1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2013 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # <b3hzat@gmail.com>, 2012.
8 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
9 # E-Piksel KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
10 # <ozantunca90@gmail.com>, 2013.
11 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012.
12 # <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
15 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
17 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-01-15 21:45+0000\n"
19 "Last-Translator: ozantunca <ozantunca90@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/tr/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27 #. Resource IDs: (188)
28 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
29 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
30 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
31 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
32 # A = Alt key (or blank if not used)
33 # C = Ctrl key (or blank if not used)
34 # S = Shift key (or blank if not used)
35 # X = upper case character
36 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
37 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
38 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
39 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
40 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
45 #. Resource IDs: (1262)
46 msgid "# authors shown individually:"
47 msgstr "# yazarların bireysel gösterimi:"
49 #. Resource IDs: (357)
51 msgid "%.2f MBytes transferred"
52 msgstr "%.2f MByte yollandı"
54 #. Resource IDs: (357)
57 msgstr "%.2f kByte/sn"
59 #. Resource IDs: (3868)
61 msgid "%1 contained an unexpected object."
62 msgstr "%1 beklenmeyen bir öğe içeriyor."
64 #. Resource IDs: (3867)
66 msgid "%1 contains an incorrect path."
67 msgstr "%1 hatalı bir yol içeriyor."
69 #. Resource IDs: (3868)
71 msgid "%1 contains an incorrect schema."
72 msgstr "%1 hatalı bir şema içeriyor."
74 #. Resource IDs: (3868)
76 msgid "%1 has a bad format."
77 msgstr "%1 hatalı bir biçime sahip."
79 #. Resource IDs: (3867)
81 msgid "%1 was not found."
82 msgstr "%1 bulunamadı."
84 #. Resource IDs: (601)
87 msgstr "%1!d! gün önce"
89 #. Resource IDs: (601)
91 msgid "%1!d! Days ago"
92 msgstr "%1!d! gün önce"
94 #. Resource IDs: (601)
96 msgid "%1!d! Hour ago"
97 msgstr "%1!d! saat önce"
99 #. Resource IDs: (601)
101 msgid "%1!d! Hours ago"
102 msgstr "%1!d! saat önce"
104 #. Resource IDs: (601)
106 msgid "%1!d! Minute ago"
107 msgstr "%1!d! dakika önce"
109 #. Resource IDs: (601)
111 msgid "%1!d! Month ago"
112 msgstr "%1!d! ay önce"
114 #. Resource IDs: (601)
116 msgid "%1!d! Months ago"
117 msgstr "%1!d! ay önce"
119 #. Resource IDs: (602)
121 msgid "%1!d! Second ago"
122 msgstr "%1!d! saniye önce"
124 #. Resource IDs: (602)
126 msgid "%1!d! Seconds ago"
127 msgstr "%1!d! saniye önce"
129 #. Resource IDs: (601)
131 msgid "%1!d! Week ago"
132 msgstr "%1!d! hafta önce"
134 #. Resource IDs: (601)
136 msgid "%1!d! Weeks ago"
137 msgstr "%1!d! hafta önce"
139 #. Resource IDs: (601)
141 msgid "%1!d! Year ago"
142 msgstr "%1!d! yıl önce"
144 #. Resource IDs: (601)
146 msgid "%1!d! Years ago"
147 msgstr "%1!d! yıl önce"
149 #. Resource IDs: (602)
151 msgid "%1!d! minutes ago"
152 msgstr "%1!d! dakika önce"
154 #. Resource IDs: (3860)
158 "Continue running script?"
159 msgstr "%1: %2\nBetiğin çalışmasına devam edilsin mi ?"
161 #. Resource IDs: (3859)
165 "Cannot find this file.\n"
166 "Verify that the correct path and file name are given."
167 msgstr "%1\nDosya bulunamadı.\nDosya ismi ya da yolunun doğru olduğundan emin olun."
169 #. Resource IDs: (357)
171 msgid "%I64d Bytes transferred"
172 msgstr "%I64d Byte aktarıldı"
174 #. Resource IDs: (357)
176 msgid "%I64d kBytes transferred"
177 msgstr "%I64d kByte aktarıldı"
179 #. Resource IDs: (1256)
184 #. Resource IDs: (75)
186 msgid "%d commits ahead \"%s\""
187 msgstr "%d commits ahead \"%s\""
189 #. Resource IDs: (1256)
191 msgid "%d files changed"
192 msgstr "%d dosya değiştirildi"
194 #. Resource IDs: (65)
196 msgid "%d files removed."
197 msgstr "%d dosya silindi."
199 #. Resource IDs: (69)
201 msgid "%d files reverted to %s."
202 msgstr "%d dosya %s şekline döndürüldü."
204 #. Resource IDs: (169)
206 msgid "%d files selected, %d files total"
207 msgstr "%d dosya seçildi, toplam %d dosya"
209 #. Resource IDs: (246)
211 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
212 msgstr "Her (%d %%) için en az %d gönderim yapan %d en aktif yazarlar"
218 "click to toggle alpha\n"
219 "double click to automatically toggle alpha"
222 #. Resource IDs: (357)
227 #. Resource IDs: (226)
229 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
230 msgstr "%ld dakika ve %ld saniye"
237 #. Resource IDs: (226)
239 msgid "%s - at revision: %d"
240 msgstr "%s - uyarlama: %d"
242 #. Resource IDs: (3887)
244 msgid "%s [Recovered]"
247 #. Resource IDs: (226)
250 msgstr "%s içinde %s"
252 #. Resource IDs: (1383)
254 msgid "%s requires msysgit >= %s"
257 #. Resource IDs: (357)
262 #. Resource IDs: (151)
264 msgid "%s: Working Tree"
265 msgstr "%s: Çalışma Ağacı"
267 #. Resource IDs: (145)
269 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
270 msgstr "%s\\\\Dışarı Aktar (%d) / %s"
272 #. Resource IDs: (145)
274 msgid "%s\\Export of %s"
275 msgstr "%s\\Dışarı Aktar %s"
277 #. Resource IDs: (3850)
284 #. Resource IDs: (376)
288 "Could not be cleanly patched."
291 #. Resource IDs: (145)
295 "Do you want to remove it anyway?"
296 msgstr "%s\nNe olursa olsun silmek istiyor musunuz?"
298 #. Resource IDs: (69)
302 "is a directory, not a file!\n"
303 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
306 #. Resource IDs: (16923)
310 #. Resource IDs: (1656)
312 msgstr "&3 yollu birleştirme"
314 #. Resource IDs: (57664)
315 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
316 msgstr "&TortoiseGitBlame Hakkında..."
318 #. Resource IDs: (16920)
322 #. Resource IDs: (1382)
326 #. Resource IDs: (17075)
330 #. Resource IDs: (1382)
331 msgid "&Add New/Save"
332 msgstr "&Yeni ekle/Kaydet"
334 #. Resource IDs: (68)
338 #. Resource IDs: (1064)
339 msgid "&Add or Remove Buttons"
340 msgstr "&Buton ekle ya da sil"
342 #. Resource IDs: (8, 1098)
346 #. Resource IDs: (1090, 1093)
348 msgstr "&Gelişmiş..."
350 #. Resource IDs: (1701)
354 #. Resource IDs: (3936)
355 msgid "&All Branches"
358 #. Resource IDs: (65535)
359 msgid "&Application Look"
360 msgstr "&Uygukana Bakışı"
362 #. Resource IDs: (1613)
364 msgstr "&Yama Oluştur"
366 #. Resource IDs: (1013)
367 msgid "&Apply unified diff"
368 msgstr "&Birleşik fark uygula"
370 #. Resource IDs: (65535)
372 msgstr "&Değiştirgeler:"
374 #. Resource IDs: (16645)
378 #. Resource IDs: (16633)
379 msgid "&Associate double-click event with:"
380 msgstr "&Çift-tıklama ile ilişkilendirilecek olay:"
382 #. Resource IDs: (1066)
384 msgstr "&Otomatik Gizle"
386 #. Resource IDs: (65535)
388 msgstr "&Otomatik kapat:"
390 #. Resource IDs: (1505)
391 msgid "&Autoload Putty Key"
392 msgstr "&Putty Anahtarını otomatik yükle"
394 #. Resource IDs: (1015)
395 msgid "&Backup original file"
396 msgstr "&Esas dosyanın yedeğini al"
398 #. Resource IDs: (13)
402 #. Resource IDs: (1254)
403 msgid "&Blame changes"
404 msgstr "&Kusurlu değişiklikler"
406 #. Resource IDs: (322, 1252)
407 msgid "&Blame revisions"
408 msgstr "&Kusurlu uyarlamalar"
410 #. Resource IDs: (65535)
414 #. Resource IDs: (1512)
418 #. Resource IDs: (4566)
422 #. Resource IDs: (1382)
424 msgstr "&Klasöre gözat"
426 #. Resource IDs: (1251)
427 msgid "&Browse repository"
428 msgstr "&Depoya gözat"
430 #. Resource IDs: (1001, 1009)
434 #. Resource IDs: (16913)
435 msgid "&Button Appearance..."
436 msgstr "&Buton Görünüşü..."
438 #. Resource IDs: (65535)
439 msgid "&Button text:"
440 msgstr "&Buton yazısı:"
442 #. Resource IDs: (1051)
450 #. Resource IDs: (65535)
452 msgstr "&Kategoriler:"
454 #. Resource IDs: (65535)
458 #. Resource IDs: (65535)
459 msgid "&Choose commands from:"
460 msgstr "&Komutlarından seç:"
466 #. Resource IDs: (57632)
470 #. Resource IDs: (1686)
472 msgstr "&Zulayı temizle"
474 #. Resource IDs: (1, 58112)
478 #. Resource IDs: (16922)
479 msgid "&Close Window(s)"
482 #. Resource IDs: (65535)
486 #. Resource IDs: (1625)
490 #. Resource IDs: (355)
491 msgid "&Commit submodule..."
494 #. Resource IDs: (68)
500 msgstr "&Teslim et..."
502 #. Resource IDs: (1252)
503 msgid "&Compare revisions"
504 msgstr "&Uyarlamaları karşılaştır"
506 #. Resource IDs: (1239)
510 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
514 #. Resource IDs: (16911)
515 msgid "&Copy Button Image"
516 msgstr "&Buton Görüntüsünü Kopyala"
518 #. Resource IDs: (57634)
519 msgid "&Copy\tCtrl+C"
520 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
522 #. Resource IDs: (1662)
526 #. Resource IDs: (1269)
530 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
534 #. Resource IDs: (17)
535 msgid "&Delete (keep local)"
536 msgstr "&Sil (yerel dosyaları koru)"
538 #. Resource IDs: (70)
539 msgid "&Delete remote && local"
540 msgstr "&Uzak && yerel dosyaları sil"
542 #. Resource IDs: (12)
544 msgstr "&Değişiklikler"
546 #. Resource IDs: (14)
547 msgid "&Diff with previous version"
548 msgstr "&Önceki sürüm ile değişiklikler"
550 #. Resource IDs: (65535)
554 #. Resource IDs: (71)
558 #. Resource IDs: (1066)
560 msgstr "&Yerleştirme"
562 #. Resource IDs: (1384)
566 #. Resource IDs: (78, 1710)
570 #. Resource IDs: (65535)
574 #. Resource IDs: (84)
575 msgid "&Edit .git/config"
576 msgstr "&.git/config dosyasını düzenle"
578 #. Resource IDs: (1559)
580 msgstr "&Tümünü düzenle"
582 #. Resource IDs: (12)
583 msgid "&Edit conflicts"
584 msgstr "&Karışıklıkları düzenle"
586 #. Resource IDs: (1099, 16510)
590 #. Resource IDs: (1614)
592 msgstr "&EPosta Yaması"
594 #. Resource IDs: (65535)
598 #. Resource IDs: (1023)
599 msgid "&Enable Proxy Server"
600 msgstr "&Proxy sunucusunu etkinleştir"
602 #. Resource IDs: (323)
603 msgid "&Export selection to..."
604 msgstr "&Seçilenleri gönder..."
606 #. Resource IDs: (1092, 1095)
610 #. Resource IDs: (65535)
614 #. Resource IDs: (1, 57636)
618 #. Resource IDs: (57636)
619 msgid "&Find\tCtrl+F"
620 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
622 #. Resource IDs: (32778)
623 msgid "&Fit images in window"
624 msgstr "&Görüntüyü pecere boyutuna ayarla"
626 #. Resource IDs: (1050)
627 msgid "&Fixed drives"
628 msgstr "&Sabit sürücüler"
630 #. Resource IDs: (1065)
634 #. Resource IDs: (1638, 32782)
635 msgid "&Follow renames"
636 msgstr "&Yeni isimleri takip et"
638 #. Resource IDs: (65535)
639 msgid "&Font for log messages:"
640 msgstr "&Günlük mesajları için yazı biçimi:"
642 #. Resource IDs: (65535)
646 #. Resource IDs: (1521)
650 #. Resource IDs: (1480)
651 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
652 msgstr "&Mevcut Branch Üzerine Yaz (değişiklikler göz ardı edilecek)"
654 #. Resource IDs: (1607)
655 msgid "&Force Rebase"
656 msgstr "&Rebase yapmaya zorla"
658 #. Resource IDs: (1608)
662 #. Resource IDs: (2153)
663 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
664 msgstr "&Git Biçiminde Teslim et (--rmdir)"
666 #. Resource IDs: (220)
667 msgid "&Go to\tCtrl+G"
668 msgstr "&Git\tCtrl+G"
670 #. Resource IDs: (65535)
674 #. Resource IDs: (1511)
678 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
682 #. Resource IDs: (57667, 57670)
684 msgstr "&Yarım Başlıkları"
686 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
690 #. Resource IDs: (1170)
692 msgstr "&Simge Takımı:"
694 #. Resource IDs: (72)
698 #. Resource IDs: (15)
700 msgid "&Ignore %d items by name"
701 msgstr "%d öğe adına göre &yoksay"
703 #. Resource IDs: (16914)
707 #. Resource IDs: (32790)
709 msgstr "&Görüntü bilgisi"
711 #. Resource IDs: (16505)
713 msgstr "&Sadece görüntü"
719 #. Resource IDs: (65535)
720 msgid "&Initial directory:"
721 msgstr "&Başlangıç klasörü:"
723 #. Resource IDs: (1693)
724 msgid "&Initialize submodules (--init)"
727 #. Resource IDs: (81)
731 #. Resource IDs: (1016)
732 msgid "&Jump to first difference when loading"
733 msgstr "&Yüklendiğinde ilk değişikliğe git"
735 #. Resource IDs: (1483)
739 #. Resource IDs: (68)
740 msgid "&Keep current state"
741 msgstr "&Mevcut durumu koru"
743 #. Resource IDs: (65535)
747 #. Resource IDs: (16653)
749 msgstr "&Büyük Simgeler"
751 #. Resource IDs: (1602)
752 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
753 msgstr "Getir/Al dan sonra Rebase Başlat"
755 #. Resource IDs: (1065)
756 msgid "&Limit search to modified lines"
759 #. Resource IDs: (1078)
763 #. Resource IDs: (88)
765 msgid "&Line number (%d - %d)"
768 #. Resource IDs: (32797)
769 msgid "&Link image positions"
770 msgstr "&Görüntü konumunu bağla"
772 #. Resource IDs: (1172)
774 msgstr "&Liste Görünümü"
776 #. Resource IDs: (1616)
777 msgid "&Local Branch:"
780 #. Resource IDs: (1504)
784 #. Resource IDs: (65535)
788 #. Resource IDs: (65535)
789 msgid "&Max line length for inline diffs"
792 #. Resource IDs: (16543)
793 msgid "&Menu animations:"
794 msgstr "&Menü canlandırmaları:"
796 #. Resource IDs: (16921)
797 msgid "&Menu contents:"
798 msgstr "&Menü içeriği: "
800 #. Resource IDs: (1735)
806 msgstr "&Birleştir..."
808 #. Resource IDs: (1012)
810 msgstr "&Birleştirme"
812 #. Resource IDs: (1648)
816 #. Resource IDs: (1241)
820 #. Resource IDs: (16925)
824 #. Resource IDs: (1515)
828 #. Resource IDs: (65535)
832 #. Resource IDs: (1049)
833 msgid "&Network drives"
834 msgstr "&Ağ sürücüler"
836 #. Resource IDs: (65535)
840 #. Resource IDs: (16509, 16615)
844 #. Resource IDs: (115)
847 msgstr "&Sonraki %ld"
849 #. Resource IDs: (58114)
851 msgstr "&Sonraki Sayfa"
853 #. Resource IDs: (16632)
854 msgid "&No double-click event"
855 msgstr "&Çift-tıklama yok"
857 #. Resource IDs: (1734)
861 #. Resource IDs: (1702)
865 #. Resource IDs: (1661)
869 #. Resource IDs: (1, 66)
873 #. Resource IDs: (3845)
877 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
881 #. Resource IDs: (84)
882 msgid "&Open msysGit WebSite"
883 msgstr "&msysGit İnternet Sayfasını aç"
885 #. Resource IDs: (57601)
886 msgid "&Open...\tCtrl+O"
887 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
889 #. Resource IDs: (1382)
893 #. Resource IDs: (32772)
894 msgid "&Overlay images"
897 #. Resource IDs: (1411, 65535)
901 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
905 #. Resource IDs: (1560)
909 #. Resource IDs: (1414)
913 #. Resource IDs: (1069)
914 msgid "&Print Preview"
915 msgstr "&Baskı Önizleme"
917 #. Resource IDs: (58116)
921 #. Resource IDs: (66)
925 #. Resource IDs: (76)
929 #. Resource IDs: (1481)
930 msgid "&Push all branches"
931 msgstr "&Tüm dalı gönder"
933 #. Resource IDs: (72)
935 msgstr "&TekrarTeslim"
937 #. Resource IDs: (1246)
938 msgid "&Recent messages"
939 msgstr "&Son iletiler"
941 #. Resource IDs: (1694)
945 #. Resource IDs: (65535)
949 #. Resource IDs: (1253)
953 #. Resource IDs: (1579)
957 #. Resource IDs: (1382)
961 #. Resource IDs: (1617)
962 msgid "&Remote Branch:"
965 #. Resource IDs: (1490, 1503)
969 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
973 #. Resource IDs: (15)
974 msgid "&Repo-browser"
975 msgstr "&Depoya-gözat"
977 #. Resource IDs: (16613, 16624)
981 #. Resource IDs: (1019)
982 msgid "&Reset Toolbar"
983 msgstr "&Araç çubuğunu sıfırla"
985 #. Resource IDs: (1355)
986 msgid "&Reset filter"
989 #. Resource IDs: (16657)
990 msgid "&Reset my usage data"
991 msgstr "&Kullanım verisini sıfırla"
993 #. Resource IDs: (16910)
994 msgid "&Reset to Default"
995 msgstr "&Varsayılana döndür"
997 #. Resource IDs: (66)
1001 #. Resource IDs: (69)
1005 #. Resource IDs: (68)
1006 msgid "&Restore old state"
1007 msgstr "&Eski duruma al"
1009 #. Resource IDs: (1252)
1010 msgid "&Revert change by this commit"
1011 msgstr "&Bu teslim ile geri al"
1013 #. Resource IDs: (1252)
1014 msgid "&Revert changes by these commits"
1015 msgstr "&Bu teslimler ile geri al"
1017 #. Resource IDs: (65535)
1018 msgid "&SSH client:"
1019 msgstr "&SSH istemcisi:"
1021 #. Resource IDs: (65535)
1022 msgid "&Saturation:"
1025 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1029 #. Resource IDs: (1023)
1030 msgid "&Save authentication"
1031 msgstr "&Kimliği Kaydet..."
1033 #. Resource IDs: (272, 32806)
1034 msgid "&Save graph as..."
1035 msgstr "Diyagramı farklı &kaydet..."
1037 #. Resource IDs: (322)
1038 msgid "&Save list of selected files to..."
1039 msgstr "Seçili dosyaları içeren listeyi &kaydet..."
1041 #. Resource IDs: (84)
1042 msgid "&Set MSysGit path"
1045 #. Resource IDs: (1486)
1046 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1047 msgstr "&Uzak dalı upstream/track olarak ayarla"
1049 #. Resource IDs: (9)
1053 #. Resource IDs: (32783)
1054 msgid "&Settings..."
1055 msgstr "&Ayarlar..."
1057 #. Resource IDs: (65535)
1058 msgid "&Show Menus for:"
1059 msgstr "&Menüler için Göster:"
1061 #. Resource IDs: (16612)
1062 msgid "&Show text labels"
1063 msgstr "&Metin etiketlerini göster"
1065 #. Resource IDs: (65535)
1066 msgid "&Signing key ID:"
1069 #. Resource IDs: (66)
1073 #. Resource IDs: (1524)
1077 #. Resource IDs: (1561)
1081 #. Resource IDs: (1616)
1085 #. Resource IDs: (16917)
1086 msgid "&Start Group"
1087 msgstr "&Grup Başlat"
1089 #. Resource IDs: (86)
1093 #. Resource IDs: (59393)
1097 #. Resource IDs: (1525)
1098 msgid "&Switch to new branch"
1101 #. Resource IDs: (1173)
1102 msgid "&Symbol View"
1103 msgstr "&Sembol görünümü"
1105 #. Resource IDs: (65535)
1109 #. Resource IDs: (1069)
1110 msgid "&Tabbed Document"
1111 msgstr "&Sekmelenmiş Döküman"
1113 #. Resource IDs: (1513)
1117 #. Resource IDs: (65535)
1119 msgstr "&Etiketler:"
1121 #. Resource IDs: (16915)
1125 #. Resource IDs: (16506)
1127 msgstr "&Sadece yazı"
1129 #. Resource IDs: (1222)
1130 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1131 msgstr "&Otomatik-tamamlama çözümlenmesinin durdurulmasına kalan zaman aşımı süresi (sn)"
1133 #. Resource IDs: (65535)
1134 msgid "&Toolbar Name:"
1135 msgstr "&Araç çubuğu Adı:"
1137 #. Resource IDs: (65535)
1138 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1141 #. Resource IDs: (65535)
1143 msgstr "&Araç çubukları:"
1145 #. Resource IDs: (9)
1146 msgid "&TortoiseGit"
1147 msgstr "&TortoiseGit"
1149 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1150 msgid "&TortoiseGitMerge"
1153 #. Resource IDs: (1605)
1157 #. Resource IDs: (3845)
1159 msgstr "&çift sayfa"
1161 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1165 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1169 #. Resource IDs: (110)
1170 msgid "&Unified diff"
1173 #. Resource IDs: (1256)
1174 msgid "&Unified diff with"
1177 #. Resource IDs: (1061)
1178 msgid "&Unknown drives"
1179 msgstr "&Bilinmeyen sürücüler"
1181 #. Resource IDs: (1383)
1185 #. Resource IDs: (4567)
1189 #. Resource IDs: (1253)
1190 msgid "&Update item to revision"
1191 msgstr "Öğeyi revizyona göre &güncelle"
1193 #. Resource IDs: (1184)
1194 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1195 msgstr "Dosya dizinleri ve anahtar kelimeler için otomatik-tamamlama &kullan."
1197 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1199 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1201 #. Resource IDs: (1514)
1205 #. Resource IDs: (65535)
1209 #. Resource IDs: (65535)
1213 #. Resource IDs: (1568)
1214 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1215 msgstr "Teslim esnasında eksik Tarafından-İmzalanmış varsa uyar"
1217 #. Resource IDs: (1203)
1218 msgid "&Whole Project"
1221 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1223 msgstr "&Tüm sözcük"
1225 #. Resource IDs: (1657)
1226 msgid "&ignore space change"
1227 msgstr "&Boşluk değişikliklerini yoksay"
1229 #. Resource IDs: (85)
1232 msgstr "(%s tarafından)"
1234 #. Resource IDs: (213)
1235 msgid "(no changelist)"
1236 msgstr "(değişiklik yok)"
1238 #. Resource IDs: (314)
1239 msgid "(no line number)"
1240 msgstr "(satır numarası yok)"
1242 #. Resource IDs: (214)
1244 msgstr "(değer yok)"
1246 #. Resource IDs: (314)
1248 msgstr "(bulunamadı)"
1250 #. Resource IDs: (245)
1252 msgstr "(bilinmeyen)"
1254 #. Resource IDs: (188)
1259 #. Resource IDs: (188)
1264 #. Resource IDs: (86)
1268 #. Resource IDs: (1131)
1272 #. Resource IDs: (1007)
1274 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1275 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1277 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1278 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1282 #. Resource IDs: (16527)
1286 #. Resource IDs: (1691)
1287 msgid ".git/info/exclude"
1290 #. Resource IDs: (1690)
1291 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1294 #. Resource IDs: (1689)
1295 msgid ".gitignore in the repository root"
1298 #. Resource IDs: (16506)
1302 #. Resource IDs: (76)
1303 msgid "<All Branches>"
1304 msgstr "<Tüm Dallar>"
1306 #. Resource IDs: (65)
1307 msgid "<Auto Generated by Git>"
1308 msgstr "<Git Tarafından Oluşturulmuştur>"
1310 #. Resource IDs: (76)
1314 #. Resource IDs: (1069)
1318 #. Resource IDs: (1007)
1320 msgstr "<Başlıksız>"
1322 #. Resource IDs: (145)
1324 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1325 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1326 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1327 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1328 "And <u>read the manual!</u>"
1329 msgstr "<b>TortoiseGit</b> bir shell uzantısıdır.\nBu Windows explorer'a entegre ediliyor anlamına gelir.\n<b>TortoiseGit</b> programını kullanmak için lütfen explorer'ı açınız ve dilediğiniz klasörün\nüstüne sağ tuşla tıklayınız, böylece bütün <b>TortoiseGit</b> komutlarını bulabileceğiniz\niçerik menüsünü görebilirsiniz.\nve lütfen <u>kullanma kılavuzunu okuyunuz!</u>"
1331 #. Resource IDs: (84)
1333 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1337 #. Resource IDs: (84)
1338 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1341 #. Resource IDs: (84)
1342 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1345 #. Resource IDs: (68)
1347 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1348 "Do you want to a create branch now?"
1351 #. Resource IDs: (70)
1352 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1355 #. Resource IDs: (72)
1356 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1357 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Onayı başarısız!!!</ct>"
1359 #. Resource IDs: (85)
1360 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1361 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Çıkartma başarısız!!!</ct>"
1363 #. Resource IDs: (72)
1364 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1365 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula başarısız!!!</ct>"
1367 #. Resource IDs: (66)
1369 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1374 #. Resource IDs: (85)
1375 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1376 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Onayı başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1378 #. Resource IDs: (85)
1379 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1380 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Çıkartma başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1382 #. Resource IDs: (84)
1383 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1384 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Onayı başarılı</ct>"
1386 #. Resource IDs: (84)
1387 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1388 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Çıkartma başarılı</ct>"
1390 #. Resource IDs: (72)
1391 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1392 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Başarılı</ct>"
1394 #. Resource IDs: (16603)
1398 #. Resource IDs: (209)
1399 msgid "<new changelist>"
1400 msgstr "<yeni değişiklik listesi>"
1402 #. Resource IDs: (59392)
1403 msgid "<placeholder>"
1406 #. Resource IDs: (32814)
1410 #. Resource IDs: (85)
1412 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1413 "This can cause problems so you should avoid it."
1416 #. Resource IDs: (85)
1417 msgid "A branch with this name already exists."
1418 msgstr "Bu isimli dal mevcut."
1420 #. Resource IDs: (201)
1421 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1422 msgstr "Yeni bir versiyon mevcut. Güncel versiyonu indirin!"
1424 #. Resource IDs: (195)
1426 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1427 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1428 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretli dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilir."
1430 #. Resource IDs: (197)
1432 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1433 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1434 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1435 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1437 #. Resource IDs: (194)
1439 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1440 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1441 "An empty list will allow overlays on all paths."
1442 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1444 #. Resource IDs: (3843)
1445 msgid "A required resource was unavailable."
1446 msgstr "Gerekli kaynak erişilebilir değil."
1448 #. Resource IDs: (85)
1450 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1451 "This can cause problems so you should avoid it."
1454 #. Resource IDs: (85)
1455 msgid "A tag with this name already exists."
1456 msgstr "Bu isimli etiket mevcut."
1458 #. Resource IDs: (79)
1460 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1461 "If you don't have one use NotePad."
1462 msgstr "GNU fark dosyaları için görüntüleyici (yama dosyaları).\r\nEğer yoksa NotePad kullanın."
1464 #. Resource IDs: (66)
1468 #. Resource IDs: (9)
1472 #. Resource IDs: (1)
1476 #. Resource IDs: (1128)
1477 msgid "Abbreviate renamings"
1478 msgstr "Hızlı yeniden isimlendirme"
1480 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1484 #. Resource IDs: (156)
1488 #. Resource IDs: (129)
1489 msgid "About TortoiseGit"
1490 msgstr "TortoiseGit Hakkında"
1492 #. Resource IDs: (100)
1493 msgid "About TortoiseGitBlame"
1494 msgstr "TortoiseGitBlame Hakkında"
1496 #. Resource IDs: (136)
1497 msgid "About TortoiseGitMerge"
1500 #. Resource IDs: (3867)
1502 msgid "Access to %1 was denied."
1503 msgstr "%1 erişimi engellendi."
1505 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1509 #. Resource IDs: (65535)
1511 msgstr "İşlem günlüğü"
1513 #. Resource IDs: (1251)
1517 #. Resource IDs: (3826)
1518 msgid "Activate Task List"
1519 msgstr "Etkin Görev Listesi"
1521 #. Resource IDs: (1066)
1522 msgid "Active Files"
1523 msgstr "Etkin Dosyalar"
1525 #. Resource IDs: (3865)
1528 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1529 "Discard all changes to %1?"
1530 msgstr "ActiveX nesneleri Windows kapanırken kaydedilemez!\nTüm %1 değişikliklerinden vazgeçilsin mi?"
1532 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1536 #. Resource IDs: (1482)
1537 msgid "Add &Signed-off-by"
1540 #. Resource IDs: (1253)
1542 msgid "Add '%s' to dictionary"
1543 msgstr "'%s' yı sözlüğe ekle"
1545 #. Resource IDs: (323)
1549 #. Resource IDs: (1482)
1550 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1553 #. Resource IDs: (110)
1554 msgid "Add extension specific diff program"
1555 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma programı ekle"
1557 #. Resource IDs: (110)
1558 msgid "Add extension specific merge program"
1559 msgstr "Belirli bir uzantı için birleştirme programı ekle"
1561 #. Resource IDs: (1065)
1562 msgid "Add new files automatically to Git"
1565 #. Resource IDs: (13)
1566 msgid "Add to &ignore list"
1567 msgstr "Aldır&mama listesine ekle"
1569 #. Resource IDs: (1068)
1570 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1571 msgstr "Hızlı Erişim için Araç Çubuğuna Ekle"
1573 #. Resource IDs: (209, 1279)
1577 #. Resource IDs: (171)
1578 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1579 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma/birleştirme programı ekle/düzenle."
1581 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1585 #. Resource IDs: (65535)
1587 msgstr "Düğüm eklendi"
1589 #. Resource IDs: (145)
1592 "Added the file pattern(s)\n"
1594 "to the ignore list."
1595 msgstr "%s\\n\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesine eklendi."
1597 #. Resource IDs: (263)
1601 #. Resource IDs: (9)
1602 msgid "Adds file(s) to Git control"
1605 #. Resource IDs: (13)
1606 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1607 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesine seçili dosya(ları) yada dosya maskelerini ekler"
1609 #. Resource IDs: (2049)
1611 "Adjust the settings\n"
1615 #. Resource IDs: (340)
1619 #. Resource IDs: (170)
1620 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1621 msgstr "Gelişmiş Fark/Birleştirme Ayarları"
1623 #. Resource IDs: (110)
1624 msgid "Advanced diff settings"
1625 msgstr "Gelişmiş fark ayarları"
1627 #. Resource IDs: (110)
1628 msgid "Advanced merge settings"
1629 msgstr "Gelişmiş birleştirme ayarları"
1631 #. Resource IDs: (606)
1635 #. Resource IDs: (1007)
1636 msgid "All Commands"
1637 msgstr "Tüm Komutlar"
1639 #. Resource IDs: (3841)
1640 msgid "All Files (*.*)"
1641 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
1643 #. Resource IDs: (157)
1644 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1645 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
1647 #. Resource IDs: (1256)
1649 msgstr "Tüm üst öğeler"
1651 #. Resource IDs: (9690)
1652 msgid "All tags only"
1655 #. Resource IDs: (1008)
1657 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1659 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm araç çubuklarını ve menüleri sıfırlamak istiyor musunuz?"
1661 #. Resource IDs: (1008)
1663 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1665 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm tuş atamalarını sıfırlamak istiyor musunuz?"
1667 #. Resource IDs: (1008)
1670 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1671 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s' menüsünü sıfırlamak istiyor musunuz?"
1673 #. Resource IDs: (1007)
1676 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1677 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s araç çubuğunu sıfırlamak istiyor musunuz?"
1679 #. Resource IDs: (66)
1680 msgid "Already up to date."
1681 msgstr "Zaten güncel."
1683 #. Resource IDs: (1482)
1684 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1687 #. Resource IDs: (1485)
1688 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1691 #. Resource IDs: (197)
1692 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1693 msgstr "Zaman ve tarihi gösterme için daima sistem yerel ayarlarını kullan."
1695 #. Resource IDs: (67)
1699 #. Resource IDs: (1555)
1700 msgid "Amend &Last Commit"
1703 #. Resource IDs: (80)
1705 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1708 #. Resource IDs: (78)
1711 "An external diff program used\r\n"
1712 "for comparing different revisions of files\r\n"
1714 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1715 "%base: the base file\r\n"
1716 "%mine: the modified file"
1719 #. Resource IDs: (79)
1722 "An external merge program used\r\n"
1723 "to resolve conflicted files.\r\n"
1725 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1726 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1727 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1728 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1729 "%base: the original file without your changes"
1732 #. Resource IDs: (3867)
1734 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1735 msgstr "%1 ile geçersiz bir dosya tanımı ilişkilendirildi."
1737 #. Resource IDs: (3843)
1738 msgid "An unknown error has occurred."
1739 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
1741 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1743 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1744 msgstr "%1 erişimi esnasında bilinmeyen hata oluştu."
1746 #. Resource IDs: (63)
1748 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1749 msgstr "%d satırında bilinmeyen satır biçi bulundu !"
1751 #. Resource IDs: (65535)
1752 msgid "Application Frame Menus: "
1753 msgstr "Uygulama Pencere Menüleri:"
1755 #. Resource IDs: (20)
1756 msgid "Apply Patch Serial..."
1757 msgstr "Yama Serisi Uygula..."
1759 #. Resource IDs: (603)
1760 msgid "Apply Patch..."
1761 msgstr "Yama Uygula"
1763 #. Resource IDs: (311)
1764 msgid "Apply Patches"
1765 msgstr "Yamalar Uygula"
1767 #. Resource IDs: (22)
1768 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1769 msgstr "Eposta kutusundan yama serisi uygula"
1771 #. Resource IDs: (1072)
1772 msgid "Apply unified diff"
1775 #. Resource IDs: (156, 626)
1779 #. Resource IDs: (65535)
1783 #. Resource IDs: (1495)
1784 msgid "Arbitrary &URL:"
1785 msgstr "İsteğe bağlı &URL:"
1787 #. Resource IDs: (68)
1788 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1791 #. Resource IDs: (145)
1792 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1793 msgstr "Çakışan dosyayı(ları) çözümlendi olarak işaretlemek istediginizden emin misiniz?"
1795 #. Resource IDs: (79)
1798 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1799 " since the last update!"
1800 msgstr "%d eleman(lar)daki değişiklikleri geri almak istediğinizden emin misiniz? Son güncellemeden bu yana olan <b>bütün</b> değişiklikler silinir!"
1802 #. Resource IDs: (32793)
1803 msgid "Arrange &vertical"
1804 msgstr "&Dikey yerleştirme"
1806 #. Resource IDs: (264)
1808 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1809 msgstr "Atanılan '%s' değişiklik listesi"
1811 #. Resource IDs: (16528)
1812 msgid "Assigned to:"
1815 #. Resource IDs: (10)
1816 msgid "Assume Unchanged"
1817 msgstr "Değiştirilmemiş varsayın"
1819 #. Resource IDs: (1550)
1820 msgid "Assume valid/unchanged"
1821 msgstr "Geçerli/Değiştirilmemiş varsayın"
1823 #. Resource IDs: (1550)
1824 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1827 #. Resource IDs: (77)
1829 msgid "At revision: %d"
1830 msgstr "Uyarlama: %d"
1832 #. Resource IDs: (84)
1833 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1836 #. Resource IDs: (3843)
1837 msgid "Attempted an unsupported operation."
1838 msgstr "Desteklenmeyen bir işlem yapılmak istendi."
1840 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1842 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1843 msgstr "Sonunu %1 aşan bir yere erişmeye çalışıldı."
1845 #. Resource IDs: (3868)
1847 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1848 msgstr "Yazılan %1 'den okunmaya çalışıldı."
1850 #. Resource IDs: (3868)
1852 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1853 msgstr "Okunan %1 'e yazılmaya çalışıldı."
1855 #. Resource IDs: (65535)
1856 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1859 #. Resource IDs: (131, 160)
1860 msgid "Authentication"
1861 msgstr "Kimlik belirleme"
1863 #. Resource IDs: (1278)
1864 msgid "Authentication data"
1865 msgstr "Kimlik verileri"
1867 #. Resource IDs: (207, 1251)
1871 #. Resource IDs: (605)
1872 msgid "Author Email"
1875 #. Resource IDs: (65535)
1876 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1877 msgstr "Yazar:\t\t\t\tStefan Kueng"
1879 #. Resource IDs: (116)
1883 #. Resource IDs: (1265)
1884 msgid "Authors case sensitive"
1885 msgstr "Yazarlar büyük küçük harfe duyarlı"
1887 #. Resource IDs: (65535)
1891 #. Resource IDs: (65535)
1893 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1894 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1895 msgstr "Yazarlar:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1897 #. Resource IDs: (65535)
1898 msgid "Auto CrLf convert"
1899 msgstr "Kendiliğinden CrLf dönüşümü"
1901 #. Resource IDs: (65535)
1903 msgstr "Kendiliğinden CrLf:"
1905 #. Resource IDs: (1003)
1907 msgstr "Kendiliğinden Gizle"
1909 #. Resource IDs: (1003)
1910 msgid "Auto Hide All"
1911 msgstr "Tümünü Kendiliğinden Gizle"
1913 #. Resource IDs: (1631)
1915 msgstr "Kendiliğinden&CrLf"
1917 #. Resource IDs: (222)
1918 msgid "Auto-close for local operations"
1919 msgstr "Yerel işlemler için otomatik kapat"
1921 #. Resource IDs: (222)
1922 msgid "Auto-close if no conflicts"
1923 msgstr "Çakışma yoksa otomatik kapat"
1925 #. Resource IDs: (222)
1926 msgid "Auto-close if no errors"
1927 msgstr "Hatalar yoksa otomatik kapat"
1929 #. Resource IDs: (222)
1930 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1931 msgstr "Birleşme, ekleme veya silme yoksa otomatik kapatma"
1933 #. Resource IDs: (195)
1935 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1936 "from the files that you have changed as you type a log message."
1937 msgstr "Otomatik-tamamlama siz günlük mesajı girerken size değiştirdiğiniz\ndosyalardan kelime tavsiye eder. (genelde sınıf ve üye adlı olmak üzere)"
1939 #. Resource IDs: (1505)
1940 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1941 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
1943 #. Resource IDs: (1619)
1944 msgid "Autoload Putty &Key"
1945 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
1947 #. Resource IDs: (438)
1951 #. Resource IDs: (1073)
1952 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
1953 msgstr "Her hafta kendiliğinden ¥i sürüm kontrolü yap"
1955 #. Resource IDs: (1157)
1959 #. Resource IDs: (1003, 1011)
1963 #. Resource IDs: (1064)
1967 #. Resource IDs: (65535)
1971 #. Resource IDs: (246)
1973 msgstr "Diyagram Çubuğu"
1975 #. Resource IDs: (1522)
1979 #. Resource IDs: (65535)
1983 #. Resource IDs: (1005)
1984 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
1987 #. Resource IDs: (1)
1989 msgstr "Basit Bilgi"
1991 #. Resource IDs: (69)
1993 "Be warned that email clients tend to automatic wrap lines.\r\n"
1994 "Recommendation: Use attachments."
1997 #. Resource IDs: (5060)
1998 msgid "Big5 (Traditional)"
1999 msgstr "Big5 (Geleneksel)"
2001 #. Resource IDs: (11)
2005 #. Resource IDs: (9)
2009 #. Resource IDs: (11)
2010 msgid "Bisect reset"
2013 #. Resource IDs: (9, 4574)
2014 msgid "Bisect start"
2017 #. Resource IDs: (3850)
2021 msgstr "Bit Eşlemi\nbir bit eşlem"
2023 #. Resource IDs: (65535)
2027 #. Resource IDs: (156, 626)
2031 #. Resource IDs: (1252)
2035 #. Resource IDs: (1)
2039 #. Resource IDs: (32776)
2040 msgid "Blame previous revision"
2043 #. Resource IDs: (13)
2044 msgid "Blames each line of a file on an author"
2045 msgstr "Dosyanın içinde yazılı satırların sorumlulukları o satırı yazan kişiye aittir"
2047 #. Resource IDs: (32812)
2051 #. Resource IDs: (156, 626)
2055 #. Resource IDs: (1)
2059 #. Resource IDs: (83)
2061 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2062 "Only one of those can be specified."
2063 msgstr "/logmsg ve /logmsgfile, her ikisi de belirtildi!\nSadece bir tanesi belirtilmeli."
2065 #. Resource IDs: (70)
2067 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2070 #. Resource IDs: (1007)
2074 #. Resource IDs: (1510)
2078 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2082 #. Resource IDs: (604)
2085 "Branch %s behind %s\r\n"
2086 "%s will fastforward to %s"
2089 #. Resource IDs: (64)
2090 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2093 #. Resource IDs: (602)
2094 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2097 #. Resource IDs: (115)
2098 msgid "Branch/tag created successfully!"
2101 #. Resource IDs: (1518)
2105 #. Resource IDs: (68)
2109 #. Resource IDs: (1383)
2113 #. Resource IDs: (21)
2114 msgid "Browse Reference"
2117 #. Resource IDs: (78)
2118 msgid "Browse for the external diff program"
2119 msgstr "Harici bir karşılaştırma uygulaması ara"
2121 #. Resource IDs: (322)
2122 msgid "Browse references"
2125 #. Resource IDs: (1069)
2129 #. Resource IDs: (1251)
2133 #. Resource IDs: (1119)
2134 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2135 msgstr "Böcek-ID/Sorun-No."
2137 #. Resource IDs: (117)
2139 msgstr "Böcek-IDleri"
2141 #. Resource IDs: (16132)
2142 msgid "Button Appearance"
2143 msgstr "Buton Görünümü"
2145 #. Resource IDs: (1382)
2149 #. Resource IDs: (1383)
2153 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2155 msgstr "Şimdi kon&trol et"
2157 #. Resource IDs: (65535)
2161 #. Resource IDs: (77)
2162 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2163 msgstr "&Revizyondan dal/etiket oluştur"
2165 #. Resource IDs: (65535)
2166 msgid "C&urrent Keys:"
2167 msgstr "Geçerli Tuşlar:"
2169 #. Resource IDs: (501)
2173 #. Resource IDs: (3697)
2177 #. Resource IDs: (65535)
2181 #. Resource IDs: (1127)
2182 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2183 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştırmak icin günlüğün içine çift tıklama yapınız"
2185 #. Resource IDs: (3865)
2186 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2187 msgstr "Statik bir ActiveX nesnesi aktifleştirilemiyor."
2189 #. Resource IDs: (82)
2196 msgstr "%s\na\n%s\nkopyalanamıyor"
2198 #. Resource IDs: (1001)
2199 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2200 msgstr "Resim panoya kopyalanamıyor!"
2202 #. Resource IDs: (1001)
2203 msgid "Can't create a new image!"
2204 msgstr "Yeni bir görüntü oluşturulamıyor!"
2206 #. Resource IDs: (1001)
2207 msgid "Can't customize menus!"
2210 #. Resource IDs: (1001)
2211 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2212 msgstr "Panodan biteşlem görüntü yapıştırılamıyor!"
2214 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2218 #. Resource IDs: (70)
2220 "Cannot combine commits now.\r\n"
2221 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2224 #. Resource IDs: (1)
2226 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2229 #. Resource IDs: (68)
2230 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2233 #. Resource IDs: (16926)
2237 #. Resource IDs: (65535)
2238 msgid "Cascaded context menu"
2239 msgstr "Kademeli içerik menüsü"
2241 #. Resource IDs: (65535)
2242 msgid "Cate&gories:"
2243 msgstr "Kate&goriler:"
2245 #. Resource IDs: (65535)
2249 #. Resource IDs: (65535)
2250 msgid "Central European"
2251 msgstr "Orta Avrupa"
2253 #. Resource IDs: (1697)
2255 msgstr "Değişiklik günlüğü"
2257 #. Resource IDs: (3601)
2259 "Change the printer and printing options\n"
2263 #. Resource IDs: (3601)
2265 "Change the printing options\n"
2269 #. Resource IDs: (626)
2271 "Change the style of the application\n"
2275 #. Resource IDs: (3825)
2276 msgid "Change the window position"
2279 #. Resource IDs: (3825)
2280 msgid "Change the window size"
2283 #. Resource IDs: (199)
2284 msgid "Changed Files"
2285 msgstr "Değişen Dosyalar"
2287 #. Resource IDs: (324)
2289 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2290 msgstr "Dosyalar %s, %s ile %s, %s arasında değiştirildi"
2292 #. Resource IDs: (163)
2294 msgid "Changed files: %d"
2295 msgstr "Değiştirilmiş Dosyalar: %d"
2297 #. Resource IDs: (264)
2299 msgid "Changelist %s moved"
2300 msgstr "%s Değiştirilmiş Dosyalar "
2302 #. Resource IDs: (1242)
2303 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2304 msgstr "Yapılan değişiklikler (farklılık detayları için iki kere tıklayın):"
2306 #. Resource IDs: (2060)
2307 msgid "Changes the style of the application"
2310 #. Resource IDs: (3887)
2314 #. Resource IDs: (174)
2315 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2316 msgstr "Güncellemeleri kontrol et - TortoiseGit"
2318 #. Resource IDs: (1031)
2319 msgid "Check For Updates..."
2320 msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et..."
2322 #. Resource IDs: (13)
2323 msgid "Check for modi&fications"
2324 msgstr "Modi&fikasyonları kontrol et"
2326 #. Resource IDs: (251)
2327 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2328 msgstr "Giridiğiniz dizin ve/veya bağlantıyı kontrol ediniz."
2330 #. Resource IDs: (194)
2332 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2333 "of the TortoiseGit submenu"
2334 msgstr "TortoiseGit alt menüsü yerine üst içerik menüsünde gösterilmesini istediğiniz menü elemanlarını işaretleyiniz. "
2336 #. Resource IDs: (173)
2338 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2339 "menu (SHIFT + left click)"
2342 #. Resource IDs: (81)
2343 msgid "Check to show relative times in log messages"
2344 msgstr "Günlük kayıtlarında göreceli zaman göstermek için kontrol ediniz"
2346 #. Resource IDs: (80)
2347 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2348 msgstr "Günlük kayıtlarında daha az gereksiz sözcük kullanarak tarihi ve zamanı göstermek için işaretleyiniz"
2350 #. Resource IDs: (1700)
2354 #. Resource IDs: (77)
2358 #. Resource IDs: (229)
2360 msgid "Checkout from %s, revision %s, %s, %s"
2361 msgstr "%s revizyonundan çıkar, revizyon %s, %s, %s"
2363 #. Resource IDs: (67)
2367 #. Resource IDs: (70)
2368 msgid "Cherry Pick failed"
2371 #. Resource IDs: (1257)
2372 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2375 #. Resource IDs: (1255)
2376 msgid "Cherry Pick this commit..."
2379 #. Resource IDs: (65535)
2383 #. Resource IDs: (602)
2384 msgid "Choose Repository"
2387 #. Resource IDs: (4572)
2391 #. Resource IDs: (1630)
2395 #. Resource IDs: (145)
2397 msgstr "Temizleniyor"
2399 #. Resource IDs: (146)
2400 msgid "Cleaning up."
2401 msgstr "Temizleniyor."
2403 #. Resource IDs: (83)
2406 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2408 msgstr "Temizleme işlemi aşağıdaki yolları işlemede başarısız oldu:\n%s"
2410 #. Resource IDs: (79)
2413 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2415 msgstr "Cleanup has successfully processed the following paths:\n%s"
2417 #. Resource IDs: (76)
2418 msgid "Cleanup stale remote banches"
2421 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2425 #. Resource IDs: (1057)
2429 msgstr "Clear Tool\nClear"
2431 #. Resource IDs: (196)
2433 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2436 #. Resource IDs: (196)
2438 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2441 #. Resource IDs: (196)
2444 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2445 msgstr "%ld kullanıcı adı/şifresi çiftini, %ld ssl sertifikalarını ve %ld kullanıcı adlarını siler"
2447 #. Resource IDs: (197)
2449 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2450 msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler"
2452 #. Resource IDs: (195)
2454 "Clears the stored authentication.\r\n"
2455 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2456 msgstr "Kayıtlı kimlik belirleme bilgilerini siler.\nTüm depolar için tekrar kullanıcı adınızı/şifrenizi girmeniz gerekecektir. "
2458 #. Resource IDs: (196)
2460 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2461 msgstr "%ld diyaloglarının saklanan pozisyon ve boyut bilgilerini siler"
2463 #. Resource IDs: (1466)
2464 msgid "Click here to go to the website"
2465 msgstr "Web sitesine gitmek için buraya tıklayın"
2467 #. Resource IDs: (170)
2468 msgid "Click here to select a recently typed message"
2469 msgstr "Son yazılan mesajı seçmek için buraya tıklayın"
2471 #. Resource IDs: (65535)
2473 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2475 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif karşılaştırma programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2477 #. Resource IDs: (65535)
2479 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2481 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif birleştirme programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2483 #. Resource IDs: (2058)
2485 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2489 #. Resource IDs: (257)
2493 #. Resource IDs: (1572)
2494 msgid "Clone Existing Repository"
2495 msgstr "Var Olan Depoyu Çoğalt"
2497 #. Resource IDs: (22)
2498 msgid "Clone a repository"
2501 #. Resource IDs: (1653)
2502 msgid "Clone into Bare Repo"
2505 #. Resource IDs: (14)
2509 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2513 #. Resource IDs: (1065)
2514 msgid "Close Full Screen"
2515 msgstr "Tam Ekranı Kapat"
2517 #. Resource IDs: (3633)
2519 "Close Print Preview\n"
2521 msgstr "Baskı Önizlemeyi Kapat\n&Kapat"
2523 #. Resource IDs: (222)
2524 msgid "Close manually"
2525 msgstr "Elle Kapatın"
2527 #. Resource IDs: (3841)
2529 "Close print preview mode\n"
2533 #. Resource IDs: (3601)
2535 "Close the active document\n"
2539 #. Resource IDs: (3825)
2540 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2543 #. Resource IDs: (156)
2547 #. Resource IDs: (2055)
2549 "Collapse unchanged sections\n"
2553 #. Resource IDs: (16662)
2557 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2561 #. Resource IDs: (65535)
2565 #. Resource IDs: (1481)
2566 msgid "Combine One Mail"
2569 #. Resource IDs: (1255)
2570 msgid "Combine to one commit"
2573 #. Resource IDs: (65535)
2577 #. Resource IDs: (220, 1002)
2581 #. Resource IDs: (198)
2582 msgid "Command Line"
2583 msgstr "Komut satırı"
2585 #. Resource IDs: (1336)
2586 msgid "Command Line To Execute:"
2587 msgstr "Yürütülecek komut satırı:"
2589 #. Resource IDs: (3857)
2590 msgid "Command failed."
2591 msgstr "Komut başarısız."
2593 #. Resource IDs: (16104)
2597 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2601 #. Resource IDs: (1255)
2605 #. Resource IDs: (1255)
2606 msgid "Commit Email"
2609 #. Resource IDs: (603)
2610 msgid "Commit Finish"
2613 #. Resource IDs: (1260)
2617 #. Resource IDs: (66)
2618 msgid "Commit Message"
2621 #. Resource IDs: (1255)
2625 #. Resource IDs: (1110)
2629 #. Resource IDs: (209, 1255)
2631 msgstr "Teslim et..."
2633 #. Resource IDs: (244)
2634 msgid "Commits by author"
2635 msgstr "Yaratıcıya göre teslim eder"
2637 #. Resource IDs: (244)
2638 msgid "Commits by date"
2639 msgstr "Tarihe göre teslim eder"
2641 #. Resource IDs: (604)
2643 msgid "Commits each %s"
2646 #. Resource IDs: (1135)
2647 msgid "Commits each week:"
2648 msgstr "Haftalık teslim sayısı"
2650 #. Resource IDs: (9)
2651 msgid "Commits your changes to the repository"
2652 msgstr "Değişikliklerinizi depoya teslim eder"
2654 #. Resource IDs: (605)
2655 msgid "Committer Email"
2658 #. Resource IDs: (170)
2660 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2661 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2663 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2664 msgstr "Versiyonlanmamış bir klasörün teslim edilmesi otomatik olarak alt kalemleri eklemeyecektir!\nBu klasörleri 'Ekle...' içerik menü seçeneğini kullanarak özyineli olarak eklemeyi isteyebilirsiniz.\n\nTeslim etme işlemine devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
2666 #. Resource IDs: (2054)
2667 msgid "Compare &HEAD revisions"
2670 #. Resource IDs: (1254)
2671 msgid "Compare and blame with previous revision"
2672 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır ve sorumlusunu göster."
2674 #. Resource IDs: (79)
2675 msgid "Compare selected refs"
2678 #. Resource IDs: (64)
2679 msgid "Compare two files"
2682 #. Resource IDs: (156)
2683 msgid "Compare whitespaces"
2686 #. Resource IDs: (1251)
2687 msgid "Compare with &working tree"
2690 #. Resource IDs: (138)
2691 msgid "Compare with b&ase"
2692 msgstr "&Taban ile karşılaştır"
2694 #. Resource IDs: (1251)
2695 msgid "Compare with previous revision"
2696 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır"
2698 #. Resource IDs: (2055)
2700 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2701 "Compare whitespaces"
2704 #. Resource IDs: (12)
2706 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2708 msgstr "Yaptığınız değişiklikleri size göstermek için dosyayı en son teslim edilen dosya ile karşılaştırır"
2710 #. Resource IDs: (120)
2712 msgid "Comparing %s to %s"
2713 msgstr "%s ile %s karşılaştırılıyor"
2715 #. Resource IDs: (74)
2719 #. Resource IDs: (65535)
2723 #. Resource IDs: (236)
2724 msgid "Configure Hook Scripts"
2725 msgstr "Yakalayıcı komut dosyalarını ayarla"
2727 #. Resource IDs: (284)
2728 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2729 msgstr "Sorun Takip Entegrasyonu Yönetimi"
2731 #. Resource IDs: (65535)
2733 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2737 #. Resource IDs: (65535)
2738 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2739 msgstr "Dosyaların farklı revizyonlarını karşılaştırmak için kullanılan programı ayarla"
2741 #. Resource IDs: (65535)
2742 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2743 msgstr "Dosyalar arası çakışmaları çözümleyen programın ayarları."
2745 #. Resource IDs: (65535)
2746 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2749 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2753 #. Resource IDs: (67)
2754 msgid "Conflict Files"
2757 #. Resource IDs: (65535)
2758 msgid "Conflict resolved"
2761 #. Resource IDs: (263, 65535)
2765 #. Resource IDs: (86)
2769 #. Resource IDs: (188)
2771 msgid "Conflicts: %d"
2774 #. Resource IDs: (16520)
2775 msgid "Context Menus: "
2776 msgstr "Sağ-tık Menüsü:"
2778 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2782 #. Resource IDs: (1001)
2783 msgid "Contract docked window"
2784 msgstr "Sözleşme yerleşik pencere"
2786 #. Resource IDs: (1253)
2790 #. Resource IDs: (73)
2794 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2798 #. Resource IDs: (229)
2800 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2801 msgstr "%s öğesini buraya kopyala: %s, Revizyon %s"
2803 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2804 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2807 #. Resource IDs: (1057)
2811 msgstr "Kopya Aracı\nKopyala"
2813 #. Resource IDs: (209)
2814 msgid "Copy all information to clipboard"
2815 msgstr "Bütün bilgileri panoya kopyala"
2817 #. Resource IDs: (146)
2818 msgid "Copy and rename"
2819 msgstr "Kopyala ve tekrar adlandır"
2821 #. Resource IDs: (1252)
2822 msgid "Copy log messages to clipboard"
2823 msgstr "Günlük mesajlarını panoya kopyala"
2825 #. Resource IDs: (32777)
2826 msgid "Copy log to clipboard"
2829 #. Resource IDs: (209)
2830 msgid "Copy paths to clipboard"
2831 msgstr "Yolları Pano'ya kopyalama"
2833 #. Resource IDs: (323)
2834 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2835 msgstr "Seçimi Pano'ya kopya"
2837 #. Resource IDs: (3603)
2839 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2843 #. Resource IDs: (1252)
2844 msgid "Copy to clipboard"
2845 msgstr "Panoya Kopyala"
2847 #. Resource IDs: (98)
2849 msgid "Copy: New name for %s"
2850 msgstr "Kopyala: %s için yeni isim"
2852 #. Resource IDs: (80)
2855 msgstr "%s kopyalanıyor"
2857 #. Resource IDs: (80)
2859 msgstr "Kopyalanıyor..."
2861 #. Resource IDs: (1001)
2862 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
2865 #. Resource IDs: (1254)
2867 msgstr "Düzeltmeler"
2869 #. Resource IDs: (81)
2871 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
2872 msgstr "%s aldırılmayanlar listesine eklenemedi!"
2874 #. Resource IDs: (201)
2875 msgid "Could not check for a newer version!"
2876 msgstr "Yeni versiyon kontrolü yapılamadı!"
2878 #. Resource IDs: (81)
2881 "Could not copy the files!\n"
2886 #. Resource IDs: (3867)
2888 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
2889 msgstr "%1 yaratılamadı çünkü dizin dolu."
2891 #. Resource IDs: (83)
2892 msgid "Could not determine the last committed revision!"
2893 msgstr "Son gönderilen revizyona ulaşılamadı!"
2895 #. Resource IDs: (565)
2896 msgid "Could not find Super-project"
2899 #. Resource IDs: (81)
2900 msgid "Could not get the status!"
2901 msgstr "Durum bilgisine ulaşılamadı!"
2903 #. Resource IDs: (3867)
2905 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
2906 msgstr "%1 açılamadı çünkü çok fazla açık dosya bulunmakta."
2908 #. Resource IDs: (69)
2911 "Could not open the file\n"
2915 #. Resource IDs: (3867)
2917 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
2918 msgstr "%1 silinemedi çünkü şu anki dizin."
2920 #. Resource IDs: (82)
2922 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
2923 msgstr "%s aldırılmayanlar listesinden silinemedi!"
2925 #. Resource IDs: (70)
2926 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
2929 #. Resource IDs: (70)
2930 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
2933 #. Resource IDs: (70)
2934 msgid "Could not reset to original HEAD."
2937 #. Resource IDs: (81)
2940 "Could not retrieve URL of the file!\n"
2942 msgstr "Dosyanın bağlantısına ulaşılamadı!\n%s"
2944 #. Resource IDs: (66)
2947 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
2948 "Patching is not possible!"
2951 #. Resource IDs: (64)
2953 msgid "Could not save the file %s!"
2956 #. Resource IDs: (64)
2957 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
2960 #. Resource IDs: (70)
2963 "Could not start diff viewer!\n"
2967 #. Resource IDs: (81)
2970 "Could not start diff viewer!\n"
2975 #. Resource IDs: (81)
2978 "Could not start external diff program!\n"
2983 #. Resource IDs: (81)
2986 "Could not start external merge program!\n"
2989 msgstr "Harici Birleştirme programı başlatılamadı!\n\n%s"
2991 #. Resource IDs: (3857)
2992 msgid "Could not start print job."
2993 msgstr "Çıktı alma işlemi başlatılamadı."
2995 #. Resource IDs: (83)
2998 "Could not start text viewer!\n"
3002 #. Resource IDs: (83)
3005 "Could not start text viewer!\n"
3008 msgstr "Metin görüntüleyicisi başlatılamadı!\n\n%s"
3010 #. Resource IDs: (603)
3011 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3014 #. Resource IDs: (1253)
3015 msgid "Could not start thread!"
3016 msgstr "Ek şerit başlatılamadı!"
3018 #. Resource IDs: (1683)
3019 msgid "Create &Library"
3022 #. Resource IDs: (1641)
3023 msgid "Create .gitignore file"
3026 #. Resource IDs: (82)
3027 msgid "Create Branch"
3030 #. Resource IDs: (1254)
3031 msgid "Create Branch at this version..."
3034 #. Resource IDs: (9)
3035 msgid "Create Branch..."
3038 #. Resource IDs: (243)
3039 msgid "Create Changelist"
3040 msgstr "Değişiklik Listesi Oluştur"
3042 #. Resource IDs: (1527)
3043 msgid "Create New Branch"
3044 msgstr "Yeni Dal Oluştur"
3046 #. Resource IDs: (20)
3047 msgid "Create Patch Serial..."
3050 #. Resource IDs: (81)
3054 #. Resource IDs: (1254)
3055 msgid "Create Tag at this version..."
3058 #. Resource IDs: (20)
3059 msgid "Create Tag..."
3062 #. Resource IDs: (3601)
3064 "Create a new document\n"
3068 #. Resource IDs: (604)
3070 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3071 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3072 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3073 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3074 "history, and would want to send in fixes as patches."
3077 #. Resource IDs: (156)
3078 msgid "Create patch file"
3081 #. Resource IDs: (72)
3082 msgid "Create pull &request"
3085 #. Resource IDs: (8)
3086 msgid "Create repositor&y here..."
3089 #. Resource IDs: (85)
3093 #. Resource IDs: (10)
3094 msgid "Creates a branch or tag"
3097 #. Resource IDs: (76)
3098 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3101 #. Resource IDs: (2052)
3103 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3107 #. Resource IDs: (10)
3108 msgid "Creates a repository database at the current location"
3109 msgstr "Şu anki yerde depo veritabanı oluşturur"
3111 #. Resource IDs: (14)
3112 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3113 msgstr "Yaptığınız tüm değişikliklerle birleştirilmiş bir karşılaştırma dosyası oluşturur"
3115 #. Resource IDs: (605)
3116 msgid "Creating pull-request..."
3119 #. Resource IDs: (65535)
3121 msgstr "Katkıda bulunanlar:"
3123 #. Resource IDs: (1253)
3127 #. Resource IDs: (65535)
3131 #. Resource IDs: (65535)
3132 msgid "Current Branch"
3133 msgstr "Şu anki Dal"
3135 #. Resource IDs: (65535)
3136 msgid "Current Branch:"
3139 #. Resource IDs: (65535)
3140 msgid "Current Filter"
3141 msgstr "Geçerli Filtre"
3143 #. Resource IDs: (603)
3146 "Current branch %s is up to date\r\n"
3148 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3151 #. Resource IDs: (1113)
3152 msgid "Current version is:"
3153 msgstr "Şu anki versiyon:"
3155 #. Resource IDs: (201)
3157 msgid "Current version is: %s"
3158 msgstr "Şu anki versiyon: %s"
3160 #. Resource IDs: (17079)
3161 msgid "Cus&tomize..."
3162 msgstr "Kişiselleş&tir..."
3164 #. Resource IDs: (16963)
3168 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3170 msgstr "Kişiselleştir"
3172 #. Resource IDs: (17076)
3173 msgid "Customize Keyboard"
3174 msgstr "Klavyeyi Özelleştir"
3176 #. Resource IDs: (1069)
3177 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3178 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir"
3180 #. Resource IDs: (1068)
3181 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3182 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir..."
3184 #. Resource IDs: (1258)
3185 msgid "Customize..."
3188 #. Resource IDs: (3603)
3190 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3194 #. Resource IDs: (65535)
3198 #. Resource IDs: (1624)
3199 msgid "DCommit Type"
3202 #. Resource IDs: (208, 1251)
3206 #. Resource IDs: (68)
3207 msgid "Date Last Commit"
3210 #. Resource IDs: (1008)
3214 #. Resource IDs: (1007)
3215 msgid "Default Menu"
3216 msgstr "Varsayılan Menü"
3218 #. Resource IDs: (1007)
3219 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3220 msgstr "Varsayılan uygulama menüsü. Hiçbir belge açık değilken görünür."
3222 #. Resource IDs: (1064)
3223 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3226 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3230 #. Resource IDs: (81)
3232 msgid "Delete %d branches"
3235 #. Resource IDs: (80)
3237 msgid "Delete %d remote branches"
3240 #. Resource IDs: (84)
3242 msgid "Delete %d tags"
3245 #. Resource IDs: (70)
3246 msgid "Delete &local"
3249 #. Resource IDs: (21)
3250 msgid "Delete Ref..."
3253 #. Resource IDs: (22)
3255 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3258 #. Resource IDs: (23)
3259 msgid "Delete and add to &ignore list"
3262 #. Resource IDs: (23)
3264 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3267 #. Resource IDs: (80)
3268 msgid "Delete branch"
3271 #. Resource IDs: (1255)
3272 msgid "Delete branch/tag"
3275 #. Resource IDs: (80)
3276 msgid "Delete remote branch"
3279 #. Resource IDs: (4579)
3280 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3283 #. Resource IDs: (86)
3284 msgid "Delete remote tags..."
3287 #. Resource IDs: (605)
3288 msgid "Delete submodule"
3291 #. Resource IDs: (83)
3295 #. Resource IDs: (85)
3296 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3299 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3303 #. Resource IDs: (4570)
3304 msgid "Deleted merge conflict"
3307 #. Resource IDs: (65535)
3308 msgid "Deleted node"
3309 msgstr "Silinmiş düğüm"
3311 #. Resource IDs: (23)
3313 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3316 #. Resource IDs: (11)
3317 msgid "Deletes files/folders from version control"
3320 #. Resource IDs: (18)
3321 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3324 #. Resource IDs: (198)
3325 msgid "Deletes the action log file"
3326 msgstr "İşlem günlük dosyasını siler"
3328 #. Resource IDs: (263)
3332 #. Resource IDs: (1002)
3336 #. Resource IDs: (65535)
3337 msgid "Description:"
3340 #. Resource IDs: (213)
3341 msgid "Deselect changelist"
3342 msgstr "Değişiklik listesini seçme"
3344 #. Resource IDs: (1501)
3348 #. Resource IDs: (3859)
3349 msgid "Destination disk drive is full."
3350 msgstr "Hedef disk sürücüsü dolu."
3352 #. Resource IDs: (2056)
3353 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3356 #. Resource IDs: (3849)
3358 "Device Independent Bitmap\n"
3359 "a device independent bitmap"
3360 msgstr "Aygıttan Bağımsız Biteşlem\naygıttan bağımsız bir biteşlem"
3362 #. Resource IDs: (1277)
3363 msgid "Dialog sizes and positions"
3364 msgstr "Diyalog boyutları ve konumları"
3366 #. Resource IDs: (22)
3367 msgid "Diff Two Commits"
3370 #. Resource IDs: (192)
3374 #. Resource IDs: (193)
3375 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3378 #. Resource IDs: (65535)
3382 #. Resource IDs: (32780)
3383 msgid "Diff previous revision"
3386 #. Resource IDs: (81)
3388 msgid "Diff with parent %d"
3391 #. Resource IDs: (1302)
3392 msgid "Difference between"
3393 msgstr "Arasındaki farklılık"
3395 #. Resource IDs: (1022)
3399 #. Resource IDs: (14)
3400 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3403 #. Resource IDs: (22)
3404 msgid "Diffs two any commits"
3407 #. Resource IDs: (71)
3411 #. Resource IDs: (65535)
3415 #. Resource IDs: (195)
3417 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3418 "too much disk access when browsing the working tree."
3421 #. Resource IDs: (3867)
3423 msgid "Disk full while accessing %1."
3424 msgstr "%1 'e erişilirken disk dolu."
3426 #. Resource IDs: (3860)
3428 msgid "Dispatch exception: %1"
3429 msgstr "Gönderme hatası: %1"
3431 #. Resource IDs: (65535)
3432 msgid "Display &buttons in this order"
3433 msgstr "Düğmeleri &bu sırayla görüntüle"
3435 #. Resource IDs: (3601)
3437 "Display full pages\n"
3441 #. Resource IDs: (3605)
3443 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3447 #. Resource IDs: (3605)
3449 "Display help for current task or command\n"
3453 #. Resource IDs: (3605)
3455 "Display instructions about how to use help\n"
3459 #. Resource IDs: (3605)
3461 "Display program information, version number and copyright\n"
3465 #. Resource IDs: (86)
3466 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3469 #. Resource IDs: (84)
3470 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3473 #. Resource IDs: (1669)
3474 msgid "Do not autoselect submodules"
3477 #. Resource IDs: (65535)
3478 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3479 msgstr "Aşağıdaki yollar için içerik menüsünü gösterme:"
3481 #. Resource IDs: (1730)
3482 msgid "Do not use recycle bin"
3485 #. Resource IDs: (70)
3487 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3490 #. Resource IDs: (1007)
3492 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3493 msgstr "'%s' araç çubuğunu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
3495 #. Resource IDs: (145)
3496 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3497 msgstr "Bu dosyayı gerçekten de bu klasöre taşımak istiyor musunuz?"
3499 #. Resource IDs: (70)
3502 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3503 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3506 #. Resource IDs: (71)
3508 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3511 #. Resource IDs: (69)
3513 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3514 "have done after creating the copy."
3517 #. Resource IDs: (119)
3520 "Do you really want to revert all changes in\n"
3522 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3525 #. Resource IDs: (76)
3528 "Do you really want to revert all changes in\n"
3530 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3533 #. Resource IDs: (86)
3534 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3535 msgstr "Uzakta yeni dallar eklendi. Uzak dalları almak ister misiniz?"
3537 #. Resource IDs: (319)
3540 "Do you want to mark the file\n"
3545 #. Resource IDs: (3887)
3546 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3549 #. Resource IDs: (313)
3551 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3552 "Note: you will lose all changes you've made!"
3555 #. Resource IDs: (313)
3556 msgid "Do you want to save your changes?"
3559 #. Resource IDs: (66)
3560 msgid "Do you want to see changes?"
3563 #. Resource IDs: (604)
3564 msgid "Do you want to stash pop now?"
3565 msgstr "Şimdi pop saklamak istiyor musunuz?"
3567 #. Resource IDs: (65535)
3571 #. Resource IDs: (564)
3572 msgid "Don't ask me again"
3575 #. Resource IDs: (75)
3577 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3580 #. Resource IDs: (75)
3581 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3584 #. Resource IDs: (3887)
3586 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3587 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3590 #. Resource IDs: (73, 80)
3591 msgid "Don't show this message again"
3592 msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
3594 #. Resource IDs: (564)
3595 msgid "Don't tell me again"
3598 #. Resource IDs: (66, 602)
3602 #. Resource IDs: (1385)
3606 #. Resource IDs: (1698)
3610 #. Resource IDs: (1002)
3611 msgid "Drag to make this menu float"
3612 msgstr "Bu menüyü kaydırmak için sürükleyin"
3614 #. Resource IDs: (16513)
3618 #. Resource IDs: (1079)
3620 msgstr "Sürücü Türleri"
3622 #. Resource IDs: (1731)
3626 #. Resource IDs: (1279)
3627 msgid "Dummy Button Form "
3630 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3631 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3634 #. Resource IDs: (65535)
3635 msgid "E&xclude paths:"
3636 msgstr "Bu &yolları hariç tut:"
3638 #. Resource IDs: (105, 57665)
3642 #. Resource IDs: (9)
3644 msgstr "&Dışa aktar..."
3646 #. Resource IDs: (1097)
3650 #. Resource IDs: (5064)
3654 #. Resource IDs: (65535)
3655 msgid "Eastern European"
3658 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3662 #. Resource IDs: (84)
3663 msgid "Edit &global .gitconfig"
3666 #. Resource IDs: (1383)
3667 msgid "Edit &local .git/config"
3670 #. Resource IDs: (16133)
3671 msgid "Edit Button Image"
3672 msgstr "Buton Resmini Düzenle"
3674 #. Resource IDs: (75, 1255)
3678 #. Resource IDs: (1252)
3680 msgstr "Yazarı düzenle"
3682 #. Resource IDs: (115)
3683 msgid "Edit author name"
3684 msgstr "Yazar adını düzenle"
3686 #. Resource IDs: (86)
3687 msgid "Edit description"
3690 #. Resource IDs: (110)
3691 msgid "Edit extension specific diff program"
3692 msgstr "Belirli bir uzantının karşılaştırma programını düzenle"
3694 #. Resource IDs: (110)
3695 msgid "Edit extension specific merge program"
3696 msgstr "Belirli bir uzantının birleştirme programını düzenle"
3698 #. Resource IDs: (1382)
3699 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3702 #. Resource IDs: (1718)
3703 msgid "Edit global &XDG config"
3706 #. Resource IDs: (71)
3707 msgid "Edit local git config"
3710 #. Resource IDs: (115, 1254)
3711 msgid "Edit log message"
3712 msgstr "Günlük mesajını düzenle"
3714 #. Resource IDs: (1384)
3715 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3718 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3722 #. Resource IDs: (79)
3723 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3724 msgstr "Proxy sunucusunun ismini yada IP'sini giriniz"
3726 #. Resource IDs: (1057)
3730 msgstr "Elips Araçları\nElips"
3732 #. Resource IDs: (1255)
3736 #. Resource IDs: (602)
3737 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3740 #. Resource IDs: (65535)
3744 #. Resource IDs: (65535)
3745 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3748 #. Resource IDs: (65535)
3752 #. Resource IDs: (3867)
3754 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3755 msgstr "%1 'e erişilirken bir donanım I/O hatası ile karşılaşıldı"
3757 #. Resource IDs: (3867)
3759 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3760 msgstr "%1 'e erişilirken bir kilitleme ihlaliyle karşılaşıldı."
3762 #. Resource IDs: (3867)
3764 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3765 msgstr "%1 'e erişilirken bir paylaşım ihlali oluştu."
3767 #. Resource IDs: (3843)
3768 msgid "Encountered an improper argument."
3769 msgstr "Uygun olmayan bir argümanla karşılaşıldı."
3771 #. Resource IDs: (3859)
3773 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
3774 msgstr "%1 'i okurken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
3776 #. Resource IDs: (3859)
3778 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
3779 msgstr "%1 'e yazarken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
3781 #. Resource IDs: (1617)
3785 #. Resource IDs: (3825)
3786 msgid "Enlarge the window to full size"
3789 #. Resource IDs: (241)
3790 msgid "Enter Log Message"
3791 msgstr "Günlük Mesajı Giriniz"
3793 #. Resource IDs: (80)
3795 msgstr "Bağlantı Giriniz"
3797 #. Resource IDs: (3858)
3798 msgid "Enter a GUID."
3799 msgstr "Bir GUID girin."
3801 #. Resource IDs: (3858)
3802 msgid "Enter a currency."
3803 msgstr "Para birimi girin"
3805 #. Resource IDs: (3858)
3806 msgid "Enter a date and/or time."
3807 msgstr "Bir tarih ve/veya saat girin."
3809 #. Resource IDs: (3858)
3810 msgid "Enter a date."
3811 msgstr "Bir Tarih girin."
3813 #. Resource IDs: (65535)
3814 msgid "Enter a name for the changelist:"
3815 msgstr "Değişim listesi için bir &ad giriniz:"
3817 #. Resource IDs: (3858)
3819 msgid "Enter a number between %1 and %2."
3820 msgstr "%1 ve %2 arasında bir sayı giriniz."
3822 #. Resource IDs: (3858)
3823 msgid "Enter a number."
3824 msgstr "Bir sayı girin."
3826 #. Resource IDs: (3858)
3827 msgid "Enter a positive integer."
3828 msgstr "Pozitif bir tam sayı girin."
3830 #. Resource IDs: (3858)
3831 msgid "Enter a time."
3832 msgstr "Bir saat girin."
3834 #. Resource IDs: (3858)
3836 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
3837 msgstr "%1 ve %2 arasında bir tam sayı girin."
3839 #. Resource IDs: (3858)
3840 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
3841 msgstr "0 ve 255 arasında bir tam sayı giriniz."
3843 #. Resource IDs: (3858)
3844 msgid "Enter an integer."
3845 msgstr "Bir tam sayı girin."
3847 #. Resource IDs: (1065)
3848 msgid "Enter log &message:"
3849 msgstr "Günlük mesajı &giriniz:"
3851 #. Resource IDs: (3858)
3853 msgid "Enter no more than %1 characters."
3854 msgstr "%1 den fazla karakter girmeyin."
3856 #. Resource IDs: (3603)
3858 "Erase everything\n"
3862 #. Resource IDs: (3603)
3864 "Erase the selection\n"
3868 #. Resource IDs: (82, 602)
3872 #. Resource IDs: (145)
3873 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
3874 msgstr "Kabuk Simge Önbelleğini tekrar oluştururken hata!"
3876 #. Resource IDs: (70)
3879 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
3881 msgstr "%1s\n%s kütüğünün anahtarı okunurken/yazılırken hata oluştu"
3883 #. Resource IDs: (75)
3884 msgid "Everything updated."
3887 #. Resource IDs: (1002)
3889 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
3890 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
3891 msgstr "Çalıştırılabilir (*.exe)|*.exe|Komu (*.com)|*.com|Bilgi (*.pdf)|*.pdf|Yığın (*.bat)|*.bat|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
3893 #. Resource IDs: (11028)
3894 msgid "Executable (+x)"
3897 #. Resource IDs: (1002)
3901 #. Resource IDs: (156)
3905 #. Resource IDs: (1002)
3908 msgstr "Genişlet (%s)"
3910 #. Resource IDs: (1001)
3911 msgid "Expand docked window"
3912 msgstr "Küçültülmüş pencereyi genişlet"
3914 #. Resource IDs: (209)
3918 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
3922 #. Resource IDs: (1383)
3923 msgid "Export Zip File"
3924 msgstr "Zip Dosyasını Dışarı Aktar"
3926 #. Resource IDs: (94)
3927 msgid "Export directory:"
3928 msgstr "Dışa aktarma klasörü:"
3930 #. Resource IDs: (1258)
3931 msgid "Export selection to..."
3934 #. Resource IDs: (1254)
3935 msgid "Export this version..."
3938 #. Resource IDs: (79)
3939 msgid "Export unversioned files too"
3940 msgstr "Versiyonlanmamış dosyaları da dışa aktar"
3942 #. Resource IDs: (284)
3944 msgid "Exporting %s"
3945 msgstr "Dışa aktarılıyor %s"
3947 #. Resource IDs: (79)
3948 msgid "Exporting..."
3949 msgstr "Dışa aktarılıyor..."
3951 #. Resource IDs: (10)
3952 msgid "Exports a revision to a zip file"
3955 #. Resource IDs: (74, 207)
3959 #. Resource IDs: (65535)
3960 msgid "Extension or mime-type:"
3961 msgstr "Uzantı ya da mime tipi:"
3963 #. Resource IDs: (65535)
3964 msgid "Extension/mime-type specific programs"
3965 msgstr "Belirli uzantı/mime-tipi için olan programlar"
3967 #. Resource IDs: (65535)
3968 msgid "Extern DLL Path:"
3971 #. Resource IDs: (74)
3975 #. Resource IDs: (65535)
3976 msgid "External Program:"
3977 msgstr "Harici Program:"
3979 #. Resource IDs: (1070)
3983 #. Resource IDs: (65)
3987 #. Resource IDs: (74)
3988 msgid "Failed revert"
3989 msgstr "Geri dönülemedi"
3991 #. Resource IDs: (1)
3993 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
3996 #. Resource IDs: (69)
3998 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4001 #. Resource IDs: (3865)
4003 "Failed to connect.\n"
4004 "Link may be broken."
4005 msgstr "Bağlantı hatası.\nBağlantı kopuk olabilir."
4007 #. Resource IDs: (3865)
4008 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4009 msgstr "ActiveX nesnesi dönüştürülemedi."
4011 #. Resource IDs: (3857)
4012 msgid "Failed to create empty document."
4013 msgstr "Boş döküman yaratılamadı."
4015 #. Resource IDs: (3865)
4017 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4019 msgstr "Nesne oluşturulamadı. Uygulamanın sistem kayıtlarına yazıldığına emin olun."
4021 #. Resource IDs: (72)
4022 msgid "Failed to create pull-request."
4025 #. Resource IDs: (69)
4026 msgid "Failed to get base file."
4029 #. Resource IDs: (69)
4030 msgid "Failed to get merge file."
4033 #. Resource IDs: (3857)
4034 msgid "Failed to launch help."
4035 msgstr "Yardım dosyası açılamadı."
4037 #. Resource IDs: (3865)
4038 msgid "Failed to launch server application."
4039 msgstr "Sunucu uygulaması çalıştırılamadı."
4041 #. Resource IDs: (3857)
4042 msgid "Failed to open document."
4043 msgstr "Döküman açılamadı."
4045 #. Resource IDs: (3865)
4046 msgid "Failed to perform server operation."
4047 msgstr "Sunucu işlemi gerçekleştirilemedi."
4049 #. Resource IDs: (3857)
4050 msgid "Failed to save document."
4051 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
4053 #. Resource IDs: (264)
4055 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4056 msgstr "Değişiklik listesinin değiştirilmesi/silinmesi gerçekleştirilemedi '%s'"
4058 #. Resource IDs: (83)
4061 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4063 msgstr "Sorun takip COM sağlayıcısı çalıştırılamadı '%s'.\n%s"
4065 #. Resource IDs: (72)
4066 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4069 #. Resource IDs: (220)
4073 #. Resource IDs: (75)
4074 msgid "Fast Forward"
4077 #. Resource IDs: (1484)
4078 msgid "Fast Forward o&nly"
4081 #. Resource IDs: (67)
4083 msgid "Fast forward to %s"
4086 #. Resource IDs: (76)
4090 #. Resource IDs: (22, 66)
4094 #. Resource IDs: (14)
4095 msgid "Fetch from SVN repository"
4098 #. Resource IDs: (78)
4100 msgid "Fetch from \"%s\""
4103 #. Resource IDs: (76)
4104 msgid "Fetch&&Re&base"
4107 #. Resource IDs: (20)
4111 #. Resource IDs: (1251)
4112 msgid "Fetching Status..."
4115 #. Resource IDs: (81)
4116 msgid "Fetching changed files..."
4119 #. Resource IDs: (313)
4120 msgid "Fetching file..."
4123 #. Resource IDs: (313)
4125 msgid "Fetching revision %s of file:"
4128 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4132 #. Resource IDs: (605)
4134 msgid "File changes each %s"
4137 #. Resource IDs: (1138)
4138 msgid "File changes each week:"
4139 msgstr "Haftalık dosya değişim sayısı"
4141 #. Resource IDs: (376)
4145 #. Resource IDs: (213)
4146 msgid "File list is empty"
4147 msgstr "Dosya listesi boş."
4149 #. Resource IDs: (135, 376)
4150 msgid "File patches"
4153 #. Resource IDs: (7)
4156 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4157 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4158 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4159 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4160 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4161 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4165 #. Resource IDs: (8)
4168 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4169 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4170 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4171 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4172 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4173 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4176 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4177 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4178 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4179 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4180 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4181 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4185 #. Resource IDs: (7)
4188 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4189 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4190 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4191 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4192 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4193 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4197 #. Resource IDs: (7)
4200 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4201 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4202 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4203 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4204 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4205 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4208 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4209 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4210 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4211 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4212 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4213 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4217 #. Resource IDs: (208)
4221 #. Resource IDs: (1707)
4225 #. Resource IDs: (1057)
4229 msgstr "Doldurma Aracı\nDoldurma"
4231 #. Resource IDs: (116)
4235 #. Resource IDs: (321)
4236 msgid "Filter paths"
4237 msgstr "Filtre yolları"
4239 #. Resource IDs: (1479)
4243 #. Resource IDs: (20090)
4247 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4251 #. Resource IDs: (3603)
4253 "Find the specified text\n"
4257 #. Resource IDs: (67)
4261 #. Resource IDs: (67)
4262 msgid "Finished rebasing."
4265 #. Resource IDs: (77, 219)
4267 msgstr "Tamamlandı!"
4269 #. Resource IDs: (1126)
4270 msgid "First Parent"
4273 #. Resource IDs: (119)
4274 msgid "First Parent Only"
4277 #. Resource IDs: (1617)
4278 msgid "First known &bad:"
4281 #. Resource IDs: (32810)
4282 msgid "Fit image &sizes"
4285 #. Resource IDs: (1315)
4286 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4287 msgstr "Disket sürücüler (A: B:)"
4289 #. Resource IDs: (1002)
4293 #. Resource IDs: (1675)
4294 msgid "Follow renames"
4297 #. Resource IDs: (65535)
4301 #. Resource IDs: (3585)
4302 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4305 #. Resource IDs: (119)
4306 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4307 msgstr "Önceki tüm işlemleri görmek için 'Kopyalamada/Tekrar adlandırmada dur' işaretini kaldırın"
4309 #. Resource IDs: (1521)
4313 #. Resource IDs: (82)
4315 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4318 #. Resource IDs: (603)
4320 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4321 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4324 #. Resource IDs: (312)
4325 msgid "Format Patch"
4326 msgstr "Yama Biçimi"
4328 #. Resource IDs: (1255)
4329 msgid "Format Patch..."
4332 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4336 #. Resource IDs: (68)
4338 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4342 #. Resource IDs: (65535)
4343 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4346 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4350 #. Resource IDs: (1604)
4351 msgid "From &SVN Repository"
4354 #. Resource IDs: (1603)
4355 msgid "From SVN Repository"
4358 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4362 #. Resource IDs: (1065)
4366 #. Resource IDs: (20086)
4367 msgid "Full text search"
4370 #. Resource IDs: (19)
4371 msgid "Fully recursive"
4372 msgstr "Tamamen özyineli"
4374 #. Resource IDs: (5061)
4375 msgid "GB2312 (Simplified)"
4378 #. Resource IDs: (273)
4379 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4380 msgstr "GDI+ başlatılamadı!"
4382 #. Resource IDs: (273)
4384 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4385 msgstr "GDI+ bitmap objesi yaratamadı. Belki de yeterli bellek yok."
4387 #. Resource IDs: (284)
4388 msgid "Gathering information. Please wait..."
4389 msgstr "Bilgi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
4391 #. Resource IDs: (107, 143)
4395 #. Resource IDs: (333)
4396 msgid "General::Alternative editor"
4399 #. Resource IDs: (315)
4400 msgid "General::Colors 1"
4401 msgstr "Genel::Renk 1"
4403 #. Resource IDs: (212)
4404 msgid "General::Colors 2"
4405 msgstr "Genel::Renk 2"
4407 #. Resource IDs: (316)
4408 msgid "General::Colors 3"
4409 msgstr "Genel::Renk 3"
4411 #. Resource IDs: (195)
4412 msgid "General::Context Menu"
4413 msgstr "Genel::İçerik Menüsü"
4415 #. Resource IDs: (196)
4416 msgid "General::Dialogs"
4419 #. Resource IDs: (4573)
4420 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4423 #. Resource IDs: (1254)
4424 msgid "Get merge logs"
4425 msgstr "Günlük dosyalarını birleştir"
4427 #. Resource IDs: (119)
4429 msgid "Getting file %s"
4430 msgstr "%s dosyasını getir"
4432 #. Resource IDs: (120)
4434 msgid "Getting file %s, revision %s"
4435 msgstr "%s dosyasının, %s uyarlamasını getir"
4437 #. Resource IDs: (120)
4438 msgid "Getting information..."
4439 msgstr "Bilgi getiriliyor..."
4441 #. Resource IDs: (220)
4442 msgid "Getting required information..."
4443 msgstr "İstenilen bilgi getiriliyor..."
4445 #. Resource IDs: (119)
4446 msgid "Getting unified diff"
4447 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyası getiriliyor"
4449 #. Resource IDs: (4569)
4453 #. Resource IDs: (16)
4457 #. Resource IDs: (300)
4458 msgid "Git Command Progress"
4461 #. Resource IDs: (12)
4462 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4463 msgstr "Git Kopyala ve dosyaları Çalışan Kopyaya ekle"
4465 #. Resource IDs: (16)
4466 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4467 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya Kopyala ve yeniden adlandır"
4469 #. Resource IDs: (13)
4470 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4471 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya Kopyala"
4473 #. Resource IDs: (14)
4474 msgid "Git Export all items here"
4475 msgstr "Git tüm elemanları buraya Dışa Aktar"
4477 #. Resource IDs: (14)
4478 msgid "Git Export versioned items here"
4479 msgstr "Git versiyonlanmış elemanları buraya Dışa Aktar"
4481 #. Resource IDs: (330)
4485 #. Resource IDs: (1270)
4489 #. Resource IDs: (17)
4490 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4491 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya taşı ve yeniden adlandır"
4493 #. Resource IDs: (12)
4494 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4495 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya taşı"
4497 #. Resource IDs: (84)
4498 msgid "Git Remote Settings"
4501 #. Resource IDs: (11)
4502 msgid "Git Revision"
4503 msgstr "Git Revizyonu"
4505 #. Resource IDs: (1260)
4506 msgid "Git Revision List"
4509 #. Resource IDs: (22)
4510 msgid "Git SVN DCommit"
4513 #. Resource IDs: (22)
4514 msgid "Git SVN Rebase"
4517 #. Resource IDs: (11)
4521 #. Resource IDs: (326)
4522 msgid "Git Synchronization"
4525 #. Resource IDs: (12)
4529 #. Resource IDs: (297)
4530 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4533 #. Resource IDs: (79)
4534 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4537 #. Resource IDs: (12)
4538 msgid "Git short URL"
4539 msgstr "Git kısa URL"
4541 #. Resource IDs: (65535)
4542 msgid "Git.exe Path:"
4545 #. Resource IDs: (4570)
4549 #. Resource IDs: (155)
4553 #. Resource IDs: (221)
4557 #. Resource IDs: (2051)
4559 "Go to the next conflict\n"
4563 #. Resource IDs: (2049)
4565 "Go to the next difference\n"
4569 #. Resource IDs: (2055)
4571 "Go to the next inline difference\n"
4572 "Next inline difference"
4575 #. Resource IDs: (2051)
4577 "Go to the previous conflict\n"
4581 #. Resource IDs: (2049)
4583 "Go to the previous difference\n"
4584 "Previous difference"
4587 #. Resource IDs: (2055)
4589 "Go to the previous inline difference\n"
4590 "Previous inline difference"
4593 #. Resource IDs: (156)
4597 #. Resource IDs: (1251)
4601 #. Resource IDs: (1134)
4603 msgstr "Diyagram türü:"
4605 #. Resource IDs: (16972)
4609 #. Resource IDs: (65535)
4613 #. Resource IDs: (1255)
4614 msgid "Group changelists"
4615 msgstr "Değişiklik listelerini grupla"
4617 #. Resource IDs: (1229)
4618 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4621 #. Resource IDs: (65535)
4625 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4629 #. Resource IDs: (65535)
4633 #. Resource IDs: (1552)
4634 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4637 #. Resource IDs: (65535)
4641 #. Resource IDs: (9, 73)
4645 #. Resource IDs: (16982)
4646 msgid "Help Keyboard"
4647 msgstr "Klavye Yardım"
4649 #. Resource IDs: (16974)
4653 #. Resource IDs: (1660)
4654 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4657 #. Resource IDs: (71)
4658 msgid "Hide Patch<<"
4661 #. Resource IDs: (1001)
4662 msgid "Hide docked window"
4663 msgstr "Eklenmiş pencereyi gizle"
4665 #. Resource IDs: (1326)
4666 msgid "Hide the script while running"
4667 msgstr "Çalışırken komutu gizle"
4669 #. Resource IDs: (156)
4670 msgid "Hide/Show the patch file list"
4673 #. Resource IDs: (2052)
4675 "Hide/Show the patch file list\n"
4676 "Hides or shows the patch file list"
4679 #. Resource IDs: (16519)
4681 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4682 "toolbar buttons into the menu window."
4683 msgstr "İpucu: içerik menüsünü seçin, 'Commands' sayfasını açın ve araç çubuğu düğmelerini menü penceresine sürükleyin."
4685 #. Resource IDs: (314)
4689 #. Resource IDs: (1064)
4693 #. Resource IDs: (103)
4694 msgid "Hook Scripts"
4695 msgstr "Yakalayıcı Komut-Dosyaları"
4697 #. Resource IDs: (4571)
4698 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4701 #. Resource IDs: (283)
4702 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4703 msgstr "Çengel Komutları::Sorun Takip Entegrasyonu"
4705 #. Resource IDs: (198)
4707 msgstr "Yakalayıcı türü"
4709 #. Resource IDs: (1334)
4711 msgstr "Yakalayıcı türü:"
4713 #. Resource IDs: (65535)
4714 msgid "I&nclude paths:"
4715 msgstr "Bu dizi&nleri dahil et:"
4717 #. Resource IDs: (1251)
4721 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4722 msgid "ID:220:V C +G"
4725 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
4726 msgid "ID:32772:V +O"
4729 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
4730 msgid "ID:32773:V C +O"
4733 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
4734 msgid "ID:32774:V C +T"
4737 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
4738 msgid "ID:32775:V C +D"
4741 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
4742 msgid "ID:32778:V +F"
4745 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
4746 msgid "ID:32779:V +S"
4749 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
4750 msgid "ID:32793:V C +V"
4753 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
4754 msgid "ID:32794:V C +R"
4757 #. Accelerator Entry for Menu ID:32810; 'Fit image &sizes'
4758 msgid "ID:32810:V +T"
4761 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
4762 msgid "ID:32811:V C +U"
4765 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
4766 msgid "ID:32822:V C +F"
4767 msgstr "ID:32822:V C +F"
4769 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4770 msgid "ID:32825:V C +L"
4771 msgstr "ID:32825:V C +L"
4773 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4774 msgid "ID:32825:VA +D"
4775 msgstr "ID:32825:VA +D"
4777 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
4778 msgid "ID:32837:VA +M"
4781 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
4782 msgid "ID:32870:V C +L"
4785 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
4786 msgid "ID:32881:V C +P"
4789 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
4790 msgid "ID:32883:V C +A"
4793 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
4794 msgid "ID:32893:V C +G"
4797 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
4798 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
4799 msgid "ID:57601:V C +O"
4802 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
4803 msgid "ID:57603:V C +S"
4806 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
4807 msgid "ID:57604:V CS+S"
4810 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
4811 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4812 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4813 msgid "ID:57634:V C +C"
4814 msgstr "ID:57634:V C +C"
4816 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
4817 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
4818 msgid "ID:57635:V C +X"
4821 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
4822 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
4823 msgid "ID:57636:V C +F"
4826 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4827 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4828 msgid "ID:57637:V C +V"
4831 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
4832 msgid "ID:57643:V C +Z"
4835 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
4836 msgid "ID:57665:V C +Q"
4839 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
4840 msgid "ID:57665:V C +W"
4843 #. Resource IDs: (5029)
4847 #. Resource IDs: (5038)
4849 msgstr "ISO 8859-10"
4851 #. Resource IDs: (5039)
4853 msgstr "ISO 8859-11"
4855 #. Resource IDs: (5040)
4857 msgstr "ISO 8859-13"
4859 #. Resource IDs: (5041)
4861 msgstr "ISO 8859-14"
4863 #. Resource IDs: (5042)
4865 msgstr "ISO 8859-15"
4867 #. Resource IDs: (5043)
4869 msgstr "ISO 8859-16"
4871 #. Resource IDs: (5030)
4875 #. Resource IDs: (5031)
4879 #. Resource IDs: (5032)
4883 #. Resource IDs: (5033)
4887 #. Resource IDs: (5034)
4891 #. Resource IDs: (5035)
4895 #. Resource IDs: (5036)
4899 #. Resource IDs: (5037)
4903 #. Resource IDs: (106)
4904 msgid "Icon Overlays"
4905 msgstr "Simge Ayarları"
4907 #. Resource IDs: (65535)
4908 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
4911 #. Resource IDs: (184)
4912 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
4913 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
4915 #. Resource IDs: (338)
4916 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
4919 #. Resource IDs: (65535)
4920 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
4923 #. Resource IDs: (194)
4925 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
4926 "'save as...' or 'open' dialogs"
4927 msgstr "Etkinleştirildiğinde, işaretlerin ve sağ-tık menüsünün 'arklı kaydet..' ya da 'aç' diyaloglarını göstermesini engeller"
4929 #. Resource IDs: (85)
4931 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
4932 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
4935 #. Resource IDs: (197)
4937 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
4938 "the previous revision"
4939 msgstr "Eğer seçilmişse, kayıt listesindeki bir revizyonu çift tıklayarak, onu önceki revizyon ile karşılaştırır"
4941 #. Resource IDs: (196)
4943 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
4944 "while preserving your last selection and log message."
4945 msgstr "İşaretlendiğinde, teslim diyaloğunda bir hatadan sonra tekrar otomatik olarak başlayacaktır,\nson seçim ve günlük mesajı korunacak."
4947 #. Resource IDs: (194)
4949 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
4950 msgstr "Etkinse, yeni sürümün kullanılabilir olduğunu haftada bir kez TortoiseGit'i kontrol et"
4952 #. Resource IDs: (197)
4954 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
4955 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
4958 #. Resource IDs: (196)
4960 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
4961 "The status control is used for example in the commit dialog."
4962 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış klasörlerin içindeki dosyalar durum kontrolünde gösterilir.\nDurum kontrolü örneğin teslim diyalogunda kullanılır."
4964 #. Resource IDs: (196)
4966 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
4967 "i.e. they get the modified overlay icon."
4968 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörün durumunu değiştirildi olarak işaretler.\nDeğiştirildi simgesi ile gösterilecek. "
4970 #. Resource IDs: (1654)
4972 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
4973 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
4974 "folder should have a name that ends with '.git')"
4977 #. Resource IDs: (73)
4981 #. Resource IDs: (14)
4983 msgid "Ignore %d items by &extension"
4986 #. Resource IDs: (1692)
4990 #. Resource IDs: (1686)
4994 #. Resource IDs: (564)
4998 #. Resource IDs: (156)
4999 msgid "Ignore all whitespace changes"
5002 #. Resource IDs: (1067)
5003 msgid "Ignore case cha&nges"
5006 #. Resource IDs: (1687)
5007 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5010 #. Resource IDs: (1688)
5011 msgid "Ignore item(s) recursively"
5014 #. Resource IDs: (1018)
5015 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5018 #. Resource IDs: (156)
5019 msgid "Ignore whitespace changes"
5022 #. Resource IDs: (1432)
5026 #. Resource IDs: (78)
5027 msgid "Ignored Files"
5030 #. Resource IDs: (2055)
5032 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5033 "Ignore all whitespace changes"
5036 #. Resource IDs: (2055)
5038 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5039 "Ignore whitespace changes"
5042 #. Resource IDs: (16916)
5043 msgid "Image &and Text"
5044 msgstr "Görüntü ve Y&azı"
5046 #. Resource IDs: (16507)
5047 msgid "Image &and text"
5048 msgstr "Görüntü ve y&azı"
5050 #. Resource IDs: (16508)
5054 #. Resource IDs: (19)
5055 msgid "Immediate children, including folders"
5056 msgstr "Mevcut alt elemanlar, klasörler dahil"
5058 #. Resource IDs: (77)
5060 msgstr "İçeri aktar"
5062 #. Resource IDs: (229)
5064 msgid "Import %s to %s%s"
5065 msgstr "%s öğesini buraya içe aktar: %s%s"
5067 #. Resource IDs: (22, 329)
5068 msgid "Import SVN Ignore"
5071 #. Resource IDs: (22)
5072 msgid "Import SVN Ignore ..."
5075 #. Resource IDs: (1640)
5077 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5080 #. Resource IDs: (120)
5082 msgid "Importing file %s"
5083 msgstr "Dosyayı %s'a içe aktar"
5085 #. Resource IDs: (75)
5086 msgid "In ChangeList"
5089 #. Resource IDs: (75)
5093 #. Resource IDs: (1499)
5094 msgid "Include &Tags"
5097 #. Resource IDs: (1068)
5098 msgid "Include &ignored files"
5101 #. Resource IDs: (65535)
5102 msgid "Include only the following revision range:"
5105 #. Resource IDs: (3857)
5106 msgid "Incorrect filename."
5107 msgstr "Geçersiz dosya adı."
5109 #. Resource IDs: (76)
5110 msgid "Initial import"
5111 msgstr "İlk içe aktarım"
5113 #. Resource IDs: (156)
5117 #. Resource IDs: (156)
5118 msgid "Inline diff word-wise"
5121 #. Resource IDs: (65535)
5122 msgid "Inline differences"
5125 #. Resource IDs: (161)
5129 #. Resource IDs: (3603)
5131 "Insert Clipboard contents\n"
5135 #. Resource IDs: (3857)
5136 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5137 msgstr "İşlemi gerçekletirmek için yetersiz bellek."
5139 #. Resource IDs: (3857)
5140 msgid "Internal application error."
5141 msgstr "İçsel uygulama hatası."
5143 #. Resource IDs: (3850)
5144 msgid "Invalid Currency."
5145 msgstr "Geçersiz Sürüm."
5147 #. Resource IDs: (82)
5148 msgid "Invalid revision number!"
5151 #. Resource IDs: (145)
5153 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5154 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5155 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5158 #. Resource IDs: (1074)
5159 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5162 #. Resource IDs: (65535)
5166 #. Resource IDs: (5068)
5170 #. Resource IDs: (5067)
5174 #. Resource IDs: (1126)
5175 msgid "Keep changelists"
5176 msgstr "Değişiklik listesi koru"
5178 #. Resource IDs: (65)
5179 msgid "Keep file locally?"
5182 #. Resource IDs: (16136)
5186 #. Resource IDs: (65535)
5187 msgid "Keyboard shortcuts:"
5188 msgstr "Klavye kısa yolları:"
5190 #. Resource IDs: (1002)
5194 #. Resource IDs: (65535)
5198 #. Resource IDs: (65535)
5202 #. Resource IDs: (65535)
5206 #. Resource IDs: (65535)
5210 #. Resource IDs: (65535)
5214 #. Resource IDs: (65535)
5218 #. Resource IDs: (65535)
5222 #. Resource IDs: (65535)
5226 #. Resource IDs: (65535)
5230 #. Resource IDs: (85)
5234 #. Resource IDs: (68)
5238 #. Resource IDs: (86)
5239 msgid "Last Modified"
5240 msgstr "Son Düzenleme"
5242 #. Resource IDs: (65535)
5243 msgid "Last Modified:"
5246 #. Resource IDs: (1616)
5247 msgid "Last known &good:"
5250 #. Resource IDs: (11)
5251 msgid "Last saved revision of item"
5252 msgstr "Öğenin son kayıtlı uyarlaması"
5254 #. Resource IDs: (12)
5255 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5258 #. Resource IDs: (1137)
5259 msgid "Least active author:"
5260 msgstr "En az etkin olan yazar:"
5262 #. Resource IDs: (188)
5266 #. Resource IDs: (65535)
5270 #. Resource IDs: (246)
5272 msgstr "Çizgi grafiği"
5274 #. Resource IDs: (1057)
5278 msgstr "Satır aracı ⏎ Satır"
5280 #. Resource IDs: (65535)
5281 msgid "Line differences"
5284 #. Resource IDs: (176)
5286 msgid "Line moved from line %ld"
5289 #. Resource IDs: (176)
5291 msgid "Line moved to line %ld"
5294 #. Resource IDs: (65535)
5298 #. Resource IDs: (269)
5303 #. Resource IDs: (64, 601)
5307 #. Resource IDs: (64, 601)
5308 msgid "Lines removed"
5311 #. Resource IDs: (3605)
5313 "List Help topics\n"
5317 #. Resource IDs: (85)
5319 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5320 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5323 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5327 #. Resource IDs: (130)
5331 #. Resource IDs: (1505)
5332 msgid "Load Putty &Key"
5335 #. Resource IDs: (369,1379)
5339 #. Resource IDs: (65535)
5340 msgid "Local Branch"
5343 #. Resource IDs: (63)
5344 msgid "Local status"
5345 msgstr "Yerel durum"
5347 #. Resource IDs: (65535)
5353 #. Resource IDs: (94)
5355 "Location where the contents of the\n"
5356 "repository URL will be saved to."
5357 msgstr "Depo URL'sinin içeriğinin\nkayıt edileceği yer. "
5359 #. Resource IDs: (65)
5363 #. Resource IDs: (65535)
5364 msgid "Log Branch Line"
5365 msgstr "Günlük Dal Çizgisi"
5367 #. Resource IDs: (65535)
5369 msgstr "Çizelge Günlüğü"
5371 #. Resource IDs: (211)
5373 msgstr "Kayıt Günlüğü"
5375 #. Resource IDs: (130)
5376 msgid "Log Messages"
5377 msgstr "İleti Günlüğü"
5379 #. Resource IDs: (65535)
5380 msgid "Log messages"
5381 msgstr "İleti günlüğü"
5383 #. Resource IDs: (1274)
5384 msgid "Log messages (Input dialog)"
5385 msgstr "İleti günlüğü (Giriş diyaloğu)"
5387 #. Resource IDs: (1280)
5388 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5389 msgstr "İleti günlüğü (Günlük diyaloğunu göster)"
5391 #. Resource IDs: (65535)
5395 #. Resource IDs: (238)
5397 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5398 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld"
5400 #. Resource IDs: (238)
5403 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5405 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld\nBAŞ revizyon: %ld"
5407 #. Resource IDs: (16973)
5411 #. Resource IDs: (65535)
5415 #. Resource IDs: (84)
5416 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5419 #. Resource IDs: (71)
5420 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5423 #. Resource IDs: (5066)
5427 #. Resource IDs: (1582)
5431 #. Resource IDs: (3866)
5432 msgid "Mail system DLL is invalid."
5433 msgstr "Posta sistemi DLL dosyası geçersiz."
5435 #. Resource IDs: (156)
5439 #. Resource IDs: (1653)
5440 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5443 #. Resource IDs: (1382)
5447 #. Resource IDs: (1483)
5451 #. Resource IDs: (79, 1382)
5452 msgid "Manage Remotes"
5455 #. Resource IDs: (282)
5456 msgid "Mark as resolved"
5457 msgstr "Çözüldü olarak işaratle"
5459 #. Resource IDs: (2051)
5461 "Marks a file as resolved in Git\n"
5463 msgstr "Dosyayı Git'de çözümlendi olarak işaretler\nÇözümlendi olarak işaretle"
5465 #. Resource IDs: (13)
5466 msgid "Marks revision as bad"
5469 #. Resource IDs: (12)
5470 msgid "Marks revision as good"
5473 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5477 #. Resource IDs: (1159)
5481 #. Resource IDs: (1317)
5482 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5483 msgstr "Günlük mesajlarında saklanacak maksimum mesaj sayısı."
5485 #. Resource IDs: (65535)
5486 msgid "Max. lines in action log"
5487 msgstr "İşlem günlüğünde azami satır adedi"
5489 #. Resource IDs: (16655)
5490 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5491 msgstr "Me&nüler önce en son kullanılan komutları gösteriyor"
5493 #. Resource IDs: (16134)
5497 #. Resource IDs: (1001)
5499 msgstr "Menü Çubuğu"
5501 #. Resource IDs: (16626)
5502 msgid "Menu s&hadows"
5503 msgstr "Menü &gölgeleri"
5505 #. Resource IDs: (78, 313)
5509 #. Resource IDs: (1635)
5510 msgid "Merge &Message"
5513 #. Resource IDs: (606)
5517 #. Resource IDs: (221)
5518 msgid "Merge Reintegrate"
5519 msgstr "Yeniden Entegre Ederek Birleştir"
5521 #. Resource IDs: (1432)
5522 msgid "Merge non-interactive"
5523 msgstr "İnteraktif Olmayan Biçimde Birleştir"
5525 #. Resource IDs: (1252)
5527 msgid "Merge to \"%s\"..."
5530 #. Resource IDs: (263, 1257)
5532 msgstr "Birleştirildi"
5534 #. Resource IDs: (76)
5535 msgid "Merged Files"
5538 #. Resource IDs: (10)
5539 msgid "Merges another branch"
5542 #. Resource IDs: (1073)
5546 #. Resource IDs: (229)
5548 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5549 msgstr "%s, revizyon %s şuraya birleştiliriyor: %s, revizyon %s şuraya: %s, %s%s"
5551 #. Resource IDs: (83)
5553 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5554 msgstr "Birleştirme için farklı revizyonlar yada 'From:' ve 'To:' kısımlarında farklı URL'ler gerekir "
5556 #. Resource IDs: (229)
5558 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5559 msgstr "%s, %s revizyonlarını şuraya birleştiriyor: %s, %s%s"
5561 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5565 #. Resource IDs: (1719)
5566 msgid "Message onl&y"
5569 #. Resource IDs: (116)
5573 #. Resource IDs: (1158)
5577 #. Resource IDs: (263)
5581 #. Resource IDs: (1068)
5582 msgid "Minimize the Ribbon"
5583 msgstr "Şeriti Küçült"
5585 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5589 #. Resource IDs: (3887)
5593 #. Resource IDs: (1551)
5594 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5597 #. Resource IDs: (208)
5598 msgid "Modification date"
5599 msgstr "Değiştirilme tarih:"
5601 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5603 msgstr "Değiştirilmiş"
5605 #. Resource IDs: (76)
5606 msgid "Modified Files"
5609 #. Resource IDs: (1070)
5613 #. Resource IDs: (1002)
5614 msgid "More Buttons"
5615 msgstr "Daha Fazla Buton"
5617 #. Resource IDs: (1069)
5618 msgid "More Commands..."
5619 msgstr "Daha fazla komut..."
5621 #. Resource IDs: (438)
5622 msgid "More colors..."
5625 #. Resource IDs: (438)
5627 msgstr "Daha fazla..."
5629 #. Resource IDs: (1136)
5630 msgid "Most active author:"
5631 msgstr "En aktif yaratıcı:"
5633 #. Resource IDs: (16135)
5637 #. Resource IDs: (17026)
5639 msgstr "&Aşağı Taşı"
5641 #. Resource IDs: (17025)
5643 msgstr "&Yukarı Taşı"
5645 #. Resource IDs: (1002)
5646 msgid "Move Item Down"
5647 msgstr "Öğeyi Aşağı Taşı"
5649 #. Resource IDs: (1002)
5650 msgid "Move Item Up"
5651 msgstr "Öğeyi Yukarı Taşı"
5653 #. Resource IDs: (147)
5654 msgid "Move and rename"
5655 msgstr "Taşı ve yeniden adlandır"
5657 #. Resource IDs: (209)
5658 msgid "Move to changelist"
5659 msgstr "Değişim listesine taşı"
5661 #. Resource IDs: (65535)
5662 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
5665 #. Resource IDs: (229)
5667 msgstr "Taşı/Tekrar adlandır"
5669 #. Resource IDs: (98)
5671 msgid "Move: New name for %s"
5672 msgstr "Taşı : %s için yeni isim"
5674 #. Resource IDs: (65535)
5678 #. Resource IDs: (65535)
5682 #. Resource IDs: (197)
5683 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
5684 msgstr "Revizyona dönmeden önce güncellenmiş dosyaları geri dönüşüm kutusuna taşır"
5686 #. Resource IDs: (80)
5689 msgstr "%s Taşınıyor"
5691 #. Resource IDs: (80)
5693 msgstr "Taşınıyor..."
5695 #. Resource IDs: (79)
5696 msgid "MsysGit Install Path"
5697 msgstr "MsysGit Kurulum Yolu"
5699 #. Resource IDs: (65535)
5703 #. Resource IDs: (3697)
5707 #. Resource IDs: (1071)
5711 #. Resource IDs: (65535)
5715 #. Resource IDs: (156)
5719 #. Resource IDs: (2056)
5721 "Navigate to a specific line in the view\n"
5725 #. Resource IDs: (17004)
5726 msgid "Navigation Pane Options"
5727 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri"
5729 #. Resource IDs: (1065)
5730 msgid "Navigation Pane Options..."
5731 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri..."
5733 #. Resource IDs: (213)
5735 msgstr "İçiçe yerleştirilmiş"
5737 #. Resource IDs: (102)
5739 msgstr "Ağ Ayarları"
5741 #. Resource IDs: (321)
5742 msgid "Network::Email"
5745 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
5749 #. Resource IDs: (1076)
5751 msgstr "Yeni &isim:"
5753 #. Resource IDs: (309)
5754 msgid "New Branch\\Tag"
5755 msgstr "Yeni Dal\\Etiket"
5757 #. Resource IDs: (1001)
5761 #. Resource IDs: (97)
5763 msgid "New name for %s"
5764 msgstr "%s için yeni isim"
5766 #. Resource IDs: (98)
5770 #. Resource IDs: (605)
5771 msgid "New submodule"
5774 #. Resource IDs: (605)
5775 msgid "Newer commit time"
5778 #. Resource IDs: (20308)
5782 #. Resource IDs: (3633)
5786 msgstr "Sonraki Sayfa\nSonraki Sayfa"
5788 #. Resource IDs: (156)
5789 msgid "Next conflict"
5792 #. Resource IDs: (156)
5793 msgid "Next difference"
5796 #. Resource IDs: (156)
5797 msgid "Next inline difference"
5800 #. Resource IDs: (73)
5804 #. Resource IDs: (1482)
5808 #. Resource IDs: (1481)
5809 msgid "No &Fast Forward"
5812 #. Resource IDs: (1716)
5814 msgstr "Çıkar/Al Yok"
5816 #. Resource IDs: (67)
5817 msgid "No HEAD found"
5820 #. Resource IDs: (81)
5822 "No command specified!\n"
5824 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
5827 #. Resource IDs: (81)
5828 msgid "No command value specified!"
5829 msgstr "Komut değeri belirtilmedi"
5831 #. Resource IDs: (87)
5832 msgid "No differences found!"
5835 #. Resource IDs: (82)
5837 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
5840 #. Resource IDs: (3843)
5841 msgid "No error message is available."
5842 msgstr "Hata mesajı bulunamadı"
5844 #. Resource IDs: (3867, 3868)
5845 msgid "No error occurred."
5846 msgstr "Hata oluşmadı."
5848 #. Resource IDs: (82)
5850 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
5852 msgstr "Değiştirilmiş klasör yada dosya bulunamadı. TortoiseGit'in geri dönebileceği bir şey yok!"
5854 #. Resource IDs: (239)
5856 "No files to show with the current setting.\n"
5857 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
5858 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
5859 msgstr "Geçerli ayarla gösterilebilecek dosya yok\nVersiyonlanmamış, aldırılmayan ve/veya değiştirilmemiş dosyaları görmek için aşağıdaki bir veya daha fazla ayarı kontrol edin.\nUzaktaki değişiklikleri görmek için, 'Depoyu Kontrol Et'e tıklayın"
5861 #. Resource IDs: (77)
5863 "No files were changed or added since\n"
5864 "the last commit. There's nothing\n"
5865 "for TortoiseGit to do here..."
5866 msgstr "Bir önceki teslim etmeden buyana değiştirilmiş yada\neklenmiş dosya bulunamadı. TortoiseGit'in\nburada yapabileceği bir şey yok..."
5868 #. Resource IDs: (170)
5870 "No files were changed or added since\n"
5871 "the last commit. There's nothing\n"
5872 "for TortoiseGit to do here...\n"
5873 "Do you want to see the unversioned files?"
5874 msgstr "Son teslimden beri hiçbir dosya değişmedi.\nBu durumda TortoiseGit'in yapacağı bir şey yok...\nVersiyonlanmamış dosyaları görmek ister misiniz?"
5876 #. Resource IDs: (173)
5877 msgid "No graph available"
5880 #. Resource IDs: (273)
5882 msgid "No image encoder found for %s."
5883 msgstr "%s için resim kodlayıcısı bulunamadı."
5885 #. Resource IDs: (86)
5886 msgid "No more revisions found."
5889 #. Resource IDs: (70)
5890 msgid "No previous version."
5893 #. Resource IDs: (603)
5894 msgid "No reference found"
5897 #. Resource IDs: (1254)
5898 msgid "No spell corrections"
5899 msgstr "Yazım düzeltmeleri yok"
5901 #. Resource IDs: (196)
5903 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
5905 msgstr "Durum önbelleği mevcut değil. Sadece versiyonlu klasörler işaretlenir, dosyalar işaretlenmez"
5907 #. Resource IDs: (1253)
5908 msgid "No thesaurus suggestions"
5909 msgstr "Eşanlamlı önerisi bulunmamakta"
5911 #. Resource IDs: (564)
5915 #. Resource IDs: (65)
5916 msgid "No working directory found."
5919 #. Resource IDs: (1272)
5923 #. Resource IDs: (264, 65535)
5927 #. Resource IDs: (2152)
5928 msgid "Normal &SVN Commit"
5931 #. Resource IDs: (65535)
5932 msgid "North European"
5935 #. Resource IDs: (78)
5936 msgid "Not Versioned Files"
5939 #. Resource IDs: (83)
5940 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
5941 msgstr "Tüm dosyaları indirilemedi ve doğrulanmadı."
5943 #. Resource IDs: (3857)
5944 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
5945 msgstr "Sistem kütüğüne girilen bileşenlerin (yada INI dosyalarının) hepsi silinemedi."
5947 #. Resource IDs: (83)
5948 msgid "Not enough memory to complete operation."
5949 msgstr "İşlemi bitirebilmek için yeterli hafıza yok."
5951 #. Resource IDs: (606)
5953 "Not enough memory!\n"
5954 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
5955 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
5958 #. Resource IDs: (72)
5959 msgid "Not patches generated."
5962 #. Resource IDs: (3887)
5964 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
5965 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
5966 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
5969 #. Resource IDs: (1481)
5970 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
5971 msgstr "Not: klasör versiyonlanmamış elemanlar içeriyor"
5973 #. Resource IDs: (65535)
5974 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
5977 #. Resource IDs: (65535)
5978 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
5981 #. Resource IDs: (82)
5985 #. Resource IDs: (604)
5988 "Nothing need rebase\r\n"
5992 #. Resource IDs: (67)
5993 msgid "Nothing to Rebase"
5996 #. Resource IDs: (603)
5997 msgid "Nothing to commit"
6000 #. Resource IDs: (88)
6004 #. Resource IDs: (1534)
6005 msgid "Number Commits"
6006 msgstr "Sayı Teslim Et"
6008 #. Resource IDs: (604)
6010 msgid "Number of %s"
6013 #. Resource IDs: (1161)
6014 msgid "Number of authors:"
6015 msgstr "Yazar sayısı:"
6017 #. Resource IDs: (1160)
6018 msgid "Number of weeks:"
6019 msgstr "Hafta sayısı:"
6021 #. Resource IDs: (5045)
6025 #. Resource IDs: (5046)
6029 #. Resource IDs: (5047)
6033 #. Resource IDs: (5048)
6037 #. Resource IDs: (5049)
6041 #. Resource IDs: (5050)
6045 #. Resource IDs: (5051)
6049 #. Resource IDs: (5052)
6053 #. Resource IDs: (5053)
6054 msgid "OEM 860: Portuguese"
6057 #. Resource IDs: (5054)
6058 msgid "OEM 861: Icelandic"
6061 #. Resource IDs: (5055)
6065 #. Resource IDs: (5056)
6066 msgid "OEM 863: French"
6069 #. Resource IDs: (5057)
6070 msgid "OEM 865: Nordic"
6073 #. Resource IDs: (5058)
6077 #. Resource IDs: (5059)
6081 #. Resource IDs: (5044)
6085 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6089 #. Resource IDs: (7)
6091 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6095 #. Resource IDs: (156, 626)
6099 #. Resource IDs: (156)
6103 #. Resource IDs: (626)
6104 msgid "Office 2007 colors"
6107 #. Resource IDs: (156, 626)
6111 #. Resource IDs: (605)
6112 msgid "Older commit time"
6115 #. Resource IDs: (65535)
6117 msgstr "Daha eski satırlar"
6119 #. Resource IDs: (87)
6123 #. Resource IDs: (3887)
6124 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6127 #. Resource IDs: (219)
6128 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6129 msgstr "Bir yada daha fazla dosya çakışır durumunda."
6131 #. Resource IDs: (1542)
6132 msgid "Only Current Branch"
6135 #. Resource IDs: (1256)
6136 msgid "Only Merged Files"
6139 #. Resource IDs: (19)
6140 msgid "Only file children"
6141 msgstr "Sadece dosya alt öğeleri"
6143 #. Resource IDs: (169)
6145 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6147 msgstr "Sadece numara girebilirsiniz (isterseniz virgül ile ayırabilirsiniz)"
6149 #. Resource IDs: (19)
6150 msgid "Only this item"
6151 msgstr "Yalnız bu öğe"
6153 #. Resource IDs: (3841)
6157 #. Resource IDs: (3601)
6159 "Open an existing document\n"
6163 #. Resource IDs: (3601)
6165 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6169 #. Resource IDs: (1132)
6170 msgid "Open from clipboard"
6173 #. Resource IDs: (7)
6174 msgid "Open image file..."
6177 #. Resource IDs: (282)
6178 msgid "Open parent folder"
6179 msgstr "Bir üst klasörü Aç"
6181 #. Resource IDs: (3602)
6182 msgid "Open this document"
6185 #. Resource IDs: (1251)
6186 msgid "Open with..."
6187 msgstr "Farklı Aç..."
6189 #. Resource IDs: (3605)
6195 #. Resource IDs: (15)
6196 msgid "Opens the repository browser"
6199 #. Resource IDs: (357, 1517)
6203 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6207 #. Resource IDs: (32779)
6208 msgid "Ori&ginal size"
6211 #. Resource IDs: (1065)
6212 msgid "Other Task Panes"
6213 msgstr "Diğer görev bölmeleri"
6215 #. Resource IDs: (245)
6219 #. Resource IDs: (75)
6220 msgid "Out ChangeList"
6223 #. Resource IDs: (75)
6227 #. Resource IDs: (3843)
6228 msgid "Out of memory."
6229 msgstr "Yetersiz hafıza."
6231 #. Resource IDs: (1538)
6232 msgid "Output Directory"
6235 #. Resource IDs: (3845)
6239 #. Resource IDs: (1523)
6240 msgid "Override branch if exists"
6243 #. Resource IDs: (3845)
6248 #. Resource IDs: (3845)
6253 msgstr "Sayfa %u\nSayfalar %u-%u\n"
6255 #. Resource IDs: (65535)
6259 #. Resource IDs: (1258)
6263 #. Resource IDs: (1258)
6267 #. Resource IDs: (63)
6269 msgstr "Parametreler"
6271 #. Resource IDs: (1477)
6273 msgstr "Parametreler:"
6275 #. Resource IDs: (70)
6277 msgid "Parent %d does not exist"
6280 #. Resource IDs: (606)
6284 #. Resource IDs: (606)
6288 #. Resource IDs: (1)
6292 #. Resource IDs: (65535)
6293 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6296 #. Resource IDs: (69, 65535)
6300 #. Resource IDs: (156)
6304 #. Resource IDs: (603)
6305 msgid "Paste Recent Message..."
6308 #. Resource IDs: (1057)
6312 msgstr "Yapıştıma Aracı\nYapıştır"
6314 #. Resource IDs: (172)
6315 msgid "Paste filename list"
6316 msgstr "Dosya adı listesi yapıştır"
6318 #. Resource IDs: (172)
6319 msgid "Paste last commit message"
6322 #. Resource IDs: (15)
6324 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6326 msgstr "svn dizinini panodan yapıştırarak taşıma (kes) ya da kopyalama işlemine neden olur"
6328 #. Resource IDs: (65)
6332 #. Resource IDs: (1076)
6333 msgid "Patch &all items"
6336 #. Resource IDs: (1075)
6337 msgid "Patch &selected item"
6340 #. Resource IDs: (1579)
6341 msgid "Patch As Attachment"
6344 #. Resource IDs: (376)
6345 msgid "Patch all files"
6348 #. Resource IDs: (376)
6349 msgid "Patch selected files"
6352 #. Resource IDs: (157)
6353 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6356 #. Resource IDs: (169)
6360 #. Resource IDs: (169)
6362 msgid "Patching file '%s'"
6365 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6369 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6373 #. Resource IDs: (116)
6377 #. Resource IDs: (1057)
6381 msgstr "Kalem Aracı\nKalem"
6383 #. Resource IDs: (605)
6384 msgid "Percent of authorship"
6387 #. Resource IDs: (605)
6391 #. Resource IDs: (16538)
6392 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6393 msgstr "Kişiselleştirilmiş Menü ve Araç Çubukları"
6395 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6399 #. Resource IDs: (69)
6404 #. Resource IDs: (3849)
6406 "Picture (Metafile)\n"
6408 msgstr "Resim (Meta dosyası)\nbir resim"
6410 #. Resource IDs: (65535)
6414 #. Resource IDs: (157)
6416 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6417 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6420 #. Resource IDs: (246)
6422 msgstr "Diyagram (Yuvarlak)"
6424 #. Resource IDs: (83)
6425 msgid "Please enter a hook script to execute."
6426 msgstr "Lütfen çalıştırılacak yakalayıcı komut dosyasını giriniz."
6428 #. Resource IDs: (83)
6429 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6430 msgstr "Lütfen Komut-dosyasını uygulamak istediğiniz dizini giriniz."
6432 #. Resource IDs: (83)
6433 msgid "Please select a hook type"
6434 msgstr "Lütfen yakalayıcı türünü belirtiniz"
6436 #. Resource IDs: (13)
6437 msgid "Please wait while cancelling..."
6438 msgstr "Iptal işlemi yapılırken lütfen bekleyiniz..."
6440 #. Resource IDs: (319)
6441 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6442 msgstr "Farklılıkları alana kadar lütfen bekleyiniz..."
6444 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6445 msgid "Please wait..."
6446 msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
6448 #. Resource IDs: (65535)
6452 #. Resource IDs: (65535)
6456 #. Resource IDs: (65535)
6460 #. Resource IDs: (569)
6461 msgid "Post-Commit Hook"
6462 msgstr "Teslim-sonrası yakalayıcısı"
6464 #. Resource IDs: (604)
6465 msgid "Post-Push Hook"
6468 #. Resource IDs: (570)
6469 msgid "Post-Update Hook"
6470 msgstr "Güncelleme-sonrası yakalayıcısı"
6472 #. Resource IDs: (58115)
6474 msgstr "&Önceki Sayfa"
6476 #. Resource IDs: (569)
6477 msgid "Pre-Commit Hook"
6478 msgstr "Teslim-öncesi yakalayıcısı"
6480 #. Resource IDs: (604)
6481 msgid "Pre-Push Hook"
6484 #. Resource IDs: (570)
6485 msgid "Pre-Update Hook"
6486 msgstr "Güncelleme-öncesi yakalayıcısı"
6488 #. Resource IDs: (68)
6489 msgid "Preparing commit..."
6492 #. Resource IDs: (65535)
6493 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6494 msgstr "&Yeni Kısayolu Tuşuna Basın:"
6496 #. Resource IDs: (65535)
6497 msgid "Press &new shortcut key:"
6498 msgstr "&Yeni kısayol tuşuna basın:"
6500 #. Resource IDs: (1069)
6504 #. Resource IDs: (376)
6505 msgid "Preview patched file"
6508 #. Resource IDs: (65535)
6512 #. Resource IDs: (20309)
6516 #. Resource IDs: (3633)
6520 msgstr "Önceki Sayfa\nÖnceki Sayfa"
6522 #. Resource IDs: (72)
6523 msgid "Previous Version"
6526 #. Resource IDs: (156)
6527 msgid "Previous conflict"
6530 #. Resource IDs: (156)
6531 msgid "Previous difference"
6534 #. Resource IDs: (156)
6535 msgid "Previous inline difference"
6538 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6542 #. Resource IDs: (3633)
6546 msgstr "Belgeyi Yazdır\n&Yazdır"
6548 #. Resource IDs: (3601)
6550 "Print the active document using current options\n"
6554 #. Resource IDs: (3601)
6556 "Print the active document\n"
6560 #. Resource IDs: (3845)
6561 msgid "Print to File"
6562 msgstr "Dosyaya Yazdır"
6564 #. Resource IDs: (65535)
6568 #. Resource IDs: (3845)
6569 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6570 msgstr "Yazıcı Dosyaları (*.prn)|*.prn|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
6572 #. Resource IDs: (65535)
6574 msgstr "Yazdırılıyor"
6576 #. Resource IDs: (74)
6580 #. Resource IDs: (157)
6581 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6582 msgstr "Programlar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
6584 #. Resource IDs: (134)
6588 #. Resource IDs: (11)
6592 #. Resource IDs: (107)
6593 msgid "Property Page"
6594 msgstr "Özellik Sayfası"
6596 #. Resource IDs: (63)
6600 #. Resource IDs: (1475)
6604 #. Resource IDs: (1080)
6605 msgid "Proxy Settings"
6606 msgstr "Proxy Ayarları"
6608 #. Resource IDs: (1603)
6610 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6613 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
6617 #. Resource IDs: (75)
6618 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
6621 #. Resource IDs: (14)
6625 #. Resource IDs: (302)
6629 #. Resource IDs: (66)
6633 #. Resource IDs: (66)
6637 #. Resource IDs: (75)
6641 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
6645 #. Resource IDs: (1385)
6649 #. Resource IDs: (76)
6653 #. Resource IDs: (14, 64)
6657 #. Resource IDs: (65535)
6661 #. Resource IDs: (71)
6662 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
6665 #. Resource IDs: (246)
6670 #. Resource IDs: (3605)
6672 "Quit the application; prompts to save documents\n"
6676 #. Resource IDs: (1073)
6678 msgstr "R&AM sürücüleri"
6680 #. Resource IDs: (16623)
6684 #. Resource IDs: (1252)
6685 msgid "R&evert to this revision"
6686 msgstr "Bu revizyona geri&dön"
6688 #. Resource IDs: (1255)
6692 #. Resource IDs: (1535)
6696 #. Resource IDs: (1736)
6700 #. Resource IDs: (1494)
6704 #. Resource IDs: (1048)
6705 msgid "Re&movable drives"
6706 msgstr "T&aşınabilir sürücüler"
6708 #. Resource IDs: (11)
6710 msgstr "Tekrar ad&landır..."
6712 #. Resource IDs: (16613)
6716 #. Resource IDs: (16647)
6718 msgstr "Hep&sini sıfırla"
6720 #. Resource IDs: (1382)
6721 msgid "Re&store defaults"
6722 msgstr "Var&sayılanları yükle"
6724 #. Resource IDs: (8)
6726 msgstr "Geri&dön..."
6728 #. Resource IDs: (606)
6732 #. Resource IDs: (12)
6733 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
6734 msgstr "Takılmadan önce günlük kullanım kılavuzunu okuyunuz..."
6736 #. Resource IDs: (318)
6740 #. Resource IDs: (1254)
6742 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
6745 #. Resource IDs: (20)
6749 #. Resource IDs: (67)
6751 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
6754 #. Resource IDs: (1002)
6758 #. Resource IDs: (57616)
6762 #. Resource IDs: (65535)
6763 msgid "Recently modified lines"
6764 msgstr "Yakın zamanda değiştirilmiş satırlar"
6766 #. Resource IDs: (276)
6768 msgstr "Sadece kaydet"
6770 #. Resource IDs: (3887)
6772 "Recover the auto-saved documents\n"
6773 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
6776 #. Resource IDs: (603)
6777 msgid "Recover to the status before rebase"
6780 #. Resource IDs: (1057)
6784 msgstr "Dikdörtgen Aracı\nDikdörtgen"
6786 #. Resource IDs: (1487)
6787 msgid "Recurse submodule"
6790 #. Resource IDs: (1654)
6794 #. Resource IDs: (3603)
6796 "Redo the previously undone action\n"
6800 #. Resource IDs: (3825)
6801 msgid "Reduce the window to an icon"
6804 #. Resource IDs: (604, 1579)
6808 #. Resource IDs: (20087)
6809 msgid "Ref (Click it then go to)"
6812 #. Resource IDs: (69)
6816 #. Resource IDs: (69, 1588)
6820 #. Resource IDs: (83)
6824 #. Resource IDs: (135, 1382)
6828 #. Resource IDs: (75)
6829 msgid "Refreshing..."
6832 #. Resource IDs: (117)
6834 "Regular expressions filter:\r\n"
6835 ". : any character\r\n"
6836 "c+ : match character c one or more times\r\n"
6837 "c* : match character c zero or more times\r\n"
6838 "^ : start of line\r\n"
6839 "$ : end of line\r\n"
6840 "(string){n} : match string n times\r\n"
6841 "(abcd) : subexpression\r\n"
6842 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
6843 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
6845 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
6846 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
6847 "\\d : digits 0-9\r\n"
6849 msgstr "Normal ifade süzgeci:\n. : herhangi bir karakter\nc+ : c karakterini bir ya da daha fazla kez eşleştir\nc* : c karakterini sıfır ya da daha fazla kez eşleştir\n^ : satır başı\n$ : satır sonu\n(dize){n} : dizeyi n kere eşleştir\n(abcd) : alt ifade\n[aei0-9] : a,e,i ve 0..9'u eşleştir\n[^aei0-9] : a,e,i ve 0..9 dışında herşey\n\n\\w : a-z,A-Z,0-9 ve _ ile eşleşir\n\\W : herhangi alfasayısal olmayan karakter\n\\d : 0-9 rakamları\n\\s : boşluklar"
6851 #. Resource IDs: (7)
6853 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
6856 #. Resource IDs: (1072)
6857 msgid "Relative Times in log"
6858 msgstr "Günlükte Göreceli Zamanlar"
6860 #. Resource IDs: (32794)
6864 #. Resource IDs: (2050)
6866 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
6870 #. Resource IDs: (1660)
6871 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
6874 #. Resource IDs: (1649)
6875 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
6878 #. Resource IDs: (1573)
6882 #. Resource IDs: (65535)
6883 msgid "Remote &Branch:"
6886 #. Resource IDs: (1618)
6887 msgid "Remote &URL:"
6890 #. Resource IDs: (65535)
6891 msgid "Remote Branch"
6892 msgstr "Uzaktaki Dal"
6894 #. Resource IDs: (71)
6895 msgid "Remote URL must not be empty."
6898 #. Resource IDs: (76)
6899 msgid "Remote Update"
6902 #. Resource IDs: (71)
6903 msgid "Remote name must not be empty."
6906 #. Resource IDs: (63)
6907 msgid "Remote status"
6908 msgstr "Uzaktaki durum"
6910 #. Resource IDs: (65535)
6914 #. Resource IDs: (1332, 1470)
6918 #. Resource IDs: (126)
6920 msgid "Remove %ld items"
6921 msgstr "%ld elemanı kaldır"
6923 #. Resource IDs: (126)
6926 msgstr "%s 'ı kaldır"
6928 #. Resource IDs: (1627)
6929 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
6932 #. Resource IDs: (75)
6933 msgid "Remove &branch"
6936 #. Resource IDs: (1628)
6937 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
6940 #. Resource IDs: (15)
6941 msgid "Remove from &ignore list"
6942 msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar"
6944 #. Resource IDs: (1068)
6945 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
6946 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğundan Kaldır"
6948 #. Resource IDs: (209)
6949 msgid "Remove from changelist"
6950 msgstr "Değişiklik listesinden çıkar"
6952 #. Resource IDs: (1629)
6953 msgid "Remove ignored files (-fX)"
6956 #. Resource IDs: (1626)
6957 msgid "Remove untracked directories (-d)"
6960 #. Resource IDs: (9)
6961 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
6964 #. Resource IDs: (65535)
6968 #. Resource IDs: (264)
6969 msgid "Removed from changelist"
6970 msgstr "Değişiklik listesinden çıkarıldı"
6972 #. Resource IDs: (145)
6975 "Removed the file pattern(s)\n"
6977 "from the ignore list."
6978 msgstr "%s\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesinden silindi."
6980 #. Resource IDs: (15)
6981 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
6982 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesinden dosya(ları) yada dosya maskelerini siler"
6984 #. Resource IDs: (16616)
6986 msgstr "Yeniden &Adlandır"
6988 #. Resource IDs: (79, 1257)
6992 #. Resource IDs: (97)
6995 msgstr "%s'ı Yeniden Adlandır"
6997 #. Resource IDs: (151)
6998 msgid "Rename - TortoiseGit"
7001 #. Resource IDs: (221)
7005 #. Resource IDs: (65535)
7006 msgid "Renamed node"
7007 msgstr "Yeniden adlandırılmış düğüm"
7009 #. Resource IDs: (11)
7010 msgid "Renames files/folders inside version control"
7013 #. Resource IDs: (3603)
7015 "Repeat the last action\n"
7019 #. Resource IDs: (3603)
7021 "Replace specific text with different text\n"
7025 #. Resource IDs: (65535)
7026 msgid "Replaced node"
7027 msgstr "Değiştirilen düğüm"
7029 #. Resource IDs: (74)
7031 msgstr "Değiştiriliyor"
7033 #. Resource IDs: (564)
7037 #. Resource IDs: (1618)
7038 msgid "Repository &URL"
7041 #. Resource IDs: (153)
7042 msgid "Repository Browser"
7045 #. Resource IDs: (65535)
7049 #. Resource IDs: (334)
7050 msgid "Request pull"
7053 #. Resource IDs: (65535)
7054 msgid "Requests a username and a password"
7055 msgstr "Kullanıcı adı ve sifre bilgilerini ister"
7057 #. Resource IDs: (82)
7058 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7061 #. Resource IDs: (8)
7065 #. Resource IDs: (317)
7069 #. Resource IDs: (16614)
7071 msgstr "Hepsi&ni sıfırla"
7073 #. Resource IDs: (1554)
7075 msgstr "Türü Sıfırla"
7077 #. Resource IDs: (1255)
7079 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7082 #. Resource IDs: (1553)
7083 msgid "Reset active branch"
7086 #. Resource IDs: (1255)
7087 msgid "Reset columns"
7088 msgstr "Kolonları sıfırla"
7090 #. Resource IDs: (64)
7092 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7095 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7099 #. Resource IDs: (282)
7100 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7101 msgstr "'Mine'i kullanarak çakışmayı çözümle"
7103 #. Resource IDs: (282)
7104 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7105 msgstr "'Onların'ı kullanarak çakışmayı çözümle"
7107 #. Resource IDs: (74, 209)
7111 #. Resource IDs: (282)
7116 msgstr "Çözümlenen:\n%s"
7118 #. Resource IDs: (9)
7119 msgid "Resolves conflicted files"
7120 msgstr "Çakışan dosyaları çözümler"
7122 #. Resource IDs: (66)
7123 msgid "Restart rebase"
7126 #. Resource IDs: (64)
7130 #. Resource IDs: (1254)
7131 msgid "Restore Default"
7132 msgstr "Varsayılana Geridön"
7134 #. Resource IDs: (65)
7135 msgid "Restore after commit"
7138 #. Resource IDs: (3826)
7139 msgid "Restore the window to normal size"
7142 #. Resource IDs: (73)
7144 msgstr "Geridönüldü"
7146 #. Resource IDs: (73)
7150 #. Resource IDs: (602)
7154 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7158 #. Resource IDs: (69)
7159 msgid "Revert commit"
7162 #. Resource IDs: (69)
7164 msgid "Revert commit %s"
7167 #. Resource IDs: (323)
7169 msgid "Revert to revision %s"
7172 #. Resource IDs: (73)
7174 msgstr "Geridönüldü"
7176 #. Resource IDs: (9)
7177 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
7178 msgstr "Son güncellemeden itibaren yaptığınız tum değişiklikleri iptal eder"
7180 #. Resource IDs: (14)
7181 msgid "Reverts an addition to version control"
7182 msgstr "Bir eklemeyi versiyon kontrolüne alır"
7184 #. Resource IDs: (603)
7185 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
7188 #. Resource IDs: (14)
7189 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
7192 #. Resource IDs: (13)
7193 msgid "Review/apply single &patch..."
7196 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
7200 #. Resource IDs: (119)
7203 msgstr "Revizyon %d"
7205 #. Resource IDs: (120)
7208 msgstr "Revizyon %s"
7210 #. Resource IDs: (23)
7211 msgid "Revision &graph"
7214 #. Resource IDs: (67)
7215 msgid "Revision Files"
7218 #. Resource IDs: (4580)
7219 msgid "Revision Graph"
7222 #. Resource IDs: (4584)
7223 msgid "Revision Graph Filter"
7226 #. Resource IDs: (65535)
7227 msgid "Revision graph"
7228 msgstr "Revizyon &Diyagramı"
7230 #. Resource IDs: (86)
7232 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
7235 #. Resource IDs: (1579, 65535)
7239 #. Resource IDs: (605)
7243 #. Resource IDs: (3850)
7246 "text with font and paragraph formatting"
7247 msgstr "RTF (Rich Text) formatı\nMetinde yazıtipi ve paragraf formatlama"
7249 #. Resource IDs: (188)
7250 msgid "Right View: "
7253 #. Resource IDs: (65535)
7257 #. Resource IDs: (1070)
7259 msgid "Row %d of %d"
7260 msgstr "%d ile %d arasındaki satır"
7262 #. Resource IDs: (1070)
7264 msgid "Row %d-%d of %d"
7265 msgstr "%d-%d ile %d arasındaki satır"
7267 #. Resource IDs: (1070)
7271 #. Resource IDs: (1070)
7275 #. Resource IDs: (17045)
7279 #. Resource IDs: (1065)
7280 msgid "S&how Buttons on One Row"
7281 msgstr "Butonları tek satırda g&öster"
7283 #. Resource IDs: (1065)
7284 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
7285 msgstr "Butonları iki satırda g&öster"
7287 #. Resource IDs: (17078)
7288 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
7289 msgstr "Hızlı Araç Çubuğu'nu Şerit'in altında g&öster."
7291 #. Resource IDs: (1132)
7293 msgstr "İ&statistikler"
7295 #. Resource IDs: (9)
7296 msgid "S&witch/Checkout..."
7299 #. Resource IDs: (604, 1251)
7303 #. Resource IDs: (1585)
7304 msgid "SMTP Server requires authentication"
7307 #. Resource IDs: (65535)
7308 msgid "SMTP Server:"
7311 #. Resource IDs: (1081)
7315 #. Resource IDs: (331)
7316 msgid "SVN Commit Type"
7319 #. Resource IDs: (22)
7320 msgid "SVN DCommit..."
7323 #. Resource IDs: (13)
7327 #. Resource IDs: (21)
7328 msgid "SVN Rebase..."
7331 #. Resource IDs: (65535)
7335 #. Resource IDs: (65535)
7339 #. Resource IDs: (605)
7340 msgid "Same commit time"
7343 #. Resource IDs: (156)
7347 #. Resource IDs: (101)
7349 msgstr "Farklı &kaydet..."
7351 #. Resource IDs: (3841)
7353 msgstr "Farklı Kaydet"
7355 #. Resource IDs: (156)
7359 #. Resource IDs: (1567)
7360 msgid "Save as &Global"
7363 #. Resource IDs: (313)
7367 #. Resource IDs: (3857)
7369 msgid "Save changes to %1?"
7370 msgstr "%1 'e yapılan değişiklikler kaydedilsin mi?"
7372 #. Resource IDs: (1253)
7373 msgid "Save revision &to..."
7374 msgstr "Revizyonu kaydet &..."
7376 #. Resource IDs: (3601)
7378 "Save the active document with a new name\n"
7382 #. Resource IDs: (3601)
7384 "Save the active document\n"
7388 #. Resource IDs: (3601)
7390 "Save the modified file\n"
7394 #. Resource IDs: (1132)
7395 msgid "Save to clipboard"
7396 msgstr "Panoya kaydet"
7398 #. Resource IDs: (1385)
7399 msgid "Save unified diff"
7402 #. Resource IDs: (1385)
7403 msgid "Save unified diff since HEAD"
7406 #. Resource IDs: (108)
7408 msgstr "Kaydedimiş Veri"
7410 #. Resource IDs: (71)
7412 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7415 #. Resource IDs: (75)
7416 msgid "Saving notes failed."
7419 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7421 msgstr "Scintilla (Kıvılcım)"
7423 #. Resource IDs: (1003)
7425 msgstr "Sola Kaydır"
7427 #. Resource IDs: (1003)
7428 msgid "Scroll Right"
7429 msgstr "Sağa Kaydır"
7431 #. Resource IDs: (1253)
7432 msgid "Search &log messages..."
7433 msgstr "&Günlük mesajlarında ara..."
7435 #. Resource IDs: (65535)
7439 #. Resource IDs: (169)
7440 msgid "Searching for better path to apply patch..."
7443 #. Resource IDs: (3867)
7445 msgid "Seek failed on %1"
7446 msgstr "Arama %1'de başarısız oldu"
7448 #. Resource IDs: (1253)
7450 msgstr "Hepsi&ni seç"
7452 #. Resource IDs: (16529)
7453 msgid "Select &User-defined Image: "
7454 msgstr "&Kullanıcı tanımlı resim seç"
7456 #. Resource IDs: (16508)
7457 msgid "Select &context menu:"
7458 msgstr "Sağ-tık &menüsü seçin:"
7460 #. Resource IDs: (65535)
7461 msgid "Select &window:"
7462 msgstr "&Pencere seç"
7464 #. Resource IDs: (1057)
7466 "Select Color Tool\n"
7468 msgstr "Renk Seçme Aracı\nRenk seç"
7470 #. Resource IDs: (13)
7471 msgid "Select File..."
7474 #. Resource IDs: (78)
7475 msgid "Select SSH client"
7476 msgstr "SSH client'ını seç"
7478 #. Resource IDs: (3858)
7479 msgid "Select a button."
7480 msgstr "Bir düğme seçin."
7482 #. Resource IDs: (3585)
7483 msgid "Select an object on which to get Help"
7486 #. Resource IDs: (213)
7487 msgid "Select changelist"
7488 msgstr "Değişiklik listesini seç"
7490 #. Resource IDs: (78)
7491 msgid "Select diff application"
7492 msgstr "Karşılaştırma uygulaması seç"
7494 #. Resource IDs: (64)
7495 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7496 msgstr "Bu sorun izleyicisiyle ilişkilendirmek için bir klasör seçin"
7498 #. Resource IDs: (79)
7500 "Select folder to export to.\n"
7501 "You might need to create a new folder before performing this export."
7502 msgstr "Dışa aktarılacak klasörü seç.\nBu dışa aktarmayı yapmadan önce yeni klasör oluşturmanız gerekebilir."
7504 #. Resource IDs: (197)
7505 msgid "Select folder to run script for"
7506 msgstr "Komut-dosyasını içinde çalıştırmak istediğiniz klasörü seçiniz"
7508 #. Resource IDs: (119)
7509 msgid "Select folder to save the selected files to"
7510 msgstr "Dosyasını kopyalamak istediğiniz klasörü seçiniz"
7512 #. Resource IDs: (197)
7513 msgid "Select hook script file"
7514 msgstr "Yakalayıcı komut-dosyası seç"
7516 #. Resource IDs: (1405)
7517 msgid "Select items automatically"
7518 msgstr "Elemanları otomatik seç"
7520 #. Resource IDs: (78)
7521 msgid "Select merge application"
7522 msgstr "Birleştirme uygulaması seç"
7524 #. Resource IDs: (119)
7525 msgid "Select merge target"
7526 msgstr "Birleştirme hedefi seç"
7528 #. Resource IDs: (13)
7529 msgid "Select patch file..."
7532 #. Resource IDs: (79)
7533 msgid "Select text editor application"
7536 #. Resource IDs: (79)
7538 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
7539 msgstr "İşlem bitiminde durum diyalogunun göstereceği bir davranışı türü seçiniz."
7541 #. Resource IDs: (3603)
7543 "Select the entire document\n"
7547 #. Resource IDs: (78)
7548 msgid "Select viewer for diff-files"
7549 msgstr "Karşılaştırma dosyalarını görüntülemek için bir uygulama seç "
7551 #. Resource IDs: (1067)
7552 msgid "Select/deselect &all"
7555 #. Resource IDs: (1)
7559 #. Resource IDs: (602)
7563 #. Resource IDs: (1587)
7564 msgid "Send Mail after create"
7567 #. Resource IDs: (3866)
7568 msgid "Send Mail failed to send message."
7569 msgstr "Send Mail mesajınızı gönderemedi"
7571 #. Resource IDs: (21, 603)
7572 msgid "Send Mail..."
7575 #. Resource IDs: (320)
7579 #. Resource IDs: (602)
7580 msgid "Send Patch by Email"
7583 #. Resource IDs: (21)
7584 msgid "Send Patch(es) by eMail"
7587 #. Resource IDs: (74)
7588 msgid "Sending content"
7589 msgstr "İçerik gönderiliyor"
7591 #. Resource IDs: (602)
7595 #. Resource IDs: (1409)
7596 msgid "Server &address:"
7597 msgstr "Sunucu &adresi:"
7599 #. Resource IDs: (65535)
7600 msgid "Set Accelerator &for:"
7601 msgstr "Hızlandırıcıyı &ayarla:"
7603 #. Resource IDs: (1557)
7604 msgid "Set commit &date"
7607 #. Resource IDs: (1580)
7608 msgid "Set up SMTP Server"
7611 #. Resource IDs: (86)
7612 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
7615 #. Resource IDs: (86)
7617 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
7620 #. Resource IDs: (13)
7621 msgid "Setting properties..."
7622 msgstr "Özellikler ayarlanıyor..."
7624 #. Resource IDs: (107)
7628 #. Resource IDs: (80)
7629 msgid "Settings - TortoiseGit"
7630 msgstr "Ayarlar - TortoiseGit"
7632 #. Resource IDs: (1270)
7636 #. Resource IDs: (1271)
7637 msgid "Shell Extended"
7640 #. Resource IDs: (145)
7641 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
7642 msgstr "Kabuk Simge Önbelleği tekrar oluşturuldu!"
7644 #. Resource IDs: (5062)
7648 #. Resource IDs: (1105)
7649 msgid "Short &date/time format in log messages"
7650 msgstr "Günlük mesajlarında kısaltılmış &Tarih/Zaman kullan"
7652 #. Resource IDs: (12)
7653 msgid "Short URL of Git items"
7654 msgstr "Git elemanlarının kısaltılmış URL'si"
7656 #. Resource IDs: (1255)
7657 msgid "Shorten property list"
7658 msgstr "Özellik listesini kısalt"
7660 #. Resource IDs: (1382)
7664 #. Resource IDs: (16996)
7665 msgid "Show &Accelerator for:"
7666 msgstr "&Hızlandırıcıyı göster:"
7668 #. Resource IDs: (115)
7669 msgid "Show &All Branch"
7670 msgstr "Tüm Dallları Göster"
7672 #. Resource IDs: (115)
7673 msgid "Show &Range..."
7674 msgstr "Ara&lığı Göster..."
7676 #. Resource IDs: (20)
7677 msgid "Show &Reflog"
7680 #. Resource IDs: (1073)
7681 msgid "Show &Unversioned Files"
7684 #. Resource IDs: (1208)
7685 msgid "Show &Whole Project"
7688 #. Resource IDs: (1254)
7689 msgid "Show &changes"
7690 msgstr "&Değişiklikleri göster"
7692 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
7694 msgstr "&Günlüğü göster"
7696 #. Resource IDs: (1031)
7697 msgid "Show &log..."
7698 msgstr "&Günlüğü göster..."
7700 #. Resource IDs: (1088)
7701 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
7702 msgstr "İşaret&lemeleri ve sağ-tık menüsünü sadece explorer'da göster"
7704 #. Resource IDs: (1069)
7705 msgid "Show Above the Ribbon"
7706 msgstr "Şeritin Üstünde Göster"
7708 #. Resource IDs: (1069)
7709 msgid "Show Below the Ribbon"
7710 msgstr "Şeritin Altında Göster"
7712 #. Resource IDs: (1382)
7713 msgid "Show Environment Variables"
7716 #. Resource IDs: (1065)
7717 msgid "Show Fewer Buttons"
7718 msgstr "Daha Az Düğme Göster"
7720 #. Resource IDs: (2051)
7721 msgid "Show HEAD revision nodes"
7724 #. Resource IDs: (2052)
7726 "Show Inline-Diff word by word\n"
7727 "Inline diff word-wise"
7730 #. Resource IDs: (2056)
7732 "Show Inline-Diff\n"
7736 #. Resource IDs: (32781)
7740 #. Resource IDs: (1065)
7741 msgid "Show More Buttons"
7742 msgstr "Daha Fazla Düğme Göster"
7744 #. Resource IDs: (1068)
7745 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
7746 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Üstünde Göster"
7748 #. Resource IDs: (1068)
7749 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
7750 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Altında Göster"
7752 #. Resource IDs: (16651)
7753 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
7754 msgstr "Ekran&ipuçlarını araç çubuklarında göster."
7756 #. Resource IDs: (156)
7757 msgid "Show Whitespaces"
7760 #. Resource IDs: (115)
7761 msgid "Show Whole Project"
7762 msgstr "Tüm Projeyi Göster"
7764 #. Resource IDs: (2051)
7765 msgid "Show an overview of the whole graph"
7768 #. Resource IDs: (32775)
7772 #. Resource IDs: (1251)
7773 msgid "Show branches this commit is on"
7776 #. Resource IDs: (1251)
7777 msgid "Show changes as &unified diff"
7778 msgstr "Değişiklikleri &birleştirilmiş karşılaştırma dosyası olarak göster"
7780 #. Resource IDs: (83)
7781 msgid "Show destination folder"
7782 msgstr "Hedef klasörü göster"
7784 #. Resource IDs: (1696)
7788 #. Resource IDs: (1556)
7789 msgid "Show diff to last commit"
7792 #. Resource IDs: (1126)
7793 msgid "Show excluded folders as normal"
7794 msgstr "Normal olarak dışlanan klasörleri göster"
7796 #. Resource IDs: (16656)
7797 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
7798 msgstr "Men&ülerin tamamını kısa aralıklarla göster"
7800 #. Resource IDs: (1264)
7801 msgid "Show i&gnored files"
7802 msgstr "Göz &ardı dosyaları göster"
7804 #. Resource IDs: (1063)
7805 msgid "Show linenumber&s"
7808 #. Resource IDs: (64)
7812 #. Resource IDs: (65)
7813 msgid "Show log &before rename/copy"
7816 #. Resource IDs: (81)
7817 msgid "Show log of submodule"
7818 msgstr "Alt modülün günlüğünü göster"
7820 #. Resource IDs: (14)
7821 msgid "Show log of this folder"
7822 msgstr "Bu klasörün günlüğünü göster"
7824 #. Resource IDs: (1256)
7828 #. Resource IDs: (1382)
7829 msgid "Show modified files in working tree"
7832 #. Resource IDs: (1270)
7834 "Show next change of selected commit\n"
7838 #. Resource IDs: (2051)
7839 msgid "Show oldest node at top"
7842 #. Resource IDs: (2054)
7844 "Show or hide the line diff bar\n"
7845 "Toggle LineDiffBar"
7848 #. Resource IDs: (2054)
7850 "Show or hide the locator bar\n"
7854 #. Resource IDs: (3713)
7856 "Show or hide the status bar\n"
7860 #. Resource IDs: (3713)
7862 "Show or hide the status bar\n"
7866 #. Resource IDs: (3713)
7868 "Show or hide the toolbar\n"
7872 #. Resource IDs: (1270)
7874 "Show previous change of selected commit\n"
7878 #. Resource IDs: (1252)
7879 msgid "Show revision properties"
7880 msgstr "Revizyon özelliklerini göster"
7882 #. Resource IDs: (16652)
7883 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
7884 msgstr "Kısayolları ve &anahtar sözcükleri İpucuEkranı'nda göster"
7886 #. Resource IDs: (2049)
7888 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
7892 #. Resource IDs: (87)
7893 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
7896 #. Resource IDs: (1730)
7900 #. Resource IDs: (1209)
7901 msgid "Show un&modified files"
7902 msgstr "Değiştiril&memiş dosyaları göster"
7904 #. Resource IDs: (1073)
7905 msgid "Show un&versioned files"
7906 msgstr "Versiyonlan&mamış dosyaları göster"
7908 #. Resource IDs: (198)
7910 msgstr "Göster/Gizle"
7912 #. Resource IDs: (115)
7915 "Showing %ld revision(s), from revision %ld to revision %ld - %ld revision(s)"
7917 msgstr "%ld revizyon(lar) gösteriliyor, %ld revizyonundan revizyonuna - %ld revizyon(lar) seçili, %ld değişmiş dizin gösteriliyor."
7919 #. Resource IDs: (76)
7922 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
7926 #. Resource IDs: (24)
7927 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
7930 #. Resource IDs: (13)
7932 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
7934 msgstr "Yerel ve depodaki, son güncellemeden beri değişiklik yapılan dosyaları gösterir"
7936 #. Resource IDs: (10)
7937 msgid "Shows information about TortoiseGit"
7938 msgstr "TortoiseGit ile ilgili bilgiyi gösterir"
7940 #. Resource IDs: (20)
7941 msgid "Shows reference log"
7944 #. Resource IDs: (198)
7945 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
7946 msgstr "İşlem günlüğünü varsayılan metin editöründe gösterir"
7948 #. Resource IDs: (12)
7949 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
7952 #. Resource IDs: (1523)
7956 #. Resource IDs: (156, 626)
7957 msgid "Silver Style"
7960 #. Resource IDs: (1532)
7964 #. Resource IDs: (74)
7968 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7972 #. Resource IDs: (66)
7974 msgid "Skip Patch: %s"
7975 msgstr "Yamayı atla: %s"
7977 #. Resource IDs: (564)
7981 #. Resource IDs: (11029)
7982 msgid "Skip worktree"
7985 #. Resource IDs: (1529)
7986 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
7989 #. Resource IDs: (74)
7993 #. Resource IDs: (263)
7994 msgid "Skipped missing target"
7995 msgstr "Kayıp hedef atlandı"
7997 #. Resource IDs: (1070)
8001 #. Resource IDs: (1550)
8002 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8005 #. Resource IDs: (314)
8007 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8008 "Do you want to load the changes?"
8011 #. Resource IDs: (314)
8013 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8014 "Would you like to reload and lose your changes?"
8017 #. Resource IDs: (1126)
8018 msgid "Sort by commit count"
8019 msgstr "Teslim etme sayına göre sırala"
8021 #. Resource IDs: (196)
8023 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8025 msgstr "En son Günlük mesajları diyalogunda kaç tane elemanı saklamak istediğinizi belirtir. "
8027 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8031 #. Resource IDs: (1253)
8033 msgstr "Satırları ayır"
8035 #. Resource IDs: (3604)
8037 "Split the active window into panes\n"
8039 msgstr "Etkin pencere içerisinde çerçeveyi ayır\nAyır"
8041 #. Resource IDs: (1254, 1257)
8045 #. Resource IDs: (246)
8046 msgid "Stacked Bar Graph"
8047 msgstr "Yığılı Çubuk Çizelgesi"
8049 #. Resource IDs: (246)
8050 msgid "Stacked Line Graph"
8051 msgstr "Yığılı Çizgi Çizelgesi"
8053 #. Resource IDs: (1258, 16962)
8057 #. Resource IDs: (68)
8058 msgid "Start (FastFwd)"
8059 msgstr "Başlat (İleri sar)"
8061 #. Resource IDs: (67)
8062 msgid "Start Cherry Pick"
8065 #. Resource IDs: (569)
8066 msgid "Start Commit Hook"
8067 msgstr "Teslim yakalayıcısını çalıştır"
8069 #. Resource IDs: (67, 68)
8070 msgid "Start Rebase"
8073 #. Resource IDs: (569)
8074 msgid "Start Update Hook"
8075 msgstr "Güncelleme yakalayıcısını çalıştır"
8077 #. Resource IDs: (12)
8078 msgid "Start bisect mode..."
8079 msgstr "İkiye bölünmüş kip..."
8081 #. Resource IDs: (1384, 4575)
8085 #. Resource IDs: (1673)
8086 msgid "Stash &Message"
8087 msgstr "Zula &İletisi"
8089 #. Resource IDs: (20)
8091 msgstr "Zulayı Uygula"
8093 #. Resource IDs: (20)
8095 msgstr "Zula Listesi"
8097 #. Resource IDs: (22)
8099 msgstr "Zulayı Çıkart"
8101 #. Resource IDs: (20)
8103 msgstr "Zulayı Kaydet"
8105 #. Resource IDs: (80)
8106 msgid "Stash operation running..."
8109 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
8113 #. Resource IDs: (179, 245)
8117 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
8121 #. Resource IDs: (1068)
8122 msgid "Status Bar Configuration"
8123 msgstr "Durum Çubuğu Ayarları"
8125 #. Resource IDs: (65535)
8126 msgid "Status and action colors"
8127 msgstr "Durum ve eylem renkleri"
8129 #. Resource IDs: (65535)
8130 msgid "Status cache"
8131 msgstr "Durum önbelleği"
8133 #. Resource IDs: (197)
8135 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
8138 #. Resource IDs: (196)
8140 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
8141 " the overlay recursively"
8144 #. Resource IDs: (196)
8145 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
8146 msgstr "Durum önbelleği sadece tek bir klasör için, özyineli işaretler yok "
8148 #. Resource IDs: (11)
8149 msgid "Status of item in Git"
8150 msgstr "Git öğe durumu"
8152 #. Resource IDs: (13)
8153 msgid "Stops bisect mode"
8154 msgstr "İkiye bölünmüş kipten çık"
8156 #. Resource IDs: (156)
8160 #. Resource IDs: (1639)
8164 #. Resource IDs: (1, 65)
8168 #. Resource IDs: (65535)
8172 #. Resource IDs: (1302)
8176 #. Resource IDs: (8, 11)
8177 msgid "Submodule &Update"
8178 msgstr "Altbirim &Güncelle"
8180 #. Resource IDs: (20, 1589)
8181 msgid "Submodule Add"
8182 msgstr "Altbirim Ekle"
8184 #. Resource IDs: (4576)
8185 msgid "Submodule Diff"
8186 msgstr "Altbirim Farkı"
8188 #. Resource IDs: (1585)
8189 msgid "Submodule Info"
8190 msgstr "Altbirim Bilgisi"
8192 #. Resource IDs: (76)
8193 msgid "Submodule Init"
8194 msgstr "Altbirim Hazırla"
8196 #. Resource IDs: (20, 77)
8197 msgid "Submodule Sync"
8198 msgstr "Altbirim Eşitle"
8200 #. Resource IDs: (76)
8201 msgid "Submodule Update"
8202 msgstr "Altbirim Güncelle"
8204 #. Resource IDs: (1624)
8205 msgid "Submodule Update Options"
8206 msgstr "Altbirim Güncelleme Seçenekleri"
8208 #. Resource IDs: (1708)
8210 msgstr "Alt modüller"
8212 #. Resource IDs: (65)
8216 #. Resource IDs: (65535)
8218 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
8219 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
8220 "<djszapi@archlinux.us>"
8223 #. Resource IDs: (78)
8227 #. Resource IDs: (229)
8229 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
8230 msgstr "%s %s olarak değiştir, uyarlama %s"
8232 #. Resource IDs: (1522)
8236 #. Resource IDs: (3606)
8238 "Switch back to the previous window pane\n"
8242 #. Resource IDs: (156)
8243 msgid "Switch between single and double pane view"
8246 #. Resource IDs: (2049)
8248 "Switch between single and double pane view\n"
8249 "Switch between single and double pane view"
8252 #. Resource IDs: (156)
8253 msgid "Switch left and right view"
8256 #. Resource IDs: (2051)
8258 "Switch the contents of the left and right view\n"
8259 "Switch left and right view"
8262 #. Resource IDs: (3825)
8263 msgid "Switch to the next document window"
8266 #. Resource IDs: (3606)
8268 "Switch to the next window pane\n"
8272 #. Resource IDs: (3825)
8273 msgid "Switch to the previous document window"
8276 #. Resource IDs: (304)
8277 msgid "Switch/Checkout"
8280 #. Resource IDs: (1256)
8281 msgid "Switch/Checkout to"
8284 #. Resource IDs: (1254)
8285 msgid "Switch/Checkout to this..."
8288 #. Resource IDs: (9)
8289 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
8290 msgstr "Çalışma ağacını farklı dal/etiket olarak değiştir/dışarı çıkart"
8292 #. Resource IDs: (325)
8293 msgid "Switches the comparison left<<->right"
8294 msgstr "Karşılaştırmayı sol<<->sağ olarak değiştir"
8296 #. Resource IDs: (1733)
8297 msgid "Symbolize ref names"
8300 #. Resource IDs: (22)
8301 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
8302 msgstr "Uzaktaki Depoları Eşitle, çekme, gönderme, eposta yaması ve buna benzer "
8304 #. Resource IDs: (22)
8308 #. Resource IDs: (1556)
8309 msgid "System &sounds"
8310 msgstr "Sistem sesleri&"
8312 #. Resource IDs: (3857)
8314 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
8316 msgstr "Sistem yazmaç girileri ve INI dosyası (varsa) silindi."
8318 #. Resource IDs: (5065)
8322 #. Resource IDs: (7)
8323 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
8326 #. Resource IDs: (1513)
8328 msgstr "&Etiketler:"
8330 #. Resource IDs: (16970)
8331 msgid "Tab Placeholder"
8332 msgstr "Çıkıntı Yertutucu"
8334 #. Resource IDs: (65535)
8336 msgstr "Çıkıntı boyutu:"
8338 #. Resource IDs: (82)
8342 #. Resource IDs: (1382)
8346 #. Resource IDs: (82)
8348 msgstr "Etiket Bilgisi"
8350 #. Resource IDs: (79)
8352 msgid "Tagged the working tree to %s"
8353 msgstr "Çalışılan ağacı %s olarak etiketle"
8355 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
8359 #. Resource IDs: (65535)
8363 #. Resource IDs: (64)
8367 #. Resource IDs: (1064)
8369 msgstr "Görev Bölümü"
8371 #. Resource IDs: (65535)
8375 #. Resource IDs: (219)
8377 msgstr "Sadece Test"
8379 #. Resource IDs: (65535)
8383 #. Resource IDs: (71)
8385 "The Remote Config was changed.\n"
8386 "Do you want to save now or discard changes?"
8389 #. Resource IDs: (70)
8392 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
8394 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
8397 #. Resource IDs: (63)
8398 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
8401 #. Resource IDs: (63)
8403 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
8406 #. Resource IDs: (67)
8407 msgid "The commit message must not be empty."
8410 #. Resource IDs: (603)
8412 "The current working tree is not clean.\n"
8413 "Do you want to stash the changes?"
8414 msgstr "Geçerli çalışma ağacı temiz değil.\nDeğişiklikleri saklamak istiyor musunuz?"
8416 #. Resource IDs: (68)
8419 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
8423 #. Resource IDs: (85)
8425 "The entered source ref is ambiguous.\n"
8426 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
8429 #. Resource IDs: (64)
8431 msgid "The file %s does not exist!"
8434 #. Resource IDs: (64)
8436 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
8439 #. Resource IDs: (64)
8442 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
8443 "Do you want to select another file to diff?"
8446 #. Resource IDs: (314)
8452 "Do you want to remove the file?"
8455 #. Resource IDs: (69)
8456 msgid "The file is too big"
8459 #. Resource IDs: (3857)
8460 msgid "The file is too large to open."
8461 msgstr "Dosya açmak için çok büyük."
8463 #. Resource IDs: (80)
8468 "already exists! Do you want to overwrite it?"
8469 msgstr "%s\nDosya adı\nbulunmakta! Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
8471 #. Resource IDs: (69)
8476 "is not a valid text file!"
8479 #. Resource IDs: (145)
8483 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
8486 #. Resource IDs: (88)
8492 "Would you like to create it first?"
8493 msgstr "%s klasörü bulunmuyor. Yaratmak ister misin?"
8495 #. Resource IDs: (83)
8498 "The hook script returned an error:\n"
8502 #. Resource IDs: (7)
8503 msgid "The image can not be shown."
8506 #. Resource IDs: (63)
8508 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8509 "installed correctly."
8512 #. Resource IDs: (64)
8513 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8516 #. Resource IDs: (63)
8518 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
8521 #. Resource IDs: (63)
8523 "The line 'Index: ' was not found!\n"
8524 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
8527 #. Resource IDs: (63)
8529 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
8532 #. Resource IDs: (63)
8534 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
8537 #. Resource IDs: (88)
8539 msgid "The line number must be in between %d and %d"
8542 #. Resource IDs: (86)
8544 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
8547 #. Resource IDs: (64)
8549 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
8553 #. Resource IDs: (64)
8555 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
8559 #. Resource IDs: (198)
8561 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
8562 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
8565 #. Resource IDs: (63)
8567 "The old file does not match the new file.\n"
8568 "Renaming of files is not (yet) supported!"
8571 #. Resource IDs: (220)
8572 msgid "The operation failed."
8573 msgstr "İşlem başarısız."
8575 #. Resource IDs: (74)
8577 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
8578 "You must only specify one of them."
8581 #. Resource IDs: (64)
8584 "The patch seems outdated! The file line\n"
8586 "and the patchline\n"
8591 #. Resource IDs: (88)
8593 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
8594 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
8596 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8597 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
8599 "Do you want to proceed anyway?"
8602 #. Resource IDs: (314)
8607 "in the patchfile does not exist.\n"
8608 "TortoiseGitMerge found the relative path\n"
8610 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
8612 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseGitMerge."
8615 #. Resource IDs: (314)
8620 "in the patchfile does not exist.\n"
8621 "TortoiseGitMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
8624 #. Resource IDs: (314)
8629 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
8630 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
8632 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
8635 #. Resource IDs: (71)
8638 "The remote \"%s\" already exists.\n"
8639 "Do you want to overwrite it?"
8642 #. Resource IDs: (80)
8643 msgid "The repository was successfully created."
8644 msgstr "Depo başarıyla yaratıldı."
8646 #. Resource IDs: (78)
8648 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
8649 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
8652 #. Resource IDs: (170)
8655 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
8656 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
8657 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
8660 #. Resource IDs: (88)
8663 "The target folder \n"
8666 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
8669 #. Resource IDs: (195)
8671 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
8672 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
8673 "but maybe not scan all files."
8676 #. Resource IDs: (82)
8678 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
8679 "It's not possible to show the log messages between them!"
8682 #. Resource IDs: (16)
8683 msgid "The user who did the last commit"
8686 #. Resource IDs: (65535)
8690 #. Resource IDs: (263)
8694 #. Resource IDs: (169)
8696 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
8697 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
8700 #. Resource IDs: (198)
8703 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
8707 #. Resource IDs: (64)
8708 msgid "There are no issue-tracker providers available."
8711 #. Resource IDs: (66)
8714 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
8715 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
8716 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
8717 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
8720 #. Resource IDs: (313)
8722 "There are unsaved modifications!\n"
8723 "Do you want to save your changes?"
8726 #. Resource IDs: (82)
8728 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
8729 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
8732 #. Resource IDs: (1253)
8736 #. Resource IDs: (3887)
8738 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
8739 "changes that were made before the application closed."
8742 #. Resource IDs: (78)
8743 msgid "This field is required and must not be empty."
8746 #. Resource IDs: (83)
8748 "This is not a valid URL.\n"
8749 "Please enter an URL here."
8752 #. Resource IDs: (82)
8754 "This is not a valid path!\n"
8755 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8756 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8759 #. Resource IDs: (3857)
8762 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
8763 " may have an incompatible version of %s."
8766 #. Resource IDs: (3857)
8768 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
8771 #. Resource IDs: (15)
8772 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
8775 #. Resource IDs: (67)
8776 msgid "This task requires a clean working tree."
8779 #. Resource IDs: (1016)
8781 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
8782 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
8783 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
8786 #. Resource IDs: (604)
8787 msgid "Three way diff"
8790 #. Resource IDs: (16928)
8791 msgid "Tile &Vertically"
8794 #. Resource IDs: (16924)
8795 msgid "Tile Hori&zontally"
8798 #. Resource IDs: (1676)
8802 #. Resource IDs: (606)
8804 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit "
8805 "applications are running."
8808 #. Resource IDs: (1201, 65535)
8812 #. Resource IDs: (3633)
8814 "Toggle One/Two Pages display\n"
8815 "Toggle One/Two Pages display"
8818 #. Resource IDs: (65535)
8822 #. Resource IDs: (16130)
8823 msgid "Toolbar Name"
8826 #. Resource IDs: (1064)
8827 msgid "Toolbar Options"
8830 #. Resource IDs: (1001)
8831 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
8834 #. Resource IDs: (16105)
8838 #. Resource IDs: (16928)
8842 #. Resource IDs: (65535)
8846 #. Resource IDs: (1096)
8847 msgid "Tortoise&UDiff"
8848 msgstr "Tortoise&UDiff"
8850 #. Resource IDs: (65, 65535)
8852 msgstr "TortoiseGit"
8854 #. Resource IDs: (107)
8856 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8859 #. Resource IDs: (107)
8862 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n"
8866 #. Resource IDs: (98)
8869 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
8870 "to be renamed too?"
8873 #. Resource IDs: (198)
8875 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
8878 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
8879 msgid "TortoiseGitBlame"
8880 msgstr "TortoiseGitBlame"
8882 #. Resource IDs: (1)
8885 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
8886 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
8889 #. Resource IDs: (1)
8891 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
8894 #. Resource IDs: (1)
8896 "TortoiseGitBlame\n"
8901 "TortoiseGitBlame.Document\n"
8902 "TortoiseGitBlame.Document"
8905 #. Resource IDs: (7, 153)
8906 msgid "TortoiseGitIDiff"
8909 #. Resource IDs: (65535)
8910 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
8913 #. Resource IDs: (7)
8915 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
8917 "Available command line parameters are:\n"
8918 "/left:\"path to left picture\"\n"
8919 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
8920 "/right:\"path to right picture\"\n"
8921 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
8922 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
8923 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
8924 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
8927 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
8928 msgid "TortoiseGitMerge"
8931 #. Resource IDs: (107)
8933 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
8936 #. Resource IDs: (107)
8939 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
8940 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
8942 "apr-utils %d.%d.%d"
8945 #. Resource IDs: (156)
8946 msgid "TortoiseMerge"
8949 #. Resource IDs: (1162)
8950 msgid "Total commits analyzed:"
8953 #. Resource IDs: (1163)
8954 msgid "Total file changes:"
8957 #. Resource IDs: (1520)
8961 #. Resource IDs: (1520)
8965 #. Resource IDs: (11023)
8966 msgid "Tracked Remote Branch:"
8969 #. Resource IDs: (357)
8971 msgid "Transferring at %s"
8974 #. Resource IDs: (32816)
8975 msgid "Transparent &color..."
8978 #. Resource IDs: (251)
8979 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
8982 #. Resource IDs: (73)
8986 #. Resource IDs: (65535)
8990 #. Resource IDs: (10)
8991 msgid "Tweak TortoiseGit"
8994 #. Resource IDs: (1642)
8998 #. Resource IDs: (1720)
9002 #. Resource IDs: (164, 207)
9006 #. Resource IDs: (71)
9007 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
9010 #. Resource IDs: (1272)
9014 #. Resource IDs: (12)
9015 msgid "URL of Git items"
9018 #. Resource IDs: (65535)
9022 #. Resource IDs: (5071)
9026 #. Resource IDs: (5070)
9030 #. Resource IDs: (5069)
9034 #. Resource IDs: (3866)
9035 msgid "Unable to load mail system support."
9036 msgstr "E-Posta sistemi desteği yüklenemedi."
9038 #. Resource IDs: (3865)
9039 msgid "Unable to process command, server busy."
9040 msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi, sunucu meşgul."
9042 #. Resource IDs: (3859)
9044 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
9045 msgstr "%1'den okunamadı, başkası tarafından kullanılmakta"
9047 #. Resource IDs: (3865)
9048 msgid "Unable to read write-only property."
9049 msgstr "Salt-okunur özelliği okunamadı."
9051 #. Resource IDs: (119)
9053 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
9054 "This can happen if the file has been renamed.\n"
9055 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
9056 "from the top pane in the log dialog."
9059 #. Resource IDs: (3865)
9060 msgid "Unable to write read-only property."
9061 msgstr "Salt-okunur özelliği yazılamadı."
9063 #. Resource IDs: (3859)
9065 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
9066 msgstr "%1 'e yazılamadı, ya salt-okunur bir dosya yada bir başkası tarafından açılmış durumda."
9068 #. Resource IDs: (3887)
9072 #. Resource IDs: (156)
9076 #. Resource IDs: (1069)
9078 msgid "Undo %d Actions"
9079 msgstr "%d işlem geri al"
9081 #. Resource IDs: (1069)
9082 msgid "Undo 1 Action"
9083 msgstr "1 işlem geri al"
9085 #. Resource IDs: (14)
9089 #. Resource IDs: (3603)
9091 "Undo the last action\n"
9095 #. Resource IDs: (3603)
9097 "Undo the last modifications\n"
9101 #. Resource IDs: (3859)
9102 msgid "Unexpected file format."
9103 msgstr "Beklenmedik dosya formatı"
9105 #. Resource IDs: (1070)
9109 #. Resource IDs: (3850)
9111 "Unformatted Text\n"
9112 "text without any formatting"
9113 msgstr "Unformatted Text\ntext without any formatting"
9115 #. Resource IDs: (2054)
9116 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
9119 #. Resource IDs: (1258)
9123 #. Resource IDs: (20)
9124 msgid "Unknown depth"
9125 msgstr "Bilinmeyen derinlik"
9127 #. Resource IDs: (3841)
9131 #. Resource IDs: (1462)
9135 #. Resource IDs: (1313)
9136 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
9137 msgstr "Versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörü değiştirildi diye işaretlerler"
9139 #. Resource IDs: (286)
9141 msgid "Unversioning %s"
9142 msgstr "Versiyon kaldırılıyor: %s"
9144 #. Resource IDs: (1384)
9148 #. Resource IDs: (65)
9149 msgid "Update Submodules"
9152 #. Resource IDs: (74)
9154 msgstr "Güncellendi"
9156 #. Resource IDs: (3849)
9157 msgid "Updating ActiveX objects"
9158 msgstr "ActiveX nesneleri güncelleniyor"
9160 #. Resource IDs: (68)
9161 msgid "Updating index"
9164 #. Resource IDs: (16530)
9165 msgid "Use &Default Image: "
9166 msgstr "&Varsayılan Resmi Kullan:"
9168 #. Resource IDs: (1024)
9169 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
9172 #. Resource IDs: (251)
9173 msgid "Use &other text block"
9176 #. Resource IDs: (156)
9177 msgid "Use 'mine' text block"
9180 #. Resource IDs: (156)
9181 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9184 #. Resource IDs: (156)
9185 msgid "Use 'theirs' text block"
9188 #. Resource IDs: (156)
9189 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9192 #. Resource IDs: (156)
9196 #. Resource IDs: (1482)
9200 #. Resource IDs: (1497)
9201 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
9204 #. Resource IDs: (1064)
9205 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
9208 #. Resource IDs: (85)
9209 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
9212 #. Resource IDs: (85)
9213 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
9216 #. Resource IDs: (2054)
9218 "Use all content from the left view\n"
9222 #. Resource IDs: (32857)
9223 msgid "Use block from left before right"
9226 #. Resource IDs: (2054)
9228 "Use block from left view before block from right view\n"
9229 "Use block from left before right"
9232 #. Resource IDs: (32859)
9233 msgid "Use block from right before left"
9236 #. Resource IDs: (2054)
9238 "Use block from right view before block from left view\n"
9239 "Use block from right before left"
9242 #. Resource IDs: (251)
9243 msgid "Use both text blocks (this one first)"
9246 #. Resource IDs: (251)
9247 msgid "Use both text blocks (this one last)"
9250 #. Resource IDs: (156)
9251 msgid "Use left block"
9254 #. Resource IDs: (32856)
9255 msgid "Use left file"
9258 #. Resource IDs: (1432)
9259 msgid "Use recycle bin when reverting"
9260 msgstr "Geri döndürürken geri dönüşüm kutusunu kullan"
9262 #. Resource IDs: (116)
9263 msgid "Use regular expression"
9264 msgstr "Kurallı ifade kullan"
9266 #. Resource IDs: (1426)
9267 msgid "Use system locale for date/time"
9268 msgstr "Tarih/zaman için sistem yerelini kullan"
9270 #. Resource IDs: (251)
9271 msgid "Use text block from '&mine'"
9274 #. Resource IDs: (251)
9275 msgid "Use text block from '&theirs'"
9278 #. Resource IDs: (251)
9279 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
9282 #. Resource IDs: (2052)
9284 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
9285 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9288 #. Resource IDs: (2052)
9290 "Use text block from 'mine'\n"
9291 "Use 'mine' text block"
9294 #. Resource IDs: (251)
9295 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
9298 #. Resource IDs: (2052)
9300 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
9301 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9304 #. Resource IDs: (2052)
9306 "Use text block from 'theirs'\n"
9307 "Use 'theirs' text block"
9310 #. Resource IDs: (2054)
9312 "Use text block from the left view\n"
9316 #. Resource IDs: (251)
9317 msgid "Use th&is text block"
9320 #. Resource IDs: (251)
9321 msgid "Use this &whole file"
9324 #. Resource IDs: (251)
9325 msgid "Use whole other &file"
9328 #. Resource IDs: (119)
9329 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
9332 #. Resource IDs: (65535)
9334 msgstr "Kullanıcı Epostası:"
9336 #. Resource IDs: (65535)
9338 msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
9340 #. Resource IDs: (65535)
9342 msgstr "Kullanıcı Adı:"
9344 #. Resource IDs: (74)
9345 msgid "User cancelled"
9346 msgstr "Kullanıcı iptal edildi"
9348 #. Resource IDs: (72)
9350 "User name and email must be set before commit.\r\n"
9351 " Do you want to set these now?"
9352 msgstr "Kullanıcı adı ve eposta adresi teslimden önce ayarlanmalıdır.\r\n Şimdi ayarlamak ister misiniz?"
9354 #. Resource IDs: (1650)
9356 msgstr "&Kullanıcı Adı:"
9358 #. Resource IDs: (69)
9360 msgstr "Kullanıcıadı:"
9362 #. Resource IDs: (313)
9364 "Valid command line options are:\n"
9365 "/base:<path to base file>\n"
9366 "/theirs:<path to their file>\n"
9367 "/mine:<path to your file>\n"
9368 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
9369 "/diff:<path to unified diff file>\n"
9370 "/patchpath:<path to folder>"
9373 #. Resource IDs: (11, 357)
9377 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1514, 1539)
9381 #. Resource IDs: (7)
9383 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
9384 msgstr "Sürüm %d.%d.%d.%d"
9386 #. Resource IDs: (72, 1644)
9390 #. Resource IDs: (72)
9391 msgid "Version 1 (Commit Data New)"
9392 msgstr "Sürüm 1 (Yeni Veri Teslim et)"
9394 #. Resource IDs: (72, 1645)
9395 msgid "Version 2 (Base)"
9396 msgstr "Sürüm 2 (Taban)"
9398 #. Resource IDs: (72)
9399 msgid "Version 2 (Base) (Commit Date New)"
9400 msgstr "Sürüm 2 (Taban) (Yeni Veri Teslim et)"
9402 #. Resource IDs: (1075)
9403 msgid "Version Information"
9404 msgstr "Sürüm Bilgisi"
9406 #. Resource IDs: (1552, 65535)
9410 #. Resource IDs: (264)
9414 #. Resource IDs: (65535)
9418 #. Resource IDs: (156)
9422 #. Resource IDs: (328, 603)
9424 msgstr "Yamayı göster"
9426 #. Resource IDs: (71, 1637)
9427 msgid "View Patch>>"
9428 msgstr "Yamayı göster>>"
9430 #. Resource IDs: (1252)
9431 msgid "View revision for path in &webviewer"
9432 msgstr "&Webviewer içinde uyarlama yolunu göster"
9434 #. Resource IDs: (1252)
9435 msgid "View revision in alternative editor"
9436 msgstr "Farklı düzenleyici ile uyarlamayı göster"
9438 #. Resource IDs: (1717)
9439 msgid "View system&wide gitconfig"
9442 #. Resource IDs: (1084)
9443 msgid "Visit our website"
9444 msgstr "İnternet sayfamızı ziyaret edin"
9446 #. Resource IDs: (156, 626)
9447 msgid "Visual Studio 2005"
9450 #. Resource IDs: (156, 626)
9451 msgid "Visual Studio 2008"
9454 #. Resource IDs: (65535)
9457 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
9458 "To set the values to their default, delete the value text."
9461 #. Resource IDs: (198)
9465 #. Resource IDs: (1327)
9466 msgid "Wait for the script to finish"
9467 msgstr "Betiğin bitmesi bekleniyor"
9469 #. Resource IDs: (75)
9470 msgid "Waiting for input"
9471 msgstr "Giriş için bekleniyor"
9473 #. Resource IDs: (88)
9477 #. Resource IDs: (219)
9481 #. Resource IDs: (70)
9484 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
9486 "Do you really want to continue?"
9487 msgstr "Dikkat: \"%s\" kalıcı olarak silinecektir. Bir daha<ct=0x0000FF><b>KURTARILMASI</b></ct> mümkün olmayacaktır!\r\n\r\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
9489 #. Resource IDs: (71)
9493 #. Resource IDs: (65535)
9494 msgid "Western European"
9495 msgstr "Batı Avrupa"
9497 #. Resource IDs: (198)
9499 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
9500 "TortoiseGit menus added to the context menu"
9503 #. Resource IDs: (604)
9505 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
9509 #. Resource IDs: (197)
9511 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
9512 "automatically selected"
9513 msgstr "İzin verildiği durumda, teslim etme diyaloğunda listelenen tüm versiyonlanmış kalemler otomatik olarak seçilirler"
9515 #. Resource IDs: (604)
9517 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
9518 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
9519 "blobs available locally."
9522 #. Resource IDs: (65535)
9524 msgstr "Boşluk karakterleri"
9526 #. Resource IDs: (1065)
9527 msgid "Window Position"
9528 msgstr "Pencere Konumu"
9530 #. Resource IDs: (16927)
9534 #. Resource IDs: (156, 626)
9535 msgid "Windows 2000"
9538 #. Resource IDs: (156, 626)
9542 #. Resource IDs: (156, 626)
9546 #. Resource IDs: (5020)
9547 msgid "Windows-1250"
9548 msgstr "Windows-1250"
9550 #. Resource IDs: (5021)
9551 msgid "Windows-1251"
9552 msgstr "Windows-1251"
9554 #. Resource IDs: (5022)
9555 msgid "Windows-1252"
9556 msgstr "Windows-1252"
9558 #. Resource IDs: (5023)
9559 msgid "Windows-1253"
9560 msgstr "Windows-1253"
9562 #. Resource IDs: (5024)
9563 msgid "Windows-1254"
9564 msgstr "Windows-1254"
9566 #. Resource IDs: (5025)
9567 msgid "Windows-1255"
9568 msgstr "Windows-1255"
9570 #. Resource IDs: (5026)
9571 msgid "Windows-1256"
9572 msgstr "Windows-1256"
9574 #. Resource IDs: (5027)
9575 msgid "Windows-1257"
9576 msgstr "Windows-1257"
9578 #. Resource IDs: (5028)
9579 msgid "Windows-1258"
9580 msgstr "Windows-1258"
9582 #. Resource IDs: (20, 158)
9583 msgid "Working Tree"
9584 msgstr "Çalışma Ağacı"
9586 #. Resource IDs: (1335, 1472)
9587 msgid "Working Tree Path:"
9588 msgstr "Çalışma Ağacı Yolu:"
9590 #. Resource IDs: (1253)
9591 msgid "Working dir changes"
9592 msgstr "Çalışma klasörü değişiklikleri"
9594 #. Resource IDs: (156)
9595 msgid "Wrap long lines"
9598 #. Resource IDs: (2056)
9600 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
9604 #. Resource IDs: (73)
9608 #. Resource IDs: (145)
9610 msgstr "Tümüne evet"
9612 #. Resource IDs: (201)
9613 msgid "You already have the latest version installed."
9614 msgstr "Bilgisayarınızda son sürüm yüklü."
9616 #. Resource IDs: (65535)
9618 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
9619 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
9622 #. Resource IDs: (1001)
9624 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
9625 msgstr "Sadece (%d x %d) boyutlarında biteşlem yapıştırabilirsiniz!"
9627 #. Resource IDs: (1016)
9629 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
9630 msgstr "%d den fazla kullanıcı tanımlı araç çubuğu yaratamazsınız!"
9632 #. Resource IDs: (16)
9634 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
9635 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
9636 "you must activate the 'recursive' checkbox."
9637 msgstr "Bu özelliği klasörler için uygulayamazsınız, sadece dosyalar için geçerlidir!.\nBir klasörün içindeki tüm dosyalara uygulamak için,\n'özyineli' seçeneğini etkinleştirmelisiniz."
9639 #. Resource IDs: (84)
9640 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
9643 #. Resource IDs: (84)
9645 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
9647 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
9650 #. Resource IDs: (86)
9652 "You have checked \"include untracked\".\n"
9653 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
9656 #. Resource IDs: (16)
9658 "You have modified properties without saving them first.\n"
9659 "Do you want to save them now?"
9660 msgstr "Bazı özelliklerde değişiklik yaptınız ve bunları daha kaydetmediniz.\nBunları şimdi kaydetmek ister misiniz?"
9662 #. Resource IDs: (169)
9664 "You haven't entered an issue number!\n"
9665 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
9666 msgstr "Sorun numarası eklemediniz!\nSorun numarası olmadan teslim etmek istediğinizden emin misiniz?"
9668 #. Resource IDs: (68)
9669 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
9672 #. Resource IDs: (68)
9674 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
9675 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
9678 #. Resource IDs: (1002)
9680 msgid "You may define up to %d tools."
9681 msgstr "%d adede kadar araç tanımlayabilirsiniz."
9683 #. Resource IDs: (170)
9684 msgid "You must enter a log message for the commit"
9685 msgstr "Teslim etmek için bir günlük mesajı girmelisiniz."
9687 #. Resource IDs: (196)
9688 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
9689 msgstr "Değişikliklerin etkin olması için sisteminizi tekrar başlatmalısınız."
9691 #. Resource IDs: (65)
9692 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
9695 #. Resource IDs: (65)
9697 "You selected a folder.\r\n"
9698 "Exports are only possible to a (zip) file."
9701 #. Resource IDs: (77)
9703 "You selected an unversioned file.\n"
9704 "The file will be added to version control when you commit."
9705 msgstr "Versiyonsuz bir dosya seçtiniz.\nDosyayı teslim ettiğinizde versiyon kontrolüne eklenecektir."
9707 #. Resource IDs: (1001)
9708 msgid "You should enter a text!"
9709 msgstr "Yazı girmelisiniz!"
9711 #. Resource IDs: (1001)
9712 msgid "You should select an image!"
9713 msgstr "Resim seçmelisiniz!"
9715 #. Resource IDs: (195)
9718 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
9719 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
9720 msgstr "Simge takımını <i>%s</i> de <i>%s</i>'ye değiştirdiniz.\nBu değişiklik bilgisayarınızı yeniden başlatmadığınız ya da oturumunuzu kapatıp açmadığınız sürece değişmeyecek!"
9722 #. Resource IDs: (170)
9724 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
9725 "Click here to read and insert them again."
9726 msgstr "Girilen önceki günlük mesajınız kayıt edildi.\nOkumak ve yeniden giriş yapmak için buraya tıklayın."
9728 #. Resource IDs: (1112)
9729 msgid "Your version is:"
9732 #. Resource IDs: (201)
9734 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
9735 msgstr "Sürümünüz: %d.%d.%d.%d"
9737 #. Resource IDs: (1074)
9739 msgstr "Zip dosyası"
9741 #. Resource IDs: (32783)
9745 #. Resource IDs: (1069)
9749 #. Resource IDs: (58117)
9753 #. Resource IDs: (58118)
9757 #. Resource IDs: (2051)
9762 #. Resource IDs: (3633)
9766 msgstr "Büyüt\nBüyüt"
9768 #. Resource IDs: (3633)
9772 msgstr "Küçült\nKüçült"
9774 #. Resource IDs: (32784)
9778 #. Resource IDs: (2049)
9782 #. Resource IDs: (2049)
9786 #. Resource IDs: (2051)
9790 #. Resource IDs: (2051)
9791 msgid "Zoom to fit in height"
9794 #. Resource IDs: (2051)
9795 msgid "Zoom to fit in width"
9798 #. Resource IDs: (1070)
9802 #. Resource IDs: (1001)
9803 msgid "[Unassigned]"
9806 #. Resource IDs: (72)
9808 msgid "\"%s\" is invalid."
9809 msgstr "\"%s\" geçerli."
9811 #. Resource IDs: (602)
9813 msgid "\"%s\" is not git repository"
9814 msgstr "\"%s\" git deposu değil"
9816 #. Resource IDs: (65)
9818 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
9819 "Do you want to abort?"
9820 msgstr "\"git am\" is still in apply mode.\nDo you want to abort?"
9822 #. Resource IDs: (65535)
9826 #. Resource IDs: (1682)
9827 msgid "add \"cherry picked from\""
9830 #. Resource IDs: (10)
9834 #. Resource IDs: (65535)
9836 msgstr "dosyalar eklendi"
9838 #. Resource IDs: (3841)
9839 msgid "an unnamed file"
9840 msgstr "isimlendirilmemiş dosya"
9842 #. Resource IDs: (1085)
9843 msgid "and support the developers"
9844 msgstr "ve geliştiricileri destekle"
9846 #. Resource IDs: (1073)
9847 msgid "apply --topo-order"
9850 #. Resource IDs: (195)
9851 msgid "assume-valid"
9854 #. Resource IDs: (245)
9858 #. Resource IDs: (65535)
9859 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
9860 msgstr "TortoiseSVN altyapısı(http://www.tortoisesvn.net/)"
9862 #. Resource IDs: (65535)
9863 msgid "bugtraq.append"
9864 msgstr "bugtraq.append"
9866 #. Resource IDs: (65535)
9867 msgid "bugtraq.label"
9868 msgstr "bugtraq.label"
9870 #. Resource IDs: (65535)
9871 msgid "bugtraq.logregex"
9872 msgstr "bugtraq.logregex"
9874 #. Resource IDs: (65535)
9875 msgid "bugtraq.message"
9876 msgstr "bugtraq.message"
9878 #. Resource IDs: (65535)
9879 msgid "bugtraq.number"
9880 msgstr "bugtraq.number"
9882 #. Resource IDs: (65535)
9884 msgstr "bugtraq.url"
9886 #. Resource IDs: (65535)
9887 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
9888 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
9890 #. Resource IDs: (244, 245)
9894 #. Resource IDs: (11)
9898 #. Resource IDs: (208)
9903 msgstr "kopyalandı\r\n%s - uyarlama %ld"
9905 #. Resource IDs: (605)
9909 #. Resource IDs: (10)
9913 #. Resource IDs: (1646)
9917 #. Resource IDs: (58116)
9921 #. Resource IDs: (79)
9928 msgstr "verildi\n%s\nden\n%s"
9930 #. Resource IDs: (13)
9934 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
9938 #. Resource IDs: (66)
9940 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
9941 msgstr "git başarılı çıkış yapamadı (çıkış kodu %d)"
9943 #. Resource IDs: (13)
9947 #. Resource IDs: (1130)
9948 msgid "include &untracked"
9949 msgstr "&izlenilmeyenleri dahil et"
9951 #. Resource IDs: (13)
9953 msgstr "tamamlanmadı"
9955 #. Resource IDs: (214)
9956 msgid "item kept locally"
9957 msgstr "öğeyi yerel olarak sakla"
9959 #. Resource IDs: (69)
9962 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9966 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d"
9968 #. Resource IDs: (69)
9971 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9977 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d"
9979 #. Resource IDs: (1494)
9983 #. Resource IDs: (11, 65535)
9985 msgstr "birleştirilmiş"
9987 #. Resource IDs: (10)
9991 #. Resource IDs: (65535)
9992 msgid "missing/deleted/replaced"
9993 msgstr "eksik/silinmiş/değiştirilmiş"
9995 #. Resource IDs: (10)
9997 msgstr "değiştirildi"
9999 #. Resource IDs: (65535)
10000 msgid "modified/copied"
10001 msgstr "değiştirildi/kopyalandı"
10003 #. Resource IDs: (245)
10007 #. Resource IDs: (1681)
10011 #. Resource IDs: (18)
10015 #. Resource IDs: (10)
10016 msgid "no description for this command is available"
10017 msgstr "bu komut için açıklama mevcut değil"
10019 #. Resource IDs: (10)
10020 msgid "non-versioned"
10021 msgstr "sürümlenmedi"
10023 #. Resource IDs: (10)
10027 #. Resource IDs: (1256)
10029 msgstr "bulunamadı"
10031 #. Resource IDs: (11)
10033 msgstr "engellenmiş"
10035 #. Resource IDs: (3845)
10040 #. Resource IDs: (3869)
10044 #. Resource IDs: (65535)
10045 msgid "possible or real conflict/obstructed"
10046 msgstr "mümkün ya da çakışan/engellenmiş"
10048 #. Resource IDs: (3845)
10052 #. Resource IDs: (245)
10053 msgid "quarter of year"
10054 msgstr "yılın çeyrekleri"
10056 #. Resource IDs: (10)
10058 msgstr "değiştirildi"
10060 #. Resource IDs: (169)
10061 msgid "scanning path:"
10064 #. Resource IDs: (195)
10065 msgid "skip-worktree"
10068 #. Resource IDs: (208)
10073 msgstr "%s'e\ndeğiştirildi"
10075 #. Resource IDs: (3845)
10080 #. Resource IDs: (80, 284)
10085 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
10089 #. Resource IDs: (245)
10093 #. Resource IDs: (245)
10097 #. Resource IDs: (18)
10101 #. Resource IDs: (1382)