1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2012 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # <b3hzat@gmail.com>, 2012.
8 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
9 # E-Piksel KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
10 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012.
11 # <webmaster@e-piksel.com>, 2012.
14 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
16 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-11-16 13:50+0000\n"
18 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
19 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/tr/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26 #. Resource IDs: (188)
27 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
28 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
29 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
30 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
31 # A = Alt key (or blank if not used)
32 # C = Ctrl key (or blank if not used)
33 # S = Shift key (or blank if not used)
34 # X = upper case character
35 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
36 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
37 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
38 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
39 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
44 #. Resource IDs: (1262)
45 msgid "# authors shown individually:"
46 msgstr "# yazarların bireysel gösterimi:"
48 #. Resource IDs: (357)
50 msgid "%.2f MBytes transferred"
51 msgstr "%.2f MByte yollandı"
53 #. Resource IDs: (357)
56 msgstr "%.2f kByte/sn"
58 #. Resource IDs: (3868)
60 msgid "%1 contained an unexpected object."
61 msgstr "%1 beklenmeyen bir öğe içeriyor."
63 #. Resource IDs: (3867)
65 msgid "%1 contains an incorrect path."
66 msgstr "%1 hatalı bir yol içeriyor."
68 #. Resource IDs: (3868)
70 msgid "%1 contains an incorrect schema."
71 msgstr "%1 hatalı bir şema içeriyor."
73 #. Resource IDs: (3868)
75 msgid "%1 has a bad format."
76 msgstr "%1 hatalı bir biçime sahip."
78 #. Resource IDs: (3867)
80 msgid "%1 was not found."
81 msgstr "%1 bulunamadı."
83 #. Resource IDs: (601)
86 msgstr "%1!d! gün önce"
88 #. Resource IDs: (601)
90 msgid "%1!d! Days ago"
91 msgstr "%1!d! gün önce"
93 #. Resource IDs: (601)
95 msgid "%1!d! Hour ago"
96 msgstr "%1!d! saat önce"
98 #. Resource IDs: (601)
100 msgid "%1!d! Hours ago"
101 msgstr "%1!d! saat önce"
103 #. Resource IDs: (601)
105 msgid "%1!d! Minute ago"
106 msgstr "%1!d! dakika önce"
108 #. Resource IDs: (601)
110 msgid "%1!d! Month ago"
111 msgstr "%1!d! ay önce"
113 #. Resource IDs: (601)
115 msgid "%1!d! Months ago"
116 msgstr "%1!d! ay önce"
118 #. Resource IDs: (602)
120 msgid "%1!d! Second ago"
121 msgstr "%1!d! saniye önce"
123 #. Resource IDs: (602)
125 msgid "%1!d! Seconds ago"
126 msgstr "%1!d! saniye önce"
128 #. Resource IDs: (601)
130 msgid "%1!d! Week ago"
131 msgstr "%1!d! hafta önce"
133 #. Resource IDs: (601)
135 msgid "%1!d! Weeks ago"
136 msgstr "%1!d! hafta önce"
138 #. Resource IDs: (601)
140 msgid "%1!d! Year ago"
141 msgstr "%1!d! yıl önce"
143 #. Resource IDs: (601)
145 msgid "%1!d! Years ago"
146 msgstr "%1!d! yıl önce"
148 #. Resource IDs: (602)
150 msgid "%1!d! minutes ago"
151 msgstr "%1!d! dakika önce"
153 #. Resource IDs: (3860)
157 "Continue running script?"
158 msgstr "%1: %2\nBetiğin çalışmasına devam edilsin mi ?"
160 #. Resource IDs: (3859)
164 "Cannot find this file.\n"
165 "Verify that the correct path and file name are given."
166 msgstr "%1\nDosya bulunamadı.\nDosya ismi ya da yolunun doğru olduğundan emin olun."
168 #. Resource IDs: (357)
170 msgid "%I64d Bytes transferred"
171 msgstr "%I64d Byte aktarıldı"
173 #. Resource IDs: (357)
175 msgid "%I64d kBytes transferred"
176 msgstr "%I64d kByte aktarıldı"
178 #. Resource IDs: (1256)
183 #. Resource IDs: (75)
185 msgid "%d commits ahead \"%s\""
186 msgstr "%d commits ahead \"%s\""
188 #. Resource IDs: (1256)
190 msgid "%d files changed"
191 msgstr "%d dosya değiştirildi"
193 #. Resource IDs: (65)
195 msgid "%d files removed."
196 msgstr "%d dosya silindi."
198 #. Resource IDs: (69)
200 msgid "%d files reverted to %s."
201 msgstr "%d dosya %s şekline döndürüldü."
203 #. Resource IDs: (169)
205 msgid "%d files selected, %d files total"
206 msgstr "%d dosya seçildi, toplam %d dosya"
208 #. Resource IDs: (246)
210 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
211 msgstr "Her (%d %%) için en az %d gönderim yapan %d en aktif yazarlar"
217 "click to toggle alpha\n"
218 "double click to automatically toggle alpha"
221 #. Resource IDs: (357)
226 #. Resource IDs: (226)
228 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
229 msgstr "%ld dakika ve %ld saniye"
236 #. Resource IDs: (226)
238 msgid "%s - at revision: %d"
239 msgstr "%s - uyarlama: %d"
241 #. Resource IDs: (226)
244 msgstr "%s içinde %s"
246 #. Resource IDs: (357)
251 #. Resource IDs: (151)
253 msgid "%s: Working Tree"
254 msgstr "%s: Çalışma Ağacı"
256 #. Resource IDs: (145)
258 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
259 msgstr "%s\\\\Dışarı Aktar (%d) / %s"
261 #. Resource IDs: (145)
263 msgid "%s\\Export of %s"
264 msgstr "%s\\Dışarı Aktar %s"
266 #. Resource IDs: (3850)
273 #. Resource IDs: (145)
277 "Do you want to remove it anyway?"
278 msgstr "%s\nNe olursa olsun silmek istiyor musunuz?"
280 #. Resource IDs: (69)
284 "is a directory, not a file!\n"
285 "TortoiseMerge can't diff directories."
286 msgstr "%s\nbir klasör, dosya değil!\nTortoiseMerge klasörlerin farkını alamaz."
288 #. Resource IDs: (16923)
292 #. Resource IDs: (1656)
294 msgstr "&3 yollu birleştirme"
296 #. Resource IDs: (57664)
297 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
298 msgstr "&TortoiseGitBlame Hakkında..."
300 #. Resource IDs: (57664)
301 msgid "&About TortoiseMerge..."
302 msgstr "&TortoiseMerge Hakkında..."
304 #. Resource IDs: (16920)
308 #. Resource IDs: (1382)
312 #. Resource IDs: (17075)
316 #. Resource IDs: (1382)
317 msgid "&Add New/Save"
318 msgstr "&Yeni ekle/Kaydet"
320 #. Resource IDs: (68)
324 #. Resource IDs: (1064)
325 msgid "&Add or Remove Buttons"
326 msgstr "&Buton ekle ya da sil"
328 #. Resource IDs: (8, 1098)
332 #. Resource IDs: (1090, 1093)
334 msgstr "&Gelişmiş..."
336 #. Resource IDs: (1701)
340 #. Resource IDs: (3936)
341 msgid "&All Branches"
344 #. Resource IDs: (65535)
345 msgid "&Application Look"
346 msgstr "&Uygukana Bakışı"
348 #. Resource IDs: (1613)
350 msgstr "&Yama Oluştur"
352 #. Resource IDs: (1013)
353 msgid "&Apply unified diff"
354 msgstr "&Birleşik fark uygula"
356 #. Resource IDs: (218, 32852)
358 msgstr "&Deniz mavisi Biçimi"
360 #. Resource IDs: (65535)
362 msgstr "&Değiştirgeler:"
364 #. Resource IDs: (16645)
368 #. Resource IDs: (16633)
369 msgid "&Associate double-click event with:"
370 msgstr "&Çift-tıklama ile ilişkilendirilecek olay:"
372 #. Resource IDs: (1066)
374 msgstr "&Otomatik Gizle"
376 #. Resource IDs: (65535)
378 msgstr "&Otomatik kapat:"
380 #. Resource IDs: (1505)
381 msgid "&Autoload Putty Key"
382 msgstr "&Putty Anahtarını otomatik yükle"
384 #. Resource IDs: (1015)
385 msgid "&Backup original file"
386 msgstr "&Esas dosyanın yedeğini al"
388 #. Resource IDs: (13)
392 #. Resource IDs: (1254)
393 msgid "&Blame changes"
394 msgstr "&Kusurlu değişiklikler"
396 #. Resource IDs: (322, 1252)
397 msgid "&Blame revisions"
398 msgstr "&Kusurlu uyarlamalar"
400 #. Resource IDs: (215, 32849)
404 #. Resource IDs: (65535)
408 #. Resource IDs: (1512)
412 #. Resource IDs: (4566)
416 #. Resource IDs: (1382)
418 msgstr "&Klasöre gözat"
420 #. Resource IDs: (1251)
421 msgid "&Browse repository"
422 msgstr "&Depoya gözat"
424 #. Resource IDs: (1001, 1009)
428 #. Resource IDs: (16913)
429 msgid "&Button Appearance..."
430 msgstr "&Buton Görünüşü..."
432 #. Resource IDs: (65535)
433 msgid "&Button text:"
434 msgstr "&Buton yazısı:"
436 #. Resource IDs: (1051)
444 #. Resource IDs: (65535)
446 msgstr "&Kategoriler:"
448 #. Resource IDs: (65535)
452 #. Resource IDs: (65535)
453 msgid "&Choose commands from:"
454 msgstr "&Komutlarından seç:"
460 #. Resource IDs: (57632)
464 #. Resource IDs: (1686)
466 msgstr "&Zulayı temizle"
468 #. Resource IDs: (1, 58112)
472 #. Resource IDs: (16922)
473 msgid "&Close Window(s)"
476 #. Resource IDs: (65535)
480 #. Resource IDs: (1625)
484 #. Resource IDs: (355)
485 msgid "&Commit submodule..."
488 #. Resource IDs: (68)
494 msgstr "&Teslim et..."
496 #. Resource IDs: (1252)
497 msgid "&Compare revisions"
498 msgstr "&Uyarlamaları karşılaştır"
500 #. Resource IDs: (1019)
501 msgid "&Compare whitespaces"
502 msgstr "&Boşlukları karşılaştır"
504 #. Resource IDs: (1239)
508 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
512 #. Resource IDs: (16911)
513 msgid "&Copy Button Image"
514 msgstr "&Buton Görüntüsünü Kopyala"
516 #. Resource IDs: (57634)
517 msgid "&Copy\tCtrl+C"
518 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
520 #. Resource IDs: (1662)
524 #. Resource IDs: (1269)
528 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
532 #. Resource IDs: (17)
533 msgid "&Delete (keep local)"
534 msgstr "&Sil (yerel dosyaları koru)"
536 #. Resource IDs: (605)
537 msgid "Delete submodule"
540 #. Resource IDs: (70)
541 msgid "&Delete remote && local"
542 msgstr "&Uzak && yerel dosyaları sil"
544 #. Resource IDs: (12)
546 msgstr "&Değişiklikler"
548 #. Resource IDs: (14)
549 msgid "&Diff with previous version"
550 msgstr "&Önceki sürüm ile değişiklikler"
552 #. Resource IDs: (65535)
556 #. Resource IDs: (71)
560 #. Resource IDs: (1066)
562 msgstr "&Yerleştirme"
564 #. Resource IDs: (1384)
568 #. Resource IDs: (78, 1710)
572 #. Resource IDs: (65535)
576 #. Resource IDs: (84)
577 msgid "&Edit .git/config"
578 msgstr "&.git/config dosyasını düzenle"
580 #. Resource IDs: (1559)
582 msgstr "&Tümünü düzenle"
584 #. Resource IDs: (12)
585 msgid "&Edit conflicts"
586 msgstr "&Karışıklıkları düzenle"
588 #. Resource IDs: (1099, 16510)
592 #. Resource IDs: (1614)
594 msgstr "&EPosta Yaması"
596 #. Resource IDs: (65535)
600 #. Resource IDs: (1023)
601 msgid "&Enable Proxy Server"
602 msgstr "&Proxy sunucusunu etkinleştir"
604 #. Resource IDs: (323)
605 msgid "&Export selection to..."
606 msgstr "&Seçilenleri gönder..."
608 #. Resource IDs: (1092, 1095)
612 #. Resource IDs: (65535)
616 #. Resource IDs: (1, 57636)
620 #. Resource IDs: (57636)
621 msgid "&Find\tCtrl+F"
622 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
624 #. Resource IDs: (32778)
625 msgid "&Fit images in window"
626 msgstr "&Görüntüyü pecere boyutuna ayarla"
628 #. Resource IDs: (1050)
629 msgid "&Fixed drives"
630 msgstr "&Sabit sürücüler"
632 #. Resource IDs: (1065)
636 #. Resource IDs: (1638, 32782)
637 msgid "&Follow renames"
638 msgstr "&Yeni isimleri takip et"
640 #. Resource IDs: (65535)
641 msgid "&Font for log messages:"
642 msgstr "&Günlük mesajları için yazı biçimi:"
644 #. Resource IDs: (65535)
648 #. Resource IDs: (1521)
652 #. Resource IDs: (1480)
653 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
654 msgstr "&Mevcut Branch Üzerine Yaz (değişiklikler göz ardı edilecek)"
656 #. Resource IDs: (1607)
657 msgid "&Force Rebase"
658 msgstr "&Rebase yapmaya zorla"
660 #. Resource IDs: (1608)
664 #. Resource IDs: (2153)
665 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
666 msgstr "&Git Biçiminde Teslim et (--rmdir)"
668 #. Resource IDs: (32884)
672 #. Resource IDs: (220)
673 msgid "&Go to\tCtrl+G"
674 msgstr "&Git\tCtrl+G"
676 #. Resource IDs: (65535)
680 #. Resource IDs: (1511)
684 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
688 #. Resource IDs: (57667, 57670)
690 msgstr "&Yarım Başlıkları"
692 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
696 #. Resource IDs: (1170)
698 msgstr "&Simge Takımı:"
700 #. Resource IDs: (72)
704 #. Resource IDs: (15)
706 msgid "&Ignore %d items by name"
707 msgstr "%d öğe adına göre &yoksay"
709 #. Resource IDs: (1021)
710 msgid "&Ignore whitespace changes"
711 msgstr "&Boşluk karakteri değişikliklerini yoksay"
713 #. Resource IDs: (16914)
717 #. Resource IDs: (32790)
719 msgstr "&Görüntü bilgisi"
721 #. Resource IDs: (16505)
723 msgstr "&Sadece görüntü"
729 #. Resource IDs: (65535)
730 msgid "&Initial directory:"
731 msgstr "&Başlangıç klasörü:"
733 #. Resource IDs: (1693)
734 msgid "&Initialize submodules (--init)"
737 #. Resource IDs: (32825)
738 msgid "&Inline diff word-wise"
739 msgstr "&Kelime bazlı satıriçi farklılıklar"
741 #. Resource IDs: (81)
745 #. Resource IDs: (1016)
746 msgid "&Jump to first difference when loading"
747 msgstr "&Yüklendiğinde ilk değişikliğe git"
749 #. Resource IDs: (1483)
753 #. Resource IDs: (68)
754 msgid "&Keep current state"
755 msgstr "&Mevcut durumu koru"
757 #. Resource IDs: (65535)
761 #. Resource IDs: (16653)
763 msgstr "&Büyük Simgeler"
765 #. Resource IDs: (1602)
766 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
767 msgstr "Getir/Al dan sonra Rebase Başlat"
769 #. Resource IDs: (1065)
770 msgid "&Limit search to modified lines"
773 #. Resource IDs: (32797)
774 msgid "&Link image positions"
775 msgstr "&Görüntü konumunu bağla"
777 #. Resource IDs: (1172)
779 msgstr "&Liste Görünümü"
781 #. Resource IDs: (1616)
782 msgid "&Local Branch:"
785 #. Resource IDs: (1504)
789 #. Resource IDs: (65535)
793 #. Resource IDs: (16543)
794 msgid "&Menu animations:"
795 msgstr "&Menü canlandırmaları:"
797 #. Resource IDs: (16921)
798 msgid "&Menu contents:"
799 msgstr "&Menü içeriği: "
803 msgstr "&Birleştir..."
805 #. Resource IDs: (1012)
807 msgstr "&Birleştirme"
809 #. Resource IDs: (1648)
813 #. Resource IDs: (1241)
817 #. Resource IDs: (16925)
821 #. Resource IDs: (1515)
825 #. Resource IDs: (65535)
829 #. Resource IDs: (65535)
833 #. Resource IDs: (1049)
834 msgid "&Network drives"
835 msgstr "&Ağ sürücüler"
837 #. Resource IDs: (65535)
841 #. Resource IDs: (16509, 16615)
845 #. Resource IDs: (115)
848 msgstr "&Sonraki %ld"
850 #. Resource IDs: (32779)
851 msgid "&Next Difference"
852 msgstr "&Sonraki Fark"
854 #. Resource IDs: (58114)
856 msgstr "&Sonraki Sayfa"
858 #. Resource IDs: (16632)
859 msgid "&No double-click event"
860 msgstr "&Çift-tıklama yok"
862 #. Resource IDs: (1702)
866 #. Resource IDs: (1661)
870 #. Resource IDs: (1, 66)
874 #. Resource IDs: (3845)
878 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
882 #. Resource IDs: (84)
883 msgid "&Open msysGit WebSite"
884 msgstr "&msysGit İnternet Sayfasını aç"
886 #. Resource IDs: (57601)
887 msgid "&Open...\tCtrl+O"
888 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
890 #. Resource IDs: (1382)
894 #. Resource IDs: (32772)
895 msgid "&Overlay images"
898 #. Resource IDs: (1411, 65535)
902 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
906 #. Resource IDs: (1560)
910 #. Resource IDs: (1414)
914 #. Resource IDs: (32780)
915 msgid "&Previous Difference"
916 msgstr "&Önceki Değişiklik"
918 #. Resource IDs: (1069)
919 msgid "&Print Preview"
920 msgstr "&Baskı Önizleme"
922 #. Resource IDs: (58116)
926 #. Resource IDs: (76)
930 #. Resource IDs: (1481)
931 msgid "&Push all branches"
932 msgstr "&Tüm dalı gönder"
934 #. Resource IDs: (72)
936 msgstr "&TekrarTeslim"
938 #. Resource IDs: (1246)
939 msgid "&Recent messages"
940 msgstr "&Son iletiler"
942 #. Resource IDs: (1694)
946 #. Resource IDs: (65535)
950 #. Resource IDs: (1253)
954 #. Resource IDs: (1579)
958 #. Resource IDs: (1382)
962 #. Resource IDs: (1617)
963 msgid "&Remote Branch:"
966 #. Resource IDs: (1490, 1503)
970 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
974 #. Resource IDs: (15)
975 msgid "&Repo-browser"
976 msgstr "&Depoya-gözat"
978 #. Resource IDs: (16613, 16624)
982 #. Resource IDs: (1019)
983 msgid "&Reset Toolbar"
984 msgstr "&Araç çubuğunu sıfırla"
986 #. Resource IDs: (16657)
987 msgid "&Reset my usage data"
988 msgstr "&Kullanım verisini sıfırla"
990 #. Resource IDs: (16910)
991 msgid "&Reset to Default"
992 msgstr "&Varsayılana döndür"
994 #. Resource IDs: (66)
998 #. Resource IDs: (69)
1002 #. Resource IDs: (68)
1003 msgid "&Restore old state"
1004 msgstr "&Eski duruma al"
1006 #. Resource IDs: (1252)
1007 msgid "&Revert change by this commit"
1008 msgstr "&Bu teslim ile geri al"
1010 #. Resource IDs: (1252)
1011 msgid "&Revert changes by these commits"
1012 msgstr "&Bu teslimler ile geri al"
1014 #. Resource IDs: (65535)
1015 msgid "&SSH client:"
1016 msgstr "&SSH istemcisi:"
1018 #. Resource IDs: (65535)
1022 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1026 #. Resource IDs: (1023)
1027 msgid "&Save authentication"
1028 msgstr "&Kimliği Kaydet..."
1030 #. Resource IDs: (272, 32806)
1031 msgid "&Save graph as..."
1032 msgstr "Diyagramı farklı &kaydet..."
1034 #. Resource IDs: (322)
1035 msgid "&Save list of selected files to..."
1036 msgstr "Seçili dosyaları içeren listeyi &kaydet..."
1038 #. Resource IDs: (84)
1039 msgid "&Set MSysGit path"
1042 #. Resource IDs: (1486)
1043 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1044 msgstr "&Uzak dalı upstream/track olarak ayarla"
1046 #. Resource IDs: (9)
1050 #. Resource IDs: (32783)
1051 msgid "&Settings..."
1052 msgstr "&Ayarlar..."
1054 #. Resource IDs: (65535)
1055 msgid "&Show Menus for:"
1056 msgstr "&Menüler için Göster:"
1058 #. Resource IDs: (16612)
1059 msgid "&Show text labels"
1060 msgstr "&Metin etiketlerini göster"
1062 #. Resource IDs: (65535)
1063 msgid "&Signing key ID:"
1066 #. Resource IDs: (217, 32851)
1067 msgid "&Silver Style"
1070 #. Resource IDs: (66)
1074 #. Resource IDs: (1524)
1078 #. Resource IDs: (1561)
1082 #. Resource IDs: (1616)
1086 #. Resource IDs: (16917)
1087 msgid "&Start Group"
1088 msgstr "&Grup Başlat"
1090 #. Resource IDs: (86)
1094 #. Resource IDs: (59393)
1098 #. Resource IDs: (1525)
1099 msgid "&Switch to new branch"
1102 #. Resource IDs: (1173)
1103 msgid "&Symbol View"
1104 msgstr "&Sembol görünümü"
1106 #. Resource IDs: (65535)
1110 #. Resource IDs: (1069)
1111 msgid "&Tabbed Document"
1112 msgstr "&Sekmelenmiş Döküman"
1114 #. Resource IDs: (1513)
1118 #. Resource IDs: (65535)
1120 msgstr "&Etiketler:"
1122 #. Resource IDs: (16915)
1126 #. Resource IDs: (16506)
1128 msgstr "&Sadece yazı"
1130 #. Resource IDs: (1222)
1131 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1132 msgstr "&Otomatik-tamamlama çözümlenmesinin durdurulmasına kalan zaman aşımı süresi (sn)"
1134 #. Resource IDs: (59392)
1136 msgstr "&Araç çubuğu"
1138 #. Resource IDs: (65535)
1139 msgid "&Toolbar Name:"
1140 msgstr "&Araç çubuğu Adı:"
1142 #. Resource IDs: (65535)
1143 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1146 #. Resource IDs: (65535)
1148 msgstr "&Araç çubukları:"
1150 #. Resource IDs: (9)
1151 msgid "&TortoiseGit"
1152 msgstr "&TortoiseGit"
1154 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1155 msgid "&TortoiseMerge"
1156 msgstr "&TortoiseMerge"
1158 #. Resource IDs: (1605)
1162 #. Resource IDs: (3845)
1164 msgstr "&çift sayfa"
1166 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1170 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1174 #. Resource IDs: (1256)
1175 msgid "&Unified diff with"
1178 #. Resource IDs: (1061)
1179 msgid "&Unknown drives"
1180 msgstr "&Bilinmeyen sürücüler"
1182 #. Resource IDs: (1383)
1186 #. Resource IDs: (4567)
1190 #. Resource IDs: (1253)
1191 msgid "&Update item to revision"
1192 msgstr "Öğeyi revizyona göre &güncelle"
1194 #. Resource IDs: (1184)
1195 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1196 msgstr "Dosya dizinleri ve anahtar kelimeler için otomatik-tamamlama &kullan."
1198 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1200 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1202 #. Resource IDs: (1514)
1206 #. Resource IDs: (65535)
1210 #. Resource IDs: (65535)
1214 #. Resource IDs: (1568)
1215 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1216 msgstr "Teslim esnasında eksik Tarafından-İmzalanmış varsa uyar"
1218 #. Resource IDs: (32774)
1219 msgid "&Whitespaces"
1220 msgstr "&Boş karakterler"
1222 #. Resource IDs: (1203)
1223 msgid "&Whole Project"
1226 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1228 msgstr "&Tüm sözcük"
1230 #. Resource IDs: (212, 32846)
1232 msgstr "&Windows XP"
1234 #. Resource IDs: (1657)
1235 msgid "&ignore space change"
1236 msgstr "&Boşluk değişikliklerini yoksay"
1238 #. Resource IDs: (85)
1241 msgstr "(%s tarafından)"
1243 #. Resource IDs: (213)
1244 msgid "(no changelist)"
1245 msgstr "(değişiklik yok)"
1247 #. Resource IDs: (314)
1248 msgid "(no line number)"
1249 msgstr "(satır numarası yok)"
1251 #. Resource IDs: (214)
1253 msgstr "(değer yok)"
1255 #. Resource IDs: (314)
1257 msgstr "(bulunamadı)"
1259 #. Resource IDs: (245)
1261 msgstr "(bilinmeyen)"
1263 #. Resource IDs: (188)
1268 #. Resource IDs: (188)
1273 #. Resource IDs: (86)
1277 #. Resource IDs: (1131)
1281 #. Resource IDs: (1007)
1283 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1284 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1286 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1287 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1291 #. Resource IDs: (16527)
1295 #. Resource IDs: (1691)
1296 msgid ".git/info/exclude"
1299 #. Resource IDs: (1690)
1300 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1303 #. Resource IDs: (1689)
1304 msgid ".gitignore in the repository root"
1307 #. Resource IDs: (16506)
1311 #. Resource IDs: (76)
1312 msgid "<All Branches>"
1313 msgstr "<Tüm Dallar>"
1315 #. Resource IDs: (65)
1316 msgid "<Auto Generated by Git>"
1317 msgstr "<Git Tarafından Oluşturulmuştur>"
1319 #. Resource IDs: (76)
1323 #. Resource IDs: (1069)
1327 #. Resource IDs: (1007)
1329 msgstr "<Başlıksız>"
1331 #. Resource IDs: (145)
1333 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1334 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1335 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1336 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1337 "And <u>read the manual!</u>"
1338 msgstr "<b>TortoiseGit</b> bir shell uzantısıdır.\nBu Windows explorer'a entegre ediliyor anlamına gelir.\n<b>TortoiseGit</b> programını kullanmak için lütfen explorer'ı açınız ve dilediğiniz klasörün\nüstüne sağ tuşla tıklayınız, böylece bütün <b>TortoiseGit</b> komutlarını bulabileceğiniz\niçerik menüsünü görebilirsiniz.\nve lütfen <u>kullanma kılavuzunu okuyunuz!</u>"
1340 #. Resource IDs: (84)
1342 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1346 #. Resource IDs: (84)
1347 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1350 #. Resource IDs: (84)
1351 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1354 #. Resource IDs: (68)
1356 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1357 "Do you want to a create branch now?"
1360 #. Resource IDs: (70)
1361 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1364 #. Resource IDs: (72)
1365 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1366 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Onayı başarısız!!!</ct>"
1368 #. Resource IDs: (85)
1369 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1370 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Çıkartma başarısız!!!</ct>"
1372 #. Resource IDs: (72)
1373 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1374 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula başarısız!!!</ct>"
1376 #. Resource IDs: (66)
1378 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1383 #. Resource IDs: (85)
1384 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1385 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Onayı başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1387 #. Resource IDs: (85)
1388 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1389 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Çıkartma başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1391 #. Resource IDs: (84)
1392 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1393 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Onayı başarılı</ct>"
1395 #. Resource IDs: (84)
1396 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1397 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Çıkartma başarılı</ct>"
1399 #. Resource IDs: (72)
1400 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1401 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Başarılı</ct>"
1403 #. Resource IDs: (16603)
1407 #. Resource IDs: (209)
1408 msgid "<new changelist>"
1409 msgstr "<yeni değişiklik listesi>"
1411 #. Resource IDs: (59392)
1412 msgid "<placeholder>"
1415 #. Resource IDs: (32814)
1419 #. Resource IDs: (85)
1421 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1422 "This can cause problems so you should avoid it."
1425 #. Resource IDs: (85)
1426 msgid "A branch with this name already exists."
1427 msgstr "Bu isimli dal mevcut."
1429 #. Resource IDs: (201)
1430 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1431 msgstr "Yeni bir versiyon mevcut. Güncel versiyonu indirin!"
1433 #. Resource IDs: (195)
1435 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1436 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1437 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretli dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilir."
1439 #. Resource IDs: (197)
1441 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1442 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1443 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1444 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1446 #. Resource IDs: (194)
1448 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1449 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1450 "An empty list will allow overlays on all paths."
1451 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1453 #. Resource IDs: (3843)
1454 msgid "A required resource was unavailable."
1455 msgstr "Gerekli kaynak erişilebilir değil."
1457 #. Resource IDs: (85)
1459 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1460 "This can cause problems so you should avoid it."
1463 #. Resource IDs: (85)
1464 msgid "A tag with this name already exists."
1465 msgstr "Bu isimli etiket mevcut."
1467 #. Resource IDs: (79)
1469 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1470 "If you don't have one use NotePad."
1471 msgstr "GNU fark dosyaları için görüntüleyici (yama dosyaları).\r\nEğer yoksa NotePad kullanın."
1473 #. Resource IDs: (66)
1477 #. Resource IDs: (9)
1481 #. Resource IDs: (1)
1485 #. Resource IDs: (1128)
1486 msgid "Abbreviate renamings"
1487 msgstr "Hızlı yeniden isimlendirme"
1489 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1493 #. Resource IDs: (129)
1494 msgid "About TortoiseGit"
1495 msgstr "TortoiseGit Hakkında"
1497 #. Resource IDs: (100)
1498 msgid "About TortoiseGitBlame"
1499 msgstr "TortoiseGitBlame Hakkında"
1501 #. Resource IDs: (136)
1502 msgid "About TortoiseMerge"
1503 msgstr "TortoiseMerge Hakkında"
1505 #. Resource IDs: (3867)
1507 msgid "Access to %1 was denied."
1508 msgstr "%1 erişimi engellendi."
1510 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1514 #. Resource IDs: (65535)
1516 msgstr "İşlem günlüğü"
1518 #. Resource IDs: (1251)
1522 #. Resource IDs: (3826)
1523 msgid "Activate Task List"
1524 msgstr "Etkin Görev Listesi"
1526 #. Resource IDs: (1066)
1527 msgid "Active Files"
1528 msgstr "Etkin Dosyalar"
1530 #. Resource IDs: (3865)
1533 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1534 "Discard all changes to %1?"
1535 msgstr "ActiveX nesneleri Windows kapanırken kaydedilemez!\nTüm %1 değişikliklerinden vazgeçilsin mi?"
1537 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1541 #. Resource IDs: (1482)
1542 msgid "Add &Signed-off-by"
1545 #. Resource IDs: (1253)
1547 msgid "Add '%s' to dictionary"
1548 msgstr "'%s' yı sözlüğe ekle"
1550 #. Resource IDs: (323)
1554 #. Resource IDs: (1482)
1555 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1558 #. Resource IDs: (110)
1559 msgid "Add extension specific diff program"
1560 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma programı ekle"
1562 #. Resource IDs: (110)
1563 msgid "Add extension specific merge program"
1564 msgstr "Belirli bir uzantı için birleştirme programı ekle"
1566 #. Resource IDs: (13)
1567 msgid "Add to &ignore list"
1568 msgstr "Aldır&mama listesine ekle"
1570 #. Resource IDs: (1068)
1571 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1572 msgstr "Hızlı Erişim için Araç Çubuğuna Ekle"
1574 #. Resource IDs: (209, 1279)
1578 #. Resource IDs: (171)
1579 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1580 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma/birleştirme programı ekle/düzenle."
1582 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1586 #. Resource IDs: (65535)
1588 msgstr "Düğüm eklendi"
1590 #. Resource IDs: (145)
1593 "Added the file pattern(s)\n"
1595 "to the ignore list."
1596 msgstr "%s\\n\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesine eklendi."
1598 #. Resource IDs: (263)
1602 #. Resource IDs: (9)
1603 msgid "Adds file(s) to Git control"
1606 #. Resource IDs: (13)
1607 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1608 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesine seçili dosya(ları) yada dosya maskelerini ekler"
1610 #. Resource IDs: (2049)
1612 "Adjust the settings\n"
1616 #. Resource IDs: (340)
1620 #. Resource IDs: (170)
1621 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1622 msgstr "Gelişmiş Fark/Birleştirme Ayarları"
1624 #. Resource IDs: (110)
1625 msgid "Advanced diff settings"
1626 msgstr "Gelişmiş fark ayarları"
1628 #. Resource IDs: (110)
1629 msgid "Advanced merge settings"
1630 msgstr "Gelişmiş birleştirme ayarları"
1632 #. Resource IDs: (1007)
1633 msgid "All Commands"
1634 msgstr "Tüm Komutlar"
1636 #. Resource IDs: (3841)
1637 msgid "All Files (*.*)"
1638 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
1640 #. Resource IDs: (157)
1641 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1642 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
1644 #. Resource IDs: (1256)
1646 msgstr "Tüm üst öğeler"
1648 #. Resource IDs: (1008)
1650 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1652 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm araç çubuklarını ve menüleri sıfırlamak istiyor musunuz?"
1654 #. Resource IDs: (1008)
1656 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1658 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm tuş atamalarını sıfırlamak istiyor musunuz?"
1660 #. Resource IDs: (1008)
1663 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1664 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s' menüsünü sıfırlamak istiyor musunuz?"
1666 #. Resource IDs: (1007)
1669 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1670 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s araç çubuğunu sıfırlamak istiyor musunuz?"
1672 #. Resource IDs: (66)
1673 msgid "Already up to date."
1674 msgstr "Zaten güncel."
1676 #. Resource IDs: (1482)
1677 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1680 #. Resource IDs: (1485)
1681 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1684 #. Resource IDs: (197)
1685 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1686 msgstr "Zaman ve tarihi gösterme için daima sistem yerel ayarlarını kullan."
1688 #. Resource IDs: (67)
1692 #. Resource IDs: (1555)
1693 msgid "Amend &Last Commit"
1696 #. Resource IDs: (80)
1698 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1701 #. Resource IDs: (78)
1704 "An external diff program used\r\n"
1705 "for comparing different revisions of files\r\n"
1707 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1708 "%base: the base file\r\n"
1709 "%mine: the modified file"
1712 #. Resource IDs: (79)
1715 "An external merge program used\r\n"
1716 "to resolve conflicted files.\r\n"
1718 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1719 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1720 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1721 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1722 "%base: the original file without your changes"
1725 #. Resource IDs: (3867)
1727 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1728 msgstr "%1 ile geçersiz bir dosya tanımı ilişkilendirildi."
1730 #. Resource IDs: (3843)
1731 msgid "An unknown error has occurred."
1732 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
1734 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1736 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1737 msgstr "%1 erişimi esnasında bilinmeyen hata oluştu."
1739 #. Resource IDs: (63)
1741 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1742 msgstr "%d satırında bilinmeyen satır biçi bulundu !"
1744 #. Resource IDs: (65535)
1745 msgid "Application Frame Menus: "
1746 msgstr "Uygulama Pencere Menüleri:"
1748 #. Resource IDs: (20)
1749 msgid "Apply Patch Serial..."
1750 msgstr "Yama Serisi Uygula..."
1752 #. Resource IDs: (603)
1753 msgid "Apply Patch..."
1754 msgstr "Yama Uygula"
1756 #. Resource IDs: (311)
1757 msgid "Apply Patches"
1758 msgstr "Yamalar Uygula"
1760 #. Resource IDs: (22)
1761 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1762 msgstr "Eposta kutusundan yama serisi uygula"
1764 #. Resource IDs: (1072)
1765 msgid "Apply unified diff"
1768 #. Resource IDs: (65535)
1772 #. Resource IDs: (1495)
1773 msgid "Arbitrary &URL:"
1774 msgstr "İsteğe bağlı &URL:"
1776 #. Resource IDs: (68)
1777 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1780 #. Resource IDs: (145)
1781 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1782 msgstr "Çakışan dosyayı(ları) çözümlendi olarak işaretlemek istediginizden emin misiniz?"
1784 #. Resource IDs: (79)
1787 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1788 " since the last update!"
1789 msgstr "%d eleman(lar)daki değişiklikleri geri almak istediğinizden emin misiniz? Son güncellemeden bu yana olan <b>bütün</b> değişiklikler silinir!"
1791 #. Resource IDs: (32793)
1792 msgid "Arrange &vertical"
1793 msgstr "&Dikey yerleştirme"
1795 #. Resource IDs: (264)
1797 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1798 msgstr "Atanılan '%s' değişiklik listesi"
1800 #. Resource IDs: (16528)
1801 msgid "Assigned to:"
1804 #. Resource IDs: (10)
1805 msgid "Assume Unchanged"
1806 msgstr "Değiştirilmemiş varsayın"
1808 #. Resource IDs: (1550)
1809 msgid "Assume valid/unchanged"
1810 msgstr "Geçerli/Değiştirilmemiş varsayın"
1812 #. Resource IDs: (1550)
1813 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1816 #. Resource IDs: (77)
1818 msgid "At revision: %d"
1819 msgstr "Uyarlama: %d"
1821 #. Resource IDs: (84)
1822 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1825 #. Resource IDs: (3843)
1826 msgid "Attempted an unsupported operation."
1827 msgstr "Desteklenmeyen bir işlem yapılmak istendi."
1829 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1831 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1832 msgstr "Sonunu %1 aşan bir yere erişmeye çalışıldı."
1834 #. Resource IDs: (3868)
1836 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1837 msgstr "Yazılan %1 'den okunmaya çalışıldı."
1839 #. Resource IDs: (3868)
1841 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1842 msgstr "Okunan %1 'e yazılmaya çalışıldı."
1844 #. Resource IDs: (65535)
1845 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1848 #. Resource IDs: (131, 160)
1849 msgid "Authentication"
1850 msgstr "Kimlik belirleme"
1852 #. Resource IDs: (1278)
1853 msgid "Authentication data"
1854 msgstr "Kimlik verileri"
1856 #. Resource IDs: (207, 1251)
1860 #. Resource IDs: (65535)
1861 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1862 msgstr "Yazar:\t\t\t\tStefan Kueng"
1864 #. Resource IDs: (116)
1868 #. Resource IDs: (1265)
1869 msgid "Authors case sensitive"
1870 msgstr "Yazarlar büyük küçük harfe duyarlı"
1872 #. Resource IDs: (65535)
1876 #. Resource IDs: (65535)
1878 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1879 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1880 msgstr "Yazarlar:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1882 #. Resource IDs: (65535)
1883 msgid "Auto CrLf convert"
1884 msgstr "Kendiliğinden CrLf dönüşümü"
1886 #. Resource IDs: (65535)
1888 msgstr "Kendiliğinden CrLf:"
1890 #. Resource IDs: (1003)
1892 msgstr "Kendiliğinden Gizle"
1894 #. Resource IDs: (1003)
1895 msgid "Auto Hide All"
1896 msgstr "Tümünü Kendiliğinden Gizle"
1898 #. Resource IDs: (1631)
1900 msgstr "Kendiliğinden&CrLf"
1902 #. Resource IDs: (222)
1903 msgid "Auto-close for local operations"
1904 msgstr "Yerel işlemler için otomatik kapat"
1906 #. Resource IDs: (222)
1907 msgid "Auto-close if no conflicts"
1908 msgstr "Çakışma yoksa otomatik kapat"
1910 #. Resource IDs: (222)
1911 msgid "Auto-close if no errors"
1912 msgstr "Hatalar yoksa otomatik kapat"
1914 #. Resource IDs: (222)
1915 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1916 msgstr "Birleşme, ekleme veya silme yoksa otomatik kapatma"
1918 #. Resource IDs: (195)
1920 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1921 "from the files that you have changed as you type a log message."
1922 msgstr "Otomatik-tamamlama siz günlük mesajı girerken size değiştirdiğiniz\ndosyalardan kelime tavsiye eder. (genelde sınıf ve üye adlı olmak üzere)"
1924 #. Resource IDs: (1505)
1925 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1926 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
1928 #. Resource IDs: (1619)
1929 msgid "Autoload Putty &Key"
1930 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
1932 #. Resource IDs: (438)
1936 #. Resource IDs: (1073)
1937 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
1938 msgstr "Her hafta kendiliğinden ¥i sürüm kontrolü yap"
1940 #. Resource IDs: (1157)
1944 #. Resource IDs: (216, 32850)
1945 msgid "B&lack Style"
1948 #. Resource IDs: (1003, 1011)
1952 #. Resource IDs: (1064)
1956 #. Resource IDs: (65535)
1960 #. Resource IDs: (246)
1962 msgstr "Diyagram Çubuğu"
1964 #. Resource IDs: (1522)
1968 #. Resource IDs: (65535)
1972 #. Resource IDs: (1005)
1973 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
1976 #. Resource IDs: (1)
1978 msgstr "Basit Bilgi"
1980 #. Resource IDs: (69)
1982 "Be warned that email clients tend to automatic wrap lines.\r\n"
1983 "Recommendation: Use attachments."
1986 #. Resource IDs: (5060)
1987 msgid "Big5 (Traditional)"
1988 msgstr "Big5 (Geleneksel)"
1990 #. Resource IDs: (11)
1994 #. Resource IDs: (9)
1998 #. Resource IDs: (11)
1999 msgid "Bisect reset"
2002 #. Resource IDs: (9, 4574)
2003 msgid "Bisect start"
2006 #. Resource IDs: (3850)
2010 msgstr "Bit Eşlemi\nbir bit eşlem"
2012 #. Resource IDs: (65535)
2016 #. Resource IDs: (1252)
2020 #. Resource IDs: (1)
2024 #. Resource IDs: (32776)
2025 msgid "Blame previous revision"
2028 #. Resource IDs: (13)
2029 msgid "Blames each line of a file on an author"
2030 msgstr "Dosyanın içinde yazılı satırların sorumlulukları o satırı yazan kişiye aittir"
2032 #. Resource IDs: (32812)
2036 #. Resource IDs: (1)
2040 #. Resource IDs: (83)
2042 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2043 "Only one of those can be specified."
2044 msgstr "/logmsg ve /logmsgfile, her ikisi de belirtildi!\nSadece bir tanesi belirtilmeli."
2046 #. Resource IDs: (1007)
2050 #. Resource IDs: (1510)
2054 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2058 #. Resource IDs: (604)
2061 "Branch %s behind %s\r\n"
2062 "%s will fastforward to %s"
2065 #. Resource IDs: (64)
2066 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2069 #. Resource IDs: (602)
2070 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2073 #. Resource IDs: (115)
2074 msgid "Branch/tag created successfully!"
2077 #. Resource IDs: (1518)
2081 #. Resource IDs: (68)
2085 #. Resource IDs: (1383)
2089 #. Resource IDs: (21)
2090 msgid "Browse Reference"
2093 #. Resource IDs: (78)
2094 msgid "Browse for the external diff program"
2095 msgstr "Harici bir karşılaştırma uygulaması ara"
2097 #. Resource IDs: (322)
2098 msgid "Browse references"
2101 #. Resource IDs: (1069)
2105 #. Resource IDs: (1251)
2109 #. Resource IDs: (1119)
2110 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2111 msgstr "Böcek-ID/Sorun-No."
2113 #. Resource IDs: (117)
2115 msgstr "Böcek-IDleri"
2117 #. Resource IDs: (16132)
2118 msgid "Button Appearance"
2119 msgstr "Buton Görünümü"
2121 #. Resource IDs: (1382)
2125 #. Resource IDs: (1383)
2129 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2131 msgstr "Şimdi kon&trol et"
2133 #. Resource IDs: (65535)
2137 #. Resource IDs: (77)
2138 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2139 msgstr "&Revizyondan dal/etiket oluştur"
2141 #. Resource IDs: (65535)
2142 msgid "C&urrent Keys:"
2143 msgstr "Geçerli Tuşlar:"
2145 #. Resource IDs: (501)
2149 #. Resource IDs: (3697)
2153 #. Resource IDs: (65535)
2157 #. Resource IDs: (1127)
2158 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2159 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştırmak icin günlüğün içine çift tıklama yapınız"
2161 #. Resource IDs: (3865)
2162 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2163 msgstr "Statik bir ActiveX nesnesi aktifleştirilemiyor."
2165 #. Resource IDs: (82)
2172 msgstr "%s\na\n%s\nkopyalanamıyor"
2174 #. Resource IDs: (1001)
2175 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2176 msgstr "Resim panoya kopyalanamıyor!"
2178 #. Resource IDs: (1001)
2179 msgid "Can't create a new image!"
2180 msgstr "Yeni bir görüntü oluşturulamıyor!"
2182 #. Resource IDs: (1001)
2183 msgid "Can't customize menues!"
2184 msgstr "Menüler özelleştirilemiyor!"
2186 #. Resource IDs: (1001)
2187 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2188 msgstr "Panodan biteşlem görüntü yapıştırılamıyor!"
2190 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2194 #. Resource IDs: (70)
2196 "Cannot combine commits now.\r\n"
2197 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2200 #. Resource IDs: (1)
2202 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2205 #. Resource IDs: (68)
2206 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2209 #. Resource IDs: (16926)
2213 #. Resource IDs: (65535)
2214 msgid "Cascaded context menu"
2215 msgstr "Kademeli içerik menüsü"
2217 #. Resource IDs: (65535)
2218 msgid "Cate&gories:"
2219 msgstr "Kate&goriler:"
2221 #. Resource IDs: (65535)
2225 #. Resource IDs: (65535)
2226 msgid "Central European"
2227 msgstr "Orta Avrupa"
2229 #. Resource IDs: (1697)
2231 msgstr "Değişiklik günlüğü"
2233 #. Resource IDs: (3601)
2235 "Change the printer and printing options\n"
2239 #. Resource IDs: (3601)
2241 "Change the printing options\n"
2245 #. Resource IDs: (3825)
2246 msgid "Change the window position"
2249 #. Resource IDs: (3825)
2250 msgid "Change the window size"
2253 #. Resource IDs: (199)
2254 msgid "Changed Files"
2255 msgstr "Değişen Dosyalar"
2257 #. Resource IDs: (324)
2259 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2260 msgstr "Dosyalar %s, %s ile %s, %s arasında değiştirildi"
2262 #. Resource IDs: (163)
2264 msgid "Changed files: %d"
2265 msgstr "Değiştirilmiş Dosyalar: %d"
2267 #. Resource IDs: (264)
2269 msgid "Changelist %s moved"
2270 msgstr "%s Değiştirilmiş Dosyalar "
2272 #. Resource IDs: (1242)
2273 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2274 msgstr "Yapılan değişiklikler (farklılık detayları için iki kere tıklayın):"
2276 #. Resource IDs: (3887)
2280 #. Resource IDs: (174)
2281 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2282 msgstr "Güncellemeleri kontrol et - TortoiseGit"
2284 #. Resource IDs: (1031)
2285 msgid "Check For Updates..."
2286 msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et..."
2288 #. Resource IDs: (13)
2289 msgid "Check for modi&fications"
2290 msgstr "Modi&fikasyonları kontrol et"
2292 #. Resource IDs: (251)
2293 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2294 msgstr "Giridiğiniz dizin ve/veya bağlantıyı kontrol ediniz."
2296 #. Resource IDs: (194)
2298 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2299 "of the TortoiseGit submenu"
2300 msgstr "TortoiseGit alt menüsü yerine üst içerik menüsünde gösterilmesini istediğiniz menü elemanlarını işaretleyiniz. "
2302 #. Resource IDs: (173)
2304 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2305 "menu (SHIFT + left click)"
2308 #. Resource IDs: (81)
2309 msgid "Check to show relative times in log messages"
2310 msgstr "Günlük kayıtlarında göreceli zaman göstermek için kontrol ediniz"
2312 #. Resource IDs: (80)
2313 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2314 msgstr "Günlük kayıtlarında daha az gereksiz sözcük kullanarak tarihi ve zamanı göstermek için işaretleyiniz"
2316 #. Resource IDs: (1700)
2320 #. Resource IDs: (77)
2324 #. Resource IDs: (229)
2326 msgid "Checkout from %s, revision %s, %s, %s"
2327 msgstr "%s revizyonundan çıkar, revizyon %s, %s, %s"
2329 #. Resource IDs: (67)
2333 #. Resource IDs: (70)
2334 msgid "Cherry Pick failed"
2337 #. Resource IDs: (1257)
2338 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2341 #. Resource IDs: (1255)
2342 msgid "Cherry Pick this commit..."
2345 #. Resource IDs: (65535)
2349 #. Resource IDs: (602)
2350 msgid "Choose Repository"
2353 #. Resource IDs: (4572)
2357 #. Resource IDs: (1630)
2361 #. Resource IDs: (145)
2363 msgstr "Temizleniyor"
2365 #. Resource IDs: (146)
2366 msgid "Cleaning up."
2367 msgstr "Temizleniyor."
2369 #. Resource IDs: (83)
2372 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2374 msgstr "Temizleme işlemi aşağıdaki yolları işlemede başarısız oldu:\n%s"
2376 #. Resource IDs: (79)
2379 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2381 msgstr "Cleanup has successfully processed the following paths:\n%s"
2383 #. Resource IDs: (76)
2384 msgid "Cleanup stale remote banches"
2387 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2391 #. Resource IDs: (1057)
2395 msgstr "Clear Tool\nClear"
2397 #. Resource IDs: (196)
2399 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2402 #. Resource IDs: (196)
2404 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2407 #. Resource IDs: (196)
2410 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2411 msgstr "%ld kullanıcı adı/şifresi çiftini, %ld ssl sertifikalarını ve %ld kullanıcı adlarını siler"
2413 #. Resource IDs: (197)
2415 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2416 msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler"
2418 #. Resource IDs: (195)
2420 "Clears the stored authentication.\r\n"
2421 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2422 msgstr "Kayıtlı kimlik belirleme bilgilerini siler.\nTüm depolar için tekrar kullanıcı adınızı/şifrenizi girmeniz gerekecektir. "
2424 #. Resource IDs: (196)
2426 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2427 msgstr "%ld diyaloglarının saklanan pozisyon ve boyut bilgilerini siler"
2429 #. Resource IDs: (1466)
2430 msgid "Click here to go to the website"
2431 msgstr "Web sitesine gitmek için buraya tıklayın"
2433 #. Resource IDs: (170)
2434 msgid "Click here to select a recently typed message"
2435 msgstr "Son yazılan mesajı seçmek için buraya tıklayın"
2437 #. Resource IDs: (65535)
2439 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2441 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif karşılaştırma programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2443 #. Resource IDs: (65535)
2445 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2447 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif birleştirme programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2449 #. Resource IDs: (257)
2453 #. Resource IDs: (1572)
2454 msgid "Clone Existing Repository"
2455 msgstr "Var Olan Depoyu Çoğalt"
2457 #. Resource IDs: (22)
2458 msgid "Clone a repository"
2461 #. Resource IDs: (1653)
2462 msgid "Clone into Bare Repo"
2465 #. Resource IDs: (14)
2469 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2473 #. Resource IDs: (1065)
2474 msgid "Close Full Screen"
2475 msgstr "Tam Ekranı Kapat"
2477 #. Resource IDs: (3633)
2479 "Close Print Preview\n"
2481 msgstr "Baskı Önizlemeyi Kapat\n&Kapat"
2483 #. Resource IDs: (222)
2484 msgid "Close manually"
2485 msgstr "Elle Kapatın"
2487 #. Resource IDs: (3841)
2489 "Close print preview mode\n"
2493 #. Resource IDs: (3601)
2495 "Close the active document\n"
2499 #. Resource IDs: (3825)
2500 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2503 #. Resource IDs: (65535)
2505 "Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't "
2506 "Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
2509 #. Resource IDs: (16662)
2513 #. Resource IDs: (1068)
2514 msgid "Color co&de in-line changes"
2517 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2521 #. Resource IDs: (65535)
2525 #. Resource IDs: (1481)
2526 msgid "Combine One Mail"
2529 #. Resource IDs: (1255)
2530 msgid "Combine to one commit"
2533 #. Resource IDs: (65535)
2537 #. Resource IDs: (220, 1002)
2541 #. Resource IDs: (198)
2542 msgid "Command Line"
2543 msgstr "Komut satırı"
2545 #. Resource IDs: (1336)
2546 msgid "Command Line To Execute:"
2547 msgstr "Yürütülecek komut satırı:"
2549 #. Resource IDs: (3857)
2550 msgid "Command failed."
2551 msgstr "Komut başarısız."
2553 #. Resource IDs: (16104)
2557 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2561 #. Resource IDs: (1255)
2565 #. Resource IDs: (1255)
2566 msgid "Commit Email"
2569 #. Resource IDs: (603)
2570 msgid "Commit Finish"
2573 #. Resource IDs: (1260)
2577 #. Resource IDs: (66)
2578 msgid "Commit Message"
2581 #. Resource IDs: (1255)
2585 #. Resource IDs: (1110)
2589 #. Resource IDs: (209, 1255)
2591 msgstr "Teslim et..."
2593 #. Resource IDs: (244)
2594 msgid "Commits by author"
2595 msgstr "Yaratıcıya göre teslim eder"
2597 #. Resource IDs: (244)
2598 msgid "Commits by date"
2599 msgstr "Tarihe göre teslim eder"
2601 #. Resource IDs: (604)
2603 msgid "Commits each %s"
2606 #. Resource IDs: (1135)
2607 msgid "Commits each week:"
2608 msgstr "Haftalık teslim sayısı"
2610 #. Resource IDs: (9)
2611 msgid "Commits your changes to the repository"
2612 msgstr "Değişikliklerinizi depoya teslim eder"
2614 #. Resource IDs: (170)
2616 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2617 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2619 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2620 msgstr "Versiyonlanmamış bir klasörün teslim edilmesi otomatik olarak alt kalemleri eklemeyecektir!\nBu klasörleri 'Ekle...' içerik menü seçeneğini kullanarak özyineli olarak eklemeyi isteyebilirsiniz.\n\nTeslim etme işlemine devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
2622 #. Resource IDs: (1254)
2623 msgid "Compare and blame with previous revision"
2624 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır ve sorumlusunu göster."
2626 #. Resource IDs: (79)
2627 msgid "Compare selected refs"
2630 #. Resource IDs: (64)
2631 msgid "Compare two files"
2634 #. Resource IDs: (1251)
2635 msgid "Compare with &working tree"
2638 #. Resource IDs: (138)
2639 msgid "Compare with b&ase"
2640 msgstr "&Taban ile karşılaştır"
2642 #. Resource IDs: (1251)
2643 msgid "Compare with previous revision"
2644 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır"
2646 #. Resource IDs: (12)
2648 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2650 msgstr "Yaptığınız değişiklikleri size göstermek için dosyayı en son teslim edilen dosya ile karşılaştırır"
2652 #. Resource IDs: (120)
2654 msgid "Comparing %s to %s"
2655 msgstr "%s ile %s karşılaştırılıyor"
2657 #. Resource IDs: (74)
2661 #. Resource IDs: (65535)
2665 #. Resource IDs: (236)
2666 msgid "Configure Hook Scripts"
2667 msgstr "Yakalayıcı komut dosyalarını ayarla"
2669 #. Resource IDs: (284)
2670 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2671 msgstr "Sorun Takip Entegrasyonu Yönetimi"
2673 #. Resource IDs: (65535)
2675 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2679 #. Resource IDs: (65535)
2680 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2681 msgstr "Dosyaların farklı revizyonlarını karşılaştırmak için kullanılan programı ayarla"
2683 #. Resource IDs: (65535)
2684 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2685 msgstr "Dosyalar arası çakışmaları çözümleyen programın ayarları."
2687 #. Resource IDs: (65535)
2688 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2691 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2695 #. Resource IDs: (67)
2696 msgid "Conflict Files"
2699 #. Resource IDs: (65535)
2700 msgid "Conflict resolved"
2703 #. Resource IDs: (263, 65535)
2707 #. Resource IDs: (86)
2711 #. Resource IDs: (188)
2713 msgid "Conflicts: %d"
2716 #. Resource IDs: (16520)
2717 msgid "Context Menus: "
2718 msgstr "Sağ-tık Menüsü:"
2720 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2724 #. Resource IDs: (1001)
2725 msgid "Contract docked window"
2726 msgstr "Sözleşme yerleşik pencere"
2728 #. Resource IDs: (1253)
2732 #. Resource IDs: (73)
2736 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2740 #. Resource IDs: (229)
2742 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2743 msgstr "%s öğesini buraya kopyala: %s, Revizyon %s"
2745 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2746 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2749 #. Resource IDs: (1057)
2753 msgstr "Kopya Aracı\nKopyala"
2755 #. Resource IDs: (209)
2756 msgid "Copy all information to clipboard"
2757 msgstr "Bütün bilgileri panoya kopyala"
2759 #. Resource IDs: (146)
2760 msgid "Copy and rename"
2761 msgstr "Kopyala ve tekrar adlandır"
2763 #. Resource IDs: (1252)
2764 msgid "Copy log messages to clipboard"
2765 msgstr "Günlük mesajlarını panoya kopyala"
2767 #. Resource IDs: (32777)
2768 msgid "Copy log to clipboard"
2771 #. Resource IDs: (209)
2772 msgid "Copy paths to clipboard"
2773 msgstr "Yolları Pano'ya kopyalama"
2775 #. Resource IDs: (323)
2776 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2777 msgstr "Seçimi Pano'ya kopya"
2779 #. Resource IDs: (3603)
2781 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2785 #. Resource IDs: (1252)
2786 msgid "Copy to clipboard"
2787 msgstr "Panoya Kopyala"
2789 #. Resource IDs: (98)
2791 msgid "Copy: New name for %s"
2792 msgstr "Kopyala: %s için yeni isim"
2794 #. Resource IDs: (80)
2797 msgstr "%s kopyalanıyor"
2799 #. Resource IDs: (80)
2801 msgstr "Kopyalanıyor..."
2803 #. Resource IDs: (1001)
2804 msgid "Copyright (C) 2009-2012 TortoiseGit"
2805 msgstr "Telif hakkı (C) 2009-2012 TortoiseGit"
2807 #. Resource IDs: (1254)
2809 msgstr "Düzeltmeler"
2811 #. Resource IDs: (81)
2813 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
2814 msgstr "%s aldırılmayanlar listesine eklenemedi!"
2816 #. Resource IDs: (201)
2817 msgid "Could not check for a newer version!"
2818 msgstr "Yeni versiyon kontrolü yapılamadı!"
2820 #. Resource IDs: (81)
2823 "Could not copy the files!\n"
2828 #. Resource IDs: (3867)
2830 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
2831 msgstr "%1 yaratılamadı çünkü dizin dolu."
2833 #. Resource IDs: (83)
2834 msgid "Could not determine the last committed revision!"
2835 msgstr "Son gönderilen revizyona ulaşılamadı!"
2837 #. Resource IDs: (565)
2838 msgid "Could not find Super-project"
2841 #. Resource IDs: (81)
2842 msgid "Could not get the status!"
2843 msgstr "Durum bilgisine ulaşılamadı!"
2845 #. Resource IDs: (3867)
2847 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
2848 msgstr "%1 açılamadı çünkü çok fazla açık dosya bulunmakta."
2850 #. Resource IDs: (69)
2853 "Could not open the file\n"
2857 #. Resource IDs: (3867)
2859 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
2860 msgstr "%1 silinemedi çünkü şu anki dizin."
2862 #. Resource IDs: (82)
2864 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
2865 msgstr "%s aldırılmayanlar listesinden silinemedi!"
2867 #. Resource IDs: (70)
2868 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
2871 #. Resource IDs: (70)
2872 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
2875 #. Resource IDs: (70)
2876 msgid "Could not reset to original HEAD."
2879 #. Resource IDs: (81)
2882 "Could not retrieve URL of the file!\n"
2884 msgstr "Dosyanın bağlantısına ulaşılamadı!\n%s"
2886 #. Resource IDs: (66)
2889 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
2890 "Patching is not possible!"
2893 #. Resource IDs: (64)
2895 msgid "Could not save the file %s!"
2898 #. Resource IDs: (64)
2899 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
2902 #. Resource IDs: (81)
2905 "Could not start diff viewer!\n"
2910 #. Resource IDs: (81)
2913 "Could not start external diff program!\n"
2918 #. Resource IDs: (81)
2921 "Could not start external merge program!\n"
2924 msgstr "Harici Birleştirme programı başlatılamadı!\n\n%s"
2926 #. Resource IDs: (3857)
2927 msgid "Could not start print job."
2928 msgstr "Çıktı alma işlemi başlatılamadı."
2930 #. Resource IDs: (83)
2933 "Could not start text viewer!\n"
2936 msgstr "Metin görüntüleyicisi başlatılamadı!\n\n%s"
2938 #. Resource IDs: (603)
2939 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
2942 #. Resource IDs: (1253)
2943 msgid "Could not start thread!"
2944 msgstr "Ek şerit başlatılamadı!"
2946 #. Resource IDs: (1683)
2947 msgid "Create &Library"
2950 #. Resource IDs: (1641)
2951 msgid "Create .gitignore file"
2954 #. Resource IDs: (82)
2955 msgid "Create Branch"
2958 #. Resource IDs: (1254)
2959 msgid "Create Branch at this version..."
2962 #. Resource IDs: (9)
2963 msgid "Create Branch..."
2966 #. Resource IDs: (243)
2967 msgid "Create Changelist"
2968 msgstr "Değişiklik Listesi Oluştur"
2970 #. Resource IDs: (1527)
2971 msgid "Create New Branch"
2972 msgstr "Yeni Dal Oluştur"
2974 #. Resource IDs: (20)
2975 msgid "Create Patch Serial..."
2978 #. Resource IDs: (81)
2982 #. Resource IDs: (1254)
2983 msgid "Create Tag at this version..."
2986 #. Resource IDs: (20)
2987 msgid "Create Tag..."
2990 #. Resource IDs: (3601)
2992 "Create a new document\n"
2996 #. Resource IDs: (604)
2998 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
2999 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3000 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3001 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3002 "history, and would want to send in fixes as patches."
3005 #. Resource IDs: (72)
3006 msgid "Create pull &request"
3009 #. Resource IDs: (8)
3010 msgid "Create repositor&y here..."
3013 #. Resource IDs: (32828)
3014 msgid "Create unified diff file"
3017 #. Resource IDs: (85)
3021 #. Resource IDs: (10)
3022 msgid "Creates a branch or tag"
3025 #. Resource IDs: (76)
3026 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3029 #. Resource IDs: (2052)
3031 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3035 #. Resource IDs: (10)
3036 msgid "Creates a repository database at the current location"
3037 msgstr "Şu anki yerde depo veritabanı oluşturur"
3039 #. Resource IDs: (14)
3040 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3041 msgstr "Yaptığınız tüm değişikliklerle birleştirilmiş bir karşılaştırma dosyası oluşturur"
3043 #. Resource IDs: (65535)
3045 msgstr "Katkıda bulunanlar:"
3047 #. Resource IDs: (1253)
3051 #. Resource IDs: (65535)
3055 #. Resource IDs: (65535)
3056 msgid "Current Branch"
3057 msgstr "Şu anki Dal"
3059 #. Resource IDs: (65535)
3060 msgid "Current Branch:"
3063 #. Resource IDs: (65535)
3064 msgid "Current Filter"
3065 msgstr "Geçerli Filtre"
3067 #. Resource IDs: (603)
3070 "Current branch %s is up to date\r\n"
3072 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3075 #. Resource IDs: (1113)
3076 msgid "Current version is:"
3077 msgstr "Şu anki versiyon:"
3079 #. Resource IDs: (201)
3081 msgid "Current version is: %s"
3082 msgstr "Şu anki versiyon: %s"
3084 #. Resource IDs: (17079)
3085 msgid "Cus&tomize..."
3086 msgstr "Kişiselleş&tir..."
3088 #. Resource IDs: (16963)
3092 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3094 msgstr "Kişiselleştir"
3096 #. Resource IDs: (17076)
3097 msgid "Customize Keyboard"
3098 msgstr "Klavyeyi Özelleştir"
3100 #. Resource IDs: (1069)
3101 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3102 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir"
3104 #. Resource IDs: (1068)
3105 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3106 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir..."
3108 #. Resource IDs: (1258)
3109 msgid "Customize..."
3112 #. Resource IDs: (3603)
3114 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3118 #. Resource IDs: (65535)
3122 #. Resource IDs: (1624)
3123 msgid "DCommit Type"
3126 #. Resource IDs: (208, 1251)
3130 #. Resource IDs: (68)
3131 msgid "Date Last Commit"
3134 #. Resource IDs: (1008)
3138 #. Resource IDs: (1007)
3139 msgid "Default Menu"
3140 msgstr "Varsayılan Menü"
3142 #. Resource IDs: (1007)
3143 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3144 msgstr "Varsayılan uygulama menüsü. Hiçbir belge açık değilken görünür."
3146 #. Resource IDs: (1064)
3147 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3150 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3154 #. Resource IDs: (81)
3156 msgid "Delete %d branches"
3159 #. Resource IDs: (80)
3161 msgid "Delete %d remote branches"
3164 #. Resource IDs: (84)
3166 msgid "Delete %d tags"
3169 #. Resource IDs: (70)
3170 msgid "Delete &local"
3173 #. Resource IDs: (21)
3174 msgid "Delete Ref..."
3177 #. Resource IDs: (22)
3179 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3182 #. Resource IDs: (23)
3183 msgid "Delete and add to &ignore list"
3186 #. Resource IDs: (23)
3188 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3191 #. Resource IDs: (80)
3192 msgid "Delete branch"
3195 #. Resource IDs: (1255)
3196 msgid "Delete branch/tag"
3199 #. Resource IDs: (80)
3200 msgid "Delete remote branch"
3203 #. Resource IDs: (4579)
3204 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3207 #. Resource IDs: (86)
3208 msgid "Delete remote tags..."
3211 #. Resource IDs: (83)
3215 #. Resource IDs: (85)
3216 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3219 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3223 #. Resource IDs: (4570)
3224 msgid "Deleted merge conflict"
3227 #. Resource IDs: (65535)
3228 msgid "Deleted node"
3229 msgstr "Silinmiş düğüm"
3231 #. Resource IDs: (23)
3233 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3236 #. Resource IDs: (11)
3237 msgid "Deletes files/folders from version control"
3240 #. Resource IDs: (18)
3241 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3244 #. Resource IDs: (198)
3245 msgid "Deletes the action log file"
3246 msgstr "İşlem günlük dosyasını siler"
3248 #. Resource IDs: (263)
3252 #. Resource IDs: (1002)
3256 #. Resource IDs: (65535)
3257 msgid "Description:"
3260 #. Resource IDs: (213)
3261 msgid "Deselect changelist"
3262 msgstr "Değişiklik listesini seçme"
3264 #. Resource IDs: (1501)
3268 #. Resource IDs: (3859)
3269 msgid "Destination disk drive is full."
3270 msgstr "Hedef disk sürücüsü dolu."
3272 #. Resource IDs: (3849)
3274 "Device Independent Bitmap\n"
3275 "a device independent bitmap"
3276 msgstr "Aygıttan Bağımsız Biteşlem\naygıttan bağımsız bir biteşlem"
3278 #. Resource IDs: (1277)
3279 msgid "Dialog sizes and positions"
3280 msgstr "Diyalog boyutları ve konumları"
3282 #. Resource IDs: (22)
3283 msgid "Diff Two Commits"
3286 #. Resource IDs: (192)
3290 #. Resource IDs: (193)
3291 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3294 #. Resource IDs: (65535)
3298 #. Resource IDs: (32780)
3299 msgid "Diff previous revision"
3302 #. Resource IDs: (81)
3304 msgid "Diff with parent %d"
3307 #. Resource IDs: (1302)
3308 msgid "Difference between"
3309 msgstr "Arasındaki farklılık"
3311 #. Resource IDs: (1022)
3315 #. Resource IDs: (14)
3316 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3319 #. Resource IDs: (22)
3320 msgid "Diffs two any commits"
3323 #. Resource IDs: (71)
3327 #. Resource IDs: (65535)
3331 #. Resource IDs: (195)
3333 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3334 "too much disk access when browsing the working tree."
3337 #. Resource IDs: (3867)
3339 msgid "Disk full while accessing %1."
3340 msgstr "%1 'e erişilirken disk dolu."
3342 #. Resource IDs: (3860)
3344 msgid "Dispatch exception: %1"
3345 msgstr "Gönderme hatası: %1"
3347 #. Resource IDs: (65535)
3348 msgid "Display &buttons in this order"
3349 msgstr "Düğmeleri &bu sırayla görüntüle"
3351 #. Resource IDs: (3601)
3353 "Display full pages\n"
3357 #. Resource IDs: (3605)
3359 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3363 #. Resource IDs: (3605)
3365 "Display help for current task or command\n"
3369 #. Resource IDs: (3605)
3371 "Display instructions about how to use help\n"
3375 #. Resource IDs: (3605)
3377 "Display program information, version number and copyright\n"
3381 #. Resource IDs: (86)
3382 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3385 #. Resource IDs: (84)
3386 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3389 #. Resource IDs: (1669)
3390 msgid "Do not autoselect submodules"
3393 #. Resource IDs: (65535)
3394 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3395 msgstr "Aşağıdaki yollar için içerik menüsünü gösterme:"
3397 #. Resource IDs: (70)
3399 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3402 #. Resource IDs: (1007)
3404 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3405 msgstr "'%s' araç çubuğunu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
3407 #. Resource IDs: (145)
3408 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3409 msgstr "Bu dosyayı gerçekten de bu klasöre taşımak istiyor musunuz?"
3411 #. Resource IDs: (70)
3414 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3415 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3418 #. Resource IDs: (71)
3420 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3423 #. Resource IDs: (69)
3425 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3426 "have done after creating the copy."
3429 #. Resource IDs: (119)
3432 "Do you really want to revert all changes in\n"
3434 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3437 #. Resource IDs: (76)
3440 "Do you really want to revert all changes in\n"
3442 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3445 #. Resource IDs: (86)
3446 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3447 msgstr "Uzakta yeni dallar eklendi. Uzak dalları almak ister misiniz?"
3449 #. Resource IDs: (313)
3451 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3452 "Note: you will lose all changes you've made!"
3455 #. Resource IDs: (313)
3456 msgid "Do you want to save your changes?"
3459 #. Resource IDs: (66)
3460 msgid "Do you want to see changes?"
3463 #. Resource IDs: (604)
3464 msgid "Do you want to stash pop now?"
3465 msgstr "Şimdi pop saklamak istiyor musunuz?"
3467 #. Resource IDs: (65535)
3471 #. Resource IDs: (75)
3473 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3476 #. Resource IDs: (75)
3477 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3480 #. Resource IDs: (73, 80)
3481 msgid "Don't show this message again"
3482 msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
3484 #. Resource IDs: (66, 602)
3488 #. Resource IDs: (1385)
3492 #. Resource IDs: (1698)
3496 #. Resource IDs: (1002)
3497 msgid "Drag to make this menu float"
3498 msgstr "Bu menüyü kaydırmak için sürükleyin"
3500 #. Resource IDs: (16513)
3504 #. Resource IDs: (1079)
3506 msgstr "Sürücü Türleri"
3508 #. Resource IDs: (1279)
3509 msgid "Dummy Button Form "
3512 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3513 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3516 #. Resource IDs: (65535)
3517 msgid "E&xclude paths:"
3518 msgstr "Bu &yolları hariç tut:"
3520 #. Resource IDs: (105, 57665)
3524 #. Resource IDs: (9)
3526 msgstr "&Dışa aktar..."
3528 #. Resource IDs: (1097)
3532 #. Resource IDs: (5064)
3536 #. Resource IDs: (3697)
3540 #. Resource IDs: (65535)
3541 msgid "Eastern European"
3544 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3548 #. Resource IDs: (84)
3549 msgid "Edit &global .gitconfig"
3552 #. Resource IDs: (1383)
3553 msgid "Edit &local .git/config"
3556 #. Resource IDs: (16133)
3557 msgid "Edit Button Image"
3558 msgstr "Buton Resmini Düzenle"
3560 #. Resource IDs: (75, 1255)
3564 #. Resource IDs: (1252)
3566 msgstr "Yazarı düzenle"
3568 #. Resource IDs: (115)
3569 msgid "Edit author name"
3570 msgstr "Yazar adını düzenle"
3572 #. Resource IDs: (86)
3573 msgid "Edit description"
3576 #. Resource IDs: (110)
3577 msgid "Edit extension specific diff program"
3578 msgstr "Belirli bir uzantının karşılaştırma programını düzenle"
3580 #. Resource IDs: (110)
3581 msgid "Edit extension specific merge program"
3582 msgstr "Belirli bir uzantının birleştirme programını düzenle"
3584 #. Resource IDs: (1382)
3585 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3588 #. Resource IDs: (1718)
3589 msgid "Edit global &XDG config"
3592 #. Resource IDs: (71)
3593 msgid "Edit local git config"
3596 #. Resource IDs: (115, 1254)
3597 msgid "Edit log message"
3598 msgstr "Günlük mesajını düzenle"
3600 #. Resource IDs: (1384)
3601 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3604 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3608 #. Resource IDs: (79)
3609 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3610 msgstr "Proxy sunucusunun ismini yada IP'sini giriniz"
3612 #. Resource IDs: (1057)
3616 msgstr "Elips Araçları\nElips"
3618 #. Resource IDs: (1255)
3622 #. Resource IDs: (602)
3623 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3626 #. Resource IDs: (65535)
3630 #. Resource IDs: (65535)
3631 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3634 #. Resource IDs: (65535)
3638 #. Resource IDs: (3867)
3640 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3641 msgstr "%1 'e erişilirken bir donanım I/O hatası ile karşılaşıldı"
3643 #. Resource IDs: (3867)
3645 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3646 msgstr "%1 'e erişilirken bir kilitleme ihlaliyle karşılaşıldı."
3648 #. Resource IDs: (3867)
3650 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3651 msgstr "%1 'e erişilirken bir paylaşım ihlali oluştu."
3653 #. Resource IDs: (3843)
3654 msgid "Encountered an improper argument."
3655 msgstr "Uygun olmayan bir argümanla karşılaşıldı."
3657 #. Resource IDs: (3859)
3659 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
3660 msgstr "%1 'i okurken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
3662 #. Resource IDs: (3859)
3664 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
3665 msgstr "%1 'e yazarken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
3667 #. Resource IDs: (1617)
3671 #. Resource IDs: (3825)
3672 msgid "Enlarge the window to full size"
3675 #. Resource IDs: (241)
3676 msgid "Enter Log Message"
3677 msgstr "Günlük Mesajı Giriniz"
3679 #. Resource IDs: (80)
3681 msgstr "Bağlantı Giriniz"
3683 #. Resource IDs: (3858)
3684 msgid "Enter a GUID."
3685 msgstr "Bir GUID girin."
3687 #. Resource IDs: (3858)
3688 msgid "Enter a currency."
3689 msgstr "Para birimi girin"
3691 #. Resource IDs: (3858)
3692 msgid "Enter a date and/or time."
3693 msgstr "Bir tarih ve/veya saat girin."
3695 #. Resource IDs: (3858)
3696 msgid "Enter a date."
3697 msgstr "Bir Tarih girin."
3699 #. Resource IDs: (65535)
3700 msgid "Enter a name for the changelist:"
3701 msgstr "Değişim listesi için bir &ad giriniz:"
3703 #. Resource IDs: (3858)
3705 msgid "Enter a number between %1 and %2."
3706 msgstr "%1 ve %2 arasında bir sayı giriniz."
3708 #. Resource IDs: (3858)
3709 msgid "Enter a number."
3710 msgstr "Bir sayı girin."
3712 #. Resource IDs: (3858)
3713 msgid "Enter a positive integer."
3714 msgstr "Pozitif bir tam sayı girin."
3716 #. Resource IDs: (3858)
3717 msgid "Enter a time."
3718 msgstr "Bir saat girin."
3720 #. Resource IDs: (3858)
3722 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
3723 msgstr "%1 ve %2 arasında bir tam sayı girin."
3725 #. Resource IDs: (3858)
3726 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
3727 msgstr "0 ve 255 arasında bir tam sayı giriniz."
3729 #. Resource IDs: (3858)
3730 msgid "Enter an integer."
3731 msgstr "Bir tam sayı girin."
3733 #. Resource IDs: (1065)
3734 msgid "Enter log &message:"
3735 msgstr "Günlük mesajı &giriniz:"
3737 #. Resource IDs: (3858)
3739 msgid "Enter no more than %1 characters."
3740 msgstr "%1 den fazla karakter girmeyin."
3742 #. Resource IDs: (3603)
3744 "Erase everything\n"
3748 #. Resource IDs: (3603)
3750 "Erase the selection\n"
3754 #. Resource IDs: (82, 602)
3758 #. Resource IDs: (145)
3759 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
3760 msgstr "Kabuk Simge Önbelleğini tekrar oluştururken hata!"
3762 #. Resource IDs: (70)
3765 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
3767 msgstr "%1s\n%s kütüğünün anahtarı okunurken/yazılırken hata oluştu"
3769 #. Resource IDs: (75)
3770 msgid "Everything updated."
3773 #. Resource IDs: (1002)
3775 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
3776 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
3777 msgstr "Çalıştırılabilir (*.exe)|*.exe|Komu (*.com)|*.com|Bilgi (*.pdf)|*.pdf|Yığın (*.bat)|*.bat|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
3779 #. Resource IDs: (11028)
3780 msgid "Executable (+x)"
3783 #. Resource IDs: (1002)
3787 #. Resource IDs: (1002)
3790 msgstr "Genişlet (%s)"
3792 #. Resource IDs: (1001)
3793 msgid "Expand docked window"
3794 msgstr "Küçültülmüş pencereyi genişlet"
3796 #. Resource IDs: (209)
3800 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
3804 #. Resource IDs: (1383)
3805 msgid "Export Zip File"
3806 msgstr "Zip Dosyasını Dışarı Aktar"
3808 #. Resource IDs: (94)
3809 msgid "Export directory:"
3810 msgstr "Dışa aktarma klasörü:"
3812 #. Resource IDs: (1258)
3813 msgid "Export selection to..."
3816 #. Resource IDs: (1254)
3817 msgid "Export this version..."
3820 #. Resource IDs: (79)
3821 msgid "Export unversioned files too"
3822 msgstr "Versiyonlanmamış dosyaları da dışa aktar"
3824 #. Resource IDs: (284)
3826 msgid "Exporting %s"
3827 msgstr "Dışa aktarılıyor %s"
3829 #. Resource IDs: (79)
3830 msgid "Exporting..."
3831 msgstr "Dışa aktarılıyor..."
3833 #. Resource IDs: (10)
3834 msgid "Exports a revision to a zip file"
3837 #. Resource IDs: (74, 207)
3841 #. Resource IDs: (65535)
3842 msgid "Extension or mime-type:"
3843 msgstr "Uzantı ya da mime tipi:"
3845 #. Resource IDs: (65535)
3846 msgid "Extension/mime-type specific programs"
3847 msgstr "Belirli uzantı/mime-tipi için olan programlar"
3849 #. Resource IDs: (65535)
3850 msgid "Extern DLL Path:"
3853 #. Resource IDs: (74)
3857 #. Resource IDs: (65535)
3858 msgid "External Program:"
3859 msgstr "Harici Program:"
3861 #. Resource IDs: (65)
3865 #. Resource IDs: (74)
3866 msgid "Failed revert"
3867 msgstr "Geri dönülemedi"
3869 #. Resource IDs: (1)
3871 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
3874 #. Resource IDs: (69)
3876 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
3879 #. Resource IDs: (3865)
3881 "Failed to connect.\n"
3882 "Link may be broken."
3883 msgstr "Bağlantı hatası.\nBağlantı kopuk olabilir."
3885 #. Resource IDs: (3865)
3886 msgid "Failed to convert ActiveX object."
3887 msgstr "ActiveX nesnesi dönüştürülemedi."
3889 #. Resource IDs: (3857)
3890 msgid "Failed to create empty document."
3891 msgstr "Boş döküman yaratılamadı."
3893 #. Resource IDs: (3865)
3895 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
3897 msgstr "Nesne oluşturulamadı. Uygulamanın sistem kayıtlarına yazıldığına emin olun."
3899 #. Resource IDs: (72)
3900 msgid "Failed to create pull-request."
3903 #. Resource IDs: (69)
3904 msgid "Failed to get base file."
3907 #. Resource IDs: (69)
3908 msgid "Failed to get merge file."
3911 #. Resource IDs: (3857)
3912 msgid "Failed to launch help."
3913 msgstr "Yardım dosyası açılamadı."
3915 #. Resource IDs: (3865)
3916 msgid "Failed to launch server application."
3917 msgstr "Sunucu uygulaması çalıştırılamadı."
3919 #. Resource IDs: (3857)
3920 msgid "Failed to open document."
3921 msgstr "Döküman açılamadı."
3923 #. Resource IDs: (3865)
3924 msgid "Failed to perform server operation."
3925 msgstr "Sunucu işlemi gerçekleştirilemedi."
3927 #. Resource IDs: (3857)
3928 msgid "Failed to save document."
3929 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
3931 #. Resource IDs: (264)
3933 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
3934 msgstr "Değişiklik listesinin değiştirilmesi/silinmesi gerçekleştirilemedi '%s'"
3936 #. Resource IDs: (83)
3939 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
3941 msgstr "Sorun takip COM sağlayıcısı çalıştırılamadı '%s'.\n%s"
3943 #. Resource IDs: (72)
3944 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
3947 #. Resource IDs: (220)
3951 #. Resource IDs: (75)
3952 msgid "Fast Forward"
3955 #. Resource IDs: (1484)
3956 msgid "Fast Forward o&nly"
3959 #. Resource IDs: (67)
3961 msgid "Fast forward to %s"
3964 #. Resource IDs: (76)
3968 #. Resource IDs: (22, 66)
3972 #. Resource IDs: (14)
3973 msgid "Fetch from SVN repository"
3976 #. Resource IDs: (78)
3978 msgid "Fetch from \"%s\""
3981 #. Resource IDs: (76)
3982 msgid "Fetch&&Re&base"
3985 #. Resource IDs: (20)
3989 #. Resource IDs: (1251)
3990 msgid "Fetching Status..."
3993 #. Resource IDs: (81)
3994 msgid "Fetching changed files..."
3997 #. Resource IDs: (313)
3998 msgid "Fetching file..."
4001 #. Resource IDs: (313)
4003 msgid "Fetching revision %s of file:"
4006 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4010 #. Resource IDs: (605)
4012 msgid "File changes each %s"
4015 #. Resource IDs: (1138)
4016 msgid "File changes each week:"
4017 msgstr "Haftalık dosya değişim sayısı"
4019 #. Resource IDs: (376)
4023 #. Resource IDs: (213)
4024 msgid "File list is empty"
4025 msgstr "Dosya listesi boş."
4027 #. Resource IDs: (135, 376)
4028 msgid "File patches"
4031 #. Resource IDs: (7)
4034 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4035 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4036 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4037 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4038 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4039 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4043 #. Resource IDs: (8)
4046 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4047 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4048 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4049 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4050 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4051 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4054 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4055 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4056 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4057 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4058 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4059 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4063 #. Resource IDs: (7)
4066 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4067 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4068 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4069 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4070 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4071 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4075 #. Resource IDs: (7)
4078 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4079 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4080 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4081 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4082 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4083 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4086 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4087 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4088 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4089 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4090 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4091 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4095 #. Resource IDs: (208)
4099 #. Resource IDs: (1707)
4103 #. Resource IDs: (1057)
4107 msgstr "Doldurma Aracı\nDoldurma"
4109 #. Resource IDs: (116)
4113 #. Resource IDs: (321)
4114 msgid "Filter paths"
4115 msgstr "Filtre yolları"
4117 #. Resource IDs: (1479)
4121 #. Resource IDs: (20090)
4125 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4129 #. Resource IDs: (3603)
4131 "Find the specified text\n"
4135 #. Resource IDs: (67)
4139 #. Resource IDs: (67)
4140 msgid "Finished rebasing."
4143 #. Resource IDs: (77, 219)
4145 msgstr "Tamamlandı!"
4147 #. Resource IDs: (1126)
4148 msgid "First Parent"
4151 #. Resource IDs: (119)
4152 msgid "First Parent Only"
4155 #. Resource IDs: (1617)
4156 msgid "First known &bad:"
4159 #. Resource IDs: (32810)
4160 msgid "Fit image &sizes"
4163 #. Resource IDs: (1315)
4164 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4165 msgstr "Disket sürücüler (A: B:)"
4167 #. Resource IDs: (1002)
4171 #. Resource IDs: (1675)
4172 msgid "Follow renames"
4175 #. Resource IDs: (65535)
4179 #. Resource IDs: (3585)
4180 msgid "For Help, press F1"
4183 #. Resource IDs: (3585)
4184 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4187 #. Resource IDs: (119)
4188 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4189 msgstr "Önceki tüm işlemleri görmek için 'Kopyalamada/Tekrar adlandırmada dur' işaretini kaldırın"
4191 #. Resource IDs: (1521)
4195 #. Resource IDs: (82)
4197 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4200 #. Resource IDs: (603)
4202 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4203 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4206 #. Resource IDs: (312)
4207 msgid "Format Patch"
4208 msgstr "Yama Biçimi"
4210 #. Resource IDs: (1255)
4211 msgid "Format Patch..."
4214 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4218 #. Resource IDs: (68)
4220 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4224 #. Resource IDs: (65535)
4225 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4228 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4232 #. Resource IDs: (1604)
4233 msgid "From &SVN Repository"
4236 #. Resource IDs: (1603)
4237 msgid "From SVN Repository"
4240 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4244 #. Resource IDs: (1065)
4248 #. Resource IDs: (20086)
4249 msgid "Full text search"
4252 #. Resource IDs: (19)
4253 msgid "Fully recursive"
4254 msgstr "Tamamen özyineli"
4256 #. Resource IDs: (5061)
4257 msgid "GB2312 (Simplified)"
4260 #. Resource IDs: (273)
4261 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4262 msgstr "GDI+ başlatılamadı!"
4264 #. Resource IDs: (273)
4266 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4267 msgstr "GDI+ bitmap objesi yaratamadı. Belki de yeterli bellek yok."
4269 #. Resource IDs: (284)
4270 msgid "Gathering information. Please wait..."
4271 msgstr "Bilgi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
4273 #. Resource IDs: (107, 143)
4277 #. Resource IDs: (333)
4278 msgid "General::Alternative editor"
4281 #. Resource IDs: (315)
4282 msgid "General::Colors 1"
4283 msgstr "Genel::Renk 1"
4285 #. Resource IDs: (212)
4286 msgid "General::Colors 2"
4287 msgstr "Genel::Renk 2"
4289 #. Resource IDs: (316)
4290 msgid "General::Colors 3"
4291 msgstr "Genel::Renk 3"
4293 #. Resource IDs: (195)
4294 msgid "General::Context Menu"
4295 msgstr "Genel::İçerik Menüsü"
4297 #. Resource IDs: (196)
4298 msgid "General::Dialogs"
4301 #. Resource IDs: (4573)
4302 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4305 #. Resource IDs: (1254)
4306 msgid "Get merge logs"
4307 msgstr "Günlük dosyalarını birleştir"
4309 #. Resource IDs: (119)
4311 msgid "Getting file %s"
4312 msgstr "%s dosyasını getir"
4314 #. Resource IDs: (120)
4316 msgid "Getting file %s, revision %s"
4317 msgstr "%s dosyasının, %s uyarlamasını getir"
4319 #. Resource IDs: (120)
4320 msgid "Getting information..."
4321 msgstr "Bilgi getiriliyor..."
4323 #. Resource IDs: (220)
4324 msgid "Getting required information..."
4325 msgstr "İstenilen bilgi getiriliyor..."
4327 #. Resource IDs: (119)
4328 msgid "Getting unified diff"
4329 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyası getiriliyor"
4331 #. Resource IDs: (4569)
4335 #. Resource IDs: (16)
4339 #. Resource IDs: (300)
4340 msgid "Git Command Progress"
4343 #. Resource IDs: (12)
4344 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4345 msgstr "Git Kopyala ve dosyaları Çalışan Kopyaya ekle"
4347 #. Resource IDs: (16)
4348 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4349 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya Kopyala ve yeniden adlandır"
4351 #. Resource IDs: (13)
4352 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4353 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya Kopyala"
4355 #. Resource IDs: (14)
4356 msgid "Git Export all items here"
4357 msgstr "Git tüm elemanları buraya Dışa Aktar"
4359 #. Resource IDs: (14)
4360 msgid "Git Export versioned items here"
4361 msgstr "Git versiyonlanmış elemanları buraya Dışa Aktar"
4363 #. Resource IDs: (330)
4367 #. Resource IDs: (1270)
4371 #. Resource IDs: (17)
4372 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4373 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya taşı ve yeniden adlandır"
4375 #. Resource IDs: (12)
4376 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4377 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya taşı"
4379 #. Resource IDs: (84)
4380 msgid "Git Remote Settings"
4383 #. Resource IDs: (11)
4384 msgid "Git Revision"
4385 msgstr "Git Revizyonu"
4387 #. Resource IDs: (1260)
4388 msgid "Git Revision List"
4391 #. Resource IDs: (22)
4392 msgid "Git SVN DCommit"
4395 #. Resource IDs: (22)
4396 msgid "Git SVN Rebase"
4399 #. Resource IDs: (11)
4403 #. Resource IDs: (326)
4404 msgid "Git Synchronization"
4407 #. Resource IDs: (12)
4411 #. Resource IDs: (297)
4412 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4415 #. Resource IDs: (79)
4416 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4419 #. Resource IDs: (12)
4420 msgid "Git short URL"
4421 msgstr "Git kısa URL"
4423 #. Resource IDs: (65535)
4424 msgid "Git.exe Path:"
4427 #. Resource IDs: (4570)
4431 #. Resource IDs: (221)
4435 #. Resource IDs: (2051)
4437 "Go to the next conflict\n"
4441 #. Resource IDs: (2049)
4443 "Go to the next difference\n"
4447 #. Resource IDs: (2051)
4449 "Go to the previous conflict\n"
4453 #. Resource IDs: (2049)
4455 "Go to the previous difference\n"
4456 "Previous difference"
4459 #. Resource IDs: (1251)
4463 #. Resource IDs: (1134)
4465 msgstr "Diyagram türü:"
4467 #. Resource IDs: (16972)
4471 #. Resource IDs: (65535)
4475 #. Resource IDs: (1255)
4476 msgid "Group changelists"
4477 msgstr "Değişiklik listelerini grupla"
4479 #. Resource IDs: (1229)
4480 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4483 #. Resource IDs: (65535)
4487 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4491 #. Resource IDs: (65535)
4495 #. Resource IDs: (1552)
4496 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4499 #. Resource IDs: (65535)
4503 #. Resource IDs: (9, 73)
4507 #. Resource IDs: (16982)
4508 msgid "Help Keyboard"
4509 msgstr "Klavye Yardım"
4511 #. Resource IDs: (16974)
4515 #. Resource IDs: (1660)
4516 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4519 #. Resource IDs: (71)
4520 msgid "Hide Patch<<"
4523 #. Resource IDs: (1001)
4524 msgid "Hide docked window"
4525 msgstr "Eklenmiş pencereyi gizle"
4527 #. Resource IDs: (1326)
4528 msgid "Hide the script while running"
4529 msgstr "Çalışırken komutu gizle"
4531 #. Resource IDs: (2052)
4533 "Hide/Show the patch file list\n"
4534 "Hides or shows the patch file list"
4537 #. Resource IDs: (16519)
4539 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4540 "toolbar buttons into the menu window."
4541 msgstr "İpucu: içerik menüsünü seçin, 'Commands' sayfasını açın ve araç çubuğu düğmelerini menü penceresine sürükleyin."
4543 #. Resource IDs: (314)
4547 #. Resource IDs: (1064)
4551 #. Resource IDs: (103)
4552 msgid "Hook Scripts"
4553 msgstr "Yakalayıcı Komut-Dosyaları"
4555 #. Resource IDs: (4571)
4556 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4559 #. Resource IDs: (283)
4560 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4561 msgstr "Çengel Komutları::Sorun Takip Entegrasyonu"
4563 #. Resource IDs: (198)
4565 msgstr "Yakalayıcı türü"
4567 #. Resource IDs: (1334)
4569 msgstr "Yakalayıcı türü:"
4571 #. Resource IDs: (65535)
4572 msgid "I&nclude paths:"
4573 msgstr "Bu dizi&nleri dahil et:"
4575 #. Resource IDs: (1251)
4579 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4580 msgid "ID:220:V C +G"
4583 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
4584 msgid "ID:32772:V +O"
4587 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
4588 msgid "ID:32773:V C +O"
4591 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
4592 msgid "ID:32774:V C +T"
4595 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
4596 msgid "ID:32775:V C +D"
4599 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
4600 msgid "ID:32778:V +F"
4603 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
4604 msgid "ID:32779:V +S"
4607 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
4608 msgid "ID:32793:V C +V"
4611 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
4612 msgid "ID:32794:V C +R"
4615 #. Accelerator Entry for Menu ID:32810; 'Fit image &sizes'
4616 msgid "ID:32810:V +T"
4619 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
4620 msgid "ID:32822:V C +F"
4621 msgstr "ID:32822:V C +F"
4623 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4624 msgid "ID:32825:V C +L"
4625 msgstr "ID:32825:V C +L"
4627 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
4628 msgid "ID:32825:VA +D"
4629 msgstr "ID:32825:VA +D"
4631 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
4632 msgid "ID:32837:VA +M"
4635 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
4636 msgid "ID:32883:V C +A"
4639 #. Accelerator Entry for Menu ID:32884; '&Go to'
4640 msgid "ID:32884:V C +G"
4643 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
4644 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
4645 msgid "ID:57601:V C +O"
4648 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
4649 msgid "ID:57603:V C +S"
4652 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
4653 msgid "ID:57604:V CS+S"
4656 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
4657 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4658 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
4659 msgid "ID:57634:V C +C"
4660 msgstr "ID:57634:V C +C"
4662 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
4663 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
4664 msgid "ID:57635:V C +X"
4667 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
4668 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
4669 msgid "ID:57636:V C +F"
4672 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4673 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
4674 msgid "ID:57637:V C +V"
4677 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
4678 msgid "ID:57643:V C +Z"
4681 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
4682 msgid "ID:57665:V C +Q"
4685 #. Resource IDs: (5029)
4689 #. Resource IDs: (5038)
4691 msgstr "ISO 8859-10"
4693 #. Resource IDs: (5039)
4695 msgstr "ISO 8859-11"
4697 #. Resource IDs: (5040)
4699 msgstr "ISO 8859-13"
4701 #. Resource IDs: (5041)
4703 msgstr "ISO 8859-14"
4705 #. Resource IDs: (5042)
4707 msgstr "ISO 8859-15"
4709 #. Resource IDs: (5043)
4711 msgstr "ISO 8859-16"
4713 #. Resource IDs: (5030)
4717 #. Resource IDs: (5031)
4721 #. Resource IDs: (5032)
4725 #. Resource IDs: (5033)
4729 #. Resource IDs: (5034)
4733 #. Resource IDs: (5035)
4737 #. Resource IDs: (5036)
4741 #. Resource IDs: (5037)
4745 #. Resource IDs: (106)
4746 msgid "Icon Overlays"
4747 msgstr "Simge Ayarları"
4749 #. Resource IDs: (65535)
4750 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
4753 #. Resource IDs: (184)
4754 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
4755 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
4757 #. Resource IDs: (338)
4758 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
4761 #. Resource IDs: (65535)
4762 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
4765 #. Resource IDs: (194)
4767 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
4768 "'save as...' or 'open' dialogs"
4769 msgstr "Etkinleştirildiğinde, işaretlerin ve sağ-tık menüsünün 'arklı kaydet..' ya da 'aç' diyaloglarını göstermesini engeller"
4771 #. Resource IDs: (85)
4773 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
4774 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
4777 #. Resource IDs: (197)
4779 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
4780 "the previous revision"
4781 msgstr "Eğer seçilmişse, kayıt listesindeki bir revizyonu çift tıklayarak, onu önceki revizyon ile karşılaştırır"
4783 #. Resource IDs: (196)
4785 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
4786 "while preserving your last selection and log message."
4787 msgstr "İşaretlendiğinde, teslim diyaloğunda bir hatadan sonra tekrar otomatik olarak başlayacaktır,\nson seçim ve günlük mesajı korunacak."
4789 #. Resource IDs: (194)
4791 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
4792 msgstr "Etkinse, yeni sürümün kullanılabilir olduğunu haftada bir kez TortoiseGit'i kontrol et"
4794 #. Resource IDs: (197)
4796 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
4797 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
4800 #. Resource IDs: (196)
4802 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
4803 "The status control is used for example in the commit dialog."
4804 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış klasörlerin içindeki dosyalar durum kontrolünde gösterilir.\nDurum kontrolü örneğin teslim diyalogunda kullanılır."
4806 #. Resource IDs: (196)
4808 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
4809 "i.e. they get the modified overlay icon."
4810 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörün durumunu değiştirildi olarak işaretler.\nDeğiştirildi simgesi ile gösterilecek. "
4812 #. Resource IDs: (1654)
4814 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
4815 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
4816 "folder should have a name that ends with '.git')"
4819 #. Resource IDs: (73)
4823 #. Resource IDs: (14)
4825 msgid "Ignore %d items by &extension"
4828 #. Resource IDs: (1020)
4829 msgid "Ignore &all whitespaces"
4832 #. Resource IDs: (1067)
4833 msgid "Ignore &case changes"
4836 #. Resource IDs: (1692)
4840 #. Resource IDs: (1686)
4844 #. Resource IDs: (1687)
4845 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
4848 #. Resource IDs: (1688)
4849 msgid "Ignore item(s) recursively"
4852 #. Resource IDs: (1018)
4853 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
4856 #. Resource IDs: (1432)
4860 #. Resource IDs: (78)
4861 msgid "Ignored Files"
4864 #. Resource IDs: (16916)
4865 msgid "Image &and Text"
4866 msgstr "Görüntü ve Y&azı"
4868 #. Resource IDs: (16507)
4869 msgid "Image &and text"
4870 msgstr "Görüntü ve y&azı"
4872 #. Resource IDs: (16508)
4876 #. Resource IDs: (19)
4877 msgid "Immediate children, including folders"
4878 msgstr "Mevcut alt elemanlar, klasörler dahil"
4880 #. Resource IDs: (77)
4882 msgstr "İçeri aktar"
4884 #. Resource IDs: (229)
4886 msgid "Import %s to %s%s"
4887 msgstr "%s öğesini buraya içe aktar: %s%s"
4889 #. Resource IDs: (22, 329)
4890 msgid "Import SVN Ignore"
4893 #. Resource IDs: (22)
4894 msgid "Import SVN Ignore ..."
4897 #. Resource IDs: (1640)
4899 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
4902 #. Resource IDs: (120)
4904 msgid "Importing file %s"
4905 msgstr "Dosyayı %s'a içe aktar"
4907 #. Resource IDs: (75)
4908 msgid "In ChangeList"
4911 #. Resource IDs: (75)
4915 #. Resource IDs: (1499)
4916 msgid "Include &Tags"
4919 #. Resource IDs: (1068)
4920 msgid "Include &ignored files"
4923 #. Resource IDs: (3857)
4924 msgid "Incorrect filename."
4925 msgstr "Geçersiz dosya adı."
4927 #. Resource IDs: (76)
4928 msgid "Initial import"
4929 msgstr "İlk içe aktarım"
4931 #. Resource IDs: (65535)
4932 msgid "Inline differences"
4935 #. Resource IDs: (161)
4939 #. Resource IDs: (3603)
4941 "Insert Clipboard contents\n"
4945 #. Resource IDs: (3857)
4946 msgid "Insufficient memory to perform operation."
4947 msgstr "İşlemi gerçekletirmek için yetersiz bellek."
4949 #. Resource IDs: (3857)
4950 msgid "Internal application error."
4951 msgstr "İçsel uygulama hatası."
4953 #. Resource IDs: (3850)
4954 msgid "Invalid Currency."
4955 msgstr "Geçersiz Sürüm."
4957 #. Resource IDs: (82)
4958 msgid "Invalid revision number!"
4961 #. Resource IDs: (145)
4963 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
4964 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
4965 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
4968 #. Resource IDs: (65535)
4972 #. Resource IDs: (5068)
4976 #. Resource IDs: (5067)
4980 #. Resource IDs: (1126)
4981 msgid "Keep changelists"
4982 msgstr "Değişiklik listesi koru"
4984 #. Resource IDs: (65)
4985 msgid "Keep file locally?"
4988 #. Resource IDs: (16136)
4992 #. Resource IDs: (65535)
4993 msgid "Keyboard shortcuts:"
4994 msgstr "Klavye kısa yolları:"
4996 #. Resource IDs: (1002)
5000 #. Resource IDs: (65535)
5004 #. Resource IDs: (65535)
5008 #. Resource IDs: (65535)
5012 #. Resource IDs: (65535)
5016 #. Resource IDs: (65535)
5020 #. Resource IDs: (65535)
5024 #. Resource IDs: (65535)
5028 #. Resource IDs: (65535)
5032 #. Resource IDs: (65535)
5036 #. Resource IDs: (85)
5040 #. Resource IDs: (68)
5044 #. Resource IDs: (86)
5045 msgid "Last Modified"
5046 msgstr "Son Düzenleme"
5048 #. Resource IDs: (65535)
5049 msgid "Last Modified:"
5052 #. Resource IDs: (1616)
5053 msgid "Last known &good:"
5056 #. Resource IDs: (11)
5057 msgid "Last saved revision of item"
5058 msgstr "Öğenin son kayıtlı uyarlaması"
5060 #. Resource IDs: (12)
5061 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5064 #. Resource IDs: (1137)
5065 msgid "Least active author:"
5066 msgstr "En az etkin olan yazar:"
5068 #. Resource IDs: (188)
5072 #. Resource IDs: (65535)
5076 #. Resource IDs: (246)
5078 msgstr "Çizgi grafiği"
5080 #. Resource IDs: (1057)
5084 msgstr "Satır aracı ⏎ Satır"
5086 #. Resource IDs: (32853)
5087 msgid "Line diff bar"
5090 #. Resource IDs: (65535)
5091 msgid "Line differences"
5094 #. Resource IDs: (65535)
5098 #. Resource IDs: (269)
5103 #. Resource IDs: (64, 601)
5107 #. Resource IDs: (64, 601)
5108 msgid "Lines removed"
5111 #. Resource IDs: (3605)
5113 "List Help topics\n"
5117 #. Resource IDs: (85)
5119 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5120 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5123 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5127 #. Resource IDs: (130)
5131 #. Resource IDs: (1505)
5132 msgid "Load Putty &Key"
5135 #. Resource IDs: (65535)
5136 msgid "Local Branch"
5139 #. Resource IDs: (63)
5140 msgid "Local status"
5141 msgstr "Yerel durum"
5143 #. Resource IDs: (65535)
5149 #. Resource IDs: (94)
5151 "Location where the contents of the\n"
5152 "repository URL will be saved to."
5153 msgstr "Depo URL'sinin içeriğinin\nkayıt edileceği yer. "
5155 #. Resource IDs: (32854)
5159 #. Resource IDs: (65)
5163 #. Resource IDs: (65535)
5164 msgid "Log Branch Line"
5165 msgstr "Günlük Dal Çizgisi"
5167 #. Resource IDs: (65535)
5169 msgstr "Çizelge Günlüğü"
5171 #. Resource IDs: (211)
5173 msgstr "Kayıt Günlüğü"
5175 #. Resource IDs: (130)
5176 msgid "Log Messages"
5177 msgstr "İleti Günlüğü"
5179 #. Resource IDs: (65535)
5180 msgid "Log messages"
5181 msgstr "İleti günlüğü"
5183 #. Resource IDs: (1274)
5184 msgid "Log messages (Input dialog)"
5185 msgstr "İleti günlüğü (Giriş diyaloğu)"
5187 #. Resource IDs: (1280)
5188 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5189 msgstr "İleti günlüğü (Günlük diyaloğunu göster)"
5191 #. Resource IDs: (65535)
5195 #. Resource IDs: (238)
5197 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5198 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld"
5200 #. Resource IDs: (238)
5203 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5205 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld\nBAŞ revizyon: %ld"
5207 #. Resource IDs: (16973)
5211 #. Resource IDs: (65535)
5215 #. Resource IDs: (84)
5216 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5219 #. Resource IDs: (71)
5220 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5223 #. Resource IDs: (5066)
5227 #. Resource IDs: (1582)
5231 #. Resource IDs: (3866)
5232 msgid "Mail system DLL is invalid."
5233 msgstr "Posta sistemi DLL dosyası geçersiz."
5235 #. Resource IDs: (1653)
5236 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5239 #. Resource IDs: (1382)
5243 #. Resource IDs: (1483)
5247 #. Resource IDs: (79, 1382)
5248 msgid "Manage Remotes"
5251 #. Resource IDs: (32808)
5252 msgid "Mark as &resolved"
5255 #. Resource IDs: (282)
5256 msgid "Mark as resolved"
5257 msgstr "Çözüldü olarak işaratle"
5259 #. Resource IDs: (2051)
5261 "Marks a file as resolved in Git\n"
5263 msgstr "Dosyayı Git'de çözümlendi olarak işaretler\nÇözümlendi olarak işaretle"
5265 #. Resource IDs: (13)
5266 msgid "Marks revision as bad"
5269 #. Resource IDs: (12)
5270 msgid "Marks revision as good"
5273 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5277 #. Resource IDs: (1159)
5281 #. Resource IDs: (1317)
5282 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5283 msgstr "Günlük mesajlarında saklanacak maksimum mesaj sayısı."
5285 #. Resource IDs: (65535)
5286 msgid "Max. lines in action log"
5287 msgstr "İşlem günlüğünde azami satır adedi"
5289 #. Resource IDs: (16655)
5290 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5291 msgstr "Me&nüler önce en son kullanılan komutları gösteriyor"
5293 #. Resource IDs: (16134)
5297 #. Resource IDs: (1001)
5299 msgstr "Menü Çubuğu"
5301 #. Resource IDs: (16626)
5302 msgid "Menu s&hadows"
5303 msgstr "Menü &gölgeleri"
5305 #. Resource IDs: (78, 313)
5309 #. Resource IDs: (1635)
5310 msgid "Merge &Message"
5313 #. Resource IDs: (221)
5314 msgid "Merge Reintegrate"
5315 msgstr "Yeniden Entegre Ederek Birleştir"
5317 #. Resource IDs: (1432)
5318 msgid "Merge non-interactive"
5319 msgstr "İnteraktif Olmayan Biçimde Birleştir"
5321 #. Resource IDs: (1252)
5323 msgid "Merge to \"%s\"..."
5326 #. Resource IDs: (263, 1257)
5328 msgstr "Birleştirildi"
5330 #. Resource IDs: (76)
5331 msgid "Merged Files"
5334 #. Resource IDs: (10)
5335 msgid "Merges another branch"
5338 #. Resource IDs: (1073)
5342 #. Resource IDs: (229)
5344 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5345 msgstr "%s, revizyon %s şuraya birleştiliriyor: %s, revizyon %s şuraya: %s, %s%s"
5347 #. Resource IDs: (83)
5349 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5350 msgstr "Birleştirme için farklı revizyonlar yada 'From:' ve 'To:' kısımlarında farklı URL'ler gerekir "
5352 #. Resource IDs: (229)
5354 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5355 msgstr "%s, %s revizyonlarını şuraya birleştiriyor: %s, %s%s"
5357 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5361 #. Resource IDs: (1719)
5362 msgid "Message onl&y"
5365 #. Resource IDs: (116)
5369 #. Resource IDs: (1158)
5373 #. Resource IDs: (263)
5377 #. Resource IDs: (1068)
5378 msgid "Minimize the Ribbon"
5379 msgstr "Şeriti Küçült"
5381 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5385 #. Resource IDs: (3887)
5389 #. Resource IDs: (1551)
5390 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5393 #. Resource IDs: (208)
5394 msgid "Modification date"
5395 msgstr "Değiştirilme tarih:"
5397 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5399 msgstr "Değiştirilmiş"
5401 #. Resource IDs: (76)
5402 msgid "Modified Files"
5405 #. Resource IDs: (1070)
5409 #. Resource IDs: (1002)
5410 msgid "More Buttons"
5411 msgstr "Daha Fazla Buton"
5413 #. Resource IDs: (1069)
5414 msgid "More Commands..."
5415 msgstr "Daha fazla komut..."
5417 #. Resource IDs: (438)
5418 msgid "More colors..."
5421 #. Resource IDs: (438)
5423 msgstr "Daha fazla..."
5425 #. Resource IDs: (1136)
5426 msgid "Most active author:"
5427 msgstr "En aktif yaratıcı:"
5429 #. Resource IDs: (16135)
5433 #. Resource IDs: (17026)
5435 msgstr "&Aşağı Taşı"
5437 #. Resource IDs: (17025)
5439 msgstr "&Yukarı Taşı"
5441 #. Resource IDs: (1002)
5442 msgid "Move Item Down"
5443 msgstr "Öğeyi Aşağı Taşı"
5445 #. Resource IDs: (1002)
5446 msgid "Move Item Up"
5447 msgstr "Öğeyi Yukarı Taşı"
5449 #. Resource IDs: (147)
5450 msgid "Move and rename"
5451 msgstr "Taşı ve yeniden adlandır"
5453 #. Resource IDs: (209)
5454 msgid "Move to changelist"
5455 msgstr "Değişim listesine taşı"
5457 #. Resource IDs: (65535)
5458 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
5461 #. Resource IDs: (229)
5463 msgstr "Taşı/Tekrar adlandır"
5465 #. Resource IDs: (98)
5467 msgid "Move: New name for %s"
5468 msgstr "Taşı : %s için yeni isim"
5470 #. Resource IDs: (197)
5471 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
5472 msgstr "Revizyona dönmeden önce güncellenmiş dosyaları geri dönüşüm kutusuna taşır"
5474 #. Resource IDs: (80)
5477 msgstr "%s Taşınıyor"
5479 #. Resource IDs: (80)
5481 msgstr "Taşınıyor..."
5483 #. Resource IDs: (79)
5484 msgid "MsysGit Install Path"
5485 msgstr "MsysGit Kurulum Yolu"
5487 #. Resource IDs: (65535)
5491 #. Resource IDs: (32804)
5492 msgid "N&ext Conflict"
5495 #. Resource IDs: (3697)
5499 #. Resource IDs: (65535)
5503 #. Resource IDs: (17004)
5504 msgid "Navigation Pane Options"
5505 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri"
5507 #. Resource IDs: (1065)
5508 msgid "Navigation Pane Options..."
5509 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri..."
5511 #. Resource IDs: (213)
5513 msgstr "İçiçe yerleştirilmiş"
5515 #. Resource IDs: (102)
5517 msgstr "Ağ Ayarları"
5519 #. Resource IDs: (321)
5520 msgid "Network::Email"
5523 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
5527 #. Resource IDs: (1076)
5529 msgstr "Yeni &isim:"
5531 #. Resource IDs: (309)
5532 msgid "New Branch\\Tag"
5533 msgstr "Yeni Dal\\Etiket"
5535 #. Resource IDs: (1001)
5539 #. Resource IDs: (97)
5541 msgid "New name for %s"
5542 msgstr "%s için yeni isim"
5544 #. Resource IDs: (98)
5548 #. Resource IDs: (605)
5549 msgid "New submodule"
5552 #. Resource IDs: (605)
5553 msgid "Newer commit time"
5556 #. Resource IDs: (20308)
5560 #. Resource IDs: (3633)
5564 msgstr "Sonraki Sayfa\nSonraki Sayfa"
5566 #. Resource IDs: (73)
5570 #. Resource IDs: (1482)
5574 #. Resource IDs: (1481)
5575 msgid "No &Fast Forward"
5578 #. Resource IDs: (1716)
5580 msgstr "Çıkar/Al Yok"
5582 #. Resource IDs: (67)
5583 msgid "No HEAD found"
5586 #. Resource IDs: (81)
5588 "No command specified!\n"
5590 "TortoiseProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
5591 msgstr "Komut belirtilmedi!\n\n\nTortoiseProc.exe Shell uzantısı tarafından kullanılır ve doğrudan çağrılmamalıdır!"
5593 #. Resource IDs: (81)
5594 msgid "No command value specified!"
5595 msgstr "Komut değeri belirtilmedi"
5597 #. Resource IDs: (82)
5598 msgid "No differences found!"
5599 msgstr "Farklılık bulunamadı!"
5601 #. Resource IDs: (3843)
5602 msgid "No error message is available."
5603 msgstr "Hata mesajı bulunamadı"
5605 #. Resource IDs: (3867, 3868)
5606 msgid "No error occurred."
5607 msgstr "Hata oluşmadı."
5609 #. Resource IDs: (82)
5611 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
5613 msgstr "Değiştirilmiş klasör yada dosya bulunamadı. TortoiseGit'in geri dönebileceği bir şey yok!"
5615 #. Resource IDs: (239)
5617 "No files to show with the current setting.\n"
5618 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
5619 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
5620 msgstr "Geçerli ayarla gösterilebilecek dosya yok\nVersiyonlanmamış, aldırılmayan ve/veya değiştirilmemiş dosyaları görmek için aşağıdaki bir veya daha fazla ayarı kontrol edin.\nUzaktaki değişiklikleri görmek için, 'Depoyu Kontrol Et'e tıklayın"
5622 #. Resource IDs: (77)
5624 "No files were changed or added since\n"
5625 "the last commit. There's nothing\n"
5626 "for TortoiseGit to do here..."
5627 msgstr "Bir önceki teslim etmeden buyana değiştirilmiş yada\neklenmiş dosya bulunamadı. TortoiseGit'in\nburada yapabileceği bir şey yok..."
5629 #. Resource IDs: (170)
5631 "No files were changed or added since\n"
5632 "the last commit. There's nothing\n"
5633 "for TortoiseGit to do here...\n"
5634 "Do you want to see the unversioned files?"
5635 msgstr "Son teslimden beri hiçbir dosya değişmedi.\nBu durumda TortoiseGit'in yapacağı bir şey yok...\nVersiyonlanmamış dosyaları görmek ister misiniz?"
5637 #. Resource IDs: (273)
5639 msgid "No image encoder found for %s."
5640 msgstr "%s için resim kodlayıcısı bulunamadı."
5642 #. Resource IDs: (70)
5643 msgid "No previous version."
5646 #. Resource IDs: (603)
5647 msgid "No reference found"
5650 #. Resource IDs: (1254)
5651 msgid "No spell corrections"
5652 msgstr "Yazım düzeltmeleri yok"
5654 #. Resource IDs: (196)
5656 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
5658 msgstr "Durum önbelleği mevcut değil. Sadece versiyonlu klasörler işaretlenir, dosyalar işaretlenmez"
5660 #. Resource IDs: (1253)
5661 msgid "No thesaurus suggestions"
5662 msgstr "Eşanlamlı önerisi bulunmamakta"
5664 #. Resource IDs: (65)
5665 msgid "No working directory found."
5668 #. Resource IDs: (1272)
5672 #. Resource IDs: (264, 65535)
5676 #. Resource IDs: (2152)
5677 msgid "Normal &SVN Commit"
5680 #. Resource IDs: (65535)
5681 msgid "North European"
5684 #. Resource IDs: (78)
5685 msgid "Not Versioned Files"
5688 #. Resource IDs: (83)
5689 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
5690 msgstr "Tüm dosyaları indirilemedi ve doğrulanmadı."
5692 #. Resource IDs: (3857)
5693 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
5694 msgstr "Sistem kütüğüne girilen bileşenlerin (yada INI dosyalarının) hepsi silinemedi."
5696 #. Resource IDs: (83)
5697 msgid "Not enough memory to complete operation."
5698 msgstr "İşlemi bitirebilmek için yeterli hafıza yok."
5700 #. Resource IDs: (72)
5701 msgid "Not patches generated."
5704 #. Resource IDs: (1481)
5705 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
5706 msgstr "Not: klasör versiyonlanmamış elemanlar içeriyor"
5708 #. Resource IDs: (65535)
5709 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseUDiff viewer"
5710 msgstr "Not: yazı tipi ayarları TortoiseUDiff görüntüleyicisini de etkiler"
5712 #. Resource IDs: (65535)
5713 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
5716 #. Resource IDs: (82)
5720 #. Resource IDs: (604)
5723 "Nothing need rebase\r\n"
5727 #. Resource IDs: (67)
5728 msgid "Nothing to Rebase"
5731 #. Resource IDs: (603)
5732 msgid "Nothing to commit"
5735 #. Resource IDs: (88)
5739 #. Resource IDs: (1534)
5740 msgid "Number Commits"
5741 msgstr "Sayı Teslim Et"
5743 #. Resource IDs: (604)
5745 msgid "Number of %s"
5748 #. Resource IDs: (1161)
5749 msgid "Number of authors:"
5750 msgstr "Yazar sayısı:"
5752 #. Resource IDs: (1160)
5753 msgid "Number of weeks:"
5754 msgstr "Hafta sayısı:"
5756 #. Resource IDs: (5045)
5760 #. Resource IDs: (5046)
5764 #. Resource IDs: (5047)
5768 #. Resource IDs: (5048)
5772 #. Resource IDs: (5049)
5776 #. Resource IDs: (5050)
5780 #. Resource IDs: (5051)
5784 #. Resource IDs: (5052)
5788 #. Resource IDs: (5053)
5789 msgid "OEM 860: Portuguese"
5792 #. Resource IDs: (5054)
5793 msgid "OEM 861: Icelandic"
5796 #. Resource IDs: (5055)
5800 #. Resource IDs: (5056)
5801 msgid "OEM 863: French"
5804 #. Resource IDs: (5057)
5805 msgid "OEM 865: Nordic"
5808 #. Resource IDs: (5058)
5812 #. Resource IDs: (5059)
5816 #. Resource IDs: (5044)
5820 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
5824 #. Resource IDs: (7)
5826 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
5830 #. Resource IDs: (3697)
5834 #. Resource IDs: (211, 32845)
5838 #. Resource IDs: (213, 32847)
5839 msgid "Office 200&3"
5842 #. Resource IDs: (65535)
5843 msgid "Office 200&7"
5846 #. Resource IDs: (218)
5847 msgid "Office 2007 (&Aqua Style)"
5850 #. Resource IDs: (215)
5851 msgid "Office 2007 (&Blue Style)"
5854 #. Resource IDs: (217)
5855 msgid "Office 2007 (&Silver Style)"
5858 #. Resource IDs: (216)
5859 msgid "Office 2007 (B&lack Style)"
5862 #. Resource IDs: (605)
5863 msgid "Older commit time"
5866 #. Resource IDs: (65535)
5868 msgstr "Daha eski satırlar"
5870 #. Resource IDs: (219)
5871 msgid "One or more files are in a conflicted state."
5872 msgstr "Bir yada daha fazla dosya çakışır durumunda."
5874 #. Resource IDs: (1256)
5875 msgid "Only Merged Files"
5878 #. Resource IDs: (19)
5879 msgid "Only file children"
5880 msgstr "Sadece dosya alt öğeleri"
5882 #. Resource IDs: (169)
5884 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
5886 msgstr "Sadece numara girebilirsiniz (isterseniz virgül ile ayırabilirsiniz)"
5888 #. Resource IDs: (19)
5889 msgid "Only this item"
5890 msgstr "Yalnız bu öğe"
5892 #. Resource IDs: (3841)
5896 #. Resource IDs: (3601)
5898 "Open an existing document\n"
5902 #. Resource IDs: (3601)
5906 #. Resource IDs: (1132)
5907 msgid "Open from clipboard"
5910 #. Resource IDs: (7)
5911 msgid "Open image file..."
5914 #. Resource IDs: (282)
5915 msgid "Open parent folder"
5916 msgstr "Bir üst klasörü Aç"
5918 #. Resource IDs: (3602)
5919 msgid "Open this document"
5922 #. Resource IDs: (1251)
5923 msgid "Open with..."
5924 msgstr "Farklı Aç..."
5926 #. Resource IDs: (3605)
5932 #. Resource IDs: (15)
5933 msgid "Opens the repository browser"
5936 #. Resource IDs: (357, 1517)
5940 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
5944 #. Resource IDs: (32779)
5945 msgid "Ori&ginal size"
5948 #. Resource IDs: (1065)
5949 msgid "Other Task Panes"
5950 msgstr "Diğer görev bölmeleri"
5952 #. Resource IDs: (245)
5956 #. Resource IDs: (75)
5957 msgid "Out ChangeList"
5960 #. Resource IDs: (75)
5964 #. Resource IDs: (3843)
5965 msgid "Out of memory."
5966 msgstr "Yetersiz hafıza."
5968 #. Resource IDs: (1538)
5969 msgid "Output Directory"
5972 #. Resource IDs: (3845)
5976 #. Resource IDs: (1523)
5977 msgid "Override branch if exists"
5980 #. Resource IDs: (32802)
5981 msgid "P&revious Conflict"
5984 #. Resource IDs: (3845)
5989 #. Resource IDs: (3845)
5994 msgstr "Sayfa %u\nSayfalar %u-%u\n"
5996 #. Resource IDs: (65535)
6000 #. Resource IDs: (1258)
6004 #. Resource IDs: (1258)
6008 #. Resource IDs: (63)
6010 msgstr "Parametreler"
6012 #. Resource IDs: (1477)
6014 msgstr "Parametreler:"
6016 #. Resource IDs: (70)
6018 msgid "Parent %d does not exist"
6021 #. Resource IDs: (1)
6025 #. Resource IDs: (65535)
6026 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6029 #. Resource IDs: (69, 65535)
6033 #. Resource IDs: (603)
6034 msgid "Paste Recent Message..."
6037 #. Resource IDs: (1057)
6041 msgstr "Yapıştıma Aracı\nYapıştır"
6043 #. Resource IDs: (172)
6044 msgid "Paste filename list"
6045 msgstr "Dosya adı listesi yapıştır"
6047 #. Resource IDs: (172)
6048 msgid "Paste last commit message"
6051 #. Resource IDs: (15)
6053 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6055 msgstr "svn dizinini panodan yapıştırarak taşıma (kes) ya da kopyalama işlemine neden olur"
6057 #. Resource IDs: (65)
6061 #. Resource IDs: (1076)
6062 msgid "Patch &all items"
6065 #. Resource IDs: (1075)
6066 msgid "Patch &selected item"
6069 #. Resource IDs: (1579)
6070 msgid "Patch As Attachment"
6073 #. Resource IDs: (376)
6077 #. Resource IDs: (376)
6078 msgid "Patch selected"
6081 #. Resource IDs: (157)
6082 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6085 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6089 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6093 #. Resource IDs: (116)
6097 #. Resource IDs: (1057)
6101 msgstr "Kalem Aracı\nKalem"
6103 #. Resource IDs: (605)
6104 msgid "Percent of authorship"
6107 #. Resource IDs: (605)
6111 #. Resource IDs: (16538)
6112 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6113 msgstr "Kişiselleştirilmiş Menü ve Araç Çubukları"
6115 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6119 #. Resource IDs: (69)
6124 #. Resource IDs: (3849)
6126 "Picture (Metafile)\n"
6128 msgstr "Resim (Meta dosyası)\nbir resim"
6130 #. Resource IDs: (65535)
6134 #. Resource IDs: (157)
6136 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6137 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All (*.*)|*.*||"
6138 msgstr "Resimler (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All (*.*)|*.*||"
6140 #. Resource IDs: (246)
6142 msgstr "Diyagram (Yuvarlak)"
6144 #. Resource IDs: (83)
6145 msgid "Please enter a hook script to execute."
6146 msgstr "Lütfen çalıştırılacak yakalayıcı komut dosyasını giriniz."
6148 #. Resource IDs: (83)
6149 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6150 msgstr "Lütfen Komut-dosyasını uygulamak istediğiniz dizini giriniz."
6152 #. Resource IDs: (83)
6153 msgid "Please select a hook type"
6154 msgstr "Lütfen yakalayıcı türünü belirtiniz"
6156 #. Resource IDs: (13)
6157 msgid "Please wait while cancelling..."
6158 msgstr "Iptal işlemi yapılırken lütfen bekleyiniz..."
6160 #. Resource IDs: (319)
6161 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6162 msgstr "Farklılıkları alana kadar lütfen bekleyiniz..."
6164 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6165 msgid "Please wait..."
6166 msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
6168 #. Resource IDs: (65535)
6172 #. Resource IDs: (65535)
6176 #. Resource IDs: (65535)
6180 #. Resource IDs: (569)
6181 msgid "Post-Commit Hook"
6182 msgstr "Teslim-sonrası yakalayıcısı"
6184 #. Resource IDs: (604)
6185 msgid "Post-Push Hook"
6188 #. Resource IDs: (570)
6189 msgid "Post-Update Hook"
6190 msgstr "Güncelleme-sonrası yakalayıcısı"
6192 #. Resource IDs: (58115)
6194 msgstr "&Önceki Sayfa"
6196 #. Resource IDs: (569)
6197 msgid "Pre-Commit Hook"
6198 msgstr "Teslim-öncesi yakalayıcısı"
6200 #. Resource IDs: (604)
6201 msgid "Pre-Push Hook"
6204 #. Resource IDs: (570)
6205 msgid "Pre-Update Hook"
6206 msgstr "Güncelleme-öncesi yakalayıcısı"
6208 #. Resource IDs: (68)
6209 msgid "Preparing commit..."
6212 #. Resource IDs: (65535)
6213 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6214 msgstr "&Yeni Kısayolu Tuşuna Basın:"
6216 #. Resource IDs: (65535)
6217 msgid "Press &new shortcut key:"
6218 msgstr "&Yeni kısayol tuşuna basın:"
6220 #. Resource IDs: (1069)
6224 #. Resource IDs: (376)
6225 msgid "Preview patched file"
6228 #. Resource IDs: (65535)
6232 #. Resource IDs: (20309)
6236 #. Resource IDs: (3633)
6240 msgstr "Önceki Sayfa\nÖnceki Sayfa"
6242 #. Resource IDs: (72)
6243 msgid "Previous Version"
6246 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6250 #. Resource IDs: (3633)
6254 msgstr "Belgeyi Yazdır\n&Yazdır"
6256 #. Resource IDs: (3601)
6258 "Print the active document using current options\n"
6262 #. Resource IDs: (3601)
6264 "Print the active document\n"
6268 #. Resource IDs: (3845)
6269 msgid "Print to File"
6270 msgstr "Dosyaya Yazdır"
6272 #. Resource IDs: (65535)
6276 #. Resource IDs: (3845)
6277 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6278 msgstr "Yazıcı Dosyaları (*.prn)|*.prn|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
6280 #. Resource IDs: (65535)
6282 msgstr "Yazdırılıyor"
6284 #. Resource IDs: (74)
6288 #. Resource IDs: (157)
6289 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6290 msgstr "Programlar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
6292 #. Resource IDs: (134)
6296 #. Resource IDs: (11)
6300 #. Resource IDs: (107)
6301 msgid "Property Page"
6302 msgstr "Özellik Sayfası"
6304 #. Resource IDs: (63)
6308 #. Resource IDs: (1475)
6312 #. Resource IDs: (1080)
6313 msgid "Proxy Settings"
6314 msgstr "Proxy Ayarları"
6316 #. Resource IDs: (1603)
6318 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6321 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
6325 #. Resource IDs: (75)
6326 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
6329 #. Resource IDs: (14)
6333 #. Resource IDs: (302)
6337 #. Resource IDs: (66)
6341 #. Resource IDs: (66)
6345 #. Resource IDs: (75)
6349 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
6353 #. Resource IDs: (76)
6357 #. Resource IDs: (14, 64)
6361 #. Resource IDs: (65535)
6365 #. Resource IDs: (71)
6366 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
6369 #. Resource IDs: (246)
6374 #. Resource IDs: (3605)
6376 "Quit the application; prompts to save documents\n"
6380 #. Resource IDs: (1073)
6382 msgstr "R&AM sürücüleri"
6384 #. Resource IDs: (16623)
6388 #. Resource IDs: (1252)
6389 msgid "R&evert to this revision"
6390 msgstr "Bu revizyona geri&dön"
6392 #. Resource IDs: (1255)
6396 #. Resource IDs: (3697)
6400 #. Resource IDs: (1535)
6404 #. Resource IDs: (1494)
6408 #. Resource IDs: (1048)
6409 msgid "Re&movable drives"
6410 msgstr "T&aşınabilir sürücüler"
6412 #. Resource IDs: (11)
6414 msgstr "Tekrar ad&landır..."
6416 #. Resource IDs: (16613)
6420 #. Resource IDs: (16647)
6422 msgstr "Hep&sini sıfırla"
6424 #. Resource IDs: (1382)
6425 msgid "Re&store defaults"
6426 msgstr "Var&sayılanları yükle"
6428 #. Resource IDs: (8)
6430 msgstr "Geri&dön..."
6432 #. Resource IDs: (12)
6433 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
6434 msgstr "Takılmadan önce günlük kullanım kılavuzunu okuyunuz..."
6436 #. Resource IDs: (318)
6440 #. Resource IDs: (1254)
6442 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
6445 #. Resource IDs: (20)
6449 #. Resource IDs: (67)
6451 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
6454 #. Resource IDs: (1002)
6458 #. Resource IDs: (57616)
6462 #. Resource IDs: (65535)
6463 msgid "Recently modified lines"
6464 msgstr "Yakın zamanda değiştirilmiş satırlar"
6466 #. Resource IDs: (276)
6468 msgstr "Sadece kaydet"
6470 #. Resource IDs: (603)
6471 msgid "Recover to the status before rebase"
6474 #. Resource IDs: (1057)
6478 msgstr "Dikdörtgen Aracı\nDikdörtgen"
6480 #. Resource IDs: (1654)
6484 #. Resource IDs: (3603)
6486 "Redo the previously undone action\n"
6490 #. Resource IDs: (3825)
6491 msgid "Reduce the window to an icon"
6494 #. Resource IDs: (604, 1579)
6498 #. Resource IDs: (20087)
6499 msgid "Ref (Click it then go to)"
6502 #. Resource IDs: (69)
6506 #. Resource IDs: (69, 1588)
6510 #. Resource IDs: (83)
6514 #. Resource IDs: (135, 1382)
6518 #. Resource IDs: (75)
6519 msgid "Refreshing..."
6522 #. Resource IDs: (117)
6524 "Regular expressions filter:\r\n"
6525 ". : any character\r\n"
6526 "c+ : match character c one or more times\r\n"
6527 "c* : match character c zero or more times\r\n"
6528 "^ : start of line\r\n"
6529 "$ : end of line\r\n"
6530 "(string){n} : match string n times\r\n"
6531 "(abcd) : subexpression\r\n"
6532 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
6533 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
6535 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
6536 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
6537 "\\d : digits 0-9\r\n"
6539 msgstr "Normal ifade süzgeci:\n. : herhangi bir karakter\nc+ : c karakterini bir ya da daha fazla kez eşleştir\nc* : c karakterini sıfır ya da daha fazla kez eşleştir\n^ : satır başı\n$ : satır sonu\n(dize){n} : dizeyi n kere eşleştir\n(abcd) : alt ifade\n[aei0-9] : a,e,i ve 0..9'u eşleştir\n[^aei0-9] : a,e,i ve 0..9 dışında herşey\n\n\\w : a-z,A-Z,0-9 ve _ ile eşleşir\n\\W : herhangi alfasayısal olmayan karakter\n\\d : 0-9 rakamları\n\\s : boşluklar"
6541 #. Resource IDs: (1072)
6542 msgid "Relative Times in log"
6543 msgstr "Günlükte Göreceli Zamanlar"
6545 #. Resource IDs: (32794)
6549 #. Resource IDs: (2050)
6551 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
6555 #. Resource IDs: (1660)
6556 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
6559 #. Resource IDs: (1649)
6560 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
6563 #. Resource IDs: (1573)
6567 #. Resource IDs: (65535)
6568 msgid "Remote &Branch:"
6571 #. Resource IDs: (1618)
6572 msgid "Remote &URL:"
6575 #. Resource IDs: (65535)
6576 msgid "Remote Branch"
6577 msgstr "Uzaktaki Dal"
6579 #. Resource IDs: (71)
6580 msgid "Remote URL must not be empty."
6583 #. Resource IDs: (76)
6584 msgid "Remote Update"
6587 #. Resource IDs: (71)
6588 msgid "Remote name must not be empty."
6591 #. Resource IDs: (63)
6592 msgid "Remote status"
6593 msgstr "Uzaktaki durum"
6595 #. Resource IDs: (65535)
6599 #. Resource IDs: (1332, 1470)
6603 #. Resource IDs: (126)
6605 msgid "Remove %ld items"
6606 msgstr "%ld elemanı kaldır"
6608 #. Resource IDs: (126)
6611 msgstr "%s 'ı kaldır"
6613 #. Resource IDs: (1627)
6614 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
6617 #. Resource IDs: (75)
6618 msgid "Remove &branch"
6621 #. Resource IDs: (1628)
6622 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
6625 #. Resource IDs: (15)
6626 msgid "Remove from &ignore list"
6627 msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar"
6629 #. Resource IDs: (1068)
6630 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
6631 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğundan Kaldır"
6633 #. Resource IDs: (209)
6634 msgid "Remove from changelist"
6635 msgstr "Değişiklik listesinden çıkar"
6637 #. Resource IDs: (1629)
6638 msgid "Remove ignored files (-fX)"
6641 #. Resource IDs: (1626)
6642 msgid "Remove untracked directories (-d)"
6645 #. Resource IDs: (9)
6646 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
6649 #. Resource IDs: (65535)
6653 #. Resource IDs: (264)
6654 msgid "Removed from changelist"
6655 msgstr "Değişiklik listesinden çıkarıldı"
6657 #. Resource IDs: (145)
6660 "Removed the file pattern(s)\n"
6662 "from the ignore list."
6663 msgstr "%s\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesinden silindi."
6665 #. Resource IDs: (15)
6666 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
6667 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesinden dosya(ları) yada dosya maskelerini siler"
6669 #. Resource IDs: (16616)
6671 msgstr "Yeniden &Adlandır"
6673 #. Resource IDs: (79, 1257)
6677 #. Resource IDs: (97)
6680 msgstr "%s'ı Yeniden Adlandır"
6682 #. Resource IDs: (151)
6683 msgid "Rename - TortoiseGit"
6686 #. Resource IDs: (221)
6690 #. Resource IDs: (65535)
6691 msgid "Renamed node"
6692 msgstr "Yeniden adlandırılmış düğüm"
6694 #. Resource IDs: (11)
6695 msgid "Renames files/folders inside version control"
6698 #. Resource IDs: (3603)
6700 "Repeat the last action\n"
6704 #. Resource IDs: (3603)
6706 "Replace specific text with different text\n"
6710 #. Resource IDs: (65535)
6711 msgid "Replaced node"
6712 msgstr "Değiştirilen düğüm"
6714 #. Resource IDs: (74)
6716 msgstr "Değiştiriliyor"
6718 #. Resource IDs: (1618)
6719 msgid "Repository &URL"
6722 #. Resource IDs: (153)
6723 msgid "Repository Browser"
6726 #. Resource IDs: (65535)
6730 #. Resource IDs: (334)
6731 msgid "Request pull"
6734 #. Resource IDs: (65535)
6735 msgid "Requests a username and a password"
6736 msgstr "Kullanıcı adı ve sifre bilgilerini ister"
6738 #. Resource IDs: (82)
6739 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
6742 #. Resource IDs: (8)
6746 #. Resource IDs: (317)
6750 #. Resource IDs: (16614)
6752 msgstr "Hepsi&ni sıfırla"
6754 #. Resource IDs: (1554)
6756 msgstr "Türü Sıfırla"
6758 #. Resource IDs: (1255)
6760 msgid "Reset \"%s\" to this..."
6763 #. Resource IDs: (1553)
6764 msgid "Reset active branch"
6767 #. Resource IDs: (1255)
6768 msgid "Reset columns"
6769 msgstr "Kolonları sıfırla"
6771 #. Resource IDs: (64)
6773 msgid "Reset current branch \"%s\" to \"%s\""
6776 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
6780 #. Resource IDs: (282)
6781 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
6782 msgstr "'Mine'i kullanarak çakışmayı çözümle"
6784 #. Resource IDs: (282)
6785 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
6786 msgstr "'Onların'ı kullanarak çakışmayı çözümle"
6788 #. Resource IDs: (74, 209)
6792 #. Resource IDs: (282)
6797 msgstr "Çözümlenen:\n%s"
6799 #. Resource IDs: (9)
6800 msgid "Resolves conflicted files"
6801 msgstr "Çakışan dosyaları çözümler"
6803 #. Resource IDs: (66)
6804 msgid "Restart rebase"
6807 #. Resource IDs: (64)
6811 #. Resource IDs: (1254)
6812 msgid "Restore Default"
6813 msgstr "Varsayılana Geridön"
6815 #. Resource IDs: (65)
6816 msgid "Restore after commit"
6819 #. Resource IDs: (3826)
6820 msgid "Restore the window to normal size"
6823 #. Resource IDs: (73)
6825 msgstr "Geridönüldü"
6827 #. Resource IDs: (73)
6831 #. Resource IDs: (602)
6835 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
6839 #. Resource IDs: (69)
6840 msgid "Revert commit"
6843 #. Resource IDs: (69)
6845 msgid "Revert commit %s"
6848 #. Resource IDs: (323)
6850 msgid "Revert to revision %s"
6853 #. Resource IDs: (73)
6855 msgstr "Geridönüldü"
6857 #. Resource IDs: (9)
6858 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
6859 msgstr "Son güncellemeden itibaren yaptığınız tum değişiklikleri iptal eder"
6861 #. Resource IDs: (14)
6862 msgid "Reverts an addition to version control"
6863 msgstr "Bir eklemeyi versiyon kontrolüne alır"
6865 #. Resource IDs: (376)
6866 msgid "Review Patch"
6869 #. Resource IDs: (603)
6870 msgid "Review Patch with TortoiseMerge"
6873 #. Resource IDs: (14)
6874 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseMerge"
6877 #. Resource IDs: (13)
6878 msgid "Review/apply single &patch..."
6881 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
6885 #. Resource IDs: (119)
6888 msgstr "Revizyon %d"
6890 #. Resource IDs: (120)
6893 msgstr "Revizyon %s"
6895 #. Resource IDs: (67)
6896 msgid "Revision Files"
6899 #. Resource IDs: (65535)
6900 msgid "Revision graph"
6901 msgstr "Revizyon &Diyagramı"
6903 #. Resource IDs: (86)
6905 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
6908 #. Resource IDs: (1579, 65535)
6912 #. Resource IDs: (116)
6914 msgstr "Revizyonlar"
6916 #. Resource IDs: (605)
6920 #. Resource IDs: (3850)
6923 "text with font and paragraph formatting"
6924 msgstr "RTF (Rich Text) formatı\nMetinde yazıtipi ve paragraf formatlama"
6926 #. Resource IDs: (188)
6927 msgid "Right View: "
6930 #. Resource IDs: (65535)
6934 #. Resource IDs: (1070)
6936 msgid "Row %d of %d"
6937 msgstr "%d ile %d arasındaki satır"
6939 #. Resource IDs: (1070)
6941 msgid "Row %d-%d of %d"
6942 msgstr "%d-%d ile %d arasındaki satır"
6944 #. Resource IDs: (17045)
6948 #. Resource IDs: (32782)
6952 #. Resource IDs: (1065)
6953 msgid "S&how Buttons on One Row"
6954 msgstr "Butonları tek satırda g&öster"
6956 #. Resource IDs: (1065)
6957 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
6958 msgstr "Butonları iki satırda g&öster"
6960 #. Resource IDs: (17078)
6961 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
6962 msgstr "Hızlı Araç Çubuğu'nu Şerit'in altında g&öster."
6964 #. Resource IDs: (1132)
6966 msgstr "İ&statistikler"
6968 #. Resource IDs: (9)
6969 msgid "S&witch/Checkout..."
6972 #. Resource IDs: (3697)
6976 #. Resource IDs: (604, 1251)
6980 #. Resource IDs: (1585)
6981 msgid "SMTP Server requires authentication"
6984 #. Resource IDs: (65535)
6985 msgid "SMTP Server:"
6988 #. Resource IDs: (1081)
6992 #. Resource IDs: (331)
6993 msgid "SVN Commit Type"
6996 #. Resource IDs: (22)
6997 msgid "SVN DCommit..."
7000 #. Resource IDs: (13)
7004 #. Resource IDs: (21)
7005 msgid "SVN Rebase..."
7008 #. Resource IDs: (65535)
7012 #. Resource IDs: (65535)
7016 #. Resource IDs: (605)
7017 msgid "Same commit time"
7020 #. Resource IDs: (57604)
7024 #. Resource IDs: (101)
7026 msgstr "Farklı &kaydet..."
7028 #. Resource IDs: (3841)
7030 msgstr "Farklı Kaydet"
7032 #. Resource IDs: (1567)
7033 msgid "Save as &Global"
7036 #. Resource IDs: (313)
7040 #. Resource IDs: (3857)
7042 msgid "Save changes to %1?"
7043 msgstr "%1 'e yapılan değişiklikler kaydedilsin mi?"
7045 #. Resource IDs: (1253)
7046 msgid "Save revision &to..."
7047 msgstr "Revizyonu kaydet &..."
7049 #. Resource IDs: (3601)
7051 "Save the active document with a new name\n"
7055 #. Resource IDs: (3601)
7057 "Save the active document\n"
7061 #. Resource IDs: (3601)
7063 "Save the modified file\n"
7067 #. Resource IDs: (1132)
7068 msgid "Save to clipboard"
7069 msgstr "Panoya kaydet"
7071 #. Resource IDs: (1385)
7072 msgid "Save unified diff"
7075 #. Resource IDs: (1385)
7076 msgid "Save unified diff since HEAD"
7079 #. Resource IDs: (108)
7081 msgstr "Kaydedimiş Veri"
7083 #. Resource IDs: (71)
7085 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7088 #. Resource IDs: (75)
7089 msgid "Saving notes failed."
7092 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7094 msgstr "Scintilla (Kıvılcım)"
7096 #. Resource IDs: (1003)
7098 msgstr "Sola Kaydır"
7100 #. Resource IDs: (1003)
7101 msgid "Scroll Right"
7102 msgstr "Sağa Kaydır"
7104 #. Resource IDs: (1253)
7105 msgid "Search &log messages..."
7106 msgstr "&Günlük mesajlarında ara..."
7108 #. Resource IDs: (65535)
7112 #. Resource IDs: (3867)
7114 msgid "Seek failed on %1"
7115 msgstr "Arama %1'de başarısız oldu"
7117 #. Resource IDs: (1253)
7119 msgstr "Hepsi&ni seç"
7121 #. Resource IDs: (16529)
7122 msgid "Select &User-defined Image: "
7123 msgstr "&Kullanıcı tanımlı resim seç"
7125 #. Resource IDs: (16508)
7126 msgid "Select &context menu:"
7127 msgstr "Sağ-tık &menüsü seçin:"
7129 #. Resource IDs: (65535)
7130 msgid "Select &window:"
7131 msgstr "&Pencere seç"
7133 #. Resource IDs: (1057)
7135 "Select Color Tool\n"
7137 msgstr "Renk Seçme Aracı\nRenk seç"
7139 #. Resource IDs: (13)
7140 msgid "Select File..."
7143 #. Resource IDs: (78)
7144 msgid "Select SSH client"
7145 msgstr "SSH client'ını seç"
7147 #. Resource IDs: (3858)
7148 msgid "Select a button."
7149 msgstr "Bir düğme seçin."
7151 #. Resource IDs: (3585)
7152 msgid "Select an object on which to get Help"
7155 #. Resource IDs: (213)
7156 msgid "Select changelist"
7157 msgstr "Değişiklik listesini seç"
7159 #. Resource IDs: (78)
7160 msgid "Select diff application"
7161 msgstr "Karşılaştırma uygulaması seç"
7163 #. Resource IDs: (313)
7164 msgid "Select diff file..."
7167 #. Resource IDs: (64)
7168 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7169 msgstr "Bu sorun izleyicisiyle ilişkilendirmek için bir klasör seçin"
7171 #. Resource IDs: (79)
7173 "Select folder to export to.\n"
7174 "You might need to create a new folder before performing this export."
7175 msgstr "Dışa aktarılacak klasörü seç.\nBu dışa aktarmayı yapmadan önce yeni klasör oluşturmanız gerekebilir."
7177 #. Resource IDs: (197)
7178 msgid "Select folder to run script for"
7179 msgstr "Komut-dosyasını içinde çalıştırmak istediğiniz klasörü seçiniz"
7181 #. Resource IDs: (119)
7182 msgid "Select folder to save the selected files to"
7183 msgstr "Dosyasını kopyalamak istediğiniz klasörü seçiniz"
7185 #. Resource IDs: (197)
7186 msgid "Select hook script file"
7187 msgstr "Yakalayıcı komut-dosyası seç"
7189 #. Resource IDs: (1405)
7190 msgid "Select items automatically"
7191 msgstr "Elemanları otomatik seç"
7193 #. Resource IDs: (78)
7194 msgid "Select merge application"
7195 msgstr "Birleştirme uygulaması seç"
7197 #. Resource IDs: (119)
7198 msgid "Select merge target"
7199 msgstr "Birleştirme hedefi seç"
7201 #. Resource IDs: (79)
7203 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
7204 msgstr "İşlem bitiminde durum diyalogunun göstereceği bir davranışı türü seçiniz."
7206 #. Resource IDs: (3603)
7208 "Select the entire document\n"
7212 #. Resource IDs: (78)
7213 msgid "Select viewer for diff-files"
7214 msgstr "Karşılaştırma dosyalarını görüntülemek için bir uygulama seç "
7216 #. Resource IDs: (1067)
7217 msgid "Select/deselect &all"
7220 #. Resource IDs: (1)
7224 #. Resource IDs: (602)
7228 #. Resource IDs: (1587)
7229 msgid "Send Mail after create"
7232 #. Resource IDs: (3866)
7233 msgid "Send Mail failed to send message."
7234 msgstr "Send Mail mesajınızı gönderemedi"
7236 #. Resource IDs: (21, 603)
7237 msgid "Send Mail..."
7240 #. Resource IDs: (320)
7244 #. Resource IDs: (602)
7245 msgid "Send Patch by Email"
7248 #. Resource IDs: (21)
7249 msgid "Send Patch(es) by eMail"
7252 #. Resource IDs: (74)
7253 msgid "Sending content"
7254 msgstr "İçerik gönderiliyor"
7256 #. Resource IDs: (602)
7260 #. Resource IDs: (1409)
7261 msgid "Server &address:"
7262 msgstr "Sunucu &adresi:"
7264 #. Resource IDs: (65535)
7265 msgid "Set Accelerator &for:"
7266 msgstr "Hızlandırıcıyı &ayarla:"
7268 #. Resource IDs: (1557)
7269 msgid "Set commit &date"
7272 #. Resource IDs: (1580)
7273 msgid "Set up SMTP Server"
7276 #. Resource IDs: (86)
7277 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
7280 #. Resource IDs: (86)
7282 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
7285 #. Resource IDs: (13)
7286 msgid "Setting properties..."
7287 msgstr "Özellikler ayarlanıyor..."
7289 #. Resource IDs: (107)
7293 #. Resource IDs: (80)
7294 msgid "Settings - TortoiseGit"
7295 msgstr "Ayarlar - TortoiseGit"
7297 #. Resource IDs: (1270)
7301 #. Resource IDs: (1271)
7302 msgid "Shell Extended"
7305 #. Resource IDs: (145)
7306 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
7307 msgstr "Kabuk Simge Önbelleği tekrar oluşturuldu!"
7309 #. Resource IDs: (5062)
7313 #. Resource IDs: (1105)
7314 msgid "Short &date/time format in log messages"
7315 msgstr "Günlük mesajlarında kısaltılmış &Tarih/Zaman kullan"
7317 #. Resource IDs: (12)
7318 msgid "Short URL of Git items"
7319 msgstr "Git elemanlarının kısaltılmış URL'si"
7321 #. Resource IDs: (1255)
7322 msgid "Shorten property list"
7323 msgstr "Özellik listesini kısalt"
7325 #. Resource IDs: (1382)
7329 #. Resource IDs: (16996)
7330 msgid "Show &Accelerator for:"
7331 msgstr "&Hızlandırıcıyı göster:"
7333 #. Resource IDs: (115)
7334 msgid "Show &All Branch"
7335 msgstr "Tüm Dallları Göster"
7337 #. Resource IDs: (115)
7338 msgid "Show &Range..."
7339 msgstr "Ara&lığı Göster..."
7341 #. Resource IDs: (20)
7342 msgid "Show &Reflog"
7345 #. Resource IDs: (1073)
7346 msgid "Show &Unversioned Files"
7349 #. Resource IDs: (1208)
7350 msgid "Show &Whole Project"
7353 #. Resource IDs: (1254)
7354 msgid "Show &changes"
7355 msgstr "&Değişiklikleri göster"
7357 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
7359 msgstr "&Günlüğü göster"
7361 #. Resource IDs: (1031)
7362 msgid "Show &log..."
7363 msgstr "&Günlüğü göster..."
7365 #. Resource IDs: (1088)
7366 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
7367 msgstr "İşaret&lemeleri ve sağ-tık menüsünü sadece explorer'da göster"
7369 #. Resource IDs: (1069)
7370 msgid "Show Above the Ribbon"
7371 msgstr "Şeritin Üstünde Göster"
7373 #. Resource IDs: (1069)
7374 msgid "Show Below the Ribbon"
7375 msgstr "Şeritin Altında Göster"
7377 #. Resource IDs: (1382)
7378 msgid "Show Environment Variables"
7381 #. Resource IDs: (1065)
7382 msgid "Show Fewer Buttons"
7383 msgstr "Daha Az Düğme Göster"
7385 #. Resource IDs: (32817)
7386 msgid "Show File List"
7389 #. Resource IDs: (2052)
7391 "Show Inline-Diff word by word\n"
7392 "Inline diff word-wise"
7395 #. Resource IDs: (32781)
7399 #. Resource IDs: (1065)
7400 msgid "Show More Buttons"
7401 msgstr "Daha Fazla Düğme Göster"
7403 #. Resource IDs: (1068)
7404 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
7405 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Üstünde Göster"
7407 #. Resource IDs: (1068)
7408 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
7409 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Altında Göster"
7411 #. Resource IDs: (16651)
7412 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
7413 msgstr "Ekran&ipuçlarını araç çubuklarında göster."
7415 #. Resource IDs: (115)
7416 msgid "Show Whole Project"
7417 msgstr "Tüm Projeyi Göster"
7419 #. Resource IDs: (32775)
7423 #. Resource IDs: (1251)
7424 msgid "Show branches this commit is on"
7427 #. Resource IDs: (1251)
7428 msgid "Show changes as &unified diff"
7429 msgstr "Değişiklikleri &birleştirilmiş karşılaştırma dosyası olarak göster"
7431 #. Resource IDs: (83)
7432 msgid "Show destination folder"
7433 msgstr "Hedef klasörü göster"
7435 #. Resource IDs: (1556)
7436 msgid "Show diff to last commit"
7439 #. Resource IDs: (1126)
7440 msgid "Show excluded folders as normal"
7441 msgstr "Normal olarak dışlanan klasörleri göster"
7443 #. Resource IDs: (16656)
7444 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
7445 msgstr "Men&ülerin tamamını kısa aralıklarla göster"
7447 #. Resource IDs: (1264)
7448 msgid "Show i&gnored files"
7449 msgstr "Göz &ardı dosyaları göster"
7451 #. Resource IDs: (1063)
7452 msgid "Show linenumber&s"
7455 #. Resource IDs: (64)
7459 #. Resource IDs: (65)
7460 msgid "Show log &before rename/copy"
7463 #. Resource IDs: (81)
7464 msgid "Show log of submodule"
7465 msgstr "Alt modülün günlüğünü göster"
7467 #. Resource IDs: (14)
7468 msgid "Show log of this folder"
7469 msgstr "Bu klasörün günlüğünü göster"
7471 #. Resource IDs: (1256)
7475 #. Resource IDs: (1382)
7476 msgid "Show modified files in working tree"
7479 #. Resource IDs: (1270)
7481 "Show next change of selected commit\n"
7485 #. Resource IDs: (2054)
7487 "Show or hide the line diff bar\n"
7488 "Toggle LineDiffBar"
7491 #. Resource IDs: (2054)
7493 "Show or hide the locator bar\n"
7497 #. Resource IDs: (3713)
7499 "Show or hide the status bar\n"
7503 #. Resource IDs: (3713)
7505 "Show or hide the status bar\n"
7509 #. Resource IDs: (3713)
7511 "Show or hide the toolbar\n"
7515 #. Resource IDs: (1270)
7517 "Show previous change of selected commit\n"
7521 #. Resource IDs: (1252)
7522 msgid "Show revision properties"
7523 msgstr "Revizyon özelliklerini göster"
7525 #. Resource IDs: (16652)
7526 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
7527 msgstr "Kısayolları ve &anahtar sözcükleri İpucuEkranı'nda göster"
7529 #. Resource IDs: (2049)
7531 "Show special characters for whitespaces\n"
7535 #. Resource IDs: (1209)
7536 msgid "Show un&modified files"
7537 msgstr "Değiştiril&memiş dosyaları göster"
7539 #. Resource IDs: (1073)
7540 msgid "Show un&versioned files"
7541 msgstr "Versiyonlan&mamış dosyaları göster"
7543 #. Resource IDs: (198)
7545 msgstr "Göster/Gizle"
7547 #. Resource IDs: (115)
7550 "Showing %ld revision(s), from revision %ld to revision %ld - %ld revision(s)"
7552 msgstr "%ld revizyon(lar) gösteriliyor, %ld revizyonundan revizyonuna - %ld revizyon(lar) seçili, %ld değişmiş dizin gösteriliyor."
7554 #. Resource IDs: (76)
7557 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
7561 #. Resource IDs: (13)
7563 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
7565 msgstr "Yerel ve depodaki, son güncellemeden beri değişiklik yapılan dosyaları gösterir"
7567 #. Resource IDs: (10)
7568 msgid "Shows information about TortoiseGit"
7569 msgstr "TortoiseGit ile ilgili bilgiyi gösterir"
7571 #. Resource IDs: (20)
7572 msgid "Shows reference log"
7575 #. Resource IDs: (198)
7576 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
7577 msgstr "İşlem günlüğünü varsayılan metin editöründe gösterir"
7579 #. Resource IDs: (12)
7580 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
7583 #. Resource IDs: (1523)
7587 #. Resource IDs: (1532)
7591 #. Resource IDs: (32775)
7592 msgid "Single/&double-pane view"
7595 #. Resource IDs: (74)
7599 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7603 #. Resource IDs: (66)
7605 msgid "Skip Patch: %s"
7606 msgstr "Yamayı atla: %s"
7608 #. Resource IDs: (11029)
7609 msgid "Skip worktree"
7612 #. Resource IDs: (1529)
7613 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
7616 #. Resource IDs: (74)
7620 #. Resource IDs: (263)
7621 msgid "Skipped missing target"
7622 msgstr "Kayıp hedef atlandı"
7624 #. Resource IDs: (1550)
7625 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
7628 #. Resource IDs: (1126)
7629 msgid "Sort by commit count"
7630 msgstr "Teslim etme sayına göre sırala"
7632 #. Resource IDs: (196)
7634 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
7636 msgstr "En son Günlük mesajları diyalogunda kaç tane elemanı saklamak istediğinizi belirtir. "
7638 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
7642 #. Resource IDs: (1253)
7644 msgstr "Satırları ayır"
7646 #. Resource IDs: (3604)
7648 "Split the active window into panes\n"
7650 msgstr "Etkin pencere içerisinde çerçeveyi ayır\nAyır"
7652 #. Resource IDs: (1254, 1257)
7656 #. Resource IDs: (246)
7657 msgid "Stacked Bar Graph"
7658 msgstr "Yığılı Çubuk Çizelgesi"
7660 #. Resource IDs: (246)
7661 msgid "Stacked Line Graph"
7662 msgstr "Yığılı Çizgi Çizelgesi"
7664 #. Resource IDs: (1258, 16962)
7668 #. Resource IDs: (68)
7669 msgid "Start (FastFwd)"
7670 msgstr "Başlat (İleri sar)"
7672 #. Resource IDs: (67)
7673 msgid "Start Cherry Pick"
7676 #. Resource IDs: (569)
7677 msgid "Start Commit Hook"
7678 msgstr "Teslim yakalayıcısını çalıştır"
7680 #. Resource IDs: (67, 68)
7681 msgid "Start Rebase"
7684 #. Resource IDs: (569)
7685 msgid "Start Update Hook"
7686 msgstr "Güncelleme yakalayıcısını çalıştır"
7688 #. Resource IDs: (12)
7689 msgid "Start bisect mode..."
7690 msgstr "İkiye bölünmüş kip..."
7692 #. Resource IDs: (1384, 4575)
7696 #. Resource IDs: (1673)
7697 msgid "Stash &Message"
7698 msgstr "Zula &İletisi"
7700 #. Resource IDs: (20)
7702 msgstr "Zulayı Uygula"
7704 #. Resource IDs: (20)
7706 msgstr "Zula Listesi"
7708 #. Resource IDs: (22)
7710 msgstr "Zulayı Çıkart"
7712 #. Resource IDs: (20)
7714 msgstr "Zulayı Kaydet"
7716 #. Resource IDs: (80)
7717 msgid "Stash operation running..."
7720 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
7724 #. Resource IDs: (179, 245)
7728 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
7732 #. Resource IDs: (1068)
7733 msgid "Status Bar Configuration"
7734 msgstr "Durum Çubuğu Ayarları"
7736 #. Resource IDs: (65535)
7737 msgid "Status and action colors"
7738 msgstr "Durum ve eylem renkleri"
7740 #. Resource IDs: (65535)
7741 msgid "Status cache"
7742 msgstr "Durum önbelleği"
7744 #. Resource IDs: (197)
7746 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
7749 #. Resource IDs: (196)
7751 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
7752 " the overlay recursively"
7755 #. Resource IDs: (196)
7756 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
7757 msgstr "Durum önbelleği sadece tek bir klasör için, özyineli işaretler yok "
7759 #. Resource IDs: (11)
7760 msgid "Status of item in Git"
7761 msgstr "Git öğe durumu"
7763 #. Resource IDs: (13)
7764 msgid "Stops bisect mode"
7765 msgstr "İkiye bölünmüş kipten çık"
7767 #. Resource IDs: (1639)
7771 #. Resource IDs: (1, 65)
7775 #. Resource IDs: (65535)
7779 #. Resource IDs: (1302)
7783 #. Resource IDs: (8, 11)
7784 msgid "Submodule &Update"
7785 msgstr "Altbirim &Güncelle"
7787 #. Resource IDs: (20, 1589)
7788 msgid "Submodule Add"
7789 msgstr "Altbirim Ekle"
7791 #. Resource IDs: (4576)
7792 msgid "Submodule Diff"
7793 msgstr "Altbirim Farkı"
7795 #. Resource IDs: (1585)
7796 msgid "Submodule Info"
7797 msgstr "Altbirim Bilgisi"
7799 #. Resource IDs: (76)
7800 msgid "Submodule Init"
7801 msgstr "Altbirim Hazırla"
7803 #. Resource IDs: (20, 77)
7804 msgid "Submodule Sync"
7805 msgstr "Altbirim Eşitle"
7807 #. Resource IDs: (76)
7808 msgid "Submodule Update"
7809 msgstr "Altbirim Güncelle"
7811 #. Resource IDs: (1624)
7812 msgid "Submodule Update Options"
7813 msgstr "Altbirim Güncelleme Seçenekleri"
7815 #. Resource IDs: (1708)
7817 msgstr "Alt modüller"
7819 #. Resource IDs: (65)
7823 #. Resource IDs: (78)
7827 #. Resource IDs: (229)
7829 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
7830 msgstr "%s %s olarak değiştir, uyarlama %s"
7832 #. Resource IDs: (32811)
7833 msgid "Switch Left<->Right"
7834 msgstr "Sol <-> Sağ olarak değiştir"
7836 #. Resource IDs: (1522)
7840 #. Resource IDs: (3606)
7842 "Switch back to the previous window pane\n"
7846 #. Resource IDs: (2049)
7848 "Switch between single and double pane view\n"
7849 "Switch between single and double pane view"
7852 #. Resource IDs: (2051)
7854 "Switch the contents of the left and right view\n"
7855 "Switch left and right view"
7858 #. Resource IDs: (3825)
7859 msgid "Switch to the next document window"
7862 #. Resource IDs: (3606)
7864 "Switch to the next window pane\n"
7868 #. Resource IDs: (3825)
7869 msgid "Switch to the previous document window"
7872 #. Resource IDs: (304)
7873 msgid "Switch/Checkout"
7876 #. Resource IDs: (1256)
7877 msgid "Switch/Checkout to"
7880 #. Resource IDs: (1254)
7881 msgid "Switch/Checkout to this..."
7884 #. Resource IDs: (9)
7885 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
7886 msgstr "Çalışma ağacını farklı dal/etiket olarak değiştir/dışarı çıkart"
7888 #. Resource IDs: (325)
7889 msgid "Switches the comparison left<<->right"
7890 msgstr "Karşılaştırmayı sol<<->sağ olarak değiştir"
7892 #. Resource IDs: (22)
7893 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
7894 msgstr "Uzaktaki Depoları Eşitle, çekme, gönderme, eposta yaması ve buna benzer "
7896 #. Resource IDs: (22)
7900 #. Resource IDs: (1556)
7901 msgid "System &sounds"
7902 msgstr "Sistem sesleri&"
7904 #. Resource IDs: (3857)
7906 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
7908 msgstr "Sistem yazmaç girileri ve INI dosyası (varsa) silindi."
7910 #. Resource IDs: (5065)
7914 #. Resource IDs: (7)
7915 msgid "TORTOISEIDIFF"
7916 msgstr "TORTOISEIDIFF"
7918 #. Resource IDs: (1513)
7920 msgstr "&Etiketler:"
7922 #. Resource IDs: (16970)
7923 msgid "Tab Placeholder"
7924 msgstr "Çıkıntı Yertutucu"
7926 #. Resource IDs: (65535)
7928 msgstr "Çıkıntı boyutu:"
7930 #. Resource IDs: (82)
7934 #. Resource IDs: (82)
7936 msgstr "Etiket Bilgisi"
7938 #. Resource IDs: (79)
7940 msgid "Tagged the working tree to %s"
7941 msgstr "Çalışılan ağacı %s olarak etiketle"
7943 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
7947 #. Resource IDs: (64)
7951 #. Resource IDs: (1064)
7953 msgstr "Görev Bölümü"
7955 #. Resource IDs: (219)
7957 msgstr "Sadece Test"
7959 #. Resource IDs: (65535)
7963 #. Resource IDs: (71)
7965 "The Remote Config was changed.\n"
7966 "Do you want to save now or discard changes?"
7969 #. Resource IDs: (70)
7972 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
7974 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
7977 #. Resource IDs: (63)
7978 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
7981 #. Resource IDs: (63)
7983 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
7986 #. Resource IDs: (67)
7987 msgid "The commit message must not be empty."
7990 #. Resource IDs: (603)
7992 "The current working tree is not clean.\n"
7993 "Do you want to stash the changes?"
7994 msgstr "Geçerli çalışma ağacı temiz değil.\nDeğişiklikleri saklamak istiyor musunuz?"
7996 #. Resource IDs: (68)
7999 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
8003 #. Resource IDs: (85)
8005 "The entered source ref is ambiguous.\n"
8006 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
8009 #. Resource IDs: (64)
8011 msgid "The file %s does not exist!"
8014 #. Resource IDs: (64)
8016 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
8019 #. Resource IDs: (64)
8022 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
8023 "Do you want to select another file to diff?"
8026 #. Resource IDs: (314)
8032 "Do you want to remove the file?"
8035 #. Resource IDs: (69)
8036 msgid "The file is too big"
8039 #. Resource IDs: (3857)
8040 msgid "The file is too large to open."
8041 msgstr "Dosya açmak için çok büyük."
8043 #. Resource IDs: (80)
8048 "already exists! Do you want to overwrite it?"
8049 msgstr "%s\nDosya adı\nbulunmakta! Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
8051 #. Resource IDs: (69)
8056 "is not a valid text file!\n"
8057 "Note that UTF32 files are treated as binary too."
8060 #. Resource IDs: (145)
8064 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
8067 #. Resource IDs: (88)
8073 "Would you like to create it first?"
8076 #. Resource IDs: (83)
8079 "The hook script returned an error:\n"
8083 #. Resource IDs: (7)
8084 msgid "The image can not be shown."
8087 #. Resource IDs: (63)
8089 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8090 "installed correctly."
8093 #. Resource IDs: (64)
8094 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8097 #. Resource IDs: (63)
8099 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
8102 #. Resource IDs: (63)
8104 "The line 'Index: ' was not found!\n"
8105 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
8108 #. Resource IDs: (63)
8110 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
8113 #. Resource IDs: (63)
8115 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
8118 #. Resource IDs: (86)
8120 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
8123 #. Resource IDs: (64)
8125 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
8129 #. Resource IDs: (64)
8131 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
8135 #. Resource IDs: (198)
8137 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
8138 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
8141 #. Resource IDs: (63)
8143 "The old file does not match the new file.\n"
8144 "Renaming of files is not (yet) supported!"
8147 #. Resource IDs: (220)
8148 msgid "The operation failed."
8151 #. Resource IDs: (74)
8153 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
8154 "You must only specify one of them."
8157 #. Resource IDs: (64)
8160 "The patch seems outdated! The file line\n"
8162 "and the patchline\n"
8167 #. Resource IDs: (88)
8169 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
8170 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
8172 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8173 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
8175 "Do you want to proceed anyway?"
8178 #. Resource IDs: (314)
8183 "in the patchfile does not exist.\n"
8184 "TortoiseMerge found the relative path\n"
8186 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
8188 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseMerge."
8191 #. Resource IDs: (314)
8196 "in the patchfile does not exist.\n"
8197 "TortoiseMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
8200 #. Resource IDs: (314)
8205 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
8206 "But TortoiseMerge found the path\n"
8208 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
8211 #. Resource IDs: (71)
8214 "The remote \"%s\" already exists.\n"
8215 "Do you want to overwrite it?"
8218 #. Resource IDs: (80)
8219 msgid "The repository was successfully created."
8222 #. Resource IDs: (78)
8224 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
8225 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
8228 #. Resource IDs: (170)
8231 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
8232 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
8233 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
8236 #. Resource IDs: (88)
8239 "The target folder \n"
8242 "Are you sure you want to clone/export into that folder?"
8245 #. Resource IDs: (195)
8247 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
8248 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
8249 "but maybe not scan all files."
8252 #. Resource IDs: (82)
8254 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
8255 "It's not possible to show the log messages between them!"
8258 #. Resource IDs: (16)
8259 msgid "The user who did the last commit"
8262 #. Resource IDs: (65535)
8266 #. Resource IDs: (263)
8270 #. Resource IDs: (169)
8272 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
8273 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
8276 #. Resource IDs: (198)
8279 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
8283 #. Resource IDs: (64)
8284 msgid "There are no issue-tracker providers available."
8287 #. Resource IDs: (66)
8290 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
8291 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
8292 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
8293 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
8296 #. Resource IDs: (313)
8298 "There are unsaved modifications!\n"
8299 "Do you want to save your changes?"
8302 #. Resource IDs: (82)
8304 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
8305 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
8308 #. Resource IDs: (1253)
8312 #. Resource IDs: (78)
8313 msgid "This field is required and must not be empty."
8316 #. Resource IDs: (83)
8318 "This is not a valid URL.\n"
8319 "Please enter an URL here."
8322 #. Resource IDs: (82)
8324 "This is not a valid path!\n"
8325 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
8326 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
8329 #. Resource IDs: (3857)
8332 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
8333 " may have an incompatible version of %s."
8336 #. Resource IDs: (3857)
8338 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
8341 #. Resource IDs: (15)
8342 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
8345 #. Resource IDs: (67)
8346 msgid "This task requires a clean working tree."
8349 #. Resource IDs: (1016)
8351 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
8352 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
8353 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
8356 #. Resource IDs: (604)
8357 msgid "Three way diff"
8360 #. Resource IDs: (16924)
8361 msgid "Tile &Horizontally"
8364 #. Resource IDs: (16928)
8365 msgid "Tile &Vertically"
8368 #. Resource IDs: (1676)
8372 #. Resource IDs: (1201, 65535)
8376 #. Resource IDs: (3633)
8378 "Toggle One/Two Pages display\n"
8379 "Toggle One/Two Pages display"
8382 #. Resource IDs: (65535)
8386 #. Resource IDs: (16130)
8387 msgid "Toolbar Name"
8390 #. Resource IDs: (1064)
8391 msgid "Toolbar Options"
8394 #. Resource IDs: (1001)
8395 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
8398 #. Resource IDs: (16105)
8402 #. Resource IDs: (16928)
8406 #. Resource IDs: (65535)
8410 #. Resource IDs: (1096)
8411 msgid "Tortoise&UDiff"
8412 msgstr "Tortoise&UDiff"
8414 #. Resource IDs: (65, 65535)
8416 msgstr "TortoiseGit"
8418 #. Resource IDs: (107)
8420 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8423 #. Resource IDs: (107)
8426 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d \r\n"
8430 #. Resource IDs: (98)
8433 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
8434 "to be renamed too?"
8437 #. Resource IDs: (198)
8439 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
8442 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
8443 msgid "TortoiseGitBlame"
8444 msgstr "TortoiseGitBlame"
8446 #. Resource IDs: (1)
8449 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
8450 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
8453 #. Resource IDs: (1)
8455 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
8458 #. Resource IDs: (1)
8460 "TortoiseGitBlame\n"
8465 "TortoiseGitBlame.Document\n"
8466 "TortoiseGitBlame.Document"
8469 #. Resource IDs: (7, 153)
8470 msgid "TortoiseIDiff"
8471 msgstr "TortoiseIDiff"
8473 #. Resource IDs: (65535)
8474 msgid "TortoiseIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
8477 #. Resource IDs: (7)
8479 "TortoiseIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
8481 "Available command line parameters are:\n"
8482 "/left:\"path to left picture\"\n"
8483 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
8484 "/right:\"path to right picture\"\n"
8485 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
8486 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
8487 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
8488 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
8491 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
8492 msgid "TortoiseMerge"
8493 msgstr "TortoiseMerge"
8495 #. Resource IDs: (107)
8497 msgid "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
8500 #. Resource IDs: (107)
8503 "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\n"
8504 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
8506 "apr-utils %d.%d.%d"
8509 #. Resource IDs: (1162)
8510 msgid "Total commits analyzed:"
8513 #. Resource IDs: (1163)
8514 msgid "Total file changes:"
8517 #. Resource IDs: (1520)
8521 #. Resource IDs: (1520)
8525 #. Resource IDs: (11023)
8526 msgid "Tracked Remote Branch:"
8529 #. Resource IDs: (357)
8531 msgid "Transferring at %s"
8534 #. Resource IDs: (32816)
8535 msgid "Transparent &color..."
8538 #. Resource IDs: (251)
8539 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
8542 #. Resource IDs: (73)
8546 #. Resource IDs: (65535)
8550 #. Resource IDs: (10)
8551 msgid "Tweak TortoiseGit"
8554 #. Resource IDs: (1642)
8558 #. Resource IDs: (1720)
8562 #. Resource IDs: (164, 207)
8566 #. Resource IDs: (71)
8567 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
8570 #. Resource IDs: (1272)
8574 #. Resource IDs: (12)
8575 msgid "URL of Git items"
8578 #. Resource IDs: (65535)
8582 #. Resource IDs: (3866)
8583 msgid "Unable to load mail system support."
8584 msgstr "E-Posta sistemi desteği yüklenemedi."
8586 #. Resource IDs: (3865)
8587 msgid "Unable to process command, server busy."
8588 msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi, sunucu meşgul."
8590 #. Resource IDs: (3859)
8592 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
8593 msgstr "%1'den okunamadı, başkası tarafından kullanılmakta"
8595 #. Resource IDs: (3865)
8596 msgid "Unable to read write-only property."
8597 msgstr "Salt-okunur özelliği okunamadı."
8599 #. Resource IDs: (119)
8601 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
8602 "This can happen if the file has been renamed.\n"
8603 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
8604 "from the top pane in the log dialog."
8607 #. Resource IDs: (3865)
8608 msgid "Unable to write read-only property."
8609 msgstr "Salt-okunur özelliği yazılamadı."
8611 #. Resource IDs: (3859)
8613 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
8614 msgstr "%1 'e yazılamadı, ya salt-okunur bir dosya yada bir başkası tarafından açılmış durumda."
8616 #. Resource IDs: (3887)
8620 #. Resource IDs: (1069)
8622 msgid "Undo %d Actions"
8623 msgstr "%d işlem geri al"
8625 #. Resource IDs: (1069)
8626 msgid "Undo 1 Action"
8627 msgstr "1 işlem geri al"
8629 #. Resource IDs: (14)
8633 #. Resource IDs: (3603)
8635 "Undo the last action\n"
8639 #. Resource IDs: (3859)
8640 msgid "Unexpected file format."
8641 msgstr "Beklenmedik dosya formatı"
8643 #. Resource IDs: (3850)
8645 "Unformatted Text\n"
8646 "text without any formatting"
8647 msgstr "Unformatted Text\ntext without any formatting"
8649 #. Resource IDs: (1258)
8653 #. Resource IDs: (20)
8654 msgid "Unknown depth"
8655 msgstr "Bilinmeyen derinlik"
8657 #. Resource IDs: (3841)
8661 #. Resource IDs: (1462)
8665 #. Resource IDs: (1313)
8666 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
8667 msgstr "Versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörü değiştirildi diye işaretlerler"
8669 #. Resource IDs: (286)
8671 msgid "Unversioning %s"
8672 msgstr "Versiyon kaldırılıyor: %s"
8674 #. Resource IDs: (1384)
8678 #. Resource IDs: (65)
8679 msgid "Update Submodules"
8682 #. Resource IDs: (74)
8684 msgstr "Güncellendi"
8686 #. Resource IDs: (3849)
8687 msgid "Updating ActiveX objects"
8688 msgstr "ActiveX nesneleri güncelleniyor"
8690 #. Resource IDs: (68)
8691 msgid "Updating index"
8694 #. Resource IDs: (16530)
8695 msgid "Use &Default Image: "
8696 msgstr "&Varsayılan Resmi Kullan:"
8698 #. Resource IDs: (32855)
8699 msgid "Use &left block"
8702 #. Resource IDs: (1024)
8703 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
8706 #. Resource IDs: (251)
8707 msgid "Use &other text block"
8710 #. Resource IDs: (1482)
8714 #. Resource IDs: (1497)
8715 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
8718 #. Resource IDs: (1064)
8719 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
8722 #. Resource IDs: (85)
8723 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
8726 #. Resource IDs: (85)
8727 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
8730 #. Resource IDs: (2054)
8732 "Use all content from the left view\n"
8736 #. Resource IDs: (32857)
8737 msgid "Use block from left before right"
8740 #. Resource IDs: (2054)
8742 "Use block from left view before block from right view\n"
8743 "Use block from left before right"
8746 #. Resource IDs: (32859)
8747 msgid "Use block from right before left"
8750 #. Resource IDs: (2054)
8752 "Use block from right view before block from left view\n"
8753 "Use block from right before left"
8756 #. Resource IDs: (251)
8757 msgid "Use both text blocks (this one first)"
8760 #. Resource IDs: (251)
8761 msgid "Use both text blocks (this one last)"
8764 #. Resource IDs: (32856)
8765 msgid "Use left file"
8768 #. Resource IDs: (1432)
8769 msgid "Use recycle bin when reverting"
8770 msgstr "Geri döndürürken geri dönüşüm kutusunu kullan"
8772 #. Resource IDs: (116)
8773 msgid "Use regular expression"
8774 msgstr "Kurallı ifade kullan"
8776 #. Resource IDs: (1066)
8777 msgid "Use stri&keout for removed lines"
8780 #. Resource IDs: (1426)
8781 msgid "Use system locale for date/time"
8782 msgstr "Tarih/zaman için sistem yerelini kullan"
8784 #. Resource IDs: (251)
8785 msgid "Use text block from '&mine'"
8788 #. Resource IDs: (251)
8789 msgid "Use text block from '&theirs'"
8792 #. Resource IDs: (251)
8793 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
8796 #. Resource IDs: (2052)
8798 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
8799 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
8802 #. Resource IDs: (2052)
8804 "Use text block from 'mine'\n"
8805 "Use 'mine' text block"
8808 #. Resource IDs: (251)
8809 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine"
8812 #. Resource IDs: (2052)
8814 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
8815 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
8818 #. Resource IDs: (2052)
8820 "Use text block from 'theirs'\n"
8821 "Use 'theirs' text block"
8824 #. Resource IDs: (32820)
8825 msgid "Use text block from \"&mine\""
8828 #. Resource IDs: (32819)
8829 msgid "Use text block from \"&theirs\""
8832 #. Resource IDs: (32822)
8833 msgid "Use text block from \"m&ine\" before \"theirs\""
8836 #. Resource IDs: (32821)
8837 msgid "Use text block from \"t&heirs\" before \"mine\""
8840 #. Resource IDs: (2054)
8842 "Use text block from the left view\n"
8846 #. Resource IDs: (251)
8847 msgid "Use th&is text block"
8850 #. Resource IDs: (251)
8851 msgid "Use this &whole file"
8854 #. Resource IDs: (251)
8855 msgid "Use whole other &file"
8858 #. Resource IDs: (119)
8859 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
8862 #. Resource IDs: (65535)
8864 msgstr "Kullanıcı Epostası:"
8866 #. Resource IDs: (65535)
8868 msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
8870 #. Resource IDs: (65535)
8872 msgstr "Kullanıcı Adı:"
8874 #. Resource IDs: (74)
8875 msgid "User cancelled"
8876 msgstr "Kullanıcı iptal edildi"
8878 #. Resource IDs: (72)
8880 "User name and email must be set before commit.\r\n"
8881 " Do you want to set these now?"
8882 msgstr "Kullanıcı adı ve eposta adresi teslimden önce ayarlanmalıdır.\r\n Şimdi ayarlamak ister misiniz?"
8884 #. Resource IDs: (1650)
8886 msgstr "&Kullanıcı Adı:"
8888 #. Resource IDs: (69)
8890 msgstr "Kullanıcıadı:"
8892 #. Resource IDs: (313)
8894 "Valid command line options are:\n"
8895 "/base:<path to base file>\n"
8896 "/theirs:<path to their file>\n"
8897 "/mine:<path to your file>\n"
8898 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
8899 "/diff:<path to unified diff file>\n"
8900 "/patchpath:<path to folder>"
8903 #. Resource IDs: (11, 357)
8907 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1514, 1539)
8911 #. Resource IDs: (7)
8913 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
8914 msgstr "Sürüm %d.%d.%d.%d"
8916 #. Resource IDs: (72, 1644)
8920 #. Resource IDs: (72)
8921 msgid "Version 1 (Commit Data New)"
8922 msgstr "Sürüm 1 (Yeni Veri Teslim et)"
8924 #. Resource IDs: (72, 1645)
8925 msgid "Version 2 (Base)"
8926 msgstr "Sürüm 2 (Taban)"
8928 #. Resource IDs: (72)
8929 msgid "Version 2 (Base) (Commit Date New)"
8930 msgstr "Sürüm 2 (Taban) (Yeni Veri Teslim et)"
8932 #. Resource IDs: (1075)
8933 msgid "Version Information"
8934 msgstr "Sürüm Bilgisi"
8936 #. Resource IDs: (1552, 65535)
8940 #. Resource IDs: (264)
8944 #. Resource IDs: (65535)
8948 #. Resource IDs: (328, 603)
8950 msgstr "Yamayı göster"
8952 #. Resource IDs: (71, 1637)
8953 msgid "View Patch>>"
8954 msgstr "Yamayı göster>>"
8956 #. Resource IDs: (1252)
8957 msgid "View revision for path in &webviewer"
8958 msgstr "&Webviewer içinde uyarlama yolunu göster"
8960 #. Resource IDs: (1252)
8961 msgid "View revision in alternative editor"
8962 msgstr "Farklı düzenleyici ile uyarlamayı göster"
8964 #. Resource IDs: (1717)
8965 msgid "View system&wide gitconfig"
8968 #. Resource IDs: (1084)
8969 msgid "Visit our website"
8970 msgstr "İnternet sayfamızı ziyaret edin"
8972 #. Resource IDs: (214, 32848)
8973 msgid "Visual Studio.NET 200&5"
8974 msgstr "Visual Studio.NET 200&5"
8976 #. Resource IDs: (65535)
8979 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
8980 "To set the values to their default, delete the value text."
8983 #. Resource IDs: (198)
8987 #. Resource IDs: (1327)
8988 msgid "Wait for the script to finish"
8989 msgstr "Betiğin bitmesi bekleniyor"
8991 #. Resource IDs: (75)
8992 msgid "Waiting for input"
8993 msgstr "Giriş için bekleniyor"
8995 #. Resource IDs: (88)
8999 #. Resource IDs: (219)
9003 #. Resource IDs: (70)
9006 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
9008 "Do you really want to continue?"
9009 msgstr "Dikkat: \"%s\" kalıcı olarak silinecektir. Bir daha<ct=0x0000FF><b>KURTARILMASI</b></ct> mümkün olmayacaktır!\r\n\r\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
9011 #. Resource IDs: (71)
9015 #. Resource IDs: (65535)
9016 msgid "Western European"
9017 msgstr "Batı Avrupa"
9019 #. Resource IDs: (198)
9021 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
9022 "TortoiseGit menus added to the context menu"
9025 #. Resource IDs: (604)
9027 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
9031 #. Resource IDs: (197)
9033 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
9034 "automatically selected"
9035 msgstr "İzin verildiği durumda, teslim etme diyaloğunda listelenen tüm versiyonlanmış kalemler otomatik olarak seçilirler"
9037 #. Resource IDs: (604)
9039 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
9040 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
9041 "blobs available locally."
9044 #. Resource IDs: (65535)
9046 msgstr "Boşluk karakterleri"
9048 #. Resource IDs: (1065)
9049 msgid "Window Position"
9050 msgstr "Pencere Konumu"
9052 #. Resource IDs: (16927)
9056 #. Resource IDs: (210, 32844)
9057 msgid "Windows &2000"
9058 msgstr "Windows &2000"
9060 #. Resource IDs: (5020)
9061 msgid "Windows-1250"
9062 msgstr "Windows-1250"
9064 #. Resource IDs: (5021)
9065 msgid "Windows-1251"
9066 msgstr "Windows-1251"
9068 #. Resource IDs: (5022)
9069 msgid "Windows-1252"
9070 msgstr "Windows-1252"
9072 #. Resource IDs: (5023)
9073 msgid "Windows-1253"
9074 msgstr "Windows-1253"
9076 #. Resource IDs: (5024)
9077 msgid "Windows-1254"
9078 msgstr "Windows-1254"
9080 #. Resource IDs: (5025)
9081 msgid "Windows-1255"
9082 msgstr "Windows-1255"
9084 #. Resource IDs: (5026)
9085 msgid "Windows-1256"
9086 msgstr "Windows-1256"
9088 #. Resource IDs: (5027)
9089 msgid "Windows-1257"
9090 msgstr "Windows-1257"
9092 #. Resource IDs: (5028)
9093 msgid "Windows-1258"
9094 msgstr "Windows-1258"
9096 #. Resource IDs: (20, 158)
9097 msgid "Working Tree"
9098 msgstr "Çalışma Ağacı"
9100 #. Resource IDs: (1335, 1472)
9101 msgid "Working Tree Path:"
9102 msgstr "Çalışma Ağacı Yolu:"
9104 #. Resource IDs: (1253)
9105 msgid "Working dir changes"
9106 msgstr "Çalışma klasörü değişiklikleri"
9108 #. Resource IDs: (73)
9112 #. Resource IDs: (145)
9114 msgstr "Tümüne evet"
9116 #. Resource IDs: (201)
9117 msgid "You already have the latest version installed."
9118 msgstr "Bilgisayarınızda son sürüm yüklü."
9120 #. Resource IDs: (65535)
9122 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
9123 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
9126 #. Resource IDs: (1001)
9128 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
9129 msgstr "Sadece (%d x %d) boyutlarında biteşlem yapıştırabilirsiniz!"
9131 #. Resource IDs: (1016)
9133 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
9134 msgstr "%d den fazla kullanıcı tanımlı araç çubuğu yaratamazsınız!"
9136 #. Resource IDs: (16)
9138 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
9139 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
9140 "you must activate the 'recursive' checkbox."
9141 msgstr "Bu özelliği klasörler için uygulayamazsınız, sadece dosyalar için geçerlidir!.\nBir klasörün içindeki tüm dosyalara uygulamak için,\n'özyineli' seçeneğini etkinleştirmelisiniz."
9143 #. Resource IDs: (84)
9144 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
9147 #. Resource IDs: (84)
9149 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
9151 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
9154 #. Resource IDs: (86)
9156 "You have checked \"include untracked\".\n"
9157 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
9160 #. Resource IDs: (16)
9162 "You have modified properties without saving them first.\n"
9163 "Do you want to save them now?"
9164 msgstr "Bazı özelliklerde değişiklik yaptınız ve bunları daha kaydetmediniz.\nBunları şimdi kaydetmek ister misiniz?"
9166 #. Resource IDs: (169)
9168 "You haven't entered an issue number!\n"
9169 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
9170 msgstr "Sorun numarası eklemediniz!\nSorun numarası olmadan teslim etmek istediğinizden emin misiniz?"
9172 #. Resource IDs: (68)
9173 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
9176 #. Resource IDs: (68)
9178 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
9179 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
9182 #. Resource IDs: (1002)
9184 msgid "You may define up to %d tools."
9185 msgstr "%d adede kadar araç tanımlayabilirsiniz."
9187 #. Resource IDs: (170)
9188 msgid "You must enter a log message for the commit"
9189 msgstr "Teslim etmek için bir günlük mesajı girmelisiniz."
9191 #. Resource IDs: (196)
9192 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
9193 msgstr "Değişikliklerin etkin olması için sisteminizi tekrar başlatmalısınız."
9195 #. Resource IDs: (65)
9196 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
9199 #. Resource IDs: (65)
9201 "You selected a folder.\r\n"
9202 "Exports are only possible to a (zip) file."
9205 #. Resource IDs: (77)
9207 "You selected an unversioned file.\n"
9208 "The file will be added to version control when you commit."
9209 msgstr "Versiyonsuz bir dosya seçtiniz.\nDosyayı teslim ettiğinizde versiyon kontrolüne eklenecektir."
9211 #. Resource IDs: (1001)
9212 msgid "You should enter a text!"
9213 msgstr "Yazı girmelisiniz!"
9215 #. Resource IDs: (1001)
9216 msgid "You should select an image!"
9217 msgstr "Resim seçmelisiniz!"
9219 #. Resource IDs: (195)
9222 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
9223 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
9224 msgstr "Simge takımını <i>%s</i> de <i>%s</i>'ye değiştirdiniz.\nBu değişiklik bilgisayarınızı yeniden başlatmadığınız ya da oturumunuzu kapatıp açmadığınız sürece değişmeyecek!"
9226 #. Resource IDs: (170)
9228 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
9229 "Click here to read and insert them again."
9230 msgstr "Girilen önceki günlük mesajınız kayıt edildi.\nOkumak ve yeniden giriş yapmak için buraya tıklayın."
9232 #. Resource IDs: (1112)
9233 msgid "Your version is:"
9236 #. Resource IDs: (201)
9238 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
9239 msgstr "Sürümünüz: %d.%d.%d.%d"
9241 #. Resource IDs: (1074)
9243 msgstr "Zip dosyası"
9245 #. Resource IDs: (32783)
9249 #. Resource IDs: (1069)
9253 #. Resource IDs: (58117)
9257 #. Resource IDs: (58118)
9261 #. Resource IDs: (3633)
9265 msgstr "Büyüt\nBüyüt"
9267 #. Resource IDs: (3633)
9271 msgstr "Küçült\nKüçült"
9273 #. Resource IDs: (32784)
9277 #. Resource IDs: (2049)
9281 #. Resource IDs: (2049)
9285 #. Resource IDs: (1001)
9286 msgid "[Unassigned]"
9289 #. Resource IDs: (72)
9291 msgid "\"%s\" is invalid."
9292 msgstr "\"%s\" geçerli."
9294 #. Resource IDs: (602)
9296 msgid "\"%s\" is not git repository"
9297 msgstr "\"%s\" git deposu değil"
9299 #. Resource IDs: (65)
9301 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
9302 "Do you want to abort?"
9303 msgstr "\"git am\" is still in apply mode.\nDo you want to abort?"
9305 #. Resource IDs: (65535)
9309 #. Resource IDs: (1682)
9310 msgid "add \"cherry picked from\""
9313 #. Resource IDs: (10)
9317 #. Resource IDs: (65535)
9319 msgstr "dosyalar eklendi"
9321 #. Resource IDs: (3841)
9322 msgid "an unnamed file"
9323 msgstr "isimlendirilmemiş dosya"
9325 #. Resource IDs: (1085)
9326 msgid "and support the developers"
9327 msgstr "ve geliştiricileri destekle"
9329 #. Resource IDs: (1073)
9330 msgid "apply --topo-order"
9333 #. Resource IDs: (195)
9334 msgid "assume-valid"
9337 #. Resource IDs: (245)
9341 #. Resource IDs: (65535)
9342 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
9343 msgstr "TortoiseSVN altyapısı(http://www.tortoisesvn.net/)"
9345 #. Resource IDs: (65535)
9346 msgid "bugtraq.append"
9347 msgstr "bugtraq.append"
9349 #. Resource IDs: (65535)
9350 msgid "bugtraq.label"
9351 msgstr "bugtraq.label"
9353 #. Resource IDs: (65535)
9354 msgid "bugtraq.logregex"
9355 msgstr "bugtraq.logregex"
9357 #. Resource IDs: (65535)
9358 msgid "bugtraq.message"
9359 msgstr "bugtraq.message"
9361 #. Resource IDs: (65535)
9362 msgid "bugtraq.number"
9363 msgstr "bugtraq.number"
9365 #. Resource IDs: (65535)
9367 msgstr "bugtraq.url"
9369 #. Resource IDs: (65535)
9370 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
9371 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
9373 #. Resource IDs: (244, 245)
9377 #. Resource IDs: (11)
9381 #. Resource IDs: (208)
9386 msgstr "kopyalandı\r\n%s - uyarlama %ld"
9388 #. Resource IDs: (605)
9392 #. Resource IDs: (10)
9396 #. Resource IDs: (1646)
9400 #. Resource IDs: (58116)
9404 #. Resource IDs: (79)
9411 msgstr "verildi\n%s\nden\n%s"
9413 #. Resource IDs: (13)
9417 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
9421 #. Resource IDs: (66)
9423 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
9424 msgstr "git başarılı çıkış yapamadı (çıkış kodu %d)"
9426 #. Resource IDs: (13)
9430 #. Resource IDs: (1130)
9431 msgid "include &untracked"
9432 msgstr "&izlenilmeyenleri dahil et"
9434 #. Resource IDs: (13)
9436 msgstr "tamamlanmadı"
9438 #. Resource IDs: (214)
9439 msgid "item kept locally"
9440 msgstr "öğeyi yerel olarak sakla"
9442 #. Resource IDs: (69)
9445 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9449 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d"
9451 #. Resource IDs: (69)
9454 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
9460 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d"
9462 #. Resource IDs: (1494)
9466 #. Resource IDs: (11, 65535)
9468 msgstr "birleştirilmiş"
9470 #. Resource IDs: (10)
9474 #. Resource IDs: (65535)
9475 msgid "missing/deleted/replaced"
9476 msgstr "eksik/silinmiş/değiştirilmiş"
9478 #. Resource IDs: (10)
9480 msgstr "değiştirildi"
9482 #. Resource IDs: (65535)
9483 msgid "modified/copied"
9484 msgstr "değiştirildi/kopyalandı"
9486 #. Resource IDs: (245)
9490 #. Resource IDs: (1681)
9494 #. Resource IDs: (18)
9498 #. Resource IDs: (10)
9499 msgid "no description for this command is available"
9500 msgstr "bu komut için açıklama mevcut değil"
9502 #. Resource IDs: (10)
9503 msgid "non-versioned"
9504 msgstr "sürümlenmedi"
9506 #. Resource IDs: (10)
9510 #. Resource IDs: (1256)
9514 #. Resource IDs: (11)
9516 msgstr "engellenmiş"
9518 #. Resource IDs: (3845)
9523 #. Resource IDs: (3869)
9527 #. Resource IDs: (65535)
9528 msgid "possible or real conflict/obstructed"
9529 msgstr "mümkün ya da çakışan/engellenmiş"
9531 #. Resource IDs: (3845)
9535 #. Resource IDs: (245)
9536 msgid "quarter of year"
9537 msgstr "yılın çeyrekleri"
9539 #. Resource IDs: (10)
9541 msgstr "değiştirildi"
9543 #. Resource IDs: (195)
9544 msgid "skip-worktree"
9547 #. Resource IDs: (208)
9552 msgstr "%s'e\ndeğiştirildi"
9554 #. Resource IDs: (3845)
9559 #. Resource IDs: (80, 284)
9564 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
9568 #. Resource IDs: (245)
9572 #. Resource IDs: (245)
9576 #. Resource IDs: (18)
9580 #. Resource IDs: (1382)