1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # pavolmnich <pavolmnich@gmail.com>, 2014
8 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2014
11 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
13 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-11-13 16:50+0000\n"
15 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
16 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sk/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23 #. Resource IDs: (188)
24 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
25 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
26 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
27 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
28 # A = Alt key (or blank if not used)
29 # C = Ctrl key (or blank if not used)
30 # S = Shift key (or blank if not used)
31 # X = upper case character
32 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
33 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
34 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
35 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
36 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
41 #. Resource IDs: (1262)
42 msgid "# authors shown individually:"
43 msgstr "počet samostatne zobrazených autorov:"
45 #. Resource IDs: (357)
47 msgid "%.2f MiB transferred"
48 msgstr "Prenesené dáta: %.2f MiB"
50 #. Resource IDs: (3868)
52 msgid "%1 contained an unexpected object."
53 msgstr "%1 obsahoval neočakávaný objekt."
55 #. Resource IDs: (3867)
57 msgid "%1 contains an incorrect path."
58 msgstr "%1 obsahuje nesprávnu cestu."
60 #. Resource IDs: (3868)
62 msgid "%1 contains an incorrect schema."
63 msgstr "%1 obsahuje nesprávnu schému."
65 #. Resource IDs: (3868)
67 msgid "%1 has a bad format."
68 msgstr "%1 má zlý formát."
70 #. Resource IDs: (3867)
72 msgid "%1 was not found."
73 msgstr "%1 nebol nájdený."
75 #. Resource IDs: (601)
80 #. Resource IDs: (601)
82 msgid "%1!d! Days ago"
85 #. Resource IDs: (601)
87 msgid "%1!d! Hour ago"
90 #. Resource IDs: (601)
92 msgid "%1!d! Hours ago"
95 #. Resource IDs: (601)
97 msgid "%1!d! Minute ago"
100 #. Resource IDs: (601)
102 msgid "%1!d! Month ago"
105 #. Resource IDs: (601)
107 msgid "%1!d! Months ago"
110 #. Resource IDs: (602)
112 msgid "%1!d! Second ago"
115 #. Resource IDs: (602)
117 msgid "%1!d! Seconds ago"
120 #. Resource IDs: (601)
122 msgid "%1!d! Week ago"
125 #. Resource IDs: (601)
127 msgid "%1!d! Weeks ago"
130 #. Resource IDs: (601)
132 msgid "%1!d! Year ago"
135 #. Resource IDs: (601)
137 msgid "%1!d! Years ago"
140 #. Resource IDs: (90)
142 msgid "%1!d! items selected"
145 #. Resource IDs: (602)
147 msgid "%1!d! minutes ago"
150 #. Resource IDs: (90)
155 #. Resource IDs: (90)
159 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
162 #. Resource IDs: (90)
169 #. Resource IDs: (3860)
173 "Continue running script?"
174 msgstr "%1: %2\nPokračovať v skripte?"
176 #. Resource IDs: (3859)
180 "Cannot find this file.\n"
181 "Verify that the correct path and file name are given."
182 msgstr "%1\nTento súbor nemožno nájsť.\nSkontrolujte, či je zadaná správna cesta a meno súboru."
184 #. Resource IDs: (91)
186 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
189 #. Resource IDs: (357)
191 msgid "%I64d Bytes transferred"
192 msgstr "Prenesené dáta: %I64d B"
194 #. Resource IDs: (357)
196 msgid "%I64d KiB transferred"
199 #. Resource IDs: (75)
201 msgid "%d commits ahead \"%s\""
204 #. Resource IDs: (1256)
206 msgid "%d files changed"
207 msgstr "%d zmenených súborov"
209 #. Resource IDs: (65)
211 msgid "%d files removed."
212 msgstr "%d odstránených súborov."
214 #. Resource IDs: (69)
216 msgid "%d files reverted to %s."
219 #. Resource IDs: (169)
221 msgid "%d files selected, %d files total"
224 #. Resource IDs: (246)
226 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
233 "click to toggle alpha\n"
234 "double click to automatically toggle alpha"
235 msgstr "%i%% alfa\nklikom prepnite alfu\ndvojklik zmení alfu automaticky"
237 #. Resource IDs: (226)
239 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
247 #. Resource IDs: (226)
249 msgid "%s - at revision: %d"
252 #. Resource IDs: (3887)
254 msgid "%s [Recovered]"
255 msgstr "%s [Obnovené]"
257 #. Resource IDs: (226)
262 #. Resource IDs: (87)
264 msgid "%s requires Git >= %s"
267 #. Resource IDs: (357)
272 #. Resource IDs: (151)
274 msgid "%s: Working Tree"
277 #. Resource IDs: (145)
279 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
282 #. Resource IDs: (145)
284 msgid "%s\\Export of %s"
287 #. Resource IDs: (3850)
294 #. Resource IDs: (376)
298 "Could not be cleanly patched."
301 #. Resource IDs: (145)
305 "Do you want to remove it anyway?"
306 msgstr "%s\nChcete napriek tomu odstrániť?"
308 #. Resource IDs: (69)
312 "is a directory, not a file!\n"
313 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
316 #. Resource IDs: (16923)
320 #. Resource IDs: (1656)
324 #. Resource IDs: (57664)
325 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
326 msgstr "&O TortoiseGitBlame..."
328 #. Resource IDs: (57664)
329 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
332 #. Resource IDs: (16920)
336 #. Resource IDs: (1382)
340 #. Resource IDs: (17075)
344 #. Resource IDs: (1505)
346 msgstr "&Pridať filter"
348 #. Resource IDs: (1382)
349 msgid "&Add New/Save"
352 #. Resource IDs: (68)
356 #. Resource IDs: (1064)
357 msgid "&Add or Remove Buttons"
358 msgstr "&Pridať odstrániť tlačítka"
360 #. Resource IDs: (8, 1098)
364 #. Resource IDs: (1090, 1093)
366 msgstr "&Pokročilé..."
368 #. Resource IDs: (1701)
372 #. Resource IDs: (3936)
373 msgid "&All Branches"
374 msgstr "&Všetky vetvy"
376 #. Resource IDs: (65535)
377 msgid "&Application Look"
380 #. Resource IDs: (1613)
384 #. Resource IDs: (1013)
385 msgid "&Apply unified diff"
386 msgstr "&Použiť záplatu (Unified diff)"
388 #. Resource IDs: (65535)
392 #. Resource IDs: (16645)
396 #. Resource IDs: (16633)
397 msgid "&Associate double-click event with:"
398 msgstr "&Priradiť dvojklik k:"
400 #. Resource IDs: (1066)
402 msgstr "&Skryť automaticky"
404 #. Resource IDs: (65535)
405 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
408 #. Resource IDs: (1505)
409 msgid "&Autoload Putty Key"
412 #. Resource IDs: (1015)
413 msgid "&Backup original file"
414 msgstr "&Zálohuj pôvodný súbor"
416 #. Resource IDs: (13)
420 #. Resource IDs: (1254)
421 msgid "&Blame changes"
422 msgstr "O&bviniť zmeny"
424 #. Resource IDs: (322, 1252)
425 msgid "&Blame revisions"
426 msgstr "&Obviniť revízie"
428 #. Resource IDs: (65535)
432 #. Resource IDs: (65535)
436 #. Resource IDs: (1512)
440 #. Resource IDs: (4566)
444 #. Resource IDs: (1382)
448 #. Resource IDs: (1251)
449 msgid "&Browse repository"
450 msgstr "&Prezerať úložisko"
452 #. Resource IDs: (1001, 1009)
454 msgstr "&Prezerať..."
456 #. Resource IDs: (16913)
457 msgid "&Button Appearance..."
458 msgstr "&Vzhľad tlačidiel..."
460 #. Resource IDs: (65535)
461 msgid "&Button text:"
462 msgstr "&Popis tlačidla:"
464 #. Resource IDs: (1051)
472 #. Resource IDs: (65535)
476 #. Resource IDs: (65535)
480 #. Resource IDs: (65535)
481 msgid "&Choose commands from:"
482 msgstr "&Vybrať príkazy z:"
486 msgstr "&Vyčistiť..."
488 #. Resource IDs: (57632)
492 #. Resource IDs: (1686)
496 #. Resource IDs: (1, 58112)
500 #. Resource IDs: (16922)
501 msgid "&Close Window(s)"
502 msgstr "&Zatvoriť okno(á)"
504 #. Resource IDs: (65535)
508 #. Resource IDs: (1625)
512 #. Resource IDs: (355)
513 msgid "&Commit submodule..."
516 #. Resource IDs: (68)
522 msgstr "&Odovzdať..."
524 #. Resource IDs: (1252)
525 msgid "&Compare revisions"
526 msgstr "&Porovnať revízie"
528 #. Resource IDs: (92)
529 msgid "&Compressed Graph"
532 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
536 #. Resource IDs: (16911)
537 msgid "&Copy Button Image"
538 msgstr "&Kopírovať obrázok tlačidla"
540 #. Resource IDs: (57634)
541 msgid "&Copy\tCtrl+C"
542 msgstr "&Kopírovať\tCtrl+C"
544 #. Resource IDs: (1662)
546 msgstr "&Prispôsobenie"
548 #. Resource IDs: (1269)
552 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
556 #. Resource IDs: (17)
557 msgid "&Delete (keep local)"
558 msgstr "&Odstrániť (zachovať lokálne)"
560 #. Resource IDs: (1507)
561 msgid "&Delete Filter"
562 msgstr "&Zrušiť filter"
564 #. Resource IDs: (70)
565 msgid "&Delete remote && local"
568 #. Resource IDs: (65535)
569 msgid "&Detect moved or copied lines"
572 #. Resource IDs: (65535)
573 msgid "&Detect moved or copied lines:"
576 #. Resource IDs: (12)
580 #. Resource IDs: (14)
581 msgid "&Diff with previous version"
582 msgstr "&Porovnať s predchádzajúcou verziou."
584 #. Resource IDs: (65535)
588 #. Resource IDs: (32789)
592 #. Resource IDs: (71)
596 #. Resource IDs: (1412)
597 msgid "&Do the same for the rest"
600 #. Resource IDs: (1066)
602 msgstr "&Zachytávanie"
604 #. Resource IDs: (1384)
608 #. Resource IDs: (78, 1710)
612 #. Resource IDs: (65535)
616 #. Resource IDs: (84)
617 msgid "&Edit .git/config"
618 msgstr "&Upraviť .git/config"
620 #. Resource IDs: (1559)
622 msgstr "&Upraviť všetko"
624 #. Resource IDs: (1506)
626 msgstr "&Upraviť filter"
628 #. Resource IDs: (12)
629 msgid "&Edit conflicts"
630 msgstr "&Upraviť konflikty"
632 #. Resource IDs: (1099, 16510)
636 #. Resource IDs: (1614)
640 #. Resource IDs: (65535)
644 #. Resource IDs: (1023)
645 msgid "&Enable Proxy Server"
646 msgstr "&Povoliť Proxy Server"
648 #. Resource IDs: (32976)
650 msgstr "&Povoliť úpravy"
652 #. Resource IDs: (323)
653 msgid "&Export selection to..."
654 msgstr "&Exportovať výber do..."
656 #. Resource IDs: (1092, 1095)
660 #. Resource IDs: (65535)
664 #. Resource IDs: (1, 57636)
668 #. Resource IDs: (57636)
669 msgid "&Find\tCtrl+F"
670 msgstr "&Hľadať\tCtrl+F"
672 #. Resource IDs: (32778)
673 msgid "&Fit images in window"
674 msgstr "&Zväčšiť na veľkosť okna"
676 #. Resource IDs: (1050)
677 msgid "&Fixed drives"
678 msgstr "&Pevné disky"
680 #. Resource IDs: (1065)
684 #. Resource IDs: (1638, 32782)
685 msgid "&Follow renames"
688 #. Resource IDs: (65535)
689 msgid "&Font for log messages:"
690 msgstr "&Písmo správ denníka:"
692 #. Resource IDs: (65535)
696 #. Resource IDs: (1521)
700 #. Resource IDs: (1607)
701 msgid "&Force Rebase"
704 #. Resource IDs: (1608)
708 #. Resource IDs: (2153)
709 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
712 #. Resource IDs: (220)
713 msgid "&Go to\tCtrl+G"
714 msgstr "&Ísť na\tCtrl+G"
716 #. Resource IDs: (91)
717 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
720 #. Resource IDs: (65535)
724 #. Resource IDs: (1511)
728 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
732 #. Resource IDs: (57667, 57670)
734 msgstr "Témy &pomocníka"
736 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
740 #. Resource IDs: (1170)
744 #. Resource IDs: (72)
748 #. Resource IDs: (15)
750 msgid "&Ignore %d items by name"
751 msgstr "&Ignorovať %d objektov podľa mena"
753 #. Resource IDs: (32786)
754 msgid "&Ignore whitespace"
757 #. Resource IDs: (16914)
761 #. Resource IDs: (32790)
763 msgstr "&Informácie o obrázku"
765 #. Resource IDs: (16505)
767 msgstr "&Iba obrázky"
771 msgstr "&Importovať..."
773 #. Resource IDs: (65535)
774 msgid "&Initial directory:"
775 msgstr "&Počiatočný adresár:"
777 #. Resource IDs: (1693)
778 msgid "&Initialize submodules (--init)"
781 #. Resource IDs: (81)
785 #. Resource IDs: (1016)
786 msgid "&Jump to first difference when loading"
787 msgstr "Po načítaní skoč na prvý &rozdiel"
789 #. Resource IDs: (1483)
793 #. Resource IDs: (68)
794 msgid "&Keep current state"
797 #. Resource IDs: (92)
801 #. Resource IDs: (65535)
805 #. Resource IDs: (16653)
807 msgstr "&Veľké ikonky"
809 #. Resource IDs: (1602)
810 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
813 #. Resource IDs: (1065)
814 msgid "&Limit search to modified lines"
815 msgstr "&Obmedziť vyhľadávanie na zmenené riadky"
817 #. Resource IDs: (65535)
821 #. Resource IDs: (1078)
823 msgstr "&Číslo riadka"
825 #. Resource IDs: (88)
827 msgid "&Line number (%d - %d)"
828 msgstr "Číslo &riadka (%d - %d)"
830 #. Resource IDs: (32797)
831 msgid "&Link image positions"
832 msgstr "Z&linkovať polohy obrázkov"
834 #. Resource IDs: (1172)
838 #. Resource IDs: (1616)
839 msgid "&Local Branch:"
840 msgstr "&Lokálna vetva:"
842 #. Resource IDs: (92)
843 msgid "&Local branches"
844 msgstr "&Lokálne vetvy"
846 #. Resource IDs: (1504)
850 #. Resource IDs: (65535)
854 #. Resource IDs: (65535)
855 msgid "&Max line length for inline diffs"
856 msgstr "&Maximálna dĺžka riadku pre riadkové porovnanie"
858 #. Resource IDs: (16543)
859 msgid "&Menu animations:"
860 msgstr "Animácie &ponuky:"
862 #. Resource IDs: (16921)
863 msgid "&Menu contents:"
864 msgstr "Obsah &ponuky:"
866 #. Resource IDs: (1735)
874 #. Resource IDs: (1012)
878 #. Resource IDs: (1648)
882 #. Resource IDs: (1241)
886 #. Resource IDs: (16925)
888 msgstr "&Minimalizovať"
890 #. Resource IDs: (32880)
891 msgid "&Moved blocks"
892 msgstr "&Presunuté bloky"
894 #. Resource IDs: (1515)
898 #. Resource IDs: (65535)
902 #. Resource IDs: (65535)
906 #. Resource IDs: (1049)
907 msgid "&Network drives"
908 msgstr "&Sieťové disky"
910 #. Resource IDs: (65535)
914 #. Resource IDs: (16509, 16615)
918 #. Resource IDs: (58114)
920 msgstr "&Ďalšia strana"
922 #. Resource IDs: (16632)
923 msgid "&No double-click event"
924 msgstr "&Žiadna akcia dvojkliku"
926 #. Resource IDs: (1734)
930 #. Resource IDs: (1702)
934 #. Resource IDs: (1661)
938 #. Resource IDs: (1, 66)
942 #. Resource IDs: (3845)
944 msgstr "&Jeden panel"
946 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
950 #. Resource IDs: (84)
951 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
954 #. Resource IDs: (57601)
955 msgid "&Open...\tCtrl+O"
956 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl+O"
958 #. Resource IDs: (1382)
962 #. Resource IDs: (65535)
963 msgid "&Overlay Icon:"
966 #. Resource IDs: (32772)
967 msgid "&Overlay images"
968 msgstr "Prekrývať &obrázky"
970 #. Resource IDs: (1411, 65535)
974 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
978 #. Resource IDs: (1560)
982 #. Resource IDs: (1414)
986 #. Resource IDs: (1069)
987 msgid "&Print Preview"
988 msgstr "&Náhľad pred tlačou"
990 #. Resource IDs: (58116)
994 #. Resource IDs: (66)
998 #. Resource IDs: (76)
1002 #. Resource IDs: (1481)
1003 msgid "&Push all branches"
1006 #. Resource IDs: (72)
1010 #. Resource IDs: (1246)
1011 msgid "&Recent messages"
1012 msgstr "&Ostatné záznamy"
1014 #. Resource IDs: (1694)
1018 #. Resource IDs: (65535)
1022 #. Resource IDs: (1253)
1026 #. Resource IDs: (1579)
1030 #. Resource IDs: (1382)
1034 #. Resource IDs: (20093)
1035 msgid "&Regular Expression"
1038 #. Resource IDs: (1617)
1039 msgid "&Remote Branch:"
1040 msgstr "&Vzdialená vetva:"
1042 #. Resource IDs: (92)
1043 msgid "&Remote branches"
1044 msgstr "&Vzdialené vetvy:"
1046 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1050 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1054 #. Resource IDs: (1411)
1055 msgid "&Remove this file from index"
1058 #. Resource IDs: (1511)
1062 #. Resource IDs: (15)
1063 msgid "&Repo-browser"
1064 msgstr "P&rehliadať úložisko"
1066 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1068 msgstr "&Vrátiť štandardné"
1070 #. Resource IDs: (1019)
1071 msgid "&Reset Toolbar"
1072 msgstr "&Prednastaviť lištu"
1074 #. Resource IDs: (1355)
1075 msgid "&Reset filter"
1076 msgstr "&Zrušiť filter"
1078 #. Resource IDs: (16657)
1079 msgid "&Reset my usage data"
1080 msgstr "&Vynulovať moje údaje o používaní"
1082 #. Resource IDs: (16910)
1083 msgid "&Reset to Default"
1084 msgstr "&Vrátiť štandardné"
1086 #. Resource IDs: (66)
1090 #. Resource IDs: (69)
1094 #. Resource IDs: (68)
1095 msgid "&Restore old state"
1098 #. Resource IDs: (1252)
1099 msgid "&Revert change by this commit"
1102 #. Resource IDs: (1252)
1103 msgid "&Revert changes by these commits"
1106 #. Resource IDs: (65535)
1107 msgid "&SSH client:"
1108 msgstr "&SSH klient:"
1110 #. Resource IDs: (65535)
1111 msgid "&Saturation:"
1112 msgstr "&Saturácia:"
1114 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1118 #. Resource IDs: (1023)
1119 msgid "&Save authentication"
1120 msgstr "&Uložiť autentifikáciu"
1122 #. Resource IDs: (272, 32806)
1123 msgid "&Save graph as..."
1124 msgstr "&Uložiť graf ako..."
1126 #. Resource IDs: (322)
1127 msgid "&Save list of selected files to..."
1128 msgstr "&Uložiť zoznam vybraných súborov do..."
1130 #. Resource IDs: (84)
1131 msgid "&Set Git path"
1134 #. Resource IDs: (1486)
1135 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1138 #. Resource IDs: (9)
1140 msgstr "&Nastavenia"
1142 #. Resource IDs: (32783)
1143 msgid "&Settings..."
1144 msgstr "&Nastavenia..."
1146 #. Resource IDs: (65535)
1147 msgid "&Show Menus for:"
1148 msgstr "&Zobraziť ponuku pre:"
1150 #. Resource IDs: (16612)
1151 msgid "&Show text labels"
1152 msgstr "&Zobraziť názvy"
1154 #. Resource IDs: (65535)
1155 msgid "&Signing key ID:"
1158 #. Resource IDs: (66)
1162 #. Resource IDs: (1524)
1166 #. Resource IDs: (1561)
1170 #. Resource IDs: (1616)
1174 #. Resource IDs: (16917)
1175 msgid "&Start Group"
1176 msgstr "&Začať skupinu"
1178 #. Resource IDs: (86)
1182 #. Resource IDs: (59393)
1184 msgstr "&Stavový riadok"
1186 #. Resource IDs: (1525)
1187 msgid "&Switch to new branch"
1190 #. Resource IDs: (1173)
1191 msgid "&Symbol View"
1192 msgstr "&Zobrazenie znakov"
1194 #. Resource IDs: (65535)
1196 msgstr "Veľkosť &tab.:"
1198 #. Resource IDs: (1069)
1199 msgid "&Tabbed Document"
1200 msgstr "Dokument so &záložkami"
1202 #. Resource IDs: (1513)
1206 #. Resource IDs: (91)
1210 #. Resource IDs: (65535)
1214 #. Resource IDs: (16915)
1218 #. Resource IDs: (16506)
1222 #. Resource IDs: (1222)
1223 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1224 msgstr "Časový limi&t pre analýzu automatického doplňovania"
1226 #. Resource IDs: (59392)
1228 msgstr "&Nástrojová lišta"
1230 #. Resource IDs: (65535)
1231 msgid "&Toolbar Name:"
1232 msgstr "Názov &lišty:"
1234 #. Resource IDs: (65535)
1235 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1238 #. Resource IDs: (65535)
1242 #. Resource IDs: (9)
1243 msgid "&TortoiseGit"
1244 msgstr "&TortoiseGit"
1246 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1247 msgid "&TortoiseGitMerge"
1248 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1250 #. Resource IDs: (1605)
1254 #. Resource IDs: (3845)
1256 msgstr "&Dva panely"
1258 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1262 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1266 #. Resource IDs: (110)
1267 msgid "&Unified diff"
1268 msgstr "&Unifikované porovnanie"
1270 #. Resource IDs: (1256)
1271 msgid "&Unified diff with"
1274 #. Resource IDs: (1061)
1275 msgid "&Unknown drives"
1276 msgstr "&Neznáme disky"
1278 #. Resource IDs: (1383)
1282 #. Resource IDs: (1253)
1283 msgid "&Update item to revision"
1284 msgstr "&Aktualizovať objekt na revíziu"
1286 #. Resource IDs: (4567)
1290 #. Resource IDs: (1184)
1291 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1292 msgstr "Po&užiť automatické doplňovanie ciest súborov a kľúčových slov"
1294 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1298 #. Resource IDs: (65535)
1302 #. Resource IDs: (65535)
1304 msgstr "&Zobrazenie:"
1306 #. Resource IDs: (1568)
1307 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1310 #. Resource IDs: (1203)
1311 msgid "&Whole Project"
1314 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1316 msgstr "Celé &slovo"
1318 #. Resource IDs: (32790)
1319 msgid "&Within file"
1322 #. Resource IDs: (1657)
1323 msgid "&ignore space change"
1326 #. Resource IDs: (1498)
1327 msgid "&known changes"
1330 #. Resource IDs: (88)
1331 msgid "(TortoiseGit default)"
1334 #. Resource IDs: (85)
1339 #. Resource IDs: (213)
1340 msgid "(no changelist)"
1341 msgstr "(žiaden zoznam zmien)"
1343 #. Resource IDs: (314)
1344 msgid "(no line number)"
1345 msgstr "(nie je číslo riadku)"
1347 #. Resource IDs: (214)
1349 msgstr "(bez hodnoty)"
1351 #. Resource IDs: (314)
1353 msgstr "(nenájdené)"
1355 #. Resource IDs: (245)
1359 #. Resource IDs: (188)
1364 #. Resource IDs: (188)
1369 #. Resource IDs: (86)
1373 #. Resource IDs: (1131)
1377 #. Resource IDs: (1007)
1379 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1380 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1382 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1383 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1387 #. Resource IDs: (16527)
1391 #. Resource IDs: (91)
1392 msgid ".git/config in the repository root"
1393 msgstr ".git/config v koreňovom adresári repozitára"
1395 #. Resource IDs: (1691)
1396 msgid ".git/info/exclude"
1397 msgstr ".git/info/exclude"
1399 #. Resource IDs: (1690)
1400 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1403 #. Resource IDs: (1689)
1404 msgid ".gitignore in the repository root"
1405 msgstr ".gitignore v koreňovom adresári repozitára"
1407 #. Resource IDs: (91)
1408 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1409 msgstr ".tgitconfig v koreňovom adresári repozitára"
1411 #. Resource IDs: (16506)
1415 #. Resource IDs: (65535)
1419 #. Resource IDs: (76)
1420 msgid "<All Branches>"
1421 msgstr "<Všetky vetvy>"
1423 #. Resource IDs: (65)
1424 msgid "<Auto Generated by Git>"
1427 #. Resource IDs: (93)
1428 msgid "<Local Branches>"
1429 msgstr "<Lokálne vetvy>"
1431 #. Resource IDs: (76)
1433 msgstr "<Žiadna vetva>"
1435 #. Resource IDs: (1069)
1437 msgstr "<Oddeľovač>"
1439 #. Resource IDs: (1007)
1441 msgstr "<Nepomenované>"
1443 #. Resource IDs: (145)
1445 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1446 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1447 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1448 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1449 "And <u>read the manual!</u>"
1452 #. Resource IDs: (84)
1454 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1458 #. Resource IDs: (84)
1459 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1462 #. Resource IDs: (84)
1463 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1466 #. Resource IDs: (68)
1468 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1469 "Do you want to create a branch now?"
1472 #. Resource IDs: (70)
1473 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1476 #. Resource IDs: (72)
1477 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1480 #. Resource IDs: (85)
1481 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1484 #. Resource IDs: (72)
1485 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1488 #. Resource IDs: (66)
1490 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1495 #. Resource IDs: (85)
1496 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1499 #. Resource IDs: (85)
1500 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1503 #. Resource IDs: (84)
1504 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1507 #. Resource IDs: (84)
1508 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1511 #. Resource IDs: (72)
1512 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1515 #. Resource IDs: (16603)
1519 #. Resource IDs: (209)
1520 msgid "<new changelist>"
1521 msgstr "<nový zoznam zmien>"
1523 #. Resource IDs: (59392)
1524 msgid "<placeholder>"
1527 #. Resource IDs: (32814)
1531 #. Resource IDs: (85)
1533 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1534 "This can cause problems so you should avoid it."
1537 #. Resource IDs: (85)
1538 msgid "A branch with this name already exists."
1541 #. Resource IDs: (69)
1543 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1544 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1547 #. Resource IDs: (201)
1548 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1549 msgstr "Je dostupná nová verzia. Prosím, stiahnite si aktuálnu verziu!"
1551 #. Resource IDs: (195)
1553 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1554 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1557 #. Resource IDs: (197)
1559 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1560 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1561 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1562 msgstr "Novými riadkami oddeľovaný zoznam ciest, pre ktoré nebude zobrazená kontextová ponuka.\r\nKeď pridáte znak '*' na koniec cesty, všetky súbory a podadresáre tohto adresára budú tiež vylúčené.\r\nPrázdny zoznam povolí kontextovú ponuku pre všetky cesty."
1564 #. Resource IDs: (194)
1566 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1567 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1568 "An empty list will allow overlays on all paths."
1571 #. Resource IDs: (3843)
1572 msgid "A required resource was unavailable."
1573 msgstr "Požadovaný zdroj nebol prístupný."
1575 #. Resource IDs: (85)
1577 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1578 "This can cause problems so you should avoid it."
1581 #. Resource IDs: (85)
1582 msgid "A tag with this name already exists."
1585 #. Resource IDs: (79)
1587 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1588 "If you don't have one use NotePad."
1589 msgstr "Prehliadač súborov 'GNU diff' (súborov záplat).\r\nAk žiadny nemáte bude použité: Poznámkový blok (notepad)."
1591 #. Resource IDs: (66)
1595 #. Resource IDs: (9)
1599 #. Resource IDs: (1)
1603 #. Resource IDs: (1128)
1604 msgid "Abbreviate renamings"
1607 #. Resource IDs: (65535)
1608 msgid "Abbreviated size"
1611 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1615 #. Resource IDs: (15)
1616 msgid "Abort &Merge"
1617 msgstr "Prerušiť &zlučovanie"
1619 #. Resource IDs: (4592)
1623 #. Resource IDs: (15)
1624 msgid "Aborts a running merge."
1627 #. Resource IDs: (156)
1631 #. Resource IDs: (129)
1632 msgid "About TortoiseGit"
1633 msgstr "O TortoiseGit"
1635 #. Resource IDs: (100)
1636 msgid "About TortoiseGitBlame"
1637 msgstr "O TortoiseGitBlame"
1639 #. Resource IDs: (136)
1640 msgid "About TortoiseGitMerge"
1643 #. Resource IDs: (1)
1644 msgid "Accept certificate"
1645 msgstr "Akceptovať certifikát"
1647 #. Resource IDs: (3867)
1649 msgid "Access to %1 was denied."
1650 msgstr "Prístup k %1 bol zamietnutý."
1652 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1656 #. Resource IDs: (65535)
1658 msgstr "Denník úkonov"
1660 #. Resource IDs: (1251)
1664 #. Resource IDs: (3826)
1665 msgid "Activate Task List"
1666 msgstr "Aktivovať zoznam úloh"
1668 #. Resource IDs: (1066)
1669 msgid "Active Files"
1670 msgstr "Aktívne súbory"
1672 #. Resource IDs: (3865)
1675 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1676 "Discard all changes to %1?"
1677 msgstr "Nie je možné uložiť objekty ActiveX keď sa Windows vypína!\nZahodiť všetky zmeny v %1?"
1679 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1683 #. Resource IDs: (1482)
1684 msgid "Add &Signed-off-by"
1687 #. Resource IDs: (1253)
1689 msgid "Add '%s' to dictionary"
1690 msgstr "Pridať '%s' do slovníka"
1692 #. Resource IDs: (323)
1696 #. Resource IDs: (1482)
1697 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1700 #. Resource IDs: (110)
1701 msgid "Add extension specific diff program"
1702 msgstr "Pridať porovnávací program pre príponu"
1704 #. Resource IDs: (110)
1705 msgid "Add extension specific merge program"
1706 msgstr "Upraviť zlučovací program pre príponu"
1708 #. Resource IDs: (1065)
1709 msgid "Add new files automatically to Git"
1712 #. Resource IDs: (13)
1713 msgid "Add to &ignore list"
1714 msgstr "Pridaj do zoznamu &ignorovaných"
1716 #. Resource IDs: (1068)
1717 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1718 msgstr "Pridať do lišty rýchleho prístupu"
1720 #. Resource IDs: (209, 1279)
1724 #. Resource IDs: (171)
1725 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1726 msgstr "Pridať/upraviť porovnávací program pre príponu"
1728 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1732 #. Resource IDs: (145)
1735 "Added the file pattern(s)\n"
1737 "to the ignore list."
1738 msgstr "Pridaná šablóna\n%s\ndo zoznamu ignorovaných."
1740 #. Resource IDs: (263)
1744 #. Resource IDs: (9)
1745 msgid "Adds file(s) to Git control"
1748 #. Resource IDs: (13)
1749 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1750 msgstr "Pridá vybrané súbory, alebo masku do zoznamu ignorovaných"
1752 #. Resource IDs: (2049)
1754 "Adjust the settings\n"
1756 msgstr "Zmeniť nastavenia\nNastavenia"
1758 #. Resource IDs: (340)
1762 #. Resource IDs: (170)
1763 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1764 msgstr "Pokročilé nastavenia pre rozdiely/zlúčenie"
1766 #. Resource IDs: (110)
1767 msgid "Advanced diff settings"
1768 msgstr "Rozšírené nastavenia porovnávania"
1770 #. Resource IDs: (110)
1771 msgid "Advanced merge settings"
1772 msgstr "Pokročilé nastavenia zlučovania"
1774 #. Resource IDs: (606)
1778 #. Resource IDs: (1007)
1779 msgid "All Commands"
1780 msgstr "Všetky príkazy"
1782 #. Resource IDs: (3841)
1783 msgid "All Files (*.*)"
1784 msgstr "Všetky súbory (*.*)"
1786 #. Resource IDs: (157)
1787 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1788 msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*||"
1790 #. Resource IDs: (1256)
1794 #. Resource IDs: (93)
1795 msgid "All local branches"
1798 #. Resource IDs: (96)
1802 #. Resource IDs: (96)
1806 #. Resource IDs: (9690)
1807 msgid "All tags only"
1810 #. Resource IDs: (1008)
1812 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1814 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie všetkých líšt a ponúk?"
1816 #. Resource IDs: (1008)
1818 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1820 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie priradenia klávesov?"
1822 #. Resource IDs: (1008)
1825 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1826 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie pre ponuku '%s'?"
1828 #. Resource IDs: (1007)
1831 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1832 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie lišty '%s'?"
1834 #. Resource IDs: (2062)
1836 "Allow Editing for this view\n"
1838 msgstr "Povoliť úpravy pre toto okno\nPovoliť úpravy"
1840 #. Resource IDs: (90)
1841 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1844 #. Resource IDs: (66)
1845 msgid "Already up to date."
1848 #. Resource IDs: (1482)
1849 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1852 #. Resource IDs: (1485)
1853 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1856 #. Resource IDs: (1805)
1857 msgid "Always show long format"
1860 #. Resource IDs: (197)
1861 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1862 msgstr "Vždy použiť systémové nastavenie pre zobrazenie času a dátumu"
1864 #. Resource IDs: (67)
1868 #. Resource IDs: (1555)
1869 msgid "Amend &Last Commit"
1872 #. Resource IDs: (80)
1874 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1877 #. Resource IDs: (78)
1880 "An external diff program used\r\n"
1881 "for comparing different revisions of files\r\n"
1883 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1884 "%base: the base file\r\n"
1885 "%mine: the modified file"
1888 #. Resource IDs: (79)
1891 "An external merge program used\r\n"
1892 "to resolve conflicted files.\r\n"
1894 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1895 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1896 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1897 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1898 "%base: the original file without your changes"
1901 #. Resource IDs: (3867)
1903 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1904 msgstr "Neplatný identifikátor súboru k %1."
1906 #. Resource IDs: (3843)
1907 msgid "An unknown error has occurred."
1908 msgstr "Nastala neznáma chyba."
1910 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1912 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1913 msgstr "Počas prístupu k %1 nastala neznáma chyba."
1915 #. Resource IDs: (63)
1917 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1918 msgstr "Bol nájdený neznámy typ riadku %d !"
1920 #. Resource IDs: (96)
1921 msgid "Annotated tags"
1924 #. Resource IDs: (251)
1925 msgid "Append right block"
1926 msgstr "Pripojiť pravý blok"
1928 #. Resource IDs: (251)
1929 msgid "Append this block to left"
1930 msgstr "Pripojiť blok do prava"
1932 #. Resource IDs: (65535)
1933 msgid "Application Frame Menus: "
1934 msgstr "Rámcová ponuka aplikácie"
1936 #. Resource IDs: (20)
1937 msgid "Apply Patch Serial..."
1940 #. Resource IDs: (603)
1941 msgid "Apply Patch..."
1942 msgstr "Použiť záplatu..."
1944 #. Resource IDs: (311)
1945 msgid "Apply Patches"
1948 #. Resource IDs: (22)
1949 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1952 #. Resource IDs: (1072)
1953 msgid "Apply unified diff"
1954 msgstr "Použiť unifikované porovnanie"
1956 #. Resource IDs: (156, 626)
1960 #. Resource IDs: (65535)
1964 #. Resource IDs: (1495)
1965 msgid "Arbitrary &URL:"
1968 #. Resource IDs: (1258)
1969 msgid "Are you sure to reset columns?"
1972 #. Resource IDs: (68)
1973 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1976 #. Resource IDs: (145)
1977 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1978 msgstr "Naozaj chcete označiť súbor(y) v stave konfliktu za vyriešené?"
1980 #. Resource IDs: (79)
1983 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1984 " since the last update!"
1987 #. Resource IDs: (91)
1989 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1990 msgstr "Naozaj chcete uložiť do \"%s\"?"
1992 #. Resource IDs: (32793)
1993 msgid "Arrange &vertical"
1994 msgstr "Usporiadať &vertikálne"
1996 #. Resource IDs: (264)
1998 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1999 msgstr "Priradené k zoznamu zmien '%s'"
2001 #. Resource IDs: (16528)
2002 msgid "Assigned to:"
2003 msgstr "Priradené k:"
2005 #. Resource IDs: (10)
2006 msgid "Assume Unchanged"
2009 #. Resource IDs: (1550)
2010 msgid "Assume valid/unchanged"
2013 #. Resource IDs: (1550)
2014 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2017 #. Resource IDs: (32792)
2018 msgid "At file &creation"
2021 #. Resource IDs: (2054)
2022 msgid "At file creation"
2025 #. Resource IDs: (77)
2027 msgid "At revision: %d"
2028 msgstr "Na revízií: %d"
2030 #. Resource IDs: (84)
2031 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2034 #. Resource IDs: (3843)
2035 msgid "Attempted an unsupported operation."
2036 msgstr "Pokus o nepodporovanú operáciu."
2038 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2040 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2041 msgstr "Attempted to access %1 past its end."
2043 #. Resource IDs: (3868)
2045 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2046 msgstr "Pri zapisovaní do %1 bol pokus o čítanie."
2048 #. Resource IDs: (3868)
2050 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2051 msgstr "Pri čítaní %1 bol pokus o čítanie."
2053 #. Resource IDs: (65535)
2054 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2057 #. Resource IDs: (131, 160)
2058 msgid "Authentication"
2059 msgstr "Autentifikácia"
2061 #. Resource IDs: (1278)
2062 msgid "Authentication data"
2063 msgstr "Autentifikačné údaje"
2065 #. Resource IDs: (207, 1251)
2069 #. Resource IDs: (605)
2070 msgid "Author Email"
2073 #. Resource IDs: (65535)
2074 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2075 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan KUENG"
2077 #. Resource IDs: (116)
2081 #. Resource IDs: (1265)
2082 msgid "Authors case sensitive"
2083 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen v menách autorov"
2085 #. Resource IDs: (65535)
2089 #. Resource IDs: (65535)
2091 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2092 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2095 #. Resource IDs: (65535)
2096 msgid "Auto CrLf convert"
2099 #. Resource IDs: (65535)
2103 #. Resource IDs: (1003)
2105 msgstr "Automaticky skryť"
2107 #. Resource IDs: (1003)
2108 msgid "Auto Hide All"
2109 msgstr "Automaticky skryť všetko"
2111 #. Resource IDs: (1631)
2115 #. Resource IDs: (222)
2116 msgid "Auto-close if no conflicts"
2117 msgstr "Automaticky zavrieť, keď nie sú konflikty"
2119 #. Resource IDs: (222)
2120 msgid "Auto-close if no errors"
2121 msgstr "Automaticky zavrieť, keď nie sú chyby"
2123 #. Resource IDs: (222)
2124 msgid "Auto-close if no further options are available"
2127 #. Resource IDs: (222)
2128 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2129 msgstr "Automaticky zavrieť, keď nie sú zlúčenia, pridania alebo vymazania"
2131 #. Resource IDs: (195)
2133 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2134 "from the files that you have changed as you type a log message."
2135 msgstr "Automatické dokončovanie slov (typicky tried a mien členov)\r\npočas písania správ denníka zo zmenených súborov."
2137 #. Resource IDs: (1505)
2138 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2141 #. Resource IDs: (1619)
2142 msgid "Autoload Putty &Key"
2145 #. Resource IDs: (438)
2149 #. Resource IDs: (1073)
2150 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2153 #. Resource IDs: (306)
2154 msgid "Autotext Tester"
2155 msgstr "Tester autotextov"
2157 #. Resource IDs: (1157)
2161 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2163 msgstr "P&rechádzaj..."
2165 #. Resource IDs: (1064)
2169 #. Resource IDs: (65535)
2173 #. Resource IDs: (65535)
2177 #. Resource IDs: (246)
2179 msgstr "Stĺpcový graf"
2181 #. Resource IDs: (1385)
2185 #. Resource IDs: (1522)
2189 #. Resource IDs: (65535)
2191 msgstr "Základný súbor:"
2193 #. Resource IDs: (1005)
2194 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2197 #. Resource IDs: (1)
2199 msgstr "Základné informácie"
2201 #. Resource IDs: (65535)
2202 msgid "Between files:"
2205 #. Resource IDs: (5060)
2206 msgid "Big5 (Traditional)"
2209 #. Resource IDs: (11)
2213 #. Resource IDs: (9)
2217 #. Resource IDs: (11)
2218 msgid "Bisect reset"
2221 #. Resource IDs: (9, 4574)
2222 msgid "Bisect start"
2225 #. Resource IDs: (3850)
2229 msgstr "Bitmapa\nbitmapa"
2231 #. Resource IDs: (156, 626)
2233 msgstr "Čierny štýl"
2235 #. Resource IDs: (1252)
2239 #. Resource IDs: (1)
2243 #. Resource IDs: (32776)
2244 msgid "Blame previous revision"
2247 #. Resource IDs: (13)
2248 msgid "Blames each line of a file on an author"
2249 msgstr "Obviní každý riadok autora v súbore"
2251 #. Resource IDs: (32812)
2253 msgstr "Alfa zmiešania"
2255 #. Resource IDs: (156, 626)
2259 #. Resource IDs: (1)
2263 #. Resource IDs: (83)
2265 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2266 "Only one of those can be specified."
2267 msgstr "Boli zadane /logmsg aj /logmsgfile!\nMôže byť zadané iba jedno."
2269 #. Resource IDs: (70)
2271 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2272 msgstr "Obe cesty - cesta súboru záplaty a cieľová cesta - musia byť absolútne."
2274 #. Resource IDs: (188)
2275 msgid "Bottom View:"
2276 msgstr "Dolné okno:"
2278 #. Resource IDs: (1007)
2280 msgstr "P&rechádzaj..."
2282 #. Resource IDs: (1510)
2286 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2290 #. Resource IDs: (604)
2293 "Branch %s behind %s\r\n"
2294 "%s will fastforward to %s"
2297 #. Resource IDs: (93)
2301 #. Resource IDs: (68)
2303 msgstr "Názov vetvy"
2305 #. Resource IDs: (64)
2306 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2309 #. Resource IDs: (602)
2310 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2313 #. Resource IDs: (1518)
2317 #. Resource IDs: (1383)
2321 #. Resource IDs: (21)
2322 msgid "Browse References"
2325 #. Resource IDs: (78)
2326 msgid "Browse for the external diff program"
2329 #. Resource IDs: (322)
2330 msgid "Browse references"
2333 #. Resource IDs: (1069)
2335 msgstr "Prezerať..."
2337 #. Resource IDs: (1251)
2341 #. Resource IDs: (1578)
2342 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2343 msgstr "&Výraz pre Bug-ID:"
2345 #. Resource IDs: (1119)
2346 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2349 #. Resource IDs: (117)
2353 #. Resource IDs: (65535)
2357 #. Resource IDs: (327)
2358 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2361 #. Resource IDs: (16132)
2362 msgid "Button Appearance"
2363 msgstr "Zobrazenie tlačidiel"
2365 #. Resource IDs: (1382)
2369 #. Resource IDs: (1383)
2373 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2375 msgstr "S&kontroluj teraz"
2377 #. Resource IDs: (65535)
2381 #. Resource IDs: (77)
2382 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2383 msgstr "Vytvo&r vetvu/značku z revízie"
2385 #. Resource IDs: (65535)
2386 msgid "C&urrent Keys:"
2387 msgstr "Ak&tuálny kláves:"
2389 #. Resource IDs: (501)
2393 #. Resource IDs: (3697)
2397 #. Resource IDs: (65535)
2401 #. Resource IDs: (1741)
2405 #. Resource IDs: (1127)
2406 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2407 msgstr "Dvojklik na zoznam denníka k porovnaniu s predchádzajúcou revíziou"
2409 #. Resource IDs: (3865)
2410 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2411 msgstr "Nemožno aktivovať statický objekt ActiveX."
2413 #. Resource IDs: (82)
2422 #. Resource IDs: (1001)
2423 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2424 msgstr "Obrázok nie je možne kopírovať do schránky"
2426 #. Resource IDs: (1001)
2427 msgid "Can't create a new image!"
2428 msgstr "Nie je možné vytvoriť nový obrázok"
2430 #. Resource IDs: (1001)
2431 msgid "Can't customize menus!"
2432 msgstr "Ponuku nie je možné prispôsobiť!"
2434 #. Resource IDs: (1001)
2435 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2436 msgstr "Nie je možné vložiť obrázok zo schránky!"
2438 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2442 #. Resource IDs: (315)
2445 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2448 #. Resource IDs: (315)
2451 "Don't switch the views"
2452 msgstr "Zrušiť\nNeprepínať zobrazenia"
2454 #. Resource IDs: (314)
2457 "Keep the empty file."
2458 msgstr "Zrušiť\nPonechať prázdny súbor."
2460 #. Resource IDs: (315)
2463 "Resolve the conflicts first."
2464 msgstr "Zrušiť\nNajprv vyriešiť konflikty."
2466 #. Resource IDs: (315)
2469 "Stay with current files"
2470 msgstr "Zrušiť\nPonechať aktuálne súbory"
2472 #. Resource IDs: (315)
2475 "Stay with current settings"
2476 msgstr "Zrušiť\nPonechať aktuálne nastavenia"
2478 #. Resource IDs: (70)
2480 "Cannot combine commits now.\r\n"
2481 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2484 #. Resource IDs: (94)
2486 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2490 #. Resource IDs: (1)
2492 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2495 #. Resource IDs: (68)
2496 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2497 msgstr "Nemožno zobraziť porovnanie, pretože sú nekonzistentné ukončenia riadkov v súbore."
2499 #. Resource IDs: (16926)
2503 #. Resource IDs: (65535)
2504 msgid "Cascaded context menu"
2505 msgstr "Kaskádová kontextová ponuka"
2507 #. Resource IDs: (117)
2508 msgid "Case-sensitive"
2511 #. Resource IDs: (65535)
2512 msgid "Cate&gories:"
2513 msgstr "Kate&górie:"
2515 #. Resource IDs: (65535)
2519 #. Resource IDs: (65535)
2520 msgid "Central European"
2521 msgstr "Stredoeurópske"
2523 #. Resource IDs: (65535)
2524 msgid "Certificate verification failed!"
2527 #. Resource IDs: (1697)
2531 #. Resource IDs: (3601)
2533 "Change the printer and printing options\n"
2537 #. Resource IDs: (3601)
2539 "Change the printing options\n"
2543 #. Resource IDs: (626)
2545 "Change the style of the application\n"
2547 msgstr "Zmeniť štýl programu\nZmení štýl"
2549 #. Resource IDs: (3825)
2550 msgid "Change the window position"
2551 msgstr "Zmeniť polohu okna"
2553 #. Resource IDs: (3825)
2554 msgid "Change the window size"
2555 msgstr "Zmeniť veľkosť okna"
2557 #. Resource IDs: (95)
2561 #. Resource IDs: (199)
2562 msgid "Changed Files"
2563 msgstr "Zmenené súbory"
2565 #. Resource IDs: (324)
2567 msgid "Changed files between %s and %s"
2570 #. Resource IDs: (324)
2572 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2575 #. Resource IDs: (163)
2577 msgid "Changed files: %d"
2580 #. Resource IDs: (2054)
2581 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2584 #. Resource IDs: (2054)
2585 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2588 #. Resource IDs: (2054)
2589 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2592 #. Resource IDs: (2054)
2593 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2596 #. Resource IDs: (264)
2598 msgid "Changelist %s moved"
2599 msgstr "Zoznam zmien %s bol presunutý:"
2601 #. Resource IDs: (1242)
2602 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2603 msgstr "Boli vykonané zmeny (dvojklik na zobrazenie rozdielov):"
2605 #. Resource IDs: (2060)
2606 msgid "Changes the style of the application"
2607 msgstr "Zmení štýl programu"
2609 #. Resource IDs: (65535)
2610 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2611 msgstr "Pozícia znaku kde ukazovať čiaru okraja riadku v odovzdávacom okne:"
2613 #. Resource IDs: (3887)
2615 msgstr "Skontrolovať"
2617 #. Resource IDs: (174)
2618 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2619 msgstr "Skontrolovať aktualizácie - TortoiseGit"
2621 #. Resource IDs: (1031)
2622 msgid "Check For Updates..."
2623 msgstr "Skontrolovať aktualizácie..."
2625 #. Resource IDs: (13)
2626 msgid "Check for modi&fications"
2627 msgstr "Skontrolovať &zmeny"
2629 #. Resource IDs: (251)
2630 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2631 msgstr "Skontrolujte cestu a URL adresu, ktorú ste zadali."
2633 #. Resource IDs: (194)
2635 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2636 "of the TortoiseGit submenu"
2639 #. Resource IDs: (173)
2641 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2642 "menu (SHIFT + left click)"
2645 #. Resource IDs: (81)
2646 msgid "Check to show relative times in log messages"
2649 #. Resource IDs: (80)
2650 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2651 msgstr "Zaškrtnite ak chcete menej výpisov dátumu a času v správach denníka"
2653 #. Resource IDs: (1700)
2655 msgstr "Skontrolovať:"
2657 #. Resource IDs: (77)
2661 #. Resource IDs: (93)
2662 msgid "Checkout with merge"
2665 #. Resource IDs: (67)
2669 #. Resource IDs: (70)
2670 msgid "Cherry Pick failed"
2673 #. Resource IDs: (1257)
2674 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2677 #. Resource IDs: (1255)
2678 msgid "Cherry Pick this commit..."
2681 #. Resource IDs: (90)
2682 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2685 #. Resource IDs: (65535)
2689 #. Resource IDs: (602)
2690 msgid "Choose Repository"
2691 msgstr "Vybrať repozitár"
2693 #. Resource IDs: (88)
2694 msgid "Chronological reversed (git default)"
2697 #. Resource IDs: (4572)
2701 #. Resource IDs: (1630)
2705 #. Resource IDs: (96)
2706 msgid "Clean permanently"
2709 #. Resource IDs: (96)
2710 msgid "Clean to recycle bin"
2713 #. Resource IDs: (76)
2714 msgid "Clean up stale remote branches"
2717 #. Resource IDs: (145)
2721 #. Resource IDs: (146)
2722 msgid "Cleaning up."
2725 #. Resource IDs: (83)
2728 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2730 msgstr "Na nasledovných cestách bolo čistenie neúspešne:\n%s"
2732 #. Resource IDs: (79)
2735 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2737 msgstr "Na nasledovných cestách prebehlo čistenie úspešne:\n%s"
2739 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2743 #. Resource IDs: (1057)
2747 msgstr "Nástroj guma\nGuma"
2749 #. Resource IDs: (196)
2751 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2754 #. Resource IDs: (196)
2756 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2759 #. Resource IDs: (196)
2762 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2765 #. Resource IDs: (197)
2767 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2768 msgstr "Vymaže uložené správy denníka z %ld úložísk"
2770 #. Resource IDs: (195)
2772 "Clears the stored authentication.\r\n"
2773 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2776 #. Resource IDs: (196)
2778 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2779 msgstr "Vymaže uložené polohy a veľkosti dialógových okien (%ld)"
2781 #. Resource IDs: (1466)
2782 msgid "Click here to go to the website"
2783 msgstr "Kliknite sem, aby ste sa dostali na webovú stránku"
2785 #. Resource IDs: (170)
2786 msgid "Click here to select a recently typed message"
2787 msgstr "Kliknite pre vybranie naposledy napísanej správy"
2789 #. Resource IDs: (65535)
2791 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2793 msgstr "Vyberte \"Pokročilé\" k zadaniu náhradného porovnávacieho programu podľa prípon"
2795 #. Resource IDs: (65535)
2797 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2799 msgstr "Vyberte \"Pokročilé\" k zadaniu náhradného zlučovacieho programu podľa prípon"
2801 #. Resource IDs: (2058)
2803 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2805 msgstr "Kliknite aby sa zobrazili príkazy na presúvanie textu\nPoužitie blokov textu"
2807 #. Resource IDs: (257)
2811 #. Resource IDs: (606)
2815 #. Resource IDs: (1572)
2816 msgid "Clone Existing Repository"
2817 msgstr "Klonovať existujúci repozitár"
2819 #. Resource IDs: (22)
2820 msgid "Clone a repository"
2821 msgstr "Klonovať repozitár"
2823 #. Resource IDs: (1653)
2824 msgid "Clone into Bare Repo"
2827 #. Resource IDs: (14)
2829 msgstr "Klonovať..."
2831 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2835 #. Resource IDs: (1065)
2836 msgid "Close Full Screen"
2837 msgstr "Zatvoriť celoobrazovkové zobrazenie"
2839 #. Resource IDs: (3633)
2841 "Close Print Preview\n"
2843 msgstr "Zatvoriť náhľad pred tlačou\n&Zatvoriť"
2845 #. Resource IDs: (222)
2846 msgid "Close manually"
2847 msgstr "Zatvoriť ručne"
2849 #. Resource IDs: (3841)
2851 "Close print preview mode\n"
2855 #. Resource IDs: (3601)
2857 "Close the active document\n"
2861 #. Resource IDs: (3825)
2862 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2863 msgstr "Zatvorí aktívne okno a vyzve k uloženiu dokumentov"
2865 #. Resource IDs: (156)
2869 #. Resource IDs: (2055)
2871 "Collapse unchanged sections\n"
2873 msgstr "Zbaliť nezmenené sekcie\nZbaliť"
2875 #. Resource IDs: (16662)
2879 #. Resource IDs: (32785)
2880 msgid "Color by age, &continuous"
2881 msgstr "Farby podľa veku - &spojité"
2883 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2887 #. Resource IDs: (65535)
2891 #. Resource IDs: (1481)
2892 msgid "Combine One Mail"
2895 #. Resource IDs: (1255)
2896 msgid "Combine to one commit"
2899 #. Resource IDs: (65535)
2903 #. Resource IDs: (220, 1002)
2907 #. Resource IDs: (198)
2908 msgid "Command Line"
2909 msgstr "Príkazový riadok"
2911 #. Resource IDs: (1336)
2912 msgid "Command Line To Execute:"
2913 msgstr "Príkazový riadok na vykonanie:"
2915 #. Resource IDs: (3857)
2916 msgid "Command failed."
2917 msgstr "Príkaz zlyhal."
2919 #. Resource IDs: (16104)
2923 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2927 #. Resource IDs: (96)
2929 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
2932 #. Resource IDs: (94)
2934 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2937 #. Resource IDs: (1255)
2941 #. Resource IDs: (1255)
2942 msgid "Commit Email"
2945 #. Resource IDs: (603)
2946 msgid "Commit Finish"
2949 #. Resource IDs: (1260)
2953 #. Resource IDs: (66)
2954 msgid "Commit Message"
2957 #. Resource IDs: (1255)
2961 #. Resource IDs: (1750)
2962 msgid "Commit Ordering:"
2965 #. Resource IDs: (96)
2966 msgid "Commit super project"
2969 #. Resource IDs: (1110)
2971 msgstr "Odovzdať do:"
2973 #. Resource IDs: (209, 1255)
2975 msgstr "Odovzdať ..."
2977 #. Resource IDs: (244)
2978 msgid "Commits by author"
2979 msgstr "Odovzdania podľa autorov"
2981 #. Resource IDs: (244)
2982 msgid "Commits by date"
2983 msgstr "Odovzdania podľa času"
2985 #. Resource IDs: (604)
2987 msgid "Commits each %s"
2990 #. Resource IDs: (1135)
2991 msgid "Commits each week:"
2992 msgstr "Odovzdania každý týždeň:"
2994 #. Resource IDs: (9)
2995 msgid "Commits your changes to the repository"
2996 msgstr "Odovzdať vaše zmeny do úložiska"
2998 #. Resource IDs: (605)
2999 msgid "Committer Email"
3002 #. Resource IDs: (170)
3004 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3005 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3007 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3010 #. Resource IDs: (65535)
3011 msgid "Common Name:"
3014 #. Resource IDs: (2054)
3015 msgid "Compare &HEAD revisions"
3016 msgstr "Porovnať &HEAD revízie"
3018 #. Resource IDs: (79)
3019 msgid "Compare selected refs"
3022 #. Resource IDs: (64)
3023 msgid "Compare two files"
3024 msgstr "Porovnať dva súbory"
3026 #. Resource IDs: (156)
3027 msgid "Compare whitespaces"
3028 msgstr "Porovnávať biele znaky"
3030 #. Resource IDs: (1251)
3031 msgid "Compare with &working tree"
3034 #. Resource IDs: (138)
3035 msgid "Compare with b&ase"
3036 msgstr "Porovnať so zákl&adom"
3038 #. Resource IDs: (1251)
3039 msgid "Compare with previous revision"
3040 msgstr "Porovnať s predchádzajúcou revíziou"
3042 #. Resource IDs: (2055)
3044 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3045 "Compare whitespaces"
3046 msgstr "Porovnať všetky biele znaky pri porovnávaní\nPorovnať biele znaky"
3048 #. Resource IDs: (12)
3050 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3052 msgstr "Porovná súbor s naposledy odovzdanou revíziou, aby ste videli zmeny, ktoré ste vykonali"
3054 #. Resource IDs: (120)
3056 msgid "Comparing %s to %s"
3059 #. Resource IDs: (74)
3063 #. Resource IDs: (65535)
3067 #. Resource IDs: (65535)
3068 msgid "Config source"
3071 #. Resource IDs: (65535)
3072 msgid "Config type:"
3075 #. Resource IDs: (7)
3076 msgid "Configure Filter Regexes"
3079 #. Resource IDs: (236)
3080 msgid "Configure Hook Scripts"
3081 msgstr "Nastaviť pripnuté skripty"
3083 #. Resource IDs: (284)
3084 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3085 msgstr "Nastaviť integráciu so sledovačom prípadov"
3087 #. Resource IDs: (65535)
3089 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3093 #. Resource IDs: (65535)
3094 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3095 msgstr "Nastaviť program na porovnanie rôznych revízií súborov."
3097 #. Resource IDs: (65535)
3098 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3099 msgstr "Nastaviť program na riešenie konfliktov."
3101 #. Resource IDs: (65535)
3102 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3105 #. Resource IDs: (1768)
3106 msgid "Confirm to kill running git process"
3109 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3113 #. Resource IDs: (67)
3114 msgid "Conflict Files"
3117 #. Resource IDs: (65535)
3118 msgid "Conflict resolved"
3119 msgstr "Konflikt bol vyriešený"
3121 #. Resource IDs: (263, 65535)
3125 #. Resource IDs: (86)
3129 #. Resource IDs: (188)
3131 msgid "Conflicts: %d"
3132 msgstr "Konflikty: %d"
3134 #. Resource IDs: (16520)
3135 msgid "Context Menus: "
3136 msgstr "Kontextové ponuky:"
3138 #. Resource IDs: (65535)
3139 msgid "Context lines for patches"
3142 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3146 #. Resource IDs: (1001)
3147 msgid "Contract docked window"
3148 msgstr "Zúžiť zakotvené okno"
3150 #. Resource IDs: (501)
3151 msgid "Convert spaces to tabs"
3152 msgstr "Zmeniť medzery na tabulátory"
3154 #. Resource IDs: (501)
3155 msgid "Convert tabs to spaces"
3156 msgstr "Zmeniť tabulátory na medzery"
3158 #. Resource IDs: (1253)
3162 #. Resource IDs: (73)
3164 msgstr "Skopírované"
3166 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3170 #. Resource IDs: (229)
3172 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3175 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3176 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3179 #. Resource IDs: (1057)
3183 msgstr "Nástroj kopírovať\nKopírovať"
3185 #. Resource IDs: (209)
3186 msgid "Copy all information to clipboard"
3189 #. Resource IDs: (146)
3190 msgid "Copy and rename"
3191 msgstr "Kopírovať a premenovať"
3193 #. Resource IDs: (1252)
3194 msgid "Copy log messages to clipboard"
3197 #. Resource IDs: (32777)
3198 msgid "Copy log to clipboard"
3201 #. Resource IDs: (209)
3202 msgid "Copy paths to clipboard"
3205 #. Resource IDs: (90)
3206 msgid "Copy ref names"
3209 #. Resource IDs: (323)
3210 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3211 msgstr "Kopírovať výber do &schránky"
3213 #. Resource IDs: (3603)
3215 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3217 msgstr "Kopírovať výber a vlož ho do schránky\nKopírovať"
3219 #. Resource IDs: (1252)
3220 msgid "Copy to clipboard"
3221 msgstr "Kopírovať do schránky"
3223 #. Resource IDs: (98)
3225 msgid "Copy: New name for %s"
3226 msgstr "Kopírovať: Nové meno pre %s"
3228 #. Resource IDs: (80)
3231 msgstr "Kopírovanie %s"
3233 #. Resource IDs: (80)
3235 msgstr "Kopírovanie..."
3237 #. Resource IDs: (1001)
3238 msgid "Copyright (C) 2009-2014 TortoiseGit"
3241 #. Resource IDs: (1254)
3245 #. Resource IDs: (81)
3247 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3248 msgstr "Nemožno pridať %s do zoznamu vylúčení!"
3250 #. Resource IDs: (201)
3251 msgid "Could not check for a newer version!"
3252 msgstr "Nemožno skontrolovať novšiu verziu!"
3254 #. Resource IDs: (93)
3256 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3259 #. Resource IDs: (81)
3262 "Could not copy the files!\n"
3267 #. Resource IDs: (3867)
3269 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3270 msgstr "%1 nemohol byť vytvorený, pretože je plný adresár."
3272 #. Resource IDs: (83)
3273 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3274 msgstr "Nemožno určiť posledne odovzdanú revíziu."
3276 #. Resource IDs: (565)
3277 msgid "Could not find Super-project"
3280 #. Resource IDs: (81)
3281 msgid "Could not get the status!"
3282 msgstr "Nemožno získať stav!"
3284 #. Resource IDs: (3867)
3286 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3287 msgstr "%1 nemohol byť otvorený, pretože je otvorených príliš veľa súborov."
3289 #. Resource IDs: (69)
3292 "Could not open the file\n"
3294 msgstr "Nemožno otvoriť súbor\n%s"
3296 #. Resource IDs: (3867)
3298 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3299 msgstr "%1 nemohol byť zmazaný, pretože je to aktuálny adresár."
3301 #. Resource IDs: (82)
3303 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3304 msgstr "Nemožno odstrániť %s zo zoznamu vylúčení"
3306 #. Resource IDs: (70)
3307 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3310 #. Resource IDs: (70)
3311 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3314 #. Resource IDs: (70)
3315 msgid "Could not reset to original HEAD."
3318 #. Resource IDs: (81)
3321 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3323 msgstr "Nemožno získať URL súboru!\n%s"
3325 #. Resource IDs: (66)
3328 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3329 "Patching is not possible!"
3332 #. Resource IDs: (64)
3333 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3334 msgstr "Nie je možné spustiť TortoiseGitBlame"
3336 #. Resource IDs: (81)
3339 "Could not start diff viewer!\n"
3344 #. Resource IDs: (81)
3347 "Could not start external diff program!\n"
3352 #. Resource IDs: (81)
3355 "Could not start external merge program!\n"
3360 #. Resource IDs: (3857)
3361 msgid "Could not start print job."
3362 msgstr "Nemožno začať tlačovú úlohu."
3364 #. Resource IDs: (83)
3367 "Could not start text viewer!\n"
3372 #. Resource IDs: (603)
3373 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3376 #. Resource IDs: (1253)
3377 msgid "Could not start thread!"
3378 msgstr "Nemožno spustiť vlákno!"
3380 #. Resource IDs: (1501)
3384 #. Resource IDs: (94)
3386 msgid "Count: %u matches."
3389 #. Resource IDs: (1683)
3390 msgid "Create &Library"
3391 msgstr "Vytvoriť &Knižnicu"
3393 #. Resource IDs: (1641)
3394 msgid "Create .gitignore file"
3395 msgstr "Vytvoriť súbor .gitignore"
3397 #. Resource IDs: (82)
3398 msgid "Create Branch"
3399 msgstr "Vytvoriť vetvu"
3401 #. Resource IDs: (1254)
3402 msgid "Create Branch at this version..."
3403 msgstr "Vytvoriť vetvu v tejto verzii..."
3405 #. Resource IDs: (9)
3406 msgid "Create Branch..."
3407 msgstr "Vytvoriť vetvu..."
3409 #. Resource IDs: (243)
3410 msgid "Create Changelist"
3411 msgstr "Vytvoriť zoznam zmien!"
3413 #. Resource IDs: (1527)
3414 msgid "Create New Branch"
3415 msgstr "Vytvoriť novú vetvu"
3417 #. Resource IDs: (20)
3418 msgid "Create Patch Serial..."
3421 #. Resource IDs: (81)
3423 msgstr "Vytvoriť značku"
3425 #. Resource IDs: (1254)
3426 msgid "Create Tag at this version..."
3429 #. Resource IDs: (20)
3430 msgid "Create Tag..."
3431 msgstr "Vytvoriť značku..."
3433 #. Resource IDs: (3601)
3435 "Create a new document\n"
3439 #. Resource IDs: (604)
3441 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3442 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3443 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3444 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3445 "history, and would want to send in fixes as patches."
3448 #. Resource IDs: (156)
3449 msgid "Create patch file"
3450 msgstr "Vytvoriť záplatu"
3452 #. Resource IDs: (72)
3453 msgid "Create pull &request"
3456 #. Resource IDs: (8)
3457 msgid "Create repositor&y here..."
3460 #. Resource IDs: (85)
3464 #. Resource IDs: (10)
3465 msgid "Creates a branch or tag"
3466 msgstr "Vytvoriť vetvu alebo značku"
3468 #. Resource IDs: (76)
3469 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3472 #. Resource IDs: (2052)
3474 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3476 msgstr "Vytvorí záplatu z rozdielu dvoch súborov\nVytvoriť súbor záplaty"
3478 #. Resource IDs: (10)
3479 msgid "Creates a repository database at the current location"
3480 msgstr "Vytvorí databázu úložiska na aktuálnom mieste"
3482 #. Resource IDs: (14)
3483 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3484 msgstr "Vytvorí súbor unifikovaného porovnania so všetkými zmenami, ktoré ste urobili"
3486 #. Resource IDs: (605)
3487 msgid "Creating pull-request..."
3490 #. Resource IDs: (89)
3491 msgid "Credential helper must not be empty."
3494 #. Resource IDs: (65535)
3495 msgid "Credential helper:"
3498 #. Resource IDs: (65535)
3502 #. Resource IDs: (65535)
3506 #. Resource IDs: (1253)
3510 #. Resource IDs: (65535)
3514 #. Resource IDs: (65535)
3515 msgid "Current Branch"
3516 msgstr "Aktuálna vetva"
3518 #. Resource IDs: (65535)
3519 msgid "Current Branch:"
3520 msgstr "Aktuálna vetva:"
3522 #. Resource IDs: (603)
3525 "Current branch %s is up to date\r\n"
3527 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3530 #. Resource IDs: (1113)
3531 msgid "Current version is:"
3532 msgstr "Aktuálna verzia:"
3534 #. Resource IDs: (201)
3536 msgid "Current version is: %s"
3537 msgstr "Aktuálna verzia: %s"
3539 #. Resource IDs: (17079)
3540 msgid "Cus&tomize..."
3543 #. Resource IDs: (16963)
3545 msgstr "Prispôsobenie"
3547 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3549 msgstr "Prispôsobiť"
3551 #. Resource IDs: (17076)
3552 msgid "Customize Keyboard"
3553 msgstr "Prispôsobiť klávesy"
3555 #. Resource IDs: (1069)
3556 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3557 msgstr "Prispôsobiť lištu rýchleho prístupu"
3559 #. Resource IDs: (1068)
3560 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3561 msgstr "Prispôsobiť lištu rýchleho prístupu..."
3563 #. Resource IDs: (1258)
3564 msgid "Customize..."
3565 msgstr "Prispôsobiť..."
3567 #. Resource IDs: (3603)
3569 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3571 msgstr "Vyrež výber a vlož do do schránky\nVyrež"
3573 #. Resource IDs: (65535)
3577 #. Resource IDs: (1624)
3578 msgid "DCommit Type"
3581 #. Resource IDs: (14)
3585 #. Resource IDs: (208, 1251)
3589 #. Resource IDs: (68)
3590 msgid "Date Last Commit"
3593 #. Resource IDs: (1008)
3595 msgstr "Prednastavené"
3597 #. Resource IDs: (1007)
3598 msgid "Default Menu"
3599 msgstr "Prednastavená ponuka"
3601 #. Resource IDs: (1007)
3602 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3603 msgstr "Predvolená ponuka aplikácie. Zobrazuje sa keď nie je otvorený žiaden dokument."
3605 #. Resource IDs: (1064)
3606 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3607 msgstr "Predvolené UTF-8 kódovanie"
3609 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3613 #. Resource IDs: (81)
3615 msgid "Delete %d branches"
3618 #. Resource IDs: (80)
3620 msgid "Delete %d remote branches"
3623 #. Resource IDs: (84)
3625 msgid "Delete %d tags"
3628 #. Resource IDs: (70)
3629 msgid "Delete &local"
3632 #. Resource IDs: (21)
3633 msgid "Delete Ref..."
3636 #. Resource IDs: (87)
3637 msgid "Delete all tags"
3638 msgstr "Odstrániť všetky značky"
3640 #. Resource IDs: (22)
3642 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3643 msgstr "Vymazať a &ignorovať %d objektov podľa mena"
3645 #. Resource IDs: (23)
3646 msgid "Delete and add to &ignore list"
3649 #. Resource IDs: (23)
3651 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3652 msgstr "Vymazať a ignorovať %d objektov podľa &prípony"
3654 #. Resource IDs: (80)
3655 msgid "Delete branch"
3656 msgstr "Zmazať vetvu"
3658 #. Resource IDs: (1255)
3659 msgid "Delete branch/tag"
3660 msgstr "Odstrániť vetvu/značku"
3662 #. Resource IDs: (80)
3663 msgid "Delete remote branch"
3666 #. Resource IDs: (4579)
3667 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3670 #. Resource IDs: (95)
3672 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3675 #. Resource IDs: (86)
3676 msgid "Delete remote tags..."
3679 #. Resource IDs: (605)
3680 msgid "Delete submodule"
3683 #. Resource IDs: (83)
3685 msgstr "Odstrániť značku"
3687 #. Resource IDs: (85)
3688 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3691 #. Resource IDs: (314)
3694 "The file is removed."
3695 msgstr "Vymazať\nOdstrániť súbor"
3697 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3701 #. Resource IDs: (4570)
3702 msgid "Deleted merge conflict"
3705 #. Resource IDs: (23)
3707 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3708 msgstr "Vymaže a pridá vybrané súbory, alebo masku do zoznamu ignorovaných"
3710 #. Resource IDs: (11)
3711 msgid "Deletes files/folders from version control"
3714 #. Resource IDs: (18)
3715 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3718 #. Resource IDs: (198)
3719 msgid "Deletes the action log file"
3720 msgstr "Vymaže súbor zoznamu úkonov"
3722 #. Resource IDs: (263)
3724 msgstr "Vymazávanie"
3726 #. Resource IDs: (88)
3727 msgid "Deleting remote refs..."
3730 #. Resource IDs: (65535)
3734 #. Resource IDs: (1646)
3738 #. Resource IDs: (65535)
3742 #. Resource IDs: (65535)
3743 msgid "Describe Strategy"
3746 #. Resource IDs: (1002)
3750 #. Resource IDs: (65535)
3751 msgid "Description:"
3754 #. Resource IDs: (213)
3755 msgid "Deselect changelist"
3756 msgstr "Odznačiť zoznam zmien"
3758 #. Resource IDs: (1501)
3762 #. Resource IDs: (3859)
3763 msgid "Destination disk drive is full."
3764 msgstr "Cieľový disk je plný"
3766 #. Resource IDs: (2056)
3767 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3768 msgstr "Zistiť a vyznačiť presunuté bloky"
3770 #. Resource IDs: (2050)
3771 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3774 #. Resource IDs: (2050)
3776 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3777 "destination file has been created"
3780 #. Resource IDs: (2050)
3781 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3784 #. Resource IDs: (2050)
3785 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3788 #. Resource IDs: (3849)
3790 "Device Independent Bitmap\n"
3791 "a device independent bitmap"
3792 msgstr "Bitmapa nezávislá na zariadení\nbitmapa nezávislá na zariadení"
3794 #. Resource IDs: (1277)
3795 msgid "Dialog sizes and positions"
3796 msgstr "Veľkosť a poloha dialógových okien"
3798 #. Resource IDs: (65535)
3802 #. Resource IDs: (1789)
3803 msgid "Diff Options"
3804 msgstr "Možnosti porovnania"
3806 #. Resource IDs: (22)
3807 msgid "Diff Two Commits"
3810 #. Resource IDs: (192)
3812 msgstr "Prezerač rozdielov"
3814 #. Resource IDs: (193)
3815 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3816 msgstr "Prezerač rozdielov::Zlučovač"
3818 #. Resource IDs: (65535)
3819 msgid "Diff added lines"
3822 #. Resource IDs: (65535)
3823 msgid "Diff command"
3826 #. Resource IDs: (65535)
3827 msgid "Diff comment"
3830 #. Resource IDs: (65535)
3832 msgstr "Súbor porovnania:"
3834 #. Resource IDs: (65535)
3838 #. Resource IDs: (15)
3840 msgstr "Porovnať neskôr"
3842 #. Resource IDs: (65535)
3843 msgid "Diff position"
3846 #. Resource IDs: (65535)
3847 msgid "Diff removed lines"
3850 #. Resource IDs: (15)
3852 msgid "Diff with \"%s\""
3855 #. Resource IDs: (81)
3857 msgid "Diff with parent %d"
3860 #. Resource IDs: (1302)
3861 msgid "Difference between"
3862 msgstr "Rozdiel medzi"
3864 #. Resource IDs: (1022)
3866 msgstr "Porovnávanie"
3868 #. Resource IDs: (2054)
3869 msgid "Diffing commits"
3872 #. Resource IDs: (14)
3873 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3876 #. Resource IDs: (22)
3877 msgid "Diffs two any commits"
3880 #. Resource IDs: (71)
3884 #. Resource IDs: (65535)
3888 #. Resource IDs: (195)
3890 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3891 "too much disk access when browsing the working tree."
3894 #. Resource IDs: (2054)
3898 #. Resource IDs: (3867)
3900 msgid "Disk full while accessing %1."
3901 msgstr "Disk plný pri prístupe k %1."
3903 #. Resource IDs: (3860)
3905 msgid "Dispatch exception: %1"
3906 msgstr "Prijatá výnimka: %1"
3908 #. Resource IDs: (65535)
3909 msgid "Display &buttons in this order"
3910 msgstr "Zobraziť &tačídla v tomto poradí"
3912 #. Resource IDs: (3601)
3914 "Display full pages\n"
3918 #. Resource IDs: (3605)
3920 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3922 msgstr "Zobraziť pomoc o tlačidlách, ponukách a oknách\nPomoc"
3924 #. Resource IDs: (3605)
3926 "Display help for current task or command\n"
3928 msgstr "Zobraz pomoc pre aktuálnu úlohu, alebo príkaz\nPomoc"
3930 #. Resource IDs: (3605)
3932 "Display instructions about how to use help\n"
3934 msgstr "Zobraz ako používať pomoc\nPomoc"
3936 #. Resource IDs: (3605)
3938 "Display program information, version number and copyright\n"
3940 msgstr "Zobraz informácie o programe, číslo verzie a copyright\nO programe"
3942 #. Resource IDs: (86)
3943 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3946 #. Resource IDs: (84)
3947 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3950 #. Resource IDs: (1669)
3951 msgid "Do not autoselect submodules"
3954 #. Resource IDs: (65535)
3955 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3956 msgstr "Nezobrazovať kontextovú ponuku pre nasledovné cesty:"
3958 #. Resource IDs: (1730)
3959 msgid "Do not use recycle bin"
3962 #. Resource IDs: (70)
3964 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3967 #. Resource IDs: (1007)
3969 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3970 msgstr "Chcete naozaj odstrániť túto lištu '%s'?"
3972 #. Resource IDs: (88)
3973 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3976 #. Resource IDs: (88)
3977 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3980 #. Resource IDs: (145)
3981 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3982 msgstr "Naozaj chcete tento súbor alebo adresár presunúť?"
3984 #. Resource IDs: (70)
3987 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3988 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3991 #. Resource IDs: (71)
3993 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3994 msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"?"
3996 #. Resource IDs: (69)
3998 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3999 "have done after creating the copy."
4002 #. Resource IDs: (119)
4005 "Do you really want to revert all changes in\n"
4007 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4010 #. Resource IDs: (76)
4013 "Do you really want to revert all changes in\n"
4015 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4018 #. Resource IDs: (93)
4020 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4024 #. Resource IDs: (86)
4025 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4028 #. Resource IDs: (315)
4029 msgid "Do you want to load the changed files?"
4030 msgstr "Chcete načítať zmenený súbor?"
4032 #. Resource IDs: (319)
4035 "Do you want to mark the file\n"
4038 msgstr "Checete označiť súbor\n%s\nza vyriešený?"
4040 #. Resource IDs: (3887)
4041 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4042 msgstr "Chcete obnoviť tieto automaticky uložené dokumenty?"
4044 #. Resource IDs: (313)
4046 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4047 "Note: you will lose all changes you've made!"
4048 msgstr "Chcete znova načítať dokumenty, aby sa prejavili zmeny nastavení?\nPoznámka: stratíte všetky zmeny, ktoré ste urobili!"
4050 #. Resource IDs: (66)
4051 msgid "Do you want to see changes?"
4052 msgstr "Chcete vidieť zmeny?"
4054 #. Resource IDs: (604)
4055 msgid "Do you want to stash pop now?"
4058 #. Resource IDs: (65535)
4062 #. Resource IDs: (75)
4064 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4067 #. Resource IDs: (75)
4068 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4071 #. Resource IDs: (3887)
4073 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4074 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4075 msgstr "Neobnovovať automaticky uložené dokumenty\nPoužije poslenú uživateľom uloženú verziu dokumentu"
4077 #. Resource IDs: (315)
4080 "Close the views without saving the modifications"
4081 msgstr "Neukladať\nZatvoriť zobrazenia bez ukladania zmien"
4083 #. Resource IDs: (315)
4086 "Reload the views without saving the modifications"
4087 msgstr "Neukladať\nObnoví zobrazenia bez uloženia zmien"
4089 #. Resource IDs: (73, 80)
4090 msgid "Don't show this message again"
4091 msgstr "Túto správu už viac nezobrazovať"
4093 #. Resource IDs: (66, 602)
4097 #. Resource IDs: (1385)
4101 #. Resource IDs: (1698)
4105 #. Resource IDs: (1002)
4106 msgid "Drag to make this menu float"
4107 msgstr "Presunutie spraví túto ponuku plávajúcou"
4109 #. Resource IDs: (16513)
4113 #. Resource IDs: (1073)
4114 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4117 #. Resource IDs: (1079)
4119 msgstr "Typy diskov"
4121 #. Resource IDs: (1731)
4125 #. Resource IDs: (1279)
4126 msgid "Dummy Button Form "
4129 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4130 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4133 #. Resource IDs: (65535)
4134 msgid "E&xclude paths:"
4135 msgstr "&Vylúčené cesty:"
4137 #. Resource IDs: (105, 57665)
4141 #. Resource IDs: (9)
4143 msgstr "E&xportovať..."
4145 #. Resource IDs: (1097)
4149 #. Resource IDs: (303)
4153 #. Resource IDs: (5064)
4157 #. Resource IDs: (65535)
4158 msgid "Eastern European"
4159 msgstr "Východoeurópske"
4161 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4165 #. Resource IDs: (84)
4166 msgid "Edit &global .gitconfig"
4169 #. Resource IDs: (1383)
4170 msgid "Edit &local .git/config"
4173 #. Resource IDs: (1755)
4174 msgid "Edit .tgitconfig"
4175 msgstr "Upraviť .tgitconfig"
4177 #. Resource IDs: (16133)
4178 msgid "Edit Button Image"
4179 msgstr "Upraviť obrázok tlačidla"
4181 #. Resource IDs: (75, 1255)
4183 msgstr "Upraviť poznámky"
4185 #. Resource IDs: (1252)
4187 msgstr "Zmeniť autora"
4189 #. Resource IDs: (86)
4190 msgid "Edit description"
4191 msgstr "Upraviť popis"
4193 #. Resource IDs: (110)
4194 msgid "Edit extension specific diff program"
4195 msgstr "Upraviť porovnávací program podľa prípony"
4197 #. Resource IDs: (110)
4198 msgid "Edit extension specific merge program"
4199 msgstr "Upraviť zlučovací program pre príponu"
4201 #. Resource IDs: (1382)
4202 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4205 #. Resource IDs: (1718)
4206 msgid "Edit global &XDG git/config"
4209 #. Resource IDs: (71)
4210 msgid "Edit local git config"
4213 #. Resource IDs: (1254)
4214 msgid "Edit log message"
4215 msgstr "Zmeniť správu denníka"
4217 #. Resource IDs: (1384)
4218 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4221 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4225 #. Resource IDs: (1770)
4229 #. Resource IDs: (79)
4230 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4231 msgstr "IP adresa, alebo meno proxy servera"
4233 #. Resource IDs: (1057)
4237 msgstr "Nástroj elipsa\nElipsa"
4239 #. Resource IDs: (1255)
4243 #. Resource IDs: (602)
4244 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4247 #. Resource IDs: (87)
4251 #. Resource IDs: (65535)
4255 #. Resource IDs: (156)
4257 msgstr "Povoliť úpravy"
4259 #. Resource IDs: (1510)
4260 msgid "Enable EditorConfig"
4263 #. Resource IDs: (1766)
4264 msgid "Enable Gravatar"
4265 msgstr "Povoliť Gravatar"
4267 #. Resource IDs: (1788)
4268 msgid "Enable drag context menu"
4271 #. Resource IDs: (87)
4273 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4276 #. Resource IDs: (1744)
4277 msgid "Enable log cache"
4280 #. Resource IDs: (90)
4281 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4284 #. Resource IDs: (65535)
4285 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4286 msgstr "Povolené prekrývajúce popisovače"
4288 #. Resource IDs: (65535)
4292 #. Resource IDs: (300, 301)
4294 msgstr "Kódovanie textu v súbore"
4296 #. Resource IDs: (3867)
4298 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4299 msgstr "Bola zistená hardvérová chyba pri prístupe k %1."
4301 #. Resource IDs: (3867)
4303 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4304 msgstr "Bolo zistené porušenie zamknutia pri prístupe k %1."
4306 #. Resource IDs: (3867)
4308 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4309 msgstr "Bolo zistené porušenie zdielania pri prístupe k %1."
4311 #. Resource IDs: (3843)
4312 msgid "Encountered an improper argument."
4313 msgstr "Zistený nesprávny argument."
4315 #. Resource IDs: (3859)
4317 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4318 msgstr "Pri čítaní %1 nastala neočakávaná chyba."
4320 #. Resource IDs: (3859)
4322 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4323 msgstr "Pri zápise %1 nastala neočakávaná chyba."
4325 #. Resource IDs: (1759)
4329 #. Resource IDs: (1617)
4333 #. Resource IDs: (252)
4334 msgid "End of Line Style"
4335 msgstr "Štýl koncov riadkov"
4337 #. Resource IDs: (3825)
4338 msgid "Enlarge the window to full size"
4339 msgstr "Zväčšiť okno na plnú veľkosť"
4341 #. Resource IDs: (241)
4342 msgid "Enter Log Message"
4343 msgstr "Zadaj správu denníka"
4345 #. Resource IDs: (80)
4349 #. Resource IDs: (3858)
4350 msgid "Enter a GUID."
4351 msgstr "Zadajte GUID."
4353 #. Resource IDs: (3858)
4354 msgid "Enter a currency."
4355 msgstr "Zadajte menu."
4357 #. Resource IDs: (3858)
4358 msgid "Enter a date and/or time."
4359 msgstr "Zadajte dátum a/alebo čas."
4361 #. Resource IDs: (3858)
4362 msgid "Enter a date."
4363 msgstr "Zadajte dátum."
4365 #. Resource IDs: (65535)
4366 msgid "Enter a name for the changelist:"
4367 msgstr "Zadajte meno zoznamu zmien:"
4369 #. Resource IDs: (3858)
4371 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4372 msgstr "Zadajte číslo medzi %1 a %2."
4374 #. Resource IDs: (3858)
4375 msgid "Enter a number."
4376 msgstr "Zadajte číslo."
4378 #. Resource IDs: (3858)
4379 msgid "Enter a positive integer."
4380 msgstr "Zadajte kladné číslo."
4382 #. Resource IDs: (3858)
4383 msgid "Enter a time."
4384 msgstr "Zadajte čas."
4386 #. Resource IDs: (3858)
4388 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4389 msgstr "Zadajte celé číslo medzi %1 a %2."
4391 #. Resource IDs: (3858)
4392 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4393 msgstr "Zadajte celé číslo medzi 0 a 255."
4395 #. Resource IDs: (3858)
4396 msgid "Enter an integer."
4397 msgstr "Zadajte celé číslo."
4399 #. Resource IDs: (65535)
4400 msgid "Enter file content to test for below:"
4401 msgstr "Nižšie zadajte obsah súboru na testovanie:"
4403 #. Resource IDs: (1065)
4404 msgid "Enter log &message:"
4405 msgstr "Zadaj &správu denníka:"
4407 #. Resource IDs: (3858)
4409 msgid "Enter no more than %1 characters."
4410 msgstr "Zadajte nie viac ako %1 znakov."
4412 #. Resource IDs: (65535)
4413 msgid "Enter the regex string below:"
4414 msgstr "Nižšie zadajte regulárny výraz:"
4416 #. Resource IDs: (3603)
4418 "Erase everything\n"
4420 msgstr "Vymazanie všetkého\nVymazať všetko"
4422 #. Resource IDs: (3603)
4424 "Erase the selection\n"
4426 msgstr "Vymazanie výberu\nVymazanie"
4428 #. Resource IDs: (82, 602)
4432 #. Resource IDs: (145)
4433 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4434 msgstr "Prebuduj zásobu ikoniek pre šel."
4436 #. Resource IDs: (96)
4438 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4441 #. Resource IDs: (70)
4444 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4448 #. Resource IDs: (75)
4449 msgid "Everything updated."
4452 #. Resource IDs: (1002)
4454 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4455 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4456 msgstr "Spustiteľné (*.exe)|*.exe|Príkazy (*.com)|*.com|Informácie (*.pdf)|*.pdf|Balíky (*.bat)|*.bat|Vštky súbory (*.*)|*.*||"
4458 #. Resource IDs: (11028)
4459 msgid "Executable (+x)"
4462 #. Resource IDs: (1002)
4466 #. Resource IDs: (156)
4470 #. Resource IDs: (1002)
4473 msgstr "Rozšíriť (%s)"
4475 #. Resource IDs: (1001)
4476 msgid "Expand docked window"
4477 msgstr "Rozšíriť zakotvené okno"
4479 #. Resource IDs: (209)
4481 msgstr "Preskúmať do"
4483 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4487 #. Resource IDs: (1383)
4488 msgid "Export Zip File"
4489 msgstr "Exportovať Zip súbor"
4491 #. Resource IDs: (94)
4492 msgid "Export directory:"
4493 msgstr "Priečinok na exportovanie:"
4495 #. Resource IDs: (1258)
4496 msgid "Export selection to..."
4499 #. Resource IDs: (1254)
4500 msgid "Export this version..."
4501 msgstr "Exportovať túto verziu..."
4503 #. Resource IDs: (79)
4504 msgid "Export unversioned files too"
4505 msgstr "Exportuj aj neverziované súbory"
4507 #. Resource IDs: (284)
4509 msgid "Exporting %s"
4510 msgstr "Exportovanie %s"
4512 #. Resource IDs: (79)
4513 msgid "Exporting..."
4514 msgstr "Exportovanie..."
4516 #. Resource IDs: (10)
4517 msgid "Exports a revision to a zip file"
4520 #. Resource IDs: (74, 207)
4524 #. Resource IDs: (1722)
4525 msgid "Extension specific programs"
4528 #. Resource IDs: (65535)
4532 #. Resource IDs: (65535)
4533 msgid "Extern DLL Path:"
4534 msgstr "Cesta k externým DLL knižniciam:"
4536 #. Resource IDs: (74)
4540 #. Resource IDs: (65535)
4541 msgid "External Program:"
4542 msgstr "Externý program:"
4544 #. Resource IDs: (1070)
4548 #. Resource IDs: (65)
4552 #. Resource IDs: (74)
4553 msgid "Failed revert"
4554 msgstr "Vrátenie zlyhalo"
4556 #. Resource IDs: (1)
4558 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4561 #. Resource IDs: (69)
4563 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4566 #. Resource IDs: (3865)
4568 "Failed to connect.\n"
4569 "Link may be broken."
4570 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť.\nMôže byť zlé spojenie."
4572 #. Resource IDs: (3865)
4573 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4574 msgstr "Konverzia objektu ActiveX zlyhala."
4576 #. Resource IDs: (3857)
4577 msgid "Failed to create empty document."
4578 msgstr "Vytváranie prázdneho dokumentu zlyhalo."
4580 #. Resource IDs: (3865)
4582 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4584 msgstr "Objekt nebolo možné vytvoriť. Uistite sa, že sa aplikácia nachádza v registroch systému."
4586 #. Resource IDs: (72)
4587 msgid "Failed to create pull-request."
4590 #. Resource IDs: (69)
4591 msgid "Failed to get base file."
4594 #. Resource IDs: (69)
4595 msgid "Failed to get merge file."
4598 #. Resource IDs: (3857)
4599 msgid "Failed to launch help."
4600 msgstr "Zlyhalo spustenie pomoci."
4602 #. Resource IDs: (3865)
4603 msgid "Failed to launch server application."
4604 msgstr "Zlyhalo spustenie servera."
4606 #. Resource IDs: (3857)
4607 msgid "Failed to open document."
4608 msgstr "Otváranie dokumentu zlyhalo."
4610 #. Resource IDs: (3865)
4611 msgid "Failed to perform server operation."
4612 msgstr "Nepodarilo sa vykonať operáciu na serveri."
4614 #. Resource IDs: (3857)
4615 msgid "Failed to save document."
4616 msgstr "Ukladanie dokumentu zlyhalo."
4618 #. Resource IDs: (264)
4620 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4623 #. Resource IDs: (83)
4626 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4630 #. Resource IDs: (72)
4631 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4634 #. Resource IDs: (220)
4638 #. Resource IDs: (75)
4639 msgid "Fast Forward"
4642 #. Resource IDs: (1484)
4643 msgid "Fast Forward o&nly"
4646 #. Resource IDs: (67)
4648 msgid "Fast forward to %s"
4651 #. Resource IDs: (76)
4655 #. Resource IDs: (22, 66)
4659 #. Resource IDs: (14)
4660 msgid "Fetch from SVN repository"
4663 #. Resource IDs: (78)
4665 msgid "Fetch from \"%s\""
4668 #. Resource IDs: (76)
4669 msgid "Fetch&&Re&base"
4672 #. Resource IDs: (20)
4676 #. Resource IDs: (1251)
4677 msgid "Fetching Status..."
4680 #. Resource IDs: (81)
4681 msgid "Fetching changed files..."
4684 #. Resource IDs: (313)
4685 msgid "Fetching file..."
4686 msgstr "Získavanie súboru..."
4688 #. Resource IDs: (313)
4690 msgid "Fetching revision %s of file:"
4691 msgstr "Získavanie revízie %s súboru:"
4693 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4697 #. Resource IDs: (252)
4698 msgid "File Encoding"
4699 msgstr "Kódovanie textu v súbore"
4701 #. Resource IDs: (605)
4703 msgid "File changes each %s"
4706 #. Resource IDs: (1138)
4707 msgid "File changes each week:"
4708 msgstr "Súbor menený každý týždeň:"
4710 #. Resource IDs: (376)
4712 msgstr "Rozdiely súboru"
4714 #. Resource IDs: (319)
4715 msgid "File has no conflicts"
4716 msgstr "Súbor je bez konfliktov"
4718 #. Resource IDs: (314)
4719 msgid "File is empty."
4720 msgstr "Súbor je prázny."
4722 #. Resource IDs: (213)
4723 msgid "File list is empty"
4724 msgstr "Zoznam súborov je prázdny"
4726 #. Resource IDs: (135, 376)
4727 msgid "File patches"
4728 msgstr "Záplaty súboru"
4730 #. Resource IDs: (7)
4733 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4734 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4735 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4736 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4737 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4738 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4740 msgstr "Veľkosť súboru:\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nFarebná hĺbka:\t\t%d bit\nZväčšenie:\t\t%d%%"
4742 #. Resource IDs: (8)
4745 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4746 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4747 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4748 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4749 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4750 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4753 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4754 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4755 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4756 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4757 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4758 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4760 msgstr "Veľkosť súboru:\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%\n\nVeľkosť súboru:\t\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%"
4762 #. Resource IDs: (7)
4765 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4766 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4767 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4768 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4769 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4770 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4772 msgstr "Veľkosť súboru:\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld bodov\nVýška:\t\t\t%ld bodov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nFarebná hĺbka:\t\t%d bit\nZväčšenie:\t\t%d%%"
4774 #. Resource IDs: (7)
4777 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4778 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4779 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4780 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4781 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4782 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4785 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4786 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4787 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4788 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4789 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4790 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4792 msgstr "Veľkosť súboru:\t\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%\n\nVeľkosť súboru:\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%"
4794 #. Resource IDs: (208)
4796 msgstr "Názov súboru"
4798 #. Resource IDs: (1707)
4802 #. Resource IDs: (1057)
4806 msgstr "Nástroj vyplň\nVýplň"
4808 #. Resource IDs: (116)
4812 #. Resource IDs: (321)
4813 msgid "Filter paths"
4814 msgstr "Filter ciest"
4816 #. Resource IDs: (1479)
4820 #. Resource IDs: (20090)
4824 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4828 #. Resource IDs: (3603)
4830 "Find the specified text\n"
4832 msgstr "Nájsť zadaný text\nNájsť"
4834 #. Resource IDs: (95)
4836 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4839 #. Resource IDs: (95)
4841 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4844 #. Resource IDs: (95)
4845 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4848 #. Resource IDs: (65535)
4849 msgid "Fingerprints"
4852 #. Resource IDs: (67)
4856 #. Resource IDs: (67)
4857 msgid "Finished rebasing."
4860 #. Resource IDs: (77, 219)
4864 #. Resource IDs: (1126)
4865 msgid "First Parent"
4868 #. Resource IDs: (119)
4869 msgid "First Parent Only"
4872 #. Resource IDs: (1617)
4873 msgid "First known &bad:"
4876 #. Resource IDs: (32818)
4877 msgid "Fit image &heights"
4878 msgstr "Zväčšiť obrá&zok na výšku okna"
4880 #. Resource IDs: (32817)
4881 msgid "Fit image &widths"
4882 msgstr "Zväčšiť obrá&zok na šírku okna"
4884 #. Resource IDs: (1315)
4885 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4888 #. Resource IDs: (1002)
4892 #. Resource IDs: (1675)
4893 msgid "Follow renames"
4896 #. Resource IDs: (65535)
4900 #. Resource IDs: (3585)
4901 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4902 msgstr "Pre pomoc stlačte F1. Horizontálne rolovanie môžete rolovacím koliečkom pri súčasnom držaní klávesu Ctrl."
4904 #. Resource IDs: (119)
4905 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4906 msgstr "Pre úplnú históriu vypnite 'Zastaviť na kopírovať/premenovať'"
4908 #. Resource IDs: (1521)
4912 #. Resource IDs: (82)
4914 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4917 #. Resource IDs: (96)
4919 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
4920 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
4921 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
4924 #. Resource IDs: (1796)
4926 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
4927 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
4928 "This option corresponds to the --force git option."
4931 #. Resource IDs: (603)
4933 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4934 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4937 #. Resource IDs: (1796)
4938 msgid "Force: May discard"
4941 #. Resource IDs: (65535)
4945 #. Resource IDs: (312)
4946 msgid "Format Patch"
4949 #. Resource IDs: (1255)
4950 msgid "Format Patch..."
4953 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4957 #. Resource IDs: (95)
4962 #. Resource IDs: (68)
4964 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4968 #. Resource IDs: (65535)
4969 msgid "Found auto words:"
4970 msgstr "Najdene automaticke slova:"
4972 #. Resource IDs: (65535)
4973 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4974 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4976 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4980 #. Resource IDs: (1604)
4981 msgid "From &SVN Repository"
4984 #. Resource IDs: (32793)
4985 msgid "From &existing files"
4988 #. Resource IDs: (32791)
4989 msgid "From &modified files"
4992 #. Resource IDs: (1603)
4993 msgid "From SVN Repository"
4996 #. Resource IDs: (2054)
4997 msgid "From existing files"
5000 #. Resource IDs: (2054)
5001 msgid "From modified files"
5004 #. Resource IDs: (1200, 65535)
5008 #. Resource IDs: (1065)
5010 msgstr "Celá obrazovka"
5012 #. Resource IDs: (20086)
5013 msgid "Full text search"
5016 #. Resource IDs: (19)
5017 msgid "Fully recursive"
5018 msgstr "Plne rekurzívne"
5020 #. Resource IDs: (65535)
5021 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5024 #. Resource IDs: (92)
5028 #. Resource IDs: (5061)
5029 msgid "GB2312 (Simplified)"
5032 #. Resource IDs: (273)
5033 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5034 msgstr "Nemožno inicializovať GDI+!"
5036 #. Resource IDs: (273)
5038 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5039 msgstr "GDI+ nemohol vytvoriť rastrový obrázok. Pravdepodobne nemáte dostatok pamäte."
5041 #. Resource IDs: (284)
5042 msgid "Gathering information. Please wait..."
5043 msgstr "Získavanie informácií. Čakajte prosím ..."
5045 #. Resource IDs: (2054)
5046 msgid "Gathering statistics"
5049 #. Resource IDs: (107, 143)
5053 #. Resource IDs: (333)
5054 msgid "General::Alternative editor"
5057 #. Resource IDs: (315)
5058 msgid "General::Colors 1"
5059 msgstr "Všeobecné::Farby 1"
5061 #. Resource IDs: (212)
5062 msgid "General::Colors 2"
5063 msgstr "Všeobecné::Farby 2"
5065 #. Resource IDs: (316)
5066 msgid "General::Colors 3"
5067 msgstr "Všeobecné::Farby 3"
5069 #. Resource IDs: (195)
5070 msgid "General::Context Menu"
5071 msgstr "Všeobecné::Kontextová ponuka"
5073 #. Resource IDs: (196)
5074 msgid "General::Dialogs 1"
5075 msgstr "Všeobecné::Dialógy I"
5077 #. Resource IDs: (197)
5078 msgid "General::Dialogs 2"
5079 msgstr "Všeobecné::Dialógy II"
5081 #. Resource IDs: (4593)
5082 msgid "General::Dialogs 3"
5083 msgstr "General::Dialógy 3"
5085 #. Resource IDs: (4573)
5086 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5089 #. Resource IDs: (1254)
5090 msgid "Get merge logs"
5091 msgstr "Získať denník zlučovania"
5093 #. Resource IDs: (119)
5095 msgid "Getting file %s"
5096 msgstr "Získavam súbor %s"
5098 #. Resource IDs: (120)
5100 msgid "Getting file %s, revision %s"
5101 msgstr "Získavam súbor %s revízie %s"
5103 #. Resource IDs: (120)
5104 msgid "Getting information..."
5105 msgstr "Získavanie informácií..."
5107 #. Resource IDs: (220)
5108 msgid "Getting required information..."
5109 msgstr "Získavanie potrebných informácií..."
5111 #. Resource IDs: (119)
5112 msgid "Getting unified diff"
5113 msgstr "Získavam unifikované porovnanie"
5115 #. Resource IDs: (4569)
5119 #. Resource IDs: (300)
5120 msgid "Git Command Progress"
5123 #. Resource IDs: (12)
5124 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5127 #. Resource IDs: (16)
5128 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5131 #. Resource IDs: (13)
5132 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5135 #. Resource IDs: (14)
5136 msgid "Git Export all items here"
5139 #. Resource IDs: (14)
5140 msgid "Git Export versioned items here"
5143 #. Resource IDs: (330)
5147 #. Resource IDs: (79)
5148 msgid "Git Install Path"
5151 #. Resource IDs: (1270)
5155 #. Resource IDs: (17)
5156 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5159 #. Resource IDs: (12)
5160 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5163 #. Resource IDs: (84)
5164 msgid "Git Remote Settings"
5167 #. Resource IDs: (1260)
5168 msgid "Git Revision List"
5171 #. Resource IDs: (22)
5172 msgid "Git SVN DCommit"
5175 #. Resource IDs: (22)
5176 msgid "Git SVN Rebase"
5179 #. Resource IDs: (326)
5180 msgid "Git Synchronization"
5183 #. Resource IDs: (297)
5184 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5187 #. Resource IDs: (71)
5188 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5191 #. Resource IDs: (65535)
5192 msgid "Git for Windows"
5195 #. Resource IDs: (84)
5196 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5199 #. Resource IDs: (79)
5200 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5203 #. Resource IDs: (2050)
5204 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5207 #. Resource IDs: (2049)
5208 msgid "Git revision list follows file renames"
5211 #. Resource IDs: (93)
5213 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5214 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5215 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5216 "Select any level to see the values stored there.\n"
5217 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5220 #. Resource IDs: (65535)
5221 msgid "Git.exe Path:"
5222 msgstr "Cesta k súboru Git.exe:"
5224 #. Resource IDs: (4591)
5225 msgid "Git::Credential"
5228 #. Resource IDs: (4570)
5232 #. Resource IDs: (89)
5236 #. Resource IDs: (155)
5238 msgstr "Skočiť na riadok"
5240 #. Resource IDs: (221)
5242 msgstr "Choď na riadok"
5244 #. Resource IDs: (2051)
5246 "Go to the next conflict\n"
5248 msgstr "Choď na ďalší konflikt\nĎalší konflikt"
5250 #. Resource IDs: (2049)
5252 "Go to the next difference\n"
5254 msgstr "Choď na ďalší rozdiel\nĎalší rozdiel"
5256 #. Resource IDs: (2055)
5258 "Go to the next inline difference\n"
5259 "Next inline difference"
5260 msgstr "Skočiť na nasledovný riadkový rozdiel\nNasledovný riadkový rozdiel"
5262 #. Resource IDs: (2051)
5264 "Go to the previous conflict\n"
5266 msgstr "Choď na predchádzajúci konflikt\nPredchádzajúci konflikt"
5268 #. Resource IDs: (2049)
5270 "Go to the previous difference\n"
5271 "Previous difference"
5272 msgstr "Choď na predchádzajúci rozdiel\nPredchádzajúci rozdiel"
5274 #. Resource IDs: (2055)
5276 "Go to the previous inline difference\n"
5277 "Previous inline difference"
5278 msgstr "Skočiť na predchádzajúci riadkový rozdiel\nPredchazajúci riadkový rozdiel"
5280 #. Resource IDs: (156)
5282 msgstr "Skočiť na riadok"
5284 #. Resource IDs: (1251)
5288 #. Resource IDs: (1134)
5290 msgstr "Typ zobrazenia:"
5292 #. Resource IDs: (16972)
5296 #. Resource IDs: (65535)
5300 #. Resource IDs: (1255)
5301 msgid "Group changelists"
5302 msgstr "Skupina zoznamu zmien"
5304 #. Resource IDs: (1229)
5305 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5308 #. Resource IDs: (65535)
5312 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5316 #. Resource IDs: (65535)
5320 #. Resource IDs: (89)
5324 #. Resource IDs: (1552)
5325 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5328 #. Resource IDs: (65535)
5332 #. Resource IDs: (9, 73)
5336 #. Resource IDs: (16982)
5337 msgid "Help Keyboard"
5338 msgstr "Klávesy pomoci"
5340 #. Resource IDs: (65535)
5344 #. Resource IDs: (65535)
5348 #. Resource IDs: (16974)
5352 #. Resource IDs: (1660)
5353 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5354 msgstr "Skryť ponuku pre neverziované cesty"
5356 #. Resource IDs: (71)
5357 msgid "Hide Patch<<"
5360 #. Resource IDs: (1001)
5361 msgid "Hide docked window"
5362 msgstr "Skryť zakotvené okno"
5364 #. Resource IDs: (1326)
5365 msgid "Hide the script while running"
5366 msgstr "Skryť skript počas behu"
5368 #. Resource IDs: (95)
5369 msgid "Hide unchanged"
5372 #. Resource IDs: (95, 1781)
5373 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5376 #. Resource IDs: (156)
5377 msgid "Hide/Show the patch file list"
5378 msgstr "Skryť/zobraziť zoznam záplat v súbore"
5380 #. Resource IDs: (2052)
5382 "Hide/Show the patch file list\n"
5383 "Hides or shows the patch file list"
5384 msgstr "Skryť/zobraziť zoznam súborov záplat\nSkryje, alebo zobrazí zoznam súborov záplat"
5386 #. Resource IDs: (92)
5390 #. Resource IDs: (16519)
5392 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5393 "toolbar buttons into the menu window."
5394 msgstr "Tip: vyberte kontextovú ponuku, zmeňte stranu na 'Príkazy' a presuňte tlačidla na okno ponuky."
5396 #. Resource IDs: (1064)
5400 #. Resource IDs: (103)
5401 msgid "Hook Scripts"
5402 msgstr "Pripnuté (hook)skripty"
5404 #. Resource IDs: (4571)
5405 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5408 #. Resource IDs: (283)
5409 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5410 msgstr "Pripnuté skripty::Integrácia so sledovačom prípadov"
5412 #. Resource IDs: (198)
5414 msgstr "Typ pripnutia"
5416 #. Resource IDs: (1334)
5418 msgstr "Typ pripnutia:"
5420 #. Resource IDs: (65535)
5421 msgid "I&nclude paths:"
5422 msgstr "&Zaradené cesty:"
5424 #. Resource IDs: (1580)
5425 msgid "IBugTraqProvider"
5426 msgstr "IBugTraqProvider"
5428 #. Resource IDs: (1251)
5432 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5433 msgid "ID:220:V C +G"
5434 msgstr "ID:220:V C +G"
5436 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5437 msgid "ID:32772:V +O"
5438 msgstr "ID:32772:V +O"
5440 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5441 msgid "ID:32773:V C +O"
5442 msgstr "ID:32773:V C +O"
5444 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5445 msgid "ID:32774:V C +T"
5446 msgstr "ID:32774:V C +T"
5448 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5449 msgid "ID:32775:V C +D"
5450 msgstr "ID:32775:V C +D"
5452 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5453 msgid "ID:32778:V +F"
5454 msgstr "ID:32778:V +F"
5456 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5457 msgid "ID:32779:V +S"
5458 msgstr "ID:32779:V +S"
5460 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5461 msgid "ID:32793:V C +V"
5462 msgstr "ID:32793:V C +V"
5464 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5465 msgid "ID:32794:V C +R"
5466 msgstr "ID:32794:V C +R"
5468 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5469 msgid "ID:32811:V C +U"
5470 msgstr "ID:32811:V C +U"
5472 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5473 msgid "ID:32817:V +W"
5474 msgstr "ID:32817:V +W"
5476 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5477 msgid "ID:32818:V +H"
5478 msgstr "ID:32818:V +H"
5480 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5481 msgid "ID:32822:V C +F"
5482 msgstr "ID:32822:V C +F"
5484 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5485 msgid "ID:32825:V C +L"
5486 msgstr "ID:32825:V C +L"
5488 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5489 msgid "ID:32825:VA +D"
5490 msgstr "ID:32825:VA +D"
5492 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5493 msgid "ID:32837:VA +M"
5494 msgstr "ID:32837:VA +M"
5496 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5497 msgid "ID:32857:VA +F"
5498 msgstr "ID:32857:VA +F"
5500 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5501 msgid "ID:32870:V C +L"
5502 msgstr "ID:32870:V C +L"
5504 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5505 msgid "ID:32873:V C +E"
5508 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5509 msgid "ID:32881:V C +P"
5510 msgstr "ID:32881:V C +P"
5512 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5513 msgid "ID:32883:V C +A"
5514 msgstr "ID: 32883: VC +"
5516 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5517 msgid "ID:32893:V C +G"
5518 msgstr "ID:32893:V C +G"
5520 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5521 msgid "ID:32976:V C +E"
5522 msgstr "ID:32976:V C +E"
5524 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5525 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5526 msgid "ID:57601:V C +O"
5527 msgstr "ID:57601:V C +O"
5529 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5530 msgid "ID:57603:V C +S"
5531 msgstr "ID:57603:V C +S"
5533 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5534 msgid "ID:57604:V CS+S"
5535 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5537 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5538 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5539 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5540 msgid "ID:57634:V C +C"
5541 msgstr "ID:57634:V C +C"
5543 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5544 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5545 msgid "ID:57635:V C +X"
5546 msgstr "ID:57635:V C +X"
5548 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5549 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5550 msgid "ID:57636:V C +F"
5551 msgstr "ID:57636:V C +F"
5553 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5554 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5555 msgid "ID:57637:V C +V"
5556 msgstr "ID:57637:V C +V"
5558 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5559 msgid "ID:57643:V C +Z"
5560 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5562 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5563 msgid "ID:57665:V C +Q"
5564 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5566 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5567 msgid "ID:57665:V C +W"
5568 msgstr "ID:57665:V C +W"
5570 #. Resource IDs: (5029)
5574 #. Resource IDs: (5038)
5576 msgstr "ISO 8859-10"
5578 #. Resource IDs: (5039)
5580 msgstr "ISO 8859-11"
5582 #. Resource IDs: (5040)
5584 msgstr "ISO 8859-13"
5586 #. Resource IDs: (5041)
5588 msgstr "ISO 8859-14"
5590 #. Resource IDs: (5042)
5592 msgstr "ISO 8859-15"
5594 #. Resource IDs: (5043)
5596 msgstr "ISO 8859-16"
5598 #. Resource IDs: (5030)
5602 #. Resource IDs: (5031)
5606 #. Resource IDs: (5032)
5610 #. Resource IDs: (5033)
5614 #. Resource IDs: (5034)
5618 #. Resource IDs: (5035)
5622 #. Resource IDs: (5036)
5626 #. Resource IDs: (5037)
5630 #. Resource IDs: (106)
5631 msgid "Icon Overlays"
5632 msgstr "Prekrytie ikon"
5634 #. Resource IDs: (184)
5635 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5636 msgstr "Prekrytie ikon::Sada ikon"
5638 #. Resource IDs: (338)
5639 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5640 msgstr "Prekrytie ikon::Popisovače"
5642 #. Resource IDs: (92)
5644 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5645 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5648 #. Resource IDs: (65535)
5649 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5650 msgstr "Ikony/Design/Kód:\t\tLuebbe ONKEN"
5652 #. Resource IDs: (97)
5656 #. Resource IDs: (194)
5658 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5659 "'save as...' or 'open' dialogs"
5660 msgstr "Aktivované zabráni zobrazovaniu prekrývajúcich ikoniek a kontextových ponúk v dialógových oknách 'uložiť ako...' a 'otvoriť'."
5662 #. Resource IDs: (85)
5664 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5665 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5668 #. Resource IDs: (197)
5670 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5671 "the previous revision"
5672 msgstr "Ak je zaškrtnuté, dvojklik na revíziu v denníku vyvolá porovnanie s predchádzajúcou revíziu"
5674 #. Resource IDs: (196)
5676 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5677 "while preserving your last selection and log message."
5680 #. Resource IDs: (194)
5682 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5685 #. Resource IDs: (197)
5687 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5688 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5691 #. Resource IDs: (196)
5693 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5694 "The status control is used for example in the commit dialog."
5695 msgstr "Keď je nastavené, súbory v neverziovaných adresároch môžu byť v správe stavov.\r\nSpráva stavov je napríklad použitá v odovzdávacom dialógu."
5697 #. Resource IDs: (196)
5699 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5700 "i.e. they get the modified overlay icon."
5701 msgstr "Ak je nastavené, tak neverziované súbory označia stav rodičovského adresára za zmenený\r\nteda bude mať prekrývajúcu ikonu zmeneného adresára."
5703 #. Resource IDs: (1654)
5705 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5706 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5707 "folder should have a name that ends with '.git')"
5710 #. Resource IDs: (73)
5714 #. Resource IDs: (14)
5716 msgid "Ignore %d items by &extension"
5717 msgstr "Ignorovať %d objekty podľa &prípony"
5719 #. Resource IDs: (156)
5720 msgid "Ignore Comments"
5721 msgstr "Ignorovať poznámky"
5723 #. Resource IDs: (1692)
5725 msgstr "Ignorovať súbor"
5727 #. Resource IDs: (1686)
5729 msgstr "Ignorovať typ"
5731 #. Resource IDs: (94)
5732 msgid "Ignore all space"
5733 msgstr "Ignorovať všetky medzery"
5735 #. Resource IDs: (156)
5736 msgid "Ignore all whitespace changes"
5737 msgstr "Ignorovať všetky zmeny bielych znakov"
5739 #. Resource IDs: (94)
5740 msgid "Ignore blank lines"
5741 msgstr "Ignorovať prázdne riadky"
5743 #. Resource IDs: (1067)
5744 msgid "Ignore case cha&nges"
5745 msgstr "Ignorovať zmeny vo &veľkosti písma"
5747 #. Resource IDs: (315)
5750 "Ignore the outside changes."
5751 msgstr "Ignorovať zmeny\nZmeny z vonku budú ignorované."
5753 #. Resource IDs: (1687)
5754 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5757 #. Resource IDs: (1688)
5758 msgid "Ignore item(s) recursively"
5761 #. Resource IDs: (1018)
5762 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5763 msgstr "Ignorovať &konce riadkov (doporučené)"
5765 #. Resource IDs: (94)
5766 msgid "Ignore space at EOL"
5767 msgstr "Ignorovať medzery na konci riadka"
5769 #. Resource IDs: (94)
5770 msgid "Ignore space change"
5773 #. Resource IDs: (1676)
5774 msgid "Ignore whitespace"
5775 msgstr "Ignorovať biele znaky"
5777 #. Resource IDs: (156)
5778 msgid "Ignore whitespace changes"
5779 msgstr "Ignorovať zmeny bielych znakov"
5781 #. Resource IDs: (2050)
5782 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5785 #. Resource IDs: (1432)
5789 #. Resource IDs: (78)
5790 msgid "Ignored Files"
5791 msgstr "Ignorované súbory"
5793 #. Resource IDs: (2055)
5795 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5796 "Ignore all whitespace changes"
5797 msgstr "Ignoruje všetky biele znaky pri porovnaní\nIgnorovať všetky zmeny bielych znakov"
5799 #. Resource IDs: (2055)
5801 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5802 "Ignore whitespace changes"
5803 msgstr "Ignorovať zmeny bielych znakov pri porovnávaní\nIgnorovať zmeny bielich znakov"
5805 #. Resource IDs: (16916)
5806 msgid "Image &and Text"
5807 msgstr "Obrázok &a text"
5809 #. Resource IDs: (16507)
5810 msgid "Image &and text"
5811 msgstr "Obrázok &a text"
5813 #. Resource IDs: (16508)
5817 #. Resource IDs: (19)
5818 msgid "Immediate children, including folders"
5819 msgstr "Priame deti, vrátane adresárov"
5821 #. Resource IDs: (77)
5825 #. Resource IDs: (229)
5827 msgid "Import %s to %s%s"
5828 msgstr "Importovať %s do %s%s"
5830 #. Resource IDs: (22, 329)
5831 msgid "Import SVN Ignore"
5834 #. Resource IDs: (22)
5835 msgid "Import SVN Ignore ..."
5838 #. Resource IDs: (1640)
5840 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5843 #. Resource IDs: (120)
5845 msgid "Importing file %s"
5848 #. Resource IDs: (75)
5849 msgid "In ChangeList"
5852 #. Resource IDs: (75)
5856 #. Resource IDs: (1649)
5857 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5860 #. Resource IDs: (1499)
5861 msgid "Include &Tags"
5862 msgstr "Vrátane &značiek"
5864 #. Resource IDs: (1068)
5865 msgid "Include &ignored files"
5866 msgstr "Vrátane &ignorovaných súborov"
5868 #. Resource IDs: (65535)
5869 msgid "Include only the following revision range:"
5870 msgstr "Iba nasledovný rozsah revízií:"
5872 #. Resource IDs: (3857)
5873 msgid "Incorrect filename."
5874 msgstr "Nesprávny názov súboru."
5876 #. Resource IDs: (76)
5877 msgid "Initial import"
5878 msgstr "Prvotný import"
5880 #. Resource IDs: (87)
5882 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5885 #. Resource IDs: (156)
5887 msgstr "Riadkový rozdiel"
5889 #. Resource IDs: (156)
5890 msgid "Inline diff word-wise"
5891 msgstr "Riadkový rozdiel založený na slovách"
5893 #. Resource IDs: (65535)
5894 msgid "Inline differences"
5895 msgstr "Rozdiely v riadkoch"
5897 #. Resource IDs: (161)
5901 #. Resource IDs: (3603)
5903 "Insert Clipboard contents\n"
5905 msgstr "Vloží obsah schránky\nVlož"
5907 #. Resource IDs: (3857)
5908 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5909 msgstr "Nedostatok pamäte na vykonanie úkonu."
5911 #. Resource IDs: (3857)
5912 msgid "Internal application error."
5913 msgstr "Vnútorná chyba programu."
5915 #. Resource IDs: (3850)
5916 msgid "Invalid Currency."
5917 msgstr "Chybná mena."
5919 #. Resource IDs: (82)
5920 msgid "Invalid revision number!"
5923 #. Resource IDs: (65535)
5927 #. Resource IDs: (145)
5929 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5930 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5931 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5934 #. Resource IDs: (1074)
5935 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5936 msgstr "Po načítaní skoč na prvý &konflikt"
5938 #. Resource IDs: (65535)
5942 #. Resource IDs: (5068)
5946 #. Resource IDs: (5067)
5950 #. Resource IDs: (92)
5954 #. Resource IDs: (1126)
5955 msgid "Keep changelists"
5958 #. Resource IDs: (65)
5959 msgid "Keep file locally?"
5962 #. Resource IDs: (316)
5965 "Jump to first unresolved conflict"
5966 msgstr "Pokračovať v riešení\nSkoč na prvý nevyriešený konflikt"
5968 #. Resource IDs: (16136)
5972 #. Resource IDs: (65535)
5973 msgid "Keyboard shortcuts:"
5974 msgstr "Klávesové skratky:"
5976 #. Resource IDs: (1002)
5980 #. Resource IDs: (65535)
5984 #. Resource IDs: (65535)
5988 #. Resource IDs: (65535)
5992 #. Resource IDs: (65535)
5996 #. Resource IDs: (65535)
6000 #. Resource IDs: (65535)
6004 #. Resource IDs: (65535)
6008 #. Resource IDs: (65535)
6012 #. Resource IDs: (65535)
6016 #. Resource IDs: (65535)
6020 #. Resource IDs: (85)
6024 #. Resource IDs: (68)
6028 #. Resource IDs: (86)
6029 msgid "Last Modified"
6030 msgstr "Naposledy zmenené"
6032 #. Resource IDs: (65535)
6033 msgid "Last Modified:"
6034 msgstr "Naposledy zmenené:"
6036 #. Resource IDs: (1616)
6037 msgid "Last known &good:"
6040 #. Resource IDs: (12)
6041 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6044 #. Resource IDs: (1137)
6045 msgid "Least active author:"
6046 msgstr "Najmenej aktívny autor:"
6048 #. Resource IDs: (319)
6050 "Leave as conflicted\n"
6051 "The conflict status of the file is kept"
6052 msgstr "Ponechať v konflikte\nStav konfliktu bude ponechaný"
6054 #. Resource IDs: (252)
6055 msgid "Leave only marked blocks"
6058 #. Resource IDs: (188)
6060 msgstr "ľavý pohľad: "
6062 #. Resource IDs: (65535)
6064 msgstr "Ľavý obrázok"
6066 #. Resource IDs: (246)
6068 msgstr "Čiarový graf"
6070 #. Resource IDs: (1057)
6074 msgstr "Nástroj čiara\nČiara"
6076 #. Resource IDs: (32853)
6077 msgid "Line diff bar"
6078 msgstr "Rámček riadkového porovnania"
6080 #. Resource IDs: (65535)
6081 msgid "Line differences"
6082 msgstr "Rozdiely riadkov"
6084 #. Resource IDs: (176)
6086 msgid "Line moved from line %ld"
6087 msgstr "Riadok bol presunutý z riadka %ld"
6089 #. Resource IDs: (176)
6091 msgid "Line moved to line %ld"
6092 msgstr "Riadok bol presunutý na riadok %ld"
6094 #. Resource IDs: (65535)
6098 #. Resource IDs: (65535)
6102 #. Resource IDs: (269)
6105 msgstr "Riadok: %*ld"
6107 #. Resource IDs: (64, 601)
6109 msgstr "Riadky pridané"
6111 #. Resource IDs: (64, 601)
6112 msgid "Lines removed"
6113 msgstr "Riadky odstránené"
6115 #. Resource IDs: (3605)
6117 "List Help topics\n"
6119 msgstr "Zoznam tém pomocníka\nTémy pomocníka"
6121 #. Resource IDs: (85)
6123 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6124 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6127 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6131 #. Resource IDs: (130)
6133 msgstr "Načítať obrázok"
6135 #. Resource IDs: (1505)
6136 msgid "Load Putty &Key"
6139 #. Resource IDs: (315)
6142 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6145 #. Resource IDs: (315)
6148 "The views are updated with the new content."
6149 msgstr "Načítať zmeny\nOkná budú aktualizované novým obsahom."
6151 #. Resource IDs: (369,1379)
6155 #. Resource IDs: (89)
6159 #. Resource IDs: (65535)
6160 msgid "Local Branch"
6161 msgstr "Lokálna vetva"
6163 #. Resource IDs: (93)
6165 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6169 #. Resource IDs: (63)
6170 msgid "Local status"
6171 msgstr "Lokálny stav"
6173 #. Resource IDs: (65535)
6177 #. Resource IDs: (94)
6179 "Location where the contents of the\n"
6180 "selected revision of the repository will be saved to."
6183 #. Resource IDs: (32854)
6185 msgstr "Navigačná lišta"
6187 #. Resource IDs: (65)
6191 #. Resource IDs: (65535)
6192 msgid "Log Branch Line"
6195 #. Resource IDs: (65535)
6199 #. Resource IDs: (211)
6203 #. Resource IDs: (130)
6204 msgid "Log Messages"
6205 msgstr "Správy denníka"
6207 #. Resource IDs: (345)
6208 msgid "Log commit ordering"
6211 #. Resource IDs: (65535)
6212 msgid "Log messages"
6213 msgstr "Správy denníka"
6215 #. Resource IDs: (1274)
6216 msgid "Log messages (Input dialog)"
6217 msgstr "Správy denníka (Vstupný dialóg)"
6219 #. Resource IDs: (1280)
6220 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6221 msgstr "Správy denníka (Zobrazenie denníka)"
6223 #. Resource IDs: (1760)
6225 msgstr "Prihlasovacie meno:"
6227 #. Resource IDs: (238)
6229 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6232 #. Resource IDs: (238)
6235 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6239 #. Resource IDs: (16973)
6243 #. Resource IDs: (90)
6247 #. Resource IDs: (5066)
6251 #. Resource IDs: (1582)
6255 #. Resource IDs: (3866)
6256 msgid "Mail system DLL is invalid."
6257 msgstr "Neplatná DLL knižnica pre emaily."
6259 #. Resource IDs: (156)
6263 #. Resource IDs: (1653)
6264 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6267 #. Resource IDs: (1382)
6271 #. Resource IDs: (1483)
6275 #. Resource IDs: (79, 1382)
6276 msgid "Manage Remotes"
6279 #. Resource IDs: (282)
6280 msgid "Mark as resolved"
6281 msgstr "Označiť ako vyriešené"
6283 #. Resource IDs: (319)
6285 "Mark as resolved\n"
6286 "The file status is changed to modified"
6287 msgstr "Označiť za vyriešný\nZmení stav súboru na vyriešený"
6289 #. Resource IDs: (252)
6290 msgid "Mark this block"
6293 #. Resource IDs: (7)
6294 msgid "Marked Blocks"
6297 #. Resource IDs: (2051)
6299 "Marks a file as resolved in Git\n"
6303 #. Resource IDs: (13)
6304 msgid "Marks revision as bad"
6305 msgstr "Označiť revíziu za zlú"
6307 #. Resource IDs: (12)
6308 msgid "Marks revision as good"
6309 msgstr "Označiť revíziu za dobrú"
6311 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6313 msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma"
6315 #. Resource IDs: (1159)
6319 #. Resource IDs: (1317)
6320 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6321 msgstr "Maximálny počet záznamov, ktoré majú byť uchované v pamäti denníka"
6323 #. Resource IDs: (65535)
6324 msgid "Max. lines in action log"
6325 msgstr "Riadkov v denníku úkonov"
6327 #. Resource IDs: (16655)
6328 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6329 msgstr "Po&nuka zobrazujúca naposledy použité príkazy"
6331 #. Resource IDs: (16134)
6335 #. Resource IDs: (1001)
6339 #. Resource IDs: (16626)
6340 msgid "Menu s&hadows"
6341 msgstr "&Tiene ponuky"
6343 #. Resource IDs: (78, 313)
6347 #. Resource IDs: (1635)
6348 msgid "Merge &Message"
6349 msgstr "Zlúčiť &správu"
6351 #. Resource IDs: (606)
6355 #. Resource IDs: (221)
6356 msgid "Merge Reintegrate"
6357 msgstr "Reintegračné zlúčenie"
6359 #. Resource IDs: (90)
6361 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6365 #. Resource IDs: (1252)
6367 msgid "Merge to \"%s\"..."
6368 msgstr "Zlúčiť do \"%s\"..."
6370 #. Resource IDs: (263, 1257)
6374 #. Resource IDs: (76)
6375 msgid "Merged Files"
6376 msgstr "Zlúčené súbory"
6378 #. Resource IDs: (10)
6379 msgid "Merges another branch"
6380 msgstr "Zlúčiť inú vetvu"
6382 #. Resource IDs: (1073)
6386 #. Resource IDs: (229)
6388 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6391 #. Resource IDs: (83)
6393 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6396 #. Resource IDs: (229)
6398 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6401 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6405 #. Resource IDs: (1719)
6406 msgid "Message onl&y"
6409 #. Resource IDs: (1579)
6410 msgid "Message part &expression:"
6411 msgstr "Výraz pre &správu:"
6413 #. Resource IDs: (116)
6417 #. Resource IDs: (1158)
6421 #. Resource IDs: (263)
6425 #. Resource IDs: (1068)
6426 msgid "Minimize the Ribbon"
6427 msgstr "Zminimalizovať na lištu"
6429 #. Resource IDs: (65535)
6430 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6431 msgstr "Minimálny počet znakov správy pre odovzdanie:"
6433 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6437 #. Resource IDs: (3887)
6441 #. Resource IDs: (1551)
6442 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6445 #. Resource IDs: (208)
6446 msgid "Modification date"
6447 msgstr "Dátum zmeny"
6449 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6453 #. Resource IDs: (76)
6454 msgid "Modified Files"
6455 msgstr "Zmenené súbory"
6457 #. Resource IDs: (1070)
6461 #. Resource IDs: (1002)
6462 msgid "More Buttons"
6463 msgstr "Viac tlačidiel"
6465 #. Resource IDs: (1069)
6466 msgid "More Commands..."
6467 msgstr "Viac príkazov..."
6469 #. Resource IDs: (438)
6470 msgid "More colors..."
6471 msgstr "Viac farieb..."
6473 #. Resource IDs: (438)
6477 #. Resource IDs: (1136)
6478 msgid "Most active author:"
6479 msgstr "Najaktívnejší autor:"
6481 #. Resource IDs: (16135)
6485 #. Resource IDs: (17026)
6487 msgstr "Presunúť &nižšie"
6489 #. Resource IDs: (17025)
6491 msgstr "Presunúť &vyššie"
6493 #. Resource IDs: (1002)
6494 msgid "Move Item Down"
6495 msgstr "Presunúť hore"
6497 #. Resource IDs: (1002)
6498 msgid "Move Item Up"
6499 msgstr "Presunúť dole"
6501 #. Resource IDs: (147)
6502 msgid "Move and rename"
6503 msgstr "Presunúť a premenovať"
6505 #. Resource IDs: (209)
6506 msgid "Move to changelist"
6507 msgstr "Presunúť do zoznamu zmien"
6509 #. Resource IDs: (65535)
6510 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6513 #. Resource IDs: (229)
6515 msgstr "Presunúť/premenovať"
6517 #. Resource IDs: (98)
6519 msgid "Move: New name for %s"
6520 msgstr "Presun: Nové meno pre %s"
6522 #. Resource IDs: (197)
6523 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6524 msgstr "Presunie zmenené súbory do koša pred vrátením zmien."
6526 #. Resource IDs: (80)
6529 msgstr "Presúvam %s"
6531 #. Resource IDs: (80)
6533 msgstr "Presúvam..."
6535 #. Resource IDs: (65535)
6539 #. Resource IDs: (3697)
6543 #. Resource IDs: (1071)
6547 #. Resource IDs: (65535)
6551 #. Resource IDs: (156)
6555 #. Resource IDs: (2056)
6557 "Navigate to a specific line in the view\n"
6559 msgstr "Skočiť na zadaný riadok v panely\nSkočí na riadok"
6561 #. Resource IDs: (17004)
6562 msgid "Navigation Pane Options"
6563 msgstr "Nastavenia navigačného panela"
6565 #. Resource IDs: (1065)
6566 msgid "Navigation Pane Options..."
6567 msgstr "Nastavenia navigačného panela..."
6569 #. Resource IDs: (213)
6573 #. Resource IDs: (102)
6577 #. Resource IDs: (321)
6578 msgid "Network::Email"
6581 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6585 #. Resource IDs: (1076)
6589 #. Resource IDs: (309)
6590 msgid "New Branch\\Tag"
6591 msgstr "Nová vetva/značka"
6593 #. Resource IDs: (1001)
6595 msgstr "Nová ponuka"
6597 #. Resource IDs: (95)
6601 #. Resource IDs: (95)
6603 msgstr "Nová správa"
6605 #. Resource IDs: (97)
6607 msgid "New name for %s"
6608 msgstr "Nové meno pre %s"
6610 #. Resource IDs: (92)
6611 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6612 msgstr "Nové meno nesmie byť prázdne ani rovnaké ako pôvodné meno!"
6614 #. Resource IDs: (98)
6618 #. Resource IDs: (605)
6619 msgid "New submodule"
6622 #. Resource IDs: (605)
6623 msgid "Newer commit time"
6626 #. Resource IDs: (101)
6628 msgstr "Nové riadký"
6630 #. Resource IDs: (20308)
6634 #. Resource IDs: (3633)
6638 msgstr "Nasledovná strana\nĎalšia strana"
6640 #. Resource IDs: (156)
6641 msgid "Next conflict"
6642 msgstr "Nasledovný konflik"
6644 #. Resource IDs: (156)
6645 msgid "Next difference"
6646 msgstr "Nasledovný rozdiel"
6648 #. Resource IDs: (156)
6649 msgid "Next inline difference"
6650 msgstr "Nasledovný rozdiel v riadku"
6652 #. Resource IDs: (73)
6656 #. Resource IDs: (1481)
6657 msgid "No &Fast Forward"
6660 #. Resource IDs: (92)
6664 #. Resource IDs: (1716)
6668 #. Resource IDs: (1482)
6672 #. Resource IDs: (67)
6673 msgid "No HEAD found"
6676 #. Resource IDs: (81)
6678 "No command specified!\n"
6680 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6683 #. Resource IDs: (81)
6684 msgid "No command value specified!"
6685 msgstr "Nebola zadaná žiadna hodnota príkazu!"
6687 #. Resource IDs: (87)
6688 msgid "No differences found!"
6689 msgstr "Zmeny nenájdené!"
6691 #. Resource IDs: (82)
6693 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6696 #. Resource IDs: (3843)
6697 msgid "No error message is available."
6698 msgstr "Chybové hlásenie je nedostupné."
6700 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6701 msgid "No error occurred."
6702 msgstr "Nenastala žiadna chyba."
6704 #. Resource IDs: (82)
6706 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6710 #. Resource IDs: (239)
6712 "No files to show with the current setting.\n"
6713 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6714 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6715 msgstr "Pri aktuálnom nastavení nie sú žiadne súbory na zobrazenie.\nVyberte jedno alebo viac nastavení nižšie, aby ste videli neverziované, ignorované či nezmenené súbory.\nNa prezretie vzdialených zmien vyberte 'Skontrolovať úložisko'"
6717 #. Resource IDs: (77)
6719 "No files were changed or added since\n"
6720 "the last commit. There's nothing\n"
6721 "for TortoiseGit to do here..."
6724 #. Resource IDs: (170)
6726 "No files were changed or added since\n"
6727 "the last commit. There's nothing\n"
6728 "for TortoiseGit to do here...\n"
6729 "Do you want to see the unversioned files?"
6732 #. Resource IDs: (173)
6733 msgid "No graph available"
6734 msgstr "Graf nie je k dispozícií"
6736 #. Resource IDs: (273)
6738 msgid "No image encoder found for %s."
6739 msgstr "Nebol nájdený obrázkový kóder pre %s."
6741 #. Resource IDs: (86)
6742 msgid "No more revisions found."
6745 #. Resource IDs: (70)
6746 msgid "No previous version."
6747 msgstr "Žiadne predošlé verzie."
6749 #. Resource IDs: (603)
6750 msgid "No reference found"
6753 #. Resource IDs: (1254)
6754 msgid "No spell corrections"
6757 #. Resource IDs: (196)
6759 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6761 msgstr "Bez pamäte stavu. Iba verziované adresáre získajú prekrytie, súbory budú bez prekrývajúcich ikon."
6763 #. Resource IDs: (1253)
6764 msgid "No thesaurus suggestions"
6765 msgstr "Tezaurus nemá návrh"
6767 #. Resource IDs: (65)
6768 msgid "No working directory found."
6771 #. Resource IDs: (65535)
6775 #. Resource IDs: (1272)
6779 #. Resource IDs: (264, 65535)
6783 #. Resource IDs: (2152)
6784 msgid "Normal &SVN Commit"
6787 #. Resource IDs: (65535)
6788 msgid "North European"
6791 #. Resource IDs: (78)
6792 msgid "Not Versioned Files"
6793 msgstr "Neverziované súbory"
6795 #. Resource IDs: (83)
6796 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6799 #. Resource IDs: (3857)
6800 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6801 msgstr "Nie všetky položky systémových registrov (alebo INI súbor) boli vymazané."
6803 #. Resource IDs: (83)
6804 msgid "Not enough memory to complete operation."
6807 #. Resource IDs: (606)
6809 "Not enough memory!\n"
6810 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6811 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6812 msgstr "Nedostatok pamäte!\nPokúste sa zmenšiť graf revízií\nzbalením uzlov alebo zmenšením lupy."
6814 #. Resource IDs: (72)
6815 msgid "Not patches generated."
6818 #. Resource IDs: (65535)
6822 #. Resource IDs: (3887)
6824 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6825 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6826 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6827 msgstr "Poznámka: pokiaľ vyberiete obnoviť automaticky uložené súbory, musíte ich uložiť, aby prepísali pôvodné dokumenty. Ak vyberiete neobnovovanie automaticky uložených verzii, budú vymazané."
6829 #. Resource IDs: (65535)
6830 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
6833 #. Resource IDs: (1481)
6834 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6835 msgstr "Poznámka: adresár obsahuje neverziované objekty"
6837 #. Resource IDs: (65535)
6838 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6841 #. Resource IDs: (82)
6845 #. Resource IDs: (604)
6848 "Nothing need rebase\r\n"
6852 #. Resource IDs: (67)
6853 msgid "Nothing to Rebase"
6856 #. Resource IDs: (603)
6857 msgid "Nothing to commit"
6860 #. Resource IDs: (88)
6864 #. Resource IDs: (1534)
6865 msgid "Number Commits"
6868 #. Resource IDs: (604)
6870 msgid "Number of %s"
6873 #. Resource IDs: (1161)
6874 msgid "Number of authors:"
6875 msgstr "Počet autorov:"
6877 #. Resource IDs: (65535)
6878 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6881 #. Resource IDs: (96)
6882 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
6885 #. Resource IDs: (1160)
6886 msgid "Number of weeks:"
6887 msgstr "Počet týždňov:"
6889 #. Resource IDs: (5045)
6893 #. Resource IDs: (5046)
6897 #. Resource IDs: (5047)
6901 #. Resource IDs: (5048)
6905 #. Resource IDs: (5049)
6909 #. Resource IDs: (5050)
6913 #. Resource IDs: (5051)
6917 #. Resource IDs: (5052)
6921 #. Resource IDs: (5053)
6922 msgid "OEM 860: Portuguese"
6925 #. Resource IDs: (5054)
6926 msgid "OEM 861: Icelandic"
6929 #. Resource IDs: (5055)
6933 #. Resource IDs: (5056)
6934 msgid "OEM 863: French"
6937 #. Resource IDs: (5057)
6938 msgid "OEM 865: Nordic"
6941 #. Resource IDs: (5058)
6945 #. Resource IDs: (5059)
6949 #. Resource IDs: (5044)
6953 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6957 #. Resource IDs: (7)
6959 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6963 #. Resource IDs: (156, 626)
6965 msgstr "Office 2003"
6967 #. Resource IDs: (156)
6969 msgstr "Office 2007"
6971 #. Resource IDs: (626)
6972 msgid "Office 2007 colors"
6973 msgstr "farby Office 2007"
6975 #. Resource IDs: (156, 626)
6979 #. Resource IDs: (95)
6983 #. Resource IDs: (95)
6985 msgstr "Pôvodná správa"
6987 #. Resource IDs: (605)
6988 msgid "Older commit time"
6991 #. Resource IDs: (65535)
6993 msgstr "Staršie riadky"
6995 #. Resource IDs: (87)
6999 #. Resource IDs: (3887)
7000 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7001 msgstr "Bol nájdených jeden alebo viac automaticky uložených dokumentov."
7003 #. Resource IDs: (219)
7004 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7005 msgstr "Jeden alebo viac súborov v stave konfliktu."
7007 #. Resource IDs: (1542)
7008 msgid "Only Current Branch"
7009 msgstr "Iba aktuálna vetva"
7011 #. Resource IDs: (1543)
7012 msgid "Only Local Branches"
7015 #. Resource IDs: (1256)
7016 msgid "Only Merged Files"
7017 msgstr "Iba zlúčené súbory"
7019 #. Resource IDs: (19)
7020 msgid "Only file children"
7023 #. Resource IDs: (169)
7025 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7027 msgstr "Sú povolené iba čísla!\n(eventuálne oddelené čiarkami)"
7029 #. Resource IDs: (19)
7030 msgid "Only this item"
7031 msgstr "Iba tento objekt"
7033 #. Resource IDs: (3841)
7037 #. Resource IDs: (3601)
7039 "Open an existing document\n"
7041 msgstr "Otvoriť existujúci dokument\nOtvoriť"
7043 #. Resource IDs: (1797)
7044 msgid "Open certificate"
7047 #. Resource IDs: (3601)
7049 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7051 msgstr "Otvoriť súbory na porovnanie alebo použiť záplatu\nOtvoriť súbory"
7053 #. Resource IDs: (1132)
7054 msgid "Open from clipboard"
7055 msgstr "Otvoriť zo schránky"
7057 #. Resource IDs: (7)
7058 msgid "Open image file..."
7059 msgstr "Otvor obrázok..."
7061 #. Resource IDs: (282)
7062 msgid "Open parent folder"
7063 msgstr "Otvoriť hlavný adresár"
7065 #. Resource IDs: (3602)
7066 msgid "Open this document"
7067 msgstr "Otvoriť tento dokument"
7069 #. Resource IDs: (1251)
7070 msgid "Open with..."
7071 msgstr "Otvoriť pomocou..."
7073 #. Resource IDs: (3605)
7077 msgstr "Otvorí pomocníka\nTémy pomocníka"
7079 #. Resource IDs: (21)
7080 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7083 #. Resource IDs: (15)
7084 msgid "Opens the repository browser"
7087 #. Resource IDs: (357, 1517)
7091 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
7095 #. Resource IDs: (32779)
7096 msgid "Ori&ginal size"
7097 msgstr "Pôvodná &veľkosť"
7099 #. Resource IDs: (1531)
7103 #. Resource IDs: (1065)
7104 msgid "Other Task Panes"
7105 msgstr "Ostatné panely úloh"
7107 #. Resource IDs: (245)
7111 #. Resource IDs: (75)
7112 msgid "Out ChangeList"
7115 #. Resource IDs: (75)
7119 #. Resource IDs: (3843)
7120 msgid "Out of memory."
7121 msgstr "Nedostatok pamäte."
7123 #. Resource IDs: (1538)
7124 msgid "Output Directory"
7127 #. Resource IDs: (3845)
7131 #. Resource IDs: (1523)
7132 msgid "Override branch if exists"
7133 msgstr "Prepísať existujúcu vetvu"
7135 #. Resource IDs: (92)
7139 #. Resource IDs: (3845)
7144 #. Resource IDs: (3845)
7149 msgstr "Strana %u\nStrany %u-%u\n"
7151 #. Resource IDs: (65535)
7155 #. Resource IDs: (1258)
7159 #. Resource IDs: (1258)
7163 #. Resource IDs: (63)
7167 #. Resource IDs: (1477)
7171 #. Resource IDs: (1256)
7176 #. Resource IDs: (70)
7178 msgid "Parent %d does not exist"
7181 #. Resource IDs: (606)
7185 #. Resource IDs: (606)
7189 #. Resource IDs: (1)
7193 #. Resource IDs: (65535)
7194 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7197 #. Resource IDs: (4585)
7201 #. Resource IDs: (69, 65535)
7205 #. Resource IDs: (156)
7209 #. Resource IDs: (603)
7210 msgid "Paste Recent Message..."
7213 #. Resource IDs: (1057)
7217 msgstr "Nástroj vložiť\nVložiť"
7219 #. Resource IDs: (172)
7220 msgid "Paste filename list"
7221 msgstr "Vlož zoznam súborov"
7223 #. Resource IDs: (172)
7224 msgid "Paste last commit message"
7227 #. Resource IDs: (15)
7229 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7231 msgstr "Vloží svn cestu zo schránky - vykoná operáciu presunutia, alebo kopírovania"
7233 #. Resource IDs: (65)
7237 #. Resource IDs: (1076)
7238 msgid "Patch &all items"
7239 msgstr "Zaplátať všetky &objekty"
7241 #. Resource IDs: (1075)
7242 msgid "Patch &selected item"
7243 msgstr "Zaplátať &vybrané objekty"
7245 #. Resource IDs: (1579)
7246 msgid "Patch As Attachment"
7249 #. Resource IDs: (376)
7250 msgid "Patch all files"
7251 msgstr "Zaplátať všetky súbory"
7253 #. Resource IDs: (376)
7254 msgid "Patch selected files"
7255 msgstr "Zaplátať vybrané súbory"
7257 #. Resource IDs: (157)
7258 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7261 #. Resource IDs: (169)
7263 msgstr "Záplatavanie"
7265 #. Resource IDs: (169)
7267 msgid "Patching file '%s'"
7270 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7274 #. Resource IDs: (314)
7275 msgid "Path found that matches the patch better."
7276 msgstr "Bola najdená cesta, ktorá lepšie zodpovedá záplate."
7278 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7282 #. Resource IDs: (116)
7286 #. Resource IDs: (1057)
7290 msgstr "Nástroj ceruzka\nCeruzka"
7292 #. Resource IDs: (605)
7293 msgid "Percent of authorship"
7294 msgstr "Percento autorstva"
7296 #. Resource IDs: (605)
7300 #. Resource IDs: (16538)
7301 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7302 msgstr "Prispôsobená ponuka a nástrojové lišty"
7304 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7308 #. Resource IDs: (90)
7309 msgid "Pick commit hash"
7312 #. Resource IDs: (90)
7313 msgid "Pick commit message"
7316 #. Resource IDs: (69)
7321 #. Resource IDs: (3849)
7323 "Picture (Metafile)\n"
7325 msgstr "Obrázok (Metafile)\nobrázok"
7327 #. Resource IDs: (65535)
7331 #. Resource IDs: (157)
7333 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7334 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7338 #. Resource IDs: (157)
7340 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7341 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7344 #. Resource IDs: (246)
7346 msgstr "Koláčový graf"
7348 #. Resource IDs: (83)
7349 msgid "Please enter a hook script to execute."
7350 msgstr "Prosím zadajte pripnutý (hook)skript na vykonanie."
7352 #. Resource IDs: (83)
7353 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7354 msgstr "Prosím zadajte cestu, pre ktorú sa má vykonať pripnutý (hook)skript."
7356 #. Resource IDs: (83)
7357 msgid "Please select a hook type"
7358 msgstr "Prosím vyberte typ pripnutia"
7360 #. Resource IDs: (94)
7361 msgid "Please select branch"
7364 #. Resource IDs: (94)
7365 msgid "Please select upstream"
7368 #. Resource IDs: (94)
7369 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7372 #. Resource IDs: (13)
7373 msgid "Please wait while cancelling..."
7374 msgstr "Čakajte prosím, prebieha stornovanie ..."
7376 #. Resource IDs: (319)
7377 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7378 msgstr "Čakajte prosím na získanie rozdielov ..."
7380 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7381 msgid "Please wait..."
7382 msgstr "Čakajte, prosím..."
7384 #. Resource IDs: (65535)
7388 #. Resource IDs: (65535)
7392 #. Resource IDs: (1758)
7396 #. Resource IDs: (569)
7397 msgid "Post-Commit Hook"
7398 msgstr "Poodovzdávací pripnutý (hook)skript"
7400 #. Resource IDs: (604)
7401 msgid "Post-Push Hook"
7404 #. Resource IDs: (58115)
7406 msgstr "Pre&došlá strana"
7408 #. Resource IDs: (569)
7409 msgid "Pre-Commit Hook"
7410 msgstr "Predodovzdávací skript"
7412 #. Resource IDs: (604)
7413 msgid "Pre-Push Hook"
7416 #. Resource IDs: (68)
7417 msgid "Preparing commit..."
7420 #. Resource IDs: (251)
7421 msgid "Prepend right block"
7422 msgstr "Prepojiť pravý blok"
7424 #. Resource IDs: (251)
7425 msgid "Prepend this block to left"
7426 msgstr "Prepojiť tento blok vľavo"
7428 #. Resource IDs: (65535)
7429 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7430 msgstr "Stlačte &novú klávesovú skratku:"
7432 #. Resource IDs: (65535)
7433 msgid "Press &new shortcut key:"
7434 msgstr "Stlačte &novú klávesovú skratku:"
7436 #. Resource IDs: (1069)
7440 #. Resource IDs: (376)
7441 msgid "Preview patched file"
7442 msgstr "Náhľad zaplátaného súboru"
7444 #. Resource IDs: (65535)
7448 #. Resource IDs: (20309)
7452 #. Resource IDs: (3633)
7456 msgstr "Predchádzajúca strana\nPredchádzajúca strana"
7458 #. Resource IDs: (72)
7459 msgid "Previous Version"
7462 #. Resource IDs: (156)
7463 msgid "Previous conflict"
7464 msgstr "Predchádzajúci konflikt"
7466 #. Resource IDs: (156)
7467 msgid "Previous difference"
7468 msgstr "Predchádzajúci rozdiel"
7470 #. Resource IDs: (156)
7471 msgid "Previous inline difference"
7472 msgstr "Predchádzajúci riadkový rozdiel"
7474 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7478 #. Resource IDs: (3633)
7482 msgstr "Vytlačiť dokument\n&Tlačiť"
7484 #. Resource IDs: (3601)
7486 "Print the active document using current options\n"
7490 #. Resource IDs: (3601)
7492 "Print the active document\n"
7496 #. Resource IDs: (3845)
7497 msgid "Print to File"
7498 msgstr "Tlačiť do súboru"
7500 #. Resource IDs: (65535)
7502 msgstr "Tlačiareň :"
7504 #. Resource IDs: (3845)
7505 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7506 msgstr "Súbory tlačiarne (*.prn)|*.prn|Všetky súbory (*.*)|*.*||"
7508 #. Resource IDs: (65535)
7512 #. Resource IDs: (74)
7516 #. Resource IDs: (157)
7517 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7518 msgstr "Programy (*.exe)|*.exe|Všetky súbory (*.*)|*.*||"
7520 #. Resource IDs: (134)
7524 #. Resource IDs: (91, 1772)
7528 #. Resource IDs: (11)
7532 #. Resource IDs: (107)
7533 msgid "Property Page"
7534 msgstr "Strana vlastností"
7536 #. Resource IDs: (63)
7538 msgstr "Poskytovateľ"
7540 #. Resource IDs: (1586)
7541 msgid "Provider para&meters:"
7542 msgstr "Para&metre poskytovateľa:"
7544 #. Resource IDs: (1581)
7545 msgid "Provider uuid win&32:"
7546 msgstr "Poskytovateľ uuid win&32: "
7548 #. Resource IDs: (1583)
7549 msgid "Provider uuid x6&4:"
7552 #. Resource IDs: (1475)
7554 msgstr "Poskytovateľ: "
7556 #. Resource IDs: (1080)
7557 msgid "Proxy Settings"
7558 msgstr "Nastavenia Proxy"
7560 #. Resource IDs: (1603)
7564 #. Resource IDs: (1785)
7565 msgid "Prune (All remotes)"
7568 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7572 #. Resource IDs: (75)
7573 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7576 #. Resource IDs: (14)
7580 #. Resource IDs: (302)
7584 #. Resource IDs: (66)
7588 #. Resource IDs: (66)
7592 #. Resource IDs: (75)
7596 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7600 #. Resource IDs: (1786)
7601 msgid "Push Default"
7604 #. Resource IDs: (65535)
7608 #. Resource IDs: (1385)
7612 #. Resource IDs: (76)
7616 #. Resource IDs: (14, 64)
7620 #. Resource IDs: (65535)
7622 msgstr "Kľúč Putty:"
7624 #. Resource IDs: (71)
7625 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7628 #. Resource IDs: (246)
7633 #. Resource IDs: (3605)
7635 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7637 msgstr "Ukončenie programu; vyzve k uloženiu dokumentov\nUkončiť"
7639 #. Resource IDs: (315)
7642 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7645 #. Resource IDs: (1633)
7649 #. Resource IDs: (1073)
7653 #. Resource IDs: (16623)
7655 msgstr "P&redvolené"
7657 #. Resource IDs: (1252)
7658 msgid "R&evert to this revision"
7659 msgstr "Vrátiť do tejto re&vízie"
7661 #. Resource IDs: (1255)
7665 #. Resource IDs: (1769)
7666 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7669 #. Resource IDs: (91)
7671 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7672 "the Pull button of same dialog"
7675 #. Resource IDs: (1535)
7679 #. Resource IDs: (1736)
7683 #. Resource IDs: (1494)
7687 #. Resource IDs: (1048)
7688 msgid "Re&movable drives"
7689 msgstr "&Vyberateľné disky"
7691 #. Resource IDs: (11)
7693 msgstr "Preme&novať..."
7695 #. Resource IDs: (16613)
7697 msgstr "Pr&edvolené"
7699 #. Resource IDs: (16647)
7701 msgstr "P&redvolené všetko"
7703 #. Resource IDs: (1382)
7704 msgid "Re&store defaults"
7705 msgstr "&Obnoviť prednastavené"
7707 #. Resource IDs: (8)
7711 #. Resource IDs: (606)
7715 #. Resource IDs: (12)
7716 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7717 msgstr "Pred tým ako sa zaseknete si prečítajte 'Návod pre denné použite' ('Daily Use Guide')"
7719 #. Resource IDs: (318)
7723 #. Resource IDs: (1254)
7725 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7728 #. Resource IDs: (20)
7732 #. Resource IDs: (67)
7734 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7737 #. Resource IDs: (1002)
7741 #. Resource IDs: (57616)
7745 #. Resource IDs: (65535)
7746 msgid "Recently modified lines"
7747 msgstr "Naposledy menené riadky"
7749 #. Resource IDs: (276)
7753 #. Resource IDs: (3887)
7755 "Recover the auto-saved documents\n"
7756 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7757 msgstr "Obnoviť automaticky uložené dokumenty\nOtvorí automaticky uložené dokumenty namiesto užívaľom uložených verzií"
7759 #. Resource IDs: (603)
7760 msgid "Recover to the status before rebase"
7763 #. Resource IDs: (1057)
7767 msgstr "Nástroj obdĺžnik\nObdĺžnik"
7769 #. Resource IDs: (1487)
7770 msgid "Recurse submodule"
7773 #. Resource IDs: (1654)
7777 #. Resource IDs: (3603)
7779 "Redo the previously undone action\n"
7781 msgstr "Zopakovať predchádzajúci vrátený úkon\nZopakovať"
7783 #. Resource IDs: (3825)
7784 msgid "Reduce the window to an icon"
7785 msgstr "Zmenšiť okno na ikonu"
7787 #. Resource IDs: (604, 1579)
7791 #. Resource IDs: (20087)
7792 msgid "Ref (Click it then go to)"
7795 #. Resource IDs: (95)
7799 #. Resource IDs: (69)
7803 #. Resource IDs: (69, 1588)
7807 #. Resource IDs: (83)
7811 #. Resource IDs: (135, 1382)
7815 #. Resource IDs: (75)
7816 msgid "Refreshing..."
7817 msgstr "Obnovovanie..."
7819 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7820 msgid "Regex Filter"
7823 #. Resource IDs: (164)
7824 msgid "Regex Filters"
7827 #. Resource IDs: (65535)
7829 msgstr "Regulárny výraz:"
7831 #. Resource IDs: (117)
7833 "Regular expressions filter:\r\n"
7834 ". : any character\r\n"
7835 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7836 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7837 "^ : start of line\r\n"
7838 "$ : end of line\r\n"
7839 "(string){n} : match string n times\r\n"
7840 "(abcd) : subexpression\r\n"
7841 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7842 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7844 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7845 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7846 "\\d : digits 0-9\r\n"
7848 msgstr "Filter regulárnych výrazov:\r\n. : akýkoľvek znak\r\nc+ : znak raz, alebo viac krát\r\nc* : akýkoľvek počet výskytov znaku\r\n^ : začiatok riadka\r\n$ : koniec radka\r\n(string){n} : výskyt práve n-krát\r\n(abcd) : podvýraz\r\n[aei0-9] : zodpovedá: a,e,i a 0..9\r\n[^aei0-9] : čokoľvek okrem a,e,i a 0..9\r\n\r\n\\w : zodpovedá a-z,A-Z,0-9 a _\r\n\\W : čokoľvek okrem písmen a čísel\r\n\\d : čísla 0-9\r\n\\s : biele znaky"
7850 #. Resource IDs: (7)
7852 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7853 msgstr "Odmietnutá záplata hunks '%s'"
7855 #. Resource IDs: (1072)
7856 msgid "Relative Times in log"
7859 #. Resource IDs: (32794)
7861 msgstr "Znovu načítať"
7863 #. Resource IDs: (2050)
7865 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7867 msgstr "Znova načíta otvorené súbory a vráti všetky zmeny.\nNačítať znova"
7869 #. Resource IDs: (1660)
7870 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7873 #. Resource IDs: (1649)
7874 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7877 #. Resource IDs: (1573)
7881 #. Resource IDs: (65535)
7882 msgid "Remote &Branch:"
7885 #. Resource IDs: (1618)
7886 msgid "Remote &URL:"
7889 #. Resource IDs: (1754)
7890 msgid "Remote &tracking branch"
7893 #. Resource IDs: (65535)
7894 msgid "Remote Branch"
7895 msgstr "Vzdialená vetva"
7897 #. Resource IDs: (71)
7898 msgid "Remote URL must not be empty."
7901 #. Resource IDs: (76)
7902 msgid "Remote Update"
7905 #. Resource IDs: (71)
7906 msgid "Remote name must not be empty."
7909 #. Resource IDs: (63)
7910 msgid "Remote status"
7911 msgstr "Vzdialený stav"
7913 #. Resource IDs: (65535)
7917 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7921 #. Resource IDs: (126)
7923 msgid "Remove %ld items"
7924 msgstr "Odstrániť %ld objektov"
7926 #. Resource IDs: (126)
7929 msgstr "Odstrániť %s"
7931 #. Resource IDs: (1627)
7932 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7935 #. Resource IDs: (75)
7936 msgid "Remove &branch"
7939 #. Resource IDs: (1628)
7940 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7943 #. Resource IDs: (2057)
7945 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7947 msgstr "Odstráni poznámky pred porovaním, takže zmeny v poznámkach sa nezobrazia ako rozdiel"
7949 #. Resource IDs: (15)
7950 msgid "Remove from &ignore list"
7951 msgstr "Odstrániť zo zoznamu &ignorovaných"
7953 #. Resource IDs: (1068)
7954 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7955 msgstr "Odstrániť z lišty rýchleho prístupu"
7957 #. Resource IDs: (209)
7958 msgid "Remove from changelist"
7959 msgstr "Odstrániť zo zoznamu zmien"
7961 #. Resource IDs: (1629)
7962 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7965 #. Resource IDs: (1626)
7966 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7969 #. Resource IDs: (9)
7970 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7973 #. Resource IDs: (65535)
7977 #. Resource IDs: (264)
7978 msgid "Removed from changelist"
7979 msgstr "Odstránené zo zoznamu zmien"
7981 #. Resource IDs: (145)
7984 "Removed the file pattern(s)\n"
7986 "from the ignore list."
7987 msgstr "Odstránené šablóny súborov\n%s\nzo zoznamu vylúčenia."
7989 #. Resource IDs: (15)
7990 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7991 msgstr "Odstráni súbor alebo súborovú masku zo zoznamu vylúčených súborov"
7993 #. Resource IDs: (16616)
7995 msgstr "Preme&novať..."
7997 #. Resource IDs: (79, 1257)
8001 #. Resource IDs: (97)
8004 msgstr "Premenovať %s"
8006 #. Resource IDs: (151)
8007 msgid "Rename - TortoiseGit"
8008 msgstr "Premenovať - TortoiseGit"
8010 #. Resource IDs: (92)
8012 msgid "Rename \"%s\":"
8015 #. Resource IDs: (221)
8017 msgstr "Premenovať/presunúť"
8019 #. Resource IDs: (11)
8020 msgid "Renames files/folders inside version control"
8023 #. Resource IDs: (3603)
8025 "Repeat the last action\n"
8027 msgstr "Opakovať posledný úkon\nOpakovať"
8029 #. Resource IDs: (1512)
8030 msgid "Replace &All"
8033 #. Resource IDs: (3603)
8035 "Replace specific text with different text\n"
8037 msgstr "Nahradí zadaný text iným textom\nNahradiť"
8039 #. Resource IDs: (65535)
8040 msgid "Replace with:"
8043 #. Resource IDs: (65535)
8045 msgstr "Nahradadiť:"
8047 #. Resource IDs: (95)
8049 msgid "Replaced %d matches"
8052 #. Resource IDs: (74)
8054 msgstr "Nahradzovanie"
8056 #. Resource IDs: (1618)
8057 msgid "Repository &URL"
8058 msgstr "&URL repozitára"
8060 #. Resource IDs: (153)
8061 msgid "Repository Browser"
8062 msgstr "Prezeranie úložiska"
8064 #. Resource IDs: (65535)
8068 #. Resource IDs: (334)
8069 msgid "Request pull"
8072 #. Resource IDs: (65535)
8073 msgid "Requests a username and a password"
8074 msgstr "Vyžiada užívateľské meno a heslo"
8076 #. Resource IDs: (82)
8077 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
8080 #. Resource IDs: (8)
8082 msgstr "&Vyriešiť..."
8084 #. Resource IDs: (317)
8088 #. Resource IDs: (16614)
8090 msgstr "Predvolené &všetko"
8092 #. Resource IDs: (1554)
8096 #. Resource IDs: (1255)
8098 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8101 #. Resource IDs: (1553)
8102 msgid "Reset active branch"
8105 #. Resource IDs: (1255)
8106 msgid "Reset columns"
8107 msgstr "Prednastaviť stĺpce"
8109 #. Resource IDs: (64)
8111 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8114 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
8118 #. Resource IDs: (4595)
8119 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8122 #. Resource IDs: (282)
8123 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8124 msgstr "Vyriešiť konflikt použitím \"Moje\""
8126 #. Resource IDs: (282)
8127 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8128 msgstr "Vyriešiť konflikt použitím 'Ich'"
8130 #. Resource IDs: (74, 209)
8134 #. Resource IDs: (282)
8139 msgstr "Vyriešené:\n%s"
8141 #. Resource IDs: (9)
8142 msgid "Resolves conflicted files"
8143 msgstr "Rieši súbory v konflikte"
8145 #. Resource IDs: (66)
8146 msgid "Restart rebase"
8149 #. Resource IDs: (64)
8153 #. Resource IDs: (1254)
8154 msgid "Restore Default"
8155 msgstr "Obnoviť základné"
8157 #. Resource IDs: (65)
8158 msgid "Restore after commit"
8159 msgstr "Obnoviť po odovzdaní"
8161 #. Resource IDs: (3826)
8162 msgid "Restore the window to normal size"
8163 msgstr "Obnoviť základnú veľkosť okna"
8165 #. Resource IDs: (73)
8169 #. Resource IDs: (73)
8173 #. Resource IDs: (602)
8174 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8177 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8181 #. Resource IDs: (69)
8182 msgid "Revert commit"
8185 #. Resource IDs: (69)
8187 msgid "Revert commit %s"
8190 #. Resource IDs: (1258)
8191 msgid "Revert to parent revision"
8194 #. Resource IDs: (323)
8196 msgid "Revert to revision %s"
8199 #. Resource IDs: (73)
8203 #. Resource IDs: (9)
8204 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8205 msgstr "Vrátiť všetky zmeny od poslednej aktualizácie"
8207 #. Resource IDs: (14)
8208 msgid "Reverts an addition to version control"
8209 msgstr "Vrátiť pridanie do správy verzií"
8211 #. Resource IDs: (603)
8212 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8215 #. Resource IDs: (14)
8216 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8219 #. Resource IDs: (13)
8220 msgid "Review/apply single &patch..."
8223 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8227 #. Resource IDs: (119)
8232 #. Resource IDs: (120)
8237 #. Resource IDs: (23)
8238 msgid "Revision &graph"
8239 msgstr "&Graf revízií"
8241 #. Resource IDs: (67)
8242 msgid "Revision Files"
8245 #. Resource IDs: (4580)
8246 msgid "Revision Graph"
8247 msgstr "Graf revízií"
8249 #. Resource IDs: (4584)
8250 msgid "Revision Graph Filter"
8251 msgstr "Filter grafu revízií"
8253 #. Resource IDs: (65535)
8254 msgid "Revision graph"
8255 msgstr "Graf revízií"
8257 #. Resource IDs: (86)
8259 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8262 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8266 #. Resource IDs: (605)
8270 #. Resource IDs: (95)
8275 #. Resource IDs: (3850)
8278 "text with font and paragraph formatting"
8279 msgstr "Rich Text (RTF)\ntext s formátovaním písma a odstavcov"
8281 #. Resource IDs: (188)
8282 msgid "Right View: "
8283 msgstr "Pravý pohľad:"
8285 #. Resource IDs: (65535)
8287 msgstr "Pravý obrázok"
8289 #. Resource IDs: (1070)
8291 msgid "Row %d of %d"
8292 msgstr "Riadok %d z %d"
8294 #. Resource IDs: (1070)
8296 msgid "Row %d-%d of %d"
8297 msgstr "Riadok %d-%d z %d"
8299 #. Resource IDs: (1070)
8301 msgstr "Riadok dole"
8303 #. Resource IDs: (1070)
8305 msgstr "Riadok hore"
8307 #. Resource IDs: (17045)
8311 #. Resource IDs: (1065)
8312 msgid "S&how Buttons on One Row"
8313 msgstr "Tlačidlá z&obraziť v jednom riadku"
8315 #. Resource IDs: (1065)
8316 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8317 msgstr "Tlačidlá z&obraziť v dvoch riadkoch"
8319 #. Resource IDs: (17078)
8320 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8321 msgstr "Zob&raziť lištu rýchleho prístupu pod lištou"
8323 #. Resource IDs: (1132)
8325 msgstr "Š&tatistika"
8327 #. Resource IDs: (9)
8328 msgid "S&witch/Checkout..."
8331 #. Resource IDs: (604, 1251)
8335 #. Resource IDs: (65535)
8339 #. Resource IDs: (65535)
8343 #. Resource IDs: (1585)
8344 msgid "SMTP Server requires authentication"
8347 #. Resource IDs: (1757)
8348 msgid "SMTP Server:"
8349 msgstr "SMTP server:"
8351 #. Resource IDs: (90)
8352 msgid "SMTP, directly to destination server"
8355 #. Resource IDs: (1081)
8359 #. Resource IDs: (331)
8360 msgid "SVN Commit Type"
8363 #. Resource IDs: (22)
8364 msgid "SVN DCommit..."
8367 #. Resource IDs: (13)
8371 #. Resource IDs: (21)
8375 #. Resource IDs: (1256)
8379 #. Resource IDs: (65535)
8383 #. Resource IDs: (65535)
8387 #. Resource IDs: (95)
8391 #. Resource IDs: (605)
8392 msgid "Same commit time"
8395 #. Resource IDs: (93)
8397 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8399 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8402 "Update issue #101\n"
8403 "Fixes issue #202\n"
8404 "Fixed issue #123\n"
8405 "Resolves issue #88.\n"
8406 "Closes issue #99.\n"
8409 #. Resource IDs: (1612)
8410 msgid "Sample text:"
8411 msgstr "Ukážkový text:"
8413 #. Resource IDs: (156)
8417 #. Resource IDs: (101)
8419 msgstr "Uložiť &ako..."
8421 #. Resource IDs: (3841)
8425 #. Resource IDs: (316)
8427 "Save Bottom File as\n"
8428 "You're asked where to save the bottom file"
8429 msgstr "Uložiť spodný súbor ako\nBudete opýtaný kam uložiť spodný súbor"
8431 #. Resource IDs: (316)
8433 msgstr "Uložiť súbor"
8435 #. Resource IDs: (316)
8437 "Save Left File as\n"
8438 "You're asked where to save the left file"
8439 msgstr "Uložiť ľavý súbor ako\nBudete opýtaný kam uložiť ľavý súbor"
8441 #. Resource IDs: (316)
8445 "The modifications are saved to\n"
8447 msgstr "Uložiť pravý súbor\nZmeny budú uložené do\n%s"
8449 #. Resource IDs: (316)
8451 "Save Right File as\n"
8452 "You're asked where to save the right file"
8453 msgstr "Uložiť pravý súbor ako\nBudete opýtaný kam uložiť pravý súbor"
8455 #. Resource IDs: (316)
8459 "The modifications are saved to\n"
8461 msgstr "Uložiť ľavý súbor\nZmeny budú uložené do\n%s"
8463 #. Resource IDs: (316)
8466 "Both Files are saved"
8467 msgstr "Uložiť všetko\nBudú uložené oba súbory"
8469 #. Resource IDs: (7)
8471 "Save and exclude\n"
8472 "Your changes are saved and the original content is used"
8475 #. Resource IDs: (7)
8477 "Save and ignore marked blocks\n"
8478 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8481 #. Resource IDs: (7)
8483 "Save and include\n"
8484 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8487 #. Resource IDs: (156)
8491 #. Resource IDs: (313)
8493 msgstr "Uložiť ako..."
8495 #. Resource IDs: (315)
8498 "You're asked where to save the file"
8499 msgstr "Uložiť ako\nBudete opýtaný kam sa má súbor uložiť"
8501 #. Resource IDs: (3857)
8503 msgid "Save changes to %1?"
8504 msgstr "Uložiť zmeny do %1?"
8506 #. Resource IDs: (314)
8507 msgid "Save modifications."
8508 msgstr "Uložiť zmeny."
8510 #. Resource IDs: (1253)
8511 msgid "Save revision &to..."
8512 msgstr "Uložiť revíziu &do..."
8514 #. Resource IDs: (3601)
8516 "Save the active document with a new name\n"
8520 #. Resource IDs: (3601)
8522 "Save the active document\n"
8526 #. Resource IDs: (3601)
8528 "Save the modified file\n"
8530 msgstr "Uložiť zmenený súbor\nUložiť súbor"
8532 #. Resource IDs: (1132)
8533 msgid "Save to clipboard"
8534 msgstr "Uložiť do schránky"
8536 #. Resource IDs: (65535)
8540 #. Resource IDs: (1385)
8541 msgid "Save unified diff"
8544 #. Resource IDs: (1385)
8545 msgid "Save unified diff since HEAD"
8548 #. Resource IDs: (315)
8551 "Save the file with the conflict markers."
8552 msgstr "Uložiť\nUloží súbor so značkami konfliktov."
8554 #. Resource IDs: (314)
8558 "The modifications are saved to\n"
8560 msgstr "Uložiť\nZmeny budú uložené do\n%s"
8562 #. Resource IDs: (108)
8564 msgstr "Uložené údaje"
8566 #. Resource IDs: (71)
8568 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8571 #. Resource IDs: (75)
8572 msgid "Saving notes failed."
8575 #. Resource IDs: (1522)
8579 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8583 #. Resource IDs: (1003)
8587 #. Resource IDs: (1003)
8588 msgid "Scroll Right"
8591 #. Resource IDs: (1253)
8592 msgid "Search &log messages..."
8593 msgstr "Vyhľadaj &správy denníka..."
8595 #. Resource IDs: (1074)
8599 #. Resource IDs: (65535)
8603 #. Resource IDs: (169)
8604 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8605 msgstr "Vyhladávanie lepšej cesty na použitie záplaty"
8607 #. Resource IDs: (3867)
8609 msgid "Seek failed on %1"
8610 msgstr "Vyhľadanie zlyhalo na %1"
8612 #. Resource IDs: (8)
8616 #. Resource IDs: (1253)
8618 msgstr "Ozn&ač všetko"
8620 #. Resource IDs: (16529)
8621 msgid "Select &User-defined Image: "
8622 msgstr "Vybrať &užívateľský obrázok:"
8624 #. Resource IDs: (16508)
8625 msgid "Select &context menu:"
8626 msgstr "Vybrať &kontextovú ponuku:"
8628 #. Resource IDs: (65535)
8629 msgid "Select &window:"
8630 msgstr "Vybrať &okno:"
8632 #. Resource IDs: (1057)
8634 "Select Color Tool\n"
8636 msgstr "Nástroj výberu farby\nVýber farby"
8638 #. Resource IDs: (13)
8639 msgid "Select File..."
8640 msgstr "Vyber súbor..."
8642 #. Resource IDs: (78)
8643 msgid "Select SSH client"
8644 msgstr "Vyberte SSH klienta"
8646 #. Resource IDs: (3858)
8647 msgid "Select a button."
8648 msgstr "Zvoľte tlačidlo."
8650 #. Resource IDs: (3585)
8651 msgid "Select an object on which to get Help"
8652 msgstr "Vybrať objekt, pre ktorý chcete pomoc"
8654 #. Resource IDs: (213)
8655 msgid "Select changelist"
8656 msgstr "Označiť zoznam zmien"
8658 #. Resource IDs: (78)
8659 msgid "Select diff application"
8660 msgstr "Vybrať porovnávací program"
8662 #. Resource IDs: (93)
8664 msgstr "Vybrať súbor"
8666 #. Resource IDs: (64)
8667 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8668 msgstr "Vybrať adresár pre tento sledovač prípadov"
8670 #. Resource IDs: (79)
8672 "Select folder to export to.\n"
8673 "You might need to create a new folder before performing this export."
8674 msgstr "Vybrať adresár kam sa má exportovať.\nMôžete potrebovať vytvoriť nový adresár pred exportovaním."
8676 #. Resource IDs: (197)
8677 msgid "Select folder to run script for"
8678 msgstr "Vyberte adresár, pre ktorý sa má vykonať skript"
8680 #. Resource IDs: (119)
8681 msgid "Select folder to save the selected files to"
8682 msgstr "Vyberte adresár, na uloženie vybraného súboru"
8684 #. Resource IDs: (197)
8685 msgid "Select hook script file"
8686 msgstr "Vybrať súbor skriptu"
8688 #. Resource IDs: (1405)
8689 msgid "Select items automatically"
8690 msgstr "Automaticky označiť objekty"
8692 #. Resource IDs: (78)
8693 msgid "Select merge application"
8694 msgstr "Vyber zlučovací program"
8696 #. Resource IDs: (119)
8697 msgid "Select merge target"
8698 msgstr "Vyberte cieľ zlúčenia"
8700 #. Resource IDs: (79)
8702 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8703 msgstr "Vyberte správanie pre dialógové okno postupu na konci úkonu."
8705 #. Resource IDs: (3603)
8707 "Select the entire document\n"
8709 msgstr "Označiť celý dokument\nOznač všetko"
8711 #. Resource IDs: (65535)
8713 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8714 "checker used for commit messages."
8715 msgstr "Vzberte jazyk, ktorý sa používa na tento projekt. Toto nastavenie ovplyvňuje kontrolu pravopisu správ denníka pri odovzdávaní."
8717 #. Resource IDs: (78)
8718 msgid "Select viewer for diff-files"
8719 msgstr "Vyberte prehliadač súborov porovnania"
8721 #. Resource IDs: (316)
8722 msgid "Select what file you want to save as"
8723 msgstr "Vyberte ktorý súbor chcete uložiť ako"
8725 #. Resource IDs: (316)
8727 "Select what file you want to save as\n"
8728 "Note: There is unresolved conflict!"
8729 msgstr "Vyberte ktorý súbor chcete uložiť ako\nPoznámka: Niektoré konfklity sú nevyriešené"
8731 #. Resource IDs: (1067)
8732 msgid "Select/deselect &all"
8735 #. Resource IDs: (96)
8736 msgid "Selection History"
8739 #. Resource IDs: (1)
8743 #. Resource IDs: (602)
8745 msgstr "Odoslať e-mail"
8747 #. Resource IDs: (1587)
8748 msgid "Send Mail after create"
8751 #. Resource IDs: (3866)
8752 msgid "Send Mail failed to send message."
8753 msgstr "Posielanie e-mail-u zlyhalo."
8755 #. Resource IDs: (21, 603)
8756 msgid "Send Mail..."
8757 msgstr "Odoslať e-mail..."
8759 #. Resource IDs: (320)
8763 #. Resource IDs: (602)
8764 msgid "Send Patch by Email"
8767 #. Resource IDs: (21)
8768 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8771 #. Resource IDs: (74)
8772 msgid "Sending content"
8773 msgstr "Posielam obsah"
8775 #. Resource IDs: (602)
8777 msgstr "Posielanie..."
8779 #. Resource IDs: (1409)
8780 msgid "Server &address:"
8781 msgstr "&Adresa servera:"
8783 #. Resource IDs: (65535)
8784 msgid "Set Accelerator &for:"
8785 msgstr "Nastaviť klávesovú skratku &pre:"
8787 #. Resource IDs: (1558)
8791 #. Resource IDs: (1557)
8792 msgid "Set author &date"
8795 #. Resource IDs: (86)
8796 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8799 #. Resource IDs: (86)
8801 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8804 #. Resource IDs: (13)
8805 msgid "Setting properties..."
8806 msgstr "Nastavenia vlastností..."
8808 #. Resource IDs: (107)
8812 #. Resource IDs: (80)
8813 msgid "Settings - TortoiseGit"
8814 msgstr "Nastavenia - TortoiseGit"
8816 #. Resource IDs: (1270)
8820 #. Resource IDs: (1271)
8821 msgid "Shell Extended"
8824 #. Resource IDs: (145)
8825 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8826 msgstr "Pamäť ikoniek šelu bola prebudované!"
8828 #. Resource IDs: (5062)
8832 #. Resource IDs: (1105)
8833 msgid "Short &date/time format in log messages"
8834 msgstr "Krátky formát &dátumu/času v správach denníka"
8836 #. Resource IDs: (1255)
8837 msgid "Shorten property list"
8838 msgstr "Skrátený zoznam vlastností"
8840 #. Resource IDs: (1382)
8844 #. Resource IDs: (16996)
8845 msgid "Show &Accelerator for:"
8846 msgstr "Zobraziť skratkové &tlačidlo pre:"
8848 #. Resource IDs: (20)
8849 msgid "Show &Reflog"
8852 #. Resource IDs: (1073)
8853 msgid "Show &Unversioned Files"
8856 #. Resource IDs: (1208)
8857 msgid "Show &Whole Project"
8860 #. Resource IDs: (1254)
8861 msgid "Show &changes"
8862 msgstr "Zobraziť &zmeny"
8864 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8866 msgstr "Zobraziť &denník"
8868 #. Resource IDs: (1031)
8869 msgid "Show &log..."
8870 msgstr "Zobraziť &denník..."
8872 #. Resource IDs: (1088)
8873 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8874 msgstr "Z&obrazovať prekrytie a kontextovú ponuku len v Explorer-y"
8876 #. Resource IDs: (1069)
8877 msgid "Show Above the Ribbon"
8878 msgstr "Zobraziť nad lištou"
8880 #. Resource IDs: (1069)
8881 msgid "Show Below the Ribbon"
8882 msgstr "Zobraziť pod lištou"
8884 #. Resource IDs: (1382)
8885 msgid "Show Environment Variables"
8888 #. Resource IDs: (1065)
8889 msgid "Show Fewer Buttons"
8890 msgstr "Zobraziť menej tlačidiel"
8892 #. Resource IDs: (2051)
8893 msgid "Show HEAD revision nodes"
8894 msgstr "Zobraziť hlavnú revíziu"
8896 #. Resource IDs: (2052)
8898 "Show Inline-Diff word by word\n"
8899 "Inline diff word-wise"
8900 msgstr "Zobrazí zmeny v riadku slovo po slove\nRozdiely v riadkoch po slovách"
8902 #. Resource IDs: (2056)
8904 "Show Inline-Diff\n"
8906 msgstr "Zobraziť riadkové rozdiely\nRiadkové rozdiely"
8908 #. Resource IDs: (1065)
8909 msgid "Show More Buttons"
8910 msgstr "Zobraziť viac tlačidiel"
8912 #. Resource IDs: (1068)
8913 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8914 msgstr "Zobraziť lištu rýchleho prístupu nad lištou"
8916 #. Resource IDs: (1068)
8917 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8918 msgstr "Zobraziť lištu rýchleho prístupu pod lištou"
8920 #. Resource IDs: (16651)
8921 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8922 msgstr "Zobraziť tipy& na lište"
8924 #. Resource IDs: (156)
8925 msgid "Show Whitespaces"
8926 msgstr "Zobraziť biele znaky"
8928 #. Resource IDs: (2051)
8929 msgid "Show an overview of the whole graph"
8930 msgstr "Zobrazí náhľad na celý graf"
8932 #. Resource IDs: (1074)
8933 msgid "Show asterisk log prefix"
8936 #. Resource IDs: (97)
8937 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
8940 #. Resource IDs: (32775)
8942 msgstr "Zobraziť autora"
8944 #. Resource IDs: (1251)
8945 msgid "Show branches this commit is on"
8948 #. Resource IDs: (1251)
8949 msgid "Show changes as &unified diff"
8950 msgstr "Zobraziť zmeny &unifikovaným porovnaním"
8952 #. Resource IDs: (32787)
8953 msgid "Show com&plete log"
8956 #. Resource IDs: (32864)
8957 msgid "Show complete log"
8960 #. Resource IDs: (32784)
8962 msgstr "Zobraziť dátum"
8964 #. Resource IDs: (1804)
8965 msgid "Show describe in log"
8968 #. Resource IDs: (96)
8969 msgid "Show describe in log dialog"
8972 #. Resource IDs: (83)
8973 msgid "Show destination folder"
8976 #. Resource IDs: (1696)
8978 msgstr "Zobraziť zmeny"
8980 #. Resource IDs: (1556)
8981 msgid "Show diff to last commit"
8984 #. Resource IDs: (1126)
8985 msgid "Show excluded folders as normal"
8988 #. Resource IDs: (16656)
8989 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8990 msgstr "Po chvíľke zobraziť &celú ponuku "
8992 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8993 msgid "Show file name"
8994 msgstr "Zobraziť názov súboru"
8996 #. Resource IDs: (1782)
8997 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9000 #. Resource IDs: (1264)
9001 msgid "Show i&gnored files"
9004 #. Resource IDs: (1265)
9005 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9008 #. Resource IDs: (92)
9009 msgid "Show la&beled commits only"
9012 #. Resource IDs: (1063)
9013 msgid "Show linenumber&s"
9014 msgstr "Zobraz &čísla riadkov"
9016 #. Resource IDs: (64)
9020 #. Resource IDs: (65)
9021 msgid "Show log &before rename/copy"
9024 #. Resource IDs: (88)
9026 msgid "Show log of %s"
9029 #. Resource IDs: (81)
9030 msgid "Show log of submodule"
9033 #. Resource IDs: (14)
9034 msgid "Show log of this folder"
9037 #. Resource IDs: (1256)
9041 #. Resource IDs: (96)
9042 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9045 #. Resource IDs: (1382)
9046 msgid "Show modified files in working tree"
9049 #. Resource IDs: (1270)
9051 "Show next change of selected commit\n"
9055 #. Resource IDs: (2051)
9056 msgid "Show oldest node at top"
9057 msgstr "Zobraziť najstarší vrchol na vrchu"
9059 #. Resource IDs: (2054)
9061 "Show or hide the line diff bar\n"
9062 "Toggle LineDiffBar"
9063 msgstr "Zobraz/skry riadkové porovnanie\nPrepni riadkové porovnanie"
9065 #. Resource IDs: (2054)
9067 "Show or hide the locator bar\n"
9069 msgstr "Zobraz/skry rámček polohy\nPrepni rámček polohy"
9071 #. Resource IDs: (3713)
9073 "Show or hide the status bar\n"
9077 #. Resource IDs: (3713)
9079 "Show or hide the status bar\n"
9081 msgstr "Zobraziť, alebo schovať stavový rámček\nPrepni stavový rámček"
9083 #. Resource IDs: (3713)
9085 "Show or hide the toolbar\n"
9087 msgstr "Zobraz/skry lištu nástrojov\nPrepni lištu nástrojov"
9089 #. Resource IDs: (2051, 32803)
9090 msgid "Show original line number"
9091 msgstr "Zobraziť pôvodné číslo riadka"
9093 #. Resource IDs: (1270)
9095 "Show previous change of selected commit\n"
9099 #. Resource IDs: (1252)
9100 msgid "Show revision properties"
9101 msgstr "Zobraziť vlastnosti revízie"
9103 #. Resource IDs: (16652)
9104 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9105 msgstr "Zobraziť &klávesové skratky v tipoch"
9107 #. Resource IDs: (2049)
9109 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9111 msgstr "Zobraziť špeciálne znaky pre biele znaky a nové riadky.\nZobraziť biele znaky"
9113 #. Resource IDs: (87)
9114 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9117 #. Resource IDs: (1209)
9118 msgid "Show un&modified files"
9121 #. Resource IDs: (1073)
9122 msgid "Show un&versioned files"
9125 #. Resource IDs: (198)
9127 msgstr "Zobraziť/skryť"
9129 #. Resource IDs: (93)
9131 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9134 #. Resource IDs: (76)
9137 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9138 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9141 #. Resource IDs: (24)
9142 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9143 msgstr "Zobrazí grafické vyjadrenie kópií, značiek a vetiev"
9145 #. Resource IDs: (13)
9147 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
9149 msgstr "Zobrazí všetky súbory, ktoré boli zmenené od poslednej aktualizácie, miestne a v úložisku."
9151 #. Resource IDs: (10)
9152 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9155 #. Resource IDs: (20)
9156 msgid "Shows reference log"
9159 #. Resource IDs: (198)
9160 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9161 msgstr "Zobrazí súbor denníka úkonov v predvolenom textovom editore"
9163 #. Resource IDs: (12)
9164 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9167 #. Resource IDs: (1523)
9171 #. Resource IDs: (156, 626)
9172 msgid "Silver Style"
9173 msgstr "Strieborný štýl"
9175 #. Resource IDs: (1532)
9179 #. Resource IDs: (74)
9183 #. Resource IDs: (1254, 1258)
9187 #. Resource IDs: (66)
9189 msgid "Skip Patch: %s"
9192 #. Resource IDs: (11029)
9193 msgid "Skip worktree"
9196 #. Resource IDs: (1529)
9197 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9200 #. Resource IDs: (74)
9204 #. Resource IDs: (263)
9205 msgid "Skipped missing target"
9206 msgstr "Preskočené chýbajúce ciele"
9208 #. Resource IDs: (1070)
9212 #. Resource IDs: (156)
9213 msgid "Smart tab char"
9214 msgstr "Inteligentné odsadzovanie"
9216 #. Resource IDs: (89)
9220 #. Resource IDs: (1550)
9221 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9224 #. Resource IDs: (314)
9226 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9227 "Do you want to load the changes?"
9230 #. Resource IDs: (314)
9232 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9233 "Would you like to reload and lose your changes?"
9236 #. Resource IDs: (1126)
9237 msgid "Sort by commit count"
9238 msgstr "Triediť podľa počtu odovzdaní"
9240 #. Resource IDs: (1795)
9241 msgid "Sort tag list in reversed order"
9244 #. Resource IDs: (196)
9246 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9248 msgstr "Určuje koľko záznamov sa ma pamätať v histórií správ denníka."
9250 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9254 #. Resource IDs: (1827)
9255 msgid "Split commit"
9258 #. Resource IDs: (1253)
9260 msgstr "Rozdeliť riadky"
9262 #. Resource IDs: (3604)
9264 "Split the active window into panes\n"
9266 msgstr "Rozdeliť aktívne okno do panelov\nRozdeliť"
9268 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9272 #. Resource IDs: (246)
9273 msgid "Stacked Bar Graph"
9274 msgstr "Kumulovaný graf"
9276 #. Resource IDs: (246)
9277 msgid "Stacked Line Graph"
9278 msgstr "Zásobníkový čiarový graf"
9280 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9284 #. Resource IDs: (68)
9285 msgid "Start (FastFwd)"
9288 #. Resource IDs: (67)
9289 msgid "Start Cherry Pick"
9292 #. Resource IDs: (569)
9293 msgid "Start Commit Hook"
9294 msgstr "Spustiť odovzdávací skript"
9296 #. Resource IDs: (67, 68)
9297 msgid "Start Rebase"
9300 #. Resource IDs: (12)
9301 msgid "Start bisect mode..."
9304 #. Resource IDs: (1542)
9305 msgid "Start registry editor"
9308 #. Resource IDs: (14)
9309 msgid "Starts a git server running git protocol"
9312 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9316 #. Resource IDs: (1673)
9317 msgid "Stash &Message"
9320 #. Resource IDs: (20)
9324 #. Resource IDs: (20)
9326 msgstr "Zoznam odložených"
9328 #. Resource IDs: (22)
9330 msgstr "Vybrať posledné z odložených"
9332 #. Resource IDs: (20)
9334 msgstr "Uložiť odložené"
9336 #. Resource IDs: (80)
9337 msgid "Stash operation running..."
9340 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9344 #. Resource IDs: (179, 245)
9348 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9352 #. Resource IDs: (1068)
9353 msgid "Status Bar Configuration"
9354 msgstr "Konfigurácia stavového riadku"
9356 #. Resource IDs: (65535)
9357 msgid "Status and action colors"
9358 msgstr "Farby stavu a akcií"
9360 #. Resource IDs: (65535)
9361 msgid "Status cache"
9362 msgstr "Pamäť stavov"
9364 #. Resource IDs: (197)
9366 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9369 #. Resource IDs: (196)
9371 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9372 " the overlay recursively"
9375 #. Resource IDs: (196)
9376 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9377 msgstr "Pamäť stavov len pre jeden adresár, bez vnárania"
9379 #. Resource IDs: (13)
9380 msgid "Stops bisect mode"
9383 #. Resource IDs: (15)
9385 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9386 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9389 #. Resource IDs: (1)
9393 #. Resource IDs: (1406)
9394 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9397 #. Resource IDs: (156)
9401 #. Resource IDs: (1, 65)
9405 #. Resource IDs: (65535)
9409 #. Resource IDs: (1639)
9413 #. Resource IDs: (11)
9414 msgid "Submodule &Update..."
9415 msgstr "Podmodul &Aktualizovať..."
9417 #. Resource IDs: (1589)
9418 msgid "Submodule Add"
9419 msgstr "Pridať podmodul"
9421 #. Resource IDs: (20)
9422 msgid "Submodule Add..."
9423 msgstr "Pridať podmodul..."
9425 #. Resource IDs: (4576)
9426 msgid "Submodule Diff"
9427 msgstr "Rozdiel podmodulu"
9429 #. Resource IDs: (1585)
9430 msgid "Submodule Info"
9431 msgstr "Informácie o podmodule"
9433 #. Resource IDs: (76)
9434 msgid "Submodule Init"
9435 msgstr "Inicializácia podmodulu"
9437 #. Resource IDs: (20, 77)
9438 msgid "Submodule Sync"
9439 msgstr "Synchronizácia podmodulu"
9441 #. Resource IDs: (76)
9442 msgid "Submodule Update"
9443 msgstr "Aktualizácia podmodulu"
9445 #. Resource IDs: (1624)
9446 msgid "Submodule Update Options"
9447 msgstr "Nastavenia aktualizácie podmodulu"
9449 #. Resource IDs: (90)
9452 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9456 #. Resource IDs: (1708)
9460 #. Resource IDs: (65)
9464 #. Resource IDs: (65535)
9466 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9467 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9468 "<djszapi@archlinux.us>"
9469 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9471 #. Resource IDs: (78)
9475 #. Resource IDs: (229)
9477 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9480 #. Resource IDs: (1522)
9484 #. Resource IDs: (3606)
9486 "Switch back to the previous window pane\n"
9488 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna\nPredchádzajúce okno"
9490 #. Resource IDs: (156)
9491 msgid "Switch between single and double pane view"
9492 msgstr "Prepnúť medzi jedno- a dvoj- panelovým zobrazením"
9494 #. Resource IDs: (2049)
9496 "Switch between single and double pane view\n"
9497 "Switch between single and double pane view"
9498 msgstr "Prepnúť medzi jedno- a dvoj- panelovým zobrazením\nPrepnúť medzi jedno- a dvoj- panelovým zobrazením"
9500 #. Resource IDs: (156)
9501 msgid "Switch left and right view"
9502 msgstr "Prepnúť medzi ľavým a pravým panelom"
9504 #. Resource IDs: (2051)
9506 "Switch the contents of the left and right view\n"
9507 "Switch left and right view"
9508 msgstr "Prepnúť obsah ľavého a pravého panelu\nPrepnúť ľavý a pravý pohľad"
9510 #. Resource IDs: (3825)
9511 msgid "Switch to the next document window"
9512 msgstr "Prepnúť do ďalšieho okna dokumentu"
9514 #. Resource IDs: (3606)
9516 "Switch to the next window pane\n"
9518 msgstr "Prepnúť na nasledovný panel\nĎalší panel"
9520 #. Resource IDs: (3825)
9521 msgid "Switch to the previous document window"
9522 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu"
9524 #. Resource IDs: (304)
9525 msgid "Switch/Checkout"
9528 #. Resource IDs: (1256)
9529 msgid "Switch/Checkout to"
9532 #. Resource IDs: (1254)
9533 msgid "Switch/Checkout to this..."
9536 #. Resource IDs: (9)
9537 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9540 #. Resource IDs: (325)
9541 msgid "Switches the comparison left<->right"
9542 msgstr "Vymení porovnávané strany ľavá<->pravá"
9544 #. Resource IDs: (1733)
9545 msgid "Symbolize ref names"
9548 #. Resource IDs: (11031)
9552 #. Resource IDs: (22)
9553 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9556 #. Resource IDs: (22)
9558 msgstr "Synchronizácia..."
9560 #. Resource IDs: (89)
9564 #. Resource IDs: (93)
9565 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9568 #. Resource IDs: (3857)
9570 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9572 msgstr "Položky systémových registrov boli odstránené a INI súbor (ak existoval) bol zmazaný."
9574 #. Resource IDs: (5065)
9578 #. Resource IDs: (7)
9579 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9580 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9582 #. Resource IDs: (1513)
9586 #. Resource IDs: (16970)
9587 msgid "Tab Placeholder"
9588 msgstr "Miesto pre záložku"
9590 #. Resource IDs: (65535)
9592 msgstr "Veľkosť tab.:"
9594 #. Resource IDs: (82)
9598 #. Resource IDs: (1382)
9602 #. Resource IDs: (82)
9604 msgstr "Informácie o značke"
9606 #. Resource IDs: (79)
9608 msgid "Tagged the working tree to %s"
9611 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9615 #. Resource IDs: (65535)
9619 #. Resource IDs: (64)
9623 #. Resource IDs: (1064)
9627 #. Resource IDs: (65535)
9628 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9631 #. Resource IDs: (1787)
9635 #. Resource IDs: (219)
9639 #. Resource IDs: (157)
9640 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9643 #. Resource IDs: (65535)
9647 #. Resource IDs: (71)
9649 "The Remote Config was changed.\n"
9650 "Do you want to save now or discard changes?"
9653 #. Resource IDs: (70)
9656 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9658 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9661 #. Resource IDs: (63)
9662 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9663 msgstr "Veľkosť bloku nezodpovedá počtu pridaných/vymazaných riadkov!"
9665 #. Resource IDs: (67)
9666 msgid "The commit message must not be empty."
9669 #. Resource IDs: (89)
9672 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9673 "Do you want to overwrite it?"
9676 #. Resource IDs: (89)
9678 "The credential helper was changed.\n"
9679 "Do you want to save now or discard changes?"
9682 #. Resource IDs: (603)
9684 "The current working tree is not clean.\n"
9685 "Do you want to stash the changes?"
9688 #. Resource IDs: (68)
9691 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9693 msgstr "Porovnávanie bolo zrušené z dôvodu chyby:\n%s"
9695 #. Resource IDs: (85)
9697 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9698 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9701 #. Resource IDs: (64)
9703 msgid "The file %s does not exist!"
9704 msgstr "Súbor %s neexistuje!"
9706 #. Resource IDs: (64)
9708 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9709 msgstr "Súbor %s nebol nájdený v súbore záplat!"
9711 #. Resource IDs: (64)
9714 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9715 "Do you want to select another file to diff?"
9718 #. Resource IDs: (314)
9724 "Do you want to remove the file?"
9725 msgstr "Súbor\n%s\nje prázdny! \nChcete ho odstrániť?"
9727 #. Resource IDs: (69)
9728 msgid "The file is too big"
9729 msgstr "Súbor je príliš veľký"
9731 #. Resource IDs: (3857)
9732 msgid "The file is too large to open."
9733 msgstr "Súbor je priveľký na otvorenie."
9735 #. Resource IDs: (80)
9740 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9741 msgstr "Súbor\n%s\nuž existuje! Chcete ho prepísať?"
9743 #. Resource IDs: (69)
9748 "is not a valid text file!"
9749 msgstr "Súbor\n%s\nnie je platný textový súbor!"
9751 #. Resource IDs: (145)
9755 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9758 #. Resource IDs: (88)
9764 "Would you like to create it first?"
9767 #. Resource IDs: (83)
9770 "The hook script returned an error:\n"
9772 msgstr "Pripnutý skript vrátil chybu:\n%s"
9774 #. Resource IDs: (7)
9775 msgid "The image can not be shown."
9776 msgstr "Obrázok nemôže byť zobrazený."
9778 #. Resource IDs: (63)
9780 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9781 "installed correctly."
9782 msgstr "Poskytovateľa sledovača prípadov sa nepodarilo vytvoriť. Prosím, skontrolujte, či bol správne nainštalovaný."
9784 #. Resource IDs: (64)
9785 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9786 msgstr "Sledovač prípadov nemohol overiť textový parameter"
9788 #. Resource IDs: (63)
9790 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9791 msgstr "Na riadku %d bolo očakávane určenie nového súboru!"
9793 #. Resource IDs: (88)
9795 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9796 msgstr "Číslo riadka musí byť medzi %d a %d"
9798 #. Resource IDs: (86)
9800 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9803 #. Resource IDs: (64)
9805 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9809 #. Resource IDs: (64)
9811 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9815 #. Resource IDs: (198)
9817 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9818 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9819 msgstr "Maximálny počet riadkov, ktoré sa majú pamätať pre denník úkonov.\nPridanie riadkov nad tento počet spôsobí zmazanie najstaršieho riadku zo súboru."
9821 #. Resource IDs: (220)
9822 msgid "The operation failed."
9823 msgstr "Úkon zlyhal."
9825 #. Resource IDs: (74)
9827 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9828 "You must only specify one of them."
9829 msgstr "Parametre '/path' a '/pathfile' sú nezlúčitelné.\nMôžete zadať iba jeden z nich."
9831 #. Resource IDs: (7)
9834 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9835 "Patching is not possible!"
9838 #. Resource IDs: (64)
9841 "The patch seems outdated! The file line\n"
9843 "and the patchline\n"
9848 #. Resource IDs: (88)
9850 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9851 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9853 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9854 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9856 "Do you want to proceed anyway?"
9859 #. Resource IDs: (314)
9864 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9865 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9867 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9870 #. Resource IDs: (91)
9872 "The process is still running.\n"
9873 "Are you sure to abort?"
9876 #. Resource IDs: (70)
9878 "The regular expression is invalid!\n"
9879 "Please enter a valid regular expression."
9882 #. Resource IDs: (71)
9885 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9886 "Do you want to overwrite it?"
9889 #. Resource IDs: (80)
9890 msgid "The repository was successfully created."
9893 #. Resource IDs: (78)
9895 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9896 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9897 msgstr "Vybraný súbor ešte obsahuje značky konfliktov.\nNaozaj ho chcete označiť za vyriešený?"
9899 #. Resource IDs: (170)
9902 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9903 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9904 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9907 #. Resource IDs: (93)
9910 "The target folder \n"
9912 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9913 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9916 #. Resource IDs: (88)
9919 "The target folder \n"
9922 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9925 #. Resource IDs: (101)
9927 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9928 "The following differences were found:"
9929 msgstr "Text je zhodný, ale súbory sa líšia!\nBoli nájdené nasledovné rozdiely:"
9931 #. Resource IDs: (195)
9933 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9934 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9935 "but maybe not scan all files."
9936 msgstr "Čas v sekundách, po ktorom bude zastavená analýza súborov.\r\nMenšia hodnota umožní zoznam automatického dopĺňania skorej,\r\nale možno nebudú zanalyzované všetky súbory."
9938 #. Resource IDs: (82)
9940 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9941 "It's not possible to show the log messages between them!"
9942 msgstr "Vybrané URL adresy neboli vytvorené z jedného kmeňového adresára.\nNie je možné zobraziť správy denníka medzi nimi!"
9944 #. Resource IDs: (96)
9946 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
9947 "Review and commit the changes?"
9950 #. Resource IDs: (65535)
9954 #. Resource IDs: (263)
9958 #. Resource IDs: (169)
9960 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9961 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9964 #. Resource IDs: (198)
9967 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9969 msgstr "Momentálne je inštalových %d prekrytí okrem toho čo používa Tortoise."
9971 #. Resource IDs: (316)
9973 "There are more editable views.\n"
9974 "What view do you want to save?"
9975 msgstr "Viacero zobrazení je upraviteľných\nKtoré chcete uožiť?"
9977 #. Resource IDs: (64)
9978 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9979 msgstr "Nie je prístupný žiadny poskytovateľ sledovania prípadov"
9981 #. Resource IDs: (66)
9984 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9985 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9986 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9987 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9988 msgstr "Na riadku %d je ešte stále nevyriešený konflikt!\nPred uložením, by ste mali vyriešiť všetky konflikty.\nChcete uložiť súbor aj s konfliktom?\nKeď vyberiete ANO budete musieť vyriešiť konflikty ručne v inom editore!"
9990 #. Resource IDs: (313)
9992 "There are unsaved modifications!\n"
9993 "Do you want to save your changes?"
9994 msgstr "Sú neuložené zmeny\nChcete vaše zmeny uložiť?"
9996 #. Resource IDs: (82)
9998 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9999 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10002 #. Resource IDs: (1253)
10004 msgstr "Tezaurus (slovník)"
10006 #. Resource IDs: (3887)
10008 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10009 "changes that were made before the application closed."
10010 msgstr "Tieto sú neskôr uložené ako práve otvorené dokumenty a obsahujú zmeny, ktoré boli urobené pred zatvorením aplikácie."
10012 #. Resource IDs: (78)
10013 msgid "This field is required and must not be empty."
10016 #. Resource IDs: (83)
10018 "This is not a valid URL.\n"
10019 "Please enter an URL here."
10020 msgstr "Toto nie je platná URL adresa.\nProsím sem zadajte URL."
10022 #. Resource IDs: (82)
10024 "This is not a valid path!\n"
10025 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10026 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10029 #. Resource IDs: (3857)
10032 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10033 " may have an incompatible version of %s."
10034 msgstr "Program je prepojený s chýbajúcim exportom %s v súbore %s. Tento počítač pravdepodobne nemá kompatibilnú verziu %s."
10036 #. Resource IDs: (3857)
10038 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10039 msgstr "Tento program vyžaduje %s, ktorý nebol v tomto systéme nájdený."
10041 #. Resource IDs: (15)
10042 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10043 msgstr "Táto vlastnosť je povolená len na adresároch, a nie súboroch."
10045 #. Resource IDs: (95)
10047 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10048 "Please use another name"
10051 #. Resource IDs: (67)
10052 msgid "This task requires a clean working tree."
10055 #. Resource IDs: (1016)
10057 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10058 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10059 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10060 msgstr "Toto vymaže záznam o použitých príkazoch v aplikácií a obnoví predvolené viditeľné príkazy na lište. Nevráti to žiadne prispôsobenie. Ste si istý, že to chcete?"
10062 #. Resource IDs: (604)
10063 msgid "Three way diff"
10066 #. Resource IDs: (16928)
10067 msgid "Tile &Vertically"
10068 msgstr "Usporiadať &zvislo"
10070 #. Resource IDs: (16924)
10071 msgid "Tile Hori&zontally"
10072 msgstr "Usporiadať &vodorovne"
10074 #. Resource IDs: (1676)
10078 #. Resource IDs: (1422)
10080 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10081 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10082 "Disable tag fetching?"
10085 #. Resource IDs: (606)
10087 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10089 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10090 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10093 #. Resource IDs: (1201, 65535)
10097 #. Resource IDs: (3633)
10099 "Toggle One/Two Pages display\n"
10100 "Toggle One/Two Pages display"
10101 msgstr "Prepnúť medzi jedno/dvoj stranovým zobrazením\nJedna/dvoj stranové zobrazenie"
10103 #. Resource IDs: (93)
10104 msgid "Toggle filters"
10105 msgstr "Ponechať filtre"
10107 #. Resource IDs: (65535)
10109 msgstr "Lišta nástrojov"
10111 #. Resource IDs: (16130)
10112 msgid "Toolbar Name"
10113 msgstr "Meno lišty:"
10115 #. Resource IDs: (1064)
10116 msgid "Toolbar Options"
10117 msgstr "Nastavenia lišty"
10119 #. Resource IDs: (1001)
10120 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10121 msgstr "Interná chyba lišty. Prosím kontaktujte Vášho dodávateľa aplikácie."
10123 #. Resource IDs: (16105)
10127 #. Resource IDs: (16928)
10131 #. Resource IDs: (65535)
10135 #. Resource IDs: (65, 65535)
10136 msgid "TortoiseGit"
10137 msgstr "TortoiseGit"
10139 #. Resource IDs: (107)
10141 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10142 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10144 #. Resource IDs: (107)
10147 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10151 #. Resource IDs: (1410)
10154 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
10155 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10157 "Do you want to remove it from the index?"
10160 #. Resource IDs: (98)
10163 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10164 "to be renamed too?"
10167 #. Resource IDs: (198)
10169 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10172 #. Resource IDs: (1096)
10173 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10174 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10176 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
10177 msgid "TortoiseGitBlame"
10178 msgstr "TortoiseGitBlame"
10180 #. Resource IDs: (1)
10183 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10184 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10187 #. Resource IDs: (1)
10189 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10190 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10192 #. Resource IDs: (1)
10194 "TortoiseGitBlame\n"
10196 "TortoiseGitBlam\n"
10199 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10200 "TortoiseGitBlame.Document"
10201 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10203 #. Resource IDs: (7, 153)
10204 msgid "TortoiseGitIDiff"
10205 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10207 #. Resource IDs: (65535)
10208 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10209 msgstr "TortoiseGitIDiff - Nástroj pre rozdiely obrázkov, časť programu TortoiseGit"
10211 #. Resource IDs: (7)
10213 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10215 "Available command line parameters are:\n"
10216 "/left:\"path to left picture\"\n"
10217 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10218 "/right:\"path to right picture\"\n"
10219 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10220 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10221 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10222 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10225 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
10226 msgid "TortoiseGitMerge"
10227 msgstr "TortoiseGitMerge"
10229 #. Resource IDs: (107)
10231 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10232 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10234 #. Resource IDs: (107)
10237 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10238 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10240 "apr-util %d.%d.%d"
10243 #. Resource IDs: (7)
10246 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10250 #. Resource IDs: (357)
10251 msgid "TortoiseGitUDiff"
10252 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10254 #. Resource IDs: (1739)
10255 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10256 msgstr "Celkový počet zmenených riadky vrátane pridaných/zmazaných súborov:"
10258 #. Resource IDs: (1737)
10259 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10260 msgstr "Celkový počet zmenených riadky okrem pridaných/zmazaných súborov:"
10262 #. Resource IDs: (1162)
10263 msgid "Total commits analyzed:"
10264 msgstr "Celkovo analyzovaných odovzdaní:"
10266 #. Resource IDs: (1163)
10267 msgid "Total file changes:"
10268 msgstr "Celkovo zmenených súborov:"
10270 #. Resource IDs: (1520)
10274 #. Resource IDs: (1520)
10278 #. Resource IDs: (11023)
10279 msgid "Tracked Remote Branch:"
10282 #. Resource IDs: (94)
10283 msgid "Tracked branch"
10286 #. Resource IDs: (357)
10288 msgid "Transferring at %s"
10289 msgstr "Prenosová rýchlosť %s"
10291 #. Resource IDs: (32816)
10292 msgid "Transparent &color..."
10293 msgstr "Priesvitná &farba..."
10295 #. Resource IDs: (501)
10297 msgstr "Orezať tabulátory a medzery z konca riadkov"
10299 #. Resource IDs: (251)
10300 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10301 msgstr "Skúste \"Vyčistiť\". Keď to nepomôže treba vykonať nové získanie."
10303 #. Resource IDs: (73)
10305 msgstr "Skúsiť znovu"
10307 #. Resource IDs: (65535)
10311 #. Resource IDs: (10)
10312 msgid "Tweak TortoiseGit"
10315 #. Resource IDs: (1642)
10319 #. Resource IDs: (1720)
10323 #. Resource IDs: (164, 207)
10327 #. Resource IDs: (71)
10328 msgid "URL and directory must not be empty."
10331 #. Resource IDs: (1272)
10332 msgid "URL history"
10333 msgstr "História URL"
10335 #. Resource IDs: (65535)
10339 #. Resource IDs: (5071)
10343 #. Resource IDs: (5070)
10347 #. Resource IDs: (5069)
10351 #. Resource IDs: (3866)
10352 msgid "Unable to load mail system support."
10353 msgstr "Nemožno načítať podporu e-mail-ov."
10355 #. Resource IDs: (3865)
10356 msgid "Unable to process command, server busy."
10357 msgstr "Nemožno vykonať príkaz, server je zaneprázdnený"
10359 #. Resource IDs: (3859)
10361 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10362 msgstr "Nemožno čítať z %1, je už niekým otvorený."
10364 #. Resource IDs: (3865)
10365 msgid "Unable to read write-only property."
10366 msgstr "Nemožno čítať vlastnosť určenú len na zápis."
10368 #. Resource IDs: (119)
10370 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10371 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10372 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10373 "from the top pane in the log dialog."
10376 #. Resource IDs: (3865)
10377 msgid "Unable to write read-only property."
10378 msgstr "Nemožno zapísať vlastnosť, ktorá je len na čítanie."
10380 #. Resource IDs: (3859)
10382 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10383 msgstr "Nemožno zapísať do %1, je len na čítanie, alebo otvorený niekym iným."
10385 #. Resource IDs: (3887)
10389 #. Resource IDs: (156)
10393 #. Resource IDs: (1069)
10395 msgid "Undo %d Actions"
10396 msgstr "Vrátiť %d akcií"
10398 #. Resource IDs: (1069)
10399 msgid "Undo 1 Action"
10400 msgstr "Vrátiť akciu"
10402 #. Resource IDs: (14)
10403 msgid "Undo Add..."
10404 msgstr "Vrátiť pridanie..."
10406 #. Resource IDs: (3603)
10408 "Undo the last action\n"
10410 msgstr "Späť posledná akciu\nSpäť"
10412 #. Resource IDs: (3603)
10414 "Undo the last modifications\n"
10416 msgstr "Vrátiť poslednú zmenu\nVrátiť"
10418 #. Resource IDs: (3859)
10419 msgid "Unexpected file format."
10420 msgstr "Neočakávaný formát súboru."
10422 #. Resource IDs: (93)
10423 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10426 #. Resource IDs: (1070)
10430 #. Resource IDs: (3850)
10432 "Unformatted Text\n"
10433 "text without any formatting"
10434 msgstr "Neformátovaný text\ntext bez formátovania"
10436 #. Resource IDs: (2054)
10437 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10438 msgstr "Unifikovaný \"&diff\" HEAD (hlavnej) revízie"
10440 #. Resource IDs: (1258)
10444 #. Resource IDs: (20)
10445 msgid "Unknown depth"
10446 msgstr "Neznáma hĺba"
10448 #. Resource IDs: (252)
10449 msgid "Unmark this block"
10452 #. Resource IDs: (315)
10453 msgid "Unresolved conflicts!"
10454 msgstr "Nevyriešené konflikty!"
10456 #. Resource IDs: (3841)
10458 msgstr "Nepomenované"
10460 #. Resource IDs: (1462)
10461 msgid "Unversioned"
10462 msgstr "Odverziované"
10464 #. Resource IDs: (1313)
10465 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10466 msgstr "Neverziované súbory označia rodičovský adresár za zmenený"
10468 #. Resource IDs: (286)
10470 msgid "Unversioning %s"
10473 #. Resource IDs: (1384)
10477 #. Resource IDs: (1710)
10479 msgstr "Aktualizácia"
10481 #. Resource IDs: (607)
10485 #. Resource IDs: (65)
10486 msgid "Update Submodules"
10489 #. Resource IDs: (74)
10491 msgstr "Aktualizované"
10493 #. Resource IDs: (3849)
10494 msgid "Updating ActiveX objects"
10495 msgstr "Aktualizácia objektov ActiveX"
10497 #. Resource IDs: (68)
10498 msgid "Updating index"
10501 #. Resource IDs: (16530)
10502 msgid "Use &Default Image: "
10503 msgstr "Použiť prednastavený &obrázok"
10505 #. Resource IDs: (1024)
10506 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10507 msgstr "Predvoliť &jedno-panelové zobrazenie pre dvojsúborové porovnanie"
10509 #. Resource IDs: (251)
10510 msgid "Use &other text block"
10511 msgstr "Použiť iný bl&ok textu"
10513 #. Resource IDs: (156)
10514 msgid "Use 'mine' text block"
10515 msgstr "Použiť blok \"Moje\""
10517 #. Resource IDs: (156)
10518 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10519 msgstr "Použiť blok \"Moje\" potom \"Ich\""
10521 #. Resource IDs: (156)
10522 msgid "Use 'theirs' text block"
10523 msgstr "Použiť blok \"Ich\""
10525 #. Resource IDs: (156)
10526 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10527 msgstr "Použiť blok \"Ich\" potom \"Moje\""
10529 #. Resource IDs: (156)
10533 #. Resource IDs: (1761)
10534 msgid "Use HTTP path component"
10537 #. Resource IDs: (1066)
10538 msgid "Use Ribbons"
10539 msgstr "Použiť lištu"
10541 #. Resource IDs: (1500)
10542 msgid "Use Task Dialog"
10545 #. Resource IDs: (1497)
10546 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10549 #. Resource IDs: (1064)
10550 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10551 msgstr "Použiť unifikované porovnanie &schránky"
10553 #. Resource IDs: (85)
10554 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10557 #. Resource IDs: (85)
10558 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10561 #. Resource IDs: (2054)
10563 "Use all content from the left view\n"
10565 msgstr "Použije celý obsah z ľavého zobrazenia\nPoužije ľavý súbor"
10567 #. Resource IDs: (32857)
10568 msgid "Use block from left before right"
10569 msgstr "Použiť ľavý blok pred pravým"
10571 #. Resource IDs: (2054)
10573 "Use block from left view before block from right view\n"
10574 "Use block from left before right"
10575 msgstr "Použiť blok z ľavého pohľadu pred blokom z pravého pohľadu\nPoužiť blok z ľava pred pravím"
10577 #. Resource IDs: (32859)
10578 msgid "Use block from right before left"
10579 msgstr "Použiť pravý blok pred ľavým"
10581 #. Resource IDs: (2054)
10583 "Use block from right view before block from left view\n"
10584 "Use block from right before left"
10585 msgstr "Použiť blok z pravého pohľadu pred blokom z ľavého pohľadu\nPoužiť blok z prava pred ľavím"
10587 #. Resource IDs: (251)
10588 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10589 msgstr "Použiť oba bloky (tento prvý)"
10591 #. Resource IDs: (251)
10592 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10593 msgstr "Použiť oba bloky (tento posledný)"
10595 #. Resource IDs: (156)
10596 msgid "Use left block"
10597 msgstr "Použiť ľavý blok"
10599 #. Resource IDs: (32856)
10600 msgid "Use left file"
10603 #. Resource IDs: (1762)
10604 msgid "Use local branch color for current branch"
10607 #. Resource IDs: (1432)
10608 msgid "Use recycle bin when reverting"
10609 msgstr "Pri vracaní použiť odpadkový kôš"
10611 #. Resource IDs: (116)
10612 msgid "Use regular expression"
10613 msgstr "Použiť regulárny výraz"
10615 #. Resource IDs: (251)
10616 msgid "Use right block"
10617 msgstr "Použiť blok z prava"
10619 #. Resource IDs: (156)
10621 msgstr "Použiť medzery"
10623 #. Resource IDs: (1426)
10624 msgid "Use system locale for date/time"
10625 msgstr "Použiť systémové nastavenie dátumu/času"
10627 #. Resource IDs: (251)
10628 msgid "Use text block from '&mine'"
10629 msgstr "Použiť blok \"&Moje\""
10631 #. Resource IDs: (251)
10632 msgid "Use text block from '&theirs'"
10633 msgstr "Použiť blok \"&Ich\""
10635 #. Resource IDs: (251)
10636 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10637 msgstr "Použiť blok \"M&oje\" pred \"Ich\""
10639 #. Resource IDs: (2052)
10641 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10642 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10643 msgstr "Použiť blok \"Moje\" pred \"Ich\"\n\"Moje\", potom \"Ich\""
10645 #. Resource IDs: (2052)
10647 "Use text block from 'mine'\n"
10648 "Use 'mine' text block"
10649 msgstr "Použiť blok z \"Moje\"\nPoužiť \"Moje\""
10651 #. Resource IDs: (251)
10652 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10653 msgstr "Použiť blok \"I&ch\" pred \"Moje\""
10655 #. Resource IDs: (2052)
10657 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10658 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10659 msgstr "Použiť blok \"Ich\" pred \"Moje\"\n\"Ich\", potom \"Moje\""
10661 #. Resource IDs: (2052)
10663 "Use text block from 'theirs'\n"
10664 "Use 'theirs' text block"
10665 msgstr "Použiť blok z \"Ich\"\nPoužiť \"Ich\""
10667 #. Resource IDs: (2054)
10669 "Use text block from the left view\n"
10671 msgstr "Použiť blok z ľavého zobrazenia\nPoužije ľavý blok"
10673 #. Resource IDs: (251)
10674 msgid "Use th&is text block"
10675 msgstr "Použiť &tento blok"
10677 #. Resource IDs: (314)
10680 "Use the found path.\n"
10681 "Apply the patch to\n"
10683 msgstr "Použiť nájdenú cestu.\nPoužiť záplatu na\n%s"
10685 #. Resource IDs: (314)
10688 "Use the original path.\n"
10689 "Apply the patch to\n"
10691 msgstr "Použiť pôvodnú cestu.\nPoužiť záplatu na\n%s"
10693 #. Resource IDs: (1825, 1826)
10697 #. Resource IDs: (251)
10698 msgid "Use this &whole file"
10699 msgstr "Použiť tento &celý súbor"
10701 #. Resource IDs: (251)
10702 msgid "Use this block on left"
10703 msgstr "Použiť blok v ľavo"
10705 #. Resource IDs: (251)
10706 msgid "Use whole other &file"
10707 msgstr "Použiť celý druhý &súbor"
10709 #. Resource IDs: (119)
10710 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10713 #. Resource IDs: (65535)
10714 msgid "User Email:"
10715 msgstr "Používateľov e-mail:"
10717 #. Resource IDs: (65535)
10719 msgstr "Informácie o používateľovi"
10721 #. Resource IDs: (65535)
10723 msgstr "Používateľské meno:"
10725 #. Resource IDs: (74)
10726 msgid "User cancelled"
10727 msgstr "Zrušené užívateľom"
10729 #. Resource IDs: (72)
10731 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10732 " Do you want to set these now?"
10735 #. Resource IDs: (1650)
10739 #. Resource IDs: (69)
10741 msgstr "Meno užívateľa:"
10743 #. Resource IDs: (313)
10745 "Valid command line options are:\n"
10746 "/base:<path to base file>\n"
10747 "/theirs:<path to their file>\n"
10748 "/mine:<path to your file>\n"
10749 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10750 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10751 "/patchpath:<path to folder>"
10752 msgstr "Platné voľby príkazového riadku sú:\n/base:<cesta k základovému súboru>\n/theirs:<cesta k ich súboru>\n/mine:<cesta k vášmu súboru>\n/merged:<cesta k výslednému súboru>\n/diff:<cesta k súboru unifikovaného porovnania>\n/patchpath:<cesta k adresáru>"
10754 #. Resource IDs: (11, 357)
10758 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10762 #. Resource IDs: (7)
10764 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10765 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
10767 #. Resource IDs: (72, 1644)
10771 #. Resource IDs: (72)
10772 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10775 #. Resource IDs: (72, 1645)
10776 msgid "Version 2 (Base)"
10779 #. Resource IDs: (72)
10780 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10783 #. Resource IDs: (1075)
10784 msgid "Version Information"
10785 msgstr "Informácie o verzií"
10787 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10791 #. Resource IDs: (264)
10793 msgstr "Verziované"
10795 #. Resource IDs: (65535)
10797 msgstr "Vietnamské"
10799 #. Resource IDs: (156)
10801 msgstr "Zobrazenie"
10803 #. Resource IDs: (90)
10804 msgid "View .tgitconfig"
10805 msgstr "Zobraziť .tgitconfig"
10807 #. Resource IDs: (328, 603)
10811 #. Resource IDs: (71, 1637)
10812 msgid "View Patch>>"
10815 #. Resource IDs: (1252)
10816 msgid "View revision for path in &webviewer"
10817 msgstr "Prezrieť revíziu cesty vo &internetovom prehliadači"
10819 #. Resource IDs: (1252)
10820 msgid "View revision in alternative editor"
10821 msgstr "Zobraziť revíziu v alternatívnom editore"
10823 #. Resource IDs: (1717)
10824 msgid "View system&wide gitconfig"
10827 #. Resource IDs: (1084)
10828 msgid "Visit our website"
10829 msgstr "> Naša stránka <"
10831 #. Resource IDs: (156, 626)
10832 msgid "Visual Studio 2005"
10833 msgstr "Visual Studio 2005"
10835 #. Resource IDs: (156, 626)
10836 msgid "Visual Studio 2008"
10837 msgstr "Visual Studio 2008"
10839 #. Resource IDs: (65535)
10842 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10843 "To set the values to their default, delete the value text."
10844 msgstr "VAROVANIE:\r\nMente tieto nastavenia len keď ste si úplne istý čo robíte!\r\nPre nastavenie do predvoleného stavu vymažte text hodnoty."
10846 #. Resource IDs: (198)
10850 #. Resource IDs: (1327)
10851 msgid "Wait for the script to finish"
10852 msgstr "Čakať na dokončenie skriptu"
10854 #. Resource IDs: (75)
10855 msgid "Waiting for input"
10858 #. Resource IDs: (1776)
10859 msgid "Walk Be&haviour"
10862 #. Resource IDs: (88)
10866 #. Resource IDs: (219)
10868 msgstr "Varovanie!"
10870 #. Resource IDs: (70)
10873 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10875 "Do you really want to continue?"
10878 #. Resource IDs: (71)
10882 #. Resource IDs: (65535)
10883 msgid "Western European"
10884 msgstr "Západoeurópske"
10886 #. Resource IDs: (198)
10888 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10889 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10892 #. Resource IDs: (604)
10894 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10898 #. Resource IDs: (91)
10900 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10901 "confirmation before killing it"
10904 #. Resource IDs: (94)
10906 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10907 "dragging folders / files"
10910 #. Resource IDs: (95)
10912 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
10913 "versions are usually more useful."
10916 #. Resource IDs: (197)
10918 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10919 "automatically selected"
10920 msgstr "Keď je povolené, verziované objekty zobrazené v odovzdávacom dialógu sú automaticky vybrané na odovzdanie"
10922 #. Resource IDs: (604)
10924 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10925 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10926 "blobs available locally."
10929 #. Resource IDs: (92)
10931 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10932 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10935 #. Resource IDs: (96)
10936 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
10939 #. Resource IDs: (1409)
10941 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10942 "authentication and/or encryption."
10945 #. Resource IDs: (101)
10946 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10947 msgstr "Biele znaky (tabulátory, medzery)"
10949 #. Resource IDs: (65535)
10950 msgid "Whitespaces"
10951 msgstr "Biele znaky"
10953 #. Resource IDs: (1065)
10954 msgid "Window Position"
10955 msgstr "Pozícia okien"
10957 #. Resource IDs: (16927)
10961 #. Resource IDs: (156, 626)
10962 msgid "Windows 2000"
10963 msgstr "Windows 2000"
10965 #. Resource IDs: (156, 626)
10969 #. Resource IDs: (156, 626)
10971 msgstr "Windows XP"
10973 #. Resource IDs: (5020)
10974 msgid "Windows-1250"
10975 msgstr "Windows-1250"
10977 #. Resource IDs: (5021)
10978 msgid "Windows-1251"
10979 msgstr "Windows-1251"
10981 #. Resource IDs: (5022)
10982 msgid "Windows-1252"
10983 msgstr "Windows-1252"
10985 #. Resource IDs: (5023)
10986 msgid "Windows-1253"
10987 msgstr "Windows-1253"
10989 #. Resource IDs: (5024)
10990 msgid "Windows-1254"
10991 msgstr "Windows-1254"
10993 #. Resource IDs: (5025)
10994 msgid "Windows-1255"
10995 msgstr "Windows-1255"
10997 #. Resource IDs: (5026)
10998 msgid "Windows-1256"
10999 msgstr "Windows-1256"
11001 #. Resource IDs: (5027)
11002 msgid "Windows-1257"
11003 msgstr "Windows-1257"
11005 #. Resource IDs: (5028)
11006 msgid "Windows-1258"
11007 msgstr "Windows-1258"
11009 #. Resource IDs: (65535)
11010 msgid "Within a file:"
11013 #. Resource IDs: (2054)
11014 msgid "Within file"
11017 #. Resource IDs: (20, 158)
11018 msgid "Working Tree"
11021 #. Resource IDs: (1335, 1472)
11022 msgid "Working Tree Path:"
11025 #. Resource IDs: (1253)
11026 msgid "Working dir changes"
11029 #. Resource IDs: (156)
11030 msgid "Wrap long lines"
11031 msgstr "Zalomiť dlhé riadky"
11033 #. Resource IDs: (2056)
11035 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11037 msgstr "Zalamovať dlhé riadky na pravom okraji panela\nZalamovať dlhé riadky"
11039 #. Resource IDs: (73)
11043 #. Resource IDs: (145)
11045 msgstr "Áno pre všetko"
11047 #. Resource IDs: (201)
11048 msgid "You already have the latest version installed."
11049 msgstr "Už máte nainštalovanú aktuálnu verziu."
11051 #. Resource IDs: (65535)
11053 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11054 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11055 msgstr "Tu možete vypnúť popisovače prekrytých ikon.\nVypnutý popisovač nepoužíva slot a dáva ostatným rozšireniam šelu šancu na zobrazenie ich prekrytých ikon."
11057 #. Resource IDs: (1001)
11059 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11060 msgstr "Môžete vložiť iba obrázok s rozmermi (%d x %d)!"
11062 #. Resource IDs: (1016)
11064 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11065 msgstr "Nemôžete vytvoriť viac ako %d užívateľských líšt!"
11067 #. Resource IDs: (16)
11069 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11070 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11071 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11072 msgstr "Túto vlastnosť nie je možné nastaviť na adresáre!\nAk ju chcete použiť na všetky súbory v tom adresári,\nmusíte vybrať zaškrtávacie políčko \"rekurzívne\"."
11074 #. Resource IDs: (84)
11075 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11078 #. Resource IDs: (84)
11080 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
11082 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
11085 #. Resource IDs: (86)
11087 "You have checked \"include untracked\".\n"
11088 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11091 #. Resource IDs: (7)
11092 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11095 #. Resource IDs: (16)
11097 "You have modified properties without saving them first.\n"
11098 "Do you want to save them now?"
11099 msgstr "Zmenili ste vlastnosti bez toho aby ste ich uložili\nChcete ich uložiť teraz?"
11101 #. Resource IDs: (87)
11104 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11105 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11106 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11109 #. Resource IDs: (169)
11111 "You haven't entered an issue number!\n"
11112 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11115 #. Resource IDs: (68)
11116 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11119 #. Resource IDs: (68)
11121 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11122 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11125 #. Resource IDs: (1002)
11127 msgid "You may define up to %d tools."
11128 msgstr "Najviac môžete definovať %d nástroj."
11130 #. Resource IDs: (170)
11131 msgid "You must enter a log message for the commit"
11134 #. Resource IDs: (196)
11135 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11136 msgstr "Musíte reštartovať počítač, aby sa zmeny prejavili."
11138 #. Resource IDs: (65)
11139 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11142 #. Resource IDs: (65)
11144 "You selected a folder.\r\n"
11145 "Exports are only possible to a (zip) file."
11148 #. Resource IDs: (77)
11150 "You selected an unversioned file.\n"
11151 "The file will be added to version control when you commit."
11154 #. Resource IDs: (1001)
11155 msgid "You should enter a text!"
11156 msgstr "Mali by ste zadať text!"
11158 #. Resource IDs: (1001)
11159 msgid "You should select an image!"
11160 msgstr "Mali by ste vybrať obrázok!"
11162 #. Resource IDs: (195)
11165 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11166 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11169 #. Resource IDs: (170)
11171 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11172 "Click here to read and insert them again."
11173 msgstr "V minulosti zadané správy denníka boli uložené.\nKliknite sem na ich prečítanie a opätovné vloženie."
11175 #. Resource IDs: (1112)
11176 msgid "Your version is:"
11177 msgstr "Inštalovaná verzia:"
11179 #. Resource IDs: (201)
11181 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11182 msgstr "Vaša verzia: %d.%d.%d.%d"
11184 #. Resource IDs: (1074)
11188 #. Resource IDs: (32783)
11192 #. Resource IDs: (1069)
11196 #. Resource IDs: (58117)
11198 msgstr "&Priblížiť"
11200 #. Resource IDs: (58118)
11204 #. Resource IDs: (2051)
11207 msgstr "Zväčšenie 100%"
11209 #. Resource IDs: (3633)
11213 msgstr "Priblížiť\nPriblíži"
11215 #. Resource IDs: (3633)
11219 msgstr "Vzdialiť\nVzdiali"
11221 #. Resource IDs: (32784)
11225 #. Resource IDs: (2049)
11229 #. Resource IDs: (2049)
11233 #. Resource IDs: (2051)
11234 msgid "Zoom to fit"
11235 msgstr "Zobraz všetko"
11237 #. Resource IDs: (2051)
11238 msgid "Zoom to fit in height"
11239 msgstr "Zobraz celú výšku"
11241 #. Resource IDs: (2051)
11242 msgid "Zoom to fit in width"
11243 msgstr "Zobraz celú šírku"
11245 #. Resource IDs: (1070)
11247 msgstr "[Prednastavené]"
11249 #. Resource IDs: (1001)
11250 msgid "[Unassigned]"
11251 msgstr "[Nepriradené]"
11253 #. Resource IDs: (93)
11256 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11257 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11260 #. Resource IDs: (92)
11263 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11264 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11267 #. Resource IDs: (72)
11269 msgid "\"%s\" is invalid."
11272 #. Resource IDs: (602)
11274 msgid "\"%s\" is not git repository"
11275 msgstr "\"%s\" nie je git repozitár"
11277 #. Resource IDs: (65)
11279 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11280 "Do you want to abort?"
11283 #. Resource IDs: (65535)
11287 #. Resource IDs: (1682)
11288 msgid "add \"cherry picked from\""
11291 #. Resource IDs: (10)
11295 #. Resource IDs: (65535)
11296 msgid "added files"
11297 msgstr "pridané súbory"
11299 #. Resource IDs: (3841)
11300 msgid "an unnamed file"
11301 msgstr "nepomenovaný súbor"
11303 #. Resource IDs: (1085)
11304 msgid "and support the developers"
11305 msgstr "> Podpora vývojárov <"
11307 #. Resource IDs: (195)
11308 msgid "assume-valid"
11311 #. Resource IDs: (245)
11315 #. Resource IDs: (65535)
11316 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11319 #. Resource IDs: (65535)
11320 msgid "bugtraq.append"
11321 msgstr "bugtraq.append"
11323 #. Resource IDs: (65535)
11324 msgid "bugtraq.label"
11325 msgstr "bugtraq.label"
11327 #. Resource IDs: (65535)
11328 msgid "bugtraq.logregex"
11329 msgstr "bugtraq.logregex"
11331 #. Resource IDs: (65535)
11332 msgid "bugtraq.message"
11333 msgstr "bugtraq.message"
11335 #. Resource IDs: (65535)
11336 msgid "bugtraq.number"
11337 msgstr "bugtraq.number"
11339 #. Resource IDs: (65535)
11340 msgid "bugtraq.url"
11341 msgstr "bugtraq.url"
11343 #. Resource IDs: (65535)
11344 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11345 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11347 #. Resource IDs: (244, 245)
11351 #. Resource IDs: (11)
11353 msgstr "konfliktné"
11355 #. Resource IDs: (208)
11359 "%s - revision %ld"
11362 #. Resource IDs: (605)
11366 #. Resource IDs: (10)
11370 #. Resource IDs: (58116)
11374 #. Resource IDs: (1580)
11375 msgid "eMail settings"
11378 #. Resource IDs: (79)
11387 #. Resource IDs: (13)
11391 #. Resource IDs: (66)
11393 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11396 #. Resource IDs: (13)
11398 msgstr "ignorované"
11400 #. Resource IDs: (1130)
11401 msgid "include &untracked"
11404 #. Resource IDs: (13)
11406 msgstr "nekompletné"
11408 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11412 #. Resource IDs: (214)
11413 msgid "item kept locally"
11414 msgstr "objekt lokálne zachovaný"
11416 #. Resource IDs: (65535)
11417 msgid "keep the file lists in English"
11418 msgstr "udržať zoznam súborov v Angličtine"
11420 #. Resource IDs: (69)
11423 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11429 #. Resource IDs: (69)
11432 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11440 #. Resource IDs: (1494)
11444 #. Resource IDs: (11, 65535)
11448 #. Resource IDs: (10)
11452 #. Resource IDs: (65535)
11453 msgid "missing/deleted/replaced"
11454 msgstr "chýbajúce/zmazané/nahradené"
11456 #. Resource IDs: (10)
11460 #. Resource IDs: (65535)
11461 msgid "modified/copied"
11462 msgstr "zmenené/skopírované"
11464 #. Resource IDs: (245)
11468 #. Resource IDs: (1681)
11470 msgstr "nová vetva"
11472 #. Resource IDs: (18)
11476 #. Resource IDs: (10)
11477 msgid "no description for this command is available"
11478 msgstr "k tomuto príkazu nie je popis "
11480 #. Resource IDs: (10)
11481 msgid "non-versioned"
11482 msgstr "neverziované"
11484 #. Resource IDs: (10)
11488 #. Resource IDs: (1256)
11492 #. Resource IDs: (11)
11496 #. Resource IDs: (3845)
11501 #. Resource IDs: (3869)
11505 #. Resource IDs: (65535)
11506 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11509 #. Resource IDs: (3845)
11513 #. Resource IDs: (245)
11514 msgid "quarter of year"
11515 msgstr "štvrťrokov"
11517 #. Resource IDs: (65535)
11519 msgstr "premenované"
11521 #. Resource IDs: (10)
11525 #. Resource IDs: (169)
11526 msgid "scanning path:"
11527 msgstr "hĺbka analýzy:"
11529 #. Resource IDs: (195)
11530 msgid "skip-worktree"
11533 #. Resource IDs: (208)
11538 msgstr "prepnuté do\r\n%s"
11540 #. Resource IDs: (1386)
11541 msgid "take care of submodule changes"
11544 #. Resource IDs: (3845)
11549 #. Resource IDs: (80, 284)
11554 #. Resource IDs: (1480)
11555 msgid "u&nknown changes"
11558 #. Resource IDs: (245)
11562 #. Resource IDs: (89)
11563 msgid "wincred - all Windows users"
11566 #. Resource IDs: (88)
11567 msgid "wincred - current Windows user"
11570 #. Resource IDs: (88)
11571 msgid "wincred - this repository only"
11574 #. Resource IDs: (88)
11575 msgid "winstore - current Windows user"
11578 #. Resource IDs: (88)
11579 msgid "winstore - this repository only"
11582 #. Resource IDs: (245)
11586 #. Resource IDs: (18)
11590 #. Resource IDs: (1382)
11594 #. Resource IDs: (65535)