1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2013 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Johan Foglemark <johanfoglemark@gmail.com>, 2011,2013
8 # LordDaimos <karl.sjogren@gmail.com>, 2011
9 # Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011
10 # Kim Svensson <ks@linux.com>, 2011
11 # LordDaimos <karl.sjogren@gmail.com>, 2011
12 # mannidung <intmurr@gmail.com>, 2013
13 # mannidung <intmurr@gmail.com>, 2013
14 # <pojk3n@gmail.com>, 2011
15 # xt00r <q@xnq.me>, 2012
16 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
17 # xt00r <q@xnq.me>, 2012
20 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
22 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2013-08-11 11:45+0000\n"
24 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
25 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sv/)\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 #. Resource IDs: (188)
33 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
34 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
35 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
36 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
37 # A = Alt key (or blank if not used)
38 # C = Ctrl key (or blank if not used)
39 # S = Shift key (or blank if not used)
40 # X = upper case character
41 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
42 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
43 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
44 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
45 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
50 #. Resource IDs: (1262)
51 msgid "# authors shown individually:"
52 msgstr "# användarnamn visade individuellt:"
54 #. Resource IDs: (357)
56 msgid "%.2f MBytes transferred"
57 msgstr "%.2f MBytes överförda"
59 #. Resource IDs: (357)
62 msgstr "%.2f kBytes/s"
64 #. Resource IDs: (3868)
66 msgid "%1 contained an unexpected object."
67 msgstr "%1 innehåller oväntat objekt."
69 #. Resource IDs: (3867)
71 msgid "%1 contains an incorrect path."
72 msgstr "%1 innehåller en felaktiv sökväg. "
74 #. Resource IDs: (3868)
76 msgid "%1 contains an incorrect schema."
77 msgstr "%1 innehåller ett felaktigt schema."
79 #. Resource IDs: (3868)
81 msgid "%1 has a bad format."
82 msgstr "Felaktigt format: %1."
84 #. Resource IDs: (3867)
86 msgid "%1 was not found."
87 msgstr "%1 kunde inte hittas."
89 #. Resource IDs: (601)
92 msgstr "%1!d! Dag sedan"
94 #. Resource IDs: (601)
96 msgid "%1!d! Days ago"
97 msgstr "%1!d! Dagar sedan"
99 #. Resource IDs: (601)
101 msgid "%1!d! Hour ago"
102 msgstr "%1!d! Timme sedan"
104 #. Resource IDs: (601)
106 msgid "%1!d! Hours ago"
107 msgstr "%1!d! Timmar sedan"
109 #. Resource IDs: (601)
111 msgid "%1!d! Minute ago"
112 msgstr "%1!d! Minut sedan"
114 #. Resource IDs: (601)
116 msgid "%1!d! Month ago"
117 msgstr "%1!d! Månad sedan"
119 #. Resource IDs: (601)
121 msgid "%1!d! Months ago"
122 msgstr "%1!d! Månader sedan"
124 #. Resource IDs: (602)
126 msgid "%1!d! Second ago"
127 msgstr "%1!d! Sekund sedan"
129 #. Resource IDs: (602)
131 msgid "%1!d! Seconds ago"
132 msgstr "%1!d! Sekunder sedan"
134 #. Resource IDs: (601)
136 msgid "%1!d! Week ago"
137 msgstr "%1!d! Vecka sendan"
139 #. Resource IDs: (601)
141 msgid "%1!d! Weeks ago"
142 msgstr "%1!d! Veckor sedan"
144 #. Resource IDs: (601)
146 msgid "%1!d! Year ago"
147 msgstr "%1!d! År sedan"
149 #. Resource IDs: (601)
151 msgid "%1!d! Years ago"
152 msgstr "%1!d! År sedan"
154 #. Resource IDs: (602)
156 msgid "%1!d! minutes ago"
157 msgstr "%1!d! minuter sedan"
159 #. Resource IDs: (3860)
163 "Continue running script?"
164 msgstr "%1: %2\nFortsätt att köra script?"
166 #. Resource IDs: (3859)
170 "Cannot find this file.\n"
171 "Verify that the correct path and file name are given."
172 msgstr "%1\nHittar inte den här filen.\nKontrollera att sökvägen och filnamnet är korrekta. "
174 #. Resource IDs: (357)
176 msgid "%I64d Bytes transferred"
177 msgstr "%I64d Bytes överförda"
179 #. Resource IDs: (357)
181 msgid "%I64d kBytes transferred"
182 msgstr "%I64d kBytes överförda"
184 #. Resource IDs: (1256)
189 #. Resource IDs: (75)
191 msgid "%d commits ahead \"%s\""
194 #. Resource IDs: (1256)
196 msgid "%d files changed"
199 #. Resource IDs: (65)
201 msgid "%d files removed."
204 #. Resource IDs: (69)
206 msgid "%d files reverted to %s."
209 #. Resource IDs: (169)
211 msgid "%d files selected, %d files total"
212 msgstr "%d filer markerade, %d filer totalt"
214 #. Resource IDs: (246)
216 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
217 msgstr "%d mest aktiva användarna med minst %d arkiveringar var (%d %%)"
223 "click to toggle alpha\n"
224 "double click to automatically toggle alpha"
227 #. Resource IDs: (357)
232 #. Resource IDs: (226)
234 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
235 msgstr "%ld minut(er) och %ld sekund(er)"
242 #. Resource IDs: (226)
244 msgid "%s - at revision: %d"
245 msgstr "%s - i revision: %d"
247 #. Resource IDs: (3887)
249 msgid "%s [Recovered]"
250 msgstr "%s [Återställd]"
252 #. Resource IDs: (226)
257 #. Resource IDs: (1383)
259 msgid "%s requires msysgit >= %s"
262 #. Resource IDs: (357)
267 #. Resource IDs: (151)
269 msgid "%s: Working Tree"
272 #. Resource IDs: (145)
274 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
275 msgstr "%s\\Export (%d) av %s"
277 #. Resource IDs: (145)
279 msgid "%s\\Export of %s"
280 msgstr "%s\\Export av %s"
282 #. Resource IDs: (3850)
289 #. Resource IDs: (376)
293 "Could not be cleanly patched."
296 #. Resource IDs: (145)
300 "Do you want to remove it anyway?"
301 msgstr "%s\nVill du ta bort den i alla fall?"
303 #. Resource IDs: (69)
307 "is a directory, not a file!\n"
308 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
309 msgstr "%s\när en mapp, inte en fil!\nTortoiseGitMerge kan inte jämföra mappar. "
311 #. Resource IDs: (16923)
315 #. Resource IDs: (1656)
319 #. Resource IDs: (57664)
320 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
321 msgstr "&Om TortoiseGitMerge..."
323 #. Resource IDs: (57664)
324 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
325 msgstr "&Om TortoiseGitMerge..."
327 #. Resource IDs: (16920)
331 #. Resource IDs: (1382)
335 #. Resource IDs: (17075)
337 msgstr "&Lägg till >>"
339 #. Resource IDs: (1382)
340 msgid "&Add New/Save"
343 #. Resource IDs: (68)
347 #. Resource IDs: (1064)
348 msgid "&Add or Remove Buttons"
349 msgstr "&Lägg till eller ta bort knappar"
351 #. Resource IDs: (8, 1098)
353 msgstr "&Lägg till..."
355 #. Resource IDs: (1090, 1093)
357 msgstr "&Avancerat..."
359 #. Resource IDs: (1701)
363 #. Resource IDs: (3936)
364 msgid "&All Branches"
367 #. Resource IDs: (65535)
368 msgid "&Application Look"
369 msgstr "&Programutseende"
371 #. Resource IDs: (1613)
375 #. Resource IDs: (1013)
376 msgid "&Apply unified diff"
377 msgstr "&Applicera patch (\"Unified Diff\")"
379 #. Resource IDs: (65535)
383 #. Resource IDs: (16645)
387 #. Resource IDs: (16633)
388 msgid "&Associate double-click event with:"
389 msgstr "&Associera dubbelklick med:"
391 #. Resource IDs: (1066)
393 msgstr "&Dölj automatiskt"
395 #. Resource IDs: (65535)
397 msgstr "Stäng &automatiskt:"
399 #. Resource IDs: (1505)
400 msgid "&Autoload Putty Key"
403 #. Resource IDs: (1015)
404 msgid "&Backup original file"
405 msgstr "Skapa &backup på originalfilen"
407 #. Resource IDs: (13)
411 #. Resource IDs: (1254)
412 msgid "&Blame changes"
413 msgstr "&Jämför och visa ändringar per rad"
415 #. Resource IDs: (322, 1252)
416 msgid "&Blame revisions"
417 msgstr "&Jämför revisioner och visa ändringar per rad"
419 #. Resource IDs: (65535)
423 #. Resource IDs: (1512)
427 #. Resource IDs: (4566)
431 #. Resource IDs: (1382)
435 #. Resource IDs: (1251)
436 msgid "&Browse repository"
437 msgstr "&Utforska arkivet"
439 #. Resource IDs: (1001, 1009)
443 #. Resource IDs: (16913)
444 msgid "&Button Appearance..."
445 msgstr "&Knapputseende..."
447 #. Resource IDs: (65535)
448 msgid "&Button text:"
451 #. Resource IDs: (1051)
459 #. Resource IDs: (65535)
461 msgstr "&Kategorier:"
463 #. Resource IDs: (65535)
467 #. Resource IDs: (65535)
468 msgid "&Choose commands from:"
469 msgstr "&Välj kommandon från:"
475 #. Resource IDs: (57632)
479 #. Resource IDs: (1686)
483 #. Resource IDs: (1, 58112)
487 #. Resource IDs: (16922)
488 msgid "&Close Window(s)"
489 msgstr "&Stäng fönster"
491 #. Resource IDs: (65535)
495 #. Resource IDs: (1625)
499 #. Resource IDs: (355)
500 msgid "&Commit submodule..."
503 #. Resource IDs: (68)
509 msgstr "&Arkivera..."
511 #. Resource IDs: (1252)
512 msgid "&Compare revisions"
513 msgstr "&Jämför revisioner"
515 #. Resource IDs: (1239)
517 msgstr "&Konfigurera"
519 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
523 #. Resource IDs: (16911)
524 msgid "&Copy Button Image"
525 msgstr "&Kopiera knappbild"
527 #. Resource IDs: (57634)
528 msgid "&Copy\tCtrl+C"
531 #. Resource IDs: (1662)
535 #. Resource IDs: (1269)
539 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
543 #. Resource IDs: (17)
544 msgid "&Delete (keep local)"
545 msgstr "&Ta bort (behåll lokalt)"
547 #. Resource IDs: (70)
548 msgid "&Delete remote && local"
551 #. Resource IDs: (12)
555 #. Resource IDs: (14)
556 msgid "&Diff with previous version"
557 msgstr "&Jämför med föregående revision"
559 #. Resource IDs: (65535)
563 #. Resource IDs: (71)
567 #. Resource IDs: (1412)
568 msgid "&Do the same for the rest"
571 #. Resource IDs: (1066)
575 #. Resource IDs: (1384)
579 #. Resource IDs: (78, 1710)
583 #. Resource IDs: (65535)
587 #. Resource IDs: (84)
588 msgid "&Edit .git/config"
591 #. Resource IDs: (1559)
595 #. Resource IDs: (12)
596 msgid "&Edit conflicts"
597 msgstr "&Editera konflikt"
599 #. Resource IDs: (1099, 16510)
601 msgstr "&Redigera..."
603 #. Resource IDs: (1614)
607 #. Resource IDs: (65535)
611 #. Resource IDs: (1023)
612 msgid "&Enable Proxy Server"
613 msgstr "&Aktivera proxyserver"
615 #. Resource IDs: (32976)
619 #. Resource IDs: (323)
620 msgid "&Export selection to..."
621 msgstr "&Exportera markering till..."
623 #. Resource IDs: (1092, 1095)
627 #. Resource IDs: (65535)
631 #. Resource IDs: (1, 57636)
635 #. Resource IDs: (57636)
636 msgid "&Find\tCtrl+F"
639 #. Resource IDs: (32778)
640 msgid "&Fit images in window"
643 #. Resource IDs: (1050)
644 msgid "&Fixed drives"
645 msgstr "&Fasta enheter"
647 #. Resource IDs: (1065)
651 #. Resource IDs: (1638, 32782)
652 msgid "&Follow renames"
655 #. Resource IDs: (65535)
656 msgid "&Font for log messages:"
657 msgstr "&Font för loggmeddelanden:"
659 #. Resource IDs: (65535)
663 #. Resource IDs: (1521)
667 #. Resource IDs: (1480)
668 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
671 #. Resource IDs: (1607)
672 msgid "&Force Rebase"
675 #. Resource IDs: (1608)
679 #. Resource IDs: (2153)
680 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
683 #. Resource IDs: (220)
684 msgid "&Go to\tCtrl+G"
687 #. Resource IDs: (65535)
691 #. Resource IDs: (1511)
695 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
699 #. Resource IDs: (57667, 57670)
701 msgstr "&Hjälpavsnitt"
703 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
707 #. Resource IDs: (1170)
709 msgstr "&Statusikonuppsättning:"
711 #. Resource IDs: (72)
715 #. Resource IDs: (15)
717 msgid "&Ignore %d items by name"
718 msgstr "&Ignorera %d objekt efter namn"
720 #. Resource IDs: (16914)
724 #. Resource IDs: (32790)
728 #. Resource IDs: (16505)
730 msgstr "&Endast bild"
734 msgstr "&Importera..."
736 #. Resource IDs: (65535)
737 msgid "&Initial directory:"
738 msgstr "&Initial mapp"
740 #. Resource IDs: (1693)
741 msgid "&Initialize submodules (--init)"
744 #. Resource IDs: (81)
748 #. Resource IDs: (1016)
749 msgid "&Jump to first difference when loading"
750 msgstr "&Gå till första skillnaden när programmet startas"
752 #. Resource IDs: (1483)
756 #. Resource IDs: (68)
757 msgid "&Keep current state"
760 #. Resource IDs: (65535)
764 #. Resource IDs: (16653)
766 msgstr "S&tora ikoner"
768 #. Resource IDs: (1602)
769 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
772 #. Resource IDs: (1065)
773 msgid "&Limit search to modified lines"
774 msgstr "&Begränsa sökningar till ändrade rader"
776 #. Resource IDs: (1078)
780 #. Resource IDs: (88)
782 msgid "&Line number (%d - %d)"
785 #. Resource IDs: (32797)
786 msgid "&Link image positions"
787 msgstr "&Koppla ihop bildpositionerna"
789 #. Resource IDs: (1172)
793 #. Resource IDs: (1616)
794 msgid "&Local Branch:"
797 #. Resource IDs: (1504)
801 #. Resource IDs: (65535)
805 #. Resource IDs: (65535)
806 msgid "&Max line length for inline diffs"
809 #. Resource IDs: (16543)
810 msgid "&Menu animations:"
811 msgstr "&Meny animationer:"
813 #. Resource IDs: (16921)
814 msgid "&Menu contents:"
815 msgstr "&Meny innehåll:"
817 #. Resource IDs: (1735)
825 #. Resource IDs: (1012)
829 #. Resource IDs: (1648)
833 #. Resource IDs: (1241)
837 #. Resource IDs: (16925)
841 #. Resource IDs: (32880)
842 msgid "&Moved blocks"
843 msgstr "&Flyttade block"
845 #. Resource IDs: (1515)
849 #. Resource IDs: (65535)
853 #. Resource IDs: (65535)
857 #. Resource IDs: (1049)
858 msgid "&Network drives"
859 msgstr "&Nätverksenheter"
861 #. Resource IDs: (65535)
865 #. Resource IDs: (16509, 16615)
869 #. Resource IDs: (58114)
873 #. Resource IDs: (16632)
874 msgid "&No double-click event"
875 msgstr "&Inga dubbelklick händelser"
877 #. Resource IDs: (1734)
881 #. Resource IDs: (1702)
885 #. Resource IDs: (1661)
889 #. Resource IDs: (1, 66)
893 #. Resource IDs: (3845)
897 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
901 #. Resource IDs: (84)
902 msgid "&Open msysGit WebSite"
905 #. Resource IDs: (57601)
906 msgid "&Open...\tCtrl+O"
909 #. Resource IDs: (1382)
911 msgstr "In&ställningar"
913 #. Resource IDs: (32772)
914 msgid "&Overlay images"
915 msgstr "&Överlappa bilderna"
917 #. Resource IDs: (1411, 65535)
921 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
925 #. Resource IDs: (1560)
929 #. Resource IDs: (1414)
933 #. Resource IDs: (1069)
934 msgid "&Print Preview"
935 msgstr "&Förhandsgranskning"
937 #. Resource IDs: (58116)
939 msgstr "&Skriv ut..."
941 #. Resource IDs: (66)
945 #. Resource IDs: (76)
949 #. Resource IDs: (1481)
950 msgid "&Push all branches"
953 #. Resource IDs: (72)
957 #. Resource IDs: (1246)
958 msgid "&Recent messages"
959 msgstr "&Senaste meddelanden"
961 #. Resource IDs: (1694)
965 #. Resource IDs: (65535)
969 #. Resource IDs: (1253)
973 #. Resource IDs: (1579)
977 #. Resource IDs: (1382)
981 #. Resource IDs: (1617)
982 msgid "&Remote Branch:"
985 #. Resource IDs: (1490, 1503)
989 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
993 #. Resource IDs: (1411)
994 msgid "&Remove this file from index"
997 #. Resource IDs: (15)
998 msgid "&Repo-browser"
999 msgstr "&Arkivutforskaren"
1001 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1005 #. Resource IDs: (1019)
1006 msgid "&Reset Toolbar"
1007 msgstr "Åte&rställ verktygsrad"
1009 #. Resource IDs: (1355)
1010 msgid "&Reset filter"
1013 #. Resource IDs: (16657)
1014 msgid "&Reset my usage data"
1015 msgstr "&Nollställ användningsdata"
1017 #. Resource IDs: (16910)
1018 msgid "&Reset to Default"
1019 msgstr "Åte&rställ default"
1021 #. Resource IDs: (66)
1025 #. Resource IDs: (69)
1029 #. Resource IDs: (68)
1030 msgid "&Restore old state"
1033 #. Resource IDs: (1252)
1034 msgid "&Revert change by this commit"
1037 #. Resource IDs: (1252)
1038 msgid "&Revert changes by these commits"
1041 #. Resource IDs: (65535)
1042 msgid "&SSH client:"
1043 msgstr "&SSH klient:"
1045 #. Resource IDs: (65535)
1046 msgid "&Saturation:"
1047 msgstr "&Färgmättnad:"
1049 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1053 #. Resource IDs: (1023)
1054 msgid "&Save authentication"
1055 msgstr "&Spara autentisering"
1057 #. Resource IDs: (272, 32806)
1058 msgid "&Save graph as..."
1059 msgstr "&Spara graf som..."
1061 #. Resource IDs: (322)
1062 msgid "&Save list of selected files to..."
1063 msgstr "&Spara listan av valda filer som..."
1065 #. Resource IDs: (84)
1066 msgid "&Set MSysGit path"
1069 #. Resource IDs: (1486)
1070 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1073 #. Resource IDs: (9)
1075 msgstr "&Inställningar"
1077 #. Resource IDs: (32783)
1078 msgid "&Settings..."
1081 #. Resource IDs: (65535)
1082 msgid "&Show Menus for:"
1083 msgstr "&Visa menyer för:"
1085 #. Resource IDs: (16612)
1086 msgid "&Show text labels"
1087 msgstr "&Visa textetiketter"
1089 #. Resource IDs: (65535)
1090 msgid "&Signing key ID:"
1093 #. Resource IDs: (66)
1097 #. Resource IDs: (1524)
1101 #. Resource IDs: (1561)
1105 #. Resource IDs: (1616)
1109 #. Resource IDs: (16917)
1110 msgid "&Start Group"
1111 msgstr "&Start grupp"
1113 #. Resource IDs: (86)
1117 #. Resource IDs: (59393)
1121 #. Resource IDs: (1525)
1122 msgid "&Switch to new branch"
1125 #. Resource IDs: (1173)
1126 msgid "&Symbol View"
1129 #. Resource IDs: (65535)
1131 msgstr "&Tabbstorlek:"
1133 #. Resource IDs: (1069)
1134 msgid "&Tabbed Document"
1135 msgstr "&Tabbat dokument"
1137 #. Resource IDs: (1513)
1141 #. Resource IDs: (65535)
1145 #. Resource IDs: (16915)
1149 #. Resource IDs: (16506)
1151 msgstr "Endast &text"
1153 #. Resource IDs: (1222)
1154 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1155 msgstr "&Timeout i sekunder för inläsningen till den automatiska ifyllningen"
1157 #. Resource IDs: (59392)
1159 msgstr "&Verktygsrad"
1161 #. Resource IDs: (65535)
1162 msgid "&Toolbar Name:"
1163 msgstr "&Verktygsradsnamn:"
1165 #. Resource IDs: (65535)
1166 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1169 #. Resource IDs: (65535)
1171 msgstr "&Verktygsrader:"
1173 #. Resource IDs: (9)
1174 msgid "&TortoiseGit"
1175 msgstr "&TortoiseGit"
1177 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1178 msgid "&TortoiseGitMerge"
1179 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1181 #. Resource IDs: (1605)
1185 #. Resource IDs: (3845)
1189 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1193 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1197 #. Resource IDs: (110)
1198 msgid "&Unified diff"
1199 msgstr "\"&Unified Diff\""
1201 #. Resource IDs: (1256)
1202 msgid "&Unified diff with"
1205 #. Resource IDs: (1061)
1206 msgid "&Unknown drives"
1207 msgstr "&Okända enheter"
1209 #. Resource IDs: (1383)
1213 #. Resource IDs: (4567)
1217 #. Resource IDs: (1253)
1218 msgid "&Update item to revision"
1219 msgstr "&Uppdatera objekt till revision"
1221 #. Resource IDs: (1184)
1222 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1223 msgstr "&Använd automatisk ifyllning av filsökvägar och nyckelord"
1225 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1227 msgstr "Användar&namn: "
1229 #. Resource IDs: (65535)
1233 #. Resource IDs: (65535)
1237 #. Resource IDs: (1568)
1238 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1241 #. Resource IDs: (1203)
1242 msgid "&Whole Project"
1245 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1249 #. Resource IDs: (1657)
1250 msgid "&ignore space change"
1253 #. Resource IDs: (88)
1254 msgid "(TortoiseGit default)"
1257 #. Resource IDs: (85)
1262 #. Resource IDs: (213)
1263 msgid "(no changelist)"
1264 msgstr "(ingen ändringslista)"
1266 #. Resource IDs: (314)
1267 msgid "(no line number)"
1268 msgstr "(inget radnummer)"
1270 #. Resource IDs: (214)
1272 msgstr "(inget värde)"
1274 #. Resource IDs: (314)
1276 msgstr "(inte hittad)"
1278 #. Resource IDs: (245)
1282 #. Resource IDs: (188)
1287 #. Resource IDs: (188)
1292 #. Resource IDs: (86)
1296 #. Resource IDs: (1131)
1300 #. Resource IDs: (1007)
1302 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1303 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1305 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1306 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1310 #. Resource IDs: (16527)
1314 #. Resource IDs: (1691)
1315 msgid ".git/info/exclude"
1316 msgstr ".git/info/exclude"
1318 #. Resource IDs: (1690)
1319 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1322 #. Resource IDs: (1689)
1323 msgid ".gitignore in the repository root"
1326 #. Resource IDs: (16506)
1330 #. Resource IDs: (76)
1331 msgid "<All Branches>"
1334 #. Resource IDs: (65)
1335 msgid "<Auto Generated by Git>"
1338 #. Resource IDs: (76)
1342 #. Resource IDs: (1069)
1344 msgstr "<Separator>"
1346 #. Resource IDs: (1007)
1350 #. Resource IDs: (145)
1352 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1353 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1354 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1355 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1356 "And <u>read the manual!</u>"
1357 msgstr "<b>TortoiseGit</b> är en skalprogramsutbyggnad.\nDet betyder att det är integrerat i Windows utforskaren.\nFör att använda <b>TortoiseGit<b>, öppna utforskaren och högerklicka på en valfri mapp.\nDetta öppnar en meny där alla <b>TortoiseGit</b>-kommandon finns tillgängliga.\nOch <u>läs manualen!</u>"
1359 #. Resource IDs: (84)
1361 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1365 #. Resource IDs: (84)
1366 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1369 #. Resource IDs: (84)
1370 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1373 #. Resource IDs: (68)
1375 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1376 "Do you want to a create branch now?"
1379 #. Resource IDs: (70)
1380 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1383 #. Resource IDs: (72)
1384 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1387 #. Resource IDs: (85)
1388 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1391 #. Resource IDs: (72)
1392 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1395 #. Resource IDs: (66)
1397 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1402 #. Resource IDs: (85)
1403 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1406 #. Resource IDs: (85)
1407 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1410 #. Resource IDs: (84)
1411 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1414 #. Resource IDs: (84)
1415 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1418 #. Resource IDs: (72)
1419 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1422 #. Resource IDs: (16603)
1426 #. Resource IDs: (209)
1427 msgid "<new changelist>"
1428 msgstr "<ny ändringslista>"
1430 #. Resource IDs: (59392)
1431 msgid "<placeholder>"
1434 #. Resource IDs: (32814)
1438 #. Resource IDs: (85)
1440 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1441 "This can cause problems so you should avoid it."
1444 #. Resource IDs: (85)
1445 msgid "A branch with this name already exists."
1448 #. Resource IDs: (69)
1450 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1451 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1454 #. Resource IDs: (201)
1455 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1458 #. Resource IDs: (195)
1460 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1461 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1462 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka statusikoner ska visas.\r\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk (\"*\"), inkluderas även alla filer och undermappar."
1464 #. Resource IDs: (197)
1466 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1467 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1468 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1469 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka inga statusikoner ska visas.\r\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk ('*'), exkluderas även alla filer och undermappar.\r\nEn tom lista tillåter visning av statussymboler för alla sökvägar."
1471 #. Resource IDs: (194)
1473 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1474 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1475 "An empty list will allow overlays on all paths."
1476 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka inga statusikoner ska visas.\r\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk (\"*\"), exkluderas även alla filer och undermappar.\r\nEn tom lista tillåter visning av statussymboler för alla sökvägar."
1478 #. Resource IDs: (3843)
1479 msgid "A required resource was unavailable."
1480 msgstr "En resurs som krävs är inte tillgänglig."
1482 #. Resource IDs: (85)
1484 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1485 "This can cause problems so you should avoid it."
1488 #. Resource IDs: (85)
1489 msgid "A tag with this name already exists."
1492 #. Resource IDs: (79)
1494 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1495 "If you don't have one use NotePad."
1496 msgstr "En applikation för att visa GNU skillnadsfiler (patchfiler).\r\nAnvänd tex Notepad om du inte har någon."
1498 #. Resource IDs: (66)
1502 #. Resource IDs: (9)
1506 #. Resource IDs: (1)
1510 #. Resource IDs: (1128)
1511 msgid "Abbreviate renamings"
1514 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1518 #. Resource IDs: (15)
1519 msgid "Abort &Merge"
1522 #. Resource IDs: (4592)
1526 #. Resource IDs: (15)
1527 msgid "Aborts a running merge."
1530 #. Resource IDs: (156)
1534 #. Resource IDs: (129)
1535 msgid "About TortoiseGit"
1536 msgstr "Om TortoiseGit"
1538 #. Resource IDs: (100)
1539 msgid "About TortoiseGitBlame"
1542 #. Resource IDs: (136)
1543 msgid "About TortoiseGitMerge"
1544 msgstr "Om TortoiseGitMerge"
1546 #. Resource IDs: (3867)
1548 msgid "Access to %1 was denied."
1549 msgstr "Åtkomst till %1 nekades."
1551 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1555 #. Resource IDs: (65535)
1557 msgstr "Åtgärdslogg"
1559 #. Resource IDs: (1251)
1563 #. Resource IDs: (3826)
1564 msgid "Activate Task List"
1565 msgstr "Aktivera uppgiftslistan"
1567 #. Resource IDs: (1066)
1568 msgid "Active Files"
1569 msgstr "Aktiva filer"
1571 #. Resource IDs: (3865)
1574 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1575 "Discard all changes to %1?"
1576 msgstr "ActiveX objekt kan inte sparas när Windows avslutas!\nKasta bort alla ändringar av %1?"
1578 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1582 #. Resource IDs: (1482)
1583 msgid "Add &Signed-off-by"
1586 #. Resource IDs: (1253)
1588 msgid "Add '%s' to dictionary"
1589 msgstr "Lägg till '%s' till ordlistan"
1591 #. Resource IDs: (323)
1595 #. Resource IDs: (1482)
1596 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1599 #. Resource IDs: (110)
1600 msgid "Add extension specific diff program"
1601 msgstr "Lägg till filändelsespecifikt program för att visa skillnader"
1603 #. Resource IDs: (110)
1604 msgid "Add extension specific merge program"
1605 msgstr "Lägg till föreningsprogram för filändelse"
1607 #. Resource IDs: (1065)
1608 msgid "Add new files automatically to Git"
1611 #. Resource IDs: (13)
1612 msgid "Add to &ignore list"
1613 msgstr "Lägg till på &undantagslistan"
1615 #. Resource IDs: (1068)
1616 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1617 msgstr "Lägg till snabbåtkomstfältet"
1619 #. Resource IDs: (209, 1279)
1621 msgstr "Lägg till..."
1623 #. Resource IDs: (171)
1624 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1625 msgstr "Lägg till/ändra filändelsebaserat skillnads-/föreningsprogram"
1627 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1631 #. Resource IDs: (145)
1634 "Added the file pattern(s)\n"
1636 "to the ignore list."
1637 msgstr "Lagt till filmönstren\n%s\ntill undantagslistan."
1639 #. Resource IDs: (263)
1641 msgstr "Lägger till"
1643 #. Resource IDs: (9)
1644 msgid "Adds file(s) to Git control"
1647 #. Resource IDs: (13)
1648 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1649 msgstr "Lägger till vald(a) fil(er) eller filfilter på undantagslistan"
1651 #. Resource IDs: (2049)
1653 "Adjust the settings\n"
1655 msgstr "Ändra inställningar\nInställningar"
1657 #. Resource IDs: (340)
1661 #. Resource IDs: (170)
1662 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1663 msgstr "Avancerade skillnads-/föreningsinställningar"
1665 #. Resource IDs: (110)
1666 msgid "Advanced diff settings"
1667 msgstr "Avancerade skillnadsinställningar"
1669 #. Resource IDs: (110)
1670 msgid "Advanced merge settings"
1671 msgstr "Avancerade föreningsinställningar"
1673 #. Resource IDs: (606)
1677 #. Resource IDs: (1007)
1678 msgid "All Commands"
1679 msgstr "Alla kommandon"
1681 #. Resource IDs: (3841)
1682 msgid "All Files (*.*)"
1683 msgstr "Alla filer (*.*)"
1685 #. Resource IDs: (157)
1686 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1687 msgstr "Alla filer (*.*)|*.*||"
1689 #. Resource IDs: (1256)
1693 #. Resource IDs: (9690)
1694 msgid "All tags only"
1697 #. Resource IDs: (1008)
1699 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1701 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa alla fält och menyer?"
1703 #. Resource IDs: (1008)
1705 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1707 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa alla snabbknappar?"
1709 #. Resource IDs: (1008)
1712 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1713 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa menyn '%s'?"
1715 #. Resource IDs: (1007)
1718 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1719 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa fältet '%s'?"
1721 #. Resource IDs: (2062)
1723 "Allow Editing for this view\n"
1727 #. Resource IDs: (66)
1728 msgid "Already up to date."
1731 #. Resource IDs: (1482)
1732 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1735 #. Resource IDs: (1485)
1736 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1739 #. Resource IDs: (197)
1740 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1741 msgstr "Använd alltid datorns inställning för visning av datum och tid"
1743 #. Resource IDs: (67)
1747 #. Resource IDs: (1555)
1748 msgid "Amend &Last Commit"
1751 #. Resource IDs: (80)
1753 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1756 #. Resource IDs: (78)
1759 "An external diff program used\r\n"
1760 "for comparing different revisions of files\r\n"
1762 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1763 "%base: the base file\r\n"
1764 "%mine: the modified file"
1767 #. Resource IDs: (79)
1770 "An external merge program used\r\n"
1771 "to resolve conflicted files.\r\n"
1773 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1774 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1775 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1776 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1777 "%base: the original file without your changes"
1780 #. Resource IDs: (3867)
1782 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1783 msgstr "Felaktigt filhantag associerades med %1."
1785 #. Resource IDs: (3843)
1786 msgid "An unknown error has occurred."
1787 msgstr "Ett okänt fel har inträffat."
1789 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1791 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1792 msgstr "Ett okänt fel inträffade vid åtkomst av %1."
1794 #. Resource IDs: (63)
1796 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1797 msgstr "Okänd radtyp hittades på rad %d!"
1799 #. Resource IDs: (251)
1800 msgid "Append right block"
1803 #. Resource IDs: (251)
1804 msgid "Append this block to left"
1807 #. Resource IDs: (65535)
1808 msgid "Application Frame Menus: "
1809 msgstr "Program menyer:"
1811 #. Resource IDs: (20)
1812 msgid "Apply Patch Serial..."
1815 #. Resource IDs: (603)
1816 msgid "Apply Patch..."
1817 msgstr "Applicera patch..."
1819 #. Resource IDs: (311)
1820 msgid "Apply Patches"
1821 msgstr "Applicera patchar"
1823 #. Resource IDs: (22)
1824 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1827 #. Resource IDs: (1072)
1828 msgid "Apply unified diff"
1829 msgstr "Applicera patch (\"Unified Diff\")"
1831 #. Resource IDs: (156, 626)
1835 #. Resource IDs: (65535)
1839 #. Resource IDs: (1495)
1840 msgid "Arbitrary &URL:"
1843 #. Resource IDs: (68)
1844 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1847 #. Resource IDs: (145)
1848 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1849 msgstr "Är du säker på att du vill markera alla konflikter som lösta?"
1851 #. Resource IDs: (79)
1854 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1855 " since the last update!"
1856 msgstr "Vill du verkligen återställa %d objekt? Du kommer att förlora <b>alla</b> ändringar sen förra uppdateringen!"
1858 #. Resource IDs: (32793)
1859 msgid "Arrange &vertical"
1862 #. Resource IDs: (264)
1864 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1865 msgstr "Lades till i ändringslistan \"%s\""
1867 #. Resource IDs: (16528)
1868 msgid "Assigned to:"
1871 #. Resource IDs: (10)
1872 msgid "Assume Unchanged"
1875 #. Resource IDs: (1550)
1876 msgid "Assume valid/unchanged"
1879 #. Resource IDs: (1550)
1880 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1883 #. Resource IDs: (77)
1885 msgid "At revision: %d"
1886 msgstr "I revision: %d"
1888 #. Resource IDs: (84)
1889 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1892 #. Resource IDs: (3843)
1893 msgid "Attempted an unsupported operation."
1894 msgstr "Försökte utföra en otillåten åtgärd."
1896 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1898 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1899 msgstr "Försöke läsa förbi slutet av %1."
1901 #. Resource IDs: (3868)
1903 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1904 msgstr "Försökte läsa från skrivningen till %1."
1906 #. Resource IDs: (3868)
1908 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1909 msgstr "Försökte skriva till läsningen från %1."
1911 #. Resource IDs: (65535)
1912 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1915 #. Resource IDs: (131, 160)
1916 msgid "Authentication"
1917 msgstr "Autentisering"
1919 #. Resource IDs: (1278)
1920 msgid "Authentication data"
1921 msgstr "Autentiserings data"
1923 #. Resource IDs: (207, 1251)
1925 msgstr "Användarnamn"
1927 #. Resource IDs: (605)
1928 msgid "Author Email"
1931 #. Resource IDs: (65535)
1932 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1933 msgstr "Upphovsman:\t\t\t\tStefan Kueng"
1935 #. Resource IDs: (116)
1937 msgstr "Användarnamn"
1939 #. Resource IDs: (1265)
1940 msgid "Authors case sensitive"
1941 msgstr "Hantera användarnamn skiftlägesokänsligt"
1943 #. Resource IDs: (65535)
1945 msgstr "Skrivet av:"
1947 #. Resource IDs: (65535)
1949 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1950 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1953 #. Resource IDs: (65535)
1954 msgid "Auto CrLf convert"
1957 #. Resource IDs: (65535)
1961 #. Resource IDs: (1003)
1963 msgstr "Göm automatiskt"
1965 #. Resource IDs: (1003)
1966 msgid "Auto Hide All"
1967 msgstr "Göm allt automatiskt"
1969 #. Resource IDs: (1631)
1973 #. Resource IDs: (222)
1974 msgid "Auto-close for local operations"
1975 msgstr "Automatiskt för lokala åtgärder"
1977 #. Resource IDs: (222)
1978 msgid "Auto-close if no conflicts"
1979 msgstr "Automatiskt om inga konflikter"
1981 #. Resource IDs: (222)
1982 msgid "Auto-close if no errors"
1983 msgstr "Automatiskt om inga fel uppstod"
1985 #. Resource IDs: (222)
1986 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1987 msgstr "Automatiskt om inga föreningar, tillläggningar eller borttagningar"
1989 #. Resource IDs: (195)
1991 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1992 "from the files that you have changed as you type a log message."
1993 msgstr "Automatisk ifyllning föreslår ord (vanligtvis klass- eller medlemsnamn),\r\nfrån filer som har ändrats, medans du skriver loggmeddelanden."
1995 #. Resource IDs: (1505)
1996 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1999 #. Resource IDs: (1619)
2000 msgid "Autoload Putty &Key"
2003 #. Resource IDs: (438)
2007 #. Resource IDs: (1073)
2008 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2009 msgstr "Leta automatiskt efter &nyare versioner varje vecka"
2011 #. Resource IDs: (1157)
2015 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2017 msgstr "B&läddra..."
2019 #. Resource IDs: (1064)
2023 #. Resource IDs: (65535)
2027 #. Resource IDs: (246)
2029 msgstr "Stapeldiagram"
2031 #. Resource IDs: (1522)
2035 #. Resource IDs: (65535)
2039 #. Resource IDs: (1005)
2040 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2043 #. Resource IDs: (1)
2047 #. Resource IDs: (5060)
2048 msgid "Big5 (Traditional)"
2051 #. Resource IDs: (11)
2055 #. Resource IDs: (9)
2059 #. Resource IDs: (11)
2060 msgid "Bisect reset"
2063 #. Resource IDs: (9, 4574)
2064 msgid "Bisect start"
2067 #. Resource IDs: (3850)
2071 msgstr "Bitmap\nEn bitmap"
2073 #. Resource IDs: (65535)
2077 #. Resource IDs: (156, 626)
2081 #. Resource IDs: (1252)
2083 msgstr "Visa ändringar per rad"
2085 #. Resource IDs: (1)
2089 #. Resource IDs: (32776)
2090 msgid "Blame previous revision"
2093 #. Resource IDs: (13)
2094 msgid "Blames each line of a file on an author"
2095 msgstr "Visar ändringar per rad i en fil, med revision och av vem"
2097 #. Resource IDs: (32812)
2101 #. Resource IDs: (156, 626)
2105 #. Resource IDs: (1)
2109 #. Resource IDs: (83)
2111 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2112 "Only one of those can be specified."
2113 msgstr "Både /logmsg och /logmsgfile angavs!\nEndast en av dem kan användas åt gången."
2115 #. Resource IDs: (70)
2117 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2120 #. Resource IDs: (188)
2121 msgid "Bottom View:"
2124 #. Resource IDs: (1007)
2126 msgstr "Bl&äddra..."
2128 #. Resource IDs: (1510)
2132 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2136 #. Resource IDs: (604)
2139 "Branch %s behind %s\r\n"
2140 "%s will fastforward to %s"
2143 #. Resource IDs: (68)
2147 #. Resource IDs: (64)
2148 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2151 #. Resource IDs: (602)
2152 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2155 #. Resource IDs: (1518)
2159 #. Resource IDs: (1383)
2163 #. Resource IDs: (21)
2164 msgid "Browse References"
2167 #. Resource IDs: (78)
2168 msgid "Browse for the external diff program"
2169 msgstr "Välj applikation för skillnadshantering"
2171 #. Resource IDs: (322)
2172 msgid "Browse references"
2175 #. Resource IDs: (1069)
2179 #. Resource IDs: (1251)
2183 #. Resource IDs: (1119)
2184 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2187 #. Resource IDs: (117)
2191 #. Resource IDs: (16132)
2192 msgid "Button Appearance"
2193 msgstr "Knapputseende"
2195 #. Resource IDs: (1382)
2199 #. Resource IDs: (1383)
2203 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2207 #. Resource IDs: (65535)
2209 msgstr "K&ommandon:"
2211 #. Resource IDs: (77)
2212 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2213 msgstr "&Skapa gren/märke från revision"
2215 #. Resource IDs: (65535)
2216 msgid "C&urrent Keys:"
2217 msgstr "N&uvarande knappar:"
2219 #. Resource IDs: (501)
2223 #. Resource IDs: (3697)
2227 #. Resource IDs: (65535)
2231 #. Resource IDs: (1741)
2235 #. Resource IDs: (1127)
2236 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2237 msgstr "Kan dubbelklicka i logglistan för att jämföra med föregående revision"
2239 #. Resource IDs: (3865)
2240 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2241 msgstr "Det gick inte att aktivera ett statiskt ActiveX objekt."
2243 #. Resource IDs: (82)
2250 msgstr "Kan inte kopiera \n%s\ntill\n%s"
2252 #. Resource IDs: (1001)
2253 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2254 msgstr "Kunde inte koipera bitmap bilden till urklipp!"
2256 #. Resource IDs: (1001)
2257 msgid "Can't create a new image!"
2258 msgstr "Kan inte skapa en ny bild!"
2260 #. Resource IDs: (1001)
2261 msgid "Can't customize menus!"
2262 msgstr "Kan inte anpassa menyerna!"
2264 #. Resource IDs: (1001)
2265 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2266 msgstr "Kan inte klistra in en bitmap bild från urklipp!"
2268 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2272 #. Resource IDs: (315)
2275 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2278 #. Resource IDs: (315)
2281 "Don't reload views"
2284 #. Resource IDs: (315)
2287 "Don't switch the views"
2290 #. Resource IDs: (314)
2293 "Keep the empty file."
2296 #. Resource IDs: (315)
2299 "Resolve the conflicts first."
2302 #. Resource IDs: (315)
2305 "Stay with current files"
2308 #. Resource IDs: (315)
2311 "Stay with current settings"
2314 #. Resource IDs: (70)
2316 "Cannot combine commits now.\r\n"
2317 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2320 #. Resource IDs: (1)
2322 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2325 #. Resource IDs: (68)
2326 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2327 msgstr "Kan inte visa skillnader eftersom nyradstecknen är inkonsistenta i filen"
2329 #. Resource IDs: (16926)
2333 #. Resource IDs: (65535)
2334 msgid "Cascaded context menu"
2337 #. Resource IDs: (65535)
2338 msgid "Cate&gories:"
2339 msgstr "Kate&gorier"
2341 #. Resource IDs: (65535)
2345 #. Resource IDs: (65535)
2346 msgid "Central European"
2349 #. Resource IDs: (1697)
2353 #. Resource IDs: (3601)
2355 "Change the printer and printing options\n"
2359 #. Resource IDs: (3601)
2361 "Change the printing options\n"
2365 #. Resource IDs: (626)
2367 "Change the style of the application\n"
2371 #. Resource IDs: (3825)
2372 msgid "Change the window position"
2373 msgstr "Ändra position på fönstret"
2375 #. Resource IDs: (3825)
2376 msgid "Change the window size"
2377 msgstr "Ändra storlek på fönstret"
2379 #. Resource IDs: (199)
2380 msgid "Changed Files"
2381 msgstr "Ändrade filer"
2383 #. Resource IDs: (324)
2385 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2386 msgstr "Ändrade filer mellan %s, %s och %s, %s"
2388 #. Resource IDs: (163)
2390 msgid "Changed files: %d"
2391 msgstr "Ändrade filer: %d"
2393 #. Resource IDs: (2054)
2394 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2397 #. Resource IDs: (2054)
2398 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2401 #. Resource IDs: (2054)
2402 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2405 #. Resource IDs: (2054)
2406 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2409 #. Resource IDs: (264)
2411 msgid "Changelist %s moved"
2412 msgstr "Flyttade ändringslistan %s"
2414 #. Resource IDs: (1242)
2415 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2416 msgstr "Ändringar (dubbelklicka på fil för jämförelse):"
2418 #. Resource IDs: (2060)
2419 msgid "Changes the style of the application"
2422 #. Resource IDs: (3887)
2426 #. Resource IDs: (174)
2427 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2430 #. Resource IDs: (1031)
2431 msgid "Check For Updates..."
2432 msgstr "Leta efter uppdateringar..."
2434 #. Resource IDs: (13)
2435 msgid "Check for modi&fications"
2436 msgstr "Le&ta efter ändringar"
2438 #. Resource IDs: (251)
2439 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2440 msgstr "Kontrollera sökvägen och/eller URL:en som du angivit."
2442 #. Resource IDs: (194)
2444 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2445 "of the TortoiseGit submenu"
2446 msgstr "Markera de menyobjekt som du vill ska finnas tillgängliga i huvudmenyn istället för TortoiseGit-menyn"
2448 #. Resource IDs: (173)
2450 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2451 "menu (SHIFT + left click)"
2454 #. Resource IDs: (81)
2455 msgid "Check to show relative times in log messages"
2456 msgstr "Kryssa i för att visa relativa tider i loggmeddelanden"
2458 #. Resource IDs: (80)
2459 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2460 msgstr "Kryssa i för att använda ett mindre utförligt format för datum och tid i loggmeddelanden"
2462 #. Resource IDs: (1700)
2466 #. Resource IDs: (77)
2470 #. Resource IDs: (67)
2474 #. Resource IDs: (70)
2475 msgid "Cherry Pick failed"
2478 #. Resource IDs: (1257)
2479 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2482 #. Resource IDs: (1255)
2483 msgid "Cherry Pick this commit..."
2486 #. Resource IDs: (90)
2487 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2490 #. Resource IDs: (65535)
2494 #. Resource IDs: (602)
2495 msgid "Choose Repository"
2498 #. Resource IDs: (88)
2499 msgid "Chronological reversed (git default)"
2502 #. Resource IDs: (4572)
2506 #. Resource IDs: (1630)
2510 #. Resource IDs: (76)
2511 msgid "Clean up stale remote banches"
2514 #. Resource IDs: (145)
2518 #. Resource IDs: (146)
2519 msgid "Cleaning up."
2522 #. Resource IDs: (83)
2525 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2527 msgstr "Upprensning misslyckades för följande sökvägar:\n%s"
2529 #. Resource IDs: (79)
2532 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2534 msgstr "Upprensning lyckades för följande sökvägar:\n%s"
2536 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2540 #. Resource IDs: (1057)
2544 msgstr "Rensa verktyg\nRensa"
2546 #. Resource IDs: (196)
2548 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2551 #. Resource IDs: (196)
2553 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2556 #. Resource IDs: (196)
2559 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2560 msgstr "Rensar %ld användarnamn/lösenords par, %ld ssl certifikat och %ld användarnamn"
2562 #. Resource IDs: (197)
2564 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2565 msgstr "Rensar cachade loggmeddelanden för %ld arkiv"
2567 #. Resource IDs: (195)
2569 "Clears the stored authentication.\r\n"
2570 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2571 msgstr "Raderar lagrad behörighetsinformation.\r\nDu kommer att behöva ange användarnamn/lösenord för alla arkiv igen."
2573 #. Resource IDs: (196)
2575 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2576 msgstr "Rensar sparade storlekar och positioner för %ld dialoger"
2578 #. Resource IDs: (1466)
2579 msgid "Click here to go to the website"
2580 msgstr "Klicka här för att gå till webbsidan"
2582 #. Resource IDs: (170)
2583 msgid "Click here to select a recently typed message"
2584 msgstr "Klicka här för att välja ett gammalt loggmeddelande"
2586 #. Resource IDs: (65535)
2588 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2590 msgstr "Klicka på \"Avancerat...\" för att ange olika skillnadsprogram baserat på filändelse"
2592 #. Resource IDs: (65535)
2594 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2596 msgstr "Klicka på \"Avancerat...\" för att ange olika föreningsprogram baserat på filändelse"
2598 #. Resource IDs: (2058)
2600 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2604 #. Resource IDs: (257)
2608 #. Resource IDs: (606)
2612 #. Resource IDs: (1572)
2613 msgid "Clone Existing Repository"
2614 msgstr "Klona existerande arkiv"
2616 #. Resource IDs: (22)
2617 msgid "Clone a repository"
2620 #. Resource IDs: (1653)
2621 msgid "Clone into Bare Repo"
2624 #. Resource IDs: (14)
2628 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2632 #. Resource IDs: (1065)
2633 msgid "Close Full Screen"
2634 msgstr "Avsluta fullskärmsläge"
2636 #. Resource IDs: (3633)
2638 "Close Print Preview\n"
2640 msgstr "Stäng förhandsgranskning\n&Stäng"
2642 #. Resource IDs: (222)
2643 msgid "Close manually"
2644 msgstr "Stäng manuellt"
2646 #. Resource IDs: (3841)
2648 "Close print preview mode\n"
2652 #. Resource IDs: (3601)
2654 "Close the active document\n"
2658 #. Resource IDs: (3825)
2659 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2660 msgstr "Stäng aktivt fönster och fråga om spara dokument"
2662 #. Resource IDs: (156)
2666 #. Resource IDs: (2055)
2668 "Collapse unchanged sections\n"
2670 msgstr "Minimera oförändrade sektioner\nMinimera"
2672 #. Resource IDs: (16662)
2676 #. Resource IDs: (32785)
2677 msgid "Color by age, &continuous"
2680 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2684 #. Resource IDs: (65535)
2688 #. Resource IDs: (1481)
2689 msgid "Combine One Mail"
2692 #. Resource IDs: (1255)
2693 msgid "Combine to one commit"
2696 #. Resource IDs: (65535)
2698 msgstr "Komman&don:"
2700 #. Resource IDs: (220, 1002)
2704 #. Resource IDs: (198)
2705 msgid "Command Line"
2706 msgstr "Kommandorad"
2708 #. Resource IDs: (1336)
2709 msgid "Command Line To Execute:"
2710 msgstr "Kommandoraden som skall exekveras:"
2712 #. Resource IDs: (3857)
2713 msgid "Command failed."
2714 msgstr "Kommandot misslyckades."
2716 #. Resource IDs: (16104)
2720 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2724 #. Resource IDs: (1255)
2728 #. Resource IDs: (1255)
2729 msgid "Commit Email"
2732 #. Resource IDs: (603)
2733 msgid "Commit Finish"
2736 #. Resource IDs: (1260)
2740 #. Resource IDs: (66)
2741 msgid "Commit Message"
2744 #. Resource IDs: (1255)
2748 #. Resource IDs: (1750)
2749 msgid "Commit Ordering:"
2752 #. Resource IDs: (1110)
2754 msgstr "Arkivera i:"
2756 #. Resource IDs: (209, 1255)
2758 msgstr "Arkivera..."
2760 #. Resource IDs: (244)
2761 msgid "Commits by author"
2762 msgstr "Arkiveringar per användarnamn"
2764 #. Resource IDs: (244)
2765 msgid "Commits by date"
2766 msgstr "Arkiveringar per datum"
2768 #. Resource IDs: (604)
2770 msgid "Commits each %s"
2771 msgstr "Arkivera varje %s"
2773 #. Resource IDs: (1135)
2774 msgid "Commits each week:"
2775 msgstr "Arkiveringar varje vecka:"
2777 #. Resource IDs: (9)
2778 msgid "Commits your changes to the repository"
2779 msgstr "Sparar dina ändringar i arkivet"
2781 #. Resource IDs: (605)
2782 msgid "Committer Email"
2785 #. Resource IDs: (170)
2787 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2788 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2790 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2791 msgstr "Om en mapp som inte är versionshanterad arkiveras så läggs dess barn inte till automatiskt!\nFör att lägga till mappar rekursivt använd \"Lägg till..\" från snabbmenyn.\n\nÄr du säker på att du vill fortsätta arkiveringen?"
2793 #. Resource IDs: (2054)
2794 msgid "Compare &HEAD revisions"
2795 msgstr "Jämför &HEAD revisioner"
2797 #. Resource IDs: (1254)
2798 msgid "Compare and blame with previous revision"
2799 msgstr "Jämför med föregående revision och visa ändringar per rad"
2801 #. Resource IDs: (79)
2802 msgid "Compare selected refs"
2805 #. Resource IDs: (64)
2806 msgid "Compare two files"
2809 #. Resource IDs: (156)
2810 msgid "Compare whitespaces"
2811 msgstr "Jämför tomrum"
2813 #. Resource IDs: (1251)
2814 msgid "Compare with &working tree"
2817 #. Resource IDs: (138)
2818 msgid "Compare with b&ase"
2819 msgstr "Jämför med &basrevision"
2821 #. Resource IDs: (1251)
2822 msgid "Compare with previous revision"
2823 msgstr "Jämför med föregående revision"
2825 #. Resource IDs: (2055)
2827 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2828 "Compare whitespaces"
2829 msgstr "Visa tomrumsskillnader vid jämförelse\nJämför tomrum"
2831 #. Resource IDs: (12)
2833 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2835 msgstr "Jämför filen med den senaste arkiverade revisionen och visar de ändringar du gjort"
2837 #. Resource IDs: (120)
2839 msgid "Comparing %s to %s"
2840 msgstr "Jämför %s med %s"
2842 #. Resource IDs: (74)
2846 #. Resource IDs: (65535)
2850 #. Resource IDs: (65535)
2851 msgid "Config type:"
2854 #. Resource IDs: (236)
2855 msgid "Configure Hook Scripts"
2856 msgstr "Konfigurera krokskript"
2858 #. Resource IDs: (284)
2859 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2860 msgstr "Konfigurera ärendespårningsintegrering"
2862 #. Resource IDs: (65535)
2864 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2868 #. Resource IDs: (65535)
2869 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2870 msgstr "Konfigurera programmet som används för att jämföra olika revisioner av filer"
2872 #. Resource IDs: (65535)
2873 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2874 msgstr "Konfigurera programmet som används för att lösa konflikter i filer."
2876 #. Resource IDs: (65535)
2877 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2880 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2884 #. Resource IDs: (67)
2885 msgid "Conflict Files"
2888 #. Resource IDs: (65535)
2889 msgid "Conflict resolved"
2890 msgstr "Konflikt löst"
2892 #. Resource IDs: (263, 65535)
2896 #. Resource IDs: (86)
2900 #. Resource IDs: (188)
2902 msgid "Conflicts: %d"
2903 msgstr "Konflikter: %d"
2905 #. Resource IDs: (16520)
2906 msgid "Context Menus: "
2907 msgstr "Snabbmenyer:"
2909 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2913 #. Resource IDs: (1001)
2914 msgid "Contract docked window"
2915 msgstr "Förminska det dockade fönstret"
2917 #. Resource IDs: (501)
2918 msgid "Convert spaces to tabs"
2921 #. Resource IDs: (501)
2922 msgid "Convert tabs to spaces"
2925 #. Resource IDs: (1253)
2929 #. Resource IDs: (73)
2933 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2937 #. Resource IDs: (229)
2939 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2940 msgstr "Kopiera %s till %s, Revision %s"
2942 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2943 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2946 #. Resource IDs: (1057)
2950 msgstr "Kopieringsverktyg\nKopiera"
2952 #. Resource IDs: (209)
2953 msgid "Copy all information to clipboard"
2954 msgstr "Kopiera all information till urklipp"
2956 #. Resource IDs: (146)
2957 msgid "Copy and rename"
2958 msgstr "Kopiera och byt namn"
2960 #. Resource IDs: (1252)
2961 msgid "Copy log messages to clipboard"
2964 #. Resource IDs: (32777)
2965 msgid "Copy log to clipboard"
2968 #. Resource IDs: (209)
2969 msgid "Copy paths to clipboard"
2970 msgstr "Kopiera sökvägar till urklipp"
2972 #. Resource IDs: (90)
2973 msgid "Copy ref names"
2976 #. Resource IDs: (323)
2977 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2978 msgstr "Kopiera till urkli&pp"
2980 #. Resource IDs: (3603)
2982 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2984 msgstr "Kopiera markeringen till urklipp\nKopiera"
2986 #. Resource IDs: (1252)
2987 msgid "Copy to clipboard"
2988 msgstr "Kopiera till urklipp"
2990 #. Resource IDs: (98)
2992 msgid "Copy: New name for %s"
2993 msgstr "Kopiera: Nytt namn för %s"
2995 #. Resource IDs: (80)
2998 msgstr "Kopierar %s"
3000 #. Resource IDs: (80)
3002 msgstr "Kopierar..."
3004 #. Resource IDs: (1001)
3005 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3006 msgstr "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3008 #. Resource IDs: (1254)
3010 msgstr "Korrigeringar"
3012 #. Resource IDs: (81)
3014 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3015 msgstr "Kunde inte lägga till %s på undtantagslistan!"
3017 #. Resource IDs: (201)
3018 msgid "Could not check for a newer version!"
3019 msgstr "Kunde inte leta efter nyare version!"
3021 #. Resource IDs: (81)
3024 "Could not copy the files!\n"
3027 msgstr "Kunde inte kopiera filerna!\n \n%s"
3029 #. Resource IDs: (3867)
3031 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3032 msgstr "Kunde inte skapa %1 eftersom mappen är full. "
3034 #. Resource IDs: (83)
3035 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3036 msgstr "Det gick inte att ta reda på den senaste arkiverade revisionen!"
3038 #. Resource IDs: (565)
3039 msgid "Could not find Super-project"
3042 #. Resource IDs: (81)
3043 msgid "Could not get the status!"
3044 msgstr "Kunde inte hämta status!"
3046 #. Resource IDs: (3867)
3048 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3049 msgstr "Kunde inte öppna %1 eftersom för många filer är öppna."
3051 #. Resource IDs: (69)
3054 "Could not open the file\n"
3056 msgstr "Kunde inte öppna filen %s!"
3058 #. Resource IDs: (3867)
3060 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3061 msgstr "Kunde inte flytta %1 eftersom det är den aktiva mappen."
3063 #. Resource IDs: (82)
3065 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3066 msgstr "Kunde inte ta bort %s från undantagslistan"
3068 #. Resource IDs: (70)
3069 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3072 #. Resource IDs: (70)
3073 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3076 #. Resource IDs: (70)
3077 msgid "Could not reset to original HEAD."
3080 #. Resource IDs: (81)
3083 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3085 msgstr "Kunde inte hämta URL för filen!\n%s"
3087 #. Resource IDs: (66)
3090 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3091 "Patching is not possible!"
3092 msgstr "Kunde inte hämta revision %s av filen %s.\nPatchning kan inte genomföras!"
3094 #. Resource IDs: (64)
3096 msgid "Could not save the file %s!"
3097 msgstr "Kunde inte spara filen %s!"
3099 #. Resource IDs: (64)
3100 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3103 #. Resource IDs: (70)
3106 "Could not start diff viewer!\n"
3108 msgstr "Kunde inte starta visare för skillnader!\n%s"
3110 #. Resource IDs: (81)
3113 "Could not start diff viewer!\n"
3116 msgstr "Kunde inte starta visare för skillnader!\n \n%s"
3118 #. Resource IDs: (81)
3121 "Could not start external diff program!\n"
3124 msgstr "Kunde inte starta extern applikation för skillnader!\n \n%s"
3126 #. Resource IDs: (81)
3129 "Could not start external merge program!\n"
3132 msgstr "Kunde inte starta extern applikation för konfliktlösning!\n \n%s"
3134 #. Resource IDs: (3857)
3135 msgid "Could not start print job."
3136 msgstr "Kunde inte starta utskrift."
3138 #. Resource IDs: (83)
3141 "Could not start text viewer!\n"
3143 msgstr "Kunde inte starta textvisare!\n%s"
3145 #. Resource IDs: (83)
3148 "Could not start text viewer!\n"
3151 msgstr "Kunde inte starta textvisare!\n \n%s"
3153 #. Resource IDs: (603)
3154 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3157 #. Resource IDs: (1253)
3158 msgid "Could not start thread!"
3159 msgstr "Kunde inte starta tråd!"
3161 #. Resource IDs: (1683)
3162 msgid "Create &Library"
3163 msgstr "Skapa Bib&liotek"
3165 #. Resource IDs: (1641)
3166 msgid "Create .gitignore file"
3169 #. Resource IDs: (82)
3170 msgid "Create Branch"
3173 #. Resource IDs: (1254)
3174 msgid "Create Branch at this version..."
3177 #. Resource IDs: (9)
3178 msgid "Create Branch..."
3181 #. Resource IDs: (243)
3182 msgid "Create Changelist"
3183 msgstr "Skapa ändringslista"
3185 #. Resource IDs: (1527)
3186 msgid "Create New Branch"
3187 msgstr "Skapa ny gren"
3189 #. Resource IDs: (20)
3190 msgid "Create Patch Serial..."
3193 #. Resource IDs: (81)
3197 #. Resource IDs: (1254)
3198 msgid "Create Tag at this version..."
3201 #. Resource IDs: (20)
3202 msgid "Create Tag..."
3205 #. Resource IDs: (3601)
3207 "Create a new document\n"
3211 #. Resource IDs: (604)
3213 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3214 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3215 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3216 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3217 "history, and would want to send in fixes as patches."
3220 #. Resource IDs: (156)
3221 msgid "Create patch file"
3224 #. Resource IDs: (72)
3225 msgid "Create pull &request"
3228 #. Resource IDs: (8)
3229 msgid "Create repositor&y here..."
3232 #. Resource IDs: (85)
3236 #. Resource IDs: (10)
3237 msgid "Creates a branch or tag"
3240 #. Resource IDs: (76)
3241 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3244 #. Resource IDs: (2052)
3246 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3248 msgstr "Skapa en patchfil från skillnaderna mellan två filer\nSkapa patchfil"
3250 #. Resource IDs: (10)
3251 msgid "Creates a repository database at the current location"
3252 msgstr "Skapar ett nytt arkiv på vald plats"
3254 #. Resource IDs: (14)
3255 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3256 msgstr "Skapar en patchfil med dina ändringar i \"Unified Diff\"-format"
3258 #. Resource IDs: (605)
3259 msgid "Creating pull-request..."
3262 #. Resource IDs: (89)
3263 msgid "Credential helper must not be empty."
3266 #. Resource IDs: (65535)
3267 msgid "Credential helper:"
3270 #. Resource IDs: (65535)
3274 #. Resource IDs: (65535)
3278 #. Resource IDs: (1253)
3282 #. Resource IDs: (65535)
3286 #. Resource IDs: (65535)
3287 msgid "Current Branch"
3288 msgstr "Nuvarande gren"
3290 #. Resource IDs: (65535)
3291 msgid "Current Branch:"
3294 #. Resource IDs: (65535)
3295 msgid "Current Filter"
3296 msgstr "Nuvarande filter"
3298 #. Resource IDs: (603)
3301 "Current branch %s is up to date\r\n"
3303 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3306 #. Resource IDs: (1113)
3307 msgid "Current version is:"
3308 msgstr "Nuvarande version är:"
3310 #. Resource IDs: (201)
3312 msgid "Current version is: %s"
3313 msgstr "Nuvarande version är: %s"
3315 #. Resource IDs: (17079)
3316 msgid "Cus&tomize..."
3317 msgstr "An&passa..."
3319 #. Resource IDs: (16963)
3323 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3327 #. Resource IDs: (17076)
3328 msgid "Customize Keyboard"
3329 msgstr "Anpassa tangentbord"
3331 #. Resource IDs: (1069)
3332 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3333 msgstr "Anpassa snabbåtkomstfältet"
3335 #. Resource IDs: (1068)
3336 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3337 msgstr "Anpassa snabbåtkomstfältet..."
3339 #. Resource IDs: (1258)
3340 msgid "Customize..."
3343 #. Resource IDs: (3603)
3345 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3347 msgstr "Klipp ut markeringen och lägg i urklipp\nKlipp ut"
3349 #. Resource IDs: (65535)
3353 #. Resource IDs: (1624)
3354 msgid "DCommit Type"
3357 #. Resource IDs: (14)
3361 #. Resource IDs: (208, 1251)
3365 #. Resource IDs: (68)
3366 msgid "Date Last Commit"
3369 #. Resource IDs: (1008)
3373 #. Resource IDs: (1007)
3374 msgid "Default Menu"
3375 msgstr "Standardmeny"
3377 #. Resource IDs: (1007)
3378 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3379 msgstr "Standard programmeny. Visas när inga dokument är öppna. "
3381 #. Resource IDs: (1064)
3382 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3383 msgstr "Använd UTF-8 som standard"
3385 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3389 #. Resource IDs: (81)
3391 msgid "Delete %d branches"
3394 #. Resource IDs: (80)
3396 msgid "Delete %d remote branches"
3399 #. Resource IDs: (84)
3401 msgid "Delete %d tags"
3404 #. Resource IDs: (70)
3405 msgid "Delete &local"
3408 #. Resource IDs: (21)
3409 msgid "Delete Ref..."
3412 #. Resource IDs: (87)
3413 msgid "Delete all tags"
3416 #. Resource IDs: (22)
3418 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3419 msgstr "Radera och &Ignorera %d objekt efter namn"
3421 #. Resource IDs: (23)
3422 msgid "Delete and add to &ignore list"
3425 #. Resource IDs: (23)
3427 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3428 msgstr "Radera och ignorera %d objekt efter filänd&else"
3430 #. Resource IDs: (80)
3431 msgid "Delete branch"
3434 #. Resource IDs: (1255)
3435 msgid "Delete branch/tag"
3438 #. Resource IDs: (80)
3439 msgid "Delete remote branch"
3442 #. Resource IDs: (4579)
3443 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3446 #. Resource IDs: (86)
3447 msgid "Delete remote tags..."
3450 #. Resource IDs: (605)
3451 msgid "Delete submodule"
3454 #. Resource IDs: (83)
3458 #. Resource IDs: (85)
3459 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3462 #. Resource IDs: (314)
3465 "The file is removed."
3468 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3472 #. Resource IDs: (4570)
3473 msgid "Deleted merge conflict"
3476 #. Resource IDs: (23)
3478 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3479 msgstr "Raderar och lägger till vald(a) fil(er) eller filfilter på undantagslistan"
3481 #. Resource IDs: (11)
3482 msgid "Deletes files/folders from version control"
3485 #. Resource IDs: (18)
3486 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3489 #. Resource IDs: (198)
3490 msgid "Deletes the action log file"
3491 msgstr "Tar bort åtgärdsloggfilen"
3493 #. Resource IDs: (263)
3497 #. Resource IDs: (88)
3498 msgid "Deleting remote refs..."
3501 #. Resource IDs: (65535)
3505 #. Resource IDs: (1002)
3507 msgstr "Beskrivning"
3509 #. Resource IDs: (65535)
3510 msgid "Description:"
3511 msgstr "Beskrivning:"
3513 #. Resource IDs: (213)
3514 msgid "Deselect changelist"
3515 msgstr "Avmarkera ändringslista"
3517 #. Resource IDs: (1501)
3519 msgstr "Destination"
3521 #. Resource IDs: (3859)
3522 msgid "Destination disk drive is full."
3523 msgstr "Otillräckligt diskutrymme på målenheten."
3525 #. Resource IDs: (2056)
3526 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3527 msgstr "Upptäck och markera flyttade block"
3529 #. Resource IDs: (3849)
3531 "Device Independent Bitmap\n"
3532 "a device independent bitmap"
3533 msgstr "Enhetsoberoende bitmap\nen enhetsoberoende bitmap"
3535 #. Resource IDs: (1277)
3536 msgid "Dialog sizes and positions"
3537 msgstr "Storlek och positioner för dialoger"
3539 #. Resource IDs: (22)
3540 msgid "Diff Two Commits"
3543 #. Resource IDs: (192)
3547 #. Resource IDs: (193)
3548 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3551 #. Resource IDs: (65535)
3555 #. Resource IDs: (32780)
3556 msgid "Diff previous revision"
3559 #. Resource IDs: (81)
3561 msgid "Diff with parent %d"
3564 #. Resource IDs: (1302)
3565 msgid "Difference between"
3566 msgstr "Skillnader mellan"
3568 #. Resource IDs: (1022)
3572 #. Resource IDs: (2054)
3573 msgid "Diffing commits"
3576 #. Resource IDs: (14)
3577 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3580 #. Resource IDs: (22)
3581 msgid "Diffs two any commits"
3584 #. Resource IDs: (71)
3588 #. Resource IDs: (65535)
3592 #. Resource IDs: (195)
3594 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3595 "too much disk access when browsing the working tree."
3598 #. Resource IDs: (3867)
3600 msgid "Disk full while accessing %1."
3601 msgstr "Disken full vid åtkomst av %1."
3603 #. Resource IDs: (3860)
3605 msgid "Dispatch exception: %1"
3606 msgstr "Sändningsfel: %1"
3608 #. Resource IDs: (65535)
3609 msgid "Display &buttons in this order"
3610 msgstr "Visa &knapparna i den här ordningen"
3612 #. Resource IDs: (3601)
3614 "Display full pages\n"
3618 #. Resource IDs: (3605)
3620 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3622 msgstr "Visar hjälp för knappar, menyer och dialoger\nHjälp"
3624 #. Resource IDs: (3605)
3626 "Display help for current task or command\n"
3628 msgstr "Visar hjälp för aktuellt kommando\nHjälp"
3630 #. Resource IDs: (3605)
3632 "Display instructions about how to use help\n"
3634 msgstr "Visa instruktioner för hjälpen\nHjälp"
3636 #. Resource IDs: (3605)
3638 "Display program information, version number and copyright\n"
3640 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer och copyright\nOm"
3642 #. Resource IDs: (86)
3643 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3646 #. Resource IDs: (84)
3647 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3650 #. Resource IDs: (1669)
3651 msgid "Do not autoselect submodules"
3654 #. Resource IDs: (65535)
3655 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3656 msgstr "Visa inte snabbmenyn för följande sökvägar"
3658 #. Resource IDs: (1730)
3659 msgid "Do not use recycle bin"
3662 #. Resource IDs: (70)
3664 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3667 #. Resource IDs: (1007)
3669 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3670 msgstr "Vill du verkligen ta bort verktygsraden '%s'?"
3672 #. Resource IDs: (88)
3673 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3676 #. Resource IDs: (88)
3677 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3680 #. Resource IDs: (145)
3681 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3682 msgstr "Vill du verkligen flytta den här filen eller mappen?"
3684 #. Resource IDs: (70)
3687 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3688 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3691 #. Resource IDs: (71)
3693 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3696 #. Resource IDs: (69)
3698 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3699 "have done after creating the copy."
3702 #. Resource IDs: (119)
3705 "Do you really want to revert all changes in\n"
3707 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3710 #. Resource IDs: (76)
3713 "Do you really want to revert all changes in\n"
3715 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3718 #. Resource IDs: (86)
3719 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3722 #. Resource IDs: (315)
3723 msgid "Do you want to load the changed files?"
3726 #. Resource IDs: (319)
3729 "Do you want to mark the file\n"
3734 #. Resource IDs: (3887)
3735 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3736 msgstr "Vill du återställa dessa automatiskt sparade dokument?"
3738 #. Resource IDs: (313)
3740 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3741 "Note: you will lose all changes you've made!"
3742 msgstr "Vill du ladda om filerna för att se de ändrade inställningarna?\nOBS! Ändringar som inte sparats kommer att gå förlorade!"
3744 #. Resource IDs: (313)
3745 msgid "Do you want to save your changes?"
3746 msgstr "Vill du spara dina ändringar?"
3748 #. Resource IDs: (66)
3749 msgid "Do you want to see changes?"
3752 #. Resource IDs: (604)
3753 msgid "Do you want to stash pop now?"
3756 #. Resource IDs: (65535)
3760 #. Resource IDs: (564)
3761 msgid "Don't ask me again"
3762 msgstr "Fråga mig inte igen"
3764 #. Resource IDs: (75)
3766 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3769 #. Resource IDs: (75)
3770 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3773 #. Resource IDs: (3887)
3775 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3776 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3777 msgstr "Återställ inte de automatiskt sparade dokumenten\nAnvänd den senaste uttryckligen sparade versionen av dokumenten"
3779 #. Resource IDs: (315)
3782 "Close the views without saving the modifications"
3785 #. Resource IDs: (315)
3788 "Reload the views without saving the modifications"
3791 #. Resource IDs: (73, 80)
3792 msgid "Don't show this message again"
3793 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
3795 #. Resource IDs: (564)
3796 msgid "Don't tell me again"
3797 msgstr "Säg inte till igen"
3799 #. Resource IDs: (66, 602)
3803 #. Resource IDs: (1385)
3807 #. Resource IDs: (1698)
3811 #. Resource IDs: (1002)
3812 msgid "Drag to make this menu float"
3813 msgstr "Dra för att koppla loss den här menyn"
3815 #. Resource IDs: (16513)
3819 #. Resource IDs: (1079)
3821 msgstr "Enhetstyper"
3823 #. Resource IDs: (1731)
3827 #. Resource IDs: (1279)
3828 msgid "Dummy Button Form "
3831 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3832 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3835 #. Resource IDs: (65535)
3836 msgid "E&xclude paths:"
3837 msgstr "&Uteslut sökvägar:"
3839 #. Resource IDs: (105, 57665)
3843 #. Resource IDs: (9)
3845 msgstr "E&xportera..."
3847 #. Resource IDs: (1097)
3851 #. Resource IDs: (303)
3855 #. Resource IDs: (5064)
3859 #. Resource IDs: (65535)
3860 msgid "Eastern European"
3863 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3867 #. Resource IDs: (84)
3868 msgid "Edit &global .gitconfig"
3871 #. Resource IDs: (1383)
3872 msgid "Edit &local .git/config"
3875 #. Resource IDs: (1755)
3876 msgid "Edit .tgitconfig"
3879 #. Resource IDs: (16133)
3880 msgid "Edit Button Image"
3881 msgstr "Ändra knappbild"
3883 #. Resource IDs: (75, 1255)
3887 #. Resource IDs: (1252)
3889 msgstr "Ändra användarnamn..."
3891 #. Resource IDs: (86)
3892 msgid "Edit description"
3895 #. Resource IDs: (110)
3896 msgid "Edit extension specific diff program"
3897 msgstr "Ändra filändelsespecifikt program för att visa skillnader"
3899 #. Resource IDs: (110)
3900 msgid "Edit extension specific merge program"
3901 msgstr "Ändra föreningsprogram för filändelse"
3903 #. Resource IDs: (1382)
3904 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3907 #. Resource IDs: (1718)
3908 msgid "Edit global &XDG config"
3911 #. Resource IDs: (71)
3912 msgid "Edit local git config"
3915 #. Resource IDs: (1254)
3916 msgid "Edit log message"
3917 msgstr "Skriv loggmeddelande"
3919 #. Resource IDs: (1384)
3920 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3923 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3925 msgstr "Redigera..."
3927 #. Resource IDs: (79)
3928 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3929 msgstr "Ange antingen namnet på eller IP-adressen till proxyservern."
3931 #. Resource IDs: (1057)
3935 msgstr "Ellipsverktyg\nEllips"
3937 #. Resource IDs: (1255)
3941 #. Resource IDs: (602)
3942 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3945 #. Resource IDs: (87)
3949 #. Resource IDs: (65535)
3953 #. Resource IDs: (156)
3957 #. Resource IDs: (87)
3959 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
3962 #. Resource IDs: (1744)
3963 msgid "Enable log cache"
3966 #. Resource IDs: (65535)
3967 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3968 msgstr "Aktivera statusikonhanterare"
3970 #. Resource IDs: (65535)
3974 #. Resource IDs: (300, 301)
3978 #. Resource IDs: (3867)
3980 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3981 msgstr "Ett hårdvaruläs- eller skrivfel inträffade vid åtkomst av %1."
3983 #. Resource IDs: (3867)
3985 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3986 msgstr "Ett låsningsfel inträffade vid åtkomst av %1."
3988 #. Resource IDs: (3867)
3990 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3991 msgstr "Ett delningsfel inträffade vid åtkomst av %1."
3993 #. Resource IDs: (3843)
3994 msgid "Encountered an improper argument."
3995 msgstr "Felaktiga argument. "
3997 #. Resource IDs: (3859)
3999 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4000 msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid läsning från %1."
4002 #. Resource IDs: (3859)
4004 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4005 msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid skrivning till %1."
4007 #. Resource IDs: (1759)
4011 #. Resource IDs: (1617)
4015 #. Resource IDs: (252)
4016 msgid "End of Line Style"
4019 #. Resource IDs: (3825)
4020 msgid "Enlarge the window to full size"
4021 msgstr "Maximera fönstret till full storlek"
4023 #. Resource IDs: (241)
4024 msgid "Enter Log Message"
4025 msgstr "Skriv loggmeddelande"
4027 #. Resource IDs: (80)
4029 msgstr "Skriv in URL"
4031 #. Resource IDs: (3858)
4032 msgid "Enter a GUID."
4033 msgstr "Ange en GUID."
4035 #. Resource IDs: (3858)
4036 msgid "Enter a currency."
4037 msgstr "Ange en valuta."
4039 #. Resource IDs: (3858)
4040 msgid "Enter a date and/or time."
4041 msgstr "Ange ett datum och / eller en tidpunkt."
4043 #. Resource IDs: (3858)
4044 msgid "Enter a date."
4045 msgstr "Ange ett datum."
4047 #. Resource IDs: (65535)
4048 msgid "Enter a name for the changelist:"
4049 msgstr "Ange namn för ändringslistan:"
4051 #. Resource IDs: (3858)
4053 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4054 msgstr "Ange ett numeriskt värde mellan %1 och %2."
4056 #. Resource IDs: (3858)
4057 msgid "Enter a number."
4058 msgstr "Ange ett numeriskt värde."
4060 #. Resource IDs: (3858)
4061 msgid "Enter a positive integer."
4062 msgstr "Ange ett positivt heltal."
4064 #. Resource IDs: (3858)
4065 msgid "Enter a time."
4066 msgstr "Ange en tidpunkt."
4068 #. Resource IDs: (3858)
4070 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4071 msgstr "Ange ett heltal mellan %1 och %2."
4073 #. Resource IDs: (3858)
4074 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4075 msgstr "Ange ett heltal mellan 0 och 255."
4077 #. Resource IDs: (3858)
4078 msgid "Enter an integer."
4079 msgstr "Ange ett heltal. "
4081 #. Resource IDs: (1065)
4082 msgid "Enter log &message:"
4083 msgstr "Skriv logg&meddelande:"
4085 #. Resource IDs: (3858)
4087 msgid "Enter no more than %1 characters."
4088 msgstr "Ange inte fler än %1 tecken."
4090 #. Resource IDs: (3603)
4092 "Erase everything\n"
4094 msgstr "Radera allt\nRadera allt"
4096 #. Resource IDs: (3603)
4098 "Erase the selection\n"
4100 msgstr "Radera markeringen\nRadera"
4102 #. Resource IDs: (82, 602)
4106 #. Resource IDs: (145)
4107 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4108 msgstr "Ett fel upspstod när ikoncachen reparerades!"
4110 #. Resource IDs: (70)
4113 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4115 msgstr "Fel vid läsning/skrivning av register nyckeln %s\n%s"
4117 #. Resource IDs: (75)
4118 msgid "Everything updated."
4121 #. Resource IDs: (1002)
4123 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4124 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4125 msgstr "Exekverbar (*.exe)|*.exe|Kommando (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Alla filer (*.*)|*.*||"
4127 #. Resource IDs: (11028)
4128 msgid "Executable (+x)"
4131 #. Resource IDs: (1002)
4135 #. Resource IDs: (156)
4139 #. Resource IDs: (1002)
4142 msgstr "Expandera (%s)"
4144 #. Resource IDs: (1001)
4145 msgid "Expand docked window"
4146 msgstr "Expandera det dockade fönstret"
4148 #. Resource IDs: (209)
4150 msgstr "Utforska till"
4152 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4156 #. Resource IDs: (1383)
4157 msgid "Export Zip File"
4158 msgstr "Exportera zip-fil"
4160 #. Resource IDs: (94)
4161 msgid "Export directory:"
4162 msgstr "Exportera mapp:"
4164 #. Resource IDs: (1258)
4165 msgid "Export selection to..."
4168 #. Resource IDs: (1254)
4169 msgid "Export this version..."
4172 #. Resource IDs: (79)
4173 msgid "Export unversioned files too"
4174 msgstr "Exportera även icke versionshanterade filer"
4176 #. Resource IDs: (284)
4178 msgid "Exporting %s"
4179 msgstr "Exporterar %s"
4181 #. Resource IDs: (79)
4182 msgid "Exporting..."
4183 msgstr "Exporterar..."
4185 #. Resource IDs: (10)
4186 msgid "Exports a revision to a zip file"
4189 #. Resource IDs: (74, 207)
4193 #. Resource IDs: (65535)
4194 msgid "Extension or mime-type:"
4195 msgstr "Filändelse eller mime-typ:"
4197 #. Resource IDs: (65535)
4198 msgid "Extension/mime-type specific programs"
4199 msgstr "Filändelse- och mime-typ specifika program"
4201 #. Resource IDs: (65535)
4202 msgid "Extern DLL Path:"
4205 #. Resource IDs: (74)
4209 #. Resource IDs: (65535)
4210 msgid "External Program:"
4211 msgstr "Externa program:"
4213 #. Resource IDs: (1070)
4217 #. Resource IDs: (65)
4221 #. Resource IDs: (74)
4222 msgid "Failed revert"
4223 msgstr "Återställning misslyckades"
4225 #. Resource IDs: (1)
4227 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4230 #. Resource IDs: (69)
4232 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4235 #. Resource IDs: (3865)
4237 "Failed to connect.\n"
4238 "Link may be broken."
4239 msgstr "Misslyckades med att ansluta.\nLänken kan vara trasig."
4241 #. Resource IDs: (3865)
4242 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4243 msgstr "Misslyckades med att konvertera ActiveX objekt. "
4245 #. Resource IDs: (3857)
4246 msgid "Failed to create empty document."
4247 msgstr "Kunde inte skapa en tom fil."
4249 #. Resource IDs: (3865)
4251 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4253 msgstr "Misslyckades med att skapa objekt. Kontrollera att programmet är registrerat i registret. "
4255 #. Resource IDs: (72)
4256 msgid "Failed to create pull-request."
4259 #. Resource IDs: (69)
4260 msgid "Failed to get base file."
4263 #. Resource IDs: (69)
4264 msgid "Failed to get merge file."
4267 #. Resource IDs: (3857)
4268 msgid "Failed to launch help."
4269 msgstr "Kan inte visa hjälpen."
4271 #. Resource IDs: (3865)
4272 msgid "Failed to launch server application."
4273 msgstr "Misslyckades med att starta server programmet. "
4275 #. Resource IDs: (3857)
4276 msgid "Failed to open document."
4277 msgstr "Kunde inte öppna filen."
4279 #. Resource IDs: (3865)
4280 msgid "Failed to perform server operation."
4281 msgstr "Misslyckades med att utföra server operation. "
4283 #. Resource IDs: (3857)
4284 msgid "Failed to save document."
4285 msgstr "Kunde inte spara filen."
4287 #. Resource IDs: (264)
4289 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4290 msgstr "Misslyckades med att ändra/ta bort ändringslistan \"%s\""
4292 #. Resource IDs: (83)
4295 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4297 msgstr "Misslyckadse med att starta ärendespårning COM provider \"%s\".\n%s"
4299 #. Resource IDs: (72)
4300 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4303 #. Resource IDs: (220)
4305 msgstr "Misslyckades!"
4307 #. Resource IDs: (75)
4308 msgid "Fast Forward"
4311 #. Resource IDs: (1484)
4312 msgid "Fast Forward o&nly"
4315 #. Resource IDs: (67)
4317 msgid "Fast forward to %s"
4320 #. Resource IDs: (76)
4324 #. Resource IDs: (22, 66)
4328 #. Resource IDs: (14)
4329 msgid "Fetch from SVN repository"
4332 #. Resource IDs: (78)
4334 msgid "Fetch from \"%s\""
4337 #. Resource IDs: (76)
4338 msgid "Fetch&&Re&base"
4341 #. Resource IDs: (20)
4345 #. Resource IDs: (1251)
4346 msgid "Fetching Status..."
4349 #. Resource IDs: (81)
4350 msgid "Fetching changed files..."
4353 #. Resource IDs: (313)
4354 msgid "Fetching file..."
4355 msgstr "Hämtar fil..."
4357 #. Resource IDs: (313)
4359 msgid "Fetching revision %s of file:"
4360 msgstr "Hämtar revision %s av filen:"
4362 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4366 #. Resource IDs: (252)
4367 msgid "File Encoding"
4370 #. Resource IDs: (605)
4372 msgid "File changes each %s"
4373 msgstr "Filändringar varje: %s"
4375 #. Resource IDs: (1138)
4376 msgid "File changes each week:"
4377 msgstr "Filändringar varje vecka:"
4379 #. Resource IDs: (376)
4381 msgstr "Filskillnader"
4383 #. Resource IDs: (319)
4384 msgid "File has no conflicts"
4387 #. Resource IDs: (314)
4388 msgid "File is empty."
4391 #. Resource IDs: (213)
4392 msgid "File list is empty"
4393 msgstr "Fillistan är tom"
4395 #. Resource IDs: (135, 376)
4396 msgid "File patches"
4399 #. Resource IDs: (7)
4402 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4403 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4404 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4405 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4406 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4407 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4409 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
4411 #. Resource IDs: (8)
4414 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4415 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4416 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4417 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4418 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4419 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4422 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4423 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4424 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4425 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4426 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4427 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4429 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nFilstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
4431 #. Resource IDs: (7)
4434 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4435 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4436 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4437 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4438 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4439 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4441 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
4443 #. Resource IDs: (7)
4446 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4447 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4448 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4449 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4450 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4451 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4454 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4455 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4456 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4457 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4458 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4459 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4461 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nFilstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitarZoom:\t\t\t%d%%"
4463 #. Resource IDs: (208)
4467 #. Resource IDs: (1707)
4471 #. Resource IDs: (1057)
4475 msgstr "Fyllverktyg\nFyll"
4477 #. Resource IDs: (116)
4479 msgstr "Filtrera efter"
4481 #. Resource IDs: (321)
4482 msgid "Filter paths"
4483 msgstr "Filtrera sökvägar"
4485 #. Resource IDs: (1479)
4489 #. Resource IDs: (20090)
4493 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4497 #. Resource IDs: (3603)
4499 "Find the specified text\n"
4501 msgstr "Sök efter text\nSök"
4503 #. Resource IDs: (67)
4507 #. Resource IDs: (67)
4508 msgid "Finished rebasing."
4511 #. Resource IDs: (77, 219)
4515 #. Resource IDs: (1126)
4516 msgid "First Parent"
4517 msgstr "Första förälder"
4519 #. Resource IDs: (119)
4520 msgid "First Parent Only"
4521 msgstr "Enbart första förälder"
4523 #. Resource IDs: (1617)
4524 msgid "First known &bad:"
4527 #. Resource IDs: (32818)
4528 msgid "Fit image &heights"
4531 #. Resource IDs: (32817)
4532 msgid "Fit image &widths"
4535 #. Resource IDs: (1315)
4536 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4537 msgstr "Diskenheter (A: B:)"
4539 #. Resource IDs: (1002)
4543 #. Resource IDs: (1675)
4544 msgid "Follow renames"
4547 #. Resource IDs: (65535)
4551 #. Resource IDs: (3585)
4552 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4553 msgstr "Tryck F1 för hjälp. Rulla horisontellt med Ctrl+mushjul"
4555 #. Resource IDs: (119)
4556 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4557 msgstr "Avmarkera \"Följ inte kopieringshistorik\" för att se all historik"
4559 #. Resource IDs: (1521)
4563 #. Resource IDs: (82)
4565 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4568 #. Resource IDs: (603)
4570 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4571 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4574 #. Resource IDs: (312)
4575 msgid "Format Patch"
4576 msgstr "Formatera patch"
4578 #. Resource IDs: (1255)
4579 msgid "Format Patch..."
4582 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4586 #. Resource IDs: (68)
4588 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4592 #. Resource IDs: (65535)
4593 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4594 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4596 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4600 #. Resource IDs: (1604)
4601 msgid "From &SVN Repository"
4604 #. Resource IDs: (1603)
4605 msgid "From SVN Repository"
4608 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4612 #. Resource IDs: (1065)
4616 #. Resource IDs: (20086)
4617 msgid "Full text search"
4620 #. Resource IDs: (19)
4621 msgid "Fully recursive"
4622 msgstr "Fullt rekursivt"
4624 #. Resource IDs: (5061)
4625 msgid "GB2312 (Simplified)"
4628 #. Resource IDs: (273)
4629 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4630 msgstr "Det gick inte att initiera GDI+!"
4632 #. Resource IDs: (273)
4634 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4635 msgstr "GDI+ kunde inte skapa ett bitmap objekt. Du har antagligen inte tillräckligt med ledigt minne."
4637 #. Resource IDs: (284)
4638 msgid "Gathering information. Please wait..."
4639 msgstr "Hämtar information. Var god vänta..."
4641 #. Resource IDs: (2054)
4642 msgid "Gathering statistics"
4645 #. Resource IDs: (107, 143)
4647 msgstr "Generella inställningar"
4649 #. Resource IDs: (333)
4650 msgid "General::Alternative editor"
4653 #. Resource IDs: (315)
4654 msgid "General::Colors 1"
4655 msgstr "Allmänt::Färger 1"
4657 #. Resource IDs: (212)
4658 msgid "General::Colors 2"
4659 msgstr "Allmänt::Färger 2"
4661 #. Resource IDs: (316)
4662 msgid "General::Colors 3"
4663 msgstr "Allmänt::Färger 3"
4665 #. Resource IDs: (195)
4666 msgid "General::Context Menu"
4667 msgstr "Allmänt::Snabbmeny"
4669 #. Resource IDs: (196)
4670 msgid "General::Dialogs"
4673 #. Resource IDs: (4573)
4674 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4677 #. Resource IDs: (1254)
4678 msgid "Get merge logs"
4679 msgstr "Hämta föreningsloggar"
4681 #. Resource IDs: (119)
4683 msgid "Getting file %s"
4684 msgstr "Hämtar fil %s"
4686 #. Resource IDs: (120)
4688 msgid "Getting file %s, revision %s"
4689 msgstr "Hämtar fil %s, revision %s"
4691 #. Resource IDs: (120)
4692 msgid "Getting information..."
4693 msgstr "Hämtar information..."
4695 #. Resource IDs: (220)
4696 msgid "Getting required information..."
4697 msgstr "Hämtar nödvändig information..."
4699 #. Resource IDs: (119)
4700 msgid "Getting unified diff"
4701 msgstr "Hämtar \"Unified Diff\""
4703 #. Resource IDs: (4569)
4707 #. Resource IDs: (16)
4709 msgstr "Git-användarnamn"
4711 #. Resource IDs: (300)
4712 msgid "Git Command Progress"
4715 #. Resource IDs: (12)
4716 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4719 #. Resource IDs: (16)
4720 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4723 #. Resource IDs: (13)
4724 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4727 #. Resource IDs: (14)
4728 msgid "Git Export all items here"
4731 #. Resource IDs: (14)
4732 msgid "Git Export versioned items here"
4735 #. Resource IDs: (330)
4739 #. Resource IDs: (1270)
4743 #. Resource IDs: (17)
4744 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4747 #. Resource IDs: (12)
4748 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4751 #. Resource IDs: (84)
4752 msgid "Git Remote Settings"
4755 #. Resource IDs: (11)
4756 msgid "Git Revision"
4759 #. Resource IDs: (1260)
4760 msgid "Git Revision List"
4763 #. Resource IDs: (22)
4764 msgid "Git SVN DCommit"
4767 #. Resource IDs: (22)
4768 msgid "Git SVN Rebase"
4771 #. Resource IDs: (11)
4775 #. Resource IDs: (326)
4776 msgid "Git Synchronization"
4779 #. Resource IDs: (12)
4783 #. Resource IDs: (297)
4784 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4787 #. Resource IDs: (79)
4788 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4791 #. Resource IDs: (12)
4792 msgid "Git short URL"
4793 msgstr "Git kort URL"
4795 #. Resource IDs: (65535)
4796 msgid "Git.exe Path:"
4799 #. Resource IDs: (4591)
4800 msgid "Git::Credential"
4803 #. Resource IDs: (4570)
4807 #. Resource IDs: (89)
4811 #. Resource IDs: (155)
4815 #. Resource IDs: (221)
4817 msgstr "Gå till rad"
4819 #. Resource IDs: (2051)
4821 "Go to the next conflict\n"
4823 msgstr "Gå till nästa konflikt\nNästa konflikt"
4825 #. Resource IDs: (2049)
4827 "Go to the next difference\n"
4829 msgstr "Gå till nästa skillnad\nNästa skillnad"
4831 #. Resource IDs: (2055)
4833 "Go to the next inline difference\n"
4834 "Next inline difference"
4837 #. Resource IDs: (2051)
4839 "Go to the previous conflict\n"
4841 msgstr "Gå till föregående konflikt\nFöregående konflikt"
4843 #. Resource IDs: (2049)
4845 "Go to the previous difference\n"
4846 "Previous difference"
4847 msgstr "Gå till förra skillnaden\nFöregående skillnad"
4849 #. Resource IDs: (2055)
4851 "Go to the previous inline difference\n"
4852 "Previous inline difference"
4855 #. Resource IDs: (156)
4859 #. Resource IDs: (1251)
4863 #. Resource IDs: (1134)
4867 #. Resource IDs: (16972)
4871 #. Resource IDs: (65535)
4875 #. Resource IDs: (1255)
4876 msgid "Group changelists"
4877 msgstr "Gruppera ändringslistor"
4879 #. Resource IDs: (1229)
4880 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4883 #. Resource IDs: (65535)
4887 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4891 #. Resource IDs: (65535)
4895 #. Resource IDs: (89)
4899 #. Resource IDs: (1552)
4900 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4903 #. Resource IDs: (65535)
4907 #. Resource IDs: (9, 73)
4911 #. Resource IDs: (16982)
4912 msgid "Help Keyboard"
4913 msgstr "Hjälp för tangentbord"
4915 #. Resource IDs: (65535)
4919 #. Resource IDs: (65535)
4923 #. Resource IDs: (16974)
4927 #. Resource IDs: (1660)
4928 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4929 msgstr "Dölj menyer för icke versionshanterade sökvägar"
4931 #. Resource IDs: (71)
4932 msgid "Hide Patch<<"
4935 #. Resource IDs: (1001)
4936 msgid "Hide docked window"
4937 msgstr "Göm det dockade fönstret"
4939 #. Resource IDs: (1326)
4940 msgid "Hide the script while running"
4941 msgstr "Dölj skriptet medans det körs"
4943 #. Resource IDs: (156)
4944 msgid "Hide/Show the patch file list"
4947 #. Resource IDs: (2052)
4949 "Hide/Show the patch file list\n"
4950 "Hides or shows the patch file list"
4951 msgstr "Visa/Göm patch fillistan\nVisar eller gömmer patch fillistan"
4953 #. Resource IDs: (16519)
4955 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4956 "toolbar buttons into the menu window."
4957 msgstr "Tips: välj snabbmenyn, ändra sidan till \"Kommandon\" och dra knappar till menyfönstret."
4959 #. Resource IDs: (314)
4963 #. Resource IDs: (1064)
4967 #. Resource IDs: (103)
4968 msgid "Hook Scripts"
4971 #. Resource IDs: (4571)
4972 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4975 #. Resource IDs: (283)
4976 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4977 msgstr "Krokskript::Ärendespårningsintegration"
4979 #. Resource IDs: (198)
4983 #. Resource IDs: (1334)
4987 #. Resource IDs: (65535)
4988 msgid "I&nclude paths:"
4989 msgstr "&Inkludera sökvägar:"
4991 #. Resource IDs: (1251)
4995 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4996 msgid "ID:220:V C +G"
4997 msgstr "ID:220:V C +G"
4999 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5000 msgid "ID:32772:V +O"
5001 msgstr "ID:32772:V +O"
5003 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5004 msgid "ID:32773:V C +O"
5005 msgstr "ID:32773:V C +O"
5007 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5008 msgid "ID:32774:V C +T"
5009 msgstr "ID:32774:V C +T"
5011 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5012 msgid "ID:32775:V C +D"
5013 msgstr "ID:32775:V C +D"
5015 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5016 msgid "ID:32778:V +F"
5017 msgstr "ID:32778:V +F"
5019 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5020 msgid "ID:32779:V +S"
5021 msgstr "ID:32779:V +S"
5023 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5024 msgid "ID:32793:V C +V"
5025 msgstr "ID:32793:V C +V"
5027 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5028 msgid "ID:32794:V C +R"
5029 msgstr "ID:32794:V C +R"
5031 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5032 msgid "ID:32811:V C +U"
5033 msgstr "ID:32811:V C +U"
5035 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5036 msgid "ID:32817:V +W"
5039 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5040 msgid "ID:32818:V +H"
5043 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5044 msgid "ID:32822:V C +F"
5045 msgstr "ID:32822:V C +F"
5047 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5048 msgid "ID:32825:V C +L"
5049 msgstr "ID:32825:V C +L"
5051 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5052 msgid "ID:32825:VA +D"
5053 msgstr "ID:32825:VA +D"
5055 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5056 msgid "ID:32837:VA +M"
5057 msgstr "ID:32837:VA +M"
5059 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5060 msgid "ID:32870:V C +L"
5061 msgstr "ID:32870:V C +L"
5063 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5064 msgid "ID:32881:V C +P"
5065 msgstr "ID:32881:V C +P"
5067 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5068 msgid "ID:32883:V C +A"
5069 msgstr "ID:32883:V C +A"
5071 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5072 msgid "ID:32893:V C +G"
5073 msgstr "ID:32893:V C +G"
5075 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5076 msgid "ID:32976:V C +E"
5077 msgstr "ID:32976:V C +E"
5079 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5080 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5081 msgid "ID:57601:V C +O"
5082 msgstr "ID:57601:V C +O"
5084 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5085 msgid "ID:57603:V C +S"
5086 msgstr "ID:57603:V C +S"
5088 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5089 msgid "ID:57604:V CS+S"
5090 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5092 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5093 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5094 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5095 msgid "ID:57634:V C +C"
5096 msgstr "ID:57634:V C +C"
5098 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5099 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5100 msgid "ID:57635:V C +X"
5101 msgstr "ID:57635:V C +X"
5103 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5104 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5105 msgid "ID:57636:V C +F"
5106 msgstr "ID:57636:V C +F"
5108 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5109 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5110 msgid "ID:57637:V C +V"
5111 msgstr "ID:57637:V C +V"
5113 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5114 msgid "ID:57643:V C +Z"
5115 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5117 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5118 msgid "ID:57665:V C +Q"
5119 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5121 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5122 msgid "ID:57665:V C +W"
5123 msgstr "ID:57665:V C +W"
5125 #. Resource IDs: (5029)
5129 #. Resource IDs: (5038)
5131 msgstr "ISO 8859-10"
5133 #. Resource IDs: (5039)
5135 msgstr "ISO 8859-11"
5137 #. Resource IDs: (5040)
5139 msgstr "ISO 8859-13"
5141 #. Resource IDs: (5041)
5143 msgstr "ISO 8859-14"
5145 #. Resource IDs: (5042)
5147 msgstr "ISO 8859-15"
5149 #. Resource IDs: (5043)
5151 msgstr "ISO 8859-16"
5153 #. Resource IDs: (5030)
5157 #. Resource IDs: (5031)
5161 #. Resource IDs: (5032)
5165 #. Resource IDs: (5033)
5169 #. Resource IDs: (5034)
5173 #. Resource IDs: (5035)
5177 #. Resource IDs: (5036)
5181 #. Resource IDs: (5037)
5185 #. Resource IDs: (106)
5186 msgid "Icon Overlays"
5187 msgstr "Statusikoner"
5189 #. Resource IDs: (65535)
5190 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
5193 #. Resource IDs: (184)
5194 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5195 msgstr "Statusikoner::Statusikonuppsättning"
5197 #. Resource IDs: (338)
5198 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5199 msgstr "Ikon Overlays::Overlay Hanterare"
5201 #. Resource IDs: (65535)
5202 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5203 msgstr "Ikoner/Design/Kodning: \t\tLuebbe Onken"
5205 #. Resource IDs: (194)
5207 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5208 "'save as...' or 'open' dialogs"
5209 msgstr "Förhindra att statusikoner och snabbmenyn visas i \"spara som...\" och \"öppna\" dialoger"
5211 #. Resource IDs: (85)
5213 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5214 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5217 #. Resource IDs: (197)
5219 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5220 "the previous revision"
5221 msgstr "Dubbelklicka på en revision i logglistan för att jämföra med föregående revision"
5223 #. Resource IDs: (196)
5225 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5226 "while preserving your last selection and log message."
5227 msgstr "Öppna arkiveringsdialogen igen automatiskt efter fel med samma markeringar och loggmeddelande. "
5229 #. Resource IDs: (194)
5231 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5232 msgstr "Om markerad: TortoiseGit kontrollerar en gång per vecka om en nyare version finns tillgänglig"
5234 #. Resource IDs: (197)
5236 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5237 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5240 #. Resource IDs: (196)
5242 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5243 "The status control is used for example in the commit dialog."
5244 msgstr "Visa filer inuti mappar som inte är versionshanterade i status kontrollen.\r\nStatus kontrollen används tex i arkivera dialogen. "
5246 #. Resource IDs: (196)
5248 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5249 "i.e. they get the modified overlay icon."
5250 msgstr "Om valt så visas mappar med filer som inte är versionshanterade som ändrade."
5252 #. Resource IDs: (1654)
5254 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5255 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5256 "folder should have a name that ends with '.git')"
5259 #. Resource IDs: (73)
5263 #. Resource IDs: (14)
5265 msgid "Ignore %d items by &extension"
5266 msgstr "Ignorera %d objekt efter &extension"
5268 #. Resource IDs: (1692)
5272 #. Resource IDs: (1686)
5276 #. Resource IDs: (564)
5278 msgstr "Ignorera alla"
5280 #. Resource IDs: (156)
5281 msgid "Ignore all whitespace changes"
5282 msgstr "Ignorera ändringar av tomrum"
5284 #. Resource IDs: (1067)
5285 msgid "Ignore case cha&nges"
5286 msgstr "Ig&norera ändringar mellan gemener/versaler"
5288 #. Resource IDs: (315)
5291 "Ignore the outside changes."
5294 #. Resource IDs: (1687)
5295 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5298 #. Resource IDs: (1688)
5299 msgid "Ignore item(s) recursively"
5302 #. Resource IDs: (1018)
5303 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5304 msgstr "Ignorera &radslut (rekommenderas)"
5306 #. Resource IDs: (156)
5307 msgid "Ignore whitespace changes"
5308 msgstr "Ignorera ändringar av tomrum"
5310 #. Resource IDs: (1432)
5314 #. Resource IDs: (78)
5315 msgid "Ignored Files"
5318 #. Resource IDs: (2055)
5320 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5321 "Ignore all whitespace changes"
5322 msgstr "Ignorera tomrumsskillnader vid jämförelse\nIgnorera tomrum"
5324 #. Resource IDs: (2055)
5326 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5327 "Ignore whitespace changes"
5328 msgstr "Visa förändringar av tomrum vid jämförelse\nJämför tomrum"
5330 #. Resource IDs: (16916)
5331 msgid "Image &and Text"
5332 msgstr "Bilder &och text"
5334 #. Resource IDs: (16507)
5335 msgid "Image &and text"
5336 msgstr "Bilder &och text"
5338 #. Resource IDs: (16508)
5342 #. Resource IDs: (19)
5343 msgid "Immediate children, including folders"
5344 msgstr "Direkta barn, inklusive mappar"
5346 #. Resource IDs: (77)
5350 #. Resource IDs: (229)
5352 msgid "Import %s to %s%s"
5353 msgstr "Importera %s till %s%s"
5355 #. Resource IDs: (22, 329)
5356 msgid "Import SVN Ignore"
5359 #. Resource IDs: (22)
5360 msgid "Import SVN Ignore ..."
5363 #. Resource IDs: (1640)
5365 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5368 #. Resource IDs: (120)
5370 msgid "Importing file %s"
5371 msgstr "Importerar fil %s"
5373 #. Resource IDs: (75)
5374 msgid "In ChangeList"
5377 #. Resource IDs: (75)
5381 #. Resource IDs: (1649)
5382 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5385 #. Resource IDs: (1499)
5386 msgid "Include &Tags"
5389 #. Resource IDs: (1068)
5390 msgid "Include &ignored files"
5393 #. Resource IDs: (65535)
5394 msgid "Include only the following revision range:"
5395 msgstr "Inkludera endast följande revisionsinterval:"
5397 #. Resource IDs: (3857)
5398 msgid "Incorrect filename."
5399 msgstr "Felaktigt filnamn."
5401 #. Resource IDs: (76)
5402 msgid "Initial import"
5403 msgstr "Första importen"
5405 #. Resource IDs: (87)
5407 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5410 #. Resource IDs: (156)
5414 #. Resource IDs: (156)
5415 msgid "Inline diff word-wise"
5418 #. Resource IDs: (65535)
5419 msgid "Inline differences"
5420 msgstr "Skillnader inom rad"
5422 #. Resource IDs: (161)
5426 #. Resource IDs: (3603)
5428 "Insert Clipboard contents\n"
5430 msgstr "Infoga innehåll från urklipp\nKlista in"
5432 #. Resource IDs: (3857)
5433 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5434 msgstr "Otillräckligt minne för att utföra åtgärden."
5436 #. Resource IDs: (3857)
5437 msgid "Internal application error."
5438 msgstr "Internt fel."
5440 #. Resource IDs: (3850)
5441 msgid "Invalid Currency."
5442 msgstr "Ogiltig valuta. "
5444 #. Resource IDs: (82)
5445 msgid "Invalid revision number!"
5448 #. Resource IDs: (145)
5450 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5451 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5452 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5453 msgstr "Det går inte att byta namn på en fil om det enda som ändrats är stora och små bokstäver.\nTill exempel, det går inte att byta namn på MyFile.txt till MYFILE.txt.\nFör instruktioner om hur man kan komma runt denna begränsning konsultera dokumentationen."
5455 #. Resource IDs: (1074)
5456 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5457 msgstr "&Gå till första konflikten när programmet startas"
5459 #. Resource IDs: (65535)
5463 #. Resource IDs: (5068)
5467 #. Resource IDs: (5067)
5471 #. Resource IDs: (1126)
5472 msgid "Keep changelists"
5473 msgstr "Behåll ändringslistor"
5475 #. Resource IDs: (65)
5476 msgid "Keep file locally?"
5479 #. Resource IDs: (316)
5482 "Jump to first unresolved conflict"
5485 #. Resource IDs: (16136)
5487 msgstr "Tangentbord"
5489 #. Resource IDs: (65535)
5490 msgid "Keyboard shortcuts:"
5491 msgstr "Tangentbordsgenvägar:"
5493 #. Resource IDs: (1002)
5497 #. Resource IDs: (65535)
5501 #. Resource IDs: (65535)
5505 #. Resource IDs: (65535)
5509 #. Resource IDs: (65535)
5513 #. Resource IDs: (65535)
5517 #. Resource IDs: (65535)
5521 #. Resource IDs: (65535)
5525 #. Resource IDs: (65535)
5529 #. Resource IDs: (65535)
5533 #. Resource IDs: (85)
5537 #. Resource IDs: (68)
5541 #. Resource IDs: (86)
5542 msgid "Last Modified"
5545 #. Resource IDs: (65535)
5546 msgid "Last Modified:"
5549 #. Resource IDs: (1616)
5550 msgid "Last known &good:"
5553 #. Resource IDs: (11)
5554 msgid "Last saved revision of item"
5555 msgstr "Senast sparade revision"
5557 #. Resource IDs: (12)
5558 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5561 #. Resource IDs: (1137)
5562 msgid "Least active author:"
5563 msgstr "Minst aktiv:"
5565 #. Resource IDs: (319)
5567 "Leave as conflicted\n"
5568 "The conflict status of the file is kept"
5571 #. Resource IDs: (188)
5573 msgstr "Vänster vy:"
5575 #. Resource IDs: (65535)
5577 msgstr "Vänsger bild"
5579 #. Resource IDs: (246)
5581 msgstr "Linjediagram"
5583 #. Resource IDs: (1057)
5587 msgstr "Linjeverktyg\nLinje"
5589 #. Resource IDs: (32853)
5590 msgid "Line diff bar"
5591 msgstr "Visa avvikelsefält"
5593 #. Resource IDs: (65535)
5594 msgid "Line differences"
5595 msgstr "Radskillnader"
5597 #. Resource IDs: (176)
5599 msgid "Line moved from line %ld"
5602 #. Resource IDs: (176)
5604 msgid "Line moved to line %ld"
5607 #. Resource IDs: (65535)
5611 #. Resource IDs: (65535)
5615 #. Resource IDs: (269)
5620 #. Resource IDs: (64, 601)
5624 #. Resource IDs: (64, 601)
5625 msgid "Lines removed"
5628 #. Resource IDs: (3605)
5630 "List Help topics\n"
5632 msgstr "Lista hjälpavsnitt\nHjälpavsnitt"
5634 #. Resource IDs: (85)
5636 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5637 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5640 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5644 #. Resource IDs: (130)
5646 msgstr "Ladda bilder"
5648 #. Resource IDs: (1505)
5649 msgid "Load Putty &Key"
5652 #. Resource IDs: (315)
5655 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
5658 #. Resource IDs: (315)
5661 "The views are updated with the new content."
5664 #. Resource IDs: (369,1379)
5668 #. Resource IDs: (89)
5672 #. Resource IDs: (65535)
5673 msgid "Local Branch"
5676 #. Resource IDs: (63)
5677 msgid "Local status"
5678 msgstr "Lokal status"
5680 #. Resource IDs: (65535)
5686 #. Resource IDs: (94)
5688 "Location where the contents of the\n"
5689 "selected revision of the repository will be saved to."
5692 #. Resource IDs: (32854)
5694 msgstr "Addressfält"
5696 #. Resource IDs: (65)
5700 #. Resource IDs: (65535)
5701 msgid "Log Branch Line"
5704 #. Resource IDs: (65535)
5706 msgstr "Loggdiagram"
5708 #. Resource IDs: (211)
5712 #. Resource IDs: (130)
5713 msgid "Log Messages"
5714 msgstr "Loggmeddelanden"
5716 #. Resource IDs: (345)
5717 msgid "Log commit ordering"
5720 #. Resource IDs: (65535)
5721 msgid "Log messages"
5722 msgstr "Loggmeddelanden"
5724 #. Resource IDs: (1274)
5725 msgid "Log messages (Input dialog)"
5726 msgstr "Loggmeddelanden (Inmatningsdialog)"
5728 #. Resource IDs: (1280)
5729 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5730 msgstr "Loggmeddelanden (Visa loggmeddelande dialogen)"
5732 #. Resource IDs: (1760)
5736 #. Resource IDs: (238)
5738 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5739 msgstr "Lägsta visade revision: %ld - Högsta visade revision: %ld"
5741 #. Resource IDs: (238)
5744 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5746 msgstr "Lägsta visade revision: %ld - Högsta visade revision: %ld - HEAD revision: %ld"
5748 #. Resource IDs: (16973)
5752 #. Resource IDs: (90)
5756 #. Resource IDs: (65535)
5760 #. Resource IDs: (84)
5761 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5764 #. Resource IDs: (71)
5765 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5768 #. Resource IDs: (5066)
5772 #. Resource IDs: (1582)
5776 #. Resource IDs: (3866)
5777 msgid "Mail system DLL is invalid."
5778 msgstr "Felaktig DLL för e-post systemet."
5780 #. Resource IDs: (156)
5784 #. Resource IDs: (1653)
5785 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5788 #. Resource IDs: (1382)
5792 #. Resource IDs: (1483)
5796 #. Resource IDs: (79, 1382)
5797 msgid "Manage Remotes"
5800 #. Resource IDs: (282)
5801 msgid "Mark as resolved"
5802 msgstr "Markera som löst"
5804 #. Resource IDs: (319)
5806 "Mark as resolved\n"
5807 "The file status is changed to modified"
5810 #. Resource IDs: (2051)
5812 "Marks a file as resolved in Git\n"
5814 msgstr "Markerar filen som löst i Git\nMarkera som löst"
5816 #. Resource IDs: (13)
5817 msgid "Marks revision as bad"
5820 #. Resource IDs: (12)
5821 msgid "Marks revision as good"
5824 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5826 msgstr "Matcha &gemener/versaler"
5828 #. Resource IDs: (1159)
5832 #. Resource IDs: (1317)
5833 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5834 msgstr "Max antal sparade loggmeddelanden"
5836 #. Resource IDs: (65535)
5837 msgid "Max. lines in action log"
5838 msgstr "Övre gräns för antal rader i åtgärdsloggen"
5840 #. Resource IDs: (16655)
5841 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5842 msgstr "Me&nyer visar senaste använda kommandon först"
5844 #. Resource IDs: (16134)
5848 #. Resource IDs: (1001)
5852 #. Resource IDs: (16626)
5853 msgid "Menu s&hadows"
5854 msgstr "Meny s&kuggor"
5856 #. Resource IDs: (78, 313)
5860 #. Resource IDs: (1635)
5861 msgid "Merge &Message"
5864 #. Resource IDs: (606)
5868 #. Resource IDs: (221)
5869 msgid "Merge Reintegrate"
5870 msgstr "Återintegrera"
5872 #. Resource IDs: (1432)
5873 msgid "Merge non-interactive"
5874 msgstr "Återintegrera utan användarinteraktivitet"
5876 #. Resource IDs: (1252)
5878 msgid "Merge to \"%s\"..."
5881 #. Resource IDs: (263, 1257)
5885 #. Resource IDs: (76)
5886 msgid "Merged Files"
5889 #. Resource IDs: (10)
5890 msgid "Merges another branch"
5893 #. Resource IDs: (1073)
5897 #. Resource IDs: (229)
5899 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5900 msgstr "Förenar från %s, revision %s till %s, revision %s till %s, %s%s"
5902 #. Resource IDs: (83)
5904 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5905 msgstr "Förening kräver olika revisioner eller olika URLer i 'Från:' och 'Till:'"
5907 #. Resource IDs: (229)
5909 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5910 msgstr "Förenar revision %s av %s till %s, %s%s"
5912 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5914 msgstr "Loggmeddelande"
5916 #. Resource IDs: (1719)
5917 msgid "Message onl&y"
5920 #. Resource IDs: (116)
5922 msgstr "Meddelanden"
5924 #. Resource IDs: (1158)
5928 #. Resource IDs: (263)
5932 #. Resource IDs: (1068)
5933 msgid "Minimize the Ribbon"
5934 msgstr "Minimera menyfliksområdet"
5936 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5940 #. Resource IDs: (3887)
5944 #. Resource IDs: (1551)
5945 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5948 #. Resource IDs: (208)
5949 msgid "Modification date"
5950 msgstr "Senast ändrad"
5952 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5956 #. Resource IDs: (76)
5957 msgid "Modified Files"
5960 #. Resource IDs: (1070)
5964 #. Resource IDs: (1002)
5965 msgid "More Buttons"
5966 msgstr "Fler knappar"
5968 #. Resource IDs: (1069)
5969 msgid "More Commands..."
5970 msgstr "Fler kommandon..."
5972 #. Resource IDs: (438)
5973 msgid "More colors..."
5974 msgstr "Mer färger..."
5976 #. Resource IDs: (438)
5980 #. Resource IDs: (1136)
5981 msgid "Most active author:"
5982 msgstr "Mest aktiv:"
5984 #. Resource IDs: (16135)
5988 #. Resource IDs: (17026)
5990 msgstr "Flytta &ner"
5992 #. Resource IDs: (17025)
5994 msgstr "Flytta &upp"
5996 #. Resource IDs: (1002)
5997 msgid "Move Item Down"
5998 msgstr "Flytta objekt upp"
6000 #. Resource IDs: (1002)
6001 msgid "Move Item Up"
6002 msgstr "Flytta objekt ner"
6004 #. Resource IDs: (147)
6005 msgid "Move and rename"
6006 msgstr "Flytta och byt namn"
6008 #. Resource IDs: (209)
6009 msgid "Move to changelist"
6010 msgstr "Flytta till ändringslista"
6012 #. Resource IDs: (65535)
6013 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6016 #. Resource IDs: (229)
6018 msgstr "Flytta/Byt namn"
6020 #. Resource IDs: (98)
6022 msgid "Move: New name for %s"
6023 msgstr "Flytta: Nytt namn för %s"
6025 #. Resource IDs: (65535)
6027 msgstr "Flyttad från"
6029 #. Resource IDs: (65535)
6031 msgstr "Flyttad till"
6033 #. Resource IDs: (197)
6034 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6035 msgstr "Flytta de ändrade filerna till papperskorgen innan återställning"
6037 #. Resource IDs: (80)
6042 #. Resource IDs: (80)
6046 #. Resource IDs: (79)
6047 msgid "MsysGit Install Path"
6048 msgstr "Sökväg för MsysGit-installation"
6050 #. Resource IDs: (65535)
6054 #. Resource IDs: (3697)
6058 #. Resource IDs: (1071)
6062 #. Resource IDs: (65535)
6066 #. Resource IDs: (156)
6070 #. Resource IDs: (2056)
6072 "Navigate to a specific line in the view\n"
6076 #. Resource IDs: (17004)
6077 msgid "Navigation Pane Options"
6078 msgstr "Alternativ för navigeringspanelen"
6080 #. Resource IDs: (1065)
6081 msgid "Navigation Pane Options..."
6082 msgstr "Alternativ för navigeringspanelen..."
6084 #. Resource IDs: (213)
6088 #. Resource IDs: (102)
6092 #. Resource IDs: (321)
6093 msgid "Network::Email"
6096 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6100 #. Resource IDs: (1076)
6102 msgstr "Nytt &namn:"
6104 #. Resource IDs: (309)
6105 msgid "New Branch\\Tag"
6106 msgstr "Ny gren\\nytt märke"
6108 #. Resource IDs: (1001)
6112 #. Resource IDs: (97)
6114 msgid "New name for %s"
6115 msgstr "Nytt namn för %s"
6117 #. Resource IDs: (98)
6121 #. Resource IDs: (605)
6122 msgid "New submodule"
6125 #. Resource IDs: (605)
6126 msgid "Newer commit time"
6129 #. Resource IDs: (20308)
6133 #. Resource IDs: (3633)
6137 msgstr "Nästa sida\nNästa sida"
6139 #. Resource IDs: (156)
6140 msgid "Next conflict"
6143 #. Resource IDs: (156)
6144 msgid "Next difference"
6147 #. Resource IDs: (156)
6148 msgid "Next inline difference"
6151 #. Resource IDs: (73)
6155 #. Resource IDs: (1481)
6156 msgid "No &Fast Forward"
6159 #. Resource IDs: (1716)
6163 #. Resource IDs: (1482)
6167 #. Resource IDs: (67)
6168 msgid "No HEAD found"
6171 #. Resource IDs: (81)
6173 "No command specified!\n"
6175 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6178 #. Resource IDs: (81)
6179 msgid "No command value specified!"
6180 msgstr "Parameter till åtgärd saknas!"
6182 #. Resource IDs: (87)
6183 msgid "No differences found!"
6184 msgstr "Inga skillnader funna!"
6186 #. Resource IDs: (82)
6188 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6191 #. Resource IDs: (3843)
6192 msgid "No error message is available."
6193 msgstr "Felmeddelande saknas."
6195 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6196 msgid "No error occurred."
6197 msgstr "Inga fel inträffade."
6199 #. Resource IDs: (82)
6201 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6203 msgstr "Inga filer eller mappar var modifierade. Det finns ingenting som TortoiseGIt kan återställa!"
6205 #. Resource IDs: (239)
6207 "No files to show with the current setting.\n"
6208 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6209 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6210 msgstr "Det finns inga filer att visa med de nuvarande inställningarna.\nKryssa i en eller flera inställningar nedan för att se icke versionshanterade, ignorerade och/eller omodifierade filer.\nFör att se ändringar i arkivet, klicka på \"Kontrollera arkiv\""
6212 #. Resource IDs: (77)
6214 "No files were changed or added since\n"
6215 "the last commit. There's nothing\n"
6216 "for TortoiseGit to do here..."
6217 msgstr "Inga filer har blivit ändrade eller tillagda\nsedan senaste arkiveringen. Det finns\ningenting för TortoiseGit att göra här..."
6219 #. Resource IDs: (170)
6221 "No files were changed or added since\n"
6222 "the last commit. There's nothing\n"
6223 "for TortoiseGit to do here...\n"
6224 "Do you want to see the unversioned files?"
6225 msgstr "Inga filer har blivit ändrade eller\ntillagda sedan senaste arkiverinen. Det\nfinns ingenting som TortoiseGit kan göra här...\nVill du se icke arkiverade filer?"
6227 #. Resource IDs: (173)
6228 msgid "No graph available"
6229 msgstr "Ingen graf tillgänglig"
6231 #. Resource IDs: (273)
6233 msgid "No image encoder found for %s."
6234 msgstr "Ingen bildkodare hittad för %s."
6236 #. Resource IDs: (86)
6237 msgid "No more revisions found."
6240 #. Resource IDs: (70)
6241 msgid "No previous version."
6244 #. Resource IDs: (603)
6245 msgid "No reference found"
6248 #. Resource IDs: (1254)
6249 msgid "No spell corrections"
6250 msgstr "Inga stavningskorrigeringar"
6252 #. Resource IDs: (196)
6254 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6256 msgstr "Ingen status cache. Endast versionshanterade mappar har statusikoner, inga filer"
6258 #. Resource IDs: (1253)
6259 msgid "No thesaurus suggestions"
6260 msgstr "Inga förslag"
6262 #. Resource IDs: (564)
6264 msgstr "Nej till alla"
6266 #. Resource IDs: (65)
6267 msgid "No working directory found."
6270 #. Resource IDs: (65535)
6274 #. Resource IDs: (1272)
6278 #. Resource IDs: (264, 65535)
6282 #. Resource IDs: (2152)
6283 msgid "Normal &SVN Commit"
6286 #. Resource IDs: (65535)
6287 msgid "North European"
6290 #. Resource IDs: (78)
6291 msgid "Not Versioned Files"
6294 #. Resource IDs: (83)
6295 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6298 #. Resource IDs: (3857)
6299 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6300 msgstr "Alla registryinställningar eller .ini-filen togs inte bort."
6302 #. Resource IDs: (83)
6303 msgid "Not enough memory to complete operation."
6304 msgstr "Otillräckligt minne för att utföra åtgärden."
6306 #. Resource IDs: (606)
6308 "Not enough memory!\n"
6309 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6310 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6311 msgstr "Otillräckligt med minne!\nFörsök att reducera storleken på revisionsgrafen genom\natt antingen fälla ihop noder eller reducera zoomen."
6313 #. Resource IDs: (72)
6314 msgid "Not patches generated."
6317 #. Resource IDs: (65535)
6321 #. Resource IDs: (3887)
6323 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6324 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6325 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6326 msgstr "Notera att om du väljer att återställa automatiskt sparade doument så måste du uttrycklingen spara dom igen för att skriva över orginaldokumenten. Om du väljer att inte återställa dokumenten så raderas dom."
6328 #. Resource IDs: (1481)
6329 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6330 msgstr "Notering: Katalogen innehåller icke versionshanterade objekt"
6332 #. Resource IDs: (65535)
6333 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6334 msgstr "OBS! Font inställningen påverkar också TortoiseGitUDiff"
6336 #. Resource IDs: (65535)
6337 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6340 #. Resource IDs: (82)
6344 #. Resource IDs: (604)
6347 "Nothing need rebase\r\n"
6351 #. Resource IDs: (67)
6352 msgid "Nothing to Rebase"
6355 #. Resource IDs: (603)
6356 msgid "Nothing to commit"
6359 #. Resource IDs: (88)
6363 #. Resource IDs: (1534)
6364 msgid "Number Commits"
6365 msgstr "Antal arkiveringar"
6367 #. Resource IDs: (604)
6369 msgid "Number of %s"
6372 #. Resource IDs: (1161)
6373 msgid "Number of authors:"
6374 msgstr "Antal användare:"
6376 #. Resource IDs: (1160)
6377 msgid "Number of weeks:"
6378 msgstr "Antal veckor:"
6380 #. Resource IDs: (5045)
6384 #. Resource IDs: (5046)
6388 #. Resource IDs: (5047)
6392 #. Resource IDs: (5048)
6396 #. Resource IDs: (5049)
6400 #. Resource IDs: (5050)
6404 #. Resource IDs: (5051)
6408 #. Resource IDs: (5052)
6412 #. Resource IDs: (5053)
6413 msgid "OEM 860: Portuguese"
6416 #. Resource IDs: (5054)
6417 msgid "OEM 861: Icelandic"
6420 #. Resource IDs: (5055)
6424 #. Resource IDs: (5056)
6425 msgid "OEM 863: French"
6428 #. Resource IDs: (5057)
6429 msgid "OEM 865: Nordic"
6432 #. Resource IDs: (5058)
6436 #. Resource IDs: (5059)
6440 #. Resource IDs: (5044)
6444 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6448 #. Resource IDs: (7)
6450 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6454 #. Resource IDs: (156, 626)
6456 msgstr "Office 2003"
6458 #. Resource IDs: (156)
6460 msgstr "Office 2007"
6462 #. Resource IDs: (626)
6463 msgid "Office 2007 colors"
6466 #. Resource IDs: (156, 626)
6470 #. Resource IDs: (605)
6471 msgid "Older commit time"
6474 #. Resource IDs: (65535)
6476 msgstr "Äldre rader"
6478 #. Resource IDs: (87)
6482 #. Resource IDs: (3887)
6483 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6484 msgstr "Ett eller flera automatiskt sparade dokument hittades."
6486 #. Resource IDs: (219)
6487 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6488 msgstr "En eller flera filer innehåller konflikter."
6490 #. Resource IDs: (1542)
6491 msgid "Only Current Branch"
6494 #. Resource IDs: (1256)
6495 msgid "Only Merged Files"
6498 #. Resource IDs: (19)
6499 msgid "Only file children"
6500 msgstr "Endast filer"
6502 #. Resource IDs: (169)
6504 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6506 msgstr "Endast siffror (med möjlig separering med komman)\när tillåtna!"
6508 #. Resource IDs: (19)
6509 msgid "Only this item"
6510 msgstr "Endast det här objektet"
6512 #. Resource IDs: (3841)
6516 #. Resource IDs: (3601)
6518 "Open an existing document\n"
6522 #. Resource IDs: (3601)
6524 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6528 #. Resource IDs: (1132)
6529 msgid "Open from clipboard"
6530 msgstr "Öppna från urklipp"
6532 #. Resource IDs: (7)
6533 msgid "Open image file..."
6534 msgstr "Öppna bild fil..."
6536 #. Resource IDs: (282)
6537 msgid "Open parent folder"
6538 msgstr "Öppna mappens förälder"
6540 #. Resource IDs: (3602)
6541 msgid "Open this document"
6544 #. Resource IDs: (1251)
6545 msgid "Open with..."
6546 msgstr "Öppna med..."
6548 #. Resource IDs: (3605)
6552 msgstr "Öppnar hjälp\nHjälpavsnitt"
6554 #. Resource IDs: (21)
6555 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6558 #. Resource IDs: (15)
6559 msgid "Opens the repository browser"
6562 #. Resource IDs: (357, 1517)
6564 msgstr "Inställning"
6566 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6568 msgstr "Inställningar"
6570 #. Resource IDs: (32779)
6571 msgid "Ori&ginal size"
6572 msgstr "Ursprungli&g storlek"
6574 #. Resource IDs: (1531)
6578 #. Resource IDs: (1065)
6579 msgid "Other Task Panes"
6580 msgstr "Andra paneler"
6582 #. Resource IDs: (245)
6586 #. Resource IDs: (75)
6587 msgid "Out ChangeList"
6590 #. Resource IDs: (75)
6594 #. Resource IDs: (3843)
6595 msgid "Out of memory."
6596 msgstr "Slut på tillgängligt minne."
6598 #. Resource IDs: (1538)
6599 msgid "Output Directory"
6602 #. Resource IDs: (3845)
6606 #. Resource IDs: (1523)
6607 msgid "Override branch if exists"
6610 #. Resource IDs: (3845)
6615 #. Resource IDs: (3845)
6620 msgstr "Sida %u\nSidor %u-%u\n"
6622 #. Resource IDs: (65535)
6626 #. Resource IDs: (1258)
6630 #. Resource IDs: (1258)
6634 #. Resource IDs: (63)
6638 #. Resource IDs: (1477)
6640 msgstr "Parametrar:"
6642 #. Resource IDs: (70)
6644 msgid "Parent %d does not exist"
6647 #. Resource IDs: (606)
6651 #. Resource IDs: (606)
6655 #. Resource IDs: (1)
6659 #. Resource IDs: (65535)
6660 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6663 #. Resource IDs: (4585)
6667 #. Resource IDs: (69, 65535)
6671 #. Resource IDs: (156)
6675 #. Resource IDs: (603)
6676 msgid "Paste Recent Message..."
6679 #. Resource IDs: (1057)
6683 msgstr "Klistra-in verktyg\nKlistra-in"
6685 #. Resource IDs: (172)
6686 msgid "Paste filename list"
6687 msgstr "Klistra in namn på ändrade filer"
6689 #. Resource IDs: (172)
6690 msgid "Paste last commit message"
6693 #. Resource IDs: (15)
6695 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6697 msgstr "Klistrar in SVN-sökvägen från urklippshanteraren, resulterar i en flytt (klipp ut) eller en kopierings operation"
6699 #. Resource IDs: (65)
6703 #. Resource IDs: (1076)
6704 msgid "Patch &all items"
6705 msgstr "Patcha &allt"
6707 #. Resource IDs: (1075)
6708 msgid "Patch &selected item"
6709 msgstr "&Patcha markerade"
6711 #. Resource IDs: (1579)
6712 msgid "Patch As Attachment"
6715 #. Resource IDs: (376)
6716 msgid "Patch all files"
6717 msgstr "Patcha alla filer"
6719 #. Resource IDs: (376)
6720 msgid "Patch selected files"
6721 msgstr "Patcha markerade filer"
6723 #. Resource IDs: (157)
6724 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6727 #. Resource IDs: (169)
6731 #. Resource IDs: (169)
6733 msgid "Patching file '%s'"
6736 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6740 #. Resource IDs: (314)
6741 msgid "Path found that matches the patch better."
6744 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6748 #. Resource IDs: (116)
6752 #. Resource IDs: (1057)
6756 msgstr "Pennverktyg\nPenna"
6758 #. Resource IDs: (605)
6759 msgid "Percent of authorship"
6760 msgstr "Procent av författarskap"
6762 #. Resource IDs: (605)
6766 #. Resource IDs: (16538)
6767 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6768 msgstr "Anpassade menyer och verktygsfält"
6770 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6774 #. Resource IDs: (90)
6775 msgid "Pick commit hash"
6778 #. Resource IDs: (69)
6783 #. Resource IDs: (3849)
6785 "Picture (Metafile)\n"
6787 msgstr "Bild (Metafil)\nen bild"
6789 #. Resource IDs: (65535)
6793 #. Resource IDs: (157)
6795 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6796 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
6800 #. Resource IDs: (157)
6802 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6803 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6806 #. Resource IDs: (246)
6808 msgstr "Cirkeldiagram"
6810 #. Resource IDs: (83)
6811 msgid "Please enter a hook script to execute."
6812 msgstr "Fyll i ett krokskript som skall exekveras. "
6814 #. Resource IDs: (83)
6815 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6816 msgstr "Fyll i sökvägen som krokskriptet skall appliceras på. "
6818 #. Resource IDs: (83)
6819 msgid "Please select a hook type"
6820 msgstr "Välj krokskript typ"
6822 #. Resource IDs: (13)
6823 msgid "Please wait while cancelling..."
6824 msgstr "Vänta medan operationen avbryts..."
6826 #. Resource IDs: (319)
6827 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6828 msgstr "Vänta medan skillnader hämtas..."
6830 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6831 msgid "Please wait..."
6834 #. Resource IDs: (65535)
6838 #. Resource IDs: (65535)
6842 #. Resource IDs: (1758)
6846 #. Resource IDs: (569)
6847 msgid "Post-Commit Hook"
6848 msgstr "\"Efter arkivering\" krok"
6850 #. Resource IDs: (604)
6851 msgid "Post-Push Hook"
6854 #. Resource IDs: (58115)
6856 msgstr "Fö®ående sida"
6858 #. Resource IDs: (569)
6859 msgid "Pre-Commit Hook"
6860 msgstr "\"Innan arkivering\" krok"
6862 #. Resource IDs: (604)
6863 msgid "Pre-Push Hook"
6866 #. Resource IDs: (68)
6867 msgid "Preparing commit..."
6870 #. Resource IDs: (251)
6871 msgid "Prepend right block"
6874 #. Resource IDs: (251)
6875 msgid "Prepend this block to left"
6878 #. Resource IDs: (65535)
6879 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6880 msgstr "Välj &ny genvägsknapp:"
6882 #. Resource IDs: (65535)
6883 msgid "Press &new shortcut key:"
6884 msgstr "Välj &ny genvägsknapp"
6886 #. Resource IDs: (1069)
6888 msgstr "Förhandsgranska"
6890 #. Resource IDs: (376)
6891 msgid "Preview patched file"
6892 msgstr "Förhandsgrandska den patchade filen"
6894 #. Resource IDs: (65535)
6896 msgstr "Förhandsgranskning:"
6898 #. Resource IDs: (20309)
6902 #. Resource IDs: (3633)
6906 msgstr "Föregående sida\nFöregående sida"
6908 #. Resource IDs: (72)
6909 msgid "Previous Version"
6912 #. Resource IDs: (156)
6913 msgid "Previous conflict"
6916 #. Resource IDs: (156)
6917 msgid "Previous difference"
6920 #. Resource IDs: (156)
6921 msgid "Previous inline difference"
6924 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6928 #. Resource IDs: (3633)
6932 msgstr "Skriv ut dokument\n&Skriv ut"
6934 #. Resource IDs: (3601)
6936 "Print the active document using current options\n"
6940 #. Resource IDs: (3601)
6942 "Print the active document\n"
6946 #. Resource IDs: (3845)
6947 msgid "Print to File"
6948 msgstr "Skriv ut till fil"
6950 #. Resource IDs: (65535)
6954 #. Resource IDs: (3845)
6955 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6956 msgstr "Utskriftsfiler (*.prn)|*.prn|Alla Files (*.*)|*.*||"
6958 #. Resource IDs: (65535)
6962 #. Resource IDs: (74)
6966 #. Resource IDs: (157)
6967 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6968 msgstr "Program (*.exe)|*.exe|Alla Files (*.*)|*.*||"
6970 #. Resource IDs: (134)
6974 #. Resource IDs: (11)
6978 #. Resource IDs: (107)
6979 msgid "Property Page"
6982 #. Resource IDs: (63)
6986 #. Resource IDs: (1475)
6990 #. Resource IDs: (1080)
6991 msgid "Proxy Settings"
6992 msgstr "Inställningar för proxy"
6994 #. Resource IDs: (1603)
6996 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6999 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7003 #. Resource IDs: (75)
7004 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7007 #. Resource IDs: (14)
7011 #. Resource IDs: (302)
7015 #. Resource IDs: (66)
7019 #. Resource IDs: (66)
7023 #. Resource IDs: (75)
7027 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7031 #. Resource IDs: (1385)
7035 #. Resource IDs: (76)
7039 #. Resource IDs: (14, 64)
7043 #. Resource IDs: (65535)
7047 #. Resource IDs: (71)
7048 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7051 #. Resource IDs: (246)
7056 #. Resource IDs: (3605)
7058 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7060 msgstr "Avsluta programmet\nAvsluta"
7062 #. Resource IDs: (315)
7065 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7068 #. Resource IDs: (1073)
7070 msgstr "R&AM enheter"
7072 #. Resource IDs: (16623)
7076 #. Resource IDs: (1252)
7077 msgid "R&evert to this revision"
7078 msgstr "&Återställ till denna revisionen"
7080 #. Resource IDs: (1255)
7084 #. Resource IDs: (1535)
7088 #. Resource IDs: (1736)
7092 #. Resource IDs: (1494)
7096 #. Resource IDs: (1048)
7097 msgid "Re&movable drives"
7098 msgstr "&Flyttbara enheter"
7100 #. Resource IDs: (11)
7102 msgstr "Byt &namn..."
7104 #. Resource IDs: (16613)
7108 #. Resource IDs: (16647)
7110 msgstr "Noll&ställ alla"
7112 #. Resource IDs: (1382)
7113 msgid "Re&store defaults"
7114 msgstr "Åter&ställ default"
7116 #. Resource IDs: (8)
7118 msgstr "Åt&erställ..."
7120 #. Resource IDs: (606)
7124 #. Resource IDs: (12)
7125 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7126 msgstr "Läs i lathunden om du kört fast..."
7128 #. Resource IDs: (318)
7132 #. Resource IDs: (1254)
7134 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7137 #. Resource IDs: (20)
7141 #. Resource IDs: (67)
7143 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7146 #. Resource IDs: (1002)
7150 #. Resource IDs: (57616)
7154 #. Resource IDs: (65535)
7155 msgid "Recently modified lines"
7156 msgstr "Nyligen ändrade rader"
7158 #. Resource IDs: (276)
7160 msgstr "Spela endast in"
7162 #. Resource IDs: (3887)
7164 "Recover the auto-saved documents\n"
7165 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7166 msgstr "Återställ de automatiskt sparade dokumenten\nÖppna de automatiskt sparade versionerna istället för dom uttryckligen sparade versionerna"
7168 #. Resource IDs: (603)
7169 msgid "Recover to the status before rebase"
7172 #. Resource IDs: (1057)
7176 msgstr "Rektangelverktyg\nRektangel"
7178 #. Resource IDs: (1487)
7179 msgid "Recurse submodule"
7182 #. Resource IDs: (1654)
7186 #. Resource IDs: (3603)
7188 "Redo the previously undone action\n"
7190 msgstr "Gör om det föregående ångrakommandot\nGör om"
7192 #. Resource IDs: (3825)
7193 msgid "Reduce the window to an icon"
7194 msgstr "Minimera fönstret till en ikon"
7196 #. Resource IDs: (604, 1579)
7200 #. Resource IDs: (20087)
7201 msgid "Ref (Click it then go to)"
7204 #. Resource IDs: (69)
7208 #. Resource IDs: (69, 1588)
7212 #. Resource IDs: (83)
7216 #. Resource IDs: (135, 1382)
7220 #. Resource IDs: (75)
7221 msgid "Refreshing..."
7224 #. Resource IDs: (117)
7226 "Regular expressions filter:\r\n"
7227 ". : any character\r\n"
7228 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7229 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7230 "^ : start of line\r\n"
7231 "$ : end of line\r\n"
7232 "(string){n} : match string n times\r\n"
7233 "(abcd) : subexpression\r\n"
7234 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7235 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7237 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7238 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7239 "\\d : digits 0-9\r\n"
7241 msgstr "Reguljära uttrycksfilter:\r\n. : alla tecken\r\nc+ : bokstaven c en eller flera gånger\r\nc* : bokstaven c noll eller flera gånger\r\n^ : början på raden\r\n$ : slutet på raden\r\n(sträng){n} : sträng n gånger\r\n(abcd) : subuttryck\r\n[aei0-9] : a,e,i och 0..9\r\n[^aei0-9] : allt förutom a,e,i och 0..9\r\n\r\n\\w : a-z,A-Z,0-9 and _\r\n\\W : alla tecken som inte är alfanumeriska\r\n\\d : siffrorna 0-9\r\n\\s : tomrum"
7243 #. Resource IDs: (7)
7245 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7246 msgstr "Misslyckade patchdelar för \"%s\""
7248 #. Resource IDs: (1072)
7249 msgid "Relative Times in log"
7252 #. Resource IDs: (32794)
7256 #. Resource IDs: (2050)
7258 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7260 msgstr "Laddar om öppna filer och återställer alla ändringar.\nLadda om"
7262 #. Resource IDs: (1660)
7263 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7266 #. Resource IDs: (1649)
7267 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7270 #. Resource IDs: (1573)
7274 #. Resource IDs: (65535)
7275 msgid "Remote &Branch:"
7278 #. Resource IDs: (1618)
7279 msgid "Remote &URL:"
7282 #. Resource IDs: (1754)
7283 msgid "Remote &tracking branch"
7286 #. Resource IDs: (65535)
7287 msgid "Remote Branch"
7290 #. Resource IDs: (71)
7291 msgid "Remote URL must not be empty."
7294 #. Resource IDs: (76)
7295 msgid "Remote Update"
7298 #. Resource IDs: (71)
7299 msgid "Remote name must not be empty."
7302 #. Resource IDs: (63)
7303 msgid "Remote status"
7304 msgstr "Status i arkivet"
7306 #. Resource IDs: (65535)
7310 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7314 #. Resource IDs: (126)
7316 msgid "Remove %ld items"
7317 msgstr "Ta bort %ld objekt"
7319 #. Resource IDs: (126)
7324 #. Resource IDs: (1627)
7325 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7328 #. Resource IDs: (75)
7329 msgid "Remove &branch"
7332 #. Resource IDs: (1628)
7333 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7336 #. Resource IDs: (15)
7337 msgid "Remove from &ignore list"
7338 msgstr "Ta bort från &undantagslistan"
7340 #. Resource IDs: (1068)
7341 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7342 msgstr "Ta bort från snabbåtkomstfältet"
7344 #. Resource IDs: (209)
7345 msgid "Remove from changelist"
7346 msgstr "Ta bort från ändringslista"
7348 #. Resource IDs: (1629)
7349 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7352 #. Resource IDs: (1626)
7353 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7356 #. Resource IDs: (9)
7357 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7360 #. Resource IDs: (65535)
7364 #. Resource IDs: (264)
7365 msgid "Removed from changelist"
7366 msgstr "Togs bort från ändringslista"
7368 #. Resource IDs: (145)
7371 "Removed the file pattern(s)\n"
7373 "from the ignore list."
7374 msgstr "Tog bort filmönstren\n%s\nfrån undantagslistan."
7376 #. Resource IDs: (15)
7377 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7378 msgstr "Tar bort filen eller filmasken från undantagslistan"
7380 #. Resource IDs: (16616)
7382 msgstr "Byt na&mn..."
7384 #. Resource IDs: (79, 1257)
7388 #. Resource IDs: (97)
7393 #. Resource IDs: (151)
7394 msgid "Rename - TortoiseGit"
7397 #. Resource IDs: (221)
7401 #. Resource IDs: (11)
7402 msgid "Renames files/folders inside version control"
7405 #. Resource IDs: (3603)
7407 "Repeat the last action\n"
7409 msgstr "Upprepa senaste kommandot\nUpprepa"
7411 #. Resource IDs: (3603)
7413 "Replace specific text with different text\n"
7415 msgstr "Ersätt text med annan text\nErsätt"
7417 #. Resource IDs: (74)
7421 #. Resource IDs: (564)
7425 #. Resource IDs: (1618)
7426 msgid "Repository &URL"
7429 #. Resource IDs: (153)
7430 msgid "Repository Browser"
7431 msgstr "Arkivutforskaren"
7433 #. Resource IDs: (65535)
7437 #. Resource IDs: (334)
7438 msgid "Request pull"
7441 #. Resource IDs: (65535)
7442 msgid "Requests a username and a password"
7443 msgstr "Begär ett användarnamn och ett lösenord"
7445 #. Resource IDs: (82)
7446 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7449 #. Resource IDs: (8)
7453 #. Resource IDs: (317)
7457 #. Resource IDs: (16614)
7459 msgstr "Nollställ &alla"
7461 #. Resource IDs: (1554)
7465 #. Resource IDs: (1255)
7467 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7470 #. Resource IDs: (1553)
7471 msgid "Reset active branch"
7474 #. Resource IDs: (1255)
7475 msgid "Reset columns"
7476 msgstr "Återställ kolumner"
7478 #. Resource IDs: (64)
7480 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7483 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7485 msgstr "Markera konflikt som löst"
7487 #. Resource IDs: (282)
7488 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7489 msgstr "Använd \"min\" för att lösa konflikten"
7491 #. Resource IDs: (282)
7492 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7493 msgstr "Använd \"deras\" för att lösa konflikten"
7495 #. Resource IDs: (74, 209)
7497 msgstr "Markera konflikt som löst"
7499 #. Resource IDs: (282)
7504 msgstr "Löstar:\n%s"
7506 #. Resource IDs: (9)
7507 msgid "Resolves conflicted files"
7508 msgstr "Markerar konflikten i filen som löst"
7510 #. Resource IDs: (66)
7511 msgid "Restart rebase"
7514 #. Resource IDs: (64)
7518 #. Resource IDs: (1254)
7519 msgid "Restore Default"
7520 msgstr "Återställ default"
7522 #. Resource IDs: (65)
7523 msgid "Restore after commit"
7526 #. Resource IDs: (3826)
7527 msgid "Restore the window to normal size"
7528 msgstr "Återställ fönstret till normal storlek"
7530 #. Resource IDs: (73)
7534 #. Resource IDs: (73)
7536 msgstr "Försök igen"
7538 #. Resource IDs: (602)
7539 msgid "Retrying in 2 seconds..."
7542 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7546 #. Resource IDs: (69)
7547 msgid "Revert commit"
7550 #. Resource IDs: (69)
7552 msgid "Revert commit %s"
7555 #. Resource IDs: (1258)
7556 msgid "Revert to parent revision"
7559 #. Resource IDs: (323)
7561 msgid "Revert to revision %s"
7564 #. Resource IDs: (73)
7568 #. Resource IDs: (9)
7569 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
7570 msgstr "Återställer alla ändringar sedan senaste uppdateringen"
7572 #. Resource IDs: (14)
7573 msgid "Reverts an addition to version control"
7574 msgstr "Återställer en tilläggning till versionshantering"
7576 #. Resource IDs: (603)
7577 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
7580 #. Resource IDs: (14)
7581 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
7584 #. Resource IDs: (13)
7585 msgid "Review/apply single &patch..."
7588 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
7592 #. Resource IDs: (119)
7595 msgstr "Revision %d"
7597 #. Resource IDs: (120)
7600 msgstr "Revision %s"
7602 #. Resource IDs: (23)
7603 msgid "Revision &graph"
7604 msgstr "Revisions&graf"
7606 #. Resource IDs: (67)
7607 msgid "Revision Files"
7610 #. Resource IDs: (4580)
7611 msgid "Revision Graph"
7612 msgstr "Revisionsgraf"
7614 #. Resource IDs: (4584)
7615 msgid "Revision Graph Filter"
7616 msgstr "Revisionsgraf filter"
7618 #. Resource IDs: (65535)
7619 msgid "Revision graph"
7620 msgstr "Revisionsgraf"
7622 #. Resource IDs: (86)
7624 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
7627 #. Resource IDs: (1579, 65535)
7631 #. Resource IDs: (605)
7635 #. Resource IDs: (3850)
7638 "text with font and paragraph formatting"
7639 msgstr "RTF\ntext med typsnitts- och paragrafformatering"
7641 #. Resource IDs: (188)
7642 msgid "Right View: "
7645 #. Resource IDs: (65535)
7649 #. Resource IDs: (1070)
7651 msgid "Row %d of %d"
7652 msgstr "Rad %d av %d"
7654 #. Resource IDs: (1070)
7656 msgid "Row %d-%d of %d"
7657 msgstr "Rad %d-%d av %d"
7659 #. Resource IDs: (1070)
7663 #. Resource IDs: (1070)
7667 #. Resource IDs: (17045)
7669 msgstr "Mark&era..."
7671 #. Resource IDs: (1065)
7672 msgid "S&how Buttons on One Row"
7673 msgstr "V&isa knappar på en rad"
7675 #. Resource IDs: (1065)
7676 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
7677 msgstr "V&isa knappar på två rader"
7679 #. Resource IDs: (17078)
7680 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
7681 msgstr "V&isa snabbåtkomstfältet ovanför menyfliksområdet"
7683 #. Resource IDs: (1132)
7687 #. Resource IDs: (9)
7688 msgid "S&witch/Checkout..."
7691 #. Resource IDs: (604, 1251)
7695 #. Resource IDs: (1585)
7696 msgid "SMTP Server requires authentication"
7699 #. Resource IDs: (1757)
7700 msgid "SMTP Server:"
7703 #. Resource IDs: (90)
7704 msgid "SMTP, directly to destination server"
7707 #. Resource IDs: (1081)
7711 #. Resource IDs: (331)
7712 msgid "SVN Commit Type"
7715 #. Resource IDs: (22)
7716 msgid "SVN DCommit..."
7719 #. Resource IDs: (13)
7723 #. Resource IDs: (21)
7724 msgid "SVN Rebase..."
7727 #. Resource IDs: (65535)
7731 #. Resource IDs: (65535)
7735 #. Resource IDs: (605)
7736 msgid "Same commit time"
7739 #. Resource IDs: (156)
7743 #. Resource IDs: (101)
7745 msgstr "Spara so&m..."
7747 #. Resource IDs: (3841)
7751 #. Resource IDs: (316)
7753 "Save Bottom File as\n"
7754 "You're asked where to save the bottom file"
7757 #. Resource IDs: (316)
7761 #. Resource IDs: (316)
7763 "Save Left File as\n"
7764 "You're asked where to save the left file"
7767 #. Resource IDs: (316)
7771 "The modifications are saved to\n"
7775 #. Resource IDs: (316)
7777 "Save Right File as\n"
7778 "You're asked where to save the right file"
7781 #. Resource IDs: (316)
7785 "The modifications are saved to\n"
7789 #. Resource IDs: (316)
7792 "Both Files are saved"
7795 #. Resource IDs: (156)
7799 #. Resource IDs: (1567)
7800 msgid "Save as &Global"
7803 #. Resource IDs: (313)
7805 msgstr "Spara som..."
7807 #. Resource IDs: (315)
7810 "You're asked where to save the file"
7813 #. Resource IDs: (3857)
7815 msgid "Save changes to %1?"
7816 msgstr "Spara ändringar i %1?"
7818 #. Resource IDs: (314)
7819 msgid "Save modifications."
7822 #. Resource IDs: (1253)
7823 msgid "Save revision &to..."
7824 msgstr "Spara revision &till..."
7826 #. Resource IDs: (3601)
7828 "Save the active document with a new name\n"
7832 #. Resource IDs: (3601)
7834 "Save the active document\n"
7838 #. Resource IDs: (3601)
7840 "Save the modified file\n"
7842 msgstr "Spara den ändrade filen\nSpara fil"
7844 #. Resource IDs: (1132)
7845 msgid "Save to clipboard"
7846 msgstr "Spara till urklipp"
7848 #. Resource IDs: (1385)
7849 msgid "Save unified diff"
7852 #. Resource IDs: (1385)
7853 msgid "Save unified diff since HEAD"
7856 #. Resource IDs: (315)
7859 "Save the file with the conflict markers."
7862 #. Resource IDs: (314)
7866 "The modifications are saved to\n"
7870 #. Resource IDs: (108)
7872 msgstr "Sparad data"
7874 #. Resource IDs: (71)
7876 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7879 #. Resource IDs: (75)
7880 msgid "Saving notes failed."
7883 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7887 #. Resource IDs: (1003)
7889 msgstr "Rulla vänster"
7891 #. Resource IDs: (1003)
7892 msgid "Scroll Right"
7893 msgstr "Rulla höger"
7895 #. Resource IDs: (1253)
7896 msgid "Search &log messages..."
7897 msgstr "Sök &loggmeddelanden..."
7899 #. Resource IDs: (65535)
7903 #. Resource IDs: (169)
7904 msgid "Searching for better path to apply patch..."
7905 msgstr "Söker efter en bättre sökväg för att applicera patch..."
7907 #. Resource IDs: (3867)
7909 msgid "Seek failed on %1"
7910 msgstr "Sökning misslyckades i %1"
7912 #. Resource IDs: (1253)
7914 msgstr "Markera &allt"
7916 #. Resource IDs: (16529)
7917 msgid "Select &User-defined Image: "
7918 msgstr "Välj &användardefinerad bild:"
7920 #. Resource IDs: (16508)
7921 msgid "Select &context menu:"
7922 msgstr "Välj &snabbmeny:"
7924 #. Resource IDs: (65535)
7925 msgid "Select &window:"
7926 msgstr "Välj &fönster:"
7928 #. Resource IDs: (1057)
7930 "Select Color Tool\n"
7932 msgstr "Välj färg verktyg\nVälj färg"
7934 #. Resource IDs: (13)
7935 msgid "Select File..."
7936 msgstr "Välj fil..."
7938 #. Resource IDs: (78)
7939 msgid "Select SSH client"
7940 msgstr "Välj SSH klient"
7942 #. Resource IDs: (3858)
7943 msgid "Select a button."
7944 msgstr "Välj en knapp."
7946 #. Resource IDs: (3585)
7947 msgid "Select an object on which to get Help"
7948 msgstr "Markera ett objekt för att få hjälp"
7950 #. Resource IDs: (213)
7951 msgid "Select changelist"
7952 msgstr "Markera ändringslista"
7954 #. Resource IDs: (78)
7955 msgid "Select diff application"
7956 msgstr "Välj applikation för att visa skillnader"
7958 #. Resource IDs: (64)
7959 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7960 msgstr "Välj mapp att associera med ärendespåraren"
7962 #. Resource IDs: (79)
7964 "Select folder to export to.\n"
7965 "You might need to create a new folder before performing this export."
7966 msgstr "Välj mapp att exportera till.\nDu kan behöva skapa en ny mapp innan du kan genomföra den här exporten."
7968 #. Resource IDs: (197)
7969 msgid "Select folder to run script for"
7970 msgstr "Välj mapp att köra skriptet för"
7972 #. Resource IDs: (119)
7973 msgid "Select folder to save the selected files to"
7974 msgstr "Välj mapp där de valda filerna skall sparas"
7976 #. Resource IDs: (197)
7977 msgid "Select hook script file"
7978 msgstr "Välj krokskriptfil"
7980 #. Resource IDs: (1405)
7981 msgid "Select items automatically"
7982 msgstr "Välj versionshanterade objekt automatiskt"
7984 #. Resource IDs: (78)
7985 msgid "Select merge application"
7986 msgstr "Välj föreningsapplikation"
7988 #. Resource IDs: (119)
7989 msgid "Select merge target"
7990 msgstr "Välj föreningsmål"
7992 #. Resource IDs: (13)
7993 msgid "Select patch file..."
7994 msgstr "Välj skillnadsfil..."
7996 #. Resource IDs: (79)
7997 msgid "Select text editor application"
7998 msgstr "Välj applikation för textredigering"
8000 #. Resource IDs: (79)
8002 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8003 msgstr "Välj dialogrutans beteende efter avklarad operation."
8005 #. Resource IDs: (3603)
8007 "Select the entire document\n"
8009 msgstr "Markera hela dokumentet\nMarkera allt"
8011 #. Resource IDs: (78)
8012 msgid "Select viewer for diff-files"
8013 msgstr "Välj applikation för att visa skillnadsfiler"
8015 #. Resource IDs: (316)
8016 msgid "Select what file you want to save as"
8019 #. Resource IDs: (316)
8021 "Select what file you want to save as\n"
8022 "Note: There is unresolved conflict!"
8025 #. Resource IDs: (1067)
8026 msgid "Select/deselect &all"
8029 #. Resource IDs: (1)
8033 #. Resource IDs: (602)
8037 #. Resource IDs: (1587)
8038 msgid "Send Mail after create"
8041 #. Resource IDs: (3866)
8042 msgid "Send Mail failed to send message."
8043 msgstr "Skicka mail misslyckades."
8045 #. Resource IDs: (21, 603)
8046 msgid "Send Mail..."
8049 #. Resource IDs: (320)
8053 #. Resource IDs: (602)
8054 msgid "Send Patch by Email"
8057 #. Resource IDs: (21)
8058 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8061 #. Resource IDs: (74)
8062 msgid "Sending content"
8063 msgstr "Skickar innehåll"
8065 #. Resource IDs: (602)
8069 #. Resource IDs: (1409)
8070 msgid "Server &address:"
8071 msgstr "Server&adress:"
8073 #. Resource IDs: (65535)
8074 msgid "Set Accelerator &for:"
8075 msgstr "Välj snabbknapp &för:"
8077 #. Resource IDs: (1558)
8081 #. Resource IDs: (1557)
8082 msgid "Set commit &date"
8085 #. Resource IDs: (86)
8086 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8089 #. Resource IDs: (86)
8091 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8094 #. Resource IDs: (13)
8095 msgid "Setting properties..."
8096 msgstr "Sätter egenskaper..."
8098 #. Resource IDs: (107)
8100 msgstr "Inställningar"
8102 #. Resource IDs: (80)
8103 msgid "Settings - TortoiseGit"
8106 #. Resource IDs: (1270)
8110 #. Resource IDs: (1271)
8111 msgid "Shell Extended"
8114 #. Resource IDs: (145)
8115 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8116 msgstr "Ikoncachen reparerades!"
8118 #. Resource IDs: (5062)
8122 #. Resource IDs: (1105)
8123 msgid "Short &date/time format in log messages"
8124 msgstr "Kort &datum/tid format i loggmeddelanden"
8126 #. Resource IDs: (12)
8127 msgid "Short URL of Git items"
8130 #. Resource IDs: (1255)
8131 msgid "Shorten property list"
8132 msgstr "Förkorta egenskapslistan"
8134 #. Resource IDs: (1382)
8138 #. Resource IDs: (16996)
8139 msgid "Show &Accelerator for:"
8140 msgstr "Visa &snabbknapp för:"
8142 #. Resource IDs: (20)
8143 msgid "Show &Reflog"
8146 #. Resource IDs: (1073)
8147 msgid "Show &Unversioned Files"
8150 #. Resource IDs: (1208)
8151 msgid "Show &Whole Project"
8154 #. Resource IDs: (1254)
8155 msgid "Show &changes"
8156 msgstr "Visa &ändringar"
8158 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8162 #. Resource IDs: (1031)
8163 msgid "Show &log..."
8164 msgstr "Visa &historik..."
8166 #. Resource IDs: (1088)
8167 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8168 msgstr "Visa &statusikoner och snabbmeny endast i Utforskaren"
8170 #. Resource IDs: (1069)
8171 msgid "Show Above the Ribbon"
8172 msgstr "Visa ovanför menyfliksområdet"
8174 #. Resource IDs: (1069)
8175 msgid "Show Below the Ribbon"
8176 msgstr "Visa nedanför menyfliksområdet"
8178 #. Resource IDs: (1382)
8179 msgid "Show Environment Variables"
8182 #. Resource IDs: (1065)
8183 msgid "Show Fewer Buttons"
8184 msgstr "Visa färre knappar"
8186 #. Resource IDs: (2051)
8187 msgid "Show HEAD revision nodes"
8188 msgstr "Visa HEAD revisionsnoder"
8190 #. Resource IDs: (2052)
8192 "Show Inline-Diff word by word\n"
8193 "Inline diff word-wise"
8194 msgstr "Visa skillnader inom rad ord för ord\nSkillnader inom rad per ord"
8196 #. Resource IDs: (2056)
8198 "Show Inline-Diff\n"
8202 #. Resource IDs: (32781)
8206 #. Resource IDs: (1065)
8207 msgid "Show More Buttons"
8208 msgstr "Visa fler knappar"
8210 #. Resource IDs: (1068)
8211 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8212 msgstr "Visa snabbåtkomstfältet ovanför menyfliksområdet"
8214 #. Resource IDs: (1068)
8215 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8216 msgstr "Visa snabbåtkomstfältet nedanför menyfliksområdet"
8218 #. Resource IDs: (16651)
8219 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8220 msgstr "Visa skärm&tips på verktygsfält"
8222 #. Resource IDs: (156)
8223 msgid "Show Whitespaces"
8226 #. Resource IDs: (2051)
8227 msgid "Show an overview of the whole graph"
8228 msgstr "Visa en översikt av hela grafen"
8230 #. Resource IDs: (32775)
8234 #. Resource IDs: (1251)
8235 msgid "Show branches this commit is on"
8238 #. Resource IDs: (1251)
8239 msgid "Show changes as &unified diff"
8240 msgstr "Visa ändringar &som \"Unified Diff\""
8242 #. Resource IDs: (32784)
8246 #. Resource IDs: (83)
8247 msgid "Show destination folder"
8250 #. Resource IDs: (1696)
8254 #. Resource IDs: (1556)
8255 msgid "Show diff to last commit"
8258 #. Resource IDs: (1126)
8259 msgid "Show excluded folders as normal"
8260 msgstr "Visa exkluderade mappar som normala"
8262 #. Resource IDs: (16656)
8263 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8264 msgstr "Visa &hela menyerna efter en kort fördröjning"
8266 #. Resource IDs: (1264)
8267 msgid "Show i&gnored files"
8268 msgstr "Visa i&gnorerade filer"
8270 #. Resource IDs: (1063)
8271 msgid "Show linenumber&s"
8272 msgstr "Visa radnumme&r"
8274 #. Resource IDs: (64)
8278 #. Resource IDs: (65)
8279 msgid "Show log &before rename/copy"
8282 #. Resource IDs: (88)
8284 msgid "Show log of %s"
8287 #. Resource IDs: (81)
8288 msgid "Show log of submodule"
8291 #. Resource IDs: (14)
8292 msgid "Show log of this folder"
8295 #. Resource IDs: (1256)
8299 #. Resource IDs: (1382)
8300 msgid "Show modified files in working tree"
8303 #. Resource IDs: (1270)
8305 "Show next change of selected commit\n"
8309 #. Resource IDs: (2051)
8310 msgid "Show oldest node at top"
8311 msgstr "Visa äldsta noden överst"
8313 #. Resource IDs: (2054)
8315 "Show or hide the line diff bar\n"
8316 "Toggle LineDiffBar"
8317 msgstr "Visa eller dölj verktygsfält\nVäxla verktygsfält"
8319 #. Resource IDs: (2054)
8321 "Show or hide the locator bar\n"
8323 msgstr "Visa eller dölj addressfält\nVäxla addressfält"
8325 #. Resource IDs: (3713)
8327 "Show or hide the status bar\n"
8331 #. Resource IDs: (3713)
8333 "Show or hide the status bar\n"
8335 msgstr "Visa eller dölj statusrad\nVäxla statusrad"
8337 #. Resource IDs: (3713)
8339 "Show or hide the toolbar\n"
8341 msgstr "Visa eller dölj verktygsrad\nVäxla verktygsrad"
8343 #. Resource IDs: (1270)
8345 "Show previous change of selected commit\n"
8349 #. Resource IDs: (1252)
8350 msgid "Show revision properties"
8351 msgstr "Visa revisionsegenskaper"
8353 #. Resource IDs: (16652)
8354 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8355 msgstr "Visa genvägs&knappar i skärmtips"
8357 #. Resource IDs: (2049)
8359 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8363 #. Resource IDs: (87)
8364 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8367 #. Resource IDs: (1730)
8371 #. Resource IDs: (1209)
8372 msgid "Show un&modified files"
8373 msgstr "Visa filer &utan ändringar"
8375 #. Resource IDs: (1073)
8376 msgid "Show un&versioned files"
8377 msgstr "Visa filer som &inte är versionshanterade"
8379 #. Resource IDs: (198)
8383 #. Resource IDs: (76)
8386 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8387 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8390 #. Resource IDs: (24)
8391 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8392 msgstr "Visar en grafisk representation av kopior/märken/grenar"
8394 #. Resource IDs: (13)
8396 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8398 msgstr "Visar alla ändrade filer sen förra uppdateringen, både lokalt och i arkivet"
8400 #. Resource IDs: (10)
8401 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8404 #. Resource IDs: (20)
8405 msgid "Shows reference log"
8408 #. Resource IDs: (198)
8409 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8410 msgstr "Visar åtgärdsloggen i standardprogrammet för textredigering"
8412 #. Resource IDs: (12)
8413 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8416 #. Resource IDs: (1523)
8420 #. Resource IDs: (156, 626)
8421 msgid "Silver Style"
8424 #. Resource IDs: (1532)
8428 #. Resource IDs: (74)
8432 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8436 #. Resource IDs: (66)
8438 msgid "Skip Patch: %s"
8441 #. Resource IDs: (564)
8443 msgstr "Hoppa över alla"
8445 #. Resource IDs: (11029)
8446 msgid "Skip worktree"
8449 #. Resource IDs: (1529)
8450 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8453 #. Resource IDs: (74)
8455 msgstr "Hoppades över"
8457 #. Resource IDs: (263)
8458 msgid "Skipped missing target"
8459 msgstr "Hoppade över mål som saknades"
8461 #. Resource IDs: (1070)
8465 #. Resource IDs: (89)
8469 #. Resource IDs: (1550)
8470 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8473 #. Resource IDs: (314)
8475 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8476 "Do you want to load the changes?"
8479 #. Resource IDs: (314)
8481 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8482 "Would you like to reload and lose your changes?"
8485 #. Resource IDs: (1126)
8486 msgid "Sort by commit count"
8487 msgstr "Sortera efter antalet arkiveringar"
8489 #. Resource IDs: (196)
8491 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8493 msgstr "Specificerar hur många gamla loggmeddelanden som ska sparas i loggmeddelanden dialogen."
8495 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8499 #. Resource IDs: (1253)
8503 #. Resource IDs: (3604)
8505 "Split the active window into panes\n"
8507 msgstr "Dela det aktiva fönstret\nDela"
8509 #. Resource IDs: (1254, 1257)
8513 #. Resource IDs: (246)
8514 msgid "Stacked Bar Graph"
8515 msgstr "Staplat stapeldiagram"
8517 #. Resource IDs: (246)
8518 msgid "Stacked Line Graph"
8519 msgstr "Staplat linjediagram"
8521 #. Resource IDs: (1258, 16962)
8525 #. Resource IDs: (68)
8526 msgid "Start (FastFwd)"
8529 #. Resource IDs: (67)
8530 msgid "Start Cherry Pick"
8533 #. Resource IDs: (569)
8534 msgid "Start Commit Hook"
8535 msgstr "\"Börja arkivera\" krok"
8537 #. Resource IDs: (67, 68)
8538 msgid "Start Rebase"
8541 #. Resource IDs: (12)
8542 msgid "Start bisect mode..."
8545 #. Resource IDs: (14)
8546 msgid "Starts a git server running git protocol"
8549 #. Resource IDs: (1384, 4575)
8553 #. Resource IDs: (1673)
8554 msgid "Stash &Message"
8557 #. Resource IDs: (20)
8561 #. Resource IDs: (20)
8565 #. Resource IDs: (22)
8569 #. Resource IDs: (20)
8573 #. Resource IDs: (80)
8574 msgid "Stash operation running..."
8577 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
8581 #. Resource IDs: (179, 245)
8585 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
8589 #. Resource IDs: (1068)
8590 msgid "Status Bar Configuration"
8591 msgstr "Alternativ för statusfält"
8593 #. Resource IDs: (65535)
8594 msgid "Status and action colors"
8595 msgstr "Färger för status och händelser"
8597 #. Resource IDs: (65535)
8598 msgid "Status cache"
8599 msgstr "Status cache"
8601 #. Resource IDs: (197)
8603 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
8606 #. Resource IDs: (196)
8608 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
8609 " the overlay recursively"
8612 #. Resource IDs: (196)
8613 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
8614 msgstr "Status cache endast för en mapp, ingan rekursiva statusikoner"
8616 #. Resource IDs: (11)
8617 msgid "Status of item in Git"
8620 #. Resource IDs: (13)
8621 msgid "Stops bisect mode"
8624 #. Resource IDs: (1)
8628 #. Resource IDs: (156)
8632 #. Resource IDs: (1, 65)
8636 #. Resource IDs: (65535)
8640 #. Resource IDs: (1639)
8644 #. Resource IDs: (8, 11)
8645 msgid "Submodule &Update"
8648 #. Resource IDs: (20, 1589)
8649 msgid "Submodule Add"
8652 #. Resource IDs: (4576)
8653 msgid "Submodule Diff"
8656 #. Resource IDs: (1585)
8657 msgid "Submodule Info"
8660 #. Resource IDs: (76)
8661 msgid "Submodule Init"
8664 #. Resource IDs: (20, 77)
8665 msgid "Submodule Sync"
8668 #. Resource IDs: (76)
8669 msgid "Submodule Update"
8672 #. Resource IDs: (1624)
8673 msgid "Submodule Update Options"
8676 #. Resource IDs: (1708)
8680 #. Resource IDs: (65)
8684 #. Resource IDs: (65535)
8686 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
8687 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
8688 "<djszapi@archlinux.us>"
8689 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
8691 #. Resource IDs: (78)
8695 #. Resource IDs: (229)
8697 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
8698 msgstr "Växla %s till %s, Revision %s"
8700 #. Resource IDs: (1522)
8704 #. Resource IDs: (3606)
8706 "Switch back to the previous window pane\n"
8708 msgstr "Växla tillbaka till förra fönsterpanelen\nFöregående panel"
8710 #. Resource IDs: (156)
8711 msgid "Switch between single and double pane view"
8714 #. Resource IDs: (2049)
8716 "Switch between single and double pane view\n"
8717 "Switch between single and double pane view"
8718 msgstr "Växla mellan enkel och dubbel vy\nVäxla mellan enkel och bubbel vy"
8720 #. Resource IDs: (156)
8721 msgid "Switch left and right view"
8724 #. Resource IDs: (2051)
8726 "Switch the contents of the left and right view\n"
8727 "Switch left and right view"
8728 msgstr "Växla innehållet i det högra och vänstra fönstret\nVäxla den vänstra och högra vyn"
8730 #. Resource IDs: (3825)
8731 msgid "Switch to the next document window"
8732 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
8734 #. Resource IDs: (3606)
8736 "Switch to the next window pane\n"
8738 msgstr "Växla till nästa fönsterpanel\nNästa panel"
8740 #. Resource IDs: (3825)
8741 msgid "Switch to the previous document window"
8742 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
8744 #. Resource IDs: (304)
8745 msgid "Switch/Checkout"
8748 #. Resource IDs: (1256)
8749 msgid "Switch/Checkout to"
8752 #. Resource IDs: (1254)
8753 msgid "Switch/Checkout to this..."
8756 #. Resource IDs: (9)
8757 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
8760 #. Resource IDs: (325)
8761 msgid "Switches the comparison left<<->right"
8762 msgstr "Växlar jämförelsen vänster<<->höger"
8764 #. Resource IDs: (1733)
8765 msgid "Symbolize ref names"
8768 #. Resource IDs: (22)
8769 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
8772 #. Resource IDs: (22)
8776 #. Resource IDs: (89)
8780 #. Resource IDs: (1556)
8781 msgid "System &sounds"
8782 msgstr "System &ljud"
8784 #. Resource IDs: (3857)
8786 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
8788 msgstr "Registryinställningar och eventuell .ini-fil har tagits bort."
8790 #. Resource IDs: (5065)
8794 #. Resource IDs: (7)
8795 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
8796 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
8798 #. Resource IDs: (1513)
8802 #. Resource IDs: (16970)
8803 msgid "Tab Placeholder"
8804 msgstr "Tabb platshållare"
8806 #. Resource IDs: (65535)
8808 msgstr "Tabbstorlek:"
8810 #. Resource IDs: (82)
8814 #. Resource IDs: (1382)
8818 #. Resource IDs: (82)
8822 #. Resource IDs: (79)
8824 msgid "Tagged the working tree to %s"
8827 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
8831 #. Resource IDs: (65535)
8835 #. Resource IDs: (64)
8839 #. Resource IDs: (1064)
8841 msgstr "Uppgiftspanel"
8843 #. Resource IDs: (65535)
8847 #. Resource IDs: (219)
8849 msgstr "Testa endast"
8851 #. Resource IDs: (65535)
8855 #. Resource IDs: (71)
8857 "The Remote Config was changed.\n"
8858 "Do you want to save now or discard changes?"
8861 #. Resource IDs: (70)
8864 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
8866 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
8869 #. Resource IDs: (63)
8870 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
8871 msgstr "Storleken på stycket stämmer inte med antalet nya/borttagna rader!"
8873 #. Resource IDs: (63)
8875 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
8876 msgstr "Början på stycke \"@@\" förväntades på rad %d !"
8878 #. Resource IDs: (67)
8879 msgid "The commit message must not be empty."
8882 #. Resource IDs: (89)
8885 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
8886 "Do you want to overwrite it?"
8889 #. Resource IDs: (89)
8891 "The credential helper was changed.\n"
8892 "Do you want to save now or discard changes?"
8895 #. Resource IDs: (603)
8897 "The current working tree is not clean.\n"
8898 "Do you want to stash the changes?"
8901 #. Resource IDs: (68)
8904 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
8906 msgstr "Jämförelsemotorn avbröt på grund av följande fel:\n%s"
8908 #. Resource IDs: (85)
8910 "The entered source ref is ambiguous.\n"
8911 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
8914 #. Resource IDs: (64)
8916 msgid "The file %s does not exist!"
8917 msgstr "Filen %s finns inte!"
8919 #. Resource IDs: (64)
8921 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
8922 msgstr "Filen %s kunde inte hittas i patchfilen!"
8924 #. Resource IDs: (64)
8927 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
8928 "Do you want to select another file to diff?"
8931 #. Resource IDs: (314)
8937 "Do you want to remove the file?"
8938 msgstr "Filen\n%s\när tom.\nVill du ta bort filen?"
8940 #. Resource IDs: (69)
8941 msgid "The file is too big"
8942 msgstr "Filen är för stor"
8944 #. Resource IDs: (3857)
8945 msgid "The file is too large to open."
8946 msgstr "Filen är för stor för att öppna."
8948 #. Resource IDs: (80)
8953 "already exists! Do you want to overwrite it?"
8954 msgstr "Filen\n%s\nfinns redan! Vill du skriva över den?"
8956 #. Resource IDs: (69)
8961 "is not a valid text file!"
8964 #. Resource IDs: (145)
8968 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
8969 msgstr "Mappen %s\ninnehåller filer som inte är versionshanterade och/eller ändrade filer. Vill du ta bort den ändå? "
8971 #. Resource IDs: (88)
8977 "Would you like to create it first?"
8978 msgstr "Mappen \n%s\nfinns inte.\nVill du skapa den först?"
8980 #. Resource IDs: (83)
8983 "The hook script returned an error:\n"
8985 msgstr "Ett fel uppstod när krokskriptet kördes:\n%s"
8987 #. Resource IDs: (7)
8988 msgid "The image can not be shown."
8989 msgstr "Bilden kan inte visas. "
8991 #. Resource IDs: (63)
8993 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8994 "installed correctly."
8995 msgstr "Ärendespårningsprovidern kunde inte skapas. Var god kontrollera att den är korrekt installerad. "
8997 #. Resource IDs: (64)
8998 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8999 msgstr "Ärendespårningsprovidern misslyckades med att validara parameter texten"
9001 #. Resource IDs: (63)
9003 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
9004 msgstr "Texten \"====\" förväntades på rad %d !"
9006 #. Resource IDs: (63)
9008 "The line 'Index: ' was not found!\n"
9009 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
9010 msgstr "Raden \"Index: \" hittades inte!\nAntingen är detta inte en diff-fil eller så är den tom."
9012 #. Resource IDs: (63)
9014 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9015 msgstr "Raden som visar den ny filen förväntas på rad %d!"
9017 #. Resource IDs: (63)
9019 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
9020 msgstr "Raden som visar den gamla filen förväntas på rad %d!"
9022 #. Resource IDs: (88)
9024 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9025 msgstr "Ange ett numeriskt värde mellan %d och %d"
9027 #. Resource IDs: (86)
9029 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9032 #. Resource IDs: (64)
9034 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9038 #. Resource IDs: (64)
9040 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9044 #. Resource IDs: (198)
9046 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9047 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9048 msgstr "Den övre gränsen för antalet rader i åtgärdsloggen.\nNär gränsen är nådd så tas den äldsta raden bort när en ny läggs till. "
9050 #. Resource IDs: (63)
9052 "The old file does not match the new file.\n"
9053 "Renaming of files is not (yet) supported!"
9054 msgstr "Det gamla filnamnet matchar inte det nya.\nNamnbyte på filer stöds inte (ännu)!"
9056 #. Resource IDs: (220)
9057 msgid "The operation failed."
9058 msgstr "Kommandot misslyckades."
9060 #. Resource IDs: (74)
9062 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9063 "You must only specify one of them."
9064 msgstr "Argumenten '/path' och '/pathfile' är ömsesidigt uteslutande.\nDu får bara ange ett av dem. "
9066 #. Resource IDs: (7)
9069 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9070 "Patching is not possible!"
9073 #. Resource IDs: (64)
9076 "The patch seems outdated! The file line\n"
9078 "and the patchline\n"
9081 msgstr "Patchen verkar gammal! Filraden\n%s\noch patchraden\n%s\n matchar inte!"
9083 #. Resource IDs: (88)
9085 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9086 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9088 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9089 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9091 "Do you want to proceed anyway?"
9092 msgstr "Sökvägen/URL verkar inte vara tillåten i Windows!\nDu kan försöka ändå, men du kan få fel senare.\n\nEn giltig sökväg i windows får inte innehålla '<<>|\"?*:' eller ett av de följande enhetsnamn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nVill du fortsätta ändå?"
9094 #. Resource IDs: (314)
9099 "in the patchfile does not exist.\n"
9100 "TortoiseGitMerge found the relative path\n"
9102 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
9104 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseGitMerge."
9105 msgstr "Sökvägen\n%s\ni patchfilen finns inte.\nTortoiseGitMerge hittade den relativa sökvägen\n%s\nsom verkar stämma med mappen du applicerar patchen på.\n\nVill du använda den föreslagna sökvägen istället? Om du svarar 'nej' så avslutas TortoiseGitMerge."
9107 #. Resource IDs: (314)
9112 "in the patchfile does not exist.\n"
9113 "TortoiseGitMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
9114 msgstr "Sökvägen\n%s\nsom finns i patchfilen existerar inte.\nTortoiseGitMerge försökte även hitta sökvägar genom att jämföra med kända prefix borttagna. "
9116 #. Resource IDs: (314)
9121 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9122 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9124 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9125 msgstr "Sökvägen\n%s\nverkar inte stämma överens med sökvägen i patchfilen.\nTortoiseGitMerge hittade sökvägen\n%s\nsom stämmer bättre. Vill du använda den föreslagna sökvägen istället?"
9127 #. Resource IDs: (71)
9130 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9131 "Do you want to overwrite it?"
9134 #. Resource IDs: (80)
9135 msgid "The repository was successfully created."
9136 msgstr "Arkivet skapades utan problem. "
9138 #. Resource IDs: (78)
9140 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9141 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9142 msgstr "Den valda filen verkar fortfarande ha en eller flera konfliktmarkörer i sig.\nÄr du säker på att du vill markera konflikten som löst?"
9144 #. Resource IDs: (170)
9147 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9148 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9149 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9152 #. Resource IDs: (88)
9155 "The target folder \n"
9158 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9161 #. Resource IDs: (195)
9163 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9164 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9165 "but maybe not scan all files."
9166 msgstr "Tid i sekunder efter vilket inläsningen av valda filer stoppas.\r\nEtt lägre värde gör automatisk ifyllningslistan tillänglig snabbbare,\r\nmen alla filer har kanske inte lästs."
9168 #. Resource IDs: (82)
9170 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9171 "It's not possible to show the log messages between them!"
9172 msgstr "De två valda URL:erna är inte skapade från samma rot.\nDet går inte att visa loggmeddelandena mellan dem."
9174 #. Resource IDs: (16)
9175 msgid "The user who did the last commit"
9176 msgstr "Användaren som gjorde den senaste arkiveringen"
9178 #. Resource IDs: (65535)
9182 #. Resource IDs: (263)
9186 #. Resource IDs: (169)
9188 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9189 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9192 #. Resource IDs: (198)
9195 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9199 #. Resource IDs: (316)
9201 "There are more editable views.\n"
9202 "What view do you want to save?"
9205 #. Resource IDs: (64)
9206 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9207 msgstr "Det finns inga ärendespårningsproviders. "
9209 #. Resource IDs: (66)
9212 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9213 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9214 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9215 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9216 msgstr "Det finns fortfarande olösta konflikter på rad %d!\nDu bör lösa dessa innan du sparar.\nVill du spara filen, med konflikterna kvar?\nOm du klickar Ja, måte du manuellt lösa dessa konflikter i en annan editor!"
9218 #. Resource IDs: (313)
9220 "There are unsaved modifications!\n"
9221 "Do you want to save your changes?"
9222 msgstr "Det finns ändringar som inte sparats!\nVill du spara dina ändringar?"
9224 #. Resource IDs: (82)
9226 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9227 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9230 #. Resource IDs: (1253)
9234 #. Resource IDs: (3887)
9236 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9237 "changes that were made before the application closed."
9238 msgstr "Dessa är mer nyligen sparade än de för tillfället öppnade dokumenten och innehåller ändringar som var gjorda innan applikationen avslutades."
9240 #. Resource IDs: (78)
9241 msgid "This field is required and must not be empty."
9244 #. Resource IDs: (83)
9246 "This is not a valid URL.\n"
9247 "Please enter an URL here."
9248 msgstr "Detta är inte en valid URL.\nVar god ange en URL här."
9250 #. Resource IDs: (82)
9252 "This is not a valid path!\n"
9253 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9254 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9255 msgstr "Det här är inte en giltig sökväg!\nEn giltig sökväg får inte innehålla '<<>|\"?*:' eller ett av följande enhetsnamn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9257 #. Resource IDs: (3857)
9260 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9261 " may have an incompatible version of %s."
9262 msgstr "Det här programmet är länkad med den saknade exprten %s i filen %s. Den här datorn kan ha en inkompatibel version av %s."
9264 #. Resource IDs: (3857)
9266 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9267 msgstr "Den här applikationen kräver filen %s, som inte kunde hittas."
9269 #. Resource IDs: (15)
9270 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9271 msgstr "Den här egenskapen är endast tillåten på mappar, inte filer."
9273 #. Resource IDs: (67)
9274 msgid "This task requires a clean working tree."
9277 #. Resource IDs: (1016)
9279 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9280 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9281 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9282 msgstr "Det här kommer att ta bort kommandohistoriken i det här programmet och återställa menyer och verktygsfält. Anpassningar kommer inte tas bort. Är du säker på att du vill göra detta?"
9284 #. Resource IDs: (604)
9285 msgid "Three way diff"
9288 #. Resource IDs: (16928)
9289 msgid "Tile &Vertically"
9290 msgstr "Ordna &vertikalt"
9292 #. Resource IDs: (16924)
9293 msgid "Tile Hori&zontally"
9294 msgstr "Ordna hori&zontellt"
9296 #. Resource IDs: (1676)
9300 #. Resource IDs: (1422)
9302 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9303 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9304 "Disable tag fetching?"
9307 #. Resource IDs: (606)
9309 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit "
9310 "applications are running."
9313 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9317 #. Resource IDs: (3633)
9319 "Toggle One/Two Pages display\n"
9320 "Toggle One/Two Pages display"
9321 msgstr "Växla mellan visning av en eller två sidor\nVäxla mellan visning av en eller två sidor"
9323 #. Resource IDs: (65535)
9325 msgstr "Verktygsrad"
9327 #. Resource IDs: (16130)
9328 msgid "Toolbar Name"
9329 msgstr "Verktygsradsnamn"
9331 #. Resource IDs: (1064)
9332 msgid "Toolbar Options"
9333 msgstr "Verktygsradsval"
9335 #. Resource IDs: (1001)
9336 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9337 msgstr "Internet fel i verktygsfält. Kontakta försäljaren av programmet. "
9339 #. Resource IDs: (16105)
9341 msgstr "Verktygsrader"
9343 #. Resource IDs: (16928)
9347 #. Resource IDs: (65535)
9351 #. Resource IDs: (65, 65535)
9353 msgstr "TortoiseGit"
9355 #. Resource IDs: (107)
9357 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9358 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9360 #. Resource IDs: (107)
9363 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9365 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
9367 #. Resource IDs: (1410)
9370 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9371 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9373 "Do you want to remove it from the index?"
9376 #. Resource IDs: (98)
9379 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9380 "to be renamed too?"
9383 #. Resource IDs: (198)
9385 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9388 #. Resource IDs: (1096)
9389 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9392 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9393 msgid "TortoiseGitBlame"
9394 msgstr "TortoiseGitBlame"
9396 #. Resource IDs: (1)
9399 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9400 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9403 #. Resource IDs: (1)
9405 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9406 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9408 #. Resource IDs: (1)
9410 "TortoiseGitBlame\n"
9415 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9416 "TortoiseGitBlame.Document"
9417 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9419 #. Resource IDs: (7, 153)
9420 msgid "TortoiseGitIDiff"
9421 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9423 #. Resource IDs: (65535)
9424 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9427 #. Resource IDs: (7)
9429 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9431 "Available command line parameters are:\n"
9432 "/left:\"path to left picture\"\n"
9433 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9434 "/right:\"path to right picture\"\n"
9435 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9436 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9437 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9438 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9439 msgstr "TortoiseGitIDiff: visar skillnader mellan bilder för TortoiseSVN\n\nFöljande kommandoradsparametrar är tillgängliga:\n/left:\"sökväg till den vänstra bilden\"\n/lefttitle:\"titel för den vänstra bilden\"\n/right:\"sökväg till den högra bilden\"\n/righttitle:\"titel för den högra bilden\"\n/overlay\t\tslår på överlagrinsläget\n/fit\t\tanpassa bildstorlekarna\n/showinfo\t\tvisa bildinformation"
9441 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9442 msgid "TortoiseGitMerge"
9443 msgstr "TortoiseGitMerge"
9445 #. Resource IDs: (107)
9447 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9448 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9450 #. Resource IDs: (107)
9453 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9454 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
9457 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
9459 #. Resource IDs: (7)
9462 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
9466 #. Resource IDs: (1739)
9467 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
9470 #. Resource IDs: (1737)
9471 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
9474 #. Resource IDs: (1162)
9475 msgid "Total commits analyzed:"
9476 msgstr "Analyserade arkiveringar:"
9478 #. Resource IDs: (1163)
9479 msgid "Total file changes:"
9480 msgstr "Antal filändringar:"
9482 #. Resource IDs: (1520)
9486 #. Resource IDs: (1520)
9490 #. Resource IDs: (11023)
9491 msgid "Tracked Remote Branch:"
9494 #. Resource IDs: (357)
9496 msgid "Transferring at %s"
9497 msgstr "Överför i %s"
9499 #. Resource IDs: (32816)
9500 msgid "Transparent &color..."
9501 msgstr "Transparant &färg..."
9503 #. Resource IDs: (501)
9507 #. Resource IDs: (251)
9508 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
9509 msgstr "Pröva \"Rensa\". Om det inte fungerar måste du göra en ny uthämtning."
9511 #. Resource IDs: (73)
9513 msgstr "Försök igen"
9515 #. Resource IDs: (65535)
9519 #. Resource IDs: (10)
9520 msgid "Tweak TortoiseGit"
9523 #. Resource IDs: (1642)
9527 #. Resource IDs: (1720)
9531 #. Resource IDs: (164, 207)
9535 #. Resource IDs: (71)
9536 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
9539 #. Resource IDs: (1272)
9541 msgstr "URL historik"
9543 #. Resource IDs: (12)
9544 msgid "URL of Git items"
9547 #. Resource IDs: (65535)
9551 #. Resource IDs: (5071)
9555 #. Resource IDs: (5070)
9559 #. Resource IDs: (5069)
9563 #. Resource IDs: (3866)
9564 msgid "Unable to load mail system support."
9565 msgstr "Kunde inte ladda stöd för mailsystem."
9567 #. Resource IDs: (3865)
9568 msgid "Unable to process command, server busy."
9569 msgstr "Kan inte bearbeta kommando, servern är upptagen."
9571 #. Resource IDs: (3859)
9573 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
9574 msgstr "Kan inte läsa från %1, filen är öppnad av någon annan."
9576 #. Resource IDs: (3865)
9577 msgid "Unable to read write-only property."
9578 msgstr "Kan inte läsa egenskap som är markerad för endast skrivning."
9580 #. Resource IDs: (119)
9582 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
9583 "This can happen if the file has been renamed.\n"
9584 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
9585 "from the top pane in the log dialog."
9588 #. Resource IDs: (3865)
9589 msgid "Unable to write read-only property."
9590 msgstr "Kan inte skriva till egenskap som är markerad för endast läsning."
9592 #. Resource IDs: (3859)
9594 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
9595 msgstr "Kan inte skriva till %1, filen är markerad för endast läsning eller är öppnad av någon annan."
9597 #. Resource IDs: (3887)
9601 #. Resource IDs: (156)
9605 #. Resource IDs: (1069)
9607 msgid "Undo %d Actions"
9608 msgstr "Ångra %d kommandon"
9610 #. Resource IDs: (1069)
9611 msgid "Undo 1 Action"
9612 msgstr "Ångra ett kommando"
9614 #. Resource IDs: (14)
9618 #. Resource IDs: (3603)
9620 "Undo the last action\n"
9622 msgstr "Ångra senaste kommandot\nÅngra"
9624 #. Resource IDs: (3603)
9626 "Undo the last modifications\n"
9630 #. Resource IDs: (3859)
9631 msgid "Unexpected file format."
9632 msgstr "Oväntat filformat."
9634 #. Resource IDs: (1070)
9638 #. Resource IDs: (3850)
9640 "Unformatted Text\n"
9641 "text without any formatting"
9642 msgstr "Oformaterad text\ntext utan formatering"
9644 #. Resource IDs: (2054)
9645 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
9646 msgstr "\"Unified &Diff\" av HEAD revisioner"
9648 #. Resource IDs: (1258)
9652 #. Resource IDs: (20)
9653 msgid "Unknown depth"
9656 #. Resource IDs: (315)
9657 msgid "Unresolved conflicts!"
9660 #. Resource IDs: (3841)
9664 #. Resource IDs: (1462)
9666 msgstr "Icke versionshanterad"
9668 #. Resource IDs: (1313)
9669 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
9670 msgstr "Mappar med filer som inte är versionshanterade visas som ändrade"
9672 #. Resource IDs: (286)
9674 msgid "Unversioning %s"
9675 msgstr "Kopplar loss från versionshantering %s"
9677 #. Resource IDs: (1384)
9681 #. Resource IDs: (1710)
9685 #. Resource IDs: (607)
9689 #. Resource IDs: (65)
9690 msgid "Update Submodules"
9693 #. Resource IDs: (74)
9695 msgstr "Uppdaterade"
9697 #. Resource IDs: (3849)
9698 msgid "Updating ActiveX objects"
9699 msgstr "Uppdaterar ActiveX objekt"
9701 #. Resource IDs: (68)
9702 msgid "Updating index"
9705 #. Resource IDs: (16530)
9706 msgid "Use &Default Image: "
9707 msgstr "Använd &standardbild:"
9709 #. Resource IDs: (1024)
9710 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
9711 msgstr "Använd &enkel vy som standard för 2-fils skillnader."
9713 #. Resource IDs: (251)
9714 msgid "Use &other text block"
9715 msgstr "Använd det &andra textblocket"
9717 #. Resource IDs: (156)
9718 msgid "Use 'mine' text block"
9721 #. Resource IDs: (156)
9722 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9725 #. Resource IDs: (156)
9726 msgid "Use 'theirs' text block"
9729 #. Resource IDs: (156)
9730 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9733 #. Resource IDs: (156)
9737 #. Resource IDs: (1761)
9738 msgid "Use HTTP path component"
9741 #. Resource IDs: (1066)
9745 #. Resource IDs: (1500)
9746 msgid "Use Task Dialog"
9749 #. Resource IDs: (1497)
9750 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
9753 #. Resource IDs: (1064)
9754 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
9755 msgstr "Använd &patchfil i \"Unified Diff\"-format från urklipp"
9757 #. Resource IDs: (85)
9758 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
9761 #. Resource IDs: (85)
9762 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
9765 #. Resource IDs: (2054)
9767 "Use all content from the left view\n"
9769 msgstr "Använda allt innehåll från den vänstra vyn\nAnvänd den vänstra filen"
9771 #. Resource IDs: (32857)
9772 msgid "Use block from left before right"
9773 msgstr "Använd blocket från vänster före höger"
9775 #. Resource IDs: (2054)
9777 "Use block from left view before block from right view\n"
9778 "Use block from left before right"
9779 msgstr "Använd blocket från den vänstra vyn innan blocket från den högra vyn\nAnvänd det vänstra blocket innan det högra"
9781 #. Resource IDs: (32859)
9782 msgid "Use block from right before left"
9783 msgstr "Använd blocket från höger före vänster"
9785 #. Resource IDs: (2054)
9787 "Use block from right view before block from left view\n"
9788 "Use block from right before left"
9789 msgstr "Använd blocket från den högra vyn innan blocket från den vänstra vyn\nAnvänd det högra blocket innan det vänstra"
9791 #. Resource IDs: (251)
9792 msgid "Use both text blocks (this one first)"
9793 msgstr "Avnänd båda textblocken (den här först)"
9795 #. Resource IDs: (251)
9796 msgid "Use both text blocks (this one last)"
9797 msgstr "Använd båda textblocken (den här sist)"
9799 #. Resource IDs: (156)
9800 msgid "Use left block"
9803 #. Resource IDs: (32856)
9804 msgid "Use left file"
9805 msgstr "Använd den vänstra filen"
9807 #. Resource IDs: (1762)
9808 msgid "Use local branch color for current branch"
9811 #. Resource IDs: (1432)
9812 msgid "Use recycle bin when reverting"
9813 msgstr "Använd papperskorgen vid återställning"
9815 #. Resource IDs: (116)
9816 msgid "Use regular expression"
9817 msgstr "Använd reguljära uttryck"
9819 #. Resource IDs: (251)
9820 msgid "Use right block"
9823 #. Resource IDs: (1426)
9824 msgid "Use system locale for date/time"
9825 msgstr "Använd datorns inställningar för datum och tid"
9827 #. Resource IDs: (251)
9828 msgid "Use text block from '&mine'"
9829 msgstr "Använd \"&mitt\" textblock"
9831 #. Resource IDs: (251)
9832 msgid "Use text block from '&theirs'"
9833 msgstr "Använd \"&deras\" textblock"
9835 #. Resource IDs: (251)
9836 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
9837 msgstr "Använd \"mi&tt\" textblock innan \"deras\""
9839 #. Resource IDs: (2052)
9841 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
9842 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9843 msgstr "Använd textblock från \"mitt\" före \"deras\"\nAnvänd \"mitt\" textblock följt av \"deras\""
9845 #. Resource IDs: (2052)
9847 "Use text block from 'mine'\n"
9848 "Use 'mine' text block"
9849 msgstr "Använd textblocket från \"mitt\"\nAnvänd \"mitt\" textblock"
9851 #. Resource IDs: (251)
9852 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
9853 msgstr "Använd 'd&eras' textblock innan 'mitt'"
9855 #. Resource IDs: (2052)
9857 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
9858 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9859 msgstr "Använd textblocket från \"deras\" före \"mitt\"\nAnvänd \"deras\" textblock följt av \"mitt\""
9861 #. Resource IDs: (2052)
9863 "Use text block from 'theirs'\n"
9864 "Use 'theirs' text block"
9865 msgstr "Använd textblocket från \"deras\"\r\nAnvänd \"deras\" textblock"
9867 #. Resource IDs: (2054)
9869 "Use text block from the left view\n"
9871 msgstr "Använd textblocket från den vänstra vyn\nAnvänd vänstra blocket"
9873 #. Resource IDs: (251)
9874 msgid "Use th&is text block"
9875 msgstr "Använd &detta textblock"
9877 #. Resource IDs: (314)
9880 "Use the found path.\n"
9881 "Apply the patch to\n"
9885 #. Resource IDs: (314)
9888 "Use the original path.\n"
9889 "Apply the patch to\n"
9893 #. Resource IDs: (251)
9894 msgid "Use this &whole file"
9895 msgstr "Använd &hela den här filen"
9897 #. Resource IDs: (251)
9898 msgid "Use this block on left"
9901 #. Resource IDs: (251)
9902 msgid "Use whole other &file"
9903 msgstr "Använd hela den andra &filen"
9905 #. Resource IDs: (119)
9906 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
9909 #. Resource IDs: (65535)
9913 #. Resource IDs: (65535)
9917 #. Resource IDs: (65535)
9921 #. Resource IDs: (74)
9922 msgid "User cancelled"
9923 msgstr "Åtgärd avbruten av användaren"
9925 #. Resource IDs: (72)
9927 "User name and email must be set before commit.\r\n"
9928 " Do you want to set these now?"
9931 #. Resource IDs: (1650)
9935 #. Resource IDs: (69)
9937 msgstr "Användarnamn:"
9939 #. Resource IDs: (313)
9941 "Valid command line options are:\n"
9942 "/base:<path to base file>\n"
9943 "/theirs:<path to their file>\n"
9944 "/mine:<path to your file>\n"
9945 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
9946 "/diff:<path to unified diff file>\n"
9947 "/patchpath:<path to folder>"
9948 msgstr "Tillåtna kommandoradsparametrar är:\n/base:<sökväg till basfilen>\n/theirs:<sökväg till deras fil>\n/mine:<sökväg till din fil>\n/merged:<sökväg till resultatfilen>\n/diff:<sökväg till fil i \"Unified Diff\"-format>\n/patchpath:<sökväg till mapp>"
9950 #. Resource IDs: (11, 357)
9954 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
9958 #. Resource IDs: (7)
9960 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
9961 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
9963 #. Resource IDs: (72, 1644)
9967 #. Resource IDs: (72)
9968 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
9971 #. Resource IDs: (72, 1645)
9972 msgid "Version 2 (Base)"
9975 #. Resource IDs: (72)
9976 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
9979 #. Resource IDs: (1075)
9980 msgid "Version Information"
9981 msgstr "Versionsinformation"
9983 #. Resource IDs: (1552, 65535)
9987 #. Resource IDs: (264)
9989 msgstr "Versionshanterad"
9991 #. Resource IDs: (65535)
9995 #. Resource IDs: (156)
9999 #. Resource IDs: (90)
10000 msgid "View .tgitconfig"
10003 #. Resource IDs: (328, 603)
10007 #. Resource IDs: (71, 1637)
10008 msgid "View Patch>>"
10011 #. Resource IDs: (1252)
10012 msgid "View revision for path in &webviewer"
10013 msgstr "Visa revision för sökväg i &webläsare"
10015 #. Resource IDs: (1252)
10016 msgid "View revision in alternative editor"
10019 #. Resource IDs: (1717)
10020 msgid "View system&wide gitconfig"
10023 #. Resource IDs: (1084)
10024 msgid "Visit our website"
10025 msgstr "Besök vår webbsida"
10027 #. Resource IDs: (156, 626)
10028 msgid "Visual Studio 2005"
10029 msgstr "Visual Studio 2005"
10031 #. Resource IDs: (156, 626)
10032 msgid "Visual Studio 2008"
10033 msgstr "Visual Studio 2008"
10035 #. Resource IDs: (65535)
10038 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10039 "To set the values to their default, delete the value text."
10040 msgstr "VARNING:\r\nÄndra endast dessa inställningar om du är absolut säkert på vad du gör!\r\nRadera värdestexten för att återställa till standardvärden."
10042 #. Resource IDs: (198)
10046 #. Resource IDs: (1327)
10047 msgid "Wait for the script to finish"
10048 msgstr "Vänta tills skriptet har avslutats"
10050 #. Resource IDs: (75)
10051 msgid "Waiting for input"
10054 #. Resource IDs: (88)
10058 #. Resource IDs: (219)
10062 #. Resource IDs: (70)
10065 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10067 "Do you really want to continue?"
10070 #. Resource IDs: (71)
10074 #. Resource IDs: (65535)
10075 msgid "Western European"
10078 #. Resource IDs: (198)
10080 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10081 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10084 #. Resource IDs: (604)
10086 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10090 #. Resource IDs: (197)
10092 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10093 "automatically selected"
10094 msgstr "Välj versionshanterade objekt i arkiveringsdialogen automatiskt"
10096 #. Resource IDs: (316)
10098 "When resolving conflicts, you always have to save even if there is no "
10099 "conflict shown. TortoiseGitMerge can merge changes that Git can't and won't "
10100 "show a conflict for those!"
10103 #. Resource IDs: (604)
10105 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10106 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10107 "blobs available locally."
10110 #. Resource IDs: (1409)
10112 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10113 "authentication and/or encryption."
10116 #. Resource IDs: (65535)
10117 msgid "Whitespaces"
10120 #. Resource IDs: (1065)
10121 msgid "Window Position"
10122 msgstr "Fönsterposition"
10124 #. Resource IDs: (16927)
10128 #. Resource IDs: (156, 626)
10129 msgid "Windows 2000"
10130 msgstr "Windows 2000"
10132 #. Resource IDs: (156, 626)
10136 #. Resource IDs: (156, 626)
10138 msgstr "Windows XP"
10140 #. Resource IDs: (5020)
10141 msgid "Windows-1250"
10142 msgstr "Windows-1250"
10144 #. Resource IDs: (5021)
10145 msgid "Windows-1251"
10146 msgstr "Windows-1251"
10148 #. Resource IDs: (5022)
10149 msgid "Windows-1252"
10150 msgstr "Windows-1252"
10152 #. Resource IDs: (5023)
10153 msgid "Windows-1253"
10154 msgstr "Windows-1253"
10156 #. Resource IDs: (5024)
10157 msgid "Windows-1254"
10158 msgstr "Windows-1254"
10160 #. Resource IDs: (5025)
10161 msgid "Windows-1255"
10162 msgstr "Windows-1255"
10164 #. Resource IDs: (5026)
10165 msgid "Windows-1256"
10166 msgstr "Windows-1256"
10168 #. Resource IDs: (5027)
10169 msgid "Windows-1257"
10170 msgstr "Windows-1257"
10172 #. Resource IDs: (5028)
10173 msgid "Windows-1258"
10174 msgstr "Windows-1258"
10176 #. Resource IDs: (20, 158)
10177 msgid "Working Tree"
10180 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10181 msgid "Working Tree Path:"
10184 #. Resource IDs: (1253)
10185 msgid "Working dir changes"
10188 #. Resource IDs: (156)
10189 msgid "Wrap long lines"
10192 #. Resource IDs: (2056)
10194 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10198 #. Resource IDs: (73)
10202 #. Resource IDs: (145)
10204 msgstr "Ja till allt"
10206 #. Resource IDs: (201)
10207 msgid "You already have the latest version installed."
10208 msgstr "Du har redan den senaste versionen installerad."
10210 #. Resource IDs: (65535)
10212 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10213 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10214 msgstr "Du kan inaktivera specifika statusikonhanterare här. \nAvaktiverade hanterare kommer inte att använda en statusikonplats och ger andra verktyg en chans att visa sina statusikoner."
10216 #. Resource IDs: (1001)
10218 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10219 msgstr "Du kan endast klistra in en bitmap med storleken (%d x %d)!"
10221 #. Resource IDs: (1016)
10223 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10224 msgstr "Du kan inte skapa fler än %d användardefinerade verktygsfält!"
10226 #. Resource IDs: (16)
10228 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10229 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10230 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10231 msgstr "Den här egenskapen går bara att sätta på filer, inte på mappar!\nKryssa i 'rekursivt' för att sätta den på alla filer i mappen."
10233 #. Resource IDs: (84)
10234 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10237 #. Resource IDs: (84)
10239 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10241 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10244 #. Resource IDs: (86)
10246 "You have checked \"include untracked\".\n"
10247 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10250 #. Resource IDs: (16)
10252 "You have modified properties without saving them first.\n"
10253 "Do you want to save them now?"
10254 msgstr "Du har ändrat egenskaper utan att spara dem.\nVill du spara dem nu?"
10256 #. Resource IDs: (87)
10259 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10260 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10261 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10264 #. Resource IDs: (169)
10266 "You haven't entered an issue number!\n"
10267 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10268 msgstr "Du har inte angivit något ärendenummer!\nVill du arkivera utan ett ärendenummer?"
10270 #. Resource IDs: (68)
10271 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10274 #. Resource IDs: (68)
10276 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10277 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10280 #. Resource IDs: (1002)
10282 msgid "You may define up to %d tools."
10283 msgstr "Du kan definera upp till %d verktyg."
10285 #. Resource IDs: (170)
10286 msgid "You must enter a log message for the commit"
10289 #. Resource IDs: (196)
10290 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10291 msgstr "Du måste starta om systemet för ändringarna ska börja gälla. "
10293 #. Resource IDs: (65)
10294 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10297 #. Resource IDs: (65)
10299 "You selected a folder.\r\n"
10300 "Exports are only possible to a (zip) file."
10303 #. Resource IDs: (77)
10305 "You selected an unversioned file.\n"
10306 "The file will be added to version control when you commit."
10307 msgstr "Du har valt en fil som inte finns i arkivet.\nDen kommar att läggas till när du arkiverar dina ändringar."
10309 #. Resource IDs: (1001)
10310 msgid "You should enter a text!"
10311 msgstr "Du bör fylla i text!"
10313 #. Resource IDs: (1001)
10314 msgid "You should select an image!"
10315 msgstr "Du bör välja en bild!"
10317 #. Resource IDs: (195)
10320 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10321 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10322 msgstr "Du har ändrat statusikonuppsättningen från <i>%s</i> till <i>%s</i>.\nDet behövs en omstart eller att du loggar ut och sedan in igen för att den ska börja gälla!"
10324 #. Resource IDs: (170)
10326 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10327 "Click here to read and insert them again."
10328 msgstr "Dina tidigare loggmeddelanden har sparats.\nKlicka här för att läsa och använda dem igen. "
10330 #. Resource IDs: (1112)
10331 msgid "Your version is:"
10332 msgstr "Din version är:"
10334 #. Resource IDs: (201)
10336 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10337 msgstr "Din version är: %d.%d.%d.%d"
10339 #. Resource IDs: (1074)
10343 #. Resource IDs: (32783)
10347 #. Resource IDs: (1069)
10351 #. Resource IDs: (58117)
10355 #. Resource IDs: (58118)
10359 #. Resource IDs: (2051)
10362 msgstr "Zooma 100%"
10364 #. Resource IDs: (3633)
10368 msgstr "Zomma in\nZomma in"
10370 #. Resource IDs: (3633)
10374 msgstr "Zomma ut\nZomma ut"
10376 #. Resource IDs: (32784)
10380 #. Resource IDs: (2049)
10384 #. Resource IDs: (2049)
10388 #. Resource IDs: (2051)
10389 msgid "Zoom to fit"
10392 #. Resource IDs: (2051)
10393 msgid "Zoom to fit in height"
10394 msgstr "Höjdanpassa zoom"
10396 #. Resource IDs: (2051)
10397 msgid "Zoom to fit in width"
10398 msgstr "Breddanpassa zoom"
10400 #. Resource IDs: (1070)
10402 msgstr "[Standard]"
10404 #. Resource IDs: (1001)
10405 msgid "[Unassigned]"
10406 msgstr "[Otilldelad]"
10408 #. Resource IDs: (72)
10410 msgid "\"%s\" is invalid."
10413 #. Resource IDs: (602)
10415 msgid "\"%s\" is not git repository"
10418 #. Resource IDs: (65)
10420 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
10421 "Do you want to abort?"
10424 #. Resource IDs: (65535)
10428 #. Resource IDs: (1682)
10429 msgid "add \"cherry picked from\""
10432 #. Resource IDs: (10)
10436 #. Resource IDs: (65535)
10437 msgid "added files"
10438 msgstr "Tilllagda filer"
10440 #. Resource IDs: (3841)
10441 msgid "an unnamed file"
10442 msgstr "en namnlös fil"
10444 #. Resource IDs: (1085)
10445 msgid "and support the developers"
10446 msgstr "och stöd utvecklarna"
10448 #. Resource IDs: (195)
10449 msgid "assume-valid"
10452 #. Resource IDs: (245)
10454 msgstr "användarnamn"
10456 #. Resource IDs: (65535)
10457 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
10460 #. Resource IDs: (65535)
10461 msgid "bugtraq.append"
10462 msgstr "bugtraq.append"
10464 #. Resource IDs: (65535)
10465 msgid "bugtraq.label"
10466 msgstr "bugtraq.label"
10468 #. Resource IDs: (65535)
10469 msgid "bugtraq.logregex"
10470 msgstr "bugtraq.logregex"
10472 #. Resource IDs: (65535)
10473 msgid "bugtraq.message"
10474 msgstr "bugtraq.message"
10476 #. Resource IDs: (65535)
10477 msgid "bugtraq.number"
10478 msgstr "bugtraq.number"
10480 #. Resource IDs: (65535)
10481 msgid "bugtraq.url"
10482 msgstr "bugtraq.url"
10484 #. Resource IDs: (65535)
10485 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
10486 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
10488 #. Resource IDs: (244, 245)
10490 msgstr "arkiveringar"
10492 #. Resource IDs: (11)
10494 msgstr "i konflikt"
10496 #. Resource IDs: (208)
10500 "%s - revision %ld"
10501 msgstr "kopierad från\r\n%s - revision %ld"
10503 #. Resource IDs: (605)
10507 #. Resource IDs: (10)
10511 #. Resource IDs: (1646)
10515 #. Resource IDs: (58116)
10519 #. Resource IDs: (1580)
10520 msgid "eMail settings"
10523 #. Resource IDs: (79)
10530 msgstr "exporterade\n%s\ntill\n%s"
10532 #. Resource IDs: (13)
10536 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
10540 #. Resource IDs: (66)
10542 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
10545 #. Resource IDs: (13)
10547 msgstr "undantagen"
10549 #. Resource IDs: (1130)
10550 msgid "include &untracked"
10553 #. Resource IDs: (13)
10555 msgstr "ofullständig"
10557 #. Resource IDs: (214)
10558 msgid "item kept locally"
10559 msgstr "objektet behölls lokalt"
10561 #. Resource IDs: (69)
10564 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
10570 #. Resource IDs: (69)
10573 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
10581 #. Resource IDs: (1494)
10585 #. Resource IDs: (11, 65535)
10589 #. Resource IDs: (10)
10593 #. Resource IDs: (65535)
10594 msgid "missing/deleted/replaced"
10597 #. Resource IDs: (10)
10601 #. Resource IDs: (65535)
10602 msgid "modified/copied"
10605 #. Resource IDs: (245)
10609 #. Resource IDs: (1681)
10613 #. Resource IDs: (18)
10617 #. Resource IDs: (10)
10618 msgid "no description for this command is available"
10619 msgstr "beskrivning för detta kommando saknas"
10621 #. Resource IDs: (10)
10622 msgid "non-versioned"
10623 msgstr "ej i arkivet"
10625 #. Resource IDs: (10)
10629 #. Resource IDs: (1256)
10633 #. Resource IDs: (11)
10637 #. Resource IDs: (3845)
10642 #. Resource IDs: (3869)
10646 #. Resource IDs: (65535)
10647 msgid "possible or real conflict/obstructed"
10650 #. Resource IDs: (3845)
10654 #. Resource IDs: (245)
10655 msgid "quarter of year"
10658 #. Resource IDs: (65535)
10662 #. Resource IDs: (10)
10666 #. Resource IDs: (169)
10667 msgid "scanning path:"
10668 msgstr "scannar sökväg:"
10670 #. Resource IDs: (195)
10671 msgid "skip-worktree"
10674 #. Resource IDs: (208)
10679 msgstr "Växlade till\r\n%s"
10681 #. Resource IDs: (1386)
10682 msgid "take care of submodule changes"
10685 #. Resource IDs: (3845)
10690 #. Resource IDs: (80, 284)
10695 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
10699 #. Resource IDs: (245)
10703 #. Resource IDs: (89)
10704 msgid "wincred - all Windows users"
10707 #. Resource IDs: (88)
10708 msgid "wincred - current Windows user"
10711 #. Resource IDs: (88)
10712 msgid "wincred - this repository only"
10715 #. Resource IDs: (88)
10716 msgid "winstore - current Windows user"
10719 #. Resource IDs: (88)
10720 msgid "winstore - this repository only"
10723 #. Resource IDs: (245)
10727 #. Resource IDs: (18)
10731 #. Resource IDs: (1382)