GetHash: Do not fallback to libgit
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_tr.po
blobe335f7d4fa941e00215d30059b69a93b8406e2fa
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2012 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 #   <b3hzat@gmail.com>, 2012.
8 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
9 # E-Piksel KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
10 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012.
11 #   <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
16 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-10-12 09:30+0000\n"
18 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
19 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/tr/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: tr\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26 #. Resource IDs: (188)
27 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
28 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
29 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
30 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
31 #    A = Alt key     (or blank if not used)
32 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
33 #    S = Shift key   (or blank if not used)
34 #    X = upper case character
35 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
36 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
37 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
38 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
39 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
40 #, c-format
41 msgid "! %d"
42 msgstr "! %d"
44 #. Resource IDs: (1262)
45 msgid "# authors shown individually:"
46 msgstr "# yazarların bireysel gösterimi:"
48 #. Resource IDs: (357)
49 #, c-format
50 msgid "%.2f MBytes transferred"
51 msgstr "%.2f MByte yollandı"
53 #. Resource IDs: (357)
54 #, c-format
55 msgid "%.2f kBytes/s"
56 msgstr "%.2f kByte/sn"
58 #. Resource IDs: (3868)
59 #, c-format
60 msgid "%1 contained an unexpected object."
61 msgstr "%1 beklenmeyen bir öğe içeriyor."
63 #. Resource IDs: (3867)
64 #, c-format
65 msgid "%1 contains an incorrect path."
66 msgstr "%1 hatalı bir yol içeriyor."
68 #. Resource IDs: (3868)
69 #, c-format
70 msgid "%1 contains an incorrect schema."
71 msgstr "%1 hatalı bir şema içeriyor."
73 #. Resource IDs: (3868)
74 #, c-format
75 msgid "%1 has a bad format."
76 msgstr "%1 hatalı bir biçime sahip."
78 #. Resource IDs: (3867)
79 #, c-format
80 msgid "%1 was not found."
81 msgstr "%1 bulunamadı."
83 #. Resource IDs: (601)
84 #, c-format
85 msgid "%1!d! Day ago"
86 msgstr "%1!d! gün önce"
88 #. Resource IDs: (601)
89 #, c-format
90 msgid "%1!d! Days ago"
91 msgstr "%1!d! gün önce"
93 #. Resource IDs: (601)
94 #, c-format
95 msgid "%1!d! Hour ago"
96 msgstr "%1!d! saat önce"
98 #. Resource IDs: (601)
99 #, c-format
100 msgid "%1!d! Hours ago"
101 msgstr "%1!d! saat önce"
103 #. Resource IDs: (601)
104 #, c-format
105 msgid "%1!d! Minute ago"
106 msgstr "%1!d! dakika önce"
108 #. Resource IDs: (601)
109 #, c-format
110 msgid "%1!d! Month ago"
111 msgstr "%1!d! ay önce"
113 #. Resource IDs: (601)
114 #, c-format
115 msgid "%1!d! Months ago"
116 msgstr "%1!d! ay önce"
118 #. Resource IDs: (602)
119 #, c-format
120 msgid "%1!d! Second ago"
121 msgstr "%1!d! saniye önce"
123 #. Resource IDs: (602)
124 #, c-format
125 msgid "%1!d! Seconds ago"
126 msgstr "%1!d! saniye önce"
128 #. Resource IDs: (601)
129 #, c-format
130 msgid "%1!d! Week ago"
131 msgstr "%1!d! hafta önce"
133 #. Resource IDs: (601)
134 #, c-format
135 msgid "%1!d! Weeks ago"
136 msgstr "%1!d! hafta önce"
138 #. Resource IDs: (601)
139 #, c-format
140 msgid "%1!d! Year ago"
141 msgstr "%1!d! yıl önce"
143 #. Resource IDs: (601)
144 #, c-format
145 msgid "%1!d! Years ago"
146 msgstr "%1!d! yıl önce"
148 #. Resource IDs: (602)
149 #, c-format
150 msgid "%1!d! minutes ago"
151 msgstr "%1!d! dakika önce"
153 #. Resource IDs: (3860)
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "%1: %2\n"
157 "Continue running script?"
158 msgstr "%1: %2\nBetiğin çalışmasına devam edilsin mi ?"
160 #. Resource IDs: (3859)
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "%1\n"
164 "Cannot find this file.\n"
165 "Verify that the correct path and file name are given."
166 msgstr "%1\nDosya bulunamadı.\nDosya ismi ya da yolunun doğru olduğundan emin olun."
168 #. Resource IDs: (357)
169 #, c-format
170 msgid "%I64d Bytes transferred"
171 msgstr "%I64d Byte aktarıldı"
173 #. Resource IDs: (357)
174 #, c-format
175 msgid "%I64d kBytes transferred"
176 msgstr "%I64d kByte aktarıldı"
178 #. Resource IDs: (1256)
179 #, c-format
180 msgid "%d Parent"
181 msgstr "%d üst öğe"
183 #. Resource IDs: (75)
184 #, c-format
185 msgid "%d commits ahead \"%s\""
186 msgstr "%d commits ahead \"%s\""
188 #. Resource IDs: (1256)
189 #, c-format
190 msgid "%d files changed"
191 msgstr "%d dosya değiştirildi"
193 #. Resource IDs: (65)
194 #, c-format
195 msgid "%d files removed."
196 msgstr "%d dosya silindi."
198 #. Resource IDs: (69)
199 #, c-format
200 msgid "%d files reverted to %s."
201 msgstr "%d dosya %s şekline döndürüldü."
203 #. Resource IDs: (169)
204 #, c-format
205 msgid "%d files selected, %d files total"
206 msgstr "%d dosya seçildi, toplam %d dosya"
208 #. Resource IDs: (246)
209 #, c-format
210 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
211 msgstr "Her (%d %%) için en az %d  gönderim yapan %d en aktif yazarlar"
213 #. Resource IDs: (8)
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "%i%% alpha\n"
217 "click to toggle alpha\n"
218 "double click to automatically toggle alpha"
219 msgstr ""
221 #. Resource IDs: (357)
222 #, c-format
223 msgid "%ld Bytes/s"
224 msgstr "%ld Byte/sn"
226 #. Resource IDs: (226)
227 #, c-format
228 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
229 msgstr "%ld dakika ve %ld saniye"
231 #. Resource IDs: (7)
232 #, c-format
233 msgid "%ld of %ld"
234 msgstr ""
236 #. Resource IDs: (226)
237 #, c-format
238 msgid "%s - at revision: %d"
239 msgstr "%s - uyarlama: %d"
241 #. Resource IDs: (226)
242 #, c-format
243 msgid "%s in %s"
244 msgstr "%s içinde %s"
246 #. Resource IDs: (357)
247 #, c-format
248 msgid "%s, at %s"
249 msgstr "%s, de %s"
251 #. Resource IDs: (151)
252 #, c-format
253 msgid "%s: Working Tree"
254 msgstr "%s: Çalışma Ağacı"
256 #. Resource IDs: (145)
257 #, c-format
258 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
259 msgstr "%s\\\\Dışarı Aktar (%d) / %s"
261 #. Resource IDs: (145)
262 #, c-format
263 msgid "%s\\Export of %s"
264 msgstr "%s\\Dışarı Aktar %s"
266 #. Resource IDs: (3850)
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "%s\n"
270 "%s"
271 msgstr "%s\n%s"
273 #. Resource IDs: (145)
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "%s\n"
277 "Do you want to remove it anyway?"
278 msgstr "%s\nNe olursa olsun silmek istiyor musunuz?"
280 #. Resource IDs: (69)
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "%s\n"
284 "is a directory, not a file!\n"
285 "TortoiseMerge can't diff directories."
286 msgstr "%s\nbir klasör, dosya değil!\nTortoiseMerge klasörlerin farkını alamaz."
288 #. Resource IDs: (16923)
289 msgid "&..."
290 msgstr "&..."
292 #. Resource IDs: (1656)
293 msgid "&3 way merge"
294 msgstr "&3 yollu birleştirme"
296 #. Resource IDs: (57664)
297 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
298 msgstr "&TortoiseGitBlame Hakkında..."
300 #. Resource IDs: (57664)
301 msgid "&About TortoiseMerge..."
302 msgstr "&TortoiseMerge Hakkında..."
304 #. Resource IDs: (16920)
305 msgid "&Activate"
306 msgstr "&Etkin kıl"
308 #. Resource IDs: (1382)
309 msgid "&Add"
310 msgstr "&Ekle"
312 #. Resource IDs: (17075)
313 msgid "&Add >>"
314 msgstr "&Ekle >>"
316 #. Resource IDs: (1382)
317 msgid "&Add New/Save"
318 msgstr "&Yeni ekle/Kaydet"
320 #. Resource IDs: (68)
321 msgid "&Add it"
322 msgstr "&Ekle"
324 #. Resource IDs: (1064)
325 msgid "&Add or Remove Buttons"
326 msgstr "&Buton ekle ya da sil"
328 #. Resource IDs: (8, 1098)
329 msgid "&Add..."
330 msgstr "&Ekle..."
332 #. Resource IDs: (1090, 1093)
333 msgid "&Advanced..."
334 msgstr "&Gelişmiş..."
336 #. Resource IDs: (1701)
337 msgid "&All"
338 msgstr ""
340 #. Resource IDs: (3936)
341 msgid "&All Branches"
342 msgstr "&Tüm Dallar"
344 #. Resource IDs: (65535)
345 msgid "&Application Look"
346 msgstr "&Uygukana Bakışı"
348 #. Resource IDs: (1613)
349 msgid "&Apply Patch"
350 msgstr "&Yama Oluştur"
352 #. Resource IDs: (1013)
353 msgid "&Apply unified diff"
354 msgstr "&Birleşik fark uygula"
356 #. Resource IDs: (218, 32852)
357 msgid "&Aqua Style"
358 msgstr "&Deniz mavisi Biçimi"
360 #. Resource IDs: (65535)
361 msgid "&Arguments:"
362 msgstr "&Değiştirgeler:"
364 #. Resource IDs: (16645)
365 msgid "&Assign"
366 msgstr "&Atama"
368 #. Resource IDs: (16633)
369 msgid "&Associate double-click event with:"
370 msgstr "&Çift-tıklama ile ilişkilendirilecek olay:"
372 #. Resource IDs: (1066)
373 msgid "&Auto Hide"
374 msgstr "&Otomatik Gizle"
376 #. Resource IDs: (65535)
377 msgid "&Autoclose:"
378 msgstr "&Otomatik kapat:"
380 #. Resource IDs: (1505)
381 msgid "&Autoload Putty Key"
382 msgstr "&Putty Anahtarını otomatik yükle"
384 #. Resource IDs: (1015)
385 msgid "&Backup original file"
386 msgstr "&Esas dosyanın yedeğini al"
388 #. Resource IDs: (13)
389 msgid "&Blame"
390 msgstr "&Kusurlu"
392 #. Resource IDs: (1254)
393 msgid "&Blame changes"
394 msgstr "&Kusurlu değişiklikler"
396 #. Resource IDs: (322, 1252)
397 msgid "&Blame revisions"
398 msgstr "&Kusurlu uyarlamalar"
400 #. Resource IDs: (215, 32849)
401 msgid "&Blue Style"
402 msgstr "&Mavi biçim"
404 #. Resource IDs: (65535)
405 msgid "&Blue:"
406 msgstr "&Mavi:"
408 #. Resource IDs: (1512)
409 msgid "&Branch"
410 msgstr "&Dal"
412 #. Resource IDs: (4566)
413 msgid "&Branch:"
414 msgstr "&Dal:"
416 #. Resource IDs: (1382)
417 msgid "&Browse Dir"
418 msgstr "&Klasöre gözat"
420 #. Resource IDs: (1251)
421 msgid "&Browse repository"
422 msgstr "&Depoya gözat"
424 #. Resource IDs: (1001, 1009)
425 msgid "&Browse..."
426 msgstr "&Gözat..."
428 #. Resource IDs: (16913)
429 msgid "&Button Appearance..."
430 msgstr "&Buton Görünüşü..."
432 #. Resource IDs: (65535)
433 msgid "&Button text:"
434 msgstr "&Buton yazısı:"
436 #. Resource IDs: (1051)
437 msgid "&CD-ROM"
438 msgstr "&CD-ROM"
440 #. Resource IDs: (2)
441 msgid "&Cancel"
442 msgstr "&İptal"
444 #. Resource IDs: (65535)
445 msgid "&Categories:"
446 msgstr "&Kategoriler:"
448 #. Resource IDs: (65535)
449 msgid "&Category:"
450 msgstr "&Kategori:"
452 #. Resource IDs: (65535)
453 msgid "&Choose commands from:"
454 msgstr "&Komutlarından seç:"
456 #. Resource IDs: (8)
457 msgid "&Clean up..."
458 msgstr "&Temizle..."
460 #. Resource IDs: (57632)
461 msgid "&Clear"
462 msgstr "&Temizle"
464 #. Resource IDs: (1686)
465 msgid "&Clear stash"
466 msgstr "&Zulayı temizle"
468 #. Resource IDs: (1, 58112)
469 msgid "&Close"
470 msgstr "&Kapat"
472 #. Resource IDs: (16922)
473 msgid "&Close Window(s)"
474 msgstr "&Pencere"
476 #. Resource IDs: (65535)
477 msgid "&Command:"
478 msgstr "&Komut:"
480 #. Resource IDs: (1625)
481 msgid "&Commit"
482 msgstr "&Teslim et"
484 #. Resource IDs: (68)
485 msgid "&Commit w/o"
486 msgstr ""
488 #. Resource IDs: (8)
489 msgid "&Commit..."
490 msgstr "&Teslim et..."
492 #. Resource IDs: (1252)
493 msgid "&Compare revisions"
494 msgstr "&Uyarlamaları karşılaştır"
496 #. Resource IDs: (1019)
497 msgid "&Compare whitespaces"
498 msgstr "&Boşlukları karşılaştır"
500 #. Resource IDs: (1239)
501 msgid "&Configure"
502 msgstr "&Ayarla"
504 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
505 msgid "&Copy"
506 msgstr "&Kopyala"
508 #. Resource IDs: (16911)
509 msgid "&Copy Button Image"
510 msgstr "&Buton Görüntüsünü Kopyala"
512 #. Resource IDs: (57634)
513 msgid "&Copy\tCtrl+C"
514 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
516 #. Resource IDs: (1662)
517 msgid "&Custom"
518 msgstr "&Özel"
520 #. Resource IDs: (1269)
521 msgid "&Default"
522 msgstr "&Varsayılan"
524 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
525 msgid "&Delete"
526 msgstr "&Sil"
528 #. Resource IDs: (17)
529 msgid "&Delete (keep local)"
530 msgstr "&Sil (yerel dosyaları koru)"
532 #. Resource IDs: (70)
533 msgid "&Delete remote && local"
534 msgstr "&Uzak && yerel dosyaları sil"
536 #. Resource IDs: (12)
537 msgid "&Diff"
538 msgstr "&Değişiklikler"
540 #. Resource IDs: (14)
541 msgid "&Diff with previous version"
542 msgstr "&Önceki sürüm ile değişiklikler"
544 #. Resource IDs: (65535)
545 msgid "&Directory:"
546 msgstr "&Klasör"
548 #. Resource IDs: (71)
549 msgid "&Discard"
550 msgstr "&Çıkart"
552 #. Resource IDs: (1066)
553 msgid "&Docking"
554 msgstr "&Yerleştirme"
556 #. Resource IDs: (1384)
557 msgid "&Down"
558 msgstr "&Aşağı"
560 #. Resource IDs: (78, 1710)
561 msgid "&Download"
562 msgstr ""
564 #. Resource IDs: (65535)
565 msgid "&Edit"
566 msgstr "&Düzenle"
568 #. Resource IDs: (84)
569 msgid "&Edit .git/config"
570 msgstr "&.git/config dosyasını düzenle"
572 #. Resource IDs: (1559)
573 msgid "&Edit ALL"
574 msgstr "&Tümünü düzenle"
576 #. Resource IDs: (12)
577 msgid "&Edit conflicts"
578 msgstr "&Karışıklıkları düzenle"
580 #. Resource IDs: (1099, 16510)
581 msgid "&Edit..."
582 msgstr "&Düzenle..."
584 #. Resource IDs: (1614)
585 msgid "&Email Patch"
586 msgstr "&EPosta Yaması"
588 #. Resource IDs: (65535)
589 msgid "&Email:"
590 msgstr "&EPosta"
592 #. Resource IDs: (1023)
593 msgid "&Enable Proxy Server"
594 msgstr "&Proxy sunucusunu etkinleştir"
596 #. Resource IDs: (323)
597 msgid "&Export selection to..."
598 msgstr "&Seçilenleri gönder..."
600 #. Resource IDs: (1092, 1095)
601 msgid "&External"
602 msgstr "&Harici"
604 #. Resource IDs: (65535)
605 msgid "&File"
606 msgstr "&Dosya"
608 #. Resource IDs: (1, 57636)
609 msgid "&Find"
610 msgstr "&Bul"
612 #. Resource IDs: (57636)
613 msgid "&Find\tCtrl+F"
614 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
616 #. Resource IDs: (32778)
617 msgid "&Fit images in window"
618 msgstr "&Görüntüyü pecere boyutuna ayarla"
620 #. Resource IDs: (1050)
621 msgid "&Fixed drives"
622 msgstr "&Sabit sürücüler"
624 #. Resource IDs: (1065)
625 msgid "&Floating"
626 msgstr "&Kayan"
628 #. Resource IDs: (1638, 32782)
629 msgid "&Follow renames"
630 msgstr "&Yeni isimleri takip et"
632 #. Resource IDs: (65535)
633 msgid "&Font for log messages:"
634 msgstr "&Günlük mesajları için yazı biçimi:"
636 #. Resource IDs: (65535)
637 msgid "&Font:"
638 msgstr "&Yazı:"
640 #. Resource IDs: (1521)
641 msgid "&Force"
642 msgstr "&Zorla"
644 #. Resource IDs: (1480)
645 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
646 msgstr "&Mevcut Branch Üzerine Yaz (değişiklikler göz ardı edilecek)"
648 #. Resource IDs: (1607)
649 msgid "&Force Rebase"
650 msgstr "&Rebase yapmaya zorla"
652 #. Resource IDs: (1608)
653 msgid "&From"
654 msgstr "&İtibaren"
656 #. Resource IDs: (2153)
657 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
658 msgstr "&Git Biçiminde Teslim et (--rmdir)"
660 #. Resource IDs: (220)
661 msgid "&Go to\tCtrl+G"
662 msgstr "&Git\tCtrl+G"
664 #. Resource IDs: (65535)
665 msgid "&Green:"
666 msgstr "&Yeşil:"
668 #. Resource IDs: (1511)
669 msgid "&HEAD"
670 msgstr "&HEAD"
672 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
673 msgid "&Help"
674 msgstr "&Yardım"
676 #. Resource IDs: (57667, 57670)
677 msgid "&Help Topics"
678 msgstr "&Yarım Başlıkları"
680 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
681 msgid "&Hide"
682 msgstr "&Gizle"
684 #. Resource IDs: (1170)
685 msgid "&Icon Set:"
686 msgstr "&Simge Takımı:"
688 #. Resource IDs: (72)
689 msgid "&Ignore"
690 msgstr "&Yoksay"
692 #. Resource IDs: (15)
693 #, c-format
694 msgid "&Ignore %d items by name"
695 msgstr "%d öğe adına göre &yoksay"
697 #. Resource IDs: (1021)
698 msgid "&Ignore whitespace changes"
699 msgstr "&Boşluk karakteri değişikliklerini yoksay"
701 #. Resource IDs: (16914)
702 msgid "&Image"
703 msgstr "&Görüntü"
705 #. Resource IDs: (32790)
706 msgid "&Image info"
707 msgstr "&Görüntü bilgisi"
709 #. Resource IDs: (16505)
710 msgid "&Image only"
711 msgstr "&Sadece görüntü"
713 #. Resource IDs: (9)
714 msgid "&Import..."
715 msgstr "&İçe aktar"
717 #. Resource IDs: (65535)
718 msgid "&Initial directory:"
719 msgstr "&Başlangıç klasörü:"
721 #. Resource IDs: (1693)
722 msgid "&Initialize submodules (--init)"
723 msgstr ""
725 #. Resource IDs: (32825)
726 msgid "&Inline diff word-wise"
727 msgstr ""
729 #. Resource IDs: (81)
730 msgid "&Install"
731 msgstr ""
733 #. Resource IDs: (1016)
734 msgid "&Jump to first difference when loading"
735 msgstr "&Yüklendiğinde ilk değişikliğe git"
737 #. Resource IDs: (1483)
738 msgid "&Keep CR"
739 msgstr ""
741 #. Resource IDs: (68)
742 msgid "&Keep current state"
743 msgstr "&Mevcut durumu koru"
745 #. Resource IDs: (65535)
746 msgid "&Language:"
747 msgstr "&Dil:"
749 #. Resource IDs: (16653)
750 msgid "&Large Icons"
751 msgstr "&Büyük Simgeler"
753 #. Resource IDs: (1602)
754 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
755 msgstr ""
757 #. Resource IDs: (1065)
758 msgid "&Limit search to modified lines"
759 msgstr ""
761 #. Resource IDs: (32797)
762 msgid "&Link image positions"
763 msgstr "&Görüntü konumunu bağla"
765 #. Resource IDs: (1172)
766 msgid "&List View"
767 msgstr "&Liste Görünümü"
769 #. Resource IDs: (1616)
770 msgid "&Local Branch:"
771 msgstr "&Yerel Dal."
773 #. Resource IDs: (1504)
774 msgid "&Local:"
775 msgstr "&Yerel:"
777 #. Resource IDs: (65535)
778 msgid "&Lum:"
779 msgstr "&Parlaklık:"
781 #. Resource IDs: (16543)
782 msgid "&Menu animations:"
783 msgstr "&Menü canlandırmaları:"
785 #. Resource IDs: (16921)
786 msgid "&Menu contents:"
787 msgstr "&Menü içeriği: "
789 #. Resource IDs: (9)
790 msgid "&Merge..."
791 msgstr "&Birleştir..."
793 #. Resource IDs: (1012)
794 msgid "&Merging"
795 msgstr "&Birleştirme"
797 #. Resource IDs: (1648)
798 msgid "&Message"
799 msgstr "&İleti"
801 #. Resource IDs: (1241)
802 msgid "&Message:"
803 msgstr "&İleti:"
805 #. Resource IDs: (16925)
806 msgid "&Minimize"
807 msgstr "&Küçült"
809 #. Resource IDs: (1515)
810 msgid "&Name"
811 msgstr "&Ad:"
813 #. Resource IDs: (65535)
814 msgid "&Name:"
815 msgstr "&Ad:"
817 #. Resource IDs: (65535)
818 msgid "&Navigate"
819 msgstr "&Gez"
821 #. Resource IDs: (1049)
822 msgid "&Network drives"
823 msgstr "&Ağ sürücüler"
825 #. Resource IDs: (65535)
826 msgid "&New "
827 msgstr "&Yeni"
829 #. Resource IDs: (16509, 16615)
830 msgid "&New..."
831 msgstr "&Yeni..."
833 #. Resource IDs: (115)
834 #, c-format
835 msgid "&Next %ld"
836 msgstr "&Sonraki %ld"
838 #. Resource IDs: (32779)
839 msgid "&Next Difference"
840 msgstr "&Sonraki Fark"
842 #. Resource IDs: (58114)
843 msgid "&Next Page"
844 msgstr "&Sonraki Sayfa"
846 #. Resource IDs: (16632)
847 msgid "&No double-click event"
848 msgstr "&Çift-tıklama yok"
850 #. Resource IDs: (1702)
851 msgid "&None"
852 msgstr ""
854 #. Resource IDs: (1661)
855 msgid "&Notepad2"
856 msgstr "&Notepad2"
858 #. Resource IDs: (1, 66)
859 msgid "&OK"
860 msgstr "&Tamam"
862 #. Resource IDs: (3845)
863 msgid "&One Page"
864 msgstr "&Tek Sayfa"
866 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
867 msgid "&Open"
868 msgstr "&Aç"
870 #. Resource IDs: (84)
871 msgid "&Open msysGit WebSite"
872 msgstr "&msysGit İnternet Sayfasını aç"
874 #. Resource IDs: (57601)
875 msgid "&Open...\tCtrl+O"
876 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
878 #. Resource IDs: (1382)
879 msgid "&Options"
880 msgstr "&Seçenekler"
882 #. Resource IDs: (32772)
883 msgid "&Overlay images"
884 msgstr ""
886 #. Resource IDs: (1411, 65535)
887 msgid "&Password:"
888 msgstr "&Şifre:"
890 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
891 msgid "&Paste"
892 msgstr "&Yapıştır"
894 #. Resource IDs: (1560)
895 msgid "&Pick ALL"
896 msgstr ""
898 #. Resource IDs: (1414)
899 msgid "&Port:"
900 msgstr "&Port:"
902 #. Resource IDs: (32780)
903 msgid "&Previous Difference"
904 msgstr "&Önceki Değişiklik"
906 #. Resource IDs: (1069)
907 msgid "&Print Preview"
908 msgstr "&Baskı Önizleme"
910 #. Resource IDs: (58116)
911 msgid "&Print..."
912 msgstr "&Yazdır..."
914 #. Resource IDs: (76)
915 msgid "&Pull"
916 msgstr "&Çek"
918 #. Resource IDs: (1481)
919 msgid "&Push all branches"
920 msgstr "&Tüm dalı gönder"
922 #. Resource IDs: (72)
923 msgid "&ReCommit"
924 msgstr "&TekrarTeslim"
926 #. Resource IDs: (1246)
927 msgid "&Recent messages"
928 msgstr "&Son iletiler"
930 #. Resource IDs: (1694)
931 msgid "&Recursive"
932 msgstr "&İçyineleme"
934 #. Resource IDs: (65535)
935 msgid "&Red:"
936 msgstr "&Kırmızı:"
938 #. Resource IDs: (1253)
939 msgid "&Redo"
940 msgstr "&Yinele"
942 #. Resource IDs: (1579)
943 msgid "&Ref:"
944 msgstr ""
946 #. Resource IDs: (1382)
947 msgid "&Refresh"
948 msgstr "&Yenile"
950 #. Resource IDs: (1617)
951 msgid "&Remote Branch:"
952 msgstr "&Uzak Dal:"
954 #. Resource IDs: (1490, 1503)
955 msgid "&Remote:"
956 msgstr "&Uzak"
958 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
959 msgid "&Remove"
960 msgstr "&Dil"
962 #. Resource IDs: (15)
963 msgid "&Repo-browser"
964 msgstr "&Depoya-gözat"
966 #. Resource IDs: (16613, 16624)
967 msgid "&Reset"
968 msgstr "&Sıfırla"
970 #. Resource IDs: (1019)
971 msgid "&Reset Toolbar"
972 msgstr "&Araç çubuğunu sıfırla"
974 #. Resource IDs: (16657)
975 msgid "&Reset my usage data"
976 msgstr "&Kullanım verisini sıfırla"
978 #. Resource IDs: (16910)
979 msgid "&Reset to Default"
980 msgstr "&Varsayılana döndür"
982 #. Resource IDs: (66)
983 msgid "&Resolved"
984 msgstr "&Çözümle"
986 #. Resource IDs: (69)
987 msgid "&Restore"
988 msgstr "&Geri al"
990 #. Resource IDs: (68)
991 msgid "&Restore old state"
992 msgstr "&Eski duruma al"
994 #. Resource IDs: (1252)
995 msgid "&Revert change by this commit"
996 msgstr "&Bu teslim ile geri al"
998 #. Resource IDs: (1252)
999 msgid "&Revert changes by these commits"
1000 msgstr "&Bu teslimler ile geri al"
1002 #. Resource IDs: (65535)
1003 msgid "&SSH client:"
1004 msgstr "&SSH istemcisi:"
1006 #. Resource IDs: (65535)
1007 msgid "&Sat:"
1008 msgstr "&Cts:"
1010 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1011 msgid "&Save"
1012 msgstr "&Kaydet"
1014 #. Resource IDs: (1023)
1015 msgid "&Save authentication"
1016 msgstr "&Kimliği Kaydet..."
1018 #. Resource IDs: (272, 32806)
1019 msgid "&Save graph as..."
1020 msgstr "Diyagramı farklı &kaydet..."
1022 #. Resource IDs: (322)
1023 msgid "&Save list of selected files to..."
1024 msgstr "Seçili dosyaları içeren listeyi &kaydet..."
1026 #. Resource IDs: (84)
1027 msgid "&Set MSysGit path"
1028 msgstr ""
1030 #. Resource IDs: (1486)
1031 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1032 msgstr ""
1034 #. Resource IDs: (9)
1035 msgid "&Settings"
1036 msgstr "&Ayarlar"
1038 #. Resource IDs: (32783)
1039 msgid "&Settings..."
1040 msgstr "&Ayarlar..."
1042 #. Resource IDs: (65535)
1043 msgid "&Show Menus for:"
1044 msgstr "&Menüler için Göster:"
1046 #. Resource IDs: (16612)
1047 msgid "&Show text labels"
1048 msgstr "&Metin etiketlerini göster"
1050 #. Resource IDs: (65535)
1051 msgid "&Signing key ID:"
1052 msgstr ""
1054 #. Resource IDs: (217, 32851)
1055 msgid "&Silver Style"
1056 msgstr "&Gümüş "
1058 #. Resource IDs: (66)
1059 msgid "&Skip"
1060 msgstr "&Atla"
1062 #. Resource IDs: (1524)
1063 msgid "&Squash"
1064 msgstr ""
1066 #. Resource IDs: (1561)
1067 msgid "&Squash ALL"
1068 msgstr ""
1070 #. Resource IDs: (1616)
1071 msgid "&Start"
1072 msgstr ""
1074 #. Resource IDs: (16917)
1075 msgid "&Start Group"
1076 msgstr "&Grup Başlat"
1078 #. Resource IDs: (86)
1079 msgid "&Stash"
1080 msgstr ""
1082 #. Resource IDs: (59393)
1083 msgid "&Status Bar"
1084 msgstr ""
1086 #. Resource IDs: (1525)
1087 msgid "&Switch to new branch"
1088 msgstr ""
1090 #. Resource IDs: (1173)
1091 msgid "&Symbol View"
1092 msgstr "&Sembol görünümü"
1094 #. Resource IDs: (65535)
1095 msgid "&Tab size:"
1096 msgstr ""
1098 #. Resource IDs: (1069)
1099 msgid "&Tabbed Document"
1100 msgstr "&Sekmelenmiş Döküman"
1102 #. Resource IDs: (1513)
1103 msgid "&Tags"
1104 msgstr "&Etiketler"
1106 #. Resource IDs: (65535)
1107 msgid "&Tags:"
1108 msgstr ""
1110 #. Resource IDs: (16915)
1111 msgid "&Text"
1112 msgstr "&Yazı"
1114 #. Resource IDs: (16506)
1115 msgid "&Text only"
1116 msgstr "&Sadece yazı"
1118 #. Resource IDs: (1222)
1119 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1120 msgstr "&Otomatik-tamamlama çözümlenmesinin durdurulmasına kalan zaman aşımı süresi (sn)"
1122 #. Resource IDs: (59392)
1123 msgid "&Toolbar"
1124 msgstr "&Araç çubuğu"
1126 #. Resource IDs: (65535)
1127 msgid "&Toolbar Name:"
1128 msgstr "&Araç çubuğu Adı:"
1130 #. Resource IDs: (65535)
1131 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1132 msgstr ""
1134 #. Resource IDs: (65535)
1135 msgid "&Toolbars:"
1136 msgstr "&Araç çubukları:"
1138 #. Resource IDs: (9)
1139 msgid "&TortoiseGit"
1140 msgstr "&TortoiseGit"
1142 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1143 msgid "&TortoiseMerge"
1144 msgstr "&TortoiseMerge"
1146 #. Resource IDs: (1605)
1147 msgid "&Trunk"
1148 msgstr "&Gövde"
1150 #. Resource IDs: (3845)
1151 msgid "&Two Page"
1152 msgstr "&çift sayfa"
1154 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1155 msgid "&URL:"
1156 msgstr "&URL:"
1158 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1159 msgid "&Undo"
1160 msgstr "&Gerial"
1162 #. Resource IDs: (1256)
1163 msgid "&Unified diff with"
1164 msgstr ""
1166 #. Resource IDs: (1061)
1167 msgid "&Unknown drives"
1168 msgstr "&Bilinmeyen sürücüler"
1170 #. Resource IDs: (1383)
1171 msgid "&Up"
1172 msgstr "&Yukarı"
1174 #. Resource IDs: (4567)
1175 msgid "&UpStream:"
1176 msgstr ""
1178 #. Resource IDs: (1253)
1179 msgid "&Update item to revision"
1180 msgstr "Öğeyi revizyona göre &güncelle"
1182 #. Resource IDs: (1184)
1183 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1184 msgstr "Dosya dizinleri ve anahtar kelimeler için otomatik-tamamlama &kullan."
1186 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1187 msgid "&Username:"
1188 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1190 #. Resource IDs: (1514)
1191 msgid "&Version"
1192 msgstr "&Sürüm"
1194 #. Resource IDs: (65535)
1195 msgid "&View"
1196 msgstr "&Görünüm"
1198 #. Resource IDs: (65535)
1199 msgid "&View:"
1200 msgstr "&Görünüm:"
1202 #. Resource IDs: (1568)
1203 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1204 msgstr "Teslim esnasında eksik Tarafından-İmzalanmış varsa uyar"
1206 #. Resource IDs: (32774)
1207 msgid "&Whitespaces"
1208 msgstr "&Boş karakterler"
1210 #. Resource IDs: (1203)
1211 msgid "&Whole Project"
1212 msgstr "&Tüm proje"
1214 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1215 msgid "&Whole word"
1216 msgstr "&Tüm sözcük"
1218 #. Resource IDs: (212, 32846)
1219 msgid "&Windows XP"
1220 msgstr "&Windows XP"
1222 #. Resource IDs: (1657)
1223 msgid "&ignore space change"
1224 msgstr "&Boşluk değişikliklerini yoksay"
1226 #. Resource IDs: (85)
1227 #, c-format
1228 msgid "(from %s)"
1229 msgstr "(%s tarafından)"
1231 #. Resource IDs: (213)
1232 msgid "(no changelist)"
1233 msgstr "(değişiklik yok)"
1235 #. Resource IDs: (314)
1236 msgid "(no line number)"
1237 msgstr "(satır numarası yok)"
1239 #. Resource IDs: (214)
1240 msgid "(no value)"
1241 msgstr "(değer yok)"
1243 #. Resource IDs: (314)
1244 msgid "(not found)"
1245 msgstr "(bulunamadı)"
1247 #. Resource IDs: (245)
1248 msgid "(unknown)"
1249 msgstr "(bilinmeyen)"
1251 #. Resource IDs: (188)
1252 #, c-format
1253 msgid "+ %d"
1254 msgstr ""
1256 #. Resource IDs: (188)
1257 #, c-format
1258 msgid "- %d"
1259 msgstr ""
1261 #. Resource IDs: (86)
1262 msgid "- all -"
1263 msgstr "- hepsi -"
1265 #. Resource IDs: (1007)
1266 msgid ""
1267 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1268 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1270 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1271 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1272 msgid "..."
1273 msgstr "..."
1275 #. Resource IDs: (16527)
1276 msgid "....."
1277 msgstr "....."
1279 #. Resource IDs: (1691)
1280 msgid ".git/info/exclude"
1281 msgstr ""
1283 #. Resource IDs: (1690)
1284 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1285 msgstr ""
1287 #. Resource IDs: (1689)
1288 msgid ".gitignore in the repository root"
1289 msgstr ""
1291 #. Resource IDs: (16506)
1292 msgid "<.....>"
1293 msgstr "<.....>"
1295 #. Resource IDs: (76)
1296 msgid "<All Branches>"
1297 msgstr "<Tüm Dallar>"
1299 #. Resource IDs: (65)
1300 msgid "<Auto Generated by Git>"
1301 msgstr "<Git Tarafından Oluşturulmuştur>"
1303 #. Resource IDs: (76)
1304 msgid "<No branch>"
1305 msgstr "<Dal yok>"
1307 #. Resource IDs: (1069)
1308 msgid "<Separator>"
1309 msgstr "<Ayraç>"
1311 #. Resource IDs: (1007)
1312 msgid "<Untitled>"
1313 msgstr "<Başlıksız>"
1315 #. Resource IDs: (145)
1316 msgid ""
1317 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1318 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1319 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1320 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1321 "And <u>read the manual!</u>"
1322 msgstr "<b>TortoiseGit</b> bir shell uzantısıdır.\nBu Windows explorer'a entegre ediliyor anlamına gelir.\n<b>TortoiseGit</b> programını kullanmak için lütfen explorer'ı açınız ve dilediğiniz klasörün\nüstüne sağ tuşla tıklayınız, böylece bütün <b>TortoiseGit</b> komutlarını bulabileceğiniz\niçerik menüsünü görebilirsiniz.\nve lütfen <u>kullanma kılavuzunu okuyunuz!</u>"
1324 #. Resource IDs: (84)
1325 msgid ""
1326 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1327 "merged into HEAD."
1328 msgstr ""
1330 #. Resource IDs: (84)
1331 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1332 msgstr ""
1334 #. Resource IDs: (84)
1335 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1336 msgstr ""
1338 #. Resource IDs: (68)
1339 msgid ""
1340 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1341 "Do you want to a create branch now?"
1342 msgstr ""
1344 #. Resource IDs: (70)
1345 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1346 msgstr ""
1348 #. Resource IDs: (72)
1349 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1350 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Onayı başarısız!!!</ct>"
1352 #. Resource IDs: (85)
1353 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1354 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Çıkartma başarısız!!!</ct>"
1356 #. Resource IDs: (72)
1357 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1358 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula başarısız!!!</ct>"
1360 #. Resource IDs: (66)
1361 msgid ""
1362 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1363 "\n"
1364 "Do you want to"
1365 msgstr ""
1367 #. Resource IDs: (85)
1368 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1369 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Onayı başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1371 #. Resource IDs: (85)
1372 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1373 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Çıkartma başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1375 #. Resource IDs: (84)
1376 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1377 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Onayı başarılı</ct>"
1379 #. Resource IDs: (84)
1380 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1381 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Çıkartma başarılı</ct>"
1383 #. Resource IDs: (72)
1384 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1385 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Başarılı</ct>"
1387 #. Resource IDs: (16603)
1388 msgid "<descr>"
1389 msgstr "<tanım>"
1391 #. Resource IDs: (209)
1392 msgid "<new changelist>"
1393 msgstr "<yeni değişiklik listesi>"
1395 #. Resource IDs: (59392)
1396 msgid "<placeholder>"
1397 msgstr "<vekil>"
1399 #. Resource IDs: (32814)
1400 msgid "?"
1401 msgstr ""
1403 #. Resource IDs: (85)
1404 msgid ""
1405 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1406 "This can cause problems so you should avoid it."
1407 msgstr ""
1409 #. Resource IDs: (85)
1410 msgid "A branch with this name already exists."
1411 msgstr "Bu isimli dal mevcut."
1413 #. Resource IDs: (201)
1414 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1415 msgstr ""
1417 #. Resource IDs: (195)
1418 msgid ""
1419 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1420 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1421 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretli dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilir."
1423 #. Resource IDs: (197)
1424 msgid ""
1425 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1426 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1427 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1428 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1430 #. Resource IDs: (194)
1431 msgid ""
1432 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1433 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1434 "An empty list will allow overlays on all paths."
1435 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1437 #. Resource IDs: (3843)
1438 msgid "A required resource was unavailable."
1439 msgstr "Gerekli kaynak erişilebilir değil."
1441 #. Resource IDs: (85)
1442 msgid ""
1443 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1444 "This can cause problems so you should avoid it."
1445 msgstr ""
1447 #. Resource IDs: (85)
1448 msgid "A tag with this name already exists."
1449 msgstr "Bu isimli etiket mevcut."
1451 #. Resource IDs: (79)
1452 msgid ""
1453 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1454 "If you don't have one use NotePad."
1455 msgstr "GNU fark dosyaları için görüntüleyici (yama dosyaları).\r\nEğer yoksa NotePad kullanın."
1457 #. Resource IDs: (66)
1458 msgid "A&bort"
1459 msgstr "İ&ptal"
1461 #. Resource IDs: (9)
1462 msgid "A&bout"
1463 msgstr "H&akkında"
1465 #. Resource IDs: (1)
1466 msgid "A&pply"
1467 msgstr "U&ygula"
1469 #. Resource IDs: (1128)
1470 msgid "Abbreviate renamings"
1471 msgstr "Hızlı yeniden isimlendirme"
1473 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1474 msgid "Abort"
1475 msgstr "İptal"
1477 #. Resource IDs: (129)
1478 msgid "About TortoiseGit"
1479 msgstr "TortoiseGit Hakkında"
1481 #. Resource IDs: (100)
1482 msgid "About TortoiseGitBlame"
1483 msgstr "TortoiseGitBlame Hakkında"
1485 #. Resource IDs: (136)
1486 msgid "About TortoiseMerge"
1487 msgstr "TortoiseMerge Hakkında"
1489 #. Resource IDs: (3867)
1490 #, c-format
1491 msgid "Access to %1 was denied."
1492 msgstr "%1 erişimi engellendi."
1494 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1495 msgid "Action"
1496 msgstr "İşlem"
1498 #. Resource IDs: (65535)
1499 msgid "Action log"
1500 msgstr "İşlem günlüğü"
1502 #. Resource IDs: (1251)
1503 msgid "Actions"
1504 msgstr "İşlemler"
1506 #. Resource IDs: (3826)
1507 msgid "Activate Task List"
1508 msgstr "Etkin Görev Listesi"
1510 #. Resource IDs: (1066)
1511 msgid "Active Files"
1512 msgstr "Etkin Dosyalar"
1514 #. Resource IDs: (3865)
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1518 "Discard all changes to %1?"
1519 msgstr "ActiveX nesneleri Windows kapanırken kaydedilemez!\nTüm %1 değişikliklerinden vazgeçilsin mi?"
1521 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1522 msgid "Add"
1523 msgstr "Ekle"
1525 #. Resource IDs: (1482)
1526 msgid "Add &Signed-off-by"
1527 msgstr ""
1529 #. Resource IDs: (1253)
1530 #, c-format
1531 msgid "Add '%s' to dictionary"
1532 msgstr "'%s' yı sözlüğe ekle"
1534 #. Resource IDs: (323)
1535 msgid "Add Remote"
1536 msgstr ""
1538 #. Resource IDs: (1482)
1539 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1540 msgstr ""
1542 #. Resource IDs: (110)
1543 msgid "Add extension specific diff program"
1544 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma programı ekle"
1546 #. Resource IDs: (110)
1547 msgid "Add extension specific merge program"
1548 msgstr "Belirli bir uzantı için birleştirme programı ekle"
1550 #. Resource IDs: (13)
1551 msgid "Add to &ignore list"
1552 msgstr "Aldır&mama listesine ekle"
1554 #. Resource IDs: (1068)
1555 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1556 msgstr "Hızlı Erişim için Araç Çubuğuna Ekle"
1558 #. Resource IDs: (209, 1279)
1559 msgid "Add..."
1560 msgstr "Ekle..."
1562 #. Resource IDs: (171)
1563 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1564 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma/birleştirme programı ekle/düzenle."
1566 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1567 msgid "Added"
1568 msgstr "Eklendi"
1570 #. Resource IDs: (65535)
1571 msgid "Added node"
1572 msgstr "Düğüm eklendi"
1574 #. Resource IDs: (145)
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "Added the file pattern(s)\n"
1578 "%s\n"
1579 "to the ignore list."
1580 msgstr "%s\\n\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesine eklendi."
1582 #. Resource IDs: (263)
1583 msgid "Adding"
1584 msgstr "Ekleniyor"
1586 #. Resource IDs: (9)
1587 msgid "Adds file(s) to Git control"
1588 msgstr ""
1590 #. Resource IDs: (13)
1591 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1592 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesine seçili dosya(ları) yada dosya maskelerini ekler"
1594 #. Resource IDs: (2049)
1595 msgid ""
1596 "Adjust the settings\n"
1597 "Settings"
1598 msgstr ""
1600 #. Resource IDs: (340)
1601 msgid "Advanced"
1602 msgstr "Gelişmiş"
1604 #. Resource IDs: (170)
1605 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1606 msgstr "Gelişmiş Fark/Birleştirme Ayarları"
1608 #. Resource IDs: (110)
1609 msgid "Advanced diff settings"
1610 msgstr "Gelişmiş fark ayarları"
1612 #. Resource IDs: (110)
1613 msgid "Advanced merge settings"
1614 msgstr "Gelişmiş birleştirme ayarları"
1616 #. Resource IDs: (1007)
1617 msgid "All Commands"
1618 msgstr "Tüm Komutlar"
1620 #. Resource IDs: (3841)
1621 msgid "All Files (*.*)"
1622 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
1624 #. Resource IDs: (157)
1625 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1626 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
1628 #. Resource IDs: (1256)
1629 msgid "All Parents"
1630 msgstr "Tüm üst öğeler"
1632 #. Resource IDs: (1008)
1633 msgid ""
1634 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1635 "menus?"
1636 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm araç çubuklarını ve menüleri sıfırlamak istiyor musunuz?"
1638 #. Resource IDs: (1008)
1639 msgid ""
1640 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1641 "assignments?"
1642 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm tuş atamalarını sıfırlamak istiyor musunuz?"
1644 #. Resource IDs: (1008)
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1648 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s'  menüsünü sıfırlamak istiyor musunuz?"
1650 #. Resource IDs: (1007)
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1654 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s araç çubuğunu sıfırlamak istiyor musunuz?"
1656 #. Resource IDs: (66)
1657 msgid "Already up to date."
1658 msgstr "Zaten güncel."
1660 #. Resource IDs: (1482)
1661 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1662 msgstr ""
1664 #. Resource IDs: (1485)
1665 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1666 msgstr ""
1668 #. Resource IDs: (197)
1669 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1670 msgstr "Zaman ve tarihi gösterme için daima sistem yerel ayarlarını kullan."
1672 #. Resource IDs: (67)
1673 msgid "Amend"
1674 msgstr ""
1676 #. Resource IDs: (1555)
1677 msgid "Amend &Last Commit"
1678 msgstr ""
1680 #. Resource IDs: (80)
1681 msgid ""
1682 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1683 msgstr ""
1685 #. Resource IDs: (78)
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 "An external diff program used\r\n"
1689 "for comparing different revisions of files\r\n"
1690 "\r\n"
1691 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1692 "%base: the base file\r\n"
1693 "%mine: the modified file"
1694 msgstr ""
1696 #. Resource IDs: (79)
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "An external merge program used\r\n"
1700 "to resolve conflicted files.\r\n"
1701 "\r\n"
1702 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1703 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1704 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1705 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1706 "%base: the original file without your changes"
1707 msgstr ""
1709 #. Resource IDs: (3867)
1710 #, c-format
1711 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1712 msgstr "%1 ile geçersiz bir dosya tanımı ilişkilendirildi."
1714 #. Resource IDs: (3843)
1715 msgid "An unknown error has occurred."
1716 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
1718 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1719 #, c-format
1720 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1721 msgstr "%1 erişimi esnasında bilinmeyen hata oluştu."
1723 #. Resource IDs: (63)
1724 #, c-format
1725 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1726 msgstr "%d satırında bilinmeyen satır biçi bulundu !"
1728 #. Resource IDs: (65535)
1729 msgid "Application Frame Menus: "
1730 msgstr "Uygulama Pencere Menüleri:"
1732 #. Resource IDs: (20)
1733 msgid "Apply Patch Serial..."
1734 msgstr "Yama Serisi Uygula..."
1736 #. Resource IDs: (603)
1737 msgid "Apply Patch..."
1738 msgstr "Yama Uygula"
1740 #. Resource IDs: (311)
1741 msgid "Apply Patches"
1742 msgstr "Yamalar Uygula"
1744 #. Resource IDs: (22)
1745 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1746 msgstr "Eposta kutusundan yama serisi uygula"
1748 #. Resource IDs: (1072)
1749 msgid "Apply unified diff"
1750 msgstr ""
1752 #. Resource IDs: (65535)
1753 msgid "Arabic"
1754 msgstr "Arapça"
1756 #. Resource IDs: (1495)
1757 msgid "Arbitrary &URL:"
1758 msgstr "İsteğe bağlı &URL:"
1760 #. Resource IDs: (68)
1761 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1762 msgstr ""
1764 #. Resource IDs: (145)
1765 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1766 msgstr "Çakışan dosyayı(ları) çözümlendi olarak işaretlemek istediginizden emin misiniz?"
1768 #. Resource IDs: (79)
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1772 " since the last update!"
1773 msgstr "%d eleman(lar)daki değişiklikleri geri almak istediğinizden emin misiniz? Son güncellemeden bu yana olan <b>bütün</b> değişiklikler silinir!"
1775 #. Resource IDs: (32793)
1776 msgid "Arrange &vertical"
1777 msgstr "&Dikey yerleştirme"
1779 #. Resource IDs: (264)
1780 #, c-format
1781 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1782 msgstr "Atanılan '%s' değişiklik listesi"
1784 #. Resource IDs: (16528)
1785 msgid "Assigned to:"
1786 msgstr "Atanılan:"
1788 #. Resource IDs: (10)
1789 msgid "Assume Unchanged"
1790 msgstr "Değiştirilmemiş varsayın"
1792 #. Resource IDs: (1550)
1793 msgid "Assume valid/unchanged"
1794 msgstr "Geçerli/Değiştirilmemiş varsayın"
1796 #. Resource IDs: (1550)
1797 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1798 msgstr ""
1800 #. Resource IDs: (77)
1801 #, c-format
1802 msgid "At revision: %d"
1803 msgstr "Uyarlama: %d"
1805 #. Resource IDs: (84)
1806 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1807 msgstr ""
1809 #. Resource IDs: (3843)
1810 msgid "Attempted an unsupported operation."
1811 msgstr "Desteklenmeyen bir işlem yapılmak istendi."
1813 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1814 #, c-format
1815 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1816 msgstr "Sonunu %1 aşan bir yere erişmeye çalışıldı."
1818 #. Resource IDs: (3868)
1819 #, c-format
1820 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1821 msgstr "Yazılan %1 'den okunmaya çalışıldı."
1823 #. Resource IDs: (3868)
1824 #, c-format
1825 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1826 msgstr "Okunan %1 'e yazılmaya çalışıldı."
1828 #. Resource IDs: (65535)
1829 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1830 msgstr ""
1832 #. Resource IDs: (131, 160)
1833 msgid "Authentication"
1834 msgstr "Kimlik belirleme"
1836 #. Resource IDs: (1278)
1837 msgid "Authentication data"
1838 msgstr "Kimlik verileri"
1840 #. Resource IDs: (207, 1251)
1841 msgid "Author"
1842 msgstr "Yazar"
1844 #. Resource IDs: (65535)
1845 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1846 msgstr "Yazar:\t\t\t\tStefan Kueng"
1848 #. Resource IDs: (116)
1849 msgid "Authors"
1850 msgstr "Yazarlar"
1852 #. Resource IDs: (1265)
1853 msgid "Authors case sensitive"
1854 msgstr "Yazarlar büyük küçük harfe duyarlı"
1856 #. Resource IDs: (65535)
1857 msgid "Authors:"
1858 msgstr "Yazarlar:"
1860 #. Resource IDs: (65535)
1861 msgid ""
1862 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1863 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1864 msgstr "Yazarlar:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1866 #. Resource IDs: (65535)
1867 msgid "Auto CrLf convert"
1868 msgstr "Kendiliğinden CrLf dönüşümü"
1870 #. Resource IDs: (65535)
1871 msgid "Auto Crlf:"
1872 msgstr "Kendiliğinden CrLf:"
1874 #. Resource IDs: (1003)
1875 msgid "Auto Hide"
1876 msgstr "Kendiliğinden Gizle"
1878 #. Resource IDs: (1003)
1879 msgid "Auto Hide All"
1880 msgstr "Tümünü Kendiliğinden Gizle"
1882 #. Resource IDs: (1631)
1883 msgid "Auto&Crlf"
1884 msgstr "Kendiliğinden&CrLf"
1886 #. Resource IDs: (222)
1887 msgid "Auto-close for local operations"
1888 msgstr "Yerel işlemler için otomatik kapat"
1890 #. Resource IDs: (222)
1891 msgid "Auto-close if no conflicts"
1892 msgstr "Çakışma yoksa otomatik kapat"
1894 #. Resource IDs: (222)
1895 msgid "Auto-close if no errors"
1896 msgstr "Hatalar yoksa otomatik kapat"
1898 #. Resource IDs: (222)
1899 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1900 msgstr "Birleşme, ekleme veya silme yoksa otomatik kapatma"
1902 #. Resource IDs: (195)
1903 msgid ""
1904 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1905 "from the files that you have changed as you type a log message."
1906 msgstr "Otomatik-tamamlama siz günlük mesajı girerken size değiştirdiğiniz\ndosyalardan kelime tavsiye eder. (genelde sınıf ve üye adlı olmak üzere)"
1908 #. Resource IDs: (1505)
1909 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1910 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
1912 #. Resource IDs: (1619)
1913 msgid "Autoload Putty &Key"
1914 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
1916 #. Resource IDs: (438)
1917 msgid "Automatic"
1918 msgstr "Otomatik"
1920 #. Resource IDs: (1073)
1921 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
1922 msgstr "Her hafta kendiliğinden &yeni sürüm kontrolü yap"
1924 #. Resource IDs: (1157)
1925 msgid "Average"
1926 msgstr "Ortalama"
1928 #. Resource IDs: (216, 32850)
1929 msgid "B&lack Style"
1930 msgstr "Siyah"
1932 #. Resource IDs: (1003, 1011)
1933 msgid "B&rowse..."
1934 msgstr "G&özat"
1936 #. Resource IDs: (1064)
1937 msgid "Back"
1938 msgstr "Geri"
1940 #. Resource IDs: (65535)
1941 msgid "Baltic"
1942 msgstr "Baltık"
1944 #. Resource IDs: (246)
1945 msgid "Bar Graph"
1946 msgstr "Diyagram Çubuğu"
1948 #. Resource IDs: (1522)
1949 msgid "Base On"
1950 msgstr "Taban"
1952 #. Resource IDs: (65535)
1953 msgid "Base file:"
1954 msgstr ""
1956 #. Resource IDs: (1005)
1957 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
1958 msgstr ""
1960 #. Resource IDs: (1)
1961 msgid "Basic Info"
1962 msgstr "Basit Bilgi"
1964 #. Resource IDs: (69)
1965 msgid ""
1966 "Be warned that email clients tend to automatic wrap lines.\r\n"
1967 "Recommendation: Use attachments."
1968 msgstr ""
1970 #. Resource IDs: (5060)
1971 msgid "Big5 (Traditional)"
1972 msgstr "Big5 (Geleneksel)"
1974 #. Resource IDs: (11)
1975 msgid "Bisect bad"
1976 msgstr ""
1978 #. Resource IDs: (9)
1979 msgid "Bisect good"
1980 msgstr ""
1982 #. Resource IDs: (11)
1983 msgid "Bisect reset"
1984 msgstr ""
1986 #. Resource IDs: (9, 4574)
1987 msgid "Bisect start"
1988 msgstr ""
1990 #. Resource IDs: (3850)
1991 msgid ""
1992 "Bitmap\n"
1993 "a bitmap"
1994 msgstr "Bit Eşlemi\nbir bit eşlem"
1996 #. Resource IDs: (65535)
1997 msgid "BlAMEPOPUP"
1998 msgstr ""
2000 #. Resource IDs: (1252)
2001 msgid "Blame"
2002 msgstr "Sorumlu"
2004 #. Resource IDs: (1)
2005 msgid "Blame error"
2006 msgstr ""
2008 #. Resource IDs: (32776)
2009 msgid "Blame previous revision"
2010 msgstr ""
2012 #. Resource IDs: (13)
2013 msgid "Blames each line of a file on an author"
2014 msgstr "Dosyanın içinde yazılı satırların sorumlulukları o satırı yazan kişiye aittir"
2016 #. Resource IDs: (32812)
2017 msgid "Blend alpha"
2018 msgstr ""
2020 #. Resource IDs: (1)
2021 msgid "Body"
2022 msgstr ""
2024 #. Resource IDs: (83)
2025 msgid ""
2026 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2027 "Only one of those can be specified."
2028 msgstr "/logmsg ve /logmsgfile, her ikisi de belirtildi!\nSadece bir tanesi belirtilmeli."
2030 #. Resource IDs: (1007)
2031 msgid "Br&owse..."
2032 msgstr ""
2034 #. Resource IDs: (1510)
2035 msgid "Branc&h"
2036 msgstr ""
2038 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2039 msgid "Branch"
2040 msgstr "Dal"
2042 #. Resource IDs: (604)
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "Branch %s behind %s\r\n"
2046 "%s will fastforward to %s"
2047 msgstr ""
2049 #. Resource IDs: (64)
2050 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2051 msgstr ""
2053 #. Resource IDs: (602)
2054 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2055 msgstr ""
2057 #. Resource IDs: (115)
2058 msgid "Branch/tag created successfully!"
2059 msgstr ""
2061 #. Resource IDs: (1518)
2062 msgid "Branch:"
2063 msgstr "Dal:"
2065 #. Resource IDs: (68)
2066 msgid "Branchname"
2067 msgstr "Dal adı"
2069 #. Resource IDs: (1383)
2070 msgid "Bro&wse"
2071 msgstr "Göz&at"
2073 #. Resource IDs: (21)
2074 msgid "Browse Reference"
2075 msgstr ""
2077 #. Resource IDs: (78)
2078 msgid "Browse for the external diff program"
2079 msgstr "Harici bir karşılaştırma uygulaması ara"
2081 #. Resource IDs: (322)
2082 msgid "Browse references"
2083 msgstr ""
2085 #. Resource IDs: (1069)
2086 msgid "Browse..."
2087 msgstr "Gözat..."
2089 #. Resource IDs: (1251)
2090 msgid "Bug-ID"
2091 msgstr "Böcek-ID"
2093 #. Resource IDs: (1119)
2094 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2095 msgstr "Böcek-ID/Sorun-No."
2097 #. Resource IDs: (117)
2098 msgid "Bug-IDs"
2099 msgstr "Böcek-IDleri"
2101 #. Resource IDs: (16132)
2102 msgid "Button Appearance"
2103 msgstr "Buton Görünümü"
2105 #. Resource IDs: (1382)
2106 msgid "Button1"
2107 msgstr "Buton1"
2109 #. Resource IDs: (1383)
2110 msgid "Button3"
2111 msgstr "Buton3"
2113 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2114 msgid "C&heck now"
2115 msgstr "Şimdi kon&trol et"
2117 #. Resource IDs: (65535)
2118 msgid "C&ommands:"
2119 msgstr "K&omutlar:"
2121 #. Resource IDs: (77)
2122 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2123 msgstr "&Revizyondan dal/etiket oluştur"
2125 #. Resource IDs: (65535)
2126 msgid "C&urrent Keys:"
2127 msgstr "Geçerli Tuşlar:"
2129 #. Resource IDs: (501)
2130 msgid "C&ut"
2131 msgstr "K&es"
2133 #. Resource IDs: (3697)
2134 msgid "CAP"
2135 msgstr ""
2137 #. Resource IDs: (65535)
2138 msgid "CC:"
2139 msgstr ""
2141 #. Resource IDs: (1127)
2142 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2143 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştırmak icin günlüğün içine çift tıklama yapınız"
2145 #. Resource IDs: (3865)
2146 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2147 msgstr "Statik bir ActiveX nesnesi aktifleştirilemiyor."
2149 #. Resource IDs: (82)
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "Can't copy \n"
2153 "%s\n"
2154 "to\n"
2155 "%s"
2156 msgstr "%s\na\n%s\nkopyalanamıyor"
2158 #. Resource IDs: (1001)
2159 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2160 msgstr "Resim panoya kopyalanamıyor!"
2162 #. Resource IDs: (1001)
2163 msgid "Can't create a new image!"
2164 msgstr "Yeni bir görüntü oluşturulamıyor!"
2166 #. Resource IDs: (1001)
2167 msgid "Can't customize menues!"
2168 msgstr "Menüler özelleştirilemiyor!"
2170 #. Resource IDs: (1001)
2171 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2172 msgstr "Panodan biteşlem görüntü yapıştırılamıyor!"
2174 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2175 msgid "Cancel"
2176 msgstr "İptal"
2178 #. Resource IDs: (70)
2179 msgid ""
2180 "Cannot combine commits now.\r\n"
2181 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2182 msgstr ""
2184 #. Resource IDs: (1)
2185 #, c-format
2186 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2187 msgstr ""
2189 #. Resource IDs: (68)
2190 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2191 msgstr ""
2193 #. Resource IDs: (16926)
2194 msgid "Cascade"
2195 msgstr "Kademeli"
2197 #. Resource IDs: (65535)
2198 msgid "Cascaded context menu"
2199 msgstr "Kademeli içerik menüsü"
2201 #. Resource IDs: (65535)
2202 msgid "Cate&gories:"
2203 msgstr "Kate&goriler:"
2205 #. Resource IDs: (65535)
2206 msgid "Celtic"
2207 msgstr "Kelt"
2209 #. Resource IDs: (65535)
2210 msgid "Central European"
2211 msgstr "Orta Avrupa"
2213 #. Resource IDs: (1697)
2214 msgid "Change log"
2215 msgstr ""
2217 #. Resource IDs: (3601)
2218 msgid ""
2219 "Change the printer and printing options\n"
2220 "Print Setup"
2221 msgstr ""
2223 #. Resource IDs: (3601)
2224 msgid ""
2225 "Change the printing options\n"
2226 "Page Setup"
2227 msgstr ""
2229 #. Resource IDs: (3825)
2230 msgid "Change the window position"
2231 msgstr ""
2233 #. Resource IDs: (3825)
2234 msgid "Change the window size"
2235 msgstr ""
2237 #. Resource IDs: (199)
2238 msgid "Changed Files"
2239 msgstr "Değişen Dosyalar"
2241 #. Resource IDs: (324)
2242 #, c-format
2243 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2244 msgstr "Dosyalar %s, %s ile %s, %s arasında değiştirildi"
2246 #. Resource IDs: (163)
2247 #, c-format
2248 msgid "Changed files: %d"
2249 msgstr "Değiştirilmiş Dosyalar: %d"
2251 #. Resource IDs: (264)
2252 #, c-format
2253 msgid "Changelist %s moved"
2254 msgstr "%s Değiştirilmiş Dosyalar "
2256 #. Resource IDs: (1242)
2257 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2258 msgstr "Yapılan değişiklikler (farklılık detayları için iki kere tıklayın):"
2260 #. Resource IDs: (3887)
2261 msgid "Check"
2262 msgstr "Konrol Et"
2264 #. Resource IDs: (174)
2265 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2266 msgstr ""
2268 #. Resource IDs: (1031)
2269 msgid "Check For Updates..."
2270 msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et..."
2272 #. Resource IDs: (13)
2273 msgid "Check for modi&fications"
2274 msgstr "Modi&fikasyonları kontrol et"
2276 #. Resource IDs: (251)
2277 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2278 msgstr "Giridiğiniz dizin ve/veya bağlantıyı kontrol ediniz."
2280 #. Resource IDs: (194)
2281 msgid ""
2282 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2283 "of the TortoiseGit submenu"
2284 msgstr "TortoiseGit alt menüsü yerine üst içerik menüsünde gösterilmesini istediğiniz menü elemanlarını işaretleyiniz. "
2286 #. Resource IDs: (173)
2287 msgid ""
2288 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2289 "menu (SHIFT + left click)"
2290 msgstr ""
2292 #. Resource IDs: (81)
2293 msgid "Check to show relative times in log messages"
2294 msgstr "Günlük kayıtlarında göreceli zaman göstermek için kontrol ediniz"
2296 #. Resource IDs: (80)
2297 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2298 msgstr "Günlük kayıtlarında daha az gereksiz sözcük kullanarak tarihi ve zamanı göstermek için işaretleyiniz"
2300 #. Resource IDs: (1700)
2301 msgid "Check:"
2302 msgstr "Kontol Et"
2304 #. Resource IDs: (77)
2305 msgid "Checkout"
2306 msgstr "Çıkar(al)"
2308 #. Resource IDs: (229)
2309 #, c-format
2310 msgid "Checkout from %s, revision %s, %s, %s"
2311 msgstr "%s revizyonundan çıkar, revizyon %s, %s, %s"
2313 #. Resource IDs: (67)
2314 msgid "Cherry Pick"
2315 msgstr ""
2317 #. Resource IDs: (70)
2318 msgid "Cherry Pick failed"
2319 msgstr ""
2321 #. Resource IDs: (1257)
2322 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2323 msgstr ""
2325 #. Resource IDs: (1255)
2326 msgid "Cherry Pick this commit..."
2327 msgstr ""
2329 #. Resource IDs: (65535)
2330 msgid "Chinese"
2331 msgstr "Çince"
2333 #. Resource IDs: (602)
2334 msgid "Choose Repository"
2335 msgstr ""
2337 #. Resource IDs: (4572)
2338 msgid "Clean"
2339 msgstr ""
2341 #. Resource IDs: (1630)
2342 msgid "Clean Type"
2343 msgstr ""
2345 #. Resource IDs: (145)
2346 msgid "Cleaning up"
2347 msgstr "Temizleniyor"
2349 #. Resource IDs: (146)
2350 msgid "Cleaning up."
2351 msgstr "Temizleniyor."
2353 #. Resource IDs: (83)
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2357 "%s"
2358 msgstr "Temizleme işlemi aşağıdaki yolları işlemede başarısız oldu:\n%s"
2360 #. Resource IDs: (79)
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2364 "%s"
2365 msgstr "Cleanup has successfully processed the following paths:\n%s"
2367 #. Resource IDs: (76)
2368 msgid "Cleanup stale remote banches"
2369 msgstr ""
2371 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2372 msgid "Clear"
2373 msgstr "Temizle"
2375 #. Resource IDs: (1057)
2376 msgid ""
2377 "Clear Tool\n"
2378 "Clear"
2379 msgstr "Clear Tool\nClear"
2381 #. Resource IDs: (196)
2382 #, c-format
2383 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2384 msgstr ""
2386 #. Resource IDs: (196)
2387 #, c-format
2388 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2389 msgstr ""
2391 #. Resource IDs: (196)
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2395 msgstr "%ld kullanıcı adı/şifresi çiftini, %ld ssl sertifikalarını ve %ld kullanıcı adlarını siler"
2397 #. Resource IDs: (197)
2398 #, c-format
2399 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2400 msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler"
2402 #. Resource IDs: (195)
2403 msgid ""
2404 "Clears the stored authentication.\r\n"
2405 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2406 msgstr "Kayıtlı kimlik belirleme bilgilerini siler.\nTüm depolar için tekrar kullanıcı adınızı/şifrenizi girmeniz gerekecektir.  "
2408 #. Resource IDs: (196)
2409 #, c-format
2410 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2411 msgstr "%ld diyaloglarının saklanan pozisyon ve boyut bilgilerini siler"
2413 #. Resource IDs: (1466)
2414 msgid "Click here to go to the website"
2415 msgstr "Web sitesine gitmek için buraya tıklayın"
2417 #. Resource IDs: (170)
2418 msgid "Click here to select a recently typed message"
2419 msgstr "Son yazılan mesajı seçmek için buraya tıklayın"
2421 #. Resource IDs: (65535)
2422 msgid ""
2423 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2424 "extension"
2425 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif karşılaştırma programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2427 #. Resource IDs: (65535)
2428 msgid ""
2429 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2430 "extension"
2431 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif birleştirme programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2433 #. Resource IDs: (257)
2434 msgid "Clipboard"
2435 msgstr "Pano"
2437 #. Resource IDs: (1572)
2438 msgid "Clone Existing Repository"
2439 msgstr "Var Olan Depoyu Çoğalt"
2441 #. Resource IDs: (22)
2442 msgid "Clone a repository"
2443 msgstr ""
2445 #. Resource IDs: (1653)
2446 msgid "Clone into Bare Repo"
2447 msgstr ""
2449 #. Resource IDs: (14)
2450 msgid "Clone..."
2451 msgstr "Çoğalt..."
2453 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2454 msgid "Close"
2455 msgstr "Kapat"
2457 #. Resource IDs: (1065)
2458 msgid "Close Full Screen"
2459 msgstr "Tam Ekranı Kapat"
2461 #. Resource IDs: (3633)
2462 msgid ""
2463 "Close Print Preview\n"
2464 "&Close"
2465 msgstr "Baskı Önizlemeyi Kapat\n&Kapat"
2467 #. Resource IDs: (222)
2468 msgid "Close manually"
2469 msgstr "Elle Kapatın"
2471 #. Resource IDs: (3841)
2472 msgid ""
2473 "Close print preview mode\n"
2474 "Cancel Preview"
2475 msgstr ""
2477 #. Resource IDs: (3601)
2478 msgid ""
2479 "Close the active document\n"
2480 "Close"
2481 msgstr ""
2483 #. Resource IDs: (3825)
2484 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2485 msgstr ""
2487 #. Resource IDs: (65535)
2488 msgid ""
2489 "Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't "
2490 "Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
2491 msgstr ""
2493 #. Resource IDs: (16662)
2494 msgid "Color"
2495 msgstr "Renk"
2497 #. Resource IDs: (1068)
2498 msgid "Color co&de in-line changes"
2499 msgstr ""
2501 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2502 msgid "Colors"
2503 msgstr "Renkler"
2505 #. Resource IDs: (65535)
2506 msgid "Colors:"
2507 msgstr "Renkler:"
2509 #. Resource IDs: (1481)
2510 msgid "Combine One Mail"
2511 msgstr ""
2513 #. Resource IDs: (1255)
2514 msgid "Combine to one commit"
2515 msgstr ""
2517 #. Resource IDs: (65535)
2518 msgid "Comman&ds:"
2519 msgstr "&Komutlar:"
2521 #. Resource IDs: (220, 1002)
2522 msgid "Command"
2523 msgstr "Komut"
2525 #. Resource IDs: (198)
2526 msgid "Command Line"
2527 msgstr "Komut satırı"
2529 #. Resource IDs: (1336)
2530 msgid "Command Line To Execute:"
2531 msgstr "Yürütülecek komut satırı:"
2533 #. Resource IDs: (3857)
2534 msgid "Command failed."
2535 msgstr "Komut başarısız."
2537 #. Resource IDs: (16104)
2538 msgid "Commands"
2539 msgstr "Komutlar"
2541 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2542 msgid "Commit"
2543 msgstr "Teslim et"
2545 #. Resource IDs: (1255)
2546 msgid "Commit Date"
2547 msgstr ""
2549 #. Resource IDs: (1255)
2550 msgid "Commit Email"
2551 msgstr ""
2553 #. Resource IDs: (603)
2554 msgid "Commit Finish"
2555 msgstr ""
2557 #. Resource IDs: (1260)
2558 msgid "Commit Info"
2559 msgstr ""
2561 #. Resource IDs: (66)
2562 msgid "Commit Message"
2563 msgstr ""
2565 #. Resource IDs: (1255)
2566 msgid "Commit Name"
2567 msgstr ""
2569 #. Resource IDs: (1110)
2570 msgid "Commit to:"
2571 msgstr "Teslim et:"
2573 #. Resource IDs: (209, 1255)
2574 msgid "Commit..."
2575 msgstr "Teslim et..."
2577 #. Resource IDs: (244)
2578 msgid "Commits by author"
2579 msgstr "Yaratıcıya göre teslim eder"
2581 #. Resource IDs: (244)
2582 msgid "Commits by date"
2583 msgstr "Tarihe göre teslim eder"
2585 #. Resource IDs: (604)
2586 #, c-format
2587 msgid "Commits each %s"
2588 msgstr ""
2590 #. Resource IDs: (1135)
2591 msgid "Commits each week:"
2592 msgstr "Haftalık teslim sayısı"
2594 #. Resource IDs: (9)
2595 msgid "Commits your changes to the repository"
2596 msgstr "Değişikliklerinizi depoya teslim eder"
2598 #. Resource IDs: (170)
2599 msgid ""
2600 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2601 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2602 "\n"
2603 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2604 msgstr "Versiyonlanmamış bir klasörün teslim edilmesi otomatik olarak alt kalemleri eklemeyecektir!\nBu klasörleri 'Ekle...' içerik menü seçeneğini kullanarak özyineli olarak eklemeyi isteyebilirsiniz.\n\nTeslim etme işlemine devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
2606 #. Resource IDs: (1254)
2607 msgid "Compare and blame with previous revision"
2608 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır ve sorumlusunu göster."
2610 #. Resource IDs: (79)
2611 msgid "Compare selected refs"
2612 msgstr ""
2614 #. Resource IDs: (64)
2615 msgid "Compare two files"
2616 msgstr ""
2618 #. Resource IDs: (1251)
2619 msgid "Compare with &working tree"
2620 msgstr ""
2622 #. Resource IDs: (138)
2623 msgid "Compare with b&ase"
2624 msgstr "&Taban ile karşılaştır"
2626 #. Resource IDs: (1251)
2627 msgid "Compare with previous revision"
2628 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır"
2630 #. Resource IDs: (12)
2631 msgid ""
2632 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2633 "you made"
2634 msgstr "Yaptığınız değişiklikleri size göstermek için dosyayı en son teslim edilen dosya ile karşılaştırır"
2636 #. Resource IDs: (120)
2637 #, c-format
2638 msgid "Comparing %s to %s"
2639 msgstr "%s ile %s karşılaştırılıyor"
2641 #. Resource IDs: (74)
2642 msgid "Completed"
2643 msgstr "Tamamlandı"
2645 #. Resource IDs: (65535)
2646 msgid "Config"
2647 msgstr ""
2649 #. Resource IDs: (236)
2650 msgid "Configure Hook Scripts"
2651 msgstr "Yakalayıcı komut dosyalarını ayarla"
2653 #. Resource IDs: (284)
2654 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2655 msgstr "Sorun Takip Entegrasyonu Yönetimi"
2657 #. Resource IDs: (65535)
2658 msgid ""
2659 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2660 "endings."
2661 msgstr ""
2663 #. Resource IDs: (65535)
2664 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2665 msgstr "Dosyaların farklı revizyonlarını karşılaştırmak için kullanılan programı ayarla"
2667 #. Resource IDs: (65535)
2668 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2669 msgstr "Dosyalar arası çakışmaları çözümleyen programın ayarları."
2671 #. Resource IDs: (65535)
2672 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2673 msgstr ""
2675 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2676 msgid "Conflict"
2677 msgstr ""
2679 #. Resource IDs: (67)
2680 msgid "Conflict Files"
2681 msgstr ""
2683 #. Resource IDs: (65535)
2684 msgid "Conflict resolved"
2685 msgstr ""
2687 #. Resource IDs: (263, 65535)
2688 msgid "Conflicted"
2689 msgstr "Çakıştı"
2691 #. Resource IDs: (86)
2692 msgid "Conflicts"
2693 msgstr ""
2695 #. Resource IDs: (188)
2696 #, c-format
2697 msgid "Conflicts: %d"
2698 msgstr ""
2700 #. Resource IDs: (16520)
2701 msgid "Context Menus: "
2702 msgstr "Sağ-tık Menüsü:"
2704 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2705 msgid "Continue"
2706 msgstr "Devam"
2708 #. Resource IDs: (1001)
2709 msgid "Contract docked window"
2710 msgstr "Sözleşme yerleşik pencere"
2712 #. Resource IDs: (1253)
2713 msgid "Cop&y"
2714 msgstr "Kop&yala"
2716 #. Resource IDs: (73)
2717 msgid "Copied"
2718 msgstr "Kopyalandı"
2720 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2721 msgid "Copy"
2722 msgstr "Kopyala"
2724 #. Resource IDs: (229)
2725 #, c-format
2726 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2727 msgstr "%s öğesini buraya kopyala: %s, Revizyon %s"
2729 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2730 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2731 msgstr ""
2733 #. Resource IDs: (1057)
2734 msgid ""
2735 "Copy Tool\n"
2736 "Copy"
2737 msgstr "Kopya Aracı\nKopyala"
2739 #. Resource IDs: (209)
2740 msgid "Copy all information to clipboard"
2741 msgstr "Bütün bilgileri panoya kopyala"
2743 #. Resource IDs: (146)
2744 msgid "Copy and rename"
2745 msgstr "Kopyala ve tekrar adlandır"
2747 #. Resource IDs: (1252)
2748 msgid "Copy log messages to clipboard"
2749 msgstr ""
2751 #. Resource IDs: (32777)
2752 msgid "Copy log to clipboard"
2753 msgstr ""
2755 #. Resource IDs: (209)
2756 msgid "Copy paths to clipboard"
2757 msgstr "Yolları Pano'ya kopyalama"
2759 #. Resource IDs: (323)
2760 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2761 msgstr "Seçimi Pano'ya kopya"
2763 #. Resource IDs: (3603)
2764 msgid ""
2765 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2766 "Copy"
2767 msgstr ""
2769 #. Resource IDs: (1252)
2770 msgid "Copy to clipboard"
2771 msgstr "Panoya Kopyala"
2773 #. Resource IDs: (98)
2774 #, c-format
2775 msgid "Copy: New name for %s"
2776 msgstr "Kopyala: %s için yeni isim"
2778 #. Resource IDs: (80)
2779 #, c-format
2780 msgid "Copying %s"
2781 msgstr "%s kopyalanıyor"
2783 #. Resource IDs: (80)
2784 msgid "Copying..."
2785 msgstr "Kopyalanıyor..."
2787 #. Resource IDs: (1001)
2788 msgid "Copyright (C) 2009-2012 TortoiseGit"
2789 msgstr "Telif hakkı (C) 2009-2012 TortoiseGit"
2791 #. Resource IDs: (1254)
2792 msgid "Corrections"
2793 msgstr "Düzeltmeler"
2795 #. Resource IDs: (81)
2796 #, c-format
2797 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
2798 msgstr "%s aldırılmayanlar listesine eklenemedi!"
2800 #. Resource IDs: (201)
2801 msgid "Could not check for a newer version!"
2802 msgstr "Yeni versiyon kontrolü yapılamadı!"
2804 #. Resource IDs: (81)
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "Could not copy the files!\n"
2808 "\n"
2809 "%s"
2810 msgstr ""
2812 #. Resource IDs: (3867)
2813 #, c-format
2814 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
2815 msgstr "%1 yaratılamadı çünkü dizin dolu."
2817 #. Resource IDs: (83)
2818 msgid "Could not determine the last committed revision!"
2819 msgstr "Son gönderilen revizyona ulaşılamadı!"
2821 #. Resource IDs: (565)
2822 msgid "Could not find Super-project"
2823 msgstr ""
2825 #. Resource IDs: (81)
2826 msgid "Could not get the status!"
2827 msgstr "Durum bilgisine ulaşılamadı!"
2829 #. Resource IDs: (3867)
2830 #, c-format
2831 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
2832 msgstr "%1 açılamadı çünkü çok fazla açık dosya bulunmakta."
2834 #. Resource IDs: (69)
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "Could not open the file\n"
2838 "%s"
2839 msgstr ""
2841 #. Resource IDs: (3867)
2842 #, c-format
2843 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
2844 msgstr "%1 silinemedi çünkü şu anki dizin."
2846 #. Resource IDs: (82)
2847 #, c-format
2848 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
2849 msgstr "%s aldırılmayanlar listesinden silinemedi!"
2851 #. Resource IDs: (70)
2852 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
2853 msgstr ""
2855 #. Resource IDs: (70)
2856 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
2857 msgstr ""
2859 #. Resource IDs: (70)
2860 msgid "Could not reset to original HEAD."
2861 msgstr ""
2863 #. Resource IDs: (81)
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "Could not retrieve URL of the file!\n"
2867 "%s"
2868 msgstr "Dosyanın bağlantısına ulaşılamadı!\n%s"
2870 #. Resource IDs: (66)
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
2874 "Patching is not possible!"
2875 msgstr ""
2877 #. Resource IDs: (64)
2878 #, c-format
2879 msgid "Could not save the file %s!"
2880 msgstr ""
2882 #. Resource IDs: (64)
2883 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
2884 msgstr ""
2886 #. Resource IDs: (81)
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "Could not start diff viewer!\n"
2890 "\n"
2891 "%s"
2892 msgstr ""
2894 #. Resource IDs: (81)
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "Could not start external diff program!\n"
2898 "\n"
2899 "%s"
2900 msgstr ""
2902 #. Resource IDs: (81)
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "Could not start external merge program!\n"
2906 "\n"
2907 "%s"
2908 msgstr ""
2910 #. Resource IDs: (3857)
2911 msgid "Could not start print job."
2912 msgstr "Çıktı alma işlemi başlatılamadı."
2914 #. Resource IDs: (83)
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "Could not start text viewer!\n"
2918 "\n"
2919 "%s"
2920 msgstr ""
2922 #. Resource IDs: (603)
2923 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
2924 msgstr ""
2926 #. Resource IDs: (1253)
2927 msgid "Could not start thread!"
2928 msgstr "Ek şerit başlatılamadı!"
2930 #. Resource IDs: (1683)
2931 msgid "Create &Library"
2932 msgstr ""
2934 #. Resource IDs: (1641)
2935 msgid "Create .gitignore file"
2936 msgstr ""
2938 #. Resource IDs: (82)
2939 msgid "Create Branch"
2940 msgstr ""
2942 #. Resource IDs: (1254)
2943 msgid "Create Branch at this version..."
2944 msgstr ""
2946 #. Resource IDs: (9)
2947 msgid "Create Branch..."
2948 msgstr ""
2950 #. Resource IDs: (243)
2951 msgid "Create Changelist"
2952 msgstr "Değişiklik Listesi Oluştur"
2954 #. Resource IDs: (1527)
2955 msgid "Create New Branch"
2956 msgstr "Yeni Dal Oluştur"
2958 #. Resource IDs: (20)
2959 msgid "Create Patch Serial..."
2960 msgstr ""
2962 #. Resource IDs: (81)
2963 msgid "Create Tag"
2964 msgstr ""
2966 #. Resource IDs: (1254)
2967 msgid "Create Tag at this version..."
2968 msgstr ""
2970 #. Resource IDs: (20)
2971 msgid "Create Tag..."
2972 msgstr ""
2974 #. Resource IDs: (3601)
2975 msgid ""
2976 "Create a new document\n"
2977 "New"
2978 msgstr ""
2980 #. Resource IDs: (604)
2981 msgid ""
2982 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
2983 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
2984 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
2985 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
2986 "history, and would want to send in fixes as patches."
2987 msgstr ""
2989 #. Resource IDs: (72)
2990 msgid "Create pull &request"
2991 msgstr ""
2993 #. Resource IDs: (8)
2994 msgid "Create repositor&y here..."
2995 msgstr ""
2997 #. Resource IDs: (32828)
2998 msgid "Create unified diff file"
2999 msgstr ""
3001 #. Resource IDs: (85)
3002 msgid "Created"
3003 msgstr ""
3005 #. Resource IDs: (10)
3006 msgid "Creates a branch or tag"
3007 msgstr ""
3009 #. Resource IDs: (76)
3010 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3011 msgstr ""
3013 #. Resource IDs: (2052)
3014 msgid ""
3015 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3016 "Create patch file"
3017 msgstr ""
3019 #. Resource IDs: (10)
3020 msgid "Creates a repository database at the current location"
3021 msgstr "Şu anki yerde depo veritabanı oluşturur"
3023 #. Resource IDs: (14)
3024 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3025 msgstr "Yaptığınız tüm değişikliklerle birleştirilmiş bir karşılaştırma dosyası oluşturur"
3027 #. Resource IDs: (65535)
3028 msgid "Credits:"
3029 msgstr "Katkıda bulunanlar:"
3031 #. Resource IDs: (1253)
3032 msgid "Cu&t"
3033 msgstr "Ke&s"
3035 #. Resource IDs: (65535)
3036 msgid "Current"
3037 msgstr "Geçerli"
3039 #. Resource IDs: (65535)
3040 msgid "Current Branch"
3041 msgstr "Şu anki Dal"
3043 #. Resource IDs: (65535)
3044 msgid "Current Branch:"
3045 msgstr ""
3047 #. Resource IDs: (65535)
3048 msgid "Current Filter"
3049 msgstr "Geçerli Filtre"
3051 #. Resource IDs: (603)
3052 #, c-format
3053 msgid ""
3054 "Current branch %s is up to date\r\n"
3055 "\r\n"
3056 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3057 msgstr ""
3059 #. Resource IDs: (1113)
3060 msgid "Current version is:"
3061 msgstr "Şu anki versiyon:"
3063 #. Resource IDs: (201)
3064 #, c-format
3065 msgid "Current version is: %s"
3066 msgstr "Şu anki versiyon: %s"
3068 #. Resource IDs: (17079)
3069 msgid "Cus&tomize..."
3070 msgstr "Kişiselleş&tir..."
3072 #. Resource IDs: (16963)
3073 msgid "Custom"
3074 msgstr "Özel"
3076 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3077 msgid "Customize"
3078 msgstr "Kişiselleştir"
3080 #. Resource IDs: (17076)
3081 msgid "Customize Keyboard"
3082 msgstr "Klavyeyi Özelleştir"
3084 #. Resource IDs: (1069)
3085 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3086 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir"
3088 #. Resource IDs: (1068)
3089 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3090 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir..."
3092 #. Resource IDs: (1258)
3093 msgid "Customize..."
3094 msgstr ""
3096 #. Resource IDs: (3603)
3097 msgid ""
3098 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3099 "Cut"
3100 msgstr ""
3102 #. Resource IDs: (65535)
3103 msgid "Cyrillic"
3104 msgstr ""
3106 #. Resource IDs: (1624)
3107 msgid "DCommit Type"
3108 msgstr ""
3110 #. Resource IDs: (208, 1251)
3111 msgid "Date"
3112 msgstr "Tarih"
3114 #. Resource IDs: (68)
3115 msgid "Date Last Commit"
3116 msgstr ""
3118 #. Resource IDs: (1008)
3119 msgid "Default"
3120 msgstr "Varsayılan"
3122 #. Resource IDs: (1007)
3123 msgid "Default Menu"
3124 msgstr "Varsayılan Menü"
3126 #. Resource IDs: (1007)
3127 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3128 msgstr "Varsayılan uygulama menüsü. Hiçbir belge açık değilken görünür."
3130 #. Resource IDs: (1064)
3131 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3132 msgstr ""
3134 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3135 msgid "Delete"
3136 msgstr "Sil"
3138 #. Resource IDs: (81)
3139 #, c-format
3140 msgid "Delete %d branches"
3141 msgstr ""
3143 #. Resource IDs: (80)
3144 #, c-format
3145 msgid "Delete %d remote branches"
3146 msgstr ""
3148 #. Resource IDs: (84)
3149 #, c-format
3150 msgid "Delete %d tags"
3151 msgstr ""
3153 #. Resource IDs: (70)
3154 msgid "Delete &local"
3155 msgstr ""
3157 #. Resource IDs: (21)
3158 msgid "Delete Ref..."
3159 msgstr ""
3161 #. Resource IDs: (22)
3162 #, c-format
3163 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3164 msgstr ""
3166 #. Resource IDs: (23)
3167 msgid "Delete and add to &ignore list"
3168 msgstr ""
3170 #. Resource IDs: (23)
3171 #, c-format
3172 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3173 msgstr ""
3175 #. Resource IDs: (80)
3176 msgid "Delete branch"
3177 msgstr ""
3179 #. Resource IDs: (1255)
3180 msgid "Delete branch/tag"
3181 msgstr ""
3183 #. Resource IDs: (80)
3184 msgid "Delete remote branch"
3185 msgstr ""
3187 #. Resource IDs: (4579)
3188 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3189 msgstr ""
3191 #. Resource IDs: (86)
3192 msgid "Delete remote tags..."
3193 msgstr ""
3195 #. Resource IDs: (83)
3196 msgid "Delete tag"
3197 msgstr ""
3199 #. Resource IDs: (85)
3200 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3201 msgstr ""
3203 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3204 msgid "Deleted"
3205 msgstr "Silindi"
3207 #. Resource IDs: (4570)
3208 msgid "Deleted merge conflict"
3209 msgstr ""
3211 #. Resource IDs: (65535)
3212 msgid "Deleted node"
3213 msgstr "Silinmiş düğüm"
3215 #. Resource IDs: (23)
3216 msgid ""
3217 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3218 msgstr ""
3220 #. Resource IDs: (11)
3221 msgid "Deletes files/folders from version control"
3222 msgstr ""
3224 #. Resource IDs: (18)
3225 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3226 msgstr ""
3228 #. Resource IDs: (198)
3229 msgid "Deletes the action log file"
3230 msgstr "İşlem günlük dosyasını siler"
3232 #. Resource IDs: (263)
3233 msgid "Deleting"
3234 msgstr "Siliniyor"
3236 #. Resource IDs: (1002)
3237 msgid "Description"
3238 msgstr "Açıklama"
3240 #. Resource IDs: (65535)
3241 msgid "Description:"
3242 msgstr "Açıklama:"
3244 #. Resource IDs: (213)
3245 msgid "Deselect changelist"
3246 msgstr "Değişiklik listesini seçme"
3248 #. Resource IDs: (1501)
3249 msgid "Destination"
3250 msgstr "Hedef"
3252 #. Resource IDs: (3859)
3253 msgid "Destination disk drive is full."
3254 msgstr "Hedef disk sürücüsü dolu."
3256 #. Resource IDs: (3849)
3257 msgid ""
3258 "Device Independent Bitmap\n"
3259 "a device independent bitmap"
3260 msgstr "Aygıttan Bağımsız Biteşlem\naygıttan bağımsız bir biteşlem"
3262 #. Resource IDs: (1277)
3263 msgid "Dialog sizes and positions"
3264 msgstr "Diyalog boyutları ve konumları"
3266 #. Resource IDs: (22)
3267 msgid "Diff Two Commits"
3268 msgstr ""
3270 #. Resource IDs: (192)
3271 msgid "Diff Viewer"
3272 msgstr ""
3274 #. Resource IDs: (193)
3275 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3276 msgstr ""
3278 #. Resource IDs: (65535)
3279 msgid "Diff file:"
3280 msgstr ""
3282 #. Resource IDs: (32780)
3283 msgid "Diff previous revision"
3284 msgstr ""
3286 #. Resource IDs: (81)
3287 #, c-format
3288 msgid "Diff with parent %d"
3289 msgstr ""
3291 #. Resource IDs: (1302)
3292 msgid "Difference between"
3293 msgstr "Arasındaki farklılık"
3295 #. Resource IDs: (1022)
3296 msgid "Diffing"
3297 msgstr ""
3299 #. Resource IDs: (14)
3300 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3301 msgstr ""
3303 #. Resource IDs: (22)
3304 msgid "Diffs two any commits"
3305 msgstr ""
3307 #. Resource IDs: (71)
3308 msgid "Dir..."
3309 msgstr ""
3311 #. Resource IDs: (65535)
3312 msgid "Directory:"
3313 msgstr "Dizin:"
3315 #. Resource IDs: (195)
3316 msgid ""
3317 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3318 "too much disk access when browsing the working tree."
3319 msgstr ""
3321 #. Resource IDs: (3867)
3322 #, c-format
3323 msgid "Disk full while accessing %1."
3324 msgstr "%1 'e erişilirken disk dolu."
3326 #. Resource IDs: (3860)
3327 #, c-format
3328 msgid "Dispatch exception: %1"
3329 msgstr "Gönderme hatası: %1"
3331 #. Resource IDs: (65535)
3332 msgid "Display &buttons in this order"
3333 msgstr "Düğmeleri &bu sırayla görüntüle"
3335 #. Resource IDs: (3601)
3336 msgid ""
3337 "Display full pages\n"
3338 "Print Preview"
3339 msgstr ""
3341 #. Resource IDs: (3605)
3342 msgid ""
3343 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3344 "Help"
3345 msgstr ""
3347 #. Resource IDs: (3605)
3348 msgid ""
3349 "Display help for current task or command\n"
3350 "Help"
3351 msgstr ""
3353 #. Resource IDs: (3605)
3354 msgid ""
3355 "Display instructions about how to use help\n"
3356 "Help"
3357 msgstr ""
3359 #. Resource IDs: (3605)
3360 msgid ""
3361 "Display program information, version number and copyright\n"
3362 "About"
3363 msgstr ""
3365 #. Resource IDs: (84)
3366 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
3367 msgstr ""
3369 #. Resource IDs: (1669)
3370 msgid "Do not autoselect submodules"
3371 msgstr ""
3373 #. Resource IDs: (65535)
3374 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3375 msgstr "Aşağıdaki yollar için içerik menüsünü gösterme:"
3377 #. Resource IDs: (70)
3378 #, c-format
3379 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3380 msgstr ""
3382 #. Resource IDs: (1007)
3383 #, c-format
3384 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3385 msgstr "'%s' araç çubuğunu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
3387 #. Resource IDs: (145)
3388 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3389 msgstr "Bu dosyayı gerçekten de bu klasöre taşımak istiyor musunuz?"
3391 #. Resource IDs: (70)
3392 #, c-format
3393 msgid ""
3394 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3395 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3396 msgstr ""
3398 #. Resource IDs: (71)
3399 #, c-format
3400 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3401 msgstr ""
3403 #. Resource IDs: (69)
3404 msgid ""
3405 "Do you really want to restore the copy? You will loose all changes that you "
3406 "have done after creating the copy."
3407 msgstr ""
3409 #. Resource IDs: (119)
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "Do you really want to revert all changes in\n"
3413 "%s\n"
3414 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3415 msgstr ""
3417 #. Resource IDs: (76)
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "Do you really want to revert all changes in\n"
3421 "%s\n"
3422 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3423 msgstr ""
3425 #. Resource IDs: (313)
3426 msgid ""
3427 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3428 "Note: you will lose all changes you've made!"
3429 msgstr ""
3431 #. Resource IDs: (313)
3432 msgid "Do you want to save your changes?"
3433 msgstr ""
3435 #. Resource IDs: (66)
3436 msgid "Do you want to see changes?"
3437 msgstr ""
3439 #. Resource IDs: (604)
3440 msgid "Do you want to stash pop now?"
3441 msgstr ""
3443 #. Resource IDs: (65535)
3444 msgid "Document :"
3445 msgstr "Döküman:"
3447 #. Resource IDs: (75)
3448 #, c-format
3449 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3450 msgstr ""
3452 #. Resource IDs: (75)
3453 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3454 msgstr ""
3456 #. Resource IDs: (73, 80)
3457 msgid "Don't show this message again"
3458 msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
3460 #. Resource IDs: (66, 602)
3461 msgid "Done"
3462 msgstr ""
3464 #. Resource IDs: (1385)
3465 msgid "Down"
3466 msgstr "Aşağı"
3468 #. Resource IDs: (1698)
3469 msgid "Download"
3470 msgstr ""
3472 #. Resource IDs: (1002)
3473 msgid "Drag to make this menu float"
3474 msgstr "Bu menüyü kaydırmak için sürükleyin"
3476 #. Resource IDs: (16513)
3477 msgid "Draw"
3478 msgstr "Çiz"
3480 #. Resource IDs: (1079)
3481 msgid "Drive Types"
3482 msgstr "Sürücü Türleri"
3484 #. Resource IDs: (1279)
3485 msgid "Dummy Button Form "
3486 msgstr ""
3488 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3489 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3490 msgstr ""
3492 #. Resource IDs: (65535)
3493 msgid "E&xclude paths:"
3494 msgstr "Bu &yolları hariç tut:"
3496 #. Resource IDs: (105, 57665)
3497 msgid "E&xit"
3498 msgstr ""
3500 #. Resource IDs: (9)
3501 msgid "E&xport..."
3502 msgstr "&Dışa aktar..."
3504 #. Resource IDs: (1097)
3505 msgid "E&xternal"
3506 msgstr ""
3508 #. Resource IDs: (5064)
3509 msgid "EUC-KR"
3510 msgstr ""
3512 #. Resource IDs: (3697)
3513 msgid "EXT"
3514 msgstr ""
3516 #. Resource IDs: (65535)
3517 msgid "Eastern European"
3518 msgstr ""
3520 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3521 msgid "Edit"
3522 msgstr "Düzenle"
3524 #. Resource IDs: (84)
3525 msgid "Edit &global .gitconfig"
3526 msgstr ""
3528 #. Resource IDs: (1383)
3529 msgid "Edit &local .git/config"
3530 msgstr ""
3532 #. Resource IDs: (16133)
3533 msgid "Edit Button Image"
3534 msgstr "Buton Resmini Düzenle"
3536 #. Resource IDs: (75, 1255)
3537 msgid "Edit Notes"
3538 msgstr ""
3540 #. Resource IDs: (1252)
3541 msgid "Edit author"
3542 msgstr "Yazarı düzenle"
3544 #. Resource IDs: (115)
3545 msgid "Edit author name"
3546 msgstr "Yazar adını düzenle"
3548 #. Resource IDs: (86)
3549 msgid "Edit description"
3550 msgstr ""
3552 #. Resource IDs: (110)
3553 msgid "Edit extension specific diff program"
3554 msgstr "Belirli bir uzantının karşılaştırma programını düzenle"
3556 #. Resource IDs: (110)
3557 msgid "Edit extension specific merge program"
3558 msgstr "Belirli bir uzantının birleştirme programını düzenle"
3560 #. Resource IDs: (1382)
3561 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3562 msgstr ""
3564 #. Resource IDs: (71)
3565 msgid "Edit local git config"
3566 msgstr ""
3568 #. Resource IDs: (115, 1254)
3569 msgid "Edit log message"
3570 msgstr "Günlük mesajını düzenle"
3572 #. Resource IDs: (1384)
3573 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3574 msgstr ""
3576 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3577 msgid "Edit..."
3578 msgstr "Düzenle..."
3580 #. Resource IDs: (79)
3581 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3582 msgstr "Proxy sunucusunun ismini yada IP'sini giriniz"
3584 #. Resource IDs: (1057)
3585 msgid ""
3586 "Ellipse Tools\n"
3587 "Ellipse"
3588 msgstr "Elips Araçları\nElips"
3590 #. Resource IDs: (1255)
3591 msgid "Email"
3592 msgstr ""
3594 #. Resource IDs: (602)
3595 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3596 msgstr ""
3598 #. Resource IDs: (65535)
3599 msgid "Empty"
3600 msgstr ""
3602 #. Resource IDs: (65535)
3603 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3604 msgstr ""
3606 #. Resource IDs: (65535)
3607 msgid "Encode"
3608 msgstr ""
3610 #. Resource IDs: (3867)
3611 #, c-format
3612 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3613 msgstr "%1 'e erişilirken bir donanım I/O hatası ile karşılaşıldı"
3615 #. Resource IDs: (3867)
3616 #, c-format
3617 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3618 msgstr "%1 'e erişilirken bir kilitleme ihlaliyle karşılaşıldı."
3620 #. Resource IDs: (3867)
3621 #, c-format
3622 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3623 msgstr "%1 'e erişilirken bir paylaşım ihlali oluştu."
3625 #. Resource IDs: (3843)
3626 msgid "Encountered an improper argument."
3627 msgstr "Uygun olmayan bir argümanla karşılaşıldı."
3629 #. Resource IDs: (3859)
3630 #, c-format
3631 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
3632 msgstr "%1 'i okurken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
3634 #. Resource IDs: (3859)
3635 #, c-format
3636 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
3637 msgstr "%1 'e yazarken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
3639 #. Resource IDs: (1617)
3640 msgid "End"
3641 msgstr ""
3643 #. Resource IDs: (3825)
3644 msgid "Enlarge the window to full size"
3645 msgstr ""
3647 #. Resource IDs: (241)
3648 msgid "Enter Log Message"
3649 msgstr "Günlük Mesajı Giriniz"
3651 #. Resource IDs: (80)
3652 msgid "Enter URL"
3653 msgstr "Bağlantı Giriniz"
3655 #. Resource IDs: (3858)
3656 msgid "Enter a GUID."
3657 msgstr "Bir GUID girin."
3659 #. Resource IDs: (3858)
3660 msgid "Enter a currency."
3661 msgstr "Para birimi girin"
3663 #. Resource IDs: (3858)
3664 msgid "Enter a date and/or time."
3665 msgstr "Bir tarih ve/veya saat girin."
3667 #. Resource IDs: (3858)
3668 msgid "Enter a date."
3669 msgstr "Bir Tarih girin."
3671 #. Resource IDs: (65535)
3672 msgid "Enter a name for the changelist:"
3673 msgstr "Değişim listesi için bir &ad giriniz:"
3675 #. Resource IDs: (3858)
3676 #, c-format
3677 msgid "Enter a number between %1 and %2."
3678 msgstr "%1 ve %2 arasında bir sayı giriniz."
3680 #. Resource IDs: (3858)
3681 msgid "Enter a number."
3682 msgstr "Bir sayı girin."
3684 #. Resource IDs: (3858)
3685 msgid "Enter a positive integer."
3686 msgstr "Pozitif bir tam sayı girin."
3688 #. Resource IDs: (3858)
3689 msgid "Enter a time."
3690 msgstr "Bir saat girin."
3692 #. Resource IDs: (3858)
3693 #, c-format
3694 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
3695 msgstr "%1 ve %2 arasında bir tam sayı girin."
3697 #. Resource IDs: (3858)
3698 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
3699 msgstr "0 ve 255 arasında bir tam sayı giriniz."
3701 #. Resource IDs: (3858)
3702 msgid "Enter an integer."
3703 msgstr "Bir tam sayı girin."
3705 #. Resource IDs: (1065)
3706 msgid "Enter log &message:"
3707 msgstr "Günlük mesajı &giriniz:"
3709 #. Resource IDs: (3858)
3710 #, c-format
3711 msgid "Enter no more than %1 characters."
3712 msgstr "%1 den fazla karakter girmeyin."
3714 #. Resource IDs: (3603)
3715 msgid ""
3716 "Erase everything\n"
3717 "Erase All"
3718 msgstr ""
3720 #. Resource IDs: (3603)
3721 msgid ""
3722 "Erase the selection\n"
3723 "Erase"
3724 msgstr ""
3726 #. Resource IDs: (82, 602)
3727 msgid "Error"
3728 msgstr "Hata"
3730 #. Resource IDs: (145)
3731 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
3732 msgstr "Kabuk Simge Önbelleğini tekrar oluştururken hata!"
3734 #. Resource IDs: (70)
3735 #, c-format
3736 msgid ""
3737 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
3738 "%s"
3739 msgstr "%1s\n%s kütüğünün anahtarı okunurken/yazılırken hata oluştu"
3741 #. Resource IDs: (75)
3742 msgid "Everything updated."
3743 msgstr ""
3745 #. Resource IDs: (1002)
3746 msgid ""
3747 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
3748 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
3749 msgstr "Çalıştırılabilir (*.exe)|*.exe|Komu (*.com)|*.com|Bilgi (*.pdf)|*.pdf|Yığın (*.bat)|*.bat|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
3751 #. Resource IDs: (11028)
3752 msgid "Executable (+x)"
3753 msgstr ""
3755 #. Resource IDs: (1002)
3756 msgid "Existing"
3757 msgstr "Mevcut"
3759 #. Resource IDs: (1002)
3760 #, c-format
3761 msgid "Expand (%s)"
3762 msgstr "Genişlet (%s)"
3764 #. Resource IDs: (1001)
3765 msgid "Expand docked window"
3766 msgstr "Küçültülmüş pencereyi genişlet"
3768 #. Resource IDs: (209)
3769 msgid "Explore to"
3770 msgstr "İncele"
3772 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
3773 msgid "Export"
3774 msgstr "Dışa aktar"
3776 #. Resource IDs: (1383)
3777 msgid "Export Zip File"
3778 msgstr "Zip Dosyasını Dışarı Aktar"
3780 #. Resource IDs: (94)
3781 msgid "Export directory:"
3782 msgstr "Dışa aktarma klasörü:"
3784 #. Resource IDs: (1254)
3785 msgid "Export this version..."
3786 msgstr ""
3788 #. Resource IDs: (79)
3789 msgid "Export unversioned files too"
3790 msgstr "Versiyonlanmamış dosyaları da dışa aktar"
3792 #. Resource IDs: (284)
3793 #, c-format
3794 msgid "Exporting %s"
3795 msgstr "Dışa aktarılıyor %s"
3797 #. Resource IDs: (79)
3798 msgid "Exporting..."
3799 msgstr "Dışa aktarılıyor..."
3801 #. Resource IDs: (10)
3802 msgid "Exports a revision to a zip file"
3803 msgstr ""
3805 #. Resource IDs: (74, 207)
3806 msgid "Extension"
3807 msgstr "Uzantı"
3809 #. Resource IDs: (65535)
3810 msgid "Extension or mime-type:"
3811 msgstr "Uzantı ya da mime tipi:"
3813 #. Resource IDs: (65535)
3814 msgid "Extension/mime-type specific programs"
3815 msgstr "Belirli uzantı/mime-tipi için olan programlar"
3817 #. Resource IDs: (65535)
3818 msgid "Extern DLL Path:"
3819 msgstr ""
3821 #. Resource IDs: (74)
3822 msgid "External"
3823 msgstr "Harici"
3825 #. Resource IDs: (65535)
3826 msgid "External Program:"
3827 msgstr "Harici Program:"
3829 #. Resource IDs: (65)
3830 msgid "Fail"
3831 msgstr ""
3833 #. Resource IDs: (74)
3834 msgid "Failed revert"
3835 msgstr "Geri dönülemedi"
3837 #. Resource IDs: (1)
3838 #, c-format
3839 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
3840 msgstr ""
3842 #. Resource IDs: (69)
3843 #, c-format
3844 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
3845 msgstr ""
3847 #. Resource IDs: (3865)
3848 msgid ""
3849 "Failed to connect.\n"
3850 "Link may be broken."
3851 msgstr "Bağlantı hatası.\nBağlantı kopuk olabilir."
3853 #. Resource IDs: (3865)
3854 msgid "Failed to convert ActiveX object."
3855 msgstr "ActiveX nesnesi dönüştürülemedi."
3857 #. Resource IDs: (3857)
3858 msgid "Failed to create empty document."
3859 msgstr "Boş döküman yaratılamadı."
3861 #. Resource IDs: (3865)
3862 msgid ""
3863 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
3864 " registry."
3865 msgstr "Nesne oluşturulamadı.  Uygulamanın sistem kayıtlarına yazıldığına emin olun."
3867 #. Resource IDs: (72)
3868 msgid "Failed to create pull-request."
3869 msgstr ""
3871 #. Resource IDs: (69)
3872 msgid "Failed to get base file."
3873 msgstr ""
3875 #. Resource IDs: (69)
3876 msgid "Failed to get merge file."
3877 msgstr ""
3879 #. Resource IDs: (3857)
3880 msgid "Failed to launch help."
3881 msgstr "Yardım dosyası açılamadı."
3883 #. Resource IDs: (3865)
3884 msgid "Failed to launch server application."
3885 msgstr "Sunucu uygulaması çalıştırılamadı."
3887 #. Resource IDs: (3857)
3888 msgid "Failed to open document."
3889 msgstr "Döküman açılamadı."
3891 #. Resource IDs: (3865)
3892 msgid "Failed to perform server operation."
3893 msgstr "Sunucu işlemi gerçekleştirilemedi."
3895 #. Resource IDs: (3857)
3896 msgid "Failed to save document."
3897 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
3899 #. Resource IDs: (264)
3900 #, c-format
3901 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
3902 msgstr "Değişiklik listesinin değiştirilmesi/silinmesi gerçekleştirilemedi '%s'"
3904 #. Resource IDs: (83)
3905 #, c-format
3906 msgid ""
3907 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
3908 "%s"
3909 msgstr "Sorun takip COM sağlayıcısı çalıştırılamadı '%s'.\n%s"
3911 #. Resource IDs: (72)
3912 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
3913 msgstr ""
3915 #. Resource IDs: (220)
3916 msgid "Failed!"
3917 msgstr "Başarısız!"
3919 #. Resource IDs: (75)
3920 msgid "Fast Forward"
3921 msgstr ""
3923 #. Resource IDs: (1484)
3924 msgid "Fast Forward o&nly"
3925 msgstr ""
3927 #. Resource IDs: (67)
3928 #, c-format
3929 msgid "Fast forward to %s"
3930 msgstr ""
3932 #. Resource IDs: (76)
3933 msgid "Fetc&h"
3934 msgstr ""
3936 #. Resource IDs: (22, 66)
3937 msgid "Fetch"
3938 msgstr "Getir/Al"
3940 #. Resource IDs: (14)
3941 msgid "Fetch from SVN repository"
3942 msgstr ""
3944 #. Resource IDs: (78)
3945 #, c-format
3946 msgid "Fetch from \"%s\""
3947 msgstr ""
3949 #. Resource IDs: (76)
3950 msgid "Fetch&&Re&base"
3951 msgstr ""
3953 #. Resource IDs: (20)
3954 msgid "Fetch..."
3955 msgstr ""
3957 #. Resource IDs: (1251)
3958 msgid "Fetching Status..."
3959 msgstr ""
3961 #. Resource IDs: (81)
3962 msgid "Fetching changed files..."
3963 msgstr ""
3965 #. Resource IDs: (313)
3966 msgid "Fetching file..."
3967 msgstr ""
3969 #. Resource IDs: (313)
3970 #, c-format
3971 msgid "Fetching revision %s of file:"
3972 msgstr ""
3974 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
3975 msgid "File"
3976 msgstr "Dosya"
3978 #. Resource IDs: (605)
3979 #, c-format
3980 msgid "File changes each %s"
3981 msgstr ""
3983 #. Resource IDs: (1138)
3984 msgid "File changes each week:"
3985 msgstr "Haftalık dosya değişim sayısı"
3987 #. Resource IDs: (376)
3988 msgid "File diffs"
3989 msgstr ""
3991 #. Resource IDs: (213)
3992 msgid "File list is empty"
3993 msgstr "Dosya listesi boş."
3995 #. Resource IDs: (135, 376)
3996 msgid "File patches"
3997 msgstr ""
3999 #. Resource IDs: (7)
4000 #, c-format
4001 msgid ""
4002 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4003 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4004 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4005 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4006 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4007 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4008 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4009 msgstr ""
4011 #. Resource IDs: (8)
4012 #, c-format
4013 msgid ""
4014 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4015 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4016 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4017 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4018 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4019 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4020 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4021 "\n"
4022 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4023 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4024 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4025 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4026 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4027 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4028 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4029 msgstr ""
4031 #. Resource IDs: (7)
4032 #, c-format
4033 msgid ""
4034 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4035 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4036 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4037 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4038 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4039 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4040 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4041 msgstr ""
4043 #. Resource IDs: (7)
4044 #, c-format
4045 msgid ""
4046 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4047 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4048 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4049 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4050 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4051 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4052 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4053 "\n"
4054 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4055 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4056 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4057 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4058 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4059 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4060 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4061 msgstr ""
4063 #. Resource IDs: (208)
4064 msgid "Filename"
4065 msgstr "Dosya Adı"
4067 #. Resource IDs: (1707)
4068 msgid "Files"
4069 msgstr "Dosyalar"
4071 #. Resource IDs: (1057)
4072 msgid ""
4073 "Fill Tool\n"
4074 "Fill"
4075 msgstr "Doldurma Aracı\nDoldurma"
4077 #. Resource IDs: (116)
4078 msgid "Filter by"
4079 msgstr ""
4081 #. Resource IDs: (321)
4082 msgid "Filter paths"
4083 msgstr "Filtre yolları"
4085 #. Resource IDs: (1479)
4086 msgid "Filter:"
4087 msgstr ""
4089 #. Resource IDs: (20090)
4090 msgid "Filter: "
4091 msgstr ""
4093 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4094 msgid "Find"
4095 msgstr ""
4097 #. Resource IDs: (3603)
4098 msgid ""
4099 "Find the specified text\n"
4100 "Find"
4101 msgstr ""
4103 #. Resource IDs: (67)
4104 msgid "Finish"
4105 msgstr ""
4107 #. Resource IDs: (67)
4108 msgid "Finished rebasing."
4109 msgstr ""
4111 #. Resource IDs: (77, 219)
4112 msgid "Finished!"
4113 msgstr "Tamamlandı!"
4115 #. Resource IDs: (1126)
4116 msgid "First Parent"
4117 msgstr "Üst"
4119 #. Resource IDs: (119)
4120 msgid "First Parent Only"
4121 msgstr "Sadece Üst"
4123 #. Resource IDs: (1617)
4124 msgid "First known &bad:"
4125 msgstr ""
4127 #. Resource IDs: (32810)
4128 msgid "Fit image &sizes"
4129 msgstr ""
4131 #. Resource IDs: (1315)
4132 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4133 msgstr "Disket sürücüler (A: B:)"
4135 #. Resource IDs: (1002)
4136 msgid "Folder"
4137 msgstr "Klasör"
4139 #. Resource IDs: (1675)
4140 msgid "Follow renames"
4141 msgstr ""
4143 #. Resource IDs: (65535)
4144 msgid "Font"
4145 msgstr "Font:"
4147 #. Resource IDs: (3585)
4148 msgid "For Help, press F1"
4149 msgstr ""
4151 #. Resource IDs: (3585)
4152 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4153 msgstr ""
4155 #. Resource IDs: (119)
4156 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4157 msgstr "Önceki tüm işlemleri görmek için 'Kopyalamada/Tekrar adlandırmada dur' işaretini kaldırın"
4159 #. Resource IDs: (1521)
4160 msgid "Force"
4161 msgstr "Zorla"
4163 #. Resource IDs: (82)
4164 msgid ""
4165 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4166 msgstr ""
4168 #. Resource IDs: (603)
4169 msgid ""
4170 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4171 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4172 msgstr ""
4174 #. Resource IDs: (312)
4175 msgid "Format Patch"
4176 msgstr "Yama Biçimi"
4178 #. Resource IDs: (1255)
4179 msgid "Format Patch..."
4180 msgstr ""
4182 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4183 msgid "Forward"
4184 msgstr "İleri"
4186 #. Resource IDs: (68)
4187 msgid ""
4188 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4189 "proceed."
4190 msgstr ""
4192 #. Resource IDs: (65535)
4193 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4194 msgstr ""
4196 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4197 msgid "From"
4198 msgstr "Buradan"
4200 #. Resource IDs: (1604)
4201 msgid "From &SVN Repository"
4202 msgstr ""
4204 #. Resource IDs: (1603)
4205 msgid "From SVN Repository"
4206 msgstr ""
4208 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4209 msgid "From:"
4210 msgstr "Buradan:"
4212 #. Resource IDs: (1065)
4213 msgid "Full Screen"
4214 msgstr "Tam Ekran"
4216 #. Resource IDs: (20086)
4217 msgid "Full text search"
4218 msgstr ""
4220 #. Resource IDs: (19)
4221 msgid "Fully recursive"
4222 msgstr "Tamamen özyineli"
4224 #. Resource IDs: (5061)
4225 msgid "GB2312 (Simplified)"
4226 msgstr ""
4228 #. Resource IDs: (273)
4229 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4230 msgstr "GDI+ başlatılamadı!"
4232 #. Resource IDs: (273)
4233 msgid ""
4234 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4235 msgstr "GDI+ bitmap objesi yaratamadı. Belki de yeterli bellek yok."
4237 #. Resource IDs: (284)
4238 msgid "Gathering information. Please wait..."
4239 msgstr "Bilgi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
4241 #. Resource IDs: (107, 143)
4242 msgid "General"
4243 msgstr "Genel"
4245 #. Resource IDs: (333)
4246 msgid "General::Alternative editor"
4247 msgstr ""
4249 #. Resource IDs: (315)
4250 msgid "General::Colors 1"
4251 msgstr "Genel::Renk 1"
4253 #. Resource IDs: (212)
4254 msgid "General::Colors 2"
4255 msgstr "Genel::Renk 2"
4257 #. Resource IDs: (316)
4258 msgid "General::Colors 3"
4259 msgstr "Genel::Renk 3"
4261 #. Resource IDs: (195)
4262 msgid "General::Context Menu"
4263 msgstr "Genel::İçerik Menüsü"
4265 #. Resource IDs: (196)
4266 msgid "General::Dialogs"
4267 msgstr ""
4269 #. Resource IDs: (4573)
4270 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4271 msgstr ""
4273 #. Resource IDs: (1254)
4274 msgid "Get merge logs"
4275 msgstr "Günlük dosyalarını birleştir"
4277 #. Resource IDs: (119)
4278 #, c-format
4279 msgid "Getting file %s"
4280 msgstr "%s dosyasını getir"
4282 #. Resource IDs: (120)
4283 #, c-format
4284 msgid "Getting file %s, revision %s"
4285 msgstr "%s dosyasının, %s uyarlamasını getir"
4287 #. Resource IDs: (120)
4288 msgid "Getting information..."
4289 msgstr "Bilgi getiriliyor..."
4291 #. Resource IDs: (220)
4292 msgid "Getting required information..."
4293 msgstr "İstenilen bilgi getiriliyor..."
4295 #. Resource IDs: (119)
4296 msgid "Getting unified diff"
4297 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyası getiriliyor"
4299 #. Resource IDs: (4569)
4300 msgid "Git"
4301 msgstr ""
4303 #. Resource IDs: (16)
4304 msgid "Git Author"
4305 msgstr "Git Yazarı"
4307 #. Resource IDs: (300)
4308 msgid "Git Command Progress"
4309 msgstr ""
4311 #. Resource IDs: (12)
4312 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4313 msgstr "Git Kopyala ve dosyaları Çalışan Kopyaya ekle"
4315 #. Resource IDs: (16)
4316 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4317 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya Kopyala ve yeniden adlandır"
4319 #. Resource IDs: (13)
4320 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4321 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya Kopyala"
4323 #. Resource IDs: (14)
4324 msgid "Git Export all items here"
4325 msgstr "Git tüm elemanları buraya Dışa Aktar"
4327 #. Resource IDs: (14)
4328 msgid "Git Export versioned items here"
4329 msgstr "Git versiyonlanmış elemanları buraya Dışa Aktar"
4331 #. Resource IDs: (330)
4332 msgid "Git Init"
4333 msgstr ""
4335 #. Resource IDs: (1270)
4336 msgid "Git Log"
4337 msgstr ""
4339 #. Resource IDs: (17)
4340 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4341 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya taşı ve yeniden adlandır"
4343 #. Resource IDs: (12)
4344 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4345 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya taşı"
4347 #. Resource IDs: (84)
4348 msgid "Git Remote Settings"
4349 msgstr ""
4351 #. Resource IDs: (11)
4352 msgid "Git Revision"
4353 msgstr "Git Revizyonu"
4355 #. Resource IDs: (1260)
4356 msgid "Git Revision List"
4357 msgstr ""
4359 #. Resource IDs: (22)
4360 msgid "Git SVN DCommit"
4361 msgstr ""
4363 #. Resource IDs: (22)
4364 msgid "Git SVN Rebase"
4365 msgstr ""
4367 #. Resource IDs: (11)
4368 msgid "Git Status"
4369 msgstr "Git Durumu"
4371 #. Resource IDs: (326)
4372 msgid "Git Synchronization"
4373 msgstr ""
4375 #. Resource IDs: (12)
4376 msgid "Git URL"
4377 msgstr "Git URL"
4379 #. Resource IDs: (297)
4380 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4381 msgstr ""
4383 #. Resource IDs: (79)
4384 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4385 msgstr ""
4387 #. Resource IDs: (12)
4388 msgid "Git short URL"
4389 msgstr "Git kısa URL"
4391 #. Resource IDs: (65535)
4392 msgid "Git.exe Path:"
4393 msgstr ""
4395 #. Resource IDs: (4570)
4396 msgid "Git::Remote"
4397 msgstr ""
4399 #. Resource IDs: (221)
4400 msgid "Go to line"
4401 msgstr ""
4403 #. Resource IDs: (2051)
4404 msgid ""
4405 "Go to the next conflict\n"
4406 "Next conflict"
4407 msgstr ""
4409 #. Resource IDs: (2049)
4410 msgid ""
4411 "Go to the next difference\n"
4412 "Next difference"
4413 msgstr ""
4415 #. Resource IDs: (2051)
4416 msgid ""
4417 "Go to the previous conflict\n"
4418 "Previous conflict"
4419 msgstr ""
4421 #. Resource IDs: (2049)
4422 msgid ""
4423 "Go to the previous difference\n"
4424 "Previous difference"
4425 msgstr ""
4427 #. Resource IDs: (1251)
4428 msgid "Graph"
4429 msgstr "Diyagram"
4431 #. Resource IDs: (1134)
4432 msgid "Graph type:"
4433 msgstr "Diyagram türü:"
4435 #. Resource IDs: (16972)
4436 msgid "Gray"
4437 msgstr "Gri"
4439 #. Resource IDs: (65535)
4440 msgid "Greek"
4441 msgstr ""
4443 #. Resource IDs: (1255)
4444 msgid "Group changelists"
4445 msgstr "Değişiklik listelerini grupla"
4447 #. Resource IDs: (1229)
4448 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4449 msgstr ""
4451 #. Resource IDs: (65535)
4452 msgid "H&ue:"
4453 msgstr "R&enk:"
4455 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4456 msgid "HEAD"
4457 msgstr "HEAD"
4459 #. Resource IDs: (65535)
4460 msgid "HEAD:"
4461 msgstr "HEAD:"
4463 #. Resource IDs: (1552)
4464 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4465 msgstr ""
4467 #. Resource IDs: (65535)
4468 msgid "Hebrew"
4469 msgstr ""
4471 #. Resource IDs: (9, 73)
4472 msgid "Help"
4473 msgstr "Yardım"
4475 #. Resource IDs: (16982)
4476 msgid "Help Keyboard"
4477 msgstr "Klavye Yardım"
4479 #. Resource IDs: (16974)
4480 msgid "Hex"
4481 msgstr "Hex"
4483 #. Resource IDs: (1660)
4484 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4485 msgstr ""
4487 #. Resource IDs: (71)
4488 msgid "Hide Patch<<"
4489 msgstr ""
4491 #. Resource IDs: (1001)
4492 msgid "Hide docked window"
4493 msgstr "Eklenmiş pencereyi gizle"
4495 #. Resource IDs: (1326)
4496 msgid "Hide the script while running"
4497 msgstr "Çalışırken komutu gizle"
4499 #. Resource IDs: (2052)
4500 msgid ""
4501 "Hide/Show the patch file list\n"
4502 "Hides or shows the patch file list"
4503 msgstr ""
4505 #. Resource IDs: (16519)
4506 msgid ""
4507 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4508 "toolbar buttons into the menu window."
4509 msgstr "İpucu: içerik menüsünü seçin, 'Commands' sayfasını açın ve araç çubuğu düğmelerini menü penceresine sürükleyin."
4511 #. Resource IDs: (314)
4512 msgid "History"
4513 msgstr "Kayıtlar"
4515 #. Resource IDs: (1064)
4516 msgid "Home"
4517 msgstr "Anasayfa"
4519 #. Resource IDs: (103)
4520 msgid "Hook Scripts"
4521 msgstr "Yakalayıcı Komut-Dosyaları"
4523 #. Resource IDs: (4571)
4524 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4525 msgstr ""
4527 #. Resource IDs: (283)
4528 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4529 msgstr "Çengel Komutları::Sorun Takip Entegrasyonu"
4531 #. Resource IDs: (198)
4532 msgid "Hook Type"
4533 msgstr "Yakalayıcı türü"
4535 #. Resource IDs: (1334)
4536 msgid "Hook Type:"
4537 msgstr "Yakalayıcı türü:"
4539 #. Resource IDs: (65535)
4540 msgid "I&nclude paths:"
4541 msgstr "Bu dizi&nleri dahil et:"
4543 #. Resource IDs: (1251)
4544 msgid "ID"
4545 msgstr "ID"
4547 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4548 msgid "ID:220:V C +G"
4549 msgstr ""
4551 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
4552 msgid "ID:32772:V   +O"
4553 msgstr ""
4555 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
4556 msgid "ID:32773:V C +O"
4557 msgstr ""
4559 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
4560 msgid "ID:32774:V C +T"
4561 msgstr ""
4563 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
4564 msgid "ID:32775:V C +D"
4565 msgstr ""
4567 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
4568 msgid "ID:32778:V   +F"
4569 msgstr ""
4571 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
4572 msgid "ID:32779:V   +S"
4573 msgstr ""
4575 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
4576 msgid "ID:32793:V C +V"
4577 msgstr ""
4579 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
4580 msgid "ID:32794:V C +R"
4581 msgstr ""
4583 #. Accelerator Entry for Menu ID:32810; 'Fit image &sizes'
4584 msgid "ID:32810:V   +T"
4585 msgstr ""
4587 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
4588 msgid "ID:32822:V C +F"
4589 msgstr "ID:32822:V C +F"
4591 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4592 msgid "ID:32825:V C +L"
4593 msgstr "ID:32825:V C +L"
4595 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4596 msgid "ID:32825:VA  +D"
4597 msgstr "ID:32825:VA  +D"
4599 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
4600 msgid "ID:32837:VA  +M"
4601 msgstr ""
4603 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
4604 msgid "ID:32883:V C +A"
4605 msgstr ""
4607 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
4608 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
4609 msgid "ID:57601:V C +O"
4610 msgstr ""
4612 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
4613 msgid "ID:57603:V C +S"
4614 msgstr ""
4616 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
4617 msgid "ID:57604:V CS+S"
4618 msgstr ""
4620 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
4621 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4622 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4623 msgid "ID:57634:V C +C"
4624 msgstr "ID:57634:V C +C"
4626 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
4627 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
4628 msgid "ID:57635:V C +X"
4629 msgstr ""
4631 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
4632 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
4633 msgid "ID:57636:V C +F"
4634 msgstr ""
4636 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4637 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4638 msgid "ID:57637:V C +V"
4639 msgstr ""
4641 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
4642 msgid "ID:57643:V C +Z"
4643 msgstr ""
4645 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
4646 msgid "ID:57665:V C +Q"
4647 msgstr ""
4649 #. Resource IDs: (5029)
4650 msgid "ISO 8859-1"
4651 msgstr "ISO 8859-1"
4653 #. Resource IDs: (5038)
4654 msgid "ISO 8859-10"
4655 msgstr "ISO 8859-10"
4657 #. Resource IDs: (5039)
4658 msgid "ISO 8859-11"
4659 msgstr "ISO 8859-11"
4661 #. Resource IDs: (5040)
4662 msgid "ISO 8859-13"
4663 msgstr "ISO 8859-13"
4665 #. Resource IDs: (5041)
4666 msgid "ISO 8859-14"
4667 msgstr "ISO 8859-14"
4669 #. Resource IDs: (5042)
4670 msgid "ISO 8859-15"
4671 msgstr "ISO 8859-15"
4673 #. Resource IDs: (5043)
4674 msgid "ISO 8859-16"
4675 msgstr "ISO 8859-16"
4677 #. Resource IDs: (5030)
4678 msgid "ISO 8859-2"
4679 msgstr "ISO 8859-2"
4681 #. Resource IDs: (5031)
4682 msgid "ISO 8859-3"
4683 msgstr "ISO 8859-3"
4685 #. Resource IDs: (5032)
4686 msgid "ISO 8859-4"
4687 msgstr "ISO 8859-4"
4689 #. Resource IDs: (5033)
4690 msgid "ISO 8859-5"
4691 msgstr "ISO 8859-5"
4693 #. Resource IDs: (5034)
4694 msgid "ISO 8859-6"
4695 msgstr "ISO 8859-6"
4697 #. Resource IDs: (5035)
4698 msgid "ISO 8859-7"
4699 msgstr "ISO 8859-7"
4701 #. Resource IDs: (5036)
4702 msgid "ISO 8859-8"
4703 msgstr "ISO 8859-8"
4705 #. Resource IDs: (5037)
4706 msgid "ISO 8859-9"
4707 msgstr "ISO 8859-9"
4709 #. Resource IDs: (106)
4710 msgid "Icon Overlays"
4711 msgstr "Simge Ayarları"
4713 #. Resource IDs: (65535)
4714 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
4715 msgstr ""
4717 #. Resource IDs: (184)
4718 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
4719 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
4721 #. Resource IDs: (338)
4722 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
4723 msgstr ""
4725 #. Resource IDs: (65535)
4726 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
4727 msgstr ""
4729 #. Resource IDs: (194)
4730 msgid ""
4731 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
4732 "'save as...' or 'open' dialogs"
4733 msgstr "Etkinleştirildiğinde, işaretlerin ve sağ-tık menüsünün 'arklı kaydet..' ya da 'aç' diyaloglarını göstermesini engeller"
4735 #. Resource IDs: (85)
4736 msgid ""
4737 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
4738 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
4739 msgstr ""
4741 #. Resource IDs: (197)
4742 msgid ""
4743 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
4744 "the previous revision"
4745 msgstr "Eğer seçilmişse, kayıt listesindeki bir revizyonu çift tıklayarak, onu önceki revizyon ile karşılaştırır"
4747 #. Resource IDs: (196)
4748 msgid ""
4749 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
4750 "while preserving your last selection and log message."
4751 msgstr "İşaretlendiğinde, teslim diyaloğunda bir hatadan sonra tekrar otomatik olarak başlayacaktır,\nson seçim ve günlük mesajı korunacak."
4753 #. Resource IDs: (194)
4754 msgid ""
4755 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
4756 msgstr "Etkinse, yeni sürümün kullanılabilir olduğunu haftada bir kez TortoiseGit'i kontrol et"
4758 #. Resource IDs: (197)
4759 msgid ""
4760 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
4761 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
4762 msgstr ""
4764 #. Resource IDs: (196)
4765 msgid ""
4766 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
4767 "The status control is used for example in the commit dialog."
4768 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış klasörlerin içindeki dosyalar durum kontrolünde gösterilir.\nDurum kontrolü örneğin teslim diyalogunda kullanılır."
4770 #. Resource IDs: (196)
4771 msgid ""
4772 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
4773 "i.e. they get the modified overlay icon."
4774 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörün durumunu değiştirildi olarak işaretler.\nDeğiştirildi simgesi ile gösterilecek. "
4776 #. Resource IDs: (1654)
4777 msgid ""
4778 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
4779 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
4780 "folder should have a name that ends with '.git')"
4781 msgstr ""
4783 #. Resource IDs: (73)
4784 msgid "Ignore"
4785 msgstr "Aldırma"
4787 #. Resource IDs: (14)
4788 #, c-format
4789 msgid "Ignore %d items by &extension"
4790 msgstr ""
4792 #. Resource IDs: (1020)
4793 msgid "Ignore &all whitespaces"
4794 msgstr ""
4796 #. Resource IDs: (1067)
4797 msgid "Ignore &case changes"
4798 msgstr ""
4800 #. Resource IDs: (1692)
4801 msgid "Ignore File"
4802 msgstr ""
4804 #. Resource IDs: (1686)
4805 msgid "Ignore Type"
4806 msgstr ""
4808 #. Resource IDs: (1687)
4809 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
4810 msgstr ""
4812 #. Resource IDs: (1688)
4813 msgid "Ignore item(s) recursively"
4814 msgstr ""
4816 #. Resource IDs: (1018)
4817 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
4818 msgstr ""
4820 #. Resource IDs: (1432)
4821 msgid "Ignored"
4822 msgstr ""
4824 #. Resource IDs: (78)
4825 msgid "Ignored Files"
4826 msgstr ""
4828 #. Resource IDs: (16916)
4829 msgid "Image &and Text"
4830 msgstr "Görüntü ve Y&azı"
4832 #. Resource IDs: (16507)
4833 msgid "Image &and text"
4834 msgstr "Görüntü ve y&azı"
4836 #. Resource IDs: (16508)
4837 msgid "Images"
4838 msgstr "Görseller"
4840 #. Resource IDs: (19)
4841 msgid "Immediate children, including folders"
4842 msgstr "Mevcut alt elemanlar, klasörler dahil"
4844 #. Resource IDs: (77)
4845 msgid "Import"
4846 msgstr "İçeri aktar"
4848 #. Resource IDs: (229)
4849 #, c-format
4850 msgid "Import %s to %s%s"
4851 msgstr "%s öğesini buraya içe aktar: %s%s"
4853 #. Resource IDs: (22, 329)
4854 msgid "Import SVN Ignore"
4855 msgstr ""
4857 #. Resource IDs: (22)
4858 msgid "Import SVN Ignore ..."
4859 msgstr ""
4861 #. Resource IDs: (1640)
4862 msgid ""
4863 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
4864 msgstr ""
4866 #. Resource IDs: (120)
4867 #, c-format
4868 msgid "Importing file %s"
4869 msgstr "Dosyayı %s'a içe aktar"
4871 #. Resource IDs: (75)
4872 msgid "In ChangeList"
4873 msgstr ""
4875 #. Resource IDs: (75)
4876 msgid "In Commits"
4877 msgstr ""
4879 #. Resource IDs: (1499)
4880 msgid "Include &Tags"
4881 msgstr ""
4883 #. Resource IDs: (1068)
4884 msgid "Include &ignored files"
4885 msgstr ""
4887 #. Resource IDs: (3857)
4888 msgid "Incorrect filename."
4889 msgstr "Geçersiz dosya adı."
4891 #. Resource IDs: (76)
4892 msgid "Initial import"
4893 msgstr "İlk içe aktarım"
4895 #. Resource IDs: (65535)
4896 msgid "Inline differences"
4897 msgstr ""
4899 #. Resource IDs: (161)
4900 msgid "Input"
4901 msgstr "Giriş"
4903 #. Resource IDs: (3603)
4904 msgid ""
4905 "Insert Clipboard contents\n"
4906 "Paste"
4907 msgstr ""
4909 #. Resource IDs: (3857)
4910 msgid "Insufficient memory to perform operation."
4911 msgstr "İşlemi gerçekletirmek için yetersiz bellek."
4913 #. Resource IDs: (3857)
4914 msgid "Internal application error."
4915 msgstr "İçsel uygulama hatası."
4917 #. Resource IDs: (3850)
4918 msgid "Invalid Currency."
4919 msgstr "Geçersiz Sürüm."
4921 #. Resource IDs: (82)
4922 msgid "Invalid revision number!"
4923 msgstr ""
4925 #. Resource IDs: (145)
4926 msgid ""
4927 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
4928 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
4929 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
4930 msgstr ""
4932 #. Resource IDs: (65535)
4933 msgid "Japanese"
4934 msgstr ""
4936 #. Resource IDs: (5068)
4937 msgid "KOI8-R"
4938 msgstr ""
4940 #. Resource IDs: (5067)
4941 msgid "KOI8-U"
4942 msgstr ""
4944 #. Resource IDs: (1126)
4945 msgid "Keep changelists"
4946 msgstr "Değişiklik listesi koru"
4948 #. Resource IDs: (65)
4949 msgid "Keep file locally?"
4950 msgstr ""
4952 #. Resource IDs: (16136)
4953 msgid "Keyboard"
4954 msgstr "Klavye"
4956 #. Resource IDs: (65535)
4957 msgid "Keyboard shortcuts:"
4958 msgstr "Klavye kısa yolları:"
4960 #. Resource IDs: (1002)
4961 msgid "Keys"
4962 msgstr "Tuşlar"
4964 #. Resource IDs: (65535)
4965 msgid "Korean"
4966 msgstr ""
4968 #. Resource IDs: (65535)
4969 msgid "LINE1"
4970 msgstr "SATIR1"
4972 #. Resource IDs: (65535)
4973 msgid "LINE2"
4974 msgstr "SATIR2"
4976 #. Resource IDs: (65535)
4977 msgid "LINE3"
4978 msgstr "SATIR3"
4980 #. Resource IDs: (65535)
4981 msgid "LINE4"
4982 msgstr "SATIR4"
4984 #. Resource IDs: (65535)
4985 msgid "LINE5"
4986 msgstr "SATIR5"
4988 #. Resource IDs: (65535)
4989 msgid "LINE6"
4990 msgstr "SATIR6"
4992 #. Resource IDs: (65535)
4993 msgid "LINE7"
4994 msgstr "SATIR7"
4996 #. Resource IDs: (65535)
4997 msgid "LINE8"
4998 msgstr "SATIR8"
5000 #. Resource IDs: (85)
5001 msgid "Last Author"
5002 msgstr ""
5004 #. Resource IDs: (68)
5005 msgid "Last Commit"
5006 msgstr ""
5008 #. Resource IDs: (86)
5009 msgid "Last Modified"
5010 msgstr "Son Düzenleme"
5012 #. Resource IDs: (65535)
5013 msgid "Last Modified:"
5014 msgstr ""
5016 #. Resource IDs: (1616)
5017 msgid "Last known &good:"
5018 msgstr ""
5020 #. Resource IDs: (11)
5021 msgid "Last saved revision of item"
5022 msgstr "Öğenin son kayıtlı uyarlaması"
5024 #. Resource IDs: (12)
5025 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5026 msgstr ""
5028 #. Resource IDs: (1137)
5029 msgid "Least active author:"
5030 msgstr "En az etkin olan yazar:"
5032 #. Resource IDs: (188)
5033 msgid "Left View: "
5034 msgstr ""
5036 #. Resource IDs: (65535)
5037 msgid "Left image"
5038 msgstr ""
5040 #. Resource IDs: (246)
5041 msgid "Line Graph"
5042 msgstr "Çizgi grafiği"
5044 #. Resource IDs: (1057)
5045 msgid ""
5046 "Line Tool\n"
5047 "Line"
5048 msgstr "Satır aracı ⏎ Satır"
5050 #. Resource IDs: (32853)
5051 msgid "Line diff bar"
5052 msgstr ""
5054 #. Resource IDs: (65535)
5055 msgid "Line differences"
5056 msgstr ""
5058 #. Resource IDs: (65535)
5059 msgid "Line:"
5060 msgstr ""
5062 #. Resource IDs: (269)
5063 #, c-format
5064 msgid "Line: %*ld"
5065 msgstr ""
5067 #. Resource IDs: (64, 601)
5068 msgid "Lines added"
5069 msgstr ""
5071 #. Resource IDs: (64, 601)
5072 msgid "Lines removed"
5073 msgstr ""
5075 #. Resource IDs: (3605)
5076 msgid ""
5077 "List Help topics\n"
5078 "Help Topics"
5079 msgstr ""
5081 #. Resource IDs: (85)
5082 msgid ""
5083 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5084 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5085 msgstr ""
5087 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5088 msgid "List1"
5089 msgstr "Liste1"
5091 #. Resource IDs: (130)
5092 msgid "Load Images"
5093 msgstr ""
5095 #. Resource IDs: (1505)
5096 msgid "Load Putty &Key"
5097 msgstr ""
5099 #. Resource IDs: (65535)
5100 msgid "Local Branch"
5101 msgstr "Yerel Dal"
5103 #. Resource IDs: (63)
5104 msgid "Local status"
5105 msgstr "Yerel durum"
5107 #. Resource IDs: (65535)
5108 msgid ""
5109 "Local:"
5110 "                                                                                            "
5111 msgstr ""
5113 #. Resource IDs: (94)
5114 msgid ""
5115 "Location where the contents of the\n"
5116 "repository URL will be saved to."
5117 msgstr "Depo URL'sinin içeriğinin\nkayıt edileceği yer. "
5119 #. Resource IDs: (32854)
5120 msgid "Locator Bar"
5121 msgstr ""
5123 #. Resource IDs: (65)
5124 msgid "Log"
5125 msgstr "Günlük"
5127 #. Resource IDs: (65535)
5128 msgid "Log Branch Line"
5129 msgstr "Günlük Dal Çizgisi"
5131 #. Resource IDs: (65535)
5132 msgid "Log Graphic"
5133 msgstr "Çizelge Günlüğü"
5135 #. Resource IDs: (211)
5136 msgid "Log History"
5137 msgstr "Kayıt Günlüğü"
5139 #. Resource IDs: (130)
5140 msgid "Log Messages"
5141 msgstr "İleti Günlüğü"
5143 #. Resource IDs: (65535)
5144 msgid "Log messages"
5145 msgstr "İleti günlüğü"
5147 #. Resource IDs: (1274)
5148 msgid "Log messages (Input dialog)"
5149 msgstr "İleti günlüğü (Giriş diyaloğu)"
5151 #. Resource IDs: (1280)
5152 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5153 msgstr "İleti günlüğü (Günlük diyaloğunu göster)"
5155 #. Resource IDs: (65535)
5156 msgid "Login:"
5157 msgstr ""
5159 #. Resource IDs: (238)
5160 #, c-format
5161 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5162 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld"
5164 #. Resource IDs: (238)
5165 #, c-format
5166 msgid ""
5167 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5168 "%ld"
5169 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld\nBAŞ revizyon: %ld"
5171 #. Resource IDs: (16973)
5172 msgid "Lum"
5173 msgstr "Aydınlık"
5175 #. Resource IDs: (65535)
5176 msgid "MSysGit"
5177 msgstr "MSysGit"
5179 #. Resource IDs: (84)
5180 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5181 msgstr ""
5183 #. Resource IDs: (71)
5184 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5185 msgstr ""
5187 #. Resource IDs: (5066)
5188 msgid "Macintosh"
5189 msgstr ""
5191 #. Resource IDs: (1582)
5192 msgid "Mail"
5193 msgstr ""
5195 #. Resource IDs: (3866)
5196 msgid "Mail system DLL is invalid."
5197 msgstr "Posta sistemi DLL dosyası geçersiz."
5199 #. Resource IDs: (1653)
5200 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5201 msgstr ""
5203 #. Resource IDs: (1382)
5204 msgid "Mana&ge"
5205 msgstr ""
5207 #. Resource IDs: (1483)
5208 msgid "Manage"
5209 msgstr ""
5211 #. Resource IDs: (79, 1382)
5212 msgid "Manage Remotes"
5213 msgstr ""
5215 #. Resource IDs: (32808)
5216 msgid "Mark as &resolved"
5217 msgstr ""
5219 #. Resource IDs: (282)
5220 msgid "Mark as resolved"
5221 msgstr "Çözüldü olarak işaratle"
5223 #. Resource IDs: (2051)
5224 msgid ""
5225 "Marks a file as resolved in Git\n"
5226 "Mark as resolved"
5227 msgstr ""
5229 #. Resource IDs: (13)
5230 msgid "Marks revision as bad"
5231 msgstr ""
5233 #. Resource IDs: (12)
5234 msgid "Marks revision as good"
5235 msgstr ""
5237 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5238 msgid "Match &case"
5239 msgstr ""
5241 #. Resource IDs: (1159)
5242 msgid "Max"
5243 msgstr "Azami"
5245 #. Resource IDs: (1317)
5246 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5247 msgstr "Günlük mesajlarında saklanacak maksimum mesaj sayısı."
5249 #. Resource IDs: (65535)
5250 msgid "Max. lines in action log"
5251 msgstr "İşlem günlüğünde azami satır adedi"
5253 #. Resource IDs: (16655)
5254 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5255 msgstr "Me&nüler önce en son kullanılan komutları gösteriyor"
5257 #. Resource IDs: (16134)
5258 msgid "Menu"
5259 msgstr "Menü"
5261 #. Resource IDs: (1001)
5262 msgid "Menu Bar"
5263 msgstr "Menü Çubuğu"
5265 #. Resource IDs: (16626)
5266 msgid "Menu s&hadows"
5267 msgstr "Menü &gölgeleri"
5269 #. Resource IDs: (78, 313)
5270 msgid "Merge"
5271 msgstr "Birleştir"
5273 #. Resource IDs: (1635)
5274 msgid "Merge &Message"
5275 msgstr ""
5277 #. Resource IDs: (221)
5278 msgid "Merge Reintegrate"
5279 msgstr "Yeniden Entegre Ederek Birleştir"
5281 #. Resource IDs: (1432)
5282 msgid "Merge non-interactive"
5283 msgstr "İnteraktif Olmayan Biçimde Birleştir"
5285 #. Resource IDs: (1252)
5286 #, c-format
5287 msgid "Merge to \"%s\"..."
5288 msgstr ""
5290 #. Resource IDs: (263, 1257)
5291 msgid "Merged"
5292 msgstr "Birleştirildi"
5294 #. Resource IDs: (76)
5295 msgid "Merged Files"
5296 msgstr ""
5298 #. Resource IDs: (10)
5299 msgid "Merges another branch"
5300 msgstr ""
5302 #. Resource IDs: (1073)
5303 msgid "Merging"
5304 msgstr ""
5306 #. Resource IDs: (229)
5307 #, c-format
5308 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5309 msgstr "%s, revizyon %s şuraya birleştiliriyor: %s, revizyon %s şuraya: %s, %s%s"
5311 #. Resource IDs: (83)
5312 msgid ""
5313 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5314 msgstr "Birleştirme için farklı revizyonlar yada 'From:' ve 'To:'  kısımlarında farklı URL'ler gerekir "
5316 #. Resource IDs: (229)
5317 #, c-format
5318 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5319 msgstr "%s, %s revizyonlarını şuraya birleştiriyor: %s, %s%s"
5321 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5322 msgid "Message"
5323 msgstr "Mesaj"
5325 #. Resource IDs: (116)
5326 msgid "Messages"
5327 msgstr "Mesajlar"
5329 #. Resource IDs: (1158)
5330 msgid "Min"
5331 msgstr "Min"
5333 #. Resource IDs: (263)
5334 msgid "Mine"
5335 msgstr ""
5337 #. Resource IDs: (1068)
5338 msgid "Minimize the Ribbon"
5339 msgstr "Şeriti Küçült"
5341 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5342 msgid "Misc"
5343 msgstr "Çeşitli"
5345 #. Resource IDs: (3887)
5346 msgid "Mixed"
5347 msgstr "Karışık"
5349 #. Resource IDs: (1551)
5350 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5351 msgstr ""
5353 #. Resource IDs: (208)
5354 msgid "Modification date"
5355 msgstr "Değiştirilme tarih:"
5357 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5358 msgid "Modified"
5359 msgstr "Değiştirilmiş"
5361 #. Resource IDs: (76)
5362 msgid "Modified Files"
5363 msgstr ""
5365 #. Resource IDs: (1070)
5366 msgid "More"
5367 msgstr "Daha fazla"
5369 #. Resource IDs: (1002)
5370 msgid "More Buttons"
5371 msgstr "Daha Fazla Buton"
5373 #. Resource IDs: (1069)
5374 msgid "More Commands..."
5375 msgstr "Daha fazla komut..."
5377 #. Resource IDs: (438)
5378 msgid "More colors..."
5379 msgstr ""
5381 #. Resource IDs: (438)
5382 msgid "More..."
5383 msgstr "Daha fazla..."
5385 #. Resource IDs: (1136)
5386 msgid "Most active author:"
5387 msgstr "En aktif yaratıcı:"
5389 #. Resource IDs: (16135)
5390 msgid "Mouse"
5391 msgstr "Fare"
5393 #. Resource IDs: (17026)
5394 msgid "Move &Down"
5395 msgstr "&Aşağı Taşı"
5397 #. Resource IDs: (17025)
5398 msgid "Move &Up"
5399 msgstr "&Yukarı Taşı"
5401 #. Resource IDs: (1002)
5402 msgid "Move Item Down"
5403 msgstr "Öğeyi Aşağı Taşı"
5405 #. Resource IDs: (1002)
5406 msgid "Move Item Up"
5407 msgstr "Öğeyi Yukarı Taşı"
5409 #. Resource IDs: (147)
5410 msgid "Move and rename"
5411 msgstr "Taşı ve yeniden adlandır"
5413 #. Resource IDs: (209)
5414 msgid "Move to changelist"
5415 msgstr "Değişim listesine taşı"
5417 #. Resource IDs: (65535)
5418 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
5419 msgstr ""
5421 #. Resource IDs: (229)
5422 msgid "Move/Rename"
5423 msgstr "Taşı/Tekrar adlandır"
5425 #. Resource IDs: (98)
5426 #, c-format
5427 msgid "Move: New name for %s"
5428 msgstr "Taşı : %s için yeni isim"
5430 #. Resource IDs: (197)
5431 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
5432 msgstr "Revizyona dönmeden önce güncellenmiş dosyaları geri dönüşüm kutusuna taşır"
5434 #. Resource IDs: (80)
5435 #, c-format
5436 msgid "Moving %s"
5437 msgstr "%s Taşınıyor"
5439 #. Resource IDs: (80)
5440 msgid "Moving..."
5441 msgstr "Taşınıyor..."
5443 #. Resource IDs: (79)
5444 msgid "MsysGit Install Path"
5445 msgstr "MsysGit Kurulum Yolu"
5447 #. Resource IDs: (65535)
5448 msgid "My file:"
5449 msgstr ""
5451 #. Resource IDs: (32804)
5452 msgid "N&ext Conflict"
5453 msgstr ""
5455 #. Resource IDs: (3697)
5456 msgid "NUM"
5457 msgstr ""
5459 #. Resource IDs: (65535)
5460 msgid "Name:"
5461 msgstr ""
5463 #. Resource IDs: (17004)
5464 msgid "Navigation Pane Options"
5465 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri"
5467 #. Resource IDs: (1065)
5468 msgid "Navigation Pane Options..."
5469 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri..."
5471 #. Resource IDs: (213)
5472 msgid "Nested"
5473 msgstr "İçiçe yerleştirilmiş"
5475 #. Resource IDs: (102)
5476 msgid "Network"
5477 msgstr "Ağ Ayarları"
5479 #. Resource IDs: (321)
5480 msgid "Network::Email"
5481 msgstr ""
5483 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
5484 msgid "New"
5485 msgstr "Yeni"
5487 #. Resource IDs: (1076)
5488 msgid "New &name:"
5489 msgstr "Yeni &isim:"
5491 #. Resource IDs: (309)
5492 msgid "New Branch\\Tag"
5493 msgstr "Yeni Dal\\Etiket"
5495 #. Resource IDs: (1001)
5496 msgid "New Menu"
5497 msgstr "Yeni Menü"
5499 #. Resource IDs: (97)
5500 #, c-format
5501 msgid "New name for %s"
5502 msgstr "%s için yeni isim"
5504 #. Resource IDs: (98)
5505 msgid "New name:"
5506 msgstr "Yeni isim:"
5508 #. Resource IDs: (20308)
5509 msgid "Next"
5510 msgstr ""
5512 #. Resource IDs: (3633)
5513 msgid ""
5514 "Next Page\n"
5515 "Next Page"
5516 msgstr "Sonraki Sayfa\nSonraki Sayfa"
5518 #. Resource IDs: (73)
5519 msgid "No"
5520 msgstr "Hayır"
5522 #. Resource IDs: (1482)
5523 msgid "No &Commit"
5524 msgstr ""
5526 #. Resource IDs: (1481)
5527 msgid "No &Fast Forward"
5528 msgstr ""
5530 #. Resource IDs: (1716)
5531 msgid "No Checkout"
5532 msgstr ""
5534 #. Resource IDs: (67)
5535 msgid "No HEAD found"
5536 msgstr ""
5538 #. Resource IDs: (81)
5539 msgid ""
5540 "No command specified!\n"
5541 "\n"
5542 "TortoiseProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
5543 msgstr ""
5545 #. Resource IDs: (81)
5546 msgid "No command value specified!"
5547 msgstr "Komut değeri belirtilmedi"
5549 #. Resource IDs: (82)
5550 msgid "No differences found!"
5551 msgstr "Farklılık bulunamadı!"
5553 #. Resource IDs: (3843)
5554 msgid "No error message is available."
5555 msgstr "Hata mesajı bulunamadı"
5557 #. Resource IDs: (3867, 3868)
5558 msgid "No error occurred."
5559 msgstr "Hata oluşmadı."
5561 #. Resource IDs: (82)
5562 msgid ""
5563 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
5564 "revert!"
5565 msgstr "Değiştirilmiş klasör yada dosya bulunamadı. TortoiseGit'in geri dönebileceği bir şey yok!"
5567 #. Resource IDs: (239)
5568 msgid ""
5569 "No files to show with the current setting.\n"
5570 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
5571 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
5572 msgstr "Geçerli ayarla gösterilebilecek dosya yok\nVersiyonlanmamış, aldırılmayan ve/veya değiştirilmemiş dosyaları görmek için aşağıdaki bir veya daha fazla ayarı kontrol edin.\nUzaktaki değişiklikleri görmek için, 'Depoyu Kontrol Et'e tıklayın"
5574 #. Resource IDs: (77)
5575 msgid ""
5576 "No files were changed or added since\n"
5577 "the last commit. There's nothing\n"
5578 "for TortoiseGit to do here..."
5579 msgstr "Bir önceki teslim etmeden buyana değiştirilmiş yada\neklenmiş dosya bulunamadı. TortoiseGit'in\nburada yapabileceği bir şey yok..."
5581 #. Resource IDs: (170)
5582 msgid ""
5583 "No files were changed or added since\n"
5584 "the last commit. There's nothing\n"
5585 "for TortoiseGit to do here...\n"
5586 "Do you want to see the unversioned files?"
5587 msgstr "Son teslimden beri hiçbir dosya değişmedi.\nBu durumda TortoiseGit'in yapacağı bir şey yok...\nVersiyonlanmamış dosyaları görmek ister misiniz?"
5589 #. Resource IDs: (273)
5590 #, c-format
5591 msgid "No image encoder found for %s."
5592 msgstr "%s için resim kodlayıcısı bulunamadı."
5594 #. Resource IDs: (70)
5595 msgid "No previous version."
5596 msgstr ""
5598 #. Resource IDs: (603)
5599 msgid "No reference found"
5600 msgstr ""
5602 #. Resource IDs: (1254)
5603 msgid "No spell corrections"
5604 msgstr "Yazım düzeltmeleri yok"
5606 #. Resource IDs: (196)
5607 msgid ""
5608 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
5609 "overlay"
5610 msgstr "Durum önbelleği mevcut değil. Sadece versiyonlu klasörler işaretlenir, dosyalar işaretlenmez"
5612 #. Resource IDs: (1253)
5613 msgid "No thesaurus suggestions"
5614 msgstr "Eşanlamlı önerisi bulunmamakta"
5616 #. Resource IDs: (65)
5617 msgid "No working directory found."
5618 msgstr ""
5620 #. Resource IDs: (1272)
5621 msgid "None"
5622 msgstr "Hiçbiri"
5624 #. Resource IDs: (264, 65535)
5625 msgid "Normal"
5626 msgstr "Normal"
5628 #. Resource IDs: (2152)
5629 msgid "Normal &SVN Commit"
5630 msgstr ""
5632 #. Resource IDs: (65535)
5633 msgid "North European"
5634 msgstr ""
5636 #. Resource IDs: (78)
5637 msgid "Not Versioned Files"
5638 msgstr ""
5640 #. Resource IDs: (83)
5641 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
5642 msgstr ""
5644 #. Resource IDs: (3857)
5645 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
5646 msgstr "Sistem kütüğüne girilen bileşenlerin (yada INI dosyalarının) hepsi silinemedi."
5648 #. Resource IDs: (83)
5649 msgid "Not enough memory to complete operation."
5650 msgstr "İşlemi bitirebilmek için yeterli hafıza yok."
5652 #. Resource IDs: (72)
5653 msgid "Not patches generated."
5654 msgstr ""
5656 #. Resource IDs: (1481)
5657 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
5658 msgstr "Not: klasör versiyonlanmamış elemanlar içeriyor"
5660 #. Resource IDs: (65535)
5661 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseUDiff viewer"
5662 msgstr "Not: yazı tipi ayarları TortoiseUDiff görüntüleyicisini de etkiler"
5664 #. Resource IDs: (65535)
5665 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
5666 msgstr ""
5668 #. Resource IDs: (82)
5669 msgid "Notes"
5670 msgstr ""
5672 #. Resource IDs: (604)
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "Nothing need rebase\r\n"
5676 "%s equal %s"
5677 msgstr ""
5679 #. Resource IDs: (67)
5680 msgid "Nothing to Rebase"
5681 msgstr ""
5683 #. Resource IDs: (603)
5684 msgid "Nothing to commit"
5685 msgstr ""
5687 #. Resource IDs: (88)
5688 msgid "Notice"
5689 msgstr "Duyuru"
5691 #. Resource IDs: (1534)
5692 msgid "Number Commits"
5693 msgstr "Sayı Teslim Et"
5695 #. Resource IDs: (604)
5696 #, c-format
5697 msgid "Number of %s"
5698 msgstr ""
5700 #. Resource IDs: (1161)
5701 msgid "Number of authors:"
5702 msgstr "Yazar sayısı:"
5704 #. Resource IDs: (1160)
5705 msgid "Number of weeks:"
5706 msgstr "Hafta sayısı:"
5708 #. Resource IDs: (5045)
5709 msgid "OEM 720"
5710 msgstr "OEM 720"
5712 #. Resource IDs: (5046)
5713 msgid "OEM 737"
5714 msgstr "OEM 737"
5716 #. Resource IDs: (5047)
5717 msgid "OEM 775"
5718 msgstr "OEM 775"
5720 #. Resource IDs: (5048)
5721 msgid "OEM 850"
5722 msgstr "OEM 850"
5724 #. Resource IDs: (5049)
5725 msgid "OEM 852"
5726 msgstr "OEM 852"
5728 #. Resource IDs: (5050)
5729 msgid "OEM 855"
5730 msgstr "OEM 855"
5732 #. Resource IDs: (5051)
5733 msgid "OEM 857"
5734 msgstr "OEM 857"
5736 #. Resource IDs: (5052)
5737 msgid "OEM 858"
5738 msgstr "OEM 858"
5740 #. Resource IDs: (5053)
5741 msgid "OEM 860: Portuguese"
5742 msgstr ""
5744 #. Resource IDs: (5054)
5745 msgid "OEM 861: Icelandic"
5746 msgstr ""
5748 #. Resource IDs: (5055)
5749 msgid "OEM 862"
5750 msgstr "OEM 862"
5752 #. Resource IDs: (5056)
5753 msgid "OEM 863: French"
5754 msgstr ""
5756 #. Resource IDs: (5057)
5757 msgid "OEM 865: Nordic"
5758 msgstr ""
5760 #. Resource IDs: (5058)
5761 msgid "OEM 866"
5762 msgstr "OEM 866"
5764 #. Resource IDs: (5059)
5765 msgid "OEM 869"
5766 msgstr "OEM 869"
5768 #. Resource IDs: (5044)
5769 msgid "OEM-US"
5770 msgstr "OEM-US"
5772 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
5773 msgid "OK"
5774 msgstr "Tamam"
5776 #. Resource IDs: (7)
5777 msgid ""
5778 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
5779 " version."
5780 msgstr ""
5782 #. Resource IDs: (3697)
5783 msgid "OVR"
5784 msgstr ""
5786 #. Resource IDs: (211, 32845)
5787 msgid "Office &XP"
5788 msgstr ""
5790 #. Resource IDs: (213, 32847)
5791 msgid "Office 200&3"
5792 msgstr ""
5794 #. Resource IDs: (65535)
5795 msgid "Office 200&7"
5796 msgstr ""
5798 #. Resource IDs: (218)
5799 msgid "Office 2007 (&Aqua Style)"
5800 msgstr ""
5802 #. Resource IDs: (215)
5803 msgid "Office 2007 (&Blue Style)"
5804 msgstr ""
5806 #. Resource IDs: (217)
5807 msgid "Office 2007 (&Silver Style)"
5808 msgstr ""
5810 #. Resource IDs: (216)
5811 msgid "Office 2007 (B&lack Style)"
5812 msgstr ""
5814 #. Resource IDs: (65535)
5815 msgid "Older lines"
5816 msgstr "Daha eski satırlar"
5818 #. Resource IDs: (219)
5819 msgid "One or more files are in a conflicted state."
5820 msgstr "Bir yada daha fazla dosya çakışır durumunda."
5822 #. Resource IDs: (1256)
5823 msgid "Only Merged Files"
5824 msgstr ""
5826 #. Resource IDs: (19)
5827 msgid "Only file children"
5828 msgstr "Sadece dosya alt öğeleri"
5830 #. Resource IDs: (169)
5831 msgid ""
5832 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
5833 "are allowed!"
5834 msgstr "Sadece numara girebilirsiniz (isterseniz virgül ile ayırabilirsiniz)"
5836 #. Resource IDs: (19)
5837 msgid "Only this item"
5838 msgstr "Yalnız bu öğe"
5840 #. Resource IDs: (3841)
5841 msgid "Open"
5842 msgstr "Aç"
5844 #. Resource IDs: (3601)
5845 msgid ""
5846 "Open an existing document\n"
5847 "Open"
5848 msgstr ""
5850 #. Resource IDs: (3601)
5851 msgid "Open file"
5852 msgstr ""
5854 #. Resource IDs: (1132)
5855 msgid "Open from clipboard"
5856 msgstr ""
5858 #. Resource IDs: (7)
5859 msgid "Open image file..."
5860 msgstr ""
5862 #. Resource IDs: (282)
5863 msgid "Open parent folder"
5864 msgstr "Bir üst klasörü Aç"
5866 #. Resource IDs: (3602)
5867 msgid "Open this document"
5868 msgstr ""
5870 #. Resource IDs: (1251)
5871 msgid "Open with..."
5872 msgstr "Farklı Aç..."
5874 #. Resource IDs: (3605)
5875 msgid ""
5876 "Opens Help\n"
5877 "Help Topics"
5878 msgstr ""
5880 #. Resource IDs: (15)
5881 msgid "Opens the repository browser"
5882 msgstr ""
5884 #. Resource IDs: (357, 1517)
5885 msgid "Option"
5886 msgstr "Seçenek"
5888 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
5889 msgid "Options"
5890 msgstr "Seçenekler"
5892 #. Resource IDs: (32779)
5893 msgid "Ori&ginal size"
5894 msgstr ""
5896 #. Resource IDs: (1065)
5897 msgid "Other Task Panes"
5898 msgstr "Diğer görev bölmeleri"
5900 #. Resource IDs: (245)
5901 msgid "Others"
5902 msgstr "Diğerleri"
5904 #. Resource IDs: (75)
5905 msgid "Out ChangeList"
5906 msgstr ""
5908 #. Resource IDs: (75)
5909 msgid "Out Commits"
5910 msgstr ""
5912 #. Resource IDs: (3843)
5913 msgid "Out of memory."
5914 msgstr "Yetersiz hafıza."
5916 #. Resource IDs: (1538)
5917 msgid "Output Directory"
5918 msgstr ""
5920 #. Resource IDs: (3845)
5921 msgid "Output.prn"
5922 msgstr "Output.prn"
5924 #. Resource IDs: (1523)
5925 msgid "Override branch if exists"
5926 msgstr ""
5928 #. Resource IDs: (32802)
5929 msgid "P&revious Conflict"
5930 msgstr ""
5932 #. Resource IDs: (3845)
5933 #, c-format
5934 msgid "Page %u"
5935 msgstr "Sayfa %u"
5937 #. Resource IDs: (3845)
5938 #, c-format
5939 msgid ""
5940 "Page %u\n"
5941 "Pages %u-%u\n"
5942 msgstr "Sayfa %u\nSayfalar %u-%u\n"
5944 #. Resource IDs: (65535)
5945 msgid "Page :"
5946 msgstr "Sayfa:"
5948 #. Resource IDs: (1258)
5949 msgid "Pane 1"
5950 msgstr ""
5952 #. Resource IDs: (1258)
5953 msgid "Pane 2"
5954 msgstr ""
5956 #. Resource IDs: (63)
5957 msgid "Parameters"
5958 msgstr "Parametreler"
5960 #. Resource IDs: (1477)
5961 msgid "Parameters:"
5962 msgstr "Parametreler:"
5964 #. Resource IDs: (70)
5965 #, c-format
5966 msgid "Parent %d does not exist"
5967 msgstr ""
5969 #. Resource IDs: (1)
5970 msgid "Parent(s)"
5971 msgstr ""
5973 #. Resource IDs: (65535)
5974 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
5975 msgstr ""
5977 #. Resource IDs: (69, 65535)
5978 msgid "Password:"
5979 msgstr "Parola:"
5981 #. Resource IDs: (603)
5982 msgid "Paste Recent Message..."
5983 msgstr ""
5985 #. Resource IDs: (1057)
5986 msgid ""
5987 "Paste Tool\n"
5988 "Paste"
5989 msgstr "Yapıştıma Aracı\nYapıştır"
5991 #. Resource IDs: (172)
5992 msgid "Paste filename list"
5993 msgstr ""
5995 #. Resource IDs: (172)
5996 msgid "Paste last commit message"
5997 msgstr ""
5999 #. Resource IDs: (15)
6000 msgid ""
6001 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6002 "operation"
6003 msgstr ""
6005 #. Resource IDs: (65)
6006 msgid "Patch"
6007 msgstr ""
6009 #. Resource IDs: (1076)
6010 msgid "Patch &all items"
6011 msgstr ""
6013 #. Resource IDs: (1075)
6014 msgid "Patch &selected item"
6015 msgstr ""
6017 #. Resource IDs: (1579)
6018 msgid "Patch As Attachment"
6019 msgstr ""
6021 #. Resource IDs: (376)
6022 msgid "Patch all"
6023 msgstr ""
6025 #. Resource IDs: (376)
6026 msgid "Patch selected"
6027 msgstr ""
6029 #. Resource IDs: (157)
6030 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6031 msgstr ""
6033 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6034 msgid "Path"
6035 msgstr ""
6037 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6038 msgid "Path:"
6039 msgstr ""
6041 #. Resource IDs: (116)
6042 msgid "Paths"
6043 msgstr ""
6045 #. Resource IDs: (1057)
6046 msgid ""
6047 "Pencil Tool\n"
6048 "Pencil"
6049 msgstr ""
6051 #. Resource IDs: (605)
6052 msgid "Percent of authorship"
6053 msgstr ""
6055 #. Resource IDs: (605)
6056 msgid "Percents"
6057 msgstr ""
6059 #. Resource IDs: (16538)
6060 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6061 msgstr ""
6063 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6064 msgid "Pick"
6065 msgstr ""
6067 #. Resource IDs: (69)
6068 #, c-format
6069 msgid "Pick up %s"
6070 msgstr ""
6072 #. Resource IDs: (3849)
6073 msgid ""
6074 "Picture (Metafile)\n"
6075 "a picture"
6076 msgstr ""
6078 #. Resource IDs: (65535)
6079 msgid "Picture:"
6080 msgstr ""
6082 #. Resource IDs: (157)
6083 msgid ""
6084 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6085 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All (*.*)|*.*||"
6086 msgstr ""
6088 #. Resource IDs: (246)
6089 msgid "Pie Graph"
6090 msgstr ""
6092 #. Resource IDs: (83)
6093 msgid "Please enter a hook script to execute."
6094 msgstr ""
6096 #. Resource IDs: (83)
6097 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6098 msgstr ""
6100 #. Resource IDs: (83)
6101 msgid "Please select a hook type"
6102 msgstr ""
6104 #. Resource IDs: (13)
6105 msgid "Please wait while cancelling..."
6106 msgstr ""
6108 #. Resource IDs: (319)
6109 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6110 msgstr ""
6112 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6113 msgid "Please wait..."
6114 msgstr ""
6116 #. Resource IDs: (65535)
6117 msgid "Popup"
6118 msgstr ""
6120 #. Resource IDs: (65535)
6121 msgid "Port :"
6122 msgstr ""
6124 #. Resource IDs: (65535)
6125 msgid "Port:"
6126 msgstr ""
6128 #. Resource IDs: (569)
6129 msgid "Post-Commit Hook"
6130 msgstr ""
6132 #. Resource IDs: (604)
6133 msgid "Post-Push Hook"
6134 msgstr ""
6136 #. Resource IDs: (570)
6137 msgid "Post-Update Hook"
6138 msgstr ""
6140 #. Resource IDs: (58115)
6141 msgid "Pre&v Page"
6142 msgstr ""
6144 #. Resource IDs: (569)
6145 msgid "Pre-Commit Hook"
6146 msgstr ""
6148 #. Resource IDs: (604)
6149 msgid "Pre-Push Hook"
6150 msgstr ""
6152 #. Resource IDs: (570)
6153 msgid "Pre-Update Hook"
6154 msgstr ""
6156 #. Resource IDs: (68)
6157 msgid "Preparing commit..."
6158 msgstr ""
6160 #. Resource IDs: (65535)
6161 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6162 msgstr ""
6164 #. Resource IDs: (65535)
6165 msgid "Press &new shortcut key:"
6166 msgstr ""
6168 #. Resource IDs: (1069)
6169 msgid "Preview"
6170 msgstr ""
6172 #. Resource IDs: (376)
6173 msgid "Preview patched file"
6174 msgstr ""
6176 #. Resource IDs: (65535)
6177 msgid "Preview: "
6178 msgstr ""
6180 #. Resource IDs: (20309)
6181 msgid "Previous"
6182 msgstr ""
6184 #. Resource IDs: (3633)
6185 msgid ""
6186 "Previous Page\n"
6187 "Previous Page"
6188 msgstr ""
6190 #. Resource IDs: (72)
6191 msgid "Previous Version"
6192 msgstr ""
6194 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6195 msgid "Print"
6196 msgstr ""
6198 #. Resource IDs: (3633)
6199 msgid ""
6200 "Print Document\n"
6201 "&Print"
6202 msgstr ""
6204 #. Resource IDs: (3601)
6205 msgid ""
6206 "Print the active document using current options\n"
6207 "Quick Print"
6208 msgstr ""
6210 #. Resource IDs: (3601)
6211 msgid ""
6212 "Print the active document\n"
6213 "Print"
6214 msgstr ""
6216 #. Resource IDs: (3845)
6217 msgid "Print to File"
6218 msgstr ""
6220 #. Resource IDs: (65535)
6221 msgid "Printer :"
6222 msgstr ""
6224 #. Resource IDs: (3845)
6225 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6226 msgstr ""
6228 #. Resource IDs: (65535)
6229 msgid "Printing"
6230 msgstr ""
6232 #. Resource IDs: (74)
6233 msgid "Program"
6234 msgstr ""
6236 #. Resource IDs: (157)
6237 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6238 msgstr ""
6240 #. Resource IDs: (134)
6241 msgid "Progress"
6242 msgstr ""
6244 #. Resource IDs: (11)
6245 msgid "Property"
6246 msgstr ""
6248 #. Resource IDs: (107)
6249 msgid "Property Page"
6250 msgstr ""
6252 #. Resource IDs: (63)
6253 msgid "Provider"
6254 msgstr ""
6256 #. Resource IDs: (1475)
6257 msgid "Provider:"
6258 msgstr ""
6260 #. Resource IDs: (1080)
6261 msgid "Proxy Settings"
6262 msgstr ""
6264 #. Resource IDs: (1603)
6265 msgid ""
6266 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6267 msgstr ""
6269 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
6270 msgid "Pull"
6271 msgstr ""
6273 #. Resource IDs: (75)
6274 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
6275 msgstr ""
6277 #. Resource IDs: (14)
6278 msgid "Pull..."
6279 msgstr ""
6281 #. Resource IDs: (302)
6282 msgid "Pull/Fetch"
6283 msgstr ""
6285 #. Resource IDs: (66)
6286 msgid "Pulled Diff"
6287 msgstr ""
6289 #. Resource IDs: (66)
6290 msgid "Pulled Log"
6291 msgstr ""
6293 #. Resource IDs: (75)
6294 msgid "Pus&h"
6295 msgstr ""
6297 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
6298 msgid "Push"
6299 msgstr ""
6301 #. Resource IDs: (76)
6302 msgid "Push ta&gs"
6303 msgstr ""
6305 #. Resource IDs: (14, 64)
6306 msgid "Push..."
6307 msgstr ""
6309 #. Resource IDs: (65535)
6310 msgid "Putty Key:"
6311 msgstr ""
6313 #. Resource IDs: (71)
6314 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
6315 msgstr ""
6317 #. Resource IDs: (246)
6318 #, c-format
6319 msgid "Q%d/%.2d"
6320 msgstr ""
6322 #. Resource IDs: (3605)
6323 msgid ""
6324 "Quit the application; prompts to save documents\n"
6325 "Exit"
6326 msgstr ""
6328 #. Resource IDs: (1073)
6329 msgid "R&AM drives"
6330 msgstr ""
6332 #. Resource IDs: (16623)
6333 msgid "R&eset"
6334 msgstr ""
6336 #. Resource IDs: (1252)
6337 msgid "R&evert to this revision"
6338 msgstr ""
6340 #. Resource IDs: (1255)
6341 msgid "REBASE"
6342 msgstr ""
6344 #. Resource IDs: (3697)
6345 msgid "REC"
6346 msgstr ""
6348 #. Resource IDs: (1535)
6349 msgid "Range"
6350 msgstr ""
6352 #. Resource IDs: (1494)
6353 msgid "Re&mote:"
6354 msgstr ""
6356 #. Resource IDs: (1048)
6357 msgid "Re&movable drives"
6358 msgstr "T&aşınabilir sürücüler"
6360 #. Resource IDs: (11)
6361 msgid "Re&name..."
6362 msgstr "Tekrar ad&landır..."
6364 #. Resource IDs: (16613)
6365 msgid "Re&set"
6366 msgstr "Sıfır&la"
6368 #. Resource IDs: (16647)
6369 msgid "Re&set All"
6370 msgstr "Hep&sini sıfırla"
6372 #. Resource IDs: (1382)
6373 msgid "Re&store defaults"
6374 msgstr "Var&sayılanları yükle"
6376 #. Resource IDs: (8)
6377 msgid "Re&vert..."
6378 msgstr "Geri&dön..."
6380 #. Resource IDs: (12)
6381 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
6382 msgstr "Takılmadan önce günlük kullanım kılavuzunu okuyunuz..."
6384 #. Resource IDs: (318)
6385 msgid "Rebase"
6386 msgstr ""
6388 #. Resource IDs: (1254)
6389 #, c-format
6390 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
6391 msgstr ""
6393 #. Resource IDs: (20)
6394 msgid "Rebase..."
6395 msgstr ""
6397 #. Resource IDs: (67)
6398 #, c-format
6399 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
6400 msgstr ""
6402 #. Resource IDs: (1002)
6403 msgid "Recent"
6404 msgstr "Son"
6406 #. Resource IDs: (57616)
6407 msgid "Recent File"
6408 msgstr ""
6410 #. Resource IDs: (65535)
6411 msgid "Recently modified lines"
6412 msgstr "Yakın zamanda değiştirilmiş satırlar"
6414 #. Resource IDs: (276)
6415 msgid "Record Only"
6416 msgstr "Sadece kaydet"
6418 #. Resource IDs: (603)
6419 msgid "Recover to the status before rebase"
6420 msgstr ""
6422 #. Resource IDs: (1057)
6423 msgid ""
6424 "Rectangle Tool\n"
6425 "Rectangle"
6426 msgstr "Dikdörtgen Aracı\nDikdörtgen"
6428 #. Resource IDs: (1654)
6429 msgid "Recursive"
6430 msgstr "Özyineli"
6432 #. Resource IDs: (3603)
6433 msgid ""
6434 "Redo the previously undone action\n"
6435 "Redo"
6436 msgstr ""
6438 #. Resource IDs: (3825)
6439 msgid "Reduce the window to an icon"
6440 msgstr ""
6442 #. Resource IDs: (604, 1579)
6443 msgid "Ref"
6444 msgstr ""
6446 #. Resource IDs: (20087)
6447 msgid "Ref (Click it then go to)"
6448 msgstr ""
6450 #. Resource IDs: (69)
6451 msgid "RefBrowse"
6452 msgstr ""
6454 #. Resource IDs: (69, 1588)
6455 msgid "RefLog"
6456 msgstr ""
6458 #. Resource IDs: (83)
6459 msgid "Refname"
6460 msgstr ""
6462 #. Resource IDs: (135, 1382)
6463 msgid "Refresh"
6464 msgstr "Yenile"
6466 #. Resource IDs: (75)
6467 msgid "Refreshing..."
6468 msgstr ""
6470 #. Resource IDs: (117)
6471 msgid ""
6472 "Regular expressions filter:\r\n"
6473 ".   : any character\r\n"
6474 "c+   : match character c one or more times\r\n"
6475 "c*   : match character c zero or more times\r\n"
6476 "^   : start of line\r\n"
6477 "$   : end of line\r\n"
6478 "(string){n} : match string n times\r\n"
6479 "(abcd)   : subexpression\r\n"
6480 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\r\n"
6481 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
6482 "\r\n"
6483 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
6484 "\\W   : any non-alphanumeric character\r\n"
6485 "\\d   : digits 0-9\r\n"
6486 "\\s   : whitespaces"
6487 msgstr "Normal ifade süzgeci:\n.   : herhangi bir karakter\nc+   : c karakterini bir ya da daha fazla kez eşleştir\nc*   : c karakterini sıfır ya da daha fazla kez eşleştir\n^   : satır başı\n$   : satır sonu\n(dize){n} : dizeyi n kere eşleştir\n(abcd)   : alt ifade\n[aei0-9]   : a,e,i ve 0..9'u eşleştir\n[^aei0-9] : a,e,i ve 0..9 dışında herşey\n\n\\w   : a-z,A-Z,0-9 ve _ ile eşleşir\n\\W   : herhangi alfasayısal olmayan karakter\n\\d   : 0-9 rakamları\n\\s   : boşluklar"
6489 #. Resource IDs: (1072)
6490 msgid "Relative Times in log"
6491 msgstr "Günlükte Göreceli Zamanlar"
6493 #. Resource IDs: (32794)
6494 msgid "Reload"
6495 msgstr ""
6497 #. Resource IDs: (2050)
6498 msgid ""
6499 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
6500 "Reload"
6501 msgstr ""
6503 #. Resource IDs: (80)
6504 msgid "Relocating..."
6505 msgstr "Taşınıyor..."
6507 #. Resource IDs: (1660)
6508 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
6509 msgstr ""
6511 #. Resource IDs: (1649)
6512 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
6513 msgstr ""
6515 #. Resource IDs: (1573)
6516 msgid "Remote"
6517 msgstr "Uzaktaki"
6519 #. Resource IDs: (65535)
6520 msgid "Remote &Branch:"
6521 msgstr ""
6523 #. Resource IDs: (1618)
6524 msgid "Remote &URL:"
6525 msgstr ""
6527 #. Resource IDs: (65535)
6528 msgid "Remote Branch"
6529 msgstr "Uzaktaki Dal"
6531 #. Resource IDs: (71)
6532 msgid "Remote URL must not be empty."
6533 msgstr ""
6535 #. Resource IDs: (76)
6536 msgid "Remote Update"
6537 msgstr ""
6539 #. Resource IDs: (71)
6540 msgid "Remote name must not be empty."
6541 msgstr ""
6543 #. Resource IDs: (63)
6544 msgid "Remote status"
6545 msgstr "Uzaktaki durum"
6547 #. Resource IDs: (65535)
6548 msgid "Remote:"
6549 msgstr "Uzaktaki:"
6551 #. Resource IDs: (1332, 1470)
6552 msgid "Remove"
6553 msgstr "Kaldır"
6555 #. Resource IDs: (126)
6556 #, c-format
6557 msgid "Remove %ld items"
6558 msgstr "%ld elemanı kaldır"
6560 #. Resource IDs: (126)
6561 #, c-format
6562 msgid "Remove %s"
6563 msgstr "%s 'ı kaldır"
6565 #. Resource IDs: (1627)
6566 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
6567 msgstr ""
6569 #. Resource IDs: (75)
6570 msgid "Remove &branch"
6571 msgstr ""
6573 #. Resource IDs: (1628)
6574 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
6575 msgstr ""
6577 #. Resource IDs: (15)
6578 msgid "Remove from &ignore list"
6579 msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar"
6581 #. Resource IDs: (1068)
6582 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
6583 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğundan Kaldır"
6585 #. Resource IDs: (209)
6586 msgid "Remove from changelist"
6587 msgstr "Değişiklik listesinden çıkar"
6589 #. Resource IDs: (1629)
6590 msgid "Remove ignored files (-fX)"
6591 msgstr ""
6593 #. Resource IDs: (1626)
6594 msgid "Remove untracked directories (-d)"
6595 msgstr ""
6597 #. Resource IDs: (9)
6598 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
6599 msgstr ""
6601 #. Resource IDs: (65535)
6602 msgid "Removed"
6603 msgstr ""
6605 #. Resource IDs: (264)
6606 msgid "Removed from changelist"
6607 msgstr "Değişiklik listesinden çıkarıldı"
6609 #. Resource IDs: (145)
6610 #, c-format
6611 msgid ""
6612 "Removed the file pattern(s)\n"
6613 "%s\n"
6614 "from the ignore list."
6615 msgstr "%s\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesinden silindi."
6617 #. Resource IDs: (15)
6618 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
6619 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesinden dosya(ları) yada dosya maskelerini siler"
6621 #. Resource IDs: (16616)
6622 msgid "Rena&me..."
6623 msgstr "Yeniden &Adlandır"
6625 #. Resource IDs: (79, 1257)
6626 msgid "Rename"
6627 msgstr ""
6629 #. Resource IDs: (97)
6630 #, c-format
6631 msgid "Rename %s"
6632 msgstr "%s'ı Yeniden Adlandır"
6634 #. Resource IDs: (151)
6635 msgid "Rename - TortoiseGit"
6636 msgstr ""
6638 #. Resource IDs: (221)
6639 msgid "Rename/move"
6640 msgstr ""
6642 #. Resource IDs: (65535)
6643 msgid "Renamed node"
6644 msgstr "Yeniden adlandırılmış düğüm"
6646 #. Resource IDs: (11)
6647 msgid "Renames files/folders inside version control"
6648 msgstr ""
6650 #. Resource IDs: (3603)
6651 msgid ""
6652 "Repeat the last action\n"
6653 "Repeat"
6654 msgstr ""
6656 #. Resource IDs: (3603)
6657 msgid ""
6658 "Replace specific text with different text\n"
6659 "Replace"
6660 msgstr ""
6662 #. Resource IDs: (65535)
6663 msgid "Replaced node"
6664 msgstr "Değiştirilen düğüm"
6666 #. Resource IDs: (74)
6667 msgid "Replacing"
6668 msgstr "Değiştiriliyor"
6670 #. Resource IDs: (1618)
6671 msgid "Repository &URL"
6672 msgstr ""
6674 #. Resource IDs: (153)
6675 msgid "Repository Browser"
6676 msgstr ""
6678 #. Resource IDs: (65535)
6679 msgid "Repository:"
6680 msgstr ""
6682 #. Resource IDs: (334)
6683 msgid "Request pull"
6684 msgstr ""
6686 #. Resource IDs: (65535)
6687 msgid "Requests a username and a password"
6688 msgstr "Kullanıcı adı ve sifre bilgilerini ister"
6690 #. Resource IDs: (82)
6691 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
6692 msgstr ""
6694 #. Resource IDs: (8)
6695 msgid "Res&olve..."
6696 msgstr ""
6698 #. Resource IDs: (317)
6699 msgid "Reset"
6700 msgstr "Sıfırla"
6702 #. Resource IDs: (16614)
6703 msgid "Reset &All"
6704 msgstr "Hepsi&ni sıfırla"
6706 #. Resource IDs: (1554)
6707 msgid "Reset Type"
6708 msgstr "Türü Sıfırla"
6710 #. Resource IDs: (1255)
6711 #, c-format
6712 msgid "Reset \"%s\" to this..."
6713 msgstr ""
6715 #. Resource IDs: (1553)
6716 msgid "Reset active branch"
6717 msgstr ""
6719 #. Resource IDs: (1255)
6720 msgid "Reset columns"
6721 msgstr "Kolonları sıfırla"
6723 #. Resource IDs: (64)
6724 #, c-format
6725 msgid "Reset current branch \"%s\" to \"%s\""
6726 msgstr ""
6728 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
6729 msgid "Resolve"
6730 msgstr "Çözümle"
6732 #. Resource IDs: (282)
6733 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
6734 msgstr "'Mine'i kullanarak çakışmayı çözümle"
6736 #. Resource IDs: (282)
6737 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
6738 msgstr "'Onların'ı kullanarak çakışmayı çözümle"
6740 #. Resource IDs: (74, 209)
6741 msgid "Resolved"
6742 msgstr "Çözümlendi"
6744 #. Resource IDs: (282)
6745 #, c-format
6746 msgid ""
6747 "Resolved:\n"
6748 "%s"
6749 msgstr "Çözümlenen:\n%s"
6751 #. Resource IDs: (9)
6752 msgid "Resolves conflicted files"
6753 msgstr "Çakışan dosyaları çözümler"
6755 #. Resource IDs: (66)
6756 msgid "Restart rebase"
6757 msgstr ""
6759 #. Resource IDs: (64)
6760 msgid "Restore"
6761 msgstr ""
6763 #. Resource IDs: (1254)
6764 msgid "Restore Default"
6765 msgstr "Varsayılana Geridön"
6767 #. Resource IDs: (65)
6768 msgid "Restore after commit"
6769 msgstr ""
6771 #. Resource IDs: (3826)
6772 msgid "Restore the window to normal size"
6773 msgstr ""
6775 #. Resource IDs: (73)
6776 msgid "Restored"
6777 msgstr "Geridönüldü"
6779 #. Resource IDs: (73)
6780 msgid "Retry"
6781 msgstr "Tekrar"
6783 #. Resource IDs: (602)
6784 msgid "Retrying..."
6785 msgstr ""
6787 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
6788 msgid "Revert"
6789 msgstr "Geri Dön"
6791 #. Resource IDs: (69)
6792 msgid "Revert commit"
6793 msgstr ""
6795 #. Resource IDs: (69)
6796 #, c-format
6797 msgid "Revert commit %s"
6798 msgstr ""
6800 #. Resource IDs: (73)
6801 msgid "Reverted"
6802 msgstr "Geridönüldü"
6804 #. Resource IDs: (9)
6805 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
6806 msgstr "Son güncellemeden itibaren yaptığınız tum değişiklikleri iptal eder"
6808 #. Resource IDs: (14)
6809 msgid "Reverts an addition to version control"
6810 msgstr "Bir eklemeyi versiyon kontrolüne alır"
6812 #. Resource IDs: (376)
6813 msgid "Review Patch"
6814 msgstr ""
6816 #. Resource IDs: (603)
6817 msgid "Review Patch with TortoiseMerge"
6818 msgstr ""
6820 #. Resource IDs: (14)
6821 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseMerge"
6822 msgstr ""
6824 #. Resource IDs: (13)
6825 msgid "Review/apply single &patch..."
6826 msgstr ""
6828 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
6829 msgid "Revision"
6830 msgstr "Revizyon"
6832 #. Resource IDs: (119)
6833 #, c-format
6834 msgid "Revision %d"
6835 msgstr "Revizyon %d"
6837 #. Resource IDs: (120)
6838 #, c-format
6839 msgid "Revision %s"
6840 msgstr "Revizyon %s"
6842 #. Resource IDs: (67)
6843 msgid "Revision Files"
6844 msgstr ""
6846 #. Resource IDs: (65535)
6847 msgid "Revision graph"
6848 msgstr "Revizyon &Diyagramı"
6850 #. Resource IDs: (86)
6851 msgid ""
6852 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
6853 msgstr ""
6855 #. Resource IDs: (1579, 65535)
6856 msgid "Revision:"
6857 msgstr ""
6859 #. Resource IDs: (116)
6860 msgid "Revisions"
6861 msgstr "Revizyonlar"
6863 #. Resource IDs: (3850)
6864 msgid ""
6865 "Rich Text (RTF)\n"
6866 "text with font and paragraph formatting"
6867 msgstr "RTF (Rich Text) formatı\nMetinde yazıtipi ve paragraf formatlama"
6869 #. Resource IDs: (188)
6870 msgid "Right View: "
6871 msgstr ""
6873 #. Resource IDs: (65535)
6874 msgid "Right image"
6875 msgstr ""
6877 #. Resource IDs: (1070)
6878 #, c-format
6879 msgid "Row %d of %d"
6880 msgstr "%d ile %d arasındaki satır"
6882 #. Resource IDs: (1070)
6883 #, c-format
6884 msgid "Row %d-%d of %d"
6885 msgstr "%d-%d ile %d arasındaki satır"
6887 #. Resource IDs: (17045)
6888 msgid "S&elect..."
6889 msgstr "&Seç..."
6891 #. Resource IDs: (32782)
6892 msgid "S&ettings"
6893 msgstr ""
6895 #. Resource IDs: (1065)
6896 msgid "S&how Buttons on One Row"
6897 msgstr "Butonları tek satırda g&öster"
6899 #. Resource IDs: (1065)
6900 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
6901 msgstr "Butonları iki satırda g&öster"
6903 #. Resource IDs: (17078)
6904 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
6905 msgstr "Hızlı Araç Çubuğu'nu Şerit'in altında g&öster."
6907 #. Resource IDs: (1132)
6908 msgid "S&tatistics"
6909 msgstr "İ&statistikler"
6911 #. Resource IDs: (9)
6912 msgid "S&witch/Checkout..."
6913 msgstr ""
6915 #. Resource IDs: (3697)
6916 msgid "SCRL"
6917 msgstr ""
6919 #. Resource IDs: (604, 1251)
6920 msgid "SHA-1"
6921 msgstr ""
6923 #. Resource IDs: (1585)
6924 msgid "SMTP Server requires authentication"
6925 msgstr ""
6927 #. Resource IDs: (65535)
6928 msgid "SMTP Server:"
6929 msgstr ""
6931 #. Resource IDs: (1081)
6932 msgid "SSH"
6933 msgstr "SSH"
6935 #. Resource IDs: (331)
6936 msgid "SVN Commit Type"
6937 msgstr ""
6939 #. Resource IDs: (22)
6940 msgid "SVN DCommit..."
6941 msgstr ""
6943 #. Resource IDs: (13)
6944 msgid "SVN Fetch"
6945 msgstr ""
6947 #. Resource IDs: (21)
6948 msgid "SVN Rebase..."
6949 msgstr ""
6951 #. Resource IDs: (65535)
6952 msgid "Sa&feCrLf:"
6953 msgstr ""
6955 #. Resource IDs: (65535)
6956 msgid "Safe Crlf:"
6957 msgstr ""
6959 #. Resource IDs: (57604)
6960 msgid "Save &As..."
6961 msgstr ""
6963 #. Resource IDs: (101)
6964 msgid "Save &as..."
6965 msgstr "Farklı &kaydet..."
6967 #. Resource IDs: (3841)
6968 msgid "Save As"
6969 msgstr "Farklı Kaydet"
6971 #. Resource IDs: (1567)
6972 msgid "Save as &Global"
6973 msgstr ""
6975 #. Resource IDs: (313)
6976 msgid "Save as..."
6977 msgstr ""
6979 #. Resource IDs: (3857)
6980 #, c-format
6981 msgid "Save changes to %1?"
6982 msgstr "%1 'e yapılan değişiklikler kaydedilsin mi?"
6984 #. Resource IDs: (1253)
6985 msgid "Save revision &to..."
6986 msgstr "Revizyonu kaydet &..."
6988 #. Resource IDs: (3601)
6989 msgid ""
6990 "Save the active document with a new name\n"
6991 "Save As"
6992 msgstr ""
6994 #. Resource IDs: (3601)
6995 msgid ""
6996 "Save the active document\n"
6997 "Save"
6998 msgstr ""
7000 #. Resource IDs: (3601)
7001 msgid ""
7002 "Save the modified file\n"
7003 "Save file"
7004 msgstr ""
7006 #. Resource IDs: (1132)
7007 msgid "Save to clipboard"
7008 msgstr "Panoya kaydet"
7010 #. Resource IDs: (1385)
7011 msgid "Save unified diff"
7012 msgstr ""
7014 #. Resource IDs: (1385)
7015 msgid "Save unified diff since HEAD"
7016 msgstr ""
7018 #. Resource IDs: (108)
7019 msgid "Saved Data"
7020 msgstr "Kaydedimiş Veri"
7022 #. Resource IDs: (71)
7023 #, c-format
7024 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7025 msgstr ""
7027 #. Resource IDs: (75)
7028 msgid "Saving notes failed."
7029 msgstr ""
7031 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7032 msgid "Scintilla"
7033 msgstr "Scintilla (Kıvılcım)"
7035 #. Resource IDs: (1003)
7036 msgid "Scroll Left"
7037 msgstr "Sola Kaydır"
7039 #. Resource IDs: (1003)
7040 msgid "Scroll Right"
7041 msgstr "Sağa Kaydır"
7043 #. Resource IDs: (1253)
7044 msgid "Search &log messages..."
7045 msgstr "&Günlük mesajlarında ara..."
7047 #. Resource IDs: (65535)
7048 msgid "Search for:"
7049 msgstr ""
7051 #. Resource IDs: (3867)
7052 #, c-format
7053 msgid "Seek failed on %1"
7054 msgstr "Arama %1'de başarısız oldu"
7056 #. Resource IDs: (1253)
7057 msgid "Select &All"
7058 msgstr "Hepsi&ni seç"
7060 #. Resource IDs: (16529)
7061 msgid "Select &User-defined Image: "
7062 msgstr "&Kullanıcı tanımlı resim seç"
7064 #. Resource IDs: (16508)
7065 msgid "Select &context menu:"
7066 msgstr "Sağ-tık &menüsü seçin:"
7068 #. Resource IDs: (65535)
7069 msgid "Select &window:"
7070 msgstr "&Pencere seç"
7072 #. Resource IDs: (1057)
7073 msgid ""
7074 "Select Color Tool\n"
7075 "Select Color"
7076 msgstr "Renk Seçme Aracı\nRenk seç"
7078 #. Resource IDs: (13)
7079 msgid "Select File..."
7080 msgstr ""
7082 #. Resource IDs: (78)
7083 msgid "Select SSH client"
7084 msgstr "SSH client'ını seç"
7086 #. Resource IDs: (3858)
7087 msgid "Select a button."
7088 msgstr "Bir düğme seçin."
7090 #. Resource IDs: (3585)
7091 msgid "Select an object on which to get Help"
7092 msgstr ""
7094 #. Resource IDs: (213)
7095 msgid "Select changelist"
7096 msgstr "Değişiklik listesini seç"
7098 #. Resource IDs: (78)
7099 msgid "Select diff application"
7100 msgstr "Karşılaştırma uygulaması seç"
7102 #. Resource IDs: (313)
7103 msgid "Select diff file..."
7104 msgstr ""
7106 #. Resource IDs: (64)
7107 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7108 msgstr "Bu sorun izleyicisiyle ilişkilendirmek için bir klasör seçin"
7110 #. Resource IDs: (79)
7111 msgid ""
7112 "Select folder to export to.\n"
7113 "You might need to create a new folder before performing this export."
7114 msgstr "Dışa aktarılacak klasörü seç.\nBu dışa aktarmayı yapmadan önce yeni klasör oluşturmanız gerekebilir."
7116 #. Resource IDs: (197)
7117 msgid "Select folder to run script for"
7118 msgstr "Komut-dosyasını içinde çalıştırmak istediğiniz klasörü seçiniz"
7120 #. Resource IDs: (119)
7121 msgid "Select folder to save the selected files to"
7122 msgstr "Dosyasını kopyalamak istediğiniz klasörü seçiniz"
7124 #. Resource IDs: (197)
7125 msgid "Select hook script file"
7126 msgstr "Yakalayıcı komut-dosyası seç"
7128 #. Resource IDs: (1405)
7129 msgid "Select items automatically"
7130 msgstr "Elemanları otomatik seç"
7132 #. Resource IDs: (78)
7133 msgid "Select merge application"
7134 msgstr "Birleştirme uygulaması seç"
7136 #. Resource IDs: (119)
7137 msgid "Select merge target"
7138 msgstr "Birleştirme hedefi seç"
7140 #. Resource IDs: (79)
7141 msgid ""
7142 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
7143 msgstr "İşlem bitiminde durum diyalogunun göstereceği bir davranışı türü seçiniz."
7145 #. Resource IDs: (3603)
7146 msgid ""
7147 "Select the entire document\n"
7148 "Select All"
7149 msgstr ""
7151 #. Resource IDs: (78)
7152 msgid "Select viewer for diff-files"
7153 msgstr "Karşılaştırma dosyalarını görüntülemek için bir uygulama seç "
7155 #. Resource IDs: (1067)
7156 msgid "Select/deselect &all"
7157 msgstr ""
7159 #. Resource IDs: (1)
7160 msgid "Send"
7161 msgstr ""
7163 #. Resource IDs: (602)
7164 msgid "Send Email"
7165 msgstr ""
7167 #. Resource IDs: (1587)
7168 msgid "Send Mail after create"
7169 msgstr ""
7171 #. Resource IDs: (3866)
7172 msgid "Send Mail failed to send message."
7173 msgstr "Send Mail mesajınızı gönderemedi"
7175 #. Resource IDs: (21, 603)
7176 msgid "Send Mail..."
7177 msgstr ""
7179 #. Resource IDs: (320)
7180 msgid "Send Patch"
7181 msgstr ""
7183 #. Resource IDs: (602)
7184 msgid "Send Patch by Email"
7185 msgstr ""
7187 #. Resource IDs: (21)
7188 msgid "Send Patch(es) by eMail"
7189 msgstr ""
7191 #. Resource IDs: (74)
7192 msgid "Sending content"
7193 msgstr "İçerik gönderiliyor"
7195 #. Resource IDs: (602)
7196 msgid "Sending..."
7197 msgstr ""
7199 #. Resource IDs: (1409)
7200 msgid "Server &address:"
7201 msgstr "Sunucu &adresi:"
7203 #. Resource IDs: (65535)
7204 msgid "Set Accelerator &for:"
7205 msgstr ""
7207 #. Resource IDs: (1557)
7208 msgid "Set commit &date"
7209 msgstr ""
7211 #. Resource IDs: (1580)
7212 msgid "Set up SMTP Server"
7213 msgstr ""
7215 #. Resource IDs: (86)
7216 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
7217 msgstr ""
7219 #. Resource IDs: (86)
7220 msgid ""
7221 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
7222 msgstr ""
7224 #. Resource IDs: (13)
7225 msgid "Setting properties..."
7226 msgstr ""
7228 #. Resource IDs: (107)
7229 msgid "Settings"
7230 msgstr ""
7232 #. Resource IDs: (80)
7233 msgid "Settings - TortoiseGit"
7234 msgstr ""
7236 #. Resource IDs: (1270)
7237 msgid "Shell"
7238 msgstr ""
7240 #. Resource IDs: (1271)
7241 msgid "Shell Extended"
7242 msgstr ""
7244 #. Resource IDs: (145)
7245 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
7246 msgstr ""
7248 #. Resource IDs: (5062)
7249 msgid "Shift-JIS"
7250 msgstr ""
7252 #. Resource IDs: (1105)
7253 msgid "Short &date/time format in log messages"
7254 msgstr ""
7256 #. Resource IDs: (12)
7257 msgid "Short URL of Git items"
7258 msgstr ""
7260 #. Resource IDs: (1255)
7261 msgid "Shorten property list"
7262 msgstr ""
7264 #. Resource IDs: (1382)
7265 msgid "Show"
7266 msgstr ""
7268 #. Resource IDs: (16996)
7269 msgid "Show &Accelerator for:"
7270 msgstr ""
7272 #. Resource IDs: (115)
7273 msgid "Show &All Branch"
7274 msgstr ""
7276 #. Resource IDs: (115)
7277 msgid "Show &Range..."
7278 msgstr ""
7280 #. Resource IDs: (20)
7281 msgid "Show &Reflog"
7282 msgstr ""
7284 #. Resource IDs: (1073)
7285 msgid "Show &Unversioned Files"
7286 msgstr ""
7288 #. Resource IDs: (1208)
7289 msgid "Show &Whole Project"
7290 msgstr ""
7292 #. Resource IDs: (1254)
7293 msgid "Show &changes"
7294 msgstr ""
7296 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
7297 msgid "Show &log"
7298 msgstr ""
7300 #. Resource IDs: (1031)
7301 msgid "Show &log..."
7302 msgstr ""
7304 #. Resource IDs: (1088)
7305 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
7306 msgstr ""
7308 #. Resource IDs: (1069)
7309 msgid "Show Above the Ribbon"
7310 msgstr ""
7312 #. Resource IDs: (1069)
7313 msgid "Show Below the Ribbon"
7314 msgstr ""
7316 #. Resource IDs: (1382)
7317 msgid "Show Environment Variables"
7318 msgstr ""
7320 #. Resource IDs: (1065)
7321 msgid "Show Fewer Buttons"
7322 msgstr ""
7324 #. Resource IDs: (32817)
7325 msgid "Show File List"
7326 msgstr ""
7328 #. Resource IDs: (2052)
7329 msgid ""
7330 "Show Inline-Diff word by word\n"
7331 "Inline diff word-wise"
7332 msgstr ""
7334 #. Resource IDs: (32781)
7335 msgid "Show Log"
7336 msgstr ""
7338 #. Resource IDs: (1065)
7339 msgid "Show More Buttons"
7340 msgstr ""
7342 #. Resource IDs: (1068)
7343 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
7344 msgstr ""
7346 #. Resource IDs: (1068)
7347 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
7348 msgstr ""
7350 #. Resource IDs: (16651)
7351 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
7352 msgstr ""
7354 #. Resource IDs: (115)
7355 msgid "Show Whole Project"
7356 msgstr ""
7358 #. Resource IDs: (32775)
7359 msgid "Show author"
7360 msgstr ""
7362 #. Resource IDs: (1251)
7363 msgid "Show branches this commit is on"
7364 msgstr ""
7366 #. Resource IDs: (1251)
7367 msgid "Show changes as &unified diff"
7368 msgstr ""
7370 #. Resource IDs: (83)
7371 msgid "Show destination folder"
7372 msgstr ""
7374 #. Resource IDs: (1556)
7375 msgid "Show diff to last commit"
7376 msgstr ""
7378 #. Resource IDs: (1126)
7379 msgid "Show excluded folders as normal"
7380 msgstr ""
7382 #. Resource IDs: (16656)
7383 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
7384 msgstr ""
7386 #. Resource IDs: (1264)
7387 msgid "Show i&gnored files"
7388 msgstr ""
7390 #. Resource IDs: (1063)
7391 msgid "Show linenumber&s"
7392 msgstr ""
7394 #. Resource IDs: (64)
7395 msgid "Show log"
7396 msgstr ""
7398 #. Resource IDs: (65)
7399 msgid "Show log &before rename/copy"
7400 msgstr ""
7402 #. Resource IDs: (81)
7403 msgid "Show log of submodule"
7404 msgstr ""
7406 #. Resource IDs: (14)
7407 msgid "Show log of this folder"
7408 msgstr ""
7410 #. Resource IDs: (1256)
7411 msgid "Show log..."
7412 msgstr ""
7414 #. Resource IDs: (1382)
7415 msgid "Show modified files in working tree"
7416 msgstr ""
7418 #. Resource IDs: (1270)
7419 msgid ""
7420 "Show next change of selected commit\n"
7421 "Show next"
7422 msgstr ""
7424 #. Resource IDs: (2054)
7425 msgid ""
7426 "Show or hide the line diff bar\n"
7427 "Toggle LineDiffBar"
7428 msgstr ""
7430 #. Resource IDs: (2054)
7431 msgid ""
7432 "Show or hide the locator bar\n"
7433 "Toggle LocatorBar"
7434 msgstr ""
7436 #. Resource IDs: (3713)
7437 msgid ""
7438 "Show or hide the status bar\n"
7439 "Toggle Status Bar"
7440 msgstr ""
7442 #. Resource IDs: (3713)
7443 msgid ""
7444 "Show or hide the status bar\n"
7445 "Toggle StatusBar"
7446 msgstr ""
7448 #. Resource IDs: (3713)
7449 msgid ""
7450 "Show or hide the toolbar\n"
7451 "Toggle ToolBar"
7452 msgstr ""
7454 #. Resource IDs: (1270)
7455 msgid ""
7456 "Show previous change of selected commit\n"
7457 "Show previous"
7458 msgstr ""
7460 #. Resource IDs: (1252)
7461 msgid "Show revision properties"
7462 msgstr ""
7464 #. Resource IDs: (16652)
7465 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
7466 msgstr ""
7468 #. Resource IDs: (2049)
7469 msgid ""
7470 "Show special characters for whitespaces\n"
7471 "Show Whitespaces"
7472 msgstr ""
7474 #. Resource IDs: (1209)
7475 msgid "Show un&modified files"
7476 msgstr ""
7478 #. Resource IDs: (1073)
7479 msgid "Show un&versioned files"
7480 msgstr ""
7482 #. Resource IDs: (198)
7483 msgid "Show/Hide"
7484 msgstr ""
7486 #. Resource IDs: (115)
7487 #, c-format
7488 msgid ""
7489 "Showing %ld revision(s), from revision %ld to revision %ld - %ld revision(s)"
7490 " selected."
7491 msgstr ""
7493 #. Resource IDs: (76)
7494 #, c-format
7495 msgid ""
7496 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
7497 "selected\r\n"
7498 msgstr ""
7500 #. Resource IDs: (13)
7501 msgid ""
7502 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
7503 " repository"
7504 msgstr ""
7506 #. Resource IDs: (10)
7507 msgid "Shows information about TortoiseGit"
7508 msgstr ""
7510 #. Resource IDs: (20)
7511 msgid "Shows reference log"
7512 msgstr ""
7514 #. Resource IDs: (198)
7515 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
7516 msgstr ""
7518 #. Resource IDs: (12)
7519 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
7520 msgstr ""
7522 #. Resource IDs: (1523)
7523 msgid "Si&gn"
7524 msgstr ""
7526 #. Resource IDs: (1532)
7527 msgid "Since"
7528 msgstr ""
7530 #. Resource IDs: (32775)
7531 msgid "Single/&double-pane view"
7532 msgstr ""
7534 #. Resource IDs: (74)
7535 msgid "Size"
7536 msgstr ""
7538 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7539 msgid "Skip"
7540 msgstr "Atla"
7542 #. Resource IDs: (66)
7543 #, c-format
7544 msgid "Skip Patch: %s"
7545 msgstr "Yamayı atla: %s"
7547 #. Resource IDs: (11029)
7548 msgid "Skip worktree"
7549 msgstr ""
7551 #. Resource IDs: (1529)
7552 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
7553 msgstr ""
7555 #. Resource IDs: (74)
7556 msgid "Skipped"
7557 msgstr "Atlandı"
7559 #. Resource IDs: (263)
7560 msgid "Skipped missing target"
7561 msgstr "Kayıp hedef atlandı"
7563 #. Resource IDs: (1550)
7564 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
7565 msgstr ""
7567 #. Resource IDs: (1126)
7568 msgid "Sort by commit count"
7569 msgstr "Teslim etme sayına göre sırala"
7571 #. Resource IDs: (196)
7572 msgid ""
7573 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
7574 "dialog."
7575 msgstr ""
7577 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
7578 msgid "Spin1"
7579 msgstr ""
7581 #. Resource IDs: (1253)
7582 msgid "Split lines"
7583 msgstr "Satırları ayır"
7585 #. Resource IDs: (3604)
7586 msgid ""
7587 "Split the active window into panes\n"
7588 "Split"
7589 msgstr "Etkin pencere içerisinde çerçeveyi ayır\nAyır"
7591 #. Resource IDs: (1254, 1257)
7592 msgid "Squash"
7593 msgstr ""
7595 #. Resource IDs: (246)
7596 msgid "Stacked Bar Graph"
7597 msgstr "Yığılı Çubuk Çizelgesi"
7599 #. Resource IDs: (246)
7600 msgid "Stacked Line Graph"
7601 msgstr "Yığılı Çizgi Çizelgesi"
7603 #. Resource IDs: (1258, 16962)
7604 msgid "Standard"
7605 msgstr "Standart"
7607 #. Resource IDs: (68)
7608 msgid "Start (FastFwd)"
7609 msgstr "Başlat (İleri sar)"
7611 #. Resource IDs: (67)
7612 msgid "Start Cherry Pick"
7613 msgstr ""
7615 #. Resource IDs: (569)
7616 msgid "Start Commit Hook"
7617 msgstr ""
7619 #. Resource IDs: (67, 68)
7620 msgid "Start Rebase"
7621 msgstr ""
7623 #. Resource IDs: (569)
7624 msgid "Start Update Hook"
7625 msgstr ""
7627 #. Resource IDs: (12)
7628 msgid "Start bisect mode..."
7629 msgstr "İkiye bölünmüş kip..."
7631 #. Resource IDs: (1384, 4575)
7632 msgid "Stash"
7633 msgstr "Zula"
7635 #. Resource IDs: (1673)
7636 msgid "Stash &Message"
7637 msgstr "Zula &İletisi"
7639 #. Resource IDs: (20)
7640 msgid "Stash Apply"
7641 msgstr "Zulayı Uygula"
7643 #. Resource IDs: (20)
7644 msgid "Stash List"
7645 msgstr "Zula Listesi"
7647 #. Resource IDs: (22)
7648 msgid "Stash Pop"
7649 msgstr "Zulayı Çıkart"
7651 #. Resource IDs: (20)
7652 msgid "Stash Save"
7653 msgstr "Zulayı Kaydet"
7655 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
7656 msgid "Static"
7657 msgstr "Durağan"
7659 #. Resource IDs: (179, 245)
7660 msgid "Statistics"
7661 msgstr "İstatistik"
7663 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
7664 msgid "Status"
7665 msgstr "Durum"
7667 #. Resource IDs: (1068)
7668 msgid "Status Bar Configuration"
7669 msgstr "Durum Çubuğu Ayarları"
7671 #. Resource IDs: (65535)
7672 msgid "Status and action colors"
7673 msgstr "Durum ve eylem renkleri"
7675 #. Resource IDs: (65535)
7676 msgid "Status cache"
7677 msgstr "Durum önbelleği"
7679 #. Resource IDs: (197)
7680 msgid ""
7681 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
7682 msgstr ""
7684 #. Resource IDs: (196)
7685 msgid ""
7686 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
7687 " the overlay recursively"
7688 msgstr ""
7690 #. Resource IDs: (196)
7691 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
7692 msgstr ""
7694 #. Resource IDs: (11)
7695 msgid "Status of item in Git"
7696 msgstr "Git öğe durumu"
7698 #. Resource IDs: (13)
7699 msgid "Stops bisect mode"
7700 msgstr "İkiye bölünmüş kipten çık"
7702 #. Resource IDs: (1639)
7703 msgid "SubModule"
7704 msgstr "Alt"
7706 #. Resource IDs: (1, 65)
7707 msgid "Subject"
7708 msgstr "Konu"
7710 #. Resource IDs: (65535)
7711 msgid "Subject:"
7712 msgstr "Konu:"
7714 #. Resource IDs: (1302)
7715 msgid "Submodule"
7716 msgstr "Altbirim"
7718 #. Resource IDs: (8, 11)
7719 msgid "Submodule &Update"
7720 msgstr "Altbirim &Güncelle"
7722 #. Resource IDs: (20, 1589)
7723 msgid "Submodule Add"
7724 msgstr "Altbirim Ekle"
7726 #. Resource IDs: (4576)
7727 msgid "Submodule Diff"
7728 msgstr "Altbirim Farkı"
7730 #. Resource IDs: (1585)
7731 msgid "Submodule Info"
7732 msgstr "Altbirim Bilgisi"
7734 #. Resource IDs: (76)
7735 msgid "Submodule Init"
7736 msgstr "Altbirim Hazırla"
7738 #. Resource IDs: (20, 77)
7739 msgid "Submodule Sync"
7740 msgstr "Altbirim Eşitle"
7742 #. Resource IDs: (76)
7743 msgid "Submodule Update"
7744 msgstr "Altbirim Güncelle"
7746 #. Resource IDs: (1624)
7747 msgid "Submodule Update Options"
7748 msgstr "Altbirim Güncelleme Seçenekleri"
7750 #. Resource IDs: (1708)
7751 msgid "Submodules"
7752 msgstr "Alt modüller"
7754 #. Resource IDs: (65)
7755 msgid "Success"
7756 msgstr "Başarılı"
7758 #. Resource IDs: (78)
7759 msgid "Switch"
7760 msgstr "Değiştir"
7762 #. Resource IDs: (229)
7763 #, c-format
7764 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
7765 msgstr "%s %s olarak değiştir, uyarlama %s"
7767 #. Resource IDs: (32811)
7768 msgid "Switch Left<->Right"
7769 msgstr "Sol <-> Sağ olarak değiştir"
7771 #. Resource IDs: (1522)
7772 msgid "Switch To"
7773 msgstr "Değiştir"
7775 #. Resource IDs: (3606)
7776 msgid ""
7777 "Switch back to the previous window pane\n"
7778 "Previous Pane"
7779 msgstr ""
7781 #. Resource IDs: (2049)
7782 msgid ""
7783 "Switch between single and double pane view\n"
7784 "Switch between single and double pane view"
7785 msgstr ""
7787 #. Resource IDs: (2051)
7788 msgid ""
7789 "Switch the contents of the left and right view\n"
7790 "Switch left and right view"
7791 msgstr ""
7793 #. Resource IDs: (3825)
7794 msgid "Switch to the next document window"
7795 msgstr ""
7797 #. Resource IDs: (3606)
7798 msgid ""
7799 "Switch to the next window pane\n"
7800 "Next Pane"
7801 msgstr ""
7803 #. Resource IDs: (3825)
7804 msgid "Switch to the previous document window"
7805 msgstr ""
7807 #. Resource IDs: (304)
7808 msgid "Switch/Checkout"
7809 msgstr ""
7811 #. Resource IDs: (1256)
7812 msgid "Switch/Checkout to"
7813 msgstr ""
7815 #. Resource IDs: (1254)
7816 msgid "Switch/Checkout to this..."
7817 msgstr ""
7819 #. Resource IDs: (9)
7820 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
7821 msgstr "Çalışma ağacını farklı dal/etiket olarak değiştir/dışarı çıkart"
7823 #. Resource IDs: (325)
7824 msgid "Switches the comparison left<<->right"
7825 msgstr "Karşılaştırmayı sol<<->sağ olarak değiştir"
7827 #. Resource IDs: (22)
7828 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
7829 msgstr "Uzaktaki Depoları Eşitle, çekme, gönderme, eposta yaması ve buna benzer "
7831 #. Resource IDs: (22)
7832 msgid "Sync..."
7833 msgstr "Eşitle..."
7835 #. Resource IDs: (1556)
7836 msgid "System &sounds"
7837 msgstr "Sistem sesleri&"
7839 #. Resource IDs: (3857)
7840 msgid ""
7841 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
7842 "deleted."
7843 msgstr "Sistem yazmaç girileri ve INI dosyası (varsa) silindi."
7845 #. Resource IDs: (5065)
7846 msgid "TIS-620"
7847 msgstr "TIS-620"
7849 #. Resource IDs: (7)
7850 msgid "TORTOISEIDIFF"
7851 msgstr "TORTOISEIDIFF"
7853 #. Resource IDs: (1513)
7854 msgid "Ta&gs"
7855 msgstr "Etiketler&"
7857 #. Resource IDs: (16970)
7858 msgid "Tab Placeholder"
7859 msgstr "Çıkıntı Yertutucu"
7861 #. Resource IDs: (65535)
7862 msgid "Tab size:"
7863 msgstr "Çıkıntı boyutu:"
7865 #. Resource IDs: (82)
7866 msgid "Tag"
7867 msgstr "Etiket"
7869 #. Resource IDs: (82)
7870 msgid "Tag Info"
7871 msgstr "Etiket Bilgisi"
7873 #. Resource IDs: (79)
7874 #, c-format
7875 msgid "Tagged the working tree to %s"
7876 msgstr "Çalışılan ağacı %s olarak etiketle"
7878 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
7879 msgid "Tags"
7880 msgstr "Etiketler"
7882 #. Resource IDs: (64)
7883 msgid "Tasks"
7884 msgstr "Görevler"
7886 #. Resource IDs: (1064)
7887 msgid "Tasks Pane"
7888 msgstr "Görev Bölümü"
7890 #. Resource IDs: (219)
7891 msgid "Test Only"
7892 msgstr "Sadece Test"
7894 #. Resource IDs: (65535)
7895 msgid "Thai"
7896 msgstr ""
7898 #. Resource IDs: (71)
7899 msgid ""
7900 "The Remote Config was changed.\n"
7901 "Do you want to save now or discard changes?"
7902 msgstr ""
7904 #. Resource IDs: (70)
7905 #, c-format
7906 msgid ""
7907 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
7908 "\n"
7909 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
7910 msgstr ""
7912 #. Resource IDs: (63)
7913 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
7914 msgstr ""
7916 #. Resource IDs: (63)
7917 #, c-format
7918 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
7919 msgstr ""
7921 #. Resource IDs: (67)
7922 msgid "The commit message must not be empty."
7923 msgstr ""
7925 #. Resource IDs: (603)
7926 msgid ""
7927 "The current working tree is not clean.\n"
7928 "Do you want to stash the changes?"
7929 msgstr ""
7931 #. Resource IDs: (68)
7932 #, c-format
7933 msgid ""
7934 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
7935 "%s"
7936 msgstr ""
7938 #. Resource IDs: (85)
7939 msgid ""
7940 "The entered source ref is ambiguous.\n"
7941 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
7942 msgstr ""
7944 #. Resource IDs: (64)
7945 #, c-format
7946 msgid "The file %s does not exist!"
7947 msgstr ""
7949 #. Resource IDs: (64)
7950 #, c-format
7951 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
7952 msgstr ""
7954 #. Resource IDs: (64)
7955 #, c-format
7956 msgid ""
7957 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
7958 "Do you want to select another file to diff?"
7959 msgstr ""
7961 #. Resource IDs: (314)
7962 #, c-format
7963 msgid ""
7964 "The file \n"
7965 "%s\n"
7966 "is empty.\n"
7967 "Do you want to remove the file?"
7968 msgstr ""
7970 #. Resource IDs: (69)
7971 msgid "The file is too big"
7972 msgstr ""
7974 #. Resource IDs: (3857)
7975 msgid "The file is too large to open."
7976 msgstr ""
7978 #. Resource IDs: (80)
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "The file\n"
7982 "%s\n"
7983 "already exists! Do you want to overwrite it?"
7984 msgstr ""
7986 #. Resource IDs: (69)
7987 #, c-format
7988 msgid ""
7989 "The file\n"
7990 "%s\n"
7991 "is not a valid text file!\n"
7992 "Note that UTF32 files are treated as binary too."
7993 msgstr ""
7995 #. Resource IDs: (145)
7996 #, c-format
7997 msgid ""
7998 "The folder %s\n"
7999 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
8000 msgstr ""
8002 #. Resource IDs: (88)
8003 #, c-format
8004 msgid ""
8005 "The folder \n"
8006 "%s\n"
8007 "does not exist.\n"
8008 "Would you like to create it first?"
8009 msgstr ""
8011 #. Resource IDs: (83)
8012 #, c-format
8013 msgid ""
8014 "The hook script returned an error:\n"
8015 "%s"
8016 msgstr ""
8018 #. Resource IDs: (7)
8019 msgid "The image can not be shown."
8020 msgstr ""
8022 #. Resource IDs: (63)
8023 msgid ""
8024 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8025 "installed correctly."
8026 msgstr ""
8028 #. Resource IDs: (64)
8029 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8030 msgstr ""
8032 #. Resource IDs: (63)
8033 #, c-format
8034 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
8035 msgstr ""
8037 #. Resource IDs: (63)
8038 msgid ""
8039 "The line 'Index: ' was not found!\n"
8040 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
8041 msgstr ""
8043 #. Resource IDs: (63)
8044 #, c-format
8045 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
8046 msgstr ""
8048 #. Resource IDs: (63)
8049 #, c-format
8050 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
8051 msgstr ""
8053 #. Resource IDs: (86)
8054 #, c-format
8055 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
8056 msgstr ""
8058 #. Resource IDs: (64)
8059 msgid ""
8060 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
8061 "Continue?"
8062 msgstr ""
8064 #. Resource IDs: (64)
8065 msgid ""
8066 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
8067 "Continue?"
8068 msgstr ""
8070 #. Resource IDs: (198)
8071 msgid ""
8072 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
8073 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
8074 msgstr ""
8076 #. Resource IDs: (63)
8077 msgid ""
8078 "The old file does not match the new file.\n"
8079 "Renaming of files is not (yet) supported!"
8080 msgstr ""
8082 #. Resource IDs: (220)
8083 msgid "The operation failed."
8084 msgstr ""
8086 #. Resource IDs: (74)
8087 msgid ""
8088 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
8089 "You must only specify one of them."
8090 msgstr ""
8092 #. Resource IDs: (64)
8093 #, c-format
8094 msgid ""
8095 "The patch seems outdated! The file line\n"
8096 "%s\n"
8097 "and the patchline\n"
8098 "%s\n"
8099 "do not match!"
8100 msgstr ""
8102 #. Resource IDs: (88)
8103 msgid ""
8104 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
8105 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
8106 "\n"
8107 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8108 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
8109 "\n"
8110 "Do you want to proceed anyway?"
8111 msgstr ""
8113 #. Resource IDs: (314)
8114 #, c-format
8115 msgid ""
8116 "The path\n"
8117 "<i>%s</i>\n"
8118 "in the patchfile does not exist.\n"
8119 "TortoiseMerge found the relative path\n"
8120 "<i>%s</i>\n"
8121 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
8122 "\n"
8123 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseMerge."
8124 msgstr ""
8126 #. Resource IDs: (314)
8127 #, c-format
8128 msgid ""
8129 "The path\n"
8130 "<i>%s</i>\n"
8131 "in the patchfile does not exist.\n"
8132 "TortoiseMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
8133 msgstr ""
8135 #. Resource IDs: (314)
8136 #, c-format
8137 msgid ""
8138 "The path\n"
8139 "<i>%s</i>\n"
8140 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
8141 "But TortoiseMerge found the path\n"
8142 "<i>%s</i>\n"
8143 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
8144 msgstr ""
8146 #. Resource IDs: (71)
8147 #, c-format
8148 msgid ""
8149 "The remote \"%s\" already exists.\n"
8150 "Do you want to overwrite it?"
8151 msgstr ""
8153 #. Resource IDs: (80)
8154 msgid "The repository was successfully created."
8155 msgstr ""
8157 #. Resource IDs: (78)
8158 msgid ""
8159 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
8160 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
8161 msgstr ""
8163 #. Resource IDs: (88)
8164 #, c-format
8165 msgid ""
8166 "The target folder \n"
8167 "%s\n"
8168 "is not empty!\n"
8169 "Are you sure you want to clone/export into that folder?"
8170 msgstr ""
8172 #. Resource IDs: (195)
8173 msgid ""
8174 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
8175 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
8176 "but maybe not scan all files."
8177 msgstr ""
8179 #. Resource IDs: (82)
8180 msgid ""
8181 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
8182 "It's not possible to show the log messages between them!"
8183 msgstr ""
8185 #. Resource IDs: (16)
8186 msgid "The user who did the last commit"
8187 msgstr ""
8189 #. Resource IDs: (65535)
8190 msgid "Their file:"
8191 msgstr ""
8193 #. Resource IDs: (263)
8194 msgid "Theirs"
8195 msgstr ""
8197 #. Resource IDs: (169)
8198 msgid ""
8199 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
8200 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
8201 msgstr ""
8203 #. Resource IDs: (198)
8204 #, c-format
8205 msgid ""
8206 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
8207 "uses."
8208 msgstr ""
8210 #. Resource IDs: (64)
8211 msgid "There are no issue-tracker providers available."
8212 msgstr ""
8214 #. Resource IDs: (66)
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
8218 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
8219 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
8220 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
8221 msgstr ""
8223 #. Resource IDs: (313)
8224 msgid ""
8225 "There are unsaved modifications!\n"
8226 "Do you want to save your changes?"
8227 msgstr ""
8229 #. Resource IDs: (82)
8230 msgid ""
8231 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
8232 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
8233 msgstr ""
8235 #. Resource IDs: (1253)
8236 msgid "Thesaurus"
8237 msgstr ""
8239 #. Resource IDs: (78)
8240 msgid "This field is required and must not be empty."
8241 msgstr ""
8243 #. Resource IDs: (83)
8244 msgid ""
8245 "This is not a valid URL.\n"
8246 "Please enter an URL here."
8247 msgstr ""
8249 #. Resource IDs: (82)
8250 msgid ""
8251 "This is not a valid path!\n"
8252 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8253 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8254 msgstr ""
8256 #. Resource IDs: (3857)
8257 #, c-format
8258 msgid ""
8259 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
8260 " may have an incompatible version of %s."
8261 msgstr ""
8263 #. Resource IDs: (3857)
8264 #, c-format
8265 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
8266 msgstr ""
8268 #. Resource IDs: (15)
8269 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
8270 msgstr ""
8272 #. Resource IDs: (67)
8273 msgid "This task requires a clean working tree."
8274 msgstr ""
8276 #. Resource IDs: (1016)
8277 msgid ""
8278 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
8279 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
8280 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
8281 msgstr ""
8283 #. Resource IDs: (604)
8284 msgid "Three way diff"
8285 msgstr ""
8287 #. Resource IDs: (16924)
8288 msgid "Tile &Horizontally"
8289 msgstr ""
8291 #. Resource IDs: (16928)
8292 msgid "Tile &Vertically"
8293 msgstr ""
8295 #. Resource IDs: (1676)
8296 msgid "To"
8297 msgstr ""
8299 #. Resource IDs: (1201, 65535)
8300 msgid "To:"
8301 msgstr ""
8303 #. Resource IDs: (3633)
8304 msgid ""
8305 "Toggle One/Two Pages display\n"
8306 "Toggle One/Two Pages display"
8307 msgstr ""
8309 #. Resource IDs: (65535)
8310 msgid "Toolbar"
8311 msgstr ""
8313 #. Resource IDs: (16130)
8314 msgid "Toolbar Name"
8315 msgstr ""
8317 #. Resource IDs: (1064)
8318 msgid "Toolbar Options"
8319 msgstr ""
8321 #. Resource IDs: (1001)
8322 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
8323 msgstr ""
8325 #. Resource IDs: (16105)
8326 msgid "Toolbars"
8327 msgstr ""
8329 #. Resource IDs: (16928)
8330 msgid "Tools"
8331 msgstr ""
8333 #. Resource IDs: (65535)
8334 msgid "Tools:"
8335 msgstr ""
8337 #. Resource IDs: (1096)
8338 msgid "Tortoise&UDiff"
8339 msgstr "Tortoise&UDiff"
8341 #. Resource IDs: (65, 65535)
8342 msgid "TortoiseGit"
8343 msgstr "TortoiseGit"
8345 #. Resource IDs: (107)
8346 #, c-format
8347 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8348 msgstr ""
8350 #. Resource IDs: (107)
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n"
8354 "%s \r\n"
8355 msgstr ""
8357 #. Resource IDs: (98)
8358 #, c-format
8359 msgid ""
8360 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
8361 "to be renamed too?"
8362 msgstr ""
8364 #. Resource IDs: (198)
8365 #, c-format
8366 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
8367 msgstr ""
8369 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
8370 msgid "TortoiseGitBlame"
8371 msgstr "TortoiseGitBlame"
8373 #. Resource IDs: (1)
8374 #, c-format
8375 msgid ""
8376 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
8377 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
8378 msgstr ""
8380 #. Resource IDs: (1)
8381 #, c-format
8382 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
8383 msgstr ""
8385 #. Resource IDs: (1)
8386 msgid ""
8387 "TortoiseGitBlame\n"
8388 "\n"
8389 "TortoiseGitBlam\n"
8390 "\n"
8391 "\n"
8392 "TortoiseGitBlame.Document\n"
8393 "TortoiseGitBlame.Document"
8394 msgstr ""
8396 #. Resource IDs: (7, 153)
8397 msgid "TortoiseIDiff"
8398 msgstr "TortoiseIDiff"
8400 #. Resource IDs: (65535)
8401 msgid "TortoiseIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
8402 msgstr ""
8404 #. Resource IDs: (7)
8405 msgid ""
8406 "TortoiseIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
8407 "\n"
8408 "Available command line parameters are:\n"
8409 "/left:\"path to left picture\"\n"
8410 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
8411 "/right:\"path to right picture\"\n"
8412 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
8413 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
8414 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
8415 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
8416 msgstr ""
8418 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
8419 msgid "TortoiseMerge"
8420 msgstr "TortoiseMerge"
8422 #. Resource IDs: (107)
8423 #, c-format
8424 msgid "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8425 msgstr ""
8427 #. Resource IDs: (107)
8428 #, c-format
8429 msgid ""
8430 "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\n"
8431 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
8432 "apr %d.%d.%d\r\n"
8433 "apr-utils %d.%d.%d"
8434 msgstr ""
8436 #. Resource IDs: (1162)
8437 msgid "Total commits analyzed:"
8438 msgstr ""
8440 #. Resource IDs: (1163)
8441 msgid "Total file changes:"
8442 msgstr ""
8444 #. Resource IDs: (1520)
8445 msgid "Trac&k"
8446 msgstr ""
8448 #. Resource IDs: (1520)
8449 msgid "Track"
8450 msgstr ""
8452 #. Resource IDs: (11023)
8453 msgid "Tracked Remote Branch:"
8454 msgstr ""
8456 #. Resource IDs: (357)
8457 #, c-format
8458 msgid "Transferring at %s"
8459 msgstr ""
8461 #. Resource IDs: (32816)
8462 msgid "Transparent &color..."
8463 msgstr ""
8465 #. Resource IDs: (251)
8466 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
8467 msgstr ""
8469 #. Resource IDs: (73)
8470 msgid "Try again"
8471 msgstr ""
8473 #. Resource IDs: (65535)
8474 msgid "Turkish"
8475 msgstr "Türkçe"
8477 #. Resource IDs: (10)
8478 msgid "Tweak TortoiseGit"
8479 msgstr ""
8481 #. Resource IDs: (1642)
8482 msgid "Type"
8483 msgstr ""
8485 #. Resource IDs: (164, 207)
8486 msgid "URL"
8487 msgstr ""
8489 #. Resource IDs: (71)
8490 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
8491 msgstr ""
8493 #. Resource IDs: (1272)
8494 msgid "URL history"
8495 msgstr ""
8497 #. Resource IDs: (12)
8498 msgid "URL of Git items"
8499 msgstr ""
8501 #. Resource IDs: (65535)
8502 msgid "URL:"
8503 msgstr ""
8505 #. Resource IDs: (3866)
8506 msgid "Unable to load mail system support."
8507 msgstr ""
8509 #. Resource IDs: (3865)
8510 msgid "Unable to process command, server busy."
8511 msgstr ""
8513 #. Resource IDs: (3859)
8514 #, c-format
8515 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
8516 msgstr ""
8518 #. Resource IDs: (3865)
8519 msgid "Unable to read write-only property."
8520 msgstr ""
8522 #. Resource IDs: (119)
8523 msgid ""
8524 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
8525 "This can happen if the file has been renamed.\n"
8526 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
8527 "from the top pane in the log dialog."
8528 msgstr ""
8530 #. Resource IDs: (3865)
8531 msgid "Unable to write read-only property."
8532 msgstr ""
8534 #. Resource IDs: (3859)
8535 #, c-format
8536 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
8537 msgstr ""
8539 #. Resource IDs: (3887)
8540 msgid "Uncheck"
8541 msgstr ""
8543 #. Resource IDs: (1069)
8544 #, c-format
8545 msgid "Undo %d Actions"
8546 msgstr ""
8548 #. Resource IDs: (1069)
8549 msgid "Undo 1 Action"
8550 msgstr ""
8552 #. Resource IDs: (14)
8553 msgid "Undo Add..."
8554 msgstr ""
8556 #. Resource IDs: (3603)
8557 msgid ""
8558 "Undo the last action\n"
8559 "Undo"
8560 msgstr ""
8562 #. Resource IDs: (3859)
8563 msgid "Unexpected file format."
8564 msgstr ""
8566 #. Resource IDs: (3850)
8567 msgid ""
8568 "Unformatted Text\n"
8569 "text without any formatting"
8570 msgstr ""
8572 #. Resource IDs: (1258)
8573 msgid "Unknown"
8574 msgstr ""
8576 #. Resource IDs: (20)
8577 msgid "Unknown depth"
8578 msgstr ""
8580 #. Resource IDs: (3841)
8581 msgid "Untitled"
8582 msgstr ""
8584 #. Resource IDs: (1462)
8585 msgid "Unversioned"
8586 msgstr ""
8588 #. Resource IDs: (1313)
8589 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
8590 msgstr ""
8592 #. Resource IDs: (286)
8593 #, c-format
8594 msgid "Unversioning %s"
8595 msgstr ""
8597 #. Resource IDs: (1384)
8598 msgid "Up"
8599 msgstr ""
8601 #. Resource IDs: (65)
8602 msgid "Update Submodules"
8603 msgstr ""
8605 #. Resource IDs: (74)
8606 msgid "Updated"
8607 msgstr ""
8609 #. Resource IDs: (3849)
8610 msgid "Updating ActiveX objects"
8611 msgstr ""
8613 #. Resource IDs: (68)
8614 msgid "Updating index"
8615 msgstr ""
8617 #. Resource IDs: (16530)
8618 msgid "Use &Default Image: "
8619 msgstr ""
8621 #. Resource IDs: (32855)
8622 msgid "Use &left block"
8623 msgstr ""
8625 #. Resource IDs: (1024)
8626 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
8627 msgstr ""
8629 #. Resource IDs: (251)
8630 msgid "Use &other text block"
8631 msgstr ""
8633 #. Resource IDs: (1482)
8634 msgid "Use MAPI"
8635 msgstr ""
8637 #. Resource IDs: (1497)
8638 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
8639 msgstr ""
8641 #. Resource IDs: (1064)
8642 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
8643 msgstr ""
8645 #. Resource IDs: (85)
8646 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
8647 msgstr ""
8649 #. Resource IDs: (85)
8650 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
8651 msgstr ""
8653 #. Resource IDs: (2054)
8654 msgid ""
8655 "Use all content from the left view\n"
8656 "Use left file"
8657 msgstr ""
8659 #. Resource IDs: (32857)
8660 msgid "Use block from left before right"
8661 msgstr ""
8663 #. Resource IDs: (2054)
8664 msgid ""
8665 "Use block from left view before block from right view\n"
8666 "Use block from left before right"
8667 msgstr ""
8669 #. Resource IDs: (32859)
8670 msgid "Use block from right before left"
8671 msgstr ""
8673 #. Resource IDs: (2054)
8674 msgid ""
8675 "Use block from right view before block from left view\n"
8676 "Use block from right before left"
8677 msgstr ""
8679 #. Resource IDs: (251)
8680 msgid "Use both text blocks (this one first)"
8681 msgstr ""
8683 #. Resource IDs: (251)
8684 msgid "Use both text blocks (this one last)"
8685 msgstr ""
8687 #. Resource IDs: (32856)
8688 msgid "Use left file"
8689 msgstr ""
8691 #. Resource IDs: (1432)
8692 msgid "Use recycle bin when reverting"
8693 msgstr ""
8695 #. Resource IDs: (116)
8696 msgid "Use regular expression"
8697 msgstr ""
8699 #. Resource IDs: (1066)
8700 msgid "Use stri&keout for removed lines"
8701 msgstr ""
8703 #. Resource IDs: (1426)
8704 msgid "Use system locale for date/time"
8705 msgstr ""
8707 #. Resource IDs: (251)
8708 msgid "Use text block from '&mine'"
8709 msgstr ""
8711 #. Resource IDs: (251)
8712 msgid "Use text block from '&theirs'"
8713 msgstr ""
8715 #. Resource IDs: (251)
8716 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
8717 msgstr ""
8719 #. Resource IDs: (2052)
8720 msgid ""
8721 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
8722 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
8723 msgstr ""
8725 #. Resource IDs: (2052)
8726 msgid ""
8727 "Use text block from 'mine'\n"
8728 "Use 'mine' text block"
8729 msgstr ""
8731 #. Resource IDs: (251)
8732 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine"
8733 msgstr ""
8735 #. Resource IDs: (2052)
8736 msgid ""
8737 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
8738 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
8739 msgstr ""
8741 #. Resource IDs: (2052)
8742 msgid ""
8743 "Use text block from 'theirs'\n"
8744 "Use 'theirs' text block"
8745 msgstr ""
8747 #. Resource IDs: (32820)
8748 msgid "Use text block from \"&mine\""
8749 msgstr ""
8751 #. Resource IDs: (32819)
8752 msgid "Use text block from \"&theirs\""
8753 msgstr ""
8755 #. Resource IDs: (32822)
8756 msgid "Use text block from \"m&ine\" before \"theirs\""
8757 msgstr ""
8759 #. Resource IDs: (32821)
8760 msgid "Use text block from \"t&heirs\" before \"mine\""
8761 msgstr ""
8763 #. Resource IDs: (2054)
8764 msgid ""
8765 "Use text block from the left view\n"
8766 "Use left block"
8767 msgstr ""
8769 #. Resource IDs: (251)
8770 msgid "Use th&is text block"
8771 msgstr ""
8773 #. Resource IDs: (251)
8774 msgid "Use this &whole file"
8775 msgstr ""
8777 #. Resource IDs: (251)
8778 msgid "Use whole other &file"
8779 msgstr ""
8781 #. Resource IDs: (119)
8782 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
8783 msgstr ""
8785 #. Resource IDs: (65535)
8786 msgid "User Email:"
8787 msgstr "Kullanıcı Epostası:"
8789 #. Resource IDs: (65535)
8790 msgid "User Info"
8791 msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
8793 #. Resource IDs: (65535)
8794 msgid "User Name:"
8795 msgstr "Kullanıcı Adı:"
8797 #. Resource IDs: (74)
8798 msgid "User cancelled"
8799 msgstr "Kullanıcı iptal edildi"
8801 #. Resource IDs: (72)
8802 msgid ""
8803 "User name and email must be set before commit.\r\n"
8804 " Do you want to set these now?"
8805 msgstr "Kullanıcı adı ve eposta adresi teslimden önce ayarlanmalıdır.\r\n Şimdi ayarlamak ister misiniz?"
8807 #. Resource IDs: (1650)
8808 msgid "UserName"
8809 msgstr "KullanıcıAdı"
8811 #. Resource IDs: (69)
8812 msgid "Username:"
8813 msgstr "Kullanıcıadı:"
8815 #. Resource IDs: (313)
8816 msgid ""
8817 "Valid command line options are:\n"
8818 "/base:<path to base file>\n"
8819 "/theirs:<path to their file>\n"
8820 "/mine:<path to your file>\n"
8821 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
8822 "/diff:<path to unified diff file>\n"
8823 "/patchpath:<path to folder>"
8824 msgstr ""
8826 #. Resource IDs: (11, 357)
8827 msgid "Value"
8828 msgstr "Değer"
8830 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1514, 1539)
8831 msgid "Version"
8832 msgstr "Sürüm"
8834 #. Resource IDs: (7)
8835 #, c-format
8836 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
8837 msgstr "Sürüm %d.%d.%d.%d"
8839 #. Resource IDs: (72, 1644)
8840 msgid "Version 1"
8841 msgstr "Sürüm 1"
8843 #. Resource IDs: (72)
8844 msgid "Version 1 (Commit Data New)"
8845 msgstr "Sürüm 1 (Yeni Veri Teslim et)"
8847 #. Resource IDs: (72, 1645)
8848 msgid "Version 2 (Base)"
8849 msgstr "Sürüm 2 (Taban)"
8851 #. Resource IDs: (72)
8852 msgid "Version 2 (Base) (Commit Date New)"
8853 msgstr "Sürüm 2 (Taban) (Yeni Veri Teslim et)"
8855 #. Resource IDs: (1075)
8856 msgid "Version Information"
8857 msgstr "Sürüm Bilgisi"
8859 #. Resource IDs: (1552, 65535)
8860 msgid "Version:"
8861 msgstr "Sürüm:"
8863 #. Resource IDs: (264)
8864 msgid "Versioned"
8865 msgstr "Sürümlendi"
8867 #. Resource IDs: (65535)
8868 msgid "Vietnamese"
8869 msgstr "Vietnamca"
8871 #. Resource IDs: (328, 603)
8872 msgid "View Patch"
8873 msgstr "Yamayı göster"
8875 #. Resource IDs: (71, 1637)
8876 msgid "View Patch>>"
8877 msgstr "Yamayı göster>>"
8879 #. Resource IDs: (1252)
8880 msgid "View revision for path in &webviewer"
8881 msgstr "&Webviewer içinde uyarlama yolunu göster"
8883 #. Resource IDs: (1252)
8884 msgid "View revision in alternative editor"
8885 msgstr "Farklı düzenleyici ile uyarlamayı göster"
8887 #. Resource IDs: (1084)
8888 msgid "Visit our website"
8889 msgstr "İnternet sayfamızı ziyaret edin"
8891 #. Resource IDs: (214, 32848)
8892 msgid "Visual Studio.NET 200&5"
8893 msgstr "Visual Studio.NET 200&5"
8895 #. Resource IDs: (65535)
8896 msgid ""
8897 "WARNING:\r\n"
8898 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
8899 "To set the values to their default, delete the value text."
8900 msgstr ""
8902 #. Resource IDs: (198)
8903 msgid "Wait"
8904 msgstr "Bekle"
8906 #. Resource IDs: (1327)
8907 msgid "Wait for the script to finish"
8908 msgstr "Betiğin bitmesi bekleniyor"
8910 #. Resource IDs: (75)
8911 msgid "Waiting for input"
8912 msgstr "Giriş için bekleniyor"
8914 #. Resource IDs: (88)
8915 msgid "Warning"
8916 msgstr "Dikkat"
8918 #. Resource IDs: (219)
8919 msgid "Warning!"
8920 msgstr "Dikkat!"
8922 #. Resource IDs: (70)
8923 #, c-format
8924 msgid ""
8925 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
8926 "\r\n"
8927 "Do you really want to continue?"
8928 msgstr "Dikkat: \"%s\" kalıcı olarak silinecektir. Bir daha<ct=0x0000FF><b>KURTARILMASI</b></ct> mümkün olmayacaktır!\r\n\r\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
8930 #. Resource IDs: (71)
8931 msgid "Web"
8932 msgstr "Web"
8934 #. Resource IDs: (65535)
8935 msgid "Western European"
8936 msgstr "Batı Avrupa"
8938 #. Resource IDs: (198)
8939 msgid ""
8940 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
8941 "TortoiseGit menus added to the context menu"
8942 msgstr ""
8944 #. Resource IDs: (604)
8945 msgid ""
8946 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
8947 "necessary"
8948 msgstr ""
8950 #. Resource IDs: (197)
8951 msgid ""
8952 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
8953 "automatically selected"
8954 msgstr ""
8956 #. Resource IDs: (604)
8957 msgid ""
8958 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
8959 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
8960 "blobs available locally."
8961 msgstr ""
8963 #. Resource IDs: (65535)
8964 msgid "Whitespaces"
8965 msgstr "Boşluk karakterleri"
8967 #. Resource IDs: (1065)
8968 msgid "Window Position"
8969 msgstr "Pencere Konumu"
8971 #. Resource IDs: (16927)
8972 msgid "Windows"
8973 msgstr "Windows"
8975 #. Resource IDs: (210, 32844)
8976 msgid "Windows &2000"
8977 msgstr "Windows &2000"
8979 #. Resource IDs: (5020)
8980 msgid "Windows-1250"
8981 msgstr "Windows-1250"
8983 #. Resource IDs: (5021)
8984 msgid "Windows-1251"
8985 msgstr "Windows-1251"
8987 #. Resource IDs: (5022)
8988 msgid "Windows-1252"
8989 msgstr "Windows-1252"
8991 #. Resource IDs: (5023)
8992 msgid "Windows-1253"
8993 msgstr "Windows-1253"
8995 #. Resource IDs: (5024)
8996 msgid "Windows-1254"
8997 msgstr "Windows-1254"
8999 #. Resource IDs: (5025)
9000 msgid "Windows-1255"
9001 msgstr "Windows-1255"
9003 #. Resource IDs: (5026)
9004 msgid "Windows-1256"
9005 msgstr "Windows-1256"
9007 #. Resource IDs: (5027)
9008 msgid "Windows-1257"
9009 msgstr "Windows-1257"
9011 #. Resource IDs: (5028)
9012 msgid "Windows-1258"
9013 msgstr "Windows-1258"
9015 #. Resource IDs: (20, 158)
9016 msgid "Working Tree"
9017 msgstr "Çalışma Ağacı"
9019 #. Resource IDs: (1335, 1472)
9020 msgid "Working Tree Path:"
9021 msgstr "Çalışma Ağacı Yolu:"
9023 #. Resource IDs: (1253)
9024 msgid "Working dir changes"
9025 msgstr "Çalışma klasörü değişiklikleri"
9027 #. Resource IDs: (73)
9028 msgid "Yes"
9029 msgstr "Evet"
9031 #. Resource IDs: (145)
9032 msgid "Yes to all"
9033 msgstr "Tümüne evet"
9035 #. Resource IDs: (201)
9036 msgid "You already have the latest version installed."
9037 msgstr "Bilgisayarınızda son sürüm yüklü."
9039 #. Resource IDs: (65535)
9040 msgid ""
9041 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
9042 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
9043 msgstr ""
9045 #. Resource IDs: (1001)
9046 #, c-format
9047 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
9048 msgstr ""
9050 #. Resource IDs: (1016)
9051 #, c-format
9052 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
9053 msgstr ""
9055 #. Resource IDs: (16)
9056 msgid ""
9057 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
9058 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
9059 "you must activate the 'recursive' checkbox."
9060 msgstr ""
9062 #. Resource IDs: (84)
9063 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
9064 msgstr ""
9066 #. Resource IDs: (84)
9067 msgid ""
9068 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
9069 "\n"
9070 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
9071 msgstr ""
9073 #. Resource IDs: (16)
9074 msgid ""
9075 "You have modified properties without saving them first.\n"
9076 "Do you want to save them now?"
9077 msgstr ""
9079 #. Resource IDs: (169)
9080 msgid ""
9081 "You haven't entered an issue number!\n"
9082 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
9083 msgstr ""
9085 #. Resource IDs: (68)
9086 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
9087 msgstr ""
9089 #. Resource IDs: (68)
9090 msgid ""
9091 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
9092 "Do you want to restore them now? You might loose all changes to this file after marking it."
9093 msgstr ""
9095 #. Resource IDs: (1002)
9096 #, c-format
9097 msgid "You may define up to %d tools."
9098 msgstr ""
9100 #. Resource IDs: (170)
9101 msgid "You must enter a log message for the commit"
9102 msgstr ""
9104 #. Resource IDs: (196)
9105 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
9106 msgstr ""
9108 #. Resource IDs: (65)
9109 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
9110 msgstr ""
9112 #. Resource IDs: (65)
9113 msgid ""
9114 "You selected a folder.\r\n"
9115 "Exports are only possible to a (zip) file."
9116 msgstr ""
9118 #. Resource IDs: (77)
9119 msgid ""
9120 "You selected an unversioned file.\n"
9121 "The file will be added to version control when you commit."
9122 msgstr ""
9124 #. Resource IDs: (1001)
9125 msgid "You should enter a text!"
9126 msgstr "Yazı girmelisiniz!"
9128 #. Resource IDs: (1001)
9129 msgid "You should select an image!"
9130 msgstr "Resim seçmelisiniz!"
9132 #. Resource IDs: (195)
9133 #, c-format
9134 msgid ""
9135 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
9136 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
9137 msgstr "Simge takımını <i>%s</i> de <i>%s</i>'ye değiştirdiniz.\nBu değişiklik bilgisayarınızı yeniden başlatmadığınız ya da oturumunuzu kapatıp açmadığınız sürece değişmeyecek!"
9139 #. Resource IDs: (170)
9140 msgid ""
9141 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
9142 "Click here to read and insert them again."
9143 msgstr "Girilen önceki günlük mesajınız kayıt edildi.\nOkumak ve yeniden giriş yapmak için buraya tıklayın."
9145 #. Resource IDs: (1112)
9146 msgid "Your version is:"
9147 msgstr "Sürümünüz:"
9149 #. Resource IDs: (201)
9150 #, c-format
9151 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
9152 msgstr "Sürümünüz: %d.%d.%d.%d"
9154 #. Resource IDs: (1074)
9155 msgid "Zip File"
9156 msgstr "Zip dosyası"
9158 #. Resource IDs: (32783)
9159 msgid "Zoo&m out"
9160 msgstr "&Küçült"
9162 #. Resource IDs: (1069)
9163 msgid "Zoom"
9164 msgstr "Oran"
9166 #. Resource IDs: (58117)
9167 msgid "Zoom &In"
9168 msgstr "Büyült&"
9170 #. Resource IDs: (58118)
9171 msgid "Zoom &Out"
9172 msgstr "&Küçült"
9174 #. Resource IDs: (3633)
9175 msgid ""
9176 "Zoom In\n"
9177 "Zoom In"
9178 msgstr "Büyüt\nBüyüt"
9180 #. Resource IDs: (3633)
9181 msgid ""
9182 "Zoom Out\n"
9183 "Zoom Out"
9184 msgstr "Küçült\nKüçült"
9186 #. Resource IDs: (32784)
9187 msgid "Zoom i&n"
9188 msgstr "Büyüt& "
9190 #. Resource IDs: (2049)
9191 msgid "Zoom in"
9192 msgstr "Büyüt"
9194 #. Resource IDs: (2049)
9195 msgid "Zoom out"
9196 msgstr "Küçült"
9198 #. Resource IDs: (1001)
9199 msgid "[Unassigned]"
9200 msgstr "[Atanmadı]"
9202 #. Resource IDs: (72)
9203 #, c-format
9204 msgid "\"%s\" is invalid."
9205 msgstr "\"%s\" geçerli."
9207 #. Resource IDs: (602)
9208 #, c-format
9209 msgid "\"%s\" is not git repository"
9210 msgstr "\"%s\" git deposu değil"
9212 #. Resource IDs: (65)
9213 msgid ""
9214 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
9215 "Do you want to abort?"
9216 msgstr "\"git am\" is still in apply mode.\nDo you want to abort?"
9218 #. Resource IDs: (65535)
9219 msgid "_POPUP_"
9220 msgstr ""
9222 #. Resource IDs: (1682)
9223 msgid "add \"cherry picked from\""
9224 msgstr ""
9226 #. Resource IDs: (10)
9227 msgid "added"
9228 msgstr "eklendi"
9230 #. Resource IDs: (65535)
9231 msgid "added files"
9232 msgstr "dosyalar eklendi"
9234 #. Resource IDs: (3841)
9235 msgid "an unnamed file"
9236 msgstr "isimlendirilmemiş dosya"
9238 #. Resource IDs: (1085)
9239 msgid "and support the developers"
9240 msgstr "ve geliştiricileri destekle"
9242 #. Resource IDs: (1073)
9243 msgid "apply --topo-order"
9244 msgstr ""
9246 #. Resource IDs: (195)
9247 msgid "assume-valid"
9248 msgstr ""
9250 #. Resource IDs: (245)
9251 msgid "author"
9252 msgstr "yazar"
9254 #. Resource IDs: (65535)
9255 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
9256 msgstr "TortoiseSVN altyapısı(http://www.tortoisesvn.net/)"
9258 #. Resource IDs: (65535)
9259 msgid "bugtraq.append"
9260 msgstr "bugtraq.append"
9262 #. Resource IDs: (65535)
9263 msgid "bugtraq.label"
9264 msgstr "bugtraq.label"
9266 #. Resource IDs: (65535)
9267 msgid "bugtraq.logregex"
9268 msgstr "bugtraq.logregex"
9270 #. Resource IDs: (65535)
9271 msgid "bugtraq.message"
9272 msgstr "bugtraq.message"
9274 #. Resource IDs: (65535)
9275 msgid "bugtraq.number"
9276 msgstr "bugtraq.number"
9278 #. Resource IDs: (65535)
9279 msgid "bugtraq.url"
9280 msgstr "bugtraq.url"
9282 #. Resource IDs: (65535)
9283 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
9284 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
9286 #. Resource IDs: (244, 245)
9287 msgid "commits"
9288 msgstr "teslimler"
9290 #. Resource IDs: (11)
9291 msgid "conflicted"
9292 msgstr ""
9294 #. Resource IDs: (208)
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "copied from\r\n"
9298 "%s - revision %ld"
9299 msgstr "kopyalandı\r\n%s - uyarlama %ld"
9301 #. Resource IDs: (605)
9302 msgid "day"
9303 msgstr "gün"
9305 #. Resource IDs: (10)
9306 msgid "deleted"
9307 msgstr "silindi"
9309 #. Resource IDs: (1646)
9310 msgid "depth "
9311 msgstr "derinlik"
9313 #. Resource IDs: (58116)
9314 msgid "dummy"
9315 msgstr "işlevsiz"
9317 #. Resource IDs: (79)
9318 #, c-format
9319 msgid ""
9320 "exported\n"
9321 "%s\n"
9322 "to\n"
9323 "%s"
9324 msgstr "verildi\n%s\nden\n%s"
9326 #. Resource IDs: (13)
9327 msgid "external"
9328 msgstr "harici"
9330 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
9331 msgid "false"
9332 msgstr "yanlış"
9334 #. Resource IDs: (66)
9335 #, c-format
9336 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
9337 msgstr "git başarılı çıkış yapamadı (çıkış kodu %d)"
9339 #. Resource IDs: (13)
9340 msgid "ignored"
9341 msgstr "yoksayıldı"
9343 #. Resource IDs: (1130)
9344 msgid "include &untracked"
9345 msgstr "&izlenilmeyenleri dahil et"
9347 #. Resource IDs: (13)
9348 msgid "incomplete"
9349 msgstr "tamamlanmadı"
9351 #. Resource IDs: (214)
9352 msgid "item kept locally"
9353 msgstr "öğeyi yerel olarak sakla"
9355 #. Resource IDs: (69)
9356 #, c-format
9357 msgid ""
9358 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9359 "%s = %d\n"
9360 "%s = %d\n"
9361 "%s = %d"
9362 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d"
9364 #. Resource IDs: (69)
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9368 "%s = %d\n"
9369 "%s = %d\n"
9370 "%s = %d\n"
9371 "%s = %d\n"
9372 "%s = %d"
9373 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d"
9375 #. Resource IDs: (1494)
9376 msgid "master"
9377 msgstr "ana birim"
9379 #. Resource IDs: (11, 65535)
9380 msgid "merged"
9381 msgstr "birleştirilmiş"
9383 #. Resource IDs: (10)
9384 msgid "missing"
9385 msgstr "eksik"
9387 #. Resource IDs: (65535)
9388 msgid "missing/deleted/replaced"
9389 msgstr "eksik/silinmiş/değiştirilmiş"
9391 #. Resource IDs: (10)
9392 msgid "modified"
9393 msgstr "değiştirildi"
9395 #. Resource IDs: (65535)
9396 msgid "modified/copied"
9397 msgstr "değiştirildi/kopyalandı"
9399 #. Resource IDs: (245)
9400 msgid "month"
9401 msgstr "ay"
9403 #. Resource IDs: (1681)
9404 msgid "new branch"
9405 msgstr "yeni dal"
9407 #. Resource IDs: (18)
9408 msgid "no"
9409 msgstr "hayır"
9411 #. Resource IDs: (10)
9412 msgid "no description for this command is available"
9413 msgstr "bu komut için açıklama mevcut değil"
9415 #. Resource IDs: (10)
9416 msgid "non-versioned"
9417 msgstr "sürümlenmedi"
9419 #. Resource IDs: (10)
9420 msgid "normal"
9421 msgstr "normal"
9423 #. Resource IDs: (1256)
9424 msgid "not found"
9425 msgstr "bulunamadı"
9427 #. Resource IDs: (11)
9428 msgid "obstructed"
9429 msgstr "engellenmiş"
9431 #. Resource IDs: (3845)
9432 #, c-format
9433 msgid "on %1"
9434 msgstr ""
9436 #. Resource IDs: (3869)
9437 msgid "pixels"
9438 msgstr "pikseller"
9440 #. Resource IDs: (65535)
9441 msgid "possible or real conflict/obstructed"
9442 msgstr "mümkün ya da çakışan/engellenmiş"
9444 #. Resource IDs: (3845)
9445 msgid "prn"
9446 msgstr ""
9448 #. Resource IDs: (245)
9449 msgid "quarter of year"
9450 msgstr "yılın çeyrekleri"
9452 #. Resource IDs: (10)
9453 msgid "replaced"
9454 msgstr "değiştirildi"
9456 #. Resource IDs: (195)
9457 msgid "skip-worktree"
9458 msgstr ""
9460 #. Resource IDs: (208)
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "switched to\r\n"
9464 "%s"
9465 msgstr ""
9467 #. Resource IDs: (3845)
9468 #, c-format
9469 msgid "to %1"
9470 msgstr ""
9472 #. Resource IDs: (80, 284)
9473 #, c-format
9474 msgid "to %s"
9475 msgstr ""
9477 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
9478 msgid "true"
9479 msgstr "doğru"
9481 #. Resource IDs: (245)
9482 msgid "week"
9483 msgstr "hafta"
9485 #. Resource IDs: (245)
9486 msgid "year"
9487 msgstr "yıl"
9489 #. Resource IDs: (18)
9490 msgid "yes"
9491 msgstr "evet"
9493 #. Resource IDs: (1382)
9494 msgid "{BugTraq}"
9495 msgstr "{BugTraq}"