1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
8 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
9 # petkovmt <petkovmt@gmail.com>, 2011
10 # Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2012
11 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
14 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
16 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 10:17+0000\n"
18 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
19 "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/bg_BG/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #. Resource IDs: (188)
27 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
28 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
29 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
30 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
31 # A = Alt key (or blank if not used)
32 # C = Ctrl key (or blank if not used)
33 # S = Shift key (or blank if not used)
34 # X = upper case character
35 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
36 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
37 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
38 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
39 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
44 #. Resource IDs: (1262)
45 msgid "# authors shown individually:"
46 msgstr "# автори, показани поотделно:"
48 #. Resource IDs: (357)
50 msgid "%.2f MBytes transferred"
51 msgstr "%.2f мегабайта прехвърлени"
53 #. Resource IDs: (357)
56 msgstr "%.2f килобайта/сек"
58 #. Resource IDs: (3868)
60 msgid "%1 contained an unexpected object."
61 msgstr "%1 съдържаше неочакван обект."
63 #. Resource IDs: (3867)
65 msgid "%1 contains an incorrect path."
66 msgstr "%1 съдържа грешен път."
68 #. Resource IDs: (3868)
70 msgid "%1 contains an incorrect schema."
71 msgstr "%1 съдържа грешна схема."
73 #. Resource IDs: (3868)
75 msgid "%1 has a bad format."
76 msgstr "%1 има грешен формат."
78 #. Resource IDs: (3867)
80 msgid "%1 was not found."
81 msgstr "%1 не бе намерен."
83 #. Resource IDs: (601)
86 msgstr "Преди %1!d! ден"
88 #. Resource IDs: (601)
90 msgid "%1!d! Days ago"
91 msgstr "Преди %1!d! дни"
93 #. Resource IDs: (601)
95 msgid "%1!d! Hour ago"
96 msgstr "Преди %1!d! час"
98 #. Resource IDs: (601)
100 msgid "%1!d! Hours ago"
101 msgstr "Преди %1!d! часа"
103 #. Resource IDs: (601)
105 msgid "%1!d! Minute ago"
106 msgstr "Преди %1!d! минута"
108 #. Resource IDs: (601)
110 msgid "%1!d! Month ago"
111 msgstr "Преди %1!d! месец"
113 #. Resource IDs: (601)
115 msgid "%1!d! Months ago"
116 msgstr "Преди %1!d! месеца"
118 #. Resource IDs: (602)
120 msgid "%1!d! Second ago"
121 msgstr "Преди %1!d! секунда"
123 #. Resource IDs: (602)
125 msgid "%1!d! Seconds ago"
126 msgstr "Преди %1!d! секунди"
128 #. Resource IDs: (601)
130 msgid "%1!d! Week ago"
131 msgstr "Преди %1!d! седмица"
133 #. Resource IDs: (601)
135 msgid "%1!d! Weeks ago"
136 msgstr "Преди %1!d! седмици"
138 #. Resource IDs: (601)
140 msgid "%1!d! Year ago"
141 msgstr "Преди %1!d! година"
143 #. Resource IDs: (601)
145 msgid "%1!d! Years ago"
146 msgstr "Преди %1!d! години"
148 #. Resource IDs: (90)
150 msgid "%1!d! items selected"
153 #. Resource IDs: (602)
155 msgid "%1!d! minutes ago"
156 msgstr "Преди %1!d! минути"
158 #. Resource IDs: (90)
163 #. Resource IDs: (90)
167 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
170 #. Resource IDs: (90)
177 #. Resource IDs: (3860)
181 "Continue running script?"
182 msgstr "%1: %2\nДа се продължи ли изпълнението на скрипта?"
184 #. Resource IDs: (3859)
188 "Cannot find this file.\n"
189 "Verify that the correct path and file name are given."
190 msgstr "%1\nНе може да бъде открит този файл.\nПроверете дали е зададен верен път и име."
192 #. Resource IDs: (91)
194 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
197 #. Resource IDs: (357)
199 msgid "%I64d Bytes transferred"
200 msgstr "%I64d байта прехвърлени"
202 #. Resource IDs: (357)
204 msgid "%I64d kBytes transferred"
205 msgstr "%I64d килобайта прехвърлени"
207 #. Resource IDs: (75)
209 msgid "%d commits ahead \"%s\""
212 #. Resource IDs: (1256)
214 msgid "%d files changed"
217 #. Resource IDs: (65)
219 msgid "%d files removed."
222 #. Resource IDs: (69)
224 msgid "%d files reverted to %s."
227 #. Resource IDs: (169)
229 msgid "%d files selected, %d files total"
230 msgstr "%d избрани файла, %d файла общо"
232 #. Resource IDs: (246)
234 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
235 msgstr "%d най-активни автори с поне %d ангажимента (%d %%)"
241 "click to toggle alpha\n"
242 "double click to automatically toggle alpha"
243 msgstr "%i%% alpha\nкликни за да включиш алфа\nкликни два пъти за да избереш алфа автоматчно"
245 #. Resource IDs: (357)
250 #. Resource IDs: (226)
252 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
253 msgstr "%ld минута(и) и %ld секунда(и)"
260 #. Resource IDs: (226)
262 msgid "%s - at revision: %d"
263 msgstr "%s - редакция: %d"
265 #. Resource IDs: (3887)
267 msgid "%s [Recovered]"
268 msgstr "%s [Възстановени]"
270 #. Resource IDs: (226)
275 #. Resource IDs: (87)
277 msgid "%s requires Git >= %s"
280 #. Resource IDs: (357)
285 #. Resource IDs: (151)
287 msgid "%s: Working Tree"
290 #. Resource IDs: (145)
292 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
293 msgstr "%s\\Експортиране (%d) от %s"
295 #. Resource IDs: (145)
297 msgid "%s\\Export of %s"
298 msgstr "%s\\Експортиране от %s"
300 #. Resource IDs: (3850)
307 #. Resource IDs: (376)
311 "Could not be cleanly patched."
314 #. Resource IDs: (145)
318 "Do you want to remove it anyway?"
319 msgstr "%s\nЖелаете ли да го премахнете въпреки това?"
321 #. Resource IDs: (69)
325 "is a directory, not a file!\n"
326 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
327 msgstr "%s\nе директория, а не файл!\nTortoiseGitMerge не може да сравнява директории."
329 #. Resource IDs: (16923)
333 #. Resource IDs: (1656)
337 #. Resource IDs: (57664)
338 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
341 #. Resource IDs: (57664)
342 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
345 #. Resource IDs: (16920)
349 #. Resource IDs: (1382)
353 #. Resource IDs: (17075)
355 msgstr "&Добавяне >>"
357 #. Resource IDs: (1505)
361 #. Resource IDs: (1382)
362 msgid "&Add New/Save"
365 #. Resource IDs: (68)
369 #. Resource IDs: (1064)
370 msgid "&Add or Remove Buttons"
371 msgstr "&Добавяне или премахване на бутони"
373 #. Resource IDs: (8, 1098)
375 msgstr "&Добавяне..."
377 #. Resource IDs: (1090, 1093)
379 msgstr "&Допълнителни..."
381 #. Resource IDs: (1701)
385 #. Resource IDs: (3936)
386 msgid "&All Branches"
389 #. Resource IDs: (65535)
390 msgid "&Application Look"
393 #. Resource IDs: (1613)
397 #. Resource IDs: (1013)
398 msgid "&Apply unified diff"
399 msgstr "&Кърпене с Unified Diff"
401 #. Resource IDs: (65535)
405 #. Resource IDs: (16645)
409 #. Resource IDs: (16633)
410 msgid "&Associate double-click event with:"
411 msgstr "&Асоцииране на двойното щракване с:"
413 #. Resource IDs: (1066)
415 msgstr "&Автоматично скриване"
417 #. Resource IDs: (65535)
418 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
421 #. Resource IDs: (1505)
422 msgid "&Autoload Putty Key"
425 #. Resource IDs: (1015)
426 msgid "&Backup original file"
427 msgstr "&Запис на резервно копие"
429 #. Resource IDs: (13)
433 #. Resource IDs: (1254)
434 msgid "&Blame changes"
435 msgstr "&Авторство на промените"
437 #. Resource IDs: (322, 1252)
438 msgid "&Blame revisions"
439 msgstr "&Авторство на редакции"
441 #. Resource IDs: (65535)
445 #. Resource IDs: (65535)
449 #. Resource IDs: (1512)
453 #. Resource IDs: (4566)
457 #. Resource IDs: (1382)
461 #. Resource IDs: (1251)
462 msgid "&Browse repository"
463 msgstr "&Разглеждане на хранилище"
465 #. Resource IDs: (1001, 1009)
469 #. Resource IDs: (16913)
470 msgid "&Button Appearance..."
471 msgstr "&Външен вид на бутоните..."
473 #. Resource IDs: (65535)
474 msgid "&Button text:"
475 msgstr "&Текст на бутоните"
477 #. Resource IDs: (1051)
485 #. Resource IDs: (65535)
489 #. Resource IDs: (65535)
493 #. Resource IDs: (65535)
494 msgid "&Choose commands from:"
495 msgstr "&Изберете команди от:"
501 #. Resource IDs: (57632)
505 #. Resource IDs: (1686)
509 #. Resource IDs: (1, 58112)
513 #. Resource IDs: (16922)
514 msgid "&Close Window(s)"
515 msgstr "&Затваряне на прозореца/-ите"
517 #. Resource IDs: (65535)
521 #. Resource IDs: (1625)
525 #. Resource IDs: (355)
526 msgid "&Commit submodule..."
529 #. Resource IDs: (68)
535 msgstr "&Поверяване..."
537 #. Resource IDs: (1252)
538 msgid "&Compare revisions"
539 msgstr "&Сравняване на редакции"
541 #. Resource IDs: (92)
542 msgid "&Compressed Graph"
545 #. Resource IDs: (1239)
549 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
553 #. Resource IDs: (16911)
554 msgid "&Copy Button Image"
555 msgstr "&Копиране на изображението на бутона"
557 #. Resource IDs: (57634)
558 msgid "&Copy\tCtrl+C"
561 #. Resource IDs: (1662)
563 msgstr "&Допълнително"
565 #. Resource IDs: (1269)
567 msgstr "&По подразбиране"
569 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
573 #. Resource IDs: (17)
574 msgid "&Delete (keep local)"
575 msgstr "&Изтриване (запазва местните)"
577 #. Resource IDs: (1507)
578 msgid "&Delete Filter"
581 #. Resource IDs: (70)
582 msgid "&Delete remote && local"
585 #. Resource IDs: (65535)
586 msgid "&Detect moved or copied lines"
589 #. Resource IDs: (65535)
590 msgid "&Detect moved or copied lines:"
593 #. Resource IDs: (12)
597 #. Resource IDs: (14)
598 msgid "&Diff with previous version"
599 msgstr "&Разлики с предишна версия"
601 #. Resource IDs: (65535)
605 #. Resource IDs: (32789)
609 #. Resource IDs: (71)
613 #. Resource IDs: (1412)
614 msgid "&Do the same for the rest"
617 #. Resource IDs: (1066)
621 #. Resource IDs: (1384)
625 #. Resource IDs: (78, 1710)
629 #. Resource IDs: (65535)
633 #. Resource IDs: (84)
634 msgid "&Edit .git/config"
637 #. Resource IDs: (1559)
641 #. Resource IDs: (1506)
645 #. Resource IDs: (12)
646 msgid "&Edit conflicts"
647 msgstr "&Промяна на конфликти"
649 #. Resource IDs: (1099, 16510)
653 #. Resource IDs: (1614)
657 #. Resource IDs: (65535)
661 #. Resource IDs: (1023)
662 msgid "&Enable Proxy Server"
663 msgstr "&Включване на сървъра-посредник"
665 #. Resource IDs: (32976)
669 #. Resource IDs: (323)
670 msgid "&Export selection to..."
671 msgstr "&Експорт на избраното в..."
673 #. Resource IDs: (1092, 1095)
677 #. Resource IDs: (65535)
681 #. Resource IDs: (1, 57636)
685 #. Resource IDs: (57636)
686 msgid "&Find\tCtrl+F"
689 #. Resource IDs: (32778)
690 msgid "&Fit images in window"
691 msgstr "&Събери картинките в прозореца"
693 #. Resource IDs: (1050)
694 msgid "&Fixed drives"
695 msgstr "&Фиксирани устройства"
697 #. Resource IDs: (1065)
701 #. Resource IDs: (1638, 32782)
702 msgid "&Follow renames"
705 #. Resource IDs: (65535)
706 msgid "&Font for log messages:"
707 msgstr "&Шрифт за дневника:"
709 #. Resource IDs: (65535)
713 #. Resource IDs: (1521)
717 #. Resource IDs: (1480)
718 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
721 #. Resource IDs: (1607)
722 msgid "&Force Rebase"
725 #. Resource IDs: (1608)
729 #. Resource IDs: (2153)
730 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
733 #. Resource IDs: (220)
734 msgid "&Go to\tCtrl+G"
737 #. Resource IDs: (91)
738 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
741 #. Resource IDs: (65535)
745 #. Resource IDs: (1511)
749 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
753 #. Resource IDs: (57667, 57670)
757 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
761 #. Resource IDs: (1170)
763 msgstr "&Комплект с иконки:"
765 #. Resource IDs: (72)
769 #. Resource IDs: (15)
771 msgid "&Ignore %d items by name"
772 msgstr "&Игнориране на %d обекта по име"
774 #. Resource IDs: (32786)
775 msgid "&Ignore whitespace"
778 #. Resource IDs: (16914)
780 msgstr "&Изображение"
782 #. Resource IDs: (32790)
784 msgstr "Информация за &картинка"
786 #. Resource IDs: (16505)
788 msgstr "&Само изображението"
794 #. Resource IDs: (65535)
795 msgid "&Initial directory:"
796 msgstr "&Начална директория:"
798 #. Resource IDs: (1693)
799 msgid "&Initialize submodules (--init)"
802 #. Resource IDs: (81)
806 #. Resource IDs: (1016)
807 msgid "&Jump to first difference when loading"
808 msgstr "&Преход до първата разлика при зареждане"
810 #. Resource IDs: (1483)
814 #. Resource IDs: (68)
815 msgid "&Keep current state"
818 #. Resource IDs: (92)
822 #. Resource IDs: (65535)
826 #. Resource IDs: (16653)
828 msgstr "&Големи иконки"
830 #. Resource IDs: (1602)
831 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
834 #. Resource IDs: (1065)
835 msgid "&Limit search to modified lines"
836 msgstr "&Ограничаване на търсенето до променените редове"
838 #. Resource IDs: (65535)
842 #. Resource IDs: (1078)
846 #. Resource IDs: (88)
848 msgid "&Line number (%d - %d)"
851 #. Resource IDs: (32797)
852 msgid "&Link image positions"
853 msgstr "&Свързване на позициите на изображенията"
855 #. Resource IDs: (1172)
857 msgstr "&Списъчен изглед"
859 #. Resource IDs: (1616)
860 msgid "&Local Branch:"
863 #. Resource IDs: (92)
864 msgid "&Local branches"
867 #. Resource IDs: (1504)
871 #. Resource IDs: (65535)
875 #. Resource IDs: (65535)
876 msgid "&Max line length for inline diffs"
879 #. Resource IDs: (16543)
880 msgid "&Menu animations:"
881 msgstr "&Анимации на менюто:"
883 #. Resource IDs: (16921)
884 msgid "&Menu contents:"
885 msgstr "&Съдържание на меню:"
887 #. Resource IDs: (1735)
895 #. Resource IDs: (1012)
899 #. Resource IDs: (1648)
903 #. Resource IDs: (1241)
907 #. Resource IDs: (16925)
911 #. Resource IDs: (32880)
912 msgid "&Moved blocks"
915 #. Resource IDs: (1515)
919 #. Resource IDs: (65535)
923 #. Resource IDs: (65535)
927 #. Resource IDs: (1049)
928 msgid "&Network drives"
929 msgstr "&Мрежови устройства"
931 #. Resource IDs: (65535)
935 #. Resource IDs: (16509, 16615)
939 #. Resource IDs: (58114)
941 msgstr "&Следваща страница"
943 #. Resource IDs: (16632)
944 msgid "&No double-click event"
945 msgstr "&Без двойно щракване"
947 #. Resource IDs: (1734)
951 #. Resource IDs: (1702)
955 #. Resource IDs: (1661)
959 #. Resource IDs: (1, 66)
963 #. Resource IDs: (3845)
965 msgstr "&Една страница"
967 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
971 #. Resource IDs: (84)
972 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
975 #. Resource IDs: (57601)
976 msgid "&Open...\tCtrl+O"
979 #. Resource IDs: (1382)
983 #. Resource IDs: (65535)
984 msgid "&Overlay Icon:"
987 #. Resource IDs: (32772)
988 msgid "&Overlay images"
989 msgstr "&Припокриване на изображенията"
991 #. Resource IDs: (1411, 65535)
995 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
999 #. Resource IDs: (1560)
1003 #. Resource IDs: (1414)
1007 #. Resource IDs: (1069)
1008 msgid "&Print Preview"
1009 msgstr "&Преглед за печат"
1011 #. Resource IDs: (58116)
1015 #. Resource IDs: (66)
1019 #. Resource IDs: (76)
1023 #. Resource IDs: (1481)
1024 msgid "&Push all branches"
1027 #. Resource IDs: (72)
1031 #. Resource IDs: (1246)
1032 msgid "&Recent messages"
1033 msgstr "&Последни съобщения"
1035 #. Resource IDs: (1694)
1039 #. Resource IDs: (65535)
1043 #. Resource IDs: (1253)
1047 #. Resource IDs: (1579)
1051 #. Resource IDs: (1382)
1053 msgstr "&Опресняване"
1055 #. Resource IDs: (20093)
1056 msgid "&Regular Expression"
1059 #. Resource IDs: (1617)
1060 msgid "&Remote Branch:"
1063 #. Resource IDs: (92)
1064 msgid "&Remote branches"
1067 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1071 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1073 msgstr "&Премахване"
1075 #. Resource IDs: (1411)
1076 msgid "&Remove this file from index"
1079 #. Resource IDs: (15)
1080 msgid "&Repo-browser"
1081 msgstr "&Разглеждане на хранилища"
1083 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1087 #. Resource IDs: (1019)
1088 msgid "&Reset Toolbar"
1089 msgstr "&Нулиране на лентата с инструменти"
1091 #. Resource IDs: (1355)
1092 msgid "&Reset filter"
1095 #. Resource IDs: (16657)
1096 msgid "&Reset my usage data"
1097 msgstr "&Нулиране на данните за използване"
1099 #. Resource IDs: (16910)
1100 msgid "&Reset to Default"
1103 #. Resource IDs: (66)
1107 #. Resource IDs: (69)
1111 #. Resource IDs: (68)
1112 msgid "&Restore old state"
1115 #. Resource IDs: (1252)
1116 msgid "&Revert change by this commit"
1119 #. Resource IDs: (1252)
1120 msgid "&Revert changes by these commits"
1123 #. Resource IDs: (65535)
1124 msgid "&SSH client:"
1125 msgstr "&SSH клиент:"
1127 #. Resource IDs: (65535)
1128 msgid "&Saturation:"
1129 msgstr "&Наситеност:"
1131 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1135 #. Resource IDs: (1023)
1136 msgid "&Save authentication"
1137 msgstr "&Запис на удостоверението"
1139 #. Resource IDs: (272, 32806)
1140 msgid "&Save graph as..."
1141 msgstr "&Запис на диаграма като..."
1143 #. Resource IDs: (322)
1144 msgid "&Save list of selected files to..."
1145 msgstr "&Запис на списък с избраните файлове в..."
1147 #. Resource IDs: (84)
1148 msgid "&Set Git path"
1151 #. Resource IDs: (1486)
1152 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1155 #. Resource IDs: (9)
1159 #. Resource IDs: (32783)
1160 msgid "&Settings..."
1163 #. Resource IDs: (65535)
1164 msgid "&Show Menus for:"
1165 msgstr "&Показване на менютата за:"
1167 #. Resource IDs: (16612)
1168 msgid "&Show text labels"
1169 msgstr "&Показване на текстови етикети"
1171 #. Resource IDs: (65535)
1172 msgid "&Signing key ID:"
1175 #. Resource IDs: (66)
1179 #. Resource IDs: (1524)
1183 #. Resource IDs: (1561)
1187 #. Resource IDs: (1616)
1191 #. Resource IDs: (16917)
1192 msgid "&Start Group"
1193 msgstr "&Стартова група"
1195 #. Resource IDs: (86)
1199 #. Resource IDs: (59393)
1203 #. Resource IDs: (1525)
1204 msgid "&Switch to new branch"
1207 #. Resource IDs: (1173)
1208 msgid "&Symbol View"
1209 msgstr "С&имволен изглед"
1211 #. Resource IDs: (65535)
1213 msgstr "Размер на &табулатора:"
1215 #. Resource IDs: (1069)
1216 msgid "&Tabbed Document"
1217 msgstr "&Табулиран документ"
1219 #. Resource IDs: (1513)
1223 #. Resource IDs: (91)
1227 #. Resource IDs: (65535)
1231 #. Resource IDs: (16915)
1235 #. Resource IDs: (16506)
1237 msgstr "&Само текст"
1239 #. Resource IDs: (1222)
1240 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1241 msgstr "&Изчакване (в секунди) на разбора за автоматично дописване"
1243 #. Resource IDs: (59392)
1247 #. Resource IDs: (65535)
1248 msgid "&Toolbar Name:"
1249 msgstr "&Име на лентата с инструменти:"
1251 #. Resource IDs: (65535)
1252 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1255 #. Resource IDs: (65535)
1257 msgstr "&Ленти с инструменти:"
1259 #. Resource IDs: (9)
1260 msgid "&TortoiseGit"
1261 msgstr "&TortoiseGit"
1263 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1264 msgid "&TortoiseGitMerge"
1265 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1267 #. Resource IDs: (1605)
1271 #. Resource IDs: (3845)
1273 msgstr "&Две страници"
1275 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1279 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1283 #. Resource IDs: (110)
1284 msgid "&Unified diff"
1285 msgstr "&Unified Diff"
1287 #. Resource IDs: (1256)
1288 msgid "&Unified diff with"
1291 #. Resource IDs: (1061)
1292 msgid "&Unknown drives"
1293 msgstr "&Непознати устройства"
1295 #. Resource IDs: (1383)
1299 #. Resource IDs: (1253)
1300 msgid "&Update item to revision"
1301 msgstr "&обнови обект до редакция"
1303 #. Resource IDs: (4567)
1307 #. Resource IDs: (1184)
1308 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1309 msgstr "&Автоматично дописване на имена на файлове и ключови думи"
1311 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1313 msgstr "&Потребител:"
1315 #. Resource IDs: (65535)
1319 #. Resource IDs: (65535)
1323 #. Resource IDs: (1568)
1324 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1327 #. Resource IDs: (1203)
1328 msgid "&Whole Project"
1329 msgstr "&Целият проект"
1331 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1335 #. Resource IDs: (32790)
1336 msgid "&Within file"
1339 #. Resource IDs: (1657)
1340 msgid "&ignore space change"
1343 #. Resource IDs: (88)
1344 msgid "(TortoiseGit default)"
1347 #. Resource IDs: (85)
1352 #. Resource IDs: (213)
1353 msgid "(no changelist)"
1354 msgstr "(няма списък с промени)"
1356 #. Resource IDs: (314)
1357 msgid "(no line number)"
1358 msgstr "(няма номер на ред)"
1360 #. Resource IDs: (214)
1362 msgstr "(без стойност)"
1364 #. Resource IDs: (314)
1366 msgstr "(не е намерено)"
1368 #. Resource IDs: (245)
1370 msgstr "(неизвестен)"
1372 #. Resource IDs: (188)
1377 #. Resource IDs: (188)
1382 #. Resource IDs: (86)
1386 #. Resource IDs: (1131)
1390 #. Resource IDs: (1007)
1392 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1393 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1395 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1396 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1400 #. Resource IDs: (16527)
1404 #. Resource IDs: (91)
1405 msgid ".git/config in the repository root"
1408 #. Resource IDs: (1691)
1409 msgid ".git/info/exclude"
1410 msgstr ".git/info/exclude"
1412 #. Resource IDs: (1690)
1413 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1416 #. Resource IDs: (1689)
1417 msgid ".gitignore in the repository root"
1420 #. Resource IDs: (91)
1421 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1424 #. Resource IDs: (16506)
1428 #. Resource IDs: (65535)
1432 #. Resource IDs: (76)
1433 msgid "<All Branches>"
1434 msgstr "<Всички браншове>"
1436 #. Resource IDs: (65)
1437 msgid "<Auto Generated by Git>"
1438 msgstr "<Автоматично генерирано от Git>"
1440 #. Resource IDs: (93)
1441 msgid "<Local Branches>"
1444 #. Resource IDs: (76)
1446 msgstr "<Без бранш>"
1448 #. Resource IDs: (1069)
1450 msgstr "<Разделител>"
1452 #. Resource IDs: (1007)
1454 msgstr "<Неозаглавен>"
1456 #. Resource IDs: (145)
1458 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1459 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1460 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1461 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1462 "And <u>read the manual!</u>"
1463 msgstr "<b>TortoiseGit</b> е разширение за Windows.\nТова означава, че се интегрира с Windows explorer.\nЗа да ползвате <b>TortoiseGit</b> моля заредете Windows Explorer и натиснете дясното копче на папка по Ваш избор \nза да видите всички команди налични за <b>TortoiseGit</b> .\nИ не забравяйте да прочетете <u>ръководството</u>"
1465 #. Resource IDs: (84)
1467 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1469 msgstr "<b>Внимание:</b> Не е проверено дали браншовете за напълно сляти в главния."
1471 #. Resource IDs: (84)
1472 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1475 #. Resource IDs: (84)
1476 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1479 #. Resource IDs: (68)
1481 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1482 "Do you want to a create branch now?"
1485 #. Resource IDs: (70)
1486 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1489 #. Resource IDs: (72)
1490 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1493 #. Resource IDs: (85)
1494 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1497 #. Resource IDs: (72)
1498 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1501 #. Resource IDs: (66)
1503 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1508 #. Resource IDs: (85)
1509 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1512 #. Resource IDs: (85)
1513 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1516 #. Resource IDs: (84)
1517 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1520 #. Resource IDs: (84)
1521 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1524 #. Resource IDs: (72)
1525 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1528 #. Resource IDs: (16603)
1532 #. Resource IDs: (209)
1533 msgid "<new changelist>"
1534 msgstr "<нов списък с промени>"
1536 #. Resource IDs: (59392)
1537 msgid "<placeholder>"
1540 #. Resource IDs: (32814)
1544 #. Resource IDs: (85)
1546 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1547 "This can cause problems so you should avoid it."
1550 #. Resource IDs: (85)
1551 msgid "A branch with this name already exists."
1554 #. Resource IDs: (69)
1556 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1557 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1560 #. Resource IDs: (201)
1561 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1564 #. Resource IDs: (195)
1566 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1567 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1570 #. Resource IDs: (197)
1572 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1573 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1574 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1575 msgstr "Списък, с разделител нов ред, от пътища, за които не се показва контекстното меню.\r\nАко добавите знака '*' в края на път, всички файлове и поддиректории в този път също ще са изключени.\r\nЗа да се показва навсякъде контекстното меню, оставете списъка празен."
1577 #. Resource IDs: (194)
1579 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1580 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1581 "An empty list will allow overlays on all paths."
1584 #. Resource IDs: (3843)
1585 msgid "A required resource was unavailable."
1586 msgstr "Необходим ресурс не е наличен."
1588 #. Resource IDs: (85)
1590 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1591 "This can cause problems so you should avoid it."
1594 #. Resource IDs: (85)
1595 msgid "A tag with this name already exists."
1598 #. Resource IDs: (79)
1600 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1601 "If you don't have one use NotePad."
1602 msgstr "Програма за разглеждане на GNU diff файлове (файлове с кръпки).\r\nАко нямате такава, може да използвате Notepad."
1604 #. Resource IDs: (66)
1608 #. Resource IDs: (9)
1612 #. Resource IDs: (1)
1616 #. Resource IDs: (1128)
1617 msgid "Abbreviate renamings"
1620 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1624 #. Resource IDs: (15)
1625 msgid "Abort &Merge"
1628 #. Resource IDs: (4592)
1632 #. Resource IDs: (15)
1633 msgid "Aborts a running merge."
1636 #. Resource IDs: (156)
1640 #. Resource IDs: (129)
1641 msgid "About TortoiseGit"
1642 msgstr "Относно TortoiseGit"
1644 #. Resource IDs: (100)
1645 msgid "About TortoiseGitBlame"
1648 #. Resource IDs: (136)
1649 msgid "About TortoiseGitMerge"
1650 msgstr "Относно TortoiseGitMerge"
1652 #. Resource IDs: (3867)
1654 msgid "Access to %1 was denied."
1655 msgstr "Отказан бе достъпът до %1."
1657 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1661 #. Resource IDs: (65535)
1663 msgstr "Дневник на действията"
1665 #. Resource IDs: (1251)
1669 #. Resource IDs: (3826)
1670 msgid "Activate Task List"
1671 msgstr "Показване на списък със задачите"
1673 #. Resource IDs: (1066)
1674 msgid "Active Files"
1675 msgstr "Активни файлове"
1677 #. Resource IDs: (3865)
1680 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1681 "Discard all changes to %1?"
1682 msgstr "Обекти тип ActiveX не могат да бъдат записване по време на спиране на Windows!\nОтказ от всички промени на %1?"
1684 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1688 #. Resource IDs: (1482)
1689 msgid "Add &Signed-off-by"
1692 #. Resource IDs: (1253)
1694 msgid "Add '%s' to dictionary"
1695 msgstr "Добавяне на '%s' в речника"
1697 #. Resource IDs: (323)
1701 #. Resource IDs: (1482)
1702 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1705 #. Resource IDs: (110)
1706 msgid "Add extension specific diff program"
1707 msgstr "Добавяне на специфична за този тип файлове програма за сравняване"
1709 #. Resource IDs: (110)
1710 msgid "Add extension specific merge program"
1711 msgstr "Добавяне на специфична за този тип файлове програма за сливане"
1713 #. Resource IDs: (1065)
1714 msgid "Add new files automatically to Git"
1717 #. Resource IDs: (13)
1718 msgid "Add to &ignore list"
1719 msgstr "Добавяне в списъка за &игнориране"
1721 #. Resource IDs: (1068)
1722 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1723 msgstr "Добавяне към лентата за бърз достъп"
1725 #. Resource IDs: (209, 1279)
1727 msgstr "Добавяне..."
1729 #. Resource IDs: (171)
1730 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1731 msgstr "Добавяне/редакция на специфична за тип файлове програма за сравняване/сливане"
1733 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1737 #. Resource IDs: (145)
1740 "Added the file pattern(s)\n"
1742 "to the ignore list."
1743 msgstr "Шаблона/-ите на имена на файлове са добавени\n%s\nкъм списъка за игнориране."
1745 #. Resource IDs: (263)
1749 #. Resource IDs: (9)
1750 msgid "Adds file(s) to Git control"
1753 #. Resource IDs: (13)
1754 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1755 msgstr "Добавя избраните файлове или шаблон за файлове към списъка за игнориране"
1757 #. Resource IDs: (2049)
1759 "Adjust the settings\n"
1761 msgstr "Коригиране на настройките\nНастройки"
1763 #. Resource IDs: (340)
1765 msgstr "Допълнителни"
1767 #. Resource IDs: (170)
1768 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1769 msgstr "Допълнителни настройки на сравняване/сливане"
1771 #. Resource IDs: (110)
1772 msgid "Advanced diff settings"
1773 msgstr "Допълнителни настройки на сравняване"
1775 #. Resource IDs: (110)
1776 msgid "Advanced merge settings"
1777 msgstr "Допълнителни настройки на сливане"
1779 #. Resource IDs: (606)
1783 #. Resource IDs: (1007)
1784 msgid "All Commands"
1785 msgstr "Всички команди"
1787 #. Resource IDs: (3841)
1788 msgid "All Files (*.*)"
1789 msgstr "Всички файлове (*.*)"
1791 #. Resource IDs: (157)
1792 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1793 msgstr "Всички файлове (*.*)|*.*||"
1795 #. Resource IDs: (1256)
1797 msgstr "Всички основни"
1799 #. Resource IDs: (93)
1800 msgid "All local branches"
1803 #. Resource IDs: (9690)
1804 msgid "All tags only"
1805 msgstr "Всички тагове само"
1807 #. Resource IDs: (1008)
1809 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1811 msgstr "Ще загубите всичките си промени! Наистина ли желаете да нулирате всички ленти с инструменти и менюта?"
1813 #. Resource IDs: (1008)
1815 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1817 msgstr "Ще загубите всичките си промени! Наистина ли желаете да нулирате всички клавишни комбинации?"
1819 #. Resource IDs: (1008)
1822 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1823 msgstr "Ще загубите всичките си промени! Наистина ли желаете да нулирате менюто '%s'?"
1825 #. Resource IDs: (1007)
1828 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1829 msgstr "Ще загубите всичките си промени! Наистина ли желаете да нулирате лентата с инструменти '%s'?"
1831 #. Resource IDs: (2062)
1833 "Allow Editing for this view\n"
1837 #. Resource IDs: (90)
1838 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1841 #. Resource IDs: (66)
1842 msgid "Already up to date."
1843 msgstr "Вече е последна версия."
1845 #. Resource IDs: (1482)
1846 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1849 #. Resource IDs: (1485)
1850 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1853 #. Resource IDs: (197)
1854 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1855 msgstr "При показване на дата и час винаги се използват настройките на системния локал"
1857 #. Resource IDs: (67)
1861 #. Resource IDs: (1555)
1862 msgid "Amend &Last Commit"
1865 #. Resource IDs: (80)
1867 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1870 #. Resource IDs: (78)
1873 "An external diff program used\r\n"
1874 "for comparing different revisions of files\r\n"
1876 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1877 "%base: the base file\r\n"
1878 "%mine: the modified file"
1881 #. Resource IDs: (79)
1884 "An external merge program used\r\n"
1885 "to resolve conflicted files.\r\n"
1887 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1888 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1889 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1890 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1891 "%base: the original file without your changes"
1894 #. Resource IDs: (3867)
1896 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1897 msgstr "Грешен файлов псевдоним бе свързан с %1."
1899 #. Resource IDs: (3843)
1900 msgid "An unknown error has occurred."
1901 msgstr "Непозната грешка."
1903 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1905 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1906 msgstr "Неизвестна грешка при достъп до %1."
1908 #. Resource IDs: (63)
1910 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1911 msgstr "Неизвестен тип на ред бе открит на ред %d !"
1913 #. Resource IDs: (251)
1914 msgid "Append right block"
1917 #. Resource IDs: (251)
1918 msgid "Append this block to left"
1921 #. Resource IDs: (65535)
1922 msgid "Application Frame Menus: "
1923 msgstr "Менюта на приложната рамка:"
1925 #. Resource IDs: (20)
1926 msgid "Apply Patch Serial..."
1929 #. Resource IDs: (603)
1930 msgid "Apply Patch..."
1933 #. Resource IDs: (311)
1934 msgid "Apply Patches"
1935 msgstr "Добавяне на поправки"
1937 #. Resource IDs: (22)
1938 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1941 #. Resource IDs: (1072)
1942 msgid "Apply unified diff"
1943 msgstr "Кърпене с Unified Diff"
1945 #. Resource IDs: (156, 626)
1949 #. Resource IDs: (65535)
1953 #. Resource IDs: (1495)
1954 msgid "Arbitrary &URL:"
1957 #. Resource IDs: (68)
1958 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1961 #. Resource IDs: (145)
1962 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1963 msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да отбележите конфликтните файлове като разрешени?"
1965 #. Resource IDs: (79)
1968 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1969 " since the last update!"
1972 #. Resource IDs: (91)
1974 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1977 #. Resource IDs: (32793)
1978 msgid "Arrange &vertical"
1979 msgstr "Подреди &вертикално"
1981 #. Resource IDs: (264)
1983 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1984 msgstr "Добавен към списъка с промени '%s'"
1986 #. Resource IDs: (16528)
1987 msgid "Assigned to:"
1988 msgstr "Присвоено на:"
1990 #. Resource IDs: (10)
1991 msgid "Assume Unchanged"
1994 #. Resource IDs: (1550)
1995 msgid "Assume valid/unchanged"
1998 #. Resource IDs: (1550)
1999 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2002 #. Resource IDs: (32792)
2003 msgid "At file &creation"
2006 #. Resource IDs: (2054)
2007 msgid "At file creation"
2010 #. Resource IDs: (77)
2012 msgid "At revision: %d"
2013 msgstr "В редакция: %d"
2015 #. Resource IDs: (84)
2016 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2019 #. Resource IDs: (3843)
2020 msgid "Attempted an unsupported operation."
2021 msgstr "Опит за неподдържана операция."
2023 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2025 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2026 msgstr "Опит за достъп до %1 след края му."
2028 #. Resource IDs: (3868)
2030 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2031 msgstr "Опит да се чете от файл %1, отворен за писане."
2033 #. Resource IDs: (3868)
2035 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2036 msgstr "Опит за запис във файл %1, отворен за четене."
2038 #. Resource IDs: (65535)
2039 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2042 #. Resource IDs: (131, 160)
2043 msgid "Authentication"
2044 msgstr "Удостоверяване"
2046 #. Resource IDs: (1278)
2047 msgid "Authentication data"
2048 msgstr "Удостоверения"
2050 #. Resource IDs: (207, 1251)
2054 #. Resource IDs: (605)
2055 msgid "Author Email"
2056 msgstr "Поща на автор"
2058 #. Resource IDs: (65535)
2059 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2060 msgstr "Автор:\t\t\t\tStefan Kueng"
2062 #. Resource IDs: (116)
2066 #. Resource IDs: (1265)
2067 msgid "Authors case sensitive"
2068 msgstr "Чувствителност към регистъра за имената на авторите"
2070 #. Resource IDs: (65535)
2074 #. Resource IDs: (65535)
2076 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2077 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2078 msgstr "Автори:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2080 #. Resource IDs: (65535)
2081 msgid "Auto CrLf convert"
2084 #. Resource IDs: (65535)
2088 #. Resource IDs: (1003)
2090 msgstr "Автоматично скриване"
2092 #. Resource IDs: (1003)
2093 msgid "Auto Hide All"
2094 msgstr "Автоматично скриване на всичко"
2096 #. Resource IDs: (1631)
2100 #. Resource IDs: (222)
2101 msgid "Auto-close if no conflicts"
2102 msgstr "Автоматично затваряне, ако няма конфликти"
2104 #. Resource IDs: (222)
2105 msgid "Auto-close if no errors"
2106 msgstr "Автоматично затваряне, ако няма грешки"
2108 #. Resource IDs: (222)
2109 msgid "Auto-close if no further options are available"
2112 #. Resource IDs: (222)
2113 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2114 msgstr "Автоматично затваряне, ако няма сливане, добавяне или изтриване"
2116 #. Resource IDs: (195)
2118 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2119 "from the files that you have changed as you type a log message."
2120 msgstr "Автоматичното дописване подсказва думи (обикновено имена на класове или членове)\r\nот файловете, които сте променили, докато пишете съобщение за дневника."
2122 #. Resource IDs: (1505)
2123 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2126 #. Resource IDs: (1619)
2127 msgid "Autoload Putty &Key"
2130 #. Resource IDs: (438)
2132 msgstr "Автоматично"
2134 #. Resource IDs: (1073)
2135 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2136 msgstr "Автоматична проверка за &нова версия всяка седмица"
2138 #. Resource IDs: (306)
2139 msgid "Autotext Tester"
2142 #. Resource IDs: (1157)
2146 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2150 #. Resource IDs: (1064)
2154 #. Resource IDs: (65535)
2158 #. Resource IDs: (246)
2160 msgstr "Лентова диаграма"
2162 #. Resource IDs: (1522)
2164 msgstr "Базирано на"
2166 #. Resource IDs: (65535)
2168 msgstr "Базов файл:"
2170 #. Resource IDs: (1005)
2171 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2174 #. Resource IDs: (1)
2176 msgstr "Базова информация"
2178 #. Resource IDs: (65535)
2179 msgid "Between files:"
2182 #. Resource IDs: (5060)
2183 msgid "Big5 (Traditional)"
2184 msgstr "Big5 (Traditional)"
2186 #. Resource IDs: (11)
2190 #. Resource IDs: (9)
2194 #. Resource IDs: (11)
2195 msgid "Bisect reset"
2198 #. Resource IDs: (9, 4574)
2199 msgid "Bisect start"
2202 #. Resource IDs: (3850)
2206 msgstr "растерно изображение\nрастерно изображение"
2208 #. Resource IDs: (156, 626)
2212 #. Resource IDs: (1252)
2216 #. Resource IDs: (1)
2220 #. Resource IDs: (32776)
2221 msgid "Blame previous revision"
2224 #. Resource IDs: (13)
2225 msgid "Blames each line of a file on an author"
2226 msgstr "Показва кой е автора на промените на всеки ред"
2228 #. Resource IDs: (32812)
2232 #. Resource IDs: (156, 626)
2236 #. Resource IDs: (1)
2240 #. Resource IDs: (83)
2242 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2243 "Only one of those can be specified."
2244 msgstr "Зададени са едновременно /logmsg и /logmsgfile!\nСамо един от тези параметри може да се зададе."
2246 #. Resource IDs: (70)
2248 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2249 msgstr "Двата пътя до пач файла и изберания файл трябва да се абсолютни!"
2251 #. Resource IDs: (188)
2252 msgid "Bottom View:"
2255 #. Resource IDs: (1007)
2259 #. Resource IDs: (1510)
2263 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2267 #. Resource IDs: (604)
2270 "Branch %s behind %s\r\n"
2271 "%s will fastforward to %s"
2274 #. Resource IDs: (93)
2278 #. Resource IDs: (68)
2282 #. Resource IDs: (64)
2283 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2286 #. Resource IDs: (602)
2287 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2290 #. Resource IDs: (1518)
2294 #. Resource IDs: (1383)
2298 #. Resource IDs: (21)
2299 msgid "Browse References"
2302 #. Resource IDs: (78)
2303 msgid "Browse for the external diff program"
2304 msgstr "Избор на външна програма за сравняване"
2306 #. Resource IDs: (322)
2307 msgid "Browse references"
2310 #. Resource IDs: (1069)
2314 #. Resource IDs: (1251)
2316 msgstr "Номер на проблем"
2318 #. Resource IDs: (1578)
2319 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2322 #. Resource IDs: (1119)
2323 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2326 #. Resource IDs: (117)
2328 msgstr "Номера на проблеми"
2330 #. Resource IDs: (65535)
2334 #. Resource IDs: (327)
2335 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2338 #. Resource IDs: (16132)
2339 msgid "Button Appearance"
2340 msgstr "Външен вид на бутоните"
2342 #. Resource IDs: (1382)
2346 #. Resource IDs: (1383)
2350 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2352 msgstr "&Незабавна проверка"
2354 #. Resource IDs: (65535)
2358 #. Resource IDs: (77)
2359 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2360 msgstr "Съ&здаване на разклонение/етикет от редакцията"
2362 #. Resource IDs: (65535)
2363 msgid "C&urrent Keys:"
2364 msgstr "&Текущи клавиши:"
2366 #. Resource IDs: (501)
2370 #. Resource IDs: (3697)
2374 #. Resource IDs: (65535)
2378 #. Resource IDs: (1741)
2382 #. Resource IDs: (1127)
2383 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2384 msgstr "Двойно щракване върху редакция в дневника я сравнява с предишната редакция"
2386 #. Resource IDs: (3865)
2387 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2388 msgstr "Грешка при активиране на статичен обект тип ActiveX."
2390 #. Resource IDs: (82)
2399 #. Resource IDs: (1001)
2400 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2401 msgstr "Грешка при копиране на растерно изображение в системния буфер!"
2403 #. Resource IDs: (1001)
2404 msgid "Can't create a new image!"
2405 msgstr "Грешка при създаване на ново изображение!"
2407 #. Resource IDs: (1001)
2408 msgid "Can't customize menus!"
2409 msgstr "Грешка при персонализиране на менютата!"
2411 #. Resource IDs: (1001)
2412 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2413 msgstr "Грешка при поставяне на растерно изображение от системния буфер!"
2415 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2419 #. Resource IDs: (315)
2422 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2425 #. Resource IDs: (315)
2428 "Don't switch the views"
2431 #. Resource IDs: (314)
2434 "Keep the empty file."
2437 #. Resource IDs: (315)
2440 "Resolve the conflicts first."
2443 #. Resource IDs: (315)
2446 "Stay with current files"
2449 #. Resource IDs: (315)
2452 "Stay with current settings"
2455 #. Resource IDs: (70)
2457 "Cannot combine commits now.\r\n"
2458 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2461 #. Resource IDs: (94)
2463 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2467 #. Resource IDs: (1)
2469 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2472 #. Resource IDs: (68)
2473 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2474 msgstr "Не може да се покажат промени, заради несъвместими знаци за нов ред във файла."
2476 #. Resource IDs: (16926)
2480 #. Resource IDs: (65535)
2481 msgid "Cascaded context menu"
2482 msgstr "Падащо контекстно меню"
2484 #. Resource IDs: (65535)
2485 msgid "Cate&gories:"
2486 msgstr "&Категории:"
2488 #. Resource IDs: (65535)
2492 #. Resource IDs: (65535)
2493 msgid "Central European"
2494 msgstr "Централно европейски"
2496 #. Resource IDs: (1697)
2500 #. Resource IDs: (3601)
2502 "Change the printer and printing options\n"
2506 #. Resource IDs: (3601)
2508 "Change the printing options\n"
2512 #. Resource IDs: (626)
2514 "Change the style of the application\n"
2518 #. Resource IDs: (3825)
2519 msgid "Change the window position"
2520 msgstr "Промяна на позицията на прозореца"
2522 #. Resource IDs: (3825)
2523 msgid "Change the window size"
2524 msgstr "Промяна на размера на прозореца"
2526 #. Resource IDs: (95)
2530 #. Resource IDs: (199)
2531 msgid "Changed Files"
2532 msgstr "Променени файлове"
2534 #. Resource IDs: (324)
2536 msgid "Changed files between %s and %s"
2539 #. Resource IDs: (324)
2541 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2544 #. Resource IDs: (163)
2546 msgid "Changed files: %d"
2547 msgstr "Променени файлове: %d"
2549 #. Resource IDs: (2054)
2550 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2553 #. Resource IDs: (2054)
2554 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2557 #. Resource IDs: (2054)
2558 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2561 #. Resource IDs: (2054)
2562 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2565 #. Resource IDs: (264)
2567 msgid "Changelist %s moved"
2568 msgstr "Списъкът с промени %s е преместен"
2570 #. Resource IDs: (1242)
2571 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2572 msgstr "Промени (щракнете двойно върху файла за сравнение):"
2574 #. Resource IDs: (2060)
2575 msgid "Changes the style of the application"
2578 #. Resource IDs: (65535)
2579 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2582 #. Resource IDs: (3887)
2584 msgstr "Поставяне на отметка"
2586 #. Resource IDs: (174)
2587 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2590 #. Resource IDs: (1031)
2591 msgid "Check For Updates..."
2592 msgstr "Проверка за обновления..."
2594 #. Resource IDs: (13)
2595 msgid "Check for modi&fications"
2596 msgstr "Про&верка за промени"
2598 #. Resource IDs: (251)
2599 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2600 msgstr "Проверете пътя и/или URL, кoйто сте въвели."
2602 #. Resource IDs: (194)
2604 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2605 "of the TortoiseGit submenu"
2608 #. Resource IDs: (173)
2610 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2611 "menu (SHIFT + left click)"
2614 #. Resource IDs: (81)
2615 msgid "Check to show relative times in log messages"
2618 #. Resource IDs: (80)
2619 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2620 msgstr "Включете за по-кратък формат за час и дата в дневника"
2622 #. Resource IDs: (1700)
2626 #. Resource IDs: (77)
2630 #. Resource IDs: (93)
2631 msgid "Checkout with merge"
2634 #. Resource IDs: (67)
2638 #. Resource IDs: (70)
2639 msgid "Cherry Pick failed"
2642 #. Resource IDs: (1257)
2643 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2646 #. Resource IDs: (1255)
2647 msgid "Cherry Pick this commit..."
2650 #. Resource IDs: (90)
2651 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2654 #. Resource IDs: (65535)
2658 #. Resource IDs: (602)
2659 msgid "Choose Repository"
2662 #. Resource IDs: (88)
2663 msgid "Chronological reversed (git default)"
2666 #. Resource IDs: (4572)
2670 #. Resource IDs: (1630)
2672 msgstr "Изчистен тип"
2674 #. Resource IDs: (76)
2675 msgid "Clean up stale remote branches"
2678 #. Resource IDs: (145)
2682 #. Resource IDs: (146)
2683 msgid "Cleaning up."
2684 msgstr "Изчистване."
2686 #. Resource IDs: (83)
2689 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2691 msgstr "Почистването се провали за следните пътища:\n%s"
2693 #. Resource IDs: (79)
2696 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2698 msgstr "Почистването успешно обработи следните пътища:\n%s"
2700 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2704 #. Resource IDs: (1057)
2708 msgstr "Инструмент за изчистване\nИзчистване"
2710 #. Resource IDs: (196)
2712 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2715 #. Resource IDs: (196)
2717 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2720 #. Resource IDs: (196)
2723 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2726 #. Resource IDs: (197)
2728 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2729 msgstr "Изчиства кеширани съобщения от дневника от %ld хранилища"
2731 #. Resource IDs: (195)
2733 "Clears the stored authentication.\r\n"
2734 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2735 msgstr "Изчиства запазените удостоверения.\r\nЩе трябва да въвеждате отново Вашите потребителско име и парола за достъп до хранилищата."
2737 #. Resource IDs: (196)
2739 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2740 msgstr "Изчиства съхранените данни за позиции и размери на %ld диалогови прозорци"
2742 #. Resource IDs: (1466)
2743 msgid "Click here to go to the website"
2744 msgstr "Щракнете тук, за да отворите сайта"
2746 #. Resource IDs: (170)
2747 msgid "Click here to select a recently typed message"
2748 msgstr "Щракнете тук, за да изберете наскоро въведено съобщение"
2750 #. Resource IDs: (65535)
2752 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2754 msgstr "Щракнете върху 'Допълнителни', за да укажете друга сравняваща програма според разширението"
2756 #. Resource IDs: (65535)
2758 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2760 msgstr "Щракнете върху 'Допълнителни', за да укажете друга сливаща програма според разширението"
2762 #. Resource IDs: (2058)
2764 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2768 #. Resource IDs: (257)
2770 msgstr "Системен буфер"
2772 #. Resource IDs: (606)
2776 #. Resource IDs: (1572)
2777 msgid "Clone Existing Repository"
2778 msgstr "Клониране на налично хранилище"
2780 #. Resource IDs: (22)
2781 msgid "Clone a repository"
2782 msgstr "Клониране на хранилище"
2784 #. Resource IDs: (1653)
2785 msgid "Clone into Bare Repo"
2788 #. Resource IDs: (14)
2790 msgstr "Клониране..."
2792 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2796 #. Resource IDs: (1065)
2797 msgid "Close Full Screen"
2798 msgstr "Изход от цял екран"
2800 #. Resource IDs: (3633)
2802 "Close Print Preview\n"
2804 msgstr "Затваряне на прегледа за печат\n&Затваряне"
2806 #. Resource IDs: (222)
2807 msgid "Close manually"
2808 msgstr "Ръчно затваряне"
2810 #. Resource IDs: (3841)
2812 "Close print preview mode\n"
2816 #. Resource IDs: (3601)
2818 "Close the active document\n"
2822 #. Resource IDs: (3825)
2823 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2824 msgstr "Затваря активния прозорец и напомня да се запишат документите"
2826 #. Resource IDs: (156)
2830 #. Resource IDs: (2055)
2832 "Collapse unchanged sections\n"
2834 msgstr "Свиване на непроменените секции\nСвиване"
2836 #. Resource IDs: (16662)
2840 #. Resource IDs: (32785)
2841 msgid "Color by age, &continuous"
2844 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2848 #. Resource IDs: (65535)
2852 #. Resource IDs: (1481)
2853 msgid "Combine One Mail"
2854 msgstr "Комбинирай една поща"
2856 #. Resource IDs: (1255)
2857 msgid "Combine to one commit"
2858 msgstr "Комбинирай в едно поверяване"
2860 #. Resource IDs: (65535)
2864 #. Resource IDs: (220, 1002)
2868 #. Resource IDs: (198)
2869 msgid "Command Line"
2870 msgstr "Команден ред"
2872 #. Resource IDs: (1336)
2873 msgid "Command Line To Execute:"
2874 msgstr "Команден ред за изпълнение:"
2876 #. Resource IDs: (3857)
2877 msgid "Command failed."
2878 msgstr "Командата се провали."
2880 #. Resource IDs: (16104)
2884 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2888 #. Resource IDs: (94)
2890 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2893 #. Resource IDs: (1255)
2895 msgstr "Дата на поверяване"
2897 #. Resource IDs: (1255)
2898 msgid "Commit Email"
2899 msgstr "Поща на поверяване"
2901 #. Resource IDs: (603)
2902 msgid "Commit Finish"
2903 msgstr "Край на поверяване"
2905 #. Resource IDs: (1260)
2907 msgstr "Информация за поверяване"
2909 #. Resource IDs: (66)
2910 msgid "Commit Message"
2911 msgstr "Съобщение на поверяване"
2913 #. Resource IDs: (1255)
2915 msgstr "Име на поверяване"
2917 #. Resource IDs: (1750)
2918 msgid "Commit Ordering:"
2921 #. Resource IDs: (1110)
2923 msgstr "Поверяване в:"
2925 #. Resource IDs: (209, 1255)
2927 msgstr "Поверяване..."
2929 #. Resource IDs: (244)
2930 msgid "Commits by author"
2931 msgstr "Поверявания по автор"
2933 #. Resource IDs: (244)
2934 msgid "Commits by date"
2935 msgstr "Поверявания по дата"
2937 #. Resource IDs: (604)
2939 msgid "Commits each %s"
2940 msgstr "Поверяване на всеки %s"
2942 #. Resource IDs: (1135)
2943 msgid "Commits each week:"
2944 msgstr "Поверявания всяка седмица:"
2946 #. Resource IDs: (9)
2947 msgid "Commits your changes to the repository"
2948 msgstr "Поверява промените Ви на хранилището"
2950 #. Resource IDs: (605)
2951 msgid "Committer Email"
2952 msgstr "Поща на поверяващ"
2954 #. Resource IDs: (170)
2956 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2957 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2959 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2960 msgstr "Поверяването на неконтролирана папка няма да добави рекурсивно децата й!\nВероятно бихте искали да добавите тези подпапки рекурсивно чрез контекстното менюто 'Добавяне...'.\n\nСигурни ли сте, че желаете да продължите с поверяването?"
2962 #. Resource IDs: (2054)
2963 msgid "Compare &HEAD revisions"
2964 msgstr "Сравняване на &главните редакции"
2966 #. Resource IDs: (79)
2967 msgid "Compare selected refs"
2968 msgstr "Сравняване на избраните отпратки"
2970 #. Resource IDs: (64)
2971 msgid "Compare two files"
2972 msgstr "Сравни два файла"
2974 #. Resource IDs: (156)
2975 msgid "Compare whitespaces"
2976 msgstr "Сравняване на празните символи"
2978 #. Resource IDs: (1251)
2979 msgid "Compare with &working tree"
2982 #. Resource IDs: (138)
2983 msgid "Compare with b&ase"
2984 msgstr "Сравняване с &база"
2986 #. Resource IDs: (1251)
2987 msgid "Compare with previous revision"
2988 msgstr "Сравняване с предишна редакция"
2990 #. Resource IDs: (2055)
2992 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2993 "Compare whitespaces"
2994 msgstr "При сравняване се вземат под внимание промените в празните символи\nСравняване на празните символи"
2996 #. Resource IDs: (12)
2998 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3000 msgstr "Сравнява файла със последната поверена редакция, за да Ви покаже промените, които сте направили"
3002 #. Resource IDs: (120)
3004 msgid "Comparing %s to %s"
3005 msgstr "Сравняване на %s с %s"
3007 #. Resource IDs: (74)
3011 #. Resource IDs: (65535)
3013 msgstr "Конфигурация"
3015 #. Resource IDs: (65535)
3016 msgid "Config source"
3019 #. Resource IDs: (65535)
3020 msgid "Config type:"
3023 #. Resource IDs: (7)
3024 msgid "Configure Filter Regexes"
3027 #. Resource IDs: (236)
3028 msgid "Configure Hook Scripts"
3029 msgstr "Настройки на закачените скриптове"
3031 #. Resource IDs: (284)
3032 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3033 msgstr "Конфигуриране на интеграцията с програми за проследяване на дефекти"
3035 #. Resource IDs: (65535)
3037 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3041 #. Resource IDs: (65535)
3042 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3043 msgstr "Настройване на програмата за сравняване на редакции на файлове."
3045 #. Resource IDs: (65535)
3046 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3047 msgstr "Настройване на програмата за разрешаване на конфликти."
3049 #. Resource IDs: (65535)
3050 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3053 #. Resource IDs: (1768)
3054 msgid "Confirm to kill running git process"
3057 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3061 #. Resource IDs: (67)
3062 msgid "Conflict Files"
3063 msgstr "Конфликтни файлове"
3065 #. Resource IDs: (65535)
3066 msgid "Conflict resolved"
3067 msgstr "Конфликтът е разрешен"
3069 #. Resource IDs: (263, 65535)
3071 msgstr "С конфликти"
3073 #. Resource IDs: (86)
3077 #. Resource IDs: (188)
3079 msgid "Conflicts: %d"
3080 msgstr "Конфликти: %d"
3082 #. Resource IDs: (16520)
3083 msgid "Context Menus: "
3084 msgstr "Контекстни менюта:"
3086 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3088 msgstr "Продължаване"
3090 #. Resource IDs: (1001)
3091 msgid "Contract docked window"
3092 msgstr "Свиване на скачен прозорец"
3094 #. Resource IDs: (501)
3095 msgid "Convert spaces to tabs"
3098 #. Resource IDs: (501)
3099 msgid "Convert tabs to spaces"
3102 #. Resource IDs: (1253)
3106 #. Resource IDs: (73)
3110 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3114 #. Resource IDs: (229)
3116 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3117 msgstr "Копиране на %s в %s, редакция %s"
3119 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3120 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3121 msgstr "Копирай SHA-1 в системния буфер"
3123 #. Resource IDs: (1057)
3127 msgstr "Инструмент за копиране\nКопиране"
3129 #. Resource IDs: (209)
3130 msgid "Copy all information to clipboard"
3131 msgstr "Копиране на цялата информация в системния буфер"
3133 #. Resource IDs: (146)
3134 msgid "Copy and rename"
3135 msgstr "Копиране и преименуване"
3137 #. Resource IDs: (1252)
3138 msgid "Copy log messages to clipboard"
3139 msgstr "Копирай лог съобщенията в системния буфер"
3141 #. Resource IDs: (32777)
3142 msgid "Copy log to clipboard"
3143 msgstr "Копирай лога в системния буфер"
3145 #. Resource IDs: (209)
3146 msgid "Copy paths to clipboard"
3147 msgstr "Копиране на пътищата в системния буфер"
3149 #. Resource IDs: (90)
3150 msgid "Copy ref names"
3153 #. Resource IDs: (323)
3154 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3155 msgstr "Копиране на избраното в системния &буфер"
3157 #. Resource IDs: (3603)
3159 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3161 msgstr "Копира селекцията и я поставя в системния буфер\nКопиране"
3163 #. Resource IDs: (1252)
3164 msgid "Copy to clipboard"
3165 msgstr "Копиране в системния буфер"
3167 #. Resource IDs: (98)
3169 msgid "Copy: New name for %s"
3170 msgstr "Копиране: ново име за %s"
3172 #. Resource IDs: (80)
3175 msgstr "Копиране %s"
3177 #. Resource IDs: (80)
3179 msgstr "Копиране..."
3181 #. Resource IDs: (1001)
3182 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3183 msgstr "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3185 #. Resource IDs: (1254)
3189 #. Resource IDs: (81)
3191 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3192 msgstr "Не можа да се добави %s към списъка за игнориране!"
3194 #. Resource IDs: (201)
3195 msgid "Could not check for a newer version!"
3196 msgstr "Грешка при проверка за по-нова версия!"
3198 #. Resource IDs: (93)
3200 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3203 #. Resource IDs: (81)
3206 "Could not copy the files!\n"
3211 #. Resource IDs: (3867)
3213 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3214 msgstr "Не може да се създаде %1, защото директорията е пълна."
3216 #. Resource IDs: (83)
3217 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3218 msgstr "Грешка при установяването на последната поверена редакция!"
3220 #. Resource IDs: (565)
3221 msgid "Could not find Super-project"
3224 #. Resource IDs: (81)
3225 msgid "Could not get the status!"
3226 msgstr "Грешка при получаване на състоянието!"
3228 #. Resource IDs: (3867)
3230 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3231 msgstr "Не може да се отвори %1, защото са отворени прекалено много файлове."
3233 #. Resource IDs: (69)
3236 "Could not open the file\n"
3238 msgstr "Грешка при отваряне на файла\n%s"
3240 #. Resource IDs: (3867)
3242 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3243 msgstr "Не може да се премахне %1, защото е текущата директория."
3245 #. Resource IDs: (82)
3247 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3248 msgstr "Не можа да се премахне %s от списъка за игнориране"
3250 #. Resource IDs: (70)
3251 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3254 #. Resource IDs: (70)
3255 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3258 #. Resource IDs: (70)
3259 msgid "Could not reset to original HEAD."
3262 #. Resource IDs: (81)
3265 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3267 msgstr "Грешка при получаване на URL на файла!\n%s"
3269 #. Resource IDs: (66)
3272 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3273 "Patching is not possible!"
3276 #. Resource IDs: (64)
3277 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3280 #. Resource IDs: (81)
3283 "Could not start diff viewer!\n"
3288 #. Resource IDs: (81)
3291 "Could not start external diff program!\n"
3296 #. Resource IDs: (81)
3299 "Could not start external merge program!\n"
3304 #. Resource IDs: (3857)
3305 msgid "Could not start print job."
3306 msgstr "Грешка при отпечатване."
3308 #. Resource IDs: (83)
3311 "Could not start text viewer!\n"
3316 #. Resource IDs: (603)
3317 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3320 #. Resource IDs: (1253)
3321 msgid "Could not start thread!"
3322 msgstr "Грешка при стартиране на нишка!"
3324 #. Resource IDs: (1501)
3328 #. Resource IDs: (94)
3330 msgid "Count: %u matches."
3333 #. Resource IDs: (1683)
3334 msgid "Create &Library"
3335 msgstr "Създаване на &библиотека"
3337 #. Resource IDs: (1641)
3338 msgid "Create .gitignore file"
3341 #. Resource IDs: (82)
3342 msgid "Create Branch"
3343 msgstr "Създай бранш"
3345 #. Resource IDs: (1254)
3346 msgid "Create Branch at this version..."
3347 msgstr "Създай бранш от тази версия"
3349 #. Resource IDs: (9)
3350 msgid "Create Branch..."
3351 msgstr "Създай бранш..."
3353 #. Resource IDs: (243)
3354 msgid "Create Changelist"
3355 msgstr "Създаване на списък с промени"
3357 #. Resource IDs: (1527)
3358 msgid "Create New Branch"
3359 msgstr "Създаване на нов бранш"
3361 #. Resource IDs: (20)
3362 msgid "Create Patch Serial..."
3363 msgstr "Създай серийна поправка..."
3365 #. Resource IDs: (81)
3367 msgstr "Създай етикет"
3369 #. Resource IDs: (1254)
3370 msgid "Create Tag at this version..."
3371 msgstr "Създай етикет от тази версия..."
3373 #. Resource IDs: (20)
3374 msgid "Create Tag..."
3375 msgstr "Създай етикет..."
3377 #. Resource IDs: (3601)
3379 "Create a new document\n"
3381 msgstr "Създай нов документ\nНов"
3383 #. Resource IDs: (604)
3385 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3386 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3387 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3388 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3389 "history, and would want to send in fixes as patches."
3392 #. Resource IDs: (156)
3393 msgid "Create patch file"
3394 msgstr "Създай файл поправка"
3396 #. Resource IDs: (72)
3397 msgid "Create pull &request"
3400 #. Resource IDs: (8)
3401 msgid "Create repositor&y here..."
3404 #. Resource IDs: (85)
3408 #. Resource IDs: (10)
3409 msgid "Creates a branch or tag"
3410 msgstr "Създаване на бранш или етикет"
3412 #. Resource IDs: (76)
3413 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3416 #. Resource IDs: (2052)
3418 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3420 msgstr "Създава файл с кръпки, отразяващ разликите между двата файла\nСъздава файл с кръпки"
3422 #. Resource IDs: (10)
3423 msgid "Creates a repository database at the current location"
3424 msgstr "Създава хранилище на текущото местоположение"
3426 #. Resource IDs: (14)
3427 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3428 msgstr "Създава Unified Diff с всички промени, които сте направили"
3430 #. Resource IDs: (605)
3431 msgid "Creating pull-request..."
3434 #. Resource IDs: (89)
3435 msgid "Credential helper must not be empty."
3438 #. Resource IDs: (65535)
3439 msgid "Credential helper:"
3442 #. Resource IDs: (65535)
3446 #. Resource IDs: (65535)
3450 #. Resource IDs: (1253)
3454 #. Resource IDs: (65535)
3458 #. Resource IDs: (65535)
3459 msgid "Current Branch"
3460 msgstr "Текущ бранш"
3462 #. Resource IDs: (65535)
3463 msgid "Current Branch:"
3464 msgstr "Текущ бранш:"
3466 #. Resource IDs: (603)
3469 "Current branch %s is up to date\r\n"
3471 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3474 #. Resource IDs: (1113)
3475 msgid "Current version is:"
3476 msgstr "Текущата версия е:"
3478 #. Resource IDs: (201)
3480 msgid "Current version is: %s"
3481 msgstr "Текущата версия е: %s"
3483 #. Resource IDs: (17079)
3484 msgid "Cus&tomize..."
3485 msgstr "&Настройване..."
3487 #. Resource IDs: (16963)
3489 msgstr "Потребителски"
3491 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3493 msgstr "Персонализиране"
3495 #. Resource IDs: (17076)
3496 msgid "Customize Keyboard"
3497 msgstr "Персонализиране на клавиатурата"
3499 #. Resource IDs: (1069)
3500 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3501 msgstr "Персонализиране на лентата за бърз достъп"
3503 #. Resource IDs: (1068)
3504 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3505 msgstr "Персонализиране на лентата за бърз достъп..."
3507 #. Resource IDs: (1258)
3508 msgid "Customize..."
3509 msgstr "Допълнително..."
3511 #. Resource IDs: (3603)
3513 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3515 msgstr "Изрязване на селекцията и поставяне в системния буфер\nИзрязване"
3517 #. Resource IDs: (65535)
3521 #. Resource IDs: (1624)
3522 msgid "DCommit Type"
3525 #. Resource IDs: (14)
3529 #. Resource IDs: (208, 1251)
3533 #. Resource IDs: (68)
3534 msgid "Date Last Commit"
3535 msgstr "Дата на последното поверяване"
3537 #. Resource IDs: (1008)
3539 msgstr "По подразбиране"
3541 #. Resource IDs: (1007)
3542 msgid "Default Menu"
3543 msgstr "Меню по подразбиране"
3545 #. Resource IDs: (1007)
3546 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3547 msgstr "Меню на приложението по подразбиране. Появява се, ако няма отворени документи."
3549 #. Resource IDs: (1064)
3550 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3551 msgstr "Знакова кодировка UTF-8 по подразбиране"
3553 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3557 #. Resource IDs: (81)
3559 msgid "Delete %d branches"
3562 #. Resource IDs: (80)
3564 msgid "Delete %d remote branches"
3567 #. Resource IDs: (84)
3569 msgid "Delete %d tags"
3572 #. Resource IDs: (70)
3573 msgid "Delete &local"
3576 #. Resource IDs: (21)
3577 msgid "Delete Ref..."
3580 #. Resource IDs: (87)
3581 msgid "Delete all tags"
3582 msgstr "Изтрии всички етикети"
3584 #. Resource IDs: (22)
3586 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3587 msgstr "Изтриване и &игнориране на %d обекта по име"
3589 #. Resource IDs: (23)
3590 msgid "Delete and add to &ignore list"
3593 #. Resource IDs: (23)
3595 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3596 msgstr "Изтриване и игнориране на %d обекта по &разширение"
3598 #. Resource IDs: (80)
3599 msgid "Delete branch"
3600 msgstr "Изтрии бранш"
3602 #. Resource IDs: (1255)
3603 msgid "Delete branch/tag"
3604 msgstr "Изтрий бранш/етикет"
3606 #. Resource IDs: (80)
3607 msgid "Delete remote branch"
3608 msgstr "Изтрий отдалечен бранш/таг"
3610 #. Resource IDs: (4579)
3611 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3612 msgstr "Изтрий отдалечен етикет - TortoiseGit"
3614 #. Resource IDs: (95)
3616 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3619 #. Resource IDs: (86)
3620 msgid "Delete remote tags..."
3621 msgstr "Изтрий отдалечен етикет..."
3623 #. Resource IDs: (605)
3624 msgid "Delete submodule"
3625 msgstr "Изтрий подмодул"
3627 #. Resource IDs: (83)
3629 msgstr "Изтрий етикет"
3631 #. Resource IDs: (85)
3632 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3635 #. Resource IDs: (314)
3638 "The file is removed."
3641 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3645 #. Resource IDs: (4570)
3646 msgid "Deleted merge conflict"
3649 #. Resource IDs: (23)
3651 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3652 msgstr "Изтрива и добавя избраните файлове или шаблон за файлове към списъка за игнориране"
3654 #. Resource IDs: (11)
3655 msgid "Deletes files/folders from version control"
3658 #. Resource IDs: (18)
3659 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3662 #. Resource IDs: (198)
3663 msgid "Deletes the action log file"
3664 msgstr "Изтрива файла-дневник на действията"
3666 #. Resource IDs: (263)
3670 #. Resource IDs: (88)
3671 msgid "Deleting remote refs..."
3674 #. Resource IDs: (65535)
3678 #. Resource IDs: (1002)
3682 #. Resource IDs: (65535)
3683 msgid "Description:"
3686 #. Resource IDs: (213)
3687 msgid "Deselect changelist"
3688 msgstr "Размаркиране на списък с промени"
3690 #. Resource IDs: (1501)
3694 #. Resource IDs: (3859)
3695 msgid "Destination disk drive is full."
3696 msgstr "Дискът е пълен."
3698 #. Resource IDs: (2056)
3699 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3700 msgstr "Откриване и открояване на преместени блокове"
3702 #. Resource IDs: (2050)
3703 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3706 #. Resource IDs: (2050)
3708 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3709 "destination file has been created"
3712 #. Resource IDs: (2050)
3713 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3716 #. Resource IDs: (2050)
3717 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3720 #. Resource IDs: (3849)
3722 "Device Independent Bitmap\n"
3723 "a device independent bitmap"
3724 msgstr "Хардуерно независимо растерно изображение\nхардуерно независимо растерно изображение"
3726 #. Resource IDs: (1277)
3727 msgid "Dialog sizes and positions"
3728 msgstr "Размер и позиция на диалоговите прозорци"
3730 #. Resource IDs: (65535)
3734 #. Resource IDs: (1789)
3735 msgid "Diff Options"
3738 #. Resource IDs: (22)
3739 msgid "Diff Two Commits"
3742 #. Resource IDs: (192)
3746 #. Resource IDs: (193)
3747 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3750 #. Resource IDs: (65535)
3752 msgstr "Файл с разлики:"
3754 #. Resource IDs: (15)
3758 #. Resource IDs: (15)
3760 msgid "Diff with \"%s\""
3763 #. Resource IDs: (81)
3765 msgid "Diff with parent %d"
3768 #. Resource IDs: (1302)
3769 msgid "Difference between"
3770 msgstr "Разлика между"
3772 #. Resource IDs: (1022)
3776 #. Resource IDs: (2054)
3777 msgid "Diffing commits"
3780 #. Resource IDs: (14)
3781 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3784 #. Resource IDs: (22)
3785 msgid "Diffs two any commits"
3788 #. Resource IDs: (71)
3792 #. Resource IDs: (65535)
3794 msgstr "Директория:"
3796 #. Resource IDs: (195)
3798 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3799 "too much disk access when browsing the working tree."
3802 #. Resource IDs: (2054)
3806 #. Resource IDs: (3867)
3808 msgid "Disk full while accessing %1."
3809 msgstr "Пълен диск при достъп до %1."
3811 #. Resource IDs: (3860)
3813 msgid "Dispatch exception: %1"
3814 msgstr "Изключение при разпределяне: %1"
3816 #. Resource IDs: (65535)
3817 msgid "Display &buttons in this order"
3818 msgstr "Показване на &бутоните в този ред"
3820 #. Resource IDs: (3601)
3822 "Display full pages\n"
3826 #. Resource IDs: (3605)
3828 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3830 msgstr "Помощна информация за щракнатите бутони, менюта и прозорци\nПомощ"
3832 #. Resource IDs: (3605)
3834 "Display help for current task or command\n"
3836 msgstr "Помощна информация за текущата задача или команда\nПомощ"
3838 #. Resource IDs: (3605)
3840 "Display instructions about how to use help\n"
3842 msgstr "Указания как да се използва системната помощ\nПомощ"
3844 #. Resource IDs: (3605)
3846 "Display program information, version number and copyright\n"
3848 msgstr "Информация за програмата, версията й и авторското право\nОтносно"
3850 #. Resource IDs: (86)
3851 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3854 #. Resource IDs: (84)
3855 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3858 #. Resource IDs: (1669)
3859 msgid "Do not autoselect submodules"
3862 #. Resource IDs: (65535)
3863 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3864 msgstr "Без контекстно меню за следните пътища:"
3866 #. Resource IDs: (1730)
3867 msgid "Do not use recycle bin"
3870 #. Resource IDs: (70)
3872 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3875 #. Resource IDs: (1007)
3877 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3878 msgstr "Наистина ли желаете да изтриете лентата с инструменти '%s'?"
3880 #. Resource IDs: (88)
3881 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3884 #. Resource IDs: (88)
3885 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3888 #. Resource IDs: (145)
3889 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3890 msgstr "Наистина ли желаете да преместите този файл или папка?"
3892 #. Resource IDs: (70)
3895 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3896 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3899 #. Resource IDs: (71)
3901 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3904 #. Resource IDs: (69)
3906 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3907 "have done after creating the copy."
3910 #. Resource IDs: (119)
3913 "Do you really want to revert all changes in\n"
3915 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3918 #. Resource IDs: (76)
3921 "Do you really want to revert all changes in\n"
3923 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3926 #. Resource IDs: (93)
3928 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
3932 #. Resource IDs: (86)
3933 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3936 #. Resource IDs: (315)
3937 msgid "Do you want to load the changed files?"
3940 #. Resource IDs: (319)
3943 "Do you want to mark the file\n"
3948 #. Resource IDs: (3887)
3949 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3950 msgstr "Искате ли да възстановите тези автоматично запазени документи?"
3952 #. Resource IDs: (313)
3954 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3955 "Note: you will lose all changes you've made!"
3956 msgstr "Желаете ли да презаредите документите, за да се отразят промените?\nЗабележка: ще загубите всичките си промени!"
3958 #. Resource IDs: (66)
3959 msgid "Do you want to see changes?"
3962 #. Resource IDs: (604)
3963 msgid "Do you want to stash pop now?"
3966 #. Resource IDs: (65535)
3970 #. Resource IDs: (75)
3972 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3975 #. Resource IDs: (75)
3976 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3979 #. Resource IDs: (3887)
3981 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3982 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3983 msgstr "Да не се възстановяват автоматично запазените документи. Да се използват последно записаните версии на документите"
3985 #. Resource IDs: (315)
3988 "Close the views without saving the modifications"
3991 #. Resource IDs: (315)
3994 "Reload the views without saving the modifications"
3997 #. Resource IDs: (73, 80)
3998 msgid "Don't show this message again"
3999 msgstr "Да не се показва повече това съобщение"
4001 #. Resource IDs: (66, 602)
4005 #. Resource IDs: (1385)
4009 #. Resource IDs: (1698)
4013 #. Resource IDs: (1002)
4014 msgid "Drag to make this menu float"
4015 msgstr "Плъзнете, за да направите това меню плаващо"
4017 #. Resource IDs: (16513)
4021 #. Resource IDs: (1073)
4022 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4025 #. Resource IDs: (1079)
4027 msgstr "Тип устройства"
4029 #. Resource IDs: (1731)
4033 #. Resource IDs: (1279)
4034 msgid "Dummy Button Form "
4037 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4038 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4041 #. Resource IDs: (65535)
4042 msgid "E&xclude paths:"
4043 msgstr "Пътища за &изключване:"
4045 #. Resource IDs: (105, 57665)
4049 #. Resource IDs: (9)
4053 #. Resource IDs: (1097)
4057 #. Resource IDs: (303)
4061 #. Resource IDs: (5064)
4065 #. Resource IDs: (65535)
4066 msgid "Eastern European"
4067 msgstr "Източно европейски"
4069 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4073 #. Resource IDs: (84)
4074 msgid "Edit &global .gitconfig"
4077 #. Resource IDs: (1383)
4078 msgid "Edit &local .git/config"
4081 #. Resource IDs: (1755)
4082 msgid "Edit .tgitconfig"
4085 #. Resource IDs: (16133)
4086 msgid "Edit Button Image"
4087 msgstr "Редакция на изображението на бутона"
4089 #. Resource IDs: (75, 1255)
4091 msgstr "Промяна на бележките"
4093 #. Resource IDs: (1252)
4095 msgstr "Редакция на автора"
4097 #. Resource IDs: (86)
4098 msgid "Edit description"
4099 msgstr "Промяна на описание"
4101 #. Resource IDs: (110)
4102 msgid "Edit extension specific diff program"
4103 msgstr "Промяна на специфична за типа файлове програма за сравняване"
4105 #. Resource IDs: (110)
4106 msgid "Edit extension specific merge program"
4107 msgstr "Промяна на специфична за типа файлове програма за сливане"
4109 #. Resource IDs: (1382)
4110 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4113 #. Resource IDs: (1718)
4114 msgid "Edit global &XDG config"
4117 #. Resource IDs: (71)
4118 msgid "Edit local git config"
4119 msgstr "Промени локални git настройки"
4121 #. Resource IDs: (1254)
4122 msgid "Edit log message"
4123 msgstr "Промяна на съобщение в дневника"
4125 #. Resource IDs: (1384)
4126 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4129 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4133 #. Resource IDs: (1770)
4137 #. Resource IDs: (79)
4138 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4139 msgstr "Името или IP адреса на proxy сървъра"
4141 #. Resource IDs: (1057)
4145 msgstr "Инструмент за елипси\nЕлипси"
4147 #. Resource IDs: (1255)
4151 #. Resource IDs: (602)
4152 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4155 #. Resource IDs: (87)
4159 #. Resource IDs: (65535)
4163 #. Resource IDs: (156)
4167 #. Resource IDs: (1766)
4168 msgid "Enable Gravatar"
4171 #. Resource IDs: (1788)
4172 msgid "Enable drag context menu"
4175 #. Resource IDs: (87)
4177 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4180 #. Resource IDs: (1744)
4181 msgid "Enable log cache"
4184 #. Resource IDs: (90)
4185 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4188 #. Resource IDs: (65535)
4189 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4190 msgstr "Включени модификации на иконките"
4192 #. Resource IDs: (65535)
4196 #. Resource IDs: (300, 301)
4200 #. Resource IDs: (3867)
4202 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4203 msgstr "Хардуерна входно/изходна грешка по време на достъп до %1."
4205 #. Resource IDs: (3867)
4207 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4208 msgstr "Установено е нарушаване на заключване при достъп до %1."
4210 #. Resource IDs: (3867)
4212 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4213 msgstr "Установено е нарушаване на споделяне при достъп до %1."
4215 #. Resource IDs: (3843)
4216 msgid "Encountered an improper argument."
4217 msgstr "Невалиден аргумент."
4219 #. Resource IDs: (3859)
4221 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4222 msgstr "Неочаквана грешка при четене от %1."
4224 #. Resource IDs: (3859)
4226 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4227 msgstr "Неочаквана грешка при запис във %1."
4229 #. Resource IDs: (1759)
4233 #. Resource IDs: (1617)
4237 #. Resource IDs: (252)
4238 msgid "End of Line Style"
4241 #. Resource IDs: (3825)
4242 msgid "Enlarge the window to full size"
4243 msgstr "Разширяване на прозореца на цял екран"
4245 #. Resource IDs: (241)
4246 msgid "Enter Log Message"
4247 msgstr "Въведете съобщение за дневника"
4249 #. Resource IDs: (80)
4251 msgstr "Въведете URL"
4253 #. Resource IDs: (3858)
4254 msgid "Enter a GUID."
4255 msgstr "Въведете GUID."
4257 #. Resource IDs: (3858)
4258 msgid "Enter a currency."
4259 msgstr "Въведете валута."
4261 #. Resource IDs: (3858)
4262 msgid "Enter a date and/or time."
4263 msgstr "Въведете дата и/или време."
4265 #. Resource IDs: (3858)
4266 msgid "Enter a date."
4267 msgstr "Въведете дата."
4269 #. Resource IDs: (65535)
4270 msgid "Enter a name for the changelist:"
4271 msgstr "Въведете име за списъка с промени:"
4273 #. Resource IDs: (3858)
4275 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4276 msgstr "Въведете число между %1 и %2."
4278 #. Resource IDs: (3858)
4279 msgid "Enter a number."
4280 msgstr "Въведете число."
4282 #. Resource IDs: (3858)
4283 msgid "Enter a positive integer."
4284 msgstr "Въведете положително цяло число."
4286 #. Resource IDs: (3858)
4287 msgid "Enter a time."
4288 msgstr "Въведете време."
4290 #. Resource IDs: (3858)
4292 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4293 msgstr "Въведете цяло число между %1 и %2."
4295 #. Resource IDs: (3858)
4296 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4297 msgstr "Въведете цяло число между 0 и 255."
4299 #. Resource IDs: (3858)
4300 msgid "Enter an integer."
4301 msgstr "Въведете цяло число."
4303 #. Resource IDs: (65535)
4304 msgid "Enter file content to test for below:"
4307 #. Resource IDs: (1065)
4308 msgid "Enter log &message:"
4309 msgstr "Въведете съобщение за &дневника:"
4311 #. Resource IDs: (3858)
4313 msgid "Enter no more than %1 characters."
4314 msgstr "Въведете не повече от %1 знака."
4316 #. Resource IDs: (65535)
4317 msgid "Enter the regex string below:"
4320 #. Resource IDs: (3603)
4322 "Erase everything\n"
4324 msgstr "Изтрива всичко\nИзтриване на всичко"
4326 #. Resource IDs: (3603)
4328 "Erase the selection\n"
4330 msgstr "Изтриване на селекцията\nИзтриване"
4332 #. Resource IDs: (82, 602)
4336 #. Resource IDs: (145)
4337 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4338 msgstr "Грешка при възобновяването на системната кеш-памет за иконки!"
4340 #. Resource IDs: (70)
4343 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4347 #. Resource IDs: (75)
4348 msgid "Everything updated."
4351 #. Resource IDs: (1002)
4353 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4354 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4355 msgstr "Изпълними файлове (*.exe)|*.exe|Команди (*.com)|*.com|Информация (*.pdf)|*.pdf|Файлове с команди (*.bat)|*.bat|Всички файлове (*.*)|*.*||"
4357 #. Resource IDs: (11028)
4358 msgid "Executable (+x)"
4361 #. Resource IDs: (1002)
4363 msgstr "Съществуващ"
4365 #. Resource IDs: (156)
4369 #. Resource IDs: (1002)
4372 msgstr "Разширяване (%s)"
4374 #. Resource IDs: (1001)
4375 msgid "Expand docked window"
4376 msgstr "Разширяване на скачен прозорец"
4378 #. Resource IDs: (209)
4380 msgstr "Отваряне в Windows Explorer на"
4382 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4386 #. Resource IDs: (1383)
4387 msgid "Export Zip File"
4388 msgstr "Експортиране на ZIP файл"
4390 #. Resource IDs: (94)
4391 msgid "Export directory:"
4392 msgstr "Директория за износ:"
4394 #. Resource IDs: (1258)
4395 msgid "Export selection to..."
4398 #. Resource IDs: (1254)
4399 msgid "Export this version..."
4402 #. Resource IDs: (79)
4403 msgid "Export unversioned files too"
4404 msgstr "Износ и на неконтролираните файлове"
4406 #. Resource IDs: (284)
4408 msgid "Exporting %s"
4409 msgstr "Експортиране %s"
4411 #. Resource IDs: (79)
4412 msgid "Exporting..."
4415 #. Resource IDs: (10)
4416 msgid "Exports a revision to a zip file"
4419 #. Resource IDs: (74, 207)
4423 #. Resource IDs: (1722)
4424 msgid "Extension specific programs"
4427 #. Resource IDs: (65535)
4431 #. Resource IDs: (65535)
4432 msgid "Extern DLL Path:"
4435 #. Resource IDs: (74)
4439 #. Resource IDs: (65535)
4440 msgid "External Program:"
4441 msgstr "Външна програма:"
4443 #. Resource IDs: (1070)
4447 #. Resource IDs: (65)
4451 #. Resource IDs: (74)
4452 msgid "Failed revert"
4453 msgstr "Пропаднало отменяне"
4455 #. Resource IDs: (1)
4457 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4460 #. Resource IDs: (69)
4462 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4465 #. Resource IDs: (3865)
4467 "Failed to connect.\n"
4468 "Link may be broken."
4469 msgstr "Грешка при свързване.\nВъзможно е връзката да е грешна."
4471 #. Resource IDs: (3865)
4472 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4473 msgstr "Грешка при превръщане на обект ActiveX."
4475 #. Resource IDs: (3857)
4476 msgid "Failed to create empty document."
4477 msgstr "Грешка при създаване на празен документ."
4479 #. Resource IDs: (3865)
4481 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4483 msgstr "Грешка при създаване на обект. Проверете дали приложението е въведено в системния регистър."
4485 #. Resource IDs: (72)
4486 msgid "Failed to create pull-request."
4489 #. Resource IDs: (69)
4490 msgid "Failed to get base file."
4493 #. Resource IDs: (69)
4494 msgid "Failed to get merge file."
4497 #. Resource IDs: (3857)
4498 msgid "Failed to launch help."
4499 msgstr "Грешка при стартиране на системната помощ."
4501 #. Resource IDs: (3865)
4502 msgid "Failed to launch server application."
4503 msgstr "Грешка при стартиране на сървърно приложение."
4505 #. Resource IDs: (3857)
4506 msgid "Failed to open document."
4507 msgstr "Грешка при отваряне на документ."
4509 #. Resource IDs: (3865)
4510 msgid "Failed to perform server operation."
4511 msgstr "Грешка при изпълнение на сървърна операция."
4513 #. Resource IDs: (3857)
4514 msgid "Failed to save document."
4515 msgstr "Грешка при запис на документ."
4517 #. Resource IDs: (264)
4519 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4520 msgstr "Грешка при установяване/премахване на група с промени '%s'"
4522 #. Resource IDs: (83)
4525 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4529 #. Resource IDs: (72)
4530 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4533 #. Resource IDs: (220)
4535 msgstr "Пропаднало!"
4537 #. Resource IDs: (75)
4538 msgid "Fast Forward"
4541 #. Resource IDs: (1484)
4542 msgid "Fast Forward o&nly"
4545 #. Resource IDs: (67)
4547 msgid "Fast forward to %s"
4550 #. Resource IDs: (76)
4554 #. Resource IDs: (22, 66)
4558 #. Resource IDs: (14)
4559 msgid "Fetch from SVN repository"
4562 #. Resource IDs: (78)
4564 msgid "Fetch from \"%s\""
4567 #. Resource IDs: (76)
4568 msgid "Fetch&&Re&base"
4571 #. Resource IDs: (20)
4575 #. Resource IDs: (1251)
4576 msgid "Fetching Status..."
4579 #. Resource IDs: (81)
4580 msgid "Fetching changed files..."
4583 #. Resource IDs: (313)
4584 msgid "Fetching file..."
4585 msgstr "Изтегляне на файл..."
4587 #. Resource IDs: (313)
4589 msgid "Fetching revision %s of file:"
4590 msgstr "Изтегляне на редакция %s на файл:"
4592 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4596 #. Resource IDs: (252)
4597 msgid "File Encoding"
4600 #. Resource IDs: (605)
4602 msgid "File changes each %s"
4603 msgstr "Файлови промени на всеки %s"
4605 #. Resource IDs: (1138)
4606 msgid "File changes each week:"
4607 msgstr "Файлови промени всяка седмица:"
4609 #. Resource IDs: (376)
4611 msgstr "Промени във файл"
4613 #. Resource IDs: (319)
4614 msgid "File has no conflicts"
4617 #. Resource IDs: (314)
4618 msgid "File is empty."
4621 #. Resource IDs: (213)
4622 msgid "File list is empty"
4623 msgstr "файловият списък е празен"
4625 #. Resource IDs: (135, 376)
4626 msgid "File patches"
4627 msgstr "Файлове с кръпки"
4629 #. Resource IDs: (7)
4632 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4633 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4634 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4635 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4636 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4637 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4639 msgstr "Размер на файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пиксела\nВисочина:\t\t\t%ld пиксела\nХоризонтална разделителна способност:\t%.1f точки на инч\nВертикална разделителна способност:\t%.1f точки на инч\nДълбочина:\t\t\t%d бита\nМащаб:\t\t\t%d%%"
4641 #. Resource IDs: (8)
4644 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4645 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4646 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4647 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4648 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4649 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4652 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4653 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4654 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4655 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4656 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4657 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4659 msgstr "Размер на файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пиксела\nВисочина:\t\t\t%ld пиксела\nХоризонтална разделителна способност:\t%.1f точки на инч\nВертикална разделителна способност:\t%.1f точки на инч\nДълбочина:\t\t\t%d бита\nМащаб:\t\t\t%d%%\n\nРазмер на файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пиксела\nВисочина:\t\t\t%ld пиксела\nХоризонтална разделителна способност:\t%.1f точки на инч\nВертикална разделителна способност:\t%.1f точки на инч\nДълбочина:\t\t\t%d бита\nМащаб:\t\t\t%d%%"
4661 #. Resource IDs: (7)
4664 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4665 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4666 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4667 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4668 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4669 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4671 msgstr "Размер на файла:\t\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пиксела\nВисочина:\t\t\t%ld пиксела\nХоризонтална разделителна способност:\t%.1f точки на инч\nВертикална разделителна способност:\t\t%.1f точки на инч\nДълбочина:\t\t\t%d бита\nМащаб:\t\t\t%d%%"
4673 #. Resource IDs: (7)
4676 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4677 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4678 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4679 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4680 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4681 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4684 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4685 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4686 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4687 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4688 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4689 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4691 msgstr "Размер на файла:\t\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пиксела\nВисочина:\t\t\t%ld пиксела\nХоризонтална разделителна способност:\t%.1f точки на инч\nВертикална разделителна способност:\t\t%.1f точки на инч\nДълбочина:\t\t\t%d бита\nМащаб:\t\t\t%d%%\n\nРазмер на файла:t\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пиксела\nВисочина:\t\t\t%ld пиксела\nХоризонтална разделителна способност:\t%.1f точки на инч\nВертикална разделителна способност:\t\t%.1f точки на инч\nДълбочина:\t\t\t%d бита\nМащаб:\t\t\t%d%%"
4693 #. Resource IDs: (208)
4695 msgstr "Име на файл"
4697 #. Resource IDs: (1707)
4701 #. Resource IDs: (1057)
4705 msgstr "Инструмент за запълване\nЗапълване"
4707 #. Resource IDs: (116)
4709 msgstr "Филтриране по"
4711 #. Resource IDs: (321)
4712 msgid "Filter paths"
4713 msgstr "Филтър на пътищата"
4715 #. Resource IDs: (1479)
4719 #. Resource IDs: (20090)
4723 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4727 #. Resource IDs: (3603)
4729 "Find the specified text\n"
4731 msgstr "Търсене на специфичен текст\nТърсене"
4733 #. Resource IDs: (95)
4735 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4738 #. Resource IDs: (95)
4740 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4743 #. Resource IDs: (95)
4744 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4747 #. Resource IDs: (67)
4751 #. Resource IDs: (67)
4752 msgid "Finished rebasing."
4755 #. Resource IDs: (77, 219)
4759 #. Resource IDs: (1126)
4760 msgid "First Parent"
4761 msgstr "Първа основа"
4763 #. Resource IDs: (119)
4764 msgid "First Parent Only"
4765 msgstr "Само първите основи"
4767 #. Resource IDs: (1617)
4768 msgid "First known &bad:"
4771 #. Resource IDs: (32818)
4772 msgid "Fit image &heights"
4775 #. Resource IDs: (32817)
4776 msgid "Fit image &widths"
4779 #. Resource IDs: (1315)
4780 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4781 msgstr "Флопи (A: B:)"
4783 #. Resource IDs: (1002)
4787 #. Resource IDs: (1675)
4788 msgid "Follow renames"
4791 #. Resource IDs: (65535)
4795 #. Resource IDs: (3585)
4796 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4797 msgstr "За Помощ, натиснете F1. За хоризонтално превъртане превъртане ползвайте клавиша 'Ctrl' и колелцето за превъртане на мишката"
4799 #. Resource IDs: (119)
4800 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4801 msgstr "За пълна история изключете 'Спиране при копиране/преименуване'"
4803 #. Resource IDs: (1521)
4805 msgstr "Принудително"
4807 #. Resource IDs: (82)
4809 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4812 #. Resource IDs: (603)
4814 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4815 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4818 #. Resource IDs: (312)
4819 msgid "Format Patch"
4820 msgstr "Формат на пътя"
4822 #. Resource IDs: (1255)
4823 msgid "Format Patch..."
4826 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4830 #. Resource IDs: (95)
4835 #. Resource IDs: (68)
4837 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4841 #. Resource IDs: (65535)
4842 msgid "Found auto words:"
4845 #. Resource IDs: (65535)
4846 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4849 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4853 #. Resource IDs: (1604)
4854 msgid "From &SVN Repository"
4857 #. Resource IDs: (32793)
4858 msgid "From &existing files"
4861 #. Resource IDs: (32791)
4862 msgid "From &modified files"
4865 #. Resource IDs: (1603)
4866 msgid "From SVN Repository"
4869 #. Resource IDs: (2054)
4870 msgid "From existing files"
4873 #. Resource IDs: (2054)
4874 msgid "From modified files"
4877 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4881 #. Resource IDs: (1065)
4885 #. Resource IDs: (20086)
4886 msgid "Full text search"
4889 #. Resource IDs: (19)
4890 msgid "Fully recursive"
4891 msgstr "Напълно рекурсивно"
4893 #. Resource IDs: (65535)
4894 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4897 #. Resource IDs: (92)
4901 #. Resource IDs: (5061)
4902 msgid "GB2312 (Simplified)"
4903 msgstr "GB2312 (Simplified)"
4905 #. Resource IDs: (273)
4906 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4907 msgstr "Грешка при инициализация на GDI+!"
4909 #. Resource IDs: (273)
4911 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4912 msgstr "Грешка при създаване на обект растерно изображение от GDI+. Най-вероятно липсва достатъчно свободна памет."
4914 #. Resource IDs: (284)
4915 msgid "Gathering information. Please wait..."
4916 msgstr "Събира се информация. Моля, изчакайте..."
4918 #. Resource IDs: (2054)
4919 msgid "Gathering statistics"
4922 #. Resource IDs: (107, 143)
4926 #. Resource IDs: (333)
4927 msgid "General::Alternative editor"
4930 #. Resource IDs: (315)
4931 msgid "General::Colors 1"
4932 msgstr "Общо::Цветове 1"
4934 #. Resource IDs: (212)
4935 msgid "General::Colors 2"
4936 msgstr "Общо::Цветове 2"
4938 #. Resource IDs: (316)
4939 msgid "General::Colors 3"
4940 msgstr "Общо::Цветове 3"
4942 #. Resource IDs: (195)
4943 msgid "General::Context Menu"
4944 msgstr "Общи::Контекстно меню"
4946 #. Resource IDs: (196)
4947 msgid "General::Dialogs 1"
4950 #. Resource IDs: (197)
4951 msgid "General::Dialogs 2"
4954 #. Resource IDs: (4593)
4955 msgid "General::Dialogs 3"
4958 #. Resource IDs: (4573)
4959 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4962 #. Resource IDs: (1254)
4963 msgid "Get merge logs"
4964 msgstr "Получаване на дневниците за сливанията"
4966 #. Resource IDs: (119)
4968 msgid "Getting file %s"
4969 msgstr "Получаване на файл %s"
4971 #. Resource IDs: (120)
4973 msgid "Getting file %s, revision %s"
4974 msgstr "Получаване на файл %s, редакция %s"
4976 #. Resource IDs: (120)
4977 msgid "Getting information..."
4978 msgstr "Получаване на информация..."
4980 #. Resource IDs: (220)
4981 msgid "Getting required information..."
4982 msgstr "Получаване на нужната информация..."
4984 #. Resource IDs: (119)
4985 msgid "Getting unified diff"
4986 msgstr "Получаване на Unified Diff"
4988 #. Resource IDs: (4569)
4992 #. Resource IDs: (300)
4993 msgid "Git Command Progress"
4996 #. Resource IDs: (12)
4997 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5000 #. Resource IDs: (16)
5001 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5004 #. Resource IDs: (13)
5005 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5008 #. Resource IDs: (14)
5009 msgid "Git Export all items here"
5012 #. Resource IDs: (14)
5013 msgid "Git Export versioned items here"
5016 #. Resource IDs: (330)
5020 #. Resource IDs: (79)
5021 msgid "Git Install Path"
5024 #. Resource IDs: (1270)
5028 #. Resource IDs: (17)
5029 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5032 #. Resource IDs: (12)
5033 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5036 #. Resource IDs: (84)
5037 msgid "Git Remote Settings"
5040 #. Resource IDs: (1260)
5041 msgid "Git Revision List"
5044 #. Resource IDs: (22)
5045 msgid "Git SVN DCommit"
5048 #. Resource IDs: (22)
5049 msgid "Git SVN Rebase"
5052 #. Resource IDs: (326)
5053 msgid "Git Synchronization"
5056 #. Resource IDs: (297)
5057 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5060 #. Resource IDs: (71)
5061 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5064 #. Resource IDs: (65535)
5065 msgid "Git for Windows"
5068 #. Resource IDs: (84)
5069 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5072 #. Resource IDs: (79)
5073 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5076 #. Resource IDs: (2050)
5077 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5080 #. Resource IDs: (2049)
5081 msgid "Git revision list follows file renames"
5084 #. Resource IDs: (93)
5086 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5087 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5088 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5089 "Select any level to see the values stored there.\n"
5090 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5093 #. Resource IDs: (65535)
5094 msgid "Git.exe Path:"
5097 #. Resource IDs: (4591)
5098 msgid "Git::Credential"
5101 #. Resource IDs: (4570)
5105 #. Resource IDs: (89)
5109 #. Resource IDs: (155)
5113 #. Resource IDs: (221)
5115 msgstr "Преход до ред"
5117 #. Resource IDs: (2051)
5119 "Go to the next conflict\n"
5121 msgstr "Преход до следващият конфликт\nСледващ конфликт"
5123 #. Resource IDs: (2049)
5125 "Go to the next difference\n"
5127 msgstr "Преход до следващата разлика\nСледваща разлика"
5129 #. Resource IDs: (2055)
5131 "Go to the next inline difference\n"
5132 "Next inline difference"
5135 #. Resource IDs: (2051)
5137 "Go to the previous conflict\n"
5139 msgstr "Преход до предишен конфликт\nПредишен конфликт"
5141 #. Resource IDs: (2049)
5143 "Go to the previous difference\n"
5144 "Previous difference"
5145 msgstr "Преход до предишната разлика\nПредишна разлика"
5147 #. Resource IDs: (2055)
5149 "Go to the previous inline difference\n"
5150 "Previous inline difference"
5153 #. Resource IDs: (156)
5157 #. Resource IDs: (1251)
5161 #. Resource IDs: (1134)
5163 msgstr "Тип на диаграмата:"
5165 #. Resource IDs: (16972)
5169 #. Resource IDs: (65535)
5173 #. Resource IDs: (1255)
5174 msgid "Group changelists"
5175 msgstr "Групиране на списъци с промени"
5177 #. Resource IDs: (1229)
5178 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5181 #. Resource IDs: (65535)
5185 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5189 #. Resource IDs: (65535)
5193 #. Resource IDs: (89)
5197 #. Resource IDs: (1552)
5198 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5201 #. Resource IDs: (65535)
5205 #. Resource IDs: (9, 73)
5209 #. Resource IDs: (16982)
5210 msgid "Help Keyboard"
5211 msgstr "Помощна клавиатура"
5213 #. Resource IDs: (65535)
5217 #. Resource IDs: (65535)
5221 #. Resource IDs: (16974)
5223 msgstr "Шестнайсетично"
5225 #. Resource IDs: (1660)
5226 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5227 msgstr "Скрий менютата за неревизирани папки"
5229 #. Resource IDs: (71)
5230 msgid "Hide Patch<<"
5233 #. Resource IDs: (1001)
5234 msgid "Hide docked window"
5235 msgstr "Скриване на скачен прозорец"
5237 #. Resource IDs: (1326)
5238 msgid "Hide the script while running"
5239 msgstr "Скриване на скрипта, докато се изпълнява"
5241 #. Resource IDs: (95)
5242 msgid "Hide unchanged"
5245 #. Resource IDs: (95, 1781)
5246 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5249 #. Resource IDs: (156)
5250 msgid "Hide/Show the patch file list"
5253 #. Resource IDs: (2052)
5255 "Hide/Show the patch file list\n"
5256 "Hides or shows the patch file list"
5257 msgstr "Скриване/показване на списъка с файлове с кръпки\nСкрива или показва списъка с файлове с кръпки"
5259 #. Resource IDs: (92)
5263 #. Resource IDs: (16519)
5265 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5266 "toolbar buttons into the menu window."
5267 msgstr "Съвет: изберете контекстното меню, идете на страницата 'Команди' и плъзнете бутоните за лентата с инструменти в главния прозорец."
5269 #. Resource IDs: (1064)
5271 msgstr "Начална директория"
5273 #. Resource IDs: (103)
5274 msgid "Hook Scripts"
5275 msgstr "Закачени скриптове"
5277 #. Resource IDs: (4571)
5278 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5281 #. Resource IDs: (283)
5282 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5283 msgstr "Закачени скриптове::Интеграция с програми за проследяване на дефекти"
5285 #. Resource IDs: (198)
5287 msgstr "Тип на кука"
5289 #. Resource IDs: (1334)
5291 msgstr "Тип на кука:"
5293 #. Resource IDs: (65535)
5294 msgid "I&nclude paths:"
5295 msgstr "Пътища за &включване:"
5297 #. Resource IDs: (1580)
5298 msgid "IBugTraqProvider"
5301 #. Resource IDs: (1251)
5305 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5306 msgid "ID:220:V C +G"
5307 msgstr "ID:220:V C +G"
5309 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5310 msgid "ID:32772:V +O"
5311 msgstr "ID:32772:V +O"
5313 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5314 msgid "ID:32773:V C +O"
5315 msgstr "ID:32773:V C +O"
5317 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5318 msgid "ID:32774:V C +T"
5319 msgstr "ID:32774:V C +T"
5321 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5322 msgid "ID:32775:V C +D"
5323 msgstr "ID:32775:V C +D"
5325 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5326 msgid "ID:32778:V +F"
5327 msgstr "ID:32778:V +F"
5329 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5330 msgid "ID:32779:V +S"
5331 msgstr "ID:32779:V +S"
5333 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5334 msgid "ID:32793:V C +V"
5335 msgstr "ID:32793:V C +V"
5337 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5338 msgid "ID:32794:V C +R"
5339 msgstr "ID:32794:V C +R"
5341 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5342 msgid "ID:32811:V C +U"
5343 msgstr "ID:32811:V C +U"
5345 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5346 msgid "ID:32817:V +W"
5347 msgstr "ID:32817:V +W"
5349 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5350 msgid "ID:32818:V +H"
5351 msgstr "ID:32818:V +H"
5353 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5354 msgid "ID:32822:V C +F"
5355 msgstr "ID:32822:V C +F"
5357 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5358 msgid "ID:32825:V C +L"
5359 msgstr "ID:32825:V C +L"
5361 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5362 msgid "ID:32825:VA +D"
5363 msgstr "ID:32825:VA +D"
5365 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5366 msgid "ID:32837:VA +M"
5367 msgstr "ID:32837:VA +M"
5369 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5370 msgid "ID:32857:VA +F"
5373 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5374 msgid "ID:32870:V C +L"
5375 msgstr "ID:32870:V C +L"
5377 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5378 msgid "ID:32881:V C +P"
5379 msgstr "ID:32881:V C +P"
5381 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5382 msgid "ID:32883:V C +A"
5383 msgstr "ИД:32883:V C +A"
5385 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5386 msgid "ID:32893:V C +G"
5387 msgstr "ID:32893:V C +G"
5389 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5390 msgid "ID:32976:V C +E"
5391 msgstr "ID:32976:V C +E"
5393 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5394 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5395 msgid "ID:57601:V C +O"
5396 msgstr "ID:57601:V C +O"
5398 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5399 msgid "ID:57603:V C +S"
5400 msgstr "ID:57603:V C +S"
5402 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5403 msgid "ID:57604:V CS+S"
5404 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5406 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5407 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5408 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5409 msgid "ID:57634:V C +C"
5410 msgstr "ID:57634:V C +C"
5412 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5413 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5414 msgid "ID:57635:V C +X"
5415 msgstr "ID:57635:V C +X"
5417 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5418 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5419 msgid "ID:57636:V C +F"
5420 msgstr "ID:57636:V C +F"
5422 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5423 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5424 msgid "ID:57637:V C +V"
5425 msgstr "ID:57637:V C +V"
5427 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5428 msgid "ID:57643:V C +Z"
5429 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5431 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5432 msgid "ID:57665:V C +Q"
5433 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5435 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5436 msgid "ID:57665:V C +W"
5437 msgstr "ID:57665:V C +W"
5439 #. Resource IDs: (5029)
5443 #. Resource IDs: (5038)
5445 msgstr "ISO 8859-10"
5447 #. Resource IDs: (5039)
5449 msgstr "ISO 8859-11"
5451 #. Resource IDs: (5040)
5453 msgstr "ISO 8859-13"
5455 #. Resource IDs: (5041)
5457 msgstr "ISO 8859-14"
5459 #. Resource IDs: (5042)
5461 msgstr "ISO 8859-15"
5463 #. Resource IDs: (5043)
5465 msgstr "ISO 8859-16"
5467 #. Resource IDs: (5030)
5471 #. Resource IDs: (5031)
5475 #. Resource IDs: (5032)
5479 #. Resource IDs: (5033)
5483 #. Resource IDs: (5034)
5487 #. Resource IDs: (5035)
5491 #. Resource IDs: (5036)
5495 #. Resource IDs: (5037)
5499 #. Resource IDs: (106)
5500 msgid "Icon Overlays"
5501 msgstr "Модификации на иконките"
5503 #. Resource IDs: (184)
5504 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5505 msgstr "Модификации на иконките::Комплект с иконки"
5507 #. Resource IDs: (338)
5508 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5509 msgstr "Модификации на иконките::Налични модификации"
5511 #. Resource IDs: (92)
5513 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5514 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5517 #. Resource IDs: (65535)
5518 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5519 msgstr "Иконки/дизайн/програмиране:\t\tLuebbe Onken"
5521 #. Resource IDs: (194)
5523 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5524 "'save as...' or 'open' dialogs"
5525 msgstr "Ако е включено, предотвратява появата на модификациите на иконките и на контекстното меню в диалоговите прозорци 'Запис като...' или 'Отваряне'"
5527 #. Resource IDs: (85)
5529 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5530 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5533 #. Resource IDs: (197)
5535 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5536 "the previous revision"
5537 msgstr "Ако е включено, двойно щракване върху редакция в дневника ще я сравни с предишната редакция"
5539 #. Resource IDs: (196)
5541 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5542 "while preserving your last selection and log message."
5545 #. Resource IDs: (194)
5547 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5550 #. Resource IDs: (197)
5552 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5553 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5556 #. Resource IDs: (196)
5558 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5559 "The status control is used for example in the commit dialog."
5560 msgstr "Ако е включено, файловете в неконтролирани папки ще се появяват в елемента за управление,\r\nкойто показва състоянието. Този елемент за управление например се използва в диалоговия прозорец за поверяване."
5562 #. Resource IDs: (196)
5564 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5565 "i.e. they get the modified overlay icon."
5566 msgstr "Ако е включено, наличието на неконтролирани файлове ще отбележи състоянието на съдържащата папка като променено,\r\nт.е. тя ще получи модификация на иконката за променена папка."
5568 #. Resource IDs: (1654)
5570 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5571 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5572 "folder should have a name that ends with '.git')"
5575 #. Resource IDs: (73)
5579 #. Resource IDs: (14)
5581 msgid "Ignore %d items by &extension"
5582 msgstr "Игнориране на %d обекта по &разширение"
5584 #. Resource IDs: (156)
5585 msgid "Ignore Comments"
5588 #. Resource IDs: (1692)
5590 msgstr "Игнориране на файл"
5592 #. Resource IDs: (1686)
5594 msgstr "Игнориране на тип"
5596 #. Resource IDs: (94)
5597 msgid "Ignore all space"
5600 #. Resource IDs: (156)
5601 msgid "Ignore all whitespace changes"
5602 msgstr "Игнориране на промените в празните символи"
5604 #. Resource IDs: (94)
5605 msgid "Ignore blank lines"
5608 #. Resource IDs: (1067)
5609 msgid "Ignore case cha&nges"
5610 msgstr "Нечувствителност към &регистъра"
5612 #. Resource IDs: (315)
5615 "Ignore the outside changes."
5618 #. Resource IDs: (1687)
5619 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5622 #. Resource IDs: (1688)
5623 msgid "Ignore item(s) recursively"
5626 #. Resource IDs: (1018)
5627 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5628 msgstr "Игнориране на символите за &край на ред (препоръчително)"
5630 #. Resource IDs: (94)
5631 msgid "Ignore space at EOL"
5634 #. Resource IDs: (94)
5635 msgid "Ignore space change"
5638 #. Resource IDs: (1676)
5639 msgid "Ignore whitespace"
5642 #. Resource IDs: (156)
5643 msgid "Ignore whitespace changes"
5644 msgstr "Игнориране на промените в празните символи"
5646 #. Resource IDs: (2050)
5647 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5650 #. Resource IDs: (1432)
5654 #. Resource IDs: (78)
5655 msgid "Ignored Files"
5658 #. Resource IDs: (2055)
5660 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5661 "Ignore all whitespace changes"
5662 msgstr "При сравняване се игнорират всички промени в празните символи\nИгнориране на всички промени в празните символи"
5664 #. Resource IDs: (2055)
5666 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5667 "Ignore whitespace changes"
5668 msgstr "При сравняване се игнорират промените в празните символи\nИгнориране на промените в празните символи"
5670 #. Resource IDs: (16916)
5671 msgid "Image &and Text"
5672 msgstr "Изображение &и текст"
5674 #. Resource IDs: (16507)
5675 msgid "Image &and text"
5676 msgstr "Изображение &и текст"
5678 #. Resource IDs: (16508)
5680 msgstr "Изображения"
5682 #. Resource IDs: (19)
5683 msgid "Immediate children, including folders"
5684 msgstr "Непосредствените деца, включително и папки"
5686 #. Resource IDs: (77)
5690 #. Resource IDs: (229)
5692 msgid "Import %s to %s%s"
5695 #. Resource IDs: (22, 329)
5696 msgid "Import SVN Ignore"
5699 #. Resource IDs: (22)
5700 msgid "Import SVN Ignore ..."
5703 #. Resource IDs: (1640)
5705 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5708 #. Resource IDs: (120)
5710 msgid "Importing file %s"
5713 #. Resource IDs: (75)
5714 msgid "In ChangeList"
5717 #. Resource IDs: (75)
5721 #. Resource IDs: (1649)
5722 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5725 #. Resource IDs: (1499)
5726 msgid "Include &Tags"
5729 #. Resource IDs: (1068)
5730 msgid "Include &ignored files"
5733 #. Resource IDs: (65535)
5734 msgid "Include only the following revision range:"
5735 msgstr "Включване само на следния обхват от редакции:"
5737 #. Resource IDs: (3857)
5738 msgid "Incorrect filename."
5739 msgstr "Грешно име на файл"
5741 #. Resource IDs: (76)
5742 msgid "Initial import"
5743 msgstr "Първоначален внос"
5745 #. Resource IDs: (87)
5747 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5750 #. Resource IDs: (156)
5754 #. Resource IDs: (156)
5755 msgid "Inline diff word-wise"
5758 #. Resource IDs: (65535)
5759 msgid "Inline differences"
5760 msgstr "Вътрередови разлики"
5762 #. Resource IDs: (161)
5766 #. Resource IDs: (3603)
5768 "Insert Clipboard contents\n"
5770 msgstr "Вмъква съдържанието на системния буфер\nПоставяне"
5772 #. Resource IDs: (3857)
5773 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5774 msgstr "Недостиг на оперативна памет за извършването на тази операция."
5776 #. Resource IDs: (3857)
5777 msgid "Internal application error."
5778 msgstr "Вътрешна програмна грешка."
5780 #. Resource IDs: (3850)
5781 msgid "Invalid Currency."
5782 msgstr "Невалидна валута."
5784 #. Resource IDs: (82)
5785 msgid "Invalid revision number!"
5788 #. Resource IDs: (145)
5790 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5791 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5792 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5795 #. Resource IDs: (1074)
5796 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5797 msgstr "&Преход до първия конфликт при зареждане"
5799 #. Resource IDs: (65535)
5803 #. Resource IDs: (5068)
5807 #. Resource IDs: (5067)
5811 #. Resource IDs: (92)
5815 #. Resource IDs: (1126)
5816 msgid "Keep changelists"
5817 msgstr "Запис на списъците с промени"
5819 #. Resource IDs: (65)
5820 msgid "Keep file locally?"
5823 #. Resource IDs: (316)
5826 "Jump to first unresolved conflict"
5829 #. Resource IDs: (16136)
5833 #. Resource IDs: (65535)
5834 msgid "Keyboard shortcuts:"
5835 msgstr "Клавишни комбинации:"
5837 #. Resource IDs: (1002)
5841 #. Resource IDs: (65535)
5845 #. Resource IDs: (65535)
5849 #. Resource IDs: (65535)
5853 #. Resource IDs: (65535)
5857 #. Resource IDs: (65535)
5861 #. Resource IDs: (65535)
5865 #. Resource IDs: (65535)
5869 #. Resource IDs: (65535)
5873 #. Resource IDs: (65535)
5877 #. Resource IDs: (65535)
5881 #. Resource IDs: (85)
5883 msgstr "Последен автор"
5885 #. Resource IDs: (68)
5889 #. Resource IDs: (86)
5890 msgid "Last Modified"
5891 msgstr "Последна промяна"
5893 #. Resource IDs: (65535)
5894 msgid "Last Modified:"
5895 msgstr "Последна промяна:"
5897 #. Resource IDs: (1616)
5898 msgid "Last known &good:"
5901 #. Resource IDs: (12)
5902 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5905 #. Resource IDs: (1137)
5906 msgid "Least active author:"
5907 msgstr "Най-малко активен автор:"
5909 #. Resource IDs: (319)
5911 "Leave as conflicted\n"
5912 "The conflict status of the file is kept"
5915 #. Resource IDs: (188)
5917 msgstr "Изглед вляво:"
5919 #. Resource IDs: (65535)
5921 msgstr "Ляво изображение"
5923 #. Resource IDs: (246)
5925 msgstr "Линейна диаграма"
5927 #. Resource IDs: (1057)
5931 msgstr "Инструмент за линии\nЛинии"
5933 #. Resource IDs: (32853)
5934 msgid "Line diff bar"
5937 #. Resource IDs: (65535)
5938 msgid "Line differences"
5939 msgstr "Редови разлики"
5941 #. Resource IDs: (176)
5943 msgid "Line moved from line %ld"
5946 #. Resource IDs: (176)
5948 msgid "Line moved to line %ld"
5951 #. Resource IDs: (65535)
5955 #. Resource IDs: (65535)
5959 #. Resource IDs: (269)
5964 #. Resource IDs: (64, 601)
5966 msgstr "Добавени редове"
5968 #. Resource IDs: (64, 601)
5969 msgid "Lines removed"
5970 msgstr "Премахнати редове"
5972 #. Resource IDs: (3605)
5974 "List Help topics\n"
5976 msgstr "Изброява темите в системната помощ\nПомощни теми"
5978 #. Resource IDs: (85)
5980 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5981 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5984 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5988 #. Resource IDs: (130)
5990 msgstr "Зареждане на изображенията"
5992 #. Resource IDs: (1505)
5993 msgid "Load Putty &Key"
5996 #. Resource IDs: (315)
5999 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6002 #. Resource IDs: (315)
6005 "The views are updated with the new content."
6008 #. Resource IDs: (369,1379)
6012 #. Resource IDs: (89)
6016 #. Resource IDs: (65535)
6017 msgid "Local Branch"
6018 msgstr "Локален бранш"
6020 #. Resource IDs: (93)
6022 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6026 #. Resource IDs: (63)
6027 msgid "Local status"
6028 msgstr "Локално състояние"
6030 #. Resource IDs: (65535)
6034 #. Resource IDs: (94)
6036 "Location where the contents of the\n"
6037 "selected revision of the repository will be saved to."
6040 #. Resource IDs: (32854)
6044 #. Resource IDs: (65)
6048 #. Resource IDs: (65535)
6049 msgid "Log Branch Line"
6050 msgstr "Дневник за бранша"
6052 #. Resource IDs: (65535)
6054 msgstr "Дневник за диаграмите"
6056 #. Resource IDs: (211)
6058 msgstr "Дневник за историята"
6060 #. Resource IDs: (130)
6061 msgid "Log Messages"
6062 msgstr "Съобщения в дневника"
6064 #. Resource IDs: (345)
6065 msgid "Log commit ordering"
6068 #. Resource IDs: (65535)
6069 msgid "Log messages"
6070 msgstr "Съобщения в дневника"
6072 #. Resource IDs: (1274)
6073 msgid "Log messages (Input dialog)"
6074 msgstr "Съобщения от дневника (Диалогов прозорец за въвеждане)"
6076 #. Resource IDs: (1280)
6077 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6078 msgstr "Съобщения от дневника (Диалогов прозорец за показване)"
6080 #. Resource IDs: (1760)
6084 #. Resource IDs: (238)
6086 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6089 #. Resource IDs: (238)
6092 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6096 #. Resource IDs: (16973)
6100 #. Resource IDs: (90)
6104 #. Resource IDs: (5066)
6108 #. Resource IDs: (1582)
6112 #. Resource IDs: (3866)
6113 msgid "Mail system DLL is invalid."
6114 msgstr "DLL файлът на системата за електронна поще е невалиден."
6116 #. Resource IDs: (156)
6120 #. Resource IDs: (1653)
6121 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6124 #. Resource IDs: (1382)
6128 #. Resource IDs: (1483)
6132 #. Resource IDs: (79, 1382)
6133 msgid "Manage Remotes"
6136 #. Resource IDs: (282)
6137 msgid "Mark as resolved"
6138 msgstr "Отбелязване като разрешен"
6140 #. Resource IDs: (319)
6142 "Mark as resolved\n"
6143 "The file status is changed to modified"
6146 #. Resource IDs: (252)
6147 msgid "Mark this block"
6150 #. Resource IDs: (2051)
6152 "Marks a file as resolved in Git\n"
6156 #. Resource IDs: (13)
6157 msgid "Marks revision as bad"
6160 #. Resource IDs: (12)
6161 msgid "Marks revision as good"
6164 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6166 msgstr "Чувствителност към &регистъра"
6168 #. Resource IDs: (1159)
6172 #. Resource IDs: (1317)
6173 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6174 msgstr "Максимален брой съобщения за съхранение в хронологията"
6176 #. Resource IDs: (65535)
6177 msgid "Max. lines in action log"
6178 msgstr "Максимален брой редове в дневника на действията"
6180 #. Resource IDs: (16655)
6181 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6182 msgstr "&Менютата показват най-отгоре скоро използваните команди"
6184 #. Resource IDs: (16134)
6188 #. Resource IDs: (1001)
6190 msgstr "Лента на менюто"
6192 #. Resource IDs: (16626)
6193 msgid "Menu s&hadows"
6194 msgstr "&Сенки в менюто"
6196 #. Resource IDs: (78, 313)
6200 #. Resource IDs: (1635)
6201 msgid "Merge &Message"
6204 #. Resource IDs: (606)
6208 #. Resource IDs: (221)
6209 msgid "Merge Reintegrate"
6210 msgstr "Сливане / повторна интеграция"
6212 #. Resource IDs: (90)
6214 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6218 #. Resource IDs: (1432)
6219 msgid "Merge non-interactive"
6220 msgstr "Неинтерактивно сливане"
6222 #. Resource IDs: (1252)
6224 msgid "Merge to \"%s\"..."
6227 #. Resource IDs: (263, 1257)
6231 #. Resource IDs: (76)
6232 msgid "Merged Files"
6235 #. Resource IDs: (10)
6236 msgid "Merges another branch"
6239 #. Resource IDs: (1073)
6243 #. Resource IDs: (229)
6245 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6248 #. Resource IDs: (83)
6250 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6251 msgstr "Сливането изисква различни редакции или различни URL-и за 'От:' и 'Към:'"
6253 #. Resource IDs: (229)
6255 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6256 msgstr "Сливане на редакции %s от %s в %s, %s%s"
6258 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6262 #. Resource IDs: (1719)
6263 msgid "Message onl&y"
6266 #. Resource IDs: (1579)
6267 msgid "Message part &expression:"
6270 #. Resource IDs: (116)
6274 #. Resource IDs: (1158)
6278 #. Resource IDs: (263)
6282 #. Resource IDs: (1068)
6283 msgid "Minimize the Ribbon"
6284 msgstr "Смаляване на панделката"
6286 #. Resource IDs: (65535)
6287 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6290 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6294 #. Resource IDs: (3887)
6298 #. Resource IDs: (1551)
6299 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6302 #. Resource IDs: (208)
6303 msgid "Modification date"
6304 msgstr "Дата на промяна"
6306 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6310 #. Resource IDs: (76)
6311 msgid "Modified Files"
6314 #. Resource IDs: (1070)
6318 #. Resource IDs: (1002)
6319 msgid "More Buttons"
6322 #. Resource IDs: (1069)
6323 msgid "More Commands..."
6324 msgstr "Още команди..."
6326 #. Resource IDs: (438)
6327 msgid "More colors..."
6328 msgstr "Още цветове..."
6330 #. Resource IDs: (438)
6334 #. Resource IDs: (1136)
6335 msgid "Most active author:"
6336 msgstr "Най-активен автор:"
6338 #. Resource IDs: (16135)
6342 #. Resource IDs: (17026)
6344 msgstr "Преместване на&долу"
6346 #. Resource IDs: (17025)
6348 msgstr "Преместване на&горе"
6350 #. Resource IDs: (1002)
6351 msgid "Move Item Down"
6352 msgstr "Преместване на обекта надолу"
6354 #. Resource IDs: (1002)
6355 msgid "Move Item Up"
6356 msgstr "Преместване на обекта нагоре"
6358 #. Resource IDs: (147)
6359 msgid "Move and rename"
6360 msgstr "Преместване и преименуване"
6362 #. Resource IDs: (209)
6363 msgid "Move to changelist"
6364 msgstr "Преместване в списък с промени"
6366 #. Resource IDs: (65535)
6367 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6370 #. Resource IDs: (229)
6372 msgstr "Преместване/преименуване"
6374 #. Resource IDs: (98)
6376 msgid "Move: New name for %s"
6377 msgstr "Преместване: ново име за %s"
6379 #. Resource IDs: (197)
6380 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6381 msgstr "Премества променените файлове в кошчето преди отмяна"
6383 #. Resource IDs: (80)
6388 #. Resource IDs: (80)
6392 #. Resource IDs: (65535)
6396 #. Resource IDs: (3697)
6400 #. Resource IDs: (1071)
6404 #. Resource IDs: (65535)
6408 #. Resource IDs: (156)
6412 #. Resource IDs: (2056)
6414 "Navigate to a specific line in the view\n"
6418 #. Resource IDs: (17004)
6419 msgid "Navigation Pane Options"
6420 msgstr "Настройки на навигационното пано"
6422 #. Resource IDs: (1065)
6423 msgid "Navigation Pane Options..."
6424 msgstr "Настройки на навигационното пано..."
6426 #. Resource IDs: (213)
6430 #. Resource IDs: (102)
6434 #. Resource IDs: (321)
6435 msgid "Network::Email"
6438 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6442 #. Resource IDs: (1076)
6446 #. Resource IDs: (309)
6447 msgid "New Branch\\Tag"
6448 msgstr "Нов бранш\\етикет"
6450 #. Resource IDs: (1001)
6454 #. Resource IDs: (95)
6458 #. Resource IDs: (95)
6462 #. Resource IDs: (97)
6464 msgid "New name for %s"
6465 msgstr "Ново име за %s"
6467 #. Resource IDs: (92)
6468 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6471 #. Resource IDs: (98)
6475 #. Resource IDs: (605)
6476 msgid "New submodule"
6479 #. Resource IDs: (605)
6480 msgid "Newer commit time"
6483 #. Resource IDs: (101)
6487 #. Resource IDs: (20308)
6491 #. Resource IDs: (3633)
6495 msgstr "Следваща страница\nСледваща страница"
6497 #. Resource IDs: (156)
6498 msgid "Next conflict"
6501 #. Resource IDs: (156)
6502 msgid "Next difference"
6505 #. Resource IDs: (156)
6506 msgid "Next inline difference"
6509 #. Resource IDs: (73)
6513 #. Resource IDs: (1481)
6514 msgid "No &Fast Forward"
6517 #. Resource IDs: (92)
6521 #. Resource IDs: (1716)
6525 #. Resource IDs: (1482)
6529 #. Resource IDs: (67)
6530 msgid "No HEAD found"
6533 #. Resource IDs: (81)
6535 "No command specified!\n"
6537 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6540 #. Resource IDs: (81)
6541 msgid "No command value specified!"
6542 msgstr "Не е указана стойност на командата!"
6544 #. Resource IDs: (87)
6545 msgid "No differences found!"
6546 msgstr "Няма открити разлики!"
6548 #. Resource IDs: (82)
6550 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6553 #. Resource IDs: (3843)
6554 msgid "No error message is available."
6555 msgstr "Няма налично съобщение за грешка."
6557 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6558 msgid "No error occurred."
6559 msgstr "Няма грешки."
6561 #. Resource IDs: (82)
6563 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6567 #. Resource IDs: (239)
6569 "No files to show with the current setting.\n"
6570 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6571 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6572 msgstr "Няма файлове за показване при текущите настройки.\nВключете една или повече опции по-долу за да видите неконтролираните, игнорираните и/или непроменените файлове.\nЗа да видите отдалечените промени, щракнете на 'Проверка в хранилището'."
6574 #. Resource IDs: (77)
6576 "No files were changed or added since\n"
6577 "the last commit. There's nothing\n"
6578 "for TortoiseGit to do here..."
6581 #. Resource IDs: (170)
6583 "No files were changed or added since\n"
6584 "the last commit. There's nothing\n"
6585 "for TortoiseGit to do here...\n"
6586 "Do you want to see the unversioned files?"
6589 #. Resource IDs: (173)
6590 msgid "No graph available"
6591 msgstr "Няма налична диаграма"
6593 #. Resource IDs: (273)
6595 msgid "No image encoder found for %s."
6596 msgstr "Не е открит преобразовател на изображения за %s."
6598 #. Resource IDs: (86)
6599 msgid "No more revisions found."
6602 #. Resource IDs: (70)
6603 msgid "No previous version."
6606 #. Resource IDs: (603)
6607 msgid "No reference found"
6610 #. Resource IDs: (1254)
6611 msgid "No spell corrections"
6612 msgstr "Няма правописни грешки"
6614 #. Resource IDs: (196)
6616 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6618 msgstr "Без кеш на състоянието. Само контролирани папки имат модификация на иконката, файловете - не."
6620 #. Resource IDs: (1253)
6621 msgid "No thesaurus suggestions"
6622 msgstr "Няма предложения за синоними"
6624 #. Resource IDs: (65)
6625 msgid "No working directory found."
6628 #. Resource IDs: (65535)
6632 #. Resource IDs: (1272)
6636 #. Resource IDs: (264, 65535)
6640 #. Resource IDs: (2152)
6641 msgid "Normal &SVN Commit"
6644 #. Resource IDs: (65535)
6645 msgid "North European"
6646 msgstr "Северно европейски"
6648 #. Resource IDs: (78)
6649 msgid "Not Versioned Files"
6652 #. Resource IDs: (83)
6653 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6656 #. Resource IDs: (3857)
6657 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6658 msgstr "Не всички записи в системния регистър (или INI файлът) са премахнати."
6660 #. Resource IDs: (83)
6661 msgid "Not enough memory to complete operation."
6662 msgstr "Недостиг на оперативна памет за извършването на тази операция."
6664 #. Resource IDs: (606)
6666 "Not enough memory!\n"
6667 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6668 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6669 msgstr "Недостиг на памет!\nПробвайте да намалите размера на диаграмата на редакциите\nили чрез свиване на възли, или чрез намаляване на мащаба."
6671 #. Resource IDs: (72)
6672 msgid "Not patches generated."
6675 #. Resource IDs: (65535)
6679 #. Resource IDs: (3887)
6681 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6682 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6683 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6684 msgstr "Имайте предвид, че, ако решите да възстановите автоматично запазените документи, трябва изрично да го потвърдите защото те ще заменят оригиналните. Ако решите да не ги възстановите те ще бъдат изтрити."
6686 #. Resource IDs: (1481)
6687 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6688 msgstr "Забележка: папката съдържа неконтролирани обекти"
6690 #. Resource IDs: (65535)
6691 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6692 msgstr "Забележка: настройките на шрифта се отразяват и на TortoiseGitUDiff"
6694 #. Resource IDs: (65535)
6695 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6698 #. Resource IDs: (82)
6702 #. Resource IDs: (604)
6705 "Nothing need rebase\r\n"
6709 #. Resource IDs: (67)
6710 msgid "Nothing to Rebase"
6713 #. Resource IDs: (603)
6714 msgid "Nothing to commit"
6717 #. Resource IDs: (88)
6721 #. Resource IDs: (1534)
6722 msgid "Number Commits"
6725 #. Resource IDs: (604)
6727 msgid "Number of %s"
6730 #. Resource IDs: (1161)
6731 msgid "Number of authors:"
6732 msgstr "Брой автори:"
6734 #. Resource IDs: (65535)
6735 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6738 #. Resource IDs: (1160)
6739 msgid "Number of weeks:"
6740 msgstr "Брой седмици:"
6742 #. Resource IDs: (5045)
6746 #. Resource IDs: (5046)
6750 #. Resource IDs: (5047)
6754 #. Resource IDs: (5048)
6758 #. Resource IDs: (5049)
6762 #. Resource IDs: (5050)
6766 #. Resource IDs: (5051)
6770 #. Resource IDs: (5052)
6774 #. Resource IDs: (5053)
6775 msgid "OEM 860: Portuguese"
6778 #. Resource IDs: (5054)
6779 msgid "OEM 861: Icelandic"
6782 #. Resource IDs: (5055)
6786 #. Resource IDs: (5056)
6787 msgid "OEM 863: French"
6790 #. Resource IDs: (5057)
6791 msgid "OEM 865: Nordic"
6794 #. Resource IDs: (5058)
6798 #. Resource IDs: (5059)
6802 #. Resource IDs: (5044)
6806 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6810 #. Resource IDs: (7)
6812 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6816 #. Resource IDs: (156, 626)
6818 msgstr "Office 2003"
6820 #. Resource IDs: (156)
6822 msgstr "Office 2007"
6824 #. Resource IDs: (626)
6825 msgid "Office 2007 colors"
6828 #. Resource IDs: (156, 626)
6832 #. Resource IDs: (95)
6836 #. Resource IDs: (95)
6840 #. Resource IDs: (605)
6841 msgid "Older commit time"
6844 #. Resource IDs: (65535)
6846 msgstr "По-стари редове"
6848 #. Resource IDs: (87)
6852 #. Resource IDs: (3887)
6853 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6854 msgstr "Намерени са един или повече запазени документи."
6856 #. Resource IDs: (219)
6857 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6858 msgstr "Един или повече файлове са в конфликтно състояние."
6860 #. Resource IDs: (1542)
6861 msgid "Only Current Branch"
6864 #. Resource IDs: (1256)
6865 msgid "Only Merged Files"
6868 #. Resource IDs: (19)
6869 msgid "Only file children"
6870 msgstr "Само деца от тип файлове"
6872 #. Resource IDs: (169)
6874 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6876 msgstr "Разрешени са само числа (евентуално разделени\nсъс запетаи)!"
6878 #. Resource IDs: (19)
6879 msgid "Only this item"
6880 msgstr "Само този обект"
6882 #. Resource IDs: (3841)
6886 #. Resource IDs: (3601)
6888 "Open an existing document\n"
6892 #. Resource IDs: (3601)
6894 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6898 #. Resource IDs: (1132)
6899 msgid "Open from clipboard"
6900 msgstr "Отваряне от системния буфер"
6902 #. Resource IDs: (7)
6903 msgid "Open image file..."
6904 msgstr "Отваряне на файл с изображение..."
6906 #. Resource IDs: (282)
6907 msgid "Open parent folder"
6908 msgstr "Отваряне на съдържащата папка"
6910 #. Resource IDs: (3602)
6911 msgid "Open this document"
6914 #. Resource IDs: (1251)
6915 msgid "Open with..."
6916 msgstr "Отваряне с..."
6918 #. Resource IDs: (3605)
6922 msgstr "Отваря системната помощ\nПомощни теми"
6924 #. Resource IDs: (21)
6925 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6928 #. Resource IDs: (15)
6929 msgid "Opens the repository browser"
6932 #. Resource IDs: (357, 1517)
6936 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6940 #. Resource IDs: (32779)
6941 msgid "Ori&ginal size"
6942 msgstr "&Оригинален размер"
6944 #. Resource IDs: (1531)
6948 #. Resource IDs: (1065)
6949 msgid "Other Task Panes"
6950 msgstr "Пана на другите задачи"
6952 #. Resource IDs: (245)
6956 #. Resource IDs: (75)
6957 msgid "Out ChangeList"
6960 #. Resource IDs: (75)
6964 #. Resource IDs: (3843)
6965 msgid "Out of memory."
6966 msgstr "Недостиг на оперативна памет."
6968 #. Resource IDs: (1538)
6969 msgid "Output Directory"
6970 msgstr "Изходна директория:"
6972 #. Resource IDs: (3845)
6976 #. Resource IDs: (1523)
6977 msgid "Override branch if exists"
6980 #. Resource IDs: (92)
6984 #. Resource IDs: (3845)
6987 msgstr "Страница %u"
6989 #. Resource IDs: (3845)
6994 msgstr "Страница %u\nСтраници %u-%u\n"
6996 #. Resource IDs: (65535)
7000 #. Resource IDs: (1258)
7004 #. Resource IDs: (1258)
7008 #. Resource IDs: (63)
7012 #. Resource IDs: (1477)
7016 #. Resource IDs: (1256)
7021 #. Resource IDs: (70)
7023 msgid "Parent %d does not exist"
7026 #. Resource IDs: (606)
7030 #. Resource IDs: (606)
7034 #. Resource IDs: (1)
7038 #. Resource IDs: (65535)
7039 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7042 #. Resource IDs: (4585)
7046 #. Resource IDs: (69, 65535)
7050 #. Resource IDs: (156)
7054 #. Resource IDs: (603)
7055 msgid "Paste Recent Message..."
7058 #. Resource IDs: (1057)
7062 msgstr "Инструмент за поставяне\nПоставяне"
7064 #. Resource IDs: (172)
7065 msgid "Paste filename list"
7066 msgstr "Поставяне на списъка с файлове"
7068 #. Resource IDs: (172)
7069 msgid "Paste last commit message"
7072 #. Resource IDs: (15)
7074 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7076 msgstr "Поставя път от тип SVN от системния буфер и в резултат има преместване или копиране"
7078 #. Resource IDs: (65)
7082 #. Resource IDs: (1076)
7083 msgid "Patch &all items"
7084 msgstr "Кърпене на &всички обекти"
7086 #. Resource IDs: (1075)
7087 msgid "Patch &selected item"
7088 msgstr "Кърпене на &избраният обект"
7090 #. Resource IDs: (1579)
7091 msgid "Patch As Attachment"
7094 #. Resource IDs: (376)
7095 msgid "Patch all files"
7096 msgstr "Кърпене на всички файлове"
7098 #. Resource IDs: (376)
7099 msgid "Patch selected files"
7100 msgstr "Кърпене на избраните файлове"
7102 #. Resource IDs: (157)
7103 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7106 #. Resource IDs: (169)
7110 #. Resource IDs: (169)
7112 msgid "Patching file '%s'"
7115 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7119 #. Resource IDs: (314)
7120 msgid "Path found that matches the patch better."
7123 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7127 #. Resource IDs: (116)
7131 #. Resource IDs: (1057)
7135 msgstr "Инструмент за молив\nМолив"
7137 #. Resource IDs: (605)
7138 msgid "Percent of authorship"
7139 msgstr "Дял от авторството"
7141 #. Resource IDs: (605)
7145 #. Resource IDs: (16538)
7146 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7147 msgstr "Персонализирани менюта и ленти с инструменти"
7149 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7153 #. Resource IDs: (90)
7154 msgid "Pick commit hash"
7157 #. Resource IDs: (90)
7158 msgid "Pick commit message"
7161 #. Resource IDs: (69)
7166 #. Resource IDs: (3849)
7168 "Picture (Metafile)\n"
7170 msgstr "Картинка (Метафайл)\nкартинка"
7172 #. Resource IDs: (65535)
7176 #. Resource IDs: (157)
7178 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7179 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7183 #. Resource IDs: (157)
7185 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7186 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7189 #. Resource IDs: (246)
7191 msgstr "Кръгова диаграма"
7193 #. Resource IDs: (83)
7194 msgid "Please enter a hook script to execute."
7195 msgstr "Моля, укажете закачен скрипт за изпълнение."
7197 #. Resource IDs: (83)
7198 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7199 msgstr "Моля, укажете път, в който да се приложи закаченият скрипт."
7201 #. Resource IDs: (83)
7202 msgid "Please select a hook type"
7203 msgstr "Моля, изберете тип на закачения скрипт"
7205 #. Resource IDs: (94)
7206 msgid "Please select branch"
7209 #. Resource IDs: (94)
7210 msgid "Please select upstream"
7213 #. Resource IDs: (94)
7214 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7217 #. Resource IDs: (13)
7218 msgid "Please wait while cancelling..."
7219 msgstr "Моля, изчакайте отменянето..."
7221 #. Resource IDs: (319)
7222 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7223 msgstr "Моля, изчакайте докато се получават разликите..."
7225 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7226 msgid "Please wait..."
7227 msgstr "Моля, изчакайте..."
7229 #. Resource IDs: (65535)
7231 msgstr "Изкачащ прозорец"
7233 #. Resource IDs: (65535)
7237 #. Resource IDs: (1758)
7241 #. Resource IDs: (569)
7242 msgid "Post-Commit Hook"
7243 msgstr "Кука след поверяване"
7245 #. Resource IDs: (604)
7246 msgid "Post-Push Hook"
7249 #. Resource IDs: (58115)
7251 msgstr "&Предна страница"
7253 #. Resource IDs: (569)
7254 msgid "Pre-Commit Hook"
7255 msgstr "Кука преди поверяване"
7257 #. Resource IDs: (604)
7258 msgid "Pre-Push Hook"
7261 #. Resource IDs: (68)
7262 msgid "Preparing commit..."
7265 #. Resource IDs: (251)
7266 msgid "Prepend right block"
7269 #. Resource IDs: (251)
7270 msgid "Prepend this block to left"
7273 #. Resource IDs: (65535)
7274 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7275 msgstr "Натиснете &нова клавишна комбинация:"
7277 #. Resource IDs: (65535)
7278 msgid "Press &new shortcut key:"
7279 msgstr "Натиснете &нова клавишна комбинация:"
7281 #. Resource IDs: (1069)
7285 #. Resource IDs: (376)
7286 msgid "Preview patched file"
7287 msgstr "Преглед на закърпения файл"
7289 #. Resource IDs: (65535)
7293 #. Resource IDs: (20309)
7297 #. Resource IDs: (3633)
7301 msgstr "Предна страница\nПредна страница"
7303 #. Resource IDs: (72)
7304 msgid "Previous Version"
7307 #. Resource IDs: (156)
7308 msgid "Previous conflict"
7311 #. Resource IDs: (156)
7312 msgid "Previous difference"
7315 #. Resource IDs: (156)
7316 msgid "Previous inline difference"
7319 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7323 #. Resource IDs: (3633)
7327 msgstr "Разпечатване на документ\n&Печат"
7329 #. Resource IDs: (3601)
7331 "Print the active document using current options\n"
7335 #. Resource IDs: (3601)
7337 "Print the active document\n"
7341 #. Resource IDs: (3845)
7342 msgid "Print to File"
7343 msgstr "Печатане във файл"
7345 #. Resource IDs: (65535)
7349 #. Resource IDs: (3845)
7350 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7351 msgstr "Printer Files (*.prn)|*.prn|Всички файлове (*.*)|*.*||"
7353 #. Resource IDs: (65535)
7357 #. Resource IDs: (74)
7361 #. Resource IDs: (157)
7362 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7363 msgstr "Програми (*.exe)|*.*|Всички файлове (*.*)|*.*||"
7365 #. Resource IDs: (134)
7369 #. Resource IDs: (91, 1772)
7373 #. Resource IDs: (11)
7377 #. Resource IDs: (107)
7378 msgid "Property Page"
7379 msgstr "Страница за свойствата"
7381 #. Resource IDs: (63)
7385 #. Resource IDs: (1586)
7386 msgid "Provider para&meters:"
7389 #. Resource IDs: (1581)
7390 msgid "Provider uuid win&32:"
7393 #. Resource IDs: (1583)
7394 msgid "Provider uuid x6&4:"
7397 #. Resource IDs: (1475)
7401 #. Resource IDs: (1080)
7402 msgid "Proxy Settings"
7403 msgstr "Настройки на proxy сървъра"
7405 #. Resource IDs: (1603)
7409 #. Resource IDs: (1785)
7410 msgid "Prune (All remotes)"
7413 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7417 #. Resource IDs: (75)
7418 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7421 #. Resource IDs: (14)
7425 #. Resource IDs: (302)
7429 #. Resource IDs: (66)
7433 #. Resource IDs: (66)
7437 #. Resource IDs: (75)
7441 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7445 #. Resource IDs: (1786)
7446 msgid "Push Default"
7449 #. Resource IDs: (65535)
7453 #. Resource IDs: (1385)
7457 #. Resource IDs: (76)
7461 #. Resource IDs: (14, 64)
7465 #. Resource IDs: (65535)
7469 #. Resource IDs: (71)
7470 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7473 #. Resource IDs: (246)
7478 #. Resource IDs: (3605)
7480 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7482 msgstr "Изход от програмата; напомня да се запишат документите\nИзход"
7484 #. Resource IDs: (315)
7487 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7490 #. Resource IDs: (1633)
7494 #. Resource IDs: (1073)
7496 msgstr "&RAM устройства"
7498 #. Resource IDs: (16623)
7502 #. Resource IDs: (1252)
7503 msgid "R&evert to this revision"
7504 msgstr "От&мяна до тази редакция"
7506 #. Resource IDs: (1255)
7510 #. Resource IDs: (1769)
7511 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7514 #. Resource IDs: (91)
7516 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7517 "the Pull button of same dialog"
7520 #. Resource IDs: (1535)
7524 #. Resource IDs: (1736)
7528 #. Resource IDs: (1494)
7532 #. Resource IDs: (1048)
7533 msgid "Re&movable drives"
7534 msgstr "&Сменяеми устройства"
7536 #. Resource IDs: (11)
7538 msgstr "&Преименуване..."
7540 #. Resource IDs: (16613)
7544 #. Resource IDs: (16647)
7546 msgstr "&Нулиране на всичко"
7548 #. Resource IDs: (1382)
7549 msgid "Re&store defaults"
7550 msgstr "&Възстановяване на настройките по подразбиране"
7552 #. Resource IDs: (8)
7556 #. Resource IDs: (606)
7560 #. Resource IDs: (12)
7561 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7562 msgstr "Прочетете 'Упътване за всекидневна употреба' преди да 'затънете'..."
7564 #. Resource IDs: (318)
7568 #. Resource IDs: (1254)
7570 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7573 #. Resource IDs: (20)
7577 #. Resource IDs: (67)
7579 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7582 #. Resource IDs: (1002)
7586 #. Resource IDs: (57616)
7590 #. Resource IDs: (65535)
7591 msgid "Recently modified lines"
7592 msgstr "Наскоро променени редове"
7594 #. Resource IDs: (276)
7598 #. Resource IDs: (3887)
7600 "Recover the auto-saved documents\n"
7601 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7602 msgstr "Възстанови и отвори автоматично запазените документи, вместо последните записани версии"
7604 #. Resource IDs: (603)
7605 msgid "Recover to the status before rebase"
7608 #. Resource IDs: (1057)
7612 msgstr "Инструмент за правоъгълници\nПравоъгълници"
7614 #. Resource IDs: (1487)
7615 msgid "Recurse submodule"
7618 #. Resource IDs: (1654)
7622 #. Resource IDs: (3603)
7624 "Redo the previously undone action\n"
7626 msgstr "Възстановявa отменено преди това действие\nВъзстановяване"
7628 #. Resource IDs: (3825)
7629 msgid "Reduce the window to an icon"
7630 msgstr "Смали прозореца до иконка"
7632 #. Resource IDs: (604, 1579)
7636 #. Resource IDs: (20087)
7637 msgid "Ref (Click it then go to)"
7640 #. Resource IDs: (95)
7644 #. Resource IDs: (69)
7648 #. Resource IDs: (69, 1588)
7652 #. Resource IDs: (83)
7656 #. Resource IDs: (135, 1382)
7658 msgstr "Опресняване"
7660 #. Resource IDs: (75)
7661 msgid "Refreshing..."
7664 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7665 msgid "Regex Filter"
7668 #. Resource IDs: (164)
7669 msgid "Regex Filters"
7672 #. Resource IDs: (65535)
7676 #. Resource IDs: (117)
7678 "Regular expressions filter:\r\n"
7679 ". : any character\r\n"
7680 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7681 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7682 "^ : start of line\r\n"
7683 "$ : end of line\r\n"
7684 "(string){n} : match string n times\r\n"
7685 "(abcd) : subexpression\r\n"
7686 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7687 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7689 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7690 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7691 "\\d : digits 0-9\r\n"
7693 msgstr "Филтър с регулярни изрази:\r\n. : всеки знак\r\nc+ : съвпада със знака 'c' един или повече пъти\r\nc* : съвпада със знака 'c' нула или повече пъти\r\n^ : начало на ред\r\n$ : край на ред\r\n(string){n} : съвпада с низа 'string' n-пъти\r\n(abcd) : подизраз\r\n[aei0-9] : съвпада с a,e,i и 0..9\r\n[^aei0-9] : всичко, освен a,e,i и 0..9\r\n\r\n\\w : съвпада с a-z,A-Z,0-9 и _\r\n\\W : всеки небуквено-цифров знак\r\n\\d : цифри 0-9\r\n\\s : празни символи"
7695 #. Resource IDs: (7)
7697 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7698 msgstr "Отменени остатъци за '%s'"
7700 #. Resource IDs: (1072)
7701 msgid "Relative Times in log"
7702 msgstr "Относителни времена в дневника"
7704 #. Resource IDs: (32794)
7706 msgstr "Презареждане"
7708 #. Resource IDs: (2050)
7710 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7712 msgstr "Презарежда отворените файлове и отменя всички промени.\nПрезареждане"
7714 #. Resource IDs: (1660)
7715 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7718 #. Resource IDs: (1649)
7719 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7722 #. Resource IDs: (1573)
7726 #. Resource IDs: (65535)
7727 msgid "Remote &Branch:"
7730 #. Resource IDs: (1618)
7731 msgid "Remote &URL:"
7734 #. Resource IDs: (1754)
7735 msgid "Remote &tracking branch"
7738 #. Resource IDs: (65535)
7739 msgid "Remote Branch"
7740 msgstr "Отдалечен бранш"
7742 #. Resource IDs: (71)
7743 msgid "Remote URL must not be empty."
7746 #. Resource IDs: (76)
7747 msgid "Remote Update"
7750 #. Resource IDs: (71)
7751 msgid "Remote name must not be empty."
7754 #. Resource IDs: (63)
7755 msgid "Remote status"
7756 msgstr "Отдалечено състояние"
7758 #. Resource IDs: (65535)
7760 msgstr "Отдалечено:"
7762 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7766 #. Resource IDs: (126)
7768 msgid "Remove %ld items"
7769 msgstr "Премахване на %ld обекта"
7771 #. Resource IDs: (126)
7774 msgstr "Премахване на %s"
7776 #. Resource IDs: (1627)
7777 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7780 #. Resource IDs: (75)
7781 msgid "Remove &branch"
7784 #. Resource IDs: (1628)
7785 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7788 #. Resource IDs: (2057)
7790 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7794 #. Resource IDs: (15)
7795 msgid "Remove from &ignore list"
7796 msgstr "Премахване от списъка за &игнориране"
7798 #. Resource IDs: (1068)
7799 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7800 msgstr "Премахване от лентата за бърз достъп"
7802 #. Resource IDs: (209)
7803 msgid "Remove from changelist"
7804 msgstr "Премахване от списъка с промени"
7806 #. Resource IDs: (1629)
7807 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7810 #. Resource IDs: (1626)
7811 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7814 #. Resource IDs: (9)
7815 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7818 #. Resource IDs: (65535)
7822 #. Resource IDs: (264)
7823 msgid "Removed from changelist"
7824 msgstr "Премахнат от списъка с промени"
7826 #. Resource IDs: (145)
7829 "Removed the file pattern(s)\n"
7831 "from the ignore list."
7832 msgstr "Шаблона/-ите на имена на файлове са премахнати\n%s\nот списъка за игнориране."
7834 #. Resource IDs: (15)
7835 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7836 msgstr "Премахва избраните файлове или шаблон за файлове от списъка за игнориране"
7838 #. Resource IDs: (16616)
7840 msgstr "&Преименуване..."
7842 #. Resource IDs: (79, 1257)
7844 msgstr "Преименуване"
7846 #. Resource IDs: (97)
7849 msgstr "Преименуване на %s"
7851 #. Resource IDs: (151)
7852 msgid "Rename - TortoiseGit"
7853 msgstr "Преименуване - TortoiseGit"
7855 #. Resource IDs: (92)
7857 msgid "Rename \"%s\":"
7860 #. Resource IDs: (221)
7862 msgstr "Преименувай/премести"
7864 #. Resource IDs: (11)
7865 msgid "Renames files/folders inside version control"
7868 #. Resource IDs: (3603)
7870 "Repeat the last action\n"
7872 msgstr "Повтаря последното действие\nПовторение"
7874 #. Resource IDs: (3603)
7876 "Replace specific text with different text\n"
7878 msgstr "Замества определен текст с друг текст\nЗаместване"
7880 #. Resource IDs: (65535)
7884 #. Resource IDs: (74)
7888 #. Resource IDs: (1618)
7889 msgid "Repository &URL"
7892 #. Resource IDs: (153)
7893 msgid "Repository Browser"
7894 msgstr "Разглеждане на хранилища"
7896 #. Resource IDs: (65535)
7900 #. Resource IDs: (334)
7901 msgid "Request pull"
7904 #. Resource IDs: (65535)
7905 msgid "Requests a username and a password"
7906 msgstr "Изисква потребителско име и парола"
7908 #. Resource IDs: (82)
7909 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7912 #. Resource IDs: (8)
7916 #. Resource IDs: (317)
7920 #. Resource IDs: (16614)
7922 msgstr "&Нулиране на всичко"
7924 #. Resource IDs: (1554)
7926 msgstr "Нулиране на тиб"
7928 #. Resource IDs: (1255)
7930 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7933 #. Resource IDs: (1553)
7934 msgid "Reset active branch"
7937 #. Resource IDs: (1255)
7938 msgid "Reset columns"
7939 msgstr "Нулиране на колони"
7941 #. Resource IDs: (64)
7943 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7946 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7948 msgstr "Разрешаване"
7950 #. Resource IDs: (282)
7951 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7952 msgstr "Разрешаване на конфликт, използвайки 'моя'"
7954 #. Resource IDs: (282)
7955 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7956 msgstr "Разрешаване на конфликт, използвайки 'техния'"
7958 #. Resource IDs: (74, 209)
7962 #. Resource IDs: (282)
7967 msgstr "Разрешен:\n%s"
7969 #. Resource IDs: (9)
7970 msgid "Resolves conflicted files"
7971 msgstr "Разрешава конфликтни файлове"
7973 #. Resource IDs: (66)
7974 msgid "Restart rebase"
7977 #. Resource IDs: (64)
7979 msgstr "Възтановяване"
7981 #. Resource IDs: (1254)
7982 msgid "Restore Default"
7983 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране"
7985 #. Resource IDs: (65)
7986 msgid "Restore after commit"
7989 #. Resource IDs: (3826)
7990 msgid "Restore the window to normal size"
7991 msgstr "Възстановяване на прозореца до нормален размер"
7993 #. Resource IDs: (73)
7995 msgstr "Възстановен"
7997 #. Resource IDs: (73)
8001 #. Resource IDs: (602)
8002 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8005 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8009 #. Resource IDs: (69)
8010 msgid "Revert commit"
8013 #. Resource IDs: (69)
8015 msgid "Revert commit %s"
8018 #. Resource IDs: (1258)
8019 msgid "Revert to parent revision"
8022 #. Resource IDs: (323)
8024 msgid "Revert to revision %s"
8027 #. Resource IDs: (73)
8031 #. Resource IDs: (9)
8032 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8033 msgstr "Отменя всички промени, които сте направили след последното обновяване"
8035 #. Resource IDs: (14)
8036 msgid "Reverts an addition to version control"
8037 msgstr "Отменя добавяне за контролиране"
8039 #. Resource IDs: (603)
8040 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8043 #. Resource IDs: (14)
8044 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8047 #. Resource IDs: (13)
8048 msgid "Review/apply single &patch..."
8051 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8055 #. Resource IDs: (119)
8058 msgstr "Редакция %d"
8060 #. Resource IDs: (120)
8063 msgstr "Редакция %s"
8065 #. Resource IDs: (23)
8066 msgid "Revision &graph"
8067 msgstr "&Диаграма на редакциите"
8069 #. Resource IDs: (67)
8070 msgid "Revision Files"
8073 #. Resource IDs: (4580)
8074 msgid "Revision Graph"
8075 msgstr "Диаграма на редакциите"
8077 #. Resource IDs: (4584)
8078 msgid "Revision Graph Filter"
8079 msgstr "Филтър за диаграмата на редакциите"
8081 #. Resource IDs: (65535)
8082 msgid "Revision graph"
8083 msgstr "Диаграма на редакциите"
8085 #. Resource IDs: (86)
8087 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8090 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8094 #. Resource IDs: (605)
8098 #. Resource IDs: (95)
8103 #. Resource IDs: (3850)
8106 "text with font and paragraph formatting"
8107 msgstr "Оформен текст (RTF)\nтекст с оформление за шрифт и абзац"
8109 #. Resource IDs: (188)
8110 msgid "Right View: "
8111 msgstr "Изглед вдясно:"
8113 #. Resource IDs: (65535)
8115 msgstr "Дясно изображение"
8117 #. Resource IDs: (1070)
8119 msgid "Row %d of %d"
8120 msgstr "Ред %d от %d"
8122 #. Resource IDs: (1070)
8124 msgid "Row %d-%d of %d"
8125 msgstr "Ред %d-%d от %d"
8127 #. Resource IDs: (1070)
8131 #. Resource IDs: (1070)
8135 #. Resource IDs: (17045)
8139 #. Resource IDs: (1065)
8140 msgid "S&how Buttons on One Row"
8141 msgstr "&Бутоните - на един ред"
8143 #. Resource IDs: (1065)
8144 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8145 msgstr "&Бутоните - на два реда"
8147 #. Resource IDs: (17078)
8148 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8149 msgstr "&Показване на лента за бърз достъп под панделката"
8151 #. Resource IDs: (1132)
8153 msgstr "С&татистика"
8155 #. Resource IDs: (9)
8156 msgid "S&witch/Checkout..."
8159 #. Resource IDs: (604, 1251)
8163 #. Resource IDs: (1585)
8164 msgid "SMTP Server requires authentication"
8167 #. Resource IDs: (1757)
8168 msgid "SMTP Server:"
8169 msgstr "SMTP сървър:"
8171 #. Resource IDs: (90)
8172 msgid "SMTP, directly to destination server"
8175 #. Resource IDs: (1081)
8179 #. Resource IDs: (331)
8180 msgid "SVN Commit Type"
8183 #. Resource IDs: (22)
8184 msgid "SVN DCommit..."
8187 #. Resource IDs: (13)
8191 #. Resource IDs: (21)
8195 #. Resource IDs: (65535)
8199 #. Resource IDs: (65535)
8203 #. Resource IDs: (95)
8207 #. Resource IDs: (605)
8208 msgid "Same commit time"
8211 #. Resource IDs: (93)
8213 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8215 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #78. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8218 "Update issue #101\n"
8219 "Fixes issue #202\n"
8220 "Fixed issue #123\n"
8221 "Resolves issue #88.\n"
8222 "Closes issue #99.\n"
8225 #. Resource IDs: (1612)
8226 msgid "Sample text:"
8229 #. Resource IDs: (156)
8233 #. Resource IDs: (101)
8235 msgstr "Запис &като..."
8237 #. Resource IDs: (3841)
8241 #. Resource IDs: (316)
8243 "Save Bottom File as\n"
8244 "You're asked where to save the bottom file"
8247 #. Resource IDs: (316)
8251 #. Resource IDs: (316)
8253 "Save Left File as\n"
8254 "You're asked where to save the left file"
8257 #. Resource IDs: (316)
8261 "The modifications are saved to\n"
8265 #. Resource IDs: (316)
8267 "Save Right File as\n"
8268 "You're asked where to save the right file"
8271 #. Resource IDs: (316)
8275 "The modifications are saved to\n"
8279 #. Resource IDs: (316)
8282 "Both Files are saved"
8285 #. Resource IDs: (156)
8289 #. Resource IDs: (313)
8291 msgstr "Запис като..."
8293 #. Resource IDs: (315)
8296 "You're asked where to save the file"
8299 #. Resource IDs: (3857)
8301 msgid "Save changes to %1?"
8302 msgstr "Да се запишат ли промените в %1?"
8304 #. Resource IDs: (314)
8305 msgid "Save modifications."
8308 #. Resource IDs: (1253)
8309 msgid "Save revision &to..."
8310 msgstr "Запис на &редакция в..."
8312 #. Resource IDs: (3601)
8314 "Save the active document with a new name\n"
8318 #. Resource IDs: (3601)
8320 "Save the active document\n"
8324 #. Resource IDs: (3601)
8326 "Save the modified file\n"
8328 msgstr "Записва промененият файл\nЗапис на файл"
8330 #. Resource IDs: (1132)
8331 msgid "Save to clipboard"
8332 msgstr "Запис в системния буфер"
8334 #. Resource IDs: (65535)
8338 #. Resource IDs: (1385)
8339 msgid "Save unified diff"
8342 #. Resource IDs: (1385)
8343 msgid "Save unified diff since HEAD"
8346 #. Resource IDs: (315)
8349 "Save the file with the conflict markers."
8352 #. Resource IDs: (314)
8356 "The modifications are saved to\n"
8360 #. Resource IDs: (108)
8362 msgstr "Съхранени данни"
8364 #. Resource IDs: (71)
8366 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8369 #. Resource IDs: (75)
8370 msgid "Saving notes failed."
8373 #. Resource IDs: (1522)
8377 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8381 #. Resource IDs: (1003)
8383 msgstr "Превъртане на ляво"
8385 #. Resource IDs: (1003)
8386 msgid "Scroll Right"
8387 msgstr "Превъртане на дясно"
8389 #. Resource IDs: (1253)
8390 msgid "Search &log messages..."
8391 msgstr "&Търсене в дневника..."
8393 #. Resource IDs: (65535)
8395 msgstr "Търсене за:"
8397 #. Resource IDs: (169)
8398 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8399 msgstr "Търсене на по-подходящ път за налагане на кръпката..."
8401 #. Resource IDs: (3867)
8403 msgid "Seek failed on %1"
8404 msgstr "Търсенето се провали на %1"
8406 #. Resource IDs: (8)
8410 #. Resource IDs: (1253)
8412 msgstr "&Избиране на всички"
8414 #. Resource IDs: (16529)
8415 msgid "Select &User-defined Image: "
8416 msgstr "Избор на &потребителско изображение:"
8418 #. Resource IDs: (16508)
8419 msgid "Select &context menu:"
8420 msgstr "Изберете &контекстно меню:"
8422 #. Resource IDs: (65535)
8423 msgid "Select &window:"
8424 msgstr "&Избор на прозорец:"
8426 #. Resource IDs: (1057)
8428 "Select Color Tool\n"
8430 msgstr "Инструмент за избор на цвят\nИзбор на цвят"
8432 #. Resource IDs: (13)
8433 msgid "Select File..."
8434 msgstr "Избор на файл..."
8436 #. Resource IDs: (78)
8437 msgid "Select SSH client"
8438 msgstr "Избор на SSH клиент"
8440 #. Resource IDs: (3858)
8441 msgid "Select a button."
8442 msgstr "Изберете бутон."
8444 #. Resource IDs: (3585)
8445 msgid "Select an object on which to get Help"
8446 msgstr "Избор на обект, за който да се получи помощ"
8448 #. Resource IDs: (213)
8449 msgid "Select changelist"
8450 msgstr "Маркиране на списък с промени"
8452 #. Resource IDs: (78)
8453 msgid "Select diff application"
8454 msgstr "Избор на програма за сравняване"
8456 #. Resource IDs: (93)
8460 #. Resource IDs: (64)
8461 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8462 msgstr "Изберете папка, която да се свърже с тази програма за проследяване на дефекти"
8464 #. Resource IDs: (79)
8466 "Select folder to export to.\n"
8467 "You might need to create a new folder before performing this export."
8468 msgstr "Изберете папка, в която да се изнесе.\nВъзможно е да се наложи да създадете нова папка преди да се извърши този износ."
8470 #. Resource IDs: (197)
8471 msgid "Select folder to run script for"
8472 msgstr "Изберете папка, за която да се изпълнят скриптове"
8474 #. Resource IDs: (119)
8475 msgid "Select folder to save the selected files to"
8476 msgstr "Изберете папка, в която да се запишат файловете"
8478 #. Resource IDs: (197)
8479 msgid "Select hook script file"
8480 msgstr "Изберете файл със закачен скрипт"
8482 #. Resource IDs: (1405)
8483 msgid "Select items automatically"
8484 msgstr "Автоматично маркиране на обектите"
8486 #. Resource IDs: (78)
8487 msgid "Select merge application"
8488 msgstr "Избор на програма за сливане"
8490 #. Resource IDs: (119)
8491 msgid "Select merge target"
8492 msgstr "Избор на цел на сливането"
8494 #. Resource IDs: (79)
8496 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8497 msgstr "Изберете поведението на диалоговия прозорец, показващ хода на операцията, след нейния край."
8499 #. Resource IDs: (3603)
8501 "Select the entire document\n"
8503 msgstr "Маркира целият документ\nМаркиране – всичко"
8505 #. Resource IDs: (65535)
8507 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8508 "checker used for commit messages."
8511 #. Resource IDs: (78)
8512 msgid "Select viewer for diff-files"
8513 msgstr "Избор на програма за разглеждане на Diff файлове"
8515 #. Resource IDs: (316)
8516 msgid "Select what file you want to save as"
8519 #. Resource IDs: (316)
8521 "Select what file you want to save as\n"
8522 "Note: There is unresolved conflict!"
8525 #. Resource IDs: (1067)
8526 msgid "Select/deselect &all"
8529 #. Resource IDs: (1)
8533 #. Resource IDs: (602)
8535 msgstr "Изпращане на писмо"
8537 #. Resource IDs: (1587)
8538 msgid "Send Mail after create"
8539 msgstr "Изпращане на писмо след създаване"
8541 #. Resource IDs: (3866)
8542 msgid "Send Mail failed to send message."
8543 msgstr "'Изпращане на поща' не можа да изпрати съобщение."
8545 #. Resource IDs: (21, 603)
8546 msgid "Send Mail..."
8547 msgstr "Изпращане на писмо..."
8549 #. Resource IDs: (320)
8551 msgstr "Изпращане на поправка"
8553 #. Resource IDs: (602)
8554 msgid "Send Patch by Email"
8555 msgstr "Изпращане на поправка чрез писмо"
8557 #. Resource IDs: (21)
8558 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8561 #. Resource IDs: (74)
8562 msgid "Sending content"
8563 msgstr "Изпращане на съдържание"
8565 #. Resource IDs: (602)
8567 msgstr "Изпращане..."
8569 #. Resource IDs: (1409)
8570 msgid "Server &address:"
8571 msgstr "&Адрес на сървъра:"
8573 #. Resource IDs: (65535)
8574 msgid "Set Accelerator &for:"
8575 msgstr "Задаване на бърз клавиш &за:"
8577 #. Resource IDs: (1558)
8581 #. Resource IDs: (1557)
8582 msgid "Set author &date"
8585 #. Resource IDs: (86)
8586 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8589 #. Resource IDs: (86)
8591 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8594 #. Resource IDs: (13)
8595 msgid "Setting properties..."
8596 msgstr "Установяване на свойства..."
8598 #. Resource IDs: (107)
8602 #. Resource IDs: (80)
8603 msgid "Settings - TortoiseGit"
8604 msgstr "Настройки - TortoiseGit"
8606 #. Resource IDs: (1270)
8610 #. Resource IDs: (1271)
8611 msgid "Shell Extended"
8614 #. Resource IDs: (145)
8615 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8616 msgstr "Системната кеш-памет за иконки беше възобновена!"
8618 #. Resource IDs: (5062)
8622 #. Resource IDs: (1105)
8623 msgid "Short &date/time format in log messages"
8624 msgstr "&Кратък формат за дата/час в дневника"
8626 #. Resource IDs: (1255)
8627 msgid "Shorten property list"
8628 msgstr "Съкратен списък със свойства"
8630 #. Resource IDs: (1382)
8634 #. Resource IDs: (16996)
8635 msgid "Show &Accelerator for:"
8636 msgstr "Показване на &кратък клавиш за:"
8638 #. Resource IDs: (20)
8639 msgid "Show &Reflog"
8642 #. Resource IDs: (1073)
8643 msgid "Show &Unversioned Files"
8646 #. Resource IDs: (1208)
8647 msgid "Show &Whole Project"
8650 #. Resource IDs: (1254)
8651 msgid "Show &changes"
8654 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8658 #. Resource IDs: (1031)
8659 msgid "Show &log..."
8660 msgstr "&Дневник..."
8662 #. Resource IDs: (1088)
8663 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8664 msgstr "&Модификации на иконките и контекстно меню - само в Windows Explorer"
8666 #. Resource IDs: (1069)
8667 msgid "Show Above the Ribbon"
8668 msgstr "Показване над панделката"
8670 #. Resource IDs: (1069)
8671 msgid "Show Below the Ribbon"
8672 msgstr "Показване под панделката"
8674 #. Resource IDs: (1382)
8675 msgid "Show Environment Variables"
8678 #. Resource IDs: (1065)
8679 msgid "Show Fewer Buttons"
8680 msgstr "Показване на по-малко бутони"
8682 #. Resource IDs: (2051)
8683 msgid "Show HEAD revision nodes"
8684 msgstr "Показване на възли за главната редакция"
8686 #. Resource IDs: (2052)
8688 "Show Inline-Diff word by word\n"
8689 "Inline diff word-wise"
8690 msgstr "Показва вътрередовите разлики дума по дума\nВътрередови разлики - по думи"
8692 #. Resource IDs: (2056)
8694 "Show Inline-Diff\n"
8698 #. Resource IDs: (1065)
8699 msgid "Show More Buttons"
8700 msgstr "Показване на повече бутони"
8702 #. Resource IDs: (1068)
8703 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8704 msgstr "Показване на лента за бърз достъп над панделката"
8706 #. Resource IDs: (1068)
8707 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8708 msgstr "Показване на лента за бърз достъп под панделката"
8710 #. Resource IDs: (16651)
8711 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8712 msgstr "Показване на &екранни съвети на лентите с инструменти"
8714 #. Resource IDs: (156)
8715 msgid "Show Whitespaces"
8718 #. Resource IDs: (2051)
8719 msgid "Show an overview of the whole graph"
8720 msgstr "Преглед на цялата диаграма"
8722 #. Resource IDs: (32775)
8726 #. Resource IDs: (1251)
8727 msgid "Show branches this commit is on"
8730 #. Resource IDs: (1251)
8731 msgid "Show changes as &unified diff"
8732 msgstr "Показване на промените като &unified Diff"
8734 #. Resource IDs: (32787)
8735 msgid "Show com&plete log"
8738 #. Resource IDs: (32864)
8739 msgid "Show complete log"
8742 #. Resource IDs: (32784)
8746 #. Resource IDs: (83)
8747 msgid "Show destination folder"
8750 #. Resource IDs: (1696)
8754 #. Resource IDs: (1556)
8755 msgid "Show diff to last commit"
8758 #. Resource IDs: (1126)
8759 msgid "Show excluded folders as normal"
8762 #. Resource IDs: (16656)
8763 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8764 msgstr "&Пълно меню след кратко забавяне"
8766 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8767 msgid "Show file name"
8770 #. Resource IDs: (1782)
8771 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
8774 #. Resource IDs: (1264)
8775 msgid "Show i&gnored files"
8778 #. Resource IDs: (1265)
8779 msgid "Show ignore local changes flagged files"
8782 #. Resource IDs: (92)
8783 msgid "Show la&beled commits only"
8786 #. Resource IDs: (1063)
8787 msgid "Show linenumber&s"
8788 msgstr "&Номерация на редовете"
8790 #. Resource IDs: (64)
8792 msgstr "Показва дневник"
8794 #. Resource IDs: (65)
8795 msgid "Show log &before rename/copy"
8798 #. Resource IDs: (88)
8800 msgid "Show log of %s"
8803 #. Resource IDs: (81)
8804 msgid "Show log of submodule"
8807 #. Resource IDs: (14)
8808 msgid "Show log of this folder"
8811 #. Resource IDs: (1256)
8813 msgstr "Показва дневник..."
8815 #. Resource IDs: (1382)
8816 msgid "Show modified files in working tree"
8819 #. Resource IDs: (1270)
8821 "Show next change of selected commit\n"
8825 #. Resource IDs: (2051)
8826 msgid "Show oldest node at top"
8827 msgstr "Най-старият възел - на върха"
8829 #. Resource IDs: (2054)
8831 "Show or hide the line diff bar\n"
8832 "Toggle LineDiffBar"
8833 msgstr "Показване или скриване на лентата с разликите\nПревключване на лентата с разликите"
8835 #. Resource IDs: (2054)
8837 "Show or hide the locator bar\n"
8839 msgstr "Показване или скриване на локатора\nПревключване на локатора"
8841 #. Resource IDs: (3713)
8843 "Show or hide the status bar\n"
8847 #. Resource IDs: (3713)
8849 "Show or hide the status bar\n"
8851 msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието\nПревключване на лентата за състоянието"
8853 #. Resource IDs: (3713)
8855 "Show or hide the toolbar\n"
8857 msgstr "Показване или скриване лентата с инструменти\nПревключване на лентата с инструменти"
8859 #. Resource IDs: (2051, 32803)
8860 msgid "Show original line number"
8863 #. Resource IDs: (1270)
8865 "Show previous change of selected commit\n"
8869 #. Resource IDs: (1252)
8870 msgid "Show revision properties"
8871 msgstr "Показване на свойствата на редакцията"
8873 #. Resource IDs: (16652)
8874 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8875 msgstr "Показване на &клавишните комбинации в екранните съвети"
8877 #. Resource IDs: (2049)
8879 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8883 #. Resource IDs: (87)
8884 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8887 #. Resource IDs: (1209)
8888 msgid "Show un&modified files"
8891 #. Resource IDs: (1073)
8892 msgid "Show un&versioned files"
8895 #. Resource IDs: (198)
8897 msgstr "Показване/Скриване"
8899 #. Resource IDs: (93)
8901 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
8904 #. Resource IDs: (76)
8907 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8908 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8911 #. Resource IDs: (24)
8912 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8913 msgstr "Графично представяне на копията/етикетите/разклоненията"
8915 #. Resource IDs: (13)
8917 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8919 msgstr "Показване на всички файлове, променени след последното обновяване - локално или в хранилището"
8921 #. Resource IDs: (10)
8922 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8925 #. Resource IDs: (20)
8926 msgid "Shows reference log"
8929 #. Resource IDs: (198)
8930 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8931 msgstr "Отваря файла-дневник на действията в текстовия редактор по подразбиране"
8933 #. Resource IDs: (12)
8934 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8937 #. Resource IDs: (1523)
8941 #. Resource IDs: (156, 626)
8942 msgid "Silver Style"
8945 #. Resource IDs: (1532)
8949 #. Resource IDs: (74)
8953 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8957 #. Resource IDs: (66)
8959 msgid "Skip Patch: %s"
8962 #. Resource IDs: (11029)
8963 msgid "Skip worktree"
8966 #. Resource IDs: (1529)
8967 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8970 #. Resource IDs: (74)
8974 #. Resource IDs: (263)
8975 msgid "Skipped missing target"
8976 msgstr "Прескочени липсващи цели"
8978 #. Resource IDs: (1070)
8982 #. Resource IDs: (156)
8983 msgid "Smart tab char"
8986 #. Resource IDs: (89)
8990 #. Resource IDs: (1550)
8991 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8994 #. Resource IDs: (314)
8996 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8997 "Do you want to load the changes?"
9000 #. Resource IDs: (314)
9002 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9003 "Would you like to reload and lose your changes?"
9006 #. Resource IDs: (1126)
9007 msgid "Sort by commit count"
9008 msgstr "Подреждане по брой поверявания"
9010 #. Resource IDs: (196)
9012 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9014 msgstr "Указва максималния брой съобщения, които бихте искали да пазите в хронологията."
9016 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9020 #. Resource IDs: (1253)
9022 msgstr "Разделяне на редовете"
9024 #. Resource IDs: (3604)
9026 "Split the active window into panes\n"
9028 msgstr "Разделяне на активния прозорец на пана\nРазделяне"
9030 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9034 #. Resource IDs: (246)
9035 msgid "Stacked Bar Graph"
9036 msgstr "Диаграма с насложени ленти"
9038 #. Resource IDs: (246)
9039 msgid "Stacked Line Graph"
9040 msgstr "Диаграма с насложени линии"
9042 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9046 #. Resource IDs: (68)
9047 msgid "Start (FastFwd)"
9050 #. Resource IDs: (67)
9051 msgid "Start Cherry Pick"
9054 #. Resource IDs: (569)
9055 msgid "Start Commit Hook"
9056 msgstr "Стартиране на закачен скрипт при поверяване"
9058 #. Resource IDs: (67, 68)
9059 msgid "Start Rebase"
9062 #. Resource IDs: (12)
9063 msgid "Start bisect mode..."
9066 #. Resource IDs: (1542)
9067 msgid "Start registry editor"
9070 #. Resource IDs: (14)
9071 msgid "Starts a git server running git protocol"
9074 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9078 #. Resource IDs: (1673)
9079 msgid "Stash &Message"
9082 #. Resource IDs: (20)
9086 #. Resource IDs: (20)
9090 #. Resource IDs: (22)
9094 #. Resource IDs: (20)
9098 #. Resource IDs: (80)
9099 msgid "Stash operation running..."
9102 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9106 #. Resource IDs: (179, 245)
9110 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9114 #. Resource IDs: (1068)
9115 msgid "Status Bar Configuration"
9116 msgstr "Настройки на лентата за състоянието"
9118 #. Resource IDs: (65535)
9119 msgid "Status and action colors"
9120 msgstr "Цветове за състояния и действия"
9122 #. Resource IDs: (65535)
9123 msgid "Status cache"
9124 msgstr "Кеш на състоянието"
9126 #. Resource IDs: (197)
9128 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9131 #. Resource IDs: (196)
9133 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9134 " the overlay recursively"
9137 #. Resource IDs: (196)
9138 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9139 msgstr "Кеш на състоянието на само една папка, без рекурсивни модификации на иконките"
9141 #. Resource IDs: (13)
9142 msgid "Stops bisect mode"
9145 #. Resource IDs: (15)
9147 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9148 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9151 #. Resource IDs: (1)
9155 #. Resource IDs: (1406)
9156 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9159 #. Resource IDs: (156)
9163 #. Resource IDs: (1, 65)
9167 #. Resource IDs: (65535)
9171 #. Resource IDs: (1639)
9175 #. Resource IDs: (11)
9176 msgid "Submodule &Update..."
9179 #. Resource IDs: (1589)
9180 msgid "Submodule Add"
9183 #. Resource IDs: (20)
9184 msgid "Submodule Add..."
9187 #. Resource IDs: (4576)
9188 msgid "Submodule Diff"
9191 #. Resource IDs: (1585)
9192 msgid "Submodule Info"
9195 #. Resource IDs: (76)
9196 msgid "Submodule Init"
9199 #. Resource IDs: (20, 77)
9200 msgid "Submodule Sync"
9203 #. Resource IDs: (76)
9204 msgid "Submodule Update"
9207 #. Resource IDs: (1624)
9208 msgid "Submodule Update Options"
9211 #. Resource IDs: (90)
9214 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9218 #. Resource IDs: (1708)
9222 #. Resource IDs: (65)
9226 #. Resource IDs: (65535)
9228 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9229 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9230 "<djszapi@archlinux.us>"
9231 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9233 #. Resource IDs: (78)
9237 #. Resource IDs: (229)
9239 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9242 #. Resource IDs: (1522)
9246 #. Resource IDs: (3606)
9248 "Switch back to the previous window pane\n"
9250 msgstr "Превключване обратно към предишното пано на прозореца\nПредишно пано"
9252 #. Resource IDs: (156)
9253 msgid "Switch between single and double pane view"
9256 #. Resource IDs: (2049)
9258 "Switch between single and double pane view\n"
9259 "Switch between single and double pane view"
9260 msgstr "Превключване между изглед с единично или двойно пано\nПревключване между изглед с единично или двойно пано"
9262 #. Resource IDs: (156)
9263 msgid "Switch left and right view"
9266 #. Resource IDs: (2051)
9268 "Switch the contents of the left and right view\n"
9269 "Switch left and right view"
9270 msgstr "Разменяне на съдържанието на левия и десния изглед\nРазменя левия с десния изглед"
9272 #. Resource IDs: (3825)
9273 msgid "Switch to the next document window"
9274 msgstr "Превключване към следващият прозорец на документа"
9276 #. Resource IDs: (3606)
9278 "Switch to the next window pane\n"
9280 msgstr "Превключване към следващото пано на прозореца\nСледващо пано"
9282 #. Resource IDs: (3825)
9283 msgid "Switch to the previous document window"
9284 msgstr "Превключване към предишния прозорец на документа"
9286 #. Resource IDs: (304)
9287 msgid "Switch/Checkout"
9290 #. Resource IDs: (1256)
9291 msgid "Switch/Checkout to"
9294 #. Resource IDs: (1254)
9295 msgid "Switch/Checkout to this..."
9298 #. Resource IDs: (9)
9299 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9302 #. Resource IDs: (325)
9303 msgid "Switches the comparison left<->right"
9306 #. Resource IDs: (1733)
9307 msgid "Symbolize ref names"
9310 #. Resource IDs: (11031)
9314 #. Resource IDs: (22)
9315 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9318 #. Resource IDs: (22)
9320 msgstr "Синхронизиране..."
9322 #. Resource IDs: (89)
9326 #. Resource IDs: (1556)
9327 msgid "System &sounds"
9328 msgstr "Системни &звуци"
9330 #. Resource IDs: (93)
9331 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9334 #. Resource IDs: (3857)
9336 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9338 msgstr "Записи в системният регистър са били премахнати и INI файлът (ако е съществувал) е бил изтрит."
9340 #. Resource IDs: (5065)
9344 #. Resource IDs: (7)
9345 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9346 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9348 #. Resource IDs: (1513)
9352 #. Resource IDs: (16970)
9353 msgid "Tab Placeholder"
9354 msgstr "Заместител на страница"
9356 #. Resource IDs: (65535)
9358 msgstr "Размер на табулатора:"
9360 #. Resource IDs: (82)
9364 #. Resource IDs: (1382)
9368 #. Resource IDs: (82)
9372 #. Resource IDs: (79)
9374 msgid "Tagged the working tree to %s"
9377 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9381 #. Resource IDs: (65535)
9385 #. Resource IDs: (64)
9389 #. Resource IDs: (1064)
9391 msgstr "Панел на задачите"
9393 #. Resource IDs: (65535)
9394 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9397 #. Resource IDs: (1787)
9401 #. Resource IDs: (219)
9403 msgstr "Само за тест"
9405 #. Resource IDs: (157)
9406 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9409 #. Resource IDs: (65535)
9413 #. Resource IDs: (71)
9415 "The Remote Config was changed.\n"
9416 "Do you want to save now or discard changes?"
9419 #. Resource IDs: (70)
9422 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9424 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9427 #. Resource IDs: (63)
9428 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9429 msgstr "Размера на блока с код не съвпада с броя на добавените/премахнатите редове!"
9431 #. Resource IDs: (67)
9432 msgid "The commit message must not be empty."
9435 #. Resource IDs: (89)
9438 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9439 "Do you want to overwrite it?"
9442 #. Resource IDs: (89)
9444 "The credential helper was changed.\n"
9445 "Do you want to save now or discard changes?"
9448 #. Resource IDs: (603)
9450 "The current working tree is not clean.\n"
9451 "Do you want to stash the changes?"
9454 #. Resource IDs: (68)
9457 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9459 msgstr "Механизмът за сравнение прекъсна работа заради грешка:\n%s"
9461 #. Resource IDs: (85)
9463 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9464 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9467 #. Resource IDs: (64)
9469 msgid "The file %s does not exist!"
9470 msgstr "Файлът %s не съществува!"
9472 #. Resource IDs: (64)
9474 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9475 msgstr "Файлът %s не бе открит във файлът с кръпки!"
9477 #. Resource IDs: (64)
9480 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9481 "Do you want to select another file to diff?"
9484 #. Resource IDs: (314)
9490 "Do you want to remove the file?"
9491 msgstr "Файлът \n%s\nе празен.\nЖелаете ли да го изтриете?"
9493 #. Resource IDs: (69)
9494 msgid "The file is too big"
9495 msgstr "Файлът е прекалено голям"
9497 #. Resource IDs: (3857)
9498 msgid "The file is too large to open."
9499 msgstr "Този файл е прекалено голям, за да бъде отворен."
9501 #. Resource IDs: (80)
9506 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9507 msgstr "Файлът\n%s\nвече съществува! Желаете ли да го презапишете?"
9509 #. Resource IDs: (69)
9514 "is not a valid text file!"
9517 #. Resource IDs: (145)
9521 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9522 msgstr "Папката %s\nсъдържа неконтролирани и/или променени файлове. Желаете ли въпреки това да ги премахнете?"
9524 #. Resource IDs: (88)
9530 "Would you like to create it first?"
9531 msgstr "Папката \n%s\nне съществува.\nБихте ли желали първо да бъде създадена?"
9533 #. Resource IDs: (83)
9536 "The hook script returned an error:\n"
9538 msgstr "Закаченият скрипт върна грешка:\n%s"
9540 #. Resource IDs: (7)
9541 msgid "The image can not be shown."
9542 msgstr "Изображението не може да бъде показано."
9544 #. Resource IDs: (63)
9546 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9547 "installed correctly."
9548 msgstr "Доставчикът на проследяване на дефекти не може да бъде създаден. Моля, проверете дали е инсталиран правилно."
9550 #. Resource IDs: (64)
9551 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9552 msgstr "Доставчикът на проследяване на дефекти не можа да провери низа-параметър."
9554 #. Resource IDs: (63)
9556 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9557 msgstr "Редът, указващ новият файл, се очакваше на ред %d!"
9559 #. Resource IDs: (88)
9561 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9564 #. Resource IDs: (86)
9566 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9569 #. Resource IDs: (64)
9571 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9575 #. Resource IDs: (64)
9577 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9581 #. Resource IDs: (198)
9583 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9584 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9585 msgstr "Максимален брой редове в дневника на действията.\nВсеки нов ред над този лимит изтрива най-стария ред във файла."
9587 #. Resource IDs: (220)
9588 msgid "The operation failed."
9589 msgstr "Операцията се провали."
9591 #. Resource IDs: (74)
9593 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9594 "You must only specify one of them."
9595 msgstr "Параметрите '/path' и '/pathfile' са взаимно изключващи с.\nТрябва да подадете само един от тях."
9597 #. Resource IDs: (7)
9600 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9601 "Patching is not possible!"
9604 #. Resource IDs: (64)
9607 "The patch seems outdated! The file line\n"
9609 "and the patchline\n"
9614 #. Resource IDs: (88)
9616 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9617 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9619 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9620 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9622 "Do you want to proceed anyway?"
9625 #. Resource IDs: (314)
9630 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9631 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9633 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9636 #. Resource IDs: (91)
9638 "The process is still running.\n"
9639 "Are you sure to abort?"
9642 #. Resource IDs: (70)
9644 "The regular expression is invalid!\n"
9645 "Please enter a valid regular expression."
9648 #. Resource IDs: (71)
9651 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9652 "Do you want to overwrite it?"
9655 #. Resource IDs: (80)
9656 msgid "The repository was successfully created."
9659 #. Resource IDs: (78)
9661 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9662 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9663 msgstr "Избраният файл все още съдържа маркери за налични конфликти.\nСигурни ли сте, че желаете да отбележите файла като разрешен?"
9665 #. Resource IDs: (170)
9668 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9669 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9670 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9673 #. Resource IDs: (93)
9676 "The target folder \n"
9678 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9679 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9682 #. Resource IDs: (88)
9685 "The target folder \n"
9688 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9691 #. Resource IDs: (101)
9693 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9694 "The following differences were found:"
9697 #. Resource IDs: (195)
9699 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9700 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9701 "but maybe not scan all files."
9702 msgstr "Време (в секунди), след изтичането на което спира разбора на избраните файлове.\r\nПо-малка стойност ще покаже списъка за автоматично дописване по-скоро,\r\nно вероятно без да са прегледани всички файлове."
9704 #. Resource IDs: (82)
9706 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9707 "It's not possible to show the log messages between them!"
9708 msgstr "Двата избрани URL-а не са създадени от един и същ корен.\nНевъзможно е да бъдат показани съобщения от дневника между тях!"
9710 #. Resource IDs: (65535)
9712 msgstr "Техният файл:"
9714 #. Resource IDs: (263)
9718 #. Resource IDs: (169)
9720 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9721 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9724 #. Resource IDs: (198)
9727 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9731 #. Resource IDs: (316)
9733 "There are more editable views.\n"
9734 "What view do you want to save?"
9737 #. Resource IDs: (64)
9738 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9739 msgstr "Няма доставчици на проследяване на дефекти."
9741 #. Resource IDs: (66)
9744 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9745 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9746 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9747 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9748 msgstr "Все още има неразрешени конфликти на ред %d!\nБи трябвало да разрешите тези конфликти преди да запишете.\nЖелаете ли да запишете файла с неразрешени конфликти?\nАко изберете 'Да', ще трябва да разрешите конфликтите ръчно в друг текстов редактор!"
9750 #. Resource IDs: (313)
9752 "There are unsaved modifications!\n"
9753 "Do you want to save your changes?"
9754 msgstr "Има незаписани промени!\nЖелаете ли да запишете промените си?"
9756 #. Resource IDs: (82)
9758 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9759 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9762 #. Resource IDs: (1253)
9764 msgstr "Синонимен речник"
9766 #. Resource IDs: (3887)
9768 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9769 "changes that were made before the application closed."
9770 msgstr "Това са по-скоро запазени документи от отворените в момента,които съдържат промени направени преди затварянето на програмата."
9772 #. Resource IDs: (78)
9773 msgid "This field is required and must not be empty."
9776 #. Resource IDs: (83)
9778 "This is not a valid URL.\n"
9779 "Please enter an URL here."
9780 msgstr "Това не е валиден URL.\nМоля, въведете URL."
9782 #. Resource IDs: (82)
9784 "This is not a valid path!\n"
9785 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9786 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9789 #. Resource IDs: (3857)
9792 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9793 " may have an incompatible version of %s."
9794 msgstr "Тази програма е свързана с липсващ износ %s във файла %s. Тази система вероятно има несъвместима версия на %s."
9796 #. Resource IDs: (3857)
9798 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9799 msgstr "Програмата изисква файлът %s, който не е открит в тази система."
9801 #. Resource IDs: (15)
9802 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9803 msgstr "Това свойство е позволено за папки, но не и за файлове."
9805 #. Resource IDs: (95)
9807 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
9808 "Please use another name"
9811 #. Resource IDs: (67)
9812 msgid "This task requires a clean working tree."
9815 #. Resource IDs: (1016)
9817 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9818 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9819 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9820 msgstr "Ще бъде изтрит записа на командите, които сте използвали в тази програма и ще се възстанови началното положение на видимите команди в менютата и лентите с инструменти. Няма да бъдат отменени никакви изрични персонализации . Сигурни ли сте, че желаете това?"
9822 #. Resource IDs: (604)
9823 msgid "Three way diff"
9826 #. Resource IDs: (16928)
9827 msgid "Tile &Vertically"
9828 msgstr "&Вертикално подреждане"
9830 #. Resource IDs: (16924)
9831 msgid "Tile Hori&zontally"
9832 msgstr "&Хоризонтално подреждане"
9834 #. Resource IDs: (1676)
9838 #. Resource IDs: (1422)
9840 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9841 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9842 "Disable tag fetching?"
9845 #. Resource IDs: (606)
9847 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
9849 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
9850 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
9853 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9857 #. Resource IDs: (3633)
9859 "Toggle One/Two Pages display\n"
9860 "Toggle One/Two Pages display"
9861 msgstr "Превключване между показване на една или две страници\nПревключване между показване на една или две страници"
9863 #. Resource IDs: (93)
9864 msgid "Toggle filters"
9867 #. Resource IDs: (65535)
9869 msgstr "Лента с инструменти"
9871 #. Resource IDs: (16130)
9872 msgid "Toolbar Name"
9873 msgstr "Име на лентата с инструменти"
9875 #. Resource IDs: (1064)
9876 msgid "Toolbar Options"
9877 msgstr "Настройки на лентите с инструменти"
9879 #. Resource IDs: (1001)
9880 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9881 msgstr "Вътрешна грешка на лента с инструменти. Моля, обърнете се към доставчика на тази програма."
9883 #. Resource IDs: (16105)
9885 msgstr "Ленти с инструменти"
9887 #. Resource IDs: (16928)
9889 msgstr "Инструменти"
9891 #. Resource IDs: (65535)
9893 msgstr "Инструменти:"
9895 #. Resource IDs: (65, 65535)
9897 msgstr "TortoiseGit"
9899 #. Resource IDs: (107)
9901 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9902 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9904 #. Resource IDs: (107)
9907 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9909 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
9911 #. Resource IDs: (1410)
9914 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9915 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9917 "Do you want to remove it from the index?"
9920 #. Resource IDs: (98)
9923 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9924 "to be renamed too?"
9927 #. Resource IDs: (198)
9929 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9932 #. Resource IDs: (1096)
9933 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9934 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
9936 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9937 msgid "TortoiseGitBlame"
9938 msgstr "TortoiseGitBlame"
9940 #. Resource IDs: (1)
9943 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9944 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9947 #. Resource IDs: (1)
9949 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9950 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9952 #. Resource IDs: (1)
9954 "TortoiseGitBlame\n"
9959 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9960 "TortoiseGitBlame.Document"
9961 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9963 #. Resource IDs: (7, 153)
9964 msgid "TortoiseGitIDiff"
9965 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9967 #. Resource IDs: (65535)
9968 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9971 #. Resource IDs: (7)
9973 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9975 "Available command line parameters are:\n"
9976 "/left:\"path to left picture\"\n"
9977 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9978 "/right:\"path to right picture\"\n"
9979 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9980 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9981 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9982 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9983 msgstr "TortoiseGitIDiff: програма за сравняване на изображения за TortoiseSVN\n\nНаличните параметри на командния ред са:\n/left:'път до лявото изображение'\n/lefttitle:'заглавие за лявото изображение'\n/right:'път до дясното изображение'\n/righttitle:'заглавие за дясното изображение'\n/overlay\t\tза включване не режим с припокриване\n/fit\t\tза напасване на размера на изображенията\n/showinfo\t\tза показване на полетата с информация за изображенията"
9985 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9986 msgid "TortoiseGitMerge"
9987 msgstr "TortoiseGitMerge"
9989 #. Resource IDs: (107)
9991 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9992 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9994 #. Resource IDs: (107)
9997 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9998 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10000 "apr-util %d.%d.%d"
10003 #. Resource IDs: (7)
10006 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10010 #. Resource IDs: (1739)
10011 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10014 #. Resource IDs: (1737)
10015 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10018 #. Resource IDs: (1162)
10019 msgid "Total commits analyzed:"
10020 msgstr "Всичко анализирани поверявания:"
10022 #. Resource IDs: (1163)
10023 msgid "Total file changes:"
10024 msgstr "Файлови промени всяка седмица:"
10026 #. Resource IDs: (1520)
10030 #. Resource IDs: (1520)
10034 #. Resource IDs: (11023)
10035 msgid "Tracked Remote Branch:"
10038 #. Resource IDs: (94)
10039 msgid "Tracked branch"
10042 #. Resource IDs: (357)
10044 msgid "Transferring at %s"
10045 msgstr "Прехвърляне на %s"
10047 #. Resource IDs: (32816)
10048 msgid "Transparent &color..."
10049 msgstr "Прозрачен &цвят..."
10051 #. Resource IDs: (501)
10055 #. Resource IDs: (251)
10056 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10057 msgstr "Опитайте командата 'Почистване'. Ако и това не помогне, ще трябва да направите ново изписване."
10059 #. Resource IDs: (73)
10063 #. Resource IDs: (65535)
10067 #. Resource IDs: (10)
10068 msgid "Tweak TortoiseGit"
10071 #. Resource IDs: (1642)
10075 #. Resource IDs: (1720)
10079 #. Resource IDs: (164, 207)
10083 #. Resource IDs: (71)
10084 msgid "URL and directory must not be empty."
10087 #. Resource IDs: (1272)
10088 msgid "URL history"
10089 msgstr "Хронология на URL-ите"
10091 #. Resource IDs: (65535)
10095 #. Resource IDs: (5071)
10099 #. Resource IDs: (5070)
10103 #. Resource IDs: (5069)
10107 #. Resource IDs: (3866)
10108 msgid "Unable to load mail system support."
10109 msgstr "Грешка при стартиране на системата за електронна поща."
10111 #. Resource IDs: (3865)
10112 msgid "Unable to process command, server busy."
10113 msgstr "Невъзможно е да се обработи командата - сървърът е зает."
10115 #. Resource IDs: (3859)
10117 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10118 msgstr "Грешка при при четене от %1 - отворен е от някой друг."
10120 #. Resource IDs: (3865)
10121 msgid "Unable to read write-only property."
10122 msgstr "Невъзможно е да се чете свойство само за установяване."
10124 #. Resource IDs: (119)
10126 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10127 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10128 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10129 "from the top pane in the log dialog."
10132 #. Resource IDs: (3865)
10133 msgid "Unable to write read-only property."
10134 msgstr "Невъзможно е да се променя свойство само за четене."
10136 #. Resource IDs: (3859)
10138 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10139 msgstr "Грешка при запис в %1 - или е само за четене, или е отворен от някой друг."
10141 #. Resource IDs: (3887)
10143 msgstr "Премахване на отметка"
10145 #. Resource IDs: (156)
10149 #. Resource IDs: (1069)
10151 msgid "Undo %d Actions"
10152 msgstr "Отмяна на %d действия"
10154 #. Resource IDs: (1069)
10155 msgid "Undo 1 Action"
10156 msgstr "Отмяна на едно действие"
10158 #. Resource IDs: (14)
10159 msgid "Undo Add..."
10162 #. Resource IDs: (3603)
10164 "Undo the last action\n"
10168 #. Resource IDs: (3603)
10170 "Undo the last modifications\n"
10174 #. Resource IDs: (3859)
10175 msgid "Unexpected file format."
10176 msgstr "Неочакван файлов формат."
10178 #. Resource IDs: (93)
10179 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10182 #. Resource IDs: (1070)
10186 #. Resource IDs: (3850)
10188 "Unformatted Text\n"
10189 "text without any formatting"
10190 msgstr "Неформатиран текст\nтекст без формат"
10192 #. Resource IDs: (2054)
10193 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10194 msgstr "Унифицирани &разлики на главните редакции"
10196 #. Resource IDs: (1258)
10200 #. Resource IDs: (20)
10201 msgid "Unknown depth"
10202 msgstr "Неизвестна дълбочина"
10204 #. Resource IDs: (252)
10205 msgid "Unmark this block"
10208 #. Resource IDs: (315)
10209 msgid "Unresolved conflicts!"
10212 #. Resource IDs: (3841)
10214 msgstr "Неозаглавен"
10216 #. Resource IDs: (1462)
10217 msgid "Unversioned"
10218 msgstr "Неконтролирани"
10220 #. Resource IDs: (1313)
10221 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10222 msgstr "Неконтролираните файлове бележат съдържащата ги папка като променена"
10224 #. Resource IDs: (286)
10226 msgid "Unversioning %s"
10229 #. Resource IDs: (1384)
10233 #. Resource IDs: (1710)
10237 #. Resource IDs: (607)
10241 #. Resource IDs: (65)
10242 msgid "Update Submodules"
10245 #. Resource IDs: (74)
10249 #. Resource IDs: (3849)
10250 msgid "Updating ActiveX objects"
10251 msgstr "Обновяване на обекти тип ActiveX"
10253 #. Resource IDs: (68)
10254 msgid "Updating index"
10257 #. Resource IDs: (16530)
10258 msgid "Use &Default Image: "
10259 msgstr "Използване на изображението по &подразбиране:"
10261 #. Resource IDs: (1024)
10262 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10263 msgstr "Изглед с &единично пано по подразбиране при сравняване на два файла"
10265 #. Resource IDs: (251)
10266 msgid "Use &other text block"
10267 msgstr "Използване на &другия текстов блок"
10269 #. Resource IDs: (156)
10270 msgid "Use 'mine' text block"
10273 #. Resource IDs: (156)
10274 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10277 #. Resource IDs: (156)
10278 msgid "Use 'theirs' text block"
10281 #. Resource IDs: (156)
10282 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10285 #. Resource IDs: (156)
10289 #. Resource IDs: (1761)
10290 msgid "Use HTTP path component"
10293 #. Resource IDs: (1066)
10294 msgid "Use Ribbons"
10297 #. Resource IDs: (1500)
10298 msgid "Use Task Dialog"
10301 #. Resource IDs: (1497)
10302 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10305 #. Resource IDs: (1064)
10306 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10307 msgstr "Използване на Unified Diff от системния &буфер"
10309 #. Resource IDs: (85)
10310 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10313 #. Resource IDs: (85)
10314 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10317 #. Resource IDs: (2054)
10319 "Use all content from the left view\n"
10321 msgstr "Използване на цялото съдържание на левия изглед\nИзползване на левия файл"
10323 #. Resource IDs: (32857)
10324 msgid "Use block from left before right"
10325 msgstr "Използване на левия блок преди десния"
10327 #. Resource IDs: (2054)
10329 "Use block from left view before block from right view\n"
10330 "Use block from left before right"
10331 msgstr "Използване на блока от левия изглед преди блока от десния изглед\nИзползване на блока от ляво преди този от дясно"
10333 #. Resource IDs: (32859)
10334 msgid "Use block from right before left"
10335 msgstr "Използване на десния блок преди левия"
10337 #. Resource IDs: (2054)
10339 "Use block from right view before block from left view\n"
10340 "Use block from right before left"
10341 msgstr "Използване на блока от десния изглед преди блока от левия изглед\nИзползване на блока от дясно преди този от ляво"
10343 #. Resource IDs: (251)
10344 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10345 msgstr "Използване и на двата текстови блока (този пръв)"
10347 #. Resource IDs: (251)
10348 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10349 msgstr "Използване и на двата текстови блока (този последен)"
10351 #. Resource IDs: (156)
10352 msgid "Use left block"
10355 #. Resource IDs: (32856)
10356 msgid "Use left file"
10357 msgstr "Използване на левият файл"
10359 #. Resource IDs: (252)
10360 msgid "Use left file except marked blocks"
10363 #. Resource IDs: (1762)
10364 msgid "Use local branch color for current branch"
10367 #. Resource IDs: (1432)
10368 msgid "Use recycle bin when reverting"
10369 msgstr "Използване на кошчето при отмяна"
10371 #. Resource IDs: (116)
10372 msgid "Use regular expression"
10373 msgstr "С регулярни изрази"
10375 #. Resource IDs: (251)
10376 msgid "Use right block"
10379 #. Resource IDs: (156)
10383 #. Resource IDs: (1426)
10384 msgid "Use system locale for date/time"
10385 msgstr "Използване на системния локал за дата и час"
10387 #. Resource IDs: (251)
10388 msgid "Use text block from '&mine'"
10389 msgstr "Използване на текстовият блок от '&моя'"
10391 #. Resource IDs: (251)
10392 msgid "Use text block from '&theirs'"
10393 msgstr "Използване на текстовият блок от '&техния'"
10395 #. Resource IDs: (251)
10396 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10397 msgstr "Използване на текстовият блок от '&моя' преди 'техния'"
10399 #. Resource IDs: (2052)
10401 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10402 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10403 msgstr "Използване на текстовият блок от 'моя' преди 'техния'\nИзползване на 'моя' текстов блок и тогава 'техния'"
10405 #. Resource IDs: (2052)
10407 "Use text block from 'mine'\n"
10408 "Use 'mine' text block"
10409 msgstr "Използване на текстовият блок от 'моя'\nИзползване на 'моя' текстов блок"
10411 #. Resource IDs: (251)
10412 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10413 msgstr "Използване на текстовият блок от '&техния' преди 'моя'"
10415 #. Resource IDs: (2052)
10417 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10418 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10419 msgstr "Използване на текстовият блок от 'моя' преди 'техния'\nИзползване на 'моя' текстов блок и тогава 'техния'"
10421 #. Resource IDs: (2052)
10423 "Use text block from 'theirs'\n"
10424 "Use 'theirs' text block"
10425 msgstr "Използване на текстовият блок от 'техния'\nИзползване на 'техния' текстов блок"
10427 #. Resource IDs: (2054)
10429 "Use text block from the left view\n"
10431 msgstr "Използване на текстовият блок от левия изглед\nИзползване на левия блок"
10433 #. Resource IDs: (251)
10434 msgid "Use th&is text block"
10435 msgstr "Използване на &този текстов блок"
10437 #. Resource IDs: (314)
10440 "Use the found path.\n"
10441 "Apply the patch to\n"
10445 #. Resource IDs: (314)
10448 "Use the original path.\n"
10449 "Apply the patch to\n"
10453 #. Resource IDs: (251)
10454 msgid "Use this &whole file"
10455 msgstr "Използване на &този файл изцяло"
10457 #. Resource IDs: (251)
10458 msgid "Use this block on left"
10461 #. Resource IDs: (251)
10462 msgid "Use whole other &file"
10463 msgstr "Използване на &другият файл изцяло"
10465 #. Resource IDs: (119)
10466 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10469 #. Resource IDs: (65535)
10470 msgid "User Email:"
10473 #. Resource IDs: (65535)
10477 #. Resource IDs: (65535)
10479 msgstr "Потребител:"
10481 #. Resource IDs: (74)
10482 msgid "User cancelled"
10483 msgstr "Отменено от потребителя"
10485 #. Resource IDs: (72)
10487 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10488 " Do you want to set these now?"
10491 #. Resource IDs: (1650)
10495 #. Resource IDs: (69)
10497 msgstr "Потребителско име:"
10499 #. Resource IDs: (313)
10501 "Valid command line options are:\n"
10502 "/base:<path to base file>\n"
10503 "/theirs:<path to their file>\n"
10504 "/mine:<path to your file>\n"
10505 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10506 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10507 "/patchpath:<path to folder>"
10508 msgstr "Валидни опции за командния ред са:\n/base:<път до базовия файл>\n/theirs:<път до 'техния' файл>\n/mine:<път до 'моя' файл>\n/merged:<път до крайния, слят файл>\n/diff:<път до Unified Diff файл>\n/patchpath:<път до папка>"
10510 #. Resource IDs: (11, 357)
10514 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10518 #. Resource IDs: (7)
10520 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10521 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
10523 #. Resource IDs: (72, 1644)
10527 #. Resource IDs: (72)
10528 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10531 #. Resource IDs: (72, 1645)
10532 msgid "Version 2 (Base)"
10533 msgstr "Версия 2 (База)"
10535 #. Resource IDs: (72)
10536 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10539 #. Resource IDs: (1075)
10540 msgid "Version Information"
10541 msgstr "Информация за версията"
10543 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10547 #. Resource IDs: (264)
10549 msgstr "Контролиран"
10551 #. Resource IDs: (65535)
10555 #. Resource IDs: (156)
10559 #. Resource IDs: (90)
10560 msgid "View .tgitconfig"
10563 #. Resource IDs: (328, 603)
10567 #. Resource IDs: (71, 1637)
10568 msgid "View Patch>>"
10569 msgstr "Виж поправката>>"
10571 #. Resource IDs: (1252)
10572 msgid "View revision for path in &webviewer"
10573 msgstr "Преглед на редакция на път в &уеб-визуализатора"
10575 #. Resource IDs: (1252)
10576 msgid "View revision in alternative editor"
10579 #. Resource IDs: (1717)
10580 msgid "View system&wide gitconfig"
10583 #. Resource IDs: (1084)
10584 msgid "Visit our website"
10585 msgstr "Посетете нашия сайт"
10587 #. Resource IDs: (156, 626)
10588 msgid "Visual Studio 2005"
10589 msgstr "Visual Studio 2005"
10591 #. Resource IDs: (156, 626)
10592 msgid "Visual Studio 2008"
10593 msgstr "Visual Studio 2008"
10595 #. Resource IDs: (65535)
10598 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10599 "To set the values to their default, delete the value text."
10600 msgstr "ВНИМАНИЕ!\r\nПроменяйте тези настройки само ако сте съвсем сигурни, че знаете какво правите!\r\nЗа да върните стойностите по подразбиране, изтрийте текста им."
10602 #. Resource IDs: (198)
10606 #. Resource IDs: (1327)
10607 msgid "Wait for the script to finish"
10608 msgstr "Изчакване на края на изпълнението на скрипта"
10610 #. Resource IDs: (75)
10611 msgid "Waiting for input"
10614 #. Resource IDs: (1776)
10615 msgid "Walk Be&haviour"
10618 #. Resource IDs: (88)
10620 msgstr "Предупреждение"
10622 #. Resource IDs: (219)
10626 #. Resource IDs: (70)
10629 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10631 "Do you really want to continue?"
10634 #. Resource IDs: (71)
10638 #. Resource IDs: (65535)
10639 msgid "Western European"
10642 #. Resource IDs: (198)
10644 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10645 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10648 #. Resource IDs: (604)
10650 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10654 #. Resource IDs: (91)
10656 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10657 "confirmation before killing it"
10660 #. Resource IDs: (94)
10662 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10663 "dragging folders / files"
10666 #. Resource IDs: (197)
10668 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10669 "automatically selected"
10670 msgstr "Ако е включено, контролираните обекти, включени в списъка на диалоговия прозорец за поверяване, са маркирани автоматично"
10672 #. Resource IDs: (2062)
10674 "When selected, Spaces will be used instead of tab\n"
10678 #. Resource IDs: (2062)
10680 "When selected, it tries to infer tab / spaces to use\n"
10684 #. Resource IDs: (604)
10686 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10687 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10688 "blobs available locally."
10691 #. Resource IDs: (92)
10693 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10694 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10697 #. Resource IDs: (1409)
10699 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10700 "authentication and/or encryption."
10703 #. Resource IDs: (101)
10704 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10707 #. Resource IDs: (65535)
10708 msgid "Whitespaces"
10709 msgstr "Празни символи"
10711 #. Resource IDs: (1065)
10712 msgid "Window Position"
10713 msgstr "Позицията на прозореца"
10715 #. Resource IDs: (16927)
10719 #. Resource IDs: (156, 626)
10720 msgid "Windows 2000"
10721 msgstr "Windows 2000"
10723 #. Resource IDs: (156, 626)
10727 #. Resource IDs: (156, 626)
10729 msgstr "Windows XP"
10731 #. Resource IDs: (5020)
10732 msgid "Windows-1250"
10733 msgstr "Windows-1250"
10735 #. Resource IDs: (5021)
10736 msgid "Windows-1251"
10737 msgstr "Windows-1251"
10739 #. Resource IDs: (5022)
10740 msgid "Windows-1252"
10741 msgstr "Windows-1252"
10743 #. Resource IDs: (5023)
10744 msgid "Windows-1253"
10745 msgstr "Windows-1253"
10747 #. Resource IDs: (5024)
10748 msgid "Windows-1254"
10749 msgstr "Windows-1254"
10751 #. Resource IDs: (5025)
10752 msgid "Windows-1255"
10753 msgstr "Windows-1255"
10755 #. Resource IDs: (5026)
10756 msgid "Windows-1256"
10757 msgstr "Windows-1256"
10759 #. Resource IDs: (5027)
10760 msgid "Windows-1257"
10761 msgstr "Windows-1257"
10763 #. Resource IDs: (5028)
10764 msgid "Windows-1258"
10765 msgstr "Windows-1258"
10767 #. Resource IDs: (65535)
10768 msgid "Within a file:"
10771 #. Resource IDs: (2054)
10772 msgid "Within file"
10775 #. Resource IDs: (20, 158)
10776 msgid "Working Tree"
10777 msgstr "Работно дърво"
10779 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10780 msgid "Working Tree Path:"
10781 msgstr "Път към работното дърво:"
10783 #. Resource IDs: (1253)
10784 msgid "Working dir changes"
10787 #. Resource IDs: (156)
10788 msgid "Wrap long lines"
10791 #. Resource IDs: (2056)
10793 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10797 #. Resource IDs: (73)
10801 #. Resource IDs: (145)
10803 msgstr "'Да' за всички"
10805 #. Resource IDs: (201)
10806 msgid "You already have the latest version installed."
10807 msgstr "Вече имате инсталирана най-новата версия."
10809 #. Resource IDs: (65535)
10811 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10812 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10813 msgstr "Тук може да изключите определени модификации на иконките.\nИзключените модификации няма да заемат слот за модификация и ще дадат шанс на други разширения на обвивката да покажат техните модификации."
10815 #. Resource IDs: (1001)
10817 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10818 msgstr "Може да поставите растерно изображение само с размери (%d x %d)!"
10820 #. Resource IDs: (1016)
10822 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10823 msgstr "Не можете да създадете повече от %d потребителски ленти с инструменти!"
10825 #. Resource IDs: (16)
10827 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10828 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10829 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10830 msgstr "Това свойство не може да се установи на папки, а само на файлове!\nАко желаете да го установите на всички файлове в тази папка,\nтрябва да включите 'рекурсивно'."
10832 #. Resource IDs: (84)
10833 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10836 #. Resource IDs: (84)
10838 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10840 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10843 #. Resource IDs: (86)
10845 "You have checked \"include untracked\".\n"
10846 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10849 #. Resource IDs: (16)
10851 "You have modified properties without saving them first.\n"
10852 "Do you want to save them now?"
10853 msgstr "Променили сте свойства без да сте ги записали.\nЖелаете ли да ги запишете сега?"
10855 #. Resource IDs: (87)
10858 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10859 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10860 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10863 #. Resource IDs: (169)
10865 "You haven't entered an issue number!\n"
10866 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10867 msgstr "Не сте въвели номер на проблем.!\nСигурни ли сте, че желаете да поверите без да задавате номер на проблем?"
10869 #. Resource IDs: (68)
10870 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10873 #. Resource IDs: (68)
10875 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10876 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10879 #. Resource IDs: (1002)
10881 msgid "You may define up to %d tools."
10882 msgstr "Можете да дефинирате най-много %d инструмента."
10884 #. Resource IDs: (170)
10885 msgid "You must enter a log message for the commit"
10888 #. Resource IDs: (196)
10889 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10890 msgstr "За да влязат в сила промените, трябва да рестартирате системата си."
10892 #. Resource IDs: (65)
10893 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10896 #. Resource IDs: (65)
10898 "You selected a folder.\r\n"
10899 "Exports are only possible to a (zip) file."
10902 #. Resource IDs: (77)
10904 "You selected an unversioned file.\n"
10905 "The file will be added to version control when you commit."
10906 msgstr "Избрали сте неконтролиран файл.\nФайлът ще бъде добавен за контролиране преди да бъде поверен."
10908 #. Resource IDs: (1001)
10909 msgid "You should enter a text!"
10910 msgstr "Трябва да въведете текст!"
10912 #. Resource IDs: (1001)
10913 msgid "You should select an image!"
10914 msgstr "Трябва да изберете изображение!"
10916 #. Resource IDs: (195)
10919 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10920 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10923 #. Resource IDs: (170)
10925 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10926 "Click here to read and insert them again."
10927 msgstr "Вашите скорошни съобщения са запазени.\nЩракнете тук за да ги разгледате и да ги използвате отново."
10929 #. Resource IDs: (1112)
10930 msgid "Your version is:"
10931 msgstr "Вашата версия е:"
10933 #. Resource IDs: (201)
10935 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10936 msgstr "Вашата версия е: %d.%d.%d.%d"
10938 #. Resource IDs: (1074)
10942 #. Resource IDs: (32783)
10944 msgstr "С&маляване"
10946 #. Resource IDs: (1069)
10948 msgstr "Увеличаване"
10950 #. Resource IDs: (58117)
10952 msgstr "&Увеличаване"
10954 #. Resource IDs: (58118)
10956 msgstr "&Смаляване"
10958 #. Resource IDs: (2051)
10961 msgstr "Мащаб 100%"
10963 #. Resource IDs: (3633)
10967 msgstr "Увеличаване\nУвеличаване"
10969 #. Resource IDs: (3633)
10973 msgstr "Смаляване\nСмаляване"
10975 #. Resource IDs: (32784)
10977 msgstr "&Увеличаване"
10979 #. Resource IDs: (2049)
10981 msgstr "Увеличаване"
10983 #. Resource IDs: (2049)
10987 #. Resource IDs: (2051)
10988 msgid "Zoom to fit"
10989 msgstr "Оптимален мащаб"
10991 #. Resource IDs: (2051)
10992 msgid "Zoom to fit in height"
10993 msgstr "Оптимален мащаб по височина"
10995 #. Resource IDs: (2051)
10996 msgid "Zoom to fit in width"
10997 msgstr "Оптимален мащаб по ширина"
10999 #. Resource IDs: (1070)
11001 msgstr "[По подразбиране]"
11003 #. Resource IDs: (1001)
11004 msgid "[Unassigned]"
11005 msgstr "[Неприсвоен]"
11007 #. Resource IDs: (93)
11010 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11011 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11014 #. Resource IDs: (92)
11017 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11018 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11021 #. Resource IDs: (72)
11023 msgid "\"%s\" is invalid."
11026 #. Resource IDs: (602)
11028 msgid "\"%s\" is not git repository"
11031 #. Resource IDs: (65)
11033 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11034 "Do you want to abort?"
11037 #. Resource IDs: (65535)
11041 #. Resource IDs: (1682)
11042 msgid "add \"cherry picked from\""
11045 #. Resource IDs: (10)
11049 #. Resource IDs: (65535)
11050 msgid "added files"
11051 msgstr "добавени файлове"
11053 #. Resource IDs: (3841)
11054 msgid "an unnamed file"
11055 msgstr "неозаглавен файл"
11057 #. Resource IDs: (1085)
11058 msgid "and support the developers"
11059 msgstr "и подкрепете разработчиците"
11061 #. Resource IDs: (195)
11062 msgid "assume-valid"
11065 #. Resource IDs: (245)
11069 #. Resource IDs: (65535)
11070 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11073 #. Resource IDs: (65535)
11074 msgid "bugtraq.append"
11075 msgstr "bugtraq.append"
11077 #. Resource IDs: (65535)
11078 msgid "bugtraq.label"
11079 msgstr "bugtraq.label"
11081 #. Resource IDs: (65535)
11082 msgid "bugtraq.logregex"
11083 msgstr "bugtraq.logregex"
11085 #. Resource IDs: (65535)
11086 msgid "bugtraq.message"
11087 msgstr "bugtraq.message"
11089 #. Resource IDs: (65535)
11090 msgid "bugtraq.number"
11091 msgstr "bugtraq.number"
11093 #. Resource IDs: (65535)
11094 msgid "bugtraq.url"
11095 msgstr "bugtraq.url"
11097 #. Resource IDs: (65535)
11098 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11099 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11101 #. Resource IDs: (244, 245)
11103 msgstr "поверявания"
11105 #. Resource IDs: (11)
11107 msgstr "с конфликти"
11109 #. Resource IDs: (208)
11113 "%s - revision %ld"
11116 #. Resource IDs: (605)
11120 #. Resource IDs: (10)
11124 #. Resource IDs: (1646)
11128 #. Resource IDs: (58116)
11132 #. Resource IDs: (1580)
11133 msgid "eMail settings"
11136 #. Resource IDs: (79)
11143 msgstr "изнесени\n%s\nв\n%s"
11145 #. Resource IDs: (13)
11149 #. Resource IDs: (66)
11151 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11154 #. Resource IDs: (13)
11158 #. Resource IDs: (1130)
11159 msgid "include &untracked"
11162 #. Resource IDs: (13)
11164 msgstr "недовършен"
11166 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11170 #. Resource IDs: (214)
11171 msgid "item kept locally"
11172 msgstr "обект, запазен местно"
11174 #. Resource IDs: (65535)
11175 msgid "keep the file lists in English"
11178 #. Resource IDs: (69)
11181 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11187 #. Resource IDs: (69)
11190 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11198 #. Resource IDs: (1494)
11202 #. Resource IDs: (11, 65535)
11206 #. Resource IDs: (10)
11210 #. Resource IDs: (65535)
11211 msgid "missing/deleted/replaced"
11214 #. Resource IDs: (10)
11218 #. Resource IDs: (65535)
11219 msgid "modified/copied"
11222 #. Resource IDs: (245)
11226 #. Resource IDs: (1681)
11230 #. Resource IDs: (18)
11234 #. Resource IDs: (10)
11235 msgid "no description for this command is available"
11236 msgstr "не е налично описание за тази команда"
11238 #. Resource IDs: (10)
11239 msgid "non-versioned"
11240 msgstr "неконтролиран"
11242 #. Resource IDs: (10)
11246 #. Resource IDs: (1256)
11250 #. Resource IDs: (11)
11254 #. Resource IDs: (3845)
11259 #. Resource IDs: (3869)
11263 #. Resource IDs: (65535)
11264 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11267 #. Resource IDs: (3845)
11271 #. Resource IDs: (245)
11272 msgid "quarter of year"
11273 msgstr "тримесечие"
11275 #. Resource IDs: (65535)
11279 #. Resource IDs: (10)
11283 #. Resource IDs: (169)
11284 msgid "scanning path:"
11285 msgstr "път за претърсване:"
11287 #. Resource IDs: (195)
11288 msgid "skip-worktree"
11291 #. Resource IDs: (208)
11296 msgstr "превключено към\r\n%s"
11298 #. Resource IDs: (1386)
11299 msgid "take care of submodule changes"
11302 #. Resource IDs: (3845)
11307 #. Resource IDs: (80, 284)
11312 #. Resource IDs: (245)
11316 #. Resource IDs: (89)
11317 msgid "wincred - all Windows users"
11320 #. Resource IDs: (88)
11321 msgid "wincred - current Windows user"
11324 #. Resource IDs: (88)
11325 msgid "wincred - this repository only"
11328 #. Resource IDs: (88)
11329 msgid "winstore - current Windows user"
11332 #. Resource IDs: (88)
11333 msgid "winstore - this repository only"
11336 #. Resource IDs: (245)
11340 #. Resource IDs: (18)
11344 #. Resource IDs: (1382)
11348 #. Resource IDs: (65535)