1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2013 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # <bandoche@hanmail.net>, 2011.
8 # Daniel Yun <youn.daniel@gmail.com>, 2013.
9 # <kmkh12@paran.com>, 2011.
10 # ks k <kmshts@gmail.com>, 2012.
11 # <learder@gmail.com>, 2012.
12 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011.
13 # <omniavinco@gmail.com>, 2012.
14 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012.
15 # TaeDong Kim <fly1004@gmail.com>, 2011,2013.
18 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
20 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-01-14 11:01+0000\n"
22 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
23 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/ko_KR/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30 #. Resource IDs: (188)
31 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
32 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
33 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
34 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
35 # A = Alt key (or blank if not used)
36 # C = Ctrl key (or blank if not used)
37 # S = Shift key (or blank if not used)
38 # X = upper case character
39 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
40 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
41 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
42 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
43 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
48 #. Resource IDs: (1262)
49 msgid "# authors shown individually:"
50 msgstr "개별적으로 표시되는 작성자 수:"
52 #. Resource IDs: (357)
54 msgid "%.2f MBytes transferred"
55 msgstr "%.2f MBytes 전송됨"
57 #. Resource IDs: (357)
60 msgstr "%.2f kBytes/s"
62 #. Resource IDs: (3868)
64 msgid "%1 contained an unexpected object."
65 msgstr "%1에 알 수 없는 객체가 있습니다."
67 #. Resource IDs: (3867)
69 msgid "%1 contains an incorrect path."
70 msgstr "%1이/가 잘못된 경로를 가지고 있습니다."
72 #. Resource IDs: (3868)
74 msgid "%1 contains an incorrect schema."
75 msgstr "%1이/가 잘못된 스키마를 가지고 있습니다."
77 #. Resource IDs: (3868)
79 msgid "%1 has a bad format."
80 msgstr "%1은 잘못된 포맷입니다."
82 #. Resource IDs: (3867)
84 msgid "%1 was not found."
85 msgstr "%1을 찾을 수 없습니다."
87 #. Resource IDs: (601)
92 #. Resource IDs: (601)
94 msgid "%1!d! Days ago"
97 #. Resource IDs: (601)
99 msgid "%1!d! Hour ago"
102 #. Resource IDs: (601)
104 msgid "%1!d! Hours ago"
107 #. Resource IDs: (601)
109 msgid "%1!d! Minute ago"
112 #. Resource IDs: (601)
114 msgid "%1!d! Month ago"
117 #. Resource IDs: (601)
119 msgid "%1!d! Months ago"
122 #. Resource IDs: (602)
124 msgid "%1!d! Second ago"
127 #. Resource IDs: (602)
129 msgid "%1!d! Seconds ago"
132 #. Resource IDs: (601)
134 msgid "%1!d! Week ago"
137 #. Resource IDs: (601)
139 msgid "%1!d! Weeks ago"
142 #. Resource IDs: (601)
144 msgid "%1!d! Year ago"
147 #. Resource IDs: (601)
149 msgid "%1!d! Years ago"
152 #. Resource IDs: (602)
154 msgid "%1!d! minutes ago"
157 #. Resource IDs: (3860)
161 "Continue running script?"
162 msgstr "%1: %2\n스크립트를 계속 수행할까요?"
164 #. Resource IDs: (3859)
168 "Cannot find this file.\n"
169 "Verify that the correct path and file name are given."
170 msgstr "%1\n위 파일을 찾을 수 없습니다.\n주어진 경로나 파일명을 확인하십시오."
172 #. Resource IDs: (357)
174 msgid "%I64d Bytes transferred"
175 msgstr "%I64d Bytes 전송됨"
177 #. Resource IDs: (357)
179 msgid "%I64d kBytes transferred"
180 msgstr "%I64d kBytes 전송됨"
182 #. Resource IDs: (1256)
187 #. Resource IDs: (75)
189 msgid "%d commits ahead \"%s\""
192 #. Resource IDs: (1256)
194 msgid "%d files changed"
197 #. Resource IDs: (65)
199 msgid "%d files removed."
202 #. Resource IDs: (69)
204 msgid "%d files reverted to %s."
207 #. Resource IDs: (169)
209 msgid "%d files selected, %d files total"
210 msgstr "총 %d 개의 파일중, %d 파일이 선택되었습니다."
212 #. Resource IDs: (246)
214 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
215 msgstr "가장 활동적인 작성자(들) %d, 최소 %d 개의 커밋함 (%d %%)"
221 "click to toggle alpha\n"
222 "double click to automatically toggle alpha"
223 msgstr "%i%% 알파\n클릭하면 알파값을 토글합니다.\n더블클릭하면 알파값을 자동으로 토글합니다."
225 #. Resource IDs: (357)
230 #. Resource IDs: (226)
232 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
240 #. Resource IDs: (226)
242 msgid "%s - at revision: %d"
245 #. Resource IDs: (3887)
247 msgid "%s [Recovered]"
250 #. Resource IDs: (226)
255 #. Resource IDs: (1383)
257 msgid "%s requires msysgit >= %s"
260 #. Resource IDs: (357)
265 #. Resource IDs: (151)
267 msgid "%s: Working Tree"
270 #. Resource IDs: (145)
272 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
275 #. Resource IDs: (145)
277 msgid "%s\\Export of %s"
280 #. Resource IDs: (3850)
287 #. Resource IDs: (376)
291 "Could not be cleanly patched."
294 #. Resource IDs: (145)
298 "Do you want to remove it anyway?"
299 msgstr "%s\n정말로 삭제할까요?"
301 #. Resource IDs: (69)
305 "is a directory, not a file!\n"
306 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
307 msgstr "%s\n는 디렉토리이며, 파일이 아닙니다.\nTortoiseGitMerge는 디렉토리에 대한 diff를 지원하지 않습니다."
309 #. Resource IDs: (16923)
313 #. Resource IDs: (1656)
317 #. Resource IDs: (57664)
318 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
319 msgstr "TortoiseGitBlame 정보(&A)..."
321 #. Resource IDs: (16920)
325 #. Resource IDs: (1382)
329 #. Resource IDs: (17075)
333 #. Resource IDs: (1382)
334 msgid "&Add New/Save"
337 #. Resource IDs: (68)
341 #. Resource IDs: (1064)
342 msgid "&Add or Remove Buttons"
343 msgstr "버튼 추가 및 제거(&A)"
345 #. Resource IDs: (8, 1098)
349 #. Resource IDs: (1090, 1093)
353 #. Resource IDs: (1701)
357 #. Resource IDs: (3936)
358 msgid "&All Branches"
361 #. Resource IDs: (65535)
362 msgid "&Application Look"
363 msgstr "애플리케이션 잠금(&A)"
365 #. Resource IDs: (1613)
369 #. Resource IDs: (1013)
370 msgid "&Apply unified diff"
371 msgstr "Unified diff 적용(&A)"
373 #. Resource IDs: (65535)
377 #. Resource IDs: (16645)
381 #. Resource IDs: (16633)
382 msgid "&Associate double-click event with:"
383 msgstr "더블클릭 이벤트를 다음과 연결하기(&A):"
385 #. Resource IDs: (1066)
389 #. Resource IDs: (65535)
393 #. Resource IDs: (1505)
394 msgid "&Autoload Putty Key"
395 msgstr "Putty 인증 키 자동 불러오기 (&A)"
397 #. Resource IDs: (1015)
398 msgid "&Backup original file"
399 msgstr "원본 파일을 백업 (&B)"
401 #. Resource IDs: (13)
403 msgstr "수정한 사람 보기(&B)"
405 #. Resource IDs: (1254)
406 msgid "&Blame changes"
407 msgstr "변경에 대해 수정한 사람 보기(&B)"
409 #. Resource IDs: (322, 1252)
410 msgid "&Blame revisions"
411 msgstr "두 리비전에 대한 수정한 사람 보기(&B)"
413 #. Resource IDs: (65535)
417 #. Resource IDs: (1512)
421 #. Resource IDs: (4566)
425 #. Resource IDs: (1382)
429 #. Resource IDs: (1251)
430 msgid "&Browse repository"
433 #. Resource IDs: (1001, 1009)
437 #. Resource IDs: (16913)
438 msgid "&Button Appearance..."
439 msgstr "버튼 모양(&B)..."
441 #. Resource IDs: (65535)
442 msgid "&Button text:"
445 #. Resource IDs: (1051)
453 #. Resource IDs: (65535)
457 #. Resource IDs: (65535)
461 #. Resource IDs: (65535)
462 msgid "&Choose commands from:"
463 msgstr "다음으로부터 명령 선택하기(&C):"
469 #. Resource IDs: (57632)
473 #. Resource IDs: (1686)
477 #. Resource IDs: (1, 58112)
481 #. Resource IDs: (16922)
482 msgid "&Close Window(s)"
485 #. Resource IDs: (65535)
489 #. Resource IDs: (1625)
493 #. Resource IDs: (355)
494 msgid "&Commit submodule..."
497 #. Resource IDs: (68)
505 #. Resource IDs: (1252)
506 msgid "&Compare revisions"
509 #. Resource IDs: (1239)
513 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
517 #. Resource IDs: (16911)
518 msgid "&Copy Button Image"
519 msgstr "버튼 이미지 복사하기(&C)"
521 #. Resource IDs: (57634)
522 msgid "&Copy\tCtrl+C"
523 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
525 #. Resource IDs: (1662)
529 #. Resource IDs: (1269)
533 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
537 #. Resource IDs: (17)
538 msgid "&Delete (keep local)"
539 msgstr "삭제(&D) (작업사본은 유지)"
541 #. Resource IDs: (70)
542 msgid "&Delete remote && local"
545 #. Resource IDs: (12)
549 #. Resource IDs: (14)
550 msgid "&Diff with previous version"
551 msgstr "이전 버전과 비교(&D)"
553 #. Resource IDs: (65535)
557 #. Resource IDs: (71)
561 #. Resource IDs: (1066)
565 #. Resource IDs: (1384)
569 #. Resource IDs: (78, 1710)
573 #. Resource IDs: (65535)
577 #. Resource IDs: (84)
578 msgid "&Edit .git/config"
581 #. Resource IDs: (1559)
585 #. Resource IDs: (12)
586 msgid "&Edit conflicts"
587 msgstr "충돌 상황 편집(&E)"
589 #. Resource IDs: (1099, 16510)
593 #. Resource IDs: (1614)
595 msgstr "패치를 메일로 보내기(&E)"
597 #. Resource IDs: (65535)
601 #. Resource IDs: (1023)
602 msgid "&Enable Proxy Server"
603 msgstr "프록시 서버 활성화(&E)"
605 #. Resource IDs: (323)
606 msgid "&Export selection to..."
607 msgstr "선택한 것을 내보내기(&E)..."
609 #. Resource IDs: (1092, 1095)
613 #. Resource IDs: (65535)
617 #. Resource IDs: (1, 57636)
621 #. Resource IDs: (57636)
622 msgid "&Find\tCtrl+F"
625 #. Resource IDs: (32778)
626 msgid "&Fit images in window"
627 msgstr "윈도우에 이미지 맞춤(&F)"
629 #. Resource IDs: (1050)
630 msgid "&Fixed drives"
631 msgstr "고정된 드라이브(&F)"
633 #. Resource IDs: (1065)
637 #. Resource IDs: (1638, 32782)
638 msgid "&Follow renames"
641 #. Resource IDs: (65535)
642 msgid "&Font for log messages:"
643 msgstr "로그 메시지 폰트(&F):"
645 #. Resource IDs: (65535)
649 #. Resource IDs: (1521)
653 #. Resource IDs: (1480)
654 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
657 #. Resource IDs: (1607)
658 msgid "&Force Rebase"
661 #. Resource IDs: (1608)
665 #. Resource IDs: (2153)
666 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
669 #. Resource IDs: (220)
670 msgid "&Go to\tCtrl+G"
673 #. Resource IDs: (65535)
677 #. Resource IDs: (1511)
681 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
685 #. Resource IDs: (57667, 57670)
689 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
693 #. Resource IDs: (1170)
697 #. Resource IDs: (72)
701 #. Resource IDs: (15)
703 msgid "&Ignore %d items by name"
704 msgstr "이름에 따라 %d 개 아이템을 무시하기(&I)"
706 #. Resource IDs: (16914)
710 #. Resource IDs: (32790)
714 #. Resource IDs: (16505)
722 #. Resource IDs: (65535)
723 msgid "&Initial directory:"
724 msgstr "초기 디렉토리(&I):"
726 #. Resource IDs: (1693)
727 msgid "&Initialize submodules (--init)"
730 #. Resource IDs: (81)
734 #. Resource IDs: (1016)
735 msgid "&Jump to first difference when loading"
736 msgstr "모두 읽었으면 처음 차이점으로 이동(&J)"
738 #. Resource IDs: (1483)
742 #. Resource IDs: (68)
743 msgid "&Keep current state"
746 #. Resource IDs: (65535)
750 #. Resource IDs: (16653)
754 #. Resource IDs: (1602)
755 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
758 #. Resource IDs: (1065)
759 msgid "&Limit search to modified lines"
760 msgstr "수정된 행에 대해서만 찾습니다(&L)"
762 #. Resource IDs: (1078)
766 #. Resource IDs: (88)
768 msgid "&Line number (%d - %d)"
769 msgstr "줄번호(&L) (%d - %d)"
771 #. Resource IDs: (32797)
772 msgid "&Link image positions"
773 msgstr "이미지 위치를 서로 연결하기(&L)"
775 #. Resource IDs: (1172)
779 #. Resource IDs: (1616)
780 msgid "&Local Branch:"
783 #. Resource IDs: (1504)
787 #. Resource IDs: (65535)
791 #. Resource IDs: (65535)
792 msgid "&Max line length for inline diffs"
793 msgstr "Inline diff를 위한 최대 행 길이(&M)"
795 #. Resource IDs: (16543)
796 msgid "&Menu animations:"
797 msgstr "메뉴 애니메이션(&M):"
799 #. Resource IDs: (16921)
800 msgid "&Menu contents:"
803 #. Resource IDs: (1735)
811 #. Resource IDs: (1012)
815 #. Resource IDs: (1648)
819 #. Resource IDs: (1241)
823 #. Resource IDs: (16925)
827 #. Resource IDs: (1515)
831 #. Resource IDs: (65535)
835 #. Resource IDs: (1049)
836 msgid "&Network drives"
837 msgstr "네트워크 드라이브(&N)"
839 #. Resource IDs: (65535)
843 #. Resource IDs: (16509, 16615)
845 msgstr "새로 만들기(&N)..."
847 #. Resource IDs: (115)
852 #. Resource IDs: (58114)
856 #. Resource IDs: (16632)
857 msgid "&No double-click event"
858 msgstr "더블클릭 이벤트 없음(&N)"
860 #. Resource IDs: (1734)
864 #. Resource IDs: (1702)
868 #. Resource IDs: (1661)
872 #. Resource IDs: (1, 66)
876 #. Resource IDs: (3845)
880 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
884 #. Resource IDs: (84)
885 msgid "&Open msysGit WebSite"
886 msgstr "msysGit 웹 사이트 열기(&O)"
888 #. Resource IDs: (57601)
889 msgid "&Open...\tCtrl+O"
890 msgstr "열기...\tCtrl+O"
892 #. Resource IDs: (1382)
896 #. Resource IDs: (32772)
897 msgid "&Overlay images"
898 msgstr "오버레이 이미지들(&O)"
900 #. Resource IDs: (1411, 65535)
904 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
908 #. Resource IDs: (1560)
912 #. Resource IDs: (1414)
916 #. Resource IDs: (1069)
917 msgid "&Print Preview"
920 #. Resource IDs: (58116)
924 #. Resource IDs: (66)
928 #. Resource IDs: (76)
932 #. Resource IDs: (1481)
933 msgid "&Push all branches"
936 #. Resource IDs: (72)
940 #. Resource IDs: (1246)
941 msgid "&Recent messages"
944 #. Resource IDs: (1694)
948 #. Resource IDs: (65535)
952 #. Resource IDs: (1253)
956 #. Resource IDs: (1579)
960 #. Resource IDs: (1382)
964 #. Resource IDs: (1617)
965 msgid "&Remote Branch:"
968 #. Resource IDs: (1490, 1503)
972 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
976 #. Resource IDs: (15)
977 msgid "&Repo-browser"
978 msgstr "저장소 브라우저(&R)"
980 #. Resource IDs: (16613, 16624)
984 #. Resource IDs: (1019)
985 msgid "&Reset Toolbar"
986 msgstr "툴바 다시 설정(&R)"
988 #. Resource IDs: (1355)
989 msgid "&Reset filter"
992 #. Resource IDs: (16657)
993 msgid "&Reset my usage data"
994 msgstr "내 사용 데이터 다시 설정(&R)"
996 #. Resource IDs: (16910)
997 msgid "&Reset to Default"
998 msgstr "기본상태로 다시 설정(&R)"
1000 #. Resource IDs: (66)
1004 #. Resource IDs: (69)
1008 #. Resource IDs: (68)
1009 msgid "&Restore old state"
1010 msgstr "이전 상태로 복원(&R)"
1012 #. Resource IDs: (1252)
1013 msgid "&Revert change by this commit"
1014 msgstr "이 커밋 변경을 취소(&R)"
1016 #. Resource IDs: (1252)
1017 msgid "&Revert changes by these commits"
1018 msgstr "이 커밋 변경들을 취소(&R)"
1020 #. Resource IDs: (65535)
1021 msgid "&SSH client:"
1022 msgstr "SSH 클라이언트(&S)"
1024 #. Resource IDs: (65535)
1025 msgid "&Saturation:"
1028 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1032 #. Resource IDs: (1023)
1033 msgid "&Save authentication"
1034 msgstr "인증 정보 저장(&S)"
1036 #. Resource IDs: (272, 32806)
1037 msgid "&Save graph as..."
1038 msgstr "그래프를 다른 이름으로 저장(&S)..."
1040 #. Resource IDs: (322)
1041 msgid "&Save list of selected files to..."
1042 msgstr "선택된 파일 리스트를 저장(&S)..."
1044 #. Resource IDs: (84)
1045 msgid "&Set MSysGit path"
1048 #. Resource IDs: (1486)
1049 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1052 #. Resource IDs: (9)
1056 #. Resource IDs: (32783)
1057 msgid "&Settings..."
1060 #. Resource IDs: (65535)
1061 msgid "&Show Menus for:"
1062 msgstr "다음을 위해 메뉴 보이기(&S):"
1064 #. Resource IDs: (16612)
1065 msgid "&Show text labels"
1066 msgstr "텍스트 라벨 보이기(&S)"
1068 #. Resource IDs: (65535)
1069 msgid "&Signing key ID:"
1072 #. Resource IDs: (66)
1076 #. Resource IDs: (1524)
1080 #. Resource IDs: (1561)
1084 #. Resource IDs: (1616)
1088 #. Resource IDs: (16917)
1089 msgid "&Start Group"
1092 #. Resource IDs: (86)
1096 #. Resource IDs: (59393)
1100 #. Resource IDs: (1525)
1101 msgid "&Switch to new branch"
1104 #. Resource IDs: (1173)
1105 msgid "&Symbol View"
1108 #. Resource IDs: (65535)
1112 #. Resource IDs: (1069)
1113 msgid "&Tabbed Document"
1114 msgstr "탭으로 나열된 문서(&T)"
1116 #. Resource IDs: (1513)
1120 #. Resource IDs: (65535)
1124 #. Resource IDs: (16915)
1128 #. Resource IDs: (16506)
1132 #. Resource IDs: (1222)
1133 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1134 msgstr "자동완성을 위한 시간 타임아웃(초) 설정(&T)"
1136 #. Resource IDs: (65535)
1137 msgid "&Toolbar Name:"
1138 msgstr "도구 막대 이름(&T):"
1140 #. Resource IDs: (65535)
1141 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1144 #. Resource IDs: (65535)
1148 #. Resource IDs: (9)
1149 msgid "&TortoiseGit"
1150 msgstr "&TortoiseGit"
1152 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1153 msgid "&TortoiseGitMerge"
1154 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1156 #. Resource IDs: (1605)
1160 #. Resource IDs: (3845)
1164 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1168 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1172 #. Resource IDs: (110)
1173 msgid "&Unified diff"
1174 msgstr "Unified Diff 보기(&U)"
1176 #. Resource IDs: (1256)
1177 msgid "&Unified diff with"
1180 #. Resource IDs: (1061)
1181 msgid "&Unknown drives"
1182 msgstr "알 수 없는 드라이브(&U)"
1184 #. Resource IDs: (1383)
1188 #. Resource IDs: (4567)
1192 #. Resource IDs: (1253)
1193 msgid "&Update item to revision"
1194 msgstr "특정 리비전으로 업데이트하기(&U)"
1196 #. Resource IDs: (1184)
1197 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1198 msgstr "파일 경로와 키워드의 자동 완성기능을 이용합니다.(&U)"
1200 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1204 #. Resource IDs: (1514)
1208 #. Resource IDs: (65535)
1212 #. Resource IDs: (65535)
1216 #. Resource IDs: (1568)
1217 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1220 #. Resource IDs: (1203)
1221 msgid "&Whole Project"
1222 msgstr "전체 프로젝트(&W)"
1224 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1228 #. Resource IDs: (1657)
1229 msgid "&ignore space change"
1232 #. Resource IDs: (85)
1237 #. Resource IDs: (213)
1238 msgid "(no changelist)"
1241 #. Resource IDs: (314)
1242 msgid "(no line number)"
1245 #. Resource IDs: (214)
1249 #. Resource IDs: (314)
1253 #. Resource IDs: (245)
1257 #. Resource IDs: (188)
1262 #. Resource IDs: (188)
1267 #. Resource IDs: (86)
1271 #. Resource IDs: (1131)
1275 #. Resource IDs: (1007)
1277 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1278 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1280 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1281 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1285 #. Resource IDs: (16527)
1289 #. Resource IDs: (1691)
1290 msgid ".git/info/exclude"
1291 msgstr ".git/info/exclude"
1293 #. Resource IDs: (1690)
1294 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1297 #. Resource IDs: (1689)
1298 msgid ".gitignore in the repository root"
1301 #. Resource IDs: (16506)
1305 #. Resource IDs: (76)
1306 msgid "<All Branches>"
1309 #. Resource IDs: (65)
1310 msgid "<Auto Generated by Git>"
1313 #. Resource IDs: (76)
1317 #. Resource IDs: (1069)
1321 #. Resource IDs: (1007)
1325 #. Resource IDs: (145)
1327 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1328 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1329 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1330 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1331 "And <u>read the manual!</u>"
1332 msgstr "<b>TortoiseGit</b> 은 쉘 프로그램 입니다.⏎ 즉, 윈도우 탐색기에 통합되어 집니다.⏎ <b>TortoiseGit</b> 을 사용하기 위해서는, 탐색기를 열고 아무 폴더에서나 오른쪽 마우스 클릭을 하면.⏎ <b>TortoiseGit</b> 의 모든 명령들을 사용할 수 있습니다.⏎ 기타사항은 <u>매뉴얼을 참조하세요!</u>"
1334 #. Resource IDs: (84)
1336 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1340 #. Resource IDs: (84)
1341 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1344 #. Resource IDs: (84)
1345 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1348 #. Resource IDs: (68)
1350 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1351 "Do you want to a create branch now?"
1354 #. Resource IDs: (70)
1355 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1358 #. Resource IDs: (72)
1359 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1362 #. Resource IDs: (85)
1363 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1366 #. Resource IDs: (72)
1367 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1370 #. Resource IDs: (66)
1372 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1377 #. Resource IDs: (85)
1378 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1381 #. Resource IDs: (85)
1382 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1385 #. Resource IDs: (84)
1386 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1389 #. Resource IDs: (84)
1390 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1393 #. Resource IDs: (72)
1394 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1397 #. Resource IDs: (16603)
1401 #. Resource IDs: (209)
1402 msgid "<new changelist>"
1403 msgstr "<새로운 변경 리스트>"
1405 #. Resource IDs: (59392)
1406 msgid "<placeholder>"
1407 msgstr "<placeholder>"
1409 #. Resource IDs: (32814)
1413 #. Resource IDs: (85)
1415 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1416 "This can cause problems so you should avoid it."
1419 #. Resource IDs: (85)
1420 msgid "A branch with this name already exists."
1423 #. Resource IDs: (201)
1424 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1427 #. Resource IDs: (195)
1429 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1430 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1433 #. Resource IDs: (197)
1435 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1436 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1437 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1438 msgstr "컨텍스트 메뉴를 보여주지 않을 경로들의 리스트입니다. 한 줄에 하나씩 기술합니다.\r\n'*' 문자를 경로뒤에 추가하면, 그 디렉토리의 모든 파일들과 서브디렉토리들도 제외됩니다.\r\n리스트를 비워둘 경우 모든 경로에 대해 컨텍스트 메뉴를 보여줍니다.."
1440 #. Resource IDs: (194)
1442 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1443 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1444 "An empty list will allow overlays on all paths."
1447 #. Resource IDs: (3843)
1448 msgid "A required resource was unavailable."
1449 msgstr "지정하신 자원은 유효하지 않습니다."
1451 #. Resource IDs: (85)
1453 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1454 "This can cause problems so you should avoid it."
1457 #. Resource IDs: (85)
1458 msgid "A tag with this name already exists."
1461 #. Resource IDs: (79)
1463 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1464 "If you don't have one use NotePad."
1465 msgstr "GNU diff(patch 파일) 파일을 보기 위한 뷰어 프로그램.\r\n적절한 것이 없으면 메모장을 사용하십시오."
1467 #. Resource IDs: (66)
1471 #. Resource IDs: (9)
1475 #. Resource IDs: (1)
1479 #. Resource IDs: (1128)
1480 msgid "Abbreviate renamings"
1483 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1487 #. Resource IDs: (156)
1491 #. Resource IDs: (129)
1492 msgid "About TortoiseGit"
1493 msgstr "TortoiseGit 대하여"
1495 #. Resource IDs: (100)
1496 msgid "About TortoiseGitBlame"
1497 msgstr "TortoiseGitBlam 대하여"
1499 #. Resource IDs: (136)
1500 msgid "About TortoiseGitMerge"
1501 msgstr "TortoiseGitMerge 란?"
1503 #. Resource IDs: (3867)
1505 msgid "Access to %1 was denied."
1506 msgstr "%1에 대한 액세스가 거부되었습니다."
1508 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1512 #. Resource IDs: (65535)
1516 #. Resource IDs: (1251)
1520 #. Resource IDs: (3826)
1521 msgid "Activate Task List"
1524 #. Resource IDs: (1066)
1525 msgid "Active Files"
1528 #. Resource IDs: (3865)
1531 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1532 "Discard all changes to %1?"
1533 msgstr "ActiveX 객체는 창을 빠져나가는 중에는 저장될 수 없습니다!\n%1의 모든 변경사항을 버리겠습니까?"
1535 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1539 #. Resource IDs: (1482)
1540 msgid "Add &Signed-off-by"
1543 #. Resource IDs: (1253)
1545 msgid "Add '%s' to dictionary"
1546 msgstr "사전에 '%s' 추가"
1548 #. Resource IDs: (323)
1552 #. Resource IDs: (1482)
1553 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1556 #. Resource IDs: (110)
1557 msgid "Add extension specific diff program"
1558 msgstr "확장자에 따른 비교 프로그램 등록"
1560 #. Resource IDs: (110)
1561 msgid "Add extension specific merge program"
1562 msgstr "확장자에 따른 병합 프로그램 등록"
1564 #. Resource IDs: (1065)
1565 msgid "Add new files automatically to Git"
1568 #. Resource IDs: (13)
1569 msgid "Add to &ignore list"
1570 msgstr "무시 목록에 추가(&I)"
1572 #. Resource IDs: (1068)
1573 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1574 msgstr "빠른 접근 툴바에 추가하기"
1576 #. Resource IDs: (209, 1279)
1580 #. Resource IDs: (171)
1581 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1582 msgstr "확장자에 따른 비교/병합 프로그램 추가/수정"
1584 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1588 #. Resource IDs: (65535)
1592 #. Resource IDs: (145)
1595 "Added the file pattern(s)\n"
1597 "to the ignore list."
1598 msgstr "다음 파일 패턴\n%s\n(을)를 무시 목록에 추가하였습니다."
1600 #. Resource IDs: (263)
1604 #. Resource IDs: (9)
1605 msgid "Adds file(s) to Git control"
1608 #. Resource IDs: (13)
1609 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1610 msgstr "선택된 파일 또는 파일 마스크를 무시 목록에 추가"
1612 #. Resource IDs: (2049)
1614 "Adjust the settings\n"
1618 #. Resource IDs: (340)
1622 #. Resource IDs: (170)
1623 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1624 msgstr "비교/병합 고급 설정"
1626 #. Resource IDs: (110)
1627 msgid "Advanced diff settings"
1630 #. Resource IDs: (110)
1631 msgid "Advanced merge settings"
1634 #. Resource IDs: (606)
1638 #. Resource IDs: (1007)
1639 msgid "All Commands"
1642 #. Resource IDs: (3841)
1643 msgid "All Files (*.*)"
1644 msgstr "모든 파일 (*.*)"
1646 #. Resource IDs: (157)
1647 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1648 msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*||"
1650 #. Resource IDs: (1256)
1654 #. Resource IDs: (9690)
1655 msgid "All tags only"
1658 #. Resource IDs: (1008)
1660 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1662 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 모든 툴바와 메뉴를 리셋하시겠습니까?"
1664 #. Resource IDs: (1008)
1666 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1668 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 키보드 할당을 리셋하시겠습니까?"
1670 #. Resource IDs: (1008)
1673 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1674 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 메뉴 '%s'를 리셋하시겠습니까?"
1676 #. Resource IDs: (1007)
1679 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1680 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 툴바 '%s'를 리셋하시겠습니까?"
1682 #. Resource IDs: (66)
1683 msgid "Already up to date."
1686 #. Resource IDs: (1482)
1687 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1690 #. Resource IDs: (1485)
1691 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1694 #. Resource IDs: (197)
1695 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1696 msgstr "날짜와 시간을 나타내기 위해 항상 시스템 국가 설정을 사용합니다"
1698 #. Resource IDs: (67)
1702 #. Resource IDs: (1555)
1703 msgid "Amend &Last Commit"
1706 #. Resource IDs: (80)
1708 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1711 #. Resource IDs: (78)
1714 "An external diff program used\r\n"
1715 "for comparing different revisions of files\r\n"
1717 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1718 "%base: the base file\r\n"
1719 "%mine: the modified file"
1722 #. Resource IDs: (79)
1725 "An external merge program used\r\n"
1726 "to resolve conflicted files.\r\n"
1728 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1729 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1730 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1731 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1732 "%base: the original file without your changes"
1735 #. Resource IDs: (3867)
1737 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1738 msgstr "%1과 관련하여 잘못된 파일 핸들이 연관되어있습니다."
1740 #. Resource IDs: (3843)
1741 msgid "An unknown error has occurred."
1742 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
1744 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1746 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1747 msgstr "%1에 접근 중에 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
1749 #. Resource IDs: (63)
1751 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1752 msgstr "알 수 없는 라인 종류가 발견되었습니다. 라인번호 %d !"
1754 #. Resource IDs: (65535)
1755 msgid "Application Frame Menus: "
1756 msgstr "어플리케이션 프레임 메뉴:"
1758 #. Resource IDs: (20)
1759 msgid "Apply Patch Serial..."
1762 #. Resource IDs: (603)
1763 msgid "Apply Patch..."
1766 #. Resource IDs: (311)
1767 msgid "Apply Patches"
1770 #. Resource IDs: (22)
1771 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1774 #. Resource IDs: (1072)
1775 msgid "Apply unified diff"
1776 msgstr "Unified Diff 적용"
1778 #. Resource IDs: (156, 626)
1782 #. Resource IDs: (65535)
1786 #. Resource IDs: (1495)
1787 msgid "Arbitrary &URL:"
1790 #. Resource IDs: (68)
1791 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1794 #. Resource IDs: (145)
1795 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1796 msgstr "충돌한 파일들을 해결되었음으로 처리하는 것이 확실합니까?"
1798 #. Resource IDs: (79)
1801 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1802 " since the last update!"
1805 #. Resource IDs: (32793)
1806 msgid "Arrange &vertical"
1809 #. Resource IDs: (264)
1811 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1812 msgstr "변경 리스트 '%s'로 할당됨"
1814 #. Resource IDs: (16528)
1815 msgid "Assigned to:"
1818 #. Resource IDs: (10)
1819 msgid "Assume Unchanged"
1822 #. Resource IDs: (1550)
1823 msgid "Assume valid/unchanged"
1826 #. Resource IDs: (1550)
1827 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1830 #. Resource IDs: (77)
1832 msgid "At revision: %d"
1835 #. Resource IDs: (84)
1836 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1839 #. Resource IDs: (3843)
1840 msgid "Attempted an unsupported operation."
1841 msgstr "지원하지 않는 명령을 시도하였습니다."
1843 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1845 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1846 msgstr "%1에 대한 접근이 마지막을 지남."
1848 #. Resource IDs: (3868)
1850 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1851 msgstr "%1 을/를 쓰는 중 읽기 시도함"
1853 #. Resource IDs: (3868)
1855 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1856 msgstr "%1 을/를 읽는 중 쓰기 시도함"
1858 #. Resource IDs: (65535)
1859 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1862 #. Resource IDs: (131, 160)
1863 msgid "Authentication"
1866 #. Resource IDs: (1278)
1867 msgid "Authentication data"
1870 #. Resource IDs: (207, 1251)
1874 #. Resource IDs: (605)
1875 msgid "Author Email"
1878 #. Resource IDs: (65535)
1879 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1880 msgstr "작성자:\t\t\t\tStefan Kueng"
1882 #. Resource IDs: (116)
1886 #. Resource IDs: (1265)
1887 msgid "Authors case sensitive"
1888 msgstr "작성자 대소문자 구별함"
1890 #. Resource IDs: (65535)
1894 #. Resource IDs: (65535)
1896 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1897 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1900 #. Resource IDs: (65535)
1901 msgid "Auto CrLf convert"
1904 #. Resource IDs: (65535)
1908 #. Resource IDs: (1003)
1912 #. Resource IDs: (1003)
1913 msgid "Auto Hide All"
1914 msgstr "모두 자동으로 숨기기"
1916 #. Resource IDs: (1631)
1920 #. Resource IDs: (222)
1921 msgid "Auto-close for local operations"
1924 #. Resource IDs: (222)
1925 msgid "Auto-close if no conflicts"
1926 msgstr "충돌하지 않았으면 자동으로 닫습니다."
1928 #. Resource IDs: (222)
1929 msgid "Auto-close if no errors"
1930 msgstr "오류가 없으면 자동으로 닫습니다."
1932 #. Resource IDs: (222)
1933 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1934 msgstr "병합, 추가, 삭제가 되지 않으면 자동으로 닫습니다."
1936 #. Resource IDs: (195)
1938 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1939 "from the files that you have changed as you type a log message."
1940 msgstr "로그 메시지를 작성하는 중에 수정된 파일에서 단어를 찾아\r\n자동완성합니다. (클래스명이나 멤버 이름에서)"
1942 #. Resource IDs: (1505)
1943 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1946 #. Resource IDs: (1619)
1947 msgid "Autoload Putty &Key"
1950 #. Resource IDs: (438)
1954 #. Resource IDs: (1073)
1955 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
1956 msgstr "매주 새로운 버전을 자동으로 확인(&N)"
1958 #. Resource IDs: (1157)
1962 #. Resource IDs: (1003, 1011)
1966 #. Resource IDs: (1064)
1970 #. Resource IDs: (65535)
1974 #. Resource IDs: (246)
1978 #. Resource IDs: (1522)
1982 #. Resource IDs: (65535)
1986 #. Resource IDs: (1005)
1987 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
1990 #. Resource IDs: (1)
1994 #. Resource IDs: (69)
1996 "Be warned that email clients tend to automatic wrap lines.\r\n"
1997 "Recommendation: Use attachments."
2000 #. Resource IDs: (5060)
2001 msgid "Big5 (Traditional)"
2004 #. Resource IDs: (11)
2008 #. Resource IDs: (9)
2012 #. Resource IDs: (11)
2013 msgid "Bisect reset"
2016 #. Resource IDs: (9, 4574)
2017 msgid "Bisect start"
2020 #. Resource IDs: (3850)
2026 #. Resource IDs: (65535)
2030 #. Resource IDs: (156, 626)
2032 msgstr "Black Style"
2034 #. Resource IDs: (1252)
2038 #. Resource IDs: (1)
2042 #. Resource IDs: (32776)
2043 msgid "Blame previous revision"
2046 #. Resource IDs: (13)
2047 msgid "Blames each line of a file on an author"
2048 msgstr "소스 파일의 각 행에 대해 마지막으로 수정한 사람을 보여줍니다."
2050 #. Resource IDs: (32812)
2054 #. Resource IDs: (156, 626)
2058 #. Resource IDs: (1)
2062 #. Resource IDs: (83)
2064 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2065 "Only one of those can be specified."
2066 msgstr "/logmsg, /logmsgfile이 동시에 사용되었습니다\n둘 중하나만 사용하세요."
2068 #. Resource IDs: (70)
2070 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2071 msgstr "패치 파일 및 대상 경로는 모두 절대 경로로 지정하십시오."
2073 #. Resource IDs: (1007)
2077 #. Resource IDs: (1510)
2081 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2085 #. Resource IDs: (604)
2088 "Branch %s behind %s\r\n"
2089 "%s will fastforward to %s"
2092 #. Resource IDs: (64)
2093 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2096 #. Resource IDs: (602)
2097 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2100 #. Resource IDs: (115)
2101 msgid "Branch/tag created successfully!"
2104 #. Resource IDs: (1518)
2108 #. Resource IDs: (68)
2112 #. Resource IDs: (1383)
2116 #. Resource IDs: (21)
2117 msgid "Browse Reference"
2120 #. Resource IDs: (78)
2121 msgid "Browse for the external diff program"
2122 msgstr "외부 비교 프로그램 찾아보기..."
2124 #. Resource IDs: (322)
2125 msgid "Browse references"
2128 #. Resource IDs: (1069)
2132 #. Resource IDs: (1251)
2136 #. Resource IDs: (1119)
2137 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2140 #. Resource IDs: (117)
2144 #. Resource IDs: (16132)
2145 msgid "Button Appearance"
2148 #. Resource IDs: (1382)
2152 #. Resource IDs: (1383)
2156 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2160 #. Resource IDs: (65535)
2164 #. Resource IDs: (77)
2165 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2166 msgstr "리비전으로부터 태그/브랜치 생성(&R)"
2168 #. Resource IDs: (65535)
2169 msgid "C&urrent Keys:"
2172 #. Resource IDs: (501)
2176 #. Resource IDs: (3697)
2180 #. Resource IDs: (65535)
2184 #. Resource IDs: (1127)
2185 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2186 msgstr "로그 리스트에서 더블 클릭하면 이전 리비전과 비교할 수 있습니다"
2188 #. Resource IDs: (3865)
2189 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2190 msgstr "정적인 ActiveX 객체를 활성화할 수 없습니다."
2192 #. Resource IDs: (82)
2199 msgstr "%s\n에서\n%s\n로 복사할 수 없습니다"
2201 #. Resource IDs: (1001)
2202 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2203 msgstr "비트맵 이미지를 클립보드로 복사할 수 없습니다!"
2205 #. Resource IDs: (1001)
2206 msgid "Can't create a new image!"
2207 msgstr "새 이미지를 만들 수 없습니다."
2209 #. Resource IDs: (1001)
2210 msgid "Can't customize menus!"
2211 msgstr "메뉴를 커스터마이즈할 수 없습니다!"
2213 #. Resource IDs: (1001)
2214 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2215 msgstr "클립보드로부터 비트맵 이미지를 붙여 넣을 수 없습니다!"
2217 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2221 #. Resource IDs: (70)
2223 "Cannot combine commits now.\r\n"
2224 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2227 #. Resource IDs: (1)
2229 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2232 #. Resource IDs: (68)
2233 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2234 msgstr "개행 문자가 같은 종류로 되어 있지 않아 차이점을 보일 수 없습니다."
2236 #. Resource IDs: (16926)
2240 #. Resource IDs: (65535)
2241 msgid "Cascaded context menu"
2242 msgstr "중첩된 컨텍스트 메뉴"
2244 #. Resource IDs: (65535)
2245 msgid "Cate&gories:"
2248 #. Resource IDs: (65535)
2252 #. Resource IDs: (65535)
2253 msgid "Central European"
2256 #. Resource IDs: (1697)
2260 #. Resource IDs: (3601)
2262 "Change the printer and printing options\n"
2266 #. Resource IDs: (3601)
2268 "Change the printing options\n"
2272 #. Resource IDs: (626)
2274 "Change the style of the application\n"
2276 msgstr "어플리케이션의 스타일을 변경\n스타일 변경"
2278 #. Resource IDs: (3825)
2279 msgid "Change the window position"
2282 #. Resource IDs: (3825)
2283 msgid "Change the window size"
2286 #. Resource IDs: (199)
2287 msgid "Changed Files"
2290 #. Resource IDs: (324)
2292 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2295 #. Resource IDs: (163)
2297 msgid "Changed files: %d"
2298 msgstr "바뀐 파일 수: %d"
2300 #. Resource IDs: (264)
2302 msgid "Changelist %s moved"
2303 msgstr "변경 리스트 %s 이동됨"
2305 #. Resource IDs: (1242)
2306 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2307 msgstr "변경된 파일 (변경 내용확인은 더블 클릭):"
2309 #. Resource IDs: (2060)
2310 msgid "Changes the style of the application"
2311 msgstr "어플리케이션의 스타일 변경"
2313 #. Resource IDs: (3887)
2317 #. Resource IDs: (174)
2318 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2321 #. Resource IDs: (1031)
2322 msgid "Check For Updates..."
2325 #. Resource IDs: (13)
2326 msgid "Check for modi&fications"
2327 msgstr "수정 사항 확인(&F)"
2329 #. Resource IDs: (251)
2330 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2331 msgstr "입력한 경로나 URL을 확인하십시오."
2333 #. Resource IDs: (194)
2335 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2336 "of the TortoiseGit submenu"
2339 #. Resource IDs: (173)
2341 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2342 "menu (SHIFT + left click)"
2345 #. Resource IDs: (81)
2346 msgid "Check to show relative times in log messages"
2349 #. Resource IDs: (80)
2350 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2351 msgstr "짧은 형태의 날짜, 시간 형식을 로그 메시지에 표시합니다."
2353 #. Resource IDs: (1700)
2357 #. Resource IDs: (77)
2361 #. Resource IDs: (229)
2363 msgid "Checkout from %s, revision %s, %s, %s"
2366 #. Resource IDs: (67)
2370 #. Resource IDs: (70)
2371 msgid "Cherry Pick failed"
2374 #. Resource IDs: (1257)
2375 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2378 #. Resource IDs: (1255)
2379 msgid "Cherry Pick this commit..."
2382 #. Resource IDs: (65535)
2386 #. Resource IDs: (602)
2387 msgid "Choose Repository"
2390 #. Resource IDs: (4572)
2394 #. Resource IDs: (1630)
2398 #. Resource IDs: (145)
2402 #. Resource IDs: (146)
2403 msgid "Cleaning up."
2406 #. Resource IDs: (83)
2409 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2411 msgstr "다음 경로에 대해 정리하지 못하였습니다:\n%s"
2413 #. Resource IDs: (79)
2416 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2418 msgstr "다음 경로에 대해 정리하였습니다:\n%s"
2420 #. Resource IDs: (76)
2421 msgid "Cleanup stale remote banches"
2424 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2428 #. Resource IDs: (1057)
2434 #. Resource IDs: (196)
2436 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2439 #. Resource IDs: (196)
2441 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2444 #. Resource IDs: (196)
2447 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2450 #. Resource IDs: (197)
2452 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2453 msgstr "%ld 저장소에서 캐시된 로그를 지웁니다"
2455 #. Resource IDs: (195)
2457 "Clears the stored authentication.\r\n"
2458 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2459 msgstr "저장된 인증정보를 제거합니다.\r\n다음 보관소에 접속할 때, 사용자명과 암호를 넣어야 합니다."
2461 #. Resource IDs: (196)
2463 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2464 msgstr "%ld 개 대화상자의 크기와 위치 정보를 삭제합니다."
2466 #. Resource IDs: (1466)
2467 msgid "Click here to go to the website"
2468 msgstr "웹사이트로 이동하려면 여기를 클릭하십시오."
2470 #. Resource IDs: (170)
2471 msgid "Click here to select a recently typed message"
2472 msgstr "최근에 입력한 메시지를 사용하시려면 여기를 누르세요."
2474 #. Resource IDs: (65535)
2476 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2478 msgstr "파일 확장자별로 diff 프로그램을 등록하려면 고급 설정을 누르십시오."
2480 #. Resource IDs: (65535)
2482 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2484 msgstr "파일 확장자별로 병합하는 프로그램을 등록하려면 고급 설정을 누르십시오."
2486 #. Resource IDs: (2058)
2488 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2490 msgstr "텍스트 블럭을 이동하는 명령어 보기\n텍스트 블럭 사용"
2492 #. Resource IDs: (257)
2496 #. Resource IDs: (1572)
2497 msgid "Clone Existing Repository"
2500 #. Resource IDs: (22)
2501 msgid "Clone a repository"
2504 #. Resource IDs: (1653)
2505 msgid "Clone into Bare Repo"
2508 #. Resource IDs: (14)
2512 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2516 #. Resource IDs: (1065)
2517 msgid "Close Full Screen"
2520 #. Resource IDs: (3633)
2522 "Close Print Preview\n"
2524 msgstr "프린트 미리보기 닫기\n닫기(&C)"
2526 #. Resource IDs: (222)
2527 msgid "Close manually"
2530 #. Resource IDs: (3841)
2532 "Close print preview mode\n"
2536 #. Resource IDs: (3601)
2538 "Close the active document\n"
2542 #. Resource IDs: (3825)
2543 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2544 msgstr "활성화된 윈도우를 닫고, 문서를 저장할지 물어 봅니다."
2546 #. Resource IDs: (156)
2550 #. Resource IDs: (2055)
2552 "Collapse unchanged sections\n"
2554 msgstr "변경되지 않은 섹션들을 축소\n축소"
2556 #. Resource IDs: (16662)
2560 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2564 #. Resource IDs: (65535)
2568 #. Resource IDs: (1481)
2569 msgid "Combine One Mail"
2572 #. Resource IDs: (1255)
2573 msgid "Combine to one commit"
2576 #. Resource IDs: (65535)
2580 #. Resource IDs: (220, 1002)
2584 #. Resource IDs: (198)
2585 msgid "Command Line"
2588 #. Resource IDs: (1336)
2589 msgid "Command Line To Execute:"
2592 #. Resource IDs: (3857)
2593 msgid "Command failed."
2596 #. Resource IDs: (16104)
2600 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2604 #. Resource IDs: (1255)
2608 #. Resource IDs: (1255)
2609 msgid "Commit Email"
2612 #. Resource IDs: (603)
2613 msgid "Commit Finish"
2616 #. Resource IDs: (1260)
2620 #. Resource IDs: (66)
2621 msgid "Commit Message"
2624 #. Resource IDs: (1255)
2628 #. Resource IDs: (1110)
2632 #. Resource IDs: (209, 1255)
2636 #. Resource IDs: (244)
2637 msgid "Commits by author"
2638 msgstr "작성자에 따른 커밋수"
2640 #. Resource IDs: (244)
2641 msgid "Commits by date"
2644 #. Resource IDs: (604)
2646 msgid "Commits each %s"
2649 #. Resource IDs: (1135)
2650 msgid "Commits each week:"
2651 msgstr "각 주 단위의 커밋수:"
2653 #. Resource IDs: (9)
2654 msgid "Commits your changes to the repository"
2655 msgstr "바뀐 내용을 저장소에 반영합니다."
2657 #. Resource IDs: (605)
2658 msgid "Committer Email"
2661 #. Resource IDs: (170)
2663 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2664 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2666 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2667 msgstr "폴더를 추가할 때 그 하위 내용은 자동으로 추가되지 않습니다.\n하위 폴더들은 각각의 컨텍스트 메뉴에서 '추가...'를 통해 추가해야합니다.\n\n계속 커밋을 진행하시겠습니까?"
2669 #. Resource IDs: (2054)
2670 msgid "Compare &HEAD revisions"
2671 msgstr "&HEAD 리비전 비교"
2673 #. Resource IDs: (1254)
2674 msgid "Compare and blame with previous revision"
2675 msgstr "이전 버전과 비교 후 수정한 사람 보이기"
2677 #. Resource IDs: (79)
2678 msgid "Compare selected refs"
2681 #. Resource IDs: (64)
2682 msgid "Compare two files"
2685 #. Resource IDs: (156)
2686 msgid "Compare whitespaces"
2689 #. Resource IDs: (1251)
2690 msgid "Compare with &working tree"
2693 #. Resource IDs: (138)
2694 msgid "Compare with b&ase"
2695 msgstr "작업하기 위해 꺼냈던 것과 비교(&A)"
2697 #. Resource IDs: (1251)
2698 msgid "Compare with previous revision"
2701 #. Resource IDs: (2055)
2703 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2704 "Compare whitespaces"
2705 msgstr "차이점을 비교할 때 모든 공백문자를 비교\n공백문자 비교"
2707 #. Resource IDs: (12)
2709 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2711 msgstr "작업한 내용을 마지막 커밋된 버전과 비교하여 보여줍니다."
2713 #. Resource IDs: (120)
2715 msgid "Comparing %s to %s"
2718 #. Resource IDs: (74)
2722 #. Resource IDs: (65535)
2726 #. Resource IDs: (236)
2727 msgid "Configure Hook Scripts"
2730 #. Resource IDs: (284)
2731 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2732 msgstr "이슈 트래커 통합에 대한 설정"
2734 #. Resource IDs: (65535)
2736 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2740 #. Resource IDs: (65535)
2741 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2742 msgstr "두 리비전 파일들의 차이점을 찾는 프로그램에 대한 설정을 합니다."
2744 #. Resource IDs: (65535)
2745 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2746 msgstr "충돌한 파일을 해결하는 프로그램을 설정합니다."
2748 #. Resource IDs: (65535)
2749 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2752 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2756 #. Resource IDs: (67)
2757 msgid "Conflict Files"
2760 #. Resource IDs: (65535)
2761 msgid "Conflict resolved"
2764 #. Resource IDs: (263, 65535)
2768 #. Resource IDs: (86)
2772 #. Resource IDs: (188)
2774 msgid "Conflicts: %d"
2777 #. Resource IDs: (16520)
2778 msgid "Context Menus: "
2781 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2785 #. Resource IDs: (1001)
2786 msgid "Contract docked window"
2787 msgstr "붙어있는 윈도우를 줄이기"
2789 #. Resource IDs: (1253)
2793 #. Resource IDs: (73)
2797 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2801 #. Resource IDs: (229)
2803 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2806 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2807 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2810 #. Resource IDs: (1057)
2816 #. Resource IDs: (209)
2817 msgid "Copy all information to clipboard"
2818 msgstr "모든 정보를 클립보드에 복사"
2820 #. Resource IDs: (146)
2821 msgid "Copy and rename"
2824 #. Resource IDs: (1252)
2825 msgid "Copy log messages to clipboard"
2828 #. Resource IDs: (32777)
2829 msgid "Copy log to clipboard"
2832 #. Resource IDs: (209)
2833 msgid "Copy paths to clipboard"
2834 msgstr "경로를 클립보드에 복사"
2836 #. Resource IDs: (323)
2837 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2838 msgstr "선택한 내용을 클립보드에 복사(&P)"
2840 #. Resource IDs: (3603)
2842 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2844 msgstr "선택한 부분을 복사하고 클립보드에 넣음\n복사"
2846 #. Resource IDs: (1252)
2847 msgid "Copy to clipboard"
2850 #. Resource IDs: (98)
2852 msgid "Copy: New name for %s"
2853 msgstr "복사: %s의 새 이름"
2855 #. Resource IDs: (80)
2860 #. Resource IDs: (80)
2864 #. Resource IDs: (1001)
2865 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
2868 #. Resource IDs: (1254)
2872 #. Resource IDs: (81)
2874 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
2875 msgstr "무시 목록에 %s를 추가할 수 없습니다!"
2877 #. Resource IDs: (201)
2878 msgid "Could not check for a newer version!"
2879 msgstr "새 버전을 확인할 수 없습니다!"
2881 #. Resource IDs: (81)
2884 "Could not copy the files!\n"
2889 #. Resource IDs: (3867)
2891 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
2892 msgstr "디렉토리가 꽉차서 %1을 생성할 수 없습니다."
2894 #. Resource IDs: (83)
2895 msgid "Could not determine the last committed revision!"
2896 msgstr "마지막 커밋된 리비전을 결정할 수 없습니다!"
2898 #. Resource IDs: (565)
2899 msgid "Could not find Super-project"
2902 #. Resource IDs: (81)
2903 msgid "Could not get the status!"
2904 msgstr "상태를 얻을 수 없습니다!"
2906 #. Resource IDs: (3867)
2908 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
2909 msgstr "너무 많은 파일이 열린 상태라서, %1을 열 수 없습니다."
2911 #. Resource IDs: (69)
2914 "Could not open the file\n"
2916 msgstr "파일을 열 수 없습니다.\n%s"
2918 #. Resource IDs: (3867)
2920 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
2921 msgstr "현재 디렉토리(%1)는 지울 수 없습니다."
2923 #. Resource IDs: (82)
2925 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
2926 msgstr "무시 목록에서 %s를 제거할 수 없습니다."
2928 #. Resource IDs: (70)
2929 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
2932 #. Resource IDs: (70)
2933 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
2936 #. Resource IDs: (70)
2937 msgid "Could not reset to original HEAD."
2940 #. Resource IDs: (81)
2943 "Could not retrieve URL of the file!\n"
2945 msgstr "파일의 URL을 가져올 수 없습니다.\n%s"
2947 #. Resource IDs: (66)
2950 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
2951 "Patching is not possible!"
2954 #. Resource IDs: (64)
2956 msgid "Could not save the file %s!"
2957 msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다!"
2959 #. Resource IDs: (64)
2960 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
2963 #. Resource IDs: (70)
2966 "Could not start diff viewer!\n"
2968 msgstr "차이점 보기 프로그램을 시작할 수 없습니다!\n%s"
2970 #. Resource IDs: (81)
2973 "Could not start diff viewer!\n"
2978 #. Resource IDs: (81)
2981 "Could not start external diff program!\n"
2986 #. Resource IDs: (81)
2989 "Could not start external merge program!\n"
2994 #. Resource IDs: (3857)
2995 msgid "Could not start print job."
2996 msgstr "프린트 작업을 시작할 수 없습니다."
2998 #. Resource IDs: (83)
3001 "Could not start text viewer!\n"
3003 msgstr "텍스트 뷰어를 시작할 수 없습니다!\n%s"
3005 #. Resource IDs: (83)
3008 "Could not start text viewer!\n"
3013 #. Resource IDs: (603)
3014 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3017 #. Resource IDs: (1253)
3018 msgid "Could not start thread!"
3019 msgstr "쓰레드를 시작시킬 수 없습니다!"
3021 #. Resource IDs: (1683)
3022 msgid "Create &Library"
3023 msgstr "라이브러리 생성(&L)"
3025 #. Resource IDs: (1641)
3026 msgid "Create .gitignore file"
3029 #. Resource IDs: (82)
3030 msgid "Create Branch"
3033 #. Resource IDs: (1254)
3034 msgid "Create Branch at this version..."
3037 #. Resource IDs: (9)
3038 msgid "Create Branch..."
3041 #. Resource IDs: (243)
3042 msgid "Create Changelist"
3045 #. Resource IDs: (1527)
3046 msgid "Create New Branch"
3049 #. Resource IDs: (20)
3050 msgid "Create Patch Serial..."
3053 #. Resource IDs: (81)
3057 #. Resource IDs: (1254)
3058 msgid "Create Tag at this version..."
3061 #. Resource IDs: (20)
3062 msgid "Create Tag..."
3065 #. Resource IDs: (3601)
3067 "Create a new document\n"
3071 #. Resource IDs: (604)
3073 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3074 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3075 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3076 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3077 "history, and would want to send in fixes as patches."
3080 #. Resource IDs: (156)
3081 msgid "Create patch file"
3084 #. Resource IDs: (72)
3085 msgid "Create pull &request"
3088 #. Resource IDs: (8)
3089 msgid "Create repositor&y here..."
3092 #. Resource IDs: (85)
3096 #. Resource IDs: (10)
3097 msgid "Creates a branch or tag"
3100 #. Resource IDs: (76)
3101 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3104 #. Resource IDs: (2052)
3106 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3108 msgstr "두 파일의 차이점으로부터 패치 파일 생성하기\n패치 파일 생성"
3110 #. Resource IDs: (10)
3111 msgid "Creates a repository database at the current location"
3112 msgstr "현재 위치에 저장소 DB를 만듭니다."
3114 #. Resource IDs: (14)
3115 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3116 msgstr "바뀐 모든 부분에 대해 Unified diff를 생성합니다"
3118 #. Resource IDs: (605)
3119 msgid "Creating pull-request..."
3122 #. Resource IDs: (65535)
3126 #. Resource IDs: (1253)
3130 #. Resource IDs: (65535)
3134 #. Resource IDs: (65535)
3135 msgid "Current Branch"
3138 #. Resource IDs: (65535)
3139 msgid "Current Branch:"
3142 #. Resource IDs: (65535)
3143 msgid "Current Filter"
3146 #. Resource IDs: (603)
3149 "Current branch %s is up to date\r\n"
3151 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3154 #. Resource IDs: (1113)
3155 msgid "Current version is:"
3158 #. Resource IDs: (201)
3160 msgid "Current version is: %s"
3163 #. Resource IDs: (17079)
3164 msgid "Cus&tomize..."
3165 msgstr "커스터마이즈(&T)..."
3167 #. Resource IDs: (16963)
3171 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3175 #. Resource IDs: (17076)
3176 msgid "Customize Keyboard"
3177 msgstr "키보드 커스터마이즈하기"
3179 #. Resource IDs: (1069)
3180 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3181 msgstr "빠른 접근 툴바 커스터마이즈하기"
3183 #. Resource IDs: (1068)
3184 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3185 msgstr "빠른 접근 툴바 커스터마이즈하기..."
3187 #. Resource IDs: (1258)
3188 msgid "Customize..."
3191 #. Resource IDs: (3603)
3193 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3195 msgstr "선택한 부분을 잘라 클립보드에 붙여넣습니다.\n자르기"
3197 #. Resource IDs: (65535)
3201 #. Resource IDs: (1624)
3202 msgid "DCommit Type"
3205 #. Resource IDs: (208, 1251)
3209 #. Resource IDs: (68)
3210 msgid "Date Last Commit"
3213 #. Resource IDs: (1008)
3217 #. Resource IDs: (1007)
3218 msgid "Default Menu"
3221 #. Resource IDs: (1007)
3222 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3223 msgstr "기본 어플리케이션 메뉴. 열려진 문서가 하나도 없을 때 보여줍니다."
3225 #. Resource IDs: (1064)
3226 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3227 msgstr "기본적으로 UTF-8 인코딩"
3229 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3233 #. Resource IDs: (81)
3235 msgid "Delete %d branches"
3238 #. Resource IDs: (80)
3240 msgid "Delete %d remote branches"
3243 #. Resource IDs: (84)
3245 msgid "Delete %d tags"
3248 #. Resource IDs: (70)
3249 msgid "Delete &local"
3252 #. Resource IDs: (21)
3253 msgid "Delete Ref..."
3256 #. Resource IDs: (22)
3258 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3259 msgstr "파일 이름에 따라 %d 개 아이템을 삭제하고 무시하기(&I)"
3261 #. Resource IDs: (23)
3262 msgid "Delete and add to &ignore list"
3265 #. Resource IDs: (23)
3267 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3268 msgstr "확장자에 따라 %d 개 아이템을 삭제하고 무시하기(&E)"
3270 #. Resource IDs: (80)
3271 msgid "Delete branch"
3274 #. Resource IDs: (1255)
3275 msgid "Delete branch/tag"
3278 #. Resource IDs: (80)
3279 msgid "Delete remote branch"
3282 #. Resource IDs: (4579)
3283 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3286 #. Resource IDs: (86)
3287 msgid "Delete remote tags..."
3290 #. Resource IDs: (605)
3291 msgid "Delete submodule"
3294 #. Resource IDs: (83)
3298 #. Resource IDs: (85)
3299 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3302 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3306 #. Resource IDs: (4570)
3307 msgid "Deleted merge conflict"
3310 #. Resource IDs: (65535)
3311 msgid "Deleted node"
3314 #. Resource IDs: (23)
3316 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3317 msgstr "선택된 파일(들) 혹은 파일 마스크를 삭제하고 '무시' 리스트에 추가하기"
3319 #. Resource IDs: (11)
3320 msgid "Deletes files/folders from version control"
3323 #. Resource IDs: (18)
3324 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3327 #. Resource IDs: (198)
3328 msgid "Deletes the action log file"
3329 msgstr "명령 로그 파일을 삭제"
3331 #. Resource IDs: (263)
3335 #. Resource IDs: (1002)
3339 #. Resource IDs: (65535)
3340 msgid "Description:"
3343 #. Resource IDs: (213)
3344 msgid "Deselect changelist"
3345 msgstr "변경 리스트 선택하지 않음"
3347 #. Resource IDs: (1501)
3351 #. Resource IDs: (3859)
3352 msgid "Destination disk drive is full."
3353 msgstr "목적지 디스크가 꽉 찼습니다."
3355 #. Resource IDs: (2056)
3356 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3357 msgstr "이동된 블럭을 검출하고 밝게 표시합니다."
3359 #. Resource IDs: (3849)
3361 "Device Independent Bitmap\n"
3362 "a device independent bitmap"
3363 msgstr "디바이스에 독립적인 비트맵\n디바이스에 독립적인 비트맵"
3365 #. Resource IDs: (1277)
3366 msgid "Dialog sizes and positions"
3367 msgstr "대화상자의 크기와 위치"
3369 #. Resource IDs: (22)
3370 msgid "Diff Two Commits"
3373 #. Resource IDs: (192)
3375 msgstr "수정사항(Diff) 뷰어"
3377 #. Resource IDs: (193)
3378 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3379 msgstr "수정사항(Diff) 뷰어::병합 도구"
3381 #. Resource IDs: (65535)
3385 #. Resource IDs: (32780)
3386 msgid "Diff previous revision"
3389 #. Resource IDs: (81)
3391 msgid "Diff with parent %d"
3394 #. Resource IDs: (1302)
3395 msgid "Difference between"
3398 #. Resource IDs: (1022)
3402 #. Resource IDs: (14)
3403 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3406 #. Resource IDs: (22)
3407 msgid "Diffs two any commits"
3410 #. Resource IDs: (71)
3414 #. Resource IDs: (65535)
3418 #. Resource IDs: (195)
3420 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3421 "too much disk access when browsing the working tree."
3424 #. Resource IDs: (3867)
3426 msgid "Disk full while accessing %1."
3427 msgstr "%1에 접근하는 동안 디스크 꽉참."
3429 #. Resource IDs: (3860)
3431 msgid "Dispatch exception: %1"
3432 msgstr "가져오기 예외: %1"
3434 #. Resource IDs: (65535)
3435 msgid "Display &buttons in this order"
3436 msgstr "이 순서로 버튼 보여주기(&B)"
3438 #. Resource IDs: (3601)
3440 "Display full pages\n"
3444 #. Resource IDs: (3605)
3446 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3448 msgstr "버튼, 메뉴, 창에서 클릭하면 도움말을 보여줍니다.\n도움말"
3450 #. Resource IDs: (3605)
3452 "Display help for current task or command\n"
3454 msgstr "현재 작업이나 명령의 도움말을 보여줍니다.\n도움말"
3456 #. Resource IDs: (3605)
3458 "Display instructions about how to use help\n"
3460 msgstr "도움말 사용방법을 보여줍니다.\n도움말"
3462 #. Resource IDs: (3605)
3464 "Display program information, version number and copyright\n"
3466 msgstr "프로그램 정보 표시, 버전 번호, 저작권\n프로그램 정보"
3468 #. Resource IDs: (86)
3469 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3472 #. Resource IDs: (84)
3473 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3476 #. Resource IDs: (1669)
3477 msgid "Do not autoselect submodules"
3480 #. Resource IDs: (65535)
3481 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3482 msgstr "다음 경로들에 대해서 컨텍스트 메뉴를 보여주지 않습니다.:"
3484 #. Resource IDs: (1730)
3485 msgid "Do not use recycle bin"
3488 #. Resource IDs: (70)
3490 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3493 #. Resource IDs: (1007)
3495 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3496 msgstr "'%s' 툴바를 정말로 삭제하시겠습니까?"
3498 #. Resource IDs: (145)
3499 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3500 msgstr "이 파일/폴더를 정말 이동하시겠습니까?"
3502 #. Resource IDs: (70)
3505 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3506 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3509 #. Resource IDs: (71)
3511 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3514 #. Resource IDs: (69)
3516 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3517 "have done after creating the copy."
3520 #. Resource IDs: (119)
3523 "Do you really want to revert all changes in\n"
3525 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3528 #. Resource IDs: (76)
3531 "Do you really want to revert all changes in\n"
3533 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3536 #. Resource IDs: (86)
3537 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3540 #. Resource IDs: (319)
3543 "Do you want to mark the file\n"
3546 msgstr "파일\n%s\n를(을) 해결된 것으로 표시하시겠습니까?"
3548 #. Resource IDs: (3887)
3549 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3550 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하시겠습니까?"
3552 #. Resource IDs: (313)
3554 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3555 "Note: you will lose all changes you've made!"
3556 msgstr "다시 읽어들이시겠습니까?\n주의: 바뀐 설정 내용이 모두 사라집니다."
3558 #. Resource IDs: (313)
3559 msgid "Do you want to save your changes?"
3560 msgstr "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?"
3562 #. Resource IDs: (66)
3563 msgid "Do you want to see changes?"
3566 #. Resource IDs: (604)
3567 msgid "Do you want to stash pop now?"
3570 #. Resource IDs: (65535)
3574 #. Resource IDs: (564)
3575 msgid "Don't ask me again"
3578 #. Resource IDs: (75)
3580 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3583 #. Resource IDs: (75)
3584 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3587 #. Resource IDs: (3887)
3589 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3590 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3591 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하지 않음\n명시적으로 저장된 이 문서의 마지막 버전을 사용합니다."
3593 #. Resource IDs: (73, 80)
3594 msgid "Don't show this message again"
3595 msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않음"
3597 #. Resource IDs: (564)
3598 msgid "Don't tell me again"
3601 #. Resource IDs: (66, 602)
3605 #. Resource IDs: (1385)
3609 #. Resource IDs: (1698)
3613 #. Resource IDs: (1002)
3614 msgid "Drag to make this menu float"
3615 msgstr "이 메뉴를 띄우기 위해서 드래그하십시오"
3617 #. Resource IDs: (16513)
3621 #. Resource IDs: (1079)
3625 #. Resource IDs: (1731)
3629 #. Resource IDs: (1279)
3630 msgid "Dummy Button Form "
3633 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3634 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3637 #. Resource IDs: (65535)
3638 msgid "E&xclude paths:"
3641 #. Resource IDs: (105, 57665)
3645 #. Resource IDs: (9)
3647 msgstr "익스포트(&X)..."
3649 #. Resource IDs: (1097)
3653 #. Resource IDs: (5064)
3657 #. Resource IDs: (65535)
3658 msgid "Eastern European"
3661 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3665 #. Resource IDs: (84)
3666 msgid "Edit &global .gitconfig"
3669 #. Resource IDs: (1383)
3670 msgid "Edit &local .git/config"
3673 #. Resource IDs: (16133)
3674 msgid "Edit Button Image"
3675 msgstr "버튼 이미지 편집하기"
3677 #. Resource IDs: (75, 1255)
3681 #. Resource IDs: (1252)
3685 #. Resource IDs: (115)
3686 msgid "Edit author name"
3689 #. Resource IDs: (86)
3690 msgid "Edit description"
3693 #. Resource IDs: (110)
3694 msgid "Edit extension specific diff program"
3695 msgstr "확장자별 비교 프로그램 편집"
3697 #. Resource IDs: (110)
3698 msgid "Edit extension specific merge program"
3699 msgstr "확장자별 병합 프로그램 편집"
3701 #. Resource IDs: (1382)
3702 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3705 #. Resource IDs: (1718)
3706 msgid "Edit global &XDG config"
3709 #. Resource IDs: (71)
3710 msgid "Edit local git config"
3713 #. Resource IDs: (115, 1254)
3714 msgid "Edit log message"
3717 #. Resource IDs: (1384)
3718 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3721 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3725 #. Resource IDs: (79)
3726 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3727 msgstr "프록시의 이름이나 IP를 입력하십시오."
3729 #. Resource IDs: (1057)
3735 #. Resource IDs: (1255)
3739 #. Resource IDs: (602)
3740 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3743 #. Resource IDs: (65535)
3747 #. Resource IDs: (65535)
3748 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3749 msgstr "활성화된 오버레이 핸들러"
3751 #. Resource IDs: (65535)
3755 #. Resource IDs: (3867)
3757 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3758 msgstr "%1에 접근하는 동안 하드웨어 I/O 오류가 보고 되었습니다."
3760 #. Resource IDs: (3867)
3762 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3763 msgstr "%1에 접근하는 동안 잠금 오류가 발생하였습니다."
3765 #. Resource IDs: (3867)
3767 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3768 msgstr "%1을 접근하는 중에 공유 위반이 발생하였습니다."
3770 #. Resource IDs: (3843)
3771 msgid "Encountered an improper argument."
3772 msgstr "잘못된 아규먼트를 받았습니다"
3774 #. Resource IDs: (3859)
3776 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
3777 msgstr "%1을 읽는 중에 예기치 않은 오류가 발생하였습니다."
3779 #. Resource IDs: (3859)
3781 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
3782 msgstr "%1을 쓰는 중에 예기치 않은 오류가 발생하였습니다."
3784 #. Resource IDs: (1617)
3788 #. Resource IDs: (3825)
3789 msgid "Enlarge the window to full size"
3790 msgstr "윈도우를 최대 크기로 늘입니다."
3792 #. Resource IDs: (241)
3793 msgid "Enter Log Message"
3794 msgstr "로그 메시지를 입력하세요"
3796 #. Resource IDs: (80)
3800 #. Resource IDs: (3858)
3801 msgid "Enter a GUID."
3802 msgstr "GUID를 입력하십시오."
3804 #. Resource IDs: (3858)
3805 msgid "Enter a currency."
3806 msgstr "금액을 입력하십시오."
3808 #. Resource IDs: (3858)
3809 msgid "Enter a date and/or time."
3810 msgstr "날짜, 시간을 입력하십시오."
3812 #. Resource IDs: (3858)
3813 msgid "Enter a date."
3814 msgstr "날짜를 입력하십시오."
3816 #. Resource IDs: (65535)
3817 msgid "Enter a name for the changelist:"
3820 #. Resource IDs: (3858)
3822 msgid "Enter a number between %1 and %2."
3823 msgstr "%1 ~ %2사이의 값을 입력하십시오."
3825 #. Resource IDs: (3858)
3826 msgid "Enter a number."
3827 msgstr "숫자를 입력하십시오."
3829 #. Resource IDs: (3858)
3830 msgid "Enter a positive integer."
3831 msgstr "양의 정수를 입력하십시오."
3833 #. Resource IDs: (3858)
3834 msgid "Enter a time."
3835 msgstr "시간을 입력하십시오."
3837 #. Resource IDs: (3858)
3839 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
3840 msgstr "%1 ~ %2 사이의 정수를 입력하십시오."
3842 #. Resource IDs: (3858)
3843 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
3844 msgstr "0 ~ 255 사이의 정수를 입력하십시오."
3846 #. Resource IDs: (3858)
3847 msgid "Enter an integer."
3848 msgstr "정수를 입력하십시오."
3850 #. Resource IDs: (1065)
3851 msgid "Enter log &message:"
3852 msgstr "로그 메시지 입력(&M):"
3854 #. Resource IDs: (3858)
3856 msgid "Enter no more than %1 characters."
3857 msgstr "글자 %1개까지만 입력하십시오."
3859 #. Resource IDs: (3603)
3861 "Erase everything\n"
3863 msgstr "모든 것을 지웁니다.\n모두 지우기"
3865 #. Resource IDs: (3603)
3867 "Erase the selection\n"
3869 msgstr "선택한 것 지우기\n지우기"
3871 #. Resource IDs: (82, 602)
3875 #. Resource IDs: (145)
3876 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
3877 msgstr "쉘 아이콘 캐쉬 새로만들기에 실패하였습니다."
3879 #. Resource IDs: (70)
3882 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
3886 #. Resource IDs: (75)
3887 msgid "Everything updated."
3890 #. Resource IDs: (1002)
3892 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
3893 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
3894 msgstr "실행파일 (*.exe)|*.exe|명령 (*.com)|*.com|정보 (*.pdf)|*.pdf|배치 (*.bat)|*.bat|모든 파일들 (*.*)|*.*||"
3896 #. Resource IDs: (11028)
3897 msgid "Executable (+x)"
3900 #. Resource IDs: (1002)
3904 #. Resource IDs: (156)
3908 #. Resource IDs: (1002)
3913 #. Resource IDs: (1001)
3914 msgid "Expand docked window"
3915 msgstr "붙어있는 윈도우를 확장하기"
3917 #. Resource IDs: (209)
3921 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
3925 #. Resource IDs: (1383)
3926 msgid "Export Zip File"
3929 #. Resource IDs: (94)
3930 msgid "Export directory:"
3933 #. Resource IDs: (1258)
3934 msgid "Export selection to..."
3937 #. Resource IDs: (1254)
3938 msgid "Export this version..."
3941 #. Resource IDs: (79)
3942 msgid "Export unversioned files too"
3943 msgstr "버전관리 대상이 아닌 파일도 익스포트"
3945 #. Resource IDs: (284)
3947 msgid "Exporting %s"
3950 #. Resource IDs: (79)
3951 msgid "Exporting..."
3954 #. Resource IDs: (10)
3955 msgid "Exports a revision to a zip file"
3958 #. Resource IDs: (74, 207)
3962 #. Resource IDs: (65535)
3963 msgid "Extension or mime-type:"
3966 #. Resource IDs: (65535)
3967 msgid "Extension/mime-type specific programs"
3968 msgstr "확장자/mime-type 별 프로그램 정의"
3970 #. Resource IDs: (65535)
3971 msgid "Extern DLL Path:"
3974 #. Resource IDs: (74)
3978 #. Resource IDs: (65535)
3979 msgid "External Program:"
3982 #. Resource IDs: (1070)
3986 #. Resource IDs: (65)
3990 #. Resource IDs: (74)
3991 msgid "Failed revert"
3994 #. Resource IDs: (1)
3996 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
3999 #. Resource IDs: (69)
4001 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4004 #. Resource IDs: (3865)
4006 "Failed to connect.\n"
4007 "Link may be broken."
4008 msgstr "연결하는데 실패했습니다.\n링크가 깨진것 같습니다."
4010 #. Resource IDs: (3865)
4011 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4012 msgstr "ActiveX 객체를 변환하는데 실패했습니다."
4014 #. Resource IDs: (3857)
4015 msgid "Failed to create empty document."
4016 msgstr "빈 문서 작성 실패."
4018 #. Resource IDs: (3865)
4020 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4022 msgstr "객체를 생성하는데 실패했습니다. 어플리케이션이 시스템 레지스트리에 들어있는지 확인하십시오."
4024 #. Resource IDs: (72)
4025 msgid "Failed to create pull-request."
4028 #. Resource IDs: (69)
4029 msgid "Failed to get base file."
4032 #. Resource IDs: (69)
4033 msgid "Failed to get merge file."
4036 #. Resource IDs: (3857)
4037 msgid "Failed to launch help."
4040 #. Resource IDs: (3865)
4041 msgid "Failed to launch server application."
4042 msgstr "서버 어플리케이션을 실행하는데 실패했습니다."
4044 #. Resource IDs: (3857)
4045 msgid "Failed to open document."
4046 msgstr "문서 열기에 실패함."
4048 #. Resource IDs: (3865)
4049 msgid "Failed to perform server operation."
4050 msgstr "서버 동작을 수행하는데 실패했습니다."
4052 #. Resource IDs: (3857)
4053 msgid "Failed to save document."
4056 #. Resource IDs: (264)
4058 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4059 msgstr "변경 리스트 '%s'를 설정/제거에 실패함"
4061 #. Resource IDs: (83)
4064 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4068 #. Resource IDs: (72)
4069 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4072 #. Resource IDs: (220)
4076 #. Resource IDs: (75)
4077 msgid "Fast Forward"
4080 #. Resource IDs: (1484)
4081 msgid "Fast Forward o&nly"
4084 #. Resource IDs: (67)
4086 msgid "Fast forward to %s"
4089 #. Resource IDs: (76)
4093 #. Resource IDs: (22, 66)
4097 #. Resource IDs: (14)
4098 msgid "Fetch from SVN repository"
4101 #. Resource IDs: (78)
4103 msgid "Fetch from \"%s\""
4106 #. Resource IDs: (76)
4107 msgid "Fetch&&Re&base"
4110 #. Resource IDs: (20)
4114 #. Resource IDs: (1251)
4115 msgid "Fetching Status..."
4118 #. Resource IDs: (81)
4119 msgid "Fetching changed files..."
4122 #. Resource IDs: (313)
4123 msgid "Fetching file..."
4126 #. Resource IDs: (313)
4128 msgid "Fetching revision %s of file:"
4129 msgstr "리비전 %s 가져오기 파일명:"
4131 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4135 #. Resource IDs: (605)
4137 msgid "File changes each %s"
4138 msgstr "파일 변경들 각각 %s"
4140 #. Resource IDs: (1138)
4141 msgid "File changes each week:"
4142 msgstr "각 주단위의 변경된 파일 수:"
4144 #. Resource IDs: (376)
4148 #. Resource IDs: (213)
4149 msgid "File list is empty"
4150 msgstr "파일 목록이 비어 있습니다"
4152 #. Resource IDs: (135, 376)
4153 msgid "File patches"
4156 #. Resource IDs: (7)
4159 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4160 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4161 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4162 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4163 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4164 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4166 msgstr "파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
4168 #. Resource IDs: (8)
4171 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4172 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4173 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4174 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4175 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4176 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4179 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4180 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4181 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4182 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4183 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4184 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4186 msgstr "파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%\n\n파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
4188 #. Resource IDs: (7)
4191 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4192 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4193 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4194 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4195 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4196 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4198 msgstr "파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld 픽셀\n세로:\t\t%ld 픽셀\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
4200 #. Resource IDs: (7)
4203 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4204 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4205 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4206 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4207 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4208 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4211 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4212 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4213 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4214 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4215 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4216 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4218 msgstr "파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%\n\n파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
4220 #. Resource IDs: (208)
4224 #. Resource IDs: (1707)
4228 #. Resource IDs: (1057)
4234 #. Resource IDs: (116)
4238 #. Resource IDs: (321)
4239 msgid "Filter paths"
4242 #. Resource IDs: (1479)
4246 #. Resource IDs: (20090)
4250 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4254 #. Resource IDs: (3603)
4256 "Find the specified text\n"
4258 msgstr "특정 문자열 찾기\n찾기"
4260 #. Resource IDs: (67)
4264 #. Resource IDs: (67)
4265 msgid "Finished rebasing."
4268 #. Resource IDs: (77, 219)
4272 #. Resource IDs: (1126)
4273 msgid "First Parent"
4276 #. Resource IDs: (119)
4277 msgid "First Parent Only"
4280 #. Resource IDs: (1617)
4281 msgid "First known &bad:"
4284 #. Resource IDs: (32810)
4285 msgid "Fit image &sizes"
4286 msgstr "이미지 사이즈를 서로 맞추기(&S)"
4288 #. Resource IDs: (1315)
4289 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4290 msgstr "플로피 드라이브 (A: B:)"
4292 #. Resource IDs: (1002)
4296 #. Resource IDs: (1675)
4297 msgid "Follow renames"
4300 #. Resource IDs: (65535)
4304 #. Resource IDs: (3585)
4305 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4306 msgstr "도움말은 F1을 누르시고, 좌우 스크롤은 Ctrl을 누른 상태에서 휠을 움직이면 됩니다."
4308 #. Resource IDs: (119)
4309 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4310 msgstr "모든 로그를 보려면 '복사/이름변경 시점에서 중지'을 끄면 됩니다."
4312 #. Resource IDs: (1521)
4316 #. Resource IDs: (82)
4318 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4321 #. Resource IDs: (603)
4323 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4324 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4327 #. Resource IDs: (312)
4328 msgid "Format Patch"
4331 #. Resource IDs: (1255)
4332 msgid "Format Patch..."
4335 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4339 #. Resource IDs: (68)
4341 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4345 #. Resource IDs: (65535)
4346 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4349 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4353 #. Resource IDs: (1604)
4354 msgid "From &SVN Repository"
4357 #. Resource IDs: (1603)
4358 msgid "From SVN Repository"
4361 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4365 #. Resource IDs: (1065)
4369 #. Resource IDs: (20086)
4370 msgid "Full text search"
4373 #. Resource IDs: (19)
4374 msgid "Fully recursive"
4377 #. Resource IDs: (5061)
4378 msgid "GB2312 (Simplified)"
4381 #. Resource IDs: (273)
4382 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4383 msgstr "GDI+의 초기화에 실패하였습니다!"
4385 #. Resource IDs: (273)
4387 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4388 msgstr "GDI+가 비트맵 개체를 만들 수 없습니다. 메모리 충분하지 않습니다."
4390 #. Resource IDs: (284)
4391 msgid "Gathering information. Please wait..."
4392 msgstr "정보 얻는 중, 기다리세요..."
4394 #. Resource IDs: (107, 143)
4398 #. Resource IDs: (333)
4399 msgid "General::Alternative editor"
4402 #. Resource IDs: (315)
4403 msgid "General::Colors 1"
4406 #. Resource IDs: (212)
4407 msgid "General::Colors 2"
4410 #. Resource IDs: (316)
4411 msgid "General::Colors 3"
4414 #. Resource IDs: (195)
4415 msgid "General::Context Menu"
4418 #. Resource IDs: (196)
4419 msgid "General::Dialogs"
4422 #. Resource IDs: (4573)
4423 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4426 #. Resource IDs: (1254)
4427 msgid "Get merge logs"
4430 #. Resource IDs: (119)
4432 msgid "Getting file %s"
4435 #. Resource IDs: (120)
4437 msgid "Getting file %s, revision %s"
4440 #. Resource IDs: (120)
4441 msgid "Getting information..."
4444 #. Resource IDs: (220)
4445 msgid "Getting required information..."
4446 msgstr "필요한 정보 얻는 중..."
4448 #. Resource IDs: (119)
4449 msgid "Getting unified diff"
4450 msgstr "unified diff 만드는 중..."
4452 #. Resource IDs: (4569)
4456 #. Resource IDs: (16)
4460 #. Resource IDs: (300)
4461 msgid "Git Command Progress"
4464 #. Resource IDs: (12)
4465 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4468 #. Resource IDs: (16)
4469 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4472 #. Resource IDs: (13)
4473 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4476 #. Resource IDs: (14)
4477 msgid "Git Export all items here"
4480 #. Resource IDs: (14)
4481 msgid "Git Export versioned items here"
4484 #. Resource IDs: (330)
4488 #. Resource IDs: (1270)
4492 #. Resource IDs: (17)
4493 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4496 #. Resource IDs: (12)
4497 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4500 #. Resource IDs: (84)
4501 msgid "Git Remote Settings"
4504 #. Resource IDs: (11)
4505 msgid "Git Revision"
4508 #. Resource IDs: (1260)
4509 msgid "Git Revision List"
4512 #. Resource IDs: (22)
4513 msgid "Git SVN DCommit"
4516 #. Resource IDs: (22)
4517 msgid "Git SVN Rebase"
4520 #. Resource IDs: (11)
4524 #. Resource IDs: (326)
4525 msgid "Git Synchronization"
4528 #. Resource IDs: (12)
4532 #. Resource IDs: (297)
4533 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4534 msgstr "Git clone - TortoiseGit"
4536 #. Resource IDs: (79)
4537 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4540 #. Resource IDs: (12)
4541 msgid "Git short URL"
4544 #. Resource IDs: (65535)
4545 msgid "Git.exe Path:"
4546 msgstr "Git.exe 경로:"
4548 #. Resource IDs: (4570)
4552 #. Resource IDs: (155)
4556 #. Resource IDs: (221)
4560 #. Resource IDs: (2051)
4562 "Go to the next conflict\n"
4564 msgstr "다음 충돌지점으로 이동\n다음 충돌지점"
4566 #. Resource IDs: (2049)
4568 "Go to the next difference\n"
4570 msgstr "다음 차이점으로 이동\n다음 차이점"
4572 #. Resource IDs: (2055)
4574 "Go to the next inline difference\n"
4575 "Next inline difference"
4576 msgstr "다음 차이나는 행으로 이동\n다음 행단위 차이"
4578 #. Resource IDs: (2051)
4580 "Go to the previous conflict\n"
4582 msgstr "이전 충돌지점으로 이동\n이전 충돌지점"
4584 #. Resource IDs: (2049)
4586 "Go to the previous difference\n"
4587 "Previous difference"
4588 msgstr "이전 차이점으로 이동\n이전 차이점"
4590 #. Resource IDs: (2055)
4592 "Go to the previous inline difference\n"
4593 "Previous inline difference"
4594 msgstr "이전 차이나는 행으로 이동\n이전 행단위 차이"
4596 #. Resource IDs: (156)
4600 #. Resource IDs: (1251)
4604 #. Resource IDs: (1134)
4608 #. Resource IDs: (16972)
4612 #. Resource IDs: (65535)
4616 #. Resource IDs: (1255)
4617 msgid "Group changelists"
4620 #. Resource IDs: (1229)
4621 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4624 #. Resource IDs: (65535)
4628 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4632 #. Resource IDs: (65535)
4636 #. Resource IDs: (1552)
4637 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4640 #. Resource IDs: (65535)
4644 #. Resource IDs: (9, 73)
4648 #. Resource IDs: (16982)
4649 msgid "Help Keyboard"
4652 #. Resource IDs: (16974)
4656 #. Resource IDs: (1660)
4657 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4658 msgstr "버전관리되지 않는 경로에 대해서 메뉴를 숨깁니다."
4660 #. Resource IDs: (71)
4661 msgid "Hide Patch<<"
4664 #. Resource IDs: (1001)
4665 msgid "Hide docked window"
4666 msgstr "붙어있는 윈도우를 숨기기"
4668 #. Resource IDs: (1326)
4669 msgid "Hide the script while running"
4670 msgstr "스크립트 수행중 숨김"
4672 #. Resource IDs: (156)
4673 msgid "Hide/Show the patch file list"
4674 msgstr "패치 파일 목록 보이기/숨기기"
4676 #. Resource IDs: (2052)
4678 "Hide/Show the patch file list\n"
4679 "Hides or shows the patch file list"
4680 msgstr "패치 파일 목록을 보이거나 숨깁니다.\n패치 파일 목록을 보이거나 숨깁니다."
4682 #. Resource IDs: (16519)
4684 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4685 "toolbar buttons into the menu window."
4686 msgstr "힌트: 컨텍스트 메뉴를 선택하고, 페이지를 '명령'으로 변경한 후에 툴바 버튼을 메뉴 창으로 드래그하십시오."
4688 #. Resource IDs: (314)
4692 #. Resource IDs: (1064)
4696 #. Resource IDs: (103)
4697 msgid "Hook Scripts"
4700 #. Resource IDs: (4571)
4701 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4704 #. Resource IDs: (283)
4705 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4706 msgstr "훅 스크립트::이슈 트래커 통합"
4708 #. Resource IDs: (198)
4712 #. Resource IDs: (1334)
4716 #. Resource IDs: (65535)
4717 msgid "I&nclude paths:"
4720 #. Resource IDs: (1251)
4724 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4725 msgid "ID:220:V C +G"
4728 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
4729 msgid "ID:32772:V +O"
4730 msgstr "ID:32772:V +O"
4732 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
4733 msgid "ID:32773:V C +O"
4734 msgstr "ID:32773:V C +O"
4736 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
4737 msgid "ID:32774:V C +T"
4738 msgstr "ID:32774:V C +T"
4740 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
4741 msgid "ID:32775:V C +D"
4742 msgstr "ID:32775:V C +D"
4744 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
4745 msgid "ID:32778:V +F"
4746 msgstr "ID:32778:V +F"
4748 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
4749 msgid "ID:32779:V +S"
4750 msgstr "ID:32779:V +S"
4752 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
4753 msgid "ID:32793:V C +V"
4754 msgstr "ID:32793:V C +V"
4756 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
4757 msgid "ID:32794:V C +R"
4758 msgstr "ID:32794:V C +R"
4760 #. Accelerator Entry for Menu ID:32810; 'Fit image &sizes'
4761 msgid "ID:32810:V +T"
4762 msgstr "ID:32810:V +T"
4764 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
4765 msgid "ID:32811:V C +U"
4766 msgstr "ID:32811:V C +U"
4768 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
4769 msgid "ID:32822:V C +F"
4772 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4773 msgid "ID:32825:V C +L"
4774 msgstr "ID:32825:V C +L"
4776 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4777 msgid "ID:32825:VA +D"
4778 msgstr "ID:32825:VA +D"
4780 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
4781 msgid "ID:32837:VA +M"
4784 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
4785 msgid "ID:32870:V C +L"
4786 msgstr "ID:32870:V C +L"
4788 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
4789 msgid "ID:32881:V C +P"
4790 msgstr "ID:32881:V C +P"
4792 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
4793 msgid "ID:32883:V C +A"
4794 msgstr "ID:32883:V C +A"
4796 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
4797 msgid "ID:32893:V C +G"
4798 msgstr "ID:32893:V C +G"
4800 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
4801 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
4802 msgid "ID:57601:V C +O"
4803 msgstr "ID:57601:V C +O"
4805 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
4806 msgid "ID:57603:V C +S"
4807 msgstr "ID:57603:V C +S"
4809 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
4810 msgid "ID:57604:V CS+S"
4811 msgstr "ID:57604:V CS+S"
4813 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
4814 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4815 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4816 msgid "ID:57634:V C +C"
4817 msgstr "ID:57634:V C +C"
4819 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
4820 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
4821 msgid "ID:57635:V C +X"
4822 msgstr "ID:57635:V C +X"
4824 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
4825 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
4826 msgid "ID:57636:V C +F"
4827 msgstr "ID:57636:V C +F"
4829 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4830 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4831 msgid "ID:57637:V C +V"
4832 msgstr "ID:57637:V C +V"
4834 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
4835 msgid "ID:57643:V C +Z"
4836 msgstr "ID:57643:V C +Z"
4838 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
4839 msgid "ID:57665:V C +Q"
4840 msgstr "ID:57665:V C +Q"
4842 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
4843 msgid "ID:57665:V C +W"
4844 msgstr "ID:57665:V C +W"
4846 #. Resource IDs: (5029)
4850 #. Resource IDs: (5038)
4852 msgstr "ISO 8859-10"
4854 #. Resource IDs: (5039)
4856 msgstr "ISO 8859-11"
4858 #. Resource IDs: (5040)
4860 msgstr "ISO 8859-13"
4862 #. Resource IDs: (5041)
4864 msgstr "ISO 8859-14"
4866 #. Resource IDs: (5042)
4868 msgstr "ISO 8859-15"
4870 #. Resource IDs: (5043)
4872 msgstr "ISO 8859-16"
4874 #. Resource IDs: (5030)
4878 #. Resource IDs: (5031)
4882 #. Resource IDs: (5032)
4886 #. Resource IDs: (5033)
4890 #. Resource IDs: (5034)
4894 #. Resource IDs: (5035)
4898 #. Resource IDs: (5036)
4902 #. Resource IDs: (5037)
4906 #. Resource IDs: (106)
4907 msgid "Icon Overlays"
4910 #. Resource IDs: (65535)
4911 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
4914 #. Resource IDs: (184)
4915 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
4916 msgstr "아이콘 오버레이::아이콘 모음"
4918 #. Resource IDs: (338)
4919 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
4920 msgstr "아이콘 오버레이::아이콘 핸들"
4922 #. Resource IDs: (65535)
4923 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
4924 msgstr "아이콘/디자인/코드:\t\tLuebbe Onken"
4926 #. Resource IDs: (194)
4928 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
4929 "'save as...' or 'open' dialogs"
4930 msgstr "'다른 이름으로 저장...' 혹은 '열기' 대화 상자에서는 오버레이 아이콘과 컨텍스트 메뉴를 사용하지 않습니다."
4932 #. Resource IDs: (85)
4934 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
4935 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
4938 #. Resource IDs: (197)
4940 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
4941 "the previous revision"
4942 msgstr "로그 리스트에서 더블클릭하면 이전 리비전과 비교합니다"
4944 #. Resource IDs: (196)
4946 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
4947 "while preserving your last selection and log message."
4950 #. Resource IDs: (194)
4952 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
4955 #. Resource IDs: (197)
4957 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
4958 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
4961 #. Resource IDs: (196)
4963 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
4964 "The status control is used for example in the commit dialog."
4965 msgstr "설정하면, 버전관리대상이 아닌 폴더도 상태 컨트롤에서 보여집니다.\r\n상태 컨트롤은 커밋 대화상자안의 예제로 사용됩니다."
4967 #. Resource IDs: (196)
4969 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
4970 "i.e. they get the modified overlay icon."
4971 msgstr "체크하면, 버전 관리 대상이 아닌 파일이 있는 경우 상위 디렉토리를 수정된 것으로 표시합니다.\r\n즉, 수정됨을 뜻하는 아이콘이 겹쳐서 나타나게 됩니다."
4973 #. Resource IDs: (1654)
4975 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
4976 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
4977 "folder should have a name that ends with '.git')"
4980 #. Resource IDs: (73)
4984 #. Resource IDs: (14)
4986 msgid "Ignore %d items by &extension"
4987 msgstr "확장자에 따라 %d 개 아이템을 무시하기(&E)"
4989 #. Resource IDs: (1692)
4993 #. Resource IDs: (1686)
4997 #. Resource IDs: (564)
5001 #. Resource IDs: (156)
5002 msgid "Ignore all whitespace changes"
5003 msgstr "모든 공백문자의 변경을 무시"
5005 #. Resource IDs: (1067)
5006 msgid "Ignore case cha&nges"
5007 msgstr "대소문자 변경 무시(&N)"
5009 #. Resource IDs: (1687)
5010 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5013 #. Resource IDs: (1688)
5014 msgid "Ignore item(s) recursively"
5017 #. Resource IDs: (1018)
5018 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5019 msgstr "줄바꿈 문자 무시(권장)(&E)"
5021 #. Resource IDs: (156)
5022 msgid "Ignore whitespace changes"
5023 msgstr "공백의 차이는 무시함"
5025 #. Resource IDs: (1432)
5029 #. Resource IDs: (78)
5030 msgid "Ignored Files"
5033 #. Resource IDs: (2055)
5035 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5036 "Ignore all whitespace changes"
5037 msgstr "차이점을 비교할 때 모든 공백문자의 변경을 무시\n모든 공백문자의 변경을 무시"
5039 #. Resource IDs: (2055)
5041 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5042 "Ignore whitespace changes"
5043 msgstr "차이점을 비교할 때 공백문자에서의 변경을 무시\n공백문자의 변경을 무시"
5045 #. Resource IDs: (16916)
5046 msgid "Image &and Text"
5047 msgstr "이미지와 텍스트(&A)"
5049 #. Resource IDs: (16507)
5050 msgid "Image &and text"
5051 msgstr "이미지와 텍스트(&A)"
5053 #. Resource IDs: (16508)
5057 #. Resource IDs: (19)
5058 msgid "Immediate children, including folders"
5059 msgstr "1차 파일 및 디렉토리에만 적용"
5061 #. Resource IDs: (77)
5065 #. Resource IDs: (229)
5067 msgid "Import %s to %s%s"
5070 #. Resource IDs: (22, 329)
5071 msgid "Import SVN Ignore"
5074 #. Resource IDs: (22)
5075 msgid "Import SVN Ignore ..."
5078 #. Resource IDs: (1640)
5080 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5083 #. Resource IDs: (120)
5085 msgid "Importing file %s"
5088 #. Resource IDs: (75)
5089 msgid "In ChangeList"
5092 #. Resource IDs: (75)
5096 #. Resource IDs: (1499)
5097 msgid "Include &Tags"
5100 #. Resource IDs: (1068)
5101 msgid "Include &ignored files"
5104 #. Resource IDs: (65535)
5105 msgid "Include only the following revision range:"
5106 msgstr "다음 리비전 구간만 포함:"
5108 #. Resource IDs: (3857)
5109 msgid "Incorrect filename."
5112 #. Resource IDs: (76)
5113 msgid "Initial import"
5116 #. Resource IDs: (156)
5118 msgstr "Inline diff"
5120 #. Resource IDs: (156)
5121 msgid "Inline diff word-wise"
5122 msgstr "단어 단위 Inline diff"
5124 #. Resource IDs: (65535)
5125 msgid "Inline differences"
5128 #. Resource IDs: (161)
5132 #. Resource IDs: (3603)
5134 "Insert Clipboard contents\n"
5136 msgstr "클립보드 내용을 붙임\n붙여넣기"
5138 #. Resource IDs: (3857)
5139 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5140 msgstr "명령을 수행하기에 메모리가 충분하지 않습니다."
5142 #. Resource IDs: (3857)
5143 msgid "Internal application error."
5146 #. Resource IDs: (3850)
5147 msgid "Invalid Currency."
5150 #. Resource IDs: (82)
5151 msgid "Invalid revision number!"
5154 #. Resource IDs: (145)
5156 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5157 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5158 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5161 #. Resource IDs: (1074)
5162 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5163 msgstr "읽을 때 첫번째 충돌 위치로 이동(&U)"
5165 #. Resource IDs: (65535)
5169 #. Resource IDs: (5068)
5173 #. Resource IDs: (5067)
5177 #. Resource IDs: (1126)
5178 msgid "Keep changelists"
5181 #. Resource IDs: (65)
5182 msgid "Keep file locally?"
5185 #. Resource IDs: (16136)
5189 #. Resource IDs: (65535)
5190 msgid "Keyboard shortcuts:"
5193 #. Resource IDs: (1002)
5197 #. Resource IDs: (65535)
5201 #. Resource IDs: (65535)
5205 #. Resource IDs: (65535)
5209 #. Resource IDs: (65535)
5213 #. Resource IDs: (65535)
5217 #. Resource IDs: (65535)
5221 #. Resource IDs: (65535)
5225 #. Resource IDs: (65535)
5229 #. Resource IDs: (65535)
5233 #. Resource IDs: (85)
5237 #. Resource IDs: (68)
5241 #. Resource IDs: (86)
5242 msgid "Last Modified"
5245 #. Resource IDs: (65535)
5246 msgid "Last Modified:"
5249 #. Resource IDs: (1616)
5250 msgid "Last known &good:"
5253 #. Resource IDs: (11)
5254 msgid "Last saved revision of item"
5255 msgstr "아이템의 마지막 저장 리비전"
5257 #. Resource IDs: (12)
5258 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5261 #. Resource IDs: (1137)
5262 msgid "Least active author:"
5263 msgstr "활동이 적은 작성자:"
5265 #. Resource IDs: (188)
5269 #. Resource IDs: (65535)
5273 #. Resource IDs: (246)
5277 #. Resource IDs: (1057)
5283 #. Resource IDs: (65535)
5284 msgid "Line differences"
5287 #. Resource IDs: (176)
5289 msgid "Line moved from line %ld"
5290 msgstr "%ld 번째 라인에서 라인 이동"
5292 #. Resource IDs: (176)
5294 msgid "Line moved to line %ld"
5295 msgstr "%ld 번째 라인으로 라인 이동"
5297 #. Resource IDs: (65535)
5301 #. Resource IDs: (269)
5306 #. Resource IDs: (64, 601)
5310 #. Resource IDs: (64, 601)
5311 msgid "Lines removed"
5314 #. Resource IDs: (3605)
5316 "List Help topics\n"
5318 msgstr "도움말 주제 목록\n도움말 주제"
5320 #. Resource IDs: (85)
5322 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5323 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5326 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5330 #. Resource IDs: (130)
5334 #. Resource IDs: (1505)
5335 msgid "Load Putty &Key"
5338 #. Resource IDs: (369,1379)
5342 #. Resource IDs: (65535)
5343 msgid "Local Branch"
5346 #. Resource IDs: (63)
5347 msgid "Local status"
5350 #. Resource IDs: (65535)
5356 #. Resource IDs: (94)
5358 "Location where the contents of the\n"
5359 "repository URL will be saved to."
5362 #. Resource IDs: (65)
5366 #. Resource IDs: (65535)
5367 msgid "Log Branch Line"
5370 #. Resource IDs: (65535)
5374 #. Resource IDs: (211)
5378 #. Resource IDs: (130)
5379 msgid "Log Messages"
5382 #. Resource IDs: (65535)
5383 msgid "Log messages"
5386 #. Resource IDs: (1274)
5387 msgid "Log messages (Input dialog)"
5388 msgstr "로그 메시지 (입력 대화창)"
5390 #. Resource IDs: (1280)
5391 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5392 msgstr "로그 메시지 (로그 대화상자로 봄)"
5394 #. Resource IDs: (65535)
5398 #. Resource IDs: (238)
5400 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5403 #. Resource IDs: (238)
5406 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5410 #. Resource IDs: (16973)
5414 #. Resource IDs: (65535)
5418 #. Resource IDs: (84)
5419 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5422 #. Resource IDs: (71)
5423 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5426 #. Resource IDs: (5066)
5430 #. Resource IDs: (1582)
5434 #. Resource IDs: (3866)
5435 msgid "Mail system DLL is invalid."
5436 msgstr "메일 시스템 DLL이 유효하지 않습니다."
5438 #. Resource IDs: (156)
5442 #. Resource IDs: (1653)
5443 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5446 #. Resource IDs: (1382)
5450 #. Resource IDs: (1483)
5454 #. Resource IDs: (79, 1382)
5455 msgid "Manage Remotes"
5458 #. Resource IDs: (282)
5459 msgid "Mark as resolved"
5462 #. Resource IDs: (2051)
5464 "Marks a file as resolved in Git\n"
5468 #. Resource IDs: (13)
5469 msgid "Marks revision as bad"
5472 #. Resource IDs: (12)
5473 msgid "Marks revision as good"
5476 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5478 msgstr "대소문자 구별(&C)"
5480 #. Resource IDs: (1159)
5484 #. Resource IDs: (1317)
5485 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5486 msgstr "사용되었던 로그 저장 개수"
5488 #. Resource IDs: (65535)
5489 msgid "Max. lines in action log"
5490 msgstr "명령 로그의 최대 개수"
5492 #. Resource IDs: (16655)
5493 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5494 msgstr "메뉴는 가장 최근에 사용된 명령어들을 먼저 보여줍니다.(&N)"
5496 #. Resource IDs: (16134)
5500 #. Resource IDs: (1001)
5504 #. Resource IDs: (16626)
5505 msgid "Menu s&hadows"
5508 #. Resource IDs: (78, 313)
5512 #. Resource IDs: (1635)
5513 msgid "Merge &Message"
5516 #. Resource IDs: (606)
5520 #. Resource IDs: (221)
5521 msgid "Merge Reintegrate"
5524 #. Resource IDs: (1432)
5525 msgid "Merge non-interactive"
5528 #. Resource IDs: (1252)
5530 msgid "Merge to \"%s\"..."
5533 #. Resource IDs: (263, 1257)
5537 #. Resource IDs: (76)
5538 msgid "Merged Files"
5541 #. Resource IDs: (10)
5542 msgid "Merges another branch"
5545 #. Resource IDs: (1073)
5549 #. Resource IDs: (229)
5551 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5554 #. Resource IDs: (83)
5556 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5557 msgstr "'시작:' 과 '끝:'에는 다른 리비전 혹은 URL이 들어 있어야 병합가능합니다."
5559 #. Resource IDs: (229)
5561 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5564 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5568 #. Resource IDs: (1719)
5569 msgid "Message onl&y"
5572 #. Resource IDs: (116)
5576 #. Resource IDs: (1158)
5580 #. Resource IDs: (263)
5584 #. Resource IDs: (1068)
5585 msgid "Minimize the Ribbon"
5588 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5592 #. Resource IDs: (3887)
5596 #. Resource IDs: (1551)
5597 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5600 #. Resource IDs: (208)
5601 msgid "Modification date"
5604 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5608 #. Resource IDs: (76)
5609 msgid "Modified Files"
5612 #. Resource IDs: (1070)
5616 #. Resource IDs: (1002)
5617 msgid "More Buttons"
5620 #. Resource IDs: (1069)
5621 msgid "More Commands..."
5622 msgstr "더 많은 명령들..."
5624 #. Resource IDs: (438)
5625 msgid "More colors..."
5628 #. Resource IDs: (438)
5632 #. Resource IDs: (1136)
5633 msgid "Most active author:"
5634 msgstr "가장 활동이 많은 작성자:"
5636 #. Resource IDs: (16135)
5640 #. Resource IDs: (17026)
5642 msgstr "아래로 이동하기(&D)"
5644 #. Resource IDs: (17025)
5646 msgstr "위로 이동하기(&U)"
5648 #. Resource IDs: (1002)
5649 msgid "Move Item Down"
5650 msgstr "아이템을 아래로 이동"
5652 #. Resource IDs: (1002)
5653 msgid "Move Item Up"
5656 #. Resource IDs: (147)
5657 msgid "Move and rename"
5660 #. Resource IDs: (209)
5661 msgid "Move to changelist"
5664 #. Resource IDs: (65535)
5665 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
5668 #. Resource IDs: (229)
5672 #. Resource IDs: (98)
5674 msgid "Move: New name for %s"
5675 msgstr "이동: %s의 새 이름"
5677 #. Resource IDs: (65535)
5681 #. Resource IDs: (65535)
5685 #. Resource IDs: (197)
5686 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
5687 msgstr "되돌리기 전에 먼저 수정된 파일들을 휴지통으로 이동"
5689 #. Resource IDs: (80)
5694 #. Resource IDs: (80)
5698 #. Resource IDs: (79)
5699 msgid "MsysGit Install Path"
5702 #. Resource IDs: (65535)
5706 #. Resource IDs: (3697)
5710 #. Resource IDs: (1071)
5714 #. Resource IDs: (65535)
5718 #. Resource IDs: (156)
5722 #. Resource IDs: (2056)
5724 "Navigate to a specific line in the view\n"
5726 msgstr "뷰의 특정 행으로 이동\n행 이동"
5728 #. Resource IDs: (17004)
5729 msgid "Navigation Pane Options"
5732 #. Resource IDs: (1065)
5733 msgid "Navigation Pane Options..."
5734 msgstr "네비게이션 창 옵션..."
5736 #. Resource IDs: (213)
5740 #. Resource IDs: (102)
5744 #. Resource IDs: (321)
5745 msgid "Network::Email"
5748 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
5752 #. Resource IDs: (1076)
5756 #. Resource IDs: (309)
5757 msgid "New Branch\\Tag"
5760 #. Resource IDs: (1001)
5764 #. Resource IDs: (97)
5766 msgid "New name for %s"
5769 #. Resource IDs: (98)
5773 #. Resource IDs: (605)
5774 msgid "New submodule"
5777 #. Resource IDs: (605)
5778 msgid "Newer commit time"
5781 #. Resource IDs: (20308)
5785 #. Resource IDs: (3633)
5789 msgstr "다음 페이지\n다음 페이지"
5791 #. Resource IDs: (156)
5792 msgid "Next conflict"
5795 #. Resource IDs: (156)
5796 msgid "Next difference"
5799 #. Resource IDs: (156)
5800 msgid "Next inline difference"
5803 #. Resource IDs: (73)
5807 #. Resource IDs: (1482)
5811 #. Resource IDs: (1481)
5812 msgid "No &Fast Forward"
5815 #. Resource IDs: (1716)
5819 #. Resource IDs: (67)
5820 msgid "No HEAD found"
5823 #. Resource IDs: (81)
5825 "No command specified!\n"
5827 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
5830 #. Resource IDs: (81)
5831 msgid "No command value specified!"
5832 msgstr "명령 값이 지정되지 않음"
5834 #. Resource IDs: (87)
5835 msgid "No differences found!"
5838 #. Resource IDs: (82)
5840 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
5843 #. Resource IDs: (3843)
5844 msgid "No error message is available."
5845 msgstr "에러 메시지가 유효하지 않습니다."
5847 #. Resource IDs: (3867, 3868)
5848 msgid "No error occurred."
5849 msgstr "오류 발생하지 않음."
5851 #. Resource IDs: (82)
5853 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
5857 #. Resource IDs: (239)
5859 "No files to show with the current setting.\n"
5860 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
5861 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
5862 msgstr "현재 설정으로는 어떤 파일도 보여지지 않습니다.\n버전관리가 아니거나, 무시목록에 있는 것 혹은 수정되지 않은 파일을 보고 싶으면,\n아래 중 하나 이상을 선택하십시오. 저장소파일의 변경 상태를 보려면 '저장소 확인'을 선택하세요"
5864 #. Resource IDs: (77)
5866 "No files were changed or added since\n"
5867 "the last commit. There's nothing\n"
5868 "for TortoiseGit to do here..."
5871 #. Resource IDs: (170)
5873 "No files were changed or added since\n"
5874 "the last commit. There's nothing\n"
5875 "for TortoiseGit to do here...\n"
5876 "Do you want to see the unversioned files?"
5879 #. Resource IDs: (173)
5880 msgid "No graph available"
5881 msgstr "사용할 수 있는 그래프가 없습니다."
5883 #. Resource IDs: (273)
5885 msgid "No image encoder found for %s."
5886 msgstr "%s의 이미지 인코더를 발견할 수 없습니다."
5888 #. Resource IDs: (86)
5889 msgid "No more revisions found."
5892 #. Resource IDs: (70)
5893 msgid "No previous version."
5896 #. Resource IDs: (603)
5897 msgid "No reference found"
5900 #. Resource IDs: (1254)
5901 msgid "No spell corrections"
5902 msgstr "철자 교정 하지 않음"
5904 #. Resource IDs: (196)
5906 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
5908 msgstr "상태 캐시를 사용하지 않으며, 버전관리 대상인 폴더만 아이콘 오버레이가 표시됩니다."
5910 #. Resource IDs: (1253)
5911 msgid "No thesaurus suggestions"
5912 msgstr "시소러스 추천을 하지 않습니다."
5914 #. Resource IDs: (564)
5918 #. Resource IDs: (65)
5919 msgid "No working directory found."
5922 #. Resource IDs: (1272)
5926 #. Resource IDs: (264, 65535)
5930 #. Resource IDs: (2152)
5931 msgid "Normal &SVN Commit"
5934 #. Resource IDs: (65535)
5935 msgid "North European"
5938 #. Resource IDs: (78)
5939 msgid "Not Versioned Files"
5942 #. Resource IDs: (83)
5943 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
5946 #. Resource IDs: (3857)
5947 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
5948 msgstr "일부 레지스트리(혹은 INI파일)이 삭제되지 않았습니다."
5950 #. Resource IDs: (83)
5951 msgid "Not enough memory to complete operation."
5952 msgstr "명령을 수행하기에 메모리가 충분하지 않습니다."
5954 #. Resource IDs: (606)
5956 "Not enough memory!\n"
5957 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
5958 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
5959 msgstr "메모리가 충분하지 않습니다!\n노드를 접거나 확대 비율을 줄여서\n리비전 그래프의 사이즈를 줄이도록 하십시오."
5961 #. Resource IDs: (72)
5962 msgid "Not patches generated."
5965 #. Resource IDs: (3887)
5967 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
5968 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
5969 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
5970 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하는 것을 선택했다면, 원본 문서를 덮어쓰기 위해서 명시적으로 그 문서를 저장해야만 합니다. 자동으로 저장된 버전을 복구하지 않도록 선택했다면, 그 버전은 삭제될 것입니다."
5972 #. Resource IDs: (1481)
5973 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
5974 msgstr "주의: 폴더가 버전관리되지 않는 아이템들을 포함하고 있습니다."
5976 #. Resource IDs: (65535)
5977 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
5978 msgstr "주의: 글꼴 설정은 TortoiseGitUDiff 뷰어에도 영향을 미칩니다."
5980 #. Resource IDs: (65535)
5981 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
5984 #. Resource IDs: (82)
5988 #. Resource IDs: (604)
5991 "Nothing need rebase\r\n"
5995 #. Resource IDs: (67)
5996 msgid "Nothing to Rebase"
5999 #. Resource IDs: (603)
6000 msgid "Nothing to commit"
6003 #. Resource IDs: (88)
6007 #. Resource IDs: (1534)
6008 msgid "Number Commits"
6011 #. Resource IDs: (604)
6013 msgid "Number of %s"
6016 #. Resource IDs: (1161)
6017 msgid "Number of authors:"
6020 #. Resource IDs: (1160)
6021 msgid "Number of weeks:"
6024 #. Resource IDs: (5045)
6028 #. Resource IDs: (5046)
6032 #. Resource IDs: (5047)
6036 #. Resource IDs: (5048)
6040 #. Resource IDs: (5049)
6044 #. Resource IDs: (5050)
6048 #. Resource IDs: (5051)
6052 #. Resource IDs: (5052)
6056 #. Resource IDs: (5053)
6057 msgid "OEM 860: Portuguese"
6060 #. Resource IDs: (5054)
6061 msgid "OEM 861: Icelandic"
6064 #. Resource IDs: (5055)
6068 #. Resource IDs: (5056)
6069 msgid "OEM 863: French"
6072 #. Resource IDs: (5057)
6073 msgid "OEM 865: Nordic"
6076 #. Resource IDs: (5058)
6080 #. Resource IDs: (5059)
6084 #. Resource IDs: (5044)
6088 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6092 #. Resource IDs: (7)
6094 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6098 #. Resource IDs: (156, 626)
6100 msgstr "Office 2003"
6102 #. Resource IDs: (156)
6104 msgstr "Office 2007"
6106 #. Resource IDs: (626)
6107 msgid "Office 2007 colors"
6108 msgstr "Office 2007 색상"
6110 #. Resource IDs: (156, 626)
6114 #. Resource IDs: (605)
6115 msgid "Older commit time"
6118 #. Resource IDs: (65535)
6122 #. Resource IDs: (87)
6126 #. Resource IDs: (3887)
6127 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6128 msgstr "하나 이상의 자동으로 저장된 문서를 찾았습니다."
6130 #. Resource IDs: (219)
6131 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6132 msgstr "한 개 이상의 파일이 충돌 상태입니다."
6134 #. Resource IDs: (1542)
6135 msgid "Only Current Branch"
6138 #. Resource IDs: (1256)
6139 msgid "Only Merged Files"
6142 #. Resource IDs: (19)
6143 msgid "Only file children"
6144 msgstr "파일에 대해서만 적용"
6146 #. Resource IDs: (169)
6148 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6150 msgstr "숫자만 허용됩니다!\n(숫자는 쉼표로 분리되어 나열될 수 있습니다)"
6152 #. Resource IDs: (19)
6153 msgid "Only this item"
6156 #. Resource IDs: (3841)
6160 #. Resource IDs: (3601)
6162 "Open an existing document\n"
6166 #. Resource IDs: (3601)
6168 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6170 msgstr "패치를 적용하거나 보여줄 파일 열기\n파일 열기"
6172 #. Resource IDs: (1132)
6173 msgid "Open from clipboard"
6176 #. Resource IDs: (7)
6177 msgid "Open image file..."
6178 msgstr "이미지 파일 열기..."
6180 #. Resource IDs: (282)
6181 msgid "Open parent folder"
6184 #. Resource IDs: (3602)
6185 msgid "Open this document"
6188 #. Resource IDs: (1251)
6189 msgid "Open with..."
6190 msgstr "다른 프로그램으로 열기..."
6192 #. Resource IDs: (3605)
6196 msgstr "도움말 열기\n도움말 주제"
6198 #. Resource IDs: (15)
6199 msgid "Opens the repository browser"
6202 #. Resource IDs: (357, 1517)
6206 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6210 #. Resource IDs: (32779)
6211 msgid "Ori&ginal size"
6214 #. Resource IDs: (1065)
6215 msgid "Other Task Panes"
6218 #. Resource IDs: (245)
6222 #. Resource IDs: (75)
6223 msgid "Out ChangeList"
6226 #. Resource IDs: (75)
6230 #. Resource IDs: (3843)
6231 msgid "Out of memory."
6234 #. Resource IDs: (1538)
6235 msgid "Output Directory"
6238 #. Resource IDs: (3845)
6242 #. Resource IDs: (1523)
6243 msgid "Override branch if exists"
6246 #. Resource IDs: (3845)
6251 #. Resource IDs: (3845)
6256 msgstr "페이지 %u\n페이지 %u-%u\n"
6258 #. Resource IDs: (65535)
6262 #. Resource IDs: (1258)
6266 #. Resource IDs: (1258)
6270 #. Resource IDs: (63)
6274 #. Resource IDs: (1477)
6278 #. Resource IDs: (70)
6280 msgid "Parent %d does not exist"
6283 #. Resource IDs: (606)
6287 #. Resource IDs: (606)
6291 #. Resource IDs: (1)
6295 #. Resource IDs: (65535)
6296 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6299 #. Resource IDs: (69, 65535)
6303 #. Resource IDs: (156)
6307 #. Resource IDs: (603)
6308 msgid "Paste Recent Message..."
6311 #. Resource IDs: (1057)
6315 msgstr "붙여넣기 툴\n붙여넣기"
6317 #. Resource IDs: (172)
6318 msgid "Paste filename list"
6319 msgstr "바뀐 파일 이름 붙이기"
6321 #. Resource IDs: (172)
6322 msgid "Paste last commit message"
6325 #. Resource IDs: (15)
6327 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6329 msgstr "클립보드에 있는 이동(잘라내기) 혹은 복사의 결과인 svn 경로를 붙여넣습니다."
6331 #. Resource IDs: (65)
6335 #. Resource IDs: (1076)
6336 msgid "Patch &all items"
6337 msgstr "모든 아이템 패치(&A)"
6339 #. Resource IDs: (1075)
6340 msgid "Patch &selected item"
6341 msgstr "선택된 아이템 패치(&S)"
6343 #. Resource IDs: (1579)
6344 msgid "Patch As Attachment"
6347 #. Resource IDs: (376)
6348 msgid "Patch all files"
6351 #. Resource IDs: (376)
6352 msgid "Patch selected files"
6355 #. Resource IDs: (157)
6356 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6359 #. Resource IDs: (169)
6363 #. Resource IDs: (169)
6365 msgid "Patching file '%s'"
6368 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6372 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6376 #. Resource IDs: (116)
6380 #. Resource IDs: (1057)
6386 #. Resource IDs: (605)
6387 msgid "Percent of authorship"
6390 #. Resource IDs: (605)
6394 #. Resource IDs: (16538)
6395 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6396 msgstr "개인화된 메뉴와 툴바"
6398 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6402 #. Resource IDs: (69)
6407 #. Resource IDs: (3849)
6409 "Picture (Metafile)\n"
6411 msgstr "그림 (메타 파일)\n그림"
6413 #. Resource IDs: (65535)
6417 #. Resource IDs: (157)
6419 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6420 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6423 #. Resource IDs: (246)
6427 #. Resource IDs: (83)
6428 msgid "Please enter a hook script to execute."
6429 msgstr "실행할 훅 스크립트를 넣으세요"
6431 #. Resource IDs: (83)
6432 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6433 msgstr "훅 스크립트가 적용될 경로를 입력하세요"
6435 #. Resource IDs: (83)
6436 msgid "Please select a hook type"
6437 msgstr "훅 종류를 선택하십시오."
6439 #. Resource IDs: (13)
6440 msgid "Please wait while cancelling..."
6441 msgstr "취소중입니다. 잠시 기다려주십시오..."
6443 #. Resource IDs: (319)
6444 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6445 msgstr "차이를 구하는 동안 잠시 기다려주십시오..."
6447 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6448 msgid "Please wait..."
6449 msgstr "잠시 기다려주십시오..."
6451 #. Resource IDs: (65535)
6455 #. Resource IDs: (65535)
6459 #. Resource IDs: (65535)
6463 #. Resource IDs: (569)
6464 msgid "Post-Commit Hook"
6467 #. Resource IDs: (604)
6468 msgid "Post-Push Hook"
6471 #. Resource IDs: (570)
6472 msgid "Post-Update Hook"
6473 msgstr "업데이트 후 확인 훅"
6475 #. Resource IDs: (58115)
6479 #. Resource IDs: (569)
6480 msgid "Pre-Commit Hook"
6483 #. Resource IDs: (604)
6484 msgid "Pre-Push Hook"
6487 #. Resource IDs: (570)
6488 msgid "Pre-Update Hook"
6489 msgstr "업데이트 전 확인 훅"
6491 #. Resource IDs: (68)
6492 msgid "Preparing commit..."
6495 #. Resource IDs: (65535)
6496 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6497 msgstr "새로운 단축키를 누르십시오(&N):"
6499 #. Resource IDs: (65535)
6500 msgid "Press &new shortcut key:"
6501 msgstr "새로운 단축키를 누르십시오(&N):"
6503 #. Resource IDs: (1069)
6507 #. Resource IDs: (376)
6508 msgid "Preview patched file"
6509 msgstr "패치된 파일 미리보기"
6511 #. Resource IDs: (65535)
6515 #. Resource IDs: (20309)
6519 #. Resource IDs: (3633)
6523 msgstr "이전 페이지\n이전 페이지"
6525 #. Resource IDs: (72)
6526 msgid "Previous Version"
6529 #. Resource IDs: (156)
6530 msgid "Previous conflict"
6533 #. Resource IDs: (156)
6534 msgid "Previous difference"
6537 #. Resource IDs: (156)
6538 msgid "Previous inline difference"
6541 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6545 #. Resource IDs: (3633)
6549 msgstr "문서 프린트하기\n프린트하기(&P)"
6551 #. Resource IDs: (3601)
6553 "Print the active document using current options\n"
6557 #. Resource IDs: (3601)
6559 "Print the active document\n"
6563 #. Resource IDs: (3845)
6564 msgid "Print to File"
6567 #. Resource IDs: (65535)
6571 #. Resource IDs: (3845)
6572 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6573 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)|*.prn|모든 파일들 (*.*)|*.*||"
6575 #. Resource IDs: (65535)
6579 #. Resource IDs: (74)
6583 #. Resource IDs: (157)
6584 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6585 msgstr "프로그램 (*.exe)|*.exe|모든 파일들 (*.*)|*.*||"
6587 #. Resource IDs: (134)
6591 #. Resource IDs: (11)
6595 #. Resource IDs: (107)
6596 msgid "Property Page"
6599 #. Resource IDs: (63)
6603 #. Resource IDs: (1475)
6607 #. Resource IDs: (1080)
6608 msgid "Proxy Settings"
6611 #. Resource IDs: (1603)
6613 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6616 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
6620 #. Resource IDs: (75)
6621 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
6624 #. Resource IDs: (14)
6628 #. Resource IDs: (302)
6632 #. Resource IDs: (66)
6636 #. Resource IDs: (66)
6640 #. Resource IDs: (75)
6644 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
6648 #. Resource IDs: (1385)
6652 #. Resource IDs: (76)
6656 #. Resource IDs: (14, 64)
6660 #. Resource IDs: (65535)
6664 #. Resource IDs: (71)
6665 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
6668 #. Resource IDs: (246)
6673 #. Resource IDs: (3605)
6675 "Quit the application; prompts to save documents\n"
6677 msgstr "응용프르그램을 종료하십시오.\n종료"
6679 #. Resource IDs: (1073)
6683 #. Resource IDs: (16623)
6687 #. Resource IDs: (1252)
6688 msgid "R&evert to this revision"
6689 msgstr "이 리비전으로 되돌림(&E)"
6691 #. Resource IDs: (1255)
6695 #. Resource IDs: (1535)
6699 #. Resource IDs: (1736)
6703 #. Resource IDs: (1494)
6707 #. Resource IDs: (1048)
6708 msgid "Re&movable drives"
6709 msgstr "이동식 디스크(&M)"
6711 #. Resource IDs: (11)
6713 msgstr "이름 바꾸기(&N)..."
6715 #. Resource IDs: (16613)
6719 #. Resource IDs: (16647)
6723 #. Resource IDs: (1382)
6724 msgid "Re&store defaults"
6725 msgstr "기본값으로 복원(&S)"
6727 #. Resource IDs: (8)
6729 msgstr "되돌리기(&V)..."
6731 #. Resource IDs: (606)
6735 #. Resource IDs: (12)
6736 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
6737 msgstr "Daily Use Guide 읽기"
6739 #. Resource IDs: (318)
6743 #. Resource IDs: (1254)
6745 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
6748 #. Resource IDs: (20)
6752 #. Resource IDs: (67)
6754 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
6757 #. Resource IDs: (1002)
6761 #. Resource IDs: (57616)
6765 #. Resource IDs: (65535)
6766 msgid "Recently modified lines"
6769 #. Resource IDs: (276)
6773 #. Resource IDs: (3887)
6775 "Recover the auto-saved documents\n"
6776 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
6777 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구합니다.\n명시적으로 저장된 버전대신에 자동으로 저장된 버전을 엽니다."
6779 #. Resource IDs: (603)
6780 msgid "Recover to the status before rebase"
6783 #. Resource IDs: (1057)
6789 #. Resource IDs: (1487)
6790 msgid "Recurse submodule"
6793 #. Resource IDs: (1654)
6797 #. Resource IDs: (3603)
6799 "Redo the previously undone action\n"
6801 msgstr "취소시킨 이전 명령을 다시 수행합니다.\n다시 수행"
6803 #. Resource IDs: (3825)
6804 msgid "Reduce the window to an icon"
6805 msgstr "아이콘으로 창을 최소화 시킵니다."
6807 #. Resource IDs: (604, 1579)
6811 #. Resource IDs: (20087)
6812 msgid "Ref (Click it then go to)"
6815 #. Resource IDs: (69)
6819 #. Resource IDs: (69, 1588)
6823 #. Resource IDs: (83)
6827 #. Resource IDs: (135, 1382)
6831 #. Resource IDs: (75)
6832 msgid "Refreshing..."
6835 #. Resource IDs: (117)
6837 "Regular expressions filter:\r\n"
6838 ". : any character\r\n"
6839 "c+ : match character c one or more times\r\n"
6840 "c* : match character c zero or more times\r\n"
6841 "^ : start of line\r\n"
6842 "$ : end of line\r\n"
6843 "(string){n} : match string n times\r\n"
6844 "(abcd) : subexpression\r\n"
6845 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
6846 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
6848 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
6849 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
6850 "\\d : digits 0-9\r\n"
6852 msgstr "정규 표현식 필터:\r\n. : 임의의 문자\r\nc+ : 문자(c)한개 이상\r\nc* : 문자(c)0 개 이상\r\n^ : 문자열의 시작\r\n$ : 문자열의 끝\r\n(string){n} : 문자열(string) n번 반복\r\n(abcd) : 문자열 부분\r\n[aei0-9] : a,e,i 그리고 0..9 중 하나\r\n[^aei0-9] : a,e,i 그리고 0..9를 제외한 것 중 하나\r\n\r\n\\w : a-z,A-Z,0-9,_ 중 하나\r\n\\W : a-z,A-Z,0-9,_ 아닌 것 중 하나\r\n\\d : 숫자 0-9\r\n\\s : 공백,탭"
6854 #. Resource IDs: (7)
6856 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
6857 msgstr "'%s'에 대해서 거부된 패치 조작들"
6859 #. Resource IDs: (1072)
6860 msgid "Relative Times in log"
6863 #. Resource IDs: (32794)
6867 #. Resource IDs: (2050)
6869 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
6871 msgstr "열린 파일을 다시 읽어들이며, 모든 수정사항을 되돌립니다.\n다시 읽음"
6873 #. Resource IDs: (1660)
6874 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
6877 #. Resource IDs: (1649)
6878 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
6881 #. Resource IDs: (1573)
6885 #. Resource IDs: (65535)
6886 msgid "Remote &Branch:"
6889 #. Resource IDs: (1618)
6890 msgid "Remote &URL:"
6893 #. Resource IDs: (65535)
6894 msgid "Remote Branch"
6897 #. Resource IDs: (71)
6898 msgid "Remote URL must not be empty."
6901 #. Resource IDs: (76)
6902 msgid "Remote Update"
6905 #. Resource IDs: (71)
6906 msgid "Remote name must not be empty."
6909 #. Resource IDs: (63)
6910 msgid "Remote status"
6913 #. Resource IDs: (65535)
6917 #. Resource IDs: (1332, 1470)
6921 #. Resource IDs: (126)
6923 msgid "Remove %ld items"
6924 msgstr "%ld 아이템을 삭제함"
6926 #. Resource IDs: (126)
6931 #. Resource IDs: (1627)
6932 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
6935 #. Resource IDs: (75)
6936 msgid "Remove &branch"
6939 #. Resource IDs: (1628)
6940 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
6943 #. Resource IDs: (15)
6944 msgid "Remove from &ignore list"
6945 msgstr "무시 목록에서 제거(&I)"
6947 #. Resource IDs: (1068)
6948 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
6949 msgstr "빠른 접근 툴바에서 제거하기"
6951 #. Resource IDs: (209)
6952 msgid "Remove from changelist"
6953 msgstr "변경 리스트에서 제거"
6955 #. Resource IDs: (1629)
6956 msgid "Remove ignored files (-fX)"
6959 #. Resource IDs: (1626)
6960 msgid "Remove untracked directories (-d)"
6963 #. Resource IDs: (9)
6964 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
6967 #. Resource IDs: (65535)
6971 #. Resource IDs: (264)
6972 msgid "Removed from changelist"
6973 msgstr "변경 리스트에서 제거됨"
6975 #. Resource IDs: (145)
6978 "Removed the file pattern(s)\n"
6980 "from the ignore list."
6981 msgstr "다음 파일 패턴\n%s\n(을)를 무시 목록에서 제거하였습니다."
6983 #. Resource IDs: (15)
6984 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
6985 msgstr "선택된 파일 또는 파일 마스크를 무시 목록에서 제거"
6987 #. Resource IDs: (16616)
6989 msgstr "이름 변경하기(&M)..."
6991 #. Resource IDs: (79, 1257)
6995 #. Resource IDs: (97)
7000 #. Resource IDs: (151)
7001 msgid "Rename - TortoiseGit"
7004 #. Resource IDs: (221)
7008 #. Resource IDs: (65535)
7009 msgid "Renamed node"
7012 #. Resource IDs: (11)
7013 msgid "Renames files/folders inside version control"
7016 #. Resource IDs: (3603)
7018 "Repeat the last action\n"
7020 msgstr "마지막 명령 반복수행\n반복"
7022 #. Resource IDs: (3603)
7024 "Replace specific text with different text\n"
7026 msgstr "특정 문자열을 다른 문자열로 치환\n치환"
7028 #. Resource IDs: (65535)
7029 msgid "Replaced node"
7032 #. Resource IDs: (74)
7036 #. Resource IDs: (564)
7040 #. Resource IDs: (1618)
7041 msgid "Repository &URL"
7044 #. Resource IDs: (153)
7045 msgid "Repository Browser"
7048 #. Resource IDs: (65535)
7052 #. Resource IDs: (334)
7053 msgid "Request pull"
7056 #. Resource IDs: (65535)
7057 msgid "Requests a username and a password"
7058 msgstr "사용자명과 암호를 요구합니다."
7060 #. Resource IDs: (82)
7061 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7064 #. Resource IDs: (8)
7068 #. Resource IDs: (317)
7072 #. Resource IDs: (16614)
7076 #. Resource IDs: (1554)
7080 #. Resource IDs: (1255)
7082 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7085 #. Resource IDs: (1553)
7086 msgid "Reset active branch"
7089 #. Resource IDs: (1255)
7090 msgid "Reset columns"
7093 #. Resource IDs: (64)
7095 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7098 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7102 #. Resource IDs: (282)
7103 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7104 msgstr "'작업 사본'의 내용으로 충돌 파일을 해결하기"
7106 #. Resource IDs: (282)
7107 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7108 msgstr "'저장소'의 내용으로 충돌 파일을 해결하기"
7110 #. Resource IDs: (74, 209)
7114 #. Resource IDs: (282)
7119 msgstr "충돌 해결됨:\n%s"
7121 #. Resource IDs: (9)
7122 msgid "Resolves conflicted files"
7123 msgstr "충돌 파일을 해결하기"
7125 #. Resource IDs: (66)
7126 msgid "Restart rebase"
7129 #. Resource IDs: (64)
7133 #. Resource IDs: (1254)
7134 msgid "Restore Default"
7137 #. Resource IDs: (65)
7138 msgid "Restore after commit"
7141 #. Resource IDs: (3826)
7142 msgid "Restore the window to normal size"
7143 msgstr "윈도우를 보통 크기로 되돌리기"
7145 #. Resource IDs: (73)
7149 #. Resource IDs: (73)
7153 #. Resource IDs: (602)
7157 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7161 #. Resource IDs: (69)
7162 msgid "Revert commit"
7165 #. Resource IDs: (69)
7167 msgid "Revert commit %s"
7170 #. Resource IDs: (323)
7172 msgid "Revert to revision %s"
7175 #. Resource IDs: (73)
7179 #. Resource IDs: (9)
7180 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
7181 msgstr "마지막 업데이트 이후에 만들어진 모든 변경사항 되돌리기"
7183 #. Resource IDs: (14)
7184 msgid "Reverts an addition to version control"
7185 msgstr "버전 컨트롤에 추가된 사항 원상 복구"
7187 #. Resource IDs: (603)
7188 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
7191 #. Resource IDs: (14)
7192 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
7195 #. Resource IDs: (13)
7196 msgid "Review/apply single &patch..."
7199 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
7203 #. Resource IDs: (119)
7208 #. Resource IDs: (120)
7213 #. Resource IDs: (23)
7214 msgid "Revision &graph"
7215 msgstr "리비전 그래프(&G)"
7217 #. Resource IDs: (67)
7218 msgid "Revision Files"
7221 #. Resource IDs: (4580)
7222 msgid "Revision Graph"
7225 #. Resource IDs: (4584)
7226 msgid "Revision Graph Filter"
7229 #. Resource IDs: (65535)
7230 msgid "Revision graph"
7233 #. Resource IDs: (86)
7235 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
7238 #. Resource IDs: (1579, 65535)
7242 #. Resource IDs: (605)
7246 #. Resource IDs: (3850)
7249 "text with font and paragraph formatting"
7250 msgstr "리치 텍스트 (RTF)\n글꼴과 단락의 형태를 가지고 있는 텍스트"
7252 #. Resource IDs: (188)
7253 msgid "Right View: "
7256 #. Resource IDs: (65535)
7260 #. Resource IDs: (1070)
7262 msgid "Row %d of %d"
7263 msgstr "%d 행(%d 중에)"
7265 #. Resource IDs: (1070)
7267 msgid "Row %d-%d of %d"
7268 msgstr "%d 행-%d (%d 중에)"
7270 #. Resource IDs: (1070)
7274 #. Resource IDs: (1070)
7278 #. Resource IDs: (17045)
7280 msgstr "선택하기(&E)..."
7282 #. Resource IDs: (1065)
7283 msgid "S&how Buttons on One Row"
7284 msgstr "하나의 행에 버튼을 보여줍니다(&H)"
7286 #. Resource IDs: (1065)
7287 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
7288 msgstr "두개의 행에 버튼을 보여줍니다(&H)"
7290 #. Resource IDs: (17078)
7291 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
7292 msgstr "리본 아래에 빠른 접근 툴바 보여주기(&H)"
7294 #. Resource IDs: (1132)
7298 #. Resource IDs: (9)
7299 msgid "S&witch/Checkout..."
7302 #. Resource IDs: (604, 1251)
7306 #. Resource IDs: (1585)
7307 msgid "SMTP Server requires authentication"
7310 #. Resource IDs: (65535)
7311 msgid "SMTP Server:"
7314 #. Resource IDs: (1081)
7318 #. Resource IDs: (331)
7319 msgid "SVN Commit Type"
7322 #. Resource IDs: (22)
7323 msgid "SVN DCommit..."
7326 #. Resource IDs: (13)
7330 #. Resource IDs: (21)
7331 msgid "SVN Rebase..."
7334 #. Resource IDs: (65535)
7338 #. Resource IDs: (65535)
7342 #. Resource IDs: (605)
7343 msgid "Same commit time"
7346 #. Resource IDs: (156)
7350 #. Resource IDs: (101)
7352 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7354 #. Resource IDs: (3841)
7358 #. Resource IDs: (156)
7360 msgstr "다른 이름으로 저장하기"
7362 #. Resource IDs: (1567)
7363 msgid "Save as &Global"
7366 #. Resource IDs: (313)
7368 msgstr "다른 이름으로 저장..."
7370 #. Resource IDs: (3857)
7372 msgid "Save changes to %1?"
7373 msgstr "변경된 것을 %1에 저장하시겠습니까?"
7375 #. Resource IDs: (1253)
7376 msgid "Save revision &to..."
7377 msgstr "이 리비전을 저장(&T)..."
7379 #. Resource IDs: (3601)
7381 "Save the active document with a new name\n"
7385 #. Resource IDs: (3601)
7387 "Save the active document\n"
7391 #. Resource IDs: (3601)
7393 "Save the modified file\n"
7395 msgstr "변경된 파일 저장\n파일 저장"
7397 #. Resource IDs: (1132)
7398 msgid "Save to clipboard"
7401 #. Resource IDs: (1385)
7402 msgid "Save unified diff"
7405 #. Resource IDs: (1385)
7406 msgid "Save unified diff since HEAD"
7409 #. Resource IDs: (108)
7413 #. Resource IDs: (71)
7415 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7418 #. Resource IDs: (75)
7419 msgid "Saving notes failed."
7422 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7426 #. Resource IDs: (1003)
7430 #. Resource IDs: (1003)
7431 msgid "Scroll Right"
7432 msgstr "오른쪽으로 스크롤하기"
7434 #. Resource IDs: (1253)
7435 msgid "Search &log messages..."
7436 msgstr "로그 메시지 검색(&l)..."
7438 #. Resource IDs: (65535)
7442 #. Resource IDs: (169)
7443 msgid "Searching for better path to apply patch..."
7444 msgstr "패치를 적용하기에 더 나은 경로를 찾는 중..."
7446 #. Resource IDs: (3867)
7448 msgid "Seek failed on %1"
7451 #. Resource IDs: (1253)
7455 #. Resource IDs: (16529)
7456 msgid "Select &User-defined Image: "
7457 msgstr "사용자가 정의한 이미지 선택하기(&U): "
7459 #. Resource IDs: (16508)
7460 msgid "Select &context menu:"
7461 msgstr "컨텍스트 메뉴 선택하기(&C):"
7463 #. Resource IDs: (65535)
7464 msgid "Select &window:"
7465 msgstr "윈도우 선택하기(&W):"
7467 #. Resource IDs: (1057)
7469 "Select Color Tool\n"
7471 msgstr "색상 선택 툴\n색상 선택"
7473 #. Resource IDs: (13)
7474 msgid "Select File..."
7477 #. Resource IDs: (78)
7478 msgid "Select SSH client"
7479 msgstr "SSH 클라이언트 선택"
7481 #. Resource IDs: (3858)
7482 msgid "Select a button."
7483 msgstr "버튼을 선택하십시오."
7485 #. Resource IDs: (3585)
7486 msgid "Select an object on which to get Help"
7489 #. Resource IDs: (213)
7490 msgid "Select changelist"
7493 #. Resource IDs: (78)
7494 msgid "Select diff application"
7495 msgstr "Diff 프로그램 선택"
7497 #. Resource IDs: (64)
7498 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7499 msgstr "이 이슈 트래커와 연결할 폴더를 선택하십시오."
7501 #. Resource IDs: (79)
7503 "Select folder to export to.\n"
7504 "You might need to create a new folder before performing this export."
7505 msgstr "익스포트할 폴더 선택.\n익스포트하기 전에 폴더를 새로 만들어야 할 수도 있습니다."
7507 #. Resource IDs: (197)
7508 msgid "Select folder to run script for"
7509 msgstr "스크립트를 수행할 폴더를 선택하세요"
7511 #. Resource IDs: (119)
7512 msgid "Select folder to save the selected files to"
7513 msgstr "선택된 파일을 저장할 폴더를 선택하세요"
7515 #. Resource IDs: (197)
7516 msgid "Select hook script file"
7517 msgstr "훅 스크립트를 선택하세요"
7519 #. Resource IDs: (1405)
7520 msgid "Select items automatically"
7523 #. Resource IDs: (78)
7524 msgid "Select merge application"
7527 #. Resource IDs: (119)
7528 msgid "Select merge target"
7531 #. Resource IDs: (13)
7532 msgid "Select patch file..."
7533 msgstr "패치 파일 선택..."
7535 #. Resource IDs: (79)
7536 msgid "Select text editor application"
7537 msgstr "텍스트 에디터 프로그램 선택"
7539 #. Resource IDs: (79)
7541 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
7542 msgstr "명령을 수행한 뒤 대화상자를 어떻게 할 것인지 선택합니다."
7544 #. Resource IDs: (3603)
7546 "Select the entire document\n"
7548 msgstr "전체 문서 선택\n모두 선택"
7550 #. Resource IDs: (78)
7551 msgid "Select viewer for diff-files"
7552 msgstr "Diff 파일 보기 프로그램 선택"
7554 #. Resource IDs: (1067)
7555 msgid "Select/deselect &all"
7558 #. Resource IDs: (1)
7562 #. Resource IDs: (602)
7566 #. Resource IDs: (1587)
7567 msgid "Send Mail after create"
7570 #. Resource IDs: (3866)
7571 msgid "Send Mail failed to send message."
7572 msgstr "에러 메시지를 메일로 보내십시오."
7574 #. Resource IDs: (21, 603)
7575 msgid "Send Mail..."
7578 #. Resource IDs: (320)
7582 #. Resource IDs: (602)
7583 msgid "Send Patch by Email"
7586 #. Resource IDs: (21)
7587 msgid "Send Patch(es) by eMail"
7590 #. Resource IDs: (74)
7591 msgid "Sending content"
7594 #. Resource IDs: (602)
7598 #. Resource IDs: (1409)
7599 msgid "Server &address:"
7602 #. Resource IDs: (65535)
7603 msgid "Set Accelerator &for:"
7604 msgstr "다음에 대한 바로가기키 설정(&F):"
7606 #. Resource IDs: (1557)
7607 msgid "Set commit &date"
7610 #. Resource IDs: (1580)
7611 msgid "Set up SMTP Server"
7614 #. Resource IDs: (86)
7615 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
7618 #. Resource IDs: (86)
7620 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
7623 #. Resource IDs: (13)
7624 msgid "Setting properties..."
7627 #. Resource IDs: (107)
7631 #. Resource IDs: (80)
7632 msgid "Settings - TortoiseGit"
7635 #. Resource IDs: (1270)
7639 #. Resource IDs: (1271)
7640 msgid "Shell Extended"
7643 #. Resource IDs: (145)
7644 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
7645 msgstr "쉘 아이콘 캐시가 다시 생성되었습니다."
7647 #. Resource IDs: (5062)
7651 #. Resource IDs: (1105)
7652 msgid "Short &date/time format in log messages"
7653 msgstr "로그 메시지에 짧은 형태의 날짜/시간 형식을 사용합니다.(&D)"
7655 #. Resource IDs: (12)
7656 msgid "Short URL of Git items"
7659 #. Resource IDs: (1255)
7660 msgid "Shorten property list"
7663 #. Resource IDs: (1382)
7667 #. Resource IDs: (16996)
7668 msgid "Show &Accelerator for:"
7669 msgstr "다음에 대한 바로가기키 보여주기(&A):"
7671 #. Resource IDs: (115)
7672 msgid "Show &All Branch"
7675 #. Resource IDs: (115)
7676 msgid "Show &Range..."
7677 msgstr "범위 보기(&R)..."
7679 #. Resource IDs: (20)
7680 msgid "Show &Reflog"
7683 #. Resource IDs: (1073)
7684 msgid "Show &Unversioned Files"
7687 #. Resource IDs: (1208)
7688 msgid "Show &Whole Project"
7691 #. Resource IDs: (1254)
7692 msgid "Show &changes"
7693 msgstr "변경내용 보기(&C)..."
7695 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
7699 #. Resource IDs: (1031)
7700 msgid "Show &log..."
7701 msgstr "로그 보기(&L)..."
7703 #. Resource IDs: (1088)
7704 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
7705 msgstr "탐색기에서만 오버레이와 컨텍스트 메뉴를 보입니다.(&O)"
7707 #. Resource IDs: (1069)
7708 msgid "Show Above the Ribbon"
7711 #. Resource IDs: (1069)
7712 msgid "Show Below the Ribbon"
7715 #. Resource IDs: (1382)
7716 msgid "Show Environment Variables"
7719 #. Resource IDs: (1065)
7720 msgid "Show Fewer Buttons"
7721 msgstr "더 적은 버튼 보여주기"
7723 #. Resource IDs: (2051)
7724 msgid "Show HEAD revision nodes"
7725 msgstr "HEAD 리비전의 노드들을 보이기"
7727 #. Resource IDs: (2052)
7729 "Show Inline-Diff word by word\n"
7730 "Inline diff word-wise"
7731 msgstr "단어 단위 비교를 보여줍니다\n라인내의 단어단위 비교"
7733 #. Resource IDs: (2056)
7735 "Show Inline-Diff\n"
7737 msgstr "Inline-Diff 보이기\nInline diff"
7739 #. Resource IDs: (32781)
7743 #. Resource IDs: (1065)
7744 msgid "Show More Buttons"
7745 msgstr "더 많은 버튼 보여주기"
7747 #. Resource IDs: (1068)
7748 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
7749 msgstr "리본위에 빠른 접근 툴바 보여주기"
7751 #. Resource IDs: (1068)
7752 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
7753 msgstr "리본 아래에 빠른 접근 툴바 보여주기"
7755 #. Resource IDs: (16651)
7756 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
7757 msgstr "툴바에 스크린 팁 보여주기(&T)"
7759 #. Resource IDs: (156)
7760 msgid "Show Whitespaces"
7763 #. Resource IDs: (115)
7764 msgid "Show Whole Project"
7767 #. Resource IDs: (2051)
7768 msgid "Show an overview of the whole graph"
7769 msgstr "그래프 전체에 대한 개관을 보여줌"
7771 #. Resource IDs: (32775)
7775 #. Resource IDs: (1251)
7776 msgid "Show branches this commit is on"
7779 #. Resource IDs: (1251)
7780 msgid "Show changes as &unified diff"
7781 msgstr "Unified diff 형식으로 차이점 보기(&U)"
7783 #. Resource IDs: (83)
7784 msgid "Show destination folder"
7787 #. Resource IDs: (1696)
7791 #. Resource IDs: (1556)
7792 msgid "Show diff to last commit"
7795 #. Resource IDs: (1126)
7796 msgid "Show excluded folders as normal"
7799 #. Resource IDs: (16656)
7800 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
7801 msgstr "짧은 지연후에 전체 메뉴를 보여줍니다(&U)"
7803 #. Resource IDs: (1264)
7804 msgid "Show i&gnored files"
7807 #. Resource IDs: (1063)
7808 msgid "Show linenumber&s"
7809 msgstr "줄 번호 보기(&S)"
7811 #. Resource IDs: (64)
7815 #. Resource IDs: (65)
7816 msgid "Show log &before rename/copy"
7819 #. Resource IDs: (81)
7820 msgid "Show log of submodule"
7823 #. Resource IDs: (14)
7824 msgid "Show log of this folder"
7827 #. Resource IDs: (1256)
7831 #. Resource IDs: (1382)
7832 msgid "Show modified files in working tree"
7835 #. Resource IDs: (1270)
7837 "Show next change of selected commit\n"
7841 #. Resource IDs: (2051)
7842 msgid "Show oldest node at top"
7843 msgstr "오래된 노드를 맨 위에 출력"
7845 #. Resource IDs: (2054)
7847 "Show or hide the line diff bar\n"
7848 "Toggle LineDiffBar"
7849 msgstr "라인 비교 바 보이기/숨기기\n라인 비교 바 토글"
7851 #. Resource IDs: (2054)
7853 "Show or hide the locator bar\n"
7855 msgstr "위치 바 보이기/숨기기\n위치 바 토글"
7857 #. Resource IDs: (3713)
7859 "Show or hide the status bar\n"
7863 #. Resource IDs: (3713)
7865 "Show or hide the status bar\n"
7867 msgstr "상태바 보기/숨기기\n상태바 토글"
7869 #. Resource IDs: (3713)
7871 "Show or hide the toolbar\n"
7873 msgstr "툴바 보기/숨기기\n툴바 토글"
7875 #. Resource IDs: (1270)
7877 "Show previous change of selected commit\n"
7881 #. Resource IDs: (1252)
7882 msgid "Show revision properties"
7885 #. Resource IDs: (16652)
7886 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
7887 msgstr "스트린 팁에 단축키를 보여줍니다(&K)"
7889 #. Resource IDs: (2049)
7891 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
7893 msgstr "공백이나 줄바꿈 특수기호를 표시\n공백 보이기"
7895 #. Resource IDs: (87)
7896 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
7899 #. Resource IDs: (1730)
7903 #. Resource IDs: (1209)
7904 msgid "Show un&modified files"
7907 #. Resource IDs: (1073)
7908 msgid "Show un&versioned files"
7911 #. Resource IDs: (198)
7915 #. Resource IDs: (115)
7918 "Showing %ld revision(s), from revision %ld to revision %ld - %ld revision(s)"
7922 #. Resource IDs: (76)
7925 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
7929 #. Resource IDs: (24)
7930 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
7931 msgstr "복사/태그/브랜치를 그래프로 보기"
7933 #. Resource IDs: (13)
7935 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
7937 msgstr "작업 사본과 저장소에서 마지막 업데이트 후에 변경된 모든 파일들 보기"
7939 #. Resource IDs: (10)
7940 msgid "Shows information about TortoiseGit"
7943 #. Resource IDs: (20)
7944 msgid "Shows reference log"
7947 #. Resource IDs: (198)
7948 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
7949 msgstr "명령 로그 파일을 메모장으로 보기"
7951 #. Resource IDs: (12)
7952 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
7955 #. Resource IDs: (1523)
7959 #. Resource IDs: (156, 626)
7960 msgid "Silver Style"
7961 msgstr "Silver Style"
7963 #. Resource IDs: (1532)
7967 #. Resource IDs: (74)
7971 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7975 #. Resource IDs: (66)
7977 msgid "Skip Patch: %s"
7980 #. Resource IDs: (564)
7984 #. Resource IDs: (11029)
7985 msgid "Skip worktree"
7988 #. Resource IDs: (1529)
7989 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
7992 #. Resource IDs: (74)
7996 #. Resource IDs: (263)
7997 msgid "Skipped missing target"
8000 #. Resource IDs: (1070)
8004 #. Resource IDs: (1550)
8005 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8008 #. Resource IDs: (314)
8010 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8011 "Do you want to load the changes?"
8014 #. Resource IDs: (314)
8016 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8017 "Would you like to reload and lose your changes?"
8020 #. Resource IDs: (1126)
8021 msgid "Sort by commit count"
8022 msgstr "커밋 개수에 따라 정렬"
8024 #. Resource IDs: (196)
8026 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8028 msgstr "사용된 로그는 저장되며, 몇 개까지 저장할 것인지를 지정합니다."
8030 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8034 #. Resource IDs: (1253)
8038 #. Resource IDs: (3604)
8040 "Split the active window into panes\n"
8042 msgstr "활성화된 창을 두개로 나누기\n분리"
8044 #. Resource IDs: (1254, 1257)
8048 #. Resource IDs: (246)
8049 msgid "Stacked Bar Graph"
8052 #. Resource IDs: (246)
8053 msgid "Stacked Line Graph"
8056 #. Resource IDs: (1258, 16962)
8060 #. Resource IDs: (68)
8061 msgid "Start (FastFwd)"
8064 #. Resource IDs: (67)
8065 msgid "Start Cherry Pick"
8068 #. Resource IDs: (569)
8069 msgid "Start Commit Hook"
8072 #. Resource IDs: (67, 68)
8073 msgid "Start Rebase"
8076 #. Resource IDs: (569)
8077 msgid "Start Update Hook"
8080 #. Resource IDs: (12)
8081 msgid "Start bisect mode..."
8084 #. Resource IDs: (1384, 4575)
8088 #. Resource IDs: (1673)
8089 msgid "Stash &Message"
8092 #. Resource IDs: (20)
8096 #. Resource IDs: (20)
8100 #. Resource IDs: (22)
8104 #. Resource IDs: (20)
8108 #. Resource IDs: (80)
8109 msgid "Stash operation running..."
8112 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
8116 #. Resource IDs: (179, 245)
8120 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
8124 #. Resource IDs: (1068)
8125 msgid "Status Bar Configuration"
8128 #. Resource IDs: (65535)
8129 msgid "Status and action colors"
8132 #. Resource IDs: (65535)
8133 msgid "Status cache"
8136 #. Resource IDs: (197)
8138 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
8141 #. Resource IDs: (196)
8143 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
8144 " the overlay recursively"
8147 #. Resource IDs: (196)
8148 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
8149 msgstr "재귀적이 아닌 하나의 디렉토리에 대한 상태를 캐시합니다."
8151 #. Resource IDs: (11)
8152 msgid "Status of item in Git"
8155 #. Resource IDs: (13)
8156 msgid "Stops bisect mode"
8159 #. Resource IDs: (156)
8163 #. Resource IDs: (1639)
8167 #. Resource IDs: (1, 65)
8171 #. Resource IDs: (65535)
8175 #. Resource IDs: (1302)
8179 #. Resource IDs: (8, 11)
8180 msgid "Submodule &Update"
8181 msgstr "서브모듈 업데이트(&U)"
8183 #. Resource IDs: (20, 1589)
8184 msgid "Submodule Add"
8187 #. Resource IDs: (4576)
8188 msgid "Submodule Diff"
8191 #. Resource IDs: (1585)
8192 msgid "Submodule Info"
8195 #. Resource IDs: (76)
8196 msgid "Submodule Init"
8199 #. Resource IDs: (20, 77)
8200 msgid "Submodule Sync"
8203 #. Resource IDs: (76)
8204 msgid "Submodule Update"
8207 #. Resource IDs: (1624)
8208 msgid "Submodule Update Options"
8209 msgstr "서브모듈 업데이트 옵션"
8211 #. Resource IDs: (1708)
8215 #. Resource IDs: (65)
8219 #. Resource IDs: (65535)
8221 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
8222 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
8223 "<djszapi@archlinux.us>"
8226 #. Resource IDs: (78)
8230 #. Resource IDs: (229)
8232 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
8235 #. Resource IDs: (1522)
8239 #. Resource IDs: (3606)
8241 "Switch back to the previous window pane\n"
8243 msgstr "이전 윈도우로 전환\n이전 윈도우"
8245 #. Resource IDs: (156)
8246 msgid "Switch between single and double pane view"
8249 #. Resource IDs: (2049)
8251 "Switch between single and double pane view\n"
8252 "Switch between single and double pane view"
8253 msgstr "단일 또는 이중 윈도우로 보는 방식을 전환\n단일 또는 이중 윈도우로 보는 방식을 전환"
8255 #. Resource IDs: (156)
8256 msgid "Switch left and right view"
8259 #. Resource IDs: (2051)
8261 "Switch the contents of the left and right view\n"
8262 "Switch left and right view"
8263 msgstr "왼쪽과 오른쪽의 내용을 바꿉니다.\n왼쪽과 오른쪽 창을 바꿈"
8265 #. Resource IDs: (3825)
8266 msgid "Switch to the next document window"
8267 msgstr "다음 문서창으로 전환"
8269 #. Resource IDs: (3606)
8271 "Switch to the next window pane\n"
8273 msgstr "다음 윈도우로 전환\n다음 윈도우"
8275 #. Resource IDs: (3825)
8276 msgid "Switch to the previous document window"
8277 msgstr "이전 문서창으로 전환"
8279 #. Resource IDs: (304)
8280 msgid "Switch/Checkout"
8283 #. Resource IDs: (1256)
8284 msgid "Switch/Checkout to"
8287 #. Resource IDs: (1254)
8288 msgid "Switch/Checkout to this..."
8291 #. Resource IDs: (9)
8292 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
8295 #. Resource IDs: (325)
8296 msgid "Switches the comparison left<<->right"
8299 #. Resource IDs: (1733)
8300 msgid "Symbolize ref names"
8303 #. Resource IDs: (22)
8304 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
8307 #. Resource IDs: (22)
8311 #. Resource IDs: (1556)
8312 msgid "System &sounds"
8315 #. Resource IDs: (3857)
8317 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
8319 msgstr "레지스트리 영역을 모두 삭제하였으며, INI 파일을 제거했습니다."
8321 #. Resource IDs: (5065)
8325 #. Resource IDs: (7)
8326 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
8327 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
8329 #. Resource IDs: (1513)
8333 #. Resource IDs: (16970)
8334 msgid "Tab Placeholder"
8337 #. Resource IDs: (65535)
8341 #. Resource IDs: (82)
8345 #. Resource IDs: (1382)
8349 #. Resource IDs: (82)
8353 #. Resource IDs: (79)
8355 msgid "Tagged the working tree to %s"
8358 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
8362 #. Resource IDs: (65535)
8366 #. Resource IDs: (64)
8370 #. Resource IDs: (1064)
8374 #. Resource IDs: (65535)
8378 #. Resource IDs: (219)
8382 #. Resource IDs: (65535)
8386 #. Resource IDs: (71)
8388 "The Remote Config was changed.\n"
8389 "Do you want to save now or discard changes?"
8392 #. Resource IDs: (70)
8395 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
8397 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
8400 #. Resource IDs: (63)
8401 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
8402 msgstr "chunk 크기가 추가/제거된 라인수와 일치하지 않습니다."
8404 #. Resource IDs: (63)
8406 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
8407 msgstr "chunk의 시작인 '@@' 가 있어야합니다. 행 번호 %d !"
8409 #. Resource IDs: (67)
8410 msgid "The commit message must not be empty."
8413 #. Resource IDs: (603)
8415 "The current working tree is not clean.\n"
8416 "Do you want to stash the changes?"
8419 #. Resource IDs: (68)
8422 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
8424 msgstr "차이점을 찾는 엔진에서 오류가 발생하였습니다.\n%s"
8426 #. Resource IDs: (85)
8428 "The entered source ref is ambiguous.\n"
8429 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
8432 #. Resource IDs: (64)
8434 msgid "The file %s does not exist!"
8435 msgstr "존재하지 않는 파일: %s"
8437 #. Resource IDs: (64)
8439 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
8440 msgstr "패치 파일에 없는 파일입니다.: %s"
8442 #. Resource IDs: (64)
8445 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
8446 "Do you want to select another file to diff?"
8449 #. Resource IDs: (314)
8455 "Do you want to remove the file?"
8456 msgstr "삭제 시도하는 파일\n%s\n이/가 비어 있습니다\n파일을 삭제하시겠습니까?"
8458 #. Resource IDs: (69)
8459 msgid "The file is too big"
8460 msgstr "너무 커서 열 수가 없습니다."
8462 #. Resource IDs: (3857)
8463 msgid "The file is too large to open."
8464 msgstr "너무 커서 열수가 없습니다."
8466 #. Resource IDs: (80)
8471 "already exists! Do you want to overwrite it?"
8472 msgstr "이미 존재하는 파일입니다!\n%s\n덮어 쓰시겠습니까?"
8474 #. Resource IDs: (69)
8479 "is not a valid text file!"
8480 msgstr "파일\n%s\n는(은) 유효한 텍스트 파일이 아닙니다."
8482 #. Resource IDs: (145)
8486 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
8487 msgstr "%s 폴더는\n버전관리 대상이 아니거나 수정된 파일을 포함합니다. 정말 지우시겠습니까?"
8489 #. Resource IDs: (88)
8495 "Would you like to create it first?"
8496 msgstr "존재하지 않는 폴더:\n%s 만드시겠습니까?"
8498 #. Resource IDs: (83)
8501 "The hook script returned an error:\n"
8503 msgstr "훅 스크립트가 오류를 반환하였습니다:\n%s"
8505 #. Resource IDs: (7)
8506 msgid "The image can not be shown."
8507 msgstr "이미지를 보일 수 없습니다."
8509 #. Resource IDs: (63)
8511 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8512 "installed correctly."
8513 msgstr "이슈 트래커 프로바이더가 생성될 수 없습니다. 정상적으로 설치되었는지 체크하십시오."
8515 #. Resource IDs: (64)
8516 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8517 msgstr "이슈 트레커 프로바이더가 파라메터 스트링의 유효성을 검증하기 위해서 비활성화되었습니다."
8519 #. Resource IDs: (63)
8521 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
8522 msgstr "'====' 가 있어야 할 라인입니다. : 행 번호 %d !"
8524 #. Resource IDs: (63)
8526 "The line 'Index: ' was not found!\n"
8527 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
8528 msgstr "'Index: ' 라는 행이 없습니다!\n혹은 diff 파일이 아니거나 비어 있습니다."
8530 #. Resource IDs: (63)
8532 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
8533 msgstr "새 파일을 지시하는 곳은 %d 행 입니다."
8535 #. Resource IDs: (63)
8537 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
8538 msgstr "이전 파일을 지시하는 곳은 %d 행 입니다."
8540 #. Resource IDs: (88)
8542 msgid "The line number must be in between %d and %d"
8543 msgstr "줄 번호는 %d ~ %d 사이에 있어야 합니다"
8545 #. Resource IDs: (86)
8547 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
8550 #. Resource IDs: (64)
8552 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
8556 #. Resource IDs: (64)
8558 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
8562 #. Resource IDs: (198)
8564 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
8565 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
8566 msgstr "명령 로그를 저장할 최대 개수\n가장 오래된 것부터 파일에서 제거 됩니다."
8568 #. Resource IDs: (63)
8570 "The old file does not match the new file.\n"
8571 "Renaming of files is not (yet) supported!"
8572 msgstr "이전 파일이 새 파일과 맞지 않습니다.\n파일들의 이름을 바꾸는 것은 아직 지원하지 않습니다."
8574 #. Resource IDs: (220)
8575 msgid "The operation failed."
8576 msgstr "명령이 실패하였습니다"
8578 #. Resource IDs: (74)
8580 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
8581 "You must only specify one of them."
8582 msgstr "파라미터 '/path' 와 '/pathfile' 는 동시에 사용할 수 없습니다.\n둘 중 하나만 사용하세요."
8584 #. Resource IDs: (64)
8587 "The patch seems outdated! The file line\n"
8589 "and the patchline\n"
8594 #. Resource IDs: (88)
8596 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
8597 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
8599 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8600 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
8602 "Do you want to proceed anyway?"
8605 #. Resource IDs: (314)
8610 "in the patchfile does not exist.\n"
8611 "TortoiseGitMerge found the relative path\n"
8613 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
8615 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseGitMerge."
8618 #. Resource IDs: (314)
8623 "in the patchfile does not exist.\n"
8624 "TortoiseGitMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
8625 msgstr "패치 파일내의 경로\n%s\n이(가) 존재하지 않습니다.\nTortoiseGitMerge는 경로의 앞부분을 제거하고 시도하여 보았으나, 적절한 경로가 발견되지 않았습니다."
8627 #. Resource IDs: (314)
8632 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
8633 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
8635 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
8638 #. Resource IDs: (71)
8641 "The remote \"%s\" already exists.\n"
8642 "Do you want to overwrite it?"
8645 #. Resource IDs: (80)
8646 msgid "The repository was successfully created."
8649 #. Resource IDs: (78)
8651 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
8652 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
8653 msgstr "선택된 파일에 아직도 충돌 표시가 있습니다.\n강제로 해결되었다는 표시를 하겠습니까?"
8655 #. Resource IDs: (170)
8658 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
8659 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
8660 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
8663 #. Resource IDs: (88)
8666 "The target folder \n"
8669 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
8672 #. Resource IDs: (195)
8674 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
8675 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
8676 "but maybe not scan all files."
8677 msgstr "선택한 파일들을 분석하는 시간을 설정합니다.\r\n작은 값일 수록 자동완성 목록이 바로 만들어지지만,\r\n모든 파일을 검사하지 않을 수 있습니다."
8679 #. Resource IDs: (82)
8681 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
8682 "It's not possible to show the log messages between them!"
8683 msgstr "선택된 두 URL은 같은 루트로부터 생성된것이 아닙니다.\n둘 간의 로그를 보는 것은 불가능합니다."
8685 #. Resource IDs: (16)
8686 msgid "The user who did the last commit"
8687 msgstr "마지막으로 커밋한 사용자"
8689 #. Resource IDs: (65535)
8693 #. Resource IDs: (263)
8697 #. Resource IDs: (169)
8699 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
8700 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
8703 #. Resource IDs: (198)
8706 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
8708 msgstr "현재, Tortoise에서 사용하는 하나를 제외하고 %d 개의 오버레이 처리기가 설치되어 있습니다."
8710 #. Resource IDs: (64)
8711 msgid "There are no issue-tracker providers available."
8712 msgstr "이용 가능한 이슈 트래커 프로바이더가 존재하지 않습니다."
8714 #. Resource IDs: (66)
8717 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
8718 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
8719 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
8720 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
8721 msgstr "%d 행에 아직 해결되지 않은 충돌이 발생 하였습니다.\n저장하기 전에 먼저 해결해야합니다.\n만약 충돌한 것을 그대로 유지하여 저장하고 싶으면\n'확인'을 누르고, 다른 에디터를 사용하여 수동으로 해결해야합니다."
8723 #. Resource IDs: (313)
8725 "There are unsaved modifications!\n"
8726 "Do you want to save your changes?"
8727 msgstr "바뀐 내용이 저장되지 않았습니다.\n저장하시겠습니까?"
8729 #. Resource IDs: (82)
8731 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
8732 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
8735 #. Resource IDs: (1253)
8739 #. Resource IDs: (3887)
8741 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
8742 "changes that were made before the application closed."
8743 msgstr "이 문서는 최근에 열린 문서보다 저 최근에 저장되었습니다. 그리고 어플리케이션이 닫히기전에 만들어진 변경사항을 포함하고 있습니다."
8745 #. Resource IDs: (78)
8746 msgid "This field is required and must not be empty."
8749 #. Resource IDs: (83)
8751 "This is not a valid URL.\n"
8752 "Please enter an URL here."
8753 msgstr "유효한 URL이 아닙니다.\n올바른 URL을 입력하세요."
8755 #. Resource IDs: (82)
8757 "This is not a valid path!\n"
8758 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8759 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8762 #. Resource IDs: (3857)
8765 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
8766 " may have an incompatible version of %s."
8767 msgstr "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine may have an incompatible version of %s."
8769 #. Resource IDs: (3857)
8771 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
8772 msgstr "이 프로그램이 필요한 파일이 시스템에서 발견할 수 없습니다. : %s"
8774 #. Resource IDs: (15)
8775 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
8776 msgstr "이 속성은 폴더에만 적용되며, 파일에는 적용되지 않습니다."
8778 #. Resource IDs: (67)
8779 msgid "This task requires a clean working tree."
8782 #. Resource IDs: (1016)
8784 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
8785 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
8786 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
8787 msgstr "이것은 이 어플리케이션에서 사용된 명령들을 저장해 놓은 것을 삭제할 것입니다. 그리고 메뉴와 툴바에서 보이는 명령들을 기본 값으로 되돌릴 것입니다. 이것은 명시적으로 커스터마이징한 것을 되돌리지는 않을 것입니다. 정말로 이것을 수행하시겠습니까?"
8789 #. Resource IDs: (604)
8790 msgid "Three way diff"
8793 #. Resource IDs: (16928)
8794 msgid "Tile &Vertically"
8795 msgstr "수직으로 붙이기(&V)"
8797 #. Resource IDs: (16924)
8798 msgid "Tile Hori&zontally"
8799 msgstr "수평으로 붙이기(&Z)"
8801 #. Resource IDs: (1676)
8805 #. Resource IDs: (606)
8807 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit "
8808 "applications are running."
8811 #. Resource IDs: (1201, 65535)
8815 #. Resource IDs: (3633)
8817 "Toggle One/Two Pages display\n"
8818 "Toggle One/Two Pages display"
8819 msgstr "하나/두개의 페이지 보기 토글하기하나/두개의 페이지 보기 토글하기"
8821 #. Resource IDs: (65535)
8825 #. Resource IDs: (16130)
8826 msgid "Toolbar Name"
8829 #. Resource IDs: (1064)
8830 msgid "Toolbar Options"
8833 #. Resource IDs: (1001)
8834 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
8835 msgstr "툴바 내부 에러. 어플리케이션 제조자에게 연락하십시오."
8837 #. Resource IDs: (16105)
8841 #. Resource IDs: (16928)
8845 #. Resource IDs: (65535)
8849 #. Resource IDs: (1096)
8850 msgid "Tortoise&UDiff"
8851 msgstr "Tortoise&UDiff"
8853 #. Resource IDs: (65, 65535)
8855 msgstr "TortoiseGit"
8857 #. Resource IDs: (107)
8859 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8860 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8862 #. Resource IDs: (107)
8865 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n"
8867 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n%s \r\n"
8869 #. Resource IDs: (98)
8872 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
8873 "to be renamed too?"
8876 #. Resource IDs: (198)
8878 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
8881 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
8882 msgid "TortoiseGitBlame"
8883 msgstr "TortoiseGitBlame"
8885 #. Resource IDs: (1)
8888 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
8889 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
8892 #. Resource IDs: (1)
8894 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
8897 #. Resource IDs: (1)
8899 "TortoiseGitBlame\n"
8904 "TortoiseGitBlame.Document\n"
8905 "TortoiseGitBlame.Document"
8908 #. Resource IDs: (7, 153)
8909 msgid "TortoiseGitIDiff"
8910 msgstr "TortoiseGitIDiff"
8912 #. Resource IDs: (65535)
8913 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
8916 #. Resource IDs: (7)
8918 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
8920 "Available command line parameters are:\n"
8921 "/left:\"path to left picture\"\n"
8922 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
8923 "/right:\"path to right picture\"\n"
8924 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
8925 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
8926 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
8927 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
8928 msgstr "TortoiseGitIDiff: 이미지 파일 비교 프로그램\n\n가능한 명령행 인자는 다음과 같습니다:\n/left:\"왼쪽 이미지 경로\"\n/lefttitle:\"왼쪽 이미지의 제목\"\n/right:\"오른쪽 이미지의 경로\"\n/righttitle:\"오른쪽 이미지의 제목\"\n/overlay\t\t오버레이 모드 활성화\n/fit\t\t이미지 크기에 맞춤\n/showinfo\t\t이미지 정보 대화 상자를 보임"
8930 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
8931 msgid "TortoiseGitMerge"
8932 msgstr "TortoiseGitMerge"
8934 #. Resource IDs: (107)
8936 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
8939 #. Resource IDs: (107)
8942 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
8943 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
8945 "apr-utils %d.%d.%d"
8948 #. Resource IDs: (156)
8949 msgid "TortoiseMerge"
8952 #. Resource IDs: (1162)
8953 msgid "Total commits analyzed:"
8956 #. Resource IDs: (1163)
8957 msgid "Total file changes:"
8960 #. Resource IDs: (1520)
8964 #. Resource IDs: (1520)
8968 #. Resource IDs: (11023)
8969 msgid "Tracked Remote Branch:"
8972 #. Resource IDs: (357)
8974 msgid "Transferring at %s"
8977 #. Resource IDs: (32816)
8978 msgid "Transparent &color..."
8981 #. Resource IDs: (251)
8982 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
8983 msgstr "'정리'를 하십시오. 정리되지 않는다면 깨끗이 다시 체크아웃하셔야합니다."
8985 #. Resource IDs: (73)
8989 #. Resource IDs: (65535)
8993 #. Resource IDs: (10)
8994 msgid "Tweak TortoiseGit"
8997 #. Resource IDs: (1642)
9001 #. Resource IDs: (1720)
9005 #. Resource IDs: (164, 207)
9009 #. Resource IDs: (71)
9010 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
9013 #. Resource IDs: (1272)
9017 #. Resource IDs: (12)
9018 msgid "URL of Git items"
9021 #. Resource IDs: (65535)
9025 #. Resource IDs: (5071)
9029 #. Resource IDs: (5070)
9033 #. Resource IDs: (5069)
9037 #. Resource IDs: (3866)
9038 msgid "Unable to load mail system support."
9039 msgstr "메일 시스템 지원을 읽을 수 없습니다."
9041 #. Resource IDs: (3865)
9042 msgid "Unable to process command, server busy."
9043 msgstr "명령을 진행할 수 없습니다. 서버가 바쁩니다."
9045 #. Resource IDs: (3859)
9047 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
9048 msgstr "다른 사람이 열고 있어서 파일을 열 수 없습니다. : %1"
9050 #. Resource IDs: (3865)
9051 msgid "Unable to read write-only property."
9052 msgstr "쓰기전용 속성이라 읽을 수 없습니다."
9054 #. Resource IDs: (119)
9056 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
9057 "This can happen if the file has been renamed.\n"
9058 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
9059 "from the top pane in the log dialog."
9062 #. Resource IDs: (3865)
9063 msgid "Unable to write read-only property."
9064 msgstr "읽기전용 속성이라 쓸 수 없습니다."
9066 #. Resource IDs: (3859)
9068 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
9069 msgstr "읽기전용 속성이거나 다른 사람이 열고 있어서 %1 에 쓸 수 없습니다."
9071 #. Resource IDs: (3887)
9075 #. Resource IDs: (156)
9079 #. Resource IDs: (1069)
9081 msgid "Undo %d Actions"
9084 #. Resource IDs: (1069)
9085 msgid "Undo 1 Action"
9088 #. Resource IDs: (14)
9092 #. Resource IDs: (3603)
9094 "Undo the last action\n"
9098 #. Resource IDs: (3603)
9100 "Undo the last modifications\n"
9102 msgstr "마지막 수정 사항 되돌리기\n되돌리기"
9104 #. Resource IDs: (3859)
9105 msgid "Unexpected file format."
9108 #. Resource IDs: (1070)
9112 #. Resource IDs: (3850)
9114 "Unformatted Text\n"
9115 "text without any formatting"
9116 msgstr "포멧팅되지않은 텍스트\n포멧팅 정보가 없는 텍스트"
9118 #. Resource IDs: (2054)
9119 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
9120 msgstr "HEAD 리비전에 대한 Unified diff 보기 (&D)"
9122 #. Resource IDs: (1258)
9126 #. Resource IDs: (20)
9127 msgid "Unknown depth"
9130 #. Resource IDs: (3841)
9134 #. Resource IDs: (1462)
9138 #. Resource IDs: (1313)
9139 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
9140 msgstr "버전 관리 대상이 아닌 파일들이 있으면 상위 폴더를 수정된 것으로 표시합니다."
9142 #. Resource IDs: (286)
9144 msgid "Unversioning %s"
9147 #. Resource IDs: (1384)
9151 #. Resource IDs: (65)
9152 msgid "Update Submodules"
9155 #. Resource IDs: (74)
9159 #. Resource IDs: (3849)
9160 msgid "Updating ActiveX objects"
9161 msgstr "ActiveX 객체 업데이트"
9163 #. Resource IDs: (68)
9164 msgid "Updating index"
9167 #. Resource IDs: (16530)
9168 msgid "Use &Default Image: "
9169 msgstr "기본 이미지 사용하기(&D):"
9171 #. Resource IDs: (1024)
9172 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
9173 msgstr "두 파일 비교시 기본값으로 같은 창으로 비교(&O)"
9175 #. Resource IDs: (251)
9176 msgid "Use &other text block"
9177 msgstr "다른 텍스트 블록 사용(&o)"
9179 #. Resource IDs: (156)
9180 msgid "Use 'mine' text block"
9181 msgstr "'mine' 텍스트 블럭을 사용"
9183 #. Resource IDs: (156)
9184 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9185 msgstr "'mine'→'theirs'의 순서로 텍스트 블럭을 사용"
9187 #. Resource IDs: (156)
9188 msgid "Use 'theirs' text block"
9189 msgstr "'theirs' 테스트 블럭을 사용"
9191 #. Resource IDs: (156)
9192 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9193 msgstr "'theirs'→'mine'의 순서로 텍스트 블럭을 사용"
9195 #. Resource IDs: (156)
9199 #. Resource IDs: (1482)
9203 #. Resource IDs: (1497)
9204 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
9207 #. Resource IDs: (1064)
9208 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
9209 msgstr "클립보드로부터 Unified diff를 사용(&C)"
9211 #. Resource IDs: (85)
9212 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
9215 #. Resource IDs: (85)
9216 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
9219 #. Resource IDs: (2054)
9221 "Use all content from the left view\n"
9223 msgstr "왼쪽 창의 모든 내용을 사용합니다.\n왼쪽 파일 사용"
9225 #. Resource IDs: (32857)
9226 msgid "Use block from left before right"
9227 msgstr "오른쪽 전에 왼쪽의 블럭을 사용합니다."
9229 #. Resource IDs: (2054)
9231 "Use block from left view before block from right view\n"
9232 "Use block from left before right"
9233 msgstr "오른쪽 창의 블럭전에 왼쪽 창의 블럭을 사용합니다.\n오른쪽 전에 왼쪽 블럭을 사용"
9235 #. Resource IDs: (32859)
9236 msgid "Use block from right before left"
9237 msgstr "왼쪽 전에 오른쪽 블럭을 사용합니다."
9239 #. Resource IDs: (2054)
9241 "Use block from right view before block from left view\n"
9242 "Use block from right before left"
9243 msgstr "왼쪽 창의 블럭전에 오른쪽 창의 블럭을 사용합니다.\n왼쪽 전에 오른쪽 블럭을 사용"
9245 #. Resource IDs: (251)
9246 msgid "Use both text blocks (this one first)"
9247 msgstr "두 블럭 모두 사용 (이것을 원본으로 사용)"
9249 #. Resource IDs: (251)
9250 msgid "Use both text blocks (this one last)"
9251 msgstr "두 블럭 모두 사용 (이것을 비교본으로 사용)"
9253 #. Resource IDs: (156)
9254 msgid "Use left block"
9257 #. Resource IDs: (32856)
9258 msgid "Use left file"
9261 #. Resource IDs: (1432)
9262 msgid "Use recycle bin when reverting"
9263 msgstr "되돌릴 때 휴지통 사용"
9265 #. Resource IDs: (116)
9266 msgid "Use regular expression"
9269 #. Resource IDs: (1426)
9270 msgid "Use system locale for date/time"
9271 msgstr "날짜/시간을 위해 시스템 국가설정을 사용"
9273 #. Resource IDs: (251)
9274 msgid "Use text block from '&mine'"
9275 msgstr "'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용(&M)"
9277 #. Resource IDs: (251)
9278 msgid "Use text block from '&theirs'"
9279 msgstr "'저장소'의 텍스트 블럭 사용(&T)"
9281 #. Resource IDs: (251)
9282 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
9283 msgstr "'저장소' 텍스트를 사용하기 전에 '작업사본'의 텍스트 블럭 사용(&I)"
9285 #. Resource IDs: (2052)
9287 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
9288 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9289 msgstr "'저장소'의 텍스트를 사용하기 전에 '작업사본'의 텍스트 블럭 사용\n'작업사본'의 텍스트 사용 후에 '저장소'의 텍스트를 사용"
9291 #. Resource IDs: (2052)
9293 "Use text block from 'mine'\n"
9294 "Use 'mine' text block"
9295 msgstr "'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용\n'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용"
9297 #. Resource IDs: (251)
9298 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
9299 msgstr "'작업사본' 텍스트를 사용하기 전에 '저장소'의 텍스트 블럭을 사용(&H)"
9301 #. Resource IDs: (2052)
9303 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
9304 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9305 msgstr "'작업사본' 텍스트를 사용하기 전에 '저장소'의 텍스트 블럭 사용\n'저장소'의 텍스트 블럭을 사용후에 '작업 사본'의 텍스트를 사용"
9307 #. Resource IDs: (2052)
9309 "Use text block from 'theirs'\n"
9310 "Use 'theirs' text block"
9311 msgstr "'저장소'의 텍스트 블럭 사용\n'저장소'의 텍스트 블럭 사용"
9313 #. Resource IDs: (2054)
9315 "Use text block from the left view\n"
9317 msgstr "왼쪽창의 텍스트 블럭을 사용합니다.\n왼쪽 블럭 사용"
9319 #. Resource IDs: (251)
9320 msgid "Use th&is text block"
9321 msgstr "이 텍스트 블록 사용(&i)"
9323 #. Resource IDs: (251)
9324 msgid "Use this &whole file"
9325 msgstr "전체파일 사용(&W)"
9327 #. Resource IDs: (251)
9328 msgid "Use whole other &file"
9329 msgstr "전체파일 사용(&F)"
9331 #. Resource IDs: (119)
9332 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
9335 #. Resource IDs: (65535)
9339 #. Resource IDs: (65535)
9343 #. Resource IDs: (65535)
9347 #. Resource IDs: (74)
9348 msgid "User cancelled"
9351 #. Resource IDs: (72)
9353 "User name and email must be set before commit.\r\n"
9354 " Do you want to set these now?"
9357 #. Resource IDs: (1650)
9361 #. Resource IDs: (69)
9365 #. Resource IDs: (313)
9367 "Valid command line options are:\n"
9368 "/base:<path to base file>\n"
9369 "/theirs:<path to their file>\n"
9370 "/mine:<path to your file>\n"
9371 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
9372 "/diff:<path to unified diff file>\n"
9373 "/patchpath:<path to folder>"
9374 msgstr "가능한 명령행 옵션은 다음과 같습니다:\n/base:<고치기 전 파일 경로>\n/theirs:<저장소의 파일 경로>\n/mine:<작업사본의 파일 경로>\n/merged:<병합 결과를 저장할 파일 경로>\n/diff:<unified diff 파일에 대한 파일 경로>\n/patchpath:<작업할 폴더 경로>"
9376 #. Resource IDs: (11, 357)
9380 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1514, 1539)
9384 #. Resource IDs: (7)
9386 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
9387 msgstr "버전 %d.%d.%d.%d"
9389 #. Resource IDs: (72, 1644)
9393 #. Resource IDs: (72)
9394 msgid "Version 1 (Commit Data New)"
9397 #. Resource IDs: (72, 1645)
9398 msgid "Version 2 (Base)"
9401 #. Resource IDs: (72)
9402 msgid "Version 2 (Base) (Commit Date New)"
9405 #. Resource IDs: (1075)
9406 msgid "Version Information"
9409 #. Resource IDs: (1552, 65535)
9413 #. Resource IDs: (264)
9417 #. Resource IDs: (65535)
9421 #. Resource IDs: (156)
9425 #. Resource IDs: (328, 603)
9429 #. Resource IDs: (71, 1637)
9430 msgid "View Patch>>"
9433 #. Resource IDs: (1252)
9434 msgid "View revision for path in &webviewer"
9435 msgstr "웹 브라우저에서 해당 경로의 리비전 보기(&W)"
9437 #. Resource IDs: (1252)
9438 msgid "View revision in alternative editor"
9441 #. Resource IDs: (1717)
9442 msgid "View system&wide gitconfig"
9445 #. Resource IDs: (1084)
9446 msgid "Visit our website"
9449 #. Resource IDs: (156, 626)
9450 msgid "Visual Studio 2005"
9451 msgstr "Visual Studio 2005"
9453 #. Resource IDs: (156, 626)
9454 msgid "Visual Studio 2008"
9455 msgstr "Visual Studio 2008"
9457 #. Resource IDs: (65535)
9460 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
9461 "To set the values to their default, delete the value text."
9462 msgstr "경고:\r\n무엇을 하는지 절대적으로 확신할 수 있는 경우에만, 이 설정을 변경하십시오!\r\n기본값으로 설정하기 위해서는, 값을 삭제하십시오."
9464 #. Resource IDs: (198)
9468 #. Resource IDs: (1327)
9469 msgid "Wait for the script to finish"
9470 msgstr "스크립트가 종료할 때까지 대기하세요"
9472 #. Resource IDs: (75)
9473 msgid "Waiting for input"
9474 msgstr "입력을 기다리고 있습니다."
9476 #. Resource IDs: (88)
9480 #. Resource IDs: (219)
9484 #. Resource IDs: (70)
9487 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
9489 "Do you really want to continue?"
9492 #. Resource IDs: (71)
9496 #. Resource IDs: (65535)
9497 msgid "Western European"
9500 #. Resource IDs: (198)
9502 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
9503 "TortoiseGit menus added to the context menu"
9506 #. Resource IDs: (604)
9508 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
9512 #. Resource IDs: (197)
9514 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
9515 "automatically selected"
9516 msgstr "설정해두면 버전 컨트롤 대상들은 커밋 대화상자에서 자동으로 선택됩니다"
9518 #. Resource IDs: (604)
9520 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
9521 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
9522 "blobs available locally."
9525 #. Resource IDs: (65535)
9529 #. Resource IDs: (1065)
9530 msgid "Window Position"
9533 #. Resource IDs: (16927)
9537 #. Resource IDs: (156, 626)
9538 msgid "Windows 2000"
9539 msgstr "Windows 2000"
9541 #. Resource IDs: (156, 626)
9545 #. Resource IDs: (156, 626)
9549 #. Resource IDs: (5020)
9550 msgid "Windows-1250"
9553 #. Resource IDs: (5021)
9554 msgid "Windows-1251"
9557 #. Resource IDs: (5022)
9558 msgid "Windows-1252"
9561 #. Resource IDs: (5023)
9562 msgid "Windows-1253"
9565 #. Resource IDs: (5024)
9566 msgid "Windows-1254"
9569 #. Resource IDs: (5025)
9570 msgid "Windows-1255"
9573 #. Resource IDs: (5026)
9574 msgid "Windows-1256"
9577 #. Resource IDs: (5027)
9578 msgid "Windows-1257"
9581 #. Resource IDs: (5028)
9582 msgid "Windows-1258"
9585 #. Resource IDs: (20, 158)
9586 msgid "Working Tree"
9589 #. Resource IDs: (1335, 1472)
9590 msgid "Working Tree Path:"
9593 #. Resource IDs: (1253)
9594 msgid "Working dir changes"
9597 #. Resource IDs: (156)
9598 msgid "Wrap long lines"
9601 #. Resource IDs: (2056)
9603 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
9605 msgstr "오른쪽 경계를 넘어가는 긴 줄을 줄 바꿈 하기\n긴 줄 보호"
9607 #. Resource IDs: (73)
9611 #. Resource IDs: (145)
9615 #. Resource IDs: (201)
9616 msgid "You already have the latest version installed."
9617 msgstr "최신버전이 설치되어있습니다."
9619 #. Resource IDs: (65535)
9621 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
9622 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
9623 msgstr "여기에서 특정 오버레이 핸들러를 비활성화시킬 수 있습니다.\n비활성화된 핸들러는 오버레이 슬롯에서 사용되지 않을 것이며 오버레이를 보여줄 기회를 다른 쉘 확장에게 넘겨줍니다."
9625 #. Resource IDs: (1001)
9627 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
9628 msgstr "단지 크기가 (%d x %d)인 비트맵만 붙여 넣을 수 있습니다!"
9630 #. Resource IDs: (1016)
9632 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
9633 msgstr "사용자 정의 툴바를 %d개 이상 생성할 수 없습니다!"
9635 #. Resource IDs: (16)
9637 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
9638 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
9639 "you must activate the 'recursive' checkbox."
9640 msgstr "속성을 폴더아닌 파일에만 설정할 수 있습니다.\n폴더안의 모든 파일에 설정하시려면,\n재귀적으로 적용하도록 설정해야합니다."
9642 #. Resource IDs: (84)
9643 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
9646 #. Resource IDs: (84)
9648 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
9650 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
9653 #. Resource IDs: (86)
9655 "You have checked \"include untracked\".\n"
9656 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
9659 #. Resource IDs: (16)
9661 "You have modified properties without saving them first.\n"
9662 "Do you want to save them now?"
9663 msgstr "저장하지 않은 속성들이 있습니다.\n지금 저장하시겠습니까?"
9665 #. Resource IDs: (169)
9667 "You haven't entered an issue number!\n"
9668 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
9669 msgstr "이슈번호를 입력하지 않았습니다!\n이슈번호 없이 커밋하시겠습니까?"
9671 #. Resource IDs: (68)
9672 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
9675 #. Resource IDs: (68)
9677 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
9678 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
9681 #. Resource IDs: (1002)
9683 msgid "You may define up to %d tools."
9684 msgstr "%d개의 툴까지 정의했을지도 모릅니다."
9686 #. Resource IDs: (170)
9687 msgid "You must enter a log message for the commit"
9690 #. Resource IDs: (196)
9691 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
9692 msgstr "시스템을 재시작 해야 변경사항이 적용됩니다."
9694 #. Resource IDs: (65)
9695 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
9696 msgstr "압축 파일의 이름을 반드시 선택해야 합니다."
9698 #. Resource IDs: (65)
9700 "You selected a folder.\r\n"
9701 "Exports are only possible to a (zip) file."
9702 msgstr "폴더를 선택했습니다.\n압축 파일(zip)로 내보내기만 가능합니다."
9704 #. Resource IDs: (77)
9706 "You selected an unversioned file.\n"
9707 "The file will be added to version control when you commit."
9708 msgstr "선택한 파일은 관리 대상이 아닙니다.\n이 파일은 커밋할 때 관리 대상으로 추가됩니다."
9710 #. Resource IDs: (1001)
9711 msgid "You should enter a text!"
9712 msgstr "텍스트를 입력해야만 합니다!"
9714 #. Resource IDs: (1001)
9715 msgid "You should select an image!"
9716 msgstr "이미지를 선택해야 합니다."
9718 #. Resource IDs: (195)
9721 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
9722 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
9725 #. Resource IDs: (170)
9727 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
9728 "Click here to read and insert them again."
9729 msgstr "방금 작성한 로그는 저장되었습니다.\n다시 삽입하시려면 여기를 누르세요."
9731 #. Resource IDs: (1112)
9732 msgid "Your version is:"
9735 #. Resource IDs: (201)
9737 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
9738 msgstr "현재 설치된 버전: %d.%d.%d.%d"
9740 #. Resource IDs: (1074)
9744 #. Resource IDs: (32783)
9748 #. Resource IDs: (1069)
9752 #. Resource IDs: (58117)
9756 #. Resource IDs: (58118)
9760 #. Resource IDs: (2051)
9765 #. Resource IDs: (3633)
9769 msgstr "크게 보기\n크게 보기"
9771 #. Resource IDs: (3633)
9775 msgstr "작게 보기\n작게 보기"
9777 #. Resource IDs: (32784)
9781 #. Resource IDs: (2049)
9785 #. Resource IDs: (2049)
9789 #. Resource IDs: (2051)
9793 #. Resource IDs: (2051)
9794 msgid "Zoom to fit in height"
9795 msgstr "높이에 맞추어서 확대"
9797 #. Resource IDs: (2051)
9798 msgid "Zoom to fit in width"
9801 #. Resource IDs: (1070)
9805 #. Resource IDs: (1001)
9806 msgid "[Unassigned]"
9809 #. Resource IDs: (72)
9811 msgid "\"%s\" is invalid."
9814 #. Resource IDs: (602)
9816 msgid "\"%s\" is not git repository"
9819 #. Resource IDs: (65)
9821 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
9822 "Do you want to abort?"
9825 #. Resource IDs: (65535)
9829 #. Resource IDs: (1682)
9830 msgid "add \"cherry picked from\""
9833 #. Resource IDs: (10)
9837 #. Resource IDs: (65535)
9841 #. Resource IDs: (3841)
9842 msgid "an unnamed file"
9845 #. Resource IDs: (1085)
9846 msgid "and support the developers"
9849 #. Resource IDs: (1073)
9850 msgid "apply --topo-order"
9853 #. Resource IDs: (195)
9854 msgid "assume-valid"
9857 #. Resource IDs: (245)
9861 #. Resource IDs: (65535)
9862 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
9865 #. Resource IDs: (65535)
9866 msgid "bugtraq.append"
9867 msgstr "bugtraq.append"
9869 #. Resource IDs: (65535)
9870 msgid "bugtraq.label"
9871 msgstr "bugtraq.label"
9873 #. Resource IDs: (65535)
9874 msgid "bugtraq.logregex"
9875 msgstr "bugtraq.logregex"
9877 #. Resource IDs: (65535)
9878 msgid "bugtraq.message"
9879 msgstr "bugtraq.message"
9881 #. Resource IDs: (65535)
9882 msgid "bugtraq.number"
9883 msgstr "bugtraq.number"
9885 #. Resource IDs: (65535)
9887 msgstr "bugtraq.url"
9889 #. Resource IDs: (65535)
9890 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
9891 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
9893 #. Resource IDs: (244, 245)
9897 #. Resource IDs: (11)
9901 #. Resource IDs: (208)
9908 #. Resource IDs: (605)
9912 #. Resource IDs: (10)
9916 #. Resource IDs: (1646)
9920 #. Resource IDs: (58116)
9924 #. Resource IDs: (79)
9931 msgstr "익스포트 됨\n%s\n에서\n%s"
9933 #. Resource IDs: (13)
9937 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
9941 #. Resource IDs: (66)
9943 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
9946 #. Resource IDs: (13)
9950 #. Resource IDs: (1130)
9951 msgid "include &untracked"
9954 #. Resource IDs: (13)
9958 #. Resource IDs: (214)
9959 msgid "item kept locally"
9960 msgstr "작업사본에서 유지하는 아이템"
9962 #. Resource IDs: (69)
9965 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9971 #. Resource IDs: (69)
9974 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9982 #. Resource IDs: (1494)
9986 #. Resource IDs: (11, 65535)
9990 #. Resource IDs: (10)
9994 #. Resource IDs: (65535)
9995 msgid "missing/deleted/replaced"
9998 #. Resource IDs: (10)
10002 #. Resource IDs: (65535)
10003 msgid "modified/copied"
10006 #. Resource IDs: (245)
10010 #. Resource IDs: (1681)
10014 #. Resource IDs: (18)
10018 #. Resource IDs: (10)
10019 msgid "no description for this command is available"
10020 msgstr "이 명령에 대한 설명이 없습니다."
10022 #. Resource IDs: (10)
10023 msgid "non-versioned"
10024 msgstr "버전관리 대상 아님"
10026 #. Resource IDs: (10)
10030 #. Resource IDs: (1256)
10034 #. Resource IDs: (11)
10038 #. Resource IDs: (3845)
10043 #. Resource IDs: (3869)
10047 #. Resource IDs: (65535)
10048 msgid "possible or real conflict/obstructed"
10051 #. Resource IDs: (3845)
10055 #. Resource IDs: (245)
10056 msgid "quarter of year"
10059 #. Resource IDs: (10)
10063 #. Resource IDs: (169)
10064 msgid "scanning path:"
10067 #. Resource IDs: (195)
10068 msgid "skip-worktree"
10071 #. Resource IDs: (208)
10076 msgstr "전환됨:\r\n%s 로"
10078 #. Resource IDs: (3845)
10083 #. Resource IDs: (80, 284)
10088 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
10092 #. Resource IDs: (245)
10096 #. Resource IDs: (245)
10100 #. Resource IDs: (18)
10104 #. Resource IDs: (1382)