1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2013 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Eric van Aert <ericvanaert@gmail.com>, 2012.
8 # Jean-Marc van Leerdam <j.m.van.leerdam@gmail.com>, 2011-2012.
9 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011.
10 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012.
11 # Maarten Hilferink <mhilferink@objectvision.nl>, 2011.
12 # Paul <paul@piak.nl>, 2011.
13 # <rvanlaak@gmail.com>, 2012.
14 # W VB <vanbeirendonck.willem@gmail.com>, 2011.
17 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
19 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2013-01-14 11:01+0000\n"
21 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
22 "Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/nl_NL/)\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #. Resource IDs: (188)
30 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
31 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
32 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
33 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
34 # A = Alt key (or blank if not used)
35 # C = Ctrl key (or blank if not used)
36 # S = Shift key (or blank if not used)
37 # X = upper case character
38 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
39 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
40 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
41 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
42 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
47 #. Resource IDs: (1262)
48 msgid "# authors shown individually:"
49 msgstr "# individueel getoonde auteurs:"
51 #. Resource IDs: (357)
53 msgid "%.2f MBytes transferred"
54 msgstr "%.2f MBytes verstuurd"
56 #. Resource IDs: (357)
59 msgstr "%.2f kBytes/s"
61 #. Resource IDs: (3868)
63 msgid "%1 contained an unexpected object."
64 msgstr "%1 bevatte een onverwacht object."
66 #. Resource IDs: (3867)
68 msgid "%1 contains an incorrect path."
69 msgstr "%1 bevat een onjuist pad."
71 #. Resource IDs: (3868)
73 msgid "%1 contains an incorrect schema."
74 msgstr "%1 bevat een onjuist schema."
76 #. Resource IDs: (3868)
78 msgid "%1 has a bad format."
79 msgstr "%1 heeft een verkeerd formaat."
81 #. Resource IDs: (3867)
83 msgid "%1 was not found."
84 msgstr "%1 is niet gevonden."
86 #. Resource IDs: (601)
89 msgstr "%1!d! dag geleden"
91 #. Resource IDs: (601)
93 msgid "%1!d! Days ago"
94 msgstr "%1!d! dagen geleden"
96 #. Resource IDs: (601)
98 msgid "%1!d! Hour ago"
99 msgstr "%1!d! uur geleden"
101 #. Resource IDs: (601)
103 msgid "%1!d! Hours ago"
104 msgstr "%1!d! uren geledne"
106 #. Resource IDs: (601)
108 msgid "%1!d! Minute ago"
109 msgstr "%1!d! minuut geleden"
111 #. Resource IDs: (601)
113 msgid "%1!d! Month ago"
114 msgstr "%1!d! maand geleden"
116 #. Resource IDs: (601)
118 msgid "%1!d! Months ago"
119 msgstr "%1!d! maanden geleden"
121 #. Resource IDs: (602)
123 msgid "%1!d! Second ago"
124 msgstr "%1!d! seconde geleden"
126 #. Resource IDs: (602)
128 msgid "%1!d! Seconds ago"
129 msgstr "%1!d! seconden geleden"
131 #. Resource IDs: (601)
133 msgid "%1!d! Week ago"
134 msgstr "%1!d! week geleden"
136 #. Resource IDs: (601)
138 msgid "%1!d! Weeks ago"
139 msgstr "%1!d! weken geleden"
141 #. Resource IDs: (601)
143 msgid "%1!d! Year ago"
144 msgstr "%1!d! jaar geleden"
146 #. Resource IDs: (601)
148 msgid "%1!d! Years ago"
149 msgstr "%1!d! jaren geleden"
151 #. Resource IDs: (602)
153 msgid "%1!d! minutes ago"
154 msgstr "%1!d! minuten geleden"
156 #. Resource IDs: (3860)
160 "Continue running script?"
161 msgstr "%1: %2\nDoorgaan met uitvoeren van script?"
163 #. Resource IDs: (3859)
167 "Cannot find this file.\n"
168 "Verify that the correct path and file name are given."
169 msgstr "%1\nBestand niet gevonden.\nControleer of het juiste pad en bestandsnaam zijn opgegeven."
171 #. Resource IDs: (357)
173 msgid "%I64d Bytes transferred"
174 msgstr "%I64d Bytes verstuurd"
176 #. Resource IDs: (357)
178 msgid "%I64d kBytes transferred"
179 msgstr "%I64d kBytes verstuurd"
181 #. Resource IDs: (1256)
186 #. Resource IDs: (75)
188 msgid "%d commits ahead \"%s\""
191 #. Resource IDs: (1256)
193 msgid "%d files changed"
196 #. Resource IDs: (65)
198 msgid "%d files removed."
201 #. Resource IDs: (69)
203 msgid "%d files reverted to %s."
206 #. Resource IDs: (169)
208 msgid "%d files selected, %d files total"
209 msgstr "%d bestanden geselecteerd, %d bestanden totaal"
211 #. Resource IDs: (246)
213 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
214 msgstr "%d meest actieve auteur(s) met elk minstens %d vastleggingen (%d %%)"
220 "click to toggle alpha\n"
221 "double click to automatically toggle alpha"
222 msgstr "%i%% alpha\nclick om alpha te wissellen\ndubbelklik om alpha automatisch te wissellen"
224 #. Resource IDs: (357)
229 #. Resource IDs: (226)
231 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
232 msgstr "%ld minuten en %ld seconden"
239 #. Resource IDs: (226)
241 msgid "%s - at revision: %d"
242 msgstr "%s - huidige revisie: %d"
244 #. Resource IDs: (3887)
246 msgid "%s [Recovered]"
247 msgstr "%s [Herstelt]"
249 #. Resource IDs: (226)
254 #. Resource IDs: (1383)
256 msgid "%s requires msysgit >= %s"
259 #. Resource IDs: (357)
264 #. Resource IDs: (151)
266 msgid "%s: Working Tree"
269 #. Resource IDs: (145)
271 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
272 msgstr "%s\\Export (%d) van %s"
274 #. Resource IDs: (145)
276 msgid "%s\\Export of %s"
277 msgstr "%s\\Export van %s"
279 #. Resource IDs: (3850)
286 #. Resource IDs: (376)
290 "Could not be cleanly patched."
293 #. Resource IDs: (145)
297 "Do you want to remove it anyway?"
298 msgstr "%s\nWilt u het toch verwijderen?"
300 #. Resource IDs: (69)
304 "is a directory, not a file!\n"
305 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
306 msgstr "%s\nis geen bestand maar een map!\nTortoiseGitMerge kan geen verschillen in mappen tonen."
308 #. Resource IDs: (16923)
312 #. Resource IDs: (1656)
316 #. Resource IDs: (57664)
317 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
320 #. Resource IDs: (16920)
324 #. Resource IDs: (1382)
328 #. Resource IDs: (17075)
330 msgstr "&Toevoegen >>"
332 #. Resource IDs: (1382)
333 msgid "&Add New/Save"
336 #. Resource IDs: (68)
340 #. Resource IDs: (1064)
341 msgid "&Add or Remove Buttons"
342 msgstr "Knoppen &toevoegen of verwijderen"
344 #. Resource IDs: (8, 1098)
346 msgstr "&Toevoegen..."
348 #. Resource IDs: (1090, 1093)
350 msgstr "&Geavanceerd..."
352 #. Resource IDs: (1701)
356 #. Resource IDs: (3936)
357 msgid "&All Branches"
360 #. Resource IDs: (65535)
361 msgid "&Application Look"
362 msgstr "&Programma-uiterlijk"
364 #. Resource IDs: (1613)
368 #. Resource IDs: (1013)
369 msgid "&Apply unified diff"
370 msgstr "&Voer unified diff uit"
372 #. Resource IDs: (65535)
374 msgstr "&Argumenten:"
376 #. Resource IDs: (16645)
380 #. Resource IDs: (16633)
381 msgid "&Associate double-click event with:"
382 msgstr "&Dubbelklik event toewijzen aan:"
384 #. Resource IDs: (1066)
386 msgstr "&Automatisch Verbergen"
388 #. Resource IDs: (65535)
390 msgstr "&Automatisch sluiten:"
392 #. Resource IDs: (1505)
393 msgid "&Autoload Putty Key"
396 #. Resource IDs: (1015)
397 msgid "&Backup original file"
398 msgstr "&Maak reservekopie van origineel"
400 #. Resource IDs: (13)
404 #. Resource IDs: (1254)
405 msgid "&Blame changes"
406 msgstr "&Verklaar wijzigingen"
408 #. Resource IDs: (322, 1252)
409 msgid "&Blame revisions"
410 msgstr "Ver&klaar revisies"
412 #. Resource IDs: (65535)
416 #. Resource IDs: (1512)
420 #. Resource IDs: (4566)
424 #. Resource IDs: (1382)
428 #. Resource IDs: (1251)
429 msgid "&Browse repository"
430 msgstr "&Archief bekijken"
432 #. Resource IDs: (1001, 1009)
434 msgstr "&Bladeren..."
436 #. Resource IDs: (16913)
437 msgid "&Button Appearance..."
438 msgstr "&Knopweergave..."
440 #. Resource IDs: (65535)
441 msgid "&Button text:"
442 msgstr "&Knoppen tekst:"
444 #. Resource IDs: (1051)
452 #. Resource IDs: (65535)
454 msgstr "&Categorieën:"
456 #. Resource IDs: (65535)
460 #. Resource IDs: (65535)
461 msgid "&Choose commands from:"
462 msgstr "Kies &commando's uit:"
468 #. Resource IDs: (57632)
472 #. Resource IDs: (1686)
476 #. Resource IDs: (1, 58112)
480 #. Resource IDs: (16922)
481 msgid "&Close Window(s)"
482 msgstr "&Sluit venster(s)"
484 #. Resource IDs: (65535)
488 #. Resource IDs: (1625)
492 #. Resource IDs: (355)
493 msgid "&Commit submodule..."
496 #. Resource IDs: (68)
502 msgstr "&Vastleggen..."
504 #. Resource IDs: (1252)
505 msgid "&Compare revisions"
506 msgstr "Ver&gelijk revisies"
508 #. Resource IDs: (1239)
512 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
516 #. Resource IDs: (16911)
517 msgid "&Copy Button Image"
518 msgstr "&Beeld van kopiëerknop"
520 #. Resource IDs: (57634)
521 msgid "&Copy\tCtrl+C"
524 #. Resource IDs: (1662)
528 #. Resource IDs: (1269)
532 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
534 msgstr "&Verwijderen"
536 #. Resource IDs: (17)
537 msgid "&Delete (keep local)"
538 msgstr "&Verwijderen (lokaal behouden)"
540 #. Resource IDs: (70)
541 msgid "&Delete remote && local"
544 #. Resource IDs: (12)
548 #. Resource IDs: (14)
549 msgid "&Diff with previous version"
550 msgstr "&Vergelijk met vorige revisie"
552 #. Resource IDs: (65535)
556 #. Resource IDs: (71)
560 #. Resource IDs: (1066)
564 #. Resource IDs: (1384)
568 #. Resource IDs: (78, 1710)
572 #. Resource IDs: (65535)
576 #. Resource IDs: (84)
577 msgid "&Edit .git/config"
580 #. Resource IDs: (1559)
584 #. Resource IDs: (12)
585 msgid "&Edit conflicts"
586 msgstr "&Bewerk conflicten"
588 #. Resource IDs: (1099, 16510)
590 msgstr "&Wijzigen..."
592 #. Resource IDs: (1614)
596 #. Resource IDs: (65535)
600 #. Resource IDs: (1023)
601 msgid "&Enable Proxy Server"
602 msgstr "Activ&eer Proxy Server"
604 #. Resource IDs: (323)
605 msgid "&Export selection to..."
606 msgstr "E&xporteer selectie naar..."
608 #. Resource IDs: (1092, 1095)
612 #. Resource IDs: (65535)
616 #. Resource IDs: (1, 57636)
620 #. Resource IDs: (57636)
621 msgid "&Find\tCtrl+F"
624 #. Resource IDs: (32778)
625 msgid "&Fit images in window"
626 msgstr "&Pas afbeeldingen in venster"
628 #. Resource IDs: (1050)
629 msgid "&Fixed drives"
630 msgstr "&Vaste schijven"
632 #. Resource IDs: (1065)
636 #. Resource IDs: (1638, 32782)
637 msgid "&Follow renames"
640 #. Resource IDs: (65535)
641 msgid "&Font for log messages:"
642 msgstr "&Lettertype voor logboek:"
644 #. Resource IDs: (65535)
646 msgstr "&Lettertype:"
648 #. Resource IDs: (1521)
652 #. Resource IDs: (1480)
653 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
656 #. Resource IDs: (1607)
657 msgid "&Force Rebase"
660 #. Resource IDs: (1608)
664 #. Resource IDs: (2153)
665 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
668 #. Resource IDs: (220)
669 msgid "&Go to\tCtrl+G"
672 #. Resource IDs: (65535)
676 #. Resource IDs: (1511)
680 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
684 #. Resource IDs: (57667, 57670)
686 msgstr "Help &onderwerpen"
688 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
692 #. Resource IDs: (1170)
694 msgstr "&Pictogrammenset:"
696 #. Resource IDs: (72)
700 #. Resource IDs: (15)
702 msgid "&Ignore %d items by name"
703 msgstr "%d zaken &negeren op naam"
705 #. Resource IDs: (16914)
709 #. Resource IDs: (32790)
711 msgstr "&Afbeeldingsinformatie"
713 #. Resource IDs: (16505)
715 msgstr "&Alleen afbeelding"
719 msgstr "&Importeren..."
721 #. Resource IDs: (65535)
722 msgid "&Initial directory:"
725 #. Resource IDs: (1693)
726 msgid "&Initialize submodules (--init)"
729 #. Resource IDs: (81)
733 #. Resource IDs: (1016)
734 msgid "&Jump to first difference when loading"
735 msgstr "&Spring naar eerste verschil bij het laden"
737 #. Resource IDs: (1483)
741 #. Resource IDs: (68)
742 msgid "&Keep current state"
745 #. Resource IDs: (65535)
749 #. Resource IDs: (16653)
751 msgstr "&Grote iconen"
753 #. Resource IDs: (1602)
754 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
757 #. Resource IDs: (1065)
758 msgid "&Limit search to modified lines"
759 msgstr "&Alleen zoeken in gewijzigde regels"
761 #. Resource IDs: (1078)
763 msgstr "&Regelnummer"
765 #. Resource IDs: (88)
767 msgid "&Line number (%d - %d)"
768 msgstr "&Regelnummer (%d - %d)"
770 #. Resource IDs: (32797)
771 msgid "&Link image positions"
772 msgstr "&Koppel afbeeldingsposities"
774 #. Resource IDs: (1172)
776 msgstr "&Lijstweergave"
778 #. Resource IDs: (1616)
779 msgid "&Local Branch:"
782 #. Resource IDs: (1504)
786 #. Resource IDs: (65535)
788 msgstr "&Verlichting:"
790 #. Resource IDs: (65535)
791 msgid "&Max line length for inline diffs"
792 msgstr "&Maximale lengte voor inline-verschillen"
794 #. Resource IDs: (16543)
795 msgid "&Menu animations:"
796 msgstr "&Menu-animaties:"
798 #. Resource IDs: (16921)
799 msgid "&Menu contents:"
800 msgstr "&Menu-inhoud:"
802 #. Resource IDs: (1735)
804 msgstr "&Samenvoegen"
808 msgstr "&Samenvoegen..."
810 #. Resource IDs: (1012)
812 msgstr "&Samenvoegen"
814 #. Resource IDs: (1648)
818 #. Resource IDs: (1241)
822 #. Resource IDs: (16925)
824 msgstr "&Minimaliseren"
826 #. Resource IDs: (1515)
830 #. Resource IDs: (65535)
834 #. Resource IDs: (1049)
835 msgid "&Network drives"
836 msgstr "&Netwerkstations"
838 #. Resource IDs: (65535)
842 #. Resource IDs: (16509, 16615)
846 #. Resource IDs: (115)
849 msgstr "&Volgende %ld"
851 #. Resource IDs: (58114)
853 msgstr "&Volgende pagina"
855 #. Resource IDs: (16632)
856 msgid "&No double-click event"
857 msgstr "&Geen dubbelklik event"
859 #. Resource IDs: (1734)
863 #. Resource IDs: (1702)
867 #. Resource IDs: (1661)
871 #. Resource IDs: (1, 66)
875 #. Resource IDs: (3845)
879 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
883 #. Resource IDs: (84)
884 msgid "&Open msysGit WebSite"
887 #. Resource IDs: (57601)
888 msgid "&Open...\tCtrl+O"
891 #. Resource IDs: (1382)
895 #. Resource IDs: (32772)
896 msgid "&Overlay images"
897 msgstr "Afbeeldingen &overlappen"
899 #. Resource IDs: (1411, 65535)
901 msgstr "&Wachtwoord:"
903 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
907 #. Resource IDs: (1560)
911 #. Resource IDs: (1414)
915 #. Resource IDs: (1069)
916 msgid "&Print Preview"
917 msgstr "&Afdrukvoorbeeld"
919 #. Resource IDs: (58116)
921 msgstr "&Afdrukken..."
923 #. Resource IDs: (66)
927 #. Resource IDs: (76)
931 #. Resource IDs: (1481)
932 msgid "&Push all branches"
935 #. Resource IDs: (72)
939 #. Resource IDs: (1246)
940 msgid "&Recent messages"
941 msgstr "&Recente boodschappen"
943 #. Resource IDs: (1694)
947 #. Resource IDs: (65535)
951 #. Resource IDs: (1253)
955 #. Resource IDs: (1579)
959 #. Resource IDs: (1382)
963 #. Resource IDs: (1617)
964 msgid "&Remote Branch:"
967 #. Resource IDs: (1490, 1503)
971 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
973 msgstr "&Verwijderen"
975 #. Resource IDs: (15)
976 msgid "&Repo-browser"
977 msgstr "&Archief-verkenner"
979 #. Resource IDs: (16613, 16624)
983 #. Resource IDs: (1019)
984 msgid "&Reset Toolbar"
985 msgstr "&Werkbalk herstellen"
987 #. Resource IDs: (1355)
988 msgid "&Reset filter"
991 #. Resource IDs: (16657)
992 msgid "&Reset my usage data"
993 msgstr "&Wis mijn gebruiksdata"
995 #. Resource IDs: (16910)
996 msgid "&Reset to Default"
997 msgstr "&Standaard herstellen"
999 #. Resource IDs: (66)
1003 #. Resource IDs: (69)
1007 #. Resource IDs: (68)
1008 msgid "&Restore old state"
1011 #. Resource IDs: (1252)
1012 msgid "&Revert change by this commit"
1015 #. Resource IDs: (1252)
1016 msgid "&Revert changes by these commits"
1019 #. Resource IDs: (65535)
1020 msgid "&SSH client:"
1021 msgstr "&SSH client:"
1023 #. Resource IDs: (65535)
1024 msgid "&Saturation:"
1025 msgstr "&Verzadiging:"
1027 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1031 #. Resource IDs: (1023)
1032 msgid "&Save authentication"
1033 msgstr "Authenticatie &opslaan"
1035 #. Resource IDs: (272, 32806)
1036 msgid "&Save graph as..."
1037 msgstr "&Schema opslaan als..."
1039 #. Resource IDs: (322)
1040 msgid "&Save list of selected files to..."
1041 msgstr "&Sla lijst van geselecteerde bestanden op in..."
1043 #. Resource IDs: (84)
1044 msgid "&Set MSysGit path"
1047 #. Resource IDs: (1486)
1048 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1051 #. Resource IDs: (9)
1053 msgstr "&Instellingen"
1055 #. Resource IDs: (32783)
1056 msgid "&Settings..."
1059 #. Resource IDs: (65535)
1060 msgid "&Show Menus for:"
1061 msgstr "&Toon menu's voor:"
1063 #. Resource IDs: (16612)
1064 msgid "&Show text labels"
1065 msgstr "&Toon tekstlabels"
1067 #. Resource IDs: (65535)
1068 msgid "&Signing key ID:"
1071 #. Resource IDs: (66)
1075 #. Resource IDs: (1524)
1079 #. Resource IDs: (1561)
1083 #. Resource IDs: (1616)
1087 #. Resource IDs: (16917)
1088 msgid "&Start Group"
1089 msgstr "&Startgroep"
1091 #. Resource IDs: (86)
1095 #. Resource IDs: (59393)
1097 msgstr "&Statusbalk"
1099 #. Resource IDs: (1525)
1100 msgid "&Switch to new branch"
1103 #. Resource IDs: (1173)
1104 msgid "&Symbol View"
1105 msgstr "&Symboolweergave"
1107 #. Resource IDs: (65535)
1111 #. Resource IDs: (1069)
1112 msgid "&Tabbed Document"
1113 msgstr "&Document met tabbladen"
1115 #. Resource IDs: (1513)
1119 #. Resource IDs: (65535)
1123 #. Resource IDs: (16915)
1127 #. Resource IDs: (16506)
1129 msgstr "&Alleen tekst"
1131 #. Resource IDs: (1222)
1132 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1133 msgstr "&Maximale tijd voor het zoeken naar automatische aanvullingen"
1135 #. Resource IDs: (65535)
1136 msgid "&Toolbar Name:"
1137 msgstr "&Naam werkbalk:"
1139 #. Resource IDs: (65535)
1140 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1143 #. Resource IDs: (65535)
1145 msgstr "&werkbalken"
1147 #. Resource IDs: (9)
1148 msgid "&TortoiseGit"
1149 msgstr "&TortoiseGit"
1151 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1152 msgid "&TortoiseGitMerge"
1153 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1155 #. Resource IDs: (1605)
1159 #. Resource IDs: (3845)
1161 msgstr "&Twee paginas"
1163 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1167 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1169 msgstr "&Ongedaan maken"
1171 #. Resource IDs: (110)
1172 msgid "&Unified diff"
1173 msgstr "Voer &unified diff uit"
1175 #. Resource IDs: (1256)
1176 msgid "&Unified diff with"
1179 #. Resource IDs: (1061)
1180 msgid "&Unknown drives"
1181 msgstr "Onbekende s&tations"
1183 #. Resource IDs: (1383)
1187 #. Resource IDs: (4567)
1191 #. Resource IDs: (1253)
1192 msgid "&Update item to revision"
1193 msgstr "Onderdeel &bijwerken naar revisie"
1195 #. Resource IDs: (1184)
1196 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1197 msgstr "&Gebruik automatisch aanvullen voor bestandspaden en keywords"
1199 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1201 msgstr "&Gebruikersnaam:"
1203 #. Resource IDs: (1514)
1207 #. Resource IDs: (65535)
1211 #. Resource IDs: (65535)
1215 #. Resource IDs: (1568)
1216 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1219 #. Resource IDs: (1203)
1220 msgid "&Whole Project"
1223 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1225 msgstr "&Heel woord"
1227 #. Resource IDs: (1657)
1228 msgid "&ignore space change"
1231 #. Resource IDs: (85)
1236 #. Resource IDs: (213)
1237 msgid "(no changelist)"
1238 msgstr "(geen werkset)"
1240 #. Resource IDs: (314)
1241 msgid "(no line number)"
1242 msgstr "(geen regelnummer)"
1244 #. Resource IDs: (214)
1246 msgstr "(geen waarde)"
1248 #. Resource IDs: (314)
1250 msgstr "(niet gevonden)"
1252 #. Resource IDs: (245)
1256 #. Resource IDs: (188)
1261 #. Resource IDs: (188)
1266 #. Resource IDs: (86)
1270 #. Resource IDs: (1131)
1274 #. Resource IDs: (1007)
1276 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1277 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1279 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1280 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1284 #. Resource IDs: (16527)
1288 #. Resource IDs: (1691)
1289 msgid ".git/info/exclude"
1290 msgstr ".git/info/exclude"
1292 #. Resource IDs: (1690)
1293 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1296 #. Resource IDs: (1689)
1297 msgid ".gitignore in the repository root"
1300 #. Resource IDs: (16506)
1304 #. Resource IDs: (76)
1305 msgid "<All Branches>"
1308 #. Resource IDs: (65)
1309 msgid "<Auto Generated by Git>"
1312 #. Resource IDs: (76)
1316 #. Resource IDs: (1069)
1318 msgstr "<Separator>"
1320 #. Resource IDs: (1007)
1324 #. Resource IDs: (145)
1326 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1327 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1328 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1329 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1330 "And <u>read the manual!</u>"
1333 #. Resource IDs: (84)
1335 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1339 #. Resource IDs: (84)
1340 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1343 #. Resource IDs: (84)
1344 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1347 #. Resource IDs: (68)
1349 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1350 "Do you want to a create branch now?"
1353 #. Resource IDs: (70)
1354 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1357 #. Resource IDs: (72)
1358 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1361 #. Resource IDs: (85)
1362 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1365 #. Resource IDs: (72)
1366 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1369 #. Resource IDs: (66)
1371 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1376 #. Resource IDs: (85)
1377 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1380 #. Resource IDs: (85)
1381 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1384 #. Resource IDs: (84)
1385 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1388 #. Resource IDs: (84)
1389 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1392 #. Resource IDs: (72)
1393 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1396 #. Resource IDs: (16603)
1400 #. Resource IDs: (209)
1401 msgid "<new changelist>"
1402 msgstr "<nieuwe werkset>"
1404 #. Resource IDs: (59392)
1405 msgid "<placeholder>"
1408 #. Resource IDs: (32814)
1412 #. Resource IDs: (85)
1414 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1415 "This can cause problems so you should avoid it."
1418 #. Resource IDs: (85)
1419 msgid "A branch with this name already exists."
1422 #. Resource IDs: (201)
1423 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1426 #. Resource IDs: (195)
1428 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1429 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1430 msgstr "Een met regelovergangen gescheiden lijst paden waarvoor overlays getoond worden.\r\nAls u een '*' karakter aan het einde van het pad toevoegt, worden alle bestanden en submappen onder dat pad ook opgenomen."
1432 #. Resource IDs: (197)
1434 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1435 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1436 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1437 msgstr "Een met regelovergangen gescheiden lijst paden waarvoor geen contextmenu getoond wordt.\r\nAls u een '*' karakter aan het einde van het pad toevoegt, worden alle bestanden en submappen onder dat pad ook uitgesloten.\r\nEen lege lijst laat het contextmenu op alle paden toe."
1439 #. Resource IDs: (194)
1441 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1442 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1443 "An empty list will allow overlays on all paths."
1444 msgstr "Een met regelovergangen gescheiden lijst paden waarvoor geen overlays getoond worden.\r\nAls u een '*' karakter aan het einde van het pad toevoegt, worden alle bestanden en submappen onder dat pad ook opgenomen.\r\nEen lege lijst laat overlays op alle paden toe."
1446 #. Resource IDs: (3843)
1447 msgid "A required resource was unavailable."
1448 msgstr "Een vereiste bron is niet beschikbaar."
1450 #. Resource IDs: (85)
1452 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1453 "This can cause problems so you should avoid it."
1456 #. Resource IDs: (85)
1457 msgid "A tag with this name already exists."
1460 #. Resource IDs: (79)
1462 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1463 "If you don't have one use NotePad."
1464 msgstr "Een viewer voor GNU diff-bestanden (patch bestanden).\r\nGebruik kladblok als u niets anders heeft."
1466 #. Resource IDs: (66)
1470 #. Resource IDs: (9)
1474 #. Resource IDs: (1)
1478 #. Resource IDs: (1128)
1479 msgid "Abbreviate renamings"
1482 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1486 #. Resource IDs: (156)
1490 #. Resource IDs: (129)
1491 msgid "About TortoiseGit"
1492 msgstr "Over TortoiseGit"
1494 #. Resource IDs: (100)
1495 msgid "About TortoiseGitBlame"
1498 #. Resource IDs: (136)
1499 msgid "About TortoiseGitMerge"
1500 msgstr "Over TortoiseGitMerge"
1502 #. Resource IDs: (3867)
1504 msgid "Access to %1 was denied."
1505 msgstr "Toegang tot %1 geweigerd."
1507 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1511 #. Resource IDs: (65535)
1515 #. Resource IDs: (1251)
1519 #. Resource IDs: (3826)
1520 msgid "Activate Task List"
1521 msgstr "Takenlijst activeren"
1523 #. Resource IDs: (1066)
1524 msgid "Active Files"
1525 msgstr "Actieve bestanden"
1527 #. Resource IDs: (3865)
1530 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1531 "Discard all changes to %1?"
1532 msgstr "ActiveX objecten kunnen niet opgeslagen worden tijdens het afsluiten van Windows!\nAlle wijzigingen in %1 weggooien?"
1534 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1538 #. Resource IDs: (1482)
1539 msgid "Add &Signed-off-by"
1542 #. Resource IDs: (1253)
1544 msgid "Add '%s' to dictionary"
1545 msgstr "Voeg '%s' toe aan woordenboek"
1547 #. Resource IDs: (323)
1551 #. Resource IDs: (1482)
1552 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1555 #. Resource IDs: (110)
1556 msgid "Add extension specific diff program"
1557 msgstr "Voeg een extensie-specifiek diff-programma toe"
1559 #. Resource IDs: (110)
1560 msgid "Add extension specific merge program"
1561 msgstr "Voeg een extensie-specifiek merge-programma toe"
1563 #. Resource IDs: (1065)
1564 msgid "Add new files automatically to Git"
1567 #. Resource IDs: (13)
1568 msgid "Add to &ignore list"
1569 msgstr "Voeg toe aan &negeerlijst"
1571 #. Resource IDs: (1068)
1572 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1573 msgstr "Voeg toe aan 'Quick Access' werkbalk"
1575 #. Resource IDs: (209, 1279)
1577 msgstr "Toevoegen..."
1579 #. Resource IDs: (171)
1580 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1581 msgstr "Toevoegen/wijzigen extensie-specifiek Diff/Merge programma"
1583 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1587 #. Resource IDs: (65535)
1589 msgstr "Knoop toegevoegd"
1591 #. Resource IDs: (145)
1594 "Added the file pattern(s)\n"
1596 "to the ignore list."
1597 msgstr "Bestandsmasker(s)\n%s\ntoegevoegd aan de negeerlijst."
1599 #. Resource IDs: (263)
1603 #. Resource IDs: (9)
1604 msgid "Adds file(s) to Git control"
1607 #. Resource IDs: (13)
1608 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1609 msgstr "Voegt geselecteerde bestand(en) of het bestandspatroon toe aan de negeerlijst"
1611 #. Resource IDs: (2049)
1613 "Adjust the settings\n"
1615 msgstr "Pas instellingen aan\nInstellingen"
1617 #. Resource IDs: (340)
1619 msgstr "Geavanceerd"
1621 #. Resource IDs: (170)
1622 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1623 msgstr "Geavanceerde Diff/Merge instellingen"
1625 #. Resource IDs: (110)
1626 msgid "Advanced diff settings"
1627 msgstr "Geavanceerde diff-instellingen"
1629 #. Resource IDs: (110)
1630 msgid "Advanced merge settings"
1631 msgstr "Geavanceerde merge-instellingen"
1633 #. Resource IDs: (606)
1637 #. Resource IDs: (1007)
1638 msgid "All Commands"
1639 msgstr "Alle commando's"
1641 #. Resource IDs: (3841)
1642 msgid "All Files (*.*)"
1643 msgstr "Alle bestanden (*.*)"
1645 #. Resource IDs: (157)
1646 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1647 msgstr "Alle Bestanden (*.*)|*.*||"
1649 #. Resource IDs: (1256)
1653 #. Resource IDs: (9690)
1654 msgid "All tags only"
1657 #. Resource IDs: (1008)
1659 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1661 msgstr "Al uw wijzigingen gaan verloren! Wilt u echt alle menu's en werkbalken herstellen?"
1663 #. Resource IDs: (1008)
1665 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1667 msgstr "Al uw wijzigingen gaan verloren! Wilt u echt alle toetscombinaties herstellen?"
1669 #. Resource IDs: (1008)
1672 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1673 msgstr "Al uw wijzigingen gaan verloren! Wilt u echt menu '%s' herstellen?"
1675 #. Resource IDs: (1007)
1678 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1679 msgstr "Al uw wijzigingen gaan verloren! Wilt u echt werkbalk '%s' herstellen?"
1681 #. Resource IDs: (66)
1682 msgid "Already up to date."
1685 #. Resource IDs: (1482)
1686 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1689 #. Resource IDs: (1485)
1690 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1693 #. Resource IDs: (197)
1694 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1695 msgstr "Gebruik altijd de systeem landinstellingen bij het tonen van datum en tijd"
1697 #. Resource IDs: (67)
1701 #. Resource IDs: (1555)
1702 msgid "Amend &Last Commit"
1705 #. Resource IDs: (80)
1707 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1710 #. Resource IDs: (78)
1713 "An external diff program used\r\n"
1714 "for comparing different revisions of files\r\n"
1716 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1717 "%base: the base file\r\n"
1718 "%mine: the modified file"
1721 #. Resource IDs: (79)
1724 "An external merge program used\r\n"
1725 "to resolve conflicted files.\r\n"
1727 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1728 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1729 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1730 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1731 "%base: the original file without your changes"
1734 #. Resource IDs: (3867)
1736 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1737 msgstr "Er was een ongeldige bestands-handle geassocieerd met %1."
1739 #. Resource IDs: (3843)
1740 msgid "An unknown error has occurred."
1741 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
1743 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1745 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1746 msgstr "Een onbekende fout bij het benaderen van %1."
1748 #. Resource IDs: (63)
1750 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1751 msgstr "Een onbekend soort regel aangetroffen op regel %d !"
1753 #. Resource IDs: (65535)
1754 msgid "Application Frame Menus: "
1755 msgstr "Menu's van applicatievenster:"
1757 #. Resource IDs: (20)
1758 msgid "Apply Patch Serial..."
1761 #. Resource IDs: (603)
1762 msgid "Apply Patch..."
1763 msgstr "Pas patch toe..."
1765 #. Resource IDs: (311)
1766 msgid "Apply Patches"
1769 #. Resource IDs: (22)
1770 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1773 #. Resource IDs: (1072)
1774 msgid "Apply unified diff"
1775 msgstr "Voer unified diff uit"
1777 #. Resource IDs: (156, 626)
1781 #. Resource IDs: (65535)
1785 #. Resource IDs: (1495)
1786 msgid "Arbitrary &URL:"
1789 #. Resource IDs: (68)
1790 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1793 #. Resource IDs: (145)
1794 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1795 msgstr "Weet u zeker dat u de conflicterende bestanden als opgelost wilt markeren?"
1797 #. Resource IDs: (79)
1800 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1801 " since the last update!"
1802 msgstr "Weet u zeker dat u %d onderde(e)l(en) wilt herstellen? U raakt <b>alle</b> wijzigingen sinds de laatste verversing kwijt!"
1804 #. Resource IDs: (32793)
1805 msgid "Arrange &vertical"
1806 msgstr "&Boven elkaar plaatsen"
1808 #. Resource IDs: (264)
1810 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1811 msgstr "Toegewezen aan werkset '%s'"
1813 #. Resource IDs: (16528)
1814 msgid "Assigned to:"
1815 msgstr "Toegewezen aan:"
1817 #. Resource IDs: (10)
1818 msgid "Assume Unchanged"
1821 #. Resource IDs: (1550)
1822 msgid "Assume valid/unchanged"
1825 #. Resource IDs: (1550)
1826 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1829 #. Resource IDs: (77)
1831 msgid "At revision: %d"
1832 msgstr "Huidige revisie: %d"
1834 #. Resource IDs: (84)
1835 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1838 #. Resource IDs: (3843)
1839 msgid "Attempted an unsupported operation."
1840 msgstr "Poging om een niet ondersteunde actie uit te voeren."
1842 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1844 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1845 msgstr "Poging om voorbij het einde van %1 te lezen."
1847 #. Resource IDs: (3868)
1849 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1850 msgstr "Poging om te lezen van het voor schrijven geopende %1."
1852 #. Resource IDs: (3868)
1854 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1855 msgstr "Poging om te schrijven naar het voor lezen geopende %1."
1857 #. Resource IDs: (65535)
1858 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1861 #. Resource IDs: (131, 160)
1862 msgid "Authentication"
1863 msgstr "Authenticatie"
1865 #. Resource IDs: (1278)
1866 msgid "Authentication data"
1867 msgstr "Authenticatie gegevens"
1869 #. Resource IDs: (207, 1251)
1873 #. Resource IDs: (605)
1874 msgid "Author Email"
1877 #. Resource IDs: (65535)
1878 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1879 msgstr "Auteur:\t\t\t\tStefan Kueng"
1881 #. Resource IDs: (116)
1885 #. Resource IDs: (1265)
1886 msgid "Authors case sensitive"
1887 msgstr "Exacte auteursnamen"
1889 #. Resource IDs: (65535)
1893 #. Resource IDs: (65535)
1895 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1896 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1899 #. Resource IDs: (65535)
1900 msgid "Auto CrLf convert"
1903 #. Resource IDs: (65535)
1907 #. Resource IDs: (1003)
1909 msgstr "Automatisch verbergen"
1911 #. Resource IDs: (1003)
1912 msgid "Auto Hide All"
1913 msgstr "Alles automatisch verbergen"
1915 #. Resource IDs: (1631)
1919 #. Resource IDs: (222)
1920 msgid "Auto-close for local operations"
1921 msgstr "Automatisch sluiten bij lokale handelingen"
1923 #. Resource IDs: (222)
1924 msgid "Auto-close if no conflicts"
1925 msgstr "Automatisch sluiten, behalve na conflicten"
1927 #. Resource IDs: (222)
1928 msgid "Auto-close if no errors"
1929 msgstr "Automatisch sluiten, behalve na fouten"
1931 #. Resource IDs: (222)
1932 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1933 msgstr "Automatisch sluiten, behalve na samenvoegen, verwijderen of toevoegen"
1935 #. Resource IDs: (195)
1937 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1938 "from the files that you have changed as you type a log message."
1939 msgstr "Automatisch aanvullen stelt woorden voor (meestal class of member namen)\r\nuit de gewijzigde bestanden bij het invoeren van een logboekboodschap."
1941 #. Resource IDs: (1505)
1942 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1945 #. Resource IDs: (1619)
1946 msgid "Autoload Putty &Key"
1949 #. Resource IDs: (438)
1951 msgstr "Automatisch"
1953 #. Resource IDs: (1073)
1954 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
1955 msgstr "Elke week controleren of een &nieuwe versie beschikbaar is"
1957 #. Resource IDs: (1157)
1961 #. Resource IDs: (1003, 1011)
1963 msgstr "&Bladeren..."
1965 #. Resource IDs: (1064)
1969 #. Resource IDs: (65535)
1973 #. Resource IDs: (246)
1975 msgstr "Staafdiagram"
1977 #. Resource IDs: (1522)
1981 #. Resource IDs: (65535)
1983 msgstr "Basisbestand:"
1985 #. Resource IDs: (1005)
1986 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
1989 #. Resource IDs: (1)
1993 #. Resource IDs: (69)
1995 "Be warned that email clients tend to automatic wrap lines.\r\n"
1996 "Recommendation: Use attachments."
1999 #. Resource IDs: (5060)
2000 msgid "Big5 (Traditional)"
2003 #. Resource IDs: (11)
2007 #. Resource IDs: (9)
2011 #. Resource IDs: (11)
2012 msgid "Bisect reset"
2015 #. Resource IDs: (9, 4574)
2016 msgid "Bisect start"
2019 #. Resource IDs: (3850)
2023 msgstr "Bitmap\neen bitmap"
2025 #. Resource IDs: (65535)
2029 #. Resource IDs: (156, 626)
2031 msgstr "Zwarte stijl"
2033 #. Resource IDs: (1252)
2037 #. Resource IDs: (1)
2041 #. Resource IDs: (32776)
2042 msgid "Blame previous revision"
2045 #. Resource IDs: (13)
2046 msgid "Blames each line of a file on an author"
2047 msgstr "Geeft van een bestand de auteur per regel"
2049 #. Resource IDs: (32812)
2051 msgstr "Alpha mixen"
2053 #. Resource IDs: (156, 626)
2055 msgstr "Blauwe stijl"
2057 #. Resource IDs: (1)
2061 #. Resource IDs: (83)
2063 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2064 "Only one of those can be specified."
2065 msgstr "Zowel /logmsg als /logmsgfile zijn opgegeven!\nU kunt slechts één van deze twee gebruiken."
2067 #. Resource IDs: (70)
2069 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2070 msgstr "Zowel het pad naar het patch-bestand als het doel-pad moeten absolute paden zijn!"
2072 #. Resource IDs: (1007)
2074 msgstr "&Bladeren..."
2076 #. Resource IDs: (1510)
2080 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2084 #. Resource IDs: (604)
2087 "Branch %s behind %s\r\n"
2088 "%s will fastforward to %s"
2091 #. Resource IDs: (64)
2092 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2095 #. Resource IDs: (602)
2096 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2099 #. Resource IDs: (115)
2100 msgid "Branch/tag created successfully!"
2103 #. Resource IDs: (1518)
2107 #. Resource IDs: (68)
2111 #. Resource IDs: (1383)
2115 #. Resource IDs: (21)
2116 msgid "Browse Reference"
2119 #. Resource IDs: (78)
2120 msgid "Browse for the external diff program"
2121 msgstr "Zoeken naar de externe Diff-applicatie"
2123 #. Resource IDs: (322)
2124 msgid "Browse references"
2127 #. Resource IDs: (1069)
2129 msgstr "Bladeren..."
2131 #. Resource IDs: (1251)
2135 #. Resource IDs: (1119)
2136 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2139 #. Resource IDs: (117)
2143 #. Resource IDs: (16132)
2144 msgid "Button Appearance"
2145 msgstr "Knopweergave"
2147 #. Resource IDs: (1382)
2151 #. Resource IDs: (1383)
2155 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2157 msgstr "Nu &controleren"
2159 #. Resource IDs: (65535)
2161 msgstr "&Commando's:"
2163 #. Resource IDs: (77)
2164 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2165 msgstr "&Maak tak/label van revisie"
2167 #. Resource IDs: (65535)
2168 msgid "C&urrent Keys:"
2169 msgstr "&Huidige toetsen:"
2171 #. Resource IDs: (501)
2175 #. Resource IDs: (3697)
2179 #. Resource IDs: (65535)
2183 #. Resource IDs: (1127)
2184 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2185 msgstr "Dubbelklikken in de log-lijst vergelijkt met de vorige revisie"
2187 #. Resource IDs: (3865)
2188 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2189 msgstr "Een statisch ActiveX object kan niet geactiveerd worden."
2191 #. Resource IDs: (82)
2198 msgstr "%s\nkan niet gekopieerd worden naar\n%s"
2200 #. Resource IDs: (1001)
2201 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2202 msgstr "Kan afbeelding niet naar klembord kopiëren!"
2204 #. Resource IDs: (1001)
2205 msgid "Can't create a new image!"
2206 msgstr "Kan geen nieuwe afbeelding maken!"
2208 #. Resource IDs: (1001)
2209 msgid "Can't customize menus!"
2210 msgstr "Kan menu's niet aanpassen!"
2212 #. Resource IDs: (1001)
2213 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2214 msgstr "Kan afbeelding van klembord niet plakken!"
2216 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2220 #. Resource IDs: (70)
2222 "Cannot combine commits now.\r\n"
2223 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2226 #. Resource IDs: (1)
2228 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2231 #. Resource IDs: (68)
2232 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2233 msgstr "Verschil kan niet getoond worden omdat er verschillende soorten regeleinden in het bestand zitten."
2235 #. Resource IDs: (16926)
2239 #. Resource IDs: (65535)
2240 msgid "Cascaded context menu"
2241 msgstr "Context submenu"
2243 #. Resource IDs: (65535)
2244 msgid "Cate&gories:"
2245 msgstr "&Categorieën:"
2247 #. Resource IDs: (65535)
2251 #. Resource IDs: (65535)
2252 msgid "Central European"
2255 #. Resource IDs: (1697)
2259 #. Resource IDs: (3601)
2261 "Change the printer and printing options\n"
2265 #. Resource IDs: (3601)
2267 "Change the printing options\n"
2271 #. Resource IDs: (626)
2273 "Change the style of the application\n"
2275 msgstr "Wijzig de stijl van de applicatie\nWijzig stijl"
2277 #. Resource IDs: (3825)
2278 msgid "Change the window position"
2279 msgstr "Verplaats het venster"
2281 #. Resource IDs: (3825)
2282 msgid "Change the window size"
2283 msgstr "Wijzig afmetingen van het venster"
2285 #. Resource IDs: (199)
2286 msgid "Changed Files"
2287 msgstr "Gewijzigde bestanden"
2289 #. Resource IDs: (324)
2291 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2292 msgstr "Gewijzigde bestanden tussen %s, %s en %s, %s"
2294 #. Resource IDs: (163)
2296 msgid "Changed files: %d"
2297 msgstr "Gewijzigde bestanden: %d"
2299 #. Resource IDs: (264)
2301 msgid "Changelist %s moved"
2302 msgstr "Werkset %s verplaatst"
2304 #. Resource IDs: (1242)
2305 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2306 msgstr "Gemaakte wijzigingen (dubbelklik op het bestand voor details):"
2308 #. Resource IDs: (2060)
2309 msgid "Changes the style of the application"
2310 msgstr "Wijzigt de stijl van de applicatie"
2312 #. Resource IDs: (3887)
2316 #. Resource IDs: (174)
2317 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2320 #. Resource IDs: (1031)
2321 msgid "Check For Updates..."
2322 msgstr "Kijk of er updates zijn..."
2324 #. Resource IDs: (13)
2325 msgid "Check for modi&fications"
2326 msgstr "Kijk of er &updates zijn"
2328 #. Resource IDs: (251)
2329 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2330 msgstr "Controleer het pad en/of de URL die u heeft ingevoerd."
2332 #. Resource IDs: (194)
2334 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2335 "of the TortoiseGit submenu"
2338 #. Resource IDs: (173)
2340 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2341 "menu (SHIFT + left click)"
2344 #. Resource IDs: (81)
2345 msgid "Check to show relative times in log messages"
2348 #. Resource IDs: (80)
2349 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2350 msgstr "Kies deze optie voor een verkorte datum en tijd in logboodschappen"
2352 #. Resource IDs: (1700)
2356 #. Resource IDs: (77)
2360 #. Resource IDs: (229)
2362 msgid "Checkout from %s, revision %s, %s, %s"
2363 msgstr "Ophalen van %s, revisie %s, %s, %s"
2365 #. Resource IDs: (67)
2369 #. Resource IDs: (70)
2370 msgid "Cherry Pick failed"
2373 #. Resource IDs: (1257)
2374 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2377 #. Resource IDs: (1255)
2378 msgid "Cherry Pick this commit..."
2381 #. Resource IDs: (65535)
2385 #. Resource IDs: (602)
2386 msgid "Choose Repository"
2389 #. Resource IDs: (4572)
2393 #. Resource IDs: (1630)
2397 #. Resource IDs: (145)
2399 msgstr "Schonen bezig"
2401 #. Resource IDs: (146)
2402 msgid "Cleaning up."
2403 msgstr "Schonen bezig."
2405 #. Resource IDs: (83)
2408 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2410 msgstr "Schonen kon de volgende paden niet behandelen:\n%s"
2412 #. Resource IDs: (79)
2415 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2417 msgstr "Schonen heeft de volgende paden succesvol behandeld:\n%s"
2419 #. Resource IDs: (76)
2420 msgid "Cleanup stale remote banches"
2423 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2427 #. Resource IDs: (1057)
2431 msgstr "Wis-gereedschap\nWissen"
2433 #. Resource IDs: (196)
2435 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2438 #. Resource IDs: (196)
2440 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2443 #. Resource IDs: (196)
2446 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2447 msgstr "Wist %ld gebruikersnaam/wachtwoord-paren, %ld SSL certificaten en %ld gebruikersnamen"
2449 #. Resource IDs: (197)
2451 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2452 msgstr "Wist opgeslagen boodschappen van %ld archieven"
2454 #. Resource IDs: (195)
2456 "Clears the stored authentication.\r\n"
2457 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2458 msgstr "Wist de opgeslagen authenticatie.\r\nU zal uw gebruikersnaam/wachtwoord voor alle archieven opnieuw moeten ingeven."
2460 #. Resource IDs: (196)
2462 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2463 msgstr "Wist opgeslagen afmetingen en posities van %ld vensters"
2465 #. Resource IDs: (1466)
2466 msgid "Click here to go to the website"
2467 msgstr "Klik hier om naar de website te gaan"
2469 #. Resource IDs: (170)
2470 msgid "Click here to select a recently typed message"
2471 msgstr "Klik hier voor recent ingevoerde boodschappen"
2473 #. Resource IDs: (65535)
2475 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2477 msgstr "Klik op 'Geavanceerd' om Diff-programma's per extensie op te geven"
2479 #. Resource IDs: (65535)
2481 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2483 msgstr "Klik op 'Geavanceerd' om Merge-programma's per extensie op te geven"
2485 #. Resource IDs: (2058)
2487 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2489 msgstr "Klik om opdrachten te zien voor het verplaatsen van blokken tekst\nGebruik tekstblokken"
2491 #. Resource IDs: (257)
2495 #. Resource IDs: (1572)
2496 msgid "Clone Existing Repository"
2499 #. Resource IDs: (22)
2500 msgid "Clone a repository"
2503 #. Resource IDs: (1653)
2504 msgid "Clone into Bare Repo"
2507 #. Resource IDs: (14)
2511 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2515 #. Resource IDs: (1065)
2516 msgid "Close Full Screen"
2517 msgstr "Volledig venster sluiten"
2519 #. Resource IDs: (3633)
2521 "Close Print Preview\n"
2523 msgstr "Afdrukvoorbeeld sluiten\n&Sluiten"
2525 #. Resource IDs: (222)
2526 msgid "Close manually"
2527 msgstr "Niet automatisch sluiten"
2529 #. Resource IDs: (3841)
2531 "Close print preview mode\n"
2535 #. Resource IDs: (3601)
2537 "Close the active document\n"
2541 #. Resource IDs: (3825)
2542 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2543 msgstr "Sluit het actieve venster en vraagt om de bestanden op te slaan"
2545 #. Resource IDs: (156)
2549 #. Resource IDs: (2055)
2551 "Collapse unchanged sections\n"
2553 msgstr "Ongewijzigde secties inklappen\nInklappen"
2555 #. Resource IDs: (16662)
2559 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2563 #. Resource IDs: (65535)
2567 #. Resource IDs: (1481)
2568 msgid "Combine One Mail"
2571 #. Resource IDs: (1255)
2572 msgid "Combine to one commit"
2575 #. Resource IDs: (65535)
2577 msgstr "&Commando's:"
2579 #. Resource IDs: (220, 1002)
2583 #. Resource IDs: (198)
2584 msgid "Command Line"
2585 msgstr "Commandoregel"
2587 #. Resource IDs: (1336)
2588 msgid "Command Line To Execute:"
2589 msgstr "Uit te voeren commando:"
2591 #. Resource IDs: (3857)
2592 msgid "Command failed."
2593 msgstr "Opdracht mislukt."
2595 #. Resource IDs: (16104)
2599 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2603 #. Resource IDs: (1255)
2607 #. Resource IDs: (1255)
2608 msgid "Commit Email"
2611 #. Resource IDs: (603)
2612 msgid "Commit Finish"
2615 #. Resource IDs: (1260)
2619 #. Resource IDs: (66)
2620 msgid "Commit Message"
2623 #. Resource IDs: (1255)
2627 #. Resource IDs: (1110)
2629 msgstr "Vastleggen in:"
2631 #. Resource IDs: (209, 1255)
2633 msgstr "Vastleggen..."
2635 #. Resource IDs: (244)
2636 msgid "Commits by author"
2637 msgstr "Vastleggingen per auteur"
2639 #. Resource IDs: (244)
2640 msgid "Commits by date"
2641 msgstr "Vastleggingen per datum"
2643 #. Resource IDs: (604)
2645 msgid "Commits each %s"
2646 msgstr "Vastleggingen per %s"
2648 #. Resource IDs: (1135)
2649 msgid "Commits each week:"
2650 msgstr "Vastleggingen per week:"
2652 #. Resource IDs: (9)
2653 msgid "Commits your changes to the repository"
2654 msgstr "Legt uw wijzigingen in het archief vast"
2656 #. Resource IDs: (605)
2657 msgid "Committer Email"
2660 #. Resource IDs: (170)
2662 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2663 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2665 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2666 msgstr "Vastleggen van een map zonder versiebeheer voegt de bestanden in de map niet toe!\nWellicht wilt u eerst deze map(pen) recusief toevoegen via het 'Toevoegen...' menu.\n\nWeet u zeker dat u wilt doorgaan met vastleggen?"
2668 #. Resource IDs: (2054)
2669 msgid "Compare &HEAD revisions"
2670 msgstr "Vergelijk &HEAD revisies"
2672 #. Resource IDs: (1254)
2673 msgid "Compare and blame with previous revision"
2674 msgstr "Vergelijk en verklaar met vorige revisie"
2676 #. Resource IDs: (79)
2677 msgid "Compare selected refs"
2680 #. Resource IDs: (64)
2681 msgid "Compare two files"
2682 msgstr "Vergelijk twee bestanden"
2684 #. Resource IDs: (156)
2685 msgid "Compare whitespaces"
2686 msgstr "Vergelijk spaties en witregels"
2688 #. Resource IDs: (1251)
2689 msgid "Compare with &working tree"
2692 #. Resource IDs: (138)
2693 msgid "Compare with b&ase"
2694 msgstr "Vergelijk met &basis"
2696 #. Resource IDs: (1251)
2697 msgid "Compare with previous revision"
2698 msgstr "Vergelijk met vorige revisie"
2700 #. Resource IDs: (2055)
2702 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2703 "Compare whitespaces"
2704 msgstr "Vergelijk alle spaties en lege regels bij\nhet vergelijken\nVergelijk spaties en lege regels"
2706 #. Resource IDs: (12)
2708 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2710 msgstr "Vergelijkt het bestand met de laatste vastgelegde revisie om de door u gemaakte wijzigingen te tonen"
2712 #. Resource IDs: (120)
2714 msgid "Comparing %s to %s"
2715 msgstr "%s vergelijken met %s"
2717 #. Resource IDs: (74)
2721 #. Resource IDs: (65535)
2725 #. Resource IDs: (236)
2726 msgid "Configure Hook Scripts"
2727 msgstr "Hook-scripts configureren"
2729 #. Resource IDs: (284)
2730 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2731 msgstr "Configureer Issue Tracker Integratie"
2733 #. Resource IDs: (65535)
2735 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2739 #. Resource IDs: (65535)
2740 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2741 msgstr "Configureer het programma voor het vergelijken van verschillende revisies van bestanden"
2743 #. Resource IDs: (65535)
2744 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2745 msgstr "Programma voor het oplossen van conflicten in bestanden."
2747 #. Resource IDs: (65535)
2748 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2751 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2755 #. Resource IDs: (67)
2756 msgid "Conflict Files"
2759 #. Resource IDs: (65535)
2760 msgid "Conflict resolved"
2761 msgstr "Conflict opgelost"
2763 #. Resource IDs: (263, 65535)
2765 msgstr "In conflict"
2767 #. Resource IDs: (86)
2771 #. Resource IDs: (188)
2773 msgid "Conflicts: %d"
2774 msgstr "In conflict: %d"
2776 #. Resource IDs: (16520)
2777 msgid "Context Menus: "
2778 msgstr "Contextmenus:"
2780 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2784 #. Resource IDs: (1001)
2785 msgid "Contract docked window"
2786 msgstr "Trek geparkeerd venster aan"
2788 #. Resource IDs: (1253)
2792 #. Resource IDs: (73)
2796 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2800 #. Resource IDs: (229)
2802 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2803 msgstr "Kopiëer %s naar %s, revisie %s"
2805 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2806 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2809 #. Resource IDs: (1057)
2813 msgstr "Kopieer-gereedschap\nKopiëren"
2815 #. Resource IDs: (209)
2816 msgid "Copy all information to clipboard"
2817 msgstr "Kopiëer alle informatie naar klembord"
2819 #. Resource IDs: (146)
2820 msgid "Copy and rename"
2821 msgstr "Kopiëer en hernoem"
2823 #. Resource IDs: (1252)
2824 msgid "Copy log messages to clipboard"
2827 #. Resource IDs: (32777)
2828 msgid "Copy log to clipboard"
2831 #. Resource IDs: (209)
2832 msgid "Copy paths to clipboard"
2833 msgstr "Kopiëer paden naar klembord"
2835 #. Resource IDs: (323)
2836 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2837 msgstr "Naar klembord ko&piëren"
2839 #. Resource IDs: (3603)
2841 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2843 msgstr "Kopieer de selectie en plaats op het klembord\nKopiëren"
2845 #. Resource IDs: (1252)
2846 msgid "Copy to clipboard"
2847 msgstr "Naar klembord kopiëren"
2849 #. Resource IDs: (98)
2851 msgid "Copy: New name for %s"
2852 msgstr "Kopie: Nieuwe naam voor %s"
2854 #. Resource IDs: (80)
2857 msgstr "%s\nwordt gekopieerd"
2859 #. Resource IDs: (80)
2861 msgstr "Kopiëren..."
2863 #. Resource IDs: (1001)
2864 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
2867 #. Resource IDs: (1254)
2871 #. Resource IDs: (81)
2873 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
2874 msgstr "Kon %s niet aan de negeerlijst toegevoegen!"
2876 #. Resource IDs: (201)
2877 msgid "Could not check for a newer version!"
2878 msgstr "Controle voor nieuwe versie niet gelukt."
2880 #. Resource IDs: (81)
2883 "Could not copy the files!\n"
2888 #. Resource IDs: (3867)
2890 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
2891 msgstr "%1 kon niet worden gemaakt omdat de map vol is."
2893 #. Resource IDs: (83)
2894 msgid "Could not determine the last committed revision!"
2895 msgstr "Kon de laatst vastgelegde revisie niet bepalen!"
2897 #. Resource IDs: (565)
2898 msgid "Could not find Super-project"
2901 #. Resource IDs: (81)
2902 msgid "Could not get the status!"
2903 msgstr "Kon de status niet ophalen!"
2905 #. Resource IDs: (3867)
2907 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
2908 msgstr "%1 kon niet worden geopend omdat er teveel bestanden open zijn."
2910 #. Resource IDs: (69)
2913 "Could not open the file\n"
2915 msgstr "Kan bestand %s niet openen"
2917 #. Resource IDs: (3867)
2919 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
2920 msgstr "%1 kon niet worden verwijderd omdat het de huidige map is."
2922 #. Resource IDs: (82)
2924 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
2925 msgstr "%s kon niet uit de negeerlijst worden verwijderd"
2927 #. Resource IDs: (70)
2928 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
2931 #. Resource IDs: (70)
2932 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
2935 #. Resource IDs: (70)
2936 msgid "Could not reset to original HEAD."
2939 #. Resource IDs: (81)
2942 "Could not retrieve URL of the file!\n"
2944 msgstr "Kon de URL van het bestand niet vinden!\n%s"
2946 #. Resource IDs: (66)
2949 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
2950 "Patching is not possible!"
2951 msgstr "Kan revisie %s van bestand %s niet ophalen.\nPatchen is niet mogelijk!"
2953 #. Resource IDs: (64)
2955 msgid "Could not save the file %s!"
2956 msgstr "Kon bestand %s niet opslaan!"
2958 #. Resource IDs: (64)
2959 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
2962 #. Resource IDs: (70)
2965 "Could not start diff viewer!\n"
2967 msgstr "Kon de Diff-viewer niet starten!\n%s"
2969 #. Resource IDs: (81)
2972 "Could not start diff viewer!\n"
2977 #. Resource IDs: (81)
2980 "Could not start external diff program!\n"
2985 #. Resource IDs: (81)
2988 "Could not start external merge program!\n"
2993 #. Resource IDs: (3857)
2994 msgid "Could not start print job."
2995 msgstr "Afdrukopdracht kan niet gestart worden."
2997 #. Resource IDs: (83)
3000 "Could not start text viewer!\n"
3002 msgstr "Kon de tekst-viewer niet starten!\n%s"
3004 #. Resource IDs: (83)
3007 "Could not start text viewer!\n"
3012 #. Resource IDs: (603)
3013 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3016 #. Resource IDs: (1253)
3017 msgid "Could not start thread!"
3018 msgstr "Kon geen thread starten!"
3020 #. Resource IDs: (1683)
3021 msgid "Create &Library"
3022 msgstr "Maak &bibliotheek"
3024 #. Resource IDs: (1641)
3025 msgid "Create .gitignore file"
3028 #. Resource IDs: (82)
3029 msgid "Create Branch"
3032 #. Resource IDs: (1254)
3033 msgid "Create Branch at this version..."
3036 #. Resource IDs: (9)
3037 msgid "Create Branch..."
3040 #. Resource IDs: (243)
3041 msgid "Create Changelist"
3042 msgstr "Maak werkset"
3044 #. Resource IDs: (1527)
3045 msgid "Create New Branch"
3048 #. Resource IDs: (20)
3049 msgid "Create Patch Serial..."
3052 #. Resource IDs: (81)
3056 #. Resource IDs: (1254)
3057 msgid "Create Tag at this version..."
3060 #. Resource IDs: (20)
3061 msgid "Create Tag..."
3064 #. Resource IDs: (3601)
3066 "Create a new document\n"
3070 #. Resource IDs: (604)
3072 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3073 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3074 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3075 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3076 "history, and would want to send in fixes as patches."
3079 #. Resource IDs: (156)
3080 msgid "Create patch file"
3081 msgstr "Maak patch-bestand"
3083 #. Resource IDs: (72)
3084 msgid "Create pull &request"
3087 #. Resource IDs: (8)
3088 msgid "Create repositor&y here..."
3091 #. Resource IDs: (85)
3095 #. Resource IDs: (10)
3096 msgid "Creates a branch or tag"
3099 #. Resource IDs: (76)
3100 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3103 #. Resource IDs: (2052)
3105 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3107 msgstr "Maakt een patch-bestand van het verschil tussen de twee bestanden\nMaak patch-bestand"
3109 #. Resource IDs: (10)
3110 msgid "Creates a repository database at the current location"
3111 msgstr "Maakt een archief op de huidige locatie"
3113 #. Resource IDs: (14)
3114 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3115 msgstr "Maakt een universeel diff bestand met al uw wijzigingen"
3117 #. Resource IDs: (605)
3118 msgid "Creating pull-request..."
3121 #. Resource IDs: (65535)
3125 #. Resource IDs: (1253)
3129 #. Resource IDs: (65535)
3133 #. Resource IDs: (65535)
3134 msgid "Current Branch"
3137 #. Resource IDs: (65535)
3138 msgid "Current Branch:"
3141 #. Resource IDs: (65535)
3142 msgid "Current Filter"
3145 #. Resource IDs: (603)
3148 "Current branch %s is up to date\r\n"
3150 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3153 #. Resource IDs: (1113)
3154 msgid "Current version is:"
3155 msgstr "Huidige versie is:"
3157 #. Resource IDs: (201)
3159 msgid "Current version is: %s"
3160 msgstr "Huidige versie is: %s"
3162 #. Resource IDs: (17079)
3163 msgid "Cus&tomize..."
3164 msgstr "&Aanpassen..."
3166 #. Resource IDs: (16963)
3170 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3174 #. Resource IDs: (17076)
3175 msgid "Customize Keyboard"
3176 msgstr "Toetsenbord aanpassen"
3178 #. Resource IDs: (1069)
3179 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3180 msgstr "'Quick Access' werkbalk aanpassen"
3182 #. Resource IDs: (1068)
3183 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3184 msgstr "'Quick Access' werkbalk aanpassen..."
3186 #. Resource IDs: (1258)
3187 msgid "Customize..."
3190 #. Resource IDs: (3603)
3192 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3194 msgstr "Knip de selectie en plaats op het klembord\nKnippen"
3196 #. Resource IDs: (65535)
3200 #. Resource IDs: (1624)
3201 msgid "DCommit Type"
3204 #. Resource IDs: (208, 1251)
3208 #. Resource IDs: (68)
3209 msgid "Date Last Commit"
3212 #. Resource IDs: (1008)
3216 #. Resource IDs: (1007)
3217 msgid "Default Menu"
3218 msgstr "Standaardmenu"
3220 #. Resource IDs: (1007)
3221 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3222 msgstr "Standaardmenu. Verschijnt indien geen documenten geopend zijn."
3224 #. Resource IDs: (1064)
3225 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3226 msgstr "Gebruik standaard UTF-8 codering"
3228 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3230 msgstr "Verwijderen"
3232 #. Resource IDs: (81)
3234 msgid "Delete %d branches"
3237 #. Resource IDs: (80)
3239 msgid "Delete %d remote branches"
3242 #. Resource IDs: (84)
3244 msgid "Delete %d tags"
3247 #. Resource IDs: (70)
3248 msgid "Delete &local"
3251 #. Resource IDs: (21)
3252 msgid "Delete Ref..."
3255 #. Resource IDs: (22)
3257 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3258 msgstr "%d zaken verwijderen en &negeren op naam"
3260 #. Resource IDs: (23)
3261 msgid "Delete and add to &ignore list"
3264 #. Resource IDs: (23)
3266 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3267 msgstr "Verwijder en negeer %d zaken op &extensie"
3269 #. Resource IDs: (80)
3270 msgid "Delete branch"
3273 #. Resource IDs: (1255)
3274 msgid "Delete branch/tag"
3277 #. Resource IDs: (80)
3278 msgid "Delete remote branch"
3281 #. Resource IDs: (4579)
3282 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3285 #. Resource IDs: (86)
3286 msgid "Delete remote tags..."
3289 #. Resource IDs: (605)
3290 msgid "Delete submodule"
3293 #. Resource IDs: (83)
3297 #. Resource IDs: (85)
3298 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3301 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3305 #. Resource IDs: (4570)
3306 msgid "Deleted merge conflict"
3309 #. Resource IDs: (65535)
3310 msgid "Deleted node"
3311 msgstr "Knoop verwijderd"
3313 #. Resource IDs: (23)
3315 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3316 msgstr "Verwijderd geselecteerde bestand(en) en voegt de namen of het bestandspatroon toe aan de negeerlijst"
3318 #. Resource IDs: (11)
3319 msgid "Deletes files/folders from version control"
3322 #. Resource IDs: (18)
3323 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3326 #. Resource IDs: (198)
3327 msgid "Deletes the action log file"
3328 msgstr "Verwijdert het actie-log bestand"
3330 #. Resource IDs: (263)
3332 msgstr "Verwijderen"
3334 #. Resource IDs: (1002)
3336 msgstr "Omschrijving"
3338 #. Resource IDs: (65535)
3339 msgid "Description:"
3340 msgstr "Omschrijving:"
3342 #. Resource IDs: (213)
3343 msgid "Deselect changelist"
3344 msgstr "Werkset deselecteren"
3346 #. Resource IDs: (1501)
3350 #. Resource IDs: (3859)
3351 msgid "Destination disk drive is full."
3352 msgstr "De doelschijf is vol."
3354 #. Resource IDs: (2056)
3355 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3356 msgstr "Detecteer en toon verplaatste blokken"
3358 #. Resource IDs: (3849)
3360 "Device Independent Bitmap\n"
3361 "a device independent bitmap"
3362 msgstr "Device onafhankelijke bitmap\neen device onafhankelijke bitmap"
3364 #. Resource IDs: (1277)
3365 msgid "Dialog sizes and positions"
3366 msgstr "Venster afmetingen en posities"
3368 #. Resource IDs: (22)
3369 msgid "Diff Two Commits"
3372 #. Resource IDs: (192)
3374 msgstr "Diff-viewer"
3376 #. Resource IDs: (193)
3377 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3378 msgstr "Diff-viewer::Samenvoeg gereedschap"
3380 #. Resource IDs: (65535)
3382 msgstr "Diff-bestand:"
3384 #. Resource IDs: (32780)
3385 msgid "Diff previous revision"
3388 #. Resource IDs: (81)
3390 msgid "Diff with parent %d"
3393 #. Resource IDs: (1302)
3394 msgid "Difference between"
3395 msgstr "Verschil tussen"
3397 #. Resource IDs: (1022)
3399 msgstr "Vergelijken"
3401 #. Resource IDs: (14)
3402 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3405 #. Resource IDs: (22)
3406 msgid "Diffs two any commits"
3409 #. Resource IDs: (71)
3413 #. Resource IDs: (65535)
3417 #. Resource IDs: (195)
3419 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3420 "too much disk access when browsing the working tree."
3423 #. Resource IDs: (3867)
3425 msgid "Disk full while accessing %1."
3426 msgstr "Schijf vol bij benaderen van %1."
3428 #. Resource IDs: (3860)
3430 msgid "Dispatch exception: %1"
3431 msgstr "Verstuur-uitzondering: %1"
3433 #. Resource IDs: (65535)
3434 msgid "Display &buttons in this order"
3435 msgstr "Toon &knoppen in deze volgorde"
3437 #. Resource IDs: (3601)
3439 "Display full pages\n"
3443 #. Resource IDs: (3605)
3445 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3447 msgstr "Geef helpinformatie voor geselecteerde knoppen, menu's en vensters\nHelp"
3449 #. Resource IDs: (3605)
3451 "Display help for current task or command\n"
3453 msgstr "Geef helpinformatie bij huidige taak of commando\nHelp"
3455 #. Resource IDs: (3605)
3457 "Display instructions about how to use help\n"
3459 msgstr "Geef instructies over het verkrijgen van hulp\nHelp"
3461 #. Resource IDs: (3605)
3463 "Display program information, version number and copyright\n"
3465 msgstr "Toon informatie over het programma\nInfo"
3467 #. Resource IDs: (86)
3468 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3471 #. Resource IDs: (84)
3472 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3475 #. Resource IDs: (1669)
3476 msgid "Do not autoselect submodules"
3479 #. Resource IDs: (65535)
3480 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3481 msgstr "Toon geen contextmenu voor de volgende paden:"
3483 #. Resource IDs: (1730)
3484 msgid "Do not use recycle bin"
3487 #. Resource IDs: (70)
3489 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3492 #. Resource IDs: (1007)
3494 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3495 msgstr "Wilt u de werkbalk '%s' echt verwijderen?"
3497 #. Resource IDs: (145)
3498 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3499 msgstr "Wilt u dit bestand of deze map echt verplaatsen?"
3501 #. Resource IDs: (70)
3504 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3505 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3508 #. Resource IDs: (71)
3510 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3513 #. Resource IDs: (69)
3515 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3516 "have done after creating the copy."
3519 #. Resource IDs: (119)
3522 "Do you really want to revert all changes in\n"
3524 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3527 #. Resource IDs: (76)
3530 "Do you really want to revert all changes in\n"
3532 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3535 #. Resource IDs: (86)
3536 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3539 #. Resource IDs: (319)
3542 "Do you want to mark the file\n"
3547 #. Resource IDs: (3887)
3548 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3549 msgstr "Wilt u deze automatisch opgeslagen documenten herstellen?"
3551 #. Resource IDs: (313)
3553 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3554 "Note: you will lose all changes you've made!"
3555 msgstr "Wilt u de bestanden herladen om de gewijzigde instellingen te gebruiken?\nLet op: alle gemaakte wijzigingen gaan verloren!"
3557 #. Resource IDs: (313)
3558 msgid "Do you want to save your changes?"
3559 msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?"
3561 #. Resource IDs: (66)
3562 msgid "Do you want to see changes?"
3565 #. Resource IDs: (604)
3566 msgid "Do you want to stash pop now?"
3569 #. Resource IDs: (65535)
3573 #. Resource IDs: (564)
3574 msgid "Don't ask me again"
3575 msgstr "Vraag dit niet nogmaals"
3577 #. Resource IDs: (75)
3579 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3582 #. Resource IDs: (75)
3583 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3586 #. Resource IDs: (3887)
3588 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3589 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3590 msgstr "De automatisch opgeslagen documenten niet herstellen\nGebruik dat laatst expliciet opgeslagen versies van de documenten"
3592 #. Resource IDs: (73, 80)
3593 msgid "Don't show this message again"
3594 msgstr "Deze boodschap niet meer tonen"
3596 #. Resource IDs: (564)
3597 msgid "Don't tell me again"
3598 msgstr "Vertel dit niet nogmaals"
3600 #. Resource IDs: (66, 602)
3604 #. Resource IDs: (1385)
3608 #. Resource IDs: (1698)
3612 #. Resource IDs: (1002)
3613 msgid "Drag to make this menu float"
3614 msgstr "Sleep om dit menu los te koppelen"
3616 #. Resource IDs: (16513)
3620 #. Resource IDs: (1079)
3622 msgstr "Type station"
3624 #. Resource IDs: (1731)
3628 #. Resource IDs: (1279)
3629 msgid "Dummy Button Form "
3632 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3633 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3636 #. Resource IDs: (65535)
3637 msgid "E&xclude paths:"
3638 msgstr "&Exclusief paden:"
3640 #. Resource IDs: (105, 57665)
3644 #. Resource IDs: (9)
3646 msgstr "E&xporteer..."
3648 #. Resource IDs: (1097)
3652 #. Resource IDs: (5064)
3656 #. Resource IDs: (65535)
3657 msgid "Eastern European"
3660 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3664 #. Resource IDs: (84)
3665 msgid "Edit &global .gitconfig"
3668 #. Resource IDs: (1383)
3669 msgid "Edit &local .git/config"
3672 #. Resource IDs: (16133)
3673 msgid "Edit Button Image"
3674 msgstr "Wijzig knop-afbeelding"
3676 #. Resource IDs: (75, 1255)
3680 #. Resource IDs: (1252)
3682 msgstr "Auteur wijzigen"
3684 #. Resource IDs: (115)
3685 msgid "Edit author name"
3686 msgstr "Wijzig auteursnaam"
3688 #. Resource IDs: (86)
3689 msgid "Edit description"
3692 #. Resource IDs: (110)
3693 msgid "Edit extension specific diff program"
3694 msgstr "Wijzig extensie-specifiek diff-programma"
3696 #. Resource IDs: (110)
3697 msgid "Edit extension specific merge program"
3698 msgstr "Wijzig extensie-specifiek merge-programma"
3700 #. Resource IDs: (1382)
3701 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3704 #. Resource IDs: (1718)
3705 msgid "Edit global &XDG config"
3708 #. Resource IDs: (71)
3709 msgid "Edit local git config"
3712 #. Resource IDs: (115, 1254)
3713 msgid "Edit log message"
3714 msgstr "Logboek boodschap wijzigen"
3716 #. Resource IDs: (1384)
3717 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3720 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3722 msgstr "Wijzigen..."
3724 #. Resource IDs: (79)
3725 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3726 msgstr "De naam of het IP-adres van de proxyserver"
3728 #. Resource IDs: (1057)
3732 msgstr "Ellips gereedschap\nEllips"
3734 #. Resource IDs: (1255)
3738 #. Resource IDs: (602)
3739 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3742 #. Resource IDs: (65535)
3746 #. Resource IDs: (65535)
3747 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3748 msgstr "Ingeschakelde overlay handlers"
3750 #. Resource IDs: (65535)
3754 #. Resource IDs: (3867)
3756 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3757 msgstr "Een fysieke I/O fout is opgetreden bij het benaderen van %1."
3759 #. Resource IDs: (3867)
3761 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3762 msgstr "Een locking fout is opgetreden bij het benaderen van %1."
3764 #. Resource IDs: (3867)
3766 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3767 msgstr "Een sharing fout is opgetreden bij het benaderen van %1."
3769 #. Resource IDs: (3843)
3770 msgid "Encountered an improper argument."
3771 msgstr "Onjuist argument gebruikt."
3773 #. Resource IDs: (3859)
3775 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
3776 msgstr "Een onverwachte fout is opgetreden bij het lezen van %1."
3778 #. Resource IDs: (3859)
3780 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
3781 msgstr "Een onverwachte fout is opgetreden bij het schrijven van %1."
3783 #. Resource IDs: (1617)
3787 #. Resource IDs: (3825)
3788 msgid "Enlarge the window to full size"
3789 msgstr "Maximaliseer het venster"
3791 #. Resource IDs: (241)
3792 msgid "Enter Log Message"
3793 msgstr "Geef logboodschap"
3795 #. Resource IDs: (80)
3799 #. Resource IDs: (3858)
3800 msgid "Enter a GUID."
3801 msgstr "Geef een GUID"
3803 #. Resource IDs: (3858)
3804 msgid "Enter a currency."
3805 msgstr "Geef een valuta."
3807 #. Resource IDs: (3858)
3808 msgid "Enter a date and/or time."
3809 msgstr "Geef een datum en/of tijd."
3811 #. Resource IDs: (3858)
3812 msgid "Enter a date."
3813 msgstr "Geef een datum."
3815 #. Resource IDs: (65535)
3816 msgid "Enter a name for the changelist:"
3817 msgstr "Geef een naam voor de werkset:"
3819 #. Resource IDs: (3858)
3821 msgid "Enter a number between %1 and %2."
3822 msgstr "Geef een getal tussen %1 en %2."
3824 #. Resource IDs: (3858)
3825 msgid "Enter a number."
3826 msgstr "Geef een getal."
3828 #. Resource IDs: (3858)
3829 msgid "Enter a positive integer."
3830 msgstr "Geef een positief geheel getal."
3832 #. Resource IDs: (3858)
3833 msgid "Enter a time."
3834 msgstr "Geef een tijd."
3836 #. Resource IDs: (3858)
3838 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
3839 msgstr "Geef een geheel getal tusesn %1 en %2."
3841 #. Resource IDs: (3858)
3842 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
3843 msgstr "Geef een geheel getal tussen 0 en 255."
3845 #. Resource IDs: (3858)
3846 msgid "Enter an integer."
3847 msgstr "Geef een geheel getal."
3849 #. Resource IDs: (1065)
3850 msgid "Enter log &message:"
3851 msgstr "Geef &logboodschap:"
3853 #. Resource IDs: (3858)
3855 msgid "Enter no more than %1 characters."
3856 msgstr "Geef niet meer dan %1 tekens."
3858 #. Resource IDs: (3603)
3860 "Erase everything\n"
3862 msgstr "Alles wissen\nAlles wissen"
3864 #. Resource IDs: (3603)
3866 "Erase the selection\n"
3868 msgstr "Wis selectie\nWissen"
3870 #. Resource IDs: (82, 602)
3874 #. Resource IDs: (145)
3875 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
3876 msgstr "Fout opgetreden bij het herstellen van de Shell Icon Cache!"
3878 #. Resource IDs: (70)
3881 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
3883 msgstr "Fout bij het lezen/schrijven van registersleutel %s\n%s"
3885 #. Resource IDs: (75)
3886 msgid "Everything updated."
3889 #. Resource IDs: (1002)
3891 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
3892 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
3893 msgstr "Programma (*.exe)|*.exe|Commando (*.com)|*.com|Informatie (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Alle bestanden (*.*)|*.*||"
3895 #. Resource IDs: (11028)
3896 msgid "Executable (+x)"
3899 #. Resource IDs: (1002)
3903 #. Resource IDs: (156)
3907 #. Resource IDs: (1002)
3910 msgstr "Uitklappen (%s)"
3912 #. Resource IDs: (1001)
3913 msgid "Expand docked window"
3914 msgstr "Vergroot geparkeerd venster"
3916 #. Resource IDs: (209)
3918 msgstr "Verkennen naar"
3920 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
3924 #. Resource IDs: (1383)
3925 msgid "Export Zip File"
3928 #. Resource IDs: (94)
3929 msgid "Export directory:"
3930 msgstr "Export-map:"
3932 #. Resource IDs: (1258)
3933 msgid "Export selection to..."
3936 #. Resource IDs: (1254)
3937 msgid "Export this version..."
3940 #. Resource IDs: (79)
3941 msgid "Export unversioned files too"
3942 msgstr "Exporteer ook bestanden zonder versiebeheer"
3944 #. Resource IDs: (284)
3946 msgid "Exporting %s"
3947 msgstr "Exporteer %s"
3949 #. Resource IDs: (79)
3950 msgid "Exporting..."
3951 msgstr "Exporteren..."
3953 #. Resource IDs: (10)
3954 msgid "Exports a revision to a zip file"
3957 #. Resource IDs: (74, 207)
3961 #. Resource IDs: (65535)
3962 msgid "Extension or mime-type:"
3963 msgstr "Extensie of mime-type:"
3965 #. Resource IDs: (65535)
3966 msgid "Extension/mime-type specific programs"
3967 msgstr "Extensie- of mime-type-specifieke programma's"
3969 #. Resource IDs: (65535)
3970 msgid "Extern DLL Path:"
3973 #. Resource IDs: (74)
3977 #. Resource IDs: (65535)
3978 msgid "External Program:"
3979 msgstr "Extern programma:"
3981 #. Resource IDs: (1070)
3985 #. Resource IDs: (65)
3989 #. Resource IDs: (74)
3990 msgid "Failed revert"
3991 msgstr "Terugzetten mislukt"
3993 #. Resource IDs: (1)
3995 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
3998 #. Resource IDs: (69)
4000 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4003 #. Resource IDs: (3865)
4005 "Failed to connect.\n"
4006 "Link may be broken."
4007 msgstr "Verbinden mislukt.\nKoppeling kan fout zijn."
4009 #. Resource IDs: (3865)
4010 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4011 msgstr "Converteren ActiveX object mislukt."
4013 #. Resource IDs: (3857)
4014 msgid "Failed to create empty document."
4015 msgstr "Maken van leeg document mislukt."
4017 #. Resource IDs: (3865)
4019 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4021 msgstr "Object kan niet gemaakt worden. Zorg er voor dat de applicatie in het register staat."
4023 #. Resource IDs: (72)
4024 msgid "Failed to create pull-request."
4027 #. Resource IDs: (69)
4028 msgid "Failed to get base file."
4031 #. Resource IDs: (69)
4032 msgid "Failed to get merge file."
4035 #. Resource IDs: (3857)
4036 msgid "Failed to launch help."
4037 msgstr "Oproepen van help mislukt."
4039 #. Resource IDs: (3865)
4040 msgid "Failed to launch server application."
4041 msgstr "Starten serverapplicatie mislukt."
4043 #. Resource IDs: (3857)
4044 msgid "Failed to open document."
4045 msgstr "Openen van document mislukt."
4047 #. Resource IDs: (3865)
4048 msgid "Failed to perform server operation."
4049 msgstr "Uitvoeren serveroperatie mislukt."
4051 #. Resource IDs: (3857)
4052 msgid "Failed to save document."
4053 msgstr "Opslaan van document mislukt."
4055 #. Resource IDs: (264)
4057 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4058 msgstr "Maken/verwijderen werkset '%s' mislukt"
4060 #. Resource IDs: (83)
4063 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4065 msgstr "De COM provider '%s' voor de issue tracker kon niet gestart worden.\n%s"
4067 #. Resource IDs: (72)
4068 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4071 #. Resource IDs: (220)
4075 #. Resource IDs: (75)
4076 msgid "Fast Forward"
4079 #. Resource IDs: (1484)
4080 msgid "Fast Forward o&nly"
4083 #. Resource IDs: (67)
4085 msgid "Fast forward to %s"
4088 #. Resource IDs: (76)
4092 #. Resource IDs: (22, 66)
4096 #. Resource IDs: (14)
4097 msgid "Fetch from SVN repository"
4100 #. Resource IDs: (78)
4102 msgid "Fetch from \"%s\""
4105 #. Resource IDs: (76)
4106 msgid "Fetch&&Re&base"
4109 #. Resource IDs: (20)
4113 #. Resource IDs: (1251)
4114 msgid "Fetching Status..."
4117 #. Resource IDs: (81)
4118 msgid "Fetching changed files..."
4121 #. Resource IDs: (313)
4122 msgid "Fetching file..."
4123 msgstr "Bestand ophalen..."
4125 #. Resource IDs: (313)
4127 msgid "Fetching revision %s of file:"
4128 msgstr "Revisie %s van bestand ophalen:"
4130 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4134 #. Resource IDs: (605)
4136 msgid "File changes each %s"
4137 msgstr "Bestandswijzigingen per %s"
4139 #. Resource IDs: (1138)
4140 msgid "File changes each week:"
4141 msgstr "Bestandswijzigingen per week:"
4143 #. Resource IDs: (376)
4145 msgstr "Diff van twee bestanden"
4147 #. Resource IDs: (213)
4148 msgid "File list is empty"
4149 msgstr "Bestandslijst is leeg"
4151 #. Resource IDs: (135, 376)
4152 msgid "File patches"
4153 msgstr "Bestand-patches"
4155 #. Resource IDs: (7)
4158 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4159 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4160 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4161 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4162 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4163 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4165 msgstr "Bestandsgrootte:\t\t%s (%s)\nBreedte:\t\t\t%ld pixel\nHoogte:\t\t\t%ld pixel\nHorizontale resolutie:\t%.1f dpi\nVertikale Resolutie:\t%.1f dpi\nKleurdiepte:\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4167 #. Resource IDs: (8)
4170 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4171 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4172 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4173 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4174 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4175 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4178 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4179 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4180 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4181 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4182 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4183 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4185 msgstr "Bestandsgrootte:\t\t%s (%s)\nBreedte:\t\t\t%ld pixels\nHoogte:\t\t\t%ld pixels\nHorizontale resolutie:\t%.1f dpi\nVertikale resolutie:\t\t%.1f dpi\nKleurdiepte:\t\t%d bits\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nBestandsgrootte:\t\t%s (%s)\nBreedte:\t\t\t%ld pixels\nHoogte:\t\t\t%ld pixels\nHorizontale resolutie:\t%.1f dpi\nVertikale resolutie:\t\t%.1f dpi\nKleurdiepte:\t\t%d bits\nZoom:\t\t\t%d%%"
4187 #. Resource IDs: (7)
4190 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4191 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4192 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4193 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4194 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4195 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4197 msgstr "Grootte:\t\t\t%s (%s)\nBreedte:\t\t\t%ld pixel\nHoogte:\t\t\t%ld pixel\nHorizontale resolutie:\t%.1f dpi\nVertikale Resolutie:\t%.1f dpi\nKleurdiepte:\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4199 #. Resource IDs: (7)
4202 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4203 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4204 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4205 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4206 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4207 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4210 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4211 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4212 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4213 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4214 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4215 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4217 msgstr "Bestandsgrootte:\t\t%s (%s)\nBreedte:\t\t\t%ld pixels\nHoogte:\t\t\t%ld pixels\nHorizontale resolutie:\t%.1f dpi\nVertikale resolutie:\t\t%.1f dpi\nKleurdiepte:\t\t%d bits\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nBestandsgrootte:\t\t%s (%s)\nBreedte:\t\t\t%ld pixels\nHoogte:\t\t\t%ld pixels\nHorizontale resolutie:\t%.1f dpi\nVertikale resolutie:\t\t%.1f dpi\nKleurdiepte:\t\t%d bits\nZoom:\t\t\t%d%%"
4219 #. Resource IDs: (208)
4221 msgstr "Bestandsnaam"
4223 #. Resource IDs: (1707)
4227 #. Resource IDs: (1057)
4231 msgstr "Vul-gereedschap\nVullen"
4233 #. Resource IDs: (116)
4237 #. Resource IDs: (321)
4238 msgid "Filter paths"
4239 msgstr "Filter paden"
4241 #. Resource IDs: (1479)
4245 #. Resource IDs: (20090)
4249 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4253 #. Resource IDs: (3603)
4255 "Find the specified text\n"
4257 msgstr "Zoek de opgegeven tekst\nZoeken"
4259 #. Resource IDs: (67)
4263 #. Resource IDs: (67)
4264 msgid "Finished rebasing."
4267 #. Resource IDs: (77, 219)
4271 #. Resource IDs: (1126)
4272 msgid "First Parent"
4275 #. Resource IDs: (119)
4276 msgid "First Parent Only"
4279 #. Resource IDs: (1617)
4280 msgid "First known &bad:"
4283 #. Resource IDs: (32810)
4284 msgid "Fit image &sizes"
4285 msgstr "Pas afbeeldingen op &elkaar"
4287 #. Resource IDs: (1315)
4288 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4291 #. Resource IDs: (1002)
4295 #. Resource IDs: (1675)
4296 msgid "Follow renames"
4299 #. Resource IDs: (65535)
4303 #. Resource IDs: (3585)
4304 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4305 msgstr "Druk op F1 voor hulp. Horizontaal scrollen gaat met Ctrl-Scrollwiel"
4307 #. Resource IDs: (119)
4308 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4309 msgstr "Deactiveer 'Stoppen bij kopie/hernoemd bestand' voor de volledige historie"
4311 #. Resource IDs: (1521)
4315 #. Resource IDs: (82)
4317 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4320 #. Resource IDs: (603)
4322 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4323 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4326 #. Resource IDs: (312)
4327 msgid "Format Patch"
4330 #. Resource IDs: (1255)
4331 msgid "Format Patch..."
4334 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4338 #. Resource IDs: (68)
4340 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4344 #. Resource IDs: (65535)
4345 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4348 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4352 #. Resource IDs: (1604)
4353 msgid "From &SVN Repository"
4356 #. Resource IDs: (1603)
4357 msgid "From SVN Repository"
4360 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4364 #. Resource IDs: (1065)
4366 msgstr "Volledig scherm"
4368 #. Resource IDs: (20086)
4369 msgid "Full text search"
4372 #. Resource IDs: (19)
4373 msgid "Fully recursive"
4374 msgstr "Volledig recursief"
4376 #. Resource IDs: (5061)
4377 msgid "GB2312 (Simplified)"
4380 #. Resource IDs: (273)
4381 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4382 msgstr "GDI+ kon niet gestart worden!"
4384 #. Resource IDs: (273)
4386 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4387 msgstr "GDI+ kon geen bitmap object maken. Er is waarschijnlijk te weinig geheugen."
4389 #. Resource IDs: (284)
4390 msgid "Gathering information. Please wait..."
4391 msgstr "Informatie ophalen..."
4393 #. Resource IDs: (107, 143)
4397 #. Resource IDs: (333)
4398 msgid "General::Alternative editor"
4401 #. Resource IDs: (315)
4402 msgid "General::Colors 1"
4405 #. Resource IDs: (212)
4406 msgid "General::Colors 2"
4409 #. Resource IDs: (316)
4410 msgid "General::Colors 3"
4413 #. Resource IDs: (195)
4414 msgid "General::Context Menu"
4415 msgstr "Algemeen::Contextmenu"
4417 #. Resource IDs: (196)
4418 msgid "General::Dialogs"
4421 #. Resource IDs: (4573)
4422 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4425 #. Resource IDs: (1254)
4426 msgid "Get merge logs"
4427 msgstr "Haal samenvoegboodschappen"
4429 #. Resource IDs: (119)
4431 msgid "Getting file %s"
4432 msgstr "Bestand %s ophalen"
4434 #. Resource IDs: (120)
4436 msgid "Getting file %s, revision %s"
4437 msgstr "Ophalen %s, revisie %s"
4439 #. Resource IDs: (120)
4440 msgid "Getting information..."
4441 msgstr "Informatie ophalen..."
4443 #. Resource IDs: (220)
4444 msgid "Getting required information..."
4445 msgstr "Informatie ophalen..."
4447 #. Resource IDs: (119)
4448 msgid "Getting unified diff"
4449 msgstr "Unified diff ophalen..."
4451 #. Resource IDs: (4569)
4455 #. Resource IDs: (16)
4459 #. Resource IDs: (300)
4460 msgid "Git Command Progress"
4463 #. Resource IDs: (12)
4464 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4467 #. Resource IDs: (16)
4468 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4471 #. Resource IDs: (13)
4472 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4475 #. Resource IDs: (14)
4476 msgid "Git Export all items here"
4479 #. Resource IDs: (14)
4480 msgid "Git Export versioned items here"
4483 #. Resource IDs: (330)
4487 #. Resource IDs: (1270)
4491 #. Resource IDs: (17)
4492 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4495 #. Resource IDs: (12)
4496 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4499 #. Resource IDs: (84)
4500 msgid "Git Remote Settings"
4503 #. Resource IDs: (11)
4504 msgid "Git Revision"
4507 #. Resource IDs: (1260)
4508 msgid "Git Revision List"
4511 #. Resource IDs: (22)
4512 msgid "Git SVN DCommit"
4515 #. Resource IDs: (22)
4516 msgid "Git SVN Rebase"
4519 #. Resource IDs: (11)
4523 #. Resource IDs: (326)
4524 msgid "Git Synchronization"
4527 #. Resource IDs: (12)
4531 #. Resource IDs: (297)
4532 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4535 #. Resource IDs: (79)
4536 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4539 #. Resource IDs: (12)
4540 msgid "Git short URL"
4543 #. Resource IDs: (65535)
4544 msgid "Git.exe Path:"
4547 #. Resource IDs: (4570)
4551 #. Resource IDs: (155)
4553 msgstr "Ga naar regel"
4555 #. Resource IDs: (221)
4557 msgstr "Ga naar regel"
4559 #. Resource IDs: (2051)
4561 "Go to the next conflict\n"
4563 msgstr "Ga naar volgend conflict\nVolgend conflict"
4565 #. Resource IDs: (2049)
4567 "Go to the next difference\n"
4569 msgstr "Ga naar volgende verschil\nVolgend verschil"
4571 #. Resource IDs: (2055)
4573 "Go to the next inline difference\n"
4574 "Next inline difference"
4575 msgstr "Ga naar het volgende inline-verschil\nVolgend inline-verschil"
4577 #. Resource IDs: (2051)
4579 "Go to the previous conflict\n"
4581 msgstr "Ga naar vorig conflict\nVorig conflict"
4583 #. Resource IDs: (2049)
4585 "Go to the previous difference\n"
4586 "Previous difference"
4587 msgstr "Ga naar vorig verschil\nVorig verschil"
4589 #. Resource IDs: (2055)
4591 "Go to the previous inline difference\n"
4592 "Previous inline difference"
4593 msgstr "Ga naar het vorige inline-verschil\nVorig inline-verschil"
4595 #. Resource IDs: (156)
4597 msgstr "Ga naar regel"
4599 #. Resource IDs: (1251)
4603 #. Resource IDs: (1134)
4605 msgstr "Soort grafiek:"
4607 #. Resource IDs: (16972)
4611 #. Resource IDs: (65535)
4615 #. Resource IDs: (1255)
4616 msgid "Group changelists"
4617 msgstr "Werksets groeperen"
4619 #. Resource IDs: (1229)
4620 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4623 #. Resource IDs: (65535)
4627 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4631 #. Resource IDs: (65535)
4635 #. Resource IDs: (1552)
4636 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4639 #. Resource IDs: (65535)
4643 #. Resource IDs: (9, 73)
4647 #. Resource IDs: (16982)
4648 msgid "Help Keyboard"
4649 msgstr "Toetsenbord hulp"
4651 #. Resource IDs: (16974)
4655 #. Resource IDs: (1660)
4656 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4657 msgstr "Verberg menu's voor paden buiten versiebeheer"
4659 #. Resource IDs: (71)
4660 msgid "Hide Patch<<"
4663 #. Resource IDs: (1001)
4664 msgid "Hide docked window"
4665 msgstr "Verberg geparkeerd venster"
4667 #. Resource IDs: (1326)
4668 msgid "Hide the script while running"
4669 msgstr "Verberg script bij uitvoeren"
4671 #. Resource IDs: (156)
4672 msgid "Hide/Show the patch file list"
4673 msgstr "Verberg/toon bestandslijst uit patch"
4675 #. Resource IDs: (2052)
4677 "Hide/Show the patch file list\n"
4678 "Hides or shows the patch file list"
4679 msgstr "Toon/Verberg de lijst met patch-bestanden\nToont of verbergt de lijst met patch-bestanden"
4681 #. Resource IDs: (16519)
4683 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4684 "toolbar buttons into the menu window."
4685 msgstr "Tip: selecteer het contextmenu, wijzig de pagina in \"Commando's\" en sleep de werkbalk-knoppen in het menuvenster."
4687 #. Resource IDs: (314)
4691 #. Resource IDs: (1064)
4695 #. Resource IDs: (103)
4696 msgid "Hook Scripts"
4697 msgstr "Hook-scripts"
4699 #. Resource IDs: (4571)
4700 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4703 #. Resource IDs: (283)
4704 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4705 msgstr "Hook-scripts::Issue Tracker Integratie"
4707 #. Resource IDs: (198)
4711 #. Resource IDs: (1334)
4713 msgstr "Soort hook:"
4715 #. Resource IDs: (65535)
4716 msgid "I&nclude paths:"
4717 msgstr "&Inclusief paden:"
4719 #. Resource IDs: (1251)
4723 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4724 msgid "ID:220:V C +G"
4727 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
4728 msgid "ID:32772:V +O"
4729 msgstr "ID:32772:V +O"
4731 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
4732 msgid "ID:32773:V C +O"
4733 msgstr "ID:32773:V C +O"
4735 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
4736 msgid "ID:32774:V C +T"
4737 msgstr "ID:32774:V C +T"
4739 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
4740 msgid "ID:32775:V C +D"
4741 msgstr "ID:32775:V C +D"
4743 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
4744 msgid "ID:32778:V +F"
4745 msgstr "ID:32778:V +F"
4747 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
4748 msgid "ID:32779:V +S"
4749 msgstr "ID:32779:V +S"
4751 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
4752 msgid "ID:32793:V C +V"
4753 msgstr "ID:32793:V C +V"
4755 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
4756 msgid "ID:32794:V C +R"
4757 msgstr "ID:32794:V C +R"
4759 #. Accelerator Entry for Menu ID:32810; 'Fit image &sizes'
4760 msgid "ID:32810:V +T"
4761 msgstr "ID:32810:V +T"
4763 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
4764 msgid "ID:32811:V C +U"
4767 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
4768 msgid "ID:32822:V C +F"
4769 msgstr "ID:32822:V C +F"
4771 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4772 msgid "ID:32825:V C +L"
4773 msgstr "ID:32825:V C +L"
4775 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4776 msgid "ID:32825:VA +D"
4777 msgstr "ID:32825:VA +D"
4779 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
4780 msgid "ID:32837:VA +M"
4783 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
4784 msgid "ID:32870:V C +L"
4785 msgstr "ID:32870:V C +L"
4787 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
4788 msgid "ID:32881:V C +P"
4789 msgstr "ID:32881:V C +P"
4791 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
4792 msgid "ID:32883:V C +A"
4793 msgstr "ID:32883:V C +A"
4795 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
4796 msgid "ID:32893:V C +G"
4797 msgstr "ID:32893:V C +G"
4799 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
4800 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
4801 msgid "ID:57601:V C +O"
4802 msgstr "ID:57601:V C +O"
4804 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
4805 msgid "ID:57603:V C +S"
4806 msgstr "ID:57603:V C +S"
4808 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
4809 msgid "ID:57604:V CS+S"
4810 msgstr "ID:57604:V CS+S"
4812 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
4813 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4814 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4815 msgid "ID:57634:V C +C"
4816 msgstr "ID:57634:V C +C"
4818 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
4819 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
4820 msgid "ID:57635:V C +X"
4821 msgstr "ID:57635:V C +X"
4823 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
4824 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
4825 msgid "ID:57636:V C +F"
4826 msgstr "ID:57636:V C +F"
4828 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4829 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4830 msgid "ID:57637:V C +V"
4831 msgstr "ID:57637:V C +V"
4833 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
4834 msgid "ID:57643:V C +Z"
4835 msgstr "ID:57643:V C +Z"
4837 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
4838 msgid "ID:57665:V C +Q"
4839 msgstr "ID:57665:V C +Q"
4841 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
4842 msgid "ID:57665:V C +W"
4843 msgstr "ID:57665:V C +W"
4845 #. Resource IDs: (5029)
4849 #. Resource IDs: (5038)
4851 msgstr "ISO 8859-10"
4853 #. Resource IDs: (5039)
4855 msgstr "ISO 8859-11"
4857 #. Resource IDs: (5040)
4859 msgstr "ISO 8859-13"
4861 #. Resource IDs: (5041)
4863 msgstr "ISO 8859-14"
4865 #. Resource IDs: (5042)
4867 msgstr "ISO 8859-15"
4869 #. Resource IDs: (5043)
4871 msgstr "ISO 8859-16"
4873 #. Resource IDs: (5030)
4877 #. Resource IDs: (5031)
4881 #. Resource IDs: (5032)
4885 #. Resource IDs: (5033)
4889 #. Resource IDs: (5034)
4893 #. Resource IDs: (5035)
4897 #. Resource IDs: (5036)
4901 #. Resource IDs: (5037)
4905 #. Resource IDs: (106)
4906 msgid "Icon Overlays"
4907 msgstr "Overlay iconen"
4909 #. Resource IDs: (65535)
4910 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
4913 #. Resource IDs: (184)
4914 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
4915 msgstr "Overlay iconen::Iconen set"
4917 #. Resource IDs: (338)
4918 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
4919 msgstr "Overlay iconen::Overlay handlers"
4921 #. Resource IDs: (65535)
4922 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
4923 msgstr "Iconen/Ontwerp/Code:\t\tLuebbe Onken"
4925 #. Resource IDs: (194)
4927 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
4928 "'save as...' or 'open' dialogs"
4929 msgstr "Activeer deze optie om geen overlays te tonen in de 'opslaan als...' en 'open...' dialogen"
4931 #. Resource IDs: (85)
4933 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
4934 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
4937 #. Resource IDs: (197)
4939 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
4940 "the previous revision"
4941 msgstr "Activeer deze optie om met een dubbelklik op een reviesie in de log-lijst te vergelijken met de vorige versie"
4943 #. Resource IDs: (196)
4945 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
4946 "while preserving your last selection and log message."
4947 msgstr "Activeer deze optie om de vastleg-dialoog opnieuw te openen na een fout.\r\nDaarbij wordt de meest recente selectie en logboek-boodschap bewaard."
4949 #. Resource IDs: (194)
4951 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
4954 #. Resource IDs: (197)
4956 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
4957 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
4960 #. Resource IDs: (196)
4962 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
4963 "The status control is used for example in the commit dialog."
4964 msgstr "Hiermee kunnen bestanden uit mappen zonder versiebeheer getoond worden in\r\nstatusoverzichten. De 'Vastleggen'-dialoog bevat bijvoorbeeld zo'n statusoverzicht."
4966 #. Resource IDs: (196)
4968 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
4969 "i.e. they get the modified overlay icon."
4970 msgstr "Activeer deze optie om mappen als gewijzigd te markeren als er bestanden in staan\r\ndie niet onder versiebeheer vallen. De map krijgt dan het 'gewijzigd' overlay pictogram."
4972 #. Resource IDs: (1654)
4974 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
4975 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
4976 "folder should have a name that ends with '.git')"
4979 #. Resource IDs: (73)
4983 #. Resource IDs: (14)
4985 msgid "Ignore %d items by &extension"
4986 msgstr "Negeer %d zaken op &extensie"
4988 #. Resource IDs: (1692)
4992 #. Resource IDs: (1686)
4996 #. Resource IDs: (564)
4998 msgstr "Alles negeren"
5000 #. Resource IDs: (156)
5001 msgid "Ignore all whitespace changes"
5002 msgstr "Negeer alle wijzigingen in spaties en witregels"
5004 #. Resource IDs: (1067)
5005 msgid "Ignore case cha&nges"
5006 msgstr "Negeer wijzigingen in &hoofd- en kleine letters"
5008 #. Resource IDs: (1687)
5009 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5012 #. Resource IDs: (1688)
5013 msgid "Ignore item(s) recursively"
5016 #. Resource IDs: (1018)
5017 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5018 msgstr "Negeer ®eleinden (aanbevolen)"
5020 #. Resource IDs: (156)
5021 msgid "Ignore whitespace changes"
5022 msgstr "Negeer wijzigingen in spaties en witregels"
5024 #. Resource IDs: (1432)
5028 #. Resource IDs: (78)
5029 msgid "Ignored Files"
5032 #. Resource IDs: (2055)
5034 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5035 "Ignore all whitespace changes"
5036 msgstr "Negeert alle wijzigingen in spaties en lege regels bij het vergelijken\nNegeert alle spaties en lege regels"
5038 #. Resource IDs: (2055)
5040 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5041 "Ignore whitespace changes"
5042 msgstr "Negeert wijzigingen in spaties en lege regels bij het vergelijken\nNegeer spaties en lege regels"
5044 #. Resource IDs: (16916)
5045 msgid "Image &and Text"
5046 msgstr "Afbeelding &en tekst"
5048 #. Resource IDs: (16507)
5049 msgid "Image &and text"
5050 msgstr "Afbeelding &en tekst"
5052 #. Resource IDs: (16508)
5054 msgstr "Afbeeldingen"
5056 #. Resource IDs: (19)
5057 msgid "Immediate children, including folders"
5058 msgstr "Enkel nivo, inclusief mappen"
5060 #. Resource IDs: (77)
5064 #. Resource IDs: (229)
5066 msgid "Import %s to %s%s"
5067 msgstr "Importeer %s in %s%s"
5069 #. Resource IDs: (22, 329)
5070 msgid "Import SVN Ignore"
5073 #. Resource IDs: (22)
5074 msgid "Import SVN Ignore ..."
5077 #. Resource IDs: (1640)
5079 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5082 #. Resource IDs: (120)
5084 msgid "Importing file %s"
5085 msgstr "Bestand %s importeren"
5087 #. Resource IDs: (75)
5088 msgid "In ChangeList"
5091 #. Resource IDs: (75)
5095 #. Resource IDs: (1499)
5096 msgid "Include &Tags"
5099 #. Resource IDs: (1068)
5100 msgid "Include &ignored files"
5103 #. Resource IDs: (65535)
5104 msgid "Include only the following revision range:"
5105 msgstr "Alleen het volgende revisiebereik gebruiken:"
5107 #. Resource IDs: (3857)
5108 msgid "Incorrect filename."
5109 msgstr "Ongeldige bestandsnaam."
5111 #. Resource IDs: (76)
5112 msgid "Initial import"
5113 msgstr "Initiële import"
5115 #. Resource IDs: (156)
5117 msgstr "Inline-verschil"
5119 #. Resource IDs: (156)
5120 msgid "Inline diff word-wise"
5121 msgstr "Inline-verschil per woord"
5123 #. Resource IDs: (65535)
5124 msgid "Inline differences"
5125 msgstr "Verschillen binnen een regel"
5127 #. Resource IDs: (161)
5131 #. Resource IDs: (3603)
5133 "Insert Clipboard contents\n"
5135 msgstr "Plak de inhoud vna het klembord\nPlakken"
5137 #. Resource IDs: (3857)
5138 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5139 msgstr "Onvoldoende geheugen om de opdracht uit te voeren."
5141 #. Resource IDs: (3857)
5142 msgid "Internal application error."
5143 msgstr "Interne applicatiefout."
5145 #. Resource IDs: (3850)
5146 msgid "Invalid Currency."
5147 msgstr "Ongeldige valuta."
5149 #. Resource IDs: (82)
5150 msgid "Invalid revision number!"
5153 #. Resource IDs: (145)
5155 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5156 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5157 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5158 msgstr "Het is niet mogelijk om een bestand te hernoemen door alleen hoofd- en kleine letters te wijzigen.\nMyFile.txt kan bijvoorbeeld niet hernoemd worden in MYFILE.TXT.\nRaadpleeg de documentatie voor een oplossing om deze beperking heen."
5160 #. Resource IDs: (1074)
5161 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5162 msgstr "&Spring naar eerste verschil bij het laden"
5164 #. Resource IDs: (65535)
5168 #. Resource IDs: (5068)
5172 #. Resource IDs: (5067)
5176 #. Resource IDs: (1126)
5177 msgid "Keep changelists"
5178 msgstr "Werksets bewaren"
5180 #. Resource IDs: (65)
5181 msgid "Keep file locally?"
5184 #. Resource IDs: (16136)
5186 msgstr "Toetsenbord"
5188 #. Resource IDs: (65535)
5189 msgid "Keyboard shortcuts:"
5190 msgstr "Toetsenbordcombinaties:"
5192 #. Resource IDs: (1002)
5196 #. Resource IDs: (65535)
5200 #. Resource IDs: (65535)
5204 #. Resource IDs: (65535)
5208 #. Resource IDs: (65535)
5212 #. Resource IDs: (65535)
5216 #. Resource IDs: (65535)
5220 #. Resource IDs: (65535)
5224 #. Resource IDs: (65535)
5228 #. Resource IDs: (65535)
5232 #. Resource IDs: (85)
5236 #. Resource IDs: (68)
5240 #. Resource IDs: (86)
5241 msgid "Last Modified"
5244 #. Resource IDs: (65535)
5245 msgid "Last Modified:"
5248 #. Resource IDs: (1616)
5249 msgid "Last known &good:"
5252 #. Resource IDs: (11)
5253 msgid "Last saved revision of item"
5254 msgstr "Laatst bewaarde revisie van het onderdeel"
5256 #. Resource IDs: (12)
5257 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5260 #. Resource IDs: (1137)
5261 msgid "Least active author:"
5262 msgstr "Minst actieve auteur:"
5264 #. Resource IDs: (188)
5266 msgstr "Linker beeld: "
5268 #. Resource IDs: (65535)
5270 msgstr "Linker beeld"
5272 #. Resource IDs: (246)
5274 msgstr "Lijndiagram"
5276 #. Resource IDs: (1057)
5280 msgstr "Lijn-gereedschap\nLijn"
5282 #. Resource IDs: (65535)
5283 msgid "Line differences"
5284 msgstr "Regelverschillen"
5286 #. Resource IDs: (176)
5288 msgid "Line moved from line %ld"
5289 msgstr "Regel verplaatst vanaf regel %ld"
5291 #. Resource IDs: (176)
5293 msgid "Line moved to line %ld"
5294 msgstr "Regel verplaatst naar regel %ld"
5296 #. Resource IDs: (65535)
5300 #. Resource IDs: (269)
5303 msgstr "Regel: %*ld"
5305 #. Resource IDs: (64, 601)
5309 #. Resource IDs: (64, 601)
5310 msgid "Lines removed"
5313 #. Resource IDs: (3605)
5315 "List Help topics\n"
5317 msgstr "Toon helponderwerpen\nHelponderwerpen"
5319 #. Resource IDs: (85)
5321 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5322 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5325 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5329 #. Resource IDs: (130)
5331 msgstr "Afbeeldingen laden"
5333 #. Resource IDs: (1505)
5334 msgid "Load Putty &Key"
5337 #. Resource IDs: (369,1379)
5341 #. Resource IDs: (65535)
5342 msgid "Local Branch"
5345 #. Resource IDs: (63)
5346 msgid "Local status"
5347 msgstr "Locale status"
5349 #. Resource IDs: (65535)
5355 #. Resource IDs: (94)
5357 "Location where the contents of the\n"
5358 "repository URL will be saved to."
5359 msgstr "Plaats waar de inhoud van de\narchief-URL opgeslagen zal worden."
5361 #. Resource IDs: (65)
5365 #. Resource IDs: (65535)
5366 msgid "Log Branch Line"
5369 #. Resource IDs: (65535)
5373 #. Resource IDs: (211)
5375 msgstr "Logboek geschiedenis"
5377 #. Resource IDs: (130)
5378 msgid "Log Messages"
5379 msgstr "Logboek boodschappen"
5381 #. Resource IDs: (65535)
5382 msgid "Log messages"
5383 msgstr "Logboek boodschappen"
5385 #. Resource IDs: (1274)
5386 msgid "Log messages (Input dialog)"
5387 msgstr "Recente boodschappen (Invoer dialoog)"
5389 #. Resource IDs: (1280)
5390 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5391 msgstr "Logboek boodschappen (Toon log dialoog)"
5393 #. Resource IDs: (65535)
5397 #. Resource IDs: (238)
5399 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5400 msgstr "Laagste getoonde revisie: %ld - Hoogste getoonde revisie: %ld"
5402 #. Resource IDs: (238)
5405 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5407 msgstr "Laagste getoonde revisie: %ld - Hoogste getoonde revisie: %ld - HEAD revisie: %ld"
5409 #. Resource IDs: (16973)
5413 #. Resource IDs: (65535)
5417 #. Resource IDs: (84)
5418 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5421 #. Resource IDs: (71)
5422 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5425 #. Resource IDs: (5066)
5429 #. Resource IDs: (1582)
5433 #. Resource IDs: (3866)
5434 msgid "Mail system DLL is invalid."
5435 msgstr "De DLL van het mailsysteem is ongeldig."
5437 #. Resource IDs: (156)
5441 #. Resource IDs: (1653)
5442 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5445 #. Resource IDs: (1382)
5449 #. Resource IDs: (1483)
5453 #. Resource IDs: (79, 1382)
5454 msgid "Manage Remotes"
5457 #. Resource IDs: (282)
5458 msgid "Mark as resolved"
5459 msgstr "Markeer als opgelost"
5461 #. Resource IDs: (2051)
5463 "Marks a file as resolved in Git\n"
5467 #. Resource IDs: (13)
5468 msgid "Marks revision as bad"
5471 #. Resource IDs: (12)
5472 msgid "Marks revision as good"
5475 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5477 msgstr "Gelijke &hoofd-/kleine letters"
5479 #. Resource IDs: (1159)
5483 #. Resource IDs: (1317)
5484 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5485 msgstr "Maximum aantal boodschappen in de geschiedenis van logboek-boodschappen"
5487 #. Resource IDs: (65535)
5488 msgid "Max. lines in action log"
5489 msgstr "Max. regels in actie-log"
5491 #. Resource IDs: (16655)
5492 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5493 msgstr "&Menu's tonen recent gebruikte commando's als eerste"
5495 #. Resource IDs: (16134)
5499 #. Resource IDs: (1001)
5503 #. Resource IDs: (16626)
5504 msgid "Menu s&hadows"
5505 msgstr "&Schaduwen van menu's"
5507 #. Resource IDs: (78, 313)
5509 msgstr "Samenvoegen"
5511 #. Resource IDs: (1635)
5512 msgid "Merge &Message"
5515 #. Resource IDs: (606)
5519 #. Resource IDs: (221)
5520 msgid "Merge Reintegrate"
5521 msgstr "Reïntegratie samenvoeging"
5523 #. Resource IDs: (1432)
5524 msgid "Merge non-interactive"
5525 msgstr "Samenvoegen zonder tussenkomst"
5527 #. Resource IDs: (1252)
5529 msgid "Merge to \"%s\"..."
5532 #. Resource IDs: (263, 1257)
5534 msgstr "Samengevoegd"
5536 #. Resource IDs: (76)
5537 msgid "Merged Files"
5540 #. Resource IDs: (10)
5541 msgid "Merges another branch"
5544 #. Resource IDs: (1073)
5546 msgstr "Samenvoegen"
5548 #. Resource IDs: (229)
5550 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5551 msgstr "Samenvoegen van %s, revisie %s tot %s, revisie %s in %s, %s%s"
5553 #. Resource IDs: (83)
5555 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5556 msgstr "Voor samenvoegen zijn verschillende revisies of URLs nodig in 'Van:' en 'Tot:'"
5558 #. Resource IDs: (229)
5560 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5561 msgstr "Revisies %s van %s samenvoegen in %s, %s%s"
5563 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5567 #. Resource IDs: (1719)
5568 msgid "Message onl&y"
5571 #. Resource IDs: (116)
5573 msgstr "Boodschappen"
5575 #. Resource IDs: (1158)
5579 #. Resource IDs: (263)
5583 #. Resource IDs: (1068)
5584 msgid "Minimize the Ribbon"
5585 msgstr "Minimaliseer het lint"
5587 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5591 #. Resource IDs: (3887)
5595 #. Resource IDs: (1551)
5596 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5599 #. Resource IDs: (208)
5600 msgid "Modification date"
5601 msgstr "Wijzigingsdatum"
5603 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5607 #. Resource IDs: (76)
5608 msgid "Modified Files"
5611 #. Resource IDs: (1070)
5615 #. Resource IDs: (1002)
5616 msgid "More Buttons"
5617 msgstr "Meer knoppen"
5619 #. Resource IDs: (1069)
5620 msgid "More Commands..."
5621 msgstr "Meer commando's..."
5623 #. Resource IDs: (438)
5624 msgid "More colors..."
5625 msgstr "Meer kleuren..."
5627 #. Resource IDs: (438)
5631 #. Resource IDs: (1136)
5632 msgid "Most active author:"
5633 msgstr "Meest actieve auteur:"
5635 #. Resource IDs: (16135)
5639 #. Resource IDs: (17026)
5641 msgstr "Verplaats &omlaag"
5643 #. Resource IDs: (17025)
5645 msgstr "Verplaats om&hoog"
5647 #. Resource IDs: (1002)
5648 msgid "Move Item Down"
5649 msgstr "Verplaats onderdeel omlaag"
5651 #. Resource IDs: (1002)
5652 msgid "Move Item Up"
5653 msgstr "Verplaats onderdeel omhoog"
5655 #. Resource IDs: (147)
5656 msgid "Move and rename"
5657 msgstr "Verplaats en hernoem"
5659 #. Resource IDs: (209)
5660 msgid "Move to changelist"
5661 msgstr "Verplaats naar werkset"
5663 #. Resource IDs: (65535)
5664 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
5667 #. Resource IDs: (229)
5669 msgstr "Verplaats/hernoemen"
5671 #. Resource IDs: (98)
5673 msgid "Move: New name for %s"
5674 msgstr "Verplaatsen: Nieuwe naam voor %s"
5676 #. Resource IDs: (65535)
5678 msgstr "Verplaatst van"
5680 #. Resource IDs: (65535)
5682 msgstr "Verplaatst naar"
5684 #. Resource IDs: (197)
5685 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
5686 msgstr "Plaatst gewijzigde bestanden in de prullenbak voor wijzigingen ongedaan gemaakt worden"
5688 #. Resource IDs: (80)
5691 msgstr "%s wordt verplaatst"
5693 #. Resource IDs: (80)
5695 msgstr "Verplaatsen..."
5697 #. Resource IDs: (79)
5698 msgid "MsysGit Install Path"
5701 #. Resource IDs: (65535)
5703 msgstr "Mijn bestand:"
5705 #. Resource IDs: (3697)
5709 #. Resource IDs: (1071)
5713 #. Resource IDs: (65535)
5717 #. Resource IDs: (156)
5721 #. Resource IDs: (2056)
5723 "Navigate to a specific line in the view\n"
5725 msgstr "Ga naar een specifieke regel\nGa naar regel"
5727 #. Resource IDs: (17004)
5728 msgid "Navigation Pane Options"
5729 msgstr "Opties voor navigatievenster"
5731 #. Resource IDs: (1065)
5732 msgid "Navigation Pane Options..."
5733 msgstr "Opties voor navigatievenster..."
5735 #. Resource IDs: (213)
5739 #. Resource IDs: (102)
5743 #. Resource IDs: (321)
5744 msgid "Network::Email"
5747 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
5751 #. Resource IDs: (1076)
5753 msgstr "&Nieuwe naam:"
5755 #. Resource IDs: (309)
5756 msgid "New Branch\\Tag"
5759 #. Resource IDs: (1001)
5763 #. Resource IDs: (97)
5765 msgid "New name for %s"
5766 msgstr "Nieuwe naam voor %s"
5768 #. Resource IDs: (98)
5770 msgstr "Nieuwe naam:"
5772 #. Resource IDs: (605)
5773 msgid "New submodule"
5776 #. Resource IDs: (605)
5777 msgid "Newer commit time"
5780 #. Resource IDs: (20308)
5784 #. Resource IDs: (3633)
5788 msgstr "Volgende pagina\nVolgende pagina"
5790 #. Resource IDs: (156)
5791 msgid "Next conflict"
5792 msgstr "Volgend conflict"
5794 #. Resource IDs: (156)
5795 msgid "Next difference"
5796 msgstr "Volgend verschil"
5798 #. Resource IDs: (156)
5799 msgid "Next inline difference"
5800 msgstr "Volgend inline-verschil"
5802 #. Resource IDs: (73)
5806 #. Resource IDs: (1482)
5810 #. Resource IDs: (1481)
5811 msgid "No &Fast Forward"
5814 #. Resource IDs: (1716)
5818 #. Resource IDs: (67)
5819 msgid "No HEAD found"
5822 #. Resource IDs: (81)
5824 "No command specified!\n"
5826 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
5829 #. Resource IDs: (81)
5830 msgid "No command value specified!"
5831 msgstr "Geen commando opdracht gegeven!"
5833 #. Resource IDs: (87)
5834 msgid "No differences found!"
5835 msgstr "Geen verschillen gevonden!"
5837 #. Resource IDs: (82)
5839 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
5842 #. Resource IDs: (3843)
5843 msgid "No error message is available."
5844 msgstr "Geen foutmelding beschikbaar."
5846 #. Resource IDs: (3867, 3868)
5847 msgid "No error occurred."
5848 msgstr "Geen fouten opgetreden."
5850 #. Resource IDs: (82)
5852 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
5856 #. Resource IDs: (239)
5858 "No files to show with the current setting.\n"
5859 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
5860 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
5861 msgstr "Geen bestanden te tonen met huidige instellingen.\nSelecteer een of meer opties om bestanden te zien die ongewijzigd, genegeerd of \nzonder versiebeheer zijn. Om wijzigingen in het archief te zien klikt u op 'Controleer archief'"
5863 #. Resource IDs: (77)
5865 "No files were changed or added since\n"
5866 "the last commit. There's nothing\n"
5867 "for TortoiseGit to do here..."
5870 #. Resource IDs: (170)
5872 "No files were changed or added since\n"
5873 "the last commit. There's nothing\n"
5874 "for TortoiseGit to do here...\n"
5875 "Do you want to see the unversioned files?"
5878 #. Resource IDs: (173)
5879 msgid "No graph available"
5880 msgstr "Geen plaatje beschikbaar."
5882 #. Resource IDs: (273)
5884 msgid "No image encoder found for %s."
5885 msgstr "Geen beeldvertaler gevonden voor %s."
5887 #. Resource IDs: (86)
5888 msgid "No more revisions found."
5891 #. Resource IDs: (70)
5892 msgid "No previous version."
5895 #. Resource IDs: (603)
5896 msgid "No reference found"
5899 #. Resource IDs: (1254)
5900 msgid "No spell corrections"
5901 msgstr "Geen spellingscorrecties"
5903 #. Resource IDs: (196)
5905 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
5907 msgstr "Geen status cache. Alleen mappen onder versiebeheer krijgen een overlay; bestanden niet"
5909 #. Resource IDs: (1253)
5910 msgid "No thesaurus suggestions"
5911 msgstr "Geen suggesties"
5913 #. Resource IDs: (564)
5915 msgstr "Nee op alles"
5917 #. Resource IDs: (65)
5918 msgid "No working directory found."
5921 #. Resource IDs: (1272)
5925 #. Resource IDs: (264, 65535)
5929 #. Resource IDs: (2152)
5930 msgid "Normal &SVN Commit"
5933 #. Resource IDs: (65535)
5934 msgid "North European"
5937 #. Resource IDs: (78)
5938 msgid "Not Versioned Files"
5941 #. Resource IDs: (83)
5942 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
5945 #. Resource IDs: (3857)
5946 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
5947 msgstr "Niet alle registersleutels (of INI bestand) zijn verwijderd."
5949 #. Resource IDs: (83)
5950 msgid "Not enough memory to complete operation."
5951 msgstr "Onvoldoende geheugen om de opdracht uit te voeren."
5953 #. Resource IDs: (606)
5955 "Not enough memory!\n"
5956 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
5957 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
5958 msgstr "Onvoldoende geheugen!\nProbeer de grootte van het revisie-schema te beperken door\nknopen in te klappen of de zoom-factor te verlagen."
5960 #. Resource IDs: (72)
5961 msgid "Not patches generated."
5964 #. Resource IDs: (3887)
5966 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
5967 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
5968 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
5969 msgstr "Merk op dat als je voor het herstellen van de automatisch opgeslagen documenten kiest, je deze expliciet op moet slaan om de originele documenten te overschrijven. Als je er voor kiest om de automatisch opgeslagen versies niet te overschrijven, dan zullen deze verwijderd worden."
5971 #. Resource IDs: (1481)
5972 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
5973 msgstr "Let op: de map bevat bestanden zonder versiebeheer"
5975 #. Resource IDs: (65535)
5976 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
5977 msgstr "N.B.: de lettertype instellingen gelden ook voor TortoiseGitUDiff"
5979 #. Resource IDs: (65535)
5980 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
5983 #. Resource IDs: (82)
5987 #. Resource IDs: (604)
5990 "Nothing need rebase\r\n"
5994 #. Resource IDs: (67)
5995 msgid "Nothing to Rebase"
5998 #. Resource IDs: (603)
5999 msgid "Nothing to commit"
6002 #. Resource IDs: (88)
6006 #. Resource IDs: (1534)
6007 msgid "Number Commits"
6010 #. Resource IDs: (604)
6012 msgid "Number of %s"
6015 #. Resource IDs: (1161)
6016 msgid "Number of authors:"
6017 msgstr "Aantal auteurs:"
6019 #. Resource IDs: (1160)
6020 msgid "Number of weeks:"
6021 msgstr "Aantal weken:"
6023 #. Resource IDs: (5045)
6027 #. Resource IDs: (5046)
6031 #. Resource IDs: (5047)
6035 #. Resource IDs: (5048)
6039 #. Resource IDs: (5049)
6043 #. Resource IDs: (5050)
6047 #. Resource IDs: (5051)
6051 #. Resource IDs: (5052)
6055 #. Resource IDs: (5053)
6056 msgid "OEM 860: Portuguese"
6059 #. Resource IDs: (5054)
6060 msgid "OEM 861: Icelandic"
6063 #. Resource IDs: (5055)
6067 #. Resource IDs: (5056)
6068 msgid "OEM 863: French"
6071 #. Resource IDs: (5057)
6072 msgid "OEM 865: Nordic"
6075 #. Resource IDs: (5058)
6079 #. Resource IDs: (5059)
6083 #. Resource IDs: (5044)
6087 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6091 #. Resource IDs: (7)
6093 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6097 #. Resource IDs: (156, 626)
6099 msgstr "Office 2003"
6101 #. Resource IDs: (156)
6103 msgstr "Office 2007"
6105 #. Resource IDs: (626)
6106 msgid "Office 2007 colors"
6107 msgstr "Office 2007 kleuren"
6109 #. Resource IDs: (156, 626)
6113 #. Resource IDs: (605)
6114 msgid "Older commit time"
6117 #. Resource IDs: (65535)
6119 msgstr "Oudere regels"
6121 #. Resource IDs: (87)
6125 #. Resource IDs: (3887)
6126 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6127 msgstr "Eén of meer automatisch opgeslagen documenten zijn gevonden."
6129 #. Resource IDs: (219)
6130 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6131 msgstr "Een of meerdere bestanden bevinden zich in een conflict status."
6133 #. Resource IDs: (1542)
6134 msgid "Only Current Branch"
6137 #. Resource IDs: (1256)
6138 msgid "Only Merged Files"
6141 #. Resource IDs: (19)
6142 msgid "Only file children"
6143 msgstr "Alleen bestanden"
6145 #. Resource IDs: (169)
6147 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6149 msgstr "Alleen nummers (optioneel gescheiden door een comma)\ntoegestaan!"
6151 #. Resource IDs: (19)
6152 msgid "Only this item"
6153 msgstr "Alleen dit object"
6155 #. Resource IDs: (3841)
6159 #. Resource IDs: (3601)
6161 "Open an existing document\n"
6165 #. Resource IDs: (3601)
6167 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6169 msgstr "Open bestanden om verschillen te tonen of patch uit te voeren\nOpen bestanden"
6171 #. Resource IDs: (1132)
6172 msgid "Open from clipboard"
6173 msgstr "Openen vanaf klembord"
6175 #. Resource IDs: (7)
6176 msgid "Open image file..."
6177 msgstr "Open afbeelding..."
6179 #. Resource IDs: (282)
6180 msgid "Open parent folder"
6181 msgstr "Open bovenliggende map"
6183 #. Resource IDs: (3602)
6184 msgid "Open this document"
6187 #. Resource IDs: (1251)
6188 msgid "Open with..."
6189 msgstr "Openen met..."
6191 #. Resource IDs: (3605)
6195 msgstr "Opent help\nHelponderwerpen"
6197 #. Resource IDs: (15)
6198 msgid "Opens the repository browser"
6201 #. Resource IDs: (357, 1517)
6205 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6209 #. Resource IDs: (32779)
6210 msgid "Ori&ginal size"
6211 msgstr "&Origineel formaat"
6213 #. Resource IDs: (1065)
6214 msgid "Other Task Panes"
6215 msgstr "Andere taakvensters"
6217 #. Resource IDs: (245)
6221 #. Resource IDs: (75)
6222 msgid "Out ChangeList"
6225 #. Resource IDs: (75)
6229 #. Resource IDs: (3843)
6230 msgid "Out of memory."
6231 msgstr "Geen geheugen beschikbaar."
6233 #. Resource IDs: (1538)
6234 msgid "Output Directory"
6237 #. Resource IDs: (3845)
6241 #. Resource IDs: (1523)
6242 msgid "Override branch if exists"
6245 #. Resource IDs: (3845)
6250 #. Resource IDs: (3845)
6255 msgstr "Pagina %u\nPaginas %u-%u\n"
6257 #. Resource IDs: (65535)
6261 #. Resource IDs: (1258)
6265 #. Resource IDs: (1258)
6269 #. Resource IDs: (63)
6273 #. Resource IDs: (1477)
6275 msgstr "Parameters:"
6277 #. Resource IDs: (70)
6279 msgid "Parent %d does not exist"
6282 #. Resource IDs: (606)
6286 #. Resource IDs: (606)
6290 #. Resource IDs: (1)
6294 #. Resource IDs: (65535)
6295 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6298 #. Resource IDs: (69, 65535)
6300 msgstr "Wachtwoord:"
6302 #. Resource IDs: (156)
6306 #. Resource IDs: (603)
6307 msgid "Paste Recent Message..."
6310 #. Resource IDs: (1057)
6314 msgstr "Plakgereedschap\nPlakken"
6316 #. Resource IDs: (172)
6317 msgid "Paste filename list"
6318 msgstr "Plak lijst bestandsnamen"
6320 #. Resource IDs: (172)
6321 msgid "Paste last commit message"
6324 #. Resource IDs: (15)
6326 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6328 msgstr "Plakt het SVN-pad van klembord, zodat een kopiëer of verplaats-actie plaatsvindt"
6330 #. Resource IDs: (65)
6334 #. Resource IDs: (1076)
6335 msgid "Patch &all items"
6336 msgstr "&Alles patchen"
6338 #. Resource IDs: (1075)
6339 msgid "Patch &selected item"
6340 msgstr "Patch &geselecteerd"
6342 #. Resource IDs: (1579)
6343 msgid "Patch As Attachment"
6346 #. Resource IDs: (376)
6347 msgid "Patch all files"
6348 msgstr "Alle bestanden patchen"
6350 #. Resource IDs: (376)
6351 msgid "Patch selected files"
6352 msgstr "Patch geselecteerde bestanden"
6354 #. Resource IDs: (157)
6355 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6358 #. Resource IDs: (169)
6362 #. Resource IDs: (169)
6364 msgid "Patching file '%s'"
6367 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6371 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6375 #. Resource IDs: (116)
6379 #. Resource IDs: (1057)
6383 msgstr "Potloodgereedschap\nPotlood"
6385 #. Resource IDs: (605)
6386 msgid "Percent of authorship"
6387 msgstr "Percentage eigenaarschap"
6389 #. Resource IDs: (605)
6393 #. Resource IDs: (16538)
6394 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6395 msgstr "Aangepaste menus en werkbalken"
6397 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6401 #. Resource IDs: (69)
6406 #. Resource IDs: (3849)
6408 "Picture (Metafile)\n"
6410 msgstr "Afbeelding (metafile)\neen afbeelding"
6412 #. Resource IDs: (65535)
6414 msgstr "Afbeelding:"
6416 #. Resource IDs: (157)
6418 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6419 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6422 #. Resource IDs: (246)
6424 msgstr "Taartdiagram"
6426 #. Resource IDs: (83)
6427 msgid "Please enter a hook script to execute."
6428 msgstr "Geef een hook-script om uit te voeren."
6430 #. Resource IDs: (83)
6431 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6432 msgstr "Geef een pad op om het hook-script op toe te passen."
6434 #. Resource IDs: (83)
6435 msgid "Please select a hook type"
6436 msgstr "Selecteer een hook-script"
6438 #. Resource IDs: (13)
6439 msgid "Please wait while cancelling..."
6440 msgstr "Even geduld terwijl er wordt afgebroken..."
6442 #. Resource IDs: (319)
6443 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6444 msgstr "Even geduld terwijl de verschillen worden opgehaald..."
6446 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6447 msgid "Please wait..."
6448 msgstr "Even geduld..."
6450 #. Resource IDs: (65535)
6454 #. Resource IDs: (65535)
6458 #. Resource IDs: (65535)
6462 #. Resource IDs: (569)
6463 msgid "Post-Commit Hook"
6464 msgstr "Post-Vastleggen hook:"
6466 #. Resource IDs: (604)
6467 msgid "Post-Push Hook"
6470 #. Resource IDs: (570)
6471 msgid "Post-Update Hook"
6472 msgstr "Post-Ververs Hook"
6474 #. Resource IDs: (58115)
6476 msgstr "&Vorige pagina"
6478 #. Resource IDs: (569)
6479 msgid "Pre-Commit Hook"
6480 msgstr "Pre-Vastleggen hook:"
6482 #. Resource IDs: (604)
6483 msgid "Pre-Push Hook"
6486 #. Resource IDs: (570)
6487 msgid "Pre-Update Hook"
6488 msgstr "Pre-Ververs Hook"
6490 #. Resource IDs: (68)
6491 msgid "Preparing commit..."
6494 #. Resource IDs: (65535)
6495 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6496 msgstr "Druk &Nieuwe sneltoets:"
6498 #. Resource IDs: (65535)
6499 msgid "Press &new shortcut key:"
6500 msgstr "Druk &nieuwe sneltoets:"
6502 #. Resource IDs: (1069)
6506 #. Resource IDs: (376)
6507 msgid "Preview patched file"
6508 msgstr "Bekijk voorbeeld van gepatched bestand"
6510 #. Resource IDs: (65535)
6512 msgstr "Voorbeeld: "
6514 #. Resource IDs: (20309)
6518 #. Resource IDs: (3633)
6522 msgstr "Vorige pagina\nVorige pagina"
6524 #. Resource IDs: (72)
6525 msgid "Previous Version"
6528 #. Resource IDs: (156)
6529 msgid "Previous conflict"
6530 msgstr "Vorig conflict"
6532 #. Resource IDs: (156)
6533 msgid "Previous difference"
6534 msgstr "Vorig verschil"
6536 #. Resource IDs: (156)
6537 msgid "Previous inline difference"
6538 msgstr "Vorig inline-verschil"
6540 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6544 #. Resource IDs: (3633)
6548 msgstr "Document afdrukken\n&Afdrukken"
6550 #. Resource IDs: (3601)
6552 "Print the active document using current options\n"
6556 #. Resource IDs: (3601)
6558 "Print the active document\n"
6562 #. Resource IDs: (3845)
6563 msgid "Print to File"
6564 msgstr "Afdrukken naar bestand"
6566 #. Resource IDs: (65535)
6570 #. Resource IDs: (3845)
6571 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6572 msgstr "Printer bestanden (*.prn)|*.prn|Alle bestanden (*.*)|*.*||"
6574 #. Resource IDs: (65535)
6576 msgstr "Afdrukken bezig"
6578 #. Resource IDs: (74)
6582 #. Resource IDs: (157)
6583 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6584 msgstr "Programma's (*.exe)|*.exe|Alle Bestanden (*.*)|*.*||"
6586 #. Resource IDs: (134)
6590 #. Resource IDs: (11)
6594 #. Resource IDs: (107)
6595 msgid "Property Page"
6596 msgstr "Eigenschappen"
6598 #. Resource IDs: (63)
6602 #. Resource IDs: (1475)
6606 #. Resource IDs: (1080)
6607 msgid "Proxy Settings"
6608 msgstr "Proxy Instellingen"
6610 #. Resource IDs: (1603)
6612 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6615 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
6619 #. Resource IDs: (75)
6620 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
6623 #. Resource IDs: (14)
6627 #. Resource IDs: (302)
6631 #. Resource IDs: (66)
6635 #. Resource IDs: (66)
6639 #. Resource IDs: (75)
6643 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
6647 #. Resource IDs: (1385)
6651 #. Resource IDs: (76)
6655 #. Resource IDs: (14, 64)
6659 #. Resource IDs: (65535)
6663 #. Resource IDs: (71)
6664 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
6667 #. Resource IDs: (246)
6672 #. Resource IDs: (3605)
6674 "Quit the application; prompts to save documents\n"
6676 msgstr "Verlaat de applicatie; vraagt om documenten op te slaan\nAfsluiten"
6678 #. Resource IDs: (1073)
6680 msgstr "R&AM station"
6682 #. Resource IDs: (16623)
6686 #. Resource IDs: (1252)
6687 msgid "R&evert to this revision"
6688 msgstr "&Ongedaan maken tot deze revisie"
6690 #. Resource IDs: (1255)
6694 #. Resource IDs: (1535)
6698 #. Resource IDs: (1736)
6702 #. Resource IDs: (1494)
6706 #. Resource IDs: (1048)
6707 msgid "Re&movable drives"
6708 msgstr "&Stations met verwisselbaar medium"
6710 #. Resource IDs: (11)
6712 msgstr "&Hernoemen..."
6714 #. Resource IDs: (16613)
6718 #. Resource IDs: (16647)
6720 msgstr "&Alles herstellen"
6722 #. Resource IDs: (1382)
6723 msgid "Re&store defaults"
6724 msgstr "Standaard &herstellen"
6726 #. Resource IDs: (8)
6728 msgstr "&Terugzetten..."
6730 #. Resource IDs: (606)
6734 #. Resource IDs: (12)
6735 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
6736 msgstr "Lees de 'Gids voor dagelijks gebruik' voordat u vast komt te zitten"
6738 #. Resource IDs: (318)
6742 #. Resource IDs: (1254)
6744 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
6747 #. Resource IDs: (20)
6751 #. Resource IDs: (67)
6753 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
6756 #. Resource IDs: (1002)
6760 #. Resource IDs: (57616)
6764 #. Resource IDs: (65535)
6765 msgid "Recently modified lines"
6766 msgstr "Recent gewijzigde regels"
6768 #. Resource IDs: (276)
6770 msgstr "Alleen opnemen"
6772 #. Resource IDs: (3887)
6774 "Recover the auto-saved documents\n"
6775 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
6776 msgstr "Herstel de automatisch opgeslagen documenten\nOpen de automatisch opgeslagen versies in plaats van de expliciet opgeslagen versies"
6778 #. Resource IDs: (603)
6779 msgid "Recover to the status before rebase"
6782 #. Resource IDs: (1057)
6786 msgstr "Rechthoekgereedschap\nRechthoek"
6788 #. Resource IDs: (1487)
6789 msgid "Recurse submodule"
6792 #. Resource IDs: (1654)
6796 #. Resource IDs: (3603)
6798 "Redo the previously undone action\n"
6800 msgstr "Herhaal ongedaan gemaakte actie\nOpnieuw"
6802 #. Resource IDs: (3825)
6803 msgid "Reduce the window to an icon"
6804 msgstr "Minimaliseer het venster"
6806 #. Resource IDs: (604, 1579)
6810 #. Resource IDs: (20087)
6811 msgid "Ref (Click it then go to)"
6814 #. Resource IDs: (69)
6818 #. Resource IDs: (69, 1588)
6822 #. Resource IDs: (83)
6826 #. Resource IDs: (135, 1382)
6830 #. Resource IDs: (75)
6831 msgid "Refreshing..."
6834 #. Resource IDs: (117)
6836 "Regular expressions filter:\r\n"
6837 ". : any character\r\n"
6838 "c+ : match character c one or more times\r\n"
6839 "c* : match character c zero or more times\r\n"
6840 "^ : start of line\r\n"
6841 "$ : end of line\r\n"
6842 "(string){n} : match string n times\r\n"
6843 "(abcd) : subexpression\r\n"
6844 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
6845 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
6847 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
6848 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
6849 "\\d : digits 0-9\r\n"
6851 msgstr "Filter voor reguliere expressies:\r\n. : willekeurig teken\r\nc+ : één of meer 'c' karakters\r\nc* : nul of meer 'c' karakters\r\n^ : begin van de regel\r\n$ : einde van de regel\r\n(string){n} : n maal tekenreeks string\r\n(abcd) : subexpressie\r\n[aei0-9] : tekens a,e,i of 0..9\r\n[^aei0-9] : alle tekens behalve a,e,i and 0..9\r\n\r\n\\w : tekens a-z,A-Z,0-9 and _\r\n\\W : alle niet alfanumerieke tekens\r\n\\d : cijfers 0-9\r\n\\s : spaties en tabs"
6853 #. Resource IDs: (7)
6855 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
6856 msgstr "Patch-brokken voor '%s' geweigerd"
6858 #. Resource IDs: (1072)
6859 msgid "Relative Times in log"
6862 #. Resource IDs: (32794)
6866 #. Resource IDs: (2050)
6868 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
6870 msgstr "Geopende bestanden opnieuw laden en alle wijzigingen ongedaan maken.\nHerladen"
6872 #. Resource IDs: (1660)
6873 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
6876 #. Resource IDs: (1649)
6877 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
6880 #. Resource IDs: (1573)
6884 #. Resource IDs: (65535)
6885 msgid "Remote &Branch:"
6888 #. Resource IDs: (1618)
6889 msgid "Remote &URL:"
6892 #. Resource IDs: (65535)
6893 msgid "Remote Branch"
6896 #. Resource IDs: (71)
6897 msgid "Remote URL must not be empty."
6900 #. Resource IDs: (76)
6901 msgid "Remote Update"
6904 #. Resource IDs: (71)
6905 msgid "Remote name must not be empty."
6908 #. Resource IDs: (63)
6909 msgid "Remote status"
6910 msgstr "Status in archief"
6912 #. Resource IDs: (65535)
6916 #. Resource IDs: (1332, 1470)
6918 msgstr "Verwijderen"
6920 #. Resource IDs: (126)
6922 msgid "Remove %ld items"
6923 msgstr "Verwijder %ld zaken"
6925 #. Resource IDs: (126)
6928 msgstr "Verwijder %s"
6930 #. Resource IDs: (1627)
6931 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
6934 #. Resource IDs: (75)
6935 msgid "Remove &branch"
6938 #. Resource IDs: (1628)
6939 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
6942 #. Resource IDs: (15)
6943 msgid "Remove from &ignore list"
6944 msgstr "Verwijder uit &negeerlijst"
6946 #. Resource IDs: (1068)
6947 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
6948 msgstr "Verwijder van Snelle Toegang werkbalk"
6950 #. Resource IDs: (209)
6951 msgid "Remove from changelist"
6952 msgstr "Verwijderen uit werkset"
6954 #. Resource IDs: (1629)
6955 msgid "Remove ignored files (-fX)"
6958 #. Resource IDs: (1626)
6959 msgid "Remove untracked directories (-d)"
6962 #. Resource IDs: (9)
6963 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
6966 #. Resource IDs: (65535)
6970 #. Resource IDs: (264)
6971 msgid "Removed from changelist"
6972 msgstr "Verwijderd uit werkset"
6974 #. Resource IDs: (145)
6977 "Removed the file pattern(s)\n"
6979 "from the ignore list."
6980 msgstr "De bestandsmasker(s)\n%s\nverwijderd uit de negeerlijst."
6982 #. Resource IDs: (15)
6983 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
6984 msgstr "Verwijdert bestand(en) of het bestandspatroon uit de negeerlijst"
6986 #. Resource IDs: (16616)
6988 msgstr "&Hernoemen..."
6990 #. Resource IDs: (79, 1257)
6994 #. Resource IDs: (97)
6999 #. Resource IDs: (151)
7000 msgid "Rename - TortoiseGit"
7003 #. Resource IDs: (221)
7005 msgstr "Verplaats/hernoem"
7007 #. Resource IDs: (65535)
7008 msgid "Renamed node"
7009 msgstr "Knoop hernoemd"
7011 #. Resource IDs: (11)
7012 msgid "Renames files/folders inside version control"
7015 #. Resource IDs: (3603)
7017 "Repeat the last action\n"
7019 msgstr "Herhaal de vorige actie\nHerhalen"
7021 #. Resource IDs: (3603)
7023 "Replace specific text with different text\n"
7025 msgstr "Vervang tekst met andere tekst\nVervangen"
7027 #. Resource IDs: (65535)
7028 msgid "Replaced node"
7029 msgstr "Knoop vervangen"
7031 #. Resource IDs: (74)
7035 #. Resource IDs: (564)
7039 #. Resource IDs: (1618)
7040 msgid "Repository &URL"
7043 #. Resource IDs: (153)
7044 msgid "Repository Browser"
7045 msgstr "Archief-verkenner"
7047 #. Resource IDs: (65535)
7051 #. Resource IDs: (334)
7052 msgid "Request pull"
7055 #. Resource IDs: (65535)
7056 msgid "Requests a username and a password"
7057 msgstr "Vraagt om een gebruikersnaam en wachtwoord"
7059 #. Resource IDs: (82)
7060 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7063 #. Resource IDs: (8)
7067 #. Resource IDs: (317)
7071 #. Resource IDs: (16614)
7073 msgstr "&Alles herstellen"
7075 #. Resource IDs: (1554)
7079 #. Resource IDs: (1255)
7081 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7084 #. Resource IDs: (1553)
7085 msgid "Reset active branch"
7088 #. Resource IDs: (1255)
7089 msgid "Reset columns"
7090 msgstr "Kolommen herstellen"
7092 #. Resource IDs: (64)
7094 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7097 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7101 #. Resource IDs: (282)
7102 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7103 msgstr "Los conflict op met 'mijn'"
7105 #. Resource IDs: (282)
7106 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7107 msgstr "Los conflict op met 'hun'"
7109 #. Resource IDs: (74, 209)
7113 #. Resource IDs: (282)
7118 msgstr "Opgelost:\n%s"
7120 #. Resource IDs: (9)
7121 msgid "Resolves conflicted files"
7122 msgstr "Lost conflicten in bestanden op"
7124 #. Resource IDs: (66)
7125 msgid "Restart rebase"
7128 #. Resource IDs: (64)
7132 #. Resource IDs: (1254)
7133 msgid "Restore Default"
7134 msgstr "Standaard herstellen"
7136 #. Resource IDs: (65)
7137 msgid "Restore after commit"
7138 msgstr "Herstel na vastleggen"
7140 #. Resource IDs: (3826)
7141 msgid "Restore the window to normal size"
7142 msgstr "Herstel oorspronkelijk formaat"
7144 #. Resource IDs: (73)
7148 #. Resource IDs: (73)
7152 #. Resource IDs: (602)
7156 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7158 msgstr "Ongedaan maken"
7160 #. Resource IDs: (69)
7161 msgid "Revert commit"
7164 #. Resource IDs: (69)
7166 msgid "Revert commit %s"
7169 #. Resource IDs: (323)
7171 msgid "Revert to revision %s"
7174 #. Resource IDs: (73)
7176 msgstr "Ongedaan gemaakt"
7178 #. Resource IDs: (9)
7179 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
7180 msgstr "Maakt al uw wijzigingen sinds de laatste verversing ongedaan"
7182 #. Resource IDs: (14)
7183 msgid "Reverts an addition to version control"
7184 msgstr "Maakt een toevoeging aan versiebeheer ongedaan"
7186 #. Resource IDs: (603)
7187 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
7190 #. Resource IDs: (14)
7191 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
7194 #. Resource IDs: (13)
7195 msgid "Review/apply single &patch..."
7198 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
7202 #. Resource IDs: (119)
7207 #. Resource IDs: (120)
7212 #. Resource IDs: (23)
7213 msgid "Revision &graph"
7214 msgstr "Revisie &schema"
7216 #. Resource IDs: (67)
7217 msgid "Revision Files"
7220 #. Resource IDs: (4580)
7221 msgid "Revision Graph"
7222 msgstr "Revisie schema"
7224 #. Resource IDs: (4584)
7225 msgid "Revision Graph Filter"
7226 msgstr "Revisie schema filter"
7228 #. Resource IDs: (65535)
7229 msgid "Revision graph"
7230 msgstr "Revisie schema"
7232 #. Resource IDs: (86)
7234 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
7237 #. Resource IDs: (1579, 65535)
7241 #. Resource IDs: (605)
7245 #. Resource IDs: (3850)
7248 "text with font and paragraph formatting"
7249 msgstr "Rich Text (RTF)\ntekst met lettertypes en formattering"
7251 #. Resource IDs: (188)
7252 msgid "Right View: "
7253 msgstr "Rechter beeld: "
7255 #. Resource IDs: (65535)
7257 msgstr "Rechter beeld"
7259 #. Resource IDs: (1070)
7261 msgid "Row %d of %d"
7262 msgstr "Regel %d van %d"
7264 #. Resource IDs: (1070)
7266 msgid "Row %d-%d of %d"
7267 msgstr "Regel %d-%d van %d"
7269 #. Resource IDs: (1070)
7271 msgstr "Rij naar beneden"
7273 #. Resource IDs: (1070)
7275 msgstr "Rij naar boven"
7277 #. Resource IDs: (17045)
7279 msgstr "&Selecteer..."
7281 #. Resource IDs: (1065)
7282 msgid "S&how Buttons on One Row"
7283 msgstr "&Toon knoppen op één regel"
7285 #. Resource IDs: (1065)
7286 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
7287 msgstr "&Toon knoppen op twee regels"
7289 #. Resource IDs: (17078)
7290 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
7291 msgstr "&Toon Snelle Toegang werkbalk onder het Ribbon"
7293 #. Resource IDs: (1132)
7295 msgstr "&Statistieken"
7297 #. Resource IDs: (9)
7298 msgid "S&witch/Checkout..."
7301 #. Resource IDs: (604, 1251)
7305 #. Resource IDs: (1585)
7306 msgid "SMTP Server requires authentication"
7309 #. Resource IDs: (65535)
7310 msgid "SMTP Server:"
7313 #. Resource IDs: (1081)
7317 #. Resource IDs: (331)
7318 msgid "SVN Commit Type"
7321 #. Resource IDs: (22)
7322 msgid "SVN DCommit..."
7325 #. Resource IDs: (13)
7329 #. Resource IDs: (21)
7330 msgid "SVN Rebase..."
7333 #. Resource IDs: (65535)
7337 #. Resource IDs: (65535)
7341 #. Resource IDs: (605)
7342 msgid "Same commit time"
7345 #. Resource IDs: (156)
7349 #. Resource IDs: (101)
7351 msgstr "Opslaan &als..."
7353 #. Resource IDs: (3841)
7355 msgstr "Opslaan als"
7357 #. Resource IDs: (156)
7359 msgstr "Opslaan als"
7361 #. Resource IDs: (1567)
7362 msgid "Save as &Global"
7365 #. Resource IDs: (313)
7367 msgstr "Opslaan als..."
7369 #. Resource IDs: (3857)
7371 msgid "Save changes to %1?"
7372 msgstr "Wijzigingen in %1 opslaan?"
7374 #. Resource IDs: (1253)
7375 msgid "Save revision &to..."
7376 msgstr "Bewaar revisie &in..."
7378 #. Resource IDs: (3601)
7380 "Save the active document with a new name\n"
7384 #. Resource IDs: (3601)
7386 "Save the active document\n"
7390 #. Resource IDs: (3601)
7392 "Save the modified file\n"
7394 msgstr "Bewaar het gewijzigde bestand\nBestand opslaan"
7396 #. Resource IDs: (1132)
7397 msgid "Save to clipboard"
7398 msgstr "Op klembord zetten"
7400 #. Resource IDs: (1385)
7401 msgid "Save unified diff"
7404 #. Resource IDs: (1385)
7405 msgid "Save unified diff since HEAD"
7408 #. Resource IDs: (108)
7410 msgstr "Opgeslagen gegevens"
7412 #. Resource IDs: (71)
7414 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7417 #. Resource IDs: (75)
7418 msgid "Saving notes failed."
7421 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7425 #. Resource IDs: (1003)
7427 msgstr "Scroll naar links"
7429 #. Resource IDs: (1003)
7430 msgid "Scroll Right"
7431 msgstr "Scroll naar rechts"
7433 #. Resource IDs: (1253)
7434 msgid "Search &log messages..."
7435 msgstr "Doorzoek &logboekberichten..."
7437 #. Resource IDs: (65535)
7439 msgstr "Zoeken naar:"
7441 #. Resource IDs: (169)
7442 msgid "Searching for better path to apply patch..."
7443 msgstr "Zoekt een beter pad om de patch toe te passen..."
7445 #. Resource IDs: (3867)
7447 msgid "Seek failed on %1"
7448 msgstr "Positioneren mislukt in %1"
7450 #. Resource IDs: (1253)
7452 msgstr "&Alles selecteren"
7454 #. Resource IDs: (16529)
7455 msgid "Select &User-defined Image: "
7456 msgstr "Selecteer &eigen afbeelding:"
7458 #. Resource IDs: (16508)
7459 msgid "Select &context menu:"
7460 msgstr "Selecteer &contextmenu:"
7462 #. Resource IDs: (65535)
7463 msgid "Select &window:"
7464 msgstr "Selecteer &venster:"
7466 #. Resource IDs: (1057)
7468 "Select Color Tool\n"
7470 msgstr "Kleur-gereedschap\nKies kleur"
7472 #. Resource IDs: (13)
7473 msgid "Select File..."
7474 msgstr "Selecteer bestand..."
7476 #. Resource IDs: (78)
7477 msgid "Select SSH client"
7478 msgstr "Selecteer een SSH Client"
7480 #. Resource IDs: (3858)
7481 msgid "Select a button."
7482 msgstr "Druk op een knop."
7484 #. Resource IDs: (3585)
7485 msgid "Select an object on which to get Help"
7486 msgstr "Kies een object waarover u helpinformatie wilt"
7488 #. Resource IDs: (213)
7489 msgid "Select changelist"
7490 msgstr "Selecteer werkset"
7492 #. Resource IDs: (78)
7493 msgid "Select diff application"
7494 msgstr "Selecteer diff-applicatie"
7496 #. Resource IDs: (64)
7497 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7498 msgstr "Selecteer map om met deze issue-tracker te associeren"
7500 #. Resource IDs: (79)
7502 "Select folder to export to.\n"
7503 "You might need to create a new folder before performing this export."
7504 msgstr "Kies de map om naartoe te exporteren.\nMaak eventueel eerst een map aan voordat u exporteert."
7506 #. Resource IDs: (197)
7507 msgid "Select folder to run script for"
7508 msgstr "Selecteer map om script op toe te passen"
7510 #. Resource IDs: (119)
7511 msgid "Select folder to save the selected files to"
7512 msgstr "Selecteer map om de geselecteerde bestanden in op te slaan"
7514 #. Resource IDs: (197)
7515 msgid "Select hook script file"
7516 msgstr "Selecteer hook-script bestand"
7518 #. Resource IDs: (1405)
7519 msgid "Select items automatically"
7520 msgstr "Onderdelen automatisch kiezen"
7522 #. Resource IDs: (78)
7523 msgid "Select merge application"
7524 msgstr "Selecteer een samenvoeg-applicatie"
7526 #. Resource IDs: (119)
7527 msgid "Select merge target"
7528 msgstr "Selecteer een samenvoeg doel"
7530 #. Resource IDs: (13)
7531 msgid "Select patch file..."
7532 msgstr "Selecteer patchbestand..."
7534 #. Resource IDs: (79)
7535 msgid "Select text editor application"
7536 msgstr "Kies een tekstbewerker"
7538 #. Resource IDs: (79)
7540 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
7541 msgstr "Kies het gewenste gedrag van het voortgangsvenster na afloop van de actie."
7543 #. Resource IDs: (3603)
7545 "Select the entire document\n"
7547 msgstr "Selecteer het hele document\nAlles selecteren"
7549 #. Resource IDs: (78)
7550 msgid "Select viewer for diff-files"
7551 msgstr "Selecteer viewer voor diff-bestanden"
7553 #. Resource IDs: (1067)
7554 msgid "Select/deselect &all"
7557 #. Resource IDs: (1)
7561 #. Resource IDs: (602)
7565 #. Resource IDs: (1587)
7566 msgid "Send Mail after create"
7569 #. Resource IDs: (3866)
7570 msgid "Send Mail failed to send message."
7571 msgstr "Sendmail kan geen bericht versturen."
7573 #. Resource IDs: (21, 603)
7574 msgid "Send Mail..."
7577 #. Resource IDs: (320)
7581 #. Resource IDs: (602)
7582 msgid "Send Patch by Email"
7585 #. Resource IDs: (21)
7586 msgid "Send Patch(es) by eMail"
7589 #. Resource IDs: (74)
7590 msgid "Sending content"
7591 msgstr "Inhoud wordt verstuurd"
7593 #. Resource IDs: (602)
7597 #. Resource IDs: (1409)
7598 msgid "Server &address:"
7599 msgstr "Server &adres:"
7601 #. Resource IDs: (65535)
7602 msgid "Set Accelerator &for:"
7603 msgstr "Zet &sneltoets voor:"
7605 #. Resource IDs: (1557)
7606 msgid "Set commit &date"
7609 #. Resource IDs: (1580)
7610 msgid "Set up SMTP Server"
7613 #. Resource IDs: (86)
7614 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
7617 #. Resource IDs: (86)
7619 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
7622 #. Resource IDs: (13)
7623 msgid "Setting properties..."
7624 msgstr "Bezig met eigenschappen wijzigen..."
7626 #. Resource IDs: (107)
7628 msgstr "Instellingen"
7630 #. Resource IDs: (80)
7631 msgid "Settings - TortoiseGit"
7634 #. Resource IDs: (1270)
7638 #. Resource IDs: (1271)
7639 msgid "Shell Extended"
7642 #. Resource IDs: (145)
7643 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
7644 msgstr "De Shell Icon Cache is hersteld."
7646 #. Resource IDs: (5062)
7650 #. Resource IDs: (1105)
7651 msgid "Short &date/time format in log messages"
7652 msgstr "Verkorte &datum/tijd in logboek-boodschappen"
7654 #. Resource IDs: (12)
7655 msgid "Short URL of Git items"
7658 #. Resource IDs: (1255)
7659 msgid "Shorten property list"
7660 msgstr "Verkort eigenschappen-lijst"
7662 #. Resource IDs: (1382)
7666 #. Resource IDs: (16996)
7667 msgid "Show &Accelerator for:"
7668 msgstr "&Toon sneltoets voor:"
7670 #. Resource IDs: (115)
7671 msgid "Show &All Branch"
7674 #. Resource IDs: (115)
7675 msgid "Show &Range..."
7676 msgstr "Toon &Bereik..."
7678 #. Resource IDs: (20)
7679 msgid "Show &Reflog"
7682 #. Resource IDs: (1073)
7683 msgid "Show &Unversioned Files"
7686 #. Resource IDs: (1208)
7687 msgid "Show &Whole Project"
7690 #. Resource IDs: (1254)
7691 msgid "Show &changes"
7692 msgstr "Toon &wijzigingen"
7694 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
7696 msgstr "Toon &logboek"
7698 #. Resource IDs: (1031)
7699 msgid "Show &log..."
7700 msgstr "Toon &logboek..."
7702 #. Resource IDs: (1088)
7703 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
7704 msgstr "Toon &overlays en contextmenu alleen in verkenner"
7706 #. Resource IDs: (1069)
7707 msgid "Show Above the Ribbon"
7708 msgstr "Toon boven het lint"
7710 #. Resource IDs: (1069)
7711 msgid "Show Below the Ribbon"
7712 msgstr "Toon onder het lint"
7714 #. Resource IDs: (1382)
7715 msgid "Show Environment Variables"
7718 #. Resource IDs: (1065)
7719 msgid "Show Fewer Buttons"
7720 msgstr "Toon minder knoppen"
7722 #. Resource IDs: (2051)
7723 msgid "Show HEAD revision nodes"
7724 msgstr "Toon HEAD revisie knooppunten"
7726 #. Resource IDs: (2052)
7728 "Show Inline-Diff word by word\n"
7729 "Inline diff word-wise"
7730 msgstr "Toon verschillen in een regel per woord\nWoordelijke verschillen in een regel"
7732 #. Resource IDs: (2056)
7734 "Show Inline-Diff\n"
7736 msgstr "Toon inline-verschil\nInline-verschil"
7738 #. Resource IDs: (32781)
7742 #. Resource IDs: (1065)
7743 msgid "Show More Buttons"
7744 msgstr "Toon meer knoppen"
7746 #. Resource IDs: (1068)
7747 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
7748 msgstr "Toon snelle toegang-balk boven het lint"
7750 #. Resource IDs: (1068)
7751 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
7752 msgstr "Toon snelle toegang-balk onder het lint"
7754 #. Resource IDs: (16651)
7755 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
7756 msgstr "Toon scherm&tips op werkbalken"
7758 #. Resource IDs: (156)
7759 msgid "Show Whitespaces"
7760 msgstr "Toon witregels, tabs en spaties"
7762 #. Resource IDs: (115)
7763 msgid "Show Whole Project"
7766 #. Resource IDs: (2051)
7767 msgid "Show an overview of the whole graph"
7768 msgstr "Toon een overzicht van het hele diagram"
7770 #. Resource IDs: (32775)
7774 #. Resource IDs: (1251)
7775 msgid "Show branches this commit is on"
7778 #. Resource IDs: (1251)
7779 msgid "Show changes as &unified diff"
7780 msgstr "Toon wijzigingen als &unified diff"
7782 #. Resource IDs: (83)
7783 msgid "Show destination folder"
7786 #. Resource IDs: (1696)
7790 #. Resource IDs: (1556)
7791 msgid "Show diff to last commit"
7794 #. Resource IDs: (1126)
7795 msgid "Show excluded folders as normal"
7796 msgstr "Toon uitgesloten mappen als 'normaal'"
7798 #. Resource IDs: (16656)
7799 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
7800 msgstr "Toon &gehele menu na korte tijd"
7802 #. Resource IDs: (1264)
7803 msgid "Show i&gnored files"
7804 msgstr "Toon &genegeerde bestanden"
7806 #. Resource IDs: (1063)
7807 msgid "Show linenumber&s"
7808 msgstr "Toon regel&nummers"
7810 #. Resource IDs: (64)
7814 #. Resource IDs: (65)
7815 msgid "Show log &before rename/copy"
7818 #. Resource IDs: (81)
7819 msgid "Show log of submodule"
7822 #. Resource IDs: (14)
7823 msgid "Show log of this folder"
7826 #. Resource IDs: (1256)
7830 #. Resource IDs: (1382)
7831 msgid "Show modified files in working tree"
7834 #. Resource IDs: (1270)
7836 "Show next change of selected commit\n"
7840 #. Resource IDs: (2051)
7841 msgid "Show oldest node at top"
7842 msgstr "Toon oudste knooppunt boven"
7844 #. Resource IDs: (2054)
7846 "Show or hide the line diff bar\n"
7847 "Toggle LineDiffBar"
7848 msgstr "Toon of verberg de inline-diff balk\nWissel inline-diff balk"
7850 #. Resource IDs: (2054)
7852 "Show or hide the locator bar\n"
7854 msgstr "Toon of verberg de locator-balk\nWissel locator-balk"
7856 #. Resource IDs: (3713)
7858 "Show or hide the status bar\n"
7862 #. Resource IDs: (3713)
7864 "Show or hide the status bar\n"
7866 msgstr "Toon of verberg de statusbalk\nWissel statusbalk"
7868 #. Resource IDs: (3713)
7870 "Show or hide the toolbar\n"
7872 msgstr "Toon of verberg de werkbalk\nWissel werkbalk"
7874 #. Resource IDs: (1270)
7876 "Show previous change of selected commit\n"
7880 #. Resource IDs: (1252)
7881 msgid "Show revision properties"
7882 msgstr "Toon revisie-eigenschappen"
7884 #. Resource IDs: (16652)
7885 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
7886 msgstr "Toon &sneltoetsen in schermtips"
7888 #. Resource IDs: (2049)
7890 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
7892 msgstr "Toon tekens voor witregels, tabs en spaties\nToon witregels, tabs en spaties"
7894 #. Resource IDs: (87)
7895 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
7898 #. Resource IDs: (1730)
7902 #. Resource IDs: (1209)
7903 msgid "Show un&modified files"
7904 msgstr "Toon on&gewijzigde bestanden"
7906 #. Resource IDs: (1073)
7907 msgid "Show un&versioned files"
7908 msgstr "Toon bestanden &zonder versiebeheer"
7910 #. Resource IDs: (198)
7912 msgstr "Toon/verberg"
7914 #. Resource IDs: (115)
7917 "Showing %ld revision(s), from revision %ld to revision %ld - %ld revision(s)"
7919 msgstr "%ld revisie(s) worden getoond, van %ld tot %ld - %ld revisie(s) geselecteerd."
7921 #. Resource IDs: (76)
7924 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
7928 #. Resource IDs: (24)
7929 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
7930 msgstr "Geeft een grafische weergace van kopieën, labels en takken"
7932 #. Resource IDs: (13)
7934 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
7936 msgstr "Toont alle bestanden die sinds de laatste verversing zijn gewijzigd, zowel lokaal als in het archief"
7938 #. Resource IDs: (10)
7939 msgid "Shows information about TortoiseGit"
7942 #. Resource IDs: (20)
7943 msgid "Shows reference log"
7946 #. Resource IDs: (198)
7947 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
7948 msgstr "Toont actie-log bestand in de standaard tekst-editor"
7950 #. Resource IDs: (12)
7951 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
7954 #. Resource IDs: (1523)
7958 #. Resource IDs: (156, 626)
7959 msgid "Silver Style"
7960 msgstr "Zilveren stijl"
7962 #. Resource IDs: (1532)
7966 #. Resource IDs: (74)
7970 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7974 #. Resource IDs: (66)
7976 msgid "Skip Patch: %s"
7979 #. Resource IDs: (564)
7981 msgstr "Alles overslaan"
7983 #. Resource IDs: (11029)
7984 msgid "Skip worktree"
7987 #. Resource IDs: (1529)
7988 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
7991 #. Resource IDs: (74)
7993 msgstr "Overgeslagen"
7995 #. Resource IDs: (263)
7996 msgid "Skipped missing target"
7997 msgstr "Ontbrekend doel overgeslagen"
7999 #. Resource IDs: (1070)
8001 msgstr "Verschuiven"
8003 #. Resource IDs: (1550)
8004 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8007 #. Resource IDs: (314)
8009 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8010 "Do you want to load the changes?"
8013 #. Resource IDs: (314)
8015 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8016 "Would you like to reload and lose your changes?"
8019 #. Resource IDs: (1126)
8020 msgid "Sort by commit count"
8021 msgstr "Sorteer op aantal vastleggingen"
8023 #. Resource IDs: (196)
8025 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8027 msgstr "Geeft aan hoeveel boodschappen bewaard worden in de geschiedenis van logboek-boodschappen."
8029 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8033 #. Resource IDs: (1253)
8035 msgstr "Splits regels"
8037 #. Resource IDs: (3604)
8039 "Split the active window into panes\n"
8041 msgstr "Splits actieve venster in tweeën\nSplits"
8043 #. Resource IDs: (1254, 1257)
8047 #. Resource IDs: (246)
8048 msgid "Stacked Bar Graph"
8049 msgstr "Gestapeld staafdiagram"
8051 #. Resource IDs: (246)
8052 msgid "Stacked Line Graph"
8053 msgstr "Gestapeld lijndiagram"
8055 #. Resource IDs: (1258, 16962)
8059 #. Resource IDs: (68)
8060 msgid "Start (FastFwd)"
8063 #. Resource IDs: (67)
8064 msgid "Start Cherry Pick"
8067 #. Resource IDs: (569)
8068 msgid "Start Commit Hook"
8069 msgstr "Start Vastleggen Hook-script"
8071 #. Resource IDs: (67, 68)
8072 msgid "Start Rebase"
8075 #. Resource IDs: (569)
8076 msgid "Start Update Hook"
8077 msgstr "Start Ververs Hook-script"
8079 #. Resource IDs: (12)
8080 msgid "Start bisect mode..."
8083 #. Resource IDs: (1384, 4575)
8087 #. Resource IDs: (1673)
8088 msgid "Stash &Message"
8091 #. Resource IDs: (20)
8095 #. Resource IDs: (20)
8099 #. Resource IDs: (22)
8103 #. Resource IDs: (20)
8107 #. Resource IDs: (80)
8108 msgid "Stash operation running..."
8111 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
8115 #. Resource IDs: (179, 245)
8117 msgstr "Statistieken"
8119 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
8123 #. Resource IDs: (1068)
8124 msgid "Status Bar Configuration"
8125 msgstr "Statusbalk-configuratie"
8127 #. Resource IDs: (65535)
8128 msgid "Status and action colors"
8129 msgstr "Status- en actiekleuren"
8131 #. Resource IDs: (65535)
8132 msgid "Status cache"
8133 msgstr "Status cache"
8135 #. Resource IDs: (197)
8137 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
8140 #. Resource IDs: (196)
8142 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
8143 " the overlay recursively"
8146 #. Resource IDs: (196)
8147 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
8148 msgstr "Status cache alleen voor mappen; geen recursieve status"
8150 #. Resource IDs: (11)
8151 msgid "Status of item in Git"
8154 #. Resource IDs: (13)
8155 msgid "Stops bisect mode"
8158 #. Resource IDs: (156)
8162 #. Resource IDs: (1639)
8166 #. Resource IDs: (1, 65)
8170 #. Resource IDs: (65535)
8174 #. Resource IDs: (1302)
8178 #. Resource IDs: (8, 11)
8179 msgid "Submodule &Update"
8182 #. Resource IDs: (20, 1589)
8183 msgid "Submodule Add"
8186 #. Resource IDs: (4576)
8187 msgid "Submodule Diff"
8190 #. Resource IDs: (1585)
8191 msgid "Submodule Info"
8194 #. Resource IDs: (76)
8195 msgid "Submodule Init"
8198 #. Resource IDs: (20, 77)
8199 msgid "Submodule Sync"
8202 #. Resource IDs: (76)
8203 msgid "Submodule Update"
8206 #. Resource IDs: (1624)
8207 msgid "Submodule Update Options"
8210 #. Resource IDs: (1708)
8214 #. Resource IDs: (65)
8218 #. Resource IDs: (65535)
8220 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
8221 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
8222 "<djszapi@archlinux.us>"
8223 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
8225 #. Resource IDs: (78)
8229 #. Resource IDs: (229)
8231 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
8232 msgstr "Wissel %s naar %s, revisie %s"
8234 #. Resource IDs: (1522)
8238 #. Resource IDs: (3606)
8240 "Switch back to the previous window pane\n"
8242 msgstr "Ga naar het vorige venster\nVorig venster"
8244 #. Resource IDs: (156)
8245 msgid "Switch between single and double pane view"
8246 msgstr "Wissel tussen enkel en dubbel venster"
8248 #. Resource IDs: (2049)
8250 "Switch between single and double pane view\n"
8251 "Switch between single and double pane view"
8252 msgstr "Wissel tussen enkelvoudig en dubbel venster\nWissel tussen enkelvoudig en dubbel venster"
8254 #. Resource IDs: (156)
8255 msgid "Switch left and right view"
8256 msgstr "Wissel linker en rechter venster"
8258 #. Resource IDs: (2051)
8260 "Switch the contents of the left and right view\n"
8261 "Switch left and right view"
8262 msgstr "Wissel de inhoud van het linker en rechter venster\nWissel linker en rechter venster"
8264 #. Resource IDs: (3825)
8265 msgid "Switch to the next document window"
8266 msgstr "Ga naar het volgende documentvenster"
8268 #. Resource IDs: (3606)
8270 "Switch to the next window pane\n"
8272 msgstr "Ga naar het volgende venster\nVolgend venster"
8274 #. Resource IDs: (3825)
8275 msgid "Switch to the previous document window"
8276 msgstr "Ga naar het vorige documentvenster"
8278 #. Resource IDs: (304)
8279 msgid "Switch/Checkout"
8282 #. Resource IDs: (1256)
8283 msgid "Switch/Checkout to"
8286 #. Resource IDs: (1254)
8287 msgid "Switch/Checkout to this..."
8290 #. Resource IDs: (9)
8291 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
8294 #. Resource IDs: (325)
8295 msgid "Switches the comparison left<<->right"
8296 msgstr "Wisselt links <<-> rechts"
8298 #. Resource IDs: (1733)
8299 msgid "Symbolize ref names"
8302 #. Resource IDs: (22)
8303 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
8306 #. Resource IDs: (22)
8310 #. Resource IDs: (1556)
8311 msgid "System &sounds"
8312 msgstr "Systeem&geluiden"
8314 #. Resource IDs: (3857)
8316 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
8318 msgstr "Registersleutels zijn verwijderd, evenals het INI bestand (als dat er was)."
8320 #. Resource IDs: (5065)
8324 #. Resource IDs: (7)
8325 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
8326 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
8328 #. Resource IDs: (1513)
8332 #. Resource IDs: (16970)
8333 msgid "Tab Placeholder"
8334 msgstr "Tab-positie"
8336 #. Resource IDs: (65535)
8340 #. Resource IDs: (82)
8344 #. Resource IDs: (1382)
8348 #. Resource IDs: (82)
8352 #. Resource IDs: (79)
8354 msgid "Tagged the working tree to %s"
8357 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
8361 #. Resource IDs: (65535)
8365 #. Resource IDs: (64)
8369 #. Resource IDs: (1064)
8371 msgstr "Taakvenster"
8373 #. Resource IDs: (65535)
8377 #. Resource IDs: (219)
8379 msgstr "Alleen testen"
8381 #. Resource IDs: (65535)
8385 #. Resource IDs: (71)
8387 "The Remote Config was changed.\n"
8388 "Do you want to save now or discard changes?"
8391 #. Resource IDs: (70)
8394 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
8396 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
8399 #. Resource IDs: (63)
8400 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
8401 msgstr "De afmeting van het brokstuk komt niet overeen met het aantal toegevoegde/verwijderde regels!"
8403 #. Resource IDs: (63)
8405 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
8406 msgstr "Het begin van een brokstuk '@@' niet aangetroffen op regel %d !"
8408 #. Resource IDs: (67)
8409 msgid "The commit message must not be empty."
8412 #. Resource IDs: (603)
8414 "The current working tree is not clean.\n"
8415 "Do you want to stash the changes?"
8418 #. Resource IDs: (68)
8421 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
8423 msgstr "De Diff-programmatuur is afgebroken wegens een fout:\n%s"
8425 #. Resource IDs: (85)
8427 "The entered source ref is ambiguous.\n"
8428 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
8431 #. Resource IDs: (64)
8433 msgid "The file %s does not exist!"
8434 msgstr "Bestand %s bestaat niet!"
8436 #. Resource IDs: (64)
8438 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
8439 msgstr "Bestand %s niet aangetroffen in het patch-bestand!"
8441 #. Resource IDs: (64)
8444 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
8445 "Do you want to select another file to diff?"
8448 #. Resource IDs: (314)
8454 "Do you want to remove the file?"
8455 msgstr "Bestand\n%s\nis leeg.\nWilt u het bestand verwijderen?"
8457 #. Resource IDs: (69)
8458 msgid "The file is too big"
8459 msgstr "Het bestand is te groot"
8461 #. Resource IDs: (3857)
8462 msgid "The file is too large to open."
8463 msgstr "Het bestand is te groot om te openen."
8465 #. Resource IDs: (80)
8470 "already exists! Do you want to overwrite it?"
8471 msgstr "Bestand\n%s\nbestaat al! Wilt u het overschrijven?"
8473 #. Resource IDs: (69)
8478 "is not a valid text file!"
8481 #. Resource IDs: (145)
8485 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
8486 msgstr "De map %s\nbevat gewijzigde bestanden en/of bestanden die niet onder versiebeheer vallen.\nWilt u de map toch verwijderen?"
8488 #. Resource IDs: (88)
8494 "Would you like to create it first?"
8495 msgstr "De map\n%s\nbestaat niet.\nWilt u de map eerst aanmaken?"
8497 #. Resource IDs: (83)
8500 "The hook script returned an error:\n"
8502 msgstr "Het hook-script gaf een foutmelding:\n%s"
8504 #. Resource IDs: (7)
8505 msgid "The image can not be shown."
8506 msgstr "Het bestand kan niet worden getoond."
8508 #. Resource IDs: (63)
8510 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8511 "installed correctly."
8512 msgstr "Kan geen issue-tracker provider maken. Controleer of de installatie ervan correct is."
8514 #. Resource IDs: (64)
8515 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8516 msgstr "De issue-tracker provider kon de opdracht-tekenreeks niet valideren"
8518 #. Resource IDs: (63)
8520 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
8521 msgstr "De regel '====' niet aangetroffen op regel %d !"
8523 #. Resource IDs: (63)
8525 "The line 'Index: ' was not found!\n"
8526 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
8527 msgstr "De regel 'Index: ' is niet gevonden!\nDit is geen diff-bestand, of de diff is leeg."
8529 #. Resource IDs: (63)
8531 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
8532 msgstr "De regel met de indicatie voor het nieuwe bestand is niet aangetroffen op regel %d !"
8534 #. Resource IDs: (63)
8536 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
8537 msgstr "De regel met de indicatie voor het oude bestand is niet aangetroffen op regel %d !"
8539 #. Resource IDs: (88)
8541 msgid "The line number must be in between %d and %d"
8542 msgstr "Het regelnummer moet tussen %d en %d liggen"
8544 #. Resource IDs: (86)
8546 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
8549 #. Resource IDs: (64)
8551 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
8555 #. Resource IDs: (64)
8557 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
8561 #. Resource IDs: (198)
8563 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
8564 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
8565 msgstr "Het maximale aantal regels in de actie-log.\nBij het toevoegen van meer regels worden de oudste regels verwijderd."
8567 #. Resource IDs: (63)
8569 "The old file does not match the new file.\n"
8570 "Renaming of files is not (yet) supported!"
8571 msgstr "Het oude bestand komt niet overeen met het nieuwe.\nHernoemen van bestanden wordt (nog) niet ondersteund!"
8573 #. Resource IDs: (220)
8574 msgid "The operation failed."
8575 msgstr "Opdracht mislukt."
8577 #. Resource IDs: (74)
8579 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
8580 "You must only specify one of them."
8581 msgstr "De parameters '/path' en '/pathfile' kunnen niet samen gebruikt worden.\nU mag er slechts één opgeven."
8583 #. Resource IDs: (64)
8586 "The patch seems outdated! The file line\n"
8588 "and the patchline\n"
8591 msgstr "De patch lijkt te oud! De bestandsregel\n%s\nen de patchregel\n%s\npassen niet bij elkaar!"
8593 #. Resource IDs: (88)
8595 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
8596 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
8598 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8599 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
8601 "Do you want to proceed anyway?"
8602 msgstr "Het opgegeven pad/URL is niet toegestaan onder Windows!\nU kunt het proberen te gebruiken, maar er kan later een fout optreden.\n\nEen geldig pad onder Windows mag geen '<<>|\"?*:' bevatten en niet een van de volgende namen zijn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nWilt u toch doorgaan?"
8604 #. Resource IDs: (314)
8609 "in the patchfile does not exist.\n"
8610 "TortoiseGitMerge found the relative path\n"
8612 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
8614 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseGitMerge."
8617 #. Resource IDs: (314)
8622 "in the patchfile does not exist.\n"
8623 "TortoiseGitMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
8624 msgstr "Het pad\n%s\nuit het patchbestand bestaat niet.\nTortoiseGitMerge heeft geprobeerd de patch toe te passen door prefixes te negeren, maar er is geen passend pad gevonden."
8626 #. Resource IDs: (314)
8631 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
8632 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
8634 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
8637 #. Resource IDs: (71)
8640 "The remote \"%s\" already exists.\n"
8641 "Do you want to overwrite it?"
8644 #. Resource IDs: (80)
8645 msgid "The repository was successfully created."
8646 msgstr "Het archief is gemaakt."
8648 #. Resource IDs: (78)
8650 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
8651 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
8652 msgstr "Het geselecteerde bestand lijkt nog conflict-markeringen te bevatten.\nWeet u zeker dat u het bestand als opgelost wilt markeren?"
8654 #. Resource IDs: (170)
8657 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
8658 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
8659 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
8662 #. Resource IDs: (88)
8665 "The target folder \n"
8668 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
8671 #. Resource IDs: (195)
8673 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
8674 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
8675 "but maybe not scan all files."
8676 msgstr "De maximale tijd in seconden om de bestanden te doorzoeken.\r\nEen lagere waarde zorgt voor het snel beschikbaar zijn van de lijst,\r\nmaar mogelijk zijn niet alle bestanden doorzocht."
8678 #. Resource IDs: (82)
8680 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
8681 "It's not possible to show the log messages between them!"
8682 msgstr "De twee geselecteerde URLs zijn niet gebaseerd op dezelfde basis.\nHet is niet mogelijk om logboodschappen tussen deze twee te tonen!"
8684 #. Resource IDs: (16)
8685 msgid "The user who did the last commit"
8686 msgstr "De gebruiker die het laatst heeft vastgelegd"
8688 #. Resource IDs: (65535)
8690 msgstr "Hun bestand:"
8692 #. Resource IDs: (263)
8696 #. Resource IDs: (169)
8698 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
8699 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
8702 #. Resource IDs: (198)
8705 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
8707 msgstr "Er zijn momenteel %d overlay handlers geïnstalleerd naast die van Tortoise."
8709 #. Resource IDs: (64)
8710 msgid "There are no issue-tracker providers available."
8711 msgstr "Er zijn geen issue-tracker providers beschikbaar."
8713 #. Resource IDs: (66)
8716 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
8717 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
8718 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
8719 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
8720 msgstr "Er zijn nog steeds onopgeloste conflicten op regel %d!\nDeze moeten opgelost worden voordat u opslaat.\nWilt u het bestand opslaan inclusief de conflicten?\nAls u op Ja klikt dan dient u de conflicten handmatig op te lossen in een ander programma!"
8722 #. Resource IDs: (313)
8724 "There are unsaved modifications!\n"
8725 "Do you want to save your changes?"
8726 msgstr "Wijzigingen zijn nog niet opgeslagen!\nWilt u de wijzigingen opslaan?"
8728 #. Resource IDs: (82)
8730 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
8731 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
8734 #. Resource IDs: (1253)
8738 #. Resource IDs: (3887)
8740 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
8741 "changes that were made before the application closed."
8742 msgstr "Deze zijn recentelijker opgeslagen dan de huidig geopende documenten en bevatten wijzigingen die aangebracht zijn voordat het programma werd afgesloten."
8744 #. Resource IDs: (78)
8745 msgid "This field is required and must not be empty."
8748 #. Resource IDs: (83)
8750 "This is not a valid URL.\n"
8751 "Please enter an URL here."
8752 msgstr "Dit is geen geldige URL.\nGeef hier a.u.b. een URL op."
8754 #. Resource IDs: (82)
8756 "This is not a valid path!\n"
8757 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8758 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8759 msgstr "Dit is geen geldig pad!\nEen geldig pad onder Windows mag geen '<<>|\"?*:' bevatten en niet een van de volgende namen zijn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8761 #. Resource IDs: (3857)
8764 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
8765 " may have an incompatible version of %s."
8766 msgstr "Dit programma is gekoppeld aan de ontbrekende %s in bestand %s. Deze computer heeft mogelijk een incompatibele versie van %s."
8768 #. Resource IDs: (3857)
8770 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
8771 msgstr "Voor dit programma is het bestand %s vereist, maar dat ontbreekt op deze computer."
8773 #. Resource IDs: (15)
8774 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
8775 msgstr "Deze eigenschap is alleen geldig voor mappen, niet voor bestanden."
8777 #. Resource IDs: (67)
8778 msgid "This task requires a clean working tree."
8781 #. Resource IDs: (1016)
8783 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
8784 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
8785 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
8786 msgstr "Hiermee verwijdert u de informatie over gebruikte commando's en herstelt u de standaard set van zichtbare commando's in de menu's en werkbalken. Uw eigen aanpassingen blijven intact. Weet u zeker dat u dit wilt uitvoeren?"
8788 #. Resource IDs: (604)
8789 msgid "Three way diff"
8792 #. Resource IDs: (16928)
8793 msgid "Tile &Vertically"
8794 msgstr "&Vertikaal rangschikken"
8796 #. Resource IDs: (16924)
8797 msgid "Tile Hori&zontally"
8798 msgstr "&Horizontaal verdelen"
8800 #. Resource IDs: (1676)
8804 #. Resource IDs: (606)
8806 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit "
8807 "applications are running."
8810 #. Resource IDs: (1201, 65535)
8814 #. Resource IDs: (3633)
8816 "Toggle One/Two Pages display\n"
8817 "Toggle One/Two Pages display"
8818 msgstr "Wissel tussen enkele/dubbele paginaweergave\nWissel tussen enkele/dubbele paginaweergave"
8820 #. Resource IDs: (65535)
8824 #. Resource IDs: (16130)
8825 msgid "Toolbar Name"
8826 msgstr "Werkbalk naam"
8828 #. Resource IDs: (1064)
8829 msgid "Toolbar Options"
8830 msgstr "Werkbalk opties"
8832 #. Resource IDs: (1001)
8833 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
8834 msgstr "Interne werkbalk-fout. Neem contact op met de applicatie-beheerder."
8836 #. Resource IDs: (16105)
8840 #. Resource IDs: (16928)
8842 msgstr "Gereedschappen"
8844 #. Resource IDs: (65535)
8846 msgstr "Gereedschappen:"
8848 #. Resource IDs: (1096)
8849 msgid "Tortoise&UDiff"
8850 msgstr "Tortoise&UDiff"
8852 #. Resource IDs: (65, 65535)
8854 msgstr "TortoiseGit"
8856 #. Resource IDs: (107)
8858 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8859 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8861 #. Resource IDs: (107)
8864 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n"
8866 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n%s \r\n"
8868 #. Resource IDs: (98)
8871 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
8872 "to be renamed too?"
8875 #. Resource IDs: (198)
8877 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
8880 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
8881 msgid "TortoiseGitBlame"
8882 msgstr "TortoiseGitBlame"
8884 #. Resource IDs: (1)
8887 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
8888 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
8891 #. Resource IDs: (1)
8893 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
8894 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
8896 #. Resource IDs: (1)
8898 "TortoiseGitBlame\n"
8903 "TortoiseGitBlame.Document\n"
8904 "TortoiseGitBlame.Document"
8905 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
8907 #. Resource IDs: (7, 153)
8908 msgid "TortoiseGitIDiff"
8909 msgstr "TortoiseGitIDiff"
8911 #. Resource IDs: (65535)
8912 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
8915 #. Resource IDs: (7)
8917 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
8919 "Available command line parameters are:\n"
8920 "/left:\"path to left picture\"\n"
8921 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
8922 "/right:\"path to right picture\"\n"
8923 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
8924 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
8925 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
8926 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
8927 msgstr "TortoiseGitIDiff: de afbeelding vergelijker voor TortoiseSVN\n\nBeschikbare parameters zijn:\n/left:\"pad naar linker afbeelding\"\n/lefttitle:\"titel voor linker afbeelding\"\n/right:\"pad naar rechter afbeelding\"\n/righttitle:\"titel voor rechter afbeelding\"\n/overlay\t\tactiveert overlay modus\n/fit\t\t\tpast afbeeldingen op elkaar\n/showinfo\t\ttoont afbeeldingsinformatie"
8929 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
8930 msgid "TortoiseGitMerge"
8931 msgstr "TortoiseGitMerge"
8933 #. Resource IDs: (107)
8935 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
8936 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
8938 #. Resource IDs: (107)
8941 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
8942 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
8944 "apr-utils %d.%d.%d"
8945 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-utils %d.%d.%d"
8947 #. Resource IDs: (156)
8948 msgid "TortoiseMerge"
8949 msgstr "TortoiseMerge"
8951 #. Resource IDs: (1162)
8952 msgid "Total commits analyzed:"
8953 msgstr "Totaal aantal geanalyseerde vastleggingen:"
8955 #. Resource IDs: (1163)
8956 msgid "Total file changes:"
8957 msgstr "Totaal aantal bestandswijzigingen:"
8959 #. Resource IDs: (1520)
8963 #. Resource IDs: (1520)
8967 #. Resource IDs: (11023)
8968 msgid "Tracked Remote Branch:"
8971 #. Resource IDs: (357)
8973 msgid "Transferring at %s"
8974 msgstr "Versturen met %s"
8976 #. Resource IDs: (32816)
8977 msgid "Transparent &color..."
8978 msgstr "&Doorzichtige kleur..."
8980 #. Resource IDs: (251)
8981 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
8982 msgstr "Probeer te 'Schonen'. Indien het probleem blijft dient u opnieuw op te halen. "
8984 #. Resource IDs: (73)
8986 msgstr "Opnieuw proberen"
8988 #. Resource IDs: (65535)
8992 #. Resource IDs: (10)
8993 msgid "Tweak TortoiseGit"
8996 #. Resource IDs: (1642)
9000 #. Resource IDs: (1720)
9004 #. Resource IDs: (164, 207)
9008 #. Resource IDs: (71)
9009 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
9012 #. Resource IDs: (1272)
9014 msgstr "URL geschiedenis"
9016 #. Resource IDs: (12)
9017 msgid "URL of Git items"
9020 #. Resource IDs: (65535)
9024 #. Resource IDs: (5071)
9028 #. Resource IDs: (5070)
9032 #. Resource IDs: (5069)
9036 #. Resource IDs: (3866)
9037 msgid "Unable to load mail system support."
9038 msgstr "Mailsysteemondersteuning kan niet geladen worden."
9040 #. Resource IDs: (3865)
9041 msgid "Unable to process command, server busy."
9042 msgstr "Commando kan niet verwerkt wordenl, server is bezig."
9044 #. Resource IDs: (3859)
9046 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
9047 msgstr "Kan niet lezen uit %1, het is geopend door iemand anders."
9049 #. Resource IDs: (3865)
9050 msgid "Unable to read write-only property."
9051 msgstr "Alleen-schrijven eigenschap kan niet gelezen worden."
9053 #. Resource IDs: (119)
9055 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
9056 "This can happen if the file has been renamed.\n"
9057 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
9058 "from the top pane in the log dialog."
9061 #. Resource IDs: (3865)
9062 msgid "Unable to write read-only property."
9063 msgstr "Alleen-lezen eigenschap kan niet geschreven worden."
9065 #. Resource IDs: (3859)
9067 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
9068 msgstr "Kan niet schrijven naar %1, het is geopend door iemand anders of als alleen-lezen gemarkeerd."
9070 #. Resource IDs: (3887)
9072 msgstr "Niet markeren"
9074 #. Resource IDs: (156)
9076 msgstr "Ongedaan maken"
9078 #. Resource IDs: (1069)
9080 msgid "Undo %d Actions"
9081 msgstr "%d acties ongedaan maken"
9083 #. Resource IDs: (1069)
9084 msgid "Undo 1 Action"
9085 msgstr "Eén actie ongedaan maken"
9087 #. Resource IDs: (14)
9091 #. Resource IDs: (3603)
9093 "Undo the last action\n"
9095 msgstr "Maak laatste actie ongedaan\nOngedaan maken"
9097 #. Resource IDs: (3603)
9099 "Undo the last modifications\n"
9101 msgstr "De laatste wijzigingen ongedaan maken\nOngedaan maken"
9103 #. Resource IDs: (3859)
9104 msgid "Unexpected file format."
9105 msgstr "Onverwacht bestandsformaat."
9107 #. Resource IDs: (1070)
9111 #. Resource IDs: (3850)
9113 "Unformatted Text\n"
9114 "text without any formatting"
9115 msgstr "Ongeformatteerde tekst\ntekst zonder enige opmaak"
9117 #. Resource IDs: (2054)
9118 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
9119 msgstr "GNU &diff van HEAD revisies"
9121 #. Resource IDs: (1258)
9125 #. Resource IDs: (20)
9126 msgid "Unknown depth"
9127 msgstr "Onbekende diepte"
9129 #. Resource IDs: (3841)
9133 #. Resource IDs: (1462)
9135 msgstr "Zonder versiebeheer"
9137 #. Resource IDs: (1313)
9138 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
9139 msgstr "Bestanden zonder versiebeheer markeren map als gewijzigd"
9141 #. Resource IDs: (286)
9143 msgid "Unversioning %s"
9144 msgstr "Versiebeheer verwijderen van %s"
9146 #. Resource IDs: (1384)
9150 #. Resource IDs: (65)
9151 msgid "Update Submodules"
9154 #. Resource IDs: (74)
9158 #. Resource IDs: (3849)
9159 msgid "Updating ActiveX objects"
9160 msgstr "ActiveX objecten worden bijgewerkt"
9162 #. Resource IDs: (68)
9163 msgid "Updating index"
9166 #. Resource IDs: (16530)
9167 msgid "Use &Default Image: "
9168 msgstr "Gebruik &standaardbeeld:"
9170 #. Resource IDs: (1024)
9171 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
9172 msgstr "&Enkel-venster als standaard instellen voor 2-weg Diff"
9174 #. Resource IDs: (251)
9175 msgid "Use &other text block"
9176 msgstr "Gebruik &ander tekstgedeelte"
9178 #. Resource IDs: (156)
9179 msgid "Use 'mine' text block"
9180 msgstr "Gebruik 'mijn' tekstblok"
9182 #. Resource IDs: (156)
9183 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9184 msgstr "Gebruik 'mijn' tekstblok en dan 'hun' tekstblok"
9186 #. Resource IDs: (156)
9187 msgid "Use 'theirs' text block"
9188 msgstr "Gebruik 'hun' tekstblok"
9190 #. Resource IDs: (156)
9191 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9192 msgstr "Gebruik 'hun' tekstblok en dan 'mijn' tekstblok"
9194 #. Resource IDs: (156)
9196 msgstr "Gebruik blokken"
9198 #. Resource IDs: (1482)
9202 #. Resource IDs: (1497)
9203 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
9206 #. Resource IDs: (1064)
9207 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
9208 msgstr "Gebruik unified-diff van &klembord"
9210 #. Resource IDs: (85)
9211 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
9214 #. Resource IDs: (85)
9215 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
9218 #. Resource IDs: (2054)
9220 "Use all content from the left view\n"
9222 msgstr "Gebruik alle inhoud van het linker venster\nGebruik linker bestand"
9224 #. Resource IDs: (32857)
9225 msgid "Use block from left before right"
9226 msgstr "Gebruik linker stuk voor rechter stuk"
9228 #. Resource IDs: (2054)
9230 "Use block from left view before block from right view\n"
9231 "Use block from left before right"
9232 msgstr "Gebruik het stuk van het linker venster voor het stuk van het rechter venster\nGebruik linker stuk voor rechter stuk"
9234 #. Resource IDs: (32859)
9235 msgid "Use block from right before left"
9236 msgstr "Gebruik rechter stuk voor linker stuk"
9238 #. Resource IDs: (2054)
9240 "Use block from right view before block from left view\n"
9241 "Use block from right before left"
9242 msgstr "Gebruik het stuk van het rechter venster voor het stuk van het linker venster\nGebruik rechter stuk voor linker stuk"
9244 #. Resource IDs: (251)
9245 msgid "Use both text blocks (this one first)"
9246 msgstr "Gebruik beide tekstgedeeltes (deze eerst)"
9248 #. Resource IDs: (251)
9249 msgid "Use both text blocks (this one last)"
9250 msgstr "Gebruik beide tekstgedeeltes (deze laatst)"
9252 #. Resource IDs: (156)
9253 msgid "Use left block"
9254 msgstr "Gebruik linker blok"
9256 #. Resource IDs: (32856)
9257 msgid "Use left file"
9258 msgstr "Gebruik het linker bestand"
9260 #. Resource IDs: (1432)
9261 msgid "Use recycle bin when reverting"
9262 msgstr "Gebruik prullenbak bij herstellen"
9264 #. Resource IDs: (116)
9265 msgid "Use regular expression"
9266 msgstr "Gebruik reguliere expressie"
9268 #. Resource IDs: (1426)
9269 msgid "Use system locale for date/time"
9270 msgstr "Gebruik systeem landinstellingen voor datum/tijd"
9272 #. Resource IDs: (251)
9273 msgid "Use text block from '&mine'"
9274 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit '&mijn'"
9276 #. Resource IDs: (251)
9277 msgid "Use text block from '&theirs'"
9278 msgstr "Gebruik tekstgedeelte van 'h&un'"
9280 #. Resource IDs: (251)
9281 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
9282 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit 'm&ijn' vóór 'hun'"
9284 #. Resource IDs: (2052)
9286 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
9287 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9288 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit 'mijn' vóór 'hun'\nGebruik 'mijn' tekstgedeelte en dan 'hun'"
9290 #. Resource IDs: (2052)
9292 "Use text block from 'mine'\n"
9293 "Use 'mine' text block"
9294 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit 'mijn'\nGebruik 'mijn' tekstgedeelte"
9296 #. Resource IDs: (251)
9297 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
9298 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit '&hun' vóór 'mijn'"
9300 #. Resource IDs: (2052)
9302 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
9303 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9304 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit 'hun' vóór 'mijn'\nGebruik 'hun' tekstgedeelte en dan 'mijn'"
9306 #. Resource IDs: (2052)
9308 "Use text block from 'theirs'\n"
9309 "Use 'theirs' text block"
9310 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit 'hun'\nGebruik 'hun' tekstgedeelte"
9312 #. Resource IDs: (2054)
9314 "Use text block from the left view\n"
9316 msgstr "Gebruik tekstgedeelte uit linker venster\nGebruik linker stuk"
9318 #. Resource IDs: (251)
9319 msgid "Use th&is text block"
9320 msgstr "Gebruik d&it tekstgedeelte"
9322 #. Resource IDs: (251)
9323 msgid "Use this &whole file"
9324 msgstr "&Gebruik dit gehele bestand"
9326 #. Resource IDs: (251)
9327 msgid "Use whole other &file"
9328 msgstr "Gebruik het gehele andere &bestand"
9330 #. Resource IDs: (119)
9331 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
9334 #. Resource IDs: (65535)
9338 #. Resource IDs: (65535)
9342 #. Resource IDs: (65535)
9346 #. Resource IDs: (74)
9347 msgid "User cancelled"
9348 msgstr "De gebruiker heeft afgebroken"
9350 #. Resource IDs: (72)
9352 "User name and email must be set before commit.\r\n"
9353 " Do you want to set these now?"
9356 #. Resource IDs: (1650)
9360 #. Resource IDs: (69)
9362 msgstr "Gebruikersnaam:"
9364 #. Resource IDs: (313)
9366 "Valid command line options are:\n"
9367 "/base:<path to base file>\n"
9368 "/theirs:<path to their file>\n"
9369 "/mine:<path to your file>\n"
9370 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
9371 "/diff:<path to unified diff file>\n"
9372 "/patchpath:<path to folder>"
9373 msgstr "Geldige parameters zijn:\n/base:<pad naar basisbestand>\n/theirs:<pad naar hun bestand>\n/mine:<pad naar jouw bestand>\n/merged:<pad naar resultaatbestand>\n/diff:<pad naar unified-diff bestand>\n/patchpath:<pad naar map>"
9375 #. Resource IDs: (11, 357)
9379 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1514, 1539)
9383 #. Resource IDs: (7)
9385 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
9386 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
9388 #. Resource IDs: (72, 1644)
9392 #. Resource IDs: (72)
9393 msgid "Version 1 (Commit Data New)"
9396 #. Resource IDs: (72, 1645)
9397 msgid "Version 2 (Base)"
9400 #. Resource IDs: (72)
9401 msgid "Version 2 (Base) (Commit Date New)"
9404 #. Resource IDs: (1075)
9405 msgid "Version Information"
9406 msgstr "Versie-informatie"
9408 #. Resource IDs: (1552, 65535)
9412 #. Resource IDs: (264)
9414 msgstr "Onder beheer"
9416 #. Resource IDs: (65535)
9420 #. Resource IDs: (156)
9424 #. Resource IDs: (328, 603)
9428 #. Resource IDs: (71, 1637)
9429 msgid "View Patch>>"
9432 #. Resource IDs: (1252)
9433 msgid "View revision for path in &webviewer"
9434 msgstr "Bekijk revisie voor dit pad in &webviewer"
9436 #. Resource IDs: (1252)
9437 msgid "View revision in alternative editor"
9440 #. Resource IDs: (1717)
9441 msgid "View system&wide gitconfig"
9444 #. Resource IDs: (1084)
9445 msgid "Visit our website"
9446 msgstr "Bezoek onze website"
9448 #. Resource IDs: (156, 626)
9449 msgid "Visual Studio 2005"
9450 msgstr "Visual Studio 2005"
9452 #. Resource IDs: (156, 626)
9453 msgid "Visual Studio 2008"
9454 msgstr "Visual Studio 2008"
9456 #. Resource IDs: (65535)
9459 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
9460 "To set the values to their default, delete the value text."
9461 msgstr "WAARSCHUWING:\r\nWijzig deze instellingen alleen als u weet wat u doet!\r\nOm de standaardwaardes te gebruiken maakt u de tekst leeg."
9463 #. Resource IDs: (198)
9467 #. Resource IDs: (1327)
9468 msgid "Wait for the script to finish"
9469 msgstr "Wacht op het beëindigen van het script"
9471 #. Resource IDs: (75)
9472 msgid "Waiting for input"
9475 #. Resource IDs: (88)
9477 msgstr "Waarschuwing"
9479 #. Resource IDs: (219)
9481 msgstr "Waarschuwing!"
9483 #. Resource IDs: (70)
9486 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
9488 "Do you really want to continue?"
9491 #. Resource IDs: (71)
9495 #. Resource IDs: (65535)
9496 msgid "Western European"
9499 #. Resource IDs: (198)
9501 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
9502 "TortoiseGit menus added to the context menu"
9505 #. Resource IDs: (604)
9507 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
9511 #. Resource IDs: (197)
9513 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
9514 "automatically selected"
9515 msgstr "Activeer deze optie om alle onderdelen onder versiebeheer automatisch te selecteren bij het vastleggen"
9517 #. Resource IDs: (604)
9519 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
9520 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
9521 "blobs available locally."
9524 #. Resource IDs: (65535)
9526 msgstr "Spaties en lege regels"
9528 #. Resource IDs: (1065)
9529 msgid "Window Position"
9530 msgstr "Vensterpositie"
9532 #. Resource IDs: (16927)
9536 #. Resource IDs: (156, 626)
9537 msgid "Windows 2000"
9538 msgstr "Windows 2000"
9540 #. Resource IDs: (156, 626)
9544 #. Resource IDs: (156, 626)
9548 #. Resource IDs: (5020)
9549 msgid "Windows-1250"
9550 msgstr "Windows-1250"
9552 #. Resource IDs: (5021)
9553 msgid "Windows-1251"
9554 msgstr "Windows-1251"
9556 #. Resource IDs: (5022)
9557 msgid "Windows-1252"
9558 msgstr "Windows-1252"
9560 #. Resource IDs: (5023)
9561 msgid "Windows-1253"
9562 msgstr "Windows-1253"
9564 #. Resource IDs: (5024)
9565 msgid "Windows-1254"
9566 msgstr "Windows-1254"
9568 #. Resource IDs: (5025)
9569 msgid "Windows-1255"
9570 msgstr "Windows-1255"
9572 #. Resource IDs: (5026)
9573 msgid "Windows-1256"
9574 msgstr "Windows-1256"
9576 #. Resource IDs: (5027)
9577 msgid "Windows-1257"
9578 msgstr "Windows-1257"
9580 #. Resource IDs: (5028)
9581 msgid "Windows-1258"
9582 msgstr "Windows-1258"
9584 #. Resource IDs: (20, 158)
9585 msgid "Working Tree"
9588 #. Resource IDs: (1335, 1472)
9589 msgid "Working Tree Path:"
9592 #. Resource IDs: (1253)
9593 msgid "Working dir changes"
9596 #. Resource IDs: (156)
9597 msgid "Wrap long lines"
9598 msgstr "Terugloop bij lange regels"
9600 #. Resource IDs: (2056)
9602 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
9604 msgstr "Laat lange regels afbreken aan het einde van het venster\nTerugloop bij lange regels"
9606 #. Resource IDs: (73)
9610 #. Resource IDs: (145)
9612 msgstr "Ja op alles"
9614 #. Resource IDs: (201)
9615 msgid "You already have the latest version installed."
9616 msgstr "De meest recente versie is reeds geïnstalleerd."
9618 #. Resource IDs: (65535)
9620 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
9621 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
9622 msgstr "Hier kunnen overlay handlers uitgeschakeld worden.\nUitgeschakelde handlers gebruiken geen overlay posities en geven daarmee andere shell-extensies de ruimte om hun overlays te tonen."
9624 #. Resource IDs: (1001)
9626 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
9627 msgstr "U kunt alleen een bitmap plakken met afmeting (%d x %d)!"
9629 #. Resource IDs: (1016)
9631 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
9632 msgstr "U kunt maximaal %d zelfgedefiniëerde werkbalken maken!"
9634 #. Resource IDs: (16)
9636 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
9637 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
9638 "you must activate the 'recursive' checkbox."
9639 msgstr "Deze eigenschap kan alleen op bestanden worden gezet, niet op mappen!\nAls u hem op alle bestanden in de map wilt zetten, gebruik\ndan de optie 'recursief'."
9641 #. Resource IDs: (84)
9642 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
9645 #. Resource IDs: (84)
9647 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
9649 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
9652 #. Resource IDs: (86)
9654 "You have checked \"include untracked\".\n"
9655 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
9658 #. Resource IDs: (16)
9660 "You have modified properties without saving them first.\n"
9661 "Do you want to save them now?"
9662 msgstr "U heeft eigenschappen gewijzigd zonder ze op te slaan.\nWilt u ze nu opslaan?"
9664 #. Resource IDs: (169)
9666 "You haven't entered an issue number!\n"
9667 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
9668 msgstr "U heeft geen issue nummer ingevuld.\nWeet u zeker dat u wilt vastleggen zonder een issue number?"
9670 #. Resource IDs: (68)
9671 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
9674 #. Resource IDs: (68)
9676 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
9677 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
9680 #. Resource IDs: (1002)
9682 msgid "You may define up to %d tools."
9683 msgstr "U kunt maximaal %d gereedschappen definiëren."
9685 #. Resource IDs: (170)
9686 msgid "You must enter a log message for the commit"
9689 #. Resource IDs: (196)
9690 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
9691 msgstr "Het systeem moet herstart worden om de instellingen te activeren."
9693 #. Resource IDs: (65)
9694 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
9697 #. Resource IDs: (65)
9699 "You selected a folder.\r\n"
9700 "Exports are only possible to a (zip) file."
9703 #. Resource IDs: (77)
9705 "You selected an unversioned file.\n"
9706 "The file will be added to version control when you commit."
9707 msgstr "U heeft een bestand zonder versiebeheer geselecteerd.\nHet bestand wordt toegevoegd aan het versiebeheer wanneer een vastlegging wordt uitgevoerd."
9709 #. Resource IDs: (1001)
9710 msgid "You should enter a text!"
9711 msgstr "U moet een tekst opgeven!"
9713 #. Resource IDs: (1001)
9714 msgid "You should select an image!"
9715 msgstr "U moet een afbeelding kiezen!"
9717 #. Resource IDs: (195)
9720 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
9721 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
9722 msgstr "De pictogrammenset is gewijzigd van <i>%s</i> in <i>%s</i>.\nDeze wijziging heeft pas effect nadat u zich opnieuw heeft aangemeld of de computer heeft herstart!"
9724 #. Resource IDs: (170)
9726 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
9727 "Click here to read and insert them again."
9728 msgstr "De eerder ingevoerde boodschappen zijn bewaard.\nKlik hier om ze te lezen en opnieuw te gebruiken."
9730 #. Resource IDs: (1112)
9731 msgid "Your version is:"
9732 msgstr "Uw versie is:"
9734 #. Resource IDs: (201)
9736 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
9737 msgstr "Uw versie is: %d.%d.%d.%d"
9739 #. Resource IDs: (1074)
9743 #. Resource IDs: (32783)
9747 #. Resource IDs: (1069)
9751 #. Resource IDs: (58117)
9755 #. Resource IDs: (58118)
9759 #. Resource IDs: (2051)
9764 #. Resource IDs: (3633)
9768 msgstr "Inzoomen\nInzoomen"
9770 #. Resource IDs: (3633)
9774 msgstr "Uitzoomen\nUitzoomen"
9776 #. Resource IDs: (32784)
9780 #. Resource IDs: (2049)
9784 #. Resource IDs: (2049)
9788 #. Resource IDs: (2051)
9790 msgstr "Passend weergeven"
9792 #. Resource IDs: (2051)
9793 msgid "Zoom to fit in height"
9794 msgstr "Passend in hoogte weergeven"
9796 #. Resource IDs: (2051)
9797 msgid "Zoom to fit in width"
9798 msgstr "Passend in breedte weergeven"
9800 #. Resource IDs: (1070)
9802 msgstr "[Standaard]"
9804 #. Resource IDs: (1001)
9805 msgid "[Unassigned]"
9806 msgstr "[niet toegewezen]"
9808 #. Resource IDs: (72)
9810 msgid "\"%s\" is invalid."
9813 #. Resource IDs: (602)
9815 msgid "\"%s\" is not git repository"
9818 #. Resource IDs: (65)
9820 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
9821 "Do you want to abort?"
9824 #. Resource IDs: (65535)
9828 #. Resource IDs: (1682)
9829 msgid "add \"cherry picked from\""
9832 #. Resource IDs: (10)
9836 #. Resource IDs: (65535)
9838 msgstr "toegevoegde bestanden"
9840 #. Resource IDs: (3841)
9841 msgid "an unnamed file"
9842 msgstr "een bestand zonder naam"
9844 #. Resource IDs: (1085)
9845 msgid "and support the developers"
9846 msgstr "en ondersteun de ontwikkelaars"
9848 #. Resource IDs: (1073)
9849 msgid "apply --topo-order"
9852 #. Resource IDs: (195)
9853 msgid "assume-valid"
9856 #. Resource IDs: (245)
9860 #. Resource IDs: (65535)
9861 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
9864 #. Resource IDs: (65535)
9865 msgid "bugtraq.append"
9866 msgstr "bugtraq.append"
9868 #. Resource IDs: (65535)
9869 msgid "bugtraq.label"
9870 msgstr "bugtraq.label"
9872 #. Resource IDs: (65535)
9873 msgid "bugtraq.logregex"
9874 msgstr "bugtraq.logregex"
9876 #. Resource IDs: (65535)
9877 msgid "bugtraq.message"
9878 msgstr "bugtraq.message"
9880 #. Resource IDs: (65535)
9881 msgid "bugtraq.number"
9882 msgstr "bugtraq.number"
9884 #. Resource IDs: (65535)
9886 msgstr "bugtraq.url"
9888 #. Resource IDs: (65535)
9889 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
9890 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
9892 #. Resource IDs: (244, 245)
9894 msgstr "vastleggingen"
9896 #. Resource IDs: (11)
9898 msgstr "geconflicteerd"
9900 #. Resource IDs: (208)
9905 msgstr "gekopieerd van\r\n%s - revisie %ld"
9907 #. Resource IDs: (605)
9911 #. Resource IDs: (10)
9915 #. Resource IDs: (1646)
9919 #. Resource IDs: (58116)
9923 #. Resource IDs: (79)
9930 msgstr "%s\nis geëxporteerd naar\n%s"
9932 #. Resource IDs: (13)
9936 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
9940 #. Resource IDs: (66)
9942 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
9945 #. Resource IDs: (13)
9949 #. Resource IDs: (1130)
9950 msgid "include &untracked"
9953 #. Resource IDs: (13)
9957 #. Resource IDs: (214)
9958 msgid "item kept locally"
9959 msgstr "object lokaal bewaard"
9961 #. Resource IDs: (69)
9964 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9970 #. Resource IDs: (69)
9973 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9981 #. Resource IDs: (1494)
9985 #. Resource IDs: (11, 65535)
9987 msgstr "samengevoegd"
9989 #. Resource IDs: (10)
9993 #. Resource IDs: (65535)
9994 msgid "missing/deleted/replaced"
9997 #. Resource IDs: (10)
10001 #. Resource IDs: (65535)
10002 msgid "modified/copied"
10005 #. Resource IDs: (245)
10009 #. Resource IDs: (1681)
10013 #. Resource IDs: (18)
10017 #. Resource IDs: (10)
10018 msgid "no description for this command is available"
10019 msgstr "voor dit commando is geen beschrijving beschikbaar"
10021 #. Resource IDs: (10)
10022 msgid "non-versioned"
10023 msgstr "zonder versiebeheer"
10025 #. Resource IDs: (10)
10029 #. Resource IDs: (1256)
10033 #. Resource IDs: (11)
10037 #. Resource IDs: (3845)
10042 #. Resource IDs: (3869)
10046 #. Resource IDs: (65535)
10047 msgid "possible or real conflict/obstructed"
10050 #. Resource IDs: (3845)
10054 #. Resource IDs: (245)
10055 msgid "quarter of year"
10058 #. Resource IDs: (10)
10062 #. Resource IDs: (169)
10063 msgid "scanning path:"
10066 #. Resource IDs: (195)
10067 msgid "skip-worktree"
10070 #. Resource IDs: (208)
10075 msgstr "gewisseld naar\r\n%s"
10077 #. Resource IDs: (3845)
10082 #. Resource IDs: (80, 284)
10087 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
10091 #. Resource IDs: (245)
10095 #. Resource IDs: (245)
10099 #. Resource IDs: (18)
10103 #. Resource IDs: (1382)