1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2013 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # <b3hzat@gmail.com>, 2012.
8 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012-2013.
9 # E-Piksel KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
10 # Ertan Tike <ertant@rdgnet.org>, 2013.
11 # <ozantunca90@gmail.com>, 2013.
12 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012.
13 # <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
16 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
18 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-03-10 16:47+0000\n"
20 "Last-Translator: ertant <ertant@rdgnet.org>\n"
21 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/tr/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28 #. Resource IDs: (188)
29 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
30 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
31 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
32 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
33 # A = Alt key (or blank if not used)
34 # C = Ctrl key (or blank if not used)
35 # S = Shift key (or blank if not used)
36 # X = upper case character
37 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
38 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
39 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
40 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
41 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
46 #. Resource IDs: (1262)
47 msgid "# authors shown individually:"
48 msgstr "# yazarların bireysel gösterimi:"
50 #. Resource IDs: (357)
52 msgid "%.2f MBytes transferred"
53 msgstr "%.2f MByte yollandı"
55 #. Resource IDs: (357)
58 msgstr "%.2f kByte/sn"
60 #. Resource IDs: (3868)
62 msgid "%1 contained an unexpected object."
63 msgstr "%1 beklenmeyen bir öğe içeriyor."
65 #. Resource IDs: (3867)
67 msgid "%1 contains an incorrect path."
68 msgstr "%1 hatalı bir yol içeriyor."
70 #. Resource IDs: (3868)
72 msgid "%1 contains an incorrect schema."
73 msgstr "%1 hatalı bir şema içeriyor."
75 #. Resource IDs: (3868)
77 msgid "%1 has a bad format."
78 msgstr "%1 hatalı bir biçime sahip."
80 #. Resource IDs: (3867)
82 msgid "%1 was not found."
83 msgstr "%1 bulunamadı."
85 #. Resource IDs: (601)
88 msgstr "%1!d! gün önce"
90 #. Resource IDs: (601)
92 msgid "%1!d! Days ago"
93 msgstr "%1!d! gün önce"
95 #. Resource IDs: (601)
97 msgid "%1!d! Hour ago"
98 msgstr "%1!d! saat önce"
100 #. Resource IDs: (601)
102 msgid "%1!d! Hours ago"
103 msgstr "%1!d! saat önce"
105 #. Resource IDs: (601)
107 msgid "%1!d! Minute ago"
108 msgstr "%1!d! dakika önce"
110 #. Resource IDs: (601)
112 msgid "%1!d! Month ago"
113 msgstr "%1!d! ay önce"
115 #. Resource IDs: (601)
117 msgid "%1!d! Months ago"
118 msgstr "%1!d! ay önce"
120 #. Resource IDs: (602)
122 msgid "%1!d! Second ago"
123 msgstr "%1!d! saniye önce"
125 #. Resource IDs: (602)
127 msgid "%1!d! Seconds ago"
128 msgstr "%1!d! saniye önce"
130 #. Resource IDs: (601)
132 msgid "%1!d! Week ago"
133 msgstr "%1!d! hafta önce"
135 #. Resource IDs: (601)
137 msgid "%1!d! Weeks ago"
138 msgstr "%1!d! hafta önce"
140 #. Resource IDs: (601)
142 msgid "%1!d! Year ago"
143 msgstr "%1!d! yıl önce"
145 #. Resource IDs: (601)
147 msgid "%1!d! Years ago"
148 msgstr "%1!d! yıl önce"
150 #. Resource IDs: (602)
152 msgid "%1!d! minutes ago"
153 msgstr "%1!d! dakika önce"
155 #. Resource IDs: (3860)
159 "Continue running script?"
160 msgstr "%1: %2\nBetiğin çalışmasına devam edilsin mi ?"
162 #. Resource IDs: (3859)
166 "Cannot find this file.\n"
167 "Verify that the correct path and file name are given."
168 msgstr "%1\nDosya bulunamadı.\nDosya ismi ya da yolunun doğru olduğundan emin olun."
170 #. Resource IDs: (357)
172 msgid "%I64d Bytes transferred"
173 msgstr "%I64d Byte aktarıldı"
175 #. Resource IDs: (357)
177 msgid "%I64d kBytes transferred"
178 msgstr "%I64d kByte aktarıldı"
180 #. Resource IDs: (1256)
185 #. Resource IDs: (75)
187 msgid "%d commits ahead \"%s\""
188 msgstr "%d commits ahead \"%s\""
190 #. Resource IDs: (1256)
192 msgid "%d files changed"
193 msgstr "%d dosya değiştirildi"
195 #. Resource IDs: (65)
197 msgid "%d files removed."
198 msgstr "%d dosya silindi."
200 #. Resource IDs: (69)
202 msgid "%d files reverted to %s."
203 msgstr "%d dosya %s şekline döndürüldü."
205 #. Resource IDs: (169)
207 msgid "%d files selected, %d files total"
208 msgstr "%d dosya seçildi, toplam %d dosya"
210 #. Resource IDs: (246)
212 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
213 msgstr "Her (%d %%) için en az %d gönderim yapan %d en aktif yazarlar"
219 "click to toggle alpha\n"
220 "double click to automatically toggle alpha"
223 #. Resource IDs: (357)
228 #. Resource IDs: (226)
230 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
231 msgstr "%ld dakika ve %ld saniye"
238 #. Resource IDs: (226)
240 msgid "%s - at revision: %d"
241 msgstr "%s - uyarlama: %d"
243 #. Resource IDs: (3887)
245 msgid "%s [Recovered]"
248 #. Resource IDs: (226)
251 msgstr "%s içinde %s"
253 #. Resource IDs: (1383)
255 msgid "%s requires msysgit >= %s"
258 #. Resource IDs: (357)
263 #. Resource IDs: (151)
265 msgid "%s: Working Tree"
266 msgstr "%s: Çalışma Ağacı"
268 #. Resource IDs: (145)
270 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
271 msgstr "%s\\\\Dışarı Aktar (%d) / %s"
273 #. Resource IDs: (145)
275 msgid "%s\\Export of %s"
276 msgstr "%s\\Dışarı Aktar %s"
278 #. Resource IDs: (3850)
285 #. Resource IDs: (376)
289 "Could not be cleanly patched."
292 #. Resource IDs: (145)
296 "Do you want to remove it anyway?"
297 msgstr "%s\nNe olursa olsun silmek istiyor musunuz?"
299 #. Resource IDs: (69)
303 "is a directory, not a file!\n"
304 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
307 #. Resource IDs: (16923)
311 #. Resource IDs: (1656)
313 msgstr "&3 yollu birleştirme"
315 #. Resource IDs: (57664)
316 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
317 msgstr "&TortoiseGitBlame Hakkında..."
319 #. Resource IDs: (57664)
320 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
323 #. Resource IDs: (16920)
327 #. Resource IDs: (1382)
331 #. Resource IDs: (17075)
335 #. Resource IDs: (1382)
336 msgid "&Add New/Save"
337 msgstr "&Yeni ekle/Kaydet"
339 #. Resource IDs: (68)
343 #. Resource IDs: (1064)
344 msgid "&Add or Remove Buttons"
345 msgstr "&Buton ekle ya da sil"
347 #. Resource IDs: (8, 1098)
351 #. Resource IDs: (1090, 1093)
353 msgstr "&Gelişmiş..."
355 #. Resource IDs: (1701)
359 #. Resource IDs: (3936)
360 msgid "&All Branches"
363 #. Resource IDs: (65535)
364 msgid "&Application Look"
365 msgstr "&Uygukana Bakışı"
367 #. Resource IDs: (1613)
369 msgstr "&Yama Oluştur"
371 #. Resource IDs: (1013)
372 msgid "&Apply unified diff"
373 msgstr "&Birleşik fark uygula"
375 #. Resource IDs: (65535)
377 msgstr "&Değiştirgeler:"
379 #. Resource IDs: (16645)
383 #. Resource IDs: (16633)
384 msgid "&Associate double-click event with:"
385 msgstr "&Çift-tıklama ile ilişkilendirilecek olay:"
387 #. Resource IDs: (1066)
389 msgstr "&Otomatik Gizle"
391 #. Resource IDs: (65535)
393 msgstr "&Otomatik kapat:"
395 #. Resource IDs: (1505)
396 msgid "&Autoload Putty Key"
397 msgstr "&Putty Anahtarını otomatik yükle"
399 #. Resource IDs: (1015)
400 msgid "&Backup original file"
401 msgstr "&Esas dosyanın yedeğini al"
403 #. Resource IDs: (13)
407 #. Resource IDs: (1254)
408 msgid "&Blame changes"
409 msgstr "&Kusurlu değişiklikler"
411 #. Resource IDs: (322, 1252)
412 msgid "&Blame revisions"
413 msgstr "&Kusurlu uyarlamalar"
415 #. Resource IDs: (65535)
419 #. Resource IDs: (1512)
423 #. Resource IDs: (4566)
427 #. Resource IDs: (1382)
429 msgstr "&Klasöre gözat"
431 #. Resource IDs: (1251)
432 msgid "&Browse repository"
433 msgstr "&Depoya gözat"
435 #. Resource IDs: (1001, 1009)
439 #. Resource IDs: (16913)
440 msgid "&Button Appearance..."
441 msgstr "&Buton Görünüşü..."
443 #. Resource IDs: (65535)
444 msgid "&Button text:"
445 msgstr "&Buton yazısı:"
447 #. Resource IDs: (1051)
455 #. Resource IDs: (65535)
457 msgstr "&Kategoriler:"
459 #. Resource IDs: (65535)
463 #. Resource IDs: (65535)
464 msgid "&Choose commands from:"
465 msgstr "&Komutlarından seç:"
471 #. Resource IDs: (57632)
475 #. Resource IDs: (1686)
477 msgstr "&Zulayı temizle"
479 #. Resource IDs: (1, 58112)
483 #. Resource IDs: (16922)
484 msgid "&Close Window(s)"
487 #. Resource IDs: (65535)
491 #. Resource IDs: (1625)
495 #. Resource IDs: (355)
496 msgid "&Commit submodule..."
499 #. Resource IDs: (68)
505 msgstr "&Teslim et..."
507 #. Resource IDs: (1252)
508 msgid "&Compare revisions"
509 msgstr "&Uyarlamaları karşılaştır"
511 #. Resource IDs: (1239)
515 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
519 #. Resource IDs: (16911)
520 msgid "&Copy Button Image"
521 msgstr "&Buton Görüntüsünü Kopyala"
523 #. Resource IDs: (57634)
524 msgid "&Copy\tCtrl+C"
525 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
527 #. Resource IDs: (1662)
531 #. Resource IDs: (1269)
535 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
539 #. Resource IDs: (17)
540 msgid "&Delete (keep local)"
541 msgstr "&Sil (yerel dosyaları koru)"
543 #. Resource IDs: (70)
544 msgid "&Delete remote && local"
545 msgstr "&Uzak && yerel dosyaları sil"
547 #. Resource IDs: (12)
549 msgstr "&Değişiklikler"
551 #. Resource IDs: (14)
552 msgid "&Diff with previous version"
553 msgstr "&Önceki sürüm ile değişiklikler"
555 #. Resource IDs: (65535)
559 #. Resource IDs: (71)
563 #. Resource IDs: (1066)
565 msgstr "&Yerleştirme"
567 #. Resource IDs: (1384)
571 #. Resource IDs: (78, 1710)
575 #. Resource IDs: (65535)
579 #. Resource IDs: (84)
580 msgid "&Edit .git/config"
581 msgstr "&.git/config dosyasını düzenle"
583 #. Resource IDs: (1559)
585 msgstr "&Tümünü düzenle"
587 #. Resource IDs: (12)
588 msgid "&Edit conflicts"
589 msgstr "&Karışıklıkları düzenle"
591 #. Resource IDs: (1099, 16510)
595 #. Resource IDs: (1614)
597 msgstr "&EPosta Yaması"
599 #. Resource IDs: (65535)
603 #. Resource IDs: (1023)
604 msgid "&Enable Proxy Server"
605 msgstr "&Proxy sunucusunu etkinleştir"
607 #. Resource IDs: (323)
608 msgid "&Export selection to..."
609 msgstr "&Seçilenleri gönder..."
611 #. Resource IDs: (1092, 1095)
615 #. Resource IDs: (65535)
619 #. Resource IDs: (1, 57636)
623 #. Resource IDs: (57636)
624 msgid "&Find\tCtrl+F"
625 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
627 #. Resource IDs: (32778)
628 msgid "&Fit images in window"
629 msgstr "&Görüntüyü pecere boyutuna ayarla"
631 #. Resource IDs: (1050)
632 msgid "&Fixed drives"
633 msgstr "&Sabit sürücüler"
635 #. Resource IDs: (1065)
639 #. Resource IDs: (1638, 32782)
640 msgid "&Follow renames"
641 msgstr "&Yeni isimleri takip et"
643 #. Resource IDs: (65535)
644 msgid "&Font for log messages:"
645 msgstr "&Günlük mesajları için yazı biçimi:"
647 #. Resource IDs: (65535)
651 #. Resource IDs: (1521)
655 #. Resource IDs: (1480)
656 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
657 msgstr "&Mevcut Branch Üzerine Yaz (değişiklikler göz ardı edilecek)"
659 #. Resource IDs: (1607)
660 msgid "&Force Rebase"
661 msgstr "&Rebase yapmaya zorla"
663 #. Resource IDs: (1608)
667 #. Resource IDs: (2153)
668 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
669 msgstr "&Git Biçiminde Teslim et (--rmdir)"
671 #. Resource IDs: (220)
672 msgid "&Go to\tCtrl+G"
673 msgstr "&Git\tCtrl+G"
675 #. Resource IDs: (65535)
679 #. Resource IDs: (1511)
683 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
687 #. Resource IDs: (57667, 57670)
689 msgstr "&Yarım Başlıkları"
691 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
695 #. Resource IDs: (1170)
697 msgstr "&Simge Takımı:"
699 #. Resource IDs: (72)
703 #. Resource IDs: (15)
705 msgid "&Ignore %d items by name"
706 msgstr "%d öğe adına göre &yoksay"
708 #. Resource IDs: (16914)
712 #. Resource IDs: (32790)
714 msgstr "&Görüntü bilgisi"
716 #. Resource IDs: (16505)
718 msgstr "&Sadece görüntü"
724 #. Resource IDs: (65535)
725 msgid "&Initial directory:"
726 msgstr "&Başlangıç klasörü:"
728 #. Resource IDs: (1693)
729 msgid "&Initialize submodules (--init)"
732 #. Resource IDs: (81)
736 #. Resource IDs: (1016)
737 msgid "&Jump to first difference when loading"
738 msgstr "&Yüklendiğinde ilk değişikliğe git"
740 #. Resource IDs: (1483)
744 #. Resource IDs: (68)
745 msgid "&Keep current state"
746 msgstr "&Mevcut durumu koru"
748 #. Resource IDs: (65535)
752 #. Resource IDs: (16653)
754 msgstr "&Büyük Simgeler"
756 #. Resource IDs: (1602)
757 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
758 msgstr "Getir/Al dan sonra Rebase Başlat"
760 #. Resource IDs: (1065)
761 msgid "&Limit search to modified lines"
762 msgstr "&Aramayı değiştirilmiş satırlara kısıtla"
764 #. Resource IDs: (1078)
768 #. Resource IDs: (88)
770 msgid "&Line number (%d - %d)"
773 #. Resource IDs: (32797)
774 msgid "&Link image positions"
775 msgstr "&Görüntü konumunu bağla"
777 #. Resource IDs: (1172)
779 msgstr "&Liste Görünümü"
781 #. Resource IDs: (1616)
782 msgid "&Local Branch:"
785 #. Resource IDs: (1504)
789 #. Resource IDs: (65535)
793 #. Resource IDs: (65535)
794 msgid "&Max line length for inline diffs"
797 #. Resource IDs: (16543)
798 msgid "&Menu animations:"
799 msgstr "&Menü canlandırmaları:"
801 #. Resource IDs: (16921)
802 msgid "&Menu contents:"
803 msgstr "&Menü içeriği: "
805 #. Resource IDs: (1735)
811 msgstr "&Birleştir..."
813 #. Resource IDs: (1012)
815 msgstr "&Birleştirme"
817 #. Resource IDs: (1648)
821 #. Resource IDs: (1241)
825 #. Resource IDs: (16925)
829 #. Resource IDs: (32880)
830 msgid "&Moved blocks"
833 #. Resource IDs: (1515)
837 #. Resource IDs: (65535)
841 #. Resource IDs: (65535)
845 #. Resource IDs: (1049)
846 msgid "&Network drives"
847 msgstr "&Ağ sürücüler"
849 #. Resource IDs: (65535)
853 #. Resource IDs: (16509, 16615)
857 #. Resource IDs: (115)
860 msgstr "&Sonraki %ld"
862 #. Resource IDs: (58114)
864 msgstr "&Sonraki Sayfa"
866 #. Resource IDs: (16632)
867 msgid "&No double-click event"
868 msgstr "&Çift-tıklama yok"
870 #. Resource IDs: (1734)
874 #. Resource IDs: (1702)
878 #. Resource IDs: (1661)
882 #. Resource IDs: (1, 66)
886 #. Resource IDs: (3845)
890 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
894 #. Resource IDs: (84)
895 msgid "&Open msysGit WebSite"
896 msgstr "&msysGit İnternet Sayfasını aç"
898 #. Resource IDs: (57601)
899 msgid "&Open...\tCtrl+O"
900 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
902 #. Resource IDs: (1382)
906 #. Resource IDs: (32772)
907 msgid "&Overlay images"
910 #. Resource IDs: (1411, 65535)
914 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
918 #. Resource IDs: (1560)
922 #. Resource IDs: (1414)
926 #. Resource IDs: (1069)
927 msgid "&Print Preview"
928 msgstr "&Baskı Önizleme"
930 #. Resource IDs: (58116)
934 #. Resource IDs: (66)
938 #. Resource IDs: (76)
942 #. Resource IDs: (1481)
943 msgid "&Push all branches"
944 msgstr "&Tüm dalı gönder"
946 #. Resource IDs: (72)
948 msgstr "&TekrarTeslim"
950 #. Resource IDs: (1246)
951 msgid "&Recent messages"
952 msgstr "&Son iletiler"
954 #. Resource IDs: (1694)
958 #. Resource IDs: (65535)
962 #. Resource IDs: (1253)
966 #. Resource IDs: (1579)
970 #. Resource IDs: (1382)
974 #. Resource IDs: (1617)
975 msgid "&Remote Branch:"
978 #. Resource IDs: (1490, 1503)
982 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
986 #. Resource IDs: (15)
987 msgid "&Repo-browser"
988 msgstr "&Depoya-gözat"
990 #. Resource IDs: (16613, 16624)
994 #. Resource IDs: (1019)
995 msgid "&Reset Toolbar"
996 msgstr "&Araç çubuğunu sıfırla"
998 #. Resource IDs: (1355)
999 msgid "&Reset filter"
1002 #. Resource IDs: (16657)
1003 msgid "&Reset my usage data"
1004 msgstr "&Kullanım verisini sıfırla"
1006 #. Resource IDs: (16910)
1007 msgid "&Reset to Default"
1008 msgstr "&Varsayılana döndür"
1010 #. Resource IDs: (66)
1014 #. Resource IDs: (69)
1018 #. Resource IDs: (68)
1019 msgid "&Restore old state"
1020 msgstr "&Eski duruma al"
1022 #. Resource IDs: (1252)
1023 msgid "&Revert change by this commit"
1024 msgstr "&Bu teslim ile geri al"
1026 #. Resource IDs: (1252)
1027 msgid "&Revert changes by these commits"
1028 msgstr "&Bu teslimler ile geri al"
1030 #. Resource IDs: (65535)
1031 msgid "&SSH client:"
1032 msgstr "&SSH istemcisi:"
1034 #. Resource IDs: (65535)
1035 msgid "&Saturation:"
1038 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1042 #. Resource IDs: (1023)
1043 msgid "&Save authentication"
1044 msgstr "&Kimliği Kaydet..."
1046 #. Resource IDs: (272, 32806)
1047 msgid "&Save graph as..."
1048 msgstr "Diyagramı farklı &kaydet..."
1050 #. Resource IDs: (322)
1051 msgid "&Save list of selected files to..."
1052 msgstr "Seçili dosyaları içeren listeyi &kaydet..."
1054 #. Resource IDs: (84)
1055 msgid "&Set MSysGit path"
1058 #. Resource IDs: (1486)
1059 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1060 msgstr "&Uzak dalı upstream/track olarak ayarla"
1062 #. Resource IDs: (9)
1066 #. Resource IDs: (32783)
1067 msgid "&Settings..."
1068 msgstr "&Ayarlar..."
1070 #. Resource IDs: (65535)
1071 msgid "&Show Menus for:"
1072 msgstr "&Menüler için Göster:"
1074 #. Resource IDs: (16612)
1075 msgid "&Show text labels"
1076 msgstr "&Metin etiketlerini göster"
1078 #. Resource IDs: (65535)
1079 msgid "&Signing key ID:"
1082 #. Resource IDs: (66)
1086 #. Resource IDs: (1524)
1090 #. Resource IDs: (1561)
1094 #. Resource IDs: (1616)
1098 #. Resource IDs: (16917)
1099 msgid "&Start Group"
1100 msgstr "&Grup Başlat"
1102 #. Resource IDs: (86)
1106 #. Resource IDs: (59393)
1108 msgstr "&Durum Çubuğu"
1110 #. Resource IDs: (1525)
1111 msgid "&Switch to new branch"
1112 msgstr "Yeni dal'a &geç"
1114 #. Resource IDs: (1173)
1115 msgid "&Symbol View"
1116 msgstr "&Sembol görünümü"
1118 #. Resource IDs: (65535)
1120 msgstr "&Sekme boyutu:"
1122 #. Resource IDs: (1069)
1123 msgid "&Tabbed Document"
1124 msgstr "&Sekmelenmiş Döküman"
1126 #. Resource IDs: (1513)
1130 #. Resource IDs: (65535)
1132 msgstr "&Etiketler:"
1134 #. Resource IDs: (16915)
1138 #. Resource IDs: (16506)
1140 msgstr "&Sadece yazı"
1142 #. Resource IDs: (1222)
1143 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1144 msgstr "&Otomatik-tamamlama çözümlenmesinin durdurulmasına kalan zaman aşımı süresi (sn)"
1146 #. Resource IDs: (59392)
1150 #. Resource IDs: (65535)
1151 msgid "&Toolbar Name:"
1152 msgstr "&Araç çubuğu Adı:"
1154 #. Resource IDs: (65535)
1155 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1158 #. Resource IDs: (65535)
1160 msgstr "&Araç çubukları:"
1162 #. Resource IDs: (9)
1163 msgid "&TortoiseGit"
1164 msgstr "&TortoiseGit"
1166 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1167 msgid "&TortoiseGitMerge"
1170 #. Resource IDs: (1605)
1174 #. Resource IDs: (3845)
1176 msgstr "&çift sayfa"
1178 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1182 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1186 #. Resource IDs: (110)
1187 msgid "&Unified diff"
1190 #. Resource IDs: (1256)
1191 msgid "&Unified diff with"
1194 #. Resource IDs: (1061)
1195 msgid "&Unknown drives"
1196 msgstr "&Bilinmeyen sürücüler"
1198 #. Resource IDs: (1383)
1202 #. Resource IDs: (4567)
1206 #. Resource IDs: (1253)
1207 msgid "&Update item to revision"
1208 msgstr "Öğeyi revizyona göre &güncelle"
1210 #. Resource IDs: (1184)
1211 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1212 msgstr "Dosya dizinleri ve anahtar kelimeler için otomatik-tamamlama &kullan."
1214 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1216 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1218 #. Resource IDs: (1514)
1222 #. Resource IDs: (65535)
1226 #. Resource IDs: (65535)
1230 #. Resource IDs: (1568)
1231 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1232 msgstr "Teslim esnasında eksik Tarafından-İmzalanmış varsa uyar"
1234 #. Resource IDs: (1203)
1235 msgid "&Whole Project"
1238 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1240 msgstr "&Tüm sözcük"
1242 #. Resource IDs: (1657)
1243 msgid "&ignore space change"
1244 msgstr "&Boşluk değişikliklerini yoksay"
1246 #. Resource IDs: (88)
1247 msgid "(TortoiseGit default)"
1250 #. Resource IDs: (85)
1253 msgstr "(%s tarafından)"
1255 #. Resource IDs: (213)
1256 msgid "(no changelist)"
1257 msgstr "(değişiklik yok)"
1259 #. Resource IDs: (314)
1260 msgid "(no line number)"
1261 msgstr "(satır numarası yok)"
1263 #. Resource IDs: (214)
1265 msgstr "(değer yok)"
1267 #. Resource IDs: (314)
1269 msgstr "(bulunamadı)"
1271 #. Resource IDs: (245)
1273 msgstr "(bilinmeyen)"
1275 #. Resource IDs: (188)
1280 #. Resource IDs: (188)
1285 #. Resource IDs: (86)
1289 #. Resource IDs: (1131)
1293 #. Resource IDs: (1007)
1295 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1296 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1298 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1299 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1303 #. Resource IDs: (16527)
1307 #. Resource IDs: (1691)
1308 msgid ".git/info/exclude"
1311 #. Resource IDs: (1690)
1312 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1315 #. Resource IDs: (1689)
1316 msgid ".gitignore in the repository root"
1319 #. Resource IDs: (16506)
1323 #. Resource IDs: (76)
1324 msgid "<All Branches>"
1325 msgstr "<Tüm Dallar>"
1327 #. Resource IDs: (65)
1328 msgid "<Auto Generated by Git>"
1329 msgstr "<Git Tarafından Oluşturulmuştur>"
1331 #. Resource IDs: (76)
1335 #. Resource IDs: (1069)
1339 #. Resource IDs: (1007)
1341 msgstr "<Başlıksız>"
1343 #. Resource IDs: (145)
1345 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1346 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1347 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1348 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1349 "And <u>read the manual!</u>"
1350 msgstr "<b>TortoiseGit</b> bir shell uzantısıdır.\nBu Windows explorer'a entegre ediliyor anlamına gelir.\n<b>TortoiseGit</b> programını kullanmak için lütfen explorer'ı açınız ve dilediğiniz klasörün\nüstüne sağ tuşla tıklayınız, böylece bütün <b>TortoiseGit</b> komutlarını bulabileceğiniz\niçerik menüsünü görebilirsiniz.\nve lütfen <u>kullanma kılavuzunu okuyunuz!</u>"
1352 #. Resource IDs: (84)
1354 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1358 #. Resource IDs: (84)
1359 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1362 #. Resource IDs: (84)
1363 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1366 #. Resource IDs: (68)
1368 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1369 "Do you want to a create branch now?"
1372 #. Resource IDs: (70)
1373 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1376 #. Resource IDs: (72)
1377 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1378 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Onayı başarısız!!!</ct>"
1380 #. Resource IDs: (85)
1381 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1382 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Çıkartma başarısız!!!</ct>"
1384 #. Resource IDs: (72)
1385 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1386 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula başarısız!!!</ct>"
1388 #. Resource IDs: (66)
1390 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1395 #. Resource IDs: (85)
1396 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1397 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Onayı başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1399 #. Resource IDs: (85)
1400 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1401 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Çıkartma başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1403 #. Resource IDs: (84)
1404 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1405 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Onayı başarılı</ct>"
1407 #. Resource IDs: (84)
1408 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1409 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Çıkartma başarılı</ct>"
1411 #. Resource IDs: (72)
1412 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1413 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Başarılı</ct>"
1415 #. Resource IDs: (16603)
1419 #. Resource IDs: (209)
1420 msgid "<new changelist>"
1421 msgstr "<yeni değişiklik listesi>"
1423 #. Resource IDs: (59392)
1424 msgid "<placeholder>"
1427 #. Resource IDs: (32814)
1431 #. Resource IDs: (85)
1433 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1434 "This can cause problems so you should avoid it."
1437 #. Resource IDs: (85)
1438 msgid "A branch with this name already exists."
1439 msgstr "Bu isimli dal mevcut."
1441 #. Resource IDs: (201)
1442 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1443 msgstr "Yeni bir versiyon mevcut. Güncel versiyonu indirin!"
1445 #. Resource IDs: (195)
1447 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1448 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1449 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretli dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilir."
1451 #. Resource IDs: (197)
1453 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1454 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1455 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1456 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1458 #. Resource IDs: (194)
1460 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1461 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1462 "An empty list will allow overlays on all paths."
1463 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1465 #. Resource IDs: (3843)
1466 msgid "A required resource was unavailable."
1467 msgstr "Gerekli kaynak erişilebilir değil."
1469 #. Resource IDs: (85)
1471 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1472 "This can cause problems so you should avoid it."
1475 #. Resource IDs: (85)
1476 msgid "A tag with this name already exists."
1477 msgstr "Bu isimli etiket mevcut."
1479 #. Resource IDs: (79)
1481 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1482 "If you don't have one use NotePad."
1483 msgstr "GNU fark dosyaları için görüntüleyici (yama dosyaları).\r\nEğer yoksa NotePad kullanın."
1485 #. Resource IDs: (66)
1489 #. Resource IDs: (9)
1493 #. Resource IDs: (1)
1497 #. Resource IDs: (1128)
1498 msgid "Abbreviate renamings"
1499 msgstr "Hızlı yeniden isimlendirme"
1501 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1505 #. Resource IDs: (156)
1509 #. Resource IDs: (129)
1510 msgid "About TortoiseGit"
1511 msgstr "TortoiseGit Hakkında"
1513 #. Resource IDs: (100)
1514 msgid "About TortoiseGitBlame"
1515 msgstr "TortoiseGitBlame Hakkında"
1517 #. Resource IDs: (136)
1518 msgid "About TortoiseGitMerge"
1521 #. Resource IDs: (3867)
1523 msgid "Access to %1 was denied."
1524 msgstr "%1 erişimi engellendi."
1526 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1530 #. Resource IDs: (65535)
1532 msgstr "İşlem günlüğü"
1534 #. Resource IDs: (1251)
1538 #. Resource IDs: (3826)
1539 msgid "Activate Task List"
1540 msgstr "Etkin Görev Listesi"
1542 #. Resource IDs: (1066)
1543 msgid "Active Files"
1544 msgstr "Etkin Dosyalar"
1546 #. Resource IDs: (3865)
1549 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1550 "Discard all changes to %1?"
1551 msgstr "ActiveX nesneleri Windows kapanırken kaydedilemez!\nTüm %1 değişikliklerinden vazgeçilsin mi?"
1553 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1557 #. Resource IDs: (1482)
1558 msgid "Add &Signed-off-by"
1561 #. Resource IDs: (1253)
1563 msgid "Add '%s' to dictionary"
1564 msgstr "'%s' yı sözlüğe ekle"
1566 #. Resource IDs: (323)
1570 #. Resource IDs: (1482)
1571 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1574 #. Resource IDs: (110)
1575 msgid "Add extension specific diff program"
1576 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma programı ekle"
1578 #. Resource IDs: (110)
1579 msgid "Add extension specific merge program"
1580 msgstr "Belirli bir uzantı için birleştirme programı ekle"
1582 #. Resource IDs: (1065)
1583 msgid "Add new files automatically to Git"
1586 #. Resource IDs: (13)
1587 msgid "Add to &ignore list"
1588 msgstr "Aldır&mama listesine ekle"
1590 #. Resource IDs: (1068)
1591 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1592 msgstr "Hızlı Erişim için Araç Çubuğuna Ekle"
1594 #. Resource IDs: (209, 1279)
1598 #. Resource IDs: (171)
1599 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1600 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma/birleştirme programı ekle/düzenle."
1602 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1606 #. Resource IDs: (65535)
1608 msgstr "Düğüm eklendi"
1610 #. Resource IDs: (145)
1613 "Added the file pattern(s)\n"
1615 "to the ignore list."
1616 msgstr "%s\\n\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesine eklendi."
1618 #. Resource IDs: (263)
1622 #. Resource IDs: (9)
1623 msgid "Adds file(s) to Git control"
1626 #. Resource IDs: (13)
1627 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1628 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesine seçili dosya(ları) yada dosya maskelerini ekler"
1630 #. Resource IDs: (2049)
1632 "Adjust the settings\n"
1636 #. Resource IDs: (340)
1640 #. Resource IDs: (170)
1641 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1642 msgstr "Gelişmiş Fark/Birleştirme Ayarları"
1644 #. Resource IDs: (110)
1645 msgid "Advanced diff settings"
1646 msgstr "Gelişmiş fark ayarları"
1648 #. Resource IDs: (110)
1649 msgid "Advanced merge settings"
1650 msgstr "Gelişmiş birleştirme ayarları"
1652 #. Resource IDs: (606)
1656 #. Resource IDs: (1007)
1657 msgid "All Commands"
1658 msgstr "Tüm Komutlar"
1660 #. Resource IDs: (3841)
1661 msgid "All Files (*.*)"
1662 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
1664 #. Resource IDs: (157)
1665 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1666 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
1668 #. Resource IDs: (1256)
1670 msgstr "Tüm üst öğeler"
1672 #. Resource IDs: (9690)
1673 msgid "All tags only"
1676 #. Resource IDs: (1008)
1678 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1680 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm araç çubuklarını ve menüleri sıfırlamak istiyor musunuz?"
1682 #. Resource IDs: (1008)
1684 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1686 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm tuş atamalarını sıfırlamak istiyor musunuz?"
1688 #. Resource IDs: (1008)
1691 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1692 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s' menüsünü sıfırlamak istiyor musunuz?"
1694 #. Resource IDs: (1007)
1697 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1698 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s araç çubuğunu sıfırlamak istiyor musunuz?"
1700 #. Resource IDs: (66)
1701 msgid "Already up to date."
1702 msgstr "Zaten güncel."
1704 #. Resource IDs: (1482)
1705 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1708 #. Resource IDs: (1485)
1709 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1712 #. Resource IDs: (197)
1713 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1714 msgstr "Zaman ve tarihi gösterme için daima sistem yerel ayarlarını kullan."
1716 #. Resource IDs: (67)
1720 #. Resource IDs: (1555)
1721 msgid "Amend &Last Commit"
1724 #. Resource IDs: (80)
1726 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1729 #. Resource IDs: (78)
1732 "An external diff program used\r\n"
1733 "for comparing different revisions of files\r\n"
1735 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1736 "%base: the base file\r\n"
1737 "%mine: the modified file"
1740 #. Resource IDs: (79)
1743 "An external merge program used\r\n"
1744 "to resolve conflicted files.\r\n"
1746 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1747 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1748 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1749 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1750 "%base: the original file without your changes"
1753 #. Resource IDs: (3867)
1755 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1756 msgstr "%1 ile geçersiz bir dosya tanımı ilişkilendirildi."
1758 #. Resource IDs: (3843)
1759 msgid "An unknown error has occurred."
1760 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
1762 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1764 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1765 msgstr "%1 erişimi esnasında bilinmeyen hata oluştu."
1767 #. Resource IDs: (63)
1769 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1770 msgstr "%d satırında bilinmeyen satır biçi bulundu !"
1772 #. Resource IDs: (65535)
1773 msgid "Application Frame Menus: "
1774 msgstr "Uygulama Pencere Menüleri:"
1776 #. Resource IDs: (20)
1777 msgid "Apply Patch Serial..."
1778 msgstr "Yama Serisi Uygula..."
1780 #. Resource IDs: (603)
1781 msgid "Apply Patch..."
1782 msgstr "Yama Uygula"
1784 #. Resource IDs: (311)
1785 msgid "Apply Patches"
1786 msgstr "Yamalar Uygula"
1788 #. Resource IDs: (22)
1789 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1790 msgstr "Eposta kutusundan yama serisi uygula"
1792 #. Resource IDs: (1072)
1793 msgid "Apply unified diff"
1796 #. Resource IDs: (156, 626)
1800 #. Resource IDs: (65535)
1804 #. Resource IDs: (1495)
1805 msgid "Arbitrary &URL:"
1806 msgstr "İsteğe bağlı &URL:"
1808 #. Resource IDs: (68)
1809 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1812 #. Resource IDs: (145)
1813 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1814 msgstr "Çakışan dosyayı(ları) çözümlendi olarak işaretlemek istediginizden emin misiniz?"
1816 #. Resource IDs: (79)
1819 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1820 " since the last update!"
1821 msgstr "%d eleman(lar)daki değişiklikleri geri almak istediğinizden emin misiniz? Son güncellemeden bu yana olan <b>bütün</b> değişiklikler silinir!"
1823 #. Resource IDs: (32793)
1824 msgid "Arrange &vertical"
1825 msgstr "&Dikey yerleştirme"
1827 #. Resource IDs: (264)
1829 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1830 msgstr "Atanılan '%s' değişiklik listesi"
1832 #. Resource IDs: (16528)
1833 msgid "Assigned to:"
1836 #. Resource IDs: (10)
1837 msgid "Assume Unchanged"
1838 msgstr "Değiştirilmemiş varsayın"
1840 #. Resource IDs: (1550)
1841 msgid "Assume valid/unchanged"
1842 msgstr "Geçerli/Değiştirilmemiş varsayın"
1844 #. Resource IDs: (1550)
1845 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1848 #. Resource IDs: (77)
1850 msgid "At revision: %d"
1851 msgstr "Uyarlama: %d"
1853 #. Resource IDs: (84)
1854 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1857 #. Resource IDs: (3843)
1858 msgid "Attempted an unsupported operation."
1859 msgstr "Desteklenmeyen bir işlem yapılmak istendi."
1861 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1863 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1864 msgstr "Sonunu %1 aşan bir yere erişmeye çalışıldı."
1866 #. Resource IDs: (3868)
1868 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1869 msgstr "Yazılan %1 'den okunmaya çalışıldı."
1871 #. Resource IDs: (3868)
1873 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1874 msgstr "Okunan %1 'e yazılmaya çalışıldı."
1876 #. Resource IDs: (65535)
1877 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1880 #. Resource IDs: (131, 160)
1881 msgid "Authentication"
1882 msgstr "Kimlik belirleme"
1884 #. Resource IDs: (1278)
1885 msgid "Authentication data"
1886 msgstr "Kimlik verileri"
1888 #. Resource IDs: (207, 1251)
1892 #. Resource IDs: (605)
1893 msgid "Author Email"
1896 #. Resource IDs: (65535)
1897 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1898 msgstr "Yazar:\t\t\t\tStefan Kueng"
1900 #. Resource IDs: (116)
1904 #. Resource IDs: (1265)
1905 msgid "Authors case sensitive"
1906 msgstr "Yazarlar büyük küçük harfe duyarlı"
1908 #. Resource IDs: (65535)
1912 #. Resource IDs: (65535)
1914 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1915 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1916 msgstr "Yazarlar:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1918 #. Resource IDs: (65535)
1919 msgid "Auto CrLf convert"
1920 msgstr "Kendiliğinden CrLf dönüşümü"
1922 #. Resource IDs: (65535)
1924 msgstr "Kendiliğinden CrLf:"
1926 #. Resource IDs: (1003)
1928 msgstr "Kendiliğinden Gizle"
1930 #. Resource IDs: (1003)
1931 msgid "Auto Hide All"
1932 msgstr "Tümünü Kendiliğinden Gizle"
1934 #. Resource IDs: (1631)
1936 msgstr "Kendiliğinden&CrLf"
1938 #. Resource IDs: (222)
1939 msgid "Auto-close for local operations"
1940 msgstr "Yerel işlemler için otomatik kapat"
1942 #. Resource IDs: (222)
1943 msgid "Auto-close if no conflicts"
1944 msgstr "Çakışma yoksa otomatik kapat"
1946 #. Resource IDs: (222)
1947 msgid "Auto-close if no errors"
1948 msgstr "Hatalar yoksa otomatik kapat"
1950 #. Resource IDs: (222)
1951 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1952 msgstr "Birleşme, ekleme veya silme yoksa otomatik kapatma"
1954 #. Resource IDs: (195)
1956 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1957 "from the files that you have changed as you type a log message."
1958 msgstr "Otomatik-tamamlama siz günlük mesajı girerken size değiştirdiğiniz\ndosyalardan kelime tavsiye eder. (genelde sınıf ve üye adlı olmak üzere)"
1960 #. Resource IDs: (1505)
1961 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1962 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
1964 #. Resource IDs: (1619)
1965 msgid "Autoload Putty &Key"
1966 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
1968 #. Resource IDs: (438)
1972 #. Resource IDs: (1073)
1973 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
1974 msgstr "Her hafta kendiliğinden ¥i sürüm kontrolü yap"
1976 #. Resource IDs: (1157)
1980 #. Resource IDs: (1003, 1011)
1984 #. Resource IDs: (1064)
1988 #. Resource IDs: (65535)
1992 #. Resource IDs: (246)
1994 msgstr "Diyagram Çubuğu"
1996 #. Resource IDs: (1522)
2000 #. Resource IDs: (65535)
2002 msgstr "Taban dosya:"
2004 #. Resource IDs: (1005)
2005 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2008 #. Resource IDs: (1)
2010 msgstr "Basit Bilgi"
2012 #. Resource IDs: (69)
2014 "Be warned that email clients tend to automatic wrap lines.\r\n"
2015 "Recommendation: Use attachments."
2018 #. Resource IDs: (5060)
2019 msgid "Big5 (Traditional)"
2020 msgstr "Big5 (Geleneksel)"
2022 #. Resource IDs: (11)
2024 msgstr "İkiye ayırma kötü"
2026 #. Resource IDs: (9)
2028 msgstr "İkiye ayırma iyi"
2030 #. Resource IDs: (11)
2031 msgid "Bisect reset"
2032 msgstr "İkiye ayırmayı sıfırla"
2034 #. Resource IDs: (9, 4574)
2035 msgid "Bisect start"
2036 msgstr "İkiye ayırma başlat"
2038 #. Resource IDs: (3850)
2042 msgstr "Bit Eşlemi\nbir bit eşlem"
2044 #. Resource IDs: (65535)
2048 #. Resource IDs: (156, 626)
2052 #. Resource IDs: (1252)
2056 #. Resource IDs: (1)
2060 #. Resource IDs: (32776)
2061 msgid "Blame previous revision"
2064 #. Resource IDs: (13)
2065 msgid "Blames each line of a file on an author"
2066 msgstr "Dosyanın içinde yazılı satırların sorumlulukları o satırı yazan kişiye aittir"
2068 #. Resource IDs: (32812)
2072 #. Resource IDs: (156, 626)
2076 #. Resource IDs: (1)
2080 #. Resource IDs: (83)
2082 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2083 "Only one of those can be specified."
2084 msgstr "/logmsg ve /logmsgfile, her ikisi de belirtildi!\nSadece bir tanesi belirtilmeli."
2086 #. Resource IDs: (70)
2088 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2091 #. Resource IDs: (1007)
2095 #. Resource IDs: (1510)
2099 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2103 #. Resource IDs: (604)
2106 "Branch %s behind %s\r\n"
2107 "%s will fastforward to %s"
2110 #. Resource IDs: (64)
2111 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2112 msgstr "Dal/Etiket adı geçersiz."
2114 #. Resource IDs: (602)
2115 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2116 msgstr "Dal/Etiket adı boş ya da geçersiz olmamalıdır."
2118 #. Resource IDs: (115)
2119 msgid "Branch/tag created successfully!"
2120 msgstr "Dal/Etiket başarıyla oluşturuldu!"
2122 #. Resource IDs: (1518)
2126 #. Resource IDs: (68)
2130 #. Resource IDs: (1383)
2134 #. Resource IDs: (21)
2135 msgid "Browse Reference"
2136 msgstr "Referansa Gözat"
2138 #. Resource IDs: (78)
2139 msgid "Browse for the external diff program"
2140 msgstr "Harici bir karşılaştırma uygulaması ara"
2142 #. Resource IDs: (322)
2143 msgid "Browse references"
2146 #. Resource IDs: (1069)
2150 #. Resource IDs: (1251)
2154 #. Resource IDs: (1119)
2155 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2156 msgstr "Böcek-ID/Sorun-No."
2158 #. Resource IDs: (117)
2160 msgstr "Böcek-IDleri"
2162 #. Resource IDs: (16132)
2163 msgid "Button Appearance"
2164 msgstr "Buton Görünümü"
2166 #. Resource IDs: (1382)
2170 #. Resource IDs: (1383)
2174 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2176 msgstr "Şimdi kon&trol et"
2178 #. Resource IDs: (65535)
2182 #. Resource IDs: (77)
2183 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2184 msgstr "&Revizyondan dal/etiket oluştur"
2186 #. Resource IDs: (65535)
2187 msgid "C&urrent Keys:"
2188 msgstr "Geçerli Tuşlar:"
2190 #. Resource IDs: (501)
2194 #. Resource IDs: (3697)
2198 #. Resource IDs: (65535)
2202 #. Resource IDs: (1741)
2206 #. Resource IDs: (1127)
2207 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2208 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştırmak icin günlüğün içine çift tıklama yapınız"
2210 #. Resource IDs: (3865)
2211 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2212 msgstr "Statik bir ActiveX nesnesi aktifleştirilemiyor."
2214 #. Resource IDs: (82)
2221 msgstr "%s\na\n%s\nkopyalanamıyor"
2223 #. Resource IDs: (1001)
2224 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2225 msgstr "Resim panoya kopyalanamıyor!"
2227 #. Resource IDs: (1001)
2228 msgid "Can't create a new image!"
2229 msgstr "Yeni bir görüntü oluşturulamıyor!"
2231 #. Resource IDs: (1001)
2232 msgid "Can't customize menus!"
2235 #. Resource IDs: (1001)
2236 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2237 msgstr "Panodan biteşlem görüntü yapıştırılamıyor!"
2239 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2243 #. Resource IDs: (70)
2245 "Cannot combine commits now.\r\n"
2246 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2249 #. Resource IDs: (1)
2251 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2254 #. Resource IDs: (68)
2255 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2258 #. Resource IDs: (16926)
2262 #. Resource IDs: (65535)
2263 msgid "Cascaded context menu"
2264 msgstr "Kademeli içerik menüsü"
2266 #. Resource IDs: (65535)
2267 msgid "Cate&gories:"
2268 msgstr "Kate&goriler:"
2270 #. Resource IDs: (65535)
2274 #. Resource IDs: (65535)
2275 msgid "Central European"
2276 msgstr "Orta Avrupa"
2278 #. Resource IDs: (1697)
2280 msgstr "Değişiklik günlüğü"
2282 #. Resource IDs: (3601)
2284 "Change the printer and printing options\n"
2288 #. Resource IDs: (3601)
2290 "Change the printing options\n"
2294 #. Resource IDs: (626)
2296 "Change the style of the application\n"
2300 #. Resource IDs: (3825)
2301 msgid "Change the window position"
2302 msgstr "Pencerenin konumunu değiştir"
2304 #. Resource IDs: (3825)
2305 msgid "Change the window size"
2306 msgstr "Pencerenin boyutunu değiştir"
2308 #. Resource IDs: (199)
2309 msgid "Changed Files"
2310 msgstr "Değişen Dosyalar"
2312 #. Resource IDs: (324)
2314 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2315 msgstr "Dosyalar %s, %s ile %s, %s arasında değiştirildi"
2317 #. Resource IDs: (163)
2319 msgid "Changed files: %d"
2320 msgstr "Değiştirilmiş Dosyalar: %d"
2322 #. Resource IDs: (2054)
2323 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2326 #. Resource IDs: (2054)
2327 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2330 #. Resource IDs: (2054)
2331 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2334 #. Resource IDs: (2054)
2335 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2338 #. Resource IDs: (264)
2340 msgid "Changelist %s moved"
2341 msgstr "%s Değiştirilmiş Dosyalar "
2343 #. Resource IDs: (1242)
2344 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2345 msgstr "Yapılan değişiklikler (farklılık detayları için iki kere tıklayın):"
2347 #. Resource IDs: (2060)
2348 msgid "Changes the style of the application"
2351 #. Resource IDs: (3887)
2355 #. Resource IDs: (174)
2356 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2357 msgstr "Güncellemeleri kontrol et - TortoiseGit"
2359 #. Resource IDs: (1031)
2360 msgid "Check For Updates..."
2361 msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et..."
2363 #. Resource IDs: (13)
2364 msgid "Check for modi&fications"
2365 msgstr "Modi&fikasyonları kontrol et"
2367 #. Resource IDs: (251)
2368 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2369 msgstr "Giridiğiniz dizin ve/veya bağlantıyı kontrol ediniz."
2371 #. Resource IDs: (194)
2373 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2374 "of the TortoiseGit submenu"
2375 msgstr "TortoiseGit alt menüsü yerine üst içerik menüsünde gösterilmesini istediğiniz menü elemanlarını işaretleyiniz. "
2377 #. Resource IDs: (173)
2379 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2380 "menu (SHIFT + left click)"
2383 #. Resource IDs: (81)
2384 msgid "Check to show relative times in log messages"
2385 msgstr "Günlük kayıtlarında göreceli zaman göstermek için kontrol ediniz"
2387 #. Resource IDs: (80)
2388 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2389 msgstr "Günlük kayıtlarında daha az gereksiz sözcük kullanarak tarihi ve zamanı göstermek için işaretleyiniz"
2391 #. Resource IDs: (1700)
2395 #. Resource IDs: (77)
2399 #. Resource IDs: (67)
2403 #. Resource IDs: (70)
2404 msgid "Cherry Pick failed"
2407 #. Resource IDs: (1257)
2408 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2411 #. Resource IDs: (1255)
2412 msgid "Cherry Pick this commit..."
2415 #. Resource IDs: (65535)
2419 #. Resource IDs: (602)
2420 msgid "Choose Repository"
2421 msgstr "Depo Seçiniz"
2423 #. Resource IDs: (88)
2424 msgid "Chronological reversed (git default)"
2427 #. Resource IDs: (4572)
2431 #. Resource IDs: (1630)
2433 msgstr "Temizle Türü"
2435 #. Resource IDs: (145)
2437 msgstr "Temizleniyor"
2439 #. Resource IDs: (146)
2440 msgid "Cleaning up."
2441 msgstr "Temizleniyor."
2443 #. Resource IDs: (83)
2446 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2448 msgstr "Temizleme işlemi aşağıdaki yolları işlemede başarısız oldu:\n%s"
2450 #. Resource IDs: (79)
2453 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2455 msgstr "Cleanup has successfully processed the following paths:\n%s"
2457 #. Resource IDs: (76)
2458 msgid "Cleanup stale remote banches"
2461 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2465 #. Resource IDs: (1057)
2469 msgstr "Clear Tool\nClear"
2471 #. Resource IDs: (196)
2473 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2476 #. Resource IDs: (196)
2478 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2481 #. Resource IDs: (196)
2484 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2485 msgstr "%ld kullanıcı adı/şifresi çiftini, %ld ssl sertifikalarını ve %ld kullanıcı adlarını siler"
2487 #. Resource IDs: (197)
2489 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2490 msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler"
2492 #. Resource IDs: (195)
2494 "Clears the stored authentication.\r\n"
2495 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2496 msgstr "Kayıtlı kimlik belirleme bilgilerini siler.\nTüm depolar için tekrar kullanıcı adınızı/şifrenizi girmeniz gerekecektir. "
2498 #. Resource IDs: (196)
2500 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2501 msgstr "%ld diyaloglarının saklanan pozisyon ve boyut bilgilerini siler"
2503 #. Resource IDs: (1466)
2504 msgid "Click here to go to the website"
2505 msgstr "Web sitesine gitmek için buraya tıklayın"
2507 #. Resource IDs: (170)
2508 msgid "Click here to select a recently typed message"
2509 msgstr "Son yazılan mesajı seçmek için buraya tıklayın"
2511 #. Resource IDs: (65535)
2513 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2515 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif karşılaştırma programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2517 #. Resource IDs: (65535)
2519 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2521 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif birleştirme programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2523 #. Resource IDs: (2058)
2525 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2529 #. Resource IDs: (257)
2533 #. Resource IDs: (606)
2537 #. Resource IDs: (1572)
2538 msgid "Clone Existing Repository"
2539 msgstr "Var Olan Depoyu Çoğalt"
2541 #. Resource IDs: (22)
2542 msgid "Clone a repository"
2543 msgstr "Depo Kopyala"
2545 #. Resource IDs: (1653)
2546 msgid "Clone into Bare Repo"
2549 #. Resource IDs: (14)
2553 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2557 #. Resource IDs: (1065)
2558 msgid "Close Full Screen"
2559 msgstr "Tam Ekranı Kapat"
2561 #. Resource IDs: (3633)
2563 "Close Print Preview\n"
2565 msgstr "Baskı Önizlemeyi Kapat\n&Kapat"
2567 #. Resource IDs: (222)
2568 msgid "Close manually"
2569 msgstr "Elle Kapatın"
2571 #. Resource IDs: (3841)
2573 "Close print preview mode\n"
2577 #. Resource IDs: (3601)
2579 "Close the active document\n"
2583 #. Resource IDs: (3825)
2584 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2587 #. Resource IDs: (156)
2591 #. Resource IDs: (2055)
2593 "Collapse unchanged sections\n"
2597 #. Resource IDs: (16662)
2601 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2605 #. Resource IDs: (65535)
2609 #. Resource IDs: (1481)
2610 msgid "Combine One Mail"
2613 #. Resource IDs: (1255)
2614 msgid "Combine to one commit"
2617 #. Resource IDs: (65535)
2621 #. Resource IDs: (220, 1002)
2625 #. Resource IDs: (198)
2626 msgid "Command Line"
2627 msgstr "Komut satırı"
2629 #. Resource IDs: (1336)
2630 msgid "Command Line To Execute:"
2631 msgstr "Yürütülecek komut satırı:"
2633 #. Resource IDs: (3857)
2634 msgid "Command failed."
2635 msgstr "Komut başarısız."
2637 #. Resource IDs: (16104)
2641 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2645 #. Resource IDs: (1255)
2647 msgstr "Teslim Etme Tarihi"
2649 #. Resource IDs: (1255)
2650 msgid "Commit Email"
2651 msgstr "Teslim Etme E-Postası"
2653 #. Resource IDs: (603)
2654 msgid "Commit Finish"
2655 msgstr "Teslim Etme Sonu"
2657 #. Resource IDs: (1260)
2661 #. Resource IDs: (66)
2662 msgid "Commit Message"
2665 #. Resource IDs: (1255)
2667 msgstr "Teslim Etme Adı"
2669 #. Resource IDs: (1750)
2670 msgid "Commit Ordering:"
2673 #. Resource IDs: (1110)
2677 #. Resource IDs: (209, 1255)
2679 msgstr "Teslim et..."
2681 #. Resource IDs: (244)
2682 msgid "Commits by author"
2683 msgstr "Yaratıcıya göre teslim eder"
2685 #. Resource IDs: (244)
2686 msgid "Commits by date"
2687 msgstr "Tarihe göre teslim eder"
2689 #. Resource IDs: (604)
2691 msgid "Commits each %s"
2692 msgstr "Her %s başına düşen teslim sayısı"
2694 #. Resource IDs: (1135)
2695 msgid "Commits each week:"
2696 msgstr "Haftalık teslim sayısı"
2698 #. Resource IDs: (9)
2699 msgid "Commits your changes to the repository"
2700 msgstr "Değişikliklerinizi depoya teslim eder"
2702 #. Resource IDs: (605)
2703 msgid "Committer Email"
2706 #. Resource IDs: (170)
2708 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2709 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2711 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2712 msgstr "Versiyonlanmamış bir klasörün teslim edilmesi otomatik olarak alt kalemleri eklemeyecektir!\nBu klasörleri 'Ekle...' içerik menü seçeneğini kullanarak özyineli olarak eklemeyi isteyebilirsiniz.\n\nTeslim etme işlemine devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
2714 #. Resource IDs: (2054)
2715 msgid "Compare &HEAD revisions"
2718 #. Resource IDs: (1254)
2719 msgid "Compare and blame with previous revision"
2720 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır ve sorumlusunu göster."
2722 #. Resource IDs: (79)
2723 msgid "Compare selected refs"
2726 #. Resource IDs: (64)
2727 msgid "Compare two files"
2728 msgstr "İki dosya karşılaştır"
2730 #. Resource IDs: (156)
2731 msgid "Compare whitespaces"
2732 msgstr "Boşlukları karşılaştır"
2734 #. Resource IDs: (1251)
2735 msgid "Compare with &working tree"
2738 #. Resource IDs: (138)
2739 msgid "Compare with b&ase"
2740 msgstr "&Taban ile karşılaştır"
2742 #. Resource IDs: (1251)
2743 msgid "Compare with previous revision"
2744 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır"
2746 #. Resource IDs: (2055)
2748 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2749 "Compare whitespaces"
2752 #. Resource IDs: (12)
2754 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2756 msgstr "Yaptığınız değişiklikleri size göstermek için dosyayı en son teslim edilen dosya ile karşılaştırır"
2758 #. Resource IDs: (120)
2760 msgid "Comparing %s to %s"
2761 msgstr "%s ile %s karşılaştırılıyor"
2763 #. Resource IDs: (74)
2767 #. Resource IDs: (65535)
2769 msgstr "Yapılandırma"
2771 #. Resource IDs: (65535)
2772 msgid "Config type:"
2775 #. Resource IDs: (236)
2776 msgid "Configure Hook Scripts"
2777 msgstr "Yakalayıcı komut dosyalarını ayarla"
2779 #. Resource IDs: (284)
2780 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2781 msgstr "Sorun Takip Entegrasyonu Yönetimi"
2783 #. Resource IDs: (65535)
2785 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2789 #. Resource IDs: (65535)
2790 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2791 msgstr "Dosyaların farklı revizyonlarını karşılaştırmak için kullanılan programı ayarla"
2793 #. Resource IDs: (65535)
2794 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2795 msgstr "Dosyalar arası çakışmaları çözümleyen programın ayarları."
2797 #. Resource IDs: (65535)
2798 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2799 msgstr "GNU karşılaştırma dosyasi (Yama dosyası) görüntüleyicisi ayarları."
2801 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2805 #. Resource IDs: (67)
2806 msgid "Conflict Files"
2807 msgstr "Çakışan Dosyalar"
2809 #. Resource IDs: (65535)
2810 msgid "Conflict resolved"
2811 msgstr "Çakışma düzeltildi"
2813 #. Resource IDs: (263, 65535)
2817 #. Resource IDs: (86)
2821 #. Resource IDs: (188)
2823 msgid "Conflicts: %d"
2824 msgstr "Çakışmalar: %d"
2826 #. Resource IDs: (16520)
2827 msgid "Context Menus: "
2828 msgstr "Sağ-tık Menüsü:"
2830 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2834 #. Resource IDs: (1001)
2835 msgid "Contract docked window"
2836 msgstr "Sözleşme yerleşik pencere"
2838 #. Resource IDs: (1253)
2842 #. Resource IDs: (73)
2846 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2850 #. Resource IDs: (229)
2852 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2853 msgstr "%s öğesini buraya kopyala: %s, Revizyon %s"
2855 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2856 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2859 #. Resource IDs: (1057)
2863 msgstr "Kopya Aracı\nKopyala"
2865 #. Resource IDs: (209)
2866 msgid "Copy all information to clipboard"
2867 msgstr "Bütün bilgileri panoya kopyala"
2869 #. Resource IDs: (146)
2870 msgid "Copy and rename"
2871 msgstr "Kopyala ve tekrar adlandır"
2873 #. Resource IDs: (1252)
2874 msgid "Copy log messages to clipboard"
2875 msgstr "Günlük mesajlarını panoya kopyala"
2877 #. Resource IDs: (32777)
2878 msgid "Copy log to clipboard"
2881 #. Resource IDs: (209)
2882 msgid "Copy paths to clipboard"
2883 msgstr "Yolları Pano'ya kopyalama"
2885 #. Resource IDs: (323)
2886 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2887 msgstr "Seçimi Pano'ya kopya"
2889 #. Resource IDs: (3603)
2891 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2893 msgstr "Seçileni kopyala ve Panoya koy\nKopyala"
2895 #. Resource IDs: (1252)
2896 msgid "Copy to clipboard"
2897 msgstr "Panoya Kopyala"
2899 #. Resource IDs: (98)
2901 msgid "Copy: New name for %s"
2902 msgstr "Kopyala: %s için yeni isim"
2904 #. Resource IDs: (80)
2907 msgstr "%s kopyalanıyor"
2909 #. Resource IDs: (80)
2911 msgstr "Kopyalanıyor..."
2913 #. Resource IDs: (1001)
2914 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
2917 #. Resource IDs: (1254)
2919 msgstr "Düzeltmeler"
2921 #. Resource IDs: (81)
2923 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
2924 msgstr "%s aldırılmayanlar listesine eklenemedi!"
2926 #. Resource IDs: (201)
2927 msgid "Could not check for a newer version!"
2928 msgstr "Yeni versiyon kontrolü yapılamadı!"
2930 #. Resource IDs: (81)
2933 "Could not copy the files!\n"
2938 #. Resource IDs: (3867)
2940 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
2941 msgstr "%1 yaratılamadı çünkü dizin dolu."
2943 #. Resource IDs: (83)
2944 msgid "Could not determine the last committed revision!"
2945 msgstr "Son gönderilen revizyona ulaşılamadı!"
2947 #. Resource IDs: (565)
2948 msgid "Could not find Super-project"
2951 #. Resource IDs: (81)
2952 msgid "Could not get the status!"
2953 msgstr "Durum bilgisine ulaşılamadı!"
2955 #. Resource IDs: (3867)
2957 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
2958 msgstr "%1 açılamadı çünkü çok fazla açık dosya bulunmakta."
2960 #. Resource IDs: (69)
2963 "Could not open the file\n"
2965 msgstr "Dosya açılamadı\n%s"
2967 #. Resource IDs: (3867)
2969 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
2970 msgstr "%1 silinemedi çünkü şu anki dizin."
2972 #. Resource IDs: (82)
2974 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
2975 msgstr "%s aldırılmayanlar listesinden silinemedi!"
2977 #. Resource IDs: (70)
2978 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
2981 #. Resource IDs: (70)
2982 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
2985 #. Resource IDs: (70)
2986 msgid "Could not reset to original HEAD."
2989 #. Resource IDs: (81)
2992 "Could not retrieve URL of the file!\n"
2994 msgstr "Dosyanın bağlantısına ulaşılamadı!\n%s"
2996 #. Resource IDs: (66)
2999 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3000 "Patching is not possible!"
3001 msgstr "Revizyon %s, %s dosyasını alamadı.\nYama işlemi mümkün değil!"
3003 #. Resource IDs: (64)
3005 msgid "Could not save the file %s!"
3006 msgstr "%s dosyası kopyalanamadı!"
3008 #. Resource IDs: (64)
3009 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3010 msgstr "TortoiseGitBlame başlatılamadı"
3012 #. Resource IDs: (70)
3015 "Could not start diff viewer!\n"
3019 #. Resource IDs: (81)
3022 "Could not start diff viewer!\n"
3027 #. Resource IDs: (81)
3030 "Could not start external diff program!\n"
3035 #. Resource IDs: (81)
3038 "Could not start external merge program!\n"
3041 msgstr "Harici Birleştirme programı başlatılamadı!\n\n%s"
3043 #. Resource IDs: (3857)
3044 msgid "Could not start print job."
3045 msgstr "Çıktı alma işlemi başlatılamadı."
3047 #. Resource IDs: (83)
3050 "Could not start text viewer!\n"
3054 #. Resource IDs: (83)
3057 "Could not start text viewer!\n"
3060 msgstr "Metin görüntüleyicisi başlatılamadı!\n\n%s"
3062 #. Resource IDs: (603)
3063 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3066 #. Resource IDs: (1253)
3067 msgid "Could not start thread!"
3068 msgstr "Ek şerit başlatılamadı!"
3070 #. Resource IDs: (1683)
3071 msgid "Create &Library"
3074 #. Resource IDs: (1641)
3075 msgid "Create .gitignore file"
3076 msgstr ".gitignore dosyası oluştur"
3078 #. Resource IDs: (82)
3079 msgid "Create Branch"
3082 #. Resource IDs: (1254)
3083 msgid "Create Branch at this version..."
3084 msgstr "Bu sürümde dal oluştur..."
3086 #. Resource IDs: (9)
3087 msgid "Create Branch..."
3088 msgstr "Dal Oluştur..."
3090 #. Resource IDs: (243)
3091 msgid "Create Changelist"
3092 msgstr "Değişiklik Listesi Oluştur"
3094 #. Resource IDs: (1527)
3095 msgid "Create New Branch"
3096 msgstr "Yeni Dal Oluştur"
3098 #. Resource IDs: (20)
3099 msgid "Create Patch Serial..."
3100 msgstr "Paket Serisi Oluştur..."
3102 #. Resource IDs: (81)
3106 #. Resource IDs: (1254)
3107 msgid "Create Tag at this version..."
3108 msgstr "Bu sürümde etiket oluştur..."
3110 #. Resource IDs: (20)
3111 msgid "Create Tag..."
3112 msgstr "Etiket Oluştur..."
3114 #. Resource IDs: (3601)
3116 "Create a new document\n"
3120 #. Resource IDs: (604)
3122 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3123 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3124 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3125 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3126 "history, and would want to send in fixes as patches."
3129 #. Resource IDs: (156)
3130 msgid "Create patch file"
3133 #. Resource IDs: (72)
3134 msgid "Create pull &request"
3137 #. Resource IDs: (8)
3138 msgid "Create repositor&y here..."
3139 msgstr "Burada depo &yarat.."
3141 #. Resource IDs: (85)
3145 #. Resource IDs: (10)
3146 msgid "Creates a branch or tag"
3149 #. Resource IDs: (76)
3150 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3153 #. Resource IDs: (2052)
3155 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3159 #. Resource IDs: (10)
3160 msgid "Creates a repository database at the current location"
3161 msgstr "Şu anki yerde depo veritabanı oluşturur"
3163 #. Resource IDs: (14)
3164 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3165 msgstr "Yaptığınız tüm değişikliklerle birleştirilmiş bir karşılaştırma dosyası oluşturur"
3167 #. Resource IDs: (605)
3168 msgid "Creating pull-request..."
3171 #. Resource IDs: (89)
3172 msgid "Credential helper must not be empty."
3175 #. Resource IDs: (65535)
3176 msgid "Credential helper:"
3179 #. Resource IDs: (65535)
3181 msgstr "Katkıda bulunanlar:"
3183 #. Resource IDs: (1253)
3187 #. Resource IDs: (65535)
3191 #. Resource IDs: (65535)
3192 msgid "Current Branch"
3193 msgstr "Şu anki Dal"
3195 #. Resource IDs: (65535)
3196 msgid "Current Branch:"
3197 msgstr "Şu anki Dal:"
3199 #. Resource IDs: (65535)
3200 msgid "Current Filter"
3201 msgstr "Geçerli Filtre"
3203 #. Resource IDs: (603)
3206 "Current branch %s is up to date\r\n"
3208 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3211 #. Resource IDs: (1113)
3212 msgid "Current version is:"
3213 msgstr "Şu anki versiyon:"
3215 #. Resource IDs: (201)
3217 msgid "Current version is: %s"
3218 msgstr "Şu anki versiyon: %s"
3220 #. Resource IDs: (17079)
3221 msgid "Cus&tomize..."
3222 msgstr "Kişiselleş&tir..."
3224 #. Resource IDs: (16963)
3228 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3230 msgstr "Kişiselleştir"
3232 #. Resource IDs: (17076)
3233 msgid "Customize Keyboard"
3234 msgstr "Klavyeyi Özelleştir"
3236 #. Resource IDs: (1069)
3237 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3238 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir"
3240 #. Resource IDs: (1068)
3241 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3242 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir..."
3244 #. Resource IDs: (1258)
3245 msgid "Customize..."
3246 msgstr "Özelleştir..."
3248 #. Resource IDs: (3603)
3250 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3254 #. Resource IDs: (65535)
3258 #. Resource IDs: (1624)
3259 msgid "DCommit Type"
3262 #. Resource IDs: (208, 1251)
3266 #. Resource IDs: (68)
3267 msgid "Date Last Commit"
3270 #. Resource IDs: (1008)
3274 #. Resource IDs: (1007)
3275 msgid "Default Menu"
3276 msgstr "Varsayılan Menü"
3278 #. Resource IDs: (1007)
3279 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3280 msgstr "Varsayılan uygulama menüsü. Hiçbir belge açık değilken görünür."
3282 #. Resource IDs: (1064)
3283 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3286 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3290 #. Resource IDs: (81)
3292 msgid "Delete %d branches"
3295 #. Resource IDs: (80)
3297 msgid "Delete %d remote branches"
3300 #. Resource IDs: (84)
3302 msgid "Delete %d tags"
3305 #. Resource IDs: (70)
3306 msgid "Delete &local"
3309 #. Resource IDs: (21)
3310 msgid "Delete Ref..."
3313 #. Resource IDs: (87)
3314 msgid "Delete all tags"
3317 #. Resource IDs: (22)
3319 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3322 #. Resource IDs: (23)
3323 msgid "Delete and add to &ignore list"
3324 msgstr "Sil ve &aldırmama listesine ekle"
3326 #. Resource IDs: (23)
3328 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3331 #. Resource IDs: (80)
3332 msgid "Delete branch"
3335 #. Resource IDs: (1255)
3336 msgid "Delete branch/tag"
3337 msgstr "Kol/Etiket sil"
3339 #. Resource IDs: (80)
3340 msgid "Delete remote branch"
3343 #. Resource IDs: (4579)
3344 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3347 #. Resource IDs: (86)
3348 msgid "Delete remote tags..."
3351 #. Resource IDs: (605)
3352 msgid "Delete submodule"
3353 msgstr "Alt modülü sil"
3355 #. Resource IDs: (83)
3359 #. Resource IDs: (85)
3360 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3363 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3367 #. Resource IDs: (4570)
3368 msgid "Deleted merge conflict"
3371 #. Resource IDs: (65535)
3372 msgid "Deleted node"
3373 msgstr "Silinmiş düğüm"
3375 #. Resource IDs: (23)
3377 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3380 #. Resource IDs: (11)
3381 msgid "Deletes files/folders from version control"
3384 #. Resource IDs: (18)
3385 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3388 #. Resource IDs: (198)
3389 msgid "Deletes the action log file"
3390 msgstr "İşlem günlük dosyasını siler"
3392 #. Resource IDs: (263)
3396 #. Resource IDs: (88)
3397 msgid "Deleting remote refs..."
3400 #. Resource IDs: (1002)
3404 #. Resource IDs: (65535)
3405 msgid "Description:"
3408 #. Resource IDs: (213)
3409 msgid "Deselect changelist"
3410 msgstr "Değişiklik listesini seçme"
3412 #. Resource IDs: (1501)
3416 #. Resource IDs: (3859)
3417 msgid "Destination disk drive is full."
3418 msgstr "Hedef disk sürücüsü dolu."
3420 #. Resource IDs: (2056)
3421 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3424 #. Resource IDs: (3849)
3426 "Device Independent Bitmap\n"
3427 "a device independent bitmap"
3428 msgstr "Aygıttan Bağımsız Biteşlem\naygıttan bağımsız bir biteşlem"
3430 #. Resource IDs: (1277)
3431 msgid "Dialog sizes and positions"
3432 msgstr "Diyalog boyutları ve konumları"
3434 #. Resource IDs: (22)
3435 msgid "Diff Two Commits"
3436 msgstr "İki Teslimi Karşılaştır"
3438 #. Resource IDs: (192)
3440 msgstr "Karşılaştırma Görüntüleyici"
3442 #. Resource IDs: (193)
3443 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3446 #. Resource IDs: (65535)
3448 msgstr "Karşılaştırma dosyası:"
3450 #. Resource IDs: (32780)
3451 msgid "Diff previous revision"
3454 #. Resource IDs: (81)
3456 msgid "Diff with parent %d"
3459 #. Resource IDs: (1302)
3460 msgid "Difference between"
3461 msgstr "Arasındaki farklılık"
3463 #. Resource IDs: (1022)
3465 msgstr "Karşılaştırma"
3467 #. Resource IDs: (2054)
3468 msgid "Diffing commits"
3471 #. Resource IDs: (14)
3472 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3475 #. Resource IDs: (22)
3476 msgid "Diffs two any commits"
3479 #. Resource IDs: (71)
3483 #. Resource IDs: (65535)
3487 #. Resource IDs: (195)
3489 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3490 "too much disk access when browsing the working tree."
3493 #. Resource IDs: (3867)
3495 msgid "Disk full while accessing %1."
3496 msgstr "%1 'e erişilirken disk dolu."
3498 #. Resource IDs: (3860)
3500 msgid "Dispatch exception: %1"
3501 msgstr "Gönderme hatası: %1"
3503 #. Resource IDs: (65535)
3504 msgid "Display &buttons in this order"
3505 msgstr "Düğmeleri &bu sırayla görüntüle"
3507 #. Resource IDs: (3601)
3509 "Display full pages\n"
3513 #. Resource IDs: (3605)
3515 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3519 #. Resource IDs: (3605)
3521 "Display help for current task or command\n"
3525 #. Resource IDs: (3605)
3527 "Display instructions about how to use help\n"
3531 #. Resource IDs: (3605)
3533 "Display program information, version number and copyright\n"
3537 #. Resource IDs: (86)
3538 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3541 #. Resource IDs: (84)
3542 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3545 #. Resource IDs: (1669)
3546 msgid "Do not autoselect submodules"
3547 msgstr "Alt modülleri otomatik seçme"
3549 #. Resource IDs: (65535)
3550 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3551 msgstr "Aşağıdaki yollar için içerik menüsünü gösterme:"
3553 #. Resource IDs: (1730)
3554 msgid "Do not use recycle bin"
3557 #. Resource IDs: (70)
3559 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3562 #. Resource IDs: (1007)
3564 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3565 msgstr "'%s' araç çubuğunu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
3567 #. Resource IDs: (88)
3568 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3571 #. Resource IDs: (88)
3572 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3575 #. Resource IDs: (145)
3576 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3577 msgstr "Bu dosyayı gerçekten de bu klasöre taşımak istiyor musunuz?"
3579 #. Resource IDs: (70)
3582 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3583 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3586 #. Resource IDs: (71)
3588 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3589 msgstr "\"%s\" siliniyor. Emin misiniz ?"
3591 #. Resource IDs: (69)
3593 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3594 "have done after creating the copy."
3597 #. Resource IDs: (119)
3600 "Do you really want to revert all changes in\n"
3602 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3605 #. Resource IDs: (76)
3608 "Do you really want to revert all changes in\n"
3610 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3613 #. Resource IDs: (86)
3614 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3615 msgstr "Uzakta yeni dallar eklendi. Uzak dalları almak ister misiniz?"
3617 #. Resource IDs: (319)
3620 "Do you want to mark the file\n"
3625 #. Resource IDs: (3887)
3626 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3629 #. Resource IDs: (313)
3631 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3632 "Note: you will lose all changes you've made!"
3635 #. Resource IDs: (313)
3636 msgid "Do you want to save your changes?"
3639 #. Resource IDs: (66)
3640 msgid "Do you want to see changes?"
3641 msgstr "Değişiklikleri görmek istiyor musunuz ?"
3643 #. Resource IDs: (604)
3644 msgid "Do you want to stash pop now?"
3645 msgstr "Şimdi pop saklamak istiyor musunuz?"
3647 #. Resource IDs: (65535)
3651 #. Resource IDs: (564)
3652 msgid "Don't ask me again"
3655 #. Resource IDs: (75)
3657 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3660 #. Resource IDs: (75)
3661 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3664 #. Resource IDs: (3887)
3666 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3667 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3670 #. Resource IDs: (73, 80)
3671 msgid "Don't show this message again"
3672 msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
3674 #. Resource IDs: (564)
3675 msgid "Don't tell me again"
3678 #. Resource IDs: (66, 602)
3682 #. Resource IDs: (1385)
3686 #. Resource IDs: (1698)
3690 #. Resource IDs: (1002)
3691 msgid "Drag to make this menu float"
3692 msgstr "Bu menüyü kaydırmak için sürükleyin"
3694 #. Resource IDs: (16513)
3698 #. Resource IDs: (1079)
3700 msgstr "Sürücü Türleri"
3702 #. Resource IDs: (1731)
3706 #. Resource IDs: (1279)
3707 msgid "Dummy Button Form "
3710 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3711 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3714 #. Resource IDs: (65535)
3715 msgid "E&xclude paths:"
3716 msgstr "Bu &yolları hariç tut:"
3718 #. Resource IDs: (105, 57665)
3722 #. Resource IDs: (9)
3724 msgstr "&Dışa aktar..."
3726 #. Resource IDs: (1097)
3730 #. Resource IDs: (5064)
3734 #. Resource IDs: (65535)
3735 msgid "Eastern European"
3738 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3742 #. Resource IDs: (84)
3743 msgid "Edit &global .gitconfig"
3746 #. Resource IDs: (1383)
3747 msgid "Edit &local .git/config"
3750 #. Resource IDs: (16133)
3751 msgid "Edit Button Image"
3752 msgstr "Buton Resmini Düzenle"
3754 #. Resource IDs: (75, 1255)
3756 msgstr "Notları Düzenle"
3758 #. Resource IDs: (1252)
3760 msgstr "Yazarı düzenle"
3762 #. Resource IDs: (115)
3763 msgid "Edit author name"
3764 msgstr "Yazar adını düzenle"
3766 #. Resource IDs: (86)
3767 msgid "Edit description"
3770 #. Resource IDs: (110)
3771 msgid "Edit extension specific diff program"
3772 msgstr "Belirli bir uzantının karşılaştırma programını düzenle"
3774 #. Resource IDs: (110)
3775 msgid "Edit extension specific merge program"
3776 msgstr "Belirli bir uzantının birleştirme programını düzenle"
3778 #. Resource IDs: (1382)
3779 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3782 #. Resource IDs: (1718)
3783 msgid "Edit global &XDG config"
3786 #. Resource IDs: (71)
3787 msgid "Edit local git config"
3790 #. Resource IDs: (115, 1254)
3791 msgid "Edit log message"
3792 msgstr "Günlük mesajını düzenle"
3794 #. Resource IDs: (1384)
3795 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3798 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3802 #. Resource IDs: (79)
3803 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3804 msgstr "Proxy sunucusunun ismini yada IP'sini giriniz"
3806 #. Resource IDs: (1057)
3810 msgstr "Elips Araçları\nElips"
3812 #. Resource IDs: (1255)
3816 #. Resource IDs: (602)
3817 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3820 #. Resource IDs: (87)
3824 #. Resource IDs: (65535)
3828 #. Resource IDs: (87)
3830 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
3833 #. Resource IDs: (1744)
3834 msgid "Enable log cache"
3837 #. Resource IDs: (65535)
3838 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3841 #. Resource IDs: (65535)
3845 #. Resource IDs: (3867)
3847 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3848 msgstr "%1 'e erişilirken bir donanım I/O hatası ile karşılaşıldı"
3850 #. Resource IDs: (3867)
3852 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3853 msgstr "%1 'e erişilirken bir kilitleme ihlaliyle karşılaşıldı."
3855 #. Resource IDs: (3867)
3857 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3858 msgstr "%1 'e erişilirken bir paylaşım ihlali oluştu."
3860 #. Resource IDs: (3843)
3861 msgid "Encountered an improper argument."
3862 msgstr "Uygun olmayan bir argümanla karşılaşıldı."
3864 #. Resource IDs: (3859)
3866 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
3867 msgstr "%1 'i okurken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
3869 #. Resource IDs: (3859)
3871 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
3872 msgstr "%1 'e yazarken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
3874 #. Resource IDs: (1617)
3878 #. Resource IDs: (3825)
3879 msgid "Enlarge the window to full size"
3882 #. Resource IDs: (241)
3883 msgid "Enter Log Message"
3884 msgstr "Günlük Mesajı Giriniz"
3886 #. Resource IDs: (80)
3888 msgstr "Bağlantı Giriniz"
3890 #. Resource IDs: (3858)
3891 msgid "Enter a GUID."
3892 msgstr "Bir GUID girin."
3894 #. Resource IDs: (3858)
3895 msgid "Enter a currency."
3896 msgstr "Para birimi girin"
3898 #. Resource IDs: (3858)
3899 msgid "Enter a date and/or time."
3900 msgstr "Bir tarih ve/veya saat girin."
3902 #. Resource IDs: (3858)
3903 msgid "Enter a date."
3904 msgstr "Bir Tarih girin."
3906 #. Resource IDs: (65535)
3907 msgid "Enter a name for the changelist:"
3908 msgstr "Değişim listesi için bir &ad giriniz:"
3910 #. Resource IDs: (3858)
3912 msgid "Enter a number between %1 and %2."
3913 msgstr "%1 ve %2 arasında bir sayı giriniz."
3915 #. Resource IDs: (3858)
3916 msgid "Enter a number."
3917 msgstr "Bir sayı girin."
3919 #. Resource IDs: (3858)
3920 msgid "Enter a positive integer."
3921 msgstr "Pozitif bir tam sayı girin."
3923 #. Resource IDs: (3858)
3924 msgid "Enter a time."
3925 msgstr "Bir saat girin."
3927 #. Resource IDs: (3858)
3929 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
3930 msgstr "%1 ve %2 arasında bir tam sayı girin."
3932 #. Resource IDs: (3858)
3933 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
3934 msgstr "0 ve 255 arasında bir tam sayı giriniz."
3936 #. Resource IDs: (3858)
3937 msgid "Enter an integer."
3938 msgstr "Bir tam sayı girin."
3940 #. Resource IDs: (1065)
3941 msgid "Enter log &message:"
3942 msgstr "Günlük mesajı &giriniz:"
3944 #. Resource IDs: (3858)
3946 msgid "Enter no more than %1 characters."
3947 msgstr "%1 den fazla karakter girmeyin."
3949 #. Resource IDs: (3603)
3951 "Erase everything\n"
3955 #. Resource IDs: (3603)
3957 "Erase the selection\n"
3961 #. Resource IDs: (82, 602)
3965 #. Resource IDs: (145)
3966 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
3967 msgstr "Kabuk Simge Önbelleğini tekrar oluştururken hata!"
3969 #. Resource IDs: (70)
3972 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
3974 msgstr "%1s\n%s kütüğünün anahtarı okunurken/yazılırken hata oluştu"
3976 #. Resource IDs: (75)
3977 msgid "Everything updated."
3980 #. Resource IDs: (1002)
3982 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
3983 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
3984 msgstr "Çalıştırılabilir (*.exe)|*.exe|Komu (*.com)|*.com|Bilgi (*.pdf)|*.pdf|Yığın (*.bat)|*.bat|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
3986 #. Resource IDs: (11028)
3987 msgid "Executable (+x)"
3990 #. Resource IDs: (1002)
3994 #. Resource IDs: (156)
3998 #. Resource IDs: (1002)
4001 msgstr "Genişlet (%s)"
4003 #. Resource IDs: (1001)
4004 msgid "Expand docked window"
4005 msgstr "Küçültülmüş pencereyi genişlet"
4007 #. Resource IDs: (209)
4011 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4015 #. Resource IDs: (1383)
4016 msgid "Export Zip File"
4017 msgstr "Zip Dosyasını Dışarı Aktar"
4019 #. Resource IDs: (94)
4020 msgid "Export directory:"
4021 msgstr "Dışa aktarma klasörü:"
4023 #. Resource IDs: (1258)
4024 msgid "Export selection to..."
4027 #. Resource IDs: (1254)
4028 msgid "Export this version..."
4029 msgstr "Bu versiyonu dışarı al..."
4031 #. Resource IDs: (79)
4032 msgid "Export unversioned files too"
4033 msgstr "Versiyonlanmamış dosyaları da dışa aktar"
4035 #. Resource IDs: (284)
4037 msgid "Exporting %s"
4038 msgstr "Dışa aktarılıyor %s"
4040 #. Resource IDs: (79)
4041 msgid "Exporting..."
4042 msgstr "Dışa aktarılıyor..."
4044 #. Resource IDs: (10)
4045 msgid "Exports a revision to a zip file"
4048 #. Resource IDs: (74, 207)
4052 #. Resource IDs: (65535)
4053 msgid "Extension or mime-type:"
4054 msgstr "Uzantı ya da mime tipi:"
4056 #. Resource IDs: (65535)
4057 msgid "Extension/mime-type specific programs"
4058 msgstr "Belirli uzantı/mime-tipi için olan programlar"
4060 #. Resource IDs: (65535)
4061 msgid "Extern DLL Path:"
4064 #. Resource IDs: (74)
4068 #. Resource IDs: (65535)
4069 msgid "External Program:"
4070 msgstr "Harici Program:"
4072 #. Resource IDs: (1070)
4076 #. Resource IDs: (65)
4080 #. Resource IDs: (74)
4081 msgid "Failed revert"
4082 msgstr "Geri dönülemedi"
4084 #. Resource IDs: (1)
4086 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4089 #. Resource IDs: (69)
4091 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4094 #. Resource IDs: (3865)
4096 "Failed to connect.\n"
4097 "Link may be broken."
4098 msgstr "Bağlantı hatası.\nBağlantı kopuk olabilir."
4100 #. Resource IDs: (3865)
4101 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4102 msgstr "ActiveX nesnesi dönüştürülemedi."
4104 #. Resource IDs: (3857)
4105 msgid "Failed to create empty document."
4106 msgstr "Boş döküman yaratılamadı."
4108 #. Resource IDs: (3865)
4110 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4112 msgstr "Nesne oluşturulamadı. Uygulamanın sistem kayıtlarına yazıldığına emin olun."
4114 #. Resource IDs: (72)
4115 msgid "Failed to create pull-request."
4118 #. Resource IDs: (69)
4119 msgid "Failed to get base file."
4122 #. Resource IDs: (69)
4123 msgid "Failed to get merge file."
4126 #. Resource IDs: (3857)
4127 msgid "Failed to launch help."
4128 msgstr "Yardım dosyası açılamadı."
4130 #. Resource IDs: (3865)
4131 msgid "Failed to launch server application."
4132 msgstr "Sunucu uygulaması çalıştırılamadı."
4134 #. Resource IDs: (3857)
4135 msgid "Failed to open document."
4136 msgstr "Döküman açılamadı."
4138 #. Resource IDs: (3865)
4139 msgid "Failed to perform server operation."
4140 msgstr "Sunucu işlemi gerçekleştirilemedi."
4142 #. Resource IDs: (3857)
4143 msgid "Failed to save document."
4144 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
4146 #. Resource IDs: (264)
4148 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4149 msgstr "Değişiklik listesinin değiştirilmesi/silinmesi gerçekleştirilemedi '%s'"
4151 #. Resource IDs: (83)
4154 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4156 msgstr "Sorun takip COM sağlayıcısı çalıştırılamadı '%s'.\n%s"
4158 #. Resource IDs: (72)
4159 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4162 #. Resource IDs: (220)
4166 #. Resource IDs: (75)
4167 msgid "Fast Forward"
4170 #. Resource IDs: (1484)
4171 msgid "Fast Forward o&nly"
4174 #. Resource IDs: (67)
4176 msgid "Fast forward to %s"
4179 #. Resource IDs: (76)
4183 #. Resource IDs: (22, 66)
4187 #. Resource IDs: (14)
4188 msgid "Fetch from SVN repository"
4191 #. Resource IDs: (78)
4193 msgid "Fetch from \"%s\""
4196 #. Resource IDs: (76)
4197 msgid "Fetch&&Re&base"
4200 #. Resource IDs: (20)
4204 #. Resource IDs: (1251)
4205 msgid "Fetching Status..."
4208 #. Resource IDs: (81)
4209 msgid "Fetching changed files..."
4212 #. Resource IDs: (313)
4213 msgid "Fetching file..."
4214 msgstr "Dosyaya ulaşılıyor..."
4216 #. Resource IDs: (313)
4218 msgid "Fetching revision %s of file:"
4221 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4225 #. Resource IDs: (605)
4227 msgid "File changes each %s"
4230 #. Resource IDs: (1138)
4231 msgid "File changes each week:"
4232 msgstr "Haftalık dosya değişim sayısı"
4234 #. Resource IDs: (376)
4238 #. Resource IDs: (213)
4239 msgid "File list is empty"
4240 msgstr "Dosya listesi boş."
4242 #. Resource IDs: (135, 376)
4243 msgid "File patches"
4244 msgstr "Dosya yamaları"
4246 #. Resource IDs: (7)
4249 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4250 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4251 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4252 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4253 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4254 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4258 #. Resource IDs: (8)
4261 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4262 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4263 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4264 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4265 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4266 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4269 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4270 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4271 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4272 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4273 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4274 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4278 #. Resource IDs: (7)
4281 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4282 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4283 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4284 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4285 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4286 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4290 #. Resource IDs: (7)
4293 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4294 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4295 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4296 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4297 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4298 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4301 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4302 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4303 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4304 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4305 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4306 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4310 #. Resource IDs: (208)
4314 #. Resource IDs: (1707)
4318 #. Resource IDs: (1057)
4322 msgstr "Doldurma Aracı\nDoldurma"
4324 #. Resource IDs: (116)
4328 #. Resource IDs: (321)
4329 msgid "Filter paths"
4330 msgstr "Filtre yolları"
4332 #. Resource IDs: (1479)
4336 #. Resource IDs: (20090)
4340 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4344 #. Resource IDs: (3603)
4346 "Find the specified text\n"
4350 #. Resource IDs: (67)
4354 #. Resource IDs: (67)
4355 msgid "Finished rebasing."
4358 #. Resource IDs: (77, 219)
4360 msgstr "Tamamlandı!"
4362 #. Resource IDs: (1126)
4363 msgid "First Parent"
4366 #. Resource IDs: (119)
4367 msgid "First Parent Only"
4370 #. Resource IDs: (1617)
4371 msgid "First known &bad:"
4374 #. Resource IDs: (32810)
4375 msgid "Fit image &sizes"
4378 #. Resource IDs: (1315)
4379 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4380 msgstr "Disket sürücüler (A: B:)"
4382 #. Resource IDs: (1002)
4386 #. Resource IDs: (1675)
4387 msgid "Follow renames"
4388 msgstr "Ad değişiklerini takip et"
4390 #. Resource IDs: (65535)
4394 #. Resource IDs: (3585)
4395 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4398 #. Resource IDs: (119)
4399 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4400 msgstr "Önceki tüm işlemleri görmek için 'Kopyalamada/Tekrar adlandırmada dur' işaretini kaldırın"
4402 #. Resource IDs: (1521)
4406 #. Resource IDs: (82)
4408 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4411 #. Resource IDs: (603)
4413 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4414 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4417 #. Resource IDs: (312)
4418 msgid "Format Patch"
4419 msgstr "Yama Biçimi"
4421 #. Resource IDs: (1255)
4422 msgid "Format Patch..."
4423 msgstr "Yama Düzenle..."
4425 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4429 #. Resource IDs: (68)
4431 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4435 #. Resource IDs: (65535)
4436 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4439 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4443 #. Resource IDs: (1604)
4444 msgid "From &SVN Repository"
4447 #. Resource IDs: (1603)
4448 msgid "From SVN Repository"
4451 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4455 #. Resource IDs: (1065)
4459 #. Resource IDs: (20086)
4460 msgid "Full text search"
4461 msgstr "Metin arama"
4463 #. Resource IDs: (19)
4464 msgid "Fully recursive"
4465 msgstr "Tamamen özyineli"
4467 #. Resource IDs: (5061)
4468 msgid "GB2312 (Simplified)"
4471 #. Resource IDs: (273)
4472 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4473 msgstr "GDI+ başlatılamadı!"
4475 #. Resource IDs: (273)
4477 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4478 msgstr "GDI+ bitmap objesi yaratamadı. Belki de yeterli bellek yok."
4480 #. Resource IDs: (284)
4481 msgid "Gathering information. Please wait..."
4482 msgstr "Bilgi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
4484 #. Resource IDs: (2054)
4485 msgid "Gathering statistics"
4488 #. Resource IDs: (107, 143)
4492 #. Resource IDs: (333)
4493 msgid "General::Alternative editor"
4496 #. Resource IDs: (315)
4497 msgid "General::Colors 1"
4498 msgstr "Genel::Renk 1"
4500 #. Resource IDs: (212)
4501 msgid "General::Colors 2"
4502 msgstr "Genel::Renk 2"
4504 #. Resource IDs: (316)
4505 msgid "General::Colors 3"
4506 msgstr "Genel::Renk 3"
4508 #. Resource IDs: (195)
4509 msgid "General::Context Menu"
4510 msgstr "Genel::İçerik Menüsü"
4512 #. Resource IDs: (196)
4513 msgid "General::Dialogs"
4516 #. Resource IDs: (4573)
4517 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4520 #. Resource IDs: (1254)
4521 msgid "Get merge logs"
4522 msgstr "Günlük dosyalarını birleştir"
4524 #. Resource IDs: (119)
4526 msgid "Getting file %s"
4527 msgstr "%s dosyasını getir"
4529 #. Resource IDs: (120)
4531 msgid "Getting file %s, revision %s"
4532 msgstr "%s dosyasının, %s uyarlamasını getir"
4534 #. Resource IDs: (120)
4535 msgid "Getting information..."
4536 msgstr "Bilgi getiriliyor..."
4538 #. Resource IDs: (220)
4539 msgid "Getting required information..."
4540 msgstr "İstenilen bilgi getiriliyor..."
4542 #. Resource IDs: (119)
4543 msgid "Getting unified diff"
4544 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyası getiriliyor"
4546 #. Resource IDs: (4569)
4550 #. Resource IDs: (16)
4554 #. Resource IDs: (300)
4555 msgid "Git Command Progress"
4558 #. Resource IDs: (12)
4559 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4560 msgstr "Git Kopyala ve dosyaları Çalışan Kopyaya ekle"
4562 #. Resource IDs: (16)
4563 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4564 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya Kopyala ve yeniden adlandır"
4566 #. Resource IDs: (13)
4567 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4568 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya Kopyala"
4570 #. Resource IDs: (14)
4571 msgid "Git Export all items here"
4572 msgstr "Git tüm elemanları buraya Dışa Aktar"
4574 #. Resource IDs: (14)
4575 msgid "Git Export versioned items here"
4576 msgstr "Git versiyonlanmış elemanları buraya Dışa Aktar"
4578 #. Resource IDs: (330)
4582 #. Resource IDs: (1270)
4586 #. Resource IDs: (17)
4587 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4588 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya taşı ve yeniden adlandır"
4590 #. Resource IDs: (12)
4591 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4592 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya taşı"
4594 #. Resource IDs: (84)
4595 msgid "Git Remote Settings"
4598 #. Resource IDs: (11)
4599 msgid "Git Revision"
4600 msgstr "Git Revizyonu"
4602 #. Resource IDs: (1260)
4603 msgid "Git Revision List"
4606 #. Resource IDs: (22)
4607 msgid "Git SVN DCommit"
4610 #. Resource IDs: (22)
4611 msgid "Git SVN Rebase"
4614 #. Resource IDs: (11)
4618 #. Resource IDs: (326)
4619 msgid "Git Synchronization"
4622 #. Resource IDs: (12)
4626 #. Resource IDs: (297)
4627 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4630 #. Resource IDs: (79)
4631 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4634 #. Resource IDs: (12)
4635 msgid "Git short URL"
4636 msgstr "Git kısa URL"
4638 #. Resource IDs: (65535)
4639 msgid "Git.exe Path:"
4640 msgstr "Git.exe Yolu:"
4642 #. Resource IDs: (4591)
4643 msgid "Git::Credential"
4646 #. Resource IDs: (4570)
4650 #. Resource IDs: (89)
4654 #. Resource IDs: (155)
4658 #. Resource IDs: (221)
4662 #. Resource IDs: (2051)
4664 "Go to the next conflict\n"
4668 #. Resource IDs: (2049)
4670 "Go to the next difference\n"
4674 #. Resource IDs: (2055)
4676 "Go to the next inline difference\n"
4677 "Next inline difference"
4680 #. Resource IDs: (2051)
4682 "Go to the previous conflict\n"
4686 #. Resource IDs: (2049)
4688 "Go to the previous difference\n"
4689 "Previous difference"
4692 #. Resource IDs: (2055)
4694 "Go to the previous inline difference\n"
4695 "Previous inline difference"
4698 #. Resource IDs: (156)
4702 #. Resource IDs: (1251)
4706 #. Resource IDs: (1134)
4708 msgstr "Diyagram türü:"
4710 #. Resource IDs: (16972)
4714 #. Resource IDs: (65535)
4718 #. Resource IDs: (1255)
4719 msgid "Group changelists"
4720 msgstr "Değişiklik listelerini grupla"
4722 #. Resource IDs: (1229)
4723 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4726 #. Resource IDs: (65535)
4730 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4734 #. Resource IDs: (65535)
4738 #. Resource IDs: (1552)
4739 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4742 #. Resource IDs: (65535)
4746 #. Resource IDs: (9, 73)
4750 #. Resource IDs: (16982)
4751 msgid "Help Keyboard"
4752 msgstr "Klavye Yardım"
4754 #. Resource IDs: (65535)
4758 #. Resource IDs: (65535)
4762 #. Resource IDs: (16974)
4766 #. Resource IDs: (1660)
4767 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4770 #. Resource IDs: (71)
4771 msgid "Hide Patch<<"
4774 #. Resource IDs: (1001)
4775 msgid "Hide docked window"
4776 msgstr "Eklenmiş pencereyi gizle"
4778 #. Resource IDs: (1326)
4779 msgid "Hide the script while running"
4780 msgstr "Çalışırken komutu gizle"
4782 #. Resource IDs: (156)
4783 msgid "Hide/Show the patch file list"
4786 #. Resource IDs: (2052)
4788 "Hide/Show the patch file list\n"
4789 "Hides or shows the patch file list"
4792 #. Resource IDs: (16519)
4794 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4795 "toolbar buttons into the menu window."
4796 msgstr "İpucu: içerik menüsünü seçin, 'Commands' sayfasını açın ve araç çubuğu düğmelerini menü penceresine sürükleyin."
4798 #. Resource IDs: (314)
4802 #. Resource IDs: (1064)
4806 #. Resource IDs: (103)
4807 msgid "Hook Scripts"
4808 msgstr "Yakalayıcı Komut-Dosyaları"
4810 #. Resource IDs: (4571)
4811 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4814 #. Resource IDs: (283)
4815 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4816 msgstr "Çengel Komutları::Sorun Takip Entegrasyonu"
4818 #. Resource IDs: (198)
4820 msgstr "Yakalayıcı türü"
4822 #. Resource IDs: (1334)
4824 msgstr "Yakalayıcı türü:"
4826 #. Resource IDs: (65535)
4827 msgid "I&nclude paths:"
4828 msgstr "Bu dizi&nleri dahil et:"
4830 #. Resource IDs: (1251)
4834 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4835 msgid "ID:220:V C +G"
4838 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
4839 msgid "ID:32772:V +O"
4842 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
4843 msgid "ID:32773:V C +O"
4846 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
4847 msgid "ID:32774:V C +T"
4850 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
4851 msgid "ID:32775:V C +D"
4854 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
4855 msgid "ID:32778:V +F"
4858 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
4859 msgid "ID:32779:V +S"
4862 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
4863 msgid "ID:32793:V C +V"
4866 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
4867 msgid "ID:32794:V C +R"
4870 #. Accelerator Entry for Menu ID:32810; 'Fit image &sizes'
4871 msgid "ID:32810:V +T"
4874 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
4875 msgid "ID:32811:V C +U"
4878 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
4879 msgid "ID:32822:V C +F"
4880 msgstr "ID:32822:V C +F"
4882 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4883 msgid "ID:32825:V C +L"
4884 msgstr "ID:32825:V C +L"
4886 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4887 msgid "ID:32825:VA +D"
4888 msgstr "ID:32825:VA +D"
4890 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
4891 msgid "ID:32837:VA +M"
4894 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
4895 msgid "ID:32870:V C +L"
4898 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
4899 msgid "ID:32881:V C +P"
4902 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
4903 msgid "ID:32883:V C +A"
4906 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
4907 msgid "ID:32893:V C +G"
4910 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
4911 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
4912 msgid "ID:57601:V C +O"
4915 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
4916 msgid "ID:57603:V C +S"
4919 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
4920 msgid "ID:57604:V CS+S"
4923 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
4924 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4925 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4926 msgid "ID:57634:V C +C"
4927 msgstr "ID:57634:V C +C"
4929 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
4930 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
4931 msgid "ID:57635:V C +X"
4934 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
4935 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
4936 msgid "ID:57636:V C +F"
4939 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4940 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4941 msgid "ID:57637:V C +V"
4944 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
4945 msgid "ID:57643:V C +Z"
4948 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
4949 msgid "ID:57665:V C +Q"
4952 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
4953 msgid "ID:57665:V C +W"
4956 #. Resource IDs: (5029)
4960 #. Resource IDs: (5038)
4962 msgstr "ISO 8859-10"
4964 #. Resource IDs: (5039)
4966 msgstr "ISO 8859-11"
4968 #. Resource IDs: (5040)
4970 msgstr "ISO 8859-13"
4972 #. Resource IDs: (5041)
4974 msgstr "ISO 8859-14"
4976 #. Resource IDs: (5042)
4978 msgstr "ISO 8859-15"
4980 #. Resource IDs: (5043)
4982 msgstr "ISO 8859-16"
4984 #. Resource IDs: (5030)
4988 #. Resource IDs: (5031)
4992 #. Resource IDs: (5032)
4996 #. Resource IDs: (5033)
5000 #. Resource IDs: (5034)
5004 #. Resource IDs: (5035)
5008 #. Resource IDs: (5036)
5012 #. Resource IDs: (5037)
5016 #. Resource IDs: (106)
5017 msgid "Icon Overlays"
5018 msgstr "Simge Ayarları"
5020 #. Resource IDs: (65535)
5021 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
5024 #. Resource IDs: (184)
5025 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5026 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
5028 #. Resource IDs: (338)
5029 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5032 #. Resource IDs: (65535)
5033 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5036 #. Resource IDs: (194)
5038 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5039 "'save as...' or 'open' dialogs"
5040 msgstr "Etkinleştirildiğinde, işaretlerin ve sağ-tık menüsünün 'arklı kaydet..' ya da 'aç' diyaloglarını göstermesini engeller"
5042 #. Resource IDs: (85)
5044 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5045 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5048 #. Resource IDs: (197)
5050 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5051 "the previous revision"
5052 msgstr "Eğer seçilmişse, kayıt listesindeki bir revizyonu çift tıklayarak, onu önceki revizyon ile karşılaştırır"
5054 #. Resource IDs: (196)
5056 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5057 "while preserving your last selection and log message."
5058 msgstr "İşaretlendiğinde, teslim diyaloğunda bir hatadan sonra tekrar otomatik olarak başlayacaktır,\nson seçim ve günlük mesajı korunacak."
5060 #. Resource IDs: (194)
5062 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5063 msgstr "Etkinse, yeni sürümün kullanılabilir olduğunu haftada bir kez TortoiseGit'i kontrol et"
5065 #. Resource IDs: (197)
5067 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5068 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5071 #. Resource IDs: (196)
5073 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5074 "The status control is used for example in the commit dialog."
5075 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış klasörlerin içindeki dosyalar durum kontrolünde gösterilir.\nDurum kontrolü örneğin teslim diyalogunda kullanılır."
5077 #. Resource IDs: (196)
5079 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5080 "i.e. they get the modified overlay icon."
5081 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörün durumunu değiştirildi olarak işaretler.\nDeğiştirildi simgesi ile gösterilecek. "
5083 #. Resource IDs: (1654)
5085 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5086 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5087 "folder should have a name that ends with '.git')"
5090 #. Resource IDs: (73)
5094 #. Resource IDs: (14)
5096 msgid "Ignore %d items by &extension"
5099 #. Resource IDs: (1692)
5103 #. Resource IDs: (1686)
5107 #. Resource IDs: (564)
5111 #. Resource IDs: (156)
5112 msgid "Ignore all whitespace changes"
5115 #. Resource IDs: (1067)
5116 msgid "Ignore case cha&nges"
5119 #. Resource IDs: (1687)
5120 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5123 #. Resource IDs: (1688)
5124 msgid "Ignore item(s) recursively"
5127 #. Resource IDs: (1018)
5128 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5131 #. Resource IDs: (156)
5132 msgid "Ignore whitespace changes"
5135 #. Resource IDs: (1432)
5137 msgstr "Aldırılmayan"
5139 #. Resource IDs: (78)
5140 msgid "Ignored Files"
5143 #. Resource IDs: (2055)
5145 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5146 "Ignore all whitespace changes"
5149 #. Resource IDs: (2055)
5151 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5152 "Ignore whitespace changes"
5155 #. Resource IDs: (16916)
5156 msgid "Image &and Text"
5157 msgstr "Görüntü ve Y&azı"
5159 #. Resource IDs: (16507)
5160 msgid "Image &and text"
5161 msgstr "Görüntü ve y&azı"
5163 #. Resource IDs: (16508)
5167 #. Resource IDs: (19)
5168 msgid "Immediate children, including folders"
5169 msgstr "Mevcut alt elemanlar, klasörler dahil"
5171 #. Resource IDs: (77)
5173 msgstr "İçeri aktar"
5175 #. Resource IDs: (229)
5177 msgid "Import %s to %s%s"
5178 msgstr "%s öğesini buraya içe aktar: %s%s"
5180 #. Resource IDs: (22, 329)
5181 msgid "Import SVN Ignore"
5184 #. Resource IDs: (22)
5185 msgid "Import SVN Ignore ..."
5188 #. Resource IDs: (1640)
5190 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5193 #. Resource IDs: (120)
5195 msgid "Importing file %s"
5196 msgstr "Dosyayı %s'a içe aktar"
5198 #. Resource IDs: (75)
5199 msgid "In ChangeList"
5202 #. Resource IDs: (75)
5206 #. Resource IDs: (1499)
5207 msgid "Include &Tags"
5210 #. Resource IDs: (1068)
5211 msgid "Include &ignored files"
5214 #. Resource IDs: (65535)
5215 msgid "Include only the following revision range:"
5218 #. Resource IDs: (3857)
5219 msgid "Incorrect filename."
5220 msgstr "Geçersiz dosya adı."
5222 #. Resource IDs: (76)
5223 msgid "Initial import"
5224 msgstr "İlk içe aktarım"
5226 #. Resource IDs: (87)
5228 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5231 #. Resource IDs: (156)
5235 #. Resource IDs: (156)
5236 msgid "Inline diff word-wise"
5239 #. Resource IDs: (65535)
5240 msgid "Inline differences"
5243 #. Resource IDs: (161)
5247 #. Resource IDs: (3603)
5249 "Insert Clipboard contents\n"
5253 #. Resource IDs: (3857)
5254 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5255 msgstr "İşlemi gerçekletirmek için yetersiz bellek."
5257 #. Resource IDs: (3857)
5258 msgid "Internal application error."
5259 msgstr "İçsel uygulama hatası."
5261 #. Resource IDs: (3850)
5262 msgid "Invalid Currency."
5263 msgstr "Geçersiz Sürüm."
5265 #. Resource IDs: (82)
5266 msgid "Invalid revision number!"
5269 #. Resource IDs: (145)
5271 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5272 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5273 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5276 #. Resource IDs: (1074)
5277 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5280 #. Resource IDs: (65535)
5284 #. Resource IDs: (5068)
5288 #. Resource IDs: (5067)
5292 #. Resource IDs: (1126)
5293 msgid "Keep changelists"
5294 msgstr "Değişiklik listesi koru"
5296 #. Resource IDs: (65)
5297 msgid "Keep file locally?"
5300 #. Resource IDs: (16136)
5304 #. Resource IDs: (65535)
5305 msgid "Keyboard shortcuts:"
5306 msgstr "Klavye kısa yolları:"
5308 #. Resource IDs: (1002)
5312 #. Resource IDs: (65535)
5316 #. Resource IDs: (65535)
5320 #. Resource IDs: (65535)
5324 #. Resource IDs: (65535)
5328 #. Resource IDs: (65535)
5332 #. Resource IDs: (65535)
5336 #. Resource IDs: (65535)
5340 #. Resource IDs: (65535)
5344 #. Resource IDs: (65535)
5348 #. Resource IDs: (85)
5352 #. Resource IDs: (68)
5356 #. Resource IDs: (86)
5357 msgid "Last Modified"
5358 msgstr "Son Düzenleme"
5360 #. Resource IDs: (65535)
5361 msgid "Last Modified:"
5362 msgstr "Son Düzenleme:"
5364 #. Resource IDs: (1616)
5365 msgid "Last known &good:"
5368 #. Resource IDs: (11)
5369 msgid "Last saved revision of item"
5370 msgstr "Öğenin son kayıtlı uyarlaması"
5372 #. Resource IDs: (12)
5373 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5376 #. Resource IDs: (1137)
5377 msgid "Least active author:"
5378 msgstr "En az etkin olan yazar:"
5380 #. Resource IDs: (188)
5384 #. Resource IDs: (65535)
5388 #. Resource IDs: (246)
5390 msgstr "Çizgi grafiği"
5392 #. Resource IDs: (1057)
5396 msgstr "Satır aracı ⏎ Satır"
5398 #. Resource IDs: (32853)
5399 msgid "Line diff bar"
5402 #. Resource IDs: (65535)
5403 msgid "Line differences"
5406 #. Resource IDs: (176)
5408 msgid "Line moved from line %ld"
5411 #. Resource IDs: (176)
5413 msgid "Line moved to line %ld"
5416 #. Resource IDs: (65535)
5420 #. Resource IDs: (269)
5425 #. Resource IDs: (64, 601)
5427 msgstr "Eklenen Satır"
5429 #. Resource IDs: (64, 601)
5430 msgid "Lines removed"
5431 msgstr "Silinen Satır"
5433 #. Resource IDs: (3605)
5435 "List Help topics\n"
5439 #. Resource IDs: (85)
5441 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5442 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5445 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5449 #. Resource IDs: (130)
5453 #. Resource IDs: (1505)
5454 msgid "Load Putty &Key"
5457 #. Resource IDs: (369,1379)
5461 #. Resource IDs: (89)
5465 #. Resource IDs: (65535)
5466 msgid "Local Branch"
5469 #. Resource IDs: (63)
5470 msgid "Local status"
5471 msgstr "Yerel durum"
5473 #. Resource IDs: (65535)
5479 #. Resource IDs: (94)
5481 "Location where the contents of the\n"
5482 "repository URL will be saved to."
5483 msgstr "Depo URL'sinin içeriğinin\nkayıt edileceği yer. "
5485 #. Resource IDs: (32854)
5489 #. Resource IDs: (65)
5493 #. Resource IDs: (65535)
5494 msgid "Log Branch Line"
5495 msgstr "Günlük Dal Çizgisi"
5497 #. Resource IDs: (65535)
5499 msgstr "Çizelge Günlüğü"
5501 #. Resource IDs: (211)
5503 msgstr "Kayıt Günlüğü"
5505 #. Resource IDs: (130)
5506 msgid "Log Messages"
5507 msgstr "İleti Günlüğü"
5509 #. Resource IDs: (345)
5510 msgid "Log commit ordering"
5513 #. Resource IDs: (65535)
5514 msgid "Log messages"
5515 msgstr "İleti günlüğü"
5517 #. Resource IDs: (1274)
5518 msgid "Log messages (Input dialog)"
5519 msgstr "İleti günlüğü (Giriş diyaloğu)"
5521 #. Resource IDs: (1280)
5522 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5523 msgstr "İleti günlüğü (Günlük diyaloğunu göster)"
5525 #. Resource IDs: (65535)
5529 #. Resource IDs: (238)
5531 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5532 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld"
5534 #. Resource IDs: (238)
5537 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5539 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld\nBAŞ revizyon: %ld"
5541 #. Resource IDs: (16973)
5545 #. Resource IDs: (65535)
5549 #. Resource IDs: (84)
5550 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5553 #. Resource IDs: (71)
5554 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5557 #. Resource IDs: (5066)
5561 #. Resource IDs: (1582)
5565 #. Resource IDs: (3866)
5566 msgid "Mail system DLL is invalid."
5567 msgstr "Posta sistemi DLL dosyası geçersiz."
5569 #. Resource IDs: (156)
5573 #. Resource IDs: (1653)
5574 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5577 #. Resource IDs: (1382)
5581 #. Resource IDs: (1483)
5585 #. Resource IDs: (79, 1382)
5586 msgid "Manage Remotes"
5589 #. Resource IDs: (282)
5590 msgid "Mark as resolved"
5591 msgstr "Çözüldü olarak işaratle"
5593 #. Resource IDs: (2051)
5595 "Marks a file as resolved in Git\n"
5597 msgstr "Dosyayı Git'de çözümlendi olarak işaretler\nÇözümlendi olarak işaretle"
5599 #. Resource IDs: (13)
5600 msgid "Marks revision as bad"
5603 #. Resource IDs: (12)
5604 msgid "Marks revision as good"
5607 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5611 #. Resource IDs: (1159)
5615 #. Resource IDs: (1317)
5616 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5617 msgstr "Günlük mesajlarında saklanacak maksimum mesaj sayısı."
5619 #. Resource IDs: (65535)
5620 msgid "Max. lines in action log"
5621 msgstr "İşlem günlüğünde azami satır adedi"
5623 #. Resource IDs: (16655)
5624 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5625 msgstr "Me&nüler önce en son kullanılan komutları gösteriyor"
5627 #. Resource IDs: (16134)
5631 #. Resource IDs: (1001)
5633 msgstr "Menü Çubuğu"
5635 #. Resource IDs: (16626)
5636 msgid "Menu s&hadows"
5637 msgstr "Menü &gölgeleri"
5639 #. Resource IDs: (78, 313)
5643 #. Resource IDs: (1635)
5644 msgid "Merge &Message"
5647 #. Resource IDs: (606)
5651 #. Resource IDs: (221)
5652 msgid "Merge Reintegrate"
5653 msgstr "Yeniden Entegre Ederek Birleştir"
5655 #. Resource IDs: (1432)
5656 msgid "Merge non-interactive"
5657 msgstr "İnteraktif Olmayan Biçimde Birleştir"
5659 #. Resource IDs: (1252)
5661 msgid "Merge to \"%s\"..."
5664 #. Resource IDs: (263, 1257)
5666 msgstr "Birleştirildi"
5668 #. Resource IDs: (76)
5669 msgid "Merged Files"
5672 #. Resource IDs: (10)
5673 msgid "Merges another branch"
5676 #. Resource IDs: (1073)
5678 msgstr "Birleştiriliyor"
5680 #. Resource IDs: (229)
5682 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5683 msgstr "%s, revizyon %s şuraya birleştiliriyor: %s, revizyon %s şuraya: %s, %s%s"
5685 #. Resource IDs: (83)
5687 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5688 msgstr "Birleştirme için farklı revizyonlar yada 'From:' ve 'To:' kısımlarında farklı URL'ler gerekir "
5690 #. Resource IDs: (229)
5692 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5693 msgstr "%s, %s revizyonlarını şuraya birleştiriyor: %s, %s%s"
5695 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5699 #. Resource IDs: (1719)
5700 msgid "Message onl&y"
5703 #. Resource IDs: (116)
5707 #. Resource IDs: (1158)
5711 #. Resource IDs: (263)
5715 #. Resource IDs: (1068)
5716 msgid "Minimize the Ribbon"
5717 msgstr "Şeriti Küçült"
5719 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5723 #. Resource IDs: (3887)
5727 #. Resource IDs: (1551)
5728 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5731 #. Resource IDs: (208)
5732 msgid "Modification date"
5733 msgstr "Değiştirilme tarih:"
5735 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5737 msgstr "Değiştirilmiş"
5739 #. Resource IDs: (76)
5740 msgid "Modified Files"
5743 #. Resource IDs: (1070)
5747 #. Resource IDs: (1002)
5748 msgid "More Buttons"
5749 msgstr "Daha Fazla Buton"
5751 #. Resource IDs: (1069)
5752 msgid "More Commands..."
5753 msgstr "Daha fazla komut..."
5755 #. Resource IDs: (438)
5756 msgid "More colors..."
5757 msgstr "Daha fazla renk..."
5759 #. Resource IDs: (438)
5761 msgstr "Daha fazla..."
5763 #. Resource IDs: (1136)
5764 msgid "Most active author:"
5765 msgstr "En aktif yaratıcı:"
5767 #. Resource IDs: (16135)
5771 #. Resource IDs: (17026)
5773 msgstr "&Aşağı Taşı"
5775 #. Resource IDs: (17025)
5777 msgstr "&Yukarı Taşı"
5779 #. Resource IDs: (1002)
5780 msgid "Move Item Down"
5781 msgstr "Öğeyi Aşağı Taşı"
5783 #. Resource IDs: (1002)
5784 msgid "Move Item Up"
5785 msgstr "Öğeyi Yukarı Taşı"
5787 #. Resource IDs: (147)
5788 msgid "Move and rename"
5789 msgstr "Taşı ve yeniden adlandır"
5791 #. Resource IDs: (209)
5792 msgid "Move to changelist"
5793 msgstr "Değişim listesine taşı"
5795 #. Resource IDs: (65535)
5796 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
5799 #. Resource IDs: (229)
5801 msgstr "Taşı/Tekrar adlandır"
5803 #. Resource IDs: (98)
5805 msgid "Move: New name for %s"
5806 msgstr "Taşı : %s için yeni isim"
5808 #. Resource IDs: (65535)
5812 #. Resource IDs: (65535)
5816 #. Resource IDs: (197)
5817 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
5818 msgstr "Revizyona dönmeden önce güncellenmiş dosyaları geri dönüşüm kutusuna taşır"
5820 #. Resource IDs: (80)
5823 msgstr "%s Taşınıyor"
5825 #. Resource IDs: (80)
5827 msgstr "Taşınıyor..."
5829 #. Resource IDs: (79)
5830 msgid "MsysGit Install Path"
5831 msgstr "MsysGit Kurulum Yolu"
5833 #. Resource IDs: (65535)
5835 msgstr "Benim dosyam:"
5837 #. Resource IDs: (3697)
5841 #. Resource IDs: (1071)
5845 #. Resource IDs: (65535)
5849 #. Resource IDs: (156)
5853 #. Resource IDs: (2056)
5855 "Navigate to a specific line in the view\n"
5859 #. Resource IDs: (17004)
5860 msgid "Navigation Pane Options"
5861 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri"
5863 #. Resource IDs: (1065)
5864 msgid "Navigation Pane Options..."
5865 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri..."
5867 #. Resource IDs: (213)
5869 msgstr "İçiçe yerleştirilmiş"
5871 #. Resource IDs: (102)
5873 msgstr "Ağ Ayarları"
5875 #. Resource IDs: (321)
5876 msgid "Network::Email"
5879 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
5883 #. Resource IDs: (1076)
5885 msgstr "Yeni &isim:"
5887 #. Resource IDs: (309)
5888 msgid "New Branch\\Tag"
5889 msgstr "Yeni Dal\\Etiket"
5891 #. Resource IDs: (1001)
5895 #. Resource IDs: (97)
5897 msgid "New name for %s"
5898 msgstr "%s için yeni isim"
5900 #. Resource IDs: (98)
5904 #. Resource IDs: (605)
5905 msgid "New submodule"
5908 #. Resource IDs: (605)
5909 msgid "Newer commit time"
5912 #. Resource IDs: (20308)
5916 #. Resource IDs: (3633)
5920 msgstr "Sonraki Sayfa\nSonraki Sayfa"
5922 #. Resource IDs: (156)
5923 msgid "Next conflict"
5926 #. Resource IDs: (156)
5927 msgid "Next difference"
5930 #. Resource IDs: (156)
5931 msgid "Next inline difference"
5934 #. Resource IDs: (73)
5938 #. Resource IDs: (1482)
5942 #. Resource IDs: (1481)
5943 msgid "No &Fast Forward"
5946 #. Resource IDs: (1716)
5948 msgstr "Çıkar/Al Yok"
5950 #. Resource IDs: (67)
5951 msgid "No HEAD found"
5954 #. Resource IDs: (81)
5956 "No command specified!\n"
5958 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
5961 #. Resource IDs: (81)
5962 msgid "No command value specified!"
5963 msgstr "Komut değeri belirtilmedi"
5965 #. Resource IDs: (87)
5966 msgid "No differences found!"
5969 #. Resource IDs: (82)
5971 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
5974 #. Resource IDs: (3843)
5975 msgid "No error message is available."
5976 msgstr "Hata mesajı bulunamadı"
5978 #. Resource IDs: (3867, 3868)
5979 msgid "No error occurred."
5980 msgstr "Hata oluşmadı."
5982 #. Resource IDs: (82)
5984 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
5986 msgstr "Değiştirilmiş klasör yada dosya bulunamadı. TortoiseGit'in geri dönebileceği bir şey yok!"
5988 #. Resource IDs: (239)
5990 "No files to show with the current setting.\n"
5991 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
5992 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
5993 msgstr "Geçerli ayarla gösterilebilecek dosya yok\nVersiyonlanmamış, aldırılmayan ve/veya değiştirilmemiş dosyaları görmek için aşağıdaki bir veya daha fazla ayarı kontrol edin.\nUzaktaki değişiklikleri görmek için, 'Depoyu Kontrol Et'e tıklayın"
5995 #. Resource IDs: (77)
5997 "No files were changed or added since\n"
5998 "the last commit. There's nothing\n"
5999 "for TortoiseGit to do here..."
6000 msgstr "Bir önceki teslim etmeden buyana değiştirilmiş yada\neklenmiş dosya bulunamadı. TortoiseGit'in\nburada yapabileceği bir şey yok..."
6002 #. Resource IDs: (170)
6004 "No files were changed or added since\n"
6005 "the last commit. There's nothing\n"
6006 "for TortoiseGit to do here...\n"
6007 "Do you want to see the unversioned files?"
6008 msgstr "Son teslimden beri hiçbir dosya değişmedi.\nBu durumda TortoiseGit'in yapacağı bir şey yok...\nVersiyonlanmamış dosyaları görmek ister misiniz?"
6010 #. Resource IDs: (173)
6011 msgid "No graph available"
6014 #. Resource IDs: (273)
6016 msgid "No image encoder found for %s."
6017 msgstr "%s için resim kodlayıcısı bulunamadı."
6019 #. Resource IDs: (86)
6020 msgid "No more revisions found."
6023 #. Resource IDs: (70)
6024 msgid "No previous version."
6027 #. Resource IDs: (603)
6028 msgid "No reference found"
6031 #. Resource IDs: (1254)
6032 msgid "No spell corrections"
6033 msgstr "Yazım düzeltmeleri yok"
6035 #. Resource IDs: (196)
6037 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6039 msgstr "Durum önbelleği mevcut değil. Sadece versiyonlu klasörler işaretlenir, dosyalar işaretlenmez"
6041 #. Resource IDs: (1253)
6042 msgid "No thesaurus suggestions"
6043 msgstr "Eşanlamlı önerisi bulunmamakta"
6045 #. Resource IDs: (564)
6049 #. Resource IDs: (65)
6050 msgid "No working directory found."
6053 #. Resource IDs: (1272)
6057 #. Resource IDs: (264, 65535)
6061 #. Resource IDs: (2152)
6062 msgid "Normal &SVN Commit"
6065 #. Resource IDs: (65535)
6066 msgid "North European"
6069 #. Resource IDs: (78)
6070 msgid "Not Versioned Files"
6073 #. Resource IDs: (83)
6074 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6075 msgstr "Tüm dosyaları indirilemedi ve doğrulanmadı."
6077 #. Resource IDs: (3857)
6078 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6079 msgstr "Sistem kütüğüne girilen bileşenlerin (yada INI dosyalarının) hepsi silinemedi."
6081 #. Resource IDs: (83)
6082 msgid "Not enough memory to complete operation."
6083 msgstr "İşlemi bitirebilmek için yeterli hafıza yok."
6085 #. Resource IDs: (606)
6087 "Not enough memory!\n"
6088 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6089 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6092 #. Resource IDs: (72)
6093 msgid "Not patches generated."
6096 #. Resource IDs: (3887)
6098 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6099 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6100 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6103 #. Resource IDs: (1481)
6104 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6105 msgstr "Not: klasör versiyonlanmamış elemanlar içeriyor"
6107 #. Resource IDs: (65535)
6108 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6111 #. Resource IDs: (65535)
6112 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6115 #. Resource IDs: (82)
6119 #. Resource IDs: (604)
6122 "Nothing need rebase\r\n"
6126 #. Resource IDs: (67)
6127 msgid "Nothing to Rebase"
6130 #. Resource IDs: (603)
6131 msgid "Nothing to commit"
6132 msgstr "Teslim edilecek bir şey yok"
6134 #. Resource IDs: (88)
6138 #. Resource IDs: (1534)
6139 msgid "Number Commits"
6140 msgstr "Sayı Teslim Et"
6142 #. Resource IDs: (604)
6144 msgid "Number of %s"
6147 #. Resource IDs: (1161)
6148 msgid "Number of authors:"
6149 msgstr "Yazar sayısı:"
6151 #. Resource IDs: (1160)
6152 msgid "Number of weeks:"
6153 msgstr "Hafta sayısı:"
6155 #. Resource IDs: (5045)
6159 #. Resource IDs: (5046)
6163 #. Resource IDs: (5047)
6167 #. Resource IDs: (5048)
6171 #. Resource IDs: (5049)
6175 #. Resource IDs: (5050)
6179 #. Resource IDs: (5051)
6183 #. Resource IDs: (5052)
6187 #. Resource IDs: (5053)
6188 msgid "OEM 860: Portuguese"
6191 #. Resource IDs: (5054)
6192 msgid "OEM 861: Icelandic"
6195 #. Resource IDs: (5055)
6199 #. Resource IDs: (5056)
6200 msgid "OEM 863: French"
6203 #. Resource IDs: (5057)
6204 msgid "OEM 865: Nordic"
6207 #. Resource IDs: (5058)
6211 #. Resource IDs: (5059)
6215 #. Resource IDs: (5044)
6219 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6223 #. Resource IDs: (7)
6225 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6229 #. Resource IDs: (156, 626)
6233 #. Resource IDs: (156)
6237 #. Resource IDs: (626)
6238 msgid "Office 2007 colors"
6241 #. Resource IDs: (156, 626)
6245 #. Resource IDs: (605)
6246 msgid "Older commit time"
6249 #. Resource IDs: (65535)
6251 msgstr "Daha eski satırlar"
6253 #. Resource IDs: (87)
6255 msgstr "Gerektiğinde"
6257 #. Resource IDs: (3887)
6258 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6261 #. Resource IDs: (219)
6262 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6263 msgstr "Bir yada daha fazla dosya çakışır durumunda."
6265 #. Resource IDs: (1542)
6266 msgid "Only Current Branch"
6269 #. Resource IDs: (1256)
6270 msgid "Only Merged Files"
6273 #. Resource IDs: (19)
6274 msgid "Only file children"
6275 msgstr "Sadece dosya alt öğeleri"
6277 #. Resource IDs: (169)
6279 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6281 msgstr "Sadece numara girebilirsiniz (isterseniz virgül ile ayırabilirsiniz)"
6283 #. Resource IDs: (19)
6284 msgid "Only this item"
6285 msgstr "Yalnız bu öğe"
6287 #. Resource IDs: (3841)
6291 #. Resource IDs: (3601)
6293 "Open an existing document\n"
6297 #. Resource IDs: (3601)
6299 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6303 #. Resource IDs: (1132)
6304 msgid "Open from clipboard"
6307 #. Resource IDs: (7)
6308 msgid "Open image file..."
6311 #. Resource IDs: (282)
6312 msgid "Open parent folder"
6313 msgstr "Bir üst klasörü Aç"
6315 #. Resource IDs: (3602)
6316 msgid "Open this document"
6319 #. Resource IDs: (1251)
6320 msgid "Open with..."
6321 msgstr "Farklı Aç..."
6323 #. Resource IDs: (3605)
6329 #. Resource IDs: (15)
6330 msgid "Opens the repository browser"
6333 #. Resource IDs: (357, 1517)
6337 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6341 #. Resource IDs: (32779)
6342 msgid "Ori&ginal size"
6345 #. Resource IDs: (1065)
6346 msgid "Other Task Panes"
6347 msgstr "Diğer görev bölmeleri"
6349 #. Resource IDs: (245)
6353 #. Resource IDs: (75)
6354 msgid "Out ChangeList"
6357 #. Resource IDs: (75)
6361 #. Resource IDs: (3843)
6362 msgid "Out of memory."
6363 msgstr "Yetersiz hafıza."
6365 #. Resource IDs: (1538)
6366 msgid "Output Directory"
6367 msgstr "Çıktı Dizini"
6369 #. Resource IDs: (3845)
6373 #. Resource IDs: (1523)
6374 msgid "Override branch if exists"
6377 #. Resource IDs: (3845)
6382 #. Resource IDs: (3845)
6387 msgstr "Sayfa %u\nSayfalar %u-%u\n"
6389 #. Resource IDs: (65535)
6393 #. Resource IDs: (1258)
6397 #. Resource IDs: (1258)
6401 #. Resource IDs: (63)
6403 msgstr "Parametreler"
6405 #. Resource IDs: (1477)
6407 msgstr "Parametreler:"
6409 #. Resource IDs: (70)
6411 msgid "Parent %d does not exist"
6414 #. Resource IDs: (606)
6418 #. Resource IDs: (606)
6422 #. Resource IDs: (1)
6426 #. Resource IDs: (65535)
6427 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6430 #. Resource IDs: (4585)
6434 #. Resource IDs: (69, 65535)
6438 #. Resource IDs: (156)
6442 #. Resource IDs: (603)
6443 msgid "Paste Recent Message..."
6444 msgstr "Son Mesajı Yapıştır"
6446 #. Resource IDs: (1057)
6450 msgstr "Yapıştıma Aracı\nYapıştır"
6452 #. Resource IDs: (172)
6453 msgid "Paste filename list"
6454 msgstr "Dosya adı listesi yapıştır"
6456 #. Resource IDs: (172)
6457 msgid "Paste last commit message"
6460 #. Resource IDs: (15)
6462 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6464 msgstr "svn dizinini panodan yapıştırarak taşıma (kes) ya da kopyalama işlemine neden olur"
6466 #. Resource IDs: (65)
6470 #. Resource IDs: (1076)
6471 msgid "Patch &all items"
6474 #. Resource IDs: (1075)
6475 msgid "Patch &selected item"
6478 #. Resource IDs: (1579)
6479 msgid "Patch As Attachment"
6482 #. Resource IDs: (376)
6483 msgid "Patch all files"
6486 #. Resource IDs: (376)
6487 msgid "Patch selected files"
6490 #. Resource IDs: (157)
6491 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6494 #. Resource IDs: (169)
6498 #. Resource IDs: (169)
6500 msgid "Patching file '%s'"
6503 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6507 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6511 #. Resource IDs: (116)
6515 #. Resource IDs: (1057)
6519 msgstr "Kalem Aracı\nKalem"
6521 #. Resource IDs: (605)
6522 msgid "Percent of authorship"
6525 #. Resource IDs: (605)
6529 #. Resource IDs: (16538)
6530 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6531 msgstr "Kişiselleştirilmiş Menü ve Araç Çubukları"
6533 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6537 #. Resource IDs: (69)
6542 #. Resource IDs: (3849)
6544 "Picture (Metafile)\n"
6546 msgstr "Resim (Meta dosyası)\nbir resim"
6548 #. Resource IDs: (65535)
6552 #. Resource IDs: (157)
6554 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6555 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
6559 #. Resource IDs: (157)
6561 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6562 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6565 #. Resource IDs: (246)
6567 msgstr "Diyagram (Yuvarlak)"
6569 #. Resource IDs: (83)
6570 msgid "Please enter a hook script to execute."
6571 msgstr "Lütfen çalıştırılacak yakalayıcı komut dosyasını giriniz."
6573 #. Resource IDs: (83)
6574 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6575 msgstr "Lütfen Komut-dosyasını uygulamak istediğiniz dizini giriniz."
6577 #. Resource IDs: (83)
6578 msgid "Please select a hook type"
6579 msgstr "Lütfen yakalayıcı türünü belirtiniz"
6581 #. Resource IDs: (13)
6582 msgid "Please wait while cancelling..."
6583 msgstr "Iptal işlemi yapılırken lütfen bekleyiniz..."
6585 #. Resource IDs: (319)
6586 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6587 msgstr "Farklılıkları alana kadar lütfen bekleyiniz..."
6589 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6590 msgid "Please wait..."
6591 msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
6593 #. Resource IDs: (65535)
6597 #. Resource IDs: (65535)
6601 #. Resource IDs: (65535)
6605 #. Resource IDs: (569)
6606 msgid "Post-Commit Hook"
6607 msgstr "Teslim-sonrası yakalayıcısı"
6609 #. Resource IDs: (604)
6610 msgid "Post-Push Hook"
6613 #. Resource IDs: (570)
6614 msgid "Post-Update Hook"
6615 msgstr "Güncelleme-sonrası yakalayıcısı"
6617 #. Resource IDs: (58115)
6619 msgstr "&Önceki Sayfa"
6621 #. Resource IDs: (569)
6622 msgid "Pre-Commit Hook"
6623 msgstr "Teslim-öncesi yakalayıcısı"
6625 #. Resource IDs: (604)
6626 msgid "Pre-Push Hook"
6629 #. Resource IDs: (570)
6630 msgid "Pre-Update Hook"
6631 msgstr "Güncelleme-öncesi yakalayıcısı"
6633 #. Resource IDs: (68)
6634 msgid "Preparing commit..."
6637 #. Resource IDs: (65535)
6638 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6639 msgstr "&Yeni Kısayolu Tuşuna Basın:"
6641 #. Resource IDs: (65535)
6642 msgid "Press &new shortcut key:"
6643 msgstr "&Yeni kısayol tuşuna basın:"
6645 #. Resource IDs: (1069)
6649 #. Resource IDs: (376)
6650 msgid "Preview patched file"
6653 #. Resource IDs: (65535)
6657 #. Resource IDs: (20309)
6661 #. Resource IDs: (3633)
6665 msgstr "Önceki Sayfa\nÖnceki Sayfa"
6667 #. Resource IDs: (72)
6668 msgid "Previous Version"
6671 #. Resource IDs: (156)
6672 msgid "Previous conflict"
6675 #. Resource IDs: (156)
6676 msgid "Previous difference"
6679 #. Resource IDs: (156)
6680 msgid "Previous inline difference"
6683 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6687 #. Resource IDs: (3633)
6691 msgstr "Belgeyi Yazdır\n&Yazdır"
6693 #. Resource IDs: (3601)
6695 "Print the active document using current options\n"
6699 #. Resource IDs: (3601)
6701 "Print the active document\n"
6705 #. Resource IDs: (3845)
6706 msgid "Print to File"
6707 msgstr "Dosyaya Yazdır"
6709 #. Resource IDs: (65535)
6713 #. Resource IDs: (3845)
6714 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6715 msgstr "Yazıcı Dosyaları (*.prn)|*.prn|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
6717 #. Resource IDs: (65535)
6719 msgstr "Yazdırılıyor"
6721 #. Resource IDs: (74)
6725 #. Resource IDs: (157)
6726 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6727 msgstr "Programlar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
6729 #. Resource IDs: (134)
6733 #. Resource IDs: (11)
6737 #. Resource IDs: (107)
6738 msgid "Property Page"
6739 msgstr "Özellik Sayfası"
6741 #. Resource IDs: (63)
6745 #. Resource IDs: (1475)
6749 #. Resource IDs: (1080)
6750 msgid "Proxy Settings"
6751 msgstr "Proxy Ayarları"
6753 #. Resource IDs: (1603)
6755 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6758 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
6762 #. Resource IDs: (75)
6763 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
6766 #. Resource IDs: (14)
6770 #. Resource IDs: (302)
6774 #. Resource IDs: (66)
6778 #. Resource IDs: (66)
6782 #. Resource IDs: (75)
6786 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
6790 #. Resource IDs: (1385)
6794 #. Resource IDs: (76)
6798 #. Resource IDs: (14, 64)
6802 #. Resource IDs: (65535)
6806 #. Resource IDs: (71)
6807 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
6810 #. Resource IDs: (246)
6815 #. Resource IDs: (3605)
6817 "Quit the application; prompts to save documents\n"
6821 #. Resource IDs: (1073)
6823 msgstr "R&AM sürücüleri"
6825 #. Resource IDs: (16623)
6829 #. Resource IDs: (1252)
6830 msgid "R&evert to this revision"
6831 msgstr "Bu revizyona geri&dön"
6833 #. Resource IDs: (1255)
6837 #. Resource IDs: (1535)
6841 #. Resource IDs: (1736)
6845 #. Resource IDs: (1494)
6849 #. Resource IDs: (1048)
6850 msgid "Re&movable drives"
6851 msgstr "T&aşınabilir sürücüler"
6853 #. Resource IDs: (11)
6855 msgstr "Tekrar ad&landır..."
6857 #. Resource IDs: (16613)
6861 #. Resource IDs: (16647)
6863 msgstr "Hep&sini sıfırla"
6865 #. Resource IDs: (1382)
6866 msgid "Re&store defaults"
6867 msgstr "Var&sayılanları yükle"
6869 #. Resource IDs: (8)
6871 msgstr "Geri&dön..."
6873 #. Resource IDs: (606)
6877 #. Resource IDs: (12)
6878 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
6879 msgstr "Takılmadan önce günlük kullanım kılavuzunu okuyunuz..."
6881 #. Resource IDs: (318)
6885 #. Resource IDs: (1254)
6887 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
6890 #. Resource IDs: (20)
6894 #. Resource IDs: (67)
6896 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
6899 #. Resource IDs: (1002)
6903 #. Resource IDs: (57616)
6907 #. Resource IDs: (65535)
6908 msgid "Recently modified lines"
6909 msgstr "Yakın zamanda değiştirilmiş satırlar"
6911 #. Resource IDs: (276)
6913 msgstr "Sadece kaydet"
6915 #. Resource IDs: (3887)
6917 "Recover the auto-saved documents\n"
6918 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
6921 #. Resource IDs: (603)
6922 msgid "Recover to the status before rebase"
6925 #. Resource IDs: (1057)
6929 msgstr "Dikdörtgen Aracı\nDikdörtgen"
6931 #. Resource IDs: (1487)
6932 msgid "Recurse submodule"
6933 msgstr "Alt modülleri tara"
6935 #. Resource IDs: (1654)
6939 #. Resource IDs: (3603)
6941 "Redo the previously undone action\n"
6945 #. Resource IDs: (3825)
6946 msgid "Reduce the window to an icon"
6949 #. Resource IDs: (604, 1579)
6953 #. Resource IDs: (20087)
6954 msgid "Ref (Click it then go to)"
6957 #. Resource IDs: (69)
6961 #. Resource IDs: (69, 1588)
6965 #. Resource IDs: (83)
6969 #. Resource IDs: (135, 1382)
6973 #. Resource IDs: (75)
6974 msgid "Refreshing..."
6977 #. Resource IDs: (117)
6979 "Regular expressions filter:\r\n"
6980 ". : any character\r\n"
6981 "c+ : match character c one or more times\r\n"
6982 "c* : match character c zero or more times\r\n"
6983 "^ : start of line\r\n"
6984 "$ : end of line\r\n"
6985 "(string){n} : match string n times\r\n"
6986 "(abcd) : subexpression\r\n"
6987 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
6988 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
6990 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
6991 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
6992 "\\d : digits 0-9\r\n"
6994 msgstr "Normal ifade süzgeci:\n. : herhangi bir karakter\nc+ : c karakterini bir ya da daha fazla kez eşleştir\nc* : c karakterini sıfır ya da daha fazla kez eşleştir\n^ : satır başı\n$ : satır sonu\n(dize){n} : dizeyi n kere eşleştir\n(abcd) : alt ifade\n[aei0-9] : a,e,i ve 0..9'u eşleştir\n[^aei0-9] : a,e,i ve 0..9 dışında herşey\n\n\\w : a-z,A-Z,0-9 ve _ ile eşleşir\n\\W : herhangi alfasayısal olmayan karakter\n\\d : 0-9 rakamları\n\\s : boşluklar"
6996 #. Resource IDs: (7)
6998 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7001 #. Resource IDs: (1072)
7002 msgid "Relative Times in log"
7003 msgstr "Günlükte Göreceli Zamanlar"
7005 #. Resource IDs: (32794)
7007 msgstr "Tekrar yükle"
7009 #. Resource IDs: (2050)
7011 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7015 #. Resource IDs: (1660)
7016 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7019 #. Resource IDs: (1649)
7020 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7023 #. Resource IDs: (1573)
7027 #. Resource IDs: (65535)
7028 msgid "Remote &Branch:"
7031 #. Resource IDs: (1618)
7032 msgid "Remote &URL:"
7035 #. Resource IDs: (65535)
7036 msgid "Remote Branch"
7037 msgstr "Uzaktaki Dal"
7039 #. Resource IDs: (71)
7040 msgid "Remote URL must not be empty."
7043 #. Resource IDs: (76)
7044 msgid "Remote Update"
7047 #. Resource IDs: (71)
7048 msgid "Remote name must not be empty."
7051 #. Resource IDs: (63)
7052 msgid "Remote status"
7053 msgstr "Uzaktaki durum"
7055 #. Resource IDs: (65535)
7059 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7063 #. Resource IDs: (126)
7065 msgid "Remove %ld items"
7066 msgstr "%ld elemanı kaldır"
7068 #. Resource IDs: (126)
7071 msgstr "%s 'ı kaldır"
7073 #. Resource IDs: (1627)
7074 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7077 #. Resource IDs: (75)
7078 msgid "Remove &branch"
7081 #. Resource IDs: (1628)
7082 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7085 #. Resource IDs: (15)
7086 msgid "Remove from &ignore list"
7087 msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar"
7089 #. Resource IDs: (1068)
7090 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7091 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğundan Kaldır"
7093 #. Resource IDs: (209)
7094 msgid "Remove from changelist"
7095 msgstr "Değişiklik listesinden çıkar"
7097 #. Resource IDs: (1629)
7098 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7101 #. Resource IDs: (1626)
7102 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7105 #. Resource IDs: (9)
7106 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7109 #. Resource IDs: (65535)
7113 #. Resource IDs: (264)
7114 msgid "Removed from changelist"
7115 msgstr "Değişiklik listesinden çıkarıldı"
7117 #. Resource IDs: (145)
7120 "Removed the file pattern(s)\n"
7122 "from the ignore list."
7123 msgstr "%s\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesinden silindi."
7125 #. Resource IDs: (15)
7126 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7127 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesinden dosya(ları) yada dosya maskelerini siler"
7129 #. Resource IDs: (16616)
7131 msgstr "Yeniden &Adlandır"
7133 #. Resource IDs: (79, 1257)
7137 #. Resource IDs: (97)
7140 msgstr "%s'ı Yeniden Adlandır"
7142 #. Resource IDs: (151)
7143 msgid "Rename - TortoiseGit"
7146 #. Resource IDs: (221)
7148 msgstr "Ad Değiştir / Taşı"
7150 #. Resource IDs: (65535)
7151 msgid "Renamed node"
7152 msgstr "Yeniden adlandırılmış düğüm"
7154 #. Resource IDs: (11)
7155 msgid "Renames files/folders inside version control"
7158 #. Resource IDs: (3603)
7160 "Repeat the last action\n"
7164 #. Resource IDs: (3603)
7166 "Replace specific text with different text\n"
7170 #. Resource IDs: (65535)
7171 msgid "Replaced node"
7172 msgstr "Değiştirilen düğüm"
7174 #. Resource IDs: (74)
7176 msgstr "Değiştiriliyor"
7178 #. Resource IDs: (564)
7182 #. Resource IDs: (1618)
7183 msgid "Repository &URL"
7186 #. Resource IDs: (153)
7187 msgid "Repository Browser"
7190 #. Resource IDs: (65535)
7194 #. Resource IDs: (334)
7195 msgid "Request pull"
7198 #. Resource IDs: (65535)
7199 msgid "Requests a username and a password"
7200 msgstr "Kullanıcı adı ve sifre bilgilerini ister"
7202 #. Resource IDs: (82)
7203 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7206 #. Resource IDs: (8)
7210 #. Resource IDs: (317)
7214 #. Resource IDs: (16614)
7216 msgstr "Hepsi&ni sıfırla"
7218 #. Resource IDs: (1554)
7220 msgstr "Türü Sıfırla"
7222 #. Resource IDs: (1255)
7224 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7227 #. Resource IDs: (1553)
7228 msgid "Reset active branch"
7231 #. Resource IDs: (1255)
7232 msgid "Reset columns"
7233 msgstr "Kolonları sıfırla"
7235 #. Resource IDs: (64)
7237 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7240 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7244 #. Resource IDs: (282)
7245 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7246 msgstr "'Mine'i kullanarak çakışmayı çözümle"
7248 #. Resource IDs: (282)
7249 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7250 msgstr "'Onların'ı kullanarak çakışmayı çözümle"
7252 #. Resource IDs: (74, 209)
7256 #. Resource IDs: (282)
7261 msgstr "Çözümlenen:\n%s"
7263 #. Resource IDs: (9)
7264 msgid "Resolves conflicted files"
7265 msgstr "Çakışan dosyaları çözümler"
7267 #. Resource IDs: (66)
7268 msgid "Restart rebase"
7271 #. Resource IDs: (64)
7275 #. Resource IDs: (1254)
7276 msgid "Restore Default"
7277 msgstr "Varsayılana Geridön"
7279 #. Resource IDs: (65)
7280 msgid "Restore after commit"
7283 #. Resource IDs: (3826)
7284 msgid "Restore the window to normal size"
7287 #. Resource IDs: (73)
7289 msgstr "Geridönüldü"
7291 #. Resource IDs: (73)
7295 #. Resource IDs: (89)
7296 msgid "Retry with --force"
7299 #. Resource IDs: (602)
7300 msgid "Retrying in 2 seconds..."
7303 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7307 #. Resource IDs: (69)
7308 msgid "Revert commit"
7311 #. Resource IDs: (69)
7313 msgid "Revert commit %s"
7316 #. Resource IDs: (1258)
7317 msgid "Revert to parent revision"
7320 #. Resource IDs: (323)
7322 msgid "Revert to revision %s"
7325 #. Resource IDs: (73)
7327 msgstr "Geridönüldü"
7329 #. Resource IDs: (9)
7330 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
7331 msgstr "Son güncellemeden itibaren yaptığınız tum değişiklikleri iptal eder"
7333 #. Resource IDs: (14)
7334 msgid "Reverts an addition to version control"
7335 msgstr "Bir eklemeyi versiyon kontrolüne alır"
7337 #. Resource IDs: (603)
7338 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
7341 #. Resource IDs: (14)
7342 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
7345 #. Resource IDs: (13)
7346 msgid "Review/apply single &patch..."
7349 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
7353 #. Resource IDs: (119)
7356 msgstr "Revizyon %d"
7358 #. Resource IDs: (120)
7361 msgstr "Revizyon %s"
7363 #. Resource IDs: (23)
7364 msgid "Revision &graph"
7367 #. Resource IDs: (67)
7368 msgid "Revision Files"
7371 #. Resource IDs: (4580)
7372 msgid "Revision Graph"
7375 #. Resource IDs: (4584)
7376 msgid "Revision Graph Filter"
7379 #. Resource IDs: (65535)
7380 msgid "Revision graph"
7381 msgstr "Revizyon &Diyagramı"
7383 #. Resource IDs: (86)
7385 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
7388 #. Resource IDs: (1579, 65535)
7392 #. Resource IDs: (605)
7396 #. Resource IDs: (3850)
7399 "text with font and paragraph formatting"
7400 msgstr "RTF (Rich Text) formatı\nMetinde yazıtipi ve paragraf formatlama"
7402 #. Resource IDs: (188)
7403 msgid "Right View: "
7406 #. Resource IDs: (65535)
7410 #. Resource IDs: (1070)
7412 msgid "Row %d of %d"
7413 msgstr "%d ile %d arasındaki satır"
7415 #. Resource IDs: (1070)
7417 msgid "Row %d-%d of %d"
7418 msgstr "%d-%d ile %d arasındaki satır"
7420 #. Resource IDs: (1070)
7424 #. Resource IDs: (1070)
7428 #. Resource IDs: (17045)
7432 #. Resource IDs: (1065)
7433 msgid "S&how Buttons on One Row"
7434 msgstr "Butonları tek satırda g&öster"
7436 #. Resource IDs: (1065)
7437 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
7438 msgstr "Butonları iki satırda g&öster"
7440 #. Resource IDs: (17078)
7441 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
7442 msgstr "Hızlı Araç Çubuğu'nu Şerit'in altında g&öster."
7444 #. Resource IDs: (1132)
7446 msgstr "İ&statistikler"
7448 #. Resource IDs: (9)
7449 msgid "S&witch/Checkout..."
7452 #. Resource IDs: (604, 1251)
7456 #. Resource IDs: (1585)
7457 msgid "SMTP Server requires authentication"
7460 #. Resource IDs: (65535)
7461 msgid "SMTP Server:"
7464 #. Resource IDs: (1081)
7468 #. Resource IDs: (331)
7469 msgid "SVN Commit Type"
7472 #. Resource IDs: (22)
7473 msgid "SVN DCommit..."
7476 #. Resource IDs: (13)
7480 #. Resource IDs: (21)
7481 msgid "SVN Rebase..."
7484 #. Resource IDs: (65535)
7488 #. Resource IDs: (65535)
7492 #. Resource IDs: (605)
7493 msgid "Same commit time"
7496 #. Resource IDs: (156)
7500 #. Resource IDs: (101)
7502 msgstr "Farklı &kaydet..."
7504 #. Resource IDs: (3841)
7506 msgstr "Farklı Kaydet"
7508 #. Resource IDs: (156)
7512 #. Resource IDs: (1567)
7513 msgid "Save as &Global"
7516 #. Resource IDs: (313)
7518 msgstr "Farklı Kaydet..."
7520 #. Resource IDs: (3857)
7522 msgid "Save changes to %1?"
7523 msgstr "%1 'e yapılan değişiklikler kaydedilsin mi?"
7525 #. Resource IDs: (1253)
7526 msgid "Save revision &to..."
7527 msgstr "Revizyonu kaydet &..."
7529 #. Resource IDs: (3601)
7531 "Save the active document with a new name\n"
7535 #. Resource IDs: (3601)
7537 "Save the active document\n"
7541 #. Resource IDs: (3601)
7543 "Save the modified file\n"
7547 #. Resource IDs: (1132)
7548 msgid "Save to clipboard"
7549 msgstr "Panoya kaydet"
7551 #. Resource IDs: (1385)
7552 msgid "Save unified diff"
7555 #. Resource IDs: (1385)
7556 msgid "Save unified diff since HEAD"
7559 #. Resource IDs: (108)
7561 msgstr "Kaydedimiş Veri"
7563 #. Resource IDs: (71)
7565 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7568 #. Resource IDs: (75)
7569 msgid "Saving notes failed."
7572 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7574 msgstr "Scintilla (Kıvılcım)"
7576 #. Resource IDs: (1003)
7578 msgstr "Sola Kaydır"
7580 #. Resource IDs: (1003)
7581 msgid "Scroll Right"
7582 msgstr "Sağa Kaydır"
7584 #. Resource IDs: (1253)
7585 msgid "Search &log messages..."
7586 msgstr "&Günlük mesajlarında ara..."
7588 #. Resource IDs: (65535)
7592 #. Resource IDs: (169)
7593 msgid "Searching for better path to apply patch..."
7596 #. Resource IDs: (3867)
7598 msgid "Seek failed on %1"
7599 msgstr "Arama %1'de başarısız oldu"
7601 #. Resource IDs: (1253)
7603 msgstr "Hepsi&ni seç"
7605 #. Resource IDs: (16529)
7606 msgid "Select &User-defined Image: "
7607 msgstr "&Kullanıcı tanımlı resim seç"
7609 #. Resource IDs: (16508)
7610 msgid "Select &context menu:"
7611 msgstr "Sağ-tık &menüsü seçin:"
7613 #. Resource IDs: (65535)
7614 msgid "Select &window:"
7615 msgstr "&Pencere seç"
7617 #. Resource IDs: (1057)
7619 "Select Color Tool\n"
7621 msgstr "Renk Seçme Aracı\nRenk seç"
7623 #. Resource IDs: (13)
7624 msgid "Select File..."
7625 msgstr "Dosya Seç..."
7627 #. Resource IDs: (78)
7628 msgid "Select SSH client"
7629 msgstr "SSH client'ını seç"
7631 #. Resource IDs: (3858)
7632 msgid "Select a button."
7633 msgstr "Bir düğme seçin."
7635 #. Resource IDs: (3585)
7636 msgid "Select an object on which to get Help"
7639 #. Resource IDs: (213)
7640 msgid "Select changelist"
7641 msgstr "Değişiklik listesini seç"
7643 #. Resource IDs: (78)
7644 msgid "Select diff application"
7645 msgstr "Karşılaştırma uygulaması seç"
7647 #. Resource IDs: (64)
7648 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7649 msgstr "Bu sorun izleyicisiyle ilişkilendirmek için bir klasör seçin"
7651 #. Resource IDs: (79)
7653 "Select folder to export to.\n"
7654 "You might need to create a new folder before performing this export."
7655 msgstr "Dışa aktarılacak klasörü seç.\nBu dışa aktarmayı yapmadan önce yeni klasör oluşturmanız gerekebilir."
7657 #. Resource IDs: (197)
7658 msgid "Select folder to run script for"
7659 msgstr "Komut-dosyasını içinde çalıştırmak istediğiniz klasörü seçiniz"
7661 #. Resource IDs: (119)
7662 msgid "Select folder to save the selected files to"
7663 msgstr "Dosyasını kopyalamak istediğiniz klasörü seçiniz"
7665 #. Resource IDs: (197)
7666 msgid "Select hook script file"
7667 msgstr "Yakalayıcı komut-dosyası seç"
7669 #. Resource IDs: (1405)
7670 msgid "Select items automatically"
7671 msgstr "Elemanları otomatik seç"
7673 #. Resource IDs: (78)
7674 msgid "Select merge application"
7675 msgstr "Birleştirme uygulaması seç"
7677 #. Resource IDs: (119)
7678 msgid "Select merge target"
7679 msgstr "Birleştirme hedefi seç"
7681 #. Resource IDs: (13)
7682 msgid "Select patch file..."
7685 #. Resource IDs: (79)
7686 msgid "Select text editor application"
7689 #. Resource IDs: (79)
7691 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
7692 msgstr "İşlem bitiminde durum diyalogunun göstereceği bir davranışı türü seçiniz."
7694 #. Resource IDs: (3603)
7696 "Select the entire document\n"
7700 #. Resource IDs: (78)
7701 msgid "Select viewer for diff-files"
7702 msgstr "Karşılaştırma dosyalarını görüntülemek için bir uygulama seç "
7704 #. Resource IDs: (1067)
7705 msgid "Select/deselect &all"
7708 #. Resource IDs: (1)
7712 #. Resource IDs: (602)
7714 msgstr "ePosta Gönder"
7716 #. Resource IDs: (1587)
7717 msgid "Send Mail after create"
7720 #. Resource IDs: (3866)
7721 msgid "Send Mail failed to send message."
7722 msgstr "Send Mail mesajınızı gönderemedi"
7724 #. Resource IDs: (21, 603)
7725 msgid "Send Mail..."
7726 msgstr "ePosta Gönder..."
7728 #. Resource IDs: (320)
7730 msgstr "Yama Gönder"
7732 #. Resource IDs: (602)
7733 msgid "Send Patch by Email"
7734 msgstr "Yamayı ePosta ile Gönder"
7736 #. Resource IDs: (21)
7737 msgid "Send Patch(es) by eMail"
7740 #. Resource IDs: (74)
7741 msgid "Sending content"
7742 msgstr "İçerik gönderiliyor"
7744 #. Resource IDs: (602)
7746 msgstr "Gönderiliyor..."
7748 #. Resource IDs: (1409)
7749 msgid "Server &address:"
7750 msgstr "Sunucu &adresi:"
7752 #. Resource IDs: (65535)
7753 msgid "Set Accelerator &for:"
7754 msgstr "Hızlandırıcıyı &ayarla:"
7756 #. Resource IDs: (1558)
7760 #. Resource IDs: (1557)
7761 msgid "Set commit &date"
7764 #. Resource IDs: (1580)
7765 msgid "Set up SMTP Server"
7768 #. Resource IDs: (86)
7769 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
7772 #. Resource IDs: (86)
7774 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
7777 #. Resource IDs: (13)
7778 msgid "Setting properties..."
7779 msgstr "Özellikler ayarlanıyor..."
7781 #. Resource IDs: (107)
7785 #. Resource IDs: (80)
7786 msgid "Settings - TortoiseGit"
7787 msgstr "Ayarlar - TortoiseGit"
7789 #. Resource IDs: (1270)
7793 #. Resource IDs: (1271)
7794 msgid "Shell Extended"
7797 #. Resource IDs: (145)
7798 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
7799 msgstr "Kabuk Simge Önbelleği tekrar oluşturuldu!"
7801 #. Resource IDs: (5062)
7805 #. Resource IDs: (1105)
7806 msgid "Short &date/time format in log messages"
7807 msgstr "Günlük mesajlarında kısaltılmış &Tarih/Zaman kullan"
7809 #. Resource IDs: (12)
7810 msgid "Short URL of Git items"
7811 msgstr "Git elemanlarının kısaltılmış URL'si"
7813 #. Resource IDs: (1255)
7814 msgid "Shorten property list"
7815 msgstr "Özellik listesini kısalt"
7817 #. Resource IDs: (1382)
7821 #. Resource IDs: (16996)
7822 msgid "Show &Accelerator for:"
7823 msgstr "&Hızlandırıcıyı göster:"
7825 #. Resource IDs: (115)
7826 msgid "Show &All Branch"
7827 msgstr "Tüm Dallları Göster"
7829 #. Resource IDs: (115)
7830 msgid "Show &Range..."
7831 msgstr "Ara&lığı Göster..."
7833 #. Resource IDs: (20)
7834 msgid "Show &Reflog"
7837 #. Resource IDs: (1073)
7838 msgid "Show &Unversioned Files"
7841 #. Resource IDs: (1208)
7842 msgid "Show &Whole Project"
7845 #. Resource IDs: (1254)
7846 msgid "Show &changes"
7847 msgstr "&Değişiklikleri göster"
7849 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
7851 msgstr "&Günlüğü göster"
7853 #. Resource IDs: (1031)
7854 msgid "Show &log..."
7855 msgstr "&Günlüğü göster..."
7857 #. Resource IDs: (1088)
7858 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
7859 msgstr "İşaret&lemeleri ve sağ-tık menüsünü sadece explorer'da göster"
7861 #. Resource IDs: (1069)
7862 msgid "Show Above the Ribbon"
7863 msgstr "Şeritin Üstünde Göster"
7865 #. Resource IDs: (1069)
7866 msgid "Show Below the Ribbon"
7867 msgstr "Şeritin Altında Göster"
7869 #. Resource IDs: (1382)
7870 msgid "Show Environment Variables"
7871 msgstr "Ortam Değişkenlerini Göster"
7873 #. Resource IDs: (1065)
7874 msgid "Show Fewer Buttons"
7875 msgstr "Daha Az Düğme Göster"
7877 #. Resource IDs: (2051)
7878 msgid "Show HEAD revision nodes"
7881 #. Resource IDs: (2052)
7883 "Show Inline-Diff word by word\n"
7884 "Inline diff word-wise"
7887 #. Resource IDs: (2056)
7889 "Show Inline-Diff\n"
7893 #. Resource IDs: (32781)
7897 #. Resource IDs: (1065)
7898 msgid "Show More Buttons"
7899 msgstr "Daha Fazla Düğme Göster"
7901 #. Resource IDs: (1068)
7902 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
7903 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Üstünde Göster"
7905 #. Resource IDs: (1068)
7906 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
7907 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Altında Göster"
7909 #. Resource IDs: (16651)
7910 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
7911 msgstr "Ekran&ipuçlarını araç çubuklarında göster."
7913 #. Resource IDs: (156)
7914 msgid "Show Whitespaces"
7917 #. Resource IDs: (115)
7918 msgid "Show Whole Project"
7919 msgstr "Tüm Projeyi Göster"
7921 #. Resource IDs: (2051)
7922 msgid "Show an overview of the whole graph"
7925 #. Resource IDs: (32775)
7929 #. Resource IDs: (1251)
7930 msgid "Show branches this commit is on"
7933 #. Resource IDs: (1251)
7934 msgid "Show changes as &unified diff"
7935 msgstr "Değişiklikleri &birleştirilmiş karşılaştırma dosyası olarak göster"
7937 #. Resource IDs: (32784)
7941 #. Resource IDs: (83)
7942 msgid "Show destination folder"
7943 msgstr "Hedef klasörü göster"
7945 #. Resource IDs: (1696)
7949 #. Resource IDs: (1556)
7950 msgid "Show diff to last commit"
7953 #. Resource IDs: (1126)
7954 msgid "Show excluded folders as normal"
7955 msgstr "Normal olarak dışlanan klasörleri göster"
7957 #. Resource IDs: (16656)
7958 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
7959 msgstr "Men&ülerin tamamını kısa aralıklarla göster"
7961 #. Resource IDs: (1264)
7962 msgid "Show i&gnored files"
7963 msgstr "Göz &ardı dosyaları göster"
7965 #. Resource IDs: (1063)
7966 msgid "Show linenumber&s"
7969 #. Resource IDs: (64)
7973 #. Resource IDs: (65)
7974 msgid "Show log &before rename/copy"
7977 #. Resource IDs: (88)
7979 msgid "Show log of %s"
7982 #. Resource IDs: (81)
7983 msgid "Show log of submodule"
7984 msgstr "Alt modülün günlüğünü göster"
7986 #. Resource IDs: (14)
7987 msgid "Show log of this folder"
7988 msgstr "Bu klasörün günlüğünü göster"
7990 #. Resource IDs: (1256)
7992 msgstr "Günlüğü göster..."
7994 #. Resource IDs: (1382)
7995 msgid "Show modified files in working tree"
7998 #. Resource IDs: (1270)
8000 "Show next change of selected commit\n"
8004 #. Resource IDs: (2051)
8005 msgid "Show oldest node at top"
8008 #. Resource IDs: (2054)
8010 "Show or hide the line diff bar\n"
8011 "Toggle LineDiffBar"
8014 #. Resource IDs: (2054)
8016 "Show or hide the locator bar\n"
8020 #. Resource IDs: (3713)
8022 "Show or hide the status bar\n"
8026 #. Resource IDs: (3713)
8028 "Show or hide the status bar\n"
8032 #. Resource IDs: (3713)
8034 "Show or hide the toolbar\n"
8038 #. Resource IDs: (1270)
8040 "Show previous change of selected commit\n"
8044 #. Resource IDs: (1252)
8045 msgid "Show revision properties"
8046 msgstr "Revizyon özelliklerini göster"
8048 #. Resource IDs: (16652)
8049 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8050 msgstr "Kısayolları ve &anahtar sözcükleri İpucuEkranı'nda göster"
8052 #. Resource IDs: (2049)
8054 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8058 #. Resource IDs: (87)
8059 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8062 #. Resource IDs: (1730)
8066 #. Resource IDs: (1209)
8067 msgid "Show un&modified files"
8068 msgstr "Değiştiril&memiş dosyaları göster"
8070 #. Resource IDs: (1073)
8071 msgid "Show un&versioned files"
8072 msgstr "Versiyonlan&mamış dosyaları göster"
8074 #. Resource IDs: (198)
8076 msgstr "Göster/Gizle"
8078 #. Resource IDs: (115)
8081 "Showing %ld revision(s), from revision %ld to revision %ld - %ld revision(s)"
8083 msgstr "%ld revizyon(lar) gösteriliyor, %ld revizyonundan revizyonuna - %ld revizyon(lar) seçili, %ld değişmiş dizin gösteriliyor."
8085 #. Resource IDs: (76)
8088 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8092 #. Resource IDs: (24)
8093 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8096 #. Resource IDs: (13)
8098 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8100 msgstr "Yerel ve depodaki, son güncellemeden beri değişiklik yapılan dosyaları gösterir"
8102 #. Resource IDs: (10)
8103 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8104 msgstr "TortoiseGit ile ilgili bilgiyi gösterir"
8106 #. Resource IDs: (20)
8107 msgid "Shows reference log"
8110 #. Resource IDs: (198)
8111 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8112 msgstr "İşlem günlüğünü varsayılan metin editöründe gösterir"
8114 #. Resource IDs: (12)
8115 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8118 #. Resource IDs: (1523)
8122 #. Resource IDs: (156, 626)
8123 msgid "Silver Style"
8126 #. Resource IDs: (1532)
8130 #. Resource IDs: (74)
8134 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8138 #. Resource IDs: (66)
8140 msgid "Skip Patch: %s"
8141 msgstr "Yamayı atla: %s"
8143 #. Resource IDs: (564)
8147 #. Resource IDs: (11029)
8148 msgid "Skip worktree"
8151 #. Resource IDs: (1529)
8152 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8155 #. Resource IDs: (74)
8159 #. Resource IDs: (263)
8160 msgid "Skipped missing target"
8161 msgstr "Kayıp hedef atlandı"
8163 #. Resource IDs: (1070)
8167 #. Resource IDs: (1550)
8168 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8171 #. Resource IDs: (314)
8173 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8174 "Do you want to load the changes?"
8177 #. Resource IDs: (314)
8179 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8180 "Would you like to reload and lose your changes?"
8183 #. Resource IDs: (1126)
8184 msgid "Sort by commit count"
8185 msgstr "Teslim etme sayına göre sırala"
8187 #. Resource IDs: (196)
8189 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8191 msgstr "En son Günlük mesajları diyalogunda kaç tane elemanı saklamak istediğinizi belirtir. "
8193 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8197 #. Resource IDs: (1253)
8199 msgstr "Satırları ayır"
8201 #. Resource IDs: (3604)
8203 "Split the active window into panes\n"
8205 msgstr "Etkin pencere içerisinde çerçeveyi ayır\nAyır"
8207 #. Resource IDs: (1254, 1257)
8211 #. Resource IDs: (246)
8212 msgid "Stacked Bar Graph"
8213 msgstr "Yığılı Çubuk Çizelgesi"
8215 #. Resource IDs: (246)
8216 msgid "Stacked Line Graph"
8217 msgstr "Yığılı Çizgi Çizelgesi"
8219 #. Resource IDs: (1258, 16962)
8223 #. Resource IDs: (68)
8224 msgid "Start (FastFwd)"
8225 msgstr "Başlat (İleri sar)"
8227 #. Resource IDs: (67)
8228 msgid "Start Cherry Pick"
8231 #. Resource IDs: (569)
8232 msgid "Start Commit Hook"
8233 msgstr "Teslim yakalayıcısını çalıştır"
8235 #. Resource IDs: (67, 68)
8236 msgid "Start Rebase"
8239 #. Resource IDs: (569)
8240 msgid "Start Update Hook"
8241 msgstr "Güncelleme yakalayıcısını çalıştır"
8243 #. Resource IDs: (12)
8244 msgid "Start bisect mode..."
8245 msgstr "İkiye bölünmüş kip..."
8247 #. Resource IDs: (1384, 4575)
8251 #. Resource IDs: (1673)
8252 msgid "Stash &Message"
8253 msgstr "Zula &İletisi"
8255 #. Resource IDs: (20)
8257 msgstr "Zulayı Uygula"
8259 #. Resource IDs: (20)
8261 msgstr "Zula Listesi"
8263 #. Resource IDs: (22)
8265 msgstr "Zulayı Çıkart"
8267 #. Resource IDs: (20)
8269 msgstr "Zulayı Kaydet"
8271 #. Resource IDs: (80)
8272 msgid "Stash operation running..."
8275 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
8279 #. Resource IDs: (179, 245)
8283 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
8287 #. Resource IDs: (1068)
8288 msgid "Status Bar Configuration"
8289 msgstr "Durum Çubuğu Ayarları"
8291 #. Resource IDs: (65535)
8292 msgid "Status and action colors"
8293 msgstr "Durum ve eylem renkleri"
8295 #. Resource IDs: (65535)
8296 msgid "Status cache"
8297 msgstr "Durum önbelleği"
8299 #. Resource IDs: (197)
8301 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
8304 #. Resource IDs: (196)
8306 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
8307 " the overlay recursively"
8310 #. Resource IDs: (196)
8311 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
8312 msgstr "Durum önbelleği sadece tek bir klasör için, özyineli işaretler yok "
8314 #. Resource IDs: (11)
8315 msgid "Status of item in Git"
8316 msgstr "Git öğe durumu"
8318 #. Resource IDs: (13)
8319 msgid "Stops bisect mode"
8320 msgstr "İkiye bölünmüş kipten çık"
8322 #. Resource IDs: (1)
8326 #. Resource IDs: (156)
8330 #. Resource IDs: (1639)
8334 #. Resource IDs: (1, 65)
8338 #. Resource IDs: (65535)
8342 #. Resource IDs: (1302)
8346 #. Resource IDs: (8, 11)
8347 msgid "Submodule &Update"
8348 msgstr "Altbirim &Güncelle"
8350 #. Resource IDs: (20, 1589)
8351 msgid "Submodule Add"
8352 msgstr "Altbirim Ekle"
8354 #. Resource IDs: (4576)
8355 msgid "Submodule Diff"
8356 msgstr "Altbirim Farkı"
8358 #. Resource IDs: (1585)
8359 msgid "Submodule Info"
8360 msgstr "Altbirim Bilgisi"
8362 #. Resource IDs: (76)
8363 msgid "Submodule Init"
8364 msgstr "Altbirim Hazırla"
8366 #. Resource IDs: (20, 77)
8367 msgid "Submodule Sync"
8368 msgstr "Altbirim Eşitle"
8370 #. Resource IDs: (76)
8371 msgid "Submodule Update"
8372 msgstr "Altbirim Güncelle"
8374 #. Resource IDs: (1624)
8375 msgid "Submodule Update Options"
8376 msgstr "Altbirim Güncelleme Seçenekleri"
8378 #. Resource IDs: (1708)
8380 msgstr "Alt modüller"
8382 #. Resource IDs: (65)
8386 #. Resource IDs: (65535)
8388 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
8389 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
8390 "<djszapi@archlinux.us>"
8393 #. Resource IDs: (78)
8397 #. Resource IDs: (229)
8399 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
8400 msgstr "%s %s olarak değiştir, uyarlama %s"
8402 #. Resource IDs: (1522)
8406 #. Resource IDs: (3606)
8408 "Switch back to the previous window pane\n"
8412 #. Resource IDs: (156)
8413 msgid "Switch between single and double pane view"
8416 #. Resource IDs: (2049)
8418 "Switch between single and double pane view\n"
8419 "Switch between single and double pane view"
8422 #. Resource IDs: (156)
8423 msgid "Switch left and right view"
8426 #. Resource IDs: (2051)
8428 "Switch the contents of the left and right view\n"
8429 "Switch left and right view"
8432 #. Resource IDs: (3825)
8433 msgid "Switch to the next document window"
8436 #. Resource IDs: (3606)
8438 "Switch to the next window pane\n"
8442 #. Resource IDs: (3825)
8443 msgid "Switch to the previous document window"
8446 #. Resource IDs: (304)
8447 msgid "Switch/Checkout"
8450 #. Resource IDs: (1256)
8451 msgid "Switch/Checkout to"
8454 #. Resource IDs: (1254)
8455 msgid "Switch/Checkout to this..."
8458 #. Resource IDs: (9)
8459 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
8460 msgstr "Çalışma ağacını farklı dal/etiket olarak değiştir/dışarı çıkart"
8462 #. Resource IDs: (325)
8463 msgid "Switches the comparison left<<->right"
8464 msgstr "Karşılaştırmayı sol<<->sağ olarak değiştir"
8466 #. Resource IDs: (1733)
8467 msgid "Symbolize ref names"
8470 #. Resource IDs: (22)
8471 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
8472 msgstr "Uzaktaki Depoları Eşitle, çekme, gönderme, eposta yaması ve buna benzer "
8474 #. Resource IDs: (22)
8478 #. Resource IDs: (89)
8482 #. Resource IDs: (1556)
8483 msgid "System &sounds"
8484 msgstr "Sistem sesleri&"
8486 #. Resource IDs: (3857)
8488 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
8490 msgstr "Sistem yazmaç girileri ve INI dosyası (varsa) silindi."
8492 #. Resource IDs: (5065)
8496 #. Resource IDs: (7)
8497 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
8500 #. Resource IDs: (1513)
8502 msgstr "&Etiketler:"
8504 #. Resource IDs: (16970)
8505 msgid "Tab Placeholder"
8506 msgstr "Çıkıntı Yertutucu"
8508 #. Resource IDs: (65535)
8510 msgstr "Çıkıntı boyutu:"
8512 #. Resource IDs: (82)
8516 #. Resource IDs: (1382)
8520 #. Resource IDs: (82)
8522 msgstr "Etiket Bilgisi"
8524 #. Resource IDs: (79)
8526 msgid "Tagged the working tree to %s"
8527 msgstr "Çalışılan ağacı %s olarak etiketle"
8529 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
8533 #. Resource IDs: (65535)
8537 #. Resource IDs: (64)
8541 #. Resource IDs: (1064)
8543 msgstr "Görev Bölümü"
8545 #. Resource IDs: (65535)
8547 msgstr "Geçici dosyalar"
8549 #. Resource IDs: (219)
8551 msgstr "Sadece Test"
8553 #. Resource IDs: (65535)
8557 #. Resource IDs: (71)
8559 "The Remote Config was changed.\n"
8560 "Do you want to save now or discard changes?"
8563 #. Resource IDs: (70)
8566 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
8568 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
8571 #. Resource IDs: (63)
8572 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
8575 #. Resource IDs: (63)
8577 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
8580 #. Resource IDs: (67)
8581 msgid "The commit message must not be empty."
8584 #. Resource IDs: (89)
8587 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
8588 "Do you want to overwrite it?"
8591 #. Resource IDs: (89)
8593 "The credential helper was changed.\n"
8594 "Do you want to save now or discard changes?"
8597 #. Resource IDs: (603)
8599 "The current working tree is not clean.\n"
8600 "Do you want to stash the changes?"
8601 msgstr "Geçerli çalışma ağacı temiz değil.\nDeğişiklikleri saklamak istiyor musunuz?"
8603 #. Resource IDs: (68)
8606 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
8610 #. Resource IDs: (85)
8612 "The entered source ref is ambiguous.\n"
8613 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
8616 #. Resource IDs: (64)
8618 msgid "The file %s does not exist!"
8621 #. Resource IDs: (64)
8623 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
8626 #. Resource IDs: (64)
8629 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
8630 "Do you want to select another file to diff?"
8633 #. Resource IDs: (314)
8639 "Do you want to remove the file?"
8642 #. Resource IDs: (69)
8643 msgid "The file is too big"
8646 #. Resource IDs: (3857)
8647 msgid "The file is too large to open."
8648 msgstr "Dosya açmak için çok büyük."
8650 #. Resource IDs: (80)
8655 "already exists! Do you want to overwrite it?"
8656 msgstr "%s\nDosya adı\nbulunmakta! Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
8658 #. Resource IDs: (69)
8663 "is not a valid text file!"
8666 #. Resource IDs: (145)
8670 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
8673 #. Resource IDs: (88)
8679 "Would you like to create it first?"
8680 msgstr "%s klasörü bulunmuyor. Yaratmak ister misin?"
8682 #. Resource IDs: (83)
8685 "The hook script returned an error:\n"
8689 #. Resource IDs: (7)
8690 msgid "The image can not be shown."
8693 #. Resource IDs: (63)
8695 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8696 "installed correctly."
8699 #. Resource IDs: (64)
8700 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8703 #. Resource IDs: (63)
8705 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
8708 #. Resource IDs: (63)
8710 "The line 'Index: ' was not found!\n"
8711 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
8714 #. Resource IDs: (63)
8716 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
8719 #. Resource IDs: (63)
8721 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
8724 #. Resource IDs: (88)
8726 msgid "The line number must be in between %d and %d"
8729 #. Resource IDs: (86)
8731 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
8734 #. Resource IDs: (64)
8736 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
8740 #. Resource IDs: (64)
8742 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
8746 #. Resource IDs: (198)
8748 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
8749 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
8752 #. Resource IDs: (63)
8754 "The old file does not match the new file.\n"
8755 "Renaming of files is not (yet) supported!"
8758 #. Resource IDs: (220)
8759 msgid "The operation failed."
8760 msgstr "İşlem başarısız."
8762 #. Resource IDs: (74)
8764 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
8765 "You must only specify one of them."
8768 #. Resource IDs: (7)
8771 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
8772 "Patching is not possible!"
8775 #. Resource IDs: (64)
8778 "The patch seems outdated! The file line\n"
8780 "and the patchline\n"
8785 #. Resource IDs: (88)
8787 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
8788 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
8790 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8791 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
8793 "Do you want to proceed anyway?"
8796 #. Resource IDs: (314)
8801 "in the patchfile does not exist.\n"
8802 "TortoiseGitMerge found the relative path\n"
8804 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
8806 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseGitMerge."
8809 #. Resource IDs: (314)
8814 "in the patchfile does not exist.\n"
8815 "TortoiseGitMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
8818 #. Resource IDs: (314)
8823 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
8824 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
8826 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
8829 #. Resource IDs: (71)
8832 "The remote \"%s\" already exists.\n"
8833 "Do you want to overwrite it?"
8836 #. Resource IDs: (80)
8837 msgid "The repository was successfully created."
8838 msgstr "Depo başarıyla yaratıldı."
8840 #. Resource IDs: (78)
8842 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
8843 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
8846 #. Resource IDs: (170)
8849 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
8850 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
8851 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
8854 #. Resource IDs: (88)
8857 "The target folder \n"
8860 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
8863 #. Resource IDs: (195)
8865 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
8866 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
8867 "but maybe not scan all files."
8870 #. Resource IDs: (82)
8872 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
8873 "It's not possible to show the log messages between them!"
8876 #. Resource IDs: (16)
8877 msgid "The user who did the last commit"
8878 msgstr "Son teslimi yapan kullanıcı"
8880 #. Resource IDs: (65535)
8884 #. Resource IDs: (263)
8888 #. Resource IDs: (169)
8890 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
8891 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
8894 #. Resource IDs: (198)
8897 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
8901 #. Resource IDs: (64)
8902 msgid "There are no issue-tracker providers available."
8905 #. Resource IDs: (66)
8908 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
8909 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
8910 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
8911 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
8914 #. Resource IDs: (313)
8916 "There are unsaved modifications!\n"
8917 "Do you want to save your changes?"
8920 #. Resource IDs: (82)
8922 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
8923 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
8926 #. Resource IDs: (1253)
8930 #. Resource IDs: (3887)
8932 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
8933 "changes that were made before the application closed."
8936 #. Resource IDs: (78)
8937 msgid "This field is required and must not be empty."
8940 #. Resource IDs: (83)
8942 "This is not a valid URL.\n"
8943 "Please enter an URL here."
8944 msgstr "Bu geçerli bir URL adresi değil. Lütfen URL'yi belirtiniz."
8946 #. Resource IDs: (82)
8948 "This is not a valid path!\n"
8949 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8950 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8953 #. Resource IDs: (3857)
8956 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
8957 " may have an incompatible version of %s."
8960 #. Resource IDs: (3857)
8962 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
8965 #. Resource IDs: (15)
8966 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
8967 msgstr "Bu özellik dosyalar için değil, sadece klasörler için geçerlidir."
8969 #. Resource IDs: (67)
8970 msgid "This task requires a clean working tree."
8973 #. Resource IDs: (1016)
8975 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
8976 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
8977 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
8980 #. Resource IDs: (604)
8981 msgid "Three way diff"
8984 #. Resource IDs: (16928)
8985 msgid "Tile &Vertically"
8986 msgstr "Dikey& Olarak Döşe"
8988 #. Resource IDs: (16924)
8989 msgid "Tile Hori&zontally"
8992 #. Resource IDs: (1676)
8996 #. Resource IDs: (606)
8998 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit "
8999 "applications are running."
9002 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9006 #. Resource IDs: (3633)
9008 "Toggle One/Two Pages display\n"
9009 "Toggle One/Two Pages display"
9012 #. Resource IDs: (65535)
9014 msgstr "Araç çubuğu"
9016 #. Resource IDs: (16130)
9017 msgid "Toolbar Name"
9018 msgstr "Araç Çubuğu İsmi"
9020 #. Resource IDs: (1064)
9021 msgid "Toolbar Options"
9022 msgstr "Araç Çubuğu Seçenekleri"
9024 #. Resource IDs: (1001)
9025 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9026 msgstr "Dahili araç çubuğu hatası. Lütfen program satıcınızla iletişime geçin."
9028 #. Resource IDs: (16105)
9030 msgstr "Araç çubukları"
9032 #. Resource IDs: (16928)
9036 #. Resource IDs: (65535)
9040 #. Resource IDs: (65, 65535)
9042 msgstr "TortoiseGit"
9044 #. Resource IDs: (107)
9046 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9049 #. Resource IDs: (107)
9052 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n"
9056 #. Resource IDs: (98)
9059 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9060 "to be renamed too?"
9063 #. Resource IDs: (198)
9065 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9068 #. Resource IDs: (1096)
9069 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9072 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9073 msgid "TortoiseGitBlame"
9074 msgstr "TortoiseGitBlame"
9076 #. Resource IDs: (1)
9079 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9080 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9083 #. Resource IDs: (1)
9085 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9088 #. Resource IDs: (1)
9090 "TortoiseGitBlame\n"
9095 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9096 "TortoiseGitBlame.Document"
9099 #. Resource IDs: (7, 153)
9100 msgid "TortoiseGitIDiff"
9103 #. Resource IDs: (65535)
9104 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9107 #. Resource IDs: (7)
9109 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9111 "Available command line parameters are:\n"
9112 "/left:\"path to left picture\"\n"
9113 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9114 "/right:\"path to right picture\"\n"
9115 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9116 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9117 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9118 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9121 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9122 msgid "TortoiseGitMerge"
9125 #. Resource IDs: (107)
9127 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9130 #. Resource IDs: (107)
9133 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9134 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
9136 "apr-utils %d.%d.%d"
9139 #. Resource IDs: (7)
9142 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
9146 #. Resource IDs: (156)
9147 msgid "TortoiseMerge"
9150 #. Resource IDs: (1739)
9151 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
9154 #. Resource IDs: (1737)
9155 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
9158 #. Resource IDs: (1162)
9159 msgid "Total commits analyzed:"
9160 msgstr "Analiz edilen teslimler:"
9162 #. Resource IDs: (1163)
9163 msgid "Total file changes:"
9164 msgstr "Toplam dosya değişiklikleri:"
9166 #. Resource IDs: (1520)
9170 #. Resource IDs: (1520)
9174 #. Resource IDs: (11023)
9175 msgid "Tracked Remote Branch:"
9178 #. Resource IDs: (357)
9180 msgid "Transferring at %s"
9181 msgstr "%s de transfer edilmekte"
9183 #. Resource IDs: (32816)
9184 msgid "Transparent &color..."
9187 #. Resource IDs: (251)
9188 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
9191 #. Resource IDs: (73)
9193 msgstr "Tekrar dene"
9195 #. Resource IDs: (65535)
9199 #. Resource IDs: (10)
9200 msgid "Tweak TortoiseGit"
9203 #. Resource IDs: (1642)
9207 #. Resource IDs: (1720)
9211 #. Resource IDs: (164, 207)
9215 #. Resource IDs: (71)
9216 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
9219 #. Resource IDs: (1272)
9221 msgstr "URL Geçmişi"
9223 #. Resource IDs: (12)
9224 msgid "URL of Git items"
9225 msgstr "Git elemanlarının kısaltılmış URL'si"
9227 #. Resource IDs: (65535)
9231 #. Resource IDs: (5071)
9235 #. Resource IDs: (5070)
9239 #. Resource IDs: (5069)
9243 #. Resource IDs: (3866)
9244 msgid "Unable to load mail system support."
9245 msgstr "E-Posta sistemi desteği yüklenemedi."
9247 #. Resource IDs: (3865)
9248 msgid "Unable to process command, server busy."
9249 msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi, sunucu meşgul."
9251 #. Resource IDs: (3859)
9253 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
9254 msgstr "%1'den okunamadı, başkası tarafından kullanılmakta"
9256 #. Resource IDs: (3865)
9257 msgid "Unable to read write-only property."
9258 msgstr "Salt-okunur özelliği okunamadı."
9260 #. Resource IDs: (119)
9262 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
9263 "This can happen if the file has been renamed.\n"
9264 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
9265 "from the top pane in the log dialog."
9268 #. Resource IDs: (3865)
9269 msgid "Unable to write read-only property."
9270 msgstr "Salt-okunur özelliği yazılamadı."
9272 #. Resource IDs: (3859)
9274 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
9275 msgstr "%1 'e yazılamadı, ya salt-okunur bir dosya yada bir başkası tarafından açılmış durumda."
9277 #. Resource IDs: (3887)
9281 #. Resource IDs: (156)
9285 #. Resource IDs: (1069)
9287 msgid "Undo %d Actions"
9288 msgstr "%d işlem geri al"
9290 #. Resource IDs: (1069)
9291 msgid "Undo 1 Action"
9292 msgstr "1 işlem geri al"
9294 #. Resource IDs: (14)
9296 msgstr "Eklemeyi Geri Al..."
9298 #. Resource IDs: (3603)
9300 "Undo the last action\n"
9304 #. Resource IDs: (3603)
9306 "Undo the last modifications\n"
9310 #. Resource IDs: (3859)
9311 msgid "Unexpected file format."
9312 msgstr "Beklenmedik dosya formatı"
9314 #. Resource IDs: (1070)
9318 #. Resource IDs: (3850)
9320 "Unformatted Text\n"
9321 "text without any formatting"
9322 msgstr "Unformatted Text\ntext without any formatting"
9324 #. Resource IDs: (2054)
9325 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
9328 #. Resource IDs: (1258)
9332 #. Resource IDs: (20)
9333 msgid "Unknown depth"
9334 msgstr "Bilinmeyen derinlik"
9336 #. Resource IDs: (3841)
9340 #. Resource IDs: (1462)
9342 msgstr "Versiyonlanmamış"
9344 #. Resource IDs: (1313)
9345 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
9346 msgstr "Versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörü değiştirildi diye işaretlerler"
9348 #. Resource IDs: (286)
9350 msgid "Unversioning %s"
9351 msgstr "Versiyon kaldırılıyor: %s"
9353 #. Resource IDs: (1384)
9357 #. Resource IDs: (1710)
9361 #. Resource IDs: (607)
9365 #. Resource IDs: (65)
9366 msgid "Update Submodules"
9369 #. Resource IDs: (74)
9371 msgstr "Güncellendi"
9373 #. Resource IDs: (3849)
9374 msgid "Updating ActiveX objects"
9375 msgstr "ActiveX nesneleri güncelleniyor"
9377 #. Resource IDs: (68)
9378 msgid "Updating index"
9381 #. Resource IDs: (16530)
9382 msgid "Use &Default Image: "
9383 msgstr "&Varsayılan Resmi Kullan:"
9385 #. Resource IDs: (1024)
9386 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
9389 #. Resource IDs: (251)
9390 msgid "Use &other text block"
9393 #. Resource IDs: (156)
9394 msgid "Use 'mine' text block"
9397 #. Resource IDs: (156)
9398 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9401 #. Resource IDs: (156)
9402 msgid "Use 'theirs' text block"
9405 #. Resource IDs: (156)
9406 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9409 #. Resource IDs: (156)
9413 #. Resource IDs: (1761)
9414 msgid "Use HTTP path component"
9417 #. Resource IDs: (1482)
9421 #. Resource IDs: (1066)
9425 #. Resource IDs: (1497)
9426 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
9429 #. Resource IDs: (1064)
9430 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
9433 #. Resource IDs: (85)
9434 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
9437 #. Resource IDs: (85)
9438 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
9441 #. Resource IDs: (2054)
9443 "Use all content from the left view\n"
9447 #. Resource IDs: (32857)
9448 msgid "Use block from left before right"
9451 #. Resource IDs: (2054)
9453 "Use block from left view before block from right view\n"
9454 "Use block from left before right"
9457 #. Resource IDs: (32859)
9458 msgid "Use block from right before left"
9461 #. Resource IDs: (2054)
9463 "Use block from right view before block from left view\n"
9464 "Use block from right before left"
9467 #. Resource IDs: (251)
9468 msgid "Use both text blocks (this one first)"
9471 #. Resource IDs: (251)
9472 msgid "Use both text blocks (this one last)"
9475 #. Resource IDs: (156)
9476 msgid "Use left block"
9479 #. Resource IDs: (32856)
9480 msgid "Use left file"
9483 #. Resource IDs: (1432)
9484 msgid "Use recycle bin when reverting"
9485 msgstr "Geri döndürürken geri dönüşüm kutusunu kullan"
9487 #. Resource IDs: (116)
9488 msgid "Use regular expression"
9489 msgstr "Kurallı ifade kullan"
9491 #. Resource IDs: (1426)
9492 msgid "Use system locale for date/time"
9493 msgstr "Tarih/zaman için sistem yerelini kullan"
9495 #. Resource IDs: (251)
9496 msgid "Use text block from '&mine'"
9499 #. Resource IDs: (251)
9500 msgid "Use text block from '&theirs'"
9503 #. Resource IDs: (251)
9504 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
9507 #. Resource IDs: (2052)
9509 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
9510 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9513 #. Resource IDs: (2052)
9515 "Use text block from 'mine'\n"
9516 "Use 'mine' text block"
9519 #. Resource IDs: (251)
9520 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
9523 #. Resource IDs: (2052)
9525 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
9526 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9529 #. Resource IDs: (2052)
9531 "Use text block from 'theirs'\n"
9532 "Use 'theirs' text block"
9535 #. Resource IDs: (2054)
9537 "Use text block from the left view\n"
9541 #. Resource IDs: (251)
9542 msgid "Use th&is text block"
9545 #. Resource IDs: (251)
9546 msgid "Use this &whole file"
9549 #. Resource IDs: (251)
9550 msgid "Use whole other &file"
9553 #. Resource IDs: (119)
9554 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
9557 #. Resource IDs: (65535)
9559 msgstr "Kullanıcı Epostası:"
9561 #. Resource IDs: (65535)
9563 msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
9565 #. Resource IDs: (65535)
9567 msgstr "Kullanıcı Adı:"
9569 #. Resource IDs: (74)
9570 msgid "User cancelled"
9571 msgstr "Kullanıcı iptal edildi"
9573 #. Resource IDs: (72)
9575 "User name and email must be set before commit.\r\n"
9576 " Do you want to set these now?"
9577 msgstr "Kullanıcı adı ve eposta adresi teslimden önce ayarlanmalıdır.\r\n Şimdi ayarlamak ister misiniz?"
9579 #. Resource IDs: (1650)
9581 msgstr "&Kullanıcı Adı:"
9583 #. Resource IDs: (69)
9585 msgstr "Kullanıcıadı:"
9587 #. Resource IDs: (313)
9589 "Valid command line options are:\n"
9590 "/base:<path to base file>\n"
9591 "/theirs:<path to their file>\n"
9592 "/mine:<path to your file>\n"
9593 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
9594 "/diff:<path to unified diff file>\n"
9595 "/patchpath:<path to folder>"
9598 #. Resource IDs: (11, 357)
9602 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1514, 1539)
9606 #. Resource IDs: (7)
9608 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
9609 msgstr "Sürüm %d.%d.%d.%d"
9611 #. Resource IDs: (72, 1644)
9615 #. Resource IDs: (72)
9616 msgid "Version 1 (Commit Data New)"
9617 msgstr "Sürüm 1 (Yeni Veri Teslim et)"
9619 #. Resource IDs: (72, 1645)
9620 msgid "Version 2 (Base)"
9621 msgstr "Sürüm 2 (Taban)"
9623 #. Resource IDs: (72)
9624 msgid "Version 2 (Base) (Commit Date New)"
9625 msgstr "Sürüm 2 (Taban) (Yeni Veri Teslim et)"
9627 #. Resource IDs: (1075)
9628 msgid "Version Information"
9629 msgstr "Sürüm Bilgisi"
9631 #. Resource IDs: (1552, 65535)
9635 #. Resource IDs: (264)
9639 #. Resource IDs: (65535)
9643 #. Resource IDs: (156)
9647 #. Resource IDs: (328, 603)
9649 msgstr "Yamayı göster"
9651 #. Resource IDs: (71, 1637)
9652 msgid "View Patch>>"
9653 msgstr "Yamayı göster>>"
9655 #. Resource IDs: (1252)
9656 msgid "View revision for path in &webviewer"
9657 msgstr "&Webviewer içinde uyarlama yolunu göster"
9659 #. Resource IDs: (1252)
9660 msgid "View revision in alternative editor"
9661 msgstr "Farklı düzenleyici ile uyarlamayı göster"
9663 #. Resource IDs: (1717)
9664 msgid "View system&wide gitconfig"
9667 #. Resource IDs: (1084)
9668 msgid "Visit our website"
9669 msgstr "İnternet sayfamızı ziyaret edin"
9671 #. Resource IDs: (156, 626)
9672 msgid "Visual Studio 2005"
9675 #. Resource IDs: (156, 626)
9676 msgid "Visual Studio 2008"
9679 #. Resource IDs: (65535)
9682 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
9683 "To set the values to their default, delete the value text."
9686 #. Resource IDs: (198)
9690 #. Resource IDs: (1327)
9691 msgid "Wait for the script to finish"
9692 msgstr "Betiğin bitmesi bekleniyor"
9694 #. Resource IDs: (75)
9695 msgid "Waiting for input"
9696 msgstr "Giriş için bekleniyor"
9698 #. Resource IDs: (88)
9702 #. Resource IDs: (219)
9706 #. Resource IDs: (70)
9709 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
9711 "Do you really want to continue?"
9712 msgstr "Dikkat: \"%s\" kalıcı olarak silinecektir. Bir daha<ct=0x0000FF><b>KURTARILMASI</b></ct> mümkün olmayacaktır!\r\n\r\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
9714 #. Resource IDs: (71)
9718 #. Resource IDs: (65535)
9719 msgid "Western European"
9720 msgstr "Batı Avrupa"
9722 #. Resource IDs: (198)
9724 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
9725 "TortoiseGit menus added to the context menu"
9728 #. Resource IDs: (604)
9730 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
9734 #. Resource IDs: (197)
9736 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
9737 "automatically selected"
9738 msgstr "İzin verildiği durumda, teslim etme diyaloğunda listelenen tüm versiyonlanmış kalemler otomatik olarak seçilirler"
9740 #. Resource IDs: (604)
9742 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
9743 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
9744 "blobs available locally."
9747 #. Resource IDs: (65535)
9749 msgstr "Boşluk karakterleri"
9751 #. Resource IDs: (1065)
9752 msgid "Window Position"
9753 msgstr "Pencere Konumu"
9755 #. Resource IDs: (16927)
9759 #. Resource IDs: (156, 626)
9760 msgid "Windows 2000"
9763 #. Resource IDs: (156, 626)
9767 #. Resource IDs: (156, 626)
9771 #. Resource IDs: (5020)
9772 msgid "Windows-1250"
9773 msgstr "Windows-1250"
9775 #. Resource IDs: (5021)
9776 msgid "Windows-1251"
9777 msgstr "Windows-1251"
9779 #. Resource IDs: (5022)
9780 msgid "Windows-1252"
9781 msgstr "Windows-1252"
9783 #. Resource IDs: (5023)
9784 msgid "Windows-1253"
9785 msgstr "Windows-1253"
9787 #. Resource IDs: (5024)
9788 msgid "Windows-1254"
9789 msgstr "Windows-1254"
9791 #. Resource IDs: (5025)
9792 msgid "Windows-1255"
9793 msgstr "Windows-1255"
9795 #. Resource IDs: (5026)
9796 msgid "Windows-1256"
9797 msgstr "Windows-1256"
9799 #. Resource IDs: (5027)
9800 msgid "Windows-1257"
9801 msgstr "Windows-1257"
9803 #. Resource IDs: (5028)
9804 msgid "Windows-1258"
9805 msgstr "Windows-1258"
9807 #. Resource IDs: (20, 158)
9808 msgid "Working Tree"
9809 msgstr "Çalışma Ağacı"
9811 #. Resource IDs: (1335, 1472)
9812 msgid "Working Tree Path:"
9813 msgstr "Çalışma Ağacı Yolu:"
9815 #. Resource IDs: (1253)
9816 msgid "Working dir changes"
9817 msgstr "Çalışma klasörü değişiklikleri"
9819 #. Resource IDs: (156)
9820 msgid "Wrap long lines"
9823 #. Resource IDs: (2056)
9825 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
9829 #. Resource IDs: (73)
9833 #. Resource IDs: (145)
9835 msgstr "Tümüne evet"
9837 #. Resource IDs: (201)
9838 msgid "You already have the latest version installed."
9839 msgstr "Bilgisayarınızda son sürüm yüklü."
9841 #. Resource IDs: (65535)
9843 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
9844 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
9847 #. Resource IDs: (1001)
9849 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
9850 msgstr "Sadece (%d x %d) boyutlarında biteşlem yapıştırabilirsiniz!"
9852 #. Resource IDs: (1016)
9854 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
9855 msgstr "%d den fazla kullanıcı tanımlı araç çubuğu yaratamazsınız!"
9857 #. Resource IDs: (16)
9859 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
9860 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
9861 "you must activate the 'recursive' checkbox."
9862 msgstr "Bu özelliği klasörler için uygulayamazsınız, sadece dosyalar için geçerlidir!.\nBir klasörün içindeki tüm dosyalara uygulamak için,\n'özyineli' seçeneğini etkinleştirmelisiniz."
9864 #. Resource IDs: (84)
9865 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
9868 #. Resource IDs: (84)
9870 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
9872 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
9875 #. Resource IDs: (86)
9877 "You have checked \"include untracked\".\n"
9878 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
9881 #. Resource IDs: (16)
9883 "You have modified properties without saving them first.\n"
9884 "Do you want to save them now?"
9885 msgstr "Bazı özelliklerde değişiklik yaptınız ve bunları daha kaydetmediniz.\nBunları şimdi kaydetmek ister misiniz?"
9887 #. Resource IDs: (87)
9890 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
9891 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
9892 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
9895 #. Resource IDs: (169)
9897 "You haven't entered an issue number!\n"
9898 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
9899 msgstr "Sorun numarası eklemediniz!\nSorun numarası olmadan teslim etmek istediğinizden emin misiniz?"
9901 #. Resource IDs: (68)
9902 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
9905 #. Resource IDs: (68)
9907 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
9908 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
9911 #. Resource IDs: (1002)
9913 msgid "You may define up to %d tools."
9914 msgstr "%d adede kadar araç tanımlayabilirsiniz."
9916 #. Resource IDs: (170)
9917 msgid "You must enter a log message for the commit"
9918 msgstr "Teslim etmek için bir günlük mesajı girmelisiniz."
9920 #. Resource IDs: (196)
9921 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
9922 msgstr "Değişikliklerin etkin olması için sisteminizi tekrar başlatmalısınız."
9924 #. Resource IDs: (65)
9925 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
9928 #. Resource IDs: (65)
9930 "You selected a folder.\r\n"
9931 "Exports are only possible to a (zip) file."
9934 #. Resource IDs: (77)
9936 "You selected an unversioned file.\n"
9937 "The file will be added to version control when you commit."
9938 msgstr "Versiyonsuz bir dosya seçtiniz.\nDosyayı teslim ettiğinizde versiyon kontrolüne eklenecektir."
9940 #. Resource IDs: (1001)
9941 msgid "You should enter a text!"
9942 msgstr "Yazı girmelisiniz!"
9944 #. Resource IDs: (1001)
9945 msgid "You should select an image!"
9946 msgstr "Resim seçmelisiniz!"
9948 #. Resource IDs: (195)
9951 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
9952 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
9953 msgstr "Simge takımını <i>%s</i> de <i>%s</i>'ye değiştirdiniz.\nBu değişiklik bilgisayarınızı yeniden başlatmadığınız ya da oturumunuzu kapatıp açmadığınız sürece değişmeyecek!"
9955 #. Resource IDs: (170)
9957 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
9958 "Click here to read and insert them again."
9959 msgstr "Girilen önceki günlük mesajınız kayıt edildi.\nOkumak ve yeniden giriş yapmak için buraya tıklayın."
9961 #. Resource IDs: (1112)
9962 msgid "Your version is:"
9965 #. Resource IDs: (201)
9967 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
9968 msgstr "Sürümünüz: %d.%d.%d.%d"
9970 #. Resource IDs: (1074)
9972 msgstr "Zip dosyası"
9974 #. Resource IDs: (32783)
9978 #. Resource IDs: (1069)
9982 #. Resource IDs: (58117)
9986 #. Resource IDs: (58118)
9990 #. Resource IDs: (2051)
9995 #. Resource IDs: (3633)
9999 msgstr "Büyüt\nBüyüt"
10001 #. Resource IDs: (3633)
10005 msgstr "Küçült\nKüçült"
10007 #. Resource IDs: (32784)
10011 #. Resource IDs: (2049)
10015 #. Resource IDs: (2049)
10019 #. Resource IDs: (2051)
10020 msgid "Zoom to fit"
10023 #. Resource IDs: (2051)
10024 msgid "Zoom to fit in height"
10027 #. Resource IDs: (2051)
10028 msgid "Zoom to fit in width"
10031 #. Resource IDs: (1070)
10035 #. Resource IDs: (1001)
10036 msgid "[Unassigned]"
10037 msgstr "[Atanmadı]"
10039 #. Resource IDs: (72)
10041 msgid "\"%s\" is invalid."
10042 msgstr "\"%s\" geçerli."
10044 #. Resource IDs: (602)
10046 msgid "\"%s\" is not git repository"
10047 msgstr "\"%s\" git deposu değil"
10049 #. Resource IDs: (65)
10051 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
10052 "Do you want to abort?"
10053 msgstr "\"git am\" is still in apply mode.\nDo you want to abort?"
10055 #. Resource IDs: (65535)
10059 #. Resource IDs: (1682)
10060 msgid "add \"cherry picked from\""
10063 #. Resource IDs: (10)
10067 #. Resource IDs: (65535)
10068 msgid "added files"
10069 msgstr "dosyalar eklendi"
10071 #. Resource IDs: (3841)
10072 msgid "an unnamed file"
10073 msgstr "isimlendirilmemiş dosya"
10075 #. Resource IDs: (1085)
10076 msgid "and support the developers"
10077 msgstr "ve geliştiricileri destekle"
10079 #. Resource IDs: (195)
10080 msgid "assume-valid"
10083 #. Resource IDs: (245)
10087 #. Resource IDs: (65535)
10088 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
10089 msgstr "TortoiseSVN altyapısı(http://www.tortoisesvn.net/)"
10091 #. Resource IDs: (65535)
10092 msgid "bugtraq.append"
10093 msgstr "bugtraq.append"
10095 #. Resource IDs: (65535)
10096 msgid "bugtraq.label"
10097 msgstr "bugtraq.label"
10099 #. Resource IDs: (65535)
10100 msgid "bugtraq.logregex"
10101 msgstr "bugtraq.logregex"
10103 #. Resource IDs: (65535)
10104 msgid "bugtraq.message"
10105 msgstr "bugtraq.message"
10107 #. Resource IDs: (65535)
10108 msgid "bugtraq.number"
10109 msgstr "bugtraq.number"
10111 #. Resource IDs: (65535)
10112 msgid "bugtraq.url"
10113 msgstr "bugtraq.url"
10115 #. Resource IDs: (65535)
10116 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
10117 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
10119 #. Resource IDs: (244, 245)
10123 #. Resource IDs: (11)
10127 #. Resource IDs: (208)
10131 "%s - revision %ld"
10132 msgstr "kopyalandı\r\n%s - uyarlama %ld"
10134 #. Resource IDs: (605)
10138 #. Resource IDs: (10)
10142 #. Resource IDs: (1646)
10146 #. Resource IDs: (58116)
10150 #. Resource IDs: (79)
10157 msgstr "verildi\n%s\nden\n%s"
10159 #. Resource IDs: (13)
10163 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
10167 #. Resource IDs: (66)
10169 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
10170 msgstr "git başarılı çıkış yapamadı (çıkış kodu %d)"
10172 #. Resource IDs: (13)
10174 msgstr "yoksayıldı"
10176 #. Resource IDs: (1130)
10177 msgid "include &untracked"
10178 msgstr "&izlenilmeyenleri dahil et"
10180 #. Resource IDs: (13)
10182 msgstr "tamamlanmadı"
10184 #. Resource IDs: (214)
10185 msgid "item kept locally"
10186 msgstr "öğeyi yerel olarak sakla"
10188 #. Resource IDs: (69)
10191 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
10195 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d"
10197 #. Resource IDs: (69)
10200 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
10206 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d"
10208 #. Resource IDs: (1494)
10212 #. Resource IDs: (11, 65535)
10214 msgstr "birleştirilmiş"
10216 #. Resource IDs: (10)
10220 #. Resource IDs: (65535)
10221 msgid "missing/deleted/replaced"
10222 msgstr "eksik/silinmiş/değiştirilmiş"
10224 #. Resource IDs: (10)
10226 msgstr "değiştirildi"
10228 #. Resource IDs: (65535)
10229 msgid "modified/copied"
10230 msgstr "değiştirildi/kopyalandı"
10232 #. Resource IDs: (245)
10236 #. Resource IDs: (1681)
10240 #. Resource IDs: (18)
10244 #. Resource IDs: (10)
10245 msgid "no description for this command is available"
10246 msgstr "bu komut için açıklama mevcut değil"
10248 #. Resource IDs: (10)
10249 msgid "non-versioned"
10250 msgstr "sürümlenmedi"
10252 #. Resource IDs: (10)
10256 #. Resource IDs: (1256)
10258 msgstr "bulunamadı"
10260 #. Resource IDs: (11)
10262 msgstr "engellenmiş"
10264 #. Resource IDs: (3845)
10269 #. Resource IDs: (3869)
10273 #. Resource IDs: (65535)
10274 msgid "possible or real conflict/obstructed"
10275 msgstr "mümkün ya da çakışan/engellenmiş"
10277 #. Resource IDs: (3845)
10281 #. Resource IDs: (245)
10282 msgid "quarter of year"
10283 msgstr "yılın çeyrekleri"
10285 #. Resource IDs: (10)
10287 msgstr "değiştirildi"
10289 #. Resource IDs: (169)
10290 msgid "scanning path:"
10293 #. Resource IDs: (195)
10294 msgid "skip-worktree"
10297 #. Resource IDs: (208)
10302 msgstr "%s'e\ndeğiştirildi"
10304 #. Resource IDs: (1386)
10305 msgid "take care of submodule changes"
10308 #. Resource IDs: (3845)
10313 #. Resource IDs: (80, 284)
10318 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
10322 #. Resource IDs: (245)
10326 #. Resource IDs: (89)
10327 msgid "wincred - all Windows users"
10330 #. Resource IDs: (88)
10331 msgid "wincred - current Windows user"
10334 #. Resource IDs: (88)
10335 msgid "wincred - this repository only"
10338 #. Resource IDs: (88)
10339 msgid "winstore - current Windows user"
10342 #. Resource IDs: (88)
10343 msgid "winstore - this repository only"
10346 #. Resource IDs: (245)
10350 #. Resource IDs: (18)
10354 #. Resource IDs: (1382)