1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2012 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # <b3hzat@gmail.com>, 2012.
8 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
9 # E-Piksel KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
10 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012.
11 # <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
14 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
16 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-11-11 00:47+0000\n"
18 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
19 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/tr/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26 #. Resource IDs: (188)
27 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
28 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
29 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
30 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
31 # A = Alt key (or blank if not used)
32 # C = Ctrl key (or blank if not used)
33 # S = Shift key (or blank if not used)
34 # X = upper case character
35 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
36 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
37 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
38 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
39 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
44 #. Resource IDs: (1262)
45 msgid "# authors shown individually:"
46 msgstr "# yazarların bireysel gösterimi:"
48 #. Resource IDs: (357)
50 msgid "%.2f MBytes transferred"
51 msgstr "%.2f MByte yollandı"
53 #. Resource IDs: (357)
56 msgstr "%.2f kByte/sn"
58 #. Resource IDs: (3868)
60 msgid "%1 contained an unexpected object."
61 msgstr "%1 beklenmeyen bir öğe içeriyor."
63 #. Resource IDs: (3867)
65 msgid "%1 contains an incorrect path."
66 msgstr "%1 hatalı bir yol içeriyor."
68 #. Resource IDs: (3868)
70 msgid "%1 contains an incorrect schema."
71 msgstr "%1 hatalı bir şema içeriyor."
73 #. Resource IDs: (3868)
75 msgid "%1 has a bad format."
76 msgstr "%1 hatalı bir biçime sahip."
78 #. Resource IDs: (3867)
80 msgid "%1 was not found."
81 msgstr "%1 bulunamadı."
83 #. Resource IDs: (601)
86 msgstr "%1!d! gün önce"
88 #. Resource IDs: (601)
90 msgid "%1!d! Days ago"
91 msgstr "%1!d! gün önce"
93 #. Resource IDs: (601)
95 msgid "%1!d! Hour ago"
96 msgstr "%1!d! saat önce"
98 #. Resource IDs: (601)
100 msgid "%1!d! Hours ago"
101 msgstr "%1!d! saat önce"
103 #. Resource IDs: (601)
105 msgid "%1!d! Minute ago"
106 msgstr "%1!d! dakika önce"
108 #. Resource IDs: (601)
110 msgid "%1!d! Month ago"
111 msgstr "%1!d! ay önce"
113 #. Resource IDs: (601)
115 msgid "%1!d! Months ago"
116 msgstr "%1!d! ay önce"
118 #. Resource IDs: (602)
120 msgid "%1!d! Second ago"
121 msgstr "%1!d! saniye önce"
123 #. Resource IDs: (602)
125 msgid "%1!d! Seconds ago"
126 msgstr "%1!d! saniye önce"
128 #. Resource IDs: (601)
130 msgid "%1!d! Week ago"
131 msgstr "%1!d! hafta önce"
133 #. Resource IDs: (601)
135 msgid "%1!d! Weeks ago"
136 msgstr "%1!d! hafta önce"
138 #. Resource IDs: (601)
140 msgid "%1!d! Year ago"
141 msgstr "%1!d! yıl önce"
143 #. Resource IDs: (601)
145 msgid "%1!d! Years ago"
146 msgstr "%1!d! yıl önce"
148 #. Resource IDs: (602)
150 msgid "%1!d! minutes ago"
151 msgstr "%1!d! dakika önce"
153 #. Resource IDs: (3860)
157 "Continue running script?"
158 msgstr "%1: %2\nBetiğin çalışmasına devam edilsin mi ?"
160 #. Resource IDs: (3859)
164 "Cannot find this file.\n"
165 "Verify that the correct path and file name are given."
166 msgstr "%1\nDosya bulunamadı.\nDosya ismi ya da yolunun doğru olduğundan emin olun."
168 #. Resource IDs: (357)
170 msgid "%I64d Bytes transferred"
171 msgstr "%I64d Byte aktarıldı"
173 #. Resource IDs: (357)
175 msgid "%I64d kBytes transferred"
176 msgstr "%I64d kByte aktarıldı"
178 #. Resource IDs: (1256)
183 #. Resource IDs: (75)
185 msgid "%d commits ahead \"%s\""
186 msgstr "%d commits ahead \"%s\""
188 #. Resource IDs: (1256)
190 msgid "%d files changed"
191 msgstr "%d dosya değiştirildi"
193 #. Resource IDs: (65)
195 msgid "%d files removed."
196 msgstr "%d dosya silindi."
198 #. Resource IDs: (69)
200 msgid "%d files reverted to %s."
201 msgstr "%d dosya %s şekline döndürüldü."
203 #. Resource IDs: (169)
205 msgid "%d files selected, %d files total"
206 msgstr "%d dosya seçildi, toplam %d dosya"
208 #. Resource IDs: (246)
210 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
211 msgstr "Her (%d %%) için en az %d gönderim yapan %d en aktif yazarlar"
217 "click to toggle alpha\n"
218 "double click to automatically toggle alpha"
221 #. Resource IDs: (357)
226 #. Resource IDs: (226)
228 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
229 msgstr "%ld dakika ve %ld saniye"
236 #. Resource IDs: (226)
238 msgid "%s - at revision: %d"
239 msgstr "%s - uyarlama: %d"
241 #. Resource IDs: (226)
244 msgstr "%s içinde %s"
246 #. Resource IDs: (357)
251 #. Resource IDs: (151)
253 msgid "%s: Working Tree"
254 msgstr "%s: Çalışma Ağacı"
256 #. Resource IDs: (145)
258 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
259 msgstr "%s\\\\Dışarı Aktar (%d) / %s"
261 #. Resource IDs: (145)
263 msgid "%s\\Export of %s"
264 msgstr "%s\\Dışarı Aktar %s"
266 #. Resource IDs: (3850)
273 #. Resource IDs: (145)
277 "Do you want to remove it anyway?"
278 msgstr "%s\nNe olursa olsun silmek istiyor musunuz?"
280 #. Resource IDs: (69)
284 "is a directory, not a file!\n"
285 "TortoiseMerge can't diff directories."
286 msgstr "%s\nbir klasör, dosya değil!\nTortoiseMerge klasörlerin farkını alamaz."
288 #. Resource IDs: (16923)
292 #. Resource IDs: (1656)
294 msgstr "&3 yollu birleştirme"
296 #. Resource IDs: (57664)
297 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
298 msgstr "&TortoiseGitBlame Hakkında..."
300 #. Resource IDs: (57664)
301 msgid "&About TortoiseMerge..."
302 msgstr "&TortoiseMerge Hakkında..."
304 #. Resource IDs: (16920)
308 #. Resource IDs: (1382)
312 #. Resource IDs: (17075)
316 #. Resource IDs: (1382)
317 msgid "&Add New/Save"
318 msgstr "&Yeni ekle/Kaydet"
320 #. Resource IDs: (68)
324 #. Resource IDs: (1064)
325 msgid "&Add or Remove Buttons"
326 msgstr "&Buton ekle ya da sil"
328 #. Resource IDs: (8, 1098)
332 #. Resource IDs: (1090, 1093)
334 msgstr "&Gelişmiş..."
336 #. Resource IDs: (1701)
340 #. Resource IDs: (3936)
341 msgid "&All Branches"
344 #. Resource IDs: (65535)
345 msgid "&Application Look"
346 msgstr "&Uygukana Bakışı"
348 #. Resource IDs: (1613)
350 msgstr "&Yama Oluştur"
352 #. Resource IDs: (1013)
353 msgid "&Apply unified diff"
354 msgstr "&Birleşik fark uygula"
356 #. Resource IDs: (218, 32852)
358 msgstr "&Deniz mavisi Biçimi"
360 #. Resource IDs: (65535)
362 msgstr "&Değiştirgeler:"
364 #. Resource IDs: (16645)
368 #. Resource IDs: (16633)
369 msgid "&Associate double-click event with:"
370 msgstr "&Çift-tıklama ile ilişkilendirilecek olay:"
372 #. Resource IDs: (1066)
374 msgstr "&Otomatik Gizle"
376 #. Resource IDs: (65535)
378 msgstr "&Otomatik kapat:"
380 #. Resource IDs: (1505)
381 msgid "&Autoload Putty Key"
382 msgstr "&Putty Anahtarını otomatik yükle"
384 #. Resource IDs: (1015)
385 msgid "&Backup original file"
386 msgstr "&Esas dosyanın yedeğini al"
388 #. Resource IDs: (13)
392 #. Resource IDs: (1254)
393 msgid "&Blame changes"
394 msgstr "&Kusurlu değişiklikler"
396 #. Resource IDs: (322, 1252)
397 msgid "&Blame revisions"
398 msgstr "&Kusurlu uyarlamalar"
400 #. Resource IDs: (215, 32849)
404 #. Resource IDs: (65535)
408 #. Resource IDs: (1512)
412 #. Resource IDs: (4566)
416 #. Resource IDs: (1382)
418 msgstr "&Klasöre gözat"
420 #. Resource IDs: (1251)
421 msgid "&Browse repository"
422 msgstr "&Depoya gözat"
424 #. Resource IDs: (1001, 1009)
428 #. Resource IDs: (16913)
429 msgid "&Button Appearance..."
430 msgstr "&Buton Görünüşü..."
432 #. Resource IDs: (65535)
433 msgid "&Button text:"
434 msgstr "&Buton yazısı:"
436 #. Resource IDs: (1051)
444 #. Resource IDs: (65535)
446 msgstr "&Kategoriler:"
448 #. Resource IDs: (65535)
452 #. Resource IDs: (65535)
453 msgid "&Choose commands from:"
454 msgstr "&Komutlarından seç:"
460 #. Resource IDs: (57632)
464 #. Resource IDs: (1686)
466 msgstr "&Zulayı temizle"
468 #. Resource IDs: (1, 58112)
472 #. Resource IDs: (16922)
473 msgid "&Close Window(s)"
476 #. Resource IDs: (65535)
480 #. Resource IDs: (1625)
484 #. Resource IDs: (355)
485 msgid "&Commit submodule..."
488 #. Resource IDs: (68)
494 msgstr "&Teslim et..."
496 #. Resource IDs: (1252)
497 msgid "&Compare revisions"
498 msgstr "&Uyarlamaları karşılaştır"
500 #. Resource IDs: (1019)
501 msgid "&Compare whitespaces"
502 msgstr "&Boşlukları karşılaştır"
504 #. Resource IDs: (1239)
508 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
512 #. Resource IDs: (16911)
513 msgid "&Copy Button Image"
514 msgstr "&Buton Görüntüsünü Kopyala"
516 #. Resource IDs: (57634)
517 msgid "&Copy\tCtrl+C"
518 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
520 #. Resource IDs: (1662)
524 #. Resource IDs: (1269)
528 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
532 #. Resource IDs: (17)
533 msgid "&Delete (keep local)"
534 msgstr "&Sil (yerel dosyaları koru)"
536 #. Resource IDs: (70)
537 msgid "&Delete remote && local"
538 msgstr "&Uzak && yerel dosyaları sil"
540 #. Resource IDs: (12)
542 msgstr "&Değişiklikler"
544 #. Resource IDs: (14)
545 msgid "&Diff with previous version"
546 msgstr "&Önceki sürüm ile değişiklikler"
548 #. Resource IDs: (65535)
552 #. Resource IDs: (71)
556 #. Resource IDs: (1066)
558 msgstr "&Yerleştirme"
560 #. Resource IDs: (1384)
564 #. Resource IDs: (78, 1710)
568 #. Resource IDs: (65535)
572 #. Resource IDs: (84)
573 msgid "&Edit .git/config"
574 msgstr "&.git/config dosyasını düzenle"
576 #. Resource IDs: (1559)
578 msgstr "&Tümünü düzenle"
580 #. Resource IDs: (12)
581 msgid "&Edit conflicts"
582 msgstr "&Karışıklıkları düzenle"
584 #. Resource IDs: (1099, 16510)
588 #. Resource IDs: (1614)
590 msgstr "&EPosta Yaması"
592 #. Resource IDs: (65535)
596 #. Resource IDs: (1023)
597 msgid "&Enable Proxy Server"
598 msgstr "&Proxy sunucusunu etkinleştir"
600 #. Resource IDs: (323)
601 msgid "&Export selection to..."
602 msgstr "&Seçilenleri gönder..."
604 #. Resource IDs: (1092, 1095)
608 #. Resource IDs: (65535)
612 #. Resource IDs: (1, 57636)
616 #. Resource IDs: (57636)
617 msgid "&Find\tCtrl+F"
618 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
620 #. Resource IDs: (32778)
621 msgid "&Fit images in window"
622 msgstr "&Görüntüyü pecere boyutuna ayarla"
624 #. Resource IDs: (1050)
625 msgid "&Fixed drives"
626 msgstr "&Sabit sürücüler"
628 #. Resource IDs: (1065)
632 #. Resource IDs: (1638, 32782)
633 msgid "&Follow renames"
634 msgstr "&Yeni isimleri takip et"
636 #. Resource IDs: (65535)
637 msgid "&Font for log messages:"
638 msgstr "&Günlük mesajları için yazı biçimi:"
640 #. Resource IDs: (65535)
644 #. Resource IDs: (1521)
648 #. Resource IDs: (1480)
649 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
650 msgstr "&Mevcut Branch Üzerine Yaz (değişiklikler göz ardı edilecek)"
652 #. Resource IDs: (1607)
653 msgid "&Force Rebase"
654 msgstr "&Rebase yapmaya zorla"
656 #. Resource IDs: (1608)
660 #. Resource IDs: (2153)
661 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
662 msgstr "&Git Biçiminde Teslim et (--rmdir)"
664 #. Resource IDs: (32884)
668 #. Resource IDs: (220)
669 msgid "&Go to\tCtrl+G"
670 msgstr "&Git\tCtrl+G"
672 #. Resource IDs: (65535)
676 #. Resource IDs: (1511)
680 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
684 #. Resource IDs: (57667, 57670)
686 msgstr "&Yarım Başlıkları"
688 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
692 #. Resource IDs: (1170)
694 msgstr "&Simge Takımı:"
696 #. Resource IDs: (72)
700 #. Resource IDs: (15)
702 msgid "&Ignore %d items by name"
703 msgstr "%d öğe adına göre &yoksay"
705 #. Resource IDs: (1021)
706 msgid "&Ignore whitespace changes"
707 msgstr "&Boşluk karakteri değişikliklerini yoksay"
709 #. Resource IDs: (16914)
713 #. Resource IDs: (32790)
715 msgstr "&Görüntü bilgisi"
717 #. Resource IDs: (16505)
719 msgstr "&Sadece görüntü"
725 #. Resource IDs: (65535)
726 msgid "&Initial directory:"
727 msgstr "&Başlangıç klasörü:"
729 #. Resource IDs: (1693)
730 msgid "&Initialize submodules (--init)"
733 #. Resource IDs: (32825)
734 msgid "&Inline diff word-wise"
735 msgstr "&Kelime bazlı satıriçi farklılıklar"
737 #. Resource IDs: (81)
741 #. Resource IDs: (1016)
742 msgid "&Jump to first difference when loading"
743 msgstr "&Yüklendiğinde ilk değişikliğe git"
745 #. Resource IDs: (1483)
749 #. Resource IDs: (68)
750 msgid "&Keep current state"
751 msgstr "&Mevcut durumu koru"
753 #. Resource IDs: (65535)
757 #. Resource IDs: (16653)
759 msgstr "&Büyük Simgeler"
761 #. Resource IDs: (1602)
762 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
763 msgstr "Getir/Al dan sonra Rebase Başlat"
765 #. Resource IDs: (1065)
766 msgid "&Limit search to modified lines"
769 #. Resource IDs: (32797)
770 msgid "&Link image positions"
771 msgstr "&Görüntü konumunu bağla"
773 #. Resource IDs: (1172)
775 msgstr "&Liste Görünümü"
777 #. Resource IDs: (1616)
778 msgid "&Local Branch:"
781 #. Resource IDs: (1504)
785 #. Resource IDs: (65535)
789 #. Resource IDs: (16543)
790 msgid "&Menu animations:"
791 msgstr "&Menü canlandırmaları:"
793 #. Resource IDs: (16921)
794 msgid "&Menu contents:"
795 msgstr "&Menü içeriği: "
799 msgstr "&Birleştir..."
801 #. Resource IDs: (1012)
803 msgstr "&Birleştirme"
805 #. Resource IDs: (1648)
809 #. Resource IDs: (1241)
813 #. Resource IDs: (16925)
817 #. Resource IDs: (1515)
821 #. Resource IDs: (65535)
825 #. Resource IDs: (65535)
829 #. Resource IDs: (1049)
830 msgid "&Network drives"
831 msgstr "&Ağ sürücüler"
833 #. Resource IDs: (65535)
837 #. Resource IDs: (16509, 16615)
841 #. Resource IDs: (115)
844 msgstr "&Sonraki %ld"
846 #. Resource IDs: (32779)
847 msgid "&Next Difference"
848 msgstr "&Sonraki Fark"
850 #. Resource IDs: (58114)
852 msgstr "&Sonraki Sayfa"
854 #. Resource IDs: (16632)
855 msgid "&No double-click event"
856 msgstr "&Çift-tıklama yok"
858 #. Resource IDs: (1702)
862 #. Resource IDs: (1661)
866 #. Resource IDs: (1, 66)
870 #. Resource IDs: (3845)
874 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
878 #. Resource IDs: (84)
879 msgid "&Open msysGit WebSite"
880 msgstr "&msysGit İnternet Sayfasını aç"
882 #. Resource IDs: (57601)
883 msgid "&Open...\tCtrl+O"
884 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
886 #. Resource IDs: (1382)
890 #. Resource IDs: (32772)
891 msgid "&Overlay images"
894 #. Resource IDs: (1411, 65535)
898 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
902 #. Resource IDs: (1560)
906 #. Resource IDs: (1414)
910 #. Resource IDs: (32780)
911 msgid "&Previous Difference"
912 msgstr "&Önceki Değişiklik"
914 #. Resource IDs: (1069)
915 msgid "&Print Preview"
916 msgstr "&Baskı Önizleme"
918 #. Resource IDs: (58116)
922 #. Resource IDs: (76)
926 #. Resource IDs: (1481)
927 msgid "&Push all branches"
928 msgstr "&Tüm dalı gönder"
930 #. Resource IDs: (72)
932 msgstr "&TekrarTeslim"
934 #. Resource IDs: (1246)
935 msgid "&Recent messages"
936 msgstr "&Son iletiler"
938 #. Resource IDs: (1694)
942 #. Resource IDs: (65535)
946 #. Resource IDs: (1253)
950 #. Resource IDs: (1579)
954 #. Resource IDs: (1382)
958 #. Resource IDs: (1617)
959 msgid "&Remote Branch:"
962 #. Resource IDs: (1490, 1503)
966 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
970 #. Resource IDs: (15)
971 msgid "&Repo-browser"
972 msgstr "&Depoya-gözat"
974 #. Resource IDs: (16613, 16624)
978 #. Resource IDs: (1019)
979 msgid "&Reset Toolbar"
980 msgstr "&Araç çubuğunu sıfırla"
982 #. Resource IDs: (16657)
983 msgid "&Reset my usage data"
984 msgstr "&Kullanım verisini sıfırla"
986 #. Resource IDs: (16910)
987 msgid "&Reset to Default"
988 msgstr "&Varsayılana döndür"
990 #. Resource IDs: (66)
994 #. Resource IDs: (69)
998 #. Resource IDs: (68)
999 msgid "&Restore old state"
1000 msgstr "&Eski duruma al"
1002 #. Resource IDs: (1252)
1003 msgid "&Revert change by this commit"
1004 msgstr "&Bu teslim ile geri al"
1006 #. Resource IDs: (1252)
1007 msgid "&Revert changes by these commits"
1008 msgstr "&Bu teslimler ile geri al"
1010 #. Resource IDs: (65535)
1011 msgid "&SSH client:"
1012 msgstr "&SSH istemcisi:"
1014 #. Resource IDs: (65535)
1018 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1022 #. Resource IDs: (1023)
1023 msgid "&Save authentication"
1024 msgstr "&Kimliği Kaydet..."
1026 #. Resource IDs: (272, 32806)
1027 msgid "&Save graph as..."
1028 msgstr "Diyagramı farklı &kaydet..."
1030 #. Resource IDs: (322)
1031 msgid "&Save list of selected files to..."
1032 msgstr "Seçili dosyaları içeren listeyi &kaydet..."
1034 #. Resource IDs: (84)
1035 msgid "&Set MSysGit path"
1038 #. Resource IDs: (1486)
1039 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1040 msgstr "&Uzak dalı upstream/track olarak ayarla"
1042 #. Resource IDs: (9)
1046 #. Resource IDs: (32783)
1047 msgid "&Settings..."
1048 msgstr "&Ayarlar..."
1050 #. Resource IDs: (65535)
1051 msgid "&Show Menus for:"
1052 msgstr "&Menüler için Göster:"
1054 #. Resource IDs: (16612)
1055 msgid "&Show text labels"
1056 msgstr "&Metin etiketlerini göster"
1058 #. Resource IDs: (65535)
1059 msgid "&Signing key ID:"
1062 #. Resource IDs: (217, 32851)
1063 msgid "&Silver Style"
1066 #. Resource IDs: (66)
1070 #. Resource IDs: (1524)
1074 #. Resource IDs: (1561)
1078 #. Resource IDs: (1616)
1082 #. Resource IDs: (16917)
1083 msgid "&Start Group"
1084 msgstr "&Grup Başlat"
1086 #. Resource IDs: (86)
1090 #. Resource IDs: (59393)
1094 #. Resource IDs: (1525)
1095 msgid "&Switch to new branch"
1098 #. Resource IDs: (1173)
1099 msgid "&Symbol View"
1100 msgstr "&Sembol görünümü"
1102 #. Resource IDs: (65535)
1106 #. Resource IDs: (1069)
1107 msgid "&Tabbed Document"
1108 msgstr "&Sekmelenmiş Döküman"
1110 #. Resource IDs: (1513)
1114 #. Resource IDs: (65535)
1116 msgstr "&Etiketler:"
1118 #. Resource IDs: (16915)
1122 #. Resource IDs: (16506)
1124 msgstr "&Sadece yazı"
1126 #. Resource IDs: (1222)
1127 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1128 msgstr "&Otomatik-tamamlama çözümlenmesinin durdurulmasına kalan zaman aşımı süresi (sn)"
1130 #. Resource IDs: (59392)
1132 msgstr "&Araç çubuğu"
1134 #. Resource IDs: (65535)
1135 msgid "&Toolbar Name:"
1136 msgstr "&Araç çubuğu Adı:"
1138 #. Resource IDs: (65535)
1139 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1142 #. Resource IDs: (65535)
1144 msgstr "&Araç çubukları:"
1146 #. Resource IDs: (9)
1147 msgid "&TortoiseGit"
1148 msgstr "&TortoiseGit"
1150 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1151 msgid "&TortoiseMerge"
1152 msgstr "&TortoiseMerge"
1154 #. Resource IDs: (1605)
1158 #. Resource IDs: (3845)
1160 msgstr "&çift sayfa"
1162 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1166 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1170 #. Resource IDs: (1256)
1171 msgid "&Unified diff with"
1174 #. Resource IDs: (1061)
1175 msgid "&Unknown drives"
1176 msgstr "&Bilinmeyen sürücüler"
1178 #. Resource IDs: (1383)
1182 #. Resource IDs: (4567)
1186 #. Resource IDs: (1253)
1187 msgid "&Update item to revision"
1188 msgstr "Öğeyi revizyona göre &güncelle"
1190 #. Resource IDs: (1184)
1191 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1192 msgstr "Dosya dizinleri ve anahtar kelimeler için otomatik-tamamlama &kullan."
1194 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1196 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1198 #. Resource IDs: (1514)
1202 #. Resource IDs: (65535)
1206 #. Resource IDs: (65535)
1210 #. Resource IDs: (1568)
1211 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1212 msgstr "Teslim esnasında eksik Tarafından-İmzalanmış varsa uyar"
1214 #. Resource IDs: (32774)
1215 msgid "&Whitespaces"
1216 msgstr "&Boş karakterler"
1218 #. Resource IDs: (1203)
1219 msgid "&Whole Project"
1222 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1224 msgstr "&Tüm sözcük"
1226 #. Resource IDs: (212, 32846)
1228 msgstr "&Windows XP"
1230 #. Resource IDs: (1657)
1231 msgid "&ignore space change"
1232 msgstr "&Boşluk değişikliklerini yoksay"
1234 #. Resource IDs: (85)
1237 msgstr "(%s tarafından)"
1239 #. Resource IDs: (213)
1240 msgid "(no changelist)"
1241 msgstr "(değişiklik yok)"
1243 #. Resource IDs: (314)
1244 msgid "(no line number)"
1245 msgstr "(satır numarası yok)"
1247 #. Resource IDs: (214)
1249 msgstr "(değer yok)"
1251 #. Resource IDs: (314)
1253 msgstr "(bulunamadı)"
1255 #. Resource IDs: (245)
1257 msgstr "(bilinmeyen)"
1259 #. Resource IDs: (188)
1264 #. Resource IDs: (188)
1269 #. Resource IDs: (86)
1273 #. Resource IDs: (1007)
1275 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1276 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1278 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1279 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1283 #. Resource IDs: (16527)
1287 #. Resource IDs: (1691)
1288 msgid ".git/info/exclude"
1291 #. Resource IDs: (1690)
1292 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1295 #. Resource IDs: (1689)
1296 msgid ".gitignore in the repository root"
1299 #. Resource IDs: (16506)
1303 #. Resource IDs: (76)
1304 msgid "<All Branches>"
1305 msgstr "<Tüm Dallar>"
1307 #. Resource IDs: (65)
1308 msgid "<Auto Generated by Git>"
1309 msgstr "<Git Tarafından Oluşturulmuştur>"
1311 #. Resource IDs: (76)
1315 #. Resource IDs: (1069)
1319 #. Resource IDs: (1007)
1321 msgstr "<Başlıksız>"
1323 #. Resource IDs: (145)
1325 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1326 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1327 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1328 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1329 "And <u>read the manual!</u>"
1330 msgstr "<b>TortoiseGit</b> bir shell uzantısıdır.\nBu Windows explorer'a entegre ediliyor anlamına gelir.\n<b>TortoiseGit</b> programını kullanmak için lütfen explorer'ı açınız ve dilediğiniz klasörün\nüstüne sağ tuşla tıklayınız, böylece bütün <b>TortoiseGit</b> komutlarını bulabileceğiniz\niçerik menüsünü görebilirsiniz.\nve lütfen <u>kullanma kılavuzunu okuyunuz!</u>"
1332 #. Resource IDs: (84)
1334 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1338 #. Resource IDs: (84)
1339 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1342 #. Resource IDs: (84)
1343 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1346 #. Resource IDs: (68)
1348 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1349 "Do you want to a create branch now?"
1352 #. Resource IDs: (70)
1353 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1356 #. Resource IDs: (72)
1357 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1358 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Onayı başarısız!!!</ct>"
1360 #. Resource IDs: (85)
1361 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1362 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Çıkartma başarısız!!!</ct>"
1364 #. Resource IDs: (72)
1365 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1366 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula başarısız!!!</ct>"
1368 #. Resource IDs: (66)
1370 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1375 #. Resource IDs: (85)
1376 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1377 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Onayı başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1379 #. Resource IDs: (85)
1380 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1381 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Çıkartma başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1383 #. Resource IDs: (84)
1384 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1385 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Onayı başarılı</ct>"
1387 #. Resource IDs: (84)
1388 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1389 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Çıkartma başarılı</ct>"
1391 #. Resource IDs: (72)
1392 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1393 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Başarılı</ct>"
1395 #. Resource IDs: (16603)
1399 #. Resource IDs: (209)
1400 msgid "<new changelist>"
1401 msgstr "<yeni değişiklik listesi>"
1403 #. Resource IDs: (59392)
1404 msgid "<placeholder>"
1407 #. Resource IDs: (32814)
1411 #. Resource IDs: (85)
1413 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1414 "This can cause problems so you should avoid it."
1417 #. Resource IDs: (85)
1418 msgid "A branch with this name already exists."
1419 msgstr "Bu isimli dal mevcut."
1421 #. Resource IDs: (201)
1422 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1423 msgstr "Yeni bir versiyon mevcut. Güncel versiyonu indirin!"
1425 #. Resource IDs: (195)
1427 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1428 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1429 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretli dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilir."
1431 #. Resource IDs: (197)
1433 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1434 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1435 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1436 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1438 #. Resource IDs: (194)
1440 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1441 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1442 "An empty list will allow overlays on all paths."
1443 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1445 #. Resource IDs: (3843)
1446 msgid "A required resource was unavailable."
1447 msgstr "Gerekli kaynak erişilebilir değil."
1449 #. Resource IDs: (85)
1451 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1452 "This can cause problems so you should avoid it."
1455 #. Resource IDs: (85)
1456 msgid "A tag with this name already exists."
1457 msgstr "Bu isimli etiket mevcut."
1459 #. Resource IDs: (79)
1461 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1462 "If you don't have one use NotePad."
1463 msgstr "GNU fark dosyaları için görüntüleyici (yama dosyaları).\r\nEğer yoksa NotePad kullanın."
1465 #. Resource IDs: (66)
1469 #. Resource IDs: (9)
1473 #. Resource IDs: (1)
1477 #. Resource IDs: (1128)
1478 msgid "Abbreviate renamings"
1479 msgstr "Hızlı yeniden isimlendirme"
1481 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1485 #. Resource IDs: (129)
1486 msgid "About TortoiseGit"
1487 msgstr "TortoiseGit Hakkında"
1489 #. Resource IDs: (100)
1490 msgid "About TortoiseGitBlame"
1491 msgstr "TortoiseGitBlame Hakkında"
1493 #. Resource IDs: (136)
1494 msgid "About TortoiseMerge"
1495 msgstr "TortoiseMerge Hakkında"
1497 #. Resource IDs: (3867)
1499 msgid "Access to %1 was denied."
1500 msgstr "%1 erişimi engellendi."
1502 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1506 #. Resource IDs: (65535)
1508 msgstr "İşlem günlüğü"
1510 #. Resource IDs: (1251)
1514 #. Resource IDs: (3826)
1515 msgid "Activate Task List"
1516 msgstr "Etkin Görev Listesi"
1518 #. Resource IDs: (1066)
1519 msgid "Active Files"
1520 msgstr "Etkin Dosyalar"
1522 #. Resource IDs: (3865)
1525 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1526 "Discard all changes to %1?"
1527 msgstr "ActiveX nesneleri Windows kapanırken kaydedilemez!\nTüm %1 değişikliklerinden vazgeçilsin mi?"
1529 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1533 #. Resource IDs: (1482)
1534 msgid "Add &Signed-off-by"
1537 #. Resource IDs: (1253)
1539 msgid "Add '%s' to dictionary"
1540 msgstr "'%s' yı sözlüğe ekle"
1542 #. Resource IDs: (323)
1546 #. Resource IDs: (1482)
1547 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1550 #. Resource IDs: (110)
1551 msgid "Add extension specific diff program"
1552 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma programı ekle"
1554 #. Resource IDs: (110)
1555 msgid "Add extension specific merge program"
1556 msgstr "Belirli bir uzantı için birleştirme programı ekle"
1558 #. Resource IDs: (13)
1559 msgid "Add to &ignore list"
1560 msgstr "Aldır&mama listesine ekle"
1562 #. Resource IDs: (1068)
1563 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1564 msgstr "Hızlı Erişim için Araç Çubuğuna Ekle"
1566 #. Resource IDs: (209, 1279)
1570 #. Resource IDs: (171)
1571 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1572 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma/birleştirme programı ekle/düzenle."
1574 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1578 #. Resource IDs: (65535)
1580 msgstr "Düğüm eklendi"
1582 #. Resource IDs: (145)
1585 "Added the file pattern(s)\n"
1587 "to the ignore list."
1588 msgstr "%s\\n\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesine eklendi."
1590 #. Resource IDs: (263)
1594 #. Resource IDs: (9)
1595 msgid "Adds file(s) to Git control"
1598 #. Resource IDs: (13)
1599 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1600 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesine seçili dosya(ları) yada dosya maskelerini ekler"
1602 #. Resource IDs: (2049)
1604 "Adjust the settings\n"
1608 #. Resource IDs: (340)
1612 #. Resource IDs: (170)
1613 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1614 msgstr "Gelişmiş Fark/Birleştirme Ayarları"
1616 #. Resource IDs: (110)
1617 msgid "Advanced diff settings"
1618 msgstr "Gelişmiş fark ayarları"
1620 #. Resource IDs: (110)
1621 msgid "Advanced merge settings"
1622 msgstr "Gelişmiş birleştirme ayarları"
1624 #. Resource IDs: (1007)
1625 msgid "All Commands"
1626 msgstr "Tüm Komutlar"
1628 #. Resource IDs: (3841)
1629 msgid "All Files (*.*)"
1630 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
1632 #. Resource IDs: (157)
1633 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1634 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
1636 #. Resource IDs: (1256)
1638 msgstr "Tüm üst öğeler"
1640 #. Resource IDs: (1008)
1642 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1644 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm araç çubuklarını ve menüleri sıfırlamak istiyor musunuz?"
1646 #. Resource IDs: (1008)
1648 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1650 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm tuş atamalarını sıfırlamak istiyor musunuz?"
1652 #. Resource IDs: (1008)
1655 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1656 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s' menüsünü sıfırlamak istiyor musunuz?"
1658 #. Resource IDs: (1007)
1661 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1662 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s araç çubuğunu sıfırlamak istiyor musunuz?"
1664 #. Resource IDs: (66)
1665 msgid "Already up to date."
1666 msgstr "Zaten güncel."
1668 #. Resource IDs: (1482)
1669 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1672 #. Resource IDs: (1485)
1673 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1676 #. Resource IDs: (197)
1677 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1678 msgstr "Zaman ve tarihi gösterme için daima sistem yerel ayarlarını kullan."
1680 #. Resource IDs: (67)
1684 #. Resource IDs: (1555)
1685 msgid "Amend &Last Commit"
1688 #. Resource IDs: (80)
1690 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1693 #. Resource IDs: (78)
1696 "An external diff program used\r\n"
1697 "for comparing different revisions of files\r\n"
1699 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1700 "%base: the base file\r\n"
1701 "%mine: the modified file"
1704 #. Resource IDs: (79)
1707 "An external merge program used\r\n"
1708 "to resolve conflicted files.\r\n"
1710 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1711 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1712 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1713 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1714 "%base: the original file without your changes"
1717 #. Resource IDs: (3867)
1719 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1720 msgstr "%1 ile geçersiz bir dosya tanımı ilişkilendirildi."
1722 #. Resource IDs: (3843)
1723 msgid "An unknown error has occurred."
1724 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
1726 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1728 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1729 msgstr "%1 erişimi esnasında bilinmeyen hata oluştu."
1731 #. Resource IDs: (63)
1733 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1734 msgstr "%d satırında bilinmeyen satır biçi bulundu !"
1736 #. Resource IDs: (65535)
1737 msgid "Application Frame Menus: "
1738 msgstr "Uygulama Pencere Menüleri:"
1740 #. Resource IDs: (20)
1741 msgid "Apply Patch Serial..."
1742 msgstr "Yama Serisi Uygula..."
1744 #. Resource IDs: (603)
1745 msgid "Apply Patch..."
1746 msgstr "Yama Uygula"
1748 #. Resource IDs: (311)
1749 msgid "Apply Patches"
1750 msgstr "Yamalar Uygula"
1752 #. Resource IDs: (22)
1753 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1754 msgstr "Eposta kutusundan yama serisi uygula"
1756 #. Resource IDs: (1072)
1757 msgid "Apply unified diff"
1760 #. Resource IDs: (65535)
1764 #. Resource IDs: (1495)
1765 msgid "Arbitrary &URL:"
1766 msgstr "İsteğe bağlı &URL:"
1768 #. Resource IDs: (68)
1769 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1772 #. Resource IDs: (145)
1773 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1774 msgstr "Çakışan dosyayı(ları) çözümlendi olarak işaretlemek istediginizden emin misiniz?"
1776 #. Resource IDs: (79)
1779 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1780 " since the last update!"
1781 msgstr "%d eleman(lar)daki değişiklikleri geri almak istediğinizden emin misiniz? Son güncellemeden bu yana olan <b>bütün</b> değişiklikler silinir!"
1783 #. Resource IDs: (32793)
1784 msgid "Arrange &vertical"
1785 msgstr "&Dikey yerleştirme"
1787 #. Resource IDs: (264)
1789 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1790 msgstr "Atanılan '%s' değişiklik listesi"
1792 #. Resource IDs: (16528)
1793 msgid "Assigned to:"
1796 #. Resource IDs: (10)
1797 msgid "Assume Unchanged"
1798 msgstr "Değiştirilmemiş varsayın"
1800 #. Resource IDs: (1550)
1801 msgid "Assume valid/unchanged"
1802 msgstr "Geçerli/Değiştirilmemiş varsayın"
1804 #. Resource IDs: (1550)
1805 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1808 #. Resource IDs: (77)
1810 msgid "At revision: %d"
1811 msgstr "Uyarlama: %d"
1813 #. Resource IDs: (84)
1814 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1817 #. Resource IDs: (3843)
1818 msgid "Attempted an unsupported operation."
1819 msgstr "Desteklenmeyen bir işlem yapılmak istendi."
1821 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1823 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1824 msgstr "Sonunu %1 aşan bir yere erişmeye çalışıldı."
1826 #. Resource IDs: (3868)
1828 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1829 msgstr "Yazılan %1 'den okunmaya çalışıldı."
1831 #. Resource IDs: (3868)
1833 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1834 msgstr "Okunan %1 'e yazılmaya çalışıldı."
1836 #. Resource IDs: (65535)
1837 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1840 #. Resource IDs: (131, 160)
1841 msgid "Authentication"
1842 msgstr "Kimlik belirleme"
1844 #. Resource IDs: (1278)
1845 msgid "Authentication data"
1846 msgstr "Kimlik verileri"
1848 #. Resource IDs: (207, 1251)
1852 #. Resource IDs: (65535)
1853 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1854 msgstr "Yazar:\t\t\t\tStefan Kueng"
1856 #. Resource IDs: (116)
1860 #. Resource IDs: (1265)
1861 msgid "Authors case sensitive"
1862 msgstr "Yazarlar büyük küçük harfe duyarlı"
1864 #. Resource IDs: (65535)
1868 #. Resource IDs: (65535)
1870 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1871 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1872 msgstr "Yazarlar:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1874 #. Resource IDs: (65535)
1875 msgid "Auto CrLf convert"
1876 msgstr "Kendiliğinden CrLf dönüşümü"
1878 #. Resource IDs: (65535)
1880 msgstr "Kendiliğinden CrLf:"
1882 #. Resource IDs: (1003)
1884 msgstr "Kendiliğinden Gizle"
1886 #. Resource IDs: (1003)
1887 msgid "Auto Hide All"
1888 msgstr "Tümünü Kendiliğinden Gizle"
1890 #. Resource IDs: (1631)
1892 msgstr "Kendiliğinden&CrLf"
1894 #. Resource IDs: (222)
1895 msgid "Auto-close for local operations"
1896 msgstr "Yerel işlemler için otomatik kapat"
1898 #. Resource IDs: (222)
1899 msgid "Auto-close if no conflicts"
1900 msgstr "Çakışma yoksa otomatik kapat"
1902 #. Resource IDs: (222)
1903 msgid "Auto-close if no errors"
1904 msgstr "Hatalar yoksa otomatik kapat"
1906 #. Resource IDs: (222)
1907 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1908 msgstr "Birleşme, ekleme veya silme yoksa otomatik kapatma"
1910 #. Resource IDs: (195)
1912 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1913 "from the files that you have changed as you type a log message."
1914 msgstr "Otomatik-tamamlama siz günlük mesajı girerken size değiştirdiğiniz\ndosyalardan kelime tavsiye eder. (genelde sınıf ve üye adlı olmak üzere)"
1916 #. Resource IDs: (1505)
1917 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1918 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
1920 #. Resource IDs: (1619)
1921 msgid "Autoload Putty &Key"
1922 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
1924 #. Resource IDs: (438)
1928 #. Resource IDs: (1073)
1929 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
1930 msgstr "Her hafta kendiliğinden ¥i sürüm kontrolü yap"
1932 #. Resource IDs: (1157)
1936 #. Resource IDs: (216, 32850)
1937 msgid "B&lack Style"
1940 #. Resource IDs: (1003, 1011)
1944 #. Resource IDs: (1064)
1948 #. Resource IDs: (65535)
1952 #. Resource IDs: (246)
1954 msgstr "Diyagram Çubuğu"
1956 #. Resource IDs: (1522)
1960 #. Resource IDs: (65535)
1964 #. Resource IDs: (1005)
1965 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
1968 #. Resource IDs: (1)
1970 msgstr "Basit Bilgi"
1972 #. Resource IDs: (69)
1974 "Be warned that email clients tend to automatic wrap lines.\r\n"
1975 "Recommendation: Use attachments."
1978 #. Resource IDs: (5060)
1979 msgid "Big5 (Traditional)"
1980 msgstr "Big5 (Geleneksel)"
1982 #. Resource IDs: (11)
1986 #. Resource IDs: (9)
1990 #. Resource IDs: (11)
1991 msgid "Bisect reset"
1994 #. Resource IDs: (9, 4574)
1995 msgid "Bisect start"
1998 #. Resource IDs: (3850)
2002 msgstr "Bit Eşlemi\nbir bit eşlem"
2004 #. Resource IDs: (65535)
2008 #. Resource IDs: (1252)
2012 #. Resource IDs: (1)
2016 #. Resource IDs: (32776)
2017 msgid "Blame previous revision"
2020 #. Resource IDs: (13)
2021 msgid "Blames each line of a file on an author"
2022 msgstr "Dosyanın içinde yazılı satırların sorumlulukları o satırı yazan kişiye aittir"
2024 #. Resource IDs: (32812)
2028 #. Resource IDs: (1)
2032 #. Resource IDs: (83)
2034 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2035 "Only one of those can be specified."
2036 msgstr "/logmsg ve /logmsgfile, her ikisi de belirtildi!\nSadece bir tanesi belirtilmeli."
2038 #. Resource IDs: (1007)
2042 #. Resource IDs: (1510)
2046 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2050 #. Resource IDs: (604)
2053 "Branch %s behind %s\r\n"
2054 "%s will fastforward to %s"
2057 #. Resource IDs: (64)
2058 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2061 #. Resource IDs: (602)
2062 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2065 #. Resource IDs: (115)
2066 msgid "Branch/tag created successfully!"
2069 #. Resource IDs: (1518)
2073 #. Resource IDs: (68)
2077 #. Resource IDs: (1383)
2081 #. Resource IDs: (21)
2082 msgid "Browse Reference"
2085 #. Resource IDs: (78)
2086 msgid "Browse for the external diff program"
2087 msgstr "Harici bir karşılaştırma uygulaması ara"
2089 #. Resource IDs: (322)
2090 msgid "Browse references"
2093 #. Resource IDs: (1069)
2097 #. Resource IDs: (1251)
2101 #. Resource IDs: (1119)
2102 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2103 msgstr "Böcek-ID/Sorun-No."
2105 #. Resource IDs: (117)
2107 msgstr "Böcek-IDleri"
2109 #. Resource IDs: (16132)
2110 msgid "Button Appearance"
2111 msgstr "Buton Görünümü"
2113 #. Resource IDs: (1382)
2117 #. Resource IDs: (1383)
2121 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2123 msgstr "Şimdi kon&trol et"
2125 #. Resource IDs: (65535)
2129 #. Resource IDs: (77)
2130 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2131 msgstr "&Revizyondan dal/etiket oluştur"
2133 #. Resource IDs: (65535)
2134 msgid "C&urrent Keys:"
2135 msgstr "Geçerli Tuşlar:"
2137 #. Resource IDs: (501)
2141 #. Resource IDs: (3697)
2145 #. Resource IDs: (65535)
2149 #. Resource IDs: (1127)
2150 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2151 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştırmak icin günlüğün içine çift tıklama yapınız"
2153 #. Resource IDs: (3865)
2154 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2155 msgstr "Statik bir ActiveX nesnesi aktifleştirilemiyor."
2157 #. Resource IDs: (82)
2164 msgstr "%s\na\n%s\nkopyalanamıyor"
2166 #. Resource IDs: (1001)
2167 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2168 msgstr "Resim panoya kopyalanamıyor!"
2170 #. Resource IDs: (1001)
2171 msgid "Can't create a new image!"
2172 msgstr "Yeni bir görüntü oluşturulamıyor!"
2174 #. Resource IDs: (1001)
2175 msgid "Can't customize menues!"
2176 msgstr "Menüler özelleştirilemiyor!"
2178 #. Resource IDs: (1001)
2179 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2180 msgstr "Panodan biteşlem görüntü yapıştırılamıyor!"
2182 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2186 #. Resource IDs: (70)
2188 "Cannot combine commits now.\r\n"
2189 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2192 #. Resource IDs: (1)
2194 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2197 #. Resource IDs: (68)
2198 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2201 #. Resource IDs: (16926)
2205 #. Resource IDs: (65535)
2206 msgid "Cascaded context menu"
2207 msgstr "Kademeli içerik menüsü"
2209 #. Resource IDs: (65535)
2210 msgid "Cate&gories:"
2211 msgstr "Kate&goriler:"
2213 #. Resource IDs: (65535)
2217 #. Resource IDs: (65535)
2218 msgid "Central European"
2219 msgstr "Orta Avrupa"
2221 #. Resource IDs: (1697)
2223 msgstr "Değişiklik günlüğü"
2225 #. Resource IDs: (3601)
2227 "Change the printer and printing options\n"
2231 #. Resource IDs: (3601)
2233 "Change the printing options\n"
2237 #. Resource IDs: (3825)
2238 msgid "Change the window position"
2241 #. Resource IDs: (3825)
2242 msgid "Change the window size"
2245 #. Resource IDs: (199)
2246 msgid "Changed Files"
2247 msgstr "Değişen Dosyalar"
2249 #. Resource IDs: (324)
2251 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2252 msgstr "Dosyalar %s, %s ile %s, %s arasında değiştirildi"
2254 #. Resource IDs: (163)
2256 msgid "Changed files: %d"
2257 msgstr "Değiştirilmiş Dosyalar: %d"
2259 #. Resource IDs: (264)
2261 msgid "Changelist %s moved"
2262 msgstr "%s Değiştirilmiş Dosyalar "
2264 #. Resource IDs: (1242)
2265 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2266 msgstr "Yapılan değişiklikler (farklılık detayları için iki kere tıklayın):"
2268 #. Resource IDs: (3887)
2272 #. Resource IDs: (174)
2273 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2274 msgstr "Güncellemeleri kontrol et - TortoiseGit"
2276 #. Resource IDs: (1031)
2277 msgid "Check For Updates..."
2278 msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et..."
2280 #. Resource IDs: (13)
2281 msgid "Check for modi&fications"
2282 msgstr "Modi&fikasyonları kontrol et"
2284 #. Resource IDs: (251)
2285 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2286 msgstr "Giridiğiniz dizin ve/veya bağlantıyı kontrol ediniz."
2288 #. Resource IDs: (194)
2290 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2291 "of the TortoiseGit submenu"
2292 msgstr "TortoiseGit alt menüsü yerine üst içerik menüsünde gösterilmesini istediğiniz menü elemanlarını işaretleyiniz. "
2294 #. Resource IDs: (173)
2296 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2297 "menu (SHIFT + left click)"
2300 #. Resource IDs: (81)
2301 msgid "Check to show relative times in log messages"
2302 msgstr "Günlük kayıtlarında göreceli zaman göstermek için kontrol ediniz"
2304 #. Resource IDs: (80)
2305 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2306 msgstr "Günlük kayıtlarında daha az gereksiz sözcük kullanarak tarihi ve zamanı göstermek için işaretleyiniz"
2308 #. Resource IDs: (1700)
2312 #. Resource IDs: (77)
2316 #. Resource IDs: (229)
2318 msgid "Checkout from %s, revision %s, %s, %s"
2319 msgstr "%s revizyonundan çıkar, revizyon %s, %s, %s"
2321 #. Resource IDs: (67)
2325 #. Resource IDs: (70)
2326 msgid "Cherry Pick failed"
2329 #. Resource IDs: (1257)
2330 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2333 #. Resource IDs: (1255)
2334 msgid "Cherry Pick this commit..."
2337 #. Resource IDs: (65535)
2341 #. Resource IDs: (602)
2342 msgid "Choose Repository"
2345 #. Resource IDs: (4572)
2349 #. Resource IDs: (1630)
2353 #. Resource IDs: (145)
2355 msgstr "Temizleniyor"
2357 #. Resource IDs: (146)
2358 msgid "Cleaning up."
2359 msgstr "Temizleniyor."
2361 #. Resource IDs: (83)
2364 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2366 msgstr "Temizleme işlemi aşağıdaki yolları işlemede başarısız oldu:\n%s"
2368 #. Resource IDs: (79)
2371 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2373 msgstr "Cleanup has successfully processed the following paths:\n%s"
2375 #. Resource IDs: (76)
2376 msgid "Cleanup stale remote banches"
2379 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2383 #. Resource IDs: (1057)
2387 msgstr "Clear Tool\nClear"
2389 #. Resource IDs: (196)
2391 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2394 #. Resource IDs: (196)
2396 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2399 #. Resource IDs: (196)
2402 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2403 msgstr "%ld kullanıcı adı/şifresi çiftini, %ld ssl sertifikalarını ve %ld kullanıcı adlarını siler"
2405 #. Resource IDs: (197)
2407 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2408 msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler"
2410 #. Resource IDs: (195)
2412 "Clears the stored authentication.\r\n"
2413 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2414 msgstr "Kayıtlı kimlik belirleme bilgilerini siler.\nTüm depolar için tekrar kullanıcı adınızı/şifrenizi girmeniz gerekecektir. "
2416 #. Resource IDs: (196)
2418 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2419 msgstr "%ld diyaloglarının saklanan pozisyon ve boyut bilgilerini siler"
2421 #. Resource IDs: (1466)
2422 msgid "Click here to go to the website"
2423 msgstr "Web sitesine gitmek için buraya tıklayın"
2425 #. Resource IDs: (170)
2426 msgid "Click here to select a recently typed message"
2427 msgstr "Son yazılan mesajı seçmek için buraya tıklayın"
2429 #. Resource IDs: (65535)
2431 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2433 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif karşılaştırma programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2435 #. Resource IDs: (65535)
2437 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2439 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif birleştirme programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2441 #. Resource IDs: (257)
2445 #. Resource IDs: (1572)
2446 msgid "Clone Existing Repository"
2447 msgstr "Var Olan Depoyu Çoğalt"
2449 #. Resource IDs: (22)
2450 msgid "Clone a repository"
2453 #. Resource IDs: (1653)
2454 msgid "Clone into Bare Repo"
2457 #. Resource IDs: (14)
2461 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2465 #. Resource IDs: (1065)
2466 msgid "Close Full Screen"
2467 msgstr "Tam Ekranı Kapat"
2469 #. Resource IDs: (3633)
2471 "Close Print Preview\n"
2473 msgstr "Baskı Önizlemeyi Kapat\n&Kapat"
2475 #. Resource IDs: (222)
2476 msgid "Close manually"
2477 msgstr "Elle Kapatın"
2479 #. Resource IDs: (3841)
2481 "Close print preview mode\n"
2485 #. Resource IDs: (3601)
2487 "Close the active document\n"
2491 #. Resource IDs: (3825)
2492 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2495 #. Resource IDs: (65535)
2497 "Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't "
2498 "Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
2501 #. Resource IDs: (16662)
2505 #. Resource IDs: (1068)
2506 msgid "Color co&de in-line changes"
2509 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2513 #. Resource IDs: (65535)
2517 #. Resource IDs: (1481)
2518 msgid "Combine One Mail"
2521 #. Resource IDs: (1255)
2522 msgid "Combine to one commit"
2525 #. Resource IDs: (65535)
2529 #. Resource IDs: (220, 1002)
2533 #. Resource IDs: (198)
2534 msgid "Command Line"
2535 msgstr "Komut satırı"
2537 #. Resource IDs: (1336)
2538 msgid "Command Line To Execute:"
2539 msgstr "Yürütülecek komut satırı:"
2541 #. Resource IDs: (3857)
2542 msgid "Command failed."
2543 msgstr "Komut başarısız."
2545 #. Resource IDs: (16104)
2549 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2553 #. Resource IDs: (1255)
2557 #. Resource IDs: (1255)
2558 msgid "Commit Email"
2561 #. Resource IDs: (603)
2562 msgid "Commit Finish"
2565 #. Resource IDs: (1260)
2569 #. Resource IDs: (66)
2570 msgid "Commit Message"
2573 #. Resource IDs: (1255)
2577 #. Resource IDs: (1110)
2581 #. Resource IDs: (209, 1255)
2583 msgstr "Teslim et..."
2585 #. Resource IDs: (244)
2586 msgid "Commits by author"
2587 msgstr "Yaratıcıya göre teslim eder"
2589 #. Resource IDs: (244)
2590 msgid "Commits by date"
2591 msgstr "Tarihe göre teslim eder"
2593 #. Resource IDs: (604)
2595 msgid "Commits each %s"
2598 #. Resource IDs: (1135)
2599 msgid "Commits each week:"
2600 msgstr "Haftalık teslim sayısı"
2602 #. Resource IDs: (9)
2603 msgid "Commits your changes to the repository"
2604 msgstr "Değişikliklerinizi depoya teslim eder"
2606 #. Resource IDs: (170)
2608 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2609 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2611 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2612 msgstr "Versiyonlanmamış bir klasörün teslim edilmesi otomatik olarak alt kalemleri eklemeyecektir!\nBu klasörleri 'Ekle...' içerik menü seçeneğini kullanarak özyineli olarak eklemeyi isteyebilirsiniz.\n\nTeslim etme işlemine devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
2614 #. Resource IDs: (1254)
2615 msgid "Compare and blame with previous revision"
2616 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır ve sorumlusunu göster."
2618 #. Resource IDs: (79)
2619 msgid "Compare selected refs"
2622 #. Resource IDs: (64)
2623 msgid "Compare two files"
2626 #. Resource IDs: (1251)
2627 msgid "Compare with &working tree"
2630 #. Resource IDs: (138)
2631 msgid "Compare with b&ase"
2632 msgstr "&Taban ile karşılaştır"
2634 #. Resource IDs: (1251)
2635 msgid "Compare with previous revision"
2636 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır"
2638 #. Resource IDs: (12)
2640 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2642 msgstr "Yaptığınız değişiklikleri size göstermek için dosyayı en son teslim edilen dosya ile karşılaştırır"
2644 #. Resource IDs: (120)
2646 msgid "Comparing %s to %s"
2647 msgstr "%s ile %s karşılaştırılıyor"
2649 #. Resource IDs: (74)
2653 #. Resource IDs: (65535)
2657 #. Resource IDs: (236)
2658 msgid "Configure Hook Scripts"
2659 msgstr "Yakalayıcı komut dosyalarını ayarla"
2661 #. Resource IDs: (284)
2662 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2663 msgstr "Sorun Takip Entegrasyonu Yönetimi"
2665 #. Resource IDs: (65535)
2667 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2671 #. Resource IDs: (65535)
2672 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2673 msgstr "Dosyaların farklı revizyonlarını karşılaştırmak için kullanılan programı ayarla"
2675 #. Resource IDs: (65535)
2676 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2677 msgstr "Dosyalar arası çakışmaları çözümleyen programın ayarları."
2679 #. Resource IDs: (65535)
2680 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2683 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2687 #. Resource IDs: (67)
2688 msgid "Conflict Files"
2691 #. Resource IDs: (65535)
2692 msgid "Conflict resolved"
2695 #. Resource IDs: (263, 65535)
2699 #. Resource IDs: (86)
2703 #. Resource IDs: (188)
2705 msgid "Conflicts: %d"
2708 #. Resource IDs: (16520)
2709 msgid "Context Menus: "
2710 msgstr "Sağ-tık Menüsü:"
2712 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2716 #. Resource IDs: (1001)
2717 msgid "Contract docked window"
2718 msgstr "Sözleşme yerleşik pencere"
2720 #. Resource IDs: (1253)
2724 #. Resource IDs: (73)
2728 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2732 #. Resource IDs: (229)
2734 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2735 msgstr "%s öğesini buraya kopyala: %s, Revizyon %s"
2737 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2738 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2741 #. Resource IDs: (1057)
2745 msgstr "Kopya Aracı\nKopyala"
2747 #. Resource IDs: (209)
2748 msgid "Copy all information to clipboard"
2749 msgstr "Bütün bilgileri panoya kopyala"
2751 #. Resource IDs: (146)
2752 msgid "Copy and rename"
2753 msgstr "Kopyala ve tekrar adlandır"
2755 #. Resource IDs: (1252)
2756 msgid "Copy log messages to clipboard"
2757 msgstr "Günlük mesajlarını panoya kopyala"
2759 #. Resource IDs: (32777)
2760 msgid "Copy log to clipboard"
2763 #. Resource IDs: (209)
2764 msgid "Copy paths to clipboard"
2765 msgstr "Yolları Pano'ya kopyalama"
2767 #. Resource IDs: (323)
2768 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2769 msgstr "Seçimi Pano'ya kopya"
2771 #. Resource IDs: (3603)
2773 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2777 #. Resource IDs: (1252)
2778 msgid "Copy to clipboard"
2779 msgstr "Panoya Kopyala"
2781 #. Resource IDs: (98)
2783 msgid "Copy: New name for %s"
2784 msgstr "Kopyala: %s için yeni isim"
2786 #. Resource IDs: (80)
2789 msgstr "%s kopyalanıyor"
2791 #. Resource IDs: (80)
2793 msgstr "Kopyalanıyor..."
2795 #. Resource IDs: (1001)
2796 msgid "Copyright (C) 2009-2012 TortoiseGit"
2797 msgstr "Telif hakkı (C) 2009-2012 TortoiseGit"
2799 #. Resource IDs: (1254)
2801 msgstr "Düzeltmeler"
2803 #. Resource IDs: (81)
2805 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
2806 msgstr "%s aldırılmayanlar listesine eklenemedi!"
2808 #. Resource IDs: (201)
2809 msgid "Could not check for a newer version!"
2810 msgstr "Yeni versiyon kontrolü yapılamadı!"
2812 #. Resource IDs: (81)
2815 "Could not copy the files!\n"
2820 #. Resource IDs: (3867)
2822 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
2823 msgstr "%1 yaratılamadı çünkü dizin dolu."
2825 #. Resource IDs: (83)
2826 msgid "Could not determine the last committed revision!"
2827 msgstr "Son gönderilen revizyona ulaşılamadı!"
2829 #. Resource IDs: (565)
2830 msgid "Could not find Super-project"
2833 #. Resource IDs: (81)
2834 msgid "Could not get the status!"
2835 msgstr "Durum bilgisine ulaşılamadı!"
2837 #. Resource IDs: (3867)
2839 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
2840 msgstr "%1 açılamadı çünkü çok fazla açık dosya bulunmakta."
2842 #. Resource IDs: (69)
2845 "Could not open the file\n"
2849 #. Resource IDs: (3867)
2851 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
2852 msgstr "%1 silinemedi çünkü şu anki dizin."
2854 #. Resource IDs: (82)
2856 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
2857 msgstr "%s aldırılmayanlar listesinden silinemedi!"
2859 #. Resource IDs: (70)
2860 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
2863 #. Resource IDs: (70)
2864 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
2867 #. Resource IDs: (70)
2868 msgid "Could not reset to original HEAD."
2871 #. Resource IDs: (81)
2874 "Could not retrieve URL of the file!\n"
2876 msgstr "Dosyanın bağlantısına ulaşılamadı!\n%s"
2878 #. Resource IDs: (66)
2881 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
2882 "Patching is not possible!"
2885 #. Resource IDs: (64)
2887 msgid "Could not save the file %s!"
2890 #. Resource IDs: (64)
2891 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
2894 #. Resource IDs: (81)
2897 "Could not start diff viewer!\n"
2902 #. Resource IDs: (81)
2905 "Could not start external diff program!\n"
2910 #. Resource IDs: (81)
2913 "Could not start external merge program!\n"
2916 msgstr "Harici Birleştirme programı başlatılamadı!\n\n%s"
2918 #. Resource IDs: (3857)
2919 msgid "Could not start print job."
2920 msgstr "Çıktı alma işlemi başlatılamadı."
2922 #. Resource IDs: (83)
2925 "Could not start text viewer!\n"
2928 msgstr "Metin görüntüleyicisi başlatılamadı!\n\n%s"
2930 #. Resource IDs: (603)
2931 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
2934 #. Resource IDs: (1253)
2935 msgid "Could not start thread!"
2936 msgstr "Ek şerit başlatılamadı!"
2938 #. Resource IDs: (1683)
2939 msgid "Create &Library"
2942 #. Resource IDs: (1641)
2943 msgid "Create .gitignore file"
2946 #. Resource IDs: (82)
2947 msgid "Create Branch"
2950 #. Resource IDs: (1254)
2951 msgid "Create Branch at this version..."
2954 #. Resource IDs: (9)
2955 msgid "Create Branch..."
2958 #. Resource IDs: (243)
2959 msgid "Create Changelist"
2960 msgstr "Değişiklik Listesi Oluştur"
2962 #. Resource IDs: (1527)
2963 msgid "Create New Branch"
2964 msgstr "Yeni Dal Oluştur"
2966 #. Resource IDs: (20)
2967 msgid "Create Patch Serial..."
2970 #. Resource IDs: (81)
2974 #. Resource IDs: (1254)
2975 msgid "Create Tag at this version..."
2978 #. Resource IDs: (20)
2979 msgid "Create Tag..."
2982 #. Resource IDs: (3601)
2984 "Create a new document\n"
2988 #. Resource IDs: (604)
2990 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
2991 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
2992 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
2993 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
2994 "history, and would want to send in fixes as patches."
2997 #. Resource IDs: (72)
2998 msgid "Create pull &request"
3001 #. Resource IDs: (8)
3002 msgid "Create repositor&y here..."
3005 #. Resource IDs: (32828)
3006 msgid "Create unified diff file"
3009 #. Resource IDs: (85)
3013 #. Resource IDs: (10)
3014 msgid "Creates a branch or tag"
3017 #. Resource IDs: (76)
3018 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3021 #. Resource IDs: (2052)
3023 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3027 #. Resource IDs: (10)
3028 msgid "Creates a repository database at the current location"
3029 msgstr "Şu anki yerde depo veritabanı oluşturur"
3031 #. Resource IDs: (14)
3032 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3033 msgstr "Yaptığınız tüm değişikliklerle birleştirilmiş bir karşılaştırma dosyası oluşturur"
3035 #. Resource IDs: (65535)
3037 msgstr "Katkıda bulunanlar:"
3039 #. Resource IDs: (1253)
3043 #. Resource IDs: (65535)
3047 #. Resource IDs: (65535)
3048 msgid "Current Branch"
3049 msgstr "Şu anki Dal"
3051 #. Resource IDs: (65535)
3052 msgid "Current Branch:"
3055 #. Resource IDs: (65535)
3056 msgid "Current Filter"
3057 msgstr "Geçerli Filtre"
3059 #. Resource IDs: (603)
3062 "Current branch %s is up to date\r\n"
3064 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3067 #. Resource IDs: (1113)
3068 msgid "Current version is:"
3069 msgstr "Şu anki versiyon:"
3071 #. Resource IDs: (201)
3073 msgid "Current version is: %s"
3074 msgstr "Şu anki versiyon: %s"
3076 #. Resource IDs: (17079)
3077 msgid "Cus&tomize..."
3078 msgstr "Kişiselleş&tir..."
3080 #. Resource IDs: (16963)
3084 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3086 msgstr "Kişiselleştir"
3088 #. Resource IDs: (17076)
3089 msgid "Customize Keyboard"
3090 msgstr "Klavyeyi Özelleştir"
3092 #. Resource IDs: (1069)
3093 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3094 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir"
3096 #. Resource IDs: (1068)
3097 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3098 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir..."
3100 #. Resource IDs: (1258)
3101 msgid "Customize..."
3104 #. Resource IDs: (3603)
3106 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3110 #. Resource IDs: (65535)
3114 #. Resource IDs: (1624)
3115 msgid "DCommit Type"
3118 #. Resource IDs: (208, 1251)
3122 #. Resource IDs: (68)
3123 msgid "Date Last Commit"
3126 #. Resource IDs: (1008)
3130 #. Resource IDs: (1007)
3131 msgid "Default Menu"
3132 msgstr "Varsayılan Menü"
3134 #. Resource IDs: (1007)
3135 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3136 msgstr "Varsayılan uygulama menüsü. Hiçbir belge açık değilken görünür."
3138 #. Resource IDs: (1064)
3139 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3142 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3146 #. Resource IDs: (81)
3148 msgid "Delete %d branches"
3151 #. Resource IDs: (80)
3153 msgid "Delete %d remote branches"
3156 #. Resource IDs: (84)
3158 msgid "Delete %d tags"
3161 #. Resource IDs: (70)
3162 msgid "Delete &local"
3165 #. Resource IDs: (21)
3166 msgid "Delete Ref..."
3169 #. Resource IDs: (22)
3171 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3174 #. Resource IDs: (23)
3175 msgid "Delete and add to &ignore list"
3178 #. Resource IDs: (23)
3180 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3183 #. Resource IDs: (80)
3184 msgid "Delete branch"
3187 #. Resource IDs: (1255)
3188 msgid "Delete branch/tag"
3191 #. Resource IDs: (80)
3192 msgid "Delete remote branch"
3195 #. Resource IDs: (4579)
3196 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3199 #. Resource IDs: (86)
3200 msgid "Delete remote tags..."
3203 #. Resource IDs: (83)
3207 #. Resource IDs: (85)
3208 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3211 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3215 #. Resource IDs: (4570)
3216 msgid "Deleted merge conflict"
3219 #. Resource IDs: (65535)
3220 msgid "Deleted node"
3221 msgstr "Silinmiş düğüm"
3223 #. Resource IDs: (23)
3225 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3228 #. Resource IDs: (11)
3229 msgid "Deletes files/folders from version control"
3232 #. Resource IDs: (18)
3233 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3236 #. Resource IDs: (198)
3237 msgid "Deletes the action log file"
3238 msgstr "İşlem günlük dosyasını siler"
3240 #. Resource IDs: (263)
3244 #. Resource IDs: (1002)
3248 #. Resource IDs: (65535)
3249 msgid "Description:"
3252 #. Resource IDs: (213)
3253 msgid "Deselect changelist"
3254 msgstr "Değişiklik listesini seçme"
3256 #. Resource IDs: (1501)
3260 #. Resource IDs: (3859)
3261 msgid "Destination disk drive is full."
3262 msgstr "Hedef disk sürücüsü dolu."
3264 #. Resource IDs: (3849)
3266 "Device Independent Bitmap\n"
3267 "a device independent bitmap"
3268 msgstr "Aygıttan Bağımsız Biteşlem\naygıttan bağımsız bir biteşlem"
3270 #. Resource IDs: (1277)
3271 msgid "Dialog sizes and positions"
3272 msgstr "Diyalog boyutları ve konumları"
3274 #. Resource IDs: (22)
3275 msgid "Diff Two Commits"
3278 #. Resource IDs: (192)
3282 #. Resource IDs: (193)
3283 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3286 #. Resource IDs: (65535)
3290 #. Resource IDs: (32780)
3291 msgid "Diff previous revision"
3294 #. Resource IDs: (81)
3296 msgid "Diff with parent %d"
3299 #. Resource IDs: (1302)
3300 msgid "Difference between"
3301 msgstr "Arasındaki farklılık"
3303 #. Resource IDs: (1022)
3307 #. Resource IDs: (14)
3308 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3311 #. Resource IDs: (22)
3312 msgid "Diffs two any commits"
3315 #. Resource IDs: (71)
3319 #. Resource IDs: (65535)
3323 #. Resource IDs: (195)
3325 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3326 "too much disk access when browsing the working tree."
3329 #. Resource IDs: (3867)
3331 msgid "Disk full while accessing %1."
3332 msgstr "%1 'e erişilirken disk dolu."
3334 #. Resource IDs: (3860)
3336 msgid "Dispatch exception: %1"
3337 msgstr "Gönderme hatası: %1"
3339 #. Resource IDs: (65535)
3340 msgid "Display &buttons in this order"
3341 msgstr "Düğmeleri &bu sırayla görüntüle"
3343 #. Resource IDs: (3601)
3345 "Display full pages\n"
3349 #. Resource IDs: (3605)
3351 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3355 #. Resource IDs: (3605)
3357 "Display help for current task or command\n"
3361 #. Resource IDs: (3605)
3363 "Display instructions about how to use help\n"
3367 #. Resource IDs: (3605)
3369 "Display program information, version number and copyright\n"
3373 #. Resource IDs: (84)
3374 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3377 #. Resource IDs: (1669)
3378 msgid "Do not autoselect submodules"
3381 #. Resource IDs: (65535)
3382 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3383 msgstr "Aşağıdaki yollar için içerik menüsünü gösterme:"
3385 #. Resource IDs: (70)
3387 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3390 #. Resource IDs: (1007)
3392 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3393 msgstr "'%s' araç çubuğunu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
3395 #. Resource IDs: (145)
3396 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3397 msgstr "Bu dosyayı gerçekten de bu klasöre taşımak istiyor musunuz?"
3399 #. Resource IDs: (70)
3402 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3403 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3406 #. Resource IDs: (71)
3408 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3411 #. Resource IDs: (69)
3413 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3414 "have done after creating the copy."
3417 #. Resource IDs: (119)
3420 "Do you really want to revert all changes in\n"
3422 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3425 #. Resource IDs: (76)
3428 "Do you really want to revert all changes in\n"
3430 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3433 #. Resource IDs: (86)
3434 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3435 msgstr "Uzakta yeni dallar eklendi. Uzak dalları almak ister misiniz?"
3437 #. Resource IDs: (313)
3439 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3440 "Note: you will lose all changes you've made!"
3443 #. Resource IDs: (313)
3444 msgid "Do you want to save your changes?"
3447 #. Resource IDs: (66)
3448 msgid "Do you want to see changes?"
3451 #. Resource IDs: (604)
3452 msgid "Do you want to stash pop now?"
3453 msgstr "Şimdi pop saklamak istiyor musunuz?"
3455 #. Resource IDs: (65535)
3459 #. Resource IDs: (75)
3461 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3464 #. Resource IDs: (75)
3465 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3468 #. Resource IDs: (73, 80)
3469 msgid "Don't show this message again"
3470 msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
3472 #. Resource IDs: (66, 602)
3476 #. Resource IDs: (1385)
3480 #. Resource IDs: (1698)
3484 #. Resource IDs: (1002)
3485 msgid "Drag to make this menu float"
3486 msgstr "Bu menüyü kaydırmak için sürükleyin"
3488 #. Resource IDs: (16513)
3492 #. Resource IDs: (1079)
3494 msgstr "Sürücü Türleri"
3496 #. Resource IDs: (1279)
3497 msgid "Dummy Button Form "
3500 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3501 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3504 #. Resource IDs: (65535)
3505 msgid "E&xclude paths:"
3506 msgstr "Bu &yolları hariç tut:"
3508 #. Resource IDs: (105, 57665)
3512 #. Resource IDs: (9)
3514 msgstr "&Dışa aktar..."
3516 #. Resource IDs: (1097)
3520 #. Resource IDs: (5064)
3524 #. Resource IDs: (3697)
3528 #. Resource IDs: (65535)
3529 msgid "Eastern European"
3532 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3536 #. Resource IDs: (84)
3537 msgid "Edit &global .gitconfig"
3540 #. Resource IDs: (1383)
3541 msgid "Edit &local .git/config"
3544 #. Resource IDs: (16133)
3545 msgid "Edit Button Image"
3546 msgstr "Buton Resmini Düzenle"
3548 #. Resource IDs: (75, 1255)
3552 #. Resource IDs: (1252)
3554 msgstr "Yazarı düzenle"
3556 #. Resource IDs: (115)
3557 msgid "Edit author name"
3558 msgstr "Yazar adını düzenle"
3560 #. Resource IDs: (86)
3561 msgid "Edit description"
3564 #. Resource IDs: (110)
3565 msgid "Edit extension specific diff program"
3566 msgstr "Belirli bir uzantının karşılaştırma programını düzenle"
3568 #. Resource IDs: (110)
3569 msgid "Edit extension specific merge program"
3570 msgstr "Belirli bir uzantının birleştirme programını düzenle"
3572 #. Resource IDs: (1382)
3573 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3576 #. Resource IDs: (1718)
3577 msgid "Edit global &XDG config"
3580 #. Resource IDs: (71)
3581 msgid "Edit local git config"
3584 #. Resource IDs: (115, 1254)
3585 msgid "Edit log message"
3586 msgstr "Günlük mesajını düzenle"
3588 #. Resource IDs: (1384)
3589 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3592 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3596 #. Resource IDs: (79)
3597 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3598 msgstr "Proxy sunucusunun ismini yada IP'sini giriniz"
3600 #. Resource IDs: (1057)
3604 msgstr "Elips Araçları\nElips"
3606 #. Resource IDs: (1255)
3610 #. Resource IDs: (602)
3611 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3614 #. Resource IDs: (65535)
3618 #. Resource IDs: (65535)
3619 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3622 #. Resource IDs: (65535)
3626 #. Resource IDs: (3867)
3628 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3629 msgstr "%1 'e erişilirken bir donanım I/O hatası ile karşılaşıldı"
3631 #. Resource IDs: (3867)
3633 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3634 msgstr "%1 'e erişilirken bir kilitleme ihlaliyle karşılaşıldı."
3636 #. Resource IDs: (3867)
3638 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3639 msgstr "%1 'e erişilirken bir paylaşım ihlali oluştu."
3641 #. Resource IDs: (3843)
3642 msgid "Encountered an improper argument."
3643 msgstr "Uygun olmayan bir argümanla karşılaşıldı."
3645 #. Resource IDs: (3859)
3647 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
3648 msgstr "%1 'i okurken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
3650 #. Resource IDs: (3859)
3652 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
3653 msgstr "%1 'e yazarken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
3655 #. Resource IDs: (1617)
3659 #. Resource IDs: (3825)
3660 msgid "Enlarge the window to full size"
3663 #. Resource IDs: (241)
3664 msgid "Enter Log Message"
3665 msgstr "Günlük Mesajı Giriniz"
3667 #. Resource IDs: (80)
3669 msgstr "Bağlantı Giriniz"
3671 #. Resource IDs: (3858)
3672 msgid "Enter a GUID."
3673 msgstr "Bir GUID girin."
3675 #. Resource IDs: (3858)
3676 msgid "Enter a currency."
3677 msgstr "Para birimi girin"
3679 #. Resource IDs: (3858)
3680 msgid "Enter a date and/or time."
3681 msgstr "Bir tarih ve/veya saat girin."
3683 #. Resource IDs: (3858)
3684 msgid "Enter a date."
3685 msgstr "Bir Tarih girin."
3687 #. Resource IDs: (65535)
3688 msgid "Enter a name for the changelist:"
3689 msgstr "Değişim listesi için bir &ad giriniz:"
3691 #. Resource IDs: (3858)
3693 msgid "Enter a number between %1 and %2."
3694 msgstr "%1 ve %2 arasında bir sayı giriniz."
3696 #. Resource IDs: (3858)
3697 msgid "Enter a number."
3698 msgstr "Bir sayı girin."
3700 #. Resource IDs: (3858)
3701 msgid "Enter a positive integer."
3702 msgstr "Pozitif bir tam sayı girin."
3704 #. Resource IDs: (3858)
3705 msgid "Enter a time."
3706 msgstr "Bir saat girin."
3708 #. Resource IDs: (3858)
3710 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
3711 msgstr "%1 ve %2 arasında bir tam sayı girin."
3713 #. Resource IDs: (3858)
3714 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
3715 msgstr "0 ve 255 arasında bir tam sayı giriniz."
3717 #. Resource IDs: (3858)
3718 msgid "Enter an integer."
3719 msgstr "Bir tam sayı girin."
3721 #. Resource IDs: (1065)
3722 msgid "Enter log &message:"
3723 msgstr "Günlük mesajı &giriniz:"
3725 #. Resource IDs: (3858)
3727 msgid "Enter no more than %1 characters."
3728 msgstr "%1 den fazla karakter girmeyin."
3730 #. Resource IDs: (3603)
3732 "Erase everything\n"
3736 #. Resource IDs: (3603)
3738 "Erase the selection\n"
3742 #. Resource IDs: (82, 602)
3746 #. Resource IDs: (145)
3747 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
3748 msgstr "Kabuk Simge Önbelleğini tekrar oluştururken hata!"
3750 #. Resource IDs: (70)
3753 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
3755 msgstr "%1s\n%s kütüğünün anahtarı okunurken/yazılırken hata oluştu"
3757 #. Resource IDs: (75)
3758 msgid "Everything updated."
3761 #. Resource IDs: (1002)
3763 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
3764 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
3765 msgstr "Çalıştırılabilir (*.exe)|*.exe|Komu (*.com)|*.com|Bilgi (*.pdf)|*.pdf|Yığın (*.bat)|*.bat|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
3767 #. Resource IDs: (11028)
3768 msgid "Executable (+x)"
3771 #. Resource IDs: (1002)
3775 #. Resource IDs: (1002)
3778 msgstr "Genişlet (%s)"
3780 #. Resource IDs: (1001)
3781 msgid "Expand docked window"
3782 msgstr "Küçültülmüş pencereyi genişlet"
3784 #. Resource IDs: (209)
3788 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
3792 #. Resource IDs: (1383)
3793 msgid "Export Zip File"
3794 msgstr "Zip Dosyasını Dışarı Aktar"
3796 #. Resource IDs: (94)
3797 msgid "Export directory:"
3798 msgstr "Dışa aktarma klasörü:"
3800 #. Resource IDs: (1258)
3801 msgid "Export selection to..."
3804 #. Resource IDs: (1254)
3805 msgid "Export this version..."
3808 #. Resource IDs: (79)
3809 msgid "Export unversioned files too"
3810 msgstr "Versiyonlanmamış dosyaları da dışa aktar"
3812 #. Resource IDs: (284)
3814 msgid "Exporting %s"
3815 msgstr "Dışa aktarılıyor %s"
3817 #. Resource IDs: (79)
3818 msgid "Exporting..."
3819 msgstr "Dışa aktarılıyor..."
3821 #. Resource IDs: (10)
3822 msgid "Exports a revision to a zip file"
3825 #. Resource IDs: (74, 207)
3829 #. Resource IDs: (65535)
3830 msgid "Extension or mime-type:"
3831 msgstr "Uzantı ya da mime tipi:"
3833 #. Resource IDs: (65535)
3834 msgid "Extension/mime-type specific programs"
3835 msgstr "Belirli uzantı/mime-tipi için olan programlar"
3837 #. Resource IDs: (65535)
3838 msgid "Extern DLL Path:"
3841 #. Resource IDs: (74)
3845 #. Resource IDs: (65535)
3846 msgid "External Program:"
3847 msgstr "Harici Program:"
3849 #. Resource IDs: (65)
3853 #. Resource IDs: (74)
3854 msgid "Failed revert"
3855 msgstr "Geri dönülemedi"
3857 #. Resource IDs: (1)
3859 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
3862 #. Resource IDs: (69)
3864 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
3867 #. Resource IDs: (3865)
3869 "Failed to connect.\n"
3870 "Link may be broken."
3871 msgstr "Bağlantı hatası.\nBağlantı kopuk olabilir."
3873 #. Resource IDs: (3865)
3874 msgid "Failed to convert ActiveX object."
3875 msgstr "ActiveX nesnesi dönüştürülemedi."
3877 #. Resource IDs: (3857)
3878 msgid "Failed to create empty document."
3879 msgstr "Boş döküman yaratılamadı."
3881 #. Resource IDs: (3865)
3883 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
3885 msgstr "Nesne oluşturulamadı. Uygulamanın sistem kayıtlarına yazıldığına emin olun."
3887 #. Resource IDs: (72)
3888 msgid "Failed to create pull-request."
3891 #. Resource IDs: (69)
3892 msgid "Failed to get base file."
3895 #. Resource IDs: (69)
3896 msgid "Failed to get merge file."
3899 #. Resource IDs: (3857)
3900 msgid "Failed to launch help."
3901 msgstr "Yardım dosyası açılamadı."
3903 #. Resource IDs: (3865)
3904 msgid "Failed to launch server application."
3905 msgstr "Sunucu uygulaması çalıştırılamadı."
3907 #. Resource IDs: (3857)
3908 msgid "Failed to open document."
3909 msgstr "Döküman açılamadı."
3911 #. Resource IDs: (3865)
3912 msgid "Failed to perform server operation."
3913 msgstr "Sunucu işlemi gerçekleştirilemedi."
3915 #. Resource IDs: (3857)
3916 msgid "Failed to save document."
3917 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
3919 #. Resource IDs: (264)
3921 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
3922 msgstr "Değişiklik listesinin değiştirilmesi/silinmesi gerçekleştirilemedi '%s'"
3924 #. Resource IDs: (83)
3927 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
3929 msgstr "Sorun takip COM sağlayıcısı çalıştırılamadı '%s'.\n%s"
3931 #. Resource IDs: (72)
3932 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
3935 #. Resource IDs: (220)
3939 #. Resource IDs: (75)
3940 msgid "Fast Forward"
3943 #. Resource IDs: (1484)
3944 msgid "Fast Forward o&nly"
3947 #. Resource IDs: (67)
3949 msgid "Fast forward to %s"
3952 #. Resource IDs: (76)
3956 #. Resource IDs: (22, 66)
3960 #. Resource IDs: (14)
3961 msgid "Fetch from SVN repository"
3964 #. Resource IDs: (78)
3966 msgid "Fetch from \"%s\""
3969 #. Resource IDs: (76)
3970 msgid "Fetch&&Re&base"
3973 #. Resource IDs: (20)
3977 #. Resource IDs: (1251)
3978 msgid "Fetching Status..."
3981 #. Resource IDs: (81)
3982 msgid "Fetching changed files..."
3985 #. Resource IDs: (313)
3986 msgid "Fetching file..."
3989 #. Resource IDs: (313)
3991 msgid "Fetching revision %s of file:"
3994 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
3998 #. Resource IDs: (605)
4000 msgid "File changes each %s"
4003 #. Resource IDs: (1138)
4004 msgid "File changes each week:"
4005 msgstr "Haftalık dosya değişim sayısı"
4007 #. Resource IDs: (376)
4011 #. Resource IDs: (213)
4012 msgid "File list is empty"
4013 msgstr "Dosya listesi boş."
4015 #. Resource IDs: (135, 376)
4016 msgid "File patches"
4019 #. Resource IDs: (7)
4022 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4023 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4024 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4025 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4026 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4027 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4031 #. Resource IDs: (8)
4034 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4035 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4036 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4037 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4038 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4039 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4042 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4043 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4044 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4045 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4046 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4047 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4051 #. Resource IDs: (7)
4054 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4055 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4056 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4057 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4058 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4059 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4063 #. Resource IDs: (7)
4066 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4067 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4068 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4069 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4070 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4071 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4074 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4075 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4076 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4077 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4078 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4079 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4083 #. Resource IDs: (208)
4087 #. Resource IDs: (1707)
4091 #. Resource IDs: (1057)
4095 msgstr "Doldurma Aracı\nDoldurma"
4097 #. Resource IDs: (116)
4101 #. Resource IDs: (321)
4102 msgid "Filter paths"
4103 msgstr "Filtre yolları"
4105 #. Resource IDs: (1479)
4109 #. Resource IDs: (20090)
4113 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4117 #. Resource IDs: (3603)
4119 "Find the specified text\n"
4123 #. Resource IDs: (67)
4127 #. Resource IDs: (67)
4128 msgid "Finished rebasing."
4131 #. Resource IDs: (77, 219)
4133 msgstr "Tamamlandı!"
4135 #. Resource IDs: (1126)
4136 msgid "First Parent"
4139 #. Resource IDs: (119)
4140 msgid "First Parent Only"
4143 #. Resource IDs: (1617)
4144 msgid "First known &bad:"
4147 #. Resource IDs: (32810)
4148 msgid "Fit image &sizes"
4151 #. Resource IDs: (1315)
4152 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4153 msgstr "Disket sürücüler (A: B:)"
4155 #. Resource IDs: (1002)
4159 #. Resource IDs: (1675)
4160 msgid "Follow renames"
4163 #. Resource IDs: (65535)
4167 #. Resource IDs: (3585)
4168 msgid "For Help, press F1"
4171 #. Resource IDs: (3585)
4172 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4175 #. Resource IDs: (119)
4176 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4177 msgstr "Önceki tüm işlemleri görmek için 'Kopyalamada/Tekrar adlandırmada dur' işaretini kaldırın"
4179 #. Resource IDs: (1521)
4183 #. Resource IDs: (82)
4185 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4188 #. Resource IDs: (603)
4190 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4191 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4194 #. Resource IDs: (312)
4195 msgid "Format Patch"
4196 msgstr "Yama Biçimi"
4198 #. Resource IDs: (1255)
4199 msgid "Format Patch..."
4202 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4206 #. Resource IDs: (68)
4208 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4212 #. Resource IDs: (65535)
4213 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4216 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4220 #. Resource IDs: (1604)
4221 msgid "From &SVN Repository"
4224 #. Resource IDs: (1603)
4225 msgid "From SVN Repository"
4228 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4232 #. Resource IDs: (1065)
4236 #. Resource IDs: (20086)
4237 msgid "Full text search"
4240 #. Resource IDs: (19)
4241 msgid "Fully recursive"
4242 msgstr "Tamamen özyineli"
4244 #. Resource IDs: (5061)
4245 msgid "GB2312 (Simplified)"
4248 #. Resource IDs: (273)
4249 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4250 msgstr "GDI+ başlatılamadı!"
4252 #. Resource IDs: (273)
4254 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4255 msgstr "GDI+ bitmap objesi yaratamadı. Belki de yeterli bellek yok."
4257 #. Resource IDs: (284)
4258 msgid "Gathering information. Please wait..."
4259 msgstr "Bilgi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
4261 #. Resource IDs: (107, 143)
4265 #. Resource IDs: (333)
4266 msgid "General::Alternative editor"
4269 #. Resource IDs: (315)
4270 msgid "General::Colors 1"
4271 msgstr "Genel::Renk 1"
4273 #. Resource IDs: (212)
4274 msgid "General::Colors 2"
4275 msgstr "Genel::Renk 2"
4277 #. Resource IDs: (316)
4278 msgid "General::Colors 3"
4279 msgstr "Genel::Renk 3"
4281 #. Resource IDs: (195)
4282 msgid "General::Context Menu"
4283 msgstr "Genel::İçerik Menüsü"
4285 #. Resource IDs: (196)
4286 msgid "General::Dialogs"
4289 #. Resource IDs: (4573)
4290 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4293 #. Resource IDs: (1254)
4294 msgid "Get merge logs"
4295 msgstr "Günlük dosyalarını birleştir"
4297 #. Resource IDs: (119)
4299 msgid "Getting file %s"
4300 msgstr "%s dosyasını getir"
4302 #. Resource IDs: (120)
4304 msgid "Getting file %s, revision %s"
4305 msgstr "%s dosyasının, %s uyarlamasını getir"
4307 #. Resource IDs: (120)
4308 msgid "Getting information..."
4309 msgstr "Bilgi getiriliyor..."
4311 #. Resource IDs: (220)
4312 msgid "Getting required information..."
4313 msgstr "İstenilen bilgi getiriliyor..."
4315 #. Resource IDs: (119)
4316 msgid "Getting unified diff"
4317 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyası getiriliyor"
4319 #. Resource IDs: (4569)
4323 #. Resource IDs: (16)
4327 #. Resource IDs: (300)
4328 msgid "Git Command Progress"
4331 #. Resource IDs: (12)
4332 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4333 msgstr "Git Kopyala ve dosyaları Çalışan Kopyaya ekle"
4335 #. Resource IDs: (16)
4336 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4337 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya Kopyala ve yeniden adlandır"
4339 #. Resource IDs: (13)
4340 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4341 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya Kopyala"
4343 #. Resource IDs: (14)
4344 msgid "Git Export all items here"
4345 msgstr "Git tüm elemanları buraya Dışa Aktar"
4347 #. Resource IDs: (14)
4348 msgid "Git Export versioned items here"
4349 msgstr "Git versiyonlanmış elemanları buraya Dışa Aktar"
4351 #. Resource IDs: (330)
4355 #. Resource IDs: (1270)
4359 #. Resource IDs: (17)
4360 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4361 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya taşı ve yeniden adlandır"
4363 #. Resource IDs: (12)
4364 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4365 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya taşı"
4367 #. Resource IDs: (84)
4368 msgid "Git Remote Settings"
4371 #. Resource IDs: (11)
4372 msgid "Git Revision"
4373 msgstr "Git Revizyonu"
4375 #. Resource IDs: (1260)
4376 msgid "Git Revision List"
4379 #. Resource IDs: (22)
4380 msgid "Git SVN DCommit"
4383 #. Resource IDs: (22)
4384 msgid "Git SVN Rebase"
4387 #. Resource IDs: (11)
4391 #. Resource IDs: (326)
4392 msgid "Git Synchronization"
4395 #. Resource IDs: (12)
4399 #. Resource IDs: (297)
4400 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4403 #. Resource IDs: (79)
4404 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4407 #. Resource IDs: (12)
4408 msgid "Git short URL"
4409 msgstr "Git kısa URL"
4411 #. Resource IDs: (65535)
4412 msgid "Git.exe Path:"
4415 #. Resource IDs: (4570)
4419 #. Resource IDs: (221)
4423 #. Resource IDs: (2051)
4425 "Go to the next conflict\n"
4429 #. Resource IDs: (2049)
4431 "Go to the next difference\n"
4435 #. Resource IDs: (2051)
4437 "Go to the previous conflict\n"
4441 #. Resource IDs: (2049)
4443 "Go to the previous difference\n"
4444 "Previous difference"
4447 #. Resource IDs: (1251)
4451 #. Resource IDs: (1134)
4453 msgstr "Diyagram türü:"
4455 #. Resource IDs: (16972)
4459 #. Resource IDs: (65535)
4463 #. Resource IDs: (1255)
4464 msgid "Group changelists"
4465 msgstr "Değişiklik listelerini grupla"
4467 #. Resource IDs: (1229)
4468 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4471 #. Resource IDs: (65535)
4475 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4479 #. Resource IDs: (65535)
4483 #. Resource IDs: (1552)
4484 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4487 #. Resource IDs: (65535)
4491 #. Resource IDs: (9, 73)
4495 #. Resource IDs: (16982)
4496 msgid "Help Keyboard"
4497 msgstr "Klavye Yardım"
4499 #. Resource IDs: (16974)
4503 #. Resource IDs: (1660)
4504 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4507 #. Resource IDs: (71)
4508 msgid "Hide Patch<<"
4511 #. Resource IDs: (1001)
4512 msgid "Hide docked window"
4513 msgstr "Eklenmiş pencereyi gizle"
4515 #. Resource IDs: (1326)
4516 msgid "Hide the script while running"
4517 msgstr "Çalışırken komutu gizle"
4519 #. Resource IDs: (2052)
4521 "Hide/Show the patch file list\n"
4522 "Hides or shows the patch file list"
4525 #. Resource IDs: (16519)
4527 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4528 "toolbar buttons into the menu window."
4529 msgstr "İpucu: içerik menüsünü seçin, 'Commands' sayfasını açın ve araç çubuğu düğmelerini menü penceresine sürükleyin."
4531 #. Resource IDs: (314)
4535 #. Resource IDs: (1064)
4539 #. Resource IDs: (103)
4540 msgid "Hook Scripts"
4541 msgstr "Yakalayıcı Komut-Dosyaları"
4543 #. Resource IDs: (4571)
4544 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4547 #. Resource IDs: (283)
4548 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4549 msgstr "Çengel Komutları::Sorun Takip Entegrasyonu"
4551 #. Resource IDs: (198)
4553 msgstr "Yakalayıcı türü"
4555 #. Resource IDs: (1334)
4557 msgstr "Yakalayıcı türü:"
4559 #. Resource IDs: (65535)
4560 msgid "I&nclude paths:"
4561 msgstr "Bu dizi&nleri dahil et:"
4563 #. Resource IDs: (1251)
4567 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4568 msgid "ID:220:V C +G"
4571 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
4572 msgid "ID:32772:V +O"
4575 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
4576 msgid "ID:32773:V C +O"
4579 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
4580 msgid "ID:32774:V C +T"
4583 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
4584 msgid "ID:32775:V C +D"
4587 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
4588 msgid "ID:32778:V +F"
4591 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
4592 msgid "ID:32779:V +S"
4595 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
4596 msgid "ID:32793:V C +V"
4599 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
4600 msgid "ID:32794:V C +R"
4603 #. Accelerator Entry for Menu ID:32810; 'Fit image &sizes'
4604 msgid "ID:32810:V +T"
4607 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
4608 msgid "ID:32822:V C +F"
4609 msgstr "ID:32822:V C +F"
4611 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4612 msgid "ID:32825:V C +L"
4613 msgstr "ID:32825:V C +L"
4615 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4616 msgid "ID:32825:VA +D"
4617 msgstr "ID:32825:VA +D"
4619 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
4620 msgid "ID:32837:VA +M"
4623 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
4624 msgid "ID:32883:V C +A"
4627 #. Accelerator Entry for Menu ID:32884; '&Go to'
4628 msgid "ID:32884:V C +G"
4631 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
4632 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
4633 msgid "ID:57601:V C +O"
4636 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
4637 msgid "ID:57603:V C +S"
4640 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
4641 msgid "ID:57604:V CS+S"
4644 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
4645 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4646 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4647 msgid "ID:57634:V C +C"
4648 msgstr "ID:57634:V C +C"
4650 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
4651 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
4652 msgid "ID:57635:V C +X"
4655 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
4656 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
4657 msgid "ID:57636:V C +F"
4660 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4661 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4662 msgid "ID:57637:V C +V"
4665 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
4666 msgid "ID:57643:V C +Z"
4669 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
4670 msgid "ID:57665:V C +Q"
4673 #. Resource IDs: (5029)
4677 #. Resource IDs: (5038)
4679 msgstr "ISO 8859-10"
4681 #. Resource IDs: (5039)
4683 msgstr "ISO 8859-11"
4685 #. Resource IDs: (5040)
4687 msgstr "ISO 8859-13"
4689 #. Resource IDs: (5041)
4691 msgstr "ISO 8859-14"
4693 #. Resource IDs: (5042)
4695 msgstr "ISO 8859-15"
4697 #. Resource IDs: (5043)
4699 msgstr "ISO 8859-16"
4701 #. Resource IDs: (5030)
4705 #. Resource IDs: (5031)
4709 #. Resource IDs: (5032)
4713 #. Resource IDs: (5033)
4717 #. Resource IDs: (5034)
4721 #. Resource IDs: (5035)
4725 #. Resource IDs: (5036)
4729 #. Resource IDs: (5037)
4733 #. Resource IDs: (106)
4734 msgid "Icon Overlays"
4735 msgstr "Simge Ayarları"
4737 #. Resource IDs: (65535)
4738 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
4741 #. Resource IDs: (184)
4742 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
4743 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
4745 #. Resource IDs: (338)
4746 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
4749 #. Resource IDs: (65535)
4750 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
4753 #. Resource IDs: (194)
4755 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
4756 "'save as...' or 'open' dialogs"
4757 msgstr "Etkinleştirildiğinde, işaretlerin ve sağ-tık menüsünün 'arklı kaydet..' ya da 'aç' diyaloglarını göstermesini engeller"
4759 #. Resource IDs: (85)
4761 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
4762 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
4765 #. Resource IDs: (197)
4767 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
4768 "the previous revision"
4769 msgstr "Eğer seçilmişse, kayıt listesindeki bir revizyonu çift tıklayarak, onu önceki revizyon ile karşılaştırır"
4771 #. Resource IDs: (196)
4773 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
4774 "while preserving your last selection and log message."
4775 msgstr "İşaretlendiğinde, teslim diyaloğunda bir hatadan sonra tekrar otomatik olarak başlayacaktır,\nson seçim ve günlük mesajı korunacak."
4777 #. Resource IDs: (194)
4779 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
4780 msgstr "Etkinse, yeni sürümün kullanılabilir olduğunu haftada bir kez TortoiseGit'i kontrol et"
4782 #. Resource IDs: (197)
4784 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
4785 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
4788 #. Resource IDs: (196)
4790 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
4791 "The status control is used for example in the commit dialog."
4792 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış klasörlerin içindeki dosyalar durum kontrolünde gösterilir.\nDurum kontrolü örneğin teslim diyalogunda kullanılır."
4794 #. Resource IDs: (196)
4796 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
4797 "i.e. they get the modified overlay icon."
4798 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörün durumunu değiştirildi olarak işaretler.\nDeğiştirildi simgesi ile gösterilecek. "
4800 #. Resource IDs: (1654)
4802 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
4803 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
4804 "folder should have a name that ends with '.git')"
4807 #. Resource IDs: (73)
4811 #. Resource IDs: (14)
4813 msgid "Ignore %d items by &extension"
4816 #. Resource IDs: (1020)
4817 msgid "Ignore &all whitespaces"
4820 #. Resource IDs: (1067)
4821 msgid "Ignore &case changes"
4824 #. Resource IDs: (1692)
4828 #. Resource IDs: (1686)
4832 #. Resource IDs: (1687)
4833 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
4836 #. Resource IDs: (1688)
4837 msgid "Ignore item(s) recursively"
4840 #. Resource IDs: (1018)
4841 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
4844 #. Resource IDs: (1432)
4848 #. Resource IDs: (78)
4849 msgid "Ignored Files"
4852 #. Resource IDs: (16916)
4853 msgid "Image &and Text"
4854 msgstr "Görüntü ve Y&azı"
4856 #. Resource IDs: (16507)
4857 msgid "Image &and text"
4858 msgstr "Görüntü ve y&azı"
4860 #. Resource IDs: (16508)
4864 #. Resource IDs: (19)
4865 msgid "Immediate children, including folders"
4866 msgstr "Mevcut alt elemanlar, klasörler dahil"
4868 #. Resource IDs: (77)
4870 msgstr "İçeri aktar"
4872 #. Resource IDs: (229)
4874 msgid "Import %s to %s%s"
4875 msgstr "%s öğesini buraya içe aktar: %s%s"
4877 #. Resource IDs: (22, 329)
4878 msgid "Import SVN Ignore"
4881 #. Resource IDs: (22)
4882 msgid "Import SVN Ignore ..."
4885 #. Resource IDs: (1640)
4887 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
4890 #. Resource IDs: (120)
4892 msgid "Importing file %s"
4893 msgstr "Dosyayı %s'a içe aktar"
4895 #. Resource IDs: (75)
4896 msgid "In ChangeList"
4899 #. Resource IDs: (75)
4903 #. Resource IDs: (1499)
4904 msgid "Include &Tags"
4907 #. Resource IDs: (1068)
4908 msgid "Include &ignored files"
4911 #. Resource IDs: (3857)
4912 msgid "Incorrect filename."
4913 msgstr "Geçersiz dosya adı."
4915 #. Resource IDs: (76)
4916 msgid "Initial import"
4917 msgstr "İlk içe aktarım"
4919 #. Resource IDs: (65535)
4920 msgid "Inline differences"
4923 #. Resource IDs: (161)
4927 #. Resource IDs: (3603)
4929 "Insert Clipboard contents\n"
4933 #. Resource IDs: (3857)
4934 msgid "Insufficient memory to perform operation."
4935 msgstr "İşlemi gerçekletirmek için yetersiz bellek."
4937 #. Resource IDs: (3857)
4938 msgid "Internal application error."
4939 msgstr "İçsel uygulama hatası."
4941 #. Resource IDs: (3850)
4942 msgid "Invalid Currency."
4943 msgstr "Geçersiz Sürüm."
4945 #. Resource IDs: (82)
4946 msgid "Invalid revision number!"
4949 #. Resource IDs: (145)
4951 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
4952 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
4953 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
4956 #. Resource IDs: (65535)
4960 #. Resource IDs: (5068)
4964 #. Resource IDs: (5067)
4968 #. Resource IDs: (1126)
4969 msgid "Keep changelists"
4970 msgstr "Değişiklik listesi koru"
4972 #. Resource IDs: (65)
4973 msgid "Keep file locally?"
4976 #. Resource IDs: (16136)
4980 #. Resource IDs: (65535)
4981 msgid "Keyboard shortcuts:"
4982 msgstr "Klavye kısa yolları:"
4984 #. Resource IDs: (1002)
4988 #. Resource IDs: (65535)
4992 #. Resource IDs: (65535)
4996 #. Resource IDs: (65535)
5000 #. Resource IDs: (65535)
5004 #. Resource IDs: (65535)
5008 #. Resource IDs: (65535)
5012 #. Resource IDs: (65535)
5016 #. Resource IDs: (65535)
5020 #. Resource IDs: (65535)
5024 #. Resource IDs: (85)
5028 #. Resource IDs: (68)
5032 #. Resource IDs: (86)
5033 msgid "Last Modified"
5034 msgstr "Son Düzenleme"
5036 #. Resource IDs: (65535)
5037 msgid "Last Modified:"
5040 #. Resource IDs: (1616)
5041 msgid "Last known &good:"
5044 #. Resource IDs: (11)
5045 msgid "Last saved revision of item"
5046 msgstr "Öğenin son kayıtlı uyarlaması"
5048 #. Resource IDs: (12)
5049 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5052 #. Resource IDs: (1137)
5053 msgid "Least active author:"
5054 msgstr "En az etkin olan yazar:"
5056 #. Resource IDs: (188)
5060 #. Resource IDs: (65535)
5064 #. Resource IDs: (246)
5066 msgstr "Çizgi grafiği"
5068 #. Resource IDs: (1057)
5072 msgstr "Satır aracı ⏎ Satır"
5074 #. Resource IDs: (32853)
5075 msgid "Line diff bar"
5078 #. Resource IDs: (65535)
5079 msgid "Line differences"
5082 #. Resource IDs: (65535)
5086 #. Resource IDs: (269)
5091 #. Resource IDs: (64, 601)
5095 #. Resource IDs: (64, 601)
5096 msgid "Lines removed"
5099 #. Resource IDs: (3605)
5101 "List Help topics\n"
5105 #. Resource IDs: (85)
5107 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5108 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5111 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5115 #. Resource IDs: (130)
5119 #. Resource IDs: (1505)
5120 msgid "Load Putty &Key"
5123 #. Resource IDs: (65535)
5124 msgid "Local Branch"
5127 #. Resource IDs: (63)
5128 msgid "Local status"
5129 msgstr "Yerel durum"
5131 #. Resource IDs: (65535)
5137 #. Resource IDs: (94)
5139 "Location where the contents of the\n"
5140 "repository URL will be saved to."
5141 msgstr "Depo URL'sinin içeriğinin\nkayıt edileceği yer. "
5143 #. Resource IDs: (32854)
5147 #. Resource IDs: (65)
5151 #. Resource IDs: (65535)
5152 msgid "Log Branch Line"
5153 msgstr "Günlük Dal Çizgisi"
5155 #. Resource IDs: (65535)
5157 msgstr "Çizelge Günlüğü"
5159 #. Resource IDs: (211)
5161 msgstr "Kayıt Günlüğü"
5163 #. Resource IDs: (130)
5164 msgid "Log Messages"
5165 msgstr "İleti Günlüğü"
5167 #. Resource IDs: (65535)
5168 msgid "Log messages"
5169 msgstr "İleti günlüğü"
5171 #. Resource IDs: (1274)
5172 msgid "Log messages (Input dialog)"
5173 msgstr "İleti günlüğü (Giriş diyaloğu)"
5175 #. Resource IDs: (1280)
5176 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5177 msgstr "İleti günlüğü (Günlük diyaloğunu göster)"
5179 #. Resource IDs: (65535)
5183 #. Resource IDs: (238)
5185 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5186 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld"
5188 #. Resource IDs: (238)
5191 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5193 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld\nBAŞ revizyon: %ld"
5195 #. Resource IDs: (16973)
5199 #. Resource IDs: (65535)
5203 #. Resource IDs: (84)
5204 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5207 #. Resource IDs: (71)
5208 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5211 #. Resource IDs: (5066)
5215 #. Resource IDs: (1582)
5219 #. Resource IDs: (3866)
5220 msgid "Mail system DLL is invalid."
5221 msgstr "Posta sistemi DLL dosyası geçersiz."
5223 #. Resource IDs: (1653)
5224 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5227 #. Resource IDs: (1382)
5231 #. Resource IDs: (1483)
5235 #. Resource IDs: (79, 1382)
5236 msgid "Manage Remotes"
5239 #. Resource IDs: (32808)
5240 msgid "Mark as &resolved"
5243 #. Resource IDs: (282)
5244 msgid "Mark as resolved"
5245 msgstr "Çözüldü olarak işaratle"
5247 #. Resource IDs: (2051)
5249 "Marks a file as resolved in Git\n"
5251 msgstr "Dosyayı Git'de çözümlendi olarak işaretler\nÇözümlendi olarak işaretle"
5253 #. Resource IDs: (13)
5254 msgid "Marks revision as bad"
5257 #. Resource IDs: (12)
5258 msgid "Marks revision as good"
5261 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5265 #. Resource IDs: (1159)
5269 #. Resource IDs: (1317)
5270 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5271 msgstr "Günlük mesajlarında saklanacak maksimum mesaj sayısı."
5273 #. Resource IDs: (65535)
5274 msgid "Max. lines in action log"
5275 msgstr "İşlem günlüğünde azami satır adedi"
5277 #. Resource IDs: (16655)
5278 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5279 msgstr "Me&nüler önce en son kullanılan komutları gösteriyor"
5281 #. Resource IDs: (16134)
5285 #. Resource IDs: (1001)
5287 msgstr "Menü Çubuğu"
5289 #. Resource IDs: (16626)
5290 msgid "Menu s&hadows"
5291 msgstr "Menü &gölgeleri"
5293 #. Resource IDs: (78, 313)
5297 #. Resource IDs: (1635)
5298 msgid "Merge &Message"
5301 #. Resource IDs: (221)
5302 msgid "Merge Reintegrate"
5303 msgstr "Yeniden Entegre Ederek Birleştir"
5305 #. Resource IDs: (1432)
5306 msgid "Merge non-interactive"
5307 msgstr "İnteraktif Olmayan Biçimde Birleştir"
5309 #. Resource IDs: (1252)
5311 msgid "Merge to \"%s\"..."
5314 #. Resource IDs: (263, 1257)
5316 msgstr "Birleştirildi"
5318 #. Resource IDs: (76)
5319 msgid "Merged Files"
5322 #. Resource IDs: (10)
5323 msgid "Merges another branch"
5326 #. Resource IDs: (1073)
5330 #. Resource IDs: (229)
5332 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5333 msgstr "%s, revizyon %s şuraya birleştiliriyor: %s, revizyon %s şuraya: %s, %s%s"
5335 #. Resource IDs: (83)
5337 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5338 msgstr "Birleştirme için farklı revizyonlar yada 'From:' ve 'To:' kısımlarında farklı URL'ler gerekir "
5340 #. Resource IDs: (229)
5342 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5343 msgstr "%s, %s revizyonlarını şuraya birleştiriyor: %s, %s%s"
5345 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5349 #. Resource IDs: (116)
5353 #. Resource IDs: (1158)
5357 #. Resource IDs: (263)
5361 #. Resource IDs: (1068)
5362 msgid "Minimize the Ribbon"
5363 msgstr "Şeriti Küçült"
5365 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5369 #. Resource IDs: (3887)
5373 #. Resource IDs: (1551)
5374 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5377 #. Resource IDs: (208)
5378 msgid "Modification date"
5379 msgstr "Değiştirilme tarih:"
5381 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5383 msgstr "Değiştirilmiş"
5385 #. Resource IDs: (76)
5386 msgid "Modified Files"
5389 #. Resource IDs: (1070)
5393 #. Resource IDs: (1002)
5394 msgid "More Buttons"
5395 msgstr "Daha Fazla Buton"
5397 #. Resource IDs: (1069)
5398 msgid "More Commands..."
5399 msgstr "Daha fazla komut..."
5401 #. Resource IDs: (438)
5402 msgid "More colors..."
5405 #. Resource IDs: (438)
5407 msgstr "Daha fazla..."
5409 #. Resource IDs: (1136)
5410 msgid "Most active author:"
5411 msgstr "En aktif yaratıcı:"
5413 #. Resource IDs: (16135)
5417 #. Resource IDs: (17026)
5419 msgstr "&Aşağı Taşı"
5421 #. Resource IDs: (17025)
5423 msgstr "&Yukarı Taşı"
5425 #. Resource IDs: (1002)
5426 msgid "Move Item Down"
5427 msgstr "Öğeyi Aşağı Taşı"
5429 #. Resource IDs: (1002)
5430 msgid "Move Item Up"
5431 msgstr "Öğeyi Yukarı Taşı"
5433 #. Resource IDs: (147)
5434 msgid "Move and rename"
5435 msgstr "Taşı ve yeniden adlandır"
5437 #. Resource IDs: (209)
5438 msgid "Move to changelist"
5439 msgstr "Değişim listesine taşı"
5441 #. Resource IDs: (65535)
5442 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
5445 #. Resource IDs: (229)
5447 msgstr "Taşı/Tekrar adlandır"
5449 #. Resource IDs: (98)
5451 msgid "Move: New name for %s"
5452 msgstr "Taşı : %s için yeni isim"
5454 #. Resource IDs: (197)
5455 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
5456 msgstr "Revizyona dönmeden önce güncellenmiş dosyaları geri dönüşüm kutusuna taşır"
5458 #. Resource IDs: (80)
5461 msgstr "%s Taşınıyor"
5463 #. Resource IDs: (80)
5465 msgstr "Taşınıyor..."
5467 #. Resource IDs: (79)
5468 msgid "MsysGit Install Path"
5469 msgstr "MsysGit Kurulum Yolu"
5471 #. Resource IDs: (65535)
5475 #. Resource IDs: (32804)
5476 msgid "N&ext Conflict"
5479 #. Resource IDs: (3697)
5483 #. Resource IDs: (65535)
5487 #. Resource IDs: (17004)
5488 msgid "Navigation Pane Options"
5489 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri"
5491 #. Resource IDs: (1065)
5492 msgid "Navigation Pane Options..."
5493 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri..."
5495 #. Resource IDs: (213)
5497 msgstr "İçiçe yerleştirilmiş"
5499 #. Resource IDs: (102)
5501 msgstr "Ağ Ayarları"
5503 #. Resource IDs: (321)
5504 msgid "Network::Email"
5507 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
5511 #. Resource IDs: (1076)
5513 msgstr "Yeni &isim:"
5515 #. Resource IDs: (309)
5516 msgid "New Branch\\Tag"
5517 msgstr "Yeni Dal\\Etiket"
5519 #. Resource IDs: (1001)
5523 #. Resource IDs: (97)
5525 msgid "New name for %s"
5526 msgstr "%s için yeni isim"
5528 #. Resource IDs: (98)
5532 #. Resource IDs: (20308)
5536 #. Resource IDs: (3633)
5540 msgstr "Sonraki Sayfa\nSonraki Sayfa"
5542 #. Resource IDs: (73)
5546 #. Resource IDs: (1482)
5550 #. Resource IDs: (1481)
5551 msgid "No &Fast Forward"
5554 #. Resource IDs: (1716)
5556 msgstr "Çıkar/Al Yok"
5558 #. Resource IDs: (67)
5559 msgid "No HEAD found"
5562 #. Resource IDs: (81)
5564 "No command specified!\n"
5566 "TortoiseProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
5567 msgstr "Komut belirtilmedi!\n\n\nTortoiseProc.exe Shell uzantısı tarafından kullanılır ve doğrudan çağrılmamalıdır!"
5569 #. Resource IDs: (81)
5570 msgid "No command value specified!"
5571 msgstr "Komut değeri belirtilmedi"
5573 #. Resource IDs: (82)
5574 msgid "No differences found!"
5575 msgstr "Farklılık bulunamadı!"
5577 #. Resource IDs: (3843)
5578 msgid "No error message is available."
5579 msgstr "Hata mesajı bulunamadı"
5581 #. Resource IDs: (3867, 3868)
5582 msgid "No error occurred."
5583 msgstr "Hata oluşmadı."
5585 #. Resource IDs: (82)
5587 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
5589 msgstr "Değiştirilmiş klasör yada dosya bulunamadı. TortoiseGit'in geri dönebileceği bir şey yok!"
5591 #. Resource IDs: (239)
5593 "No files to show with the current setting.\n"
5594 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
5595 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
5596 msgstr "Geçerli ayarla gösterilebilecek dosya yok\nVersiyonlanmamış, aldırılmayan ve/veya değiştirilmemiş dosyaları görmek için aşağıdaki bir veya daha fazla ayarı kontrol edin.\nUzaktaki değişiklikleri görmek için, 'Depoyu Kontrol Et'e tıklayın"
5598 #. Resource IDs: (77)
5600 "No files were changed or added since\n"
5601 "the last commit. There's nothing\n"
5602 "for TortoiseGit to do here..."
5603 msgstr "Bir önceki teslim etmeden buyana değiştirilmiş yada\neklenmiş dosya bulunamadı. TortoiseGit'in\nburada yapabileceği bir şey yok..."
5605 #. Resource IDs: (170)
5607 "No files were changed or added since\n"
5608 "the last commit. There's nothing\n"
5609 "for TortoiseGit to do here...\n"
5610 "Do you want to see the unversioned files?"
5611 msgstr "Son teslimden beri hiçbir dosya değişmedi.\nBu durumda TortoiseGit'in yapacağı bir şey yok...\nVersiyonlanmamış dosyaları görmek ister misiniz?"
5613 #. Resource IDs: (273)
5615 msgid "No image encoder found for %s."
5616 msgstr "%s için resim kodlayıcısı bulunamadı."
5618 #. Resource IDs: (70)
5619 msgid "No previous version."
5622 #. Resource IDs: (603)
5623 msgid "No reference found"
5626 #. Resource IDs: (1254)
5627 msgid "No spell corrections"
5628 msgstr "Yazım düzeltmeleri yok"
5630 #. Resource IDs: (196)
5632 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
5634 msgstr "Durum önbelleği mevcut değil. Sadece versiyonlu klasörler işaretlenir, dosyalar işaretlenmez"
5636 #. Resource IDs: (1253)
5637 msgid "No thesaurus suggestions"
5638 msgstr "Eşanlamlı önerisi bulunmamakta"
5640 #. Resource IDs: (65)
5641 msgid "No working directory found."
5644 #. Resource IDs: (1272)
5648 #. Resource IDs: (264, 65535)
5652 #. Resource IDs: (2152)
5653 msgid "Normal &SVN Commit"
5656 #. Resource IDs: (65535)
5657 msgid "North European"
5660 #. Resource IDs: (78)
5661 msgid "Not Versioned Files"
5664 #. Resource IDs: (83)
5665 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
5666 msgstr "Tüm dosyaları indirilemedi ve doğrulanmadı."
5668 #. Resource IDs: (3857)
5669 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
5670 msgstr "Sistem kütüğüne girilen bileşenlerin (yada INI dosyalarının) hepsi silinemedi."
5672 #. Resource IDs: (83)
5673 msgid "Not enough memory to complete operation."
5674 msgstr "İşlemi bitirebilmek için yeterli hafıza yok."
5676 #. Resource IDs: (72)
5677 msgid "Not patches generated."
5680 #. Resource IDs: (1481)
5681 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
5682 msgstr "Not: klasör versiyonlanmamış elemanlar içeriyor"
5684 #. Resource IDs: (65535)
5685 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseUDiff viewer"
5686 msgstr "Not: yazı tipi ayarları TortoiseUDiff görüntüleyicisini de etkiler"
5688 #. Resource IDs: (65535)
5689 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
5692 #. Resource IDs: (82)
5696 #. Resource IDs: (604)
5699 "Nothing need rebase\r\n"
5703 #. Resource IDs: (67)
5704 msgid "Nothing to Rebase"
5707 #. Resource IDs: (603)
5708 msgid "Nothing to commit"
5711 #. Resource IDs: (88)
5715 #. Resource IDs: (1534)
5716 msgid "Number Commits"
5717 msgstr "Sayı Teslim Et"
5719 #. Resource IDs: (604)
5721 msgid "Number of %s"
5724 #. Resource IDs: (1161)
5725 msgid "Number of authors:"
5726 msgstr "Yazar sayısı:"
5728 #. Resource IDs: (1160)
5729 msgid "Number of weeks:"
5730 msgstr "Hafta sayısı:"
5732 #. Resource IDs: (5045)
5736 #. Resource IDs: (5046)
5740 #. Resource IDs: (5047)
5744 #. Resource IDs: (5048)
5748 #. Resource IDs: (5049)
5752 #. Resource IDs: (5050)
5756 #. Resource IDs: (5051)
5760 #. Resource IDs: (5052)
5764 #. Resource IDs: (5053)
5765 msgid "OEM 860: Portuguese"
5768 #. Resource IDs: (5054)
5769 msgid "OEM 861: Icelandic"
5772 #. Resource IDs: (5055)
5776 #. Resource IDs: (5056)
5777 msgid "OEM 863: French"
5780 #. Resource IDs: (5057)
5781 msgid "OEM 865: Nordic"
5784 #. Resource IDs: (5058)
5788 #. Resource IDs: (5059)
5792 #. Resource IDs: (5044)
5796 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
5800 #. Resource IDs: (7)
5802 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
5806 #. Resource IDs: (3697)
5810 #. Resource IDs: (211, 32845)
5814 #. Resource IDs: (213, 32847)
5815 msgid "Office 200&3"
5818 #. Resource IDs: (65535)
5819 msgid "Office 200&7"
5822 #. Resource IDs: (218)
5823 msgid "Office 2007 (&Aqua Style)"
5826 #. Resource IDs: (215)
5827 msgid "Office 2007 (&Blue Style)"
5830 #. Resource IDs: (217)
5831 msgid "Office 2007 (&Silver Style)"
5834 #. Resource IDs: (216)
5835 msgid "Office 2007 (B&lack Style)"
5838 #. Resource IDs: (65535)
5840 msgstr "Daha eski satırlar"
5842 #. Resource IDs: (219)
5843 msgid "One or more files are in a conflicted state."
5844 msgstr "Bir yada daha fazla dosya çakışır durumunda."
5846 #. Resource IDs: (1256)
5847 msgid "Only Merged Files"
5850 #. Resource IDs: (19)
5851 msgid "Only file children"
5852 msgstr "Sadece dosya alt öğeleri"
5854 #. Resource IDs: (169)
5856 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
5858 msgstr "Sadece numara girebilirsiniz (isterseniz virgül ile ayırabilirsiniz)"
5860 #. Resource IDs: (19)
5861 msgid "Only this item"
5862 msgstr "Yalnız bu öğe"
5864 #. Resource IDs: (3841)
5868 #. Resource IDs: (3601)
5870 "Open an existing document\n"
5874 #. Resource IDs: (3601)
5878 #. Resource IDs: (1132)
5879 msgid "Open from clipboard"
5882 #. Resource IDs: (7)
5883 msgid "Open image file..."
5886 #. Resource IDs: (282)
5887 msgid "Open parent folder"
5888 msgstr "Bir üst klasörü Aç"
5890 #. Resource IDs: (3602)
5891 msgid "Open this document"
5894 #. Resource IDs: (1251)
5895 msgid "Open with..."
5896 msgstr "Farklı Aç..."
5898 #. Resource IDs: (3605)
5904 #. Resource IDs: (15)
5905 msgid "Opens the repository browser"
5908 #. Resource IDs: (357, 1517)
5912 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
5916 #. Resource IDs: (32779)
5917 msgid "Ori&ginal size"
5920 #. Resource IDs: (1065)
5921 msgid "Other Task Panes"
5922 msgstr "Diğer görev bölmeleri"
5924 #. Resource IDs: (245)
5928 #. Resource IDs: (75)
5929 msgid "Out ChangeList"
5932 #. Resource IDs: (75)
5936 #. Resource IDs: (3843)
5937 msgid "Out of memory."
5938 msgstr "Yetersiz hafıza."
5940 #. Resource IDs: (1538)
5941 msgid "Output Directory"
5944 #. Resource IDs: (3845)
5948 #. Resource IDs: (1523)
5949 msgid "Override branch if exists"
5952 #. Resource IDs: (32802)
5953 msgid "P&revious Conflict"
5956 #. Resource IDs: (3845)
5961 #. Resource IDs: (3845)
5966 msgstr "Sayfa %u\nSayfalar %u-%u\n"
5968 #. Resource IDs: (65535)
5972 #. Resource IDs: (1258)
5976 #. Resource IDs: (1258)
5980 #. Resource IDs: (63)
5982 msgstr "Parametreler"
5984 #. Resource IDs: (1477)
5986 msgstr "Parametreler:"
5988 #. Resource IDs: (70)
5990 msgid "Parent %d does not exist"
5993 #. Resource IDs: (1)
5997 #. Resource IDs: (65535)
5998 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6001 #. Resource IDs: (69, 65535)
6005 #. Resource IDs: (603)
6006 msgid "Paste Recent Message..."
6009 #. Resource IDs: (1057)
6013 msgstr "Yapıştıma Aracı\nYapıştır"
6015 #. Resource IDs: (172)
6016 msgid "Paste filename list"
6017 msgstr "Dosya adı listesi yapıştır"
6019 #. Resource IDs: (172)
6020 msgid "Paste last commit message"
6023 #. Resource IDs: (15)
6025 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6027 msgstr "svn dizinini panodan yapıştırarak taşıma (kes) ya da kopyalama işlemine neden olur"
6029 #. Resource IDs: (65)
6033 #. Resource IDs: (1076)
6034 msgid "Patch &all items"
6037 #. Resource IDs: (1075)
6038 msgid "Patch &selected item"
6041 #. Resource IDs: (1579)
6042 msgid "Patch As Attachment"
6045 #. Resource IDs: (376)
6049 #. Resource IDs: (376)
6050 msgid "Patch selected"
6053 #. Resource IDs: (157)
6054 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6057 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6061 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6065 #. Resource IDs: (116)
6069 #. Resource IDs: (1057)
6073 msgstr "Kalem Aracı\nKalem"
6075 #. Resource IDs: (605)
6076 msgid "Percent of authorship"
6079 #. Resource IDs: (605)
6083 #. Resource IDs: (16538)
6084 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6085 msgstr "Kişiselleştirilmiş Menü ve Araç Çubukları"
6087 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6091 #. Resource IDs: (69)
6096 #. Resource IDs: (3849)
6098 "Picture (Metafile)\n"
6100 msgstr "Resim (Meta dosyası)\nbir resim"
6102 #. Resource IDs: (65535)
6106 #. Resource IDs: (157)
6108 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6109 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All (*.*)|*.*||"
6110 msgstr "Resimler (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All (*.*)|*.*||"
6112 #. Resource IDs: (246)
6114 msgstr "Diyagram (Yuvarlak)"
6116 #. Resource IDs: (83)
6117 msgid "Please enter a hook script to execute."
6118 msgstr "Lütfen çalıştırılacak yakalayıcı komut dosyasını giriniz."
6120 #. Resource IDs: (83)
6121 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6122 msgstr "Lütfen Komut-dosyasını uygulamak istediğiniz dizini giriniz."
6124 #. Resource IDs: (83)
6125 msgid "Please select a hook type"
6126 msgstr "Lütfen yakalayıcı türünü belirtiniz"
6128 #. Resource IDs: (13)
6129 msgid "Please wait while cancelling..."
6130 msgstr "Iptal işlemi yapılırken lütfen bekleyiniz..."
6132 #. Resource IDs: (319)
6133 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6134 msgstr "Farklılıkları alana kadar lütfen bekleyiniz..."
6136 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6137 msgid "Please wait..."
6138 msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
6140 #. Resource IDs: (65535)
6144 #. Resource IDs: (65535)
6148 #. Resource IDs: (65535)
6152 #. Resource IDs: (569)
6153 msgid "Post-Commit Hook"
6154 msgstr "Teslim-sonrası yakalayıcısı"
6156 #. Resource IDs: (604)
6157 msgid "Post-Push Hook"
6160 #. Resource IDs: (570)
6161 msgid "Post-Update Hook"
6162 msgstr "Güncelleme-sonrası yakalayıcısı"
6164 #. Resource IDs: (58115)
6166 msgstr "&Önceki Sayfa"
6168 #. Resource IDs: (569)
6169 msgid "Pre-Commit Hook"
6170 msgstr "Teslim-öncesi yakalayıcısı"
6172 #. Resource IDs: (604)
6173 msgid "Pre-Push Hook"
6176 #. Resource IDs: (570)
6177 msgid "Pre-Update Hook"
6178 msgstr "Güncelleme-öncesi yakalayıcısı"
6180 #. Resource IDs: (68)
6181 msgid "Preparing commit..."
6184 #. Resource IDs: (65535)
6185 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6186 msgstr "&Yeni Kısayolu Tuşuna Basın:"
6188 #. Resource IDs: (65535)
6189 msgid "Press &new shortcut key:"
6190 msgstr "&Yeni kısayol tuşuna basın:"
6192 #. Resource IDs: (1069)
6196 #. Resource IDs: (376)
6197 msgid "Preview patched file"
6200 #. Resource IDs: (65535)
6204 #. Resource IDs: (20309)
6208 #. Resource IDs: (3633)
6212 msgstr "Önceki Sayfa\nÖnceki Sayfa"
6214 #. Resource IDs: (72)
6215 msgid "Previous Version"
6218 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6222 #. Resource IDs: (3633)
6226 msgstr "Belgeyi Yazdır\n&Yazdır"
6228 #. Resource IDs: (3601)
6230 "Print the active document using current options\n"
6234 #. Resource IDs: (3601)
6236 "Print the active document\n"
6240 #. Resource IDs: (3845)
6241 msgid "Print to File"
6242 msgstr "Dosyaya Yazdır"
6244 #. Resource IDs: (65535)
6248 #. Resource IDs: (3845)
6249 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6250 msgstr "Yazıcı Dosyaları (*.prn)|*.prn|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
6252 #. Resource IDs: (65535)
6254 msgstr "Yazdırılıyor"
6256 #. Resource IDs: (74)
6260 #. Resource IDs: (157)
6261 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6262 msgstr "Programlar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
6264 #. Resource IDs: (134)
6268 #. Resource IDs: (11)
6272 #. Resource IDs: (107)
6273 msgid "Property Page"
6274 msgstr "Özellik Sayfası"
6276 #. Resource IDs: (63)
6280 #. Resource IDs: (1475)
6284 #. Resource IDs: (1080)
6285 msgid "Proxy Settings"
6286 msgstr "Proxy Ayarları"
6288 #. Resource IDs: (1603)
6290 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6293 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
6297 #. Resource IDs: (75)
6298 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
6301 #. Resource IDs: (14)
6305 #. Resource IDs: (302)
6309 #. Resource IDs: (66)
6313 #. Resource IDs: (66)
6317 #. Resource IDs: (75)
6321 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
6325 #. Resource IDs: (76)
6329 #. Resource IDs: (14, 64)
6333 #. Resource IDs: (65535)
6337 #. Resource IDs: (71)
6338 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
6341 #. Resource IDs: (246)
6346 #. Resource IDs: (3605)
6348 "Quit the application; prompts to save documents\n"
6352 #. Resource IDs: (1073)
6354 msgstr "R&AM sürücüleri"
6356 #. Resource IDs: (16623)
6360 #. Resource IDs: (1252)
6361 msgid "R&evert to this revision"
6362 msgstr "Bu revizyona geri&dön"
6364 #. Resource IDs: (1255)
6368 #. Resource IDs: (3697)
6372 #. Resource IDs: (1535)
6376 #. Resource IDs: (1494)
6380 #. Resource IDs: (1048)
6381 msgid "Re&movable drives"
6382 msgstr "T&aşınabilir sürücüler"
6384 #. Resource IDs: (11)
6386 msgstr "Tekrar ad&landır..."
6388 #. Resource IDs: (16613)
6392 #. Resource IDs: (16647)
6394 msgstr "Hep&sini sıfırla"
6396 #. Resource IDs: (1382)
6397 msgid "Re&store defaults"
6398 msgstr "Var&sayılanları yükle"
6400 #. Resource IDs: (8)
6402 msgstr "Geri&dön..."
6404 #. Resource IDs: (12)
6405 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
6406 msgstr "Takılmadan önce günlük kullanım kılavuzunu okuyunuz..."
6408 #. Resource IDs: (318)
6412 #. Resource IDs: (1254)
6414 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
6417 #. Resource IDs: (20)
6421 #. Resource IDs: (67)
6423 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
6426 #. Resource IDs: (1002)
6430 #. Resource IDs: (57616)
6434 #. Resource IDs: (65535)
6435 msgid "Recently modified lines"
6436 msgstr "Yakın zamanda değiştirilmiş satırlar"
6438 #. Resource IDs: (276)
6440 msgstr "Sadece kaydet"
6442 #. Resource IDs: (603)
6443 msgid "Recover to the status before rebase"
6446 #. Resource IDs: (1057)
6450 msgstr "Dikdörtgen Aracı\nDikdörtgen"
6452 #. Resource IDs: (1654)
6456 #. Resource IDs: (3603)
6458 "Redo the previously undone action\n"
6462 #. Resource IDs: (3825)
6463 msgid "Reduce the window to an icon"
6466 #. Resource IDs: (604, 1579)
6470 #. Resource IDs: (20087)
6471 msgid "Ref (Click it then go to)"
6474 #. Resource IDs: (69)
6478 #. Resource IDs: (69, 1588)
6482 #. Resource IDs: (83)
6486 #. Resource IDs: (135, 1382)
6490 #. Resource IDs: (75)
6491 msgid "Refreshing..."
6494 #. Resource IDs: (117)
6496 "Regular expressions filter:\r\n"
6497 ". : any character\r\n"
6498 "c+ : match character c one or more times\r\n"
6499 "c* : match character c zero or more times\r\n"
6500 "^ : start of line\r\n"
6501 "$ : end of line\r\n"
6502 "(string){n} : match string n times\r\n"
6503 "(abcd) : subexpression\r\n"
6504 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
6505 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
6507 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
6508 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
6509 "\\d : digits 0-9\r\n"
6511 msgstr "Normal ifade süzgeci:\n. : herhangi bir karakter\nc+ : c karakterini bir ya da daha fazla kez eşleştir\nc* : c karakterini sıfır ya da daha fazla kez eşleştir\n^ : satır başı\n$ : satır sonu\n(dize){n} : dizeyi n kere eşleştir\n(abcd) : alt ifade\n[aei0-9] : a,e,i ve 0..9'u eşleştir\n[^aei0-9] : a,e,i ve 0..9 dışında herşey\n\n\\w : a-z,A-Z,0-9 ve _ ile eşleşir\n\\W : herhangi alfasayısal olmayan karakter\n\\d : 0-9 rakamları\n\\s : boşluklar"
6513 #. Resource IDs: (1072)
6514 msgid "Relative Times in log"
6515 msgstr "Günlükte Göreceli Zamanlar"
6517 #. Resource IDs: (32794)
6521 #. Resource IDs: (2050)
6523 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
6527 #. Resource IDs: (1660)
6528 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
6531 #. Resource IDs: (1649)
6532 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
6535 #. Resource IDs: (1573)
6539 #. Resource IDs: (65535)
6540 msgid "Remote &Branch:"
6543 #. Resource IDs: (1618)
6544 msgid "Remote &URL:"
6547 #. Resource IDs: (65535)
6548 msgid "Remote Branch"
6549 msgstr "Uzaktaki Dal"
6551 #. Resource IDs: (71)
6552 msgid "Remote URL must not be empty."
6555 #. Resource IDs: (76)
6556 msgid "Remote Update"
6559 #. Resource IDs: (71)
6560 msgid "Remote name must not be empty."
6563 #. Resource IDs: (63)
6564 msgid "Remote status"
6565 msgstr "Uzaktaki durum"
6567 #. Resource IDs: (65535)
6571 #. Resource IDs: (1332, 1470)
6575 #. Resource IDs: (126)
6577 msgid "Remove %ld items"
6578 msgstr "%ld elemanı kaldır"
6580 #. Resource IDs: (126)
6583 msgstr "%s 'ı kaldır"
6585 #. Resource IDs: (1627)
6586 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
6589 #. Resource IDs: (75)
6590 msgid "Remove &branch"
6593 #. Resource IDs: (1628)
6594 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
6597 #. Resource IDs: (15)
6598 msgid "Remove from &ignore list"
6599 msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar"
6601 #. Resource IDs: (1068)
6602 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
6603 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğundan Kaldır"
6605 #. Resource IDs: (209)
6606 msgid "Remove from changelist"
6607 msgstr "Değişiklik listesinden çıkar"
6609 #. Resource IDs: (1629)
6610 msgid "Remove ignored files (-fX)"
6613 #. Resource IDs: (1626)
6614 msgid "Remove untracked directories (-d)"
6617 #. Resource IDs: (9)
6618 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
6621 #. Resource IDs: (65535)
6625 #. Resource IDs: (264)
6626 msgid "Removed from changelist"
6627 msgstr "Değişiklik listesinden çıkarıldı"
6629 #. Resource IDs: (145)
6632 "Removed the file pattern(s)\n"
6634 "from the ignore list."
6635 msgstr "%s\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesinden silindi."
6637 #. Resource IDs: (15)
6638 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
6639 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesinden dosya(ları) yada dosya maskelerini siler"
6641 #. Resource IDs: (16616)
6643 msgstr "Yeniden &Adlandır"
6645 #. Resource IDs: (79, 1257)
6649 #. Resource IDs: (97)
6652 msgstr "%s'ı Yeniden Adlandır"
6654 #. Resource IDs: (151)
6655 msgid "Rename - TortoiseGit"
6658 #. Resource IDs: (221)
6662 #. Resource IDs: (65535)
6663 msgid "Renamed node"
6664 msgstr "Yeniden adlandırılmış düğüm"
6666 #. Resource IDs: (11)
6667 msgid "Renames files/folders inside version control"
6670 #. Resource IDs: (3603)
6672 "Repeat the last action\n"
6676 #. Resource IDs: (3603)
6678 "Replace specific text with different text\n"
6682 #. Resource IDs: (65535)
6683 msgid "Replaced node"
6684 msgstr "Değiştirilen düğüm"
6686 #. Resource IDs: (74)
6688 msgstr "Değiştiriliyor"
6690 #. Resource IDs: (1618)
6691 msgid "Repository &URL"
6694 #. Resource IDs: (153)
6695 msgid "Repository Browser"
6698 #. Resource IDs: (65535)
6702 #. Resource IDs: (334)
6703 msgid "Request pull"
6706 #. Resource IDs: (65535)
6707 msgid "Requests a username and a password"
6708 msgstr "Kullanıcı adı ve sifre bilgilerini ister"
6710 #. Resource IDs: (82)
6711 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
6714 #. Resource IDs: (8)
6718 #. Resource IDs: (317)
6722 #. Resource IDs: (16614)
6724 msgstr "Hepsi&ni sıfırla"
6726 #. Resource IDs: (1554)
6728 msgstr "Türü Sıfırla"
6730 #. Resource IDs: (1255)
6732 msgid "Reset \"%s\" to this..."
6735 #. Resource IDs: (1553)
6736 msgid "Reset active branch"
6739 #. Resource IDs: (1255)
6740 msgid "Reset columns"
6741 msgstr "Kolonları sıfırla"
6743 #. Resource IDs: (64)
6745 msgid "Reset current branch \"%s\" to \"%s\""
6748 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
6752 #. Resource IDs: (282)
6753 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
6754 msgstr "'Mine'i kullanarak çakışmayı çözümle"
6756 #. Resource IDs: (282)
6757 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
6758 msgstr "'Onların'ı kullanarak çakışmayı çözümle"
6760 #. Resource IDs: (74, 209)
6764 #. Resource IDs: (282)
6769 msgstr "Çözümlenen:\n%s"
6771 #. Resource IDs: (9)
6772 msgid "Resolves conflicted files"
6773 msgstr "Çakışan dosyaları çözümler"
6775 #. Resource IDs: (66)
6776 msgid "Restart rebase"
6779 #. Resource IDs: (64)
6783 #. Resource IDs: (1254)
6784 msgid "Restore Default"
6785 msgstr "Varsayılana Geridön"
6787 #. Resource IDs: (65)
6788 msgid "Restore after commit"
6791 #. Resource IDs: (3826)
6792 msgid "Restore the window to normal size"
6795 #. Resource IDs: (73)
6797 msgstr "Geridönüldü"
6799 #. Resource IDs: (73)
6803 #. Resource IDs: (602)
6807 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
6811 #. Resource IDs: (69)
6812 msgid "Revert commit"
6815 #. Resource IDs: (69)
6817 msgid "Revert commit %s"
6820 #. Resource IDs: (323)
6822 msgid "Revert to revision %s"
6825 #. Resource IDs: (73)
6827 msgstr "Geridönüldü"
6829 #. Resource IDs: (9)
6830 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
6831 msgstr "Son güncellemeden itibaren yaptığınız tum değişiklikleri iptal eder"
6833 #. Resource IDs: (14)
6834 msgid "Reverts an addition to version control"
6835 msgstr "Bir eklemeyi versiyon kontrolüne alır"
6837 #. Resource IDs: (376)
6838 msgid "Review Patch"
6841 #. Resource IDs: (603)
6842 msgid "Review Patch with TortoiseMerge"
6845 #. Resource IDs: (14)
6846 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseMerge"
6849 #. Resource IDs: (13)
6850 msgid "Review/apply single &patch..."
6853 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
6857 #. Resource IDs: (119)
6860 msgstr "Revizyon %d"
6862 #. Resource IDs: (120)
6865 msgstr "Revizyon %s"
6867 #. Resource IDs: (67)
6868 msgid "Revision Files"
6871 #. Resource IDs: (65535)
6872 msgid "Revision graph"
6873 msgstr "Revizyon &Diyagramı"
6875 #. Resource IDs: (86)
6877 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
6880 #. Resource IDs: (1579, 65535)
6884 #. Resource IDs: (116)
6886 msgstr "Revizyonlar"
6888 #. Resource IDs: (3850)
6891 "text with font and paragraph formatting"
6892 msgstr "RTF (Rich Text) formatı\nMetinde yazıtipi ve paragraf formatlama"
6894 #. Resource IDs: (188)
6895 msgid "Right View: "
6898 #. Resource IDs: (65535)
6902 #. Resource IDs: (1070)
6904 msgid "Row %d of %d"
6905 msgstr "%d ile %d arasındaki satır"
6907 #. Resource IDs: (1070)
6909 msgid "Row %d-%d of %d"
6910 msgstr "%d-%d ile %d arasındaki satır"
6912 #. Resource IDs: (17045)
6916 #. Resource IDs: (32782)
6920 #. Resource IDs: (1065)
6921 msgid "S&how Buttons on One Row"
6922 msgstr "Butonları tek satırda g&öster"
6924 #. Resource IDs: (1065)
6925 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
6926 msgstr "Butonları iki satırda g&öster"
6928 #. Resource IDs: (17078)
6929 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
6930 msgstr "Hızlı Araç Çubuğu'nu Şerit'in altında g&öster."
6932 #. Resource IDs: (1132)
6934 msgstr "İ&statistikler"
6936 #. Resource IDs: (9)
6937 msgid "S&witch/Checkout..."
6940 #. Resource IDs: (3697)
6944 #. Resource IDs: (604, 1251)
6948 #. Resource IDs: (1585)
6949 msgid "SMTP Server requires authentication"
6952 #. Resource IDs: (65535)
6953 msgid "SMTP Server:"
6956 #. Resource IDs: (1081)
6960 #. Resource IDs: (331)
6961 msgid "SVN Commit Type"
6964 #. Resource IDs: (22)
6965 msgid "SVN DCommit..."
6968 #. Resource IDs: (13)
6972 #. Resource IDs: (21)
6973 msgid "SVN Rebase..."
6976 #. Resource IDs: (65535)
6980 #. Resource IDs: (65535)
6984 #. Resource IDs: (57604)
6988 #. Resource IDs: (101)
6990 msgstr "Farklı &kaydet..."
6992 #. Resource IDs: (3841)
6994 msgstr "Farklı Kaydet"
6996 #. Resource IDs: (1567)
6997 msgid "Save as &Global"
7000 #. Resource IDs: (313)
7004 #. Resource IDs: (3857)
7006 msgid "Save changes to %1?"
7007 msgstr "%1 'e yapılan değişiklikler kaydedilsin mi?"
7009 #. Resource IDs: (1253)
7010 msgid "Save revision &to..."
7011 msgstr "Revizyonu kaydet &..."
7013 #. Resource IDs: (3601)
7015 "Save the active document with a new name\n"
7019 #. Resource IDs: (3601)
7021 "Save the active document\n"
7025 #. Resource IDs: (3601)
7027 "Save the modified file\n"
7031 #. Resource IDs: (1132)
7032 msgid "Save to clipboard"
7033 msgstr "Panoya kaydet"
7035 #. Resource IDs: (1385)
7036 msgid "Save unified diff"
7039 #. Resource IDs: (1385)
7040 msgid "Save unified diff since HEAD"
7043 #. Resource IDs: (108)
7045 msgstr "Kaydedimiş Veri"
7047 #. Resource IDs: (71)
7049 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7052 #. Resource IDs: (75)
7053 msgid "Saving notes failed."
7056 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7058 msgstr "Scintilla (Kıvılcım)"
7060 #. Resource IDs: (1003)
7062 msgstr "Sola Kaydır"
7064 #. Resource IDs: (1003)
7065 msgid "Scroll Right"
7066 msgstr "Sağa Kaydır"
7068 #. Resource IDs: (1253)
7069 msgid "Search &log messages..."
7070 msgstr "&Günlük mesajlarında ara..."
7072 #. Resource IDs: (65535)
7076 #. Resource IDs: (3867)
7078 msgid "Seek failed on %1"
7079 msgstr "Arama %1'de başarısız oldu"
7081 #. Resource IDs: (1253)
7083 msgstr "Hepsi&ni seç"
7085 #. Resource IDs: (16529)
7086 msgid "Select &User-defined Image: "
7087 msgstr "&Kullanıcı tanımlı resim seç"
7089 #. Resource IDs: (16508)
7090 msgid "Select &context menu:"
7091 msgstr "Sağ-tık &menüsü seçin:"
7093 #. Resource IDs: (65535)
7094 msgid "Select &window:"
7095 msgstr "&Pencere seç"
7097 #. Resource IDs: (1057)
7099 "Select Color Tool\n"
7101 msgstr "Renk Seçme Aracı\nRenk seç"
7103 #. Resource IDs: (13)
7104 msgid "Select File..."
7107 #. Resource IDs: (78)
7108 msgid "Select SSH client"
7109 msgstr "SSH client'ını seç"
7111 #. Resource IDs: (3858)
7112 msgid "Select a button."
7113 msgstr "Bir düğme seçin."
7115 #. Resource IDs: (3585)
7116 msgid "Select an object on which to get Help"
7119 #. Resource IDs: (213)
7120 msgid "Select changelist"
7121 msgstr "Değişiklik listesini seç"
7123 #. Resource IDs: (78)
7124 msgid "Select diff application"
7125 msgstr "Karşılaştırma uygulaması seç"
7127 #. Resource IDs: (313)
7128 msgid "Select diff file..."
7131 #. Resource IDs: (64)
7132 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7133 msgstr "Bu sorun izleyicisiyle ilişkilendirmek için bir klasör seçin"
7135 #. Resource IDs: (79)
7137 "Select folder to export to.\n"
7138 "You might need to create a new folder before performing this export."
7139 msgstr "Dışa aktarılacak klasörü seç.\nBu dışa aktarmayı yapmadan önce yeni klasör oluşturmanız gerekebilir."
7141 #. Resource IDs: (197)
7142 msgid "Select folder to run script for"
7143 msgstr "Komut-dosyasını içinde çalıştırmak istediğiniz klasörü seçiniz"
7145 #. Resource IDs: (119)
7146 msgid "Select folder to save the selected files to"
7147 msgstr "Dosyasını kopyalamak istediğiniz klasörü seçiniz"
7149 #. Resource IDs: (197)
7150 msgid "Select hook script file"
7151 msgstr "Yakalayıcı komut-dosyası seç"
7153 #. Resource IDs: (1405)
7154 msgid "Select items automatically"
7155 msgstr "Elemanları otomatik seç"
7157 #. Resource IDs: (78)
7158 msgid "Select merge application"
7159 msgstr "Birleştirme uygulaması seç"
7161 #. Resource IDs: (119)
7162 msgid "Select merge target"
7163 msgstr "Birleştirme hedefi seç"
7165 #. Resource IDs: (79)
7167 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
7168 msgstr "İşlem bitiminde durum diyalogunun göstereceği bir davranışı türü seçiniz."
7170 #. Resource IDs: (3603)
7172 "Select the entire document\n"
7176 #. Resource IDs: (78)
7177 msgid "Select viewer for diff-files"
7178 msgstr "Karşılaştırma dosyalarını görüntülemek için bir uygulama seç "
7180 #. Resource IDs: (1067)
7181 msgid "Select/deselect &all"
7184 #. Resource IDs: (1)
7188 #. Resource IDs: (602)
7192 #. Resource IDs: (1587)
7193 msgid "Send Mail after create"
7196 #. Resource IDs: (3866)
7197 msgid "Send Mail failed to send message."
7198 msgstr "Send Mail mesajınızı gönderemedi"
7200 #. Resource IDs: (21, 603)
7201 msgid "Send Mail..."
7204 #. Resource IDs: (320)
7208 #. Resource IDs: (602)
7209 msgid "Send Patch by Email"
7212 #. Resource IDs: (21)
7213 msgid "Send Patch(es) by eMail"
7216 #. Resource IDs: (74)
7217 msgid "Sending content"
7218 msgstr "İçerik gönderiliyor"
7220 #. Resource IDs: (602)
7224 #. Resource IDs: (1409)
7225 msgid "Server &address:"
7226 msgstr "Sunucu &adresi:"
7228 #. Resource IDs: (65535)
7229 msgid "Set Accelerator &for:"
7230 msgstr "Hızlandırıcıyı &ayarla:"
7232 #. Resource IDs: (1557)
7233 msgid "Set commit &date"
7236 #. Resource IDs: (1580)
7237 msgid "Set up SMTP Server"
7240 #. Resource IDs: (86)
7241 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
7244 #. Resource IDs: (86)
7246 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
7249 #. Resource IDs: (13)
7250 msgid "Setting properties..."
7251 msgstr "Özellikler ayarlanıyor..."
7253 #. Resource IDs: (107)
7257 #. Resource IDs: (80)
7258 msgid "Settings - TortoiseGit"
7259 msgstr "Ayarlar - TortoiseGit"
7261 #. Resource IDs: (1270)
7265 #. Resource IDs: (1271)
7266 msgid "Shell Extended"
7269 #. Resource IDs: (145)
7270 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
7271 msgstr "Kabuk Simge Önbelleği tekrar oluşturuldu!"
7273 #. Resource IDs: (5062)
7277 #. Resource IDs: (1105)
7278 msgid "Short &date/time format in log messages"
7279 msgstr "Günlük mesajlarında kısaltılmış &Tarih/Zaman kullan"
7281 #. Resource IDs: (12)
7282 msgid "Short URL of Git items"
7283 msgstr "Git elemanlarının kısaltılmış URL'si"
7285 #. Resource IDs: (1255)
7286 msgid "Shorten property list"
7287 msgstr "Özellik listesini kısalt"
7289 #. Resource IDs: (1382)
7293 #. Resource IDs: (16996)
7294 msgid "Show &Accelerator for:"
7295 msgstr "&Hızlandırıcıyı göster:"
7297 #. Resource IDs: (115)
7298 msgid "Show &All Branch"
7299 msgstr "Tüm Dallları Göster"
7301 #. Resource IDs: (115)
7302 msgid "Show &Range..."
7303 msgstr "Ara&lığı Göster..."
7305 #. Resource IDs: (20)
7306 msgid "Show &Reflog"
7309 #. Resource IDs: (1073)
7310 msgid "Show &Unversioned Files"
7313 #. Resource IDs: (1208)
7314 msgid "Show &Whole Project"
7317 #. Resource IDs: (1254)
7318 msgid "Show &changes"
7319 msgstr "&Değişiklikleri göster"
7321 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
7323 msgstr "&Günlüğü göster"
7325 #. Resource IDs: (1031)
7326 msgid "Show &log..."
7327 msgstr "&Günlüğü göster..."
7329 #. Resource IDs: (1088)
7330 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
7331 msgstr "İşaret&lemeleri ve sağ-tık menüsünü sadece explorer'da göster"
7333 #. Resource IDs: (1069)
7334 msgid "Show Above the Ribbon"
7335 msgstr "Şeritin Üstünde Göster"
7337 #. Resource IDs: (1069)
7338 msgid "Show Below the Ribbon"
7339 msgstr "Şeritin Altında Göster"
7341 #. Resource IDs: (1382)
7342 msgid "Show Environment Variables"
7345 #. Resource IDs: (1065)
7346 msgid "Show Fewer Buttons"
7347 msgstr "Daha Az Düğme Göster"
7349 #. Resource IDs: (32817)
7350 msgid "Show File List"
7353 #. Resource IDs: (2052)
7355 "Show Inline-Diff word by word\n"
7356 "Inline diff word-wise"
7359 #. Resource IDs: (32781)
7363 #. Resource IDs: (1065)
7364 msgid "Show More Buttons"
7365 msgstr "Daha Fazla Düğme Göster"
7367 #. Resource IDs: (1068)
7368 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
7369 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Üstünde Göster"
7371 #. Resource IDs: (1068)
7372 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
7373 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Altında Göster"
7375 #. Resource IDs: (16651)
7376 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
7377 msgstr "Ekran&ipuçlarını araç çubuklarında göster."
7379 #. Resource IDs: (115)
7380 msgid "Show Whole Project"
7381 msgstr "Tüm Projeyi Göster"
7383 #. Resource IDs: (32775)
7387 #. Resource IDs: (1251)
7388 msgid "Show branches this commit is on"
7391 #. Resource IDs: (1251)
7392 msgid "Show changes as &unified diff"
7393 msgstr "Değişiklikleri &birleştirilmiş karşılaştırma dosyası olarak göster"
7395 #. Resource IDs: (83)
7396 msgid "Show destination folder"
7397 msgstr "Hedef klasörü göster"
7399 #. Resource IDs: (1556)
7400 msgid "Show diff to last commit"
7403 #. Resource IDs: (1126)
7404 msgid "Show excluded folders as normal"
7405 msgstr "Normal olarak dışlanan klasörleri göster"
7407 #. Resource IDs: (16656)
7408 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
7409 msgstr "Men&ülerin tamamını kısa aralıklarla göster"
7411 #. Resource IDs: (1264)
7412 msgid "Show i&gnored files"
7413 msgstr "Göz &ardı dosyaları göster"
7415 #. Resource IDs: (1063)
7416 msgid "Show linenumber&s"
7419 #. Resource IDs: (64)
7423 #. Resource IDs: (65)
7424 msgid "Show log &before rename/copy"
7427 #. Resource IDs: (81)
7428 msgid "Show log of submodule"
7429 msgstr "Alt modülün günlüğünü göster"
7431 #. Resource IDs: (14)
7432 msgid "Show log of this folder"
7433 msgstr "Bu klasörün günlüğünü göster"
7435 #. Resource IDs: (1256)
7439 #. Resource IDs: (1382)
7440 msgid "Show modified files in working tree"
7443 #. Resource IDs: (1270)
7445 "Show next change of selected commit\n"
7449 #. Resource IDs: (2054)
7451 "Show or hide the line diff bar\n"
7452 "Toggle LineDiffBar"
7455 #. Resource IDs: (2054)
7457 "Show or hide the locator bar\n"
7461 #. Resource IDs: (3713)
7463 "Show or hide the status bar\n"
7467 #. Resource IDs: (3713)
7469 "Show or hide the status bar\n"
7473 #. Resource IDs: (3713)
7475 "Show or hide the toolbar\n"
7479 #. Resource IDs: (1270)
7481 "Show previous change of selected commit\n"
7485 #. Resource IDs: (1252)
7486 msgid "Show revision properties"
7487 msgstr "Revizyon özelliklerini göster"
7489 #. Resource IDs: (16652)
7490 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
7491 msgstr "Kısayolları ve &anahtar sözcükleri İpucuEkranı'nda göster"
7493 #. Resource IDs: (2049)
7495 "Show special characters for whitespaces\n"
7499 #. Resource IDs: (1209)
7500 msgid "Show un&modified files"
7501 msgstr "Değiştiril&memiş dosyaları göster"
7503 #. Resource IDs: (1073)
7504 msgid "Show un&versioned files"
7505 msgstr "Versiyonlan&mamış dosyaları göster"
7507 #. Resource IDs: (198)
7509 msgstr "Göster/Gizle"
7511 #. Resource IDs: (115)
7514 "Showing %ld revision(s), from revision %ld to revision %ld - %ld revision(s)"
7516 msgstr "%ld revizyon(lar) gösteriliyor, %ld revizyonundan revizyonuna - %ld revizyon(lar) seçili, %ld değişmiş dizin gösteriliyor."
7518 #. Resource IDs: (76)
7521 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
7525 #. Resource IDs: (13)
7527 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
7529 msgstr "Yerel ve depodaki, son güncellemeden beri değişiklik yapılan dosyaları gösterir"
7531 #. Resource IDs: (10)
7532 msgid "Shows information about TortoiseGit"
7533 msgstr "TortoiseGit ile ilgili bilgiyi gösterir"
7535 #. Resource IDs: (20)
7536 msgid "Shows reference log"
7539 #. Resource IDs: (198)
7540 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
7541 msgstr "İşlem günlüğünü varsayılan metin editöründe gösterir"
7543 #. Resource IDs: (12)
7544 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
7547 #. Resource IDs: (1523)
7551 #. Resource IDs: (1532)
7555 #. Resource IDs: (32775)
7556 msgid "Single/&double-pane view"
7559 #. Resource IDs: (74)
7563 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7567 #. Resource IDs: (66)
7569 msgid "Skip Patch: %s"
7570 msgstr "Yamayı atla: %s"
7572 #. Resource IDs: (11029)
7573 msgid "Skip worktree"
7576 #. Resource IDs: (1529)
7577 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
7580 #. Resource IDs: (74)
7584 #. Resource IDs: (263)
7585 msgid "Skipped missing target"
7586 msgstr "Kayıp hedef atlandı"
7588 #. Resource IDs: (1550)
7589 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
7592 #. Resource IDs: (1126)
7593 msgid "Sort by commit count"
7594 msgstr "Teslim etme sayına göre sırala"
7596 #. Resource IDs: (196)
7598 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
7600 msgstr "En son Günlük mesajları diyalogunda kaç tane elemanı saklamak istediğinizi belirtir. "
7602 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
7606 #. Resource IDs: (1253)
7608 msgstr "Satırları ayır"
7610 #. Resource IDs: (3604)
7612 "Split the active window into panes\n"
7614 msgstr "Etkin pencere içerisinde çerçeveyi ayır\nAyır"
7616 #. Resource IDs: (1254, 1257)
7620 #. Resource IDs: (246)
7621 msgid "Stacked Bar Graph"
7622 msgstr "Yığılı Çubuk Çizelgesi"
7624 #. Resource IDs: (246)
7625 msgid "Stacked Line Graph"
7626 msgstr "Yığılı Çizgi Çizelgesi"
7628 #. Resource IDs: (1258, 16962)
7632 #. Resource IDs: (68)
7633 msgid "Start (FastFwd)"
7634 msgstr "Başlat (İleri sar)"
7636 #. Resource IDs: (67)
7637 msgid "Start Cherry Pick"
7640 #. Resource IDs: (569)
7641 msgid "Start Commit Hook"
7642 msgstr "Teslim yakalayıcısını çalıştır"
7644 #. Resource IDs: (67, 68)
7645 msgid "Start Rebase"
7648 #. Resource IDs: (569)
7649 msgid "Start Update Hook"
7650 msgstr "Güncelleme yakalayıcısını çalıştır"
7652 #. Resource IDs: (12)
7653 msgid "Start bisect mode..."
7654 msgstr "İkiye bölünmüş kip..."
7656 #. Resource IDs: (1384, 4575)
7660 #. Resource IDs: (1673)
7661 msgid "Stash &Message"
7662 msgstr "Zula &İletisi"
7664 #. Resource IDs: (20)
7666 msgstr "Zulayı Uygula"
7668 #. Resource IDs: (20)
7670 msgstr "Zula Listesi"
7672 #. Resource IDs: (22)
7674 msgstr "Zulayı Çıkart"
7676 #. Resource IDs: (20)
7678 msgstr "Zulayı Kaydet"
7680 #. Resource IDs: (80)
7681 msgid "Stash operation running..."
7684 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
7688 #. Resource IDs: (179, 245)
7692 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
7696 #. Resource IDs: (1068)
7697 msgid "Status Bar Configuration"
7698 msgstr "Durum Çubuğu Ayarları"
7700 #. Resource IDs: (65535)
7701 msgid "Status and action colors"
7702 msgstr "Durum ve eylem renkleri"
7704 #. Resource IDs: (65535)
7705 msgid "Status cache"
7706 msgstr "Durum önbelleği"
7708 #. Resource IDs: (197)
7710 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
7713 #. Resource IDs: (196)
7715 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
7716 " the overlay recursively"
7719 #. Resource IDs: (196)
7720 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
7721 msgstr "Durum önbelleği sadece tek bir klasör için, özyineli işaretler yok "
7723 #. Resource IDs: (11)
7724 msgid "Status of item in Git"
7725 msgstr "Git öğe durumu"
7727 #. Resource IDs: (13)
7728 msgid "Stops bisect mode"
7729 msgstr "İkiye bölünmüş kipten çık"
7731 #. Resource IDs: (1639)
7735 #. Resource IDs: (1, 65)
7739 #. Resource IDs: (65535)
7743 #. Resource IDs: (1302)
7747 #. Resource IDs: (8, 11)
7748 msgid "Submodule &Update"
7749 msgstr "Altbirim &Güncelle"
7751 #. Resource IDs: (20, 1589)
7752 msgid "Submodule Add"
7753 msgstr "Altbirim Ekle"
7755 #. Resource IDs: (4576)
7756 msgid "Submodule Diff"
7757 msgstr "Altbirim Farkı"
7759 #. Resource IDs: (1585)
7760 msgid "Submodule Info"
7761 msgstr "Altbirim Bilgisi"
7763 #. Resource IDs: (76)
7764 msgid "Submodule Init"
7765 msgstr "Altbirim Hazırla"
7767 #. Resource IDs: (20, 77)
7768 msgid "Submodule Sync"
7769 msgstr "Altbirim Eşitle"
7771 #. Resource IDs: (76)
7772 msgid "Submodule Update"
7773 msgstr "Altbirim Güncelle"
7775 #. Resource IDs: (1624)
7776 msgid "Submodule Update Options"
7777 msgstr "Altbirim Güncelleme Seçenekleri"
7779 #. Resource IDs: (1708)
7781 msgstr "Alt modüller"
7783 #. Resource IDs: (65)
7787 #. Resource IDs: (78)
7791 #. Resource IDs: (229)
7793 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
7794 msgstr "%s %s olarak değiştir, uyarlama %s"
7796 #. Resource IDs: (32811)
7797 msgid "Switch Left<->Right"
7798 msgstr "Sol <-> Sağ olarak değiştir"
7800 #. Resource IDs: (1522)
7804 #. Resource IDs: (3606)
7806 "Switch back to the previous window pane\n"
7810 #. Resource IDs: (2049)
7812 "Switch between single and double pane view\n"
7813 "Switch between single and double pane view"
7816 #. Resource IDs: (2051)
7818 "Switch the contents of the left and right view\n"
7819 "Switch left and right view"
7822 #. Resource IDs: (3825)
7823 msgid "Switch to the next document window"
7826 #. Resource IDs: (3606)
7828 "Switch to the next window pane\n"
7832 #. Resource IDs: (3825)
7833 msgid "Switch to the previous document window"
7836 #. Resource IDs: (304)
7837 msgid "Switch/Checkout"
7840 #. Resource IDs: (1256)
7841 msgid "Switch/Checkout to"
7844 #. Resource IDs: (1254)
7845 msgid "Switch/Checkout to this..."
7848 #. Resource IDs: (9)
7849 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
7850 msgstr "Çalışma ağacını farklı dal/etiket olarak değiştir/dışarı çıkart"
7852 #. Resource IDs: (325)
7853 msgid "Switches the comparison left<<->right"
7854 msgstr "Karşılaştırmayı sol<<->sağ olarak değiştir"
7856 #. Resource IDs: (22)
7857 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
7858 msgstr "Uzaktaki Depoları Eşitle, çekme, gönderme, eposta yaması ve buna benzer "
7860 #. Resource IDs: (22)
7864 #. Resource IDs: (1556)
7865 msgid "System &sounds"
7866 msgstr "Sistem sesleri&"
7868 #. Resource IDs: (3857)
7870 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
7872 msgstr "Sistem yazmaç girileri ve INI dosyası (varsa) silindi."
7874 #. Resource IDs: (5065)
7878 #. Resource IDs: (7)
7879 msgid "TORTOISEIDIFF"
7880 msgstr "TORTOISEIDIFF"
7882 #. Resource IDs: (1513)
7884 msgstr "&Etiketler:"
7886 #. Resource IDs: (16970)
7887 msgid "Tab Placeholder"
7888 msgstr "Çıkıntı Yertutucu"
7890 #. Resource IDs: (65535)
7892 msgstr "Çıkıntı boyutu:"
7894 #. Resource IDs: (82)
7898 #. Resource IDs: (82)
7900 msgstr "Etiket Bilgisi"
7902 #. Resource IDs: (79)
7904 msgid "Tagged the working tree to %s"
7905 msgstr "Çalışılan ağacı %s olarak etiketle"
7907 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
7911 #. Resource IDs: (64)
7915 #. Resource IDs: (1064)
7917 msgstr "Görev Bölümü"
7919 #. Resource IDs: (219)
7921 msgstr "Sadece Test"
7923 #. Resource IDs: (65535)
7927 #. Resource IDs: (71)
7929 "The Remote Config was changed.\n"
7930 "Do you want to save now or discard changes?"
7933 #. Resource IDs: (70)
7936 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
7938 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
7941 #. Resource IDs: (63)
7942 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
7945 #. Resource IDs: (63)
7947 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
7950 #. Resource IDs: (67)
7951 msgid "The commit message must not be empty."
7954 #. Resource IDs: (603)
7956 "The current working tree is not clean.\n"
7957 "Do you want to stash the changes?"
7958 msgstr "Geçerli çalışma ağacı temiz değil.\nDeğişiklikleri saklamak istiyor musunuz?"
7960 #. Resource IDs: (68)
7963 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
7967 #. Resource IDs: (85)
7969 "The entered source ref is ambiguous.\n"
7970 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
7973 #. Resource IDs: (64)
7975 msgid "The file %s does not exist!"
7978 #. Resource IDs: (64)
7980 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
7983 #. Resource IDs: (64)
7986 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
7987 "Do you want to select another file to diff?"
7990 #. Resource IDs: (314)
7996 "Do you want to remove the file?"
7999 #. Resource IDs: (69)
8000 msgid "The file is too big"
8003 #. Resource IDs: (3857)
8004 msgid "The file is too large to open."
8005 msgstr "Dosya açmak için çok büyük."
8007 #. Resource IDs: (80)
8012 "already exists! Do you want to overwrite it?"
8013 msgstr "%s\nDosya adı\nbulunmakta! Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
8015 #. Resource IDs: (69)
8020 "is not a valid text file!\n"
8021 "Note that UTF32 files are treated as binary too."
8024 #. Resource IDs: (145)
8028 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
8031 #. Resource IDs: (88)
8037 "Would you like to create it first?"
8040 #. Resource IDs: (83)
8043 "The hook script returned an error:\n"
8047 #. Resource IDs: (7)
8048 msgid "The image can not be shown."
8051 #. Resource IDs: (63)
8053 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8054 "installed correctly."
8057 #. Resource IDs: (64)
8058 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8061 #. Resource IDs: (63)
8063 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
8066 #. Resource IDs: (63)
8068 "The line 'Index: ' was not found!\n"
8069 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
8072 #. Resource IDs: (63)
8074 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
8077 #. Resource IDs: (63)
8079 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
8082 #. Resource IDs: (86)
8084 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
8087 #. Resource IDs: (64)
8089 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
8093 #. Resource IDs: (64)
8095 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
8099 #. Resource IDs: (198)
8101 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
8102 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
8105 #. Resource IDs: (63)
8107 "The old file does not match the new file.\n"
8108 "Renaming of files is not (yet) supported!"
8111 #. Resource IDs: (220)
8112 msgid "The operation failed."
8115 #. Resource IDs: (74)
8117 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
8118 "You must only specify one of them."
8121 #. Resource IDs: (64)
8124 "The patch seems outdated! The file line\n"
8126 "and the patchline\n"
8131 #. Resource IDs: (88)
8133 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
8134 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
8136 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8137 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
8139 "Do you want to proceed anyway?"
8142 #. Resource IDs: (314)
8147 "in the patchfile does not exist.\n"
8148 "TortoiseMerge found the relative path\n"
8150 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
8152 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseMerge."
8155 #. Resource IDs: (314)
8160 "in the patchfile does not exist.\n"
8161 "TortoiseMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
8164 #. Resource IDs: (314)
8169 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
8170 "But TortoiseMerge found the path\n"
8172 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
8175 #. Resource IDs: (71)
8178 "The remote \"%s\" already exists.\n"
8179 "Do you want to overwrite it?"
8182 #. Resource IDs: (80)
8183 msgid "The repository was successfully created."
8186 #. Resource IDs: (78)
8188 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
8189 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
8192 #. Resource IDs: (170)
8195 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
8196 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
8197 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
8200 #. Resource IDs: (88)
8203 "The target folder \n"
8206 "Are you sure you want to clone/export into that folder?"
8209 #. Resource IDs: (195)
8211 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
8212 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
8213 "but maybe not scan all files."
8216 #. Resource IDs: (82)
8218 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
8219 "It's not possible to show the log messages between them!"
8222 #. Resource IDs: (16)
8223 msgid "The user who did the last commit"
8226 #. Resource IDs: (65535)
8230 #. Resource IDs: (263)
8234 #. Resource IDs: (169)
8236 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
8237 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
8240 #. Resource IDs: (198)
8243 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
8247 #. Resource IDs: (64)
8248 msgid "There are no issue-tracker providers available."
8251 #. Resource IDs: (66)
8254 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
8255 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
8256 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
8257 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
8260 #. Resource IDs: (313)
8262 "There are unsaved modifications!\n"
8263 "Do you want to save your changes?"
8266 #. Resource IDs: (82)
8268 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
8269 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
8272 #. Resource IDs: (1253)
8276 #. Resource IDs: (78)
8277 msgid "This field is required and must not be empty."
8280 #. Resource IDs: (83)
8282 "This is not a valid URL.\n"
8283 "Please enter an URL here."
8286 #. Resource IDs: (82)
8288 "This is not a valid path!\n"
8289 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8290 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8293 #. Resource IDs: (3857)
8296 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
8297 " may have an incompatible version of %s."
8300 #. Resource IDs: (3857)
8302 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
8305 #. Resource IDs: (15)
8306 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
8309 #. Resource IDs: (67)
8310 msgid "This task requires a clean working tree."
8313 #. Resource IDs: (1016)
8315 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
8316 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
8317 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
8320 #. Resource IDs: (604)
8321 msgid "Three way diff"
8324 #. Resource IDs: (16924)
8325 msgid "Tile &Horizontally"
8328 #. Resource IDs: (16928)
8329 msgid "Tile &Vertically"
8332 #. Resource IDs: (1676)
8336 #. Resource IDs: (1201, 65535)
8340 #. Resource IDs: (3633)
8342 "Toggle One/Two Pages display\n"
8343 "Toggle One/Two Pages display"
8346 #. Resource IDs: (65535)
8350 #. Resource IDs: (16130)
8351 msgid "Toolbar Name"
8354 #. Resource IDs: (1064)
8355 msgid "Toolbar Options"
8358 #. Resource IDs: (1001)
8359 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
8362 #. Resource IDs: (16105)
8366 #. Resource IDs: (16928)
8370 #. Resource IDs: (65535)
8374 #. Resource IDs: (1096)
8375 msgid "Tortoise&UDiff"
8376 msgstr "Tortoise&UDiff"
8378 #. Resource IDs: (65, 65535)
8380 msgstr "TortoiseGit"
8382 #. Resource IDs: (107)
8384 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8387 #. Resource IDs: (107)
8390 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n"
8394 #. Resource IDs: (98)
8397 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
8398 "to be renamed too?"
8401 #. Resource IDs: (198)
8403 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
8406 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
8407 msgid "TortoiseGitBlame"
8408 msgstr "TortoiseGitBlame"
8410 #. Resource IDs: (1)
8413 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
8414 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
8417 #. Resource IDs: (1)
8419 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
8422 #. Resource IDs: (1)
8424 "TortoiseGitBlame\n"
8429 "TortoiseGitBlame.Document\n"
8430 "TortoiseGitBlame.Document"
8433 #. Resource IDs: (7, 153)
8434 msgid "TortoiseIDiff"
8435 msgstr "TortoiseIDiff"
8437 #. Resource IDs: (65535)
8438 msgid "TortoiseIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
8441 #. Resource IDs: (7)
8443 "TortoiseIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
8445 "Available command line parameters are:\n"
8446 "/left:\"path to left picture\"\n"
8447 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
8448 "/right:\"path to right picture\"\n"
8449 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
8450 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
8451 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
8452 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
8455 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
8456 msgid "TortoiseMerge"
8457 msgstr "TortoiseMerge"
8459 #. Resource IDs: (107)
8461 msgid "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8464 #. Resource IDs: (107)
8467 "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\n"
8468 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
8470 "apr-utils %d.%d.%d"
8473 #. Resource IDs: (1162)
8474 msgid "Total commits analyzed:"
8477 #. Resource IDs: (1163)
8478 msgid "Total file changes:"
8481 #. Resource IDs: (1520)
8485 #. Resource IDs: (1520)
8489 #. Resource IDs: (11023)
8490 msgid "Tracked Remote Branch:"
8493 #. Resource IDs: (357)
8495 msgid "Transferring at %s"
8498 #. Resource IDs: (32816)
8499 msgid "Transparent &color..."
8502 #. Resource IDs: (251)
8503 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
8506 #. Resource IDs: (73)
8510 #. Resource IDs: (65535)
8514 #. Resource IDs: (10)
8515 msgid "Tweak TortoiseGit"
8518 #. Resource IDs: (1642)
8522 #. Resource IDs: (164, 207)
8526 #. Resource IDs: (71)
8527 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
8530 #. Resource IDs: (1272)
8534 #. Resource IDs: (12)
8535 msgid "URL of Git items"
8538 #. Resource IDs: (65535)
8542 #. Resource IDs: (3866)
8543 msgid "Unable to load mail system support."
8544 msgstr "E-Posta sistemi desteği yüklenemedi."
8546 #. Resource IDs: (3865)
8547 msgid "Unable to process command, server busy."
8548 msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi, sunucu meşgul."
8550 #. Resource IDs: (3859)
8552 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
8553 msgstr "%1'den okunamadı, başkası tarafından kullanılmakta"
8555 #. Resource IDs: (3865)
8556 msgid "Unable to read write-only property."
8557 msgstr "Salt-okunur özelliği okunamadı."
8559 #. Resource IDs: (119)
8561 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
8562 "This can happen if the file has been renamed.\n"
8563 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
8564 "from the top pane in the log dialog."
8567 #. Resource IDs: (3865)
8568 msgid "Unable to write read-only property."
8569 msgstr "Salt-okunur özelliği yazılamadı."
8571 #. Resource IDs: (3859)
8573 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
8574 msgstr "%1 'e yazılamadı, ya salt-okunur bir dosya yada bir başkası tarafından açılmış durumda."
8576 #. Resource IDs: (3887)
8580 #. Resource IDs: (1069)
8582 msgid "Undo %d Actions"
8583 msgstr "%d işlem geri al"
8585 #. Resource IDs: (1069)
8586 msgid "Undo 1 Action"
8587 msgstr "1 işlem geri al"
8589 #. Resource IDs: (14)
8593 #. Resource IDs: (3603)
8595 "Undo the last action\n"
8599 #. Resource IDs: (3859)
8600 msgid "Unexpected file format."
8601 msgstr "Beklenmedik dosya formatı"
8603 #. Resource IDs: (3850)
8605 "Unformatted Text\n"
8606 "text without any formatting"
8607 msgstr "Unformatted Text\ntext without any formatting"
8609 #. Resource IDs: (1258)
8613 #. Resource IDs: (20)
8614 msgid "Unknown depth"
8615 msgstr "Bilinmeyen derinlik"
8617 #. Resource IDs: (3841)
8621 #. Resource IDs: (1462)
8625 #. Resource IDs: (1313)
8626 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
8627 msgstr "Versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörü değiştirildi diye işaretlerler"
8629 #. Resource IDs: (286)
8631 msgid "Unversioning %s"
8632 msgstr "Versiyon kaldırılıyor: %s"
8634 #. Resource IDs: (1384)
8638 #. Resource IDs: (65)
8639 msgid "Update Submodules"
8642 #. Resource IDs: (74)
8644 msgstr "Güncellendi"
8646 #. Resource IDs: (3849)
8647 msgid "Updating ActiveX objects"
8648 msgstr "ActiveX nesneleri güncelleniyor"
8650 #. Resource IDs: (68)
8651 msgid "Updating index"
8654 #. Resource IDs: (16530)
8655 msgid "Use &Default Image: "
8656 msgstr "&Varsayılan Resmi Kullan:"
8658 #. Resource IDs: (32855)
8659 msgid "Use &left block"
8662 #. Resource IDs: (1024)
8663 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
8666 #. Resource IDs: (251)
8667 msgid "Use &other text block"
8670 #. Resource IDs: (1482)
8674 #. Resource IDs: (1497)
8675 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
8678 #. Resource IDs: (1064)
8679 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
8682 #. Resource IDs: (85)
8683 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
8686 #. Resource IDs: (85)
8687 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
8690 #. Resource IDs: (2054)
8692 "Use all content from the left view\n"
8696 #. Resource IDs: (32857)
8697 msgid "Use block from left before right"
8700 #. Resource IDs: (2054)
8702 "Use block from left view before block from right view\n"
8703 "Use block from left before right"
8706 #. Resource IDs: (32859)
8707 msgid "Use block from right before left"
8710 #. Resource IDs: (2054)
8712 "Use block from right view before block from left view\n"
8713 "Use block from right before left"
8716 #. Resource IDs: (251)
8717 msgid "Use both text blocks (this one first)"
8720 #. Resource IDs: (251)
8721 msgid "Use both text blocks (this one last)"
8724 #. Resource IDs: (32856)
8725 msgid "Use left file"
8728 #. Resource IDs: (1432)
8729 msgid "Use recycle bin when reverting"
8730 msgstr "Geri döndürürken geri dönüşüm kutusunu kullan"
8732 #. Resource IDs: (116)
8733 msgid "Use regular expression"
8734 msgstr "Kurallı ifade kullan"
8736 #. Resource IDs: (1066)
8737 msgid "Use stri&keout for removed lines"
8740 #. Resource IDs: (1426)
8741 msgid "Use system locale for date/time"
8742 msgstr "Tarih/zaman için sistem yerelini kullan"
8744 #. Resource IDs: (251)
8745 msgid "Use text block from '&mine'"
8748 #. Resource IDs: (251)
8749 msgid "Use text block from '&theirs'"
8752 #. Resource IDs: (251)
8753 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
8756 #. Resource IDs: (2052)
8758 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
8759 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
8762 #. Resource IDs: (2052)
8764 "Use text block from 'mine'\n"
8765 "Use 'mine' text block"
8768 #. Resource IDs: (251)
8769 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine"
8772 #. Resource IDs: (2052)
8774 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
8775 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
8778 #. Resource IDs: (2052)
8780 "Use text block from 'theirs'\n"
8781 "Use 'theirs' text block"
8784 #. Resource IDs: (32820)
8785 msgid "Use text block from \"&mine\""
8788 #. Resource IDs: (32819)
8789 msgid "Use text block from \"&theirs\""
8792 #. Resource IDs: (32822)
8793 msgid "Use text block from \"m&ine\" before \"theirs\""
8796 #. Resource IDs: (32821)
8797 msgid "Use text block from \"t&heirs\" before \"mine\""
8800 #. Resource IDs: (2054)
8802 "Use text block from the left view\n"
8806 #. Resource IDs: (251)
8807 msgid "Use th&is text block"
8810 #. Resource IDs: (251)
8811 msgid "Use this &whole file"
8814 #. Resource IDs: (251)
8815 msgid "Use whole other &file"
8818 #. Resource IDs: (119)
8819 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
8822 #. Resource IDs: (65535)
8824 msgstr "Kullanıcı Epostası:"
8826 #. Resource IDs: (65535)
8828 msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
8830 #. Resource IDs: (65535)
8832 msgstr "Kullanıcı Adı:"
8834 #. Resource IDs: (74)
8835 msgid "User cancelled"
8836 msgstr "Kullanıcı iptal edildi"
8838 #. Resource IDs: (72)
8840 "User name and email must be set before commit.\r\n"
8841 " Do you want to set these now?"
8842 msgstr "Kullanıcı adı ve eposta adresi teslimden önce ayarlanmalıdır.\r\n Şimdi ayarlamak ister misiniz?"
8844 #. Resource IDs: (1650)
8846 msgstr "&Kullanıcı Adı:"
8848 #. Resource IDs: (69)
8850 msgstr "Kullanıcıadı:"
8852 #. Resource IDs: (313)
8854 "Valid command line options are:\n"
8855 "/base:<path to base file>\n"
8856 "/theirs:<path to their file>\n"
8857 "/mine:<path to your file>\n"
8858 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
8859 "/diff:<path to unified diff file>\n"
8860 "/patchpath:<path to folder>"
8863 #. Resource IDs: (11, 357)
8867 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1514, 1539)
8871 #. Resource IDs: (7)
8873 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
8874 msgstr "Sürüm %d.%d.%d.%d"
8876 #. Resource IDs: (72, 1644)
8880 #. Resource IDs: (72)
8881 msgid "Version 1 (Commit Data New)"
8882 msgstr "Sürüm 1 (Yeni Veri Teslim et)"
8884 #. Resource IDs: (72, 1645)
8885 msgid "Version 2 (Base)"
8886 msgstr "Sürüm 2 (Taban)"
8888 #. Resource IDs: (72)
8889 msgid "Version 2 (Base) (Commit Date New)"
8890 msgstr "Sürüm 2 (Taban) (Yeni Veri Teslim et)"
8892 #. Resource IDs: (1075)
8893 msgid "Version Information"
8894 msgstr "Sürüm Bilgisi"
8896 #. Resource IDs: (1552, 65535)
8900 #. Resource IDs: (264)
8904 #. Resource IDs: (65535)
8908 #. Resource IDs: (328, 603)
8910 msgstr "Yamayı göster"
8912 #. Resource IDs: (71, 1637)
8913 msgid "View Patch>>"
8914 msgstr "Yamayı göster>>"
8916 #. Resource IDs: (1252)
8917 msgid "View revision for path in &webviewer"
8918 msgstr "&Webviewer içinde uyarlama yolunu göster"
8920 #. Resource IDs: (1252)
8921 msgid "View revision in alternative editor"
8922 msgstr "Farklı düzenleyici ile uyarlamayı göster"
8924 #. Resource IDs: (1717)
8925 msgid "View system&wide gitconfig"
8928 #. Resource IDs: (1084)
8929 msgid "Visit our website"
8930 msgstr "İnternet sayfamızı ziyaret edin"
8932 #. Resource IDs: (214, 32848)
8933 msgid "Visual Studio.NET 200&5"
8934 msgstr "Visual Studio.NET 200&5"
8936 #. Resource IDs: (65535)
8939 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
8940 "To set the values to their default, delete the value text."
8943 #. Resource IDs: (198)
8947 #. Resource IDs: (1327)
8948 msgid "Wait for the script to finish"
8949 msgstr "Betiğin bitmesi bekleniyor"
8951 #. Resource IDs: (75)
8952 msgid "Waiting for input"
8953 msgstr "Giriş için bekleniyor"
8955 #. Resource IDs: (88)
8959 #. Resource IDs: (219)
8963 #. Resource IDs: (70)
8966 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
8968 "Do you really want to continue?"
8969 msgstr "Dikkat: \"%s\" kalıcı olarak silinecektir. Bir daha<ct=0x0000FF><b>KURTARILMASI</b></ct> mümkün olmayacaktır!\r\n\r\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
8971 #. Resource IDs: (71)
8975 #. Resource IDs: (65535)
8976 msgid "Western European"
8977 msgstr "Batı Avrupa"
8979 #. Resource IDs: (198)
8981 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
8982 "TortoiseGit menus added to the context menu"
8985 #. Resource IDs: (604)
8987 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
8991 #. Resource IDs: (197)
8993 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
8994 "automatically selected"
8995 msgstr "İzin verildiği durumda, teslim etme diyaloğunda listelenen tüm versiyonlanmış kalemler otomatik olarak seçilirler"
8997 #. Resource IDs: (604)
8999 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
9000 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
9001 "blobs available locally."
9004 #. Resource IDs: (65535)
9006 msgstr "Boşluk karakterleri"
9008 #. Resource IDs: (1065)
9009 msgid "Window Position"
9010 msgstr "Pencere Konumu"
9012 #. Resource IDs: (16927)
9016 #. Resource IDs: (210, 32844)
9017 msgid "Windows &2000"
9018 msgstr "Windows &2000"
9020 #. Resource IDs: (5020)
9021 msgid "Windows-1250"
9022 msgstr "Windows-1250"
9024 #. Resource IDs: (5021)
9025 msgid "Windows-1251"
9026 msgstr "Windows-1251"
9028 #. Resource IDs: (5022)
9029 msgid "Windows-1252"
9030 msgstr "Windows-1252"
9032 #. Resource IDs: (5023)
9033 msgid "Windows-1253"
9034 msgstr "Windows-1253"
9036 #. Resource IDs: (5024)
9037 msgid "Windows-1254"
9038 msgstr "Windows-1254"
9040 #. Resource IDs: (5025)
9041 msgid "Windows-1255"
9042 msgstr "Windows-1255"
9044 #. Resource IDs: (5026)
9045 msgid "Windows-1256"
9046 msgstr "Windows-1256"
9048 #. Resource IDs: (5027)
9049 msgid "Windows-1257"
9050 msgstr "Windows-1257"
9052 #. Resource IDs: (5028)
9053 msgid "Windows-1258"
9054 msgstr "Windows-1258"
9056 #. Resource IDs: (20, 158)
9057 msgid "Working Tree"
9058 msgstr "Çalışma Ağacı"
9060 #. Resource IDs: (1335, 1472)
9061 msgid "Working Tree Path:"
9062 msgstr "Çalışma Ağacı Yolu:"
9064 #. Resource IDs: (1253)
9065 msgid "Working dir changes"
9066 msgstr "Çalışma klasörü değişiklikleri"
9068 #. Resource IDs: (73)
9072 #. Resource IDs: (145)
9074 msgstr "Tümüne evet"
9076 #. Resource IDs: (201)
9077 msgid "You already have the latest version installed."
9078 msgstr "Bilgisayarınızda son sürüm yüklü."
9080 #. Resource IDs: (65535)
9082 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
9083 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
9086 #. Resource IDs: (1001)
9088 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
9089 msgstr "Sadece (%d x %d) boyutlarında biteşlem yapıştırabilirsiniz!"
9091 #. Resource IDs: (1016)
9093 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
9094 msgstr "%d den fazla kullanıcı tanımlı araç çubuğu yaratamazsınız!"
9096 #. Resource IDs: (16)
9098 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
9099 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
9100 "you must activate the 'recursive' checkbox."
9101 msgstr "Bu özelliği klasörler için uygulayamazsınız, sadece dosyalar için geçerlidir!.\nBir klasörün içindeki tüm dosyalara uygulamak için,\n'özyineli' seçeneğini etkinleştirmelisiniz."
9103 #. Resource IDs: (84)
9104 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
9107 #. Resource IDs: (84)
9109 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
9111 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
9114 #. Resource IDs: (16)
9116 "You have modified properties without saving them first.\n"
9117 "Do you want to save them now?"
9118 msgstr "Bazı özelliklerde değişiklik yaptınız ve bunları daha kaydetmediniz.\nBunları şimdi kaydetmek ister misiniz?"
9120 #. Resource IDs: (169)
9122 "You haven't entered an issue number!\n"
9123 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
9124 msgstr "Sorun numarası eklemediniz!\nSorun numarası olmadan teslim etmek istediğinizden emin misiniz?"
9126 #. Resource IDs: (68)
9127 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
9130 #. Resource IDs: (68)
9132 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
9133 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
9136 #. Resource IDs: (1002)
9138 msgid "You may define up to %d tools."
9139 msgstr "%d adede kadar araç tanımlayabilirsiniz."
9141 #. Resource IDs: (170)
9142 msgid "You must enter a log message for the commit"
9143 msgstr "Teslim etmek için bir günlük mesajı girmelisiniz."
9145 #. Resource IDs: (196)
9146 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
9147 msgstr "Değişikliklerin etkin olması için sisteminizi tekrar başlatmalısınız."
9149 #. Resource IDs: (65)
9150 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
9153 #. Resource IDs: (65)
9155 "You selected a folder.\r\n"
9156 "Exports are only possible to a (zip) file."
9159 #. Resource IDs: (77)
9161 "You selected an unversioned file.\n"
9162 "The file will be added to version control when you commit."
9163 msgstr "Versiyonsuz bir dosya seçtiniz.\nDosyayı teslim ettiğinizde versiyon kontrolüne eklenecektir."
9165 #. Resource IDs: (1001)
9166 msgid "You should enter a text!"
9167 msgstr "Yazı girmelisiniz!"
9169 #. Resource IDs: (1001)
9170 msgid "You should select an image!"
9171 msgstr "Resim seçmelisiniz!"
9173 #. Resource IDs: (195)
9176 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
9177 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
9178 msgstr "Simge takımını <i>%s</i> de <i>%s</i>'ye değiştirdiniz.\nBu değişiklik bilgisayarınızı yeniden başlatmadığınız ya da oturumunuzu kapatıp açmadığınız sürece değişmeyecek!"
9180 #. Resource IDs: (170)
9182 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
9183 "Click here to read and insert them again."
9184 msgstr "Girilen önceki günlük mesajınız kayıt edildi.\nOkumak ve yeniden giriş yapmak için buraya tıklayın."
9186 #. Resource IDs: (1112)
9187 msgid "Your version is:"
9190 #. Resource IDs: (201)
9192 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
9193 msgstr "Sürümünüz: %d.%d.%d.%d"
9195 #. Resource IDs: (1074)
9197 msgstr "Zip dosyası"
9199 #. Resource IDs: (32783)
9203 #. Resource IDs: (1069)
9207 #. Resource IDs: (58117)
9211 #. Resource IDs: (58118)
9215 #. Resource IDs: (3633)
9219 msgstr "Büyüt\nBüyüt"
9221 #. Resource IDs: (3633)
9225 msgstr "Küçült\nKüçült"
9227 #. Resource IDs: (32784)
9231 #. Resource IDs: (2049)
9235 #. Resource IDs: (2049)
9239 #. Resource IDs: (1001)
9240 msgid "[Unassigned]"
9243 #. Resource IDs: (72)
9245 msgid "\"%s\" is invalid."
9246 msgstr "\"%s\" geçerli."
9248 #. Resource IDs: (602)
9250 msgid "\"%s\" is not git repository"
9251 msgstr "\"%s\" git deposu değil"
9253 #. Resource IDs: (65)
9255 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
9256 "Do you want to abort?"
9257 msgstr "\"git am\" is still in apply mode.\nDo you want to abort?"
9259 #. Resource IDs: (65535)
9263 #. Resource IDs: (1682)
9264 msgid "add \"cherry picked from\""
9267 #. Resource IDs: (10)
9271 #. Resource IDs: (65535)
9273 msgstr "dosyalar eklendi"
9275 #. Resource IDs: (3841)
9276 msgid "an unnamed file"
9277 msgstr "isimlendirilmemiş dosya"
9279 #. Resource IDs: (1085)
9280 msgid "and support the developers"
9281 msgstr "ve geliştiricileri destekle"
9283 #. Resource IDs: (1073)
9284 msgid "apply --topo-order"
9287 #. Resource IDs: (195)
9288 msgid "assume-valid"
9291 #. Resource IDs: (245)
9295 #. Resource IDs: (65535)
9296 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
9297 msgstr "TortoiseSVN altyapısı(http://www.tortoisesvn.net/)"
9299 #. Resource IDs: (65535)
9300 msgid "bugtraq.append"
9301 msgstr "bugtraq.append"
9303 #. Resource IDs: (65535)
9304 msgid "bugtraq.label"
9305 msgstr "bugtraq.label"
9307 #. Resource IDs: (65535)
9308 msgid "bugtraq.logregex"
9309 msgstr "bugtraq.logregex"
9311 #. Resource IDs: (65535)
9312 msgid "bugtraq.message"
9313 msgstr "bugtraq.message"
9315 #. Resource IDs: (65535)
9316 msgid "bugtraq.number"
9317 msgstr "bugtraq.number"
9319 #. Resource IDs: (65535)
9321 msgstr "bugtraq.url"
9323 #. Resource IDs: (65535)
9324 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
9325 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
9327 #. Resource IDs: (244, 245)
9331 #. Resource IDs: (11)
9335 #. Resource IDs: (208)
9340 msgstr "kopyalandı\r\n%s - uyarlama %ld"
9342 #. Resource IDs: (605)
9346 #. Resource IDs: (10)
9350 #. Resource IDs: (1646)
9354 #. Resource IDs: (58116)
9358 #. Resource IDs: (79)
9365 msgstr "verildi\n%s\nden\n%s"
9367 #. Resource IDs: (13)
9371 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
9375 #. Resource IDs: (66)
9377 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
9378 msgstr "git başarılı çıkış yapamadı (çıkış kodu %d)"
9380 #. Resource IDs: (13)
9384 #. Resource IDs: (1130)
9385 msgid "include &untracked"
9386 msgstr "&izlenilmeyenleri dahil et"
9388 #. Resource IDs: (13)
9390 msgstr "tamamlanmadı"
9392 #. Resource IDs: (214)
9393 msgid "item kept locally"
9394 msgstr "öğeyi yerel olarak sakla"
9396 #. Resource IDs: (69)
9399 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9403 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d"
9405 #. Resource IDs: (69)
9408 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9414 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d"
9416 #. Resource IDs: (1494)
9420 #. Resource IDs: (11, 65535)
9422 msgstr "birleştirilmiş"
9424 #. Resource IDs: (10)
9428 #. Resource IDs: (65535)
9429 msgid "missing/deleted/replaced"
9430 msgstr "eksik/silinmiş/değiştirilmiş"
9432 #. Resource IDs: (10)
9434 msgstr "değiştirildi"
9436 #. Resource IDs: (65535)
9437 msgid "modified/copied"
9438 msgstr "değiştirildi/kopyalandı"
9440 #. Resource IDs: (245)
9444 #. Resource IDs: (1681)
9448 #. Resource IDs: (18)
9452 #. Resource IDs: (10)
9453 msgid "no description for this command is available"
9454 msgstr "bu komut için açıklama mevcut değil"
9456 #. Resource IDs: (10)
9457 msgid "non-versioned"
9458 msgstr "sürümlenmedi"
9460 #. Resource IDs: (10)
9464 #. Resource IDs: (1256)
9468 #. Resource IDs: (11)
9470 msgstr "engellenmiş"
9472 #. Resource IDs: (3845)
9477 #. Resource IDs: (3869)
9481 #. Resource IDs: (65535)
9482 msgid "possible or real conflict/obstructed"
9483 msgstr "mümkün ya da çakışan/engellenmiş"
9485 #. Resource IDs: (3845)
9489 #. Resource IDs: (245)
9490 msgid "quarter of year"
9491 msgstr "yılın çeyrekleri"
9493 #. Resource IDs: (10)
9495 msgstr "değiştirildi"
9497 #. Resource IDs: (195)
9498 msgid "skip-worktree"
9501 #. Resource IDs: (208)
9506 msgstr "%s'e\ndeğiştirildi"
9508 #. Resource IDs: (3845)
9513 #. Resource IDs: (80, 284)
9518 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
9522 #. Resource IDs: (245)
9526 #. Resource IDs: (245)
9530 #. Resource IDs: (18)
9534 #. Resource IDs: (1382)