1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # pavolmnich <pavolmnich@gmail.com>, 2014
8 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2014
11 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
13 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 10:17+0000\n"
15 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
16 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sk/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23 #. Resource IDs: (188)
24 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
25 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
26 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
27 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
28 # A = Alt key (or blank if not used)
29 # C = Ctrl key (or blank if not used)
30 # S = Shift key (or blank if not used)
31 # X = upper case character
32 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
33 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
34 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
35 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
36 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
41 #. Resource IDs: (1262)
42 msgid "# authors shown individually:"
43 msgstr "počet samostatne zobrazených autorov:"
45 #. Resource IDs: (357)
47 msgid "%.2f MBytes transferred"
48 msgstr "Prenesené dáta: %.2f MiB"
50 #. Resource IDs: (357)
55 #. Resource IDs: (3868)
57 msgid "%1 contained an unexpected object."
58 msgstr "%1 obsahoval neočakávaný objekt."
60 #. Resource IDs: (3867)
62 msgid "%1 contains an incorrect path."
63 msgstr "%1 obsahuje nesprávnu cestu."
65 #. Resource IDs: (3868)
67 msgid "%1 contains an incorrect schema."
68 msgstr "%1 obsahuje nesprávnu schému."
70 #. Resource IDs: (3868)
72 msgid "%1 has a bad format."
73 msgstr "%1 má zlý formát."
75 #. Resource IDs: (3867)
77 msgid "%1 was not found."
78 msgstr "%1 nebol nájdený."
80 #. Resource IDs: (601)
85 #. Resource IDs: (601)
87 msgid "%1!d! Days ago"
90 #. Resource IDs: (601)
92 msgid "%1!d! Hour ago"
95 #. Resource IDs: (601)
97 msgid "%1!d! Hours ago"
100 #. Resource IDs: (601)
102 msgid "%1!d! Minute ago"
105 #. Resource IDs: (601)
107 msgid "%1!d! Month ago"
110 #. Resource IDs: (601)
112 msgid "%1!d! Months ago"
115 #. Resource IDs: (602)
117 msgid "%1!d! Second ago"
120 #. Resource IDs: (602)
122 msgid "%1!d! Seconds ago"
125 #. Resource IDs: (601)
127 msgid "%1!d! Week ago"
130 #. Resource IDs: (601)
132 msgid "%1!d! Weeks ago"
135 #. Resource IDs: (601)
137 msgid "%1!d! Year ago"
140 #. Resource IDs: (601)
142 msgid "%1!d! Years ago"
145 #. Resource IDs: (90)
147 msgid "%1!d! items selected"
150 #. Resource IDs: (602)
152 msgid "%1!d! minutes ago"
155 #. Resource IDs: (90)
160 #. Resource IDs: (90)
164 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
167 #. Resource IDs: (90)
174 #. Resource IDs: (3860)
178 "Continue running script?"
179 msgstr "%1: %2\nPokračovať v skripte?"
181 #. Resource IDs: (3859)
185 "Cannot find this file.\n"
186 "Verify that the correct path and file name are given."
187 msgstr "%1\nTento súbor nemožno nájsť.\nSkontrolujte, či je zadaná správna cesta a meno súboru."
189 #. Resource IDs: (91)
191 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
194 #. Resource IDs: (357)
196 msgid "%I64d Bytes transferred"
197 msgstr "Prenesené dáta: %I64d B"
199 #. Resource IDs: (357)
201 msgid "%I64d kBytes transferred"
202 msgstr "Prenesené dáta: %I64d KiB"
204 #. Resource IDs: (75)
206 msgid "%d commits ahead \"%s\""
209 #. Resource IDs: (1256)
211 msgid "%d files changed"
214 #. Resource IDs: (65)
216 msgid "%d files removed."
219 #. Resource IDs: (69)
221 msgid "%d files reverted to %s."
224 #. Resource IDs: (169)
226 msgid "%d files selected, %d files total"
229 #. Resource IDs: (246)
231 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
238 "click to toggle alpha\n"
239 "double click to automatically toggle alpha"
240 msgstr "%i%% alfa\nklikom prepnite alfu\ndvojklik zmení alfu automaticky"
242 #. Resource IDs: (357)
247 #. Resource IDs: (226)
249 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
257 #. Resource IDs: (226)
259 msgid "%s - at revision: %d"
262 #. Resource IDs: (3887)
264 msgid "%s [Recovered]"
265 msgstr "%s [Obnovené]"
267 #. Resource IDs: (226)
272 #. Resource IDs: (87)
274 msgid "%s requires Git >= %s"
277 #. Resource IDs: (357)
282 #. Resource IDs: (151)
284 msgid "%s: Working Tree"
287 #. Resource IDs: (145)
289 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
292 #. Resource IDs: (145)
294 msgid "%s\\Export of %s"
297 #. Resource IDs: (3850)
304 #. Resource IDs: (376)
308 "Could not be cleanly patched."
311 #. Resource IDs: (145)
315 "Do you want to remove it anyway?"
316 msgstr "%s\nChcete napriek tomu odstrániť?"
318 #. Resource IDs: (69)
322 "is a directory, not a file!\n"
323 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
326 #. Resource IDs: (16923)
330 #. Resource IDs: (1656)
334 #. Resource IDs: (57664)
335 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
336 msgstr "&O TortoiseGitBlame..."
338 #. Resource IDs: (57664)
339 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
342 #. Resource IDs: (16920)
346 #. Resource IDs: (1382)
350 #. Resource IDs: (17075)
354 #. Resource IDs: (1505)
356 msgstr "&Pridať filter"
358 #. Resource IDs: (1382)
359 msgid "&Add New/Save"
362 #. Resource IDs: (68)
366 #. Resource IDs: (1064)
367 msgid "&Add or Remove Buttons"
368 msgstr "&Pridať odstrániť tlačítka"
370 #. Resource IDs: (8, 1098)
374 #. Resource IDs: (1090, 1093)
376 msgstr "&Pokročilé..."
378 #. Resource IDs: (1701)
382 #. Resource IDs: (3936)
383 msgid "&All Branches"
384 msgstr "&Všetky vetvy"
386 #. Resource IDs: (65535)
387 msgid "&Application Look"
390 #. Resource IDs: (1613)
394 #. Resource IDs: (1013)
395 msgid "&Apply unified diff"
396 msgstr "&Použiť záplatu (Unified diff)"
398 #. Resource IDs: (65535)
402 #. Resource IDs: (16645)
406 #. Resource IDs: (16633)
407 msgid "&Associate double-click event with:"
408 msgstr "&Priradiť dvojklik k:"
410 #. Resource IDs: (1066)
412 msgstr "&Skryť automaticky"
414 #. Resource IDs: (65535)
415 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
418 #. Resource IDs: (1505)
419 msgid "&Autoload Putty Key"
422 #. Resource IDs: (1015)
423 msgid "&Backup original file"
424 msgstr "&Archivuj pôvodný súbor"
426 #. Resource IDs: (13)
430 #. Resource IDs: (1254)
431 msgid "&Blame changes"
432 msgstr "O&bviniť zmeny"
434 #. Resource IDs: (322, 1252)
435 msgid "&Blame revisions"
436 msgstr "&Obviniť revízie"
438 #. Resource IDs: (65535)
442 #. Resource IDs: (65535)
446 #. Resource IDs: (1512)
450 #. Resource IDs: (4566)
454 #. Resource IDs: (1382)
458 #. Resource IDs: (1251)
459 msgid "&Browse repository"
460 msgstr "&Prezerať úložisko"
462 #. Resource IDs: (1001, 1009)
464 msgstr "&Prezerať..."
466 #. Resource IDs: (16913)
467 msgid "&Button Appearance..."
468 msgstr "&Vzhľad tlačidiel..."
470 #. Resource IDs: (65535)
471 msgid "&Button text:"
472 msgstr "&Popis tlačidla:"
474 #. Resource IDs: (1051)
482 #. Resource IDs: (65535)
486 #. Resource IDs: (65535)
490 #. Resource IDs: (65535)
491 msgid "&Choose commands from:"
492 msgstr "&Vybrať príkazy z:"
498 #. Resource IDs: (57632)
502 #. Resource IDs: (1686)
506 #. Resource IDs: (1, 58112)
510 #. Resource IDs: (16922)
511 msgid "&Close Window(s)"
512 msgstr "&Zatvoriť okno(á)"
514 #. Resource IDs: (65535)
518 #. Resource IDs: (1625)
522 #. Resource IDs: (355)
523 msgid "&Commit submodule..."
526 #. Resource IDs: (68)
532 msgstr "&Odovzdať..."
534 #. Resource IDs: (1252)
535 msgid "&Compare revisions"
536 msgstr "&Porovnať revízie"
538 #. Resource IDs: (92)
539 msgid "&Compressed Graph"
542 #. Resource IDs: (1239)
546 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
550 #. Resource IDs: (16911)
551 msgid "&Copy Button Image"
552 msgstr "&Kopírovať obrázok tlačidla"
554 #. Resource IDs: (57634)
555 msgid "&Copy\tCtrl+C"
556 msgstr "&Kopírovať⇥Ctrl+C"
558 #. Resource IDs: (1662)
560 msgstr "&Prispôsobenie"
562 #. Resource IDs: (1269)
566 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
570 #. Resource IDs: (17)
571 msgid "&Delete (keep local)"
572 msgstr "&Odstrániť (zachovať lokálne)"
574 #. Resource IDs: (1507)
575 msgid "&Delete Filter"
576 msgstr "&Odstrániť filter"
578 #. Resource IDs: (70)
579 msgid "&Delete remote && local"
582 #. Resource IDs: (65535)
583 msgid "&Detect moved or copied lines"
586 #. Resource IDs: (65535)
587 msgid "&Detect moved or copied lines:"
590 #. Resource IDs: (12)
594 #. Resource IDs: (14)
595 msgid "&Diff with previous version"
596 msgstr "&Porovnať s predchádzajúcou verziou."
598 #. Resource IDs: (65535)
602 #. Resource IDs: (32789)
606 #. Resource IDs: (71)
610 #. Resource IDs: (1412)
611 msgid "&Do the same for the rest"
614 #. Resource IDs: (1066)
616 msgstr "&Zachytávanie"
618 #. Resource IDs: (1384)
622 #. Resource IDs: (78, 1710)
626 #. Resource IDs: (65535)
630 #. Resource IDs: (84)
631 msgid "&Edit .git/config"
632 msgstr "&Upraviť .git/config"
634 #. Resource IDs: (1559)
636 msgstr "&Upraviť všetko"
638 #. Resource IDs: (1506)
640 msgstr "&Upraviť filter"
642 #. Resource IDs: (12)
643 msgid "&Edit conflicts"
644 msgstr "&Upraviť konflikty"
646 #. Resource IDs: (1099, 16510)
650 #. Resource IDs: (1614)
654 #. Resource IDs: (65535)
658 #. Resource IDs: (1023)
659 msgid "&Enable Proxy Server"
660 msgstr "&Povoliť Proxy Server"
662 #. Resource IDs: (32976)
664 msgstr "Povoliť &úpravy"
666 #. Resource IDs: (323)
667 msgid "&Export selection to..."
668 msgstr "&Exportovať výber do..."
670 #. Resource IDs: (1092, 1095)
674 #. Resource IDs: (65535)
678 #. Resource IDs: (1, 57636)
682 #. Resource IDs: (57636)
683 msgid "&Find\tCtrl+F"
684 msgstr "&Hľadať⇥Ctrl+F"
686 #. Resource IDs: (32778)
687 msgid "&Fit images in window"
688 msgstr "&Zväčšiť na veľkosť okna"
690 #. Resource IDs: (1050)
691 msgid "&Fixed drives"
692 msgstr "&Pevné disky"
694 #. Resource IDs: (1065)
698 #. Resource IDs: (1638, 32782)
699 msgid "&Follow renames"
702 #. Resource IDs: (65535)
703 msgid "&Font for log messages:"
704 msgstr "&Písmo správ denníka:"
706 #. Resource IDs: (65535)
710 #. Resource IDs: (1521)
714 #. Resource IDs: (1480)
715 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
718 #. Resource IDs: (1607)
719 msgid "&Force Rebase"
722 #. Resource IDs: (1608)
726 #. Resource IDs: (2153)
727 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
730 #. Resource IDs: (220)
731 msgid "&Go to\tCtrl+G"
732 msgstr "&Ísť na⇥Ctrl+G"
734 #. Resource IDs: (91)
735 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
738 #. Resource IDs: (65535)
742 #. Resource IDs: (1511)
746 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
750 #. Resource IDs: (57667, 57670)
752 msgstr "Témy &pomocníka"
754 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
758 #. Resource IDs: (1170)
762 #. Resource IDs: (72)
766 #. Resource IDs: (15)
768 msgid "&Ignore %d items by name"
769 msgstr "&Ignorovať %d objektov podľa mena"
771 #. Resource IDs: (32786)
772 msgid "&Ignore whitespace"
775 #. Resource IDs: (16914)
779 #. Resource IDs: (32790)
781 msgstr "&Informácie o obrázku"
783 #. Resource IDs: (16505)
785 msgstr "&Iba obrázky"
789 msgstr "&Importovať..."
791 #. Resource IDs: (65535)
792 msgid "&Initial directory:"
793 msgstr "&Počiatočný adresár:"
795 #. Resource IDs: (1693)
796 msgid "&Initialize submodules (--init)"
799 #. Resource IDs: (81)
803 #. Resource IDs: (1016)
804 msgid "&Jump to first difference when loading"
805 msgstr "Po načítaní skoč na prvý &rozdiel"
807 #. Resource IDs: (1483)
811 #. Resource IDs: (68)
812 msgid "&Keep current state"
815 #. Resource IDs: (92)
819 #. Resource IDs: (65535)
823 #. Resource IDs: (16653)
825 msgstr "&Veľké ikonky"
827 #. Resource IDs: (1602)
828 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
831 #. Resource IDs: (1065)
832 msgid "&Limit search to modified lines"
833 msgstr "&Obmedziť vyhľadávanie na zmenené riadky"
835 #. Resource IDs: (65535)
839 #. Resource IDs: (1078)
841 msgstr "Číslo &riadka"
843 #. Resource IDs: (88)
845 msgid "&Line number (%d - %d)"
846 msgstr "Číslo &riadka (%d - %d)"
848 #. Resource IDs: (32797)
849 msgid "&Link image positions"
850 msgstr "Z&linkovať polohy obrázkov"
852 #. Resource IDs: (1172)
856 #. Resource IDs: (1616)
857 msgid "&Local Branch:"
860 #. Resource IDs: (92)
861 msgid "&Local branches"
864 #. Resource IDs: (1504)
868 #. Resource IDs: (65535)
872 #. Resource IDs: (65535)
873 msgid "&Max line length for inline diffs"
874 msgstr "&Maximálna dĺžka riadku pre riadkové porovnanie"
876 #. Resource IDs: (16543)
877 msgid "&Menu animations:"
878 msgstr "Animácie &ponuky:"
880 #. Resource IDs: (16921)
881 msgid "&Menu contents:"
882 msgstr "Obsah &ponuky:"
884 #. Resource IDs: (1735)
892 #. Resource IDs: (1012)
896 #. Resource IDs: (1648)
900 #. Resource IDs: (1241)
904 #. Resource IDs: (16925)
906 msgstr "&Minimalizovať"
908 #. Resource IDs: (32880)
909 msgid "&Moved blocks"
910 msgstr "&Presunuté bloky"
912 #. Resource IDs: (1515)
916 #. Resource IDs: (65535)
920 #. Resource IDs: (65535)
924 #. Resource IDs: (1049)
925 msgid "&Network drives"
926 msgstr "&Sieťové disky"
928 #. Resource IDs: (65535)
932 #. Resource IDs: (16509, 16615)
936 #. Resource IDs: (58114)
938 msgstr "&Ďalšia strana"
940 #. Resource IDs: (16632)
941 msgid "&No double-click event"
942 msgstr "&Žiadna akcia dvojkliku"
944 #. Resource IDs: (1734)
948 #. Resource IDs: (1702)
952 #. Resource IDs: (1661)
956 #. Resource IDs: (1, 66)
960 #. Resource IDs: (3845)
962 msgstr "&Jeden panel"
964 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
968 #. Resource IDs: (84)
969 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
972 #. Resource IDs: (57601)
973 msgid "&Open...\tCtrl+O"
974 msgstr "&Otvoriť...⇥Ctrl+O"
976 #. Resource IDs: (1382)
980 #. Resource IDs: (65535)
981 msgid "&Overlay Icon:"
984 #. Resource IDs: (32772)
985 msgid "&Overlay images"
986 msgstr "Prekrývať &obrázky"
988 #. Resource IDs: (1411, 65535)
992 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
996 #. Resource IDs: (1560)
1000 #. Resource IDs: (1414)
1004 #. Resource IDs: (1069)
1005 msgid "&Print Preview"
1006 msgstr "&Náhľad pred tlačou"
1008 #. Resource IDs: (58116)
1012 #. Resource IDs: (66)
1016 #. Resource IDs: (76)
1020 #. Resource IDs: (1481)
1021 msgid "&Push all branches"
1024 #. Resource IDs: (72)
1028 #. Resource IDs: (1246)
1029 msgid "&Recent messages"
1030 msgstr "&Ostatné záznamy"
1032 #. Resource IDs: (1694)
1036 #. Resource IDs: (65535)
1040 #. Resource IDs: (1253)
1044 #. Resource IDs: (1579)
1048 #. Resource IDs: (1382)
1052 #. Resource IDs: (20093)
1053 msgid "&Regular Expression"
1056 #. Resource IDs: (1617)
1057 msgid "&Remote Branch:"
1060 #. Resource IDs: (92)
1061 msgid "&Remote branches"
1064 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1068 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1072 #. Resource IDs: (1411)
1073 msgid "&Remove this file from index"
1076 #. Resource IDs: (15)
1077 msgid "&Repo-browser"
1078 msgstr "P&rehliadať úložisko"
1080 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1082 msgstr "&Vrátiť štandardné"
1084 #. Resource IDs: (1019)
1085 msgid "&Reset Toolbar"
1086 msgstr "&Prednastaviť lištu"
1088 #. Resource IDs: (1355)
1089 msgid "&Reset filter"
1090 msgstr "&Zrušiť filter"
1092 #. Resource IDs: (16657)
1093 msgid "&Reset my usage data"
1094 msgstr "&Vynulovať moje údaje o používaní"
1096 #. Resource IDs: (16910)
1097 msgid "&Reset to Default"
1098 msgstr "&Vrátiť štandardné"
1100 #. Resource IDs: (66)
1104 #. Resource IDs: (69)
1108 #. Resource IDs: (68)
1109 msgid "&Restore old state"
1112 #. Resource IDs: (1252)
1113 msgid "&Revert change by this commit"
1116 #. Resource IDs: (1252)
1117 msgid "&Revert changes by these commits"
1120 #. Resource IDs: (65535)
1121 msgid "&SSH client:"
1122 msgstr "&SSH klient:"
1124 #. Resource IDs: (65535)
1125 msgid "&Saturation:"
1126 msgstr "&Saturácia:"
1128 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1132 #. Resource IDs: (1023)
1133 msgid "&Save authentication"
1134 msgstr "&Uložiť autentifikáciu"
1136 #. Resource IDs: (272, 32806)
1137 msgid "&Save graph as..."
1138 msgstr "&Uložiť graf ako..."
1140 #. Resource IDs: (322)
1141 msgid "&Save list of selected files to..."
1142 msgstr "&Uložiť zoznam vybraných súborov do..."
1144 #. Resource IDs: (84)
1145 msgid "&Set Git path"
1148 #. Resource IDs: (1486)
1149 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1152 #. Resource IDs: (9)
1154 msgstr "&Nastavenia"
1156 #. Resource IDs: (32783)
1157 msgid "&Settings..."
1158 msgstr "&Nastavenia..."
1160 #. Resource IDs: (65535)
1161 msgid "&Show Menus for:"
1162 msgstr "&Zobraziť ponuku pre:"
1164 #. Resource IDs: (16612)
1165 msgid "&Show text labels"
1166 msgstr "&Zobraziť názvy"
1168 #. Resource IDs: (65535)
1169 msgid "&Signing key ID:"
1172 #. Resource IDs: (66)
1176 #. Resource IDs: (1524)
1180 #. Resource IDs: (1561)
1184 #. Resource IDs: (1616)
1188 #. Resource IDs: (16917)
1189 msgid "&Start Group"
1190 msgstr "&Začať skupinu"
1192 #. Resource IDs: (86)
1196 #. Resource IDs: (59393)
1198 msgstr "&Stavový riadok"
1200 #. Resource IDs: (1525)
1201 msgid "&Switch to new branch"
1204 #. Resource IDs: (1173)
1205 msgid "&Symbol View"
1206 msgstr "&Zobrazenie znakov"
1208 #. Resource IDs: (65535)
1210 msgstr "Veľkosť &tab.:"
1212 #. Resource IDs: (1069)
1213 msgid "&Tabbed Document"
1214 msgstr "Dokument so &záložkami"
1216 #. Resource IDs: (1513)
1220 #. Resource IDs: (91)
1224 #. Resource IDs: (65535)
1228 #. Resource IDs: (16915)
1232 #. Resource IDs: (16506)
1236 #. Resource IDs: (1222)
1237 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1238 msgstr "Časový limi&t pre analýzu automatického doplňovania"
1240 #. Resource IDs: (59392)
1242 msgstr "&Nástrojová lišta"
1244 #. Resource IDs: (65535)
1245 msgid "&Toolbar Name:"
1246 msgstr "Názov &lišty:"
1248 #. Resource IDs: (65535)
1249 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1252 #. Resource IDs: (65535)
1256 #. Resource IDs: (9)
1257 msgid "&TortoiseGit"
1258 msgstr "&TortoiseGit"
1260 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1261 msgid "&TortoiseGitMerge"
1262 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1264 #. Resource IDs: (1605)
1268 #. Resource IDs: (3845)
1270 msgstr "&Dva panely"
1272 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1276 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1280 #. Resource IDs: (110)
1281 msgid "&Unified diff"
1282 msgstr "&Unifikované porovnanie"
1284 #. Resource IDs: (1256)
1285 msgid "&Unified diff with"
1288 #. Resource IDs: (1061)
1289 msgid "&Unknown drives"
1290 msgstr "&Neznáme disky"
1292 #. Resource IDs: (1383)
1296 #. Resource IDs: (1253)
1297 msgid "&Update item to revision"
1298 msgstr "&Aktualizovať objekt na revíziu"
1300 #. Resource IDs: (4567)
1304 #. Resource IDs: (1184)
1305 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1306 msgstr "Po&užiť automatické doplňovanie ciest súborov a kľúčových slov"
1308 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1312 #. Resource IDs: (65535)
1316 #. Resource IDs: (65535)
1318 msgstr "&Zobrazenie:"
1320 #. Resource IDs: (1568)
1321 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1324 #. Resource IDs: (1203)
1325 msgid "&Whole Project"
1328 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1330 msgstr "Celé &slovo"
1332 #. Resource IDs: (32790)
1333 msgid "&Within file"
1336 #. Resource IDs: (1657)
1337 msgid "&ignore space change"
1340 #. Resource IDs: (88)
1341 msgid "(TortoiseGit default)"
1344 #. Resource IDs: (85)
1349 #. Resource IDs: (213)
1350 msgid "(no changelist)"
1351 msgstr "(žiaden zoznam zmien)"
1353 #. Resource IDs: (314)
1354 msgid "(no line number)"
1355 msgstr "(nie je číslo riadku)"
1357 #. Resource IDs: (214)
1359 msgstr "(bez hodnoty)"
1361 #. Resource IDs: (314)
1363 msgstr "(nenájdené)"
1365 #. Resource IDs: (245)
1369 #. Resource IDs: (188)
1374 #. Resource IDs: (188)
1379 #. Resource IDs: (86)
1383 #. Resource IDs: (1131)
1387 #. Resource IDs: (1007)
1389 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1390 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1392 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1393 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1397 #. Resource IDs: (16527)
1401 #. Resource IDs: (91)
1402 msgid ".git/config in the repository root"
1405 #. Resource IDs: (1691)
1406 msgid ".git/info/exclude"
1407 msgstr ".git/info/exclude"
1409 #. Resource IDs: (1690)
1410 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1413 #. Resource IDs: (1689)
1414 msgid ".gitignore in the repository root"
1417 #. Resource IDs: (91)
1418 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1421 #. Resource IDs: (16506)
1425 #. Resource IDs: (65535)
1429 #. Resource IDs: (76)
1430 msgid "<All Branches>"
1433 #. Resource IDs: (65)
1434 msgid "<Auto Generated by Git>"
1437 #. Resource IDs: (93)
1438 msgid "<Local Branches>"
1441 #. Resource IDs: (76)
1445 #. Resource IDs: (1069)
1447 msgstr "<Oddeľovač>"
1449 #. Resource IDs: (1007)
1451 msgstr "<Nepomenované>"
1453 #. Resource IDs: (145)
1455 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1456 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1457 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1458 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1459 "And <u>read the manual!</u>"
1462 #. Resource IDs: (84)
1464 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1468 #. Resource IDs: (84)
1469 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1472 #. Resource IDs: (84)
1473 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1476 #. Resource IDs: (68)
1478 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1479 "Do you want to a create branch now?"
1482 #. Resource IDs: (70)
1483 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1486 #. Resource IDs: (72)
1487 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1490 #. Resource IDs: (85)
1491 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1494 #. Resource IDs: (72)
1495 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1498 #. Resource IDs: (66)
1500 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1505 #. Resource IDs: (85)
1506 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1509 #. Resource IDs: (85)
1510 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1513 #. Resource IDs: (84)
1514 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1517 #. Resource IDs: (84)
1518 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1521 #. Resource IDs: (72)
1522 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1525 #. Resource IDs: (16603)
1529 #. Resource IDs: (209)
1530 msgid "<new changelist>"
1531 msgstr "<nový zoznam zmien>"
1533 #. Resource IDs: (59392)
1534 msgid "<placeholder>"
1537 #. Resource IDs: (32814)
1541 #. Resource IDs: (85)
1543 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1544 "This can cause problems so you should avoid it."
1547 #. Resource IDs: (85)
1548 msgid "A branch with this name already exists."
1551 #. Resource IDs: (69)
1553 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1554 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1557 #. Resource IDs: (201)
1558 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1559 msgstr "Je dostupná nová verzia. Prosím, stiahnite si aktuálnu verziu!"
1561 #. Resource IDs: (195)
1563 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1564 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1567 #. Resource IDs: (197)
1569 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1570 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1571 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1572 msgstr "Novými riadkami oddeľovaný zoznam ciest, pre ktoré nebude zobrazená kontextová ponuka.\r\nKeď pridáte znak '*' na koniec cesty, všetky súbory a podadresáre tohto adresára budú tiež vylúčené.\r\nPrázdny zoznam povolí kontextovú ponuku pre všetky cesty."
1574 #. Resource IDs: (194)
1576 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1577 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1578 "An empty list will allow overlays on all paths."
1581 #. Resource IDs: (3843)
1582 msgid "A required resource was unavailable."
1583 msgstr "Požadovaný zdroj nebol prístupný."
1585 #. Resource IDs: (85)
1587 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1588 "This can cause problems so you should avoid it."
1591 #. Resource IDs: (85)
1592 msgid "A tag with this name already exists."
1595 #. Resource IDs: (79)
1597 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1598 "If you don't have one use NotePad."
1599 msgstr "Prehliadač súborov 'GNU diff' (súborov záplat).\r\nAk žiadny nemáte bude použité: Poznámkový blok (notepad)."
1601 #. Resource IDs: (66)
1605 #. Resource IDs: (9)
1609 #. Resource IDs: (1)
1613 #. Resource IDs: (1128)
1614 msgid "Abbreviate renamings"
1617 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1621 #. Resource IDs: (15)
1622 msgid "Abort &Merge"
1623 msgstr "Prerušiť &zlučovanie"
1625 #. Resource IDs: (4592)
1629 #. Resource IDs: (15)
1630 msgid "Aborts a running merge."
1633 #. Resource IDs: (156)
1637 #. Resource IDs: (129)
1638 msgid "About TortoiseGit"
1639 msgstr "O TortoiseGit"
1641 #. Resource IDs: (100)
1642 msgid "About TortoiseGitBlame"
1643 msgstr "O TortoiseGitBlame"
1645 #. Resource IDs: (136)
1646 msgid "About TortoiseGitMerge"
1649 #. Resource IDs: (3867)
1651 msgid "Access to %1 was denied."
1652 msgstr "Prístup k %1 bol zamietnutý."
1654 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1658 #. Resource IDs: (65535)
1660 msgstr "Denník úkonov"
1662 #. Resource IDs: (1251)
1666 #. Resource IDs: (3826)
1667 msgid "Activate Task List"
1668 msgstr "Aktivovať zoznam úloh"
1670 #. Resource IDs: (1066)
1671 msgid "Active Files"
1672 msgstr "Aktívne súbory"
1674 #. Resource IDs: (3865)
1677 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1678 "Discard all changes to %1?"
1679 msgstr "Nie je možné uložiť objekty ActiveX keď sa Windows vypína!\nZahodiť všetky zmeny v %1?"
1681 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1685 #. Resource IDs: (1482)
1686 msgid "Add &Signed-off-by"
1689 #. Resource IDs: (1253)
1691 msgid "Add '%s' to dictionary"
1692 msgstr "Pridať '%s' do slovníka"
1694 #. Resource IDs: (323)
1698 #. Resource IDs: (1482)
1699 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1702 #. Resource IDs: (110)
1703 msgid "Add extension specific diff program"
1704 msgstr "Pridať porovnávací program pre príponu"
1706 #. Resource IDs: (110)
1707 msgid "Add extension specific merge program"
1708 msgstr "Upraviť zlučovací program pre príponu"
1710 #. Resource IDs: (1065)
1711 msgid "Add new files automatically to Git"
1714 #. Resource IDs: (13)
1715 msgid "Add to &ignore list"
1716 msgstr "Pridaj do zoznamu &ignorovaných"
1718 #. Resource IDs: (1068)
1719 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1720 msgstr "Pridať do lišty rýchleho prístupu"
1722 #. Resource IDs: (209, 1279)
1726 #. Resource IDs: (171)
1727 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1728 msgstr "Pridať/upraviť porovnávací program pre príponu"
1730 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1734 #. Resource IDs: (145)
1737 "Added the file pattern(s)\n"
1739 "to the ignore list."
1740 msgstr "Pridaná šablóna\n%s\ndo zoznamu ignorovaných."
1742 #. Resource IDs: (263)
1746 #. Resource IDs: (9)
1747 msgid "Adds file(s) to Git control"
1750 #. Resource IDs: (13)
1751 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1752 msgstr "Pridá vybrané súbory, alebo masku do zoznamu ignorovaných"
1754 #. Resource IDs: (2049)
1756 "Adjust the settings\n"
1758 msgstr "Zmeniť nastavenia\nNastavenia"
1760 #. Resource IDs: (340)
1764 #. Resource IDs: (170)
1765 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1766 msgstr "Pokročilé nastavenia pre rozdiely/zlúčenie"
1768 #. Resource IDs: (110)
1769 msgid "Advanced diff settings"
1770 msgstr "Rozšírené nastavenia porovnávania"
1772 #. Resource IDs: (110)
1773 msgid "Advanced merge settings"
1774 msgstr "Pokročilé nastavenia zlučovania"
1776 #. Resource IDs: (606)
1780 #. Resource IDs: (1007)
1781 msgid "All Commands"
1782 msgstr "Všetky príkazy"
1784 #. Resource IDs: (3841)
1785 msgid "All Files (*.*)"
1786 msgstr "Všetky súbory (*.*)"
1788 #. Resource IDs: (157)
1789 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1790 msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*||"
1792 #. Resource IDs: (1256)
1796 #. Resource IDs: (93)
1797 msgid "All local branches"
1800 #. Resource IDs: (9690)
1801 msgid "All tags only"
1804 #. Resource IDs: (1008)
1806 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1808 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie všetkých líšt a ponúk?"
1810 #. Resource IDs: (1008)
1812 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1814 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie priradenia klávesov?"
1816 #. Resource IDs: (1008)
1819 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1820 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie pre ponuku '%s'?"
1822 #. Resource IDs: (1007)
1825 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1826 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie lišty '%s'?"
1828 #. Resource IDs: (2062)
1830 "Allow Editing for this view\n"
1832 msgstr "Povoliť úpravy pre toto okno\nPovoliť úpravy"
1834 #. Resource IDs: (90)
1835 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1838 #. Resource IDs: (66)
1839 msgid "Already up to date."
1842 #. Resource IDs: (1482)
1843 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1846 #. Resource IDs: (1485)
1847 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1850 #. Resource IDs: (197)
1851 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1852 msgstr "Vždy použiť systémové nastavenie pre zobrazenie času a dátumu"
1854 #. Resource IDs: (67)
1858 #. Resource IDs: (1555)
1859 msgid "Amend &Last Commit"
1862 #. Resource IDs: (80)
1864 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1867 #. Resource IDs: (78)
1870 "An external diff program used\r\n"
1871 "for comparing different revisions of files\r\n"
1873 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1874 "%base: the base file\r\n"
1875 "%mine: the modified file"
1878 #. Resource IDs: (79)
1881 "An external merge program used\r\n"
1882 "to resolve conflicted files.\r\n"
1884 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1885 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1886 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1887 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1888 "%base: the original file without your changes"
1891 #. Resource IDs: (3867)
1893 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1894 msgstr "Neplatný identifikátor súboru k %1."
1896 #. Resource IDs: (3843)
1897 msgid "An unknown error has occurred."
1898 msgstr "Nastala neznáma chyba."
1900 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1902 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1903 msgstr "Počas prístupu k %1 nastala neznáma chyba."
1905 #. Resource IDs: (63)
1907 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1908 msgstr "Bol nájdený neznámy typ riadku %d !"
1910 #. Resource IDs: (251)
1911 msgid "Append right block"
1912 msgstr "Pripojiť pravý blok"
1914 #. Resource IDs: (251)
1915 msgid "Append this block to left"
1916 msgstr "Pripojiť blok do prava"
1918 #. Resource IDs: (65535)
1919 msgid "Application Frame Menus: "
1920 msgstr "Rámcová ponuka aplikácie"
1922 #. Resource IDs: (20)
1923 msgid "Apply Patch Serial..."
1926 #. Resource IDs: (603)
1927 msgid "Apply Patch..."
1928 msgstr "Použiť záplatu..."
1930 #. Resource IDs: (311)
1931 msgid "Apply Patches"
1934 #. Resource IDs: (22)
1935 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1938 #. Resource IDs: (1072)
1939 msgid "Apply unified diff"
1940 msgstr "Použiť unifikované porovnanie"
1942 #. Resource IDs: (156, 626)
1946 #. Resource IDs: (65535)
1950 #. Resource IDs: (1495)
1951 msgid "Arbitrary &URL:"
1954 #. Resource IDs: (68)
1955 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1958 #. Resource IDs: (145)
1959 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1960 msgstr "Naozaj chcete označiť súbor(y) v stave konfliktu za vyriešené?"
1962 #. Resource IDs: (79)
1965 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1966 " since the last update!"
1969 #. Resource IDs: (91)
1971 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1972 msgstr "Naozaj chcete uložiť do \"%s\"?"
1974 #. Resource IDs: (32793)
1975 msgid "Arrange &vertical"
1976 msgstr "Usporiadať &vertikálne"
1978 #. Resource IDs: (264)
1980 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1981 msgstr "Priradené k zoznamu zmien '%s'"
1983 #. Resource IDs: (16528)
1984 msgid "Assigned to:"
1985 msgstr "Priradené k:"
1987 #. Resource IDs: (10)
1988 msgid "Assume Unchanged"
1991 #. Resource IDs: (1550)
1992 msgid "Assume valid/unchanged"
1995 #. Resource IDs: (1550)
1996 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1999 #. Resource IDs: (32792)
2000 msgid "At file &creation"
2003 #. Resource IDs: (2054)
2004 msgid "At file creation"
2007 #. Resource IDs: (77)
2009 msgid "At revision: %d"
2010 msgstr "Na revízií: %d"
2012 #. Resource IDs: (84)
2013 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2016 #. Resource IDs: (3843)
2017 msgid "Attempted an unsupported operation."
2018 msgstr "Pokus o nepodporovanú operáciu."
2020 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2022 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2023 msgstr "Attempted to access %1 past its end."
2025 #. Resource IDs: (3868)
2027 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2028 msgstr "Pri zapisovaní do %1 bol pokus o čítanie."
2030 #. Resource IDs: (3868)
2032 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2033 msgstr "Pri čítaní %1 bol pokus o čítanie."
2035 #. Resource IDs: (65535)
2036 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2039 #. Resource IDs: (131, 160)
2040 msgid "Authentication"
2041 msgstr "Autentifikácia"
2043 #. Resource IDs: (1278)
2044 msgid "Authentication data"
2045 msgstr "Autentifikačné údaje"
2047 #. Resource IDs: (207, 1251)
2051 #. Resource IDs: (605)
2052 msgid "Author Email"
2055 #. Resource IDs: (65535)
2056 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2057 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan KUENG"
2059 #. Resource IDs: (116)
2063 #. Resource IDs: (1265)
2064 msgid "Authors case sensitive"
2065 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen v menách autorov"
2067 #. Resource IDs: (65535)
2071 #. Resource IDs: (65535)
2073 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2074 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2077 #. Resource IDs: (65535)
2078 msgid "Auto CrLf convert"
2081 #. Resource IDs: (65535)
2085 #. Resource IDs: (1003)
2087 msgstr "Automaticky skryť"
2089 #. Resource IDs: (1003)
2090 msgid "Auto Hide All"
2091 msgstr "Automaticky skryť všetko"
2093 #. Resource IDs: (1631)
2097 #. Resource IDs: (222)
2098 msgid "Auto-close if no conflicts"
2099 msgstr "Automaticky zavrieť, keď nie sú konflikty"
2101 #. Resource IDs: (222)
2102 msgid "Auto-close if no errors"
2103 msgstr "Automaticky zavrieť, keď nie sú chyby"
2105 #. Resource IDs: (222)
2106 msgid "Auto-close if no further options are available"
2109 #. Resource IDs: (222)
2110 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2111 msgstr "Automaticky zavrieť, keď nie sú zlúčenia, pridania alebo vymazania"
2113 #. Resource IDs: (195)
2115 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2116 "from the files that you have changed as you type a log message."
2117 msgstr "Automatické dokončovanie slov (typicky tried a mien členov)\r\npočas písania správ denníka zo zmenených súborov."
2119 #. Resource IDs: (1505)
2120 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2123 #. Resource IDs: (1619)
2124 msgid "Autoload Putty &Key"
2127 #. Resource IDs: (438)
2131 #. Resource IDs: (1073)
2132 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2135 #. Resource IDs: (306)
2136 msgid "Autotext Tester"
2137 msgstr "Tester autotextov"
2139 #. Resource IDs: (1157)
2143 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2145 msgstr "P&rechádzaj..."
2147 #. Resource IDs: (1064)
2151 #. Resource IDs: (65535)
2155 #. Resource IDs: (246)
2157 msgstr "Stĺpcový graf"
2159 #. Resource IDs: (1522)
2163 #. Resource IDs: (65535)
2165 msgstr "Základný súbor:"
2167 #. Resource IDs: (1005)
2168 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2171 #. Resource IDs: (1)
2173 msgstr "Základné informácie"
2175 #. Resource IDs: (65535)
2176 msgid "Between files:"
2179 #. Resource IDs: (5060)
2180 msgid "Big5 (Traditional)"
2183 #. Resource IDs: (11)
2187 #. Resource IDs: (9)
2191 #. Resource IDs: (11)
2192 msgid "Bisect reset"
2195 #. Resource IDs: (9, 4574)
2196 msgid "Bisect start"
2199 #. Resource IDs: (3850)
2203 msgstr "Bitmapa\nbitmapa"
2205 #. Resource IDs: (156, 626)
2207 msgstr "Čierny štýl"
2209 #. Resource IDs: (1252)
2213 #. Resource IDs: (1)
2217 #. Resource IDs: (32776)
2218 msgid "Blame previous revision"
2221 #. Resource IDs: (13)
2222 msgid "Blames each line of a file on an author"
2223 msgstr "Obviní každý riadok autora v súbore"
2225 #. Resource IDs: (32812)
2227 msgstr "Alfa zmiešania"
2229 #. Resource IDs: (156, 626)
2233 #. Resource IDs: (1)
2237 #. Resource IDs: (83)
2239 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2240 "Only one of those can be specified."
2241 msgstr "Boli zadane /logmsg aj /logmsgfile!\nMôže byť zadané iba jedno."
2243 #. Resource IDs: (70)
2245 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2246 msgstr "Obe cesty - cesta súboru záplaty a cieľová cesta - musia byť absolútne."
2248 #. Resource IDs: (188)
2249 msgid "Bottom View:"
2250 msgstr "Dolné okno:"
2252 #. Resource IDs: (1007)
2254 msgstr "P&rechádzaj..."
2256 #. Resource IDs: (1510)
2260 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2264 #. Resource IDs: (604)
2267 "Branch %s behind %s\r\n"
2268 "%s will fastforward to %s"
2271 #. Resource IDs: (93)
2275 #. Resource IDs: (68)
2277 msgstr "Názov vetvy"
2279 #. Resource IDs: (64)
2280 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2283 #. Resource IDs: (602)
2284 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2287 #. Resource IDs: (1518)
2291 #. Resource IDs: (1383)
2295 #. Resource IDs: (21)
2296 msgid "Browse References"
2299 #. Resource IDs: (78)
2300 msgid "Browse for the external diff program"
2303 #. Resource IDs: (322)
2304 msgid "Browse references"
2307 #. Resource IDs: (1069)
2309 msgstr "Prezerať..."
2311 #. Resource IDs: (1251)
2315 #. Resource IDs: (1578)
2316 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2317 msgstr "&Výraz pre Bug-ID:"
2319 #. Resource IDs: (1119)
2320 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2323 #. Resource IDs: (117)
2327 #. Resource IDs: (65535)
2331 #. Resource IDs: (327)
2332 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2335 #. Resource IDs: (16132)
2336 msgid "Button Appearance"
2337 msgstr "Zobrazenie tlačidiel"
2339 #. Resource IDs: (1382)
2343 #. Resource IDs: (1383)
2347 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2349 msgstr "S&kontroluj teraz"
2351 #. Resource IDs: (65535)
2355 #. Resource IDs: (77)
2356 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2357 msgstr "Vytvo&r vetvu/značku z revízie"
2359 #. Resource IDs: (65535)
2360 msgid "C&urrent Keys:"
2361 msgstr "Ak&tuálny kláves:"
2363 #. Resource IDs: (501)
2367 #. Resource IDs: (3697)
2371 #. Resource IDs: (65535)
2375 #. Resource IDs: (1741)
2379 #. Resource IDs: (1127)
2380 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2381 msgstr "Dvojklik na zoznam denníka k porovnaniu s predchádzajúcou revíziou"
2383 #. Resource IDs: (3865)
2384 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2385 msgstr "Nemožno aktivovať statický objekt ActiveX."
2387 #. Resource IDs: (82)
2396 #. Resource IDs: (1001)
2397 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2398 msgstr "Obrázok nie je možne kopírovať do schránky"
2400 #. Resource IDs: (1001)
2401 msgid "Can't create a new image!"
2402 msgstr "Nie je možné vytvoriť nový obrázok"
2404 #. Resource IDs: (1001)
2405 msgid "Can't customize menus!"
2406 msgstr "Ponuku nie je možné prispôsobiť!"
2408 #. Resource IDs: (1001)
2409 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2410 msgstr "Nie je možné vložiť obrázok zo schránky!"
2412 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2416 #. Resource IDs: (315)
2419 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2422 #. Resource IDs: (315)
2425 "Don't switch the views"
2426 msgstr "Zrušiť\nNeprepínať zobrazenia"
2428 #. Resource IDs: (314)
2431 "Keep the empty file."
2432 msgstr "Zrušiť\nPonechať prázdny súbor."
2434 #. Resource IDs: (315)
2437 "Resolve the conflicts first."
2438 msgstr "Zrušiť\nNajprv vyriešiť konflikty."
2440 #. Resource IDs: (315)
2443 "Stay with current files"
2444 msgstr "Zrušiť\nPonechať aktuálne súbory"
2446 #. Resource IDs: (315)
2449 "Stay with current settings"
2450 msgstr "Zrušiť\nPonechať aktuálne nastavenia"
2452 #. Resource IDs: (70)
2454 "Cannot combine commits now.\r\n"
2455 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2458 #. Resource IDs: (94)
2460 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2464 #. Resource IDs: (1)
2466 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2469 #. Resource IDs: (68)
2470 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2471 msgstr "Nemožno zobraziť porovnanie, pretože sú nekonzistentné ukončenia riadkov v súbore."
2473 #. Resource IDs: (16926)
2477 #. Resource IDs: (65535)
2478 msgid "Cascaded context menu"
2479 msgstr "Kaskádová kontextová ponuka"
2481 #. Resource IDs: (65535)
2482 msgid "Cate&gories:"
2483 msgstr "Kate&górie:"
2485 #. Resource IDs: (65535)
2489 #. Resource IDs: (65535)
2490 msgid "Central European"
2491 msgstr "Stredoeurópske"
2493 #. Resource IDs: (1697)
2497 #. Resource IDs: (3601)
2499 "Change the printer and printing options\n"
2503 #. Resource IDs: (3601)
2505 "Change the printing options\n"
2509 #. Resource IDs: (626)
2511 "Change the style of the application\n"
2513 msgstr "Zmeniť štýl programu\nZmení štýl"
2515 #. Resource IDs: (3825)
2516 msgid "Change the window position"
2517 msgstr "Zmeniť polohu okna"
2519 #. Resource IDs: (3825)
2520 msgid "Change the window size"
2521 msgstr "Zmeniť veľkosť okna"
2523 #. Resource IDs: (95)
2527 #. Resource IDs: (199)
2528 msgid "Changed Files"
2529 msgstr "Zmenené súbory"
2531 #. Resource IDs: (324)
2533 msgid "Changed files between %s and %s"
2536 #. Resource IDs: (324)
2538 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2541 #. Resource IDs: (163)
2543 msgid "Changed files: %d"
2546 #. Resource IDs: (2054)
2547 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2550 #. Resource IDs: (2054)
2551 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2554 #. Resource IDs: (2054)
2555 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2558 #. Resource IDs: (2054)
2559 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2562 #. Resource IDs: (264)
2564 msgid "Changelist %s moved"
2565 msgstr "Zoznam zmien %s bol presunutý:"
2567 #. Resource IDs: (1242)
2568 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2569 msgstr "Boli vykonané zmeny (dvojklik na zobrazenie rozdielov):"
2571 #. Resource IDs: (2060)
2572 msgid "Changes the style of the application"
2573 msgstr "Zmení štýl programu"
2575 #. Resource IDs: (65535)
2576 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2577 msgstr "Pozícia znaku kde ukazovať čiaru okraja riadku v odovzdávacom okne:"
2579 #. Resource IDs: (3887)
2581 msgstr "Skontrolovať"
2583 #. Resource IDs: (174)
2584 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2585 msgstr "Skontrolovať aktualizácie - TortoiseGit"
2587 #. Resource IDs: (1031)
2588 msgid "Check For Updates..."
2589 msgstr "Skontrolovať aktualizácie..."
2591 #. Resource IDs: (13)
2592 msgid "Check for modi&fications"
2593 msgstr "Skontrolovať &zmeny"
2595 #. Resource IDs: (251)
2596 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2597 msgstr "Skontrolujte cestu a URL adresu, ktorú ste zadali."
2599 #. Resource IDs: (194)
2601 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2602 "of the TortoiseGit submenu"
2605 #. Resource IDs: (173)
2607 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2608 "menu (SHIFT + left click)"
2611 #. Resource IDs: (81)
2612 msgid "Check to show relative times in log messages"
2615 #. Resource IDs: (80)
2616 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2617 msgstr "Zaškrtnite ak chcete menej výpisov dátumu a času v správach denníka"
2619 #. Resource IDs: (1700)
2621 msgstr "Skontrolovať:"
2623 #. Resource IDs: (77)
2627 #. Resource IDs: (93)
2628 msgid "Checkout with merge"
2631 #. Resource IDs: (67)
2635 #. Resource IDs: (70)
2636 msgid "Cherry Pick failed"
2639 #. Resource IDs: (1257)
2640 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2643 #. Resource IDs: (1255)
2644 msgid "Cherry Pick this commit..."
2647 #. Resource IDs: (90)
2648 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2651 #. Resource IDs: (65535)
2655 #. Resource IDs: (602)
2656 msgid "Choose Repository"
2657 msgstr "Vybrať repozitár"
2659 #. Resource IDs: (88)
2660 msgid "Chronological reversed (git default)"
2663 #. Resource IDs: (4572)
2667 #. Resource IDs: (1630)
2671 #. Resource IDs: (76)
2672 msgid "Clean up stale remote branches"
2675 #. Resource IDs: (145)
2679 #. Resource IDs: (146)
2680 msgid "Cleaning up."
2683 #. Resource IDs: (83)
2686 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2688 msgstr "Na nasledovných cestách bolo čistenie neúspešne:\n%s"
2690 #. Resource IDs: (79)
2693 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2695 msgstr "Na nasledovných cestách prebehlo čistenie úspešne:\n%s"
2697 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2701 #. Resource IDs: (1057)
2705 msgstr "Nástroj guma\nGuma"
2707 #. Resource IDs: (196)
2709 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2712 #. Resource IDs: (196)
2714 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2717 #. Resource IDs: (196)
2720 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2723 #. Resource IDs: (197)
2725 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2726 msgstr "Vymaže uložené správy denníka z %ld úložísk"
2728 #. Resource IDs: (195)
2730 "Clears the stored authentication.\r\n"
2731 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2734 #. Resource IDs: (196)
2736 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2737 msgstr "Vymaže uložené polohy a veľkosti dialógových okien (%ld)"
2739 #. Resource IDs: (1466)
2740 msgid "Click here to go to the website"
2741 msgstr "Kliknite sem, aby ste sa dostali na webovú stránku"
2743 #. Resource IDs: (170)
2744 msgid "Click here to select a recently typed message"
2745 msgstr "Kliknite pre vybranie naposledy napísanej správy"
2747 #. Resource IDs: (65535)
2749 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2751 msgstr "Vyberte \"Pokročilé\" k zadaniu náhradného porovnávacieho programu podľa prípon"
2753 #. Resource IDs: (65535)
2755 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2757 msgstr "Vyberte \"Pokročilé\" k zadaniu náhradného zlučovacieho programu podľa prípon"
2759 #. Resource IDs: (2058)
2761 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2763 msgstr "Kliknite aby sa zobrazili príkazy na presúvanie textu\nPoužitie blokov textu"
2765 #. Resource IDs: (257)
2769 #. Resource IDs: (606)
2773 #. Resource IDs: (1572)
2774 msgid "Clone Existing Repository"
2775 msgstr "Klonovať existujúci repozitár"
2777 #. Resource IDs: (22)
2778 msgid "Clone a repository"
2779 msgstr "Klonovať repozitár"
2781 #. Resource IDs: (1653)
2782 msgid "Clone into Bare Repo"
2785 #. Resource IDs: (14)
2787 msgstr "Klonovať..."
2789 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2793 #. Resource IDs: (1065)
2794 msgid "Close Full Screen"
2795 msgstr "Zatvoriť celoobrazovkové zobrazenie"
2797 #. Resource IDs: (3633)
2799 "Close Print Preview\n"
2801 msgstr "Zatvoriť náhľad pred tlačou\n&Zatvoriť"
2803 #. Resource IDs: (222)
2804 msgid "Close manually"
2805 msgstr "Zatvoriť ručne"
2807 #. Resource IDs: (3841)
2809 "Close print preview mode\n"
2813 #. Resource IDs: (3601)
2815 "Close the active document\n"
2819 #. Resource IDs: (3825)
2820 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2821 msgstr "Zatvorí aktívne okno a vyzve k uloženiu dokumentov"
2823 #. Resource IDs: (156)
2827 #. Resource IDs: (2055)
2829 "Collapse unchanged sections\n"
2831 msgstr "Zbaliť nezmenené sekcie\nZbaliť"
2833 #. Resource IDs: (16662)
2837 #. Resource IDs: (32785)
2838 msgid "Color by age, &continuous"
2839 msgstr "Farby podľa veku - &spojité"
2841 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2845 #. Resource IDs: (65535)
2849 #. Resource IDs: (1481)
2850 msgid "Combine One Mail"
2853 #. Resource IDs: (1255)
2854 msgid "Combine to one commit"
2857 #. Resource IDs: (65535)
2861 #. Resource IDs: (220, 1002)
2865 #. Resource IDs: (198)
2866 msgid "Command Line"
2867 msgstr "Príkazový riadok"
2869 #. Resource IDs: (1336)
2870 msgid "Command Line To Execute:"
2871 msgstr "Príkazový riadok na vykonanie:"
2873 #. Resource IDs: (3857)
2874 msgid "Command failed."
2875 msgstr "Príkaz zlyhal."
2877 #. Resource IDs: (16104)
2881 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2885 #. Resource IDs: (94)
2887 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2890 #. Resource IDs: (1255)
2894 #. Resource IDs: (1255)
2895 msgid "Commit Email"
2898 #. Resource IDs: (603)
2899 msgid "Commit Finish"
2902 #. Resource IDs: (1260)
2906 #. Resource IDs: (66)
2907 msgid "Commit Message"
2910 #. Resource IDs: (1255)
2914 #. Resource IDs: (1750)
2915 msgid "Commit Ordering:"
2918 #. Resource IDs: (1110)
2920 msgstr "Odovzdať do:"
2922 #. Resource IDs: (209, 1255)
2924 msgstr "Odovzdať ..."
2926 #. Resource IDs: (244)
2927 msgid "Commits by author"
2928 msgstr "Odovzdania podľa autorov"
2930 #. Resource IDs: (244)
2931 msgid "Commits by date"
2932 msgstr "Odovzdania podľa času"
2934 #. Resource IDs: (604)
2936 msgid "Commits each %s"
2939 #. Resource IDs: (1135)
2940 msgid "Commits each week:"
2941 msgstr "Odovzdania každý týždeň:"
2943 #. Resource IDs: (9)
2944 msgid "Commits your changes to the repository"
2945 msgstr "Odovzdať vaše zmeny do úložiska"
2947 #. Resource IDs: (605)
2948 msgid "Committer Email"
2951 #. Resource IDs: (170)
2953 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2954 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2956 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2959 #. Resource IDs: (2054)
2960 msgid "Compare &HEAD revisions"
2961 msgstr "Porovnať &HEAD revízie"
2963 #. Resource IDs: (79)
2964 msgid "Compare selected refs"
2967 #. Resource IDs: (64)
2968 msgid "Compare two files"
2969 msgstr "Porovnať dva súbory"
2971 #. Resource IDs: (156)
2972 msgid "Compare whitespaces"
2973 msgstr "Porovnávať biele znaky"
2975 #. Resource IDs: (1251)
2976 msgid "Compare with &working tree"
2979 #. Resource IDs: (138)
2980 msgid "Compare with b&ase"
2981 msgstr "Porovnať so zákl&adom"
2983 #. Resource IDs: (1251)
2984 msgid "Compare with previous revision"
2985 msgstr "Porovnať s predchádzajúcou revíziou"
2987 #. Resource IDs: (2055)
2989 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2990 "Compare whitespaces"
2991 msgstr "Porovnať všetky biele znaky pri porovnávaní\nPorovnať biele znaky"
2993 #. Resource IDs: (12)
2995 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2997 msgstr "Porovná súbor s naposledy odovzdanou revíziou, aby ste videli zmeny, ktoré ste vykonali"
2999 #. Resource IDs: (120)
3001 msgid "Comparing %s to %s"
3004 #. Resource IDs: (74)
3008 #. Resource IDs: (65535)
3012 #. Resource IDs: (65535)
3013 msgid "Config source"
3016 #. Resource IDs: (65535)
3017 msgid "Config type:"
3020 #. Resource IDs: (7)
3021 msgid "Configure Filter Regexes"
3024 #. Resource IDs: (236)
3025 msgid "Configure Hook Scripts"
3026 msgstr "Nastaviť pripnuté skripty"
3028 #. Resource IDs: (284)
3029 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3030 msgstr "Nastaviť integráciu so sledovačom prípadov"
3032 #. Resource IDs: (65535)
3034 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3038 #. Resource IDs: (65535)
3039 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3040 msgstr "Nastaviť program na porovnanie rôznych revízií súborov."
3042 #. Resource IDs: (65535)
3043 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3044 msgstr "Nastaviť program na riešenie konfliktov."
3046 #. Resource IDs: (65535)
3047 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3050 #. Resource IDs: (1768)
3051 msgid "Confirm to kill running git process"
3054 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3058 #. Resource IDs: (67)
3059 msgid "Conflict Files"
3062 #. Resource IDs: (65535)
3063 msgid "Conflict resolved"
3064 msgstr "Konflikt bol vyriešený"
3066 #. Resource IDs: (263, 65535)
3070 #. Resource IDs: (86)
3074 #. Resource IDs: (188)
3076 msgid "Conflicts: %d"
3077 msgstr "Konflikty: %d"
3079 #. Resource IDs: (16520)
3080 msgid "Context Menus: "
3081 msgstr "Kontextové ponuky:"
3083 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3087 #. Resource IDs: (1001)
3088 msgid "Contract docked window"
3089 msgstr "Zúžiť zakotvené okno"
3091 #. Resource IDs: (501)
3092 msgid "Convert spaces to tabs"
3093 msgstr "Zmeniť medzery na tabulátory"
3095 #. Resource IDs: (501)
3096 msgid "Convert tabs to spaces"
3097 msgstr "Zmeniť tabulátory na medzery"
3099 #. Resource IDs: (1253)
3103 #. Resource IDs: (73)
3105 msgstr "Skopírované"
3107 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3111 #. Resource IDs: (229)
3113 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3116 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3117 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3120 #. Resource IDs: (1057)
3124 msgstr "Nástroj kopírovať\nKopírovať"
3126 #. Resource IDs: (209)
3127 msgid "Copy all information to clipboard"
3130 #. Resource IDs: (146)
3131 msgid "Copy and rename"
3132 msgstr "Kopírovať a premenovať"
3134 #. Resource IDs: (1252)
3135 msgid "Copy log messages to clipboard"
3138 #. Resource IDs: (32777)
3139 msgid "Copy log to clipboard"
3142 #. Resource IDs: (209)
3143 msgid "Copy paths to clipboard"
3146 #. Resource IDs: (90)
3147 msgid "Copy ref names"
3150 #. Resource IDs: (323)
3151 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3152 msgstr "Kopírovať výber do &schránky"
3154 #. Resource IDs: (3603)
3156 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3158 msgstr "Kopírovať výber a vlož ho do schránky\nKopírovať"
3160 #. Resource IDs: (1252)
3161 msgid "Copy to clipboard"
3162 msgstr "Kopírovať do schránky"
3164 #. Resource IDs: (98)
3166 msgid "Copy: New name for %s"
3167 msgstr "Kopírovať: Nové meno pre %s"
3169 #. Resource IDs: (80)
3172 msgstr "Kopírovanie %s"
3174 #. Resource IDs: (80)
3176 msgstr "Kopírovanie..."
3178 #. Resource IDs: (1001)
3179 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3180 msgstr "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3182 #. Resource IDs: (1254)
3186 #. Resource IDs: (81)
3188 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3189 msgstr "Nemožno pridať %s do zoznamu vylúčení!"
3191 #. Resource IDs: (201)
3192 msgid "Could not check for a newer version!"
3193 msgstr "Nemožno skontrolovať novšiu verziu!"
3195 #. Resource IDs: (93)
3197 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3200 #. Resource IDs: (81)
3203 "Could not copy the files!\n"
3208 #. Resource IDs: (3867)
3210 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3211 msgstr "%1 nemohol byť vytvorený, pretože je plný adresár."
3213 #. Resource IDs: (83)
3214 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3215 msgstr "Nemožno určiť posledne odovzdanú revíziu."
3217 #. Resource IDs: (565)
3218 msgid "Could not find Super-project"
3221 #. Resource IDs: (81)
3222 msgid "Could not get the status!"
3223 msgstr "Nemožno získať stav!"
3225 #. Resource IDs: (3867)
3227 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3228 msgstr "%1 nemohol byť otvorený, pretože je otvorených príliš veľa súborov."
3230 #. Resource IDs: (69)
3233 "Could not open the file\n"
3235 msgstr "Nemožno otvoriť súbor\n%s"
3237 #. Resource IDs: (3867)
3239 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3240 msgstr "%1 nemohol byť zmazaný, pretože je to aktuálny adresár."
3242 #. Resource IDs: (82)
3244 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3245 msgstr "Nemožno odstrániť %s zo zoznamu vylúčení"
3247 #. Resource IDs: (70)
3248 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3251 #. Resource IDs: (70)
3252 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3255 #. Resource IDs: (70)
3256 msgid "Could not reset to original HEAD."
3259 #. Resource IDs: (81)
3262 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3264 msgstr "Nemožno získať URL súboru!\n%s"
3266 #. Resource IDs: (66)
3269 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3270 "Patching is not possible!"
3273 #. Resource IDs: (64)
3274 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3275 msgstr "Nie je možné spustiť TortoiseGitBlame"
3277 #. Resource IDs: (81)
3280 "Could not start diff viewer!\n"
3285 #. Resource IDs: (81)
3288 "Could not start external diff program!\n"
3293 #. Resource IDs: (81)
3296 "Could not start external merge program!\n"
3301 #. Resource IDs: (3857)
3302 msgid "Could not start print job."
3303 msgstr "Nemožno začať tlačovú úlohu."
3305 #. Resource IDs: (83)
3308 "Could not start text viewer!\n"
3313 #. Resource IDs: (603)
3314 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3317 #. Resource IDs: (1253)
3318 msgid "Could not start thread!"
3319 msgstr "Nemožno spustiť vlákno!"
3321 #. Resource IDs: (1501)
3325 #. Resource IDs: (94)
3327 msgid "Count: %u matches."
3330 #. Resource IDs: (1683)
3331 msgid "Create &Library"
3332 msgstr "Vytvoriť &Knižnicu"
3334 #. Resource IDs: (1641)
3335 msgid "Create .gitignore file"
3336 msgstr "Vytvoriť súbor .gitignore"
3338 #. Resource IDs: (82)
3339 msgid "Create Branch"
3340 msgstr "Vytvoriť vetvu"
3342 #. Resource IDs: (1254)
3343 msgid "Create Branch at this version..."
3344 msgstr "Vytvoriť vetvu v tejto verzii..."
3346 #. Resource IDs: (9)
3347 msgid "Create Branch..."
3348 msgstr "Vytvoriť vetvu..."
3350 #. Resource IDs: (243)
3351 msgid "Create Changelist"
3352 msgstr "Vytvoriť zoznam zmien!"
3354 #. Resource IDs: (1527)
3355 msgid "Create New Branch"
3356 msgstr "Vytvoriť novú vetvu"
3358 #. Resource IDs: (20)
3359 msgid "Create Patch Serial..."
3362 #. Resource IDs: (81)
3364 msgstr "Vytvoriť značku"
3366 #. Resource IDs: (1254)
3367 msgid "Create Tag at this version..."
3370 #. Resource IDs: (20)
3371 msgid "Create Tag..."
3372 msgstr "Vytvoriť značku..."
3374 #. Resource IDs: (3601)
3376 "Create a new document\n"
3380 #. Resource IDs: (604)
3382 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3383 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3384 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3385 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3386 "history, and would want to send in fixes as patches."
3389 #. Resource IDs: (156)
3390 msgid "Create patch file"
3391 msgstr "Vytvoriť záplatu"
3393 #. Resource IDs: (72)
3394 msgid "Create pull &request"
3397 #. Resource IDs: (8)
3398 msgid "Create repositor&y here..."
3401 #. Resource IDs: (85)
3405 #. Resource IDs: (10)
3406 msgid "Creates a branch or tag"
3407 msgstr "Vytvoriť vetvu alebo značku"
3409 #. Resource IDs: (76)
3410 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3413 #. Resource IDs: (2052)
3415 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3417 msgstr "Vytvorí záplatu z rozdielu dvoch súborov\nVytvoriť súbor záplaty"
3419 #. Resource IDs: (10)
3420 msgid "Creates a repository database at the current location"
3421 msgstr "Vytvorí databázu úložiska na aktuálnom mieste"
3423 #. Resource IDs: (14)
3424 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3425 msgstr "Vytvorí súbor unifikovaného porovnania so všetkými zmenami, ktoré ste urobili"
3427 #. Resource IDs: (605)
3428 msgid "Creating pull-request..."
3431 #. Resource IDs: (89)
3432 msgid "Credential helper must not be empty."
3435 #. Resource IDs: (65535)
3436 msgid "Credential helper:"
3439 #. Resource IDs: (65535)
3443 #. Resource IDs: (65535)
3447 #. Resource IDs: (1253)
3451 #. Resource IDs: (65535)
3455 #. Resource IDs: (65535)
3456 msgid "Current Branch"
3457 msgstr "Aktuálna vetva"
3459 #. Resource IDs: (65535)
3460 msgid "Current Branch:"
3461 msgstr "Aktuálna vetva:"
3463 #. Resource IDs: (603)
3466 "Current branch %s is up to date\r\n"
3468 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3471 #. Resource IDs: (1113)
3472 msgid "Current version is:"
3473 msgstr "Aktuálna verzia:"
3475 #. Resource IDs: (201)
3477 msgid "Current version is: %s"
3478 msgstr "Aktuálna verzia: %s"
3480 #. Resource IDs: (17079)
3481 msgid "Cus&tomize..."
3484 #. Resource IDs: (16963)
3486 msgstr "Prispôsobenie"
3488 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3490 msgstr "Prispôsobiť"
3492 #. Resource IDs: (17076)
3493 msgid "Customize Keyboard"
3494 msgstr "Prispôsobiť klávesy"
3496 #. Resource IDs: (1069)
3497 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3498 msgstr "Prispôsobiť lištu rýchleho prístupu"
3500 #. Resource IDs: (1068)
3501 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3502 msgstr "Prispôsobiť lištu rýchleho prístupu..."
3504 #. Resource IDs: (1258)
3505 msgid "Customize..."
3506 msgstr "Prispôsobiť..."
3508 #. Resource IDs: (3603)
3510 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3512 msgstr "Vyrež výber a vlož do do schránky\nVyrež"
3514 #. Resource IDs: (65535)
3518 #. Resource IDs: (1624)
3519 msgid "DCommit Type"
3522 #. Resource IDs: (14)
3526 #. Resource IDs: (208, 1251)
3530 #. Resource IDs: (68)
3531 msgid "Date Last Commit"
3534 #. Resource IDs: (1008)
3536 msgstr "Prednastavené"
3538 #. Resource IDs: (1007)
3539 msgid "Default Menu"
3540 msgstr "Prednastavená ponuka"
3542 #. Resource IDs: (1007)
3543 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3544 msgstr "Predvolená ponuka aplikácie. Zobrazuje sa keď nie je otvorený žiaden dokument."
3546 #. Resource IDs: (1064)
3547 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3548 msgstr "Predvolené UTF-8 kódovanie"
3550 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3554 #. Resource IDs: (81)
3556 msgid "Delete %d branches"
3559 #. Resource IDs: (80)
3561 msgid "Delete %d remote branches"
3564 #. Resource IDs: (84)
3566 msgid "Delete %d tags"
3569 #. Resource IDs: (70)
3570 msgid "Delete &local"
3573 #. Resource IDs: (21)
3574 msgid "Delete Ref..."
3577 #. Resource IDs: (87)
3578 msgid "Delete all tags"
3579 msgstr "Odstrániť všetky značky"
3581 #. Resource IDs: (22)
3583 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3584 msgstr "Vymazať a &ignorovať %d objektov podľa mena"
3586 #. Resource IDs: (23)
3587 msgid "Delete and add to &ignore list"
3590 #. Resource IDs: (23)
3592 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3593 msgstr "Vymazať a ignorovať %d objektov podľa &prípony"
3595 #. Resource IDs: (80)
3596 msgid "Delete branch"
3597 msgstr "Zmazať vetvu"
3599 #. Resource IDs: (1255)
3600 msgid "Delete branch/tag"
3601 msgstr "Odstrániť vetvu/značku"
3603 #. Resource IDs: (80)
3604 msgid "Delete remote branch"
3607 #. Resource IDs: (4579)
3608 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3611 #. Resource IDs: (95)
3613 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3616 #. Resource IDs: (86)
3617 msgid "Delete remote tags..."
3620 #. Resource IDs: (605)
3621 msgid "Delete submodule"
3624 #. Resource IDs: (83)
3626 msgstr "Odstrániť značku"
3628 #. Resource IDs: (85)
3629 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3632 #. Resource IDs: (314)
3635 "The file is removed."
3636 msgstr "Vymazať\nOdstrániť súbor"
3638 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3642 #. Resource IDs: (4570)
3643 msgid "Deleted merge conflict"
3646 #. Resource IDs: (23)
3648 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3649 msgstr "Vymaže a pridá vybrané súbory, alebo masku do zoznamu ignorovaných"
3651 #. Resource IDs: (11)
3652 msgid "Deletes files/folders from version control"
3655 #. Resource IDs: (18)
3656 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3659 #. Resource IDs: (198)
3660 msgid "Deletes the action log file"
3661 msgstr "Vymaže súbor zoznamu úkonov"
3663 #. Resource IDs: (263)
3665 msgstr "Vymazávanie"
3667 #. Resource IDs: (88)
3668 msgid "Deleting remote refs..."
3671 #. Resource IDs: (65535)
3675 #. Resource IDs: (1002)
3679 #. Resource IDs: (65535)
3680 msgid "Description:"
3683 #. Resource IDs: (213)
3684 msgid "Deselect changelist"
3685 msgstr "Odznačiť zoznam zmien"
3687 #. Resource IDs: (1501)
3691 #. Resource IDs: (3859)
3692 msgid "Destination disk drive is full."
3693 msgstr "Cieľový disk je plný"
3695 #. Resource IDs: (2056)
3696 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3697 msgstr "Zistiť a vyznačiť presunuté bloky"
3699 #. Resource IDs: (2050)
3700 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3703 #. Resource IDs: (2050)
3705 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3706 "destination file has been created"
3709 #. Resource IDs: (2050)
3710 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3713 #. Resource IDs: (2050)
3714 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3717 #. Resource IDs: (3849)
3719 "Device Independent Bitmap\n"
3720 "a device independent bitmap"
3721 msgstr "Bitmapa nezávislá na zariadení\nbitmapa nezávislá na zariadení"
3723 #. Resource IDs: (1277)
3724 msgid "Dialog sizes and positions"
3725 msgstr "Veľkosť a poloha dialógových okien"
3727 #. Resource IDs: (65535)
3731 #. Resource IDs: (1789)
3732 msgid "Diff Options"
3733 msgstr "Možnosti porovnania"
3735 #. Resource IDs: (22)
3736 msgid "Diff Two Commits"
3739 #. Resource IDs: (192)
3741 msgstr "Prezerač rozdielov"
3743 #. Resource IDs: (193)
3744 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3745 msgstr "Prezerač rozdielov::Zlučovač"
3747 #. Resource IDs: (65535)
3749 msgstr "Súbor porovnania:"
3751 #. Resource IDs: (15)
3753 msgstr "Porovnať neskôr"
3755 #. Resource IDs: (15)
3757 msgid "Diff with \"%s\""
3760 #. Resource IDs: (81)
3762 msgid "Diff with parent %d"
3765 #. Resource IDs: (1302)
3766 msgid "Difference between"
3767 msgstr "Rozdiel medzi"
3769 #. Resource IDs: (1022)
3771 msgstr "Porovnávanie"
3773 #. Resource IDs: (2054)
3774 msgid "Diffing commits"
3777 #. Resource IDs: (14)
3778 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3781 #. Resource IDs: (22)
3782 msgid "Diffs two any commits"
3785 #. Resource IDs: (71)
3789 #. Resource IDs: (65535)
3793 #. Resource IDs: (195)
3795 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3796 "too much disk access when browsing the working tree."
3799 #. Resource IDs: (2054)
3803 #. Resource IDs: (3867)
3805 msgid "Disk full while accessing %1."
3806 msgstr "Disk plný pri prístupe k %1."
3808 #. Resource IDs: (3860)
3810 msgid "Dispatch exception: %1"
3811 msgstr "Prijatá výnimka: %1"
3813 #. Resource IDs: (65535)
3814 msgid "Display &buttons in this order"
3815 msgstr "Zobraziť &tačídla v tomto poradí"
3817 #. Resource IDs: (3601)
3819 "Display full pages\n"
3823 #. Resource IDs: (3605)
3825 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3827 msgstr "Zobraziť pomoc o tlačidlách, ponukách a oknách\nPomoc"
3829 #. Resource IDs: (3605)
3831 "Display help for current task or command\n"
3833 msgstr "Zobraz pomoc pre aktuálnu úlohu, alebo príkaz\nPomoc"
3835 #. Resource IDs: (3605)
3837 "Display instructions about how to use help\n"
3839 msgstr "Zobraz ako používať pomoc\nPomoc"
3841 #. Resource IDs: (3605)
3843 "Display program information, version number and copyright\n"
3845 msgstr "Zobraz informácie o programe, číslo verzie a copyright\nO programe"
3847 #. Resource IDs: (86)
3848 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3851 #. Resource IDs: (84)
3852 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3855 #. Resource IDs: (1669)
3856 msgid "Do not autoselect submodules"
3859 #. Resource IDs: (65535)
3860 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3861 msgstr "Nezobrazovať kontextovú ponuku pre nasledovné cesty:"
3863 #. Resource IDs: (1730)
3864 msgid "Do not use recycle bin"
3867 #. Resource IDs: (70)
3869 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3872 #. Resource IDs: (1007)
3874 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3875 msgstr "Chcete naozaj odstrániť túto lištu '%s'?"
3877 #. Resource IDs: (88)
3878 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3881 #. Resource IDs: (88)
3882 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3885 #. Resource IDs: (145)
3886 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3887 msgstr "Naozaj chcete tento súbor alebo adresár presunúť?"
3889 #. Resource IDs: (70)
3892 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3893 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3896 #. Resource IDs: (71)
3898 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3899 msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"?"
3901 #. Resource IDs: (69)
3903 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3904 "have done after creating the copy."
3907 #. Resource IDs: (119)
3910 "Do you really want to revert all changes in\n"
3912 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3915 #. Resource IDs: (76)
3918 "Do you really want to revert all changes in\n"
3920 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3923 #. Resource IDs: (93)
3925 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
3929 #. Resource IDs: (86)
3930 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3933 #. Resource IDs: (315)
3934 msgid "Do you want to load the changed files?"
3935 msgstr "Chcete načítať zmenený súbor?"
3937 #. Resource IDs: (319)
3940 "Do you want to mark the file\n"
3943 msgstr "Checete označiť súbor\n%s\nza vyriešený?"
3945 #. Resource IDs: (3887)
3946 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3947 msgstr "Chcete obnoviť tieto automaticky uložené dokumenty?"
3949 #. Resource IDs: (313)
3951 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3952 "Note: you will lose all changes you've made!"
3953 msgstr "Chcete znova načítať dokumenty, aby sa prejavili zmeny nastavení?\nPoznámka: stratíte všetky zmeny, ktoré ste urobili!"
3955 #. Resource IDs: (66)
3956 msgid "Do you want to see changes?"
3957 msgstr "Chcete vidieť zmeny?"
3959 #. Resource IDs: (604)
3960 msgid "Do you want to stash pop now?"
3963 #. Resource IDs: (65535)
3967 #. Resource IDs: (75)
3969 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3972 #. Resource IDs: (75)
3973 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3976 #. Resource IDs: (3887)
3978 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3979 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3980 msgstr "Neobnovovať automaticky uložené dokumenty\nPoužije poslenú uživateľom uloženú verziu dokumentu"
3982 #. Resource IDs: (315)
3985 "Close the views without saving the modifications"
3986 msgstr "Neukladať\nZatvoriť zobrazenia bez ukladania zmien"
3988 #. Resource IDs: (315)
3991 "Reload the views without saving the modifications"
3992 msgstr "Neukladať\nObnoví zobrazenia bez uloženia zmien"
3994 #. Resource IDs: (73, 80)
3995 msgid "Don't show this message again"
3996 msgstr "Túto správu už viac nezobrazovať"
3998 #. Resource IDs: (66, 602)
4002 #. Resource IDs: (1385)
4006 #. Resource IDs: (1698)
4010 #. Resource IDs: (1002)
4011 msgid "Drag to make this menu float"
4012 msgstr "Presunutie spraví túto ponuku plávajúcou"
4014 #. Resource IDs: (16513)
4018 #. Resource IDs: (1073)
4019 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4022 #. Resource IDs: (1079)
4024 msgstr "Typy diskov"
4026 #. Resource IDs: (1731)
4030 #. Resource IDs: (1279)
4031 msgid "Dummy Button Form "
4034 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4035 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4038 #. Resource IDs: (65535)
4039 msgid "E&xclude paths:"
4040 msgstr "&Vylúčené cesty:"
4042 #. Resource IDs: (105, 57665)
4046 #. Resource IDs: (9)
4048 msgstr "E&xportovať..."
4050 #. Resource IDs: (1097)
4054 #. Resource IDs: (303)
4058 #. Resource IDs: (5064)
4062 #. Resource IDs: (65535)
4063 msgid "Eastern European"
4064 msgstr "Východoeurópske"
4066 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4070 #. Resource IDs: (84)
4071 msgid "Edit &global .gitconfig"
4074 #. Resource IDs: (1383)
4075 msgid "Edit &local .git/config"
4078 #. Resource IDs: (1755)
4079 msgid "Edit .tgitconfig"
4080 msgstr "Upraviť .tgitconfig"
4082 #. Resource IDs: (16133)
4083 msgid "Edit Button Image"
4084 msgstr "Upraviť obrázok tlačidla"
4086 #. Resource IDs: (75, 1255)
4088 msgstr "Upraviť poznámky"
4090 #. Resource IDs: (1252)
4092 msgstr "Zmeniť autora"
4094 #. Resource IDs: (86)
4095 msgid "Edit description"
4096 msgstr "Upraviť popis"
4098 #. Resource IDs: (110)
4099 msgid "Edit extension specific diff program"
4100 msgstr "Upraviť porovnávací program podľa prípony"
4102 #. Resource IDs: (110)
4103 msgid "Edit extension specific merge program"
4104 msgstr "Upraviť zlučovací program pre príponu"
4106 #. Resource IDs: (1382)
4107 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4110 #. Resource IDs: (1718)
4111 msgid "Edit global &XDG config"
4114 #. Resource IDs: (71)
4115 msgid "Edit local git config"
4118 #. Resource IDs: (1254)
4119 msgid "Edit log message"
4120 msgstr "Zmeniť správu denníka"
4122 #. Resource IDs: (1384)
4123 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4126 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4130 #. Resource IDs: (1770)
4134 #. Resource IDs: (79)
4135 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4136 msgstr "IP adresa, alebo meno proxy servera"
4138 #. Resource IDs: (1057)
4142 msgstr "Nástroj elipsa\nElipsa"
4144 #. Resource IDs: (1255)
4148 #. Resource IDs: (602)
4149 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4152 #. Resource IDs: (87)
4156 #. Resource IDs: (65535)
4160 #. Resource IDs: (156)
4162 msgstr "Povoliť úpravy"
4164 #. Resource IDs: (1766)
4165 msgid "Enable Gravatar"
4166 msgstr "Povoliť Gravatar"
4168 #. Resource IDs: (1788)
4169 msgid "Enable drag context menu"
4172 #. Resource IDs: (87)
4174 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4177 #. Resource IDs: (1744)
4178 msgid "Enable log cache"
4181 #. Resource IDs: (90)
4182 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4185 #. Resource IDs: (65535)
4186 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4187 msgstr "Povolené prekrývajúce popisovače"
4189 #. Resource IDs: (65535)
4193 #. Resource IDs: (300, 301)
4195 msgstr "Kódovanie textu v súbore"
4197 #. Resource IDs: (3867)
4199 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4200 msgstr "Bola zistená hardvérová chyba pri prístupe k %1."
4202 #. Resource IDs: (3867)
4204 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4205 msgstr "Bolo zistené porušenie zamknutia pri prístupe k %1."
4207 #. Resource IDs: (3867)
4209 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4210 msgstr "Bolo zistené porušenie zdielania pri prístupe k %1."
4212 #. Resource IDs: (3843)
4213 msgid "Encountered an improper argument."
4214 msgstr "Zistený nesprávny argument."
4216 #. Resource IDs: (3859)
4218 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4219 msgstr "Pri čítaní %1 nastala neočakávaná chyba."
4221 #. Resource IDs: (3859)
4223 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4224 msgstr "Pri zápise %1 nastala neočakávaná chyba."
4226 #. Resource IDs: (1759)
4230 #. Resource IDs: (1617)
4234 #. Resource IDs: (252)
4235 msgid "End of Line Style"
4236 msgstr "Štýl koncov riadkov"
4238 #. Resource IDs: (3825)
4239 msgid "Enlarge the window to full size"
4240 msgstr "Zväčšiť okno na plnú veľkosť"
4242 #. Resource IDs: (241)
4243 msgid "Enter Log Message"
4244 msgstr "Zadaj správu denníka"
4246 #. Resource IDs: (80)
4250 #. Resource IDs: (3858)
4251 msgid "Enter a GUID."
4252 msgstr "Zadajte GUID."
4254 #. Resource IDs: (3858)
4255 msgid "Enter a currency."
4256 msgstr "Zadajte menu."
4258 #. Resource IDs: (3858)
4259 msgid "Enter a date and/or time."
4260 msgstr "Zadajte dátum a/alebo čas."
4262 #. Resource IDs: (3858)
4263 msgid "Enter a date."
4264 msgstr "Zadajte dátum."
4266 #. Resource IDs: (65535)
4267 msgid "Enter a name for the changelist:"
4268 msgstr "Zadajte meno zoznamu zmien:"
4270 #. Resource IDs: (3858)
4272 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4273 msgstr "Zadajte číslo medzi %1 a %2."
4275 #. Resource IDs: (3858)
4276 msgid "Enter a number."
4277 msgstr "Zadajte číslo."
4279 #. Resource IDs: (3858)
4280 msgid "Enter a positive integer."
4281 msgstr "Zadajte kladné číslo."
4283 #. Resource IDs: (3858)
4284 msgid "Enter a time."
4285 msgstr "Zadajte čas."
4287 #. Resource IDs: (3858)
4289 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4290 msgstr "Zadajte celé číslo medzi %1 a %2."
4292 #. Resource IDs: (3858)
4293 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4294 msgstr "Zadajte celé číslo medzi 0 a 255."
4296 #. Resource IDs: (3858)
4297 msgid "Enter an integer."
4298 msgstr "Zadajte celé číslo."
4300 #. Resource IDs: (65535)
4301 msgid "Enter file content to test for below:"
4302 msgstr "Nižšie zadajte obsah súboru na testovanie:"
4304 #. Resource IDs: (1065)
4305 msgid "Enter log &message:"
4306 msgstr "Zadaj &správu denníka:"
4308 #. Resource IDs: (3858)
4310 msgid "Enter no more than %1 characters."
4311 msgstr "Zadajte nie viac ako %1 znakov."
4313 #. Resource IDs: (65535)
4314 msgid "Enter the regex string below:"
4315 msgstr "Nižšie zadajte regulárny výraz:"
4317 #. Resource IDs: (3603)
4319 "Erase everything\n"
4321 msgstr "Vymazanie všetkého\nVymazať všetko"
4323 #. Resource IDs: (3603)
4325 "Erase the selection\n"
4327 msgstr "Vymazanie výberu\nVymazanie"
4329 #. Resource IDs: (82, 602)
4333 #. Resource IDs: (145)
4334 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4335 msgstr "Prebuduj zásobu ikoniek pre šel."
4337 #. Resource IDs: (70)
4340 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4344 #. Resource IDs: (75)
4345 msgid "Everything updated."
4348 #. Resource IDs: (1002)
4350 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4351 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4352 msgstr "Spustiteľné (*.exe)|*.exe|Príkazy (*.com)|*.com|Informácie (*.pdf)|*.pdf|Balíky (*.bat)|*.bat|Vštky súbory (*.*)|*.*||"
4354 #. Resource IDs: (11028)
4355 msgid "Executable (+x)"
4358 #. Resource IDs: (1002)
4362 #. Resource IDs: (156)
4366 #. Resource IDs: (1002)
4369 msgstr "Rozšíriť (%s)"
4371 #. Resource IDs: (1001)
4372 msgid "Expand docked window"
4373 msgstr "Rozšíriť zakotvené okno"
4375 #. Resource IDs: (209)
4377 msgstr "Preskúmať do"
4379 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4383 #. Resource IDs: (1383)
4384 msgid "Export Zip File"
4385 msgstr "Exportovať Zip súbor"
4387 #. Resource IDs: (94)
4388 msgid "Export directory:"
4389 msgstr "Priečinok na exportovanie:"
4391 #. Resource IDs: (1258)
4392 msgid "Export selection to..."
4395 #. Resource IDs: (1254)
4396 msgid "Export this version..."
4397 msgstr "Exportovať túto verziu..."
4399 #. Resource IDs: (79)
4400 msgid "Export unversioned files too"
4401 msgstr "Exportuj aj neverziované súbory"
4403 #. Resource IDs: (284)
4405 msgid "Exporting %s"
4406 msgstr "Exportovanie %s"
4408 #. Resource IDs: (79)
4409 msgid "Exporting..."
4410 msgstr "Exportovanie..."
4412 #. Resource IDs: (10)
4413 msgid "Exports a revision to a zip file"
4416 #. Resource IDs: (74, 207)
4420 #. Resource IDs: (1722)
4421 msgid "Extension specific programs"
4424 #. Resource IDs: (65535)
4428 #. Resource IDs: (65535)
4429 msgid "Extern DLL Path:"
4430 msgstr "Cesta k externým DLL knižniciam:"
4432 #. Resource IDs: (74)
4436 #. Resource IDs: (65535)
4437 msgid "External Program:"
4438 msgstr "Externý program:"
4440 #. Resource IDs: (1070)
4444 #. Resource IDs: (65)
4448 #. Resource IDs: (74)
4449 msgid "Failed revert"
4450 msgstr "Vrátenie zlyhalo"
4452 #. Resource IDs: (1)
4454 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4457 #. Resource IDs: (69)
4459 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4462 #. Resource IDs: (3865)
4464 "Failed to connect.\n"
4465 "Link may be broken."
4466 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť.\nMôže byť zlé spojenie."
4468 #. Resource IDs: (3865)
4469 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4470 msgstr "Konverzia objektu ActiveX zlyhala."
4472 #. Resource IDs: (3857)
4473 msgid "Failed to create empty document."
4474 msgstr "Vytváranie prázdneho dokumentu zlyhalo."
4476 #. Resource IDs: (3865)
4478 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4480 msgstr "Objekt nebolo možné vytvoriť. Uistite sa, že sa aplikácia nachádza v registroch systému."
4482 #. Resource IDs: (72)
4483 msgid "Failed to create pull-request."
4486 #. Resource IDs: (69)
4487 msgid "Failed to get base file."
4490 #. Resource IDs: (69)
4491 msgid "Failed to get merge file."
4494 #. Resource IDs: (3857)
4495 msgid "Failed to launch help."
4496 msgstr "Zlyhalo spustenie pomoci."
4498 #. Resource IDs: (3865)
4499 msgid "Failed to launch server application."
4500 msgstr "Zlyhalo spustenie servera."
4502 #. Resource IDs: (3857)
4503 msgid "Failed to open document."
4504 msgstr "Otváranie dokumentu zlyhalo."
4506 #. Resource IDs: (3865)
4507 msgid "Failed to perform server operation."
4508 msgstr "Nepodarilo sa vykonať operáciu na serveri."
4510 #. Resource IDs: (3857)
4511 msgid "Failed to save document."
4512 msgstr "Ukladanie dokumentu zlyhalo."
4514 #. Resource IDs: (264)
4516 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4519 #. Resource IDs: (83)
4522 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4526 #. Resource IDs: (72)
4527 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4530 #. Resource IDs: (220)
4534 #. Resource IDs: (75)
4535 msgid "Fast Forward"
4538 #. Resource IDs: (1484)
4539 msgid "Fast Forward o&nly"
4542 #. Resource IDs: (67)
4544 msgid "Fast forward to %s"
4547 #. Resource IDs: (76)
4551 #. Resource IDs: (22, 66)
4555 #. Resource IDs: (14)
4556 msgid "Fetch from SVN repository"
4559 #. Resource IDs: (78)
4561 msgid "Fetch from \"%s\""
4564 #. Resource IDs: (76)
4565 msgid "Fetch&&Re&base"
4568 #. Resource IDs: (20)
4572 #. Resource IDs: (1251)
4573 msgid "Fetching Status..."
4576 #. Resource IDs: (81)
4577 msgid "Fetching changed files..."
4580 #. Resource IDs: (313)
4581 msgid "Fetching file..."
4582 msgstr "Získavanie súboru..."
4584 #. Resource IDs: (313)
4586 msgid "Fetching revision %s of file:"
4587 msgstr "Získavanie revízie %s súboru:"
4589 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4593 #. Resource IDs: (252)
4594 msgid "File Encoding"
4595 msgstr "Kódovanie textu v súbore"
4597 #. Resource IDs: (605)
4599 msgid "File changes each %s"
4602 #. Resource IDs: (1138)
4603 msgid "File changes each week:"
4604 msgstr "Súbor menený každý týždeň:"
4606 #. Resource IDs: (376)
4608 msgstr "Rozdiely súboru"
4610 #. Resource IDs: (319)
4611 msgid "File has no conflicts"
4612 msgstr "Súbor je bez konfliktov"
4614 #. Resource IDs: (314)
4615 msgid "File is empty."
4616 msgstr "Súbor je prázny."
4618 #. Resource IDs: (213)
4619 msgid "File list is empty"
4620 msgstr "Zoznam súborov je prázdny"
4622 #. Resource IDs: (135, 376)
4623 msgid "File patches"
4624 msgstr "Záplaty súboru"
4626 #. Resource IDs: (7)
4629 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4630 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4631 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4632 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4633 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4634 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4636 msgstr "Veľkosť súboru:\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nFarebná hĺbka:\t\t%d bit\nZväčšenie:\t\t%d%%"
4638 #. Resource IDs: (8)
4641 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4642 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4643 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4644 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4645 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4646 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4649 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4650 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4651 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4652 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4653 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4654 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4656 msgstr "Veľkosť súboru:\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%\n\nVeľkosť súboru:\t\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%"
4658 #. Resource IDs: (7)
4661 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4662 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4663 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4664 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4665 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4666 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4668 msgstr "Veľkosť súboru:\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld bodov\nVýška:\t\t\t%ld bodov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nFarebná hĺbka:\t\t%d bit\nZväčšenie:\t\t%d%%"
4670 #. Resource IDs: (7)
4673 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4674 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4675 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4676 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4677 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4678 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4681 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4682 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4683 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4684 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4685 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4686 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4688 msgstr "Veľkosť súboru:\t\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%\n\nVeľkosť súboru:\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%"
4690 #. Resource IDs: (208)
4692 msgstr "Názov súboru"
4694 #. Resource IDs: (1707)
4698 #. Resource IDs: (1057)
4702 msgstr "Nástroj vyplň\nVýplň"
4704 #. Resource IDs: (116)
4708 #. Resource IDs: (321)
4709 msgid "Filter paths"
4710 msgstr "Filter ciest"
4712 #. Resource IDs: (1479)
4716 #. Resource IDs: (20090)
4720 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4724 #. Resource IDs: (3603)
4726 "Find the specified text\n"
4728 msgstr "Nájsť zadaný text\nNájsť"
4730 #. Resource IDs: (95)
4732 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4735 #. Resource IDs: (95)
4737 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4740 #. Resource IDs: (95)
4741 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4744 #. Resource IDs: (67)
4748 #. Resource IDs: (67)
4749 msgid "Finished rebasing."
4752 #. Resource IDs: (77, 219)
4756 #. Resource IDs: (1126)
4757 msgid "First Parent"
4760 #. Resource IDs: (119)
4761 msgid "First Parent Only"
4764 #. Resource IDs: (1617)
4765 msgid "First known &bad:"
4768 #. Resource IDs: (32818)
4769 msgid "Fit image &heights"
4770 msgstr "Zväčšiť obrá&zok na výšku okna"
4772 #. Resource IDs: (32817)
4773 msgid "Fit image &widths"
4774 msgstr "Zväčšiť obrá&zok na šírku okna"
4776 #. Resource IDs: (1315)
4777 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4780 #. Resource IDs: (1002)
4784 #. Resource IDs: (1675)
4785 msgid "Follow renames"
4788 #. Resource IDs: (65535)
4792 #. Resource IDs: (3585)
4793 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4794 msgstr "Pre pomoc stlačte F1. Horizontálne rolovanie môžete rolovacím koliečkom pri súčasnom držaní klávesu Ctrl."
4796 #. Resource IDs: (119)
4797 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4798 msgstr "Pre úplnú históriu vypnite 'Zastaviť na kopírovať/premenovať'"
4800 #. Resource IDs: (1521)
4804 #. Resource IDs: (82)
4806 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4809 #. Resource IDs: (603)
4811 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4812 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4815 #. Resource IDs: (312)
4816 msgid "Format Patch"
4819 #. Resource IDs: (1255)
4820 msgid "Format Patch..."
4823 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4827 #. Resource IDs: (95)
4832 #. Resource IDs: (68)
4834 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4838 #. Resource IDs: (65535)
4839 msgid "Found auto words:"
4840 msgstr "Najdene automaticke slova:"
4842 #. Resource IDs: (65535)
4843 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4844 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4846 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4850 #. Resource IDs: (1604)
4851 msgid "From &SVN Repository"
4854 #. Resource IDs: (32793)
4855 msgid "From &existing files"
4858 #. Resource IDs: (32791)
4859 msgid "From &modified files"
4862 #. Resource IDs: (1603)
4863 msgid "From SVN Repository"
4866 #. Resource IDs: (2054)
4867 msgid "From existing files"
4870 #. Resource IDs: (2054)
4871 msgid "From modified files"
4874 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4878 #. Resource IDs: (1065)
4880 msgstr "Celá obrazovka"
4882 #. Resource IDs: (20086)
4883 msgid "Full text search"
4886 #. Resource IDs: (19)
4887 msgid "Fully recursive"
4888 msgstr "Plne rekurzívne"
4890 #. Resource IDs: (65535)
4891 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4894 #. Resource IDs: (92)
4898 #. Resource IDs: (5061)
4899 msgid "GB2312 (Simplified)"
4902 #. Resource IDs: (273)
4903 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4904 msgstr "Nemožno inicializovať GDI+!"
4906 #. Resource IDs: (273)
4908 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4909 msgstr "GDI+ nemohol vytvoriť rastrový obrázok. Pravdepodobne nemáte dostatok pamäte."
4911 #. Resource IDs: (284)
4912 msgid "Gathering information. Please wait..."
4913 msgstr "Získavanie informácií. Čakajte prosím ..."
4915 #. Resource IDs: (2054)
4916 msgid "Gathering statistics"
4919 #. Resource IDs: (107, 143)
4923 #. Resource IDs: (333)
4924 msgid "General::Alternative editor"
4927 #. Resource IDs: (315)
4928 msgid "General::Colors 1"
4929 msgstr "Všeobecné::Farby 1"
4931 #. Resource IDs: (212)
4932 msgid "General::Colors 2"
4933 msgstr "Všeobecné::Farby 2"
4935 #. Resource IDs: (316)
4936 msgid "General::Colors 3"
4937 msgstr "Všeobecné::Farby 3"
4939 #. Resource IDs: (195)
4940 msgid "General::Context Menu"
4941 msgstr "Všeobecné::Kontextová ponuka"
4943 #. Resource IDs: (196)
4944 msgid "General::Dialogs 1"
4945 msgstr "Všeobecné::Dialógy I"
4947 #. Resource IDs: (197)
4948 msgid "General::Dialogs 2"
4949 msgstr "Všeobecné::Dialógy II"
4951 #. Resource IDs: (4593)
4952 msgid "General::Dialogs 3"
4953 msgstr "General::Dialógy 3"
4955 #. Resource IDs: (4573)
4956 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4959 #. Resource IDs: (1254)
4960 msgid "Get merge logs"
4961 msgstr "Získať denník zlučovania"
4963 #. Resource IDs: (119)
4965 msgid "Getting file %s"
4966 msgstr "Získavam súbor %s"
4968 #. Resource IDs: (120)
4970 msgid "Getting file %s, revision %s"
4971 msgstr "Získavam súbor %s revízie %s"
4973 #. Resource IDs: (120)
4974 msgid "Getting information..."
4975 msgstr "Získavanie informácií..."
4977 #. Resource IDs: (220)
4978 msgid "Getting required information..."
4979 msgstr "Získavanie potrebných informácií..."
4981 #. Resource IDs: (119)
4982 msgid "Getting unified diff"
4983 msgstr "Získavam unifikované porovnanie"
4985 #. Resource IDs: (4569)
4989 #. Resource IDs: (300)
4990 msgid "Git Command Progress"
4993 #. Resource IDs: (12)
4994 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4997 #. Resource IDs: (16)
4998 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5001 #. Resource IDs: (13)
5002 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5005 #. Resource IDs: (14)
5006 msgid "Git Export all items here"
5009 #. Resource IDs: (14)
5010 msgid "Git Export versioned items here"
5013 #. Resource IDs: (330)
5017 #. Resource IDs: (79)
5018 msgid "Git Install Path"
5021 #. Resource IDs: (1270)
5025 #. Resource IDs: (17)
5026 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5029 #. Resource IDs: (12)
5030 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5033 #. Resource IDs: (84)
5034 msgid "Git Remote Settings"
5037 #. Resource IDs: (1260)
5038 msgid "Git Revision List"
5041 #. Resource IDs: (22)
5042 msgid "Git SVN DCommit"
5045 #. Resource IDs: (22)
5046 msgid "Git SVN Rebase"
5049 #. Resource IDs: (326)
5050 msgid "Git Synchronization"
5053 #. Resource IDs: (297)
5054 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5057 #. Resource IDs: (71)
5058 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5061 #. Resource IDs: (65535)
5062 msgid "Git for Windows"
5065 #. Resource IDs: (84)
5066 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5069 #. Resource IDs: (79)
5070 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5073 #. Resource IDs: (2050)
5074 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5077 #. Resource IDs: (2049)
5078 msgid "Git revision list follows file renames"
5081 #. Resource IDs: (93)
5083 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5084 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5085 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5086 "Select any level to see the values stored there.\n"
5087 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5090 #. Resource IDs: (65535)
5091 msgid "Git.exe Path:"
5092 msgstr "Cesta k súboru Git.exe:"
5094 #. Resource IDs: (4591)
5095 msgid "Git::Credential"
5098 #. Resource IDs: (4570)
5102 #. Resource IDs: (89)
5106 #. Resource IDs: (155)
5108 msgstr "Skočiť na riadok"
5110 #. Resource IDs: (221)
5112 msgstr "Choď na riadok"
5114 #. Resource IDs: (2051)
5116 "Go to the next conflict\n"
5118 msgstr "Choď na ďalší konflikt\nĎalší konflikt"
5120 #. Resource IDs: (2049)
5122 "Go to the next difference\n"
5124 msgstr "Choď na ďalší rozdiel\nĎalší rozdiel"
5126 #. Resource IDs: (2055)
5128 "Go to the next inline difference\n"
5129 "Next inline difference"
5130 msgstr "Skočiť na nasledovný riadkový rozdiel\nNasledovný riadkový rozdiel"
5132 #. Resource IDs: (2051)
5134 "Go to the previous conflict\n"
5136 msgstr "Choď na predchádzajúci konflikt\nPredchádzajúci konflikt"
5138 #. Resource IDs: (2049)
5140 "Go to the previous difference\n"
5141 "Previous difference"
5142 msgstr "Choď na predchádzajúci rozdiel\nPredchádzajúci rozdiel"
5144 #. Resource IDs: (2055)
5146 "Go to the previous inline difference\n"
5147 "Previous inline difference"
5148 msgstr "Skočiť na predchádzajúci riadkový rozdiel\nPredchazajúci riadkový rozdiel"
5150 #. Resource IDs: (156)
5152 msgstr "Skočiť na riadok"
5154 #. Resource IDs: (1251)
5158 #. Resource IDs: (1134)
5160 msgstr "Typ zobrazenia:"
5162 #. Resource IDs: (16972)
5166 #. Resource IDs: (65535)
5170 #. Resource IDs: (1255)
5171 msgid "Group changelists"
5172 msgstr "Skupina zoznamu zmien"
5174 #. Resource IDs: (1229)
5175 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5178 #. Resource IDs: (65535)
5182 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5186 #. Resource IDs: (65535)
5190 #. Resource IDs: (89)
5194 #. Resource IDs: (1552)
5195 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5198 #. Resource IDs: (65535)
5202 #. Resource IDs: (9, 73)
5206 #. Resource IDs: (16982)
5207 msgid "Help Keyboard"
5208 msgstr "Klávesy pomoci"
5210 #. Resource IDs: (65535)
5214 #. Resource IDs: (65535)
5218 #. Resource IDs: (16974)
5222 #. Resource IDs: (1660)
5223 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5224 msgstr "Skryť ponuku pre neverziované cesty"
5226 #. Resource IDs: (71)
5227 msgid "Hide Patch<<"
5230 #. Resource IDs: (1001)
5231 msgid "Hide docked window"
5232 msgstr "Skryť zakotvené okno"
5234 #. Resource IDs: (1326)
5235 msgid "Hide the script while running"
5236 msgstr "Skryť skript počas behu"
5238 #. Resource IDs: (95)
5239 msgid "Hide unchanged"
5242 #. Resource IDs: (95, 1781)
5243 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5246 #. Resource IDs: (156)
5247 msgid "Hide/Show the patch file list"
5248 msgstr "Skryť/zobraziť zoznam záplat v súbore"
5250 #. Resource IDs: (2052)
5252 "Hide/Show the patch file list\n"
5253 "Hides or shows the patch file list"
5254 msgstr "Skryť/zobraziť zoznam súborov záplat\nSkryje, alebo zobrazí zoznam súborov záplat"
5256 #. Resource IDs: (92)
5260 #. Resource IDs: (16519)
5262 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5263 "toolbar buttons into the menu window."
5264 msgstr "Tip: vyberte kontextovú ponuku, zmeňte stranu na 'Príkazy' a presuňte tlačidla na okno ponuky."
5266 #. Resource IDs: (1064)
5270 #. Resource IDs: (103)
5271 msgid "Hook Scripts"
5272 msgstr "Pripnuté (hook)skripty"
5274 #. Resource IDs: (4571)
5275 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5278 #. Resource IDs: (283)
5279 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5280 msgstr "Pripnuté skripty::Integrácia so sledovačom prípadov"
5282 #. Resource IDs: (198)
5284 msgstr "Typ pripnutia"
5286 #. Resource IDs: (1334)
5288 msgstr "Typ pripnutia:"
5290 #. Resource IDs: (65535)
5291 msgid "I&nclude paths:"
5292 msgstr "&Zaradené cesty:"
5294 #. Resource IDs: (1580)
5295 msgid "IBugTraqProvider"
5296 msgstr "IBugTraqProvider"
5298 #. Resource IDs: (1251)
5302 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5303 msgid "ID:220:V C +G"
5304 msgstr "ID:220:V C +G"
5306 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5307 msgid "ID:32772:V +O"
5308 msgstr "ID:32772:V +O"
5310 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5311 msgid "ID:32773:V C +O"
5312 msgstr "ID:32773:V C +O"
5314 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5315 msgid "ID:32774:V C +T"
5316 msgstr "ID:32774:V C +T"
5318 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5319 msgid "ID:32775:V C +D"
5320 msgstr "ID:32775:V C +D"
5322 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5323 msgid "ID:32778:V +F"
5324 msgstr "ID:32778:V +F"
5326 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5327 msgid "ID:32779:V +S"
5328 msgstr "ID:32779:V +S"
5330 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5331 msgid "ID:32793:V C +V"
5332 msgstr "ID:32793:V C +V"
5334 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5335 msgid "ID:32794:V C +R"
5336 msgstr "ID:32794:V C +R"
5338 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5339 msgid "ID:32811:V C +U"
5340 msgstr "ID:32811:V C +U"
5342 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5343 msgid "ID:32817:V +W"
5344 msgstr "ID:32817:V +W"
5346 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5347 msgid "ID:32818:V +H"
5348 msgstr "ID:32818:V +H"
5350 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5351 msgid "ID:32822:V C +F"
5352 msgstr "ID:32822:V C +F"
5354 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5355 msgid "ID:32825:V C +L"
5356 msgstr "ID:32825:V C +L"
5358 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5359 msgid "ID:32825:VA +D"
5360 msgstr "ID:32825:VA +D"
5362 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5363 msgid "ID:32837:VA +M"
5364 msgstr "ID:32837:VA +M"
5366 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5367 msgid "ID:32857:VA +F"
5368 msgstr "ID:32857:VA +F"
5370 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5371 msgid "ID:32870:V C +L"
5372 msgstr "ID:32870:V C +L"
5374 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5375 msgid "ID:32881:V C +P"
5376 msgstr "ID:32881:V C +P"
5378 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5379 msgid "ID:32883:V C +A"
5380 msgstr "ID: 32883: VC +"
5382 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5383 msgid "ID:32893:V C +G"
5384 msgstr "ID:32893:V C +G"
5386 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5387 msgid "ID:32976:V C +E"
5388 msgstr "ID:32976:V C +E"
5390 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5391 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5392 msgid "ID:57601:V C +O"
5393 msgstr "ID:57601:V C +O"
5395 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5396 msgid "ID:57603:V C +S"
5397 msgstr "ID:57603:V C +S"
5399 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5400 msgid "ID:57604:V CS+S"
5401 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5403 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5404 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5405 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5406 msgid "ID:57634:V C +C"
5407 msgstr "ID:57634:V C +C"
5409 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5410 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5411 msgid "ID:57635:V C +X"
5412 msgstr "ID:57635:V C +X"
5414 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5415 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5416 msgid "ID:57636:V C +F"
5417 msgstr "ID:57636:V C +F"
5419 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5420 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5421 msgid "ID:57637:V C +V"
5422 msgstr "ID:57637:V C +V"
5424 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5425 msgid "ID:57643:V C +Z"
5426 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5428 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5429 msgid "ID:57665:V C +Q"
5430 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5432 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5433 msgid "ID:57665:V C +W"
5434 msgstr "ID:57665:V C +W"
5436 #. Resource IDs: (5029)
5440 #. Resource IDs: (5038)
5442 msgstr "ISO 8859-10"
5444 #. Resource IDs: (5039)
5446 msgstr "ISO 8859-11"
5448 #. Resource IDs: (5040)
5450 msgstr "ISO 8859-13"
5452 #. Resource IDs: (5041)
5454 msgstr "ISO 8859-14"
5456 #. Resource IDs: (5042)
5458 msgstr "ISO 8859-15"
5460 #. Resource IDs: (5043)
5462 msgstr "ISO 8859-16"
5464 #. Resource IDs: (5030)
5468 #. Resource IDs: (5031)
5472 #. Resource IDs: (5032)
5476 #. Resource IDs: (5033)
5480 #. Resource IDs: (5034)
5484 #. Resource IDs: (5035)
5488 #. Resource IDs: (5036)
5492 #. Resource IDs: (5037)
5496 #. Resource IDs: (106)
5497 msgid "Icon Overlays"
5498 msgstr "Prekrytie ikon"
5500 #. Resource IDs: (184)
5501 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5502 msgstr "Prekrytie ikon::Sada ikon"
5504 #. Resource IDs: (338)
5505 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5506 msgstr "Prekrytie ikon::Popisovače"
5508 #. Resource IDs: (92)
5510 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5511 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5514 #. Resource IDs: (65535)
5515 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5516 msgstr "Ikony/Design/Kód:\t\tLuebbe ONKEN"
5518 #. Resource IDs: (194)
5520 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5521 "'save as...' or 'open' dialogs"
5522 msgstr "Aktivované zabráni zobrazovaniu prekrývajúcich ikoniek a kontextových ponúk v dialógových oknách 'uložiť ako...' a 'otvoriť'."
5524 #. Resource IDs: (85)
5526 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5527 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5530 #. Resource IDs: (197)
5532 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5533 "the previous revision"
5534 msgstr "Ak je zaškrtnuté, dvojklik na revíziu v denníku vyvolá porovnanie s predchádzajúcou revíziu"
5536 #. Resource IDs: (196)
5538 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5539 "while preserving your last selection and log message."
5542 #. Resource IDs: (194)
5544 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5547 #. Resource IDs: (197)
5549 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5550 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5553 #. Resource IDs: (196)
5555 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5556 "The status control is used for example in the commit dialog."
5557 msgstr "Keď je nastavené, súbory v neverziovaných adresároch môžu byť v správe stavov.\r\nSpráva stavov je napríklad použitá v odovzdávacom dialógu."
5559 #. Resource IDs: (196)
5561 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5562 "i.e. they get the modified overlay icon."
5563 msgstr "Ak je nastavené, tak neverziované súbory označia stav rodičovského adresára za zmenený\r\nteda bude mať prekrývajúcu ikonu zmeneného adresára."
5565 #. Resource IDs: (1654)
5567 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5568 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5569 "folder should have a name that ends with '.git')"
5572 #. Resource IDs: (73)
5576 #. Resource IDs: (14)
5578 msgid "Ignore %d items by &extension"
5579 msgstr "Ignorovať %d objekty podľa &prípony"
5581 #. Resource IDs: (156)
5582 msgid "Ignore Comments"
5583 msgstr "Ignorovať poznámky"
5585 #. Resource IDs: (1692)
5587 msgstr "Ignorovať súbor"
5589 #. Resource IDs: (1686)
5591 msgstr "Ignorovať typ"
5593 #. Resource IDs: (94)
5594 msgid "Ignore all space"
5595 msgstr "Ignorovať všetky medzery"
5597 #. Resource IDs: (156)
5598 msgid "Ignore all whitespace changes"
5599 msgstr "Ignorovať všetky zmeny bielych znakov"
5601 #. Resource IDs: (94)
5602 msgid "Ignore blank lines"
5603 msgstr "Ignorovať prázdne riadky"
5605 #. Resource IDs: (1067)
5606 msgid "Ignore case cha&nges"
5607 msgstr "Ignorovať zmeny vo &veľkosti písma"
5609 #. Resource IDs: (315)
5612 "Ignore the outside changes."
5613 msgstr "Ignorovať zmeny\nZmeny z vonku budú ignorované."
5615 #. Resource IDs: (1687)
5616 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5619 #. Resource IDs: (1688)
5620 msgid "Ignore item(s) recursively"
5623 #. Resource IDs: (1018)
5624 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5625 msgstr "Ignorovať &konce riadkov (doporučené)"
5627 #. Resource IDs: (94)
5628 msgid "Ignore space at EOL"
5629 msgstr "Ignorovať medzery na konci riadka"
5631 #. Resource IDs: (94)
5632 msgid "Ignore space change"
5635 #. Resource IDs: (1676)
5636 msgid "Ignore whitespace"
5637 msgstr "Ignorovať biele znaky"
5639 #. Resource IDs: (156)
5640 msgid "Ignore whitespace changes"
5641 msgstr "Ignorovať zmeny bielych znakov"
5643 #. Resource IDs: (2050)
5644 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5647 #. Resource IDs: (1432)
5651 #. Resource IDs: (78)
5652 msgid "Ignored Files"
5653 msgstr "Ignorované súbory"
5655 #. Resource IDs: (2055)
5657 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5658 "Ignore all whitespace changes"
5659 msgstr "Ignoruje všetky biele znaky pri porovnaní\nIgnorovať všetky zmeny bielych znakov"
5661 #. Resource IDs: (2055)
5663 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5664 "Ignore whitespace changes"
5665 msgstr "Ignorovať zmeny bielych znakov pri porovnávaní\nIgnorovať zmeny bielich znakov"
5667 #. Resource IDs: (16916)
5668 msgid "Image &and Text"
5669 msgstr "Obrázok &a text"
5671 #. Resource IDs: (16507)
5672 msgid "Image &and text"
5673 msgstr "Obrázok &a text"
5675 #. Resource IDs: (16508)
5679 #. Resource IDs: (19)
5680 msgid "Immediate children, including folders"
5681 msgstr "Priame deti, vrátane adresárov"
5683 #. Resource IDs: (77)
5687 #. Resource IDs: (229)
5689 msgid "Import %s to %s%s"
5690 msgstr "Importovať %s do %s%s"
5692 #. Resource IDs: (22, 329)
5693 msgid "Import SVN Ignore"
5696 #. Resource IDs: (22)
5697 msgid "Import SVN Ignore ..."
5700 #. Resource IDs: (1640)
5702 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5705 #. Resource IDs: (120)
5707 msgid "Importing file %s"
5710 #. Resource IDs: (75)
5711 msgid "In ChangeList"
5714 #. Resource IDs: (75)
5718 #. Resource IDs: (1649)
5719 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5722 #. Resource IDs: (1499)
5723 msgid "Include &Tags"
5724 msgstr "Vrátane &značiek"
5726 #. Resource IDs: (1068)
5727 msgid "Include &ignored files"
5728 msgstr "Vrátane &ignorovaných súborov"
5730 #. Resource IDs: (65535)
5731 msgid "Include only the following revision range:"
5732 msgstr "Iba nasledovný rozsah revízií:"
5734 #. Resource IDs: (3857)
5735 msgid "Incorrect filename."
5736 msgstr "Nesprávny názov súboru."
5738 #. Resource IDs: (76)
5739 msgid "Initial import"
5740 msgstr "Prvotný import"
5742 #. Resource IDs: (87)
5744 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5747 #. Resource IDs: (156)
5749 msgstr "Riadkový rozdiel"
5751 #. Resource IDs: (156)
5752 msgid "Inline diff word-wise"
5753 msgstr "Riadkový rozdiel založený na slovách"
5755 #. Resource IDs: (65535)
5756 msgid "Inline differences"
5757 msgstr "Rozdiely v riadkoch"
5759 #. Resource IDs: (161)
5763 #. Resource IDs: (3603)
5765 "Insert Clipboard contents\n"
5767 msgstr "Vloží obsah schránky\nVlož"
5769 #. Resource IDs: (3857)
5770 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5771 msgstr "Nedostatok pamäte na vykonanie úkonu."
5773 #. Resource IDs: (3857)
5774 msgid "Internal application error."
5775 msgstr "Vnútorná chyba programu."
5777 #. Resource IDs: (3850)
5778 msgid "Invalid Currency."
5779 msgstr "Chybná mena."
5781 #. Resource IDs: (82)
5782 msgid "Invalid revision number!"
5785 #. Resource IDs: (145)
5787 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5788 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5789 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5792 #. Resource IDs: (1074)
5793 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5794 msgstr "Po načítaní skoč na prvý &konflikt"
5796 #. Resource IDs: (65535)
5800 #. Resource IDs: (5068)
5804 #. Resource IDs: (5067)
5808 #. Resource IDs: (92)
5812 #. Resource IDs: (1126)
5813 msgid "Keep changelists"
5816 #. Resource IDs: (65)
5817 msgid "Keep file locally?"
5820 #. Resource IDs: (316)
5823 "Jump to first unresolved conflict"
5824 msgstr "Pokračovať v riešení\nSkoč na prvý nevyriešený konflikt"
5826 #. Resource IDs: (16136)
5830 #. Resource IDs: (65535)
5831 msgid "Keyboard shortcuts:"
5832 msgstr "Klávesové skratky:"
5834 #. Resource IDs: (1002)
5838 #. Resource IDs: (65535)
5842 #. Resource IDs: (65535)
5846 #. Resource IDs: (65535)
5850 #. Resource IDs: (65535)
5854 #. Resource IDs: (65535)
5858 #. Resource IDs: (65535)
5862 #. Resource IDs: (65535)
5866 #. Resource IDs: (65535)
5870 #. Resource IDs: (65535)
5874 #. Resource IDs: (65535)
5878 #. Resource IDs: (85)
5882 #. Resource IDs: (68)
5886 #. Resource IDs: (86)
5887 msgid "Last Modified"
5888 msgstr "Naposledy zmenené"
5890 #. Resource IDs: (65535)
5891 msgid "Last Modified:"
5892 msgstr "Naposledy zmenené:"
5894 #. Resource IDs: (1616)
5895 msgid "Last known &good:"
5898 #. Resource IDs: (12)
5899 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5902 #. Resource IDs: (1137)
5903 msgid "Least active author:"
5904 msgstr "Najmenej aktívny autor:"
5906 #. Resource IDs: (319)
5908 "Leave as conflicted\n"
5909 "The conflict status of the file is kept"
5910 msgstr "Ponechať v konflikte\nStav konfliktu bude ponechaný"
5912 #. Resource IDs: (188)
5914 msgstr "ľavý pohľad: "
5916 #. Resource IDs: (65535)
5918 msgstr "Ľavý obrázok"
5920 #. Resource IDs: (246)
5922 msgstr "Čiarový graf"
5924 #. Resource IDs: (1057)
5928 msgstr "Nástroj čiara\nČiara"
5930 #. Resource IDs: (32853)
5931 msgid "Line diff bar"
5932 msgstr "Rámček riadkového porovnania"
5934 #. Resource IDs: (65535)
5935 msgid "Line differences"
5936 msgstr "Rozdiely riadkov"
5938 #. Resource IDs: (176)
5940 msgid "Line moved from line %ld"
5941 msgstr "Riadok bol presunutý z riadka %ld"
5943 #. Resource IDs: (176)
5945 msgid "Line moved to line %ld"
5946 msgstr "Riadok bol presunutý na riadok %ld"
5948 #. Resource IDs: (65535)
5952 #. Resource IDs: (65535)
5956 #. Resource IDs: (269)
5959 msgstr "Riadok: %*ld"
5961 #. Resource IDs: (64, 601)
5963 msgstr "Riadky pridané"
5965 #. Resource IDs: (64, 601)
5966 msgid "Lines removed"
5967 msgstr "Riadky odstránené"
5969 #. Resource IDs: (3605)
5971 "List Help topics\n"
5973 msgstr "Zoznam tém pomocníka\nTémy pomocníka"
5975 #. Resource IDs: (85)
5977 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5978 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5981 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5985 #. Resource IDs: (130)
5987 msgstr "Načítať obrázok"
5989 #. Resource IDs: (1505)
5990 msgid "Load Putty &Key"
5993 #. Resource IDs: (315)
5996 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
5999 #. Resource IDs: (315)
6002 "The views are updated with the new content."
6003 msgstr "Načítať zmeny\nOkná budú aktualizované novým obsahom."
6005 #. Resource IDs: (369,1379)
6009 #. Resource IDs: (89)
6013 #. Resource IDs: (65535)
6014 msgid "Local Branch"
6015 msgstr "Lokálna vetva"
6017 #. Resource IDs: (93)
6019 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6023 #. Resource IDs: (63)
6024 msgid "Local status"
6025 msgstr "Lokálny stav"
6027 #. Resource IDs: (65535)
6031 #. Resource IDs: (94)
6033 "Location where the contents of the\n"
6034 "selected revision of the repository will be saved to."
6037 #. Resource IDs: (32854)
6039 msgstr "Navigačná lišta"
6041 #. Resource IDs: (65)
6045 #. Resource IDs: (65535)
6046 msgid "Log Branch Line"
6049 #. Resource IDs: (65535)
6053 #. Resource IDs: (211)
6057 #. Resource IDs: (130)
6058 msgid "Log Messages"
6059 msgstr "Správy denníka"
6061 #. Resource IDs: (345)
6062 msgid "Log commit ordering"
6065 #. Resource IDs: (65535)
6066 msgid "Log messages"
6067 msgstr "Správy denníka"
6069 #. Resource IDs: (1274)
6070 msgid "Log messages (Input dialog)"
6071 msgstr "Správy denníka (Vstupný dialóg)"
6073 #. Resource IDs: (1280)
6074 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6075 msgstr "Správy denníka (Zobrazenie denníka)"
6077 #. Resource IDs: (1760)
6079 msgstr "Prihlasovacie meno:"
6081 #. Resource IDs: (238)
6083 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6086 #. Resource IDs: (238)
6089 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6093 #. Resource IDs: (16973)
6097 #. Resource IDs: (90)
6101 #. Resource IDs: (5066)
6105 #. Resource IDs: (1582)
6109 #. Resource IDs: (3866)
6110 msgid "Mail system DLL is invalid."
6111 msgstr "Neplatná DLL knižnica pre emaily."
6113 #. Resource IDs: (156)
6117 #. Resource IDs: (1653)
6118 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6121 #. Resource IDs: (1382)
6125 #. Resource IDs: (1483)
6129 #. Resource IDs: (79, 1382)
6130 msgid "Manage Remotes"
6133 #. Resource IDs: (282)
6134 msgid "Mark as resolved"
6135 msgstr "Označiť ako vyriešené"
6137 #. Resource IDs: (319)
6139 "Mark as resolved\n"
6140 "The file status is changed to modified"
6141 msgstr "Označiť za vyriešný\nZmení stav súboru na vyriešený"
6143 #. Resource IDs: (252)
6144 msgid "Mark this block"
6147 #. Resource IDs: (2051)
6149 "Marks a file as resolved in Git\n"
6153 #. Resource IDs: (13)
6154 msgid "Marks revision as bad"
6155 msgstr "Označiť revíziu za zlú"
6157 #. Resource IDs: (12)
6158 msgid "Marks revision as good"
6159 msgstr "Označiť revíziu za dobrú"
6161 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6163 msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma"
6165 #. Resource IDs: (1159)
6169 #. Resource IDs: (1317)
6170 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6171 msgstr "Maximálny počet záznamov, ktoré majú byť uchované v pamäti denníka"
6173 #. Resource IDs: (65535)
6174 msgid "Max. lines in action log"
6175 msgstr "Riadkov v denníku úkonov"
6177 #. Resource IDs: (16655)
6178 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6179 msgstr "Po&nuka zobrazujúca naposledy použité príkazy"
6181 #. Resource IDs: (16134)
6185 #. Resource IDs: (1001)
6189 #. Resource IDs: (16626)
6190 msgid "Menu s&hadows"
6191 msgstr "&Tiene ponuky"
6193 #. Resource IDs: (78, 313)
6197 #. Resource IDs: (1635)
6198 msgid "Merge &Message"
6199 msgstr "Zlúčiť &správu"
6201 #. Resource IDs: (606)
6205 #. Resource IDs: (221)
6206 msgid "Merge Reintegrate"
6207 msgstr "Reintegračné zlúčenie"
6209 #. Resource IDs: (90)
6211 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6215 #. Resource IDs: (1432)
6216 msgid "Merge non-interactive"
6217 msgstr "Zlúčiť neinteraktívne"
6219 #. Resource IDs: (1252)
6221 msgid "Merge to \"%s\"..."
6222 msgstr "Zlúčiť do \"%s\"..."
6224 #. Resource IDs: (263, 1257)
6228 #. Resource IDs: (76)
6229 msgid "Merged Files"
6230 msgstr "Zlúčené súbory"
6232 #. Resource IDs: (10)
6233 msgid "Merges another branch"
6234 msgstr "Zlúčiť inú vetvu"
6236 #. Resource IDs: (1073)
6240 #. Resource IDs: (229)
6242 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6245 #. Resource IDs: (83)
6247 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6250 #. Resource IDs: (229)
6252 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6255 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6259 #. Resource IDs: (1719)
6260 msgid "Message onl&y"
6263 #. Resource IDs: (1579)
6264 msgid "Message part &expression:"
6265 msgstr "Výraz pre &správu:"
6267 #. Resource IDs: (116)
6271 #. Resource IDs: (1158)
6275 #. Resource IDs: (263)
6279 #. Resource IDs: (1068)
6280 msgid "Minimize the Ribbon"
6281 msgstr "Zminimalizovať na lištu"
6283 #. Resource IDs: (65535)
6284 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6285 msgstr "Minimálny počet znakov správy pre odovzdanie:"
6287 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6291 #. Resource IDs: (3887)
6295 #. Resource IDs: (1551)
6296 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6299 #. Resource IDs: (208)
6300 msgid "Modification date"
6301 msgstr "Dátum zmeny"
6303 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6307 #. Resource IDs: (76)
6308 msgid "Modified Files"
6309 msgstr "Zmenené súbory"
6311 #. Resource IDs: (1070)
6315 #. Resource IDs: (1002)
6316 msgid "More Buttons"
6317 msgstr "Viac tlačidiel"
6319 #. Resource IDs: (1069)
6320 msgid "More Commands..."
6321 msgstr "Viac príkazov..."
6323 #. Resource IDs: (438)
6324 msgid "More colors..."
6325 msgstr "Viac farieb..."
6327 #. Resource IDs: (438)
6331 #. Resource IDs: (1136)
6332 msgid "Most active author:"
6333 msgstr "Najaktívnejší autor:"
6335 #. Resource IDs: (16135)
6339 #. Resource IDs: (17026)
6341 msgstr "Presunúť &nižšie"
6343 #. Resource IDs: (17025)
6345 msgstr "Presunúť &vyššie"
6347 #. Resource IDs: (1002)
6348 msgid "Move Item Down"
6349 msgstr "Presunúť hore"
6351 #. Resource IDs: (1002)
6352 msgid "Move Item Up"
6353 msgstr "Presunúť dole"
6355 #. Resource IDs: (147)
6356 msgid "Move and rename"
6357 msgstr "Presunúť a premenovať"
6359 #. Resource IDs: (209)
6360 msgid "Move to changelist"
6361 msgstr "Presunúť do zoznamu zmien"
6363 #. Resource IDs: (65535)
6364 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6367 #. Resource IDs: (229)
6369 msgstr "Presunúť/premenovať"
6371 #. Resource IDs: (98)
6373 msgid "Move: New name for %s"
6374 msgstr "Presun: Nové meno pre %s"
6376 #. Resource IDs: (197)
6377 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6378 msgstr "Presunie zmenené súbory do koša pred vrátením zmien."
6380 #. Resource IDs: (80)
6383 msgstr "Presúvam %s"
6385 #. Resource IDs: (80)
6387 msgstr "Presúvam..."
6389 #. Resource IDs: (65535)
6393 #. Resource IDs: (3697)
6397 #. Resource IDs: (1071)
6401 #. Resource IDs: (65535)
6405 #. Resource IDs: (156)
6409 #. Resource IDs: (2056)
6411 "Navigate to a specific line in the view\n"
6413 msgstr "Skočiť na zadaný riadok v panely\nSkočí na riadok"
6415 #. Resource IDs: (17004)
6416 msgid "Navigation Pane Options"
6417 msgstr "Nastavenia navigačného panela"
6419 #. Resource IDs: (1065)
6420 msgid "Navigation Pane Options..."
6421 msgstr "Nastavenia navigačného panela..."
6423 #. Resource IDs: (213)
6427 #. Resource IDs: (102)
6431 #. Resource IDs: (321)
6432 msgid "Network::Email"
6435 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6439 #. Resource IDs: (1076)
6443 #. Resource IDs: (309)
6444 msgid "New Branch\\Tag"
6445 msgstr "Nová vetva/značka"
6447 #. Resource IDs: (1001)
6449 msgstr "Nová ponuka"
6451 #. Resource IDs: (95)
6455 #. Resource IDs: (95)
6457 msgstr "Nová správa"
6459 #. Resource IDs: (97)
6461 msgid "New name for %s"
6462 msgstr "Nové meno pre %s"
6464 #. Resource IDs: (92)
6465 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6466 msgstr "Nové meno nesmie byť prázdne ani rovnaké ako pôvodné meno!"
6468 #. Resource IDs: (98)
6472 #. Resource IDs: (605)
6473 msgid "New submodule"
6476 #. Resource IDs: (605)
6477 msgid "Newer commit time"
6480 #. Resource IDs: (101)
6482 msgstr "Nové riadký"
6484 #. Resource IDs: (20308)
6488 #. Resource IDs: (3633)
6492 msgstr "Nasledovná strana\nĎalšia strana"
6494 #. Resource IDs: (156)
6495 msgid "Next conflict"
6496 msgstr "Nasledovný konflik"
6498 #. Resource IDs: (156)
6499 msgid "Next difference"
6500 msgstr "Nasledovný rozdiel"
6502 #. Resource IDs: (156)
6503 msgid "Next inline difference"
6504 msgstr "Nasledovný rozdiel v riadku"
6506 #. Resource IDs: (73)
6510 #. Resource IDs: (1481)
6511 msgid "No &Fast Forward"
6514 #. Resource IDs: (92)
6518 #. Resource IDs: (1716)
6522 #. Resource IDs: (1482)
6526 #. Resource IDs: (67)
6527 msgid "No HEAD found"
6530 #. Resource IDs: (81)
6532 "No command specified!\n"
6534 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6537 #. Resource IDs: (81)
6538 msgid "No command value specified!"
6539 msgstr "Nebola zadaná žiadna hodnota príkazu!"
6541 #. Resource IDs: (87)
6542 msgid "No differences found!"
6543 msgstr "Zmeny nenájdené!"
6545 #. Resource IDs: (82)
6547 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6550 #. Resource IDs: (3843)
6551 msgid "No error message is available."
6552 msgstr "Chybové hlásenie je nedostupné."
6554 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6555 msgid "No error occurred."
6556 msgstr "Nenastala žiadna chyba."
6558 #. Resource IDs: (82)
6560 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6564 #. Resource IDs: (239)
6566 "No files to show with the current setting.\n"
6567 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6568 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6569 msgstr "Pri aktuálnom nastavení nie sú žiadne súbory na zobrazenie.\nVyberte jedno alebo viac nastavení nižšie, aby ste videli neverziované, ignorované či nezmenené súbory.\nNa prezretie vzdialených zmien vyberte 'Skontrolovať úložisko'"
6571 #. Resource IDs: (77)
6573 "No files were changed or added since\n"
6574 "the last commit. There's nothing\n"
6575 "for TortoiseGit to do here..."
6578 #. Resource IDs: (170)
6580 "No files were changed or added since\n"
6581 "the last commit. There's nothing\n"
6582 "for TortoiseGit to do here...\n"
6583 "Do you want to see the unversioned files?"
6586 #. Resource IDs: (173)
6587 msgid "No graph available"
6588 msgstr "Graf nie je k dispozícií"
6590 #. Resource IDs: (273)
6592 msgid "No image encoder found for %s."
6593 msgstr "Nebol nájdený obrázkový kóder pre %s."
6595 #. Resource IDs: (86)
6596 msgid "No more revisions found."
6599 #. Resource IDs: (70)
6600 msgid "No previous version."
6601 msgstr "Žiadne predošlé verzie."
6603 #. Resource IDs: (603)
6604 msgid "No reference found"
6607 #. Resource IDs: (1254)
6608 msgid "No spell corrections"
6611 #. Resource IDs: (196)
6613 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6615 msgstr "Bez pamäte stavu. Iba verziované adresáre získajú prekrytie, súbory budú bez prekrývajúcich ikon."
6617 #. Resource IDs: (1253)
6618 msgid "No thesaurus suggestions"
6619 msgstr "Tezaurus nemá návrh"
6621 #. Resource IDs: (65)
6622 msgid "No working directory found."
6625 #. Resource IDs: (65535)
6629 #. Resource IDs: (1272)
6633 #. Resource IDs: (264, 65535)
6637 #. Resource IDs: (2152)
6638 msgid "Normal &SVN Commit"
6641 #. Resource IDs: (65535)
6642 msgid "North European"
6645 #. Resource IDs: (78)
6646 msgid "Not Versioned Files"
6647 msgstr "Neverziované súbory"
6649 #. Resource IDs: (83)
6650 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6653 #. Resource IDs: (3857)
6654 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6655 msgstr "Nie všetky položky systémových registrov (alebo INI súbor) boli vymazané."
6657 #. Resource IDs: (83)
6658 msgid "Not enough memory to complete operation."
6661 #. Resource IDs: (606)
6663 "Not enough memory!\n"
6664 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6665 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6666 msgstr "Nedostatok pamäte!\nPokúste sa zmenšiť graf revízií\nzbalením uzlov alebo zmenšením lupy."
6668 #. Resource IDs: (72)
6669 msgid "Not patches generated."
6672 #. Resource IDs: (65535)
6676 #. Resource IDs: (3887)
6678 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6679 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6680 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6681 msgstr "Poznámka: pokiaľ vyberiete obnoviť automaticky uložené súbory, musíte ich uložiť, aby prepísali pôvodné dokumenty. Ak vyberiete neobnovovanie automaticky uložených verzii, budú vymazané."
6683 #. Resource IDs: (1481)
6684 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6685 msgstr "Poznámka: adresár obsahuje neverziované objekty"
6687 #. Resource IDs: (65535)
6688 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6691 #. Resource IDs: (65535)
6692 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6695 #. Resource IDs: (82)
6699 #. Resource IDs: (604)
6702 "Nothing need rebase\r\n"
6706 #. Resource IDs: (67)
6707 msgid "Nothing to Rebase"
6710 #. Resource IDs: (603)
6711 msgid "Nothing to commit"
6714 #. Resource IDs: (88)
6718 #. Resource IDs: (1534)
6719 msgid "Number Commits"
6722 #. Resource IDs: (604)
6724 msgid "Number of %s"
6727 #. Resource IDs: (1161)
6728 msgid "Number of authors:"
6729 msgstr "Počet autorov:"
6731 #. Resource IDs: (65535)
6732 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6735 #. Resource IDs: (1160)
6736 msgid "Number of weeks:"
6737 msgstr "Počet týždňov:"
6739 #. Resource IDs: (5045)
6743 #. Resource IDs: (5046)
6747 #. Resource IDs: (5047)
6751 #. Resource IDs: (5048)
6755 #. Resource IDs: (5049)
6759 #. Resource IDs: (5050)
6763 #. Resource IDs: (5051)
6767 #. Resource IDs: (5052)
6771 #. Resource IDs: (5053)
6772 msgid "OEM 860: Portuguese"
6775 #. Resource IDs: (5054)
6776 msgid "OEM 861: Icelandic"
6779 #. Resource IDs: (5055)
6783 #. Resource IDs: (5056)
6784 msgid "OEM 863: French"
6787 #. Resource IDs: (5057)
6788 msgid "OEM 865: Nordic"
6791 #. Resource IDs: (5058)
6795 #. Resource IDs: (5059)
6799 #. Resource IDs: (5044)
6803 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6807 #. Resource IDs: (7)
6809 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6813 #. Resource IDs: (156, 626)
6815 msgstr "Office 2003"
6817 #. Resource IDs: (156)
6819 msgstr "Office 2007"
6821 #. Resource IDs: (626)
6822 msgid "Office 2007 colors"
6823 msgstr "farby Office 2007"
6825 #. Resource IDs: (156, 626)
6829 #. Resource IDs: (95)
6833 #. Resource IDs: (95)
6835 msgstr "Pôvodná správa"
6837 #. Resource IDs: (605)
6838 msgid "Older commit time"
6841 #. Resource IDs: (65535)
6843 msgstr "Staršie riadky"
6845 #. Resource IDs: (87)
6849 #. Resource IDs: (3887)
6850 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6851 msgstr "Bol nájdených jeden alebo viac automaticky uložených dokumentov."
6853 #. Resource IDs: (219)
6854 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6855 msgstr "Jeden alebo viac súborov v stave konfliktu."
6857 #. Resource IDs: (1542)
6858 msgid "Only Current Branch"
6859 msgstr "Iba aktuálna vetva"
6861 #. Resource IDs: (1256)
6862 msgid "Only Merged Files"
6863 msgstr "Iba zlúčené súbory"
6865 #. Resource IDs: (19)
6866 msgid "Only file children"
6869 #. Resource IDs: (169)
6871 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6873 msgstr "Sú povolené iba čísla!\n(eventuálne oddelené čiarkami)"
6875 #. Resource IDs: (19)
6876 msgid "Only this item"
6877 msgstr "Iba tento objekt"
6879 #. Resource IDs: (3841)
6883 #. Resource IDs: (3601)
6885 "Open an existing document\n"
6887 msgstr "Otvoriť existujúci dokument\nOtvoriť"
6889 #. Resource IDs: (3601)
6891 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6893 msgstr "Otvoriť súbory na porovnanie alebo použiť záplatu\nOtvoriť súbory"
6895 #. Resource IDs: (1132)
6896 msgid "Open from clipboard"
6897 msgstr "Otvoriť zo schránky"
6899 #. Resource IDs: (7)
6900 msgid "Open image file..."
6901 msgstr "Otvor obrázok..."
6903 #. Resource IDs: (282)
6904 msgid "Open parent folder"
6905 msgstr "Otvoriť hlavný adresár"
6907 #. Resource IDs: (3602)
6908 msgid "Open this document"
6909 msgstr "Otvoriť tento dokument"
6911 #. Resource IDs: (1251)
6912 msgid "Open with..."
6913 msgstr "Otvoriť pomocou..."
6915 #. Resource IDs: (3605)
6919 msgstr "Otvorí pomocníka\nTémy pomocníka"
6921 #. Resource IDs: (21)
6922 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6925 #. Resource IDs: (15)
6926 msgid "Opens the repository browser"
6929 #. Resource IDs: (357, 1517)
6933 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6937 #. Resource IDs: (32779)
6938 msgid "Ori&ginal size"
6939 msgstr "Pôvodná &veľkosť"
6941 #. Resource IDs: (1531)
6945 #. Resource IDs: (1065)
6946 msgid "Other Task Panes"
6947 msgstr "Ostatné panely úloh"
6949 #. Resource IDs: (245)
6953 #. Resource IDs: (75)
6954 msgid "Out ChangeList"
6957 #. Resource IDs: (75)
6961 #. Resource IDs: (3843)
6962 msgid "Out of memory."
6963 msgstr "Nedostatok pamäte."
6965 #. Resource IDs: (1538)
6966 msgid "Output Directory"
6969 #. Resource IDs: (3845)
6973 #. Resource IDs: (1523)
6974 msgid "Override branch if exists"
6975 msgstr "Prepísať existujúcu vetvu"
6977 #. Resource IDs: (92)
6981 #. Resource IDs: (3845)
6986 #. Resource IDs: (3845)
6991 msgstr "Strana %u\nStrany %u-%u\n"
6993 #. Resource IDs: (65535)
6997 #. Resource IDs: (1258)
7001 #. Resource IDs: (1258)
7005 #. Resource IDs: (63)
7009 #. Resource IDs: (1477)
7013 #. Resource IDs: (1256)
7018 #. Resource IDs: (70)
7020 msgid "Parent %d does not exist"
7023 #. Resource IDs: (606)
7027 #. Resource IDs: (606)
7031 #. Resource IDs: (1)
7035 #. Resource IDs: (65535)
7036 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7039 #. Resource IDs: (4585)
7043 #. Resource IDs: (69, 65535)
7047 #. Resource IDs: (156)
7051 #. Resource IDs: (603)
7052 msgid "Paste Recent Message..."
7055 #. Resource IDs: (1057)
7059 msgstr "Nástroj vložiť\nVložiť"
7061 #. Resource IDs: (172)
7062 msgid "Paste filename list"
7063 msgstr "Vlož zoznam súborov"
7065 #. Resource IDs: (172)
7066 msgid "Paste last commit message"
7069 #. Resource IDs: (15)
7071 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7073 msgstr "Vloží svn cestu zo schránky - vykoná operáciu presunutia, alebo kopírovania"
7075 #. Resource IDs: (65)
7079 #. Resource IDs: (1076)
7080 msgid "Patch &all items"
7081 msgstr "Zaplátať všetky &objekty"
7083 #. Resource IDs: (1075)
7084 msgid "Patch &selected item"
7085 msgstr "Zaplátať &vybrané objekty"
7087 #. Resource IDs: (1579)
7088 msgid "Patch As Attachment"
7091 #. Resource IDs: (376)
7092 msgid "Patch all files"
7093 msgstr "Zaplátať všetky súbory"
7095 #. Resource IDs: (376)
7096 msgid "Patch selected files"
7097 msgstr "Zaplátať vybrané súbory"
7099 #. Resource IDs: (157)
7100 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7103 #. Resource IDs: (169)
7105 msgstr "Záplatavanie"
7107 #. Resource IDs: (169)
7109 msgid "Patching file '%s'"
7112 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7116 #. Resource IDs: (314)
7117 msgid "Path found that matches the patch better."
7118 msgstr "Bola najdená cesta, ktorá lepšie zodpovedá záplate."
7120 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7124 #. Resource IDs: (116)
7128 #. Resource IDs: (1057)
7132 msgstr "Nástroj ceruzka\nCeruzka"
7134 #. Resource IDs: (605)
7135 msgid "Percent of authorship"
7136 msgstr "Percento autorstva"
7138 #. Resource IDs: (605)
7142 #. Resource IDs: (16538)
7143 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7144 msgstr "Prispôsobená ponuka a nástrojové lišty"
7146 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7150 #. Resource IDs: (90)
7151 msgid "Pick commit hash"
7154 #. Resource IDs: (90)
7155 msgid "Pick commit message"
7158 #. Resource IDs: (69)
7163 #. Resource IDs: (3849)
7165 "Picture (Metafile)\n"
7167 msgstr "Obrázok (Metafile)\nobrázok"
7169 #. Resource IDs: (65535)
7173 #. Resource IDs: (157)
7175 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7176 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7180 #. Resource IDs: (157)
7182 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7183 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7186 #. Resource IDs: (246)
7188 msgstr "Koláčový graf"
7190 #. Resource IDs: (83)
7191 msgid "Please enter a hook script to execute."
7192 msgstr "Prosím zadajte pripnutý (hook)skript na vykonanie."
7194 #. Resource IDs: (83)
7195 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7196 msgstr "Prosím zadajte cestu, pre ktorú sa má vykonať pripnutý (hook)skript."
7198 #. Resource IDs: (83)
7199 msgid "Please select a hook type"
7200 msgstr "Prosím vyberte typ pripnutia"
7202 #. Resource IDs: (94)
7203 msgid "Please select branch"
7206 #. Resource IDs: (94)
7207 msgid "Please select upstream"
7210 #. Resource IDs: (94)
7211 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7214 #. Resource IDs: (13)
7215 msgid "Please wait while cancelling..."
7216 msgstr "Čakajte prosím, prebieha stornovanie ..."
7218 #. Resource IDs: (319)
7219 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7220 msgstr "Čakajte prosím na získanie rozdielov ..."
7222 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7223 msgid "Please wait..."
7224 msgstr "Čakajte, prosím..."
7226 #. Resource IDs: (65535)
7230 #. Resource IDs: (65535)
7234 #. Resource IDs: (1758)
7238 #. Resource IDs: (569)
7239 msgid "Post-Commit Hook"
7240 msgstr "Poodovzdávací pripnutý (hook)skript"
7242 #. Resource IDs: (604)
7243 msgid "Post-Push Hook"
7246 #. Resource IDs: (58115)
7248 msgstr "Pre&došlá strana"
7250 #. Resource IDs: (569)
7251 msgid "Pre-Commit Hook"
7252 msgstr "Predodovzdávací skript"
7254 #. Resource IDs: (604)
7255 msgid "Pre-Push Hook"
7258 #. Resource IDs: (68)
7259 msgid "Preparing commit..."
7262 #. Resource IDs: (251)
7263 msgid "Prepend right block"
7264 msgstr "Prepojiť pravý blok"
7266 #. Resource IDs: (251)
7267 msgid "Prepend this block to left"
7268 msgstr "Prepojiť tento blok vľavo"
7270 #. Resource IDs: (65535)
7271 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7272 msgstr "Stlačte &novú klávesovú skratku:"
7274 #. Resource IDs: (65535)
7275 msgid "Press &new shortcut key:"
7276 msgstr "Stlačte &novú klávesovú skratku:"
7278 #. Resource IDs: (1069)
7282 #. Resource IDs: (376)
7283 msgid "Preview patched file"
7284 msgstr "Náhľad zaplátaného súboru"
7286 #. Resource IDs: (65535)
7290 #. Resource IDs: (20309)
7294 #. Resource IDs: (3633)
7298 msgstr "Predchádzajúca strana\nPredchádzajúca strana"
7300 #. Resource IDs: (72)
7301 msgid "Previous Version"
7304 #. Resource IDs: (156)
7305 msgid "Previous conflict"
7306 msgstr "Predchádzajúci konflikt"
7308 #. Resource IDs: (156)
7309 msgid "Previous difference"
7310 msgstr "Predchádzajúci rozdiel"
7312 #. Resource IDs: (156)
7313 msgid "Previous inline difference"
7314 msgstr "Predchádzajúci riadkový rozdiel"
7316 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7320 #. Resource IDs: (3633)
7324 msgstr "Vytlačiť dokument\n&Tlačiť"
7326 #. Resource IDs: (3601)
7328 "Print the active document using current options\n"
7332 #. Resource IDs: (3601)
7334 "Print the active document\n"
7338 #. Resource IDs: (3845)
7339 msgid "Print to File"
7340 msgstr "Tlačiť do súboru"
7342 #. Resource IDs: (65535)
7344 msgstr "Tlačiareň :"
7346 #. Resource IDs: (3845)
7347 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7348 msgstr "Súbory tlačiarne (*.prn)|*.prn|Všetky súbory (*.*)|*.*||"
7350 #. Resource IDs: (65535)
7354 #. Resource IDs: (74)
7358 #. Resource IDs: (157)
7359 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7360 msgstr "Programy (*.exe)|*.exe|Všetky súbory (*.*)|*.*||"
7362 #. Resource IDs: (134)
7366 #. Resource IDs: (91, 1772)
7370 #. Resource IDs: (11)
7374 #. Resource IDs: (107)
7375 msgid "Property Page"
7376 msgstr "Strana vlastností"
7378 #. Resource IDs: (63)
7380 msgstr "Poskytovateľ"
7382 #. Resource IDs: (1586)
7383 msgid "Provider para&meters:"
7384 msgstr "Para&metre poskytovateľa:"
7386 #. Resource IDs: (1581)
7387 msgid "Provider uuid win&32:"
7388 msgstr "Poskytovateľ uuid win&32: "
7390 #. Resource IDs: (1583)
7391 msgid "Provider uuid x6&4:"
7394 #. Resource IDs: (1475)
7396 msgstr "Poskytovateľ: "
7398 #. Resource IDs: (1080)
7399 msgid "Proxy Settings"
7400 msgstr "Nastavenia Proxy"
7402 #. Resource IDs: (1603)
7406 #. Resource IDs: (1785)
7407 msgid "Prune (All remotes)"
7410 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7414 #. Resource IDs: (75)
7415 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7418 #. Resource IDs: (14)
7422 #. Resource IDs: (302)
7426 #. Resource IDs: (66)
7430 #. Resource IDs: (66)
7434 #. Resource IDs: (75)
7438 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7442 #. Resource IDs: (1786)
7443 msgid "Push Default"
7446 #. Resource IDs: (65535)
7450 #. Resource IDs: (1385)
7454 #. Resource IDs: (76)
7458 #. Resource IDs: (14, 64)
7462 #. Resource IDs: (65535)
7464 msgstr "Kľúč Putty:"
7466 #. Resource IDs: (71)
7467 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7470 #. Resource IDs: (246)
7475 #. Resource IDs: (3605)
7477 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7479 msgstr "Ukončenie programu; vyzve k uloženiu dokumentov\nUkončiť"
7481 #. Resource IDs: (315)
7484 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7487 #. Resource IDs: (1633)
7491 #. Resource IDs: (1073)
7495 #. Resource IDs: (16623)
7497 msgstr "P&redvolené"
7499 #. Resource IDs: (1252)
7500 msgid "R&evert to this revision"
7501 msgstr "Vrátiť do tejto re&vízie"
7503 #. Resource IDs: (1255)
7507 #. Resource IDs: (1769)
7508 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7511 #. Resource IDs: (91)
7513 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7514 "the Pull button of same dialog"
7517 #. Resource IDs: (1535)
7521 #. Resource IDs: (1736)
7525 #. Resource IDs: (1494)
7529 #. Resource IDs: (1048)
7530 msgid "Re&movable drives"
7531 msgstr "&Vyberateľné disky"
7533 #. Resource IDs: (11)
7535 msgstr "Preme&novať..."
7537 #. Resource IDs: (16613)
7539 msgstr "Pr&edvolené"
7541 #. Resource IDs: (16647)
7543 msgstr "P&redvolené všetko"
7545 #. Resource IDs: (1382)
7546 msgid "Re&store defaults"
7547 msgstr "&Obnoviť prednastavené"
7549 #. Resource IDs: (8)
7553 #. Resource IDs: (606)
7557 #. Resource IDs: (12)
7558 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7559 msgstr "Pred tým ako sa zaseknete si prečítajte 'Návod pre denné použite' ('Daily Use Guide')"
7561 #. Resource IDs: (318)
7565 #. Resource IDs: (1254)
7567 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7570 #. Resource IDs: (20)
7574 #. Resource IDs: (67)
7576 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7579 #. Resource IDs: (1002)
7583 #. Resource IDs: (57616)
7587 #. Resource IDs: (65535)
7588 msgid "Recently modified lines"
7589 msgstr "Naposledy menené riadky"
7591 #. Resource IDs: (276)
7595 #. Resource IDs: (3887)
7597 "Recover the auto-saved documents\n"
7598 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7599 msgstr "Obnoviť automaticky uložené dokumenty\nOtvorí automaticky uložené dokumenty namiesto užívaľom uložených verzií"
7601 #. Resource IDs: (603)
7602 msgid "Recover to the status before rebase"
7605 #. Resource IDs: (1057)
7609 msgstr "Nástroj obdĺžnik\nObdĺžnik"
7611 #. Resource IDs: (1487)
7612 msgid "Recurse submodule"
7615 #. Resource IDs: (1654)
7619 #. Resource IDs: (3603)
7621 "Redo the previously undone action\n"
7623 msgstr "Zopakovať predchádzajúci vrátený úkon\nZopakovať"
7625 #. Resource IDs: (3825)
7626 msgid "Reduce the window to an icon"
7627 msgstr "Zmenšiť okno na ikonu"
7629 #. Resource IDs: (604, 1579)
7633 #. Resource IDs: (20087)
7634 msgid "Ref (Click it then go to)"
7637 #. Resource IDs: (95)
7641 #. Resource IDs: (69)
7645 #. Resource IDs: (69, 1588)
7649 #. Resource IDs: (83)
7653 #. Resource IDs: (135, 1382)
7657 #. Resource IDs: (75)
7658 msgid "Refreshing..."
7659 msgstr "Obnovovanie..."
7661 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7662 msgid "Regex Filter"
7665 #. Resource IDs: (164)
7666 msgid "Regex Filters"
7669 #. Resource IDs: (65535)
7671 msgstr "Regulárny výraz:"
7673 #. Resource IDs: (117)
7675 "Regular expressions filter:\r\n"
7676 ". : any character\r\n"
7677 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7678 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7679 "^ : start of line\r\n"
7680 "$ : end of line\r\n"
7681 "(string){n} : match string n times\r\n"
7682 "(abcd) : subexpression\r\n"
7683 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7684 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7686 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7687 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7688 "\\d : digits 0-9\r\n"
7690 msgstr "Filter regulárnych výrazov:\r\n. : akýkoľvek znak\r\nc+ : znak raz, alebo viac krát\r\nc* : akýkoľvek počet výskytov znaku\r\n^ : začiatok riadka\r\n$ : koniec radka\r\n(string){n} : výskyt práve n-krát\r\n(abcd) : podvýraz\r\n[aei0-9] : zodpovedá: a,e,i a 0..9\r\n[^aei0-9] : čokoľvek okrem a,e,i a 0..9\r\n\r\n\\w : zodpovedá a-z,A-Z,0-9 a _\r\n\\W : čokoľvek okrem písmen a čísel\r\n\\d : čísla 0-9\r\n\\s : biele znaky"
7692 #. Resource IDs: (7)
7694 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7695 msgstr "Odmietnutá záplata hunks '%s'"
7697 #. Resource IDs: (1072)
7698 msgid "Relative Times in log"
7701 #. Resource IDs: (32794)
7703 msgstr "Znovu načítať"
7705 #. Resource IDs: (2050)
7707 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7709 msgstr "Znova načíta otvorené súbory a vráti všetky zmeny.\nNačítať znova"
7711 #. Resource IDs: (1660)
7712 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7715 #. Resource IDs: (1649)
7716 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7719 #. Resource IDs: (1573)
7723 #. Resource IDs: (65535)
7724 msgid "Remote &Branch:"
7727 #. Resource IDs: (1618)
7728 msgid "Remote &URL:"
7731 #. Resource IDs: (1754)
7732 msgid "Remote &tracking branch"
7735 #. Resource IDs: (65535)
7736 msgid "Remote Branch"
7737 msgstr "Vzdialená vetva"
7739 #. Resource IDs: (71)
7740 msgid "Remote URL must not be empty."
7743 #. Resource IDs: (76)
7744 msgid "Remote Update"
7747 #. Resource IDs: (71)
7748 msgid "Remote name must not be empty."
7751 #. Resource IDs: (63)
7752 msgid "Remote status"
7753 msgstr "Vzdialený stav"
7755 #. Resource IDs: (65535)
7759 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7763 #. Resource IDs: (126)
7765 msgid "Remove %ld items"
7766 msgstr "Odstrániť %ld objektov"
7768 #. Resource IDs: (126)
7771 msgstr "Odstrániť %s"
7773 #. Resource IDs: (1627)
7774 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7777 #. Resource IDs: (75)
7778 msgid "Remove &branch"
7781 #. Resource IDs: (1628)
7782 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7785 #. Resource IDs: (2057)
7787 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7789 msgstr "Odstráni poznámky pred porovaním, takže zmeny v poznámkach sa nezobrazia ako rozdiel"
7791 #. Resource IDs: (15)
7792 msgid "Remove from &ignore list"
7793 msgstr "Odstrániť zo zoznamu &ignorovaných"
7795 #. Resource IDs: (1068)
7796 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7797 msgstr "Odstrániť z lišty rýchleho prístupu"
7799 #. Resource IDs: (209)
7800 msgid "Remove from changelist"
7801 msgstr "Odstrániť zo zoznamu zmien"
7803 #. Resource IDs: (1629)
7804 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7807 #. Resource IDs: (1626)
7808 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7811 #. Resource IDs: (9)
7812 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7815 #. Resource IDs: (65535)
7819 #. Resource IDs: (264)
7820 msgid "Removed from changelist"
7821 msgstr "Odstránené zo zoznamu zmien"
7823 #. Resource IDs: (145)
7826 "Removed the file pattern(s)\n"
7828 "from the ignore list."
7829 msgstr "Odstránené šablóny súborov\n%s\nzo zoznamu vylúčenia."
7831 #. Resource IDs: (15)
7832 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7833 msgstr "Odstráni súbor alebo súborovú masku zo zoznamu vylúčených súborov"
7835 #. Resource IDs: (16616)
7837 msgstr "Preme&novať..."
7839 #. Resource IDs: (79, 1257)
7843 #. Resource IDs: (97)
7846 msgstr "Premenovať %s"
7848 #. Resource IDs: (151)
7849 msgid "Rename - TortoiseGit"
7850 msgstr "Premenovať - TortoiseGit"
7852 #. Resource IDs: (92)
7854 msgid "Rename \"%s\":"
7857 #. Resource IDs: (221)
7859 msgstr "Premenovať/presunúť"
7861 #. Resource IDs: (11)
7862 msgid "Renames files/folders inside version control"
7865 #. Resource IDs: (3603)
7867 "Repeat the last action\n"
7869 msgstr "Opakovať posledný úkon\nOpakovať"
7871 #. Resource IDs: (3603)
7873 "Replace specific text with different text\n"
7875 msgstr "Nahradí zadaný text iným textom\nNahradiť"
7877 #. Resource IDs: (65535)
7879 msgstr "Nahradadiť:"
7881 #. Resource IDs: (74)
7883 msgstr "Nahradzovanie"
7885 #. Resource IDs: (1618)
7886 msgid "Repository &URL"
7887 msgstr "&URL repozitára"
7889 #. Resource IDs: (153)
7890 msgid "Repository Browser"
7891 msgstr "Prezeranie úložiska"
7893 #. Resource IDs: (65535)
7897 #. Resource IDs: (334)
7898 msgid "Request pull"
7901 #. Resource IDs: (65535)
7902 msgid "Requests a username and a password"
7903 msgstr "Vyžiada užívateľské meno a heslo"
7905 #. Resource IDs: (82)
7906 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7909 #. Resource IDs: (8)
7911 msgstr "&Vyriešiť..."
7913 #. Resource IDs: (317)
7917 #. Resource IDs: (16614)
7919 msgstr "Predvolené &všetko"
7921 #. Resource IDs: (1554)
7925 #. Resource IDs: (1255)
7927 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7930 #. Resource IDs: (1553)
7931 msgid "Reset active branch"
7934 #. Resource IDs: (1255)
7935 msgid "Reset columns"
7936 msgstr "Prednastaviť stĺpce"
7938 #. Resource IDs: (64)
7940 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7943 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7947 #. Resource IDs: (282)
7948 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7949 msgstr "Vyriešiť konflikt použitím \"Moje\""
7951 #. Resource IDs: (282)
7952 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7953 msgstr "Vyriešiť konflikt použitím 'Ich'"
7955 #. Resource IDs: (74, 209)
7959 #. Resource IDs: (282)
7964 msgstr "Vyriešené:\n%s"
7966 #. Resource IDs: (9)
7967 msgid "Resolves conflicted files"
7968 msgstr "Rieši súbory v konflikte"
7970 #. Resource IDs: (66)
7971 msgid "Restart rebase"
7974 #. Resource IDs: (64)
7978 #. Resource IDs: (1254)
7979 msgid "Restore Default"
7980 msgstr "Obnoviť základné"
7982 #. Resource IDs: (65)
7983 msgid "Restore after commit"
7984 msgstr "Obnoviť po odovzdaní"
7986 #. Resource IDs: (3826)
7987 msgid "Restore the window to normal size"
7988 msgstr "Obnoviť základnú veľkosť okna"
7990 #. Resource IDs: (73)
7994 #. Resource IDs: (73)
7998 #. Resource IDs: (602)
7999 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8002 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8006 #. Resource IDs: (69)
8007 msgid "Revert commit"
8010 #. Resource IDs: (69)
8012 msgid "Revert commit %s"
8015 #. Resource IDs: (1258)
8016 msgid "Revert to parent revision"
8019 #. Resource IDs: (323)
8021 msgid "Revert to revision %s"
8024 #. Resource IDs: (73)
8028 #. Resource IDs: (9)
8029 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8030 msgstr "Vrátiť všetky zmeny od poslednej aktualizácie"
8032 #. Resource IDs: (14)
8033 msgid "Reverts an addition to version control"
8034 msgstr "Vrátiť pridanie do správy verzií"
8036 #. Resource IDs: (603)
8037 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8040 #. Resource IDs: (14)
8041 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8044 #. Resource IDs: (13)
8045 msgid "Review/apply single &patch..."
8048 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8052 #. Resource IDs: (119)
8057 #. Resource IDs: (120)
8062 #. Resource IDs: (23)
8063 msgid "Revision &graph"
8064 msgstr "&Graf revízií"
8066 #. Resource IDs: (67)
8067 msgid "Revision Files"
8070 #. Resource IDs: (4580)
8071 msgid "Revision Graph"
8072 msgstr "Graf revízií"
8074 #. Resource IDs: (4584)
8075 msgid "Revision Graph Filter"
8076 msgstr "Filter grafu revízií"
8078 #. Resource IDs: (65535)
8079 msgid "Revision graph"
8080 msgstr "Graf revízií"
8082 #. Resource IDs: (86)
8084 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8087 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8091 #. Resource IDs: (605)
8095 #. Resource IDs: (95)
8100 #. Resource IDs: (3850)
8103 "text with font and paragraph formatting"
8104 msgstr "Rich Text (RTF)\ntext s formátovaním písma a odstavcov"
8106 #. Resource IDs: (188)
8107 msgid "Right View: "
8108 msgstr "Pravý pohľad:"
8110 #. Resource IDs: (65535)
8112 msgstr "Pravý obrázok"
8114 #. Resource IDs: (1070)
8116 msgid "Row %d of %d"
8117 msgstr "Riadok %d z %d"
8119 #. Resource IDs: (1070)
8121 msgid "Row %d-%d of %d"
8122 msgstr "Riadok %d-%d z %d"
8124 #. Resource IDs: (1070)
8126 msgstr "Riadok dole"
8128 #. Resource IDs: (1070)
8130 msgstr "Riadok hore"
8132 #. Resource IDs: (17045)
8136 #. Resource IDs: (1065)
8137 msgid "S&how Buttons on One Row"
8138 msgstr "Tlačidlá z&obraziť v jednom riadku"
8140 #. Resource IDs: (1065)
8141 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8142 msgstr "Tlačidlá z&obraziť v dvoch riadkoch"
8144 #. Resource IDs: (17078)
8145 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8146 msgstr "Zob&raziť lištu rýchleho prístupu pod lištou"
8148 #. Resource IDs: (1132)
8150 msgstr "Š&tatistika"
8152 #. Resource IDs: (9)
8153 msgid "S&witch/Checkout..."
8156 #. Resource IDs: (604, 1251)
8160 #. Resource IDs: (1585)
8161 msgid "SMTP Server requires authentication"
8164 #. Resource IDs: (1757)
8165 msgid "SMTP Server:"
8166 msgstr "SMTP server:"
8168 #. Resource IDs: (90)
8169 msgid "SMTP, directly to destination server"
8172 #. Resource IDs: (1081)
8176 #. Resource IDs: (331)
8177 msgid "SVN Commit Type"
8180 #. Resource IDs: (22)
8181 msgid "SVN DCommit..."
8184 #. Resource IDs: (13)
8188 #. Resource IDs: (21)
8192 #. Resource IDs: (65535)
8196 #. Resource IDs: (65535)
8200 #. Resource IDs: (95)
8204 #. Resource IDs: (605)
8205 msgid "Same commit time"
8208 #. Resource IDs: (93)
8210 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8212 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #78. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8215 "Update issue #101\n"
8216 "Fixes issue #202\n"
8217 "Fixed issue #123\n"
8218 "Resolves issue #88.\n"
8219 "Closes issue #99.\n"
8222 #. Resource IDs: (1612)
8223 msgid "Sample text:"
8224 msgstr "Ukážkový text:"
8226 #. Resource IDs: (156)
8230 #. Resource IDs: (101)
8232 msgstr "Uložiť &ako..."
8234 #. Resource IDs: (3841)
8238 #. Resource IDs: (316)
8240 "Save Bottom File as\n"
8241 "You're asked where to save the bottom file"
8242 msgstr "Uložiť spodný súbor ako\nBudete opýtaný kam uložiť spodný súbor"
8244 #. Resource IDs: (316)
8246 msgstr "Uložiť súbor"
8248 #. Resource IDs: (316)
8250 "Save Left File as\n"
8251 "You're asked where to save the left file"
8252 msgstr "Uložiť ľavý súbor ako\nBudete opýtaný kam uložiť ľavý súbor"
8254 #. Resource IDs: (316)
8258 "The modifications are saved to\n"
8260 msgstr "Uložiť pravý súbor\nZmeny budú uložené do\n%s"
8262 #. Resource IDs: (316)
8264 "Save Right File as\n"
8265 "You're asked where to save the right file"
8266 msgstr "Uložiť pravý súbor ako\nBudete opýtaný kam uložiť pravý súbor"
8268 #. Resource IDs: (316)
8272 "The modifications are saved to\n"
8274 msgstr "Uložiť ľavý súbor\nZmeny budú uložené do\n%s"
8276 #. Resource IDs: (316)
8279 "Both Files are saved"
8280 msgstr "Uložiť všetko\nBudú uložené oba súbory"
8282 #. Resource IDs: (156)
8286 #. Resource IDs: (313)
8288 msgstr "Uložiť ako..."
8290 #. Resource IDs: (315)
8293 "You're asked where to save the file"
8294 msgstr "Uložiť ako\nBudete opýtaný kam sa má súbor uložiť"
8296 #. Resource IDs: (3857)
8298 msgid "Save changes to %1?"
8299 msgstr "Uložiť zmeny do %1?"
8301 #. Resource IDs: (314)
8302 msgid "Save modifications."
8303 msgstr "Uložiť zmeny."
8305 #. Resource IDs: (1253)
8306 msgid "Save revision &to..."
8307 msgstr "Uložiť revíziu &do..."
8309 #. Resource IDs: (3601)
8311 "Save the active document with a new name\n"
8315 #. Resource IDs: (3601)
8317 "Save the active document\n"
8321 #. Resource IDs: (3601)
8323 "Save the modified file\n"
8325 msgstr "Uložiť zmenený súbor\nUložiť súbor"
8327 #. Resource IDs: (1132)
8328 msgid "Save to clipboard"
8329 msgstr "Uložiť do schránky"
8331 #. Resource IDs: (65535)
8335 #. Resource IDs: (1385)
8336 msgid "Save unified diff"
8339 #. Resource IDs: (1385)
8340 msgid "Save unified diff since HEAD"
8343 #. Resource IDs: (315)
8346 "Save the file with the conflict markers."
8347 msgstr "Uložiť\nUloží súbor so značkami konfliktov."
8349 #. Resource IDs: (314)
8353 "The modifications are saved to\n"
8355 msgstr "Uložiť\nZmeny budú uložené do\n%s"
8357 #. Resource IDs: (108)
8359 msgstr "Uložené údaje"
8361 #. Resource IDs: (71)
8363 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8366 #. Resource IDs: (75)
8367 msgid "Saving notes failed."
8370 #. Resource IDs: (1522)
8374 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8378 #. Resource IDs: (1003)
8382 #. Resource IDs: (1003)
8383 msgid "Scroll Right"
8386 #. Resource IDs: (1253)
8387 msgid "Search &log messages..."
8388 msgstr "Vyhľadaj &správy denníka..."
8390 #. Resource IDs: (65535)
8394 #. Resource IDs: (169)
8395 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8396 msgstr "Vyhladávanie lepšej cesty na použitie záplaty"
8398 #. Resource IDs: (3867)
8400 msgid "Seek failed on %1"
8401 msgstr "Vyhľadanie zlyhalo na %1"
8403 #. Resource IDs: (8)
8407 #. Resource IDs: (1253)
8409 msgstr "Ozn&ač všetko"
8411 #. Resource IDs: (16529)
8412 msgid "Select &User-defined Image: "
8413 msgstr "Vybrať &užívateľský obrázok:"
8415 #. Resource IDs: (16508)
8416 msgid "Select &context menu:"
8417 msgstr "Vybrať &kontextovú ponuku:"
8419 #. Resource IDs: (65535)
8420 msgid "Select &window:"
8421 msgstr "Vybrať &okno:"
8423 #. Resource IDs: (1057)
8425 "Select Color Tool\n"
8427 msgstr "Nástroj výberu farby\nVýber farby"
8429 #. Resource IDs: (13)
8430 msgid "Select File..."
8431 msgstr "Vyber súbor..."
8433 #. Resource IDs: (78)
8434 msgid "Select SSH client"
8435 msgstr "Vyberte SSH klienta"
8437 #. Resource IDs: (3858)
8438 msgid "Select a button."
8439 msgstr "Zvoľte tlačidlo."
8441 #. Resource IDs: (3585)
8442 msgid "Select an object on which to get Help"
8443 msgstr "Vybrať objekt, pre ktorý chcete pomoc"
8445 #. Resource IDs: (213)
8446 msgid "Select changelist"
8447 msgstr "Označiť zoznam zmien"
8449 #. Resource IDs: (78)
8450 msgid "Select diff application"
8451 msgstr "Vybrať porovnávací program"
8453 #. Resource IDs: (93)
8455 msgstr "Vybrať súbor"
8457 #. Resource IDs: (64)
8458 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8459 msgstr "Vybrať adresár pre tento sledovač prípadov"
8461 #. Resource IDs: (79)
8463 "Select folder to export to.\n"
8464 "You might need to create a new folder before performing this export."
8465 msgstr "Vybrať adresár kam sa má exportovať.\nMôžete potrebovať vytvoriť nový adresár pred exportovaním."
8467 #. Resource IDs: (197)
8468 msgid "Select folder to run script for"
8469 msgstr "Vyberte adresár, pre ktorý sa má vykonať skript"
8471 #. Resource IDs: (119)
8472 msgid "Select folder to save the selected files to"
8473 msgstr "Vyberte adresár, na uloženie vybraného súboru"
8475 #. Resource IDs: (197)
8476 msgid "Select hook script file"
8477 msgstr "Vybrať súbor skriptu"
8479 #. Resource IDs: (1405)
8480 msgid "Select items automatically"
8481 msgstr "Automaticky označiť objekty"
8483 #. Resource IDs: (78)
8484 msgid "Select merge application"
8485 msgstr "Vyber zlučovací program"
8487 #. Resource IDs: (119)
8488 msgid "Select merge target"
8489 msgstr "Vyberte cieľ zlúčenia"
8491 #. Resource IDs: (79)
8493 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8494 msgstr "Vyberte správanie pre dialógové okno postupu na konci úkonu."
8496 #. Resource IDs: (3603)
8498 "Select the entire document\n"
8500 msgstr "Označiť celý dokument\nOznač všetko"
8502 #. Resource IDs: (65535)
8504 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8505 "checker used for commit messages."
8506 msgstr "Vzberte jazyk, ktorý sa používa na tento projekt. Toto nastavenie ovplyvňuje kontrolu pravopisu správ denníka pri odovzdávaní."
8508 #. Resource IDs: (78)
8509 msgid "Select viewer for diff-files"
8510 msgstr "Vyberte prehliadač súborov porovnania"
8512 #. Resource IDs: (316)
8513 msgid "Select what file you want to save as"
8514 msgstr "Vyberte ktorý súbor chcete uložiť ako"
8516 #. Resource IDs: (316)
8518 "Select what file you want to save as\n"
8519 "Note: There is unresolved conflict!"
8520 msgstr "Vyberte ktorý súbor chcete uložiť ako\nPoznámka: Niektoré konfklity sú nevyriešené"
8522 #. Resource IDs: (1067)
8523 msgid "Select/deselect &all"
8526 #. Resource IDs: (1)
8530 #. Resource IDs: (602)
8532 msgstr "Odoslať e-mail"
8534 #. Resource IDs: (1587)
8535 msgid "Send Mail after create"
8538 #. Resource IDs: (3866)
8539 msgid "Send Mail failed to send message."
8540 msgstr "Posielanie e-mail-u zlyhalo."
8542 #. Resource IDs: (21, 603)
8543 msgid "Send Mail..."
8544 msgstr "Odoslať e-mail..."
8546 #. Resource IDs: (320)
8550 #. Resource IDs: (602)
8551 msgid "Send Patch by Email"
8554 #. Resource IDs: (21)
8555 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8558 #. Resource IDs: (74)
8559 msgid "Sending content"
8560 msgstr "Posielam obsah"
8562 #. Resource IDs: (602)
8564 msgstr "Posielanie..."
8566 #. Resource IDs: (1409)
8567 msgid "Server &address:"
8568 msgstr "&Adresa servera:"
8570 #. Resource IDs: (65535)
8571 msgid "Set Accelerator &for:"
8572 msgstr "Nastaviť klávesovú skratku &pre:"
8574 #. Resource IDs: (1558)
8578 #. Resource IDs: (1557)
8579 msgid "Set author &date"
8582 #. Resource IDs: (86)
8583 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8586 #. Resource IDs: (86)
8588 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8591 #. Resource IDs: (13)
8592 msgid "Setting properties..."
8593 msgstr "Nastavenia vlastností..."
8595 #. Resource IDs: (107)
8599 #. Resource IDs: (80)
8600 msgid "Settings - TortoiseGit"
8601 msgstr "Nastavenia - TortoiseGit"
8603 #. Resource IDs: (1270)
8607 #. Resource IDs: (1271)
8608 msgid "Shell Extended"
8611 #. Resource IDs: (145)
8612 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8613 msgstr "Pamäť ikoniek šelu bola prebudované!"
8615 #. Resource IDs: (5062)
8619 #. Resource IDs: (1105)
8620 msgid "Short &date/time format in log messages"
8621 msgstr "Krátky formát &dátumu/času v správach denníka"
8623 #. Resource IDs: (1255)
8624 msgid "Shorten property list"
8625 msgstr "Skrátený zoznam vlastností"
8627 #. Resource IDs: (1382)
8631 #. Resource IDs: (16996)
8632 msgid "Show &Accelerator for:"
8633 msgstr "Zobraziť skratkové &tlačidlo pre:"
8635 #. Resource IDs: (20)
8636 msgid "Show &Reflog"
8639 #. Resource IDs: (1073)
8640 msgid "Show &Unversioned Files"
8643 #. Resource IDs: (1208)
8644 msgid "Show &Whole Project"
8647 #. Resource IDs: (1254)
8648 msgid "Show &changes"
8649 msgstr "Zobraziť &zmeny"
8651 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8653 msgstr "Zobraziť &denník"
8655 #. Resource IDs: (1031)
8656 msgid "Show &log..."
8657 msgstr "Zobraziť &denník..."
8659 #. Resource IDs: (1088)
8660 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8661 msgstr "Z&obrazovať prekrytie a kontextovú ponuku len v Explorer-y"
8663 #. Resource IDs: (1069)
8664 msgid "Show Above the Ribbon"
8665 msgstr "Zobraziť nad lištou"
8667 #. Resource IDs: (1069)
8668 msgid "Show Below the Ribbon"
8669 msgstr "Zobraziť pod lištou"
8671 #. Resource IDs: (1382)
8672 msgid "Show Environment Variables"
8675 #. Resource IDs: (1065)
8676 msgid "Show Fewer Buttons"
8677 msgstr "Zobraziť menej tlačidiel"
8679 #. Resource IDs: (2051)
8680 msgid "Show HEAD revision nodes"
8681 msgstr "Zobraziť hlavnú revíziu"
8683 #. Resource IDs: (2052)
8685 "Show Inline-Diff word by word\n"
8686 "Inline diff word-wise"
8687 msgstr "Zobrazí zmeny v riadku slovo po slove\nRozdiely v riadkoch po slovách"
8689 #. Resource IDs: (2056)
8691 "Show Inline-Diff\n"
8693 msgstr "Zobraziť riadkové rozdiely\nRiadkové rozdiely"
8695 #. Resource IDs: (1065)
8696 msgid "Show More Buttons"
8697 msgstr "Zobraziť viac tlačidiel"
8699 #. Resource IDs: (1068)
8700 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8701 msgstr "Zobraziť lištu rýchleho prístupu nad lištou"
8703 #. Resource IDs: (1068)
8704 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8705 msgstr "Zobraziť lištu rýchleho prístupu pod lištou"
8707 #. Resource IDs: (16651)
8708 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8709 msgstr "Zobraziť tipy& na lište"
8711 #. Resource IDs: (156)
8712 msgid "Show Whitespaces"
8713 msgstr "Zobraziť biele znaky"
8715 #. Resource IDs: (2051)
8716 msgid "Show an overview of the whole graph"
8717 msgstr "Zobrazí náhľad na celý graf"
8719 #. Resource IDs: (32775)
8721 msgstr "Zobraziť autora"
8723 #. Resource IDs: (1251)
8724 msgid "Show branches this commit is on"
8727 #. Resource IDs: (1251)
8728 msgid "Show changes as &unified diff"
8729 msgstr "Zobraziť zmeny &unifikovaným porovnaním"
8731 #. Resource IDs: (32787)
8732 msgid "Show com&plete log"
8735 #. Resource IDs: (32864)
8736 msgid "Show complete log"
8739 #. Resource IDs: (32784)
8741 msgstr "Zobraziť dátum"
8743 #. Resource IDs: (83)
8744 msgid "Show destination folder"
8747 #. Resource IDs: (1696)
8749 msgstr "Zobraziť zmeny"
8751 #. Resource IDs: (1556)
8752 msgid "Show diff to last commit"
8755 #. Resource IDs: (1126)
8756 msgid "Show excluded folders as normal"
8759 #. Resource IDs: (16656)
8760 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8761 msgstr "Po chvíľke zobraziť &celú ponuku "
8763 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8764 msgid "Show file name"
8765 msgstr "Zobraziť názov súboru"
8767 #. Resource IDs: (1782)
8768 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
8771 #. Resource IDs: (1264)
8772 msgid "Show i&gnored files"
8775 #. Resource IDs: (1265)
8776 msgid "Show ignore local changes flagged files"
8779 #. Resource IDs: (92)
8780 msgid "Show la&beled commits only"
8783 #. Resource IDs: (1063)
8784 msgid "Show linenumber&s"
8785 msgstr "Zobraz &čísla riadkov"
8787 #. Resource IDs: (64)
8791 #. Resource IDs: (65)
8792 msgid "Show log &before rename/copy"
8795 #. Resource IDs: (88)
8797 msgid "Show log of %s"
8800 #. Resource IDs: (81)
8801 msgid "Show log of submodule"
8804 #. Resource IDs: (14)
8805 msgid "Show log of this folder"
8808 #. Resource IDs: (1256)
8812 #. Resource IDs: (1382)
8813 msgid "Show modified files in working tree"
8816 #. Resource IDs: (1270)
8818 "Show next change of selected commit\n"
8822 #. Resource IDs: (2051)
8823 msgid "Show oldest node at top"
8824 msgstr "Zobraziť najstarší vrchol na vrchu"
8826 #. Resource IDs: (2054)
8828 "Show or hide the line diff bar\n"
8829 "Toggle LineDiffBar"
8830 msgstr "Zobraz/skry riadkové porovnanie\nPrepni riadkové porovnanie"
8832 #. Resource IDs: (2054)
8834 "Show or hide the locator bar\n"
8836 msgstr "Zobraz/skry rámček polohy\nPrepni rámček polohy"
8838 #. Resource IDs: (3713)
8840 "Show or hide the status bar\n"
8844 #. Resource IDs: (3713)
8846 "Show or hide the status bar\n"
8848 msgstr "Zobraziť, alebo schovať stavový rámček\nPrepni stavový rámček"
8850 #. Resource IDs: (3713)
8852 "Show or hide the toolbar\n"
8854 msgstr "Zobraz/skry lištu nástrojov\nPrepni lištu nástrojov"
8856 #. Resource IDs: (2051, 32803)
8857 msgid "Show original line number"
8858 msgstr "Zobraziť pôvodné číslo riadka"
8860 #. Resource IDs: (1270)
8862 "Show previous change of selected commit\n"
8866 #. Resource IDs: (1252)
8867 msgid "Show revision properties"
8868 msgstr "Zobraziť vlastnosti revízie"
8870 #. Resource IDs: (16652)
8871 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8872 msgstr "Zobraziť &klávesové skratky v tipoch"
8874 #. Resource IDs: (2049)
8876 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8878 msgstr "Zobraziť špeciálne znaky pre biele znaky a nové riadky.\nZobraziť biele znaky"
8880 #. Resource IDs: (87)
8881 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8884 #. Resource IDs: (1209)
8885 msgid "Show un&modified files"
8888 #. Resource IDs: (1073)
8889 msgid "Show un&versioned files"
8892 #. Resource IDs: (198)
8894 msgstr "Zobraziť/skryť"
8896 #. Resource IDs: (93)
8898 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
8901 #. Resource IDs: (76)
8904 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8905 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8908 #. Resource IDs: (24)
8909 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8910 msgstr "Zobrazí grafické vyjadrenie kópií, značiek a vetiev"
8912 #. Resource IDs: (13)
8914 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8916 msgstr "Zobrazí všetky súbory, ktoré boli zmenené od poslednej aktualizácie, miestne a v úložisku."
8918 #. Resource IDs: (10)
8919 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8922 #. Resource IDs: (20)
8923 msgid "Shows reference log"
8926 #. Resource IDs: (198)
8927 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8928 msgstr "Zobrazí súbor denníka úkonov v predvolenom textovom editore"
8930 #. Resource IDs: (12)
8931 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8934 #. Resource IDs: (1523)
8938 #. Resource IDs: (156, 626)
8939 msgid "Silver Style"
8940 msgstr "Strieborný štýl"
8942 #. Resource IDs: (1532)
8946 #. Resource IDs: (74)
8950 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8954 #. Resource IDs: (66)
8956 msgid "Skip Patch: %s"
8959 #. Resource IDs: (11029)
8960 msgid "Skip worktree"
8963 #. Resource IDs: (1529)
8964 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8967 #. Resource IDs: (74)
8971 #. Resource IDs: (263)
8972 msgid "Skipped missing target"
8973 msgstr "Preskočené chýbajúce ciele"
8975 #. Resource IDs: (1070)
8979 #. Resource IDs: (156)
8980 msgid "Smart tab char"
8981 msgstr "Inteligentné odsadzovanie"
8983 #. Resource IDs: (89)
8987 #. Resource IDs: (1550)
8988 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8991 #. Resource IDs: (314)
8993 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8994 "Do you want to load the changes?"
8997 #. Resource IDs: (314)
8999 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9000 "Would you like to reload and lose your changes?"
9003 #. Resource IDs: (1126)
9004 msgid "Sort by commit count"
9005 msgstr "Triediť podľa počtu odovzdaní"
9007 #. Resource IDs: (196)
9009 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9011 msgstr "Určuje koľko záznamov sa ma pamätať v histórií správ denníka."
9013 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9017 #. Resource IDs: (1253)
9019 msgstr "Rozdeliť riadky"
9021 #. Resource IDs: (3604)
9023 "Split the active window into panes\n"
9025 msgstr "Rozdeliť aktívne okno do panelov\nRozdeliť"
9027 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9031 #. Resource IDs: (246)
9032 msgid "Stacked Bar Graph"
9033 msgstr "Kumulovaný graf"
9035 #. Resource IDs: (246)
9036 msgid "Stacked Line Graph"
9037 msgstr "Zásobníkový čiarový graf"
9039 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9043 #. Resource IDs: (68)
9044 msgid "Start (FastFwd)"
9047 #. Resource IDs: (67)
9048 msgid "Start Cherry Pick"
9051 #. Resource IDs: (569)
9052 msgid "Start Commit Hook"
9053 msgstr "Spustiť odovzdávací skript"
9055 #. Resource IDs: (67, 68)
9056 msgid "Start Rebase"
9059 #. Resource IDs: (12)
9060 msgid "Start bisect mode..."
9063 #. Resource IDs: (1542)
9064 msgid "Start registry editor"
9067 #. Resource IDs: (14)
9068 msgid "Starts a git server running git protocol"
9071 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9075 #. Resource IDs: (1673)
9076 msgid "Stash &Message"
9079 #. Resource IDs: (20)
9083 #. Resource IDs: (20)
9087 #. Resource IDs: (22)
9091 #. Resource IDs: (20)
9095 #. Resource IDs: (80)
9096 msgid "Stash operation running..."
9099 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9103 #. Resource IDs: (179, 245)
9107 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9111 #. Resource IDs: (1068)
9112 msgid "Status Bar Configuration"
9113 msgstr "Konfigurácia stavového riadku"
9115 #. Resource IDs: (65535)
9116 msgid "Status and action colors"
9117 msgstr "Farby stavu a akcií"
9119 #. Resource IDs: (65535)
9120 msgid "Status cache"
9121 msgstr "Pamäť stavov"
9123 #. Resource IDs: (197)
9125 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9128 #. Resource IDs: (196)
9130 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9131 " the overlay recursively"
9134 #. Resource IDs: (196)
9135 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9136 msgstr "Pamäť stavov len pre jeden adresár, bez vnárania"
9138 #. Resource IDs: (13)
9139 msgid "Stops bisect mode"
9142 #. Resource IDs: (15)
9144 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9145 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9148 #. Resource IDs: (1)
9152 #. Resource IDs: (1406)
9153 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9156 #. Resource IDs: (156)
9160 #. Resource IDs: (1, 65)
9164 #. Resource IDs: (65535)
9168 #. Resource IDs: (1639)
9172 #. Resource IDs: (11)
9173 msgid "Submodule &Update..."
9176 #. Resource IDs: (1589)
9177 msgid "Submodule Add"
9180 #. Resource IDs: (20)
9181 msgid "Submodule Add..."
9184 #. Resource IDs: (4576)
9185 msgid "Submodule Diff"
9188 #. Resource IDs: (1585)
9189 msgid "Submodule Info"
9192 #. Resource IDs: (76)
9193 msgid "Submodule Init"
9196 #. Resource IDs: (20, 77)
9197 msgid "Submodule Sync"
9200 #. Resource IDs: (76)
9201 msgid "Submodule Update"
9204 #. Resource IDs: (1624)
9205 msgid "Submodule Update Options"
9208 #. Resource IDs: (90)
9211 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9215 #. Resource IDs: (1708)
9219 #. Resource IDs: (65)
9223 #. Resource IDs: (65535)
9225 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9226 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9227 "<djszapi@archlinux.us>"
9228 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9230 #. Resource IDs: (78)
9234 #. Resource IDs: (229)
9236 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9239 #. Resource IDs: (1522)
9243 #. Resource IDs: (3606)
9245 "Switch back to the previous window pane\n"
9247 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna\nPredchádzajúce okno"
9249 #. Resource IDs: (156)
9250 msgid "Switch between single and double pane view"
9251 msgstr "Prepnúť medzi jedno- a dvoj- panelovým zobrazením"
9253 #. Resource IDs: (2049)
9255 "Switch between single and double pane view\n"
9256 "Switch between single and double pane view"
9257 msgstr "Prepnúť medzi jedno- a dvoj- panelovým zobrazením\nPrepnúť medzi jedno- a dvoj- panelovým zobrazením"
9259 #. Resource IDs: (156)
9260 msgid "Switch left and right view"
9261 msgstr "Prepnúť medzi ľavým a pravým panelom"
9263 #. Resource IDs: (2051)
9265 "Switch the contents of the left and right view\n"
9266 "Switch left and right view"
9267 msgstr "Prepnúť obsah ľavého a pravého panelu\nPrepnúť ľavý a pravý pohľad"
9269 #. Resource IDs: (3825)
9270 msgid "Switch to the next document window"
9271 msgstr "Prepnúť do ďalšieho okna dokumentu"
9273 #. Resource IDs: (3606)
9275 "Switch to the next window pane\n"
9277 msgstr "Prepnúť na nasledovný panel\nĎalší panel"
9279 #. Resource IDs: (3825)
9280 msgid "Switch to the previous document window"
9281 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu"
9283 #. Resource IDs: (304)
9284 msgid "Switch/Checkout"
9287 #. Resource IDs: (1256)
9288 msgid "Switch/Checkout to"
9291 #. Resource IDs: (1254)
9292 msgid "Switch/Checkout to this..."
9295 #. Resource IDs: (9)
9296 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9299 #. Resource IDs: (325)
9300 msgid "Switches the comparison left<->right"
9301 msgstr "Vymení porovnávané strany ľavá<->pravá"
9303 #. Resource IDs: (1733)
9304 msgid "Symbolize ref names"
9307 #. Resource IDs: (11031)
9311 #. Resource IDs: (22)
9312 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9315 #. Resource IDs: (22)
9319 #. Resource IDs: (89)
9323 #. Resource IDs: (1556)
9324 msgid "System &sounds"
9325 msgstr "Systémové &zvuky"
9327 #. Resource IDs: (93)
9328 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9331 #. Resource IDs: (3857)
9333 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9335 msgstr "Položky systémových registrov boli odstránené a INI súbor (ak existoval) bol zmazaný."
9337 #. Resource IDs: (5065)
9341 #. Resource IDs: (7)
9342 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9343 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9345 #. Resource IDs: (1513)
9349 #. Resource IDs: (16970)
9350 msgid "Tab Placeholder"
9351 msgstr "Miesto pre záložku"
9353 #. Resource IDs: (65535)
9355 msgstr "Veľkosť tab.:"
9357 #. Resource IDs: (82)
9361 #. Resource IDs: (1382)
9365 #. Resource IDs: (82)
9369 #. Resource IDs: (79)
9371 msgid "Tagged the working tree to %s"
9374 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9378 #. Resource IDs: (65535)
9382 #. Resource IDs: (64)
9386 #. Resource IDs: (1064)
9390 #. Resource IDs: (65535)
9391 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9394 #. Resource IDs: (1787)
9398 #. Resource IDs: (219)
9402 #. Resource IDs: (157)
9403 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9406 #. Resource IDs: (65535)
9410 #. Resource IDs: (71)
9412 "The Remote Config was changed.\n"
9413 "Do you want to save now or discard changes?"
9416 #. Resource IDs: (70)
9419 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9421 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9424 #. Resource IDs: (63)
9425 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9426 msgstr "Veľkosť bloku nezodpovedá počtu pridaných/vymazaných riadkov!"
9428 #. Resource IDs: (67)
9429 msgid "The commit message must not be empty."
9432 #. Resource IDs: (89)
9435 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9436 "Do you want to overwrite it?"
9439 #. Resource IDs: (89)
9441 "The credential helper was changed.\n"
9442 "Do you want to save now or discard changes?"
9445 #. Resource IDs: (603)
9447 "The current working tree is not clean.\n"
9448 "Do you want to stash the changes?"
9451 #. Resource IDs: (68)
9454 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9456 msgstr "Porovnávanie bolo zrušené z dôvodu chyby:\n%s"
9458 #. Resource IDs: (85)
9460 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9461 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9464 #. Resource IDs: (64)
9466 msgid "The file %s does not exist!"
9467 msgstr "Súbor %s neexistuje!"
9469 #. Resource IDs: (64)
9471 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9472 msgstr "Súbor %s nebol nájdený v súbore záplat!"
9474 #. Resource IDs: (64)
9477 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9478 "Do you want to select another file to diff?"
9481 #. Resource IDs: (314)
9487 "Do you want to remove the file?"
9488 msgstr "Súbor\n%s\nje prázdny! \nChcete ho odstrániť?"
9490 #. Resource IDs: (69)
9491 msgid "The file is too big"
9492 msgstr "Súbor je príliš veľký"
9494 #. Resource IDs: (3857)
9495 msgid "The file is too large to open."
9496 msgstr "Súbor je priveľký na otvorenie."
9498 #. Resource IDs: (80)
9503 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9504 msgstr "Súbor\n%s\nuž existuje! Chcete ho prepísať?"
9506 #. Resource IDs: (69)
9511 "is not a valid text file!"
9512 msgstr "Súbor\n%s\nnie je platný textový súbor!"
9514 #. Resource IDs: (145)
9518 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9521 #. Resource IDs: (88)
9527 "Would you like to create it first?"
9530 #. Resource IDs: (83)
9533 "The hook script returned an error:\n"
9535 msgstr "Pripnutý skript vrátil chybu:\n%s"
9537 #. Resource IDs: (7)
9538 msgid "The image can not be shown."
9539 msgstr "Obrázok nemôže byť zobrazený."
9541 #. Resource IDs: (63)
9543 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9544 "installed correctly."
9545 msgstr "Poskytovateľa sledovača prípadov sa nepodarilo vytvoriť. Prosím, skontrolujte, či bol správne nainštalovaný."
9547 #. Resource IDs: (64)
9548 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9549 msgstr "Sledovač prípadov nemohol overiť textový parameter"
9551 #. Resource IDs: (63)
9553 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9554 msgstr "Na riadku %d bolo očakávane určenie nového súboru!"
9556 #. Resource IDs: (88)
9558 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9559 msgstr "Číslo riadka musí byť medzi %d a %d"
9561 #. Resource IDs: (86)
9563 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9566 #. Resource IDs: (64)
9568 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9572 #. Resource IDs: (64)
9574 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9578 #. Resource IDs: (198)
9580 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9581 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9582 msgstr "Maximálny počet riadkov, ktoré sa majú pamätať pre denník úkonov.\nPridanie riadkov nad tento počet spôsobí zmazanie najstaršieho riadku zo súboru."
9584 #. Resource IDs: (220)
9585 msgid "The operation failed."
9586 msgstr "Úkon zlyhal."
9588 #. Resource IDs: (74)
9590 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9591 "You must only specify one of them."
9592 msgstr "Parametre '/path' a '/pathfile' sú nezlúčitelné.\nMôžete zadať iba jeden z nich."
9594 #. Resource IDs: (7)
9597 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9598 "Patching is not possible!"
9601 #. Resource IDs: (64)
9604 "The patch seems outdated! The file line\n"
9606 "and the patchline\n"
9611 #. Resource IDs: (88)
9613 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9614 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9616 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9617 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9619 "Do you want to proceed anyway?"
9622 #. Resource IDs: (314)
9627 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9628 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9630 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9633 #. Resource IDs: (91)
9635 "The process is still running.\n"
9636 "Are you sure to abort?"
9639 #. Resource IDs: (70)
9641 "The regular expression is invalid!\n"
9642 "Please enter a valid regular expression."
9645 #. Resource IDs: (71)
9648 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9649 "Do you want to overwrite it?"
9652 #. Resource IDs: (80)
9653 msgid "The repository was successfully created."
9656 #. Resource IDs: (78)
9658 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9659 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9660 msgstr "Vybraný súbor ešte obsahuje značky konfliktov.\nNaozaj ho chcete označiť za vyriešený?"
9662 #. Resource IDs: (170)
9665 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9666 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9667 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9670 #. Resource IDs: (93)
9673 "The target folder \n"
9675 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9676 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9679 #. Resource IDs: (88)
9682 "The target folder \n"
9685 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9688 #. Resource IDs: (101)
9690 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9691 "The following differences were found:"
9692 msgstr "Text je zhodný, ale súbory sa líšia!\nBoli nájdené nasledovné rozdiely:"
9694 #. Resource IDs: (195)
9696 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9697 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9698 "but maybe not scan all files."
9699 msgstr "Čas v sekundách, po ktorom bude zastavená analýza súborov.\r\nMenšia hodnota umožní zoznam automatického dopĺňania skorej,\r\nale možno nebudú zanalyzované všetky súbory."
9701 #. Resource IDs: (82)
9703 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9704 "It's not possible to show the log messages between them!"
9705 msgstr "Vybrané URL adresy neboli vytvorené z jedného kmeňového adresára.\nNie je možné zobraziť správy denníka medzi nimi!"
9707 #. Resource IDs: (65535)
9711 #. Resource IDs: (263)
9715 #. Resource IDs: (169)
9717 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9718 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9721 #. Resource IDs: (198)
9724 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9726 msgstr "Momentálne je inštalových %d prekrytí okrem toho čo používa Tortoise."
9728 #. Resource IDs: (316)
9730 "There are more editable views.\n"
9731 "What view do you want to save?"
9732 msgstr "Viacero zobrazení je upraviteľných\nKtoré chcete uožiť?"
9734 #. Resource IDs: (64)
9735 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9736 msgstr "Nie je prístupný žiadny poskytovateľ sledovania prípadov"
9738 #. Resource IDs: (66)
9741 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9742 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9743 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9744 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9745 msgstr "Na riadku %d je ešte stále nevyriešený konflikt!\nPred uložením, by ste mali vyriešiť všetky konflikty.\nChcete uložiť súbor aj s konfliktom?\nKeď vyberiete ANO budete musieť vyriešiť konflikty ručne v inom editore!"
9747 #. Resource IDs: (313)
9749 "There are unsaved modifications!\n"
9750 "Do you want to save your changes?"
9751 msgstr "Sú neuložené zmeny\nChcete vaše zmeny uložiť?"
9753 #. Resource IDs: (82)
9755 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9756 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9759 #. Resource IDs: (1253)
9761 msgstr "Tezaurus (slovník)"
9763 #. Resource IDs: (3887)
9765 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9766 "changes that were made before the application closed."
9767 msgstr "Tieto sú neskôr uložené ako práve otvorené dokumenty a obsahujú zmeny, ktoré boli urobené pred zatvorením aplikácie."
9769 #. Resource IDs: (78)
9770 msgid "This field is required and must not be empty."
9773 #. Resource IDs: (83)
9775 "This is not a valid URL.\n"
9776 "Please enter an URL here."
9777 msgstr "Toto nie je platná URL adresa.\nProsím sem zadajte URL."
9779 #. Resource IDs: (82)
9781 "This is not a valid path!\n"
9782 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9783 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9786 #. Resource IDs: (3857)
9789 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9790 " may have an incompatible version of %s."
9791 msgstr "Program je prepojený s chýbajúcim exportom %s v súbore %s. Tento počítač pravdepodobne nemá kompatibilnú verziu %s."
9793 #. Resource IDs: (3857)
9795 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9796 msgstr "Tento program vyžaduje %s, ktorý nebol v tomto systéme nájdený."
9798 #. Resource IDs: (15)
9799 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9800 msgstr "Táto vlastnosť je povolená len na adresároch, a nie súboroch."
9802 #. Resource IDs: (95)
9804 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
9805 "Please use another name"
9808 #. Resource IDs: (67)
9809 msgid "This task requires a clean working tree."
9812 #. Resource IDs: (1016)
9814 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9815 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9816 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9817 msgstr "Toto vymaže záznam o použitých príkazoch v aplikácií a obnoví predvolené viditeľné príkazy na lište. Nevráti to žiadne prispôsobenie. Ste si istý, že to chcete?"
9819 #. Resource IDs: (604)
9820 msgid "Three way diff"
9823 #. Resource IDs: (16928)
9824 msgid "Tile &Vertically"
9825 msgstr "Usporiadať &zvislo"
9827 #. Resource IDs: (16924)
9828 msgid "Tile Hori&zontally"
9829 msgstr "Usporiadať &vodorovne"
9831 #. Resource IDs: (1676)
9835 #. Resource IDs: (1422)
9837 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9838 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9839 "Disable tag fetching?"
9842 #. Resource IDs: (606)
9844 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
9846 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
9847 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
9850 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9854 #. Resource IDs: (3633)
9856 "Toggle One/Two Pages display\n"
9857 "Toggle One/Two Pages display"
9858 msgstr "Prepnúť medzi jedno/dvoj stranovým zobrazením\nJedna/dvoj stranové zobrazenie"
9860 #. Resource IDs: (93)
9861 msgid "Toggle filters"
9864 #. Resource IDs: (65535)
9866 msgstr "Lišta nástrojov"
9868 #. Resource IDs: (16130)
9869 msgid "Toolbar Name"
9870 msgstr "Meno lišty:"
9872 #. Resource IDs: (1064)
9873 msgid "Toolbar Options"
9874 msgstr "Nastavenia lišty"
9876 #. Resource IDs: (1001)
9877 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9878 msgstr "Interná chyba lišty. Prosím kontaktujte Vášho dodávateľa aplikácie."
9880 #. Resource IDs: (16105)
9884 #. Resource IDs: (16928)
9888 #. Resource IDs: (65535)
9892 #. Resource IDs: (65, 65535)
9894 msgstr "TortoiseGit"
9896 #. Resource IDs: (107)
9898 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9899 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9901 #. Resource IDs: (107)
9904 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9908 #. Resource IDs: (1410)
9911 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9912 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9914 "Do you want to remove it from the index?"
9917 #. Resource IDs: (98)
9920 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9921 "to be renamed too?"
9924 #. Resource IDs: (198)
9926 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9929 #. Resource IDs: (1096)
9930 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9933 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9934 msgid "TortoiseGitBlame"
9935 msgstr "TortoiseGitBlame"
9937 #. Resource IDs: (1)
9940 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9941 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9944 #. Resource IDs: (1)
9946 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9947 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9949 #. Resource IDs: (1)
9951 "TortoiseGitBlame\n"
9956 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9957 "TortoiseGitBlame.Document"
9958 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9960 #. Resource IDs: (7, 153)
9961 msgid "TortoiseGitIDiff"
9962 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9964 #. Resource IDs: (65535)
9965 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9968 #. Resource IDs: (7)
9970 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9972 "Available command line parameters are:\n"
9973 "/left:\"path to left picture\"\n"
9974 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9975 "/right:\"path to right picture\"\n"
9976 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9977 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9978 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9979 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9982 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9983 msgid "TortoiseGitMerge"
9984 msgstr "TortoiseGitMerge"
9986 #. Resource IDs: (107)
9988 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9989 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9991 #. Resource IDs: (107)
9994 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9995 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10000 #. Resource IDs: (7)
10003 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10007 #. Resource IDs: (1739)
10008 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10011 #. Resource IDs: (1737)
10012 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10015 #. Resource IDs: (1162)
10016 msgid "Total commits analyzed:"
10017 msgstr "Celkovo analyzovaných odovzdaní:"
10019 #. Resource IDs: (1163)
10020 msgid "Total file changes:"
10021 msgstr "Celkovo zmenených súborov:"
10023 #. Resource IDs: (1520)
10027 #. Resource IDs: (1520)
10031 #. Resource IDs: (11023)
10032 msgid "Tracked Remote Branch:"
10035 #. Resource IDs: (94)
10036 msgid "Tracked branch"
10039 #. Resource IDs: (357)
10041 msgid "Transferring at %s"
10042 msgstr "Prenosová rýchlosť %s"
10044 #. Resource IDs: (32816)
10045 msgid "Transparent &color..."
10046 msgstr "Priesvitná &farba..."
10048 #. Resource IDs: (501)
10050 msgstr "Orezať tabulátory a medzery z konca riadkov"
10052 #. Resource IDs: (251)
10053 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10054 msgstr "Skúste \"Vyčistiť\". Keď to nepomôže treba vykonať nové získanie."
10056 #. Resource IDs: (73)
10058 msgstr "Skúsiť znovu"
10060 #. Resource IDs: (65535)
10064 #. Resource IDs: (10)
10065 msgid "Tweak TortoiseGit"
10068 #. Resource IDs: (1642)
10072 #. Resource IDs: (1720)
10076 #. Resource IDs: (164, 207)
10080 #. Resource IDs: (71)
10081 msgid "URL and directory must not be empty."
10084 #. Resource IDs: (1272)
10085 msgid "URL history"
10086 msgstr "História URL"
10088 #. Resource IDs: (65535)
10092 #. Resource IDs: (5071)
10096 #. Resource IDs: (5070)
10100 #. Resource IDs: (5069)
10104 #. Resource IDs: (3866)
10105 msgid "Unable to load mail system support."
10106 msgstr "Nemožno načítať podporu e-mail-ov."
10108 #. Resource IDs: (3865)
10109 msgid "Unable to process command, server busy."
10110 msgstr "Nemožno vykonať príkaz, server je zaneprázdnený"
10112 #. Resource IDs: (3859)
10114 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10115 msgstr "Nemožno čítať z %1, je už niekým otvorený."
10117 #. Resource IDs: (3865)
10118 msgid "Unable to read write-only property."
10119 msgstr "Nemožno čítať vlastnosť určenú len na zápis."
10121 #. Resource IDs: (119)
10123 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10124 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10125 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10126 "from the top pane in the log dialog."
10129 #. Resource IDs: (3865)
10130 msgid "Unable to write read-only property."
10131 msgstr "Nemožno zapísať vlastnosť, ktorá je len na čítanie."
10133 #. Resource IDs: (3859)
10135 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10136 msgstr "Nemožno zapísať do %1, je len na čítanie, alebo otvorený niekym iným."
10138 #. Resource IDs: (3887)
10142 #. Resource IDs: (156)
10146 #. Resource IDs: (1069)
10148 msgid "Undo %d Actions"
10149 msgstr "Vrátiť %d akcií"
10151 #. Resource IDs: (1069)
10152 msgid "Undo 1 Action"
10153 msgstr "Vrátiť akciu"
10155 #. Resource IDs: (14)
10156 msgid "Undo Add..."
10157 msgstr "Vrátiť pridanie..."
10159 #. Resource IDs: (3603)
10161 "Undo the last action\n"
10163 msgstr "Späť posledná akciu\nSpäť"
10165 #. Resource IDs: (3603)
10167 "Undo the last modifications\n"
10169 msgstr "Vrátiť poslednú zmenu\nVrátiť"
10171 #. Resource IDs: (3859)
10172 msgid "Unexpected file format."
10173 msgstr "Neočakávaný formát súboru."
10175 #. Resource IDs: (93)
10176 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10179 #. Resource IDs: (1070)
10183 #. Resource IDs: (3850)
10185 "Unformatted Text\n"
10186 "text without any formatting"
10187 msgstr "Neformátovaný text\ntext bez formátovania"
10189 #. Resource IDs: (2054)
10190 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10191 msgstr "Unifikovaný \"&diff\" HEAD (hlavnej) revízie"
10193 #. Resource IDs: (1258)
10197 #. Resource IDs: (20)
10198 msgid "Unknown depth"
10199 msgstr "Neznáma hĺba"
10201 #. Resource IDs: (252)
10202 msgid "Unmark this block"
10205 #. Resource IDs: (315)
10206 msgid "Unresolved conflicts!"
10207 msgstr "Nevyriešené konflikty!"
10209 #. Resource IDs: (3841)
10211 msgstr "Nepomenované"
10213 #. Resource IDs: (1462)
10214 msgid "Unversioned"
10215 msgstr "Odverziované"
10217 #. Resource IDs: (1313)
10218 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10219 msgstr "Neverziované súbory označia rodičovský adresár za zmenený"
10221 #. Resource IDs: (286)
10223 msgid "Unversioning %s"
10226 #. Resource IDs: (1384)
10230 #. Resource IDs: (1710)
10232 msgstr "Aktualizácia"
10234 #. Resource IDs: (607)
10238 #. Resource IDs: (65)
10239 msgid "Update Submodules"
10242 #. Resource IDs: (74)
10244 msgstr "Aktualizované"
10246 #. Resource IDs: (3849)
10247 msgid "Updating ActiveX objects"
10248 msgstr "Aktualizácia objektov ActiveX"
10250 #. Resource IDs: (68)
10251 msgid "Updating index"
10254 #. Resource IDs: (16530)
10255 msgid "Use &Default Image: "
10256 msgstr "Použiť prednastavený &obrázok"
10258 #. Resource IDs: (1024)
10259 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10260 msgstr "Predvoliť &jedno-panelové zobrazenie pre dvojsúborové porovnanie"
10262 #. Resource IDs: (251)
10263 msgid "Use &other text block"
10264 msgstr "Použiť iný bl&ok textu"
10266 #. Resource IDs: (156)
10267 msgid "Use 'mine' text block"
10268 msgstr "Použiť blok \"Moje\""
10270 #. Resource IDs: (156)
10271 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10272 msgstr "Použiť blok \"Moje\" potom \"Ich\""
10274 #. Resource IDs: (156)
10275 msgid "Use 'theirs' text block"
10276 msgstr "Použiť blok \"Ich\""
10278 #. Resource IDs: (156)
10279 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10280 msgstr "Použiť blok \"Ich\" potom \"Moje\""
10282 #. Resource IDs: (156)
10286 #. Resource IDs: (1761)
10287 msgid "Use HTTP path component"
10290 #. Resource IDs: (1066)
10291 msgid "Use Ribbons"
10292 msgstr "Použiť lištu"
10294 #. Resource IDs: (1500)
10295 msgid "Use Task Dialog"
10298 #. Resource IDs: (1497)
10299 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10302 #. Resource IDs: (1064)
10303 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10304 msgstr "Použiť unifikované porovnanie &schránky"
10306 #. Resource IDs: (85)
10307 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10310 #. Resource IDs: (85)
10311 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10314 #. Resource IDs: (2054)
10316 "Use all content from the left view\n"
10318 msgstr "Použije celý obsah z ľavého zobrazenia\nPoužije ľavý súbor"
10320 #. Resource IDs: (32857)
10321 msgid "Use block from left before right"
10322 msgstr "Použiť ľavý blok pred pravým"
10324 #. Resource IDs: (2054)
10326 "Use block from left view before block from right view\n"
10327 "Use block from left before right"
10328 msgstr "Použiť blok z ľavého pohľadu pred blokom z pravého pohľadu\nPoužiť blok z ľava pred pravím"
10330 #. Resource IDs: (32859)
10331 msgid "Use block from right before left"
10332 msgstr "Použiť pravý blok pred ľavým"
10334 #. Resource IDs: (2054)
10336 "Use block from right view before block from left view\n"
10337 "Use block from right before left"
10338 msgstr "Použiť blok z pravého pohľadu pred blokom z ľavého pohľadu\nPoužiť blok z prava pred ľavím"
10340 #. Resource IDs: (251)
10341 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10342 msgstr "Použiť oba bloky (tento prvý)"
10344 #. Resource IDs: (251)
10345 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10346 msgstr "Použiť oba bloky (tento posledný)"
10348 #. Resource IDs: (156)
10349 msgid "Use left block"
10350 msgstr "Použiť ľavý blok"
10352 #. Resource IDs: (32856)
10353 msgid "Use left file"
10356 #. Resource IDs: (252)
10357 msgid "Use left file except marked blocks"
10360 #. Resource IDs: (1762)
10361 msgid "Use local branch color for current branch"
10364 #. Resource IDs: (1432)
10365 msgid "Use recycle bin when reverting"
10366 msgstr "Pri vracaní použiť odpadkový kôš"
10368 #. Resource IDs: (116)
10369 msgid "Use regular expression"
10370 msgstr "Použiť regulárny výraz"
10372 #. Resource IDs: (251)
10373 msgid "Use right block"
10374 msgstr "Použiť blok z prava"
10376 #. Resource IDs: (156)
10378 msgstr "Použiť medzery"
10380 #. Resource IDs: (1426)
10381 msgid "Use system locale for date/time"
10382 msgstr "Použiť systémové nastavenie dátumu/času"
10384 #. Resource IDs: (251)
10385 msgid "Use text block from '&mine'"
10386 msgstr "Použiť blok \"&Moje\""
10388 #. Resource IDs: (251)
10389 msgid "Use text block from '&theirs'"
10390 msgstr "Použiť blok \"&Ich\""
10392 #. Resource IDs: (251)
10393 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10394 msgstr "Použiť blok \"M&oje\" pred \"Ich\""
10396 #. Resource IDs: (2052)
10398 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10399 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10400 msgstr "Použiť blok \"Moje\" pred \"Ich\"\n\"Moje\", potom \"Ich\""
10402 #. Resource IDs: (2052)
10404 "Use text block from 'mine'\n"
10405 "Use 'mine' text block"
10406 msgstr "Použiť blok z \"Moje\"\nPoužiť \"Moje\""
10408 #. Resource IDs: (251)
10409 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10410 msgstr "Použiť blok \"I&ch\" pred \"Moje\""
10412 #. Resource IDs: (2052)
10414 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10415 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10416 msgstr "Použiť blok \"Ich\" pred \"Moje\"\n\"Ich\", potom \"Moje\""
10418 #. Resource IDs: (2052)
10420 "Use text block from 'theirs'\n"
10421 "Use 'theirs' text block"
10422 msgstr "Použiť blok z \"Ich\"\nPoužiť \"Ich\""
10424 #. Resource IDs: (2054)
10426 "Use text block from the left view\n"
10428 msgstr "Použiť blok z ľavého zobrazenia\nPoužije ľavý blok"
10430 #. Resource IDs: (251)
10431 msgid "Use th&is text block"
10432 msgstr "Použiť &tento blok"
10434 #. Resource IDs: (314)
10437 "Use the found path.\n"
10438 "Apply the patch to\n"
10440 msgstr "Použiť nájdenú cestu.\nPoužiť záplatu na\n%s"
10442 #. Resource IDs: (314)
10445 "Use the original path.\n"
10446 "Apply the patch to\n"
10448 msgstr "Použiť pôvodnú cestu.\nPoužiť záplatu na\n%s"
10450 #. Resource IDs: (251)
10451 msgid "Use this &whole file"
10452 msgstr "Použiť tento &celý súbor"
10454 #. Resource IDs: (251)
10455 msgid "Use this block on left"
10456 msgstr "Použiť blok v ľavo"
10458 #. Resource IDs: (251)
10459 msgid "Use whole other &file"
10460 msgstr "Použiť celý druhý &súbor"
10462 #. Resource IDs: (119)
10463 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10466 #. Resource IDs: (65535)
10467 msgid "User Email:"
10468 msgstr "Používateľov e-mail:"
10470 #. Resource IDs: (65535)
10472 msgstr "Informácie o používateľovi"
10474 #. Resource IDs: (65535)
10476 msgstr "Používateľské meno:"
10478 #. Resource IDs: (74)
10479 msgid "User cancelled"
10480 msgstr "Zrušené užívateľom"
10482 #. Resource IDs: (72)
10484 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10485 " Do you want to set these now?"
10488 #. Resource IDs: (1650)
10492 #. Resource IDs: (69)
10494 msgstr "Meno užívateľa:"
10496 #. Resource IDs: (313)
10498 "Valid command line options are:\n"
10499 "/base:<path to base file>\n"
10500 "/theirs:<path to their file>\n"
10501 "/mine:<path to your file>\n"
10502 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10503 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10504 "/patchpath:<path to folder>"
10505 msgstr "Platné voľby príkazového riadku sú:\n/base:<cesta k základovému súboru>\n/theirs:<cesta k ich súboru>\n/mine:<cesta k vášmu súboru>\n/merged:<cesta k výslednému súboru>\n/diff:<cesta k súboru unifikovaného porovnania>\n/patchpath:<cesta k adresáru>"
10507 #. Resource IDs: (11, 357)
10511 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10515 #. Resource IDs: (7)
10517 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10518 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
10520 #. Resource IDs: (72, 1644)
10524 #. Resource IDs: (72)
10525 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10528 #. Resource IDs: (72, 1645)
10529 msgid "Version 2 (Base)"
10532 #. Resource IDs: (72)
10533 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10536 #. Resource IDs: (1075)
10537 msgid "Version Information"
10538 msgstr "Informácie o verzií"
10540 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10544 #. Resource IDs: (264)
10546 msgstr "Verziované"
10548 #. Resource IDs: (65535)
10550 msgstr "Vietnamské"
10552 #. Resource IDs: (156)
10554 msgstr "Zobrazenie"
10556 #. Resource IDs: (90)
10557 msgid "View .tgitconfig"
10558 msgstr "Zobraziť .tgitconfig"
10560 #. Resource IDs: (328, 603)
10564 #. Resource IDs: (71, 1637)
10565 msgid "View Patch>>"
10568 #. Resource IDs: (1252)
10569 msgid "View revision for path in &webviewer"
10570 msgstr "Prezrieť revíziu cesty vo &internetovom prehliadači"
10572 #. Resource IDs: (1252)
10573 msgid "View revision in alternative editor"
10574 msgstr "Zobraziť revíziu v alternatívnom editore"
10576 #. Resource IDs: (1717)
10577 msgid "View system&wide gitconfig"
10580 #. Resource IDs: (1084)
10581 msgid "Visit our website"
10582 msgstr "> Naša stránka <"
10584 #. Resource IDs: (156, 626)
10585 msgid "Visual Studio 2005"
10586 msgstr "Visual Studio 2005"
10588 #. Resource IDs: (156, 626)
10589 msgid "Visual Studio 2008"
10590 msgstr "Visual Studio 2008"
10592 #. Resource IDs: (65535)
10595 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10596 "To set the values to their default, delete the value text."
10597 msgstr "VAROVANIE:\r\nMente tieto nastavenia len keď ste si úplne istý čo robíte!\r\nPre nastavenie do predvoleného stavu vymažte text hodnoty."
10599 #. Resource IDs: (198)
10603 #. Resource IDs: (1327)
10604 msgid "Wait for the script to finish"
10605 msgstr "Čakať na dokončenie skriptu"
10607 #. Resource IDs: (75)
10608 msgid "Waiting for input"
10611 #. Resource IDs: (1776)
10612 msgid "Walk Be&haviour"
10615 #. Resource IDs: (88)
10619 #. Resource IDs: (219)
10621 msgstr "Varovanie!"
10623 #. Resource IDs: (70)
10626 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10628 "Do you really want to continue?"
10631 #. Resource IDs: (71)
10635 #. Resource IDs: (65535)
10636 msgid "Western European"
10637 msgstr "Západoeurópske"
10639 #. Resource IDs: (198)
10641 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10642 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10645 #. Resource IDs: (604)
10647 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10651 #. Resource IDs: (91)
10653 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10654 "confirmation before killing it"
10657 #. Resource IDs: (94)
10659 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10660 "dragging folders / files"
10663 #. Resource IDs: (197)
10665 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10666 "automatically selected"
10667 msgstr "Keď je povolené, verziované objekty zobrazené v odovzdávacom dialógu sú automaticky vybrané na odovzdanie"
10669 #. Resource IDs: (2062)
10671 "When selected, Spaces will be used instead of tab\n"
10675 #. Resource IDs: (2062)
10677 "When selected, it tries to infer tab / spaces to use\n"
10681 #. Resource IDs: (604)
10683 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10684 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10685 "blobs available locally."
10688 #. Resource IDs: (92)
10690 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10691 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10694 #. Resource IDs: (1409)
10696 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10697 "authentication and/or encryption."
10700 #. Resource IDs: (101)
10701 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10702 msgstr "Biele znaky (tabulátory, medzery)"
10704 #. Resource IDs: (65535)
10705 msgid "Whitespaces"
10706 msgstr "Biele znaky"
10708 #. Resource IDs: (1065)
10709 msgid "Window Position"
10710 msgstr "Pozícia okien"
10712 #. Resource IDs: (16927)
10716 #. Resource IDs: (156, 626)
10717 msgid "Windows 2000"
10718 msgstr "Windows 2000"
10720 #. Resource IDs: (156, 626)
10724 #. Resource IDs: (156, 626)
10726 msgstr "Windows XP"
10728 #. Resource IDs: (5020)
10729 msgid "Windows-1250"
10730 msgstr "Windows-1250"
10732 #. Resource IDs: (5021)
10733 msgid "Windows-1251"
10734 msgstr "Windows-1251"
10736 #. Resource IDs: (5022)
10737 msgid "Windows-1252"
10738 msgstr "Windows-1252"
10740 #. Resource IDs: (5023)
10741 msgid "Windows-1253"
10742 msgstr "Windows-1253"
10744 #. Resource IDs: (5024)
10745 msgid "Windows-1254"
10746 msgstr "Windows-1254"
10748 #. Resource IDs: (5025)
10749 msgid "Windows-1255"
10750 msgstr "Windows-1255"
10752 #. Resource IDs: (5026)
10753 msgid "Windows-1256"
10754 msgstr "Windows-1256"
10756 #. Resource IDs: (5027)
10757 msgid "Windows-1257"
10758 msgstr "Windows-1257"
10760 #. Resource IDs: (5028)
10761 msgid "Windows-1258"
10762 msgstr "Windows-1258"
10764 #. Resource IDs: (65535)
10765 msgid "Within a file:"
10768 #. Resource IDs: (2054)
10769 msgid "Within file"
10772 #. Resource IDs: (20, 158)
10773 msgid "Working Tree"
10776 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10777 msgid "Working Tree Path:"
10780 #. Resource IDs: (1253)
10781 msgid "Working dir changes"
10784 #. Resource IDs: (156)
10785 msgid "Wrap long lines"
10786 msgstr "Zalomiť dlhé riadky"
10788 #. Resource IDs: (2056)
10790 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10792 msgstr "Zalamovať dlhé riadky na pravom okraji panela\nZalamovať dlhé riadky"
10794 #. Resource IDs: (73)
10798 #. Resource IDs: (145)
10800 msgstr "Áno pre všetko"
10802 #. Resource IDs: (201)
10803 msgid "You already have the latest version installed."
10804 msgstr "Už máte nainštalovanú aktuálnu verziu."
10806 #. Resource IDs: (65535)
10808 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10809 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10810 msgstr "Tu možete vypnúť popisovače prekrytých ikon.\nVypnutý popisovač nepoužíva slot a dáva ostatným rozšireniam šelu šancu na zobrazenie ich prekrytých ikon."
10812 #. Resource IDs: (1001)
10814 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10815 msgstr "Môžete vložiť iba obrázok s rozmermi (%d x %d)!"
10817 #. Resource IDs: (1016)
10819 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10820 msgstr "Nemôžete vytvoriť viac ako %d užívateľských líšt!"
10822 #. Resource IDs: (16)
10824 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10825 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10826 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10827 msgstr "Túto vlastnosť nie je možné nastaviť na adresáre!\nAk ju chcete použiť na všetky súbory v tom adresári,\nmusíte vybrať zaškrtávacie políčko \"rekurzívne\"."
10829 #. Resource IDs: (84)
10830 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10833 #. Resource IDs: (84)
10835 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10837 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10840 #. Resource IDs: (86)
10842 "You have checked \"include untracked\".\n"
10843 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10846 #. Resource IDs: (16)
10848 "You have modified properties without saving them first.\n"
10849 "Do you want to save them now?"
10850 msgstr "Zmenili ste vlastnosti bez toho aby ste ich uložili\nChcete ich uložiť teraz?"
10852 #. Resource IDs: (87)
10855 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10856 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10857 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10860 #. Resource IDs: (169)
10862 "You haven't entered an issue number!\n"
10863 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10866 #. Resource IDs: (68)
10867 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10870 #. Resource IDs: (68)
10872 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10873 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10876 #. Resource IDs: (1002)
10878 msgid "You may define up to %d tools."
10879 msgstr "Najviac môžete definovať %d nástroj."
10881 #. Resource IDs: (170)
10882 msgid "You must enter a log message for the commit"
10885 #. Resource IDs: (196)
10886 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10887 msgstr "Musíte reštartovať počítač, aby sa zmeny prejavili."
10889 #. Resource IDs: (65)
10890 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10893 #. Resource IDs: (65)
10895 "You selected a folder.\r\n"
10896 "Exports are only possible to a (zip) file."
10899 #. Resource IDs: (77)
10901 "You selected an unversioned file.\n"
10902 "The file will be added to version control when you commit."
10905 #. Resource IDs: (1001)
10906 msgid "You should enter a text!"
10907 msgstr "Mali by ste zadať text!"
10909 #. Resource IDs: (1001)
10910 msgid "You should select an image!"
10911 msgstr "Mali by ste vybrať obrázok!"
10913 #. Resource IDs: (195)
10916 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10917 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10920 #. Resource IDs: (170)
10922 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10923 "Click here to read and insert them again."
10924 msgstr "V minulosti zadané správy denníka boli uložené.\nKliknite sem na ich prečítanie a opätovné vloženie."
10926 #. Resource IDs: (1112)
10927 msgid "Your version is:"
10928 msgstr "Inštalovaná verzia:"
10930 #. Resource IDs: (201)
10932 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10933 msgstr "Vaša verzia: %d.%d.%d.%d"
10935 #. Resource IDs: (1074)
10939 #. Resource IDs: (32783)
10943 #. Resource IDs: (1069)
10947 #. Resource IDs: (58117)
10949 msgstr "&Priblížiť"
10951 #. Resource IDs: (58118)
10955 #. Resource IDs: (2051)
10958 msgstr "Zväčšenie 100%"
10960 #. Resource IDs: (3633)
10964 msgstr "Priblížiť\nPriblíži"
10966 #. Resource IDs: (3633)
10970 msgstr "Vzdialiť\nVzdiali"
10972 #. Resource IDs: (32784)
10976 #. Resource IDs: (2049)
10980 #. Resource IDs: (2049)
10984 #. Resource IDs: (2051)
10985 msgid "Zoom to fit"
10986 msgstr "Zobraz všetko"
10988 #. Resource IDs: (2051)
10989 msgid "Zoom to fit in height"
10990 msgstr "Zobraz celú výšku"
10992 #. Resource IDs: (2051)
10993 msgid "Zoom to fit in width"
10994 msgstr "Zobraz celú šírku"
10996 #. Resource IDs: (1070)
10998 msgstr "[Prednastavené]"
11000 #. Resource IDs: (1001)
11001 msgid "[Unassigned]"
11002 msgstr "[Nepriradené]"
11004 #. Resource IDs: (93)
11007 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11008 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11011 #. Resource IDs: (92)
11014 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11015 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11018 #. Resource IDs: (72)
11020 msgid "\"%s\" is invalid."
11023 #. Resource IDs: (602)
11025 msgid "\"%s\" is not git repository"
11026 msgstr "\"%s\" nie je git repozitár"
11028 #. Resource IDs: (65)
11030 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11031 "Do you want to abort?"
11034 #. Resource IDs: (65535)
11038 #. Resource IDs: (1682)
11039 msgid "add \"cherry picked from\""
11042 #. Resource IDs: (10)
11046 #. Resource IDs: (65535)
11047 msgid "added files"
11048 msgstr "pridané súbory"
11050 #. Resource IDs: (3841)
11051 msgid "an unnamed file"
11052 msgstr "nepomenovaný súbor"
11054 #. Resource IDs: (1085)
11055 msgid "and support the developers"
11056 msgstr "> Podpora vývojárov <"
11058 #. Resource IDs: (195)
11059 msgid "assume-valid"
11062 #. Resource IDs: (245)
11066 #. Resource IDs: (65535)
11067 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11070 #. Resource IDs: (65535)
11071 msgid "bugtraq.append"
11072 msgstr "bugtraq.append"
11074 #. Resource IDs: (65535)
11075 msgid "bugtraq.label"
11076 msgstr "bugtraq.label"
11078 #. Resource IDs: (65535)
11079 msgid "bugtraq.logregex"
11080 msgstr "bugtraq.logregex"
11082 #. Resource IDs: (65535)
11083 msgid "bugtraq.message"
11084 msgstr "bugtraq.message"
11086 #. Resource IDs: (65535)
11087 msgid "bugtraq.number"
11088 msgstr "bugtraq.number"
11090 #. Resource IDs: (65535)
11091 msgid "bugtraq.url"
11092 msgstr "bugtraq.url"
11094 #. Resource IDs: (65535)
11095 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11096 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11098 #. Resource IDs: (244, 245)
11102 #. Resource IDs: (11)
11104 msgstr "konfliktné"
11106 #. Resource IDs: (208)
11110 "%s - revision %ld"
11113 #. Resource IDs: (605)
11117 #. Resource IDs: (10)
11121 #. Resource IDs: (1646)
11125 #. Resource IDs: (58116)
11129 #. Resource IDs: (1580)
11130 msgid "eMail settings"
11133 #. Resource IDs: (79)
11142 #. Resource IDs: (13)
11146 #. Resource IDs: (66)
11148 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11151 #. Resource IDs: (13)
11153 msgstr "ignorované"
11155 #. Resource IDs: (1130)
11156 msgid "include &untracked"
11159 #. Resource IDs: (13)
11161 msgstr "nekompletné"
11163 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11167 #. Resource IDs: (214)
11168 msgid "item kept locally"
11169 msgstr "objekt lokálne zachovaný"
11171 #. Resource IDs: (65535)
11172 msgid "keep the file lists in English"
11173 msgstr "udržať zoznam súborov v Angličtine"
11175 #. Resource IDs: (69)
11178 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11184 #. Resource IDs: (69)
11187 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11195 #. Resource IDs: (1494)
11199 #. Resource IDs: (11, 65535)
11203 #. Resource IDs: (10)
11207 #. Resource IDs: (65535)
11208 msgid "missing/deleted/replaced"
11209 msgstr "chýbajúce/zmazané/nahradené"
11211 #. Resource IDs: (10)
11215 #. Resource IDs: (65535)
11216 msgid "modified/copied"
11217 msgstr "zmenené/skopírované"
11219 #. Resource IDs: (245)
11223 #. Resource IDs: (1681)
11225 msgstr "nová vetva"
11227 #. Resource IDs: (18)
11231 #. Resource IDs: (10)
11232 msgid "no description for this command is available"
11233 msgstr "k tomuto príkazu nie je popis "
11235 #. Resource IDs: (10)
11236 msgid "non-versioned"
11237 msgstr "neverziované"
11239 #. Resource IDs: (10)
11243 #. Resource IDs: (1256)
11247 #. Resource IDs: (11)
11251 #. Resource IDs: (3845)
11256 #. Resource IDs: (3869)
11260 #. Resource IDs: (65535)
11261 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11264 #. Resource IDs: (3845)
11268 #. Resource IDs: (245)
11269 msgid "quarter of year"
11270 msgstr "štvrťrokov"
11272 #. Resource IDs: (65535)
11274 msgstr "premenované"
11276 #. Resource IDs: (10)
11280 #. Resource IDs: (169)
11281 msgid "scanning path:"
11282 msgstr "hĺbka analýzy:"
11284 #. Resource IDs: (195)
11285 msgid "skip-worktree"
11288 #. Resource IDs: (208)
11293 msgstr "prepnuté do\r\n%s"
11295 #. Resource IDs: (1386)
11296 msgid "take care of submodule changes"
11299 #. Resource IDs: (3845)
11304 #. Resource IDs: (80, 284)
11309 #. Resource IDs: (245)
11313 #. Resource IDs: (89)
11314 msgid "wincred - all Windows users"
11317 #. Resource IDs: (88)
11318 msgid "wincred - current Windows user"
11321 #. Resource IDs: (88)
11322 msgid "wincred - this repository only"
11325 #. Resource IDs: (88)
11326 msgid "winstore - current Windows user"
11329 #. Resource IDs: (88)
11330 msgid "winstore - this repository only"
11333 #. Resource IDs: (245)
11337 #. Resource IDs: (18)
11341 #. Resource IDs: (1382)
11345 #. Resource IDs: (65535)