 #. Resource IDs: (3849)
8682 msgid "Updating ActiveX objects"
8683 msgstr "Uppdaterar ActiveX objekt"
8685 #. Resource IDs: (68)
8686 msgid "Updating index"
8689 #. Resource IDs: (16530)
8690 msgid "Use &Default Image: "
8691 msgstr "Använd &standardbild:"
8693 #. Resource IDs: (32855)
8694 msgid "Use &left block"
8695 msgstr "Använd &vänstra blocket"
8697 #. Resource IDs: (1024)
8698 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
8699 msgstr "Använd &enkel vy som standard för 2-fils skillnader."
8701 #. Resource IDs: (251)
8702 msgid "Use &other text block"
8703 msgstr "Använd det &andra textblocket"
8705 #. Resource IDs: (1482)
8709 #. Resource IDs: (1497)
8710 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
8713 #. Resource IDs: (1064)
8714 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
8715 msgstr "Använd &patchfil i \"Unified Diff\"-format från urklipp"
8717 #. Resource IDs: (85)
8718 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
8721 #. Resource IDs: (85)
8722 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
8725 #. Resource IDs: (2054)
8727 "Use all content from the left view\n"
8729 msgstr "Använda allt innehåll från den vänstra vyn\nAnvänd den vänstra filen"
8731 #. Resource IDs: (32857)
8732 msgid "Use block from left before right"
8733 msgstr "Använd blocket från vänster före höger"
8735 #. Resource IDs: (2054)
8737 "Use block from left view before block from right view\n"
8738 "Use block from left before right"
8739 msgstr "Använd blocket från den vänstra vyn innan blocket från den högra vyn\nAnvänd det vänstra blocket innan det högra"
8741 #. Resource IDs: (32859)
8742 msgid "Use block from right before left"
8743 msgstr "Använd blocket från höger före vänster"
8745 #. Resource IDs: (2054)
8747 "Use block from right view before block from left view\n"
8748 "Use block from right before left"
8749 msgstr "Använd blocket från den högra vyn innan blocket från den vänstra vyn\nAnvänd det högra blocket innan det vänstra"
8751 #. Resource IDs: (251)
8752 msgid "Use both text blocks (this one first)"
8753 msgstr "Avnänd båda textblocken (den här först)"
8755 #. Resource IDs: (251)
8756 msgid "Use both text blocks (this one last)"
8757 msgstr "Använd båda textblocken (den här sist)"
8759 #. Resource IDs: (32856)
8760 msgid "Use left file"
8761 msgstr "Använd den vänstra filen"
8763 #. Resource IDs: (1432)
8764 msgid "Use recycle bin when reverting"
8765 msgstr "Använd papperskorgen vid återställning"
8767 #. Resource IDs: (116)
8768 msgid "Use regular expression"
8769 msgstr "Använd reguljära uttryck"
8771 #. Resource IDs: (1066)
8772 msgid "Use stri&keout for removed lines"
8773 msgstr "Använd överstry&kning för borttagna rader"
8775 #. Resource IDs: (1426)
8776 msgid "Use system locale for date/time"
8777 msgstr "Använd datorns inställningar för datum och tid"
8779 #. Resource IDs: (251)
8780 msgid "Use text block from '&mine'"
8781 msgstr "Använd \"&mitt\" textblock"
8783 #. Resource IDs: (251)
8784 msgid "Use text block from '&theirs'"
8785 msgstr "Använd \"&deras\" textblock"
8787 #. Resource IDs: (251)
8788 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
8789 msgstr "Använd \"mi&tt\" textblock innan \"deras\""
8791 #. Resource IDs: (2052)
8793 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
8794 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
8795 msgstr "Använd textblock från \"mitt\" före \"deras\"\nAnvänd \"mitt\" textblock följt av \"deras\""
8797 #. Resource IDs: (2052)
8799 "Use text block from 'mine'\n"
8800 "Use 'mine' text block"
8801 msgstr "Använd textblocket från \"mitt\"\nAnvänd \"mitt\" textblock"
8803 #. Resource IDs: (251)
8804 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine"
8805 msgstr "Använd \"d&eras\" textblock innan \"mitt\""
8807 #. Resource IDs: (2052)
8809 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
8810 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
8811 msgstr "Använd textblocket från \"deras\" före \"mitt\"\nAnvänd \"deras\" textblock följt av \"mitt\""
8813 #. Resource IDs: (2052)
8815 "Use text block from 'theirs'\n"
8816 "Use 'theirs' text block"
8817 msgstr "Använd textblocket från \"deras\"\r\nAnvänd \"deras\" textblock"
8819 #. Resource IDs: (32820)
8820 msgid "Use text block from \"&mine\""
8821 msgstr "Använd \"&mitt\" textblock"
8823 #. Resource IDs: (32819)
8824 msgid "Use text block from \"&theirs\""
8825 msgstr "Använd \"&deras\" textblock"
8827 #. Resource IDs: (32822)
8828 msgid "Use text block from \"m&ine\" before \"theirs\""
8829 msgstr "Använd \"mi&tt\" textblock istället för \"deras\""
8831 #. Resource IDs: (32821)
8832 msgid "Use text block from \"t&heirs\" before \"mine\""
8833 msgstr "Använd \"d&eras\" textblock istället för \"mitt\""
8835 #. Resource IDs: (2054)
8837 "Use text block from the left view\n"
8839 msgstr "Använd textblocket från den vänstra vyn\nAnvänd vänstra blocket"
8841 #. Resource IDs: (251)
8842 msgid "Use th&is text block"
8843 msgstr "Använd &detta textblock"
8845 #. Resource IDs: (251)
8846 msgid "Use this &whole file"
8847 msgstr "Använd &hela den här filen"
8849 #. Resource IDs: (251)
8850 msgid "Use whole other &file"
8851 msgstr "Använd hela den andra &filen"
8853 #. Resource IDs: (119)
8854 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
8857 #. Resource IDs: (65535)
8861 #. Resource IDs: (65535)
8865 #. Resource IDs: (65535)
8869 #. Resource IDs: (74)
8870 msgid "User cancelled"
8871 msgstr "Åtgärd avbruten av användaren"
8873 #. Resource IDs: (72)
8875 "User name and email must be set before commit.\r\n"
8876 " Do you want to set these now?"
8879 #. Resource IDs: (1650)
8883 #. Resource IDs: (69)
8885 msgstr "Användarnamn:"
8887 #. Resource IDs: (313)
8889 "Valid command line options are:\n"
8890 "/base:<path to base file>\n"
8891 "/theirs:<path to their file>\n"
8892 "/mine:<path to your file>\n"
8893 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
8894 "/diff:<path to unified diff file>\n"
8895 "/patchpath:<path to folder>"
8896 msgstr "Tillåtna kommandoradsparametrar är:\n/base:<sökväg till basfilen>\n/theirs:<sökväg till deras fil>\n/mine:<sökväg till din fil>\n/merged:<sökväg till resultatfilen>\n/diff:<sökväg till fil i \"Unified Diff\"-format>\n/patchpath:<sökväg till mapp>"
8898 #. Resource IDs: (11, 357)
8902 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1514, 1539)
8906 #. Resource IDs: (7)
8908 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
8909 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
8911 #. Resource IDs: (72, 1644)
8915 #. Resource IDs: (72)
8916 msgid "Version 1 (Commit Data New)"
8919 #. Resource IDs: (72, 1645)
8920 msgid "Version 2 (Base)"
8923 #. Resource IDs: (72)
8924 msgid "Version 2 (Base) (Commit Date New)"
8927 #. Resource IDs: (1075)
8928 msgid "Version Information"
8929 msgstr "Versionsinformation"
8931 #. Resource IDs: (1552, 65535)
8935 #. Resource IDs: (264)
8937 msgstr "Versionshanterad"
8939 #. Resource IDs: (65535)
8943 #. Resource IDs: (328, 603)
8947 #. Resource IDs: (71, 1637)
8948 msgid "View Patch>>"
8951 #. Resource IDs: (1252)
8952 msgid "View revision for path in &webviewer"
8953 msgstr "Visa revision för sökväg i &webläsare"
8955 #. Resource IDs: (1252)
8956 msgid "View revision in alternative editor"
8959 #. Resource IDs: (1717)
8960 msgid "View system&wide gitconfig"
8963 #. Resource IDs: (1084)
8964 msgid "Visit our website"
8965 msgstr "Besök vår webbsida"
8967 #. Resource IDs: (214, 32848)
8968 msgid "Visual Studio.NET 200&5"
8969 msgstr "Visual Studio.NET 200&5"
8971 #. Resource IDs: (65535)
8974 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
8975 "To set the values to their default, delete the value text."
8978 #. Resource IDs: (198)
8982 #. Resource IDs: (1327)
8983 msgid "Wait for the script to finish"
8984 msgstr "Vänta tills skriptet har avslutats"
8986 #. Resource IDs: (75)
8987 msgid "Waiting for input"
8990 #. Resource IDs: (88)
8994 #. Resource IDs: (219)
8998 #. Resource IDs: (70)
9001 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
9003 "Do you really want to continue?"
9006 #. Resource IDs: (71)
9010 #. Resource IDs: (65535)
9011 msgid "Western European"
9014 #. Resource IDs: (198)
9016 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
9017 "TortoiseGit menus added to the context menu"
9020 #. Resource IDs: (604)
9022 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
9026 #. Resource IDs: (197)
9028 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
9029 "automatically selected"
9030 msgstr "Välj versionshanterade objekt i arkiveringsdialogen automatiskt"
9032 #. Resource IDs: (604)
9034 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
9035 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
9036 "blobs available locally."
9039 #. Resource IDs: (65535)
9043 #. Resource IDs: (1065)
9044 msgid "Window Position"
9045 msgstr "Fönsterposition"
9047 #. Resource IDs: (16927)
9051 #. Resource IDs: (210, 32844)
9052 msgid "Windows &2000"
9053 msgstr "Windows &2000"
9055 #. Resource IDs: (5020)
9056 msgid "Windows-1250"
9057 msgstr "Windows-1250"
9059 #. Resource IDs: (5021)
9060 msgid "Windows-1251"
9061 msgstr "Windows-1251"
9063 #. Resource IDs: (5022)
9064 msgid "Windows-1252"
9065 msgstr "Windows-1252"
9067 #. Resource IDs: (5023)
9068 msgid "Windows-1253"
9069 msgstr "Windows-1253"
9071 #. Resource IDs: (5024)
9072 msgid "Windows-1254"
9073 msgstr "Windows-1254"
9075 #. Resource IDs: (5025)
9076 msgid "Windows-1255"
9077 msgstr "Windows-1255"
9079 #. Resource IDs: (5026)
9080 msgid "Windows-1256"
9081 msgstr "Windows-1256"
9083 #. Resource IDs: (5027)
9084 msgid "Windows-1257"
9085 msgstr "Windows-1257"
9087 #. Resource IDs: (5028)
9088 msgid "Windows-1258"
9089 msgstr "Windows-1258"
9091 #. Resource IDs: (20, 158)
9092 msgid "Working Tree"
9095 #. Resource IDs: (1335, 1472)
9096 msgid "Working Tree Path:"
9099 #. Resource IDs: (1253)
9100 msgid "Working dir changes"
9103 #. Resource IDs: (73)
9107 #. Resource IDs: (145)
9109 msgstr "Ja till allt"
9111 #. Resource IDs: (201)
9112 msgid "You already have the latest version installed."
9113 msgstr "Du har redan den senaste versionen installerad."
9115 #. Resource IDs: (65535)
9117 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
9118 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
9121 #. Resource IDs: (1001)
9123 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
9124 msgstr "Du kan endast klistra in en bitmap med storleken (%d x %d)!"
9126 #. Resource IDs: (1016)
9128 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
9129 msgstr "Du kan inte skapa fler än %d användardefinerade verktygsfält!"
9131 #. Resource IDs: (16)
9133 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
9134 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
9135 "you must activate the 'recursive' checkbox."
9136 msgstr "Den här egenskapen går bara att sätta på filer, inte på mappar!\nKryssa i 'rekursivt' för att sätta den på alla filer i mappen."
9138 #. Resource IDs: (84)
9139 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
9142 #. Resource IDs: (84)
9144 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
9146 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
9149 #. Resource IDs: (86)
9151 "You have checked \"include untracked\".\n"
9152 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
9155 #. Resource IDs: (16)
9157 "You have modified properties without saving them first.\n"
9158 "Do you want to save them now?"
9159 msgstr "Du har ändrat egenskaper utan att spara dem.\nVill du spara dem nu?"
9161 #. Resource IDs: (169)
9163 "You haven't entered an issue number!\n"
9164 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
9165 msgstr "Du har inte angivit något ärendenummer!\nVill du arkivera utan ett ärendenummer?"
9167 #. Resource IDs: (68)
9168 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
9171 #. Resource IDs: (68)
9173 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
9174 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
9177 #. Resource IDs: (1002)
9179 msgid "You may define up to %d tools."
9180 msgstr "Du kan definera upp till %d verktyg."
9182 #. Resource IDs: (170)
9183 msgid "You must enter a log message for the commit"
9186 #. Resource IDs: (196)
9187 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
9188 msgstr "Du måste starta om systemet för ändringarna ska börja gälla. "
9190 #. Resource IDs: (65)
9191 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
9194 #. Resource IDs: (65)
9196 "You selected a folder.\r\n"
9197 "Exports are only possible to a (zip) file."
9200 #. Resource IDs: (77)
9202 "You selected an unversioned file.\n"
9203 "The file will be added to version control when you commit."
9204 msgstr "Du har valt en fil som inte finns i arkivet.\nDen kommar att läggas till när du arkiverar dina ändringar."
9206 #. Resource IDs: (1001)
9207 msgid "You should enter a text!"
9208 msgstr "Du bör fylla i text!"
9210 #. Resource IDs: (1001)
9211 msgid "You should select an image!"
9212 msgstr "Du bör välja en bild!"
9214 #. Resource IDs: (195)
9217 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
9218 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
9219 msgstr "Du har ändrat statusikonuppsättningen från <i>%s</i> till <i>%s</i>.\nDet behövs en omstart eller att du loggar ut och sedan in igen för att den ska börja gälla!"
9221 #. Resource IDs: (170)
9223 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
9224 "Click here to read and insert them again."
9225 msgstr "Dina tidigare loggmeddelanden har sparats.\nKlicka här för att läsa och använda dem igen. "
9227 #. Resource IDs: (1112)
9228 msgid "Your version is:"
9229 msgstr "Din version är:"
9231 #. Resource IDs: (201)
9233 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
9234 msgstr "Din version är: %d.%d.%d.%d"
9236 #. Resource IDs: (1074)
9240 #. Resource IDs: (32783)
9244 #. Resource IDs: (1069)
9248 #. Resource IDs: (58117)
9252 #. Resource IDs: (58118)
9256 #. Resource IDs: (3633)
9260 msgstr "Zomma in\nZomma in"
9262 #. Resource IDs: (3633)
9266 msgstr "Zomma ut\nZomma ut"
9268 #. Resource IDs: (32784)
9272 #. Resource IDs: (2049)
9276 #. Resource IDs: (2049)
9280 #. Resource IDs: (1001)
9281 msgid "[Unassigned]"
9282 msgstr "[Otilldelad]"
9284 #. Resource IDs: (72)
9286 msgid "\"%s\" is invalid."
9289 #. Resource IDs: (602)
9291 msgid "\"%s\" is not git repository"
9294 #. Resource IDs: (65)
9296 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
9297 "Do you want to abort?"
9300 #. Resource IDs: (65535)
9304 #. Resource IDs: (1682)
9305 msgid "add \"cherry picked from\""
9308 #. Resource IDs: (10)
9312 #. Resource IDs: (65535)
9314 msgstr "Tilllagda filer"
9316 #. Resource IDs: (3841)
9317 msgid "an unnamed file"
9318 msgstr "en namnlös fil"
9320 #. Resource IDs: (1085)
9321 msgid "and support the developers"
9322 msgstr "och stöd utvecklarna"
9324 #. Resource IDs: (1073)
9325 msgid "apply --topo-order"
9328 #. Resource IDs: (195)
9329 msgid "assume-valid"
9332 #. Resource IDs: (245)
9334 msgstr "användarnamn"
9336 #. Resource IDs: (65535)
9337 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
9340 #. Resource IDs: (65535)
9341 msgid "bugtraq.append"
9342 msgstr "bugtraq.append"
9344 #. Resource IDs: (65535)
9345 msgid "bugtraq.label"
9346 msgstr "bugtraq.label"
9348 #. Resource IDs: (65535)
9349 msgid "bugtraq.logregex"
9350 msgstr "bugtraq.logregex"
9352 #. Resource IDs: (65535)
9353 msgid "bugtraq.message"
9354 msgstr "bugtraq.message"
9356 #. Resource IDs: (65535)
9357 msgid "bugtraq.number"
9358 msgstr "bugtraq.number"
9360 #. Resource IDs: (65535)
9362 msgstr "bugtraq.url"
9364 #. Resource IDs: (65535)
9365 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
9366 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
9368 #. Resource IDs: (244, 245)
9370 msgstr "arkiveringar"
9372 #. Resource IDs: (11)
9376 #. Resource IDs: (208)
9381 msgstr "kopierad från\r\n%s - revision %ld"
9383 #. Resource IDs: (605)
9387 #. Resource IDs: (10)
9391 #. Resource IDs: (1646)
9395 #. Resource IDs: (58116)
9399 #. Resource IDs: (79)
9406 msgstr "exporterade\n%s\ntill\n%s"
9408 #. Resource IDs: (13)
9412 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
9416 #. Resource IDs: (66)
9418 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
9421 #. Resource IDs: (13)
9425 #. Resource IDs: (1130)
9426 msgid "include &untracked"
9429 #. Resource IDs: (13)
9431 msgstr "ofullständig"
9433 #. Resource IDs: (214)
9434 msgid "item kept locally"
9435 msgstr "objektet behölls lokalt"
9437 #. Resource IDs: (69)
9440 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9446 #. Resource IDs: (69)
9449 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9457 #. Resource IDs: (1494)
9461 #. Resource IDs: (11, 65535)
9465 #. Resource IDs: (10)
9469 #. Resource IDs: (65535)
9470 msgid "missing/deleted/replaced"
9473 #. Resource IDs: (10)
9477 #. Resource IDs: (65535)
9478 msgid "modified/copied"
9481 #. Resource IDs: (245)
9485 #. Resource IDs: (1681)
9489 #. Resource IDs: (18)
9493 #. Resource IDs: (10)
9494 msgid "no description for this command is available"
9495 msgstr "beskrivning för detta kommando saknas"
9497 #. Resource IDs: (10)
9498 msgid "non-versioned"
9499 msgstr "ej i arkivet"
9501 #. Resource IDs: (10)
9505 #. Resource IDs: (1256)
9509 #. Resource IDs: (11)
9513 #. Resource IDs: (3845)
9518 #. Resource IDs: (3869)
9522 #. Resource IDs: (65535)
9523 msgid "possible or real conflict/obstructed"
9526 #. Resource IDs: (3845)
9530 #. Resource IDs: (245)
9531 msgid "quarter of year"
9534 #. Resource IDs: (10)
9538 #. Resource IDs: (195)
9539 msgid "skip-worktree"
9542 #. Resource IDs: (208)
9547 msgstr "Växlade till\r\n%s"
9549 #. Resource IDs: (3845)
9554 #. Resource IDs: (80, 284)
9559 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
9563 #. Resource IDs: (245)
9567 #. Resource IDs: (245)
9571 #. Resource IDs: (18)
9575 #. Resource IDs: (1382)