1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2012 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
9 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-11-11 00:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sv/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #. Resource IDs: (188)
22 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
23 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
24 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
25 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
26 # A = Alt key (or blank if not used)
27 # C = Ctrl key (or blank if not used)
28 # S = Shift key (or blank if not used)
29 # X = upper case character
30 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
31 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
32 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
33 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
34 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
39 #. Resource IDs: (1262)
40 msgid "# authors shown individually:"
41 msgstr "# användarnamn visade individuellt:"
43 #. Resource IDs: (357)
45 msgid "%.2f MBytes transferred"
46 msgstr "%.2f MBytes överförda"
48 #. Resource IDs: (357)
51 msgstr "%.2f kBytes/s"
53 #. Resource IDs: (3868)
55 msgid "%1 contained an unexpected object."
56 msgstr "%1 innehåller oväntat objekt."
58 #. Resource IDs: (3867)
60 msgid "%1 contains an incorrect path."
61 msgstr "%1 innehåller en felaktiv sökväg. "
63 #. Resource IDs: (3868)
65 msgid "%1 contains an incorrect schema."
66 msgstr "%1 innehåller ett felaktigt schema."
68 #. Resource IDs: (3868)
70 msgid "%1 has a bad format."
71 msgstr "Felaktigt format: %1."
73 #. Resource IDs: (3867)
75 msgid "%1 was not found."
76 msgstr "%1 kunde inte hittas."
78 #. Resource IDs: (601)
83 #. Resource IDs: (601)
85 msgid "%1!d! Days ago"
88 #. Resource IDs: (601)
90 msgid "%1!d! Hour ago"
93 #. Resource IDs: (601)
95 msgid "%1!d! Hours ago"
98 #. Resource IDs: (601)
100 msgid "%1!d! Minute ago"
103 #. Resource IDs: (601)
105 msgid "%1!d! Month ago"
108 #. Resource IDs: (601)
110 msgid "%1!d! Months ago"
113 #. Resource IDs: (602)
115 msgid "%1!d! Second ago"
118 #. Resource IDs: (602)
120 msgid "%1!d! Seconds ago"
123 #. Resource IDs: (601)
125 msgid "%1!d! Week ago"
128 #. Resource IDs: (601)
130 msgid "%1!d! Weeks ago"
133 #. Resource IDs: (601)
135 msgid "%1!d! Year ago"
138 #. Resource IDs: (601)
140 msgid "%1!d! Years ago"
143 #. Resource IDs: (602)
145 msgid "%1!d! minutes ago"
148 #. Resource IDs: (3860)
152 "Continue running script?"
153 msgstr "%1: %2\nFortsätt att köra script?"
155 #. Resource IDs: (3859)
159 "Cannot find this file.\n"
160 "Verify that the correct path and file name are given."
161 msgstr "%1\nHittar inte den här filen.\nKontrollera att sökvägen och filnamnet är korrekta. "
163 #. Resource IDs: (357)
165 msgid "%I64d Bytes transferred"
166 msgstr "%I64d Bytes överförda"
168 #. Resource IDs: (357)
170 msgid "%I64d kBytes transferred"
171 msgstr "%I64d kBytes överförda"
173 #. Resource IDs: (1256)
178 #. Resource IDs: (75)
180 msgid "%d commits ahead \"%s\""
183 #. Resource IDs: (1256)
185 msgid "%d files changed"
188 #. Resource IDs: (65)
190 msgid "%d files removed."
193 #. Resource IDs: (69)
195 msgid "%d files reverted to %s."
198 #. Resource IDs: (169)
200 msgid "%d files selected, %d files total"
201 msgstr "%d filer markerade, %d filer totalt"
203 #. Resource IDs: (246)
205 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
206 msgstr "%d mest aktiva användarna med minst %d arkiveringar var (%d %%)"
212 "click to toggle alpha\n"
213 "double click to automatically toggle alpha"
216 #. Resource IDs: (357)
221 #. Resource IDs: (226)
223 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
224 msgstr "%ld minut(er) och %ld sekund(er)"
231 #. Resource IDs: (226)
233 msgid "%s - at revision: %d"
234 msgstr "%s - i revision: %d"
236 #. Resource IDs: (226)
241 #. Resource IDs: (357)
246 #. Resource IDs: (151)
248 msgid "%s: Working Tree"
251 #. Resource IDs: (145)
253 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
254 msgstr "%s\\Export (%d) av %s"
256 #. Resource IDs: (145)
258 msgid "%s\\Export of %s"
259 msgstr "%s\\Export av %s"
261 #. Resource IDs: (3850)
268 #. Resource IDs: (145)
272 "Do you want to remove it anyway?"
273 msgstr "%s\nVill du ta bort den i alla fall?"
275 #. Resource IDs: (69)
279 "is a directory, not a file!\n"
280 "TortoiseMerge can't diff directories."
281 msgstr "%s\när en mapp, inte en fil!\nTortoiseMerge kan inte jämföra mappar. "
283 #. Resource IDs: (16923)
287 #. Resource IDs: (1656)
291 #. Resource IDs: (57664)
292 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
295 #. Resource IDs: (57664)
296 msgid "&About TortoiseMerge..."
297 msgstr "&Om TortoiseMerge..."
299 #. Resource IDs: (16920)
303 #. Resource IDs: (1382)
307 #. Resource IDs: (17075)
309 msgstr "&Lägg till >>"
311 #. Resource IDs: (1382)
312 msgid "&Add New/Save"
315 #. Resource IDs: (68)
319 #. Resource IDs: (1064)
320 msgid "&Add or Remove Buttons"
321 msgstr "&Lägg till eller ta bort knappar"
323 #. Resource IDs: (8, 1098)
325 msgstr "&Lägg till..."
327 #. Resource IDs: (1090, 1093)
329 msgstr "&Avancerat..."
331 #. Resource IDs: (1701)
335 #. Resource IDs: (3936)
336 msgid "&All Branches"
339 #. Resource IDs: (65535)
340 msgid "&Application Look"
341 msgstr "&Programutseende"
343 #. Resource IDs: (1613)
347 #. Resource IDs: (1013)
348 msgid "&Apply unified diff"
349 msgstr "&Applicera patch (\"Unified Diff\")"
351 #. Resource IDs: (218, 32852)
355 #. Resource IDs: (65535)
359 #. Resource IDs: (16645)
363 #. Resource IDs: (16633)
364 msgid "&Associate double-click event with:"
365 msgstr "&Associera dubbelklick med:"
367 #. Resource IDs: (1066)
369 msgstr "&Dölj automatiskt"
371 #. Resource IDs: (65535)
373 msgstr "Stäng &automatiskt:"
375 #. Resource IDs: (1505)
376 msgid "&Autoload Putty Key"
379 #. Resource IDs: (1015)
380 msgid "&Backup original file"
381 msgstr "Skapa &backup på originalfilen"
383 #. Resource IDs: (13)
387 #. Resource IDs: (1254)
388 msgid "&Blame changes"
389 msgstr "&Jämför och visa ändringar per rad"
391 #. Resource IDs: (322, 1252)
392 msgid "&Blame revisions"
393 msgstr "&Jämför revisioner och visa ändringar per rad"
395 #. Resource IDs: (215, 32849)
399 #. Resource IDs: (65535)
403 #. Resource IDs: (1512)
407 #. Resource IDs: (4566)
411 #. Resource IDs: (1382)
415 #. Resource IDs: (1251)
416 msgid "&Browse repository"
417 msgstr "&Utforska arkivet"
419 #. Resource IDs: (1001, 1009)
423 #. Resource IDs: (16913)
424 msgid "&Button Appearance..."
425 msgstr "&Knapputseende..."
427 #. Resource IDs: (65535)
428 msgid "&Button text:"
431 #. Resource IDs: (1051)
439 #. Resource IDs: (65535)
441 msgstr "&Kategorier:"
443 #. Resource IDs: (65535)
447 #. Resource IDs: (65535)
448 msgid "&Choose commands from:"
449 msgstr "&Välj kommandon från:"
455 #. Resource IDs: (57632)
459 #. Resource IDs: (1686)
463 #. Resource IDs: (1, 58112)
467 #. Resource IDs: (16922)
468 msgid "&Close Window(s)"
469 msgstr "&Stäng fönster"
471 #. Resource IDs: (65535)
475 #. Resource IDs: (1625)
479 #. Resource IDs: (355)
480 msgid "&Commit submodule..."
483 #. Resource IDs: (68)
489 msgstr "&Arkivera..."
491 #. Resource IDs: (1252)
492 msgid "&Compare revisions"
493 msgstr "&Jämför revisioner"
495 #. Resource IDs: (1019)
496 msgid "&Compare whitespaces"
497 msgstr "&Jämför tomrum"
499 #. Resource IDs: (1239)
501 msgstr "&Konfigurera"
503 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
507 #. Resource IDs: (16911)
508 msgid "&Copy Button Image"
509 msgstr "&Kopiera knappbild"
511 #. Resource IDs: (57634)
512 msgid "&Copy\tCtrl+C"
515 #. Resource IDs: (1662)
519 #. Resource IDs: (1269)
523 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
527 #. Resource IDs: (17)
528 msgid "&Delete (keep local)"
529 msgstr "&Ta bort (behåll lokalt)"
531 #. Resource IDs: (70)
532 msgid "&Delete remote && local"
535 #. Resource IDs: (12)
539 #. Resource IDs: (14)
540 msgid "&Diff with previous version"
541 msgstr "&Jämför med föregående revision"
543 #. Resource IDs: (65535)
547 #. Resource IDs: (71)
551 #. Resource IDs: (1066)
555 #. Resource IDs: (1384)
559 #. Resource IDs: (78, 1710)
563 #. Resource IDs: (65535)
567 #. Resource IDs: (84)
568 msgid "&Edit .git/config"
571 #. Resource IDs: (1559)
575 #. Resource IDs: (12)
576 msgid "&Edit conflicts"
577 msgstr "&Editera konflikt"
579 #. Resource IDs: (1099, 16510)
581 msgstr "&Redigera..."
583 #. Resource IDs: (1614)
587 #. Resource IDs: (65535)
591 #. Resource IDs: (1023)
592 msgid "&Enable Proxy Server"
593 msgstr "&Aktivera proxyserver"
595 #. Resource IDs: (323)
596 msgid "&Export selection to..."
597 msgstr "&Exportera markering till..."
599 #. Resource IDs: (1092, 1095)
603 #. Resource IDs: (65535)
607 #. Resource IDs: (1, 57636)
611 #. Resource IDs: (57636)
612 msgid "&Find\tCtrl+F"
615 #. Resource IDs: (32778)
616 msgid "&Fit images in window"
619 #. Resource IDs: (1050)
620 msgid "&Fixed drives"
621 msgstr "&Fasta enheter"
623 #. Resource IDs: (1065)
627 #. Resource IDs: (1638, 32782)
628 msgid "&Follow renames"
631 #. Resource IDs: (65535)
632 msgid "&Font for log messages:"
633 msgstr "&Font för loggmeddelanden:"
635 #. Resource IDs: (65535)
639 #. Resource IDs: (1521)
643 #. Resource IDs: (1480)
644 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
647 #. Resource IDs: (1607)
648 msgid "&Force Rebase"
651 #. Resource IDs: (1608)
655 #. Resource IDs: (2153)
656 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
659 #. Resource IDs: (32884)
663 #. Resource IDs: (220)
664 msgid "&Go to\tCtrl+G"
667 #. Resource IDs: (65535)
671 #. Resource IDs: (1511)
675 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
679 #. Resource IDs: (57667, 57670)
681 msgstr "&Hjälpavsnitt"
683 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
687 #. Resource IDs: (1170)
689 msgstr "&Statusikonuppsättning:"
691 #. Resource IDs: (72)
695 #. Resource IDs: (15)
697 msgid "&Ignore %d items by name"
698 msgstr "&Ignorera %d objekt efter namn"
700 #. Resource IDs: (1021)
701 msgid "&Ignore whitespace changes"
702 msgstr "&Ignorera ändringar mellan gemener/versaler"
704 #. Resource IDs: (16914)
708 #. Resource IDs: (32790)
712 #. Resource IDs: (16505)
714 msgstr "&Endast bild"
718 msgstr "&Importera..."
720 #. Resource IDs: (65535)
721 msgid "&Initial directory:"
722 msgstr "&Initial mapp"
724 #. Resource IDs: (1693)
725 msgid "&Initialize submodules (--init)"
728 #. Resource IDs: (32825)
729 msgid "&Inline diff word-wise"
730 msgstr "&Skillnader inom rad per ord"
732 #. Resource IDs: (81)
736 #. Resource IDs: (1016)
737 msgid "&Jump to first difference when loading"
738 msgstr "&Gå till första skillnaden när programmet startas"
740 #. Resource IDs: (1483)
744 #. Resource IDs: (68)
745 msgid "&Keep current state"
748 #. Resource IDs: (65535)
752 #. Resource IDs: (16653)
754 msgstr "S&tora ikoner"
756 #. Resource IDs: (1602)
757 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
760 #. Resource IDs: (1065)
761 msgid "&Limit search to modified lines"
762 msgstr "&Begränsa sökningar till ändrade rader"
764 #. Resource IDs: (32797)
765 msgid "&Link image positions"
766 msgstr "&Koppla ihop bildpositionerna"
768 #. Resource IDs: (1172)
772 #. Resource IDs: (1616)
773 msgid "&Local Branch:"
776 #. Resource IDs: (1504)
780 #. Resource IDs: (65535)
784 #. Resource IDs: (16543)
785 msgid "&Menu animations:"
786 msgstr "&Meny animationer:"
788 #. Resource IDs: (16921)
789 msgid "&Menu contents:"
790 msgstr "&Meny innehåll:"
796 #. Resource IDs: (1012)
800 #. Resource IDs: (1648)
804 #. Resource IDs: (1241)
808 #. Resource IDs: (16925)
812 #. Resource IDs: (1515)
816 #. Resource IDs: (65535)
820 #. Resource IDs: (65535)
824 #. Resource IDs: (1049)
825 msgid "&Network drives"
826 msgstr "&Nätverksenheter"
828 #. Resource IDs: (65535)
832 #. Resource IDs: (16509, 16615)
836 #. Resource IDs: (115)
841 #. Resource IDs: (32779)
842 msgid "&Next Difference"
843 msgstr "&Nästa skillnad"
845 #. Resource IDs: (58114)
849 #. Resource IDs: (16632)
850 msgid "&No double-click event"
851 msgstr "&Inga dubbelklick händelser"
853 #. Resource IDs: (1702)
857 #. Resource IDs: (1661)
861 #. Resource IDs: (1, 66)
865 #. Resource IDs: (3845)
869 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
873 #. Resource IDs: (84)
874 msgid "&Open msysGit WebSite"
877 #. Resource IDs: (57601)
878 msgid "&Open...\tCtrl+O"
881 #. Resource IDs: (1382)
885 #. Resource IDs: (32772)
886 msgid "&Overlay images"
889 #. Resource IDs: (1411, 65535)
893 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
897 #. Resource IDs: (1560)
901 #. Resource IDs: (1414)
905 #. Resource IDs: (32780)
906 msgid "&Previous Difference"
907 msgstr "&Föregående skillnad"
909 #. Resource IDs: (1069)
910 msgid "&Print Preview"
911 msgstr "&Förhandsgranskning"
913 #. Resource IDs: (58116)
915 msgstr "&Skriv ut..."
917 #. Resource IDs: (76)
921 #. Resource IDs: (1481)
922 msgid "&Push all branches"
925 #. Resource IDs: (72)
929 #. Resource IDs: (1246)
930 msgid "&Recent messages"
931 msgstr "&Senaste meddelanden"
933 #. Resource IDs: (1694)
937 #. Resource IDs: (65535)
941 #. Resource IDs: (1253)
945 #. Resource IDs: (1579)
949 #. Resource IDs: (1382)
953 #. Resource IDs: (1617)
954 msgid "&Remote Branch:"
957 #. Resource IDs: (1490, 1503)
961 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
965 #. Resource IDs: (15)
966 msgid "&Repo-browser"
967 msgstr "&Arkivutforskaren"
969 #. Resource IDs: (16613, 16624)
973 #. Resource IDs: (1019)
974 msgid "&Reset Toolbar"
975 msgstr "Åte&rställ verktygsrad"
977 #. Resource IDs: (16657)
978 msgid "&Reset my usage data"
979 msgstr "&Nollställ användningsdata"
981 #. Resource IDs: (16910)
982 msgid "&Reset to Default"
983 msgstr "Åte&rställ default"
985 #. Resource IDs: (66)
989 #. Resource IDs: (69)
993 #. Resource IDs: (68)
994 msgid "&Restore old state"
997 #. Resource IDs: (1252)
998 msgid "&Revert change by this commit"
1001 #. Resource IDs: (1252)
1002 msgid "&Revert changes by these commits"
1005 #. Resource IDs: (65535)
1006 msgid "&SSH client:"
1007 msgstr "&SSH klient:"
1009 #. Resource IDs: (65535)
1013 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1017 #. Resource IDs: (1023)
1018 msgid "&Save authentication"
1019 msgstr "&Spara autentisering"
1021 #. Resource IDs: (272, 32806)
1022 msgid "&Save graph as..."
1023 msgstr "&Spara graf som..."
1025 #. Resource IDs: (322)
1026 msgid "&Save list of selected files to..."
1027 msgstr "&Spara listan av valda filer som..."
1029 #. Resource IDs: (84)
1030 msgid "&Set MSysGit path"
1033 #. Resource IDs: (1486)
1034 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1037 #. Resource IDs: (9)
1039 msgstr "&Inställningar"
1041 #. Resource IDs: (32783)
1042 msgid "&Settings..."
1045 #. Resource IDs: (65535)
1046 msgid "&Show Menus for:"
1047 msgstr "&Visa menyer för:"
1049 #. Resource IDs: (16612)
1050 msgid "&Show text labels"
1051 msgstr "&Visa textetiketter"
1053 #. Resource IDs: (65535)
1054 msgid "&Signing key ID:"
1057 #. Resource IDs: (217, 32851)
1058 msgid "&Silver Style"
1059 msgstr "&Silver tema"
1061 #. Resource IDs: (66)
1065 #. Resource IDs: (1524)
1069 #. Resource IDs: (1561)
1073 #. Resource IDs: (1616)
1077 #. Resource IDs: (16917)
1078 msgid "&Start Group"
1079 msgstr "&Start grupp"
1081 #. Resource IDs: (86)
1085 #. Resource IDs: (59393)
1089 #. Resource IDs: (1525)
1090 msgid "&Switch to new branch"
1093 #. Resource IDs: (1173)
1094 msgid "&Symbol View"
1097 #. Resource IDs: (65535)
1099 msgstr "&Tabbstorlek:"
1101 #. Resource IDs: (1069)
1102 msgid "&Tabbed Document"
1103 msgstr "&Tabbat dokument"
1105 #. Resource IDs: (1513)
1109 #. Resource IDs: (65535)
1113 #. Resource IDs: (16915)
1117 #. Resource IDs: (16506)
1119 msgstr "Endast &text"
1121 #. Resource IDs: (1222)
1122 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1123 msgstr "&Timeout i sekunder för inläsningen till den automatiska ifyllningen"
1125 #. Resource IDs: (59392)
1127 msgstr "&Verktygsrad"
1129 #. Resource IDs: (65535)
1130 msgid "&Toolbar Name:"
1131 msgstr "&Verktygsradsnamn:"
1133 #. Resource IDs: (65535)
1134 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1137 #. Resource IDs: (65535)
1139 msgstr "&Verktygsrader:"
1141 #. Resource IDs: (9)
1142 msgid "&TortoiseGit"
1143 msgstr "&TortoiseGit"
1145 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1146 msgid "&TortoiseMerge"
1147 msgstr "&TortoiseMerge"
1149 #. Resource IDs: (1605)
1153 #. Resource IDs: (3845)
1157 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1161 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1165 #. Resource IDs: (1256)
1166 msgid "&Unified diff with"
1169 #. Resource IDs: (1061)
1170 msgid "&Unknown drives"
1171 msgstr "&Okända enheter"
1173 #. Resource IDs: (1383)
1177 #. Resource IDs: (4567)
1181 #. Resource IDs: (1253)
1182 msgid "&Update item to revision"
1183 msgstr "&Uppdatera objekt till revision"
1185 #. Resource IDs: (1184)
1186 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1187 msgstr "&Använd automatisk ifyllning av filsökvägar och nyckelord"
1189 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1191 msgstr "Användar&namn: "
1193 #. Resource IDs: (1514)
1197 #. Resource IDs: (65535)
1201 #. Resource IDs: (65535)
1205 #. Resource IDs: (1568)
1206 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1209 #. Resource IDs: (32774)
1210 msgid "&Whitespaces"
1213 #. Resource IDs: (1203)
1214 msgid "&Whole Project"
1217 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1221 #. Resource IDs: (212, 32846)
1223 msgstr "&Windows XP"
1225 #. Resource IDs: (1657)
1226 msgid "&ignore space change"
1229 #. Resource IDs: (85)
1234 #. Resource IDs: (213)
1235 msgid "(no changelist)"
1236 msgstr "(ingen ändringslista)"
1238 #. Resource IDs: (314)
1239 msgid "(no line number)"
1240 msgstr "(inget radnummer)"
1242 #. Resource IDs: (214)
1244 msgstr "(inget värde)"
1246 #. Resource IDs: (314)
1248 msgstr "(inte hittad)"
1250 #. Resource IDs: (245)
1254 #. Resource IDs: (188)
1259 #. Resource IDs: (188)
1264 #. Resource IDs: (86)
1268 #. Resource IDs: (1007)
1270 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1271 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1273 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1274 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1278 #. Resource IDs: (16527)
1282 #. Resource IDs: (1691)
1283 msgid ".git/info/exclude"
1284 msgstr ".git/info/exclude"
1286 #. Resource IDs: (1690)
1287 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1290 #. Resource IDs: (1689)
1291 msgid ".gitignore in the repository root"
1294 #. Resource IDs: (16506)
1298 #. Resource IDs: (76)
1299 msgid "<All Branches>"
1302 #. Resource IDs: (65)
1303 msgid "<Auto Generated by Git>"
1306 #. Resource IDs: (76)
1310 #. Resource IDs: (1069)
1312 msgstr "<Separator>"
1314 #. Resource IDs: (1007)
1318 #. Resource IDs: (145)
1320 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1321 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1322 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1323 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1324 "And <u>read the manual!</u>"
1327 #. Resource IDs: (84)
1329 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1333 #. Resource IDs: (84)
1334 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1337 #. Resource IDs: (84)
1338 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1341 #. Resource IDs: (68)
1343 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1344 "Do you want to a create branch now?"
1347 #. Resource IDs: (70)
1348 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1351 #. Resource IDs: (72)
1352 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1355 #. Resource IDs: (85)
1356 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1359 #. Resource IDs: (72)
1360 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1363 #. Resource IDs: (66)
1365 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1370 #. Resource IDs: (85)
1371 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1374 #. Resource IDs: (85)
1375 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1378 #. Resource IDs: (84)
1379 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1382 #. Resource IDs: (84)
1383 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1386 #. Resource IDs: (72)
1387 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1390 #. Resource IDs: (16603)
1394 #. Resource IDs: (209)
1395 msgid "<new changelist>"
1396 msgstr "<ny ändringslista>"
1398 #. Resource IDs: (59392)
1399 msgid "<placeholder>"
1402 #. Resource IDs: (32814)
1406 #. Resource IDs: (85)
1408 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1409 "This can cause problems so you should avoid it."
1412 #. Resource IDs: (85)
1413 msgid "A branch with this name already exists."
1416 #. Resource IDs: (201)
1417 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1420 #. Resource IDs: (195)
1422 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1423 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1424 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka statusikoner ska visas.\r\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk (\"*\"), inkluderas även alla filer och undermappar."
1426 #. Resource IDs: (197)
1428 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1429 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1430 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1433 #. Resource IDs: (194)
1435 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1436 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1437 "An empty list will allow overlays on all paths."
1438 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka inga statusikoner ska visas.\r\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk (\"*\"), exkluderas även alla filer och undermappar.\r\nEn tom lista tillåter visning av statussymboler för alla sökvägar."
1440 #. Resource IDs: (3843)
1441 msgid "A required resource was unavailable."
1442 msgstr "En resurs som krävs är inte tillgänglig."
1444 #. Resource IDs: (85)
1446 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1447 "This can cause problems so you should avoid it."
1450 #. Resource IDs: (85)
1451 msgid "A tag with this name already exists."
1454 #. Resource IDs: (79)
1456 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1457 "If you don't have one use NotePad."
1458 msgstr "En applikation för att visa GNU skillnadsfiler (patchfiler).\r\nAnvänd tex Notepad om du inte har någon."
1460 #. Resource IDs: (66)
1464 #. Resource IDs: (9)
1468 #. Resource IDs: (1)
1472 #. Resource IDs: (1128)
1473 msgid "Abbreviate renamings"
1476 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1480 #. Resource IDs: (129)
1481 msgid "About TortoiseGit"
1484 #. Resource IDs: (100)
1485 msgid "About TortoiseGitBlame"
1488 #. Resource IDs: (136)
1489 msgid "About TortoiseMerge"
1490 msgstr "Om TortoiseMerge"
1492 #. Resource IDs: (3867)
1494 msgid "Access to %1 was denied."
1495 msgstr "Åtkomst till %1 nekades."
1497 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1501 #. Resource IDs: (65535)
1503 msgstr "Åtgärdslogg"
1505 #. Resource IDs: (1251)
1509 #. Resource IDs: (3826)
1510 msgid "Activate Task List"
1511 msgstr "Aktivera uppgiftslistan"
1513 #. Resource IDs: (1066)
1514 msgid "Active Files"
1515 msgstr "Aktiva filer"
1517 #. Resource IDs: (3865)
1520 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1521 "Discard all changes to %1?"
1522 msgstr "ActiveX objekt kan inte sparas när Windows avslutas!\nKasta bort alla ändringar av %1?"
1524 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1528 #. Resource IDs: (1482)
1529 msgid "Add &Signed-off-by"
1532 #. Resource IDs: (1253)
1534 msgid "Add '%s' to dictionary"
1535 msgstr "Lägg till '%s' till ordlistan"
1537 #. Resource IDs: (323)
1541 #. Resource IDs: (1482)
1542 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1545 #. Resource IDs: (110)
1546 msgid "Add extension specific diff program"
1547 msgstr "Lägg till filändelsespecifikt program för att visa skillnader"
1549 #. Resource IDs: (110)
1550 msgid "Add extension specific merge program"
1551 msgstr "Lägg till föreningsprogram för filändelse"
1553 #. Resource IDs: (13)
1554 msgid "Add to &ignore list"
1555 msgstr "Lägg till på &undantagslistan"
1557 #. Resource IDs: (1068)
1558 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1559 msgstr "Lägg till snabbåtkomstfältet"
1561 #. Resource IDs: (209, 1279)
1563 msgstr "Lägg till..."
1565 #. Resource IDs: (171)
1566 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1567 msgstr "Lägg till/ändra filändelsebaserat skillnads-/föreningsprogram"
1569 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1573 #. Resource IDs: (65535)
1575 msgstr "Tillagd nod"
1577 #. Resource IDs: (145)
1580 "Added the file pattern(s)\n"
1582 "to the ignore list."
1583 msgstr "Lagt till filmönstren\n%s\ntill undantagslistan."
1585 #. Resource IDs: (263)
1587 msgstr "Lägger till"
1589 #. Resource IDs: (9)
1590 msgid "Adds file(s) to Git control"
1593 #. Resource IDs: (13)
1594 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1595 msgstr "Lägger till vald(a) fil(er) eller filfilter på undantagslistan"
1597 #. Resource IDs: (2049)
1599 "Adjust the settings\n"
1601 msgstr "Ändra inställningar\nInställningar"
1603 #. Resource IDs: (340)
1607 #. Resource IDs: (170)
1608 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1609 msgstr "Avancerade skillnads-/föreningsinställningar"
1611 #. Resource IDs: (110)
1612 msgid "Advanced diff settings"
1613 msgstr "Avancerade skillnadsinställningar"
1615 #. Resource IDs: (110)
1616 msgid "Advanced merge settings"
1617 msgstr "Avancerade föreningsinställningar"
1619 #. Resource IDs: (1007)
1620 msgid "All Commands"
1621 msgstr "Alla kommandon"
1623 #. Resource IDs: (3841)
1624 msgid "All Files (*.*)"
1625 msgstr "Alla filer (*.*)"
1627 #. Resource IDs: (157)
1628 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1629 msgstr "Alla filer (*.*)|*.*||"
1631 #. Resource IDs: (1256)
1635 #. Resource IDs: (1008)
1637 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1639 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa alla fält och menyer?"
1641 #. Resource IDs: (1008)
1643 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1645 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa alla snabbknappar?"
1647 #. Resource IDs: (1008)
1650 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1651 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa menyn '%s'?"
1653 #. Resource IDs: (1007)
1656 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1657 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa fältet '%s'?"
1659 #. Resource IDs: (66)
1660 msgid "Already up to date."
1663 #. Resource IDs: (1482)
1664 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1667 #. Resource IDs: (1485)
1668 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1671 #. Resource IDs: (197)
1672 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1673 msgstr "Använd alltid datorns inställning för visning av datum och tid"
1675 #. Resource IDs: (67)
1679 #. Resource IDs: (1555)
1680 msgid "Amend &Last Commit"
1683 #. Resource IDs: (80)
1685 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1688 #. Resource IDs: (78)
1691 "An external diff program used\r\n"
1692 "for comparing different revisions of files\r\n"
1694 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1695 "%base: the base file\r\n"
1696 "%mine: the modified file"
1699 #. Resource IDs: (79)
1702 "An external merge program used\r\n"
1703 "to resolve conflicted files.\r\n"
1705 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1706 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1707 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1708 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1709 "%base: the original file without your changes"
1712 #. Resource IDs: (3867)
1714 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1715 msgstr "Felaktigt filhantag associerades med %1."
1717 #. Resource IDs: (3843)
1718 msgid "An unknown error has occurred."
1719 msgstr "Ett okänt fel har inträffat."
1721 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1723 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1724 msgstr "Ett okänt fel inträffade vid åtkomst av %1."
1726 #. Resource IDs: (63)
1728 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1729 msgstr "Okänd radtyp hittades på rad %d!"
1731 #. Resource IDs: (65535)
1732 msgid "Application Frame Menus: "
1733 msgstr "Program menyer:"
1735 #. Resource IDs: (20)
1736 msgid "Apply Patch Serial..."
1739 #. Resource IDs: (603)
1740 msgid "Apply Patch..."
1743 #. Resource IDs: (311)
1744 msgid "Apply Patches"
1747 #. Resource IDs: (22)
1748 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1751 #. Resource IDs: (1072)
1752 msgid "Apply unified diff"
1753 msgstr "Applicera patch (\"Unified Diff\")"
1755 #. Resource IDs: (65535)
1759 #. Resource IDs: (1495)
1760 msgid "Arbitrary &URL:"
1763 #. Resource IDs: (68)
1764 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1767 #. Resource IDs: (145)
1768 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1769 msgstr "Är du säker på att du vill markera alla konflikter som lösta?"
1771 #. Resource IDs: (79)
1774 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1775 " since the last update!"
1776 msgstr "Vill du verkligen återställa %d objekt? Du kommer att förlora <b>alla</b> ändringar sen förra uppdateringen!"
1778 #. Resource IDs: (32793)
1779 msgid "Arrange &vertical"
1782 #. Resource IDs: (264)
1784 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1785 msgstr "Lades till i ändringslistan \"%s\""
1787 #. Resource IDs: (16528)
1788 msgid "Assigned to:"
1791 #. Resource IDs: (10)
1792 msgid "Assume Unchanged"
1795 #. Resource IDs: (1550)
1796 msgid "Assume valid/unchanged"
1799 #. Resource IDs: (1550)
1800 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1803 #. Resource IDs: (77)
1805 msgid "At revision: %d"
1806 msgstr "I revision: %d"
1808 #. Resource IDs: (84)
1809 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1812 #. Resource IDs: (3843)
1813 msgid "Attempted an unsupported operation."
1814 msgstr "Försökte utföra en otillåten åtgärd."
1816 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1818 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1819 msgstr "Försöke läsa förbi slutet av %1."
1821 #. Resource IDs: (3868)
1823 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1824 msgstr "Försökte läsa från skrivningen till %1."
1826 #. Resource IDs: (3868)
1828 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1829 msgstr "Försökte skriva till läsningen från %1."
1831 #. Resource IDs: (65535)
1832 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1835 #. Resource IDs: (131, 160)
1836 msgid "Authentication"
1837 msgstr "Autentisering"
1839 #. Resource IDs: (1278)
1840 msgid "Authentication data"
1841 msgstr "Autentiserings data"
1843 #. Resource IDs: (207, 1251)
1845 msgstr "Användarnamn"
1847 #. Resource IDs: (65535)
1848 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1851 #. Resource IDs: (116)
1853 msgstr "Användarnamn"
1855 #. Resource IDs: (1265)
1856 msgid "Authors case sensitive"
1857 msgstr "Hantera användarnamn skiftlägesokänsligt"
1859 #. Resource IDs: (65535)
1861 msgstr "Skrivet av:"
1863 #. Resource IDs: (65535)
1865 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1866 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1869 #. Resource IDs: (65535)
1870 msgid "Auto CrLf convert"
1873 #. Resource IDs: (65535)
1877 #. Resource IDs: (1003)
1879 msgstr "Göm automatiskt"
1881 #. Resource IDs: (1003)
1882 msgid "Auto Hide All"
1883 msgstr "Göm allt automatiskt"
1885 #. Resource IDs: (1631)
1889 #. Resource IDs: (222)
1890 msgid "Auto-close for local operations"
1891 msgstr "Automatiskt för lokala åtgärder"
1893 #. Resource IDs: (222)
1894 msgid "Auto-close if no conflicts"
1895 msgstr "Automatiskt om inga konflikter"
1897 #. Resource IDs: (222)
1898 msgid "Auto-close if no errors"
1899 msgstr "Automatiskt om inga fel uppstod"
1901 #. Resource IDs: (222)
1902 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1903 msgstr "Automatiskt om inga föreningar, tillläggningar eller borttagningar"
1905 #. Resource IDs: (195)
1907 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1908 "from the files that you have changed as you type a log message."
1909 msgstr "Automatisk ifyllning föreslår ord (vanligtvis klass- eller medlemsnamn),\r\nfrån filer som har ändrats, medans du skriver loggmeddelanden."
1911 #. Resource IDs: (1505)
1912 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1915 #. Resource IDs: (1619)
1916 msgid "Autoload Putty &Key"
1919 #. Resource IDs: (438)
1923 #. Resource IDs: (1073)
1924 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
1925 msgstr "Leta automatiskt efter &nyare versioner varje vecka"
1927 #. Resource IDs: (1157)
1931 #. Resource IDs: (216, 32850)
1932 msgid "B&lack Style"
1933 msgstr "S&vart tema"
1935 #. Resource IDs: (1003, 1011)
1937 msgstr "B&läddra..."
1939 #. Resource IDs: (1064)
1943 #. Resource IDs: (65535)
1947 #. Resource IDs: (246)
1949 msgstr "Stapeldiagram"
1951 #. Resource IDs: (1522)
1955 #. Resource IDs: (65535)
1959 #. Resource IDs: (1005)
1960 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
1963 #. Resource IDs: (1)
1967 #. Resource IDs: (69)
1969 "Be warned that email clients tend to automatic wrap lines.\r\n"
1970 "Recommendation: Use attachments."
1973 #. Resource IDs: (5060)
1974 msgid "Big5 (Traditional)"
1977 #. Resource IDs: (11)
1981 #. Resource IDs: (9)
1985 #. Resource IDs: (11)
1986 msgid "Bisect reset"
1989 #. Resource IDs: (9, 4574)
1990 msgid "Bisect start"
1993 #. Resource IDs: (3850)
1997 msgstr "Bitmap\nEn bitmap"
1999 #. Resource IDs: (65535)
2003 #. Resource IDs: (1252)
2005 msgstr "Visa ändringar per rad"
2007 #. Resource IDs: (1)
2011 #. Resource IDs: (32776)
2012 msgid "Blame previous revision"
2015 #. Resource IDs: (13)
2016 msgid "Blames each line of a file on an author"
2017 msgstr "Visar ändringar per rad i en fil, med revision och av vem"
2019 #. Resource IDs: (32812)
2023 #. Resource IDs: (1)
2027 #. Resource IDs: (83)
2029 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2030 "Only one of those can be specified."
2031 msgstr "Både /logmsg och /logmsgfile angavs!\nEndast en av dem kan användas åt gången."
2033 #. Resource IDs: (1007)
2035 msgstr "Bl&äddra..."
2037 #. Resource IDs: (1510)
2041 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2045 #. Resource IDs: (604)
2048 "Branch %s behind %s\r\n"
2049 "%s will fastforward to %s"
2052 #. Resource IDs: (64)
2053 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2056 #. Resource IDs: (602)
2057 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2060 #. Resource IDs: (115)
2061 msgid "Branch/tag created successfully!"
2064 #. Resource IDs: (1518)
2068 #. Resource IDs: (68)
2072 #. Resource IDs: (1383)
2076 #. Resource IDs: (21)
2077 msgid "Browse Reference"
2080 #. Resource IDs: (78)
2081 msgid "Browse for the external diff program"
2082 msgstr "Välj applikation för skillnadshantering"
2084 #. Resource IDs: (322)
2085 msgid "Browse references"
2088 #. Resource IDs: (1069)
2092 #. Resource IDs: (1251)
2096 #. Resource IDs: (1119)
2097 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2100 #. Resource IDs: (117)
2104 #. Resource IDs: (16132)
2105 msgid "Button Appearance"
2106 msgstr "Knapputseende"
2108 #. Resource IDs: (1382)
2112 #. Resource IDs: (1383)
2116 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2120 #. Resource IDs: (65535)
2122 msgstr "K&ommandon:"
2124 #. Resource IDs: (77)
2125 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2126 msgstr "&Skapa gren/märke från revision"
2128 #. Resource IDs: (65535)
2129 msgid "C&urrent Keys:"
2130 msgstr "N&uvarande knappar:"
2132 #. Resource IDs: (501)
2136 #. Resource IDs: (3697)
2140 #. Resource IDs: (65535)
2144 #. Resource IDs: (1127)
2145 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2146 msgstr "Kan dubbelklicka i logglistan för att jämföra med föregående revision"
2148 #. Resource IDs: (3865)
2149 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2150 msgstr "Det gick inte att aktivera ett statiskt ActiveX objekt."
2152 #. Resource IDs: (82)
2159 msgstr "Kan inte kopiera \n%s\ntill\n%s"
2161 #. Resource IDs: (1001)
2162 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2163 msgstr "Kunde inte koipera bitmap bilden till urklipp!"
2165 #. Resource IDs: (1001)
2166 msgid "Can't create a new image!"
2167 msgstr "Kan inte skapa en ny bild!"
2169 #. Resource IDs: (1001)
2170 msgid "Can't customize menues!"
2171 msgstr "Kan inte anpassa menyerna!"
2173 #. Resource IDs: (1001)
2174 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2175 msgstr "Kan inte klistra in en bitmap bild från urklipp!"
2177 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2181 #. Resource IDs: (70)
2183 "Cannot combine commits now.\r\n"
2184 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2187 #. Resource IDs: (1)
2189 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2192 #. Resource IDs: (68)
2193 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2194 msgstr "Kan inte visa skillnader eftersom nyradstecknen är inkonsistenta i filen"
2196 #. Resource IDs: (16926)
2200 #. Resource IDs: (65535)
2201 msgid "Cascaded context menu"
2204 #. Resource IDs: (65535)
2205 msgid "Cate&gories:"
2206 msgstr "Kate&gorier"
2208 #. Resource IDs: (65535)
2212 #. Resource IDs: (65535)
2213 msgid "Central European"
2216 #. Resource IDs: (1697)
2220 #. Resource IDs: (3601)
2222 "Change the printer and printing options\n"
2226 #. Resource IDs: (3601)
2228 "Change the printing options\n"
2232 #. Resource IDs: (3825)
2233 msgid "Change the window position"
2234 msgstr "Ändra position på fönstret"
2236 #. Resource IDs: (3825)
2237 msgid "Change the window size"
2238 msgstr "Ändra storlek på fönstret"
2240 #. Resource IDs: (199)
2241 msgid "Changed Files"
2242 msgstr "Ändrade filer"
2244 #. Resource IDs: (324)
2246 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2247 msgstr "Ändrade filer mellan %s, %s och %s, %s"
2249 #. Resource IDs: (163)
2251 msgid "Changed files: %d"
2252 msgstr "Ändrade filer: %d"
2254 #. Resource IDs: (264)
2256 msgid "Changelist %s moved"
2257 msgstr "Flyttade ändringslistan %s"
2259 #. Resource IDs: (1242)
2260 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2261 msgstr "Ändringar (dubbelklicka på fil för jämförelse):"
2263 #. Resource IDs: (3887)
2267 #. Resource IDs: (174)
2268 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2271 #. Resource IDs: (1031)
2272 msgid "Check For Updates..."
2273 msgstr "Leta efter uppdateringar..."
2275 #. Resource IDs: (13)
2276 msgid "Check for modi&fications"
2277 msgstr "Le&ta efter ändringar"
2279 #. Resource IDs: (251)
2280 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2281 msgstr "Kontrollera sökvägen och/eller URL:en som du angivit."
2283 #. Resource IDs: (194)
2285 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2286 "of the TortoiseGit submenu"
2289 #. Resource IDs: (173)
2291 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2292 "menu (SHIFT + left click)"
2295 #. Resource IDs: (81)
2296 msgid "Check to show relative times in log messages"
2299 #. Resource IDs: (80)
2300 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2301 msgstr "Kryssa i för att använda ett mindre utförligt format för datum och tid i loggmeddelanden"
2303 #. Resource IDs: (1700)
2307 #. Resource IDs: (77)
2311 #. Resource IDs: (229)
2313 msgid "Checkout from %s, revision %s, %s, %s"
2314 msgstr "Hämtar fil %s, revision %s, %s, %s"
2316 #. Resource IDs: (67)
2320 #. Resource IDs: (70)
2321 msgid "Cherry Pick failed"
2324 #. Resource IDs: (1257)
2325 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2328 #. Resource IDs: (1255)
2329 msgid "Cherry Pick this commit..."
2332 #. Resource IDs: (65535)
2336 #. Resource IDs: (602)
2337 msgid "Choose Repository"
2340 #. Resource IDs: (4572)
2344 #. Resource IDs: (1630)
2348 #. Resource IDs: (145)
2352 #. Resource IDs: (146)
2353 msgid "Cleaning up."
2356 #. Resource IDs: (83)
2359 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2361 msgstr "Upprensning misslyckades för följande sökvägar:\n%s"
2363 #. Resource IDs: (79)
2366 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2368 msgstr "Upprensning lyckades för följande sökvägar:\n%s"
2370 #. Resource IDs: (76)
2371 msgid "Cleanup stale remote banches"
2374 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2378 #. Resource IDs: (1057)
2382 msgstr "Rensa verktyg\nRensa"
2384 #. Resource IDs: (196)
2386 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2389 #. Resource IDs: (196)
2391 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2394 #. Resource IDs: (196)
2397 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2398 msgstr "Rensar %ld användarnamn/lösenords par, %ld ssl certifikat och %ld användarnamn"
2400 #. Resource IDs: (197)
2402 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2403 msgstr "Rensar cachade loggmeddelanden för %ld arkiv"
2405 #. Resource IDs: (195)
2407 "Clears the stored authentication.\r\n"
2408 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2409 msgstr "Raderar lagrad behörighetsinformation.\r\nDu kommer att behöva ange användarnamn/lösenord för alla arkiv igen."
2411 #. Resource IDs: (196)
2413 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2414 msgstr "Rensar sparade storlekar och positioner för %ld dialoger"
2416 #. Resource IDs: (1466)
2417 msgid "Click here to go to the website"
2418 msgstr "Klicka här för att gå till webbsidan"
2420 #. Resource IDs: (170)
2421 msgid "Click here to select a recently typed message"
2422 msgstr "Klicka här för att välja ett gammalt loggmeddelande"
2424 #. Resource IDs: (65535)
2426 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2428 msgstr "Klicka på \"Avancerat...\" för att ange olika skillnadsprogram baserat på filändelse"
2430 #. Resource IDs: (65535)
2432 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2434 msgstr "Klicka på \"Avancerat...\" för att ange olika föreningsprogram baserat på filändelse"
2436 #. Resource IDs: (257)
2440 #. Resource IDs: (1572)
2441 msgid "Clone Existing Repository"
2444 #. Resource IDs: (22)
2445 msgid "Clone a repository"
2448 #. Resource IDs: (1653)
2449 msgid "Clone into Bare Repo"
2452 #. Resource IDs: (14)
2456 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2460 #. Resource IDs: (1065)
2461 msgid "Close Full Screen"
2462 msgstr "Avsluta fullskärmsläge"
2464 #. Resource IDs: (3633)
2466 "Close Print Preview\n"
2468 msgstr "Stäng förhandsgranskning\n&Stäng"
2470 #. Resource IDs: (222)
2471 msgid "Close manually"
2472 msgstr "Stäng manuellt"
2474 #. Resource IDs: (3841)
2476 "Close print preview mode\n"
2480 #. Resource IDs: (3601)
2482 "Close the active document\n"
2486 #. Resource IDs: (3825)
2487 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2488 msgstr "Stäng aktivt fönster och fråga om spara dokument"
2490 #. Resource IDs: (65535)
2492 "Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't "
2493 "Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
2496 #. Resource IDs: (16662)
2500 #. Resource IDs: (1068)
2501 msgid "Color co&de in-line changes"
2502 msgstr "Färgko&da ändringar inom en rad"
2504 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2508 #. Resource IDs: (65535)
2512 #. Resource IDs: (1481)
2513 msgid "Combine One Mail"
2516 #. Resource IDs: (1255)
2517 msgid "Combine to one commit"
2520 #. Resource IDs: (65535)
2522 msgstr "Komman&don:"
2524 #. Resource IDs: (220, 1002)
2528 #. Resource IDs: (198)
2529 msgid "Command Line"
2530 msgstr "Kommandorad"
2532 #. Resource IDs: (1336)
2533 msgid "Command Line To Execute:"
2534 msgstr "Kommandoraden som skall exekveras:"
2536 #. Resource IDs: (3857)
2537 msgid "Command failed."
2538 msgstr "Kommandot misslyckades."
2540 #. Resource IDs: (16104)
2544 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2548 #. Resource IDs: (1255)
2552 #. Resource IDs: (1255)
2553 msgid "Commit Email"
2556 #. Resource IDs: (603)
2557 msgid "Commit Finish"
2560 #. Resource IDs: (1260)
2564 #. Resource IDs: (66)
2565 msgid "Commit Message"
2568 #. Resource IDs: (1255)
2572 #. Resource IDs: (1110)
2574 msgstr "Arkivera i:"
2576 #. Resource IDs: (209, 1255)
2578 msgstr "Arkivera..."
2580 #. Resource IDs: (244)
2581 msgid "Commits by author"
2582 msgstr "Arkiveringar per användarnamn"
2584 #. Resource IDs: (244)
2585 msgid "Commits by date"
2586 msgstr "Arkiveringar per datum"
2588 #. Resource IDs: (604)
2590 msgid "Commits each %s"
2593 #. Resource IDs: (1135)
2594 msgid "Commits each week:"
2595 msgstr "Arkiveringar varje vecka:"
2597 #. Resource IDs: (9)
2598 msgid "Commits your changes to the repository"
2599 msgstr "Sparar dina ändringar i arkivet"
2601 #. Resource IDs: (170)
2603 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2604 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2606 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2607 msgstr "Om en mapp som inte är versionshanterad arkiveras så läggs dess barn inte till automatiskt!\nFör att lägga till mappar rekursivt använd \"Lägg till..\" från snabbmenyn.\n\nÄr du säker på att du vill fortsätta arkiveringen?"
2609 #. Resource IDs: (1254)
2610 msgid "Compare and blame with previous revision"
2611 msgstr "Jämför med föregående revision och visa ändringar per rad"
2613 #. Resource IDs: (79)
2614 msgid "Compare selected refs"
2617 #. Resource IDs: (64)
2618 msgid "Compare two files"
2621 #. Resource IDs: (1251)
2622 msgid "Compare with &working tree"
2625 #. Resource IDs: (138)
2626 msgid "Compare with b&ase"
2627 msgstr "Jämför med &basrevision"
2629 #. Resource IDs: (1251)
2630 msgid "Compare with previous revision"
2631 msgstr "Jämför med föregående revision"
2633 #. Resource IDs: (12)
2635 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2637 msgstr "Jämför filen med den senaste arkiverade revisionen och visar de ändringar du gjort"
2639 #. Resource IDs: (120)
2641 msgid "Comparing %s to %s"
2642 msgstr "Jämför %s med %s"
2644 #. Resource IDs: (74)
2648 #. Resource IDs: (65535)
2652 #. Resource IDs: (236)
2653 msgid "Configure Hook Scripts"
2654 msgstr "Konfigurera krokskript"
2656 #. Resource IDs: (284)
2657 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2658 msgstr "Konfigurera ärendespårningsintegrering"
2660 #. Resource IDs: (65535)
2662 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2666 #. Resource IDs: (65535)
2667 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2668 msgstr "Konfigurera programmet som används för att jämföra olika revisioner av filer"
2670 #. Resource IDs: (65535)
2671 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2672 msgstr "Konfigurera programmet som används för att lösa konflikter i filer."
2674 #. Resource IDs: (65535)
2675 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2678 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2682 #. Resource IDs: (67)
2683 msgid "Conflict Files"
2686 #. Resource IDs: (65535)
2687 msgid "Conflict resolved"
2688 msgstr "Konflikt löst"
2690 #. Resource IDs: (263, 65535)
2694 #. Resource IDs: (86)
2698 #. Resource IDs: (188)
2700 msgid "Conflicts: %d"
2701 msgstr "Konflikter: %d"
2703 #. Resource IDs: (16520)
2704 msgid "Context Menus: "
2705 msgstr "Snabbmenyer:"
2707 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2711 #. Resource IDs: (1001)
2712 msgid "Contract docked window"
2713 msgstr "Förminska det dockade fönstret"
2715 #. Resource IDs: (1253)
2719 #. Resource IDs: (73)
2723 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2727 #. Resource IDs: (229)
2729 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2730 msgstr "Kopiera %s till %s, Revision %s"
2732 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2733 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2736 #. Resource IDs: (1057)
2740 msgstr "Kopieringsverktyg\nKopiera"
2742 #. Resource IDs: (209)
2743 msgid "Copy all information to clipboard"
2744 msgstr "Kopiera all information till urklipp"
2746 #. Resource IDs: (146)
2747 msgid "Copy and rename"
2750 #. Resource IDs: (1252)
2751 msgid "Copy log messages to clipboard"
2754 #. Resource IDs: (32777)
2755 msgid "Copy log to clipboard"
2758 #. Resource IDs: (209)
2759 msgid "Copy paths to clipboard"
2760 msgstr "Kopiera sökvägar till urklipp"
2762 #. Resource IDs: (323)
2763 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2764 msgstr "Kopiera till urkli&pp"
2766 #. Resource IDs: (3603)
2768 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2770 msgstr "Kopiera markeringen till urklipp\nKopiera"
2772 #. Resource IDs: (1252)
2773 msgid "Copy to clipboard"
2774 msgstr "Kopiera till urklipp"
2776 #. Resource IDs: (98)
2778 msgid "Copy: New name for %s"
2779 msgstr "Kopiera: Nytt namn för %s"
2781 #. Resource IDs: (80)
2784 msgstr "Kopierar %s"
2786 #. Resource IDs: (80)
2788 msgstr "Kopierar..."
2790 #. Resource IDs: (1001)
2791 msgid "Copyright (C) 2009-2012 TortoiseGit"
2792 msgstr "Copyright (C) 2009-2012 TortoiseGit"
2794 #. Resource IDs: (1254)
2796 msgstr "Korrigeringar"
2798 #. Resource IDs: (81)
2800 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
2801 msgstr "Kunde inte lägga till %s på undtantagslistan!"
2803 #. Resource IDs: (201)
2804 msgid "Could not check for a newer version!"
2805 msgstr "Kunde inte leta efter nyare version!"
2807 #. Resource IDs: (81)
2810 "Could not copy the files!\n"
2815 #. Resource IDs: (3867)
2817 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
2818 msgstr "Kunde inte skapa %1 eftersom mappen är full. "
2820 #. Resource IDs: (83)
2821 msgid "Could not determine the last committed revision!"
2822 msgstr "Det gick inte att ta reda på den senaste arkiverade revisionen!"
2824 #. Resource IDs: (565)
2825 msgid "Could not find Super-project"
2828 #. Resource IDs: (81)
2829 msgid "Could not get the status!"
2830 msgstr "Kunde inte hämta status!"
2832 #. Resource IDs: (3867)
2834 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
2835 msgstr "Kunde inte öppna %1 eftersom för många filer är öppna."
2837 #. Resource IDs: (69)
2840 "Could not open the file\n"
2842 msgstr "Kunde inte öppna filen %s!"
2844 #. Resource IDs: (3867)
2846 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
2847 msgstr "Kunde inte flytta %1 eftersom det är den aktiva mappen."
2849 #. Resource IDs: (82)
2851 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
2852 msgstr "Kunde inte ta bort %s från undantagslistan"
2854 #. Resource IDs: (70)
2855 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
2858 #. Resource IDs: (70)
2859 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
2862 #. Resource IDs: (70)
2863 msgid "Could not reset to original HEAD."
2866 #. Resource IDs: (81)
2869 "Could not retrieve URL of the file!\n"
2871 msgstr "Kunde inte hämta URL för filen!\n%s"
2873 #. Resource IDs: (66)
2876 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
2877 "Patching is not possible!"
2878 msgstr "Kunde inte hämta revision %s av filen %s.\nPatchning kan inte genomföras!"
2880 #. Resource IDs: (64)
2882 msgid "Could not save the file %s!"
2883 msgstr "Kunde inte spara filen %s!"
2885 #. Resource IDs: (64)
2886 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
2889 #. Resource IDs: (81)
2892 "Could not start diff viewer!\n"
2897 #. Resource IDs: (81)
2900 "Could not start external diff program!\n"
2905 #. Resource IDs: (81)
2908 "Could not start external merge program!\n"
2913 #. Resource IDs: (3857)
2914 msgid "Could not start print job."
2915 msgstr "Kunde inte starta utskrift."
2917 #. Resource IDs: (83)
2920 "Could not start text viewer!\n"
2925 #. Resource IDs: (603)
2926 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
2929 #. Resource IDs: (1253)
2930 msgid "Could not start thread!"
2931 msgstr "Kunde inte starta tråd!"
2933 #. Resource IDs: (1683)
2934 msgid "Create &Library"
2937 #. Resource IDs: (1641)
2938 msgid "Create .gitignore file"
2941 #. Resource IDs: (82)
2942 msgid "Create Branch"
2945 #. Resource IDs: (1254)
2946 msgid "Create Branch at this version..."
2949 #. Resource IDs: (9)
2950 msgid "Create Branch..."
2953 #. Resource IDs: (243)
2954 msgid "Create Changelist"
2955 msgstr "Skapa ändringslista"
2957 #. Resource IDs: (1527)
2958 msgid "Create New Branch"
2961 #. Resource IDs: (20)
2962 msgid "Create Patch Serial..."
2965 #. Resource IDs: (81)
2969 #. Resource IDs: (1254)
2970 msgid "Create Tag at this version..."
2973 #. Resource IDs: (20)
2974 msgid "Create Tag..."
2977 #. Resource IDs: (3601)
2979 "Create a new document\n"
2983 #. Resource IDs: (604)
2985 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
2986 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
2987 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
2988 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
2989 "history, and would want to send in fixes as patches."
2992 #. Resource IDs: (72)
2993 msgid "Create pull &request"
2996 #. Resource IDs: (8)
2997 msgid "Create repositor&y here..."
3000 #. Resource IDs: (32828)
3001 msgid "Create unified diff file"
3002 msgstr "Skapa \"Unified Diff\" fil"
3004 #. Resource IDs: (85)
3008 #. Resource IDs: (10)
3009 msgid "Creates a branch or tag"
3012 #. Resource IDs: (76)
3013 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3016 #. Resource IDs: (2052)
3018 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3020 msgstr "Skapa en patchfil från skillnaderna mellan två filer\nSkapa patchfil"
3022 #. Resource IDs: (10)
3023 msgid "Creates a repository database at the current location"
3024 msgstr "Skapar ett nytt arkiv på vald plats"
3026 #. Resource IDs: (14)
3027 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3028 msgstr "Skapar en patchfil med dina ändringar i \"Unified Diff\"-format"
3030 #. Resource IDs: (65535)
3034 #. Resource IDs: (1253)
3038 #. Resource IDs: (65535)
3042 #. Resource IDs: (65535)
3043 msgid "Current Branch"
3046 #. Resource IDs: (65535)
3047 msgid "Current Branch:"
3050 #. Resource IDs: (65535)
3051 msgid "Current Filter"
3054 #. Resource IDs: (603)
3057 "Current branch %s is up to date\r\n"
3059 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3062 #. Resource IDs: (1113)
3063 msgid "Current version is:"
3064 msgstr "Nuvarande version är:"
3066 #. Resource IDs: (201)
3068 msgid "Current version is: %s"
3069 msgstr "Nuvarande version är: %s"
3071 #. Resource IDs: (17079)
3072 msgid "Cus&tomize..."
3073 msgstr "An&passa..."
3075 #. Resource IDs: (16963)
3079 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3083 #. Resource IDs: (17076)
3084 msgid "Customize Keyboard"
3085 msgstr "Anpassa tangentbord"
3087 #. Resource IDs: (1069)
3088 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3089 msgstr "Anpassa snabbåtkomstfältet"
3091 #. Resource IDs: (1068)
3092 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3093 msgstr "Anpassa snabbåtkomstfältet..."
3095 #. Resource IDs: (1258)
3096 msgid "Customize..."
3099 #. Resource IDs: (3603)
3101 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3103 msgstr "Klipp ut markeringen och lägg i urklipp\nKlipp ut"
3105 #. Resource IDs: (65535)
3109 #. Resource IDs: (1624)
3110 msgid "DCommit Type"
3113 #. Resource IDs: (208, 1251)
3117 #. Resource IDs: (68)
3118 msgid "Date Last Commit"
3121 #. Resource IDs: (1008)
3125 #. Resource IDs: (1007)
3126 msgid "Default Menu"
3127 msgstr "Standardmeny"
3129 #. Resource IDs: (1007)
3130 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3131 msgstr "Standard programmeny. Visas när inga dokument är öppna. "
3133 #. Resource IDs: (1064)
3134 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3137 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3141 #. Resource IDs: (81)
3143 msgid "Delete %d branches"
3146 #. Resource IDs: (80)
3148 msgid "Delete %d remote branches"
3151 #. Resource IDs: (84)
3153 msgid "Delete %d tags"
3156 #. Resource IDs: (70)
3157 msgid "Delete &local"
3160 #. Resource IDs: (21)
3161 msgid "Delete Ref..."
3164 #. Resource IDs: (22)
3166 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3169 #. Resource IDs: (23)
3170 msgid "Delete and add to &ignore list"
3173 #. Resource IDs: (23)
3175 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3178 #. Resource IDs: (80)
3179 msgid "Delete branch"
3182 #. Resource IDs: (1255)
3183 msgid "Delete branch/tag"
3186 #. Resource IDs: (80)
3187 msgid "Delete remote branch"
3190 #. Resource IDs: (4579)
3191 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3194 #. Resource IDs: (86)
3195 msgid "Delete remote tags..."
3198 #. Resource IDs: (83)
3202 #. Resource IDs: (85)
3203 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3206 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3210 #. Resource IDs: (4570)
3211 msgid "Deleted merge conflict"
3214 #. Resource IDs: (65535)
3215 msgid "Deleted node"
3216 msgstr "Borttagen nod"
3218 #. Resource IDs: (23)
3220 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3223 #. Resource IDs: (11)
3224 msgid "Deletes files/folders from version control"
3227 #. Resource IDs: (18)
3228 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3231 #. Resource IDs: (198)
3232 msgid "Deletes the action log file"
3233 msgstr "Tar bort åtgärdsloggfilen"
3235 #. Resource IDs: (263)
3239 #. Resource IDs: (1002)
3241 msgstr "Beskrivning"
3243 #. Resource IDs: (65535)
3244 msgid "Description:"
3245 msgstr "Beskrivning:"
3247 #. Resource IDs: (213)
3248 msgid "Deselect changelist"
3249 msgstr "Avmarkera ändringslista"
3251 #. Resource IDs: (1501)
3255 #. Resource IDs: (3859)
3256 msgid "Destination disk drive is full."
3257 msgstr "Otillräckligt diskutrymme på målenheten."
3259 #. Resource IDs: (3849)
3261 "Device Independent Bitmap\n"
3262 "a device independent bitmap"
3263 msgstr "Enhetsoberoende bitmap\nen enhetsoberoende bitmap"
3265 #. Resource IDs: (1277)
3266 msgid "Dialog sizes and positions"
3267 msgstr "Storlek och positioner för dialoger"
3269 #. Resource IDs: (22)
3270 msgid "Diff Two Commits"
3273 #. Resource IDs: (192)
3277 #. Resource IDs: (193)
3278 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3281 #. Resource IDs: (65535)
3285 #. Resource IDs: (32780)
3286 msgid "Diff previous revision"
3289 #. Resource IDs: (81)
3291 msgid "Diff with parent %d"
3294 #. Resource IDs: (1302)
3295 msgid "Difference between"
3296 msgstr "Skillnader mellan"
3298 #. Resource IDs: (1022)
3302 #. Resource IDs: (14)
3303 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3306 #. Resource IDs: (22)
3307 msgid "Diffs two any commits"
3310 #. Resource IDs: (71)
3314 #. Resource IDs: (65535)
3318 #. Resource IDs: (195)
3320 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3321 "too much disk access when browsing the working tree."
3324 #. Resource IDs: (3867)
3326 msgid "Disk full while accessing %1."
3327 msgstr "Disken full vid åtkomst av %1."
3329 #. Resource IDs: (3860)
3331 msgid "Dispatch exception: %1"
3332 msgstr "Sändningsfel: %1"
3334 #. Resource IDs: (65535)
3335 msgid "Display &buttons in this order"
3336 msgstr "Visa &knapparna i den här ordningen"
3338 #. Resource IDs: (3601)
3340 "Display full pages\n"
3344 #. Resource IDs: (3605)
3346 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3348 msgstr "Visar hjälp för knappar, menyer och dialoger\nHjälp"
3350 #. Resource IDs: (3605)
3352 "Display help for current task or command\n"
3354 msgstr "Visar hjälp för aktuellt kommando\nHjälp"
3356 #. Resource IDs: (3605)
3358 "Display instructions about how to use help\n"
3360 msgstr "Visa instruktioner för hjälpen\nHjälp"
3362 #. Resource IDs: (3605)
3364 "Display program information, version number and copyright\n"
3366 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer och copyright\nOm"
3368 #. Resource IDs: (84)
3369 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3372 #. Resource IDs: (1669)
3373 msgid "Do not autoselect submodules"
3376 #. Resource IDs: (65535)
3377 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3380 #. Resource IDs: (70)
3382 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3385 #. Resource IDs: (1007)
3387 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3388 msgstr "Vill du verkligen ta bort verktygsraden '%s'?"
3390 #. Resource IDs: (145)
3391 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3392 msgstr "Vill du verkligen flytta den här filen eller mappen?"
3394 #. Resource IDs: (70)
3397 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3398 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3401 #. Resource IDs: (71)
3403 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3406 #. Resource IDs: (69)
3408 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3409 "have done after creating the copy."
3412 #. Resource IDs: (119)
3415 "Do you really want to revert all changes in\n"
3417 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3420 #. Resource IDs: (76)
3423 "Do you really want to revert all changes in\n"
3425 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3428 #. Resource IDs: (86)
3429 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3432 #. Resource IDs: (313)
3434 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3435 "Note: you will lose all changes you've made!"
3436 msgstr "Vill du ladda om filerna för att se de ändrade inställningarna?\nOBS! Ändringar som inte sparats kommer att gå förlorade!"
3438 #. Resource IDs: (313)
3439 msgid "Do you want to save your changes?"
3440 msgstr "Vill du spara dina ändringar?"
3442 #. Resource IDs: (66)
3443 msgid "Do you want to see changes?"
3446 #. Resource IDs: (604)
3447 msgid "Do you want to stash pop now?"
3450 #. Resource IDs: (65535)
3454 #. Resource IDs: (75)
3456 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3459 #. Resource IDs: (75)
3460 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3463 #. Resource IDs: (73, 80)
3464 msgid "Don't show this message again"
3465 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
3467 #. Resource IDs: (66, 602)
3471 #. Resource IDs: (1385)
3475 #. Resource IDs: (1698)
3479 #. Resource IDs: (1002)
3480 msgid "Drag to make this menu float"
3481 msgstr "Dra för att koppla loss den här menyn"
3483 #. Resource IDs: (16513)
3487 #. Resource IDs: (1079)
3489 msgstr "Enhetstyper"
3491 #. Resource IDs: (1279)
3492 msgid "Dummy Button Form "
3495 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3496 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3499 #. Resource IDs: (65535)
3500 msgid "E&xclude paths:"
3501 msgstr "&Uteslut sökvägar:"
3503 #. Resource IDs: (105, 57665)
3507 #. Resource IDs: (9)
3509 msgstr "E&xportera..."
3511 #. Resource IDs: (1097)
3515 #. Resource IDs: (5064)
3519 #. Resource IDs: (3697)
3523 #. Resource IDs: (65535)
3524 msgid "Eastern European"
3527 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3531 #. Resource IDs: (84)
3532 msgid "Edit &global .gitconfig"
3535 #. Resource IDs: (1383)
3536 msgid "Edit &local .git/config"
3539 #. Resource IDs: (16133)
3540 msgid "Edit Button Image"
3541 msgstr "Ändra knappbild"
3543 #. Resource IDs: (75, 1255)
3547 #. Resource IDs: (1252)
3549 msgstr "Ändra användarnamn..."
3551 #. Resource IDs: (115)
3552 msgid "Edit author name"
3553 msgstr "Ändra användarnamn"
3555 #. Resource IDs: (86)
3556 msgid "Edit description"
3559 #. Resource IDs: (110)
3560 msgid "Edit extension specific diff program"
3561 msgstr "Ändra filändelsespecifikt program för att visa skillnader"
3563 #. Resource IDs: (110)
3564 msgid "Edit extension specific merge program"
3565 msgstr "Ändra föreningsprogram för filändelse"
3567 #. Resource IDs: (1382)
3568 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3571 #. Resource IDs: (1718)
3572 msgid "Edit global &XDG config"
3575 #. Resource IDs: (71)
3576 msgid "Edit local git config"
3579 #. Resource IDs: (115, 1254)
3580 msgid "Edit log message"
3581 msgstr "Skriv loggmeddelande"
3583 #. Resource IDs: (1384)
3584 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3587 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3589 msgstr "Redigera..."
3591 #. Resource IDs: (79)
3592 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3593 msgstr "Ange antingen namnet på eller IP-adressen till proxyservern."
3595 #. Resource IDs: (1057)
3599 msgstr "Ellipsverktyg\nEllips"
3601 #. Resource IDs: (1255)
3605 #. Resource IDs: (602)
3606 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3609 #. Resource IDs: (65535)
3613 #. Resource IDs: (65535)
3614 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3617 #. Resource IDs: (65535)
3621 #. Resource IDs: (3867)
3623 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3624 msgstr "Ett hårdvaruläs- eller skrivfel inträffade vid åtkomst av %1."
3626 #. Resource IDs: (3867)
3628 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3629 msgstr "Ett låsningsfel inträffade vid åtkomst av %1."
3631 #. Resource IDs: (3867)
3633 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3634 msgstr "Ett delningsfel inträffade vid åtkomst av %1."
3636 #. Resource IDs: (3843)
3637 msgid "Encountered an improper argument."
3638 msgstr "Felaktiga argument. "
3640 #. Resource IDs: (3859)
3642 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
3643 msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid läsning från %1."
3645 #. Resource IDs: (3859)
3647 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
3648 msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid skrivning till %1."
3650 #. Resource IDs: (1617)
3654 #. Resource IDs: (3825)
3655 msgid "Enlarge the window to full size"
3656 msgstr "Maximera fönstret till full storlek"
3658 #. Resource IDs: (241)
3659 msgid "Enter Log Message"
3660 msgstr "Skriv loggmeddelande"
3662 #. Resource IDs: (80)
3664 msgstr "Skriv in URL"
3666 #. Resource IDs: (3858)
3667 msgid "Enter a GUID."
3668 msgstr "Ange en GUID."
3670 #. Resource IDs: (3858)
3671 msgid "Enter a currency."
3672 msgstr "Ange en valuta."
3674 #. Resource IDs: (3858)
3675 msgid "Enter a date and/or time."
3676 msgstr "Ange ett datum och / eller en tidpunkt."
3678 #. Resource IDs: (3858)
3679 msgid "Enter a date."
3680 msgstr "Ange ett datum."
3682 #. Resource IDs: (65535)
3683 msgid "Enter a name for the changelist:"
3684 msgstr "Ange namn för ändringslistan:"
3686 #. Resource IDs: (3858)
3688 msgid "Enter a number between %1 and %2."
3689 msgstr "Ange ett numeriskt värde mellan %1 och %2."
3691 #. Resource IDs: (3858)
3692 msgid "Enter a number."
3693 msgstr "Ange ett numeriskt värde."
3695 #. Resource IDs: (3858)
3696 msgid "Enter a positive integer."
3697 msgstr "Ange ett positivt heltal."
3699 #. Resource IDs: (3858)
3700 msgid "Enter a time."
3701 msgstr "Ange en tidpunkt."
3703 #. Resource IDs: (3858)
3705 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
3706 msgstr "Ange ett heltal mellan %1 och %2."
3708 #. Resource IDs: (3858)
3709 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
3710 msgstr "Ange ett heltal mellan 0 och 255."
3712 #. Resource IDs: (3858)
3713 msgid "Enter an integer."
3714 msgstr "Ange ett heltal. "
3716 #. Resource IDs: (1065)
3717 msgid "Enter log &message:"
3718 msgstr "Skriv logg&meddelande:"
3720 #. Resource IDs: (3858)
3722 msgid "Enter no more than %1 characters."
3723 msgstr "Ange inte fler än %1 tecken."
3725 #. Resource IDs: (3603)
3727 "Erase everything\n"
3729 msgstr "Radera allt\nRadera allt"
3731 #. Resource IDs: (3603)
3733 "Erase the selection\n"
3735 msgstr "Radera markeringen\nRadera"
3737 #. Resource IDs: (82, 602)
3741 #. Resource IDs: (145)
3742 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
3743 msgstr "Ett fel upspstod när ikoncachen reparerades!"
3745 #. Resource IDs: (70)
3748 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
3750 msgstr "Fel vid läsning/skrivning av register nyckeln %s\n%s"
3752 #. Resource IDs: (75)
3753 msgid "Everything updated."
3756 #. Resource IDs: (1002)
3758 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
3759 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
3760 msgstr "Exekverbar (*.exe)|*.exe|Kommando (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Alla filer (*.*)|*.*||"
3762 #. Resource IDs: (11028)
3763 msgid "Executable (+x)"
3766 #. Resource IDs: (1002)
3770 #. Resource IDs: (1002)
3773 msgstr "Expandera (%s)"
3775 #. Resource IDs: (1001)
3776 msgid "Expand docked window"
3777 msgstr "Expandera det dockade fönstret"
3779 #. Resource IDs: (209)
3781 msgstr "Utforska till"
3783 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
3787 #. Resource IDs: (1383)
3788 msgid "Export Zip File"
3791 #. Resource IDs: (94)
3792 msgid "Export directory:"
3793 msgstr "Exportera mapp:"
3795 #. Resource IDs: (1258)
3796 msgid "Export selection to..."
3799 #. Resource IDs: (1254)
3800 msgid "Export this version..."
3803 #. Resource IDs: (79)
3804 msgid "Export unversioned files too"
3805 msgstr "Exportera även icke versionshanterade filer"
3807 #. Resource IDs: (284)
3809 msgid "Exporting %s"
3810 msgstr "Exporterar %s"
3812 #. Resource IDs: (79)
3813 msgid "Exporting..."
3814 msgstr "Exporterar..."
3816 #. Resource IDs: (10)
3817 msgid "Exports a revision to a zip file"
3820 #. Resource IDs: (74, 207)
3824 #. Resource IDs: (65535)
3825 msgid "Extension or mime-type:"
3826 msgstr "Filändelse eller mime-typ:"
3828 #. Resource IDs: (65535)
3829 msgid "Extension/mime-type specific programs"
3830 msgstr "Filändelse- och mime-typ specifika program"
3832 #. Resource IDs: (65535)
3833 msgid "Extern DLL Path:"
3836 #. Resource IDs: (74)
3840 #. Resource IDs: (65535)
3841 msgid "External Program:"
3842 msgstr "Externa program:"
3844 #. Resource IDs: (65)
3848 #. Resource IDs: (74)
3849 msgid "Failed revert"
3850 msgstr "Återställning misslyckades"
3852 #. Resource IDs: (1)
3854 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
3857 #. Resource IDs: (69)
3859 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
3862 #. Resource IDs: (3865)
3864 "Failed to connect.\n"
3865 "Link may be broken."
3866 msgstr "Misslyckades med att ansluta.\nLänken kan vara trasig."
3868 #. Resource IDs: (3865)
3869 msgid "Failed to convert ActiveX object."
3870 msgstr "Misslyckades med att konvertera ActiveX objekt. "
3872 #. Resource IDs: (3857)
3873 msgid "Failed to create empty document."
3874 msgstr "Kunde inte skapa en tom fil."
3876 #. Resource IDs: (3865)
3878 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
3880 msgstr "Misslyckades med att skapa objekt. Kontrollera att programmet är registrerat i registret. "
3882 #. Resource IDs: (72)
3883 msgid "Failed to create pull-request."
3886 #. Resource IDs: (69)
3887 msgid "Failed to get base file."
3890 #. Resource IDs: (69)
3891 msgid "Failed to get merge file."
3894 #. Resource IDs: (3857)
3895 msgid "Failed to launch help."
3896 msgstr "Kan inte visa hjälpen."
3898 #. Resource IDs: (3865)
3899 msgid "Failed to launch server application."
3900 msgstr "Misslyckades med att starta server programmet. "
3902 #. Resource IDs: (3857)
3903 msgid "Failed to open document."
3904 msgstr "Kunde inte öppna filen."
3906 #. Resource IDs: (3865)
3907 msgid "Failed to perform server operation."
3908 msgstr "Misslyckades med att utföra server operation. "
3910 #. Resource IDs: (3857)
3911 msgid "Failed to save document."
3912 msgstr "Kunde inte spara filen."
3914 #. Resource IDs: (264)
3916 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
3917 msgstr "Misslyckades med att ändra/ta bort ändringslistan \"%s\""
3919 #. Resource IDs: (83)
3922 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
3924 msgstr "Misslyckadse med att starta ärendespårning COM provider \"%s\".\n%s"
3926 #. Resource IDs: (72)
3927 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
3930 #. Resource IDs: (220)
3932 msgstr "Misslyckades!"
3934 #. Resource IDs: (75)
3935 msgid "Fast Forward"
3938 #. Resource IDs: (1484)
3939 msgid "Fast Forward o&nly"
3942 #. Resource IDs: (67)
3944 msgid "Fast forward to %s"
3947 #. Resource IDs: (76)
3951 #. Resource IDs: (22, 66)
3955 #. Resource IDs: (14)
3956 msgid "Fetch from SVN repository"
3959 #. Resource IDs: (78)
3961 msgid "Fetch from \"%s\""
3964 #. Resource IDs: (76)
3965 msgid "Fetch&&Re&base"
3968 #. Resource IDs: (20)
3972 #. Resource IDs: (1251)
3973 msgid "Fetching Status..."
3976 #. Resource IDs: (81)
3977 msgid "Fetching changed files..."
3980 #. Resource IDs: (313)
3981 msgid "Fetching file..."
3982 msgstr "Hämtar fil..."
3984 #. Resource IDs: (313)
3986 msgid "Fetching revision %s of file:"
3987 msgstr "Hämtar revision %s av filen:"
3989 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
3993 #. Resource IDs: (605)
3995 msgid "File changes each %s"
3998 #. Resource IDs: (1138)
3999 msgid "File changes each week:"
4000 msgstr "Filändringar varje vecka:"
4002 #. Resource IDs: (376)
4004 msgstr "Filskillnader"
4006 #. Resource IDs: (213)
4007 msgid "File list is empty"
4008 msgstr "Fillistan är tom"
4010 #. Resource IDs: (135, 376)
4011 msgid "File patches"
4014 #. Resource IDs: (7)
4017 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4018 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4019 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4020 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4021 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4022 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4024 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
4026 #. Resource IDs: (8)
4029 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4030 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4031 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4032 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4033 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4034 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4037 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4038 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4039 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4040 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4041 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4042 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4044 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nFilstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
4046 #. Resource IDs: (7)
4049 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4050 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4051 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4052 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4053 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4054 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4056 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
4058 #. Resource IDs: (7)
4061 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4062 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4063 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4064 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4065 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4066 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4069 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4070 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4071 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4072 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4073 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4074 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4076 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nFilstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitarZoom:\t\t\t%d%%"
4078 #. Resource IDs: (208)
4082 #. Resource IDs: (1707)
4086 #. Resource IDs: (1057)
4090 msgstr "Fyllverktyg\nFyll"
4092 #. Resource IDs: (116)
4096 #. Resource IDs: (321)
4097 msgid "Filter paths"
4098 msgstr "Filtrera sökvägar"
4100 #. Resource IDs: (1479)
4104 #. Resource IDs: (20090)
4108 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4112 #. Resource IDs: (3603)
4114 "Find the specified text\n"
4116 msgstr "Sök efter text\nSök"
4118 #. Resource IDs: (67)
4122 #. Resource IDs: (67)
4123 msgid "Finished rebasing."
4126 #. Resource IDs: (77, 219)
4130 #. Resource IDs: (1126)
4131 msgid "First Parent"
4134 #. Resource IDs: (119)
4135 msgid "First Parent Only"
4138 #. Resource IDs: (1617)
4139 msgid "First known &bad:"
4142 #. Resource IDs: (32810)
4143 msgid "Fit image &sizes"
4144 msgstr "Anpassa bild&storlekar"
4146 #. Resource IDs: (1315)
4147 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4148 msgstr "Diskenheter (A: B:)"
4150 #. Resource IDs: (1002)
4154 #. Resource IDs: (1675)
4155 msgid "Follow renames"
4158 #. Resource IDs: (65535)
4162 #. Resource IDs: (3585)
4163 msgid "For Help, press F1"
4166 #. Resource IDs: (3585)
4167 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4168 msgstr "Tryck F1 för hjälp. Rulla horisontellt med Ctrl+mushjul"
4170 #. Resource IDs: (119)
4171 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4172 msgstr "Avmarkera \"Följ inte kopieringshistorik\" för att se all historik"
4174 #. Resource IDs: (1521)
4178 #. Resource IDs: (82)
4180 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4183 #. Resource IDs: (603)
4185 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4186 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4189 #. Resource IDs: (312)
4190 msgid "Format Patch"
4193 #. Resource IDs: (1255)
4194 msgid "Format Patch..."
4197 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4201 #. Resource IDs: (68)
4203 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4207 #. Resource IDs: (65535)
4208 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4211 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4215 #. Resource IDs: (1604)
4216 msgid "From &SVN Repository"
4219 #. Resource IDs: (1603)
4220 msgid "From SVN Repository"
4223 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4227 #. Resource IDs: (1065)
4231 #. Resource IDs: (20086)
4232 msgid "Full text search"
4235 #. Resource IDs: (19)
4236 msgid "Fully recursive"
4237 msgstr "Fullt rekursivt"
4239 #. Resource IDs: (5061)
4240 msgid "GB2312 (Simplified)"
4243 #. Resource IDs: (273)
4244 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4245 msgstr "Det gick inte att initiera GDI+!"
4247 #. Resource IDs: (273)
4249 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4250 msgstr "GDI+ kunde inte skapa ett bitmap objekt. Du har antagligen inte tillräckligt med ledigt minne."
4252 #. Resource IDs: (284)
4253 msgid "Gathering information. Please wait..."
4254 msgstr "Hämtar information. Var god vänta..."
4256 #. Resource IDs: (107, 143)
4258 msgstr "Generella inställningar"
4260 #. Resource IDs: (333)
4261 msgid "General::Alternative editor"
4264 #. Resource IDs: (315)
4265 msgid "General::Colors 1"
4268 #. Resource IDs: (212)
4269 msgid "General::Colors 2"
4272 #. Resource IDs: (316)
4273 msgid "General::Colors 3"
4276 #. Resource IDs: (195)
4277 msgid "General::Context Menu"
4278 msgstr "Allmänt::Snabbmeny"
4280 #. Resource IDs: (196)
4281 msgid "General::Dialogs"
4284 #. Resource IDs: (4573)
4285 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4288 #. Resource IDs: (1254)
4289 msgid "Get merge logs"
4290 msgstr "Hämta föreningsloggar"
4292 #. Resource IDs: (119)
4294 msgid "Getting file %s"
4295 msgstr "Hämtar fil %s"
4297 #. Resource IDs: (120)
4299 msgid "Getting file %s, revision %s"
4300 msgstr "Hämtar fil %s, revision %s"
4302 #. Resource IDs: (120)
4303 msgid "Getting information..."
4304 msgstr "Hämtar information..."
4306 #. Resource IDs: (220)
4307 msgid "Getting required information..."
4308 msgstr "Hämtar nödvändig information..."
4310 #. Resource IDs: (119)
4311 msgid "Getting unified diff"
4312 msgstr "Hämtar \"Unified Diff\""
4314 #. Resource IDs: (4569)
4318 #. Resource IDs: (16)
4322 #. Resource IDs: (300)
4323 msgid "Git Command Progress"
4326 #. Resource IDs: (12)
4327 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4330 #. Resource IDs: (16)
4331 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4334 #. Resource IDs: (13)
4335 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4338 #. Resource IDs: (14)
4339 msgid "Git Export all items here"
4342 #. Resource IDs: (14)
4343 msgid "Git Export versioned items here"
4346 #. Resource IDs: (330)
4350 #. Resource IDs: (1270)
4354 #. Resource IDs: (17)
4355 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4358 #. Resource IDs: (12)
4359 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4362 #. Resource IDs: (84)
4363 msgid "Git Remote Settings"
4366 #. Resource IDs: (11)
4367 msgid "Git Revision"
4370 #. Resource IDs: (1260)
4371 msgid "Git Revision List"
4374 #. Resource IDs: (22)
4375 msgid "Git SVN DCommit"
4378 #. Resource IDs: (22)
4379 msgid "Git SVN Rebase"
4382 #. Resource IDs: (11)
4386 #. Resource IDs: (326)
4387 msgid "Git Synchronization"
4390 #. Resource IDs: (12)
4394 #. Resource IDs: (297)
4395 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4398 #. Resource IDs: (79)
4399 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4402 #. Resource IDs: (12)
4403 msgid "Git short URL"
4406 #. Resource IDs: (65535)
4407 msgid "Git.exe Path:"
4410 #. Resource IDs: (4570)
4414 #. Resource IDs: (221)
4416 msgstr "Gå till rad"
4418 #. Resource IDs: (2051)
4420 "Go to the next conflict\n"
4422 msgstr "Gå till nästa konflikt\nNästa konflikt"
4424 #. Resource IDs: (2049)
4426 "Go to the next difference\n"
4428 msgstr "Gå till nästa skillnad\nNästa skillnad"
4430 #. Resource IDs: (2051)
4432 "Go to the previous conflict\n"
4434 msgstr "Gå till föregående konflikt\nFöregående konflikt"
4436 #. Resource IDs: (2049)
4438 "Go to the previous difference\n"
4439 "Previous difference"
4440 msgstr "Gå till förra skillnaden\nFöregående skillnad"
4442 #. Resource IDs: (1251)
4446 #. Resource IDs: (1134)
4450 #. Resource IDs: (16972)
4454 #. Resource IDs: (65535)
4458 #. Resource IDs: (1255)
4459 msgid "Group changelists"
4460 msgstr "Gruppera ändringslistor"
4462 #. Resource IDs: (1229)
4463 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4466 #. Resource IDs: (65535)
4470 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4474 #. Resource IDs: (65535)
4478 #. Resource IDs: (1552)
4479 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4482 #. Resource IDs: (65535)
4486 #. Resource IDs: (9, 73)
4490 #. Resource IDs: (16982)
4491 msgid "Help Keyboard"
4492 msgstr "Hjälp för tangentbord"
4494 #. Resource IDs: (16974)
4498 #. Resource IDs: (1660)
4499 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4502 #. Resource IDs: (71)
4503 msgid "Hide Patch<<"
4506 #. Resource IDs: (1001)
4507 msgid "Hide docked window"
4508 msgstr "Göm det dockade fönstret"
4510 #. Resource IDs: (1326)
4511 msgid "Hide the script while running"
4512 msgstr "Dölj skriptet medans det körs"
4514 #. Resource IDs: (2052)
4516 "Hide/Show the patch file list\n"
4517 "Hides or shows the patch file list"
4518 msgstr "Visa/Göm patch fillistan\nVisar eller gömmer patch fillistan"
4520 #. Resource IDs: (16519)
4522 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4523 "toolbar buttons into the menu window."
4524 msgstr "Tips: välj snabbmenyn, ändra sidan till \"Kommandon\" och dra knappar till menyfönstret."
4526 #. Resource IDs: (314)
4530 #. Resource IDs: (1064)
4534 #. Resource IDs: (103)
4535 msgid "Hook Scripts"
4538 #. Resource IDs: (4571)
4539 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4542 #. Resource IDs: (283)
4543 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4544 msgstr "Krokskript::Ärendespårningsintegration"
4546 #. Resource IDs: (198)
4550 #. Resource IDs: (1334)
4554 #. Resource IDs: (65535)
4555 msgid "I&nclude paths:"
4556 msgstr "&Inkludera sökvägar:"
4558 #. Resource IDs: (1251)
4562 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4563 msgid "ID:220:V C +G"
4566 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
4567 msgid "ID:32772:V +O"
4568 msgstr "ID:32772:V +O"
4570 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
4571 msgid "ID:32773:V C +O"
4572 msgstr "ID:32773:V C +O"
4574 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
4575 msgid "ID:32774:V C +T"
4576 msgstr "ID:32774:V C +T"
4578 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
4579 msgid "ID:32775:V C +D"
4580 msgstr "ID:32775:V C +D"
4582 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
4583 msgid "ID:32778:V +F"
4584 msgstr "ID:32778:V +F"
4586 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
4587 msgid "ID:32779:V +S"
4588 msgstr "ID:32779:V +S"
4590 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
4591 msgid "ID:32793:V C +V"
4592 msgstr "ID:32793:V C +V"
4594 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
4595 msgid "ID:32794:V C +R"
4596 msgstr "ID:32794:V C +R"
4598 #. Accelerator Entry for Menu ID:32810; 'Fit image &sizes'
4599 msgid "ID:32810:V +T"
4600 msgstr "ID:32810:V +T"
4602 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
4603 msgid "ID:32822:V C +F"
4604 msgstr "ID:32822:V C +F"
4606 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4607 msgid "ID:32825:V C +L"
4608 msgstr "ID:32825:V C +L"
4610 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4611 msgid "ID:32825:VA +D"
4612 msgstr "ID:32825:VA +D"
4614 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
4615 msgid "ID:32837:VA +M"
4618 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
4619 msgid "ID:32883:V C +A"
4622 #. Accelerator Entry for Menu ID:32884; '&Go to'
4623 msgid "ID:32884:V C +G"
4626 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
4627 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
4628 msgid "ID:57601:V C +O"
4629 msgstr "ID:57601:V C +O"
4631 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
4632 msgid "ID:57603:V C +S"
4633 msgstr "ID:57603:V C +S"
4635 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
4636 msgid "ID:57604:V CS+S"
4637 msgstr "ID:57604:V CS+S"
4639 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
4640 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4641 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4642 msgid "ID:57634:V C +C"
4643 msgstr "ID:57634:V C +C"
4645 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
4646 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
4647 msgid "ID:57635:V C +X"
4648 msgstr "ID:57635:V C +X"
4650 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
4651 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
4652 msgid "ID:57636:V C +F"
4653 msgstr "ID:57636:V C +F"
4655 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4656 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4657 msgid "ID:57637:V C +V"
4658 msgstr "ID:57637:V C +V"
4660 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
4661 msgid "ID:57643:V C +Z"
4662 msgstr "ID:57643:V C +Z"
4664 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
4665 msgid "ID:57665:V C +Q"
4666 msgstr "ID:57665:V C +Q"
4668 #. Resource IDs: (5029)
4672 #. Resource IDs: (5038)
4674 msgstr "ISO 8859-10"
4676 #. Resource IDs: (5039)
4678 msgstr "ISO 8859-11"
4680 #. Resource IDs: (5040)
4682 msgstr "ISO 8859-13"
4684 #. Resource IDs: (5041)
4686 msgstr "ISO 8859-14"
4688 #. Resource IDs: (5042)
4690 msgstr "ISO 8859-15"
4692 #. Resource IDs: (5043)
4694 msgstr "ISO 8859-16"
4696 #. Resource IDs: (5030)
4700 #. Resource IDs: (5031)
4704 #. Resource IDs: (5032)
4708 #. Resource IDs: (5033)
4712 #. Resource IDs: (5034)
4716 #. Resource IDs: (5035)
4720 #. Resource IDs: (5036)
4724 #. Resource IDs: (5037)
4728 #. Resource IDs: (106)
4729 msgid "Icon Overlays"
4730 msgstr "Statusikoner"
4732 #. Resource IDs: (65535)
4733 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
4736 #. Resource IDs: (184)
4737 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
4738 msgstr "Statusikoner::Statusikonuppsättning"
4740 #. Resource IDs: (338)
4741 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
4744 #. Resource IDs: (65535)
4745 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
4748 #. Resource IDs: (194)
4750 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
4751 "'save as...' or 'open' dialogs"
4752 msgstr "Förhindra att statusikoner och snabbmenyn visas i \"spara som...\" och \"öppna\" dialoger"
4754 #. Resource IDs: (85)
4756 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
4757 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
4760 #. Resource IDs: (197)
4762 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
4763 "the previous revision"
4764 msgstr "Dubbelklicka på en revision i logglistan för att jämföra med föregående revision"
4766 #. Resource IDs: (196)
4768 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
4769 "while preserving your last selection and log message."
4770 msgstr "Öppna arkiveringsdialogen igen automatiskt efter fel med samma markeringar och loggmeddelande. "
4772 #. Resource IDs: (194)
4774 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
4777 #. Resource IDs: (197)
4779 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
4780 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
4783 #. Resource IDs: (196)
4785 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
4786 "The status control is used for example in the commit dialog."
4787 msgstr "Visa filer inuti mappar som inte är versionshanterade i status kontrollen.\r\nStatus kontrollen används tex i arkivera dialogen. "
4789 #. Resource IDs: (196)
4791 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
4792 "i.e. they get the modified overlay icon."
4793 msgstr "Om valt så visas mappar med filer som inte är versionshanterade som ändrade."
4795 #. Resource IDs: (1654)
4797 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
4798 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
4799 "folder should have a name that ends with '.git')"
4802 #. Resource IDs: (73)
4806 #. Resource IDs: (14)
4808 msgid "Ignore %d items by &extension"
4811 #. Resource IDs: (1020)
4812 msgid "Ignore &all whitespaces"
4813 msgstr "Ignorera &alla tomrum"
4815 #. Resource IDs: (1067)
4816 msgid "Ignore &case changes"
4817 msgstr "&Ignorera ändringar mellan gemener/versaler"
4819 #. Resource IDs: (1692)
4823 #. Resource IDs: (1686)
4827 #. Resource IDs: (1687)
4828 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
4831 #. Resource IDs: (1688)
4832 msgid "Ignore item(s) recursively"
4835 #. Resource IDs: (1018)
4836 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
4837 msgstr "Ignorera &radslut (rekommenderas)"
4839 #. Resource IDs: (1432)
4843 #. Resource IDs: (78)
4844 msgid "Ignored Files"
4847 #. Resource IDs: (16916)
4848 msgid "Image &and Text"
4849 msgstr "Bilder &och text"
4851 #. Resource IDs: (16507)
4852 msgid "Image &and text"
4853 msgstr "Bilder &och text"
4855 #. Resource IDs: (16508)
4859 #. Resource IDs: (19)
4860 msgid "Immediate children, including folders"
4861 msgstr "Direkta barn, inklusive mappar"
4863 #. Resource IDs: (77)
4867 #. Resource IDs: (229)
4869 msgid "Import %s to %s%s"
4870 msgstr "Importera %s till %s%s"
4872 #. Resource IDs: (22, 329)
4873 msgid "Import SVN Ignore"
4876 #. Resource IDs: (22)
4877 msgid "Import SVN Ignore ..."
4880 #. Resource IDs: (1640)
4882 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
4885 #. Resource IDs: (120)
4887 msgid "Importing file %s"
4888 msgstr "Importerar fil %s"
4890 #. Resource IDs: (75)
4891 msgid "In ChangeList"
4894 #. Resource IDs: (75)
4898 #. Resource IDs: (1499)
4899 msgid "Include &Tags"
4902 #. Resource IDs: (1068)
4903 msgid "Include &ignored files"
4906 #. Resource IDs: (3857)
4907 msgid "Incorrect filename."
4908 msgstr "Felaktigt filnamn."
4910 #. Resource IDs: (76)
4911 msgid "Initial import"
4912 msgstr "Första importen"
4914 #. Resource IDs: (65535)
4915 msgid "Inline differences"
4916 msgstr "Skillnader inom rad"
4918 #. Resource IDs: (161)
4922 #. Resource IDs: (3603)
4924 "Insert Clipboard contents\n"
4926 msgstr "Infoga innehåll från urklipp\nKlista in"
4928 #. Resource IDs: (3857)
4929 msgid "Insufficient memory to perform operation."
4930 msgstr "Otillräckligt minne för att utföra åtgärden."
4932 #. Resource IDs: (3857)
4933 msgid "Internal application error."
4934 msgstr "Internt fel."
4936 #. Resource IDs: (3850)
4937 msgid "Invalid Currency."
4938 msgstr "Ogiltig valuta. "
4940 #. Resource IDs: (82)
4941 msgid "Invalid revision number!"
4944 #. Resource IDs: (145)
4946 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
4947 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
4948 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
4949 msgstr "Det går inte att byta namn på en fil om det enda som ändrats är stora och små bokstäver.\nTill exempel, det går inte att byta namn på MyFile.txt till MYFILE.txt.\nFör instruktioner om hur man kan komma runt denna begränsning konsultera dokumentationen."
4951 #. Resource IDs: (65535)
4955 #. Resource IDs: (5068)
4959 #. Resource IDs: (5067)
4963 #. Resource IDs: (1126)
4964 msgid "Keep changelists"
4965 msgstr "Behåll ändringslistor"
4967 #. Resource IDs: (65)
4968 msgid "Keep file locally?"
4971 #. Resource IDs: (16136)
4973 msgstr "Tangentbord"
4975 #. Resource IDs: (65535)
4976 msgid "Keyboard shortcuts:"
4977 msgstr "Tangentbordsgenvägar:"
4979 #. Resource IDs: (1002)
4983 #. Resource IDs: (65535)
4987 #. Resource IDs: (65535)
4991 #. Resource IDs: (65535)
4995 #. Resource IDs: (65535)
4999 #. Resource IDs: (65535)
5003 #. Resource IDs: (65535)
5007 #. Resource IDs: (65535)
5011 #. Resource IDs: (65535)
5015 #. Resource IDs: (65535)
5019 #. Resource IDs: (85)
5023 #. Resource IDs: (68)
5027 #. Resource IDs: (86)
5028 msgid "Last Modified"
5031 #. Resource IDs: (65535)
5032 msgid "Last Modified:"
5035 #. Resource IDs: (1616)
5036 msgid "Last known &good:"
5039 #. Resource IDs: (11)
5040 msgid "Last saved revision of item"
5041 msgstr "Senast sparade revision"
5043 #. Resource IDs: (12)
5044 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5047 #. Resource IDs: (1137)
5048 msgid "Least active author:"
5049 msgstr "Minst aktiv:"
5051 #. Resource IDs: (188)
5053 msgstr "Vänster vy:"
5055 #. Resource IDs: (65535)
5057 msgstr "Vänsger bild"
5059 #. Resource IDs: (246)
5061 msgstr "Linjediagram"
5063 #. Resource IDs: (1057)
5067 msgstr "Linjeverktyg\nLinje"
5069 #. Resource IDs: (32853)
5070 msgid "Line diff bar"
5071 msgstr "Visa avvikelsefält"
5073 #. Resource IDs: (65535)
5074 msgid "Line differences"
5075 msgstr "Radskillnader"
5077 #. Resource IDs: (65535)
5081 #. Resource IDs: (269)
5086 #. Resource IDs: (64, 601)
5090 #. Resource IDs: (64, 601)
5091 msgid "Lines removed"
5094 #. Resource IDs: (3605)
5096 "List Help topics\n"
5098 msgstr "Lista hjälpavsnitt\nHjälpavsnitt"
5100 #. Resource IDs: (85)
5102 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5103 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5106 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5110 #. Resource IDs: (130)
5112 msgstr "Ladda bilder"
5114 #. Resource IDs: (1505)
5115 msgid "Load Putty &Key"
5118 #. Resource IDs: (65535)
5119 msgid "Local Branch"
5122 #. Resource IDs: (63)
5123 msgid "Local status"
5124 msgstr "Lokal status"
5126 #. Resource IDs: (65535)
5132 #. Resource IDs: (94)
5134 "Location where the contents of the\n"
5135 "repository URL will be saved to."
5136 msgstr "Plats där innehållet på URL:en\ni arkivet ska sparas."
5138 #. Resource IDs: (32854)
5140 msgstr "Addressfält"
5142 #. Resource IDs: (65)
5146 #. Resource IDs: (65535)
5147 msgid "Log Branch Line"
5150 #. Resource IDs: (65535)
5154 #. Resource IDs: (211)
5158 #. Resource IDs: (130)
5159 msgid "Log Messages"
5160 msgstr "Loggmeddelanden"
5162 #. Resource IDs: (65535)
5163 msgid "Log messages"
5164 msgstr "Loggmeddelanden"
5166 #. Resource IDs: (1274)
5167 msgid "Log messages (Input dialog)"
5168 msgstr "Loggmeddelanden (Inmatningsdialog)"
5170 #. Resource IDs: (1280)
5171 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5172 msgstr "Loggmeddelanden (Visa loggmeddelande dialogen)"
5174 #. Resource IDs: (65535)
5178 #. Resource IDs: (238)
5180 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5181 msgstr "Lägsta visade revision: %ld - Högsta visade revision: %ld"
5183 #. Resource IDs: (238)
5186 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5188 msgstr "Lägsta visade revision: %ld - Högsta visade revision: %ld - HEAD revision: %ld"
5190 #. Resource IDs: (16973)
5194 #. Resource IDs: (65535)
5198 #. Resource IDs: (84)
5199 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5202 #. Resource IDs: (71)
5203 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5206 #. Resource IDs: (5066)
5210 #. Resource IDs: (1582)
5214 #. Resource IDs: (3866)
5215 msgid "Mail system DLL is invalid."
5216 msgstr "Felaktig DLL för e-post systemet."
5218 #. Resource IDs: (1653)
5219 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5222 #. Resource IDs: (1382)
5226 #. Resource IDs: (1483)
5230 #. Resource IDs: (79, 1382)
5231 msgid "Manage Remotes"
5234 #. Resource IDs: (32808)
5235 msgid "Mark as &resolved"
5236 msgstr "Markera som &löst"
5238 #. Resource IDs: (282)
5239 msgid "Mark as resolved"
5240 msgstr "Markera som löst"
5242 #. Resource IDs: (2051)
5244 "Marks a file as resolved in Git\n"
5248 #. Resource IDs: (13)
5249 msgid "Marks revision as bad"
5252 #. Resource IDs: (12)
5253 msgid "Marks revision as good"
5256 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5258 msgstr "Matcha &gemener/versaler"
5260 #. Resource IDs: (1159)
5264 #. Resource IDs: (1317)
5265 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5266 msgstr "Max antal sparade loggmeddelanden"
5268 #. Resource IDs: (65535)
5269 msgid "Max. lines in action log"
5270 msgstr "Övre gräns för antal rader i åtgärdsloggen"
5272 #. Resource IDs: (16655)
5273 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5274 msgstr "Me&nyer visar senaste använda kommandon först"
5276 #. Resource IDs: (16134)
5280 #. Resource IDs: (1001)
5284 #. Resource IDs: (16626)
5285 msgid "Menu s&hadows"
5286 msgstr "Meny s&kuggor"
5288 #. Resource IDs: (78, 313)
5292 #. Resource IDs: (1635)
5293 msgid "Merge &Message"
5296 #. Resource IDs: (221)
5297 msgid "Merge Reintegrate"
5298 msgstr "Återintegrera"
5300 #. Resource IDs: (1432)
5301 msgid "Merge non-interactive"
5302 msgstr "Återintegrera utan användarinteraktivitet"
5304 #. Resource IDs: (1252)
5306 msgid "Merge to \"%s\"..."
5309 #. Resource IDs: (263, 1257)
5313 #. Resource IDs: (76)
5314 msgid "Merged Files"
5317 #. Resource IDs: (10)
5318 msgid "Merges another branch"
5321 #. Resource IDs: (1073)
5325 #. Resource IDs: (229)
5327 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5328 msgstr "Förenar från %s, revision %s till %s, revision %s till %s, %s%s"
5330 #. Resource IDs: (83)
5332 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5333 msgstr "Förening kräver olika revisioner eller olika URLer i 'Från:' och 'Till:'"
5335 #. Resource IDs: (229)
5337 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5338 msgstr "Förenar revision %s av %s till %s, %s%s"
5340 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5342 msgstr "Loggmeddelande"
5344 #. Resource IDs: (116)
5346 msgstr "Meddelanden"
5348 #. Resource IDs: (1158)
5352 #. Resource IDs: (263)
5356 #. Resource IDs: (1068)
5357 msgid "Minimize the Ribbon"
5358 msgstr "Minimera menyfliksområdet"
5360 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5364 #. Resource IDs: (3887)
5368 #. Resource IDs: (1551)
5369 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5372 #. Resource IDs: (208)
5373 msgid "Modification date"
5374 msgstr "Senast ändrad"
5376 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5380 #. Resource IDs: (76)
5381 msgid "Modified Files"
5384 #. Resource IDs: (1070)
5388 #. Resource IDs: (1002)
5389 msgid "More Buttons"
5390 msgstr "Fler knappar"
5392 #. Resource IDs: (1069)
5393 msgid "More Commands..."
5394 msgstr "Fler kommandon..."
5396 #. Resource IDs: (438)
5397 msgid "More colors..."
5398 msgstr "Mer färger..."
5400 #. Resource IDs: (438)
5404 #. Resource IDs: (1136)
5405 msgid "Most active author:"
5406 msgstr "Mest aktiv:"
5408 #. Resource IDs: (16135)
5412 #. Resource IDs: (17026)
5414 msgstr "Flytta &ner"
5416 #. Resource IDs: (17025)
5418 msgstr "Flytta &upp"
5420 #. Resource IDs: (1002)
5421 msgid "Move Item Down"
5422 msgstr "Flytta objekt upp"
5424 #. Resource IDs: (1002)
5425 msgid "Move Item Up"
5426 msgstr "Flytta objekt ner"
5428 #. Resource IDs: (147)
5429 msgid "Move and rename"
5432 #. Resource IDs: (209)
5433 msgid "Move to changelist"
5434 msgstr "Flytta till ändringslista"
5436 #. Resource IDs: (65535)
5437 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
5440 #. Resource IDs: (229)
5442 msgstr "Flytta/Byt namn"
5444 #. Resource IDs: (98)
5446 msgid "Move: New name for %s"
5447 msgstr "Flytta: Nytt namn för %s"
5449 #. Resource IDs: (197)
5450 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
5451 msgstr "Flytta de ändrade filerna till papperskorgen innan återställning"
5453 #. Resource IDs: (80)
5458 #. Resource IDs: (80)
5462 #. Resource IDs: (79)
5463 msgid "MsysGit Install Path"
5466 #. Resource IDs: (65535)
5470 #. Resource IDs: (32804)
5471 msgid "N&ext Conflict"
5472 msgstr "N&ästa konflikt"
5474 #. Resource IDs: (3697)
5478 #. Resource IDs: (65535)
5482 #. Resource IDs: (17004)
5483 msgid "Navigation Pane Options"
5484 msgstr "Alternativ för navigeringspanelen"
5486 #. Resource IDs: (1065)
5487 msgid "Navigation Pane Options..."
5488 msgstr "Alternativ för navigeringspanelen..."
5490 #. Resource IDs: (213)
5494 #. Resource IDs: (102)
5498 #. Resource IDs: (321)
5499 msgid "Network::Email"
5502 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
5506 #. Resource IDs: (1076)
5508 msgstr "Nytt &namn:"
5510 #. Resource IDs: (309)
5511 msgid "New Branch\\Tag"
5514 #. Resource IDs: (1001)
5518 #. Resource IDs: (97)
5520 msgid "New name for %s"
5521 msgstr "Nytt namn för %s"
5523 #. Resource IDs: (98)
5527 #. Resource IDs: (20308)
5531 #. Resource IDs: (3633)
5535 msgstr "Nästa sida\nNästa sida"
5537 #. Resource IDs: (73)
5541 #. Resource IDs: (1482)
5545 #. Resource IDs: (1481)
5546 msgid "No &Fast Forward"
5549 #. Resource IDs: (1716)
5553 #. Resource IDs: (67)
5554 msgid "No HEAD found"
5557 #. Resource IDs: (81)
5559 "No command specified!\n"
5561 "TortoiseProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
5564 #. Resource IDs: (81)
5565 msgid "No command value specified!"
5566 msgstr "Parameter till åtgärd saknas!"
5568 #. Resource IDs: (82)
5569 msgid "No differences found!"
5570 msgstr "Inga skillnader funna!"
5572 #. Resource IDs: (3843)
5573 msgid "No error message is available."
5574 msgstr "Felmeddelande saknas."
5576 #. Resource IDs: (3867, 3868)
5577 msgid "No error occurred."
5578 msgstr "Inga fel inträffade."
5580 #. Resource IDs: (82)
5582 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
5586 #. Resource IDs: (239)
5588 "No files to show with the current setting.\n"
5589 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
5590 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
5591 msgstr "Det finns inga filer att visa med de nuvarande inställningarna.\nKryssa i en eller flera inställningar nedan för att se icke versionshanterade, ignorerade och/eller omodifierade filer.\nFör att se ändringar i arkivet, klicka på \"Kontrollera arkiv\""
5593 #. Resource IDs: (77)
5595 "No files were changed or added since\n"
5596 "the last commit. There's nothing\n"
5597 "for TortoiseGit to do here..."
5600 #. Resource IDs: (170)
5602 "No files were changed or added since\n"
5603 "the last commit. There's nothing\n"
5604 "for TortoiseGit to do here...\n"
5605 "Do you want to see the unversioned files?"
5608 #. Resource IDs: (273)
5610 msgid "No image encoder found for %s."
5611 msgstr "Ingen bildkodare hittad för %s."
5613 #. Resource IDs: (70)
5614 msgid "No previous version."
5617 #. Resource IDs: (603)
5618 msgid "No reference found"
5621 #. Resource IDs: (1254)
5622 msgid "No spell corrections"
5623 msgstr "Inga stavningskorrigeringar"
5625 #. Resource IDs: (196)
5627 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
5629 msgstr "Ingen status cache. Endast versionshanterade mappar har statusikoner, inga filer"
5631 #. Resource IDs: (1253)
5632 msgid "No thesaurus suggestions"
5633 msgstr "Inga förslag"
5635 #. Resource IDs: (65)
5636 msgid "No working directory found."
5639 #. Resource IDs: (1272)
5643 #. Resource IDs: (264, 65535)
5647 #. Resource IDs: (2152)
5648 msgid "Normal &SVN Commit"
5651 #. Resource IDs: (65535)
5652 msgid "North European"
5655 #. Resource IDs: (78)
5656 msgid "Not Versioned Files"
5659 #. Resource IDs: (83)
5660 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
5663 #. Resource IDs: (3857)
5664 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
5665 msgstr "Alla registryinställningar eller .ini-filen togs inte bort."
5667 #. Resource IDs: (83)
5668 msgid "Not enough memory to complete operation."
5669 msgstr "Otillräckligt minne för att utföra åtgärden."
5671 #. Resource IDs: (72)
5672 msgid "Not patches generated."
5675 #. Resource IDs: (1481)
5676 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
5679 #. Resource IDs: (65535)
5680 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseUDiff viewer"
5681 msgstr "OBS! Font inställningen påverkar också TortoiseUDiff"
5683 #. Resource IDs: (65535)
5684 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
5687 #. Resource IDs: (82)
5691 #. Resource IDs: (604)
5694 "Nothing need rebase\r\n"
5698 #. Resource IDs: (67)
5699 msgid "Nothing to Rebase"
5702 #. Resource IDs: (603)
5703 msgid "Nothing to commit"
5706 #. Resource IDs: (88)
5710 #. Resource IDs: (1534)
5711 msgid "Number Commits"
5714 #. Resource IDs: (604)
5716 msgid "Number of %s"
5719 #. Resource IDs: (1161)
5720 msgid "Number of authors:"
5721 msgstr "Antal användare:"
5723 #. Resource IDs: (1160)
5724 msgid "Number of weeks:"
5725 msgstr "Antal veckor:"
5727 #. Resource IDs: (5045)
5731 #. Resource IDs: (5046)
5735 #. Resource IDs: (5047)
5739 #. Resource IDs: (5048)
5743 #. Resource IDs: (5049)
5747 #. Resource IDs: (5050)
5751 #. Resource IDs: (5051)
5755 #. Resource IDs: (5052)
5759 #. Resource IDs: (5053)
5760 msgid "OEM 860: Portuguese"
5763 #. Resource IDs: (5054)
5764 msgid "OEM 861: Icelandic"
5767 #. Resource IDs: (5055)
5771 #. Resource IDs: (5056)
5772 msgid "OEM 863: French"
5775 #. Resource IDs: (5057)
5776 msgid "OEM 865: Nordic"
5779 #. Resource IDs: (5058)
5783 #. Resource IDs: (5059)
5787 #. Resource IDs: (5044)
5791 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
5795 #. Resource IDs: (7)
5797 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
5801 #. Resource IDs: (3697)
5805 #. Resource IDs: (211, 32845)
5809 #. Resource IDs: (213, 32847)
5810 msgid "Office 200&3"
5811 msgstr "Office 200&3"
5813 #. Resource IDs: (65535)
5814 msgid "Office 200&7"
5815 msgstr "Office 200&7"
5817 #. Resource IDs: (218)
5818 msgid "Office 2007 (&Aqua Style)"
5821 #. Resource IDs: (215)
5822 msgid "Office 2007 (&Blue Style)"
5825 #. Resource IDs: (217)
5826 msgid "Office 2007 (&Silver Style)"
5829 #. Resource IDs: (216)
5830 msgid "Office 2007 (B&lack Style)"
5833 #. Resource IDs: (65535)
5835 msgstr "Äldre rader"
5837 #. Resource IDs: (219)
5838 msgid "One or more files are in a conflicted state."
5839 msgstr "En eller flera filer innehåller konflikter."
5841 #. Resource IDs: (1256)
5842 msgid "Only Merged Files"
5845 #. Resource IDs: (19)
5846 msgid "Only file children"
5847 msgstr "Endast filer"
5849 #. Resource IDs: (169)
5851 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
5853 msgstr "Endast siffror (med möjlig separering med komman)\när tillåtna!"
5855 #. Resource IDs: (19)
5856 msgid "Only this item"
5857 msgstr "Endast det här objektet"
5859 #. Resource IDs: (3841)
5863 #. Resource IDs: (3601)
5865 "Open an existing document\n"
5869 #. Resource IDs: (3601)
5873 #. Resource IDs: (1132)
5874 msgid "Open from clipboard"
5875 msgstr "Öppna från urklipp"
5877 #. Resource IDs: (7)
5878 msgid "Open image file..."
5879 msgstr "Öppna bild fil..."
5881 #. Resource IDs: (282)
5882 msgid "Open parent folder"
5883 msgstr "Öppna mappens förälder"
5885 #. Resource IDs: (3602)
5886 msgid "Open this document"
5889 #. Resource IDs: (1251)
5890 msgid "Open with..."
5891 msgstr "Öppna med..."
5893 #. Resource IDs: (3605)
5897 msgstr "Öppnar hjälp\nHjälpavsnitt"
5899 #. Resource IDs: (15)
5900 msgid "Opens the repository browser"
5903 #. Resource IDs: (357, 1517)
5907 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
5909 msgstr "Inställningar"
5911 #. Resource IDs: (32779)
5912 msgid "Ori&ginal size"
5913 msgstr "Ursprungli&g storlek"
5915 #. Resource IDs: (1065)
5916 msgid "Other Task Panes"
5917 msgstr "Andra paneler"
5919 #. Resource IDs: (245)
5923 #. Resource IDs: (75)
5924 msgid "Out ChangeList"
5927 #. Resource IDs: (75)
5931 #. Resource IDs: (3843)
5932 msgid "Out of memory."
5933 msgstr "Slut på tillgängligt minne."
5935 #. Resource IDs: (1538)
5936 msgid "Output Directory"
5939 #. Resource IDs: (3845)
5943 #. Resource IDs: (1523)
5944 msgid "Override branch if exists"
5947 #. Resource IDs: (32802)
5948 msgid "P&revious Conflict"
5949 msgstr "&Föregående konflikt"
5951 #. Resource IDs: (3845)
5956 #. Resource IDs: (3845)
5961 msgstr "Sida %u\nSidor %u-%u\n"
5963 #. Resource IDs: (65535)
5967 #. Resource IDs: (1258)
5971 #. Resource IDs: (1258)
5975 #. Resource IDs: (63)
5979 #. Resource IDs: (1477)
5981 msgstr "Parametrar:"
5983 #. Resource IDs: (70)
5985 msgid "Parent %d does not exist"
5988 #. Resource IDs: (1)
5992 #. Resource IDs: (65535)
5993 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
5996 #. Resource IDs: (69, 65535)
6000 #. Resource IDs: (603)
6001 msgid "Paste Recent Message..."
6004 #. Resource IDs: (1057)
6008 msgstr "Klistra-in verktyg\nKlistra-in"
6010 #. Resource IDs: (172)
6011 msgid "Paste filename list"
6012 msgstr "Klistra in namn på ändrade filer"
6014 #. Resource IDs: (172)
6015 msgid "Paste last commit message"
6018 #. Resource IDs: (15)
6020 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6024 #. Resource IDs: (65)
6028 #. Resource IDs: (1076)
6029 msgid "Patch &all items"
6032 #. Resource IDs: (1075)
6033 msgid "Patch &selected item"
6036 #. Resource IDs: (1579)
6037 msgid "Patch As Attachment"
6040 #. Resource IDs: (376)
6042 msgstr "Patcha allt"
6044 #. Resource IDs: (376)
6045 msgid "Patch selected"
6046 msgstr "Patcha markerade"
6048 #. Resource IDs: (157)
6049 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6052 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6056 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6060 #. Resource IDs: (116)
6064 #. Resource IDs: (1057)
6068 msgstr "Pennverktyg\nPenna"
6070 #. Resource IDs: (605)
6071 msgid "Percent of authorship"
6074 #. Resource IDs: (605)
6078 #. Resource IDs: (16538)
6079 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6080 msgstr "Anpassade menyer och verktygsfält"
6082 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6086 #. Resource IDs: (69)
6091 #. Resource IDs: (3849)
6093 "Picture (Metafile)\n"
6095 msgstr "Bild (Metafil)\nen bild"
6097 #. Resource IDs: (65535)
6101 #. Resource IDs: (157)
6103 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6104 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All (*.*)|*.*||"
6105 msgstr "Bilder (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Alla (*.*)|*.*||"
6107 #. Resource IDs: (246)
6109 msgstr "Cirkeldiagram"
6111 #. Resource IDs: (83)
6112 msgid "Please enter a hook script to execute."
6113 msgstr "Fyll i ett krokskript som skall exekveras. "
6115 #. Resource IDs: (83)
6116 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6117 msgstr "Fyll i sökvägen som krokskriptet skall appliceras på. "
6119 #. Resource IDs: (83)
6120 msgid "Please select a hook type"
6121 msgstr "Välj krokskript typ"
6123 #. Resource IDs: (13)
6124 msgid "Please wait while cancelling..."
6125 msgstr "Vänta medan operationen avbryts..."
6127 #. Resource IDs: (319)
6128 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6129 msgstr "Vänta medan skillnader hämtas..."
6131 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6132 msgid "Please wait..."
6135 #. Resource IDs: (65535)
6139 #. Resource IDs: (65535)
6143 #. Resource IDs: (65535)
6147 #. Resource IDs: (569)
6148 msgid "Post-Commit Hook"
6149 msgstr "\"Efter arkivering\" krok"
6151 #. Resource IDs: (604)
6152 msgid "Post-Push Hook"
6155 #. Resource IDs: (570)
6156 msgid "Post-Update Hook"
6157 msgstr "\"Efter uppdatering\" krok"
6159 #. Resource IDs: (58115)
6161 msgstr "Fö®ående sida"
6163 #. Resource IDs: (569)
6164 msgid "Pre-Commit Hook"
6165 msgstr "\"Innan arkivering\" krok"
6167 #. Resource IDs: (604)
6168 msgid "Pre-Push Hook"
6171 #. Resource IDs: (570)
6172 msgid "Pre-Update Hook"
6173 msgstr "\"Innan uppdatering\" krok"
6175 #. Resource IDs: (68)
6176 msgid "Preparing commit..."
6179 #. Resource IDs: (65535)
6180 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6181 msgstr "Välj &ny genvägsknapp:"
6183 #. Resource IDs: (65535)
6184 msgid "Press &new shortcut key:"
6185 msgstr "Välj &ny genvägsknapp"
6187 #. Resource IDs: (1069)
6189 msgstr "Förhandsgranska"
6191 #. Resource IDs: (376)
6192 msgid "Preview patched file"
6193 msgstr "Förhandsgrandska den patchade filen"
6195 #. Resource IDs: (65535)
6197 msgstr "Förhandsgranskning:"
6199 #. Resource IDs: (20309)
6203 #. Resource IDs: (3633)
6207 msgstr "Föregående sida\nFöregående sida"
6209 #. Resource IDs: (72)
6210 msgid "Previous Version"
6213 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6217 #. Resource IDs: (3633)
6221 msgstr "Skriv ut dokument\n&Skriv ut"
6223 #. Resource IDs: (3601)
6225 "Print the active document using current options\n"
6229 #. Resource IDs: (3601)
6231 "Print the active document\n"
6235 #. Resource IDs: (3845)
6236 msgid "Print to File"
6237 msgstr "Skriv ut till fil"
6239 #. Resource IDs: (65535)
6243 #. Resource IDs: (3845)
6244 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6245 msgstr "Utskriftsfiler (*.prn)|*.prn|Alla Files (*.*)|*.*||"
6247 #. Resource IDs: (65535)
6251 #. Resource IDs: (74)
6255 #. Resource IDs: (157)
6256 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6257 msgstr "Program (*.exe)|*.exe|Alla Files (*.*)|*.*||"
6259 #. Resource IDs: (134)
6263 #. Resource IDs: (11)
6267 #. Resource IDs: (107)
6268 msgid "Property Page"
6271 #. Resource IDs: (63)
6275 #. Resource IDs: (1475)
6279 #. Resource IDs: (1080)
6280 msgid "Proxy Settings"
6281 msgstr "Inställningar för proxy"
6283 #. Resource IDs: (1603)
6285 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6288 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
6292 #. Resource IDs: (75)
6293 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
6296 #. Resource IDs: (14)
6300 #. Resource IDs: (302)
6304 #. Resource IDs: (66)
6308 #. Resource IDs: (66)
6312 #. Resource IDs: (75)
6316 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
6320 #. Resource IDs: (76)
6324 #. Resource IDs: (14, 64)
6328 #. Resource IDs: (65535)
6332 #. Resource IDs: (71)
6333 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
6336 #. Resource IDs: (246)
6341 #. Resource IDs: (3605)
6343 "Quit the application; prompts to save documents\n"
6345 msgstr "Avsluta programmet\nAvsluta"
6347 #. Resource IDs: (1073)
6349 msgstr "R&AM enheter"
6351 #. Resource IDs: (16623)
6355 #. Resource IDs: (1252)
6356 msgid "R&evert to this revision"
6357 msgstr "&Återställ till denna revisionen"
6359 #. Resource IDs: (1255)
6363 #. Resource IDs: (3697)
6367 #. Resource IDs: (1535)
6371 #. Resource IDs: (1494)
6375 #. Resource IDs: (1048)
6376 msgid "Re&movable drives"
6377 msgstr "&Flyttbara enheter"
6379 #. Resource IDs: (11)
6381 msgstr "Byt &namn..."
6383 #. Resource IDs: (16613)
6387 #. Resource IDs: (16647)
6389 msgstr "Noll&ställ alla"
6391 #. Resource IDs: (1382)
6392 msgid "Re&store defaults"
6393 msgstr "Åter&ställ default"
6395 #. Resource IDs: (8)
6397 msgstr "Åt&erställ..."
6399 #. Resource IDs: (12)
6400 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
6401 msgstr "Läs i lathunden om du kört fast..."
6403 #. Resource IDs: (318)
6407 #. Resource IDs: (1254)
6409 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
6412 #. Resource IDs: (20)
6416 #. Resource IDs: (67)
6418 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
6421 #. Resource IDs: (1002)
6425 #. Resource IDs: (57616)
6429 #. Resource IDs: (65535)
6430 msgid "Recently modified lines"
6431 msgstr "Nyligen ändrade rader"
6433 #. Resource IDs: (276)
6435 msgstr "Spela endast in"
6437 #. Resource IDs: (603)
6438 msgid "Recover to the status before rebase"
6441 #. Resource IDs: (1057)
6445 msgstr "Rektangelverktyg\nRektangel"
6447 #. Resource IDs: (1654)
6451 #. Resource IDs: (3603)
6453 "Redo the previously undone action\n"
6455 msgstr "Gör om det föregående ångrakommandot\nGör om"
6457 #. Resource IDs: (3825)
6458 msgid "Reduce the window to an icon"
6459 msgstr "Minimera fönstret till en ikon"
6461 #. Resource IDs: (604, 1579)
6465 #. Resource IDs: (20087)
6466 msgid "Ref (Click it then go to)"
6469 #. Resource IDs: (69)
6473 #. Resource IDs: (69, 1588)
6477 #. Resource IDs: (83)
6481 #. Resource IDs: (135, 1382)
6485 #. Resource IDs: (75)
6486 msgid "Refreshing..."
6489 #. Resource IDs: (117)
6491 "Regular expressions filter:\r\n"
6492 ". : any character\r\n"
6493 "c+ : match character c one or more times\r\n"
6494 "c* : match character c zero or more times\r\n"
6495 "^ : start of line\r\n"
6496 "$ : end of line\r\n"
6497 "(string){n} : match string n times\r\n"
6498 "(abcd) : subexpression\r\n"
6499 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
6500 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
6502 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
6503 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
6504 "\\d : digits 0-9\r\n"
6506 msgstr "Reguljära uttrycksfilter:\r\n. : alla tecken\r\nc+ : bokstaven c en eller flera gånger\r\nc* : bokstaven c noll eller flera gånger\r\n^ : början på raden\r\n$ : slutet på raden\r\n(sträng){n} : sträng n gånger\r\n(abcd) : subuttryck\r\n[aei0-9] : a,e,i och 0..9\r\n[^aei0-9] : allt förutom a,e,i och 0..9\r\n\r\n\\w : a-z,A-Z,0-9 and _\r\n\\W : alla tecken som inte är alfanumeriska\r\n\\d : siffrorna 0-9\r\n\\s : tomrum"
6508 #. Resource IDs: (1072)
6509 msgid "Relative Times in log"
6512 #. Resource IDs: (32794)
6516 #. Resource IDs: (2050)
6518 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
6520 msgstr "Laddar om öppna filer och återställer alla ändringar.\nLadda om"
6522 #. Resource IDs: (1660)
6523 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
6526 #. Resource IDs: (1649)
6527 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
6530 #. Resource IDs: (1573)
6534 #. Resource IDs: (65535)
6535 msgid "Remote &Branch:"
6538 #. Resource IDs: (1618)
6539 msgid "Remote &URL:"
6542 #. Resource IDs: (65535)
6543 msgid "Remote Branch"
6546 #. Resource IDs: (71)
6547 msgid "Remote URL must not be empty."
6550 #. Resource IDs: (76)
6551 msgid "Remote Update"
6554 #. Resource IDs: (71)
6555 msgid "Remote name must not be empty."
6558 #. Resource IDs: (63)
6559 msgid "Remote status"
6560 msgstr "Status i arkivet"
6562 #. Resource IDs: (65535)
6566 #. Resource IDs: (1332, 1470)
6570 #. Resource IDs: (126)
6572 msgid "Remove %ld items"
6573 msgstr "Ta bort %ld objekt"
6575 #. Resource IDs: (126)
6580 #. Resource IDs: (1627)
6581 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
6584 #. Resource IDs: (75)
6585 msgid "Remove &branch"
6588 #. Resource IDs: (1628)
6589 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
6592 #. Resource IDs: (15)
6593 msgid "Remove from &ignore list"
6594 msgstr "Ta bort från &undantagslistan"
6596 #. Resource IDs: (1068)
6597 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
6598 msgstr "Ta bort från snabbåtkomstfältet"
6600 #. Resource IDs: (209)
6601 msgid "Remove from changelist"
6602 msgstr "Ta bort från ändringslista"
6604 #. Resource IDs: (1629)
6605 msgid "Remove ignored files (-fX)"
6608 #. Resource IDs: (1626)
6609 msgid "Remove untracked directories (-d)"
6612 #. Resource IDs: (9)
6613 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
6616 #. Resource IDs: (65535)
6620 #. Resource IDs: (264)
6621 msgid "Removed from changelist"
6622 msgstr "Togs bort från ändringslista"
6624 #. Resource IDs: (145)
6627 "Removed the file pattern(s)\n"
6629 "from the ignore list."
6630 msgstr "Tog bort filmönstren\n%s\nfrån undantagslistan."
6632 #. Resource IDs: (15)
6633 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
6634 msgstr "Tar bort filen eller filmasken från undantagslistan"
6636 #. Resource IDs: (16616)
6638 msgstr "Byt na&mn..."
6640 #. Resource IDs: (79, 1257)
6644 #. Resource IDs: (97)
6649 #. Resource IDs: (151)
6650 msgid "Rename - TortoiseGit"
6653 #. Resource IDs: (221)
6657 #. Resource IDs: (65535)
6658 msgid "Renamed node"
6661 #. Resource IDs: (11)
6662 msgid "Renames files/folders inside version control"
6665 #. Resource IDs: (3603)
6667 "Repeat the last action\n"
6669 msgstr "Upprepa senaste kommandot\nUpprepa"
6671 #. Resource IDs: (3603)
6673 "Replace specific text with different text\n"
6675 msgstr "Ersätt text med annan text\nErsätt"
6677 #. Resource IDs: (65535)
6678 msgid "Replaced node"
6681 #. Resource IDs: (74)
6685 #. Resource IDs: (1618)
6686 msgid "Repository &URL"
6689 #. Resource IDs: (153)
6690 msgid "Repository Browser"
6691 msgstr "Arkivutforskaren"
6693 #. Resource IDs: (65535)
6697 #. Resource IDs: (334)
6698 msgid "Request pull"
6701 #. Resource IDs: (65535)
6702 msgid "Requests a username and a password"
6703 msgstr "Begär ett användarnamn och ett lösenord"
6705 #. Resource IDs: (82)
6706 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
6709 #. Resource IDs: (8)
6713 #. Resource IDs: (317)
6717 #. Resource IDs: (16614)
6719 msgstr "Nollställ &alla"
6721 #. Resource IDs: (1554)
6725 #. Resource IDs: (1255)
6727 msgid "Reset \"%s\" to this..."
6730 #. Resource IDs: (1553)
6731 msgid "Reset active branch"
6734 #. Resource IDs: (1255)
6735 msgid "Reset columns"
6736 msgstr "Återställ kolumner"
6738 #. Resource IDs: (64)
6740 msgid "Reset current branch \"%s\" to \"%s\""
6743 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
6745 msgstr "Markera konflikt som löst"
6747 #. Resource IDs: (282)
6748 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
6749 msgstr "Använd \"min\" för att lösa konflikten"
6751 #. Resource IDs: (282)
6752 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
6753 msgstr "Använd \"deras\" för att lösa konflikten"
6755 #. Resource IDs: (74, 209)
6757 msgstr "Markera konflikt som löst"
6759 #. Resource IDs: (282)
6764 msgstr "Löstar:\n%s"
6766 #. Resource IDs: (9)
6767 msgid "Resolves conflicted files"
6768 msgstr "Markerar konflikten i filen som löst"
6770 #. Resource IDs: (66)
6771 msgid "Restart rebase"
6774 #. Resource IDs: (64)
6778 #. Resource IDs: (1254)
6779 msgid "Restore Default"
6780 msgstr "Återställ default"
6782 #. Resource IDs: (65)
6783 msgid "Restore after commit"
6786 #. Resource IDs: (3826)
6787 msgid "Restore the window to normal size"
6788 msgstr "Återställ fönstret till normal storlek"
6790 #. Resource IDs: (73)
6794 #. Resource IDs: (73)
6796 msgstr "Försök igen"
6798 #. Resource IDs: (602)
6802 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
6806 #. Resource IDs: (69)
6807 msgid "Revert commit"
6810 #. Resource IDs: (69)
6812 msgid "Revert commit %s"
6815 #. Resource IDs: (323)
6817 msgid "Revert to revision %s"
6820 #. Resource IDs: (73)
6824 #. Resource IDs: (9)
6825 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
6826 msgstr "Återställer alla ändringar sedan senaste uppdateringen"
6828 #. Resource IDs: (14)
6829 msgid "Reverts an addition to version control"
6830 msgstr "Återställer en tilläggning till versionshantering"
6832 #. Resource IDs: (376)
6833 msgid "Review Patch"
6836 #. Resource IDs: (603)
6837 msgid "Review Patch with TortoiseMerge"
6840 #. Resource IDs: (14)
6841 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseMerge"
6844 #. Resource IDs: (13)
6845 msgid "Review/apply single &patch..."
6848 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
6852 #. Resource IDs: (119)
6855 msgstr "Revision %d"
6857 #. Resource IDs: (120)
6860 msgstr "Revision %s"
6862 #. Resource IDs: (67)
6863 msgid "Revision Files"
6866 #. Resource IDs: (65535)
6867 msgid "Revision graph"
6868 msgstr "Revisionsgraf"
6870 #. Resource IDs: (86)
6872 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
6875 #. Resource IDs: (1579, 65535)
6879 #. Resource IDs: (116)
6883 #. Resource IDs: (3850)
6886 "text with font and paragraph formatting"
6887 msgstr "RTF\ntext med typsnitts- och paragrafformatering"
6889 #. Resource IDs: (188)
6890 msgid "Right View: "
6893 #. Resource IDs: (65535)
6897 #. Resource IDs: (1070)
6899 msgid "Row %d of %d"
6900 msgstr "Rad %d av %d"
6902 #. Resource IDs: (1070)
6904 msgid "Row %d-%d of %d"
6905 msgstr "Rad %d-%d av %d"
6907 #. Resource IDs: (17045)
6909 msgstr "Mark&era..."
6911 #. Resource IDs: (32782)
6913 msgstr "&Inställningar"
6915 #. Resource IDs: (1065)
6916 msgid "S&how Buttons on One Row"
6917 msgstr "V&isa knappar på en rad"
6919 #. Resource IDs: (1065)
6920 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
6921 msgstr "V&isa knappar på två rader"
6923 #. Resource IDs: (17078)
6924 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
6925 msgstr "V&isa snabbåtkomstfältet ovanför menyfliksområdet"
6927 #. Resource IDs: (1132)
6931 #. Resource IDs: (9)
6932 msgid "S&witch/Checkout..."
6935 #. Resource IDs: (3697)
6939 #. Resource IDs: (604, 1251)
6943 #. Resource IDs: (1585)
6944 msgid "SMTP Server requires authentication"
6947 #. Resource IDs: (65535)
6948 msgid "SMTP Server:"
6951 #. Resource IDs: (1081)
6955 #. Resource IDs: (331)
6956 msgid "SVN Commit Type"
6959 #. Resource IDs: (22)
6960 msgid "SVN DCommit..."
6963 #. Resource IDs: (13)
6967 #. Resource IDs: (21)
6968 msgid "SVN Rebase..."
6971 #. Resource IDs: (65535)
6975 #. Resource IDs: (65535)
6979 #. Resource IDs: (57604)
6981 msgstr "S¶ som..."
6983 #. Resource IDs: (101)
6985 msgstr "Spara so&m..."
6987 #. Resource IDs: (3841)
6991 #. Resource IDs: (1567)
6992 msgid "Save as &Global"
6995 #. Resource IDs: (313)
6997 msgstr "Spara som..."
6999 #. Resource IDs: (3857)
7001 msgid "Save changes to %1?"
7002 msgstr "Spara ändringar i %1?"
7004 #. Resource IDs: (1253)
7005 msgid "Save revision &to..."
7006 msgstr "Spara revision &till..."
7008 #. Resource IDs: (3601)
7010 "Save the active document with a new name\n"
7014 #. Resource IDs: (3601)
7016 "Save the active document\n"
7020 #. Resource IDs: (3601)
7022 "Save the modified file\n"
7024 msgstr "Spara den ändrade filen\nSpara fil"
7026 #. Resource IDs: (1132)
7027 msgid "Save to clipboard"
7028 msgstr "Spara till urklipp"
7030 #. Resource IDs: (1385)
7031 msgid "Save unified diff"
7034 #. Resource IDs: (1385)
7035 msgid "Save unified diff since HEAD"
7038 #. Resource IDs: (108)
7040 msgstr "Sparad data"
7042 #. Resource IDs: (71)
7044 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7047 #. Resource IDs: (75)
7048 msgid "Saving notes failed."
7051 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7055 #. Resource IDs: (1003)
7057 msgstr "Rulla vänster"
7059 #. Resource IDs: (1003)
7060 msgid "Scroll Right"
7061 msgstr "Rulla höger"
7063 #. Resource IDs: (1253)
7064 msgid "Search &log messages..."
7065 msgstr "Sök &loggmeddelanden..."
7067 #. Resource IDs: (65535)
7071 #. Resource IDs: (3867)
7073 msgid "Seek failed on %1"
7074 msgstr "Sökning misslyckades i %1"
7076 #. Resource IDs: (1253)
7078 msgstr "Markera &allt"
7080 #. Resource IDs: (16529)
7081 msgid "Select &User-defined Image: "
7082 msgstr "Välj &användardefinerad bild:"
7084 #. Resource IDs: (16508)
7085 msgid "Select &context menu:"
7086 msgstr "Välj &snabbmeny:"
7088 #. Resource IDs: (65535)
7089 msgid "Select &window:"
7090 msgstr "Välj &fönster:"
7092 #. Resource IDs: (1057)
7094 "Select Color Tool\n"
7096 msgstr "Välj färg verktyg\nVälj färg"
7098 #. Resource IDs: (13)
7099 msgid "Select File..."
7100 msgstr "Välj fil..."
7102 #. Resource IDs: (78)
7103 msgid "Select SSH client"
7104 msgstr "Välj SSH klient"
7106 #. Resource IDs: (3858)
7107 msgid "Select a button."
7108 msgstr "Välj en knapp."
7110 #. Resource IDs: (3585)
7111 msgid "Select an object on which to get Help"
7112 msgstr "Markera ett objekt för att få hjälp"
7114 #. Resource IDs: (213)
7115 msgid "Select changelist"
7116 msgstr "Markera ändringslista"
7118 #. Resource IDs: (78)
7119 msgid "Select diff application"
7120 msgstr "Välj applikation för att visa skillnader"
7122 #. Resource IDs: (313)
7123 msgid "Select diff file..."
7124 msgstr "Välj skillnadsfil..."
7126 #. Resource IDs: (64)
7127 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7128 msgstr "Välj mapp att associera med ärendespåraren"
7130 #. Resource IDs: (79)
7132 "Select folder to export to.\n"
7133 "You might need to create a new folder before performing this export."
7134 msgstr "Välj mapp att exportera till.\nDu kan behöva skapa en ny mapp innan du kan genomföra den här exporten."
7136 #. Resource IDs: (197)
7137 msgid "Select folder to run script for"
7138 msgstr "Välj mapp att köra skriptet för"
7140 #. Resource IDs: (119)
7141 msgid "Select folder to save the selected files to"
7142 msgstr "Välj mapp där de valda filerna skall sparas"
7144 #. Resource IDs: (197)
7145 msgid "Select hook script file"
7146 msgstr "Välj krokskriptfil"
7148 #. Resource IDs: (1405)
7149 msgid "Select items automatically"
7150 msgstr "Välj versionshanterade objekt automatiskt"
7152 #. Resource IDs: (78)
7153 msgid "Select merge application"
7154 msgstr "Välj föreningsapplikation"
7156 #. Resource IDs: (119)
7157 msgid "Select merge target"
7158 msgstr "Välj föreningsmål"
7160 #. Resource IDs: (79)
7162 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
7163 msgstr "Välj dialogrutans beteende efter avklarad operation."
7165 #. Resource IDs: (3603)
7167 "Select the entire document\n"
7169 msgstr "Markera hela dokumentet\nMarkera allt"
7171 #. Resource IDs: (78)
7172 msgid "Select viewer for diff-files"
7173 msgstr "Välj applikation för att visa skillnadsfiler"
7175 #. Resource IDs: (1067)
7176 msgid "Select/deselect &all"
7179 #. Resource IDs: (1)
7183 #. Resource IDs: (602)
7187 #. Resource IDs: (1587)
7188 msgid "Send Mail after create"
7191 #. Resource IDs: (3866)
7192 msgid "Send Mail failed to send message."
7193 msgstr "Skicka mail misslyckades."
7195 #. Resource IDs: (21, 603)
7196 msgid "Send Mail..."
7199 #. Resource IDs: (320)
7203 #. Resource IDs: (602)
7204 msgid "Send Patch by Email"
7207 #. Resource IDs: (21)
7208 msgid "Send Patch(es) by eMail"
7211 #. Resource IDs: (74)
7212 msgid "Sending content"
7213 msgstr "Skickar innehåll"
7215 #. Resource IDs: (602)
7219 #. Resource IDs: (1409)
7220 msgid "Server &address:"
7221 msgstr "Server&adress:"
7223 #. Resource IDs: (65535)
7224 msgid "Set Accelerator &for:"
7225 msgstr "Välj snabbknapp &för:"
7227 #. Resource IDs: (1557)
7228 msgid "Set commit &date"
7231 #. Resource IDs: (1580)
7232 msgid "Set up SMTP Server"
7235 #. Resource IDs: (86)
7236 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
7239 #. Resource IDs: (86)
7241 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
7244 #. Resource IDs: (13)
7245 msgid "Setting properties..."
7246 msgstr "Sätter egenskaper..."
7248 #. Resource IDs: (107)
7250 msgstr "Inställningar"
7252 #. Resource IDs: (80)
7253 msgid "Settings - TortoiseGit"
7256 #. Resource IDs: (1270)
7260 #. Resource IDs: (1271)
7261 msgid "Shell Extended"
7264 #. Resource IDs: (145)
7265 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
7266 msgstr "Ikoncachen reparerades!"
7268 #. Resource IDs: (5062)
7272 #. Resource IDs: (1105)
7273 msgid "Short &date/time format in log messages"
7274 msgstr "Kort &datum/tid format i loggmeddelanden"
7276 #. Resource IDs: (12)
7277 msgid "Short URL of Git items"
7280 #. Resource IDs: (1255)
7281 msgid "Shorten property list"
7282 msgstr "Förkorta egenskapslistan"
7284 #. Resource IDs: (1382)
7288 #. Resource IDs: (16996)
7289 msgid "Show &Accelerator for:"
7290 msgstr "Visa &snabbknapp för:"
7292 #. Resource IDs: (115)
7293 msgid "Show &All Branch"
7296 #. Resource IDs: (115)
7297 msgid "Show &Range..."
7298 msgstr "Visa &intervall..."
7300 #. Resource IDs: (20)
7301 msgid "Show &Reflog"
7304 #. Resource IDs: (1073)
7305 msgid "Show &Unversioned Files"
7308 #. Resource IDs: (1208)
7309 msgid "Show &Whole Project"
7312 #. Resource IDs: (1254)
7313 msgid "Show &changes"
7314 msgstr "Visa &ändringar"
7316 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
7320 #. Resource IDs: (1031)
7321 msgid "Show &log..."
7322 msgstr "Visa &historik..."
7324 #. Resource IDs: (1088)
7325 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
7326 msgstr "Visa &statusikoner och snabbmeny endast i Utforskaren"
7328 #. Resource IDs: (1069)
7329 msgid "Show Above the Ribbon"
7330 msgstr "Visa ovanför menyfliksområdet"
7332 #. Resource IDs: (1069)
7333 msgid "Show Below the Ribbon"
7334 msgstr "Visa nedanför menyfliksområdet"
7336 #. Resource IDs: (1382)
7337 msgid "Show Environment Variables"
7340 #. Resource IDs: (1065)
7341 msgid "Show Fewer Buttons"
7342 msgstr "Visa färre knappar"
7344 #. Resource IDs: (32817)
7345 msgid "Show File List"
7346 msgstr "Visa fillistan"
7348 #. Resource IDs: (2052)
7350 "Show Inline-Diff word by word\n"
7351 "Inline diff word-wise"
7352 msgstr "Visa skillnader inom rad ord för ord\nSkillnader inom rad per ord"
7354 #. Resource IDs: (32781)
7358 #. Resource IDs: (1065)
7359 msgid "Show More Buttons"
7360 msgstr "Visa fler knappar"
7362 #. Resource IDs: (1068)
7363 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
7364 msgstr "Visa snabbåtkomstfältet ovanför menyfliksområdet"
7366 #. Resource IDs: (1068)
7367 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
7368 msgstr "Visa snabbåtkomstfältet nedanför menyfliksområdet"
7370 #. Resource IDs: (16651)
7371 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
7372 msgstr "Visa skärm&tips på verktygsfält"
7374 #. Resource IDs: (115)
7375 msgid "Show Whole Project"
7378 #. Resource IDs: (32775)
7382 #. Resource IDs: (1251)
7383 msgid "Show branches this commit is on"
7386 #. Resource IDs: (1251)
7387 msgid "Show changes as &unified diff"
7388 msgstr "Visa ändringar &som \"Unified Diff\""
7390 #. Resource IDs: (83)
7391 msgid "Show destination folder"
7394 #. Resource IDs: (1556)
7395 msgid "Show diff to last commit"
7398 #. Resource IDs: (1126)
7399 msgid "Show excluded folders as normal"
7400 msgstr "Visa exkluderade mappar som normala"
7402 #. Resource IDs: (16656)
7403 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
7404 msgstr "Visa &hela menyerna efter en kort fördröjning"
7406 #. Resource IDs: (1264)
7407 msgid "Show i&gnored files"
7408 msgstr "Visa i&gnorerade filer"
7410 #. Resource IDs: (1063)
7411 msgid "Show linenumber&s"
7412 msgstr "Visa radnumme&r"
7414 #. Resource IDs: (64)
7418 #. Resource IDs: (65)
7419 msgid "Show log &before rename/copy"
7422 #. Resource IDs: (81)
7423 msgid "Show log of submodule"
7426 #. Resource IDs: (14)
7427 msgid "Show log of this folder"
7430 #. Resource IDs: (1256)
7434 #. Resource IDs: (1382)
7435 msgid "Show modified files in working tree"
7438 #. Resource IDs: (1270)
7440 "Show next change of selected commit\n"
7444 #. Resource IDs: (2054)
7446 "Show or hide the line diff bar\n"
7447 "Toggle LineDiffBar"
7448 msgstr "Visa eller dölj verktygsfält\nVäxla verktygsfält"
7450 #. Resource IDs: (2054)
7452 "Show or hide the locator bar\n"
7454 msgstr "Visa eller dölj addressfält\nVäxla addressfält"
7456 #. Resource IDs: (3713)
7458 "Show or hide the status bar\n"
7462 #. Resource IDs: (3713)
7464 "Show or hide the status bar\n"
7466 msgstr "Visa eller dölj statusrad\nVäxla statusrad"
7468 #. Resource IDs: (3713)
7470 "Show or hide the toolbar\n"
7472 msgstr "Visa eller dölj verktygsrad\nVäxla verktygsrad"
7474 #. Resource IDs: (1270)
7476 "Show previous change of selected commit\n"
7480 #. Resource IDs: (1252)
7481 msgid "Show revision properties"
7482 msgstr "Visa revisionsegenskaper"
7484 #. Resource IDs: (16652)
7485 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
7486 msgstr "Visa genvägs&knappar i skärmtips"
7488 #. Resource IDs: (2049)
7490 "Show special characters for whitespaces\n"
7492 msgstr "Visa tomrum som specialtecken\nVisa tomrum"
7494 #. Resource IDs: (1209)
7495 msgid "Show un&modified files"
7496 msgstr "Visa filer &utan ändringar"
7498 #. Resource IDs: (1073)
7499 msgid "Show un&versioned files"
7500 msgstr "Visa filer som &inte är versionshanterade"
7502 #. Resource IDs: (198)
7506 #. Resource IDs: (115)
7509 "Showing %ld revision(s), from revision %ld to revision %ld - %ld revision(s)"
7511 msgstr "Visar %ld revisioner, från revision %ld till revision %ld - %ld revisioner valda. "
7513 #. Resource IDs: (76)
7516 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
7520 #. Resource IDs: (13)
7522 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
7524 msgstr "Visar alla ändrade filer sen förra uppdateringen, både lokalt och i arkivet"
7526 #. Resource IDs: (10)
7527 msgid "Shows information about TortoiseGit"
7530 #. Resource IDs: (20)
7531 msgid "Shows reference log"
7534 #. Resource IDs: (198)
7535 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
7536 msgstr "Visar åtgärdsloggen i standardprogrammet för textredigering"
7538 #. Resource IDs: (12)
7539 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
7542 #. Resource IDs: (1523)
7546 #. Resource IDs: (1532)
7550 #. Resource IDs: (32775)
7551 msgid "Single/&double-pane view"
7552 msgstr "Enkel-/&dubbelpanel vy"
7554 #. Resource IDs: (74)
7558 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7562 #. Resource IDs: (66)
7564 msgid "Skip Patch: %s"
7567 #. Resource IDs: (11029)
7568 msgid "Skip worktree"
7571 #. Resource IDs: (1529)
7572 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
7575 #. Resource IDs: (74)
7577 msgstr "Hoppades över"
7579 #. Resource IDs: (263)
7580 msgid "Skipped missing target"
7581 msgstr "Hoppade över mål som saknades"
7583 #. Resource IDs: (1550)
7584 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
7587 #. Resource IDs: (1126)
7588 msgid "Sort by commit count"
7589 msgstr "Sortera efter antalet arkiveringar"
7591 #. Resource IDs: (196)
7593 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
7595 msgstr "Specificerar hur många gamla loggmeddelanden som ska sparas i loggmeddelanden dialogen."
7597 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
7601 #. Resource IDs: (1253)
7605 #. Resource IDs: (3604)
7607 "Split the active window into panes\n"
7609 msgstr "Dela det aktiva fönstret\nDela"
7611 #. Resource IDs: (1254, 1257)
7615 #. Resource IDs: (246)
7616 msgid "Stacked Bar Graph"
7617 msgstr "Staplat stapeldiagram"
7619 #. Resource IDs: (246)
7620 msgid "Stacked Line Graph"
7621 msgstr "Staplat linjediagram"
7623 #. Resource IDs: (1258, 16962)
7627 #. Resource IDs: (68)
7628 msgid "Start (FastFwd)"
7631 #. Resource IDs: (67)
7632 msgid "Start Cherry Pick"
7635 #. Resource IDs: (569)
7636 msgid "Start Commit Hook"
7637 msgstr "\"Börja arkivera\" krok"
7639 #. Resource IDs: (67, 68)
7640 msgid "Start Rebase"
7643 #. Resource IDs: (569)
7644 msgid "Start Update Hook"
7645 msgstr "\"Börja uppdatera\" krok"
7647 #. Resource IDs: (12)
7648 msgid "Start bisect mode..."
7651 #. Resource IDs: (1384, 4575)
7655 #. Resource IDs: (1673)
7656 msgid "Stash &Message"
7659 #. Resource IDs: (20)
7663 #. Resource IDs: (20)
7667 #. Resource IDs: (22)
7671 #. Resource IDs: (20)
7675 #. Resource IDs: (80)
7676 msgid "Stash operation running..."
7679 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
7683 #. Resource IDs: (179, 245)
7687 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
7691 #. Resource IDs: (1068)
7692 msgid "Status Bar Configuration"
7693 msgstr "Alternativ för statusfält"
7695 #. Resource IDs: (65535)
7696 msgid "Status and action colors"
7697 msgstr "Färger för status och händelser"
7699 #. Resource IDs: (65535)
7700 msgid "Status cache"
7701 msgstr "Status cache"
7703 #. Resource IDs: (197)
7705 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
7708 #. Resource IDs: (196)
7710 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
7711 " the overlay recursively"
7714 #. Resource IDs: (196)
7715 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
7716 msgstr "Status cache endast för en mapp, ingan rekursiva statusikoner"
7718 #. Resource IDs: (11)
7719 msgid "Status of item in Git"
7722 #. Resource IDs: (13)
7723 msgid "Stops bisect mode"
7726 #. Resource IDs: (1639)
7730 #. Resource IDs: (1, 65)
7734 #. Resource IDs: (65535)
7738 #. Resource IDs: (1302)
7742 #. Resource IDs: (8, 11)
7743 msgid "Submodule &Update"
7746 #. Resource IDs: (20, 1589)
7747 msgid "Submodule Add"
7750 #. Resource IDs: (4576)
7751 msgid "Submodule Diff"
7754 #. Resource IDs: (1585)
7755 msgid "Submodule Info"
7758 #. Resource IDs: (76)
7759 msgid "Submodule Init"
7762 #. Resource IDs: (20, 77)
7763 msgid "Submodule Sync"
7766 #. Resource IDs: (76)
7767 msgid "Submodule Update"
7770 #. Resource IDs: (1624)
7771 msgid "Submodule Update Options"
7774 #. Resource IDs: (1708)
7778 #. Resource IDs: (65)
7782 #. Resource IDs: (78)
7786 #. Resource IDs: (229)
7788 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
7789 msgstr "Växla %s till %s, Revision %s"
7791 #. Resource IDs: (32811)
7792 msgid "Switch Left<->Right"
7793 msgstr "Växla vänster<->höger"
7795 #. Resource IDs: (1522)
7799 #. Resource IDs: (3606)
7801 "Switch back to the previous window pane\n"
7803 msgstr "Växla tillbaka till förra fönsterpanelen\nFöregående panel"
7805 #. Resource IDs: (2049)
7807 "Switch between single and double pane view\n"
7808 "Switch between single and double pane view"
7809 msgstr "Växla mellan enkel och dubbel vy\nVäxla mellan enkel och bubbel vy"
7811 #. Resource IDs: (2051)
7813 "Switch the contents of the left and right view\n"
7814 "Switch left and right view"
7815 msgstr "Växla innehållet i det högra och vänstra fönstret\nVäxla den vänstra och högra vyn"
7817 #. Resource IDs: (3825)
7818 msgid "Switch to the next document window"
7819 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7821 #. Resource IDs: (3606)
7823 "Switch to the next window pane\n"
7825 msgstr "Växla till nästa fönsterpanel\nNästa panel"
7827 #. Resource IDs: (3825)
7828 msgid "Switch to the previous document window"
7829 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7831 #. Resource IDs: (304)
7832 msgid "Switch/Checkout"
7835 #. Resource IDs: (1256)
7836 msgid "Switch/Checkout to"
7839 #. Resource IDs: (1254)
7840 msgid "Switch/Checkout to this..."
7843 #. Resource IDs: (9)
7844 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
7847 #. Resource IDs: (325)
7848 msgid "Switches the comparison left<<->right"
7849 msgstr "Växlar jämförelsen vänster<<->höger"
7851 #. Resource IDs: (22)
7852 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
7855 #. Resource IDs: (22)
7859 #. Resource IDs: (1556)
7860 msgid "System &sounds"
7861 msgstr "System &ljud"
7863 #. Resource IDs: (3857)
7865 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
7867 msgstr "Registryinställningar och eventuell .ini-fil har tagits bort."
7869 #. Resource IDs: (5065)
7873 #. Resource IDs: (7)
7874 msgid "TORTOISEIDIFF"
7875 msgstr "TORTOISEIDIFF"
7877 #. Resource IDs: (1513)
7881 #. Resource IDs: (16970)
7882 msgid "Tab Placeholder"
7883 msgstr "Tabb platshållare"
7885 #. Resource IDs: (65535)
7887 msgstr "Tabbstorlek:"
7889 #. Resource IDs: (82)
7893 #. Resource IDs: (82)
7897 #. Resource IDs: (79)
7899 msgid "Tagged the working tree to %s"
7902 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
7906 #. Resource IDs: (64)
7910 #. Resource IDs: (1064)
7912 msgstr "Uppgiftspanel"
7914 #. Resource IDs: (219)
7916 msgstr "Testa endast"
7918 #. Resource IDs: (65535)
7922 #. Resource IDs: (71)
7924 "The Remote Config was changed.\n"
7925 "Do you want to save now or discard changes?"
7928 #. Resource IDs: (70)
7931 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
7933 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
7936 #. Resource IDs: (63)
7937 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
7938 msgstr "Storleken på stycket stämmer inte med antalet nya/borttagna rader!"
7940 #. Resource IDs: (63)
7942 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
7943 msgstr "Början på stycke \"@@\" förväntades på rad %d !"
7945 #. Resource IDs: (67)
7946 msgid "The commit message must not be empty."
7949 #. Resource IDs: (603)
7951 "The current working tree is not clean.\n"
7952 "Do you want to stash the changes?"
7955 #. Resource IDs: (68)
7958 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
7960 msgstr "Jämförelsemotorn avbröt på grund av följande fel:\n%s"
7962 #. Resource IDs: (85)
7964 "The entered source ref is ambiguous.\n"
7965 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
7968 #. Resource IDs: (64)
7970 msgid "The file %s does not exist!"
7971 msgstr "Filen %s finns inte!"
7973 #. Resource IDs: (64)
7975 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
7976 msgstr "Filen %s kunde inte hittas i patchfilen!"
7978 #. Resource IDs: (64)
7981 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
7982 "Do you want to select another file to diff?"
7985 #. Resource IDs: (314)
7991 "Do you want to remove the file?"
7992 msgstr "Filen\n%s\när tom.\nVill du ta bort filen?"
7994 #. Resource IDs: (69)
7995 msgid "The file is too big"
7996 msgstr "Filen är för stor"
7998 #. Resource IDs: (3857)
7999 msgid "The file is too large to open."
8000 msgstr "Filen är för stor för att öppna."
8002 #. Resource IDs: (80)
8007 "already exists! Do you want to overwrite it?"
8008 msgstr "Filen\n%s\nfinns redan! Vill du skriva över den?"
8010 #. Resource IDs: (69)
8015 "is not a valid text file!\n"
8016 "Note that UTF32 files are treated as binary too."
8017 msgstr "Filen\n%s\när inte en giltig textfil!\nOBS! UTF32 filer behandlas som binärer också."
8019 #. Resource IDs: (145)
8023 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
8024 msgstr "Mappen %s\ninnehåller filer som inte är versionshanterade och/eller ändrade filer. Vill du ta bort den ändå? "
8026 #. Resource IDs: (88)
8032 "Would you like to create it first?"
8033 msgstr "Mappen \n%s\nfinns inte.\nVill du skapa den först?"
8035 #. Resource IDs: (83)
8038 "The hook script returned an error:\n"
8040 msgstr "Ett fel uppstod när krokskriptet kördes:\n%s"
8042 #. Resource IDs: (7)
8043 msgid "The image can not be shown."
8044 msgstr "Bilden kan inte visas. "
8046 #. Resource IDs: (63)
8048 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8049 "installed correctly."
8050 msgstr "Ärendespårningsprovidern kunde inte skapas. Var god kontrollera att den är korrekt installerad. "
8052 #. Resource IDs: (64)
8053 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8054 msgstr "Ärendespårningsprovidern misslyckades med att validara parameter texten"
8056 #. Resource IDs: (63)
8058 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
8059 msgstr "Texten \"====\" förväntades på rad %d !"
8061 #. Resource IDs: (63)
8063 "The line 'Index: ' was not found!\n"
8064 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
8065 msgstr "Raden \"Index: \" hittades inte!\nAntingen är detta inte en diff-fil eller så är den tom."
8067 #. Resource IDs: (63)
8069 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
8070 msgstr "Raden som visar den ny filen förväntas på rad %d!"
8072 #. Resource IDs: (63)
8074 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
8075 msgstr "Raden som visar den gamla filen förväntas på rad %d!"
8077 #. Resource IDs: (86)
8079 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
8082 #. Resource IDs: (64)
8084 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
8088 #. Resource IDs: (64)
8090 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
8094 #. Resource IDs: (198)
8096 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
8097 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
8098 msgstr "Den övre gränsen för antalet rader i åtgärdsloggen.\nNär gränsen är nådd så tas den äldsta raden bort när en ny läggs till. "
8100 #. Resource IDs: (63)
8102 "The old file does not match the new file.\n"
8103 "Renaming of files is not (yet) supported!"
8104 msgstr "Det gamla filnamnet matchar inte det nya.\nNamnbyte på filer stöds inte (ännu)!"
8106 #. Resource IDs: (220)
8107 msgid "The operation failed."
8108 msgstr "Kommandot misslyckades."
8110 #. Resource IDs: (74)
8112 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
8113 "You must only specify one of them."
8114 msgstr "Argumenten '/path' och '/pathfile' är ömsesidigt uteslutande.\nDu får bara ange ett av dem. "
8116 #. Resource IDs: (64)
8119 "The patch seems outdated! The file line\n"
8121 "and the patchline\n"
8124 msgstr "Patchen verkar gammal! Filraden\n%s\noch patchraden\n%s\n matchar inte!"
8126 #. Resource IDs: (88)
8128 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
8129 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
8131 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8132 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
8134 "Do you want to proceed anyway?"
8135 msgstr "Sökvägen/URL verkar inte vara tillåten i Windows!\nDu kan försöka ändå, men du kan få fel senare.\n\nEn giltig sökväg i windows får inte innehålla '<<>|\"?*:' eller ett av de följande enhetsnamn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nVill du fortsätta ändå?"
8137 #. Resource IDs: (314)
8142 "in the patchfile does not exist.\n"
8143 "TortoiseMerge found the relative path\n"
8145 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
8147 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseMerge."
8148 msgstr "Sökvägen\n<i>%s</i>\ni patchfilen finns inte.\nTortoiseMerge hittade den relativa sökvägen\n<i>%s</i>\nsom verkar stämma med mappen du applicerar patchen på.\n\nVill du använda den föreslagna sökvägen istället? Om du svarar 'nej' så avslutas TortoiseMerge."
8150 #. Resource IDs: (314)
8155 "in the patchfile does not exist.\n"
8156 "TortoiseMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
8157 msgstr "Sökvägen\n<i>%s</i>\nsom finns i patchfilen existerar inte.\nTortoiseMerge försökte även hitta sökvägar genom att jämföra med kända prefix borttagna. "
8159 #. Resource IDs: (314)
8164 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
8165 "But TortoiseMerge found the path\n"
8167 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
8168 msgstr "Sökvägen\n<i>%s</i>\nverkar inte stämma överens med sökvägen i patchfilen.\nTortoiseMerge hittade sökvägen\n<i>%s</i>\nsom stämmer bättre. Vill du använda den föreslagna sökvägen istället?"
8170 #. Resource IDs: (71)
8173 "The remote \"%s\" already exists.\n"
8174 "Do you want to overwrite it?"
8177 #. Resource IDs: (80)
8178 msgid "The repository was successfully created."
8179 msgstr "Arkivet skapades utan problem. "
8181 #. Resource IDs: (78)
8183 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
8184 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
8185 msgstr "Den valda filen verkar fortfarande ha en eller flera konfliktmarkörer i sig.\nÄr du säker på att du vill markera konflikten som löst?"
8187 #. Resource IDs: (170)
8190 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
8191 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
8192 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
8195 #. Resource IDs: (88)
8198 "The target folder \n"
8201 "Are you sure you want to clone/export into that folder?"
8204 #. Resource IDs: (195)
8206 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
8207 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
8208 "but maybe not scan all files."
8209 msgstr "Tid i sekunder efter vilket inläsningen av valda filer stoppas.\r\nEtt lägre värde gör automatisk ifyllningslistan tillänglig snabbbare,\r\nmen alla filer har kanske inte lästs."
8211 #. Resource IDs: (82)
8213 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
8214 "It's not possible to show the log messages between them!"
8215 msgstr "De två valda URL:erna är inte skapade från samma rot.\nDet går inte att visa loggmeddelandena mellan dem."
8217 #. Resource IDs: (16)
8218 msgid "The user who did the last commit"
8219 msgstr "Användaren som gjorde den senaste arkiveringen"
8221 #. Resource IDs: (65535)
8225 #. Resource IDs: (263)
8229 #. Resource IDs: (169)
8231 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
8232 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
8235 #. Resource IDs: (198)
8238 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
8242 #. Resource IDs: (64)
8243 msgid "There are no issue-tracker providers available."
8244 msgstr "Det finns inga ärendespårningsproviders. "
8246 #. Resource IDs: (66)
8249 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
8250 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
8251 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
8252 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
8253 msgstr "Det finns fortfarande olösta konflikter på rad %d!\nDu bör lösa dessa innan du sparar.\nVill du spara filen, med konflikterna kvar?\nOm du klickar Ja, måte du manuellt lösa dessa konflikter i en annan editor!"
8255 #. Resource IDs: (313)
8257 "There are unsaved modifications!\n"
8258 "Do you want to save your changes?"
8259 msgstr "Det finns ändringar som inte sparats!\nVill du spara dina ändringar?"
8261 #. Resource IDs: (82)
8263 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
8264 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
8267 #. Resource IDs: (1253)
8271 #. Resource IDs: (78)
8272 msgid "This field is required and must not be empty."
8275 #. Resource IDs: (83)
8277 "This is not a valid URL.\n"
8278 "Please enter an URL here."
8279 msgstr "Detta är inte en valid URL.\nVar god ange en URL här."
8281 #. Resource IDs: (82)
8283 "This is not a valid path!\n"
8284 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8285 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8286 msgstr "Det här är inte en giltig sökväg!\nEn giltig sökväg får inte innehålla '<<>|\"?*:' eller ett av följande enhetsnamn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8288 #. Resource IDs: (3857)
8291 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
8292 " may have an incompatible version of %s."
8293 msgstr "Det här programmet är länkad med den saknade exprten %s i filen %s. Den här datorn kan ha en inkompatibel version av %s."
8295 #. Resource IDs: (3857)
8297 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
8298 msgstr "Den här applikationen kräver filen %s, som inte kunde hittas."
8300 #. Resource IDs: (15)
8301 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
8302 msgstr "Den här egenskapen är endast tillåten på mappar, inte filer."
8304 #. Resource IDs: (67)
8305 msgid "This task requires a clean working tree."
8308 #. Resource IDs: (1016)
8310 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
8311 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
8312 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
8313 msgstr "Det här kommer att ta bort kommandohistoriken i det här programmet och återställa menyer och verktygsfält. Anpassningar kommer inte tas bort. Är du säker på att du vill göra detta?"
8315 #. Resource IDs: (604)
8316 msgid "Three way diff"
8319 #. Resource IDs: (16924)
8320 msgid "Tile &Horizontally"
8321 msgstr "Ordna &horizontellt"
8323 #. Resource IDs: (16928)
8324 msgid "Tile &Vertically"
8325 msgstr "Ordna &vertikalt"
8327 #. Resource IDs: (1676)
8331 #. Resource IDs: (1201, 65535)
8335 #. Resource IDs: (3633)
8337 "Toggle One/Two Pages display\n"
8338 "Toggle One/Two Pages display"
8339 msgstr "Växla mellan visning av en eller två sidor\nVäxla mellan visning av en eller två sidor"
8341 #. Resource IDs: (65535)
8343 msgstr "Verktygsrad"
8345 #. Resource IDs: (16130)
8346 msgid "Toolbar Name"
8347 msgstr "Verktygsradsnamn"
8349 #. Resource IDs: (1064)
8350 msgid "Toolbar Options"
8351 msgstr "Verktygsradsval"
8353 #. Resource IDs: (1001)
8354 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
8355 msgstr "Internet fel i verktygsfält. Kontakta försäljaren av programmet. "
8357 #. Resource IDs: (16105)
8359 msgstr "Verktygsrader"
8361 #. Resource IDs: (16928)
8365 #. Resource IDs: (65535)
8369 #. Resource IDs: (1096)
8370 msgid "Tortoise&UDiff"
8371 msgstr "Tortoise&UDiff"
8373 #. Resource IDs: (65, 65535)
8375 msgstr "TortoiseGit"
8377 #. Resource IDs: (107)
8379 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8380 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8382 #. Resource IDs: (107)
8385 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n"
8387 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n%s \r\n"
8389 #. Resource IDs: (98)
8392 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
8393 "to be renamed too?"
8396 #. Resource IDs: (198)
8398 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
8401 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
8402 msgid "TortoiseGitBlame"
8403 msgstr "TortoiseGitBlame"
8405 #. Resource IDs: (1)
8408 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
8409 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
8412 #. Resource IDs: (1)
8414 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
8415 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
8417 #. Resource IDs: (1)
8419 "TortoiseGitBlame\n"
8424 "TortoiseGitBlame.Document\n"
8425 "TortoiseGitBlame.Document"
8426 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
8428 #. Resource IDs: (7, 153)
8429 msgid "TortoiseIDiff"
8430 msgstr "TortoiseIDiff"
8432 #. Resource IDs: (65535)
8433 msgid "TortoiseIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
8436 #. Resource IDs: (7)
8438 "TortoiseIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
8440 "Available command line parameters are:\n"
8441 "/left:\"path to left picture\"\n"
8442 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
8443 "/right:\"path to right picture\"\n"
8444 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
8445 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
8446 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
8447 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
8448 msgstr "TortoiseIDiff: visar skillnader mellan bilder för TortoiseSVN\n\nFöljande kommandoradsparametrar är tillgängliga:\n/left:\"sökväg till den vänstra bilden\"\n/lefttitle:\"titel för den vänstra bilden\"\n/right:\"sökväg till den högra bilden\"\n/righttitle:\"titel för den högra bilden\"\n/overlay\t\tslår på överlagrinsläget\n/fit\t\tanpassa bildstorlekarna\n/showinfo\t\tvisa bildinformation"
8450 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
8451 msgid "TortoiseMerge"
8452 msgstr "TortoiseMerge"
8454 #. Resource IDs: (107)
8456 msgid "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8457 msgstr "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8459 #. Resource IDs: (107)
8462 "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\n"
8463 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
8465 "apr-utils %d.%d.%d"
8466 msgstr "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-utils %d.%d.%d"
8468 #. Resource IDs: (1162)
8469 msgid "Total commits analyzed:"
8470 msgstr "Analyserade arkiveringar:"
8472 #. Resource IDs: (1163)
8473 msgid "Total file changes:"
8474 msgstr "Antal filändringar:"
8476 #. Resource IDs: (1520)
8480 #. Resource IDs: (1520)
8484 #. Resource IDs: (11023)
8485 msgid "Tracked Remote Branch:"
8488 #. Resource IDs: (357)
8490 msgid "Transferring at %s"
8491 msgstr "Överför i %s"
8493 #. Resource IDs: (32816)
8494 msgid "Transparent &color..."
8495 msgstr "Transparant &färg..."
8497 #. Resource IDs: (251)
8498 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
8499 msgstr "Pröva \"Rensa\". Om det inte fungerar måste du göra en ny uthämtning."
8501 #. Resource IDs: (73)
8503 msgstr "Försök igen"
8505 #. Resource IDs: (65535)
8509 #. Resource IDs: (10)
8510 msgid "Tweak TortoiseGit"
8513 #. Resource IDs: (1642)
8517 #. Resource IDs: (164, 207)
8521 #. Resource IDs: (71)
8522 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
8525 #. Resource IDs: (1272)
8527 msgstr "URL historik"
8529 #. Resource IDs: (12)
8530 msgid "URL of Git items"
8533 #. Resource IDs: (65535)
8537 #. Resource IDs: (3866)
8538 msgid "Unable to load mail system support."
8539 msgstr "Kunde inte ladda stöd för mailsystem."
8541 #. Resource IDs: (3865)
8542 msgid "Unable to process command, server busy."
8543 msgstr "Kan inte bearbeta kommando, servern är upptagen."
8545 #. Resource IDs: (3859)
8547 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
8548 msgstr "Kan inte läsa från %1, filen är öppnad av någon annan."
8550 #. Resource IDs: (3865)
8551 msgid "Unable to read write-only property."
8552 msgstr "Kan inte läsa egenskap som är markerad för endast skrivning."
8554 #. Resource IDs: (119)
8556 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
8557 "This can happen if the file has been renamed.\n"
8558 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
8559 "from the top pane in the log dialog."
8562 #. Resource IDs: (3865)
8563 msgid "Unable to write read-only property."
8564 msgstr "Kan inte skriva till egenskap som är markerad för endast läsning."
8566 #. Resource IDs: (3859)
8568 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
8569 msgstr "Kan inte skriva till %1, filen är markerad för endast läsning eller är öppnad av någon annan."
8571 #. Resource IDs: (3887)
8575 #. Resource IDs: (1069)
8577 msgid "Undo %d Actions"
8578 msgstr "Ångra %d kommandon"
8580 #. Resource IDs: (1069)
8581 msgid "Undo 1 Action"
8582 msgstr "Ångra ett kommando"
8584 #. Resource IDs: (14)
8588 #. Resource IDs: (3603)
8590 "Undo the last action\n"
8592 msgstr "Ångra senaste kommandot\nÅngra"
8594 #. Resource IDs: (3859)
8595 msgid "Unexpected file format."
8596 msgstr "Oväntat filformat."
8598 #. Resource IDs: (3850)
8600 "Unformatted Text\n"
8601 "text without any formatting"
8602 msgstr "Oformaterad text\ntext utan formatering"
8604 #. Resource IDs: (1258)
8608 #. Resource IDs: (20)
8609 msgid "Unknown depth"
8612 #. Resource IDs: (3841)
8616 #. Resource IDs: (1462)
8620 #. Resource IDs: (1313)
8621 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
8622 msgstr "Mappar med filer som inte är versionshanterade visas som ändrade"
8624 #. Resource IDs: (286)
8626 msgid "Unversioning %s"
8627 msgstr "Kopplar loss från versionshantering %s"
8629 #. Resource IDs: (1384)
8633 #. Resource IDs: (65)
8634 msgid "Update Submodules"
8637 #. Resource IDs: (74)
8639 msgstr "Uppdaterade"
8641 #. Resource IDs: (3849)
8642 msgid "Updating ActiveX objects"
8643 msgstr "Uppdaterar ActiveX objekt"
8645 #. Resource IDs: (68)
8646 msgid "Updating index"
8649 #. Resource IDs: (16530)
8650 msgid "Use &Default Image: "
8651 msgstr "Använd &standardbild:"
8653 #. Resource IDs: (32855)
8654 msgid "Use &left block"
8655 msgstr "Använd &vänstra blocket"
8657 #. Resource IDs: (1024)
8658 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
8659 msgstr "Använd &enkel vy som standard för 2-fils skillnader."
8661 #. Resource IDs: (251)
8662 msgid "Use &other text block"
8663 msgstr "Använd det &andra textblocket"
8665 #. Resource IDs: (1482)
8669 #. Resource IDs: (1497)
8670 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
8673 #. Resource IDs: (1064)
8674 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
8675 msgstr "Använd &patchfil i \"Unified Diff\"-format från urklipp"
8677 #. Resource IDs: (85)
8678 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
8681 #. Resource IDs: (85)
8682 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
8685 #. Resource IDs: (2054)
8687 "Use all content from the left view\n"
8689 msgstr "Använda allt innehåll från den vänstra vyn\nAnvänd den vänstra filen"
8691 #. Resource IDs: (32857)
8692 msgid "Use block from left before right"
8693 msgstr "Använd blocket från vänster före höger"
8695 #. Resource IDs: (2054)
8697 "Use block from left view before block from right view\n"
8698 "Use block from left before right"
8699 msgstr "Använd blocket från den vänstra vyn innan blocket från den högra vyn\nAnvänd det vänstra blocket innan det högra"
8701 #. Resource IDs: (32859)
8702 msgid "Use block from right before left"
8703 msgstr "Använd blocket från höger före vänster"
8705 #. Resource IDs: (2054)
8707 "Use block from right view before block from left view\n"
8708 "Use block from right before left"
8709 msgstr "Använd blocket från den högra vyn innan blocket från den vänstra vyn\nAnvänd det högra blocket innan det vänstra"
8711 #. Resource IDs: (251)
8712 msgid "Use both text blocks (this one first)"
8713 msgstr "Avnänd båda textblocken (den här först)"
8715 #. Resource IDs: (251)
8716 msgid "Use both text blocks (this one last)"
8717 msgstr "Använd båda textblocken (den här sist)"
8719 #. Resource IDs: (32856)
8720 msgid "Use left file"
8721 msgstr "Använd den vänstra filen"
8723 #. Resource IDs: (1432)
8724 msgid "Use recycle bin when reverting"
8725 msgstr "Använd papperskorgen vid återställning"
8727 #. Resource IDs: (116)
8728 msgid "Use regular expression"
8729 msgstr "Använd reguljära uttryck"
8731 #. Resource IDs: (1066)
8732 msgid "Use stri&keout for removed lines"
8733 msgstr "Använd överstry&kning för borttagna rader"
8735 #. Resource IDs: (1426)
8736 msgid "Use system locale for date/time"
8737 msgstr "Använd datorns inställningar för datum och tid"
8739 #. Resource IDs: (251)
8740 msgid "Use text block from '&mine'"
8741 msgstr "Använd \"&mitt\" textblock"
8743 #. Resource IDs: (251)
8744 msgid "Use text block from '&theirs'"
8745 msgstr "Använd \"&deras\" textblock"
8747 #. Resource IDs: (251)
8748 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
8749 msgstr "Använd \"mi&tt\" textblock innan \"deras\""
8751 #. Resource IDs: (2052)
8753 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
8754 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
8755 msgstr "Använd textblock från \"mitt\" före \"deras\"\nAnvänd \"mitt\" textblock följt av \"deras\""
8757 #. Resource IDs: (2052)
8759 "Use text block from 'mine'\n"
8760 "Use 'mine' text block"
8761 msgstr "Använd textblocket från \"mitt\"\nAnvänd \"mitt\" textblock"
8763 #. Resource IDs: (251)
8764 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine"
8765 msgstr "Använd \"d&eras\" textblock innan \"mitt\""
8767 #. Resource IDs: (2052)
8769 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
8770 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
8771 msgstr "Använd textblocket från \"deras\" före \"mitt\"\nAnvänd \"deras\" textblock följt av \"mitt\""
8773 #. Resource IDs: (2052)
8775 "Use text block from 'theirs'\n"
8776 "Use 'theirs' text block"
8777 msgstr "Använd textblocket från \"deras\"\r\nAnvänd \"deras\" textblock"
8779 #. Resource IDs: (32820)
8780 msgid "Use text block from \"&mine\""
8781 msgstr "Använd \"&mitt\" textblock"
8783 #. Resource IDs: (32819)
8784 msgid "Use text block from \"&theirs\""
8785 msgstr "Använd \"&deras\" textblock"
8787 #. Resource IDs: (32822)
8788 msgid "Use text block from \"m&ine\" before \"theirs\""
8789 msgstr "Använd \"mi&tt\" textblock istället för \"deras\""
8791 #. Resource IDs: (32821)
8792 msgid "Use text block from \"t&heirs\" before \"mine\""
8793 msgstr "Använd \"d&eras\" textblock istället för \"mitt\""
8795 #. Resource IDs: (2054)
8797 "Use text block from the left view\n"
8799 msgstr "Använd textblocket från den vänstra vyn\nAnvänd vänstra blocket"
8801 #. Resource IDs: (251)
8802 msgid "Use th&is text block"
8803 msgstr "Använd &detta textblock"
8805 #. Resource IDs: (251)
8806 msgid "Use this &whole file"
8807 msgstr "Använd &hela den här filen"
8809 #. Resource IDs: (251)
8810 msgid "Use whole other &file"
8811 msgstr "Använd hela den andra &filen"
8813 #. Resource IDs: (119)
8814 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
8817 #. Resource IDs: (65535)
8821 #. Resource IDs: (65535)
8825 #. Resource IDs: (65535)
8829 #. Resource IDs: (74)
8830 msgid "User cancelled"
8831 msgstr "Åtgärd avbruten av användaren"
8833 #. Resource IDs: (72)
8835 "User name and email must be set before commit.\r\n"
8836 " Do you want to set these now?"
8839 #. Resource IDs: (1650)
8843 #. Resource IDs: (69)
8845 msgstr "Användarnamn:"
8847 #. Resource IDs: (313)
8849 "Valid command line options are:\n"
8850 "/base:<path to base file>\n"
8851 "/theirs:<path to their file>\n"
8852 "/mine:<path to your file>\n"
8853 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
8854 "/diff:<path to unified diff file>\n"
8855 "/patchpath:<path to folder>"
8856 msgstr "Tillåtna kommandoradsparametrar är:\n/base:<sökväg till basfilen>\n/theirs:<sökväg till deras fil>\n/mine:<sökväg till din fil>\n/merged:<sökväg till resultatfilen>\n/diff:<sökväg till fil i \"Unified Diff\"-format>\n/patchpath:<sökväg till mapp>"
8858 #. Resource IDs: (11, 357)
8862 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1514, 1539)
8866 #. Resource IDs: (7)
8868 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
8869 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
8871 #. Resource IDs: (72, 1644)
8875 #. Resource IDs: (72)
8876 msgid "Version 1 (Commit Data New)"
8879 #. Resource IDs: (72, 1645)
8880 msgid "Version 2 (Base)"
8883 #. Resource IDs: (72)
8884 msgid "Version 2 (Base) (Commit Date New)"
8887 #. Resource IDs: (1075)
8888 msgid "Version Information"
8889 msgstr "Versionsinformation"
8891 #. Resource IDs: (1552, 65535)
8895 #. Resource IDs: (264)
8897 msgstr "Versionshanterad"
8899 #. Resource IDs: (65535)
8903 #. Resource IDs: (328, 603)
8907 #. Resource IDs: (71, 1637)
8908 msgid "View Patch>>"
8911 #. Resource IDs: (1252)
8912 msgid "View revision for path in &webviewer"
8913 msgstr "Visa revision för sökväg i &webläsare"
8915 #. Resource IDs: (1252)
8916 msgid "View revision in alternative editor"
8919 #. Resource IDs: (1717)
8920 msgid "View system&wide gitconfig"
8923 #. Resource IDs: (1084)
8924 msgid "Visit our website"
8925 msgstr "Besök vår webbsida"
8927 #. Resource IDs: (214, 32848)
8928 msgid "Visual Studio.NET 200&5"
8929 msgstr "Visual Studio.NET 200&5"
8931 #. Resource IDs: (65535)
8934 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
8935 "To set the values to their default, delete the value text."
8938 #. Resource IDs: (198)
8942 #. Resource IDs: (1327)
8943 msgid "Wait for the script to finish"
8944 msgstr "Vänta tills skriptet har avslutats"
8946 #. Resource IDs: (75)
8947 msgid "Waiting for input"
8950 #. Resource IDs: (88)
8954 #. Resource IDs: (219)
8958 #. Resource IDs: (70)
8961 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
8963 "Do you really want to continue?"
8966 #. Resource IDs: (71)
8970 #. Resource IDs: (65535)
8971 msgid "Western European"
8974 #. Resource IDs: (198)
8976 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
8977 "TortoiseGit menus added to the context menu"
8980 #. Resource IDs: (604)
8982 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
8986 #. Resource IDs: (197)
8988 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
8989 "automatically selected"
8990 msgstr "Välj versionshanterade objekt i arkiveringsdialogen automatiskt"
8992 #. Resource IDs: (604)
8994 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
8995 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
8996 "blobs available locally."
8999 #. Resource IDs: (65535)
9003 #. Resource IDs: (1065)
9004 msgid "Window Position"
9005 msgstr "Fönsterposition"
9007 #. Resource IDs: (16927)
9011 #. Resource IDs: (210, 32844)
9012 msgid "Windows &2000"
9013 msgstr "Windows &2000"
9015 #. Resource IDs: (5020)
9016 msgid "Windows-1250"
9017 msgstr "Windows-1250"
9019 #. Resource IDs: (5021)
9020 msgid "Windows-1251"
9021 msgstr "Windows-1251"
9023 #. Resource IDs: (5022)
9024 msgid "Windows-1252"
9025 msgstr "Windows-1252"
9027 #. Resource IDs: (5023)
9028 msgid "Windows-1253"
9029 msgstr "Windows-1253"
9031 #. Resource IDs: (5024)
9032 msgid "Windows-1254"
9033 msgstr "Windows-1254"
9035 #. Resource IDs: (5025)
9036 msgid "Windows-1255"
9037 msgstr "Windows-1255"
9039 #. Resource IDs: (5026)
9040 msgid "Windows-1256"
9041 msgstr "Windows-1256"
9043 #. Resource IDs: (5027)
9044 msgid "Windows-1257"
9045 msgstr "Windows-1257"
9047 #. Resource IDs: (5028)
9048 msgid "Windows-1258"
9049 msgstr "Windows-1258"
9051 #. Resource IDs: (20, 158)
9052 msgid "Working Tree"
9055 #. Resource IDs: (1335, 1472)
9056 msgid "Working Tree Path:"
9059 #. Resource IDs: (1253)
9060 msgid "Working dir changes"
9063 #. Resource IDs: (73)
9067 #. Resource IDs: (145)
9069 msgstr "Ja till allt"
9071 #. Resource IDs: (201)
9072 msgid "You already have the latest version installed."
9073 msgstr "Du har redan den senaste versionen installerad."
9075 #. Resource IDs: (65535)
9077 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
9078 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
9081 #. Resource IDs: (1001)
9083 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
9084 msgstr "Du kan endast klistra in en bitmap med storleken (%d x %d)!"
9086 #. Resource IDs: (1016)
9088 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
9089 msgstr "Du kan inte skapa fler än %d användardefinerade verktygsfält!"
9091 #. Resource IDs: (16)
9093 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
9094 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
9095 "you must activate the 'recursive' checkbox."
9096 msgstr "Den här egenskapen går bara att sätta på filer, inte på mappar!\nKryssa i 'rekursivt' för att sätta den på alla filer i mappen."
9098 #. Resource IDs: (84)
9099 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
9102 #. Resource IDs: (84)
9104 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
9106 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
9109 #. Resource IDs: (16)
9111 "You have modified properties without saving them first.\n"
9112 "Do you want to save them now?"
9113 msgstr "Du har ändrat egenskaper utan att spara dem.\nVill du spara dem nu?"
9115 #. Resource IDs: (169)
9117 "You haven't entered an issue number!\n"
9118 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
9119 msgstr "Du har inte angivit något ärendenummer!\nVill du arkivera utan ett ärendenummer?"
9121 #. Resource IDs: (68)
9122 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
9125 #. Resource IDs: (68)
9127 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
9128 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
9131 #. Resource IDs: (1002)
9133 msgid "You may define up to %d tools."
9134 msgstr "Du kan definera upp till %d verktyg."
9136 #. Resource IDs: (170)
9137 msgid "You must enter a log message for the commit"
9140 #. Resource IDs: (196)
9141 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
9142 msgstr "Du måste starta om systemet för ändringarna ska börja gälla. "
9144 #. Resource IDs: (65)
9145 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
9148 #. Resource IDs: (65)
9150 "You selected a folder.\r\n"
9151 "Exports are only possible to a (zip) file."
9154 #. Resource IDs: (77)
9156 "You selected an unversioned file.\n"
9157 "The file will be added to version control when you commit."
9158 msgstr "Du har valt en fil som inte finns i arkivet.\nDen kommar att läggas till när du arkiverar dina ändringar."
9160 #. Resource IDs: (1001)
9161 msgid "You should enter a text!"
9162 msgstr "Du bör fylla i text!"
9164 #. Resource IDs: (1001)
9165 msgid "You should select an image!"
9166 msgstr "Du bör välja en bild!"
9168 #. Resource IDs: (195)
9171 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
9172 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
9173 msgstr "Du har ändrat statusikonuppsättningen från <i>%s</i> till <i>%s</i>.\nDet behövs en omstart eller att du loggar ut och sedan in igen för att den ska börja gälla!"
9175 #. Resource IDs: (170)
9177 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
9178 "Click here to read and insert them again."
9179 msgstr "Dina tidigare loggmeddelanden har sparats.\nKlicka här för att läsa och använda dem igen. "
9181 #. Resource IDs: (1112)
9182 msgid "Your version is:"
9183 msgstr "Din version är:"
9185 #. Resource IDs: (201)
9187 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
9188 msgstr "Din version är: %d.%d.%d.%d"
9190 #. Resource IDs: (1074)
9194 #. Resource IDs: (32783)
9198 #. Resource IDs: (1069)
9202 #. Resource IDs: (58117)
9206 #. Resource IDs: (58118)
9210 #. Resource IDs: (3633)
9214 msgstr "Zomma in\nZomma in"
9216 #. Resource IDs: (3633)
9220 msgstr "Zomma ut\nZomma ut"
9222 #. Resource IDs: (32784)
9226 #. Resource IDs: (2049)
9230 #. Resource IDs: (2049)
9234 #. Resource IDs: (1001)
9235 msgid "[Unassigned]"
9236 msgstr "[Otilldelad]"
9238 #. Resource IDs: (72)
9240 msgid "\"%s\" is invalid."
9243 #. Resource IDs: (602)
9245 msgid "\"%s\" is not git repository"
9248 #. Resource IDs: (65)
9250 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
9251 "Do you want to abort?"
9254 #. Resource IDs: (65535)
9258 #. Resource IDs: (1682)
9259 msgid "add \"cherry picked from\""
9262 #. Resource IDs: (10)
9266 #. Resource IDs: (65535)
9268 msgstr "Tilllagda filer"
9270 #. Resource IDs: (3841)
9271 msgid "an unnamed file"
9272 msgstr "en namnlös fil"
9274 #. Resource IDs: (1085)
9275 msgid "and support the developers"
9276 msgstr "och stöd utvecklarna"
9278 #. Resource IDs: (1073)
9279 msgid "apply --topo-order"
9282 #. Resource IDs: (195)
9283 msgid "assume-valid"
9286 #. Resource IDs: (245)
9288 msgstr "användarnamn"
9290 #. Resource IDs: (65535)
9291 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
9294 #. Resource IDs: (65535)
9295 msgid "bugtraq.append"
9296 msgstr "bugtraq.append"
9298 #. Resource IDs: (65535)
9299 msgid "bugtraq.label"
9300 msgstr "bugtraq.label"
9302 #. Resource IDs: (65535)
9303 msgid "bugtraq.logregex"
9304 msgstr "bugtraq.logregex"
9306 #. Resource IDs: (65535)
9307 msgid "bugtraq.message"
9308 msgstr "bugtraq.message"
9310 #. Resource IDs: (65535)
9311 msgid "bugtraq.number"
9312 msgstr "bugtraq.number"
9314 #. Resource IDs: (65535)
9316 msgstr "bugtraq.url"
9318 #. Resource IDs: (65535)
9319 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
9320 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
9322 #. Resource IDs: (244, 245)
9324 msgstr "arkiveringar"
9326 #. Resource IDs: (11)
9330 #. Resource IDs: (208)
9335 msgstr "kopierad från\r\n%s - revision %ld"
9337 #. Resource IDs: (605)
9341 #. Resource IDs: (10)
9345 #. Resource IDs: (1646)
9349 #. Resource IDs: (58116)
9353 #. Resource IDs: (79)
9360 msgstr "exporterade\n%s\ntill\n%s"
9362 #. Resource IDs: (13)
9366 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
9370 #. Resource IDs: (66)
9372 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
9375 #. Resource IDs: (13)
9379 #. Resource IDs: (1130)
9380 msgid "include &untracked"
9383 #. Resource IDs: (13)
9385 msgstr "ofullständig"
9387 #. Resource IDs: (214)
9388 msgid "item kept locally"
9389 msgstr "objektet behölls lokalt"
9391 #. Resource IDs: (69)
9394 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9400 #. Resource IDs: (69)
9403 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9411 #. Resource IDs: (1494)
9415 #. Resource IDs: (11, 65535)
9419 #. Resource IDs: (10)
9423 #. Resource IDs: (65535)
9424 msgid "missing/deleted/replaced"
9427 #. Resource IDs: (10)
9431 #. Resource IDs: (65535)
9432 msgid "modified/copied"
9435 #. Resource IDs: (245)
9439 #. Resource IDs: (1681)
9443 #. Resource IDs: (18)
9447 #. Resource IDs: (10)
9448 msgid "no description for this command is available"
9449 msgstr "beskrivning för detta kommando saknas"
9451 #. Resource IDs: (10)
9452 msgid "non-versioned"
9453 msgstr "ej i arkivet"
9455 #. Resource IDs: (10)
9459 #. Resource IDs: (1256)
9463 #. Resource IDs: (11)
9467 #. Resource IDs: (3845)
9472 #. Resource IDs: (3869)
9476 #. Resource IDs: (65535)
9477 msgid "possible or real conflict/obstructed"
9480 #. Resource IDs: (3845)
9484 #. Resource IDs: (245)
9485 msgid "quarter of year"
9488 #. Resource IDs: (10)
9492 #. Resource IDs: (195)
9493 msgid "skip-worktree"
9496 #. Resource IDs: (208)
9501 msgstr "Växlade till\r\n%s"
9503 #. Resource IDs: (3845)
9508 #. Resource IDs: (80, 284)
9513 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
9517 #. Resource IDs: (245)
9521 #. Resource IDs: (245)
9525 #. Resource IDs: (18)
9529 #. Resource IDs: (1382)