Fix broken link
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_ro.po
blob0275901eafe00f894ccba4f72cd1a2b20bc949eb
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Catalin P. <catalin.placinta@gmail.com>, 2014
8 # eugen.cocalea <eugen.cocalea@gmail.com>, 2013
9 # eugen.cocalea <eugen.cocalea@gmail.com>, 2013
10 # eugen.cocalea <eugen.cocalea@gmail.com>, 2013
11 # Ioan-Paul Pirau <ioanpaulpirau@gmail.com>, 2013
12 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
13 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
14 # spencea <pencea.simona@gmail.com>, 2014
15 # Radu Murzea <radu.murzea@gmail.com>, 2013
16 # Radu Murzea <radu.murzea@gmail.com>, 2013
17 # Radu Murzea <radu.murzea@gmail.com>, 2013,2016
18 # SoboLAN <sobolanx@gmail.com>, 2014-2015
19 # spencea <pencea.simona@gmail.com>, 2014
20 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013,2015
21 # zveriu <zveriu@gmail.com>, 2011
22 # zveriu <zveriu@gmail.com>, 2011
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
27 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2016-09-04 13:40+0000\n"
29 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
30 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/ro/)\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Language: ro\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
37 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
38 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
39 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
40 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
41 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
42 #    A = Alt key     (or blank if not used)
43 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
44 #    S = Shift key   (or blank if not used)
45 #    X = upper case character
46 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
47 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
48 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
49 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
50 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
51 #, c-format
52 msgid "! %d"
53 msgstr "! %d"
55 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
56 msgid "# authors shown individually:"
57 msgstr "# autori afişaţi individual:"
59 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
60 #, c-format
61 msgid "%.2f MiB transferred"
62 msgstr "%.2f Mebiocteti transferati"
64 #. Resource IDs: (61878)
65 #, c-format
66 msgid "%1 contained an unexpected object."
67 msgstr "%1 conţine un obiect neaşteptat."
69 #. Resource IDs: (61859)
70 #, c-format
71 msgid "%1 contains an incorrect path."
72 msgstr "%1 conţine o cale incorectă."
74 #. Resource IDs: (61879)
75 #, c-format
76 msgid "%1 contains an incorrect schema."
77 msgstr "%1 conţine o schemă incorectă."
79 #. Resource IDs: (61877)
80 #, c-format
81 msgid "%1 has a bad format."
82 msgstr "%1 are un format incorect."
84 #. Resource IDs: (61858)
85 #, c-format
86 msgid "%1 was not found."
87 msgstr "%1 nu a fost găsit."
89 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
90 #, c-format
91 msgid "%1!d! Day ago"
92 msgstr "cu %1!d! zi în urmă"
94 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
95 #, c-format
96 msgid "%1!d! Days ago"
97 msgstr "cu %1!d! zile în urmă"
99 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
100 #, c-format
101 msgid "%1!d! Hour ago"
102 msgstr "cu %1!d! oră în urmă"
104 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
105 #, c-format
106 msgid "%1!d! Hours ago"
107 msgstr "cu %1!d! ore în urmă"
109 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
110 #, c-format
111 msgid "%1!d! Minute ago"
112 msgstr "cu %1!d! minut în urmă"
114 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
115 #, c-format
116 msgid "%1!d! Month ago"
117 msgstr "cu %1!d! lună în urmă"
119 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
120 #, c-format
121 msgid "%1!d! Months ago"
122 msgstr "cu %1!d! luni în urmă"
124 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
125 #, c-format
126 msgid "%1!d! Second ago"
127 msgstr "cu %1!d! secundă în urmă"
129 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
130 #, c-format
131 msgid "%1!d! Seconds ago"
132 msgstr "cu %1!d! secunde în urmă"
134 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
135 #, c-format
136 msgid "%1!d! Week ago"
137 msgstr "cu %1!d! săptămână în urmă"
139 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
140 #, c-format
141 msgid "%1!d! Weeks ago"
142 msgstr "cu %1!d! săptămâni în urmă"
144 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
145 #, c-format
146 msgid "%1!d! Year ago"
147 msgstr "cu %1!d! an în urmă"
149 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
150 #, c-format
151 msgid "%1!d! Years ago"
152 msgstr "cu %1!d! ani în urmă"
154 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
155 #, c-format
156 msgid "%1!d! items selected"
157 msgstr "%1!d! articole selectate"
159 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
160 #, c-format
161 msgid "%1!d! minutes ago"
162 msgstr "cu %1!d! minute în urmă"
164 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
165 #, c-format
166 msgid "%1!s!"
167 msgstr "%1!s!"
169 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "%1!s!\n"
173 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
174 msgstr ""
176 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "%1!s!\n"
180 "Size %2!s!"
181 msgstr "%1!s!\nDimensiune %2!s!"
183 #. Resource IDs: (61744)
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "%1: %2\n"
187 "Continue running script?"
188 msgstr "%1: %2\nSă se continue rularea scriptului?"
190 #. Resource IDs: (61729)
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%1\n"
194 "Cannot find this file.\n"
195 "Verify that the correct path and file name are given."
196 msgstr "%1\nAcest fişier nu poate fi găsit.\nVerificaţi dacă numele fişierului şi calea sunt corect specificate."
198 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
199 #, c-format
200 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
201 msgstr "%HOME%/.gitconfig sau %XDGHOME%/git/config"
203 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
204 #, c-format
205 msgid "%I64d Bytes transferred"
206 msgstr "%I64d octeţi transferaţi"
208 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
209 #, c-format
210 msgid "%I64d KiB transferred"
211 msgstr "%I64d Kebiocteti transferati"
213 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
214 #, c-format
215 msgid "%d commits ahead \"%s\""
216 msgstr "%d transmiteri inaintea \"%s\""
218 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
219 #, c-format
220 msgid "%d files changed"
221 msgstr "%d fişiere schimbate"
223 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
224 #, c-format
225 msgid "%d files removed."
226 msgstr "%d fişiere şterse."
228 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
229 #, c-format
230 msgid "%d files reverted to %s."
231 msgstr "%d fişiere inversate la %s."
233 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
234 #, c-format
235 msgid "%d files selected, %d files total"
236 msgstr "%d fişiere selectate, %d fişiere în total"
238 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
239 #, c-format
240 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
241 msgstr "%d autorii cei mai activi cu cel puţin %d transmiteri fiecare (%d %%)"
243 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%i%% alpha\n"
247 "click to toggle alpha\n"
248 "double click to automatically toggle alpha"
249 msgstr "%i%% alfa\nclic pentru a comuta alfa\ndublu clic pentru a comuta alfa automat"
251 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
252 #, c-format
253 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
254 msgstr "%ld minut(e) şi %ld secundă(e)"
256 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
257 #, c-format
258 msgid "%ld of %ld"
259 msgstr "%ld din %ld"
261 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
262 #, c-format
263 msgid "%s - at revision: %d"
264 msgstr "%s - la revizia: %d"
266 #. Resource IDs: (62186)
267 #, c-format
268 msgid "%s [Recovered]"
269 msgstr "%s [Recuperat]"
271 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
272 #, c-format
273 msgid "%s in %s"
274 msgstr "%s în %s"
276 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
277 #, c-format
278 msgid "%s requires Git >= %s"
279 msgstr "%s necesita Git >= %s"
281 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
282 #, c-format
283 msgid "%s, at %s"
284 msgstr "%s, la %s"
286 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
287 #, c-format
288 msgid "%s: Working Tree"
289 msgstr "%s: Structură de lucru"
291 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
292 #, c-format
293 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
294 msgstr "%s\\Export (%d) al %s"
296 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
297 #, c-format
298 msgid "%s\\Export of %s"
299 msgstr "%s\\Export al %s"
301 #. Resource IDs: (61585, 61586)
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "%s\n"
305 "%s"
306 msgstr "%s\n%s"
308 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "%s\n"
312 "Could not be cleanly patched."
313 msgstr "%s\nNu s-a putut petici curat"
315 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "%s\n"
319 "Do you want to remove it anyway?"
320 msgstr "%s\nChiar doriţi să-l eliminaţi?"
322 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "%s\n"
326 "is a directory, not a file!\n"
327 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
328 msgstr "%s\neste un dosar şi nu un fişier!\nTortoiseGitMerge nu poate compara directoare."
330 #. Resource IDs: (16923, Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
331 msgid "&..."
332 msgstr "&..."
334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
335 msgid "&3 way merge"
336 msgstr "îmbinare în &3"
338 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
339 msgid "&Abort"
340 msgstr ""
342 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
343 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
344 msgstr "&Despre TortoiseGitBlame..."
346 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
347 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
348 msgstr "&Despre TortoiseGitMerge..."
350 #. Resource IDs: (16920)
351 msgid "&Activate"
352 msgstr "&Activează"
354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
355 msgid "&Add"
356 msgstr "&Adaugă"
358 #. Resource IDs: (17075)
359 msgid "&Add >>"
360 msgstr "&Adaugă >>"
362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
363 msgid "&Add Filter"
364 msgstr "&Adauga filtru"
366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
367 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
368 msgid "&Add New/Save"
369 msgstr "&Adauga nou/salvează"
371 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
372 msgid "&Add it"
373 msgstr "&Adaugă-l"
375 #. Resource IDs: (17018)
376 msgid "&Add or Remove Buttons"
377 msgstr "&Adaugă sau elimină butoane"
379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
380 msgid "&Add..."
381 msgstr "&Adaugă..."
383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
384 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
385 msgid "&Advanced..."
386 msgstr "&Avansat..."
388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
389 msgid "&All"
390 msgstr "To&ate"
392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
393 msgid "&All Branches"
394 msgstr "Toate ramurile"
396 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
397 msgid "&Application Look"
398 msgstr "&Aspectul aplicaţiei"
400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
401 msgid "&Apply Patch"
402 msgstr "&Aplica petic"
404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
405 msgid "&Apply unified diff"
406 msgstr "&Aplică diferenţiere unificată"
408 #. Resource IDs: (65535)
409 msgid "&Arguments:"
410 msgstr "&Argumente:"
412 #. Resource IDs: (16645)
413 msgid "&Assign"
414 msgstr "Repartizează"
416 #. Resource IDs: (16633)
417 msgid "&Associate double-click event with:"
418 msgstr "&Asociază evenimentul dublu-clic cu:"
420 #. Resource IDs: (17041)
421 msgid "&Auto Hide"
422 msgstr "&Ascunde automat"
424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
425 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
426 msgstr "&InchidereAutomata Git.exe dialog:"
428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
429 msgid "&Autoload Putty Key"
430 msgstr "Incarcă &automat cheie Putty"
432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
433 msgid "&Backup original file"
434 msgstr "Creează co&pie de siguranţă pentru fişierul original"
436 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
437 msgid "&Blame"
438 msgstr "În&vinovăţeşte"
440 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
441 msgid "&Blame changes"
442 msgstr "În&vinovăţeşte schimbările"
444 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
445 msgid "&Blame revisions"
446 msgstr "În&vinovăţeşte reviziile"
448 #. Resource IDs: (65535)
449 msgid "&Blue:"
450 msgstr "Al&bastru:"
452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
453 msgid "&Border:"
454 msgstr "&Margine"
456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
457 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
458 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
459 msgid "&Branch"
460 msgstr "&Ramură"
462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
463 msgid "&Branch:"
464 msgstr "&Ramură:"
466 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
467 msgid "&Browse repository"
468 msgstr "&Răsfoieşte depozitul"
470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
471 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
472 msgid "&Browse..."
473 msgstr "&Răsfoieşte..."
475 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
476 msgid "&Button Appearance..."
477 msgstr "Aspectul &butoanelor..."
479 #. Resource IDs: (65535)
480 msgid "&Button text:"
481 msgstr "Textul &butonului:"
483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
484 msgid "&CD-ROM"
485 msgstr "&CD-ROM"
487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
488 msgid "&Cancel"
489 msgstr "&Renunţă"
491 #. Resource IDs: (65535)
492 msgid "&Categories:"
493 msgstr "&Categorii:"
495 #. Resource IDs: (65535)
496 msgid "&Category:"
497 msgstr "&Categorie:"
499 #. Resource IDs: (65535)
500 msgid "&Choose commands from:"
501 msgstr "Alege &comenzi din:"
503 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
504 msgid "&Clean up..."
505 msgstr "&Curăţă..."
507 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
508 msgid "&Clear"
509 msgstr "Goleşte"
511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
512 msgid "&Clear stash"
513 msgstr "Goleşte tainiţa"
515 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
516 msgid "&Close"
517 msgstr "În&chide"
519 #. Resource IDs: (16922)
520 msgid "&Close Window(s)"
521 msgstr "În&chide fereastră (ferestrele)"
523 #. Resource IDs: (65535)
524 msgid "&Command:"
525 msgstr "&Comandă:"
527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
528 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
529 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
530 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
531 msgid "&Commit"
532 msgstr "&Transmite"
534 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
535 msgid "&Commit submodule..."
536 msgstr "Transmite submodul..."
538 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
539 msgid "&Commit w/o"
540 msgstr "Transmite fără"
542 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
543 msgid "&Commit..."
544 msgstr "&Transmite..."
546 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
547 msgid "&Compare revisions"
548 msgstr "&Compară reviziile"
550 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
551 msgid "&Compressed Graph"
552 msgstr "&Grafic Comprimat"
554 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
555 msgid "&Continue"
556 msgstr ""
558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
559 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
560 msgid "&Copy"
561 msgstr "&Copiază"
563 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
564 msgid "&Copy Button Image"
565 msgstr "&Copiază imaginea butonului"
567 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
568 msgid "&Copy\tCtrl+C"
569 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
572 msgid "&Custom"
573 msgstr "&Personalizat"
575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
576 msgid "&Default"
577 msgstr "&Implicit"
579 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
580 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
581 msgid "&Delete"
582 msgstr "Ş&terge"
584 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
585 msgid "&Delete (keep local)"
586 msgstr "Ş&terge (păstrează local)"
588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
589 msgid "&Delete Filter"
590 msgstr "&Stergere Filtru"
592 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
593 msgid "&Delete remote && local"
594 msgstr "Şterge destinaţie && local"
596 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
597 msgid "&Detect moved or copied lines"
598 msgstr "&Identificare linii mutate sau copiate"
600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
601 msgid "&Detect moved or copied lines:"
602 msgstr "&Identificare linii mutate sau copiate"
604 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
605 msgid "&Diff"
606 msgstr "&Diferenţiază"
608 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
609 msgid "&Diff with previous version"
610 msgstr "&Diferenţiază cu versiunea precedentă"
612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
613 msgid "&Directory:"
614 msgstr "&Dosar:"
616 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
617 msgid "&Disabled"
618 msgstr "&Dezactivat"
620 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
621 msgid "&Discard"
622 msgstr "Renunţă"
624 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
625 msgid "&Do the same for the rest"
626 msgstr "Fă același lucru pentru restul"
628 #. Resource IDs: (17040)
629 msgid "&Docking"
630 msgstr "&Ataşare"
632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
633 msgid "&Don't ask me again"
634 msgstr "&Nu mă întreba din nou"
636 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
637 msgid "&Don't show this message again"
638 msgstr ""
640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
641 msgid "&Down"
642 msgstr "&Jos"
644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
645 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
646 msgid "&Download"
647 msgstr "&Descarcă"
649 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
650 msgid "&Edit"
651 msgstr "&Editează"
653 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
654 msgid "&Edit .git/config"
655 msgstr "&Editează .git/config"
657 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
658 msgid "&Edit ALL"
659 msgstr "&Editează TOT"
661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
662 msgid "&Edit Filter"
663 msgstr "&Editare Filtru"
665 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
666 msgid "&Edit conflicts"
667 msgstr "&Editează conflictele"
669 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
670 msgid "&Edit..."
671 msgstr "&Editează..."
673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
674 msgid "&Edit/Split commit"
675 msgstr ""
677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
678 msgid "&Email Patch"
679 msgstr "Trimite peticul prin &email"
681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
682 msgid "&Email:"
683 msgstr "&Email:"
685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
686 msgid "&Enable Proxy Server"
687 msgstr "&Activează serverul proxy"
689 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
690 msgid "&Enable edit"
691 msgstr "Activează editarea"
693 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
694 msgid "&Exit\tCtrl+W"
695 msgstr ""
697 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
698 msgid "&Export selection to..."
699 msgstr "E&xportă selecţia în..."
701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
702 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
703 msgid "&External"
704 msgstr "&Extern"
706 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
707 msgid "&File"
708 msgstr "&Fişier"
710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
711 msgid "&Find"
712 msgstr "&Caută"
714 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
715 msgid "&Find\tCtrl+F"
716 msgstr "Caută\tCtrl+F"
718 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
719 msgid "&Fit images in window\tF"
720 msgstr "Potriveşte imagini în &fereastră\tF"
722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
723 msgid "&Fixed drives"
724 msgstr "Discuri &fixe"
726 #. Resource IDs: (17039)
727 msgid "&Floating"
728 msgstr "&Flotant"
730 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
731 #. Menu)
732 msgid "&Follow renames"
733 msgstr "Urmăreşte redenumirile"
735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
736 msgid "&Font for log messages:"
737 msgstr "&Font pentru mesajele din jurnal:"
739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
740 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
741 #. 65535)
742 msgid "&Font:"
743 msgstr "&Font:"
745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
746 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
747 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
748 msgid "&Force"
749 msgstr "&Forţează"
751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
752 msgid "&Force Rebase"
753 msgstr "&Forţează reamplasarea"
755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
756 msgid "&From:"
757 msgstr "De la:"
759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
760 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
761 msgstr "Transmitere în stil &Git (--rmdir)"
763 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
764 msgid "&Go to\tCtrl+G"
765 msgstr "Mergi la\tCtrl+G"
767 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
768 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
769 msgstr "&Gri cai schimbate irelevante"
771 #. Resource IDs: (65535)
772 msgid "&Green:"
773 msgstr "&Verde"
775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
776 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
777 msgid "&HEAD"
778 msgstr "&HEAD"
780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
781 #. Control id 1552)
782 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
783 msgstr ""
785 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
786 msgid "&Help"
787 msgstr "&Ajutor"
789 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
790 msgid "&Help Topics"
791 msgstr "Subiecte &ajutor"
793 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
794 msgid "&Hide"
795 msgstr "&Ascunde"
797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
798 msgid "&Icon Set:"
799 msgstr "Set de &iconiţe:"
801 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
802 msgid "&Ignore"
803 msgstr "&Ignoră"
805 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
806 #, c-format
807 msgid "&Ignore %d items by name"
808 msgstr "&Ignoră %d elemente după nume"
810 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
811 msgid "&Ignore multiple items by name"
812 msgstr ""
814 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
815 msgid "&Ignore whitespace"
816 msgstr "&Ignora spatiile goale"
818 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
819 msgid "&Image"
820 msgstr "&Imagine"
822 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
823 msgid "&Image info\tI"
824 msgstr "Informaţii &imagine\tI"
826 #. Resource IDs: (16505)
827 msgid "&Image only"
828 msgstr "Numai &imagine"
830 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
831 msgid "&Import..."
832 msgstr "&Importă..."
834 #. Resource IDs: (65535)
835 msgid "&Initial directory:"
836 msgstr "Dosar &iniţial:"
838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
839 msgid "&Initialize submodules (--init)"
840 msgstr "Iniţializează submodule (--init)"
842 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
843 msgid "&Install"
844 msgstr "&Instalează"
846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
847 msgid "&Jump to first difference when loading"
848 msgstr "&Sari la prima diferenţă la încărcare"
850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
851 msgid "&Keep CR"
852 msgstr "&Pastrează CR"
854 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
855 msgid "&Keep current state"
856 msgstr "Păstrează starea curentă"
858 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
859 msgid "&Labels"
860 msgstr "&Etichete"
862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
863 msgid "&Language:"
864 msgstr "&Limba:"
866 #. Resource IDs: (16653)
867 msgid "&Large Icons"
868 msgstr "&Iconiţe mari"
870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
871 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
872 msgstr "Lansează reamplasarea după preluare"
874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
875 msgid "&Limit search to modified lines"
876 msgstr "&Limitează căutarea la liniile modificate"
878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
879 msgid "&Limit:"
880 msgstr "&Limitare:"
882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
883 msgid "&Line number"
884 msgstr "Numărul liniei"
886 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
887 #, c-format
888 msgid "&Line number (%d - %d)"
889 msgstr "Numărul liniei (%d - %d)"
891 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
892 msgid "&Link image positions"
893 msgstr "&Leagă poziţiile imaginilor"
895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
896 msgid "&List View"
897 msgstr "Vedere cu &listă"
899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
900 msgid "&Local Branch:"
901 msgstr "Ramură &locală:"
903 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
904 msgid "&Local branches"
905 msgstr "&Ramuri locale"
907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
908 msgid "&Local:"
909 msgstr "&Local:"
911 #. Resource IDs: (65535)
912 msgid "&Luminence:"
913 msgstr "&Luminozitate:"
915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
916 msgid "&Max line length for inline diffs"
917 msgstr "Lungime maximă a liniei pentru diferenţieri inline"
919 #. Resource IDs: (16543)
920 msgid "&Menu animations:"
921 msgstr "Animaţii de &meniu:"
923 #. Resource IDs: (16921)
924 msgid "&Menu contents:"
925 msgstr "Conţinutul &meniului:"
927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
928 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
929 msgid "&Merge"
930 msgstr "Î&mbină"
932 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
933 msgid "&Merge..."
934 msgstr "Î&mbină..."
936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
937 msgid "&Merging"
938 msgstr "Î&mbinare"
940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
941 msgid "&Message"
942 msgstr "&Mesaj"
944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
945 msgid "&Message:"
946 msgstr "&Mesaj:"
948 #. Resource IDs: (16925)
949 msgid "&Minimize"
950 msgstr "&Minimizează"
952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
953 #. Control id 1551)
954 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
955 msgstr ""
957 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
958 msgid "&Moved blocks"
959 msgstr "Blocuri mutate"
961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
962 msgid "&Name"
963 msgstr "&Nume"
965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
966 msgid "&Name:"
967 msgstr "&Nume:"
969 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
970 msgid "&Navigate"
971 msgstr "&Navighează"
973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
974 msgid "&Network drives"
975 msgstr "Discuri de reţea"
977 #. Resource IDs: (65535)
978 msgid "&New "
979 msgstr "&Nou "
981 #. Resource IDs: (16509, 16615)
982 msgid "&New..."
983 msgstr "&Nou..."
985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
986 msgid "&Next >"
987 msgstr "Î&nainte >"
989 #. Resource IDs: (58114)
990 msgid "&Next Page"
991 msgstr "Pagina &următoare"
993 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
994 msgid "&No"
995 msgstr ""
997 #. Resource IDs: (16632)
998 msgid "&No double-click event"
999 msgstr "&Nici un eveniment de dublu-clic"
1001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
1002 msgid "&No fetch"
1003 msgstr "Fără preluare"
1005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
1006 msgid "&None"
1007 msgstr "&Nimic"
1009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
1010 msgid "&Notepad2"
1011 msgstr "&Notepad2"
1013 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1014 msgid "&OK"
1015 msgstr "&OK"
1017 #. Resource IDs: (61505)
1018 msgid "&One Page"
1019 msgstr "&O pagină"
1021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1022 msgid "&Onto"
1023 msgstr ""
1025 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1026 msgid "&Open"
1027 msgstr "&Deschide"
1029 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1030 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1031 msgstr "&Deschide pagina web Git pentru Windows"
1033 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1034 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1035 msgstr "Deschide...\tCtrl+O"
1037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1038 msgid "&Options"
1039 msgstr "&Opţiuni"
1041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1042 msgid "&Overlay Icon:"
1043 msgstr "&Iconita de suprapunere"
1045 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1046 msgid "&Overlay images\tO"
1047 msgstr "Imagini de suprapunere\tO"
1049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1050 msgid "&Override branch if exists"
1051 msgstr ""
1053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1054 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1055 #. 5002)
1056 msgid "&Password:"
1057 msgstr "&Parola:"
1059 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1060 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1061 msgid "&Paste"
1062 msgstr "&Inserează"
1064 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1065 msgid "&Pick ALL"
1066 msgstr "Alege TOT"
1068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1069 msgid "&Port:"
1070 msgstr "&Port:"
1072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1073 msgid "&Preserve merges"
1074 msgstr ""
1076 #. Resource IDs: (17091)
1077 msgid "&Print Preview"
1078 msgstr "&Previzualizare de tipărire"
1080 #. Resource IDs: (58116)
1081 msgid "&Print..."
1082 msgstr "&Tipăreşte..."
1084 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1085 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1086 msgstr "&Tipăreşte...\tCtrl+P"
1088 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1089 msgid "&Proceed"
1090 msgstr "Continuă"
1092 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1093 msgid "&Pull"
1094 msgstr "Trage"
1096 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1097 msgid "&Pull..."
1098 msgstr ""
1100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1101 msgid "&Push all branches"
1102 msgstr "Îm&pinge toate ramurile"
1104 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1105 msgid "&ReCommit"
1106 msgstr "&ReTransmite"
1108 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1109 msgid "&Rebase"
1110 msgstr ""
1112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1113 msgid "&Recent messages"
1114 msgstr "Mesaje &recente"
1116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1117 msgid "&Recursive"
1118 msgstr "Recursiv"
1120 #. Resource IDs: (65535)
1121 msgid "&Red:"
1122 msgstr "&Roşu:"
1124 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1125 msgid "&Redo"
1126 msgstr "&Refă"
1128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1129 msgid "&Ref:"
1130 msgstr "Ref:"
1132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1133 msgid "&Refresh"
1134 msgstr "&Reîmprospătează"
1136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1137 msgid "&Regular Expression"
1138 msgstr "&Expresie regulata"
1140 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1141 msgid "&Remind me later"
1142 msgstr ""
1144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1145 msgid "&Remote Branch:"
1146 msgstr "&Ramură destinaţie:"
1148 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1149 msgid "&Remote branches"
1150 msgstr ""
1152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1153 #. Control id 1503)
1154 msgid "&Remote:"
1155 msgstr "&Destinaţie:"
1157 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1158 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1159 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1160 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1161 msgid "&Remove"
1162 msgstr "&Elimină"
1164 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1165 msgid "&Remove this file from index"
1166 msgstr "Șterge acest fișier din index"
1168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1169 msgid "&Replace"
1170 msgstr "&Inlocuire"
1172 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1173 msgid "&Repo-browser"
1174 msgstr "Navigator de &depozit"
1176 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1177 msgid "&Reset"
1178 msgstr "&Restabileşte"
1180 #. Resource IDs: (16300)
1181 msgid "&Reset Toolbar"
1182 msgstr "&Restabileşte bara de unelte"
1184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1185 msgid "&Reset filter"
1186 msgstr "&Restabileşte filtru"
1188 #. Resource IDs: (16657)
1189 msgid "&Reset my usage data"
1190 msgstr "&Restabileşte datele mele de utilizare"
1192 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1193 msgid "&Reset to Default"
1194 msgstr "&Restabileşte implicitul"
1196 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1197 msgid "&Resolved"
1198 msgstr "&Rezolvat"
1200 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1201 msgid "&Restore"
1202 msgstr "&Restaurează"
1204 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1205 msgid "&Restore old state"
1206 msgstr "&Restaurează stare veche"
1208 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1209 msgid "&Retry"
1210 msgstr ""
1212 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1213 msgid "&Revert change by this commit"
1214 msgstr "&Revenire asupra schimbării făcute de această transmitere"
1216 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1217 msgid "&Revert changes by these commits"
1218 msgstr "&Revenire asupra schimbărilor făcute de aceste transmiteri"
1220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1221 msgid "&SSH client:"
1222 msgstr "Client &SSH:"
1224 #. Resource IDs: (65535)
1225 msgid "&Saturation:"
1226 msgstr "&Saturație:"
1228 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1229 msgid "&Save"
1230 msgstr "&Salvează"
1232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1233 #. Control id 1023)
1234 msgid "&Save authentication"
1235 msgstr "&Salvează autentificare"
1237 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1238 msgid "&Save graph as..."
1239 msgstr "&Salvează graficul ca..."
1241 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1242 msgid "&Save list of selected files to..."
1243 msgstr "&Salvează lista de fişiere selectate în..."
1245 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1246 msgid "&Save\tCtrl+S"
1247 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
1249 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1250 msgid "&Set Git path"
1251 msgstr "&Stabilire cale catre Git"
1253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1254 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1255 msgstr "Configurează sursă/urmăreşte ramură destinaţie"
1257 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1258 msgid "&Settings"
1259 msgstr "&Preferinţe"
1261 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1262 msgid "&Settings..."
1263 msgstr "&Preferinţe..."
1265 #. Resource IDs: (65535)
1266 msgid "&Show Menus for:"
1267 msgstr "&Afişează meniuri pentru:"
1269 #. Resource IDs: (16612)
1270 msgid "&Show text labels"
1271 msgstr "&Afişează etichete text"
1273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1274 msgid "&Signing key ID:"
1275 msgstr "ID cheie de &semnătură:"
1277 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1278 msgid "&Skip"
1279 msgstr "Omite"
1281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1282 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1283 msgstr ""
1285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1286 #. Control id 1524)
1287 msgid "&Squash"
1288 msgstr "&Buluceşte"
1290 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1291 msgid "&Squash ALL"
1292 msgstr "&Buluceşte TOT"
1294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1295 msgid "&Start"
1296 msgstr "&Porneşte"
1298 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1299 msgid "&Start Group"
1300 msgstr "Grup de &pornire"
1302 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1303 msgid "&Stash"
1304 msgstr "Tăinuieşte"
1306 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1307 msgid "&Status Bar"
1308 msgstr "Bara de &stare"
1310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1311 msgid "&Switch to new branch"
1312 msgstr "&Comută pe ramură nouă"
1314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1315 msgid "&Symbol View"
1316 msgstr "Vedere cu &simboluri"
1318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1319 msgid "&Tab size:"
1320 msgstr "Dimensiune &Tab:"
1322 #. Resource IDs: (17088)
1323 msgid "&Tabbed Document"
1324 msgstr "Document cu &taburi"
1326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1327 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1328 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1329 msgid "&Tag"
1330 msgstr "E&tichetă"
1332 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1333 msgid "&Tags"
1334 msgstr "&Etichete"
1336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1337 msgid "&Tags:"
1338 msgstr "E&tichete:"
1340 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1341 msgid "&Text"
1342 msgstr "&Text"
1344 #. Resource IDs: (16506)
1345 msgid "&Text only"
1346 msgstr "&Numai text"
1348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1349 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1350 msgstr "&Limita de timp în secunde înainte de oprirea analizării autocompletare"
1352 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1353 msgid "&Toolbar"
1354 msgstr "&Bara de unelte"
1356 #. Resource IDs: (65535)
1357 msgid "&Toolbar Name:"
1358 msgstr "Numele &barei de unelte"
1360 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1361 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1362 msgstr "Bare de unelte şi ferestre ataşate"
1364 #. Resource IDs: (65535)
1365 msgid "&Toolbars:"
1366 msgstr "&Bare de unelte:"
1368 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1369 msgid "&TortoiseGit"
1370 msgstr "&TortoiseGit"
1372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1373 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1374 msgid "&TortoiseGitMerge"
1375 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1378 msgid "&Trunk:"
1379 msgstr "&Trunk:"
1381 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1382 msgid "&Try Again"
1383 msgstr ""
1385 #. Resource IDs: (61506)
1386 msgid "&Two Page"
1387 msgstr "&Două Pagini"
1389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1390 #. id 1076)
1391 msgid "&URL:"
1392 msgstr "&URL:"
1394 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1395 msgid "&Undo"
1396 msgstr "An&ulează"
1398 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1399 msgid "&Unified diff"
1400 msgstr "Diferenţiere &unificată"
1402 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1403 msgid "&Unified diff with"
1404 msgstr "Diferenţiere &unificată cu"
1406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1407 msgid "&Unknown drives"
1408 msgstr "Discuri nec&unoscute"
1410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1411 msgid "&Up"
1412 msgstr "S&us"
1414 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1415 msgid "&Update item to revision"
1416 msgstr "Act&ualizează element la revizie"
1418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1419 msgid "&Upstream:"
1420 msgstr "&"
1422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1423 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1424 msgstr "&Utilizează completarea automată a căilor de fişiere şi a cuvintelor cheie"
1426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1427 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1428 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1429 msgid "&Username:"
1430 msgstr "&Nume utilizator:"
1432 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1433 msgid "&View"
1434 msgstr "&Vedere"
1436 #. Resource IDs: (65535)
1437 msgid "&View:"
1438 msgstr "&Vedere:"
1440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1441 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1442 msgstr "Avertizează când lipseşte \"Semnat-de\" la transmitere"
1444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1445 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1446 msgid "&Whole Project"
1447 msgstr "&Tot proiectul"
1449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1450 #. id 20085)
1451 msgid "&Whole word"
1452 msgstr "&Cuvânt întreg"
1454 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1455 msgid "&Within file"
1456 msgstr "&Interiorul fisierului"
1458 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1459 msgid "&Yes"
1460 msgstr ""
1462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1463 msgid "&add \"cherry picked from\""
1464 msgstr ""
1466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1467 msgid "&ignore space change"
1468 msgstr "&ignoră schimbarile de spaţiu"
1470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1471 msgid "&known changes"
1472 msgstr "&modificari cunoscute"
1474 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1475 msgid "(TortoiseGit default)"
1476 msgstr "(prestabilit TortoiseGit)"
1478 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1479 #, c-format
1480 msgid "(from %s)"
1481 msgstr "(din %s)"
1483 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1484 msgid "(no changelist)"
1485 msgstr "(nici o listă de schimbări)"
1487 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1488 msgid "(no line number)"
1489 msgstr "(fără număr de linie)"
1491 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1492 msgid "(no value)"
1493 msgstr "(nicio valoare)"
1495 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1496 msgid "(not found)"
1497 msgstr "(nu a fost găsit)"
1499 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1500 msgid "(unknown)"
1501 msgstr "(necunoscut)"
1503 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1504 #, c-format
1505 msgid "+ %d"
1506 msgstr "+ %d"
1508 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1509 #, c-format
1510 msgid "- %d"
1511 msgstr "- %d"
1513 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1514 msgid "- all -"
1515 msgstr "-toate-"
1517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1518 msgid "--&all"
1519 msgstr "--&all"
1521 #. Resource IDs: (16108)
1522 msgid ""
1523 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1524 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1527 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1528 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1529 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1530 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1531 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1532 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1533 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1534 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1535 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1536 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1537 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1538 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1539 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1540 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1541 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1542 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1543 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1544 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1545 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1546 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1547 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1548 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1549 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1550 msgid "..."
1551 msgstr "..."
1553 #. Resource IDs: (16527)
1554 msgid "....."
1555 msgstr "....."
1557 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1558 msgid ".git/config in the repository root"
1559 msgstr ".git/config in radacina depozitului"
1561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1562 msgid ".git/info/exclude"
1563 msgstr ".git/info/exclude"
1565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1566 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1567 msgstr "fişier .gitignore în dosarele care conţin elementele"
1569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1570 msgid ".gitignore in the repository root"
1571 msgstr "fişier .gitignore în rădăcina depozitului"
1573 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1574 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1575 msgstr ".tgitconfig in radacina depozitului"
1577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1578 msgid "< &Previous"
1579 msgstr ""
1581 #. Resource IDs: (16506)
1582 msgid "<.....>"
1583 msgstr "<.....>"
1585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1586 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1587 #. Control id 65535)
1588 msgid "<<"
1589 msgstr "<<"
1591 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1592 msgid "<All Branches>"
1593 msgstr "<Toate ramurile>"
1595 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1596 msgid "<Auto Generated by Git>"
1597 msgstr "<Generat automat de Git>"
1599 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1600 msgid "<Basic Refs>"
1601 msgstr ""
1603 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1604 msgid "<Local Branches>"
1605 msgstr "<Ramuri locale>"
1607 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1608 msgid "<No branch>"
1609 msgstr "<Nicio ramură>"
1611 #. Resource IDs: (17095)
1612 msgid "<Separator>"
1613 msgstr "<Separator>"
1615 #. Resource IDs: (16104)
1616 msgid "<Untitled>"
1617 msgstr "<Fără titlu>"
1619 #. Resource IDs: (16603)
1620 msgid "<descr>"
1621 msgstr "<descr>"
1623 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1624 msgid "<new changelist>"
1625 msgstr "<listă nouă de schimbări>"
1627 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1628 msgid "<placeholder>"
1629 msgstr "<placeholder>"
1631 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1632 msgid "?"
1633 msgstr "?"
1635 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1636 msgid ""
1637 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1638 "This can cause problems so you should avoid it."
1639 msgstr "Există deja o ramură cu acelaşi nume cu al etichetei introduse (aşa că referinţa prescurtată este ambiguă).\nAcest lucru poate cauza probleme aşa că ar trebui să îl evitaţi."
1641 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1642 msgid "A branch with this name already exists."
1643 msgstr "Există deja o ramură cu acest nume."
1645 #. Resource IDs: (1088)
1646 msgid ""
1647 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1648 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1649 msgstr ""
1651 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1652 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1653 msgstr "Este disponibilă o versiune mai nouă. Descărcaţi vă rog versiunea curentă!"
1655 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1656 msgid ""
1657 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1658 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1659 msgstr "O listă de căi, separate de un caracter care semnifică linie nouă, pentru care sunt afişate suprapuneri de iconiţe.\nDacă adăugaţi un '*' la sfârşitul unei căi, toate fişierele şi sub-dosarele din acea cale sunt incluse de asemenea."
1661 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1662 msgid ""
1663 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1664 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1665 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1666 msgstr "O listă de căi, separate de un caracter care semnifică linie nouă, pentru care este afişat meniul contextual.\nDacă adăugaţi un '*' la sfârşitul unei căi, toate fişierele şi sub-dosarele din acea cale sunt excluse de asemenea.\nO listă goală va permite meniul contextual pentru toate căile."
1668 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1669 msgid ""
1670 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1671 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1672 "An empty list will allow overlays on all paths."
1673 msgstr "O listă de căi, separate de un caracter care semnifică linie nouă, pentru care nu sunt afişate suprapuneri de iconiţe.\nDacă adăugaţi un '*' la sfârşitul unei căi, toate fişierele şi sub-dosarele din acea cale sunt excluse de asemenea. O listă goală va permite suprapuneri de iconiţe pentru toate căile."
1675 #. Resource IDs: (61474)
1676 msgid "A required resource was unavailable."
1677 msgstr "O resursă necesară nu a fost disponibilă."
1679 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1680 msgid ""
1681 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1682 "This can cause problems so you should avoid it."
1683 msgstr "Există deja o etichetă cu acelaşi nume cu cel al ramurii introduse (aşa că referinţa prescurtată este ambiguă).\nAcest lucru poate cauza probleme aşa că ar trebui să îl evitaţi."
1685 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1686 msgid "A tag with this name already exists."
1687 msgstr "Există deja o etichetă cu acest nume."
1689 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1690 msgid ""
1691 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1692 "If you don't have one use NotePad."
1693 msgstr "Un program de vizualizare pentru fişiere de diferenţiere GNU (fişiere petice).\nDacă nu aveţi un astfel de program, puteţi folosi NotePad."
1695 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1696 msgid "A&bort"
1697 msgstr "Întrerupe"
1699 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1700 msgid "A&bout"
1701 msgstr "&Despre"
1703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1704 msgid "A&pply"
1705 msgstr "A&plică"
1707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1708 msgid "Abbreviate renamings"
1709 msgstr "Redenumiri prescurtate"
1711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1712 msgid "Abbreviated size"
1713 msgstr "Dimensiune prescurtata"
1715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1716 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1717 msgid "Abort"
1718 msgstr "Întrerupe"
1720 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1721 msgid "Abort &Merge"
1722 msgstr "Intrerupe & fuzionare"
1724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1725 msgid "Abort Merge"
1726 msgstr "Renunta la fuzionare"
1728 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1729 msgid "Aborts a running merge."
1730 msgstr "Renunta la o activa fuzionare"
1732 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1733 msgid "About"
1734 msgstr "Despre"
1736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1737 msgid "About TortoiseGit"
1738 msgstr "Despre TortoiseGit"
1740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1741 msgid "About TortoiseGitBlame"
1742 msgstr "Despre TortoiseGitBlame"
1744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1745 msgid "About TortoiseGitMerge"
1746 msgstr "Despre TortoiseGitMerge"
1748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1749 msgid "Accept certificate"
1750 msgstr "Accepta certificat"
1752 #. Resource IDs: (61861)
1753 #, c-format
1754 msgid "Access to %1 was denied."
1755 msgstr "Accesul la %1 a fost refuzat."
1757 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1758 msgid "Action"
1759 msgstr "Acţiune"
1761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1762 msgid "Action log"
1763 msgstr "Jurnal de acţiuni"
1765 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1766 msgid "Actions"
1767 msgstr "Acţiuni"
1769 #. Resource IDs: (61203)
1770 msgid "Activate Task List"
1771 msgstr "Activează lista de sarcini"
1773 #. Resource IDs: (17043)
1774 msgid "Active Files"
1775 msgstr "Fişiere active"
1777 #. Resource IDs: (61838)
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1781 "Discard all changes to %1?"
1782 msgstr "Obiectele ActiveX nu pot fi salvate în timp ce Windows se închide!\nVreţi să anulaţi toate schimbările din %1?"
1784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1785 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1786 msgid "Add"
1787 msgstr "Adaugă"
1789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1790 msgid "Add &Signed-off-by"
1791 msgstr "Adaugă &Semnat-de"
1793 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1794 #, c-format
1795 msgid "Add '%s' to dictionary"
1796 msgstr "Adaugă '%s' în dicţionar"
1798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1799 msgid "Add Remote"
1800 msgstr "Adaugă destinaţie"
1802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1803 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1804 msgstr "Adaugă \"&Semnat-de\""
1806 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1807 msgid "Add another commit?"
1808 msgstr ""
1810 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1811 msgid "Add extension specific diff program"
1812 msgstr "Adaugă program de diferenţiere specific unei extensii"
1814 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1815 msgid "Add extension specific merge program"
1816 msgstr "Adaugă program de îmbinare specific unei extensii"
1818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1819 msgid "Add new files automatically to Git"
1820 msgstr "Adaugă automat fişierele noi la Git"
1822 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1823 msgid "Add to &ignore list"
1824 msgstr "Adaugă la lista de &ignorări"
1826 #. Resource IDs: (17083)
1827 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1828 msgstr "Adaugă la bara de unelte pentru acces rapid"
1830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1831 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1832 msgid "Add..."
1833 msgstr "Adaugă..."
1835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1836 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1837 msgstr "Adaugă/Editează program de diferenţiere/îmbinare specific unei extensii"
1839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1840 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1841 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1842 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1843 msgid "Added"
1844 msgstr "Adăugat"
1846 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1847 #, c-format
1848 msgid ""
1849 "Added the file pattern(s)\n"
1850 "%s\n"
1851 "to the ignore list."
1852 msgstr "Modelul (sau modelele) de fişier\n%s\na(u) fost adăugat(e) la lista de ignorări."
1854 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1855 msgid "Adding"
1856 msgstr "Se adaugă"
1858 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1859 msgid "Adds file(s) to Git control"
1860 msgstr "Adaugă fişier(e) sub control git"
1862 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1863 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1864 msgstr "Adaugă fişierul/fişierele sau mască de fişier la lista de ignorări"
1866 #. Resource IDs: (32782)
1867 msgid ""
1868 "Adjust the settings\n"
1869 "Settings"
1870 msgstr "Ajustează preferinţele\nPreferinţe"
1872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1873 msgid "Advanced"
1874 msgstr "Avansat"
1876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1877 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1878 msgstr "Preferinţe avansate de diferenţiere/îmbinare"
1880 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1881 msgid "Advanced diff settings"
1882 msgstr "Preferinţe avansate de diferenţiere"
1884 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1885 msgid "Advanced merge settings"
1886 msgstr "Preferinţe avansate de îmbinare"
1888 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1889 msgid "All"
1890 msgstr "Toate"
1892 #. Resource IDs: (16110)
1893 msgid "All Commands"
1894 msgstr "Toate comenzile"
1896 #. Resource IDs: (61442)
1897 msgid "All Files (*.*)"
1898 msgstr "Toate fişierele (*.*)"
1900 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1901 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1902 msgstr "Toate fişierele (*.*)|*.*||"
1904 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1905 msgid "All Parents"
1906 msgstr "Toti părinţii"
1908 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1909 msgid "All basic refs"
1910 msgstr ""
1912 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1913 msgid "All local branches"
1914 msgstr "Toate ramurile locale"
1916 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1917 msgid "All refs"
1918 msgstr "Toate referintece"
1920 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1921 msgid "All tags"
1922 msgstr "Toate etichetele"
1924 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1925 msgid "All tags only"
1926 msgstr "Doar toate etichetele"
1928 #. Resource IDs: (16112)
1929 msgid ""
1930 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1931 "menus?"
1932 msgstr "Toate schimbările vor fi pierdute! Sigur doriţi să restabiliţi toate barele de unelte şi meniurile?"
1934 #. Resource IDs: (16115)
1935 msgid ""
1936 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1937 "assignments?"
1938 msgstr "Toate schimbările vor fi pierdute! Sigur doriţi să restabiliţi desemnările de tastatură?"
1940 #. Resource IDs: (16113)
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1944 msgstr "Toate schimbările vor fi pierdute! Sigur doriţi să restabiliţi meniul '%s'?"
1946 #. Resource IDs: (16111)
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1950 msgstr "Toate schimbările vor fi pierdute! Sigur doriţi să restabiliţi bara de unelte '%s'?"
1952 #. Resource IDs: (32976)
1953 msgid ""
1954 "Allow Editing for this view\n"
1955 "Allow Edit"
1956 msgstr "Permite editarea pentru această vizualizare\nPermite editarea"
1958 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1959 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1960 msgstr "Permite folosirea URL Gravatar personalizat"
1962 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1963 msgid ""
1964 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1965 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1966 msgstr ""
1968 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1969 msgid "Already up to date."
1970 msgstr "Deja la zi."
1972 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1973 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1974 msgstr "Împinge intotdeauna spre arhiva destinaţie selectată pentru această ramură locală"
1976 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1977 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1978 msgstr "Împinge intotdeauna spre ramura destinaţie selectată pentru această ramură locală"
1980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1981 msgid "Always show long format"
1982 msgstr "Afiseaza intotdeauna formatul lung"
1984 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1985 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1986 msgstr "Foloseşte întotdeauna configurarea de localizare a sistemului pentru afişarea orelor şi datelor"
1988 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1989 msgid "Amend"
1990 msgstr "Îmbunătăţeşte"
1992 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1993 msgid "Amend &Last Commit"
1994 msgstr "Îmbunătăţeşte ultima transmitere"
1996 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1997 msgid ""
1998 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1999 msgstr "Un editor alternativ. Care ar fi de preferat să suporte terminaţii de linie în stil *nix"
2001 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "An external diff program used\n"
2005 "for comparing different revisions of files\n"
2006 "\n"
2007 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2008 "%base: the base file\n"
2009 "%mine: the modified file"
2010 msgstr "Un program extern folosit\nla compararea diferitelor revizii ale fişierelor\nPuteţi specifica următorii parametri:\n%base: fişierul de bază\n%mine: fişierul modificat"
2012 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "An external merge program used\n"
2016 "to resolve conflicted files.\n"
2017 "\n"
2018 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2019 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2020 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2021 "%mine: your own file, with your changes\n"
2022 "%base: the original file without your changes"
2023 msgstr "Un program de îmbinare extern folosit\nla rezolvarea conflictelor între fişiere\n\nPuteţi specifica următorii parametri:\n%merged: fişierul conflictual, unde va fi salvat\n%theirs: fişierul aşa cum este în depozit\n%mine: fişierul dumneavoastră, având schimbarile dumneavoastră\n%base: fişierul original fără schimbările dumneavoastră"
2025 #. Resource IDs: (61862)
2026 #, c-format
2027 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2028 msgstr "Un identificator invalid de fişier a fost asociat cu %1."
2030 #. Resource IDs: (61476)
2031 msgid "An unknown error has occurred."
2032 msgstr "A avut loc o eroare necunoscută."
2034 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2035 #, c-format
2036 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2037 msgstr "A avut loc o eroare necunoscută în timpul accesării %1."
2039 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2040 #, c-format
2041 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2042 msgstr "Un tip de linie necunoscut s-a găsit în linia %d !"
2044 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2045 msgid "Annotated tags"
2046 msgstr "Etichete adnotate"
2048 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2049 msgid "Append right block"
2050 msgstr "Adaugă blocul din dreapta la sfârșit"
2052 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2053 msgid "Append this block to left"
2054 msgstr "Adaugă acest bloc la stânga"
2056 #. Resource IDs: (65535)
2057 msgid "Application Frame Menus: "
2058 msgstr "Meniuri de rama de aplicaţie:"
2060 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2061 msgid "Apply &Patch..."
2062 msgstr ""
2064 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2065 msgid "Apply Patch Serial..."
2066 msgstr "Aplică serie de petice..."
2068 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2069 msgid "Apply Patch..."
2070 msgstr "Aplică petic..."
2072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2073 msgid "Apply Patches"
2074 msgstr "Aplică petice"
2076 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2077 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2078 msgstr "Aplică o serie de petice dintr-o cutie poştală"
2080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2081 msgid "Apply unified diff"
2082 msgstr "Aplică diferenţiere unificată"
2084 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2085 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2086 msgid "Aqua Style"
2087 msgstr "Stil Aqua"
2089 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2090 msgid "Arabic"
2091 msgstr "Arabic"
2093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2094 #. Control id 1495)
2095 msgid "Arbitrary &URL:"
2096 msgstr "&URL arbitrar:"
2098 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2099 msgid "Are you sure to reset columns?"
2100 msgstr "Sunteti sigur ca doriti resetarea coloanelor?"
2102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2103 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2104 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi întreruperea procesului de reamplasare?"
2106 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2107 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2108 msgstr "Sigur vreţi să marcaţi fişierul (fişierele) conflictuale ca fiind rezolvate?"
2110 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2114 "the last update!"
2115 msgstr ""
2117 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2118 #, c-format
2119 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2120 msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa salvati in \"%s\" ?"
2122 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2123 msgid "Arrange &vertical\tV"
2124 msgstr "Aranjează &vertical\tV"
2126 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2127 #, c-format
2128 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2129 msgstr "Delegat la lista de schimbări '%s'"
2131 #. Resource IDs: (16528)
2132 msgid "Assigned to:"
2133 msgstr "Delegat la:"
2135 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2136 msgid "Assume Unchanged"
2137 msgstr "Presupus ca nemodificat"
2139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2140 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2141 msgid "Assume valid/unchanged"
2142 msgstr "Presupus ca valid/nemodificat"
2144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2145 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2146 msgstr "Presupune valid/neschimbat (\"Necesită blocare\" în TortoiseSVN)"
2148 #. Resource IDs:
2149 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2150 #. - Menu)
2151 msgid "At file &creation"
2152 msgstr "La &crearea fisierului"
2154 #. Resource IDs:
2155 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2156 msgid "At file creation"
2157 msgstr "La crearea fisierului"
2159 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2160 #, c-format
2161 msgid "At revision: %d"
2162 msgstr "La revizia: %d"
2164 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2165 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2166 msgstr "Momentan puteţi redenumi doar ramurile."
2168 #. Resource IDs: (61473)
2169 msgid "Attempted an unsupported operation."
2170 msgstr "S-a încercat o operaţie neaşteptată."
2172 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2173 #, c-format
2174 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2175 msgstr "S-a încercat accesarea %1 dincolo de limitele sale."
2177 #. Resource IDs: (61876)
2178 #, c-format
2179 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2180 msgstr "S-a încercat citirea de la scrierea %1."
2182 #. Resource IDs: (61874)
2183 #, c-format
2184 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2185 msgstr "S-a încercat scrierea de la citirea %1."
2187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2188 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2189 msgstr "Atenţie: Această comandă afectează toată structura de lucru!"
2191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2192 #. Control id 160)
2193 msgid "Authentication"
2194 msgstr "Autentificare"
2196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2197 msgid "Authentication data"
2198 msgstr "Date de autentificare"
2200 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2201 msgid "Author"
2202 msgstr "Autor"
2204 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2205 msgid "Author Email"
2206 msgstr "Email autor"
2208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2209 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2210 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan Kueng"
2212 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2213 msgid "Authors"
2214 msgstr "Autori"
2216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2217 msgid "Authors case sensitive"
2218 msgstr "Autori cu majuscule semnificative"
2220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2221 msgid ""
2222 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2223 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2224 msgstr "Authori:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2227 msgid "Auto CrLf convert"
2228 msgstr "Conversie CrLf automată"
2230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2231 msgid "Auto Crlf:"
2232 msgstr "Auto Crlf:"
2234 #. Resource IDs: (16033)
2235 msgid "Auto Hide"
2236 msgstr "Ascunde automat"
2238 #. Resource IDs: (16036)
2239 msgid "Auto Hide All"
2240 msgstr "Ascunde totul automat"
2242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2243 msgid "Auto&Crlf"
2244 msgstr "Auto&Crlf"
2246 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2247 msgid "Auto-close if no conflicts"
2248 msgstr "Închide automat dacă nu există conflicte"
2250 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2251 msgid "Auto-close if no errors"
2252 msgstr "Închide automat dacă nu există eroare"
2254 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2255 msgid "Auto-close if no further options are available"
2256 msgstr "Inchidere automata daca nu mai exista alte optiuni disponibile"
2258 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2259 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2260 msgstr "Închide automat dacă nu există îmbinări, adăugări, sau ştergeri"
2262 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2263 msgid ""
2264 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2265 "from the files that you have changed as you type a log message."
2266 msgstr "Completarea automată sugerează cuvinte (de obicei nume de clasă sau de membru)\nîn timp ce scrieţi un mesaj în jurnal, folosind date din fişierele recent schimbate."
2268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2269 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2270 msgstr "Incarcă &automat cheie Putty"
2272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2273 msgid "Autoload Putty &Key"
2274 msgstr "Incarcă &automat cheie Putty"
2276 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2277 msgid "Automatic"
2278 msgstr "Automat"
2280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2281 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2282 msgstr "Caută automat versiuni &noi în fiecare săptămână"
2284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2285 msgid "Autotext Tester"
2286 msgstr "Testare text automat"
2288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2289 msgid "Average"
2290 msgstr "Medie"
2292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2293 #. Control id 1011)
2294 msgid "B&rowse..."
2295 msgstr "&Răsfoieşte..."
2297 #. Resource IDs: (17020)
2298 msgid "Back"
2299 msgstr "Înapoi"
2301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2302 msgid "Background"
2303 msgstr "Fundal"
2305 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2306 msgid "Baltic"
2307 msgstr "Baltic"
2309 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2310 msgid "Bar Graph"
2311 msgstr "Grafic cu bare"
2313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2314 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2315 msgid "Base"
2316 msgstr "Baza"
2318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2319 msgid "Base On"
2320 msgstr "Amplasează pe"
2322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2323 msgid "Base file:"
2324 msgstr "Fişier de bază:"
2326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2327 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2328 msgstr "Bazat pe TortoiseIDiff din TortoiseSVN"
2330 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2331 msgid "Basic Info"
2332 msgstr "Informaţii de bază"
2334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2335 msgid "Between files:"
2336 msgstr "Intre fisierele:"
2338 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2339 msgid "Big5 (Traditional)"
2340 msgstr "Big5 (Traditional)"
2342 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2343 msgid "Bisect bad"
2344 msgstr "Înjumătăţeşte incorect"
2346 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2347 msgid "Bisect good"
2348 msgstr "Înjumătăţeşte corect"
2350 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2351 msgid "Bisect reset"
2352 msgstr "Restabileşte înjumătăţirea"
2354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2355 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2356 msgid "Bisect start"
2357 msgstr "Porneşte înjumătăţirea"
2359 #. Resource IDs: (61584)
2360 msgid ""
2361 "Bitmap\n"
2362 "a bitmap"
2363 msgstr "Bitmap\nun bitmap"
2365 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2366 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2367 msgid "Black Style"
2368 msgstr "Stil Negru"
2370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2371 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2372 msgid "Blame"
2373 msgstr "Învinovăţire"
2375 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2376 msgid "Blame error"
2377 msgstr "Eroare de învinovăţire"
2379 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2380 msgid "Blame previous revision"
2381 msgstr "În&vinovăţeşte revizia precedentă"
2383 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2384 msgid "Blames each line of a file on an author"
2385 msgstr "Învinovăţeşte câte un autor la fiecare linie a fişierului"
2387 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2388 msgid "Blend alpha"
2389 msgstr "Amestecă alfa"
2391 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2392 msgid "Blocks"
2393 msgstr ""
2395 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2396 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2397 msgid "Blue Style"
2398 msgstr "Stil Albastru"
2400 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2401 msgid "Body"
2402 msgstr "Conţinut"
2404 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2405 msgid ""
2406 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2407 "Only one of those can be specified."
2408 msgstr "Atât /logmsg cât şi /logmsgfile au fost specificate!\nNumai una dintre acestea poate fi specificată."
2410 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2411 msgid ""
2412 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2413 msgstr "Calea spre fişierul petic şi calea ţintă trebuie să fie ambele căi absolute!"
2415 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2416 msgid "Bottom View:"
2417 msgstr "Vedere de jos"
2419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2420 msgid "Br&owse..."
2421 msgstr "Răsf&oieşte..."
2423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2424 msgid "Branc&h:"
2425 msgstr "Ramură:"
2427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2428 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2429 #. IDS_PROC_BRANCH)
2430 msgid "Branch"
2431 msgstr "Ramură"
2433 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "Branch %s behind %s\n"
2437 "%s will fastforward to %s"
2438 msgstr "Ramura %s este în urma %s\n%s va avansa la %s"
2440 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2441 msgid "Branch (FF)"
2442 msgstr "Ramura (FF)"
2444 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2445 msgid "Branch Name"
2446 msgstr "Numele de ramura"
2448 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2449 msgid "Branch RevNo"
2450 msgstr ""
2452 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2453 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2454 msgstr "Numele de ramură/etichetă este invalid"
2456 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2457 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2458 msgstr "Numele de ramură/etichetă nu poate fi nul sau este invalid."
2460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2461 msgid "Branch:"
2462 msgstr "Ramură:"
2464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2465 msgid "Bro&wse..."
2466 msgstr ""
2468 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2469 msgid "Browse References"
2470 msgstr "Rasfoieste referintele"
2472 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2473 msgid "Browse for the external diff program"
2474 msgstr "Răsfoieşte pentru un program extern de diferenţiere"
2476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2477 msgid "Browse references"
2478 msgstr "Răsfoieşte referinţele"
2480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2481 msgid "Browse..."
2482 msgstr "Răsfoieşte..."
2484 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2485 msgid "Bug-ID"
2486 msgstr "Bug ID"
2488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2489 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2490 msgstr "Bug ID e&xpresie:"
2492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2493 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2494 msgstr "ID defect/Nr problema:"
2496 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2497 msgid "Bug-IDs"
2498 msgstr "Bug ID-uri"
2500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2501 msgid "BugTraq"
2502 msgstr "BugTraq"
2504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2505 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2506 msgstr "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2508 #. Resource IDs: (16132)
2509 msgid "Button Appearance"
2510 msgstr "Aspect de buton"
2512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2513 #. Control id 1559)
2514 msgid "Button1"
2515 msgstr "Button1"
2517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2518 msgid "Button3"
2519 msgstr "Button3"
2521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2522 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2523 msgid "C&heck now"
2524 msgstr "&Verifică acum"
2526 #. Resource IDs: (65535)
2527 msgid "C&ommands:"
2528 msgstr "&Comenzi:"
2530 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2531 msgid "C&ommit"
2532 msgstr ""
2534 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2535 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2536 msgstr "C&rează ramură/etichetă din revizie"
2538 #. Resource IDs: (65535)
2539 msgid "C&urrent Keys:"
2540 msgstr "Taste act&uale:"
2542 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2543 msgid "C&ut"
2544 msgstr "&Tăie"
2546 #. Resource IDs: (59137)
2547 msgid "CAP"
2548 msgstr "CAP"
2550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2551 msgid "CC:"
2552 msgstr "Copie:"
2554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2555 msgid "Calculate"
2556 msgstr "Calculează"
2558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2559 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2560 msgstr "Se poate face dublu-clic în lista de jurnale pentru a compara cu revizii precedente"
2562 #. Resource IDs: (61824)
2563 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2564 msgstr "Nu se poate activa un obiect static ActiveX."
2566 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "Can't copy \n"
2570 "%s\n"
2571 "to\n"
2572 "%s"
2573 msgstr "Nu se poate copia\n%s\nîn\n%s"
2575 #. Resource IDs: (16010)
2576 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2577 msgstr "Nu se poate copia imaginea bitmap în clipboard!"
2579 #. Resource IDs: (16003)
2580 msgid "Can't create a new image!"
2581 msgstr "Imaginea nouă nu a putut fi creată!"
2583 #. Resource IDs: (16007)
2584 msgid "Can't customize menus!"
2585 msgstr "Meniuri nu pot fi personalizate!"
2587 #. Resource IDs: (16004)
2588 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2589 msgstr "Nu se poate copia imaginea bitmap din clipboard!"
2591 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2592 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2593 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2594 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2595 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2596 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2597 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2598 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2599 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2600 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2601 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2602 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2603 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2604 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2605 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2606 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2607 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2608 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2609 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2610 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2611 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2612 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2613 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2614 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2615 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2616 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2617 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2618 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2619 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2620 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2621 msgid "Cancel"
2622 msgstr "Renunţă"
2624 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2625 msgid ""
2626 "Cancel\n"
2627 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2628 msgstr "Renunta\nNu parasi TortoiseGitMerge"
2630 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2631 msgid ""
2632 "Cancel\n"
2633 "Don't switch the views"
2634 msgstr "Renunta\nNu comuta intre vederi"
2636 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2637 msgid ""
2638 "Cancel\n"
2639 "Keep the empty file."
2640 msgstr "Renunta\nPastreaza fisierul gol."
2642 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2643 msgid ""
2644 "Cancel\n"
2645 "Resolve the conflicts first."
2646 msgstr "Renunta\nRezolva intai conflictul"
2648 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2649 msgid ""
2650 "Cancel\n"
2651 "Stay with current files"
2652 msgstr "Renunta\nRamai cu fisierele curente"
2654 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2655 msgid ""
2656 "Cancel\n"
2657 "Stay with current settings"
2658 msgstr "Renunta\nRamai cu setarile curente"
2660 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2661 msgid ""
2662 "Cannot combine commits now.\n"
2663 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2664 msgstr "Momentan nu se pot combina transmiterile.\nAsiguraţi-vă că afişaţi jurnalul ramurii curente şi nu există filtre aplicate."
2666 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2667 msgid ""
2668 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2669 "so."
2670 msgstr "Nu se poate forta actualizarea ramurii curente. Folositi comanda de restabilire daca doriti asta"
2672 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2673 #, c-format
2674 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2675 msgstr "Nu se poate afişa învinovăţirea. \"%s\" nu este sub controlul versiunii de către git."
2677 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2678 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2679 msgstr "Nu se poate afişa diferenţierea deoarece caracterele de linie nouă sunt neconsecvente."
2681 #. Resource IDs: (16926)
2682 msgid "Casca&de"
2683 msgstr "Aranjează în casca&dă"
2685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2686 msgid "Cascaded context menu"
2687 msgstr "Meniu contextual în cascadă"
2689 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2690 msgid "Case-sensitive"
2691 msgstr "Majuscule semnificative"
2693 #. Resource IDs: (65535)
2694 msgid "Cate&gories:"
2695 msgstr "&Categorii:"
2697 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2698 msgid "Celtic"
2699 msgstr "Celtic"
2701 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2702 msgid "Central European"
2703 msgstr "Europa Centrală"
2705 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2706 msgid "Certificate verification failed!"
2707 msgstr "Verificarea certificatului a esuat"
2709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2710 msgid "Change log"
2711 msgstr "Modifică jurnalul"
2713 #. Resource IDs: (57606)
2714 msgid ""
2715 "Change the printer and printing options\n"
2716 "Print Setup"
2717 msgstr "Schimbă imprimanta şi opţiunile de imprimare\nSetări de imprimare"
2719 #. Resource IDs: (57605)
2720 msgid ""
2721 "Change the printing options\n"
2722 "Page Setup"
2723 msgstr "Schimbă opţiunile de imprimare\nSetare pagină"
2725 #. Resource IDs: (10000)
2726 msgid ""
2727 "Change the style of the application\n"
2728 "Change Style"
2729 msgstr "Schimbă stilul aplicaţiei\nSchimbă stil"
2731 #. Resource IDs: (61185)
2732 msgid "Change the window position"
2733 msgstr "Schimbă poziţia ferestrei"
2735 #. Resource IDs: (61184)
2736 msgid "Change the window size"
2737 msgstr "Schimbă dimensiunea ferestrei"
2739 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2740 msgid "Change type"
2741 msgstr "Modifica tipul"
2743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2744 msgid "Changed Files"
2745 msgstr "Fişiere modificate"
2747 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2748 #, c-format
2749 msgid "Changed files between %s and %s"
2750 msgstr "Fisiere modificate intre %s si %s"
2752 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2753 #, c-format
2754 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2755 msgstr "Fişiere modificate între %s, %s şi %s, %s"
2757 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2758 #, c-format
2759 msgid "Changed files: %d"
2760 msgstr "Fişiere modificate: %d"
2762 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2763 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2764 msgstr "Linii schimbate incluzând fişiere adăugate/şterse"
2766 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2767 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2768 msgstr "Linii schimbate incluzând fişiere adăugate/şterse pe date"
2770 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2771 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2772 msgstr "Linii schimbate neincluzând fişiere adăugate/şterse"
2774 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2775 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2776 msgstr "Linii schimbate neincluzând fişiere adăugate/şterse pe date"
2778 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2779 #, c-format
2780 msgid "Changelist %s moved"
2781 msgstr "Lista de schimbări %s s-a mutat"
2783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2784 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2785 msgstr "Schimbări efectuate (daţi dublu-clic pe fişier pentru a vedea diferenţele):"
2787 #. Resource IDs: (32956)
2788 msgid "Changes the style of the application"
2789 msgstr "Schimbă stilul aplicației"
2791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2792 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2793 msgstr "Pozitia caracterului unde sa fie aratata o linie de delimitare in campurile text pentru transmitere"
2795 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2796 msgid "Check"
2797 msgstr "Verifică"
2799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2800 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2801 msgstr "Caută actualizări - TortoiseGit"
2803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2804 msgid "Check For Updates..."
2805 msgstr "Caută actualizările..."
2807 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2808 msgid "Check for modi&fications"
2809 msgstr "Caută &modificările"
2811 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2812 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2813 msgstr "Verificaţi calea şi/sau URL-ul introdus."
2815 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2816 msgid ""
2817 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2818 "of the TortoiseGit submenu"
2819 msgstr "Selectati opţiunile care doriţi să apară în meniul contextual principal în loc de submeniul TortoiseGit"
2821 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2822 msgid ""
2823 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2824 "menu (SHIFT + left click)"
2825 msgstr "Selectati opţiunile care doriţi să apară doar în meniul contextual extins (SHIFT + clic stânga)"
2827 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2828 msgid "Check to show relative times in log messages"
2829 msgstr "Bifaţi pentru a folosi timpi relativi în mesajele de jurnal"
2831 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2832 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2833 msgstr "Bifaţi pentru a folosi un format mai puţin detaliat pentru data şi ora mesajelor din jurnal"
2835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2836 msgid "Check:"
2837 msgstr "Bifează:"
2839 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2840 msgid "Checkout"
2841 msgstr "Adu"
2843 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2844 msgid "Checkout with merge"
2845 msgstr ""
2847 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2848 msgid "Cherry Pick"
2849 msgstr "Selectează"
2851 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2852 msgid "Cherry Pick failed"
2853 msgstr "Selectare eşuată"
2855 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2856 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2857 msgstr "Selectează din transmiteri..."
2859 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2860 msgid "Cherry Pick this commit..."
2861 msgstr "Selectează această transmitere..."
2863 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2864 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2865 msgstr "Selectare esuata! Se sare peste aceasta transmitere?"
2867 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2868 msgid "Chinese"
2869 msgstr "Chineză"
2871 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2872 msgid "Choose Repository"
2873 msgstr "Selectează depozit"
2875 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2876 msgid "Chronological reversed (git default)"
2877 msgstr "Invers cronologic (prestabilit git)"
2879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2880 msgid "Clean"
2881 msgstr "Curat"
2883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2884 msgid "Clean Type"
2885 msgstr "Tip curăţare"
2887 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2888 msgid "Clean permanently"
2889 msgstr "Curatare permanenta"
2891 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2892 msgid "Clean to recycle bin"
2893 msgstr "Curatare la cosul de gunoi"
2895 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2896 msgid "Clean up stale remote branches"
2897 msgstr "Curatare ramuri distante vechi"
2899 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2900 msgid "Cleaning up"
2901 msgstr "Se curăţă"
2903 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2904 msgid "Cleaning up."
2905 msgstr "Se curăţă."
2907 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2911 "%s"
2912 msgstr "Curăţarea nu a putut procesa următoarele căi:\n%s"
2914 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2918 "%s"
2919 msgstr "Curăţarea a procesat următoarele căi:\n%s"
2921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2922 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2923 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2924 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2925 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2926 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2927 msgid "Clear"
2928 msgstr "Goleşte"
2930 #. Resource IDs: (16909)
2931 msgid ""
2932 "Clear Tool\n"
2933 "Clear"
2934 msgstr "Unealta golire\nGoleşte"
2936 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2937 #, c-format
2938 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2939 msgstr "Curăţă %ld URL-uri salvate pentru %ld structuri de lucru"
2941 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2942 #, c-format
2943 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2944 msgstr "Curăţă %ld mesaje jurnal salvate pentru %ld structuri de lucru"
2946 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2950 msgstr "Şterge %ld perechi utilizator/parolă, %ld certificate ssl şi %ld nume de utilizatori"
2952 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2953 #, c-format
2954 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2955 msgstr "Elimină jurnale salvate în cache din %ld depozite"
2957 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2958 msgid ""
2959 "Clears the stored authentication.\n"
2960 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2961 msgstr "Şterge autentificarea salvată.\nVa trebui să vă înregistraţi numele utilizator şi parola din nou pentru toate depozitele."
2963 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2964 #, c-format
2965 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2966 msgstr "Şterge dimensiunile şi poziţiile salvate pentru %ld dialoguri"
2968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2969 msgid "Click here to go to the website"
2970 msgstr "Clic aici pentru a naviga la website"
2972 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2973 msgid "Click here to select a recently typed message"
2974 msgstr "Clic aici pentru a selecta un mesaj recent"
2976 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2977 msgid ""
2978 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2979 "extension"
2980 msgstr "Clic pe \"Avansat\" pentru a specifica programe alternative de diferenţiere în funcţie de extensie"
2982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2983 msgid ""
2984 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2985 "extension"
2986 msgstr "Clic pe \"Avansat\" pentru a specifica programe alternative de îmbinare în funcţie de extensie"
2988 #. Resource IDs: (32914)
2989 msgid ""
2990 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2991 "Use text blocks"
2992 msgstr "Apăsaţi pentru a vedea comenzi pentru mutarea blocurilor de text\nFoloseşte blocuri de text "
2994 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2995 msgid "Clipboard"
2996 msgstr "Clipboard"
2998 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2999 msgid "Clone"
3000 msgstr "Clonează..."
3002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3003 msgid "Clone Existing Repository"
3004 msgstr "Clonează repository existent"
3006 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3007 msgid "Clone a repository"
3008 msgstr "Clonează un depozit"
3010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3011 msgid "Clone into Bare Repo"
3012 msgstr "Clonează într-un depozit simplu"
3014 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3015 msgid "Clone..."
3016 msgstr "Clonează..."
3018 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3019 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3020 msgid "Close"
3021 msgstr "Închide"
3023 #. Resource IDs: (17025)
3024 msgid "Close Full Screen"
3025 msgstr "Închide ecranul întreg"
3027 #. Resource IDs: (58112)
3028 msgid ""
3029 "Close Print Preview\n"
3030 "&Close"
3031 msgstr "Închide preafişarea de tipărire\nÎ&nchide"
3033 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3034 msgid "Close manually"
3035 msgstr "Închide manual"
3037 #. Resource IDs: (61445)
3038 msgid ""
3039 "Close print preview mode\n"
3040 "Cancel Preview"
3041 msgstr "Închide modul de previzualizare a imprimării\nAnulează previzualizarea"
3043 #. Resource IDs: (57602)
3044 msgid ""
3045 "Close the active document\n"
3046 "Close"
3047 msgstr "Închide documentul activ\nÎnchide"
3049 #. Resource IDs: (61190)
3050 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3051 msgstr "Închide fereastră actuală şi solicită salvarea documentelor"
3053 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3054 msgid "Collapse"
3055 msgstr "Colaps"
3057 #. Resource IDs: (32870)
3058 msgid ""
3059 "Collapse unchanged sections\n"
3060 "Collapse"
3061 msgstr "Colapsează secţiunile nemodificate\nColapsează"
3063 #. Resource IDs: (16662)
3064 msgid "Color"
3065 msgstr "Culoare"
3067 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3068 msgid "Color by age, &continuous"
3069 msgstr "Colorează conform vechimii, &continuu"
3071 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3072 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3073 #. 65535)
3074 msgid "Colors"
3075 msgstr "Culori"
3077 #. Resource IDs: (65535)
3078 msgid "Colors:"
3079 msgstr "Culori:"
3081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3082 msgid "Combine One Mail"
3083 msgstr "Combină un singur email"
3085 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3086 msgid "Combine to one commit"
3087 msgstr "Combină într-o singură transmitere"
3089 #. Resource IDs: (65535)
3090 msgid "Comman&ds:"
3091 msgstr "&Comenzi:"
3093 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3094 msgid "Command"
3095 msgstr "Comandă"
3097 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3098 msgid "Command Line"
3099 msgstr "Linia de comandă"
3101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3102 msgid "Command Line To Execute:"
3103 msgstr "Linia de comandă pentru executare:"
3105 #. Resource IDs: (61705)
3106 msgid "Command failed."
3107 msgstr "Comanda a eşuat."
3109 #. Resource IDs: (16104)
3110 msgid "Commands"
3111 msgstr "Comenzi"
3113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3114 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3115 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3116 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3117 msgid "Commit"
3118 msgstr "Transmite"
3120 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3121 #, c-format
3122 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3123 msgstr "Transmiterea %s NU este vizibila acum."
3125 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3126 #, c-format
3127 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3128 msgstr "Transmiterea %s nu a fost gasita in %s. Actualizare submodul acum? "
3130 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3131 msgid "Commit && &Push"
3132 msgstr ""
3134 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3135 msgid "Commit Date"
3136 msgstr "Data transmiterii"
3138 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3139 msgid "Commit Email"
3140 msgstr "Email transmitere"
3142 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3143 msgid "Commit Finish"
3144 msgstr "Sfârşit transmitere"
3146 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3147 msgid "Commit Info"
3148 msgstr "Informaţii transmitere"
3150 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3151 msgid "Commit Message"
3152 msgstr "Mesaj de transmitere"
3154 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3155 msgid "Commit Name"
3156 msgstr "Nume transmitere"
3158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3159 msgid "Commit Ordering:"
3160 msgstr "Ordonare transmitere:"
3162 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3163 msgid "Commit super project"
3164 msgstr "Transmitere super proiect"
3166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3167 msgid "Commit to:"
3168 msgstr "Transmite la:"
3170 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3171 msgid "Commit..."
3172 msgstr "Transmite..."
3174 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3175 msgid "Commits by author"
3176 msgstr "Transmiteri grupate pe autori"
3178 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3179 msgid "Commits by date"
3180 msgstr "Transmiteri grupate pe date"
3182 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3183 #, c-format
3184 msgid "Commits each %s"
3185 msgstr "Transmiteri pe %s"
3187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3188 msgid "Commits each week:"
3189 msgstr "Transmiteri pe săptămână:"
3191 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3192 msgid "Commits your changes to the repository"
3193 msgstr "Transmite schimbările tale la depozit"
3195 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3196 msgid "Committer Email"
3197 msgstr "Email transmiţător"
3199 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3200 msgid ""
3201 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3202 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3203 "\n"
3204 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3205 msgstr "Transmiterea unui dosar fără versiune nu va adăuga recursiv elementele copii ale acestuia!\nPoate doriţi să adăugaţi eceste dosare recursiv folosind elementul meniului contextual 'Adaugă...'.\n\nSigur doriţi să continuaţi aceasta transmitere?"
3207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3208 msgid "Common Name:"
3209 msgstr "Nume obisnuit"
3211 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3212 msgid "Compare &HEAD revisions"
3213 msgstr "Compară reviziile &HEAD"
3215 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3216 msgid "Compare selected refs"
3217 msgstr "Compară referinţele selectate"
3219 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3220 msgid "Compare two files"
3221 msgstr "Compară două fişiere"
3223 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3224 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3225 msgid "Compare whitespaces"
3226 msgstr "Compară spaţii goale"
3228 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3229 msgid "Compare with &working tree"
3230 msgstr "Compară cu structura de lucru"
3232 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3233 msgid "Compare with b&ase"
3234 msgstr "Compară cu &baza"
3236 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3237 msgid "Compare with previous revision"
3238 msgstr "Compară cu revizia precedentă"
3240 #. Resource IDs: (32871)
3241 msgid ""
3242 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3243 "Compare whitespaces"
3244 msgstr "Compară toate secvenţele de spatii când se face diferenţa\nCompară secvenţele de spaţii"
3246 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3247 msgid ""
3248 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3249 "you made"
3250 msgstr "Compară fişierul cu ultima revizie transmisă ca să vedeţi schimbările pe care le-aţi făcut"
3252 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3253 #, c-format
3254 msgid "Comparing %s to %s"
3255 msgstr "Se compară %s cu %s"
3257 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3258 msgid "Completed"
3259 msgstr "Completat"
3261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3262 msgid "Config"
3263 msgstr "Configurare"
3265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3266 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3267 #. Control id 65535)
3268 msgid "Config source"
3269 msgstr "Sursa configurare"
3271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3272 msgid "Config type:"
3273 msgstr "Tip configurare:"
3275 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3276 msgid "Configure Filter Regexes"
3277 msgstr "Configurare filtre expresii regulate"
3279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3280 msgid "Configure Hook Scripts"
3281 msgstr "Configurează scripturi hook"
3283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3284 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3285 msgstr "Configurează integrarea monitorului de probleme"
3287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3288 msgid ""
3289 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3290 "endings."
3291 msgstr "Configurează un editor alternativ. Care ar fi de preferat să suporte terminaţii de linie în stil *nix."
3293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3294 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3295 msgstr "Configurează programul folosit pentru a compara reviziile fişierelor"
3297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3298 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3299 msgstr "Configurează programul folosit pentru a resolva fişiere cu conflicte."
3301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3302 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3303 msgstr "Configurează program de vizualizare pentru fişiere de diferenţiere GNU (fişiere petice)"
3305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3306 msgid "Confirm to kill running git process"
3307 msgstr "Confirmare de distrugere proces git curent"
3309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3310 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3311 msgid "Conflict"
3312 msgstr "Conflict"
3314 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3315 msgid "Conflict Files"
3316 msgstr "Fişiere de conflict"
3318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3319 msgid "Conflict resolved"
3320 msgstr "Conflict rezolvat"
3322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3323 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3324 msgid "Conflicted"
3325 msgstr "Cu conflicte"
3327 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3328 msgid "Conflicts"
3329 msgstr "Conflicte"
3331 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3332 #, c-format
3333 msgid "Conflicts: %d"
3334 msgstr "Conflicte: %d"
3336 #. Resource IDs: (16520)
3337 msgid "Context Menus: "
3338 msgstr "Meniuri contextuale:"
3340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3341 msgid "Context lines for patches"
3342 msgstr "Linii contextuale pentru peticire"
3344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3345 msgid "Continue"
3346 msgstr "Continuă"
3348 #. Resource IDs: (16013)
3349 msgid "Contract docked window"
3350 msgstr "Micşorează fereastra ataşată"
3352 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3353 msgid "Convert spaces to tabs"
3354 msgstr "Transformă spaţiile în tab-uri"
3356 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3357 msgid "Convert tabs to spaces"
3358 msgstr "Transformă tab-urile în spaţii"
3360 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3361 msgid "Cop&y"
3362 msgstr "&Copiază"
3364 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3365 msgid "Copied"
3366 msgstr "Copiat"
3368 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3369 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3370 msgid "Copy"
3371 msgstr "Copiază"
3373 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3374 #, c-format
3375 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3376 msgstr "Copiază %s la %s, Revizia %s"
3378 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3379 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3380 msgstr "Copiază SHA-1 în clipboard"
3382 #. Resource IDs: (16907)
3383 msgid ""
3384 "Copy Tool\n"
3385 "Copy"
3386 msgstr "Unealta copiere\nCopiază"
3388 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3389 msgid "Copy all information to clipboard"
3390 msgstr "Copiază toate informaţiile în clipboard"
3392 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3393 msgid "Copy and rename"
3394 msgstr "Copiază şi redenumeşte"
3396 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3397 msgid "Copy log messages to clipboard"
3398 msgstr "Copiază mesajele jurnal în clipboard"
3400 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3401 msgid "Copy log to clipboard"
3402 msgstr "Copiază jurnalul în clipboard"
3404 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3405 msgid "Copy paths to clipboard"
3406 msgstr "Copiază căile în clipboard"
3408 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3409 msgid "Copy ref names"
3410 msgstr "Copiaza numele referintelor"
3412 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3413 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3414 msgstr "Copiază selecţia în &clipboard"
3416 #. Resource IDs: (57634)
3417 msgid ""
3418 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3419 "Copy"
3420 msgstr "Copiază selecţia şi o pune în clipboard\nCopiază"
3422 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3423 msgid "Copy to clipboard"
3424 msgstr "Copiază în clipboard"
3426 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3427 #, c-format
3428 msgid "Copy: New name for %s"
3429 msgstr "Copiere: Nume nou pentru %s"
3431 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3432 #, c-format
3433 msgid "Copying %s"
3434 msgstr "Se copiază %s"
3436 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3437 msgid "Copying..."
3438 msgstr "Se copiază..."
3440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3441 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3442 msgstr ""
3444 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3445 msgid "Corrections"
3446 msgstr "Corecturi"
3448 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3449 #, c-format
3450 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3451 msgstr "%s nu a putut fi adăugat la listă de ignorări!"
3453 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3454 msgid "Could not check for a newer version!"
3455 msgstr "Nu s-a putut căuta o versiune mai nouă!"
3457 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3458 #, c-format
3459 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3460 msgstr ""
3462 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "Could not copy the files!\n"
3466 "\n"
3467 "%s"
3468 msgstr "Nu s-au putut copia fişierele!\n\n%s"
3470 #. Resource IDs: (61864)
3471 #, c-format
3472 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3473 msgstr "%1 nu a putut fi creat deoarece dosarul este plin."
3475 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3476 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3477 msgstr "Nu s-a putut determina ultima revizie transmisă!"
3479 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3480 msgid "Could not find Super-project"
3481 msgstr "Nu s-a putut găsi Super-proiectul"
3483 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3484 msgid "Could not get the status!"
3485 msgstr "Nu s-a putut obţine starea!"
3487 #. Resource IDs: (61860)
3488 #, c-format
3489 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3490 msgstr "%1 nu a putut fi deschis deoarece sunt prea multe fişiere deschise."
3492 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "Could not open the file\n"
3496 "%s"
3497 msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul\n%s"
3499 #. Resource IDs: (61863)
3500 #, c-format
3501 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3502 msgstr "%1 nu a putut fi şters deoarece este dosarul actual."
3504 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3505 #, c-format
3506 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3507 msgstr "Nu s-a putut elimina %s din lista de ignorări"
3509 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3510 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3511 msgstr "Nu s-a putut restabili la prima transmitere (primul pas). Se întrerupe..."
3513 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3514 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3515 msgstr "Nu s-a putut restabili la ultima transmitere (al doilea pas). Se întrerupe..."
3517 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3518 msgid "Could not reset to original HEAD."
3519 msgstr "Nu s-a putut restabili la HEAD-ul original"
3521 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3522 #, c-format
3523 msgid ""
3524 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3525 "%s"
3526 msgstr "Nu s-a putut obţine URL-ul fişierului!\n%s"
3528 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3532 "Patching is not possible!"
3533 msgstr "Nu s-a putut obţine revizia %s a fişierului %s.\nPeticirea nu este posibilă!"
3535 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3536 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3537 msgstr "Nu s-a putut porni TortoiseGitBlame"
3539 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "Could not start diff viewer!\n"
3543 "\n"
3544 "%s"
3545 msgstr "Nu s-a putut porni vizualizatorul de diferenţiere!\n\n%s"
3547 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "Could not start external diff program!\n"
3551 "\n"
3552 "%s"
3553 msgstr "Nu s-a putut porni programul extern de diferenţiere!\n\n%s"
3555 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "Could not start external merge program!\n"
3559 "\n"
3560 "%s"
3561 msgstr "Nu s-a putut porni programul extern de îmbinare!\n\n%s"
3563 #. Resource IDs: (61702)
3564 msgid "Could not start print job."
3565 msgstr "Nu s-a putut porni sarcina de tipărire."
3567 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "Could not start text viewer!\n"
3571 "\n"
3572 "%s"
3573 msgstr "Nu s-a putut porni vizualizatorul de text!\n\n%s"
3575 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3576 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3577 msgstr "Nu s-a putut porni Putty Agent (pageant)."
3579 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3580 msgid "Could not start thread!"
3581 msgstr "Nu s-a putut porni thread-ul!"
3583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3584 msgid "Coun&t"
3585 msgstr "Numa&r"
3587 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3588 #, c-format
3589 msgid "Count: %u matches."
3590 msgstr "Numaratoare: %u potriviri."
3592 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3593 msgid "Create &Branch..."
3594 msgstr ""
3596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3597 msgid "Create &Library"
3598 msgstr "Creează bib&liotecă"
3600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3601 msgid "Create &New Branch"
3602 msgstr ""
3604 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3605 msgid "Create &Tag..."
3606 msgstr ""
3608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3609 msgid "Create .gitignore file"
3610 msgstr "Creează fişier .gitignore"
3612 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3613 msgid "Create Branch"
3614 msgstr "Creează ramură"
3616 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3617 msgid "Create Branch at this version..."
3618 msgstr "Creează ramură la această versiune..."
3620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3621 msgid "Create Changelist"
3622 msgstr "Creează listă de schimbări"
3624 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3625 msgid "Create Patch Serial..."
3626 msgstr "Creează serie de petice"
3628 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3629 msgid "Create Tag"
3630 msgstr "Creează etochetă"
3632 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3633 msgid "Create Tag at this version..."
3634 msgstr "Creează etichetă la această versiune..."
3636 #. Resource IDs: (57600)
3637 msgid ""
3638 "Create a new document\n"
3639 "New"
3640 msgstr "Creează un document nou\nNou"
3642 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3643 msgid ""
3644 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3645 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3646 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3647 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3648 "history, and would want to send in fixes as patches."
3649 msgstr "Creează o clonă superficială cu un istoric trunchiat la numărul specificat de revizii. Un depozit superficial are un număr de limitări (nu puteţi clona sau prelua din el, nu puteţi împinge nici din el nici în el), dar este adecvat daca sunteţi interesat doar în istoria recentă a unui proiect cu o istorie lungă şi doriţi să trimiteţi schimbările ca petice."
3651 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3652 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3653 msgid "Create patch file"
3654 msgstr "Creează fişier petic"
3656 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3657 msgid "Create pull &request"
3658 msgstr "Creează cerere de tragere"
3660 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3661 msgid "Create repositor&y here..."
3662 msgstr "Creează depo&zit aici..."
3664 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3665 msgid "Created"
3666 msgstr "Creat"
3668 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3669 msgid "Creates a branch or tag"
3670 msgstr "Creează o ramură sau etichetă"
3672 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3673 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3674 msgstr "Creează un dosar de biblioteci cu setări speciale pentru structuri de lucru Git"
3676 #. Resource IDs: (32828)
3677 msgid ""
3678 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3679 "Create patch file"
3680 msgstr "Creează un fişier petic folosind diferenţele între cele două fişiere\nCreează fişier petic"
3682 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3683 msgid "Creates a repository database at the current location"
3684 msgstr "Creează o bază de date pentru depozit în locaţia actuală"
3686 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3687 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3688 msgstr "Creează un fişier de diferenţiere folosind toate schimbările pe care le-aţi făcut"
3690 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3691 msgid "Creating pull-request..."
3692 msgstr "Se creează cerere de tragere..."
3694 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3695 msgid "Credential helper must not be empty."
3696 msgstr "Asistentul de credenţiale nu trebuie sa fie nul."
3698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3699 msgid "Credential helper:"
3700 msgstr "Asistent de credenţiale:"
3702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3703 msgid "Credentials"
3704 msgstr "Credenţiale"
3706 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3707 msgid "Cu&t"
3708 msgstr "&Taie"
3710 #. Resource IDs: (65535)
3711 msgid "Current"
3712 msgstr "Actual"
3714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3715 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3716 msgid "Current Branch"
3717 msgstr "Ramură actuală"
3719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3720 msgid "Current Branch:"
3721 msgstr "Ramură actuală:"
3723 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3724 msgid ""
3725 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3726 "Do you want to create a branch now?"
3727 msgstr ""
3729 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "Current branch %s is up to date\n"
3733 "\n"
3734 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3735 msgstr "Ramura curentă %s este la zi\nDacă doriţi să forţaţi reamplasarea chiar daca ramura curenta este un descendent al transmiterii în care reamplasaţi, bifaţi mai jos \"Forţează reamplasarea\"."
3737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3738 msgid "Current version is:"
3739 msgstr "Versiunea actuală este:"
3741 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3742 #, c-format
3743 msgid "Current version is: %s"
3744 msgstr "Versiunea actuală este: %s"
3746 #. Resource IDs: (17079)
3747 msgid "Cus&tomize..."
3748 msgstr "&Personalizează..."
3750 #. Resource IDs: (16963)
3751 msgid "Custom"
3752 msgstr "Personalizat"
3754 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3755 msgid "Customize"
3756 msgstr "Personalizează"
3758 #. Resource IDs: (17076)
3759 msgid "Customize Keyboard"
3760 msgstr "Personalizează tastatură"
3762 #. Resource IDs: (17096)
3763 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3764 msgstr "Personalizează bara de unelte pentru acces rapid"
3766 #. Resource IDs: (17085)
3767 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3768 msgstr "Personalizează bara de unelte pentru acces rapid..."
3770 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3771 msgid "Customize..."
3772 msgstr "Personalizează..."
3774 #. Resource IDs: (57635)
3775 msgid ""
3776 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3777 "Cut"
3778 msgstr "Taie selecţia şi pune-o în cliboard\nTaie"
3780 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3781 msgid "Cyrillic"
3782 msgstr "Chirilic"
3784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3785 msgid "DCommit Type"
3786 msgstr "Tip DCommit"
3788 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3789 msgid "Daemon"
3790 msgstr "Demon"
3792 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3793 msgid "Date"
3794 msgstr "Data"
3796 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3797 msgid "Date Last Commit"
3798 msgstr "Datează ultima transmitere"
3800 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3801 msgid "Default"
3802 msgstr "Implicit"
3804 #. Resource IDs: (16106)
3805 msgid "Default Menu"
3806 msgstr "Meniu implicit"
3808 #. Resource IDs: (16107)
3809 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3810 msgstr "Meniu implicit de aplicaţie. Apare când nu sunt documente deschise."
3812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3813 msgid "Default limitation of log messages:"
3814 msgstr ""
3816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3817 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3818 msgstr "Codează cu UTF-8 implicit"
3820 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3821 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3822 msgid "Delete"
3823 msgstr "Şterge"
3825 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3826 #, c-format
3827 msgid "Delete %d branches"
3828 msgstr "Şterge %d ramuri"
3830 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3831 #, c-format
3832 msgid "Delete %d remote branches"
3833 msgstr "Şterge %d ramuri destinaţie"
3835 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3836 #, c-format
3837 msgid "Delete %d tags"
3838 msgstr "Ştergere %d etichete"
3840 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3841 msgid "Delete &local"
3842 msgstr "Şterge &local"
3844 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3845 msgid "Delete Ref..."
3846 msgstr "Şterge referinţă..."
3848 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3849 msgid "Delete all tags"
3850 msgstr "Şterge toate etichetele"
3852 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3853 #, c-format
3854 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3855 msgstr "Şterge şi &ignoră %d elemente după nume"
3857 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3858 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3859 msgstr ""
3861 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3862 msgid "Delete and add to &ignore list"
3863 msgstr "Şterge şi adaugă la lista de &ignorări"
3865 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3866 #, c-format
3867 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3868 msgstr "Şterge şi ignoră %d elemente după &extensie"
3870 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3871 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3872 msgstr ""
3874 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3875 msgid "Delete branch"
3876 msgstr "Şterge ramură"
3878 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3879 msgid "Delete branch/tag"
3880 msgstr "Şterge ramură/etichetă"
3882 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3883 msgid "Delete remote branch"
3884 msgstr "Şterge ramură destinaţie"
3886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3887 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3888 msgstr "Şterge etichetă destinaţie - TortoiseGit"
3890 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3891 #, c-format
3892 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3893 msgstr "Stergere etichetele destinatie de pe \"%s\" ..."
3895 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3896 msgid "Delete remote tags..."
3897 msgstr "Şterge etichete destinaţie..."
3899 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3900 msgid "Delete submodule"
3901 msgstr "Şterge submodul"
3903 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3904 msgid "Delete tag"
3905 msgstr "Şterge etichetă"
3907 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3908 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3909 msgstr "Ştergeţi ramura existentă sau folosiţi un alt nume."
3911 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3912 msgid ""
3913 "Delete\n"
3914 "The file is removed."
3915 msgstr "Stergere\nFisierul este sters."
3917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3918 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3919 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3920 msgid "Deleted"
3921 msgstr "Şters"
3923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3924 msgid "Deleted merge conflict"
3925 msgstr "Şterge conflictul de îmbinare"
3927 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3928 msgid ""
3929 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3930 msgstr "Şterge şi adaugă fişierul/fişierele sau mască de fişier la lista de ignorări"
3932 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3933 msgid "Deletes files/folders from version control"
3934 msgstr "Şterge fişiere/foldere din controlul versiunii"
3936 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3937 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3938 msgstr "Şterge fişiere/dosare din controlul versiunii dar păstrează fişierul"
3940 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3941 msgid "Deletes the action log file"
3942 msgstr "Şterge junalul de acţiuni"
3944 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3945 msgid "Deleting"
3946 msgstr "Se şterge"
3948 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3949 msgid "Deleting cached data"
3950 msgstr "Se șterg datele salvate în cache"
3952 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3953 msgid "Deleting file"
3954 msgstr "Se şterge fișierul"
3956 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3957 msgid "Deleting remote refs..."
3958 msgstr "Ştergere referinţe destinaţie..."
3960 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3961 msgid "Delivery:"
3962 msgstr "Livrare:"
3964 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3965 #. Control id 1646)
3966 msgid "Depth"
3967 msgstr "Adancime"
3969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3970 msgid "Describe"
3971 msgstr "Descriere"
3973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3974 msgid "Describe Strategy"
3975 msgstr "Descrierea Strategiei"
3977 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
3978 msgid "Description"
3979 msgstr "Descriere"
3981 #. Resource IDs: (65535)
3982 msgid "Description:"
3983 msgstr "Descriere:"
3985 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3986 msgid "Deselect changelist"
3987 msgstr "Deselectează lista de schimbări"
3989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3990 msgid "Destination"
3991 msgstr "Destinaţie"
3993 #. Resource IDs: (61730)
3994 msgid "Destination disk drive is full."
3995 msgstr "Discul destinatar este plin."
3997 #. Resource IDs: (32880)
3998 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3999 msgstr "Detectează şi evidenţiază blocurile mutate"
4001 #. Resource IDs: (32793)
4002 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4003 msgstr "Detectarea liniilor mutate si copiate din fisierele existente la orice transmitere"
4005 #. Resource IDs: (32792)
4006 msgid ""
4007 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4008 "destination file has been created"
4009 msgstr "Detectarea liniilor mutate si copiate din fisierele existente la tranmiterea unde fisierul destinatie a fost creat"
4011 #. Resource IDs: (32791)
4012 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4013 msgstr "Detectarea liniilor mutate si copiate din fisiere modificate in cadrul aceleiasi transmiteri"
4015 #. Resource IDs: (32790)
4016 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4017 msgstr "Detectarea liniilor mutate sau copiate dintr-un fisier"
4019 #. Resource IDs: (61583)
4020 msgid ""
4021 "Device Independent Bitmap\n"
4022 "a device independent bitmap"
4023 msgstr "Bitmap independent de dispozitiv\nun bitmap independent de dispozitiv"
4025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4026 msgid "Dialog sizes and positions"
4027 msgstr "Dimensiunile şi poziţiile dialogurilor"
4029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4030 msgid "Dialogs"
4031 msgstr "Dialoguri"
4033 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4034 msgid "Diff"
4035 msgstr ""
4037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4038 msgid "Diff Options"
4039 msgstr "Optiuni pentru diferentiere"
4041 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4042 msgid "Diff Two Commits"
4043 msgstr "Diferenţiază două transmiteri"
4045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4046 msgid "Diff Viewer"
4047 msgstr "Vizualizator diferenţe"
4049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4050 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4051 msgstr "Vizualizator diferenţe::Unealtă de îmbinare"
4053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4054 msgid "Diff added lines"
4055 msgstr "Diferentiere linii adaugate"
4057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4058 msgid "Diff command"
4059 msgstr "Comanda de diferentiere"
4061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4062 msgid "Diff comment"
4063 msgstr "Comentariu de diferentiere"
4065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4066 msgid "Diff file:"
4067 msgstr "Fişier de diferenţiere:"
4069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4070 msgid "Diff header"
4071 msgstr ""
4073 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4074 msgid "Diff later"
4075 msgstr ""
4077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4078 msgid "Diff position"
4079 msgstr "Pozitie diferentiere"
4081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4082 msgid "Diff removed lines"
4083 msgstr "Diferentiere linii sterse"
4085 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4086 #, c-format
4087 msgid "Diff with \"%s\""
4088 msgstr "Diferentiere cu \"%s\""
4090 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4091 #, c-format
4092 msgid "Diff with parent %d"
4093 msgstr "Diferenţiază cu părintele %d"
4095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4096 msgid "Difference between"
4097 msgstr "Diferenţa dintre"
4099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4100 msgid "Diffing"
4101 msgstr "Se diferenţiază"
4103 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4104 msgid "Diffing commits"
4105 msgstr "Se diferenţiază transmiterile"
4107 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4108 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4109 msgstr "Diferenţiază structura de lucru de cea de dinainte de ultima transmitere"
4111 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4112 msgid "Diffs two any commits"
4113 msgstr "Diferenţiază orice două transmiteri"
4115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4116 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4117 msgid "Directory:"
4118 msgstr "Dosar:"
4120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4121 msgid "Disable sounds"
4122 msgstr ""
4124 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4125 msgid ""
4126 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4127 "too much disk access when browsing the working tree."
4128 msgstr "Dezactivaţi această opţiune daca aveţi structuri de lucru cu adevărat mari şi experimentaţi\nprea multă activitate pe disc atunci când răsfoiţi structura de lucru."
4130 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4131 msgid "Disable update checks"
4132 msgstr "Dezactivează actualizările"
4134 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4135 msgid "Disabled"
4136 msgstr "Dezactivat"
4138 #. Resource IDs: (61869)
4139 #, c-format
4140 msgid "Disk full while accessing %1."
4141 msgstr "Disc plin în timpul accesării %1."
4143 #. Resource IDs: (61745)
4144 #, c-format
4145 msgid "Dispatch exception: %1"
4146 msgstr "Excepţie de expediere: %1"
4148 #. Resource IDs: (65535)
4149 msgid "Display &buttons in this order"
4150 msgstr "Afişează &butoanele în aceasta ordine"
4152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4153 msgid "Display branch revision number"
4154 msgstr ""
4156 #. Resource IDs: (57609)
4157 msgid ""
4158 "Display full pages\n"
4159 "Print Preview"
4160 msgstr "Afişează paginile întregi\nPrevizualizare imprimare"
4162 #. Resource IDs: (57669)
4163 msgid ""
4164 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4165 "Help"
4166 msgstr "Afişează ajutor pentru butoane apăsate, meniuri şi ferestre\nAjutor"
4168 #. Resource IDs: (57670)
4169 msgid ""
4170 "Display help for current task or command\n"
4171 "Help"
4172 msgstr "Afişează ajutor pentru sarcina sau comanda actuală\nAjutor"
4174 #. Resource IDs: (57668)
4175 msgid ""
4176 "Display instructions about how to use help\n"
4177 "Help"
4178 msgstr "Afişează instrucţiuni despre folosirea ajutorului\nAjutor"
4180 #. Resource IDs: (57664)
4181 msgid ""
4182 "Display program information, version number and copyright\n"
4183 "About"
4184 msgstr "Afişează informaţii despre program, versiune şi drepturi de autor\nDespre"
4186 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4187 msgid "Display subject and body of commit messages"
4188 msgstr ""
4190 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4191 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4192 msgstr "Nu-mi arăta din nou acest avertisment (dacă este selectat Continuă)"
4194 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4195 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4196 msgstr "Nu-mi arăta din nou acest avertisment (dacă Ignoră este selectat)"
4198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4199 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4200 msgstr ""
4202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4203 msgid "Do not autoselect submodules"
4204 msgstr "Nu selecta submodule automat"
4206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4207 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4208 msgstr "Nu afişa meniul contextual pentru următoarele căi:"
4210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4211 msgid "Do not use recycle bin"
4212 msgstr "Nu folosi coşul de gunoi"
4214 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4215 #, c-format
4216 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4217 msgstr ""
4219 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4220 #, c-format
4221 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4222 msgstr ""
4224 #. Resource IDs: (16109)
4225 #, c-format
4226 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4227 msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi bara de unelte '%s'?"
4229 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4230 msgid ""
4231 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4232 "\n"
4233 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4234 msgstr ""
4236 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4237 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4238 msgstr "Sigur vreţi să marcaţi fişierul (sau fişierele) selectate ca fiind presupus-valide?"
4240 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4241 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4242 msgstr "Sigur vreţi să marcaţi fişierul (sau fişierele) selectate ca fiind skip-worktree?"
4244 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4245 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4246 msgstr "Chiar doriţi să mutaţi acest fişier sau dosar?"
4248 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4252 " recovered!"
4253 msgstr ""
4255 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4256 #, c-format
4257 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4258 msgstr ""
4260 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4261 #, c-format
4262 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4263 msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi \"%s\"?"
4265 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4269 "index?"
4270 msgstr ""
4272 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4273 #, c-format
4274 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4275 msgstr ""
4277 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4278 msgid ""
4279 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4280 "have done after creating the copy."
4281 msgstr "Doriţi intr-adevăr să restauraţi copia? Veţi pierde toate schimbările pe care le-aţi făcut dupa ce aţi creat copia."
4283 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "Do you really want to revert all changes in\n"
4287 "%s\n"
4288 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4289 msgstr "Chiar doriţi să inversaţi toate schimbările din\n%s\nşi să reveniţi la această revizie? Aceste schimbări vor fi inversate prin combinarea inversată a reviziilor în structura de lucru."
4291 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4292 #, c-format
4293 msgid ""
4294 "Do you really want to revert all changes in\n"
4295 "%s\n"
4296 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4297 msgstr "Chiar doriţi să inversaţi toate schimbările din\n%s\ncare au fost facute în această revizie? Aceste schimbări vor fi inversate prin combinarea inversată a reviziilor în structura de lucru."
4299 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4300 msgid ""
4301 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4302 "assume-unchanged?"
4303 msgstr ""
4305 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4306 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4307 msgstr "Doriţi să preluaţi ramurile destinaţie din noua destinaţie adăugată?"
4309 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4310 msgid "Do you want to load the changed files?"
4311 msgstr "Doriti sa incarcati fisierele modificate?"
4313 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "Do you want to mark the file\n"
4317 "%s\n"
4318 "as resolved?"
4319 msgstr "Doriţi să marcaţi fişierul\n%s\nca fiind rezolvat?"
4321 #. Resource IDs: (62182)
4322 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4323 msgstr "Doriţi să recuperați aceste documente auto-salvate?"
4325 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4326 msgid ""
4327 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4328 "Note: you will lose all changes you've made!"
4329 msgstr "Doriţi să reîncărcaţi documentele pentru a reflecta modificările preferinţelor?\nNotiţă: veţi pierde toate modificările pe care le-aţi făcut!"
4331 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4332 msgid "Do you want to see changes?"
4333 msgstr "Doriţi să vedeţi modificările?"
4335 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4336 msgid "Do you want to stash pop now?"
4337 msgstr "Doriţi să scoateţi din tainiţă acum?"
4339 #. Resource IDs: (65535)
4340 msgid "Document :"
4341 msgstr "Document :"
4343 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4344 #, c-format
4345 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4346 msgstr "Nu ştim ce se va împinge deoarece ramura \"%s\" este necunoscută"
4348 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4349 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4350 msgstr "Nu ştim ce se va împinge deoarece aţi introdus un URL"
4352 #. Resource IDs: (62185)
4353 msgid ""
4354 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4355 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4356 msgstr "Nu recuperează documentele auto-salvate\nFolosește ultimele versiuni explicit salvate ale documentelor"
4358 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4359 msgid ""
4360 "Don't save\n"
4361 "Close the views without saving the modifications"
4362 msgstr "Nu salva\nInchide vederile fara a salva modificarile"
4364 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4365 msgid ""
4366 "Don't save\n"
4367 "Reload the views without saving the modifications"
4368 msgstr "Nu salva\nReincarca vederile fara a salva modificarile"
4370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4371 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4372 msgstr "Nu arăta elementele selectate: (apasă tasta Shift pentru a le vedea)"
4374 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4375 msgid "Don't show this message again"
4376 msgstr "Nu mai afişa mesajul acesta"
4378 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4379 msgid "Done"
4380 msgstr "Realizat"
4382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4383 msgid "Down"
4384 msgstr "Jos"
4386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4387 msgid "Download"
4388 msgstr "Descarcă"
4390 #. Resource IDs: (16028)
4391 msgid "Drag to make this menu float"
4392 msgstr "Trageţi pentru ca acest meniu să plutească"
4394 #. Resource IDs: (16513)
4395 msgid "Draw"
4396 msgstr "Desenează"
4398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4399 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4400 msgstr "Deseneaza in partea dreapta etichete pentru  taguri/ramuri"
4402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4403 msgid "Drive Types"
4404 msgstr "Tipuri de discuri"
4406 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4407 msgid "Drop &one stash"
4408 msgstr ""
4410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4411 msgid "Dry run"
4412 msgstr "Rulare de test"
4414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4415 msgid "Dummy Button Form "
4416 msgstr "Formular cu butoane temporare"
4418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4419 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4420 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4421 msgstr "Dumy Group For locat TabCtr"
4423 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4424 msgid "E&dit unselected"
4425 msgstr ""
4427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4428 msgid "E&xclude paths:"
4429 msgstr "E&xclude căile:"
4431 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4432 msgid "E&xit"
4433 msgstr "&Ieşire"
4435 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4436 msgid "E&xport..."
4437 msgstr "E&xportă..."
4439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4440 msgid "E&xternal"
4441 msgstr "E&xtern"
4443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4444 msgid "EOL"
4445 msgstr "EOL"
4447 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4448 msgid "EUC-KR"
4449 msgstr "EUC-KR"
4451 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4452 msgid "Eastern European"
4453 msgstr "Europa de Est"
4455 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4456 #. IDS_REBASE_EDIT)
4457 msgid "Edit"
4458 msgstr "Editează"
4460 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4461 msgid "Edit &global .gitconfig"
4462 msgstr "Editează .gitconfig &global"
4464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4465 msgid "Edit &local .git/config"
4466 msgstr "Editează .git/config &local"
4468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4469 msgid "Edit .tgitconfig"
4470 msgstr "Modifică .tgitconfig"
4472 #. Resource IDs: (16133)
4473 msgid "Edit Button Image"
4474 msgstr "Editează imaginea butonului"
4476 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4477 msgid "Edit Notes"
4478 msgstr "Editează notiţe"
4480 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4481 msgid "Edit author"
4482 msgstr "Editează autor"
4484 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4485 msgid "Edit description"
4486 msgstr "Editează descrierea"
4488 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4489 msgid "Edit extension specific diff program"
4490 msgstr "Editează program de diferenţiere specific unei extensii"
4492 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4493 msgid "Edit extension specific merge program"
4494 msgstr "Editează program de îmbinare specific unei extensii"
4496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4497 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4498 msgstr "Editează .gitconfig gl&obal"
4500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4501 msgid "Edit global &XDG git/config"
4502 msgstr ""
4504 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4505 msgid "Edit local git config"
4506 msgstr "Editează git config local"
4508 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4509 msgid "Edit log message"
4510 msgstr "Editează mesajul din jurnal"
4512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4513 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4514 msgstr "Editează .gitconfig sistem"
4516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4517 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4518 msgid "Edit..."
4519 msgstr "Editează..."
4521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4522 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4523 #. Control id 1770)
4524 msgid "Effective"
4525 msgstr "Efectiv"
4527 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4528 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4529 msgstr "Sau numele sau IP-ul serverului proxy"
4531 #. Resource IDs: (16906)
4532 msgid ""
4533 "Ellipse Tools\n"
4534 "Ellipse"
4535 msgstr "Unelte elipsă\nElipsă"
4537 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4538 msgid "Email"
4539 msgstr "Email"
4541 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4542 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4543 msgstr "Adresele de email To şi CC nu pot fi ambele nule în acelaşi timp."
4545 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4546 msgid "Emails"
4547 msgstr "Email-uri"
4549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4550 msgid "Empty"
4551 msgstr "Gol"
4553 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4554 msgid "Enable Edit"
4555 msgstr "Activează editarea"
4557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4558 msgid "Enable EditorConfig"
4559 msgstr ""
4561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4562 msgid "Enable Gravatar"
4563 msgstr "Activează Gravatar"
4565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4566 msgid "Enable drag context menu"
4567 msgstr ""
4569 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4570 msgid ""
4571 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4572 msgstr "Activează încărcarea/salvarea jurnalului de fişiere (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4575 msgid "Enable log cache"
4576 msgstr "Activează jurnalul de cache"
4578 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4579 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4580 msgstr ""
4582 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4583 msgid "Enable syntax highlighting"
4584 msgstr ""
4586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4587 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4588 msgstr "Suprapuneri active de iconițe"
4590 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4591 msgid "Encode"
4592 msgstr "Codează"
4594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4595 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4596 msgid "Encoding"
4597 msgstr "Codificare"
4599 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4600 msgid ""
4601 "Encoding\n"
4602 "Convert to the specified encoding\n"
4603 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4604 msgstr ""
4606 #. Resource IDs: (61866)
4607 #, c-format
4608 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4609 msgstr "S-a produs o eroare de I/E în timpul accesării %1."
4611 #. Resource IDs: (61868)
4612 #, c-format
4613 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4614 msgstr "A avut loc o violare de blocare în timpul accesării %1."
4616 #. Resource IDs: (61867)
4617 #, c-format
4618 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4619 msgstr "A avut loc o violare de împărţire în timpul accesării %1."
4621 #. Resource IDs: (61477)
4622 msgid "Encountered an improper argument."
4623 msgstr "S-a găsit un argument nepotrivit."
4625 #. Resource IDs: (61733)
4626 #, c-format
4627 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4628 msgstr "S-a produs o eroare neaşteptată în timpul citirii %1."
4630 #. Resource IDs: (61734)
4631 #, c-format
4632 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4633 msgstr "S-a produs o eroare neaşteptată în timpul scrierii %1."
4635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4636 msgid "Encryption"
4637 msgstr "Criptare"
4639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4640 msgid "End"
4641 msgstr "Sfârşit"
4643 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4644 msgid "End of Line Style"
4645 msgstr "Stil Sfărșit de Linie"
4647 #. Resource IDs: (61187)
4648 msgid "Enlarge the window to full size"
4649 msgstr "Măreşte fereastra la dimensiunea maximă"
4651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4652 msgid "Enter Log Message"
4653 msgstr "Introduceţi mesaj în jurnal"
4655 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4656 msgid "Enter URL"
4657 msgstr "Introduceţi URL"
4659 #. Resource IDs: (61722)
4660 msgid "Enter a GUID."
4661 msgstr "Introduceţi un GUID."
4663 #. Resource IDs: (61721)
4664 msgid "Enter a currency."
4665 msgstr "Introduceţi o valută."
4667 #. Resource IDs: (61720)
4668 msgid "Enter a date and/or time."
4669 msgstr "Introduceţi o dată şi/sau oră."
4671 #. Resource IDs: (61724)
4672 msgid "Enter a date."
4673 msgstr "Introduceţi o dată."
4675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4676 msgid "Enter a name for the changelist:"
4677 msgstr "Introduceţi un nume pentru lista de schimbări:"
4679 #. Resource IDs: (61715)
4680 #, c-format
4681 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4682 msgstr "Introduceţi un număr între %1 şi %2."
4684 #. Resource IDs: (61713)
4685 msgid "Enter a number."
4686 msgstr "Introduceţi un număr."
4688 #. Resource IDs: (61719)
4689 msgid "Enter a positive integer."
4690 msgstr "Introduceţi un număr întreg pozitiv."
4692 #. Resource IDs: (61723)
4693 msgid "Enter a time."
4694 msgstr "Introduceţi o oră."
4696 #. Resource IDs: (61714)
4697 #, c-format
4698 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4699 msgstr "Introduceţi un număr întreg între %1 şi %2."
4701 #. Resource IDs: (61718)
4702 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4703 msgstr "Introduceţi un număr întreg între 0 şi 255."
4705 #. Resource IDs: (61712)
4706 msgid "Enter an integer."
4707 msgstr "Introduceţi un număr întreg."
4709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4710 msgid "Enter file content to test for below:"
4711 msgstr "Introdu mai jos conţinutul fişierului care sa fie testat:"
4713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4714 msgid "Enter log &message:"
4715 msgstr "Introduceţi &mesaj în jurnal"
4717 #. Resource IDs: (61716)
4718 #, c-format
4719 msgid "Enter no more than %1 characters."
4720 msgstr "Nu introduceţi mai mult de %1 caractere."
4722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4723 msgid "Enter the regex string below:"
4724 msgstr "Introdu mai jos expresia regulară:"
4726 #. Resource IDs: (57633)
4727 msgid ""
4728 "Erase everything\n"
4729 "Erase All"
4730 msgstr "Şterge tot\nŞterge tot"
4732 #. Resource IDs: (57632)
4733 msgid ""
4734 "Erase the selection\n"
4735 "Erase"
4736 msgstr "Şterge selecţia\nŞterge"
4738 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4739 msgid "Error"
4740 msgstr "Eroare"
4742 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4743 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4744 msgstr "Eroare la recompilarea cache-ului de iconiţe shell!"
4746 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4747 #, c-format
4748 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4749 msgstr ""
4751 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4752 #, c-format
4753 msgid ""
4754 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4755 "%s"
4756 msgstr "Eroare la citirea/scrierea cheii de registru %s\n%s"
4758 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4759 msgid "Everything updated."
4760 msgstr "S-a actualizat tot."
4762 #. Resource IDs: (16023)
4763 msgid ""
4764 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4765 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4766 msgstr "Fişiere executabile (*.exe)|*.exe|Comandă (*.com)|*.com|Informaţie (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Toate fişierele (*.*)|*.*||"
4768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4769 msgid "Executable (+x)"
4770 msgstr "Executabil (+x)"
4772 #. Resource IDs: (16018)
4773 msgid "Existing"
4774 msgstr "Există"
4776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4777 #. Ribbon name)
4778 msgid "Exit"
4779 msgstr "Ieşire"
4781 #. Resource IDs: (16025)
4782 #, c-format
4783 msgid "Expand (%s)"
4784 msgstr "Extinde (%s)"
4786 #. Resource IDs: (16012)
4787 msgid "Expand docked window"
4788 msgstr "Extinde fereastră ataşată"
4790 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4791 msgid "Explore to"
4792 msgstr "Navighează la"
4794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4795 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4796 msgid "Export"
4797 msgstr "Exportă"
4799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4800 msgid "Export Zip File"
4801 msgstr "Exportă fişier Zip"
4803 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4804 msgid "Export directory:"
4805 msgstr "Exportă dosarul:"
4807 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4808 msgid "Export selection to..."
4809 msgstr "Exportă selecţia în..."
4811 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4812 msgid "Export this version..."
4813 msgstr "Exportă această versiune..."
4815 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4816 msgid "Export unversioned files too"
4817 msgstr "Exportă şi fişierele fără versiune"
4819 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4820 #, c-format
4821 msgid "Exporting %s"
4822 msgstr "Se exportă %s"
4824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4825 msgid "Exporting..."
4826 msgstr "Se exportă..."
4828 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4829 msgid "Exports a revision to a zip file"
4830 msgstr "Exportă o revizie într-un fişier zip"
4832 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4833 msgid "Extension"
4834 msgstr "Extensie"
4836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4837 msgid "Extension specific programs"
4838 msgstr ""
4840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4841 msgid "Extension:"
4842 msgstr "Extensie:"
4844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4845 msgid "Extern DLL Path:"
4846 msgstr "Cale DLL extern:"
4848 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4849 msgid "External"
4850 msgstr "Extern"
4852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4853 msgid "External Program:"
4854 msgstr "Program extern:"
4856 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4857 msgid "F&etch..."
4858 msgstr ""
4860 #. Resource IDs: (17113)
4861 msgid "Fade"
4862 msgstr "Estompare"
4864 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4865 msgid "Fail"
4866 msgstr "Eşuare"
4868 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4869 msgid "Failed revert"
4870 msgstr "Inversare eşuată"
4872 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4873 #, c-format
4874 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4875 msgstr "Nu s-a reuşit checkout-ul fişierului \"%s\""
4877 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4878 #, c-format
4879 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4880 msgstr "Nu s-a reuşit checkout-ul fişierului \"%s\" cu revizia %s în \"%s\"."
4882 #. Resource IDs: (61825)
4883 msgid ""
4884 "Failed to connect.\n"
4885 "Link may be broken."
4886 msgstr "Nu s-a putut conecta.\nLegătura poate fi intreruptă."
4888 #. Resource IDs: (61835)
4889 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4890 msgstr "Nu s-a putut converti obiectul ActiveX."
4892 #. Resource IDs: (61700)
4893 msgid "Failed to create empty document."
4894 msgstr "Nu s-a putut crea un document gol."
4896 #. Resource IDs: (61839)
4897 msgid ""
4898 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4899 " registry."
4900 msgstr "Nu s/a putut crea obiectul. Asiguraţi că aplicaţia este înregistrat în registrul sistemului."
4902 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4903 msgid "Failed to create pull-request."
4904 msgstr "Nu s-a putut crea cererea de tragere."
4906 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4907 msgid "Failed to get base file."
4908 msgstr "Nu s-a putut obţine fişierul bază."
4910 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4911 msgid "Failed to get merge file."
4912 msgstr "Nu s-a putut obţine fişierul de îmbinare."
4914 #. Resource IDs: (61703)
4915 msgid "Failed to launch help."
4916 msgstr "Nu s-a putut lansa ajutorul."
4918 #. Resource IDs: (61830)
4919 msgid "Failed to launch server application."
4920 msgstr "Nu s-a putut lansa aplicaţia din server."
4922 #. Resource IDs: (61697)
4923 msgid "Failed to open document."
4924 msgstr "Documentul nu a putut fi deschis."
4926 #. Resource IDs: (61827)
4927 msgid "Failed to perform server operation."
4928 msgstr "Nu s-a putut performa operaţia din server."
4930 #. Resource IDs: (61698)
4931 msgid "Failed to save document."
4932 msgstr "Documentul nu a putut fi salvat."
4934 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4935 #, c-format
4936 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4937 msgstr "Nu s-a putut stabili/elimina lista de schimbări '%s'"
4939 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4940 #, c-format
4941 msgid ""
4942 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4943 "%s"
4944 msgstr "Nu s-a putut porni furnizorul COM '%s' pentru monitorul de probleme.\n%s "
4946 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4947 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4948 msgstr "Nu s-a putut aştepta pageant să termine de încarcat cheia."
4950 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4951 msgid "Failed!"
4952 msgstr "Eşuat!"
4954 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4955 msgid "Fast Forward"
4956 msgstr "Avansează"
4958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4959 #. Control id 1484)
4960 msgid "Fast Forward O&nly"
4961 msgstr ""
4963 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4964 #, c-format
4965 msgid "Fast forward to %s"
4966 msgstr "Avansează la %s"
4968 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4969 msgid "Fetc&h"
4970 msgstr "Preia"
4972 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4973 msgid "Fetch"
4974 msgstr "Preia"
4976 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4977 msgid "Fetch && Re&base"
4978 msgstr "Preia && Reamplasează"
4980 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4981 msgid "Fetch all refs"
4982 msgstr ""
4984 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4985 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4986 msgstr ""
4988 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4989 msgid "Fetch from SVN repository"
4990 msgstr "Preia din depozit SVN"
4992 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4993 #, c-format
4994 msgid "Fetch from \"%s\""
4995 msgstr "Preia din \"%s\""
4997 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4998 msgid "Fetching Status..."
4999 msgstr "Se preia starea..."
5001 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5002 msgid "Fetching changed files..."
5003 msgstr "Se preiau fişierele modificate..."
5005 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5006 msgid "Fetching file..."
5007 msgstr "Se preia fişierul..."
5009 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5010 #, c-format
5011 msgid "Fetching revision %s of file:"
5012 msgstr "Se preia revizia %s a fişierului:"
5014 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5015 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5016 msgid "File"
5017 msgstr "Fişier"
5019 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5020 msgid "File Encoding"
5021 msgstr "Encodarea Fișierului"
5023 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5024 #, c-format
5025 msgid "File changes each %s"
5026 msgstr "Modificate de fişieri in fiecare %s"
5028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5029 msgid "File changes each week:"
5030 msgstr "Schimbări de fişieri pe săptămână:"
5032 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5033 msgid "File diffs"
5034 msgstr "Diferenţieri de fişier"
5036 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5037 msgid "File has no conflicts"
5038 msgstr "Fișierul nu conține conflicte"
5040 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5041 msgid "File is empty."
5042 msgstr "Fișierul e gol."
5044 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5045 msgid "File list is empty"
5046 msgstr "Lista de fişiere este goală"
5048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5049 msgid "File patches"
5050 msgstr "Petice pentru fişier"
5052 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5053 #, c-format
5054 msgid ""
5055 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5056 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5057 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5058 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5059 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5060 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5061 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5062 msgstr "Dimensiune fişier:\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie Orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie Verticală:\t\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%"
5064 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5065 #, c-format
5066 msgid ""
5067 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5068 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5069 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5070 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5071 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5072 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5073 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5074 "\n"
5075 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5076 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5077 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5078 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5079 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5080 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5081 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5082 msgstr "Dimensiune fişier:\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie verticală:\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%\n\nDimensiune fişier:\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie verticală:\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%"
5084 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5085 #, c-format
5086 msgid ""
5087 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5088 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5089 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5090 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5091 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5092 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5093 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5094 msgstr "Dimensiune fişier:\t\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie Orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie Verticală:\t\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%"
5096 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5097 #, c-format
5098 msgid ""
5099 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5100 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5101 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5102 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5103 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5104 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5105 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5106 "\n"
5107 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5108 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5109 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5110 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5111 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5112 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5113 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5114 msgstr "Dimensiune fişier:\t\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie verticală:\t\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%\n\nDimensiune fişier:\t\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie verticală:\t\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%"
5116 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5117 msgid "Filename"
5118 msgstr "Nume de fişier"
5120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5121 msgid "Files"
5122 msgstr "Fişiere"
5124 #. Resource IDs: (16901)
5125 msgid ""
5126 "Fill Tool\n"
5127 "Fill"
5128 msgstr "Unealta umplere\nUmple"
5130 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5131 msgid "Filter by"
5132 msgstr "Filtrează după"
5134 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5135 msgid "Filter paths"
5136 msgstr "Căi de filtre"
5138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5139 msgid "Filter:"
5140 msgstr "Filtru:"
5142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5143 #. Control id 20090)
5144 msgid "Filter: "
5145 msgstr "Filtru:"
5147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5148 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5149 msgid "Find"
5150 msgstr "Caută"
5152 #. Resource IDs: (57636)
5153 msgid ""
5154 "Find the specified text\n"
5155 "Find"
5156 msgstr "Caută textul specificat\nCaută"
5158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5159 msgid "Find:"
5160 msgstr "Găseşte:"
5162 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5163 #, c-format
5164 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5165 msgstr "Căutare: Textul \"%s\" nu poate fi găsit"
5167 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5168 msgid ""
5169 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5170 msgstr ""
5172 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5173 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5174 msgstr ""
5176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5177 msgid "Fingerprints"
5178 msgstr ""
5180 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5181 msgid "Finish"
5182 msgstr "Sfârşit"
5184 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5185 msgid "Finished rebasing."
5186 msgstr "Reamplasare terminată"
5188 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5189 msgid "Finished!"
5190 msgstr "Terminat!"
5192 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5193 msgid "First Parent"
5194 msgstr "Primul părinte"
5196 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5197 msgid "First Parent Only"
5198 msgstr "Doar primul părinte"
5200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5201 msgid "First known &bad:"
5202 msgstr "Primul lucru incorect ştiut:"
5204 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5205 msgid "Fit image &heights\tH"
5206 msgstr ""
5208 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5209 msgid "Fit image &widths\tW"
5210 msgstr ""
5212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5213 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5214 msgstr "Unităţi de dischete (A: B:)"
5216 #. Resource IDs: (16016)
5217 msgid "Folder"
5218 msgstr "Dosar"
5220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5221 msgid "Follow renames"
5222 msgstr "Urmăreşte redenumirile"
5224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5225 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5226 msgid "Font"
5227 msgstr "Font"
5229 #. Resource IDs: (57345)
5230 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5231 msgstr "Pentru ajutor, apăsaţi F1. Derulaţi orizontal cu Ctrl + rotiţa de derulare"
5233 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5234 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5235 msgstr "Pentru istoria completă, deselectaţi 'Opreşte când se copiază/redenumeşte'"
5237 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5238 #, c-format
5239 msgid ""
5240 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5241 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5242 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5243 msgstr ""
5245 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5246 msgid ""
5247 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5248 msgstr "Forţează crearea ramurii/etichetei - chiar dacă mai există una cu acelaşi nume."
5250 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5251 msgid ""
5252 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5253 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5254 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5255 msgstr ""
5257 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5258 msgid ""
5259 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5260 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5261 "This option corresponds to the --force git option."
5262 msgstr ""
5264 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5265 msgid ""
5266 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5267 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5268 msgstr "Forţează reamplasarea chiar dacă ramura curenta este un descendent al transmiterii în care reamplasaţi.\nÎn mod normal într-o asemenea situaţie comanda va ieşi cu mesajul \"Ramura curentă este la zi\"."
5270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5271 msgid "Force: May discard"
5272 msgstr ""
5274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5275 msgid "Foreground"
5276 msgstr "Prim-plan"
5278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5279 msgid "Format Patch"
5280 msgstr "Formatează peticul"
5282 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5283 msgid "Format Patch..."
5284 msgstr "Formatează peticul..."
5286 #. Resource IDs: (17021)
5287 msgid "Forward"
5288 msgstr "Înainte"
5290 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5291 #, c-format
5292 msgid "Forward %d"
5293 msgstr ""
5295 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5296 msgid ""
5297 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5298 "\n"
5299 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5300 msgstr ""
5302 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5303 msgid ""
5304 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5305 "proceed."
5306 msgstr "S-a găsit un mesaj de transmitere nul. Trebuie să introduceţi un mesaj de transmitere sau reamplasarea nu poate continua."
5308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5309 msgid "Found auto words:"
5310 msgstr "Cuvinte implicite găsite:"
5312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5313 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5314 msgid "From"
5315 msgstr "De la"
5317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5318 msgid "From &SVN Repository"
5319 msgstr "Din depozit &SVN"
5321 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5322 #. Menu)
5323 msgid "From &existing files"
5324 msgstr "De la fișiere existente"
5326 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5327 #. Menu)
5328 msgid "From &modified files"
5329 msgstr "De la fișiere modificate"
5331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5332 msgid "From SVN Repository"
5333 msgstr "Din depozit SVN"
5335 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5336 msgid "From existing files"
5337 msgstr "De la fișiere existente"
5339 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5340 msgid "From modified files"
5341 msgstr "De la fișiere modificate"
5343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5344 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5345 #. 65535)
5346 msgid "From:"
5347 msgstr "De la:"
5349 #. Resource IDs: (17026)
5350 msgid "Full Screen"
5351 msgstr "Ecran întreg"
5353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5354 msgid "Full text search"
5355 msgstr "Cautare în tot textul"
5357 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5358 msgid "Fully recursive"
5359 msgstr "Complet recursiv"
5361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5362 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5363 msgstr "Mai multe opțiuni pentru fereastra de commit sunt pe pagina Dialogs 3."
5365 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5366 msgid "G&ravatar"
5367 msgstr "G&ravatar"
5369 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5370 msgid "GB2312 (Simplified)"
5371 msgstr "GB2312 (Simplified)"
5373 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5374 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5375 msgstr "GDI+ nu a putut fi iniţializat!"
5377 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5378 msgid ""
5379 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5380 msgstr "GDI+ nu a putut crea un obiect bitmap. Probabil nu există destulă memorie."
5382 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5383 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5384 msgstr ""
5386 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5387 msgid "Gathering information. Please wait..."
5388 msgstr "Se culeg informaţiile. Aşteptaţi..."
5390 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5391 msgid "Gathering statistics"
5392 msgstr "Se adună statistici"
5394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5395 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5396 msgid "General"
5397 msgstr "Generalităţi"
5399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5400 msgid "General::Alternative editor"
5401 msgstr "General::Editor alternativ"
5403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5404 msgid "General::Colors 1"
5405 msgstr "General::Culori 1"
5407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5408 msgid "General::Colors 2"
5409 msgstr "General::Culori 2"
5411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5412 msgid "General::Colors 3"
5413 msgstr "General::Culori 3"
5415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5416 msgid "General::Context Menu"
5417 msgstr "General::Meniu contextual"
5419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5420 msgid "General::Dialogs 1"
5421 msgstr "General::Dialoguri 1"
5423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5424 msgid "General::Dialogs 2"
5425 msgstr "General::Dialoguri 2"
5427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5428 msgid "General::Dialogs 3"
5429 msgstr "General::Dialoguri 3"
5431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5432 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5433 msgstr "General::Setează element în meniul extins"
5435 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5436 msgid "Get merge logs"
5437 msgstr "Obţine jurnalele de îmbinare"
5439 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5440 #, c-format
5441 msgid "Getting file %s"
5442 msgstr "Se obţine fişierul %s"
5444 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5445 #, c-format
5446 msgid "Getting file %s, revision %s"
5447 msgstr "Se obţine fişierul %s, revizia %s"
5449 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5450 msgid "Getting information..."
5451 msgstr "Se obţine informaţia..."
5453 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5454 msgid "Getting required information..."
5455 msgstr "Se obţine informaţia necesară..."
5457 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5458 msgid "Getting unified diff"
5459 msgstr "Se obţine diferenţierea unificată"
5461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5462 msgid "Git"
5463 msgstr "Git"
5465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5466 msgid "Git Command Progress"
5467 msgstr "Evoluţie comandă Git"
5469 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5470 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5471 msgstr "Git copiază şi adaugă fişierele la acest WC"
5473 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5474 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5475 msgstr "Git-copiază şi redenumeşte elementul cu versiune aici"
5477 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5478 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5479 msgstr "Git-copiază elementul (elementele) cu versiune aici"
5481 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5482 msgid "Git Export all items here"
5483 msgstr "Git-exportă toate elementele aici"
5485 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5486 msgid "Git Export versioned items here"
5487 msgstr "Git-exportă elementele cu versiune aici"
5489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5490 msgid "Git Init"
5491 msgstr "Iniţializare Git"
5493 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5494 msgid "Git Install Path"
5495 msgstr "Calea de instalare a Git-ului"
5497 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5498 msgid "Git Log"
5499 msgstr "Jurnal Git"
5501 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5502 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5503 msgstr "Git-mută şi redenumeşte elementul cu versiune aici"
5505 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5506 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5507 msgstr "Git-mută elementul (elementele) cu versiune aici"
5509 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5510 msgid "Git Remote Settings"
5511 msgstr "Preferinţe Git destinaţie"
5513 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5514 msgid "Git Revision List"
5515 msgstr "Listă revizii Git"
5517 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5518 msgid "Git SVN DCommit"
5519 msgstr "Git SVN DCommit"
5521 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5522 msgid "Git SVN Rebase"
5523 msgstr "Reamplasare din SVN in Git"
5525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5526 msgid "Git Synchronization"
5527 msgstr "Sincronizare Git"
5529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5530 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5531 msgstr "Clonă git - TortoiseGit"
5533 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5534 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5535 msgstr "Directorul Git nu a fost setat (vezi pagina cu setări \"General\")"
5537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5538 msgid "Git for Windows"
5539 msgstr "Git for Windows"
5541 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5542 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5543 msgstr ""
5545 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5546 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5547 msgstr "Git a raportat o eroare în timpul creării unui depozit!\n"
5549 #. Resource IDs: (32787)
5550 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5551 msgstr "Lista de revizii a Git-ului conține întreaga istorie a fișierului"
5553 #. Resource IDs: (32782)
5554 msgid "Git revision list follows file renames"
5555 msgstr ""
5557 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5558 msgid ""
5559 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5560 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5561 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5562 "Select any level to see the values stored there.\n"
5563 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5564 msgstr ""
5566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5567 msgid "Git.exe Path:"
5568 msgstr "Cale Git.exe:"
5570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5571 msgid "Git::Credential"
5572 msgstr "Git::Credential"
5574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5575 msgid "Git::Remote"
5576 msgstr "Git::Destinaţie"
5578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5579 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5580 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5581 msgid "Global"
5582 msgstr "Global"
5584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5585 msgid "Go To Line"
5586 msgstr "Salt la linia"
5588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5589 msgid "Go to line"
5590 msgstr "Salt la linia"
5592 #. Resource IDs: (32804)
5593 msgid ""
5594 "Go to the next conflict\n"
5595 "Next conflict"
5596 msgstr "Salt la conflictul următor\nconflictul următor"
5598 #. Resource IDs: (32779)
5599 msgid ""
5600 "Go to the next difference\n"
5601 "Next difference"
5602 msgstr "Salt la diferenţa următoare\ndiferenţa următoare"
5604 #. Resource IDs: (32875)
5605 msgid ""
5606 "Go to the next inline difference\n"
5607 "Next inline difference"
5608 msgstr "Salt la următoarea diferenţă inline\nUrmătoarea diferenţă inline"
5610 #. Resource IDs: (32802)
5611 msgid ""
5612 "Go to the previous conflict\n"
5613 "Previous conflict"
5614 msgstr "Salt la conflictul precedent\nconflictul precedent"
5616 #. Resource IDs: (32780)
5617 msgid ""
5618 "Go to the previous difference\n"
5619 "Previous difference"
5620 msgstr "Salt la diferenţa precedentă\ndiferenţa precedentă"
5622 #. Resource IDs: (32876)
5623 msgid ""
5624 "Go to the previous inline difference\n"
5625 "Previous inline difference"
5626 msgstr "Salt la diferenţa inline anterioară\nDiferenţa inline anterioară"
5628 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5629 msgid "Goto Line"
5630 msgstr "Salt la linia"
5632 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5633 msgid "Graph"
5634 msgstr "Grafic"
5636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5637 msgid "Graph type:"
5638 msgstr "Tipul graficului:"
5640 #. Resource IDs: (16972)
5641 msgid "Gray"
5642 msgstr "Gri"
5644 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5645 msgid "Greek"
5646 msgstr "Greacă"
5648 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5649 msgid "Group changelists"
5650 msgstr "Grupează liste de schimbări"
5652 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5653 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5654 msgstr "Ascunde că&ile schimbate irelevante"
5656 #. Resource IDs: (65535)
5657 msgid "H&ue:"
5658 msgstr "N&uanţă:"
5660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5661 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5662 msgid "HEAD"
5663 msgstr "HEAD"
5665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5666 msgid "HEAD:"
5667 msgstr "HEAD:"
5669 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5670 msgid "Hard"
5671 msgstr ""
5673 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5674 msgid "Hebrew"
5675 msgstr "Hebrew"
5677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5678 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5679 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5680 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5681 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5682 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5683 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5684 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5685 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5686 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5687 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5688 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5689 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5690 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5691 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5692 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5693 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5694 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5695 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5696 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5697 msgid "Help"
5698 msgstr "Ajutor"
5700 #. Resource IDs: (16982)
5701 msgid "Help Keyboard"
5702 msgstr "Ajutor cu tastatură"
5704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5705 msgid "Helper:"
5706 msgstr "Asistent:"
5708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5709 msgid "Helpers:"
5710 msgstr "Asistenţi:"
5712 #. Resource IDs: (16974)
5713 msgid "Hex"
5714 msgstr "Hexazecimal"
5716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5717 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5718 msgstr "Ascunde meniuri pentru căi fără versiune"
5720 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5721 msgid "Hide Patch<<"
5722 msgstr "Ascunde petic<<"
5724 #. Resource IDs: (16011)
5725 msgid "Hide docked window"
5726 msgstr "Ascunde fereastră ataşată"
5728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5729 msgid "Hide the script while running"
5730 msgstr "Ascunde scriptul în timpul rulării"
5732 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5733 msgid "Hide unchanged"
5734 msgstr ""
5736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5737 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5738 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5739 msgstr ""
5741 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5742 #. name)
5743 msgid "Hide/Show the patch file list"
5744 msgstr "Ascunde/afişează lista de fişiere petic"
5746 #. Resource IDs: (32817)
5747 msgid ""
5748 "Hide/Show the patch file list\n"
5749 "Hides or shows the patch file list"
5750 msgstr "Ascunde/Afişează lista de fişiere petice\nAscunde sau afişează lista de fişiere petice"
5752 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5753 msgid "Hint"
5754 msgstr "Sugestie"
5756 #. Resource IDs: (16519)
5757 msgid ""
5758 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5759 "toolbar buttons into the menu window."
5760 msgstr "Sugestie: selectaţi meniul contextual, schimbaţi pagina la 'Comenzi' şi trageţi butoanele barei de unelte în fereastră de meniu."
5762 #. Resource IDs: (17022)
5763 msgid "Home"
5764 msgstr "Acasă"
5766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5767 msgid "Hook Scripts"
5768 msgstr "Scripturi hook"
5770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5771 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5772 msgstr "Scenarii interceptor::Configurare program urmărire probleme"
5774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5775 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5776 msgstr "Scripturi hook::Integrare monitor de probleme"
5778 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5779 msgid "Hook Type"
5780 msgstr "Tip hook"
5782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5783 msgid "Hook Type:"
5784 msgstr "Tip hook:"
5786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5787 msgid "I&nclude paths:"
5788 msgstr "&Include căile:"
5790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5791 msgid "IBugTraqProvider"
5792 msgstr "IBugTraqProvider"
5794 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5795 msgid "ID"
5796 msgstr "ID"
5798 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5799 msgid "ID:220:V C +G"
5800 msgstr "ID:220:V C +G"
5802 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5803 msgid "ID:32771:V C +W"
5804 msgstr ""
5806 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5807 msgid "ID:32772:V   +O"
5808 msgstr "ID:32772:V   +O"
5810 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5811 msgid "ID:32773:V C +O"
5812 msgstr "ID:32773:V C +O"
5814 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5815 msgid "ID:32773:V CS+S"
5816 msgstr ""
5818 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5819 msgid "ID:32774:V C +O"
5820 msgstr ""
5822 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5823 msgid "ID:32774:V C +T"
5824 msgstr "ID:32774:V C +T"
5826 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5827 #. view'
5828 msgid "ID:32775:V C +D"
5829 msgstr "ID:32775:V C +D"
5831 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5832 msgid "ID:32776:V C +S"
5833 msgstr ""
5835 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5836 msgid "ID:32778:V   +F"
5837 msgstr "ID:32778:V   +F"
5839 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5840 msgid "ID:32779:V   +S"
5841 msgstr "ID:32779:V   +S"
5843 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5844 msgid "ID:32782:V C +P"
5845 msgstr ""
5847 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5848 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5849 msgid "ID:32787:V C +F"
5850 msgstr ""
5852 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5853 msgid "ID:32789:VA  +N"
5854 msgstr ""
5856 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5857 msgid "ID:32790:VA  +P"
5858 msgstr ""
5860 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5861 msgid "ID:32793:V C +V"
5862 msgstr "ID:32793:V C +V"
5864 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5865 msgid "ID:32794:V C +R"
5866 msgstr "ID:32794:V C +R"
5868 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5869 msgid "ID:32811:V C +U"
5870 msgstr "ID:32811:V C +U"
5872 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5873 msgid "ID:32817:V   +W"
5874 msgstr "ID:32817:V   +W"
5876 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5877 msgid "ID:32818:V   +H"
5878 msgstr "ID:32818:V   +H"
5880 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5881 msgid "ID:32822:V C +F"
5882 msgstr "ID:32822:V C +F"
5884 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5885 msgid "ID:32825:V C +L"
5886 msgstr "ID:32825:V C +L"
5888 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5889 msgid "ID:32825:VA  +D"
5890 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5892 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5893 msgid "ID:32837:VA  +M"
5894 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5896 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5897 msgid "ID:32857:VA  +F"
5898 msgstr ""
5900 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5901 msgid "ID:32870:V C +L"
5902 msgstr "ID:32870:V C +L"
5904 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5905 msgid "ID:32873:V C +E"
5906 msgstr ""
5908 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5909 msgid "ID:32881:V C +P"
5910 msgstr "ID:32881:V C +P"
5912 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5913 msgid "ID:32883:V C +A"
5914 msgstr "ID:32883:V C +A"
5916 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5917 msgid "ID:32893:V C +G"
5918 msgstr "ID:32893:V C +G"
5920 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5921 msgid "ID:32976:V C +E"
5922 msgstr "ID:32976:V C +E"
5924 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5925 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5926 msgid "ID:57601:V C +O"
5927 msgstr "ID:57601:V C +O"
5929 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5930 msgid "ID:57603:V C +S"
5931 msgstr "ID:57603:V C +S"
5933 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5934 msgid "ID:57604:V CS+S"
5935 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5937 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5938 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5939 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5940 msgid "ID:57634:V C +C"
5941 msgstr "ID:57634:V C +C"
5943 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5944 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5945 msgid "ID:57635:V C +X"
5946 msgstr "ID:57635:V C +X"
5948 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5949 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5950 msgid "ID:57636:V C +F"
5951 msgstr "ID:57636:V C +F"
5953 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5954 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5955 msgid "ID:57637:V C +V"
5956 msgstr "ID:57637:V C +V"
5958 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5959 msgid "ID:57643:V C +Z"
5960 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5962 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5963 msgid "ID:57665:V C +Q"
5964 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5966 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5967 msgid "ID:57665:V C +W"
5968 msgstr "ID:57665:V C +W"
5970 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5971 msgid "ISO 8859-1"
5972 msgstr "ISO 8859-1"
5974 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5975 msgid "ISO 8859-10"
5976 msgstr "ISO 8859-10"
5978 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5979 msgid "ISO 8859-11"
5980 msgstr "ISO 8859-11"
5982 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5983 msgid "ISO 8859-13"
5984 msgstr "ISO 8859-13"
5986 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5987 msgid "ISO 8859-14"
5988 msgstr "ISO 8859-14"
5990 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5991 msgid "ISO 8859-15"
5992 msgstr "ISO 8859-15"
5994 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5995 msgid "ISO 8859-16"
5996 msgstr "ISO 8859-16"
5998 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5999 msgid "ISO 8859-2"
6000 msgstr "ISO 8859-2"
6002 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6003 msgid "ISO 8859-3"
6004 msgstr "ISO 8859-3"
6006 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6007 msgid "ISO 8859-4"
6008 msgstr "ISO 8859-4"
6010 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6011 msgid "ISO 8859-5"
6012 msgstr "ISO 8859-5"
6014 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6015 msgid "ISO 8859-6"
6016 msgstr "ISO 8859-6"
6018 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6019 msgid "ISO 8859-7"
6020 msgstr "ISO 8859-7"
6022 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6023 msgid "ISO 8859-8"
6024 msgstr "ISO 8859-8"
6026 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6027 msgid "ISO 8859-9"
6028 msgstr "ISO 8859-9"
6030 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6031 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6032 msgid "Icon Overlays"
6033 msgstr "Suprapuneri de iconiţe"
6035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6036 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6037 msgstr "Suprapuneri de iconiţe::Set de iconiţe"
6039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6040 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6041 msgstr "Suprapuneri de iconițe::Manageri de suprapunere"
6043 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6044 msgid ""
6045 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6046 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6047 msgstr ""
6049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6050 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6051 msgstr "Iconiţe/Design/Cod:\t\tLuebbe Onken"
6053 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6054 msgid "Identical"
6055 msgstr "Identic"
6057 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6058 msgid ""
6059 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6060 "'save as...' or 'open' dialogs"
6061 msgstr "Dacă este activat, previne suprapunerile şi meniul contextual de a fi afişate în dialogurile 'salvează ca' sau 'deschide'"
6063 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6064 msgid ""
6065 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6066 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6067 msgstr "Dacă este bifat parametrul --track este furnizat programului git, dacă nu este bifat --no-track este furnizat, în caz contrar nu este furnizat nici --track nici --no-track (vezi manualul)."
6069 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6070 msgid ""
6071 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6072 "the previous revision"
6073 msgstr "Dacă este bifat, a face dublu-clic pe o revizie din lista de jurnale o va compara cu revizia precedentă"
6075 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6076 msgid ""
6077 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6078 "while preserving your last selection and log message."
6079 msgstr "Dacă este bifat, dialogul de transmitere va fi pornit din nou în mod automat după o eroare,\npăstrând ultima selecţie şi mesajul de jurnal."
6081 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6082 msgid ""
6083 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6084 msgstr "Dacă este activat, TortoiseGit verifică odată pe săptămână daca este disponibilă o versiune mai nouă"
6086 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6087 msgid ""
6088 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6089 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6090 msgstr "Dacă este activat, dosarele din structura de lucru care sunt excluse de la\n a afişa suprapuneri vor afişa totuşi suprapuneri pentru starea \"normal\""
6092 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6093 msgid ""
6094 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6095 "The status control is used for example in the commit dialog."
6096 msgstr "Dacă este configurat, fişierele din dosare fără versiune pot fi afişate in controlul de stare.\nControlul de stare este utilizat, de exemplu, în fereastra de transmitere."
6098 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6099 msgid ""
6100 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6101 "i.e. they get the modified overlay icon."
6102 msgstr "Dacă este aplicat, fişierele fără versiune vor marca dosarul părinte ca fiind modificat\nşi vor folosi iconiţa de suprapunere modificată."
6104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6105 msgid ""
6106 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6107 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6108 "folder should have a name that ends with '.git')"
6109 msgstr "Dacă plănuiţi să lucraţi în acest folder, nu bifaţi această opţiune. În mod normal un depozit simplu poate avea schimbările doar \"împinse\" spre el. (Prin convenţie, un depozit simplu ar trebui să aibă un nume care se termină cu \".git\")"
6111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6112 msgid "Ignore"
6113 msgstr "Ignoră"
6115 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6116 #, c-format
6117 msgid "Ignore %d items by &extension"
6118 msgstr "Ignoră %d elemente după &extensie"
6120 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6121 #. Ribbon name)
6122 msgid "Ignore Comments"
6123 msgstr "Ignoră Comentariile"
6125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6126 msgid "Ignore File"
6127 msgstr "Ignoră fişier"
6129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6130 msgid "Ignore Type"
6131 msgstr "Ignoră tip"
6133 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6134 msgid "Ignore all space"
6135 msgstr "Ignoră toate spațiile"
6137 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6138 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6139 msgid "Ignore all whitespace changes"
6140 msgstr "Ignoră schimbările în spaţii goale"
6142 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6143 msgid "Ignore blank lines"
6144 msgstr "Ignoră liniile goale"
6146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6147 msgid "Ignore case cha&nges"
6148 msgstr "Ignoră schimbările de &majuscule"
6150 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6151 msgid ""
6152 "Ignore changes\n"
6153 "Ignore the outside changes."
6154 msgstr "Ignoră modificările\nIgnoră modificările exterioare."
6156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6157 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6158 msgstr "Ignoră element(-e) doar în dosarul(-ele) care le conţin"
6160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6161 msgid "Ignore item(s) recursively"
6162 msgstr "Ignoră element(-e) recursiv"
6164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6165 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6166 msgstr "Ignoră caracterele de &linie nouă (recomandat)"
6168 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6169 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6170 msgstr ""
6172 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6173 msgid "Ignore space at EOL"
6174 msgstr "Ignoră spațiile la sfarșitul liniilor"
6176 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6177 msgid "Ignore space change"
6178 msgstr "Ignoră schimbările de spaţiu"
6180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6181 msgid "Ignore whitespace"
6182 msgstr "Ignoră spațiile goale"
6184 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6185 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6186 msgid "Ignore whitespace changes"
6187 msgstr "Ignoră schimbări în spaţii goale"
6189 #. Resource IDs: (32786)
6190 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6191 msgstr ""
6193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6194 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6195 msgid "Ignored"
6196 msgstr "Ignorat"
6198 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6199 msgid "Ignored Files"
6200 msgstr "Fişiere ignorate"
6202 #. Resource IDs: (32873)
6203 msgid ""
6204 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6205 "Ignore all whitespace changes"
6206 msgstr "Ignoră toate secvenţele de spaţii can se face diferenţa\nIgnoră toate modificările in secvenţele de spaţii"
6208 #. Resource IDs: (32872)
6209 msgid ""
6210 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6211 "Ignore whitespace changes"
6212 msgstr "Ignoră modificarile în secvenţe de spaţii cănd se face diferenţa\nIgnoră modificările în secvenţe de spaţii"
6214 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6215 msgid "Image &and Text"
6216 msgstr "Imagine ş&i text"
6218 #. Resource IDs: (16507)
6219 msgid "Image &and text"
6220 msgstr "Imagine ş&i text"
6222 #. Resource IDs: (16508)
6223 msgid "Images"
6224 msgstr "Imagini"
6226 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6227 msgid "Immediate children, including folders"
6228 msgstr "Copii imediaţi, inclusiv dosare"
6230 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6231 msgid "Import"
6232 msgstr "Importă"
6234 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6235 #, c-format
6236 msgid "Import %s to %s%s"
6237 msgstr "Importă %s în %s%s"
6239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6240 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6241 msgid "Import SVN Ignore"
6242 msgstr "Importă ignorări SVN"
6244 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6245 msgid "Import SVN Ignore ..."
6246 msgstr "Importă ignorări SVN..."
6248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6249 msgid ""
6250 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6251 msgstr "Importă fişierul de ignorări svn în fişierul .git/info/exclude (fişierul va fi suprascris)"
6253 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6254 #, c-format
6255 msgid "Importing file %s"
6256 msgstr "Se importă fişierul %s"
6258 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6259 msgid "In ChangeList"
6260 msgstr "În lista de schimbări"
6262 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6263 msgid "In Commits"
6264 msgstr "În transmiteri"
6266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6267 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6268 msgstr ""
6270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6271 msgid "Include &Tags"
6272 msgstr "Include e&tichete"
6274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6275 msgid "Include &ignored files"
6276 msgstr "Include fişiere &ignorate"
6278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6279 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6280 msgstr ""
6282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6283 msgid "Include only the following revision range:"
6284 msgstr "Include numai următorul interval de revizii:"
6286 #. Resource IDs: (61696)
6287 msgid "Incorrect filename."
6288 msgstr "Nume de fişier nevalid."
6290 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6291 msgid "Initial import"
6292 msgstr "Importul iniţial"
6294 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6295 #, c-format
6296 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6297 msgstr "S-a iniţializat un depozit Git gol în %s."
6299 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6300 msgid "Inline diff"
6301 msgstr "Diferenţe inline"
6303 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6304 #. Ribbon name)
6305 msgid "Inline diff word-wise"
6306 msgstr "Diferenţe inline pe cuvinte"
6308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6309 msgid "Inline differences"
6310 msgstr "Diferenţe între linii"
6312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6313 msgid "Input"
6314 msgstr "Intrare"
6316 #. Resource IDs: (57637)
6317 msgid ""
6318 "Insert Clipboard contents\n"
6319 "Paste"
6320 msgstr "Inserează conţinuturile din clipboard\nInserează"
6322 #. Resource IDs: (61706)
6323 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6324 msgstr "Nu este suficientă memorie pentru a performa operaţia."
6326 #. Resource IDs: (61704)
6327 msgid "Internal application error."
6328 msgstr "Eroare internă."
6330 #. Resource IDs: (61592)
6331 msgid "Invalid Currency."
6332 msgstr "Valuta nu este valabilă."
6334 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6335 msgid "Invalid revision number!"
6336 msgstr "Numărul reviziei este invalid!"
6338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6339 msgid "Issuer:"
6340 msgstr ""
6342 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6343 msgid ""
6344 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6345 msgstr ""
6347 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6348 msgid ""
6349 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6350 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6351 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6352 msgstr "Nu este posibil să redenumiţi un fişier doar prin modificarea majusculelor.\nDe exemplu, nu puteţi face ca MyFile.txt să devină MYFILE.txt.\nVă rugăm să consultaţi documentaţia pentru o modalitate de a depăşi această limitare."
6354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6355 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6356 msgstr "La încărcare &sari la primul conflict"
6358 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6359 msgid "Japanese"
6360 msgstr "Japoneză"
6362 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6363 msgid "KOI8-R"
6364 msgstr "KOI8-R"
6366 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6367 msgid "KOI8-U"
6368 msgstr "KOI8-U"
6370 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6371 msgid "Keep"
6372 msgstr "Păstrează"
6374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6375 msgid "Keep changelists"
6376 msgstr "Păstrează listele de schimbări"
6378 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6379 msgid "Keep file locally?"
6380 msgstr "Păstraţi fişierul local?"
6382 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6383 msgid ""
6384 "Keep resolving\n"
6385 "Jump to first unresolved conflict"
6386 msgstr "Continua rezolvarea\nSari la primul conflict nerezolvat"
6388 #. Resource IDs: (16136)
6389 msgid "Keyboard"
6390 msgstr "Tastatură"
6392 #. Resource IDs: (65535)
6393 msgid "Keyboard shortcuts:"
6394 msgstr "Taste rapide:"
6396 #. Resource IDs: (16030)
6397 msgid "Keys"
6398 msgstr "Taste"
6400 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6401 msgid "Korean"
6402 msgstr "Coreeană"
6404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6405 msgid "LINE1"
6406 msgstr "LINIA1"
6408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6409 msgid "LINE2"
6410 msgstr "LINIA2"
6412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6413 msgid "LINE3"
6414 msgstr "LINIA3"
6416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6417 msgid "LINE4"
6418 msgstr "LINIA4"
6420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6421 msgid "LINE5"
6422 msgstr "LINIA5"
6424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6425 msgid "LINE6"
6426 msgstr "LINIA6"
6428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6429 msgid "LINE7"
6430 msgstr "LINIA7"
6432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6433 msgid "LINE8"
6434 msgstr "LINIA8"
6436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6437 msgid "Language:"
6438 msgstr "Limba:"
6440 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6441 #, c-format
6442 msgid "Last %s commit(s)"
6443 msgstr ""
6445 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6446 #, c-format
6447 msgid "Last %s month(s)"
6448 msgstr ""
6450 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6451 #, c-format
6452 msgid "Last %s week(s)"
6453 msgstr ""
6455 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6456 #, c-format
6457 msgid "Last %s year(s)"
6458 msgstr ""
6460 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6461 msgid "Last Author"
6462 msgstr "Ultimul autor"
6464 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6465 msgid "Last Commit"
6466 msgstr "Ultima transmitere"
6468 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6469 msgid "Last Modified"
6470 msgstr "Ultima modificare"
6472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6473 msgid "Last Modified:"
6474 msgstr "Ultima modificare:"
6476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6477 msgid "Last known &good:"
6478 msgstr "Ultima stare corectă ştiută:"
6480 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6481 msgid "Last selected date"
6482 msgstr ""
6484 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6485 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6486 msgstr "Lansează programul extern de diferenţiere/îmbinare pentru a rezolva conflictele"
6488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6489 msgid "Least active author:"
6490 msgstr "Autorul cel mai puţin activ:"
6492 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6493 msgid ""
6494 "Leave as conflicted\n"
6495 "The conflict status of the file is kept"
6496 msgstr "Lasă în modul conflict\nStatutul de conflict al fișierului este păstrat"
6498 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6499 msgid "Leave only marked blocks"
6500 msgstr ""
6502 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6503 msgid "Left View: "
6504 msgstr "Vizualizarea de pe stângă"
6506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6507 msgid "Left image"
6508 msgstr "Imaginea de pe stângă"
6510 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6511 msgid "Line Graph"
6512 msgstr "Grafic cu linii"
6514 #. Resource IDs: (16904)
6515 msgid ""
6516 "Line Tool\n"
6517 "Line"
6518 msgstr "Unealta linie\nLinie"
6520 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6521 #. name)
6522 msgid "Line diff bar"
6523 msgstr "Bara de diferenţiere de linii"
6525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6526 msgid "Line differences"
6527 msgstr "Diferenţe între linii"
6529 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6530 #, c-format
6531 msgid "Line moved from line %ld"
6532 msgstr "Linie mutată de la linia %ld"
6534 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6535 #, c-format
6536 msgid "Line moved to line %ld"
6537 msgstr "Linie mutată la linia %ld"
6539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6540 msgid "Line width"
6541 msgstr "Latimea liniei"
6543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6544 msgid "Line:"
6545 msgstr "Linia:"
6547 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6548 #, c-format
6549 msgid "Line: %*ld"
6550 msgstr "Linia: %*ld"
6552 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6553 msgid "Lines added"
6554 msgstr "Linii adăugate"
6556 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6557 msgid "Lines removed"
6558 msgstr "Linii şterse"
6560 #. Resource IDs: (57667)
6561 msgid ""
6562 "List Help topics\n"
6563 "Help Topics"
6564 msgstr "Enumeră subiecte de ajutor\nSubiecte de ajutor"
6566 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6567 msgid ""
6568 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6569 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6570 msgstr "Afişează un fişier redenumit ca \"long/path/{to => for}/file.txt\" în loc de \"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6572 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6573 msgid "List1"
6574 msgstr "List1"
6576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6577 msgid "Load Images"
6578 msgstr "Încarcă imaginile"
6580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6581 #. Control id 1505)
6582 msgid "Load Putty &Key"
6583 msgstr "Incarcă &cheie Putty"
6585 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6586 msgid ""
6587 "Load changes\n"
6588 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6589 msgstr ""
6591 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6592 msgid ""
6593 "Load changes\n"
6594 "The views are updated with the new content."
6595 msgstr "Modificari locale\nVederile sunt actualizate cu noul continut."
6597 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6598 msgid "Loading..."
6599 msgstr "Se încarcă..."
6601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6602 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6603 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6604 msgid "Local"
6605 msgstr "Local"
6607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6608 msgid "Local Branch"
6609 msgstr "Ramură locală"
6611 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6612 msgid ""
6613 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6614 "files)"
6615 msgstr ""
6617 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6618 msgid "Local status"
6619 msgstr "Stare locală"
6621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6622 msgid "Local:"
6623 msgstr "Local:"
6625 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6626 msgid ""
6627 "Location where the contents of the\n"
6628 "selected revision of the repository will be saved to."
6629 msgstr ""
6631 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6632 msgid "Locator Bar"
6633 msgstr "Bara de localizator"
6635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6636 msgid "Log"
6637 msgstr "Jurnal"
6639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6640 msgid "Log Branch Line"
6641 msgstr "Linie de jurnal a ramurii"
6643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6644 msgid "Log Graphic"
6645 msgstr "Grafic jurnal"
6647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6648 msgid "Log History"
6649 msgstr "Istoria jurnalului"
6651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6652 msgid "Log Messages"
6653 msgstr "Mesaje de jurnal"
6655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6656 msgid "Log commit ordering"
6657 msgstr "Înregistrează ordonarea transmiterii"
6659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6660 msgid "Log messages"
6661 msgstr "Mesaje de jurnal"
6663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6664 msgid "Log messages (Input dialog)"
6665 msgstr "Mesaje din jurnal (dialogul de introducere)"
6667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6668 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6669 msgstr "Mesaje din jurnal (dialogul de afişare a jurnalului)"
6671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6672 msgid "Login:"
6673 msgstr "Login:"
6675 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6676 #, c-format
6677 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6678 msgstr "Cea mai mică revizie afişată: %ld - Cea mai mare revizie afişată: %ld"
6680 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6681 #, c-format
6682 msgid ""
6683 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6684 "%ld"
6685 msgstr "Cea mai mică revizie afişată: %ld - Cea mai mare revizie afişată: %ld - revizie HEAD: %ld"
6687 #. Resource IDs: (16973)
6688 msgid "Lum"
6689 msgstr "Lum"
6691 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6692 msgid "MAPI"
6693 msgstr "MAPI"
6695 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6696 msgid "Macintosh"
6697 msgstr "Macintosh"
6699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6700 msgid "Mail"
6701 msgstr "Mail"
6703 #. Resource IDs: (61841)
6704 msgid "Mail system DLL is invalid."
6705 msgstr "DLL-ul sistemului de mail este invalid."
6707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6708 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6709 msgstr "Transformă în simplu (fără dosare de lucru)"
6711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6712 msgid "Mana&ge"
6713 msgstr "Administrea&ză"
6715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6716 msgid "Manage"
6717 msgstr "Administrează"
6719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6720 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6721 msgid "Manage Remotes"
6722 msgstr "Administrează destinaţii"
6724 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6725 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6726 msgid "Mark as resolved"
6727 msgstr "Marchează ca rezolvat"
6729 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6730 msgid ""
6731 "Mark as resolved\n"
6732 "The file status is changed to modified"
6733 msgstr "Marchează ca rezolvat\nFişierul a fost marcat ca fiind modificat"
6735 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6736 msgid "Mark for comparison"
6737 msgstr "Marcează pentru comparaţie"
6739 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6740 msgid "Mark this block"
6741 msgstr "Marcheaza acest bloc"
6743 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6744 msgid "Marked Blocks"
6745 msgstr "Blocuri marcate"
6747 #. Resource IDs: (32808)
6748 msgid ""
6749 "Marks a file as resolved in Git\n"
6750 "Mark as resolved"
6751 msgstr "Marchează un fişier ca rezolvat în Git\nMarchează ca rezolvat"
6753 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6754 msgid "Marks revision as bad"
6755 msgstr "Marchează revizia ca fiind incorectă"
6757 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6758 msgid "Marks revision as good"
6759 msgstr "Marchează revizia ca fiind corectă"
6761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6762 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6763 msgid "Match &case"
6764 msgstr "Potriveşte majus&culele"
6766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6767 msgid "Max"
6768 msgstr "Maxim"
6770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6771 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6772 msgstr "Numărul maxim de elemente păstrate în istoria mesajelor de jurnal"
6774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6775 msgid "Max. lines in action log"
6776 msgstr "Numărul maxim de linii în jurnalul de acţiuni"
6778 #. Resource IDs: (16655)
6779 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6780 msgstr "Me&niuri afişează comenzile recent folosite întâi"
6782 #. Resource IDs: (16134)
6783 msgid "Menu"
6784 msgstr "Meniu"
6786 #. Resource IDs: (16006)
6787 msgid "Menu Bar"
6788 msgstr "Bara de meniu"
6790 #. Resource IDs: (16626)
6791 msgid "Menu s&hadows"
6792 msgstr "&Umbre meniu"
6794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6795 msgid "Merge"
6796 msgstr "Îmbină"
6798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6799 msgid "Merge &Message"
6800 msgstr "&Mesaj de îmbinare"
6802 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6803 msgid "Merge Point"
6804 msgstr "Punct de îmbinare"
6806 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6807 msgid "Merge Reintegrate"
6808 msgstr "Reintegrează îmbinarea"
6810 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6811 msgid ""
6812 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6813 "switch to"
6814 msgstr "Fuziune intre ramura originala, continutul arborelui de lucru, si ramura pe care se va face trecerea"
6816 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6817 #, c-format
6818 msgid "Merge to \"%s\"..."
6819 msgstr "Îmbină în \"%s\"..."
6821 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6822 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6823 msgid "Merged"
6824 msgstr "Îmbinat"
6826 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6827 msgid "Merged Files"
6828 msgstr "Fişiere îmbinate"
6830 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6831 msgid "Merges another branch"
6832 msgstr "Îmbină altă ramură"
6834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6835 msgid "Merging"
6836 msgstr "Se îmbină"
6838 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6839 #, c-format
6840 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6841 msgstr "Se îmbină din %s, reviziile %s până la %s, revizia %s cu %s, %s%s"
6843 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6844 msgid ""
6845 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6846 msgstr "Îmbinarea necesită revizii diferite sau URL-uri diferite în valorile 'De la:' şi 'La:'"
6848 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6849 #, c-format
6850 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6851 msgstr "Se îmbină %s din %s cu %s, %s%s"
6853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6854 #. IDS_MESSAGE)
6855 msgid "Message"
6856 msgstr "Mesaj"
6858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6859 msgid "Message onl&y"
6860 msgstr "Doar mesajul"
6862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6863 msgid "Message part &expression:"
6864 msgstr "Partea mesajului &expresie:"
6866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6867 msgid "Messages"
6868 msgstr "Mesaje"
6870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6871 msgid "Min"
6872 msgstr "Minim"
6874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6875 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6876 msgid "Mine"
6877 msgstr "Propriu"
6879 #. Resource IDs: (17086)
6880 msgid "Minimize the Ribbon"
6881 msgstr "Minimizează Ribbon-ul"
6883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6884 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6885 msgstr "Numarul minim de caractere pentru un mesaj de transmitere:"
6887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6888 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6889 #. 65535)
6890 msgid "Misc"
6891 msgstr "Diverse"
6893 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6894 msgid "Missing"
6895 msgstr ""
6897 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6898 msgid "Mixed"
6899 msgstr "Mixt"
6901 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6902 msgid "Modification date"
6903 msgstr "Date de modificare"
6905 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6906 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6907 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6908 msgid "Modified"
6909 msgstr "Modificat"
6911 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6912 msgid "Modified Files"
6913 msgstr "Fişiere modificate"
6915 #. Resource IDs: (17107)
6916 msgid "More"
6917 msgstr "Mai mult"
6919 #. Resource IDs: (16026)
6920 msgid "More Buttons"
6921 msgstr "Mai multe butoane"
6923 #. Resource IDs: (17097)
6924 msgid "More Commands..."
6925 msgstr "Mai multe comenzi..."
6927 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6928 msgid "More colors..."
6929 msgstr "Mai multe culori..."
6931 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6932 msgid "More..."
6933 msgstr "Mai mult..."
6935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6936 msgid "Most active author:"
6937 msgstr "Autorul cel mai activ:"
6939 #. Resource IDs: (16135)
6940 msgid "Mouse"
6941 msgstr "Mouse"
6943 #. Resource IDs: (17026)
6944 msgid "Move &Down"
6945 msgstr "Mută în &jos"
6947 #. Resource IDs: (17025)
6948 msgid "Move &Up"
6949 msgstr "Mută în &sus"
6951 #. Resource IDs: (16022)
6952 msgid "Move Item Down"
6953 msgstr "Mută elementul în jos"
6955 #. Resource IDs: (16021)
6956 msgid "Move Item Up"
6957 msgstr "Mută elementul în sus"
6959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6960 msgid "Move and rename"
6961 msgstr "Mută şi redenumeşte"
6963 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6964 msgid "Move to changelist"
6965 msgstr "Mută în lista de schimbări"
6967 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6968 msgid "Move/Rename"
6969 msgstr "Mută/Redenumeşte"
6971 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6972 #, c-format
6973 msgid "Move: New name for %s"
6974 msgstr "Mutare: Nume nou pentru %s"
6976 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6977 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6978 msgstr "Mută fişierele modificate în coşul de gunoi înainte de a inversa"
6980 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6981 #, c-format
6982 msgid "Moving %s"
6983 msgstr "Se mută %s"
6985 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6986 msgid "Moving..."
6987 msgstr "Se mută"
6989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6990 msgid "My file:"
6991 msgstr "Fişierul meu:"
6993 #. Resource IDs: (59138)
6994 msgid "NUM"
6995 msgstr "NUM"
6997 #. Resource IDs: (17128)
6998 msgid "Name"
6999 msgstr "Nume"
7001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
7002 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7003 msgid "Name:"
7004 msgstr "Nume:"
7006 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7007 msgid "Navigate"
7008 msgstr "Navighează"
7010 #. Resource IDs: (32893)
7011 msgid ""
7012 "Navigate to a specific line in the view\n"
7013 "Goto Line"
7014 msgstr "Mergi la o anume linie în vedere\nSalt la linie"
7016 #. Resource IDs: (17004)
7017 msgid "Navigation Pane Options"
7018 msgstr "Opţiuni pentru panoul de navigare"
7020 #. Resource IDs: (17031)
7021 msgid "Navigation Pane Options..."
7022 msgstr "Opţiuni pentru panoul de navigare..."
7024 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7025 msgid "Nested"
7026 msgstr "Imbricat"
7028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7029 msgid "Network"
7030 msgstr "Reţea"
7032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7033 msgid "Network::Email"
7034 msgstr "Reţea::Email"
7036 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7037 msgid "New"
7038 msgstr "Nou"
7040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7041 msgid "New &name:"
7042 msgstr "&Nume nou:"
7044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7045 msgid "New Branch/Tag"
7046 msgstr "Ramură/Etichetă nouă"
7048 #. Resource IDs: (16014)
7049 msgid "New Menu"
7050 msgstr "Meniu nou"
7052 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7053 msgid "New hash"
7054 msgstr "Noul hash"
7056 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7057 msgid "New message"
7058 msgstr "Mesaj nou"
7060 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7061 #, c-format
7062 msgid "New name for %s"
7063 msgstr "Nume nou pentru %s"
7065 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7066 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7067 msgstr "Numele nou nu trebuie sa fie gol sau acelasi cu numele original!"
7069 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7070 msgid "New name:"
7071 msgstr "Nume nou:"
7073 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7074 msgid "New submodule"
7075 msgstr "Submodul nou"
7077 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7078 msgid "Newer commit time"
7079 msgstr "Transmitere mai recentă"
7081 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7082 msgid "Newlines"
7083 msgstr "Randuri noi"
7085 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7086 msgid "Next"
7087 msgstr "Înainte"
7089 #. Resource IDs: (58114)
7090 msgid ""
7091 "Next Page\n"
7092 "Next Page"
7093 msgstr "Următoarea Pagină\nUrmătoarea Pagină"
7095 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7096 #. Ribbon name)
7097 msgid "Next conflict"
7098 msgstr "Următorul conflict"
7100 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7101 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7102 msgid "Next difference"
7103 msgstr "Următoarea diferenţă"
7105 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7106 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7107 msgid "Next inline difference"
7108 msgstr "Următoarea diferenţă inline"
7110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7111 #. Control id 1481)
7112 msgid "No &Fast Forward"
7113 msgstr "Fără avansare"
7115 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7116 msgid "No &merges"
7117 msgstr "Fara &fuziuni"
7119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7120 msgid "No Checkout"
7121 msgstr "Fără Checkout"
7123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7124 #. Control id 1482)
7125 msgid "No Co&mmit"
7126 msgstr "Fara Trans&miteri"
7128 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7129 msgid "No HEAD found"
7130 msgstr "Nu s-a găsit niciun HEAD"
7132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7133 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7134 msgstr ""
7136 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7137 msgid ""
7138 "No command specified!\n"
7139 "\n"
7140 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7141 msgstr "Nicio comandă specificată\n\nTortoiseGitProc.exe este folosit de extensia Shell şi nu ar trebui apelat în mod direct!"
7143 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7144 msgid "No command value specified!"
7145 msgstr "Nu s-a specificat nici o valoare de comandă!"
7147 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7148 msgid "No differences found!"
7149 msgstr "Nu s-au găsit diferenţe!"
7151 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7152 msgid ""
7153 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7154 msgstr "Nu s-au găsit diferenţe! E posibil ca submodulul să nu fie actualizat. Actualizaţi submodulul acum?"
7156 #. Resource IDs: (61472)
7157 msgid "No error message is available."
7158 msgstr "Nici un mesaj de eroare nu este disponibil."
7160 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7161 msgid "No error occurred."
7162 msgstr "Nu s-a produs nici o eroare."
7164 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7165 msgid "No extra changes after merge"
7166 msgstr ""
7168 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7169 msgid ""
7170 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7171 "revert!"
7172 msgstr "Niciun fişier sau dosar nu a fost modificat. Nu există nimic ce TortoiseGit ar putea inversa!"
7174 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7175 msgid ""
7176 "No files to show with the current setting.\n"
7177 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7178 msgstr ""
7180 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7181 msgid ""
7182 "No files were changed or added since\n"
7183 "the last commit."
7184 msgstr ""
7186 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7187 msgid ""
7188 "No files were changed or added since\n"
7189 "the last commit.\n"
7190 "Do you want to see the unversioned files?"
7191 msgstr "Nici un fişier nu a fost modificat sau adăgat de la\nultimul commit.\nAţi dori să vedeţi fişierele ne-versionate?"
7193 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7194 msgid "No graph available"
7195 msgstr "Nici un grafic nu este disponibil"
7197 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7198 #, c-format
7199 msgid "No image encoder found for %s."
7200 msgstr "Nu s-a găsit nici un codor de imagine pentru %s."
7202 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7203 msgid "No limitation"
7204 msgstr ""
7206 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7207 msgid "No more revisions found."
7208 msgstr "Nu s-au găsit alte revizii."
7210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7211 msgid "No previous version."
7212 msgstr "Nicio versiune anterioară."
7214 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7215 msgid "No reference found"
7216 msgstr "Nu s-au găsit referinţe"
7218 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7219 msgid "No spell corrections"
7220 msgstr "Nici o corectare ortografică"
7222 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7223 msgid ""
7224 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7225 "overlay"
7226 msgstr "Fără status prestocat. Doar dosarele cu versiune pot avea imagini suprapuse, fişierele nu posedă imagini suprapuse"
7228 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7229 msgid "No thesaurus suggestions"
7230 msgstr "Nici o sugestie de sinonime"
7232 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7233 msgid "No working directory found."
7234 msgstr "Nu s-a găsit dosar de lucru."
7236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7237 msgid "Node size"
7238 msgstr "Dimensiunea nodului"
7240 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7241 #. IDS_NONE)
7242 msgid "None"
7243 msgstr "Nimic"
7245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7246 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7247 msgid "Normal"
7248 msgstr "Normal"
7250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7251 msgid "Normal &SVN Commit"
7252 msgstr "Transmitere &SVN normală"
7254 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7255 msgid "North European"
7256 msgstr "Europa de Nord"
7258 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7259 msgid "Not Versioned Files"
7260 msgstr "Fişiere fără versiune"
7262 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7263 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7264 msgstr "Nu s-au putut descărca şi verifica toate fişierele."
7266 #. Resource IDs: (61708)
7267 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7268 msgstr "Nu au fost eliminate toate înregistrările din registru (sau fişierul INI)."
7270 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7271 msgid "Not enough memory to complete operation."
7272 msgstr "Nu există suficientă memorie pentru a termina operaţia."
7274 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7275 msgid ""
7276 "Not enough memory!\n"
7277 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7278 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7279 msgstr "Memorie insuficientă!\nÎncercaţi sa reduce-ţi marimea arborelui de versiuni prin\ncolapsarea nodurilor sau scăderea factorului de mărire."
7281 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7282 msgid "Not patches generated."
7283 msgstr "Nu s-au generat petice."
7285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7286 msgid "Note node"
7287 msgstr "Nota nodului"
7289 #. Resource IDs: (62183)
7290 msgid ""
7291 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7292 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7293 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7294 msgstr "Dacă decideți să recuperați documentele auto-salvate, va trebui să le salvați explicit pentru a suprascrie documentele originale. Dacă decideți să nu le recuperați, vor fi șterse."
7296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7297 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7298 msgstr "Nota: aceste setari si aplica si dialogului Vizualizare petic"
7300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7301 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7302 msgstr "Notă: dosarul conţine elemente fără versiune"
7304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7305 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7306 msgstr "Notă: acest lucru afectează toţi clienţii Tortoise, nu doar TortoiseGit!"
7308 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7309 msgid "Notes"
7310 msgstr "Notiţe"
7312 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7313 #, c-format
7314 msgid ""
7315 "Nothing need rebase\n"
7316 "%s equal %s"
7317 msgstr "Reamplasarea nu este necesară\n%s este la fel cu %s"
7319 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7320 msgid "Nothing to Rebase"
7321 msgstr "Nimic de reamplasat"
7323 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7324 msgid "Nothing to commit"
7325 msgstr "Nimic de transmis"
7327 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7328 msgid "Notice"
7329 msgstr "Notiţă"
7331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7332 msgid "Number Commits"
7333 msgstr "Numerotează transmiterile"
7335 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7336 #, c-format
7337 msgid "Number of %s"
7338 msgstr "Numărul de %s"
7340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7341 msgid "Number of authors:"
7342 msgstr "Numărul de autori:"
7344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7345 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7346 msgstr "Numarul de caractere necesare pentru detectarea unei linii mutate sau copiate:"
7348 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7349 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7350 msgstr "Numarul de caractere care vor fi aratate in partea prescurtata a hash-ului"
7352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7353 msgid "Number of weeks:"
7354 msgstr "Numărul de săptămâni:"
7356 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7357 msgid "OEM 720"
7358 msgstr "OEM 720"
7360 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7361 msgid "OEM 737"
7362 msgstr "OEM 737"
7364 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7365 msgid "OEM 775"
7366 msgstr "OEM 775"
7368 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7369 msgid "OEM 850"
7370 msgstr "OEM 850"
7372 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7373 msgid "OEM 852"
7374 msgstr "OEM 852"
7376 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7377 msgid "OEM 855"
7378 msgstr "OEM 855"
7380 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7381 msgid "OEM 857"
7382 msgstr "OEM 857"
7384 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7385 msgid "OEM 858"
7386 msgstr "OEM 858"
7388 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7389 msgid "OEM 860: Portuguese"
7390 msgstr "OEM 860: Portugheză"
7392 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7393 msgid "OEM 861: Icelandic"
7394 msgstr "OEM 861: Islandeză"
7396 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7397 msgid "OEM 862"
7398 msgstr "OEM 862"
7400 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7401 msgid "OEM 863: French"
7402 msgstr "OEM 863: Franceză"
7404 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7405 msgid "OEM 865: Nordic"
7406 msgstr "OEM 865: Nordic"
7408 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7409 msgid "OEM 866"
7410 msgstr "OEM 866"
7412 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7413 msgid "OEM 869"
7414 msgstr "OEM 869"
7416 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7417 msgid "OEM-US"
7418 msgstr "OEM-US"
7420 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7421 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7422 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control
7423 #. id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES:
7424 #. Control id 1, Dialog IDD_CLEAN: Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id
7425 #. 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO:
7426 #. Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control
7427 #. id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control
7428 #. id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1,
7429 #. Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1,
7430 #. Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1,
7431 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7432 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7433 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7434 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7435 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7436 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7437 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7438 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7439 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7440 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7441 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
7442 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog
7443 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1, Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog
7444 #. IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog
7445 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
7446 #. 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
7447 #. 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog
7448 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 1, IDS_MSGBOX_OK)
7449 msgid "OK"
7450 msgstr "OK"
7452 #. Resource IDs: (100)
7453 msgid ""
7454 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7455 " version."
7456 msgstr "Iniţializare OLE eşuată. Asiguraţi-vă ca bibliotecile OLE au versiunea corectă"
7458 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7459 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7460 msgid "Office 2003"
7461 msgstr "Office 2003"
7463 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7464 msgid "Office 2007"
7465 msgstr "Office 2007"
7467 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7468 msgid "Office 2007 colors"
7469 msgstr "culori Office 2007"
7471 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7472 #. - Ribbon name)
7473 msgid "Office XP"
7474 msgstr "Office XP"
7476 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7477 msgid "Old hash"
7478 msgstr "Vechiul hash"
7480 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7481 msgid "Old message"
7482 msgstr "Mesaj vechi"
7484 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7485 msgid "Older commit time"
7486 msgstr "Transmitere mai veche"
7488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7489 msgid "Older lines"
7490 msgstr "Linii mai vechi"
7492 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7493 msgid "On demand"
7494 msgstr "La cerere"
7496 #. Resource IDs: (62180)
7497 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7498 msgstr "S-au găsit unul sau mai multe documente salvate automat."
7500 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7501 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7502 msgstr "Unu sau mai multe fişiere sunt în stare de conflict."
7504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7505 msgid "Only Current Branch"
7506 msgstr "Doar ramura curentă"
7508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7509 msgid "Only Local Branches"
7510 msgstr "Doar ramuri locale"
7512 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7513 msgid "Only Merged Files"
7514 msgstr "Doar fişiere îmbinate"
7516 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7517 msgid "Only file children"
7518 msgstr "Numai fişiere copii"
7520 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7521 msgid ""
7522 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7523 "are allowed!"
7524 msgstr "Numai numere (separate opţional cu virgulă)\nsunt permise!"
7526 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7527 msgid "Only this item"
7528 msgstr "Numai acest element"
7530 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7531 msgid "Open"
7532 msgstr "Deschide"
7534 #. Resource IDs: (57601)
7535 msgid ""
7536 "Open an existing document\n"
7537 "Open"
7538 msgstr "Deschide un document existent\nDeschide"
7540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7541 msgid "Open certificate"
7542 msgstr "Deschide certificat"
7544 #. Resource IDs: (57601)
7545 msgid ""
7546 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7547 "Open files"
7548 msgstr "Deschide fişiere pentru diferenţiere sau pentru a aplica un petic\nDeschide fişiere"
7550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7551 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7552 msgid "Open from clipboard"
7553 msgstr "Deschide din clipboard"
7555 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7556 msgid "Open image file..."
7557 msgstr "Deschide fişier imagine..."
7559 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7560 msgid "Open parent folder"
7561 msgstr "Deschide dosarul părinte"
7563 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7564 msgid "Open patch file"
7565 msgstr ""
7567 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7568 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7569 msgid "Open this document"
7570 msgstr "Deschide acest document"
7572 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7573 msgid "Open with..."
7574 msgstr "Deschide cu..."
7576 #. Resource IDs: (57666)
7577 msgid ""
7578 "Opens Help\n"
7579 "Help Topics"
7580 msgstr "Deschide ajutorul\nSubiecte ajutor"
7582 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7583 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7584 msgstr "Deschide dialogul Browser de Referinte"
7586 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7587 msgid "Opens the repository browser"
7588 msgstr "Deschide navigatorul de depozite"
7590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7591 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7592 msgid "Option"
7593 msgstr "Opţiune"
7595 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7596 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7597 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7598 msgid "Options"
7599 msgstr "Opţiuni"
7601 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7602 msgid "Ori&ginal size\tS"
7603 msgstr "Dimensiune ori&ginală\tS"
7605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7606 msgid "Origin Name"
7607 msgstr "Nume origine"
7609 #. Resource IDs: (17024)
7610 msgid "Other Task Panes"
7611 msgstr "Alte panouri de sarcini"
7613 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7614 msgid "Others"
7615 msgstr "Alţii"
7617 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7618 msgid "Out ChangeList"
7619 msgstr "Listă de schimbări de ieşire"
7621 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7622 msgid "Out Commits"
7623 msgstr "Transmiteri de ieşire"
7625 #. Resource IDs: (61475)
7626 msgid "Out of memory."
7627 msgstr "Memorie insuficientă."
7629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7630 msgid "Output Directory"
7631 msgstr "Dosar destinaţie"
7633 #. Resource IDs: (61510)
7634 msgid "Output.prn"
7635 msgstr "Output.prn"
7637 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7638 msgid "Overwrite"
7639 msgstr "Suprascrie"
7641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7642 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7643 msgstr ""
7645 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7646 msgid "P&age setup..."
7647 msgstr ""
7649 #. Resource IDs: (61507)
7650 #, c-format
7651 msgid "Page %u"
7652 msgstr "Pagina %u"
7654 #. Resource IDs: (61508)
7655 #, c-format
7656 msgid ""
7657 "Page %u\n"
7658 "Pages %u-%u\n"
7659 msgstr "Pagina %u\nPaginile %u-%u\n"
7661 #. Resource IDs: (65535)
7662 msgid "Page :"
7663 msgstr "Pagina :"
7665 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7666 msgid "Pane 1"
7667 msgstr "Panou 1"
7669 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7670 msgid "Pane 2"
7671 msgstr "Panou 2"
7673 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7674 msgid "Parameters"
7675 msgstr "Parametri"
7677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7678 msgid "Parameters:"
7679 msgstr "Parametri:"
7681 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7682 #, c-format
7683 msgid "Parent %d"
7684 msgstr "Parinte %d"
7686 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7687 #, c-format
7688 msgid "Parent %d does not exist"
7689 msgstr "Părintele %d nu există"
7691 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7692 msgid "Parent 1"
7693 msgstr "Părinte 1"
7695 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7696 msgid "Parent 2"
7697 msgstr "Părinte 2"
7699 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7700 msgid "Parent(s)"
7701 msgstr "Părinte (Părinţi)"
7703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7704 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7705 msgstr "O parte din cod provine din TortoiseSVNBlame"
7707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7708 msgid "Password"
7709 msgstr "Parola"
7711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7712 msgid "Password:"
7713 msgstr "Parola:"
7715 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7716 msgid "Paste"
7717 msgstr "Inserează"
7719 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7720 msgid "Paste &filename list"
7721 msgstr ""
7723 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7724 msgid "Paste &last commit message"
7725 msgstr ""
7727 #. Resource IDs: (16908)
7728 msgid ""
7729 "Paste Tool\n"
7730 "Paste"
7731 msgstr "Unealtă inserare\nInserează"
7733 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7734 msgid "Paste r&ecent message..."
7735 msgstr ""
7737 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7738 msgid ""
7739 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7740 "operation"
7741 msgstr "Inserează calea svn din clipboard, rezultând într-o operaţiune de mutare sau copiere."
7743 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7744 msgid "Patch"
7745 msgstr "Petic"
7747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7748 msgid "Patch &all items"
7749 msgstr "Peticeşte to&ate elementele"
7751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7752 msgid "Patch &selected item"
7753 msgstr "Peticește elementul &selectat"
7755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7756 msgid "Patch As Attachment"
7757 msgstr "Petic ca ataşament"
7759 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7760 msgid "Patch all files"
7761 msgstr "Peticește toate fișierele"
7763 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7764 msgid "Patch selected files"
7765 msgstr "Peticește fișierele selectate"
7767 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7768 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7769 msgstr "Fişiere petic (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7771 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7772 msgid "Patching"
7773 msgstr "Se peticește"
7775 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7776 #, c-format
7777 msgid "Patching file '%s'"
7778 msgstr "Se peticeşte fişierul \"%s\""
7780 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7781 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7782 msgid "Path"
7783 msgstr "Cale"
7785 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7786 msgid "Path found that matches the patch better."
7787 msgstr "Cale gasita care se potriveste mai bine cu peticul."
7789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7790 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7791 #. id 65535)
7792 msgid "Path:"
7793 msgstr "Cale:"
7795 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7796 msgid "Paths"
7797 msgstr "Căi"
7799 #. Resource IDs: (16902)
7800 msgid ""
7801 "Pencil Tool\n"
7802 "Pencil"
7803 msgstr "Unealtă creion\ncreion"
7805 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7806 msgid "Percent of authorship"
7807 msgstr "Procent de paternitate"
7809 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7810 msgid "Percents"
7811 msgstr "Procente"
7813 #. Resource IDs: (16538)
7814 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7815 msgstr "Meniuri şi bare de unelte personalizate"
7817 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7818 msgid "Pick"
7819 msgstr "Alege"
7821 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7822 msgid "Pick commit &hash"
7823 msgstr ""
7825 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7826 msgid "Pick commit &message"
7827 msgstr ""
7829 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7830 #, c-format
7831 msgid "Pick up %s"
7832 msgstr "Ridică %s"
7834 #. Resource IDs: (61582)
7835 msgid ""
7836 "Picture (Metafile)\n"
7837 "a picture"
7838 msgstr "Poza (metafişier)\no poză"
7840 #. Resource IDs: (65535)
7841 msgid "Picture:"
7842 msgstr "Poză:"
7844 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7845 msgid ""
7846 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7847 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7848 "Files (*.*)|*.*||"
7849 msgstr "Imagini (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Grafice (*.gv)|*.gv|Toate (*.*)|*.*||"
7851 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7852 msgid ""
7853 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7854 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7855 msgstr "Imagini (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|>Toate (*.*)|*.*||"
7857 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7858 msgid "Pie Graph"
7859 msgstr "Diagramă circulară"
7861 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7862 msgid "Please enter a hook script to execute."
7863 msgstr "Înregistraţi un scipt hook pentru executare."
7865 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7866 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7867 msgstr "Înregistraţi o cale pentru care doriţi să aplicaţi sciptul hook."
7869 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7870 msgid "Please select a hook type"
7871 msgstr "Selectaţi tipul hook"
7873 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7874 msgid "Please select branch"
7875 msgstr "Selectati ramura"
7877 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7878 msgid "Please select upstream"
7879 msgstr ""
7881 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7882 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7883 msgstr "Uitati-va putin la comentariile sarite."
7885 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7886 msgid "Please wait while cancelling..."
7887 msgstr "Aştepataţi în timp ce se anulează..."
7889 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7890 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7891 msgstr "Aşteptaţi în timp ce se obţin diferenţele..."
7893 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7894 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7895 msgid "Please wait..."
7896 msgstr "Aşteptaţi..."
7898 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7899 msgid "Popup"
7900 msgstr "Popup"
7902 #. Resource IDs: (65535)
7903 msgid "Port :"
7904 msgstr "Port :"
7906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7907 msgid "Port:"
7908 msgstr "Port:"
7910 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7911 msgid "Post-Commit Hook"
7912 msgstr "Interceptor post-transmitere"
7914 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7915 msgid "Post-Push Hook"
7916 msgstr "Interceptor post-împingere"
7918 #. Resource IDs: (58115)
7919 msgid "Pre&v Page"
7920 msgstr "Pagina &precedentă"
7922 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7923 msgid "Pre-Commit Hook"
7924 msgstr "Interceptor pre-transmitere"
7926 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7927 msgid "Pre-Push Hook"
7928 msgstr "Interceptor pre-împingere"
7930 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7931 msgid "Preparing commit..."
7932 msgstr "Se pregăteşte transmiterea..."
7934 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7935 msgid "Prepend right block"
7936 msgstr "Adaugă blocul din dreapta la început"
7938 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7939 msgid "Prepend this block to left"
7940 msgstr "Adaugă blocul la început în stânga"
7942 #. Resource IDs: (65535)
7943 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7944 msgstr "Apăsaţi &noua tastă rapidă"
7946 #. Resource IDs: (65535)
7947 msgid "Press &new shortcut key:"
7948 msgstr "Apăsaţi &noua tastă rapidă"
7950 #. Resource IDs: (17094)
7951 msgid "Preview"
7952 msgstr "Previzualizare"
7954 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7955 msgid "Preview patched file"
7956 msgstr "Previzualizează fişierul peticit"
7958 #. Resource IDs: (65535)
7959 msgid "Preview: "
7960 msgstr "Previzualizare:"
7962 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7963 msgid "Previous"
7964 msgstr "Anterior"
7966 #. Resource IDs: (58115)
7967 msgid ""
7968 "Previous Page\n"
7969 "Previous Page"
7970 msgstr "Pagina precedentă\nPagina precedentă"
7972 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7973 msgid "Previous Version"
7974 msgstr "Versiunea anterioară"
7976 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7977 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7978 msgid "Previous conflict"
7979 msgstr "Conflictul anterior"
7981 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7982 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
7983 msgid "Previous difference"
7984 msgstr "Diferenţa anterioară"
7986 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7987 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
7988 msgid "Previous inline difference"
7989 msgstr "Diferenţa inline anterioară"
7991 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7992 msgid "Print"
7993 msgstr "Tipăreşte"
7995 #. Resource IDs: (58116)
7996 msgid ""
7997 "Print Document\n"
7998 "&Print"
7999 msgstr "Tipăreşte documentul\n&Tipăreşte"
8001 #. Resource IDs: (57608)
8002 msgid ""
8003 "Print the active document using current options\n"
8004 "Quick Print"
8005 msgstr "Tipăreşte documentul curent folosind opţiunile curente\nImprimare rapidă"
8007 #. Resource IDs: (57607)
8008 msgid ""
8009 "Print the active document\n"
8010 "Print"
8011 msgstr "Tipăreşte documentul activ\nTipăreşte"
8013 #. Resource IDs: (61512)
8014 msgid "Print to File"
8015 msgstr "Tipăreşte în fişier"
8017 #. Resource IDs: (65535)
8018 msgid "Printer :"
8019 msgstr "Imprimantă :"
8021 #. Resource IDs: (61511)
8022 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8023 msgstr "Fişiere de Imprimantă (*.exe)|*.exe|Toate Fişierele (*.*)|*.*||"
8025 #. Resource IDs: (65535)
8026 msgid "Printing"
8027 msgstr "Tipărire"
8029 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8030 msgid "Program"
8031 msgstr "Program"
8033 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8034 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8035 msgstr "Programe (*.exe)|*.exe|Toate Fişierele (*.*)|*.*||"
8037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8038 msgid "Progress"
8039 msgstr "Progres"
8041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8042 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8043 msgid "Project"
8044 msgstr "Proiect"
8046 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8047 msgid "Property"
8048 msgstr "Proprietate"
8050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8051 msgid "Property Page"
8052 msgstr "Pagina de proprietăţi"
8054 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8055 msgid "Provider"
8056 msgstr "Furnizor"
8058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8059 msgid "Provider para&meters:"
8060 msgstr "Para&metri furnizor:"
8062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8063 msgid "Provider uuid win&32:"
8064 msgstr "Furnizor uuid win&32:"
8066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8067 msgid "Provider uuid x6&4:"
8068 msgstr "Furnzor uuid x6&4:"
8070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8071 msgid "Provider:"
8072 msgstr "Furnizor:"
8074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8075 msgid "Proxy Settings"
8076 msgstr "Preferinţe proxy"
8078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8079 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8080 msgid "Prune"
8081 msgstr "Taiere"
8083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8084 msgid "Prune (All remotes)"
8085 msgstr "Taiere (toate departarile)"
8087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8088 msgid "Pull"
8089 msgstr "Trage"
8091 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8092 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8093 msgstr ""
8095 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8096 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8097 msgstr "Tragerea are nevoie ca ramura locală selectată să fie ramura curentă."
8099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8100 msgid "Pull/Fetch"
8101 msgstr "Trage/Preia"
8103 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8104 msgid "Pulled Diff"
8105 msgstr "Diferenţiere trasă"
8107 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8108 msgid "Pulled Log"
8109 msgstr "Jurnal tras"
8111 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8112 msgid "Pus&h"
8113 msgstr "Împinge"
8115 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8116 msgid "Pus&h..."
8117 msgstr ""
8119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8120 #. 1612)
8121 msgid "Push"
8122 msgstr "Împinge"
8124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8125 msgid "Push Default"
8126 msgstr "Impinge implicit"
8128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8129 msgid "Push URL:"
8130 msgstr "Impinge URL:"
8132 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8133 msgid "Push commits to a remote repository."
8134 msgstr ""
8136 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8137 msgid "Push notes"
8138 msgstr "Notiţe de împingere"
8140 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8141 msgid "Push ta&gs"
8142 msgstr "Etichete pentru împingere"
8144 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8145 msgid "Push..."
8146 msgstr "Împinge..."
8148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8149 msgid "Putty Key:"
8150 msgstr "Cheie Putty:"
8152 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8153 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8154 msgstr "Cheie privată Putty (*.ppk)|*.ppk|Toate (*.*)|*.*||"
8156 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8157 #, c-format
8158 msgid "Q%d/%.2d"
8159 msgstr "Q%d/%.2d"
8161 #. Resource IDs: (57665)
8162 msgid ""
8163 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8164 "Exit"
8165 msgstr "Iese din aplicaţie; solicită salvarea documentelor\nIeşire"
8167 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8168 msgid ""
8169 "Quit\n"
8170 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8171 msgstr "Ieşire\nÎnchide TortoiseGitMerge fără a salva modificările"
8173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8174 msgid "QuotePath"
8175 msgstr ""
8177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8178 msgid "R&AM drives"
8179 msgstr "Discuri R&AM"
8181 #. Resource IDs: (16623)
8182 msgid "R&eset"
8183 msgstr "R&estabileşte"
8185 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8186 msgid "R&estore this file from index"
8187 msgstr ""
8189 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8190 msgid "R&evert to this revision"
8191 msgstr "In&versează la aceasta revizie"
8193 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8194 msgid "REBASE"
8195 msgstr "REAMPLASARE"
8197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8198 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8199 msgstr ""
8201 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8202 msgid ""
8203 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8204 "the Pull button of same dialog"
8205 msgstr ""
8207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8208 msgid "Range"
8209 msgstr "Interval"
8211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8212 msgid "Re&base"
8213 msgstr "Reamplasează"
8215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8216 msgid "Re&mote:"
8217 msgstr "Desti&naţie:"
8219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8220 msgid "Re&movable drives"
8221 msgstr "Discuri de&montabile"
8223 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8224 msgid "Re&name..."
8225 msgstr "&Redenumeşte"
8227 #. Resource IDs: (16613)
8228 msgid "Re&set"
8229 msgstr "Re&stabileşte"
8231 #. Resource IDs: (16647)
8232 msgid "Re&set All"
8233 msgstr "Re&stabileşte tot"
8235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8236 msgid "Re&store defaults"
8237 msgstr "Re&stabileşte implicitele"
8239 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8240 msgid "Re&vert..."
8241 msgstr "In&versează..."
8243 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8244 msgid "Reachable"
8245 msgstr "Accesibil"
8247 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8248 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8249 msgstr "Citiţi 'gidul de folosinţa zilnică' întainte sa vă încurcaţi..."
8251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8252 msgid "Rebase"
8253 msgstr "Reamplasare"
8255 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8256 #, c-format
8257 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8258 msgstr "Reamplasează \"%s\" aici..."
8260 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8261 msgid "Rebase..."
8262 msgstr "Reamplasează..."
8264 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8265 #, c-format
8266 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8267 msgstr "Reamplasare... (%d/%d)"
8269 #. Resource IDs: (16019)
8270 msgid "Recent"
8271 msgstr "Recent"
8273 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8274 msgid "Recent File"
8275 msgstr "Fişier recent"
8277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8278 msgid "Recently modified lines"
8279 msgstr "Liniile recent modificate"
8281 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8282 msgid "Record Only"
8283 msgstr "Numai înregistrare"
8285 #. Resource IDs: (62184)
8286 msgid ""
8287 "Recover the auto-saved documents\n"
8288 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8289 msgstr "Recuperează documentele auto-salvate\nDeschide versiunile auto-salvate în loc de cele salvate explicit"
8291 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8292 msgid "Recover to the status before rebase"
8293 msgstr "Revino la starea de dinainte de reamplasare"
8295 #. Resource IDs: (16905)
8296 msgid ""
8297 "Rectangle Tool\n"
8298 "Rectangle"
8299 msgstr "Unealta dreptunghi\nDreptunghi"
8301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8302 msgid "Recurse submodule"
8303 msgstr "Parcurge submodulul recursiv"
8305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8306 msgid "Recursive"
8307 msgstr "Recursiv"
8309 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8310 msgid "Redo"
8311 msgstr ""
8313 #. Resource IDs: (57644)
8314 msgid ""
8315 "Redo the previously undone action\n"
8316 "Redo"
8317 msgstr "Refă acţiunea anterior anulată\nRefă"
8319 #. Resource IDs: (61186)
8320 msgid "Reduce the window to an icon"
8321 msgstr "Micşorează fereastră în iconiţă"
8323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8324 msgid "Ref"
8325 msgstr "Ref"
8327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8328 msgid "Ref (Click it then go to)"
8329 msgstr "Ref (Apasă-l şi apoi salt)"
8331 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8332 msgid "Ref List"
8333 msgstr "Lista referinte"
8335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8336 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8337 msgid "RefBrowse"
8338 msgstr "Răsfoire referinţe"
8340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8341 msgid "RefLog"
8342 msgstr "JurnalRef"
8344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8345 msgid "References commit is on"
8346 msgstr ""
8348 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8349 msgid "Refname"
8350 msgstr "Nume referinţă"
8352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8353 msgid "Refresh"
8354 msgstr "Reîmprospătează"
8356 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8357 msgid "Refreshing..."
8358 msgstr "Reîmprospătează..."
8360 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8361 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8362 msgid "Regex Filter"
8363 msgstr "Filtru expresii regulate"
8365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8366 msgid "Regex Filters"
8367 msgstr "Filtre expresii regulate"
8369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8370 msgid "Regex:"
8371 msgstr "Expresie regulata:"
8373 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8374 msgid ""
8375 "Regular expressions filter:\n"
8376 ".   : any character\n"
8377 "c+   : match character c one or more times\n"
8378 "c*   : match character c zero or more times\n"
8379 "^   : start of line\n"
8380 "$   : end of line\n"
8381 "(string){n} : match string n times\n"
8382 "(abcd)   : subexpression\n"
8383 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8384 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8385 "\n"
8386 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8387 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8388 "\\d   : digits 0-9\n"
8389 "\\s   : whitespaces"
8390 msgstr "Filtru de expresii regulate:\n.   : orice caracter\nc+   : potriveşte caracterul c o dată sau de mai multe ori\nc*   : potriveşte caracterul c de zero sau de mai multe ori\n^   : început de linie\n$   : sfârşit de linie\n(string){n} : potriveşte string-ul de n ori\n(abcd)   : subexpresie\n[aei0-9]   : potriveşte a,e,i şi 0..9\n[^aei0-9] : orice în afară de a,e,i şi 0..9\n\n\\w   : potriveşte a-z,A-Z,0-9 şi _\n\\W   : orice caracter care nu este alfa-numeric\n\\d   : cifrele 0-9\n\\s   : spaţii goale"
8392 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8393 #, c-format
8394 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8395 msgstr "Bucăți de petic respinse pentru '%s'"
8397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8398 msgid "Relative Times in log"
8399 msgstr "Timpi relativi in jurnal"
8401 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8402 msgid "Reload"
8403 msgstr "Reîncarcă"
8405 #. Resource IDs: (32794)
8406 msgid ""
8407 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8408 "Reload"
8409 msgstr "Reîncarcă fişierele deschise şi inversează toate schimbările.\nReîncarcă"
8411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8412 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8413 msgstr "Reţine selecţia (opţiune \"svn.rmdir\")"
8415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8416 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8417 msgstr "De reţinut: Transmiteţi schimbările dupa rezolvare"
8419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8420 msgid "Remote"
8421 msgstr "Destinaţie"
8423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8424 msgid "Remote &Branch:"
8425 msgstr "Ramură &destinaţie:"
8427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8428 msgid "Remote &URL:"
8429 msgstr "&URL destinaţie:"
8431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8432 msgid "Remote &tracking branch"
8433 msgstr "Ramura de &urmarire la distanta"
8435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8436 msgid "Remote Branch"
8437 msgstr "Ramură destinaţie"
8439 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8440 msgid "Remote URL must not be empty."
8441 msgstr "URL-ul destinaţie trebuie să nu fie nul."
8443 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8444 msgid "Remote Update"
8445 msgstr "Actualizare destinaţie"
8447 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8448 msgid "Remote name must not be empty."
8449 msgstr "Numele destinaţiei trebuie sa nu fie nul."
8451 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8452 msgid "Remote status"
8453 msgstr "Stare de la distanţă"
8455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8456 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8457 #. 65535)
8458 msgid "Remote:"
8459 msgstr "Destinaţie:"
8461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8462 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8463 msgid "Remove"
8464 msgstr "Elimină"
8466 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8467 #, c-format
8468 msgid "Remove %ld items"
8469 msgstr "Elimină %ld elemente"
8471 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8472 #, c-format
8473 msgid "Remove %s"
8474 msgstr "Elimină %s"
8476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8477 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8478 msgstr "Şterge toate fişierele neurmărite (-fx)"
8480 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8481 msgid "Remove &branch"
8482 msgstr "Şterge ramura"
8484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8485 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8486 msgstr "Şterge fişierele neurmărite care nu sunt ignorate (-f)"
8488 #. Resource IDs: (32896)
8489 msgid ""
8490 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8491 "show as different"
8492 msgstr ""
8494 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8495 msgid "Remove from &ignore list"
8496 msgstr "Elimină de pe lista de &ignorări"
8498 #. Resource IDs: (17084)
8499 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8500 msgstr "Elimină din bara de unelte pentru acces rapid"
8502 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8503 msgid "Remove from changelist"
8504 msgstr "Elimină de pe lista de schimbări"
8506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8507 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8508 msgstr "Şterge fişierele ignorate (-fX)"
8510 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8511 msgid "Remove stale lock file"
8512 msgstr ""
8514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8515 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8516 msgstr "Şterge dosarele neurmărite (-d)"
8518 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8519 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8520 msgstr "Şterge fişierele neurmărite din structura de lucru, ..."
8522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8523 msgid "Removed"
8524 msgstr "Eliminat"
8526 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8527 msgid "Removed from changelist"
8528 msgstr "S-a eliminat de pe lista de schimbări"
8530 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8531 #, c-format
8532 msgid ""
8533 "Removed the file pattern(s)\n"
8534 "%s\n"
8535 "from the ignore list."
8536 msgstr "Elimină modelul (sau modelele) de fişier\n%s\ndin lista de ignorări."
8538 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8539 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8540 msgstr "Elimină fişierul sau mască de fişier din lista de elemente ignorate"
8542 #. Resource IDs: (16616)
8543 msgid "Rena&me..."
8544 msgstr "&Redenumeşte..."
8546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8547 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8548 msgid "Rename"
8549 msgstr "Redenumeşte"
8551 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8552 #, c-format
8553 msgid "Rename %s"
8554 msgstr "Redenumeşte %s"
8556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8557 msgid "Rename - TortoiseGit"
8558 msgstr "Redenumeşte - TortoiseGit"
8560 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8561 #, c-format
8562 msgid "Rename \"%s\":"
8563 msgstr "Redenumire \"%s\":"
8565 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8566 msgid "Rename/move"
8567 msgstr "Redenumeşte/mută"
8569 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8570 msgid "Renames files/folders inside version control"
8571 msgstr "Redenumeşte fişiere/dosare în controlul versiunii"
8573 #. Resource IDs: (57640)
8574 msgid ""
8575 "Repeat the last action\n"
8576 "Repeat"
8577 msgstr "Repetă ultima acţiune\nRepetă"
8579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8580 msgid "Replace &All"
8581 msgstr "Inlocuire &Toate"
8583 #. Resource IDs: (57641)
8584 msgid ""
8585 "Replace specific text with different text\n"
8586 "Replace"
8587 msgstr "Înlocuieşte textul specificat cu alt text\nÎnlocuieşte"
8589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8590 msgid "Replace with:"
8591 msgstr "Inlocuire cu:"
8593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8594 msgid "Replace:"
8595 msgstr "Inlocuire:"
8597 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8598 #, c-format
8599 msgid "Replaced %d matches"
8600 msgstr "Inlocuit %d potriviri"
8602 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8603 msgid "Replacing"
8604 msgstr "Se înlocuieşte"
8606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8607 msgid "Repository &URL"
8608 msgstr "&URL depozit"
8610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8611 msgid "Repository Browser"
8612 msgstr "Navigator de depozit"
8614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8615 msgid "Repository:"
8616 msgstr "Depozit:"
8618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8619 msgid "Request pull"
8620 msgstr "Solicită tragere"
8622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8623 msgid "Requests a username and a password"
8624 msgstr "Cere un nume utilizator şi o parolă"
8626 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8627 msgid "Res&olve..."
8628 msgstr "Re&zolvă"
8630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8631 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8632 msgid "Reset"
8633 msgstr "Restabileşte"
8635 #. Resource IDs: (16614)
8636 msgid "Reset &All"
8637 msgstr "Restabileşte &tot"
8639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8640 #. Control id 1554)
8641 msgid "Reset Type"
8642 msgstr "Tip de restabilire"
8644 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8645 #, c-format
8646 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8647 msgstr "Restabileşte \"%s\" aici..."
8649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8650 msgid "Reset active branch"
8651 msgstr "Restabileşte ramura activă"
8653 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8654 msgid "Reset columns"
8655 msgstr "Restabileşte coloanele"
8657 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8658 #, c-format
8659 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8660 msgstr "Restabileşte ramura curentă \"%s\" la"
8662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8663 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8664 msgid "Resolve"
8665 msgstr "Rezolvă"
8667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8668 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8669 msgstr "Rezolva Conflictul dintre Submodule"
8671 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8672 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8673 msgstr "Rezolvă conflictul folosind 'propriu'"
8675 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8676 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8677 msgstr "Rezolvă conflictele folosind 'ale lor'"
8679 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8680 msgid "Resolved"
8681 msgstr "Rezolvat"
8683 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8684 #, c-format
8685 msgid ""
8686 "Resolved:\n"
8687 "%s"
8688 msgstr "Rezolvat:\n%s"
8690 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8691 msgid "Resolves conflicted files"
8692 msgstr "Resolvă linii cu conflicte"
8694 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8695 msgid "Restart rebase"
8696 msgstr "Reporneşte reamplasarea"
8698 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8699 msgid "Restore"
8700 msgstr "Restaurează"
8702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8703 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8704 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8705 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8706 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8707 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8708 msgid "Restore Default"
8709 msgstr "Restaurează implicitele"
8711 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8712 msgid "Restore after commit"
8713 msgstr "Restaurează după transmitere"
8715 #. Resource IDs: (61202)
8716 msgid "Restore the window to normal size"
8717 msgstr "Restaurează fereastră la mărime normală"
8719 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8720 msgid "Restored"
8721 msgstr "Restaurat"
8723 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8724 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8725 msgstr "Se reîncearcă în 2 secunde..."
8727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8728 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8729 msgid "Revert"
8730 msgstr "Inversează"
8732 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8733 msgid "Revert commit"
8734 msgstr "Inversează transmiterea"
8736 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8737 #, c-format
8738 msgid "Revert commit %s"
8739 msgstr "Inversează transmiterea %s"
8741 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8742 msgid "Revert to parent revision"
8743 msgstr "Inversează la versiunea părintelui"
8745 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8746 #, c-format
8747 msgid "Revert to revision %s"
8748 msgstr "Inversează la revizia %s"
8750 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8751 msgid "Reverted"
8752 msgstr "Inversat"
8754 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8755 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8756 msgstr "Inversează toate schimbările făcute de când s-a făcut ultima actualizare"
8758 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8759 msgid "Reverts an addition to version control"
8760 msgstr "Inversează o adăugare la controlul de versiune"
8762 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8763 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8764 msgstr "Recenzează peticul cu TortoiseGitMerge"
8766 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8767 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8768 msgstr "Recenzează/aplică un fişier de diferenţiere unificată cu TortoiseGitMerge"
8770 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8771 msgid "Review/apply single &patch..."
8772 msgstr "Recenzează/aplică un singur &petic..."
8774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8775 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8776 msgid "Revision"
8777 msgstr "Revizie"
8779 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8780 #, c-format
8781 msgid "Revision %d"
8782 msgstr "Revizia %d"
8784 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8785 #, c-format
8786 msgid "Revision %s"
8787 msgstr "Revizia %s"
8789 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8790 msgid "Revision &graph"
8791 msgstr "&Graficul reviziei"
8793 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8794 msgid "Revision Files"
8795 msgstr "Fişiere revizie"
8797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8798 msgid "Revision Graph"
8799 msgstr "Grafice revizie"
8801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8802 msgid "Revision Graph Filter"
8803 msgstr "Filtrul graficelor reviziei"
8805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8806 msgid "Revision graph"
8807 msgstr "Graficul reviziei"
8809 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8810 msgid ""
8811 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8812 msgstr "Revizia(-ile) au fost inversate. Toate schimbările sunt acum integrate în structura dumneavoastră de lucru."
8814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8815 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8816 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8817 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8818 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8819 msgid "Revision:"
8820 msgstr "Revizie:"
8822 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8823 msgid "Rewind"
8824 msgstr "Rebobinează"
8826 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8827 #, c-format
8828 msgid "Rewind %d"
8829 msgstr ""
8831 #. Resource IDs: (61590)
8832 msgid ""
8833 "Rich Text (RTF)\n"
8834 "text with font and paragraph formatting"
8835 msgstr "Rich Text (RTF)\ntext cu formatare de fonturi şi paragrafe"
8837 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8838 msgid "Right View: "
8839 msgstr "Vizualizarea de pe dreaptă"
8841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8842 msgid "Right image"
8843 msgstr "Imaginea de pe dreaptă"
8845 #. Resource IDs: (17108)
8846 #, c-format
8847 msgid "Row %d of %d"
8848 msgstr "Rândul %d din %d"
8850 #. Resource IDs: (17109)
8851 #, c-format
8852 msgid "Row %d-%d of %d"
8853 msgstr "Rândurile %d-%d din %d"
8855 #. Resource IDs: (17116)
8856 msgid "Row Down"
8857 msgstr "Mută în jos"
8859 #. Resource IDs: (17115)
8860 msgid "Row Up"
8861 msgstr "Mută în sus"
8863 #. Resource IDs: (17045)
8864 msgid "S&elect..."
8865 msgstr "S&electează..."
8867 #. Resource IDs: (17027)
8868 msgid "S&how Buttons on One Row"
8869 msgstr "&Afişează butoanele într-un singur rând"
8871 #. Resource IDs: (17028)
8872 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8873 msgstr "&Afişează butoanele în două rânduri"
8875 #. Resource IDs: (17078)
8876 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8877 msgstr "&Afişează bara de acces rapid sub Ribbon"
8879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
8880 #. Control id 1383)
8881 msgid "S&how modified files in working tree"
8882 msgstr ""
8884 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8885 msgid "S&kip unselected"
8886 msgstr ""
8888 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8889 msgid "S&quash unselected"
8890 msgstr ""
8892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8893 msgid "S&tatistics"
8894 msgstr "S&tatistici"
8896 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8897 msgid "S&witch/Checkout..."
8898 msgstr "Comută/Checkout..."
8900 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8901 msgid "SHA-1"
8902 msgstr "SHA-1"
8904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8905 msgid "SHA-1:"
8906 msgstr "SHA-1:"
8908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8909 msgid "SHA-256:"
8910 msgstr "SHA-256:"
8912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8913 msgid "SMTP Server requires authentication"
8914 msgstr "Serverul SMTP necesită autentificare"
8916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8917 msgid "SMTP Server:"
8918 msgstr "Server SMTP:"
8920 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8921 msgid "SMTP, directly to destination server"
8922 msgstr "SMTP, direct la serverul destinatie"
8924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8925 msgid "SSH"
8926 msgstr "SSH"
8928 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8929 msgid "SSL/TLS"
8930 msgstr "SSL/TLS"
8932 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8933 msgid "STARTTLS"
8934 msgstr "STARTTLS"
8936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8937 msgid "SVN Commit Type"
8938 msgstr "Tip transmitere SVN"
8940 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8941 msgid "SVN DCommit..."
8942 msgstr "SVN DCommit..."
8944 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8945 msgid "SVN Fetch"
8946 msgstr "Preluare SVN"
8948 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8949 msgid "SVN Rebase"
8950 msgstr ""
8952 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8953 msgid "SVN Rev"
8954 msgstr ""
8956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8957 msgid "Sa&feCrLf:"
8958 msgstr "Sa&feCrLf:"
8960 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8961 msgid "Safe Crlf:"
8962 msgstr "Safe Crlf:"
8964 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8965 msgid "Same"
8966 msgstr "Simultan"
8968 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8969 msgid "Same commit time"
8970 msgstr "Transmitere simultană"
8972 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8973 msgid ""
8974 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8975 "\n"
8976 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8977 "\n"
8978 "\n"
8979 "Update issue #101\n"
8980 "Fixes issue #202\n"
8981 "Fixed issue #123\n"
8982 "Resolves issue #88.\n"
8983 "Closes issue #99.\n"
8984 msgstr ""
8986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8987 msgid "Sample text:"
8988 msgstr "Mostra text:"
8990 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
8991 msgid "Save"
8992 msgstr "Salvează"
8994 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8995 msgid "Save &as..."
8996 msgstr "Salvează &ca..."
8998 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8999 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
9000 msgstr "Salvează &ca...\tCtrl+Shift+S"
9002 #. Resource IDs: (61441)
9003 msgid "Save As"
9004 msgstr "Salvează Ca"
9006 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9007 msgid ""
9008 "Save Bottom File as\n"
9009 "You're asked where to save the bottom file"
9010 msgstr "Salvare fisierul de jos ca\nSunteti intrebat unde sa salvati fisierul de jos"
9012 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9013 msgid "Save File"
9014 msgstr "Salvează ca"
9016 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9017 msgid ""
9018 "Save Left File as\n"
9019 "You're asked where to save the left file"
9020 msgstr "Salveaza fisierul din stanga ca\nSunteti intrebat unde sa salvati fisierul din stanga"
9022 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9023 #, c-format
9024 msgid ""
9025 "Save Left File\n"
9026 "The modifications are saved to\n"
9027 "%s"
9028 msgstr "Salveaza fisierul din stanga\nModificarile sunt salvate in\n%s"
9030 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9031 msgid ""
9032 "Save Right File as\n"
9033 "You're asked where to save the right file"
9034 msgstr "Salveaza fisierul din dreapta ca\nSunteti intrebat unde sa salvati fisierul din dreapta"
9036 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9037 #, c-format
9038 msgid ""
9039 "Save Right File\n"
9040 "The modifications are saved to\n"
9041 "%s"
9042 msgstr "Salveaza fisierul din dreapta\nModificarile sunt salvate in\n%s"
9044 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9045 msgid ""
9046 "Save all\n"
9047 "Both Files are saved"
9048 msgstr "Salvati tot\nAmbele fisiere sunt salvate"
9050 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9051 msgid ""
9052 "Save and exclude\n"
9053 "Your changes are saved and the original content is used"
9054 msgstr "Salveaza si exclude\nModificarile dvs sunt salvate si continutul original este folosit"
9056 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9057 msgid ""
9058 "Save and ignore marked blocks\n"
9059 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9060 msgstr "Salveaza si ignora blocurile marcate\nNumai editarile manuale sunt salvate. blocurile marcate sunt lasate asa cum sunt"
9062 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9063 msgid ""
9064 "Save and include\n"
9065 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9066 msgstr "Salveaza si include\nModificarile dvs sunt salvate si blocurile marcate sunt incluse"
9068 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9069 msgid "Save as"
9070 msgstr "Salvează ca"
9072 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9073 msgid "Save as..."
9074 msgstr "Salvează ca..."
9076 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9077 msgid ""
9078 "Save as\n"
9079 "You're asked where to save the file"
9080 msgstr "Salveaza ca\nSunteti intrebat unde sa fie salvat fisierul"
9082 #. Resource IDs: (61699)
9083 #, c-format
9084 msgid "Save changes to %1?"
9085 msgstr "Salvaţi schimbările din %1?"
9087 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9088 msgid "Save modifications."
9089 msgstr "Salvare modificari."
9091 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9092 msgid "Save patch file"
9093 msgstr ""
9095 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9096 msgid "Save revision &to..."
9097 msgstr "Salvează revizia î&n..."
9099 #. Resource IDs: (57604)
9100 msgid ""
9101 "Save the active document with a new name\n"
9102 "Save As"
9103 msgstr "Salvează documentul activ cu un nume nou\nSalvează ca"
9105 #. Resource IDs: (57603)
9106 msgid ""
9107 "Save the active document\n"
9108 "Save"
9109 msgstr "Salvează documentul activ\nSalvează"
9111 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9112 msgid ""
9113 "Save the modified file\n"
9114 "Save file"
9115 msgstr "Salvează fişierul modificat\nSalvează fişier"
9117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9118 msgid "Save to clipboard"
9119 msgstr "Salvează la clipboard"
9121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9122 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9123 #. Control id 65535)
9124 msgid "Save to:"
9125 msgstr "Salvare in:"
9127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9128 msgid "Save unified diff"
9129 msgstr "Salvează diferenţierea unificată"
9131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9132 msgid "Save unified diff since HEAD"
9133 msgstr "Salvează diferenţierea unificată de la HEAD"
9135 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9136 msgid ""
9137 "Save\n"
9138 "Save the file with the conflict markers."
9139 msgstr "Salvare\nSalvare fisier cu marcarea zonelor de conflict"
9141 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9142 #, c-format
9143 msgid ""
9144 "Save\n"
9145 "The modifications are saved to\n"
9146 "%s"
9147 msgstr "Salvare\nModificarile sunt salvate in\n%s"
9149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9150 msgid "Saved Data"
9151 msgstr "Date salvate"
9153 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9154 #, c-format
9155 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9156 msgstr "Salvarea configurării a eşuat (cheie: \"%s\", valoare: \"%s\")."
9158 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9159 msgid "Saving notes failed."
9160 msgstr "Salvarea notiţelor a eşuat."
9162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9163 msgid "Scan"
9164 msgstr "Scanare"
9166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9167 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9168 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9169 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9170 #. id 1636)
9171 msgid "Scintilla"
9172 msgstr "Scintilla"
9174 #. Resource IDs: (16034)
9175 msgid "Scroll Left"
9176 msgstr "Derulează la stângă"
9178 #. Resource IDs: (16035)
9179 msgid "Scroll Right"
9180 msgstr "Derulează la dreaptă"
9182 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9183 msgid "Se&ttings..."
9184 msgstr ""
9186 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9187 msgid "Search &log messages..."
9188 msgstr "Caută mesaje de &jurnal..."
9190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9191 msgid "Search &up"
9192 msgstr "Cautare &sus"
9194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9195 msgid "Search for:"
9196 msgstr "Caută:"
9198 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9199 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9200 msgstr "Se caută o locaţie mai bună pentru aplicarea peticului..."
9202 #. Resource IDs: (61865)
9203 #, c-format
9204 msgid "Seek failed on %1"
9205 msgstr "Căutarea a eşuat la %1"
9207 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9208 msgid "Select"
9209 msgstr "Selectare"
9211 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9212 msgid "Select &All"
9213 msgstr "S&electează tot"
9215 #. Resource IDs: (16529)
9216 msgid "Select &User-defined Image: "
9217 msgstr "Selectează imaginea definită de &utilizator:"
9219 #. Resource IDs: (16508)
9220 msgid "Select &context menu:"
9221 msgstr "Selectează meniu &contextual:"
9223 #. Resource IDs: (65535)
9224 msgid "Select &window:"
9225 msgstr "Selectează &fereastră:"
9227 #. Resource IDs: (16903)
9228 msgid ""
9229 "Select Color Tool\n"
9230 "Select Color"
9231 msgstr "Selectează unealta culoare\nSelectează culoarea"
9233 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9234 msgid "Select File..."
9235 msgstr "Selectează fişier..."
9237 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9238 msgid "Select SSH client"
9239 msgstr "Selectaţi client SSH"
9241 #. Resource IDs: (61717)
9242 msgid "Select a button."
9243 msgstr "Selectaţi un buton."
9245 #. Resource IDs: (57346)
9246 msgid "Select an object on which to get Help"
9247 msgstr "Selectaţi obiectul pentru care să primiţi ajutor"
9249 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9250 msgid "Select changelist"
9251 msgstr "Selectaţi lista de schimbări"
9253 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9254 msgid "Select diff application"
9255 msgstr "Selectaţi aplicaţia de diferenţiere"
9257 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9258 msgid "Select file"
9259 msgstr "Selectare fisier"
9261 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9262 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9263 msgstr "Selectaţi dosarul cu care se va asocia acest monitor de probleme"
9265 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9266 msgid ""
9267 "Select folder to export to.\n"
9268 "You might need to create a new folder before performing this export."
9269 msgstr "Selectaţi dosarul în care se va exporta.\nEste posibil să fie nevoie să îl creaţi mai întâi."
9271 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9272 msgid "Select folder to run script for"
9273 msgstr "Selectaţi dosarul pentru care se va rula scriptul"
9275 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9276 msgid "Select folder to save the selected files to"
9277 msgstr "Selectaţi dosarul în care se vor salva fişierele selectate"
9279 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9280 msgid "Select hook script file"
9281 msgstr "Selectează fişierul de script hook"
9283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9284 msgid "Select items automatically"
9285 msgstr "Selectează elemente automat"
9287 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9288 msgid "Select merge application"
9289 msgstr "Selectaţi aplicaţia de îmbinare"
9291 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9292 msgid "Select merge target"
9293 msgstr "Selectaţi destinaţia îmbinării"
9295 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9296 msgid ""
9297 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9298 msgstr "Selectaţi comportamentul dialogului de progres la sfârşitul operaţiei."
9300 #. Resource IDs: (57642)
9301 msgid ""
9302 "Select the entire document\n"
9303 "Select All"
9304 msgstr "Selectează documentul întreg\nSelectează tot"
9306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9307 msgid ""
9308 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9309 "checker used for commit messages."
9310 msgstr "Selectare limba pe care sa o foloseasca acest proiect. Aceasta setare afecteaza verificarea de scriere pentru mesajele de transmitere."
9312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9313 msgid "Select tracked branch"
9314 msgstr ""
9316 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9317 msgid "Select viewer for diff-files"
9318 msgstr "Selectează vizualizatorul pentru fişiere de diferenţiere"
9320 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9321 msgid "Select what file you want to save as"
9322 msgstr "Selecteaza ce fisier doresti salvat ca"
9324 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9325 msgid ""
9326 "Select what file you want to save as\n"
9327 "Note: There is unresolved conflict!"
9328 msgstr "Selecteaza ce fisier vrei sa salvezi\nNote: Exista conflicte nerezolvate!"
9330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9331 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9332 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9333 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9334 #. Control id 1067)
9335 msgid "Select/deselect &all"
9336 msgstr "Selectează/deselecte&ază tot"
9338 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9339 msgid "Selection History"
9340 msgstr "Istoria selectiilor"
9342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9343 msgid "Send"
9344 msgstr "Trimite"
9346 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9347 msgid "Send Email"
9348 msgstr "Trimite email"
9350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9351 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9352 msgid "Send Mail after create"
9353 msgstr "Trimite mail dupa creare"
9355 #. Resource IDs: (61842)
9356 msgid "Send Mail failed to send message."
9357 msgstr "Mesajul nu a putut fi transmis."
9359 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9360 msgid "Send Mail..."
9361 msgstr "Trimite mail..."
9363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9364 msgid "Send Patch"
9365 msgstr "Trimite petic"
9367 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9368 msgid "Send Patch by Email"
9369 msgstr "Trimite petic prin email"
9371 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9372 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9373 msgstr "Trimite petic(-e) prin email"
9375 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9376 msgid "Sending content"
9377 msgstr "Se transmite conţinutul"
9379 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9380 msgid "Sending..."
9381 msgstr "Se trimite..."
9383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9384 msgid "Server &address:"
9385 msgstr "&Adresa serverului:"
9387 #. Resource IDs: (65535)
9388 msgid "Set Accelerator &for:"
9389 msgstr "Defineşte accelerator &pentru:"
9391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9392 msgid "Set au&thor"
9393 msgstr "Setează au&tor"
9395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9396 msgid "Set author &date"
9397 msgstr "Setare autor si data"
9399 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9400 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9401 msgstr "Setează destinaţia ca \"destinaţie de împingere\" pentru ramura locala selectată."
9403 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9404 msgid ""
9405 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9406 msgstr "Setează ramura destinaţie ca \"ramură de împingere\" pentru ramura locala selectată."
9408 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9409 msgid "Setting properties..."
9410 msgstr "Se aplic preferinţele..."
9412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9413 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9414 msgid "Settings"
9415 msgstr "Preferinţe"
9417 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9418 msgid "Settings - TortoiseGit"
9419 msgstr "Setări - TortoiseGit"
9421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9422 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9423 msgid "Shell"
9424 msgstr "Shell"
9426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9427 msgid "Shell Extended"
9428 msgstr "Shell extins"
9430 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9431 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9432 msgstr "S-a recompilat cache-ul de iconiţe shell!"
9434 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9435 msgid "Shift-JIS"
9436 msgstr "Shift-JIS"
9438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9439 msgid "Short &date/time format in log messages"
9440 msgstr "Foloseşte format prescurtat de &data/ora pentru mesaje din jurnal"
9442 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9443 msgid "Shorten property list"
9444 msgstr "Scurtează lista de proprietăţi"
9446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9447 msgid "Show"
9448 msgstr "Afişează"
9450 #. Resource IDs: (16996)
9451 msgid "Show &Accelerator for:"
9452 msgstr "Afişează &accelerator pentru:"
9454 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9455 msgid "Show &Reflog"
9456 msgstr "Arată &Reflog"
9458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9459 msgid "Show &Unversioned Files"
9460 msgstr "Afişează fişiere fără versi&une"
9462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9463 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9464 msgid "Show &Whole Project"
9465 msgstr "Arată tot proiectul"
9467 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9468 msgid "Show &changes"
9469 msgstr "Afişează s&chimbări"
9471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9472 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9473 msgid "Show &log"
9474 msgstr "Afişează &jurnalul"
9476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9477 msgid "Show &log..."
9478 msgstr "Afişează &jurnalul..."
9480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9481 msgid "Show &nested refs"
9482 msgstr ""
9484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9485 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9486 msgstr "Afişează &suprapuneri şi meniul contextual numai în explorer"
9488 #. Resource IDs: (17099)
9489 msgid "Show Above the Ribbon"
9490 msgstr "Afişează deasupra ribbon-ului"
9492 #. Resource IDs: (17098)
9493 msgid "Show Below the Ribbon"
9494 msgstr "Afişează sub Ribbon"
9496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9497 msgid "Show Environment Variables"
9498 msgstr "Afişează variabile de mediu"
9500 #. Resource IDs: (17030)
9501 msgid "Show Fewer Buttons"
9502 msgstr "Afişează mai puţine butoane"
9504 #. Resource IDs: (32815)
9505 msgid "Show HEAD revision nodes"
9506 msgstr "Afişează nodurile reviziei HEAD"
9508 #. Resource IDs: (32825)
9509 msgid ""
9510 "Show Inline-Diff word by word\n"
9511 "Inline diff word-wise"
9512 msgstr "Afişează diferenţiere între linii pe cuvinte\nDiferenţiere între linii pe cuvinte"
9514 #. Resource IDs: (32889)
9515 msgid ""
9516 "Show Inline-Diff\n"
9517 "Inline diff"
9518 msgstr "Afişează diferenţe inline\nDiferenţe inline"
9520 #. Resource IDs: (17029)
9521 msgid "Show More Buttons"
9522 msgstr "Afişează mai multe butoane"
9524 #. Resource IDs: (17082)
9525 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9526 msgstr "Afişează bara de acces rapid deasupra de Ribbon"
9528 #. Resource IDs: (17081)
9529 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9530 msgstr "Afişează bara de acces rapid sub Ribbon"
9532 #. Resource IDs: (16651)
9533 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9534 msgstr "Afişează &mesaje de ajutor pentru barele de unelte"
9536 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9537 #. name)
9538 msgid "Show Whitespaces"
9539 msgstr "Afișează spații goale"
9541 #. Resource IDs: (32813)
9542 msgid "Show an overview of the whole graph"
9543 msgstr "Arată o prezentare generală a întregului grafic"
9545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9546 msgid "Show asterisk log prefix"
9547 msgstr ""
9549 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9550 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9551 msgstr ""
9553 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9554 msgid "Show author"
9555 msgstr "Afişează autorul"
9557 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9558 msgid ""
9559 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9560 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9561 "unique, please see help"
9562 msgstr ""
9564 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9565 msgid "Show branches this commit is on"
9566 msgstr "Arată ramurile folosite de transmiterea aceasta"
9568 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9569 msgid "Show changes as &unified diff"
9570 msgstr "Afişează schimbările ca o diferenţiere &unificată"
9572 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9573 msgid "Show com&plete log"
9574 msgstr "Arata log-ul com&plet"
9576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9577 msgid "Show complete log"
9578 msgstr "Arata log-ul complet"
9580 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9581 msgid "Show date"
9582 msgstr "Arată data"
9584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9585 msgid "Show describe in log"
9586 msgstr ""
9588 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9589 msgid "Show describe in log dialog"
9590 msgstr ""
9592 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9593 msgid "Show destination folder"
9594 msgstr "Afişează dosar destinaţie"
9596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9597 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9598 msgid "Show diff"
9599 msgstr "Arată diferenţele"
9601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9602 msgid "Show diff to last commit"
9603 msgstr "Afişează diferenţe faţă de ultima transmitere"
9605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9606 msgid "Show excluded folders as normal"
9607 msgstr "Afişează dosare excluse ca fiind normale"
9609 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9610 msgid "Show extra changes after merge"
9611 msgstr ""
9613 #. Resource IDs: (16656)
9614 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9615 msgstr "Afişează &meniul întreg după o mică întârziere"
9617 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9618 msgid "Show file name"
9619 msgstr "Arata numele fisierului"
9621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9622 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9623 msgstr ""
9625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9626 msgid "Show i&gnored files"
9627 msgstr "Afişează fişiere i&gnorate"
9629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9630 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9631 msgstr "Arata fisierele marcate pentru a ignore modificarile locale"
9633 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9634 msgid "Show la&beled commits only"
9635 msgstr "Arata doar transmiterile cu etichete"
9637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9638 msgid "Show linenumber&s"
9639 msgstr "Afişaţi &numărul liniilor"
9641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9642 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9643 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9644 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9645 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9646 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9647 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9648 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9649 msgid "Show log"
9650 msgstr "Afişează jurnal"
9652 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9653 msgid "Show log &before rename/copy"
9654 msgstr "Afişează jurnal înainte de redenumire/copiere"
9656 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9657 #, c-format
9658 msgid "Show log of %s"
9659 msgstr "Afişează jurnalul lui %s"
9661 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9662 msgid "Show log of submodule"
9663 msgstr "Afişează jurnalul submodulului"
9665 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9666 msgid "Show log of this folder"
9667 msgstr "Afişează jurnalul acestui dosar"
9669 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9670 msgid "Show log..."
9671 msgstr "Afişează jurnal..."
9673 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9674 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9675 msgstr ""
9677 #. Resource IDs: (20308)
9678 msgid ""
9679 "Show next change of selected commit\n"
9680 "Show next"
9681 msgstr "Afişează următoarea schimbare a transmiterii selectate\nAfişează următoarea"
9683 #. Resource IDs: (32814)
9684 msgid "Show oldest node at top"
9685 msgstr "Afişează nodul cel mai vechi pe vârf"
9687 #. Resource IDs: (32853)
9688 msgid ""
9689 "Show or hide the line diff bar\n"
9690 "Toggle LineDiffBar"
9691 msgstr "Afişează sau ascunde bara de diferenţiere între linii\nComută LineDiffBar"
9693 #. Resource IDs: (32854)
9694 msgid ""
9695 "Show or hide the locator bar\n"
9696 "Toggle LocatorBar"
9697 msgstr "Afişează sau ascunde bara de localizator\nComută bara de localizator"
9699 #. Resource IDs: (59393)
9700 msgid ""
9701 "Show or hide the status bar\n"
9702 "Toggle Status Bar"
9703 msgstr "Afişează sau ascunde bara de stare\nComută bara de stare"
9705 #. Resource IDs: (59393)
9706 msgid ""
9707 "Show or hide the status bar\n"
9708 "Toggle StatusBar"
9709 msgstr "Afişează sau ascunde bara de stare\nComută bara de stare"
9711 #. Resource IDs: (59392)
9712 msgid ""
9713 "Show or hide the toolbar\n"
9714 "Toggle ToolBar"
9715 msgstr "Afişează sau ascunde bara de unelte\nComută bara de unelte"
9717 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9718 msgid "Show original line number"
9719 msgstr "Arată numărul original de linii"
9721 #. Resource IDs: (20309)
9722 msgid ""
9723 "Show previous change of selected commit\n"
9724 "Show previous"
9725 msgstr "Afişează schimbarea anterioară a transmiterii selectate\nAfişează anterior"
9727 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9728 msgid "Show revision properties"
9729 msgstr "Afişează proprietăţile reviziei"
9731 #. Resource IDs: (16652)
9732 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9733 msgstr "Afişează &comenzile rapide în mesajele de ajutor."
9735 #. Resource IDs: (32774)
9736 msgid ""
9737 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9738 "Show Whitespaces"
9739 msgstr "Afişează caracterele speciale pentru spaţii coale şi linii noi\nArată spaţii goale"
9741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9742 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9743 msgstr ""
9745 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9746 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9747 msgstr "Afişează simbolurile în etichetele referinţă pentru a substitui o parte din numele de referinţă"
9749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9750 msgid "Show un&modified files"
9751 msgstr "Afişează fişiere ne&modificate"
9753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9754 msgid "Show un&versioned files"
9755 msgstr "Afişează fişiere fără &versiune"
9757 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9758 msgid "Show/Hide"
9759 msgstr "Afişează/Ascunde"
9761 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9762 #, c-format
9763 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9764 msgstr ""
9766 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9767 #, c-format
9768 msgid ""
9769 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9770 "selected, %ld file(s) selected"
9771 msgstr "Se afişează %ld revizie(-ii), de la revizia %s la revizia %s - %ld revizie(-ii) selectate, %ld fișier(e) selectate"
9773 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9774 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9775 msgstr "Afişează o reprezentare grafică a copiilor/etichetelor/ramurilor"
9777 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9778 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9779 msgstr ""
9781 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9782 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9783 msgstr "Arată informaţii despre TortoiseGit"
9785 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9786 msgid "Shows reference log"
9787 msgstr "Afişează jurnal referinţe"
9789 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9790 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9791 msgstr "Afişează fişierul jurnalului de acţiune în editorul implicit de text"
9793 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9794 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9795 msgstr "Afişează jurnalul pentru fişierul/dosarul selectat"
9797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9798 msgid "Si&gn"
9799 msgstr "Semnează"
9801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9802 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9803 msgstr ""
9805 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9806 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9807 msgid "Silver Style"
9808 msgstr "Stil argint"
9810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9811 msgid "Since"
9812 msgstr "Din"
9814 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9815 msgid "Size"
9816 msgstr "Dimensiune"
9818 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9819 msgid "Skip"
9820 msgstr "Omite"
9822 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9823 #, c-format
9824 msgid "Skip Patch: %s"
9825 msgstr "Omite peticul: %s"
9827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9828 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9829 msgid "Skip worktree"
9830 msgstr "Omite structura de lucru"
9832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9833 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9834 msgstr "Omite structura de lucru (\"Blocat\" în TortoiseSVN)"
9836 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9837 msgid "Skipped"
9838 msgstr "Omis"
9840 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9841 msgid "Skipped missing target"
9842 msgstr "S-a omis destinaţia care lipseşte"
9844 #. Resource IDs: (17112)
9845 msgid "Slide"
9846 msgstr "Glisor"
9848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9849 msgid "Smart tab char"
9850 msgstr ""
9852 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9853 msgid "Soft"
9854 msgstr "Fin"
9856 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9857 msgid ""
9858 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9859 "Do you want to load the changes?"
9860 msgstr "Unele dintre fişier(e) au fost modificate în afara programului TortoiseGitMerge.\nDoriţi să încărcaţi schimbările?"
9862 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9863 msgid ""
9864 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9865 "Would you like to reload and lose your changes?"
9866 msgstr "Unele dintre fişier(e) au fost modificate în afara programului TortoiseGitMerge.\nDoriţi să reîncărcaţi şi să renunţaţi la schimbările dumneavoastră?"
9868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9869 msgid "Sort by commit count"
9870 msgstr "Sortează după numărul de transmiteri"
9872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9873 msgid "Sort tag list in reversed order"
9874 msgstr ""
9876 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9877 msgid ""
9878 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9879 "dialog."
9880 msgstr "Specifică numărul de elemente pe care doriţi să le păstraţi în dialogul cel mai recent al mesajelor de jurnal."
9882 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9883 msgid "Spin1"
9884 msgstr "Spin1"
9886 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9887 msgid "Split lines"
9888 msgstr "Separă liniile"
9890 #. Resource IDs: (57653)
9891 msgid ""
9892 "Split the active window into panes\n"
9893 "Split"
9894 msgstr "Separă fereastra activă în două panouri\nSepară"
9896 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9897 msgid "Squash"
9898 msgstr "Buluceşte"
9900 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9901 msgid "Squash (with commit below)"
9902 msgstr ""
9904 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9905 msgid "Stacked Bar Graph"
9906 msgstr "Grafic cu bare suprapuse"
9908 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9909 msgid "Stacked Line Graph"
9910 msgstr "Grafic cu linii suprapuse"
9912 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9913 msgid "Standard"
9914 msgstr "Standard"
9916 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9917 msgid "Start (FastFwd)"
9918 msgstr "Porneşte (Avansare)"
9920 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9921 msgid "Start Cherry Pick"
9922 msgstr "Porneşte selectarea"
9924 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9925 msgid "Start Commit Hook"
9926 msgstr "Porneşte interceptorul de transmitere"
9928 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9929 msgid "Start Rebase"
9930 msgstr "Porneşte reamplasarea"
9932 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9933 msgid "Start bisect mode..."
9934 msgstr "Porneşte modul înjumătăţire..."
9936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9937 msgid "Start registry editor"
9938 msgstr "Porneste editorul de registri"
9940 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9941 msgid "Starts a git server running git protocol"
9942 msgstr "Pornește un server git folosind protocolul git"
9944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9945 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9946 msgid "Stash"
9947 msgstr "Tăinuieşte"
9949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9950 msgid "Stash &Message"
9951 msgstr "&Mesaj tăinuire"
9953 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9954 msgid "Stash Apply"
9955 msgstr "Aplică tăinuire"
9957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9958 msgid "Stash Apply failed!"
9959 msgstr ""
9961 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9962 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9963 msgstr ""
9965 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9966 msgid "Stash Apply successful"
9967 msgstr ""
9969 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9970 msgid "Stash List"
9971 msgstr "Listă tăinuiri"
9973 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9974 msgid "Stash POP failed!"
9975 msgstr ""
9977 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9978 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9979 msgstr ""
9981 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9982 msgid "Stash POP successful"
9983 msgstr ""
9985 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9986 msgid "Stash Pop"
9987 msgstr "Scoate din tainiţă"
9989 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9990 msgid "Stash Save"
9991 msgstr "Salvează tăinuire"
9993 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9994 msgid "Stash Success"
9995 msgstr ""
9997 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9998 msgid "Stash failed!"
9999 msgstr ""
10001 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
10002 msgid "Stash operation running..."
10003 msgstr "Tăinuire în curs..."
10005 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
10006 msgid "State"
10007 msgstr ""
10009 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
10010 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
10011 #. id 4573)
10012 msgid "Static"
10013 msgstr "Static"
10015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10016 msgid "Statistics"
10017 msgstr "Statistici"
10019 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10020 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10021 msgid "Status"
10022 msgstr "Stare"
10024 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10025 msgid "Status Bar"
10026 msgstr ""
10028 #. Resource IDs: (17087)
10029 msgid "Status Bar Configuration"
10030 msgstr "Configurarea barei de stare"
10032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10033 msgid "Status and action colors"
10034 msgstr "Culori de stare si de acţiune"
10036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10037 msgid "Status cache"
10038 msgstr "Cache de stare"
10040 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10041 msgid ""
10042 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10043 msgstr "Cache de stare pentru un singur dosar, cu stare completă şi suprapuneri recursive"
10045 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10046 msgid ""
10047 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10048 " the overlay recursively"
10049 msgstr "Cache de stare ţinut într-un proces extern care detectează schimbările de fişiere, poate afişa recursiv suprapunerile"
10051 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10052 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10053 msgstr "Cache de stare pentr-un singur dosar, fără suprapuneri recursive"
10055 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10056 msgid "Stops bisect mode"
10057 msgstr "Opreşte modul înjumătăţire"
10059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10060 msgid "Stored decisions"
10061 msgstr ""
10063 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10064 msgid ""
10065 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10066 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10067 msgstr ""
10069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10070 msgid "Strategy"
10071 msgstr "Strategie"
10073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10074 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10075 msgstr "Nu afisa liniile care incep cu \"#\" in mesajul de transmitere"
10077 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10078 msgid "Style"
10079 msgstr "Stil"
10081 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10082 msgid "Subject"
10083 msgstr "Subiect"
10085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10086 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10087 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10088 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10089 #. Control id 65535)
10090 msgid "Subject:"
10091 msgstr "Subiect:"
10093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10094 msgid "Submodule"
10095 msgstr "Submodul"
10097 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10098 msgid "Submodule &Update..."
10099 msgstr ""
10101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10102 msgid "Submodule Add"
10103 msgstr "Adauga submodul"
10105 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10106 msgid "Submodule Add..."
10107 msgstr "Adauga submodul..."
10109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10110 msgid "Submodule Diff"
10111 msgstr "Diferenţiere submodul"
10113 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10114 msgid "Submodule Init"
10115 msgstr "Iniţializare submodul"
10117 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10118 msgid "Submodule Sync"
10119 msgstr "Sincronizare submodul"
10121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10122 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10123 msgid "Submodule Update"
10124 msgstr "Actualizare submodul"
10126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10127 msgid "Submodule Update Options"
10128 msgstr "Opţiuni de actualizare submodul"
10130 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10131 #, c-format
10132 msgid ""
10133 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10134 "Revision %2!s!"
10135 msgstr ""
10137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10138 msgid "Submodule of Project: "
10139 msgstr ""
10141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10142 #. Control id 1708)
10143 msgid "Submodules"
10144 msgstr "Submodule"
10146 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10147 msgid "Success"
10148 msgstr "Succes"
10150 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10151 msgid "Switch"
10152 msgstr "Comută"
10154 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10155 #, c-format
10156 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10157 msgstr "Comută %s cu %s, revizia %s"
10159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10160 msgid "Switch To"
10161 msgstr "Comută cu"
10163 #. Resource IDs: (57681)
10164 msgid ""
10165 "Switch back to the previous window pane\n"
10166 "Previous Pane"
10167 msgstr "Du-te înapoi la panoul anterior\nPanoul anterior"
10169 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10170 msgid "Switch between single and double pane view"
10171 msgstr "Comută între vederile cu unul sau două panouri"
10173 #. Resource IDs: (32775)
10174 msgid ""
10175 "Switch between single and double pane view\n"
10176 "Switch between single and double pane view"
10177 msgstr "Comută între vederile cu unu sau două panouri\nComută între vederile cu unu sau două panouri"
10179 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10180 msgid "Switch left and right view"
10181 msgstr "Comută vederea între stânga şi dreapta"
10183 #. Resource IDs: (32811)
10184 msgid ""
10185 "Switch the contents of the left and right view\n"
10186 "Switch left and right view"
10187 msgstr "Comută conţinutul între afişarea din stângă şi cea din dreaptă\nComută afişarea stângă şi dreaptă"
10189 #. Resource IDs: (61188)
10190 msgid "Switch to the next document window"
10191 msgstr "Comută la următoarea fereastră"
10193 #. Resource IDs: (57680)
10194 msgid ""
10195 "Switch to the next window pane\n"
10196 "Next Pane"
10197 msgstr "Comută la următorul panou\nUrmătorul panou"
10199 #. Resource IDs: (61189)
10200 msgid "Switch to the previous document window"
10201 msgstr "Comută la fereastră precedentă"
10203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10204 msgid "Switch/Checkout"
10205 msgstr "Comută/Checkout"
10207 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10208 msgid "Switch/Checkout to"
10209 msgstr "Comută/Checkout în"
10211 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10212 msgid "Switch/Checkout to this..."
10213 msgstr "Comută/Checkout aici..."
10215 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10216 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10217 msgstr "Comută/Checkout structură de lucru pe altă ramură/etichetă"
10219 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10220 msgid "Switches the comparison left<->right"
10221 msgstr "Comuta comparatia stanga<->dreapta"
10223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10224 msgid "Symbolize ref names"
10225 msgstr "Adaugă simboluri la numele de referinţă"
10227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10228 msgid "Symlink"
10229 msgstr "Legatura simbolica"
10231 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10232 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10233 msgstr "Sincronizează depozitele destinaţie, incluzând tragere, împingere, petic email şi aşa mai departe"
10235 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10236 msgid "Sync..."
10237 msgstr "Sincronizare..."
10239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10240 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10241 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10242 msgid "System"
10243 msgstr "Sistem"
10245 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10246 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10247 msgstr "Sistemul este in mod offline. Verificati Internet Explorer."
10249 #. Resource IDs: (61707)
10250 msgid ""
10251 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10252 "deleted."
10253 msgstr "Înregistrări din registrul sistemului au fost eliminate şi fişierul INI (dacă a existat) a fost şters."
10255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10256 msgid "T&rack"
10257 msgstr ""
10259 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10260 msgid "TIS-620"
10261 msgstr "TIS-620"
10263 #. Resource IDs: (109)
10264 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10265 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10267 #. Resource IDs: (109)
10268 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10269 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10272 msgid "Ta&gs:"
10273 msgstr "Etichete:"
10275 #. Resource IDs: (16970)
10276 msgid "Tab Placeholder"
10277 msgstr "Substitut de tab"
10279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10280 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10281 msgid "Tab size:"
10282 msgstr "Dimensiune tab:"
10284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10285 msgid "Tag"
10286 msgstr "Etichetă"
10288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10289 msgid "Tag (FF)"
10290 msgstr "Etichetă (FF)"
10292 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10293 msgid "Tag Info"
10294 msgstr "Informaţii etichetă"
10296 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10297 #, c-format
10298 msgid "Tagged the working tree to %s"
10299 msgstr "Etichetat structura de lucru cu %s"
10301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10302 msgid "Tags"
10303 msgstr "Etichete"
10305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10306 msgid "Tags:"
10307 msgstr "Etichete:"
10309 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10310 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10311 msgstr ""
10313 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10314 msgid "Tasks"
10315 msgstr "Sarcini"
10317 #. Resource IDs: (17019)
10318 msgid "Tasks Pane"
10319 msgstr "Panou de sarcini"
10321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10322 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10323 msgstr ""
10325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10326 msgid "Test"
10327 msgstr "Test"
10329 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10330 msgid "Test Only"
10331 msgstr "Numai test"
10333 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10334 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10335 msgstr "Fisiere text(*.txt)|*.txt|Toate fisierele (*.*)|*.*||"
10337 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10338 msgid "Thai"
10339 msgstr "Thai"
10341 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10342 msgid ""
10343 "The Remote Config was changed.\n"
10344 "Do you want to save now or discard changes?"
10345 msgstr "Configurarea destinaţie a fost schimbată.\nDoriţi să salvaţi acum sau renunţaţi la modificări?"
10347 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10348 msgid ""
10349 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10350 "Should be > 0"
10351 msgstr ""
10353 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10354 #, c-format
10355 msgid ""
10356 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10357 "\n"
10358 "Do you really want to delete it?"
10359 msgstr ""
10361 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10362 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10363 msgstr "Mărimea de chunk nu s-a potrivit cu numărul de linii adăugate/eliminate!"
10365 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10366 msgid "The commit message must not be empty."
10367 msgstr "Mesajul de transmitere trebuie sa nu fie nul."
10369 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10370 msgid ""
10371 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10372 "\n"
10373 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10374 "\n"
10375 "While merging conflicts can occur which need to be resolved manually (i.e., integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10376 "\n"
10377 "See help for more information."
10378 msgstr ""
10380 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10381 #, c-format
10382 msgid ""
10383 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10384 "Do you want to overwrite it?"
10385 msgstr "URL-ul pentru asistentul de credentiale \"%s\" există deja.\nDoriţi să îl suprascrieţi?"
10387 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10388 msgid ""
10389 "The credential helper was changed.\n"
10390 "Do you want to save now or discard changes?"
10391 msgstr "Asistentul de credenţiale a fost schimbat.\nDoriţi să salvaţi acum sau renunţaţi la modificări?"
10393 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10394 msgid ""
10395 "The current working tree is not clean.\n"
10396 "Do you want to stash the changes?"
10397 msgstr "Structura de lucru curentă nu este curată.\nDoriţi să tăinuiţi schimbările?"
10399 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10400 msgid ""
10401 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10402 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10403 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10404 msgstr ""
10406 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10407 #, c-format
10408 msgid ""
10409 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10410 "%s"
10411 msgstr "Motorul de diferenţiere s-a oprit din cauza unei erori:\n%s"
10413 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10414 msgid ""
10415 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10416 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10417 msgstr "Referinţa sursă introdusă este ambiguă.\nTrebuie să o faceţi unică (e.g. adăugând \"refs/heads/\" ca prefix pentru ramuri sau \"refs/tags/\" pentru etichete)!"
10419 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10420 msgid ""
10421 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10422 "\n"
10423 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10424 msgstr ""
10426 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10427 #, c-format
10428 msgid "The file %s does not exist!"
10429 msgstr "Fişierul %s nu există!"
10431 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10432 #, c-format
10433 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10434 msgstr "Fişierul %s nu s-a găsit în fişierul petic!"
10436 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10437 #, c-format
10438 msgid ""
10439 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10440 "Do you want to select another file to diff?"
10441 msgstr "Fişierul \"%s\" nu există în structura de lucru.\nDoriţi să selectaţi alt fişier pentru diferenţiere?"
10443 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10444 #, c-format
10445 msgid ""
10446 "The file \n"
10447 "%s\n"
10448 "is empty.\n"
10449 "Do you want to remove the file?"
10450 msgstr "Fişierul\n%s\neste gol!\nVreţi să îl eliminaţi?"
10452 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10453 msgid "The file is too big"
10454 msgstr "Fişierul este prea mare"
10456 #. Resource IDs: (61701)
10457 msgid "The file is too large to open."
10458 msgstr "Fişierul este prea mare pentru a fi deschis."
10460 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10461 #, c-format
10462 msgid ""
10463 "The file\n"
10464 "%s\n"
10465 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10466 msgstr "Fişierul\n%s\nexistă deja! Vreţi să îl suprascrieţi?"
10468 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10469 #, c-format
10470 msgid ""
10471 "The file\n"
10472 "%s\n"
10473 "is not a valid text file!"
10474 msgstr "Fişierul\n%s\nnu este un fişier text valid!"
10476 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "The folder %s\n"
10480 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10481 msgstr "Dosarul %s\nconţine fişier(e) fără versiune şi/sau modificate. Doriţi totuşi să-l ştergeţi?"
10483 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "The folder \n"
10487 "%s\n"
10488 "does not exist.\n"
10489 "Would you like to create it first?"
10490 msgstr "Dosarul \n%s\nnu există.\nVreţi să îl creaţi?"
10492 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10493 #, c-format
10494 msgid ""
10495 "The hook script returned an error:\n"
10496 "%s"
10497 msgstr "Scriptul hook a produs o eroare:\n%s"
10499 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10500 msgid "The image can not be shown."
10501 msgstr "Imaginea nu poate fi afişată."
10503 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10504 msgid ""
10505 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10506 "installed correctly."
10507 msgstr "Nu s-a putut crea monitorul de probleme. Verificaţi că acesta este instalat corect."
10509 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10510 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10511 msgstr "Furnizorul monitorului de probleme nu a putut valida textul parametrului"
10513 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10514 #, c-format
10515 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10516 msgstr "Linia care indică fişierul nou a fost aşteptată în linia %d !"
10518 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10519 #, c-format
10520 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10521 msgstr "Numărul liniei trebuie să fie între %d şi %d"
10523 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10524 #, c-format
10525 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10526 msgstr "Ramura locala \"%s\" nu avansează la ramura destinaţie \"%s\"."
10528 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10529 msgid ""
10530 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10531 "Continue?"
10532 msgstr "Numele ramurii locale şi numele ramurii destinaţie sunt goale.\nContinuaţi?"
10534 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10535 msgid ""
10536 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10537 "Continue?"
10538 msgstr "Numele ramurii/etichetei locale este nul. Aceasta va cauza ştergerea destinaţiei.\nContinuaţi?"
10540 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10541 msgid ""
10542 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10543 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10544 msgstr "Numărul maxim de linii în jurnalul de acţiuni care vor fi păstrate.\nToate liniile adăugte peste aceasta limită vor elimina liniile cele mai vechi din fişier."
10546 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10547 msgid "The operation failed."
10548 msgstr "Operaţia a eşuat."
10550 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10551 msgid ""
10552 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10553 "You must only specify one of them."
10554 msgstr "Parametrii '/path' and '/pathfile' nu pot fi specificate în acelaşi tmip.\nSpecificaţi numai unu dintre ei."
10556 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10557 #, c-format
10558 msgid ""
10559 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10560 "Patching is not possible!"
10561 msgstr "Peticul nu s-a aplicat curat pe %s şi nu s-a furnizat nicio informaţie despre versiune\nNu se poate petici!"
10563 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10564 #, c-format
10565 msgid ""
10566 "The patch seems outdated! The file line\n"
10567 "%s\n"
10568 "and the patchline\n"
10569 "%s\n"
10570 "do not match!"
10571 msgstr "Peticul pare învechit! Linia\n%s\ndin fişier nu se potriveşte cu linia\n%s\ndin petic!"
10573 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10574 msgid ""
10575 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10576 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10577 "\n"
10578 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10579 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10580 "\n"
10581 "Do you want to proceed anyway?"
10582 msgstr "Se pare că URL-ul sau calea introdusă nu este validă în Windows!\nPuteţi să continuaţi, dar s-ar putea să întâmpinaţi erori ulterior.\n\nO cale validă în Windows nu poate conţine '<<>|\"?*:' sau unul dintre următoarele nume de dispozitiv:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nSigur doriţi să continuaţi?"
10584 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10585 #, c-format
10586 msgid ""
10587 "The path\n"
10588 "%s\n"
10589 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10590 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10591 "%s\n"
10592 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10593 msgstr "Nu se potriveşte calea\n%s\ncu căile din fişierul petic.\nDar TortoiseMerge a găsit calea\n%s\ncare se potriveşte mai bine. Doriţi să folosiţi calea sugerată?"
10595 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10596 msgid ""
10597 "The process is still running.\n"
10598 "Are you sure to abort?"
10599 msgstr "Procesul inca ruleaza\nSunteti sigur ca vreti sa renuntati?"
10601 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10602 msgid ""
10603 "The regular expression is invalid!\n"
10604 "Please enter a valid regular expression."
10605 msgstr "Expresia regulata este invalida!\nVa rugam introduceti o expresie regulata valida!"
10607 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10608 #, c-format
10609 msgid ""
10610 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10611 "Do you want to overwrite it?"
10612 msgstr "Destinaţia \"%s\" există deja.\nDoriţi să o suprascrieţi?"
10614 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10615 msgid ""
10616 "The remote branch has not changed.\n"
10617 "\n"
10618 "Open the rebase dialog anyway?"
10619 msgstr ""
10621 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10622 msgid "The repository was successfully created."
10623 msgstr "Depozitul a fost creat cu succes."
10625 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10626 msgid ""
10627 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10628 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10629 msgstr "Se pare că fişierul selectat are unul sau mai multe marcaje de conflicte.\nSigur vreţi să marcaţi fişierul ca fiind rezolvat?"
10631 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10632 #, c-format
10633 msgid ""
10634 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10635 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10636 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10637 msgstr "Submodulul \"%s\" este murdar.\nDoar prin transmiterea superproiectului nu se pot urmări sau salva asemenea schimbări asupra submodulului.\nTransmit submodulul acum sau ignorăm schimbările murdare?"
10639 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10640 #, c-format
10641 msgid ""
10642 "The target folder \n"
10643 "%s\n"
10644 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10645 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10646 msgstr ""
10648 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10649 #, c-format
10650 msgid ""
10651 "The target folder \n"
10652 "%s\n"
10653 "is not empty!\n"
10654 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10655 msgstr "Dosarul ţintă \n%sß\nnu este gol!\nSunteţi sigur că doriţi să iniţializaţi un depozit git în acel dosar?"
10657 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10658 msgid ""
10659 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10660 "The following differences were found:"
10661 msgstr "Textul este identic, dar fisierele nu se potrivesc!\nAu fost gasite urmatoarele diferente:"
10663 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10664 msgid ""
10665 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10666 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10667 "but maybe not scan all files."
10668 msgstr "Timpul în secunde după care prelucrarea fişierelor selectate este oprită.\nO valuare mai mică face ca lista de sugestii sa fie disponibilă mai repede,\ndar s-ar putea să nu citească toate fişierele."
10670 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10671 msgid ""
10672 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10673 "It's not possible to show the log messages between them!"
10674 msgstr "Cele două URL-uri nu a fost create din aceeaşi rădăcină.\nNu se poate afişa mesajele din jurnal între acestea!"
10676 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10677 msgid ""
10678 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10679 "Review and commit the changes?"
10680 msgstr "Arborele de lucru nu este curat si contine modificari ne-puse in scena. Reviziuiti si transmiteti modificarile?"
10682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10683 msgid "Their file:"
10684 msgstr "Fişierul lor:"
10686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10687 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10688 msgid "Theirs"
10689 msgstr "A lor"
10691 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10692 msgid ""
10693 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10694 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10695 msgstr "Există schimbări sau elemente fără versiune în unul sau mai multe submodule.\nAceste fişiere nu sunt afişate pentru transmitere. Va trebui sa transmiteţi aceste fişiere ca parte a unui submodul"
10697 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10698 #, c-format
10699 msgid ""
10700 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10701 "uses."
10702 msgstr "Există %d manageri de suprapuneri instalaţi pe lângă cei folosiţi de Tortoise."
10704 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10705 msgid ""
10706 "There are more editable views.\n"
10707 "What view do you want to save?"
10708 msgstr "Sunt mai multe vederi modificabile.\nPe care din ele doriti sa o salvati?"
10710 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10711 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10712 msgstr "Nu este disponilbil nici un furnizor de monitor de probleme"
10714 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10715 #, c-format
10716 msgid ""
10717 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10718 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10719 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10720 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10721 msgstr "Mai sunt conflicte nerezolvate în linia %d!\nAr trebui să rezolvaţi aceste conflicte înainte de a salva fişierul.\nDoriţi să salvaţi fişierul care încă mai conţine conflictele?\nDacă selectaţi DA, va trebui să rezolvaţi conflictele manual în alt editor!"
10723 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10724 msgid ""
10725 "There are unsaved modifications!\n"
10726 "Do you want to save your changes?"
10727 msgstr "Sunt modificări nesalvate!\nDoriţi să salvaţi modificările?"
10729 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10730 msgid ""
10731 "There is nothing to add.\n"
10732 "All the files and folders are either under version control,\n"
10733 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10734 msgstr ""
10736 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10737 msgid "Thesaurus"
10738 msgstr "Lexicon"
10740 #. Resource IDs: (62181)
10741 msgid ""
10742 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10743 "changes that were made before the application closed."
10744 msgstr "Acestea au fost salvate mai recent decât documentele actual deschise și conțin schimbări făcute întainte de a fi închis aplicația."
10746 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10747 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10748 msgstr ""
10750 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10751 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10752 msgstr ""
10754 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10755 msgid "This field is required and must not be empty."
10756 msgstr "Câmpul este necesar şi trebuie să nu fie nul."
10758 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10759 msgid ""
10760 "This is not a valid URL.\n"
10761 "Please enter an URL here."
10762 msgstr "Acesta nu este un URL valid.\nIntroduceţi un URL aici."
10764 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10765 msgid ""
10766 "This is not a valid path!\n"
10767 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10768 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10769 msgstr "Aceasta nu este o cale validă!\nO cale validă nu poate conţine '<<>|\"?*:' sau unul din următoarele nume de dispozitiv:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10771 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10772 msgid ""
10773 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10774 "commits."
10775 msgstr ""
10777 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10778 msgid ""
10779 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10780 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10781 " see help."
10782 msgstr ""
10784 #. Resource IDs: (61710)
10785 #, c-format
10786 msgid ""
10787 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10788 " may have an incompatible version of %s."
10789 msgstr "Acest program este legat de exportul lipsă %s în fişierul %s. Acest computer poate avea o versiune incompatibilă de %s."
10791 #. Resource IDs: (61709)
10792 #, c-format
10793 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10794 msgstr "Acest program are nevoie de fişierul %s, care nu a fost găsit pe acest sistem."
10796 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10797 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10798 msgstr "Aceasta proprietate este permisă numai la dosare, nu la fişiere."
10800 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10801 msgid ""
10802 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10803 "Please use another name"
10804 msgstr ""
10806 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10807 msgid "This task requires a clean working tree."
10808 msgstr "Această operaţie necesită o structură de lucru curată."
10810 #. Resource IDs: (16244)
10811 msgid ""
10812 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10813 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10814 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10815 msgstr "Aceasta va şterge lista de comenzipe care le-aţi utilizat in această aplicaţie şi va restabili lista implicită de comenzi vizibile in meniuri si bare de unelte. Nu va elimina nici o personalizare explicită. Sunte-ţi sigur(ă) că doriţi asta?"
10817 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10818 msgid "Three way diff"
10819 msgstr "Diferenţiere în trei"
10821 #. Resource IDs: (16928)
10822 msgid "Tile &Vertically"
10823 msgstr "Aranjează &vertical"
10825 #. Resource IDs: (16924)
10826 msgid "Tile Hori&zontally"
10827 msgstr "Aranjează ori&zontal"
10829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10830 msgid "To"
10831 msgstr "La"
10833 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10834 msgid ""
10835 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10836 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10837 "Disable tag fetching?"
10838 msgstr ""
10840 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10841 msgid ""
10842 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10843 "\n"
10844 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10845 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10846 msgstr "Pentru a curata fisierele temporare, trebuie sa va asigurati ca nu ruleaza alte aplicatii TortoiseGit.\nDaca doriti sa curatati complet imaginile Gravatar,\nputeti de asemenea sa curatati fisierele temporare din Internet Explorer"
10848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10849 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10850 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10851 msgid "To:"
10852 msgstr "Până la:"
10854 #. Resource IDs: (58113)
10855 msgid ""
10856 "Toggle One/Two Pages display\n"
10857 "Toggle One/Two Pages display"
10858 msgstr "Comută afişarea de una/două pagini\nComută afişarea de una/două pagini"
10860 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10861 msgid "Toggle filters"
10862 msgstr "Comută între filtre"
10864 #. Resource IDs: (65535)
10865 msgid "Toolbar"
10866 msgstr "Bara de unelte"
10868 #. Resource IDs: (16130)
10869 msgid "Toolbar Name"
10870 msgstr "Numele barei de unelte"
10872 #. Resource IDs: (17017)
10873 msgid "Toolbar Options"
10874 msgstr "Opţiunile barei de unelte"
10876 #. Resource IDs: (16008)
10877 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10878 msgstr "Eroare internă în bara de unelte. Contactaţi furnizorul aplicaţiei."
10880 #. Resource IDs: (16105)
10881 msgid "Toolbars"
10882 msgstr "Bare de unelte"
10884 #. Resource IDs: (16928)
10885 msgid "Tools"
10886 msgstr "Unelte"
10888 #. Resource IDs: (65535)
10889 msgid "Tools:"
10890 msgstr "Unelte:"
10892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10893 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10894 msgid "TortoiseGit"
10895 msgstr "TortoiseGit"
10897 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10898 #, c-format
10899 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10900 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10902 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10903 #, c-format
10904 msgid ""
10905 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10906 "%s\n"
10907 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10909 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10910 #, c-format
10911 msgid ""
10912 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10913 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10914 "\n"
10915 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10916 msgstr ""
10918 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10919 #, c-format
10920 msgid ""
10921 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10922 "to be renamed too?"
10923 msgstr "TortoiseGit a detectat nume de fişiere similare. Doriţi ca fişierele:%s\nsa fie şi ele redenumite?"
10925 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10926 msgid ""
10927 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10928 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10929 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10930 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10931 "And read the manual!"
10932 msgstr ""
10934 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10935 #, c-format
10936 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10937 msgstr "TortoiseGit nu va afişa următarele suprapuneri: %s"
10939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10940 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10941 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10943 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10944 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10945 msgid "TortoiseGitBlame"
10946 msgstr "TortoiseGitBlame"
10948 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10949 #, c-format
10950 msgid ""
10951 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10952 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10953 msgstr "TortoiseGitBlame a fost deja iniţializat pentru depozitul \"%s\". Nu se poate comuta din mers pe alt depozit (\"%s\")."
10955 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10956 #, c-format
10957 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10958 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10960 #. Resource IDs: (1)
10961 msgid ""
10962 "TortoiseGitBlame\n"
10963 "\n"
10964 "TortoiseGitBlam\n"
10965 "\n"
10966 "\n"
10967 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10968 "TortoiseGitBlame.Document"
10969 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10971 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10972 msgid "TortoiseGitIDiff"
10973 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10976 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10977 msgstr "TortoiseGitIDiff - Un program de diferenţiere imagini, parte a programului TortoiseGit"
10979 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10980 msgid ""
10981 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10982 "\n"
10983 "Available command line parameters are:\n"
10984 "/left:\"path to left picture\"\n"
10985 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10986 "/right:\"path to right picture\"\n"
10987 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10988 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10989 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10990 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10991 msgstr "TortoiseGitIDiff: Vizualizatorul de diferenţiere de imagini pentru TortoiseGit\n\nParametrii disponibili la linia de comandă sunt:\n/left:\"calea imaginii din stânga\"\n/lefttitle:\"titlul afişat pentru imaginea din stânga\"\n/right:\"calea imaginii din dreapta\"\n/righttitle:\"titlul afişat pentru imaginea din dreapta\"\n/overlay\t\tpentru a activa modul de suprapunere\n/fit\t\tpentru a potrivi dimensiunile imaginilor\n/showinfo\t\tpentru a afişa căsuţe cu informaţia imaginilor"
10993 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10994 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10995 msgid "TortoiseGitMerge"
10996 msgstr "TortoiseGitMerge"
10998 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10999 #, c-format
11000 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11001 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11003 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11004 #, c-format
11005 msgid ""
11006 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
11007 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
11008 "apr %d.%d.%d\r\n"
11009 "apr-util %d.%d.%d"
11010 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
11012 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
11013 #, c-format
11014 msgid ""
11015 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
11016 " more than once."
11017 msgstr "TortoiseGitMerge nu poate procesa acest fişier petic. Numele de fişier \"%s\" apare de mai multe ori."
11019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
11020 msgid "TortoiseGitUDiff"
11021 msgstr "TortoiseGitUDiff"
11023 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11024 msgid ""
11025 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11026 "\n"
11027 "Available command line parameters are:\n"
11028 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11029 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11030 "/?  - this help dialog\n"
11031 "/p  - read diff input from console pipe"
11032 msgstr ""
11034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11035 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11036 msgstr "Total linii schimbate incluzând fişiere adăugate/şterse:"
11038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11039 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11040 msgstr "Total linii schimbate neincluzând fişiere adăugate/şterse:"
11042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11043 msgid "Total commits analyzed:"
11044 msgstr "Numărul total de transmiteri analizate:"
11046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11047 msgid "Total file changes:"
11048 msgstr "Total modificări fişier:"
11050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11051 msgid "Trac&k"
11052 msgstr "Monitorizează"
11054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11055 msgid "Tracked Remote Branch:"
11056 msgstr "Ramură destinaţie monitorizată:"
11058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11059 msgid "Tracked Remote URL:"
11060 msgstr ""
11062 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11063 msgid "Tracked branch"
11064 msgstr "Ramura urmarita"
11066 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11067 #, c-format
11068 msgid "Transferring at %s"
11069 msgstr "Se transferă la %s"
11071 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11072 msgid "Transparent &color..."
11073 msgstr "&Culoarea transparentă..."
11075 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11076 msgid "Trim right"
11077 msgstr "Decupează la dreapta"
11079 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11080 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11081 msgstr "Încercaţi o 'curăţare'. Dacă aceasta nu funcţionează va trebui să faceţi noua aducere."
11083 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11084 msgid "Turkish"
11085 msgstr "Turcă"
11087 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11088 msgid "Tweak TortoiseGit"
11089 msgstr "Modifică setări TortoiseGit"
11091 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11092 msgid "Type"
11093 msgstr "Tip"
11095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11096 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11097 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11098 msgid "Type:"
11099 msgstr "Tip:"
11101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11102 msgid "URL"
11103 msgstr "URL"
11105 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11106 msgid "URL and directory must not be empty."
11107 msgstr "URL-ul si directorul nu trebuie sa fie goale."
11109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11110 msgid "URL history"
11111 msgstr "Istoric URL"
11113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11114 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11115 #. id 65535)
11116 msgid "URL:"
11117 msgstr "URL:"
11119 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11120 msgid "UTF-16 BE"
11121 msgstr "UTF-16 BE"
11123 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11124 msgid "UTF-16 LE"
11125 msgstr "UTF-16 LE"
11127 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11128 msgid "UTF-8"
11129 msgstr "UTF-8"
11131 #. Resource IDs: (61840)
11132 msgid "Unable to load mail system support."
11133 msgstr "Nu s-a putut încărca suport pentru sistemul de mesagerie."
11135 #. Resource IDs: (61826)
11136 msgid "Unable to process command, server busy."
11137 msgstr "Nu s-a putut procesa comanda. Serverul este ocupat."
11139 #. Resource IDs: (61731)
11140 #, c-format
11141 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11142 msgstr "Nu s-a putut citi din %1, este deschis de alt utilizator."
11144 #. Resource IDs: (61836)
11145 msgid "Unable to read write-only property."
11146 msgstr "Nu s-a putut citi proprietatea strict-scriere."
11148 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11149 msgid ""
11150 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11151 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11152 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11153 "from the top pane in the log dialog."
11154 msgstr "Nu s-a putut reconstrui calea structurii de lucru!\nAcest lucru se poate întâmpla dacă fişierul a fost redenumit.\nVă rog porniţi dialogul de jurnal doar pentru acest fişier şi apoi inversaţi schimbările\ndin cel mai de sus panou al dialogului de jurnal."
11156 #. Resource IDs: (61837)
11157 msgid "Unable to write read-only property."
11158 msgstr "Nu s-a putut scrie proprietatea strict-citire."
11160 #. Resource IDs: (61732)
11161 #, c-format
11162 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11163 msgstr "Nu s-a putut scrie la %1, este marcat pentru numai-citire sau este deschis de altcineva."
11165 #. Resource IDs: (62177)
11166 msgid "Uncheck"
11167 msgstr "Debifează"
11169 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11170 msgid "Undo"
11171 msgstr "Anulează"
11173 #. Resource IDs: (17102)
11174 #, c-format
11175 msgid "Undo %d Actions"
11176 msgstr "Anulează %d acţiuni"
11178 #. Resource IDs: (17103)
11179 msgid "Undo 1 Action"
11180 msgstr "Anulează 1 acţiune"
11182 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11183 msgid "Undo Add..."
11184 msgstr "Anulează adaugarea..."
11186 #. Resource IDs: (57643)
11187 msgid ""
11188 "Undo the last action\n"
11189 "Undo"
11190 msgstr "Anulează ultima acţiune\nAnulează"
11192 #. Resource IDs: (57643)
11193 msgid ""
11194 "Undo the last modifications\n"
11195 "Undo"
11196 msgstr "Anulează ultimele modificări\nAnulează"
11198 #. Resource IDs: (61728)
11199 msgid "Unexpected file format."
11200 msgstr "Format de fişier neaşteptat."
11202 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11203 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11204 msgstr ""
11206 #. Resource IDs: (17111)
11207 msgid "Unfold"
11208 msgstr "Depliază"
11210 #. Resource IDs: (61591)
11211 msgid ""
11212 "Unformatted Text\n"
11213 "text without any formatting"
11214 msgstr "Text fără format\nText fără format"
11216 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11217 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11218 msgstr "&Diferenţiere unificată de revizii HEAD"
11220 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11221 msgid "Unknown"
11222 msgstr "Necunoscut"
11224 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11225 msgid "Unknown depth"
11226 msgstr "Profunzime necunoscută"
11228 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11229 msgid "Unmark this block"
11230 msgstr "Demarchează acest bloc"
11232 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11233 msgid "Unresolved conflicts!"
11234 msgstr "Conflicte nerezolvate!"
11236 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11237 msgid "Unset tracked branch"
11238 msgstr ""
11240 #. Resource IDs: (61443)
11241 msgid "Untitled"
11242 msgstr "Fără titlu"
11244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11245 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11246 msgid "Unversioned"
11247 msgstr "Fără versiune"
11249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11250 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11251 msgstr "Fişierele neversionate marchează dosarul părinte ca modificat"
11253 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11254 #, c-format
11255 msgid "Unversioning %s"
11256 msgstr "Ştergere versiuni pentru %s"
11258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11259 msgid "Up"
11260 msgstr "Sus"
11262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11263 msgid "Update"
11264 msgstr "Actualizare"
11266 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11267 msgid "Update Ref"
11268 msgstr "Actualizează referinţe"
11270 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11271 msgid "Update Submodules"
11272 msgstr "Actualizează submodule"
11274 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11275 msgid "Updated"
11276 msgstr "Actualizat"
11278 #. Resource IDs: (61581)
11279 msgid "Updating ActiveX objects"
11280 msgstr "Se actualizează obiectele ActiveX"
11282 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11283 msgid "Updating index"
11284 msgstr "Actualizare index"
11286 #. Resource IDs: (16530)
11287 msgid "Use &Default Image: "
11288 msgstr "Foloseşte imaginea pre&definită:"
11290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11291 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11292 msgstr "F&oloseşte un singur panou când se diferenţiază între două fişiere"
11294 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11295 msgid "Use &other text block"
11296 msgstr "Foloseşte &alt bloc de text"
11298 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11299 msgid "Use 'mine' text block"
11300 msgstr "Foloseşte blocul de text \"propriu\""
11302 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11303 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11304 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11305 msgstr "Foloseşte întâi blocul \"propriu\" de text şi apoi \"al lor\""
11307 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11308 #. name)
11309 msgid "Use 'theirs' text block"
11310 msgstr "Foloseşte blocul de text \"al lor\""
11312 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11313 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11314 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11315 msgstr "Foloseşte întâi blocul de text \"al lor\" şi apoi \"propriu\""
11317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
11318 msgid "Use .mailmap"
11319 msgstr ""
11321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11322 msgid "Use HTTP path component"
11323 msgstr "Foloseşte componenta de cale HTTP"
11325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11326 msgid "Use Ribbons"
11327 msgstr "Foloseşte fundiţe"
11329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11330 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11331 msgstr "Foloseşte Thin &Pack (pentru conexiuni de reţea lente)"
11333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11334 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11335 msgstr "Folosiţi diferenţierea unificată din &clipboard"
11337 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11338 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11339 msgstr "Folosiţi un alt nume sau opţiunea \"Forţează\" pentru a-l suprascrie."
11341 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11342 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11343 msgstr "Folosiţi un alt nume sau folosiţi opţiunea \"Suprascrie ramură\""
11345 #. Resource IDs: (32856)
11346 msgid ""
11347 "Use all content from the left view\n"
11348 "Use left file"
11349 msgstr "Foloseşte tot conţinutul din vederea de pe stângă\nFoloseşte fişierul de pe stângă"
11351 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11352 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11353 msgid "Use block from left before right"
11354 msgstr "Foloseşte blocul de pe stângă înainte de cel de pe dreaptă"
11356 #. Resource IDs: (32857)
11357 msgid ""
11358 "Use block from left view before block from right view\n"
11359 "Use block from left before right"
11360 msgstr "Foloseşte blocul din vederea de pe stângă înainte de cel de pe dreaptă\nFoloseşte blocul de pe stângă înainte de cel de pe dreaptă"
11362 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11363 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11364 msgid "Use block from right before left"
11365 msgstr "Foloseşte blocul de pe dreaptă înainte de cel de pe stângă"
11367 #. Resource IDs: (32859)
11368 msgid ""
11369 "Use block from right view before block from left view\n"
11370 "Use block from right before left"
11371 msgstr "Foloseşte blocul din vederea de pe dreaptă înainte de cel de pe stângă\nFoloseşte blocul de pe dreaptă înainte de cel de pe stângă"
11373 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11374 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11375 msgstr "Foloseşte amândouă blocurile de text (acesta întâi)"
11377 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11378 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11379 msgstr "Foloseşte amândouă blocurile de text (acesta ultimul)"
11381 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11382 msgid "Use configured server"
11383 msgstr ""
11385 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11386 #. name)
11387 msgid "Use left block"
11388 msgstr "Foloseşte blocul din stânga"
11390 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11391 #. name)
11392 msgid "Use left file"
11393 msgstr "Foloseşte fişierul de pe stângă"
11395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11396 msgid "Use local branch color for current branch"
11397 msgstr "Folositi culoarea ramurii locale pentru ramura curenta"
11399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11400 msgid "Use recycle bin when reverting"
11401 msgstr "Foloseşte coşul de gunoi când se inversează"
11403 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11404 msgid "Use regular expression"
11405 msgstr "Foloseşte expresie regulară"
11407 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11408 msgid "Use right block"
11409 msgstr "Folosește blocul din dreapta"
11411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11412 msgid "Use spaces"
11413 msgstr "Folositi spatii"
11415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11416 msgid "Use system locale for date/time"
11417 msgstr "Foloseşte localizarea sistemului pentru data/ora"
11419 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11420 msgid "Use text block from '&mine'"
11421 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al &meu'"
11423 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11424 msgid "Use text block from '&theirs'"
11425 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al &lor'"
11427 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11428 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11429 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al &meu' înainte de 'al lor'"
11431 #. Resource IDs: (32822)
11432 msgid ""
11433 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11434 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11435 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'propriu' înainte de 'al lor'\nFoloseşte blocul 'propriu' de text şi apoi foloseşte-l pe 'al lor'"
11437 #. Resource IDs: (32820)
11438 msgid ""
11439 "Use text block from 'mine'\n"
11440 "Use 'mine' text block"
11441 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'propriu'\nFoloseşte blocul 'propriu' de text"
11443 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11444 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11445 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al &lor' înainte de 'al meu'"
11447 #. Resource IDs: (32821)
11448 msgid ""
11449 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11450 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11451 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al lor' înainte de 'propriu'\nFoloseşte blocul 'lor' de text şi apoi foloseşte-l pe 'propriu'"
11453 #. Resource IDs: (32819)
11454 msgid ""
11455 "Use text block from 'theirs'\n"
11456 "Use 'theirs' text block"
11457 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al lor'\nFoloseşte blocul 'lor' de text"
11459 #. Resource IDs: (32855)
11460 msgid ""
11461 "Use text block from the left view\n"
11462 "Use left block"
11463 msgstr "Foloseşte blocul de text de pe stângă\nFoloseşte blocul de pe stângă"
11465 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11466 msgid "Use th&is text block"
11467 msgstr "Foloseşte &acest bloc de text"
11469 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11470 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11471 msgstr ""
11473 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11474 #, c-format
11475 msgid ""
11476 "Use the found path.\n"
11477 "Apply the patch to\n"
11478 "%s"
11479 msgstr ""
11481 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11482 #, c-format
11483 msgid ""
11484 "Use the original path.\n"
11485 "Apply the patch to\n"
11486 "%s"
11487 msgstr "Folositi calea originala.\nAplicati peticul la\n%s"
11489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11490 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11491 msgid "Use this"
11492 msgstr "Folositi asta"
11494 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11495 msgid "Use this &whole file"
11496 msgstr "Foloseşte totul din fişierul &acesta"
11498 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11499 msgid "Use this block on left"
11500 msgstr "Folosește acest bloc în stânga"
11502 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11503 msgid "Use whole other &file"
11504 msgstr "Foloseşte totul din fişierul &celălalt"
11506 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11507 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11508 msgstr "Folosit pentru a îmbunătăţi vârful ramurii curente."
11510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11511 msgid "User Email:"
11512 msgstr "Email utilizator:"
11514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11515 msgid "User Info"
11516 msgstr "Informaţii utilizator"
11518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11519 msgid "User Name:"
11520 msgstr "Nume utilizator:"
11522 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11523 msgid "User cancelled"
11524 msgstr "Anulat de către utilizator"
11526 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11527 msgid ""
11528 "User name and email must be set before commit.\n"
11529 "Do you want to set these now?"
11530 msgstr "Numele utilizatorului şi adresa de email trebuie configurate înainte de transmitere.\nDoriţi să le configuraţi acum?"
11532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11533 msgid "User&name:"
11534 msgstr "&Nume utilizator:"
11536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11537 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11538 msgid "Username:"
11539 msgstr "Nume utilizator:"
11541 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11542 msgid ""
11543 "Valid command line options are:\n"
11544 "/base:<path to base file>\n"
11545 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11546 "/theirs:<path to their file>\n"
11547 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11548 "/mine:<path to your file>\n"
11549 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11550 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11551 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11552 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11553 "/patchpath:<path to folder>\n"
11554 "/saverequired\n"
11555 "/saverequiredonconflicts\n"
11556 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11557 "/line:<line number to jump to>"
11558 msgstr ""
11560 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11561 msgid "Value"
11562 msgstr "Valoare"
11564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11565 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11566 msgid "Version"
11567 msgstr "Versiune"
11569 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11570 #, c-format
11571 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11572 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11575 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11576 msgid "Version 1 (Base)"
11577 msgstr ""
11579 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11580 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11581 msgstr ""
11583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11584 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11585 msgid "Version 2"
11586 msgstr ""
11588 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11589 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11590 msgstr ""
11592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11593 msgid "Version Information"
11594 msgstr "Informaţia Versiunii"
11596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11597 msgid "Version:"
11598 msgstr "Versiune:"
11600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11601 msgid "Versioned"
11602 msgstr "Cu versiune"
11604 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11605 msgid "Vietnamese"
11606 msgstr "Vietnameză"
11608 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11609 msgid "View"
11610 msgstr "Vedere"
11612 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11613 msgid "View .tgitconfig"
11614 msgstr "Vedere .tgitconfig"
11616 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11617 msgid "View Bars"
11618 msgstr ""
11620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11621 msgid "View Patch"
11622 msgstr "Vizualizează petic"
11624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11625 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11626 msgid "View Patch>>"
11627 msgstr "Vizualizează petic>>"
11629 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11630 msgid "View revision for path in &webviewer"
11631 msgstr "Afişaţi revizia pentru această cale în vizualizator &web"
11633 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11634 msgid "View revision in alternative editor"
11635 msgstr "Vizualizează revizia în editorul alternativ"
11637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11638 msgid "View system&wide gitconfig"
11639 msgstr "Vizualizează .gitconfig sistem"
11641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11642 msgid "Visit our website"
11643 msgstr "Vizitaţi pagina noastră"
11645 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11646 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11647 msgid "Visual Studio 2005"
11648 msgstr "Visual Studio 2005"
11650 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11651 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11652 msgid "Visual Studio 2008"
11653 msgstr "Visual Studio 2008"
11655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11656 msgid ""
11657 "WARNING:\n"
11658 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11659 "To set the values to their default, delete the value text."
11660 msgstr "ATENTIE:\nModificați aceste configurațiile doar dacș sunteți sigur că știți ce faceți!\nPentru a revenii la valorile implicite ștergeți textul valorii."
11662 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11663 msgid "Wait"
11664 msgstr "Aşteaptă"
11666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11667 msgid "Wait for the script to finish"
11668 msgstr "Aşteaptă terminarea scriptului"
11670 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11671 msgid "Waiting for input"
11672 msgstr "Se aşteaptă intrări"
11674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11675 msgid "Walk Be&haviour"
11676 msgstr ""
11678 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11679 msgid "Warning"
11680 msgstr "Atenţie"
11682 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11683 msgid "Warning!"
11684 msgstr "Atenţie!"
11686 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11687 msgid "Western European"
11688 msgstr "Europa de Vest"
11690 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11691 msgid ""
11692 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11693 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11694 msgstr "Când este activat, ţineţi SHIFT apăsat când faceţi clic dreapta pentru a accesa meniurile TortoiseGit adăugate la meniul contextual"
11696 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11697 msgid ""
11698 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11699 "necessary"
11700 msgstr "Când se aplică un petic, ignoră schimbările de spaţii goale în liniile context dacă este necesar"
11702 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11703 msgid ""
11704 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11705 "confirmation before killing it"
11706 msgstr ""
11708 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11709 msgid ""
11710 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11711 "dragging folders / files"
11712 msgstr ""
11714 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11715 msgid ""
11716 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11717 "versions are usually more useful."
11718 msgstr "Cand este activ, versiunile cu numar mai mare apar primele. Din cauza ca de obicei versiunile mai recente sunt mai folositoare"
11720 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11721 msgid ""
11722 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11723 "automatically selected"
11724 msgstr "Când este activat, elementele cu versiune afişate în dialogul de transmitere sunt automat selectate"
11726 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11727 msgid ""
11728 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11729 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11730 "blobs available locally."
11731 msgstr "Dacă peticul nu este aplicat corect revino la îmbinarea în 3 dacă peticul reţine identitatea petelor pe care ar trebui să le aplice şi avem aceste pete disponibile local."
11733 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11734 msgid ""
11735 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11736 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11737 msgstr ""
11739 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11740 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11741 msgstr ""
11743 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11744 msgid ""
11745 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11746 "authentication and/or encryption."
11747 msgstr "Când lucrează în modul demon, toate datele din acest depozit sunt expuse fără autentificare și / sau encriptare."
11749 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11750 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11751 msgstr "Schimbări de spații (tab-uri, spații)"
11753 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11754 #. 65535)
11755 msgid "Whitespaces"
11756 msgstr "Spaţii goale"
11758 #. Resource IDs: (17038)
11759 msgid "Window Position"
11760 msgstr "Poziţia ferestrei"
11762 #. Resource IDs: (16927)
11763 msgid "Windows"
11764 msgstr "Windows"
11766 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11767 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11768 msgid "Windows 2000"
11769 msgstr "Windows 2000"
11771 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11772 #. Ribbon name)
11773 msgid "Windows 7"
11774 msgstr "Windows 7"
11776 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11777 #. - Ribbon name)
11778 msgid "Windows XP"
11779 msgstr "Windows XP"
11781 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11782 msgid "Windows-1250"
11783 msgstr "Windows-1250"
11785 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11786 msgid "Windows-1251"
11787 msgstr "Windows-1251"
11789 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11790 msgid "Windows-1252"
11791 msgstr "Windows-1252"
11793 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11794 msgid "Windows-1253"
11795 msgstr "Windows-1253"
11797 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11798 msgid "Windows-1254"
11799 msgstr "Windows-1254"
11801 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11802 msgid "Windows-1255"
11803 msgstr "Windows-1255"
11805 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11806 msgid "Windows-1256"
11807 msgstr "Windows-1256"
11809 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11810 msgid "Windows-1257"
11811 msgstr "Windows-1257"
11813 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11814 msgid "Windows-1258"
11815 msgstr "Windows-1258"
11817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11818 msgid "Within a file:"
11819 msgstr "În interiorul unui fișier:"
11821 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11822 msgid "Within file"
11823 msgstr ""
11825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11826 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11827 msgid "Working Tree"
11828 msgstr "Structură de lucru"
11830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11831 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11832 msgid "Working Tree Path:"
11833 msgstr "Cale structură de lucru:"
11835 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11836 msgid "Working tree changes"
11837 msgstr ""
11839 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11840 #. name)
11841 msgid "Wrap long lines"
11842 msgstr "Taie liniile lungi"
11844 #. Resource IDs: (32881)
11845 msgid ""
11846 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11847 "Wrap long lines"
11848 msgstr "Taie liniile lungi la marginea din dreapta a vederii\nTaie liniile lungi"
11850 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11851 msgid "Yes to all"
11852 msgstr "Da pentru toate"
11854 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11855 msgid "You already have the latest version installed."
11856 msgstr "Aveţi deja instalată ultima versiune."
11858 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11859 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11860 msgstr ""
11862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11863 msgid ""
11864 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11865 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11866 msgstr "Puteți dezactiva manageri specifice de suprapunere aici.\nManageri dezactivate nu vor folosi un loc de suprapunere și vor da o șansa altor extensii shell să afișeze suprapunerile lor."
11868 #. Resource IDs: (16005)
11869 #, c-format
11870 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11871 msgstr "Puteţi insera bitmap numai cu dimensiunea (%d x %d)!"
11873 #. Resource IDs: (16243)
11874 #, c-format
11875 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11876 msgstr "Nu puteţi crea mai multe decât %d bare de unelte definite de utilizator."
11878 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11879 msgid ""
11880 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11881 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11882 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11883 msgstr "Nu puteţi selecta aceasta proprietate pentru dosare, numai pentru fişiere!\nDacă vreţi să o selectaţi pentru toate fişierele din acest dosar,\nva trebui să bifaţi căsuţă de bifare 'recursiv'."
11885 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11886 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11887 msgstr "Nu puteţi schimba tipul acestei referinţe prin redenumire."
11889 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11890 msgid ""
11891 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11892 "\n"
11893 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11894 msgstr ""
11896 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11897 msgid ""
11898 "You have checked \"include untracked\".\n"
11899 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11900 msgstr "Aveţi bifată opţiunea \"include neurmărite\".\nAceasta include un apel \"git clean -fd\", astfel că fişierele/dosarele ignorate sunt şterse fără a fi folosit coşul de gunoi."
11902 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11903 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11904 msgstr ""
11906 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11907 msgid ""
11908 "You have modified properties without saving them first.\n"
11909 "Do you want to save them now?"
11910 msgstr "Aţi modificat proprietăţi fără să le salvaţi.\nVreţi să le salvaţi acum?"
11912 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11913 #, c-format
11914 msgid ""
11915 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11916 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11917 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11918 msgstr "Aţi selectat %d obiecte pentru care se doreşte diferenţierea.\nPentru fiecare dintre aceste obiecte se va porni o instanţă nouă de vizualizator de diferenţe.\nSunteţi sigur că doriţi să vedeţi diferenţierele pentru atât de multe obiecte în acelaşi timp?"
11920 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11921 msgid ""
11922 "You haven't entered an issue number!\n"
11923 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11924 msgstr "Nu aţi înregistrat un număr de problemă!\nSigur doriţi să transmiteţi fără un număr de problemă?"
11926 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11927 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11928 msgstr "Nu aţi intrpdus linia \"Semnat-de\" proprie!"
11930 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11931 msgid ""
11932 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11933 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11934 msgstr "Aţi marcat unele fişiere cu \"restaurează după transmitere\".\nDoriţi să le restauraţi acum? E posibil să pierdeţi toate schimbările asupra acestui fişier după marcare."
11936 #. Resource IDs: (16024)
11937 #, c-format
11938 msgid "You may define up to %d tools."
11939 msgstr "Puteţi defini până la %d unelte."
11941 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11942 msgid "You must enter a log message for the commit"
11943 msgstr "Trebuie să introduceţi un mesaj de jurnal pentru transmitere"
11945 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11946 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11947 msgstr "Trebuie să reporniţi calculatorul pentru ca modificările să aibă efect."
11949 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11950 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11951 msgstr "Trebuie să selectaţi un nume de fişier pentru fişierul zip!"
11953 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11954 msgid ""
11955 "You selected a folder.\n"
11956 "Exports are only possible to a (zip) file."
11957 msgstr "Aţi selectat un dosar.\nExporturile sunt posibile doar spre un fişier (zip)."
11959 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11960 msgid ""
11961 "You selected an unversioned file.\n"
11962 "The file will be added to version control when you commit."
11963 msgstr "Aţi selectat un fişier cu versiune.\nFişierul va fi adăugat la controlul de versiune când îl transmiteţi."
11965 #. Resource IDs: (16002)
11966 msgid "You should enter a text!"
11967 msgstr "Ar trebui să introduceţi text!"
11969 #. Resource IDs: (16001)
11970 msgid "You should select an image!"
11971 msgstr "Ar trebui să selectaţi o imagine!"
11973 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11974 #, c-format
11975 msgid ""
11976 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
11977 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11978 msgstr ""
11980 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11981 msgid ""
11982 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11983 "Click here to read and insert them again."
11984 msgstr "Mesajele de jurnal anterior înregistrate au fost salvate.\nClic aici pentru a le citi sau insera din nou."
11986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11987 msgid "Your version is:"
11988 msgstr "Versiunea dumneavoastră este:"
11990 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11991 #, c-format
11992 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11993 msgstr "Versiunea dumneavoastră este: %d.%d.%d.%d"
11995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11996 msgid "Zip File"
11997 msgstr "Fişier Zip"
11999 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
12000 msgid "Zoo&m out\t-"
12001 msgstr "&Micşorează\t-"
12003 #. Resource IDs: (17093)
12004 msgid "Zoom"
12005 msgstr "Mărire"
12007 #. Resource IDs: (58117)
12008 msgid "Zoom &In"
12009 msgstr "Măr&eşte"
12011 #. Resource IDs: (58118)
12012 msgid "Zoom &Out"
12013 msgstr "Micş&orează"
12015 #. Resource IDs: (32803)
12016 #, c-format
12017 msgid "Zoom 100%"
12018 msgstr "Mărire 100%"
12020 #. Resource IDs: (58117)
12021 msgid ""
12022 "Zoom In\n"
12023 "Zoom In"
12024 msgstr "Măreşte\nMăreşte"
12026 #. Resource IDs: (58118)
12027 msgid ""
12028 "Zoom Out\n"
12029 "Zoom Out"
12030 msgstr "Micşorează\nMicşorează"
12032 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12033 msgid "Zoom i&n\t+"
12034 msgstr "Măr&eşte\t+"
12036 #. Resource IDs: (32772)
12037 msgid "Zoom in"
12038 msgstr "Măreşte"
12040 #. Resource IDs: (32773)
12041 msgid "Zoom out"
12042 msgstr "Micşorează"
12044 #. Resource IDs: (32804)
12045 msgid "Zoom to fit"
12046 msgstr "Potriveşte"
12048 #. Resource IDs: (32809)
12049 msgid "Zoom to fit in height"
12050 msgstr "Potriveşte mărimea ca să încapă înălţimea"
12052 #. Resource IDs: (32810)
12053 msgid "Zoom to fit in width"
12054 msgstr "Potriveşte mărimea ca să încapă lăţimea"
12056 #. Resource IDs: (17114)
12057 msgid "[Default]"
12058 msgstr "[Implicit]"
12060 #. Resource IDs: (16009)
12061 msgid "[Unassigned]"
12062 msgstr "[Nedelegat]"
12064 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12065 #, c-format
12066 msgid ""
12067 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12068 "is a merge commit.\n"
12069 "\n"
12070 "Which parent do you want to pick?"
12071 msgstr ""
12073 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12074 #, c-format
12075 msgid ""
12076 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12077 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12078 msgstr ""
12080 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12081 #, c-format
12082 msgid ""
12083 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12084 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12085 msgstr ""
12087 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12088 #, c-format
12089 msgid ""
12090 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12091 "an error message."
12092 msgstr ""
12094 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12095 #, c-format
12096 msgid "\"%s\" is invalid."
12097 msgstr "\"%s\" este invalid."
12099 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12100 #, c-format
12101 msgid "\"%s\" is not git repository"
12102 msgstr "\"%s\" nu este depozit git"
12104 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12105 #, c-format
12106 msgid ""
12107 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12108 "\n"
12109 "Do you really want to continue?"
12110 msgstr ""
12112 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12113 msgid ""
12114 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12115 "Do you want to abort?"
12116 msgstr "\"git am\" este încă în modul aplicare.\nDoriţi să întrerupeţi?"
12118 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12119 msgid "_POPUP_"
12120 msgstr "_POPUP_"
12122 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12123 msgid "added"
12124 msgstr "adăugat"
12126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12127 msgid "added files"
12128 msgstr "fişiere adăugate"
12130 #. Resource IDs: (61446)
12131 msgid "an unnamed file"
12132 msgstr "un fişier fără nume"
12134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12135 msgid "and support the developers"
12136 msgstr "şi ajută dezvoltatorii"
12138 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12139 msgid "assume-valid"
12140 msgstr "Presupus-valid"
12142 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12143 msgid "author"
12144 msgstr "autor"
12146 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12147 #, c-format
12148 msgid "author (>= 0.5%)"
12149 msgstr ""
12151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12152 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12153 msgstr "bazat pe TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12156 msgid "bugtraq.append"
12157 msgstr "bugtraq.append"
12159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12160 msgid "bugtraq.label"
12161 msgstr "bugtraq.label"
12163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12164 msgid "bugtraq.logregex"
12165 msgstr "bugtraq.logregex"
12167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12168 msgid "bugtraq.message"
12169 msgstr "bugtraq.message"
12171 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12172 msgid "bugtraq.number"
12173 msgstr "bugtraq.number"
12175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12176 msgid "bugtraq.url"
12177 msgstr "bugtraq.url"
12179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12180 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12181 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12183 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12184 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12185 msgid "commits"
12186 msgstr "transmiteri"
12188 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12189 msgid "conflicted"
12190 msgstr "are conflicte"
12192 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "copied from\n"
12196 "%s - revision %ld"
12197 msgstr "copiat din\n%s - revizia %ld"
12199 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12200 msgid "day"
12201 msgstr "zi"
12203 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12204 msgid "deleted"
12205 msgstr "şters"
12207 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12208 msgid "diff from pipe"
12209 msgstr ""
12211 #. Resource IDs: (58116)
12212 msgid "dummy"
12213 msgstr "înlocuitor temporar"
12215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12216 msgid "eMail settings"
12217 msgstr ""
12219 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12220 #, c-format
12221 msgid ""
12222 "exported\n"
12223 "%s\n"
12224 "to\n"
12225 "%s"
12226 msgstr "exportat\n%s\nla\n%s"
12228 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12229 msgid "external"
12230 msgstr "extern"
12232 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12233 #, c-format
12234 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12235 msgstr "git nu s-a închis corect (cod de ieşire %d)"
12237 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12238 msgid "ignored"
12239 msgstr "ignorat"
12241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12242 msgid "include &untracked"
12243 msgstr "include ne&urmărite"
12245 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12246 msgid "incomplete"
12247 msgstr "incomplet"
12249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12250 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12251 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12252 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12253 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12254 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12255 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12256 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12257 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12258 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12259 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12260 msgid "inherit"
12261 msgstr "moștenește"
12263 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12264 msgid "item kept locally"
12265 msgstr "element păstrat local"
12267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12268 msgid "keep the file lists in English"
12269 msgstr "păstrează listele fișierelor în engleză"
12271 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12272 #, c-format
12273 msgid ""
12274 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12275 "%s = %ld\n"
12276 "%s = %ld\n"
12277 "%s = %ld"
12278 msgstr "linie: %d(+) %d(-) fişiere: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12280 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12281 #, c-format
12282 msgid ""
12283 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12284 "%s = %ld\n"
12285 "%s = %ld\n"
12286 "%s = %ld\n"
12287 "%s = %ld\n"
12288 "%s = %ld"
12289 msgstr "linie: %d(+) %d(-) fişiere: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12291 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12292 msgid "manager - all Windows users"
12293 msgstr ""
12295 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12296 msgid "manager - current Windows user"
12297 msgstr ""
12299 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12300 msgid "manager - this repository only"
12301 msgstr ""
12303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12304 msgid "master"
12305 msgstr "master"
12307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12308 #. IDS_STATUSMERGED)
12309 msgid "merged"
12310 msgstr "îmbinat"
12312 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12313 msgid "missing"
12314 msgstr "lipseşte"
12316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12317 msgid "missing/deleted/replaced"
12318 msgstr "lipsă/şters/înlocuit"
12320 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12321 msgid "modified"
12322 msgstr "modificat"
12324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12325 msgid "modified/copied"
12326 msgstr "modificat/copiat"
12328 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12329 msgid "month"
12330 msgstr "luna"
12332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12333 msgid "new branch"
12334 msgstr "ramură nouă"
12336 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12337 msgid "no"
12338 msgstr "nu"
12340 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12341 msgid "no description for this command is available"
12342 msgstr "pentru această comandă nu este disponibilă nici o descriere"
12344 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12345 msgid "non-versioned"
12346 msgstr "fără versiune"
12348 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12349 msgid "none"
12350 msgstr ""
12352 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12353 msgid "normal"
12354 msgstr "normal"
12356 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12357 msgid "not found"
12358 msgstr "nu a fost găsit"
12360 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12361 msgid "obstructed"
12362 msgstr "împiedicat"
12364 #. Resource IDs: (61504)
12365 #, c-format
12366 msgid "on %1"
12367 msgstr "în %1"
12369 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12370 msgid "patched"
12371 msgstr ""
12373 #. Resource IDs: (61888)
12374 msgid "pixels"
12375 msgstr "pixeli"
12377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12378 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12379 msgstr "conflict posibil sau real"
12381 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12382 msgid ""
12383 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12384 "\n"
12385 "Do you want to"
12386 msgstr ""
12388 #. Resource IDs: (61509)
12389 msgid "prn"
12390 msgstr "prn"
12392 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12393 msgid "quarter of year"
12394 msgstr "trimestru"
12396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12397 msgid "renamed"
12398 msgstr "redenumit"
12400 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12401 msgid "replaced"
12402 msgstr "înlocuit"
12404 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12405 msgid "scanning path:"
12406 msgstr "se scanează calea:"
12408 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12409 msgid "skip-worktree"
12410 msgstr "Omite structura de lucru"
12412 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12413 #, c-format
12414 msgid ""
12415 "switched to\n"
12416 "%s"
12417 msgstr "comutat la\n%s"
12419 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12420 msgid "take care of submodule changes"
12421 msgstr "rezolvă schimbările de submodul"
12423 #. Resource IDs: (61513)
12424 #, c-format
12425 msgid "to %1"
12426 msgstr "în %1"
12428 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12429 #, c-format
12430 msgid "to %s"
12431 msgstr "în %s"
12433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12434 msgid "u&nknown changes"
12435 msgstr ""
12437 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12438 msgid "week"
12439 msgstr "săptămână"
12441 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12442 msgid "wincred - all Windows users"
12443 msgstr "wincred - toţi utilizatorii Windows"
12445 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12446 msgid "wincred - current Windows user"
12447 msgstr "wincred - utilizatorul Windows curent"
12449 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12450 msgid "wincred - this repository only"
12451 msgstr "wincred - doar acest depozit"
12453 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12454 msgid "winstore - current Windows user"
12455 msgstr "winstore - utilizatorul Windows curent"
12457 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12458 msgid "winstore - this repository only"
12459 msgstr "winstore - doar acest depozit"
12461 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12462 msgid "year"
12463 msgstr "an"
12465 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12466 msgid "yes"
12467 msgstr "da"
12469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12470 msgid "{BugTraq}"
12471 msgstr "{BugTraq}"
12473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12474 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12475 #. Control id 65535)
12476 msgid "|"
12477 msgstr "|"