1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2012 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Eric van Aert <ericvanaert@gmail.com>, 2012.
8 # Jean-Marc van Leerdam <j.m.van.leerdam@gmail.com>, 2011-2012.
9 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011.
10 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012.
11 # Maarten Hilferink <mhilferink@objectvision.nl>, 2011.
12 # Paul <paul@piak.nl>, 2011.
13 # <rvanlaak@gmail.com>, 2012.
14 # W VB <vanbeirendonck.willem@gmail.com>, 2011.
17 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
19 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-12-28 21:50+0000\n"
21 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
22 "Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/nl_NL/)\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #. Resource IDs: (188)
30 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
31 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
32 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
33 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
34 # A = Alt key (or blank if not used)
35 # C = Ctrl key (or blank if not used)
36 # S = Shift key (or blank if not used)
37 # X = upper case character
38 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
39 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
40 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
41 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
42 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
47 #. Resource IDs: (1262)
48 msgid "# authors shown individually:"
49 msgstr "# individueel getoonde auteurs:"
51 #. Resource IDs: (357)
53 msgid "%.2f MBytes transferred"
54 msgstr "%.2f MBytes verstuurd"
56 #. Resource IDs: (357)
59 msgstr "%.2f kBytes/s"
61 #. Resource IDs: (3868)
63 msgid "%1 contained an unexpected object."
64 msgstr "%1 bevatte een onverwacht object."
66 #. Resource IDs: (3867)
68 msgid "%1 contains an incorrect path."
69 msgstr "%1 bevat een onjuist pad."
71 #. Resource IDs: (3868)
73 msgid "%1 contains an incorrect schema."
74 msgstr "%1 bevat een onjuist schema."
76 #. Resource IDs: (3868)
78 msgid "%1 has a bad format."
79 msgstr "%1 heeft een verkeerd formaat."
81 #. Resource IDs: (3867)
83 msgid "%1 was not found."
84 msgstr "%1 is niet gevonden."
86 #. Resource IDs: (601)
89 msgstr "%1!d! dag geleden"
91 #. Resource IDs: (601)
93 msgid "%1!d! Days ago"
94 msgstr "%1!d! dagen geleden"
96 #. Resource IDs: (601)
98 msgid "%1!d! Hour ago"
99 msgstr "%1!d! uur geleden"
101 #. Resource IDs: (601)
103 msgid "%1!d! Hours ago"
104 msgstr "%1!d! uren geledne"
106 #. Resource IDs: (601)
108 msgid "%1!d! Minute ago"
109 msgstr "%1!d! minuut geleden"
111 #. Resource IDs: (601)
113 msgid "%1!d! Month ago"
114 msgstr "%1!d! maand geleden"
116 #. Resource IDs: (601)
118 msgid "%1!d! Months ago"
119 msgstr "%1!d! maanden geleden"
121 #. Resource IDs: (602)
123 msgid "%1!d! Second ago"
124 msgstr "%1!d! seconde geleden"
126 #. Resource IDs: (602)
128 msgid "%1!d! Seconds ago"
129 msgstr "%1!d! seconden geleden"
131 #. Resource IDs: (601)
133 msgid "%1!d! Week ago"
134 msgstr "%1!d! week geleden"
136 #. Resource IDs: (601)
138 msgid "%1!d! Weeks ago"
139 msgstr "%1!d! weken geleden"
141 #. Resource IDs: (601)
143 msgid "%1!d! Year ago"
144 msgstr "%1!d! jaar geleden"
146 #. Resource IDs: (601)
148 msgid "%1!d! Years ago"
149 msgstr "%1!d! jaren geleden"
151 #. Resource IDs: (602)
153 msgid "%1!d! minutes ago"
154 msgstr "%1!d! minuten geleden"
156 #. Resource IDs: (3860)
160 "Continue running script?"
161 msgstr "%1: %2\nDoorgaan met uitvoeren van script?"
163 #. Resource IDs: (3859)
167 "Cannot find this file.\n"
168 "Verify that the correct path and file name are given."
169 msgstr "%1\nBestand niet gevonden.\nControleer of het juiste pad en bestandsnaam zijn opgegeven."
171 #. Resource IDs: (357)
173 msgid "%I64d Bytes transferred"
174 msgstr "%I64d Bytes verstuurd"
176 #. Resource IDs: (357)
178 msgid "%I64d kBytes transferred"
179 msgstr "%I64d kBytes verstuurd"
181 #. Resource IDs: (1256)
186 #. Resource IDs: (75)
188 msgid "%d commits ahead \"%s\""
191 #. Resource IDs: (1256)
193 msgid "%d files changed"
196 #. Resource IDs: (65)
198 msgid "%d files removed."
201 #. Resource IDs: (69)
203 msgid "%d files reverted to %s."
206 #. Resource IDs: (169)
208 msgid "%d files selected, %d files total"
209 msgstr "%d bestanden geselecteerd, %d bestanden totaal"
211 #. Resource IDs: (246)
213 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
214 msgstr "%d meest actieve auteur(s) met elk minstens %d vastleggingen (%d %%)"
220 "click to toggle alpha\n"
221 "double click to automatically toggle alpha"
222 msgstr "%i%% alpha\nclick om alpha te wissellen\ndubbelklik om alpha automatisch te wissellen"
224 #. Resource IDs: (357)
229 #. Resource IDs: (226)
231 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
232 msgstr "%ld minuten en %ld seconden"
239 #. Resource IDs: (226)
241 msgid "%s - at revision: %d"
242 msgstr "%s - huidige revisie: %d"
244 #. Resource IDs: (3887)
246 msgid "%s [Recovered]"
247 msgstr "%s [Herstelt]"
249 #. Resource IDs: (226)
254 #. Resource IDs: (357)
259 #. Resource IDs: (151)
261 msgid "%s: Working Tree"
264 #. Resource IDs: (145)
266 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
267 msgstr "%s\\Export (%d) van %s"
269 #. Resource IDs: (145)
271 msgid "%s\\Export of %s"
272 msgstr "%s\\Export van %s"
274 #. Resource IDs: (3850)
281 #. Resource IDs: (145)
285 "Do you want to remove it anyway?"
286 msgstr "%s\nWilt u het toch verwijderen?"
288 #. Resource IDs: (69)
292 "is a directory, not a file!\n"
293 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
296 #. Resource IDs: (16923)
300 #. Resource IDs: (1656)
304 #. Resource IDs: (57664)
305 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
308 #. Resource IDs: (57664)
309 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
312 #. Resource IDs: (16920)
316 #. Resource IDs: (1382)
320 #. Resource IDs: (17075)
322 msgstr "&Toevoegen >>"
324 #. Resource IDs: (1382)
325 msgid "&Add New/Save"
328 #. Resource IDs: (68)
332 #. Resource IDs: (1064)
333 msgid "&Add or Remove Buttons"
334 msgstr "Knoppen &toevoegen of verwijderen"
336 #. Resource IDs: (8, 1098)
338 msgstr "&Toevoegen..."
340 #. Resource IDs: (1090, 1093)
342 msgstr "&Geavanceerd..."
344 #. Resource IDs: (1701)
348 #. Resource IDs: (3936)
349 msgid "&All Branches"
352 #. Resource IDs: (65535)
353 msgid "&Application Look"
354 msgstr "&Programma-uiterlijk"
356 #. Resource IDs: (1613)
360 #. Resource IDs: (1013)
361 msgid "&Apply unified diff"
362 msgstr "&Voer unified diff uit"
364 #. Resource IDs: (218, 32852)
368 #. Resource IDs: (65535)
370 msgstr "&Argumenten:"
372 #. Resource IDs: (16645)
376 #. Resource IDs: (16633)
377 msgid "&Associate double-click event with:"
378 msgstr "&Dubbelklik event toewijzen aan:"
380 #. Resource IDs: (1066)
382 msgstr "&Automatisch Verbergen"
384 #. Resource IDs: (65535)
386 msgstr "&Automatisch sluiten:"
388 #. Resource IDs: (1505)
389 msgid "&Autoload Putty Key"
392 #. Resource IDs: (1015)
393 msgid "&Backup original file"
394 msgstr "&Maak reservekopie van origineel"
396 #. Resource IDs: (13)
400 #. Resource IDs: (1254)
401 msgid "&Blame changes"
402 msgstr "&Verklaar wijzigingen"
404 #. Resource IDs: (322, 1252)
405 msgid "&Blame revisions"
406 msgstr "Ver&klaar revisies"
408 #. Resource IDs: (215, 32849)
410 msgstr "&Blauwe stijl"
412 #. Resource IDs: (65535)
416 #. Resource IDs: (1512)
420 #. Resource IDs: (4566)
424 #. Resource IDs: (1382)
428 #. Resource IDs: (1251)
429 msgid "&Browse repository"
430 msgstr "&Archief bekijken"
432 #. Resource IDs: (1001, 1009)
434 msgstr "&Bladeren..."
436 #. Resource IDs: (16913)
437 msgid "&Button Appearance..."
438 msgstr "&Knopweergave..."
440 #. Resource IDs: (65535)
441 msgid "&Button text:"
442 msgstr "&Knoppen tekst:"
444 #. Resource IDs: (1051)
452 #. Resource IDs: (65535)
454 msgstr "&Categorieën:"
456 #. Resource IDs: (65535)
460 #. Resource IDs: (65535)
461 msgid "&Choose commands from:"
462 msgstr "Kies &commando's uit:"
468 #. Resource IDs: (57632)
472 #. Resource IDs: (1686)
476 #. Resource IDs: (1, 58112)
480 #. Resource IDs: (16922)
481 msgid "&Close Window(s)"
482 msgstr "&Sluit venster(s)"
484 #. Resource IDs: (65535)
488 #. Resource IDs: (1625)
492 #. Resource IDs: (355)
493 msgid "&Commit submodule..."
496 #. Resource IDs: (68)
502 msgstr "&Vastleggen..."
504 #. Resource IDs: (1252)
505 msgid "&Compare revisions"
506 msgstr "Ver&gelijk revisies"
508 #. Resource IDs: (1019)
509 msgid "&Compare whitespaces"
510 msgstr "&Vergelijk spaties en witregels"
512 #. Resource IDs: (1239)
516 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
520 #. Resource IDs: (16911)
521 msgid "&Copy Button Image"
522 msgstr "&Beeld van kopiëerknop"
524 #. Resource IDs: (57634)
525 msgid "&Copy\tCtrl+C"
528 #. Resource IDs: (1662)
532 #. Resource IDs: (1269)
536 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
538 msgstr "&Verwijderen"
540 #. Resource IDs: (17)
541 msgid "&Delete (keep local)"
542 msgstr "&Verwijderen (lokaal behouden)"
544 #. Resource IDs: (70)
545 msgid "&Delete remote && local"
548 #. Resource IDs: (12)
552 #. Resource IDs: (14)
553 msgid "&Diff with previous version"
554 msgstr "&Vergelijk met vorige revisie"
556 #. Resource IDs: (65535)
560 #. Resource IDs: (71)
564 #. Resource IDs: (1066)
568 #. Resource IDs: (1384)
572 #. Resource IDs: (78, 1710)
576 #. Resource IDs: (65535)
580 #. Resource IDs: (84)
581 msgid "&Edit .git/config"
584 #. Resource IDs: (1559)
588 #. Resource IDs: (12)
589 msgid "&Edit conflicts"
590 msgstr "&Bewerk conflicten"
592 #. Resource IDs: (1099, 16510)
594 msgstr "&Wijzigen..."
596 #. Resource IDs: (1614)
600 #. Resource IDs: (65535)
604 #. Resource IDs: (1023)
605 msgid "&Enable Proxy Server"
606 msgstr "Activ&eer Proxy Server"
608 #. Resource IDs: (323)
609 msgid "&Export selection to..."
610 msgstr "E&xporteer selectie naar..."
612 #. Resource IDs: (1092, 1095)
616 #. Resource IDs: (65535)
620 #. Resource IDs: (1, 57636)
624 #. Resource IDs: (57636)
625 msgid "&Find\tCtrl+F"
628 #. Resource IDs: (32778)
629 msgid "&Fit images in window"
630 msgstr "&Pas afbeeldingen in venster"
632 #. Resource IDs: (1050)
633 msgid "&Fixed drives"
634 msgstr "&Vaste schijven"
636 #. Resource IDs: (1065)
640 #. Resource IDs: (1638, 32782)
641 msgid "&Follow renames"
644 #. Resource IDs: (65535)
645 msgid "&Font for log messages:"
646 msgstr "&Lettertype voor logboek:"
648 #. Resource IDs: (65535)
650 msgstr "&Lettertype:"
652 #. Resource IDs: (1521)
656 #. Resource IDs: (1480)
657 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
660 #. Resource IDs: (1607)
661 msgid "&Force Rebase"
664 #. Resource IDs: (1608)
668 #. Resource IDs: (2153)
669 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
672 #. Resource IDs: (32884)
676 #. Resource IDs: (220)
677 msgid "&Go to\tCtrl+G"
680 #. Resource IDs: (65535)
684 #. Resource IDs: (1511)
688 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
692 #. Resource IDs: (57667, 57670)
694 msgstr "Help &onderwerpen"
696 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
700 #. Resource IDs: (1170)
702 msgstr "&Pictogrammenset:"
704 #. Resource IDs: (72)
708 #. Resource IDs: (15)
710 msgid "&Ignore %d items by name"
711 msgstr "%d zaken &negeren op naam"
713 #. Resource IDs: (1021)
714 msgid "&Ignore whitespace changes"
715 msgstr "Negeer wijzigingen in &spaties en lege regels"
717 #. Resource IDs: (16914)
721 #. Resource IDs: (32790)
723 msgstr "&Afbeeldingsinformatie"
725 #. Resource IDs: (16505)
727 msgstr "&Alleen afbeelding"
731 msgstr "&Importeren..."
733 #. Resource IDs: (65535)
734 msgid "&Initial directory:"
737 #. Resource IDs: (1693)
738 msgid "&Initialize submodules (--init)"
741 #. Resource IDs: (32825)
742 msgid "&Inline diff word-wise"
743 msgstr "&Woordelijke verschillen binnen een regel"
745 #. Resource IDs: (81)
749 #. Resource IDs: (1016)
750 msgid "&Jump to first difference when loading"
751 msgstr "&Spring naar eerste verschil bij het laden"
753 #. Resource IDs: (1483)
757 #. Resource IDs: (68)
758 msgid "&Keep current state"
761 #. Resource IDs: (65535)
765 #. Resource IDs: (16653)
767 msgstr "&Grote iconen"
769 #. Resource IDs: (1602)
770 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
773 #. Resource IDs: (1065)
774 msgid "&Limit search to modified lines"
775 msgstr "&Alleen zoeken in gewijzigde regels"
777 #. Resource IDs: (32797)
778 msgid "&Link image positions"
779 msgstr "&Koppel afbeeldingsposities"
781 #. Resource IDs: (1172)
783 msgstr "&Lijstweergave"
785 #. Resource IDs: (1616)
786 msgid "&Local Branch:"
789 #. Resource IDs: (1504)
793 #. Resource IDs: (65535)
795 msgstr "&Verlichting:"
797 #. Resource IDs: (16543)
798 msgid "&Menu animations:"
799 msgstr "&Menu-animaties:"
801 #. Resource IDs: (16921)
802 msgid "&Menu contents:"
803 msgstr "&Menu-inhoud:"
807 msgstr "&Samenvoegen..."
809 #. Resource IDs: (1012)
811 msgstr "&Samenvoegen"
813 #. Resource IDs: (1648)
817 #. Resource IDs: (1241)
821 #. Resource IDs: (16925)
823 msgstr "&Minimaliseren"
825 #. Resource IDs: (1515)
829 #. Resource IDs: (65535)
833 #. Resource IDs: (65535)
837 #. Resource IDs: (1049)
838 msgid "&Network drives"
839 msgstr "&Netwerkstations"
841 #. Resource IDs: (65535)
845 #. Resource IDs: (16509, 16615)
849 #. Resource IDs: (115)
852 msgstr "&Volgende %ld"
854 #. Resource IDs: (32779)
855 msgid "&Next Difference"
856 msgstr "&Volgend verschil"
858 #. Resource IDs: (58114)
860 msgstr "&Volgende pagina"
862 #. Resource IDs: (16632)
863 msgid "&No double-click event"
864 msgstr "&Geen dubbelklik event"
866 #. Resource IDs: (1702)
870 #. Resource IDs: (1661)
874 #. Resource IDs: (1, 66)
878 #. Resource IDs: (3845)
882 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
886 #. Resource IDs: (84)
887 msgid "&Open msysGit WebSite"
890 #. Resource IDs: (57601)
891 msgid "&Open...\tCtrl+O"
894 #. Resource IDs: (1382)
898 #. Resource IDs: (32772)
899 msgid "&Overlay images"
900 msgstr "Afbeeldingen &overlappen"
902 #. Resource IDs: (1411, 65535)
904 msgstr "&Wachtwoord:"
906 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
910 #. Resource IDs: (1560)
914 #. Resource IDs: (1414)
918 #. Resource IDs: (32780)
919 msgid "&Previous Difference"
920 msgstr "V&orig verschil"
922 #. Resource IDs: (1069)
923 msgid "&Print Preview"
924 msgstr "&Afdrukvoorbeeld"
926 #. Resource IDs: (58116)
928 msgstr "&Afdrukken..."
930 #. Resource IDs: (66)
934 #. Resource IDs: (76)
938 #. Resource IDs: (1481)
939 msgid "&Push all branches"
942 #. Resource IDs: (72)
946 #. Resource IDs: (1246)
947 msgid "&Recent messages"
948 msgstr "&Recente boodschappen"
950 #. Resource IDs: (1694)
954 #. Resource IDs: (65535)
958 #. Resource IDs: (1253)
962 #. Resource IDs: (1579)
966 #. Resource IDs: (1382)
970 #. Resource IDs: (1617)
971 msgid "&Remote Branch:"
974 #. Resource IDs: (1490, 1503)
978 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
980 msgstr "&Verwijderen"
982 #. Resource IDs: (15)
983 msgid "&Repo-browser"
984 msgstr "&Archief-verkenner"
986 #. Resource IDs: (16613, 16624)
990 #. Resource IDs: (1019)
991 msgid "&Reset Toolbar"
992 msgstr "&Werkbalk herstellen"
994 #. Resource IDs: (1355)
995 msgid "&Reset filter"
998 #. Resource IDs: (16657)
999 msgid "&Reset my usage data"
1000 msgstr "&Wis mijn gebruiksdata"
1002 #. Resource IDs: (16910)
1003 msgid "&Reset to Default"
1004 msgstr "&Standaard herstellen"
1006 #. Resource IDs: (66)
1010 #. Resource IDs: (69)
1014 #. Resource IDs: (68)
1015 msgid "&Restore old state"
1018 #. Resource IDs: (1252)
1019 msgid "&Revert change by this commit"
1022 #. Resource IDs: (1252)
1023 msgid "&Revert changes by these commits"
1026 #. Resource IDs: (65535)
1027 msgid "&SSH client:"
1028 msgstr "&SSH client:"
1030 #. Resource IDs: (65535)
1031 msgid "&Saturation:"
1032 msgstr "&Verzadiging:"
1034 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1038 #. Resource IDs: (1023)
1039 msgid "&Save authentication"
1040 msgstr "Authenticatie &opslaan"
1042 #. Resource IDs: (272, 32806)
1043 msgid "&Save graph as..."
1044 msgstr "&Schema opslaan als..."
1046 #. Resource IDs: (322)
1047 msgid "&Save list of selected files to..."
1048 msgstr "&Sla lijst van geselecteerde bestanden op in..."
1050 #. Resource IDs: (84)
1051 msgid "&Set MSysGit path"
1054 #. Resource IDs: (1486)
1055 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1058 #. Resource IDs: (9)
1060 msgstr "&Instellingen"
1062 #. Resource IDs: (32783)
1063 msgid "&Settings..."
1066 #. Resource IDs: (65535)
1067 msgid "&Show Menus for:"
1068 msgstr "&Toon menu's voor:"
1070 #. Resource IDs: (16612)
1071 msgid "&Show text labels"
1072 msgstr "&Toon tekstlabels"
1074 #. Resource IDs: (65535)
1075 msgid "&Signing key ID:"
1078 #. Resource IDs: (217, 32851)
1079 msgid "&Silver Style"
1080 msgstr "&Zilveren stijl"
1082 #. Resource IDs: (66)
1086 #. Resource IDs: (1524)
1090 #. Resource IDs: (1561)
1094 #. Resource IDs: (1616)
1098 #. Resource IDs: (16917)
1099 msgid "&Start Group"
1100 msgstr "&Startgroep"
1102 #. Resource IDs: (86)
1106 #. Resource IDs: (59393)
1108 msgstr "&Statusbalk"
1110 #. Resource IDs: (1525)
1111 msgid "&Switch to new branch"
1114 #. Resource IDs: (1173)
1115 msgid "&Symbol View"
1116 msgstr "&Symboolweergave"
1118 #. Resource IDs: (65535)
1122 #. Resource IDs: (1069)
1123 msgid "&Tabbed Document"
1124 msgstr "&Document met tabbladen"
1126 #. Resource IDs: (1513)
1130 #. Resource IDs: (65535)
1134 #. Resource IDs: (16915)
1138 #. Resource IDs: (16506)
1140 msgstr "&Alleen tekst"
1142 #. Resource IDs: (1222)
1143 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1144 msgstr "&Maximale tijd voor het zoeken naar automatische aanvullingen"
1146 #. Resource IDs: (59392)
1150 #. Resource IDs: (65535)
1151 msgid "&Toolbar Name:"
1152 msgstr "&Naam werkbalk:"
1154 #. Resource IDs: (65535)
1155 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1158 #. Resource IDs: (65535)
1160 msgstr "&werkbalken"
1162 #. Resource IDs: (9)
1163 msgid "&TortoiseGit"
1164 msgstr "&TortoiseGit"
1166 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1167 msgid "&TortoiseGitMerge"
1168 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1170 #. Resource IDs: (1605)
1174 #. Resource IDs: (3845)
1176 msgstr "&Twee paginas"
1178 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1182 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1184 msgstr "&Ongedaan maken"
1186 #. Resource IDs: (110)
1187 msgid "&Unified diff"
1188 msgstr "Voer &unified diff uit"
1190 #. Resource IDs: (1256)
1191 msgid "&Unified diff with"
1194 #. Resource IDs: (1061)
1195 msgid "&Unknown drives"
1196 msgstr "Onbekende s&tations"
1198 #. Resource IDs: (1383)
1202 #. Resource IDs: (4567)
1206 #. Resource IDs: (1253)
1207 msgid "&Update item to revision"
1208 msgstr "Onderdeel &bijwerken naar revisie"
1210 #. Resource IDs: (1184)
1211 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1212 msgstr "&Gebruik automatisch aanvullen voor bestandspaden en keywords"
1214 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1216 msgstr "&Gebruikersnaam:"
1218 #. Resource IDs: (1514)
1222 #. Resource IDs: (65535)
1226 #. Resource IDs: (65535)
1230 #. Resource IDs: (1568)
1231 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1234 #. Resource IDs: (32774)
1235 msgid "&Whitespaces"
1236 msgstr "&Spaties en lege regels"
1238 #. Resource IDs: (1203)
1239 msgid "&Whole Project"
1242 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1244 msgstr "&Heel woord"
1246 #. Resource IDs: (212, 32846)
1248 msgstr "&Windows XP"
1250 #. Resource IDs: (1657)
1251 msgid "&ignore space change"
1254 #. Resource IDs: (85)
1259 #. Resource IDs: (213)
1260 msgid "(no changelist)"
1261 msgstr "(geen werkset)"
1263 #. Resource IDs: (314)
1264 msgid "(no line number)"
1265 msgstr "(geen regelnummer)"
1267 #. Resource IDs: (214)
1269 msgstr "(geen waarde)"
1271 #. Resource IDs: (314)
1273 msgstr "(niet gevonden)"
1275 #. Resource IDs: (245)
1279 #. Resource IDs: (188)
1284 #. Resource IDs: (188)
1289 #. Resource IDs: (86)
1293 #. Resource IDs: (1131)
1297 #. Resource IDs: (1007)
1299 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1300 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1302 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1303 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1307 #. Resource IDs: (16527)
1311 #. Resource IDs: (1691)
1312 msgid ".git/info/exclude"
1313 msgstr ".git/info/exclude"
1315 #. Resource IDs: (1690)
1316 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1319 #. Resource IDs: (1689)
1320 msgid ".gitignore in the repository root"
1323 #. Resource IDs: (16506)
1327 #. Resource IDs: (76)
1328 msgid "<All Branches>"
1331 #. Resource IDs: (65)
1332 msgid "<Auto Generated by Git>"
1335 #. Resource IDs: (76)
1339 #. Resource IDs: (1069)
1341 msgstr "<Separator>"
1343 #. Resource IDs: (1007)
1347 #. Resource IDs: (145)
1349 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1350 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1351 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1352 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1353 "And <u>read the manual!</u>"
1356 #. Resource IDs: (84)
1358 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1362 #. Resource IDs: (84)
1363 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1366 #. Resource IDs: (84)
1367 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1370 #. Resource IDs: (68)
1372 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1373 "Do you want to a create branch now?"
1376 #. Resource IDs: (70)
1377 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1380 #. Resource IDs: (72)
1381 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1384 #. Resource IDs: (85)
1385 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1388 #. Resource IDs: (72)
1389 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1392 #. Resource IDs: (66)
1394 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1399 #. Resource IDs: (85)
1400 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1403 #. Resource IDs: (85)
1404 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1407 #. Resource IDs: (84)
1408 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1411 #. Resource IDs: (84)
1412 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1415 #. Resource IDs: (72)
1416 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1419 #. Resource IDs: (16603)
1423 #. Resource IDs: (209)
1424 msgid "<new changelist>"
1425 msgstr "<nieuwe werkset>"
1427 #. Resource IDs: (59392)
1428 msgid "<placeholder>"
1431 #. Resource IDs: (32814)
1435 #. Resource IDs: (85)
1437 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1438 "This can cause problems so you should avoid it."
1441 #. Resource IDs: (85)
1442 msgid "A branch with this name already exists."
1445 #. Resource IDs: (201)
1446 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1449 #. Resource IDs: (195)
1451 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1452 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1453 msgstr "Een met regelovergangen gescheiden lijst paden waarvoor overlays getoond worden.\r\nAls u een '*' karakter aan het einde van het pad toevoegt, worden alle bestanden en submappen onder dat pad ook opgenomen."
1455 #. Resource IDs: (197)
1457 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1458 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1459 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1460 msgstr "Een met regelovergangen gescheiden lijst paden waarvoor geen contextmenu getoond wordt.\r\nAls u een '*' karakter aan het einde van het pad toevoegt, worden alle bestanden en submappen onder dat pad ook uitgesloten.\r\nEen lege lijst laat het contextmenu op alle paden toe."
1462 #. Resource IDs: (194)
1464 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1465 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1466 "An empty list will allow overlays on all paths."
1467 msgstr "Een met regelovergangen gescheiden lijst paden waarvoor geen overlays getoond worden.\r\nAls u een '*' karakter aan het einde van het pad toevoegt, worden alle bestanden en submappen onder dat pad ook opgenomen.\r\nEen lege lijst laat overlays op alle paden toe."
1469 #. Resource IDs: (3843)
1470 msgid "A required resource was unavailable."
1471 msgstr "Een vereiste bron is niet beschikbaar."
1473 #. Resource IDs: (85)
1475 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1476 "This can cause problems so you should avoid it."
1479 #. Resource IDs: (85)
1480 msgid "A tag with this name already exists."
1483 #. Resource IDs: (79)
1485 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1486 "If you don't have one use NotePad."
1487 msgstr "Een viewer voor GNU diff-bestanden (patch bestanden).\r\nGebruik kladblok als u niets anders heeft."
1489 #. Resource IDs: (66)
1493 #. Resource IDs: (9)
1497 #. Resource IDs: (1)
1501 #. Resource IDs: (1128)
1502 msgid "Abbreviate renamings"
1505 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1509 #. Resource IDs: (129)
1510 msgid "About TortoiseGit"
1511 msgstr "Over TortoiseGit"
1513 #. Resource IDs: (100)
1514 msgid "About TortoiseGitBlame"
1517 #. Resource IDs: (136)
1518 msgid "About TortoiseGitMerge"
1521 #. Resource IDs: (3867)
1523 msgid "Access to %1 was denied."
1524 msgstr "Toegang tot %1 geweigerd."
1526 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1530 #. Resource IDs: (65535)
1534 #. Resource IDs: (1251)
1538 #. Resource IDs: (3826)
1539 msgid "Activate Task List"
1540 msgstr "Takenlijst activeren"
1542 #. Resource IDs: (1066)
1543 msgid "Active Files"
1544 msgstr "Actieve bestanden"
1546 #. Resource IDs: (3865)
1549 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1550 "Discard all changes to %1?"
1551 msgstr "ActiveX objecten kunnen niet opgeslagen worden tijdens het afsluiten van Windows!\nAlle wijzigingen in %1 weggooien?"
1553 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1557 #. Resource IDs: (1482)
1558 msgid "Add &Signed-off-by"
1561 #. Resource IDs: (1253)
1563 msgid "Add '%s' to dictionary"
1564 msgstr "Voeg '%s' toe aan woordenboek"
1566 #. Resource IDs: (323)
1570 #. Resource IDs: (1482)
1571 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1574 #. Resource IDs: (110)
1575 msgid "Add extension specific diff program"
1576 msgstr "Voeg een extensie-specifiek diff-programma toe"
1578 #. Resource IDs: (110)
1579 msgid "Add extension specific merge program"
1580 msgstr "Voeg een extensie-specifiek merge-programma toe"
1582 #. Resource IDs: (13)
1583 msgid "Add to &ignore list"
1584 msgstr "Voeg toe aan &negeerlijst"
1586 #. Resource IDs: (1068)
1587 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1588 msgstr "Voeg toe aan 'Quick Access' werkbalk"
1590 #. Resource IDs: (209, 1279)
1592 msgstr "Toevoegen..."
1594 #. Resource IDs: (171)
1595 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1596 msgstr "Toevoegen/wijzigen extensie-specifiek Diff/Merge programma"
1598 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1602 #. Resource IDs: (65535)
1604 msgstr "Knoop toegevoegd"
1606 #. Resource IDs: (145)
1609 "Added the file pattern(s)\n"
1611 "to the ignore list."
1612 msgstr "Bestandsmasker(s)\n%s\ntoegevoegd aan de negeerlijst."
1614 #. Resource IDs: (263)
1618 #. Resource IDs: (9)
1619 msgid "Adds file(s) to Git control"
1622 #. Resource IDs: (13)
1623 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1624 msgstr "Voegt geselecteerde bestand(en) of het bestandspatroon toe aan de negeerlijst"
1626 #. Resource IDs: (2049)
1628 "Adjust the settings\n"
1630 msgstr "Pas instellingen aan\nInstellingen"
1632 #. Resource IDs: (340)
1634 msgstr "Geavanceerd"
1636 #. Resource IDs: (170)
1637 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1638 msgstr "Geavanceerde Diff/Merge instellingen"
1640 #. Resource IDs: (110)
1641 msgid "Advanced diff settings"
1642 msgstr "Geavanceerde diff-instellingen"
1644 #. Resource IDs: (110)
1645 msgid "Advanced merge settings"
1646 msgstr "Geavanceerde merge-instellingen"
1648 #. Resource IDs: (606)
1652 #. Resource IDs: (1007)
1653 msgid "All Commands"
1654 msgstr "Alle commando's"
1656 #. Resource IDs: (3841)
1657 msgid "All Files (*.*)"
1658 msgstr "Alle bestanden (*.*)"
1660 #. Resource IDs: (157)
1661 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1662 msgstr "Alle Bestanden (*.*)|*.*||"
1664 #. Resource IDs: (1256)
1668 #. Resource IDs: (9690)
1669 msgid "All tags only"
1672 #. Resource IDs: (1008)
1674 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1676 msgstr "Al uw wijzigingen gaan verloren! Wilt u echt alle menu's en werkbalken herstellen?"
1678 #. Resource IDs: (1008)
1680 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1682 msgstr "Al uw wijzigingen gaan verloren! Wilt u echt alle toetscombinaties herstellen?"
1684 #. Resource IDs: (1008)
1687 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1688 msgstr "Al uw wijzigingen gaan verloren! Wilt u echt menu '%s' herstellen?"
1690 #. Resource IDs: (1007)
1693 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1694 msgstr "Al uw wijzigingen gaan verloren! Wilt u echt werkbalk '%s' herstellen?"
1696 #. Resource IDs: (66)
1697 msgid "Already up to date."
1700 #. Resource IDs: (1482)
1701 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1704 #. Resource IDs: (1485)
1705 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1708 #. Resource IDs: (197)
1709 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1710 msgstr "Gebruik altijd de systeem landinstellingen bij het tonen van datum en tijd"
1712 #. Resource IDs: (67)
1716 #. Resource IDs: (1555)
1717 msgid "Amend &Last Commit"
1720 #. Resource IDs: (80)
1722 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1725 #. Resource IDs: (78)
1728 "An external diff program used\r\n"
1729 "for comparing different revisions of files\r\n"
1731 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1732 "%base: the base file\r\n"
1733 "%mine: the modified file"
1736 #. Resource IDs: (79)
1739 "An external merge program used\r\n"
1740 "to resolve conflicted files.\r\n"
1742 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1743 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1744 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1745 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1746 "%base: the original file without your changes"
1749 #. Resource IDs: (3867)
1751 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1752 msgstr "Er was een ongeldige bestands-handle geassocieerd met %1."
1754 #. Resource IDs: (3843)
1755 msgid "An unknown error has occurred."
1756 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
1758 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1760 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1761 msgstr "Een onbekende fout bij het benaderen van %1."
1763 #. Resource IDs: (63)
1765 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1766 msgstr "Een onbekend soort regel aangetroffen op regel %d !"
1768 #. Resource IDs: (65535)
1769 msgid "Application Frame Menus: "
1770 msgstr "Menu's van applicatievenster:"
1772 #. Resource IDs: (20)
1773 msgid "Apply Patch Serial..."
1776 #. Resource IDs: (603)
1777 msgid "Apply Patch..."
1778 msgstr "Pas patch toe..."
1780 #. Resource IDs: (311)
1781 msgid "Apply Patches"
1784 #. Resource IDs: (22)
1785 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1788 #. Resource IDs: (1072)
1789 msgid "Apply unified diff"
1790 msgstr "Voer unified diff uit"
1792 #. Resource IDs: (65535)
1796 #. Resource IDs: (1495)
1797 msgid "Arbitrary &URL:"
1800 #. Resource IDs: (68)
1801 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1804 #. Resource IDs: (145)
1805 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1806 msgstr "Weet u zeker dat u de conflicterende bestanden als opgelost wilt markeren?"
1808 #. Resource IDs: (79)
1811 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1812 " since the last update!"
1813 msgstr "Weet u zeker dat u %d onderde(e)l(en) wilt herstellen? U raakt <b>alle</b> wijzigingen sinds de laatste verversing kwijt!"
1815 #. Resource IDs: (32793)
1816 msgid "Arrange &vertical"
1817 msgstr "&Boven elkaar plaatsen"
1819 #. Resource IDs: (264)
1821 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1822 msgstr "Toegewezen aan werkset '%s'"
1824 #. Resource IDs: (16528)
1825 msgid "Assigned to:"
1826 msgstr "Toegewezen aan:"
1828 #. Resource IDs: (10)
1829 msgid "Assume Unchanged"
1832 #. Resource IDs: (1550)
1833 msgid "Assume valid/unchanged"
1836 #. Resource IDs: (1550)
1837 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1840 #. Resource IDs: (77)
1842 msgid "At revision: %d"
1843 msgstr "Huidige revisie: %d"
1845 #. Resource IDs: (84)
1846 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1849 #. Resource IDs: (3843)
1850 msgid "Attempted an unsupported operation."
1851 msgstr "Poging om een niet ondersteunde actie uit te voeren."
1853 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1855 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1856 msgstr "Poging om voorbij het einde van %1 te lezen."
1858 #. Resource IDs: (3868)
1860 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1861 msgstr "Poging om te lezen van het voor schrijven geopende %1."
1863 #. Resource IDs: (3868)
1865 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1866 msgstr "Poging om te schrijven naar het voor lezen geopende %1."
1868 #. Resource IDs: (65535)
1869 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1872 #. Resource IDs: (131, 160)
1873 msgid "Authentication"
1874 msgstr "Authenticatie"
1876 #. Resource IDs: (1278)
1877 msgid "Authentication data"
1878 msgstr "Authenticatie gegevens"
1880 #. Resource IDs: (207, 1251)
1884 #. Resource IDs: (605)
1885 msgid "Author Email"
1888 #. Resource IDs: (65535)
1889 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1890 msgstr "Auteur:\t\t\t\tStefan Kueng"
1892 #. Resource IDs: (116)
1896 #. Resource IDs: (1265)
1897 msgid "Authors case sensitive"
1898 msgstr "Exacte auteursnamen"
1900 #. Resource IDs: (65535)
1904 #. Resource IDs: (65535)
1906 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1907 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1910 #. Resource IDs: (65535)
1911 msgid "Auto CrLf convert"
1914 #. Resource IDs: (65535)
1918 #. Resource IDs: (1003)
1920 msgstr "Automatisch verbergen"
1922 #. Resource IDs: (1003)
1923 msgid "Auto Hide All"
1924 msgstr "Alles automatisch verbergen"
1926 #. Resource IDs: (1631)
1930 #. Resource IDs: (222)
1931 msgid "Auto-close for local operations"
1932 msgstr "Automatisch sluiten bij lokale handelingen"
1934 #. Resource IDs: (222)
1935 msgid "Auto-close if no conflicts"
1936 msgstr "Automatisch sluiten, behalve na conflicten"
1938 #. Resource IDs: (222)
1939 msgid "Auto-close if no errors"
1940 msgstr "Automatisch sluiten, behalve na fouten"
1942 #. Resource IDs: (222)
1943 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1944 msgstr "Automatisch sluiten, behalve na samenvoegen, verwijderen of toevoegen"
1946 #. Resource IDs: (195)
1948 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1949 "from the files that you have changed as you type a log message."
1950 msgstr "Automatisch aanvullen stelt woorden voor (meestal class of member namen)\r\nuit de gewijzigde bestanden bij het invoeren van een logboekboodschap."
1952 #. Resource IDs: (1505)
1953 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1956 #. Resource IDs: (1619)
1957 msgid "Autoload Putty &Key"
1960 #. Resource IDs: (438)
1962 msgstr "Automatisch"
1964 #. Resource IDs: (1073)
1965 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
1966 msgstr "Elke week controleren of een &nieuwe versie beschikbaar is"
1968 #. Resource IDs: (1157)
1972 #. Resource IDs: (216, 32850)
1973 msgid "B&lack Style"
1974 msgstr "Z&warte stijl"
1976 #. Resource IDs: (1003, 1011)
1978 msgstr "&Bladeren..."
1980 #. Resource IDs: (1064)
1984 #. Resource IDs: (65535)
1988 #. Resource IDs: (246)
1990 msgstr "Staafdiagram"
1992 #. Resource IDs: (1522)
1996 #. Resource IDs: (65535)
1998 msgstr "Basisbestand:"
2000 #. Resource IDs: (1005)
2001 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2004 #. Resource IDs: (1)
2008 #. Resource IDs: (69)
2010 "Be warned that email clients tend to automatic wrap lines.\r\n"
2011 "Recommendation: Use attachments."
2014 #. Resource IDs: (5060)
2015 msgid "Big5 (Traditional)"
2018 #. Resource IDs: (11)
2022 #. Resource IDs: (9)
2026 #. Resource IDs: (11)
2027 msgid "Bisect reset"
2030 #. Resource IDs: (9, 4574)
2031 msgid "Bisect start"
2034 #. Resource IDs: (3850)
2038 msgstr "Bitmap\neen bitmap"
2040 #. Resource IDs: (65535)
2044 #. Resource IDs: (1252)
2048 #. Resource IDs: (1)
2052 #. Resource IDs: (32776)
2053 msgid "Blame previous revision"
2056 #. Resource IDs: (13)
2057 msgid "Blames each line of a file on an author"
2058 msgstr "Geeft van een bestand de auteur per regel"
2060 #. Resource IDs: (32812)
2062 msgstr "Alpha mixen"
2064 #. Resource IDs: (1)
2068 #. Resource IDs: (83)
2070 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2071 "Only one of those can be specified."
2072 msgstr "Zowel /logmsg als /logmsgfile zijn opgegeven!\nU kunt slechts één van deze twee gebruiken."
2074 #. Resource IDs: (1007)
2076 msgstr "&Bladeren..."
2078 #. Resource IDs: (1510)
2082 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2086 #. Resource IDs: (604)
2089 "Branch %s behind %s\r\n"
2090 "%s will fastforward to %s"
2093 #. Resource IDs: (64)
2094 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2097 #. Resource IDs: (602)
2098 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2101 #. Resource IDs: (115)
2102 msgid "Branch/tag created successfully!"
2105 #. Resource IDs: (1518)
2109 #. Resource IDs: (68)
2113 #. Resource IDs: (1383)
2117 #. Resource IDs: (21)
2118 msgid "Browse Reference"
2121 #. Resource IDs: (78)
2122 msgid "Browse for the external diff program"
2123 msgstr "Zoeken naar de externe Diff-applicatie"
2125 #. Resource IDs: (322)
2126 msgid "Browse references"
2129 #. Resource IDs: (1069)
2131 msgstr "Bladeren..."
2133 #. Resource IDs: (1251)
2137 #. Resource IDs: (1119)
2138 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2141 #. Resource IDs: (117)
2145 #. Resource IDs: (16132)
2146 msgid "Button Appearance"
2147 msgstr "Knopweergave"
2149 #. Resource IDs: (1382)
2153 #. Resource IDs: (1383)
2157 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2159 msgstr "Nu &controleren"
2161 #. Resource IDs: (65535)
2163 msgstr "&Commando's:"
2165 #. Resource IDs: (77)
2166 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2167 msgstr "&Maak tak/label van revisie"
2169 #. Resource IDs: (65535)
2170 msgid "C&urrent Keys:"
2171 msgstr "&Huidige toetsen:"
2173 #. Resource IDs: (501)
2177 #. Resource IDs: (3697)
2181 #. Resource IDs: (65535)
2185 #. Resource IDs: (1127)
2186 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2187 msgstr "Dubbelklikken in de log-lijst vergelijkt met de vorige revisie"
2189 #. Resource IDs: (3865)
2190 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2191 msgstr "Een statisch ActiveX object kan niet geactiveerd worden."
2193 #. Resource IDs: (82)
2200 msgstr "%s\nkan niet gekopieerd worden naar\n%s"
2202 #. Resource IDs: (1001)
2203 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2204 msgstr "Kan afbeelding niet naar klembord kopiëren!"
2206 #. Resource IDs: (1001)
2207 msgid "Can't create a new image!"
2208 msgstr "Kan geen nieuwe afbeelding maken!"
2210 #. Resource IDs: (1001)
2211 msgid "Can't customize menus!"
2212 msgstr "Kan menu's niet aanpassen!"
2214 #. Resource IDs: (1001)
2215 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2216 msgstr "Kan afbeelding van klembord niet plakken!"
2218 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2222 #. Resource IDs: (70)
2224 "Cannot combine commits now.\r\n"
2225 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2228 #. Resource IDs: (1)
2230 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2233 #. Resource IDs: (68)
2234 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2235 msgstr "Verschil kan niet getoond worden omdat er verschillende soorten regeleinden in het bestand zitten."
2237 #. Resource IDs: (16926)
2241 #. Resource IDs: (65535)
2242 msgid "Cascaded context menu"
2243 msgstr "Context submenu"
2245 #. Resource IDs: (65535)
2246 msgid "Cate&gories:"
2247 msgstr "&Categorieën:"
2249 #. Resource IDs: (65535)
2253 #. Resource IDs: (65535)
2254 msgid "Central European"
2257 #. Resource IDs: (1697)
2261 #. Resource IDs: (3601)
2263 "Change the printer and printing options\n"
2267 #. Resource IDs: (3601)
2269 "Change the printing options\n"
2273 #. Resource IDs: (3825)
2274 msgid "Change the window position"
2275 msgstr "Verplaats het venster"
2277 #. Resource IDs: (3825)
2278 msgid "Change the window size"
2279 msgstr "Wijzig afmetingen van het venster"
2281 #. Resource IDs: (199)
2282 msgid "Changed Files"
2283 msgstr "Gewijzigde bestanden"
2285 #. Resource IDs: (324)
2287 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2288 msgstr "Gewijzigde bestanden tussen %s, %s en %s, %s"
2290 #. Resource IDs: (163)
2292 msgid "Changed files: %d"
2293 msgstr "Gewijzigde bestanden: %d"
2295 #. Resource IDs: (264)
2297 msgid "Changelist %s moved"
2298 msgstr "Werkset %s verplaatst"
2300 #. Resource IDs: (1242)
2301 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2302 msgstr "Gemaakte wijzigingen (dubbelklik op het bestand voor details):"
2304 #. Resource IDs: (3887)
2308 #. Resource IDs: (174)
2309 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2312 #. Resource IDs: (1031)
2313 msgid "Check For Updates..."
2314 msgstr "Kijk of er updates zijn..."
2316 #. Resource IDs: (13)
2317 msgid "Check for modi&fications"
2318 msgstr "Kijk of er &updates zijn"
2320 #. Resource IDs: (251)
2321 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2322 msgstr "Controleer het pad en/of de URL die u heeft ingevoerd."
2324 #. Resource IDs: (194)
2326 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2327 "of the TortoiseGit submenu"
2330 #. Resource IDs: (173)
2332 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2333 "menu (SHIFT + left click)"
2336 #. Resource IDs: (81)
2337 msgid "Check to show relative times in log messages"
2340 #. Resource IDs: (80)
2341 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2342 msgstr "Kies deze optie voor een verkorte datum en tijd in logboodschappen"
2344 #. Resource IDs: (1700)
2348 #. Resource IDs: (77)
2352 #. Resource IDs: (229)
2354 msgid "Checkout from %s, revision %s, %s, %s"
2355 msgstr "Ophalen van %s, revisie %s, %s, %s"
2357 #. Resource IDs: (67)
2361 #. Resource IDs: (70)
2362 msgid "Cherry Pick failed"
2365 #. Resource IDs: (1257)
2366 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2369 #. Resource IDs: (1255)
2370 msgid "Cherry Pick this commit..."
2373 #. Resource IDs: (65535)
2377 #. Resource IDs: (602)
2378 msgid "Choose Repository"
2381 #. Resource IDs: (4572)
2385 #. Resource IDs: (1630)
2389 #. Resource IDs: (145)
2391 msgstr "Schonen bezig"
2393 #. Resource IDs: (146)
2394 msgid "Cleaning up."
2395 msgstr "Schonen bezig."
2397 #. Resource IDs: (83)
2400 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2402 msgstr "Schonen kon de volgende paden niet behandelen:\n%s"
2404 #. Resource IDs: (79)
2407 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2409 msgstr "Schonen heeft de volgende paden succesvol behandeld:\n%s"
2411 #. Resource IDs: (76)
2412 msgid "Cleanup stale remote banches"
2415 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2419 #. Resource IDs: (1057)
2423 msgstr "Wis-gereedschap\nWissen"
2425 #. Resource IDs: (196)
2427 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2430 #. Resource IDs: (196)
2432 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2435 #. Resource IDs: (196)
2438 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2439 msgstr "Wist %ld gebruikersnaam/wachtwoord-paren, %ld SSL certificaten en %ld gebruikersnamen"
2441 #. Resource IDs: (197)
2443 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2444 msgstr "Wist opgeslagen boodschappen van %ld archieven"
2446 #. Resource IDs: (195)
2448 "Clears the stored authentication.\r\n"
2449 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2450 msgstr "Wist de opgeslagen authenticatie.\r\nU zal uw gebruikersnaam/wachtwoord voor alle archieven opnieuw moeten ingeven."
2452 #. Resource IDs: (196)
2454 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2455 msgstr "Wist opgeslagen afmetingen en posities van %ld vensters"
2457 #. Resource IDs: (1466)
2458 msgid "Click here to go to the website"
2459 msgstr "Klik hier om naar de website te gaan"
2461 #. Resource IDs: (170)
2462 msgid "Click here to select a recently typed message"
2463 msgstr "Klik hier voor recent ingevoerde boodschappen"
2465 #. Resource IDs: (65535)
2467 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2469 msgstr "Klik op 'Geavanceerd' om Diff-programma's per extensie op te geven"
2471 #. Resource IDs: (65535)
2473 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2475 msgstr "Klik op 'Geavanceerd' om Merge-programma's per extensie op te geven"
2477 #. Resource IDs: (257)
2481 #. Resource IDs: (1572)
2482 msgid "Clone Existing Repository"
2485 #. Resource IDs: (22)
2486 msgid "Clone a repository"
2489 #. Resource IDs: (1653)
2490 msgid "Clone into Bare Repo"
2493 #. Resource IDs: (14)
2497 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2501 #. Resource IDs: (1065)
2502 msgid "Close Full Screen"
2503 msgstr "Volledig venster sluiten"
2505 #. Resource IDs: (3633)
2507 "Close Print Preview\n"
2509 msgstr "Afdrukvoorbeeld sluiten\n&Sluiten"
2511 #. Resource IDs: (222)
2512 msgid "Close manually"
2513 msgstr "Niet automatisch sluiten"
2515 #. Resource IDs: (3841)
2517 "Close print preview mode\n"
2521 #. Resource IDs: (3601)
2523 "Close the active document\n"
2527 #. Resource IDs: (3825)
2528 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2529 msgstr "Sluit het actieve venster en vraagt om de bestanden op te slaan"
2531 #. Resource IDs: (16662)
2535 #. Resource IDs: (1068)
2536 msgid "Color co&de in-line changes"
2537 msgstr "&Kleurcoderen van in-line wijzigingen"
2539 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2543 #. Resource IDs: (65535)
2547 #. Resource IDs: (1481)
2548 msgid "Combine One Mail"
2551 #. Resource IDs: (1255)
2552 msgid "Combine to one commit"
2555 #. Resource IDs: (65535)
2557 msgstr "&Commando's:"
2559 #. Resource IDs: (220, 1002)
2563 #. Resource IDs: (198)
2564 msgid "Command Line"
2565 msgstr "Commandoregel"
2567 #. Resource IDs: (1336)
2568 msgid "Command Line To Execute:"
2569 msgstr "Uit te voeren commando:"
2571 #. Resource IDs: (3857)
2572 msgid "Command failed."
2573 msgstr "Opdracht mislukt."
2575 #. Resource IDs: (16104)
2579 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2583 #. Resource IDs: (1255)
2587 #. Resource IDs: (1255)
2588 msgid "Commit Email"
2591 #. Resource IDs: (603)
2592 msgid "Commit Finish"
2595 #. Resource IDs: (1260)
2599 #. Resource IDs: (66)
2600 msgid "Commit Message"
2603 #. Resource IDs: (1255)
2607 #. Resource IDs: (1110)
2609 msgstr "Vastleggen in:"
2611 #. Resource IDs: (209, 1255)
2613 msgstr "Vastleggen..."
2615 #. Resource IDs: (244)
2616 msgid "Commits by author"
2617 msgstr "Vastleggingen per auteur"
2619 #. Resource IDs: (244)
2620 msgid "Commits by date"
2621 msgstr "Vastleggingen per datum"
2623 #. Resource IDs: (604)
2625 msgid "Commits each %s"
2626 msgstr "Vastleggingen per %s"
2628 #. Resource IDs: (1135)
2629 msgid "Commits each week:"
2630 msgstr "Vastleggingen per week:"
2632 #. Resource IDs: (9)
2633 msgid "Commits your changes to the repository"
2634 msgstr "Legt uw wijzigingen in het archief vast"
2636 #. Resource IDs: (605)
2637 msgid "Committer Email"
2640 #. Resource IDs: (170)
2642 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2643 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2645 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2646 msgstr "Vastleggen van een map zonder versiebeheer voegt de bestanden in de map niet toe!\nWellicht wilt u eerst deze map(pen) recusief toevoegen via het 'Toevoegen...' menu.\n\nWeet u zeker dat u wilt doorgaan met vastleggen?"
2648 #. Resource IDs: (2054)
2649 msgid "Compare &HEAD revisions"
2650 msgstr "Vergelijk &HEAD revisies"
2652 #. Resource IDs: (1254)
2653 msgid "Compare and blame with previous revision"
2654 msgstr "Vergelijk en verklaar met vorige revisie"
2656 #. Resource IDs: (79)
2657 msgid "Compare selected refs"
2660 #. Resource IDs: (64)
2661 msgid "Compare two files"
2662 msgstr "Vergelijk twee bestanden"
2664 #. Resource IDs: (1251)
2665 msgid "Compare with &working tree"
2668 #. Resource IDs: (138)
2669 msgid "Compare with b&ase"
2670 msgstr "Vergelijk met &basis"
2672 #. Resource IDs: (1251)
2673 msgid "Compare with previous revision"
2674 msgstr "Vergelijk met vorige revisie"
2676 #. Resource IDs: (12)
2678 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2680 msgstr "Vergelijkt het bestand met de laatste vastgelegde revisie om de door u gemaakte wijzigingen te tonen"
2682 #. Resource IDs: (120)
2684 msgid "Comparing %s to %s"
2685 msgstr "%s vergelijken met %s"
2687 #. Resource IDs: (74)
2691 #. Resource IDs: (65535)
2695 #. Resource IDs: (236)
2696 msgid "Configure Hook Scripts"
2697 msgstr "Hook-scripts configureren"
2699 #. Resource IDs: (284)
2700 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2701 msgstr "Configureer Issue Tracker Integratie"
2703 #. Resource IDs: (65535)
2705 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2709 #. Resource IDs: (65535)
2710 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2711 msgstr "Configureer het programma voor het vergelijken van verschillende revisies van bestanden"
2713 #. Resource IDs: (65535)
2714 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2715 msgstr "Programma voor het oplossen van conflicten in bestanden."
2717 #. Resource IDs: (65535)
2718 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2721 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2725 #. Resource IDs: (67)
2726 msgid "Conflict Files"
2729 #. Resource IDs: (65535)
2730 msgid "Conflict resolved"
2731 msgstr "Conflict opgelost"
2733 #. Resource IDs: (263, 65535)
2735 msgstr "In conflict"
2737 #. Resource IDs: (86)
2741 #. Resource IDs: (188)
2743 msgid "Conflicts: %d"
2744 msgstr "In conflict: %d"
2746 #. Resource IDs: (16520)
2747 msgid "Context Menus: "
2748 msgstr "Contextmenus:"
2750 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2754 #. Resource IDs: (1001)
2755 msgid "Contract docked window"
2756 msgstr "Trek geparkeerd venster aan"
2758 #. Resource IDs: (1253)
2762 #. Resource IDs: (73)
2766 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2770 #. Resource IDs: (229)
2772 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2773 msgstr "Kopiëer %s naar %s, revisie %s"
2775 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2776 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2779 #. Resource IDs: (1057)
2783 msgstr "Kopieer-gereedschap\nKopiëren"
2785 #. Resource IDs: (209)
2786 msgid "Copy all information to clipboard"
2787 msgstr "Kopiëer alle informatie naar klembord"
2789 #. Resource IDs: (146)
2790 msgid "Copy and rename"
2791 msgstr "Kopiëer en hernoem"
2793 #. Resource IDs: (1252)
2794 msgid "Copy log messages to clipboard"
2797 #. Resource IDs: (32777)
2798 msgid "Copy log to clipboard"
2801 #. Resource IDs: (209)
2802 msgid "Copy paths to clipboard"
2803 msgstr "Kopiëer paden naar klembord"
2805 #. Resource IDs: (323)
2806 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2807 msgstr "Naar klembord ko&piëren"
2809 #. Resource IDs: (3603)
2811 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2813 msgstr "Kopieer de selectie en plaats op het klembord\nKopiëren"
2815 #. Resource IDs: (1252)
2816 msgid "Copy to clipboard"
2817 msgstr "Naar klembord kopiëren"
2819 #. Resource IDs: (98)
2821 msgid "Copy: New name for %s"
2822 msgstr "Kopie: Nieuwe naam voor %s"
2824 #. Resource IDs: (80)
2827 msgstr "%s\nwordt gekopieerd"
2829 #. Resource IDs: (80)
2831 msgstr "Kopiëren..."
2833 #. Resource IDs: (1001)
2834 msgid "Copyright (C) 2009-2012 TortoiseGit"
2835 msgstr "Copyright (C) 2009-2012 TortoiseGit"
2837 #. Resource IDs: (1254)
2841 #. Resource IDs: (81)
2843 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
2844 msgstr "Kon %s niet aan de negeerlijst toegevoegen!"
2846 #. Resource IDs: (201)
2847 msgid "Could not check for a newer version!"
2848 msgstr "Controle voor nieuwe versie niet gelukt."
2850 #. Resource IDs: (81)
2853 "Could not copy the files!\n"
2858 #. Resource IDs: (3867)
2860 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
2861 msgstr "%1 kon niet worden gemaakt omdat de map vol is."
2863 #. Resource IDs: (83)
2864 msgid "Could not determine the last committed revision!"
2865 msgstr "Kon de laatst vastgelegde revisie niet bepalen!"
2867 #. Resource IDs: (565)
2868 msgid "Could not find Super-project"
2871 #. Resource IDs: (81)
2872 msgid "Could not get the status!"
2873 msgstr "Kon de status niet ophalen!"
2875 #. Resource IDs: (3867)
2877 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
2878 msgstr "%1 kon niet worden geopend omdat er teveel bestanden open zijn."
2880 #. Resource IDs: (69)
2883 "Could not open the file\n"
2885 msgstr "Kan bestand %s niet openen"
2887 #. Resource IDs: (3867)
2889 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
2890 msgstr "%1 kon niet worden verwijderd omdat het de huidige map is."
2892 #. Resource IDs: (82)
2894 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
2895 msgstr "%s kon niet uit de negeerlijst worden verwijderd"
2897 #. Resource IDs: (70)
2898 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
2901 #. Resource IDs: (70)
2902 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
2905 #. Resource IDs: (70)
2906 msgid "Could not reset to original HEAD."
2909 #. Resource IDs: (81)
2912 "Could not retrieve URL of the file!\n"
2914 msgstr "Kon de URL van het bestand niet vinden!\n%s"
2916 #. Resource IDs: (66)
2919 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
2920 "Patching is not possible!"
2921 msgstr "Kan revisie %s van bestand %s niet ophalen.\nPatchen is niet mogelijk!"
2923 #. Resource IDs: (64)
2925 msgid "Could not save the file %s!"
2926 msgstr "Kon bestand %s niet opslaan!"
2928 #. Resource IDs: (64)
2929 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
2932 #. Resource IDs: (81)
2935 "Could not start diff viewer!\n"
2940 #. Resource IDs: (81)
2943 "Could not start external diff program!\n"
2948 #. Resource IDs: (81)
2951 "Could not start external merge program!\n"
2956 #. Resource IDs: (3857)
2957 msgid "Could not start print job."
2958 msgstr "Afdrukopdracht kan niet gestart worden."
2960 #. Resource IDs: (83)
2963 "Could not start text viewer!\n"
2968 #. Resource IDs: (603)
2969 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
2972 #. Resource IDs: (1253)
2973 msgid "Could not start thread!"
2974 msgstr "Kon geen thread starten!"
2976 #. Resource IDs: (1683)
2977 msgid "Create &Library"
2978 msgstr "Maak &bibliotheek"
2980 #. Resource IDs: (1641)
2981 msgid "Create .gitignore file"
2984 #. Resource IDs: (82)
2985 msgid "Create Branch"
2988 #. Resource IDs: (1254)
2989 msgid "Create Branch at this version..."
2992 #. Resource IDs: (9)
2993 msgid "Create Branch..."
2996 #. Resource IDs: (243)
2997 msgid "Create Changelist"
2998 msgstr "Maak werkset"
3000 #. Resource IDs: (1527)
3001 msgid "Create New Branch"
3004 #. Resource IDs: (20)
3005 msgid "Create Patch Serial..."
3008 #. Resource IDs: (81)
3012 #. Resource IDs: (1254)
3013 msgid "Create Tag at this version..."
3016 #. Resource IDs: (20)
3017 msgid "Create Tag..."
3020 #. Resource IDs: (3601)
3022 "Create a new document\n"
3026 #. Resource IDs: (604)
3028 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3029 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3030 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3031 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3032 "history, and would want to send in fixes as patches."
3035 #. Resource IDs: (72)
3036 msgid "Create pull &request"
3039 #. Resource IDs: (8)
3040 msgid "Create repositor&y here..."
3043 #. Resource IDs: (32828)
3044 msgid "Create unified diff file"
3045 msgstr "Maak unified diff bestand"
3047 #. Resource IDs: (85)
3051 #. Resource IDs: (10)
3052 msgid "Creates a branch or tag"
3055 #. Resource IDs: (76)
3056 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3059 #. Resource IDs: (2052)
3061 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3063 msgstr "Maakt een patch-bestand van het verschil tussen de twee bestanden\nMaak patch-bestand"
3065 #. Resource IDs: (10)
3066 msgid "Creates a repository database at the current location"
3067 msgstr "Maakt een archief op de huidige locatie"
3069 #. Resource IDs: (14)
3070 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3071 msgstr "Maakt een universeel diff bestand met al uw wijzigingen"
3073 #. Resource IDs: (605)
3074 msgid "Creating pull-request..."
3077 #. Resource IDs: (65535)
3081 #. Resource IDs: (1253)
3085 #. Resource IDs: (65535)
3089 #. Resource IDs: (65535)
3090 msgid "Current Branch"
3093 #. Resource IDs: (65535)
3094 msgid "Current Branch:"
3097 #. Resource IDs: (65535)
3098 msgid "Current Filter"
3101 #. Resource IDs: (603)
3104 "Current branch %s is up to date\r\n"
3106 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3109 #. Resource IDs: (1113)
3110 msgid "Current version is:"
3111 msgstr "Huidige versie is:"
3113 #. Resource IDs: (201)
3115 msgid "Current version is: %s"
3116 msgstr "Huidige versie is: %s"
3118 #. Resource IDs: (17079)
3119 msgid "Cus&tomize..."
3120 msgstr "&Aanpassen..."
3122 #. Resource IDs: (16963)
3126 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3130 #. Resource IDs: (17076)
3131 msgid "Customize Keyboard"
3132 msgstr "Toetsenbord aanpassen"
3134 #. Resource IDs: (1069)
3135 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3136 msgstr "'Quick Access' werkbalk aanpassen"
3138 #. Resource IDs: (1068)
3139 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3140 msgstr "'Quick Access' werkbalk aanpassen..."
3142 #. Resource IDs: (1258)
3143 msgid "Customize..."
3146 #. Resource IDs: (3603)
3148 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3150 msgstr "Knip de selectie en plaats op het klembord\nKnippen"
3152 #. Resource IDs: (65535)
3156 #. Resource IDs: (1624)
3157 msgid "DCommit Type"
3160 #. Resource IDs: (208, 1251)
3164 #. Resource IDs: (68)
3165 msgid "Date Last Commit"
3168 #. Resource IDs: (1008)
3172 #. Resource IDs: (1007)
3173 msgid "Default Menu"
3174 msgstr "Standaardmenu"
3176 #. Resource IDs: (1007)
3177 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3178 msgstr "Standaardmenu. Verschijnt indien geen documenten geopend zijn."
3180 #. Resource IDs: (1064)
3181 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3182 msgstr "Gebruik standaard UTF-8 codering"
3184 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3186 msgstr "Verwijderen"
3188 #. Resource IDs: (81)
3190 msgid "Delete %d branches"
3193 #. Resource IDs: (80)
3195 msgid "Delete %d remote branches"
3198 #. Resource IDs: (84)
3200 msgid "Delete %d tags"
3203 #. Resource IDs: (70)
3204 msgid "Delete &local"
3207 #. Resource IDs: (21)
3208 msgid "Delete Ref..."
3211 #. Resource IDs: (22)
3213 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3214 msgstr "%d zaken verwijderen en &negeren op naam"
3216 #. Resource IDs: (23)
3217 msgid "Delete and add to &ignore list"
3220 #. Resource IDs: (23)
3222 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3223 msgstr "Verwijder en negeer %d zaken op &extensie"
3225 #. Resource IDs: (80)
3226 msgid "Delete branch"
3229 #. Resource IDs: (1255)
3230 msgid "Delete branch/tag"
3233 #. Resource IDs: (80)
3234 msgid "Delete remote branch"
3237 #. Resource IDs: (4579)
3238 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3241 #. Resource IDs: (86)
3242 msgid "Delete remote tags..."
3245 #. Resource IDs: (605)
3246 msgid "Delete submodule"
3249 #. Resource IDs: (83)
3253 #. Resource IDs: (85)
3254 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3257 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3261 #. Resource IDs: (4570)
3262 msgid "Deleted merge conflict"
3265 #. Resource IDs: (65535)
3266 msgid "Deleted node"
3267 msgstr "Knoop verwijderd"
3269 #. Resource IDs: (23)
3271 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3272 msgstr "Verwijderd geselecteerde bestand(en) en voegt de namen of het bestandspatroon toe aan de negeerlijst"
3274 #. Resource IDs: (11)
3275 msgid "Deletes files/folders from version control"
3278 #. Resource IDs: (18)
3279 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3282 #. Resource IDs: (198)
3283 msgid "Deletes the action log file"
3284 msgstr "Verwijdert het actie-log bestand"
3286 #. Resource IDs: (263)
3288 msgstr "Verwijderen"
3290 #. Resource IDs: (1002)
3292 msgstr "Omschrijving"
3294 #. Resource IDs: (65535)
3295 msgid "Description:"
3296 msgstr "Omschrijving:"
3298 #. Resource IDs: (213)
3299 msgid "Deselect changelist"
3300 msgstr "Werkset deselecteren"
3302 #. Resource IDs: (1501)
3306 #. Resource IDs: (3859)
3307 msgid "Destination disk drive is full."
3308 msgstr "De doelschijf is vol."
3310 #. Resource IDs: (3849)
3312 "Device Independent Bitmap\n"
3313 "a device independent bitmap"
3314 msgstr "Device onafhankelijke bitmap\neen device onafhankelijke bitmap"
3316 #. Resource IDs: (1277)
3317 msgid "Dialog sizes and positions"
3318 msgstr "Venster afmetingen en posities"
3320 #. Resource IDs: (22)
3321 msgid "Diff Two Commits"
3324 #. Resource IDs: (192)
3326 msgstr "Diff-viewer"
3328 #. Resource IDs: (193)
3329 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3330 msgstr "Diff-viewer::Samenvoeg gereedschap"
3332 #. Resource IDs: (65535)
3334 msgstr "Diff-bestand:"
3336 #. Resource IDs: (32780)
3337 msgid "Diff previous revision"
3340 #. Resource IDs: (81)
3342 msgid "Diff with parent %d"
3345 #. Resource IDs: (1302)
3346 msgid "Difference between"
3347 msgstr "Verschil tussen"
3349 #. Resource IDs: (1022)
3351 msgstr "Vergelijken"
3353 #. Resource IDs: (14)
3354 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3357 #. Resource IDs: (22)
3358 msgid "Diffs two any commits"
3361 #. Resource IDs: (71)
3365 #. Resource IDs: (65535)
3369 #. Resource IDs: (195)
3371 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3372 "too much disk access when browsing the working tree."
3375 #. Resource IDs: (3867)
3377 msgid "Disk full while accessing %1."
3378 msgstr "Schijf vol bij benaderen van %1."
3380 #. Resource IDs: (3860)
3382 msgid "Dispatch exception: %1"
3383 msgstr "Verstuur-uitzondering: %1"
3385 #. Resource IDs: (65535)
3386 msgid "Display &buttons in this order"
3387 msgstr "Toon &knoppen in deze volgorde"
3389 #. Resource IDs: (3601)
3391 "Display full pages\n"
3395 #. Resource IDs: (3605)
3397 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3399 msgstr "Geef helpinformatie voor geselecteerde knoppen, menu's en vensters\nHelp"
3401 #. Resource IDs: (3605)
3403 "Display help for current task or command\n"
3405 msgstr "Geef helpinformatie bij huidige taak of commando\nHelp"
3407 #. Resource IDs: (3605)
3409 "Display instructions about how to use help\n"
3411 msgstr "Geef instructies over het verkrijgen van hulp\nHelp"
3413 #. Resource IDs: (3605)
3415 "Display program information, version number and copyright\n"
3417 msgstr "Toon informatie over het programma\nInfo"
3419 #. Resource IDs: (86)
3420 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3423 #. Resource IDs: (84)
3424 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3427 #. Resource IDs: (1669)
3428 msgid "Do not autoselect submodules"
3431 #. Resource IDs: (65535)
3432 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3433 msgstr "Toon geen contextmenu voor de volgende paden:"
3435 #. Resource IDs: (1730)
3436 msgid "Do not use recycle bin"
3439 #. Resource IDs: (70)
3441 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3444 #. Resource IDs: (1007)
3446 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3447 msgstr "Wilt u de werkbalk '%s' echt verwijderen?"
3449 #. Resource IDs: (145)
3450 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3451 msgstr "Wilt u dit bestand of deze map echt verplaatsen?"
3453 #. Resource IDs: (70)
3456 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3457 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3460 #. Resource IDs: (71)
3462 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3465 #. Resource IDs: (69)
3467 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3468 "have done after creating the copy."
3471 #. Resource IDs: (119)
3474 "Do you really want to revert all changes in\n"
3476 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3479 #. Resource IDs: (76)
3482 "Do you really want to revert all changes in\n"
3484 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3487 #. Resource IDs: (86)
3488 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3491 #. Resource IDs: (3887)
3492 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3493 msgstr "Wilt u deze automatisch opgeslagen documenten herstellen?"
3495 #. Resource IDs: (313)
3497 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3498 "Note: you will lose all changes you've made!"
3499 msgstr "Wilt u de bestanden herladen om de gewijzigde instellingen te gebruiken?\nLet op: alle gemaakte wijzigingen gaan verloren!"
3501 #. Resource IDs: (313)
3502 msgid "Do you want to save your changes?"
3503 msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?"
3505 #. Resource IDs: (66)
3506 msgid "Do you want to see changes?"
3509 #. Resource IDs: (604)
3510 msgid "Do you want to stash pop now?"
3513 #. Resource IDs: (65535)
3517 #. Resource IDs: (75)
3519 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3522 #. Resource IDs: (75)
3523 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3526 #. Resource IDs: (3887)
3528 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3529 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3530 msgstr "De automatisch opgeslagen documenten niet herstellen\nGebruik dat laatst expliciet opgeslagen versies van de documenten"
3532 #. Resource IDs: (73, 80)
3533 msgid "Don't show this message again"
3534 msgstr "Deze boodschap niet meer tonen"
3536 #. Resource IDs: (66, 602)
3540 #. Resource IDs: (1385)
3544 #. Resource IDs: (1698)
3548 #. Resource IDs: (1002)
3549 msgid "Drag to make this menu float"
3550 msgstr "Sleep om dit menu los te koppelen"
3552 #. Resource IDs: (16513)
3556 #. Resource IDs: (1079)
3558 msgstr "Type station"
3560 #. Resource IDs: (1731)
3564 #. Resource IDs: (1279)
3565 msgid "Dummy Button Form "
3568 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3569 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3572 #. Resource IDs: (65535)
3573 msgid "E&xclude paths:"
3574 msgstr "&Exclusief paden:"
3576 #. Resource IDs: (105, 57665)
3580 #. Resource IDs: (9)
3582 msgstr "E&xporteer..."
3584 #. Resource IDs: (1097)
3588 #. Resource IDs: (5064)
3592 #. Resource IDs: (3697)
3596 #. Resource IDs: (65535)
3597 msgid "Eastern European"
3600 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3604 #. Resource IDs: (84)
3605 msgid "Edit &global .gitconfig"
3608 #. Resource IDs: (1383)
3609 msgid "Edit &local .git/config"
3612 #. Resource IDs: (16133)
3613 msgid "Edit Button Image"
3614 msgstr "Wijzig knop-afbeelding"
3616 #. Resource IDs: (75, 1255)
3620 #. Resource IDs: (1252)
3622 msgstr "Auteur wijzigen"
3624 #. Resource IDs: (115)
3625 msgid "Edit author name"
3626 msgstr "Wijzig auteursnaam"
3628 #. Resource IDs: (86)
3629 msgid "Edit description"
3632 #. Resource IDs: (110)
3633 msgid "Edit extension specific diff program"
3634 msgstr "Wijzig extensie-specifiek diff-programma"
3636 #. Resource IDs: (110)
3637 msgid "Edit extension specific merge program"
3638 msgstr "Wijzig extensie-specifiek merge-programma"
3640 #. Resource IDs: (1382)
3641 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3644 #. Resource IDs: (1718)
3645 msgid "Edit global &XDG config"
3648 #. Resource IDs: (71)
3649 msgid "Edit local git config"
3652 #. Resource IDs: (115, 1254)
3653 msgid "Edit log message"
3654 msgstr "Logboek boodschap wijzigen"
3656 #. Resource IDs: (1384)
3657 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3660 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3662 msgstr "Wijzigen..."
3664 #. Resource IDs: (79)
3665 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3666 msgstr "De naam of het IP-adres van de proxyserver"
3668 #. Resource IDs: (1057)
3672 msgstr "Ellips gereedschap\nEllips"
3674 #. Resource IDs: (1255)
3678 #. Resource IDs: (602)
3679 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3682 #. Resource IDs: (65535)
3686 #. Resource IDs: (65535)
3687 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3688 msgstr "Ingeschakelde overlay handlers"
3690 #. Resource IDs: (65535)
3694 #. Resource IDs: (3867)
3696 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3697 msgstr "Een fysieke I/O fout is opgetreden bij het benaderen van %1."
3699 #. Resource IDs: (3867)
3701 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3702 msgstr "Een locking fout is opgetreden bij het benaderen van %1."
3704 #. Resource IDs: (3867)
3706 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3707 msgstr "Een sharing fout is opgetreden bij het benaderen van %1."
3709 #. Resource IDs: (3843)
3710 msgid "Encountered an improper argument."
3711 msgstr "Onjuist argument gebruikt."
3713 #. Resource IDs: (3859)
3715 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
3716 msgstr "Een onverwachte fout is opgetreden bij het lezen van %1."
3718 #. Resource IDs: (3859)
3720 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
3721 msgstr "Een onverwachte fout is opgetreden bij het schrijven van %1."
3723 #. Resource IDs: (1617)
3727 #. Resource IDs: (3825)
3728 msgid "Enlarge the window to full size"
3729 msgstr "Maximaliseer het venster"
3731 #. Resource IDs: (241)
3732 msgid "Enter Log Message"
3733 msgstr "Geef logboodschap"
3735 #. Resource IDs: (80)
3739 #. Resource IDs: (3858)
3740 msgid "Enter a GUID."
3741 msgstr "Geef een GUID"
3743 #. Resource IDs: (3858)
3744 msgid "Enter a currency."
3745 msgstr "Geef een valuta."
3747 #. Resource IDs: (3858)
3748 msgid "Enter a date and/or time."
3749 msgstr "Geef een datum en/of tijd."
3751 #. Resource IDs: (3858)
3752 msgid "Enter a date."
3753 msgstr "Geef een datum."
3755 #. Resource IDs: (65535)
3756 msgid "Enter a name for the changelist:"
3757 msgstr "Geef een naam voor de werkset:"
3759 #. Resource IDs: (3858)
3761 msgid "Enter a number between %1 and %2."
3762 msgstr "Geef een getal tussen %1 en %2."
3764 #. Resource IDs: (3858)
3765 msgid "Enter a number."
3766 msgstr "Geef een getal."
3768 #. Resource IDs: (3858)
3769 msgid "Enter a positive integer."
3770 msgstr "Geef een positief geheel getal."
3772 #. Resource IDs: (3858)
3773 msgid "Enter a time."
3774 msgstr "Geef een tijd."
3776 #. Resource IDs: (3858)
3778 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
3779 msgstr "Geef een geheel getal tusesn %1 en %2."
3781 #. Resource IDs: (3858)
3782 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
3783 msgstr "Geef een geheel getal tussen 0 en 255."
3785 #. Resource IDs: (3858)
3786 msgid "Enter an integer."
3787 msgstr "Geef een geheel getal."
3789 #. Resource IDs: (1065)
3790 msgid "Enter log &message:"
3791 msgstr "Geef &logboodschap:"
3793 #. Resource IDs: (3858)
3795 msgid "Enter no more than %1 characters."
3796 msgstr "Geef niet meer dan %1 tekens."
3798 #. Resource IDs: (3603)
3800 "Erase everything\n"
3802 msgstr "Alles wissen\nAlles wissen"
3804 #. Resource IDs: (3603)
3806 "Erase the selection\n"
3808 msgstr "Wis selectie\nWissen"
3810 #. Resource IDs: (82, 602)
3814 #. Resource IDs: (145)
3815 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
3816 msgstr "Fout opgetreden bij het herstellen van de Shell Icon Cache!"
3818 #. Resource IDs: (70)
3821 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
3823 msgstr "Fout bij het lezen/schrijven van registersleutel %s\n%s"
3825 #. Resource IDs: (75)
3826 msgid "Everything updated."
3829 #. Resource IDs: (1002)
3831 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
3832 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
3833 msgstr "Programma (*.exe)|*.exe|Commando (*.com)|*.com|Informatie (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Alle bestanden (*.*)|*.*||"
3835 #. Resource IDs: (11028)
3836 msgid "Executable (+x)"
3839 #. Resource IDs: (1002)
3843 #. Resource IDs: (1002)
3846 msgstr "Uitklappen (%s)"
3848 #. Resource IDs: (1001)
3849 msgid "Expand docked window"
3850 msgstr "Vergroot geparkeerd venster"
3852 #. Resource IDs: (209)
3854 msgstr "Verkennen naar"
3856 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
3860 #. Resource IDs: (1383)
3861 msgid "Export Zip File"
3864 #. Resource IDs: (94)
3865 msgid "Export directory:"
3866 msgstr "Export-map:"
3868 #. Resource IDs: (1258)
3869 msgid "Export selection to..."
3872 #. Resource IDs: (1254)
3873 msgid "Export this version..."
3876 #. Resource IDs: (79)
3877 msgid "Export unversioned files too"
3878 msgstr "Exporteer ook bestanden zonder versiebeheer"
3880 #. Resource IDs: (284)
3882 msgid "Exporting %s"
3883 msgstr "Exporteer %s"
3885 #. Resource IDs: (79)
3886 msgid "Exporting..."
3887 msgstr "Exporteren..."
3889 #. Resource IDs: (10)
3890 msgid "Exports a revision to a zip file"
3893 #. Resource IDs: (74, 207)
3897 #. Resource IDs: (65535)
3898 msgid "Extension or mime-type:"
3899 msgstr "Extensie of mime-type:"
3901 #. Resource IDs: (65535)
3902 msgid "Extension/mime-type specific programs"
3903 msgstr "Extensie- of mime-type-specifieke programma's"
3905 #. Resource IDs: (65535)
3906 msgid "Extern DLL Path:"
3909 #. Resource IDs: (74)
3913 #. Resource IDs: (65535)
3914 msgid "External Program:"
3915 msgstr "Extern programma:"
3917 #. Resource IDs: (1070)
3921 #. Resource IDs: (65)
3925 #. Resource IDs: (74)
3926 msgid "Failed revert"
3927 msgstr "Terugzetten mislukt"
3929 #. Resource IDs: (1)
3931 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
3934 #. Resource IDs: (69)
3936 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
3939 #. Resource IDs: (3865)
3941 "Failed to connect.\n"
3942 "Link may be broken."
3943 msgstr "Verbinden mislukt.\nKoppeling kan fout zijn."
3945 #. Resource IDs: (3865)
3946 msgid "Failed to convert ActiveX object."
3947 msgstr "Converteren ActiveX object mislukt."
3949 #. Resource IDs: (3857)
3950 msgid "Failed to create empty document."
3951 msgstr "Maken van leeg document mislukt."
3953 #. Resource IDs: (3865)
3955 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
3957 msgstr "Object kan niet gemaakt worden. Zorg er voor dat de applicatie in het register staat."
3959 #. Resource IDs: (72)
3960 msgid "Failed to create pull-request."
3963 #. Resource IDs: (69)
3964 msgid "Failed to get base file."
3967 #. Resource IDs: (69)
3968 msgid "Failed to get merge file."
3971 #. Resource IDs: (3857)
3972 msgid "Failed to launch help."
3973 msgstr "Oproepen van help mislukt."
3975 #. Resource IDs: (3865)
3976 msgid "Failed to launch server application."
3977 msgstr "Starten serverapplicatie mislukt."
3979 #. Resource IDs: (3857)
3980 msgid "Failed to open document."
3981 msgstr "Openen van document mislukt."
3983 #. Resource IDs: (3865)
3984 msgid "Failed to perform server operation."
3985 msgstr "Uitvoeren serveroperatie mislukt."
3987 #. Resource IDs: (3857)
3988 msgid "Failed to save document."
3989 msgstr "Opslaan van document mislukt."
3991 #. Resource IDs: (264)
3993 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
3994 msgstr "Maken/verwijderen werkset '%s' mislukt"
3996 #. Resource IDs: (83)
3999 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4001 msgstr "De COM provider '%s' voor de issue tracker kon niet gestart worden.\n%s"
4003 #. Resource IDs: (72)
4004 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4007 #. Resource IDs: (220)
4011 #. Resource IDs: (75)
4012 msgid "Fast Forward"
4015 #. Resource IDs: (1484)
4016 msgid "Fast Forward o&nly"
4019 #. Resource IDs: (67)
4021 msgid "Fast forward to %s"
4024 #. Resource IDs: (76)
4028 #. Resource IDs: (22, 66)
4032 #. Resource IDs: (14)
4033 msgid "Fetch from SVN repository"
4036 #. Resource IDs: (78)
4038 msgid "Fetch from \"%s\""
4041 #. Resource IDs: (76)
4042 msgid "Fetch&&Re&base"
4045 #. Resource IDs: (20)
4049 #. Resource IDs: (1251)
4050 msgid "Fetching Status..."
4053 #. Resource IDs: (81)
4054 msgid "Fetching changed files..."
4057 #. Resource IDs: (313)
4058 msgid "Fetching file..."
4059 msgstr "Bestand ophalen..."
4061 #. Resource IDs: (313)
4063 msgid "Fetching revision %s of file:"
4064 msgstr "Revisie %s van bestand ophalen:"
4066 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4070 #. Resource IDs: (605)
4072 msgid "File changes each %s"
4073 msgstr "Bestandswijzigingen per %s"
4075 #. Resource IDs: (1138)
4076 msgid "File changes each week:"
4077 msgstr "Bestandswijzigingen per week:"
4079 #. Resource IDs: (376)
4081 msgstr "Diff van twee bestanden"
4083 #. Resource IDs: (213)
4084 msgid "File list is empty"
4085 msgstr "Bestandslijst is leeg"
4087 #. Resource IDs: (135, 376)
4088 msgid "File patches"
4089 msgstr "Bestand-patches"
4091 #. Resource IDs: (7)
4094 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4095 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4096 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4097 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4098 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4099 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4101 msgstr "Bestandsgrootte:\t\t%s (%s)\nBreedte:\t\t\t%ld pixel\nHoogte:\t\t\t%ld pixel\nHorizontale resolutie:\t%.1f dpi\nVertikale Resolutie:\t%.1f dpi\nKleurdiepte:\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4103 #. Resource IDs: (8)
4106 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4107 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4108 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4109 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4110 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4111 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4114 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4115 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4116 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4117 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4118 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4119 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4121 msgstr "Bestandsgrootte:\t\t%s (%s)\nBreedte:\t\t\t%ld pixels\nHoogte:\t\t\t%ld pixels\nHorizontale resolutie:\t%.1f dpi\nVertikale resolutie:\t\t%.1f dpi\nKleurdiepte:\t\t%d bits\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nBestandsgrootte:\t\t%s (%s)\nBreedte:\t\t\t%ld pixels\nHoogte:\t\t\t%ld pixels\nHorizontale resolutie:\t%.1f dpi\nVertikale resolutie:\t\t%.1f dpi\nKleurdiepte:\t\t%d bits\nZoom:\t\t\t%d%%"
4123 #. Resource IDs: (7)
4126 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4127 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4128 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4129 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4130 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4131 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4133 msgstr "Grootte:\t\t\t%s (%s)\nBreedte:\t\t\t%ld pixel\nHoogte:\t\t\t%ld pixel\nHorizontale resolutie:\t%.1f dpi\nVertikale Resolutie:\t%.1f dpi\nKleurdiepte:\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4135 #. Resource IDs: (7)
4138 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4139 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4140 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4141 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4142 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4143 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4146 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4147 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4148 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4149 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4150 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4151 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4153 msgstr "Bestandsgrootte:\t\t%s (%s)\nBreedte:\t\t\t%ld pixels\nHoogte:\t\t\t%ld pixels\nHorizontale resolutie:\t%.1f dpi\nVertikale resolutie:\t\t%.1f dpi\nKleurdiepte:\t\t%d bits\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nBestandsgrootte:\t\t%s (%s)\nBreedte:\t\t\t%ld pixels\nHoogte:\t\t\t%ld pixels\nHorizontale resolutie:\t%.1f dpi\nVertikale resolutie:\t\t%.1f dpi\nKleurdiepte:\t\t%d bits\nZoom:\t\t\t%d%%"
4155 #. Resource IDs: (208)
4157 msgstr "Bestandsnaam"
4159 #. Resource IDs: (1707)
4163 #. Resource IDs: (1057)
4167 msgstr "Vul-gereedschap\nVullen"
4169 #. Resource IDs: (116)
4173 #. Resource IDs: (321)
4174 msgid "Filter paths"
4175 msgstr "Filter paden"
4177 #. Resource IDs: (1479)
4181 #. Resource IDs: (20090)
4185 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4189 #. Resource IDs: (3603)
4191 "Find the specified text\n"
4193 msgstr "Zoek de opgegeven tekst\nZoeken"
4195 #. Resource IDs: (67)
4199 #. Resource IDs: (67)
4200 msgid "Finished rebasing."
4203 #. Resource IDs: (77, 219)
4207 #. Resource IDs: (1126)
4208 msgid "First Parent"
4211 #. Resource IDs: (119)
4212 msgid "First Parent Only"
4215 #. Resource IDs: (1617)
4216 msgid "First known &bad:"
4219 #. Resource IDs: (32810)
4220 msgid "Fit image &sizes"
4221 msgstr "Pas afbeeldingen op &elkaar"
4223 #. Resource IDs: (1315)
4224 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4227 #. Resource IDs: (1002)
4231 #. Resource IDs: (1675)
4232 msgid "Follow renames"
4235 #. Resource IDs: (65535)
4239 #. Resource IDs: (3585)
4240 msgid "For Help, press F1"
4243 #. Resource IDs: (3585)
4244 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4245 msgstr "Druk op F1 voor hulp. Horizontaal scrollen gaat met Ctrl-Scrollwiel"
4247 #. Resource IDs: (119)
4248 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4249 msgstr "Deactiveer 'Stoppen bij kopie/hernoemd bestand' voor de volledige historie"
4251 #. Resource IDs: (1521)
4255 #. Resource IDs: (82)
4257 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4260 #. Resource IDs: (603)
4262 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4263 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4266 #. Resource IDs: (312)
4267 msgid "Format Patch"
4270 #. Resource IDs: (1255)
4271 msgid "Format Patch..."
4274 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4278 #. Resource IDs: (68)
4280 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4284 #. Resource IDs: (65535)
4285 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4288 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4292 #. Resource IDs: (1604)
4293 msgid "From &SVN Repository"
4296 #. Resource IDs: (1603)
4297 msgid "From SVN Repository"
4300 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4304 #. Resource IDs: (1065)
4306 msgstr "Volledig scherm"
4308 #. Resource IDs: (20086)
4309 msgid "Full text search"
4312 #. Resource IDs: (19)
4313 msgid "Fully recursive"
4314 msgstr "Volledig recursief"
4316 #. Resource IDs: (5061)
4317 msgid "GB2312 (Simplified)"
4320 #. Resource IDs: (273)
4321 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4322 msgstr "GDI+ kon niet gestart worden!"
4324 #. Resource IDs: (273)
4326 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4327 msgstr "GDI+ kon geen bitmap object maken. Er is waarschijnlijk te weinig geheugen."
4329 #. Resource IDs: (284)
4330 msgid "Gathering information. Please wait..."
4331 msgstr "Informatie ophalen..."
4333 #. Resource IDs: (107, 143)
4337 #. Resource IDs: (333)
4338 msgid "General::Alternative editor"
4341 #. Resource IDs: (315)
4342 msgid "General::Colors 1"
4345 #. Resource IDs: (212)
4346 msgid "General::Colors 2"
4349 #. Resource IDs: (316)
4350 msgid "General::Colors 3"
4353 #. Resource IDs: (195)
4354 msgid "General::Context Menu"
4355 msgstr "Algemeen::Contextmenu"
4357 #. Resource IDs: (196)
4358 msgid "General::Dialogs"
4361 #. Resource IDs: (4573)
4362 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4365 #. Resource IDs: (1254)
4366 msgid "Get merge logs"
4367 msgstr "Haal samenvoegboodschappen"
4369 #. Resource IDs: (119)
4371 msgid "Getting file %s"
4372 msgstr "Bestand %s ophalen"
4374 #. Resource IDs: (120)
4376 msgid "Getting file %s, revision %s"
4377 msgstr "Ophalen %s, revisie %s"
4379 #. Resource IDs: (120)
4380 msgid "Getting information..."
4381 msgstr "Informatie ophalen..."
4383 #. Resource IDs: (220)
4384 msgid "Getting required information..."
4385 msgstr "Informatie ophalen..."
4387 #. Resource IDs: (119)
4388 msgid "Getting unified diff"
4389 msgstr "Unified diff ophalen..."
4391 #. Resource IDs: (4569)
4395 #. Resource IDs: (16)
4399 #. Resource IDs: (300)
4400 msgid "Git Command Progress"
4403 #. Resource IDs: (12)
4404 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4407 #. Resource IDs: (16)
4408 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4411 #. Resource IDs: (13)
4412 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4415 #. Resource IDs: (14)
4416 msgid "Git Export all items here"
4419 #. Resource IDs: (14)
4420 msgid "Git Export versioned items here"
4423 #. Resource IDs: (330)
4427 #. Resource IDs: (1270)
4431 #. Resource IDs: (17)
4432 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4435 #. Resource IDs: (12)
4436 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4439 #. Resource IDs: (84)
4440 msgid "Git Remote Settings"
4443 #. Resource IDs: (11)
4444 msgid "Git Revision"
4447 #. Resource IDs: (1260)
4448 msgid "Git Revision List"
4451 #. Resource IDs: (22)
4452 msgid "Git SVN DCommit"
4455 #. Resource IDs: (22)
4456 msgid "Git SVN Rebase"
4459 #. Resource IDs: (11)
4463 #. Resource IDs: (326)
4464 msgid "Git Synchronization"
4467 #. Resource IDs: (12)
4471 #. Resource IDs: (297)
4472 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4475 #. Resource IDs: (79)
4476 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4479 #. Resource IDs: (12)
4480 msgid "Git short URL"
4483 #. Resource IDs: (65535)
4484 msgid "Git.exe Path:"
4487 #. Resource IDs: (4570)
4491 #. Resource IDs: (221)
4493 msgstr "Ga naar regel"
4495 #. Resource IDs: (2051)
4497 "Go to the next conflict\n"
4499 msgstr "Ga naar volgend conflict\nVolgend conflict"
4501 #. Resource IDs: (2049)
4503 "Go to the next difference\n"
4505 msgstr "Ga naar volgende verschil\nVolgend verschil"
4507 #. Resource IDs: (2051)
4509 "Go to the previous conflict\n"
4511 msgstr "Ga naar vorig conflict\nVorig conflict"
4513 #. Resource IDs: (2049)
4515 "Go to the previous difference\n"
4516 "Previous difference"
4517 msgstr "Ga naar vorig verschil\nVorig verschil"
4519 #. Resource IDs: (1251)
4523 #. Resource IDs: (1134)
4525 msgstr "Soort grafiek:"
4527 #. Resource IDs: (16972)
4531 #. Resource IDs: (65535)
4535 #. Resource IDs: (1255)
4536 msgid "Group changelists"
4537 msgstr "Werksets groeperen"
4539 #. Resource IDs: (1229)
4540 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4543 #. Resource IDs: (65535)
4547 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4551 #. Resource IDs: (65535)
4555 #. Resource IDs: (1552)
4556 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4559 #. Resource IDs: (65535)
4563 #. Resource IDs: (9, 73)
4567 #. Resource IDs: (16982)
4568 msgid "Help Keyboard"
4569 msgstr "Toetsenbord hulp"
4571 #. Resource IDs: (16974)
4575 #. Resource IDs: (1660)
4576 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4577 msgstr "Verberg menu's voor paden buiten versiebeheer"
4579 #. Resource IDs: (71)
4580 msgid "Hide Patch<<"
4583 #. Resource IDs: (1001)
4584 msgid "Hide docked window"
4585 msgstr "Verberg geparkeerd venster"
4587 #. Resource IDs: (1326)
4588 msgid "Hide the script while running"
4589 msgstr "Verberg script bij uitvoeren"
4591 #. Resource IDs: (2052)
4593 "Hide/Show the patch file list\n"
4594 "Hides or shows the patch file list"
4595 msgstr "Toon/Verberg de lijst met patch-bestanden\nToont of verbergt de lijst met patch-bestanden"
4597 #. Resource IDs: (16519)
4599 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4600 "toolbar buttons into the menu window."
4601 msgstr "Tip: selecteer het contextmenu, wijzig de pagina in \"Commando's\" en sleep de werkbalk-knoppen in het menuvenster."
4603 #. Resource IDs: (314)
4607 #. Resource IDs: (1064)
4611 #. Resource IDs: (103)
4612 msgid "Hook Scripts"
4613 msgstr "Hook-scripts"
4615 #. Resource IDs: (4571)
4616 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4619 #. Resource IDs: (283)
4620 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4621 msgstr "Hook-scripts::Issue Tracker Integratie"
4623 #. Resource IDs: (198)
4627 #. Resource IDs: (1334)
4629 msgstr "Soort hook:"
4631 #. Resource IDs: (65535)
4632 msgid "I&nclude paths:"
4633 msgstr "&Inclusief paden:"
4635 #. Resource IDs: (1251)
4639 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4640 msgid "ID:220:V C +G"
4643 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
4644 msgid "ID:32772:V +O"
4645 msgstr "ID:32772:V +O"
4647 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
4648 msgid "ID:32773:V C +O"
4649 msgstr "ID:32773:V C +O"
4651 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
4652 msgid "ID:32774:V C +T"
4653 msgstr "ID:32774:V C +T"
4655 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
4656 msgid "ID:32775:V C +D"
4657 msgstr "ID:32775:V C +D"
4659 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
4660 msgid "ID:32778:V +F"
4661 msgstr "ID:32778:V +F"
4663 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
4664 msgid "ID:32779:V +S"
4665 msgstr "ID:32779:V +S"
4667 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
4668 msgid "ID:32793:V C +V"
4669 msgstr "ID:32793:V C +V"
4671 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
4672 msgid "ID:32794:V C +R"
4673 msgstr "ID:32794:V C +R"
4675 #. Accelerator Entry for Menu ID:32810; 'Fit image &sizes'
4676 msgid "ID:32810:V +T"
4677 msgstr "ID:32810:V +T"
4679 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
4680 msgid "ID:32822:V C +F"
4681 msgstr "ID:32822:V C +F"
4683 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4684 msgid "ID:32825:V C +L"
4685 msgstr "ID:32825:V C +L"
4687 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4688 msgid "ID:32825:VA +D"
4689 msgstr "ID:32825:VA +D"
4691 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
4692 msgid "ID:32837:VA +M"
4695 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
4696 msgid "ID:32883:V C +A"
4697 msgstr "ID:32883:V C +A"
4699 #. Accelerator Entry for Menu ID:32884; '&Go to'
4700 msgid "ID:32884:V C +G"
4703 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
4704 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
4705 msgid "ID:57601:V C +O"
4706 msgstr "ID:57601:V C +O"
4708 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
4709 msgid "ID:57603:V C +S"
4710 msgstr "ID:57603:V C +S"
4712 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
4713 msgid "ID:57604:V CS+S"
4714 msgstr "ID:57604:V CS+S"
4716 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
4717 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4718 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4719 msgid "ID:57634:V C +C"
4720 msgstr "ID:57634:V C +C"
4722 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
4723 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
4724 msgid "ID:57635:V C +X"
4725 msgstr "ID:57635:V C +X"
4727 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
4728 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
4729 msgid "ID:57636:V C +F"
4730 msgstr "ID:57636:V C +F"
4732 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4733 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4734 msgid "ID:57637:V C +V"
4735 msgstr "ID:57637:V C +V"
4737 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
4738 msgid "ID:57643:V C +Z"
4739 msgstr "ID:57643:V C +Z"
4741 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
4742 msgid "ID:57665:V C +Q"
4743 msgstr "ID:57665:V C +Q"
4745 #. Resource IDs: (5029)
4749 #. Resource IDs: (5038)
4751 msgstr "ISO 8859-10"
4753 #. Resource IDs: (5039)
4755 msgstr "ISO 8859-11"
4757 #. Resource IDs: (5040)
4759 msgstr "ISO 8859-13"
4761 #. Resource IDs: (5041)
4763 msgstr "ISO 8859-14"
4765 #. Resource IDs: (5042)
4767 msgstr "ISO 8859-15"
4769 #. Resource IDs: (5043)
4771 msgstr "ISO 8859-16"
4773 #. Resource IDs: (5030)
4777 #. Resource IDs: (5031)
4781 #. Resource IDs: (5032)
4785 #. Resource IDs: (5033)
4789 #. Resource IDs: (5034)
4793 #. Resource IDs: (5035)
4797 #. Resource IDs: (5036)
4801 #. Resource IDs: (5037)
4805 #. Resource IDs: (106)
4806 msgid "Icon Overlays"
4807 msgstr "Overlay iconen"
4809 #. Resource IDs: (65535)
4810 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
4813 #. Resource IDs: (184)
4814 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
4815 msgstr "Overlay iconen::Iconen set"
4817 #. Resource IDs: (338)
4818 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
4819 msgstr "Overlay iconen::Overlay handlers"
4821 #. Resource IDs: (65535)
4822 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
4823 msgstr "Iconen/Ontwerp/Code:\t\tLuebbe Onken"
4825 #. Resource IDs: (194)
4827 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
4828 "'save as...' or 'open' dialogs"
4829 msgstr "Activeer deze optie om geen overlays te tonen in de 'opslaan als...' en 'open...' dialogen"
4831 #. Resource IDs: (85)
4833 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
4834 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
4837 #. Resource IDs: (197)
4839 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
4840 "the previous revision"
4841 msgstr "Activeer deze optie om met een dubbelklik op een reviesie in de log-lijst te vergelijken met de vorige versie"
4843 #. Resource IDs: (196)
4845 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
4846 "while preserving your last selection and log message."
4847 msgstr "Activeer deze optie om de vastleg-dialoog opnieuw te openen na een fout.\r\nDaarbij wordt de meest recente selectie en logboek-boodschap bewaard."
4849 #. Resource IDs: (194)
4851 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
4854 #. Resource IDs: (197)
4856 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
4857 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
4860 #. Resource IDs: (196)
4862 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
4863 "The status control is used for example in the commit dialog."
4864 msgstr "Hiermee kunnen bestanden uit mappen zonder versiebeheer getoond worden in\r\nstatusoverzichten. De 'Vastleggen'-dialoog bevat bijvoorbeeld zo'n statusoverzicht."
4866 #. Resource IDs: (196)
4868 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
4869 "i.e. they get the modified overlay icon."
4870 msgstr "Activeer deze optie om mappen als gewijzigd te markeren als er bestanden in staan\r\ndie niet onder versiebeheer vallen. De map krijgt dan het 'gewijzigd' overlay pictogram."
4872 #. Resource IDs: (1654)
4874 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
4875 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
4876 "folder should have a name that ends with '.git')"
4879 #. Resource IDs: (73)
4883 #. Resource IDs: (14)
4885 msgid "Ignore %d items by &extension"
4886 msgstr "Negeer %d zaken op &extensie"
4888 #. Resource IDs: (1020)
4889 msgid "Ignore &all whitespaces"
4890 msgstr "&Alle spaties en witregels negeren"
4892 #. Resource IDs: (1067)
4893 msgid "Ignore &case changes"
4894 msgstr "Negeer wijzigingen in &hoofd- en kleine letters"
4896 #. Resource IDs: (1692)
4900 #. Resource IDs: (1686)
4904 #. Resource IDs: (1687)
4905 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
4908 #. Resource IDs: (1688)
4909 msgid "Ignore item(s) recursively"
4912 #. Resource IDs: (1018)
4913 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
4914 msgstr "Negeer ®eleinden (aanbevolen)"
4916 #. Resource IDs: (1432)
4920 #. Resource IDs: (78)
4921 msgid "Ignored Files"
4924 #. Resource IDs: (16916)
4925 msgid "Image &and Text"
4926 msgstr "Afbeelding &en tekst"
4928 #. Resource IDs: (16507)
4929 msgid "Image &and text"
4930 msgstr "Afbeelding &en tekst"
4932 #. Resource IDs: (16508)
4934 msgstr "Afbeeldingen"
4936 #. Resource IDs: (19)
4937 msgid "Immediate children, including folders"
4938 msgstr "Enkel nivo, inclusief mappen"
4940 #. Resource IDs: (77)
4944 #. Resource IDs: (229)
4946 msgid "Import %s to %s%s"
4947 msgstr "Importeer %s in %s%s"
4949 #. Resource IDs: (22, 329)
4950 msgid "Import SVN Ignore"
4953 #. Resource IDs: (22)
4954 msgid "Import SVN Ignore ..."
4957 #. Resource IDs: (1640)
4959 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
4962 #. Resource IDs: (120)
4964 msgid "Importing file %s"
4965 msgstr "Bestand %s importeren"
4967 #. Resource IDs: (75)
4968 msgid "In ChangeList"
4971 #. Resource IDs: (75)
4975 #. Resource IDs: (1499)
4976 msgid "Include &Tags"
4979 #. Resource IDs: (1068)
4980 msgid "Include &ignored files"
4983 #. Resource IDs: (65535)
4984 msgid "Include only the following revision range:"
4985 msgstr "Alleen het volgende revisiebereik gebruiken:"
4987 #. Resource IDs: (3857)
4988 msgid "Incorrect filename."
4989 msgstr "Ongeldige bestandsnaam."
4991 #. Resource IDs: (76)
4992 msgid "Initial import"
4993 msgstr "Initiële import"
4995 #. Resource IDs: (65535)
4996 msgid "Inline differences"
4997 msgstr "Verschillen binnen een regel"
4999 #. Resource IDs: (161)
5003 #. Resource IDs: (3603)
5005 "Insert Clipboard contents\n"
5007 msgstr "Plak de inhoud vna het klembord\nPlakken"
5009 #. Resource IDs: (3857)
5010 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5011 msgstr "Onvoldoende geheugen om de opdracht uit te voeren."
5013 #. Resource IDs: (3857)
5014 msgid "Internal application error."
5015 msgstr "Interne applicatiefout."
5017 #. Resource IDs: (3850)
5018 msgid "Invalid Currency."
5019 msgstr "Ongeldige valuta."
5021 #. Resource IDs: (82)
5022 msgid "Invalid revision number!"
5025 #. Resource IDs: (145)
5027 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5028 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5029 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5030 msgstr "Het is niet mogelijk om een bestand te hernoemen door alleen hoofd- en kleine letters te wijzigen.\nMyFile.txt kan bijvoorbeeld niet hernoemd worden in MYFILE.TXT.\nRaadpleeg de documentatie voor een oplossing om deze beperking heen."
5032 #. Resource IDs: (65535)
5036 #. Resource IDs: (5068)
5040 #. Resource IDs: (5067)
5044 #. Resource IDs: (1126)
5045 msgid "Keep changelists"
5046 msgstr "Werksets bewaren"
5048 #. Resource IDs: (65)
5049 msgid "Keep file locally?"
5052 #. Resource IDs: (16136)
5054 msgstr "Toetsenbord"
5056 #. Resource IDs: (65535)
5057 msgid "Keyboard shortcuts:"
5058 msgstr "Toetsenbordcombinaties:"
5060 #. Resource IDs: (1002)
5064 #. Resource IDs: (65535)
5068 #. Resource IDs: (65535)
5072 #. Resource IDs: (65535)
5076 #. Resource IDs: (65535)
5080 #. Resource IDs: (65535)
5084 #. Resource IDs: (65535)
5088 #. Resource IDs: (65535)
5092 #. Resource IDs: (65535)
5096 #. Resource IDs: (65535)
5100 #. Resource IDs: (85)
5104 #. Resource IDs: (68)
5108 #. Resource IDs: (86)
5109 msgid "Last Modified"
5112 #. Resource IDs: (65535)
5113 msgid "Last Modified:"
5116 #. Resource IDs: (1616)
5117 msgid "Last known &good:"
5120 #. Resource IDs: (11)
5121 msgid "Last saved revision of item"
5122 msgstr "Laatst bewaarde revisie van het onderdeel"
5124 #. Resource IDs: (12)
5125 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5128 #. Resource IDs: (1137)
5129 msgid "Least active author:"
5130 msgstr "Minst actieve auteur:"
5132 #. Resource IDs: (188)
5134 msgstr "Linker beeld: "
5136 #. Resource IDs: (65535)
5138 msgstr "Linker beeld"
5140 #. Resource IDs: (246)
5142 msgstr "Lijndiagram"
5144 #. Resource IDs: (1057)
5148 msgstr "Lijn-gereedschap\nLijn"
5150 #. Resource IDs: (32853)
5151 msgid "Line diff bar"
5152 msgstr "Verschillen-regel"
5154 #. Resource IDs: (65535)
5155 msgid "Line differences"
5156 msgstr "Regelverschillen"
5158 #. Resource IDs: (65535)
5162 #. Resource IDs: (269)
5165 msgstr "Regel: %*ld"
5167 #. Resource IDs: (64, 601)
5171 #. Resource IDs: (64, 601)
5172 msgid "Lines removed"
5175 #. Resource IDs: (3605)
5177 "List Help topics\n"
5179 msgstr "Toon helponderwerpen\nHelponderwerpen"
5181 #. Resource IDs: (85)
5183 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5184 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5187 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5191 #. Resource IDs: (130)
5193 msgstr "Afbeeldingen laden"
5195 #. Resource IDs: (1505)
5196 msgid "Load Putty &Key"
5199 #. Resource IDs: (1379)
5203 #. Resource IDs: (65535)
5204 msgid "Local Branch"
5207 #. Resource IDs: (63)
5208 msgid "Local status"
5209 msgstr "Locale status"
5211 #. Resource IDs: (65535)
5217 #. Resource IDs: (94)
5219 "Location where the contents of the\n"
5220 "repository URL will be saved to."
5221 msgstr "Plaats waar de inhoud van de\narchief-URL opgeslagen zal worden."
5223 #. Resource IDs: (32854)
5227 #. Resource IDs: (65)
5231 #. Resource IDs: (65535)
5232 msgid "Log Branch Line"
5235 #. Resource IDs: (65535)
5239 #. Resource IDs: (211)
5241 msgstr "Logboek geschiedenis"
5243 #. Resource IDs: (130)
5244 msgid "Log Messages"
5245 msgstr "Logboek boodschappen"
5247 #. Resource IDs: (65535)
5248 msgid "Log messages"
5249 msgstr "Logboek boodschappen"
5251 #. Resource IDs: (1274)
5252 msgid "Log messages (Input dialog)"
5253 msgstr "Recente boodschappen (Invoer dialoog)"
5255 #. Resource IDs: (1280)
5256 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5257 msgstr "Logboek boodschappen (Toon log dialoog)"
5259 #. Resource IDs: (65535)
5263 #. Resource IDs: (238)
5265 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5266 msgstr "Laagste getoonde revisie: %ld - Hoogste getoonde revisie: %ld"
5268 #. Resource IDs: (238)
5271 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5273 msgstr "Laagste getoonde revisie: %ld - Hoogste getoonde revisie: %ld - HEAD revisie: %ld"
5275 #. Resource IDs: (16973)
5279 #. Resource IDs: (65535)
5283 #. Resource IDs: (84)
5284 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5287 #. Resource IDs: (71)
5288 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5291 #. Resource IDs: (5066)
5295 #. Resource IDs: (1582)
5299 #. Resource IDs: (3866)
5300 msgid "Mail system DLL is invalid."
5301 msgstr "De DLL van het mailsysteem is ongeldig."
5303 #. Resource IDs: (1653)
5304 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5307 #. Resource IDs: (1382)
5311 #. Resource IDs: (1483)
5315 #. Resource IDs: (79, 1382)
5316 msgid "Manage Remotes"
5319 #. Resource IDs: (32808)
5320 msgid "Mark as &resolved"
5321 msgstr "Markeer als &opgelost"
5323 #. Resource IDs: (282)
5324 msgid "Mark as resolved"
5325 msgstr "Markeer als opgelost"
5327 #. Resource IDs: (2051)
5329 "Marks a file as resolved in Git\n"
5333 #. Resource IDs: (13)
5334 msgid "Marks revision as bad"
5337 #. Resource IDs: (12)
5338 msgid "Marks revision as good"
5341 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5343 msgstr "Gelijke &hoofd-/kleine letters"
5345 #. Resource IDs: (1159)
5349 #. Resource IDs: (1317)
5350 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5351 msgstr "Maximum aantal boodschappen in de geschiedenis van logboek-boodschappen"
5353 #. Resource IDs: (65535)
5354 msgid "Max. lines in action log"
5355 msgstr "Max. regels in actie-log"
5357 #. Resource IDs: (16655)
5358 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5359 msgstr "&Menu's tonen recent gebruikte commando's als eerste"
5361 #. Resource IDs: (16134)
5365 #. Resource IDs: (1001)
5369 #. Resource IDs: (16626)
5370 msgid "Menu s&hadows"
5371 msgstr "&Schaduwen van menu's"
5373 #. Resource IDs: (78, 313)
5375 msgstr "Samenvoegen"
5377 #. Resource IDs: (1635)
5378 msgid "Merge &Message"
5381 #. Resource IDs: (606)
5385 #. Resource IDs: (221)
5386 msgid "Merge Reintegrate"
5387 msgstr "Reïntegratie samenvoeging"
5389 #. Resource IDs: (1432)
5390 msgid "Merge non-interactive"
5391 msgstr "Samenvoegen zonder tussenkomst"
5393 #. Resource IDs: (1252)
5395 msgid "Merge to \"%s\"..."
5398 #. Resource IDs: (263, 1257)
5400 msgstr "Samengevoegd"
5402 #. Resource IDs: (76)
5403 msgid "Merged Files"
5406 #. Resource IDs: (10)
5407 msgid "Merges another branch"
5410 #. Resource IDs: (1073)
5412 msgstr "Samenvoegen"
5414 #. Resource IDs: (229)
5416 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5417 msgstr "Samenvoegen van %s, revisie %s tot %s, revisie %s in %s, %s%s"
5419 #. Resource IDs: (83)
5421 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5422 msgstr "Voor samenvoegen zijn verschillende revisies of URLs nodig in 'Van:' en 'Tot:'"
5424 #. Resource IDs: (229)
5426 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5427 msgstr "Revisies %s van %s samenvoegen in %s, %s%s"
5429 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5433 #. Resource IDs: (1719)
5434 msgid "Message onl&y"
5437 #. Resource IDs: (116)
5439 msgstr "Boodschappen"
5441 #. Resource IDs: (1158)
5445 #. Resource IDs: (263)
5449 #. Resource IDs: (1068)
5450 msgid "Minimize the Ribbon"
5451 msgstr "Minimaliseer het lint"
5453 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5457 #. Resource IDs: (3887)
5461 #. Resource IDs: (1551)
5462 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5465 #. Resource IDs: (208)
5466 msgid "Modification date"
5467 msgstr "Wijzigingsdatum"
5469 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5473 #. Resource IDs: (76)
5474 msgid "Modified Files"
5477 #. Resource IDs: (1070)
5481 #. Resource IDs: (1002)
5482 msgid "More Buttons"
5483 msgstr "Meer knoppen"
5485 #. Resource IDs: (1069)
5486 msgid "More Commands..."
5487 msgstr "Meer commando's..."
5489 #. Resource IDs: (438)
5490 msgid "More colors..."
5491 msgstr "Meer kleuren..."
5493 #. Resource IDs: (438)
5497 #. Resource IDs: (1136)
5498 msgid "Most active author:"
5499 msgstr "Meest actieve auteur:"
5501 #. Resource IDs: (16135)
5505 #. Resource IDs: (17026)
5507 msgstr "Verplaats &omlaag"
5509 #. Resource IDs: (17025)
5511 msgstr "Verplaats om&hoog"
5513 #. Resource IDs: (1002)
5514 msgid "Move Item Down"
5515 msgstr "Verplaats onderdeel omlaag"
5517 #. Resource IDs: (1002)
5518 msgid "Move Item Up"
5519 msgstr "Verplaats onderdeel omhoog"
5521 #. Resource IDs: (147)
5522 msgid "Move and rename"
5523 msgstr "Verplaats en hernoem"
5525 #. Resource IDs: (209)
5526 msgid "Move to changelist"
5527 msgstr "Verplaats naar werkset"
5529 #. Resource IDs: (65535)
5530 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
5533 #. Resource IDs: (229)
5535 msgstr "Verplaats/hernoemen"
5537 #. Resource IDs: (98)
5539 msgid "Move: New name for %s"
5540 msgstr "Verplaatsen: Nieuwe naam voor %s"
5542 #. Resource IDs: (197)
5543 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
5544 msgstr "Plaatst gewijzigde bestanden in de prullenbak voor wijzigingen ongedaan gemaakt worden"
5546 #. Resource IDs: (80)
5549 msgstr "%s wordt verplaatst"
5551 #. Resource IDs: (80)
5553 msgstr "Verplaatsen..."
5555 #. Resource IDs: (79)
5556 msgid "MsysGit Install Path"
5559 #. Resource IDs: (65535)
5561 msgstr "Mijn bestand:"
5563 #. Resource IDs: (32804)
5564 msgid "N&ext Conflict"
5565 msgstr "&Volgend conflict"
5567 #. Resource IDs: (3697)
5571 #. Resource IDs: (1071)
5575 #. Resource IDs: (65535)
5579 #. Resource IDs: (17004)
5580 msgid "Navigation Pane Options"
5581 msgstr "Opties voor navigatievenster"
5583 #. Resource IDs: (1065)
5584 msgid "Navigation Pane Options..."
5585 msgstr "Opties voor navigatievenster..."
5587 #. Resource IDs: (213)
5591 #. Resource IDs: (102)
5595 #. Resource IDs: (321)
5596 msgid "Network::Email"
5599 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
5603 #. Resource IDs: (1076)
5605 msgstr "&Nieuwe naam:"
5607 #. Resource IDs: (309)
5608 msgid "New Branch\\Tag"
5611 #. Resource IDs: (1001)
5615 #. Resource IDs: (97)
5617 msgid "New name for %s"
5618 msgstr "Nieuwe naam voor %s"
5620 #. Resource IDs: (98)
5622 msgstr "Nieuwe naam:"
5624 #. Resource IDs: (605)
5625 msgid "New submodule"
5628 #. Resource IDs: (605)
5629 msgid "Newer commit time"
5632 #. Resource IDs: (20308)
5636 #. Resource IDs: (3633)
5640 msgstr "Volgende pagina\nVolgende pagina"
5642 #. Resource IDs: (73)
5646 #. Resource IDs: (1482)
5650 #. Resource IDs: (1481)
5651 msgid "No &Fast Forward"
5654 #. Resource IDs: (1716)
5658 #. Resource IDs: (67)
5659 msgid "No HEAD found"
5662 #. Resource IDs: (81)
5664 "No command specified!\n"
5666 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
5669 #. Resource IDs: (81)
5670 msgid "No command value specified!"
5671 msgstr "Geen commando opdracht gegeven!"
5673 #. Resource IDs: (82)
5675 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
5678 #. Resource IDs: (3843)
5679 msgid "No error message is available."
5680 msgstr "Geen foutmelding beschikbaar."
5682 #. Resource IDs: (3867, 3868)
5683 msgid "No error occurred."
5684 msgstr "Geen fouten opgetreden."
5686 #. Resource IDs: (82)
5688 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
5692 #. Resource IDs: (239)
5694 "No files to show with the current setting.\n"
5695 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
5696 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
5697 msgstr "Geen bestanden te tonen met huidige instellingen.\nSelecteer een of meer opties om bestanden te zien die ongewijzigd, genegeerd of \nzonder versiebeheer zijn. Om wijzigingen in het archief te zien klikt u op 'Controleer archief'"
5699 #. Resource IDs: (77)
5701 "No files were changed or added since\n"
5702 "the last commit. There's nothing\n"
5703 "for TortoiseGit to do here..."
5706 #. Resource IDs: (170)
5708 "No files were changed or added since\n"
5709 "the last commit. There's nothing\n"
5710 "for TortoiseGit to do here...\n"
5711 "Do you want to see the unversioned files?"
5714 #. Resource IDs: (173)
5715 msgid "No graph available"
5716 msgstr "Geen plaatje beschikbaar."
5718 #. Resource IDs: (273)
5720 msgid "No image encoder found for %s."
5721 msgstr "Geen beeldvertaler gevonden voor %s."
5723 #. Resource IDs: (86)
5724 msgid "No more revisions found."
5727 #. Resource IDs: (70)
5728 msgid "No previous version."
5731 #. Resource IDs: (603)
5732 msgid "No reference found"
5735 #. Resource IDs: (1254)
5736 msgid "No spell corrections"
5737 msgstr "Geen spellingscorrecties"
5739 #. Resource IDs: (196)
5741 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
5743 msgstr "Geen status cache. Alleen mappen onder versiebeheer krijgen een overlay; bestanden niet"
5745 #. Resource IDs: (1253)
5746 msgid "No thesaurus suggestions"
5747 msgstr "Geen suggesties"
5749 #. Resource IDs: (65)
5750 msgid "No working directory found."
5753 #. Resource IDs: (1272)
5757 #. Resource IDs: (264, 65535)
5761 #. Resource IDs: (2152)
5762 msgid "Normal &SVN Commit"
5765 #. Resource IDs: (65535)
5766 msgid "North European"
5769 #. Resource IDs: (78)
5770 msgid "Not Versioned Files"
5773 #. Resource IDs: (83)
5774 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
5777 #. Resource IDs: (3857)
5778 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
5779 msgstr "Niet alle registersleutels (of INI bestand) zijn verwijderd."
5781 #. Resource IDs: (83)
5782 msgid "Not enough memory to complete operation."
5783 msgstr "Onvoldoende geheugen om de opdracht uit te voeren."
5785 #. Resource IDs: (606)
5787 "Not enough memory!\n"
5788 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
5789 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
5790 msgstr "Onvoldoende geheugen!\nProbeer de grootte van het revisie-schema te beperken door\nknopen in te klappen of de zoom-factor te verlagen."
5792 #. Resource IDs: (72)
5793 msgid "Not patches generated."
5796 #. Resource IDs: (3887)
5798 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
5799 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
5800 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
5801 msgstr "Merk op dat als je voor het herstellen van de automatisch opgeslagen documenten kiest, je deze expliciet op moet slaan om de originele documenten te overschrijven. Als je er voor kiest om de automatisch opgeslagen versies niet te overschrijven, dan zullen deze verwijderd worden."
5803 #. Resource IDs: (1481)
5804 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
5805 msgstr "Let op: de map bevat bestanden zonder versiebeheer"
5807 #. Resource IDs: (65535)
5808 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
5811 #. Resource IDs: (65535)
5812 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
5815 #. Resource IDs: (82)
5819 #. Resource IDs: (604)
5822 "Nothing need rebase\r\n"
5826 #. Resource IDs: (67)
5827 msgid "Nothing to Rebase"
5830 #. Resource IDs: (603)
5831 msgid "Nothing to commit"
5834 #. Resource IDs: (88)
5838 #. Resource IDs: (1534)
5839 msgid "Number Commits"
5842 #. Resource IDs: (604)
5844 msgid "Number of %s"
5847 #. Resource IDs: (1161)
5848 msgid "Number of authors:"
5849 msgstr "Aantal auteurs:"
5851 #. Resource IDs: (1160)
5852 msgid "Number of weeks:"
5853 msgstr "Aantal weken:"
5855 #. Resource IDs: (5045)
5859 #. Resource IDs: (5046)
5863 #. Resource IDs: (5047)
5867 #. Resource IDs: (5048)
5871 #. Resource IDs: (5049)
5875 #. Resource IDs: (5050)
5879 #. Resource IDs: (5051)
5883 #. Resource IDs: (5052)
5887 #. Resource IDs: (5053)
5888 msgid "OEM 860: Portuguese"
5891 #. Resource IDs: (5054)
5892 msgid "OEM 861: Icelandic"
5895 #. Resource IDs: (5055)
5899 #. Resource IDs: (5056)
5900 msgid "OEM 863: French"
5903 #. Resource IDs: (5057)
5904 msgid "OEM 865: Nordic"
5907 #. Resource IDs: (5058)
5911 #. Resource IDs: (5059)
5915 #. Resource IDs: (5044)
5919 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
5923 #. Resource IDs: (7)
5925 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
5929 #. Resource IDs: (3697)
5933 #. Resource IDs: (211, 32845)
5937 #. Resource IDs: (213, 32847)
5938 msgid "Office 200&3"
5939 msgstr "Office 200&3"
5941 #. Resource IDs: (65535)
5942 msgid "Office 200&7"
5943 msgstr "Office 200&7"
5945 #. Resource IDs: (218)
5946 msgid "Office 2007 (&Aqua Style)"
5949 #. Resource IDs: (215)
5950 msgid "Office 2007 (&Blue Style)"
5953 #. Resource IDs: (217)
5954 msgid "Office 2007 (&Silver Style)"
5957 #. Resource IDs: (216)
5958 msgid "Office 2007 (B&lack Style)"
5961 #. Resource IDs: (605)
5962 msgid "Older commit time"
5965 #. Resource IDs: (65535)
5967 msgstr "Oudere regels"
5969 #. Resource IDs: (87)
5973 #. Resource IDs: (3887)
5974 msgid "One or more auto-saved documents were found."
5975 msgstr "Eén of meer automatisch opgeslagen documenten zijn gevonden."
5977 #. Resource IDs: (219)
5978 msgid "One or more files are in a conflicted state."
5979 msgstr "Een of meerdere bestanden bevinden zich in een conflict status."
5981 #. Resource IDs: (1542)
5982 msgid "Only Current Branch"
5985 #. Resource IDs: (1256)
5986 msgid "Only Merged Files"
5989 #. Resource IDs: (19)
5990 msgid "Only file children"
5991 msgstr "Alleen bestanden"
5993 #. Resource IDs: (169)
5995 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
5997 msgstr "Alleen nummers (optioneel gescheiden door een comma)\ntoegestaan!"
5999 #. Resource IDs: (19)
6000 msgid "Only this item"
6001 msgstr "Alleen dit object"
6003 #. Resource IDs: (3841)
6007 #. Resource IDs: (3601)
6009 "Open an existing document\n"
6013 #. Resource IDs: (3601)
6015 msgstr "Open bestand"
6017 #. Resource IDs: (1132)
6018 msgid "Open from clipboard"
6019 msgstr "Openen vanaf klembord"
6021 #. Resource IDs: (7)
6022 msgid "Open image file..."
6023 msgstr "Open afbeelding..."
6025 #. Resource IDs: (282)
6026 msgid "Open parent folder"
6027 msgstr "Open bovenliggende map"
6029 #. Resource IDs: (3602)
6030 msgid "Open this document"
6033 #. Resource IDs: (1251)
6034 msgid "Open with..."
6035 msgstr "Openen met..."
6037 #. Resource IDs: (3605)
6041 msgstr "Opent help\nHelponderwerpen"
6043 #. Resource IDs: (15)
6044 msgid "Opens the repository browser"
6047 #. Resource IDs: (357, 1517)
6051 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6055 #. Resource IDs: (32779)
6056 msgid "Ori&ginal size"
6057 msgstr "&Origineel formaat"
6059 #. Resource IDs: (1065)
6060 msgid "Other Task Panes"
6061 msgstr "Andere taakvensters"
6063 #. Resource IDs: (245)
6067 #. Resource IDs: (75)
6068 msgid "Out ChangeList"
6071 #. Resource IDs: (75)
6075 #. Resource IDs: (3843)
6076 msgid "Out of memory."
6077 msgstr "Geen geheugen beschikbaar."
6079 #. Resource IDs: (1538)
6080 msgid "Output Directory"
6083 #. Resource IDs: (3845)
6087 #. Resource IDs: (1523)
6088 msgid "Override branch if exists"
6091 #. Resource IDs: (32802)
6092 msgid "P&revious Conflict"
6093 msgstr "V&orig conflict"
6095 #. Resource IDs: (3845)
6100 #. Resource IDs: (3845)
6105 msgstr "Pagina %u\nPaginas %u-%u\n"
6107 #. Resource IDs: (65535)
6111 #. Resource IDs: (1258)
6115 #. Resource IDs: (1258)
6119 #. Resource IDs: (63)
6123 #. Resource IDs: (1477)
6125 msgstr "Parameters:"
6127 #. Resource IDs: (70)
6129 msgid "Parent %d does not exist"
6132 #. Resource IDs: (606)
6136 #. Resource IDs: (606)
6140 #. Resource IDs: (1)
6144 #. Resource IDs: (65535)
6145 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6148 #. Resource IDs: (69, 65535)
6150 msgstr "Wachtwoord:"
6152 #. Resource IDs: (603)
6153 msgid "Paste Recent Message..."
6156 #. Resource IDs: (1057)
6160 msgstr "Plakgereedschap\nPlakken"
6162 #. Resource IDs: (172)
6163 msgid "Paste filename list"
6164 msgstr "Plak lijst bestandsnamen"
6166 #. Resource IDs: (172)
6167 msgid "Paste last commit message"
6170 #. Resource IDs: (15)
6172 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6174 msgstr "Plakt het SVN-pad van klembord, zodat een kopiëer of verplaats-actie plaatsvindt"
6176 #. Resource IDs: (65)
6180 #. Resource IDs: (1076)
6181 msgid "Patch &all items"
6182 msgstr "&Alles patchen"
6184 #. Resource IDs: (1075)
6185 msgid "Patch &selected item"
6186 msgstr "Patch &geselecteerd"
6188 #. Resource IDs: (1579)
6189 msgid "Patch As Attachment"
6192 #. Resource IDs: (376)
6194 msgstr "Alles patchen"
6196 #. Resource IDs: (376)
6197 msgid "Patch selected"
6198 msgstr "Patch geselecteerd"
6200 #. Resource IDs: (157)
6201 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6204 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6208 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6212 #. Resource IDs: (116)
6216 #. Resource IDs: (1057)
6220 msgstr "Potloodgereedschap\nPotlood"
6222 #. Resource IDs: (605)
6223 msgid "Percent of authorship"
6224 msgstr "Percentage eigenaarschap"
6226 #. Resource IDs: (605)
6230 #. Resource IDs: (16538)
6231 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6232 msgstr "Aangepaste menus en werkbalken"
6234 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6238 #. Resource IDs: (69)
6243 #. Resource IDs: (3849)
6245 "Picture (Metafile)\n"
6247 msgstr "Afbeelding (metafile)\neen afbeelding"
6249 #. Resource IDs: (65535)
6251 msgstr "Afbeelding:"
6253 #. Resource IDs: (157)
6255 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6256 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All (*.*)|*.*||"
6257 msgstr "Plaatjes (*.wmf,*.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All (*.*)|*.*||"
6259 #. Resource IDs: (246)
6261 msgstr "Taartdiagram"
6263 #. Resource IDs: (83)
6264 msgid "Please enter a hook script to execute."
6265 msgstr "Geef een hook-script om uit te voeren."
6267 #. Resource IDs: (83)
6268 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6269 msgstr "Geef een pad op om het hook-script op toe te passen."
6271 #. Resource IDs: (83)
6272 msgid "Please select a hook type"
6273 msgstr "Selecteer een hook-script"
6275 #. Resource IDs: (13)
6276 msgid "Please wait while cancelling..."
6277 msgstr "Even geduld terwijl er wordt afgebroken..."
6279 #. Resource IDs: (319)
6280 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6281 msgstr "Even geduld terwijl de verschillen worden opgehaald..."
6283 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6284 msgid "Please wait..."
6285 msgstr "Even geduld..."
6287 #. Resource IDs: (65535)
6291 #. Resource IDs: (65535)
6295 #. Resource IDs: (65535)
6299 #. Resource IDs: (569)
6300 msgid "Post-Commit Hook"
6301 msgstr "Post-Vastleggen hook:"
6303 #. Resource IDs: (604)
6304 msgid "Post-Push Hook"
6307 #. Resource IDs: (570)
6308 msgid "Post-Update Hook"
6309 msgstr "Post-Ververs Hook"
6311 #. Resource IDs: (58115)
6313 msgstr "&Vorige pagina"
6315 #. Resource IDs: (569)
6316 msgid "Pre-Commit Hook"
6317 msgstr "Pre-Vastleggen hook:"
6319 #. Resource IDs: (604)
6320 msgid "Pre-Push Hook"
6323 #. Resource IDs: (570)
6324 msgid "Pre-Update Hook"
6325 msgstr "Pre-Ververs Hook"
6327 #. Resource IDs: (68)
6328 msgid "Preparing commit..."
6331 #. Resource IDs: (65535)
6332 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6333 msgstr "Druk &Nieuwe sneltoets:"
6335 #. Resource IDs: (65535)
6336 msgid "Press &new shortcut key:"
6337 msgstr "Druk &nieuwe sneltoets:"
6339 #. Resource IDs: (1069)
6343 #. Resource IDs: (376)
6344 msgid "Preview patched file"
6345 msgstr "Bekijk voorbeeld van gepatched bestand"
6347 #. Resource IDs: (65535)
6349 msgstr "Voorbeeld: "
6351 #. Resource IDs: (20309)
6355 #. Resource IDs: (3633)
6359 msgstr "Vorige pagina\nVorige pagina"
6361 #. Resource IDs: (72)
6362 msgid "Previous Version"
6365 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6369 #. Resource IDs: (3633)
6373 msgstr "Document afdrukken\n&Afdrukken"
6375 #. Resource IDs: (3601)
6377 "Print the active document using current options\n"
6381 #. Resource IDs: (3601)
6383 "Print the active document\n"
6387 #. Resource IDs: (3845)
6388 msgid "Print to File"
6389 msgstr "Afdrukken naar bestand"
6391 #. Resource IDs: (65535)
6395 #. Resource IDs: (3845)
6396 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6397 msgstr "Printer bestanden (*.prn)|*.prn|Alle bestanden (*.*)|*.*||"
6399 #. Resource IDs: (65535)
6401 msgstr "Afdrukken bezig"
6403 #. Resource IDs: (74)
6407 #. Resource IDs: (157)
6408 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6409 msgstr "Programma's (*.exe)|*.exe|Alle Bestanden (*.*)|*.*||"
6411 #. Resource IDs: (134)
6415 #. Resource IDs: (11)
6419 #. Resource IDs: (107)
6420 msgid "Property Page"
6421 msgstr "Eigenschappen"
6423 #. Resource IDs: (63)
6427 #. Resource IDs: (1475)
6431 #. Resource IDs: (1080)
6432 msgid "Proxy Settings"
6433 msgstr "Proxy Instellingen"
6435 #. Resource IDs: (1603)
6437 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6440 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
6444 #. Resource IDs: (75)
6445 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
6448 #. Resource IDs: (14)
6452 #. Resource IDs: (302)
6456 #. Resource IDs: (66)
6460 #. Resource IDs: (66)
6464 #. Resource IDs: (75)
6468 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
6472 #. Resource IDs: (76)
6476 #. Resource IDs: (14, 64)
6480 #. Resource IDs: (65535)
6484 #. Resource IDs: (71)
6485 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
6488 #. Resource IDs: (246)
6493 #. Resource IDs: (3605)
6495 "Quit the application; prompts to save documents\n"
6497 msgstr "Verlaat de applicatie; vraagt om documenten op te slaan\nAfsluiten"
6499 #. Resource IDs: (1073)
6501 msgstr "R&AM station"
6503 #. Resource IDs: (16623)
6507 #. Resource IDs: (1252)
6508 msgid "R&evert to this revision"
6509 msgstr "&Ongedaan maken tot deze revisie"
6511 #. Resource IDs: (1255)
6515 #. Resource IDs: (3697)
6519 #. Resource IDs: (1535)
6523 #. Resource IDs: (1494)
6527 #. Resource IDs: (1048)
6528 msgid "Re&movable drives"
6529 msgstr "&Stations met verwisselbaar medium"
6531 #. Resource IDs: (11)
6533 msgstr "&Hernoemen..."
6535 #. Resource IDs: (16613)
6539 #. Resource IDs: (16647)
6541 msgstr "&Alles herstellen"
6543 #. Resource IDs: (1382)
6544 msgid "Re&store defaults"
6545 msgstr "Standaard &herstellen"
6547 #. Resource IDs: (8)
6549 msgstr "&Terugzetten..."
6551 #. Resource IDs: (606)
6555 #. Resource IDs: (12)
6556 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
6557 msgstr "Lees de 'Gids voor dagelijks gebruik' voordat u vast komt te zitten"
6559 #. Resource IDs: (318)
6563 #. Resource IDs: (1254)
6565 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
6568 #. Resource IDs: (20)
6572 #. Resource IDs: (67)
6574 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
6577 #. Resource IDs: (1002)
6581 #. Resource IDs: (57616)
6585 #. Resource IDs: (65535)
6586 msgid "Recently modified lines"
6587 msgstr "Recent gewijzigde regels"
6589 #. Resource IDs: (276)
6591 msgstr "Alleen opnemen"
6593 #. Resource IDs: (3887)
6595 "Recover the auto-saved documents\n"
6596 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
6597 msgstr "Herstel de automatisch opgeslagen documenten\nOpen de automatisch opgeslagen versies in plaats van de expliciet opgeslagen versies"
6599 #. Resource IDs: (603)
6600 msgid "Recover to the status before rebase"
6603 #. Resource IDs: (1057)
6607 msgstr "Rechthoekgereedschap\nRechthoek"
6609 #. Resource IDs: (1487)
6610 msgid "Recurse submodule"
6613 #. Resource IDs: (1654)
6617 #. Resource IDs: (3603)
6619 "Redo the previously undone action\n"
6621 msgstr "Herhaal ongedaan gemaakte actie\nOpnieuw"
6623 #. Resource IDs: (3825)
6624 msgid "Reduce the window to an icon"
6625 msgstr "Minimaliseer het venster"
6627 #. Resource IDs: (604, 1579)
6631 #. Resource IDs: (20087)
6632 msgid "Ref (Click it then go to)"
6635 #. Resource IDs: (69)
6639 #. Resource IDs: (69, 1588)
6643 #. Resource IDs: (83)
6647 #. Resource IDs: (135, 1382)
6651 #. Resource IDs: (75)
6652 msgid "Refreshing..."
6655 #. Resource IDs: (117)
6657 "Regular expressions filter:\r\n"
6658 ". : any character\r\n"
6659 "c+ : match character c one or more times\r\n"
6660 "c* : match character c zero or more times\r\n"
6661 "^ : start of line\r\n"
6662 "$ : end of line\r\n"
6663 "(string){n} : match string n times\r\n"
6664 "(abcd) : subexpression\r\n"
6665 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
6666 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
6668 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
6669 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
6670 "\\d : digits 0-9\r\n"
6672 msgstr "Filter voor reguliere expressies:\r\n. : willekeurig teken\r\nc+ : één of meer 'c' karakters\r\nc* : nul of meer 'c' karakters\r\n^ : begin van de regel\r\n$ : einde van de regel\r\n(string){n} : n maal tekenreeks string\r\n(abcd) : subexpressie\r\n[aei0-9] : tekens a,e,i of 0..9\r\n[^aei0-9] : alle tekens behalve a,e,i and 0..9\r\n\r\n\\w : tekens a-z,A-Z,0-9 and _\r\n\\W : alle niet alfanumerieke tekens\r\n\\d : cijfers 0-9\r\n\\s : spaties en tabs"
6674 #. Resource IDs: (1072)
6675 msgid "Relative Times in log"
6678 #. Resource IDs: (32794)
6682 #. Resource IDs: (2050)
6684 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
6686 msgstr "Geopende bestanden opnieuw laden en alle wijzigingen ongedaan maken.\nHerladen"
6688 #. Resource IDs: (1660)
6689 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
6692 #. Resource IDs: (1649)
6693 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
6696 #. Resource IDs: (1573)
6700 #. Resource IDs: (65535)
6701 msgid "Remote &Branch:"
6704 #. Resource IDs: (1618)
6705 msgid "Remote &URL:"
6708 #. Resource IDs: (65535)
6709 msgid "Remote Branch"
6712 #. Resource IDs: (71)
6713 msgid "Remote URL must not be empty."
6716 #. Resource IDs: (76)
6717 msgid "Remote Update"
6720 #. Resource IDs: (71)
6721 msgid "Remote name must not be empty."
6724 #. Resource IDs: (63)
6725 msgid "Remote status"
6726 msgstr "Status in archief"
6728 #. Resource IDs: (65535)
6732 #. Resource IDs: (1332, 1470)
6734 msgstr "Verwijderen"
6736 #. Resource IDs: (126)
6738 msgid "Remove %ld items"
6739 msgstr "Verwijder %ld zaken"
6741 #. Resource IDs: (126)
6744 msgstr "Verwijder %s"
6746 #. Resource IDs: (1627)
6747 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
6750 #. Resource IDs: (75)
6751 msgid "Remove &branch"
6754 #. Resource IDs: (1628)
6755 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
6758 #. Resource IDs: (15)
6759 msgid "Remove from &ignore list"
6760 msgstr "Verwijder uit &negeerlijst"
6762 #. Resource IDs: (1068)
6763 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
6764 msgstr "Verwijder van Snelle Toegang werkbalk"
6766 #. Resource IDs: (209)
6767 msgid "Remove from changelist"
6768 msgstr "Verwijderen uit werkset"
6770 #. Resource IDs: (1629)
6771 msgid "Remove ignored files (-fX)"
6774 #. Resource IDs: (1626)
6775 msgid "Remove untracked directories (-d)"
6778 #. Resource IDs: (9)
6779 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
6782 #. Resource IDs: (65535)
6786 #. Resource IDs: (264)
6787 msgid "Removed from changelist"
6788 msgstr "Verwijderd uit werkset"
6790 #. Resource IDs: (145)
6793 "Removed the file pattern(s)\n"
6795 "from the ignore list."
6796 msgstr "De bestandsmasker(s)\n%s\nverwijderd uit de negeerlijst."
6798 #. Resource IDs: (15)
6799 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
6800 msgstr "Verwijdert bestand(en) of het bestandspatroon uit de negeerlijst"
6802 #. Resource IDs: (16616)
6804 msgstr "&Hernoemen..."
6806 #. Resource IDs: (79, 1257)
6810 #. Resource IDs: (97)
6815 #. Resource IDs: (151)
6816 msgid "Rename - TortoiseGit"
6819 #. Resource IDs: (221)
6821 msgstr "Verplaats/hernoem"
6823 #. Resource IDs: (65535)
6824 msgid "Renamed node"
6825 msgstr "Knoop hernoemd"
6827 #. Resource IDs: (11)
6828 msgid "Renames files/folders inside version control"
6831 #. Resource IDs: (3603)
6833 "Repeat the last action\n"
6835 msgstr "Herhaal de vorige actie\nHerhalen"
6837 #. Resource IDs: (3603)
6839 "Replace specific text with different text\n"
6841 msgstr "Vervang tekst met andere tekst\nVervangen"
6843 #. Resource IDs: (65535)
6844 msgid "Replaced node"
6845 msgstr "Knoop vervangen"
6847 #. Resource IDs: (74)
6851 #. Resource IDs: (1618)
6852 msgid "Repository &URL"
6855 #. Resource IDs: (153)
6856 msgid "Repository Browser"
6857 msgstr "Archief-verkenner"
6859 #. Resource IDs: (65535)
6863 #. Resource IDs: (334)
6864 msgid "Request pull"
6867 #. Resource IDs: (65535)
6868 msgid "Requests a username and a password"
6869 msgstr "Vraagt om een gebruikersnaam en wachtwoord"
6871 #. Resource IDs: (82)
6872 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
6875 #. Resource IDs: (8)
6879 #. Resource IDs: (317)
6883 #. Resource IDs: (16614)
6885 msgstr "&Alles herstellen"
6887 #. Resource IDs: (1554)
6891 #. Resource IDs: (1255)
6893 msgid "Reset \"%s\" to this..."
6896 #. Resource IDs: (1553)
6897 msgid "Reset active branch"
6900 #. Resource IDs: (1255)
6901 msgid "Reset columns"
6902 msgstr "Kolommen herstellen"
6904 #. Resource IDs: (64)
6906 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
6909 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
6913 #. Resource IDs: (282)
6914 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
6915 msgstr "Los conflict op met 'mijn'"
6917 #. Resource IDs: (282)
6918 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
6919 msgstr "Los conflict op met 'hun'"
6921 #. Resource IDs: (74, 209)
6925 #. Resource IDs: (282)
6930 msgstr "Opgelost:\n%s"
6932 #. Resource IDs: (9)
6933 msgid "Resolves conflicted files"
6934 msgstr "Lost conflicten in bestanden op"
6936 #. Resource IDs: (66)
6937 msgid "Restart rebase"
6940 #. Resource IDs: (64)
6944 #. Resource IDs: (1254)
6945 msgid "Restore Default"
6946 msgstr "Standaard herstellen"
6948 #. Resource IDs: (65)
6949 msgid "Restore after commit"
6950 msgstr "Herstel na vastleggen"
6952 #. Resource IDs: (3826)
6953 msgid "Restore the window to normal size"
6954 msgstr "Herstel oorspronkelijk formaat"
6956 #. Resource IDs: (73)
6960 #. Resource IDs: (73)
6964 #. Resource IDs: (602)
6968 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
6970 msgstr "Ongedaan maken"
6972 #. Resource IDs: (69)
6973 msgid "Revert commit"
6976 #. Resource IDs: (69)
6978 msgid "Revert commit %s"
6981 #. Resource IDs: (323)
6983 msgid "Revert to revision %s"
6986 #. Resource IDs: (73)
6988 msgstr "Ongedaan gemaakt"
6990 #. Resource IDs: (9)
6991 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
6992 msgstr "Maakt al uw wijzigingen sinds de laatste verversing ongedaan"
6994 #. Resource IDs: (14)
6995 msgid "Reverts an addition to version control"
6996 msgstr "Maakt een toevoeging aan versiebeheer ongedaan"
6998 #. Resource IDs: (376)
6999 msgid "Review Patch"
7002 #. Resource IDs: (603)
7003 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
7006 #. Resource IDs: (14)
7007 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
7010 #. Resource IDs: (13)
7011 msgid "Review/apply single &patch..."
7014 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
7018 #. Resource IDs: (119)
7023 #. Resource IDs: (120)
7028 #. Resource IDs: (23)
7029 msgid "Revision &graph"
7030 msgstr "Revisie &schema"
7032 #. Resource IDs: (67)
7033 msgid "Revision Files"
7036 #. Resource IDs: (4580)
7037 msgid "Revision Graph"
7038 msgstr "Revisie schema"
7040 #. Resource IDs: (4584)
7041 msgid "Revision Graph Filter"
7042 msgstr "Revisie schema filter"
7044 #. Resource IDs: (65535)
7045 msgid "Revision graph"
7046 msgstr "Revisie schema"
7048 #. Resource IDs: (86)
7050 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
7053 #. Resource IDs: (1579, 65535)
7057 #. Resource IDs: (116)
7061 #. Resource IDs: (605)
7065 #. Resource IDs: (3850)
7068 "text with font and paragraph formatting"
7069 msgstr "Rich Text (RTF)\ntekst met lettertypes en formattering"
7071 #. Resource IDs: (188)
7072 msgid "Right View: "
7073 msgstr "Rechter beeld: "
7075 #. Resource IDs: (65535)
7077 msgstr "Rechter beeld"
7079 #. Resource IDs: (1070)
7081 msgid "Row %d of %d"
7082 msgstr "Regel %d van %d"
7084 #. Resource IDs: (1070)
7086 msgid "Row %d-%d of %d"
7087 msgstr "Regel %d-%d van %d"
7089 #. Resource IDs: (1070)
7091 msgstr "Rij naar beneden"
7093 #. Resource IDs: (1070)
7095 msgstr "Rij naar boven"
7097 #. Resource IDs: (17045)
7099 msgstr "&Selecteer..."
7101 #. Resource IDs: (32782)
7103 msgstr "&Instellingen"
7105 #. Resource IDs: (1065)
7106 msgid "S&how Buttons on One Row"
7107 msgstr "&Toon knoppen op één regel"
7109 #. Resource IDs: (1065)
7110 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
7111 msgstr "&Toon knoppen op twee regels"
7113 #. Resource IDs: (17078)
7114 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
7115 msgstr "&Toon Snelle Toegang werkbalk onder het Ribbon"
7117 #. Resource IDs: (1132)
7119 msgstr "&Statistieken"
7121 #. Resource IDs: (9)
7122 msgid "S&witch/Checkout..."
7125 #. Resource IDs: (3697)
7129 #. Resource IDs: (604, 1251)
7133 #. Resource IDs: (1585)
7134 msgid "SMTP Server requires authentication"
7137 #. Resource IDs: (65535)
7138 msgid "SMTP Server:"
7141 #. Resource IDs: (1081)
7145 #. Resource IDs: (331)
7146 msgid "SVN Commit Type"
7149 #. Resource IDs: (22)
7150 msgid "SVN DCommit..."
7153 #. Resource IDs: (13)
7157 #. Resource IDs: (21)
7158 msgid "SVN Rebase..."
7161 #. Resource IDs: (65535)
7165 #. Resource IDs: (65535)
7169 #. Resource IDs: (605)
7170 msgid "Same commit time"
7173 #. Resource IDs: (57604)
7175 msgstr "Opslaan &als..."
7177 #. Resource IDs: (101)
7179 msgstr "Opslaan &als..."
7181 #. Resource IDs: (3841)
7183 msgstr "Opslaan als"
7185 #. Resource IDs: (1567)
7186 msgid "Save as &Global"
7189 #. Resource IDs: (313)
7191 msgstr "Opslaan als..."
7193 #. Resource IDs: (3857)
7195 msgid "Save changes to %1?"
7196 msgstr "Wijzigingen in %1 opslaan?"
7198 #. Resource IDs: (1253)
7199 msgid "Save revision &to..."
7200 msgstr "Bewaar revisie &in..."
7202 #. Resource IDs: (3601)
7204 "Save the active document with a new name\n"
7208 #. Resource IDs: (3601)
7210 "Save the active document\n"
7214 #. Resource IDs: (3601)
7216 "Save the modified file\n"
7218 msgstr "Bewaar het gewijzigde bestand\nBestand opslaan"
7220 #. Resource IDs: (1132)
7221 msgid "Save to clipboard"
7222 msgstr "Op klembord zetten"
7224 #. Resource IDs: (1385)
7225 msgid "Save unified diff"
7228 #. Resource IDs: (1385)
7229 msgid "Save unified diff since HEAD"
7232 #. Resource IDs: (108)
7234 msgstr "Opgeslagen gegevens"
7236 #. Resource IDs: (71)
7238 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7241 #. Resource IDs: (75)
7242 msgid "Saving notes failed."
7245 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7249 #. Resource IDs: (1003)
7251 msgstr "Scroll naar links"
7253 #. Resource IDs: (1003)
7254 msgid "Scroll Right"
7255 msgstr "Scroll naar rechts"
7257 #. Resource IDs: (1253)
7258 msgid "Search &log messages..."
7259 msgstr "Doorzoek &logboekberichten..."
7261 #. Resource IDs: (65535)
7263 msgstr "Zoeken naar:"
7265 #. Resource IDs: (3867)
7267 msgid "Seek failed on %1"
7268 msgstr "Positioneren mislukt in %1"
7270 #. Resource IDs: (1253)
7272 msgstr "&Alles selecteren"
7274 #. Resource IDs: (16529)
7275 msgid "Select &User-defined Image: "
7276 msgstr "Selecteer &eigen afbeelding:"
7278 #. Resource IDs: (16508)
7279 msgid "Select &context menu:"
7280 msgstr "Selecteer &contextmenu:"
7282 #. Resource IDs: (65535)
7283 msgid "Select &window:"
7284 msgstr "Selecteer &venster:"
7286 #. Resource IDs: (1057)
7288 "Select Color Tool\n"
7290 msgstr "Kleur-gereedschap\nKies kleur"
7292 #. Resource IDs: (13)
7293 msgid "Select File..."
7294 msgstr "Selecteer bestand..."
7296 #. Resource IDs: (78)
7297 msgid "Select SSH client"
7298 msgstr "Selecteer een SSH Client"
7300 #. Resource IDs: (3858)
7301 msgid "Select a button."
7302 msgstr "Druk op een knop."
7304 #. Resource IDs: (3585)
7305 msgid "Select an object on which to get Help"
7306 msgstr "Kies een object waarover u helpinformatie wilt"
7308 #. Resource IDs: (213)
7309 msgid "Select changelist"
7310 msgstr "Selecteer werkset"
7312 #. Resource IDs: (78)
7313 msgid "Select diff application"
7314 msgstr "Selecteer diff-applicatie"
7316 #. Resource IDs: (313)
7317 msgid "Select diff file..."
7318 msgstr "Selecteer Diff-bestand..."
7320 #. Resource IDs: (64)
7321 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7322 msgstr "Selecteer map om met deze issue-tracker te associeren"
7324 #. Resource IDs: (79)
7326 "Select folder to export to.\n"
7327 "You might need to create a new folder before performing this export."
7328 msgstr "Kies de map om naartoe te exporteren.\nMaak eventueel eerst een map aan voordat u exporteert."
7330 #. Resource IDs: (197)
7331 msgid "Select folder to run script for"
7332 msgstr "Selecteer map om script op toe te passen"
7334 #. Resource IDs: (119)
7335 msgid "Select folder to save the selected files to"
7336 msgstr "Selecteer map om de geselecteerde bestanden in op te slaan"
7338 #. Resource IDs: (197)
7339 msgid "Select hook script file"
7340 msgstr "Selecteer hook-script bestand"
7342 #. Resource IDs: (1405)
7343 msgid "Select items automatically"
7344 msgstr "Onderdelen automatisch kiezen"
7346 #. Resource IDs: (78)
7347 msgid "Select merge application"
7348 msgstr "Selecteer een samenvoeg-applicatie"
7350 #. Resource IDs: (119)
7351 msgid "Select merge target"
7352 msgstr "Selecteer een samenvoeg doel"
7354 #. Resource IDs: (79)
7356 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
7357 msgstr "Kies het gewenste gedrag van het voortgangsvenster na afloop van de actie."
7359 #. Resource IDs: (3603)
7361 "Select the entire document\n"
7363 msgstr "Selecteer het hele document\nAlles selecteren"
7365 #. Resource IDs: (78)
7366 msgid "Select viewer for diff-files"
7367 msgstr "Selecteer viewer voor diff-bestanden"
7369 #. Resource IDs: (1067)
7370 msgid "Select/deselect &all"
7373 #. Resource IDs: (1)
7377 #. Resource IDs: (602)
7381 #. Resource IDs: (1587)
7382 msgid "Send Mail after create"
7385 #. Resource IDs: (3866)
7386 msgid "Send Mail failed to send message."
7387 msgstr "Sendmail kan geen bericht versturen."
7389 #. Resource IDs: (21, 603)
7390 msgid "Send Mail..."
7393 #. Resource IDs: (320)
7397 #. Resource IDs: (602)
7398 msgid "Send Patch by Email"
7401 #. Resource IDs: (21)
7402 msgid "Send Patch(es) by eMail"
7405 #. Resource IDs: (74)
7406 msgid "Sending content"
7407 msgstr "Inhoud wordt verstuurd"
7409 #. Resource IDs: (602)
7413 #. Resource IDs: (1409)
7414 msgid "Server &address:"
7415 msgstr "Server &adres:"
7417 #. Resource IDs: (65535)
7418 msgid "Set Accelerator &for:"
7419 msgstr "Zet &sneltoets voor:"
7421 #. Resource IDs: (1557)
7422 msgid "Set commit &date"
7425 #. Resource IDs: (1580)
7426 msgid "Set up SMTP Server"
7429 #. Resource IDs: (86)
7430 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
7433 #. Resource IDs: (86)
7435 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
7438 #. Resource IDs: (13)
7439 msgid "Setting properties..."
7440 msgstr "Bezig met eigenschappen wijzigen..."
7442 #. Resource IDs: (107)
7444 msgstr "Instellingen"
7446 #. Resource IDs: (80)
7447 msgid "Settings - TortoiseGit"
7450 #. Resource IDs: (1270)
7454 #. Resource IDs: (1271)
7455 msgid "Shell Extended"
7458 #. Resource IDs: (145)
7459 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
7460 msgstr "De Shell Icon Cache is hersteld."
7462 #. Resource IDs: (5062)
7466 #. Resource IDs: (1105)
7467 msgid "Short &date/time format in log messages"
7468 msgstr "Verkorte &datum/tijd in logboek-boodschappen"
7470 #. Resource IDs: (12)
7471 msgid "Short URL of Git items"
7474 #. Resource IDs: (1255)
7475 msgid "Shorten property list"
7476 msgstr "Verkort eigenschappen-lijst"
7478 #. Resource IDs: (1382)
7482 #. Resource IDs: (16996)
7483 msgid "Show &Accelerator for:"
7484 msgstr "&Toon sneltoets voor:"
7486 #. Resource IDs: (115)
7487 msgid "Show &All Branch"
7490 #. Resource IDs: (115)
7491 msgid "Show &Range..."
7492 msgstr "Toon &Bereik..."
7494 #. Resource IDs: (20)
7495 msgid "Show &Reflog"
7498 #. Resource IDs: (1073)
7499 msgid "Show &Unversioned Files"
7502 #. Resource IDs: (1208)
7503 msgid "Show &Whole Project"
7506 #. Resource IDs: (1254)
7507 msgid "Show &changes"
7508 msgstr "Toon &wijzigingen"
7510 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
7512 msgstr "Toon &logboek"
7514 #. Resource IDs: (1031)
7515 msgid "Show &log..."
7516 msgstr "Toon &logboek..."
7518 #. Resource IDs: (1088)
7519 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
7520 msgstr "Toon &overlays en contextmenu alleen in verkenner"
7522 #. Resource IDs: (1069)
7523 msgid "Show Above the Ribbon"
7524 msgstr "Toon boven het lint"
7526 #. Resource IDs: (1069)
7527 msgid "Show Below the Ribbon"
7528 msgstr "Toon onder het lint"
7530 #. Resource IDs: (1382)
7531 msgid "Show Environment Variables"
7534 #. Resource IDs: (1065)
7535 msgid "Show Fewer Buttons"
7536 msgstr "Toon minder knoppen"
7538 #. Resource IDs: (32817)
7539 msgid "Show File List"
7540 msgstr "Toon lijst met bestanden"
7542 #. Resource IDs: (2051)
7543 msgid "Show HEAD revision nodes"
7544 msgstr "Toon HEAD revisie knooppunten"
7546 #. Resource IDs: (2052)
7548 "Show Inline-Diff word by word\n"
7549 "Inline diff word-wise"
7550 msgstr "Toon verschillen in een regel per woord\nWoordelijke verschillen in een regel"
7552 #. Resource IDs: (32781)
7556 #. Resource IDs: (1065)
7557 msgid "Show More Buttons"
7558 msgstr "Toon meer knoppen"
7560 #. Resource IDs: (1068)
7561 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
7562 msgstr "Toon snelle toegang-balk boven het lint"
7564 #. Resource IDs: (1068)
7565 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
7566 msgstr "Toon snelle toegang-balk onder het lint"
7568 #. Resource IDs: (16651)
7569 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
7570 msgstr "Toon scherm&tips op werkbalken"
7572 #. Resource IDs: (115)
7573 msgid "Show Whole Project"
7576 #. Resource IDs: (2051)
7577 msgid "Show an overview of the whole graph"
7578 msgstr "Toon een overzicht van het hele diagram"
7580 #. Resource IDs: (32775)
7584 #. Resource IDs: (1251)
7585 msgid "Show branches this commit is on"
7588 #. Resource IDs: (1251)
7589 msgid "Show changes as &unified diff"
7590 msgstr "Toon wijzigingen als &unified diff"
7592 #. Resource IDs: (83)
7593 msgid "Show destination folder"
7596 #. Resource IDs: (1696)
7600 #. Resource IDs: (1556)
7601 msgid "Show diff to last commit"
7604 #. Resource IDs: (1126)
7605 msgid "Show excluded folders as normal"
7606 msgstr "Toon uitgesloten mappen als 'normaal'"
7608 #. Resource IDs: (16656)
7609 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
7610 msgstr "Toon &gehele menu na korte tijd"
7612 #. Resource IDs: (1264)
7613 msgid "Show i&gnored files"
7614 msgstr "Toon &genegeerde bestanden"
7616 #. Resource IDs: (1063)
7617 msgid "Show linenumber&s"
7618 msgstr "Toon regel&nummers"
7620 #. Resource IDs: (64)
7624 #. Resource IDs: (65)
7625 msgid "Show log &before rename/copy"
7628 #. Resource IDs: (81)
7629 msgid "Show log of submodule"
7632 #. Resource IDs: (14)
7633 msgid "Show log of this folder"
7636 #. Resource IDs: (1256)
7640 #. Resource IDs: (1382)
7641 msgid "Show modified files in working tree"
7644 #. Resource IDs: (1270)
7646 "Show next change of selected commit\n"
7650 #. Resource IDs: (2051)
7651 msgid "Show oldest node at top"
7652 msgstr "Toon oudste knooppunt boven"
7654 #. Resource IDs: (2054)
7656 "Show or hide the line diff bar\n"
7657 "Toggle LineDiffBar"
7658 msgstr "Toon of verberg de inline-diff balk\nWissel inline-diff balk"
7660 #. Resource IDs: (2054)
7662 "Show or hide the locator bar\n"
7664 msgstr "Toon of verberg de locator-balk\nWissel locator-balk"
7666 #. Resource IDs: (3713)
7668 "Show or hide the status bar\n"
7672 #. Resource IDs: (3713)
7674 "Show or hide the status bar\n"
7676 msgstr "Toon of verberg de statusbalk\nWissel statusbalk"
7678 #. Resource IDs: (3713)
7680 "Show or hide the toolbar\n"
7682 msgstr "Toon of verberg de werkbalk\nWissel werkbalk"
7684 #. Resource IDs: (1270)
7686 "Show previous change of selected commit\n"
7690 #. Resource IDs: (1252)
7691 msgid "Show revision properties"
7692 msgstr "Toon revisie-eigenschappen"
7694 #. Resource IDs: (16652)
7695 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
7696 msgstr "Toon &sneltoetsen in schermtips"
7698 #. Resource IDs: (2049)
7700 "Show special characters for whitespaces\n"
7702 msgstr "Toon speciale tekens voor spaties en witregels\nToon witregels"
7704 #. Resource IDs: (1730)
7708 #. Resource IDs: (1209)
7709 msgid "Show un&modified files"
7710 msgstr "Toon on&gewijzigde bestanden"
7712 #. Resource IDs: (1073)
7713 msgid "Show un&versioned files"
7714 msgstr "Toon bestanden &zonder versiebeheer"
7716 #. Resource IDs: (198)
7718 msgstr "Toon/verberg"
7720 #. Resource IDs: (115)
7723 "Showing %ld revision(s), from revision %ld to revision %ld - %ld revision(s)"
7725 msgstr "%ld revisie(s) worden getoond, van %ld tot %ld - %ld revisie(s) geselecteerd."
7727 #. Resource IDs: (76)
7730 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
7734 #. Resource IDs: (24)
7735 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
7736 msgstr "Geeft een grafische weergace van kopieën, labels en takken"
7738 #. Resource IDs: (13)
7740 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
7742 msgstr "Toont alle bestanden die sinds de laatste verversing zijn gewijzigd, zowel lokaal als in het archief"
7744 #. Resource IDs: (10)
7745 msgid "Shows information about TortoiseGit"
7748 #. Resource IDs: (20)
7749 msgid "Shows reference log"
7752 #. Resource IDs: (198)
7753 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
7754 msgstr "Toont actie-log bestand in de standaard tekst-editor"
7756 #. Resource IDs: (12)
7757 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
7760 #. Resource IDs: (1523)
7764 #. Resource IDs: (1532)
7768 #. Resource IDs: (32775)
7769 msgid "Single/&double-pane view"
7770 msgstr "Enkel/&dubbel venster"
7772 #. Resource IDs: (74)
7776 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7780 #. Resource IDs: (66)
7782 msgid "Skip Patch: %s"
7785 #. Resource IDs: (11029)
7786 msgid "Skip worktree"
7789 #. Resource IDs: (1529)
7790 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
7793 #. Resource IDs: (74)
7795 msgstr "Overgeslagen"
7797 #. Resource IDs: (263)
7798 msgid "Skipped missing target"
7799 msgstr "Ontbrekend doel overgeslagen"
7801 #. Resource IDs: (1070)
7803 msgstr "Verschuiven"
7805 #. Resource IDs: (1550)
7806 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
7809 #. Resource IDs: (1126)
7810 msgid "Sort by commit count"
7811 msgstr "Sorteer op aantal vastleggingen"
7813 #. Resource IDs: (196)
7815 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
7817 msgstr "Geeft aan hoeveel boodschappen bewaard worden in de geschiedenis van logboek-boodschappen."
7819 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
7823 #. Resource IDs: (1253)
7825 msgstr "Splits regels"
7827 #. Resource IDs: (3604)
7829 "Split the active window into panes\n"
7831 msgstr "Splits actieve venster in tweeën\nSplits"
7833 #. Resource IDs: (1254, 1257)
7837 #. Resource IDs: (246)
7838 msgid "Stacked Bar Graph"
7839 msgstr "Gestapeld staafdiagram"
7841 #. Resource IDs: (246)
7842 msgid "Stacked Line Graph"
7843 msgstr "Gestapeld lijndiagram"
7845 #. Resource IDs: (1258, 16962)
7849 #. Resource IDs: (68)
7850 msgid "Start (FastFwd)"
7853 #. Resource IDs: (67)
7854 msgid "Start Cherry Pick"
7857 #. Resource IDs: (569)
7858 msgid "Start Commit Hook"
7859 msgstr "Start Vastleggen Hook-script"
7861 #. Resource IDs: (67, 68)
7862 msgid "Start Rebase"
7865 #. Resource IDs: (569)
7866 msgid "Start Update Hook"
7867 msgstr "Start Ververs Hook-script"
7869 #. Resource IDs: (12)
7870 msgid "Start bisect mode..."
7873 #. Resource IDs: (1384, 4575)
7877 #. Resource IDs: (1673)
7878 msgid "Stash &Message"
7881 #. Resource IDs: (20)
7885 #. Resource IDs: (20)
7889 #. Resource IDs: (22)
7893 #. Resource IDs: (20)
7897 #. Resource IDs: (80)
7898 msgid "Stash operation running..."
7901 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
7905 #. Resource IDs: (179, 245)
7907 msgstr "Statistieken"
7909 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
7913 #. Resource IDs: (1068)
7914 msgid "Status Bar Configuration"
7915 msgstr "Statusbalk-configuratie"
7917 #. Resource IDs: (65535)
7918 msgid "Status and action colors"
7919 msgstr "Status- en actiekleuren"
7921 #. Resource IDs: (65535)
7922 msgid "Status cache"
7923 msgstr "Status cache"
7925 #. Resource IDs: (197)
7927 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
7930 #. Resource IDs: (196)
7932 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
7933 " the overlay recursively"
7936 #. Resource IDs: (196)
7937 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
7938 msgstr "Status cache alleen voor mappen; geen recursieve status"
7940 #. Resource IDs: (11)
7941 msgid "Status of item in Git"
7944 #. Resource IDs: (13)
7945 msgid "Stops bisect mode"
7948 #. Resource IDs: (1639)
7952 #. Resource IDs: (1, 65)
7956 #. Resource IDs: (65535)
7960 #. Resource IDs: (1302)
7964 #. Resource IDs: (8, 11)
7965 msgid "Submodule &Update"
7968 #. Resource IDs: (20, 1589)
7969 msgid "Submodule Add"
7972 #. Resource IDs: (4576)
7973 msgid "Submodule Diff"
7976 #. Resource IDs: (1585)
7977 msgid "Submodule Info"
7980 #. Resource IDs: (76)
7981 msgid "Submodule Init"
7984 #. Resource IDs: (20, 77)
7985 msgid "Submodule Sync"
7988 #. Resource IDs: (76)
7989 msgid "Submodule Update"
7992 #. Resource IDs: (1624)
7993 msgid "Submodule Update Options"
7996 #. Resource IDs: (1708)
8000 #. Resource IDs: (65)
8004 #. Resource IDs: (65535)
8006 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
8007 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
8008 "<djszapi@archlinux.us>"
8009 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
8011 #. Resource IDs: (78)
8015 #. Resource IDs: (229)
8017 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
8018 msgstr "Wissel %s naar %s, revisie %s"
8020 #. Resource IDs: (32811)
8021 msgid "Switch Left<->Right"
8022 msgstr "Wissel links <-> rechts"
8024 #. Resource IDs: (1522)
8028 #. Resource IDs: (3606)
8030 "Switch back to the previous window pane\n"
8032 msgstr "Ga naar het vorige venster\nVorig venster"
8034 #. Resource IDs: (2049)
8036 "Switch between single and double pane view\n"
8037 "Switch between single and double pane view"
8038 msgstr "Wissel tussen enkelvoudig en dubbel venster\nWissel tussen enkelvoudig en dubbel venster"
8040 #. Resource IDs: (2051)
8042 "Switch the contents of the left and right view\n"
8043 "Switch left and right view"
8044 msgstr "Wissel de inhoud van het linker en rechter venster\nWissel linker en rechter venster"
8046 #. Resource IDs: (3825)
8047 msgid "Switch to the next document window"
8048 msgstr "Ga naar het volgende documentvenster"
8050 #. Resource IDs: (3606)
8052 "Switch to the next window pane\n"
8054 msgstr "Ga naar het volgende venster\nVolgend venster"
8056 #. Resource IDs: (3825)
8057 msgid "Switch to the previous document window"
8058 msgstr "Ga naar het vorige documentvenster"
8060 #. Resource IDs: (304)
8061 msgid "Switch/Checkout"
8064 #. Resource IDs: (1256)
8065 msgid "Switch/Checkout to"
8068 #. Resource IDs: (1254)
8069 msgid "Switch/Checkout to this..."
8072 #. Resource IDs: (9)
8073 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
8076 #. Resource IDs: (325)
8077 msgid "Switches the comparison left<<->right"
8078 msgstr "Wisselt links <<-> rechts"
8080 #. Resource IDs: (22)
8081 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
8084 #. Resource IDs: (22)
8088 #. Resource IDs: (1556)
8089 msgid "System &sounds"
8090 msgstr "Systeem&geluiden"
8092 #. Resource IDs: (3857)
8094 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
8096 msgstr "Registersleutels zijn verwijderd, evenals het INI bestand (als dat er was)."
8098 #. Resource IDs: (5065)
8102 #. Resource IDs: (7)
8103 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
8104 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
8106 #. Resource IDs: (1513)
8110 #. Resource IDs: (16970)
8111 msgid "Tab Placeholder"
8112 msgstr "Tab-positie"
8114 #. Resource IDs: (65535)
8118 #. Resource IDs: (82)
8122 #. Resource IDs: (82)
8126 #. Resource IDs: (79)
8128 msgid "Tagged the working tree to %s"
8131 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
8135 #. Resource IDs: (65535)
8139 #. Resource IDs: (64)
8143 #. Resource IDs: (1064)
8145 msgstr "Taakvenster"
8147 #. Resource IDs: (65535)
8151 #. Resource IDs: (219)
8153 msgstr "Alleen testen"
8155 #. Resource IDs: (65535)
8159 #. Resource IDs: (71)
8161 "The Remote Config was changed.\n"
8162 "Do you want to save now or discard changes?"
8165 #. Resource IDs: (70)
8168 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
8170 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
8173 #. Resource IDs: (63)
8174 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
8175 msgstr "De afmeting van het brokstuk komt niet overeen met het aantal toegevoegde/verwijderde regels!"
8177 #. Resource IDs: (63)
8179 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
8180 msgstr "Het begin van een brokstuk '@@' niet aangetroffen op regel %d !"
8182 #. Resource IDs: (67)
8183 msgid "The commit message must not be empty."
8186 #. Resource IDs: (603)
8188 "The current working tree is not clean.\n"
8189 "Do you want to stash the changes?"
8192 #. Resource IDs: (68)
8195 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
8197 msgstr "De Diff-programmatuur is afgebroken wegens een fout:\n%s"
8199 #. Resource IDs: (85)
8201 "The entered source ref is ambiguous.\n"
8202 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
8205 #. Resource IDs: (64)
8207 msgid "The file %s does not exist!"
8208 msgstr "Bestand %s bestaat niet!"
8210 #. Resource IDs: (64)
8212 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
8213 msgstr "Bestand %s niet aangetroffen in het patch-bestand!"
8215 #. Resource IDs: (64)
8218 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
8219 "Do you want to select another file to diff?"
8222 #. Resource IDs: (314)
8228 "Do you want to remove the file?"
8229 msgstr "Bestand\n%s\nis leeg.\nWilt u het bestand verwijderen?"
8231 #. Resource IDs: (69)
8232 msgid "The file is too big"
8233 msgstr "Het bestand is te groot"
8235 #. Resource IDs: (3857)
8236 msgid "The file is too large to open."
8237 msgstr "Het bestand is te groot om te openen."
8239 #. Resource IDs: (80)
8244 "already exists! Do you want to overwrite it?"
8245 msgstr "Bestand\n%s\nbestaat al! Wilt u het overschrijven?"
8247 #. Resource IDs: (69)
8252 "is not a valid text file!\n"
8253 "Note that UTF32 files are treated as binary too."
8254 msgstr "Het bestand\n%s\nis geen geldig tekstbestand!\nN.B.: UTF32-bestanden worden ook als binair beschouwd."
8256 #. Resource IDs: (145)
8260 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
8261 msgstr "De map %s\nbevat gewijzigde bestanden en/of bestanden die niet onder versiebeheer vallen.\nWilt u de map toch verwijderen?"
8263 #. Resource IDs: (88)
8269 "Would you like to create it first?"
8270 msgstr "De map\n%s\nbestaat niet.\nWilt u de map eerst aanmaken?"
8272 #. Resource IDs: (83)
8275 "The hook script returned an error:\n"
8277 msgstr "Het hook-script gaf een foutmelding:\n%s"
8279 #. Resource IDs: (7)
8280 msgid "The image can not be shown."
8281 msgstr "Het bestand kan niet worden getoond."
8283 #. Resource IDs: (63)
8285 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8286 "installed correctly."
8287 msgstr "Kan geen issue-tracker provider maken. Controleer of de installatie ervan correct is."
8289 #. Resource IDs: (64)
8290 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8291 msgstr "De issue-tracker provider kon de opdracht-tekenreeks niet valideren"
8293 #. Resource IDs: (63)
8295 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
8296 msgstr "De regel '====' niet aangetroffen op regel %d !"
8298 #. Resource IDs: (63)
8300 "The line 'Index: ' was not found!\n"
8301 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
8302 msgstr "De regel 'Index: ' is niet gevonden!\nDit is geen diff-bestand, of de diff is leeg."
8304 #. Resource IDs: (63)
8306 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
8307 msgstr "De regel met de indicatie voor het nieuwe bestand is niet aangetroffen op regel %d !"
8309 #. Resource IDs: (63)
8311 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
8312 msgstr "De regel met de indicatie voor het oude bestand is niet aangetroffen op regel %d !"
8314 #. Resource IDs: (86)
8316 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
8319 #. Resource IDs: (64)
8321 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
8325 #. Resource IDs: (64)
8327 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
8331 #. Resource IDs: (198)
8333 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
8334 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
8335 msgstr "Het maximale aantal regels in de actie-log.\nBij het toevoegen van meer regels worden de oudste regels verwijderd."
8337 #. Resource IDs: (63)
8339 "The old file does not match the new file.\n"
8340 "Renaming of files is not (yet) supported!"
8341 msgstr "Het oude bestand komt niet overeen met het nieuwe.\nHernoemen van bestanden wordt (nog) niet ondersteund!"
8343 #. Resource IDs: (220)
8344 msgid "The operation failed."
8345 msgstr "Opdracht mislukt."
8347 #. Resource IDs: (74)
8349 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
8350 "You must only specify one of them."
8351 msgstr "De parameters '/path' en '/pathfile' kunnen niet samen gebruikt worden.\nU mag er slechts één opgeven."
8353 #. Resource IDs: (64)
8356 "The patch seems outdated! The file line\n"
8358 "and the patchline\n"
8361 msgstr "De patch lijkt te oud! De bestandsregel\n%s\nen de patchregel\n%s\npassen niet bij elkaar!"
8363 #. Resource IDs: (88)
8365 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
8366 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
8368 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8369 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
8371 "Do you want to proceed anyway?"
8372 msgstr "Het opgegeven pad/URL is niet toegestaan onder Windows!\nU kunt het proberen te gebruiken, maar er kan later een fout optreden.\n\nEen geldig pad onder Windows mag geen '<<>|\"?*:' bevatten en niet een van de volgende namen zijn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nWilt u toch doorgaan?"
8374 #. Resource IDs: (314)
8379 "in the patchfile does not exist.\n"
8380 "TortoiseGitMerge found the relative path\n"
8382 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
8384 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseGitMerge."
8387 #. Resource IDs: (314)
8392 "in the patchfile does not exist.\n"
8393 "TortoiseGitMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
8396 #. Resource IDs: (314)
8401 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
8402 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
8404 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
8407 #. Resource IDs: (71)
8410 "The remote \"%s\" already exists.\n"
8411 "Do you want to overwrite it?"
8414 #. Resource IDs: (80)
8415 msgid "The repository was successfully created."
8416 msgstr "Het archief is gemaakt."
8418 #. Resource IDs: (78)
8420 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
8421 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
8422 msgstr "Het geselecteerde bestand lijkt nog conflict-markeringen te bevatten.\nWeet u zeker dat u het bestand als opgelost wilt markeren?"
8424 #. Resource IDs: (170)
8427 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
8428 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
8429 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
8432 #. Resource IDs: (88)
8435 "The target folder \n"
8438 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
8441 #. Resource IDs: (195)
8443 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
8444 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
8445 "but maybe not scan all files."
8446 msgstr "De maximale tijd in seconden om de bestanden te doorzoeken.\r\nEen lagere waarde zorgt voor het snel beschikbaar zijn van de lijst,\r\nmaar mogelijk zijn niet alle bestanden doorzocht."
8448 #. Resource IDs: (82)
8450 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
8451 "It's not possible to show the log messages between them!"
8452 msgstr "De twee geselecteerde URLs zijn niet gebaseerd op dezelfde basis.\nHet is niet mogelijk om logboodschappen tussen deze twee te tonen!"
8454 #. Resource IDs: (16)
8455 msgid "The user who did the last commit"
8456 msgstr "De gebruiker die het laatst heeft vastgelegd"
8458 #. Resource IDs: (65535)
8460 msgstr "Hun bestand:"
8462 #. Resource IDs: (263)
8466 #. Resource IDs: (169)
8468 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
8469 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
8472 #. Resource IDs: (198)
8475 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
8477 msgstr "Er zijn momenteel %d overlay handlers geïnstalleerd naast die van Tortoise."
8479 #. Resource IDs: (64)
8480 msgid "There are no issue-tracker providers available."
8481 msgstr "Er zijn geen issue-tracker providers beschikbaar."
8483 #. Resource IDs: (66)
8486 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
8487 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
8488 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
8489 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
8490 msgstr "Er zijn nog steeds onopgeloste conflicten op regel %d!\nDeze moeten opgelost worden voordat u opslaat.\nWilt u het bestand opslaan inclusief de conflicten?\nAls u op Ja klikt dan dient u de conflicten handmatig op te lossen in een ander programma!"
8492 #. Resource IDs: (313)
8494 "There are unsaved modifications!\n"
8495 "Do you want to save your changes?"
8496 msgstr "Wijzigingen zijn nog niet opgeslagen!\nWilt u de wijzigingen opslaan?"
8498 #. Resource IDs: (82)
8500 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
8501 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
8504 #. Resource IDs: (1253)
8508 #. Resource IDs: (3887)
8510 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
8511 "changes that were made before the application closed."
8512 msgstr "Deze zijn recentelijker opgeslagen dan de huidig geopende documenten en bevatten wijzigingen die aangebracht zijn voordat het programma werd afgesloten."
8514 #. Resource IDs: (78)
8515 msgid "This field is required and must not be empty."
8518 #. Resource IDs: (83)
8520 "This is not a valid URL.\n"
8521 "Please enter an URL here."
8522 msgstr "Dit is geen geldige URL.\nGeef hier a.u.b. een URL op."
8524 #. Resource IDs: (82)
8526 "This is not a valid path!\n"
8527 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8528 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8529 msgstr "Dit is geen geldig pad!\nEen geldig pad onder Windows mag geen '<<>|\"?*:' bevatten en niet een van de volgende namen zijn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8531 #. Resource IDs: (3857)
8534 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
8535 " may have an incompatible version of %s."
8536 msgstr "Dit programma is gekoppeld aan de ontbrekende %s in bestand %s. Deze computer heeft mogelijk een incompatibele versie van %s."
8538 #. Resource IDs: (3857)
8540 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
8541 msgstr "Voor dit programma is het bestand %s vereist, maar dat ontbreekt op deze computer."
8543 #. Resource IDs: (15)
8544 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
8545 msgstr "Deze eigenschap is alleen geldig voor mappen, niet voor bestanden."
8547 #. Resource IDs: (67)
8548 msgid "This task requires a clean working tree."
8551 #. Resource IDs: (1016)
8553 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
8554 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
8555 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
8556 msgstr "Hiermee verwijdert u de informatie over gebruikte commando's en herstelt u de standaard set van zichtbare commando's in de menu's en werkbalken. Uw eigen aanpassingen blijven intact. Weet u zeker dat u dit wilt uitvoeren?"
8558 #. Resource IDs: (604)
8559 msgid "Three way diff"
8562 #. Resource IDs: (16928)
8563 msgid "Tile &Vertically"
8564 msgstr "&Vertikaal rangschikken"
8566 #. Resource IDs: (16924)
8567 msgid "Tile Hori&zontally"
8568 msgstr "&Horizontaal verdelen"
8570 #. Resource IDs: (1676)
8574 #. Resource IDs: (606)
8576 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit "
8577 "applications are running."
8580 #. Resource IDs: (1201, 65535)
8584 #. Resource IDs: (3633)
8586 "Toggle One/Two Pages display\n"
8587 "Toggle One/Two Pages display"
8588 msgstr "Wissel tussen enkele/dubbele paginaweergave\nWissel tussen enkele/dubbele paginaweergave"
8590 #. Resource IDs: (65535)
8594 #. Resource IDs: (16130)
8595 msgid "Toolbar Name"
8596 msgstr "Werkbalk naam"
8598 #. Resource IDs: (1064)
8599 msgid "Toolbar Options"
8600 msgstr "Werkbalk opties"
8602 #. Resource IDs: (1001)
8603 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
8604 msgstr "Interne werkbalk-fout. Neem contact op met de applicatie-beheerder."
8606 #. Resource IDs: (16105)
8610 #. Resource IDs: (16928)
8612 msgstr "Gereedschappen"
8614 #. Resource IDs: (65535)
8616 msgstr "Gereedschappen:"
8618 #. Resource IDs: (1096)
8619 msgid "Tortoise&UDiff"
8620 msgstr "Tortoise&UDiff"
8622 #. Resource IDs: (65, 65535)
8624 msgstr "TortoiseGit"
8626 #. Resource IDs: (107)
8628 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8629 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8631 #. Resource IDs: (107)
8634 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n"
8636 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n%s \r\n"
8638 #. Resource IDs: (98)
8641 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
8642 "to be renamed too?"
8645 #. Resource IDs: (198)
8647 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
8650 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
8651 msgid "TortoiseGitBlame"
8652 msgstr "TortoiseGitBlame"
8654 #. Resource IDs: (1)
8657 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
8658 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
8661 #. Resource IDs: (1)
8663 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
8664 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
8666 #. Resource IDs: (1)
8668 "TortoiseGitBlame\n"
8673 "TortoiseGitBlame.Document\n"
8674 "TortoiseGitBlame.Document"
8675 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
8677 #. Resource IDs: (7, 153)
8678 msgid "TortoiseGitIDiff"
8679 msgstr "TortoiseGitIDiff"
8681 #. Resource IDs: (65535)
8682 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
8685 #. Resource IDs: (7)
8687 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
8689 "Available command line parameters are:\n"
8690 "/left:\"path to left picture\"\n"
8691 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
8692 "/right:\"path to right picture\"\n"
8693 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
8694 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
8695 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
8696 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
8699 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
8700 msgid "TortoiseGitMerge"
8701 msgstr "TortoiseGitMerge"
8703 #. Resource IDs: (107)
8705 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8706 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8708 #. Resource IDs: (107)
8711 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\n"
8712 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
8714 "apr-utils %d.%d.%d"
8715 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-utils %d.%d.%d"
8717 #. Resource IDs: (1162)
8718 msgid "Total commits analyzed:"
8719 msgstr "Totaal aantal geanalyseerde vastleggingen:"
8721 #. Resource IDs: (1163)
8722 msgid "Total file changes:"
8723 msgstr "Totaal aantal bestandswijzigingen:"
8725 #. Resource IDs: (1520)
8729 #. Resource IDs: (1520)
8733 #. Resource IDs: (11023)
8734 msgid "Tracked Remote Branch:"
8737 #. Resource IDs: (357)
8739 msgid "Transferring at %s"
8740 msgstr "Versturen met %s"
8742 #. Resource IDs: (32816)
8743 msgid "Transparent &color..."
8744 msgstr "&Doorzichtige kleur..."
8746 #. Resource IDs: (251)
8747 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
8748 msgstr "Probeer te 'Schonen'. Indien het probleem blijft dient u opnieuw op te halen. "
8750 #. Resource IDs: (73)
8752 msgstr "Opnieuw proberen"
8754 #. Resource IDs: (65535)
8758 #. Resource IDs: (10)
8759 msgid "Tweak TortoiseGit"
8762 #. Resource IDs: (1642)
8766 #. Resource IDs: (1720)
8770 #. Resource IDs: (164, 207)
8774 #. Resource IDs: (71)
8775 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
8778 #. Resource IDs: (1272)
8780 msgstr "URL geschiedenis"
8782 #. Resource IDs: (12)
8783 msgid "URL of Git items"
8786 #. Resource IDs: (65535)
8790 #. Resource IDs: (3866)
8791 msgid "Unable to load mail system support."
8792 msgstr "Mailsysteemondersteuning kan niet geladen worden."
8794 #. Resource IDs: (3865)
8795 msgid "Unable to process command, server busy."
8796 msgstr "Commando kan niet verwerkt wordenl, server is bezig."
8798 #. Resource IDs: (3859)
8800 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
8801 msgstr "Kan niet lezen uit %1, het is geopend door iemand anders."
8803 #. Resource IDs: (3865)
8804 msgid "Unable to read write-only property."
8805 msgstr "Alleen-schrijven eigenschap kan niet gelezen worden."
8807 #. Resource IDs: (119)
8809 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
8810 "This can happen if the file has been renamed.\n"
8811 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
8812 "from the top pane in the log dialog."
8815 #. Resource IDs: (3865)
8816 msgid "Unable to write read-only property."
8817 msgstr "Alleen-lezen eigenschap kan niet geschreven worden."
8819 #. Resource IDs: (3859)
8821 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
8822 msgstr "Kan niet schrijven naar %1, het is geopend door iemand anders of als alleen-lezen gemarkeerd."
8824 #. Resource IDs: (3887)
8826 msgstr "Niet markeren"
8828 #. Resource IDs: (1069)
8830 msgid "Undo %d Actions"
8831 msgstr "%d acties ongedaan maken"
8833 #. Resource IDs: (1069)
8834 msgid "Undo 1 Action"
8835 msgstr "Eén actie ongedaan maken"
8837 #. Resource IDs: (14)
8841 #. Resource IDs: (3603)
8843 "Undo the last action\n"
8845 msgstr "Maak laatste actie ongedaan\nOngedaan maken"
8847 #. Resource IDs: (3859)
8848 msgid "Unexpected file format."
8849 msgstr "Onverwacht bestandsformaat."
8851 #. Resource IDs: (1070)
8855 #. Resource IDs: (3850)
8857 "Unformatted Text\n"
8858 "text without any formatting"
8859 msgstr "Ongeformatteerde tekst\ntekst zonder enige opmaak"
8861 #. Resource IDs: (2054)
8862 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
8863 msgstr "GNU &diff van HEAD revisies"
8865 #. Resource IDs: (1258)
8869 #. Resource IDs: (20)
8870 msgid "Unknown depth"
8871 msgstr "Onbekende diepte"
8873 #. Resource IDs: (3841)
8877 #. Resource IDs: (1462)
8879 msgstr "Zonder versiebeheer"
8881 #. Resource IDs: (1313)
8882 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
8883 msgstr "Bestanden zonder versiebeheer markeren map als gewijzigd"
8885 #. Resource IDs: (286)
8887 msgid "Unversioning %s"
8888 msgstr "Versiebeheer verwijderen van %s"
8890 #. Resource IDs: (1384)
8894 #. Resource IDs: (65)
8895 msgid "Update Submodules"
8898 #. Resource IDs: (74)
8902 #. Resource IDs: (3849)
8903 msgid "Updating ActiveX objects"
8904 msgstr "ActiveX objecten worden bijgewerkt"
8906 #. Resource IDs: (68)
8907 msgid "Updating index"
8910 #. Resource IDs: (16530)
8911 msgid "Use &Default Image: "
8912 msgstr "Gebruik &standaardbeeld:"
8914 #. Resource IDs: (32855)
8915 msgid "Use &left block"
8916 msgstr "Gebruik &linker stuk"
8918 #. Resource IDs: (1024)
8919 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
8920 msgstr "&Enkel-venster als standaard instellen voor 2-weg Diff"
8922 #. Resource IDs: (251)
8923 msgid "Use &other text block"
8924 msgstr "Gebruik &ander tekstgedeelte"
8926 #. Resource IDs: (1482)
8930 #. Resource IDs: (1497)
8931 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
8934 #. Resource IDs: (1064)
8935 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
8936 msgstr "Gebruik unified-diff van &klembord"
8938 #. Resource IDs: (85)
8939 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
8942 #. Resource IDs: (85)
8943 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
8946 #. Resource IDs: (2054)
8948 "Use all content from the left view\n"
8950 msgstr "Gebruik alle inhoud van het linker venster\nGebruik linker bestand"
8952 #. Resource IDs: (32857)
8953 msgid "Use block from left before right"
8954 msgstr "Gebruik linker stuk voor rechter stuk"
8956 #. Resource IDs: (2054)
8958 "Use block from left view before block from right view\n"
8959 "Use block from left before right"
8960 msgstr "Gebruik het stuk van het linker venster voor het stuk van het rechter venster\nGebruik linker stuk voor rechter stuk"
8962 #. Resource IDs: (32859)
8963 msgid "Use block from right before left"
8964 msgstr "Gebruik rechter stuk voor linker stuk"
8966 #. Resource IDs: (2054)
8968 "Use block from right view before block from left view\n"
8969 "Use block from right before left"
8970 msgstr "Gebruik het stuk van het rechter venster voor het stuk van het linker venster\nGebruik rechter stuk voor linker stuk"
8972 #. Resource IDs: (251)
8973 msgid "Use both text blocks (this one first)"
8974 msgstr "Gebruik beide tekstgedeeltes (deze eerst)"
8976 #. Resource IDs: (251)
8977 msgid "Use both text blocks (this one last)"
8978 msgstr "Gebruik beide tekstgedeeltes (deze laatst)"
8980 #. Resource IDs: (32856)
8981 msgid "Use left file"
8982 msgstr "Gebruik het linker bestand"
8984 #. Resource IDs: (1432)
8985 msgid "Use recycle bin when reverting"
8986 msgstr "Gebruik prullenbak bij herstellen"
8988 #. Resource IDs: (116)
8989 msgid "Use regular expression"
8990 msgstr "Gebruik reguliere expressie"
8992 #. Resource IDs: (1066)
8993 msgid "Use stri&keout for removed lines"
8994 msgstr "Gebruik &doorhalen voor verwijderde regels"
8996 #. Resource IDs: (1426)
8997 msgid "Use system locale for date/time"
8998 msgstr "Gebruik systeem landinstellingen voor datum/tijd"
9000 #. Resource IDs: (251)
9001 msgid "Use text block from '&mine'"
9002 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit '&mijn'"
9004 #. Resource IDs: (251)
9005 msgid "Use text block from '&theirs'"
9006 msgstr "Gebruik tekstgedeelte van 'h&un'"
9008 #. Resource IDs: (251)
9009 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
9010 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit 'm&ijn' vóór 'hun'"
9012 #. Resource IDs: (2052)
9014 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
9015 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9016 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit 'mijn' vóór 'hun'\nGebruik 'mijn' tekstgedeelte en dan 'hun'"
9018 #. Resource IDs: (2052)
9020 "Use text block from 'mine'\n"
9021 "Use 'mine' text block"
9022 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit 'mijn'\nGebruik 'mijn' tekstgedeelte"
9024 #. Resource IDs: (251)
9025 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine"
9026 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit '&hun' vóór 'mijn'"
9028 #. Resource IDs: (2052)
9030 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
9031 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9032 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit 'hun' vóór 'mijn'\nGebruik 'hun' tekstgedeelte en dan 'mijn'"
9034 #. Resource IDs: (2052)
9036 "Use text block from 'theirs'\n"
9037 "Use 'theirs' text block"
9038 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit 'hun'\nGebruik 'hun' tekstgedeelte"
9040 #. Resource IDs: (32820)
9041 msgid "Use text block from \"&mine\""
9042 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit \"&mijn\""
9044 #. Resource IDs: (32819)
9045 msgid "Use text block from \"&theirs\""
9046 msgstr "Gebruik tekstgedeelte van \"h&un\""
9048 #. Resource IDs: (32822)
9049 msgid "Use text block from \"m&ine\" before \"theirs\""
9050 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit \"m&ijn\" vóór \"hun\""
9052 #. Resource IDs: (32821)
9053 msgid "Use text block from \"t&heirs\" before \"mine\""
9054 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit \"&hun\" vóór \"mijn\""
9056 #. Resource IDs: (2054)
9058 "Use text block from the left view\n"
9060 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit linker venster\nGebruik linker stuk"
9062 #. Resource IDs: (251)
9063 msgid "Use th&is text block"
9064 msgstr "Gebruik d&it tekstgedeelte"
9066 #. Resource IDs: (251)
9067 msgid "Use this &whole file"
9068 msgstr "&Gebruik dit gehele bestand"
9070 #. Resource IDs: (251)
9071 msgid "Use whole other &file"
9072 msgstr "Gebruik het gehele andere &bestand"
9074 #. Resource IDs: (119)
9075 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
9078 #. Resource IDs: (65535)
9082 #. Resource IDs: (65535)
9086 #. Resource IDs: (65535)
9090 #. Resource IDs: (74)
9091 msgid "User cancelled"
9092 msgstr "De gebruiker heeft afgebroken"
9094 #. Resource IDs: (72)
9096 "User name and email must be set before commit.\r\n"
9097 " Do you want to set these now?"
9100 #. Resource IDs: (1650)
9104 #. Resource IDs: (69)
9106 msgstr "Gebruikersnaam:"
9108 #. Resource IDs: (313)
9110 "Valid command line options are:\n"
9111 "/base:<path to base file>\n"
9112 "/theirs:<path to their file>\n"
9113 "/mine:<path to your file>\n"
9114 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
9115 "/diff:<path to unified diff file>\n"
9116 "/patchpath:<path to folder>"
9117 msgstr "Geldige parameters zijn:\n/base:<pad naar basisbestand>\n/theirs:<pad naar hun bestand>\n/mine:<pad naar jouw bestand>\n/merged:<pad naar resultaatbestand>\n/diff:<pad naar unified-diff bestand>\n/patchpath:<pad naar map>"
9119 #. Resource IDs: (11, 357)
9123 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1514, 1539)
9127 #. Resource IDs: (7)
9129 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
9130 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
9132 #. Resource IDs: (72, 1644)
9136 #. Resource IDs: (72)
9137 msgid "Version 1 (Commit Data New)"
9140 #. Resource IDs: (72, 1645)
9141 msgid "Version 2 (Base)"
9144 #. Resource IDs: (72)
9145 msgid "Version 2 (Base) (Commit Date New)"
9148 #. Resource IDs: (1075)
9149 msgid "Version Information"
9150 msgstr "Versie-informatie"
9152 #. Resource IDs: (1552, 65535)
9156 #. Resource IDs: (264)
9158 msgstr "Onder beheer"
9160 #. Resource IDs: (65535)
9164 #. Resource IDs: (328, 603)
9168 #. Resource IDs: (71, 1637)
9169 msgid "View Patch>>"
9172 #. Resource IDs: (1252)
9173 msgid "View revision for path in &webviewer"
9174 msgstr "Bekijk revisie voor dit pad in &webviewer"
9176 #. Resource IDs: (1252)
9177 msgid "View revision in alternative editor"
9180 #. Resource IDs: (1717)
9181 msgid "View system&wide gitconfig"
9184 #. Resource IDs: (1084)
9185 msgid "Visit our website"
9186 msgstr "Bezoek onze website"
9188 #. Resource IDs: (214, 32848)
9189 msgid "Visual Studio.NET 200&5"
9190 msgstr "Visual Studio.NET 200&5"
9192 #. Resource IDs: (65535)
9195 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
9196 "To set the values to their default, delete the value text."
9197 msgstr "WAARSCHUWING:\r\nWijzig deze instellingen alleen als u weet wat u doet!\r\nOm de standaardwaardes te gebruiken maakt u de tekst leeg."
9199 #. Resource IDs: (198)
9203 #. Resource IDs: (1327)
9204 msgid "Wait for the script to finish"
9205 msgstr "Wacht op het beëindigen van het script"
9207 #. Resource IDs: (75)
9208 msgid "Waiting for input"
9211 #. Resource IDs: (88)
9213 msgstr "Waarschuwing"
9215 #. Resource IDs: (219)
9217 msgstr "Waarschuwing!"
9219 #. Resource IDs: (70)
9222 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
9224 "Do you really want to continue?"
9227 #. Resource IDs: (71)
9231 #. Resource IDs: (65535)
9232 msgid "Western European"
9235 #. Resource IDs: (198)
9237 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
9238 "TortoiseGit menus added to the context menu"
9241 #. Resource IDs: (604)
9243 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
9247 #. Resource IDs: (197)
9249 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
9250 "automatically selected"
9251 msgstr "Activeer deze optie om alle onderdelen onder versiebeheer automatisch te selecteren bij het vastleggen"
9253 #. Resource IDs: (604)
9255 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
9256 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
9257 "blobs available locally."
9260 #. Resource IDs: (65535)
9262 msgstr "Spaties en lege regels"
9264 #. Resource IDs: (1065)
9265 msgid "Window Position"
9266 msgstr "Vensterpositie"
9268 #. Resource IDs: (16927)
9272 #. Resource IDs: (210, 32844)
9273 msgid "Windows &2000"
9274 msgstr "Windows &2000"
9276 #. Resource IDs: (5020)
9277 msgid "Windows-1250"
9278 msgstr "Windows-1250"
9280 #. Resource IDs: (5021)
9281 msgid "Windows-1251"
9282 msgstr "Windows-1251"
9284 #. Resource IDs: (5022)
9285 msgid "Windows-1252"
9286 msgstr "Windows-1252"
9288 #. Resource IDs: (5023)
9289 msgid "Windows-1253"
9290 msgstr "Windows-1253"
9292 #. Resource IDs: (5024)
9293 msgid "Windows-1254"
9294 msgstr "Windows-1254"
9296 #. Resource IDs: (5025)
9297 msgid "Windows-1255"
9298 msgstr "Windows-1255"
9300 #. Resource IDs: (5026)
9301 msgid "Windows-1256"
9302 msgstr "Windows-1256"
9304 #. Resource IDs: (5027)
9305 msgid "Windows-1257"
9306 msgstr "Windows-1257"
9308 #. Resource IDs: (5028)
9309 msgid "Windows-1258"
9310 msgstr "Windows-1258"
9312 #. Resource IDs: (20, 158)
9313 msgid "Working Tree"
9316 #. Resource IDs: (1335, 1472)
9317 msgid "Working Tree Path:"
9320 #. Resource IDs: (1253)
9321 msgid "Working dir changes"
9324 #. Resource IDs: (73)
9328 #. Resource IDs: (145)
9330 msgstr "Ja op alles"
9332 #. Resource IDs: (201)
9333 msgid "You already have the latest version installed."
9334 msgstr "De meest recente versie is reeds geïnstalleerd."
9336 #. Resource IDs: (65535)
9338 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
9339 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
9340 msgstr "Hier kunnen overlay handlers uitgeschakeld worden.\nUitgeschakelde handlers gebruiken geen overlay posities en geven daarmee andere shell-extensies de ruimte om hun overlays te tonen."
9342 #. Resource IDs: (1001)
9344 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
9345 msgstr "U kunt alleen een bitmap plakken met afmeting (%d x %d)!"
9347 #. Resource IDs: (1016)
9349 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
9350 msgstr "U kunt maximaal %d zelfgedefiniëerde werkbalken maken!"
9352 #. Resource IDs: (16)
9354 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
9355 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
9356 "you must activate the 'recursive' checkbox."
9357 msgstr "Deze eigenschap kan alleen op bestanden worden gezet, niet op mappen!\nAls u hem op alle bestanden in de map wilt zetten, gebruik\ndan de optie 'recursief'."
9359 #. Resource IDs: (84)
9360 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
9363 #. Resource IDs: (84)
9365 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
9367 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
9370 #. Resource IDs: (86)
9372 "You have checked \"include untracked\".\n"
9373 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
9376 #. Resource IDs: (16)
9378 "You have modified properties without saving them first.\n"
9379 "Do you want to save them now?"
9380 msgstr "U heeft eigenschappen gewijzigd zonder ze op te slaan.\nWilt u ze nu opslaan?"
9382 #. Resource IDs: (169)
9384 "You haven't entered an issue number!\n"
9385 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
9386 msgstr "U heeft geen issue nummer ingevuld.\nWeet u zeker dat u wilt vastleggen zonder een issue number?"
9388 #. Resource IDs: (68)
9389 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
9392 #. Resource IDs: (68)
9394 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
9395 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
9398 #. Resource IDs: (1002)
9400 msgid "You may define up to %d tools."
9401 msgstr "U kunt maximaal %d gereedschappen definiëren."
9403 #. Resource IDs: (170)
9404 msgid "You must enter a log message for the commit"
9407 #. Resource IDs: (196)
9408 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
9409 msgstr "Het systeem moet herstart worden om de instellingen te activeren."
9411 #. Resource IDs: (65)
9412 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
9415 #. Resource IDs: (65)
9417 "You selected a folder.\r\n"
9418 "Exports are only possible to a (zip) file."
9421 #. Resource IDs: (77)
9423 "You selected an unversioned file.\n"
9424 "The file will be added to version control when you commit."
9425 msgstr "U heeft een bestand zonder versiebeheer geselecteerd.\nHet bestand wordt toegevoegd aan het versiebeheer wanneer een vastlegging wordt uitgevoerd."
9427 #. Resource IDs: (1001)
9428 msgid "You should enter a text!"
9429 msgstr "U moet een tekst opgeven!"
9431 #. Resource IDs: (1001)
9432 msgid "You should select an image!"
9433 msgstr "U moet een afbeelding kiezen!"
9435 #. Resource IDs: (195)
9438 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
9439 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
9440 msgstr "De pictogrammenset is gewijzigd van <i>%s</i> in <i>%s</i>.\nDeze wijziging heeft pas effect nadat u zich opnieuw heeft aangemeld of de computer heeft herstart!"
9442 #. Resource IDs: (170)
9444 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
9445 "Click here to read and insert them again."
9446 msgstr "De eerder ingevoerde boodschappen zijn bewaard.\nKlik hier om ze te lezen en opnieuw te gebruiken."
9448 #. Resource IDs: (1112)
9449 msgid "Your version is:"
9450 msgstr "Uw versie is:"
9452 #. Resource IDs: (201)
9454 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
9455 msgstr "Uw versie is: %d.%d.%d.%d"
9457 #. Resource IDs: (1074)
9461 #. Resource IDs: (32783)
9465 #. Resource IDs: (1069)
9469 #. Resource IDs: (58117)
9473 #. Resource IDs: (58118)
9477 #. Resource IDs: (2051)
9482 #. Resource IDs: (3633)
9486 msgstr "Inzoomen\nInzoomen"
9488 #. Resource IDs: (3633)
9492 msgstr "Uitzoomen\nUitzoomen"
9494 #. Resource IDs: (32784)
9498 #. Resource IDs: (2049)
9502 #. Resource IDs: (2049)
9506 #. Resource IDs: (2051)
9508 msgstr "Passend weergeven"
9510 #. Resource IDs: (2051)
9511 msgid "Zoom to fit in height"
9512 msgstr "Passend in hoogte weergeven"
9514 #. Resource IDs: (2051)
9515 msgid "Zoom to fit in width"
9516 msgstr "Passend in breedte weergeven"
9518 #. Resource IDs: (1070)
9520 msgstr "[Standaard]"
9522 #. Resource IDs: (1001)
9523 msgid "[Unassigned]"
9524 msgstr "[niet toegewezen]"
9526 #. Resource IDs: (72)
9528 msgid "\"%s\" is invalid."
9531 #. Resource IDs: (602)
9533 msgid "\"%s\" is not git repository"
9536 #. Resource IDs: (65)
9538 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
9539 "Do you want to abort?"
9542 #. Resource IDs: (65535)
9546 #. Resource IDs: (1682)
9547 msgid "add \"cherry picked from\""
9550 #. Resource IDs: (10)
9554 #. Resource IDs: (65535)
9556 msgstr "toegevoegde bestanden"
9558 #. Resource IDs: (3841)
9559 msgid "an unnamed file"
9560 msgstr "een bestand zonder naam"
9562 #. Resource IDs: (1085)
9563 msgid "and support the developers"
9564 msgstr "en ondersteun de ontwikkelaars"
9566 #. Resource IDs: (1073)
9567 msgid "apply --topo-order"
9570 #. Resource IDs: (195)
9571 msgid "assume-valid"
9574 #. Resource IDs: (245)
9578 #. Resource IDs: (65535)
9579 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
9582 #. Resource IDs: (65535)
9583 msgid "bugtraq.append"
9584 msgstr "bugtraq.append"
9586 #. Resource IDs: (65535)
9587 msgid "bugtraq.label"
9588 msgstr "bugtraq.label"
9590 #. Resource IDs: (65535)
9591 msgid "bugtraq.logregex"
9592 msgstr "bugtraq.logregex"
9594 #. Resource IDs: (65535)
9595 msgid "bugtraq.message"
9596 msgstr "bugtraq.message"
9598 #. Resource IDs: (65535)
9599 msgid "bugtraq.number"
9600 msgstr "bugtraq.number"
9602 #. Resource IDs: (65535)
9604 msgstr "bugtraq.url"
9606 #. Resource IDs: (65535)
9607 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
9608 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
9610 #. Resource IDs: (244, 245)
9612 msgstr "vastleggingen"
9614 #. Resource IDs: (11)
9616 msgstr "geconflicteerd"
9618 #. Resource IDs: (208)
9623 msgstr "gekopieerd van\r\n%s - revisie %ld"
9625 #. Resource IDs: (605)
9629 #. Resource IDs: (10)
9633 #. Resource IDs: (1646)
9637 #. Resource IDs: (58116)
9641 #. Resource IDs: (79)
9648 msgstr "%s\nis geëxporteerd naar\n%s"
9650 #. Resource IDs: (13)
9654 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
9658 #. Resource IDs: (66)
9660 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
9663 #. Resource IDs: (13)
9667 #. Resource IDs: (1130)
9668 msgid "include &untracked"
9671 #. Resource IDs: (13)
9675 #. Resource IDs: (214)
9676 msgid "item kept locally"
9677 msgstr "object lokaal bewaard"
9679 #. Resource IDs: (69)
9682 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9688 #. Resource IDs: (69)
9691 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9699 #. Resource IDs: (1494)
9703 #. Resource IDs: (11, 65535)
9705 msgstr "samengevoegd"
9707 #. Resource IDs: (10)
9711 #. Resource IDs: (65535)
9712 msgid "missing/deleted/replaced"
9715 #. Resource IDs: (10)
9719 #. Resource IDs: (65535)
9720 msgid "modified/copied"
9723 #. Resource IDs: (245)
9727 #. Resource IDs: (1681)
9731 #. Resource IDs: (18)
9735 #. Resource IDs: (10)
9736 msgid "no description for this command is available"
9737 msgstr "voor dit commando is geen beschrijving beschikbaar"
9739 #. Resource IDs: (10)
9740 msgid "non-versioned"
9741 msgstr "zonder versiebeheer"
9743 #. Resource IDs: (10)
9747 #. Resource IDs: (1256)
9751 #. Resource IDs: (11)
9755 #. Resource IDs: (3845)
9760 #. Resource IDs: (3869)
9764 #. Resource IDs: (65535)
9765 msgid "possible or real conflict/obstructed"
9768 #. Resource IDs: (3845)
9772 #. Resource IDs: (245)
9773 msgid "quarter of year"
9776 #. Resource IDs: (10)
9780 #. Resource IDs: (195)
9781 msgid "skip-worktree"
9784 #. Resource IDs: (208)
9789 msgstr "gewisseld naar\r\n%s"
9791 #. Resource IDs: (3845)
9796 #. Resource IDs: (80, 284)
9801 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
9805 #. Resource IDs: (245)
9809 #. Resource IDs: (245)
9813 #. Resource IDs: (18)
9817 #. Resource IDs: (1382)