Add Occitan language pack
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_de.po
blob9533b28500f957d13ebdb6147214fcccb69ebb78
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2017 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # corppneq <deathdog@gmx.net>, 2014
8 # corppneq <deathdog@gmx.net>, 2014
9 # djungbeck, 2013
10 # Lübbe  <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
11 # Lübbe Onken <l.onken@rac.de>, 2011-2012, 2013
12 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2012
13 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012-2017
14 # Torsten Widmann <goover0976@googlemail.com>, 2012
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
19 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2017-07-12 16:41+0000\n"
21 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
22 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/de/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: de\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
30 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
31 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
32 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
33 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
34 #    A = Alt key     (or blank if not used)
35 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
36 #    S = Shift key   (or blank if not used)
37 #    X = upper case character
38 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
39 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
40 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
41 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
42 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
43 #, c-format
44 msgid "! %d"
45 msgstr "! %d"
47 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
48 msgid "# authors shown individually:"
49 msgstr "Autoren separat auflisten:"
51 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
52 #, c-format
53 msgid "%.2f MiB transferred"
54 msgstr "%.2f MiB übertragen"
56 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADCLASS)
57 #, c-format
58 msgid "%1 contained an unexpected object."
59 msgstr "%1 enthielt ein unerwartetes Objekt."
61 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_PATH)
62 #, c-format
63 msgid "%1 contains an incorrect path."
64 msgstr "%1 enthält einen ungültigen Pfad."
66 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADSCHEMA)
67 #, c-format
68 msgid "%1 contains an incorrect schema."
69 msgstr "%1 enthält ein ungültiges Schema."
71 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADINDEX)
72 #, c-format
73 msgid "%1 has a bad format."
74 msgstr "%1 hat ein ungültiges Format."
76 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_NOT_FOUND)
77 #, c-format
78 msgid "%1 was not found."
79 msgstr "%1 wurde nicht gefunden."
81 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
82 #, c-format
83 msgid "%1!d! Day ago"
84 msgstr "vor %1!d! Tag"
86 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
87 #, c-format
88 msgid "%1!d! Days ago"
89 msgstr "vor %1!d! Tagen"
91 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
92 #, c-format
93 msgid "%1!d! Hour ago"
94 msgstr "vor %1!d! Stunde"
96 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
97 #, c-format
98 msgid "%1!d! Hours ago"
99 msgstr "vor %1!d! Stunden"
101 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
102 #, c-format
103 msgid "%1!d! Minute ago"
104 msgstr "vor %1!d! Minute"
106 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
107 #, c-format
108 msgid "%1!d! Month ago"
109 msgstr "vor %1!d! Monat"
111 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
112 #, c-format
113 msgid "%1!d! Months ago"
114 msgstr "vor %1!d! Monaten"
116 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
117 #, c-format
118 msgid "%1!d! Second ago"
119 msgstr "vor %1!d! Sekunde"
121 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
122 #, c-format
123 msgid "%1!d! Seconds ago"
124 msgstr "vor %1!d! Sekunden"
126 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
127 #, c-format
128 msgid "%1!d! Week ago"
129 msgstr "vor %1!d! Woche"
131 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
132 #, c-format
133 msgid "%1!d! Weeks ago"
134 msgstr "vor %1!d! Wochen"
136 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
137 #, c-format
138 msgid "%1!d! Year ago"
139 msgstr "vor %1!d! Jahr"
141 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
142 #, c-format
143 msgid "%1!d! Years ago"
144 msgstr "vor %1!d! Jahren"
146 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
147 #, c-format
148 msgid "%1!d! items selected"
149 msgstr "%1!d! Elemente ausgewählt"
151 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
152 #, c-format
153 msgid "%1!d! minutes ago"
154 msgstr "vor %1!d! Minuten"
156 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_INFOTEXT)
157 #, c-format
158 msgid "%1!s! (%2!s!)"
159 msgstr "%1!s! (%2!s!)"
161 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "%1!s!\n"
165 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
166 msgstr "%1!s!\nZeige %2!d! Dateien, %3!d! Submodule und %4!d! Verzeichnisse, %5!d! Einträge insgesamt"
168 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "%1!s!\n"
172 "Size %2!s!"
173 msgstr "%1!s!\nGröße %2!s!"
175 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_ERROR)
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "%1: %2\n"
179 "Continue running script?"
180 msgstr "%1: %2\nSoll das Skript weiter ausgeführt werden?"
182 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_PATH)
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "%1\n"
186 "Cannot find this file.\n"
187 "Verify that the correct path and file name are given."
188 msgstr "%1\nKonnte diese Datei nicht finden.\nBitte überprüfen Sie, ob der Pfad und der Dateiname korrekt sind."
190 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
191 #, c-format
192 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
193 msgstr "%HOME%/.gitconfig oder %XDGHOME%/git/config"
195 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
196 #, c-format
197 msgid "%I64d Bytes transferred"
198 msgstr "%I64d Bytes übertragen"
200 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
201 #, c-format
202 msgid "%I64d KiB transferred"
203 msgstr "%I64d KiB übertragen"
205 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERED)
206 #, c-format
207 msgid "%Ts [Recovered]"
208 msgstr "%Ts [wieder hergestellt]"
210 #. Resource IDs: (AFX_IDS_EMBED_FORMAT, AFX_IDS_LINKSOURCE_FORMAT)
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "%Ts\n"
214 "%Ts"
215 msgstr "%Ts\n%Ts"
217 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
218 #, c-format
219 msgid "%d commits ahead \"%s\""
220 msgstr "%d Eintragungen vor \"%s\""
222 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
223 #, c-format
224 msgid "%d files changed"
225 msgstr "%d Dateien geändert"
227 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
228 #, c-format
229 msgid "%d files removed."
230 msgstr "%d Dateien gelöscht."
232 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
233 #, c-format
234 msgid "%d files reverted to %s."
235 msgstr "%d Dateien zurückgesetzt zu %s."
237 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
238 #, c-format
239 msgid "%d files selected, %d files total"
240 msgstr "%d Dateien ausgewählt, %d Dateien insgesamt"
242 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
243 #, c-format
244 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
245 msgstr "%d aktivste Autoren mit je mindestens %d Eintragungen (%d %%)"
247 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "%i%% alpha\n"
251 "click to toggle alpha\n"
252 "double click to automatically toggle alpha"
253 msgstr "%i%% Alpha\\nKlicken Sie, um Alpha umzuschalten\\nDoppelklick, um Alpha automatisch umzuschalten"
255 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
256 #, c-format
257 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
258 msgstr "%ld Minuten und %ld Sekunden"
260 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
261 #, c-format
262 msgid "%ld of %ld"
263 msgstr "%ld von %ld"
265 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
266 #, c-format
267 msgid "%s - at revision: %d"
268 msgstr "%s - ist bei Revision: %d"
270 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
271 #, c-format
272 msgid "%s in %s"
273 msgstr "%s, in %s"
275 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
276 #, c-format
277 msgid "%s requires Git >= %s"
278 msgstr "%s benötigt Git >= %s"
280 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
281 #, c-format
282 msgid "%s, at %s"
283 msgstr "%s, mit %s"
285 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
286 #, c-format
287 msgid "%s: Working Tree"
288 msgstr "%s: Arbeitsbaum"
290 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "%s\n"
294 "Could not be cleanly patched."
295 msgstr "%s\nKönnte nicht gepatcht werden."
297 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "%s\n"
301 "Do you want to remove it anyway?"
302 msgstr "%s\nWollen Sie sie trotzdem löschen?"
304 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "%s\n"
308 "is a directory, not a file!\n"
309 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
310 msgstr "%s\nist ein Verzeichnis, keine Datei!\nTortoiseGitMerge kann Verzeichnisse nicht vergleichen."
312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE7: Control id 16923, Dialog
313 #. IDD_RENAME: Control id 1483)
314 msgid "&..."
315 msgstr "&..."
317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
318 msgid "&3 way merge"
319 msgstr "&3-Wege Zusammenführen"
321 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
322 msgid "&Abort"
323 msgstr "A&bbrechen"
325 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
326 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
327 msgstr "Ü&ber TortoiseGitBlame..."
329 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
330 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
331 msgstr "Ü&ber TortoiseGitMerge..."
333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 16920)
334 msgid "&Activate"
335 msgstr "&Aktivieren"
337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382, Dialog
338 #. IDD_REBASE: Control id 1382)
339 msgid "&Add"
340 msgstr "&Hinzufügen"
342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 17075)
343 msgid "&Add >>"
344 msgstr "&Hinzufügen >>"
346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
347 msgid "&Add Filter"
348 msgstr "Filter &hinzufügen"
350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
351 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
352 msgid "&Add New/Save"
353 msgstr "&Hinzufügen/Speichern"
355 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
356 msgid "&Add it"
357 msgstr "&Einfügen!"
359 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_ADD_REMOVE_BTNS)
360 msgid "&Add or Remove Buttons"
361 msgstr "&Schaltflächen hinzufügen oder entfernen"
363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
364 msgid "&Add..."
365 msgstr "&Hinzufügen..."
367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1845,
368 #. Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
369 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
370 msgid "&Advanced..."
371 msgstr "&Erweitert..."
373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
374 msgid "&All"
375 msgstr "&Alle"
377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
378 msgid "&All Branches"
379 msgstr "Alle &Zweige"
381 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
382 msgid "&Application Look"
383 msgstr "&Anwendungs-Stil"
385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
386 msgid "&Apply Patch"
387 msgstr "&Patch anwenden..."
389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
390 msgid "&Apply unified diff"
391 msgstr "&Standard-Diff anwenden"
393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE7: Control id 65535)
394 msgid "&Arguments:"
395 msgstr "&Parameter:"
397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 16645, Dialog
398 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 16645)
399 msgid "&Assign"
400 msgstr "&Zuweisen"
402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE4: Control id 16633)
403 msgid "&Associate double-click event with:"
404 msgstr "&Verbinde Doppelklick-Ereignis mit:"
406 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_AUTOHIDE)
407 msgid "&Auto Hide"
408 msgstr "&Automatisch ausblenden"
410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
411 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
412 msgstr "Autom. schließen (Git.exe Dialog):"
414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
415 msgid "&Autoload Putty Key"
416 msgstr "Putty-Key &automatisch laden"
418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
419 msgid "&Backup original file"
420 msgstr "&Erstelle Sicherheitskopie"
422 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
423 msgid "&Blame"
424 msgstr "&Annotieren"
426 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
427 msgid "&Blame changes"
428 msgstr "Änderungen &annotieren"
430 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
431 msgid "&Blame revisions"
432 msgstr "Revision &annotieren"
434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 65535)
435 msgid "&Blue:"
436 msgstr "&Blau:"
438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
439 msgid "&Border:"
440 msgstr "&Begrenzung:"
442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
443 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
444 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
445 msgid "&Branch"
446 msgstr "&Zweig"
448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
449 msgid "&Branch:"
450 msgstr "&Zweig:"
452 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
453 msgid "&Browse repository"
454 msgstr "Projektarchiv durchsuchen"
456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
457 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
458 msgid "&Browse..."
459 msgstr "&Suchen..."
461 #. Resource IDs: (ID_AFXBARRES_TOOLBAR_APPEARANCE - Menu)
462 msgid "&Button Appearance..."
463 msgstr "&Aussehen der Schaltfläche..."
465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 65535)
466 msgid "&Button text:"
467 msgstr "&Schaltflächentext:"
469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
470 msgid "&CD-ROM"
471 msgstr "&CD-ROM"
473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
474 msgid "&Cancel"
475 msgstr "A&bbrechen"
477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 65535)
478 msgid "&Categories:"
479 msgstr "&Kategorien:"
481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_KEYMAP: Control id 65535, Dialog
482 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 65535)
483 msgid "&Category:"
484 msgstr "&Kategorie:"
486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 65535)
487 msgid "&Choose commands from:"
488 msgstr "&Wähle Befehle von:"
490 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
491 msgid "&Clean up..."
492 msgstr "&Aufräumen"
494 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
495 msgid "&Clear"
496 msgstr "&Löschen"
498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
499 msgid "&Clear stash"
500 msgstr "&Leere Stash"
502 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58112, Dialog
503 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
504 msgid "&Close"
505 msgstr "&Schließen"
507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 16922)
508 msgid "&Close Window(s)"
509 msgstr "&Fenster schließen"
511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE7: Control id 65535)
512 msgid "&Command:"
513 msgstr "&Befehl:"
515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
516 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
517 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
518 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
519 msgid "&Commit"
520 msgstr "&Eintragen"
522 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
523 msgid "&Commit submodule..."
524 msgstr "Submodule &eintragen..."
526 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
527 msgid "&Commit w/o"
528 msgstr "&ohne eintragen"
530 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
531 msgid "&Commit..."
532 msgstr "&Eintragen..."
534 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
535 msgid "&Compare revisions"
536 msgstr "Revisionen &vergleichen"
538 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
539 msgid "&Compressed Graph"
540 msgstr "&Komprimierter Graph"
542 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
543 msgid "&Continue"
544 msgstr "&Weiter"
546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
547 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
548 msgid "&Copy"
549 msgstr "&Kopieren"
551 #. Resource IDs: (ID_AFXBARRES_COPY_IMAGE - Menu)
552 msgid "&Copy Button Image"
553 msgstr "&Kopiere Schaltflächenbild"
555 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
556 msgid "&Copy\tCtrl+C"
557 msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"
559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
560 #. 65535)
561 msgid "&Credential helper:"
562 msgstr "&Credential helper:"
564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
565 msgid "&Custom"
566 msgstr "&Individuell"
568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
569 msgid "&Default"
570 msgstr "&Standard"
572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE2: Control id 16617, Dialog
573 #. IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE,
574 #. ID_AFXBARRES_TOOLBAR_DELETE - Menu)
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Löschen"
578 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
579 msgid "&Delete (keep local)"
580 msgstr "&Löschen (lokal erhalten)"
582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
583 msgid "&Delete Filter"
584 msgstr "Filter lö&schen"
586 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
587 msgid "&Delete remote && local"
588 msgstr "&Lösche entfernt und lokal"
590 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
591 msgid "&Detect moved or copied lines"
592 msgstr "&Erkenne verschobene und kopierte Zeilen"
594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
595 msgid "&Detect moved or copied lines:"
596 msgstr "&Erkenne verschobene und kopierte Zeilen:"
598 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
599 msgid "&Diff"
600 msgstr "&Vergleich"
602 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
603 msgid "&Diff with previous version"
604 msgstr "&Vergleiche mit vorheriger Revision"
606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
607 msgid "&Directory:"
608 msgstr "&Verzeichnis:"
610 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
611 msgid "&Disabled"
612 msgstr "&Deaktiviert"
614 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
615 msgid "&Discard"
616 msgstr "&Verwerfen"
618 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
619 msgid "&Do the same for the rest"
620 msgstr "&Diese Entscheidung für alle weiteren Funde merken"
622 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_DOCKING)
623 msgid "&Docking"
624 msgstr "&Andocken"
626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
627 msgid "&Don't ask me again"
628 msgstr "&Nicht erneut nachfragen"
630 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
631 msgid "&Don't show this message again"
632 msgstr "&Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1839,
635 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 1839)
636 msgid "&Don't store these settings now."
637 msgstr "&Diese Werte jetzt nicht speichern."
639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
640 msgid "&Down"
641 msgstr "&Runter"
643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
644 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
645 msgid "&Download"
646 msgstr "&Download"
648 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
649 msgid "&Edit"
650 msgstr "&Bearbeiten"
652 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
653 msgid "&Edit .git/config"
654 msgstr ".git/config &bearbeiten"
656 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
657 msgid "&Edit ALL"
658 msgstr "ALLE &bearbeiten"
660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
661 msgid "&Edit Filter"
662 msgstr "Filter &bearbeiten"
664 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
665 msgid "&Edit conflicts"
666 msgstr "Konflikt b&earbeiten"
668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16510, Dialog
669 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
670 msgid "&Edit..."
671 msgstr "&Bearbeiten..."
673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
674 msgid "&Edit/Split commit"
675 msgstr "Eintragung &bearbeiten/aufspalten"
677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
678 msgid "&Email Patch"
679 msgstr "Patch mailen"
681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
682 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
683 msgid "&Email:"
684 msgstr "&E-Mail:"
686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1023, Dialog
687 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1023)
688 msgid "&Enable"
689 msgstr "&Aktivieren"
691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
692 msgid "&Enable Proxy Server"
693 msgstr "Aktiviere &Proxy Server"
695 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
696 msgid "&Enable edit"
697 msgstr "B&earbeiten aktivieren"
699 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
700 msgid "&Exit\tCtrl+W"
701 msgstr "&Beenden\tStrg+W"
703 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
704 msgid "&Export selection to..."
705 msgstr "&Exportiere Auswahl in..."
707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
708 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
709 msgid "&External"
710 msgstr "&Extern"
712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
713 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
714 msgid "&Extra PATH:"
715 msgstr "&Extra PATH:"
717 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
718 msgid "&File"
719 msgstr "&Datei"
721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
722 msgid "&Find"
723 msgstr "&Suchen"
725 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
726 msgid "&Find\tCtrl+F"
727 msgstr "&Suchen\tCtrl+F"
729 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
730 msgid "&Fit images in window\tF"
731 msgstr "Bilder in &Fenster einpassen\tF"
733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
734 msgid "&Fixed drives"
735 msgstr "&Lokale Laufwerke"
737 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_FLOATING)
738 msgid "&Floating"
739 msgstr "&Fließend"
741 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
742 #. Menu)
743 msgid "&Follow renames"
744 msgstr "Umbenennungen &folgen"
746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
747 msgid "&Font for log messages:"
748 msgstr "&Schrift für Logmeldungen:"
750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
751 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
752 #. 65535)
753 msgid "&Font:"
754 msgstr "&Schriftart:"
756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
757 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
758 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
759 msgid "&Force"
760 msgstr "Er&zwingen"
762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
763 msgid "&Force Rebase"
764 msgstr "Neuaufbau er&zwingen"
766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
767 msgid "&From:"
768 msgstr "Von:"
770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1844)
771 msgid "&Generate PuTTY  key pair"
772 msgstr "PuTTY Schlüsselpaar &generieren"
774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
775 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
776 msgstr "&Git ähnliches Eintragen (--rmdir)"
778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
779 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
780 msgid "&Git.exe Path:"
781 msgstr "&Git.exe Pfad:"
783 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
784 msgid "&Go to\tCtrl+G"
785 msgstr "&Gehe zu\tCtrl+G"
787 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
788 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
789 msgstr "&Graue nicht-relevante geänderte Pfade aus"
791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 65535)
792 msgid "&Green:"
793 msgstr "&Grün:"
795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
796 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
797 msgid "&HEAD"
798 msgstr "&HEAD"
800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
801 #. Control id 1552)
802 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
803 msgstr "&Hart: Ändert Arbeitsbaum und Index (verwirft alle Änderungen)"
805 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id
806 #. 57670, Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 57670, IDS_MENUHELP)
807 msgid "&Help"
808 msgstr "&Hilfe"
810 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
811 msgid "&Help Topics"
812 msgstr "&Hilfe"
814 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HIDE, IDS_AFXBARRES_HIDE, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
815 msgid "&Hide"
816 msgstr "&Verbergen"
818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
819 msgid "&Icon Set:"
820 msgstr "&Symbole"
822 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
823 msgid "&Ignore"
824 msgstr "&Ignorieren"
826 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
827 #, c-format
828 msgid "&Ignore %d items by name"
829 msgstr "&Ignoriere %d Objekte nach Name"
831 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
832 msgid "&Ignore multiple items by name"
833 msgstr "&Ignoriere mehrere Objekte nach Name"
835 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
836 msgid "&Ignore whitespace"
837 msgstr "&Ignoriere Leerzeichenänderungen"
839 #. Resource IDs: (ID_AFXBARRES_TOOLBAR_IMAGE - Menu)
840 msgid "&Image"
841 msgstr "&Bild"
843 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
844 msgid "&Image info\tI"
845 msgstr "Bild&information\tI"
847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16505)
848 msgid "&Image only"
849 msgstr "&Nur Bild"
851 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
852 msgid "&Import..."
853 msgstr "&Import..."
855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE7: Control id 65535)
856 msgid "&Initial directory:"
857 msgstr "&Initiales Verzeichnis:"
859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
860 msgid "&Initialize submodules (--init)"
861 msgstr "&Initialisiere Submodule (--init)"
863 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
864 msgid "&Install"
865 msgstr "&Installieren"
867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
868 msgid "&Jump to first difference when loading"
869 msgstr "&Springe beim Laden zum ersten Unterschied"
871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
872 msgid "&Keep CR"
873 msgstr "&Behalte CR"
875 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
876 msgid "&Keep current state"
877 msgstr "Aktuellen Status &beibehalten"
879 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
880 msgid "&Labels"
881 msgstr "&Beschriftungen"
883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535,
884 #. Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
885 msgid "&Language:"
886 msgstr "&Sprache:"
888 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 16653)
889 msgid "&Large Icons"
890 msgstr "&Große Symbole"
892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
893 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
894 msgstr "&Starte Neuaufbau nach Aktualisierung"
896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
897 msgid "&Limit search to modified lines"
898 msgstr "Suche auf geänderte Zeilen &einschränken"
900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
901 msgid "&Limit:"
902 msgstr "&Limit:"
904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
905 msgid "&Line number"
906 msgstr "&Zeilennummer"
908 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
909 #, c-format
910 msgid "&Line number (%d - %d)"
911 msgstr "&Zeilennummer (%d - %d)"
913 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
914 msgid "&Link image positions"
915 msgstr "Bildpositionen &verbinden"
917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
918 msgid "&List View"
919 msgstr "&Listenansicht"
921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
922 msgid "&Local Branch:"
923 msgstr "&Lokaler Zweig"
925 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
926 msgid "&Local branches"
927 msgstr "&Lokale Zweige"
929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
930 msgid "&Local:"
931 msgstr "&Lokal:"
933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 65535)
934 msgid "&Luminence:"
935 msgstr "&Helligkeit:"
937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
938 msgid "&Max line length for inline diffs"
939 msgstr "&Max Zeilenlänge für Unterschiede in der Zeile"
941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16543)
942 msgid "&Menu animations:"
943 msgstr "&Menüanimationen:"
945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE7: Control id 16921)
946 msgid "&Menu contents:"
947 msgstr "&Menüinhalte:"
949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
950 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
951 msgid "&Merge"
952 msgstr "&Zusammenführen"
954 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_UNRELATED)
955 msgid "&Merge unrelated history"
956 msgstr "Führe &zusammen, trotz unzusammenhängede Geschichte"
958 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
959 msgid "&Merge..."
960 msgstr "&Zusammenführen..."
962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
963 msgid "&Merging"
964 msgstr "&Zusammenführen"
966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
967 msgid "&Message"
968 msgstr "&Meldung"
970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
971 msgid "&Message:"
972 msgstr "&Meldung:"
974 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 16925)
975 msgid "&Minimize"
976 msgstr "&Minimieren"
978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
979 #. Control id 1551)
980 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
981 msgstr "Ge&mischt: Lässt die Arbeitsbaum unverändert, versetzt nur den Index."
983 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
984 msgid "&Moved blocks"
985 msgstr "&Verschobene Blöcke"
987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
988 msgid "&Name"
989 msgstr "&Name"
991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
992 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
993 msgid "&Name:"
994 msgstr "&Name:"
996 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
997 msgid "&Navigate"
998 msgstr "&Navigiere"
1000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
1001 msgid "&Network drives"
1002 msgstr "&Netzlaufwerke"
1004 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 65535)
1005 msgid "&New "
1006 msgstr "&Neu "
1008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16509, Dialog
1009 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE2: Control id 16615)
1010 msgid "&New..."
1011 msgstr "&Neu..."
1013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
1014 msgid "&Next >"
1015 msgstr "&Nächste >"
1017 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58114)
1018 msgid "&Next Page"
1019 msgstr "&Nächste Seite"
1021 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
1022 msgid "&No"
1023 msgstr "&Nein"
1025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE4: Control id 16632)
1026 msgid "&No double-click event"
1027 msgstr "&Kein Doppelklick-Ereignis"
1029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
1030 msgid "&No fetch"
1031 msgstr "&Nicht aktualisieren"
1033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
1034 msgid "&None"
1035 msgstr "&Keine"
1037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
1038 msgid "&Notepad2"
1039 msgstr "&Notepad2"
1041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 1, Dialog
1042 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1043 msgid "&OK"
1044 msgstr "&OK"
1046 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ONEPAGE)
1047 msgid "&One Page"
1048 msgstr "&Eine Seite"
1050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1051 msgid "&Onto"
1052 msgstr "&Auf"
1054 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1055 msgid "&Open"
1056 msgstr "Ö&ffnen"
1058 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1059 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1060 msgstr "Ö&ffne \"Git für Windows\" WebSite"
1062 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1063 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1064 msgstr "Ö&ffnen...\tCtrl+O"
1066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1067 msgid "&Options"
1068 msgstr "&Optionen"
1070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1071 msgid "&Overlay Icon:"
1072 msgstr "&Overlay Icon:"
1074 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1075 msgid "&Overlay images\tO"
1076 msgstr "Bilder &überlagern\tO"
1078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1079 msgid "&Override branch if exists"
1080 msgstr "Überschreibe Z&weig, falls er existiert"
1082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1083 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1084 #. 5002)
1085 msgid "&Password:"
1086 msgstr "&Passwort:"
1088 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1089 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1090 msgid "&Paste"
1091 msgstr "E&infügen"
1093 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1094 msgid "&Pick ALL"
1095 msgstr "&Nimm ALLE"
1097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1098 msgid "&Port:"
1099 msgstr "&Port:"
1101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1102 msgid "&Preserve merges"
1103 msgstr "&Zusammenführungen beibehalten"
1105 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_PRINT_PREVIEW)
1106 msgid "&Print Preview"
1107 msgstr "&Druckvorschau"
1109 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58116)
1110 msgid "&Print..."
1111 msgstr "&Drucken..."
1113 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1114 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1115 msgstr "&Drucken...\tStrg+P"
1117 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1118 msgid "&Proceed"
1119 msgstr "&Fortfahren"
1121 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1122 msgid "&Pull"
1123 msgstr "&Anfordern"
1125 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1126 msgid "&Pull..."
1127 msgstr "&Anfordern..."
1129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1130 msgid "&Push all branches"
1131 msgstr "Alle Zweige &versenden"
1133 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1134 msgid "&ReCommit"
1135 msgstr "E&rneut eintragen"
1137 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1138 msgid "&Rebase"
1139 msgstr "&Neu aufbauen"
1141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1142 msgid "&Recursive"
1143 msgstr "&Rekursiv"
1145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 65535)
1146 msgid "&Red:"
1147 msgstr "&Rot:"
1149 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1150 msgid "&Redo"
1151 msgstr "&Wiederholen"
1153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1154 msgid "&Ref:"
1155 msgstr "&Ref:"
1157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1158 msgid "&Refresh"
1159 msgstr "&Aktualisieren"
1161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1162 msgid "&Regular Expression"
1163 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1165 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1166 msgid "&Remind me later"
1167 msgstr "&Später erinnern"
1169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1170 msgid "&Remote Branch:"
1171 msgstr "&Entfernter Zweig:"
1173 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1174 msgid "&Remote branches"
1175 msgstr "&Entfernte Zweige"
1177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1178 #. Control id 1503)
1179 msgid "&Remote:"
1180 msgstr "A&rchiv:"
1182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 16646, Dialog
1183 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 16646, Dialog
1184 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 16646, Dialog
1185 #. IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL:
1186 #. Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1100, Dialog
1187 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385, IDS_REMOVEBUTTON)
1188 msgid "&Remove"
1189 msgstr "Ent&fernen"
1191 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1192 msgid "&Remove this file from index"
1193 msgstr "&Lösche diese Datei aus dem Index"
1195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1196 msgid "&Replace"
1197 msgstr "E&rsetzen"
1199 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1200 msgid "&Repo-browser"
1201 msgstr "P&rojektarchiv"
1203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_OUTLOOKBAR_OPTIONS: Control id 16613,
1204 #. Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE2: Control id 16613, Dialog
1205 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16624)
1206 msgid "&Reset"
1207 msgstr "&Reset"
1209 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_RESET_TOOLBAR)
1210 msgid "&Reset Toolbar"
1211 msgstr "&Werkzeugleiste rücksetzen"
1213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1214 msgid "&Reset filter"
1215 msgstr "Filter zu&rücksetzen"
1217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 16657)
1218 msgid "&Reset my usage data"
1219 msgstr "&Meine Verwendungsdaten zurücksetzen"
1221 #. Resource IDs: (ID_AFXBARRES_TOOLBAR_RESET - Menu)
1222 msgid "&Reset to Default"
1223 msgstr "&Auf Standardwerte setzen"
1225 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1226 msgid "&Resolved"
1227 msgstr "Konflikt aufgelöst"
1229 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1230 msgid "&Restore"
1231 msgstr "&Wiederherstellen"
1233 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1234 msgid "&Restore old state"
1235 msgstr "Alten Status &wiederherstellen"
1237 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1238 msgid "&Retry"
1239 msgstr "Wieder&holen"
1241 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1242 msgid "&Revert change by this commit"
1243 msgstr "Änderungen dieser Eintragung &Rückgängig machen"
1245 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1246 msgid "&Revert changes by these commits"
1247 msgstr "Änderungen dieser Eintragungen &Rückgängig machen"
1249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1250 msgid "&SSH client:"
1251 msgstr "&SSH Client:"
1253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 65535)
1254 msgid "&Saturation:"
1255 msgstr "&Sättigung:"
1257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 16921,
1258 #. IDS_SAVEBUTTON)
1259 msgid "&Save"
1260 msgstr "&Speichern"
1262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1263 #. Control id 1023)
1264 msgid "&Save authentication"
1265 msgstr "Anmeldedaten &speichern"
1267 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1268 msgid "&Save graph as..."
1269 msgstr "&Speichere Grafik unter..."
1271 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1272 msgid "&Save list of selected files to..."
1273 msgstr "&Speichere Liste der gewählten Dateien in..."
1275 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1276 msgid "&Save\tCtrl+S"
1277 msgstr "&Speichern\tStrg+S"
1279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1687)
1280 msgid "&Search..."
1281 msgstr "&Suchen..."
1283 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1284 msgid "&Set Git path"
1285 msgstr "&Setze Git Pfad"
1287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1288 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1289 msgstr "&Setze Upstream/Entfernten Zweig verfolgen"
1291 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1292 msgid "&Settings"
1293 msgstr "&Einstellungen"
1295 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1296 msgid "&Settings..."
1297 msgstr "&Einstellungen"
1299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 65535)
1300 msgid "&Show Menus for:"
1301 msgstr "&Zeige Menüs für"
1303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE2: Control id 16612)
1304 msgid "&Show text labels"
1305 msgstr "&Textmarken zeigen"
1307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1308 msgid "&Signing key ID:"
1309 msgstr "GPG &Schlüssel-ID:"
1311 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1312 msgid "&Skip"
1313 msgstr "Ü&berspringen"
1315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1316 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1317 msgstr "&Soft: Lasse Arbeitsbaum und Index unbehelligt"
1319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1320 #. Control id 1524)
1321 msgid "&Squash"
1322 msgstr "&Zusammenfassen"
1324 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1325 msgid "&Squash ALL"
1326 msgstr "ALLE &Zusammenfassen"
1328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1329 msgid "&Start"
1330 msgstr "&Start"
1332 #. Resource IDs: (ID_AFXBARRES_TOOLBAR_START_GROUP - Menu)
1333 msgid "&Start Group"
1334 msgstr "&Startgruppe"
1336 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1337 msgid "&Stash"
1338 msgstr "&Stash"
1340 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1341 msgid "&Status Bar"
1342 msgstr "&Statusleiste"
1344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1345 msgid "&Switch to new branch"
1346 msgstr "Auf neuen Zweig &wechseln"
1348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1349 msgid "&Symbol View"
1350 msgstr "&Symbolansicht"
1352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1353 msgid "&Tab size:"
1354 msgstr "&Tab Größe:"
1356 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_TABBED)
1357 msgid "&Tabbed Document"
1358 msgstr "&Dokument mit Karteireitern"
1360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1361 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1362 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1363 msgid "&Tag"
1364 msgstr "&Markierung"
1366 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1367 msgid "&Tags"
1368 msgstr "&Markierungen"
1370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1371 msgid "&Tags:"
1372 msgstr "&Markierungen:"
1374 #. Resource IDs: (ID_AFXBARRES_TOOLBAR_TEXT - Menu)
1375 msgid "&Text"
1376 msgstr "&Text"
1378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16506)
1379 msgid "&Text only"
1380 msgstr "&Nur Text"
1382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1383 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1384 msgstr "&Wartezeit für Aufbau der Wortliste aus Quelldateien (sek)"
1386 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1387 msgid "&Toolbar"
1388 msgstr "&Werkzeugleiste"
1390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_TOOLBAR_NAME: Control id 65535)
1391 msgid "&Toolbar Name:"
1392 msgstr "&Werkzeugleistenname"
1394 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1395 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1396 msgstr "&Symbolleisten und dockende Fenster"
1398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE2: Control id 65535)
1399 msgid "&Toolbars:"
1400 msgstr "&Werkzeugleisten"
1402 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1403 msgid "&TortoiseGit"
1404 msgstr "&TortoiseGit"
1406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1407 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1408 msgid "&TortoiseGitMerge"
1409 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1412 msgid "&Trunk:"
1413 msgstr "&Trunk:"
1415 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1416 msgid "&Try Again"
1417 msgstr "Wie&derholen"
1419 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TWOPAGE)
1420 msgid "&Two Page"
1421 msgstr "&Zwei Seiten"
1423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1424 #. id 1076)
1425 msgid "&URL:"
1426 msgstr "&URL:"
1428 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1429 msgid "&Undo"
1430 msgstr "&Rückgängig"
1432 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1433 msgid "&Unified diff"
1434 msgstr "&Standard-Diff"
1436 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1437 msgid "&Unified diff with"
1438 msgstr "&Standard-Diff"
1440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1441 msgid "&Unknown drives"
1442 msgstr "&Unbekannte Laufwerke"
1444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1386)
1445 msgid "&Up"
1446 msgstr "&Hoch"
1448 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1449 msgid "&Update item to revision"
1450 msgstr "&Aktualisiere Objekt zu Revision"
1452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1453 msgid "&Upstream:"
1454 msgstr "&Upstream:"
1456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1457 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1458 msgstr "Dateinamen und Schlüsselwörter automatisch &vervollständigen"
1460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1461 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1462 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1463 msgid "&Username:"
1464 msgstr "&Benutzername:"
1466 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1467 msgid "&View"
1468 msgstr "&Ansicht"
1470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE4: Control id 65535)
1471 msgid "&View:"
1472 msgstr "&Ansicht:"
1474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1475 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1476 msgstr "Warne bei fehlender Abzeichnung (Signed-Off-By) bei Eintragung"
1478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1479 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1480 msgid "&Whole Project"
1481 msgstr "&Ganzes Projekt"
1483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1484 #. id 20085)
1485 msgid "&Whole word"
1486 msgstr "Ganzes &Wort"
1488 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1489 msgid "&Within file"
1490 msgstr "&Innerhalb der Datei"
1492 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1493 msgid "&Yes"
1494 msgstr "&Ja"
1496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1497 msgid "&add \"cherry picked from\""
1498 msgstr "füge \"cherry picked from\" &hinzu"
1500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1501 msgid "&ignore space change"
1502 msgstr "&Ignoriere Änderungen in der Anzahl von Leerzeichen"
1504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1505 msgid "&known changes"
1506 msgstr "&bekannte Änderungen"
1508 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1509 msgid "(TortoiseGit default)"
1510 msgstr "(TortoiseGit Standard)"
1512 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1513 #, c-format
1514 msgid "(from %s)"
1515 msgstr "(von %s)"
1517 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1518 msgid "(no changelist)"
1519 msgstr "(keine Änderungsliste)"
1521 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1522 msgid "(no line number)"
1523 msgstr "(keine Zeilennummer)"
1525 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1526 msgid "(no value)"
1527 msgstr "(Kein Wert)"
1529 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1530 msgid "(not found)"
1531 msgstr "(nicht gefunden)"
1533 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1534 msgid "(unknown)"
1535 msgstr "(unbekannt)"
1537 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1538 #, c-format
1539 msgid "+ %d"
1540 msgstr "+ %d"
1542 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1543 #, c-format
1544 msgid "- %d"
1545 msgstr "- %d"
1547 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1548 msgid "- all -"
1549 msgstr "- alle -"
1551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1552 msgid "--&all"
1553 msgstr "--&all"
1555 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_NO_CONTEXT)
1556 msgid ""
1557 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1558 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1561 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1562 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1563 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id
1564 #. 1551, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
1565 #. Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1541, Dialog
1566 #. IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1382,
1567 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE: Control id 1382,
1568 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1569 #. 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1483, Dialog IDD_OPEN: Control
1570 #. id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id
1571 #. 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484, Dialog IDD_REBASE: Control id 1483,
1572 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382,
1573 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1483, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
1574 #. id 1474, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog
1575 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1576 #. Control id 1333, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1577 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1578 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1579 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1580 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1581 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1582 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1583 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1584 msgid "..."
1585 msgstr "..."
1587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 16527, Dialog
1588 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 16527)
1589 msgid "....."
1590 msgstr "....."
1592 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1593 msgid ".git/config in the repository root"
1594 msgstr ".git/config im Projektwurzelverzeichnis"
1596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1597 msgid ".git/info/exclude"
1598 msgstr ".git/info/exclude"
1600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1601 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1602 msgstr ".gitignore in den jeweiligen Verzeichnissen der Objekte"
1604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1605 msgid ".gitignore in the repository root"
1606 msgstr ".gitignore im Projektarchiv Wurzelverzeichnis"
1608 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1609 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1610 msgstr ".tgitconfig im Projektwurzelverzeichnis"
1612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1613 msgid "< &Previous"
1614 msgstr "< &Vorherige"
1616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16506)
1617 msgid "<.....>"
1618 msgstr "<.....>"
1620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1621 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1622 #. Control id 65535)
1623 msgid "<<"
1624 msgstr "<<"
1626 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1627 msgid "<All Branches>"
1628 msgstr "<Alle Zweige>"
1630 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1631 msgid "<Auto Generated by Git>"
1632 msgstr "<Wird von Git generiert>"
1634 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1635 msgid "<Basic Refs>"
1636 msgstr "<Einfache Refs>"
1638 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1639 msgid "<Local Branches>"
1640 msgstr "<Lokale Zweige>"
1642 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1643 msgid "<No branch>"
1644 msgstr "<Kein Zweig>"
1646 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_QAT_SEPARATOR)
1647 msgid "<Separator>"
1648 msgstr "<Separator>"
1650 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_UNTITLED_TOOLBAR)
1651 msgid "<Untitled>"
1652 msgstr "<Unbenannt>"
1654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16603, Dialog
1655 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE1: Control id 16603)
1656 msgid "<descr>"
1657 msgstr "<Beschreibung>"
1659 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1660 msgid "<new changelist>"
1661 msgstr "<neue Änderungsliste>"
1663 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1664 msgid "<placeholder>"
1665 msgstr "<Platzhalter>"
1667 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1668 msgid "?"
1669 msgstr "?"
1671 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1672 msgid ""
1673 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1674 "This can cause problems so you should avoid it."
1675 msgstr "Es existiert bereits ein Zweig mit dem Namen, den Sie für die Markierung eingegeben haben (damit ist die Kurz-Referenz nicht eindeutig).\nDies kann Probleme hervorrufen, daher sollten Sie dies vermeiden."
1677 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1678 msgid "A branch with this name already exists."
1679 msgstr "Es existiert bereits ein Zweig mit diesem Namen."
1681 #. Resource IDs: (1088)
1682 msgid ""
1683 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1684 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1685 msgstr "Ein Zusammenführungsprozess ist gerade aktiv, somit wird dies eine Zusammenführungseintragung. Um eine Zusammenführung abzubrechen, müssen Sie einen Reset oder einen (erzwungenen) Zweigwechsel durchführen."
1687 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1688 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1689 msgstr "Eine neue Version ist verfügbar. Bitte laden Sie die aktuelle Version herunter!"
1691 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1692 msgid ""
1693 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1694 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be included.\n"
1695 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1696 msgstr "Eine durch Zeilenumbrüche getrennte Liste von Pfaden, für die überlagerte Symbole angezeigt werden.\nWenn Sie ein '?' Zeichen an einen Pfad anhängen, wird nur dieser Pfad eingeschlossen.\nWenn Sie ein '*' oder gar kein Zeichen an einen Pfad anhängen, werden alle Dateien und Ordner innerhalb des Pfades eingeschlossen."
1698 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1699 msgid ""
1700 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1701 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1702 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1703 msgstr "Eine durch Zeilenumbrüche getrennte Liste von Pfaden, für die kein Kontextmenü angezeigt wird.\nWenn Sie ein '*' Zeichen an einen Pfad anhängen, werden alle Dateien und Ordner innerhalb des Pfades ausgeschlossen."
1705 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1706 msgid ""
1707 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1708 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be excluded.\n"
1709 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1710 "An empty list will allow overlays on all paths."
1711 msgstr "Eine durch Zeilenumbrüche getrennte Liste von Pfaden, für die keine überlagerten Symbole angezeigt werden.\nWenn Sie ein '?' Zeichen an einen Pfad anhängen, wird nur dieser Pfad ausgeschlossen.\nWenn Sie ein '*' oder gar kein Zeichen an einen Pfad anhängen, werden alle Dateien und Ordner innerhalb des Pfades ausgeschlossen.\nEine leere Liste lässt überlagerte Symbole für alle Pfade zu."
1713 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RESOURCE_EXCEPTION)
1714 msgid "A required resource was unavailable."
1715 msgstr "Eine benötigte Ressource war nicht verfügbar."
1717 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1718 msgid ""
1719 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1720 "This can cause problems so you should avoid it."
1721 msgstr "Es existiert bereits eine Markierung mit dem Namen, den Sie für den Zweig eingegeben haben (damit ist die Kurz-Referenz nicht eindeutig).\nDies kann Probleme hervorrufen, daher sollten Sie dies vermeiden."
1723 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1724 msgid "A tag with this name already exists."
1725 msgstr "Es existiert bereits eine Markierung mit diesem Namen."
1727 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1728 msgid ""
1729 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1730 "If you don't have one use NotePad."
1731 msgstr "Ein Anzeigeprogramm für Standard-Diffdateien (Patchdateien).\nFalls Sie keines haben wählen Sie einen normalen Texteditor\n(z.B. Notepad.exe)."
1733 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1734 msgid "A&bort"
1735 msgstr "A&bbrechen"
1737 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1738 msgid "A&bout"
1739 msgstr "Ü&ber"
1741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1742 msgid "A&pply"
1743 msgstr "Ü&bernehmen"
1745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1746 msgid "Abbreviate renamings"
1747 msgstr "Kürze Umbenennungen ab"
1749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1750 msgid "Abbreviated size"
1751 msgstr "Gekürzte Größe"
1753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1754 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1755 msgid "Abort"
1756 msgstr "Abbrechen"
1758 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1759 msgid "Abort &Merge"
1760 msgstr "&Zusammenführen abbrechen"
1762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1763 msgid "Abort Merge"
1764 msgstr "Zusammenführen abbrechen"
1766 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1767 msgid "Aborts a running merge."
1768 msgstr "Bricht das Zusammenführen ab."
1770 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1771 msgid "About"
1772 msgstr "Über"
1774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1775 msgid "About TortoiseGit"
1776 msgstr "Über TortoiseGit"
1778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1779 msgid "About TortoiseGitBlame"
1780 msgstr "Über TortoiseGitBlame"
1782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1783 msgid "About TortoiseGitMerge"
1784 msgstr "Über TortoiseGitMerge"
1786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1787 msgid "Accept certificate"
1788 msgstr "Zertifikat akzeptieren"
1790 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_ACCESS_DENIED)
1791 #, c-format
1792 msgid "Access to %1 was denied."
1793 msgstr "Zugriff auf %1 wurde verweigert."
1795 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1796 msgid "Action"
1797 msgstr "Aktion"
1799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1800 msgid "Action log"
1801 msgstr "Aktionslog"
1803 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1804 msgid "Actions"
1805 msgstr "Aktionen"
1807 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCTASKLIST)
1808 msgid "Activate Task List"
1809 msgstr "Aktiviere die Task-Liste"
1811 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_OPENED_DOCS)
1812 msgid "Active Files"
1813 msgstr "Aktive Dateien"
1815 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_DISCARD)
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1819 "Discard all changes to %1?"
1820 msgstr "ActiveX Objekte können während Windows beendet wird nicht gespeichert werden!\nAlle Änderungen an %1 verwerfen?"
1822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1823 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1824 msgid "Add"
1825 msgstr "Hinzufügen"
1827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1828 msgid "Add &Signed-off-by"
1829 msgstr "Ab&zeichnen"
1831 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1832 #, c-format
1833 msgid "Add '%s' to dictionary"
1834 msgstr "Füge '%s' zu Wörterbuch hinzu"
1836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1837 msgid "Add Remote"
1838 msgstr "Archiv hinzufügen"
1840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1841 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1842 msgstr "\"&Signed-off-by\" hinzufügen"
1844 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1845 msgid "Add another commit?"
1846 msgstr "Weitere Eintragung hinzufügen?"
1848 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1849 msgid "Add extension specific diff program"
1850 msgstr "Vergleichsprogramm für bestimmte Dateitypen hinzufügen"
1852 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1853 msgid "Add extension specific merge program"
1854 msgstr "Konflikteditor für bestimmte Dateitypen hinzufügen"
1856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1857 msgid "Add new files automatically to Git"
1858 msgstr "Neue Dateien automatisch in Git hinzufügen"
1860 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1861 msgid "Add to &ignore list"
1862 msgstr "&Ignorieren"
1864 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_ADD_TO_QAT)
1865 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1866 msgstr "Zur Schnellzugriffsleiste hinzufügen"
1868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1869 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1870 msgid "Add..."
1871 msgstr "Hinzufügen..."
1873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1874 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1875 msgstr "Diff/Merge Programm für Dateityp bearbeiten/hinzufügen"
1877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1878 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1879 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1880 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1881 msgid "Added"
1882 msgstr "Hinzugefügt"
1884 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "Added the file pattern(s)\n"
1888 "%s\n"
1889 "to the ignore list."
1890 msgstr "Die Einträge\n%s\nwurden zur 'Ignorieren' Liste hinzugefügt."
1892 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1893 msgid "Adding"
1894 msgstr "Füge hinzu"
1896 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1897 msgid "Adds file(s) to Git control"
1898 msgstr "Fügt Datei(en) zur Versionskontrolle hinzu"
1900 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1901 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1902 msgstr "Fügt die gewählten Dateien oder Dateimasken zur 'Ignorieren' Liste hinzu"
1904 #. Resource IDs: (32782)
1905 msgid ""
1906 "Adjust the settings\n"
1907 "Settings"
1908 msgstr "Einstellungen\nEinstellungen"
1910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1911 msgid "Advanced"
1912 msgstr "Erweitert"
1914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1915 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1916 msgstr "Erweiterte Diff/Merge Einstellungen"
1918 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1919 msgid "Advanced diff settings"
1920 msgstr "Alternative Vergleichsprogramme"
1922 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1923 msgid "Advanced merge settings"
1924 msgstr "Alternative Konflikteditoren"
1926 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1927 msgid "All"
1928 msgstr "Alle"
1930 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_ALL_COMMANDS)
1931 msgid "All Commands"
1932 msgstr "Alle Befehle"
1934 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ALLFILTER)
1935 msgid "All Files (*.*)"
1936 msgstr "Alle Dateien (*.*)"
1938 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1939 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1940 msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*||"
1942 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1943 msgid "All Parents"
1944 msgstr "Alle Eltern"
1946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1947 msgid "All basic refs"
1948 msgstr "Alle einfachen Referenzen"
1950 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1951 msgid "All local branches"
1952 msgstr "Alle lokalen Zweige"
1954 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1955 msgid "All refs"
1956 msgstr "Alle Referenzen"
1958 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1959 msgid "All tags"
1960 msgstr "Alle Markierungen"
1962 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1963 msgid "All tags only"
1964 msgstr "Nur alle Markierungen"
1966 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_RESET_ALL_TOOLBARS)
1967 msgid ""
1968 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1969 "menus?"
1970 msgstr "Alle Ihre Änderungen werden verworfen! Wollen Sie wirklich alle Werkzeugleisten und Menüs zurücksetzen?"
1972 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_RESET_KEYBOARD)
1973 msgid ""
1974 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1975 "assignments?"
1976 msgstr "Alle Ihre Änderungen werden verworfen! Wollen Sie wirklich die Tastaturzuweisungen zurücksetzen?"
1978 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_RESET_MENU_FMT)
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%Ts'?"
1982 msgstr "Alle Ihre Änderungen werden verworfen! Wollen Sie wirklich das Menü '%Ts' zurücksetzen?"
1984 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_RESET_TOOLBAR_FMT)
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar "
1988 "'%Ts'?"
1989 msgstr "Alle Ihre Änderungen werden verworfen! Wollen Sie wirklich die Werkzeugleiste '%Ts' zurücksetzen?"
1991 #. Resource IDs: (32976)
1992 msgid ""
1993 "Allow Editing for this view\n"
1994 "Allow Edit"
1995 msgstr "Bearbeiten für diese Ansicht zulassen\nBearbeiten zulassen"
1997 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1998 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1999 msgstr "Benutze benutzerdefinierte Gravatar URL"
2001 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
2002 msgid ""
2003 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
2004 "files (cf. git commit --allow-empty)."
2005 msgstr "Erlaubt das Erstellen einer leeren Eintragung, die nur aus eine Eintragungsmeldung und keinen Dateien besteht (siehe auch git commit --allow-empty)."
2007 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
2008 msgid "Already up to date."
2009 msgstr "Bereits auf dem neusten Stand."
2011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
2012 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
2013 msgstr "Versende immer zum ausgewählten Projektarchiv für diesen lokalen Zweig"
2015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
2016 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
2017 msgstr "Versende immer zum ausgewählten entfernten Zweig für diesen lokalen Zweig"
2019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
2020 msgid "Always show long format"
2021 msgstr "Benutze immer das Langformat"
2023 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
2024 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
2025 msgstr "Stets die Systemeinstellungen für Uhrzeit und Datum verwenden"
2027 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
2028 msgid "Amend"
2029 msgstr "Anhängen"
2031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
2032 msgid "Amend &Last Commit"
2033 msgstr "An letzte Eintragung anhängen"
2035 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
2036 msgid ""
2037 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2038 msgstr "Alternativer Editor, der möglichst auch *nix Zeilenenden unterstützen sollte."
2040 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "An external diff program used\n"
2044 "for comparing different revisions of files\n"
2045 "\n"
2046 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2047 "%base: the base file\n"
2048 "%mine: the modified file"
2049 msgstr "Ein externes Programm zum Vergleichen\nverschiedener Revisionen von Dateien\n\nSie können folgende Parameter für das Programm angeben:\n%base : Die Ausgangsdatei\n%mine : Die modifizierte Datei"
2051 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "An external merge program used\n"
2055 "to resolve conflicted files.\n"
2056 "\n"
2057 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2058 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2059 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2060 "%mine: your own file, with your changes\n"
2061 "%base: the original file without your changes"
2062 msgstr "Ein externes Programm zum Bearbeiten\nvon Konflikten zwischen Dateien\n\nSie können folgende Parameter für das Programm angeben:\n%base : Die Originaldatei ohne Ihre Änderungen\n%mine : Die Datei aus der Arbeitsbaum mit Ihren eigenen Änderungen\n%theirs : Die Datei mit den Änderungen aus dem Projektarchiv\n%merged : Die Ergebnisdatei mit den zusammengeführten Änderungen"
2064 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_INVALID_FILE)
2065 #, c-format
2066 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2067 msgstr "Ein ungültiges Datei-Handle wurde mit %1 verbunden."
2069 #. Resource IDs: (AFX_IDS_USER_EXCEPTION)
2070 msgid "An unknown error has occurred."
2071 msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten"
2073 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_GENERIC, AFX_IDP_FILE_GENERIC)
2074 #, c-format
2075 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2076 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim Zugriff auf %1 aufgetreten."
2078 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2079 #, c-format
2080 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2081 msgstr "Ein unbekannter Zeilentyp wurde in Zeile %d gefunden!"
2083 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2084 msgid "Annotated tags"
2085 msgstr "Kommentierte Markierungen"
2087 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2088 msgid "Append right block"
2089 msgstr "Rechten Block anfügen"
2091 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2092 msgid "Append this block to left"
2093 msgstr "Diesen Block links anfügen"
2095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 65535)
2096 msgid "Application Frame Menus: "
2097 msgstr "Application Frame Menus: "
2099 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2100 msgid "Apply &Patch..."
2101 msgstr "&Patch anwenden..."
2103 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2104 msgid "Apply Patch Serial..."
2105 msgstr "Patch-Reihe anwenden..."
2107 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2108 msgid "Apply Patch..."
2109 msgstr "&Patch anwenden..."
2111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2112 msgid "Apply Patches"
2113 msgstr "&Patches anwenden..."
2115 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2116 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2117 msgstr "Patch-Reihe aus einer Mail-Datei anwenden"
2119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2120 msgid "Apply unified diff"
2121 msgstr "Standard-Diff anwenden"
2123 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2124 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2125 msgid "Aqua Style"
2126 msgstr "Aqua Stil"
2128 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2129 msgid "Arabic"
2130 msgstr "Arabisch"
2132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2133 #. Control id 1495)
2134 msgid "Arbitrary &URL:"
2135 msgstr "Beliebige &URL:"
2137 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2138 msgid "Are you sure to reset columns?"
2139 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Spalten zurücksetzen möchten?"
2141 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2142 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2143 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das neu Aufbauen abbrechen möchten?"
2145 #. Resource IDs: (IDS_REALLYCANCEL)
2146 msgid "Are you sure you want to cancel?"
2147 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen möchten?"
2149 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2150 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2151 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Konflikt aufgelöst haben?"
2153 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2157 "the last update!"
2158 msgstr "Sind Sie sicher dass Sie die Änderungen an %d Objekten rückgängig machen wollen?\nSie werden ALLE Änderungen seit der letzten Aktualisierung verlieren!"
2160 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2161 #, c-format
2162 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2163 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie nach \"%s\" speichern möchten?"
2165 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2166 msgid "Arrange &vertical\tV"
2167 msgstr "&Vertikal ausrichten\tV"
2169 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2170 #, c-format
2171 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2172 msgstr "Der Änderungsliste '%s' zugewiesen"
2174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 16528, Dialog
2175 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 16528)
2176 msgid "Assigned to:"
2177 msgstr "Zugewiesen an:"
2179 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2180 msgid "Assume Unchanged"
2181 msgstr "Setze \"assume unchanged\""
2183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2184 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2185 msgid "Assume valid/unchanged"
2186 msgstr "Assume valid/unchanged"
2188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2189 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2190 msgstr "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2192 #. Resource IDs:
2193 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2194 #. - Menu)
2195 msgid "At file &creation"
2196 msgstr "Bei Datei&erstellung"
2198 #. Resource IDs:
2199 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2200 msgid "At file creation"
2201 msgstr "Bei Dateierstellung"
2203 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2204 #, c-format
2205 msgid "At revision: %d"
2206 msgstr "In Revision: %d"
2208 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2209 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2210 msgstr "Im Moment können nur Zweige umbenannt werden."
2212 #. Resource IDs: (AFX_IDS_NOT_SUPPORTED_EXCEPTION)
2213 msgid "Attempted an unsupported operation."
2214 msgstr "Es wurde versucht, eine nicht unterstützte Operation durchzuführen."
2216 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_ENDOFFILE, AFX_IDP_FILE_EOF)
2217 #, c-format
2218 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2219 msgstr "Es wurde versucht, über das Ende von %1 hinaus zuzugreifen."
2221 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_WRITEONLY)
2222 #, c-format
2223 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2224 msgstr "Es wurde versucht, vom schreibenden %1 zu lesen."
2226 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_READONLY)
2227 #, c-format
2228 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2229 msgstr "Es wurde versucht, auf den lesenden %1 zu schreiben."
2231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2232 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2233 msgstr "Achtung: Dieser Befehl betrifft den gesamten Arbeitsbaum!"
2235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2236 #. Control id 160)
2237 msgid "Authentication"
2238 msgstr "Anmeldung"
2240 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_AUTHENTICATIONTITLE)
2241 msgid "Authentication and credential store"
2242 msgstr "Authentifizierung und Anmeldeinformationen speichern"
2244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2245 msgid "Authentication data"
2246 msgstr "Anmeldedaten"
2248 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2249 msgid "Author"
2250 msgstr "Autor"
2252 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2253 msgid "Author Email"
2254 msgstr "Autor E-Mail"
2256 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSEMAIL)
2257 msgid "Author email addresses"
2258 msgstr "Autoren-E-Mail-Adressen"
2260 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSNAME)
2261 msgid "Author names"
2262 msgstr "Autorennamen"
2264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2265 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2266 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan Küng"
2268 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2269 msgid "Authors"
2270 msgstr "Autoren"
2272 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSFULL)
2273 msgid "Authors (full)"
2274 msgstr "Autoren (vollständig)"
2276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2277 msgid "Authors case sensitive"
2278 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Autoren beachten"
2280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2281 msgid "Auto CrLf convert"
2282 msgstr "Auto CrLf Konvertierung"
2284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2285 msgid "Auto Crlf:"
2286 msgstr "Auto Crlf:"
2288 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_AUTOHIDEBAR)
2289 msgid "Auto Hide"
2290 msgstr "Automatisch verbergen"
2292 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_AUTOHIDE_ALL)
2293 msgid "Auto Hide All"
2294 msgstr "Alle automatisch verbergen"
2296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2297 msgid "Auto&Crlf"
2298 msgstr "Auto&Crlf"
2300 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2301 msgid "Auto-close if no conflicts"
2302 msgstr "Falls keine Konflikte"
2304 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2305 msgid "Auto-close if no errors"
2306 msgstr "Falls keine Fehler"
2308 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2309 msgid "Auto-close if no further options are available"
2310 msgstr "Autom. schließen, wenn keine weiteren Optionen angeboten werden"
2312 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2313 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2314 msgstr "Falls kein Löschen, Hinzufügen oder Zusammenführen"
2316 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2317 msgid ""
2318 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2319 "from the files that you have changed as you type a log message."
2320 msgstr "Automatisch Vervollständigen schlägt bei der Eingabe der\nLogmeldung Wörter (üblicherweise Klassen- oder Variablennamen)\naus den geänderten Dateien vor."
2322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2323 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2324 msgstr "Putty-&Key automatisch laden"
2326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2327 msgid "Autoload Putty &Key"
2328 msgstr "Putty-&Key automatisch laden"
2330 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2331 msgid "Automatic"
2332 msgstr "Automatisch"
2334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2335 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2336 msgstr "&Wöchentlich auf neue Version prüfen"
2338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2339 msgid "Autotext Tester"
2340 msgstr "Autotext Tester"
2342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2343 msgid "Average"
2344 msgstr "Durchschnitt"
2346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2347 #. Control id 1011)
2348 msgid "B&rowse..."
2349 msgstr "S&uchen..."
2351 #. Resource IDs: (17020)
2352 msgid "Back"
2353 msgstr "Zurück"
2355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
2356 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2357 msgid "Background"
2358 msgstr "Hintergrund"
2360 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2361 msgid "Baltic"
2362 msgstr "Baltisch"
2364 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2365 msgid "Bar Graph"
2366 msgstr "Balkendiagramm"
2368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2369 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2370 msgid "Base"
2371 msgstr "Base"
2373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2374 msgid "Base On"
2375 msgstr "Basiert auf"
2377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2378 msgid "Base file:"
2379 msgstr "Basis Datei:"
2381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2382 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2383 msgstr "Basiert auf TortoiseIDiff von TortoiseSVN"
2385 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2386 msgid "Basic Info"
2387 msgstr "Allgemeine Informationen"
2389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2390 msgid "Between files:"
2391 msgstr "Zwischen den Dateien:"
2393 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2394 msgid "Big5 (Traditional)"
2395 msgstr "Big5 (Traditionell)"
2397 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2398 msgid "Bisect bad"
2399 msgstr "Bisect Schlecht"
2401 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2402 msgid "Bisect good"
2403 msgstr "Bisect Gut"
2405 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2406 msgid "Bisect reset"
2407 msgstr "Bisect Reset"
2409 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTSKIP)
2410 msgid "Bisect skip"
2411 msgstr "Bisect übergehen"
2413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2414 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2415 msgid "Bisect start"
2416 msgstr "Bisect Start"
2418 #. Resource IDs: (AFX_IDS_BITMAP_FORMAT)
2419 msgid ""
2420 "Bitmap\n"
2421 "a bitmap"
2422 msgstr "Bitmap\nein Bitmap"
2424 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2425 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2426 msgid "Black Style"
2427 msgstr "Schwarzer Stil"
2429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2430 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2431 msgid "Blame"
2432 msgstr "Annotieren"
2434 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2435 msgid "Blame error"
2436 msgstr "Annotation Fehler"
2438 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2439 msgid "Blame previous revision"
2440 msgstr "&Vorherige Revision annotieren"
2442 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2443 msgid "Blames each line of a file on an author"
2444 msgstr "Zeigt, welcher Autor eine Zeile zuletzt geändert hat."
2446 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2447 msgid "Blend alpha"
2448 msgstr "Differenz/Überblenden"
2450 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2451 msgid "Blocks"
2452 msgstr "Blöcke"
2454 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2455 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2456 msgid "Blue Style"
2457 msgstr "Blauer Stil"
2459 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2460 msgid "Body"
2461 msgstr "Hauptmeldung"
2463 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2464 msgid ""
2465 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2466 "Only one of those can be specified."
2467 msgstr "Die beiden Parameter /logmsg und /logmsgfile\ndürfen nicht gleichzeitig angegeben werden!"
2469 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2470 msgid ""
2471 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2472 msgstr "Sowohl der Pfad zur Patchdatei als auch zum Ziel müssen absolute Pfade sein!"
2474 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2475 msgid "Bottom View:"
2476 msgstr "Untere Ansicht:"
2478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2479 msgid "Br&owse..."
2480 msgstr "Su&chen..."
2482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2483 msgid "Branc&h:"
2484 msgstr "&Zweig:"
2486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2487 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2488 #. IDS_PROC_BRANCH)
2489 msgid "Branch"
2490 msgstr "Zweig"
2492 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "Branch %s behind %s\n"
2496 "%s will fastforward to %s"
2497 msgstr "Der Zweig %s ist hinter %s\n%s passt auf %s (fast-forward)"
2499 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2500 msgid "Branch (FF)"
2501 msgstr "Zweig (FF)"
2503 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2504 msgid "Branch Name"
2505 msgstr "Zweig Name"
2507 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2508 msgid "Branch RevNo"
2509 msgstr "Zweig RevNr"
2511 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2512 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2513 msgstr "Zweig/Markierungsname ist ungülig."
2515 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2516 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2517 msgstr "Zweig/Markierungsname darf nicht leer sein oder ist ungültig."
2519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2520 msgid "Branch:"
2521 msgstr "Zweig:"
2523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2524 msgid "Bro&wse..."
2525 msgstr "&Suchen..."
2527 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2528 msgid "Browse References"
2529 msgstr "Referenzen durchsuchen"
2531 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2532 msgid "Browse for the external diff program"
2533 msgstr "Suche nach dem externen Vergleichsprogramm"
2535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2536 msgid "Browse references"
2537 msgstr "Referencen durchsuchen"
2539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2540 msgid "Browse..."
2541 msgstr "Suchen..."
2543 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2544 msgid "Bug-ID"
2545 msgstr "Bug-ID"
2547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2548 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2549 msgstr "Problem-ID &RegEx:"
2551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2552 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2553 msgstr "Bug-ID/Problem-Nr:"
2555 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2556 msgid "Bug-IDs"
2557 msgstr "Bug-IDs"
2559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2560 msgid "BugTraq"
2561 msgstr "BugTraq"
2563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2564 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2565 msgstr "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16132)
2568 msgid "Button Appearance"
2569 msgstr "Aussehen der Schaltfläche"
2571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2572 #. Control id 1559)
2573 msgid "Button1"
2574 msgstr "Button1"
2576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2577 msgid "Button3"
2578 msgstr "Button3"
2580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
2581 #. 65535)
2582 msgid ""
2583 "By default Git does not save/cache credentials. However, you can configure a"
2584 " credential helper (recommended) or manually use %HOME%/_netrc."
2585 msgstr "Standardmäßig speichert Git keine Anmeldeinformationen. Sie können jedoch einen sog. \"Credential helper\" einrichten (empfohlen) oder manuell %HOME%/_netrc benutzen."
2587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1216, Dialog
2588 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id
2589 #. 1216)
2590 msgid "C&heck now"
2591 msgstr "&Jetzt prüfen"
2593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 65535, Dialog
2594 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 65535, Dialog
2595 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 65535)
2596 msgid "C&ommands:"
2597 msgstr "B&efehle:"
2599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2600 msgid "C&ommit"
2601 msgstr "&Eintragen"
2603 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2604 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2605 msgstr "E&rstelle Zweig/Marke von Revision"
2607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 65535, Dialog
2608 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 65535)
2609 msgid "C&urrent Keys:"
2610 msgstr "Akt&uelle Tasten:"
2612 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2613 msgid "C&ut"
2614 msgstr "A&usschneiden"
2616 #. Resource IDs: (59137)
2617 msgid "CAP"
2618 msgstr "CAP"
2620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2621 msgid "CC:"
2622 msgstr "Kopie (CC):"
2624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2625 msgid "Calculate"
2626 msgstr "Berechnen"
2628 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITCALLFAILED)
2629 #, c-format
2630 msgid "Calling git.exe failed (exit code: %d). Please check the git.exe path."
2631 msgstr "Der Aufruf von git.exe schlug fehl (Errorcode: %d). Bitte prüfen Sie den git.exe Pfad."
2633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2634 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2635 msgstr "Doppelklick in Logliste, um mit vorheriger Revision zu vergleichen"
2637 #. Resource IDs: (AFX_IDP_STATIC_OBJECT)
2638 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2639 msgstr "Kann ein statisches ActiveX Objekt nicht aktivieren."
2641 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "Can't copy \n"
2645 "%s\n"
2646 "to\n"
2647 "%s"
2648 msgstr "Kann \n%s\nnicht nach\n%s\n kopieren!"
2650 #. Resource IDs: (16010)
2651 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2652 msgstr "Kann das Bild nicht in die Zwischenablage kopieren!"
2654 #. Resource IDs: (16003)
2655 msgid "Can't create a new image!"
2656 msgstr "Kann kein neues Bild anlegen!"
2658 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_NO_MENUBAR)
2659 msgid "Can't customize menus!"
2660 msgstr "Kann die Menüs nicht anpassen"
2662 #. Resource IDs: (16004)
2663 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2664 msgstr "Kann das Bild aus der Zwischenablage nicht einfügen!"
2666 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 2, Dialog
2667 #. AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2668 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id
2669 #. 2, Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_DLG: Control id 2, Dialog
2670 #. IDD_AFXBARRES_IMAGE_EDITOR: Control id 2, Dialog
2671 #. IDD_AFXBARRES_OUTLOOKBAR_OPTIONS: Control id 2, Dialog
2672 #. IDD_AFXBARRES_TOOLBAR_NAME: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control
2673 #. id 2, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
2674 #. Control id 2, Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control
2675 #. id 2, Dialog IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2,
2676 #. Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control
2677 #. id 2, Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2,
2678 #. Dialog IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2,
2679 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2680 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2681 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2682 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog
2683 #. IDD_MERGE: Control id 2, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog
2684 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2, Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog
2685 #. IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog
2686 #. IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog IDD_PUSH: Control id 2, Dialog
2687 #. IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog
2688 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 2, Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog
2689 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2,
2690 #. Dialog IDD_RESET: Control id 2, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog
2691 #. IDD_REVERT: Control id 2, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog
2692 #. IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2,
2693 #. Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
2694 #. Control id 2, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH:
2695 #. Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog
2696 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
2697 #. 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
2698 #. 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog
2699 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 2, IDS_AFXBARRES_CANCEL, IDS_MSGBOX_CANCEL,
2700 #. IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2701 msgid "Cancel"
2702 msgstr "Abbrechen"
2704 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2705 msgid ""
2706 "Cancel\n"
2707 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2708 msgstr "Abbrechen\nTortoiseGitMerge nicht verlassen."
2710 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2711 msgid ""
2712 "Cancel\n"
2713 "Don't switch the views"
2714 msgstr "Abbrechen\nDie Ansichten nicht wechseln."
2716 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2717 msgid ""
2718 "Cancel\n"
2719 "Keep the empty file."
2720 msgstr "Abbrechen\nDie leere Datei behalten."
2722 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2723 msgid ""
2724 "Cancel\n"
2725 "Resolve the conflicts first."
2726 msgstr "Abbrechen\nZuerst die Konflikte auflösen."
2728 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2729 msgid ""
2730 "Cancel\n"
2731 "Stay with current files"
2732 msgstr "Abbrechen\nDie aktuellen Dateien beibehalten"
2734 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2735 msgid ""
2736 "Cancel\n"
2737 "Stay with current settings"
2738 msgstr "Abbrechen\nDie aktuellen Einstellungen beibehalten"
2740 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2741 msgid ""
2742 "Cannot combine commits now.\n"
2743 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2744 msgstr "Kann Eintragungen nicht zusammenfassen.\nStellen Sie sicher, dass Sie im Log den aktuellen Zweig ohne Filter betrachten."
2746 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2747 msgid ""
2748 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2749 "so."
2750 msgstr "Der aktuelle Zweig kann nicht aktualisiert werden. Benutzen Sie stattdessen den \"reset\" -Befehl."
2752 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2753 #, c-format
2754 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2755 msgstr "Annotation kann nicht angezeigt werden. \"%s\" ist nicht unter der Versionskontrolle von Git."
2757 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2758 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2759 msgstr "Kann die Unterschiede aufgrund inkonsistenter Zeilenumbrüche in der Datei nicht anzeigen."
2761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 16926)
2762 msgid "Casca&de"
2763 msgstr "Überla&ppend"
2765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2766 msgid "Cascaded context menu"
2767 msgstr "TortoiseGit Kontextmenü"
2769 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2770 msgid "Case-sensitive"
2771 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
2773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE1: Control id 65535)
2774 msgid "Cate&gories:"
2775 msgstr "Kate&gorien:"
2777 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2778 msgid "Celtic"
2779 msgstr "Keltisch"
2781 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2782 msgid "Central European"
2783 msgstr "Zentral Europaisch"
2785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2786 msgid "Certificate verification failed!"
2787 msgstr "Zertifikat-Überprüfung fehlgeschlagen!"
2789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2790 msgid "Change log"
2791 msgstr "Änderungen"
2793 #. Resource IDs: (57606)
2794 msgid ""
2795 "Change the printer and printing options\n"
2796 "Print Setup"
2797 msgstr "Nord Europäisch"
2799 #. Resource IDs: (57605)
2800 msgid ""
2801 "Change the printing options\n"
2802 "Page Setup"
2803 msgstr "Ändert die Druck-Optionen\nSeite einrichten"
2805 #. Resource IDs: (10000)
2806 msgid ""
2807 "Change the style of the application\n"
2808 "Change Style"
2809 msgstr "Aussehen der Anwendung ändern\nStil ändern"
2811 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMOVE)
2812 msgid "Change the window position"
2813 msgstr "Fensterposition ändern"
2815 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCSIZE)
2816 msgid "Change the window size"
2817 msgstr "Fenstergröße ändern"
2819 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2820 msgid "Change type"
2821 msgstr "Änderungstyp"
2823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2824 msgid "Changed Files"
2825 msgstr "Geänderte Dateien"
2827 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2828 #, c-format
2829 msgid "Changed files between %s and %s"
2830 msgstr "Geänderte Dateien zwischen %s und %s"
2832 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2833 #, c-format
2834 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2835 msgstr "Geänderte Dateien zwischen %s, %s und %s, %s"
2837 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2838 #, c-format
2839 msgid "Changed files: %d"
2840 msgstr "Geänderte Dateien: %d"
2842 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2843 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2844 msgstr "Modifizierte Zeilen inklusive neue/gelöschte Dateien"
2846 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2847 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2848 msgstr "Modifizierte Zeilen inklusive neue/gelöschte Dateien nach Datum"
2850 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2851 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2852 msgstr "Modifizierte Zeilen exklusive neue/gelöschte Dateien"
2854 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2855 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2856 msgstr "Modifizierte Zeilen exklusive neue/gelöschte Dateien nach Datum"
2858 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2859 #, c-format
2860 msgid "Changelist %s moved"
2861 msgstr "Änderungsliste %s verschoben"
2863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2864 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2865 msgstr "Änderungen (Doppelklick auf die Datei für Unterschiede):"
2867 #. Resource IDs: (32956)
2868 msgid "Changes the style of the application"
2869 msgstr "Ändert das Aussehen der Anwendung"
2871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2872 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2873 msgstr "Zeichenposition an der ein Rand in den Eingabedialogen angezeigt wird:"
2875 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_CHECK, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2876 msgid "Check"
2877 msgstr "Wählen"
2879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2880 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2881 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen - TortoiseGit"
2883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2884 msgid "Check For Updates..."
2885 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen..."
2887 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2888 msgid "Check for modi&fications"
2889 msgstr "&Prüfe auf Änderungen"
2891 #. Resource IDs: (IDS_SEEMANUALGITEXEPATH)
2892 msgid "Check out the help file for \"Git.exe Path\"."
2893 msgstr "Bitte konsultieren Sie die Hilfe für \"Git.exe Path\"."
2895 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2896 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2897 msgstr "Überprüfen Sie den eingegebenen Pfad und/oder die URL."
2899 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2900 msgid ""
2901 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2902 "of the TortoiseGit submenu"
2903 msgstr "Wählen Sie die Einträge, die im Windows Kontextmenü anstelle des TortoiseGit Untermenüs erscheinen sollen."
2905 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2906 msgid ""
2907 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2908 "menu (SHIFT + right click)"
2909 msgstr "Wählen Sie die Menüeinträge, die nur im erweiteren Kontextmenü (SHIFT+Rechtsklick) erscheinen sollen"
2911 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2912 msgid "Check to show relative times in log messages"
2913 msgstr "Mit dieser Option wird ein relatives Datum-/Zeitformat in den Logmeldungen angezeigt."
2915 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2916 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2917 msgstr "Mit dieser Option wird ein kürzeres Datum-/Zeitformat in den Logmeldungen angezeigt."
2919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2920 msgid "Check:"
2921 msgstr "Wählen:"
2923 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2924 msgid "Checkout"
2925 msgstr "Auschecken"
2927 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2928 msgid "Checkout with merge"
2929 msgstr "Auschecken mit Zusammenführen"
2931 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2932 msgid "Cherry Pick"
2933 msgstr "Pflücken"
2935 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2936 msgid "Cherry Pick failed"
2937 msgstr "Pflücken fehlgeschlagen"
2939 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2940 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2941 msgstr "Ausgewählte Eintragungen pflücken..."
2943 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2944 msgid "Cherry Pick this commit..."
2945 msgstr "Ausgewählte Eintragung pflücken..."
2947 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2948 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2949 msgstr "Pflücken fehlgeschlagen! Möchten Sie diese Eintragung auslassen?"
2951 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2952 msgid "Chinese"
2953 msgstr "Chinesisch"
2955 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2956 msgid "Choose Repository"
2957 msgstr "Projektarchiv wählen"
2959 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2960 msgid "Chronological reversed (git default)"
2961 msgstr "Umgekehrt chronologisch (git Standard)"
2963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2964 msgid "Clean"
2965 msgstr "Sauber"
2967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2968 msgid "Clean Type"
2969 msgstr "Aufräummethode"
2971 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2972 msgid "Clean permanently"
2973 msgstr "Säubere ohne Papierkorb"
2975 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2976 msgid "Clean to recycle bin"
2977 msgstr "Säubere mit Papierkorb"
2979 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2980 msgid "Clean up stale remote branches"
2981 msgstr "Ungültige entfernte Zweige aufräumen"
2983 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2984 msgid "Cleaning up"
2985 msgstr "Aufräumen"
2987 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2988 msgid "Cleaning up."
2989 msgstr "Beim Aufräumen."
2991 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2995 "%s"
2996 msgstr "Die folgenden Pfade konnten nicht aufgeräumt werden:\n%s"
2998 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
3002 "%s"
3003 msgstr "Die folgenden Pfade wurden erfolgreich aufgeräumt:\n%s"
3005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
3006 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
3007 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
3008 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
3009 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
3010 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
3011 msgid "Clear"
3012 msgstr "Löschen"
3014 #. Resource IDs: (16909)
3015 msgid ""
3016 "Clear Tool\n"
3017 "Clear"
3018 msgstr "Löschwerkzeug\nLöschen"
3020 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
3021 #, c-format
3022 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
3023 msgstr "Löscht %ld gespeicherte URLs von %ld Arbeitsbäumen"
3025 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
3026 #, c-format
3027 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
3028 msgstr "Löscht %ld gespeicherte Logmeldungen von %ld Arbeitsbäumen"
3030 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
3034 msgstr "Löscht %ld Name/Passwort Paare, %ld SSL Zertifikate und %ld Benutzernamen"
3036 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
3037 #, c-format
3038 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
3039 msgstr "Löscht gespeicherte Logmeldungen von %ld Projektarchiven"
3041 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
3042 msgid ""
3043 "Clears the stored authentication.\n"
3044 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
3045 msgstr "Löscht die gespeicherte Anmeldeinformation für alle Projektarchive.\nSie müssen Ihre Name/Passwort Kombination jeweils neu eingeben."
3047 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
3048 #, c-format
3049 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
3050 msgstr "Löscht die gespeicherten Größen und Positionen von %ld Dialogen"
3052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
3053 msgid "Click here to go to the website"
3054 msgstr "Klicken Sie hier, um zur Webseite zu gelangen"
3056 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
3057 msgid "Click here to select a recently typed message"
3058 msgstr "Klicken Sie hier, um eine der zuletzt eingegebenen Logmeldungen zu wählen"
3060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3061 msgid ""
3062 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
3063 "extension"
3064 msgstr "Alternative Vergleichsprogramme für Dateitypen festlegen"
3066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3067 msgid ""
3068 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
3069 "extension"
3070 msgstr "Alternative Konflikteditoren für Dateitypen festlegen"
3072 #. Resource IDs: (32914)
3073 msgid ""
3074 "Click to see commands to move blocks of text\n"
3075 "Use text blocks"
3076 msgstr "Klicken Sie, um Befehle zum Verschieben von Textblöcken zu sehen\nTextblöcke verwenden"
3078 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
3079 msgid "Clipboard"
3080 msgstr "Zwischenablage"
3082 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3083 msgid "Clone"
3084 msgstr "Klonen"
3086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3087 msgid "Clone Existing Repository"
3088 msgstr "Bestehendes Projektarchiv klonen"
3090 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3091 msgid "Clone a repository"
3092 msgstr "Projektarchiv klonen"
3094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3095 msgid "Clone into Bare Repo"
3096 msgstr "In Bare-Projektarchiv klonen"
3098 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3099 msgid "Clone..."
3100 msgstr "Klonen..."
3102 #. Resource IDs: (17023, Dialog IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id
3103 #. 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS:
3104 #. Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1, IDS_AFXBARRES_CLOSE,
3105 #. IDS_AFXBARRES_CLOSEBAR)
3106 msgid "Close"
3107 msgstr "Schließen"
3109 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_FULLSCREEN_CLOSE)
3110 msgid "Close Full Screen"
3111 msgstr "Vollbild schließen"
3113 #. Resource IDs: (58112)
3114 msgid ""
3115 "Close Print Preview\n"
3116 "&Close"
3117 msgstr "Druckvorschau schließen\n&Schließen"
3119 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3120 msgid "Close manually"
3121 msgstr "Manuell"
3123 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEW_CLOSE)
3124 msgid ""
3125 "Close print preview mode\n"
3126 "Cancel Preview"
3127 msgstr "Schließt die Druckvorschau\nDruckvorschau schließen"
3129 #. Resource IDs: (57602)
3130 msgid ""
3131 "Close the active document\n"
3132 "Close"
3133 msgstr "Schließt das aktive Dokument\nSchließen"
3135 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCCLOSE)
3136 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3137 msgstr "Schließt das aktive Fenster und fragt nach, ob die Daten gespeichert werden sollen"
3139 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3140 msgid "Collapse"
3141 msgstr "Einklappen"
3143 #. Resource IDs: (32870)
3144 msgid ""
3145 "Collapse unchanged sections\n"
3146 "Collapse"
3147 msgstr "Unveränderte Bereiche einklappen\nEinklappen"
3149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16662, Dialog
3150 #. IDD_AFXBARRES_COLOR_DLG: Control id 16662)
3151 msgid "Color"
3152 msgstr "Farbe"
3154 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3155 msgid "Color by age, &continuous"
3156 msgstr "Nach Alter einfärben, &kontinuierlich"
3158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_DLG: Control id 16961, Dialog
3159 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id
3160 #. 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3161 msgid "Colors"
3162 msgstr "Farben"
3164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 65535, Dialog
3165 #. IDD_AFXBARRES_COLOR_PAGE_ONE: Control id 65535, Dialog
3166 #. IDD_AFXBARRES_IMAGE_EDITOR: Control id 65535)
3167 msgid "Colors:"
3168 msgstr "Farben:"
3170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3171 msgid "Combine One Mail"
3172 msgstr "In einer E-Mail zusammenfassen"
3174 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3175 msgid "Combine to one commit"
3176 msgstr "Zu einer Eintragung zusammenfassen"
3178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE1: Control id 65535)
3179 msgid "Comman&ds:"
3180 msgstr "Be&fehle:"
3182 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_COMMAND, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3183 msgid "Command"
3184 msgstr "Befehl"
3186 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3187 msgid "Command Line"
3188 msgstr "Befehlszeile"
3190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3191 msgid "Command Line To Execute:"
3192 msgstr "Befehlszeile:"
3194 #. Resource IDs: (AFX_IDP_COMMAND_FAILURE)
3195 msgid "Command failed."
3196 msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden."
3198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE1: Control id 16104)
3199 msgid "Commands"
3200 msgstr "Befehle"
3202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3203 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3204 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3205 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3206 msgid "Commit"
3207 msgstr "Eintragen"
3209 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3210 #, c-format
3211 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3212 msgstr "Eintragung %s ist im Moment NICHT sichtbar,"
3214 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3215 #, c-format
3216 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3217 msgstr "Eintragung %s in \"%s\" nicht gefunden. Submodul jetzt aktualisieren?"
3219 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3220 msgid "Commit && &Push"
3221 msgstr "Eintragen && &Versenden"
3223 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3224 msgid "Commit Date"
3225 msgstr "Eintragedatum"
3227 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3228 msgid "Commit Email"
3229 msgstr "Eintrager-E-Mail"
3231 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3232 msgid "Commit Finish"
3233 msgstr "Fertig eintragen"
3235 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3236 msgid "Commit Info"
3237 msgstr "Eintragungsinformation"
3239 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3240 msgid "Commit Message"
3241 msgstr "Logmeldung"
3243 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3244 msgid "Commit Name"
3245 msgstr "Eintragername"
3247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3248 msgid "Commit Ordering:"
3249 msgstr "Revisionsreihenfolge:"
3251 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3252 msgid "Commit super project"
3253 msgstr "Eintragung im übergeordneten Projekt vornehmen"
3255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3256 msgid "Commit to:"
3257 msgstr "Eintragen in:"
3259 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3260 msgid "Commit..."
3261 msgstr "Eintragen..."
3263 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3264 msgid "Commits by author"
3265 msgstr "Eintragungen pro Autor"
3267 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3268 msgid "Commits by date"
3269 msgstr "Eintragungen nach Datum"
3271 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3272 #, c-format
3273 msgid "Commits each %s"
3274 msgstr "Trägt jedes %s ein"
3276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3277 msgid "Commits each week:"
3278 msgstr "Eintragungen pro Woche:"
3280 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3281 msgid "Commits your changes to the repository"
3282 msgstr "Trägt Ihre Änderungen in das Projektarchiv ein"
3284 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3285 msgid "Committer Email"
3286 msgstr "Eintrager E-Mail"
3288 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3289 msgid ""
3290 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3291 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3292 "\n"
3293 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3294 msgstr "Beim Eintragen eines unversionierten Ordners werden dessen Unterobjekte nicht automatisch hinzugefügt!\nDie Unterordner müssen vorher per 'Hinzufügen...' rekursiv in die Versionskontrolle übernommen werden."
3296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3297 msgid "Common Name:"
3298 msgstr "Üblicher Name"
3300 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3301 msgid "Compare &HEAD revisions"
3302 msgstr "&HEAD Revisionen vergleichen"
3304 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARECHANGESET)
3305 msgid "Compare change sets"
3306 msgstr "Vergleiche Change-Sets"
3308 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3309 msgid "Compare selected refs"
3310 msgstr "Ausgewählte Referenzen vergleichen"
3312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMPARETAGS)
3313 msgid "Compare tags"
3314 msgstr "Vergleiche Markierungen"
3316 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3317 msgid "Compare two files"
3318 msgstr "Vergleiche zwei Dateien"
3320 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3321 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3322 msgid "Compare whitespaces"
3323 msgstr "Vergleiche Leerzeichen"
3325 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3326 msgid "Compare with &working tree"
3327 msgstr "Vergleiche mit &Arbeitsbaum"
3329 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3330 msgid "Compare with b&ase"
3331 msgstr "Vergleiche mit B&asis"
3333 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3334 msgid "Compare with previous revision"
3335 msgstr "Vergleiche mit vorheriger Revision"
3337 #. Resource IDs: (32871)
3338 msgid ""
3339 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3340 "Compare whitespaces"
3341 msgstr "Beachtet alle Änderungen an Leerzeichen\nVergleiche Leerzeichen"
3343 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3344 msgid ""
3345 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3346 "you made"
3347 msgstr "Vergleicht die Datei mit der letzten übertragenen Revision, um Ihre Änderungen sichtbar zu machen"
3349 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3350 msgid "Completed"
3351 msgstr "Fertig"
3353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3354 msgid "Config"
3355 msgstr "Konfiguration"
3357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3358 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3359 #. Control id 65535)
3360 msgid "Config source"
3361 msgstr "Konfigurationsquelle"
3363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3364 msgid "Config type:"
3365 msgstr "Konfiguration:"
3367 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3368 msgid "Configure Filter Regexes"
3369 msgstr "RegEx-Filter einrichten"
3371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3372 msgid "Configure Hook Scripts"
3373 msgstr "Aktionsskripte konfigurieren"
3375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3376 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3377 msgstr "Integration des Fehlerverfolgungssystems einrichten"
3379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3380 msgid ""
3381 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3382 "endings."
3383 msgstr "Alternativen Editor einrichten. Möglichst einer, der mit *nix-Zeilenenden klarkommt."
3385 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_GITTITLE)
3386 msgid "Configure git.exe"
3387 msgstr "Git.exe einrichten"
3389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3390 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3391 msgstr "Vergleichen verschiedener Dateirevisionen"
3393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3394 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3395 msgstr "Auflösen von Konflikten"
3397 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_USERTITLE)
3398 msgid "Configure user information"
3399 msgstr "Benutzerdaten einrichten"
3401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3402 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3403 msgstr "Anzeigen von Standard-Diffdateien"
3405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3406 msgid "Confirm to kill running git process"
3407 msgstr "Bestätigung vor Tötung eines laufenden Git-Prozesses einholen"
3409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3410 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3411 msgid "Conflict"
3412 msgstr "Konflikt"
3414 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3415 msgid "Conflict Files"
3416 msgstr "Konfliktdateien"
3418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3419 msgid "Conflict resolved"
3420 msgstr "Konflikt aufgelöst"
3422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3423 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3424 msgid "Conflicted"
3425 msgstr "Konflikt"
3427 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3428 msgid "Conflicts"
3429 msgstr "Konflikte"
3431 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3432 #, c-format
3433 msgid "Conflicts: %d"
3434 msgstr "Konflikte: %d"
3436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16520)
3437 msgid "Context Menus: "
3438 msgstr "Kontextmenüs:"
3440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3441 msgid "Context lines for patches"
3442 msgstr "Kontext-Zeilen für Patches"
3444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3445 msgid "Continue"
3446 msgstr "Fortsetzen"
3448 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_CONTRACT_BAR)
3449 msgid "Contract docked window"
3450 msgstr "Angedocktes Fenster kontrahieren"
3452 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3453 msgid "Convert spaces to tabs"
3454 msgstr "Konvertiere Leerschritte zu Tabulatoren"
3456 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3457 msgid "Convert tabs to spaces"
3458 msgstr "Konvertiere Tabulatoren zu Leerschritten"
3460 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3461 msgid "Cop&y"
3462 msgstr "&Kopieren"
3464 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3465 msgid "Copied"
3466 msgstr "Kopiert"
3468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_KEYMAP: Control id 16991,
3469 #. IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY, ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3470 msgid "Copy"
3471 msgstr "Kopieren"
3473 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3474 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3475 msgstr "Kopiere SHA-1 in die Zwischenablage"
3477 #. Resource IDs: (16907)
3478 msgid ""
3479 "Copy Tool\n"
3480 "Copy"
3481 msgstr "Kopierwerkzeug\nKopieren"
3483 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3484 msgid "Copy all information to clipboard"
3485 msgstr "Kopiere alle Informationen in die Zwischenablage"
3487 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3488 msgid "Copy and rename"
3489 msgstr "Kopieren und umbenennen"
3491 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3492 msgid "Copy log to clipboard"
3493 msgstr "Kopiere Meldung in Zwischenablage"
3495 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3496 msgid "Copy paths to clipboard"
3497 msgstr "Kopiere Pfade in die Zwischenablage"
3499 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3500 msgid "Copy ref names"
3501 msgstr "Kopiere Ref-Namen"
3503 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3504 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3505 msgstr "In Zwischenablage &kopieren"
3507 #. Resource IDs: (57634)
3508 msgid ""
3509 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3510 "Copy"
3511 msgstr "Copy the selection and put it on the Clipboard\nCopy"
3513 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3514 msgid "Copy to clipboard"
3515 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
3517 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3518 #, c-format
3519 msgid "Copy: New name for %s"
3520 msgstr "Kopieren: Neuer Name für %s"
3522 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3523 #, c-format
3524 msgid "Copying %s"
3525 msgstr "Kopiere %s"
3527 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3528 msgid "Copying..."
3529 msgstr "Kopiere..."
3531 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3532 msgid "Corrections"
3533 msgstr "Korrekturen"
3535 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3536 #, c-format
3537 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3538 msgstr "Konnte %s nicht zur 'Ignorieren' Liste hinzufügen!"
3540 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3541 msgid "Could not check for a newer version!"
3542 msgstr "Suche nach einer neuen Version fehlgeschlagen!"
3544 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3545 #, c-format
3546 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3547 msgstr "Suche nach einer neuen Version fehlgeschlagen! %s (Fehlercode: 0x%08X)"
3549 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "Could not copy the files!\n"
3553 "\n"
3554 "%s"
3555 msgstr "Konnte Dateien nicht kopieren!\n\n%s"
3557 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DIR_FULL)
3558 #, c-format
3559 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3560 msgstr "Konnte %1 nicht erstellen, weil der Ordner voll ist."
3562 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3563 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3564 msgstr "Konnte die letzte eingetragene Revision nicht ermitteln!"
3566 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3567 msgid "Could not find Super-project"
3568 msgstr "Konnte übergeordnetes Projekt nicht finden"
3570 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNEEDHACKS)
3571 msgid ""
3572 "Could not find \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe.\n"
3573 "If you are using git of the cygwin or msys2 environment you need to enable special hacks.\n"
3574 "For more information see the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
3575 msgstr "\"msysgit\" oder \"windows\" konnten nicht in der Versionsausgabe von git.exe gefunden werden.\nSollten Sie git aus der Cygwin- oder Msys2-Umgebung nutzen, sind spezielle Hacks notwendig.\nFür mehr Informationen konsultieren Sie bitte die Hilfe unter dem Stichwort \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
3577 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNOVALIDOUTPUT)
3578 #, c-format
3579 msgid ""
3580 "Could not get read version information from git.exe.\n"
3581 "Got: \"%s\""
3582 msgstr "Konnte keine Versioninformationen von git.exe lesen.\nErhalten: \"%s\""
3584 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3585 msgid "Could not get the status!"
3586 msgstr "Konnte den Status nicht ermitteln!"
3588 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_MANY_OPEN)
3589 #, c-format
3590 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3591 msgstr "Konnte %1 nicht öffnen, weil zu viele Dateien geöffnet sind."
3593 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "Could not open the file\n"
3597 "%s"
3598 msgstr "Konnte die Datei\n%s\nnicht öffnen."
3600 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_REMOVE_CURRENT)
3601 #, c-format
3602 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3603 msgstr "Konnte %1 konnte nicht entfernen, da es der aktuelle Ordner ist."
3605 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3606 #, c-format
3607 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3608 msgstr "Konnte %s nicht aus der 'Ignorieren' Liste entfernen!"
3610 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3611 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3612 msgstr "Konnte nicht auf erste Eintragung zurücksetzen (erster Schritt). Abbruch..."
3614 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3615 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3616 msgstr "Konnte nicht auf letzte Eintragung zurücksetzen (zweiter Schritt). Abbruch..."
3618 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3619 msgid "Could not reset to original HEAD."
3620 msgstr "Konnte nicht zu original HEAD zurücksetzen."
3622 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3623 #, c-format
3624 msgid ""
3625 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3626 "%s"
3627 msgstr "Konnte die URL der Datei nicht finden!\n%s"
3629 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3630 #, c-format
3631 msgid ""
3632 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3633 "Patching is not possible!"
3634 msgstr "Konnte die Revision %s der Datei %s nicht laden.\nPatchen ist nicht möglich!"
3636 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3637 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3638 msgstr "Konnte TortoiseGitBlame nicht starten"
3640 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "Could not start diff viewer!\n"
3644 "\n"
3645 "%s"
3646 msgstr "Konnte den GNU-Diff Betrachter nicht starten!\n\n%s"
3648 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "Could not start external diff program!\n"
3652 "\n"
3653 "%s"
3654 msgstr "Konnte das externe Vergleichsprogramm nicht starten!\n\n%s"
3656 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "Could not start external merge program!\n"
3660 "\n"
3661 "%s"
3662 msgstr "Konnte den externen Konflikteditor nicht starten!\n\n%s"
3664 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITDLLMISSING)
3665 msgid ""
3666 "Could not start git.exe. A dynamic library (dll) is missing.\n"
3667 "You might need to specify an extra PATH.\n"
3668 "Check help file for \"Extra PATH\"."
3669 msgstr "Git.exe konnte nicht gestartet werden. Eine dynamische Bibliothek (dll) fehlt.\nEs ist möglich, dass Sie einen extra Pfad angeben müssen.\nKonsoltieren Sie die Hilfe für \"Extra PATH\"."
3671 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_START_PRINT)
3672 msgid "Could not start print job."
3673 msgstr "Konnte Druckauftrag nicht starten."
3675 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "Could not start text viewer!\n"
3679 "\n"
3680 "%s"
3681 msgstr "Konnte den Text-Betrachter nicht starten!\n\n%s"
3683 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3684 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3685 msgstr "Konnte den Putty Agent (pageant) nicht starten."
3687 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3688 msgid "Could not start thread!"
3689 msgstr "Thread konnte nicht gestartet werden!"
3691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3692 msgid "Coun&t"
3693 msgstr "&Zählen"
3695 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3696 #, c-format
3697 msgid "Count: %u matches."
3698 msgstr "Anzahl: %u Treffer."
3700 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3701 msgid "Create &Branch..."
3702 msgstr "Erzeuge &Zweig..."
3704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3705 msgid "Create &Library"
3706 msgstr "&Bibliothek erstellen"
3708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3709 msgid "Create &New Branch"
3710 msgstr "Erzeuge &neuen Zweig"
3712 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3713 msgid "Create &Tag..."
3714 msgstr "&Markierung erstellen..."
3716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3717 msgid "Create .gitignore file"
3718 msgstr "Erstelle .gitignore-Datei"
3720 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3721 msgid "Create Branch"
3722 msgstr "Erzeuge Zweig"
3724 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3725 msgid "Create Branch at this version..."
3726 msgstr "Neuen Zweig dieser Revision erstellen"
3728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3729 msgid "Create Changelist"
3730 msgstr "Erzeuge Änderungsliste"
3732 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3733 msgid "Create Patch Serial..."
3734 msgstr "Patch-Reihe erzeugen"
3736 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3737 msgid "Create Tag"
3738 msgstr "Erzeuge Markierung"
3740 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3741 msgid "Create Tag at this version..."
3742 msgstr "Markierung dieser Revision erstellen..."
3744 #. Resource IDs: (57600)
3745 msgid ""
3746 "Create a new document\n"
3747 "New"
3748 msgstr "Erzeugt ein neues Dokument\nNeu"
3750 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3751 msgid ""
3752 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3753 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3754 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3755 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3756 "history, and would want to send in fixes as patches."
3757 msgstr "Erstellt einen abgespeckten Klon mit beschränkter Historie (durch die angegebene Anzahl von Historie-Einträgen). Ein solcher Klon hat eine Reihe von Limitationen (Sie können nicht davon Klonen, Aktualisieren oder Versenden), aber es ist hinreichend falls das einzige Interesse an der neusten Historie besteht und man nur Patches einsenden möchte."
3759 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3760 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3761 msgid "Create patch file"
3762 msgstr "Patchdatei erstellen"
3764 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3765 msgid "Create pull &request"
3766 msgstr "Erstelle Anforderungs-Anf&rage"
3768 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3769 msgid "Create repositor&y here..."
3770 msgstr "&Projektarchiv hier erstellen..."
3772 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3773 msgid "Created"
3774 msgstr "Erstellt"
3776 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3777 msgid "Creates a branch or tag"
3778 msgstr "Erstellt einen Zweig oder eine Markierung"
3780 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3781 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3782 msgstr "Erstellt einen Bibliotheksordner mit speziellen Einstellungen für Git Arbeitsbäume"
3784 #. Resource IDs: (32828)
3785 msgid ""
3786 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3787 "Create patch file"
3788 msgstr "Erzeugt eine Patchdatei aus den Unterschieden der beiden Dateien\nPatchdatei erzeugen"
3790 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3791 msgid "Creates a repository database at the current location"
3792 msgstr "Erstellt ein Projektarchiv im gewählten Ordner"
3794 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3795 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3796 msgstr "Erzeugt eine Standard-Diffdatei mit all Ihren Änderungen"
3798 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3799 msgid "Creating pull-request..."
3800 msgstr "Erstelle Anforderungdsanfrage..."
3802 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3803 msgid "Credential helper must not be empty."
3804 msgstr "Der \"Credential helper\" darf nicht leer sein."
3806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3807 msgid "Credential helper:"
3808 msgstr "Credential helper:"
3810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3811 msgid "Credentials"
3812 msgstr "Anmeldeinformationen"
3814 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3815 msgid "Cu&t"
3816 msgstr "A&usschneiden"
3818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_DLG: Control id 65535)
3819 msgid "Current"
3820 msgstr "Aktuell"
3822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3823 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3824 msgid "Current Branch"
3825 msgstr "Aktueller Zweig"
3827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3828 msgid "Current Branch:"
3829 msgstr "Aktueller Zweig:"
3831 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3832 msgid ""
3833 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3834 "Do you want to create a branch now?"
3835 msgstr "Der aktuelle HEAD ist losgelöst, Sie arbeiten gerade auf keinem Zweig.\nMöchten Sie einen Zweig anlegen?"
3837 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3838 #, c-format
3839 msgid ""
3840 "Current branch %s is up to date\n"
3841 "\n"
3842 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3843 msgstr "Der aktuelle Zweig %s ist auf dem neusten Stand.\n\nWenn Sie dennoch neu aufbauen möchten, wählen Sie \"Neuaufbau erwingen\"."
3845 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_CURRENTBRANCHUPTODATE)
3846 msgid ""
3847 "Current branch is up to date or newer than the fetched branch. Open rebase "
3848 "anyway?"
3849 msgstr "Der aktuelle Zweig ist aktuell oder neuer als der angeforderte Zweig. Rebase trotzdem öffnen?"
3851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3852 msgid "Current version is:"
3853 msgstr "Aktuelle Version ist:"
3855 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3856 #, c-format
3857 msgid "Current version is: %s"
3858 msgstr "Aktuelle Version ist: %s"
3860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 17079)
3861 msgid "Cus&tomize..."
3862 msgstr "An&passen..."
3864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16963)
3865 msgid "Custom"
3866 msgstr "Angepasst"
3868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 17074,
3869 #. IDS_AFXBARRES_PROPSHT_CAPTION)
3870 msgid "Customize"
3871 msgstr "Anpassen"
3873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 17076)
3874 msgid "Customize Keyboard"
3875 msgstr "Tastatur anpassen"
3877 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_CUSTOMIZE_QAT_TOOLTIP)
3878 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3879 msgstr "Schnellzugriffsleiste anpassen"
3881 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_CUSTOMIZE_QAT)
3882 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3883 msgstr "Schnellzugriffsleiste anpassen..."
3885 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3886 msgid "Customize..."
3887 msgstr "Anpassen..."
3889 #. Resource IDs: (57635)
3890 msgid ""
3891 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3892 "Cut"
3893 msgstr "Auswahl in die Zwischenablage verschieben\nAusschneiden"
3895 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3896 msgid "Cyrillic"
3897 msgstr "Kryllisch"
3899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3900 msgid "DCommit Type"
3901 msgstr "DCommit Typ"
3903 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3904 msgid "Daemon"
3905 msgstr "Dämon"
3907 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3908 msgid "Date"
3909 msgstr "Datum"
3911 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3912 msgid "Date Last Commit"
3913 msgstr "Datum der letzten Eintragung"
3915 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_DEFAULT_VIEW, IDS_DEFAULT)
3916 msgid "Default"
3917 msgstr "Standard"
3919 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_DEFUALT_MENU)
3920 msgid "Default Menu"
3921 msgstr "Standardmenü"
3923 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_DEFAULT_MENU_DESCR)
3924 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3925 msgstr "Standard Anwendungsmenü. Wird angezeigt, wenn keine Dokumente geöffnet sind."
3927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3928 msgid "Default limitation of log messages:"
3929 msgstr "Standard Limit für Log-Meldungen:"
3931 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3932 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3933 msgstr "UTF-8 Codierung als Vorgabe"
3935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3936 #. IDS_AFXBARRES_DELETE, IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3937 msgid "Delete"
3938 msgstr "Löschen"
3940 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3941 #, c-format
3942 msgid "Delete %d branches"
3943 msgstr "Lösche %d Zweige"
3945 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3946 #, c-format
3947 msgid "Delete %d remote branches"
3948 msgstr "Lösche %d entfernte Zweige"
3950 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3951 #, c-format
3952 msgid "Delete %d tags"
3953 msgstr "Lösche %d Markierungen"
3955 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3956 msgid "Delete &local"
3957 msgstr "Lösche &lokal"
3959 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3960 msgid "Delete Ref..."
3961 msgstr "Ref löschen..."
3963 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3964 msgid "Delete all tags"
3965 msgstr "Lösche alle Markierungen"
3967 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3968 #, c-format
3969 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3970 msgstr "Lösche und &ignoriere %d Objekte nach Name"
3972 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3973 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3974 msgstr "Lösche und &ignoriere mehrere Objekte nach Name"
3976 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3977 msgid "Delete and add to &ignore list"
3978 msgstr "Löschen und &ignorieren"
3980 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3981 #, c-format
3982 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3983 msgstr "Lösche und ignoriere %d Objekte nach &Erweiterung"
3985 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3986 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3987 msgstr "Lösche und ignoriere mehrere Objekte nach &Erweiterung"
3989 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3990 msgid "Delete branch"
3991 msgstr "Lösche Zweig"
3993 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3994 msgid "Delete branch/tag"
3995 msgstr "Lösche Zweig/Markierung"
3997 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_LOCALTAG)
3998 msgid "Delete local tag"
3999 msgstr "Lösche lokale Markierung"
4001 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
4002 msgid "Delete remote branch"
4003 msgstr "Lösche entfernten Zweig"
4005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
4006 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
4007 msgstr "Entfernte Markierungen löschen - TortoiseGit"
4009 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
4010 #, c-format
4011 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
4012 msgstr "Entfernte Markierungen auf \"%s\" löschen..."
4014 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
4015 msgid "Delete remote tags..."
4016 msgstr "Entfernte Markierungen löschen..."
4018 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
4019 msgid "Delete submodule"
4020 msgstr "Submodul entfernt"
4022 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
4023 msgid "Delete tag"
4024 msgstr "Lösche Markierung"
4026 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_REMOTETAG)
4027 msgid "Delete tag on remote"
4028 msgstr "Lösche Markierung im entfernten Repository"
4030 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
4031 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
4032 msgstr "Löschen Sie den existierenden Zweig oder benutzen Sie einen anderen Namen."
4034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
4035 msgid "Delete/modify merge conflict"
4036 msgstr "Lösch-Konflikt"
4038 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
4039 msgid ""
4040 "Delete\n"
4041 "The file is removed."
4042 msgstr "Löschen\nDie Datei wird entfernt."
4044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
4045 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
4046 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
4047 msgid "Deleted"
4048 msgstr "Gelöscht"
4050 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
4051 msgid ""
4052 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
4053 msgstr "Löscht die gewählten Dateien oder Dateimasken und fügt sie zur 'Ignorieren' Liste hinzu"
4055 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
4056 msgid "Deletes files/folders from version control"
4057 msgstr "Löscht Dateien/Ordner aus der Versionskontrolle"
4059 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
4060 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
4061 msgstr "Entfernt Dateien/Ordner aus der Versionskontrolle ohne die Objekte zu löschen"
4063 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
4064 msgid "Deletes the action log file"
4065 msgstr "Löscht die Aktionslogdatei"
4067 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
4068 msgid "Deleting"
4069 msgstr "Lösche"
4071 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
4072 msgid "Deleting cached data"
4073 msgstr "Lösche zwischengespeicherte Daten"
4075 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
4076 msgid "Deleting file"
4077 msgstr "Lösche Datei"
4079 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
4080 msgid "Deleting remote refs..."
4081 msgstr "Lösche entfernte Referenzen..."
4083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
4084 msgid "Delivery:"
4085 msgstr "Versand:"
4087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
4088 #. Control id 1646)
4089 msgid "Depth"
4090 msgstr "Tiefe"
4092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4093 msgid "Describe"
4094 msgstr "Beschreiben"
4096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4097 msgid "Describe Strategy"
4098 msgstr "Beschreibe Strategie"
4100 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_DESCRIPTION, IDS_DESCRIPTION)
4101 msgid "Description"
4102 msgstr "Beschreibung"
4104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 65535, Dialog
4105 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE1: Control id 65535, Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5:
4106 #. Control id 65535, Dialog IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id
4107 #. 65535)
4108 msgid "Description:"
4109 msgstr "Beschreibung:"
4111 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
4112 msgid "Deselect changelist"
4113 msgstr "Änderungsliste abwählen"
4115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
4116 msgid "Destination"
4117 msgstr "Ziel"
4119 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_DISK_FULL)
4120 msgid "Destination disk drive is full."
4121 msgstr "Ziel-Partition ist voll."
4123 #. Resource IDs: (32880)
4124 msgid "Detect and highlight moved blocks"
4125 msgstr "Verschobene Blöcke erkennen und hervorheben"
4127 #. Resource IDs: (32793)
4128 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4129 msgstr "Erkenne verschobene und kopierte Zeilen aus existierenden Dateien einer beliebigen Eintragung"
4131 #. Resource IDs: (32792)
4132 msgid ""
4133 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4134 "destination file has been created"
4135 msgstr "Erkenne verschobene und kopierte Zeilen aus existierenden Dateien in der Eintragung in der, die Datei erstellt wurde"
4137 #. Resource IDs: (32791)
4138 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4139 msgstr "Erkenne verschobene und kopierte Zeilen aus modifizierten Dateien der gleichen Eintragung"
4141 #. Resource IDs: (32790)
4142 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4143 msgstr "Erkenne verschobene und kopierte Zeilen innerhalb einer Datei"
4145 #. Resource IDs: (AFX_IDS_DIB_FORMAT)
4146 msgid ""
4147 "Device Independent Bitmap\n"
4148 "a device independent bitmap"
4149 msgstr "Geräteunabhängiges Bitmap\nEin geräteunabhängiges Bild"
4151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4152 msgid "Dialog sizes and positions"
4153 msgstr "Dialoggrößen und -positionen"
4155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4156 msgid "Dialogs"
4157 msgstr "Dialoge"
4159 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4160 msgid "Diff"
4161 msgstr "Vergleich"
4163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4164 msgid "Diff Options"
4165 msgstr "Diff Optionen"
4167 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4168 msgid "Diff Two Commits"
4169 msgstr "Zwei Eintragungen vergleichen"
4171 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4172 msgid "Diff Viewer"
4173 msgstr "Vergleichsprogramm"
4175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4176 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4177 msgstr "Vergleichsprogramm::Zusammenführen"
4179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4180 msgid "Diff added lines"
4181 msgstr "Diff hinzugefügte Zeilen"
4183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4184 msgid "Diff command"
4185 msgstr "Diff Kommando"
4187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4188 msgid "Diff comment"
4189 msgstr "Diff Kommentar"
4191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4192 msgid "Diff file:"
4193 msgstr "Diffdatei:"
4195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4196 msgid "Diff header"
4197 msgstr "Diff Kopfzeilen"
4199 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4200 msgid "Diff later"
4201 msgstr "Später vergleichen"
4203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4204 msgid "Diff position"
4205 msgstr "Diff Position"
4207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4208 msgid "Diff removed lines"
4209 msgstr "Diff entfernte Zeilen"
4211 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4212 #, c-format
4213 msgid "Diff with \"%s\""
4214 msgstr "Vergleichen mit \"%s\""
4216 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4217 #, c-format
4218 msgid "Diff with parent %d"
4219 msgstr "Vergleich mit Elternteil %d"
4221 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_DIFFER)
4222 msgid "Differ"
4223 msgstr "unterschiedlich"
4225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4226 msgid "Difference between"
4227 msgstr "Unterschiede zwischen"
4229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4230 msgid "Diffing"
4231 msgstr "Vergleiche"
4233 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4234 msgid "Diffing commits"
4235 msgstr "Ermittle Unterschiede der Eintragungen"
4237 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4238 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4239 msgstr "Vergleicht die Datei des Arbeitsbaums mit der Version vor der letzter Eintragung"
4241 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4242 msgid "Diffs two any commits"
4243 msgstr "Zwei EIntragungen vergleichen"
4245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4246 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4247 msgid "Directory:"
4248 msgstr "Verzeichnis:"
4250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4251 msgid "Disable sounds"
4252 msgstr "Sounds deaktivieren"
4254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1536)
4255 msgid "Disable status cache for elevated processes"
4256 msgstr "Statuscache für erhöhte Prozesse deaktivieren"
4258 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4259 msgid ""
4260 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4261 "too much disk access when browsing the working tree."
4262 msgstr "Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie einen wirklich großen Arbeitsbaumn haben\nund die Festplatte beim Anzeigen von Arbeitsbaumn konstant beschäftigt ist."
4264 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4265 msgid "Disable update checks"
4266 msgstr "Update-Überprüfungen ausschalten"
4268 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4269 msgid "Disabled"
4270 msgstr "Deaktiviert"
4272 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DISKFULL)
4273 #, c-format
4274 msgid "Disk full while accessing %1."
4275 msgstr "Disk voll beim Zugriff auf %1."
4277 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_DISPATCH_EXCEPTION)
4278 #, c-format
4279 msgid "Dispatch exception: %1"
4280 msgstr "Verwerfe Ausnahme: %1"
4282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_OUTLOOKBAR_OPTIONS: Control id 65535)
4283 msgid "Display &buttons in this order"
4284 msgstr "Zeige Schaltflächen in &dieser Reihenfolge"
4286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4287 msgid "Display branch revision number"
4288 msgstr "Zweig-Revisionsnummer anzeigen"
4290 #. Resource IDs: (57609)
4291 msgid ""
4292 "Display full pages\n"
4293 "Print Preview"
4294 msgstr "Zeige ganze Seiten an\nDruckvorschau"
4296 #. Resource IDs: (57669)
4297 msgid ""
4298 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4299 "Help"
4300 msgstr "Zeigt Hilfe für Schaltflächen, Menüs und Fenster an\nHilfe"
4302 #. Resource IDs: (57670)
4303 msgid ""
4304 "Display help for current task or command\n"
4305 "Help"
4306 msgstr "Zeigt Hilfe für aktuelle Aufgabe oder Befehl an\nHilfe"
4308 #. Resource IDs: (57668)
4309 msgid ""
4310 "Display instructions about how to use help\n"
4311 "Help"
4312 msgstr "Zeigt Hilfe über die Hilfe an\nHilfe"
4314 #. Resource IDs: (57664)
4315 msgid ""
4316 "Display program information, version number and copyright\n"
4317 "About"
4318 msgstr "Zeigt Informationen übers Programm, Versionsnummer und Copyright an\nÜber"
4320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4321 msgid "Display subject and body of commit messages"
4322 msgstr "Zeige Titel und Körper der Eintragungsmeldungen"
4324 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4325 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4326 msgstr "Zeige diese Warnung &nicht wieder (wenn Fortfahren gewählt wurde)"
4328 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4329 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4330 msgstr "Zeige diese Warnung &nicht wieder (wenn Ignorieren gewählt wurde)"
4332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4333 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4334 msgstr "\"Fehlende\" Dateien nicht automatisch auswähnen (gelöscht, aber nicht im Index)"
4336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4337 msgid "Do not autoselect submodules"
4338 msgstr "Submodule nicht automatisch auswählen"
4340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4341 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4342 msgstr "Für die folgenden Pfade kein Kontextmenü anzeigen:"
4344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4345 msgid "Do not use recycle bin"
4346 msgstr "Benutze nicht den Papierkorb"
4348 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4349 #, c-format
4350 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4351 msgstr "Möchten Sie wirklich den gesamten Stash mit %d Einträgen löschen?"
4353 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4354 #, c-format
4355 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4356 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" löschen möchten?"
4358 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_DELETE_TOOLBAR_FMT)
4359 #, c-format
4360 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%Ts'?"
4361 msgstr "Wollen Sie die Werkzeugleiste '%Ts' wirklich löschen?"
4363 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4364 msgid ""
4365 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4366 "\n"
4367 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4368 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die automatische Updateprüfung von TortoiseGit ausschalten möchten?\n\nAutomatische Updates können in den TortoiseGit Einstellungen unter Allgemein wieder aktiviert werden."
4370 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4371 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4372 msgstr "Möchten Sie wirklich bei der/den markierte(n) Datei(en) die assume-valid Markierung setzen?"
4374 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4375 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4376 msgstr "Möchten Sie wirklich bei der/den markierte(n) Datei(en) die skip-worktree Markierung setzen?"
4378 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4379 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4380 msgstr "Wollen Sie dieses Objekt wirklich verschieben?"
4382 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4386 " recovered!"
4387 msgstr "Möchten Sie wirklich die %d ausgewählten Referencen permantent löschen? Dies kann NICHT rückgängig gemacht werden!"
4389 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSH_ALLBRANCHES)
4390 msgid "Do you really want to push all local branches?"
4391 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle lokalen Zweige versenden möchten?"
4393 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4394 #, c-format
4395 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4396 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" vom Index löschen möchten?"
4398 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4399 #, c-format
4400 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4401 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" löschen möchten?"
4403 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4407 "index?"
4408 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die %d markierten Dateien/Verzeichnnisse vom Index löschen möchten?"
4410 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4411 #, c-format
4412 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4413 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die %d markierten Dateien/Verzeichnnisse löschen möchten?"
4415 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4416 msgid ""
4417 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4418 "have done after creating the copy."
4419 msgstr "Möchten Sie die Kopie wirklich wiederherstellen? Sie werden alle Änderungen, die Sie nach dem Anlegen der Kopie vorgenommen haben, verlieren."
4421 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "Do you really want to revert all changes in\n"
4425 "%s\n"
4426 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4427 msgstr "Wollen Sie wirklich alle Änderungen in\n%s\nrückgängig machen und zu dieser Revision zurückgehen? Die Vorgängerversionen werden rückwärts in Ihrem Arbeitsbaum zusammengeführt."
4429 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "Do you really want to revert all changes in\n"
4433 "%s\n"
4434 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4435 msgstr "Wollen Sie wirklich alle Änderungen an\n%s,\ndie in dieser Revision durchgeführt wurden, rückgängig machen? Die Vorgängerversionen werden rückwärts in Ihrem Arbeitsbaum zusammengeführt."
4437 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4438 msgid ""
4439 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4440 "assume-unchanged?"
4441 msgstr "Möchten Sie die Markierung \"skip-worktree\" und \"assume-unchanged\" bei den markierten Dateien wirklich entfernen?"
4443 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4444 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4445 msgstr "Möchten Sie die entfernten Zweige des gerade hinzugefügten Projektarchives aktualisieren?"
4447 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4448 msgid "Do you want to load the changed files?"
4449 msgstr "Möchten Sie die geänderte Datei laden?"
4451 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "Do you want to mark the file\n"
4455 "%s\n"
4456 "as resolved?"
4457 msgstr "Möchten Sie die Datei\n%s\nals aufgelöst markieren?"
4459 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_3)
4460 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4461 msgstr "Wollen Sie die autmatisch gespeicherten Dokumente wieder herstellen?"
4463 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4464 msgid ""
4465 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4466 "Note: you will lose all changes you've made!"
4467 msgstr "Wollen Sie die Dokumente neu laden, damit die geänderten Einstellungen wirksam werden?\nHinweis: Sie werden alle Ihre Änderungen verlieren!"
4469 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4470 msgid "Do you want to see changes?"
4471 msgstr "Möchten Sie die Änderungen betrachten?"
4473 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4474 msgid "Do you want to stash pop now?"
4475 msgstr "Möchten Sie stash pop ausführen?"
4477 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
4478 msgid "Document :"
4479 msgstr "Dokument: "
4481 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4482 #, c-format
4483 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4484 msgstr "Es ist unbekannt welche Eintragung versandt werden, da der Zweig \"%s\" unbekannt ist."
4486 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4487 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4488 msgstr "Es ist unbekannt welche Eintragung versandt werden, da Sie eine URL eingegeben haben."
4490 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_6)
4491 msgid ""
4492 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4493 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4494 msgstr "Automatisch gespeicherte Dokumente nicht wieder herstellen.\nVerwende die letzte manuell gespeicherte Version der Dokumente."
4496 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4497 msgid ""
4498 "Don't save\n"
4499 "Close the views without saving the modifications"
4500 msgstr "Nicht speichern\nDie Ansichten schließen, ohne die Änderungen zu speichern."
4502 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4503 msgid ""
4504 "Don't save\n"
4505 "Reload the views without saving the modifications"
4506 msgstr "Nicht speichern\nDie Ansichten neu laden, ohne die Änderungen zu speichern."
4508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4509 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4510 msgstr "Zeige die gewählten Einträge nicht immer an (zum Anzeigen die Umschalttaste drücken)"
4512 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4513 msgid "Don't show this message again"
4514 msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
4516 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4517 msgid "Done"
4518 msgstr "Fertig"
4520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
4521 msgid "Down"
4522 msgstr "Runter"
4524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4525 msgid "Download"
4526 msgstr "Download"
4528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535)
4529 msgid "Download language packs:"
4530 msgstr "Sprachpaket herunterladen:"
4532 #. Resource IDs: (IDS_AFX_TEAR_OFF)
4533 msgid "Drag to make this menu float"
4534 msgstr "Ziehen, um das Menü schweben zu lassen"
4536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_IMAGE_EDITOR: Control id 16513)
4537 msgid "Draw"
4538 msgstr "Zeichnen"
4540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4541 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4542 msgstr "Positioniere Markierungs-/Zweigbeschriftungen rechts"
4544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4545 msgid "Drive Types"
4546 msgstr "Laufwerkstypen"
4548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
4549 msgid "Drives A: and B:"
4550 msgstr "Laufwerke A: und B:"
4552 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4553 msgid "Drop &one stash"
4554 msgstr "Entferne &obersten Stash"
4556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4557 msgid "Dry run"
4558 msgstr "Testlauf"
4560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4561 msgid "Dummy Button Form "
4562 msgstr "Dummy Button Form "
4564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4565 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4566 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4567 msgstr "Dumy Group For locat TabCtr"
4569 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4570 msgid "E&dit unselected"
4571 msgstr "Nicht ausgewählte be&arbeiten"
4573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4574 msgid "E&xclude paths:"
4575 msgstr "Pfade &ausschließen:"
4577 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4578 msgid "E&xit"
4579 msgstr "&Beenden"
4581 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4582 msgid "E&xport..."
4583 msgstr "E&xport..."
4585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4586 msgid "E&xternal"
4587 msgstr "E&xtern"
4589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4590 msgid "EOL"
4591 msgstr "EOL"
4593 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4594 msgid "EUC-KR"
4595 msgstr "EUC-KR"
4597 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4598 msgid "Eastern European"
4599 msgstr "Ost Europäisch"
4601 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4602 #. IDS_REBASE_EDIT)
4603 msgid "Edit"
4604 msgstr "Bearbeiten"
4606 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4607 msgid "Edit &global .gitconfig"
4608 msgstr "Bearbeite &globale .gitconfig"
4610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4611 msgid "Edit &local .git/config"
4612 msgstr "&Lokale .git/config bearbeiten"
4614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4615 msgid "Edit .tgitconfig"
4616 msgstr ".tgitconfig bearbeiten"
4618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_IMAGE_EDITOR: Control id 16133)
4619 msgid "Edit Button Image"
4620 msgstr "Schaltfächenbild ändern"
4622 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4623 msgid "Edit Notes"
4624 msgstr "Anmerkungen bearbeiten"
4626 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4627 msgid "Edit author"
4628 msgstr "Autor bearbeiten"
4630 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4631 msgid "Edit description"
4632 msgstr "Beschreibung bearbeiten"
4634 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4635 msgid "Edit extension specific diff program"
4636 msgstr "Vergleichsprogramm für bestimmte Dateitypen einrichten"
4638 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4639 msgid "Edit extension specific merge program"
4640 msgstr "Konflikteditor für bestimmte Dateitypen einrichten"
4642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4643 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4644 msgstr "Gl&obale .gitconfig bearbeiten"
4646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4647 msgid "Edit global &XDG git/config"
4648 msgstr "Bearbeite globale &XDG git/config"
4650 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4651 msgid "Edit local git config"
4652 msgstr "Lokale git Konfiguration bearbeiten"
4654 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4655 msgid "Edit log message"
4656 msgstr "Logmeldung bearbeiten"
4658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4659 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4660 msgstr "S&ystemweite gitconfig bearbeiten"
4662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4663 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4664 msgid "Edit..."
4665 msgstr "Bearbeiten..."
4667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4668 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4669 #. Control id 1770)
4670 msgid "Effective"
4671 msgstr "Effektiv"
4673 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4674 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4675 msgstr "Entweder der Name oder die IP Adresse des Proxy Servers"
4677 #. Resource IDs: (16906)
4678 msgid ""
4679 "Ellipse Tools\n"
4680 "Ellipse"
4681 msgstr "Ellipsenwerkzeug\nEllipse"
4683 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4684 msgid "Email"
4685 msgstr "E-Mail"
4687 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4688 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4689 msgstr "E-Mail-Adresse des Empfängers und Kopie-Empfänger dürfen nicht gleichzeitig leer sein."
4691 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4692 msgid "Emails"
4693 msgstr "E-Mails"
4695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4696 msgid "Empty"
4697 msgstr "Leer"
4699 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4700 msgid "Enable Edit"
4701 msgstr "Bearbeiten aktivieren"
4703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4704 msgid "Enable EditorConfig"
4705 msgstr "Aktiviere Editor-Konfiguration"
4707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4708 msgid "Enable Gravatar"
4709 msgstr "Gravatar-Avatare anzeigen"
4711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4712 msgid "Enable drag context menu"
4713 msgstr "Drag'n'Drop Kontextmenu aktivieren"
4715 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4716 msgid ""
4717 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4718 msgstr "Aktiviert das Laden/Speichern des Meldungszwischenspeichers (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4721 msgid "Enable log cache"
4722 msgstr "Meldungszwischenspeicher aktivieren"
4724 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4725 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4726 msgstr "Zeige Gravatar-Icons im Log Dialog"
4728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1842)
4729 msgid "Enable special hack for Cygwin git"
4730 msgstr "Speziellen Hack für Cygwin git aktivieren"
4732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1843)
4733 msgid "Enable special hack for Msys2 git"
4734 msgstr "Speziellen Hack für Msys2 git aktivieren"
4736 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4737 msgid "Enable syntax highlighting"
4738 msgstr "Aktiviere Syntax-Hervorhebungen"
4740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4741 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4742 msgstr "Aktivierte überlagerte Symbole"
4744 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4745 msgid "Encode"
4746 msgstr "Kodierung"
4748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4749 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4750 msgid "Encoding"
4751 msgstr "Kodierung"
4753 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4754 msgid ""
4755 "Encoding\n"
4756 "Convert to the specified encoding\n"
4757 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4758 msgstr "Kodierung\nKonvertiert zur gewählten Kodierung\nHalten Sie die Strg-Taste, um die geöffnete Datei mit der gewählten Kodierung erneut zu laden."
4760 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_HARD_IO)
4761 #, c-format
4762 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4763 msgstr "Beim Zugriff auf %1 trat ein Hardware I/O Fehler auf."
4765 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_LOCKING)
4766 #, c-format
4767 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4768 msgstr "Beim Zugriff auf %1 trat eine Sperrverletzung auf."
4770 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_SHARING)
4771 #, c-format
4772 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4773 msgstr "Beim gemeinsamen Zugriff auf %1 trat eine Schutzverletzung auf."
4775 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_ARG_EXCEPTION)
4776 msgid "Encountered an improper argument."
4777 msgstr "Ungültiger Parameter gefunden."
4779 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_READ)
4780 #, c-format
4781 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4782 msgstr "Beim Lesen von %1 trat ein unerwarteter Fehler auf."
4784 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_WRITE)
4785 #, c-format
4786 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4787 msgstr "Beim Schreiben von %1 trat ein unerwarteter Fehler auf."
4789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4790 msgid "Encryption"
4791 msgstr "Verschlüsselung"
4793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4794 msgid "End"
4795 msgstr "Ende"
4797 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4798 msgid "End of Line Style"
4799 msgstr "Zeilenendestil"
4801 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMAXIMIZE)
4802 msgid "Enlarge the window to full size"
4803 msgstr "Vergrößert das Fenster auf Bildschirmgröße"
4805 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4806 msgid "Enter URL"
4807 msgstr "URL eingeben"
4809 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_GUID)
4810 msgid "Enter a GUID."
4811 msgstr "Bitte geben Sie eine GUID ein."
4813 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_CURRENCY)
4814 msgid "Enter a currency."
4815 msgstr "Bitte geben Sie eine Währung ein."
4817 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATETIME)
4818 msgid "Enter a date and/or time."
4819 msgstr "Bitte geben Sie ein Datum und/oder eine Zeit ein."
4821 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATE)
4822 msgid "Enter a date."
4823 msgstr "Bitte geben Sie ein Datum ein."
4825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4826 msgid "Enter a name for the changelist:"
4827 msgstr "Geben Sie einen Namen für die Änderungsliste ein:"
4829 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL_RANGE)
4830 #, c-format
4831 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4832 msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl zwischen %1 und %2 ein."
4834 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL)
4835 msgid "Enter a number."
4836 msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl ein."
4838 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_UINT)
4839 msgid "Enter a positive integer."
4840 msgstr "Bitte geben Sie eine positive Ganzzahl ein."
4842 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_TIME)
4843 msgid "Enter a time."
4844 msgstr "Bitte geben Sie eine Zeit ein."
4846 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT_RANGE)
4847 #, c-format
4848 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4849 msgstr "Bitte geben Sie eine Ganzzahl zwischen %1 und %2 ein."
4851 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_BYTE)
4852 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4853 msgstr "Bitte geben Sie eine Ganzzahl zwischen 0 und 255 ein."
4855 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT)
4856 msgid "Enter an integer."
4857 msgstr "Bitte geben Sie eine Ganzzahl ein."
4859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4860 msgid "Enter file content to test for below:"
4861 msgstr "Tragen Sie die zu testenden Texte hier ein:"
4863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4864 msgid "Enter log &message:"
4865 msgstr "Log-&Meldung eingeben"
4867 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_STRING_SIZE)
4868 #, c-format
4869 msgid "Enter no more than %1 characters."
4870 msgstr "Bitte nicht mehr als %1 Zeichen eingeben."
4872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4873 msgid "Enter the regex string below:"
4874 msgstr "Geben Sie den RegEx Text hier ein:"
4876 #. Resource IDs: (57633)
4877 msgid ""
4878 "Erase everything\n"
4879 "Erase All"
4880 msgstr "Alles löschen\nAlles löschen"
4882 #. Resource IDs: (57632)
4883 msgid ""
4884 "Erase the selection\n"
4885 "Erase"
4886 msgstr "Auswahl löschen\nLöschen"
4888 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4889 msgid "Error"
4890 msgstr "Fehler"
4892 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4893 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4894 msgstr "Fehler beim Reparieren des Symbolpuffers der Shell!"
4896 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4897 #, c-format
4898 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4899 msgstr "Fehler beim Überprüfen des Server-Zertifikats von \"%s\":"
4901 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4902 #, c-format
4903 msgid ""
4904 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4905 "%s"
4906 msgstr "Fehler beim Lesen/Schreiben des Registryschlüssels %s\n%s"
4908 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4909 msgid "Everything updated."
4910 msgstr "Alles aktualisiert."
4912 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_CMD_FILTER)
4913 msgid ""
4914 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4915 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4916 msgstr "Ausführbar (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
4918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4919 msgid "Executable (+x)"
4920 msgstr "Ausführbar (+x)"
4922 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_EXISTING)
4923 msgid "Existing"
4924 msgstr "Vorhanden"
4926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4927 #. Ribbon name)
4928 msgid "Exit"
4929 msgstr "Beenden"
4931 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_EXPAND_FMT)
4932 #, c-format
4933 msgid "Expand (%Ts)"
4934 msgstr "Expandiere (%Ts)"
4936 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_EXPAND_BAR)
4937 msgid "Expand docked window"
4938 msgstr "Angedocktes Fenster expandieren"
4940 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4941 msgid "Explore to"
4942 msgstr "Explorer öffnen"
4944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4945 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4946 msgid "Export"
4947 msgstr "Export"
4949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4950 msgid "Export Zip File"
4951 msgstr "Zu ZIP-Datei exportieren"
4953 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4954 msgid "Export directory:"
4955 msgstr "Exportverzeichnis:"
4957 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4958 msgid "Export selection to..."
4959 msgstr "Exportiere Auswahl nach..."
4961 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4962 msgid "Export this version..."
4963 msgstr "Diese Version exportieren..."
4965 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4966 msgid "Export unversioned files too"
4967 msgstr "Exportiere alle Dateien (auch nicht versionierte)"
4969 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4970 #, c-format
4971 msgid "Exporting %s"
4972 msgstr "Exportiere %s"
4974 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4975 msgid "Exporting..."
4976 msgstr "Exportiere..."
4978 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4979 msgid "Exports a revision to a zip file"
4980 msgstr "Exportiert eine Revsion in eine .zip-Datei"
4982 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4983 msgid "Extension"
4984 msgstr "Erweiterung"
4986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4987 msgid "Extension specific programs"
4988 msgstr "Erweiterungsspezifische Programme"
4990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4991 msgid "Extension:"
4992 msgstr "Erweiterung:"
4994 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4995 msgid "External"
4996 msgstr "Extern"
4998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4999 msgid "External Program:"
5000 msgstr "Anwendung:"
5002 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
5003 msgid "F&etch..."
5004 msgstr "&Aktualisieren"
5006 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MENU_ANIMATION_FADE)
5007 msgid "Fade"
5008 msgstr "Ausblenden"
5010 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
5011 msgid "Fail"
5012 msgstr "Fehlgeschlagen"
5014 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
5015 msgid "Failed revert"
5016 msgstr "Rückgängig machen fehlgeschlagen"
5018 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
5019 #, c-format
5020 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
5021 msgstr "Holen der Datei \"%s\" fehlgeschlagen"
5023 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
5024 #, c-format
5025 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
5026 msgstr "Die Datei \"%s\" der Resivion \"%s\" konnte nicht nach \"%s\" gespeichert werden."
5028 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONNECT)
5029 msgid ""
5030 "Failed to connect.\n"
5031 "Link may be broken."
5032 msgstr "Fehler beim Verbinden\nVerweis könnte defekt sein."
5034 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONVERT)
5035 msgid "Failed to convert ActiveX object."
5036 msgstr "Fehler beim Konvertieren des ActiveX Objekts."
5038 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE_DOC)
5039 msgid "Failed to create empty document."
5040 msgstr "Konnte leeres Dokument nicht erstellen"
5042 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE)
5043 msgid ""
5044 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
5045 " registry."
5046 msgstr "Fehler beim Anlegen des Objekts. Stellen Sie sicher, dass die Anwendung in der Systemregistrierung eingetragen ist."
5048 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
5049 msgid "Failed to create pull-request."
5050 msgstr "Konnde Anforderungdsanfrage nicht erstellen."
5052 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
5053 msgid "Failed to get base file."
5054 msgstr "Konnte Basis-Datei nicht finden."
5056 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
5057 msgid "Failed to get merge file."
5058 msgstr "Konnte Zusammenführdatei nicht finden."
5060 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH_HELP)
5061 msgid "Failed to launch help."
5062 msgstr "Konnte Hilfe nicht starten."
5064 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH)
5065 msgid "Failed to launch server application."
5066 msgstr "Fehler beim Start der Server Applikation."
5068 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_OPEN_DOC)
5069 msgid "Failed to open document."
5070 msgstr "Konnte Dokument nicht öffnen."
5072 #. Resource IDs: (AFX_IDP_BAD_VERB)
5073 msgid "Failed to perform server operation."
5074 msgstr "Fehler beim Durchführen der Serveroperation."
5076 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_SAVE_DOC)
5077 msgid "Failed to save document."
5078 msgstr "Konnte Dokument nicht speichern."
5080 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
5081 #, c-format
5082 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
5083 msgstr "Konnte Änderungsliste '%s' nicht setzen/entfernen"
5085 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
5086 #, c-format
5087 msgid ""
5088 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
5089 "%s"
5090 msgstr "Konnte den COM-Anbieter für das Fehlerverfolgungssystem nicht starten '%s'.\n%s"
5092 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
5093 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
5094 msgstr "Wartezeit für das Warten auf das Laden des privaten Schlüssels durch den Putty Agent überschritten."
5096 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
5097 msgid "Failed!"
5098 msgstr "Fehlgeschlagen!"
5100 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
5101 msgid "Fast Forward"
5102 msgstr "Fast Forward"
5104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
5105 #. Control id 1484)
5106 msgid "Fast Forward O&nly"
5107 msgstr "&nur Fast-Forward"
5109 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
5110 #, c-format
5111 msgid "Fast forward to %s"
5112 msgstr "Fast forward zu %s"
5114 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
5115 msgid "Fetc&h"
5116 msgstr "&Aktualisieren"
5118 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
5119 msgid "Fetch"
5120 msgstr "Aktualisieren"
5122 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
5123 msgid "Fetch && Re&base"
5124 msgstr "Aktualisieren && neu Auf&bauen"
5126 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
5127 msgid "Fetch all refs"
5128 msgstr "Hole alle Referenzen"
5130 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
5131 msgid "Fetch commits from a remote repository."
5132 msgstr "Aktualisiere Eintragungen von einem entfernten Projektarchiv"
5134 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
5135 msgid "Fetch from SVN repository"
5136 msgstr "Aus SVN Projektarchiv holen"
5138 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
5139 #, c-format
5140 msgid "Fetch from \"%s\""
5141 msgstr "Aktualisieren von \"%s\""
5143 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
5144 msgid "Fetching Status..."
5145 msgstr "Ermittle Status..."
5147 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5148 msgid "Fetching changed files..."
5149 msgstr "Hole geänderte Dateien..."
5151 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5152 msgid "Fetching file..."
5153 msgstr "Hole Datei..."
5155 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5156 #, c-format
5157 msgid "Fetching revision %s of file:"
5158 msgstr "Hole Revision %s der Datei:"
5160 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_FILE, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5161 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5162 msgid "File"
5163 msgstr "Datei"
5165 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5166 msgid "File Encoding"
5167 msgstr "Dateikodierung"
5169 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5170 #, c-format
5171 msgid "File changes each %s"
5172 msgstr "Dateiänderungen pro %s:"
5174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5175 msgid "File changes each week:"
5176 msgstr "Dateiänderungen pro Woche:"
5178 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5179 msgid "File diffs"
5180 msgstr "Dateiunterschiede"
5182 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5183 msgid "File has no conflicts"
5184 msgstr "Datei hat keine Konflikte"
5186 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5187 msgid "File is empty."
5188 msgstr "De Datei ist leer."
5190 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5191 msgid "File list is empty"
5192 msgstr "Leere Dateiliste"
5194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5195 msgid "File patches"
5196 msgstr "Datei Patches"
5198 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5199 #, c-format
5200 msgid ""
5201 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5202 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5203 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5204 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5205 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5206 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5207 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5208 msgstr "Dateigröße:\t\t%s (%s)\nBreite:\t\t\t%ld pixel\nHöhe:\t\t\t%ld pixel\nHorizontale Auflösung:\t%.1f dpi\nVertikale Auflösung:\t%.1f dpi\nFarbtiefe:\t\t%d bit\nSkalierung:\t\t%d%%"
5210 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5211 #, c-format
5212 msgid ""
5213 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5214 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5215 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5216 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5217 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5218 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5219 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5220 "\n"
5221 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5222 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5223 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5224 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5225 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5226 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5227 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5228 msgstr "Dateigröße:\t\t%s (%s)\nBreite:\t\t\t%ld pixel\nHöhe:\t\t\t%ld pixel\nHorizontale Auflösung:\t%.1f dpi\nVertikale Auflösung:\t%.1f dpi\nFarbtiefe:\t\t%d bit\nSkalierung:\t\t%d%%\n\nDateigröße:\t\t%s (%s)\nBreite:\t\t\t%ld pixel\nHöhe:\t\t\t%ld pixel\nHorizontale Auflösung:\t%.1f dpi\nVertikale Auflösung:\t%.1f dpi\nFarbtiefe:\t\t%d bit\nSkalierung:\t\t%d%%"
5230 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5231 #, c-format
5232 msgid ""
5233 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5234 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5235 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5236 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5237 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5238 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5239 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5240 msgstr "Dateigröße:\t\t%s (%s)\nBreite:\t\t\t%ld pixel\nHöhe:\t\t\t%ld pixel\nHorizontale Auflösung:\t%.1f dpi\nVertikale Auflösung:\t%.1f dpi\nFarbtiefe:\t\t%d bit\nSkalierung:\t\t%d%%"
5242 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5243 #, c-format
5244 msgid ""
5245 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5246 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5247 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5248 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5249 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5250 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5251 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5252 "\n"
5253 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5254 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5255 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5256 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5257 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5258 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5259 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5260 msgstr "Dateigröße:\t\t%s (%s)\nBreite:\t\t\t%ld pixel\nHöhe:\t\t\t%ld pixel\nHorizontale Auflösung:\t%.1f dpi\nVertikale Auflösung:\t%.1f dpi\nFarbtiefe:\t\t%d bit\nSkalierung:\t\t%d%%\n\nDateigröße:\t\t%s (%s)\nBreite:\t\t\t%ld pixel\nHöhe:\t\t\t%ld pixel\nHorizontale Auflösung:\t%.1f dpi\nVertikale Auflösung:\t%.1f dpi\nFarbtiefe:\t\t%d bit\nSkalierung:\t\t%d%%"
5262 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5263 msgid "Filename"
5264 msgstr "Dateiname"
5266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5267 msgid "Files"
5268 msgstr "Dateien"
5270 #. Resource IDs: (16901)
5271 msgid ""
5272 "Fill Tool\n"
5273 "Fill"
5274 msgstr "Füllwerkzeug\nFüllen"
5276 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5277 msgid "Filter by"
5278 msgstr "Filtern nach"
5280 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5281 msgid "Filter paths"
5282 msgstr "Pfade filtern"
5284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5285 msgid "Filter:"
5286 msgstr "Filter:"
5288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5289 #. Control id 20090)
5290 msgid "Filter: "
5291 msgstr "Filter: "
5293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5294 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5295 msgid "Find"
5296 msgstr "Suchen"
5298 #. Resource IDs: (57636)
5299 msgid ""
5300 "Find the specified text\n"
5301 "Find"
5302 msgstr "Angegebenen Text suchen\nSuchen"
5304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5305 msgid "Find:"
5306 msgstr "Suchen:"
5308 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5309 #, c-format
5310 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5311 msgstr "Suche: Der Text \"%s\" konnte nicht gefunden werden."
5313 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5314 msgid ""
5315 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5316 msgstr "Suchen: Erster Treffer von oben gefunden. Ende des Dokuments erreicht."
5318 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5319 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5320 msgstr "Suchen: Erster Treffer von oben gefunden. Ende des Dokuments erreicht."
5322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5323 msgid "Fingerprints"
5324 msgstr "Fingerabdrücke"
5326 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5327 msgid "Finish"
5328 msgstr "Fertig"
5330 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5331 msgid "Finished rebasing."
5332 msgstr "Umsetzen beendet."
5334 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5335 msgid "Finished!"
5336 msgstr "Fertig!"
5338 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5339 msgid "First Parent"
5340 msgstr "Erster Elternteil"
5342 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5343 msgid "First Parent Only"
5344 msgstr "Nur erster Elternteil"
5346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 4599,
5347 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 4598, Dialog
5348 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 4600, Dialog
5349 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_START: Control id 276, Dialog
5350 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 4597)
5351 msgid "First Start Wizard - TortoiseGit"
5352 msgstr "Erststart-Assistent - TortoiseGit"
5354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5355 msgid "First known &bad:"
5356 msgstr "Erste bekannte &schlechte Version:"
5358 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5359 msgid "Fit image &heights\tH"
5360 msgstr "Bild&höhen anpassen\tH"
5362 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5363 msgid "Fit image &widths\tW"
5364 msgstr "Bild&breiten anpassen\tW"
5366 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_FOLDER)
5367 msgid "Folder"
5368 msgstr "Ordner"
5370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5371 msgid "Follow renames"
5372 msgstr "Umbenennungen folgen"
5374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5375 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5376 msgid "Font"
5377 msgstr "Schriftart"
5379 #. Resource IDs: (AFX_IDS_IDLEMESSAGE)
5380 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5381 msgstr "Drücken Sie F1 für Hilfe. Mit Strg+Mausrad horizontal verschieben."
5383 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5384 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5385 msgstr "Deaktivieren Sie 'Bei Kopien/Umbenennen anhalten', um eine vollständige Historie zu erhalten."
5387 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5388 #, c-format
5389 msgid ""
5390 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5391 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5392 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5393 msgstr "Für den aktuellen Zweig \"%s\" ist kein beobachteter entfernter Zweig konfiguriert.\nMöchten Sie den gewählten Zweig \"%s\" als beobachteten entfernten Zweig setzen?\nDies sorgt dafür, dass dieser in Zukunft automatisch für Versenden und Anfordern ausgewählt wird."
5395 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5396 msgid ""
5397 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5398 msgstr "Erzwinge die Erstellung des Zweiges/der Markierung - selbst dann, wenn einer mit gleichem Namen existiert."
5400 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5401 msgid ""
5402 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5403 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5404 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5405 msgstr "Erzwinge das Versenden sofern die entfernte Referenz auf die gleiche Eintragung wie der entfernte Zweig zeigt.\nDies kann dazu führen, dass im entfernten Repository Eintragungen verloren gehen; benutzen Sie diese Option mit vorsicht.\nDiese Option entspricht der --force-with-lease Git Option."
5407 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5408 msgid ""
5409 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5410 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5411 "This option corresponds to the --force git option."
5412 msgstr "Erzwinge das Versenden zur entfernten Referenz und überschreibe diese ohne weitere Überprüfungen.\nDies kann dazu führen, dass im entfernten Repository ungesehene Eintragungen verloren gehen; benutzen Sie diese Option mit vorsicht.\nDiese Option entspricht der --force Git Option."
5414 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5415 msgid ""
5416 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5417 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5418 msgstr "Zwinge das neu Aufbauen, selbst wen der aktuelle Zweig ein Nachkomme der Eintragung ist, auf die Sie umsetzen möchten.\nNormalerweise erhält man die Meldung \"Current branch is up to date\" in dieser Situation."
5420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5421 msgid "Force: May discard"
5422 msgstr "Erzwingen: Mit möglichem Verlust von"
5424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
5425 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5426 msgid "Foreground"
5427 msgstr "Vordergrund"
5429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5430 msgid "Format Patch"
5431 msgstr "Patch erstellen"
5433 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5434 msgid "Format Patch..."
5435 msgstr "Erzeuge &Patch..."
5437 #. Resource IDs: (17021)
5438 msgid "Forward"
5439 msgstr "Forward"
5441 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5442 #, c-format
5443 msgid "Forward %d"
5444 msgstr "Forward %d"
5446 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITUNNEEDEDHACKS)
5447 msgid ""
5448 "Found \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe, however, you have git.exe hacks enabled. These hacks must be disabled for proper operation with Git for Windows!\n"
5449 "You can find more information in the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
5450 msgstr "\"msysgit\" oder \"windows\" wurden in der Versionsausgabe von git.exe gefunden, obwohl Sie git.exe Hacks aktiviert haben. Diese Hacks müssen bei der Nutzung von Git für Windows deaktiviert werden!\nFür mehr Informationen konsultieren Sie bitte die Hilfe unter dem Stichwort \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
5452 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5453 msgid ""
5454 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5455 "\n"
5456 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5457 msgstr "Es wurde eine Sperrdatei gefunden, die einen laufenden TortoiseGit Rebase-Prozess kennzeichnet. Dies blockiert die aktuelle Operation.\n\nWenn Sie genau jetzt keinen TortoiseGit Rebase-Prozess durchführen, können Sie die veraltete Sperrdatei löschen um forzufahren."
5459 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5460 msgid ""
5461 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5462 "proceed."
5463 msgstr "Eine leere Log-Meldung wurde gefunden. Sie müssen eine eingeben, um das neu Aufbauen fortzusetzen."
5465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5466 msgid "Found auto words:"
5467 msgstr "Gefundene Autotexte:"
5469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5470 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5471 msgid "From"
5472 msgstr "Von"
5474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5475 msgid "From &SVN Repository"
5476 msgstr "Aus &SVN Projektarchiv"
5478 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5479 #. Menu)
5480 msgid "From &existing files"
5481 msgstr "Von &existierenden Dateien"
5483 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5484 #. Menu)
5485 msgid "From &modified files"
5486 msgstr "Von &veränderten Dateien"
5488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5489 msgid "From SVN Repository"
5490 msgstr "Aus SVN Projektarchiv"
5492 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5493 msgid "From existing files"
5494 msgstr "Von existierenden Dateien"
5496 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5497 msgid "From modified files"
5498 msgstr "Von veränderten Dateien"
5500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5501 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5502 #. 65535)
5503 msgid "From:"
5504 msgstr "Von:"
5506 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_FULLSCREEN)
5507 msgid "Full Screen"
5508 msgstr "Vollbild"
5510 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULLNOPATHS)
5511 msgid "Full commit data without changed paths"
5512 msgstr "Vollständige Revisionsdaten ohne geänderte Pfade"
5514 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULL)
5515 msgid "Full data"
5516 msgstr "Vollständige Daten"
5518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5519 msgid "Full text search"
5520 msgstr "Volltextsuche"
5522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5523 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5524 msgstr "Für weitere Optionen für den Eintragungsdialog siehe \"Dialoge 3\" Seite."
5526 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5527 msgid "G&ravatar"
5528 msgstr "G&ravatar"
5530 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5531 msgid "GB2312 (Simplified)"
5532 msgstr "GB2312 (Vereinfacht)"
5534 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5535 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5536 msgstr "GDI+ konnte nicht initialisiert werden!"
5538 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5539 msgid ""
5540 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5541 msgstr "GDI+ konnte kein Bitmapobjekt erzeugen. Vermutlich reicht der Speicher nicht aus."
5543 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5544 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5545 msgstr "Markierung GPG-signieren, beachten Sie die Hilfe für Details"
5547 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5548 msgid "Gathering information. Please wait..."
5549 msgstr "Sammle Informationen. Bitte warten..."
5551 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5552 msgid "Gathering statistics"
5553 msgstr "Berechne Statistiken"
5555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5556 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5557 msgid "General"
5558 msgstr "Allgemein"
5560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5561 msgid "General::Alternative editor"
5562 msgstr "Allgemein::Alternativer Editor"
5564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5565 msgid "General::Colors 1"
5566 msgstr "Allgemein::Farben 1"
5568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5569 msgid "General::Colors 2"
5570 msgstr "Allgemein::Farben 2"
5572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5573 msgid "General::Colors 3"
5574 msgstr "Allgemein::Farben 3"
5576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5577 msgid "General::Context Menu"
5578 msgstr "Allgemein::Kontextmenü"
5580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5581 msgid "General::Dialogs 1"
5582 msgstr "Allgemein::Dialoge 1"
5584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5585 msgid "General::Dialogs 2"
5586 msgstr "Allgemein::Dialoge 2"
5588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5589 msgid "General::Dialogs 3"
5590 msgstr "Allgemein::Dialoge 3"
5592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5593 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5594 msgstr "Allgemein::Erweitertes Kontextmenü"
5596 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5597 msgid "Get merge logs"
5598 msgstr "Logs vom Zusammenführen holen"
5600 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5601 #, c-format
5602 msgid "Getting file %s"
5603 msgstr "Hole Datei: %s"
5605 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5606 msgid "Getting information..."
5607 msgstr "Hole Information..."
5609 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5610 msgid "Getting required information..."
5611 msgstr "Hole benötigte Informationen..."
5613 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5614 msgid "Getting unified diff"
5615 msgstr "Hole Standard-Diff"
5617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5618 msgid "Git"
5619 msgstr "Git"
5621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5622 msgid "Git Command Progress"
5623 msgstr "Git Befehls-Fortschritt"
5625 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5626 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5627 msgstr "Git Kopieren und zu dieser Arbeitsbaum hinzufügen"
5629 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5630 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5631 msgstr "Git Objekte hierher kopieren und umbenennen"
5633 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5634 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5635 msgstr "Git Objekte hierher kopieren"
5637 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5638 msgid "Git Export all items here"
5639 msgstr "Git alle Objekte hierher exportieren"
5641 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5642 msgid "Git Export versioned items here"
5643 msgstr "Git versionierte Objekte hierher exportieren"
5645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5646 msgid "Git Init"
5647 msgstr "Git Initialisieren"
5649 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5650 msgid "Git Install Path"
5651 msgstr "Git Installationspfad"
5653 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5654 msgid "Git Log"
5655 msgstr "Git Log"
5657 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5658 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5659 msgstr "Git Objekte hierher verschieben und umbenennen"
5661 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5662 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5663 msgstr "Git Objekte hierher verschieben"
5665 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5666 msgid "Git Remote Settings"
5667 msgstr "Git Archiv Einstellungen"
5669 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5670 msgid "Git Revision List"
5671 msgstr "Git Revision Liste"
5673 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5674 msgid "Git SVN DCommit"
5675 msgstr "Git SVN DCommit"
5677 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5678 msgid "Git SVN Rebase"
5679 msgstr "Git SVN neu aufbauen"
5681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5682 msgid "Git Synchronization"
5683 msgstr "Git Synchronisation"
5685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5686 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5687 msgstr "Git Klon - TortoiseGit"
5689 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5690 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5691 msgstr "Sys Verzeichnis ist nicht gesetzt (siehe \"Allgemeines\" Einstellungsseite)."
5693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5694 msgid "Git for Windows"
5695 msgstr "Git für Windows"
5697 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5698 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5699 msgstr "Git hat einen Fehler beim Erstellen der Arbeitsbaum gemeldet!\n"
5701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
5702 msgid ""
5703 "Git requires that you set up a user name and email address. Both are used as"
5704 " meta data for your commits (not for authentication)."
5705 msgstr "Git erfordert, dass Sie einen Namen und E-Mail-Adresse hinterlegen. Beide werden als Metadaten für Eintragungen verwendet (nicht zur Authentifikation)."
5707 #. Resource IDs: (32787)
5708 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5709 msgstr "Git Revisionsliste zeigt vollständige Dateihistorie"
5711 #. Resource IDs: (32782)
5712 msgid "Git revision list follows file renames"
5713 msgstr "Git Revisionsliste folgt Dateiumbenennungen"
5715 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5716 msgid ""
5717 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5718 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5719 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5720 "Select any level to see the values stored there.\n"
5721 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5722 msgstr "Git benutzt das Konzept einer hierarchischen Konfiguration.\nD.h. es gibt mehrere Level; Einstellungen in höhreren Leveln überschreiben Einstellungen niedrigerer Level.\nDer \"Effektiv\"-Tab zeigt die effektiven Werte für den aktuellen Anwendungsbereich (nur lesend).\nWählen Sie ein Level, um die Werte, die dort gespeichert sind, einzusehen.\nUm Einstellungen zu ändern, wählen Sein ein level aus, geben die Werte und entscheiden in welches Level die Werte gespeichert werden sollen."
5724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5725 msgid "Git::Credential"
5726 msgstr "Git::Credential"
5728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5729 msgid "Git::Remote"
5730 msgstr "Git::Archive"
5732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5733 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5734 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5735 msgid "Global"
5736 msgstr "Global"
5738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5739 msgid "Go To Line"
5740 msgstr "Gehe zu Zeile"
5742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5743 msgid "Go to line"
5744 msgstr "Gehe zu Zeile"
5746 #. Resource IDs: (32804)
5747 msgid ""
5748 "Go to the next conflict\n"
5749 "Next conflict"
5750 msgstr "Gehe zum nächsten Konflikt\nNächster Konflikt"
5752 #. Resource IDs: (32779)
5753 msgid ""
5754 "Go to the next difference\n"
5755 "Next difference"
5756 msgstr "Gehe zum nächsten Unterschied\nNächster Unterschied"
5758 #. Resource IDs: (32875)
5759 msgid ""
5760 "Go to the next inline difference\n"
5761 "Next inline difference"
5762 msgstr "Gehe zum nächsten Unterschied in der Zeile\nNächster Zeilenunterschied"
5764 #. Resource IDs: (32802)
5765 msgid ""
5766 "Go to the previous conflict\n"
5767 "Previous conflict"
5768 msgstr "Gehe zum vorherigen Konflikt\nVorheriger Konflikt"
5770 #. Resource IDs: (32780)
5771 msgid ""
5772 "Go to the previous difference\n"
5773 "Previous difference"
5774 msgstr "Gehe zum vorherigen Unterschied\nVorheriger Unterschied"
5776 #. Resource IDs: (32876)
5777 msgid ""
5778 "Go to the previous inline difference\n"
5779 "Previous inline difference"
5780 msgstr "Gehe zum vorherigen Unterschied in der Zeile\nVorheriger Zeilenunterschied"
5782 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5783 msgid "Goto Line"
5784 msgstr "Gehe zu Zeile"
5786 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5787 msgid "Graph"
5788 msgstr "Graph"
5790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5791 msgid "Graph type:"
5792 msgstr "Diagrammtyp:"
5794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_PAGE_ONE: Control id 16972)
5795 msgid "Gray"
5796 msgstr "Grau"
5798 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5799 msgid "Greek"
5800 msgstr "Griechisch"
5802 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5803 msgid "Group changelists"
5804 msgstr "Änderungslisten gruppieren"
5806 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5807 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5808 msgstr "Verstecke n&icht-relevante geänderte Pfade"
5810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 65535)
5811 msgid "H&ue:"
5812 msgstr "&Ton:"
5814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5815 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5816 msgid "HEAD"
5817 msgstr "HEAD"
5819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5820 msgid "HEAD:"
5821 msgstr "HEAD:"
5823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
5824 #. 65535)
5825 msgid "HTTP (URLs start with \"http://\" or \"https://\")"
5826 msgstr "HTTP (URLs starten mit \"http://\" oder \"https://\")"
5828 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5829 msgid "Hard"
5830 msgstr "Hart"
5832 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5833 msgid "Hebrew"
5834 msgstr "Häbräisch"
5836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5837 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5838 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5839 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5840 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5841 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5842 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5843 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5844 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5845 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5846 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5847 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5848 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5849 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5850 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5851 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5852 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5853 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5854 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5855 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5856 msgid "Help"
5857 msgstr "Hilfe"
5859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_KEYMAP: Control id 16982)
5860 msgid "Help Keyboard"
5861 msgstr "Hilfetastatur"
5863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5864 msgid "Helper:"
5865 msgstr "Helfer:"
5867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5868 msgid "Helpers:"
5869 msgstr "Helfer:"
5871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_PAGE_ONE: Control id 16974)
5872 msgid "Hex"
5873 msgstr "Hex"
5875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5876 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5877 msgstr "Kontextmenü für nicht versionierte Objekte verbergen"
5879 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5880 msgid "Hide Patch<<"
5881 msgstr "Patch verstecken<<"
5883 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_HIDE_BAR)
5884 msgid "Hide docked window"
5885 msgstr "Angedocktes Fenster verbergen"
5887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5888 msgid "Hide the script while running"
5889 msgstr "Skript beim Ablauf verbergen"
5891 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5892 msgid "Hide unchanged"
5893 msgstr "Unveränderte ausblenden"
5895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5896 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5897 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5898 msgstr "Blendet alle unveränderten Refs in Der Ref Vergleichsansicht aus"
5900 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5901 #. name)
5902 msgid "Hide/Show the patch file list"
5903 msgstr "Ein/Ausblenden der Patchdatei-Liste"
5905 #. Resource IDs: (32817)
5906 msgid ""
5907 "Hide/Show the patch file list\n"
5908 "Hides or shows the patch file list"
5909 msgstr "Verberge/Zeige die Patchliste\nVerbirgt oder zeigt die Patchdateiliste"
5911 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5912 msgid "Hint"
5913 msgstr "Hinweis"
5915 #. Resource IDs: (IDS_HINTLASTMESSAGES)
5916 msgid ""
5917 "Hint: Recently used commit messages are available using the context menu of "
5918 "the text field."
5919 msgstr "Hinweis: Sie können auf kürzlich verwendete Meldungen über das Kontextmenü des Textfeldes zugreifen."
5921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16519)
5922 msgid ""
5923 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5924 "toolbar buttons into the menu window."
5925 msgstr "Hinweis: Wählen Sie das Kontextmenü, wechseln Sie auf die Seite 'Befehle' und ziehen Sie die Schaltflächen der Werkzeugleiste in das Menüfenster."
5927 #. Resource IDs: (17022)
5928 msgid "Home"
5929 msgstr "Pos1"
5931 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5932 msgid "Hook Scripts"
5933 msgstr "Aktionsskripte"
5935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5936 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5937 msgstr "Aktionsskripte::Integration des Fehlerverfolgungssystems"
5939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5940 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5941 msgstr "Aktionsskripte::Integration des Fehlerverfolgungssystems"
5943 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5944 msgid "Hook Type"
5945 msgstr "Aktionstyp"
5947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5948 msgid "Hook Type:"
5949 msgstr "Aktionstyp:"
5951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1841)
5952 msgid "I don't use Git for Windows and need special workarounds"
5953 msgstr "Ich benuzte nicht GIt für Windows und benötigt spezielle Workarounds"
5955 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5956 msgid "I&nclude paths:"
5957 msgstr "Pfade &einschließen:"
5959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5960 msgid "IBugTraqProvider"
5961 msgstr "IBugTraqProvider"
5963 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5964 msgid "ID"
5965 msgstr "ID"
5967 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5968 msgid "ID:220:V C +G"
5969 msgstr "ID:220:V C +G"
5971 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5972 msgid "ID:32771:V C +W"
5973 msgstr "ID:32771:V C +W"
5975 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5976 msgid "ID:32772:V   +O"
5977 msgstr "ID:32772:V   +B"
5979 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5980 msgid "ID:32773:V C +O"
5981 msgstr "ID:32773:V C +O"
5983 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5984 msgid "ID:32773:V CS+S"
5985 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5987 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5988 msgid "ID:32774:V C +O"
5989 msgstr "ID:32774:V C +O"
5991 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5992 msgid "ID:32774:V C +T"
5993 msgstr "ID:32774:V C +L"
5995 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5996 #. view'
5997 msgid "ID:32775:V C +D"
5998 msgstr "ID:32775:V C +D"
6000 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
6001 msgid "ID:32776:V C +S"
6002 msgstr "ID:32776:V C +S"
6004 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
6005 msgid "ID:32778:V   +F"
6006 msgstr "ID:32778:V   +F"
6008 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
6009 msgid "ID:32779:V   +S"
6010 msgstr "ID:32779:V   +O"
6012 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
6013 msgid "ID:32782:V C +P"
6014 msgstr "ID:32782:V C +P"
6016 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
6017 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
6018 msgid "ID:32787:V C +F"
6019 msgstr "ID:32787:V C +F"
6021 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
6022 msgid "ID:32789:VA  +N"
6023 msgstr "ID:32789:VA  +N"
6025 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
6026 msgid "ID:32790:VA  +P"
6027 msgstr "ID:32790:VA  +P"
6029 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
6030 msgid "ID:32793:V C +V"
6031 msgstr "ID:32793:V C +V"
6033 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
6034 msgid "ID:32794:V C +R"
6035 msgstr "ID:32794:V C +R"
6037 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
6038 msgid "ID:32811:V C +U"
6039 msgstr "ID:32811:V C +U"
6041 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
6042 msgid "ID:32817:V   +W"
6043 msgstr "ID:32817:V   +W"
6045 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
6046 msgid "ID:32818:V   +H"
6047 msgstr "ID:32818:V   +H"
6049 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
6050 msgid "ID:32822:V C +F"
6051 msgstr "ID:32824:V C +F"
6053 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
6054 msgid "ID:32825:V C +L"
6055 msgstr "ID:32825:V C +L"
6057 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
6058 msgid "ID:32825:VA  +D"
6059 msgstr "ID:32825:VA  +D"
6061 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
6062 msgid "ID:32837:VA  +M"
6063 msgstr "ID:32837:VA  +M"
6065 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
6066 msgid "ID:32857:VA  +F"
6067 msgstr "ID:32857:VA  +F"
6069 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
6070 msgid "ID:32870:V C +L"
6071 msgstr "ID:32870:V C +L"
6073 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
6074 msgid "ID:32873:V C +E"
6075 msgstr "ID:32873:V C +E"
6077 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
6078 msgid "ID:32881:V C +P"
6079 msgstr "ID:32881:V C +P"
6081 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
6082 msgid "ID:32883:V C +A"
6083 msgstr "ID:32883:V C +A"
6085 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
6086 msgid "ID:32893:V C +G"
6087 msgstr "ID:32893:V C +G"
6089 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
6090 msgid "ID:32976:V C +E"
6091 msgstr "ID:32976:V C +E"
6093 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
6094 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
6095 msgid "ID:57601:V C +O"
6096 msgstr "ID:57601:V C +O"
6098 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
6099 msgid "ID:57603:V C +S"
6100 msgstr "ID:57603:V C +S"
6102 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
6103 msgid "ID:57604:V CS+S"
6104 msgstr "ID:57604:V CS+S"
6106 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
6107 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
6108 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
6109 msgid "ID:57634:V C +C"
6110 msgstr "ID:57634:V C +C"
6112 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
6113 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
6114 msgid "ID:57635:V C +X"
6115 msgstr "ID:57635:V C +X"
6117 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
6118 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
6119 msgid "ID:57636:V C +F"
6120 msgstr "ID:57636:V C +F"
6122 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
6123 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
6124 msgid "ID:57637:V C +V"
6125 msgstr "ID:57637:V C +V"
6127 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
6128 msgid "ID:57643:V C +Z"
6129 msgstr "ID:57643:V C +Z"
6131 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
6132 msgid "ID:57665:V C +Q"
6133 msgstr "ID:57665:V C +Q"
6135 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
6136 msgid "ID:57665:V C +W"
6137 msgstr "ID:57665:V C +W"
6139 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
6140 msgid "ISO 8859-1"
6141 msgstr "ISO 8859-1"
6143 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
6144 msgid "ISO 8859-10"
6145 msgstr "ISO 8859-10"
6147 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
6148 msgid "ISO 8859-11"
6149 msgstr "ISO 8859-11"
6151 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
6152 msgid "ISO 8859-13"
6153 msgstr "ISO 8859-13"
6155 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
6156 msgid "ISO 8859-14"
6157 msgstr "ISO 8859-14"
6159 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
6160 msgid "ISO 8859-15"
6161 msgstr "ISO 8859-15"
6163 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
6164 msgid "ISO 8859-16"
6165 msgstr "ISO 8859-16"
6167 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
6168 msgid "ISO 8859-2"
6169 msgstr "ISO 8859-2"
6171 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6172 msgid "ISO 8859-3"
6173 msgstr "ISO 8859-3"
6175 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6176 msgid "ISO 8859-4"
6177 msgstr "ISO 8859-4"
6179 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6180 msgid "ISO 8859-5"
6181 msgstr "ISO 8859-5"
6183 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6184 msgid "ISO 8859-6"
6185 msgstr "ISO 8859-6"
6187 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6188 msgid "ISO 8859-7"
6189 msgstr "ISO 8859-7"
6191 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6192 msgid "ISO 8859-8"
6193 msgstr "ISO 8859-8"
6195 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6196 msgid "ISO 8859-9"
6197 msgstr "ISO 8859-9"
6199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6200 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6201 msgid "Icon Overlays"
6202 msgstr "Überlagerte Symbole"
6204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6205 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6206 msgstr "Überlagerte Symbole::Auswahl"
6208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6209 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6210 msgstr "Überlagerte Symbole::Aktivieren"
6212 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6213 msgid ""
6214 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6215 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6216 msgstr "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
6218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6219 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6220 msgstr "Icons/Design/Code:     Lübbe Onken"
6222 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6223 msgid "Identical"
6224 msgstr "Identisch"
6226 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6227 msgid ""
6228 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6229 "'save as...' or 'open' dialogs"
6230 msgstr "Aktivieren Sie diese Option, damit die überlagerten Symbole und Kontextmenüs\nin 'Speichern unter...' und 'Öffnen' Dialogen nicht angezeigt werden."
6232 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6233 msgid ""
6234 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6235 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6236 msgstr "Ist dieses Feld markiert wird --track an git übergeben. Ist es nicht markiert, wird --no-track übergeben und sonst weder --track noch --no-track (siehe Hilfe)."
6238 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6239 msgid ""
6240 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6241 "the previous revision"
6242 msgstr "Aktivieren Sie diese Option, damit bei einem Doppelklick in der Logliste ein Vergleich mit der vorherigen Revision durchgeführt wird."
6244 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6245 msgid ""
6246 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6247 "while preserving your last selection and log message."
6248 msgstr "Aktivieren Sie diese Option, damit der Übertragen-Dialog nach einem Fehler\nautomatisch wieder geöffnet wird. Ihre letzte Auswahl sowie die Logmeldung\nwerden beibehalten."
6250 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6251 msgid ""
6252 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6253 msgstr "Aktivieren Sie diese Option, damit TortoiseGit einmal wöchentlich überprüft, ob eine neue Version der Software zur Verfügung steht."
6255 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6256 msgid ""
6257 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6258 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6259 msgstr "Für Ordner innerhalb des Arbeitsbaumes, die aufgrund eines Ausschlußpfades\nkeine überlagerten Symbole erhalten, wird das Statussymbol 'Normal' angezeigt."
6261 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6262 msgid ""
6263 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6264 "The status control is used for example in the commit dialog."
6265 msgstr "Aktivieren Sie diese Option, damit auch nicht versionierte Verzeichnisse\nim Statusfenster - zum Beispiel des Übertragen-Dialogs - angezeigt werden."
6267 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6268 msgid ""
6269 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6270 "i.e. they get the modified overlay icon."
6271 msgstr "Aktivieren Sie diese Option, damit das übergeordnete Verzeichnis als\nverändert gekennzeichnet (erhält das 'modifiziert' Symbol) wird, wenn\nes nicht versionierte Dateien enthält."
6273 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GITCONFIG_INHERIT_TT)
6274 msgid ""
6275 "If this is enabled, no value is stored or overwritten at this config level."
6276 msgstr "Wenn diese Option aktiviert sit, wird kein Wert auf dieser Konfigurationsstufe gesetzt oder überschrieben."
6278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6279 msgid ""
6280 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6281 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6282 "folder should have a name that ends with '.git')"
6283 msgstr "Wenn Sie in diesem Ordner arbeiten möchten, wählen Sie diese Option nicht aus. Typischerweise können in ein bare-Projektarchiv nur Eintragungen versandt werden. (Nach Konvention, sollte der Projektarchiv-Ordnername mit \".git\" enden)"
6285 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT3)
6286 msgid ""
6287 "If you want to use a translated version of TortoiseGit and your language is "
6288 "missing, <a id=\"download\">download</a> and install a matching language "
6289 "pack now and hit \"Refresh\" before continuing."
6290 msgstr "Wenn Sie eine übersetzte Version von TortoiseGit nutzen möchte und Ihre Sprache fehlt, <a id=\"download\">laden</a> und installieren Sie jetzt ein entsprechendes Sprachpaket und klicken auf \"Aktualisieren\" bevor Sie fortfahren."
6292 #. Resource IDs: (IDS_EXTRAPATH_TT)
6293 #, c-format
6294 msgid ""
6295 "If your git installation needs an extra entry in the PATH environment "
6296 "variable, you can enter it here and it will get appended to %PATH% "
6297 "automatically when TortoiseGit starts."
6298 msgstr "Sollte Ihre Git-Installation einen zusätzlichen Eintrag in der PATH-Umgebungsvariable benötigen, so können Sie dies hier eingeben. Dieser Pfad wird dann automatisch von TortoiseGit an %PATH% angehangen."
6300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6301 msgid "Ignore"
6302 msgstr "Ignorieren"
6304 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6305 #, c-format
6306 msgid "Ignore %d items by &extension"
6307 msgstr "Ignoriere %d Objekte nach &Erweiterung"
6309 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6310 #. Ribbon name)
6311 msgid "Ignore Comments"
6312 msgstr "Kommentare ignorieren"
6314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6315 msgid "Ignore File"
6316 msgstr "Ignorieren-Datei"
6318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6319 msgid "Ignore Type"
6320 msgstr "Ignorieren-Typ"
6322 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6323 msgid "Ignore all space"
6324 msgstr "Ignoriere alle Leerzeichen"
6326 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6327 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6328 msgid "Ignore all whitespace changes"
6329 msgstr "Ignoriere alle Änderungen an Leerzeichen"
6331 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6332 msgid "Ignore blank lines"
6333 msgstr "Ignoriere Leerzeilen"
6335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6336 msgid "Ignore case cha&nges"
6337 msgstr "Ignoriere &Groß-/Kleinschreibung"
6339 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6340 msgid ""
6341 "Ignore changes\n"
6342 "Ignore the outside changes."
6343 msgstr "Ignorieren\nÄnderungen von außerhalb ignorieren."
6345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6346 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6347 msgstr "Ignoriere Objekt(e) nur in den direkten Verzeichnissen"
6349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6350 msgid "Ignore item(s) recursively"
6351 msgstr "Ignoriere Objekt(e) rekursiv"
6353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6354 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6355 msgstr "Ignoriere &Zeilenenden (empfohlen)"
6357 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6358 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6359 msgstr "Ignoriere mehrere Objekte nach &Erweiterung"
6361 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6362 msgid "Ignore space at EOL"
6363 msgstr "Ignoriere Leerzeichen am Ende der Zeile"
6365 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6366 msgid "Ignore space change"
6367 msgstr "Ignoriere Änderungen in der Anzahl von Leerzeichen"
6369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6370 msgid "Ignore whitespace"
6371 msgstr "Ignoriere Änderungen an Leerzeichen"
6373 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6374 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6375 msgid "Ignore whitespace changes"
6376 msgstr "Ignoriere Änderungen in der Anzahl von Leerzeichen"
6378 #. Resource IDs: (32786)
6379 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6380 msgstr "Ignoriert Änderungen an Leerzeichen beim Vergleichen der Eltern- und Kindversionen"
6382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6383 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6384 msgid "Ignored"
6385 msgstr "Ignoriert"
6387 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6388 msgid "Ignored Files"
6389 msgstr "Ignorierte Dateien"
6391 #. Resource IDs: (32873)
6392 msgid ""
6393 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6394 "Ignore all whitespace changes"
6395 msgstr "Ignoriert alle Änderungen an Leerzeichen beim Vergleich\nIgnoriere alle Änderungen an Leerzeichen"
6397 #. Resource IDs: (32872)
6398 msgid ""
6399 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6400 "Ignore whitespace changes"
6401 msgstr "Ignoriert Änderungen an Leerzeichen beim Vergleich\nIgnoriere Änderungen an Leerzeichen"
6403 #. Resource IDs: (ID_AFXBARRES_TOOLBAR_IMAGE_AND_TEXT - Menu)
6404 msgid "Image &and Text"
6405 msgstr "Bild &und Text"
6407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16507)
6408 msgid "Image &and text"
6409 msgstr "Bild &und Text"
6411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16508)
6412 msgid "Images"
6413 msgstr "Bilder"
6415 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6416 msgid "Import"
6417 msgstr "Importieren"
6419 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6420 #, c-format
6421 msgid "Import %s to %s%s"
6422 msgstr "Importiere %s in %s%s"
6424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6425 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6426 msgid "Import SVN Ignore"
6427 msgstr "Importiere SVN 'Ignorieren' Liste"
6429 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6430 msgid "Import SVN Ignore ..."
6431 msgstr "Importiere SVN 'Ignorieren' Liste..."
6433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6434 msgid ""
6435 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6436 msgstr "Importiert die SVN 'Ignorieren'-Liste in die Datei .git/info/exclude (diese Datei wird überschrieben)."
6438 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6439 #, c-format
6440 msgid "Importing file %s"
6441 msgstr "Importiere Datei %s"
6443 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6444 msgid "In ChangeList"
6445 msgstr "Eingehende Änderungsliste"
6447 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6448 msgid "In Commits"
6449 msgstr "Eingehende Eintragungen"
6451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6452 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6453 msgstr "Um das Zusammenführen abzubrechen, ist ein Reset (auf HEAD) notwendig."
6455 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT2)
6456 msgid ""
6457 "In the following combobox you can find all installed language packs which "
6458 "can be used by this version of TortoiseGit."
6459 msgstr "Im folgenden Kombinationsfeld finden Sie alle installierten Sprachpakete, die mit dieser Version von TortoiseGit kompatibel sind."
6461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6462 msgid "Include &Tags"
6463 msgstr "Markierungen einschließen"
6465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6466 msgid "Include &ignored files"
6467 msgstr "beachte &ignorierte Dateien"
6469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6470 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6471 msgstr "FETCH_HEAD in Zweig-Auswahlboxen anzeigen"
6473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6474 msgid "Include only the following revision range:"
6475 msgstr "Nur den folgenden Revisionsbereich einschließen:"
6477 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_FILENAME)
6478 msgid "Incorrect filename."
6479 msgstr "Ungültiger Dateiname."
6481 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6482 msgid "Initial import"
6483 msgstr "Erster Import"
6485 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6486 #, c-format
6487 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6488 msgstr "Leere Git Repository wurde in %s initialisiert."
6490 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6491 msgid "Inline diff"
6492 msgstr "Unterschiede in der Zeile"
6494 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6495 #. Ribbon name)
6496 msgid "Inline diff word-wise"
6497 msgstr "Zeilenunterschiede wortweise"
6499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6500 msgid "Inline differences"
6501 msgstr "Unterschiede innerhalb von Zeilen"
6503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6504 msgid "Input"
6505 msgstr "Eingabe"
6507 #. Resource IDs: (57637)
6508 msgid ""
6509 "Insert Clipboard contents\n"
6510 "Paste"
6511 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen\nEinfügen"
6513 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MEMORY_ALLOC)
6514 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6515 msgstr "Zuwenig Speicher um Operation durchzuführen."
6517 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INTERNAL_FAILURE)
6518 msgid "Internal application error."
6519 msgstr "Interner Programmfehler."
6521 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_CURRENCY)
6522 msgid "Invalid Currency."
6523 msgstr "Ungültige Währung"
6525 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6526 msgid "Invalid revision number!"
6527 msgstr "Ungültige Revisionsangabe."
6529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6530 msgid "Issuer:"
6531 msgstr "Aussteller:"
6533 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6534 msgid ""
6535 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6536 msgstr "Es wurde nicht überprüft, ob der Zweig bereits in den HEAD integriert wurde."
6538 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6539 msgid ""
6540 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6541 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6542 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6543 msgstr "Es ist mit Subversion unter Windows nicht gestattet, beim Umbenennen nur die\nGroß-/Kleinschreibung (z.B. von datei.txt in DATEI.TXT) zu ändern!\nBitte lesen Sie unsere Dokumentation, wie Sie diese Einschränkung umgehen können."
6545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6546 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6547 msgstr "&Springe zum ersten Unterschied beim Laden"
6549 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6550 msgid "Japanese"
6551 msgstr "Japanisch"
6553 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6554 msgid "KOI8-R"
6555 msgstr "KOI8-R"
6557 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6558 msgid "KOI8-U"
6559 msgstr "KOI8-U"
6561 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6562 msgid "Keep"
6563 msgstr "Behalten"
6565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6566 msgid "Keep changelists"
6567 msgstr "Änderungsliste beibehalten"
6569 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6570 msgid "Keep file locally?"
6571 msgstr "Datei lokal behalten?"
6573 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6574 msgid ""
6575 "Keep resolving\n"
6576 "Jump to first unresolved conflict"
6577 msgstr "Weiter auflösen\nSpringe zum ersten aufzulösenden Konflikt"
6579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 16136)
6580 msgid "Keyboard"
6581 msgstr "Tastatur"
6583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 65535)
6584 msgid "Keyboard shortcuts:"
6585 msgstr "Tastaturkürzel"
6587 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_KEYS)
6588 msgid "Keys"
6589 msgstr "Tasten"
6591 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6592 msgid "Korean"
6593 msgstr "Koreanisch"
6595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1847)
6596 msgid "LFS"
6597 msgstr "LFS"
6599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6600 msgid "LINE1"
6601 msgstr "Linie 1"
6603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6604 msgid "LINE2"
6605 msgstr "Linie 2"
6607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6608 msgid "LINE3"
6609 msgstr "Linie 3"
6611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6612 msgid "LINE4"
6613 msgstr "Linie 4"
6615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6616 msgid "LINE5"
6617 msgstr "Linie 5"
6619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6620 msgid "LINE6"
6621 msgstr "Linie 6"
6623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6624 msgid "LINE7"
6625 msgstr "Linie 7"
6627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6628 msgid "LINE8"
6629 msgstr "Linie 8"
6631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6632 msgid "Language:"
6633 msgstr "Sprache:"
6635 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6636 #, c-format
6637 msgid "Last %s commit(s)"
6638 msgstr "Letzte %s Eintragung(en)"
6640 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6641 #, c-format
6642 msgid "Last %s month(s)"
6643 msgstr "Letzte(r) %s Monat(e)"
6645 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6646 #, c-format
6647 msgid "Last %s week(s)"
6648 msgstr "Letzte %s Woche(n)"
6650 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6651 #, c-format
6652 msgid "Last %s year(s)"
6653 msgstr "Letzte(s) %s Jahr(e)"
6655 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6656 msgid "Last Author"
6657 msgstr "Letzter Autor"
6659 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6660 msgid "Last Commit"
6661 msgstr "Letzte Eintragung"
6663 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6664 msgid "Last Modified"
6665 msgstr "Zuletzt verändert"
6667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6668 msgid "Last Modified:"
6669 msgstr "Zuletzt geändert:"
6671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6672 msgid "Last known &good:"
6673 msgstr "Letzte bekannte &gute Version:"
6675 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6676 msgid "Last selected date"
6677 msgstr "Letztes ausgewähltes Datum"
6679 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6680 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6681 msgstr "Startet den externen Konflikteditor, um den Konflikt zu bearbeiten."
6683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6684 msgid "Least active author:"
6685 msgstr "Die wenigsten Übertragungen:"
6687 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6688 msgid ""
6689 "Leave as conflicted\n"
6690 "The conflict status of the file is kept"
6691 msgstr "Als Konflikt lassen\nDer Status 'Konflikt' der Datei wird beibehalten"
6693 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6694 msgid "Leave only marked blocks"
6695 msgstr "Behalte nur die makierten Blöcke"
6697 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6698 msgid "Left View: "
6699 msgstr "Linke Ansicht:"
6701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6702 msgid "Left image"
6703 msgstr "Linkes Bild"
6705 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6706 msgid "Line Graph"
6707 msgstr "Liniendiagramm"
6709 #. Resource IDs: (16904)
6710 msgid ""
6711 "Line Tool\n"
6712 "Line"
6713 msgstr "Zeilenwerkzeug\nZeile"
6715 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6716 #. name)
6717 msgid "Line diff bar"
6718 msgstr "Differenzzeile"
6720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6721 msgid "Line differences"
6722 msgstr "Unterschiede zwischen Zeilen"
6724 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6725 #, c-format
6726 msgid "Line moved from line %ld"
6727 msgstr "Zeile verschoben von Zeile %ld"
6729 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6730 #, c-format
6731 msgid "Line moved to line %ld"
6732 msgstr "Zeile verschoben nach Zeile %ld"
6734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6735 msgid "Line width"
6736 msgstr "Liniendicke"
6738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6739 msgid "Line:"
6740 msgstr "Zeile:"
6742 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6743 #, c-format
6744 msgid "Line: %*ld"
6745 msgstr "Zeile: %*ld"
6747 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6748 msgid "Lines added"
6749 msgstr "Zeilen hinzugefügt"
6751 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6752 msgid "Lines removed"
6753 msgstr "Zeilen gelöscht"
6755 #. Resource IDs: (57667)
6756 msgid ""
6757 "List Help topics\n"
6758 "Help Topics"
6759 msgstr "Listet Inhaltsverzeichnis der Hilfe auf\nHilfe"
6761 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6762 msgid ""
6763 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6764 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6765 msgstr "Zeige Umbenennungen als \"long/path/{to => for}/file.txt\" anstatt von \"long/path/for/file.txt (von long/path/to/file.txt)\"."
6767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_KEYMAP: Control id 16992, Dialog
6768 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE4: Control id 16631)
6769 msgid "List1"
6770 msgstr "Liste1"
6772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6773 msgid "Load Images"
6774 msgstr "Lade Bilder"
6776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6777 #. Control id 1505)
6778 msgid "Load Putty &Key"
6779 msgstr "Putty-&Key laden"
6781 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6782 msgid ""
6783 "Load changes\n"
6784 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6785 msgstr "Änderungen laden\nIn TortoiseGitMerge vorgenommene Änderungen werden verworfen und durch den neuen Inhalt ersetzt."
6787 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6788 msgid ""
6789 "Load changes\n"
6790 "The views are updated with the new content."
6791 msgstr "Änderungen laden\nDie Ansichten werden mit dem neuen Inhalt ersetzt."
6793 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6794 msgid "Loading..."
6795 msgstr "Lade..."
6797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6798 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6799 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6800 msgid "Local"
6801 msgstr "Lokal"
6803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6804 msgid "Local Branch"
6805 msgstr "Lokaler Zweig"
6807 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALHASH)
6808 msgid "Local SHA1"
6809 msgstr "Lokale SHA1"
6811 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6812 msgid ""
6813 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6814 "files)"
6815 msgstr "Lokale Änderungen ignorieren (\"skip-worktree\" und \"assume-unchanged\" markiete Dateien)"
6817 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALMESSAGE)
6818 msgid "Local message"
6819 msgstr "Lokale Nachricht"
6821 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6822 msgid "Local status"
6823 msgstr "Lokaler Status"
6825 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6826 msgid ""
6827 "Location where the contents of the\n"
6828 "selected revision of the repository will be saved to."
6829 msgstr "Zielordner, in dem die Dateien aus der gewählten\nEintragung gespeichert werden sollen."
6831 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6832 msgid "Locator Bar"
6833 msgstr "Navigationsleiste"
6835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6836 msgid "Log"
6837 msgstr "Log"
6839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6840 msgid "Log Branch Line"
6841 msgstr "Log Zweig Graph-Linien"
6843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6844 msgid "Log Graphic"
6845 msgstr "Log Grafik"
6847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6848 msgid "Log History"
6849 msgstr "Letzte Logmeldungen"
6851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6852 msgid "Log Messages"
6853 msgstr "Logmeldungen"
6855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6856 msgid "Log commit ordering"
6857 msgstr "Revisionsreihenfolge"
6859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6860 msgid "Log messages"
6861 msgstr "Logmeldungen"
6863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6864 msgid "Log messages (Input dialog)"
6865 msgstr "Logmeldungen (Eingabedialog)"
6867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6868 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6869 msgstr "Logmeldungen (Zeige Log)"
6871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6872 msgid "Login:"
6873 msgstr "Login:"
6875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16973)
6876 msgid "Lum"
6877 msgstr "Lum"
6879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1550)
6880 msgid "M&erge: Resets the index and try to reconstruct the pre-merge state"
6881 msgstr "M&erge: Setzt den Index zurück und versucht den Stand vor dem Zusammenführen wiederherzustellen"
6883 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6884 msgid "MAPI"
6885 msgstr "MAPI"
6887 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6888 msgid "Macintosh"
6889 msgstr "Macintosh"
6891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6892 msgid "Mail"
6893 msgstr "Mail"
6895 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_MAPI_DLL)
6896 msgid "Mail system DLL is invalid."
6897 msgstr "Mail System DLL ist ungültig."
6899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6900 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6901 msgstr "Erstelle von bare-Repository (keine Arbeitsbaum)"
6903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6904 msgid "Mana&ge"
6905 msgstr "Ver&walten"
6907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6908 msgid "Manage"
6909 msgstr "Verwalten"
6911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6912 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6913 msgid "Manage Remotes"
6914 msgstr "Verwalte Archive"
6916 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6917 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6918 msgid "Mark as resolved"
6919 msgstr "Als aufgelöst markieren"
6921 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6922 msgid ""
6923 "Mark as resolved\n"
6924 "The file status is changed to modified"
6925 msgstr "Als aufgelöst markieren\nDer Status der Datei wird auf 'verändert' gesetzt"
6927 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6928 msgid "Mark for comparison"
6929 msgstr "Für Vergleich auswählen"
6931 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6932 msgid "Mark this block"
6933 msgstr "Block markieren"
6935 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6936 msgid "Marked Blocks"
6937 msgstr "Makierte Blöcke"
6939 #. Resource IDs: (32808)
6940 msgid ""
6941 "Marks a file as resolved in Git\n"
6942 "Mark as resolved"
6943 msgstr "Markiert einen Dateikonflikt in Git als aufgelöst\nAls aufgelöst markieren"
6945 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6946 msgid "Marks revision as bad"
6947 msgstr "Markiert Revision als schlecht"
6949 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6950 msgid "Marks revision as good"
6951 msgstr "Markiert Revision als gut"
6953 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6954 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6955 msgid "Match &case"
6956 msgstr "Groß-/Kleinschreibung &beachten"
6958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6959 msgid "Max"
6960 msgstr "Maximum"
6962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6963 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6964 msgstr "Maximale Anzahl der zu merkenden Log-Einträge"
6966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6967 msgid "Max. lines in action log"
6968 msgstr "Max. Zeilen im Aktionslog"
6970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 16655)
6971 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6972 msgstr "Me&nüs zeigen zuletzt verwendete Befehle zuerst"
6974 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16134)
6975 msgid "Menu"
6976 msgstr "Menü"
6978 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MENU_BAR_TITLE)
6979 msgid "Menu Bar"
6980 msgstr "Menüleiste"
6982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16626)
6983 msgid "Menu s&hadows"
6984 msgstr "Menü Sc&hatten"
6986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6987 msgid "Merge"
6988 msgstr "Zusammenführen"
6990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6991 msgid "Merge &Message"
6992 msgstr "Zusammenführ-&Meldung"
6994 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6995 msgid "Merge Point"
6996 msgstr "Zusammenführungspunkt"
6998 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6999 msgid "Merge Reintegrate"
7000 msgstr "Wieder Eingliedern"
7002 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
7003 msgid ""
7004 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
7005 "switch to"
7006 msgstr "Zusammenführen der Änderungen des original Zweigs, Arbeitsbaums und dem Zweig zu dem gewechselt werden soll"
7008 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
7009 #, c-format
7010 msgid "Merge to \"%s\"..."
7011 msgstr "Mit \"%s\" zusammenführen..."
7013 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
7014 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
7015 msgid "Merged"
7016 msgstr "Zusammengeführt"
7018 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
7019 msgid "Merged Files"
7020 msgstr "Zusammengefügte Dateien"
7022 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
7023 msgid "Merges another branch"
7024 msgstr "Führt Eintragungen mit einem anderen Zweig zusammen"
7026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
7027 msgid "Merging"
7028 msgstr "Zusammenführen"
7030 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
7031 msgid ""
7032 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
7033 msgstr "Zusammenführen erfordert unterschiedliche Revisionen oder URLs in 'Von:' und 'Bis:'"
7035 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MESSAGE, IDS_MESSAGE)
7036 msgid "Message"
7037 msgstr "Meldung"
7039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
7040 msgid "Message onl&y"
7041 msgstr "Nur \"Meldun&g\""
7043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
7044 msgid "Message part &expression:"
7045 msgstr "Nachrichtenteil &RegEx:"
7047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES,
7048 #. IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_MSGS)
7049 msgid "Messages"
7050 msgstr "Meldungen"
7052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
7053 msgid "Min"
7054 msgstr "Minimum"
7056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
7057 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
7058 msgid "Mine"
7059 msgstr "Meine"
7061 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MINIMIZE_RIBBON)
7062 msgid "Minimize the Ribbon"
7063 msgstr "Band minimieren"
7065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
7066 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
7067 msgstr "Minimale Anzahl von Zeichen für eine Logmeldung:"
7069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
7070 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
7071 #. 65535)
7072 msgid "Misc"
7073 msgstr "Allgemein"
7075 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
7076 msgid "Missing"
7077 msgstr "Fehlt"
7079 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_MIXED, IDS_RESET_MIXED)
7080 msgid "Mixed"
7081 msgstr "Gemischt"
7083 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
7084 msgid "Modification date"
7085 msgstr "Änderungsdatum"
7087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
7088 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_AFX_SHELLLISTCTRL_MODIFIED,
7089 #. IDS_PATHACTIONS_MODIFIED, IDS_SVNACTION_MODIFIED,
7090 #. IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
7091 msgid "Modified"
7092 msgstr "Verändert"
7094 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
7095 msgid "Modified Files"
7096 msgstr "Veränderte Dateien"
7098 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MORE)
7099 msgid "More"
7100 msgstr "Mehr"
7102 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MORE_BUTTONS)
7103 msgid "More Buttons"
7104 msgstr "Weitere Schaltflächen"
7106 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MORE_COMMANDS)
7107 msgid "More Commands..."
7108 msgstr "Weitere Befehle..."
7110 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
7111 msgid "More colors..."
7112 msgstr "Weitere Farben..."
7114 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
7115 msgid "More..."
7116 msgstr "Mehr..."
7118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
7119 msgid "Most active author:"
7120 msgstr "Die meisten Übertragungen:"
7122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE4: Control id 16135)
7123 msgid "Mouse"
7124 msgstr "Maus"
7126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_OUTLOOKBAR_OPTIONS: Control id 17026)
7127 msgid "Move &Down"
7128 msgstr "Nach &Unten"
7130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_OUTLOOKBAR_OPTIONS: Control id 17025)
7131 msgid "Move &Up"
7132 msgstr "Nach &Oben"
7134 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MOVEDN)
7135 msgid "Move Item Down"
7136 msgstr "Objekt nach unten verschieben"
7138 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MOVEUP)
7139 msgid "Move Item Up"
7140 msgstr "Objekt nach oben verschieben"
7142 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
7143 msgid "Move and rename"
7144 msgstr "Verschieben und umbenennen"
7146 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
7147 msgid "Move to changelist"
7148 msgstr "Zur Änderungsliste hinzufügen"
7150 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
7151 msgid "Move/Rename"
7152 msgstr "Verschieben/Umbenennen"
7154 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
7155 #, c-format
7156 msgid "Move: New name for %s"
7157 msgstr "Verschieben: Neuer Name für %s"
7159 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
7160 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
7161 msgstr "Verschiebt die veränderten Dateien vor dem Rückgängigmachen in den Papierkorb"
7163 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
7164 #, c-format
7165 msgid "Moving %s"
7166 msgstr "Verschiebe %s"
7168 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
7169 msgid "Moving..."
7170 msgstr "Verschieben..."
7172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
7173 msgid "My file:"
7174 msgstr "Meine Datei:"
7176 #. Resource IDs: (59138)
7177 msgid "NUM"
7178 msgstr "NUM"
7180 #. Resource IDs: (IDS_AFX_SHELLLISTCTRL_NAME)
7181 msgid "Name"
7182 msgstr "Name"
7184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
7185 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7186 msgid "Name:"
7187 msgstr "Name:"
7189 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7190 msgid "Navigate"
7191 msgstr "Navigieren"
7193 #. Resource IDs: (32893)
7194 msgid ""
7195 "Navigate to a specific line in the view\n"
7196 "Goto Line"
7197 msgstr "Gehe zu einer bestimmten Zeile in der Ansicht\nGehe zu Zeile"
7199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_OUTLOOKBAR_OPTIONS: Control id 17004)
7200 msgid "Navigation Pane Options"
7201 msgstr "Optionen der Navigationsfläche"
7203 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_NAV_PANE_OPTIONS)
7204 msgid "Navigation Pane Options..."
7205 msgstr "Optionen der Navigationsfläche..."
7207 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7208 msgid "Nested"
7209 msgstr "Verschachtelt"
7211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7212 msgid "Network"
7213 msgstr "Netzwerk"
7215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7216 msgid "Network::Email"
7217 msgstr "Netzwerk::E-Mail"
7219 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 30721, Dialog
7220 #. IDD_AFXBARRES_COLOR_DLG: Control id 65535, IDS_AFXBARRES_NEW,
7221 #. IDS_AFXBARRES_NEW_FILE, IDS_NEW)
7222 msgid "New"
7223 msgstr "Neu"
7225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7226 msgid "New &name:"
7227 msgstr "Neuer &Name:"
7229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7230 msgid "New Branch/Tag"
7231 msgstr "Neuer Zweig/Markierung"
7233 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_NEW_MENU)
7234 msgid "New Menu"
7235 msgstr "Neues Menü"
7237 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7238 msgid "New hash"
7239 msgstr "Neuer SHA-1"
7241 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7242 msgid "New message"
7243 msgstr "Neue Meldung"
7245 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7246 #, c-format
7247 msgid "New name for %s"
7248 msgstr "Neuer Name für %s"
7250 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7251 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7252 msgstr "Der neue Name darf nicht leer oder gleich dem ursprünglichen Namen sein!"
7254 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7255 msgid "New name:"
7256 msgstr "Neuer Name:"
7258 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7259 msgid "New submodule"
7260 msgstr "Neues Submodul"
7262 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7263 msgid "Newer commit time"
7264 msgstr "Neueres Eintragedatum"
7266 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7267 msgid "Newlines"
7268 msgstr "Zeilenumbrüche"
7270 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7271 msgid "Next"
7272 msgstr "Nächster"
7274 #. Resource IDs: (58114)
7275 msgid ""
7276 "Next Page\n"
7277 "Next Page"
7278 msgstr "Nächste Seite\nNächste Seite"
7280 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7281 #. Ribbon name)
7282 msgid "Next conflict"
7283 msgstr "Nächster Konflikt"
7285 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7286 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7287 msgid "Next difference"
7288 msgstr "Nächster Unterschied"
7290 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7291 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7292 msgid "Next inline difference"
7293 msgstr "Nächster Unterschied in der Zeile"
7295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7296 #. Control id 1481)
7297 msgid "No &Fast Forward"
7298 msgstr "Kein &Fast-Forward"
7300 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7301 msgid "No &merges"
7302 msgstr "Ohne &Zusammenführungen"
7304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7305 msgid "No Checkout"
7306 msgstr "Nicht auschecken"
7308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7309 #. Control id 1482)
7310 msgid "No Co&mmit"
7311 msgstr "Nicht Eintragen"
7313 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7314 msgid "No HEAD found"
7315 msgstr "Kein HEAD gefunden"
7317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7318 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7319 msgstr "Keine a/ und b/ Präfixe"
7321 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7322 msgid ""
7323 "No command specified!\n"
7324 "\n"
7325 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7326 msgstr "Kein Befehl angegeben!\n\nTortoiseGitProc.exe wird vom Shell-Teil benutzt und sollte nicht direkt gestartet werden."
7328 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7329 msgid "No command value specified!"
7330 msgstr "Kein Kommandowert übergeben!"
7332 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7333 msgid "No differences found!"
7334 msgstr "Keine Unterschiede gefunden!"
7336 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7337 msgid ""
7338 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7339 msgstr "Keine Unterschiede gefunden! Submodul könnte nicht mehr aktuell sein. Soll das Submodul aktualisiert werden?"
7341 #. Resource IDs: (AFX_IDP_NO_ERROR_AVAILABLE)
7342 msgid "No error message is available."
7343 msgstr "Keine Fehlermeldung vorhanden."
7345 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_NONE, AFX_IDP_FILE_NONE)
7346 msgid "No error occurred."
7347 msgstr "Kein Fehler aufgetreten."
7349 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7350 msgid "No extra changes after merge"
7351 msgstr "Keine weiteren Änderungen nach dem Zusammenführen"
7353 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7354 msgid ""
7355 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7356 "revert!"
7357 msgstr "Es wurden keine Dateien/Ordner modifiziert.\nEs sind keine Änderungen vorhanden, die rückgängig gemacht werden könnten."
7359 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7360 msgid ""
7361 "No files to show with the current setting.\n"
7362 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7363 msgstr "Mit der aktuellen Einstellung werden keine Dateien angezeigt.\nWählen Sie eine oder mehrere der untenstehenden Optionen, um\nunversionierte, ignorierte oder unmodifizierte Dateien zu sehen."
7365 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7366 msgid ""
7367 "No files were changed or added since\n"
7368 "the last commit."
7369 msgstr "Seit der letzten Eintragung wurden keine\nDateien/Ordner verändert oder hinzugefügt."
7371 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7372 msgid ""
7373 "No files were changed or added since\n"
7374 "the last commit.\n"
7375 "Do you want to see the unversioned files?"
7376 msgstr "Seit der letzten Eintragung wurden keine\nDateien/Ordner verändert oder hinzugefügt.\nMöchten Sie die unversionierten Objekte anzeigen lassen?"
7378 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
7379 msgid ""
7380 "No git.exe found.\n"
7381 "\n"
7382 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations (e.g., such as provided by the Git for Windows package)."
7383 msgstr "Keine git.exe gefunden.\n\nTortoiseGit benötigt eine git.exe (wird z.B. durch das Git für Windows-Paket bereitgestellt)."
7385 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7386 msgid "No graph available"
7387 msgstr "Keine Grafik vorhanden"
7389 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7390 #, c-format
7391 msgid "No image encoder found for %s."
7392 msgstr "Kein Bildkodierer für %s gefunden."
7394 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7395 msgid "No limitation"
7396 msgstr "Keine Limitierung"
7398 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7399 msgid "No more revisions found."
7400 msgstr "Keine weiteren Revisionen gefunden."
7402 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7403 msgid "No previous version."
7404 msgstr "Keine vorherige Eintragung."
7406 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7407 msgid "No reference found"
7408 msgstr "Keine Referenz gefunden"
7410 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7411 msgid "No spell corrections"
7412 msgstr "Keine Korrekturvorschläge"
7414 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7415 msgid ""
7416 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7417 "overlay"
7418 msgstr "Kein Statuspuffer. Nur versionierte Ordner erhalten ein überlagertes Symbol, Dateien nicht."
7420 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7421 msgid "No thesaurus suggestions"
7422 msgstr "Keine Thesaurusvorschläge"
7424 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7425 msgid "No working directory found."
7426 msgstr "Keine Arbeitsbaum gefunden."
7428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7429 msgid "Node size"
7430 msgstr "Knotengröße"
7432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7433 #. IDS_AFXBARRES_MENU_ANIMATION_NONE, IDS_NONE)
7434 msgid "None"
7435 msgstr "Ohne"
7437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7438 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7439 msgid "Normal"
7440 msgstr "Normal"
7442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7443 msgid "Normal &SVN Commit"
7444 msgstr "Normale &SVN Eintragung"
7446 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7447 msgid "North European"
7448 msgstr "Nord Europäisch"
7450 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7451 msgid "Not Versioned Files"
7452 msgstr "Nicht versionierte Dateien"
7454 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7455 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7456 msgstr "Nicht alle Dateien konnten heruntergeladen und verifiziert werden."
7458 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_FAILURE)
7459 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7460 msgstr "Nicht alle Einträge der System-Registry (oder INI Datei) wurden gelöscht."
7462 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7463 msgid "Not enough memory to complete operation."
7464 msgstr "Nicht genug Speicher, um die Operation zu beenden."
7466 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7467 msgid ""
7468 "Not enough memory!\n"
7469 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7470 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7471 msgstr "Nicht genügend Speicher\nVersuchen Sie, die Größe des Revisionsgraphen zu reduzieren,\nindem Sie Knoten einklappen oder die Ansicht verkleinern."
7473 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7474 msgid "Not patches generated."
7475 msgstr "Keine Patches erzeugt."
7477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7478 msgid "Note node"
7479 msgstr "Kommentarknoten"
7481 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_4)
7482 msgid ""
7483 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7484 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7485 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7486 msgstr "Wenn Sie die automatisch gespeicherten Dokumente wieder herstellen, müssen Sie diese explizit speichern, um die Originale zu überschreiben. Falls Sie die automatisch gespeicherten Versionen nicht wieder herstellen, werden sie gelöscht."
7488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7489 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7490 msgstr "Hinweis: Diese Einstellungen gelten auch für den Patch-Dialog"
7492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7493 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7494 msgstr "Hinweis: Der Ordner enthält nicht versionierte Objekte"
7496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7497 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7498 msgstr "Hinweise: Diese Einstellung beeinflusst alle Tortoise Clients, nicht nur TortoiseGit!"
7500 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7501 msgid "Notes"
7502 msgstr "Anmerkungen"
7504 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7505 #, c-format
7506 msgid ""
7507 "Nothing need rebase\n"
7508 "%s equal %s"
7509 msgstr "Keine Neuaufbau notwendig\n%s entspricht %s"
7511 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7512 msgid "Nothing to Rebase"
7513 msgstr "Nichts zum neu aufbauen"
7515 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7516 msgid "Nothing to commit"
7517 msgstr "Nichts zum Eintragen"
7519 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7520 msgid "Notice"
7521 msgstr "Hinweis"
7523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7524 msgid "Number Commits"
7525 msgstr "Anzahl Eintragungen"
7527 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7528 #, c-format
7529 msgid "Number of %s"
7530 msgstr "Anzahl %s:"
7532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7533 msgid "Number of authors:"
7534 msgstr "Anzahl Autoren:"
7536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7537 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7538 msgstr "Anzahl erforderlicher Zeichen für Erkennung verschobener oder kopierter Zeilen:"
7540 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7541 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7542 msgstr "Anzahl der Zeichen die im abgekürzten Hash-Teil angezeigt werden"
7544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7545 msgid "Number of weeks:"
7546 msgstr "Anzahl Wochen:"
7548 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7549 msgid "OEM 720"
7550 msgstr "OEM 720"
7552 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7553 msgid "OEM 737"
7554 msgstr "OEM 737"
7556 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7557 msgid "OEM 775"
7558 msgstr "OEM 775"
7560 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7561 msgid "OEM 850"
7562 msgstr "OEM 850"
7564 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7565 msgid "OEM 852"
7566 msgstr "OEM 852"
7568 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7569 msgid "OEM 855"
7570 msgstr "OEM 855"
7572 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7573 msgid "OEM 857"
7574 msgstr "OEM 857"
7576 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7577 msgid "OEM 858"
7578 msgstr "OEM 858"
7580 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7581 msgid "OEM 860: Portuguese"
7582 msgstr "OEM 860: Portugisisch"
7584 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7585 msgid "OEM 861: Icelandic"
7586 msgstr "OEM 861: Isländisch"
7588 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7589 msgid "OEM 862"
7590 msgstr "OEM 862"
7592 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7593 msgid "OEM 863: French"
7594 msgstr "OEM 863: Französich"
7596 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7597 msgid "OEM 865: Nordic"
7598 msgstr "OEM 865: Nordisch"
7600 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7601 msgid "OEM 866"
7602 msgstr "OEM 866"
7604 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7605 msgid "OEM 869"
7606 msgstr "OEM 869"
7608 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7609 msgid "OEM-US"
7610 msgstr "OEM-US"
7612 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 1, Dialog IDD_ABOUT:
7613 #. Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id
7614 #. 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 1, Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS:
7615 #. Control id 1, Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_DLG: Control id 1, Dialog
7616 #. IDD_AFXBARRES_IMAGE_EDITOR: Control id 1, Dialog
7617 #. IDD_AFXBARRES_OUTLOOKBAR_OPTIONS: Control id 1, Dialog
7618 #. IDD_AFXBARRES_TOOLBAR_NAME: Control id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control
7619 #. id 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7620 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7621 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7622 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING:
7623 #. Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
7624 #. Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control
7625 #. id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id
7626 #. 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1,
7627 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7628 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7629 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7630 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7631 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7632 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7633 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7634 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7635 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7636 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7637 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
7638 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog
7639 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1, Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog
7640 #. IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog
7641 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
7642 #. 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
7643 #. 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog
7644 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 1, IDS_MSGBOX_OK)
7645 msgid "OK"
7646 msgstr "OK"
7648 #. Resource IDs: (100)
7649 msgid ""
7650 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7651 " version."
7652 msgstr "Die OLE Initialisierung ist fehltgeschlagen.  Stellen Sie sicher, dass die OLE Bibliotheken in der richtigen Version vorliegen."
7654 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7655 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7656 msgid "Office 2003"
7657 msgstr "Office 2003"
7659 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7660 msgid "Office 2007"
7661 msgstr "Office 2007"
7663 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7664 msgid "Office 2007 colors"
7665 msgstr "Office 2007 Farben"
7667 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7668 #. - Ribbon name)
7669 msgid "Office XP"
7670 msgstr "Office XP"
7672 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7673 msgid "Old hash"
7674 msgstr "Alter SHA-1"
7676 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7677 msgid "Old message"
7678 msgstr "Alte Meldung"
7680 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7681 msgid "Older commit time"
7682 msgstr "Älteres Eintragedatum"
7684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7685 msgid "Older lines"
7686 msgstr "Ältere Zeilen"
7688 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7689 msgid "On demand"
7690 msgstr "bei Bedarf"
7692 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_1)
7693 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7694 msgstr "Eines oder mehrere automatisch gespeicherte Dokumente wurden gefunden."
7696 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7697 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7698 msgstr "Eine oder mehrere Dateien befinden sich in einem Konfliktzustand."
7700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7701 msgid "Only Current Branch"
7702 msgstr "Nur aktueller Zweig"
7704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7705 msgid "Only Local Branches"
7706 msgstr "Nur lokale Zweige"
7708 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7709 msgid "Only Merged Files"
7710 msgstr "nur zusammengeführte Dateien"
7712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1677,
7713 #. ID_VIEW_ONLYCONSIDERFIRSTPARENTS - Menu)
7714 msgid "Only consider first parents on blame"
7715 msgstr "Betrachte nur den ersten Elter beim Annotieren"
7717 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYLOCAL)
7718 msgid "Only local"
7719 msgstr "nur lokal"
7721 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYMERGED)
7722 msgid "Only merged (to HEAD)"
7723 msgstr "Nur zusammengeführte (zu HEAD)"
7725 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7726 msgid ""
7727 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7728 "are allowed!"
7729 msgstr "Nur Zahlen (ggf. durch Kommata separiert)\nsind zugelassen!"
7731 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYREMOTE)
7732 msgid "Only remote"
7733 msgstr "nur entfernt"
7735 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYUNMERGED)
7736 msgid "Only unmerged (to HEAD)"
7737 msgstr "Nur nicht zusammengeführte (zu HEAD)"
7739 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OPENFILE, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon
7740 #. name)
7741 msgid "Open"
7742 msgstr "Öffnen"
7744 #. Resource IDs: (57601)
7745 msgid ""
7746 "Open an existing document\n"
7747 "Open"
7748 msgstr "Öffnet ein bestehendes Dokument\nÖffnen"
7750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7751 msgid "Open certificate"
7752 msgstr "Zertifikat öffnen"
7754 #. Resource IDs: (57601)
7755 msgid ""
7756 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7757 "Open files"
7758 msgstr "Dateien zum Vergleichen oder Patchen öffnen\nDateien öffnen"
7760 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7761 msgid "Open from clipboard"
7762 msgstr "Aus Zwischenablage öffnen"
7764 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7765 msgid "Open image file..."
7766 msgstr "Öffne Bilddatei..."
7768 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7769 msgid "Open parent folder"
7770 msgstr "Elternordner öffnen"
7772 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7773 msgid "Open patch file"
7774 msgstr "Patch-Datei öffnen"
7776 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7777 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7778 msgid "Open this document"
7779 msgstr "Dieses Dokument öffnen"
7781 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7782 msgid "Open with..."
7783 msgstr "Öffnen mit..."
7785 #. Resource IDs: (57666)
7786 msgid ""
7787 "Opens Help\n"
7788 "Help Topics"
7789 msgstr "Zeigt die Hilfe an\nHilfe"
7791 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7792 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7793 msgstr "Öffnet den Referenzen durchsuchen Dialog."
7795 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7796 msgid "Opens the repository browser"
7797 msgstr "Öffnet das Projektarchiv"
7799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7800 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7801 msgid "Option"
7802 msgstr "Einstellungen"
7804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 16137, Dialog
7805 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1517,
7806 #. Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog IDD_STASH: Control id 1517)
7807 msgid "Options"
7808 msgstr "Einstellungen"
7810 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7811 msgid "Ori&ginal size\tS"
7812 msgstr "Ori&ginalgröße\tS"
7814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7815 msgid "Origin Name"
7816 msgstr "Origin Name"
7818 #. Resource IDs: (17024)
7819 msgid "Other Task Panes"
7820 msgstr "Andere Werkzeugflächen"
7822 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7823 msgid "Others"
7824 msgstr "Andere"
7826 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7827 msgid "Out ChangeList"
7828 msgstr "Ausgehende Änderungsliste"
7830 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7831 msgid "Out Commits"
7832 msgstr "Ausgehende Eintragungen"
7834 #. Resource IDs: (AFX_IDS_MEMORY_EXCEPTION)
7835 msgid "Out of memory."
7836 msgstr "Zu wenig Speicher."
7838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7839 msgid "Output Directory"
7840 msgstr "Ausgabe Verzeichnis:"
7842 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULT)
7843 msgid "Output.prn"
7844 msgstr "Ausgabe.prn"
7846 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7847 msgid "Overwrite"
7848 msgstr "Überschreiben"
7850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7851 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7852 msgstr "Überschreibe Arbetisbaum-Änderungen (&force)"
7854 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7855 msgid "P&age setup..."
7856 msgstr "Seite &einrichten..."
7858 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTPAGENUM)
7859 #, c-format
7860 msgid "Page %u"
7861 msgstr "Seite %u"
7863 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEWPAGEDESC)
7864 #, c-format
7865 msgid ""
7866 "Page %u\n"
7867 "Pages %u-%u\n"
7868 msgstr "Seite %u\nSeiten %u--%u\n"
7870 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7871 msgid "Page :"
7872 msgstr "Seite:"
7874 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7875 msgid "Pane 1"
7876 msgstr "Leiste 1"
7878 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7879 msgid "Pane 2"
7880 msgstr "Leiste 2"
7882 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7883 msgid "Parameters"
7884 msgstr "Parameter"
7886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7887 msgid "Parameters:"
7888 msgstr "Parameter:"
7890 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7891 #, c-format
7892 msgid "Parent %d"
7893 msgstr "Elternteil %d"
7895 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7896 #, c-format
7897 msgid "Parent %d does not exist"
7898 msgstr "Elternteil %d existiert nicht"
7900 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7901 msgid "Parent 1"
7902 msgstr "Elter 1"
7904 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7905 msgid "Parent 2"
7906 msgstr "Elter 2"
7908 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REVERT)
7909 #, c-format
7910 msgid "Parent of %2!s!"
7911 msgstr "Elter von %2!s!"
7913 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7914 msgid "Parent(s)"
7915 msgstr "Elternteil(e)"
7917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7918 msgid "Password"
7919 msgstr "Passwort"
7921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7922 msgid "Password:"
7923 msgstr "Passwort:"
7925 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7926 msgid "Paste"
7927 msgstr "Einfügen"
7929 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7930 msgid "Paste &filename list"
7931 msgstr "Dateinamensliste ein&fügen"
7933 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7934 msgid "Paste &last commit message"
7935 msgstr "&Letzte Log-Meldung einfügen"
7937 #. Resource IDs: (16908)
7938 msgid ""
7939 "Paste Tool\n"
7940 "Paste"
7941 msgstr "Einfügewerkzeug\nEinfügen"
7943 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7944 msgid "Paste r&ecent message..."
7945 msgstr "Let&zte Log-Meldung einfügen..."
7947 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7948 msgid ""
7949 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7950 "operation"
7951 msgstr "Fügt den SVN Pfad aus der Zwischenablage ein. Die Objekte werden verschoben (ausschneiden) oder kopiert"
7953 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7954 msgid "Patch"
7955 msgstr "Patch"
7957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7958 msgid "Patch &all items"
7959 msgstr "&Alle Objekte patchen"
7961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7962 msgid "Patch &selected item"
7963 msgstr "&Gewähltes Objekt patchen"
7965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7966 msgid "Patch As Attachment"
7967 msgstr "Patch als Anhang"
7969 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7970 msgid "Patch all files"
7971 msgstr "Alle Dateien patchen"
7973 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7974 msgid "Patch selected files"
7975 msgstr "Gewählte Datei patchen"
7977 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7978 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7979 msgstr "Patchdateien (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
7981 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7982 msgid "Patching"
7983 msgstr "Patchen"
7985 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7986 #, c-format
7987 msgid "Patching file '%s'"
7988 msgstr "Patche Datei '%s'"
7990 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7991 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7992 msgid "Path"
7993 msgstr "Pfad"
7995 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7996 msgid "Path found that matches the patch better."
7997 msgstr "Pfad gefunden, der besser zum Patch passt."
7999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
8000 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
8001 #. id 65535)
8002 msgid "Path:"
8003 msgstr "Pfad:"
8005 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
8006 msgid "Paths"
8007 msgstr "Pfade"
8009 #. Resource IDs: (16902)
8010 msgid ""
8011 "Pencil Tool\n"
8012 "Pencil"
8013 msgstr "Stiftwerkzeug\nStift"
8015 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
8016 msgid "Percent of authorship"
8017 msgstr "Anteil an der Erstellung"
8019 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
8020 msgid "Percents"
8021 msgstr "Prozent"
8023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 16538)
8024 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
8025 msgstr "Personalisiere Menüs und Werkzeugleisten"
8027 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
8028 msgid "Pick"
8029 msgstr "Nehmen"
8031 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
8032 msgid "Pick commit &hash"
8033 msgstr "Wähle Eintragungs-S&HA1"
8035 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
8036 msgid "Pick commit &message"
8037 msgstr "Wähle Log-&Meldung"
8039 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
8040 #, c-format
8041 msgid "Pick up %s"
8042 msgstr "Nahme %s"
8044 #. Resource IDs: (AFX_IDS_METAFILE_FORMAT)
8045 msgid ""
8046 "Picture (Metafile)\n"
8047 "a picture"
8048 msgstr "Bild (Metafile)\nEin Bild"
8050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_IMAGE_EDITOR: Control id 65535)
8051 msgid "Picture:"
8052 msgstr "Bild:"
8054 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
8055 msgid ""
8056 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
8057 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
8058 "Files (*.*)|*.*||"
8059 msgstr "Bilder (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.svg;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphen (*.gv)|*.gv|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
8061 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
8062 msgid ""
8063 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
8064 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
8065 msgstr "Bilder (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
8067 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
8068 msgid "Pie Graph"
8069 msgstr "Tortendiagramm"
8071 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
8072 msgid "Please enter a hook script to execute."
8073 msgstr "Bitte wählen Sie das auszuführende Skript aus."
8075 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
8076 msgid ""
8077 "Please enter a path where to apply the hook script to. Use \"*\" for all "
8078 "paths."
8079 msgstr "Bitte geben Sie einen Pfad an auf den das Skript angewendet wird. Benutzen Sie \"*\" für alle Pfade."
8081 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT3)
8082 msgid ""
8083 "Please see the <a id=\"manual\">manual</a> for general hints. E.g. in most "
8084 "dialogs there are some shared shortcuts such as F5 for refresh or CTRL+F for"
8085 " search and oftentimes there are powerfull context menus."
8086 msgstr "Bitte konsultieren Sie das <a id=\"manual\">Handbuch</a> für allgemeine Hinweise. Beispielsweise gibt es in den meisten Dialogen einige geteilte Verknüpfungen wie F5 zum Aktualisieren oder Strg+F zum Suchen und oft gibt es leistungsfähige Kontextmenüs."
8088 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
8089 msgid "Please select a hook type"
8090 msgstr "Bitte wählen Sie einen Aktionstyp"
8092 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
8093 msgid "Please select branch"
8094 msgstr "Bitte Zweig auswählen"
8096 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
8097 msgid "Please select upstream"
8098 msgstr "Bitte Upstream auswählen"
8100 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
8101 msgid "Please take a look at the skipped commits"
8102 msgstr "Bitte überprüfen Sie die ausgelassenen Eintragungen"
8104 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
8105 msgid "Please wait while cancelling..."
8106 msgstr "Bitte warten Sie auf den Abbruch..."
8108 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
8109 msgid "Please wait while differences are obtained..."
8110 msgstr "Bitte warten Sie während die Unterschiede ermittelt werden..."
8112 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
8113 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
8114 msgid "Please wait..."
8115 msgstr "Bitte warten..."
8117 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
8118 msgid "Popup"
8119 msgstr "Popup"
8121 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
8122 msgid "Port :"
8123 msgstr "Port:"
8125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
8126 msgid "Port:"
8127 msgstr "Port:"
8129 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
8130 msgid "Post-Commit Hook"
8131 msgstr "Nach Eintragung"
8133 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
8134 msgid "Post-Push Hook"
8135 msgstr "Nach Versenden"
8137 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58115)
8138 msgid "Pre&v Page"
8139 msgstr "&Vorherige Seite"
8141 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
8142 msgid "Pre-Commit Hook"
8143 msgstr "Vor Eintragung"
8145 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
8146 msgid "Pre-Push Hook"
8147 msgstr "Vor Versenden"
8149 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREREBASE)
8150 msgid "Pre-rebase hook"
8151 msgstr "Vor Rebase"
8153 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
8154 msgid "Preparing commit..."
8155 msgstr "Bereite Eintragung vor..."
8157 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
8158 msgid "Prepend right block"
8159 msgstr "Rechten Block voranstellen"
8161 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
8162 msgid "Prepend this block to left"
8163 msgstr "Diesen Block links voranstellen"
8165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 65535)
8166 msgid "Press &New Shortcut Key:"
8167 msgstr "&Neues Tastenkürzel drücken:"
8169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 65535)
8170 msgid "Press &new shortcut key:"
8171 msgstr "&Neues Tastenkürzel drücken:"
8173 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_PREVIEW)
8174 msgid "Preview"
8175 msgstr "Vorschau"
8177 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
8178 msgid "Preview patched file"
8179 msgstr "Vorschau der Ergebnisdatei"
8181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_IMAGE_EDITOR: Control id 65535)
8182 msgid "Preview: "
8183 msgstr "Vorschau: "
8185 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
8186 msgid "Previous"
8187 msgstr "Vorherige"
8189 #. Resource IDs: (58115)
8190 msgid ""
8191 "Previous Page\n"
8192 "Previous Page"
8193 msgstr "Vorherige Seite\nVorherige Seite"
8195 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
8196 msgid "Previous Version"
8197 msgstr "Vorherige Version"
8199 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
8200 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
8201 msgid "Previous conflict"
8202 msgstr "Vorheriger Konflikt"
8204 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
8205 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
8206 msgid "Previous difference"
8207 msgstr "Vorheriger Unterschied"
8209 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
8210 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
8211 msgid "Previous inline difference"
8212 msgstr "Vorheriger Unterschied in der Zeile"
8214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_KEYMAP: Control id 16990,
8215 #. IDS_AFXBARRES_PRINT)
8216 msgid "Print"
8217 msgstr "Drucken"
8219 #. Resource IDs: (58116)
8220 msgid ""
8221 "Print Document\n"
8222 "&Print"
8223 msgstr "Dokument drucken\n&Drucken"
8225 #. Resource IDs: (57608)
8226 msgid ""
8227 "Print the active document using current options\n"
8228 "Quick Print"
8229 msgstr "Druckt das aktive Dokument mit den aktuellen Einstellungen\nSchnell-Drucken"
8231 #. Resource IDs: (57607)
8232 msgid ""
8233 "Print the active document\n"
8234 "Print"
8235 msgstr "Drucken das aktive Dokument\nDrucken"
8237 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTCAPTION)
8238 msgid "Print to File"
8239 msgstr "In Datei drucken"
8241 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
8242 msgid "Printer :"
8243 msgstr "Drucker:"
8245 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTFILTER)
8246 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8247 msgstr "Druckerdateien (*.prn)|*.prn|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
8249 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
8250 msgid "Printing"
8251 msgstr "Drucken"
8253 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8254 msgid "Program"
8255 msgstr "Programm"
8257 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8258 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8259 msgstr "Programme (*.exe)|*.exe|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
8261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8262 msgid "Progress"
8263 msgstr "Fortschritt"
8265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8266 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8267 msgid "Project"
8268 msgstr "Projekt"
8270 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8271 msgid "Property"
8272 msgstr "Eigenschaft"
8274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8275 msgid "Property Page"
8276 msgstr "Eigenschaften"
8278 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8279 msgid "Provider"
8280 msgstr "Anbieter"
8282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8283 msgid "Provider para&meters:"
8284 msgstr "Anbieter-Para&meter:"
8286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8287 msgid "Provider uuid win&32:"
8288 msgstr "Anbieter-UUID Win&32;"
8290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8291 msgid "Provider uuid x6&4:"
8292 msgstr "Anbieter-UUID Win6&4;"
8294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8295 msgid "Provider:"
8296 msgstr "Anbieter:"
8298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8299 msgid "Proxy Settings"
8300 msgstr "Proxy Einstellungen"
8302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8303 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8304 msgid "Prune"
8305 msgstr "Zweige aufräumen"
8307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8308 msgid "Prune (All remotes)"
8309 msgstr "Zweige aufräumen (alle entfernten Repositories)"
8311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8312 msgid "Pull"
8313 msgstr "Anfordern"
8315 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8316 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8317 msgstr "Aktualisiere Eintragungen (Anfordern und Zusammenführen) von einem entfernten Projektarchiv"
8319 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8320 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8321 msgstr "Eine Anforderung erfordert, dass der ausgewählte lokale Zweig der aktuelle Zeig ist."
8323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8324 msgid "Pull/Fetch"
8325 msgstr "Anfordern/Aktualisieren"
8327 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8328 msgid "Pulled Diff"
8329 msgstr "Anforderungsänderungen"
8331 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8332 msgid "Pulled Log"
8333 msgstr "Anforderungslog"
8335 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8336 msgid "Pus&h"
8337 msgstr "&Versenden"
8339 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8340 msgid "Pus&h..."
8341 msgstr "&Versenden..."
8343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8344 #. 1612)
8345 msgid "Push"
8346 msgstr "Versenden"
8348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8349 msgid "Push Default"
8350 msgstr "Push Default"
8352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8353 msgid "Push URL:"
8354 msgstr "Versand URL:"
8356 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8357 msgid "Push commits to a remote repository."
8358 msgstr "Versendet Ihre Änderungen an ein entferntes Projektarchiv ein."
8360 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8361 msgid "Push notes"
8362 msgstr "Anmerkungen versenden"
8364 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8365 msgid "Push ta&gs"
8366 msgstr "Versende &Markierungen"
8368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8369 msgid "Putty Key:"
8370 msgstr "Putty Key:"
8372 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8373 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8374 msgstr "Putty privater Schlüssel (*.ppk)|*.ppk|All Files(*.*)|*.*||"
8376 #. Resource IDs: (57665)
8377 msgid ""
8378 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8379 "Exit"
8380 msgstr "Beendet das Programm\nBeenden"
8382 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8383 msgid ""
8384 "Quit\n"
8385 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8386 msgstr "Beenden\nTortoiseGitMerge verlassenen ohne die Änderungen zu speichern."
8388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8389 msgid "QuotePath"
8390 msgstr "QuotePath"
8392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8393 msgid "R&AM drives"
8394 msgstr "&RAM disks"
8396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16623)
8397 msgid "R&eset"
8398 msgstr "Zurücks&etzen"
8400 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8401 msgid "R&estore this file from index"
8402 msgstr "Diese Datei aus dem Index &wiederherstellen"
8404 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8405 msgid "R&evert to this revision"
8406 msgstr "Rü&ckgängig zu dieser Revision"
8408 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8409 msgid "REBASE"
8410 msgstr "NEUAUFBAU"
8412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8413 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8414 msgstr "Sync-Dialog Startposition randomisieren"
8416 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8417 msgid ""
8418 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8419 "the Pull button of same dialog"
8420 msgstr "Die Randomisierung der Sync-Dialog Startposition verhindert, dass das Klicken auf den Anfordern-Button im selben Dialog passiert."
8422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8423 msgid "Range"
8424 msgstr "Bereich"
8426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8427 msgid "Re&base"
8428 msgstr "Neu auf&setzen"
8430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8431 msgid "Re&mote:"
8432 msgstr "A&rchiv:"
8434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8435 msgid "Re&movable drives"
8436 msgstr "&Wechseldatenträger"
8438 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8439 msgid "Re&name..."
8440 msgstr "&Umbenennen..."
8442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 16613)
8443 msgid "Re&set"
8444 msgstr "Zurücks&etzen"
8446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 16647, Dialog
8447 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 16647)
8448 msgid "Re&set All"
8449 msgstr "Alle Rück&setzen"
8451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8452 msgid "Re&store defaults"
8453 msgstr "Auf &Standardwerte setzen"
8455 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8456 msgid "Re&vert..."
8457 msgstr "&Rückgängig..."
8459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1684)
8460 msgid "Re-run &First Start Wizard"
8461 msgstr "%Erststart-Assistent erneut aufrufen"
8463 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8464 msgid "Reachable"
8465 msgstr "Erreichbare"
8467 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8468 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8469 msgstr "Die schnelle Hilfe bei vielen täglichen Problemen."
8471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8472 msgid "Rebase"
8473 msgstr "Neuaufbau"
8475 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8476 #, c-format
8477 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8478 msgstr "\"%s\" auf gewählte Revision neu aufbauen"
8480 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8481 msgid "Rebase..."
8482 msgstr "Neu aufbauen..."
8484 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8485 #, c-format
8486 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8487 msgstr "Umsetzen... (%d/%d)"
8489 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_RECENT)
8490 msgid "Recent"
8491 msgstr "Letzte"
8493 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8494 msgid "Recent File"
8495 msgstr "Letzte Datei"
8497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8498 msgid "Recently modified lines"
8499 msgstr "Kürzlich geänderte Zeilen"
8501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
8502 msgid "Recommended: Git for Windows"
8503 msgstr "Empfohlen: Git für Windows"
8505 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8506 msgid "Record Only"
8507 msgstr "Nur aufzeichnen"
8509 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_5)
8510 msgid ""
8511 "Recover the auto-saved documents\n"
8512 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8513 msgstr "Stellt die automatisch gespeicherten Dokumente wieder her\nÖffnet die automatisch gespeicherten Dokumente anstelle der manuell gespeicherten"
8515 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8516 msgid "Recover to the status before rebase"
8517 msgstr "Stelle Status vor dem Neuaufbau wieder her"
8519 #. Resource IDs: (16905)
8520 msgid ""
8521 "Rectangle Tool\n"
8522 "Rectangle"
8523 msgstr "Rechteckwerkzeug\nRechteck"
8525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8526 msgid "Recurse submodule"
8527 msgstr "Submodules rekursiv folgen"
8529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8530 msgid "Recursive"
8531 msgstr "Rekursiv"
8533 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8534 msgid "Redo"
8535 msgstr "Wiederholen"
8537 #. Resource IDs: (57644)
8538 msgid ""
8539 "Redo the previously undone action\n"
8540 "Redo"
8541 msgstr "Letzte Aktion wiederholen\nWiederholen"
8543 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMINIMIZE)
8544 msgid "Reduce the window to an icon"
8545 msgstr "Verkleinert das Fenster zu einem Symbol"
8547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8548 msgid "Ref"
8549 msgstr "Ref"
8551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8552 msgid "Ref (Click it then go to)"
8553 msgstr "Ref (Klicken Sie hier)"
8555 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8556 msgid "Ref List"
8557 msgstr "Ref Liste"
8559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8560 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8561 msgid "RefBrowse"
8562 msgstr "Referenzen durchsuchen"
8564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8565 msgid "RefLog"
8566 msgstr "RefLog"
8568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8569 msgid "References commit is on"
8570 msgstr "Zeige Referenzen auf denen diese Revision liegt"
8572 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8573 msgid "Refname"
8574 msgstr "Refname"
8576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 1382,
8577 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8578 msgid "Refresh"
8579 msgstr "Aktualisieren"
8581 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8582 msgid "Refreshing..."
8583 msgstr "Aktualisieren..."
8585 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8586 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8587 msgid "Regex Filter"
8588 msgstr "RegEx Filter"
8590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8591 msgid "Regex Filters"
8592 msgstr "RegEx Filter"
8594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8595 msgid "Regex:"
8596 msgstr "RegEx:"
8598 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8599 msgid ""
8600 "Regular expressions filter:\n"
8601 ".   : any character\n"
8602 "c+   : match character c one or more times\n"
8603 "c*   : match character c zero or more times\n"
8604 "^   : start of line\n"
8605 "$   : end of line\n"
8606 "(string){n} : match string n times\n"
8607 "(abcd)   : subexpression\n"
8608 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8609 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8610 "\n"
8611 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8612 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8613 "\\d   : digits 0-9\n"
8614 "\\s   : whitespaces"
8615 msgstr "Filtern mit regulären Ausdrücken:\n. : Ein beliebiges Zeichen\nc+ : Ein oder mehrere Vorkommen von 'c'\nc* : Kein oder mehrere Vorkommen von 'c'\n^ : Zeilenanfang\n$ : Zeilenende\n(string){n} : N-maliges Vorkommen von 'string'\n(abcd) : Unterausdruck 'abcd'\n[aei0-9] : Findet a,e,i und 0..9\n[^aei0-9] : Findet alles außer a,e,i und 0..9\n\n\\w : Alphanumerische Zeichen a-z,A-Z,0-9 und _\n\\W : Alle nicht-alphanumerischen Zeichen\n\\d : Ziffern 0-9\n\\s : Leerzeichen"
8617 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8618 #, c-format
8619 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8620 msgstr "Abgelehte Patchesegmente für '%s'"
8622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8623 msgid "Relative Times in log"
8624 msgstr "Relative Zeiten in Log"
8626 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8627 msgid "Reload"
8628 msgstr "Neu laden"
8630 #. Resource IDs: (32794)
8631 msgid ""
8632 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8633 "Reload"
8634 msgstr "Lädt die geöffneten Dateien und macht alle Änderungen rückgängig.\nNeu laden"
8636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8637 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8638 msgstr "Auswahl merken (\"svn.rmdir\" Option)"
8640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8641 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8642 msgstr "Erinnerung: Tragen Sie Ihre Änderungen nach der Konfliktlösung ein"
8644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8645 msgid "Remote"
8646 msgstr "Archiv"
8648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8649 msgid "Remote &Branch:"
8650 msgstr "Entfernter &Zweig"
8652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8653 msgid "Remote &URL:"
8654 msgstr "Archiv &URL:"
8656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8657 msgid "Remote &tracking branch"
8658 msgstr "Entfernter beobachteter Zweig"
8660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535,
8661 #. IDS_PROC_REMOTEBRANCH)
8662 msgid "Remote Branch"
8663 msgstr "Entfernter Zweig"
8665 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEHASH)
8666 msgid "Remote SHA1"
8667 msgstr "Entfernter SHA1"
8669 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8670 msgid "Remote URL must not be empty."
8671 msgstr "Archiv URL darf nicht leer sein."
8673 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8674 msgid "Remote Update"
8675 msgstr "Archiv aktualisieren"
8677 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEMESSAGE)
8678 msgid "Remote message"
8679 msgstr "Entfernte Nachricht"
8681 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8682 msgid "Remote name must not be empty."
8683 msgstr "Archivname darf nicht leer sein."
8685 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8686 msgid "Remote status"
8687 msgstr "Status Projektarchiv"
8689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8690 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8691 msgid "Remote:"
8692 msgstr "Archiv:"
8694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8695 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8696 msgid "Remove"
8697 msgstr "Entfernen"
8699 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8700 #, c-format
8701 msgid "Remove %ld items"
8702 msgstr "Lösche %ld Objekte"
8704 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8705 #, c-format
8706 msgid "Remove %s"
8707 msgstr "Löschen %s"
8709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8710 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8711 msgstr "Entferne &alle nicht-versionierten Dateien (-fx)"
8713 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8714 msgid "Remove &branch"
8715 msgstr "&Zweig löschen"
8717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8718 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8719 msgstr "Entferne &nicht-ignorierte nicht-versionierte Dateien (-f)"
8721 #. Resource IDs: (32896)
8722 msgid ""
8723 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8724 "show as different"
8725 msgstr "Vor dem Vergleich alle Kommentare entfernen, so dass Unterschiede in Kommentaren nicht angezeigt werden"
8727 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8728 msgid "Remove from &ignore list"
8729 msgstr "Aus &Ignorieren Liste entfernen"
8731 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_REMOVE_FROM_QAT)
8732 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8733 msgstr "Aus der Schnellzugriffsleiste entfernen"
8735 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8736 msgid "Remove from changelist"
8737 msgstr "Lösche aus Änderungsliste"
8739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8740 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8741 msgstr "Entferne ignorierte Dateien (-fX)"
8743 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8744 msgid "Remove stale lock file"
8745 msgstr "Vveraltete Sperrdatei löschen"
8747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8748 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8749 msgstr "Entferne nicht-versionierte Verzeichnisse (-d)"
8751 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8752 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8753 msgstr "Lösche nicht-versionierte Dateien aus der Arbeitsbaum..."
8755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8756 msgid "Removed"
8757 msgstr "Entfernt"
8759 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8760 msgid "Removed from changelist"
8761 msgstr "Aus Änderungsliste gelöscht"
8763 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "Removed the file pattern(s)\n"
8767 "%s\n"
8768 "from the ignore list."
8769 msgstr "Die Einträge\n%s\nwurden aus der 'Ignorieren' Liste entfernt."
8771 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8772 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8773 msgstr "Entfernt die gewählten Dateien oder Dateimasken aus der 'Ignorieren' Liste"
8775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE2: Control id 16616)
8776 msgid "Rena&me..."
8777 msgstr "&Umbenennen..."
8779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8780 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8781 msgid "Rename"
8782 msgstr "Umbenennen"
8784 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8785 #, c-format
8786 msgid "Rename %s"
8787 msgstr "%s umbenennen"
8789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8790 msgid "Rename - TortoiseGit"
8791 msgstr "Umbenennen - TortoiseGit"
8793 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8794 #, c-format
8795 msgid "Rename \"%s\":"
8796 msgstr "Umenennen von \"%s\":"
8798 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8799 msgid "Rename/move"
8800 msgstr "Umbenennen/Verschieben"
8802 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8803 msgid "Renames files/folders inside version control"
8804 msgstr "Benennt Dateien/Ordner unter Versionskontrolle um"
8806 #. Resource IDs: (57640)
8807 msgid ""
8808 "Repeat the last action\n"
8809 "Repeat"
8810 msgstr "Letzte Aktion wiederholen\nWiederholen"
8812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8813 msgid "Replace &All"
8814 msgstr "&Alle ersetzen"
8816 #. Resource IDs: (57641)
8817 msgid ""
8818 "Replace specific text with different text\n"
8819 "Replace"
8820 msgstr "Text ersetzen\nErsetzen"
8822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8823 msgid "Replace with:"
8824 msgstr "Ersetzen durch:"
8826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8827 msgid "Replace:"
8828 msgstr "Ersetzen:"
8830 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8831 #, c-format
8832 msgid "Replaced %d matches"
8833 msgstr "%d Übereinstimmungen ersetzt"
8835 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8836 msgid "Replacing"
8837 msgstr "Ersetze"
8839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8840 msgid "Repository &URL"
8841 msgstr "Projektarchiv &URL"
8843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8844 msgid "Repository Browser"
8845 msgstr "Projektarchiv betrachten"
8847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8848 msgid "Repository:"
8849 msgstr "Projektarchiv:"
8851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8852 msgid "Request pull"
8853 msgstr "Anforderungsanfrage"
8855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8856 msgid "Requests a username and a password"
8857 msgstr "Erfragt Anwendername und Passwort"
8859 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8860 msgid "Res&olve..."
8861 msgstr "Konflikt &lösen..."
8863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8864 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8865 msgid "Reset"
8866 msgstr "Zurücksetzen"
8868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE2: Control id 16614)
8869 msgid "Reset &All"
8870 msgstr "Alle &Rücksetzen"
8872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8873 #. Control id 1554)
8874 msgid "Reset Type"
8875 msgstr "Rücksetzmodus"
8877 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8878 #, c-format
8879 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8880 msgstr "Setzte \"%s\" auf diese Revision zurück..."
8882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8883 msgid "Reset active branch"
8884 msgstr "Aktiven Zweig zurücksetzen"
8886 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8887 msgid "Reset columns"
8888 msgstr "Spalten rücksetzen"
8890 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8891 #, c-format
8892 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8893 msgstr "Setze aktuellen Zweig \"%s\" auf"
8895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8896 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8897 msgid "Resolve"
8898 msgstr "Konflikt gelöst"
8900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8901 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8902 msgstr "Behebe Submodul Konflikt"
8904 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENURESOLVEUSING)
8905 #, c-format
8906 msgid "Resolve conflict using \"%s\""
8907 msgstr "Löse Konflikt mit \"%s\""
8909 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8910 msgid "Resolved"
8911 msgstr "Konflikt aufgelöst"
8913 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8914 #, c-format
8915 msgid ""
8916 "Resolved:\n"
8917 "%s"
8918 msgstr "Konflikt aufgelöst:\n%s"
8920 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8921 msgid "Resolves conflicted files"
8922 msgstr "Löscht die Konfliktdateien und ermöglicht so das Übertragen der Änderungen"
8924 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8925 msgid "Restart rebase"
8926 msgstr "Neuaufbau neu starten"
8928 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8929 msgid "Restore"
8930 msgstr "Wiederherstellen"
8932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8933 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8934 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8935 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8936 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8937 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8938 msgid "Restore Default"
8939 msgstr "Standard wiederherstellen"
8941 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8942 msgid "Restore after commit"
8943 msgstr "Nach eintragen wiederherstellen"
8945 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCRESTORE)
8946 msgid "Restore the window to normal size"
8947 msgstr "Stelle die Normalgröße des Fensters wieder her"
8949 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8950 msgid "Restored"
8951 msgstr "Zurückgesetzt"
8953 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8954 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8955 msgstr "Wiederhole in 2 Sekunden..."
8957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8958 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8959 msgid "Revert"
8960 msgstr "Änderungen rückgängig machen"
8962 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8963 msgid "Revert commit"
8964 msgstr "Eintragung Rückgängig machen"
8966 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8967 #, c-format
8968 msgid "Revert commit %s"
8969 msgstr "Eintragung %s Rückgängig machen"
8971 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8972 msgid "Revert to parent revision"
8973 msgstr "Auf Eltern-Revision zurücksetzen"
8975 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8976 #, c-format
8977 msgid "Revert to revision %s"
8978 msgstr "Zurücksetzen zu Revision %s"
8980 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8981 msgid "Reverted"
8982 msgstr "Rückgängig gemacht"
8984 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8985 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8986 msgstr "Macht alle Änderungen seit der letzten Aktualisierung rückgängig"
8988 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8989 msgid "Reverts an addition to version control"
8990 msgstr "Nimmt gerade hinzugefügte Objekte wieder aus der Versionskontrolle"
8992 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8993 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8994 msgstr "Patch mit TortoiseGitMerge betrachten"
8996 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8997 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8998 msgstr "Standard-Diff mit TortoiseGitMerge öffnen"
9000 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
9001 msgid "Review/apply single &patch..."
9002 msgstr "Patch anwenden/begutachten..."
9004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
9005 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
9006 msgid "Revision"
9007 msgstr "Revision"
9009 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
9010 #, c-format
9011 msgid "Revision %d"
9012 msgstr "Revision %d"
9014 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
9015 #, c-format
9016 msgid "Revision %s"
9017 msgstr "Revision %s"
9019 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
9020 msgid "Revision &graph"
9021 msgstr "Revisions&graph"
9023 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
9024 msgid "Revision Files"
9025 msgstr "Dateien der Revision"
9027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
9028 msgid "Revision Graph"
9029 msgstr "Revisionsgraph"
9031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
9032 msgid "Revision Graph Filter"
9033 msgstr "Revisionsgraph filtern"
9035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
9036 msgid "Revision graph"
9037 msgstr "Revisionsgraph"
9039 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
9040 msgid ""
9041 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
9042 msgstr "Änderungen der Revision(en) rückgängig gemacht. Alle Änderungen wurden in Ihren Arbeitsbaum integriert."
9044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
9045 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
9046 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
9047 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
9048 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
9049 msgid "Revision:"
9050 msgstr "Revision:"
9052 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
9053 msgid "Rewind"
9054 msgstr "Rewind"
9056 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
9057 #, c-format
9058 msgid "Rewind %d"
9059 msgstr "Rewind %d"
9061 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RTF_FORMAT)
9062 msgid ""
9063 "Rich Text (RTF)\n"
9064 "text with font and paragraph formatting"
9065 msgstr "Rich Text (RTF)\nText mit Zeichen- und Absatzformatierung"
9067 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
9068 msgid "Right View: "
9069 msgstr "Rechte Ansicht:"
9071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
9072 msgid "Right image"
9073 msgstr "Rechtes Bild"
9075 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_GALLERY_ROW1_FMT)
9076 #, c-format
9077 msgid "Row %d of %d"
9078 msgstr "Zeile %d von %d"
9080 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_GALLERY_ROW2_FMT)
9081 #, c-format
9082 msgid "Row %d-%d of %d"
9083 msgstr "Zeile %d-%d von %d"
9085 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_GALLERY_ROW_DOWN)
9086 msgid "Row Down"
9087 msgstr "Zeile runter"
9089 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_GALLERY_ROW_UP)
9090 msgid "Row Up"
9091 msgstr "Zeile hoch"
9093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
9094 msgid "Run when working tree path is under:"
9095 msgstr "Ausführen, wenn sich der Arbeitsbaum unter dem folgenden Pfad befindet:"
9097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_DLG: Control id 17045)
9098 msgid "S&elect..."
9099 msgstr "&Wählen..."
9101 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_SHOWONEROW)
9102 msgid "S&how Buttons on One Row"
9103 msgstr "Zeige Schaltflächen in &einer Zeile"
9105 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_SHOWTWOROWS)
9106 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
9107 msgstr "Zeige Schaltflächen in &zwei Zeilen"
9109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE8: Control id 17078)
9110 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
9111 msgstr "Zeige Schnellzugriffsleiste &unterhalb des Bandes"
9113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9114 #. Control id 1383)
9115 msgid "S&how modified files in working tree"
9116 msgstr "&Zeige geänderte Dateien im Arbeitsbaum"
9118 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
9119 msgid "S&kip unselected"
9120 msgstr "Nicht ausgewählte i&gnorieren"
9122 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
9123 msgid "S&quash unselected"
9124 msgstr "Nicht ausgewählte z&usammenfassen"
9126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
9127 msgid "S&tatistics"
9128 msgstr "S&tatistik"
9130 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
9131 msgid "S&witch/Checkout..."
9132 msgstr "&Wechseln zu..."
9134 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
9135 msgid "SHA-1"
9136 msgstr "SHA-1"
9138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
9139 msgid "SHA-1:"
9140 msgstr "SHA-1:"
9142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
9143 msgid "SHA-256:"
9144 msgstr "SHA-256:"
9146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
9147 msgid "SMTP Server requires authentication"
9148 msgstr "Der SMTP-Server erfordert Authentifizierung"
9150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
9151 msgid "SMTP Server:"
9152 msgstr "SMTP Server:"
9154 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
9155 msgid "SMTP, directly to destination server"
9156 msgstr "SMTP, direkt beim Zielserver einliefern"
9158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
9159 msgid "SSH"
9160 msgstr "SSH"
9162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
9163 #. 65535)
9164 msgid "SSH (URLs look like \"git@example.com\")"
9165 msgstr "SSH (URLs sehen aus wie \"git@example.com\")"
9167 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
9168 msgid "SSL/TLS"
9169 msgstr "SSL/TLS"
9171 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
9172 msgid "STARTTLS"
9173 msgstr "STARTTLS"
9175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
9176 msgid "SVN Commit Type"
9177 msgstr "SVN Eintrage-Methode"
9179 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
9180 msgid "SVN DCommit..."
9181 msgstr "SVN DCommit..."
9183 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
9184 msgid "SVN Fetch"
9185 msgstr "SVN Aktualisieren"
9187 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
9188 msgid "SVN Rebase"
9189 msgstr "SVN neu aufbauen"
9191 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
9192 msgid "SVN Rev"
9193 msgstr "SVN Rev"
9195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
9196 msgid "Sa&feCrLf:"
9197 msgstr "Sa&feCrLf:"
9199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
9200 msgid "Safe Crlf:"
9201 msgstr "Safe Crlf:"
9203 #. Resource IDs: (IDS_SAME, IDS_TAGCOMPARE_SAME)
9204 msgid "Same"
9205 msgstr "Identisch"
9207 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
9208 msgid "Same commit time"
9209 msgstr "Gleiches Eintragedatum"
9211 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
9212 msgid ""
9213 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
9214 "\n"
9215 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
9216 "\n"
9217 "\n"
9218 "Update issue #101\n"
9219 "Fixes issue #202\n"
9220 "Fixed issue #123\n"
9221 "Resolves issue #88.\n"
9222 "Closes issue #99.\n"
9223 msgstr "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n\nTesting mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n\n\nUpdate issue #101\nFixes issue #202\nFixed issue #123\nResolves issue #88.\nCloses issue #99.\n"
9225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
9226 msgid "Sample text:"
9227 msgstr "Beispieltext:"
9229 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
9230 msgid "Save"
9231 msgstr "Speichern"
9233 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
9234 msgid "Save &as..."
9235 msgstr "Speichern &unter..."
9237 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
9238 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
9239 msgstr "Speichern &unter...\tStrg+Shift+S"
9241 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SAVEFILE)
9242 msgid "Save As"
9243 msgstr "Speichern unter"
9245 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9246 msgid ""
9247 "Save Bottom File as\n"
9248 "You're asked where to save the bottom file"
9249 msgstr "Untere Datei speichern unter\nSie werden gefragt, wo Sie die untere Datei speichern wollen"
9251 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9252 msgid "Save File"
9253 msgstr "Datei speichern"
9255 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9256 msgid ""
9257 "Save Left File as\n"
9258 "You're asked where to save the left file"
9259 msgstr "Linke Datei speichern unter\nSie werden gefragt, wo sie die linke Datei speichern wollen"
9261 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9262 #, c-format
9263 msgid ""
9264 "Save Left File\n"
9265 "The modifications are saved to\n"
9266 "%s"
9267 msgstr "Linke Datei speichern\nDie Änderungen werden in\n%s gespeichert"
9269 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9270 msgid ""
9271 "Save Right File as\n"
9272 "You're asked where to save the right file"
9273 msgstr "Rechte Datei speichern unter\nSie werden gefragt, wo sie die rechte Datei speichern wollen"
9275 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "Save Right File\n"
9279 "The modifications are saved to\n"
9280 "%s"
9281 msgstr "Rechte Datei speichern\nDie Änderungen werden in\n%s gespeichert"
9283 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9284 msgid ""
9285 "Save all\n"
9286 "Both Files are saved"
9287 msgstr "Beide speichern\nAlle beiden Dateien werden gespeichert"
9289 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9290 msgid ""
9291 "Save and exclude\n"
9292 "Your changes are saved and the original content is used"
9293 msgstr "Speichern und Ausschließen\nIhre Änderungen sind gespeichert und der uUrsprüngliche Inhalt wird verwendet"
9295 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9296 msgid ""
9297 "Save and ignore marked blocks\n"
9298 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9299 msgstr "Speichere und ignoriere die makierten Blöcke\nEs werden nur ihre manuellen Bearbeitungen gepeichert, makierte Blöcke verweilen wie sie sind"
9301 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9302 msgid ""
9303 "Save and include\n"
9304 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9305 msgstr "Speichern und einschließen\nIhre Änderungen sind gespeichert und die makierten Blöcke eingeschlossen"
9307 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9308 msgid "Save as"
9309 msgstr "Speichern unter"
9311 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9312 msgid "Save as..."
9313 msgstr "Speichern unter..."
9315 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9316 msgid ""
9317 "Save as\n"
9318 "You're asked where to save the file"
9319 msgstr "Speichern unter\nSie werden gefragt, wo sie die Datei speichern wollen"
9321 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_SAVE)
9322 #, c-format
9323 msgid "Save changes to %1?"
9324 msgstr "Änderungen in %1 speichern?"
9326 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9327 msgid "Save modifications."
9328 msgstr "Änderungen speichern."
9330 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9331 msgid "Save patch file"
9332 msgstr "Patch-Datei &speichern"
9334 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9335 msgid "Save revision &to..."
9336 msgstr "Speichere Revision &unter..."
9338 #. Resource IDs: (57604)
9339 msgid ""
9340 "Save the active document with a new name\n"
9341 "Save As"
9342 msgstr "Speichert das aktive Dokument mit einem neuen Namen\nSpeichern unter"
9344 #. Resource IDs: (57603)
9345 msgid ""
9346 "Save the active document\n"
9347 "Save"
9348 msgstr "Speichert das aktive Dokument\nSpeichern"
9350 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9351 msgid ""
9352 "Save the modified file\n"
9353 "Save file"
9354 msgstr "Geänderte Datei speichern\nDatei speichern"
9356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9357 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9358 #. Control id 65535)
9359 msgid "Save to:"
9360 msgstr "Speichern nach:"
9362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9363 msgid "Save unified diff"
9364 msgstr "Speiche Standard-Diff"
9366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9367 msgid "Save unified diff since HEAD"
9368 msgstr "Änderungen seit HEAD als Std.-Patch speichern"
9370 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9371 msgid ""
9372 "Save\n"
9373 "Save the file with the conflict markers."
9374 msgstr "Speichern\nDie Datei mit den Konfliktmarkern speichern."
9376 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9377 #, c-format
9378 msgid ""
9379 "Save\n"
9380 "The modifications are saved to\n"
9381 "%s"
9382 msgstr "Speichern\nDie Änderungen werden in\n%s gespeichert"
9384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9385 msgid "Saved Data"
9386 msgstr "Gespeicherte Daten"
9388 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9389 #, c-format
9390 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9391 msgstr "Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen (Schlüssel: \"%s\", Wert: \"%s\")."
9393 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9394 msgid "Saving notes failed."
9395 msgstr "Speichern der Anmerkungen fehlgeschlagen."
9397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9398 msgid "Scan"
9399 msgstr "Durchsuchen"
9401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9402 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9403 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id
9404 #. 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 1636)
9405 msgid "Scintilla"
9406 msgstr "Scintilla"
9408 #. Resource IDs: (16034)
9409 msgid "Scroll Left"
9410 msgstr "Nach links rollen"
9412 #. Resource IDs: (16035)
9413 msgid "Scroll Right"
9414 msgstr "Nach rechts rollen"
9416 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9417 msgid "Se&ttings..."
9418 msgstr "Eins&tellungen"
9420 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9421 msgid "Search &log messages..."
9422 msgstr "Durchsuche &Logmeldungen..."
9424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9425 msgid "Search &up"
9426 msgstr "Suche &aufwärts"
9428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9429 msgid "Search for:"
9430 msgstr "Suche nach:"
9432 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9433 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9434 msgstr "Suche nach einem besseren Pfad, um den Patch anzuwenden..."
9436 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_SEEK)
9437 #, c-format
9438 msgid "Seek failed on %1"
9439 msgstr "Seek fehlgeschlagen:  %1"
9441 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9442 msgid "Select"
9443 msgstr "Auswählen"
9445 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9446 msgid "Select &All"
9447 msgstr "A&lle wählen"
9449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16529)
9450 msgid "Select &User-defined Image: "
9451 msgstr "&Benutzerdefiniertes Bild wählen:"
9453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE3: Control id 16508)
9454 msgid "Select &context menu:"
9455 msgstr "&Kontextmenü wählen:"
9457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 65535)
9458 msgid "Select &window:"
9459 msgstr "&Fenster wählen."
9461 #. Resource IDs: (16903)
9462 msgid ""
9463 "Select Color Tool\n"
9464 "Select Color"
9465 msgstr "Farbauswahlwerkzeug\nWähle Farbe"
9467 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9468 msgid "Select File..."
9469 msgstr "Datei wählen..."
9471 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9472 msgid "Select SSH client"
9473 msgstr "Wähle einen SSH Client"
9475 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_RADIO_BUTTON)
9476 msgid "Select a button."
9477 msgstr "Bitte wählen Sie eine Schaltfläche."
9479 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HELPMODEMESSAGE)
9480 msgid "Select an object on which to get Help"
9481 msgstr "Wählen Sie ein Objekt, für welches Sie Hilfe möchten"
9483 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9484 msgid "Select changelist"
9485 msgstr "Änderungsliste wählen"
9487 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9488 msgid "Select diff application"
9489 msgstr "Vergleichsprogramm auswählen"
9491 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9492 msgid "Select file"
9493 msgstr "Datei wählen"
9495 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9496 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9497 msgstr "Wählen Sie den Ordner, der mit dem Fehlerverfolgungssystem verbunden werden soll"
9499 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9500 msgid ""
9501 "Select folder to export to.\n"
9502 "You might need to create a new folder before performing this export."
9503 msgstr "Wähle Zielordner für Export.\nVielleicht müssen Sie einen neuen Ordner erstellen."
9505 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9506 msgid "Select folder to run script for"
9507 msgstr "Wählen Sie den Ordner, in dem das Skript ausgeführt wird"
9509 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9510 msgid "Select folder to save the selected files to"
9511 msgstr "Wählen Sie den Ordner, in dem die gewählten Dateien gespeichert werden sollen"
9513 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9514 msgid "Select hook script file"
9515 msgstr "Skriptdatei auswählen"
9517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9518 msgid "Select items automatically"
9519 msgstr "Zu übertragende Objekte automatisch markieren"
9521 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9522 msgid "Select merge application"
9523 msgstr "Konflikteditor auswählen"
9525 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9526 msgid "Select merge target"
9527 msgstr "Ziel auswählen"
9529 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9530 msgid ""
9531 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9532 msgstr "Bestimmen Sie, wie sich die Fortschrittsanzeige am Ende einer Aktion verhalten soll."
9534 #. Resource IDs: (57642)
9535 msgid ""
9536 "Select the entire document\n"
9537 "Select All"
9538 msgstr "Markiert das gesamte Dokument\nAlles markieren"
9540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9541 msgid ""
9542 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9543 "checker used for commit messages."
9544 msgstr "Legt die verwendete Sprache fest. Diese Einstellung beeinflusst die Rechtschreibprüfung der Logmeldungen."
9546 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9547 msgid "Select tracked branch"
9548 msgstr "Beobachteten entfernten Zweig festlegen"
9550 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9551 msgid "Select viewer for diff-files"
9552 msgstr "Betrachter für Standard-Diffdateien auswählen"
9554 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9555 msgid "Select what file you want to save as"
9556 msgstr "Wählen Sie, welche Datei Sie speichern wollen"
9558 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9559 msgid ""
9560 "Select what file you want to save as\n"
9561 "Note: There is unresolved conflict!"
9562 msgstr "Wählen Sie, welche Datei Sie speichern wollen\nHinweis: Es gibt noch aufzulösende Konflikte!"
9564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9565 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9566 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9567 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9568 #. Control id 1067)
9569 msgid "Select/deselect &all"
9570 msgstr "&Alle wählen/abwählen"
9572 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9573 msgid "Selection History"
9574 msgstr "Auswahl-Verlauf"
9576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9577 msgid "Send"
9578 msgstr "Senden"
9580 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9581 msgid "Send Email"
9582 msgstr "E-Mail senden"
9584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9585 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9586 msgid "Send Mail after create"
9587 msgstr "Per E-Mail versenden"
9589 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_SEND)
9590 msgid "Send Mail failed to send message."
9591 msgstr "Senden von E-Mail(s) fehlgeschlagen."
9593 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9594 msgid "Send Mail..."
9595 msgstr "E-Mail senden..."
9597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9598 msgid "Send Patch"
9599 msgstr "Patches versenden"
9601 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9602 msgid "Send Patch by Email"
9603 msgstr "Patch per E-Mail versenden"
9605 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9606 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9607 msgstr "Patch(es) per E-Mail versenden"
9609 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9610 msgid "Sending content"
9611 msgstr "Sende Inhalt"
9613 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9614 msgid "Sending..."
9615 msgstr "Senden..."
9617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9618 msgid "Server &address:"
9619 msgstr "&Server Adresse:"
9621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 65535, Dialog
9622 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 65535)
9623 msgid "Set Accelerator &for:"
9624 msgstr "Setze Tastenkürzel &für:"
9626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9627 msgid "Set au&thor"
9628 msgstr "Setze Autor"
9630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9631 msgid "Set author &date"
9632 msgstr "Setze Eintrage&datum"
9634 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9635 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9636 msgstr "Speichert das Projektarchiv  als \"pushremote\" für den ausgewählten lokalen Zweig."
9638 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9639 msgid ""
9640 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9641 msgstr "Speichert den entfernten Zweig als \"pushbranch\" für den ausgewählten lokalen Zweig."
9643 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9644 msgid "Setting properties..."
9645 msgstr "Setze Eigenschaften..."
9647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9648 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9649 msgid "Settings"
9650 msgstr "Einstellungen"
9652 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9653 msgid "Settings - TortoiseGit"
9654 msgstr "Einstellungen - TortoiseGit"
9656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9657 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9658 msgid "Shell"
9659 msgstr "Shell"
9661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9662 msgid "Shell Extended"
9663 msgstr "Shell Erweitert"
9665 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9666 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9667 msgstr "Pufferspeicher für Symbole wurde wieder hergestellt!"
9669 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9670 msgid "Shift-JIS"
9671 msgstr "Shift-JIS"
9673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9674 msgid "Short &date/time format in log messages"
9675 msgstr "&Kurzes Datum-/Zeitformat"
9677 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9678 msgid "Shorten property list"
9679 msgstr "Eigenschaftsliste kürzen"
9681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9682 msgid "Show"
9683 msgstr "Anzeigen"
9685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_KEYMAP: Control id 16996)
9686 msgid "Show &Accelerator for:"
9687 msgstr "&Zeige Tastenkürzel für:"
9689 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9690 msgid "Show &Reflog"
9691 msgstr "Zeige &Reflog"
9693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073,
9694 #. IDS_PROC_LOG_SHOWUNVERSIONED)
9695 msgid "Show &Unversioned Files"
9696 msgstr "Zeige &nicht versionierte Dateien"
9698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9699 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9700 msgid "Show &Whole Project"
9701 msgstr "Zeige &gesamtes Projekt"
9703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1133, Dialog
9704 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1134, IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9705 msgid "Show &changes"
9706 msgstr "Änderungen &zeigen"
9708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9709 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9710 msgid "Show &log"
9711 msgstr "Zeige &Log"
9713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9714 msgid "Show &log..."
9715 msgstr "Zeige &Log..."
9717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9718 msgid "Show &nested refs"
9719 msgstr "Zeige &verschachtelte Refs"
9721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9722 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9723 msgstr "&Überlagerte Symbole und Kontextmenü nur im Explorer anzeigen"
9725 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_PLACE_ABOVE_RIBBON)
9726 msgid "Show Above the Ribbon"
9727 msgstr "Zeige oberhalb des Bandes"
9729 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_PLACE_BELOW_RIBBON)
9730 msgid "Show Below the Ribbon"
9731 msgstr "Zeige unterhalb des Bandes"
9733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9734 msgid "Show Environment Variables"
9735 msgstr "Zeige Umgebungsvariablen"
9737 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_SHOW_FEWER_BUTTONS)
9738 msgid "Show Fewer Buttons"
9739 msgstr "Zeige weniger Schaltflächen"
9741 #. Resource IDs: (32815)
9742 msgid "Show HEAD revision nodes"
9743 msgstr "Zeige Knoten der HEAD Revisionen"
9745 #. Resource IDs: (32825)
9746 msgid ""
9747 "Show Inline-Diff word by word\n"
9748 "Inline diff word-wise"
9749 msgstr "Unterschiede in der Zeile Wort für Wort anzeigen\nInline Diff wortweise"
9751 #. Resource IDs: (32889)
9752 msgid ""
9753 "Show Inline-Diff\n"
9754 "Inline diff"
9755 msgstr "Inline Diff zeigen\nInline Diff"
9757 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_SHOW_MORE_BUTTONS)
9758 msgid "Show More Buttons"
9759 msgstr "Zeige mehr Schaltflächen"
9761 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_PLACE_QAT_ABOVE_RIBBON)
9762 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9763 msgstr "Zeige Schnellzugriffsleiste oberhalb des Bandes"
9765 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_PLACE_QAT_BELOW_RIBBON)
9766 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9767 msgstr "Zeige Schnellzugriffsleiste unterhalb des Bandes"
9769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 16651)
9770 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9771 msgstr "Zeige &Hinweise auf Werkzeugleisten"
9773 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9774 #. name)
9775 msgid "Show Whitespaces"
9776 msgstr "Leerzeichen anzeigen"
9778 #. Resource IDs: (32813)
9779 msgid "Show an overview of the whole graph"
9780 msgstr "Gesamtübersicht anzeigen"
9782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9783 msgid "Show asterisk log prefix"
9784 msgstr "Zeige Sternchen Log Vorzeichen"
9786 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9787 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9788 msgstr "Zeige Sternchen Log Vorzeichen in Log Dialog"
9790 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9791 msgid "Show author"
9792 msgstr "Zeige Author"
9794 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9795 msgid ""
9796 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9797 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9798 "unique, please see help"
9799 msgstr "Zeigt die Zweig-Revisionsnummer (git rev-list --count --first-parent) im Log-Dialog und nach dem Versenden zu einem entfernten Zweig an; diese Nummer ist nicht immer eindeutig, bitte konsultieren Sie die Hilfe"
9801 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9802 msgid "Show branches this commit is on"
9803 msgstr "Zeige Zweige auf denen diese Revision liegt"
9805 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9806 msgid "Show changes as &unified diff"
9807 msgstr "Zeige Änderungen als &Standard-Diff"
9809 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9810 msgid "Show com&plete log"
9811 msgstr "Zeige &vollständigen Log"
9813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9814 msgid "Show complete log"
9815 msgstr "Zeige vollständigen Log"
9817 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9818 msgid "Show date"
9819 msgstr "Zeige Datum"
9821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9822 msgid "Show describe in log"
9823 msgstr "Zeige Eintragungsbeschreibung im Log"
9825 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9826 msgid "Show describe in log dialog"
9827 msgstr "Zeige Eintragungsbeschreibung im Log Dialog"
9829 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9830 msgid "Show destination folder"
9831 msgstr "Zeige Zielordner"
9833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9834 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9835 msgid "Show diff"
9836 msgstr "Zeige Unterschiede"
9838 #. Resource IDs: (IDS_HEADER_DIFFLEFTTOBASE, IDS_HEADER_DIFFRIGHTTOBASE)
9839 msgid "Show diff separately"
9840 msgstr "Zeige Unterschiede separat"
9842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9843 msgid "Show diff to last commit"
9844 msgstr "Vergleiche mit vorheriger Eintragung"
9846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9847 msgid "Show excluded folders as normal"
9848 msgstr "Ausgeschlossene Ordner 'normal' anzeigen"
9850 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9851 msgid "Show extra changes after merge"
9852 msgstr "Zeige weitere Änderungen nach dem Zusammenführen"
9854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 16656)
9855 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9856 msgstr "Zeige &vollständige Menüs nach einer kurzen Pause"
9858 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9859 msgid "Show file name"
9860 msgstr "Zeige Dateiname"
9862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9863 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9864 msgstr "Zeige git.exe Laufzeiten und Zeitstempel"
9866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9867 msgid "Show i&gnored files"
9868 msgstr "Zeige i&gnorierte Dateien"
9870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9871 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9872 msgstr "Zeige Dateien, bei denen lokale Änderungen ignoriert werden"
9874 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9875 msgid "Show la&beled commits only"
9876 msgstr "Zeige nur Eintragungen mit Zweigen/Markierungen"
9878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9879 msgid "Show linenumber&s"
9880 msgstr "Zeige Zeilen&nummern"
9882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9883 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9884 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9885 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9886 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9887 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9888 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9889 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9890 msgid "Show log"
9891 msgstr "Zeige Log"
9893 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9894 msgid "Show log &before rename/copy"
9895 msgstr "Zeige Log &vor Umbenennung/Kopieren"
9897 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9898 #, c-format
9899 msgid "Show log of %s"
9900 msgstr "Zeige Log von %s"
9902 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9903 msgid "Show log of submodule"
9904 msgstr "Zeige Log des Submoduls"
9906 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9907 msgid "Show log of this folder"
9908 msgstr "Zeige Log dieses Ordners"
9910 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9911 msgid "Show log..."
9912 msgstr "Zeige Log..."
9914 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9915 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9916 msgstr "Verwende das lange Log Format selbst wenn eine Markierung genau auf die Eintragung zeigt"
9918 #. Resource IDs: (25308)
9919 msgid ""
9920 "Show next change of selected commit\n"
9921 "Show next"
9922 msgstr "Zeigt die nächste Änderung der gewählten Eintragung\nZeige nächste"
9924 #. Resource IDs: (32814)
9925 msgid "Show oldest node at top"
9926 msgstr "Den ältesten Knoten oben anzeigen"
9928 #. Resource IDs: (32853)
9929 msgid ""
9930 "Show or hide the line diff bar\n"
9931 "Toggle LineDiffBar"
9932 msgstr "Verberge/Zeige die Zeilenunterschiede\nVerbirgt oder zeigt die Zeilenunterschiede"
9934 #. Resource IDs: (32854)
9935 msgid ""
9936 "Show or hide the locator bar\n"
9937 "Toggle LocatorBar"
9938 msgstr "Verberge/Zeige die Navigationsleiste\nVerbirgt oder zeigt die Navigationsleiste"
9940 #. Resource IDs: (59393)
9941 msgid ""
9942 "Show or hide the status bar\n"
9943 "Toggle Status Bar"
9944 msgstr "Verberge/Zeige die Statusleiste\nVerbirgt oder zeigt die Statusleiste"
9946 #. Resource IDs: (59393)
9947 msgid ""
9948 "Show or hide the status bar\n"
9949 "Toggle StatusBar"
9950 msgstr "Verberge/Zeige die Statusleiste\nVerbirgt oder zeigt die Statusleiste"
9952 #. Resource IDs: (59392)
9953 msgid ""
9954 "Show or hide the toolbar\n"
9955 "Toggle ToolBar"
9956 msgstr "Verberge/Zeige die Werkzeugleiste\nVerbirgt oder zeigt die Werkzeugleiste"
9958 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9959 msgid "Show original line number"
9960 msgstr "Zeige original Zeilennummer"
9962 #. Resource IDs: (25309)
9963 msgid ""
9964 "Show previous change of selected commit\n"
9965 "Show previous"
9966 msgstr "Zeigt die vorherige Änderung der gewählten Eintragung\nZeige vorherige"
9968 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9969 msgid "Show revision properties"
9970 msgstr "Revisionseigenschaften zeigen"
9972 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 16652)
9973 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9974 msgstr "Zeige &Tastenkürzel in Hinweisen"
9976 #. Resource IDs: (32774)
9977 msgid ""
9978 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9979 "Show Whitespaces"
9980 msgstr "Leerzeichen und Zeilenumbrüche hervorheben\nNichtdruckbare Zeichen anzeigen"
9982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9983 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9984 msgstr "Zeige Status von Subrepositories in Eltern-Verzeichnissen"
9986 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9987 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9988 msgstr "Ersetzt Teile des Refnamens durch Symbole"
9990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9991 msgid "Show un&modified files"
9992 msgstr "Zeige un&modifizierte Dateien"
9994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9995 msgid "Show un&versioned files"
9996 msgstr "Zeige un&versionierte Dateien"
9998 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9999 msgid "Show/Hide"
10000 msgstr "Anzeigen/Verbergen"
10002 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
10003 #, c-format
10004 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
10005 msgstr "Zeige %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) markiert"
10007 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
10008 #, c-format
10009 msgid ""
10010 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
10011 "selected, %ld file(s) selected"
10012 msgstr "Zeige %ld Revision(en), von Revision %s bis Revision %s - %ld Revision(en) ausgewählt, %ld Datei(en) ausgewählt"
10014 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
10015 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
10016 msgstr "Zeigt eine graphische Darstellung der Zweige/Marken"
10018 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
10019 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
10020 msgstr "Zeigt alle Dateien, die sich seit der letzten Eintragung geändert haben."
10022 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
10023 msgid "Shows information about TortoiseGit"
10024 msgstr "Zeigt Informationen über TortoiseGit an"
10026 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
10027 msgid "Shows reference log"
10028 msgstr "Zeigt die Referenz-Log"
10030 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
10031 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
10032 msgstr "Zeigt das Aktionslog im Standard Texteditor an"
10034 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
10035 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
10036 msgstr "Zeigt das Log der gewählten Datei/Ordner"
10038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
10039 msgid "Si&gn"
10040 msgstr "Si&gnieren"
10042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535, Dialog IDD_ABOUTBOX:
10043 #. Control id 65535)
10044 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
10045 msgstr "Signifikante Beiträge von: (betrachten Sie das Git Repository für eine vollständige Liste)"
10047 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
10048 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
10049 msgid "Silver Style"
10050 msgstr "Silberner Stil"
10052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
10053 msgid "Since"
10054 msgstr "Seit"
10056 #. Resource IDs: (IDS_AFX_SHELLLISTCTRL_SIZE, IDS_LOG_SIZE,
10057 #. IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
10058 msgid "Size"
10059 msgstr "Größe"
10061 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
10062 msgid "Skip"
10063 msgstr "Überspringen"
10065 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
10066 #, c-format
10067 msgid "Skip Patch: %s"
10068 msgstr "Überspringe Patch: %s"
10070 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSKIP)
10071 msgid "Skip current revision in bisecting process"
10072 msgstr "Aktuelle Revision im Bisect-Prozess übergehen"
10074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
10075 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
10076 msgid "Skip worktree"
10077 msgstr "Skip worktree"
10079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
10080 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
10081 msgstr "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
10083 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
10084 msgid "Skipped"
10085 msgstr "Übersprungen"
10087 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
10088 msgid "Skipped missing target"
10089 msgstr "Fehlendes Ziel übersprungen"
10091 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MENU_ANIMATION_SLIDE)
10092 msgid "Slide"
10093 msgstr "Gleiten"
10095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
10096 msgid "Smart tab char"
10097 msgstr "Intelligenter Tabulator"
10099 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
10100 msgid "Soft"
10101 msgstr "Soft"
10103 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
10104 msgid ""
10105 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
10106 "Do you want to load the changes?"
10107 msgstr "Einige Dateien wurden außerhalb von TortoiseGitMerge geändert.\nWollen Sie die Änderungen laden?"
10109 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
10110 msgid ""
10111 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
10112 "Would you like to reload and lose your changes?"
10113 msgstr "Einige Dateien wurden außerhalb von TortoiseMerge geändert.\nWollen Sie die Dateien neu laden und ihre Änderungen verlieren?\""
10115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
10116 msgid "Sort by commit count"
10117 msgstr "Nach Anzahl der Eintragungen sortieren"
10119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
10120 msgid "Sort tag list in reversed order"
10121 msgstr "Sortiere Markierungsliste in umgekehrter Reihenfolge"
10123 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
10124 msgid ""
10125 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
10126 "dialog."
10127 msgstr "Legt fest, wie viele Einträge in der Liste der letzten Logmeldungen gespeichert werden sollen."
10129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16976, Dialog
10130 #. IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16977, Dialog
10131 #. IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16978, Dialog
10132 #. IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16979, Dialog
10133 #. IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16980, Dialog
10134 #. IDD_AFXBARRES_COLORPAGE_TWO: Control id 16981)
10135 msgid "Spin1"
10136 msgstr "Spin1"
10138 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
10139 msgid "Split lines"
10140 msgstr "Zeilen splitten"
10142 #. Resource IDs: (57653)
10143 msgid ""
10144 "Split the active window into panes\n"
10145 "Split"
10146 msgstr "Teile aktives Fenster auf\nAufteilen"
10148 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
10149 msgid "Squash"
10150 msgstr "Zusammenfügen"
10152 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
10153 msgid "Squash (with commit below)"
10154 msgstr "Zusammenfassen (mit Eintragung darunter)"
10156 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
10157 msgid "Stacked Bar Graph"
10158 msgstr "Gestapelte Balken"
10160 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
10161 msgid "Stacked Line Graph"
10162 msgstr "Gestapelte Linien"
10164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_PAGE_ONE: Control id 16962,
10165 #. IDS_TOOLBAR_STANDARD)
10166 msgid "Standard"
10167 msgstr "Standard"
10169 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
10170 msgid "Start (FastFwd)"
10171 msgstr "Start (FastFwd)"
10173 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
10174 msgid "Start Cherry Pick"
10175 msgstr "Starte pflücken"
10177 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
10178 msgid "Start Commit Hook"
10179 msgstr "Start Eintragung"
10181 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
10182 msgid "Start Rebase"
10183 msgstr "Neuaufbau starten"
10185 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
10186 msgid "Start bisect mode..."
10187 msgstr "Starte bisect Modus..."
10189 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
10190 msgid "Start registry editor"
10191 msgstr "Registrierungseditor starten"
10193 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
10194 msgid "Starts a git server running git protocol"
10195 msgstr "Started einen Git-Server mit dem git-Protokoll"
10197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
10198 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
10199 msgid "Stash"
10200 msgstr "Stash"
10202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
10203 msgid "Stash &Message"
10204 msgstr "Stash Log-&Meldung"
10206 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
10207 msgid "Stash Apply"
10208 msgstr "Stash anwenden"
10210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
10211 msgid "Stash Apply failed!"
10212 msgstr "Stash anwenden fehlgeschlagen!"
10214 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
10215 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
10216 msgstr "Stash anwenden fehlgeschlagen, es gibt Konflikte."
10218 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
10219 msgid "Stash Apply successful"
10220 msgstr "Stash anwenden erfolgreich."
10222 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
10223 msgid "Stash List"
10224 msgstr "Stash anzeigen"
10226 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
10227 msgid "Stash POP failed!"
10228 msgstr "Stash POP fehlgeschlagen!"
10230 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
10231 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
10232 msgstr "Stash POP fehlgeschlagen, es gibt Konflikte."
10234 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
10235 msgid "Stash POP successful"
10236 msgstr "Stash POP erfolgreich."
10238 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
10239 msgid "Stash Pop"
10240 msgstr "Stash Pop"
10242 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
10243 msgid "Stash Save"
10244 msgstr "Stash speichern"
10246 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
10247 msgid "Stash Success"
10248 msgstr "Stash war erfolgreich."
10250 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
10251 msgid "Stash failed!"
10252 msgstr "Stash konnte nicht durchgeführt werden!"
10254 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
10255 msgid "Stash operation running..."
10256 msgstr "Stash-Operation läuft..."
10258 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
10259 msgid "State"
10260 msgstr "Status"
10262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE4: Control id 16514, Dialog
10263 #. IDD_AFXBARRES_PROPPAGE5: Control id 16514, Dialog
10264 #. IDD_AFXBARRES_RIBBON_KEYBOARD_DLG: Control id 16514, Dialog
10265 #. IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
10266 #. 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4573)
10267 msgid "Static"
10268 msgstr "Statisch"
10270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10271 msgid "Statistics"
10272 msgstr "Statistik"
10274 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10275 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10276 msgid "Status"
10277 msgstr "Status"
10279 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10280 msgid "Status Bar"
10281 msgstr "Statusleiste"
10283 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_STATBAR_CUSTOMIZE)
10284 msgid "Status Bar Configuration"
10285 msgstr "Statuszeilenkonfiguration"
10287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10288 msgid "Status and action colors"
10289 msgstr "Status- und Aktionsfarben"
10291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10292 msgid "Status cache"
10293 msgstr "Pufferspeicher"
10295 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10296 msgid ""
10297 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10298 msgstr "Statuspuffer nur für einen Ordner mit rekursiv überlagerten Symbolen."
10300 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10301 msgid ""
10302 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10303 " the overlay recursively"
10304 msgstr "Statuspuffer in einem externen Prozess. Überlagertes Symbole können rekursiv angezeigt werden."
10306 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10307 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10308 msgstr "Statuspuffer nur für einen Ordner. Keine rekursiv überlagerten Symbole."
10310 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10311 msgid "Stops bisect mode"
10312 msgstr "Stoppt den bisect Modus"
10314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10315 msgid "Stored decisions"
10316 msgstr "Gespeicherte Entscheidungen"
10318 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10319 msgid ""
10320 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10321 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10322 msgstr "Speichert den Pfad der Datei für einen späteren Vergleich per Rechtsklick. Halten Sie die Strg Taste gedrückt, um den letzten gespeicherten Pfad zu entfernen."
10324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10325 msgid "Strategy"
10326 msgstr "Strategie"
10328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10329 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10330 msgstr "Entferne Zeilen in Eintragenachricht, die mit \"#\" starten"
10332 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10333 msgid "Style"
10334 msgstr "Stil"
10336 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10337 msgid "Subject"
10338 msgstr "Betreff"
10340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10341 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10342 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10343 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10344 #. Control id 65535)
10345 msgid "Subject:"
10346 msgstr "Betreff:"
10348 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_SUBJECTS)
10349 msgid "Subjects"
10350 msgstr "Betreffe"
10352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10353 msgid "Submodule"
10354 msgstr "Submodul"
10356 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10357 msgid "Submodule &Update..."
10358 msgstr "Submodul(e) &aktualisieren..."
10360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10361 msgid "Submodule Add"
10362 msgstr "Submodul hinzufügen"
10364 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10365 msgid "Submodule Add..."
10366 msgstr "Submodul hinzufügen..."
10368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10369 msgid "Submodule Diff"
10370 msgstr "Submodul vergleichen"
10372 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10373 msgid "Submodule Init"
10374 msgstr "Submodul(e) einrichten"
10376 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10377 msgid "Submodule Sync"
10378 msgstr "Submodul(e) Synchronisieren"
10380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10381 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10382 msgid "Submodule Update"
10383 msgstr "Submodul(e) aktualisieren"
10385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10386 msgid "Submodule Update Options"
10387 msgstr "Submodul Aktualisierungs-Optionen"
10389 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10390 #, c-format
10391 msgid ""
10392 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10393 "Revision %2!s!"
10394 msgstr "Submodul \"%1!s!\"\nRevision %2!s!"
10396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10397 msgid "Submodule of Project: "
10398 msgstr "Submodul des Projekts:"
10400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10401 #. Control id 1708)
10402 msgid "Submodules"
10403 msgstr "Submodule"
10405 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10406 msgid "Success"
10407 msgstr "Erfolgreich"
10409 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10410 msgid "Switch"
10411 msgstr "Wechseln"
10413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10414 msgid "Switch To"
10415 msgstr "Wechseln zu"
10417 #. Resource IDs: (57681)
10418 msgid ""
10419 "Switch back to the previous window pane\n"
10420 "Previous Pane"
10421 msgstr "Wechsle zum vorherigen Fenster\nvorheriges Fenster"
10423 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10424 msgid "Switch between single and double pane view"
10425 msgstr "Wechseln zwischen Einzel- und Doppelfenster Ansicht"
10427 #. Resource IDs: (32775)
10428 msgid ""
10429 "Switch between single and double pane view\n"
10430 "Switch between single and double pane view"
10431 msgstr "Zwischen Einfenster- und Zweifenstersicht umschalten\nZwischen Einfenster- und Zweifenstersicht umschalten"
10433 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10434 msgid "Switch left and right view"
10435 msgstr "Linke und Rechte Ansicht tauschen"
10437 #. Resource IDs: (32811)
10438 msgid ""
10439 "Switch the contents of the left and right view\n"
10440 "Switch left and right view"
10441 msgstr "Vertauscht die Inhalte des rechten und des linken Fensters\nTauscht die Fenster"
10443 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCNEXTWINDOW)
10444 msgid "Switch to the next document window"
10445 msgstr "Wechsle zum nächsten Dokument"
10447 #. Resource IDs: (57680)
10448 msgid ""
10449 "Switch to the next window pane\n"
10450 "Next Pane"
10451 msgstr "Wechsle zum nächsten Fenster\nnächstes Fenster"
10453 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCPREVWINDOW)
10454 msgid "Switch to the previous document window"
10455 msgstr "Wechsle zum vorherigen Dokument"
10457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10458 msgid "Switch/Checkout"
10459 msgstr "Wechseln"
10461 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10462 msgid "Switch/Checkout to"
10463 msgstr "Wechseln zu"
10465 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10466 msgid "Switch/Checkout to this..."
10467 msgstr "Wechseln zu ausgewählter Revision..."
10469 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10470 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10471 msgstr "Den Arbeitsbaum zu anderem Zweig/anderer Marke wechseln"
10473 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10474 msgid "Switches the comparison left<->right"
10475 msgstr "Tausche Links <-> Rechts"
10477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10478 msgid "Symbolize ref names"
10479 msgstr "Ref-Namen durch Symbole abkürzen"
10481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10482 msgid "Symlink"
10483 msgstr "Symlink"
10485 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10486 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10487 msgstr "Synchronisiert Projektarchive, inklusive Versenden, Aktualisieren, Patches mailen usw."
10489 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10490 msgid "Sync..."
10491 msgstr "Sync..."
10493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10494 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10495 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10496 msgid "System"
10497 msgstr "System"
10499 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10500 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10501 msgstr "System im Offline-Modus. Prüfen Sie dies im Internet Explorer."
10503 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_DONE)
10504 msgid ""
10505 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10506 "deleted."
10507 msgstr "System Registry Einträge wurden gelöscht und die INI Datei (falls vorhanden) wurde gelöscht."
10509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10510 msgid "T&rack"
10511 msgstr "&Verfolgen"
10513 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10514 msgid "TIS-620"
10515 msgstr "TIS-620"
10517 #. Resource IDs: (109)
10518 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10519 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10521 #. Resource IDs: (109)
10522 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10523 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10526 msgid "Ta&gs:"
10527 msgstr "Markierun&gen:"
10529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_COLOR_DLG: Control id 16970)
10530 msgid "Tab Placeholder"
10531 msgstr "Tab Platzhalter"
10533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10534 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10535 msgid "Tab size:"
10536 msgstr "Tab Größe:"
10538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10539 msgid "Tag"
10540 msgstr "Markierung"
10542 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10543 msgid "Tag (FF)"
10544 msgstr "Markierung (FF)"
10546 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10547 msgid "Tag Info"
10548 msgstr "Markierungsinformationen"
10550 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_TAGBRANCHES)
10551 msgid "Tag/branch names"
10552 msgstr "Markierung-/Zweignamen"
10554 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10555 #, c-format
10556 msgid "Tagged the working tree to %s"
10557 msgstr "Arbeitsbaum als %s markiert"
10559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10560 msgid "Tags"
10561 msgstr "Markierungen"
10563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10564 msgid "Tags:"
10565 msgstr "Markierungen:"
10567 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10568 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10569 msgstr "Quelle und Ziel müssen sich im gleichen Arbeitsbaum befinden!"
10571 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10572 msgid "Tasks"
10573 msgstr "Aufgaben"
10575 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_TASKPANE)
10576 msgid "Tasks Pane"
10577 msgstr "Werkzeugfläche"
10579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10580 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10581 msgstr "Temporäre Dateien (inklusive Gravatar-Bilder)"
10583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10584 msgid "Test"
10585 msgstr "Test"
10587 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10588 msgid "Test Only"
10589 msgstr "Nur testen"
10591 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10592 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10593 msgstr "Text Dateien (*.txt)|*.txt|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
10595 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10596 msgid "Thai"
10597 msgstr "Thai"
10599 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10600 msgid ""
10601 "The Remote Config was changed.\n"
10602 "Do you want to save now or discard changes?"
10603 msgstr "Die Archivkonfiguration wurde geändert.\nMöchten Sie die Änderungen speichern?"
10605 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10606 msgid ""
10607 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10608 "Should be > 0"
10609 msgstr "Der Anzahl Wert für die \"Letzte N\"-Optionen.\nMuss > 0 sein"
10611 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10612 #, c-format
10613 msgid ""
10614 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10615 "\n"
10616 "Do you really want to delete it?"
10617 msgstr "Der Zweig \"%s\" ist ein entfernter> Zweig.\n\nMöchten Sie diesen wirklich löschen?"
10619 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10620 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10621 msgstr "Die Stück-Größe stimmt nicht mit der Anzahl hinzugefügter/gelöschter Linien überein!"
10623 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10624 msgid "The commit message must not be empty."
10625 msgstr "The Log-Meldung darf nicht leer sein."
10627 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10628 msgid ""
10629 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10630 "\n"
10631 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10632 "\n"
10633 "When you merge changes, conflicts can arise that must be solved manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10634 "\n"
10635 "See help for more information."
10636 msgstr "Die Eintragung, die Sie gerade vornehmen wollen, ist eine besondere Eintragung: Es handelt sich um eine Zusammenführungs-Eintragung. Daher enthält diese sowohl Ihre als auch Änderungen eines zusammengeführten Zweiges.\n\nSie sollten KEINE Dateien abwählen, sofern Sie nicht genau wissen was Sie tun.\n\nWährend des Zusammenführens können Konflikte entstehen, die manuell gelöst werden müssen (d.h. Sie müssen Ihre Änderungen in eine Datei, die ebenfalls auf dem anderen Zweig verändert wurde, integrieren).\n\nKonsultieren Sie die Hilfe für mehr Informationen."
10638 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10639 #, c-format
10640 msgid ""
10641 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10642 "Do you want to overwrite it?"
10643 msgstr "Der \"Credential helper\" \"%s\" existiert bereits.\nMöchten Sie es überschreiben?"
10645 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10646 msgid ""
10647 "The credential helper was changed.\n"
10648 "Do you want to save now or discard changes?"
10649 msgstr "Der \"Credential helper\" wurde geändert.\nMöchten Sie die Änderungen speichern?"
10651 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10652 msgid ""
10653 "The current working tree is not clean.\n"
10654 "Do you want to stash the changes?"
10655 msgstr "Der aktuelle Arbeitsbaum ist nicht sauber.\nMöchten Sie git stash ausführen?"
10657 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10658 msgid ""
10659 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10660 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10661 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10662 msgstr "Die Standard-Limitation der Log-Eintragungen, wenn Sie den Log-Meldungen Dialog öffnen.\nBeachten Sie: Um alle Log-Meldungen anzuzeigen,\nöffnen Sie auf dem \"Von\"-Datum-Element das Kontextmenü und wähnen \"Keine Limitierung\"."
10664 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10665 #, c-format
10666 msgid ""
10667 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10668 "%s"
10669 msgstr "Die Vergleichsoperation wurde auf Grund eines Fehlers beendet:\n%s"
10671 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10672 msgid ""
10673 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10674 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10675 msgstr "Die eingegebene Quell-Referenz ist nicht eindeutig.\nSie müssen die Quell-Referenz eindeutig angeben (z.B. durch anfügen von \"refs/heads/\" als Prefix für Zweige oder \"refs/tags/\" für Markierungen)!"
10677 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10678 msgid ""
10679 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10680 "\n"
10681 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10682 msgstr "Der geholte Zweig kann direkt auf den aktuellen Zweig angewendet werden (fast-forward).\n\nZusammenführen oder den \"Neu aufbauen\" Dialog trotzdem öffnen?"
10684 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10685 #, c-format
10686 msgid "The file %s does not exist!"
10687 msgstr "Die Datei %s existiert nicht!"
10689 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10690 #, c-format
10691 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10692 msgstr "Die Datei %s wurde in der Patch-Datei nicht gefunden!"
10694 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10698 "Do you want to select another file to diff?"
10699 msgstr "Die Datei \"%s\" existiert im Arbeitsbaum nicht.\nMöchten Sie eine andere Datei zum Vergleichen wählen?"
10701 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10702 #, c-format
10703 msgid ""
10704 "The file \n"
10705 "%s\n"
10706 "is empty.\n"
10707 "Do you want to remove the file?"
10708 msgstr "Die Datei\n%s\nist leer.\nMöchten Sie die Datei löschen?"
10710 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10711 msgid "The file is too big"
10712 msgstr "Die Datei ist zu groß"
10714 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_LARGE)
10715 msgid "The file is too large to open."
10716 msgstr "Die Datei ist zu groß, um sie zu öffnen."
10718 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10719 #, c-format
10720 msgid ""
10721 "The file\n"
10722 "%s\n"
10723 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10724 msgstr "Die Datei\n%s\nexistiert bereits! Möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
10726 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10727 #, c-format
10728 msgid ""
10729 "The file\n"
10730 "%s\n"
10731 "is not a valid text file!"
10732 msgstr "Die Datei\n%s\nist keine gültige Textdatei!"
10734 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10735 #, c-format
10736 msgid ""
10737 "The folder %s\n"
10738 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10739 msgstr "Der Ordner %s\nenthält nicht versionierte und/oder veränderte Dateien. Wollen Sie ihn trotzdem löschen?"
10741 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10742 #, c-format
10743 msgid ""
10744 "The folder \n"
10745 "%s\n"
10746 "does not exist.\n"
10747 "Would you like to create it first?"
10748 msgstr "Der Ordner\n%s\nexistiert nicht.\nMöchten Sie ihn erstellen?"
10750 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10751 #, c-format
10752 msgid ""
10753 "The hook script returned an error:\n"
10754 "%s"
10755 msgstr "Das Aktionsskript gab eine Fehlermeldung zurück:\n%s"
10757 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10758 msgid "The image can not be shown."
10759 msgstr "Das Bild kann nicht angezeigt werden."
10761 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10762 msgid ""
10763 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10764 "installed correctly."
10765 msgstr "Der COM-Anbieter für das Fehlerverfolgungssystem konnte nicht angelegt werden. Bitte prüfen Sie ob er korrekt installiert ist."
10767 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10768 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10769 msgstr "Der COM-Anbieter für das Fehlerverfolgungssystem konnte die Parameter nicht validierenn"
10771 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10772 #, c-format
10773 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10774 msgstr "Die Angabe der neuen Datei wurde in Zeile %d erwartet!"
10776 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10777 #, c-format
10778 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10779 msgstr "Die Zeilennummer muss zwischen %d und %d liegen."
10781 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10782 #, c-format
10783 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10784 msgstr "Der lokale Zweig \"%s\" kann nicht \"fast-forward\" zum entfernten Zweig \"%s\" fortgeschrieben werden."
10786 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10787 msgid ""
10788 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10789 "Continue?"
10790 msgstr "Die Namen für den lokalen und entfernten Zweig sind leer.\nFortfahren?"
10792 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10793 msgid ""
10794 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10795 "Continue?"
10796 msgstr "Der Name des lokalen Zweiges/der lokalen Markierung ist leer. Dies führt zu einer Löschung im entfernten Projektarchiv.\nFortfahren?"
10798 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10799 msgid ""
10800 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10801 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10802 msgstr "Die maximale Anzahl im Aktionslog aufzubewahrender Zeilen.\nDarüber hinausgehende Zeilen löschen die ältesten Einträge aus der Datei."
10804 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10805 msgid "The operation failed."
10806 msgstr "Die Operation ist fehlgeschlagen."
10808 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10809 msgid ""
10810 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10811 "You must only specify one of them."
10812 msgstr "Die Parameter '/path' und '/pathfile' schließen sich gegenseitig aus.\nSie dürfen nur einen von beiden angeben."
10814 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10815 #, c-format
10816 msgid ""
10817 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10818 "Patching is not possible!"
10819 msgstr "Der Patch kann  nicht sauber auf %s angewendet werden und keine Versionsinformation ist verfügbar.\nDas Patchen der Datei ist nicht möglich."
10821 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10822 #, c-format
10823 msgid ""
10824 "The patch seems outdated! The file line\n"
10825 "%s\n"
10826 "and the patchline\n"
10827 "%s\n"
10828 "do not match!"
10829 msgstr "Die Patchdatei scheint veraltet zu sein! Die Zeile\n%s\nund die Zeile\n%s\nstimmen nicht überein!"
10831 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10832 msgid ""
10833 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10834 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10835 "\n"
10836 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10837 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10838 "\n"
10839 "Do you want to proceed anyway?"
10840 msgstr "Der Pfad/die URL, die Sie eingegeben haben, ist unter Windows nicht zulässig!\nSie können es versuchen, müssen aber mit Folgefehlern rechnen.\n\nEine gültige Pfadangabe unter Windows darf keine '<<>|\"*:' oder einen der folgenden Gerätenamen enthalten:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nWollen Sie trotzdem weitermachen?"
10842 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10843 #, c-format
10844 msgid ""
10845 "The path\n"
10846 "%s\n"
10847 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10848 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10849 "%s\n"
10850 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10851 msgstr "Der Pfad\n%s\nstimmt nicht mit den Pfaden in der Patchdatei überein.\nTortoiseGitMerge hat herausgefunden, dass der Pfad\n%s\nbesser übereinstimmt. Soll der gefundene Pfad verwendet werden?"
10853 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10854 msgid ""
10855 "The process is still running.\n"
10856 "Are you sure to abort?"
10857 msgstr "Der Prozess befindet sich noch in der Ausführung.\nSind Sie sicher, dass Sie abbrechen möchten?"
10859 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10860 msgid ""
10861 "The regular expression is invalid!\n"
10862 "Please enter a valid regular expression."
10863 msgstr "Der reguläre Ausdruck ist ungültig.\nBitte geben Sie einen gültigen regulären Ausdruck ein."
10865 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10866 #, c-format
10867 msgid ""
10868 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10869 "Do you want to overwrite it?"
10870 msgstr "Das Archiv \"%s\" existiert bereits.\nMöchten Sie es überschreiben?"
10872 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10873 msgid ""
10874 "The remote branch has not changed.\n"
10875 "\n"
10876 "Open the rebase dialog anyway?"
10877 msgstr "Der entfernte Zweig wurde nicht geändert.\n\nMöchten Sie den \"Neu aufbauen\" Dialog trotzdem öffnen?"
10879 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10880 msgid "The repository was successfully created."
10881 msgstr "Das Projektarchiv wurde erfolgreich erstellt."
10883 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10884 msgid ""
10885 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10886 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10887 msgstr "Die gewählte Datei enthält noch einen oder mehrere Konfliktmarken.\nSind Sie sicher, dass Sie diesen Konflikt als 'aufgelöst' markieren wollen?"
10889 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10893 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10894 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10895 msgstr "Das Submodul \"%s\" enthält nicht eingetragene Änderungen.\nDurch das Eintragen des Superprojektes können diese Änderungen nicht versioniert bzw. in das Submodul eingetragen werden.\nMöchten Sie die Änderungen in das Submodul eintragen oder die nicht eingetragenen Änderungen ignorieren?"
10897 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10898 #, c-format
10899 msgid ""
10900 "The target folder \n"
10901 "%s\n"
10902 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10903 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10904 msgstr "Das Zielverzeichnis\n%s\nist ein besonderer Ordner und sollte  nicht als Arbeitsbaum-Wurzel verwendet werden!\nSind Sie sicher, dass Sie ein Git Repository in diesem Verzeichnis erstellen möchten?"
10906 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10907 #, c-format
10908 msgid ""
10909 "The target folder \n"
10910 "%s\n"
10911 "is not empty!\n"
10912 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10913 msgstr "Das Zielverzeichnis\n%s\nist nicht leer!\nSind Sie sicher, dass Sie einen Git Arbeitsbaum dort erstellen möchten?"
10915 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10916 msgid ""
10917 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10918 "The following differences were found:"
10919 msgstr "Der Text ist identisch, aber die Dateien stimmen nicht überein!\nFolgende Unterschiede wurden gefunden:"
10921 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10922 msgid ""
10923 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10924 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10925 "but maybe not scan all files."
10926 msgstr "Die Zeit in Sekunden, nach der die Analyse der ausgewählten Dateien\nangehalten wird. Ein kleiner Wert stellt die Liste zum automatischen\nVervollständigen schneller zur Verfügung, wird aber manchmal nicht\nalle Dateien analysieren."
10928 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10929 msgid ""
10930 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10931 "It's not possible to show the log messages between them!"
10932 msgstr "Die zwei gewählten URLs haben nicht die gleiche Basis.\nEs ist nicht möglich, die Logmeldungen dazwischen anzuzeigen."
10934 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10935 msgid ""
10936 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10937 "Review and commit the changes?"
10938 msgstr "Das Arbeitsverzeichnis ist nicht sauber und enthält Änderungen welche gestaged werden müssen.\nÄnderungen prüfen und committen?"
10940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10941 msgid "Their file:"
10942 msgstr "Deren Datei:"
10944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10945 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10946 msgid "Theirs"
10947 msgstr "Deren"
10949 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10950 msgid ""
10951 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10952 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10953 msgstr "Es gibt Änderungen oder nicht-versionierte Objekte in einem oder mehreren Submodulen.\nDiese Dateien werden für eine Eintragung nicht aufgelistet. Sie müssen diese Dateien in den Submodulen eintragen."
10955 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10956 #, c-format
10957 msgid ""
10958 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10959 "uses."
10960 msgstr "Derzeit sind %d überlagerte Symbole neben den von Tortoise verwendeten installiert."
10962 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10963 msgid ""
10964 "There are more editable views.\n"
10965 "What view do you want to save?"
10966 msgstr "Es gibt weitere bearbeitbare Ansichten.\nWelche Ansicht möchten Sie speichern?"
10968 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10969 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10970 msgstr "Es stehen keine COM-Anbieter für das Fehlerverfolgungssystem zur Verfügung."
10972 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10973 #, c-format
10974 msgid ""
10975 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10976 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10977 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10978 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10979 msgstr "Es gibt immer noch nicht aufgelöste Konflikte in Zeile %d!\nSie sollten diese Konflikte vor dem Speichern auflösen.\nWollen Sie die Datei mitsamt den Konflikten speichern?\nWenn Sie JA wählen, müssen Sie die Konflikte von Hand in einem anderen Editor auflösen!"
10981 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10982 msgid ""
10983 "There are unsaved modifications!\n"
10984 "Do you want to save your changes?"
10985 msgstr "Die Änderungen sind noch nicht gespeichert!\nWollen Sie Ihre Änderungen speichern?"
10987 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10988 msgid ""
10989 "There is nothing to add.\n"
10990 "All the files and folders are either under version control,\n"
10991 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10992 msgstr "Es gibt nichts hinzuzufügen.\nAlle Dateien und Ordner befinden sich entweder bereits unter Versionskontrolle oder sie werden ignoriert."
10994 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10995 msgid "Thesaurus"
10996 msgstr "Thesaurus"
10998 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_2)
10999 msgid ""
11000 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
11001 "changes that were made before the application closed."
11002 msgstr "Diese wurden nach den derzeit geöffneten Dokumenten gespeichert und enthalten Änderungen, die vorgenommen wurden, bevor die Anwendung geschlossen wurde."
11004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
11005 #. 65535, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
11006 msgid ""
11007 "These settings will be stored to your global git configuration "
11008 "(%HOME%/.gitconfig) and will be used for all your git repositories as a "
11009 "default."
11010 msgstr "Diese Einstellungen werden in Ihrer globalen git-Konfiguration (% HOME%/.gitconfig) gespeichert und standardmäßig für alle git-Repositories verwendet."
11012 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
11013 msgid "This action will remove the branches on the remote."
11014 msgstr "Diese Aktion wird Zweige im entfernte Archiv löschen."
11016 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
11017 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
11018 msgstr "Dieser Zweig wurde bisher nicht vollständig in HEAD integriert bzw. zusammengeführt."
11020 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
11021 msgid "This field is required and must not be empty."
11022 msgstr "Dieses Feld wird benötigt und darf nicht leer sein."
11024 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
11025 msgid ""
11026 "This is not a valid URL.\n"
11027 "Please enter an URL here."
11028 msgstr "Dies ist keine gültige URL.\nBitte geben Sie hier eine URL ein."
11030 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
11031 msgid ""
11032 "This is not a valid path!\n"
11033 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
11034 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
11035 msgstr "Dies ist kein gültiger Pfad!\nEine gültige Pfadangabe unter Windows darf keine '<<>|\"*:' oder einen der folgenden Gerätenamen enthalten:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
11037 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT2)
11038 msgid ""
11039 "This is the First Start Wizard which will help you configuring the basic "
11040 "settings. TortoiseGit is highly configurable, so it is advisable that you "
11041 "have a look into its settings dialog. The settings dialog is reachable using"
11042 " the start menu or the context menu of the Windows Explorer: TortoiseGit -> "
11043 "Settings."
11044 msgstr "Dies ist der Erststart-Assistent, der Ihnen bei der Konfiguration der Grundeinstellungen hilft. TortoiseGit ist in hohem Maße konfigurierbar, daher ist es ratsam, einen Blick in den Einstellungsdialog zu werfen. Der Einstellungsdialog kann über das Startmenü oder das Kontextmenü des Windows Explorers erreicht werden: TortoiseGit -> Einstellungen."
11046 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
11047 msgid ""
11048 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
11049 "commits."
11050 msgstr "Diese Operation kann nicht gestartet werden solange der Aktionslog noch Eintragungen lädt."
11052 #. Resource IDs: (IDS_GITCONFIG_SETTING)
11053 #, c-format
11054 msgid "This option represents \"%s\" git config setting."
11055 msgstr "Diese Option repräsentiert die \"%s\" Git-Konfiguration."
11057 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
11058 msgid ""
11059 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
11060 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
11061 " see help."
11062 msgstr "Dies erhält Zusammenführungseintragungen, jedoch sind hier mögliche Probleme bekannt: So ist z. B. das Umordnen von Eintragungen nicht immer möglich (gleiche EInschränkung wie bei git), siehe Hilfe."
11064 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_BAD_VERSION)
11065 #, c-format
11066 msgid ""
11067 "This program is linked to the missing export %Ts in the file %Ts. This "
11068 "machine may have an incompatible version of %Ts."
11069 msgstr "Dieses Programm wurde mit dem fehlenden Export %Ts in der Datei %Ts gelinkt. Dieser Computer hat eventuell eine nicht kompatible Version von %Ts."
11071 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_LOAD_FAILED)
11072 #, c-format
11073 msgid ""
11074 "This program requires the file %Ts, which was not found on this system."
11075 msgstr "Dieses Programm benötigt die Datei %Ts, welche nicht auf diesem System gefunden wurde."
11077 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
11078 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
11079 msgstr "Diese Eigenschaft ist nur für Dateien und nicht für Ordner zugelassen."
11081 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
11082 msgid ""
11083 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
11084 "Please use another name"
11085 msgstr "Der Name des entfernten Repositories kollidiert mit dem refspec eines anderen entfernten Repositories.\nBitte benutzen Sie einen anderen Namen"
11087 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
11088 msgid "This task requires a clean working tree."
11089 msgstr "Diese Aufgabe erfordert einen sauberen Arbeitsbaum."
11091 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_RESET_USAGE_WARNING)
11092 msgid ""
11093 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
11094 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
11095 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
11096 msgstr "Die Aufzeichnung der Befehle, die Sie in dieser Anwendung verwendet haben wird gelöscht und die Standardeinstellungen für sichtbare Befehle auf Menüs und Werkzeugleisten werden wieder hergestellt. Individuelle Anpassungen werden nicht überschrieben. Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?"
11098 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
11099 msgid "Three way diff"
11100 msgstr "Drei-Wege Vergleich"
11102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 16928)
11103 msgid "Tile &Vertically"
11104 msgstr "&Vertikal anordnen"
11106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 16924)
11107 msgid "Tile Hori&zontally"
11108 msgstr "&Horizontal anordnen"
11110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
11111 msgid "To"
11112 msgstr "Bis"
11114 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
11115 msgid ""
11116 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
11117 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
11118 "Disable tag fetching?"
11119 msgstr "Um die Aktualisierung falscher Markierungen zu verhindern, sofern dies kein offizielles entferntes Repository ist, wird empfohlen die Aktualisierung von Markierungen für dieses Repository zu deaktivieren.\nMöchten Sie die Aktualisierung von Markierungen deaktivieren?"
11121 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
11122 msgid ""
11123 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
11124 "\n"
11125 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
11126 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
11127 msgstr "Um temporäre Dateien zu löschen, sollten Sie sicherstellen, dass keine weiteren TortoiseGit Anwendungen laufen.\n\nSollten Sie die Gravatar-Bilder löschen möchten,\nmüssen Sie eventuell auch den Internet Explorer Cache löschen."
11129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
11130 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
11131 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
11132 msgid "To:"
11133 msgstr "Bis:"
11135 #. Resource IDs: (58113)
11136 msgid ""
11137 "Toggle One/Two Pages display\n"
11138 "Toggle One/Two Pages display"
11139 msgstr "Schalte einseitige/zweiseitige Anzeige\nSchalte einseitige/zweiseitige Anzeige"
11141 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
11142 msgid "Toggle filters"
11143 msgstr "Filter an/abschalten"
11145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE6: Control id 65535)
11146 msgid "Toolbar"
11147 msgstr "Werkzeugleiste"
11149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_TOOLBAR_NAME: Control id 16130)
11150 msgid "Toolbar Name"
11151 msgstr "Werkzeugleistenname"
11153 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_TOOLBAR_OPTIONS)
11154 msgid "Toolbar Options"
11155 msgstr "Werkzeugleistenoptionen"
11157 #. Resource IDs: (16008)
11158 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
11159 msgstr "Interner Fehler der Werkzeugleiste. Bitte wenden Sie sich an den Anbieter der Anwendung."
11161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE2: Control id 16105)
11162 msgid "Toolbars"
11163 msgstr "Werkzeugleisten"
11165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_PROPPAGE7: Control id 16928)
11166 msgid "Tools"
11167 msgstr "Werkzeuge"
11169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_IMAGE_EDITOR: Control id 65535)
11170 msgid "Tools:"
11171 msgstr "Werkzeuge:"
11173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
11174 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
11175 msgid "TortoiseGit"
11176 msgstr "TortoiseGit"
11178 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
11179 #, c-format
11180 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
11181 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
11183 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11184 #, c-format
11185 msgid ""
11186 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
11187 "%s\n"
11188 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
11190 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT1)
11191 msgid "TortoiseGit can be localized using language packs."
11192 msgstr "TortoiseGit kann über Sprachpakete lokalisiert werden."
11194 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
11195 #, c-format
11196 msgid ""
11197 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
11198 "The commit dialog cannot handle this.\n"
11199 "\n"
11200 "Do you want to restore or remove it from the index?"
11201 msgstr "TortoiseGit hat entdeckt, dass die Datei \"%s\" nicht existiert, aber im Index als \"Hinzugefügt\" oder \"Verändert\" vorgemerkt ist.\nDer Eintragen-Dialog unterstützt dies nicht.\n\nMöchten Sie die Datei vom Index wiederherstellen oder entfernen?"
11203 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
11204 #, c-format
11205 msgid ""
11206 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
11207 "to be renamed too?"
11208 msgstr "TortoiseGit hat ähnliche Dateinamen gefunden. Wollen Sie, dass die Dateien: %s\nebenfalls umbenannt werden?"
11210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
11211 msgid ""
11212 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
11213 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
11214 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
11215 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
11216 "And read the manual!"
11217 msgstr "TortoiseGit ist eine Shell Erweiterung.\nDas bedeutet, dass es in den Windows Explorer integriert ist. Um\nTortoiseGit zu verwenden, öffnen Sie den Explorer und machen\nSie einen Rechts-Klick, damit das Kontextmenü angezeigt wird.\nDort finden Sie sämtliche TortoiseGit Befehle.\nUnd lesen Sie das Handbuch!"
11219 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
11220 msgid ""
11221 "TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
11222 " with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
11223 "as the Windows Explorer."
11224 msgstr "TortoiseGit ist als Shell-Erweiterung konzipiert. Daher wird die Hauptinteraktion mit TortoiseGit das Kontextmenü der Windows-Shell wie dem Windows Explorer nutzen."
11226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
11227 msgid ""
11228 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations. TortoiseGit tries to "
11229 "automatically detect a working git.exe, but if that doesn't work or you want"
11230 " to use a different one please specify the path manually!"
11231 msgstr "TortoiseGit benötigt eine git.exe. TortoiseGit versucht automatisch eine funktionierende git.exe  zu erkennen. Sollte dies nicht funktionieren oder Sie möchten eine andere benutzen, können Sie hier manuell einen Pfad angeben."
11233 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
11234 #, c-format
11235 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
11236 msgstr "TortoiseGit wird die folgenden überlagerten Symbole nicht anzeigen: %s"
11238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
11239 msgid "TortoiseGit&UDiff"
11240 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
11242 #. Resource IDs: (AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000,
11243 #. Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
11244 msgid "TortoiseGitBlame"
11245 msgstr "TortoiseGitBlame"
11247 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
11248 #, c-format
11249 msgid ""
11250 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
11251 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
11252 msgstr "TortoiseGitBlame wurde bereits für das Projektarchiv \"%s\" initialisiert. Es kann nicht zur Laufzeit auf ein anderes Archiv (\"%s\") gewechselt werden."
11254 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11255 #, c-format
11256 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
11257 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
11259 #. Resource IDs: (1)
11260 msgid ""
11261 "TortoiseGitBlame\n"
11262 "\n"
11263 "TortoiseGitBlam\n"
11264 "\n"
11265 "\n"
11266 "TortoiseGitBlame.Document\n"
11267 "TortoiseGitBlame.Document"
11268 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
11270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
11271 msgid "TortoiseGitIDiff"
11272 msgstr "TortoiseGitIDiff"
11274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
11275 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
11276 msgstr "TortoiseGitIDiff - Ein Bildvergleicher, Teil von TortoiseGit"
11278 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11279 msgid ""
11280 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
11281 "\n"
11282 "Available command line parameters are:\n"
11283 "/left:\"path to left picture\"\n"
11284 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
11285 "/right:\"path to right picture\"\n"
11286 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
11287 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
11288 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
11289 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
11290 msgstr "TortoiseGitIDiff: Das Programm zum Vergleichen von Bildern\n\nKommandozeilenparameter sind:\n/left:'Pfad zum linken Bild'\n/lefttitle:'Titel für linkes Bild'\n/right:'Pfad zum rechten Bild'\n/righttitle:'Titel für rechtes Bild'/overlay\t\tAktiviert die Überlagerung\n/fit\t\tGleicht die Bildgrößen an\n/showinfo\t\tZeigt die Bildinformationen an"
11292 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog
11293 #. IDD_OPENDLG: Control id 130, IDS_APPNAME)
11294 msgid "TortoiseGitMerge"
11295 msgstr "TortoiseGitMerge"
11297 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
11298 #, c-format
11299 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11300 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11302 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11303 #, c-format
11304 msgid ""
11305 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
11306 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
11307 "apr %d.%d.%d\r\n"
11308 "apr-util %d.%d.%d"
11309 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
11311 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
11312 #, c-format
11313 msgid ""
11314 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
11315 " more than once."
11316 msgstr "TortoiseGitMerge kann diesen Patch nicht verarbeiten. Der Dateiname \"%s\" ist im Patch mehrfach enthalten."
11318 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_SSHHINT)
11319 msgid ""
11320 "TortoiseGitPlink is recommended as SSH client. If you don't have a key pair "
11321 "yet, you should generate one. Keep the private one in a save place and set "
11322 "up the public key on your hosting platform. Use the PuTTY authentication "
11323 "agent for caching the password (done automatically if a PuTTY key is "
11324 "configured for a remote). For advanced tips & tricks see our <a "
11325 "id=\"manual\">manual</a> and <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
11326 msgstr "TortoiseGitPlink wird als SSH-Client empfohlen. Besitzen Sie noch kein Schlüsselpaar, sollten Sie sich jetzt eines generieren. Speichern Sie den privaten Schlüssel an einem sicheren Ort ab und hinterlegen den öffentlichen Schlüssel bei Ihrer Hosting-Plattform. Benutzen Sie den PuTTY Authentication Agent um Passwörter zwischenzuspeichern (wird automatisch gemacht, wenn ein PuTTY Key für ein entferntes Repository konfiguriert ist). Für fortgeschrittene Tipps & Tricks konsultieren Sie bitte das <a id=\"manual\">Handbuch</a> und die <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
11328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
11329 msgid "TortoiseGitUDiff"
11330 msgstr "TortoiseGitUDiff"
11332 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11333 msgid ""
11334 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11335 "\n"
11336 "Available command line parameters are:\n"
11337 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11338 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11339 "/?  - this help dialog\n"
11340 "/p  - read diff input from console pipe"
11341 msgstr "TortoiseGitUDiff: Der Unified-Diff-Viewer von TortoiseGit\n\nVerfügbare Kommandozeilenparameter sind:\n/patchfile:\"Pfad zur unified diff Datei\"\n/title:\"Titel der im Viewer angezeigt werden soll\"\n/?  - dieser Dialog\n/p  - Lese die Vergleichseingabe vom Standard-Input der Konsole"
11343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11344 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11345 msgstr "Insgesamt modifizierte Zeilen inklusive neue/gelöschte Dateien"
11347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11348 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11349 msgstr "Insgesamt modifizierte Zeilen exklusive neue/gelöschte Dateien"
11351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11352 msgid "Total commits analyzed:"
11353 msgstr "Übertragungen gesamt:"
11355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11356 msgid "Total file changes:"
11357 msgstr "Dateiänderungen gesamt:"
11359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11360 msgid "Trac&k"
11361 msgstr "Verfol&gen"
11363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11364 msgid "Tracked Remote Branch:"
11365 msgstr "Verfolgter entfernter Zweig:"
11367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11368 msgid "Tracked Remote URL:"
11369 msgstr "Verfolgter entfernter Zweig:"
11371 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11372 msgid "Tracked branch"
11373 msgstr "Verfolgter entfernter Zweig"
11375 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11376 #, c-format
11377 msgid "Transferring at %s"
11378 msgstr "Übertragung bei %s"
11380 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11381 msgid "Transparent &color..."
11382 msgstr "&Transparente Farbe..."
11384 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11385 msgid "Trim right"
11386 msgstr "rechts abschneiden/bereinigen"
11388 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11389 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11390 msgstr "Versuchen Sie ein 'Aufräumen'. Falls dies nicht hilft, müssen Sie von neuem Auschecken."
11392 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11393 msgid "Turkish"
11394 msgstr "Türkisch"
11396 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11397 msgid "Tweak TortoiseGit"
11398 msgstr "Einstellungen für TortoiseGit"
11400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642,
11401 #. IDS_AFX_SHELLLISTCTRL_TYPE)
11402 msgid "Type"
11403 msgstr "Typ"
11405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11406 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11407 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11408 msgid "Type:"
11409 msgstr "Typ:"
11411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11412 msgid "URL"
11413 msgstr "URL"
11415 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11416 msgid "URL and directory must not be empty."
11417 msgstr "URL und Verzeichnis dürfen nicht leer sein."
11419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11420 msgid "URL history"
11421 msgstr "URL-Historie"
11423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11424 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11425 #. id 65535)
11426 msgid "URL:"
11427 msgstr "URL:"
11429 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11430 msgid "UTF-16 BE"
11431 msgstr "UTF-16 BE"
11433 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11434 msgid "UTF-16 LE"
11435 msgstr "UTF-16 LE"
11437 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11438 msgid "UTF-8"
11439 msgstr "UTF-8"
11441 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_LOAD)
11442 msgid "Unable to load mail system support."
11443 msgstr "Konnte Mail Unterstützung nicht laden."
11445 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SERVER_BUSY)
11446 msgid "Unable to process command, server busy."
11447 msgstr "Kann Befehl nicht verarbeiten, weil der Server beschäftigt ist."
11449 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_READ)
11450 #, c-format
11451 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11452 msgstr "Konnte von %1 nicht lesen, es ist von jemand anderem geöffnet."
11454 #. Resource IDs: (AFX_IDP_GET_NOT_SUPPORTED)
11455 msgid "Unable to read write-only property."
11456 msgstr "Konnte 'nur Schreiben' Eigenschaft nicht lesen."
11458 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11459 msgid ""
11460 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11461 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11462 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11463 "from the top pane in the log dialog."
11464 msgstr "Kann den Pfad des Arbeitsbaumes nicht wieder herstellen!\nDas kann passieren, wenn die Datei umbenannt wurde.\nBitte rufen Sie den Log-Dialog für diese Datei alleine auf\nund machen Sie die Änderungen rückgängig."
11466 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SET_NOT_SUPPORTED)
11467 msgid "Unable to write read-only property."
11468 msgstr "Konnte 'nur Lesen' Eigenschaft nicht beschreiben."
11470 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_WRITE)
11471 #, c-format
11472 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11473 msgstr "Konnte auf %1 nicht schreiben, es ist entweder schreibgeschützt oder von jemand anderem geöffnet."
11475 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_UNCHECK)
11476 msgid "Uncheck"
11477 msgstr "Abwählen"
11479 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11480 msgid "Undo"
11481 msgstr "Rückgängig"
11483 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_UNDO_FMT)
11484 #, c-format
11485 msgid "Undo %d Actions"
11486 msgstr "%d Aktionen rückgängig"
11488 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_UNDO_ONE)
11489 msgid "Undo 1 Action"
11490 msgstr "Eine Aktion rückgängig"
11492 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11493 msgid "Undo Add..."
11494 msgstr "Hinzufügen rückgängig..."
11496 #. Resource IDs: (57643)
11497 msgid ""
11498 "Undo the last action\n"
11499 "Undo"
11500 msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen\nRückgängig"
11502 #. Resource IDs: (57643)
11503 msgid ""
11504 "Undo the last modifications\n"
11505 "Undo"
11506 msgstr "Letzte Änderungen rückgängig machen\nRückgängig"
11508 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_FORMAT)
11509 msgid "Unexpected file format."
11510 msgstr "Unerwartetes Dateiformat."
11512 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11513 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11514 msgstr "Markierung \"skip-worktree\" und \"assume-unchanged\" entfernen"
11516 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MENU_ANIMATION_UNFOLD)
11517 msgid "Unfold"
11518 msgstr "Ausklappen"
11520 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TEXT_FORMAT)
11521 msgid ""
11522 "Unformatted Text\n"
11523 "text without any formatting"
11524 msgstr "Unformatierter Text\nText ohne Formatierung"
11526 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11527 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11528 msgstr "Standard-&Diff der HEAD Revisionen"
11530 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11531 msgid "Unknown"
11532 msgstr "Unbekannt"
11534 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11535 msgid "Unmark this block"
11536 msgstr "Markierung des Blocks aufheben"
11538 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11539 msgid "Unresolved conflicts!"
11540 msgstr "Nicht aufgelöste Konflikte!"
11542 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11543 msgid "Unset tracked branch"
11544 msgstr "Beobachteten entfernten Zweig nicht mehr beobachten"
11546 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNTITLED)
11547 msgid "Untitled"
11548 msgstr "Unbenannt"
11550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11551 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11552 msgid "Unversioned"
11553 msgstr "unversioniert"
11555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11556 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11557 msgstr "Nicht versionierte Dateien markieren Elternordner als modifiziert"
11559 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11560 #, c-format
11561 msgid "Unversioning %s"
11562 msgstr "Hebe Versionierung von %s auf"
11564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1386)
11565 msgid "Up"
11566 msgstr "Hoch"
11568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11569 msgid "Update"
11570 msgstr "Aktualisieren"
11572 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11573 msgid "Update Ref"
11574 msgstr "Ref aktualisieren"
11576 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11577 msgid "Update Submodules"
11578 msgstr "Submodule aktualisieren"
11580 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11581 msgid "Updated"
11582 msgstr "Aktualisiert"
11584 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UPDATING_ITEMS)
11585 msgid "Updating ActiveX objects"
11586 msgstr "Aktualisiere ActiveX Objekte"
11588 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11589 msgid "Updating index"
11590 msgstr "Aktualisiere Index"
11592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_BUTTON_PROPS: Control id 16530)
11593 msgid "Use &Default Image: "
11594 msgstr "Verwende &Standardbild"
11596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11597 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11598 msgstr "Verwende &Einfenstersicht als Standard für Zweiwegevergleich"
11600 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11601 msgid "Use &other text block"
11602 msgstr "Verwende &anderen Textblock"
11604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
11605 msgid "Use .mailmap"
11606 msgstr "Benutze .mailmap"
11608 #. Resource IDs: (IDS_PROC_USELFS_TT)
11609 msgid "Use Git LFS"
11610 msgstr "Benutze Git LFS"
11612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11613 msgid "Use HTTP path component"
11614 msgstr "Beachte HTTP Pfadkomponente"
11616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11617 msgid "Use Ribbons"
11618 msgstr "Benutze Ribbons"
11620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11621 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11622 msgstr "Benutze Thin-&Pack (für langsame Netzwerkverbindungen)"
11624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11625 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11626 msgstr "Standard Diff aus der &Zwischenablage nehmen"
11628 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11629 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11630 msgstr "Benutzen Sie einen anderen Namen oder die \"Erzwingen\"-Option zum Überschreiben."
11632 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11633 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11634 msgstr "Benutzen Sie einen anderen Namen oder die \"Überschreibe Zweig\"-Option."
11636 #. Resource IDs: (32856)
11637 msgid ""
11638 "Use all content from the left view\n"
11639 "Use left file"
11640 msgstr "Verwende gesamten Inhalt der linken Seite\nVerwende linke Datei"
11642 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11643 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11644 msgid "Use block from left before right"
11645 msgstr "Verwende linken Block vor rechtem"
11647 #. Resource IDs: (32857)
11648 msgid ""
11649 "Use block from left view before block from right view\n"
11650 "Use block from left before right"
11651 msgstr "Verwende Block von der linken Seite vor Block aus der rechten Seite\nVerwende linken Block vor rechtem"
11653 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11654 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11655 msgid "Use block from right before left"
11656 msgstr "Verwende rechten Block vor linkem"
11658 #. Resource IDs: (32859)
11659 msgid ""
11660 "Use block from right view before block from left view\n"
11661 "Use block from right before left"
11662 msgstr "Verwende Block von der rechten Seite vor Block aus der linken Seite\nVerwende rechten Block vor linkem"
11664 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11665 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11666 msgstr "Verwende beide Blöcke (Diesen zuerst)"
11668 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11669 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11670 msgstr "Verwende beide Blöcke (Diesen zuletzt)"
11672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1128)
11673 msgid "Use commit dates"
11674 msgstr "Benutze Eintragedatum"
11676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1127)
11677 msgid "Use committer names"
11678 msgstr "Benutze Eintragernamen"
11680 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11681 msgid "Use configured server"
11682 msgstr "Benutze konfigurierten Server"
11684 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11685 #. name)
11686 msgid "Use left block"
11687 msgstr "Verwende linken Block"
11689 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11690 #. name)
11691 msgid "Use left file"
11692 msgstr "Verwende linke Datei"
11694 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11695 #. name)
11696 msgid "Use left text block"
11697 msgstr "Verwende linken Textblock"
11699 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11700 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11701 msgid "Use left text block then right"
11702 msgstr "Verwende linken Textblock vor rechtem"
11704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11705 msgid "Use local branch color for current branch"
11706 msgstr "Benutze die \"Lokale Zweig\"-Farbe für den aktiven Zweig"
11708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11709 msgid "Use recycle bin when reverting"
11710 msgstr "Verwende Papierkorb bei Rückgängig"
11712 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11713 msgid "Use regular expression"
11714 msgstr "Verwende reguläre Ausdrücke"
11716 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11717 msgid "Use right block"
11718 msgstr "Verwende den rechten Block"
11720 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11721 msgid "Use right text block"
11722 msgstr "Verwende rechten Textblock"
11724 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11725 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11726 msgid "Use right text block then left"
11727 msgstr "Verwende rechten Textblock vor linkem"
11729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11730 msgid "Use spaces"
11731 msgstr "Leerzeichen verwenden"
11733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11734 msgid "Use system locale for date/time"
11735 msgstr "Systemvorgabe für Datum/Zeit verwenden"
11737 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11738 msgid "Use text block from &left"
11739 msgstr "Verwende &linken Textblock"
11741 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11742 msgid "Use text block from &right"
11743 msgstr "Verwende &rechten Textblock"
11745 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11746 msgid "Use text block from l&eft before right"
11747 msgstr "Verwende link&en Block vor rechtem"
11749 #. Resource IDs: (32821)
11750 msgid ""
11751 "Use text block from left before right file\n"
11752 "Use left file text block then right"
11753 msgstr "Verwende Textblock von der linken Seite vor Block aus der rechten Seite\nVerwende linken Textblock vor rechtem"
11755 #. Resource IDs: (32819)
11756 msgid ""
11757 "Use text block from left file\n"
11758 "Use left file text block"
11759 msgstr "Verwende Textblock aus der linken Seite\nVerwende linken Textblock"
11761 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11762 msgid "Use text block from r&ight before left"
11763 msgstr "Verwende re&chten Block vor linkem"
11765 #. Resource IDs: (32822)
11766 msgid ""
11767 "Use text block from right file before left\n"
11768 "Use right file text block then left"
11769 msgstr "Verwende Textblock von der rechten Seite vor Block aus der linken Seite\nVerwende rechten Textblock vor linkem"
11771 #. Resource IDs: (32820)
11772 msgid ""
11773 "Use text block from right file\n"
11774 "Use right file text block"
11775 msgstr "Verwende Textblock aus der rechten Seite\nVerwende rechten Textblock"
11777 #. Resource IDs: (32855)
11778 msgid ""
11779 "Use text block from the left view\n"
11780 "Use left block"
11781 msgstr "Verwende Block aus der linken Seite\nVerwende linken Block"
11783 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11784 msgid "Use th&is text block"
11785 msgstr "Verwende &diesen Textblock"
11787 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11788 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11789 msgstr "Benutzt die aktuelle Zeit für die Eintrage- und den Autorenzeitstempel der Eintragung."
11791 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11792 #, c-format
11793 msgid ""
11794 "Use the found path.\n"
11795 "Apply the patch to\n"
11796 "%s"
11797 msgstr "Den gefundenen Pfad verwenden.\nDen Patch anwenden auf\n%s"
11799 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11800 #, c-format
11801 msgid ""
11802 "Use the original path.\n"
11803 "Apply the patch to\n"
11804 "%s"
11805 msgstr "Den ursprünglichen Pfad verwenden.\nDen Patch anwenden auf\n%s"
11807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11808 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11809 msgid "Use this"
11810 msgstr "Verwende dies"
11812 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11813 msgid "Use this &whole file"
11814 msgstr "Verwende die &ganze Datei"
11816 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11817 msgid "Use this block on left"
11818 msgstr "Verwende diesen Block links"
11820 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11821 msgid "Use whole other &file"
11822 msgstr "Verwende &gesamte andere Datei"
11824 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11825 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11826 msgstr "Kann benutzt werden, um Änderungen mit der letzten Eintragung zu verbinden."
11828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11829 msgid "User Email:"
11830 msgstr "Benutzer-E-Mail:"
11832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11833 msgid "User Info"
11834 msgstr "Benutzer-Info"
11836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11837 msgid "User Name:"
11838 msgstr "Benutzername:"
11840 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11841 msgid "User cancelled"
11842 msgstr "Abbruch durch Anwender"
11844 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11845 msgid ""
11846 "User name and email must be set before commit.\n"
11847 "Do you want to set these now?"
11848 msgstr "Benutzername und E-Mail müssen vor einer Eintragung gesetzt sein.\nMöchten Sie diese jetzt einrichten?"
11850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11851 msgid "User&name:"
11852 msgstr "User&name:"
11854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11855 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11856 msgid "Username:"
11857 msgstr "Benutzername:"
11859 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYNONELEVATED_TT)
11860 msgid "Uses the status cache type 'none' for elevated processes"
11861 msgstr "Verwendet den Statuscachetyp 'none' für erhöhte Prozesse"
11863 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11864 msgid ""
11865 "Valid command line options are:\n"
11866 "/base:<path to base file>\n"
11867 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11868 "/theirs:<path to their file>\n"
11869 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11870 "/mine:<path to your file>\n"
11871 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11872 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11873 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11874 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11875 "/patchpath:<path to folder>\n"
11876 "/saverequired\n"
11877 "/saverequiredonconflicts\n"
11878 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11879 "/line:<line number to jump to>"
11880 msgstr "Gültige Kommandozeilenparameter sind:\n/base:<Pfad zur Basisdatei>\n/basename:<Anzeigename für die Titelzeile>\n/theirs:<Pfad zur zu integrierenden Datei>\n/theirsname:<Anzeigename für die Titelzeile>\n/mine:<Pfad zu Ihrer Datei>\n/minename:<Anzeigename für die Titelzeile>\n/merged:<Pfad zur Ergebnisdatei>\n/mergedname:<Anzeigename für die Titelzeile>\n/diff:<Pfad zur Standard-Diffdatei>\n/patchpath:<Pfad zum Ordner>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway <Erzwingt die Einfenstersicht>\n/line:<Zeilennummer in die gesprungen werden soll>"
11882 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11883 msgid "Value"
11884 msgstr "Wert"
11886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11887 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11888 msgid "Version"
11889 msgstr "Version"
11891 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11892 #, c-format
11893 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11894 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11897 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11898 msgid "Version 1 (Base)"
11899 msgstr "Version 1 (Basis)"
11901 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11902 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11903 msgstr "Version 1 (Basis, neuere Eintragung)"
11905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11906 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11907 msgid "Version 2"
11908 msgstr "Version 2"
11910 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11911 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11912 msgstr "Version 2 (neuere Eintragung)"
11914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11915 msgid "Version Information"
11916 msgstr "Versionsinformation"
11918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11919 msgid "Version:"
11920 msgstr "Version:"
11922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11923 msgid "Versioned"
11924 msgstr "Versioniert"
11926 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11927 msgid "Vietnamese"
11928 msgstr "Viatnamnesisch"
11930 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11931 msgid "View"
11932 msgstr "Ansicht"
11934 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11935 msgid "View .tgitconfig"
11936 msgstr ".tgitconfig ansehen"
11938 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11939 msgid "View Bars"
11940 msgstr "Leisten"
11942 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11943 msgid "View Patch"
11944 msgstr "Patch anzeigen"
11946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11947 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11948 msgid "View Patch>>"
11949 msgstr "Patch zeigen>>"
11951 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11952 msgid "View revision for path in &webviewer"
11953 msgstr "Betrachte Revision eines Pfades im &Web"
11955 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11956 msgid "View revision in alternative editor"
11957 msgstr "Betrachte mit alternativem Editor"
11959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11960 msgid "View system&wide gitconfig"
11961 msgstr "Systemweite gitconfig ansehen"
11963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11964 msgid "Visit our website"
11965 msgstr "Besuchen Sie unsere Webseite"
11967 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11968 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11969 msgid "Visual Studio 2005"
11970 msgstr "Visual Studio 2005"
11972 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11973 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11974 msgid "Visual Studio 2008"
11975 msgstr "Visual Studio 2008"
11977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11978 msgid ""
11979 "WARNING:\n"
11980 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11981 "To set the values to their default, delete the value text."
11982 msgstr "ACHTUNG:\nÄndern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie sich absolut sicher sind, was Sie tun!\nZum Rücksetzen auf den Standard, löschen Sie einfach den Wert."
11984 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11985 msgid "Wait"
11986 msgstr "Warten"
11988 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11989 msgid "Wait for the script to finish"
11990 msgstr "Warte auf Beendigung des Skripts"
11992 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11993 msgid "Waiting for input"
11994 msgstr "Warte auf Eingabe"
11996 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11997 msgid "Walk Be&haviour"
11998 msgstr "&Traversierungsart"
12000 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
12001 msgid "Warning"
12002 msgstr "Warnung"
12004 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
12005 msgid "Warning!"
12006 msgstr "Warnung!"
12008 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT4)
12009 msgid ""
12010 "We hope you enjoy the usage of TortoiseGit! In case of questions or "
12011 "problems, please consult our manual or go to <a "
12012 "id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
12013 msgstr "Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit TortoiseGit! Bei Fragen oder Problemen konsultieren Sie bitte unser Handbuch oder gehen Sie zu <a id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
12015 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_STARTTITLE)
12016 msgid "Welcome to TortoiseGit!"
12017 msgstr "Willkommen bei TortoiseGit!"
12019 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12020 msgid "Western European"
12021 msgstr "West Europa"
12023 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
12024 msgid ""
12025 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
12026 "TortoiseGit menus added to the context menu"
12027 msgstr "Falls aktiv, halten Sie die Umschalttaste gedrückt, damit die TortoiseGit Kontextmenüs für nicht versionierte Pfade angezeigt werden."
12029 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
12030 msgid ""
12031 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
12032 "necessary"
12033 msgstr "Beim Anwenden des Patches, Leerzeichen-Änderungen in Kontext-Zeilen ignorieren (falls nötig)"
12035 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
12036 msgid ""
12037 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
12038 "confirmation before killing it"
12039 msgstr "Wenn der Prozessdialog während ein Git-Prozess läuft geschlossen wird, hole eine Bestätigung vor dem Töten ein"
12041 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
12042 msgid ""
12043 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
12044 "dragging folders / files"
12045 msgstr "Falls aktiviert, fügt TortoiseGit Einträge zum Kontextmenü bei Drag'n'Drop Aktionen hinzu"
12047 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
12048 msgid ""
12049 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
12050 "versions are usually more useful."
12051 msgstr "Wenn diese Option aktiviert wird, dann werden größere Versionssnummers zuerest angezeigt. Dies kann nützlich sein, wenn neuere Versionen häufiger genutzt werden."
12053 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
12054 msgid ""
12055 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
12056 "automatically selected"
12057 msgstr "Aktivieren Sie diese Option, damit die versionierten Objekte im Übertragen-Dialog automatisch markiert werden."
12059 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
12060 msgid ""
12061 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
12062 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
12063 "blobs available locally."
12064 msgstr "Wenn sich der Patch nicht anwenden lässt, falle auf das 3-Wege-Zusammenführen zurück sofern der Patch die Identitäten der Referenzierten Objekte enthält und diese lokal vorliegen."
12066 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
12067 msgid ""
12068 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
12069 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
12070 msgstr "Wenn Sie einen URL eingeben wird der Name des entfernten Repositories automatisch mit \"origin\" gefüllt sofern dieser noch leer ist."
12072 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
12073 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
12074 msgstr "Ob nur kommentierte Markierungen oder alle Markierungen und Referenzen referenziert werden sollen"
12076 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
12077 msgid ""
12078 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
12079 "authentication and/or encryption."
12080 msgstr "Solange der Dämon läuft, wird das gesamte Repository ohne Authentifizierung/Verschlüsselung im Netzwerk freigegeben."
12082 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
12083 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
12084 msgstr "Whitespace-Änderungen (Tabs, Leerzeichen)"
12086 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
12087 #. 65535)
12088 msgid "Whitespaces"
12089 msgstr "Leerzeichen"
12091 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MENU)
12092 msgid "Window Position"
12093 msgstr "Fensterposition"
12095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBARRES_WINDOWS_DLG: Control id 16927)
12096 msgid "Windows"
12097 msgstr "Fenster"
12099 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
12100 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
12101 msgid "Windows 2000"
12102 msgstr "Windows 2000"
12104 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
12105 #. Ribbon name)
12106 msgid "Windows 7"
12107 msgstr "Windows 7"
12109 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
12110 #. - Ribbon name)
12111 msgid "Windows XP"
12112 msgstr "Windows XP"
12114 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
12115 msgid "Windows-1250"
12116 msgstr "Windows-1250"
12118 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
12119 msgid "Windows-1251"
12120 msgstr "Windows-1251"
12122 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
12123 msgid "Windows-1252"
12124 msgstr "Windows-1252"
12126 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
12127 msgid "Windows-1253"
12128 msgstr "Windows-1253"
12130 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
12131 msgid "Windows-1254"
12132 msgstr "Windows-1254"
12134 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
12135 msgid "Windows-1255"
12136 msgstr "Windows-1255"
12138 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
12139 msgid "Windows-1256"
12140 msgstr "Windows-1256"
12142 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
12143 msgid "Windows-1257"
12144 msgstr "Windows-1257"
12146 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
12147 msgid "Windows-1258"
12148 msgstr "Windows-1258"
12150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
12151 msgid "Within a file:"
12152 msgstr "Innerhalb einer Datei:"
12154 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
12155 msgid "Within file"
12156 msgstr "Innerhalb der Datei"
12158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158, IDS_WORKING_TREE)
12159 msgid "Working Tree"
12160 msgstr "Arbeitsbaum"
12162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472)
12163 msgid "Working Tree Path:"
12164 msgstr "Pfad des Arbeitsbaumes:"
12166 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
12167 msgid "Working tree changes"
12168 msgstr "Arbeitsbaum Änderungen"
12170 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
12171 #. name)
12172 msgid "Wrap long lines"
12173 msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
12175 #. Resource IDs: (32881)
12176 msgid ""
12177 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
12178 "Wrap long lines"
12179 msgstr "Lange Zeilen am rechten Rand der Ansicht umbrechen\nLange Zeilen umbrechen"
12181 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
12182 msgid "Yes to all"
12183 msgstr "Alle Ja"
12185 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
12186 msgid "You already have the latest version installed."
12187 msgstr "Sie haben bereits die neueste Version installiert."
12189 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
12190 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
12191 msgstr "Sie möchten Eintragungen angeforn, haben aber keinen entfernten Zweig ausgewählt."
12193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
12194 msgid ""
12195 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
12196 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
12197 msgstr "Sie können in diesem Dialog bestimmte überlagerte Symbole deaktivieren.\nDeaktivierte Symbole belegen keinen der dafür reservierten Plätze und lassen anderen Shell-Erweiterungen die Chance, ihre eigenen überlagerten Symbole anzuzeigen."
12199 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_WRONG_IMAGE_SIZE)
12200 #, c-format
12201 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
12202 msgstr "Sie können nur Bitmaps der Größe (%d x %d) einfügen!"
12204 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_TOO_MANY_TOOLBARS_FMT)
12205 #, c-format
12206 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
12207 msgstr "Sie können nicht mehr als %d Werkzeugleisten definieren!"
12209 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
12210 msgid ""
12211 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
12212 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
12213 "you must activate the 'recursive' checkbox."
12214 msgstr "Sie können diese Eigenschaft nicht auf Ordner setzen, nur auf Dateien!\nWenn Sie die Eigenschaft auf alle Dateien dieses Ordners setzen wollen,\nmarkieren Sie die 'Rekursiv' Option."
12216 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
12217 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
12218 msgstr "Sie können nicht den Ref-Typ mit einer Umbenennung verändern."
12220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "You have an old unsupported version of Git installed.\n"
12224 "\n"
12225 "You should consider an upgrade to %s."
12226 msgstr "Sie haben eine alte nicht mehr unterstützte Version von Git installiert.\n\nSie sollten ein Upgrade auf %s in Erwägung ziehen."
12228 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
12229 msgid ""
12230 "You have checked \"include untracked\".\n"
12231 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
12232 msgstr "Sie haben \"nicht-&versionierte Objekte einbeziehen\" angewählt.\nDies beinhaltet den \"git clean -fd\" Aufruf, der ignorierte Dateien/Verzeichnisse löscht ohne den Papierkorb zu benutzen,"
12234 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
12235 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
12236 msgstr "Sie haben geändert Blöcke makiert. Wie sollen die Blöcke gespeichert werden?"
12238 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
12239 msgid ""
12240 "You have modified properties without saving them first.\n"
12241 "Do you want to save them now?"
12242 msgstr "Sie haben Eigenschaften verändert, ohne sie zu speichern.\nWollen Sie das jetzt tun?"
12244 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
12245 #, c-format
12246 msgid ""
12247 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
12248 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
12249 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
12250 msgstr "Sie haben %d Einträge für den Vergleich gewählt. Für jeden dieser Einträge wird eine neue Instanz des Vergleichsprogramms gestartet. Wollen Sie wirklich die Unterschiede von so vielen Objekten gleichzeitig anzeigen?"
12252 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
12253 msgid ""
12254 "You haven't entered an issue number!\n"
12255 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
12256 msgstr "Sie haben keine Fehlerverfolgungs-ID angegeben\nSind Sie sicher, dass Sie ohne ID übertragen wollen?"
12258 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
12259 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
12260 msgstr "Sie haben keine Signed-Off-By eignegeben!"
12262 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
12263 msgid ""
12264 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
12265 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
12266 msgstr "Sie haben einige Dateien als \"Wiederherstellen nach Eintragen\" markiert.\nMöchten Sie diese jetzt wiederherstellen? Sie können dabei alle Änderungen in den Dateien, die Sie nach der Markierung erstellt haben, verlieren."
12268 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_TOO_MANY_TOOLS_FMT)
12269 #, c-format
12270 msgid "You may define up to %d tools."
12271 msgstr "Sie können bis zu %d Werkzeuge definieren"
12273 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
12274 msgid "You must enter a log message for the commit"
12275 msgstr "Sie müssen eine Log-Meldung eingeben"
12277 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
12278 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
12279 msgstr "Sie müssen Ihren Rechner neu starten, damit die Änderungen wirksam werden."
12281 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
12282 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
12283 msgstr "Sie müssen einen Dateien für die .zip-Datei eingeben!"
12285 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
12286 msgid ""
12287 "You selected a folder.\n"
12288 "Exports are only possible to a (zip) file."
12289 msgstr "Sie haben ein Verzeichnis gewählt.\nExportieren ist nur in eine .zip-Datei möglich."
12291 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
12292 msgid ""
12293 "You selected an unversioned file.\n"
12294 "The file will be added to version control when you commit."
12295 msgstr "Sie haben eine nicht versionierte Datei gewählt.\nDie Datei wird vor dem Übertragen zur Versionskontrolle hinzugefügt."
12297 #. Resource IDs: (16002)
12298 msgid "You should enter a text!"
12299 msgstr "Sie sollten einen Text eingeben!"
12301 #. Resource IDs: (16001)
12302 msgid "You should select an image!"
12303 msgstr "Sie sollten ein Bild wählen!"
12305 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
12306 #, c-format
12307 msgid ""
12308 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
12309 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
12310 msgstr "Sie haben den Symbolsatz von \"%s\" in \"%s\" geändert.\nDie Änderungen werden erst wirksam, nachdem Sie den Rechner neu gestartet oder sich ab- und wieder angemeldet haben!"
12312 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
12313 msgid ""
12314 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
12315 "Click here to read and insert them again."
12316 msgstr "Ihre zuletzt eingegebenen Logmeldungen wurden gespeichert.\nKlicken Sie auf diese Schaltfläche, um sie durchzulesen und\ngegebenenfalls in den Dialog einzufügen."
12318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
12319 msgid "Your version is:"
12320 msgstr "Ihre Version ist:"
12322 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
12323 #, c-format
12324 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
12325 msgstr "Ihre Version ist: %d.%d.%d.%d"
12327 #. Resource IDs: (IDS_ARCHIVEFILEFILTER)
12328 msgid "ZIP archive (*.zip)|*.zip|All Files (*.*)|*.*||"
12329 msgstr "ZIP-Archiv (*.zip)|*.zip|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
12331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
12332 msgid "Zip File"
12333 msgstr "Zip-Datei"
12335 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
12336 msgid "Zoo&m out\t-"
12337 msgstr "Ver&kleinern\t-"
12339 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_ZOOM)
12340 msgid "Zoom"
12341 msgstr "Skalieren"
12343 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58117)
12344 msgid "Zoom &In"
12345 msgstr "Ver&größern"
12347 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58118)
12348 msgid "Zoom &Out"
12349 msgstr "Ver&kleinern"
12351 #. Resource IDs: (32803)
12352 #, c-format
12353 msgid "Zoom 100%"
12354 msgstr "Skalierung 100%"
12356 #. Resource IDs: (58117)
12357 msgid ""
12358 "Zoom In\n"
12359 "Zoom In"
12360 msgstr "Vergrößern\nVergrößern"
12362 #. Resource IDs: (58118)
12363 msgid ""
12364 "Zoom Out\n"
12365 "Zoom Out"
12366 msgstr "Verkleinern\nVerkleinern"
12368 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12369 msgid "Zoom i&n\t+"
12370 msgstr "Ver&größern\t+"
12372 #. Resource IDs: (32772)
12373 msgid "Zoom in"
12374 msgstr "Vergrößern"
12376 #. Resource IDs: (32773)
12377 msgid "Zoom out"
12378 msgstr "Verkleinern"
12380 #. Resource IDs: (32804)
12381 msgid "Zoom to fit"
12382 msgstr "Auf Fenstergröße skalieren"
12384 #. Resource IDs: (32809)
12385 msgid "Zoom to fit in height"
12386 msgstr "Auf Fensterhöhe skalieren"
12388 #. Resource IDs: (32810)
12389 msgid "Zoom to fit in width"
12390 msgstr "Auf Fensterbreite skalieren"
12392 #. Resource IDs: (IDS_AFXBARRES_MENU_ANIMATION_DEFAULT)
12393 msgid "[Default]"
12394 msgstr "[Standard]"
12396 #. Resource IDs: (16009)
12397 msgid "[Unassigned]"
12398 msgstr "[nicht zugewiesen]"
12400 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12401 #, c-format
12402 msgid ""
12403 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12404 "is a merge commit.\n"
12405 "\n"
12406 "Which parent do you want to pick?"
12407 msgstr "\"%s\" - \"%s\"\nist eine Zusammenführungseintragung.\n\nWelchen Elter möchten Sie auswählen?"
12409 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12413 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12414 msgstr "\"%s\" enthält ein Git Repository. Es wird nicht ohne weitere Schritte als Submodul funktionieren.\nMöchten Sie den .git-Verzeichniseintrag löschen und alle Dateien dem übergeordneten Repository hinzufügen oder das Repository als separates Repository in einem Unterverzeichnis behalten?"
12416 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12420 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12421 msgstr "\"%s\" enthält ein Git Submodul. Es ist unwahrscheinlich, dass dieses im Zielverzeichnis noch funktionieren wird.\nMöchten Sie den .git-Verzeichniseintrag löschen und alle Dateien dem übergeordneten Repository hinzufügen oder dieses mögliche Probleme ignorieren und den .git Verzeichniseintrag behalten?"
12423 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12424 #, c-format
12425 msgid ""
12426 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12427 "an error message."
12428 msgstr "\"%s\" beendete sich mit einem Fehler, jedoch ohne eine Ausgabe wie z. B. eine Fehlermeldung zu generieren."
12430 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12431 #, c-format
12432 msgid "\"%s\" is invalid."
12433 msgstr "\"%s\" ist ungültig."
12435 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12436 #, c-format
12437 msgid "\"%s\" is not git repository"
12438 msgstr "\"%s\" ist keine git Arbeitsbaum"
12440 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12441 #, c-format
12442 msgid ""
12443 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12444 "\n"
12445 "Do you really want to continue?"
12446 msgstr "\"%s\" wird permanent gelöscht. Dies kann NICHT rückgängig gemacht werden!\n\nMöchten Sie wirklich fortfahren?"
12448 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12449 msgid ""
12450 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12451 "Do you want to abort?"
12452 msgstr "\"git am\" ist noch im \"Anwenden\"-Modus.\nSoll dieser abgebrochen werden?"
12454 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12455 msgid "_POPUP_"
12456 msgstr "_POPUP_"
12458 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12459 msgid "added"
12460 msgstr "Hinzugefügt"
12462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12463 msgid "added files"
12464 msgstr "Hinzugefügte Dateien"
12466 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNNAMED_FILE)
12467 msgid "an unnamed file"
12468 msgstr "eine unbenannte Datei"
12470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12471 msgid "and support the developers"
12472 msgstr "und unterstützen Sie die Entwickler"
12474 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12475 msgid "assume-valid"
12476 msgstr "assume-valid"
12478 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12479 msgid "author"
12480 msgstr "Autor"
12482 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12483 #, c-format
12484 msgid "author (>= 0.5%)"
12485 msgstr "Autor (>= 0,5%)"
12487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12488 msgid "based on TortoiseSVN (https://tortoisesvn.net/)"
12489 msgstr "basiert auf TortoiseSVN (https://tortoisesvn.net/)"
12491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12492 msgid "bugtraq.append"
12493 msgstr "bugtraq.append"
12495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12496 msgid "bugtraq.label"
12497 msgstr "bugtraq.label"
12499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12500 msgid "bugtraq.logregex"
12501 msgstr "bugtraq.logregex"
12503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12504 msgid "bugtraq.message"
12505 msgstr "bugtraq.message"
12507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12508 msgid "bugtraq.number"
12509 msgstr "bugtraq.number"
12511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12512 msgid "bugtraq.url"
12513 msgstr "bugtraq.url"
12515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12516 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12517 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12519 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REFTOBEMERGED)
12520 msgid "changes to-be-integrated"
12521 msgstr "zu integrierende Änderungen"
12523 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYCOL)
12524 #, c-format
12525 msgid "column '%ls'"
12526 msgstr "Spalte '%ls'"
12528 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12529 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12530 msgid "commits"
12531 msgstr "Eintragungen"
12533 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12534 msgid "conflicted"
12535 msgstr "Konflikt"
12537 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12538 #, c-format
12539 msgid ""
12540 "copied from\n"
12541 "%s - revision %ld"
12542 msgstr "Kopiert von\n%s - revision %ld"
12544 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12545 msgid "day"
12546 msgstr "Tag"
12548 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12549 msgid "deleted"
12550 msgstr "Gelöscht"
12552 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12553 msgid "diff from pipe"
12554 msgstr "Vergleichen über Standard-Input-Pipe"
12556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AFXBAR_RES_PRINT_PREVIEW: Control id 58116)
12557 msgid "dummy"
12558 msgstr "dummy"
12560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12561 msgid "eMail settings"
12562 msgstr "E-Mail Einstellungen"
12564 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "exported\n"
12568 "%s\n"
12569 "to\n"
12570 "%s"
12571 msgstr "%s\nnach %s\nexportiert"
12573 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12574 msgid "external"
12575 msgstr "extern"
12577 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOTASUBMODULE)
12578 msgid "file, not a submodule"
12579 msgstr "Datei, kein Submodul"
12581 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFILENAMES)
12582 msgid "file/foldernames"
12583 msgstr "Datei-/Verzeichnisnamen"
12585 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFULLPATHS)
12586 msgid "full paths"
12587 msgstr "Volle Pfade"
12589 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12590 #, c-format
12591 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12592 msgstr "git wurde nicht sauber beendet (Exit-Code: %d)"
12594 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEFILEFILTER)
12595 msgid "git.exe|git.exe||"
12596 msgstr "git.exe|git.exe||"
12598 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12599 msgid "ignored"
12600 msgstr "Ignoriert"
12602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12603 msgid "include &untracked"
12604 msgstr "nicht-&versionierte Objekte einbeziehen"
12606 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12607 msgid "incomplete"
12608 msgstr "Unvollständig"
12610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12611 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12612 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12613 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12614 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12615 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12616 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12617 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12618 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12619 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12620 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12621 msgid "inherit"
12622 msgstr "erben"
12624 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12625 msgid "item kept locally"
12626 msgstr "Objekt lokal erhalten"
12628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12629 msgid "keep the file lists in English"
12630 msgstr "halte die Dateilisten in Englisch"
12632 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12633 #, c-format
12634 msgid ""
12635 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12636 "%s = %ld\n"
12637 "%s = %ld\n"
12638 "%s = %ld"
12639 msgstr "Zeilen: %d(+) %d(-) Dateien: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12641 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12645 "%s = %ld\n"
12646 "%s = %ld\n"
12647 "%s = %ld\n"
12648 "%s = %ld\n"
12649 "%s = %ld"
12650 msgstr "Zeilen: %d(+) %d(-) Dateien: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12652 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12653 msgid "manager - all Windows users"
12654 msgstr "manager - für alle Windows-Benutzer"
12656 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12657 msgid "manager - current Windows user"
12658 msgstr "manager - nur für aktuellen Benutzer"
12660 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12661 msgid "manager - this repository only"
12662 msgstr "manager - nur für diesen Arbeitsbaum"
12664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12665 msgid "master"
12666 msgstr "master"
12668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12669 #. IDS_STATUSMERGED)
12670 msgid "merged"
12671 msgstr "Zusammengeführt"
12673 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12674 msgid "missing"
12675 msgstr "Fehlt"
12677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12678 msgid "missing/deleted/replaced"
12679 msgstr "fehlt/gelöscht/ersetzt"
12681 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12682 msgid "modified"
12683 msgstr "Verändert"
12685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12686 msgid "modified/copied"
12687 msgstr "geändert/kopiert"
12689 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12690 msgid "month"
12691 msgstr "Monat"
12693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12694 msgid "new branch"
12695 msgstr "neuer Zweig"
12697 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12698 msgid "no"
12699 msgstr "nein"
12701 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12702 msgid "no description for this command is available"
12703 msgstr "Für diesen Befehl ist keine Bechreibung verfügbar"
12705 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOSUBMODULE)
12706 msgid "no submodule"
12707 msgstr "kein Submodul"
12709 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12710 msgid "non-versioned"
12711 msgstr "Nicht versioniert"
12713 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12714 msgid "none"
12715 msgstr "ohne"
12717 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12718 msgid "normal"
12719 msgstr "Normal"
12721 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12722 msgid "not found"
12723 msgstr "nicht gefunden"
12725 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_SUBMODULENOTINITIALIZED)
12726 msgid "not initialized"
12727 msgstr "nicht initialisiert"
12729 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12730 msgid "obstructed"
12731 msgstr "Behindert"
12733 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTONPORT)
12734 #, c-format
12735 msgid "on %1"
12736 msgstr "auf %1"
12738 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12739 msgid "patched"
12740 msgstr "gepatcht"
12742 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OCC_SCALEUNITS_PIXELS)
12743 msgid "pixels"
12744 msgstr "Pixel"
12746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12747 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12748 msgstr "möglicher oder echten Konflikt"
12750 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12751 msgid ""
12752 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12753 "\n"
12754 "Do you want to"
12755 msgstr "Das rebase-apply Verzeichnis existiert noch (ein Umsetzen bzw. Patch anwenden ist noch aktiv).\n\nWie möchten Sie verfahren?"
12757 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULTEXT)
12758 msgid "prn"
12759 msgstr "prn"
12761 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12762 msgid "quarter of year"
12763 msgstr "Quartal"
12765 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYRELPATHS)
12766 msgid "relative paths"
12767 msgstr "Relative Pfade"
12769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12770 msgid "renamed"
12771 msgstr "umbenannt"
12773 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12774 msgid "replaced"
12775 msgstr "Ersetzt"
12777 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12778 msgid "scanning path:"
12779 msgstr "Durchsuche Pfad:"
12781 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12782 msgid "skip-worktree"
12783 msgstr "skip-worktree"
12785 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12786 #, c-format
12787 msgid ""
12788 "switched to\n"
12789 "%s"
12790 msgstr "gewechselt zu\n%s"
12792 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12793 msgid "take care of submodule changes"
12794 msgstr "achten Sie auf Änderungen bei Submodulen"
12796 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTTOFILE)
12797 #, c-format
12798 msgid "to %1"
12799 msgstr "nach %1"
12801 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12802 #, c-format
12803 msgid "to %s"
12804 msgstr "nach %s"
12806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12807 msgid "u&nknown changes"
12808 msgstr "&unbekannte Änderungen"
12810 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12811 msgid "week"
12812 msgstr "Woche"
12814 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12815 msgid "wincred - all Windows users"
12816 msgstr "wincred - für alle Windows-Benutzer"
12818 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12819 msgid "wincred - current Windows user"
12820 msgstr "wincred - nur für aktuellen Benutzer"
12822 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12823 msgid "wincred - this repository only"
12824 msgstr "wincred - nur für diesen Arbeitsbaum"
12826 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12827 msgid "winstore - current Windows user"
12828 msgstr "winstore - nur für aktuellen Benutzer"
12830 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12831 msgid "winstore - this repository only"
12832 msgstr "winstore - nur für diesen Arbeitsbaum"
12834 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12835 msgid "year"
12836 msgstr "Jahr"
12838 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12839 msgid "yes"
12840 msgstr "ja"
12842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12843 msgid "{BugTraq}"
12844 msgstr "{BugTraq}"
12846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12847 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12848 #. Control id 65535)
12849 msgid "|"
12850 msgstr "|"