1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # berte <b3hzat@gmail.com>, 2012
8 # berte <b3hzat@gmail.com>, 2012
9 # canberkol <can.berkol@biberltd.com>, 2013
10 # canberkol <can.berkol@biberltd.com>, 2013
11 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012-2013
12 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012
13 # ertant <ertant@rdgnet.org>, 2013
14 # ertant <ertant@rdgnet.org>, 2013
15 # ozantunca <ozantunca90@gmail.com>, 2013
16 # ozantunca <ozantunca90@gmail.com>, 2013
17 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012-2013
18 # tahir <gtaturk@gmail.com>, 2013
19 # tahir <gtaturk@gmail.com>, 2013
20 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012
23 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
25 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2014-03-18 19:09+0000\n"
27 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
28 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/tr/)\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
35 #. Resource IDs: (188)
36 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
37 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
38 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
39 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
40 # A = Alt key (or blank if not used)
41 # C = Ctrl key (or blank if not used)
42 # S = Shift key (or blank if not used)
43 # X = upper case character
44 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
45 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
46 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
47 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
48 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
53 #. Resource IDs: (1262)
54 msgid "# authors shown individually:"
55 msgstr "# yazarların bireysel gösterimi:"
57 #. Resource IDs: (357)
59 msgid "%.2f MBytes transferred"
60 msgstr "%.2f MByte yollandı"
62 #. Resource IDs: (357)
65 msgstr "%.2f kByte/sn"
67 #. Resource IDs: (3868)
69 msgid "%1 contained an unexpected object."
70 msgstr "%1 beklenmeyen bir öğe içeriyor."
72 #. Resource IDs: (3867)
74 msgid "%1 contains an incorrect path."
75 msgstr "%1 hatalı bir yol içeriyor."
77 #. Resource IDs: (3868)
79 msgid "%1 contains an incorrect schema."
80 msgstr "%1 hatalı bir şema içeriyor."
82 #. Resource IDs: (3868)
84 msgid "%1 has a bad format."
85 msgstr "%1 hatalı bir biçime sahip."
87 #. Resource IDs: (3867)
89 msgid "%1 was not found."
90 msgstr "%1 bulunamadı."
92 #. Resource IDs: (601)
95 msgstr "%1!d! gün önce"
97 #. Resource IDs: (601)
99 msgid "%1!d! Days ago"
100 msgstr "%1!d! gün önce"
102 #. Resource IDs: (601)
104 msgid "%1!d! Hour ago"
105 msgstr "%1!d! saat önce"
107 #. Resource IDs: (601)
109 msgid "%1!d! Hours ago"
110 msgstr "%1!d! saat önce"
112 #. Resource IDs: (601)
114 msgid "%1!d! Minute ago"
115 msgstr "%1!d! dakika önce"
117 #. Resource IDs: (601)
119 msgid "%1!d! Month ago"
120 msgstr "%1!d! ay önce"
122 #. Resource IDs: (601)
124 msgid "%1!d! Months ago"
125 msgstr "%1!d! ay önce"
127 #. Resource IDs: (602)
129 msgid "%1!d! Second ago"
130 msgstr "%1!d! saniye önce"
132 #. Resource IDs: (602)
134 msgid "%1!d! Seconds ago"
135 msgstr "%1!d! saniye önce"
137 #. Resource IDs: (601)
139 msgid "%1!d! Week ago"
140 msgstr "%1!d! hafta önce"
142 #. Resource IDs: (601)
144 msgid "%1!d! Weeks ago"
145 msgstr "%1!d! hafta önce"
147 #. Resource IDs: (601)
149 msgid "%1!d! Year ago"
150 msgstr "%1!d! yıl önce"
152 #. Resource IDs: (601)
154 msgid "%1!d! Years ago"
155 msgstr "%1!d! yıl önce"
157 #. Resource IDs: (90)
159 msgid "%1!d! items selected"
162 #. Resource IDs: (602)
164 msgid "%1!d! minutes ago"
165 msgstr "%1!d! dakika önce"
167 #. Resource IDs: (90)
172 #. Resource IDs: (90)
176 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
179 #. Resource IDs: (90)
186 #. Resource IDs: (3860)
190 "Continue running script?"
191 msgstr "%1: %2\nBetiğin çalışmasına devam edilsin mi ?"
193 #. Resource IDs: (3859)
197 "Cannot find this file.\n"
198 "Verify that the correct path and file name are given."
199 msgstr "%1\nDosya bulunamadı.\nDosya ismi ya da yolunun doğru olduğundan emin olun."
201 #. Resource IDs: (91)
203 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
206 #. Resource IDs: (357)
208 msgid "%I64d Bytes transferred"
209 msgstr "%I64d Byte aktarıldı"
211 #. Resource IDs: (357)
213 msgid "%I64d kBytes transferred"
214 msgstr "%I64d kByte aktarıldı"
216 #. Resource IDs: (75)
218 msgid "%d commits ahead \"%s\""
219 msgstr "%d commits ahead \"%s\""
221 #. Resource IDs: (1256)
223 msgid "%d files changed"
224 msgstr "%d dosya değiştirildi"
226 #. Resource IDs: (65)
228 msgid "%d files removed."
229 msgstr "%d dosya silindi."
231 #. Resource IDs: (69)
233 msgid "%d files reverted to %s."
234 msgstr "%d dosya %s şekline döndürüldü."
236 #. Resource IDs: (169)
238 msgid "%d files selected, %d files total"
239 msgstr "%d dosya seçildi, toplam %d dosya"
241 #. Resource IDs: (246)
243 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
244 msgstr "Her (%d %%) için en az %d gönderim yapan %d en aktif yazarlar"
250 "click to toggle alpha\n"
251 "double click to automatically toggle alpha"
252 msgstr "%i%% alfa\nalfayı değiştirmek için tıklayın\nalfayı otomatik olarak değiştirmek için çift tıklayın"
254 #. Resource IDs: (357)
259 #. Resource IDs: (226)
261 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
262 msgstr "%ld dakika ve %ld saniye"
269 #. Resource IDs: (226)
271 msgid "%s - at revision: %d"
272 msgstr "%s - uyarlama: %d"
274 #. Resource IDs: (3887)
276 msgid "%s [Recovered]"
279 #. Resource IDs: (226)
282 msgstr "%s içinde %s"
284 #. Resource IDs: (87)
286 msgid "%s requires Git >= %s"
289 #. Resource IDs: (357)
294 #. Resource IDs: (151)
296 msgid "%s: Working Tree"
297 msgstr "%s: Çalışma Ağacı"
299 #. Resource IDs: (145)
301 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
302 msgstr "%s\\\\Dışarı Aktar (%d) / %s"
304 #. Resource IDs: (145)
306 msgid "%s\\Export of %s"
307 msgstr "%s\\Dışarı Aktar %s"
309 #. Resource IDs: (3850)
316 #. Resource IDs: (376)
320 "Could not be cleanly patched."
323 #. Resource IDs: (145)
327 "Do you want to remove it anyway?"
328 msgstr "%s\nNe olursa olsun silmek istiyor musunuz?"
330 #. Resource IDs: (69)
334 "is a directory, not a file!\n"
335 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
338 #. Resource IDs: (16923)
342 #. Resource IDs: (1656)
344 msgstr "&3 yollu birleştirme"
346 #. Resource IDs: (57664)
347 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
348 msgstr "&TortoiseGitBlame Hakkında..."
350 #. Resource IDs: (57664)
351 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
354 #. Resource IDs: (16920)
358 #. Resource IDs: (1382)
362 #. Resource IDs: (17075)
366 #. Resource IDs: (1505)
370 #. Resource IDs: (1382)
371 msgid "&Add New/Save"
372 msgstr "&Yeni ekle/Kaydet"
374 #. Resource IDs: (68)
378 #. Resource IDs: (1064)
379 msgid "&Add or Remove Buttons"
380 msgstr "&Buton ekle ya da sil"
382 #. Resource IDs: (8, 1098)
386 #. Resource IDs: (1090, 1093)
388 msgstr "&Gelişmiş..."
390 #. Resource IDs: (1701)
394 #. Resource IDs: (3936)
395 msgid "&All Branches"
398 #. Resource IDs: (65535)
399 msgid "&Application Look"
400 msgstr "&Uygukana Bakışı"
402 #. Resource IDs: (1613)
404 msgstr "&Yama Oluştur"
406 #. Resource IDs: (1013)
407 msgid "&Apply unified diff"
408 msgstr "&Birleşik fark uygula"
410 #. Resource IDs: (65535)
412 msgstr "&Değiştirgeler:"
414 #. Resource IDs: (16645)
418 #. Resource IDs: (16633)
419 msgid "&Associate double-click event with:"
420 msgstr "&Çift-tıklama ile ilişkilendirilecek olay:"
422 #. Resource IDs: (1066)
424 msgstr "&Otomatik Gizle"
426 #. Resource IDs: (65535)
427 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
430 #. Resource IDs: (1505)
431 msgid "&Autoload Putty Key"
432 msgstr "&Putty Anahtarını otomatik yükle"
434 #. Resource IDs: (1015)
435 msgid "&Backup original file"
436 msgstr "&Esas dosyanın yedeğini al"
438 #. Resource IDs: (13)
442 #. Resource IDs: (1254)
443 msgid "&Blame changes"
444 msgstr "&Kusurlu değişiklikler"
446 #. Resource IDs: (322, 1252)
447 msgid "&Blame revisions"
448 msgstr "&Kusurlu uyarlamalar"
450 #. Resource IDs: (65535)
454 #. Resource IDs: (65535)
458 #. Resource IDs: (1512)
462 #. Resource IDs: (4566)
466 #. Resource IDs: (1382)
468 msgstr "&Klasöre gözat"
470 #. Resource IDs: (1251)
471 msgid "&Browse repository"
472 msgstr "&Depoya gözat"
474 #. Resource IDs: (1001, 1009)
478 #. Resource IDs: (16913)
479 msgid "&Button Appearance..."
480 msgstr "&Buton Görünüşü..."
482 #. Resource IDs: (65535)
483 msgid "&Button text:"
484 msgstr "&Buton yazısı:"
486 #. Resource IDs: (1051)
494 #. Resource IDs: (65535)
496 msgstr "&Kategoriler:"
498 #. Resource IDs: (65535)
502 #. Resource IDs: (65535)
503 msgid "&Choose commands from:"
504 msgstr "&Komutlarından seç:"
510 #. Resource IDs: (57632)
514 #. Resource IDs: (1686)
516 msgstr "&Zulayı temizle"
518 #. Resource IDs: (1, 58112)
522 #. Resource IDs: (16922)
523 msgid "&Close Window(s)"
526 #. Resource IDs: (65535)
530 #. Resource IDs: (1625)
534 #. Resource IDs: (355)
535 msgid "&Commit submodule..."
538 #. Resource IDs: (68)
544 msgstr "&Teslim et..."
546 #. Resource IDs: (1252)
547 msgid "&Compare revisions"
548 msgstr "&Uyarlamaları karşılaştır"
550 #. Resource IDs: (92)
551 msgid "&Compressed Graph"
554 #. Resource IDs: (1239)
558 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
562 #. Resource IDs: (16911)
563 msgid "&Copy Button Image"
564 msgstr "&Buton Görüntüsünü Kopyala"
566 #. Resource IDs: (57634)
567 msgid "&Copy\tCtrl+C"
568 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
570 #. Resource IDs: (1662)
574 #. Resource IDs: (1269)
578 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
582 #. Resource IDs: (17)
583 msgid "&Delete (keep local)"
584 msgstr "&Sil (yerel dosyaları koru)"
586 #. Resource IDs: (1507)
587 msgid "&Delete Filter"
590 #. Resource IDs: (70)
591 msgid "&Delete remote && local"
592 msgstr "&Uzak && yerel dosyaları sil"
594 #. Resource IDs: (65535)
595 msgid "&Detect moved or copied lines"
598 #. Resource IDs: (65535)
599 msgid "&Detect moved or copied lines:"
602 #. Resource IDs: (12)
604 msgstr "&Değişiklikler"
606 #. Resource IDs: (14)
607 msgid "&Diff with previous version"
608 msgstr "&Önceki sürüm ile değişiklikler"
610 #. Resource IDs: (65535)
614 #. Resource IDs: (32789)
618 #. Resource IDs: (71)
622 #. Resource IDs: (1412)
623 msgid "&Do the same for the rest"
626 #. Resource IDs: (1066)
628 msgstr "&Yerleştirme"
630 #. Resource IDs: (1384)
634 #. Resource IDs: (78, 1710)
638 #. Resource IDs: (65535)
642 #. Resource IDs: (84)
643 msgid "&Edit .git/config"
644 msgstr "&.git/config dosyasını düzenle"
646 #. Resource IDs: (1559)
648 msgstr "&Tümünü düzenle"
650 #. Resource IDs: (1506)
654 #. Resource IDs: (12)
655 msgid "&Edit conflicts"
656 msgstr "&Karışıklıkları düzenle"
658 #. Resource IDs: (1099, 16510)
662 #. Resource IDs: (1614)
664 msgstr "&EPosta Yaması"
666 #. Resource IDs: (65535)
670 #. Resource IDs: (1023)
671 msgid "&Enable Proxy Server"
672 msgstr "&Proxy sunucusunu etkinleştir"
674 #. Resource IDs: (32976)
678 #. Resource IDs: (323)
679 msgid "&Export selection to..."
680 msgstr "&Seçilenleri gönder..."
682 #. Resource IDs: (1092, 1095)
686 #. Resource IDs: (65535)
690 #. Resource IDs: (1, 57636)
694 #. Resource IDs: (57636)
695 msgid "&Find\tCtrl+F"
696 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
698 #. Resource IDs: (32778)
699 msgid "&Fit images in window"
700 msgstr "&Görüntüyü pecere boyutuna ayarla"
702 #. Resource IDs: (1050)
703 msgid "&Fixed drives"
704 msgstr "&Sabit sürücüler"
706 #. Resource IDs: (1065)
710 #. Resource IDs: (1638, 32782)
711 msgid "&Follow renames"
712 msgstr "&Yeni isimleri takip et"
714 #. Resource IDs: (65535)
715 msgid "&Font for log messages:"
716 msgstr "&Günlük mesajları için yazı biçimi:"
718 #. Resource IDs: (65535)
722 #. Resource IDs: (1521)
726 #. Resource IDs: (1480)
727 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
728 msgstr "&Mevcut Branch Üzerine Yaz (değişiklikler göz ardı edilecek)"
730 #. Resource IDs: (1607)
731 msgid "&Force Rebase"
732 msgstr "&Rebase yapmaya zorla"
734 #. Resource IDs: (1608)
738 #. Resource IDs: (2153)
739 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
740 msgstr "&Git Biçiminde Teslim et (--rmdir)"
742 #. Resource IDs: (220)
743 msgid "&Go to\tCtrl+G"
744 msgstr "&Git\tCtrl+G"
746 #. Resource IDs: (91)
747 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
750 #. Resource IDs: (65535)
754 #. Resource IDs: (1511)
758 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
762 #. Resource IDs: (57667, 57670)
764 msgstr "&Yarım Başlıkları"
766 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
770 #. Resource IDs: (1170)
772 msgstr "&Simge Takımı:"
774 #. Resource IDs: (72)
778 #. Resource IDs: (15)
780 msgid "&Ignore %d items by name"
781 msgstr "%d öğe adına göre &yoksay"
783 #. Resource IDs: (32786)
784 msgid "&Ignore whitespace"
787 #. Resource IDs: (16914)
791 #. Resource IDs: (32790)
793 msgstr "&Görüntü bilgisi"
795 #. Resource IDs: (16505)
797 msgstr "&Sadece görüntü"
803 #. Resource IDs: (65535)
804 msgid "&Initial directory:"
805 msgstr "&Başlangıç klasörü:"
807 #. Resource IDs: (1693)
808 msgid "&Initialize submodules (--init)"
811 #. Resource IDs: (81)
815 #. Resource IDs: (1016)
816 msgid "&Jump to first difference when loading"
817 msgstr "&Yüklendiğinde ilk değişikliğe git"
819 #. Resource IDs: (1483)
823 #. Resource IDs: (68)
824 msgid "&Keep current state"
825 msgstr "&Mevcut durumu koru"
827 #. Resource IDs: (92)
831 #. Resource IDs: (65535)
835 #. Resource IDs: (16653)
837 msgstr "&Büyük Simgeler"
839 #. Resource IDs: (1602)
840 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
841 msgstr "Getir/Al dan sonra Rebase Başlat"
843 #. Resource IDs: (1065)
844 msgid "&Limit search to modified lines"
845 msgstr "&Aramayı değiştirilmiş satırlara kısıtla"
847 #. Resource IDs: (65535)
851 #. Resource IDs: (1078)
855 #. Resource IDs: (88)
857 msgid "&Line number (%d - %d)"
860 #. Resource IDs: (32797)
861 msgid "&Link image positions"
862 msgstr "&Görüntü konumunu bağla"
864 #. Resource IDs: (1172)
866 msgstr "&Liste Görünümü"
868 #. Resource IDs: (1616)
869 msgid "&Local Branch:"
872 #. Resource IDs: (92)
873 msgid "&Local branches"
876 #. Resource IDs: (1504)
880 #. Resource IDs: (65535)
884 #. Resource IDs: (65535)
885 msgid "&Max line length for inline diffs"
888 #. Resource IDs: (16543)
889 msgid "&Menu animations:"
890 msgstr "&Menü canlandırmaları:"
892 #. Resource IDs: (16921)
893 msgid "&Menu contents:"
894 msgstr "&Menü içeriği: "
896 #. Resource IDs: (1735)
902 msgstr "&Birleştir..."
904 #. Resource IDs: (1012)
906 msgstr "&Birleştirme"
908 #. Resource IDs: (1648)
912 #. Resource IDs: (1241)
916 #. Resource IDs: (16925)
920 #. Resource IDs: (32880)
921 msgid "&Moved blocks"
924 #. Resource IDs: (1515)
928 #. Resource IDs: (65535)
932 #. Resource IDs: (65535)
936 #. Resource IDs: (1049)
937 msgid "&Network drives"
938 msgstr "&Ağ sürücüler"
940 #. Resource IDs: (65535)
944 #. Resource IDs: (16509, 16615)
948 #. Resource IDs: (58114)
950 msgstr "&Sonraki Sayfa"
952 #. Resource IDs: (16632)
953 msgid "&No double-click event"
954 msgstr "&Çift-tıklama yok"
956 #. Resource IDs: (1734)
960 #. Resource IDs: (1702)
964 #. Resource IDs: (1661)
968 #. Resource IDs: (1, 66)
972 #. Resource IDs: (3845)
976 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
980 #. Resource IDs: (84)
981 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
984 #. Resource IDs: (57601)
985 msgid "&Open...\tCtrl+O"
986 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
988 #. Resource IDs: (1382)
992 #. Resource IDs: (65535)
993 msgid "&Overlay Icon:"
996 #. Resource IDs: (32772)
997 msgid "&Overlay images"
998 msgstr "&Kaplama simgeleri"
1000 #. Resource IDs: (1411, 65535)
1004 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
1008 #. Resource IDs: (1560)
1012 #. Resource IDs: (1414)
1016 #. Resource IDs: (1069)
1017 msgid "&Print Preview"
1018 msgstr "&Baskı Önizleme"
1020 #. Resource IDs: (58116)
1024 #. Resource IDs: (66)
1028 #. Resource IDs: (76)
1032 #. Resource IDs: (1481)
1033 msgid "&Push all branches"
1034 msgstr "&Tüm dalı gönder"
1036 #. Resource IDs: (72)
1038 msgstr "&TekrarTeslim"
1040 #. Resource IDs: (1246)
1041 msgid "&Recent messages"
1042 msgstr "&Son iletiler"
1044 #. Resource IDs: (1694)
1046 msgstr "&İçyineleme"
1048 #. Resource IDs: (65535)
1052 #. Resource IDs: (1253)
1056 #. Resource IDs: (1579)
1060 #. Resource IDs: (1382)
1064 #. Resource IDs: (1617)
1065 msgid "&Remote Branch:"
1068 #. Resource IDs: (92)
1069 msgid "&Remote branches"
1072 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1076 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1080 #. Resource IDs: (1411)
1081 msgid "&Remove this file from index"
1084 #. Resource IDs: (15)
1085 msgid "&Repo-browser"
1086 msgstr "&Depoya-gözat"
1088 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1092 #. Resource IDs: (1019)
1093 msgid "&Reset Toolbar"
1094 msgstr "&Araç çubuğunu sıfırla"
1096 #. Resource IDs: (1355)
1097 msgid "&Reset filter"
1100 #. Resource IDs: (16657)
1101 msgid "&Reset my usage data"
1102 msgstr "&Kullanım verisini sıfırla"
1104 #. Resource IDs: (16910)
1105 msgid "&Reset to Default"
1106 msgstr "&Varsayılana döndür"
1108 #. Resource IDs: (66)
1112 #. Resource IDs: (69)
1116 #. Resource IDs: (68)
1117 msgid "&Restore old state"
1118 msgstr "&Eski duruma al"
1120 #. Resource IDs: (1252)
1121 msgid "&Revert change by this commit"
1122 msgstr "&Bu teslim ile geri al"
1124 #. Resource IDs: (1252)
1125 msgid "&Revert changes by these commits"
1126 msgstr "&Bu teslimler ile geri al"
1128 #. Resource IDs: (65535)
1129 msgid "&SSH client:"
1130 msgstr "&SSH istemcisi:"
1132 #. Resource IDs: (65535)
1133 msgid "&Saturation:"
1136 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1140 #. Resource IDs: (1023)
1141 msgid "&Save authentication"
1142 msgstr "&Kimliği Kaydet..."
1144 #. Resource IDs: (272, 32806)
1145 msgid "&Save graph as..."
1146 msgstr "Diyagramı farklı &kaydet..."
1148 #. Resource IDs: (322)
1149 msgid "&Save list of selected files to..."
1150 msgstr "Seçili dosyaları içeren listeyi &kaydet..."
1152 #. Resource IDs: (84)
1153 msgid "&Set Git path"
1156 #. Resource IDs: (1486)
1157 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1158 msgstr "&Uzak dalı upstream/track olarak ayarla"
1160 #. Resource IDs: (9)
1164 #. Resource IDs: (32783)
1165 msgid "&Settings..."
1166 msgstr "&Ayarlar..."
1168 #. Resource IDs: (65535)
1169 msgid "&Show Menus for:"
1170 msgstr "&Menüler için Göster:"
1172 #. Resource IDs: (16612)
1173 msgid "&Show text labels"
1174 msgstr "&Metin etiketlerini göster"
1176 #. Resource IDs: (65535)
1177 msgid "&Signing key ID:"
1180 #. Resource IDs: (66)
1184 #. Resource IDs: (1524)
1188 #. Resource IDs: (1561)
1192 #. Resource IDs: (1616)
1196 #. Resource IDs: (16917)
1197 msgid "&Start Group"
1198 msgstr "&Grup Başlat"
1200 #. Resource IDs: (86)
1204 #. Resource IDs: (59393)
1206 msgstr "&Durum Çubuğu"
1208 #. Resource IDs: (1525)
1209 msgid "&Switch to new branch"
1210 msgstr "Yeni dal'a &geç"
1212 #. Resource IDs: (1173)
1213 msgid "&Symbol View"
1214 msgstr "&Sembol görünümü"
1216 #. Resource IDs: (65535)
1218 msgstr "&Sekme boyutu:"
1220 #. Resource IDs: (1069)
1221 msgid "&Tabbed Document"
1222 msgstr "&Sekmelenmiş Döküman"
1224 #. Resource IDs: (1513)
1228 #. Resource IDs: (91)
1232 #. Resource IDs: (65535)
1234 msgstr "&Etiketler:"
1236 #. Resource IDs: (16915)
1240 #. Resource IDs: (16506)
1242 msgstr "&Sadece yazı"
1244 #. Resource IDs: (1222)
1245 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1246 msgstr "&Otomatik-tamamlama çözümlenmesinin durdurulmasına kalan zaman aşımı süresi (sn)"
1248 #. Resource IDs: (59392)
1250 msgstr "&Araç çubuğu"
1252 #. Resource IDs: (65535)
1253 msgid "&Toolbar Name:"
1254 msgstr "&Araç çubuğu Adı:"
1256 #. Resource IDs: (65535)
1257 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1260 #. Resource IDs: (65535)
1262 msgstr "&Araç çubukları:"
1264 #. Resource IDs: (9)
1265 msgid "&TortoiseGit"
1266 msgstr "&TortoiseGit"
1268 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1269 msgid "&TortoiseGitMerge"
1270 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1272 #. Resource IDs: (1605)
1276 #. Resource IDs: (3845)
1278 msgstr "&çift sayfa"
1280 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1284 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1288 #. Resource IDs: (110)
1289 msgid "&Unified diff"
1292 #. Resource IDs: (1256)
1293 msgid "&Unified diff with"
1296 #. Resource IDs: (1061)
1297 msgid "&Unknown drives"
1298 msgstr "&Bilinmeyen sürücüler"
1300 #. Resource IDs: (1383)
1304 #. Resource IDs: (1253)
1305 msgid "&Update item to revision"
1306 msgstr "Öğeyi revizyona göre &güncelle"
1308 #. Resource IDs: (4567)
1312 #. Resource IDs: (1184)
1313 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1314 msgstr "Dosya dizinleri ve anahtar kelimeler için otomatik-tamamlama &kullan."
1316 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1318 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1320 #. Resource IDs: (65535)
1324 #. Resource IDs: (65535)
1328 #. Resource IDs: (1568)
1329 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1330 msgstr "Teslim esnasında eksik Tarafından-İmzalanmış varsa uyar"
1332 #. Resource IDs: (1203)
1333 msgid "&Whole Project"
1336 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1338 msgstr "&Tüm sözcük"
1340 #. Resource IDs: (32790)
1341 msgid "&Within file"
1344 #. Resource IDs: (1657)
1345 msgid "&ignore space change"
1346 msgstr "&Boşluk değişikliklerini yoksay"
1348 #. Resource IDs: (88)
1349 msgid "(TortoiseGit default)"
1352 #. Resource IDs: (85)
1355 msgstr "(%s tarafından)"
1357 #. Resource IDs: (213)
1358 msgid "(no changelist)"
1359 msgstr "(değişiklik yok)"
1361 #. Resource IDs: (314)
1362 msgid "(no line number)"
1363 msgstr "(satır numarası yok)"
1365 #. Resource IDs: (214)
1367 msgstr "(değer yok)"
1369 #. Resource IDs: (314)
1371 msgstr "(bulunamadı)"
1373 #. Resource IDs: (245)
1375 msgstr "(bilinmeyen)"
1377 #. Resource IDs: (188)
1382 #. Resource IDs: (188)
1387 #. Resource IDs: (86)
1391 #. Resource IDs: (1131)
1395 #. Resource IDs: (1007)
1397 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1398 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1400 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1401 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1405 #. Resource IDs: (16527)
1409 #. Resource IDs: (91)
1410 msgid ".git/config in the repository root"
1413 #. Resource IDs: (1691)
1414 msgid ".git/info/exclude"
1415 msgstr ".git/info/exclude"
1417 #. Resource IDs: (1690)
1418 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1421 #. Resource IDs: (1689)
1422 msgid ".gitignore in the repository root"
1425 #. Resource IDs: (91)
1426 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1429 #. Resource IDs: (16506)
1433 #. Resource IDs: (65535)
1437 #. Resource IDs: (76)
1438 msgid "<All Branches>"
1439 msgstr "<Tüm Dallar>"
1441 #. Resource IDs: (65)
1442 msgid "<Auto Generated by Git>"
1443 msgstr "<Git Tarafından Oluşturulmuştur>"
1445 #. Resource IDs: (93)
1446 msgid "<Local Branches>"
1449 #. Resource IDs: (76)
1453 #. Resource IDs: (1069)
1457 #. Resource IDs: (1007)
1459 msgstr "<Başlıksız>"
1461 #. Resource IDs: (145)
1463 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1464 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1465 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1466 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1467 "And <u>read the manual!</u>"
1468 msgstr "<b>TortoiseGit</b> bir shell uzantısıdır.\nBu Windows explorer'a entegre ediliyor anlamına gelir.\n<b>TortoiseGit</b> programını kullanmak için lütfen explorer'ı açınız ve dilediğiniz klasörün\nüstüne sağ tuşla tıklayınız, böylece bütün <b>TortoiseGit</b> komutlarını bulabileceğiniz\niçerik menüsünü görebilirsiniz.\nve lütfen <u>kullanma kılavuzunu okuyunuz!</u>"
1470 #. Resource IDs: (84)
1472 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1476 #. Resource IDs: (84)
1477 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1480 #. Resource IDs: (84)
1481 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1484 #. Resource IDs: (68)
1486 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1487 "Do you want to a create branch now?"
1490 #. Resource IDs: (70)
1491 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1494 #. Resource IDs: (72)
1495 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1496 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Onayı başarısız!!!</ct>"
1498 #. Resource IDs: (85)
1499 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1500 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Çıkartma başarısız!!!</ct>"
1502 #. Resource IDs: (72)
1503 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1504 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula başarısız!!!</ct>"
1506 #. Resource IDs: (66)
1508 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1513 #. Resource IDs: (85)
1514 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1515 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Onayı başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1517 #. Resource IDs: (85)
1518 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1519 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Çıkartma başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1521 #. Resource IDs: (84)
1522 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1523 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Onayı başarılı</ct>"
1525 #. Resource IDs: (84)
1526 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1527 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Çıkartma başarılı</ct>"
1529 #. Resource IDs: (72)
1530 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1531 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Başarılı</ct>"
1533 #. Resource IDs: (16603)
1537 #. Resource IDs: (209)
1538 msgid "<new changelist>"
1539 msgstr "<yeni değişiklik listesi>"
1541 #. Resource IDs: (59392)
1542 msgid "<placeholder>"
1545 #. Resource IDs: (32814)
1549 #. Resource IDs: (85)
1551 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1552 "This can cause problems so you should avoid it."
1555 #. Resource IDs: (85)
1556 msgid "A branch with this name already exists."
1557 msgstr "Bu isimli dal mevcut."
1559 #. Resource IDs: (69)
1561 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1562 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1565 #. Resource IDs: (201)
1566 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1567 msgstr "Yeni bir versiyon mevcut. Güncel versiyonu indirin!"
1569 #. Resource IDs: (195)
1571 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1572 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1573 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretli dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilir."
1575 #. Resource IDs: (197)
1577 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1578 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1579 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1580 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1582 #. Resource IDs: (194)
1584 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1585 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1586 "An empty list will allow overlays on all paths."
1587 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1589 #. Resource IDs: (3843)
1590 msgid "A required resource was unavailable."
1591 msgstr "Gerekli kaynak erişilebilir değil."
1593 #. Resource IDs: (85)
1595 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1596 "This can cause problems so you should avoid it."
1599 #. Resource IDs: (85)
1600 msgid "A tag with this name already exists."
1601 msgstr "Bu isimli etiket mevcut."
1603 #. Resource IDs: (79)
1605 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1606 "If you don't have one use NotePad."
1607 msgstr "GNU fark dosyaları için görüntüleyici (yama dosyaları).\r\nEğer yoksa NotePad kullanın."
1609 #. Resource IDs: (66)
1613 #. Resource IDs: (9)
1617 #. Resource IDs: (1)
1621 #. Resource IDs: (1128)
1622 msgid "Abbreviate renamings"
1623 msgstr "Hızlı yeniden isimlendirme"
1625 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1629 #. Resource IDs: (15)
1630 msgid "Abort &Merge"
1633 #. Resource IDs: (4592)
1637 #. Resource IDs: (15)
1638 msgid "Aborts a running merge."
1641 #. Resource IDs: (156)
1645 #. Resource IDs: (129)
1646 msgid "About TortoiseGit"
1647 msgstr "TortoiseGit Hakkında"
1649 #. Resource IDs: (100)
1650 msgid "About TortoiseGitBlame"
1651 msgstr "TortoiseGitBlame Hakkında"
1653 #. Resource IDs: (136)
1654 msgid "About TortoiseGitMerge"
1655 msgstr "TortoiseGitMerge Hakkında"
1657 #. Resource IDs: (3867)
1659 msgid "Access to %1 was denied."
1660 msgstr "%1 erişimi engellendi."
1662 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1666 #. Resource IDs: (65535)
1668 msgstr "İşlem günlüğü"
1670 #. Resource IDs: (1251)
1674 #. Resource IDs: (3826)
1675 msgid "Activate Task List"
1676 msgstr "Etkin Görev Listesi"
1678 #. Resource IDs: (1066)
1679 msgid "Active Files"
1680 msgstr "Etkin Dosyalar"
1682 #. Resource IDs: (3865)
1685 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1686 "Discard all changes to %1?"
1687 msgstr "ActiveX nesneleri Windows kapanırken kaydedilemez!\nTüm %1 değişikliklerinden vazgeçilsin mi?"
1689 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1693 #. Resource IDs: (1482)
1694 msgid "Add &Signed-off-by"
1697 #. Resource IDs: (1253)
1699 msgid "Add '%s' to dictionary"
1700 msgstr "'%s' yı sözlüğe ekle"
1702 #. Resource IDs: (323)
1706 #. Resource IDs: (1482)
1707 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1710 #. Resource IDs: (110)
1711 msgid "Add extension specific diff program"
1712 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma programı ekle"
1714 #. Resource IDs: (110)
1715 msgid "Add extension specific merge program"
1716 msgstr "Belirli bir uzantı için birleştirme programı ekle"
1718 #. Resource IDs: (1065)
1719 msgid "Add new files automatically to Git"
1722 #. Resource IDs: (13)
1723 msgid "Add to &ignore list"
1724 msgstr "Aldır&mama listesine ekle"
1726 #. Resource IDs: (1068)
1727 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1728 msgstr "Hızlı Erişim için Araç Çubuğuna Ekle"
1730 #. Resource IDs: (209, 1279)
1734 #. Resource IDs: (171)
1735 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1736 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma/birleştirme programı ekle/düzenle."
1738 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1742 #. Resource IDs: (145)
1745 "Added the file pattern(s)\n"
1747 "to the ignore list."
1748 msgstr "%s\\n\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesine eklendi."
1750 #. Resource IDs: (263)
1754 #. Resource IDs: (9)
1755 msgid "Adds file(s) to Git control"
1756 msgstr "Git kontrolüne dosya(lar) ekle"
1758 #. Resource IDs: (13)
1759 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1760 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesine seçili dosya(ları) yada dosya maskelerini ekler"
1762 #. Resource IDs: (2049)
1764 "Adjust the settings\n"
1766 msgstr "Ayarları ayarla\nAyarlar"
1768 #. Resource IDs: (340)
1772 #. Resource IDs: (170)
1773 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1774 msgstr "Gelişmiş Fark/Birleştirme Ayarları"
1776 #. Resource IDs: (110)
1777 msgid "Advanced diff settings"
1778 msgstr "Gelişmiş fark ayarları"
1780 #. Resource IDs: (110)
1781 msgid "Advanced merge settings"
1782 msgstr "Gelişmiş birleştirme ayarları"
1784 #. Resource IDs: (606)
1788 #. Resource IDs: (1007)
1789 msgid "All Commands"
1790 msgstr "Tüm Komutlar"
1792 #. Resource IDs: (3841)
1793 msgid "All Files (*.*)"
1794 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
1796 #. Resource IDs: (157)
1797 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1798 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
1800 #. Resource IDs: (1256)
1802 msgstr "Tüm üst öğeler"
1804 #. Resource IDs: (93)
1805 msgid "All local branches"
1808 #. Resource IDs: (9690)
1809 msgid "All tags only"
1812 #. Resource IDs: (1008)
1814 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1816 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm araç çubuklarını ve menüleri sıfırlamak istiyor musunuz?"
1818 #. Resource IDs: (1008)
1820 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1822 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm tuş atamalarını sıfırlamak istiyor musunuz?"
1824 #. Resource IDs: (1008)
1827 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1828 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s' menüsünü sıfırlamak istiyor musunuz?"
1830 #. Resource IDs: (1007)
1833 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1834 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s araç çubuğunu sıfırlamak istiyor musunuz?"
1836 #. Resource IDs: (2062)
1838 "Allow Editing for this view\n"
1842 #. Resource IDs: (90)
1843 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1846 #. Resource IDs: (66)
1847 msgid "Already up to date."
1848 msgstr "Zaten güncel."
1850 #. Resource IDs: (1482)
1851 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1854 #. Resource IDs: (1485)
1855 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1858 #. Resource IDs: (197)
1859 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1860 msgstr "Zaman ve tarihi gösterme için daima sistem yerel ayarlarını kullan."
1862 #. Resource IDs: (67)
1866 #. Resource IDs: (1555)
1867 msgid "Amend &Last Commit"
1870 #. Resource IDs: (80)
1872 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1875 #. Resource IDs: (78)
1878 "An external diff program used\r\n"
1879 "for comparing different revisions of files\r\n"
1881 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1882 "%base: the base file\r\n"
1883 "%mine: the modified file"
1886 #. Resource IDs: (79)
1889 "An external merge program used\r\n"
1890 "to resolve conflicted files.\r\n"
1892 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1893 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1894 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1895 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1896 "%base: the original file without your changes"
1899 #. Resource IDs: (3867)
1901 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1902 msgstr "%1 ile geçersiz bir dosya tanımı ilişkilendirildi."
1904 #. Resource IDs: (3843)
1905 msgid "An unknown error has occurred."
1906 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
1908 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1910 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1911 msgstr "%1 erişimi esnasında bilinmeyen hata oluştu."
1913 #. Resource IDs: (63)
1915 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1916 msgstr "%d satırında bilinmeyen satır biçi bulundu !"
1918 #. Resource IDs: (251)
1919 msgid "Append right block"
1922 #. Resource IDs: (251)
1923 msgid "Append this block to left"
1926 #. Resource IDs: (65535)
1927 msgid "Application Frame Menus: "
1928 msgstr "Uygulama Pencere Menüleri:"
1930 #. Resource IDs: (20)
1931 msgid "Apply Patch Serial..."
1932 msgstr "Yama Serisi Uygula..."
1934 #. Resource IDs: (603)
1935 msgid "Apply Patch..."
1936 msgstr "Yama Uygula"
1938 #. Resource IDs: (311)
1939 msgid "Apply Patches"
1940 msgstr "Yamalar Uygula"
1942 #. Resource IDs: (22)
1943 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1944 msgstr "Eposta kutusundan yama serisi uygula"
1946 #. Resource IDs: (1072)
1947 msgid "Apply unified diff"
1948 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyasını uygula"
1950 #. Resource IDs: (156, 626)
1954 #. Resource IDs: (65535)
1958 #. Resource IDs: (1495)
1959 msgid "Arbitrary &URL:"
1960 msgstr "İsteğe bağlı &URL:"
1962 #. Resource IDs: (68)
1963 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1966 #. Resource IDs: (145)
1967 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1968 msgstr "Çakışan dosyayı(ları) çözümlendi olarak işaretlemek istediginizden emin misiniz?"
1970 #. Resource IDs: (79)
1973 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1974 " since the last update!"
1975 msgstr "%d eleman(lar)daki değişiklikleri geri almak istediğinizden emin misiniz? Son güncellemeden bu yana olan <b>bütün</b> değişiklikler silinir!"
1977 #. Resource IDs: (91)
1979 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1982 #. Resource IDs: (32793)
1983 msgid "Arrange &vertical"
1984 msgstr "&Dikey yerleştirme"
1986 #. Resource IDs: (264)
1988 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1989 msgstr "Atanılan '%s' değişiklik listesi"
1991 #. Resource IDs: (16528)
1992 msgid "Assigned to:"
1995 #. Resource IDs: (10)
1996 msgid "Assume Unchanged"
1997 msgstr "Değiştirilmemiş varsayın"
1999 #. Resource IDs: (1550)
2000 msgid "Assume valid/unchanged"
2001 msgstr "Geçerli/Değiştirilmemiş varsayın"
2003 #. Resource IDs: (1550)
2004 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2007 #. Resource IDs: (32792)
2008 msgid "At file &creation"
2011 #. Resource IDs: (2054)
2012 msgid "At file creation"
2015 #. Resource IDs: (77)
2017 msgid "At revision: %d"
2018 msgstr "Uyarlama: %d"
2020 #. Resource IDs: (84)
2021 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2024 #. Resource IDs: (3843)
2025 msgid "Attempted an unsupported operation."
2026 msgstr "Desteklenmeyen bir işlem yapılmak istendi."
2028 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2030 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2031 msgstr "Sonunu %1 aşan bir yere erişmeye çalışıldı."
2033 #. Resource IDs: (3868)
2035 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2036 msgstr "Yazılan %1 'den okunmaya çalışıldı."
2038 #. Resource IDs: (3868)
2040 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2041 msgstr "Okunan %1 'e yazılmaya çalışıldı."
2043 #. Resource IDs: (65535)
2044 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2047 #. Resource IDs: (131, 160)
2048 msgid "Authentication"
2049 msgstr "Kimlik belirleme"
2051 #. Resource IDs: (1278)
2052 msgid "Authentication data"
2053 msgstr "Kimlik verileri"
2055 #. Resource IDs: (207, 1251)
2059 #. Resource IDs: (605)
2060 msgid "Author Email"
2063 #. Resource IDs: (65535)
2064 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2065 msgstr "Yazar:\t\t\t\tStefan Kueng"
2067 #. Resource IDs: (116)
2071 #. Resource IDs: (1265)
2072 msgid "Authors case sensitive"
2073 msgstr "Yazarlar büyük küçük harfe duyarlı"
2075 #. Resource IDs: (65535)
2079 #. Resource IDs: (65535)
2081 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2082 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2083 msgstr "Yazarlar:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2085 #. Resource IDs: (65535)
2086 msgid "Auto CrLf convert"
2087 msgstr "Kendiliğinden CrLf dönüşümü"
2089 #. Resource IDs: (65535)
2091 msgstr "Kendiliğinden CrLf:"
2093 #. Resource IDs: (1003)
2095 msgstr "Kendiliğinden Gizle"
2097 #. Resource IDs: (1003)
2098 msgid "Auto Hide All"
2099 msgstr "Tümünü Kendiliğinden Gizle"
2101 #. Resource IDs: (1631)
2103 msgstr "Kendiliğinden&CrLf"
2105 #. Resource IDs: (222)
2106 msgid "Auto-close if no conflicts"
2107 msgstr "Çakışma yoksa otomatik kapat"
2109 #. Resource IDs: (222)
2110 msgid "Auto-close if no errors"
2111 msgstr "Hatalar yoksa otomatik kapat"
2113 #. Resource IDs: (222)
2114 msgid "Auto-close if no further options are available"
2117 #. Resource IDs: (222)
2118 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2119 msgstr "Birleşme, ekleme veya silme yoksa otomatik kapatma"
2121 #. Resource IDs: (195)
2123 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2124 "from the files that you have changed as you type a log message."
2125 msgstr "Otomatik-tamamlama siz günlük mesajı girerken size değiştirdiğiniz\ndosyalardan kelime tavsiye eder. (genelde sınıf ve üye adlı olmak üzere)"
2127 #. Resource IDs: (1505)
2128 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2129 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
2131 #. Resource IDs: (1619)
2132 msgid "Autoload Putty &Key"
2133 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
2135 #. Resource IDs: (438)
2139 #. Resource IDs: (1073)
2140 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2141 msgstr "Her hafta kendiliğinden ¥i sürüm kontrolü yap"
2143 #. Resource IDs: (306)
2144 msgid "Autotext Tester"
2147 #. Resource IDs: (1157)
2151 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2155 #. Resource IDs: (1064)
2159 #. Resource IDs: (65535)
2163 #. Resource IDs: (246)
2165 msgstr "Diyagram Çubuğu"
2167 #. Resource IDs: (1522)
2171 #. Resource IDs: (65535)
2173 msgstr "Taban dosya:"
2175 #. Resource IDs: (1005)
2176 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2179 #. Resource IDs: (1)
2181 msgstr "Basit Bilgi"
2183 #. Resource IDs: (5060)
2184 msgid "Big5 (Traditional)"
2185 msgstr "Big5 (Geleneksel)"
2187 #. Resource IDs: (11)
2189 msgstr "İkiye ayırma kötü"
2191 #. Resource IDs: (9)
2193 msgstr "İkiye ayırma iyi"
2195 #. Resource IDs: (11)
2196 msgid "Bisect reset"
2197 msgstr "İkiye ayırmayı sıfırla"
2199 #. Resource IDs: (9, 4574)
2200 msgid "Bisect start"
2201 msgstr "İkiye ayırma başlat"
2203 #. Resource IDs: (3850)
2207 msgstr "Bit Eşlemi\nbir bit eşlem"
2209 #. Resource IDs: (156, 626)
2213 #. Resource IDs: (1252)
2217 #. Resource IDs: (1)
2221 #. Resource IDs: (32776)
2222 msgid "Blame previous revision"
2223 msgstr "Önceki Düzenlemeyi Suçla"
2225 #. Resource IDs: (13)
2226 msgid "Blames each line of a file on an author"
2227 msgstr "Dosyanın içinde yazılı satırların sorumlulukları o satırı yazan kişiye aittir"
2229 #. Resource IDs: (32812)
2231 msgstr "Alfayı karıştır"
2233 #. Resource IDs: (156, 626)
2237 #. Resource IDs: (1)
2241 #. Resource IDs: (83)
2243 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2244 "Only one of those can be specified."
2245 msgstr "/logmsg ve /logmsgfile, her ikisi de belirtildi!\nSadece bir tanesi belirtilmeli."
2247 #. Resource IDs: (70)
2249 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2252 #. Resource IDs: (188)
2253 msgid "Bottom View:"
2256 #. Resource IDs: (1007)
2260 #. Resource IDs: (1510)
2264 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2268 #. Resource IDs: (604)
2271 "Branch %s behind %s\r\n"
2272 "%s will fastforward to %s"
2275 #. Resource IDs: (93)
2279 #. Resource IDs: (68)
2283 #. Resource IDs: (64)
2284 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2285 msgstr "Dal/Etiket adı geçersiz."
2287 #. Resource IDs: (602)
2288 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2289 msgstr "Dal/Etiket adı boş ya da geçersiz olmamalıdır."
2291 #. Resource IDs: (1518)
2295 #. Resource IDs: (1383)
2299 #. Resource IDs: (21)
2300 msgid "Browse References"
2303 #. Resource IDs: (78)
2304 msgid "Browse for the external diff program"
2305 msgstr "Harici bir karşılaştırma uygulaması ara"
2307 #. Resource IDs: (322)
2308 msgid "Browse references"
2311 #. Resource IDs: (1069)
2315 #. Resource IDs: (1251)
2319 #. Resource IDs: (1578)
2320 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2323 #. Resource IDs: (1119)
2324 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2325 msgstr "Böcek-ID/Sorun-No."
2327 #. Resource IDs: (117)
2329 msgstr "Böcek-IDleri"
2331 #. Resource IDs: (65535)
2335 #. Resource IDs: (327)
2336 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2339 #. Resource IDs: (16132)
2340 msgid "Button Appearance"
2341 msgstr "Buton Görünümü"
2343 #. Resource IDs: (1382)
2347 #. Resource IDs: (1383)
2351 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2353 msgstr "Şimdi kon&trol et"
2355 #. Resource IDs: (65535)
2359 #. Resource IDs: (77)
2360 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2361 msgstr "&Revizyondan dal/etiket oluştur"
2363 #. Resource IDs: (65535)
2364 msgid "C&urrent Keys:"
2365 msgstr "Geçerli Tuşlar:"
2367 #. Resource IDs: (501)
2371 #. Resource IDs: (3697)
2375 #. Resource IDs: (65535)
2379 #. Resource IDs: (1741)
2383 #. Resource IDs: (1127)
2384 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2385 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştırmak icin günlüğün içine çift tıklama yapınız"
2387 #. Resource IDs: (3865)
2388 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2389 msgstr "Statik bir ActiveX nesnesi aktifleştirilemiyor."
2391 #. Resource IDs: (82)
2398 msgstr "%s\na\n%s\nkopyalanamıyor"
2400 #. Resource IDs: (1001)
2401 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2402 msgstr "Resim panoya kopyalanamıyor!"
2404 #. Resource IDs: (1001)
2405 msgid "Can't create a new image!"
2406 msgstr "Yeni bir görüntü oluşturulamıyor!"
2408 #. Resource IDs: (1001)
2409 msgid "Can't customize menus!"
2412 #. Resource IDs: (1001)
2413 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2414 msgstr "Panodan biteşlem görüntü yapıştırılamıyor!"
2416 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2420 #. Resource IDs: (315)
2423 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2426 #. Resource IDs: (315)
2429 "Don't switch the views"
2432 #. Resource IDs: (314)
2435 "Keep the empty file."
2438 #. Resource IDs: (315)
2441 "Resolve the conflicts first."
2444 #. Resource IDs: (315)
2447 "Stay with current files"
2450 #. Resource IDs: (315)
2453 "Stay with current settings"
2456 #. Resource IDs: (70)
2458 "Cannot combine commits now.\r\n"
2459 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2462 #. Resource IDs: (94)
2464 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2468 #. Resource IDs: (1)
2470 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2473 #. Resource IDs: (68)
2474 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2475 msgstr "Dosyadaki uyuşmayan yeni satırlar yüzünden farklılıklar gösterilemiyor."
2477 #. Resource IDs: (16926)
2481 #. Resource IDs: (65535)
2482 msgid "Cascaded context menu"
2483 msgstr "Kademeli içerik menüsü"
2485 #. Resource IDs: (65535)
2486 msgid "Cate&gories:"
2487 msgstr "Kate&goriler:"
2489 #. Resource IDs: (65535)
2493 #. Resource IDs: (65535)
2494 msgid "Central European"
2495 msgstr "Orta Avrupa"
2497 #. Resource IDs: (1697)
2499 msgstr "Değişiklik günlüğü"
2501 #. Resource IDs: (3601)
2503 "Change the printer and printing options\n"
2507 #. Resource IDs: (3601)
2509 "Change the printing options\n"
2513 #. Resource IDs: (626)
2515 "Change the style of the application\n"
2519 #. Resource IDs: (3825)
2520 msgid "Change the window position"
2521 msgstr "Pencerenin konumunu değiştir"
2523 #. Resource IDs: (3825)
2524 msgid "Change the window size"
2525 msgstr "Pencerenin boyutunu değiştir"
2527 #. Resource IDs: (95)
2531 #. Resource IDs: (199)
2532 msgid "Changed Files"
2533 msgstr "Değişen Dosyalar"
2535 #. Resource IDs: (324)
2537 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2538 msgstr "Dosyalar %s, %s ile %s, %s arasında değiştirildi"
2540 #. Resource IDs: (163)
2542 msgid "Changed files: %d"
2543 msgstr "Değiştirilmiş Dosyalar: %d"
2545 #. Resource IDs: (2054)
2546 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2549 #. Resource IDs: (2054)
2550 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2553 #. Resource IDs: (2054)
2554 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2557 #. Resource IDs: (2054)
2558 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2561 #. Resource IDs: (264)
2563 msgid "Changelist %s moved"
2564 msgstr "%s Değiştirilmiş Dosyalar "
2566 #. Resource IDs: (1242)
2567 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2568 msgstr "Yapılan değişiklikler (farklılık detayları için iki kere tıklayın):"
2570 #. Resource IDs: (2060)
2571 msgid "Changes the style of the application"
2574 #. Resource IDs: (65535)
2575 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2578 #. Resource IDs: (3887)
2582 #. Resource IDs: (174)
2583 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2584 msgstr "Güncellemeleri kontrol et - TortoiseGit"
2586 #. Resource IDs: (1031)
2587 msgid "Check For Updates..."
2588 msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et..."
2590 #. Resource IDs: (13)
2591 msgid "Check for modi&fications"
2592 msgstr "Modi&fikasyonları kontrol et"
2594 #. Resource IDs: (251)
2595 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2596 msgstr "Giridiğiniz dizin ve/veya bağlantıyı kontrol ediniz."
2598 #. Resource IDs: (194)
2600 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2601 "of the TortoiseGit submenu"
2602 msgstr "TortoiseGit alt menüsü yerine üst içerik menüsünde gösterilmesini istediğiniz menü elemanlarını işaretleyiniz. "
2604 #. Resource IDs: (173)
2606 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2607 "menu (SHIFT + left click)"
2610 #. Resource IDs: (81)
2611 msgid "Check to show relative times in log messages"
2612 msgstr "Günlük kayıtlarında göreceli zaman göstermek için kontrol ediniz"
2614 #. Resource IDs: (80)
2615 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2616 msgstr "Günlük kayıtlarında daha az gereksiz sözcük kullanarak tarihi ve zamanı göstermek için işaretleyiniz"
2618 #. Resource IDs: (1700)
2622 #. Resource IDs: (77)
2626 #. Resource IDs: (93)
2627 msgid "Checkout with merge"
2630 #. Resource IDs: (67)
2634 #. Resource IDs: (70)
2635 msgid "Cherry Pick failed"
2638 #. Resource IDs: (1257)
2639 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2642 #. Resource IDs: (1255)
2643 msgid "Cherry Pick this commit..."
2646 #. Resource IDs: (90)
2647 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2650 #. Resource IDs: (65535)
2654 #. Resource IDs: (602)
2655 msgid "Choose Repository"
2656 msgstr "Depo Seçiniz"
2658 #. Resource IDs: (88)
2659 msgid "Chronological reversed (git default)"
2662 #. Resource IDs: (4572)
2666 #. Resource IDs: (1630)
2668 msgstr "Temizle Türü"
2670 #. Resource IDs: (76)
2671 msgid "Clean up stale remote branches"
2674 #. Resource IDs: (145)
2676 msgstr "Temizleniyor"
2678 #. Resource IDs: (146)
2679 msgid "Cleaning up."
2680 msgstr "Temizleniyor."
2682 #. Resource IDs: (83)
2685 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2687 msgstr "Temizleme işlemi aşağıdaki yolları işlemede başarısız oldu:\n%s"
2689 #. Resource IDs: (79)
2692 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2694 msgstr "Cleanup has successfully processed the following paths:\n%s"
2696 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2700 #. Resource IDs: (1057)
2704 msgstr "Clear Tool\nClear"
2706 #. Resource IDs: (196)
2708 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2711 #. Resource IDs: (196)
2713 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2716 #. Resource IDs: (196)
2719 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2720 msgstr "%ld kullanıcı adı/şifresi çiftini, %ld ssl sertifikalarını ve %ld kullanıcı adlarını siler"
2722 #. Resource IDs: (197)
2724 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2725 msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler"
2727 #. Resource IDs: (195)
2729 "Clears the stored authentication.\r\n"
2730 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2731 msgstr "Kayıtlı kimlik belirleme bilgilerini siler.\nTüm depolar için tekrar kullanıcı adınızı/şifrenizi girmeniz gerekecektir. "
2733 #. Resource IDs: (196)
2735 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2736 msgstr "%ld diyaloglarının saklanan pozisyon ve boyut bilgilerini siler"
2738 #. Resource IDs: (1466)
2739 msgid "Click here to go to the website"
2740 msgstr "Web sitesine gitmek için buraya tıklayın"
2742 #. Resource IDs: (170)
2743 msgid "Click here to select a recently typed message"
2744 msgstr "Son yazılan mesajı seçmek için buraya tıklayın"
2746 #. Resource IDs: (65535)
2748 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2750 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif karşılaştırma programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2752 #. Resource IDs: (65535)
2754 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2756 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif birleştirme programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2758 #. Resource IDs: (2058)
2760 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2764 #. Resource IDs: (257)
2768 #. Resource IDs: (606)
2772 #. Resource IDs: (1572)
2773 msgid "Clone Existing Repository"
2774 msgstr "Var Olan Depoyu Çoğalt"
2776 #. Resource IDs: (22)
2777 msgid "Clone a repository"
2778 msgstr "Depo Kopyala"
2780 #. Resource IDs: (1653)
2781 msgid "Clone into Bare Repo"
2784 #. Resource IDs: (14)
2788 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2792 #. Resource IDs: (1065)
2793 msgid "Close Full Screen"
2794 msgstr "Tam Ekranı Kapat"
2796 #. Resource IDs: (3633)
2798 "Close Print Preview\n"
2800 msgstr "Baskı Önizlemeyi Kapat\n&Kapat"
2802 #. Resource IDs: (222)
2803 msgid "Close manually"
2804 msgstr "Elle Kapatın"
2806 #. Resource IDs: (3841)
2808 "Close print preview mode\n"
2812 #. Resource IDs: (3601)
2814 "Close the active document\n"
2818 #. Resource IDs: (3825)
2819 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2820 msgstr "Aktif pencereyi kapatır ve dökümanları kayıt etmeniz gerektiğini söyler "
2822 #. Resource IDs: (156)
2826 #. Resource IDs: (2055)
2828 "Collapse unchanged sections\n"
2832 #. Resource IDs: (16662)
2836 #. Resource IDs: (32785)
2837 msgid "Color by age, &continuous"
2840 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2844 #. Resource IDs: (65535)
2848 #. Resource IDs: (1481)
2849 msgid "Combine One Mail"
2852 #. Resource IDs: (1255)
2853 msgid "Combine to one commit"
2856 #. Resource IDs: (65535)
2860 #. Resource IDs: (220, 1002)
2864 #. Resource IDs: (198)
2865 msgid "Command Line"
2866 msgstr "Komut satırı"
2868 #. Resource IDs: (1336)
2869 msgid "Command Line To Execute:"
2870 msgstr "Yürütülecek komut satırı:"
2872 #. Resource IDs: (3857)
2873 msgid "Command failed."
2874 msgstr "Komut başarısız."
2876 #. Resource IDs: (16104)
2880 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2884 #. Resource IDs: (1255)
2886 msgstr "Teslim Etme Tarihi"
2888 #. Resource IDs: (1255)
2889 msgid "Commit Email"
2890 msgstr "Teslim Etme E-Postası"
2892 #. Resource IDs: (603)
2893 msgid "Commit Finish"
2894 msgstr "Teslim Etme Sonu"
2896 #. Resource IDs: (1260)
2898 msgstr "Gönderim Bilgisi"
2900 #. Resource IDs: (66)
2901 msgid "Commit Message"
2904 #. Resource IDs: (1255)
2906 msgstr "Teslim Etme Adı"
2908 #. Resource IDs: (1750)
2909 msgid "Commit Ordering:"
2912 #. Resource IDs: (1110)
2916 #. Resource IDs: (209, 1255)
2918 msgstr "Teslim et..."
2920 #. Resource IDs: (244)
2921 msgid "Commits by author"
2922 msgstr "Yaratıcıya göre teslim eder"
2924 #. Resource IDs: (244)
2925 msgid "Commits by date"
2926 msgstr "Tarihe göre teslim eder"
2928 #. Resource IDs: (604)
2930 msgid "Commits each %s"
2931 msgstr "Her %s başına düşen teslim sayısı"
2933 #. Resource IDs: (1135)
2934 msgid "Commits each week:"
2935 msgstr "Haftalık teslim sayısı"
2937 #. Resource IDs: (9)
2938 msgid "Commits your changes to the repository"
2939 msgstr "Değişikliklerinizi depoya teslim eder"
2941 #. Resource IDs: (605)
2942 msgid "Committer Email"
2945 #. Resource IDs: (170)
2947 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2948 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2950 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2951 msgstr "Versiyonlanmamış bir klasörün teslim edilmesi otomatik olarak alt kalemleri eklemeyecektir!\nBu klasörleri 'Ekle...' içerik menü seçeneğini kullanarak özyineli olarak eklemeyi isteyebilirsiniz.\n\nTeslim etme işlemine devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
2953 #. Resource IDs: (2054)
2954 msgid "Compare &HEAD revisions"
2957 #. Resource IDs: (79)
2958 msgid "Compare selected refs"
2961 #. Resource IDs: (64)
2962 msgid "Compare two files"
2963 msgstr "İki dosya karşılaştır"
2965 #. Resource IDs: (156)
2966 msgid "Compare whitespaces"
2967 msgstr "Boşlukları karşılaştır"
2969 #. Resource IDs: (1251)
2970 msgid "Compare with &working tree"
2973 #. Resource IDs: (138)
2974 msgid "Compare with b&ase"
2975 msgstr "&Taban ile karşılaştır"
2977 #. Resource IDs: (1251)
2978 msgid "Compare with previous revision"
2979 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır"
2981 #. Resource IDs: (2055)
2983 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2984 "Compare whitespaces"
2987 #. Resource IDs: (12)
2989 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2991 msgstr "Yaptığınız değişiklikleri size göstermek için dosyayı en son teslim edilen dosya ile karşılaştırır"
2993 #. Resource IDs: (120)
2995 msgid "Comparing %s to %s"
2996 msgstr "%s ile %s karşılaştırılıyor"
2998 #. Resource IDs: (74)
3002 #. Resource IDs: (65535)
3004 msgstr "Yapılandırma"
3006 #. Resource IDs: (65535)
3007 msgid "Config source"
3010 #. Resource IDs: (65535)
3011 msgid "Config type:"
3014 #. Resource IDs: (7)
3015 msgid "Configure Filter Regexes"
3018 #. Resource IDs: (236)
3019 msgid "Configure Hook Scripts"
3020 msgstr "Yakalayıcı komut dosyalarını ayarla"
3022 #. Resource IDs: (284)
3023 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3024 msgstr "Sorun Takip Entegrasyonu Yönetimi"
3026 #. Resource IDs: (65535)
3028 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3032 #. Resource IDs: (65535)
3033 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3034 msgstr "Dosyaların farklı revizyonlarını karşılaştırmak için kullanılan programı ayarla"
3036 #. Resource IDs: (65535)
3037 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3038 msgstr "Dosyalar arası çakışmaları çözümleyen programın ayarları."
3040 #. Resource IDs: (65535)
3041 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3042 msgstr "GNU karşılaştırma dosyasi (Yama dosyası) görüntüleyicisi ayarları."
3044 #. Resource IDs: (1768)
3045 msgid "Confirm to kill running git process"
3048 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3052 #. Resource IDs: (67)
3053 msgid "Conflict Files"
3054 msgstr "Çakışan Dosyalar"
3056 #. Resource IDs: (65535)
3057 msgid "Conflict resolved"
3058 msgstr "Çakışma düzeltildi"
3060 #. Resource IDs: (263, 65535)
3064 #. Resource IDs: (86)
3068 #. Resource IDs: (188)
3070 msgid "Conflicts: %d"
3071 msgstr "Çakışmalar: %d"
3073 #. Resource IDs: (16520)
3074 msgid "Context Menus: "
3075 msgstr "Sağ-tık Menüsü:"
3077 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3081 #. Resource IDs: (1001)
3082 msgid "Contract docked window"
3083 msgstr "Sözleşme yerleşik pencere"
3085 #. Resource IDs: (501)
3086 msgid "Convert spaces to tabs"
3089 #. Resource IDs: (501)
3090 msgid "Convert tabs to spaces"
3093 #. Resource IDs: (1253)
3097 #. Resource IDs: (73)
3101 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3105 #. Resource IDs: (229)
3107 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3108 msgstr "%s öğesini buraya kopyala: %s, Revizyon %s"
3110 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3111 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3114 #. Resource IDs: (1057)
3118 msgstr "Kopya Aracı\nKopyala"
3120 #. Resource IDs: (209)
3121 msgid "Copy all information to clipboard"
3122 msgstr "Bütün bilgileri panoya kopyala"
3124 #. Resource IDs: (146)
3125 msgid "Copy and rename"
3126 msgstr "Kopyala ve tekrar adlandır"
3128 #. Resource IDs: (1252)
3129 msgid "Copy log messages to clipboard"
3130 msgstr "Günlük mesajlarını panoya kopyala"
3132 #. Resource IDs: (32777)
3133 msgid "Copy log to clipboard"
3136 #. Resource IDs: (209)
3137 msgid "Copy paths to clipboard"
3138 msgstr "Yolları Pano'ya kopyalama"
3140 #. Resource IDs: (90)
3141 msgid "Copy ref names"
3144 #. Resource IDs: (323)
3145 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3146 msgstr "Seçimi Pano'ya kopya"
3148 #. Resource IDs: (3603)
3150 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3152 msgstr "Seçileni kopyala ve Panoya koy\nKopyala"
3154 #. Resource IDs: (1252)
3155 msgid "Copy to clipboard"
3156 msgstr "Panoya Kopyala"
3158 #. Resource IDs: (98)
3160 msgid "Copy: New name for %s"
3161 msgstr "Kopyala: %s için yeni isim"
3163 #. Resource IDs: (80)
3166 msgstr "%s kopyalanıyor"
3168 #. Resource IDs: (80)
3170 msgstr "Kopyalanıyor..."
3172 #. Resource IDs: (1001)
3173 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3174 msgstr "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3176 #. Resource IDs: (1254)
3178 msgstr "Düzeltmeler"
3180 #. Resource IDs: (81)
3182 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3183 msgstr "%s aldırılmayanlar listesine eklenemedi!"
3185 #. Resource IDs: (201)
3186 msgid "Could not check for a newer version!"
3187 msgstr "Yeni versiyon kontrolü yapılamadı!"
3189 #. Resource IDs: (93)
3191 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3194 #. Resource IDs: (81)
3197 "Could not copy the files!\n"
3202 #. Resource IDs: (3867)
3204 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3205 msgstr "%1 yaratılamadı çünkü dizin dolu."
3207 #. Resource IDs: (83)
3208 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3209 msgstr "Son gönderilen revizyona ulaşılamadı!"
3211 #. Resource IDs: (565)
3212 msgid "Could not find Super-project"
3215 #. Resource IDs: (81)
3216 msgid "Could not get the status!"
3217 msgstr "Durum bilgisine ulaşılamadı!"
3219 #. Resource IDs: (3867)
3221 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3222 msgstr "%1 açılamadı çünkü çok fazla açık dosya bulunmakta."
3224 #. Resource IDs: (69)
3227 "Could not open the file\n"
3229 msgstr "Dosya açılamadı\n%s"
3231 #. Resource IDs: (3867)
3233 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3234 msgstr "%1 silinemedi çünkü şu anki dizin."
3236 #. Resource IDs: (82)
3238 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3239 msgstr "%s aldırılmayanlar listesinden silinemedi!"
3241 #. Resource IDs: (70)
3242 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3245 #. Resource IDs: (70)
3246 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3249 #. Resource IDs: (70)
3250 msgid "Could not reset to original HEAD."
3253 #. Resource IDs: (81)
3256 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3258 msgstr "Dosyanın bağlantısına ulaşılamadı!\n%s"
3260 #. Resource IDs: (66)
3263 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3264 "Patching is not possible!"
3265 msgstr "Revizyon %s, %s dosyasını alamadı.\nYama işlemi mümkün değil!"
3267 #. Resource IDs: (64)
3268 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3269 msgstr "TortoiseGitBlame başlatılamadı"
3271 #. Resource IDs: (81)
3274 "Could not start diff viewer!\n"
3279 #. Resource IDs: (81)
3282 "Could not start external diff program!\n"
3287 #. Resource IDs: (81)
3290 "Could not start external merge program!\n"
3293 msgstr "Harici Birleştirme programı başlatılamadı!\n\n%s"
3295 #. Resource IDs: (3857)
3296 msgid "Could not start print job."
3297 msgstr "Çıktı alma işlemi başlatılamadı."
3299 #. Resource IDs: (83)
3302 "Could not start text viewer!\n"
3305 msgstr "Metin görüntüleyicisi başlatılamadı!\n\n%s"
3307 #. Resource IDs: (603)
3308 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3311 #. Resource IDs: (1253)
3312 msgid "Could not start thread!"
3313 msgstr "Ek şerit başlatılamadı!"
3315 #. Resource IDs: (1501)
3319 #. Resource IDs: (94)
3321 msgid "Count: %u matches."
3324 #. Resource IDs: (1683)
3325 msgid "Create &Library"
3326 msgstr "Kütüphane &Oluştur"
3328 #. Resource IDs: (1641)
3329 msgid "Create .gitignore file"
3330 msgstr ".gitignore dosyası oluştur"
3332 #. Resource IDs: (82)
3333 msgid "Create Branch"
3336 #. Resource IDs: (1254)
3337 msgid "Create Branch at this version..."
3338 msgstr "Bu sürümde dal oluştur..."
3340 #. Resource IDs: (9)
3341 msgid "Create Branch..."
3342 msgstr "Dal Oluştur..."
3344 #. Resource IDs: (243)
3345 msgid "Create Changelist"
3346 msgstr "Değişiklik Listesi Oluştur"
3348 #. Resource IDs: (1527)
3349 msgid "Create New Branch"
3350 msgstr "Yeni Dal Oluştur"
3352 #. Resource IDs: (20)
3353 msgid "Create Patch Serial..."
3354 msgstr "Paket Serisi Oluştur..."
3356 #. Resource IDs: (81)
3360 #. Resource IDs: (1254)
3361 msgid "Create Tag at this version..."
3362 msgstr "Bu sürümde etiket oluştur..."
3364 #. Resource IDs: (20)
3365 msgid "Create Tag..."
3366 msgstr "Etiket Oluştur..."
3368 #. Resource IDs: (3601)
3370 "Create a new document\n"
3372 msgstr "Yeni belge yarat\nYeni"
3374 #. Resource IDs: (604)
3376 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3377 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3378 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3379 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3380 "history, and would want to send in fixes as patches."
3383 #. Resource IDs: (156)
3384 msgid "Create patch file"
3387 #. Resource IDs: (72)
3388 msgid "Create pull &request"
3391 #. Resource IDs: (8)
3392 msgid "Create repositor&y here..."
3393 msgstr "Burada depo &yarat.."
3395 #. Resource IDs: (85)
3399 #. Resource IDs: (10)
3400 msgid "Creates a branch or tag"
3403 #. Resource IDs: (76)
3404 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3407 #. Resource IDs: (2052)
3409 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3411 msgstr "İki dosyanın farklarından bir yama dosyası yaratır.\nYama dosyası yarat"
3413 #. Resource IDs: (10)
3414 msgid "Creates a repository database at the current location"
3415 msgstr "Şu anki yerde depo veritabanı oluşturur"
3417 #. Resource IDs: (14)
3418 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3419 msgstr "Yaptığınız tüm değişikliklerle birleştirilmiş bir karşılaştırma dosyası oluşturur"
3421 #. Resource IDs: (605)
3422 msgid "Creating pull-request..."
3425 #. Resource IDs: (89)
3426 msgid "Credential helper must not be empty."
3429 #. Resource IDs: (65535)
3430 msgid "Credential helper:"
3433 #. Resource IDs: (65535)
3437 #. Resource IDs: (65535)
3439 msgstr "Katkıda bulunanlar:"
3441 #. Resource IDs: (1253)
3445 #. Resource IDs: (65535)
3449 #. Resource IDs: (65535)
3450 msgid "Current Branch"
3451 msgstr "Şu anki Dal"
3453 #. Resource IDs: (65535)
3454 msgid "Current Branch:"
3455 msgstr "Şu anki Dal:"
3457 #. Resource IDs: (603)
3460 "Current branch %s is up to date\r\n"
3462 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3465 #. Resource IDs: (1113)
3466 msgid "Current version is:"
3467 msgstr "Şu anki versiyon:"
3469 #. Resource IDs: (201)
3471 msgid "Current version is: %s"
3472 msgstr "Şu anki versiyon: %s"
3474 #. Resource IDs: (17079)
3475 msgid "Cus&tomize..."
3476 msgstr "Kişiselleş&tir..."
3478 #. Resource IDs: (16963)
3482 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3484 msgstr "Kişiselleştir"
3486 #. Resource IDs: (17076)
3487 msgid "Customize Keyboard"
3488 msgstr "Klavyeyi Özelleştir"
3490 #. Resource IDs: (1069)
3491 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3492 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir"
3494 #. Resource IDs: (1068)
3495 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3496 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir..."
3498 #. Resource IDs: (1258)
3499 msgid "Customize..."
3500 msgstr "Özelleştir..."
3502 #. Resource IDs: (3603)
3504 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3506 msgstr "Seçileni kes ve Panoya koy\nKes"
3508 #. Resource IDs: (65535)
3512 #. Resource IDs: (1624)
3513 msgid "DCommit Type"
3516 #. Resource IDs: (14)
3520 #. Resource IDs: (208, 1251)
3524 #. Resource IDs: (68)
3525 msgid "Date Last Commit"
3528 #. Resource IDs: (1008)
3532 #. Resource IDs: (1007)
3533 msgid "Default Menu"
3534 msgstr "Varsayılan Menü"
3536 #. Resource IDs: (1007)
3537 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3538 msgstr "Varsayılan uygulama menüsü. Hiçbir belge açık değilken görünür."
3540 #. Resource IDs: (1064)
3541 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3542 msgstr "UTF-8 kodlamasına dön"
3544 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3548 #. Resource IDs: (81)
3550 msgid "Delete %d branches"
3553 #. Resource IDs: (80)
3555 msgid "Delete %d remote branches"
3558 #. Resource IDs: (84)
3560 msgid "Delete %d tags"
3563 #. Resource IDs: (70)
3564 msgid "Delete &local"
3567 #. Resource IDs: (21)
3568 msgid "Delete Ref..."
3571 #. Resource IDs: (87)
3572 msgid "Delete all tags"
3575 #. Resource IDs: (22)
3577 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3578 msgstr "%d elemanı sil ve isme göre al&dırma"
3580 #. Resource IDs: (23)
3581 msgid "Delete and add to &ignore list"
3582 msgstr "Sil ve &aldırmama listesine ekle"
3584 #. Resource IDs: (23)
3586 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3587 msgstr "%d kalemleri &uzantısına göre sil veya atla"
3589 #. Resource IDs: (80)
3590 msgid "Delete branch"
3593 #. Resource IDs: (1255)
3594 msgid "Delete branch/tag"
3595 msgstr "Kol/Etiket sil"
3597 #. Resource IDs: (80)
3598 msgid "Delete remote branch"
3601 #. Resource IDs: (4579)
3602 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3605 #. Resource IDs: (86)
3606 msgid "Delete remote tags..."
3609 #. Resource IDs: (605)
3610 msgid "Delete submodule"
3611 msgstr "Alt modülü sil"
3613 #. Resource IDs: (83)
3617 #. Resource IDs: (85)
3618 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3621 #. Resource IDs: (314)
3624 "The file is removed."
3627 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3631 #. Resource IDs: (4570)
3632 msgid "Deleted merge conflict"
3635 #. Resource IDs: (23)
3637 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3638 msgstr "Siler ve seçili dosya(ları) veya dosya maskelerini 'aldırılmayanlar' listesine ekler"
3640 #. Resource IDs: (11)
3641 msgid "Deletes files/folders from version control"
3644 #. Resource IDs: (18)
3645 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3648 #. Resource IDs: (198)
3649 msgid "Deletes the action log file"
3650 msgstr "İşlem günlük dosyasını siler"
3652 #. Resource IDs: (263)
3656 #. Resource IDs: (88)
3657 msgid "Deleting remote refs..."
3660 #. Resource IDs: (65535)
3664 #. Resource IDs: (1002)
3668 #. Resource IDs: (65535)
3669 msgid "Description:"
3672 #. Resource IDs: (213)
3673 msgid "Deselect changelist"
3674 msgstr "Değişiklik listesini seçme"
3676 #. Resource IDs: (1501)
3680 #. Resource IDs: (3859)
3681 msgid "Destination disk drive is full."
3682 msgstr "Hedef disk sürücüsü dolu."
3684 #. Resource IDs: (2056)
3685 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3688 #. Resource IDs: (2050)
3689 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3692 #. Resource IDs: (2050)
3694 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3695 "destination file has been created"
3698 #. Resource IDs: (2050)
3699 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3702 #. Resource IDs: (2050)
3703 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3706 #. Resource IDs: (3849)
3708 "Device Independent Bitmap\n"
3709 "a device independent bitmap"
3710 msgstr "Aygıttan Bağımsız Biteşlem\naygıttan bağımsız bir biteşlem"
3712 #. Resource IDs: (1277)
3713 msgid "Dialog sizes and positions"
3714 msgstr "Diyalog boyutları ve konumları"
3716 #. Resource IDs: (65535)
3720 #. Resource IDs: (1789)
3721 msgid "Diff Options"
3724 #. Resource IDs: (22)
3725 msgid "Diff Two Commits"
3726 msgstr "İki Teslimi Karşılaştır"
3728 #. Resource IDs: (192)
3730 msgstr "Karşılaştırma Görüntüleyici"
3732 #. Resource IDs: (193)
3733 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3736 #. Resource IDs: (65535)
3738 msgstr "Karşılaştırma dosyası:"
3740 #. Resource IDs: (15)
3744 #. Resource IDs: (15)
3746 msgid "Diff with \"%s\""
3749 #. Resource IDs: (81)
3751 msgid "Diff with parent %d"
3754 #. Resource IDs: (1302)
3755 msgid "Difference between"
3756 msgstr "Arasındaki farklılık"
3758 #. Resource IDs: (1022)
3760 msgstr "Karşılaştırma"
3762 #. Resource IDs: (2054)
3763 msgid "Diffing commits"
3766 #. Resource IDs: (14)
3767 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3770 #. Resource IDs: (22)
3771 msgid "Diffs two any commits"
3774 #. Resource IDs: (71)
3778 #. Resource IDs: (65535)
3782 #. Resource IDs: (195)
3784 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3785 "too much disk access when browsing the working tree."
3788 #. Resource IDs: (2054)
3792 #. Resource IDs: (3867)
3794 msgid "Disk full while accessing %1."
3795 msgstr "%1 'e erişilirken disk dolu."
3797 #. Resource IDs: (3860)
3799 msgid "Dispatch exception: %1"
3800 msgstr "Gönderme hatası: %1"
3802 #. Resource IDs: (65535)
3803 msgid "Display &buttons in this order"
3804 msgstr "Düğmeleri &bu sırayla görüntüle"
3806 #. Resource IDs: (3601)
3808 "Display full pages\n"
3812 #. Resource IDs: (3605)
3814 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3816 msgstr "Seçili butonlar, menüler ve pencereler için yardım dosyasını göster\nYardım"
3818 #. Resource IDs: (3605)
3820 "Display help for current task or command\n"
3822 msgstr "Şu anki işlem yada komutla ilgili yardım dosyasını göster\nYardım"
3824 #. Resource IDs: (3605)
3826 "Display instructions about how to use help\n"
3828 msgstr "Yardımın nasıl kullanılıcağını gösteren metni göster\nYardım"
3830 #. Resource IDs: (3605)
3832 "Display program information, version number and copyright\n"
3834 msgstr "Program bilgisi, versiyon numarası ve kullanım telif hakklarını göster\nHakkında"
3836 #. Resource IDs: (86)
3837 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3840 #. Resource IDs: (84)
3841 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3844 #. Resource IDs: (1669)
3845 msgid "Do not autoselect submodules"
3846 msgstr "Alt modülleri otomatik seçme"
3848 #. Resource IDs: (65535)
3849 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3850 msgstr "Aşağıdaki yollar için içerik menüsünü gösterme:"
3852 #. Resource IDs: (1730)
3853 msgid "Do not use recycle bin"
3856 #. Resource IDs: (70)
3858 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3861 #. Resource IDs: (1007)
3863 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3864 msgstr "'%s' araç çubuğunu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
3866 #. Resource IDs: (88)
3867 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3870 #. Resource IDs: (88)
3871 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3874 #. Resource IDs: (145)
3875 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3876 msgstr "Bu dosyayı gerçekten de bu klasöre taşımak istiyor musunuz?"
3878 #. Resource IDs: (70)
3881 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3882 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3885 #. Resource IDs: (71)
3887 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3888 msgstr "\"%s\" siliniyor. Emin misiniz ?"
3890 #. Resource IDs: (69)
3892 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3893 "have done after creating the copy."
3896 #. Resource IDs: (119)
3899 "Do you really want to revert all changes in\n"
3901 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3904 #. Resource IDs: (76)
3907 "Do you really want to revert all changes in\n"
3909 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3912 #. Resource IDs: (93)
3914 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
3918 #. Resource IDs: (86)
3919 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3920 msgstr "Uzakta yeni dallar eklendi. Uzak dalları almak ister misiniz?"
3922 #. Resource IDs: (315)
3923 msgid "Do you want to load the changed files?"
3926 #. Resource IDs: (319)
3929 "Do you want to mark the file\n"
3934 #. Resource IDs: (3887)
3935 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3938 #. Resource IDs: (313)
3940 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3941 "Note: you will lose all changes you've made!"
3942 msgstr "Yapılan ayar değişikliklerini görmek için tüm dokümanları tekrar yüklemek istiyor musunuz?\nNot: Kayıt etmediyseniz yaptığınız değişiklikler silinir!"
3944 #. Resource IDs: (66)
3945 msgid "Do you want to see changes?"
3946 msgstr "Değişiklikleri görmek istiyor musunuz ?"
3948 #. Resource IDs: (604)
3949 msgid "Do you want to stash pop now?"
3950 msgstr "Şimdi pop saklamak istiyor musunuz?"
3952 #. Resource IDs: (65535)
3956 #. Resource IDs: (75)
3958 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3961 #. Resource IDs: (75)
3962 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3965 #. Resource IDs: (3887)
3967 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3968 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3971 #. Resource IDs: (315)
3974 "Close the views without saving the modifications"
3977 #. Resource IDs: (315)
3980 "Reload the views without saving the modifications"
3983 #. Resource IDs: (73, 80)
3984 msgid "Don't show this message again"
3985 msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
3987 #. Resource IDs: (66, 602)
3991 #. Resource IDs: (1385)
3995 #. Resource IDs: (1698)
3999 #. Resource IDs: (1002)
4000 msgid "Drag to make this menu float"
4001 msgstr "Bu menüyü kaydırmak için sürükleyin"
4003 #. Resource IDs: (16513)
4007 #. Resource IDs: (1073)
4008 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4011 #. Resource IDs: (1079)
4013 msgstr "Sürücü Türleri"
4015 #. Resource IDs: (1731)
4019 #. Resource IDs: (1279)
4020 msgid "Dummy Button Form "
4023 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4024 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4027 #. Resource IDs: (65535)
4028 msgid "E&xclude paths:"
4029 msgstr "Bu &yolları hariç tut:"
4031 #. Resource IDs: (105, 57665)
4035 #. Resource IDs: (9)
4037 msgstr "&Dışa aktar..."
4039 #. Resource IDs: (1097)
4043 #. Resource IDs: (303)
4047 #. Resource IDs: (5064)
4051 #. Resource IDs: (65535)
4052 msgid "Eastern European"
4053 msgstr "Doğu Avrupa"
4055 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4059 #. Resource IDs: (84)
4060 msgid "Edit &global .gitconfig"
4063 #. Resource IDs: (1383)
4064 msgid "Edit &local .git/config"
4067 #. Resource IDs: (1755)
4068 msgid "Edit .tgitconfig"
4071 #. Resource IDs: (16133)
4072 msgid "Edit Button Image"
4073 msgstr "Buton Resmini Düzenle"
4075 #. Resource IDs: (75, 1255)
4077 msgstr "Notları Düzenle"
4079 #. Resource IDs: (1252)
4081 msgstr "Yazarı düzenle"
4083 #. Resource IDs: (86)
4084 msgid "Edit description"
4087 #. Resource IDs: (110)
4088 msgid "Edit extension specific diff program"
4089 msgstr "Belirli bir uzantının karşılaştırma programını düzenle"
4091 #. Resource IDs: (110)
4092 msgid "Edit extension specific merge program"
4093 msgstr "Belirli bir uzantının birleştirme programını düzenle"
4095 #. Resource IDs: (1382)
4096 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4099 #. Resource IDs: (1718)
4100 msgid "Edit global &XDG config"
4103 #. Resource IDs: (71)
4104 msgid "Edit local git config"
4107 #. Resource IDs: (1254)
4108 msgid "Edit log message"
4109 msgstr "Günlük mesajını düzenle"
4111 #. Resource IDs: (1384)
4112 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4115 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4119 #. Resource IDs: (1770)
4123 #. Resource IDs: (79)
4124 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4125 msgstr "Proxy sunucusunun ismini yada IP'sini giriniz"
4127 #. Resource IDs: (1057)
4131 msgstr "Elips Araçları\nElips"
4133 #. Resource IDs: (1255)
4137 #. Resource IDs: (602)
4138 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4141 #. Resource IDs: (87)
4145 #. Resource IDs: (65535)
4149 #. Resource IDs: (156)
4153 #. Resource IDs: (1766)
4154 msgid "Enable Gravatar"
4157 #. Resource IDs: (1788)
4158 msgid "Enable drag context menu"
4161 #. Resource IDs: (87)
4163 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4166 #. Resource IDs: (1744)
4167 msgid "Enable log cache"
4170 #. Resource IDs: (90)
4171 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4174 #. Resource IDs: (65535)
4175 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4176 msgstr "Sağlanan Simge Yöneticileri"
4178 #. Resource IDs: (65535)
4182 #. Resource IDs: (300, 301)
4186 #. Resource IDs: (3867)
4188 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4189 msgstr "%1 'e erişilirken bir donanım I/O hatası ile karşılaşıldı"
4191 #. Resource IDs: (3867)
4193 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4194 msgstr "%1 'e erişilirken bir kilitleme ihlaliyle karşılaşıldı."
4196 #. Resource IDs: (3867)
4198 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4199 msgstr "%1 'e erişilirken bir paylaşım ihlali oluştu."
4201 #. Resource IDs: (3843)
4202 msgid "Encountered an improper argument."
4203 msgstr "Uygun olmayan bir argümanla karşılaşıldı."
4205 #. Resource IDs: (3859)
4207 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4208 msgstr "%1 'i okurken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
4210 #. Resource IDs: (3859)
4212 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4213 msgstr "%1 'e yazarken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
4215 #. Resource IDs: (1759)
4219 #. Resource IDs: (1617)
4223 #. Resource IDs: (252)
4224 msgid "End of Line Style"
4227 #. Resource IDs: (3825)
4228 msgid "Enlarge the window to full size"
4229 msgstr "Pencereyi tam ekran boyutuna büyüt"
4231 #. Resource IDs: (241)
4232 msgid "Enter Log Message"
4233 msgstr "Günlük Mesajı Giriniz"
4235 #. Resource IDs: (80)
4237 msgstr "Bağlantı Giriniz"
4239 #. Resource IDs: (3858)
4240 msgid "Enter a GUID."
4241 msgstr "Bir GUID girin."
4243 #. Resource IDs: (3858)
4244 msgid "Enter a currency."
4245 msgstr "Para birimi girin"
4247 #. Resource IDs: (3858)
4248 msgid "Enter a date and/or time."
4249 msgstr "Bir tarih ve/veya saat girin."
4251 #. Resource IDs: (3858)
4252 msgid "Enter a date."
4253 msgstr "Bir Tarih girin."
4255 #. Resource IDs: (65535)
4256 msgid "Enter a name for the changelist:"
4257 msgstr "Değişim listesi için bir &ad giriniz:"
4259 #. Resource IDs: (3858)
4261 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4262 msgstr "%1 ve %2 arasında bir sayı giriniz."
4264 #. Resource IDs: (3858)
4265 msgid "Enter a number."
4266 msgstr "Bir sayı girin."
4268 #. Resource IDs: (3858)
4269 msgid "Enter a positive integer."
4270 msgstr "Pozitif bir tam sayı girin."
4272 #. Resource IDs: (3858)
4273 msgid "Enter a time."
4274 msgstr "Bir saat girin."
4276 #. Resource IDs: (3858)
4278 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4279 msgstr "%1 ve %2 arasında bir tam sayı girin."
4281 #. Resource IDs: (3858)
4282 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4283 msgstr "0 ve 255 arasında bir tam sayı giriniz."
4285 #. Resource IDs: (3858)
4286 msgid "Enter an integer."
4287 msgstr "Bir tam sayı girin."
4289 #. Resource IDs: (65535)
4290 msgid "Enter file content to test for below:"
4293 #. Resource IDs: (1065)
4294 msgid "Enter log &message:"
4295 msgstr "Günlük mesajı &giriniz:"
4297 #. Resource IDs: (3858)
4299 msgid "Enter no more than %1 characters."
4300 msgstr "%1 den fazla karakter girmeyin."
4302 #. Resource IDs: (65535)
4303 msgid "Enter the regex string below:"
4306 #. Resource IDs: (3603)
4308 "Erase everything\n"
4310 msgstr "Herşeyi Sil\nHepsini Sil"
4312 #. Resource IDs: (3603)
4314 "Erase the selection\n"
4316 msgstr "Seçileni Sil\nSil"
4318 #. Resource IDs: (82, 602)
4322 #. Resource IDs: (145)
4323 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4324 msgstr "Kabuk Simge Önbelleğini tekrar oluştururken hata!"
4326 #. Resource IDs: (70)
4329 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4331 msgstr "%1s\n%s kütüğünün anahtarı okunurken/yazılırken hata oluştu"
4333 #. Resource IDs: (75)
4334 msgid "Everything updated."
4337 #. Resource IDs: (1002)
4339 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4340 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4341 msgstr "Çalıştırılabilir (*.exe)|*.exe|Komu (*.com)|*.com|Bilgi (*.pdf)|*.pdf|Yığın (*.bat)|*.bat|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
4343 #. Resource IDs: (11028)
4344 msgid "Executable (+x)"
4347 #. Resource IDs: (1002)
4351 #. Resource IDs: (156)
4355 #. Resource IDs: (1002)
4358 msgstr "Genişlet (%s)"
4360 #. Resource IDs: (1001)
4361 msgid "Expand docked window"
4362 msgstr "Küçültülmüş pencereyi genişlet"
4364 #. Resource IDs: (209)
4368 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4372 #. Resource IDs: (1383)
4373 msgid "Export Zip File"
4374 msgstr "Zip Dosyasını Dışarı Aktar"
4376 #. Resource IDs: (94)
4377 msgid "Export directory:"
4378 msgstr "Dışa aktarma klasörü:"
4380 #. Resource IDs: (1258)
4381 msgid "Export selection to..."
4384 #. Resource IDs: (1254)
4385 msgid "Export this version..."
4386 msgstr "Bu versiyonu dışarı al..."
4388 #. Resource IDs: (79)
4389 msgid "Export unversioned files too"
4390 msgstr "Versiyonlanmamış dosyaları da dışa aktar"
4392 #. Resource IDs: (284)
4394 msgid "Exporting %s"
4395 msgstr "Dışa aktarılıyor %s"
4397 #. Resource IDs: (79)
4398 msgid "Exporting..."
4399 msgstr "Dışa aktarılıyor..."
4401 #. Resource IDs: (10)
4402 msgid "Exports a revision to a zip file"
4405 #. Resource IDs: (74, 207)
4409 #. Resource IDs: (1722)
4410 msgid "Extension specific programs"
4413 #. Resource IDs: (65535)
4417 #. Resource IDs: (65535)
4418 msgid "Extern DLL Path:"
4421 #. Resource IDs: (74)
4425 #. Resource IDs: (65535)
4426 msgid "External Program:"
4427 msgstr "Harici Program:"
4429 #. Resource IDs: (1070)
4433 #. Resource IDs: (65)
4437 #. Resource IDs: (74)
4438 msgid "Failed revert"
4439 msgstr "Geri dönülemedi"
4441 #. Resource IDs: (1)
4443 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4446 #. Resource IDs: (69)
4448 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4451 #. Resource IDs: (3865)
4453 "Failed to connect.\n"
4454 "Link may be broken."
4455 msgstr "Bağlantı hatası.\nBağlantı kopuk olabilir."
4457 #. Resource IDs: (3865)
4458 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4459 msgstr "ActiveX nesnesi dönüştürülemedi."
4461 #. Resource IDs: (3857)
4462 msgid "Failed to create empty document."
4463 msgstr "Boş döküman yaratılamadı."
4465 #. Resource IDs: (3865)
4467 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4469 msgstr "Nesne oluşturulamadı. Uygulamanın sistem kayıtlarına yazıldığına emin olun."
4471 #. Resource IDs: (72)
4472 msgid "Failed to create pull-request."
4475 #. Resource IDs: (69)
4476 msgid "Failed to get base file."
4479 #. Resource IDs: (69)
4480 msgid "Failed to get merge file."
4483 #. Resource IDs: (3857)
4484 msgid "Failed to launch help."
4485 msgstr "Yardım dosyası açılamadı."
4487 #. Resource IDs: (3865)
4488 msgid "Failed to launch server application."
4489 msgstr "Sunucu uygulaması çalıştırılamadı."
4491 #. Resource IDs: (3857)
4492 msgid "Failed to open document."
4493 msgstr "Döküman açılamadı."
4495 #. Resource IDs: (3865)
4496 msgid "Failed to perform server operation."
4497 msgstr "Sunucu işlemi gerçekleştirilemedi."
4499 #. Resource IDs: (3857)
4500 msgid "Failed to save document."
4501 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
4503 #. Resource IDs: (264)
4505 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4506 msgstr "Değişiklik listesinin değiştirilmesi/silinmesi gerçekleştirilemedi '%s'"
4508 #. Resource IDs: (83)
4511 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4513 msgstr "Sorun takip COM sağlayıcısı çalıştırılamadı '%s'.\n%s"
4515 #. Resource IDs: (72)
4516 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4519 #. Resource IDs: (220)
4523 #. Resource IDs: (75)
4524 msgid "Fast Forward"
4527 #. Resource IDs: (1484)
4528 msgid "Fast Forward o&nly"
4531 #. Resource IDs: (67)
4533 msgid "Fast forward to %s"
4536 #. Resource IDs: (76)
4540 #. Resource IDs: (22, 66)
4544 #. Resource IDs: (14)
4545 msgid "Fetch from SVN repository"
4546 msgstr "SVN kaynağından al"
4548 #. Resource IDs: (78)
4550 msgid "Fetch from \"%s\""
4553 #. Resource IDs: (76)
4554 msgid "Fetch&&Re&base"
4557 #. Resource IDs: (20)
4561 #. Resource IDs: (1251)
4562 msgid "Fetching Status..."
4565 #. Resource IDs: (81)
4566 msgid "Fetching changed files..."
4569 #. Resource IDs: (313)
4570 msgid "Fetching file..."
4571 msgstr "Dosyaya ulaşılıyor..."
4573 #. Resource IDs: (313)
4575 msgid "Fetching revision %s of file:"
4576 msgstr "Dosyanın %s revizyonuna ulaşılıyor:"
4578 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4582 #. Resource IDs: (252)
4583 msgid "File Encoding"
4586 #. Resource IDs: (605)
4588 msgid "File changes each %s"
4589 msgstr "Her %s başına düşen dosya değişikliği"
4591 #. Resource IDs: (1138)
4592 msgid "File changes each week:"
4593 msgstr "Haftalık dosya değişim sayısı"
4595 #. Resource IDs: (376)
4597 msgstr "Dosya farklılıkları"
4599 #. Resource IDs: (319)
4600 msgid "File has no conflicts"
4603 #. Resource IDs: (314)
4604 msgid "File is empty."
4607 #. Resource IDs: (213)
4608 msgid "File list is empty"
4609 msgstr "Dosya listesi boş."
4611 #. Resource IDs: (135, 376)
4612 msgid "File patches"
4613 msgstr "Dosya yamaları"
4615 #. Resource IDs: (7)
4618 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4619 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4620 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4621 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4622 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4623 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4625 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4627 #. Resource IDs: (8)
4630 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4631 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4632 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4633 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4634 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4635 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4638 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4639 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4640 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4641 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4642 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4643 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4645 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nDosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4647 #. Resource IDs: (7)
4650 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4651 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4652 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4653 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4654 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4655 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4657 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4659 #. Resource IDs: (7)
4662 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4663 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4664 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4665 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4666 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4667 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4670 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4671 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4672 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4673 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4674 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4675 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4677 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nDosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4679 #. Resource IDs: (208)
4683 #. Resource IDs: (1707)
4687 #. Resource IDs: (1057)
4691 msgstr "Doldurma Aracı\nDoldurma"
4693 #. Resource IDs: (116)
4697 #. Resource IDs: (321)
4698 msgid "Filter paths"
4699 msgstr "Filtre yolları"
4701 #. Resource IDs: (1479)
4705 #. Resource IDs: (20090)
4709 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4713 #. Resource IDs: (3603)
4715 "Find the specified text\n"
4717 msgstr "Belirtilen metni bul\nBul"
4719 #. Resource IDs: (95)
4721 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4724 #. Resource IDs: (95)
4726 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4729 #. Resource IDs: (95)
4730 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4733 #. Resource IDs: (67)
4737 #. Resource IDs: (67)
4738 msgid "Finished rebasing."
4741 #. Resource IDs: (77, 219)
4743 msgstr "Tamamlandı!"
4745 #. Resource IDs: (1126)
4746 msgid "First Parent"
4749 #. Resource IDs: (119)
4750 msgid "First Parent Only"
4753 #. Resource IDs: (1617)
4754 msgid "First known &bad:"
4757 #. Resource IDs: (32818)
4758 msgid "Fit image &heights"
4761 #. Resource IDs: (32817)
4762 msgid "Fit image &widths"
4765 #. Resource IDs: (1315)
4766 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4767 msgstr "Disket sürücüler (A: B:)"
4769 #. Resource IDs: (1002)
4773 #. Resource IDs: (1675)
4774 msgid "Follow renames"
4775 msgstr "Ad değişiklerini takip et"
4777 #. Resource IDs: (65535)
4781 #. Resource IDs: (3585)
4782 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4783 msgstr "Yardım için F1 tuşuna basın. Yatay olarak ilerlemek için Ctrl-KaydırmaÇubuğunu kullanın"
4785 #. Resource IDs: (119)
4786 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4787 msgstr "Önceki tüm işlemleri görmek için 'Kopyalamada/Tekrar adlandırmada dur' işaretini kaldırın"
4789 #. Resource IDs: (1521)
4793 #. Resource IDs: (82)
4795 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4798 #. Resource IDs: (603)
4800 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4801 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4804 #. Resource IDs: (312)
4805 msgid "Format Patch"
4806 msgstr "Yama Biçimi"
4808 #. Resource IDs: (1255)
4809 msgid "Format Patch..."
4810 msgstr "Yama Düzenle..."
4812 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4816 #. Resource IDs: (95)
4821 #. Resource IDs: (68)
4823 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4827 #. Resource IDs: (65535)
4828 msgid "Found auto words:"
4831 #. Resource IDs: (65535)
4832 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4833 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4835 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4839 #. Resource IDs: (1604)
4840 msgid "From &SVN Repository"
4843 #. Resource IDs: (32793)
4844 msgid "From &existing files"
4847 #. Resource IDs: (32791)
4848 msgid "From &modified files"
4851 #. Resource IDs: (1603)
4852 msgid "From SVN Repository"
4853 msgstr "SVN Deposundan"
4855 #. Resource IDs: (2054)
4856 msgid "From existing files"
4859 #. Resource IDs: (2054)
4860 msgid "From modified files"
4863 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4867 #. Resource IDs: (1065)
4871 #. Resource IDs: (20086)
4872 msgid "Full text search"
4873 msgstr "Metin arama"
4875 #. Resource IDs: (19)
4876 msgid "Fully recursive"
4877 msgstr "Tamamen özyineli"
4879 #. Resource IDs: (65535)
4880 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4883 #. Resource IDs: (92)
4887 #. Resource IDs: (5061)
4888 msgid "GB2312 (Simplified)"
4889 msgstr "GB2312 (Sadeleştirilmiş)"
4891 #. Resource IDs: (273)
4892 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4893 msgstr "GDI+ başlatılamadı!"
4895 #. Resource IDs: (273)
4897 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4898 msgstr "GDI+ bitmap objesi yaratamadı. Belki de yeterli bellek yok."
4900 #. Resource IDs: (284)
4901 msgid "Gathering information. Please wait..."
4902 msgstr "Bilgi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
4904 #. Resource IDs: (2054)
4905 msgid "Gathering statistics"
4908 #. Resource IDs: (107, 143)
4912 #. Resource IDs: (333)
4913 msgid "General::Alternative editor"
4916 #. Resource IDs: (315)
4917 msgid "General::Colors 1"
4918 msgstr "Genel::Renk 1"
4920 #. Resource IDs: (212)
4921 msgid "General::Colors 2"
4922 msgstr "Genel::Renk 2"
4924 #. Resource IDs: (316)
4925 msgid "General::Colors 3"
4926 msgstr "Genel::Renk 3"
4928 #. Resource IDs: (195)
4929 msgid "General::Context Menu"
4930 msgstr "Genel::İçerik Menüsü"
4932 #. Resource IDs: (196)
4933 msgid "General::Dialogs 1"
4936 #. Resource IDs: (197)
4937 msgid "General::Dialogs 2"
4940 #. Resource IDs: (4593)
4941 msgid "General::Dialogs 3"
4944 #. Resource IDs: (4573)
4945 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4948 #. Resource IDs: (1254)
4949 msgid "Get merge logs"
4950 msgstr "Günlük dosyalarını birleştir"
4952 #. Resource IDs: (119)
4954 msgid "Getting file %s"
4955 msgstr "%s dosyasını getir"
4957 #. Resource IDs: (120)
4959 msgid "Getting file %s, revision %s"
4960 msgstr "%s dosyasının, %s uyarlamasını getir"
4962 #. Resource IDs: (120)
4963 msgid "Getting information..."
4964 msgstr "Bilgi getiriliyor..."
4966 #. Resource IDs: (220)
4967 msgid "Getting required information..."
4968 msgstr "İstenilen bilgi getiriliyor..."
4970 #. Resource IDs: (119)
4971 msgid "Getting unified diff"
4972 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyası getiriliyor"
4974 #. Resource IDs: (4569)
4978 #. Resource IDs: (300)
4979 msgid "Git Command Progress"
4982 #. Resource IDs: (12)
4983 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4984 msgstr "Git Kopyala ve dosyaları Çalışan Kopyaya ekle"
4986 #. Resource IDs: (16)
4987 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4988 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya Kopyala ve yeniden adlandır"
4990 #. Resource IDs: (13)
4991 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4992 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya Kopyala"
4994 #. Resource IDs: (14)
4995 msgid "Git Export all items here"
4996 msgstr "Git tüm elemanları buraya Dışa Aktar"
4998 #. Resource IDs: (14)
4999 msgid "Git Export versioned items here"
5000 msgstr "Git versiyonlanmış elemanları buraya Dışa Aktar"
5002 #. Resource IDs: (330)
5006 #. Resource IDs: (79)
5007 msgid "Git Install Path"
5010 #. Resource IDs: (1270)
5014 #. Resource IDs: (17)
5015 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5016 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya taşı ve yeniden adlandır"
5018 #. Resource IDs: (12)
5019 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5020 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya taşı"
5022 #. Resource IDs: (84)
5023 msgid "Git Remote Settings"
5026 #. Resource IDs: (1260)
5027 msgid "Git Revision List"
5030 #. Resource IDs: (22)
5031 msgid "Git SVN DCommit"
5032 msgstr "Git SVN DCommit"
5034 #. Resource IDs: (22)
5035 msgid "Git SVN Rebase"
5036 msgstr "Git SVN Rebase"
5038 #. Resource IDs: (326)
5039 msgid "Git Synchronization"
5042 #. Resource IDs: (297)
5043 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5044 msgstr "Git clone - TortoiseGit"
5046 #. Resource IDs: (71)
5047 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5050 #. Resource IDs: (65535)
5051 msgid "Git for Windows"
5054 #. Resource IDs: (84)
5055 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5058 #. Resource IDs: (79)
5059 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5062 #. Resource IDs: (2050)
5063 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5066 #. Resource IDs: (2049)
5067 msgid "Git revision list follows file renames"
5070 #. Resource IDs: (93)
5072 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5073 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5074 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5075 "Select any level to see the values stored there.\n"
5076 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5079 #. Resource IDs: (65535)
5080 msgid "Git.exe Path:"
5081 msgstr "Git.exe Yolu:"
5083 #. Resource IDs: (4591)
5084 msgid "Git::Credential"
5087 #. Resource IDs: (4570)
5091 #. Resource IDs: (89)
5095 #. Resource IDs: (155)
5099 #. Resource IDs: (221)
5103 #. Resource IDs: (2051)
5105 "Go to the next conflict\n"
5107 msgstr "Bir sonraki çakışmaya git\nSonraki çakışma"
5109 #. Resource IDs: (2049)
5111 "Go to the next difference\n"
5113 msgstr "Bir sonraki farklılığa git\nSonraki farklılık"
5115 #. Resource IDs: (2055)
5117 "Go to the next inline difference\n"
5118 "Next inline difference"
5121 #. Resource IDs: (2051)
5123 "Go to the previous conflict\n"
5125 msgstr "Bir önceki çakışmaya git\nÖnceki çakışma"
5127 #. Resource IDs: (2049)
5129 "Go to the previous difference\n"
5130 "Previous difference"
5131 msgstr "Bir önceki farklılığa git\nÖnceki farklılık"
5133 #. Resource IDs: (2055)
5135 "Go to the previous inline difference\n"
5136 "Previous inline difference"
5139 #. Resource IDs: (156)
5143 #. Resource IDs: (1251)
5147 #. Resource IDs: (1134)
5149 msgstr "Diyagram türü:"
5151 #. Resource IDs: (16972)
5155 #. Resource IDs: (65535)
5159 #. Resource IDs: (1255)
5160 msgid "Group changelists"
5161 msgstr "Değişiklik listelerini grupla"
5163 #. Resource IDs: (1229)
5164 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5167 #. Resource IDs: (65535)
5171 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5175 #. Resource IDs: (65535)
5179 #. Resource IDs: (89)
5183 #. Resource IDs: (1552)
5184 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5187 #. Resource IDs: (65535)
5191 #. Resource IDs: (9, 73)
5195 #. Resource IDs: (16982)
5196 msgid "Help Keyboard"
5197 msgstr "Klavye Yardım"
5199 #. Resource IDs: (65535)
5203 #. Resource IDs: (65535)
5207 #. Resource IDs: (16974)
5211 #. Resource IDs: (1660)
5212 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5213 msgstr "Versiyonlanmamış dizinler için menüleri gizle"
5215 #. Resource IDs: (71)
5216 msgid "Hide Patch<<"
5219 #. Resource IDs: (1001)
5220 msgid "Hide docked window"
5221 msgstr "Eklenmiş pencereyi gizle"
5223 #. Resource IDs: (1326)
5224 msgid "Hide the script while running"
5225 msgstr "Çalışırken komutu gizle"
5227 #. Resource IDs: (95)
5228 msgid "Hide unchanged"
5231 #. Resource IDs: (95, 1781)
5232 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5235 #. Resource IDs: (156)
5236 msgid "Hide/Show the patch file list"
5239 #. Resource IDs: (2052)
5241 "Hide/Show the patch file list\n"
5242 "Hides or shows the patch file list"
5243 msgstr "Yama dosyası listesini göster/sakla\nYama dosyası listesini gösterir yada saklar"
5245 #. Resource IDs: (92)
5249 #. Resource IDs: (16519)
5251 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5252 "toolbar buttons into the menu window."
5253 msgstr "İpucu: içerik menüsünü seçin, 'Commands' sayfasını açın ve araç çubuğu düğmelerini menü penceresine sürükleyin."
5255 #. Resource IDs: (1064)
5259 #. Resource IDs: (103)
5260 msgid "Hook Scripts"
5261 msgstr "Yakalayıcı Komut-Dosyaları"
5263 #. Resource IDs: (4571)
5264 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5267 #. Resource IDs: (283)
5268 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5269 msgstr "Çengel Komutları::Sorun Takip Entegrasyonu"
5271 #. Resource IDs: (198)
5273 msgstr "Yakalayıcı türü"
5275 #. Resource IDs: (1334)
5277 msgstr "Yakalayıcı türü:"
5279 #. Resource IDs: (65535)
5280 msgid "I&nclude paths:"
5281 msgstr "Bu dizi&nleri dahil et:"
5283 #. Resource IDs: (1580)
5284 msgid "IBugTraqProvider"
5287 #. Resource IDs: (1251)
5291 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5292 msgid "ID:220:V C +G"
5293 msgstr "ID:220:V C +G"
5295 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5296 msgid "ID:32772:V +O"
5297 msgstr "ID:32772:V +O"
5299 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5300 msgid "ID:32773:V C +O"
5301 msgstr "ID:32773:V C +O"
5303 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5304 msgid "ID:32774:V C +T"
5305 msgstr "ID:32774:V C +T"
5307 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5308 msgid "ID:32775:V C +D"
5309 msgstr "ID:32775:V C +D"
5311 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5312 msgid "ID:32778:V +F"
5313 msgstr "ID:32778:V +F"
5315 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5316 msgid "ID:32779:V +S"
5317 msgstr "ID:32779:V +S"
5319 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5320 msgid "ID:32793:V C +V"
5321 msgstr "ID:32793:V C +V"
5323 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5324 msgid "ID:32794:V C +R"
5325 msgstr "ID:32794:V C +R"
5327 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5328 msgid "ID:32811:V C +U"
5329 msgstr "ID:32811:V C +U"
5331 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5332 msgid "ID:32817:V +W"
5333 msgstr "ID:32817:V +W"
5335 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5336 msgid "ID:32818:V +H"
5337 msgstr "ID:32818:V +H"
5339 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5340 msgid "ID:32822:V C +F"
5341 msgstr "ID:32822:V C +F"
5343 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5344 msgid "ID:32825:V C +L"
5345 msgstr "ID:32825:V C +L"
5347 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5348 msgid "ID:32825:VA +D"
5349 msgstr "ID:32825:VA +D"
5351 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5352 msgid "ID:32837:VA +M"
5353 msgstr "ID:32837:VA +M"
5355 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5356 msgid "ID:32857:VA +F"
5359 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5360 msgid "ID:32870:V C +L"
5361 msgstr "ID:32870:V C +L"
5363 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5364 msgid "ID:32881:V C +P"
5365 msgstr "ID:32881:V C +P"
5367 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5368 msgid "ID:32883:V C +A"
5369 msgstr "ID:32883:V C +A"
5371 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5372 msgid "ID:32893:V C +G"
5373 msgstr "ID:32893:V C +G"
5375 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5376 msgid "ID:32976:V C +E"
5377 msgstr "ID:32976:V C +E"
5379 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5380 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5381 msgid "ID:57601:V C +O"
5382 msgstr "ID:57601:V C +O"
5384 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5385 msgid "ID:57603:V C +S"
5386 msgstr "ID:57603:V C +S"
5388 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5389 msgid "ID:57604:V CS+S"
5390 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5392 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5393 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5394 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5395 msgid "ID:57634:V C +C"
5396 msgstr "ID:57634:V C +C"
5398 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5399 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5400 msgid "ID:57635:V C +X"
5401 msgstr "ID:57635:V C +X"
5403 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5404 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5405 msgid "ID:57636:V C +F"
5406 msgstr "ID:57636:V C +F"
5408 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5409 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5410 msgid "ID:57637:V C +V"
5411 msgstr "ID:57637:V C +V"
5413 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5414 msgid "ID:57643:V C +Z"
5415 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5417 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5418 msgid "ID:57665:V C +Q"
5419 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5421 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5422 msgid "ID:57665:V C +W"
5423 msgstr "ID:57665:V C +W"
5425 #. Resource IDs: (5029)
5429 #. Resource IDs: (5038)
5431 msgstr "ISO 8859-10"
5433 #. Resource IDs: (5039)
5435 msgstr "ISO 8859-11"
5437 #. Resource IDs: (5040)
5439 msgstr "ISO 8859-13"
5441 #. Resource IDs: (5041)
5443 msgstr "ISO 8859-14"
5445 #. Resource IDs: (5042)
5447 msgstr "ISO 8859-15"
5449 #. Resource IDs: (5043)
5451 msgstr "ISO 8859-16"
5453 #. Resource IDs: (5030)
5457 #. Resource IDs: (5031)
5461 #. Resource IDs: (5032)
5465 #. Resource IDs: (5033)
5469 #. Resource IDs: (5034)
5473 #. Resource IDs: (5035)
5477 #. Resource IDs: (5036)
5481 #. Resource IDs: (5037)
5485 #. Resource IDs: (106)
5486 msgid "Icon Overlays"
5487 msgstr "Simge Ayarları"
5489 #. Resource IDs: (184)
5490 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5491 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
5493 #. Resource IDs: (338)
5494 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5495 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
5497 #. Resource IDs: (92)
5499 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5500 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5503 #. Resource IDs: (65535)
5504 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5505 msgstr "Simgeler/Tasarım/Kodlama:\t\tLuebbe Onken"
5507 #. Resource IDs: (194)
5509 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5510 "'save as...' or 'open' dialogs"
5511 msgstr "Etkinleştirildiğinde, işaretlerin ve sağ-tık menüsünün 'arklı kaydet..' ya da 'aç' diyaloglarını göstermesini engeller"
5513 #. Resource IDs: (85)
5515 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5516 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5519 #. Resource IDs: (197)
5521 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5522 "the previous revision"
5523 msgstr "Eğer seçilmişse, kayıt listesindeki bir revizyonu çift tıklayarak, onu önceki revizyon ile karşılaştırır"
5525 #. Resource IDs: (196)
5527 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5528 "while preserving your last selection and log message."
5529 msgstr "İşaretlendiğinde, teslim diyaloğunda bir hatadan sonra tekrar otomatik olarak başlayacaktır,\nson seçim ve günlük mesajı korunacak."
5531 #. Resource IDs: (194)
5533 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5534 msgstr "Etkinse, yeni sürümün kullanılabilir olduğunu haftada bir kez TortoiseGit'i kontrol et"
5536 #. Resource IDs: (197)
5538 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5539 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5542 #. Resource IDs: (196)
5544 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5545 "The status control is used for example in the commit dialog."
5546 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış klasörlerin içindeki dosyalar durum kontrolünde gösterilir.\nDurum kontrolü örneğin teslim diyalogunda kullanılır."
5548 #. Resource IDs: (196)
5550 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5551 "i.e. they get the modified overlay icon."
5552 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörün durumunu değiştirildi olarak işaretler.\nDeğiştirildi simgesi ile gösterilecek. "
5554 #. Resource IDs: (1654)
5556 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5557 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5558 "folder should have a name that ends with '.git')"
5561 #. Resource IDs: (73)
5565 #. Resource IDs: (14)
5567 msgid "Ignore %d items by &extension"
5568 msgstr "%d elemana uzantısına göre al&dırma"
5570 #. Resource IDs: (156)
5571 msgid "Ignore Comments"
5574 #. Resource IDs: (1692)
5578 #. Resource IDs: (1686)
5582 #. Resource IDs: (94)
5583 msgid "Ignore all space"
5586 #. Resource IDs: (156)
5587 msgid "Ignore all whitespace changes"
5590 #. Resource IDs: (94)
5591 msgid "Ignore blank lines"
5594 #. Resource IDs: (1067)
5595 msgid "Ignore case cha&nges"
5598 #. Resource IDs: (315)
5601 "Ignore the outside changes."
5604 #. Resource IDs: (1687)
5605 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5608 #. Resource IDs: (1688)
5609 msgid "Ignore item(s) recursively"
5612 #. Resource IDs: (1018)
5613 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5614 msgstr "Satır &sonlarına aldırma (önerilir)"
5616 #. Resource IDs: (94)
5617 msgid "Ignore space at EOL"
5620 #. Resource IDs: (94)
5621 msgid "Ignore space change"
5624 #. Resource IDs: (1676)
5625 msgid "Ignore whitespace"
5628 #. Resource IDs: (156)
5629 msgid "Ignore whitespace changes"
5632 #. Resource IDs: (2050)
5633 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5636 #. Resource IDs: (1432)
5638 msgstr "Aldırılmayan"
5640 #. Resource IDs: (78)
5641 msgid "Ignored Files"
5644 #. Resource IDs: (2055)
5646 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5647 "Ignore all whitespace changes"
5650 #. Resource IDs: (2055)
5652 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5653 "Ignore whitespace changes"
5656 #. Resource IDs: (16916)
5657 msgid "Image &and Text"
5658 msgstr "Görüntü ve Y&azı"
5660 #. Resource IDs: (16507)
5661 msgid "Image &and text"
5662 msgstr "Görüntü ve y&azı"
5664 #. Resource IDs: (16508)
5668 #. Resource IDs: (19)
5669 msgid "Immediate children, including folders"
5670 msgstr "Mevcut alt elemanlar, klasörler dahil"
5672 #. Resource IDs: (77)
5674 msgstr "İçeri aktar"
5676 #. Resource IDs: (229)
5678 msgid "Import %s to %s%s"
5679 msgstr "%s öğesini buraya içe aktar: %s%s"
5681 #. Resource IDs: (22, 329)
5682 msgid "Import SVN Ignore"
5685 #. Resource IDs: (22)
5686 msgid "Import SVN Ignore ..."
5689 #. Resource IDs: (1640)
5691 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5694 #. Resource IDs: (120)
5696 msgid "Importing file %s"
5697 msgstr "Dosyayı %s'a içe aktar"
5699 #. Resource IDs: (75)
5700 msgid "In ChangeList"
5703 #. Resource IDs: (75)
5707 #. Resource IDs: (1649)
5708 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5711 #. Resource IDs: (1499)
5712 msgid "Include &Tags"
5715 #. Resource IDs: (1068)
5716 msgid "Include &ignored files"
5719 #. Resource IDs: (65535)
5720 msgid "Include only the following revision range:"
5723 #. Resource IDs: (3857)
5724 msgid "Incorrect filename."
5725 msgstr "Geçersiz dosya adı."
5727 #. Resource IDs: (76)
5728 msgid "Initial import"
5729 msgstr "İlk içe aktarım"
5731 #. Resource IDs: (87)
5733 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5736 #. Resource IDs: (156)
5740 #. Resource IDs: (156)
5741 msgid "Inline diff word-wise"
5744 #. Resource IDs: (65535)
5745 msgid "Inline differences"
5746 msgstr "Satıriçi farklılıklar"
5748 #. Resource IDs: (161)
5752 #. Resource IDs: (3603)
5754 "Insert Clipboard contents\n"
5756 msgstr "Pano içeriğini ekle\nYapıştır"
5758 #. Resource IDs: (3857)
5759 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5760 msgstr "İşlemi gerçekletirmek için yetersiz bellek."
5762 #. Resource IDs: (3857)
5763 msgid "Internal application error."
5764 msgstr "İçsel uygulama hatası."
5766 #. Resource IDs: (3850)
5767 msgid "Invalid Currency."
5768 msgstr "Geçersiz Sürüm."
5770 #. Resource IDs: (82)
5771 msgid "Invalid revision number!"
5774 #. Resource IDs: (145)
5776 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5777 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5778 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5779 msgstr "Dosya ismini sadece harfleri büyük ya da küçük harf yaparak değiştiremezsiniz.\nÖrneğin Dosya.txt dosyasının ismini DOSYA.txt olarak değiştiremezsiniz.\nLütfen bu sınırlamayla ilgili daha fazla bilgi almak için kullanım kılavuzunu okuyun."
5781 #. Resource IDs: (1074)
5782 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5785 #. Resource IDs: (65535)
5789 #. Resource IDs: (5068)
5793 #. Resource IDs: (5067)
5797 #. Resource IDs: (92)
5801 #. Resource IDs: (1126)
5802 msgid "Keep changelists"
5803 msgstr "Değişiklik listesi koru"
5805 #. Resource IDs: (65)
5806 msgid "Keep file locally?"
5809 #. Resource IDs: (316)
5812 "Jump to first unresolved conflict"
5815 #. Resource IDs: (16136)
5819 #. Resource IDs: (65535)
5820 msgid "Keyboard shortcuts:"
5821 msgstr "Klavye kısa yolları:"
5823 #. Resource IDs: (1002)
5827 #. Resource IDs: (65535)
5831 #. Resource IDs: (65535)
5835 #. Resource IDs: (65535)
5839 #. Resource IDs: (65535)
5843 #. Resource IDs: (65535)
5847 #. Resource IDs: (65535)
5851 #. Resource IDs: (65535)
5855 #. Resource IDs: (65535)
5859 #. Resource IDs: (65535)
5863 #. Resource IDs: (65535)
5867 #. Resource IDs: (85)
5871 #. Resource IDs: (68)
5875 #. Resource IDs: (86)
5876 msgid "Last Modified"
5877 msgstr "Son Düzenleme"
5879 #. Resource IDs: (65535)
5880 msgid "Last Modified:"
5881 msgstr "Son Düzenleme:"
5883 #. Resource IDs: (1616)
5884 msgid "Last known &good:"
5887 #. Resource IDs: (12)
5888 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5891 #. Resource IDs: (1137)
5892 msgid "Least active author:"
5893 msgstr "En az etkin olan yazar:"
5895 #. Resource IDs: (319)
5897 "Leave as conflicted\n"
5898 "The conflict status of the file is kept"
5901 #. Resource IDs: (188)
5903 msgstr "Sol Görünüş:"
5905 #. Resource IDs: (65535)
5907 msgstr "Soldaki resim"
5909 #. Resource IDs: (246)
5911 msgstr "Çizgi grafiği"
5913 #. Resource IDs: (1057)
5917 msgstr "Satır aracı ⏎ Satır"
5919 #. Resource IDs: (32853)
5920 msgid "Line diff bar"
5923 #. Resource IDs: (65535)
5924 msgid "Line differences"
5925 msgstr "Dizin farklılıkları"
5927 #. Resource IDs: (176)
5929 msgid "Line moved from line %ld"
5932 #. Resource IDs: (176)
5934 msgid "Line moved to line %ld"
5937 #. Resource IDs: (65535)
5941 #. Resource IDs: (65535)
5945 #. Resource IDs: (269)
5948 msgstr "Dizin: %*ld "
5950 #. Resource IDs: (64, 601)
5952 msgstr "Eklenen Satır"
5954 #. Resource IDs: (64, 601)
5955 msgid "Lines removed"
5956 msgstr "Silinen Satır"
5958 #. Resource IDs: (3605)
5960 "List Help topics\n"
5962 msgstr "Yardımı Konuları Listesi\nYardım Konuları"
5964 #. Resource IDs: (85)
5966 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5967 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5970 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5974 #. Resource IDs: (130)
5976 msgstr "Resimleri yükle"
5978 #. Resource IDs: (1505)
5979 msgid "Load Putty &Key"
5982 #. Resource IDs: (315)
5985 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
5988 #. Resource IDs: (315)
5991 "The views are updated with the new content."
5994 #. Resource IDs: (369,1379)
5998 #. Resource IDs: (89)
6002 #. Resource IDs: (65535)
6003 msgid "Local Branch"
6006 #. Resource IDs: (93)
6008 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6012 #. Resource IDs: (63)
6013 msgid "Local status"
6014 msgstr "Yerel durum"
6016 #. Resource IDs: (65535)
6020 #. Resource IDs: (94)
6022 "Location where the contents of the\n"
6023 "selected revision of the repository will be saved to."
6026 #. Resource IDs: (32854)
6030 #. Resource IDs: (65)
6034 #. Resource IDs: (65535)
6035 msgid "Log Branch Line"
6036 msgstr "Günlük Dal Çizgisi"
6038 #. Resource IDs: (65535)
6040 msgstr "Çizelge Günlüğü"
6042 #. Resource IDs: (211)
6044 msgstr "Kayıt Günlüğü"
6046 #. Resource IDs: (130)
6047 msgid "Log Messages"
6048 msgstr "İleti Günlüğü"
6050 #. Resource IDs: (345)
6051 msgid "Log commit ordering"
6054 #. Resource IDs: (65535)
6055 msgid "Log messages"
6056 msgstr "İleti günlüğü"
6058 #. Resource IDs: (1274)
6059 msgid "Log messages (Input dialog)"
6060 msgstr "İleti günlüğü (Giriş diyaloğu)"
6062 #. Resource IDs: (1280)
6063 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6064 msgstr "İleti günlüğü (Günlük diyaloğunu göster)"
6066 #. Resource IDs: (1760)
6070 #. Resource IDs: (238)
6072 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6073 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld"
6075 #. Resource IDs: (238)
6078 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6080 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld\nBAŞ revizyon: %ld"
6082 #. Resource IDs: (16973)
6086 #. Resource IDs: (90)
6090 #. Resource IDs: (5066)
6094 #. Resource IDs: (1582)
6098 #. Resource IDs: (3866)
6099 msgid "Mail system DLL is invalid."
6100 msgstr "Posta sistemi DLL dosyası geçersiz."
6102 #. Resource IDs: (156)
6106 #. Resource IDs: (1653)
6107 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6110 #. Resource IDs: (1382)
6114 #. Resource IDs: (1483)
6118 #. Resource IDs: (79, 1382)
6119 msgid "Manage Remotes"
6122 #. Resource IDs: (282)
6123 msgid "Mark as resolved"
6124 msgstr "Çözüldü olarak işaratle"
6126 #. Resource IDs: (319)
6128 "Mark as resolved\n"
6129 "The file status is changed to modified"
6132 #. Resource IDs: (252)
6133 msgid "Mark this block"
6136 #. Resource IDs: (2051)
6138 "Marks a file as resolved in Git\n"
6140 msgstr "Dosyayı Git'de çözümlendi olarak işaretler\nÇözümlendi olarak işaretle"
6142 #. Resource IDs: (13)
6143 msgid "Marks revision as bad"
6146 #. Resource IDs: (12)
6147 msgid "Marks revision as good"
6150 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6152 msgstr "&Diziyi bul"
6154 #. Resource IDs: (1159)
6158 #. Resource IDs: (1317)
6159 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6160 msgstr "Günlük mesajlarında saklanacak maksimum mesaj sayısı."
6162 #. Resource IDs: (65535)
6163 msgid "Max. lines in action log"
6164 msgstr "İşlem günlüğünde azami satır adedi"
6166 #. Resource IDs: (16655)
6167 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6168 msgstr "Me&nüler önce en son kullanılan komutları gösteriyor"
6170 #. Resource IDs: (16134)
6174 #. Resource IDs: (1001)
6176 msgstr "Menü Çubuğu"
6178 #. Resource IDs: (16626)
6179 msgid "Menu s&hadows"
6180 msgstr "Menü &gölgeleri"
6182 #. Resource IDs: (78, 313)
6186 #. Resource IDs: (1635)
6187 msgid "Merge &Message"
6190 #. Resource IDs: (606)
6194 #. Resource IDs: (221)
6195 msgid "Merge Reintegrate"
6196 msgstr "Yeniden Entegre Ederek Birleştir"
6198 #. Resource IDs: (90)
6200 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6204 #. Resource IDs: (1432)
6205 msgid "Merge non-interactive"
6206 msgstr "İnteraktif Olmayan Biçimde Birleştir"
6208 #. Resource IDs: (1252)
6210 msgid "Merge to \"%s\"..."
6213 #. Resource IDs: (263, 1257)
6215 msgstr "Birleştirildi"
6217 #. Resource IDs: (76)
6218 msgid "Merged Files"
6221 #. Resource IDs: (10)
6222 msgid "Merges another branch"
6225 #. Resource IDs: (1073)
6227 msgstr "Birleştiriliyor"
6229 #. Resource IDs: (229)
6231 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6232 msgstr "%s, revizyon %s şuraya birleştiliriyor: %s, revizyon %s şuraya: %s, %s%s"
6234 #. Resource IDs: (83)
6236 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6237 msgstr "Birleştirme için farklı revizyonlar yada 'From:' ve 'To:' kısımlarında farklı URL'ler gerekir "
6239 #. Resource IDs: (229)
6241 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6242 msgstr "%s, %s revizyonlarını şuraya birleştiriyor: %s, %s%s"
6244 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6248 #. Resource IDs: (1719)
6249 msgid "Message onl&y"
6252 #. Resource IDs: (1579)
6253 msgid "Message part &expression:"
6256 #. Resource IDs: (116)
6260 #. Resource IDs: (1158)
6264 #. Resource IDs: (263)
6268 #. Resource IDs: (1068)
6269 msgid "Minimize the Ribbon"
6270 msgstr "Şeriti Küçült"
6272 #. Resource IDs: (65535)
6273 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6276 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6280 #. Resource IDs: (3887)
6284 #. Resource IDs: (1551)
6285 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6288 #. Resource IDs: (208)
6289 msgid "Modification date"
6290 msgstr "Değiştirilme tarih:"
6292 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6294 msgstr "Değiştirilmiş"
6296 #. Resource IDs: (76)
6297 msgid "Modified Files"
6300 #. Resource IDs: (1070)
6304 #. Resource IDs: (1002)
6305 msgid "More Buttons"
6306 msgstr "Daha Fazla Buton"
6308 #. Resource IDs: (1069)
6309 msgid "More Commands..."
6310 msgstr "Daha fazla komut..."
6312 #. Resource IDs: (438)
6313 msgid "More colors..."
6314 msgstr "Daha fazla renk..."
6316 #. Resource IDs: (438)
6318 msgstr "Daha fazla..."
6320 #. Resource IDs: (1136)
6321 msgid "Most active author:"
6322 msgstr "En aktif yaratıcı:"
6324 #. Resource IDs: (16135)
6328 #. Resource IDs: (17026)
6330 msgstr "&Aşağı Taşı"
6332 #. Resource IDs: (17025)
6334 msgstr "&Yukarı Taşı"
6336 #. Resource IDs: (1002)
6337 msgid "Move Item Down"
6338 msgstr "Öğeyi Aşağı Taşı"
6340 #. Resource IDs: (1002)
6341 msgid "Move Item Up"
6342 msgstr "Öğeyi Yukarı Taşı"
6344 #. Resource IDs: (147)
6345 msgid "Move and rename"
6346 msgstr "Taşı ve yeniden adlandır"
6348 #. Resource IDs: (209)
6349 msgid "Move to changelist"
6350 msgstr "Değişim listesine taşı"
6352 #. Resource IDs: (65535)
6353 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6356 #. Resource IDs: (229)
6358 msgstr "Taşı/Tekrar adlandır"
6360 #. Resource IDs: (98)
6362 msgid "Move: New name for %s"
6363 msgstr "Taşı : %s için yeni isim"
6365 #. Resource IDs: (197)
6366 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6367 msgstr "Revizyona dönmeden önce güncellenmiş dosyaları geri dönüşüm kutusuna taşır"
6369 #. Resource IDs: (80)
6372 msgstr "%s Taşınıyor"
6374 #. Resource IDs: (80)
6376 msgstr "Taşınıyor..."
6378 #. Resource IDs: (65535)
6380 msgstr "Benim dosyam:"
6382 #. Resource IDs: (3697)
6386 #. Resource IDs: (1071)
6390 #. Resource IDs: (65535)
6394 #. Resource IDs: (156)
6398 #. Resource IDs: (2056)
6400 "Navigate to a specific line in the view\n"
6404 #. Resource IDs: (17004)
6405 msgid "Navigation Pane Options"
6406 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri"
6408 #. Resource IDs: (1065)
6409 msgid "Navigation Pane Options..."
6410 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri..."
6412 #. Resource IDs: (213)
6414 msgstr "İçiçe yerleştirilmiş"
6416 #. Resource IDs: (102)
6418 msgstr "Ağ Ayarları"
6420 #. Resource IDs: (321)
6421 msgid "Network::Email"
6422 msgstr "Ağ::E-Posta"
6424 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6428 #. Resource IDs: (1076)
6430 msgstr "Yeni &isim:"
6432 #. Resource IDs: (309)
6433 msgid "New Branch\\Tag"
6434 msgstr "Yeni Dal\\Etiket"
6436 #. Resource IDs: (1001)
6440 #. Resource IDs: (95)
6444 #. Resource IDs: (95)
6448 #. Resource IDs: (97)
6450 msgid "New name for %s"
6451 msgstr "%s için yeni isim"
6453 #. Resource IDs: (92)
6454 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6457 #. Resource IDs: (98)
6461 #. Resource IDs: (605)
6462 msgid "New submodule"
6465 #. Resource IDs: (605)
6466 msgid "Newer commit time"
6469 #. Resource IDs: (101)
6473 #. Resource IDs: (20308)
6477 #. Resource IDs: (3633)
6481 msgstr "Sonraki Sayfa\nSonraki Sayfa"
6483 #. Resource IDs: (156)
6484 msgid "Next conflict"
6487 #. Resource IDs: (156)
6488 msgid "Next difference"
6491 #. Resource IDs: (156)
6492 msgid "Next inline difference"
6495 #. Resource IDs: (73)
6499 #. Resource IDs: (1481)
6500 msgid "No &Fast Forward"
6503 #. Resource IDs: (92)
6507 #. Resource IDs: (1716)
6509 msgstr "Çıkar/Al Yok"
6511 #. Resource IDs: (1482)
6515 #. Resource IDs: (67)
6516 msgid "No HEAD found"
6519 #. Resource IDs: (81)
6521 "No command specified!\n"
6523 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6526 #. Resource IDs: (81)
6527 msgid "No command value specified!"
6528 msgstr "Komut değeri belirtilmedi"
6530 #. Resource IDs: (87)
6531 msgid "No differences found!"
6532 msgstr "Farklılık bulunamadı!"
6534 #. Resource IDs: (82)
6536 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6539 #. Resource IDs: (3843)
6540 msgid "No error message is available."
6541 msgstr "Hata mesajı bulunamadı"
6543 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6544 msgid "No error occurred."
6545 msgstr "Hata oluşmadı."
6547 #. Resource IDs: (82)
6549 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6551 msgstr "Değiştirilmiş klasör yada dosya bulunamadı. TortoiseGit'in geri dönebileceği bir şey yok!"
6553 #. Resource IDs: (239)
6555 "No files to show with the current setting.\n"
6556 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6557 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6558 msgstr "Geçerli ayarla gösterilebilecek dosya yok\nVersiyonlanmamış, aldırılmayan ve/veya değiştirilmemiş dosyaları görmek için aşağıdaki bir veya daha fazla ayarı kontrol edin.\nUzaktaki değişiklikleri görmek için, 'Depoyu Kontrol Et'e tıklayın"
6560 #. Resource IDs: (77)
6562 "No files were changed or added since\n"
6563 "the last commit. There's nothing\n"
6564 "for TortoiseGit to do here..."
6565 msgstr "Bir önceki teslim etmeden buyana değiştirilmiş yada\neklenmiş dosya bulunamadı. TortoiseGit'in\nburada yapabileceği bir şey yok..."
6567 #. Resource IDs: (170)
6569 "No files were changed or added since\n"
6570 "the last commit. There's nothing\n"
6571 "for TortoiseGit to do here...\n"
6572 "Do you want to see the unversioned files?"
6573 msgstr "Son teslimden beri hiçbir dosya değişmedi.\nBu durumda TortoiseGit'in yapacağı bir şey yok...\nVersiyonlanmamış dosyaları görmek ister misiniz?"
6575 #. Resource IDs: (173)
6576 msgid "No graph available"
6579 #. Resource IDs: (273)
6581 msgid "No image encoder found for %s."
6582 msgstr "%s için resim kodlayıcısı bulunamadı."
6584 #. Resource IDs: (86)
6585 msgid "No more revisions found."
6588 #. Resource IDs: (70)
6589 msgid "No previous version."
6592 #. Resource IDs: (603)
6593 msgid "No reference found"
6596 #. Resource IDs: (1254)
6597 msgid "No spell corrections"
6598 msgstr "Yazım düzeltmeleri yok"
6600 #. Resource IDs: (196)
6602 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6604 msgstr "Durum önbelleği mevcut değil. Sadece versiyonlu klasörler işaretlenir, dosyalar işaretlenmez"
6606 #. Resource IDs: (1253)
6607 msgid "No thesaurus suggestions"
6608 msgstr "Eşanlamlı önerisi bulunmamakta"
6610 #. Resource IDs: (65)
6611 msgid "No working directory found."
6614 #. Resource IDs: (65535)
6618 #. Resource IDs: (1272)
6622 #. Resource IDs: (264, 65535)
6626 #. Resource IDs: (2152)
6627 msgid "Normal &SVN Commit"
6630 #. Resource IDs: (65535)
6631 msgid "North European"
6634 #. Resource IDs: (78)
6635 msgid "Not Versioned Files"
6638 #. Resource IDs: (83)
6639 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6640 msgstr "Tüm dosyaları indirilemedi ve doğrulanmadı."
6642 #. Resource IDs: (3857)
6643 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6644 msgstr "Sistem kütüğüne girilen bileşenlerin (yada INI dosyalarının) hepsi silinemedi."
6646 #. Resource IDs: (83)
6647 msgid "Not enough memory to complete operation."
6648 msgstr "İşlemi bitirebilmek için yeterli hafıza yok."
6650 #. Resource IDs: (606)
6652 "Not enough memory!\n"
6653 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6654 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6657 #. Resource IDs: (72)
6658 msgid "Not patches generated."
6661 #. Resource IDs: (65535)
6665 #. Resource IDs: (3887)
6667 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6668 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6669 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6672 #. Resource IDs: (1481)
6673 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6674 msgstr "Not: klasör versiyonlanmamış elemanlar içeriyor"
6676 #. Resource IDs: (65535)
6677 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6680 #. Resource IDs: (65535)
6681 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6684 #. Resource IDs: (82)
6688 #. Resource IDs: (604)
6691 "Nothing need rebase\r\n"
6695 #. Resource IDs: (67)
6696 msgid "Nothing to Rebase"
6699 #. Resource IDs: (603)
6700 msgid "Nothing to commit"
6701 msgstr "Teslim edilecek bir şey yok"
6703 #. Resource IDs: (88)
6707 #. Resource IDs: (1534)
6708 msgid "Number Commits"
6709 msgstr "Sayı Teslim Et"
6711 #. Resource IDs: (604)
6713 msgid "Number of %s"
6716 #. Resource IDs: (1161)
6717 msgid "Number of authors:"
6718 msgstr "Yazar sayısı:"
6720 #. Resource IDs: (1160)
6721 msgid "Number of weeks:"
6722 msgstr "Hafta sayısı:"
6724 #. Resource IDs: (5045)
6728 #. Resource IDs: (5046)
6732 #. Resource IDs: (5047)
6736 #. Resource IDs: (5048)
6740 #. Resource IDs: (5049)
6744 #. Resource IDs: (5050)
6748 #. Resource IDs: (5051)
6752 #. Resource IDs: (5052)
6756 #. Resource IDs: (5053)
6757 msgid "OEM 860: Portuguese"
6760 #. Resource IDs: (5054)
6761 msgid "OEM 861: Icelandic"
6764 #. Resource IDs: (5055)
6768 #. Resource IDs: (5056)
6769 msgid "OEM 863: French"
6772 #. Resource IDs: (5057)
6773 msgid "OEM 865: Nordic"
6776 #. Resource IDs: (5058)
6780 #. Resource IDs: (5059)
6784 #. Resource IDs: (5044)
6788 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6792 #. Resource IDs: (7)
6794 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6798 #. Resource IDs: (156, 626)
6800 msgstr "Office 2003"
6802 #. Resource IDs: (156)
6804 msgstr "Office 2007"
6806 #. Resource IDs: (626)
6807 msgid "Office 2007 colors"
6810 #. Resource IDs: (156, 626)
6814 #. Resource IDs: (95)
6818 #. Resource IDs: (95)
6822 #. Resource IDs: (605)
6823 msgid "Older commit time"
6826 #. Resource IDs: (65535)
6828 msgstr "Daha eski satırlar"
6830 #. Resource IDs: (87)
6832 msgstr "Gerektiğinde"
6834 #. Resource IDs: (3887)
6835 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6838 #. Resource IDs: (219)
6839 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6840 msgstr "Bir yada daha fazla dosya çakışır durumunda."
6842 #. Resource IDs: (1542)
6843 msgid "Only Current Branch"
6846 #. Resource IDs: (1256)
6847 msgid "Only Merged Files"
6850 #. Resource IDs: (19)
6851 msgid "Only file children"
6852 msgstr "Sadece dosya alt öğeleri"
6854 #. Resource IDs: (169)
6856 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6858 msgstr "Sadece numara girebilirsiniz (isterseniz virgül ile ayırabilirsiniz)"
6860 #. Resource IDs: (19)
6861 msgid "Only this item"
6862 msgstr "Yalnız bu öğe"
6864 #. Resource IDs: (3841)
6868 #. Resource IDs: (3601)
6870 "Open an existing document\n"
6874 #. Resource IDs: (3601)
6876 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6880 #. Resource IDs: (1132)
6881 msgid "Open from clipboard"
6884 #. Resource IDs: (7)
6885 msgid "Open image file..."
6886 msgstr "Resim dosyasını aç..."
6888 #. Resource IDs: (282)
6889 msgid "Open parent folder"
6890 msgstr "Bir üst klasörü Aç"
6892 #. Resource IDs: (3602)
6893 msgid "Open this document"
6896 #. Resource IDs: (1251)
6897 msgid "Open with..."
6898 msgstr "Farklı Aç..."
6900 #. Resource IDs: (3605)
6904 msgstr "Yardımı Açar\nYardım Konuları"
6906 #. Resource IDs: (21)
6907 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6910 #. Resource IDs: (15)
6911 msgid "Opens the repository browser"
6914 #. Resource IDs: (357, 1517)
6918 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6922 #. Resource IDs: (32779)
6923 msgid "Ori&ginal size"
6924 msgstr "Ori&jinal boyutu"
6926 #. Resource IDs: (1531)
6930 #. Resource IDs: (1065)
6931 msgid "Other Task Panes"
6932 msgstr "Diğer görev bölmeleri"
6934 #. Resource IDs: (245)
6938 #. Resource IDs: (75)
6939 msgid "Out ChangeList"
6942 #. Resource IDs: (75)
6946 #. Resource IDs: (3843)
6947 msgid "Out of memory."
6948 msgstr "Yetersiz hafıza."
6950 #. Resource IDs: (1538)
6951 msgid "Output Directory"
6952 msgstr "Çıktı Dizini"
6954 #. Resource IDs: (3845)
6958 #. Resource IDs: (1523)
6959 msgid "Override branch if exists"
6962 #. Resource IDs: (92)
6966 #. Resource IDs: (3845)
6971 #. Resource IDs: (3845)
6976 msgstr "Sayfa %u\nSayfalar %u-%u\n"
6978 #. Resource IDs: (65535)
6982 #. Resource IDs: (1258)
6986 #. Resource IDs: (1258)
6990 #. Resource IDs: (63)
6992 msgstr "Parametreler"
6994 #. Resource IDs: (1477)
6996 msgstr "Parametreler:"
6998 #. Resource IDs: (1256)
7003 #. Resource IDs: (70)
7005 msgid "Parent %d does not exist"
7008 #. Resource IDs: (606)
7012 #. Resource IDs: (606)
7016 #. Resource IDs: (1)
7020 #. Resource IDs: (65535)
7021 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7024 #. Resource IDs: (4585)
7028 #. Resource IDs: (69, 65535)
7032 #. Resource IDs: (156)
7036 #. Resource IDs: (603)
7037 msgid "Paste Recent Message..."
7038 msgstr "Son Mesajı Yapıştır"
7040 #. Resource IDs: (1057)
7044 msgstr "Yapıştıma Aracı\nYapıştır"
7046 #. Resource IDs: (172)
7047 msgid "Paste filename list"
7048 msgstr "Dosya adı listesi yapıştır"
7050 #. Resource IDs: (172)
7051 msgid "Paste last commit message"
7054 #. Resource IDs: (15)
7056 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7058 msgstr "svn dizinini panodan yapıştırarak taşıma (kes) ya da kopyalama işlemine neden olur"
7060 #. Resource IDs: (65)
7064 #. Resource IDs: (1076)
7065 msgid "Patch &all items"
7066 msgstr "Tüm elemanl&arı yamala"
7068 #. Resource IDs: (1075)
7069 msgid "Patch &selected item"
7070 msgstr "&Seçili elemanı yamala"
7072 #. Resource IDs: (1579)
7073 msgid "Patch As Attachment"
7076 #. Resource IDs: (376)
7077 msgid "Patch all files"
7080 #. Resource IDs: (376)
7081 msgid "Patch selected files"
7084 #. Resource IDs: (157)
7085 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7088 #. Resource IDs: (169)
7092 #. Resource IDs: (169)
7094 msgid "Patching file '%s'"
7097 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7101 #. Resource IDs: (314)
7102 msgid "Path found that matches the patch better."
7105 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7109 #. Resource IDs: (116)
7113 #. Resource IDs: (1057)
7117 msgstr "Kalem Aracı\nKalem"
7119 #. Resource IDs: (605)
7120 msgid "Percent of authorship"
7121 msgstr "Yaratıcı yüzdesi"
7123 #. Resource IDs: (605)
7127 #. Resource IDs: (16538)
7128 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7129 msgstr "Kişiselleştirilmiş Menü ve Araç Çubukları"
7131 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7135 #. Resource IDs: (90)
7136 msgid "Pick commit hash"
7139 #. Resource IDs: (90)
7140 msgid "Pick commit message"
7143 #. Resource IDs: (69)
7148 #. Resource IDs: (3849)
7150 "Picture (Metafile)\n"
7152 msgstr "Resim (Meta dosyası)\nbir resim"
7154 #. Resource IDs: (65535)
7158 #. Resource IDs: (157)
7160 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7161 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7165 #. Resource IDs: (157)
7167 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7168 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7171 #. Resource IDs: (246)
7173 msgstr "Diyagram (Yuvarlak)"
7175 #. Resource IDs: (83)
7176 msgid "Please enter a hook script to execute."
7177 msgstr "Lütfen çalıştırılacak yakalayıcı komut dosyasını giriniz."
7179 #. Resource IDs: (83)
7180 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7181 msgstr "Lütfen Komut-dosyasını uygulamak istediğiniz dizini giriniz."
7183 #. Resource IDs: (83)
7184 msgid "Please select a hook type"
7185 msgstr "Lütfen yakalayıcı türünü belirtiniz"
7187 #. Resource IDs: (94)
7188 msgid "Please select branch"
7191 #. Resource IDs: (94)
7192 msgid "Please select upstream"
7195 #. Resource IDs: (13)
7196 msgid "Please wait while cancelling..."
7197 msgstr "Iptal işlemi yapılırken lütfen bekleyiniz..."
7199 #. Resource IDs: (319)
7200 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7201 msgstr "Farklılıkları alana kadar lütfen bekleyiniz..."
7203 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7204 msgid "Please wait..."
7205 msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
7207 #. Resource IDs: (65535)
7211 #. Resource IDs: (65535)
7215 #. Resource IDs: (1758)
7219 #. Resource IDs: (569)
7220 msgid "Post-Commit Hook"
7221 msgstr "Teslim-sonrası yakalayıcısı"
7223 #. Resource IDs: (604)
7224 msgid "Post-Push Hook"
7225 msgstr "Gönderim Sonrası Kancası"
7227 #. Resource IDs: (58115)
7229 msgstr "&Önceki Sayfa"
7231 #. Resource IDs: (569)
7232 msgid "Pre-Commit Hook"
7233 msgstr "Teslim-öncesi yakalayıcısı"
7235 #. Resource IDs: (604)
7236 msgid "Pre-Push Hook"
7237 msgstr "Gönderim Öncesi Kancası"
7239 #. Resource IDs: (68)
7240 msgid "Preparing commit..."
7243 #. Resource IDs: (251)
7244 msgid "Prepend right block"
7247 #. Resource IDs: (251)
7248 msgid "Prepend this block to left"
7251 #. Resource IDs: (65535)
7252 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7253 msgstr "&Yeni Kısayolu Tuşuna Basın:"
7255 #. Resource IDs: (65535)
7256 msgid "Press &new shortcut key:"
7257 msgstr "&Yeni kısayol tuşuna basın:"
7259 #. Resource IDs: (1069)
7263 #. Resource IDs: (376)
7264 msgid "Preview patched file"
7265 msgstr "Yamalanmış dosyayı önizle"
7267 #. Resource IDs: (65535)
7271 #. Resource IDs: (20309)
7275 #. Resource IDs: (3633)
7279 msgstr "Önceki Sayfa\nÖnceki Sayfa"
7281 #. Resource IDs: (72)
7282 msgid "Previous Version"
7285 #. Resource IDs: (156)
7286 msgid "Previous conflict"
7289 #. Resource IDs: (156)
7290 msgid "Previous difference"
7293 #. Resource IDs: (156)
7294 msgid "Previous inline difference"
7297 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7301 #. Resource IDs: (3633)
7305 msgstr "Belgeyi Yazdır\n&Yazdır"
7307 #. Resource IDs: (3601)
7309 "Print the active document using current options\n"
7313 #. Resource IDs: (3601)
7315 "Print the active document\n"
7319 #. Resource IDs: (3845)
7320 msgid "Print to File"
7321 msgstr "Dosyaya Yazdır"
7323 #. Resource IDs: (65535)
7327 #. Resource IDs: (3845)
7328 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7329 msgstr "Yazıcı Dosyaları (*.prn)|*.prn|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
7331 #. Resource IDs: (65535)
7333 msgstr "Yazdırılıyor"
7335 #. Resource IDs: (74)
7339 #. Resource IDs: (157)
7340 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7341 msgstr "Programlar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
7343 #. Resource IDs: (134)
7347 #. Resource IDs: (91, 1772)
7351 #. Resource IDs: (11)
7355 #. Resource IDs: (107)
7356 msgid "Property Page"
7357 msgstr "Özellik Sayfası"
7359 #. Resource IDs: (63)
7363 #. Resource IDs: (1586)
7364 msgid "Provider para&meters:"
7367 #. Resource IDs: (1581)
7368 msgid "Provider uuid win&32:"
7371 #. Resource IDs: (1583)
7372 msgid "Provider uuid x6&4:"
7375 #. Resource IDs: (1475)
7379 #. Resource IDs: (1080)
7380 msgid "Proxy Settings"
7381 msgstr "Proxy Ayarları"
7383 #. Resource IDs: (1603)
7387 #. Resource IDs: (1785)
7388 msgid "Prune (All remotes)"
7391 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7395 #. Resource IDs: (75)
7396 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7399 #. Resource IDs: (14)
7403 #. Resource IDs: (302)
7407 #. Resource IDs: (66)
7411 #. Resource IDs: (66)
7415 #. Resource IDs: (75)
7419 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7423 #. Resource IDs: (1786)
7424 msgid "Push Default"
7427 #. Resource IDs: (1385)
7431 #. Resource IDs: (76)
7435 #. Resource IDs: (14, 64)
7439 #. Resource IDs: (65535)
7441 msgstr "Puyyt Anahtarı:"
7443 #. Resource IDs: (71)
7444 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7447 #. Resource IDs: (246)
7452 #. Resource IDs: (3605)
7454 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7456 msgstr "Uygulamadan çıkış; dökümanlarınızı kayıt etmenizi hatırlatır\nÇıkış"
7458 #. Resource IDs: (315)
7461 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7464 #. Resource IDs: (1633)
7468 #. Resource IDs: (1073)
7470 msgstr "R&AM sürücüleri"
7472 #. Resource IDs: (16623)
7476 #. Resource IDs: (1252)
7477 msgid "R&evert to this revision"
7478 msgstr "Bu revizyona geri&dön"
7480 #. Resource IDs: (1255)
7482 msgstr "Tekrar Konumlandır"
7484 #. Resource IDs: (1769)
7485 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7488 #. Resource IDs: (91)
7490 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7491 "the Pull button of same dialog"
7494 #. Resource IDs: (1535)
7498 #. Resource IDs: (1736)
7502 #. Resource IDs: (1494)
7506 #. Resource IDs: (1048)
7507 msgid "Re&movable drives"
7508 msgstr "T&aşınabilir sürücüler"
7510 #. Resource IDs: (11)
7512 msgstr "Tekrar ad&landır..."
7514 #. Resource IDs: (16613)
7518 #. Resource IDs: (16647)
7520 msgstr "Hep&sini sıfırla"
7522 #. Resource IDs: (1382)
7523 msgid "Re&store defaults"
7524 msgstr "Var&sayılanları yükle"
7526 #. Resource IDs: (8)
7528 msgstr "Geri&dön..."
7530 #. Resource IDs: (606)
7534 #. Resource IDs: (12)
7535 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7536 msgstr "Takılmadan önce günlük kullanım kılavuzunu okuyunuz..."
7538 #. Resource IDs: (318)
7540 msgstr "Tekrar Konumlandır"
7542 #. Resource IDs: (1254)
7544 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7547 #. Resource IDs: (20)
7551 #. Resource IDs: (67)
7553 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7556 #. Resource IDs: (1002)
7560 #. Resource IDs: (57616)
7564 #. Resource IDs: (65535)
7565 msgid "Recently modified lines"
7566 msgstr "Yakın zamanda değiştirilmiş satırlar"
7568 #. Resource IDs: (276)
7570 msgstr "Sadece kaydet"
7572 #. Resource IDs: (3887)
7574 "Recover the auto-saved documents\n"
7575 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7578 #. Resource IDs: (603)
7579 msgid "Recover to the status before rebase"
7582 #. Resource IDs: (1057)
7586 msgstr "Dikdörtgen Aracı\nDikdörtgen"
7588 #. Resource IDs: (1487)
7589 msgid "Recurse submodule"
7590 msgstr "Alt modülleri tara"
7592 #. Resource IDs: (1654)
7596 #. Resource IDs: (3603)
7598 "Redo the previously undone action\n"
7600 msgstr "Bir onceki iptal edilen işlemi terarla\nTekrarla"
7602 #. Resource IDs: (3825)
7603 msgid "Reduce the window to an icon"
7604 msgstr "Pencereyi küçült"
7606 #. Resource IDs: (604, 1579)
7610 #. Resource IDs: (20087)
7611 msgid "Ref (Click it then go to)"
7614 #. Resource IDs: (95)
7618 #. Resource IDs: (69)
7622 #. Resource IDs: (69, 1588)
7626 #. Resource IDs: (83)
7630 #. Resource IDs: (135, 1382)
7634 #. Resource IDs: (75)
7635 msgid "Refreshing..."
7636 msgstr "Güncelleniyor"
7638 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7639 msgid "Regex Filter"
7642 #. Resource IDs: (164)
7643 msgid "Regex Filters"
7646 #. Resource IDs: (65535)
7650 #. Resource IDs: (117)
7652 "Regular expressions filter:\r\n"
7653 ". : any character\r\n"
7654 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7655 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7656 "^ : start of line\r\n"
7657 "$ : end of line\r\n"
7658 "(string){n} : match string n times\r\n"
7659 "(abcd) : subexpression\r\n"
7660 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7661 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7663 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7664 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7665 "\\d : digits 0-9\r\n"
7667 msgstr "Normal ifade süzgeci:\n. : herhangi bir karakter\nc+ : c karakterini bir ya da daha fazla kez eşleştir\nc* : c karakterini sıfır ya da daha fazla kez eşleştir\n^ : satır başı\n$ : satır sonu\n(dize){n} : dizeyi n kere eşleştir\n(abcd) : alt ifade\n[aei0-9] : a,e,i ve 0..9'u eşleştir\n[^aei0-9] : a,e,i ve 0..9 dışında herşey\n\n\\w : a-z,A-Z,0-9 ve _ ile eşleşir\n\\W : herhangi alfasayısal olmayan karakter\n\\d : 0-9 rakamları\n\\s : boşluklar"
7669 #. Resource IDs: (7)
7671 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7674 #. Resource IDs: (1072)
7675 msgid "Relative Times in log"
7676 msgstr "Günlükte Göreceli Zamanlar"
7678 #. Resource IDs: (32794)
7680 msgstr "Tekrar yükle"
7682 #. Resource IDs: (2050)
7684 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7686 msgstr "Açık olan dosyaları tekrar yükler ve yapılan tüm değişikleri geri alır.\nTekrar yükle"
7688 #. Resource IDs: (1660)
7689 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7692 #. Resource IDs: (1649)
7693 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7696 #. Resource IDs: (1573)
7700 #. Resource IDs: (65535)
7701 msgid "Remote &Branch:"
7704 #. Resource IDs: (1618)
7705 msgid "Remote &URL:"
7708 #. Resource IDs: (1754)
7709 msgid "Remote &tracking branch"
7712 #. Resource IDs: (65535)
7713 msgid "Remote Branch"
7714 msgstr "Uzaktaki Dal"
7716 #. Resource IDs: (71)
7717 msgid "Remote URL must not be empty."
7720 #. Resource IDs: (76)
7721 msgid "Remote Update"
7724 #. Resource IDs: (71)
7725 msgid "Remote name must not be empty."
7728 #. Resource IDs: (63)
7729 msgid "Remote status"
7730 msgstr "Uzaktaki durum"
7732 #. Resource IDs: (65535)
7736 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7740 #. Resource IDs: (126)
7742 msgid "Remove %ld items"
7743 msgstr "%ld elemanı kaldır"
7745 #. Resource IDs: (126)
7748 msgstr "%s 'ı kaldır"
7750 #. Resource IDs: (1627)
7751 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7754 #. Resource IDs: (75)
7755 msgid "Remove &branch"
7758 #. Resource IDs: (1628)
7759 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7762 #. Resource IDs: (2057)
7764 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7768 #. Resource IDs: (15)
7769 msgid "Remove from &ignore list"
7770 msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar"
7772 #. Resource IDs: (1068)
7773 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7774 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğundan Kaldır"
7776 #. Resource IDs: (209)
7777 msgid "Remove from changelist"
7778 msgstr "Değişiklik listesinden çıkar"
7780 #. Resource IDs: (1629)
7781 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7784 #. Resource IDs: (1626)
7785 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7788 #. Resource IDs: (9)
7789 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7792 #. Resource IDs: (65535)
7796 #. Resource IDs: (264)
7797 msgid "Removed from changelist"
7798 msgstr "Değişiklik listesinden çıkarıldı"
7800 #. Resource IDs: (145)
7803 "Removed the file pattern(s)\n"
7805 "from the ignore list."
7806 msgstr "%s\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesinden silindi."
7808 #. Resource IDs: (15)
7809 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7810 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesinden dosya(ları) yada dosya maskelerini siler"
7812 #. Resource IDs: (16616)
7814 msgstr "Yeniden &Adlandır"
7816 #. Resource IDs: (79, 1257)
7818 msgstr "Tekrar adlandır"
7820 #. Resource IDs: (97)
7823 msgstr "%s'ı Yeniden Adlandır"
7825 #. Resource IDs: (151)
7826 msgid "Rename - TortoiseGit"
7829 #. Resource IDs: (92)
7831 msgid "Rename \"%s\":"
7834 #. Resource IDs: (221)
7836 msgstr "Ad Değiştir / Taşı"
7838 #. Resource IDs: (11)
7839 msgid "Renames files/folders inside version control"
7842 #. Resource IDs: (3603)
7844 "Repeat the last action\n"
7846 msgstr "Son işlemi tekrarla\nTekrarla"
7848 #. Resource IDs: (3603)
7850 "Replace specific text with different text\n"
7852 msgstr "Belirli bir metni farklı bir metin ile değiştir\nDeğiştir"
7854 #. Resource IDs: (65535)
7858 #. Resource IDs: (74)
7860 msgstr "Değiştiriliyor"
7862 #. Resource IDs: (1618)
7863 msgid "Repository &URL"
7866 #. Resource IDs: (153)
7867 msgid "Repository Browser"
7868 msgstr "Depo Tarayıcısı"
7870 #. Resource IDs: (65535)
7874 #. Resource IDs: (334)
7875 msgid "Request pull"
7878 #. Resource IDs: (65535)
7879 msgid "Requests a username and a password"
7880 msgstr "Kullanıcı adı ve sifre bilgilerini ister"
7882 #. Resource IDs: (82)
7883 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7886 #. Resource IDs: (8)
7890 #. Resource IDs: (317)
7894 #. Resource IDs: (16614)
7896 msgstr "Hepsi&ni sıfırla"
7898 #. Resource IDs: (1554)
7900 msgstr "Türü Sıfırla"
7902 #. Resource IDs: (1255)
7904 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7907 #. Resource IDs: (1553)
7908 msgid "Reset active branch"
7911 #. Resource IDs: (1255)
7912 msgid "Reset columns"
7913 msgstr "Kolonları sıfırla"
7915 #. Resource IDs: (64)
7917 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7920 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7924 #. Resource IDs: (282)
7925 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7926 msgstr "'Mine'i kullanarak çakışmayı çözümle"
7928 #. Resource IDs: (282)
7929 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7930 msgstr "'Onların'ı kullanarak çakışmayı çözümle"
7932 #. Resource IDs: (74, 209)
7936 #. Resource IDs: (282)
7941 msgstr "Çözümlenen:\n%s"
7943 #. Resource IDs: (9)
7944 msgid "Resolves conflicted files"
7945 msgstr "Çakışan dosyaları çözümler"
7947 #. Resource IDs: (66)
7948 msgid "Restart rebase"
7951 #. Resource IDs: (64)
7955 #. Resource IDs: (1254)
7956 msgid "Restore Default"
7957 msgstr "Varsayılana Geridön"
7959 #. Resource IDs: (65)
7960 msgid "Restore after commit"
7963 #. Resource IDs: (3826)
7964 msgid "Restore the window to normal size"
7965 msgstr "Pencereyi normal boyutuna döndür"
7967 #. Resource IDs: (73)
7969 msgstr "Geridönüldü"
7971 #. Resource IDs: (73)
7975 #. Resource IDs: (602)
7976 msgid "Retrying in 2 seconds..."
7979 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7983 #. Resource IDs: (69)
7984 msgid "Revert commit"
7987 #. Resource IDs: (69)
7989 msgid "Revert commit %s"
7992 #. Resource IDs: (1258)
7993 msgid "Revert to parent revision"
7996 #. Resource IDs: (323)
7998 msgid "Revert to revision %s"
8001 #. Resource IDs: (73)
8003 msgstr "Geridönüldü"
8005 #. Resource IDs: (9)
8006 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8007 msgstr "Son güncellemeden itibaren yaptığınız tum değişiklikleri iptal eder"
8009 #. Resource IDs: (14)
8010 msgid "Reverts an addition to version control"
8011 msgstr "Bir eklemeyi versiyon kontrolüne alır"
8013 #. Resource IDs: (603)
8014 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8017 #. Resource IDs: (14)
8018 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8021 #. Resource IDs: (13)
8022 msgid "Review/apply single &patch..."
8025 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8029 #. Resource IDs: (119)
8032 msgstr "Revizyon %d"
8034 #. Resource IDs: (120)
8037 msgstr "Revizyon %s"
8039 #. Resource IDs: (23)
8040 msgid "Revision &graph"
8043 #. Resource IDs: (67)
8044 msgid "Revision Files"
8047 #. Resource IDs: (4580)
8048 msgid "Revision Graph"
8051 #. Resource IDs: (4584)
8052 msgid "Revision Graph Filter"
8055 #. Resource IDs: (65535)
8056 msgid "Revision graph"
8057 msgstr "Revizyon &Diyagramı"
8059 #. Resource IDs: (86)
8061 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8064 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8068 #. Resource IDs: (605)
8072 #. Resource IDs: (95)
8077 #. Resource IDs: (3850)
8080 "text with font and paragraph formatting"
8081 msgstr "RTF (Rich Text) formatı\nMetinde yazıtipi ve paragraf formatlama"
8083 #. Resource IDs: (188)
8084 msgid "Right View: "
8085 msgstr "Sağ Görünüş:"
8087 #. Resource IDs: (65535)
8089 msgstr "Sağdaki resim"
8091 #. Resource IDs: (1070)
8093 msgid "Row %d of %d"
8094 msgstr "%d ile %d arasındaki satır"
8096 #. Resource IDs: (1070)
8098 msgid "Row %d-%d of %d"
8099 msgstr "%d-%d ile %d arasındaki satır"
8101 #. Resource IDs: (1070)
8105 #. Resource IDs: (1070)
8109 #. Resource IDs: (17045)
8113 #. Resource IDs: (1065)
8114 msgid "S&how Buttons on One Row"
8115 msgstr "Butonları tek satırda g&öster"
8117 #. Resource IDs: (1065)
8118 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8119 msgstr "Butonları iki satırda g&öster"
8121 #. Resource IDs: (17078)
8122 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8123 msgstr "Hızlı Araç Çubuğu'nu Şerit'in altında g&öster."
8125 #. Resource IDs: (1132)
8127 msgstr "İ&statistikler"
8129 #. Resource IDs: (9)
8130 msgid "S&witch/Checkout..."
8133 #. Resource IDs: (604, 1251)
8137 #. Resource IDs: (1585)
8138 msgid "SMTP Server requires authentication"
8141 #. Resource IDs: (1757)
8142 msgid "SMTP Server:"
8145 #. Resource IDs: (90)
8146 msgid "SMTP, directly to destination server"
8149 #. Resource IDs: (1081)
8153 #. Resource IDs: (331)
8154 msgid "SVN Commit Type"
8157 #. Resource IDs: (22)
8158 msgid "SVN DCommit..."
8161 #. Resource IDs: (13)
8165 #. Resource IDs: (21)
8169 #. Resource IDs: (65535)
8173 #. Resource IDs: (65535)
8177 #. Resource IDs: (95)
8181 #. Resource IDs: (605)
8182 msgid "Same commit time"
8185 #. Resource IDs: (93)
8187 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8189 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #78. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8192 "Update issue #101\n"
8193 "Fixes issue #202\n"
8194 "Fixed issue #123\n"
8195 "Resolves issue #88.\n"
8196 "Closes issue #99.\n"
8199 #. Resource IDs: (1612)
8200 msgid "Sample text:"
8203 #. Resource IDs: (156)
8207 #. Resource IDs: (101)
8209 msgstr "Farklı &kaydet..."
8211 #. Resource IDs: (3841)
8213 msgstr "Farklı Kaydet"
8215 #. Resource IDs: (316)
8217 "Save Bottom File as\n"
8218 "You're asked where to save the bottom file"
8221 #. Resource IDs: (316)
8225 #. Resource IDs: (316)
8227 "Save Left File as\n"
8228 "You're asked where to save the left file"
8231 #. Resource IDs: (316)
8235 "The modifications are saved to\n"
8239 #. Resource IDs: (316)
8241 "Save Right File as\n"
8242 "You're asked where to save the right file"
8245 #. Resource IDs: (316)
8249 "The modifications are saved to\n"
8253 #. Resource IDs: (316)
8256 "Both Files are saved"
8259 #. Resource IDs: (156)
8263 #. Resource IDs: (313)
8265 msgstr "Farklı Kaydet..."
8267 #. Resource IDs: (315)
8270 "You're asked where to save the file"
8273 #. Resource IDs: (3857)
8275 msgid "Save changes to %1?"
8276 msgstr "%1 'e yapılan değişiklikler kaydedilsin mi?"
8278 #. Resource IDs: (314)
8279 msgid "Save modifications."
8282 #. Resource IDs: (1253)
8283 msgid "Save revision &to..."
8284 msgstr "Revizyonu kaydet &..."
8286 #. Resource IDs: (3601)
8288 "Save the active document with a new name\n"
8292 #. Resource IDs: (3601)
8294 "Save the active document\n"
8298 #. Resource IDs: (3601)
8300 "Save the modified file\n"
8302 msgstr "Değiştirilmiş dosyayı kaydet\nDosyayı kaydet"
8304 #. Resource IDs: (1132)
8305 msgid "Save to clipboard"
8306 msgstr "Panoya kaydet"
8308 #. Resource IDs: (65535)
8312 #. Resource IDs: (1385)
8313 msgid "Save unified diff"
8316 #. Resource IDs: (1385)
8317 msgid "Save unified diff since HEAD"
8320 #. Resource IDs: (315)
8323 "Save the file with the conflict markers."
8326 #. Resource IDs: (314)
8330 "The modifications are saved to\n"
8334 #. Resource IDs: (108)
8336 msgstr "Kaydedimiş Veri"
8338 #. Resource IDs: (71)
8340 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8343 #. Resource IDs: (75)
8344 msgid "Saving notes failed."
8347 #. Resource IDs: (1522)
8351 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8353 msgstr "Scintilla (Kıvılcım)"
8355 #. Resource IDs: (1003)
8357 msgstr "Sola Kaydır"
8359 #. Resource IDs: (1003)
8360 msgid "Scroll Right"
8361 msgstr "Sağa Kaydır"
8363 #. Resource IDs: (1253)
8364 msgid "Search &log messages..."
8365 msgstr "&Günlük mesajlarında ara..."
8367 #. Resource IDs: (65535)
8371 #. Resource IDs: (169)
8372 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8375 #. Resource IDs: (3867)
8377 msgid "Seek failed on %1"
8378 msgstr "Arama %1'de başarısız oldu"
8380 #. Resource IDs: (8)
8384 #. Resource IDs: (1253)
8386 msgstr "Hepsi&ni seç"
8388 #. Resource IDs: (16529)
8389 msgid "Select &User-defined Image: "
8390 msgstr "&Kullanıcı tanımlı resim seç"
8392 #. Resource IDs: (16508)
8393 msgid "Select &context menu:"
8394 msgstr "Sağ-tık &menüsü seçin:"
8396 #. Resource IDs: (65535)
8397 msgid "Select &window:"
8398 msgstr "&Pencere seç"
8400 #. Resource IDs: (1057)
8402 "Select Color Tool\n"
8404 msgstr "Renk Seçme Aracı\nRenk seç"
8406 #. Resource IDs: (13)
8407 msgid "Select File..."
8408 msgstr "Dosya Seç..."
8410 #. Resource IDs: (78)
8411 msgid "Select SSH client"
8412 msgstr "SSH client'ını seç"
8414 #. Resource IDs: (3858)
8415 msgid "Select a button."
8416 msgstr "Bir düğme seçin."
8418 #. Resource IDs: (3585)
8419 msgid "Select an object on which to get Help"
8420 msgstr "Hakkında Yardım istediğiniz bir konu seçiniz"
8422 #. Resource IDs: (213)
8423 msgid "Select changelist"
8424 msgstr "Değişiklik listesini seç"
8426 #. Resource IDs: (78)
8427 msgid "Select diff application"
8428 msgstr "Karşılaştırma uygulaması seç"
8430 #. Resource IDs: (93)
8434 #. Resource IDs: (64)
8435 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8436 msgstr "Bu sorun izleyicisiyle ilişkilendirmek için bir klasör seçin"
8438 #. Resource IDs: (79)
8440 "Select folder to export to.\n"
8441 "You might need to create a new folder before performing this export."
8442 msgstr "Dışa aktarılacak klasörü seç.\nBu dışa aktarmayı yapmadan önce yeni klasör oluşturmanız gerekebilir."
8444 #. Resource IDs: (197)
8445 msgid "Select folder to run script for"
8446 msgstr "Komut-dosyasını içinde çalıştırmak istediğiniz klasörü seçiniz"
8448 #. Resource IDs: (119)
8449 msgid "Select folder to save the selected files to"
8450 msgstr "Dosyasını kopyalamak istediğiniz klasörü seçiniz"
8452 #. Resource IDs: (197)
8453 msgid "Select hook script file"
8454 msgstr "Yakalayıcı komut-dosyası seç"
8456 #. Resource IDs: (1405)
8457 msgid "Select items automatically"
8458 msgstr "Elemanları otomatik seç"
8460 #. Resource IDs: (78)
8461 msgid "Select merge application"
8462 msgstr "Birleştirme uygulaması seç"
8464 #. Resource IDs: (119)
8465 msgid "Select merge target"
8466 msgstr "Birleştirme hedefi seç"
8468 #. Resource IDs: (79)
8470 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8471 msgstr "İşlem bitiminde durum diyalogunun göstereceği bir davranışı türü seçiniz."
8473 #. Resource IDs: (3603)
8475 "Select the entire document\n"
8477 msgstr "Tüm belgeyi seç\nHepsini Seç"
8479 #. Resource IDs: (65535)
8481 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8482 "checker used for commit messages."
8485 #. Resource IDs: (78)
8486 msgid "Select viewer for diff-files"
8487 msgstr "Karşılaştırma dosyalarını görüntülemek için bir uygulama seç "
8489 #. Resource IDs: (316)
8490 msgid "Select what file you want to save as"
8493 #. Resource IDs: (316)
8495 "Select what file you want to save as\n"
8496 "Note: There is unresolved conflict!"
8499 #. Resource IDs: (1067)
8500 msgid "Select/deselect &all"
8503 #. Resource IDs: (1)
8507 #. Resource IDs: (602)
8509 msgstr "ePosta Gönder"
8511 #. Resource IDs: (1587)
8512 msgid "Send Mail after create"
8515 #. Resource IDs: (3866)
8516 msgid "Send Mail failed to send message."
8517 msgstr "Send Mail mesajınızı gönderemedi"
8519 #. Resource IDs: (21, 603)
8520 msgid "Send Mail..."
8521 msgstr "ePosta Gönder..."
8523 #. Resource IDs: (320)
8525 msgstr "Yama Gönder"
8527 #. Resource IDs: (602)
8528 msgid "Send Patch by Email"
8529 msgstr "Yamayı ePosta ile Gönder"
8531 #. Resource IDs: (21)
8532 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8535 #. Resource IDs: (74)
8536 msgid "Sending content"
8537 msgstr "İçerik gönderiliyor"
8539 #. Resource IDs: (602)
8541 msgstr "Gönderiliyor..."
8543 #. Resource IDs: (1409)
8544 msgid "Server &address:"
8545 msgstr "Sunucu &adresi:"
8547 #. Resource IDs: (65535)
8548 msgid "Set Accelerator &for:"
8549 msgstr "Hızlandırıcıyı &ayarla:"
8551 #. Resource IDs: (1558)
8555 #. Resource IDs: (1557)
8556 msgid "Set commit &date"
8559 #. Resource IDs: (86)
8560 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8563 #. Resource IDs: (86)
8565 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8568 #. Resource IDs: (13)
8569 msgid "Setting properties..."
8570 msgstr "Özellikler ayarlanıyor..."
8572 #. Resource IDs: (107)
8576 #. Resource IDs: (80)
8577 msgid "Settings - TortoiseGit"
8578 msgstr "Ayarlar - TortoiseGit"
8580 #. Resource IDs: (1270)
8584 #. Resource IDs: (1271)
8585 msgid "Shell Extended"
8588 #. Resource IDs: (145)
8589 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8590 msgstr "Kabuk Simge Önbelleği tekrar oluşturuldu!"
8592 #. Resource IDs: (5062)
8596 #. Resource IDs: (1105)
8597 msgid "Short &date/time format in log messages"
8598 msgstr "Günlük mesajlarında kısaltılmış &Tarih/Zaman kullan"
8600 #. Resource IDs: (1255)
8601 msgid "Shorten property list"
8602 msgstr "Özellik listesini kısalt"
8604 #. Resource IDs: (1382)
8608 #. Resource IDs: (16996)
8609 msgid "Show &Accelerator for:"
8610 msgstr "&Hızlandırıcıyı göster:"
8612 #. Resource IDs: (20)
8613 msgid "Show &Reflog"
8616 #. Resource IDs: (1073)
8617 msgid "Show &Unversioned Files"
8620 #. Resource IDs: (1208)
8621 msgid "Show &Whole Project"
8624 #. Resource IDs: (1254)
8625 msgid "Show &changes"
8626 msgstr "&Değişiklikleri göster"
8628 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8630 msgstr "&Günlüğü göster"
8632 #. Resource IDs: (1031)
8633 msgid "Show &log..."
8634 msgstr "&Günlüğü göster..."
8636 #. Resource IDs: (1088)
8637 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8638 msgstr "İşaret&lemeleri ve sağ-tık menüsünü sadece explorer'da göster"
8640 #. Resource IDs: (1069)
8641 msgid "Show Above the Ribbon"
8642 msgstr "Şeritin Üstünde Göster"
8644 #. Resource IDs: (1069)
8645 msgid "Show Below the Ribbon"
8646 msgstr "Şeritin Altında Göster"
8648 #. Resource IDs: (1382)
8649 msgid "Show Environment Variables"
8650 msgstr "Ortam Değişkenlerini Göster"
8652 #. Resource IDs: (1065)
8653 msgid "Show Fewer Buttons"
8654 msgstr "Daha Az Düğme Göster"
8656 #. Resource IDs: (2051)
8657 msgid "Show HEAD revision nodes"
8660 #. Resource IDs: (2052)
8662 "Show Inline-Diff word by word\n"
8663 "Inline diff word-wise"
8664 msgstr "Satıriçi farklılıkları kelime bazında göster\nKelime bazlı satıriçi farklılıklar"
8666 #. Resource IDs: (2056)
8668 "Show Inline-Diff\n"
8672 #. Resource IDs: (1065)
8673 msgid "Show More Buttons"
8674 msgstr "Daha Fazla Düğme Göster"
8676 #. Resource IDs: (1068)
8677 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8678 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Üstünde Göster"
8680 #. Resource IDs: (1068)
8681 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8682 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Altında Göster"
8684 #. Resource IDs: (16651)
8685 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8686 msgstr "Ekran&ipuçlarını araç çubuklarında göster."
8688 #. Resource IDs: (156)
8689 msgid "Show Whitespaces"
8692 #. Resource IDs: (2051)
8693 msgid "Show an overview of the whole graph"
8696 #. Resource IDs: (32775)
8700 #. Resource IDs: (1251)
8701 msgid "Show branches this commit is on"
8704 #. Resource IDs: (1251)
8705 msgid "Show changes as &unified diff"
8706 msgstr "Değişiklikleri &birleştirilmiş karşılaştırma dosyası olarak göster"
8708 #. Resource IDs: (32787)
8709 msgid "Show com&plete log"
8712 #. Resource IDs: (32864)
8713 msgid "Show complete log"
8716 #. Resource IDs: (32784)
8720 #. Resource IDs: (83)
8721 msgid "Show destination folder"
8722 msgstr "Hedef klasörü göster"
8724 #. Resource IDs: (1696)
8728 #. Resource IDs: (1556)
8729 msgid "Show diff to last commit"
8732 #. Resource IDs: (1126)
8733 msgid "Show excluded folders as normal"
8734 msgstr "Normal olarak dışlanan klasörleri göster"
8736 #. Resource IDs: (16656)
8737 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8738 msgstr "Men&ülerin tamamını kısa aralıklarla göster"
8740 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8741 msgid "Show file name"
8744 #. Resource IDs: (1264)
8745 msgid "Show i&gnored files"
8746 msgstr "Göz &ardı dosyaları göster"
8748 #. Resource IDs: (1265)
8749 msgid "Show ignore local changes flagged files"
8752 #. Resource IDs: (92)
8753 msgid "Show la&beled commits only"
8756 #. Resource IDs: (1063)
8757 msgid "Show linenumber&s"
8758 msgstr "Satır numaralarasını/larını &s goster"
8760 #. Resource IDs: (64)
8762 msgstr "Kayıtları Göster"
8764 #. Resource IDs: (65)
8765 msgid "Show log &before rename/copy"
8768 #. Resource IDs: (88)
8770 msgid "Show log of %s"
8773 #. Resource IDs: (81)
8774 msgid "Show log of submodule"
8775 msgstr "Alt modülün günlüğünü göster"
8777 #. Resource IDs: (14)
8778 msgid "Show log of this folder"
8779 msgstr "Bu klasörün günlüğünü göster"
8781 #. Resource IDs: (1256)
8783 msgstr "Günlüğü göster..."
8785 #. Resource IDs: (1382)
8786 msgid "Show modified files in working tree"
8789 #. Resource IDs: (1270)
8791 "Show next change of selected commit\n"
8795 #. Resource IDs: (2051)
8796 msgid "Show oldest node at top"
8799 #. Resource IDs: (2054)
8801 "Show or hide the line diff bar\n"
8802 "Toggle LineDiffBar"
8803 msgstr "Satır karşılaştırma çubuğunu göster yada gizle\nSatır karşılaştırma çubuğunu Aç/Kapa"
8805 #. Resource IDs: (2054)
8807 "Show or hide the locator bar\n"
8809 msgstr "Yer konumu çubuğunu göster yada gizle\nYer konumu çubuğunu Aç/Kapa"
8811 #. Resource IDs: (3713)
8813 "Show or hide the status bar\n"
8817 #. Resource IDs: (3713)
8819 "Show or hide the status bar\n"
8821 msgstr "Durum çubuğunu göster yada gizle\nDurum çubuğu"
8823 #. Resource IDs: (3713)
8825 "Show or hide the toolbar\n"
8827 msgstr "Araç çubuğunu göster yada gizle\nAraç çubuğu"
8829 #. Resource IDs: (2051, 32803)
8830 msgid "Show original line number"
8833 #. Resource IDs: (1270)
8835 "Show previous change of selected commit\n"
8839 #. Resource IDs: (1252)
8840 msgid "Show revision properties"
8841 msgstr "Revizyon özelliklerini göster"
8843 #. Resource IDs: (16652)
8844 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8845 msgstr "Kısayolları ve &anahtar sözcükleri İpucuEkranı'nda göster"
8847 #. Resource IDs: (2049)
8849 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8853 #. Resource IDs: (87)
8854 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8857 #. Resource IDs: (1209)
8858 msgid "Show un&modified files"
8859 msgstr "Değiştiril&memiş dosyaları göster"
8861 #. Resource IDs: (1073)
8862 msgid "Show un&versioned files"
8863 msgstr "Versiyonlan&mamış dosyaları göster"
8865 #. Resource IDs: (198)
8867 msgstr "Göster/Gizle"
8869 #. Resource IDs: (93)
8871 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
8874 #. Resource IDs: (76)
8877 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8878 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8881 #. Resource IDs: (24)
8882 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8885 #. Resource IDs: (13)
8887 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8889 msgstr "Yerel ve depodaki, son güncellemeden beri değişiklik yapılan dosyaları gösterir"
8891 #. Resource IDs: (10)
8892 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8893 msgstr "TortoiseGit ile ilgili bilgiyi gösterir"
8895 #. Resource IDs: (20)
8896 msgid "Shows reference log"
8899 #. Resource IDs: (198)
8900 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8901 msgstr "İşlem günlüğünü varsayılan metin editöründe gösterir"
8903 #. Resource IDs: (12)
8904 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8907 #. Resource IDs: (1523)
8911 #. Resource IDs: (156, 626)
8912 msgid "Silver Style"
8915 #. Resource IDs: (1532)
8919 #. Resource IDs: (74)
8923 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8927 #. Resource IDs: (66)
8929 msgid "Skip Patch: %s"
8930 msgstr "Yamayı atla: %s"
8932 #. Resource IDs: (11029)
8933 msgid "Skip worktree"
8936 #. Resource IDs: (1529)
8937 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8940 #. Resource IDs: (74)
8944 #. Resource IDs: (263)
8945 msgid "Skipped missing target"
8946 msgstr "Kayıp hedef atlandı"
8948 #. Resource IDs: (1070)
8952 #. Resource IDs: (156)
8953 msgid "Smart tab char"
8956 #. Resource IDs: (89)
8960 #. Resource IDs: (1550)
8961 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8964 #. Resource IDs: (314)
8966 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8967 "Do you want to load the changes?"
8970 #. Resource IDs: (314)
8972 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8973 "Would you like to reload and lose your changes?"
8976 #. Resource IDs: (1126)
8977 msgid "Sort by commit count"
8978 msgstr "Teslim etme sayına göre sırala"
8980 #. Resource IDs: (196)
8982 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8984 msgstr "En son Günlük mesajları diyalogunda kaç tane elemanı saklamak istediğinizi belirtir. "
8986 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8990 #. Resource IDs: (1253)
8992 msgstr "Satırları ayır"
8994 #. Resource IDs: (3604)
8996 "Split the active window into panes\n"
8998 msgstr "Etkin pencere içerisinde çerçeveyi ayır\nAyır"
9000 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9004 #. Resource IDs: (246)
9005 msgid "Stacked Bar Graph"
9006 msgstr "Yığılı Çubuk Çizelgesi"
9008 #. Resource IDs: (246)
9009 msgid "Stacked Line Graph"
9010 msgstr "Yığılı Çizgi Çizelgesi"
9012 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9016 #. Resource IDs: (68)
9017 msgid "Start (FastFwd)"
9018 msgstr "Başlat (İleri sar)"
9020 #. Resource IDs: (67)
9021 msgid "Start Cherry Pick"
9024 #. Resource IDs: (569)
9025 msgid "Start Commit Hook"
9026 msgstr "Teslim yakalayıcısını çalıştır"
9028 #. Resource IDs: (67, 68)
9029 msgid "Start Rebase"
9032 #. Resource IDs: (12)
9033 msgid "Start bisect mode..."
9034 msgstr "İkiye bölünmüş kip..."
9036 #. Resource IDs: (14)
9037 msgid "Starts a git server running git protocol"
9040 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9044 #. Resource IDs: (1673)
9045 msgid "Stash &Message"
9046 msgstr "Zula &İletisi"
9048 #. Resource IDs: (20)
9050 msgstr "Zulayı Uygula"
9052 #. Resource IDs: (20)
9054 msgstr "Zula Listesi"
9056 #. Resource IDs: (22)
9058 msgstr "Zulayı Çıkart"
9060 #. Resource IDs: (20)
9062 msgstr "Zulayı Kaydet"
9064 #. Resource IDs: (80)
9065 msgid "Stash operation running..."
9068 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9072 #. Resource IDs: (179, 245)
9076 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9080 #. Resource IDs: (1068)
9081 msgid "Status Bar Configuration"
9082 msgstr "Durum Çubuğu Ayarları"
9084 #. Resource IDs: (65535)
9085 msgid "Status and action colors"
9086 msgstr "Durum ve eylem renkleri"
9088 #. Resource IDs: (65535)
9089 msgid "Status cache"
9090 msgstr "Durum önbelleği"
9092 #. Resource IDs: (197)
9094 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9097 #. Resource IDs: (196)
9099 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9100 " the overlay recursively"
9103 #. Resource IDs: (196)
9104 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9105 msgstr "Durum önbelleği sadece tek bir klasör için, özyineli işaretler yok "
9107 #. Resource IDs: (13)
9108 msgid "Stops bisect mode"
9109 msgstr "İkiye bölünmüş kipten çık"
9111 #. Resource IDs: (15)
9113 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9114 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9117 #. Resource IDs: (1)
9121 #. Resource IDs: (1406)
9122 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9125 #. Resource IDs: (156)
9129 #. Resource IDs: (1, 65)
9133 #. Resource IDs: (65535)
9137 #. Resource IDs: (1639)
9141 #. Resource IDs: (11)
9142 msgid "Submodule &Update..."
9145 #. Resource IDs: (1589)
9146 msgid "Submodule Add"
9147 msgstr "Altbirim Ekle"
9149 #. Resource IDs: (20)
9150 msgid "Submodule Add..."
9153 #. Resource IDs: (4576)
9154 msgid "Submodule Diff"
9155 msgstr "Altbirim Farkı"
9157 #. Resource IDs: (1585)
9158 msgid "Submodule Info"
9159 msgstr "Altbirim Bilgisi"
9161 #. Resource IDs: (76)
9162 msgid "Submodule Init"
9163 msgstr "Altbirim Hazırla"
9165 #. Resource IDs: (20, 77)
9166 msgid "Submodule Sync"
9167 msgstr "Altbirim Eşitle"
9169 #. Resource IDs: (76)
9170 msgid "Submodule Update"
9171 msgstr "Altbirim Güncelle"
9173 #. Resource IDs: (1624)
9174 msgid "Submodule Update Options"
9175 msgstr "Altbirim Güncelleme Seçenekleri"
9177 #. Resource IDs: (90)
9180 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9184 #. Resource IDs: (1708)
9186 msgstr "Alt modüller"
9188 #. Resource IDs: (65)
9192 #. Resource IDs: (65535)
9194 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9195 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9196 "<djszapi@archlinux.us>"
9197 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9199 #. Resource IDs: (78)
9203 #. Resource IDs: (229)
9205 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9206 msgstr "%s %s olarak değiştir, uyarlama %s"
9208 #. Resource IDs: (1522)
9212 #. Resource IDs: (3606)
9214 "Switch back to the previous window pane\n"
9216 msgstr "Bir önceki pencereye geç\nÖnceki pencere"
9218 #. Resource IDs: (156)
9219 msgid "Switch between single and double pane view"
9222 #. Resource IDs: (2049)
9224 "Switch between single and double pane view\n"
9225 "Switch between single and double pane view"
9226 msgstr "Tek yada çift pencereli görünüm arası geçiş\nTek yada çift pencereli görünüm arası geçiş"
9228 #. Resource IDs: (156)
9229 msgid "Switch left and right view"
9232 #. Resource IDs: (2051)
9234 "Switch the contents of the left and right view\n"
9235 "Switch left and right view"
9236 msgstr "Sol ve sağ panelin içeriklerini kendi aralarında değiştir\nSol ve sağ paneli kendi aralarında değiştir"
9238 #. Resource IDs: (3825)
9239 msgid "Switch to the next document window"
9240 msgstr "Bir sonraki belge penceresine geç"
9242 #. Resource IDs: (3606)
9244 "Switch to the next window pane\n"
9246 msgstr "Bir sonraki pencereye geç\nSonraki pencere"
9248 #. Resource IDs: (3825)
9249 msgid "Switch to the previous document window"
9250 msgstr "Bir önceki belge penceresine geç"
9252 #. Resource IDs: (304)
9253 msgid "Switch/Checkout"
9256 #. Resource IDs: (1256)
9257 msgid "Switch/Checkout to"
9260 #. Resource IDs: (1254)
9261 msgid "Switch/Checkout to this..."
9264 #. Resource IDs: (9)
9265 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9266 msgstr "Çalışma ağacını farklı dal/etiket olarak değiştir/dışarı çıkart"
9268 #. Resource IDs: (325)
9269 msgid "Switches the comparison left<->right"
9272 #. Resource IDs: (1733)
9273 msgid "Symbolize ref names"
9276 #. Resource IDs: (22)
9277 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9278 msgstr "Uzaktaki Depoları Eşitle, çekme, gönderme, eposta yaması ve buna benzer "
9280 #. Resource IDs: (22)
9284 #. Resource IDs: (89)
9288 #. Resource IDs: (1556)
9289 msgid "System &sounds"
9290 msgstr "Sistem sesleri&"
9292 #. Resource IDs: (93)
9293 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9296 #. Resource IDs: (3857)
9298 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9300 msgstr "Sistem yazmaç girileri ve INI dosyası (varsa) silindi."
9302 #. Resource IDs: (5065)
9306 #. Resource IDs: (7)
9307 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9308 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9310 #. Resource IDs: (1513)
9312 msgstr "&Etiketler:"
9314 #. Resource IDs: (16970)
9315 msgid "Tab Placeholder"
9316 msgstr "Çıkıntı Yertutucu"
9318 #. Resource IDs: (65535)
9320 msgstr "Çıkıntı boyutu:"
9322 #. Resource IDs: (82)
9326 #. Resource IDs: (1382)
9330 #. Resource IDs: (82)
9332 msgstr "Etiket Bilgisi"
9334 #. Resource IDs: (79)
9336 msgid "Tagged the working tree to %s"
9337 msgstr "Çalışılan ağacı %s olarak etiketle"
9339 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9343 #. Resource IDs: (65535)
9347 #. Resource IDs: (64)
9351 #. Resource IDs: (1064)
9353 msgstr "Görev Bölümü"
9355 #. Resource IDs: (65535)
9356 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9359 #. Resource IDs: (1787)
9363 #. Resource IDs: (219)
9365 msgstr "Sadece Test"
9367 #. Resource IDs: (65535)
9371 #. Resource IDs: (71)
9373 "The Remote Config was changed.\n"
9374 "Do you want to save now or discard changes?"
9377 #. Resource IDs: (70)
9380 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9382 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9385 #. Resource IDs: (63)
9386 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9387 msgstr "Yığın boyutu eklenen/silinen satır sayısı ile uyuşmuyor!"
9389 #. Resource IDs: (67)
9390 msgid "The commit message must not be empty."
9393 #. Resource IDs: (89)
9396 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9397 "Do you want to overwrite it?"
9400 #. Resource IDs: (89)
9402 "The credential helper was changed.\n"
9403 "Do you want to save now or discard changes?"
9406 #. Resource IDs: (603)
9408 "The current working tree is not clean.\n"
9409 "Do you want to stash the changes?"
9410 msgstr "Geçerli çalışma ağacı temiz değil.\nDeğişiklikleri saklamak istiyor musunuz?"
9412 #. Resource IDs: (68)
9415 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9417 msgstr "Karşılaştırma motoru bu hatadan dolayı durduruldu:\n%s"
9419 #. Resource IDs: (85)
9421 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9422 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9425 #. Resource IDs: (64)
9427 msgid "The file %s does not exist!"
9428 msgstr "%s Dosyası bulunamadı!"
9430 #. Resource IDs: (64)
9432 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9433 msgstr "%s Dosyası yama dosyasında bulunamadı!"
9435 #. Resource IDs: (64)
9438 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9439 "Do you want to select another file to diff?"
9442 #. Resource IDs: (314)
9448 "Do you want to remove the file?"
9449 msgstr "%s\ndosyası\nboş değil\nDosyayı kaldırmak istiyor musunuz?"
9451 #. Resource IDs: (69)
9452 msgid "The file is too big"
9453 msgstr "Dosya çok büyük"
9455 #. Resource IDs: (3857)
9456 msgid "The file is too large to open."
9457 msgstr "Dosya açmak için çok büyük."
9459 #. Resource IDs: (80)
9464 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9465 msgstr "%s\nDosya adı\nbulunmakta! Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
9467 #. Resource IDs: (69)
9472 "is not a valid text file!"
9475 #. Resource IDs: (145)
9479 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9480 msgstr "%s klasörü sürümlendirilmemiş veya değiştirilmiş dosya veya dosyalar barındırıyor. Bu klasörü yine de silmek istiyor musunuz?"
9482 #. Resource IDs: (88)
9488 "Would you like to create it first?"
9489 msgstr "%s klasörü bulunmuyor. Yaratmak ister misin?"
9491 #. Resource IDs: (83)
9494 "The hook script returned an error:\n"
9496 msgstr "Kanca kodu hata verdi:\n%s"
9498 #. Resource IDs: (7)
9499 msgid "The image can not be shown."
9500 msgstr "Resim gösterilemiyor."
9502 #. Resource IDs: (63)
9504 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9505 "installed correctly."
9506 msgstr "Sorun-izleyici sağlayıcı oluşturulamıyor. Lütfen doğru olarak yüklendiğini kontrol ediniz."
9508 #. Resource IDs: (64)
9509 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9510 msgstr "Sorun-izleyici sağlayıcı parametre dizisini doğrulamayamadı."
9512 #. Resource IDs: (63)
9514 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9515 msgstr "Yeni dosyaya işaret etmesi beklenen satır %d satırında bulunamadı!"
9517 #. Resource IDs: (88)
9519 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9522 #. Resource IDs: (86)
9524 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9527 #. Resource IDs: (64)
9529 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9533 #. Resource IDs: (64)
9535 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9539 #. Resource IDs: (198)
9541 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9542 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9543 msgstr "Tutulacak maksimum kayıt sayısıdır.\nBu sayıyı aşan her kayıt, listedeki en eski kayıdın silinmesine neden olacaktır."
9545 #. Resource IDs: (220)
9546 msgid "The operation failed."
9547 msgstr "İşlem başarısız."
9549 #. Resource IDs: (74)
9551 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9552 "You must only specify one of them."
9553 msgstr "'/path' ve '/pathfile' parametreleri birbirini dışlarlar.\nYalnız birini belirtmelisiniz."
9555 #. Resource IDs: (7)
9558 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9559 "Patching is not possible!"
9562 #. Resource IDs: (64)
9565 "The patch seems outdated! The file line\n"
9567 "and the patchline\n"
9572 #. Resource IDs: (88)
9574 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9575 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9577 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9578 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9580 "Do you want to proceed anyway?"
9581 msgstr "Girdiğiniz dosya yolu Windows için geçerli bir dosya yolu değildir.\nEğer bu dosya yolunu kullanmakta ısrar ederseniz ileride hatalarla karşılaşabilirsiniz.\n\nWindows üzerinde geçerli bir dosya yolu '<<>|\"?*:' işaretlerini ya da com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nış, clock$ aygıt isimlerini kullanamaz.\n\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
9583 #. Resource IDs: (314)
9588 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9589 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9591 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9594 #. Resource IDs: (91)
9596 "The process is still running.\n"
9597 "Are you sure to abort?"
9600 #. Resource IDs: (71)
9603 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9604 "Do you want to overwrite it?"
9607 #. Resource IDs: (80)
9608 msgid "The repository was successfully created."
9609 msgstr "Depo başarıyla yaratıldı."
9611 #. Resource IDs: (78)
9613 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9614 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9615 msgstr "Seçili dosyada halen bir yada daha fazla çakışma işaretleri bulunmakta.\nBu dosyayı çözümlendi olarak işaretlemek istediğinizden emin misiniz?"
9617 #. Resource IDs: (170)
9620 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9621 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9622 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9625 #. Resource IDs: (93)
9628 "The target folder \n"
9630 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9631 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9634 #. Resource IDs: (88)
9637 "The target folder \n"
9640 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9643 #. Resource IDs: (101)
9645 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9646 "The following differences were found:"
9649 #. Resource IDs: (195)
9651 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9652 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9653 "but maybe not scan all files."
9654 msgstr "Seçilen dosyanın çözümlenmesinin durdurulmasına kalan süre (sn).\r\nDaha düşük bir değer otomatik-tamamlama listesinin daha hızlı gelmesini sağlar,\r\nfakat tüm dosyaları taramayabilir."
9656 #. Resource IDs: (82)
9658 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9659 "It's not possible to show the log messages between them!"
9660 msgstr "Seçili URL'ler aynı kökten(kaynaktan) yaratılmamıştır.\nAralarındaki Günlük mesajlarını göstermek mümkün değildir!"
9662 #. Resource IDs: (65535)
9664 msgstr "Onların dosyası:"
9666 #. Resource IDs: (263)
9670 #. Resource IDs: (169)
9672 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9673 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9676 #. Resource IDs: (198)
9679 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9683 #. Resource IDs: (316)
9685 "There are more editable views.\n"
9686 "What view do you want to save?"
9689 #. Resource IDs: (64)
9690 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9691 msgstr "Uygun sorun-izleyici bulunamadı."
9693 #. Resource IDs: (66)
9696 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9697 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9698 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9699 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9700 msgstr "%d satırında halen çözümlenmemiş çakışmalar bulunmakta!\nKaydetmeden önce bu çakışmaları çözümlemelisiniz.\nDosyayı bu çakışmalarla halen kaydetmek istiyor musunuz?\n Eğer EVET'i tıklarsanız daha sonra başka bir editör kullanarak bu çakışmaları kendiniz düzeltmeniz gerekli!"
9702 #. Resource IDs: (313)
9704 "There are unsaved modifications!\n"
9705 "Do you want to save your changes?"
9706 msgstr "Kayıtlı olmaya değişiklikler var.Değişikliklerinizi kayit etmek ister misiniz?"
9708 #. Resource IDs: (82)
9710 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9711 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9714 #. Resource IDs: (1253)
9718 #. Resource IDs: (3887)
9720 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9721 "changes that were made before the application closed."
9724 #. Resource IDs: (78)
9725 msgid "This field is required and must not be empty."
9728 #. Resource IDs: (83)
9730 "This is not a valid URL.\n"
9731 "Please enter an URL here."
9732 msgstr "Bu geçerli bir URL adresi değil. Lütfen URL'yi belirtiniz."
9734 #. Resource IDs: (82)
9736 "This is not a valid path!\n"
9737 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9738 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9741 #. Resource IDs: (3857)
9744 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9745 " may have an incompatible version of %s."
9746 msgstr "Bu program var olmayan dışa aktarma %s'ya (%s dosyasında) yönlendirilmiş. Bu makinede %s 'in uyumsuz bir versiyonu olabilir. "
9748 #. Resource IDs: (3857)
9750 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9751 msgstr "Programın çalışması için bu sistemde bulunamayan %s doyası gerekli."
9753 #. Resource IDs: (15)
9754 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9755 msgstr "Bu özellik dosyalar için değil, sadece klasörler için geçerlidir."
9757 #. Resource IDs: (67)
9758 msgid "This task requires a clean working tree."
9761 #. Resource IDs: (1016)
9763 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9764 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9765 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9766 msgstr "Bu işlem uygulamada kullandığınız komutların kaydını siler ve menüler ve araç çubuklarındaki varsayılan komut setini geri yükler. Hiçbir kişiselleştirme ayarını değiştirmez. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
9768 #. Resource IDs: (604)
9769 msgid "Three way diff"
9772 #. Resource IDs: (16928)
9773 msgid "Tile &Vertically"
9774 msgstr "Dikey& Olarak Döşe"
9776 #. Resource IDs: (16924)
9777 msgid "Tile Hori&zontally"
9780 #. Resource IDs: (1676)
9784 #. Resource IDs: (1422)
9786 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9787 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9788 "Disable tag fetching?"
9791 #. Resource IDs: (606)
9793 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
9795 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
9796 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
9799 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9803 #. Resource IDs: (3633)
9805 "Toggle One/Two Pages display\n"
9806 "Toggle One/Two Pages display"
9807 msgstr "Bir/İki sayfa görüntülemeye geçiş\nBir/İki sayfa görüntülemeye geçiş"
9809 #. Resource IDs: (93)
9810 msgid "Toggle filters"
9813 #. Resource IDs: (65535)
9815 msgstr "Araç çubuğu"
9817 #. Resource IDs: (16130)
9818 msgid "Toolbar Name"
9819 msgstr "Araç Çubuğu İsmi"
9821 #. Resource IDs: (1064)
9822 msgid "Toolbar Options"
9823 msgstr "Araç Çubuğu Seçenekleri"
9825 #. Resource IDs: (1001)
9826 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9827 msgstr "Dahili araç çubuğu hatası. Lütfen program satıcınızla iletişime geçin."
9829 #. Resource IDs: (16105)
9831 msgstr "Araç çubukları"
9833 #. Resource IDs: (16928)
9837 #. Resource IDs: (65535)
9841 #. Resource IDs: (65, 65535)
9843 msgstr "TortoiseGit"
9845 #. Resource IDs: (107)
9847 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9848 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9850 #. Resource IDs: (107)
9853 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9855 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
9857 #. Resource IDs: (1410)
9860 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9861 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9863 "Do you want to remove it from the index?"
9866 #. Resource IDs: (98)
9869 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9870 "to be renamed too?"
9871 msgstr "TortoiseGit benzer dosya isimleri algıladı. Bu dosyalarında tekrardan adlandırılmasını ister misiniz?\n%s"
9873 #. Resource IDs: (198)
9875 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9878 #. Resource IDs: (1096)
9879 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9882 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9883 msgid "TortoiseGitBlame"
9884 msgstr "TortoiseGitBlame"
9886 #. Resource IDs: (1)
9889 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9890 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9893 #. Resource IDs: (1)
9895 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9896 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9898 #. Resource IDs: (1)
9900 "TortoiseGitBlame\n"
9905 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9906 "TortoiseGitBlame.Document"
9907 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9909 #. Resource IDs: (7, 153)
9910 msgid "TortoiseGitIDiff"
9911 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9913 #. Resource IDs: (65535)
9914 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9917 #. Resource IDs: (7)
9919 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9921 "Available command line parameters are:\n"
9922 "/left:\"path to left picture\"\n"
9923 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9924 "/right:\"path to right picture\"\n"
9925 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9926 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9927 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9928 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9929 msgstr "TortoiseGitIDiff: TortoiseSVN'nin resimler arası farklılıkları karşılaştıran program\n\nGeçerli komutlar:\n/left:\"Soldaki resimin dizini\"\n/lefttitle:\"Soldaki resimin başlığı\"\n/right:\"Sağdaki resimin dizini\"\n/righttitle:\"Sağdaki resimin başlığı\"\n/overlay\t\toverlay modunu aç\n/fit\t\t resimleri pencereye yerleştir\n/showinfo\t\t resim bilgi kutucuklarini göster"
9931 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9932 msgid "TortoiseGitMerge"
9933 msgstr "TortoiseGitMerge"
9935 #. Resource IDs: (107)
9937 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9938 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9940 #. Resource IDs: (107)
9943 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9944 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
9949 #. Resource IDs: (7)
9952 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
9956 #. Resource IDs: (1739)
9957 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
9960 #. Resource IDs: (1737)
9961 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
9964 #. Resource IDs: (1162)
9965 msgid "Total commits analyzed:"
9966 msgstr "Analiz edilen teslimler:"
9968 #. Resource IDs: (1163)
9969 msgid "Total file changes:"
9970 msgstr "Toplam dosya değişiklikleri:"
9972 #. Resource IDs: (1520)
9976 #. Resource IDs: (1520)
9980 #. Resource IDs: (11023)
9981 msgid "Tracked Remote Branch:"
9984 #. Resource IDs: (94)
9985 msgid "Tracked branch"
9988 #. Resource IDs: (357)
9990 msgid "Transferring at %s"
9991 msgstr "%s de transfer edilmekte"
9993 #. Resource IDs: (32816)
9994 msgid "Transparent &color..."
9995 msgstr "Şeffaf &renk..."
9997 #. Resource IDs: (501)
10001 #. Resource IDs: (251)
10002 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10003 msgstr "Lütfen 'Temizle' deneyiniz. Eğer bu işe yaramaz ise yeniden çekiniz."
10005 #. Resource IDs: (73)
10007 msgstr "Tekrar dene"
10009 #. Resource IDs: (65535)
10013 #. Resource IDs: (10)
10014 msgid "Tweak TortoiseGit"
10015 msgstr "TortoiseGit Ayarları"
10017 #. Resource IDs: (1642)
10021 #. Resource IDs: (1720)
10025 #. Resource IDs: (164, 207)
10029 #. Resource IDs: (71)
10030 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
10033 #. Resource IDs: (1272)
10034 msgid "URL history"
10035 msgstr "URL Geçmişi"
10037 #. Resource IDs: (65535)
10041 #. Resource IDs: (5071)
10045 #. Resource IDs: (5070)
10049 #. Resource IDs: (5069)
10053 #. Resource IDs: (3866)
10054 msgid "Unable to load mail system support."
10055 msgstr "E-Posta sistemi desteği yüklenemedi."
10057 #. Resource IDs: (3865)
10058 msgid "Unable to process command, server busy."
10059 msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi, sunucu meşgul."
10061 #. Resource IDs: (3859)
10063 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10064 msgstr "%1'den okunamadı, başkası tarafından kullanılmakta"
10066 #. Resource IDs: (3865)
10067 msgid "Unable to read write-only property."
10068 msgstr "Salt-okunur özelliği okunamadı."
10070 #. Resource IDs: (119)
10072 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10073 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10074 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10075 "from the top pane in the log dialog."
10078 #. Resource IDs: (3865)
10079 msgid "Unable to write read-only property."
10080 msgstr "Salt-okunur özelliği yazılamadı."
10082 #. Resource IDs: (3859)
10084 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10085 msgstr "%1 'e yazılamadı, ya salt-okunur bir dosya yada bir başkası tarafından açılmış durumda."
10087 #. Resource IDs: (3887)
10091 #. Resource IDs: (156)
10095 #. Resource IDs: (1069)
10097 msgid "Undo %d Actions"
10098 msgstr "%d işlem geri al"
10100 #. Resource IDs: (1069)
10101 msgid "Undo 1 Action"
10102 msgstr "1 işlem geri al"
10104 #. Resource IDs: (14)
10105 msgid "Undo Add..."
10106 msgstr "Eklemeyi Geri Al..."
10108 #. Resource IDs: (3603)
10110 "Undo the last action\n"
10114 #. Resource IDs: (3603)
10116 "Undo the last modifications\n"
10120 #. Resource IDs: (3859)
10121 msgid "Unexpected file format."
10122 msgstr "Beklenmedik dosya formatı"
10124 #. Resource IDs: (93)
10125 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10128 #. Resource IDs: (1070)
10132 #. Resource IDs: (3850)
10134 "Unformatted Text\n"
10135 "text without any formatting"
10136 msgstr "Unformatted Text\ntext without any formatting"
10138 #. Resource IDs: (2054)
10139 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10142 #. Resource IDs: (1258)
10146 #. Resource IDs: (20)
10147 msgid "Unknown depth"
10148 msgstr "Bilinmeyen derinlik"
10150 #. Resource IDs: (252)
10151 msgid "Unmark this block"
10154 #. Resource IDs: (315)
10155 msgid "Unresolved conflicts!"
10158 #. Resource IDs: (3841)
10162 #. Resource IDs: (1462)
10163 msgid "Unversioned"
10164 msgstr "Versiyonlanmamış"
10166 #. Resource IDs: (1313)
10167 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10168 msgstr "Versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörü değiştirildi diye işaretlerler"
10170 #. Resource IDs: (286)
10172 msgid "Unversioning %s"
10173 msgstr "Versiyon kaldırılıyor: %s"
10175 #. Resource IDs: (1384)
10179 #. Resource IDs: (1710)
10183 #. Resource IDs: (607)
10187 #. Resource IDs: (65)
10188 msgid "Update Submodules"
10191 #. Resource IDs: (74)
10193 msgstr "Güncellendi"
10195 #. Resource IDs: (3849)
10196 msgid "Updating ActiveX objects"
10197 msgstr "ActiveX nesneleri güncelleniyor"
10199 #. Resource IDs: (68)
10200 msgid "Updating index"
10203 #. Resource IDs: (16530)
10204 msgid "Use &Default Image: "
10205 msgstr "&Varsayılan Resmi Kullan:"
10207 #. Resource IDs: (1024)
10208 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10209 msgstr "2-dosyalı karşılaştırmanın &tek pencereli görünümü"
10211 #. Resource IDs: (251)
10212 msgid "Use &other text block"
10213 msgstr "Başka& metin bloğunu kullan"
10215 #. Resource IDs: (156)
10216 msgid "Use 'mine' text block"
10219 #. Resource IDs: (156)
10220 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10223 #. Resource IDs: (156)
10224 msgid "Use 'theirs' text block"
10227 #. Resource IDs: (156)
10228 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10231 #. Resource IDs: (156)
10235 #. Resource IDs: (1761)
10236 msgid "Use HTTP path component"
10239 #. Resource IDs: (1066)
10240 msgid "Use Ribbons"
10243 #. Resource IDs: (1500)
10244 msgid "Use Task Dialog"
10247 #. Resource IDs: (1497)
10248 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10251 #. Resource IDs: (1064)
10252 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10253 msgstr "Panodaki birleştirilmiş &karşılaştırma dosyasını kullan"
10255 #. Resource IDs: (85)
10256 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10259 #. Resource IDs: (85)
10260 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10263 #. Resource IDs: (2054)
10265 "Use all content from the left view\n"
10267 msgstr "Tüm içeriği sol gösterimden kullan\nSol dosyayı kullan"
10269 #. Resource IDs: (32857)
10270 msgid "Use block from left before right"
10271 msgstr "Sağdaki bloktan önce soldakini kullan"
10273 #. Resource IDs: (2054)
10275 "Use block from left view before block from right view\n"
10276 "Use block from left before right"
10277 msgstr "Sağdaki bloktan önce sol gösterimdeki bloğu kullan\nSağdakinden önce soldaki bloğu kullan"
10279 #. Resource IDs: (32859)
10280 msgid "Use block from right before left"
10281 msgstr "Soldaki bloktan önce sağdakini kullan"
10283 #. Resource IDs: (2054)
10285 "Use block from right view before block from left view\n"
10286 "Use block from right before left"
10287 msgstr "Soldaki bloktan önce sağ gösterimdeki bloğu kullan\nSoldakinden önce sağdaki bloğu kullan"
10289 #. Resource IDs: (251)
10290 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10291 msgstr "Metin bloklarının ikisini de kullan (ilk olarak bunu)"
10293 #. Resource IDs: (251)
10294 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10295 msgstr "Metin bloklarının ikisini de kullan (son olarak bunu)"
10297 #. Resource IDs: (156)
10298 msgid "Use left block"
10301 #. Resource IDs: (32856)
10302 msgid "Use left file"
10303 msgstr "Soldaki dosyayı kullan"
10305 #. Resource IDs: (252)
10306 msgid "Use left file except marked blocks"
10309 #. Resource IDs: (1762)
10310 msgid "Use local branch color for current branch"
10313 #. Resource IDs: (1432)
10314 msgid "Use recycle bin when reverting"
10315 msgstr "Geri döndürürken geri dönüşüm kutusunu kullan"
10317 #. Resource IDs: (116)
10318 msgid "Use regular expression"
10319 msgstr "Kurallı ifade kullan"
10321 #. Resource IDs: (251)
10322 msgid "Use right block"
10325 #. Resource IDs: (156)
10329 #. Resource IDs: (1426)
10330 msgid "Use system locale for date/time"
10331 msgstr "Tarih/zaman için sistem yerelini kullan"
10333 #. Resource IDs: (251)
10334 msgid "Use text block from '&mine'"
10335 msgstr "'&Benim'den itibaren metin bloğunu kullan"
10337 #. Resource IDs: (251)
10338 msgid "Use text block from '&theirs'"
10339 msgstr "\"&Onların\" 'dan itibaren metin bloğunu kullan"
10341 #. Resource IDs: (251)
10342 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10343 msgstr "\"Onların\" yerine \"B&enim\" metin bloğunu kullan"
10345 #. Resource IDs: (2052)
10347 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10348 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10349 msgstr "'Onların'dan önce 'Benim' metin bloğunu kullan\nİlk 'Benim' sonra 'Onların' metin bloğunu kullan"
10351 #. Resource IDs: (2052)
10353 "Use text block from 'mine'\n"
10354 "Use 'mine' text block"
10355 msgstr "'Benim'deki metin bloğunu kullan\n'Benim' metin bloğunu kullan."
10357 #. Resource IDs: (251)
10358 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10361 #. Resource IDs: (2052)
10363 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10364 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10365 msgstr "'Onların'dan sonra ve 'Benim'den önceki metin bloğunu kullan\nİlk 'Onların' sonra 'Benim' metin bloğunu kullan"
10367 #. Resource IDs: (2052)
10369 "Use text block from 'theirs'\n"
10370 "Use 'theirs' text block"
10371 msgstr "\"Onların\" 'daki metin bloğunu kullan\n\"Onların\" metin bloğunu kullan."
10373 #. Resource IDs: (2054)
10375 "Use text block from the left view\n"
10377 msgstr "Soldaki metin bloğunu kullan\nSol bloğu kullan"
10379 #. Resource IDs: (251)
10380 msgid "Use th&is text block"
10381 msgstr "Bu& metin bloğunu kullan"
10383 #. Resource IDs: (314)
10386 "Use the found path.\n"
10387 "Apply the patch to\n"
10391 #. Resource IDs: (314)
10394 "Use the original path.\n"
10395 "Apply the patch to\n"
10399 #. Resource IDs: (251)
10400 msgid "Use this &whole file"
10401 msgstr "Bu dosyanın &tümünü kullan"
10403 #. Resource IDs: (251)
10404 msgid "Use this block on left"
10407 #. Resource IDs: (251)
10408 msgid "Use whole other &file"
10409 msgstr "Başka dosyanın &tümünü kullan"
10411 #. Resource IDs: (119)
10412 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10415 #. Resource IDs: (65535)
10416 msgid "User Email:"
10417 msgstr "Kullanıcı Epostası:"
10419 #. Resource IDs: (65535)
10421 msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
10423 #. Resource IDs: (65535)
10425 msgstr "Kullanıcı Adı:"
10427 #. Resource IDs: (74)
10428 msgid "User cancelled"
10429 msgstr "Kullanıcı iptal edildi"
10431 #. Resource IDs: (72)
10433 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10434 " Do you want to set these now?"
10435 msgstr "Kullanıcı adı ve eposta adresi teslimden önce ayarlanmalıdır.\r\n Şimdi ayarlamak ister misiniz?"
10437 #. Resource IDs: (1650)
10439 msgstr "&Kullanıcı Adı:"
10441 #. Resource IDs: (69)
10443 msgstr "Kullanıcıadı:"
10445 #. Resource IDs: (313)
10447 "Valid command line options are:\n"
10448 "/base:<path to base file>\n"
10449 "/theirs:<path to their file>\n"
10450 "/mine:<path to your file>\n"
10451 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10452 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10453 "/patchpath:<path to folder>"
10454 msgstr "Geçerli komuta satırları :\n/Taban :< taban dosyasının dizini>\n/Onların:<onların dosyalarının dizini>\n/Benim:<kendi dosyanızın dizini>\n/Birleştirilmiş:<birleştirme sonuçu oluşan dosyanın dizini>\n/diff:<birleştirilmiş karşılaştırma dosyasının dizini>\n/patchpath:<klasörün dizini>"
10456 #. Resource IDs: (11, 357)
10460 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10464 #. Resource IDs: (7)
10466 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10467 msgstr "Sürüm %d.%d.%d.%d"
10469 #. Resource IDs: (72, 1644)
10473 #. Resource IDs: (72)
10474 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10477 #. Resource IDs: (72, 1645)
10478 msgid "Version 2 (Base)"
10479 msgstr "Sürüm 2 (Taban)"
10481 #. Resource IDs: (72)
10482 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10485 #. Resource IDs: (1075)
10486 msgid "Version Information"
10487 msgstr "Sürüm Bilgisi"
10489 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10493 #. Resource IDs: (264)
10495 msgstr "Sürümlendi"
10497 #. Resource IDs: (65535)
10501 #. Resource IDs: (156)
10505 #. Resource IDs: (90)
10506 msgid "View .tgitconfig"
10509 #. Resource IDs: (328, 603)
10511 msgstr "Yamayı göster"
10513 #. Resource IDs: (71, 1637)
10514 msgid "View Patch>>"
10515 msgstr "Yamayı göster>>"
10517 #. Resource IDs: (1252)
10518 msgid "View revision for path in &webviewer"
10519 msgstr "&Webviewer içinde uyarlama yolunu göster"
10521 #. Resource IDs: (1252)
10522 msgid "View revision in alternative editor"
10523 msgstr "Farklı düzenleyici ile uyarlamayı göster"
10525 #. Resource IDs: (1717)
10526 msgid "View system&wide gitconfig"
10529 #. Resource IDs: (1084)
10530 msgid "Visit our website"
10531 msgstr "İnternet sayfamızı ziyaret edin"
10533 #. Resource IDs: (156, 626)
10534 msgid "Visual Studio 2005"
10535 msgstr "Visual Studio 2005"
10537 #. Resource IDs: (156, 626)
10538 msgid "Visual Studio 2008"
10539 msgstr "Visual Studio 2008"
10541 #. Resource IDs: (65535)
10544 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10545 "To set the values to their default, delete the value text."
10546 msgstr "UYARI:\r\nBu ayarları sadece ne yaptığınızdan kesinlikle eminseniz değiştirin!\r\nDeğerleri varsayılanlara döndürmek için değer metnini silin."
10548 #. Resource IDs: (198)
10552 #. Resource IDs: (1327)
10553 msgid "Wait for the script to finish"
10554 msgstr "Betiğin bitmesi bekleniyor"
10556 #. Resource IDs: (75)
10557 msgid "Waiting for input"
10558 msgstr "Giriş için bekleniyor"
10560 #. Resource IDs: (1776)
10561 msgid "Walk Be&haviour"
10564 #. Resource IDs: (88)
10568 #. Resource IDs: (219)
10572 #. Resource IDs: (70)
10575 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10577 "Do you really want to continue?"
10578 msgstr "Dikkat: \"%s\" kalıcı olarak silinecektir. Bir daha<ct=0x0000FF><b>KURTARILMASI</b></ct> mümkün olmayacaktır!\r\n\r\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
10580 #. Resource IDs: (71)
10584 #. Resource IDs: (65535)
10585 msgid "Western European"
10586 msgstr "Batı Avrupa"
10588 #. Resource IDs: (198)
10590 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10591 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10594 #. Resource IDs: (604)
10596 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10600 #. Resource IDs: (91)
10602 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10603 "confirmation before killing it"
10606 #. Resource IDs: (94)
10608 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10609 "dragging folders / files"
10612 #. Resource IDs: (197)
10614 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10615 "automatically selected"
10616 msgstr "İzin verildiği durumda, teslim etme diyaloğunda listelenen tüm versiyonlanmış kalemler otomatik olarak seçilirler"
10618 #. Resource IDs: (2062)
10620 "When selected, Spaces will be used instead of tab\n"
10624 #. Resource IDs: (2062)
10626 "When selected, it tries to infer tab / spaces to use\n"
10630 #. Resource IDs: (604)
10632 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10633 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10634 "blobs available locally."
10637 #. Resource IDs: (92)
10639 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10640 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10643 #. Resource IDs: (1409)
10645 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10646 "authentication and/or encryption."
10649 #. Resource IDs: (101)
10650 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10653 #. Resource IDs: (65535)
10654 msgid "Whitespaces"
10655 msgstr "Boşluk karakterleri"
10657 #. Resource IDs: (1065)
10658 msgid "Window Position"
10659 msgstr "Pencere Konumu"
10661 #. Resource IDs: (16927)
10665 #. Resource IDs: (156, 626)
10666 msgid "Windows 2000"
10667 msgstr "Windows 2000"
10669 #. Resource IDs: (156, 626)
10673 #. Resource IDs: (156, 626)
10675 msgstr "Windows XP"
10677 #. Resource IDs: (5020)
10678 msgid "Windows-1250"
10679 msgstr "Windows-1250"
10681 #. Resource IDs: (5021)
10682 msgid "Windows-1251"
10683 msgstr "Windows-1251"
10685 #. Resource IDs: (5022)
10686 msgid "Windows-1252"
10687 msgstr "Windows-1252"
10689 #. Resource IDs: (5023)
10690 msgid "Windows-1253"
10691 msgstr "Windows-1253"
10693 #. Resource IDs: (5024)
10694 msgid "Windows-1254"
10695 msgstr "Windows-1254"
10697 #. Resource IDs: (5025)
10698 msgid "Windows-1255"
10699 msgstr "Windows-1255"
10701 #. Resource IDs: (5026)
10702 msgid "Windows-1256"
10703 msgstr "Windows-1256"
10705 #. Resource IDs: (5027)
10706 msgid "Windows-1257"
10707 msgstr "Windows-1257"
10709 #. Resource IDs: (5028)
10710 msgid "Windows-1258"
10711 msgstr "Windows-1258"
10713 #. Resource IDs: (2054)
10714 msgid "Within file"
10717 #. Resource IDs: (20, 158)
10718 msgid "Working Tree"
10719 msgstr "Çalışma Ağacı"
10721 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10722 msgid "Working Tree Path:"
10723 msgstr "Çalışma Ağacı Yolu:"
10725 #. Resource IDs: (1253)
10726 msgid "Working dir changes"
10727 msgstr "Çalışma klasörü değişiklikleri"
10729 #. Resource IDs: (156)
10730 msgid "Wrap long lines"
10733 #. Resource IDs: (2056)
10735 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10739 #. Resource IDs: (73)
10743 #. Resource IDs: (145)
10745 msgstr "Tümüne evet"
10747 #. Resource IDs: (201)
10748 msgid "You already have the latest version installed."
10749 msgstr "Bilgisayarınızda son sürüm yüklü."
10751 #. Resource IDs: (65535)
10753 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10754 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10755 msgstr "Burada belirli Simge yöneticilerini geçersiz kılabilirsiniz.\nGeçersiz kılınan yöneticiler bir simge bölmesi kullanmayacaklar ve diğer kabuk eklentilerinin kendi simgelerini kullanmalarına şans tanıyacaklardır."
10757 #. Resource IDs: (1001)
10759 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10760 msgstr "Sadece (%d x %d) boyutlarında biteşlem yapıştırabilirsiniz!"
10762 #. Resource IDs: (1016)
10764 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10765 msgstr "%d den fazla kullanıcı tanımlı araç çubuğu yaratamazsınız!"
10767 #. Resource IDs: (16)
10769 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10770 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10771 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10772 msgstr "Bu özelliği klasörler için uygulayamazsınız, sadece dosyalar için geçerlidir!.\nBir klasörün içindeki tüm dosyalara uygulamak için,\n'özyineli' seçeneğini etkinleştirmelisiniz."
10774 #. Resource IDs: (84)
10775 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10778 #. Resource IDs: (84)
10780 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10782 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10785 #. Resource IDs: (86)
10787 "You have checked \"include untracked\".\n"
10788 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10791 #. Resource IDs: (16)
10793 "You have modified properties without saving them first.\n"
10794 "Do you want to save them now?"
10795 msgstr "Bazı özelliklerde değişiklik yaptınız ve bunları daha kaydetmediniz.\nBunları şimdi kaydetmek ister misiniz?"
10797 #. Resource IDs: (87)
10800 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10801 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10802 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10805 #. Resource IDs: (169)
10807 "You haven't entered an issue number!\n"
10808 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10809 msgstr "Sorun numarası eklemediniz!\nSorun numarası olmadan teslim etmek istediğinizden emin misiniz?"
10811 #. Resource IDs: (68)
10812 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10815 #. Resource IDs: (68)
10817 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10818 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10821 #. Resource IDs: (1002)
10823 msgid "You may define up to %d tools."
10824 msgstr "%d adede kadar araç tanımlayabilirsiniz."
10826 #. Resource IDs: (170)
10827 msgid "You must enter a log message for the commit"
10828 msgstr "Teslim etmek için bir günlük mesajı girmelisiniz."
10830 #. Resource IDs: (196)
10831 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10832 msgstr "Değişikliklerin etkin olması için sisteminizi tekrar başlatmalısınız."
10834 #. Resource IDs: (65)
10835 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10838 #. Resource IDs: (65)
10840 "You selected a folder.\r\n"
10841 "Exports are only possible to a (zip) file."
10844 #. Resource IDs: (77)
10846 "You selected an unversioned file.\n"
10847 "The file will be added to version control when you commit."
10848 msgstr "Versiyonsuz bir dosya seçtiniz.\nDosyayı teslim ettiğinizde versiyon kontrolüne eklenecektir."
10850 #. Resource IDs: (1001)
10851 msgid "You should enter a text!"
10852 msgstr "Yazı girmelisiniz!"
10854 #. Resource IDs: (1001)
10855 msgid "You should select an image!"
10856 msgstr "Resim seçmelisiniz!"
10858 #. Resource IDs: (195)
10861 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10862 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10863 msgstr "Simge takımını <i>%s</i> de <i>%s</i>'ye değiştirdiniz.\nBu değişiklik bilgisayarınızı yeniden başlatmadığınız ya da oturumunuzu kapatıp açmadığınız sürece değişmeyecek!"
10865 #. Resource IDs: (170)
10867 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10868 "Click here to read and insert them again."
10869 msgstr "Girilen önceki günlük mesajınız kayıt edildi.\nOkumak ve yeniden giriş yapmak için buraya tıklayın."
10871 #. Resource IDs: (1112)
10872 msgid "Your version is:"
10873 msgstr "Sürümünüz:"
10875 #. Resource IDs: (201)
10877 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10878 msgstr "Sürümünüz: %d.%d.%d.%d"
10880 #. Resource IDs: (1074)
10882 msgstr "Zip dosyası"
10884 #. Resource IDs: (32783)
10888 #. Resource IDs: (1069)
10892 #. Resource IDs: (58117)
10896 #. Resource IDs: (58118)
10900 #. Resource IDs: (2051)
10905 #. Resource IDs: (3633)
10909 msgstr "Büyüt\nBüyüt"
10911 #. Resource IDs: (3633)
10915 msgstr "Küçült\nKüçült"
10917 #. Resource IDs: (32784)
10921 #. Resource IDs: (2049)
10925 #. Resource IDs: (2049)
10929 #. Resource IDs: (2051)
10930 msgid "Zoom to fit"
10933 #. Resource IDs: (2051)
10934 msgid "Zoom to fit in height"
10937 #. Resource IDs: (2051)
10938 msgid "Zoom to fit in width"
10941 #. Resource IDs: (1070)
10945 #. Resource IDs: (1001)
10946 msgid "[Unassigned]"
10947 msgstr "[Atanmadı]"
10949 #. Resource IDs: (93)
10952 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
10953 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
10956 #. Resource IDs: (92)
10959 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
10960 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
10963 #. Resource IDs: (72)
10965 msgid "\"%s\" is invalid."
10966 msgstr "\"%s\" geçerli."
10968 #. Resource IDs: (602)
10970 msgid "\"%s\" is not git repository"
10971 msgstr "\"%s\" git deposu değil"
10973 #. Resource IDs: (65)
10975 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
10976 "Do you want to abort?"
10977 msgstr "\"git am\" is still in apply mode.\nDo you want to abort?"
10979 #. Resource IDs: (65535)
10983 #. Resource IDs: (1682)
10984 msgid "add \"cherry picked from\""
10987 #. Resource IDs: (10)
10991 #. Resource IDs: (65535)
10992 msgid "added files"
10993 msgstr "dosyalar eklendi"
10995 #. Resource IDs: (3841)
10996 msgid "an unnamed file"
10997 msgstr "isimlendirilmemiş dosya"
10999 #. Resource IDs: (1085)
11000 msgid "and support the developers"
11001 msgstr "ve geliştiricileri destekle"
11003 #. Resource IDs: (195)
11004 msgid "assume-valid"
11005 msgstr "varsayın-geçerli"
11007 #. Resource IDs: (245)
11011 #. Resource IDs: (65535)
11012 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11013 msgstr "TortoiseSVN altyapısı(http://www.tortoisesvn.net/)"
11015 #. Resource IDs: (65535)
11016 msgid "bugtraq.append"
11017 msgstr "bugtraq.append"
11019 #. Resource IDs: (65535)
11020 msgid "bugtraq.label"
11021 msgstr "bugtraq.label"
11023 #. Resource IDs: (65535)
11024 msgid "bugtraq.logregex"
11025 msgstr "bugtraq.logregex"
11027 #. Resource IDs: (65535)
11028 msgid "bugtraq.message"
11029 msgstr "bugtraq.message"
11031 #. Resource IDs: (65535)
11032 msgid "bugtraq.number"
11033 msgstr "bugtraq.number"
11035 #. Resource IDs: (65535)
11036 msgid "bugtraq.url"
11037 msgstr "bugtraq.url"
11039 #. Resource IDs: (65535)
11040 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11041 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11043 #. Resource IDs: (244, 245)
11047 #. Resource IDs: (11)
11051 #. Resource IDs: (208)
11055 "%s - revision %ld"
11056 msgstr "kopyalandı\r\n%s - uyarlama %ld"
11058 #. Resource IDs: (605)
11062 #. Resource IDs: (10)
11066 #. Resource IDs: (1646)
11070 #. Resource IDs: (58116)
11074 #. Resource IDs: (1580)
11075 msgid "eMail settings"
11078 #. Resource IDs: (79)
11085 msgstr "verildi\n%s\nden\n%s"
11087 #. Resource IDs: (13)
11091 #. Resource IDs: (66)
11093 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11094 msgstr "git başarılı çıkış yapamadı (çıkış kodu %d)"
11096 #. Resource IDs: (13)
11098 msgstr "yoksayıldı"
11100 #. Resource IDs: (1130)
11101 msgid "include &untracked"
11102 msgstr "&izlenilmeyenleri dahil et"
11104 #. Resource IDs: (13)
11106 msgstr "tamamlanmadı"
11108 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11112 #. Resource IDs: (214)
11113 msgid "item kept locally"
11114 msgstr "öğeyi yerel olarak sakla"
11116 #. Resource IDs: (65535)
11117 msgid "keep the file lists in English"
11120 #. Resource IDs: (69)
11123 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11127 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11129 #. Resource IDs: (69)
11132 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11138 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11140 #. Resource IDs: (1494)
11144 #. Resource IDs: (11, 65535)
11146 msgstr "birleştirilmiş"
11148 #. Resource IDs: (10)
11152 #. Resource IDs: (65535)
11153 msgid "missing/deleted/replaced"
11154 msgstr "eksik/silinmiş/değiştirilmiş"
11156 #. Resource IDs: (10)
11158 msgstr "değiştirildi"
11160 #. Resource IDs: (65535)
11161 msgid "modified/copied"
11162 msgstr "değiştirildi/kopyalandı"
11164 #. Resource IDs: (245)
11168 #. Resource IDs: (1681)
11172 #. Resource IDs: (18)
11176 #. Resource IDs: (10)
11177 msgid "no description for this command is available"
11178 msgstr "bu komut için açıklama mevcut değil"
11180 #. Resource IDs: (10)
11181 msgid "non-versioned"
11182 msgstr "sürümlenmedi"
11184 #. Resource IDs: (10)
11188 #. Resource IDs: (1256)
11190 msgstr "bulunamadı"
11192 #. Resource IDs: (11)
11194 msgstr "engellenmiş"
11196 #. Resource IDs: (3845)
11201 #. Resource IDs: (3869)
11205 #. Resource IDs: (65535)
11206 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11207 msgstr "mümkün ya da çakışan/engellenmiş"
11209 #. Resource IDs: (3845)
11213 #. Resource IDs: (245)
11214 msgid "quarter of year"
11215 msgstr "yılın çeyrekleri"
11217 #. Resource IDs: (65535)
11221 #. Resource IDs: (10)
11223 msgstr "değiştirildi"
11225 #. Resource IDs: (169)
11226 msgid "scanning path:"
11229 #. Resource IDs: (195)
11230 msgid "skip-worktree"
11233 #. Resource IDs: (208)
11238 msgstr "%s'e\ndeğiştirildi"
11240 #. Resource IDs: (1386)
11241 msgid "take care of submodule changes"
11244 #. Resource IDs: (3845)
11249 #. Resource IDs: (80, 284)
11254 #. Resource IDs: (245)
11258 #. Resource IDs: (89)
11259 msgid "wincred - all Windows users"
11262 #. Resource IDs: (88)
11263 msgid "wincred - current Windows user"
11266 #. Resource IDs: (88)
11267 msgid "wincred - this repository only"
11270 #. Resource IDs: (88)
11271 msgid "winstore - current Windows user"
11274 #. Resource IDs: (88)
11275 msgid "winstore - this repository only"
11278 #. Resource IDs: (245)
11282 #. Resource IDs: (18)
11286 #. Resource IDs: (1382)
11290 #. Resource IDs: (65535)