Fixed issue #428: Blame of an old version
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_id.po
blobd9136c05c3f2b959791cb0f4c473a313dd93082a
1 #\r
2 # Indonesian translations for TortoiseSVN\r
3 # Copyright (C) 2004-2008 the TortoiseSVN team\r
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseSVN\r
5 #\r
6 # Last commit by:\r
7 # $Author: steveking $\r
8 # $Date: 2009-01-08 02:53:20 +0800 (Thu, 08 Jan 2009) $\r
9 # $Rev: 15039 $\r
10 #\r
11 # Authors:\r
12 # Zaenal Mutaqin <ade999@gmail.com>, 2006\r
13 # Thomas Edwin Santosa <thomas@katalisindonesia.com>\r
14 #\r
15 # Dictionary:\r
16 # blame                            menyalahkan\r
17 # cache                            tembolok\r
18 # commit                           komit\r
19 # edit                             sunting\r
20 # file                             berkas\r
21 # revert                           membalik\r
22 # working base                     basis bekerja\r
23 # working copy                     salinan bekerja\r
24 #\r
25 msgid ""\r
26 msgstr ""\r
27 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"\r
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
29 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"\r
30 "PO-Revision-Date: 2009-01-01 22:09+0700\n"\r
31 "Last-Translator: Thomas Edwin Santosa <thomas@katalisindonesia.com>\n"\r
32 "Language-Team: TortoiseSVN translation team <dev@tortoisesvn.tigris.org>\n"\r
33 "MIME-Version: 1.0\n"\r
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
36 "X-Poedit-Country: INDONESIA\n"\r
37 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"\r
39 # ID:10,#:\r
40 # ID:126,#:\r
41 # ID:126,\r
42 #. Resource IDs: (10, 126)\r
43 msgid " "\r
44 msgstr " "\r
46 # ID:188,\r
47 #. Resource IDs: (188)\r
48 #, c-format\r
49 msgid "! %d"\r
50 msgstr "! %d"\r
52 #. Resource IDs: (1262)\r
53 msgid "# authors shown individually:"\r
54 msgstr "# pengarang ditampilkan secara individu:"\r
56 # ID:357,\r
57 #. Resource IDs: (357)\r
58 #, c-format\r
59 msgid "%.2f MBytes transferred"\r
60 msgstr "%.2f MByte ditransfer"\r
62 # ID:357,\r
63 #. Resource IDs: (357)\r
64 #, c-format\r
65 msgid "%.2f kBytes/s"\r
66 msgstr "%.2f kBytes/s"\r
68 # ID:3868,#:\r
69 # ID:3868,\r
70 #. Resource IDs: (3868)\r
71 #, c-format\r
72 msgid "%1 contained an unexpected object."\r
73 msgstr "%1 berisi obyek yang tidak diharapkan"\r
75 # ID:3868,#:\r
76 # ID:3868,\r
77 #. Resource IDs: (3867)\r
78 #, c-format\r
79 msgid "%1 contains an incorrect path."\r
80 msgstr "%1 berisi path yang tidak benar."\r
82 # ID:3868,#:\r
83 # ID:3868,\r
84 #. Resource IDs: (3868)\r
85 #, c-format\r
86 msgid "%1 contains an incorrect schema."\r
87 msgstr "%1 berisi skema yang tidak benar."\r
89 # ID:3868,#:\r
90 # ID:3868,\r
91 #. Resource IDs: (3868)\r
92 #, c-format\r
93 msgid "%1 has a bad format."\r
94 msgstr "%1 mempunyai format yang buruk."\r
96 # ID:3867,#:\r
97 # ID:3867,\r
98 #. Resource IDs: (3867)\r
99 #, c-format\r
100 msgid "%1 was not found."\r
101 msgstr "%1 tidak ditemukan."\r
103 # ID:3860,#:\r
104 # ID:3860,\r
105 #. Resource IDs: (3860)\r
106 #, c-format\r
107 msgid ""\r
108 "%1: %2\n"\r
109 "Continue running script?"\r
110 msgstr ""\r
111 "%1: %2\n"\r
112 "Lanjutkan menjalankan naskah?"\r
114 # ID:3859,#:\r
115 # ID:3859,\r
116 #. Resource IDs: (3859)\r
117 #, c-format\r
118 msgid ""\r
119 "%1\n"\r
120 "Cannot find this file.\n"\r
121 "Verify that the correct path and file name are given."\r
122 msgstr ""\r
123 "%1\n"\r
124 "Tidak dapat menemukan berkas ini.\n"\r
125 "Silahkan verifikasi bahwa path dan berkas yang diberikan betul."\r
127 # ID:357,\r
128 #. Resource IDs: (357)\r
129 #, c-format\r
130 msgid "%I64d Bytes transferred"\r
131 msgstr "%I64d Byte ditransfer"\r
133 # ID:357,\r
134 #. Resource IDs: (357)\r
135 #, c-format\r
136 msgid "%I64d kBytes transferred"\r
137 msgstr "%I64d kByte ditransfer"\r
139 # ID:169,\r
140 #. Resource IDs: (169)\r
141 #, c-format\r
142 msgid "%d files selected, %d files total"\r
143 msgstr "%d berkas dipilih, total %d berkas"\r
145 #. Resource IDs: (246)\r
146 #, c-format\r
147 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"\r
148 msgstr "%d pengarang teraktif dengan paling sedikit %d komit (%d %%)"\r
150 # ID:563,\r
151 #. Resource IDs: (357)\r
152 #, c-format\r
153 msgid "%ld Bytes/s"\r
154 msgstr "%ld Bytes/s"\r
156 # ID:226,\r
157 #. Resource IDs: (226)\r
158 #, c-format\r
159 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"\r
160 msgstr "%ld menit dan %ld detik"\r
162 # ID:7,\r
163 #. Resource IDs: (7)\r
164 #, c-format\r
165 msgid "%ld of %ld"\r
166 msgstr "%ld dari %ld"\r
168 # ID:563,\r
169 #. Resource IDs: (563)\r
170 #, c-format\r
171 msgid "%ld paths"\r
172 msgstr "%ld path"\r
174 #. Resource IDs: (272)\r
175 #, c-format\r
176 msgid "%s"\r
177 msgstr "%s"\r
179 #. Resource IDs: (93)\r
180 #, c-format\r
181 msgid "%s (offline)"\r
182 msgstr "%s (luring)"\r
184 # ID:357,\r
185 #. Resource IDs: (115)\r
186 #, c-format\r
187 msgid "%s (offline) - %s"\r
188 msgstr "%s (luring) - %s"\r
190 # ID:226,\r
191 #. Resource IDs: (226)\r
192 #, c-format\r
193 msgid "%s - at revision: %d"\r
194 msgstr "%s - di revisi: %d"\r
196 # ID:151,\r
197 #. Resource IDs: (151)\r
198 #, c-format\r
199 msgid "%s : Remote file"\r
200 msgstr "%s : Berkas jauh"\r
202 # ID:151,\r
203 #. Resource IDs: (151)\r
204 #, c-format\r
205 msgid "%s : Working Base"\r
206 msgstr "%s : Salinan Bekerja"\r
208 # ID:151,\r
209 #. Resource IDs: (151)\r
210 #, c-format\r
211 msgid "%s : Working Base, Revision %ld"\r
212 msgstr "%s : Salinan Bekerja, Revisi %ld"\r
214 # ID:151,\r
215 #. Resource IDs: (151)\r
216 #, c-format\r
217 msgid "%s : Working Copy"\r
218 msgstr "%s : Copy Pekerjaan"\r
220 # ID:357,\r
221 #. Resource IDs: (226)\r
222 #, c-format\r
223 msgid "%s in %s"\r
224 msgstr "%s dalam %s"\r
226 # ID:357,\r
227 #. Resource IDs: (357)\r
228 #, c-format\r
229 msgid "%s, at %s"\r
230 msgstr "%s, pada %s"\r
232 #. Resource IDs: (609)\r
233 #, c-format\r
234 msgid "%s, but it already exists unversioned locally."\r
235 msgstr "%s, tetapi telah ada yang tak berversi secara lokal"\r
237 #. Resource IDs: (609)\r
238 #, c-format\r
239 msgid "%s, but it is missing locally."\r
240 msgstr "%s, tetapi hilang secara lokal."\r
242 #. Resource IDs: (609)\r
243 #, c-format\r
244 msgid "%s, but it was already added locally."\r
245 msgstr "%s, tetapi ditambahkan secara lokal."\r
247 #. Resource IDs: (609)\r
248 #, c-format\r
249 msgid "%s, but it was deleted locally."\r
250 msgstr "%s, tetapi dihapus secara lokal."\r
252 #. Resource IDs: (609)\r
253 #, c-format\r
254 msgid "%s, but it was obstructed in the working copy."\r
255 msgstr ""\r
257 #. Resource IDs: (609)\r
258 #, c-format\r
259 msgid "%s, but the local file was already edited."\r
260 msgstr "%s, tetapi berkas lokal telah disunting."\r
262 # ID:145,\r
263 #. Resource IDs: (145)\r
264 #, c-format\r
265 msgid "%s\\Export (%d) of %s"\r
266 msgstr "%s\\Ekspor (%d) dari %s"\r
268 # ID:145,\r
269 #. Resource IDs: (145)\r
270 #, c-format\r
271 msgid "%s\\Export of %s"\r
272 msgstr "%s\\Ekspor dari %s"\r
274 # ID:357,\r
275 #. Resource IDs: (3850)\r
276 #, c-format\r
277 msgid ""\r
278 "%s\n"\r
279 "%s"\r
280 msgstr ""\r
281 "%s\n"\r
282 "%s"\r
284 # ID:145,\r
285 #. Resource IDs: (145)\r
286 #, c-format\r
287 msgid ""\r
288 "%s\n"\r
289 "Do you want to remove it anyway?"\r
290 msgstr ""\r
291 "%s\n"\r
292 "Anda tetap ingin menghapusnya?"\r
294 # ID:69,\r
295 #. Resource IDs: (69)\r
296 #, c-format\r
297 msgid ""\r
298 "%s\n"\r
299 "is a directory, not a file!\n"\r
300 "TortoiseMerge can't diff directories."\r
301 msgstr ""\r
302 "%s\n"\r
303 "adalah direktori, bukan berkas!\n"\r
304 "TortoiseMerge tidak bisa melakukan diff direktori."\r
306 #. Resource IDs: (286)\r
307 #, c-format\r
308 msgid ""\r
309 "%s\n"\r
310 "r%s | %s\n"\r
311 "\n"\r
312 "%s\n"\r
313 msgstr ""\r
314 "%s\n"\r
315 "r%s | %s\n"\r
316 "\n"\r
317 "%s\n"\r
319 # Control-ID:1035,#:\r
320 # Control-ID:1036,#:\r
321 # Control-ID:1187,#:\r
322 # Control-ID:1104,#:\r
323 # Control-ID:1021,#:\r
324 # Control-ID:1022,#:\r
325 # Control-ID:1089,#:\r
326 # Control-ID:1324,#:\r
327 # Control-ID:1333,#:\r
328 # Control-ID:1002,#:\r
329 # Control-ID:1003,\r
330 #. Resource IDs: (16923)\r
331 msgid "&..."\r
332 msgstr "&..."\r
334 #. Resource IDs: (57664)\r
335 msgid "&About TortoiseMerge..."\r
336 msgstr "&Tentang TortoiseMerge..."\r
338 #. Resource IDs: (16920)\r
339 msgid "&Activate"\r
340 msgstr "&Aktivasi"\r
342 # ID:209,#:\r
343 # Dlg-ID:155,\r
344 #. Resource IDs: (17075)\r
345 msgid "&Add >>"\r
346 msgstr "T&ambah >>"\r
348 #. Resource IDs: (1064)\r
349 msgid "&Add or Remove Buttons"\r
350 msgstr "T&ambah atau Hapus Tombol"\r
352 # ID:8,#:\r
353 # Control-ID:1098,#:\r
354 # Control-ID:1310,\r
355 #. Resource IDs: (8, 1098)\r
356 msgid "&Add..."\r
357 msgstr "&Tambah..."\r
359 # Control-ID:1090,#:\r
360 # Control-ID:1093,\r
361 #. Resource IDs: (1090, 1093)\r
362 msgid "&Advanced..."\r
363 msgstr "&Lanjutan..."\r
365 #. Resource IDs: (1471)\r
366 msgid "&Allow ambiguous URLs"\r
367 msgstr "Izink&an URL rancu"\r
369 #. Resource IDs: (65535)\r
370 msgid "&Application Look"\r
371 msgstr "Penampilan &Aplikasi"\r
373 # Control-ID:1013,\r
374 #. Resource IDs: (1013)\r
375 msgid "&Apply unified diff"\r
376 msgstr "&Terapkan unified diff"\r
378 #. Resource IDs: (32852)\r
379 msgid "&Aqua Style"\r
380 msgstr "Gaya &Aqua"\r
382 #. Resource IDs: (65535)\r
383 msgid "&Arguments:"\r
384 msgstr "&Argumen:"\r
386 #. Resource IDs: (16645)\r
387 msgid "&Assign"\r
388 msgstr "Tug&askan"\r
390 #. Resource IDs: (16633)\r
391 msgid "&Associate double-click event with:"\r
392 msgstr "Hubungk&an peristiwa klik-ganda dengan:"\r
394 # ID:3842,#:\r
395 # ID:3842,\r
396 #. Resource IDs: (1066)\r
397 msgid "&Auto Hide"\r
398 msgstr "Sembunyi Otom&atis"\r
400 # Control-ID:65535,\r
401 #. Resource IDs: (65535)\r
402 msgid "&Autoclose:"\r
403 msgstr "Otom&atis tutup:"\r
405 # Control-ID:1015,\r
406 #. Resource IDs: (1015)\r
407 msgid "&Backup original file"\r
408 msgstr "Cadangkan &berkas asli"\r
410 # Control-ID:1067,\r
411 #. Resource IDs: (114)\r
412 msgid "&Blame changes"\r
413 msgstr "Salahkan peru&bahan"\r
415 # ID:114,#:\r
416 # ID:322,\r
417 #. Resource IDs: (32782)\r
418 msgid "&Blame previous revision"\r
419 msgstr "Salahkan revisi se&belumnya"\r
421 # ID:114,#:\r
422 # ID:322,\r
423 #. Resource IDs: (114, 322)\r
424 msgid "&Blame revisions"\r
425 msgstr "&Salahkan revisi"\r
427 # ID:13,\r
428 #. Resource IDs: (13)\r
429 msgid "&Blame..."\r
430 msgstr "Sala&hkan..."\r
432 # ID:17,\r
433 #. Resource IDs: (32849)\r
434 msgid "&Blue Style"\r
435 msgstr "Gaya &Biru"\r
437 #. Resource IDs: (65535)\r
438 msgid "&Blue:"\r
439 msgstr "&Biru:"\r
441 # Control-ID:1067,\r
442 #. Resource IDs: (65535)\r
443 msgid "&Branches"\r
444 msgstr "&Cabang"\r
446 # ID:138,\r
447 #. Resource IDs: (138)\r
448 msgid "&Browse repository"\r
449 msgstr "&Browse repositori"\r
451 # Control-ID:1011,\r
452 #. Resource IDs: (1001, 1009)\r
453 msgid "&Browse..."\r
454 msgstr "&Browse..."\r
456 #. Resource IDs: (16913)\r
457 msgid "&Button Appearance..."\r
458 msgstr "Penampilan Tom&bol..."\r
460 # Control-ID:1170,\r
461 #. Resource IDs: (65535)\r
462 msgid "&Button text:"\r
463 msgstr "Teks tom&bol:"\r
465 # Control-ID:1051,\r
466 #. Resource IDs: (1051)\r
467 msgid "&CD-ROM"\r
468 msgstr "CD-&ROM"\r
470 #. Resource IDs: (65535)\r
471 msgid "&Categories:"\r
472 msgstr "&Kategori:"\r
474 #. Resource IDs: (65535)\r
475 msgid "&Category:"\r
476 msgstr "&Kategori:"\r
478 #. Resource IDs: (65535)\r
479 msgid "&Choose commands from:"\r
480 msgstr "&Pilih perintah dari:"\r
482 # ID:8,\r
483 #. Resource IDs: (8)\r
484 msgid "&Clean up"\r
485 msgstr "Ber&sihkan"\r
487 # Dlg-ID:138,\r
488 #. Resource IDs: (58112)\r
489 msgid "&Close"\r
490 msgstr "&Tutup"\r
492 #. Resource IDs: (16922)\r
493 msgid "&Close Window(s)"\r
494 msgstr "&Tutup Jendela"\r
496 #. Resource IDs: (32785)\r
497 msgid "&Color age of lines"\r
498 msgstr "&Warna umur baris"\r
500 # ID:198,\r
501 #. Resource IDs: (65535)\r
502 msgid "&Command:"\r
503 msgstr "&Perintah:"\r
505 # ID:8,\r
506 #. Resource IDs: (8)\r
507 msgid "&Commit..."\r
508 msgstr "&Komit..."\r
510 #. Resource IDs: (101)\r
511 msgid "&Compare URLs"\r
512 msgstr "&Bandingkan URL"\r
514 #. Resource IDs: (76, 274, 32783)\r
515 msgid "&Compare revisions"\r
516 msgstr "&Bandingkan revisi"\r
518 # Control-ID:1019,\r
519 #. Resource IDs: (1019)\r
520 msgid "&Compare whitespaces"\r
521 msgstr "&Bandingkan spasi putih"\r
523 # Control-ID:1239,\r
524 #. Resource IDs: (1239)\r
525 msgid "&Configure"\r
526 msgstr "&Konfigurasi"\r
528 # Control-ID:1227,\r
529 #. Resource IDs: (1227)\r
530 msgid "&Contact the repository on startup"\r
531 msgstr "&Hubungi repositori saat mulai"\r
533 # Control-ID:1073,\r
534 #. Resource IDs: (1073)\r
535 msgid "&Convert files when diffing against BASE"\r
536 msgstr "&Ubah berkas saat melakukan diff terhadap BASE"\r
538 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)\r
539 msgid "&Copy"\r
540 msgstr "&Copy"\r
542 #. Resource IDs: (16911)\r
543 msgid "&Copy Button Image"\r
544 msgstr "&Salin Gambar Tombol"\r
546 # ID:101,\r
547 #. Resource IDs: (32776)\r
548 msgid "&Copy log message to clipboard"\r
549 msgstr "&Salin pesan log ke papan jepit"\r
551 #. Resource IDs: (65535)\r
552 msgid "&Copy to clipboard"\r
553 msgstr "&Copy ke clipboard"\r
555 # ID:101,\r
556 #. Resource IDs: (101)\r
557 msgid "&Copy to..."\r
558 msgstr "&Copy ke..."\r
560 # Control-ID:1097,\r
561 #. Resource IDs: (1097)\r
562 msgid "&Custom"\r
563 msgstr "&Kustom"\r
565 #. Resource IDs: (1485)\r
566 msgid "&Days of inactivity until small caches get removed"\r
567 msgstr "&Jumlah hari tanpa aktivitas sebelum akhirnya tembolok kecil dihapus"\r
569 # Control-ID:1269,#:\r
570 # Control-ID:1096,\r
571 #. Resource IDs: (1269)\r
572 msgid "&Default"\r
573 msgstr "&Standar"\r
575 # ID:11,\r
576 #. Resource IDs: (11, 1382, 16617, 16912)\r
577 msgid "&Delete"\r
578 msgstr "&Hapus"\r
580 # ID:17,\r
581 #. Resource IDs: (17)\r
582 msgid "&Delete (keep local)"\r
583 msgstr "&Hapus (pertahankan lokal)"\r
585 # ID:101,\r
586 #. Resource IDs: (101)\r
587 msgid "&Delete..."\r
588 msgstr "&Hapus..."\r
590 # ID:12,\r
591 #. Resource IDs: (12)\r
592 msgid "&Diff"\r
593 msgstr "&Diff"\r
595 # ID:17,\r
596 #. Resource IDs: (17)\r
597 msgid "&Diff with URL"\r
598 msgstr "&Diff dengan URL"\r
600 #. Resource IDs: (14)\r
601 msgid "&Diff with previous version"\r
602 msgstr "&Diff dengan versi sebelumnya"\r
604 #. Resource IDs: (1066)\r
605 msgid "&Docking"\r
606 msgstr "&Pengaitan"\r
608 #. Resource IDs: (2)\r
609 msgid "&Don't go offline"\r
610 msgstr "Jangan ja&dikan luring"\r
612 # Control-ID:1031,#:\r
613 # MenuEntry#:\r
614 #. Resource IDs: (1031, 65535)\r
615 msgid "&Edit"\r
616 msgstr "&Edit"\r
618 # ID:12,\r
619 #. Resource IDs: (12)\r
620 msgid "&Edit conflicts"\r
621 msgstr "&Edit konflik"\r
623 # Control-ID:1099,#:\r
624 # Control-ID:1282,\r
625 #. Resource IDs: (1099, 1282, 16510)\r
626 msgid "&Edit..."\r
627 msgstr "&Edit..."\r
629 # Control-ID:1023,\r
630 #. Resource IDs: (1023)\r
631 msgid "&Enable Proxy Server"\r
632 msgstr "&Hodupkan Server Proxy"\r
634 #. Resource IDs: (1434)\r
635 msgid "&Enable log caching"\r
636 msgstr "&Hidupkan tembolok log"\r
638 # Control-ID:1213,\r
639 #. Resource IDs: (1213)\r
640 msgid "&Enter a message describing why you are locking the file(s)."\r
641 msgstr "&Masukkan pesan yang menjelaskan mengapa anda ingin mengunci berkas."\r
643 #. Resource IDs: (32782)\r
644 msgid "&Exit"\r
645 msgstr "&Keluar"\r
647 # ID:323,\r
648 #. Resource IDs: (323)\r
649 msgid "&Export selection to..."\r
650 msgstr "&Ekspor yang dipilih ke..."\r
652 # Control-ID:1092,#:\r
653 # Control-ID:1095,\r
654 #. Resource IDs: (1092, 1094, 1095)\r
655 msgid "&External"\r
656 msgstr "&Eksternal"\r
658 # MenuEntry#:\r
659 #. Resource IDs: (65535)\r
660 msgid "&File"\r
661 msgstr "Ber&kas"\r
663 # MenuEntry#:\r
664 #. Resource IDs: (32809)\r
665 msgid "&Filter"\r
666 msgstr "&Saring"\r
668 #. Resource IDs: (1, 57636)\r
669 msgid "&Find"\r
670 msgstr "&Cari"\r
672 #. Resource IDs: (32771)\r
673 msgid "&Find..."\r
674 msgstr "&Cari..."\r
676 #. Resource IDs: (32778)\r
677 msgid "&Fit Images in window"\r
678 msgstr "&Gambar memenuhi jendela"\r
680 # Control-ID:1050,\r
681 #. Resource IDs: (1050)\r
682 msgid "&Fixed drives"\r
683 msgstr "&Pemacu tetap"\r
685 # ID:80,\r
686 #. Resource IDs: (1065)\r
687 msgid "&Floating"\r
688 msgstr "&Mengapung"\r
690 # Control-ID:65535,\r
691 #. Resource IDs: (65535)\r
692 msgid "&Font for log messages:"\r
693 msgstr "&Font untuk pesan log:"\r
695 # Control-ID:65535,\r
696 #. Resource IDs: (65535)\r
697 msgid "&Font:"\r
698 msgstr "&Font:"\r
700 # ID:501,#:\r
701 # Control-ID:65535,\r
702 #. Resource IDs: (501, 65535)\r
703 msgid "&From URL:"\r
704 msgstr "&Dari URL:"\r
706 # Control-ID:1259,\r
707 #. Resource IDs: (1259)\r
708 msgid "&From WC at URL:"\r
709 msgstr "&Dari WC di URL:"\r
711 # Control-ID:65535,\r
712 #. Resource IDs: (65535)\r
713 msgid "&From revision"\r
714 msgstr "&Dari revisi"\r
716 #. Resource IDs: (32779)\r
717 msgid "&Go To Line..."\r
718 msgstr "&Pergi Ke Baris..."\r
720 #. Resource IDs: (65535)\r
721 msgid "&Green:"\r
722 msgstr "&Hijau:"\r
724 #. Resource IDs: (32799)\r
725 msgid "&Group by branch"\r
726 msgstr "Kelompokkan menurut caban&g"\r
728 # Control-ID:1115,#:\r
729 # Control-ID:1032,\r
730 #. Resource IDs: (1032, 1115)\r
731 msgid "&HEAD Revision"\r
732 msgstr "Revisi &HEAD"\r
734 # Control-ID:1032,#:\r
735 # Control-ID:1019,#:\r
736 # Control-ID:1034,\r
737 #. Resource IDs: (1019, 1032, 1034)\r
738 msgid "&HEAD revision"\r
739 msgstr "Revisi &HEAD"\r
741 # Control-ID:1182,\r
742 #. Resource IDs: (1182)\r
743 msgid "&HEAD revision in the repository"\r
744 msgstr "Revisi &HEAD dalam repositori"\r
746 # MenuEntry#:\r
747 # Control-ID:57670,#:\r
748 #. Resource IDs: (12, 32781, 57670, 65535)\r
749 msgid "&Help"\r
750 msgstr "Ban&tuan"\r
752 #. Resource IDs: (57670)\r
753 msgid "&Help Topics"\r
754 msgstr "&Topik Bantuan"\r
756 # ID:3842,#:\r
757 # ID:3842,\r
758 #. Resource IDs: (1066, 3842)\r
759 msgid "&Hide"\r
760 msgstr "&Sembunyikan"\r
762 # Control-ID:1170,\r
763 #. Resource IDs: (1170)\r
764 msgid "&Icon Set:"\r
765 msgstr "Set &Ikon:"\r
767 # ID:15,\r
768 #. Resource IDs: (15)\r
769 #, c-format\r
770 msgid "&Ignore %d items by name"\r
771 msgstr "&Abaikan %d item menutur nama"\r
773 # Control-ID:1021,\r
774 #. Resource IDs: (1021)\r
775 msgid "&Ignore whitespace changes"\r
776 msgstr "&Abaikan perubahan spasi putih"\r
778 #. Resource IDs: (16914)\r
779 msgid "&Image"\r
780 msgstr "&Gambar"\r
782 #. Resource IDs: (32790)\r
783 msgid "&Image Info"\r
784 msgstr "&Info Gambar"\r
786 #. Resource IDs: (16505)\r
787 msgid "&Image only"\r
788 msgstr "&Gambar saja"\r
790 # ID:9,\r
791 #. Resource IDs: (9, 1461)\r
792 msgid "&Import..."\r
793 msgstr "&Impor..."\r
795 # ID:276,\r
796 #. Resource IDs: (1480)\r
797 msgid "&Include merge info"\r
798 msgstr "Masukkan &info penggabungan"\r
800 # ID:94,\r
801 #. Resource IDs: (65535)\r
802 msgid "&Initial directory:"\r
803 msgstr "D&irektori awal:"\r
805 # ID:114,\r
806 #. Resource IDs: (32825)\r
807 msgid "&Inline diff word-wise"\r
808 msgstr "D&iff dalam baris per kata"\r
810 #. Resource IDs: (275)\r
811 msgid "&Join all"\r
812 msgstr ""\r
814 #. Resource IDs: (275)\r
815 msgid "&Join with sub-trees"\r
816 msgstr ""\r
818 # Control-ID:1016,\r
819 #. Resource IDs: (1016)\r
820 msgid "&Jump to first difference when loading"\r
821 msgstr "&Lompat ke perbedaan pertama saat pengambilan"\r
823 # Control-ID:65535,#:\r
824 # Control-ID:65535,\r
825 #. Resource IDs: (65535)\r
826 msgid "&Language:"\r
827 msgstr "&Bahasa:"\r
829 #. Resource IDs: (16653)\r
830 msgid "&Large Icons"\r
831 msgstr "Ikon &Besar"\r
833 # Control-ID:1065,\r
834 #. Resource IDs: (1065)\r
835 msgid "&Limit search to modified lines"\r
836 msgstr "&Batasi pencarian ke baris yang diubah"\r
838 #. Resource IDs: (32797)\r
839 msgid "&Link image positions"\r
840 msgstr "&Tautkan posisi gambar"\r
842 # Control-ID:1172,\r
843 #. Resource IDs: (1172)\r
844 msgid "&List View"\r
845 msgstr "Tampilan &Daftar"\r
847 # Control-ID:1309,\r
848 #. Resource IDs: (1309)\r
849 msgid "&Load..."\r
850 msgstr "&Ambil..."\r
852 # Control-ID:1076,\r
853 #. Resource IDs: (65535)\r
854 msgid "&Lum:"\r
855 msgstr "&Lum:"\r
857 #. Resource IDs: (1282)\r
858 msgid "&Manually edit property"\r
859 msgstr ""\r
861 #. Resource IDs: (1486)\r
862 msgid "&Maximum size [kByte] of a removed inactive cache"\r
863 msgstr ""\r
865 #. Resource IDs: (16543)\r
866 msgid "&Menu animations:"\r
867 msgstr "Animasi-animasi &Menu:"\r
869 # ID:74,\r
870 #. Resource IDs: (16921)\r
871 msgid "&Menu contents:"\r
872 msgstr "Isi &menu:"\r
874 # Control-ID:1,\r
875 #. Resource IDs: (1)\r
876 msgid "&Merge"\r
877 msgstr "&Gabung"\r
879 # Control-ID:1,\r
880 #. Resource IDs: (32786)\r
881 msgid "&Merge paths"\r
882 msgstr "&Gabung path"\r
884 # ID:9,\r
885 #. Resource IDs: (9)\r
886 msgid "&Merge..."\r
887 msgstr "&Gabung..."\r
889 # Control-ID:1012,\r
890 #. Resource IDs: (1012)\r
891 msgid "&Merging"\r
892 msgstr "&Menggabung"\r
894 # ID:263,\r
895 #. Resource IDs: (16925)\r
896 msgid "&Minimize"\r
897 msgstr "&Perkecil"\r
899 #. Resource IDs: (1493)\r
900 msgid "&Modify color for tag copies"\r
901 msgstr ""\r
903 #. Resource IDs: (1492)\r
904 msgid "&Modify color for trunk copies"\r
905 msgstr ""\r
907 #. Resource IDs: (65535)\r
908 msgid "&Navigate"\r
909 msgstr "&Navigasi"\r
911 # Control-ID:1049,\r
912 #. Resource IDs: (1049)\r
913 msgid "&Network drives"\r
914 msgstr "Pemacu &Jaringan"\r
916 # Control-ID:65535,#:\r
917 # Control-ID:65535,\r
918 #. Resource IDs: (65535)\r
919 msgid "&New "\r
920 msgstr "&Baru"\r
922 # Control-ID:65535,#:\r
923 # Control-ID:65535,\r
924 #. Resource IDs: (1310, 16509, 16615)\r
925 msgid "&New..."\r
926 msgstr "&Baru..."\r
928 # Control-ID:1208,\r
929 #. Resource IDs: (115, 1208)\r
930 #, c-format\r
931 msgid "&Next %ld"\r
932 msgstr "%ld Berikut&nya"\r
934 # Control-ID:1208,\r
935 #. Resource IDs: (332)\r
936 msgid "&Next >"\r
937 msgstr "Berikut&nya >"\r
939 #. Resource IDs: (32779)\r
940 msgid "&Next Difference"\r
941 msgstr "&Perbedaan Berikutnya"\r
943 # Control-ID:1208,\r
944 #. Resource IDs: (58114)\r
945 msgid "&Next Page"\r
946 msgstr "Halama&n Berikutnya"\r
948 #. Resource IDs: (16632)\r
949 msgid "&No double-click event"\r
950 msgstr "Tidak ada peristiwa klik-ga&nda"\r
952 # Control-ID:1,#:\r
953 # Control-ID:1,\r
954 #. Resource IDs: (1)\r
955 msgid "&OK"\r
956 msgstr "&OK"\r
958 #. Resource IDs: (1)\r
959 msgid "&Offline for now"\r
960 msgstr "&Luring mulai sekarang"\r
962 #. Resource IDs: (3845)\r
963 msgid "&One Page"\r
964 msgstr "&Satu Halaman"\r
966 #. Resource IDs: (101, 113, 32773, 57601)\r
967 msgid "&Open"\r
968 msgstr "&Buka"\r
970 # ID:117,\r
971 #. Resource IDs: (1382)\r
972 msgid "&Options"\r
973 msgstr "&Pilihan-pilihan"\r
975 #. Resource IDs: (32772)\r
976 msgid "&Overlap images"\r
977 msgstr "Lapisi &gabmbar"\r
979 # Control-ID:65535,#:\r
980 # Control-ID:65535,\r
981 #. Resource IDs: (1411, 65535)\r
982 msgid "&Password:"\r
983 msgstr "&Kata sandi:"\r
985 # ID:376,\r
986 #. Resource IDs: (15, 376, 501)\r
987 msgid "&Paste"\r
988 msgstr "&Paste"\r
990 #. Resource IDs: (1382)\r
991 msgid "&Permanently offline"\r
992 msgstr "Luring secara &permanen"\r
994 # Control-ID:65535,\r
995 #. Resource IDs: (1414)\r
996 msgid "&Port:"\r
997 msgstr "&Port:"\r
999 # Control-ID:1254,\r
1000 #. Resource IDs: (1489)\r
1001 msgid "&Power user defaults"\r
1002 msgstr "&Bawaan pengguna berkuasa"\r
1004 #. Resource IDs: (32780)\r
1005 msgid "&Previous Difference"\r
1006 msgstr "Perbedaan &Sebelumnya"\r
1008 #. Resource IDs: (1069)\r
1009 msgid "&Print Preview"\r
1010 msgstr "&Pratilik Halaman"\r
1012 # Control-ID:1099,#:\r
1013 # Control-ID:1282,\r
1014 #. Resource IDs: (58116)\r
1015 msgid "&Print..."\r
1016 msgstr "&Cetak..."\r
1018 # Control-ID:11021,\r
1019 #. Resource IDs: (11021)\r
1020 msgid "&Properties..."\r
1021 msgstr "&Properti..."\r
1023 # Control-ID:1246,#:\r
1024 # Control-ID:1246,\r
1025 #. Resource IDs: (1246)\r
1026 msgid "&Recent messages"\r
1027 msgstr "Pesan Te&rbaru"\r
1029 # ID:376,\r
1030 #. Resource IDs: (65535)\r
1031 msgid "&Red:"\r
1032 msgstr "&Merah:"\r
1034 # ID:376,\r
1035 #. Resource IDs: (376)\r
1036 msgid "&Redo"\r
1037 msgstr "&Redo"\r
1039 # ID:101,#:\r
1040 # ID:135,\r
1041 #. Resource IDs: (1382)\r
1042 msgid "&Refresh"\r
1043 msgstr "Sega&rkan"\r
1045 # Control-ID:1100,#:\r
1046 # Control-ID:1285,\r
1047 #. Resource IDs: (1100, 1285, 16646)\r
1048 msgid "&Remove"\r
1049 msgstr "&Hapus"\r
1051 # ID:101,\r
1052 #. Resource IDs: (101)\r
1053 msgid "&Rename"\r
1054 msgstr "&Ganti nama"\r
1056 # Control-ID:1316,\r
1057 #. Resource IDs: (1316)\r
1058 msgid "&Reopen commit and branch/tag dialog after a commit failed"\r
1059 msgstr "Buka &kembali dialog komit dan cabang/tag setelah suatu komit gagal"\r
1061 # ID:13,\r
1062 #. Resource IDs: (13)\r
1063 msgid "&Repo-browser"\r
1064 msgstr "&Repo-browser"\r
1066 # ID:82,\r
1067 #. Resource IDs: (16613, 16624)\r
1068 msgid "&Reset"\r
1069 msgstr "&Set ulang"\r
1071 #. Resource IDs: (1019)\r
1072 msgid "&Reset Toolbar"\r
1073 msgstr "&Set Ulang Bilah Alat"\r
1075 # Control-ID:1246,#:\r
1076 # Control-ID:1246,\r
1077 #. Resource IDs: (16657)\r
1078 msgid "&Reset my usage data"\r
1079 msgstr "&Set ulang data penggunaan saya"\r
1081 # Control-ID:1254,\r
1082 #. Resource IDs: (16910)\r
1083 msgid "&Reset to Default"\r
1084 msgstr "&Set ulang ke Bawaan"\r
1086 #. Resource IDs: (1382)\r
1087 msgid "&Resolve using local property"\r
1088 msgstr ""\r
1090 # Control-ID:1254,\r
1091 #. Resource IDs: (1488)\r
1092 msgid "&Restore defaults"\r
1093 msgstr "&Kembalikan bawaan"\r
1095 # ID:114,\r
1096 #. Resource IDs: (114)\r
1097 msgid "&Revert changes from these revisions"\r
1098 msgstr "Balik pe&rubahan dari revisi-revisi ini"\r
1100 # ID:113,\r
1101 #. Resource IDs: (113)\r
1102 msgid "&Revert changes from this revision"\r
1103 msgstr "&Balik perubahan dari revisi ini"\r
1105 # Control-ID:1033,#:\r
1106 # Control-ID:1116,#:\r
1107 # Control-ID:1035,\r
1108 #. Resource IDs: (1033, 1035, 1116)\r
1109 msgid "&Revision"\r
1110 msgstr "&Revisi"\r
1112 # Control-ID:65535,\r
1113 #. Resource IDs: (65535)\r
1114 msgid "&SSH client:"\r
1115 msgstr "Klien &SSH:"\r
1117 #. Resource IDs: (65535)\r
1118 msgid "&SVN"\r
1119 msgstr "&SVN"\r
1121 #. Resource IDs: (65535)\r
1122 msgid "&Sat:"\r
1123 msgstr "&Sat:"\r
1125 # Control-ID:1308,\r
1126 #. Resource IDs: (16921, 57603)\r
1127 msgid "&Save"\r
1128 msgstr "&Simpan"\r
1130 # Control-ID:1023,#:\r
1131 # Control-ID:1023,\r
1132 #. Resource IDs: (1023)\r
1133 msgid "&Save authentication"\r
1134 msgstr "&Simpan otentikasi"\r
1136 #. Resource IDs: (272, 32771, 32806)\r
1137 msgid "&Save graph as..."\r
1138 msgstr "&Simpan grafik sebagai..."\r
1140 # ID:322,\r
1141 #. Resource IDs: (322)\r
1142 msgid "&Save list of selected files to..."\r
1143 msgstr "&Simpan daftar berkas pilihan ke..."\r
1145 # Control-ID:1308,\r
1146 #. Resource IDs: (1308)\r
1147 msgid "&Save..."\r
1148 msgstr "&Simpan..."\r
1150 # ID:9,\r
1151 #. Resource IDs: (9)\r
1152 msgid "&Settings"\r
1153 msgstr "&Seting"\r
1155 # Control-ID:1032,#:\r
1156 # Control-ID:1019,#:\r
1157 # Control-ID:1034,\r
1158 #. Resource IDs: (32815)\r
1159 msgid "&Show HEAD revisions"\r
1160 msgstr "Tampilkan revi&si HEAD"\r
1162 #. Resource IDs: (65535)\r
1163 msgid "&Show Menus for:"\r
1164 msgstr "&Tampilkan Menu untuk:"\r
1166 #. Resource IDs: (16612)\r
1167 msgid "&Show text labels"\r
1168 msgstr "Tampilkan label tek&s"\r
1170 #. Resource IDs: (32851)\r
1171 msgid "&Silver Style"\r
1172 msgstr "Gaya &Perak"\r
1174 # Control-ID:1185,\r
1175 #. Resource IDs: (1185)\r
1176 msgid "&Specific revision in repository"\r
1177 msgstr "Revisi &spesifik dalam repositori"\r
1179 #. Resource IDs: (16917)\r
1180 msgid "&Start Group"\r
1181 msgstr "Grup &Awal"\r
1183 #. Resource IDs: (59393)\r
1184 msgid "&Status Bar"\r
1185 msgstr "&Status Bar"\r
1187 # Control-ID:1211,\r
1188 #. Resource IDs: (1211)\r
1189 msgid "&Steal the locks"\r
1190 msgstr "&Curi kunci"\r
1192 # Control-ID:1130,\r
1193 #. Resource IDs: (1130)\r
1194 msgid "&Stop on copy/rename"\r
1195 msgstr "&Hentikan copy/ganti nama"\r
1197 # Control-ID:1173,\r
1198 #. Resource IDs: (1173)\r
1199 msgid "&Symbol View"\r
1200 msgstr "Tampilan &Simbol"\r
1202 # Control-ID:65535,\r
1203 #. Resource IDs: (65535)\r
1204 msgid "&Tab size:"\r
1205 msgstr "Besar &Tab:"\r
1207 #. Resource IDs: (1069)\r
1208 msgid "&Tabbed Document"\r
1209 msgstr "Dokumen Ber&tab"\r
1211 #. Resource IDs: (65535)\r
1212 msgid "&Tags"\r
1213 msgstr ""\r
1215 #. Resource IDs: (1382)\r
1216 msgid "&Test merge"\r
1217 msgstr "Uji &penggabungan"\r
1219 #. Resource IDs: (16915)\r
1220 msgid "&Text"\r
1221 msgstr "&Teks"\r
1223 #. Resource IDs: (16506)\r
1224 msgid "&Text only"\r
1225 msgstr "&Teks saja"\r
1227 # Control-ID:1222,\r
1228 #. Resource IDs: (1438)\r
1229 msgid "&Timeout in seconds before updating the HEAD revision"\r
1230 msgstr "&Waktu habis dalam detik sebelum memutakhirkan revisi HEAD"\r
1232 # Control-ID:1222,\r
1233 #. Resource IDs: (1222)\r
1234 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"\r
1235 msgstr "&Waktu habis dalam detik untuk menghentikan penguraian pelengkapan otomatis"\r
1237 # Control-ID:65535,\r
1238 #. Resource IDs: (65535)\r
1239 msgid "&To Revision"\r
1240 msgstr "&Ke Revisi"\r
1242 # Control-ID:65535,#:\r
1243 # Control-ID:65535,\r
1244 #. Resource IDs: (1384, 65535)\r
1245 msgid "&To URL:"\r
1246 msgstr "&Ke URL:"\r
1248 # Control-ID:1305,\r
1249 #. Resource IDs: (1305)\r
1250 msgid "&To URL: "\r
1251 msgstr "&Ke URL:"\r
1253 #. Resource IDs: (59392)\r
1254 msgid "&Toolbar"\r
1255 msgstr "&Toolbar"\r
1257 #. Resource IDs: (65535)\r
1258 msgid "&Toolbar Name:"\r
1259 msgstr "Nama Bilah Ala&t:"\r
1261 #. Resource IDs: (65535)\r
1262 msgid "&Toolbars:"\r
1263 msgstr "Bilah Ala&t:"\r
1265 # Control-ID:1091,#:\r
1266 # Control-ID:1094,\r
1267 #. Resource IDs: (1091, 1093, 1094)\r
1268 msgid "&TortoiseMerge"\r
1269 msgstr "&TortoiseMerge"\r
1271 # ID:9,\r
1272 #. Resource IDs: (9)\r
1273 msgid "&TortoiseSVN"\r
1274 msgstr "&TortoiseSVN"\r
1276 # ID:7,\r
1277 #. Resource IDs: (1096)\r
1278 msgid "&TortoiseUDiff"\r
1279 msgstr "&TortoiseUDiff"\r
1281 #. Resource IDs: (65535)\r
1282 msgid "&Trunk"\r
1283 msgstr ""\r
1285 #. Resource IDs: (3845)\r
1286 msgid "&Two Page"\r
1287 msgstr "&Dua Halaman"\r
1289 # Control-ID:65535,#:\r
1290 # Control-ID:1058,\r
1291 #. Resource IDs: (1058, 1376, 1394)\r
1292 msgid "&URL of repository:"\r
1293 msgstr "&URL repositori:"\r
1295 # Control-ID:1076,\r
1296 #. Resource IDs: (1076)\r
1297 msgid "&URL:"\r
1298 msgstr "&URL:"\r
1300 # ID:376,\r
1301 #. Resource IDs: (376, 57643)\r
1302 msgid "&Undo"\r
1303 msgstr "&Undo"\r
1305 #. Resource IDs: (274, 32785)\r
1306 msgid "&Unified diff"\r
1307 msgstr "&Unified diff"\r
1309 # Control-ID:1061,\r
1310 #. Resource IDs: (1061)\r
1311 msgid "&Unknown drives"\r
1312 msgstr "Pemacu &tidak dikenal"\r
1314 # ID:8,\r
1315 #. Resource IDs: (8)\r
1316 msgid "&Update"\r
1317 msgstr "&Mutakhirkan"\r
1319 # ID:76,\r
1320 #. Resource IDs: (76)\r
1321 msgid "&Update item to revision"\r
1322 msgstr "&Mutakhirkan item ke revisi"\r
1324 # ID:11,\r
1325 #. Resource IDs: (11)\r
1326 msgid "&Update to revision..."\r
1327 msgstr "&Mutakhirkan ke revisi..."\r
1329 # Control-ID:1184,\r
1330 #. Resource IDs: (1184)\r
1331 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"\r
1332 msgstr "G&unakan pelengkapan otomatis untuk path berkas dan kata kunci"\r
1334 # Control-ID:65535,#:\r
1335 # Control-ID:1005,#:\r
1336 # Control-ID:65535,\r
1337 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)\r
1338 msgid "&Username:"\r
1339 msgstr "&Nama pengguna:"\r
1341 # MenuEntry#:\r
1342 #. Resource IDs: (65535)\r
1343 msgid "&View"\r
1344 msgstr "&Lihat"\r
1346 # MenuEntry#:\r
1347 #. Resource IDs: (65535)\r
1348 msgid "&View:"\r
1349 msgstr "&Lihat:"\r
1351 #. Resource IDs: (32774)\r
1352 msgid "&Whitespaces"\r
1353 msgstr "&Spasi putih"\r
1355 # Control-ID:1066,\r
1356 #. Resource IDs: (1066)\r
1357 msgid "&Whole word"\r
1358 msgstr "&Seluruh kata"\r
1360 #. Resource IDs: (32846)\r
1361 msgid "&Windows XP"\r
1362 msgstr "&Windows XP"\r
1364 # Control-ID:1183,\r
1365 #. Resource IDs: (1183)\r
1366 msgid "&Working copy"\r
1367 msgstr "Copy &Pekerjaan"\r
1369 #. Resource IDs: (338)\r
1370 msgid "'skip ranges' are used to mark revision ranges that have not been cached yet"\r
1371 msgstr "'Lompati rentang' digunakan untuk menandai rentang-rentang revisi yang belum di tembolok"\r
1373 # ID:357,\r
1374 #. Resource IDs: (272)\r
1375 #, c-format\r
1376 msgid "(%s) %s"\r
1377 msgstr "(%s) %s"\r
1379 # ID:17,#:\r
1380 # ID:564,\r
1381 #. Resource IDs: (17, 564)\r
1382 msgid "(binary value)"\r
1383 msgstr "(nilai biner)"\r
1385 # ID:208,\r
1386 #. Resource IDs: (208)\r
1387 msgid "(multiple targets selected)"\r
1388 msgstr "(multipel target dipilih)"\r
1390 # ID:213,\r
1391 #. Resource IDs: (213)\r
1392 msgid "(no changelist)"\r
1393 msgstr "(tidak ada daftar perubahan)"\r
1395 # Control-ID:1063,\r
1396 #. Resource IDs: (314)\r
1397 msgid "(no line number)"\r
1398 msgstr "(tanpa nomor baris)"\r
1400 # ID:17,#:\r
1401 # ID:564,\r
1402 #. Resource IDs: (214)\r
1403 msgid "(no value)"\r
1404 msgstr "(tanpa nilai)"\r
1406 # ID:314,\r
1407 #. Resource IDs: (314)\r
1408 msgid "(not found)"\r
1409 msgstr "(tidak ditemukan)"\r
1411 # ID:208,\r
1412 #. Resource IDs: (208)\r
1413 msgid "(property change only)"\r
1414 msgstr "(hanya perubahan properti)"\r
1416 #. Resource IDs: (245)\r
1417 msgid "(unknown)"\r
1418 msgstr "(tak diketahui)"\r
1420 # ID:188,\r
1421 #. Resource IDs: (188)\r
1422 #, c-format\r
1423 msgid "+ %d"\r
1424 msgstr "+ %d"\r
1426 # ID:188,\r
1427 #. Resource IDs: (188)\r
1428 #, c-format\r
1429 msgid "- %d"\r
1430 msgstr "- %d"\r
1432 #. Resource IDs: (1007)\r
1433 msgid "-------------------------------------------------------------------------------------------"\r
1434 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"\r
1436 # Control-ID:1035,#:\r
1437 # Control-ID:1036,#:\r
1438 # Control-ID:1187,#:\r
1439 # Control-ID:1104,#:\r
1440 # Control-ID:1021,#:\r
1441 # Control-ID:1022,#:\r
1442 # Control-ID:1089,#:\r
1443 # Control-ID:1324,#:\r
1444 # Control-ID:1333,#:\r
1445 # Control-ID:1002,#:\r
1446 # Control-ID:1003,\r
1447 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1035, 1036, 1089, 1104, 1187, 1324, 1333, 1362, 1474)\r
1448 msgid "..."\r
1449 msgstr "..."\r
1451 # Control-ID:1035,#:\r
1452 # Control-ID:1036,#:\r
1453 # Control-ID:1187,#:\r
1454 # Control-ID:1104,#:\r
1455 # Control-ID:1021,#:\r
1456 # Control-ID:1022,#:\r
1457 # Control-ID:1089,#:\r
1458 # Control-ID:1324,#:\r
1459 # Control-ID:1333,#:\r
1460 # Control-ID:1002,#:\r
1461 # Control-ID:1003,\r
1462 #. Resource IDs: (16527)\r
1463 msgid "....."\r
1464 msgstr "....."\r
1466 # ID:151,\r
1467 #. Resource IDs: (151)\r
1468 #, c-format\r
1469 msgid ": Revision %d"\r
1470 msgstr ": Revisi %d"\r
1472 # ID:151,\r
1473 #. Resource IDs: (151)\r
1474 msgid ": working base"\r
1475 msgstr ": basis bekerja"\r
1477 # ID:151,\r
1478 #. Resource IDs: (151)\r
1479 msgid ": working copy"\r
1480 msgstr ": copy pekerjaan"\r
1482 #. Resource IDs: (332)\r
1483 msgid "< &Back"\r
1484 msgstr "< &Sebelumnya"\r
1486 # Control-ID:1035,#:\r
1487 # Control-ID:1036,#:\r
1488 # Control-ID:1187,#:\r
1489 # Control-ID:1104,#:\r
1490 # Control-ID:1021,#:\r
1491 # Control-ID:1022,#:\r
1492 # Control-ID:1089,#:\r
1493 # Control-ID:1324,#:\r
1494 # Control-ID:1333,#:\r
1495 # Control-ID:1002,#:\r
1496 # Control-ID:1003,\r
1497 #. Resource IDs: (16506)\r
1498 msgid "<.....>"\r
1499 msgstr "<.....>"\r
1501 #. Resource IDs: (1069)\r
1502 msgid "<Separator>"\r
1503 msgstr "<Pembatas>"\r
1505 # ID:3841,#:\r
1506 # ID:3841,\r
1507 #. Resource IDs: (1007)\r
1508 msgid "<Untitled>"\r
1509 msgstr "<Tanpa Judul>"\r
1511 # ID:145,\r
1512 #. Resource IDs: (145)\r
1513 msgid ""\r
1514 "<b>TortoiseSVN</b> is a shell extension.\n"\r
1515 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"\r
1516 "To use <b>TortoiseSVN</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"\r
1517 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseSVN</b> commands.\n"\r
1518 "And <u>read the manual!</u>"\r
1519 msgstr ""\r
1520 "<b>TortoiseSVN</b> adalah ekstensi shell.\n"\r
1521 "Ini berarti ia terintegrasi ke dalam Windows explorer.\n"\r
1522 "Untuk menggunakan <b>TortoiseSVN</b> silahkan buka explorer dan klik-kanan pada setiap folder yang anda sukai\n"\r
1523 "untuk menampilkan menu konteks dimana anda akan menemukan semua perintah<b>TortoiseSVN</b>.\n"\r
1524 "Dan <u>baca manual!</u>"\r
1526 #. Resource IDs: (16603)\r
1527 msgid "<descr>"\r
1528 msgstr "<descr>"\r
1530 # ID:209,\r
1531 #. Resource IDs: (209)\r
1532 msgid "<new changelist>"\r
1533 msgstr "<daftar perubahan baru>"\r
1535 #. Resource IDs: (32814)\r
1536 msgid "?"\r
1537 msgstr "?"\r
1539 #. Resource IDs: (579)\r
1540 msgid "A list of user defined properties for files to show in the combo box"\r
1541 msgstr "Daftar properti yang ditentukan pengguna untuk berkas yang akan ditampilkan di combo box"\r
1543 #. Resource IDs: (579)\r
1544 msgid "A list of user defined properties for folders to show in the combo box"\r
1545 msgstr "Daftar properti yang ditentukan pengguna untuk folder yang akan ditampilkan di combo box"\r
1547 # ID:201,\r
1548 #. Resource IDs: (201)\r
1549 msgid "A newer version is available. Please go to http://tortoisesvn.tigris.org and download the current version! Click _here_ to go directly to our website."\r
1550 msgstr "Versi lebih baru tersedia. Silahkan pergi ke http://tortoisesvn.tigris.org dan unduh versi saat ini! Klik _di sini_ untuk pergi langsung ke situs web kami."\r
1552 # ID:195,\r
1553 #. Resource IDs: (195)\r
1554 msgid ""\r
1555 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"\r
1556 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."\r
1557 msgstr ""\r
1558 "Daftar path yang dipisahkan oleh baris baru di mana lapisan ikon ditampilkan.\r\n"\r
1559 "Jika Anda menambahkan karakter '*' di akhir path, maka semua berkas dan subdir di dalam path itu disertakan juga."\r
1561 # ID:194,\r
1562 #. Resource IDs: (197)\r
1563 msgid ""\r
1564 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"\r
1565 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"\r
1566 "An empty list will allow the context menu on all paths."\r
1567 msgstr ""\r
1568 "Daftar path yang dipisahkan oleh baris baru di mana lapisan ikon ditampilkan.\r\n"\r
1569 "Jika Anda menambahkan karakter '*' di akhir path, maka semua berkas dan subdir di dalam path itu disertakan juga.\r\n"\r
1570 "Daftar kosong akan mengizinkan lapisan pada semua path."\r
1572 # ID:194,\r
1573 #. Resource IDs: (194)\r
1574 msgid ""\r
1575 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"\r
1576 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"\r
1577 "An empty list will allow overlays on all paths."\r
1578 msgstr ""\r
1579 "Daftar path yang dipisahkan oleh baris baru di mana lapisan ikon ditampilkan.\r\n"\r
1580 "Jika Anda menambahkan karakter '*' di akhir path, maka semua berkas dan subdir di dalam path itu disertakan juga.\r\n"\r
1581 "Daftar kosong akan mengijinkan lapisan pada semua path."\r
1583 # ID:3843,#:\r
1584 # ID:3843,\r
1585 #. Resource IDs: (3843)\r
1586 msgid "A required resource was unavailable."\r
1587 msgstr "Sumber yang dibutuhkan tidak tersedia."\r
1589 # ID:79,\r
1590 #. Resource IDs: (79)\r
1591 msgid ""\r
1592 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"\r
1593 "If you don't have one use NotePad."\r
1594 msgstr ""\r
1595 "Program peninjau untuk berkas-berkas GNU diff (berkas tambalan)\r\n"\r
1596 "Jika Anda tidak mempunyainya gunakan NotePad."\r
1598 # ID:9,\r
1599 #. Resource IDs: (9)\r
1600 msgid "A&bout"\r
1601 msgstr "&Tentang"\r
1603 # ID:101,\r
1604 #. Resource IDs: (101)\r
1605 msgid "A&dd folder..."\r
1606 msgstr "Tambah fol&der..."\r
1608 # ID:73,\r
1609 #. Resource IDs: (73)\r
1610 msgid "Abort"\r
1611 msgstr "Batalkan"\r
1613 # Control-ID:1,\r
1614 #. Resource IDs: (1465)\r
1615 msgid "Abort &Merge"\r
1616 msgstr "Batalkan &Gabung"\r
1618 # Dlg-ID:136,\r
1619 #. Resource IDs: (136)\r
1620 msgid "About TortoiseMerge"\r
1621 msgstr "Tentang TortoiseMerge"\r
1623 # Dlg-ID:129,\r
1624 #. Resource IDs: (129)\r
1625 msgid "About TortoiseSVN"\r
1626 msgstr "Tentang TortoiseSVN"\r
1628 # ID:82,\r
1629 #. Resource IDs: (82)\r
1630 msgid "Accept once"\r
1631 msgstr "Terima sekali"\r
1633 # ID:82,\r
1634 #. Resource IDs: (82)\r
1635 msgid "Accept permanently"\r
1636 msgstr "Terima selamanya"\r
1638 # ID:3867,#:\r
1639 # ID:3867,\r
1640 #. Resource IDs: (3867)\r
1641 #, c-format\r
1642 msgid "Access to %1 was denied."\r
1643 msgstr "Akses ke %1 ditolak."\r
1645 # ID:77,#:\r
1646 # ID:319,\r
1647 #. Resource IDs: (77, 319)\r
1648 msgid "Action"\r
1649 msgstr "Aksi"\r
1651 # ID:77,#:\r
1652 # ID:319,\r
1653 #. Resource IDs: (65535)\r
1654 msgid "Action log"\r
1655 msgstr "Log Tindakan"\r
1657 # ID:117,\r
1658 #. Resource IDs: (117)\r
1659 msgid "Actions"\r
1660 msgstr "Aksi"\r
1662 # ID:3826,\r
1663 #. Resource IDs: (3826)\r
1664 msgid "Activate Task List"\r
1665 msgstr "Aktifkan Daftar Tugas"\r
1667 # Dlg-ID:191,\r
1668 #. Resource IDs: (1066)\r
1669 msgid "Active Files"\r
1670 msgstr "Berkas Aktif"\r
1672 #. Resource IDs: (3865)\r
1673 #, c-format\r
1674 msgid ""\r
1675 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"\r
1676 "Discard all changes to %1?"\r
1677 msgstr ""\r
1678 "Objek ActiveX tidak dapat disimpan saat keluar Windows!\n"\r
1679 "Buang semua perubahan pada %1?"\r
1681 # ID:209,#:\r
1682 # Dlg-ID:155,\r
1683 #. Resource IDs: (155, 209, 229)\r
1684 msgid "Add"\r
1685 msgstr "Tambah"\r
1687 # ID:101,\r
1688 #. Resource IDs: (101)\r
1689 msgid "Add &file..."\r
1690 msgstr "Tambah ber&kas..."\r
1692 # ID:376,\r
1693 #. Resource IDs: (376)\r
1694 #, c-format\r
1695 msgid "Add '%s' to dictionary"\r
1696 msgstr "Tambah '%s' ke kamus"\r
1698 # ID:16,\r
1699 #. Resource IDs: (16)\r
1700 msgid "Add (as replacement)..."\r
1701 msgstr "Tambah (sebagai pengganti)..."\r
1703 # ID:80,#:\r
1704 # Control-ID:65535,\r
1705 #. Resource IDs: (77)\r
1706 msgid "Add - TortoiseSVN"\r
1707 msgstr "Tambah - TortoiseSVN"\r
1709 # ID:563,\r
1710 #. Resource IDs: (563)\r
1711 msgid "Add Properties"\r
1712 msgstr "Tambah Properti"\r
1714 # ID:110,\r
1715 #. Resource IDs: (110)\r
1716 msgid "Add extension specific diff program"\r
1717 msgstr "Tambah ekstensi khusus program diff"\r
1719 # ID:110,\r
1720 #. Resource IDs: (110)\r
1721 msgid "Add extension specific merge program"\r
1722 msgstr "Tambah ekstensi khusus program merge"\r
1724 #. Resource IDs: (89)\r
1725 msgid "Add the item anyway"\r
1726 msgstr ""\r
1728 # ID:80,#:\r
1729 # ID:103,#:\r
1730 # ID:103,\r
1731 #. Resource IDs: (613)\r
1732 #, c-format\r
1733 msgid "Add to %1"\r
1734 msgstr "Tambah ke %1"\r
1736 # ID:13,\r
1737 #. Resource IDs: (13)\r
1738 msgid "Add to &ignore list"\r
1739 msgstr "Tambah ke daftar aba&ikan"\r
1741 #. Resource IDs: (1068)\r
1742 msgid "Add to Quick Access Toolbar"\r
1743 msgstr "Tambahkan ke Bilah Alat Akses Cepat"\r
1745 # Control-ID:1279,\r
1746 #. Resource IDs: (209, 1279)\r
1747 msgid "Add..."\r
1748 msgstr "Tambah..."\r
1750 # Dlg-ID:171,\r
1751 #. Resource IDs: (171)\r
1752 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"\r
1753 msgstr "Tambah/Edit Ekstensi Spesifik Program Diff/Merge"\r
1755 # ID:73,#:\r
1756 # ID:264,#:\r
1757 # Control-ID:65535,#:\r
1758 # Control-ID:65535,\r
1759 #. Resource IDs: (73, 264, 65535)\r
1760 msgid "Added"\r
1761 msgstr "Ditambahkan"\r
1763 # ID:126,\r
1764 #. Resource IDs: (126)\r
1765 msgid "Added a file remotely"\r
1766 msgstr "Menambah berkas secara jauh"\r
1768 # ID:126,\r
1769 #. Resource IDs: (126)\r
1770 msgid "Added a folder remotely"\r
1771 msgstr "Ditambahkan folder secara remote"\r
1773 # ID:126,\r
1774 #. Resource IDs: (126)\r
1775 msgid "Added items remotely"\r
1776 msgstr "Ditambahkan item secara remote"\r
1778 # Control-ID:65535,\r
1779 #. Resource IDs: (65535)\r
1780 msgid "Added node"\r
1781 msgstr "Ditambahkan node"\r
1783 # ID:145,\r
1784 #. Resource IDs: (145)\r
1785 #, c-format\r
1786 msgid ""\r
1787 "Added the file pattern(s)\n"\r
1788 "%s\n"\r
1789 "to the ignore list."\r
1790 msgstr ""\r
1791 "Menambah pola berkas\n"\r
1792 "%s\n"\r
1793 "ke daftar abaikan."\r
1795 # ID:263,\r
1796 #. Resource IDs: (263)\r
1797 msgid "Adding"\r
1798 msgstr "Menambahkan"\r
1800 # ID:563,\r
1801 #. Resource IDs: (582)\r
1802 msgid "Adds a new property"\r
1803 msgstr "Tambahkan properti baru"\r
1805 # ID:9,\r
1806 #. Resource IDs: (9)\r
1807 msgid "Adds file(s) to Subversion control"\r
1808 msgstr "Menambah berkas ke kontrol Subversion"\r
1810 # ID:13,\r
1811 #. Resource IDs: (13)\r
1812 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"\r
1813 msgstr "Menambah berkas pilihan atau topeng berkas ke daftar 'abaikan'"\r
1815 # ID:2049,\r
1816 #. Resource IDs: (2049)\r
1817 msgid ""\r
1818 "Adjust the settings\n"\r
1819 "Settings"\r
1820 msgstr ""\r
1821 "Sesuaikan seting\n"\r
1822 "Seting"\r
1824 # Dlg-ID:170,\r
1825 #. Resource IDs: (170)\r
1826 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"\r
1827 msgstr "Seting Lanjutan Diff/Merge"\r
1829 # ID:110,\r
1830 #. Resource IDs: (110)\r
1831 msgid "Advanced diff settings"\r
1832 msgstr "Seting diff lanjutan"\r
1834 # ID:110,\r
1835 #. Resource IDs: (110)\r
1836 msgid "Advanced merge settings"\r
1837 msgstr "Seting merge lanjutan"\r
1839 # Control-ID:1157,\r
1840 #. Resource IDs: (65535)\r
1841 msgid "Age"\r
1842 msgstr "Umur"\r
1844 #. Resource IDs: (32822)\r
1845 #, fuzzy\r
1846 msgid "Align trees on top"\r
1847 msgstr "Tert&ua di atas"\r
1849 #. Resource IDs: (1007)\r
1850 msgid "All Commands"\r
1851 msgstr "Semua Perintah"\r
1853 # ID:3841,#:\r
1854 # ID:3841,\r
1855 #. Resource IDs: (3841)\r
1856 msgid "All Files (*.*)"\r
1857 msgstr "Semua Berkas (*.*)"\r
1859 # ID:157,#:\r
1860 # ID:157,\r
1861 #. Resource IDs: (157)\r
1862 msgid "All Files (*.*)|*.*||"\r
1863 msgstr "Semua Berkas (*.*)|*.*||"\r
1865 #. Resource IDs: (1008)\r
1866 msgid "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and menus?"\r
1867 msgstr "Semua perubahan Anda akan hilang! Apakah Anda ingin untuk menset ulang semua bilah alat dan menu?"\r
1869 #. Resource IDs: (1008)\r
1870 msgid "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard assignments?"\r
1871 msgstr "Semua perubahan Anda akan hilang! Apakah Anda ingin untuk menset ulang semua penugasan papan ketik?"\r
1873 #. Resource IDs: (1008)\r
1874 #, c-format\r
1875 msgid "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"\r
1876 msgstr "Semua perubahan Anda akan hilang! Apakah Anda ingin untuk menset ulang menu '%s'?"\r
1878 #. Resource IDs: (1007)\r
1879 #, c-format\r
1880 msgid "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"\r
1881 msgstr "Semua perubahan Anda akan hilang! Apakah Anda ingin untuk menset ulang bilah alat '%s'?"\r
1883 #. Resource IDs: (1484)\r
1884 msgid "Allow ambiguous &UUIDs"\r
1885 msgstr "Izink&an UUID rancu"\r
1887 #. Resource IDs: (345)\r
1888 msgid "Allow different repositories to use the same URL, e.g. http://localhost/myrepos/"\r
1889 msgstr "Izinkan repositori yang berbeda untuk menggunakan URL yang sama, contoh http://localhost/myrepos/"\r
1891 #. Resource IDs: (345)\r
1892 msgid "Allow different repositories to use the same UUID, e.g. copied repositories"\r
1893 msgstr "Izinkan repositori yang berbeda untuk menggunakan UUID yang sama, contoh repositori salinan"\r
1895 #. Resource IDs: (197)\r
1896 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"\r
1897 msgstr "Selalu gunakan pengaturan lokal sistem untuk menampilkan waktu dan tanggal"\r
1899 #. Resource IDs: (339)\r
1900 msgid "Amount of memory required to load the cache"\r
1901 msgstr "Jumlah memori yang diperlukan untuk memuat tembolok"\r
1903 # ID:78,\r
1904 #. Resource IDs: (78)\r
1905 #, c-format\r
1906 msgid ""\r
1907 "An external diff program used\r\n"\r
1908 "for comparing different revisions of files\r\n"\r
1909 "\r\n"\r
1910 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"\r
1911 "%base : the base file\r\n"\r
1912 "%mine : the modified file"\r
1913 msgstr ""\r
1914 "Program diff eksternal yang digunakan\r\n"\r
1915 "untuk membandingkan revisi-revisi berkas yang berbeda\r\n"\r
1916 "\r\n"\r
1917 "Anda bisa menetapkan parameter berikut ke path:\r\n"\r
1918 "%base : berkas base\r\n"\r
1919 "%mine : berkas yang diubah"\r
1921 # ID:79,\r
1922 #. Resource IDs: (79)\r
1923 #, c-format\r
1924 msgid ""\r
1925 "An external merge program used\r\n"\r
1926 "to resolve conflicted files.\r\n"\r
1927 "\r\n"\r
1928 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"\r
1929 "%merged : the conflicted file, where to save\r\n"\r
1930 "%theirs : the file as it is in the repository\r\n"\r
1931 "%mine : your own file, with your changes\r\n"\r
1932 "%base : the original file without your changes"\r
1933 msgstr ""\r
1934 "An external merge program used\r\n"\r
1935 "untuk menyelesaikan berkas berkonflik.\r\n"\r
1936 "\r\n"\r
1937 "Anda bisa menetapkan parameter berikut ke path:\r\n"\r
1938 "%merged : berkas yang konflik, di mana menyimpannya\r\n"\r
1939 "%theirs : berkas seperti dalam repositori\r\n"\r
1940 "%mine : berkas Anda sendiri, dengan perubahan Anda\r\n"\r
1941 "%base : berkas asli tanpa perubahan Anda"\r
1943 # ID:3867,#:\r
1944 # ID:3867,\r
1945 #. Resource IDs: (3867)\r
1946 #, c-format\r
1947 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."\r
1948 msgstr "Sebuah kendali berkas yang tidak benar dikaitkan dengan %1."\r
1950 # ID:3843,#:\r
1951 # ID:3843,\r
1952 #. Resource IDs: (3843)\r
1953 msgid "An unknown error has occurred."\r
1954 msgstr "Kesalahan tidak dikenal terjadi."\r
1956 # ID:3867,#:\r
1957 # ID:3868,#:\r
1958 # ID:3868,\r
1959 #. Resource IDs: (3867, 3868)\r
1960 #, c-format\r
1961 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."\r
1962 msgstr "Kesalahan tidak dikenal terjadi saat mengakses %1."\r
1964 # ID:63,\r
1965 #. Resource IDs: (63)\r
1966 #, c-format\r
1967 msgid "An unknown line type was found in line %d !"\r
1968 msgstr "Tipe baris tidak dikenal ditemukan dalam baris %d !"\r
1970 #. Resource IDs: (65535)\r
1971 msgid "Application Frame Menus: "\r
1972 msgstr "Menu Bingkai Aplikasi"\r
1974 # ID:14,\r
1975 #. Resource IDs: (14)\r
1976 msgid "Applies a unified diff file to the working copy"\r
1977 msgstr "Terapkan berkas unified diff ke copy pekerjaan"\r
1979 # ID:15,\r
1980 #. Resource IDs: (581)\r
1981 msgid ""\r
1982 "Applies the properties recursively to all files/folders.\r\n"\r
1983 "bugtraq:, tsvn: and webviewer: properties are only applied to folders."\r
1984 msgstr ""\r
1985 "Terapkan properti secara rekursif ke semua berkas/folder.\r\n"\r
1986 "Properti bugtraq:, tsvn: dan webviewer: hanya diterapkan ke folder."\r
1988 # ID:13,\r
1989 #. Resource IDs: (13)\r
1990 msgid "Apply &patch..."\r
1991 msgstr "Terapkan &patch..."\r
1993 #. Resource IDs: (345)\r
1994 msgid ""\r
1995 "Apply 'Power User' defaults. Those will provide a smoother experience.\n"\r
1996 "You should know the meaning of all the settings above."\r
1997 msgstr ""\r
1999 # Control-ID:1294,\r
2000 #. Resource IDs: (1294)\r
2001 msgid "Apply property recursively"\r
2002 msgstr "Terapkan properti secara rekursif"\r
2004 # Control-ID:65535,\r
2005 #. Resource IDs: (65535)\r
2006 msgid "Apply unified diff"\r
2007 msgstr "Terapkan unified diff"\r
2009 # ID:145,\r
2010 #. Resource IDs: (145)\r
2011 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"\r
2012 msgstr "Anda yakin ingin menandai berkas berkonflik sebagai terselesaikan?"\r
2014 # ID:145,\r
2015 #. Resource IDs: (199)\r
2016 #, c-format\r
2017 msgid "Are you sure you want to remove the cache of the selected %d items?"\r
2018 msgstr "Anda yakin ingin menghapus tembolok dari %d item-item terpilih?"\r
2020 # ID:79,\r
2021 #. Resource IDs: (79)\r
2022 #, c-format\r
2023 msgid "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes since the last update!"\r
2024 msgstr "Anda yakin ingin membalik %d item? Anda akan kehilangan <b>semua</b> perubahan sejak terakhir pemutakhiran!"\r
2026 #. Resource IDs: (32793)\r
2027 msgid "Arrange &Vertical"\r
2028 msgstr "Atur &Vertikal"\r
2030 #. Resource IDs: (199)\r
2031 msgid "Ask user"\r
2032 msgstr "Tanyakan pengguna"\r
2034 # ID:209,\r
2035 #. Resource IDs: (264)\r
2036 #, c-format\r
2037 msgid "Assigned to changelist '%s'"\r
2038 msgstr "Ditugaskan ke daftar perubahan '%s'"\r
2040 #. Resource IDs: (16528)\r
2041 msgid "Assigned to:"\r
2042 msgstr "Ditugaskan ke:"\r
2044 # ID:77,\r
2045 #. Resource IDs: (77)\r
2046 #, c-format\r
2047 msgid "At revision: %d"\r
2048 msgstr "Pada revisi: %d"\r
2050 # ID:3843,#:\r
2051 # ID:3843,\r
2052 #. Resource IDs: (3843)\r
2053 msgid "Attempted an unsupported operation."\r
2054 msgstr "Percobaan operasi yang tidak didukung."\r
2056 # ID:3867,#:\r
2057 # ID:3868,#:\r
2058 # ID:3868,\r
2059 #. Resource IDs: (3867, 3868)\r
2060 #, c-format\r
2061 msgid "Attempted to access %1 past its end."\r
2062 msgstr "Percobaan dibuat untuk mengakses %1 melampaui akhirnya."\r
2064 # ID:3868,#:\r
2065 # ID:3868,\r
2066 #. Resource IDs: (3868)\r
2067 #, c-format\r
2068 msgid "Attempted to read from the writing %1."\r
2069 msgstr "Percobaan untuk membaca dari penulisan %1."\r
2071 # ID:3868,#:\r
2072 # ID:3868,\r
2073 #. Resource IDs: (3868)\r
2074 #, c-format\r
2075 msgid "Attempted to write to the reading %1."\r
2076 msgstr "Percobaan dibuat untuk menulis ke pembacaan %1."\r
2078 # Dlg-ID:131,#:\r
2079 # Dlg-ID:160,\r
2080 #. Resource IDs: (131, 160)\r
2081 msgid "Authentication"\r
2082 msgstr "Otentikasi"\r
2084 # Control-ID:1278,\r
2085 #. Resource IDs: (1278)\r
2086 msgid "Authentication data"\r
2087 msgstr "Data otentikasi"\r
2089 # ID:76,#:\r
2090 # ID:207,#:\r
2091 # ID:19,\r
2092 #. Resource IDs: (19, 76, 207)\r
2093 msgid "Author"\r
2094 msgstr "Pembuat"\r
2096 # Control-ID:65535,\r
2097 #. Resource IDs: (65535)\r
2098 msgid "Author:                                    Stefan Kueng"\r
2099 msgstr "Pembuat:                        Stefan Kueng"\r
2101 # ID:116,\r
2102 #. Resource IDs: (116)\r
2103 msgid "Authors"\r
2104 msgstr "Pembuat"\r
2106 # Control-ID:1265,\r
2107 #. Resource IDs: (1265)\r
2108 msgid "Authors case sensitive"\r
2109 msgstr "Sensitif huruf Pengarang"\r
2111 # Control-ID:65535,\r
2112 #. Resource IDs: (65535)\r
2113 msgid "Authors:"\r
2114 msgstr "Pembuat:"\r
2116 # Dlg-ID:151,\r
2117 #. Resource IDs: (1003)\r
2118 msgid "Auto Hide"\r
2119 msgstr "Sembunyi Otomatis"\r
2121 #. Resource IDs: (1003)\r
2122 msgid "Auto Hide All"\r
2123 msgstr "Sembunyikan Otomatis Semua"\r
2125 # Dlg-ID:151,\r
2126 #. Resource IDs: (99)\r
2127 msgid "Auto Rename"\r
2128 msgstr "Ganti nama otomatis"\r
2130 # ID:222,\r
2131 #. Resource IDs: (222)\r
2132 msgid "Auto-close for local operations"\r
2133 msgstr "Otomtis-tutup untuk operasi lokal"\r
2135 # ID:222,\r
2136 #. Resource IDs: (222)\r
2137 msgid "Auto-close if no conflicts"\r
2138 msgstr "Otomatis-tutup jika tidak ada konflik"\r
2140 # ID:222,\r
2141 #. Resource IDs: (222)\r
2142 msgid "Auto-close if no errors"\r
2143 msgstr "Otomatis-tutup jika tidak ada kesalahan"\r
2145 # ID:222,\r
2146 #. Resource IDs: (222)\r
2147 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"\r
2148 msgstr "Otomatis-tutup jika tidak ada penggabungan, penambahan atau penghapusan."\r
2150 # ID:195,\r
2151 #. Resource IDs: (195)\r
2152 msgid ""\r
2153 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"\r
2154 "from the files that you have changed as you type a log message."\r
2155 msgstr ""\r
2156 "Pelengkap otomatis menyarankan kata-kata (biasanya nama kelas atau anggota)\r\n"\r
2157 "dari berkas yang telah Anda ubah saat Anda mengetik pesan log."\r
2159 # ID:438,#:\r
2160 # ID:438,\r
2161 #. Resource IDs: (438)\r
2162 msgid "Automatic"\r
2163 msgstr "Otomatis"\r
2165 # Control-ID:1073,\r
2166 #. Resource IDs: (1073)\r
2167 msgid "Automatically check for &newer versions every week"\r
2168 msgstr "Pemeriksaa&n otomatis untuk versi lebih baru setiap minggu"\r
2170 # Control-ID:1157,\r
2171 #. Resource IDs: (1157)\r
2172 msgid "Average"\r
2173 msgstr "Rata-rata"\r
2175 #. Resource IDs: (32850)\r
2176 msgid "B&lack Style"\r
2177 msgstr "Gaya &Hitam"\r
2179 # Control-ID:1001,\r
2180 #. Resource IDs: (1003, 1011)\r
2181 msgid "B&rowse..."\r
2182 msgstr "B&rowse..."\r
2184 #. Resource IDs: (1064)\r
2185 msgid "Back"\r
2186 msgstr "Kembali"\r
2188 # ID:246,\r
2189 #. Resource IDs: (246)\r
2190 msgid "Bar Graph"\r
2191 msgstr "Grafik Bar"\r
2193 # Control-ID:65535,\r
2194 #. Resource IDs: (65535)\r
2195 msgid "Base file:"\r
2196 msgstr "Berkas base:"\r
2198 #. Resource IDs: (3850)\r
2199 msgid ""\r
2200 "Bitmap\n"\r
2201 "a bitmap"\r
2202 msgstr ""\r
2203 "Bitmap\n"\r
2204 "sebuah bitmap"\r
2206 # Dlg-ID:162,\r
2207 #. Resource IDs: (114, 162)\r
2208 msgid "Blame"\r
2209 msgstr "Salahkan"\r
2211 # ID:80,#:\r
2212 # Control-ID:65535,\r
2213 #. Resource IDs: (132)\r
2214 msgid "Blame - TortoiseSVN"\r
2215 msgstr "Salahkan - TortoiseSVN"\r
2217 # ID:13,\r
2218 #. Resource IDs: (13)\r
2219 msgid "Blames each line of a file on an author"\r
2220 msgstr "Menyalahkan setiap baris dari berkas pada pembuat"\r
2222 #. Resource IDs: (32812)\r
2223 msgid "Blend Alpha"\r
2224 msgstr "Alfa Campuran"\r
2226 #. Resource IDs: (83)\r
2227 msgid ""\r
2228 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"\r
2229 "Only one of those can be specified."\r
2230 msgstr ""\r
2231 "/logmsg dan /logmsgfile sama-sama ditentukan!\n"\r
2232 "Hanya salah satu yang boleh ditentukan."\r
2234 # Control-ID:1003,\r
2235 #. Resource IDs: (1007)\r
2236 msgid "Br&owse..."\r
2237 msgstr "Br&owse..."\r
2239 # ID:115,\r
2240 #. Resource IDs: (115)\r
2241 msgid "Branch / tag created successfully!"\r
2242 msgstr "Cabang / tag dibuat dengan!"\r
2244 #. Resource IDs: (2052)\r
2245 msgid "Branch at copy-from-rev even if there was no change in that revision"\r
2246 msgstr "Buat cabang pada copy-from-rev bahkan sekalipun tidak ada perubahan pada revisi itu"\r
2248 # ID:9,\r
2249 #. Resource IDs: (9)\r
2250 msgid "Branch/&tag..."\r
2251 msgstr "Cabang/&tag..."\r
2253 # ID:16,\r
2254 #. Resource IDs: (16)\r
2255 msgid "Break loc&k"\r
2256 msgstr "Bongkar &kunci"\r
2258 # ID:78,\r
2259 #. Resource IDs: (78)\r
2260 msgid "Browse for the external diff program"\r
2261 msgstr "Browse untuk program diff eksternal"\r
2263 # Control-ID:1069,\r
2264 #. Resource IDs: (1069)\r
2265 msgid "Browse..."\r
2266 msgstr "Browse..."\r
2268 # Control-ID:1119,\r
2269 #. Resource IDs: (1119)\r
2270 msgid "Bug-&ID / Issue-Nr:"\r
2271 msgstr "Bug-&ID / Issue-Nr:"\r
2273 # ID:116,\r
2274 #. Resource IDs: (116)\r
2275 msgid "Bug-ID"\r
2276 msgstr "Bug-ID"\r
2278 # Control-ID:1119,\r
2279 #. Resource IDs: (1119)\r
2280 msgid "Bug-ID / Issue-Nr:"\r
2281 msgstr "Bug-ID / Issue-Nr:"\r
2283 # ID:116,\r
2284 #. Resource IDs: (117)\r
2285 msgid "Bug-IDs"\r
2286 msgstr "Bug-IDs"\r
2288 #. Resource IDs: (16132)\r
2289 msgid "Button Appearance"\r
2290 msgstr "Penampilan Tombol"\r
2292 # Control-ID:1215,\r
2293 #. Resource IDs: (1215)\r
2294 msgid "C&heck now"\r
2295 msgstr "Per&iksa sekarang"\r
2297 # Control-ID:1132,\r
2298 #. Resource IDs: (1132)\r
2299 msgid "C&heck repository"\r
2300 msgstr "Peri&ksa repositori"\r
2302 #. Resource IDs: (275)\r
2303 msgid "C&ollapse sub-trees"\r
2304 msgstr ""\r
2306 # ID:198,\r
2307 #. Resource IDs: (65535)\r
2308 msgid "C&ommands:"\r
2309 msgstr "&Perintah:"\r
2311 # ID:77,\r
2312 #. Resource IDs: (77)\r
2313 msgid "C&reate branch/tag from revision"\r
2314 msgstr "Buat cabang/tag dari &revisi"\r
2316 # ID:101,\r
2317 #. Resource IDs: (101)\r
2318 msgid "C&reate folder..."\r
2319 msgstr "&Buat folder..."\r
2321 # Control-ID:1113,\r
2322 #. Resource IDs: (65535)\r
2323 msgid "C&urrent Keys:"\r
2324 msgstr "K&unci Sekarang:"\r
2326 # ID:376,\r
2327 #. Resource IDs: (501)\r
2328 msgid "C&ut"\r
2329 msgstr "P&otong"\r
2331 # ID:3697,\r
2332 #. Resource IDs: (3697)\r
2333 msgid "CAP"\r
2334 msgstr "CAP"\r
2336 #. Resource IDs: (199)\r
2337 msgid "Cache size [kB]"\r
2338 msgstr "Ukuran tembolok [kB]"\r
2340 # Dlg-ID:178,\r
2341 #. Resource IDs: (1440)\r
2342 msgid "Cached Repositories"\r
2343 msgstr "Repositori yang di Tembolok"\r
2345 #. Resource IDs: (197)\r
2346 msgid "Caches the log messages to speed up log fetching"\r
2347 msgstr "Masukkan pesan-pesan log ke dalam tembolok untuk mempercepat pengambilan log"\r
2349 #. Resource IDs: (1127)\r
2350 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"\r
2351 msgstr "Dapat mengeklik ganda dalam daftar log untuk membandingkan dengan revisi sebelumnya"\r
2353 #. Resource IDs: (3865)\r
2354 msgid "Can not activate a static ActiveX object."\r
2355 msgstr "Tidak dapat mengaktifkan sebuah objek ActiveX statis"\r
2357 # ID:82,\r
2358 #. Resource IDs: (82)\r
2359 #, c-format\r
2360 msgid ""\r
2361 "Can't copy \n"\r
2362 "%s\n"\r
2363 "to\n"\r
2364 "%s"\r
2365 msgstr ""\r
2366 "Tidak mengcopy \n"\r
2367 "%s\n"\r
2368 "ke\n"\r
2369 "%s"\r
2371 # ID:209,\r
2372 #. Resource IDs: (1001)\r
2373 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"\r
2374 msgstr "Tidak dapat menyalin gambar bitmap ke papan jepit!"\r
2376 #. Resource IDs: (1001)\r
2377 msgid "Can't create a new image!"\r
2378 msgstr "Tidak dapat membuat gambar baru!"\r
2380 #. Resource IDs: (1001)\r
2381 msgid "Can't customize menues!"\r
2382 msgstr "Tidak dapat mengkostumisasi menu!"\r
2384 #. Resource IDs: (1001)\r
2385 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"\r
2386 msgstr "Tidak dapat menempelkan gambar bitmap dari papan jepit!"\r
2388 # ID:73,#:\r
2389 # ID:563,#:\r
2390 # Control-ID:2,#:\r
2391 # Control-ID:2,\r
2392 #. Resource IDs: (2, 73, 99, 332, 563, 1069)\r
2393 msgid "Cancel"\r
2394 msgstr "Batal"\r
2396 # ID:132,\r
2397 #. Resource IDs: (132)\r
2398 msgid "Cancelling TortoiseSVN Blame..."\r
2399 msgstr "Membatalkan TortoiseSVN Penyalahan..."\r
2401 # ID:270,\r
2402 #. Resource IDs: (270)\r
2403 msgid "Cancelling operation..."\r
2404 msgstr "Membatalkan operasi..."\r
2406 # ID:68,\r
2407 #. Resource IDs: (68)\r
2408 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."\r
2409 msgstr "Tidak bisa menampilkan diff karena ketidakkonsistenan baris baru dalam berkas."\r
2411 # ID:73,#:\r
2412 # ID:563,#:\r
2413 # Control-ID:2,#:\r
2414 # Control-ID:2,\r
2415 #. Resource IDs: (16926)\r
2416 msgid "Cascade"\r
2417 msgstr "Jajarkan"\r
2419 # Control-ID:65535,\r
2420 #. Resource IDs: (65535)\r
2421 msgid "Cascaded context menu"\r
2422 msgstr "Menu konteks dijajarkan"\r
2424 #. Resource IDs: (65535)\r
2425 msgid "Cate&gories:"\r
2426 msgstr "Kate&gori:"\r
2428 # ID:82,\r
2429 #. Resource IDs: (82)\r
2430 msgid "Certificate expired or not yet valid"\r
2431 msgstr "Sertifikat habis atau belum benar"\r
2433 # ID:82,\r
2434 #. Resource IDs: (82)\r
2435 #, c-format\r
2436 msgid "Certificate expired. Valid until: %s"\r
2437 msgstr "Certificate habis. Berlaku sampai: %s"\r
2439 # ID:82,\r
2440 #. Resource IDs: (82)\r
2441 #, c-format\r
2442 msgid "Certificate not yet valid. Valid from: %s"\r
2443 msgstr "Sertifikat belum benar. Berlaku dari: %s"\r
2445 # ID:157,\r
2446 #. Resource IDs: (157)\r
2447 msgid "Certificates|*.p12;*.pkcs12;*.pfx|All|*.*||"\r
2448 msgstr "Sertifikat|*.p12;*.pkcs12;*.pfx|All|*.*||"\r
2450 # ID:3825,\r
2451 #. Resource IDs: (3825)\r
2452 msgid "Change the window position"\r
2453 msgstr "Ubah posisi jendela"\r
2455 # ID:3825,\r
2456 #. Resource IDs: (3825)\r
2457 msgid "Change the window size"\r
2458 msgstr "Ubah ukuran jendela"\r
2460 # Dlg-ID:199,\r
2461 #. Resource IDs: (199)\r
2462 msgid "Changed Files"\r
2463 msgstr "Berkas yang Diubah"\r
2465 # ID:324,\r
2466 #. Resource IDs: (324)\r
2467 #, c-format\r
2468 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"\r
2469 msgstr "Berkas yang diubah antara %s, %s dan %s, %s"\r
2471 # ID:163,\r
2472 #. Resource IDs: (163)\r
2473 #, c-format\r
2474 msgid "Changed files: %d"\r
2475 msgstr "Berkas yang diubah: %d"\r
2477 # ID:163,\r
2478 #. Resource IDs: (264)\r
2479 #, c-format\r
2480 msgid "Changelist %s moved"\r
2481 msgstr "Daftar perubahan %s dipindahkan"\r
2483 # Dlg-ID:208,\r
2484 #. Resource IDs: (65535)\r
2485 msgid "Changelist:"\r
2486 msgstr "Daftar perubahan:"\r
2488 # Control-ID:1242,\r
2489 #. Resource IDs: (1242)\r
2490 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"\r
2491 msgstr "Perubahan dibuat (klik-ganda pada berkas untuk diff):"\r
2493 # ID:8,\r
2494 #. Resource IDs: (8)\r
2495 msgid "Chec&kout..."\r
2496 msgstr "Chec&kout..."\r
2498 # ID:3887,#:\r
2499 # ID:3887,\r
2500 #. Resource IDs: (3887)\r
2501 msgid "Check"\r
2502 msgstr "Periksa"\r
2504 # Dlg-ID:174,\r
2505 #. Resource IDs: (174)\r
2506 msgid "Check For Updates"\r
2507 msgstr "Periksa Pemutakhiran"\r
2509 # Control-ID:1031,\r
2510 #. Resource IDs: (1031)\r
2511 msgid "Check For Updates..."\r
2512 msgstr "Periksa Pemutakhiran..."\r
2514 # ID:13,\r
2515 #. Resource IDs: (13)\r
2516 msgid "Check for modi&fications"\r
2517 msgstr "Periksa modi&fikasi"\r
2519 # Control-ID:65535,\r
2520 #. Resource IDs: (65535)\r
2521 msgid "Check for modifications"\r
2522 msgstr "Periksa modifikasi"\r
2524 # ID:9,\r
2525 #. Resource IDs: (9)\r
2526 msgid "Check out a working copy from a repository"\r
2527 msgstr "Check out copy pekerjaan dari repositori"\r
2529 # ID:95,\r
2530 #. Resource IDs: (95)\r
2531 msgid ""\r
2532 "Check the files which you want to\n"\r
2533 "delete before importing."\r
2534 msgstr ""\r
2535 "Periksa berkas yang ingin Anda \n"\r
2536 "hapus sebelum mengimpor."\r
2538 # ID:251,\r
2539 #. Resource IDs: (251)\r
2540 msgid "Check the path and/or URL you've entered."\r
2541 msgstr "Periksa path dan/atau URL yang sudah anda masukan."\r
2543 # ID:194,\r
2544 #. Resource IDs: (194)\r
2545 msgid "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead of the TortoiseSVN submenu"\r
2546 msgstr "Periksa entri menu yang ingin anda tampilkan dalam menu konteks atas daripada submenu TortoiseSVN"\r
2548 # ID:80,\r
2549 #. Resource IDs: (80)\r
2550 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"\r
2551 msgstr "Periksa untuk menggunakan tampilan format tanggal dan waktu pendek dalam pesan log"\r
2553 # Control-ID:65535,\r
2554 #. Resource IDs: (2052)\r
2555 msgid "Check working copy for modifications"\r
2556 msgstr "Periksa salinan bekerja terhadap perubahan"\r
2558 # Control-ID:65535,\r
2559 #. Resource IDs: (65535)\r
2560 msgid "Checking if a newer version of TortoiseSVN is available..."\r
2561 msgstr "Memeriksa apakah versi TortoiseSVN lebih baru tersedia..."\r
2563 # Dlg-ID:133,\r
2564 #. Resource IDs: (133, 65535)\r
2565 msgid "Checkout"\r
2566 msgstr "Checkout"\r
2568 # Control-ID:1074,\r
2569 #. Resource IDs: (1074)\r
2570 msgid "Checkout &directory:"\r
2571 msgstr "Checkout &direktori:"\r
2573 # Dlg-ID:129,\r
2574 #. Resource IDs: (77)\r
2575 msgid "Checkout - TortoiseSVN"\r
2576 msgstr "Checkout - TortoiseSVN"\r
2578 # Dlg-ID:133,\r
2579 #. Resource IDs: (1377)\r
2580 msgid "Checkout Depth"\r
2581 msgstr "Kedalaman Checkout"\r
2583 # ID:120,\r
2584 #. Resource IDs: (229)\r
2585 #, c-format\r
2586 msgid "Checkout from %s, revision %s, %s, %s"\r
2587 msgstr "Checkout dari %s, revisi %s, %s, %s"\r
2589 # ID:3887,#:\r
2590 # ID:3887,\r
2591 #. Resource IDs: (65535)\r
2592 msgid "Checksum:"\r
2593 msgstr "Checksum:"\r
2595 #. Resource IDs: (1402)\r
2596 msgid "Choose item:"\r
2597 msgstr "Pilih item:"\r
2599 # Control-ID:65535,\r
2600 #. Resource IDs: (65535)\r
2601 msgid "Classification Patterns"\r
2602 msgstr "Pola-Pola Klasifikasi"\r
2604 # ID:146,\r
2605 #. Resource IDs: (145)\r
2606 msgid "Cleaning up"\r
2607 msgstr "Membersihkan"\r
2609 # ID:146,\r
2610 #. Resource IDs: (146)\r
2611 msgid "Cleaning up."\r
2612 msgstr "Membersihkan."\r
2614 #. Resource IDs: (83)\r
2615 #, c-format\r
2616 msgid ""\r
2617 "Cleanup failed to process the following paths:\n"\r
2618 "%s"\r
2619 msgstr ""\r
2620 "Pembersihan gagal untuk memroses path berikut:\n"\r
2621 "%s"\r
2623 #. Resource IDs: (79)\r
2624 #, c-format\r
2625 msgid ""\r
2626 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"\r
2627 "%s"\r
2628 msgstr ""\r
2629 "Pembersihan berhasil memroses path berikut:\n"\r
2630 "%s"\r
2632 # ID:9,\r
2633 #. Resource IDs: (9)\r
2634 msgid "Cleanup interrupted operations, locked files, ..."\r
2635 msgstr "Membersihkan operasi yang terinterupsi, berkas terkunci, ..."\r
2637 # Control-ID:1273,#:\r
2638 # Control-ID:1275,#:\r
2639 # Control-ID:1276,#:\r
2640 # Control-ID:1279,\r
2641 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)\r
2642 msgid "Clear"\r
2643 msgstr "Bersihkan"\r
2645 #. Resource IDs: (1057)\r
2646 msgid ""\r
2647 "Clear Tool\n"\r
2648 "Clear"\r
2649 msgstr ""\r
2650 "Alat Pembersih\n"\r
2651 "Bersihkan"\r
2653 # ID:196,\r
2654 #. Resource IDs: (196)\r
2655 #, c-format\r
2656 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working copies"\r
2657 msgstr "Membersihkan %ld URL yang disimpan untuk %ld copy pekerjaan"\r
2659 # ID:196,\r
2660 #. Resource IDs: (196)\r
2661 #, c-format\r
2662 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working copies"\r
2663 msgstr "Membersihkan %ld pesan log yang disimpan untuk %ld copy pekerjaan"\r
2665 # ID:196,\r
2666 #. Resource IDs: (196)\r
2667 #, c-format\r
2668 msgid "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"\r
2669 msgstr "Membersihkan %ld pasangan nama pengguna/kata sandi, %ld sertifikat ssl dan %ld nama pengguna"\r
2671 #. Resource IDs: (197)\r
2672 #, c-format\r
2673 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"\r
2674 msgstr "Bersihkan log di tembolok dari %ld repositori"\r
2676 # ID:195,\r
2677 #. Resource IDs: (195)\r
2678 msgid ""\r
2679 "Clears the stored authentication.\r\n"\r
2680 "You will have to enter your username/password again for all repositories."\r
2681 msgstr ""\r
2682 "Membersihkan otentikasi yang disimpan.\r\n"\r
2683 "Anda harus memasukkan nama pengguna/kata sandi Anda lagi untuk semua repositori."\r
2685 # ID:196,\r
2686 #. Resource IDs: (196)\r
2687 #, c-format\r
2688 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"\r
2689 msgstr "Membersihkan besar dan posisi yang disimpan dari %ld dialog"\r
2691 # ID:170,\r
2692 #. Resource IDs: (1466)\r
2693 msgid "Click here to go to the website"\r
2694 msgstr "Klik disini untuk pergi ke situs web"\r
2696 # ID:170,\r
2697 #. Resource IDs: (170)\r
2698 msgid "Click here to select a recently typed message"\r
2699 msgstr "Klik disini untuk memilih pesan terakhir yang diketik "\r
2701 # Control-ID:65535,\r
2702 #. Resource IDs: (65535)\r
2703 msgid "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file extension"\r
2704 msgstr "Klik pada \"Lanjutan\" untuk menetapkan program diff alternatif yang didasarkan pada ekstensi berkas"\r
2706 # Control-ID:65535,\r
2707 #. Resource IDs: (65535)\r
2708 msgid "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file extension"\r
2709 msgstr "Klik pada \"Lanjutan\" untuk menetapkan program merge alternatif yang didasarkan pada ekstensi berkas"\r
2711 # ID:257,\r
2712 #. Resource IDs: (257)\r
2713 msgid "Clipboard"\r
2714 msgstr "Clipboard"\r
2716 # Dlg-ID:138,\r
2717 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)\r
2718 msgid "Close"\r
2719 msgstr "Tutup"\r
2721 #. Resource IDs: (1065)\r
2722 msgid "Close Full Screen"\r
2723 msgstr "Tutup Layar Penuh"\r
2725 #. Resource IDs: (3633)\r
2726 msgid ""\r
2727 "Close Print Preview\n"\r
2728 "&Close"\r
2729 msgstr ""\r
2730 "Tutup Pratilik Cetak\n"\r
2731 "&Tutup"\r
2733 # ID:222,\r
2734 #. Resource IDs: (222)\r
2735 msgid "Close manually"\r
2736 msgstr "Tutup secara manual"\r
2738 # ID:3825,\r
2739 #. Resource IDs: (3825)\r
2740 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"\r
2741 msgstr "Tutup jendela aktif dan tanya untuk menyimpan dokumen"\r
2743 #. Resource IDs: (275)\r
2744 msgid "Coll&apse source tree"\r
2745 msgstr ""\r
2747 #. Resource IDs: (275)\r
2748 msgid "Collapse &following tree"\r
2749 msgstr ""\r
2751 # Dlg-ID:138,\r
2752 #. Resource IDs: (16662)\r
2753 msgid "Color"\r
2754 msgstr "Warna"\r
2756 # Control-ID:1068,\r
2757 #. Resource IDs: (1068)\r
2758 msgid "Color co&de in-line changes"\r
2759 msgstr "Ko&de warna dalam perubahan sebaris"\r
2761 # Dlg-ID:138,\r
2762 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)\r
2763 msgid "Colors"\r
2764 msgstr "Warna"\r
2766 # Dlg-ID:138,\r
2767 #. Resource IDs: (65535)\r
2768 msgid "Colors:"\r
2769 msgstr "Warna:"\r
2771 # ID:198,\r
2772 #. Resource IDs: (65535)\r
2773 msgid "Comman&ds:"\r
2774 msgstr "Peri&ntah:"\r
2776 # ID:198,\r
2777 #. Resource IDs: (220, 1002)\r
2778 msgid "Command"\r
2779 msgstr "Perintah"\r
2781 # ID:198,\r
2782 #. Resource IDs: (198)\r
2783 msgid "Command Line"\r
2784 msgstr "Baris Perintah"\r
2786 # Control-ID:1336,\r
2787 #. Resource IDs: (1336)\r
2788 msgid "Command Line To Execute:"\r
2789 msgstr "Baris Perintah Untuk Dijalankan:"\r
2791 # ID:3857,#:\r
2792 # ID:3857,\r
2793 #. Resource IDs: (3857)\r
2794 msgid "Command failed."\r
2795 msgstr "Perintah gagal."\r
2797 # ID:198,\r
2798 #. Resource IDs: (16104)\r
2799 msgid "Commands"\r
2800 msgstr "Perintah-Perintah"\r
2802 # ID:209,#:\r
2803 # Control-ID:1083,\r
2804 #. Resource IDs: (135, 229, 1083)\r
2805 msgid "Commit"\r
2806 msgstr "Komit"\r
2808 # Dlg-ID:129,\r
2809 #. Resource IDs: (77)\r
2810 msgid "Commit - TortoiseSVN"\r
2811 msgstr "Komit - TortoiseSVN"\r
2813 # Control-ID:1110,\r
2814 #. Resource IDs: (1110)\r
2815 msgid "Commit to:"\r
2816 msgstr "Komit ke:"\r
2818 # ID:8,\r
2819 #. Resource IDs: (209)\r
2820 msgid "Commit..."\r
2821 msgstr "Komit..."\r
2823 # ID:244,\r
2824 #. Resource IDs: (244)\r
2825 msgid "Commits by author"\r
2826 msgstr "Mengkomit dengan pembuat"\r
2828 # ID:244,\r
2829 #. Resource IDs: (244)\r
2830 msgid "Commits by date"\r
2831 msgstr "Mengkomit dengan tanggal"\r
2833 # Control-ID:1135,\r
2834 #. Resource IDs: (1135)\r
2835 msgid "Commits each week:"\r
2836 msgstr "Mengkomit setiap minggu:"\r
2838 # ID:9,\r
2839 #. Resource IDs: (9)\r
2840 msgid "Commits your changes to the repository"\r
2841 msgstr "Mengkomit perubahan anda ke repositori"\r
2843 #. Resource IDs: (170)\r
2844 #, fuzzy\r
2845 msgid ""\r
2846 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"\r
2847 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"\r
2848 "\n"\r
2849 "Are you sure that you want to continue the commit?"\r
2850 msgstr ""\r
2851 "Mengkomit folder tak berversi tidak akan menambahkan item-item anaknya secara rekursif!\n"\r
2852 "Anda mungkin ingin untuk menambahkan folder ini secara rekursif dengan menggunakan menu konteks \"Tambah...\".\n"\r
2853 "\n"\r
2854 "Apakah Anda yakin untuk meneruskan komit?"\r
2856 #. Resource IDs: (274, 32784)\r
2857 msgid "Compare &HEAD revisions"\r
2858 msgstr "Bandingkan revisi &HEAD"\r
2860 # ID:114,\r
2861 #. Resource IDs: (114)\r
2862 msgid "Compare and &blame with working BASE"\r
2863 msgstr "&Bandingkan dan salahkan dengan BASIS bekerja"\r
2865 # ID:114,\r
2866 #. Resource IDs: (114)\r
2867 msgid "Compare and blame with previous revision"\r
2868 msgstr "Bandingkan dan salahkan dengan revisi sebelumnya"\r
2870 # Control-ID:1019,\r
2871 #. Resource IDs: (1390)\r
2872 msgid "Compare whitespaces"\r
2873 msgstr "Bandingkan spasi putih"\r
2875 # ID:76,\r
2876 #. Resource IDs: (76)\r
2877 msgid "Compare with &working copy"\r
2878 msgstr "Bandingkan dengan copy &pekerjaan"\r
2880 # ID:138,\r
2881 #. Resource IDs: (138)\r
2882 msgid "Compare with b&ase"\r
2883 msgstr "Bandingkan dengan b&ase"\r
2885 #. Resource IDs: (114)\r
2886 msgid "Compare with previous revision"\r
2887 msgstr "Bandingkan dengan revisi sebelumnya"\r
2889 # ID:12,\r
2890 #. Resource IDs: (12)\r
2891 msgid "Compares the file with the last committed revision to show you the changes you made"\r
2892 msgstr "Membandingkan berkas dengan revisi terakhir dikomit untuk melihat perubahan yang sudah Anda buat"\r
2894 # ID:17,\r
2895 #. Resource IDs: (17)\r
2896 msgid "Compares the selected file with a file in the repository"\r
2897 msgstr "Membandingkan berkas pilihan dengan berkas dalam repositori"\r
2899 # ID:120,\r
2900 #. Resource IDs: (120)\r
2901 #, c-format\r
2902 msgid "Comparing %s to %s"\r
2903 msgstr "Membandingkan %s dengan %s"\r
2905 # ID:74,\r
2906 #. Resource IDs: (74)\r
2907 msgid "Completed"\r
2908 msgstr "Selesai"\r
2910 # Dlg-ID:236,\r
2911 #. Resource IDs: (236)\r
2912 msgid "Configure Hook Scripts"\r
2913 msgstr "Konfigurasi Naskah Hook"\r
2915 #. Resource IDs: (284)\r
2916 msgid "Configure Issue Tracker Integration"\r
2917 msgstr "Atur Integrasi Pencatat Isu"\r
2919 # Control-ID:65535,\r
2920 #. Resource IDs: (65535)\r
2921 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"\r
2922 msgstr "Mengonfigurasi program yang dipakai untuk membandingkan revisi-revisi yang berbeda dari berkas-berkas."\r
2924 # Control-ID:65535,\r
2925 #. Resource IDs: (65535)\r
2926 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of properties"\r
2927 msgstr "Mengonfigurasi program yang dipakai untuk membandingkan revisi-revisi yang berbeda dari properti-properti."\r
2929 # Control-ID:65535,\r
2930 #. Resource IDs: (65535)\r
2931 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."\r
2932 msgstr "Konfigurasi program yang digunakan untuk menyelesaikan berkas berkonflik."\r
2934 # Control-ID:65535,\r
2935 #. Resource IDs: (65535)\r
2936 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)."\r
2937 msgstr "Konfigurasi program peninjau untuk berkas-berkas GNU diff (berkas tambalan)."\r
2939 # ID:263,#:\r
2940 # Control-ID:65535,\r
2941 #. Resource IDs: (65535)\r
2942 msgid "Conflict resolved"\r
2943 msgstr "Konflik terselesaikan"\r
2945 # ID:263,#:\r
2946 # Control-ID:65535,\r
2947 #. Resource IDs: (263, 65535)\r
2948 msgid "Conflicted"\r
2949 msgstr "Konflik"\r
2951 # ID:188,\r
2952 #. Resource IDs: (188)\r
2953 #, c-format\r
2954 msgid "Conflicts: %d"\r
2955 msgstr "Konflik: %d"\r
2957 #. Resource IDs: (345)\r
2958 msgid "Connect to the repository server and download missing log data"\r
2959 msgstr "Menghubungkan ke peladen repositori dan mengunduh data log yang hilang"\r
2961 # ID:73,\r
2962 #. Resource IDs: (65535)\r
2963 msgid "Container sizes"\r
2964 msgstr "Ukuran kontainer"\r
2966 # Control-ID:65535,\r
2967 #. Resource IDs: (16520)\r
2968 msgid "Context Menus: "\r
2969 msgstr "Menu-Menu Konteks:"\r
2971 # ID:73,\r
2972 #. Resource IDs: (73)\r
2973 msgid "Continue"\r
2974 msgstr "Lanjutkan"\r
2976 #. Resource IDs: (1001)\r
2977 msgid "Contract docked window"\r
2978 msgstr "Susutkan jendela terkait"\r
2980 # ID:376,\r
2981 #. Resource IDs: (376)\r
2982 msgid "Cop&y"\r
2983 msgstr "Cop&y"\r
2985 # ID:73,\r
2986 #. Resource IDs: (73)\r
2987 msgid "Copied"\r
2988 msgstr "Dicopy"\r
2990 # ID:76,\r
2991 #. Resource IDs: (208)\r
2992 msgid "Copied from URL"\r
2993 msgstr "Copy dari URL"\r
2995 # ID:126,\r
2996 #. Resource IDs: (126)\r
2997 msgid "Copied remotely"\r
2998 msgstr "Dicopy secara remote"\r
3000 #. Resource IDs: (16991)\r
3001 msgid "Copy"\r
3002 msgstr "Salin"\r
3004 # ID:127,\r
3005 #. Resource IDs: (127)\r
3006 #, c-format\r
3007 msgid ""\r
3008 "Copy %ld items to\r\n"\r
3009 "%s"\r
3010 msgstr ""\r
3011 "Salin %ld item ke\r\n"\r
3012 "%s"\r
3014 # ID:103,\r
3015 #. Resource IDs: (103)\r
3016 #, c-format\r
3017 msgid "Copy %s"\r
3018 msgstr "Copy %s"\r
3020 # ID:226,\r
3021 #. Resource IDs: (229)\r
3022 #, c-format\r
3023 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"\r
3024 msgstr "Salin %s ke %s, Revisi %s"\r
3026 # ID:82,\r
3027 #. Resource IDs: (126)\r
3028 #, c-format\r
3029 msgid ""\r
3030 "Copy %s\r\n"\r
3031 "to %s"\r
3032 msgstr ""\r
3033 "Menyalin %s\r\n"\r
3034 "ke %s"\r
3036 # Dlg-ID:142,\r
3037 #. Resource IDs: (142)\r
3038 msgid "Copy (Branch / Tag)"\r
3039 msgstr "Copy (Cabang / Tag)"\r
3041 # ID:80,#:\r
3042 # Control-ID:65535,\r
3043 #. Resource IDs: (78)\r
3044 msgid "Copy - TortoiseSVN"\r
3045 msgstr "Salin - TortoiseSVN"\r
3047 #. Resource IDs: (1057)\r
3048 msgid ""\r
3049 "Copy Tool\n"\r
3050 "Copy"\r
3051 msgstr ""\r
3052 "Alat Salin\n"\r
3053 "Salin"\r
3055 # ID:101,\r
3056 #. Resource IDs: (101)\r
3057 msgid "Copy URL to clipboard"\r
3058 msgstr "Copy URL ke clipboard"\r
3060 # ID:209,\r
3061 #. Resource IDs: (209)\r
3062 msgid "Copy all information to clipboard"\r
3063 msgstr "Copy semua informasi ke clipboard"\r
3065 # ID:127,\r
3066 #. Resource IDs: (146)\r
3067 msgid "Copy and rename"\r
3068 msgstr "Salin dan ganti nama"\r
3070 # ID:127,\r
3071 #. Resource IDs: (104)\r
3072 msgid "Copy and rename item to here"\r
3073 msgstr "Salin dan ganti nama item ke sini"\r
3075 # ID:101,\r
3076 #. Resource IDs: (101)\r
3077 msgid "Copy error message to clipboard"\r
3078 msgstr "Copy pesan kesalahan ke clipboard"\r
3080 # ID:76,\r
3081 #. Resource IDs: (76)\r
3082 msgid "Copy from path"\r
3083 msgstr "Copy dari path"\r
3085 # ID:127,\r
3086 #. Resource IDs: (103)\r
3087 msgid "Copy items to here"\r
3088 msgstr "Salin item ke sini"\r
3090 # ID:209,\r
3091 #. Resource IDs: (209)\r
3092 msgid "Copy paths to clipboard"\r
3093 msgstr "Copy path ke clipboard"\r
3095 # ID:114,\r
3096 #. Resource IDs: (323)\r
3097 msgid "Copy selection to cli&pboard"\r
3098 msgstr "Salin pilihan ke &papan jepit"\r
3100 # ID:3603,\r
3101 #. Resource IDs: (3603)\r
3102 msgid ""\r
3103 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"\r
3104 "Copy"\r
3105 msgstr ""\r
3106 "Copy pilihan dan simpan pada Clipboard\n"\r
3107 "Copy"\r
3109 # ID:82,\r
3110 #. Resource IDs: (613)\r
3111 #, c-format\r
3112 msgid "Copy to %1"\r
3113 msgstr "Menyalin ke %1"\r
3115 # ID:114,\r
3116 #. Resource IDs: (114)\r
3117 msgid "Copy to clipboard"\r
3118 msgstr "Copy ke clipboard"\r
3120 # ID:103,\r
3121 #. Resource IDs: (103)\r
3122 msgid "Copy to working copy"\r
3123 msgstr "Copy ke copy pekerjaan"\r
3125 # ID:101,\r
3126 #. Resource IDs: (101)\r
3127 msgid "Copy to working copy..."\r
3128 msgstr "Copy ke copy pekerjaan..."\r
3130 # ID:98,\r
3131 #. Resource IDs: (98)\r
3132 #, c-format\r
3133 msgid "Copy: New name for %s"\r
3134 msgstr "Copy: Nama baru untuk %s"\r
3136 # ID:80,\r
3137 #. Resource IDs: (80)\r
3138 #, c-format\r
3139 msgid "Copying %s"\r
3140 msgstr "Mengcopy %s"\r
3142 # ID:80,\r
3143 #. Resource IDs: (80)\r
3144 msgid "Copying..."\r
3145 msgstr "Mengcopy..."\r
3147 # ID:188,\r
3148 #. Resource IDs: (188)\r
3149 msgid "Corrections"\r
3150 msgstr "Koreksi"\r
3152 # ID:81,\r
3153 #. Resource IDs: (81)\r
3154 #, c-format\r
3155 msgid "Could not add %s to the ignore list!"\r
3156 msgstr "Tidak bisa menambah %s ke daftar abaikan!"\r
3158 # ID:81,\r
3159 #. Resource IDs: (582)\r
3160 #, c-format\r
3161 msgid "Could not add '%s' because"\r
3162 msgstr "Tidak dapat menambah '%s' karena"\r
3164 #. Resource IDs: (582)\r
3165 #, c-format\r
3166 msgid "Could not add property '%s' on '%s' because"\r
3167 msgstr "Tidak dapat menambah properti '%s' pada '%s' karena"\r
3169 # ID:201,\r
3170 #. Resource IDs: (201)\r
3171 msgid "Could not check for a newer version!"\r
3172 msgstr "Tidak bisa memeriksa versi lebih baru!"\r
3174 # ID:81,\r
3175 #. Resource IDs: (81)\r
3176 #, c-format\r
3177 msgid ""\r
3178 "Could not copy the files!\n"\r
3179 "<hr=100%%>\n"\r
3180 "%s"\r
3181 msgstr ""\r
3182 "Tidak bisa menyalin berkas!\n"\r
3183 "<hr=100%%>\n"\r
3184 "%s"\r
3186 # ID:3867,#:\r
3187 # ID:3867,\r
3188 #. Resource IDs: (3867)\r
3189 #, c-format\r
3190 msgid "Could not create %1 because the directory is full."\r
3191 msgstr "Tidak dapat membuat %1 karena direktori sudah penuh."\r
3193 # ID:81,\r
3194 #. Resource IDs: (582)\r
3195 #, c-format\r
3196 msgid "Could not delete '%s' because"\r
3197 msgstr "Tidak dapat menghapus '%s' karena"\r
3199 #. Resource IDs: (582)\r
3200 #, c-format\r
3201 msgid "Could not delete property '%s' on '%s' because"\r
3202 msgstr "Tidak dapat menghapus properti '%s' pada '%s' karena"\r
3204 # ID:81,\r
3205 #. Resource IDs: (83)\r
3206 msgid "Could not determine the last committed revision!"\r
3207 msgstr "Tidak dapat menentukan revisi terkomit terakhir!"\r
3209 # ID:81,\r
3210 #. Resource IDs: (81)\r
3211 msgid "Could not get the status!"\r
3212 msgstr "Tidak bisa mendapatkan status!"\r
3214 # ID:81,\r
3215 #. Resource IDs: (582)\r
3216 #, c-format\r
3217 msgid "Could not merge '%s' because"\r
3218 msgstr "Tidak dapat menggabung '%s' karena"\r
3220 #. Resource IDs: (582)\r
3221 #, c-format\r
3222 msgid "Could not merge property '%s' on '%s' because"\r
3223 msgstr "Tidak dapat menggabung properti '%s' pada '%s' karena"\r
3225 # ID:3867,#:\r
3226 # ID:3867,\r
3227 #. Resource IDs: (3867)\r
3228 #, c-format\r
3229 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."\r
3230 msgstr "Tidak dapat membuka %1 karena terlalu banyak berkas dibuka."\r
3232 # ID:69,\r
3233 #. Resource IDs: (69)\r
3234 #, c-format\r
3235 msgid ""\r
3236 "Could not open the file\n"\r
3237 "%s"\r
3238 msgstr ""\r
3239 "Tidak bisa membuka berkas\n"\r
3240 "%s"\r
3242 # ID:3867,#:\r
3243 # ID:3867,\r
3244 #. Resource IDs: (3867)\r
3245 #, c-format\r
3246 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."\r
3247 msgstr "Tidak dapat menghapus %1 karena itu adalah direktori sekarang."\r
3249 # ID:82,\r
3250 #. Resource IDs: (82)\r
3251 #, c-format\r
3252 msgid "Could not remove %s from the ignore list"\r
3253 msgstr "Tidak bisa menghapus %s dari daftar abaikan"\r
3255 # ID:81,\r
3256 #. Resource IDs: (81)\r
3257 #, c-format\r
3258 msgid ""\r
3259 "Could not retrieve URL of the file!\n"\r
3260 "%s"\r
3261 msgstr ""\r
3262 "Tidak bisa mengambil URL dari berkas!\n"\r
3263 "%s"\r
3265 # ID:66,\r
3266 #. Resource IDs: (66)\r
3267 #, c-format\r
3268 msgid ""\r
3269 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"\r
3270 "Patching is not possible!"\r
3271 msgstr ""\r
3272 "Tidak bisa mengambil revisi %s dari berkas %s.\n"\r
3273 "Penambalan tidak mungkin!"\r
3275 # ID:64,\r
3276 #. Resource IDs: (64)\r
3277 #, c-format\r
3278 msgid "Could not save the file %s!"\r
3279 msgstr "Tidak bisa menyimpan berkas %s!"\r
3281 # ID:81,\r
3282 #. Resource IDs: (81)\r
3283 #, c-format\r
3284 msgid ""\r
3285 "Could not start diff viewer!\n"\r
3286 "<hr=100%%>\n"\r
3287 "%s"\r
3288 msgstr ""\r
3289 "Tidak bisa memulai peninjau diff!\n"\r
3290 "<hr=100%%>\n"\r
3291 "%s"\r
3293 # ID:81,\r
3294 #. Resource IDs: (81)\r
3295 #, c-format\r
3296 msgid ""\r
3297 "Could not start external diff program!\n"\r
3298 "<hr=100%%>\n"\r
3299 "%s"\r
3300 msgstr ""\r
3301 "Tidak bisa memulai program diff eksternal!\n"\r
3302 "<hr=100%%>\n"\r
3303 "%s"\r
3305 # ID:81,\r
3306 #. Resource IDs: (81)\r
3307 #, c-format\r
3308 msgid ""\r
3309 "Could not start external merge program!\n"\r
3310 "<hr=100%%>\n"\r
3311 "%s"\r
3312 msgstr ""\r
3313 "Tidak bisa memulai program merge eksternal!\n"\r
3314 "<hr=100%%>\n"\r
3315 "%s"\r
3317 # ID:3857,#:\r
3318 # ID:3857,\r
3319 #. Resource IDs: (3857)\r
3320 msgid "Could not start print job."\r
3321 msgstr "Tidak bisa memulai pekerjaan mencetak."\r
3323 # ID:81,\r
3324 #. Resource IDs: (83)\r
3325 #, c-format\r
3326 msgid ""\r
3327 "Could not start text viewer!\n"\r
3328 "<hr=100%%>\n"\r
3329 "%s"\r
3330 msgstr ""\r
3331 "Tidak dapat menjalankan penilik teks!\n"\r
3332 "<hr=100%%>\n"\r
3333 "%s"\r
3335 # ID:81,\r
3336 #. Resource IDs: (81)\r
3337 msgid "Could not start thread!"\r
3338 msgstr "Tidak bisa memulai thread!"\r
3340 # ID:13,\r
3341 #. Resource IDs: (13)\r
3342 msgid "Create &patch..."\r
3343 msgstr "Buat &patch..."\r
3345 # Dlg-ID:208,\r
3346 #. Resource IDs: (243)\r
3347 msgid "Create Changelist"\r
3348 msgstr "Buat Daftar Perubahan"\r
3350 # Dlg-ID:208,\r
3351 #. Resource IDs: (208)\r
3352 msgid "Create Patch"\r
3353 msgstr "Buat Patch"\r
3355 # Control-ID:65535,\r
3356 #. Resource IDs: (1385)\r
3357 msgid "Create copy in the repository from:"\r
3358 msgstr "Buat copy dalam repositori dari:"\r
3360 # Control-ID:1074,\r
3361 #. Resource IDs: (126)\r
3362 #, c-format\r
3363 msgid ""\r
3364 "Create new directory:\r\n"\r
3365 "%s"\r
3366 msgstr ""\r
3367 "Membuat direktori baru:\r\n"\r
3368 "%s"\r
3370 # ID:8,\r
3371 #. Resource IDs: (8)\r
3372 msgid "Create repositor&y here"\r
3373 msgstr "Buat repositor&i di sini"\r
3375 # ID:119,\r
3376 #. Resource IDs: (32828)\r
3377 msgid "Create unified diff file"\r
3378 msgstr "Membuat berkas unified diff"\r
3380 # ID:126,\r
3381 #. Resource IDs: (126)\r
3382 msgid "Created folder remotely"\r
3383 msgstr "Folder dibuat secara remote"\r
3385 # ID:10,\r
3386 #. Resource IDs: (10)\r
3387 msgid "Creates a 'cheap' copy inside the repository used for branches or tagging"\r
3388 msgstr "Membuat copy 'murah' di dalam repositori yang digunakan untuk cabang atau tag"\r
3390 #. Resource IDs: (2052)\r
3391 msgid ""\r
3392 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"\r
3393 "Create patch file"\r
3394 msgstr ""\r
3395 "Membuat berkas tambalan dari perbedaan pada dua berkas tersebut\n"\r
3396 "Membuat berkas tambalan"\r
3398 # ID:10,\r
3399 #. Resource IDs: (10)\r
3400 msgid "Creates a repository database at the current location"\r
3401 msgstr "Membuat database repositori di lokasi saat ini"\r
3403 # ID:14,\r
3404 #. Resource IDs: (14)\r
3405 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"\r
3406 msgstr "Membuat berkas unified diff dengan semua perubahan yang anda buat"\r
3408 # Control-ID:65535,\r
3409 #. Resource IDs: (65535)\r
3410 msgid "Credits:"\r
3411 msgstr "Penghargaan:"\r
3413 # ID:376,\r
3414 #. Resource IDs: (376)\r
3415 msgid "Cu&t"\r
3416 msgstr "Cu&t"\r
3418 #. Resource IDs: (65535)\r
3419 msgid "Current"\r
3420 msgstr "Sekarang"\r
3422 # Control-ID:1113,\r
3423 #. Resource IDs: (1113)\r
3424 msgid "Current version is:"\r
3425 msgstr "Versi sekarang:"\r
3427 # ID:201,\r
3428 #. Resource IDs: (201)\r
3429 #, c-format\r
3430 msgid "Current version is: %s"\r
3431 msgstr "Versi sekarang: %s"\r
3433 # ID:8,\r
3434 #. Resource IDs: (17079)\r
3435 msgid "Cus&tomize..."\r
3436 msgstr "Kus&tomisasi..."\r
3438 # Control-ID:1097,\r
3439 #. Resource IDs: (16963)\r
3440 msgid "Custom"\r
3441 msgstr "Kustom"\r
3443 # Control-ID:1097,\r
3444 #. Resource IDs: (1007, 17074)\r
3445 msgid "Customize"\r
3446 msgstr "Kustomisasi"\r
3448 #. Resource IDs: (17076)\r
3449 msgid "Customize Keyboard"\r
3450 msgstr "Kustomisasi Papan Ketik"\r
3452 #. Resource IDs: (1069)\r
3453 msgid "Customize Quick Access Toolbar"\r
3454 msgstr "Kustomisasi Bilah Alat Akses Cepat"\r
3456 #. Resource IDs: (1068)\r
3457 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."\r
3458 msgstr "Kustomisasi Bilah Alat Akses Cepat..."\r
3460 # ID:3603,\r
3461 #. Resource IDs: (3603)\r
3462 msgid ""\r
3463 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"\r
3464 "Cut"\r
3465 msgstr ""\r
3466 "Potong pilihan dan simpan pada Clipboard\n"\r
3467 "Cut"\r
3469 #. Resource IDs: (1279)\r
3470 msgid "D&etails"\r
3471 msgstr "&Rincian"\r
3473 # ID:76,#:\r
3474 # ID:208,#:\r
3475 # ID:19,\r
3476 #. Resource IDs: (19, 76, 208)\r
3477 msgid "Date"\r
3478 msgstr "Tanggal"\r
3480 # Control-ID:1269,#:\r
3481 # Control-ID:1096,\r
3482 #. Resource IDs: (1008)\r
3483 msgid "Default"\r
3484 msgstr "Bawaan"\r
3486 # Control-ID:65535,\r
3487 #. Resource IDs: (65535)\r
3488 msgid "Default &number of log messages"\r
3489 msgstr "Standar &jumlah pesan log"\r
3491 # Control-ID:1269,#:\r
3492 # Control-ID:1096,\r
3493 #. Resource IDs: (1007)\r
3494 msgid "Default Menu"\r
3495 msgstr "Menu Bawaan"\r
3497 # Control-ID:1269,#:\r
3498 # Control-ID:1096,\r
3499 #. Resource IDs: (65535)\r
3500 msgid "Default URL:"\r
3501 msgstr "URL bawaan:"\r
3503 #. Resource IDs: (1007)\r
3504 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."\r
3505 msgstr "Menu aplikasi bawaan. Tampak jika tidak ada dokumen yang terbuka."\r
3507 # Control-ID:1269,#:\r
3508 # Control-ID:1096,\r
3509 #. Resource IDs: (65535)\r
3510 msgid "Default path:"\r
3511 msgstr "Path bawaan:"\r
3513 #. Resource IDs: (1064)\r
3514 msgid "Default to UTF-8 encoding"\r
3515 msgstr ""\r
3517 # ID:11,\r
3518 #. Resource IDs: (1002)\r
3519 msgid "Delete"\r
3520 msgstr "Hapus"\r
3522 # Control-ID:65535,\r
3523 #. Resource IDs: (240)\r
3524 msgid "Delete Unversioned Items"\r
3525 msgstr "Hapus Item-Item Tidak Berversi"\r
3527 # ID:15,\r
3528 #. Resource IDs: (14)\r
3529 #, c-format\r
3530 msgid "Delete and &ignore %d items by name"\r
3531 msgstr "Hapus dan &abaikan %d item menurut nama"\r
3533 # ID:13,\r
3534 #. Resource IDs: (14)\r
3535 msgid "Delete and add to &ignore list"\r
3536 msgstr "Hapus dan &tambah ke daftar abaikan"\r
3538 # ID:15,\r
3539 #. Resource IDs: (14)\r
3540 #, c-format\r
3541 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"\r
3542 msgstr "Hapus dan abaikan %d item berdasarkan &ekstensi"\r
3544 # Control-ID:1073,\r
3545 #. Resource IDs: (17)\r
3546 msgid "Delete unversioned items..."\r
3547 msgstr "Hapus item-item tidak berversi..."\r
3549 # ID:73,#:\r
3550 # ID:264,\r
3551 #. Resource IDs: (73, 264)\r
3552 msgid "Deleted"\r
3553 msgstr "Dihapus"\r
3555 # Control-ID:65535,\r
3556 #. Resource IDs: (65535)\r
3557 msgid "Deleted node"\r
3558 msgstr "Node dihapus"\r
3560 # ID:13,\r
3561 #. Resource IDs: (15)\r
3562 msgid "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"\r
3563 msgstr "Hapus dan tambah berkas pilihan atau topeng berkas ke daftar 'abaikan'"\r
3565 # ID:11,\r
3566 #. Resource IDs: (11)\r
3567 msgid "Deletes files / folders from version control"\r
3568 msgstr "Menghapus berkas / folder dari kontrol versi"\r
3570 # ID:11,\r
3571 #. Resource IDs: (18)\r
3572 msgid "Deletes files / folders from version control but keeps the file"\r
3573 msgstr "Menghapus berkas-berkas / folder-folder dari kontrol versi tetapi mempertahankan berkas tersebut"\r
3575 #. Resource IDs: (198)\r
3576 msgid "Deletes the action log file"\r
3577 msgstr "Hapus berkas log tindakan"\r
3579 # ID:263,\r
3580 #. Resource IDs: (263)\r
3581 msgid "Deleting"\r
3582 msgstr "Menghapus"\r
3584 # Control-ID:1269,#:\r
3585 # Control-ID:1096,\r
3586 #. Resource IDs: (65535)\r
3587 msgid "Depth:"\r
3588 msgstr "Kedalaman:"\r
3590 #. Resource IDs: (1002)\r
3591 msgid "Description"\r
3592 msgstr "Deskripsi"\r
3594 # Control-ID:65535,\r
3595 #. Resource IDs: (65535)\r
3596 msgid "Description:"\r
3597 msgstr "Deskripsi:"\r
3599 # ID:209,\r
3600 #. Resource IDs: (213)\r
3601 msgid "Deselect changelist"\r
3602 msgstr "Hapus pilihan daftar perubahan"\r
3604 # ID:3859,#:\r
3605 # ID:3859,\r
3606 #. Resource IDs: (3859)\r
3607 msgid "Destination disk drive is full."\r
3608 msgstr "Pemacu cakram tujuan sudah penuh."\r
3610 #. Resource IDs: (3849)\r
3611 msgid ""\r
3612 "Device Independent Bitmap\n"\r
3613 "a device independent bitmap"\r
3614 msgstr ""\r
3615 "Device Independent Bitmap\n"\r
3616 "sebuah bitman mandiri divais"\r
3618 # Control-ID:1277,\r
3619 #. Resource IDs: (1277)\r
3620 msgid "Dialog sizes and positions"\r
3621 msgstr "Ukuran dan posisi dialog"\r
3623 # Control-ID:65535,\r
3624 #. Resource IDs: (65535)\r
3625 msgid "Diff file:"\r
3626 msgstr "Berkas diff:"\r
3628 # Control-ID:1022,\r
3629 #. Resource IDs: (65535)\r
3630 msgid "Diff options"\r
3631 msgstr "Pilihan diff"\r
3633 # ID:17,\r
3634 #. Resource IDs: (146, 279)\r
3635 msgid "Diff with URL"\r
3636 msgstr "Diff dengan URL"\r
3638 # Control-ID:1302,\r
3639 #. Resource IDs: (1302)\r
3640 msgid "Difference between"\r
3641 msgstr "Perbedaan antara"\r
3643 #. Resource IDs: (32817)\r
3644 msgid "Differential path &names"\r
3645 msgstr ""\r
3647 # Control-ID:1022,\r
3648 #. Resource IDs: (1022)\r
3649 msgid "Diffing"\r
3650 msgstr "Melakukan diff"\r
3652 #. Resource IDs: (14)\r
3653 msgid "Diffs the working copy file with the one before the last commit."\r
3654 msgstr "Diff berkas copy pekerjaan dengan yang sebelum komit terakhir"\r
3656 # Control-ID:65535,\r
3657 #. Resource IDs: (65535)\r
3658 msgid "Directory:"\r
3659 msgstr "Direktori:"\r
3661 # ID:195,\r
3662 #. Resource IDs: (195)\r
3663 msgid ""\r
3664 "Disable this option if you have really big working copies and experience\r\n"\r
3665 "too much disk access when browsing the working copy."\r
3666 msgstr ""\r
3667 "Matikan opsi ini jika Anda mempunyai copy pekerjaan besar dan mengalami\r\n"\r
3668 "terlalu banyak akses diska saat melihat copy pekerjaan."\r
3670 # ID:3867,#:\r
3671 # ID:3867,\r
3672 #. Resource IDs: (3867)\r
3673 #, c-format\r
3674 msgid "Disk full while accessing %1."\r
3675 msgstr "Disk penuh saat mengakses %1."\r
3677 # ID:3860,#:\r
3678 # ID:3860,\r
3679 #. Resource IDs: (3860)\r
3680 #, c-format\r
3681 msgid "Dispatch exception: %1"\r
3682 msgstr "Kekecualian dispatch: %1"\r
3684 #. Resource IDs: (65535)\r
3685 msgid "Display &buttons in this order"\r
3686 msgstr "Tampilkan tom&bol dengan urutan ini"\r
3688 # ID:3605,\r
3689 #. Resource IDs: (3605)\r
3690 msgid ""\r
3691 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"\r
3692 "Help"\r
3693 msgstr ""\r
3694 "Menampilkan bantuan untuk tombol yang diklik, menu dan jendela\n"\r
3695 "Bantuan"\r
3697 # ID:3605,\r
3698 #. Resource IDs: (3605)\r
3699 msgid ""\r
3700 "Display help for current task or command\n"\r
3701 "Help"\r
3702 msgstr ""\r
3703 "Menampilkan bantuan untuk tugas atau perintah saat ini\n"\r
3704 "Bantuan"\r
3706 # ID:3605,\r
3707 #. Resource IDs: (3605)\r
3708 msgid ""\r
3709 "Display instructions about how to use help\n"\r
3710 "Help"\r
3711 msgstr ""\r
3712 "Menampilkan instruksi tentang bagaimana menggunakan bantuan\n"\r
3713 "Bantuan"\r
3715 # ID:3605,\r
3716 #. Resource IDs: (3605)\r
3717 msgid ""\r
3718 "Display program information, version number and copyright\n"\r
3719 "About"\r
3720 msgstr ""\r
3721 "Menampilkan informasi program, angka versi dan hak cipta\n"\r
3722 "Tentang"\r
3724 #. Resource IDs: (65535)\r
3725 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"\r
3726 msgstr ""\r
3728 # ID:145,\r
3729 #. Resource IDs: (1007)\r
3730 #, c-format\r
3731 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"\r
3732 msgstr "Anda benar-benar ingin menghapus bilah alat '%s'?"\r
3734 # ID:145,\r
3735 #. Resource IDs: (145)\r
3736 msgid "Do you really want to move this file or folder?"\r
3737 msgstr "Anda benar-benar ingin memindahkan berkas atau folder ini?"\r
3739 # ID:119,\r
3740 #. Resource IDs: (119)\r
3741 #, c-format\r
3742 msgid ""\r
3743 "Do you really want to revert all changes in\n"\r
3744 "%s\n"\r
3745 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working copy."\r
3746 msgstr ""\r
3747 "Apakah Anda benar-benar ingin membalik semua perubahan dalam \n"\r
3748 "%s\n"\r
3749 "dan kembali ke revisi ini? Perubahan-perubahan ini akan dibalik dengan menggabungkan-mundur revisi-revisi tersebut ke salinan bekerja Anda."\r
3751 # ID:76,\r
3752 #. Resource IDs: (76)\r
3753 #, c-format\r
3754 msgid ""\r
3755 "Do you really want to revert all changes in\n"\r
3756 "%s\n"\r
3757 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working copy."\r
3758 msgstr ""\r
3759 "Anda benar-benar ingin membalik semua perubahan ke\n"\r
3760 "%s\n"\r
3761 "yang dibuat dalam revisi ini? Perubahan-perubahan ini akan dibalik dengan menggabungkan-mundur revisi-revisi tersebut ke salinan bekerja Anda."\r
3763 #. Resource IDs: (99)\r
3764 #, c-format\r
3765 msgid ""\r
3766 "Do you want to make this working copy unversioned?\n"\r
3767 "This will remove all Subversion admin directories from\n"\r
3768 "%s!"\r
3769 msgstr ""\r
3770 "Apakah Anda ingin membuat copy pekerjaan ini tidak berversi?\n"\r
3771 "Ini akan menghapus semua direktori admin Subversion dari\n"\r
3772 "%s!"\r
3774 # ID:76,\r
3775 #. Resource IDs: (76)\r
3776 msgid "Do you want to proceed?"\r
3777 msgstr "Anda ingin melanjutkan?"\r
3779 # ID:313,\r
3780 #. Resource IDs: (313)\r
3781 msgid ""\r
3782 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"\r
3783 "Note: you will lose all changes you've made!"\r
3784 msgstr ""\r
3785 "Anda ingin mengambil ulang dokumen untuk merujuk perubahan seting?\n"\r
3786 "Catatan: anda akan kehilangan semua perubahan yang anda buat!"\r
3788 # ID:563,\r
3789 #. Resource IDs: (563)\r
3790 #, c-format\r
3791 msgid "Do you want to remove the property %s recursively?"\r
3792 msgstr "Anda ingin menghapus properti %s secara rekursif?"\r
3794 # ID:313,\r
3795 #. Resource IDs: (313)\r
3796 msgid "Do you want to save your changes?"\r
3797 msgstr "Anda ingin menyimpan perubahan anda?"\r
3799 #. Resource IDs: (65535)\r
3800 msgid "Document :"\r
3801 msgstr "Dokumen :"\r
3803 #. Resource IDs: (65535)\r
3804 msgid ""\r
3805 "Documentation : Simon Large\n"\r
3806 "Code : Tobias Schäfer, Stefan Fuhrmann"\r
3807 msgstr ""\r
3808 "Dokumentasi : Simon Large\n"\r
3809 "Kode : Tobias Schäfer, Stefan Fuhrmann"\r
3811 # ID:73,#:\r
3812 # ID:80,\r
3813 #. Resource IDs: (73, 80)\r
3814 msgid "Don't show this message again"\r
3815 msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"\r
3817 #. Resource IDs: (1002)\r
3818 msgid "Drag to make this menu float"\r
3819 msgstr "Geret untuk membuat menu ini mengapung"\r
3821 #. Resource IDs: (16513)\r
3822 msgid "Draw"\r
3823 msgstr "Gambar"\r
3825 # Control-ID:1079,\r
3826 #. Resource IDs: (1079)\r
3827 msgid "Drive Types"\r
3828 msgstr "Tipe Pemacu"\r
3830 #. Resource IDs: (1315)\r
3831 msgid "Drives A: and B:"\r
3832 msgstr "Kandar A: dan B:"\r
3834 #. Resource IDs: (613)\r
3835 #, c-format\r
3836 msgid "Drop not possible on %1"\r
3837 msgstr ""\r
3839 #. Resource IDs: (32816)\r
3840 msgid "E&xact copy sources"\r
3841 msgstr "Sa&lin tepat sumber"\r
3843 # Control-ID:65535,\r
3844 #. Resource IDs: (65535)\r
3845 msgid "E&xclude paths:"\r
3846 msgstr "Ke&cualikan path:"\r
3848 #. Resource IDs: (105, 57665)\r
3849 msgid "E&xit"\r
3850 msgstr "&Keluar"\r
3852 # ID:79,\r
3853 #. Resource IDs: (275)\r
3854 msgid "E&xpand all"\r
3855 msgstr "Mengembangkan &semua"\r
3857 #. Resource IDs: (275)\r
3858 msgid "E&xpand sub-trees"\r
3859 msgstr ""\r
3861 # ID:9,\r
3862 #. Resource IDs: (1437)\r
3863 msgid "E&xport"\r
3864 msgstr "E&kspor"\r
3866 # ID:9,\r
3867 #. Resource IDs: (9, 1382)\r
3868 msgid "E&xport..."\r
3869 msgstr "E&kspor..."\r
3871 # ID:3697,\r
3872 #. Resource IDs: (3697)\r
3873 msgid "EXT"\r
3874 msgstr "EXT"\r
3876 # Control-ID:1237,\r
3877 #. Resource IDs: (1237)\r
3878 msgid "Edit"\r
3879 msgstr "Edit"\r
3881 # ID:115,\r
3882 #. Resource IDs: (16133)\r
3883 msgid "Edit Button Image"\r
3884 msgstr "Edit Gambar Tombol"\r
3886 # ID:564,#:\r
3887 # Dlg-ID:227,\r
3888 #. Resource IDs: (227, 564)\r
3889 msgid "Edit Properties"\r
3890 msgstr "Edit Properti"\r
3892 # ID:564,#:\r
3893 # Dlg-ID:227,\r
3894 #. Resource IDs: (297)\r
3895 msgid "Edit Property Conflict"\r
3896 msgstr "Sunting Konflik Properti"\r
3898 # ID:12,\r
3899 #. Resource IDs: (298)\r
3900 msgid "Edit Tree Conflicts"\r
3901 msgstr "Sunting Konflik Pohon"\r
3903 # ID:113,\r
3904 #. Resource IDs: (113)\r
3905 msgid "Edit author"\r
3906 msgstr "Edit pembuat"\r
3908 # ID:115,\r
3909 #. Resource IDs: (115)\r
3910 msgid "Edit author name"\r
3911 msgstr "Edit nama pembuat"\r
3913 # ID:12,\r
3914 #. Resource IDs: (1399)\r
3915 msgid "Edit conflict"\r
3916 msgstr "Edit konflik"\r
3918 # ID:110,\r
3919 #. Resource IDs: (110)\r
3920 msgid "Edit extension specific diff program"\r
3921 msgstr "Edit ekstensi spesifik program diff"\r
3923 # ID:110,\r
3924 #. Resource IDs: (110)\r
3925 msgid "Edit extension specific merge program"\r
3926 msgstr "Edit ekstensi spesifik program merge"\r
3928 # ID:113,#:\r
3929 # ID:115,\r
3930 #. Resource IDs: (113, 115)\r
3931 msgid "Edit log message"\r
3932 msgstr "Edit pesan log"\r
3934 # ID:564,#:\r
3935 # Dlg-ID:227,\r
3936 #. Resource IDs: (127)\r
3937 #, c-format\r
3938 msgid ""\r
3939 "Edit property '%s' on\r\n"\r
3940 "%s"\r
3941 msgstr ""\r
3942 "Sunting properti '%s' pada\r\n"\r
3943 "%s"\r
3945 # Control-ID:1331,\r
3946 #. Resource IDs: (1331, 1382)\r
3947 msgid "Edit..."\r
3948 msgstr "Edit..."\r
3950 # ID:17,\r
3951 #. Resource IDs: (581)\r
3952 msgid "Edits the selected property value"\r
3953 msgstr "Mengedit nilai properti terpilih"\r
3955 # ID:79,\r
3956 #. Resource IDs: (79)\r
3957 msgid "Either the name or IP of the proxy server"\r
3958 msgstr "Baik nama ataupun IP dari server proxy"\r
3960 #. Resource IDs: (1057)\r
3961 msgid ""\r
3962 "Ellipse Tools\n"\r
3963 "Ellipse"\r
3964 msgstr ""\r
3965 "Peralatan Elips\n"\r
3966 "Elips"\r
3968 # Control-ID:65535,\r
3969 #. Resource IDs: (65535)\r
3970 msgid "Empty"\r
3971 msgstr "Kosong"\r
3973 #. Resource IDs: (344)\r
3974 msgid "Enable log caching to speed up log and revision graph dialogs"\r
3975 msgstr "Menghidupkan tembolok log untuk mempercepat dialog log dan grafik revisi"\r
3977 # ID:196,\r
3978 #. Resource IDs: (196)\r
3979 msgid ""\r
3980 "Enable this only if you're working with web projects on VS.NET2003!\r\n"\r
3981 "You must restart the system for this setting to take effect."\r
3982 msgstr ""\r
3983 "Hidupkan ini hanya jika Anda bekerja dengan proyek web pada VS.NET2003!\r\n"\r
3984 "Anda harus memulai lagi sistem agar pengaturan ini bekerja."\r
3986 # ID:195,\r
3987 #. Resource IDs: (195)\r
3988 msgid ""\r
3989 "Enables the spellchecker only if the\n"\r
3990 "tsvn:projectlanguage property is set."\r
3991 msgstr ""\r
3992 "Menghidupkan pemerksa ejaan hanya jika\n"\r
3993 "properti tsvn:projectlanguage di-set."\r
3995 # ID:3867,#:\r
3996 # ID:3867,\r
3997 #. Resource IDs: (3867)\r
3998 #, c-format\r
3999 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."\r
4000 msgstr "Menjumpai kesalahan I/O perangkat keras saat mengakses %1."\r
4002 # ID:3867,#:\r
4003 # ID:3867,\r
4004 #. Resource IDs: (3867)\r
4005 #, c-format\r
4006 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."\r
4007 msgstr "Menjumpai pelanggaran penguncian saat mengakses %1."\r
4009 # ID:3867,#:\r
4010 # ID:3867,\r
4011 #. Resource IDs: (3867)\r
4012 #, c-format\r
4013 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."\r
4014 msgstr "Menjumpai pelanggaran pembagian/sharing saat mengakses %1."\r
4016 #. Resource IDs: (3843)\r
4017 msgid "Encountered an improper argument."\r
4018 msgstr "Menjumpai argumen yang tidak tepat"\r
4020 # ID:3859,#:\r
4021 # ID:3859,\r
4022 #. Resource IDs: (3859)\r
4023 #, c-format\r
4024 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."\r
4025 msgstr "Menjumpai kesalahan tak diharapkan saat membaca %1."\r
4027 # ID:3859,#:\r
4028 # ID:3859,\r
4029 #. Resource IDs: (3859)\r
4030 #, c-format\r
4031 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."\r
4032 msgstr "Menjumpai kesalahan tidak diharapkan terjadi saat menulisi %1."\r
4034 # Control-ID:65535,\r
4035 #. Resource IDs: (65535)\r
4036 msgid "End Revision"\r
4037 msgstr "Akhir Revisi"\r
4039 # ID:3825,\r
4040 #. Resource IDs: (3825)\r
4041 msgid "Enlarge the window to full size"\r
4042 msgstr "Lebarkan jendele ke ukuran penuh"\r
4044 # Dlg-ID:135,\r
4045 #. Resource IDs: (241)\r
4046 msgid "Enter Log Message"\r
4047 msgstr "Masukkan Pesan Log"\r
4049 # ID:80,\r
4050 #. Resource IDs: (80)\r
4051 msgid "Enter URL"\r
4052 msgstr "Masukkan URL"\r
4054 # ID:3858,#:\r
4055 # ID:3858,\r
4056 #. Resource IDs: (3858)\r
4057 msgid "Enter a GUID."\r
4058 msgstr "Masukkan GUID."\r
4060 # ID:3858,#:\r
4061 # ID:3858,\r
4062 #. Resource IDs: (3858)\r
4063 msgid "Enter a currency."\r
4064 msgstr "Masukkan mata uang."\r
4066 # ID:3858,#:\r
4067 # ID:3858,\r
4068 #. Resource IDs: (3858)\r
4069 msgid "Enter a date and/or time."\r
4070 msgstr "Masukkan tanggal dan/atau jam."\r
4072 # ID:3858,#:\r
4073 # ID:3858,\r
4074 #. Resource IDs: (3858)\r
4075 msgid "Enter a date."\r
4076 msgstr "Masukkan tanggal."\r
4078 # ID:313,\r
4079 #. Resource IDs: (313)\r
4080 msgid "Enter a lock message (optional):"\r
4081 msgstr "Masukan pesan kunci (opsional):"\r
4083 # Control-ID:65535,\r
4084 #. Resource IDs: (65535)\r
4085 msgid "Enter a name for the changelist:"\r
4086 msgstr "Masukkan nama untuk daftar perubahan:"\r
4088 # ID:3858,#:\r
4089 # ID:3858,\r
4090 #. Resource IDs: (3858)\r
4091 #, c-format\r
4092 msgid "Enter a number between %1 and %2."\r
4093 msgstr "Masukkan angka antara %1 dan %2."\r
4095 # ID:3858,#:\r
4096 # ID:3858,\r
4097 #. Resource IDs: (3858)\r
4098 msgid "Enter a number."\r
4099 msgstr "Masukkan angka."\r
4101 # ID:3858,#:\r
4102 # ID:3858,\r
4103 #. Resource IDs: (3858)\r
4104 msgid "Enter a positive integer."\r
4105 msgstr "Masukkan integer positif."\r
4107 # ID:3858,#:\r
4108 # ID:3858,\r
4109 #. Resource IDs: (3858)\r
4110 msgid "Enter a time."\r
4111 msgstr "Masukkan jam."\r
4113 # ID:3858,#:\r
4114 # ID:3858,\r
4115 #. Resource IDs: (3858)\r
4116 #, c-format\r
4117 msgid "Enter an integer between %1 and %2."\r
4118 msgstr "Masukkan integer antara %1 dan %2."\r
4120 # ID:3858,#:\r
4121 # ID:3858,\r
4122 #. Resource IDs: (3858)\r
4123 msgid "Enter an integer between 0 and 255."\r
4124 msgstr "Masukkan integer antara 0 dan 255."\r
4126 # ID:3858,#:\r
4127 # ID:3858,\r
4128 #. Resource IDs: (3858)\r
4129 msgid "Enter an integer."\r
4130 msgstr "Masukkan integer."\r
4132 # Control-ID:1065,\r
4133 #. Resource IDs: (1065)\r
4134 msgid "Enter log &message:"\r
4135 msgstr "Masukkan &pesan log:"\r
4137 # ID:126,\r
4138 #. Resource IDs: (126)\r
4139 msgid "Enter log message:"\r
4140 msgstr "Masukkan pesan log:"\r
4142 # ID:3858,#:\r
4143 # ID:3858,\r
4144 #. Resource IDs: (3858)\r
4145 #, c-format\r
4146 msgid "Enter no more than %1 characters."\r
4147 msgstr "Masukkan tidak lebih dari %1 karakter."\r
4149 # ID:3603,\r
4150 #. Resource IDs: (3603)\r
4151 msgid ""\r
4152 "Erase everything\n"\r
4153 "Erase All"\r
4154 msgstr ""\r
4155 "Hapus seluruhnya\n"\r
4156 "Hapus Semua"\r
4158 # ID:3603,\r
4159 #. Resource IDs: (3603)\r
4160 msgid ""\r
4161 "Erase the selection\n"\r
4162 "Erase"\r
4163 msgstr ""\r
4164 "Hapus pilihan\n"\r
4165 "Hapus"\r
4167 # ID:82,\r
4168 #. Resource IDs: (82)\r
4169 msgid "Error"\r
4170 msgstr "Salah"\r
4172 # ID:145,\r
4173 #. Resource IDs: (145)\r
4174 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"\r
4175 msgstr "Kesalahan pembangunan ulang Cache Ikon Shell!"\r
4177 # ID:81,\r
4178 #. Resource IDs: (81)\r
4179 #, c-format\r
4180 msgid "Error validating server certificate for %s:"\r
4181 msgstr "Kesalahan memvalidasi sertifikat server untuk %s:"\r
4183 # ID:70,\r
4184 #. Resource IDs: (70)\r
4185 #, c-format\r
4186 msgid ""\r
4187 "Error while reading/writing the registry key %s\n"\r
4188 "%s"\r
4189 msgstr ""\r
4190 "Kesalahan saat membaca/menulis kunci registri %s\n"\r
4191 "%s"\r
4193 # Control-ID:65535,\r
4194 #. Resource IDs: (1413)\r
4195 msgid "Exceptions:"\r
4196 msgstr "Kekecualian:"\r
4198 #. Resource IDs: (1002)\r
4199 msgid "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"\r
4200 msgstr "Berkas eksekusi (*.exe)|*.exe|Perintah (*.com)|*.com|Informasi (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Semua berkas (*.*)|*.*||"\r
4202 # ID:10,\r
4203 #. Resource IDs: (1002)\r
4204 msgid "Existing"\r
4205 msgstr "Sudah ada"\r
4207 #. Resource IDs: (275)\r
4208 msgid "Exp&and source tree"\r
4209 msgstr ""\r
4211 #. Resource IDs: (275)\r
4212 msgid "Expand &following tree"\r
4213 msgstr ""\r
4215 # ID:79,\r
4216 #. Resource IDs: (1002)\r
4217 #, c-format\r
4218 msgid "Expand (%s)"\r
4219 msgstr "Mengembangkan (%s)"\r
4221 #. Resource IDs: (1001)\r
4222 msgid "Expand docked window"\r
4223 msgstr "Kembangkan jendela terkait"\r
4225 # ID:79,\r
4226 #. Resource IDs: (65535)\r
4227 msgid "Expert settings"\r
4228 msgstr "Pengaturan ahli"\r
4230 # ID:209,\r
4231 #. Resource IDs: (209)\r
4232 msgid "Explore to"\r
4233 msgstr "Eksplorasi ke"\r
4235 # ID:9,\r
4236 #. Resource IDs: (229, 238)\r
4237 msgid "Export"\r
4238 msgstr "Ekspor"\r
4240 # ID:94,\r
4241 #. Resource IDs: (1074)\r
4242 msgid "Export &directory:"\r
4243 msgstr "Ekspor &direktori:"\r
4245 # Dlg-ID:129,\r
4246 #. Resource IDs: (78)\r
4247 msgid "Export - TortoiseSVN"\r
4248 msgstr "Ekspor - TortoiseSVN"\r
4250 # ID:94,\r
4251 #. Resource IDs: (94)\r
4252 msgid "Export directory:"\r
4253 msgstr "Ekspor direktori:"\r
4255 #. Resource IDs: (345)\r
4256 msgid "Export the selected cache as a set of Comma Separated Value (CSV) files"\r
4257 msgstr "Ekspor tembolok terpilih sebagai sebuah set berkas Comma Separated Value (CSV)"\r
4259 # ID:79,\r
4260 #. Resource IDs: (79)\r
4261 msgid "Export unversioned files too"\r
4262 msgstr "Ekspor berkas tidak berversi juga"\r
4264 # ID:79,\r
4265 #. Resource IDs: (284)\r
4266 #, c-format\r
4267 msgid "Exporting %s"\r
4268 msgstr "Mengekspor %s"\r
4270 # ID:79,\r
4271 #. Resource IDs: (79)\r
4272 msgid "Exporting..."\r
4273 msgstr "Mengekspor"\r
4275 # ID:10,\r
4276 #. Resource IDs: (10)\r
4277 msgid "Exports a repository to a clean working copy without the svn administrative folders"\r
4278 msgstr "Mengekspor repositori ke copy pekerjaan bersih tanpa folder administratif svn"\r
4280 #. Resource IDs: (581)\r
4281 msgid "Exports a set of properties to a file"\r
4282 msgstr "Ekspor suatu set properti ke sebuah berkas"\r
4284 # ID:74,#:\r
4285 # ID:207,\r
4286 #. Resource IDs: (74, 207)\r
4287 msgid "Extension"\r
4288 msgstr "Ekstensi"\r
4290 # Control-ID:65535,\r
4291 #. Resource IDs: (65535)\r
4292 msgid "Extension or mime-type:"\r
4293 msgstr "Ekstensi atau tipe-mime:"\r
4295 # Control-ID:65535,\r
4296 #. Resource IDs: (65535)\r
4297 msgid "Extension/mime-type specific programs"\r
4298 msgstr "Program spesifik Ekstensi/tipe-mime"\r
4300 # ID:74,\r
4301 #. Resource IDs: (74)\r
4302 msgid "External"\r
4303 msgstr "Eksternal"\r
4305 # Control-ID:65535,\r
4306 #. Resource IDs: (65535)\r
4307 msgid "External Program:"\r
4308 msgstr "Program Eksternal:"\r
4310 # Dlg-ID:192,\r
4311 #. Resource IDs: (192)\r
4312 msgid "External Programs::Diff Viewer"\r
4313 msgstr "Program Eksternal::Peninjau Diff"\r
4315 # Dlg-ID:193,\r
4316 #. Resource IDs: (193)\r
4317 msgid "External Programs::Merge Tool"\r
4318 msgstr "Program Eksternal::Piranti Merge"\r
4320 # Dlg-ID:194,\r
4321 #. Resource IDs: (194)\r
4322 msgid "External Programs::Unified Diff Viewer"\r
4323 msgstr "Program Eksternal::Peninjau Unified Diff"\r
4325 # ID:74,\r
4326 #. Resource IDs: (226)\r
4327 msgid "Externals excluded"\r
4328 msgstr "Eksternal dikecualikan"\r
4330 # ID:74,\r
4331 #. Resource IDs: (226)\r
4332 msgid "Externals included"\r
4333 msgstr "Eksternal dimasukkan"\r
4335 # ID:74,\r
4336 #. Resource IDs: (74)\r
4337 msgid "Failed revert"\r
4338 msgstr "Pembalikan gagal"\r
4340 # ID:3857,#:\r
4341 # ID:3857,\r
4342 #. Resource IDs: (3865)\r
4343 msgid ""\r
4344 "Failed to connect.\n"\r
4345 "Link may be broken."\r
4346 msgstr ""\r
4347 "Koneksi gagal.\n"\r
4348 "Tautan mungkin rusak."\r
4350 # ID:3857,#:\r
4351 # ID:3857,\r
4352 #. Resource IDs: (3865)\r
4353 msgid "Failed to convert ActiveX object."\r
4354 msgstr "Konversi objek ActiveX gagal."\r
4356 # ID:3857,#:\r
4357 # ID:3857,\r
4358 #. Resource IDs: (3857)\r
4359 msgid "Failed to create empty document."\r
4360 msgstr "Gagal untuk membuat dokumen kosong"\r
4362 #. Resource IDs: (3865)\r
4363 msgid "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system registry."\r
4364 msgstr "Gagal untuk membuat objek. Pastikan aplikasi tesebut dimasukkan ke registri sistem."\r
4366 # ID:3857,#:\r
4367 # ID:3857,\r
4368 #. Resource IDs: (3857)\r
4369 msgid "Failed to launch help."\r
4370 msgstr "Gagal untuk menjalankan bantuan."\r
4372 # ID:3857,#:\r
4373 # ID:3857,\r
4374 #. Resource IDs: (3865)\r
4375 msgid "Failed to launch server application."\r
4376 msgstr "Peluncuran aplikasi peladen gagal."\r
4378 # ID:3857,#:\r
4379 # ID:3857,\r
4380 #. Resource IDs: (3857)\r
4381 msgid "Failed to open document."\r
4382 msgstr "Gagal untuk membuka dokumen."\r
4384 # ID:3857,#:\r
4385 # ID:3857,\r
4386 #. Resource IDs: (3865)\r
4387 msgid "Failed to perform server operation."\r
4388 msgstr "Pelaksanaan operasi peladen gagal."\r
4390 # ID:3857,#:\r
4391 # ID:3857,\r
4392 #. Resource IDs: (3857)\r
4393 msgid "Failed to save document."\r
4394 msgstr "Gagal untuk menyimpan dokumen"\r
4396 # ID:209,\r
4397 #. Resource IDs: (264)\r
4398 #, c-format\r
4399 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"\r
4400 msgstr "Gagal mengeset/menghapus daftar perubahan '%s'"\r
4402 #. Resource IDs: (83)\r
4403 #, c-format\r
4404 msgid ""\r
4405 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"\r
4406 "%s"\r
4407 msgstr ""\r
4408 "Gagal untuk memulai penyedia COM pencatat isu '%s'.\n"\r
4409 "%s"\r
4411 # ID:63,#:\r
4412 # ID:74,#:\r
4413 # ID:77,#:\r
4414 # ID:207,#:\r
4415 # ID:319,\r
4416 #. Resource IDs: (220)\r
4417 msgid "Failed!"\r
4418 msgstr "Gagal!"\r
4420 # ID:313,\r
4421 #. Resource IDs: (313)\r
4422 msgid "Fetching file..."\r
4423 msgstr "Mengambil berkas..."\r
4425 # ID:313,\r
4426 #. Resource IDs: (313)\r
4427 #, c-format\r
4428 msgid "Fetching revision %s of file:"\r
4429 msgstr "Mengambil revisi %s dari berkas:"\r
4431 # ID:63,#:\r
4432 # ID:74,#:\r
4433 # ID:77,#:\r
4434 # ID:207,#:\r
4435 # ID:319,\r
4436 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)\r
4437 msgid "File"\r
4438 msgstr "Berkas"\r
4440 # Control-ID:1138,\r
4441 #. Resource IDs: (1138)\r
4442 msgid "File changes each week:"\r
4443 msgstr "Perubahan berkas setiap minggu:"\r
4445 # ID:376,\r
4446 #. Resource IDs: (376)\r
4447 msgid "File diffs"\r
4448 msgstr "Diffs berkas"\r
4450 # ID:211,\r
4451 #. Resource IDs: (213)\r
4452 msgid "File list is empty"\r
4453 msgstr "Daftar berkas kosong"\r
4455 # ID:376,#:\r
4456 # Dlg-ID:135,\r
4457 #. Resource IDs: (135, 376)\r
4458 msgid "File patches"\r
4459 msgstr "Tambalan berkas"\r
4461 # ID:7,\r
4462 #. Resource IDs: (7)\r
4463 #, c-format\r
4464 msgid ""\r
4465 "File size:\t\t%s (%s)\n"\r
4466 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"\r
4467 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"\r
4468 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
4469 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
4470 "Depth:\t\t\t%d bit\n"\r
4471 "Zoom:\t\t\t%d%%"\r
4472 msgstr ""\r
4473 "Ukuran berkas:\t\t%s (%s)\n"\r
4474 "Lebar:\t\t\t%ld piksel\n"\r
4475 "Tinggi:\t\t\t%ld piksel\n"\r
4476 "Resolusi Horizontal:\t%.1f dpi\n"\r
4477 "Resolusi Vertikal:\t%.1f dpi\n"\r
4478 "Kedalaman:\t\t\t%d bit\n"\r
4479 "Perbesaran:\t\t\t%d%%"\r
4481 # ID:7,\r
4482 #. Resource IDs: (8)\r
4483 #, c-format\r
4484 msgid ""\r
4485 "File size:\t\t%s (%s)\n"\r
4486 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"\r
4487 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"\r
4488 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
4489 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
4490 "Depth:\t\t\t%d bit\n"\r
4491 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"\r
4492 "\n"\r
4493 "File size:\t\t%s (%s)\n"\r
4494 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"\r
4495 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"\r
4496 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
4497 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
4498 "Depth:\t\t\t%d bit\n"\r
4499 "Zoom:\t\t\t%d%%"\r
4500 msgstr ""\r
4501 "Ukuran berkas:\t\t%s (%s)\n"\r
4502 "Lebar:\t\t\t%ld piksel\n"\r
4503 "Tinggi:\t\t\t%ld piksel\n"\r
4504 "Resolusi Horisontal :\t%.1f dpi\n"\r
4505 "Resolusi Vertikal:\t%.1f dpi\n"\r
4506 "Kedalaman:\t\t\t%d bit\n"\r
4507 "Perbesaran:\t\t\t%d%%\n"\r
4508 "\n"\r
4509 "Ukuran Berkas:\t\t%s (%s)\n"\r
4510 "Lebar:\t\t\t%ld piksel\n"\r
4511 "Tinggi:\t\t\t%ld piksel\n"\r
4512 "Resolusi Horisontal:\t%.1f dpi\n"\r
4513 "Resolusi Vertikal:\t%.1f dpi\n"\r
4514 "Kedalaman:\t\t\t%d bit\n"\r
4515 "Perbesaran:\t\t\t%d%%"\r
4517 # ID:7,\r
4518 #. Resource IDs: (7)\r
4519 #, c-format\r
4520 msgid ""\r
4521 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"\r
4522 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"\r
4523 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"\r
4524 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
4525 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"\r
4526 "Depth:\t\t\t%d bit\n"\r
4527 "Zoom:\t\t\t%d%%"\r
4528 msgstr ""\r
4529 "Ukuran berkas:\t\t\t%s (%s)\n"\r
4530 "Lebar:\t\t\t%ld pixel\n"\r
4531 "Tinggi:\t\t\t%ld pixel\n"\r
4532 "Resolusi Horisontal:\t%.1f dpi\n"\r
4533 "Resolusi Vertikal:\t\t%.1f dpi\n"\r
4534 "Kedalaman:\t\t\t%d bit\n"\r
4535 "Perbesaran:\t\t\t%d%%"\r
4537 # ID:7,\r
4538 #. Resource IDs: (7)\r
4539 #, c-format\r
4540 msgid ""\r
4541 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"\r
4542 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"\r
4543 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"\r
4544 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
4545 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"\r
4546 "Depth:\t\t\t%d bit\n"\r
4547 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"\r
4548 "\n"\r
4549 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"\r
4550 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"\r
4551 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"\r
4552 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
4553 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"\r
4554 "Depth:\t\t\t%d bit\n"\r
4555 "Zoom:\t\t\t%d%%"\r
4556 msgstr ""\r
4557 "Ukuran berkas:\t\t\t%s (%s)\n"\r
4558 "Lebar:\t\t\t%ld piksel\n"\r
4559 "Panjang:\t\t\t%ld piksel\n"\r
4560 "Resolusi Horisontal:\t%.1f dpi\n"\r
4561 "Resolusi Vertikal:\t\t%.1f dpi\n"\r
4562 "Kedalaman:\t\t\t%d bit\n"\r
4563 "Perbesaran:\t\t\t%d%%\n"\r
4564 "\n"\r
4565 "Ukuran berkas:\t\t\t%s (%s)\n"\r
4566 "Lebar:\t\t\t%ld piksel\n"\r
4567 "Tinggi:\t\t\t%ld piksel\n"\r
4568 "Resolusi Horisontal:\t%.1f dpi\n"\r
4569 "Resolusi Vertikal:\t\t%.1f dpi\n"\r
4570 "Kedalaman:\t\t\t%d bit\n"\r
4571 "Perbesaran:\t\t\t%d%%"\r
4573 # Dlg-ID:151,\r
4574 #. Resource IDs: (208)\r
4575 msgid "Filename"\r
4576 msgstr "Nama berkas"\r
4578 #. Resource IDs: (1057)\r
4579 msgid ""\r
4580 "Fill Tool\n"\r
4581 "Fill"\r
4582 msgstr ""\r
4583 "Alat Pemenuh\n"\r
4584 "Penuhi"\r
4586 # Control-ID:65535,\r
4587 #. Resource IDs: (65535)\r
4588 msgid ""\r
4589 "Filter out paths that contain one of the following strings\n"\r
4590 "(separate multiple paths with the '*' char):"\r
4591 msgstr "Saring path-path berikut (pisahkan path berlipatganda dengan karakter '*'):"\r
4593 # ID:376,#:\r
4594 # Dlg-ID:135,\r
4595 #. Resource IDs: (321)\r
4596 msgid "Filter paths"\r
4597 msgstr "Saring path"\r
4599 # Dlg-ID:139,\r
4600 #. Resource IDs: (139)\r
4601 msgid "Find"\r
4602 msgstr "Cari"\r
4604 # ID:3603,\r
4605 #. Resource IDs: (3603)\r
4606 msgid ""\r
4607 "Find the specified text\n"\r
4608 "Find"\r
4609 msgstr ""\r
4610 "Cari teks yang ditetapkan\n"\r
4611 "Cari"\r
4613 # ID:77,\r
4614 #. Resource IDs: (77, 219)\r
4615 msgid "Finished!"\r
4616 msgstr "Selesai!"\r
4618 # ID:246,\r
4619 #. Resource IDs: (32804)\r
4620 #, fuzzy\r
4621 msgid "Fit graph"\r
4622 msgstr "Grafik Pie"\r
4624 #. Resource IDs: (32802)\r
4625 msgid "Fit height"\r
4626 msgstr "Pas tinggi"\r
4628 #. Resource IDs: (32810)\r
4629 msgid "Fit image &sizes"\r
4630 msgstr "Mengepa&s ukuran gambar"\r
4632 #. Resource IDs: (32803)\r
4633 msgid "Fit width"\r
4634 msgstr "Pas lebar"\r
4636 #. Resource IDs: (89)\r
4637 msgid "Fix case of item and do not add it"\r
4638 msgstr ""\r
4640 #. Resource IDs: (32818)\r
4641 msgid "Fold &tags"\r
4642 msgstr "Lipat &tags"\r
4644 # MenuEntry#:\r
4645 #. Resource IDs: (1002)\r
4646 msgid "Folder"\r
4647 msgstr "Folder"\r
4649 # Control-ID:65535,\r
4650 #. Resource IDs: (65535)\r
4651 msgid "Font"\r
4652 msgstr "Huruf"\r
4654 # ID:3585,\r
4655 #. Resource IDs: (3585)\r
4656 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"\r
4657 msgstr "Untuk Bantuan, tekan F1. Gulung secara horisonal dengan  Ctrl-Scrollwheel"\r
4659 # ID:119,\r
4660 #. Resource IDs: (119)\r
4661 #, fuzzy\r
4662 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"\r
4663 msgstr "Untuk histori lengkap jangan piilih 'Hentikan copy/ganti nama'"\r
4665 #. Resource IDs: (1064)\r
4666 msgid "Forward"\r
4667 msgstr "Teruskan"\r
4669 # ID:501,#:\r
4670 # Control-ID:65535,\r
4671 #. Resource IDs: (65535)\r
4672 msgid "From URL:"\r
4673 msgstr "Dari URL:"\r
4675 # Control-ID:1200,\r
4676 #. Resource IDs: (1200, 65535)\r
4677 msgid "From:"\r
4678 msgstr "Dari:"\r
4680 # Control-ID:65535,\r
4681 #. Resource IDs: (65535)\r
4682 msgid "From: (start URL and revision of the range to merge)"\r
4683 msgstr "Dari: (mulai URL dan revisi dari deretan untuk digabung)"\r
4685 # ID:563,\r
4686 #. Resource IDs: (1065)\r
4687 msgid "Full Screen"\r
4688 msgstr "Layar Penuh"\r
4690 # ID:563,\r
4691 #. Resource IDs: (19)\r
4692 msgid "Fully recursive"\r
4693 msgstr "Rekursif penuh"\r
4695 # ID:273,\r
4696 #. Resource IDs: (273)\r
4697 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"\r
4698 msgstr "GDI+ tidak bisa dinisialisasi!"\r
4700 # ID:273,\r
4701 #. Resource IDs: (273)\r
4702 msgid "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."\r
4703 msgstr "GDI+ tidak bisa membuat obyek bitmap. Mungkin anda tidak mempunyai cukup memori."\r
4705 # ID:83,\r
4706 #. Resource IDs: (83)\r
4707 msgid ""\r
4708 "GDI+ is required to save the revision graph as a picture.\n"\r
4709 "You can get GDI+ from\n"\r
4710 "<u><a=http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en>http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en</a></u>"\r
4711 msgstr ""\r
4712 "GDI+ diperlukan untuk menyimpan grafik revisi sebagai gambar.\n"\r
4713 "Anda bisa mendapatkan GDI+ dari\n"\r
4714 "<u><a=http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en>http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en</a></u>"\r
4716 # ID:120,\r
4717 #. Resource IDs: (284)\r
4718 msgid "Gathering information. Please wait..."\r
4719 msgstr "Mengumpulkan informasi. Silakan tunggu..."\r
4721 # Dlg-ID:143,#:\r
4722 # Dlg-ID:107,#:\r
4723 # Control-ID:65535,\r
4724 #. Resource IDs: (107, 143)\r
4725 msgid "General"\r
4726 msgstr "Umum"\r
4728 # Dlg-ID:143,#:\r
4729 # Dlg-ID:107,#:\r
4730 # Control-ID:65535,\r
4731 #. Resource IDs: (212)\r
4732 msgid "General::Colors"\r
4733 msgstr "Umum::Warna"\r
4735 #. Resource IDs: (195)\r
4736 msgid "General::Context Menu"\r
4737 msgstr "Umum::Menu Konteks"\r
4739 # Dlg-ID:196,\r
4740 #. Resource IDs: (196)\r
4741 msgid "General::Dialogs 1"\r
4742 msgstr "Umum::Dialog 1"\r
4744 # Dlg-ID:213,\r
4745 #. Resource IDs: (213)\r
4746 msgid "General::Dialogs 2"\r
4747 msgstr "Umum::Dialog 2"\r
4749 # Dlg-ID:182,\r
4750 #. Resource IDs: (296)\r
4751 msgid "General::Revision Graph"\r
4752 msgstr "Umum::Grafik Revisi"\r
4754 # ID:144,\r
4755 #. Resource IDs: (144)\r
4756 msgid "Generating patchfile..."\r
4757 msgstr "Membuat berkas tambalan..."\r
4759 # ID:16,\r
4760 #. Resource IDs: (16)\r
4761 msgid "Get loc&k..."\r
4762 msgstr "Dapatkan &kunci..."\r
4764 #. Resource IDs: (114)\r
4765 msgid "Get merge logs"\r
4766 msgstr "Dapatkan log penggabungan"\r
4768 # ID:89,\r
4769 #. Resource IDs: (89)\r
4770 msgid ""\r
4771 "Getting a lock for files without the 'svn:needs-lock' property will <b>not</b> prevent others from editing them in their working copies.\n"\r
4772 "To enable strict locking please add the 'svn:needs-lock' property to all files that need locking, and commit those files.\n"\r
4773 "Each file will have the file-system read-only flag set, and getting a lock will make the file writable.\n"\r
4774 "Note that other users will need to update their working copies before they see the files as read-only."\r
4775 msgstr ""\r
4776 "Mendapatkan kunci untuk berkas tanpa properti 'svn:needs-lock' property <b>tidak</b> akan menjaga yang lain dari pengeditannya dalam copy pekerjaan mereka.\n"\r
4777 "Untuk menghidupkan penguncian langsung silahkan tambah properti  'svn:needs-lock' ke semua berkas yang memerlukan penguncian, dan komit berkas itu.\n"\r
4778 "Setiap berkas akan mempunyai tanda sistem-berkas hanya-baca di-set, dan mendapatkan kunci akan membuat berkas bisa ditulisi.\n"\r
4779 "Catatan bahwa pengguna lain akan perlu untuk memutakhirkan copy pekerjaannya sebelum mereka melihat berkas sebagai hanya-baca."\r
4781 # ID:119,\r
4782 #. Resource IDs: (119)\r
4783 #, c-format\r
4784 msgid "Getting file %s"\r
4785 msgstr "Mendapatkan berkas %s"\r
4787 # ID:120,\r
4788 #. Resource IDs: (120)\r
4789 #, c-format\r
4790 msgid "Getting file %s, revision %s"\r
4791 msgstr "Mendapatkan berkas %s, revisi %s"\r
4793 # ID:132,\r
4794 #. Resource IDs: (132)\r
4795 msgid "Getting file info..."\r
4796 msgstr "Mendapatkan info berkas..."\r
4798 # ID:269,\r
4799 #. Resource IDs: (269)\r
4800 msgid "Getting information from repository..."\r
4801 msgstr "Mendapatkan informasi dari repositori..."\r
4803 # ID:120,\r
4804 #. Resource IDs: (120)\r
4805 msgid "Getting information..."\r
4806 msgstr "Mendapatkan informasi..."\r
4808 # ID:132,\r
4809 #. Resource IDs: (132)\r
4810 msgid "Getting log info..."\r
4811 msgstr "Mendapatkan info log..."\r
4813 # ID:120,\r
4814 #. Resource IDs: (220)\r
4815 msgid "Getting required information..."\r
4816 msgstr "Mendapatkan informasi yang diperlukan..."\r
4818 # ID:119,\r
4819 #. Resource IDs: (119)\r
4820 msgid "Getting unified diff"\r
4821 msgstr "Mendapatkan unfied diff"\r
4823 # Control-ID:65535,\r
4824 #. Resource IDs: (65535)\r
4825 msgid "Global ignore &pattern:"\r
4826 msgstr "&Pola abaikan global:"\r
4828 # Control-ID:1080,\r
4829 #. Resource IDs: (65535)\r
4830 msgid "Global settings"\r
4831 msgstr "Pengaturan global"\r
4833 # Dlg-ID:130,\r
4834 #. Resource IDs: (280)\r
4835 msgid "Go offline?"\r
4836 msgstr "Jadikan luring?"\r
4838 # Dlg-ID:130,\r
4839 #. Resource IDs: (130)\r
4840 msgid "Go to line"\r
4841 msgstr "Pergi ke baris"\r
4843 # ID:2051,\r
4844 #. Resource IDs: (2051)\r
4845 msgid ""\r
4846 "Go to the next conflict\n"\r
4847 "Next conflict"\r
4848 msgstr ""\r
4849 "Pergi ke konflik berikutnya\n"\r
4850 "Konflik berikutnya"\r
4852 # ID:2049,\r
4853 #. Resource IDs: (2049)\r
4854 msgid ""\r
4855 "Go to the next difference\n"\r
4856 "Next difference"\r
4857 msgstr ""\r
4858 "Pergi ke perbedaan berikutnya\n"\r
4859 "Perbedaan berikutnya"\r
4861 # ID:2051,\r
4862 #. Resource IDs: (2051)\r
4863 msgid ""\r
4864 "Go to the previous conflict\n"\r
4865 "Previous conflict"\r
4866 msgstr ""\r
4867 "Pergi ke konflik sebelumnya\n"\r
4868 "Konflik sebelumnya"\r
4870 # ID:2049,\r
4871 #. Resource IDs: (2049)\r
4872 msgid ""\r
4873 "Go to the previous difference\n"\r
4874 "Previous difference"\r
4875 msgstr ""\r
4876 "Pergi ke perbedaan sebelumnya\n"\r
4877 "Perbedaan sebelumnya"\r
4879 # Control-ID:1134,\r
4880 #. Resource IDs: (1134)\r
4881 msgid "Graph type:"\r
4882 msgstr "Tipe grafik:"\r
4884 #. Resource IDs: (16972)\r
4885 msgid "Gray"\r
4886 msgstr "Abu-Abu"\r
4888 #. Resource IDs: (2050)\r
4889 msgid "Group by branch"\r
4890 msgstr "Kelompokkan berdasarkan cabang"\r
4892 # ID:209,\r
4893 #. Resource IDs: (214)\r
4894 msgid "Group changelists"\r
4895 msgstr "Kelompok daftar perubahan"\r
4897 # Control-ID:1229,\r
4898 #. Resource IDs: (1229)\r
4899 msgid "H&ide unrelated changed paths"\r
4900 msgstr "Sembuny&ikan path yang diubah tidak terkait"\r
4902 #. Resource IDs: (65535)\r
4903 msgid "H&ue:"\r
4904 msgstr "Co&rak:"\r
4906 # Control-ID:1353,#:\r
4907 # Control-ID:1354,\r
4908 #. Resource IDs: (1353, 1354)\r
4909 msgid "HEAD"\r
4910 msgstr "HEAD"\r
4912 # ID:120,\r
4913 #. Resource IDs: (106)\r
4914 #, c-format\r
4915 msgid "Head revision is %s"\r
4916 msgstr "Revisi head adalah %s"\r
4918 # Control-ID:1004,\r
4919 #. Resource IDs: (9, 73, 332, 1004)\r
4920 msgid "Help"\r
4921 msgstr "Bantuan"\r
4923 # ID:257,\r
4924 #. Resource IDs: (16982)\r
4925 msgid "Help Keyboard"\r
4926 msgstr "Pertolongan Papan Ketik"\r
4928 #. Resource IDs: (16974)\r
4929 msgid "Hex"\r
4930 msgstr "Heks"\r
4932 # Control-ID:1229,\r
4933 #. Resource IDs: (32820)\r
4934 msgid "Hide &deleted paths"\r
4935 msgstr "Sembuny&ikan path terhapus"\r
4937 #. Resource IDs: (1001)\r
4938 msgid "Hide docked window"\r
4939 msgstr "Sembunyikan jendela terkait"\r
4941 # Control-ID:1326,\r
4942 #. Resource IDs: (1326)\r
4943 msgid "Hide the script while running"\r
4944 msgstr "Sembunyikan naskah saat dijalankan"\r
4946 #. Resource IDs: (32830)\r
4947 msgid "Hide unused &branches"\r
4948 msgstr "&Sembunyikan cabang yang tidak digunakan"\r
4950 # ID:2052,\r
4951 #. Resource IDs: (2052)\r
4952 msgid ""\r
4953 "Hide/Show the patch file list\n"\r
4954 "Hides or shows the patch file list"\r
4955 msgstr ""\r
4956 "Sembunyikan/Tampilkan daftar berkas tambalan\n"\r
4957 "Menyembunyikan atau menampilkan daftar berkas tambalan"\r
4959 #. Resource IDs: (339)\r
4960 msgid "Highest revision number in the cache"\r
4961 msgstr "Nomor revisi tertinggi dalam tembolok"\r
4963 # Control-ID:1127,\r
4964 #. Resource IDs: (1127)\r
4965 msgid "Hint: Press F5 to refresh the selected subtree and Ctrl-F5 to load all children too"\r
4966 msgstr "Petunjuk: Tekan F5 untuk menyegarkan subtree yang dipilih dan Ctrl-F5 untuk mengambil semua anaknya juga"\r
4968 #. Resource IDs: (16519)\r
4969 msgid "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the toolbar buttons into the menu window."\r
4970 msgstr "Petunjuk: pilih menu konteks, ganti halaman ke 'Perintah' dan geret tombol bilah alat ke jendela menu."\r
4972 #. Resource IDs: (1064)\r
4973 msgid "Home"\r
4974 msgstr "Rumah"\r
4976 # Dlg-ID:103,\r
4977 #. Resource IDs: (103)\r
4978 msgid "Hook Scripts"\r
4979 msgstr "Naskah Hook"\r
4981 #. Resource IDs: (283)\r
4982 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"\r
4983 msgstr "Naskah Hook::Integrasi Pelacak Isu"\r
4985 # ID:198,\r
4986 #. Resource IDs: (198)\r
4987 msgid "Hook Type"\r
4988 msgstr "Tipe Hook"\r
4990 # Control-ID:1334,\r
4991 #. Resource IDs: (1334)\r
4992 msgid "Hook Type:"\r
4993 msgstr "Tipe Hook:"\r
4995 # ID:82,\r
4996 #. Resource IDs: (82)\r
4997 #, c-format\r
4998 msgid "Hostname mismatch (%s)"\r
4999 msgstr "Nama host idak sama (%s)"\r
5001 # ID:145,\r
5002 #. Resource IDs: (65535)\r
5003 msgid "How do you want to resolve this conflict?"\r
5004 msgstr "Bagaimana Anda ingin menyelesaikan konflik ini?"\r
5006 # Control-ID:65535,\r
5007 #. Resource IDs: (65535)\r
5008 msgid "I&nclude paths:"\r
5009 msgstr "Sertaka&n path:"\r
5011 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Find...'\r
5012 msgid "ID:32771:V C +F"\r
5013 msgstr "ID:32771:V C +F"\r
5015 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlap images'\r
5016 msgid "ID:32772:V   +O"\r
5017 msgstr "ID:32772:V   +O"\r
5019 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'\r
5020 msgid "ID:32773:V C +O"\r
5021 msgstr "ID:32773:V C +O"\r
5023 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'\r
5024 msgid "ID:32774:V C +T"\r
5025 msgstr "ID:32774:V C +T"\r
5027 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'\r
5028 msgid "ID:32775:V C +D"\r
5029 msgstr "ID:32775:V C +D"\r
5031 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit Images in window'\r
5032 msgid "ID:32778:V   +F"\r
5033 msgstr "ID:32778:V   +F"\r
5035 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'\r
5036 msgid "ID:32779:V   +S"\r
5037 msgstr "ID:32779:V   +S"\r
5039 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; '&Go To Line...'\r
5040 msgid "ID:32779:V C +G"\r
5041 msgstr "ID:32779:V C +G"\r
5043 #. Accelerator Entry for Menu ID:32785; '&Color age of lines'\r
5044 msgid "ID:32785:V C +O"\r
5045 msgstr "ID:32785:V C +O"\r
5047 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &Vertical'\r
5048 msgid "ID:32793:V C +V"\r
5049 msgstr "ID:32793:V C +V"\r
5051 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'\r
5052 msgid "ID:32794:V C +R"\r
5053 msgstr "ID:32794:V C +R"\r
5055 #. Accelerator Entry for Menu ID:32796; 'Show &all revisions'\r
5056 msgid "ID:32796:V C +A"\r
5057 msgstr "ID:32796:V C +A"\r
5059 #. Accelerator Entry for Menu ID:32809; '&Filter'\r
5060 msgid "ID:32809:V C +F"\r
5061 msgstr "ID:32809:V C +F"\r
5063 #. Accelerator Entry for Menu ID:32810; 'Fit image &sizes'\r
5064 msgid "ID:32810:V   +T"\r
5065 msgstr "ID:32810:V   +T"\r
5067 #. Accelerator Entry for Menu ID:32814; 'Oldest on to&p'\r
5068 msgid "ID:32814:V C +L"\r
5069 msgstr "ID:32814:V C +L"\r
5071 #. Accelerator Entry for Menu ID:32814; 'Oldest on to&p'\r
5072 msgid "ID:32814:VA  +D"\r
5073 msgstr "ID:32814:VA  +D"\r
5075 #. Accelerator Entry for Menu ID:32824; ''\r
5076 msgid "ID:32824:V C +F"\r
5077 msgstr "ID:32824:V C +F"\r
5079 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''\r
5080 msgid "ID:32825:V C +L"\r
5081 msgstr "ID:32825:V C +L"\r
5083 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''\r
5084 msgid "ID:32825:VA  +D"\r
5085 msgstr "ID:32825:VA  +D"\r
5087 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'\r
5088 msgid "ID:57601:V C +O"\r
5089 msgstr "ID:57601:V C +O"\r
5091 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'\r
5092 msgid "ID:57603:V C +S"\r
5093 msgstr "ID:57603:V C +S"\r
5095 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'\r
5096 msgid "ID:57604:V CS+S"\r
5097 msgstr "ID:57604:V CS+S"\r
5099 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''\r
5100 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''\r
5101 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'\r
5102 msgid "ID:57634:V C +C"\r
5103 msgstr "ID:57634:V C +C"\r
5105 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''\r
5106 msgid "ID:57635:V C +X"\r
5107 msgstr "ID:57635:V C +X"\r
5109 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'\r
5110 msgid "ID:57636:V C +F"\r
5111 msgstr "ID:57636:V C +F"\r
5113 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''\r
5114 msgid "ID:57637:V C +V"\r
5115 msgstr "ID:57637:V C +V"\r
5117 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'\r
5118 msgid "ID:57643:V C +Z"\r
5119 msgstr "ID:57643:V C +Z"\r
5121 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'\r
5122 msgid "ID:57665:V C +Q"\r
5123 msgstr "ID:57665:V C +Q"\r
5125 # Dlg-ID:106,\r
5126 #. Resource IDs: (106)\r
5127 msgid "Icon Overlays"\r
5128 msgstr "Lapisan Ikon"\r
5130 # Control-ID:65535,\r
5131 #. Resource IDs: (65535)\r
5132 msgid "Icon Overlays / Status Columns"\r
5133 msgstr "Lapisan Ikon / Kolom Status"\r
5135 # Dlg-ID:184,\r
5136 #. Resource IDs: (184)\r
5137 msgid "Icon Overlays::Icon Set"\r
5138 msgstr "Lapisan Ikon::Set Ikon"\r
5140 # Control-ID:65535,\r
5141 #. Resource IDs: (65535)\r
5142 msgid "Icons/Design/Code:                 Luebbe Onken"\r
5143 msgstr "Ikon/Desain/Kode:                 Luebbe Onken"\r
5145 # ID:194,\r
5146 #. Resource IDs: (194)\r
5147 msgid "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in 'save as...' or 'open' dialogs"\r
5148 msgstr "Jika diaktifkan, mencegah munculnya lapisan dan menu konteks dalam dialog  'simpan sebagai...' atau 'buka'"\r
5150 # ID:198,\r
5151 #. Resource IDs: (198)\r
5152 msgid ""\r
5153 "If activated, the menu entry 'Get Lock' is always shown in the top level menu\n"\r
5154 "if the selected file has the svn:needs-lock property set"\r
5155 msgstr ""\r
5156 "Jika diaktifkan, entri menu 'Dapatkan Kunci' selalu ditampilkan dalam menu tingkat\n"\r
5157 "atas bila berkas pilihan mempunyai properti svn:needs-lock terset"\r
5159 #. Resource IDs: (346)\r
5160 msgid ""\r
5161 "If an element (part between two '/') of a given path matches one\n"\r
5162 "of these patterns, it is considered a 'branch'.\n"\r
5163 "\n"\r
5164 "Patterns are lower-case.\n"\r
5165 "Allowed wildcards are '?' and '*'.\n"\r
5166 "Separate patterns by ';'."\r
5167 msgstr ""\r
5169 #. Resource IDs: (346)\r
5170 msgid ""\r
5171 "If an element (part between two '/') of a given path matches one\n"\r
5172 "of these patterns, it is considered a 'tag'.\n"\r
5173 "\n"\r
5174 "Patterns are lower-case.\n"\r
5175 "Allowed wildcards are '?' and '*'.\n"\r
5176 "Separate patterns by ';'."\r
5177 msgstr ""\r
5179 #. Resource IDs: (346)\r
5180 msgid ""\r
5181 "If an element (part between two '/') of a given path matches one\n"\r
5182 "of these patterns, it is considered a 'trunk'.\n"\r
5183 "\n"\r
5184 "Patterns are lower-case.\n"\r
5185 "Allowed wildcards are '?' and '*'.\n"\r
5186 "Separate patterns by ';'."\r
5187 msgstr ""\r
5189 # ID:95,\r
5190 #. Resource IDs: (95)\r
5191 msgid ""\r
5192 "If checked then a new folder is created in the repository.\n"\r
5193 "If not checked then the import goes directly to the specified URL."\r
5194 msgstr ""\r
5195 "Jika dicentang maka folder baru dibuat dalam repositori.\n"\r
5196 "Jika tidak dicentang maka impor langsung ke URL yang ditetapkan."\r
5198 # ID:79,\r
5199 #. Resource IDs: (79)\r
5200 msgid ""\r
5201 "If checked, TortoiseSVN creates a temporary file of the BASE to do the diff\n"\r
5202 "with the keywords expanded and the line endings adjusted."\r
5203 msgstr ""\r
5204 "Jika dicentang, TortoiseSVN membuat berkas temporal dari BASE untuk melakukan\n"\r
5205 "diff dengan kata kunci diluaskan dan akhir baris disesuaikan."\r
5207 #. Resource IDs: (197)\r
5208 msgid "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with the previous revision"\r
5209 msgstr "Jika tercawang, mengeklik ganda pada suatu revisi pada daftar log akan membandingkannya dengan revisi sebelumnya"\r
5211 # ID:196,\r
5212 #. Resource IDs: (196)\r
5213 msgid ""\r
5214 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"\r
5215 "while preserving your last selection and log message."\r
5216 msgstr ""\r
5217 "Jika dicentang, dialog komit akan dimulai lagi secara otomatis setelah kesalahan,\r\n"\r
5218 "sambil tetap menyimpan pilihan terakhir dan pesan log Anda."\r
5220 # ID:194,\r
5221 #. Resource IDs: (194)\r
5222 msgid "If enabled, TortoiseSVN checks once a week if a newer version is available"\r
5223 msgstr "Jika dihidupkan, TortoiseSVN memeriksa sekali seminggu apakah versi lebih baru tersedia"\r
5225 # ID:195,\r
5226 #. Resource IDs: (195)\r
5227 msgid ""\r
5228 "If enabled, the Merge dialog initializes the 'From:' URL with the URL of the selected working copy\r\n"\r
5229 "instead of the last used URL."\r
5230 msgstr ""\r
5231 "Jika dihidupkan, dialog Gabung menginisialisasi URL  'Dari:' dengan URL copy pekerjaan yang dipilih,\r\n"\r
5232 "bukan dengan URL yang digunakan terakhir kali."\r
5234 # ID:195,\r
5235 #. Resource IDs: (195)\r
5236 msgid ""\r
5237 "If enabled, the repository is contacted when the dialog starts up.\r\n"\r
5238 "You don't have to click on 'Check Repository' anymore."\r
5239 msgstr ""\r
5240 "If enabled, the repository is contacted when the dialog starts up.\r\n"\r
5241 "You don't have to click on 'Check Repository' anymore."\r
5243 #. Resource IDs: (197)\r
5244 msgid ""\r
5245 "If enabled, working copy folders which are excluded from\n"\r
5246 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"\r
5247 msgstr ""\r
5248 "Jika hidup, folder-folder copy pekerjaan yang dikeluarkan dari\n"\r
5249 "lapisan yang tampak, tetap akan menunjukkan lapisan untuk\n"\r
5250 "status 'normal'"\r
5252 # ID:195,\r
5253 #. Resource IDs: (195)\r
5254 msgid ""\r
5255 "If set, TortoiseSVN will set the filetimes to the time they\r\n"\r
5256 "were last committed. If not set, TortoiseSVN uses the current time."\r
5257 msgstr ""\r
5258 "Jika di-set, TortoiseSVN akan mengeset waktu berkas ke waktu terakhir\r\n"\r
5259 "mereka dikomit. Jika tidak di-set, TortoiseSVN menggunakan waktu saat ini."\r
5261 # ID:196,\r
5262 #. Resource IDs: (196)\r
5263 msgid ""\r
5264 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"\r
5265 "The status control is used for example in the commit dialog."\r
5266 msgstr ""\r
5267 "Jika di-set, berkas di dalam folder tidak berversi bisa ditampilkan dalam kontrol status\r\n"\r
5268 "Kontrol status digunakan misalnya dalam dialog komit."\r
5270 # ID:196,\r
5271 #. Resource IDs: (196)\r
5272 msgid ""\r
5273 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"\r
5274 "i.e. they get the modified overlay icon."\r
5275 msgstr ""\r
5276 "Jika di-set, maka berkas tidak berversi akan menandai status dari direktori leluhur sebagai diubah\r\n"\r
5277 "misalnya mereka mendapatkan lapisan ikon diubah."\r
5279 #. Resource IDs: (2052)\r
5280 msgid "If the graph contains multiple trees, separate them by slight variations in background color."\r
5281 msgstr ""\r
5283 #. Resource IDs: (1439)\r
5284 msgid "If the repository can not be contacted"\r
5285 msgstr "Jika repositori tidak dapat dihubungi"\r
5287 # ID:196,\r
5288 #. Resource IDs: (196)\r
5289 msgid ""\r
5290 "If you change this value, your existing working copies won't be recognized anymore!\n"\r
5291 "You must check out your working copies again.\n"\r
5292 "If you're not sure about this, then please read the docs.\n"\r
5293 "Are you absolutely sure you want to do this?"\r
5294 msgstr ""\r
5295 "Jika anda mengubah nilai ini, copy pekerjaan anda tidak akan dikenal lagi!\n"\r
5296 "Anda harus melakukan check out copy pekerjaan anda lagi.\n"\r
5297 "Jika anda tidak yakin tentang ini, silahkan baca dokumen.\n"\r
5298 "Anda benar-benar yakin ingin melakukan ini?"\r
5300 # ID:251,\r
5301 #. Resource IDs: (251)\r
5302 msgid "If you want to break the lock, use the 'Check For Modifications' dialog."\r
5303 msgstr "Jika Anda ingin membongkar kunci, gunakan dialog 'Periksa  Modifikasi'."\r
5305 # ID:73,\r
5306 #. Resource IDs: (73)\r
5307 msgid "Ignore"\r
5308 msgstr "Abaikan"\r
5310 # ID:15,\r
5311 #. Resource IDs: (14)\r
5312 #, c-format\r
5313 msgid "Ignore %d items by &extension"\r
5314 msgstr "Abaikan %d item berdasarkan &ekstensi"\r
5316 # Control-ID:1020,\r
5317 #. Resource IDs: (1020)\r
5318 msgid "Ignore &all whitespaces"\r
5319 msgstr "Abaikan &semua spasi putih"\r
5321 # Control-ID:1067,\r
5322 #. Resource IDs: (1067)\r
5323 msgid "Ignore &case changes"\r
5324 msgstr "Abaikan perubahan &huruf"\r
5326 # Control-ID:1020,\r
5327 #. Resource IDs: (1392)\r
5328 msgid "Ignore all whitespaces"\r
5329 msgstr "Abaikan semua spasi putih"\r
5331 # Control-ID:1267,\r
5332 #. Resource IDs: (1267)\r
5333 msgid "Ignore ancestry"\r
5334 msgstr "Abaikan asal"\r
5336 # Control-ID:1018,\r
5337 #. Resource IDs: (1018)\r
5338 msgid "Ignore line &endings (recommended)"\r
5339 msgstr "Abaikan a&khir baris (direkomendasikan)"\r
5341 # Control-ID:1018,\r
5342 #. Resource IDs: (1126, 1127)\r
5343 msgid "Ignore line endings"\r
5344 msgstr "Abaikan akhir baris"\r
5346 # Control-ID:1021,\r
5347 #. Resource IDs: (1391)\r
5348 msgid "Ignore whitespace changes"\r
5349 msgstr "Abaikan perubahan spasi putih"\r
5351 # ID:15,\r
5352 #. Resource IDs: (226)\r
5353 msgid "Ignored items included"\r
5354 msgstr "Item-item terabaikan dimasukkan"\r
5356 #. Resource IDs: (16916)\r
5357 msgid "Image &and Text"\r
5358 msgstr "Gambar &dan Teks"\r
5360 #. Resource IDs: (16507)\r
5361 msgid "Image &and text"\r
5362 msgstr "Gambar &dan teks"\r
5364 # Dlg-ID:130,\r
5365 #. Resource IDs: (16508)\r
5366 msgid "Images"\r
5367 msgstr "Gambar-Gambar"\r
5369 # ID:266,\r
5370 #. Resource IDs: (19)\r
5371 msgid "Immediate children, including folders"\r
5372 msgstr "Anak yang langsung, termasuk folder-folder"\r
5374 # Dlg-ID:139,\r
5375 #. Resource IDs: (139)\r
5376 msgid "Import"\r
5377 msgstr "Impor"\r
5379 # ID:15,\r
5380 #. Resource IDs: (127)\r
5381 #, c-format\r
5382 msgid "Import %ld items"\r
5383 msgstr "Impor %ld item"\r
5385 # ID:120,\r
5386 #. Resource IDs: (229)\r
5387 #, c-format\r
5388 msgid "Import %s to %s%s"\r
5389 msgstr "Mengimpor %s ke %s%s"\r
5391 # Control-ID:1056,\r
5392 #. Resource IDs: (1056)\r
5393 msgid "Import &message"\r
5394 msgstr "Impor pe&san"\r
5396 # Dlg-ID:129,\r
5397 #. Resource IDs: (77)\r
5398 msgid "Import - TortoiseSVN"\r
5399 msgstr "Impor - TortoiseSVN"\r
5401 #. Resource IDs: (581)\r
5402 msgid "Import a previously saved set of properties from a file"\r
5403 msgstr "Mengimpor set properti simpanan sebelumnya dari suatu berkas"\r
5405 # ID:120,\r
5406 #. Resource IDs: (127)\r
5407 #, c-format\r
5408 msgid ""\r
5409 "Import file %s\r\n"\r
5410 "to %s"\r
5411 msgstr ""\r
5412 "Mengimpor berkas %s\r\n"\r
5413 "ke %s"\r
5415 # ID:120,\r
5416 #. Resource IDs: (126)\r
5417 #, c-format\r
5418 msgid ""\r
5419 "Import file to\r\n"\r
5420 "%s"\r
5421 msgstr ""\r
5422 "Mengimpor berkas ke\r\n"\r
5423 "%s"\r
5425 # ID:120,\r
5426 #. Resource IDs: (126)\r
5427 #, c-format\r
5428 msgid ""\r
5429 "Import folder %s\r\n"\r
5430 "to %s"\r
5431 msgstr ""\r
5432 "Mengimpor folder %s\r\n"\r
5433 "ke %s"\r
5435 # ID:120,\r
5436 #. Resource IDs: (613)\r
5437 #, c-format\r
5438 msgid "Import to %1"\r
5439 msgstr "Mengimpor ke %1"\r
5441 # ID:120,\r
5442 #. Resource IDs: (120)\r
5443 #, c-format\r
5444 msgid "Importing file %s"\r
5445 msgstr "Mengimpor berkas %s"\r
5447 # ID:10,\r
5448 #. Resource IDs: (10)\r
5449 msgid "Imports the directory to a repository"\r
5450 msgstr "Mengimpor direktori ke repositori"\r
5452 # Control-ID:1266,\r
5453 #. Resource IDs: (1266)\r
5454 msgid "Include ignored files"\r
5455 msgstr "Sertakan berkas diabaikan"\r
5457 # ID:276,\r
5458 #. Resource IDs: (1126)\r
5459 msgid "Include merged revisions"\r
5460 msgstr "Memasukkan revisi-revisi gabungan"\r
5462 # Control-ID:65535,\r
5463 #. Resource IDs: (65535)\r
5464 msgid "Include only the following revision range:"\r
5465 msgstr "Ikutkan hanya rentang revisi berikut:"\r
5467 # ID:3857,#:\r
5468 # ID:3857,\r
5469 #. Resource IDs: (3857)\r
5470 msgid "Incorrect filename."\r
5471 msgstr "Nama berkas tidak benar."\r
5473 # ID:76,\r
5474 #. Resource IDs: (76)\r
5475 msgid "Initial import"\r
5476 msgstr "Impor inisial"\r
5478 # ID:114,\r
5479 #. Resource IDs: (65535)\r
5480 msgid "Inline differences"\r
5481 msgstr "Perbedaan dalam-baris"\r
5483 # Dlg-ID:161,\r
5484 #. Resource IDs: (161)\r
5485 msgid "Input"\r
5486 msgstr "Input"\r
5488 # ID:3603,\r
5489 #. Resource IDs: (3603)\r
5490 msgid ""\r
5491 "Insert Clipboard contents\n"\r
5492 "Paste"\r
5493 msgstr ""\r
5494 "Sisipkan isi Clipboard\n"\r
5495 "Paste"\r
5497 # ID:3857,#:\r
5498 # ID:3857,\r
5499 #. Resource IDs: (3857)\r
5500 msgid "Insufficient memory to perform operation."\r
5501 msgstr "Memori tidak cukup untuk melakukan operasi."\r
5503 # ID:3857,#:\r
5504 # ID:3857,\r
5505 #. Resource IDs: (3857)\r
5506 msgid "Internal application error."\r
5507 msgstr "Kesalahan aplikasi internal."\r
5509 #. Resource IDs: (339)\r
5510 msgid "Internal value indicating compression quality"\r
5511 msgstr "Nilai internal yang menunjukkan kualitas pemampatan"\r
5513 # ID:3857,#:\r
5514 # ID:3857,\r
5515 #. Resource IDs: (3850)\r
5516 msgid "Invalid Currency."\r
5517 msgstr "Mata Uang tidak Sahih."\r
5519 # ID:102,\r
5520 #. Resource IDs: (102)\r
5521 msgid "Invalid data object dropped!"\r
5522 msgstr "Obyek data tidak benar dijatuhkan!"\r
5524 # ID:82,\r
5525 #. Resource IDs: (82)\r
5526 msgid ""\r
5527 "Invalid revision number! Valid revisions are:\n"\r
5528 "HEAD, BASE, PREV, COMMITTED, WC,\n"\r
5529 "positive decimal numbers,\n"\r
5530 "dates in one of the following example forms:\n"\r
5531 "{2002-02-17}\n"\r
5532 "{15:30}\n"\r
5533 "{15:30:00.200000}\n"\r
5534 "{\"2002-02-17 15:30\"}\n"\r
5535 "{\"2002-02-17 15:30 +0230\"}\n"\r
5536 "{2002-02-17T15:30}\n"\r
5537 "{2002-02-17T15:30Z}\n"\r
5538 "{2002-02-17T15:30-04:00}\n"\r
5539 "{20020217T1530}\n"\r
5540 "{20020217T1530Z}\n"\r
5541 "{20020217T1530-0500}"\r
5542 msgstr ""\r
5543 "Angka revisi tidak benar! Revisi yang benar adalah:\n"\r
5544 "HEAD, BASE, PREV, COMMITTED, WC,\n"\r
5545 "angka desimal positif,\n"\r
5546 "tanggal dalam salah satu bentuk contoh berikut:\n"\r
5547 "{2002-02-17}\n"\r
5548 "{15:30}\n"\r
5549 "{15:30:00.200000}\n"\r
5550 "{\"2002-02-17 15:30\"}\n"\r
5551 "{\"2002-02-17 15:30 +0230\"}\n"\r
5552 "{2002-02-17T15:30}\n"\r
5553 "{2002-02-17T15:30Z}\n"\r
5554 "{2002-02-17T15:30-04:00}\n"\r
5555 "{20020217T1530}\n"\r
5556 "{20020217T1530Z}\n"\r
5557 "{20020217T1530-0500}"\r
5559 # ID:83,\r
5560 #. Resource IDs: (83)\r
5561 msgid ""\r
5562 "Invalid revision number! Valid revisions are:\n"\r
5563 "HEAD\n"\r
5564 "positive decimal numbers,\n"\r
5565 "dates in one of the following example forms:\n"\r
5566 "{2002-02-17}\n"\r
5567 "{15:30}\n"\r
5568 "{15:30:00.200000}\n"\r
5569 "{\"2002-02-17 15:30\"}\n"\r
5570 "{\"2002-02-17 15:30 +0230\"}\n"\r
5571 "{2002-02-17T15:30}\n"\r
5572 "{2002-02-17T15:30Z}\n"\r
5573 "{2002-02-17T15:30-04:00}\n"\r
5574 "{20020217T1530}\n"\r
5575 "{20020217T1530Z}\n"\r
5576 "{20020217T1530-0500}"\r
5577 msgstr ""\r
5578 "Angka revisi tidak benar! Revisi yang benar adalah:\n"\r
5579 "HEAD\n"\r
5580 "angka desimal poitif,\n"\r
5581 "tanggal dalam salah satu bentuk contoh berikut:\n"\r
5582 "{2002-02-17}\n"\r
5583 "{15:30}\n"\r
5584 "{15:30:00.200000}\n"\r
5585 "{\"2002-02-17 15:30\"}\n"\r
5586 "{\"2002-02-17 15:30 +0230\"}\n"\r
5587 "{2002-02-17T15:30}\n"\r
5588 "{2002-02-17T15:30Z}\n"\r
5589 "{2002-02-17T15:30-04:00}\n"\r
5590 "{20020217T1530}\n"\r
5591 "{20020217T1530Z}\n"\r
5592 "{20020217T1530-0500}"\r
5594 #. Resource IDs: (83)\r
5595 msgid ""\r
5596 "Invalid revision range!\n"\r
5597 "Valid revisions are numbers and HEAD, separated by commas.\n"\r
5598 "A range can be specified with a dash.\n"\r
5599 "Example: 2-5,7,10,44-70,300-HEAD"\r
5600 msgstr ""\r
5601 "Rentang revisi tidak sahih!\n"\r
5602 "Revisi yang sahih adalah nomor dan HEAD, dipisahkan dengan koma.\n"\r
5603 "Sebuah rentang dapat dinyatakan dengan tanda hubung.\n"\r
5604 "Contoh: 2-5,7,10,44-70,300-HEAD"\r
5606 # ID:145,\r
5607 #. Resource IDs: (145)\r
5608 msgid ""\r
5609 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"\r
5610 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"\r
5611 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."\r
5612 msgstr ""\r
5613 "Tidak mungkin untuk mengganti nama berkas dengan mengubah jenis hurufnya saja.\n"\r
5614 "Misalnya, anda tidak bisa membuat BerkasSaya.txt menjadi BERKASSAYA.txt.\n"\r
5615 "Silahkan lihat dokumentasi untuk bagaimana mengatasi batasan ini."\r
5617 # ID:88,\r
5618 #. Resource IDs: (88)\r
5619 #, c-format\r
5620 msgid ""\r
5621 "It seems you are trying to <b>relocate</b> your working copy to a different path inside the same repository.\n"\r
5622 "\n"\r
5623 "From:\t%s\n"\r
5624 "To:\t\t%s\n"\r
5625 "\n"\r
5626 "A relocate is only needed if the path <b>to</b> a repository has changed.\n"\r
5627 "Changing to a different path <b>inside</b> a repository is done by a switch operation.\n"\r
5628 "\n"\r
5629 "Improper use of relocate <b>will corrupt your working copy!</b>\n"\r
5630 "If you are not sure what to do, please refer to our docs on <i>relocate</i>.\n"\r
5631 "Do you really want to relocate?"\r
5632 msgstr ""\r
5633 "Tampaknya Anda mencoba <b>merelokasi</b> copy pekerjaan Anda ke path yang berbeda dalam repositori yang sama.\n"\r
5634 "\n"\r
5635 "Dari: %s\n"\r
5636 "Ke: %s\n"\r
5637 "\n"\r
5638 "Suatu relokasi hanya diperlukan jika path <b>to</b> sebuah repositori telah berubah.\n"\r
5639 "Mengubah path berbeda <b>di dalam</b> repositori dikerjakan dengan operasi tukar.\n"\r
5640 "\n"\r
5641 "Penggunaan tidak benar dari relokasi <b>akan merusak copy pekerjaan Anda!</b>\n"\r
5642 "Jika anda tidak yakin apa yang harus dikerjakan, silahkan rujuk ke dokumen kami pada <i>relokasi</i>.\n"\r
5643 "Apakah Anda ingin relokasi?"\r
5645 #. Resource IDs: (275)\r
5646 msgid "Join with following &tree"\r
5647 msgstr ""\r
5649 #. Resource IDs: (275)\r
5650 msgid "Join with source tree"\r
5651 msgstr ""\r
5653 # Control-ID:1203,\r
5654 #. Resource IDs: (1203)\r
5655 msgid "Keep &locks"\r
5656 msgstr "Biarkan &kunci"\r
5658 # ID:209,\r
5659 #. Resource IDs: (1126)\r
5660 msgid "Keep changelists"\r
5661 msgstr "Simpan daftar perubahan"\r
5663 # ID:10,\r
5664 #. Resource IDs: (610)\r
5665 #, fuzzy\r
5666 msgid "Keep the directory from the repository"\r
5667 msgstr "Mengimpor direktori ke repositori"\r
5669 # ID:10,\r
5670 #. Resource IDs: (610)\r
5671 #, fuzzy\r
5672 msgid "Keep the file from the repository"\r
5673 msgstr "Mengimpor direktori ke repositori"\r
5675 # ID:94,\r
5676 #. Resource IDs: (610)\r
5677 #, fuzzy\r
5678 msgid "Keep the local directory"\r
5679 msgstr "D&irektori awal:"\r
5681 # ID:251,\r
5682 #. Resource IDs: (610)\r
5683 #, fuzzy\r
5684 msgid "Keep the local file"\r
5685 msgstr "Gunakan seluru&h berkas ini"\r
5687 #. Resource IDs: (16136)\r
5688 msgid "Keyboard"\r
5689 msgstr "Papan ketik"\r
5691 #. Resource IDs: (65535)\r
5692 msgid "Keyboard shortcuts:"\r
5693 msgstr "Pintasan Papan Ketik"\r
5695 #. Resource IDs: (1002)\r
5696 msgid "Keys"\r
5697 msgstr "Kunci-kunci"\r
5699 # Control-ID:65535,\r
5700 #. Resource IDs: (65535)\r
5701 msgid "Last commit revision:"\r
5702 msgstr "Revisi komit terakhir:"\r
5704 # ID:11,\r
5705 #. Resource IDs: (11)\r
5706 msgid "Last saved revision of item"\r
5707 msgstr "Revisi item terakhir disimpan"\r
5709 #. Resource IDs: (338)\r
5710 msgid "Last time the cache content was changed"\r
5711 msgstr "Saat terakhir isi tembolok berubah"\r
5713 #. Resource IDs: (338)\r
5714 msgid "Last time the cache was accessed"\r
5715 msgstr "Saat terakhir tembolok diakses"\r
5717 #. Resource IDs: (338)\r
5718 msgid "Last time the repository was asked for the HEAD revision number"\r
5719 msgstr "Saat terakhir repositori diminta nomor revisi HEAD"\r
5721 # ID:12,\r
5722 #. Resource IDs: (12)\r
5723 msgid "Launches the external diff / merge program to solve the conflicts"\r
5724 msgstr "Menjalankan program diff / merge eksternal untuk menyelesaikan konflik"\r
5726 # Control-ID:1137,\r
5727 #. Resource IDs: (1137)\r
5728 msgid "Least active author:"\r
5729 msgstr "Pembuat paling tidak aktif:"\r
5731 # ID:11,\r
5732 #. Resource IDs: (1404)\r
5733 msgid "Leave conflicted:"\r
5734 msgstr "Tinggalkan berkonflik:"\r
5736 # ID:188,\r
5737 #. Resource IDs: (188)\r
5738 msgid "Left View: "\r
5739 msgstr "Tampilan Kiri:"\r
5741 # Control-ID:65535,\r
5742 #. Resource IDs: (65535)\r
5743 msgid "Left image"\r
5744 msgstr "Gambar kiri"\r
5746 # ID:19,\r
5747 #. Resource IDs: (19)\r
5748 msgid "Line"\r
5749 msgstr "Baris"\r
5751 # ID:246,\r
5752 #. Resource IDs: (246)\r
5753 msgid "Line Graph"\r
5754 msgstr "Grafik Baris"\r
5756 #. Resource IDs: (1057)\r
5757 msgid ""\r
5758 "Line Tool\n"\r
5759 "Line"\r
5760 msgstr ""\r
5761 "Peralatan Baris\n"\r
5762 "Baris"\r
5764 # Control-ID:1065,\r
5765 #. Resource IDs: (32853)\r
5766 msgid "Line diff bar"\r
5767 msgstr "Tampilkan batang diff"\r
5769 # ID:114,\r
5770 #. Resource IDs: (65535)\r
5771 msgid "Line differences"\r
5772 msgstr "Perbedaan baris"\r
5774 # Control-ID:65535,\r
5775 #. Resource IDs: (65535)\r
5776 msgid "Line:"\r
5777 msgstr "Baris:"\r
5779 # ID:269,\r
5780 #. Resource IDs: (269)\r
5781 #, c-format\r
5782 msgid "Line: %*ld"\r
5783 msgstr "Baris: %*ld"\r
5785 # ID:3605,\r
5786 #. Resource IDs: (3605)\r
5787 msgid ""\r
5788 "List Help topics\n"\r
5789 "Help Topics"\r
5790 msgstr ""\r
5791 "Daftar Topik Bantuan\n"\r
5792 "Topik Bantuan"\r
5794 #. Resource IDs: (344)\r
5795 msgid "List of repositories for which log information has been cached"\r
5796 msgstr "Daftar repositori untuknya informasi log telah dimasukkan tembolok"\r
5798 #. Resource IDs: (16631, 16992)\r
5799 msgid "List1"\r
5800 msgstr "Daftar1"\r
5802 # Dlg-ID:130,\r
5803 #. Resource IDs: (130)\r
5804 msgid "Load Images"\r
5805 msgstr "Ambil Gambar"\r
5807 # ID:63,\r
5808 #. Resource IDs: (63)\r
5809 msgid "Local status"\r
5810 msgstr "Status lokal"\r
5812 # ID:94,\r
5813 #. Resource IDs: (94)\r
5814 msgid ""\r
5815 "Location where the contents of the\n"\r
5816 "repository URL will be saved to."\r
5817 msgstr ""\r
5818 "Lokasi dimana isi dari URL\n"\r
5819 "repositori akan disimpannya."\r
5821 #. Resource IDs: (32854)\r
5822 msgid "Locator Bar"\r
5823 msgstr "Bilah Lokator"\r
5825 # ID:207,#:\r
5826 # ID:221,\r
5827 #. Resource IDs: (207, 221, 229, 65535)\r
5828 msgid "Lock"\r
5829 msgstr "Kunci"\r
5831 # ID:263,\r
5832 #. Resource IDs: (208)\r
5833 msgid "Lock Date"\r
5834 msgstr "Tanggal Kunci"\r
5836 # Dlg-ID:191,\r
5837 #. Resource IDs: (191)\r
5838 msgid "Lock Files"\r
5839 msgstr "Kunci Berkas"\r
5841 # ID:209,\r
5842 #. Resource IDs: (213)\r
5843 msgid "Lock broken!"\r
5844 msgstr "Kunci dibongkar!"\r
5846 # ID:207,\r
5847 #. Resource IDs: (207)\r
5848 msgid "Lock comment"\r
5849 msgstr "Komentar kunci"\r
5851 # Control-ID:65535,\r
5852 #. Resource IDs: (65535)\r
5853 msgid "Lock creation date:"\r
5854 msgstr "Tanggal pembuatan kunci:"\r
5856 # ID:263,\r
5857 #. Resource IDs: (263)\r
5858 msgid "Lock failed"\r
5859 msgstr "Penguncian gagal"\r
5861 # Control-ID:65535,\r
5862 #. Resource IDs: (65535)\r
5863 msgid "Lock owner:"\r
5864 msgstr "Pemilik kunci:"\r
5866 # ID:209,\r
5867 #. Resource IDs: (213)\r
5868 #, c-format\r
5869 msgid "Lock stolen by %s"\r
5870 msgstr "Kunci dicuri oleh %s"\r
5872 # ID:263,\r
5873 #. Resource IDs: (263)\r
5874 #, c-format\r
5875 msgid "Locked by %s"\r
5876 msgstr "Dikunci oleh %s"\r
5878 # ID:89,\r
5879 #. Resource IDs: (89)\r
5880 msgid ""\r
5881 "Locking failed because a newer version exists!\n"\r
5882 "Do you want to update and try again?"\r
5883 msgstr ""\r
5884 "Penguncian gagal karena ada versi lebih baru!\n"\r
5885 "Anda ingin memutakhirkan dan mencoba lagi?"\r
5887 # ID:16,\r
5888 #. Resource IDs: (16)\r
5889 msgid "Locks a file for other users and makes it editable by you."\r
5890 msgstr "Mengunci berkas bagi pengguna lain dan membuatnya bisa diedit oleh Anda."\r
5892 # ID:126,\r
5893 #. Resource IDs: (126)\r
5894 msgid "Log"\r
5895 msgstr "Log"\r
5897 # ID:245,#:\r
5898 # Dlg-ID:179,\r
5899 #. Resource IDs: (282)\r
5900 msgid "Log Cache Statistics"\r
5901 msgstr "Statistik Tembolok Log"\r
5903 #. Resource IDs: (281)\r
5904 msgid "Log Caching"\r
5905 msgstr "Penembolokan Log"\r
5907 # Dlg-ID:178,\r
5908 #. Resource IDs: (295)\r
5909 msgid "Log Caching::Cached Repositories"\r
5910 msgstr "Tembolok Log::Repositori di Tembolok"\r
5912 # Dlg-ID:211,\r
5913 #. Resource IDs: (211)\r
5914 msgid "Log History"\r
5915 msgstr "Histori Log"\r
5917 # Control-ID:1274,#:\r
5918 # Dlg-ID:130,\r
5919 #. Resource IDs: (130)\r
5920 msgid "Log Messages"\r
5921 msgstr "Pesan Log"\r
5923 # Control-ID:65535,\r
5924 #. Resource IDs: (1386)\r
5925 msgid "Log message"\r
5926 msgstr "Pesan Log"\r
5928 # Control-ID:65535,\r
5929 #. Resource IDs: (65535)\r
5930 msgid "Log messages"\r
5931 msgstr "Pesan Log"\r
5933 # Control-ID:65535,\r
5934 #. Resource IDs: (1274)\r
5935 msgid "Log messages (Input dialog)"\r
5936 msgstr "Pesan Log (Dialog masukan)"\r
5938 #. Resource IDs: (1280)\r
5939 msgid "Log messages (Show log dialog)"\r
5940 msgstr "Pesan-pesan log (Tampilkan dialog log)"\r
5942 # ID:238,\r
5943 #. Resource IDs: (238)\r
5944 #, c-format\r
5945 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"\r
5946 msgstr "Revisi terendah: %ld - Revisi tertinggi: %ld"\r
5948 # ID:238,\r
5949 #. Resource IDs: (238)\r
5950 #, c-format\r
5951 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: %ld"\r
5952 msgstr "Revisi terendah: %ld - Revisi tertinggi: %ld - Revisi HEAD: %ld"\r
5954 #. Resource IDs: (16973)\r
5955 msgid "Lum"\r
5956 msgstr "Lum"\r
5958 # ID:3866,#:\r
5959 # ID:3866,\r
5960 #. Resource IDs: (3866)\r
5961 msgid "Mail system DLL is invalid."\r
5962 msgstr "DLL sistem Mail tidak benar."\r
5964 # Control-ID:1254,\r
5965 #. Resource IDs: (1431)\r
5966 msgid "Make this the default"\r
5967 msgstr "Jadikan ini bawaan"\r
5969 # ID:17,\r
5970 #. Resource IDs: (17)\r
5971 msgid "Manage Subversion properties"\r
5972 msgstr "Atur properti Subversion"\r
5974 #. Resource IDs: (32808)\r
5975 msgid "Mark as &resolved"\r
5976 msgstr "Tandai &diselesaikan"\r
5978 # ID:282,\r
5979 #. Resource IDs: (282)\r
5980 msgid "Mark as resolved"\r
5981 msgstr "Tandai diselesaikan"\r
5983 #. Resource IDs: (2052)\r
5984 msgid "Mark current revision of your working copy"\r
5985 msgstr "Tandai revisi sekarang dari copy pekerjaan Anda"\r
5987 # ID:101,\r
5988 #. Resource IDs: (101)\r
5989 msgid "Mark for comparison"\r
5990 msgstr "Tandai untuk perbandingan"\r
5992 # ID:2051,\r
5993 #. Resource IDs: (2051)\r
5994 msgid ""\r
5995 "Marks a file as resolved in Subversion\n"\r
5996 "Mark as resolved"\r
5997 msgstr ""\r
5998 "Menandai berkas sudah diselesaikan dalam Subversion\n"\r
5999 "Tandai diselesaikan"\r
6001 #. Resource IDs: (596)\r
6002 #, fuzzy\r
6003 msgid ""\r
6004 "Marks the revisions as merged, without actually doing the merge.\r\n"\r
6005 "This blocks the revisions from getting merged in the future."\r
6006 msgstr "Tandai revisi-revisi tersebut sebagai tergabung, tanpa melakukan penggabungan sungguhan"\r
6008 # Control-ID:1064,\r
6009 #. Resource IDs: (1064)\r
6010 msgid "Match &case"\r
6011 msgstr "Huru&f sama"\r
6013 # Control-ID:1159,\r
6014 #. Resource IDs: (1159)\r
6015 msgid "Max"\r
6016 msgstr "Maks"\r
6018 # Control-ID:1317,\r
6019 #. Resource IDs: (1317)\r
6020 msgid "Max. items to keep in the log message history"\r
6021 msgstr "Maks item untuk dibiarkan dalam histori pesan log"\r
6023 #. Resource IDs: (65535)\r
6024 msgid "Max. lines in action log"\r
6025 msgstr "Jumlah baris maksimum di log tindakan"\r
6027 #. Resource IDs: (1487)\r
6028 msgid "Maximum number of tool &failures until cache removal"\r
6029 msgstr ""\r
6031 #. Resource IDs: (16655)\r
6032 msgid "Me&nus show recently used commands first"\r
6033 msgstr "Me&nu menampilkan perintah-perintah yang baru saja digunakan terlebih dahulu"\r
6035 #. Resource IDs: (16134)\r
6036 msgid "Menu"\r
6037 msgstr "Menu"\r
6039 #. Resource IDs: (1001)\r
6040 msgid "Menu Bar"\r
6041 msgstr "Bilah Menu"\r
6043 #. Resource IDs: (16626)\r
6044 msgid "Menu s&hadows"\r
6045 msgstr "Ba&yangan menu"\r
6047 # Dlg-ID:141,#:\r
6048 # Control-ID:65535,\r
6049 #. Resource IDs: (109, 110, 111, 112, 276, 278, 65535)\r
6050 msgid "Merge"\r
6051 msgstr "Gabung"\r
6053 # ID:80,#:\r
6054 # Control-ID:65535,\r
6055 #. Resource IDs: (78)\r
6056 msgid "Merge - TortoiseSVN"\r
6057 msgstr "Gabung - TortoiseSVN"\r
6059 #. Resource IDs: (221)\r
6060 msgid "Merge Reintegrate"\r
6061 msgstr "Gabung Reintegrasi"\r
6063 # ID:77,\r
6064 #. Resource IDs: (1468)\r
6065 msgid "Merge a range of revisions"\r
6066 msgstr "Gabungkan sebuah rentang revisi"\r
6068 # Dlg-ID:141,#:\r
6069 # Control-ID:65535,\r
6070 #. Resource IDs: (277)\r
6071 msgid "Merge all"\r
6072 msgstr "Gabung semua"\r
6074 # ID:263,#:\r
6075 # ID:263,\r
6076 #. Resource IDs: (65535)\r
6077 msgid "Merge depth:"\r
6078 msgstr "Kedalaman gabung:"\r
6080 #. Resource IDs: (1432)\r
6081 msgid "Merge non-interactive"\r
6082 msgstr "Gabung noninteraktif"\r
6084 # ID:80,#:\r
6085 # Control-ID:65535,\r
6086 #. Resource IDs: (595, 65535)\r
6087 msgid "Merge options"\r
6088 msgstr "Pilihan-pilihan Gabung"\r
6090 #. Resource IDs: (14)\r
6091 msgid "Merge reintegrate..."\r
6092 msgstr "Gabung reintegrasi..."\r
6094 # ID:276,\r
6095 #. Resource IDs: (595)\r
6096 msgid "Merge revision range"\r
6097 msgstr "Rentang revisi gabung"\r
6099 # ID:76,\r
6100 #. Resource IDs: (114)\r
6101 msgid "Merge revision to..."\r
6102 msgstr "Gabung revisi ke..."\r
6104 # ID:76,\r
6105 #. Resource IDs: (114)\r
6106 msgid "Merge revisions to..."\r
6107 msgstr "Gabung revisi-revisi ke..."\r
6109 #. Resource IDs: (1470)\r
6110 msgid "Merge two different trees"\r
6111 msgstr "Gabung dua pohon berbeda"\r
6113 # ID:78,\r
6114 #. Resource IDs: (595, 65535)\r
6115 msgid "Merge type"\r
6116 msgstr "Jenis gabung"\r
6118 # ID:263,#:\r
6119 # ID:263,\r
6120 #. Resource IDs: (263)\r
6121 msgid "Merged"\r
6122 msgstr "Digabung"\r
6124 # ID:313,\r
6125 #. Resource IDs: (286)\r
6126 #, c-format\r
6127 msgid "Merged revision(s) %s from %s:\n"\r
6128 msgstr "Mengambil revisi %s dari %s:\n"\r
6130 # ID:10,\r
6131 #. Resource IDs: (10)\r
6132 msgid "Merges a branch into the main trunk"\r
6133 msgstr "Menggabung cabang ke dalam batang utama"\r
6135 #. Resource IDs: (14)\r
6136 msgid "Merges all missing revisions back into the working copy using merge-tracking information"\r
6137 msgstr "Gabung semua revisi-revisi yang hilang kembali ke copy pekerjaan menggunakan informasi pelacakan-penggabungan"\r
6139 # Control-ID:65535,\r
6140 #. Resource IDs: (65535)\r
6141 msgid "Merging"\r
6142 msgstr "Menggabung"\r
6144 # ID:120,\r
6145 #. Resource IDs: (229)\r
6146 #, c-format\r
6147 msgid "Merging %s into %s, %s"\r
6148 msgstr "Menggabungkan %s ke dalam %s, %s"\r
6150 #. Resource IDs: (264)\r
6151 msgid "Merging differences between repository URLs"\r
6152 msgstr "Menggabung perbedaan di antara URL-URL repositori"\r
6154 #. Resource IDs: (229)\r
6155 #, c-format\r
6156 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"\r
6157 msgstr "Menggabung dari %s, revisi %s ke %s, revisi %s ke dalam %s, %s%s"\r
6159 # Control-ID:65535,\r
6160 #. Resource IDs: (264)\r
6161 #, c-format\r
6162 msgid "Merging r%ld"\r
6163 msgstr "Menggabung r%ld"\r
6165 #. Resource IDs: (264)\r
6166 #, c-format\r
6167 msgid "Merging r%ld through r%ld"\r
6168 msgstr "Menggabung r%ld sampai dengan r%ld"\r
6170 # ID:83,\r
6171 #. Resource IDs: (83)\r
6172 msgid "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"\r
6173 msgstr "Menggabung revisi berbeda yang dibutuhkan atau URL berbeda dalam 'Dari:' dan 'Ke:'"\r
6175 # ID:313,\r
6176 #. Resource IDs: (229)\r
6177 #, c-format\r
6178 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"\r
6179 msgstr "Menggabungkan revisi-revisi %s dari %s ke dalam %s, %s%s"\r
6181 # ID:76,\r
6182 #. Resource IDs: (76, 1359)\r
6183 msgid "Message"\r
6184 msgstr "Pesan"\r
6186 # Control-ID:1241,\r
6187 #. Resource IDs: (1241)\r
6188 msgid "Message:"\r
6189 msgstr "Pesan:"\r
6191 # ID:116,\r
6192 #. Resource IDs: (116)\r
6193 msgid "Messages"\r
6194 msgstr "Pesan"\r
6196 # ID:116,\r
6197 #. Resource IDs: (116)\r
6198 msgid "Messages, authors and paths"\r
6199 msgstr "Pesan, pembuat dan path"\r
6201 # ID:78,\r
6202 #. Resource IDs: (78)\r
6203 msgid "Mime type"\r
6204 msgstr "Tipe Mime"\r
6206 # Control-ID:1158,\r
6207 #. Resource IDs: (1158)\r
6208 msgid "Min"\r
6209 msgstr "Min"\r
6211 # ID:263,\r
6212 #. Resource IDs: (263)\r
6213 msgid "Mine"\r
6214 msgstr "Saya"\r
6216 #. Resource IDs: (1068)\r
6217 msgid "Minimize the Ribbon"\r
6218 msgstr "Kecilkan Pita"\r
6220 # Control-ID:1023,\r
6221 #. Resource IDs: (1023, 65535)\r
6222 msgid "Misc"\r
6223 msgstr "Lain-lain"\r
6225 # ID:3887,#:\r
6226 # ID:3887,\r
6227 #. Resource IDs: (3887)\r
6228 msgid "Mixed"\r
6229 msgstr "Dicampur"\r
6231 # Control-ID:65535,\r
6232 #. Resource IDs: (208)\r
6233 msgid "Modification date"\r
6234 msgstr "Tanggal perubahan"\r
6236 # ID:74,#:\r
6237 # ID:264,\r
6238 #. Resource IDs: (74, 264, 65535)\r
6239 msgid "Modified"\r
6240 msgstr "Diubah"\r
6242 # Dlg-ID:141,#:\r
6243 # Control-ID:65535,\r
6244 #. Resource IDs: (1070)\r
6245 msgid "More"\r
6246 msgstr "Lebih"\r
6248 # ID:188,\r
6249 #. Resource IDs: (1002)\r
6250 msgid "More Buttons"\r
6251 msgstr "Tombol-tombol Lebih"\r
6253 # ID:438,#:\r
6254 # ID:438,\r
6255 #. Resource IDs: (1069)\r
6256 msgid "More Commands..."\r
6257 msgstr "Perintah-Perintah Lebih..."\r
6259 # ID:438,#:\r
6260 # ID:438,\r
6261 #. Resource IDs: (438)\r
6262 msgid "More colors..."\r
6263 msgstr "Warna lengkap..."\r
6265 # ID:9,\r
6266 #. Resource IDs: (438)\r
6267 msgid "More..."\r
6268 msgstr "Lebih..."\r
6270 # Control-ID:1136,\r
6271 #. Resource IDs: (1136)\r
6272 msgid "Most active author:"\r
6273 msgstr "Pembuat paling aktif:"\r
6275 #. Resource IDs: (16135)\r
6276 msgid "Mouse"\r
6277 msgstr "Tetikus"\r
6279 # ID:127,\r
6280 #. Resource IDs: (127)\r
6281 #, c-format\r
6282 msgid ""\r
6283 "Move %ld items to\r\n"\r
6284 "%s"\r
6285 msgstr ""\r
6286 "Pindahkan %ld item ke\r\n"\r
6287 "%s"\r
6289 # ID:127,\r
6290 #. Resource IDs: (127)\r
6291 #, c-format\r
6292 msgid ""\r
6293 "Move %s\r\n"\r
6294 "to %s"\r
6295 msgstr ""\r
6296 "Pindahkan %s\r\n"\r
6297 "ke %s"\r
6299 #. Resource IDs: (17026)\r
6300 msgid "Move &Down"\r
6301 msgstr "Pin&dahkan ke Bawah"\r
6303 #. Resource IDs: (17025)\r
6304 msgid "Move &Up"\r
6305 msgstr "Pindahkan ke &Atas"\r
6307 # ID:127,\r
6308 #. Resource IDs: (1002)\r
6309 msgid "Move Item Down"\r
6310 msgstr "Pindahkan Item Ke Bawah"\r
6312 # ID:127,\r
6313 #. Resource IDs: (1002)\r
6314 msgid "Move Item Up"\r
6315 msgstr "Pindahkan Item Ke Atas"\r
6317 # ID:127,\r
6318 #. Resource IDs: (147)\r
6319 msgid "Move and rename"\r
6320 msgstr "Pindahkan dan ganti nama"\r
6322 # ID:127,\r
6323 #. Resource IDs: (104)\r
6324 msgid "Move and rename item to here"\r
6325 msgstr "Pindahkan dan ganti nama item ke sini"\r
6327 # ID:127,\r
6328 #. Resource IDs: (103)\r
6329 msgid "Move items to here"\r
6330 msgstr "Pindahkan item ke sini"\r
6332 # ID:127,\r
6333 #. Resource IDs: (613)\r
6334 #, c-format\r
6335 msgid "Move to %1"\r
6336 msgstr "Pindahkan ke %1"\r
6338 # ID:209,\r
6339 #. Resource IDs: (209)\r
6340 msgid "Move to changelist"\r
6341 msgstr "Pindahkan ke daftar perubahan"\r
6343 # Dlg-ID:151,\r
6344 #. Resource IDs: (229)\r
6345 msgid "Move/Rename"\r
6346 msgstr "Pindah/Ganti nama"\r
6348 # ID:98,\r
6349 #. Resource IDs: (98)\r
6350 #, c-format\r
6351 msgid "Move: New name for %s"\r
6352 msgstr "Pindahkan: Nama baru untuk %s"\r
6354 # ID:126,\r
6355 #. Resource IDs: (126)\r
6356 msgid "Moved remotely"\r
6357 msgstr "Dipindahkan secara remote"\r
6359 #. Resource IDs: (197)\r
6360 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"\r
6361 msgstr "Pindahkan berkas-berkas yang berubah ke tampungan daur ulang sebelum membalik"\r
6363 # ID:80,\r
6364 #. Resource IDs: (80)\r
6365 #, c-format\r
6366 msgid "Moving %s"\r
6367 msgstr "Memindahkan %s"\r
6369 # ID:80,\r
6370 #. Resource IDs: (80)\r
6371 msgid "Moving..."\r
6372 msgstr "Memindahkan..."\r
6374 # Control-ID:65535,\r
6375 #. Resource IDs: (65535)\r
6376 msgid "My file:"\r
6377 msgstr "Berkas saya:"\r
6379 #. Resource IDs: (32804)\r
6380 msgid "N&ext Conflict"\r
6381 msgstr "Konflik B&erikutnya"\r
6383 # ID:3697,\r
6384 #. Resource IDs: (3697)\r
6385 msgid "NUM"\r
6386 msgstr "NUM"\r
6388 #. Resource IDs: (17004)\r
6389 msgid "Navigation Pane Options"\r
6390 msgstr "Pilihan Jendela Navigasi"\r
6392 #. Resource IDs: (1065)\r
6393 msgid "Navigation Pane Options..."\r
6394 msgstr "Pilihan Jendela Navigasi..."\r
6396 # ID:208,\r
6397 #. Resource IDs: (208)\r
6398 msgid "Needs lock"\r
6399 msgstr "Memerlukan kunci"\r
6401 # ID:210,\r
6402 #. Resource IDs: (213)\r
6403 msgid "Nested"\r
6404 msgstr "Berulang"\r
6406 # Dlg-ID:102,\r
6407 #. Resource IDs: (102)\r
6408 msgid "Network"\r
6409 msgstr "Jaringan"\r
6411 # Control-ID:1227,\r
6412 #. Resource IDs: (199)\r
6413 msgid "Never try to contact the repository again"\r
6414 msgstr "Jangan pernah coba menghubungi repositori lagi"\r
6416 # Dlg-ID:30721,#:\r
6417 # Dlg-ID:30721,\r
6418 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)\r
6419 msgid "New"\r
6420 msgstr "Baru"\r
6422 # Control-ID:1076,\r
6423 #. Resource IDs: (1076)\r
6424 msgid "New &name:"\r
6425 msgstr "&Nama baru:"\r
6427 # Control-ID:65535,#:\r
6428 # Control-ID:65535,\r
6429 #. Resource IDs: (1001)\r
6430 msgid "New Menu"\r
6431 msgstr "Menu Baru"\r
6433 # ID:97,\r
6434 #. Resource IDs: (97)\r
6435 #, c-format\r
6436 msgid "New name for %s"\r
6437 msgstr "Nama baru untuk %s"\r
6439 # ID:98,\r
6440 #. Resource IDs: (98)\r
6441 msgid "New name:"\r
6442 msgstr "Nama baru:"\r
6444 #. Resource IDs: (3633)\r
6445 msgid ""\r
6446 "Next Page\n"\r
6447 "Next Page"\r
6448 msgstr ""\r
6449 "Halaman Berikutnya\n"\r
6450 "Halaman Berikutnya"\r
6452 # ID:73,\r
6453 #. Resource IDs: (73)\r
6454 msgid "No"\r
6455 msgstr "Tidak"\r
6457 # ID:81,\r
6458 #. Resource IDs: (81)\r
6459 #, c-format\r
6460 msgid ""\r
6461 "No command specified!\n"\r
6462 "<hr=100%>\n"\r
6463 "TortoiseProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"\r
6464 msgstr ""\r
6465 "Tidak ada perintah yang ditetapkan!\n"\r
6466 "<hr=100%>\n"\r
6467 "TortoiseProc.exe digunakan oleh ekstensi Shell dan tidak boleh dipanggil secara langsung!"\r
6469 # ID:81,\r
6470 #. Resource IDs: (81)\r
6471 msgid "No command value specified!"\r
6472 msgstr "Tidak ada nilai perintah ditetapkan!"\r
6474 # ID:82,\r
6475 #. Resource IDs: (82)\r
6476 msgid "No differences found!"\r
6477 msgstr "Tidak ada perbedaan ditemukan!"\r
6479 # ID:3843,#:\r
6480 # ID:3843,\r
6481 #. Resource IDs: (3843)\r
6482 msgid "No error message is available."\r
6483 msgstr "Tidak ada pesan kesalahan tersedia."\r
6485 # ID:3867,#:\r
6486 # ID:3868,#:\r
6487 # ID:3868,\r
6488 #. Resource IDs: (3867, 3868)\r
6489 msgid "No error occurred."\r
6490 msgstr "Tidak ada kesalahan terjadi."\r
6492 # ID:82,\r
6493 #. Resource IDs: (82)\r
6494 msgid "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseSVN to revert!"\r
6495 msgstr "Tidak ada berkas atau folder yang diubah. Tidak ada yang perlu dibalik oleh TortoiseSVN!"\r
6497 #. Resource IDs: (239)\r
6498 #, fuzzy\r
6499 msgid ""\r
6500 "No files to show with the current setting.\n"\r
6501 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"\r
6502 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"\r
6503 msgstr ""\r
6504 "Tidak ada berkas yang dapat ditunjukkan dengan pengaturan saat ini.\n"\r
6505 "Periksa satu atau lebih pengaturan di bawah untuk melihat berkas-berkas yang tidak diversi, diabaikan dan/atau tidak berubah.\n"\r
6506 "Untuk melihat perubahan jauh, klik 'Periksa Repositori'"\r
6508 # ID:77,\r
6509 #. Resource IDs: (77)\r
6510 msgid ""\r
6511 "No files were changed or added since\n"\r
6512 "the last commit. There's nothing\n"\r
6513 "for TortoiseSVN to do here..."\r
6514 msgstr ""\r
6515 "Tidak ada berkas yang diubah atau ditambahkan sejak\n"\r
6516 "komit terakhir. Tidak ada yang perlu\n"\r
6517 "dilakukan TortoiseSVN disini..."\r
6519 # ID:170,\r
6520 #. Resource IDs: (170)\r
6521 msgid ""\r
6522 "No files were changed or added since\n"\r
6523 "the last commit. There's nothing\n"\r
6524 "for TortoiseSVN to do here...\n"\r
6525 "Do you want to see the unversioned files?"\r
6526 msgstr ""\r
6527 "Tidak ada berkas yang diubah atau ditambahkan sejak\n"\r
6528 "komit terakhir. Tidak ada yang perlu\n"\r
6529 "dilakukan TortoiseSVN disini...\n"\r
6530 "Anda ingin melihat berkas tidak berversi?"\r
6532 # ID:273,\r
6533 #. Resource IDs: (273)\r
6534 msgid "No graph available"\r
6535 msgstr "Tidak ada grafik tersedia"\r
6537 # ID:273,\r
6538 #. Resource IDs: (273)\r
6539 #, c-format\r
6540 msgid "No image encoder found for %s."\r
6541 msgstr "Tidak ada enkoder gambar ditemukan untuk %s"\r
6543 # ID:188,\r
6544 #. Resource IDs: (188)\r
6545 msgid "No spell corrections"\r
6546 msgstr "Tidak ada koreksi ejaan"\r
6548 # ID:196,\r
6549 #. Resource IDs: (196)\r
6550 msgid "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an overlay"\r
6551 msgstr "Tidak ada tembolok status. Hanya folder berversi yang memperoleh lapisan, berkas tidak mendapatkan lapisan"\r
6553 # ID:188,\r
6554 #. Resource IDs: (188)\r
6555 msgid "No thesaurus suggestions"\r
6556 msgstr "Tidak ada saran kamus"\r
6558 # Control-ID:1271,\r
6559 #. Resource IDs: (1271)\r
6560 msgid "None"\r
6561 msgstr "Tidak ada"\r
6563 # ID:264,#:\r
6564 # Control-ID:65535,\r
6565 #. Resource IDs: (264, 65535)\r
6566 msgid "Normal"\r
6567 msgstr "Normal"\r
6569 # ID:3857,#:\r
6570 # ID:3857,\r
6571 #. Resource IDs: (3857)\r
6572 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."\r
6573 msgstr "Tidak semua entri registri sistem (atau berkas INI) dihapus."\r
6575 # ID:83,\r
6576 #. Resource IDs: (83)\r
6577 msgid "Not enough memory to complete operation."\r
6578 msgstr "Memori tidak cukup untuk menyelesaikan operasi."\r
6580 # ID:563,\r
6581 #. Resource IDs: (563)\r
6582 msgid "Not recursive"\r
6583 msgstr "Tidak rekursif"\r
6585 # Control-ID:1073,\r
6586 #. Resource IDs: (1481)\r
6587 msgid "Note: the folder contains unversioned items"\r
6588 msgstr "Catatan: folder tersebut mengandung item tak berversi"\r
6590 #. Resource IDs: (65535)\r
6591 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseUDiff viewer"\r
6592 msgstr "Catatan: pengaturan huruf juga mempengaruhi pelihat TortoiseUDiff"\r
6594 # ID:88,\r
6595 #. Resource IDs: (88)\r
6596 msgid "Notice"\r
6597 msgstr "Pemberitahuan"\r
6599 # Control-ID:1161,\r
6600 #. Resource IDs: (338)\r
6601 msgid "Number of authors in the cache"\r
6602 msgstr "Jumlah pengarang dalam tembolok"\r
6604 # Control-ID:1161,\r
6605 #. Resource IDs: (1161)\r
6606 msgid "Number of authors:"\r
6607 msgstr "Jumlah pembuat:"\r
6609 #. Resource IDs: (339)\r
6610 msgid "Number of cached merged revisions"\r
6611 msgstr "Jumlah revisi gabungan dalam tembolok"\r
6613 # Control-ID:1161,\r
6614 #. Resource IDs: (339)\r
6615 msgid "Number of cached revisions"\r
6616 msgstr "Jumlah revisi yang ditembolokkan"\r
6618 #. Resource IDs: (339)\r
6619 msgid "Number of cached revisions that have a non-empty change list"\r
6620 msgstr "Jumlah revisi dalam tembolok yang memiliki daftar perubahan yang tidak kosong"\r
6622 #. Resource IDs: (339)\r
6623 msgid "Number of cached revisions that have user revision properties"\r
6624 msgstr "Jumlah revisi dalam tembolok yang memiliki properti revisi pengguna"\r
6626 #. Resource IDs: (339)\r
6627 msgid "Number of cached revisions whose change list is not cached yet"\r
6628 msgstr "Jumlah revisi dalam tembolok yang daftar perubahannya belum ada dalam tembolok"\r
6630 #. Resource IDs: (339)\r
6631 msgid "Number of cached revisions whose user revision properties are not cached yet"\r
6632 msgstr "Jumlah revisi dalam tembolok yang properti revisi penggunanya belum dalam tembolok"\r
6634 #. Resource IDs: (338)\r
6635 msgid "Number of different paths shown in the log dialog, including parent paths"\r
6636 msgstr "Jumlah path berbeda yang ditampilkan dalam dialog log, termasuk path induk"\r
6638 #. Resource IDs: (338)\r
6639 msgid "Number of different words used in log messages"\r
6640 msgstr "Jumlah kata yang berbeda yang digunakan dalam pesan log"\r
6642 #. Resource IDs: (339)\r
6643 msgid "Number of merged revisions that are not cached yet"\r
6644 msgstr "Jumlah revisi-revisi gabungan yang belum ada di tembolok"\r
6646 #. Resource IDs: (338)\r
6647 msgid "Number of path elements. A path element is a folder or file name like 'foo.txt' or 'mybranch'."\r
6648 msgstr "Jumlah elemen path. Sebuah elemen path adalah sebuah folder atau nama berkas seperti 'foo.txt' atau 'cabangsaya'."\r
6650 #. Resource IDs: (345)\r
6651 msgid ""\r
6652 "Number of times a log cache can fail to close properly\n"\r
6653 "due to crashes etc. until it gets deleted automatically."\r
6654 msgstr ""\r
6656 # Control-ID:1160,\r
6657 #. Resource IDs: (1160)\r
6658 msgid "Number of weeks:"\r
6659 msgstr "Jumlah minggu:"\r
6661 # ID:73,#:\r
6662 # Control-ID:1,#:\r
6663 # Control-ID:1,\r
6664 #. Resource IDs: (1, 73)\r
6665 msgid "OK"\r
6666 msgstr "OK"\r
6668 # ID:3697,\r
6669 #. Resource IDs: (3697)\r
6670 msgid "OVR"\r
6671 msgstr "OVR"\r
6673 #. Resource IDs: (32845)\r
6674 msgid "Office &XP"\r
6675 msgstr "Office &XP"\r
6677 #. Resource IDs: (32847)\r
6678 msgid "Office 200&3"\r
6679 msgstr "Office 200&3"\r
6681 #. Resource IDs: (65535)\r
6682 msgid "Office 200&7"\r
6683 msgstr "Office 200&7"\r
6685 #. Resource IDs: (65535)\r
6686 msgid "Older lines"\r
6687 msgstr "Baris lebih tua"\r
6689 #. Resource IDs: (32814)\r
6690 msgid "Oldest on to&p"\r
6691 msgstr "Tert&ua di atas"\r
6693 # ID:99,#:\r
6694 # Control-ID:1202,#:\r
6695 # Control-ID:1202,\r
6696 #. Resource IDs: (99, 1202)\r
6697 msgid "Omit e&xternals"\r
6698 msgstr "Abaikan &eksternal"\r
6700 # ID:145,\r
6701 #. Resource IDs: (145)\r
6702 msgid "Omit externals"\r
6703 msgstr "Abaikan eksternal"\r
6705 #. Resource IDs: (63)\r
6706 msgid ""\r
6707 "One of the paths you are attempting to move appears to be a special path\n"\r
6708 "(one of 'branches', 'tags' or 'trunk').\n"\r
6709 "\n"\r
6710 "Are you sure you want to move the selected paths?"\r
6711 msgstr ""\r
6712 "Salah satu path yang sedang Anda coba pindahkan adalah path khusus\n"\r
6713 "(salah satu dari 'branches', 'tags', atau 'trunk').\n"\r
6714 "\n"\r
6715 "Apakah Anda yakin ingin memindahkan path terpilih tersebut?"\r
6717 # ID:219,\r
6718 #. Resource IDs: (219)\r
6719 msgid "One or more files are in a conflicted state."\r
6720 msgstr "Satu atau lebih berkas dalam keadaan konflik."\r
6722 # ID:99,#:\r
6723 # Control-ID:1073,\r
6724 #. Resource IDs: (99)\r
6725 msgid "Only check out the &top folder"\r
6726 msgstr "Hanya check out folder &atas"\r
6728 # ID:266,\r
6729 #. Resource IDs: (19)\r
6730 msgid "Only file children"\r
6731 msgstr "Hanya anak berkas"\r
6733 # ID:169,\r
6734 #. Resource IDs: (169)\r
6735 msgid ""\r
6736 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"\r
6737 "are allowed!"\r
6738 msgstr ""\r
6739 "Hanya angka (secara opsional dipisahkan oleh koma)\n"\r
6740 "yang diijinkan!"\r
6742 #. Resource IDs: (1424)\r
6743 msgid "Only record the merge (block revisions from getting merged)"\r
6744 msgstr ""\r
6746 # ID:266,\r
6747 #. Resource IDs: (19)\r
6748 msgid "Only this item"\r
6749 msgstr "Hanya benda ini"\r
6751 # Control-ID:1224,\r
6752 #. Resource IDs: (1224)\r
6753 msgid "Only use s&pellchecker when tsvn:projectlanguage is set"\r
6754 msgstr "Hanya menggunakan &pemeriksa ejaan saat tsvn:projectlanguage di-set"\r
6756 # ID:3841,#:\r
6757 # ID:3841,\r
6758 #. Resource IDs: (3841)\r
6759 msgid "Open"\r
6760 msgstr "Buka"\r
6762 # ID:76,\r
6763 #. Resource IDs: (76)\r
6764 msgid "Open client certificate file"\r
6765 msgstr "Buka berkas sertifikat klien"\r
6767 # ID:3601,\r
6768 #. Resource IDs: (3601)\r
6769 msgid "Open file"\r
6770 msgstr "Buka berkas"\r
6772 # ID:114,\r
6773 #. Resource IDs: (1132)\r
6774 msgid "Open from clipboard"\r
6775 msgstr "Buka dari clipboard"\r
6777 # ID:7,\r
6778 #. Resource IDs: (7)\r
6779 msgid "Open image file..."\r
6780 msgstr "Buka berkas gambar..."\r
6782 # ID:282,\r
6783 #. Resource IDs: (282)\r
6784 msgid "Open parent folder"\r
6785 msgstr "Buka folder leluhur"\r
6787 # ID:113,\r
6788 #. Resource IDs: (113)\r
6789 msgid "Open with..."\r
6790 msgstr "Buka dengan..."\r
6792 # ID:3605,\r
6793 #. Resource IDs: (3605)\r
6794 msgid ""\r
6795 "Opens Help\n"\r
6796 "Help Topics"\r
6797 msgstr ""\r
6798 "Membuka Bantuan\n"\r
6799 "Topik Bantuan"\r
6801 # ID:13,\r
6802 #. Resource IDs: (13)\r
6803 msgid "Opens the repository browser to tweak the repository online"\r
6804 msgstr "Membuka browser repositori untuk mengakali repositori online"\r
6806 #. Resource IDs: (199)\r
6807 msgid "Operate from log cache for now only"\r
6808 msgstr "Beroperasi dari tembolok log saja mulai sekarang"\r
6810 # ID:117,\r
6811 #. Resource IDs: (16137)\r
6812 msgid "Options"\r
6813 msgstr "Pilihan-pilihan"\r
6815 #. Resource IDs: (32779)\r
6816 msgid "Ori&ginal size"\r
6817 msgstr "ukuran &original"\r
6819 #. Resource IDs: (1065)\r
6820 msgid "Other Task Panes"\r
6821 msgstr "Jendela-Jendela Tugas Lain"\r
6823 # ID:245,\r
6824 #. Resource IDs: (245)\r
6825 msgid "Others"\r
6826 msgstr "Lainnya"\r
6828 # ID:3843,#:\r
6829 # ID:3843,\r
6830 #. Resource IDs: (3843)\r
6831 msgid "Out of memory."\r
6832 msgstr "Kekurangan memori."\r
6834 #. Resource IDs: (3845)\r
6835 msgid "Output.prn"\r
6836 msgstr "Output.prn"\r
6838 # ID:95,\r
6839 #. Resource IDs: (95)\r
6840 msgid ""\r
6841 "Override the svn:eol-style property setting.\n"\r
6842 "Files which don't have this property set are not affected."\r
6843 msgstr ""\r
6844 "Timpa seting properti svn:eol-style.\n"\r
6845 "Berkas-berkas yang properti ininya tidak diatur tidak terpengaruh."\r
6847 # ID:99,\r
6848 #. Resource IDs: (99)\r
6849 msgid "Overwrite"\r
6850 msgstr "Timpa"\r
6852 #. Resource IDs: (32802)\r
6853 msgid "P&revious Conflict"\r
6854 msgstr "Konflik Se&belumnya"\r
6856 # ID:76,\r
6857 #. Resource IDs: (76)\r
6858 msgid "PEM"\r
6859 msgstr "PEM"\r
6861 # ID:76,\r
6862 #. Resource IDs: (76)\r
6863 msgid "PKCS12"\r
6864 msgstr "PKCS12"\r
6866 #. Resource IDs: (3845)\r
6867 #, c-format\r
6868 msgid "Page %u"\r
6869 msgstr "Halaman %u"\r
6871 #. Resource IDs: (3845)\r
6872 #, c-format\r
6873 msgid ""\r
6874 "Page %u\n"\r
6875 "Pages %u-%u\n"\r
6876 msgstr ""\r
6877 "Halaman %u\n"\r
6878 "Halaman %u-%u\n"\r
6880 #. Resource IDs: (65535)\r
6881 msgid "Page :"\r
6882 msgstr "Halaman :"\r
6884 # ID:17,#:\r
6885 # Dlg-ID:177,#:\r
6886 # Dlg-ID:226,\r
6887 #. Resource IDs: (63)\r
6888 msgid "Parameters"\r
6889 msgstr "Parameter-parameter"\r
6891 #. Resource IDs: (1477)\r
6892 msgid "Parameters:"\r
6893 msgstr "Parameter:"\r
6895 # ID:69,\r
6896 #. Resource IDs: (69)\r
6897 msgid "Password:"\r
6898 msgstr "Kata sandi:"\r
6900 #. Resource IDs: (1057)\r
6901 msgid ""\r
6902 "Paste Tool\n"\r
6903 "Paste"\r
6904 msgstr ""\r
6905 "Alat Tempel\n"\r
6906 "Tempel"\r
6908 # ID:172,\r
6909 #. Resource IDs: (172)\r
6910 msgid "Paste filename list"\r
6911 msgstr "Tempel daftar nama berkas"\r
6913 #. Resource IDs: (15)\r
6914 msgid "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy operation"\r
6915 msgstr ""\r
6917 # ID:376,\r
6918 #. Resource IDs: (376)\r
6919 msgid "Patch all"\r
6920 msgstr "Patch semua"\r
6922 # ID:376,\r
6923 #. Resource IDs: (376)\r
6924 msgid "Patch selected"\r
6925 msgstr "Patch dipilih"\r
6927 # ID:157,#:\r
6928 # ID:157,\r
6929 #. Resource IDs: (157)\r
6930 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All (*.*)|*.*||"\r
6931 msgstr "Berkas tambalan (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|Semua (*.*)|*.*||"\r
6933 # ID:77,#:\r
6934 # ID:198,\r
6935 #. Resource IDs: (20, 63, 77, 198, 207)\r
6936 msgid "Path"\r
6937 msgstr "Path"\r
6939 # ID:116,\r
6940 #. Resource IDs: (116)\r
6941 msgid "Paths"\r
6942 msgstr "Path"\r
6944 #. Resource IDs: (1057)\r
6945 msgid ""\r
6946 "Pencil Tool\n"\r
6947 "Pencil"\r
6948 msgstr ""\r
6949 "Alat Pensil\n"\r
6950 "Pensil"\r
6952 #. Resource IDs: (16538)\r
6953 msgid "Personalized Menus and Toolbars"\r
6954 msgstr "Personalisasi Menu dan Batang Alat"\r
6956 #. Resource IDs: (3849)\r
6957 msgid ""\r
6958 "Picture (Metafile)\n"\r
6959 "a picture"\r
6960 msgstr ""\r
6961 "Gambar (Metafile)\n"\r
6962 "sebuah gambar"\r
6964 #. Resource IDs: (65535)\r
6965 msgid "Picture:"\r
6966 msgstr "Gambar:"\r
6968 # ID:157,\r
6969 #. Resource IDs: (157)\r
6970 msgid "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All (*.*)|*.*||"\r
6971 msgstr "Gambar (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All (*.*)|*.*||"\r
6973 # ID:246,\r
6974 #. Resource IDs: (246)\r
6975 msgid "Pie Graph"\r
6976 msgstr "Grafik Pie"\r
6978 # ID:83,\r
6979 #. Resource IDs: (83)\r
6980 msgid "Please enter a hook script to execute."\r
6981 msgstr "Silahkan masukkan naskah hook untuk dijalankan."\r
6983 # ID:83,\r
6984 #. Resource IDs: (83)\r
6985 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."\r
6986 msgstr "Silahkam masukkan path ke mana untuk menerapkan naskah hook."\r
6988 # ID:251,\r
6989 #. Resource IDs: (251)\r
6990 msgid "Please execute the 'Cleanup' command."\r
6991 msgstr "Silahkan jalankan perintah 'Bersihkan'."\r
6993 # ID:78,\r
6994 #. Resource IDs: (78)\r
6995 msgid ""\r
6996 "Please note:\n"\r
6997 "Your working copy remains on the previous path. If you want your next changes\n"\r
6998 "to be committed to the copy or branch you have just created,\n"\r
6999 "then you need to switch your working copy over to the new URL.\n"\r
7000 "Use the Switch command to do that."\r
7001 msgstr ""\r
7002 "Harap dicatat:\n"\r
7003 "copy pekerjaan Anda tetap pada path sebelumnya. Jika Anda ingin perubahan berikutnya\n"\r
7004 "dikomit ke copy atau cabang yang baru saja Anda buat,\n"\r
7005 "maka Anda perlu menukar copy pekerjaan Anda ke URL yang baru.\n"\r
7006 "Gunakan perintah Tukar untuk melakukannya."\r
7008 #. Resource IDs: (1287)\r
7009 msgid "Please resolve the conflict by choosing one of the following options:"\r
7010 msgstr "Silakan selesaikan konflik dengan memilih salah satu pilihan:"\r
7012 # ID:83,\r
7013 #. Resource IDs: (83)\r
7014 msgid "Please select a hook type"\r
7015 msgstr "Silahkan pilih tipe hook"\r
7017 # ID:76,\r
7018 #. Resource IDs: (76)\r
7019 msgid "Please specify the certificate type"\r
7020 msgstr "Silahkan tetapkan tipe sertifikat"\r
7022 # ID:132,\r
7023 #. Resource IDs: (132)\r
7024 msgid "Please wait - this can take several minutes. Seriously!"\r
7025 msgstr "Harap menunggu - ini memerlukan beberapa menit. Serius!"\r
7027 # ID:13,\r
7028 #. Resource IDs: (13)\r
7029 msgid "Please wait while cancelling..."\r
7030 msgstr "Harap menunggu sementara membatalkan..."\r
7032 # ID:319,\r
7033 #. Resource IDs: (319)\r
7034 msgid "Please wait while differences are obtained..."\r
7035 msgstr "Harap menunggu sementara perbedaan diperoleh..."\r
7037 # ID:104,\r
7038 #. Resource IDs: (104)\r
7039 msgid "Please wait while the repository browser is initializing..."\r
7040 msgstr "Please wait while the repository browser is initializing..."\r
7042 # ID:119,#:\r
7043 # ID:146,#:\r
7044 # ID:211,\r
7045 #. Resource IDs: (104, 119, 146, 213)\r
7046 msgid "Please wait..."\r
7047 msgstr "Harap menunggu..."\r
7049 # Control-ID:65535,\r
7050 #. Resource IDs: (65535)\r
7051 msgid "Port :"\r
7052 msgstr "Port :"\r
7054 # ID:569,\r
7055 #. Resource IDs: (569)\r
7056 msgid "Post-Commit Hook"\r
7057 msgstr "Hook Setelah-Komit"\r
7059 # ID:570,\r
7060 #. Resource IDs: (570)\r
7061 msgid "Post-Update Hook"\r
7062 msgstr "Hook Setelah-Pemutakhiran"\r
7064 # Dlg-ID:107,\r
7065 #. Resource IDs: (58115)\r
7066 msgid "Pre&v Page"\r
7067 msgstr "Halaman &Sebelumnya"\r
7069 # ID:569,\r
7070 #. Resource IDs: (569)\r
7071 msgid "Pre-Commit Hook"\r
7072 msgstr "Hook Pre-Komit"\r
7074 # ID:570,\r
7075 #. Resource IDs: (570)\r
7076 msgid "Pre-Update Hook"\r
7077 msgstr "Hook Pre-Pemutakhiran"\r
7079 #. Resource IDs: (65535)\r
7080 msgid "Press &New Shortcut Key:"\r
7081 msgstr "Teka&n Kunci Pintasan Baru"\r
7083 #. Resource IDs: (65535)\r
7084 msgid "Press &new shortcut key:"\r
7085 msgstr "Teka&n kunci pintasan baru:"\r
7087 #. Resource IDs: (2052)\r
7088 msgid "Prevents most cases in which connection lines cross revision nodes"\r
7089 msgstr "Cegah kebanyakan kasus-kasus dimana baris-baris koneksi melintasi noda-noda revisi"\r
7091 #. Resource IDs: (1069)\r
7092 msgid "Preview"\r
7093 msgstr "Pratilik"\r
7095 # ID:376,\r
7096 #. Resource IDs: (376)\r
7097 msgid "Preview patched file"\r
7098 msgstr "Tinjau dului berkas tambalan"\r
7100 # ID:188,\r
7101 #. Resource IDs: (65535)\r
7102 msgid "Preview: "\r
7103 msgstr "Pratilik:"\r
7105 #. Resource IDs: (3633)\r
7106 msgid ""\r
7107 "Previous Page\n"\r
7108 "Previous Page"\r
7109 msgstr ""\r
7110 "Halaman Sebelumnya\n"\r
7111 "Halaman Sebelumnya"\r
7113 #. Resource IDs: (1069, 16990)\r
7114 msgid "Print"\r
7115 msgstr "Cetak"\r
7117 #. Resource IDs: (3633)\r
7118 msgid ""\r
7119 "Print Document\n"\r
7120 "&Print"\r
7121 msgstr ""\r
7122 "Cetak Dokumen\n"\r
7123 "Ce&tak"\r
7125 #. Resource IDs: (3845)\r
7126 msgid "Print to File"\r
7127 msgstr "Cetak ke Berkas"\r
7129 #. Resource IDs: (65535)\r
7130 msgid "Printer :"\r
7131 msgstr "Pencetak :"\r
7133 # ID:157,\r
7134 #. Resource IDs: (3845)\r
7135 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"\r
7136 msgstr "Berkas-berkas Printer (*.prn)|*.prn|Semua berkas (*.*)|*.*||"\r
7138 # ID:88,\r
7139 #. Resource IDs: (65535)\r
7140 msgid "Printing"\r
7141 msgstr "Pencetakan"\r
7143 # ID:132,\r
7144 #. Resource IDs: (132)\r
7145 #, c-format\r
7146 msgid "Processing revision %d of %d..."\r
7147 msgstr "Memproses revisi %d dari %d..."\r
7149 # ID:74,\r
7150 #. Resource IDs: (74)\r
7151 msgid "Program"\r
7152 msgstr "Program"\r
7154 # ID:157,\r
7155 #. Resource IDs: (157)\r
7156 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"\r
7157 msgstr "Program (*.exe)|*.exe|Semua Berkas (*.*)|*.*||"\r
7159 # Dlg-ID:134,#:\r
7160 # Control-ID:65535,\r
7161 #. Resource IDs: (134)\r
7162 msgid "Progress"\r
7163 msgstr "Progres"\r
7165 # ID:17,#:\r
7166 # Dlg-ID:177,#:\r
7167 # Dlg-ID:226,\r
7168 #. Resource IDs: (17, 177, 226)\r
7169 msgid "Properties"\r
7170 msgstr "Properti"\r
7172 # ID:157,\r
7173 #. Resource IDs: (157)\r
7174 msgid "Properties (*.svnprops)|*.svnprops|All Files (*.*)|*.*||"\r
7175 msgstr "Properti-properti (*.svnprops)|*.svnprops|Semua berkas (*.*)|*.*||"\r
7177 # Control-ID:1287,\r
7178 #. Resource IDs: (1287)\r
7179 msgid "Properties for"\r
7180 msgstr "Properti untuk"\r
7182 # ID:209,\r
7183 #. Resource IDs: (209)\r
7184 msgid "Properties..."\r
7185 msgstr "Properti..."\r
7187 # ID:11,\r
7188 #. Resource IDs: (11)\r
7189 msgid "Property"\r
7190 msgstr "Properti"\r
7192 # ID:151,\r
7193 #. Resource IDs: (151)\r
7194 #, c-format\r
7195 msgid "Property %s : Revision %s"\r
7196 msgstr "Properti %s : Revisi %s"\r
7198 # ID:151,\r
7199 #. Resource IDs: (151)\r
7200 #, c-format\r
7201 msgid "Property %s : Working Base, Revision %ld"\r
7202 msgstr "Properti %s : Basis Bekerja, Revisi %ld"\r
7204 # Control-ID:1292,\r
7205 #. Resource IDs: (151)\r
7206 #, c-format\r
7207 msgid "Property %s : remote"\r
7208 msgstr "Properti %s : jauh"\r
7210 # ID:151,\r
7211 #. Resource IDs: (151)\r
7212 #, c-format\r
7213 msgid "Property %s : working base"\r
7214 msgstr "Properti %s : basis pekerjaan"\r
7216 # ID:103,\r
7217 #. Resource IDs: (151)\r
7218 #, c-format\r
7219 msgid "Property %s : working copy"\r
7220 msgstr "Properti %s : copy pekerjaan"\r
7222 # Dlg-ID:107,\r
7223 #. Resource IDs: (107)\r
7224 msgid "Property Page"\r
7225 msgstr "Halaman Properti"\r
7227 # Control-ID:65535,\r
7228 #. Resource IDs: (65535)\r
7229 msgid "Property Status:"\r
7230 msgstr "Status Properti:"\r
7232 # Control-ID:1292,\r
7233 #. Resource IDs: (1292)\r
7234 msgid "Property name:"\r
7235 msgstr "Nama Properti:"\r
7237 # ID:207,\r
7238 #. Resource IDs: (207)\r
7239 msgid "Property status"\r
7240 msgstr "Status properti"\r
7242 # Control-ID:1293,\r
7243 #. Resource IDs: (1293)\r
7244 msgid "Property value:"\r
7245 msgstr "Nilai Properti:"\r
7247 # ID:11,\r
7248 #. Resource IDs: (63)\r
7249 msgid "Provider"\r
7250 msgstr "Penyedia"\r
7252 #. Resource IDs: (1475)\r
7253 msgid "Provider:"\r
7254 msgstr "Penyedia:"\r
7256 # Control-ID:65535,\r
7257 #. Resource IDs: (1412)\r
7258 msgid "Proxy &timeout in seconds:"\r
7259 msgstr "&Waktu habis Proxy dalam detik:"\r
7261 # Control-ID:1080,\r
7262 #. Resource IDs: (1080)\r
7263 msgid "Proxy Settings"\r
7264 msgstr "Seting Proxy"\r
7266 # Control-ID:1338,\r
7267 #. Resource IDs: (1338)\r
7268 msgid "Put \"Get Lock\" on top menu when svn:needs-lock is set"\r
7269 msgstr "Simpan \"Dapatkan Kunci\" pada menu atas bila svn:needs-lock di-set"\r
7271 # ID:246,\r
7272 #. Resource IDs: (246)\r
7273 #, c-format\r
7274 msgid "Q%d/%.2d"\r
7275 msgstr "Q%d/%.2d"\r
7277 # ID:3605,\r
7278 #. Resource IDs: (3605)\r
7279 msgid ""\r
7280 "Quit the application; prompts to save documents\n"\r
7281 "Exit"\r
7282 msgstr ""\r
7283 "Keluar dari aplikasi; tanya untuk menyimpan dokumen\n"\r
7284 "Keluar"\r
7286 # Control-ID:1073,\r
7287 #. Resource IDs: (1073)\r
7288 msgid "R&AM drives"\r
7289 msgstr "Pemacu R&AM"\r
7291 # ID:82,\r
7292 #. Resource IDs: (16623)\r
7293 msgid "R&eset"\r
7294 msgstr "S&et ulang"\r
7296 # ID:114,\r
7297 #. Resource IDs: (114)\r
7298 msgid "R&evert to this revision"\r
7299 msgstr "Pulihkan k&e revisi ini"\r
7301 #. Resource IDs: (65535)\r
7302 msgid "RAM [kB]: "\r
7303 msgstr "RAM [kB]: "\r
7305 # ID:3697,\r
7306 #. Resource IDs: (3697)\r
7307 msgid "REC"\r
7308 msgstr "REC"\r
7310 # Control-ID:1048,\r
7311 #. Resource IDs: (1048)\r
7312 msgid "Re&movable drives"\r
7313 msgstr "Pe&macu dapat dilepas"\r
7315 # ID:11,\r
7316 #. Resource IDs: (11)\r
7317 msgid "Re&name..."\r
7318 msgstr "Ganti &nama..."\r
7320 # ID:82,\r
7321 #. Resource IDs: (16613)\r
7322 msgid "Re&set"\r
7323 msgstr "&Set ulang"\r
7325 # ID:376,\r
7326 #. Resource IDs: (16647)\r
7327 msgid "Re&set All"\r
7328 msgstr "&Set ulang semua"\r
7330 # Control-ID:1254,\r
7331 #. Resource IDs: (1382)\r
7332 msgid "Re&store defaults"\r
7333 msgstr "&Kembalikan bawaan"\r
7335 # ID:8,\r
7336 #. Resource IDs: (8)\r
7337 msgid "Re&vert..."\r
7338 msgstr "Pu&lihkan..."\r
7340 # ID:12,\r
7341 #. Resource IDs: (12)\r
7342 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."\r
7343 msgstr "Baca 'Bimbingan Penggunaan Harian' sebelum anda macet..."\r
7345 # ID:82,\r
7346 #. Resource IDs: (1002)\r
7347 msgid "Recent"\r
7348 msgstr "Baru saja"\r
7350 # Control-ID:1065,\r
7351 #. Resource IDs: (65535)\r
7352 msgid "Recently modified lines"\r
7353 msgstr "Baris-baris yang baru saja diubah"\r
7355 #. Resource IDs: (276)\r
7356 msgid "Record Only"\r
7357 msgstr "Catat Saja"\r
7359 #. Resource IDs: (1057)\r
7360 msgid ""\r
7361 "Rectangle Tool\n"\r
7362 "Rectangle"\r
7363 msgstr ""\r
7364 "Alat persegi\n"\r
7365 "Persegi"\r
7367 # Control-ID:1260,\r
7368 #. Resource IDs: (1260)\r
7369 msgid "Recurse into unversioned folders"\r
7370 msgstr "Rekursif ke dalam folder tidak berversi"\r
7372 # ID:563,\r
7373 #. Resource IDs: (563)\r
7374 msgid "Recursive"\r
7375 msgstr "Rekursif"\r
7377 # ID:3603,\r
7378 #. Resource IDs: (3603)\r
7379 msgid ""\r
7380 "Redo the previously undone action\n"\r
7381 "Redo"\r
7382 msgstr ""\r
7383 "Redo aksi yang tidak dikerjakan sebelumnya\n"\r
7384 "Redo"\r
7386 #. Resource IDs: (32819)\r
7387 msgid "Reduce cross-&lines"\r
7388 msgstr "Kurangi si&lang-baris"\r
7390 # ID:3825,\r
7391 #. Resource IDs: (3825)\r
7392 msgid "Reduce the window to an icon"\r
7393 msgstr "Kurangi jendela menjadi ikon"\r
7395 # ID:101,#:\r
7396 # ID:135,\r
7397 #. Resource IDs: (101, 135, 1382)\r
7398 msgid "Refresh"\r
7399 msgstr "Segarkan"\r
7401 #. Resource IDs: (117)\r
7402 msgid ""\r
7403 "Regular expressions filter:\r\n"\r
7404 ".   : any character\r\n"\r
7405 "c+   : match character c one or more times\r\n"\r
7406 "c*   : match character c zero or more times\r\n"\r
7407 "^   : start of line\r\n"\r
7408 "$   : end of line\r\n"\r
7409 "(string){n} : match string n times\r\n"\r
7410 "(abcd)   : subexpression\r\n"\r
7411 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\r\n"\r
7412 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"\r
7413 "\r\n"\r
7414 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"\r
7415 "\\W   : any non-alphanumeric character\r\n"\r
7416 "\\d   : digits 0-9\r\n"\r
7417 "\\s   : whitespaces"\r
7418 msgstr ""\r
7419 "Saringan ekspresi regular:\r\n"\r
7420 ".   : karakter apa saja\r\n"\r
7421 "c+   : pencocokan karakter c sekali atau lebih\r\n"\r
7422 "c*   : pencocokan karakter c nol kali atau lebih\r\n"\r
7423 "^   : awal baris\r\n"\r
7424 "$   : akhir baris\r\n"\r
7425 "(string){n} : pencocokan string n kali\r\n"\r
7426 "(abcd)   : subekspresi\r\n"\r
7427 "[aei0-9]   : pencocokan a,e,i dan 0..9\r\n"\r
7428 "[^aei0-9] : apapun kecuali a,e,i dan 0..9\r\n"\r
7429 "\r\n"\r
7430 "\\w   : pencocokan a-z,A-Z,0-9 dan _\r\n"\r
7431 "\\W   : semua karakter non-alfanumerik\r\n"\r
7432 "\\d   : angka 0-9\r\n"\r
7433 "\\s   : spasi putih"\r
7435 #. Resource IDs: (1469)\r
7436 msgid "Reintegrate a branch"\r
7437 msgstr "Reintegrasi sebuah cabang"\r
7439 #. Resource IDs: (230)\r
7440 #, c-format\r
7441 msgid "Reintegrate merge %s into %s"\r
7442 msgstr "Reintegrasi penggabungan %s ke %s"\r
7444 # ID:82,\r
7445 #. Resource IDs: (82)\r
7446 msgid "Reject"\r
7447 msgstr "Tolak"\r
7449 # ID:16,\r
7450 #. Resource IDs: (16)\r
7451 msgid "Release loc&k"\r
7452 msgstr "Lepaskan &kunci"\r
7454 # ID:16,\r
7455 #. Resource IDs: (16)\r
7456 msgid "Releases locks even if you're not the owner of the locks (breaks them)."\r
7457 msgstr "Melepaskan kunci bahkan jika anda bukan pemilik kunci (bongkar)."\r
7459 # ID:16,\r
7460 #. Resource IDs: (16)\r
7461 msgid "Releases locks on files so other users can edit them again."\r
7462 msgstr "Melepaskan kunci atas berkas agar pengguna lain bisa mengeditnya lagi."\r
7464 # ID:12,\r
7465 #. Resource IDs: (12)\r
7466 msgid "Relo&cate..."\r
7467 msgstr "Relo&kasi..."\r
7469 #. Resource IDs: (32794)\r
7470 msgid "Reload"\r
7471 msgstr "Ambil lagi"\r
7473 # ID:2050,\r
7474 #. Resource IDs: (2050)\r
7475 msgid ""\r
7476 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"\r
7477 "Reload"\r
7478 msgstr ""\r
7479 "Mengambil kembali berkas yang dibuka dan membalik semua perubahan.\n"\r
7480 "Ambil lagi"\r
7482 # Dlg-ID:157,\r
7483 #. Resource IDs: (157)\r
7484 msgid "Relocate"\r
7485 msgstr "Relokasi"\r
7487 # ID:89,\r
7488 #. Resource IDs: (89)\r
7489 msgid "Relocate Warning"\r
7490 msgstr "Peringatan Relokasi"\r
7492 # ID:80,\r
7493 #. Resource IDs: (80)\r
7494 msgid "Relocating..."\r
7495 msgstr "Merelokasi..."\r
7497 # ID:207,\r
7498 #. Resource IDs: (207)\r
7499 msgid "Remote property status"\r
7500 msgstr "Status properti remote"\r
7502 # ID:114,#:\r
7503 # ID:322,\r
7504 #. Resource IDs: (208)\r
7505 msgid "Remote revision"\r
7506 msgstr "Revisi jauh"\r
7508 # ID:63,#:\r
7509 # ID:207,\r
7510 #. Resource IDs: (63, 207)\r
7511 msgid "Remote status"\r
7512 msgstr "Status remote"\r
7514 # ID:207,\r
7515 #. Resource IDs: (207)\r
7516 msgid "Remote text status"\r
7517 msgstr "Status teks remote"\r
7519 # Control-ID:1100,#:\r
7520 # Control-ID:1285,\r
7521 #. Resource IDs: (1332, 1470)\r
7522 msgid "Remove"\r
7523 msgstr "Hapus"\r
7525 # ID:15,\r
7526 #. Resource IDs: (126)\r
7527 #, c-format\r
7528 msgid "Remove %ld items"\r
7529 msgstr "Copot %ld item"\r
7531 # ID:97,\r
7532 #. Resource IDs: (126)\r
7533 #, c-format\r
7534 msgid "Remove %s"\r
7535 msgstr "Copot %s"\r
7537 #. Resource IDs: (2052)\r
7538 msgid "Remove all branches that did not modify the item"\r
7539 msgstr ""\r
7541 #. Resource IDs: (2052)\r
7542 msgid "Remove deleted branches and tags"\r
7543 msgstr "Hilangkan cabang-cabang dan tag terhapus "\r
7545 # ID:15,\r
7546 #. Resource IDs: (15)\r
7547 msgid "Remove from &ignore list"\r
7548 msgstr "Hapus dari daftar aba&ikan"\r
7550 #. Resource IDs: (1068)\r
7551 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"\r
7552 msgstr "Hilangkan dari Bilah Batang Akses Cepat"\r
7554 # ID:15,\r
7555 #. Resource IDs: (209)\r
7556 msgid "Remove from changelist"\r
7557 msgstr "Hapus dari daftar perubahan"\r
7559 # ID:207,\r
7560 #. Resource IDs: (127)\r
7561 #, c-format\r
7562 msgid ""\r
7563 "Remove property '%s' from\r\n"\r
7564 "%s"\r
7565 msgstr ""\r
7566 "Hapus properti '%s' dari\r\n"\r
7567 "%s"\r
7569 # Control-ID:1074,\r
7570 #. Resource IDs: (610)\r
7571 msgid "Remove the directory"\r
7572 msgstr "Hapus direktori"\r
7574 # ID:151,\r
7575 #. Resource IDs: (610)\r
7576 msgid "Remove the file"\r
7577 msgstr "Hapus berkas"\r
7579 #. Resource IDs: (345)\r
7580 msgid "Remove the selected cache(s) from disk"\r
7581 msgstr "Hilangkan tembolok terpilih dari diska"\r
7583 # ID:17,\r
7584 #. Resource IDs: (1352)\r
7585 #, fuzzy\r
7586 msgid "Remove the whole subtree(s)"\r
7587 msgstr "Hapus properti terpilih"\r
7589 # Control-ID:65535,#:\r
7590 # Control-ID:65535,\r
7591 #. Resource IDs: (65535)\r
7592 msgid "Removed"\r
7593 msgstr "Dihapus"\r
7595 # ID:126,\r
7596 #. Resource IDs: (126)\r
7597 msgid "Removed file/folder"\r
7598 msgstr "Berkas/folder dihapus"\r
7600 # ID:15,\r
7601 #. Resource IDs: (264)\r
7602 msgid "Removed from changelist"\r
7603 msgstr "Dihapus dari daftar perubahan"\r
7605 # ID:145,\r
7606 #. Resource IDs: (145)\r
7607 #, c-format\r
7608 msgid ""\r
7609 "Removed the file pattern(s)\n"\r
7610 "%s\n"\r
7611 "from the ignore list."\r
7612 msgstr ""\r
7613 "Pola berkas dihapus\n"\r
7614 "%s\n"\r
7615 "dari daftar abaikan."\r
7617 # ID:17,\r
7618 #. Resource IDs: (17)\r
7619 msgid "Removes all unversioned and ignored items"\r
7620 msgstr "Copot semua item yang tidak diversi dan diabaikan."\r
7622 # ID:15,\r
7623 #. Resource IDs: (15)\r
7624 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"\r
7625 msgstr "Menghapus berkas atau topeng berkas dari item daftar abaikan"\r
7627 # ID:17,\r
7628 #. Resource IDs: (581)\r
7629 msgid "Removes the selected properties"\r
7630 msgstr "Hapus properti terpilih"\r
7632 # ID:11,\r
7633 #. Resource IDs: (16616)\r
7634 msgid "Rena&me..."\r
7635 msgstr "Ganti na&ma..."\r
7637 # Dlg-ID:151,\r
7638 #. Resource IDs: (151)\r
7639 msgid "Rename"\r
7640 msgstr "Ganti nama"\r
7642 # ID:97,\r
7643 #. Resource IDs: (97)\r
7644 #, c-format\r
7645 msgid "Rename %s"\r
7646 msgstr "Ganti nama %s"\r
7648 # ID:127,\r
7649 #. Resource IDs: (127)\r
7650 #, c-format\r
7651 msgid ""\r
7652 "Rename item from %s\r\n"\r
7653 "to %s"\r
7654 msgstr ""\r
7655 "Ganti nama item dari %s\r\n"\r
7656 "ke %s"\r
7658 # ID:10,\r
7659 #. Resource IDs: (221)\r
7660 msgid "Rename/move - TortoiseSVN"\r
7661 msgstr "Ganti nama/pindahkan - TortoiseSVN"\r
7663 # Control-ID:65535,\r
7664 #. Resource IDs: (65535)\r
7665 msgid "Renamed node"\r
7666 msgstr "Node diganti nama"\r
7668 # ID:126,\r
7669 #. Resource IDs: (126)\r
7670 msgid "Renamed remotely"\r
7671 msgstr "Diganti nama secara remote"\r
7673 # ID:11,\r
7674 #. Resource IDs: (11)\r
7675 msgid "Renames files / folders inside version control"\r
7676 msgstr "Mengganti nama berkas / folder di dalam kontrol versi"\r
7678 # ID:209,\r
7679 #. Resource IDs: (209)\r
7680 msgid "Repair move"\r
7681 msgstr "Betulkan pemindahan"\r
7683 # ID:3603,\r
7684 #. Resource IDs: (3603)\r
7685 msgid ""\r
7686 "Repeat the last action\n"\r
7687 "Repeat"\r
7688 msgstr ""\r
7689 "Ulangi aksi terakhir\n"\r
7690 "Ulangi"\r
7692 # ID:3603,\r
7693 #. Resource IDs: (3603)\r
7694 msgid ""\r
7695 "Replace specific text with different text\n"\r
7696 "Replace"\r
7697 msgstr ""\r
7698 "Ganti teks spesifik dengan teks berbeda\n"\r
7699 "Ganti"\r
7701 # Control-ID:65535,\r
7702 #. Resource IDs: (65535)\r
7703 msgid "Replaced node"\r
7704 msgstr "Node diganti"\r
7706 # ID:74,\r
7707 #. Resource IDs: (74)\r
7708 msgid "Replacing"\r
7709 msgstr "Mengganti"\r
7711 # Control-ID:65535,#:\r
7712 # Control-ID:1055,#:\r
7713 # Control-ID:65535,\r
7714 #. Resource IDs: (1055, 1374, 1383)\r
7715 msgid "Repository"\r
7716 msgstr "Repositori"\r
7718 # Dlg-ID:153,\r
7719 #. Resource IDs: (153)\r
7720 msgid "Repository Browser"\r
7721 msgstr "Browser Repositori"\r
7723 # Control-ID:65535,#:\r
7724 # Control-ID:1055,#:\r
7725 # Control-ID:65535,\r
7726 #. Resource IDs: (199)\r
7727 msgid "Repository URL"\r
7728 msgstr "URL Repositori"\r
7730 # Control-ID:65535,#:\r
7731 # Control-ID:1055,#:\r
7732 # Control-ID:65535,\r
7733 #. Resource IDs: (65535)\r
7734 msgid "Repository UUID:"\r
7735 msgstr "UUID Repositori:"\r
7737 # Control-ID:65535,\r
7738 #. Resource IDs: (65535)\r
7739 msgid "Requests a username and a password"\r
7740 msgstr "Meminta nama pengguna dan kata sandi"\r
7742 # ID:8,\r
7743 #. Resource IDs: (8)\r
7744 msgid "Res&olved..."\r
7745 msgstr "Di&selesaikan..."\r
7747 # ID:376,\r
7748 #. Resource IDs: (16614)\r
7749 msgid "Reset &All"\r
7750 msgstr "Set Ulang Semu&a"\r
7752 #. Resource IDs: (214)\r
7753 msgid "Reset columns"\r
7754 msgstr "Set ulang kolom"\r
7756 # Dlg-ID:207,\r
7757 #. Resource IDs: (207, 229)\r
7758 msgid "Resolve"\r
7759 msgstr "Selesaikan"\r
7761 # ID:80,#:\r
7762 # Control-ID:65535,\r
7763 #. Resource IDs: (77)\r
7764 msgid "Resolve - TortoiseSVN"\r
7765 msgstr "Selesaikan - TortoiseSVN"\r
7767 # ID:9,\r
7768 #. Resource IDs: (268)\r
7769 msgid "Resolve Conflict"\r
7770 msgstr "Menyelesaikan Konflik"\r
7772 # ID:15,\r
7773 #. Resource IDs: (1382)\r
7774 msgid "Resolve all later"\r
7775 msgstr "Menyelesaikan semua nanti"\r
7777 # ID:282,\r
7778 #. Resource IDs: (282)\r
7779 msgid "Resolve conflict using 'mine'"\r
7780 msgstr "Selesaikan konflik menggunakan 'saya'"\r
7782 # ID:282,\r
7783 #. Resource IDs: (282)\r
7784 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"\r
7785 msgstr "Selesaikan konflik menggunakan 'mereka'"\r
7787 # ID:9,\r
7788 #. Resource IDs: (1403)\r
7789 msgid "Resolve conflict:"\r
7790 msgstr "Menyelesaikan konflik:"\r
7792 # Dlg-ID:207,\r
7793 #. Resource IDs: (2)\r
7794 msgid "Resolve later"\r
7795 msgstr "Menyelesaikan nanti"\r
7797 # ID:74,#:\r
7798 # ID:209,\r
7799 #. Resource IDs: (74, 209, 1400)\r
7800 msgid "Resolved"\r
7801 msgstr "Diselesaikan"\r
7803 # ID:282,\r
7804 #. Resource IDs: (282)\r
7805 #, c-format\r
7806 msgid ""\r
7807 "Resolved:\n"\r
7808 "%s"\r
7809 msgstr ""\r
7810 "Diselesaikan:\n"\r
7811 "%s"\r
7813 # ID:9,\r
7814 #. Resource IDs: (9)\r
7815 msgid "Resolves conflicted files"\r
7816 msgstr "Menyelesaikan berkas berkonflik"\r
7818 # Control-ID:1254,\r
7819 #. Resource IDs: (1254)\r
7820 msgid "Restore Default"\r
7821 msgstr "Kembalikan Standar"\r
7823 # ID:3826,\r
7824 #. Resource IDs: (3826)\r
7825 msgid "Restore the window to normal size"\r
7826 msgstr "Kembalikan jendela ke ukuran normal"\r
7828 # ID:73,\r
7829 #. Resource IDs: (73)\r
7830 msgid "Restored"\r
7831 msgstr "Dikembalikan"\r
7833 # ID:73,\r
7834 #. Resource IDs: (73)\r
7835 msgid "Retry"\r
7836 msgstr "Coba lagi"\r
7838 #. Resource IDs: (1423)\r
7839 msgid "Reverse merge"\r
7840 msgstr "Gabung terbalik"\r
7842 #. Resource IDs: (264)\r
7843 #, c-format\r
7844 msgid "Reverse merging %ld"\r
7845 msgstr "Gabung terbalik %ld"\r
7847 #. Resource IDs: (264)\r
7848 #, c-format\r
7849 msgid "Reverse merging %ld through %ld"\r
7850 msgstr "Menggabung terbalik %ld sampai dengan %ld"\r
7852 # Dlg-ID:175,\r
7853 #. Resource IDs: (175, 229)\r
7854 msgid "Revert"\r
7855 msgstr "Balik"\r
7857 # ID:80,#:\r
7858 # Control-ID:65535,\r
7859 #. Resource IDs: (77)\r
7860 msgid "Revert - TortoiseSVN"\r
7861 msgstr "Balik - TortoiseSVN"\r
7863 #. Resource IDs: (345)\r
7864 msgid "Revert to default settings. Recommended for unexperienced users."\r
7865 msgstr ""\r
7867 # ID:73,\r
7868 #. Resource IDs: (73)\r
7869 msgid "Reverted"\r
7870 msgstr "Dibalik"\r
7872 # ID:9,\r
7873 #. Resource IDs: (9)\r
7874 msgid "Reverts all changes you made since the last update"\r
7875 msgstr "Balik semua perubahan yang anda buat sejak pemutakhiran terakhir"\r
7877 # ID:9,\r
7878 #. Resource IDs: (14)\r
7879 msgid "Reverts an addition to version control"\r
7880 msgstr "Balik sebuah penambahan ke kontrol versi"\r
7882 # ID:76,#:\r
7883 # ID:208,#:\r
7884 # Control-ID:65535,#:\r
7885 # Control-ID:1306,#:\r
7886 # ID:19,\r
7887 #. Resource IDs: (19, 76, 208, 1306, 1375, 1393, 65535)\r
7888 msgid "Revision"\r
7889 msgstr "Revisi"\r
7891 # ID:119,\r
7892 #. Resource IDs: (119)\r
7893 #, c-format\r
7894 msgid "Revision %d"\r
7895 msgstr "Revisi %d"\r
7897 # ID:269,#:\r
7898 # ID:270,#:\r
7899 # ID:272,\r
7900 #. Resource IDs: (269)\r
7901 #, c-format\r
7902 msgid "Revision %ld"\r
7903 msgstr "Revisi %ld"\r
7905 # ID:120,\r
7906 #. Resource IDs: (120)\r
7907 #, c-format\r
7908 msgid "Revision %s"\r
7909 msgstr "Revisi %s"\r
7911 # ID:15,\r
7912 #. Resource IDs: (15)\r
7913 msgid "Revision &graph"\r
7914 msgstr "&Grafik revisi"\r
7916 # Control-ID:65535,\r
7917 #. Resource IDs: (65535)\r
7918 msgid "Revision / Author:"\r
7919 msgstr "Revisi / Pembuat:"\r
7921 # Dlg-ID:182,\r
7922 #. Resource IDs: (182)\r
7923 msgid "Revision Graph"\r
7924 msgstr "Grafik Revisi"\r
7926 # Dlg-ID:182,\r
7927 #. Resource IDs: (239)\r
7928 msgid "Revision Graph Filter"\r
7929 msgstr "Saringan Grafik Revisi"\r
7931 # Dlg-ID:228,\r
7932 #. Resource IDs: (228)\r
7933 msgid "Revision Range"\r
7934 msgstr "Jangkauan Revisi"\r
7936 # ID:269,#:\r
7937 # Control-ID:65535,\r
7938 #. Resource IDs: (269, 65535)\r
7939 msgid "Revision graph"\r
7940 msgstr "Grafik Revisi"\r
7942 # Dlg-ID:228,\r
7943 #. Resource IDs: (65535)\r
7944 msgid "Revision range to merge"\r
7945 msgstr "Rentang revisi untuk digabung"\r
7947 # ID:75,\r
7948 #. Resource IDs: (75)\r
7949 msgid "Revision: "\r
7950 msgstr "Revisi:"\r
7952 # ID:272,\r
7953 #. Resource IDs: (272)\r
7954 #, c-format\r
7955 msgid ""\r
7956 "Revision: %ld\r\n"\r
7957 "URL: %s\r\n"\r
7958 "Author: %s\r\n"\r
7959 "Date: %s\r\n"\r
7960 "\r\n"\r
7961 "Logmessage:\r\n"\r
7962 "%s"\r
7963 msgstr ""\r
7964 "Revisi: %ld\r\n"\r
7965 "URL: %s\r\n"\r
7966 "Pembuat: %s\r\n"\r
7967 "Tanggal: %s\r\n"\r
7968 "\r\n"\r
7969 "Pesan log:\r\n"\r
7970 "%s"\r
7972 # ID:272,\r
7973 #. Resource IDs: (272)\r
7974 #, c-format\r
7975 msgid ""\r
7976 "Revision: %ld\r\n"\r
7977 "URL: %s\r\n"\r
7978 "Author: %s\r\n"\r
7979 "Date: %s\r\n"\r
7980 "\r\n"\r
7981 "Tags (%d):%s\r\n"\r
7982 "\r\n"\r
7983 "Logmessage:\r\n"\r
7984 "%s"\r
7985 msgstr ""\r
7986 "Revisi: %ld\r\n"\r
7987 "URL: %s\r\n"\r
7988 "Pembuat: %s\r\n"\r
7989 "Tanggal: %s\r\n"\r
7990 "\r\n"\r
7991 "Tags (%d):%s\r\n"\r
7992 "\r\n"\r
7993 "Pesan log:\r\n"\r
7994 "%s"\r
7996 # ID:116,\r
7997 #. Resource IDs: (116, 65535)\r
7998 msgid "Revisions"\r
7999 msgstr "Revisi"\r
8001 #. Resource IDs: (3850)\r
8002 msgid ""\r
8003 "Rich Text (RTF)\n"\r
8004 "text with font and paragraph formatting"\r
8005 msgstr ""\r
8006 "Teks Kaya (RTF)\n"\r
8007 "teks dengan penyusunan huruf dan paragraf"\r
8009 # ID:188,\r
8010 #. Resource IDs: (188)\r
8011 msgid "Right View: "\r
8012 msgstr "Tampilan Kanan:"\r
8014 # Control-ID:65535,\r
8015 #. Resource IDs: (65535)\r
8016 msgid "Right image"\r
8017 msgstr "Gambar kanan"\r
8019 # ID:7,\r
8020 #. Resource IDs: (1070)\r
8021 #, c-format\r
8022 msgid "Row %d of %d"\r
8023 msgstr "Baris %d dari %d"\r
8025 # ID:7,\r
8026 #. Resource IDs: (1070)\r
8027 #, c-format\r
8028 msgid "Row %d-%d of %d"\r
8029 msgstr "Baris %d-%d dari %d"\r
8031 # ID:101,\r
8032 #. Resource IDs: (17045)\r
8033 msgid "S&elect..."\r
8034 msgstr "&Pilih"\r
8036 #. Resource IDs: (32782)\r
8037 msgid "S&ettings"\r
8038 msgstr "S&eting"\r
8040 #. Resource IDs: (1065)\r
8041 msgid "S&how Buttons on One Row"\r
8042 msgstr "Ta&mpilkan Tombol-Tombol pada Satu Baris"\r
8044 #. Resource IDs: (1065)\r
8045 msgid "S&how Buttons on Two Rows"\r
8046 msgstr "Ta&mpilkan Tombol Tombol pada Dua Baris"\r
8048 #. Resource IDs: (17078)\r
8049 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"\r
8050 msgstr "Ta&mpilkan Bilah Batang Akses Cepat dibawah Pita"\r
8052 # Control-ID:1132,\r
8053 #. Resource IDs: (1132)\r
8054 msgid "S&tatistics"\r
8055 msgstr "&Statistik"\r
8057 # ID:9,\r
8058 #. Resource IDs: (9)\r
8059 msgid "S&witch..."\r
8060 msgstr "&Tukar..."\r
8062 # ID:3697,\r
8063 #. Resource IDs: (3697)\r
8064 msgid "SCRL"\r
8065 msgstr "SCRL"\r
8067 # Control-ID:1081,\r
8068 #. Resource IDs: (1081)\r
8069 msgid "SSH"\r
8070 msgstr "SSH"\r
8072 # ID:16,\r
8073 #. Resource IDs: (16)\r
8074 msgid "SVN Author"\r
8075 msgstr "SVN Pembuat"\r
8077 # ID:12,\r
8078 #. Resource IDs: (12)\r
8079 msgid "SVN Copy and add files to this WC"\r
8080 msgstr "SVN Salin dan tambah berkas ke CP ini"\r
8082 # ID:16,\r
8083 #. Resource IDs: (16)\r
8084 msgid "SVN Copy and rename versioned item here"\r
8085 msgstr "SVN Salin dan ganti nama berkas berversi disini"\r
8087 # ID:13,\r
8088 #. Resource IDs: (13)\r
8089 msgid "SVN Copy versioned item(s) here"\r
8090 msgstr "SVN Salin berkas berversi disini"\r
8092 # ID:14,\r
8093 #. Resource IDs: (14)\r
8094 msgid "SVN Export all items here"\r
8095 msgstr "SVN Ekspor semua berkas ke sini"\r
8097 # ID:13,\r
8098 #. Resource IDs: (14)\r
8099 msgid "SVN Export versioned items here"\r
8100 msgstr "SVN Ekspor berkas berversi disini"\r
8102 # ID:16,\r
8103 #. Resource IDs: (16)\r
8104 msgid "SVN Local lock owner"\r
8105 msgstr "SVN Pemilik kunci Lokal"\r
8107 # ID:17,\r
8108 #. Resource IDs: (17)\r
8109 msgid "SVN Move and rename versioned item here"\r
8110 msgstr "SVN Pindahkan dan ganti nama berkas berversi ke sini"\r
8112 # ID:12,\r
8113 #. Resource IDs: (12)\r
8114 msgid "SVN Move versioned item(s) here"\r
8115 msgstr "SVN Pindahkan berkas berversi kesini"\r
8117 # ID:11,\r
8118 #. Resource IDs: (11)\r
8119 msgid "SVN Revision"\r
8120 msgstr "SVN Revisi"\r
8122 # ID:11,\r
8123 #. Resource IDs: (11)\r
8124 msgid "SVN Status"\r
8125 msgstr "SVN Status"\r
8127 # ID:12,\r
8128 #. Resource IDs: (12)\r
8129 msgid "SVN URL"\r
8130 msgstr "SVN URL"\r
8132 # ID:17,\r
8133 #. Resource IDs: (17)\r
8134 msgid "SVN eol-style"\r
8135 msgstr "SVN gaya-eol"\r
8137 # ID:14,\r
8138 #. Resource IDs: (14)\r
8139 msgid "SVN mime-type"\r
8140 msgstr "SVN tipe-mime"\r
8142 # ID:12,\r
8143 #. Resource IDs: (12)\r
8144 msgid "SVN short URL"\r
8145 msgstr "SVN URL singkat"\r
8147 #. Resource IDs: (57604)\r
8148 msgid "Save &As..."\r
8149 msgstr "Simpan Seb&agai..."\r
8151 # ID:101,\r
8152 #. Resource IDs: (101)\r
8153 msgid "Save &as..."\r
8154 msgstr "Simpan seb&agai"\r
8156 # ID:3841,#:\r
8157 # ID:3841,\r
8158 #. Resource IDs: (3841)\r
8159 msgid "Save As"\r
8160 msgstr "Simpan Sebagai"\r
8162 # ID:313,\r
8163 #. Resource IDs: (313)\r
8164 msgid "Save as..."\r
8165 msgstr "Simpan sebagai..."\r
8167 # ID:3857,#:\r
8168 # ID:3857,\r
8169 #. Resource IDs: (3857)\r
8170 #, c-format\r
8171 msgid "Save changes to %1?"\r
8172 msgstr "Simpan perubahan ke %1?"\r
8174 # ID:232,\r
8175 #. Resource IDs: (232)\r
8176 msgid "Save client certificate path"\r
8177 msgstr "Simpan path sertifikat klien"\r
8179 # ID:76,\r
8180 #. Resource IDs: (76)\r
8181 msgid "Save revision &to..."\r
8182 msgstr "Simpan revisi &ke..."\r
8184 # ID:3601,#:\r
8185 # ID:3601,\r
8186 #. Resource IDs: (3601)\r
8187 msgid ""\r
8188 "Save the modified file\n"\r
8189 "Save file"\r
8190 msgstr ""\r
8191 "Simpan berkas yang diubah\n"\r
8192 "Simpan berkas"\r
8194 # Control-ID:1132,\r
8195 #. Resource IDs: (1132)\r
8196 msgid "Save to clipboard"\r
8197 msgstr "Simpan ke clipboard"\r
8199 # Dlg-ID:108,\r
8200 #. Resource IDs: (108)\r
8201 msgid "Saved Data"\r
8202 msgstr "Data Disimpan"\r
8204 #. Resource IDs: (344)\r
8205 msgid "Saves expensive server roundtrips when set to longer than 0 seconds"\r
8206 msgstr "Simpan roundtrip peladen yang mahal saat terset lebih dari 0 detik"\r
8208 # ID:17,\r
8209 #. Resource IDs: (581)\r
8210 msgid "Saves the selected property value to a file"\r
8211 msgstr "Simpan nilai properti terpilih ke sebuah berkas"\r
8213 # ID:103,\r
8214 #. Resource IDs: (103)\r
8215 #, c-format\r
8216 msgid "Saving file %s"\r
8217 msgstr "Menyimpan berkas %s"\r
8219 # ID:103,\r
8220 #. Resource IDs: (103)\r
8221 msgid "Saving files"\r
8222 msgstr "Menyimpan berkas"\r
8224 # ID:144,\r
8225 #. Resource IDs: (144)\r
8226 msgid "Saving patchfile to:"\r
8227 msgstr "Menyimpan berkas tambalan ke:"\r
8229 # Control-ID:1014,#:\r
8230 # Control-ID:1017,#:\r
8231 # Control-ID:1064,#:\r
8232 # Control-ID:1212,\r
8233 #. Resource IDs: (1014, 1017, 1064, 1212)\r
8234 msgid "Scintilla"\r
8235 msgstr "Scintilla"\r
8237 #. Resource IDs: (1003)\r
8238 msgid "Scroll Left"\r
8239 msgstr "Gulung Kiri"\r
8241 #. Resource IDs: (1003)\r
8242 msgid "Scroll Right"\r
8243 msgstr "Gulung Kanan"\r
8245 # ID:113,\r
8246 #. Resource IDs: (113)\r
8247 msgid "Search &log messages..."\r
8248 msgstr "Cari pesan &log..."\r
8250 # Control-ID:65535,\r
8251 #. Resource IDs: (65535)\r
8252 msgid "Search for:"\r
8253 msgstr "Mencari:"\r
8255 # ID:7,\r
8256 #. Resource IDs: (7)\r
8257 msgid "Search string not found!"\r
8258 msgstr "Pencarian string tidak ditemukan!"\r
8260 # ID:3867,#:\r
8261 # ID:3867,\r
8262 #. Resource IDs: (3867)\r
8263 #, c-format\r
8264 msgid "Seek failed on %1"\r
8265 msgstr "Pencarian gagal pada %1"\r
8267 # ID:376,\r
8268 #. Resource IDs: (376)\r
8269 msgid "Select &All"\r
8270 msgstr "Pilih Semu&a"\r
8272 # ID:276,\r
8273 #. Resource IDs: (16529)\r
8274 msgid "Select &User-defined Image: "\r
8275 msgstr "Pilih Gambar Terdefinisi oleh Pengg&una:"\r
8277 # Control-ID:65535,\r
8278 #. Resource IDs: (16508)\r
8279 msgid "Select &context menu:"\r
8280 msgstr "Pilih menu &konteks:"\r
8282 # ID:376,\r
8283 #. Resource IDs: (65535)\r
8284 msgid "Select &window:"\r
8285 msgstr "Pilih &jendela:"\r
8287 # Control-ID:1067,#:\r
8288 # Control-ID:1067,\r
8289 #. Resource IDs: (1067)\r
8290 msgid "Select / deselect &all"\r
8291 msgstr "Pilih / jangan pilih semu&a"\r
8293 #. Resource IDs: (1057)\r
8294 msgid ""\r
8295 "Select Color Tool\n"\r
8296 "Select Color"\r
8297 msgstr ""\r
8298 "Pilih Alat Warna\n"\r
8299 "Pilih Warna"\r
8301 # ID:13,\r
8302 #. Resource IDs: (13)\r
8303 msgid "Select File..."\r
8304 msgstr "Pilih Berkas..."\r
8306 # Dlg-ID:173,\r
8307 #. Resource IDs: (173)\r
8308 msgid "Select Revision"\r
8309 msgstr "Pilih Revisi"\r
8311 # ID:78,\r
8312 #. Resource IDs: (78)\r
8313 msgid "Select SSH client"\r
8314 msgstr "Pilih klien SSH"\r
8316 # ID:3858,#:\r
8317 # ID:3858,\r
8318 #. Resource IDs: (3858)\r
8319 msgid "Select a button."\r
8320 msgstr "Pilih sebuah tombol."\r
8322 # ID:3585,\r
8323 #. Resource IDs: (3585)\r
8324 msgid "Select an object on which to get Help"\r
8325 msgstr "Pilih obyek yang ingin memperoleh Bantuan"\r
8327 # ID:209,\r
8328 #. Resource IDs: (213)\r
8329 msgid "Select changelist"\r
8330 msgstr "Pilih daftar perubahan"\r
8332 # ID:78,\r
8333 #. Resource IDs: (78)\r
8334 msgid "Select diff application"\r
8335 msgstr "Pilih aplikasi diff"\r
8337 # ID:313,\r
8338 #. Resource IDs: (313)\r
8339 msgid "Select diff file..."\r
8340 msgstr "Pilih berkas diff..."\r
8342 # ID:99,\r
8343 #. Resource IDs: (99)\r
8344 msgid "Select directory to check out to"\r
8345 msgstr "Pilih direktori untuk dilakukan check out"\r
8347 # ID:276,\r
8348 #. Resource IDs: (276)\r
8349 msgid "Select end revision"\r
8350 msgstr "Pilih akhir revisi"\r
8352 # ID:197,\r
8353 #. Resource IDs: (64)\r
8354 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"\r
8355 msgstr "Pilih folder yang berkaitan dengan pencatat isu ini."\r
8357 # ID:79,\r
8358 #. Resource IDs: (79)\r
8359 msgid ""\r
8360 "Select folder to export to.\n"\r
8361 "You might need to create a new folder before performing this export."\r
8362 msgstr ""\r
8363 "Pilih folder untuk ekspor.\n"\r
8364 "Anda mungkin perlu membuat folder baru sebelum melakukan ekspor ini."\r
8366 # ID:197,\r
8367 #. Resource IDs: (197)\r
8368 msgid "Select folder to run script for"\r
8369 msgstr "Pilih folder untuk menjalan naskah"\r
8371 # ID:197,\r
8372 #. Resource IDs: (119)\r
8373 msgid "Select folder to save the selected files to"\r
8374 msgstr "Pilih folder untuk tempat penyimpanan berkas-berkas yang terpilih"\r
8376 # ID:197,\r
8377 #. Resource IDs: (197)\r
8378 msgid "Select hook script file"\r
8379 msgstr "Pilih berkas naskah hook"\r
8381 #. Resource IDs: (1405)\r
8382 msgid "Select items automatically"\r
8383 msgstr "Pilih item-item secara otomatis"\r
8385 # ID:78,\r
8386 #. Resource IDs: (78)\r
8387 msgid "Select merge application"\r
8388 msgstr "Pilih aplikasi merge"\r
8390 # ID:78,\r
8391 #. Resource IDs: (119)\r
8392 msgid "Select merge target"\r
8393 msgstr "Pilih target penggabungan"\r
8395 # ID:276,\r
8396 #. Resource IDs: (276)\r
8397 msgid "Select revision range"\r
8398 msgstr "Pilih jangkauan revisi"\r
8400 # ID:276,\r
8401 #. Resource IDs: (276)\r
8402 msgid "Select start revision"\r
8403 msgstr "Pilih awal revisi"\r
8405 # ID:79,\r
8406 #. Resource IDs: (79)\r
8407 msgid "Select text editor application"\r
8408 msgstr "Pilih aplikasi editor teks"\r
8410 #. Resource IDs: (595)\r
8411 msgid "Select the URLs for the tree merge"\r
8412 msgstr "Pilih url-url untuk penggabungan pohon"\r
8414 # ID:79,\r
8415 #. Resource IDs: (79)\r
8416 msgid "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."\r
8417 msgstr "Pilih tindak-tanduk dari dialog progres di akhir operasi."\r
8419 # ID:3603,\r
8420 #. Resource IDs: (3603)\r
8421 msgid ""\r
8422 "Select the entire document\n"\r
8423 "Select All"\r
8424 msgstr ""\r
8425 "Pilih seluruh dokumen\n"\r
8426 "Pilih Semua"\r
8428 # ID:78,\r
8429 #. Resource IDs: (595)\r
8430 msgid "Select the merge options"\r
8431 msgstr "Pilih aplikasi merge dan opsi-opsinya"\r
8433 # ID:276,\r
8434 #. Resource IDs: (595)\r
8435 msgid "Select the revisions to merge"\r
8436 msgstr "Pilih revisi-revisi untuk digabung"\r
8438 # Control-ID:65535,\r
8439 #. Resource IDs: (595)\r
8440 msgid "Select the type of merge"\r
8441 msgstr "select flow from type=? and Flow.da "\r
8443 # ID:78,\r
8444 #. Resource IDs: (78)\r
8445 msgid "Select viewer for diff-files"\r
8446 msgstr "Pilih peninjau untuk berkas-diff"\r
8448 # ID:3866,#:\r
8449 # ID:3866,\r
8450 #. Resource IDs: (3866)\r
8451 msgid "Send Mail failed to send message."\r
8452 msgstr "Kirim Mail gagal untuk mengirimkan pesan."\r
8454 # ID:74,\r
8455 #. Resource IDs: (74)\r
8456 msgid "Sending content"\r
8457 msgstr "Mengirimkan konten"\r
8459 # Control-ID:65535,\r
8460 #. Resource IDs: (1409)\r
8461 msgid "Server &address:"\r
8462 msgstr "&Alamat server:"\r
8464 #. Resource IDs: (65535)\r
8465 msgid "Set Accelerator &for:"\r
8466 msgstr "Set Akselerator &untuk:"\r
8468 # Control-ID:1088,\r
8469 #. Resource IDs: (1088)\r
8470 msgid "Set file dates to the \"last commit &time\""\r
8471 msgstr "Set tanggal berkas ke \"waktu komit &terakhir\""\r
8473 # ID:207,\r
8474 #. Resource IDs: (127)\r
8475 #, c-format\r
8476 msgid ""\r
8477 "Set property '%s' on\r\n"\r
8478 "%s"\r
8479 msgstr ""\r
8480 "Set properti '%s' pada\r\n"\r
8481 "%s"\r
8483 # ID:13,\r
8484 #. Resource IDs: (13)\r
8485 msgid "Setting properties..."\r
8486 msgstr "Seting properti..."\r
8488 # ID:107,\r
8489 #. Resource IDs: (107)\r
8490 msgid "Settings"\r
8491 msgstr "Seting"\r
8493 # Dlg-ID:129,\r
8494 #. Resource IDs: (80)\r
8495 msgid "Settings - TortoiseSVN"\r
8496 msgstr "Pengaturan - TortoiseSVN"\r
8498 # Control-ID:1270,\r
8499 #. Resource IDs: (1270)\r
8500 msgid "Shell"\r
8501 msgstr "Shell"\r
8503 # ID:145,\r
8504 #. Resource IDs: (145)\r
8505 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"\r
8506 msgstr "Cache Ikon Shell sudah dibangun ulang!"\r
8508 #. Resource IDs: (2052)\r
8509 msgid "Shift trees to the top of the window. Alignment to other trees will be lost."\r
8510 msgstr ""\r
8512 # ID:101,\r
8513 #. Resource IDs: (101)\r
8514 msgid "Sho&w properties"\r
8515 msgstr "Ta&mpilkan properti"\r
8517 # Control-ID:1105,\r
8518 #. Resource IDs: (1105)\r
8519 msgid "Short &date/time format in log messages"\r
8520 msgstr "Format pendek tanggal/&jam dalam pesan log"\r
8522 # ID:12,\r
8523 #. Resource IDs: (12)\r
8524 msgid "Short URL of Subversion items"\r
8525 msgstr "URL singkat dari item Subversion"\r
8527 # ID:101,\r
8528 #. Resource IDs: (214)\r
8529 msgid "Shorten property list"\r
8530 msgstr "Perpendek daftar properti"\r
8532 # Control-ID:1132,\r
8533 #. Resource IDs: (1382)\r
8534 msgid "Show"\r
8535 msgstr "Tampilkan"\r
8537 #. Resource IDs: (16996)\r
8538 msgid "Show &Accelerator for:"\r
8539 msgstr "Tampilkan &Akselerator untuk:"\r
8541 # ID:115,#:\r
8542 # Control-ID:1031,\r
8543 #. Resource IDs: (115, 1031)\r
8544 msgid "Show &All"\r
8545 msgstr "Tampilkan Semu&a"\r
8547 # ID:115,\r
8548 #. Resource IDs: (115)\r
8549 msgid "Show &Range..."\r
8550 msgstr "Tampilkan &Jangkauan..."\r
8552 #. Resource IDs: (32826)\r
8553 msgid "Show &WC revision"\r
8554 msgstr "Tampilkan revisi &SP"\r
8556 #. Resource IDs: (32796)\r
8557 msgid "Show &all revisions"\r
8558 msgstr "Tampilkan semu&a revisi"\r
8560 # ID:115,\r
8561 #. Resource IDs: (113, 32783)\r
8562 msgid "Show &changes"\r
8563 msgstr "Tampilkan &perubahan-perubahan..."\r
8565 # ID:12,#:\r
8566 # ID:101,#:\r
8567 # Control-ID:1016,#:\r
8568 # Control-ID:1228,#:\r
8569 # Control-ID:1031,#:\r
8570 # Control-ID:1034,#:\r
8571 # Control-ID:1132,\r
8572 #. Resource IDs: (12, 101, 1016, 1031, 1034, 1037, 1132, 1228, 1420, 1467, 32784)\r
8573 msgid "Show &log"\r
8574 msgstr "Tampilkan &log"\r
8576 # Control-ID:1031,\r
8577 #. Resource IDs: (1031)\r
8578 msgid "Show &log..."\r
8579 msgstr "Tampilkan &log..."\r
8581 # Control-ID:1088,\r
8582 #. Resource IDs: (1088)\r
8583 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"\r
8584 msgstr "Tampilkan lapisan dan menu k&onteks hanya dalam penjelajah"\r
8586 # ID:101,\r
8587 #. Resource IDs: (1265)\r
8588 msgid "Show &properties"\r
8589 msgstr "Tampilkan &properti-properti"\r
8591 # Control-ID:1073,\r
8592 #. Resource IDs: (1073)\r
8593 msgid "Show &unversioned files"\r
8594 msgstr "Tampilkan berkas tidak ber&versi"\r
8596 #. Resource IDs: (1069)\r
8597 msgid "Show Above the Ribbon"\r
8598 msgstr "Tampilkan Di Atas Pita"\r
8600 #. Resource IDs: (1069)\r
8601 msgid "Show Below the Ribbon"\r
8602 msgstr "Tampilkan Di Bawah Pita"\r
8604 #. Resource IDs: (1065)\r
8605 msgid "Show Fewer Buttons"\r
8606 msgstr "Tampilkan Lebih Sedikit Tombol"\r
8608 #. Resource IDs: (32817)\r
8609 msgid "Show File List"\r
8610 msgstr "Tampilkan Daftar Berkas"\r
8612 #. Resource IDs: (2051)\r
8613 msgid "Show HEAD revision nodes"\r
8614 msgstr "Tampilkan noda-noda revisi HEAD"\r
8616 #. Resource IDs: (2052)\r
8617 msgid ""\r
8618 "Show Inline-Diff word by word\n"\r
8619 "Inline diff word-wise"\r
8620 msgstr ""\r
8621 "Tampilkan Diff-Inline kata demi kata\n"\r
8622 "Diff Inline per kata"\r
8624 #. Resource IDs: (1126)\r
8625 msgid "Show Lock dialog before locking files"\r
8626 msgstr "Tampilkan dialog Kunci sebelum mengunci berkas"\r
8628 #. Resource IDs: (1065)\r
8629 msgid "Show More Buttons"\r
8630 msgstr "Tampilkan Lebih Banyak Tombol"\r
8632 #. Resource IDs: (32813)\r
8633 msgid "Show Ove&rview"\r
8634 msgstr "Tunjukkan &Kilasan"\r
8636 #. Resource IDs: (1068)\r
8637 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"\r
8638 msgstr "Tampilkan Bilah Alat Akses Cepat Di Atas Pita"\r
8640 #. Resource IDs: (1068)\r
8641 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"\r
8642 msgstr "Tampilkan Bilah Alat Akses Cepat Di Bawah Pita"\r
8644 #. Resource IDs: (16651)\r
8645 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"\r
8646 msgstr "&Tampilkan Tips Petunjuk pada bilah alat"\r
8648 # Control-ID:65535,\r
8649 #. Resource IDs: (32831)\r
8650 msgid "Show WC &modifications"\r
8651 msgstr "Tampilkan perubahan Salinan Bekerja"\r
8653 #. Resource IDs: (2051)\r
8654 msgid "Show an overview of the whole graph"\r
8655 msgstr "Tampilkan ikhtisar graf keseluruhan"\r
8657 # ID:113,\r
8658 #. Resource IDs: (114)\r
8659 msgid "Show changes as &unified diff"\r
8660 msgstr "Tampilkan perbedaan sebagai &unified diff"\r
8662 # ID:113,\r
8663 #. Resource IDs: (113)\r
8664 msgid "Show differences as &unified diff"\r
8665 msgstr "Tampilkan perbedaan sebagai &unified diff"\r
8667 #. Resource IDs: (1126)\r
8668 msgid "Show excluded folders as normal"\r
8669 msgstr "Tampilkan sebagai normal folder yang dikecualikan"\r
8671 #. Resource IDs: (1480)\r
8672 msgid "Show externals from different repositories"\r
8673 msgstr "Tampilkan eksternal dari repositori berbeda"\r
8675 #. Resource IDs: (16656)\r
8676 msgid "Show f&ull menus after a short delay"\r
8677 msgstr "Tampilkan menu pen&uh setelah jeda pendek"\r
8679 # Control-ID:1264,\r
8680 #. Resource IDs: (1264)\r
8681 msgid "Show i&gnored files"\r
8682 msgstr "Tampilkan berkas &diabaikan"\r
8684 # ID:145,\r
8685 #. Resource IDs: (1480)\r
8686 msgid "Show items in externals"\r
8687 msgstr "Tampilkan item dalam eksternal"\r
8689 # Control-ID:1063,\r
8690 #. Resource IDs: (1063)\r
8691 msgid "Show linenumber&s"\r
8692 msgstr "Tampilkan nomor bari&s"\r
8694 # ID:272,\r
8695 #. Resource IDs: (2051)\r
8696 msgid "Show oldest node at top"\r
8697 msgstr "Tampilkan noda tertua di atas"\r
8699 #. Resource IDs: (2052)\r
8700 msgid "Show only the changed parts of the path name. Replace unchanged elements with dots."\r
8701 msgstr ""\r
8703 # ID:3713,\r
8704 #. Resource IDs: (2054)\r
8705 msgid ""\r
8706 "Show or hide the line diff bar\n"\r
8707 "Toggle LineDiffBar"\r
8708 msgstr ""\r
8709 "Tampilkan atau sembunyikan bilah diff baris\n"\r
8710 "Hidup matikan LineDiffBar"\r
8712 # ID:3713,\r
8713 #. Resource IDs: (2054)\r
8714 msgid ""\r
8715 "Show or hide the locator bar\n"\r
8716 "Toggle LocatorBar"\r
8717 msgstr ""\r
8718 "Tampilkan atau sembunyikan bilah Lokator\n"\r
8719 "Hidup matikan LocatorBar"\r
8721 # ID:3713,\r
8722 #. Resource IDs: (3713)\r
8723 msgid ""\r
8724 "Show or hide the status bar\n"\r
8725 "Toggle StatusBar"\r
8726 msgstr ""\r
8727 "Tampilkan atau sembunyikan status bar\n"\r
8728 "Toggle StatusBar"\r
8730 # ID:3713,\r
8731 #. Resource IDs: (3713)\r
8732 msgid ""\r
8733 "Show or hide the toolbar\n"\r
8734 "Toggle ToolBar"\r
8735 msgstr ""\r
8736 "Tampilkan atau sembunyikan toolbar\n"\r
8737 "Toogle Toolbar"\r
8739 # Control-ID:1264,\r
8740 #. Resource IDs: (1432)\r
8741 msgid "Show overlay for ignored items"\r
8742 msgstr "Tampilkan lapisan untuk item diabaikan"\r
8744 # Control-ID:1073,\r
8745 #. Resource IDs: (1462)\r
8746 msgid "Show overlay for unversioned items"\r
8747 msgstr "Tampilkan lapisan untuk item-item tidak berversi"\r
8749 # ID:101,\r
8750 #. Resource IDs: (102)\r
8751 msgid "Show revision properties"\r
8752 msgstr "Tampilkan properti-properti revisi"\r
8754 #. Resource IDs: (16652)\r
8755 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"\r
8756 msgstr "Tampilkan &kunci pintas di Tips Layar"\r
8758 # ID:2049,\r
8759 #. Resource IDs: (2049)\r
8760 msgid ""\r
8761 "Show special characters for whitespaces\n"\r
8762 "Show Whitespaces"\r
8763 msgstr ""\r
8764 "Tampilkan karakter khusus untuk spasi putih\n"\r
8765 "Tampilkan Spasi putih"\r
8767 # ID:12,\r
8768 #. Resource IDs: (345)\r
8769 msgid "Show statistics for the selected log cache"\r
8770 msgstr "Tampilkan statistik untuk tembolok log terpilih"\r
8772 #. Resource IDs: (2052)\r
8773 msgid "Show tags on the copy source, not as separate nodes"\r
8774 msgstr "Tampilkan tag pada sumber penyalinan, bukan sebagai noda terpisah"\r
8776 # Control-ID:1209,\r
8777 #. Resource IDs: (1209)\r
8778 msgid "Show un&modified files"\r
8779 msgstr "Ta&mpilkan berkas yang tidak diubah"\r
8781 # Control-ID:1073,\r
8782 #. Resource IDs: (1073)\r
8783 msgid "Show un&versioned files"\r
8784 msgstr "Tampilkan berkas tidak ber&versi"\r
8786 # ID:198,\r
8787 #. Resource IDs: (198)\r
8788 msgid "Show/Hide"\r
8789 msgstr "Tampilkan/Sembunyikan"\r
8791 # ID:272,\r
8792 #. Resource IDs: (272)\r
8793 #, c-format\r
8794 msgid "Showing %ld nodes"\r
8795 msgstr "Menampilkan %ld node"\r
8797 # ID:115,\r
8798 #. Resource IDs: (115)\r
8799 #, c-format\r
8800 msgid "Showing %ld revision(s), from revision %ld to revision %ld - %ld revision(s) selected."\r
8801 msgstr "Menampilkan %ld revisi, dari revisi %ld sampai revisi %ld - %ld revisi dipilih."\r
8803 # ID:272,\r
8804 #. Resource IDs: (272)\r
8805 #, c-format\r
8806 msgid "Showing graph for %s"\r
8807 msgstr "Menampilkan grafik untuk %s"\r
8809 # ID:15,\r
8810 #. Resource IDs: (15)\r
8811 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"\r
8812 msgstr "Menampilkan gambaran grafik copy/tags/cabang"\r
8814 # ID:13,\r
8815 #. Resource IDs: (13)\r
8816 msgid "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the repository"\r
8817 msgstr "Menampilkan semua berkas yang diubah sejak pemutakhiran terakhir, secara lokal dan dalam repositori"\r
8819 # ID:2050,\r
8820 #. Resource IDs: (2050)\r
8821 msgid "Shows all revisions where changes were made to this item"\r
8822 msgstr "Menampilkan semua revisi dimana perubahan dibuat ke item ini"\r
8824 # ID:10,\r
8825 #. Resource IDs: (10)\r
8826 msgid "Shows information about TortoiseSVN"\r
8827 msgstr "Menampilkan informasi tentang TortoiseSVN"\r
8829 # ID:12,\r
8830 #. Resource IDs: (198)\r
8831 msgid "Shows the action log file in the default text editor"\r
8832 msgstr "Tampilkan berkas log aksi di penyunting teks bawaan"\r
8834 # ID:17,\r
8835 #. Resource IDs: (17)\r
8836 msgid "Shows the eol-style property value"\r
8837 msgstr "Menampilkan nilai properti gaya-eol"\r
8839 # ID:12,\r
8840 #. Resource IDs: (12)\r
8841 msgid "Shows the log for the selected file / folder"\r
8842 msgstr "Menampilkan log untuk berkas / folder yang dipilih"\r
8844 # ID:14,\r
8845 #. Resource IDs: (14)\r
8846 msgid "Shows the mime type of the versioned file"\r
8847 msgstr "Menampilkan tipe mime dari berkas berversi"\r
8849 #. Resource IDs: (32775)\r
8850 msgid "Single/&double-pane view"\r
8851 msgstr "Tilik jendela-sendiri/ber&dua"\r
8853 # ID:74,\r
8854 #. Resource IDs: (74)\r
8855 msgid "Size"\r
8856 msgstr "Ukuran"\r
8858 # ID:207,\r
8859 #. Resource IDs: (65535)\r
8860 msgid "Size and status"\r
8861 msgstr "Ukuran dan status"\r
8863 #. Resource IDs: (339)\r
8864 msgid "Size of all cached text information"\r
8865 msgstr "Ukuran semua informasi teks di tembolok"\r
8867 #. Resource IDs: (339)\r
8868 msgid "Size of the cache file on disk"\r
8869 msgstr "Ukuran berkas tembolok pada diska"\r
8871 #. Resource IDs: (339)\r
8872 msgid "Size of the cache if it were not compressed"\r
8873 msgstr "Ukuran tembolok jika tidak dimampatkan"\r
8875 # ID:74,\r
8876 #. Resource IDs: (74)\r
8877 msgid "Skipped"\r
8878 msgstr "Dilewati"\r
8880 # ID:263,\r
8881 #. Resource IDs: (263)\r
8882 msgid "Skipped missing target"\r
8883 msgstr "target yang hilang dilewati"\r
8885 #. Resource IDs: (1126)\r
8886 msgid "Sort by commit count"\r
8887 msgstr "Urutkan berdasarkan urutan komit"\r
8889 # ID:196,\r
8890 #. Resource IDs: (196)\r
8891 msgid "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages dialog."\r
8892 msgstr "Menetapkan seberapa banyak item yang ingin anda biarkan dalam dialog pesan log paling baru."\r
8894 # ID:79,\r
8895 #. Resource IDs: (79)\r
8896 msgid ""\r
8897 "Specify the files or folders which TortoiseSVN\r\n"\r
8898 "should ignore in all working copies.\r\n"\r
8899 "Separate the patterns with a space."\r
8900 msgstr ""\r
8901 "Menetapkan berkas atau folder yang harus\r\n"\r
8902 "diabaikan TortoiseSVN dalam semua copy pekerjaan.\r\n"\r
8903 "Pisahkan pola dengan spasi."\r
8905 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)\r
8906 msgid "Spin1"\r
8907 msgstr "Spin1"\r
8909 #. Resource IDs: (275)\r
8910 msgid "Split &source tree"\r
8911 msgstr ""\r
8913 #. Resource IDs: (275)\r
8914 #, fuzzy\r
8915 msgid "Split following &tree"\r
8916 msgstr "Garis pemisah"\r
8918 #. Resource IDs: (376)\r
8919 msgid "Split lines"\r
8920 msgstr "Garis pemisah"\r
8922 #. Resource IDs: (275)\r
8923 #, fuzzy\r
8924 msgid "Split sub-trees"\r
8925 msgstr "Garis pemisah"\r
8927 # ID:3604,\r
8928 #. Resource IDs: (3604)\r
8929 msgid ""\r
8930 "Split the active window into panes\n"\r
8931 "Split"\r
8932 msgstr ""\r
8933 "Pisahkan jendela aktif ke dalam pane\n"\r
8934 "Pisahkan"\r
8936 # ID:246,\r
8937 #. Resource IDs: (246)\r
8938 msgid "Stacked Bar Graph"\r
8939 msgstr "Grafik Stacked Bar"\r
8941 # ID:246,\r
8942 #. Resource IDs: (246)\r
8943 msgid "Stacked Line Graph"\r
8944 msgstr "Grafik Stacked Garis"\r
8946 #. Resource IDs: (16962)\r
8947 msgid "Standard"\r
8948 msgstr "Standar"\r
8950 # ID:569,\r
8951 #. Resource IDs: (569)\r
8952 msgid "Start Commit Hook"\r
8953 msgstr "Mulai Hook Komit"\r
8955 # Control-ID:65535,\r
8956 #. Resource IDs: (65535)\r
8957 msgid "Start Revision"\r
8958 msgstr "Mulai Revisi"\r
8960 # ID:569,\r
8961 #. Resource IDs: (569)\r
8962 msgid "Start Update Hook"\r
8963 msgstr "Mulai Hook Pemutakhiran"\r
8965 # ID:245,#:\r
8966 # Dlg-ID:179,\r
8967 #. Resource IDs: (16514)\r
8968 msgid "Static"\r
8969 msgstr "Statik"\r
8971 # ID:245,#:\r
8972 # Dlg-ID:179,\r
8973 #. Resource IDs: (179, 245)\r
8974 msgid "Statistics"\r
8975 msgstr "Statistik"\r
8977 # ID:74,#:\r
8978 # ID:77,#:\r
8979 # ID:207,#:\r
8980 # Control-ID:65535,\r
8981 #. Resource IDs: (74, 77, 207, 65535)\r
8982 msgid "Status"\r
8983 msgstr "Status"\r
8985 #. Resource IDs: (1068)\r
8986 msgid "Status Bar Configuration"\r
8987 msgstr "Konfigurasi Bilah Status"\r
8989 # Control-ID:65535,\r
8990 #. Resource IDs: (65535)\r
8991 msgid "Status and action colors"\r
8992 msgstr "Status dan warna aksi"\r
8994 # Control-ID:65535,\r
8995 #. Resource IDs: (65535)\r
8996 msgid "Status cache"\r
8997 msgstr "Status cache"\r
8999 # ID:196,\r
9000 #. Resource IDs: (196)\r
9001 msgid "Status cache kept in an external process, can show the overlay recursively"\r
9002 msgstr "Status cache dibiarkan dalam proses eksternal, bisa menampilkan lapisan secara rekursif"\r
9004 # ID:196,\r
9005 #. Resource IDs: (196)\r
9006 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"\r
9007 msgstr "Status cache hanya untuk satu folder, tidak ada lapisan rekursif"\r
9009 # ID:11,\r
9010 #. Resource IDs: (11)\r
9011 msgid "Status of item in SVN"\r
9012 msgstr "Status item dalam SVN"\r
9014 # ID:16,\r
9015 #. Resource IDs: (16)\r
9016 msgid "Steal loc&k"\r
9017 msgstr "Curi &Kunci"\r
9019 # ID:313,\r
9020 #. Resource IDs: (313)\r
9021 msgid "Steal the lock"\r
9022 msgstr "Mencuri kunci"\r
9024 # Control-ID:65535,\r
9025 #. Resource IDs: (65535)\r
9026 msgid "Stefan Küng, Lübbe Onken"\r
9027 msgstr "Stefan Küng, Lübbe Onken"\r
9029 # Control-ID:65535,\r
9030 #. Resource IDs: (65535)\r
9031 msgid "Subversion"\r
9032 msgstr "Subversion"\r
9034 # Control-ID:65535,\r
9035 #. Resource IDs: (65535)\r
9036 msgid "Subversion configuration &file:"\r
9037 msgstr "Ber&kas konfigurasi Subversion:"\r
9039 #. Resource IDs: (84)\r
9040 #, c-format\r
9041 msgid ""\r
9042 "Subversion encountered a serious problem.\n"\r
9043 "Please take the time to report this on our mailing list\n"\r
9044 "with as much information as possible about what\n"\r
9045 "you were trying to do.\n"\r
9046 "\n"\r
9047 "Subversion encountered the problem in:\file %s, line %ld\n"\r
9048 "expression = %s"\r
9049 msgstr ""\r
9051 #. Resource IDs: (84)\r
9052 msgid ""\r
9053 "Subversion encountered a serious problem.\n"\r
9054 "Please take the time to report this on our mailing list\n"\r
9055 "with as much information as possible about what\n"\r
9056 "you were trying to do.\n"\r
9057 "\n"\r
9058 "Subversion reported the following:"\r
9059 msgstr ""\r
9061 # ID:79,\r
9062 #. Resource IDs: (79)\r
9063 msgid ""\r
9064 "Subversion reported an error while creating a repository!\n"\r
9065 "Make sure the folder is empty and not write protected."\r
9066 msgstr ""\r
9067 "Subversion melaporkan kesalahan saat membuat repositori!\n"\r
9068 "Pastikan folder kosong dan bisa ditulisi."\r
9070 # ID:81,\r
9071 #. Resource IDs: (81)\r
9072 #, c-format\r
9073 msgid ""\r
9074 "Subversion reported an error while doing a cleanup!\n"\r
9075 "<hr=100%%>\n"\r
9076 "%s"\r
9077 msgstr ""\r
9078 "Subversion melaporkan kesalahan saat melakukan pembersihan!\n"\r
9079 "<hr=100%%>\n"\r
9080 "%s"\r
9082 # Control-ID:65535,\r
9083 #. Resource IDs: (65535)\r
9084 msgid "Subversion server file:"\r
9085 msgstr "Berkas peladen Subversion:"\r
9087 # Control-ID:1232,\r
9088 #. Resource IDs: (1232)\r
9089 msgid "Sw&itch working copy to new branch/tag"\r
9090 msgstr "Tukar cop&y pekerjaan ke cabang/tag baru"\r
9092 # ID:120,\r
9093 #. Resource IDs: (229)\r
9094 #, c-format\r
9095 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"\r
9096 msgstr "Tukar %s ke %s, Revisi %s"\r
9098 # ID:80,#:\r
9099 # Control-ID:65535,\r
9100 #. Resource IDs: (78)\r
9101 msgid "Switch - TortoiseSVN"\r
9102 msgstr "Tukar - TortoiseSVN"\r
9104 #. Resource IDs: (32811)\r
9105 msgid "Switch Left<->Right"\r
9106 msgstr "Tukar Kiri < - > Kanan"\r
9108 # Dlg-ID:140,\r
9109 #. Resource IDs: (140)\r
9110 msgid "Switch To Branch / Tag"\r
9111 msgstr "Tukar Ke Cabang / Tag"\r
9113 # ID:3606,\r
9114 #. Resource IDs: (3606)\r
9115 msgid ""\r
9116 "Switch back to the previous window pane\n"\r
9117 "Previous Pane"\r
9118 msgstr ""\r
9119 "Tukar kembali ke pane jendela sebelumnya\n"\r
9120 "Pane Sebelumnya"\r
9122 # ID:2049,\r
9123 #. Resource IDs: (2049)\r
9124 msgid ""\r
9125 "Switch between single and double pane view\n"\r
9126 "Switch between single and double pane view"\r
9127 msgstr ""\r
9128 "Tukar antara tampilan pane tunggal dan ganda\n"\r
9129 "Tukar antara tampilan pane tunggal dan ganda"\r
9131 # ID:2051,\r
9132 #. Resource IDs: (2051)\r
9133 msgid ""\r
9134 "Switch the contents of the left and right view\n"\r
9135 "Switch left and right view"\r
9136 msgstr ""\r
9137 "Tukar isi dari tampilan kiri dan kanan\n"\r
9138 "Tukar tampilan kiri dan kanan"\r
9140 # ID:3825,\r
9141 #. Resource IDs: (3825)\r
9142 msgid "Switch to the next document window"\r
9143 msgstr "Tukar ke jendela dokumen berikutnya"\r
9145 # ID:3606,\r
9146 #. Resource IDs: (3606)\r
9147 msgid ""\r
9148 "Switch to the next window pane\n"\r
9149 "Next Pane"\r
9150 msgstr ""\r
9151 "Tukar ke pane jendela berikutnya\n"\r
9152 "Pane Berikutnya"\r
9154 # ID:3825,\r
9155 #. Resource IDs: (3825)\r
9156 msgid "Switch to the previous document window"\r
9157 msgstr "Tukar ke jendela dokumen sebelumnya"\r
9159 # ID:9,\r
9160 #. Resource IDs: (9)\r
9161 msgid "Switch working copy to another branch / tag"\r
9162 msgstr "Tukar copy pekerjaan ke cabang /tag lain"\r
9164 # ID:9,\r
9165 #. Resource IDs: (1479)\r
9166 msgid "Switch:"\r
9167 msgstr "Tukar:"\r
9169 # ID:325,\r
9170 #. Resource IDs: (325)\r
9171 msgid "Switches the comparison left<<->right"\r
9172 msgstr "Tukar perbandingan kiri<<->kanan"\r
9174 # Control-ID:65535,\r
9175 #. Resource IDs: (65535)\r
9176 msgid "System &sounds"\r
9177 msgstr "&Suara sistem"\r
9179 # ID:3857,#:\r
9180 # ID:3857,\r
9181 #. Resource IDs: (3857)\r
9182 msgid "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted."\r
9183 msgstr "Entri registri sistem sudah dihapus dan berkas INI (jika ada) sudah dihapus."\r
9185 # ID:7,\r
9186 #. Resource IDs: (7)\r
9187 msgid "TORTOISEBLAME"\r
9188 msgstr "TORTOISEBLAME"\r
9190 # ID:7,\r
9191 #. Resource IDs: (7)\r
9192 msgid "TORTOISEIDIFF"\r
9193 msgstr "TORTOISEIDIFF"\r
9195 #. Resource IDs: (16970)\r
9196 msgid "Tab Placeholder"\r
9197 msgstr "Dudukan Tab"\r
9199 # Control-ID:65535,\r
9200 #. Resource IDs: (65535)\r
9201 msgid "Tab size:"\r
9202 msgstr "Ukuran tab:"\r
9204 # ID:79,\r
9205 #. Resource IDs: (79)\r
9206 #, c-format\r
9207 msgid "Tagged the working copy to %s"\r
9208 msgstr "Copy pekerjaan yang di tag ke %s"\r
9210 #. Resource IDs: (1064)\r
9211 msgid "Tasks Pane"\r
9212 msgstr "Jendela Tugas"\r
9214 #. Resource IDs: (219)\r
9215 msgid "Test Only"\r
9216 msgstr "Hanya Tes"\r
9218 # Control-ID:65535,\r
9219 #. Resource IDs: (65535)\r
9220 msgid "Text Status:"\r
9221 msgstr "Status Teks:"\r
9223 # ID:207,\r
9224 #. Resource IDs: (207)\r
9225 msgid "Text status"\r
9226 msgstr "Status Teks"\r
9228 # ID:63,\r
9229 #. Resource IDs: (63)\r
9230 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"\r
9231 msgstr "Ukuran chunk tidak sama dengan jumlah baris yang ditambahkan/dihapus!"\r
9233 # ID:63,\r
9234 #. Resource IDs: (63)\r
9235 #, c-format\r
9236 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"\r
9237 msgstr "Awal potongan '@@' diharapkan dalam baris %d !"\r
9239 #. Resource IDs: (346)\r
9240 msgid "The color of creation, copy and rename nodes of tags will be shifted towards yellow."\r
9241 msgstr ""\r
9243 #. Resource IDs: (346)\r
9244 msgid "The color of creation, copy and rename nodes of the trunk will be shifted towards green."\r
9245 msgstr ""\r
9247 # ID:197,\r
9248 #. Resource IDs: (197)\r
9249 msgid "The default URL to checkout from if nothing else is specified"\r
9250 msgstr "URL bawaan untuk asal checkout jika tidak ada yang dispesifikasikan"\r
9252 # ID:196,\r
9253 #. Resource IDs: (196)\r
9254 msgid "The default path to checkout to if nothing else is specified"\r
9255 msgstr "Path bawaan untuk tujuan checkout jika tidak ada yang dispesifikasikan"\r
9257 # ID:68,\r
9258 #. Resource IDs: (68)\r
9259 #, c-format\r
9260 msgid ""\r
9261 "The diffing engine aborted because of an error:\n"\r
9262 "%s"\r
9263 msgstr ""\r
9264 "Mesin diff dibatalkan karena kesalahan:\n"\r
9265 "%s"\r
9267 # ID:64,\r
9268 #. Resource IDs: (64)\r
9269 #, c-format\r
9270 msgid "The file %s does not exist!"\r
9271 msgstr "Berkas %s tidak ada!"\r
9273 # ID:64,\r
9274 #. Resource IDs: (64)\r
9275 #, c-format\r
9276 msgid "The file %s was not found in the patch file!"\r
9277 msgstr "Berkas %s tidak ditemukan dalam berkas tambalan!"\r
9279 # ID:80,\r
9280 #. Resource IDs: (314)\r
9281 #, c-format\r
9282 msgid ""\r
9283 "The file \n"\r
9284 "%s\n"\r
9285 "is empty.\n"\r
9286 "Do you want to remove the file?"\r
9287 msgstr ""\r
9288 "Berkas \n"\r
9289 "%s\n"\r
9290 "kosong.\n"\r
9291 "Apakah Anda ingin menghapusnya?"\r
9293 # ID:3857,#:\r
9294 # ID:3857,\r
9295 #. Resource IDs: (69)\r
9296 msgid "The file is too big"\r
9297 msgstr "Berkas terlalu besar."\r
9299 # ID:3857,#:\r
9300 # ID:3857,\r
9301 #. Resource IDs: (3857)\r
9302 msgid "The file is too large to open."\r
9303 msgstr "Berkas terlalu besar untuk dibuka."\r
9305 # ID:80,\r
9306 #. Resource IDs: (80)\r
9307 #, c-format\r
9308 msgid ""\r
9309 "The file\n"\r
9310 "%s\n"\r
9311 "already exists! Do you want to overwrite it?"\r
9312 msgstr ""\r
9313 "Berkas\n"\r
9314 "%s\n"\r
9315 "sudah ada! Anda ingin menimpanya?"\r
9317 # ID:69,\r
9318 #. Resource IDs: (69)\r
9319 #, c-format\r
9320 msgid ""\r
9321 "The file\n"\r
9322 "%s\n"\r
9323 "is not a valid text file!\n"\r
9324 "Note that UTF32 files are treated as binary too."\r
9325 msgstr ""\r
9326 "Berkas\n"\r
9327 "%s\n"\r
9328 "bukan berkas teks yang sahih!\n"\r
9329 "Ingat bahwa berkas UTF32 juga diperlakukan sebagai biner."\r
9331 # ID:145,\r
9332 #. Resource IDs: (145)\r
9333 #, c-format\r
9334 msgid ""\r
9335 "The folder %s\n"\r
9336 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"\r
9337 msgstr ""\r
9338 "Folder %s\n"\r
9339 "berisi berkas tidak berversi dan/atau diubah. Anda ingin tetap menghapusnya?"\r
9341 # ID:88,\r
9342 #. Resource IDs: (88)\r
9343 #, c-format\r
9344 msgid ""\r
9345 "The folder \n"\r
9346 "%s\n"\r
9347 "does not exist.\n"\r
9348 "Would you like to create it first?"\r
9349 msgstr ""\r
9350 "Folder \n"\r
9351 "%s\n"\r
9352 "tidak ada.\n"\r
9353 "Anda ingin membuatnya terlebih dulu?"\r
9355 # ID:102,\r
9356 #. Resource IDs: (99)\r
9357 #, c-format\r
9358 msgid ""\r
9359 "The folder\n"\r
9360 "%s\n"\r
9361 "already exists!"\r
9362 msgstr ""\r
9363 "Target URL\n"\r
9364 "%s\n"\r
9365 "sudah ada!"\r
9367 # ID:83,\r
9368 #. Resource IDs: (83)\r
9369 #, c-format\r
9370 msgid ""\r
9371 "The hook script returned an error:\n"\r
9372 "%s"\r
9373 msgstr ""\r
9374 "Naskah hook menghasilkan kesalahan:\n"\r
9375 "%s"\r
9377 # ID:7,\r
9378 #. Resource IDs: (7)\r
9379 msgid "The image can not be shown."\r
9380 msgstr "Gambar tidak bisa ditampilkan."\r
9382 #. Resource IDs: (63)\r
9383 msgid "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is installed correctly."\r
9384 msgstr "Penyedia penjejak-isu tidak dapat dibuat. Silakan periksa bahwa ia terpasang dengan benar."\r
9386 #. Resource IDs: (64)\r
9387 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"\r
9388 msgstr "Penyedia penjejak-isu tidak dapat memvalidasi string parameter"\r
9390 #. Resource IDs: (597)\r
9391 #, c-format\r
9392 msgid "The item '%s' has property conflicts:"\r
9393 msgstr "Item '%s' memiliki konflik-konflik properti:"\r
9395 #. Resource IDs: (608)\r
9396 #, c-format\r
9397 msgid "The last merge operation tried to add the directory '%s'"\r
9398 msgstr "Tindakan gabung terakhir mencoba untuk menambah direktori '%s'"\r
9400 #. Resource IDs: (607)\r
9401 #, c-format\r
9402 msgid "The last merge operation tried to add the file '%s'"\r
9403 msgstr "Tindakan gabung terakhir mencoba untuk menambah berkas '%s'"\r
9405 #. Resource IDs: (608)\r
9406 #, c-format\r
9407 msgid "The last merge operation tried to delete the directory '%s'"\r
9408 msgstr "Tindakan gabung terakhir mencoba untuk menghapus direktori '%s'"\r
9410 #. Resource IDs: (607)\r
9411 #, c-format\r
9412 msgid "The last merge operation tried to delete the file '%s'"\r
9413 msgstr "Tindakan gabung terakhir mencoba untuk menghapus berkas '%s'"\r
9415 #. Resource IDs: (608)\r
9416 #, c-format\r
9417 msgid "The last merge operation tried to modify the directory '%s'"\r
9418 msgstr "Tindakan gabung terakhir mencoba untuk mengubah direktori '%s'"\r
9420 # ID:16,\r
9421 #. Resource IDs: (607)\r
9422 #, c-format\r
9423 msgid "The last merge operation tried to modify the file '%s'"\r
9424 msgstr "Tindakan penggabungan yang terakhir mencoba untuk mengubah berkas '%s'"\r
9426 #. Resource IDs: (608)\r
9427 #, c-format\r
9428 msgid "The last switch operation tried to add the directory '%s'"\r
9429 msgstr ""\r
9431 #. Resource IDs: (607)\r
9432 #, c-format\r
9433 msgid "The last switch operation tried to add the file '%s'"\r
9434 msgstr ""\r
9436 #. Resource IDs: (608)\r
9437 #, c-format\r
9438 msgid "The last switch operation tried to delete the directory '%s'"\r
9439 msgstr ""\r
9441 #. Resource IDs: (607)\r
9442 #, c-format\r
9443 msgid "The last switch operation tried to delete the file '%s'"\r
9444 msgstr ""\r
9446 #. Resource IDs: (608)\r
9447 #, c-format\r
9448 msgid "The last switch operation tried to modify the directory '%s'"\r
9449 msgstr ""\r
9451 # ID:16,\r
9452 #. Resource IDs: (607)\r
9453 #, c-format\r
9454 msgid "The last switch operation tried to modify the file '%s'"\r
9455 msgstr "Tindakan penukaran yang terakhir mencoba untuk mengubah berkas '%s'"\r
9457 #. Resource IDs: (607)\r
9458 #, c-format\r
9459 msgid "The last update operation tried to add the directory '%s'"\r
9460 msgstr ""\r
9462 #. Resource IDs: (607)\r
9463 #, c-format\r
9464 msgid "The last update operation tried to add the file '%s'"\r
9465 msgstr ""\r
9467 #. Resource IDs: (607)\r
9468 #, c-format\r
9469 msgid "The last update operation tried to delete the directory '%s'"\r
9470 msgstr ""\r
9472 #. Resource IDs: (607)\r
9473 #, c-format\r
9474 msgid "The last update operation tried to delete the file '%s'"\r
9475 msgstr ""\r
9477 #. Resource IDs: (607)\r
9478 #, c-format\r
9479 msgid "The last update operation tried to modify the directory '%s'"\r
9480 msgstr ""\r
9482 #. Resource IDs: (607)\r
9483 #, c-format\r
9484 msgid "The last update operation tried to modify the file '%s'"\r
9485 msgstr ""\r
9487 # ID:63,\r
9488 #. Resource IDs: (63)\r
9489 #, c-format\r
9490 msgid "The line '====' was expected in line %d !"\r
9491 msgstr "Baris '====' diharapkan dalam baris %d !"\r
9493 # ID:63,\r
9494 #. Resource IDs: (63)\r
9495 msgid ""\r
9496 "The line 'Index: ' was not found!\n"\r
9497 "Either this is not a diff file or the diff is empty."\r
9498 msgstr ""\r
9499 "Baris 'Index: ' tidak ditemukan!\n"\r
9500 "Kemungkinan ini bukan berkas diff atau diff tersebut kosong."\r
9502 # ID:63,\r
9503 #. Resource IDs: (63)\r
9504 #, c-format\r
9505 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"\r
9506 msgstr "Baris yang menunjukan berkas baru diharapkan dalam baris %d !"\r
9508 # ID:63,\r
9509 #. Resource IDs: (63)\r
9510 #, c-format\r
9511 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"\r
9512 msgstr "Baris yang menunjukan berkas lama diharapkan dalam baris %d !"\r
9514 # ID:251,\r
9515 #. Resource IDs: (251)\r
9516 msgid "The lock has already been broken from another working copy"\r
9517 msgstr "Kunci sudah dibongkar dari copy pekerjaan lain"\r
9519 #. Resource IDs: (198)\r
9520 msgid ""\r
9521 "The maximum number of action log lines to keep.\n"\r
9522 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."\r
9523 msgstr ""\r
9524 "Jumlah maksimum baris log  tindakan yang disimpan.\n"\r
9525 "Tambahan baris diluar batas ini akan menghapus baris tertua dari berkas."\r
9527 # ID:63,\r
9528 #. Resource IDs: (63)\r
9529 msgid ""\r
9530 "The old file does not match the new file.\n"\r
9531 "Renaming of files is not (yet) supported!"\r
9532 msgstr ""\r
9533 "Berkas lama tidak sama dengan berkas baru.\n"\r
9534 "Penggantian nama berkas belum didukung!"\r
9536 # ID:3857,#:\r
9537 # ID:3857,\r
9538 #. Resource IDs: (220)\r
9539 msgid "The operation failed."\r
9540 msgstr "Perintah gagal."\r
9542 # ID:74,\r
9543 #. Resource IDs: (74)\r
9544 msgid ""\r
9545 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"\r
9546 "You must only specify one of them."\r
9547 msgstr "Parameter-parameter '/path' dan '/pathfile' hanya dapat digunakan salah satu. Anda harus menentukan salah satu dari mereka."\r
9549 # ID:64,\r
9550 #. Resource IDs: (64)\r
9551 #, c-format\r
9552 msgid ""\r
9553 "The patch seems outdated! The file line\n"\r
9554 "%s\n"\r
9555 "and the patchline\n"\r
9556 "%s\n"\r
9557 "do not match!"\r
9558 msgstr ""\r
9559 "Tambalan nampaknya ketinggalan jaman! Baris berkas\n"\r
9560 "%s\n"\r
9561 "dan baris tambalan\n"\r
9562 "%s\n"\r
9563 "tidak sama!"\r
9565 # ID:88,\r
9566 #. Resource IDs: (88)\r
9567 msgid ""\r
9568 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"\r
9569 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"\r
9570 "\n"\r
9571 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"\r
9572 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"\r
9573 "\n"\r
9574 "Do you want to proceed anyway?"\r
9575 msgstr ""\r
9576 "Path/URL yang anda masukan nampaknya tidak benar pada Windows!\n"\r
9577 "Anda bisa tetap mencobanya, tapi mungkin Anda mendapatkan kesalahan nantinya.\n"\r
9578 "\n"\r
9579 "Path yang benar pada windows tidak boleh berisi '<<>|\"?*:' atau salah satu dari nama divais:\n"\r
9580 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"\r
9581 "\n"\r
9582 "Anda tetap ingin melanjutkan?"\r
9584 # ID:314,\r
9585 #. Resource IDs: (314)\r
9586 #, c-format\r
9587 msgid ""\r
9588 "The path\n"\r
9589 "<i>%s</i>\n"\r
9590 "in the patchfile does not exist.\n"\r
9591 "TortoiseMerge found the relative path\n"\r
9592 "<i>%s</i>\n"\r
9593 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"\r
9594 "\n"\r
9595 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseMerge."\r
9596 msgstr ""\r
9597 "Path\n"\r
9598 "<i>%s</i>\n"\r
9599 "pada berkas tambalan tidak ada.\n"\r
9600 "TortoiseMerge menemukan path relatif\n"\r
9601 "<i>%s</i>\n"\r
9602 "yang sepertinya cocok dengan direktori yang padanya Anda sedang menerapkan tambalan.\n"\r
9603 "\n"\r
9604 "Apakah Anda ingin menggunakan path yang disarankan? Anda akan keluar dari TortoiseMerge jika menjawab 'tidak'."\r
9606 # ID:314,\r
9607 #. Resource IDs: (314)\r
9608 #, c-format\r
9609 msgid ""\r
9610 "The path\n"\r
9611 "<i>%s</i>\n"\r
9612 "in the patchfile does not exist.\n"\r
9613 "TortoiseMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."\r
9614 msgstr ""\r
9615 "Path\n"\r
9616 "<i>%s</i>\n"\r
9617 "dalam berkas tambalan tidak ada.\n"\r
9618 "TortoiseMerge mencoba untuk menerapkan tambalan dengan menghilangkan prefiks tetapi tidak dapat menemukan path yang cocok."\r
9620 # ID:314,\r
9621 #. Resource IDs: (314)\r
9622 #, c-format\r
9623 msgid ""\r
9624 "The path\n"\r
9625 "<i>%s</i>\n"\r
9626 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"\r
9627 "But TortoiseMerge found the path\n"\r
9628 "<i>%s</i>\n"\r
9629 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"\r
9630 msgstr ""\r
9631 "Path\n"\r
9632 "<i>%s</i>\n"\r
9633 "nampaknya tidak menyamai path dalam berkas tambalan.\n"\r
9634 "Tapi TortoiseMerge menemukan path\n"\r
9635 "<i>%s</i>\n"\r
9636 "yang sama lebih baik. Sebaliknya anda ingin menggunakan path yang disarankan?"\r
9638 # ID:80,\r
9639 #. Resource IDs: (80)\r
9640 msgid "The repository was successfully created."\r
9641 msgstr "Repositori dibuat dengan sukses."\r
9643 # ID:78,\r
9644 #. Resource IDs: (78)\r
9645 msgid ""\r
9646 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"\r
9647 "Are you sure you want to mark the file resolved?"\r
9648 msgstr ""\r
9649 "Berkas yang dipilih nampaknya masih mempunyai satu atau lebih tanda konflik didalamnya,\n"\r
9650 "Anda yakin ingin menandai sudah diselesaikan?"\r
9652 # ID:102,\r
9653 #. Resource IDs: (102)\r
9654 #, c-format\r
9655 msgid ""\r
9656 "The target URL\n"\r
9657 "%s\n"\r
9658 "already exists!"\r
9659 msgstr ""\r
9660 "Target URL\n"\r
9661 "%s\n"\r
9662 "sudah ada!"\r
9664 # ID:80,\r
9665 #. Resource IDs: (147)\r
9666 #, c-format\r
9667 msgid ""\r
9668 "The target file\n"\r
9669 "%s\n"\r
9670 " already exists.\n"\r
9671 "Do you want to replace the file?"\r
9672 msgstr ""\r
9673 "Berkas target\n"\r
9674 "%s\n"\r
9675 "sudah ada.\n"\r
9676 "Apakah Anda ingin menimpanya?"\r
9678 # ID:88,\r
9679 #. Resource IDs: (88)\r
9680 #, c-format\r
9681 msgid ""\r
9682 "The target folder \n"\r
9683 "%s\n"\r
9684 "is not empty!\n"\r
9685 "Are you sure you want to checkout/export into that folder?"\r
9686 msgstr ""\r
9687 "Target folder \n"\r
9688 "%s\n"\r
9689 "tidak kosong!\n"\r
9690 "Anda yakin ingin melakukan checkout/ekspor ke dalam folder itu?"\r
9692 # ID:195,\r
9693 #. Resource IDs: (195)\r
9694 msgid ""\r
9695 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"\r
9696 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"\r
9697 "but maybe not scan all files."\r
9698 msgstr ""\r
9699 "Waktu dalam detik sebelum penguraian berkas yang dipilih berhenti.\r\n"\r
9700 "Nilai lebih rendah akan membuat daftar pelengkapan otomatis tersedia lebih awal,\r\n"\r
9701 "tapi mungkin tidak memindai semua berkas."\r
9703 # ID:82,\r
9704 #. Resource IDs: (82)\r
9705 msgid ""\r
9706 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"\r
9707 "It's not possible to show the log messages between them!"\r
9708 msgstr ""\r
9709 "Dua URL yang dipilih tidak dibuat dari akar yang sama.\n"\r
9710 "Tidak mungkin untuk menampilkan pesan log antara mereka!"\r
9712 # ID:16,\r
9713 #. Resource IDs: (16)\r
9714 msgid "The user who did the last commit"\r
9715 msgstr "Pengguna yang melakukan komit terakhir"\r
9717 # ID:16,\r
9718 #. Resource IDs: (16)\r
9719 msgid "The user who owns the lock of the file"\r
9720 msgstr "Pengguna yang memiliki kunci berkas"\r
9722 # ID:81,\r
9723 #. Resource IDs: (81)\r
9724 #, c-format\r
9725 msgid ""\r
9726 "The working copy has changed!\n"\r
9727 "<hr=100%>\n"\r
9728 "Please commit your changes first or revert."\r
9729 msgstr ""\r
9730 "Copy pekerjaan sudah diubah!\n"\r
9731 "<hr=100%>\n"\r
9732 "Silahkan komit atau balik perubahan anda dulu."\r
9734 # ID:81,\r
9735 #. Resource IDs: (81)\r
9736 msgid ""\r
9737 "The working copy is not up to date!\n"\r
9738 "Please Update first."\r
9739 msgstr ""\r
9740 "Copy pekerjaan tidak mutakhir!\n"\r
9741 "Silahkan Mutakhirkan dulu."\r
9743 # Control-ID:65535,\r
9744 #. Resource IDs: (65535)\r
9745 msgid "Their file:"\r
9746 msgstr "Berkas Mereka:"\r
9748 # ID:263,\r
9749 #. Resource IDs: (263)\r
9750 msgid "Theirs"\r
9751 msgstr "Mereka"\r
9753 # ID:169,\r
9754 #. Resource IDs: (169)\r
9755 msgid ""\r
9756 "There are changes or unversioned items inside one or more directories which you have included with svn:externals.\n"\r
9757 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files separately."\r
9758 msgstr ""\r
9759 "Ada perubahan atau item tidak berversi di dalam satu atau lebih direktori yang sudah Anda sertakan dengan svn:externals.\r\n"\r
9760 "Berkas-berkas itu tidak didaftarkan untuk komit. Anda perlu melakukan komit berkas itu secara terpisah."\r
9762 #. Resource IDs: (64)\r
9763 msgid "There are no issue-tracker providers available."\r
9764 msgstr "Tidak ada penyedia penjejak-isu."\r
9766 # ID:66,\r
9767 #. Resource IDs: (66)\r
9768 #, c-format\r
9769 msgid ""\r
9770 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"\r
9771 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"\r
9772 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"\r
9773 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"\r
9774 msgstr ""\r
9775 "Masih ada konflik tidak terselesaikan pada baris%d!\n"\r
9776 "Anda harus menyelesaikan konflik itu sebelum menyimpan.\n"\r
9777 "Anda ingin menyimpan berkas yang masih konflik?\n"\r
9778 "Jika anda mengklik YA, maka anda harus menyelesaikan konflik dalam editor lain secara manual!"\r
9780 # ID:313,\r
9781 #. Resource IDs: (313)\r
9782 msgid ""\r
9783 "There are unsaved modifications!\n"\r
9784 "Do you want to save your changes?"\r
9785 msgstr ""\r
9786 "Ada perubahan-perubahan yang belum tersimpan!\n"\r
9787 "Apakah Anda ingin menyimpan perubahan anda?"\r
9789 #. Resource IDs: (65535)\r
9790 msgid ""\r
9791 "There has been a problem connecting the server.\n"\r
9792 "Do you want to see the cached data instead?\n"\r
9793 "\n"\r
9794 "Please understand that the cached data may be outdated,\n"\r
9795 "incomplete or even misleading due to incomplete history."\r
9796 msgstr ""\r
9797 "Ada masalah saat menghubugi peladen.\n"\r
9798 "Apakah Anda ingin melihat data yang di tembolok saja?\n"\r
9799 "\n"\r
9800 "Tolong dimengerti bahwa data tembolok mungkin kalah mutakhir,\n"\r
9801 "tidak lengkap atau bahkan menyesatkan karena sejarah yang tidak lengkap."\r
9803 # ID:82,\r
9804 #. Resource IDs: (82)\r
9805 msgid "There is nothing to add. All the files and folders are either under version control or have been ignored using the svn:ignore property or the global ignore configuration setting."\r
9806 msgstr "Tidak ada yang perlu ditambahkan. Semua berkas dan folder baik dibawah kontrol versi maupun yang diabaikan menggunakan properti svn:ignore atau seting konfligurasi abaikan global."\r
9808 # ID:83,\r
9809 #. Resource IDs: (83)\r
9810 msgid "There's nothing to unlock. No file has a lock in this working copy."\r
9811 msgstr "Tidak ada kunci yang dapat dibuka. Tidak ada berkas yang memiliki kunci dalam copy pekerjaan ini."\r
9813 # ID:188,\r
9814 #. Resource IDs: (188)\r
9815 msgid "Thesaurus"\r
9816 msgstr "Kamus"\r
9818 # ID:83,\r
9819 #. Resource IDs: (83)\r
9820 msgid ""\r
9821 "This is not a valid URL.\n"\r
9822 "Please enter an URL here."\r
9823 msgstr ""\r
9824 "Ini bukan URL yang benar.\n"\r
9825 "Silahkan masukkan URL disini."\r
9827 # ID:82,\r
9828 #. Resource IDs: (82)\r
9829 msgid ""\r
9830 "This is not a valid path!\n"\r
9831 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"\r
9832 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"\r
9833 msgstr ""\r
9834 "Ini bukan path yang sahih!\n"\r
9835 "Path yang benar tidak boleh berisi '<<>|\"?*:' atau salah satu dari nama divais berikut:\n"\r
9836 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"\r
9838 #. Resource IDs: (594)\r
9839 msgid "This method covers the case when you have made a feature branch as discussed in the Subversion book. Use this to merge all changes of a branch back to trunk."\r
9840 msgstr "Metode ini menangani kasus dimana Anda telah membuat sebuah cabang fitur seperti yang didiskusikan di buku Subversion. Gunakan ini untuk menggabung semua perubahan dari cabang ke batang."\r
9842 #. Resource IDs: (594)\r
9843 msgid "This method covers the case when you have made one or more revisions to a branch (or to the trunk) and you want to port those changes across to a different branch."\r
9844 msgstr "Metode ini menangani kasus saat Anda membuat satu atau lebih revisi ke suatu cabang (atau ke batang) dan Anda ingin memindahkan perubahan-perubahan tersebut ke cabang yang berbeda."\r
9846 #. Resource IDs: (594)\r
9847 msgid "This method covers the case when you want to merge the differences of two different branches into your working copy."\r
9848 msgstr "Metode ini menangani kasus saat Anda ingin menggabung perbedaan-perbedaan dari dua cabang yang berbeda ke salinan bekerja Anda."\r
9850 # Control-ID:65535,\r
9851 #. Resource IDs: (65535)\r
9852 msgid "This product includes software developed by CollabNet (http://www.Collab.Net/)"\r
9853 msgstr "Produk menyertakan software yang dikembangkan oleh CollabNet (http://www.Collab.Net/)"\r
9855 # Control-ID:65535,\r
9856 #. Resource IDs: (65535)\r
9857 msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"\r
9858 msgstr "Produk ini menyertakan software yang dikembangkan oleh OpenSSL Project untuk digunakan dalam OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"\r
9860 # ID:3857,#:\r
9861 # ID:3857,\r
9862 #. Resource IDs: (3857)\r
9863 #, c-format\r
9864 msgid "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine may have an incompatible version of %s."\r
9865 msgstr "Program ini dikaitkan ke  ekspor %s yang hilang dalam berkas %s. Mesin ini mungkin mempunyai versi tidak kompatibel %s."\r
9867 # ID:3857,#:\r
9868 # ID:3857,\r
9869 #. Resource IDs: (3857)\r
9870 #, c-format\r
9871 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."\r
9872 msgstr "Program ini membutuhkan berkas %s, yang tidak ditemukan pada sistem ini."\r
9874 # ID:15,\r
9875 #. Resource IDs: (15)\r
9876 msgid "This property is only allowed on folders, not files."\r
9877 msgstr "Properti ini hanya dibolehkan pada folder, bukan berkas."\r
9879 # ID:15,\r
9880 #. Resource IDs: (15)\r
9881 msgid "This property must not have multiple lines. Only one line is allowed."\r
9882 msgstr "Properti ini harus tidak mempunyai multipel baris. Hanya satu baris yang dibolehkan."\r
9884 #. Resource IDs: (1016)\r
9885 msgid "This will delete the record of commands you've used in this application and restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"\r
9886 msgstr "Ini akan menghapus rekaman perintah yang telah Anda gunakan di aplikasi ini dan menyembalikan set bawaan perintah yang nampak ke menu dan bilah Alat. Ini tidak akan membatalkan kustomisasi eksplisit. Apakah Anda yakin ingin melakukan ini?"\r
9888 #. Resource IDs: (16924)\r
9889 msgid "Tile &Horizontally"\r
9890 msgstr "Ubin secara &Horisontal"\r
9892 #. Resource IDs: (16928)\r
9893 msgid "Tile &Vertically"\r
9894 msgstr "Ubin secara &Vertikal"\r
9896 #. Resource IDs: (65535)\r
9897 msgid "Timeouts"\r
9898 msgstr "Habis waktu"\r
9900 # ID:224,\r
9901 #. Resource IDs: (224)\r
9902 msgid ""\r
9903 "To commit recursively and work around this error,\n"\r
9904 "make sure that all child items of a checked folder\n"\r
9905 "are also checked in the commit dialog.\n"\r
9906 "Otherwise, TortoiseSVN must do a non-recursive commit\n"\r
9907 "which does not allow directory deletion."\r
9908 msgstr ""\r
9909 "Untuk melakukan komit secara rekursif dan mengatasi kesalahan,\n"\r
9910 "pastikan bahwa semua item anak dari folder yang diperiksa\n"\r
9911 "juga diperiksa dalam dialog komit.\n"\r
9912 "Sebaliknya, TortoiseSVN harus melakukan komit non-rekursif\n"\r
9913 "yang tidak membolehkan penghapusan direktori."\r
9915 #. Resource IDs: (284)\r
9916 #, fuzzy\r
9917 msgid ""\r
9918 "To steal the lock, right-click on the parent folder of this item and select 'Get Lock' from the context menu.\n"\r
9919 "This will bring up the locking dialog where you can enforce the lock, i.e., 'steal' it from the one currently holding it."\r
9920 msgstr ""\r
9921 "Untuk mencuri kunci, klik kanan folder induk dari item ini dan pilih 'Dapatkan Kunci' dari menu konteks.\n"\r
9922 "Ini akan memunculkan dialog penguncian dimana Anda dapat memaksakan kunci itu, yaitu 'mencurinya' dari seseorang yang sedang memegangnya."\r
9924 # Control-ID:1201,\r
9925 #. Resource IDs: (1201, 65535)\r
9926 msgid "To:"\r
9927 msgstr "Ke:"\r
9929 # Control-ID:65535,\r
9930 #. Resource IDs: (65535)\r
9931 msgid "To: (end URL and revision of the range to merge)"\r
9932 msgstr "Ke: (akhir URL dan revisi dari jangkauan yang digabung)"\r
9934 #. Resource IDs: (3633)\r
9935 msgid ""\r
9936 "Toggle One/Two Pages display\n"\r
9937 "Toggle One/Two Pages display"\r
9938 msgstr ""\r
9939 "Tampilkan/Sembunyikan tampilan Satu/Dua Halaman\n"\r
9940 "Tampilkan/Sembunyikan tampilan Satu/Dua Halaman"\r
9942 #. Resource IDs: (65535)\r
9943 msgid "Toolbar"\r
9944 msgstr "Bilah Alat"\r
9946 #. Resource IDs: (16130)\r
9947 msgid "Toolbar Name"\r
9948 msgstr "Nama Bilah Alat"\r
9950 #. Resource IDs: (1064)\r
9951 msgid "Toolbar Options"\r
9952 msgstr "Opsi Bilah Alat"\r
9954 #. Resource IDs: (1001)\r
9955 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."\r
9956 msgstr "Kesalahan internal bilah alat. Silakan hubungi pemasok aplikasi Anda."\r
9958 #. Resource IDs: (16105)\r
9959 msgid "Toolbars"\r
9960 msgstr "Bilah Alat"\r
9962 #. Resource IDs: (16928)\r
9963 msgid "Tools"\r
9964 msgstr "Peralatan"\r
9966 # Control-ID:1201,\r
9967 #. Resource IDs: (65535)\r
9968 msgid "Tools:"\r
9969 msgstr "Peralatan:"\r
9971 # ID:7,\r
9972 #. Resource IDs: (7, 244)\r
9973 msgid "TortoiseBlame"\r
9974 msgstr "TortoiseBlame"\r
9976 # ID:13,\r
9977 #. Resource IDs: (13)\r
9978 msgid ""\r
9979 "TortoiseBlame should not be started directly! Use\n"\r
9980 "TortoiseProc.exe /command:blame /path:\"path\\to\\file\"\n"\r
9981 "instead.\n"\r
9982 "\n"\r
9983 "TortoiseBlame.exe blamefile [logfile [viewtitle]] [/line:linenumber] [/path:originalpath] [/ignoreeol] [/ignorespaces] [/ignoreallspaces]"\r
9984 msgstr ""\r
9985 "TortoiseBlame tidak bisa dimulai secara langsung! Gunakan\n"\r
9986 "TortoiseProc.exe /command:blame /path:\"path\\ke\\berkas\"\n"\r
9987 "\n"\r
9988 "TortoiseBlame.exe berkasblame [berkaslog [judultilik]] [/line:nomorbaris] [/path:pathasli] [/ignoreeol] [/ignorespaces] [/ignoreallspaces]"\r
9990 # ID:7,\r
9991 #. Resource IDs: (7, 153)\r
9992 msgid "TortoiseIDiff"\r
9993 msgstr "TortoiseIDiff"\r
9995 #. Resource IDs: (65535)\r
9996 msgid "TortoiseIDiff - An image diff tool, part of TortoiseSVN"\r
9997 msgstr "TortoiseIDiff - Alat diff gambar, bagian dari TortoiseSVN"\r
9999 # ID:7,\r
10000 #. Resource IDs: (7)\r
10001 msgid ""\r
10002 "TortoiseIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"\r
10003 "\n"\r
10004 "Available command line parameters are:\n"\r
10005 "/left:\"path to left picture\"\n"\r
10006 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"\r
10007 "/right:\"path to right picture\"\n"\r
10008 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"\r
10009 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"\r
10010 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"\r
10011 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"\r
10012 msgstr ""\r
10013 "TortoiseIDiff: peninjau diff gambar untuk TortoiseSVN\n"\r
10014 "\n"\r
10015 "Parameter baris perintah yang tersedia adalah:\n"\r
10016 "/left:\"path ke gambar kiri\"\n"\r
10017 "/lefttitle:\"judul untuk menampilkan gambar kiri\"\n"\r
10018 "/right:\"path ke gambar kanan\"\n"\r
10019 "/righttitle:\"judul untuk menampilkan gambar kanan\"/overlay\t\tmenghidupkan moda lapisan\n"\r
10020 "/fit\t\tuntuk mengepas ukuran gambar\n"\r
10021 "/showinfo\t\tuntuk menampilkan kotak info gambar"\r
10023 # ID:7,#:\r
10024 # ID:3585,#:\r
10025 # Dlg-ID:130,\r
10026 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)\r
10027 msgid "TortoiseMerge"\r
10028 msgstr "TortoiseMerge"\r
10030 # ID:107,\r
10031 #. Resource IDs: (107)\r
10032 #, c-format\r
10033 msgid "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"\r
10034 msgstr "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"\r
10036 # ID:107,\r
10037 #. Resource IDs: (107)\r
10038 #, c-format\r
10039 msgid ""\r
10040 "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\n"\r
10041 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"\r
10042 "apr %d.%d.%d\r\n"\r
10043 "apr-utils %d.%d.%d"\r
10044 msgstr ""\r
10045 "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\n"\r
10046 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"\r
10047 "apr %d.%d.%d\r\n"\r
10048 "apr-utils %d.%d.%d"\r
10050 # ID:80,#:\r
10051 # Control-ID:65535,\r
10052 #. Resource IDs: (80, 65535)\r
10053 msgid "TortoiseSVN"\r
10054 msgstr "TortoiseSVN"\r
10056 # ID:107,\r
10057 #. Resource IDs: (107)\r
10058 #, c-format\r
10059 msgid "TortoiseSVN %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"\r
10060 msgstr "TortoiseSVN %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"\r
10062 # ID:107,\r
10063 #. Resource IDs: (107)\r
10064 #, c-format\r
10065 msgid ""\r
10066 "TortoiseSVN %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\n"\r
10067 "Subversion %d.%d.%d, %s\r\n"\r
10068 "apr %d.%d.%d\r\n"\r
10069 "apr-utils %d.%d.%d\r\n"\r
10070 "neon %s\r\n"\r
10071 "%s\r\n"\r
10072 "zlib %s"\r
10073 msgstr ""\r
10074 "TortoiseSVN %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\n"\r
10075 "Subversion %d.%d.%d, %s\r\n"\r
10076 "apr %d.%d.%d\r\n"\r
10077 "apr-utils %d.%d.%d\r\n"\r
10078 "neon %s\r\n"\r
10079 "%s\r\n"\r
10080 "zlib %s"\r
10082 # ID:98,\r
10083 #. Resource IDs: (98)\r
10084 #, c-format\r
10085 msgid ""\r
10086 "TortoiseSVN has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"\r
10087 "to be renamed too?"\r
10088 msgstr ""\r
10089 "TortoiseSVN telah mendeteksi nama berkas mirip. Anda ingin berkas:%s\n"\r
10090 "diganti nama juga?"\r
10092 # Control-ID:1162,\r
10093 #. Resource IDs: (1162)\r
10094 msgid "Total commits analyzed:"\r
10095 msgstr "Total komit dianalisa:"\r
10097 # Control-ID:1163,\r
10098 #. Resource IDs: (1163)\r
10099 msgid "Total file changes:"\r
10100 msgstr "Total perubahan berkas:"\r
10102 #. Resource IDs: (339)\r
10103 msgid "Total number of changes over all cached revisions"\r
10104 msgstr "Jumlah perubahan dalam seluruh revisi yang ditembolok"\r
10106 #. Resource IDs: (339)\r
10107 msgid "Total number of merged revisions"\r
10108 msgstr "Jumlah revisi gabungan"\r
10110 # ID:17,\r
10111 #. Resource IDs: (339)\r
10112 msgid "Total number of user revision properties"\r
10113 msgstr "Jumlah properti revisi pengguna"\r
10115 # ID:11,#:\r
10116 # Control-ID:65535,\r
10117 #. Resource IDs: (32821)\r
10118 #, fuzzy\r
10119 msgid "Tr&ee stripes"\r
10120 msgstr "Penggabungan pohon"\r
10122 # ID:357,\r
10123 #. Resource IDs: (357)\r
10124 #, c-format\r
10125 msgid "Transferring at %s"\r
10126 msgstr "Mentransfer pada %s"\r
10128 # ID:438,#:\r
10129 # ID:438,\r
10130 #. Resource IDs: (32816)\r
10131 msgid "Transparent &color..."\r
10132 msgstr "Warna tembus &pandang..."\r
10134 # ID:11,\r
10135 #. Resource IDs: (264)\r
10136 msgid "Tree conflict"\r
10137 msgstr "Konflik pohon"\r
10139 # ID:11,#:\r
10140 # Control-ID:65535,\r
10141 #. Resource IDs: (595)\r
10142 msgid "Tree merge"\r
10143 msgstr "Penggabungan pohon"\r
10145 # ID:251,\r
10146 #. Resource IDs: (251)\r
10147 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."\r
10148 msgstr "Coba 'Bersihkan'. Jika itu tidak bekerja Anda perlu melakukan checkout segar."\r
10150 # ID:73,\r
10151 #. Resource IDs: (73)\r
10152 msgid "Try again"\r
10153 msgstr "Coba lagi"\r
10155 # ID:10,\r
10156 #. Resource IDs: (10)\r
10157 msgid "Tweak TortoiseSVN"\r
10158 msgstr "Tweak TortoiseSVN"\r
10160 # Dlg-ID:152,\r
10161 #. Resource IDs: (1436)\r
10162 msgid "U&pdate"\r
10163 msgstr "&Mutakhirkan"\r
10165 # ID:207,#:\r
10166 # Dlg-ID:164,\r
10167 #. Resource IDs: (164, 207)\r
10168 msgid "URL"\r
10169 msgstr "URL"\r
10171 # Control-ID:1272,\r
10172 #. Resource IDs: (1272)\r
10173 msgid "URL history"\r
10174 msgstr "Histori URL"\r
10176 #. Resource IDs: (199)\r
10177 #, c-format\r
10178 msgid "URL not known (UUID: %s)"\r
10179 msgstr "URL tidak diketahui (UUID: %s)"\r
10181 # ID:12,\r
10182 #. Resource IDs: (12)\r
10183 msgid "URL of Subversion items"\r
10184 msgstr "URL dari item Subversion"\r
10186 #. Resource IDs: (65535)\r
10187 msgid "URL to merge from"\r
10188 msgstr "URL asal untuk digabung"\r
10190 # ID:144,#:\r
10191 # Control-ID:65535,\r
10192 #. Resource IDs: (144, 11023, 65535)\r
10193 msgid "URL:"\r
10194 msgstr "URL:"\r
10196 # ID:75,\r
10197 #. Resource IDs: (75)\r
10198 msgid "URL: "\r
10199 msgstr "URL: "\r
10201 #. Resource IDs: (220)\r
10202 #, c-format\r
10203 msgid ""\r
10204 "Unable to determine merge source for\n"\r
10205 "%s\n"\r
10206 "Please use the main merge dialog."\r
10207 msgstr ""\r
10208 "Tidak dapat menentukan sumber penggabungan untuk\n"\r
10209 "%s\n"\r
10210 "Silakan gunakan dialog penggabungan utama."\r
10212 # ID:3866,#:\r
10213 # ID:3866,\r
10214 #. Resource IDs: (3866)\r
10215 msgid "Unable to load mail system support."\r
10216 msgstr "Tidak bisa mendapatkan dukungan sistem mail."\r
10218 #. Resource IDs: (3865)\r
10219 msgid "Unable to process command, server busy."\r
10220 msgstr "Tidak dapat memproses perintah, peladen sibuk."\r
10222 # ID:3859,#:\r
10223 # ID:3859,\r
10224 #. Resource IDs: (3859)\r
10225 #, c-format\r
10226 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."\r
10227 msgstr "Tidak bisa membaca dari %1, ia dibuka oleh orang lain."\r
10229 # ID:3865,#:\r
10230 # ID:3865,\r
10231 #. Resource IDs: (3865)\r
10232 msgid "Unable to read write-only property."\r
10233 msgstr "Tidak bisa membaca properti hanya-tulis."\r
10235 # ID:119,\r
10236 #. Resource IDs: (119)\r
10237 msgid ""\r
10238 "Unable to reconstruct working copy path!\n"\r
10239 "This can happen if the file has been renamed.\n"\r
10240 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"\r
10241 "from the top pane in the log dialog."\r
10242 msgstr ""\r
10243 "Tidak bisa merekonstruksi path copy pekerjaan!\n"\r
10244 "Ini bisa terjadi jika berkas sudah diganti nama.\n"\r
10245 "Silahkan mulai dialog log pada berkas spesifik ini sendiri dan balik perubahan\n"\r
10246 "dari pane atas dalam dialog log."\r
10248 # ID:3865,#:\r
10249 # ID:3865,\r
10250 #. Resource IDs: (3865)\r
10251 msgid "Unable to write read-only property."\r
10252 msgstr "Tidak bisa menulis properti hanya-baca."\r
10254 # ID:3859,#:\r
10255 # ID:3859,\r
10256 #. Resource IDs: (3859)\r
10257 #, c-format\r
10258 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."\r
10259 msgstr "Tidak bisa menulis ke %1, ia hanya-baca atau dibuka oleh orang lain."\r
10261 # ID:3887,#:\r
10262 # ID:3887,\r
10263 #. Resource IDs: (3887)\r
10264 msgid "Uncheck"\r
10265 msgstr "Tidak dicentang"\r
10267 # ID:117,\r
10268 #. Resource IDs: (1069)\r
10269 #, c-format\r
10270 msgid "Undo %d Actions"\r
10271 msgstr "Batalkan %d Tindakan"\r
10273 # ID:77,#:\r
10274 # ID:319,\r
10275 #. Resource IDs: (1069)\r
10276 msgid "Undo 1 Action"\r
10277 msgstr "Batalkan 1 Tindakan"\r
10279 # Control-ID:1279,\r
10280 #. Resource IDs: (14)\r
10281 msgid "Undo Add.."\r
10282 msgstr "Batalkan Tambah.."\r
10284 # ID:3603,\r
10285 #. Resource IDs: (3603)\r
10286 msgid ""\r
10287 "Undo the last action\n"\r
10288 "Undo"\r
10289 msgstr ""\r
10290 "Batalkan aksi terakhir\n"\r
10291 "Undo"\r
10293 # ID:3859,#:\r
10294 # ID:3859,\r
10295 #. Resource IDs: (3859)\r
10296 msgid "Unexpected file format."\r
10297 msgstr "Format berkas tidak diharapkan."\r
10299 #. Resource IDs: (3850)\r
10300 msgid ""\r
10301 "Unformatted Text\n"\r
10302 "text without any formatting"\r
10303 msgstr ""\r
10304 "Teks tanpa Susunan\n"\r
10305 "teks tanpa susunan apapun"\r
10307 #. Resource IDs: (274, 32786)\r
10308 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"\r
10309 msgstr "Unified &diff dari revisi HEAD"\r
10311 # ID:81,\r
10312 #. Resource IDs: (81)\r
10313 #, c-format\r
10314 msgid ""\r
10315 "Unknown certificate issuer.\n"\r
10316 "  Fingerprint: %s\n"\r
10317 "  Distinguished name: %s"\r
10318 msgstr ""\r
10319 "Penerbit sertifikat tidak dikenal.\n"\r
10320 "  Ciri khas: %s\n"\r
10321 "  Nama Pembeda: %s"\r
10323 # Control-ID:1061,\r
10324 #. Resource IDs: (20)\r
10325 msgid "Unknown depth"\r
10326 msgstr "Kedalaman tak diketahui"\r
10328 # ID:221,\r
10329 #. Resource IDs: (221, 230, 242)\r
10330 msgid "Unlock"\r
10331 msgstr "Buka kunci"\r
10333 # ID:264,\r
10334 #. Resource IDs: (264)\r
10335 msgid "Unlock failed"\r
10336 msgstr "Buka kunci gagal"\r
10338 # ID:263,\r
10339 #. Resource IDs: (263)\r
10340 msgid "Unlocked"\r
10341 msgstr "Kunci terbuka"\r
10343 #. Resource IDs: (565)\r
10344 msgid "Unrecognized or invalid property file format!"\r
10345 msgstr "Susunan berkas properti tidak dikenal atau tidak sahih!"\r
10347 # ID:3841,#:\r
10348 # ID:3841,\r
10349 #. Resource IDs: (3841)\r
10350 msgid "Untitled"\r
10351 msgstr "Tanpa judul"\r
10353 #. Resource IDs: (345)\r
10354 msgid ""\r
10355 "Unused log caches will only be removed if the respective\n"\r
10356 "file is smaller than the given size in kBytes."\r
10357 msgstr ""\r
10359 # Control-ID:1075,#:\r
10360 # Control-ID:1075,\r
10361 #. Resource IDs: (146)\r
10362 msgid "Unversion"\r
10363 msgstr "Tak Berversi"\r
10365 # Control-ID:1313,\r
10366 #. Resource IDs: (1313)\r
10367 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"\r
10368 msgstr "Berkas tidak berversi menandai folder leluhur sebagai diubah"\r
10370 # ID:201,\r
10371 #. Resource IDs: (286)\r
10372 #, c-format\r
10373 msgid "Unversioning %s"\r
10374 msgstr "Menjadikan tak berversi %s"\r
10376 # ID:282,\r
10377 #. Resource IDs: (106)\r
10378 msgid "Up one folder"\r
10379 msgstr "Naik satu folder"\r
10381 # Dlg-ID:152,\r
10382 #. Resource IDs: (152, 230)\r
10383 msgid "Update"\r
10384 msgstr "Mutakhirkan"\r
10386 # ID:80,#:\r
10387 # Control-ID:65535,\r
10388 #. Resource IDs: (77)\r
10389 msgid "Update - TortoiseSVN"\r
10390 msgstr "Mutakhirkan - TortoiseSVN"\r
10392 # Dlg-ID:152,\r
10393 #. Resource IDs: (1377)\r
10394 msgid "Update Depth"\r
10395 msgstr "Kedalaman Pemutakhiran"\r
10397 # ID:74,\r
10398 #. Resource IDs: (74)\r
10399 msgid "Updated"\r
10400 msgstr "Dimutakhirkan"\r
10402 # ID:11,\r
10403 #. Resource IDs: (11)\r
10404 msgid "Updates the working copy to a specific revision"\r
10405 msgstr "Memutakhirkan copy pekerjaan ke revisi tertentu"\r
10407 # ID:9,\r
10408 #. Resource IDs: (9)\r
10409 msgid "Updates the working copy to the current revision"\r
10410 msgstr "Memutakhirkan copy pekerjaan ke revisi sekarang"\r
10412 # ID:226,\r
10413 #. Resource IDs: (226)\r
10414 #, c-format\r
10415 msgid "Updating %s"\r
10416 msgstr "Memutakhirkan %s"\r
10418 #. Resource IDs: (3849)\r
10419 msgid "Updating ActiveX objects"\r
10420 msgstr "Memutakhirkan objek-objek ActiveX"\r
10422 # ID:283,\r
10423 #. Resource IDs: (283)\r
10424 msgid "Updating and retrying the lock..."\r
10425 msgstr "Memutakhirkan dan mencoba ulang kunci..."\r
10427 # ID:226,\r
10428 #. Resource IDs: (199)\r
10429 msgid "Updating log cache"\r
10430 msgstr "Memutakhirkan tembolok log"\r
10432 # Control-ID:1269,#:\r
10433 # Control-ID:1096,\r
10434 #. Resource IDs: (16530)\r
10435 msgid "Use &Default Image: "\r
10436 msgstr "Gunakan Gambar &Bawaan:"\r
10438 # ID:251,\r
10439 #. Resource IDs: (32855)\r
10440 msgid "Use &left block"\r
10441 msgstr "Gunakan b&lok kiri"\r
10443 # Control-ID:1024,\r
10444 #. Resource IDs: (1024)\r
10445 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"\r
10446 msgstr "Gunakan tampilan sat&u-jendela sebagai standar untuk diff 2-berkas"\r
10448 # ID:251,\r
10449 #. Resource IDs: (251)\r
10450 msgid "Use &other text block"\r
10451 msgstr "Gunakan bl&ok teks lain"\r
10453 # Control-ID:1126,\r
10454 #. Resource IDs: (1126)\r
10455 msgid "Use &text viewer to view blames"\r
10456 msgstr "&Gunakan peninjau teks untuk melihat penyalahan"\r
10458 # ID:195,\r
10459 #. Resource IDs: (195)\r
10460 msgid ""\r
10461 "Use '*' as a wildcard character when specifying an exception.\r\n"\r
10462 "To separate multiple exceptions, use commas (',').\r\n"\r
10463 "Example: *.mylan.com, *.company.com"\r
10464 msgstr ""\r
10465 "Gunakan '*' sebagai karakter wildcard saat menetapkan kekecualian.\r\n"\r
10466 "Untuk memisahkan sekumpulan kekecualian, gunakan koma (',').\r\n"\r
10467 "Contoh: *.mylan.com, *.company.com"\r
10469 # Control-ID:1230,\r
10470 #. Resource IDs: (1230)\r
10471 msgid "Use URL of &WC as the default \"From:\" URL"\r
10472 msgstr "Gunakan URL &WC sebagai standar URL \"Dari:\""\r
10474 # Control-ID:1064,\r
10475 #. Resource IDs: (1064)\r
10476 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"\r
10477 msgstr "Gunakan Unified Diff dari papan &jepit"\r
10479 # Control-ID:1296,\r
10480 #. Resource IDs: (1296)\r
10481 msgid "Use \"_svn\" instead of \".svn\" directories"\r
10482 msgstr "Gunakan direktori \"_svn\" daripada \".svn\""\r
10484 #. Resource IDs: (2054)\r
10485 msgid ""\r
10486 "Use all content from the left view\n"\r
10487 "Use left file"\r
10488 msgstr ""\r
10489 "Menggunakan semua isi tilik kiri\n"\r
10490 "Menggunakan berkas kiri"\r
10492 #. Resource IDs: (32857)\r
10493 msgid "Use block from left before right"\r
10494 msgstr "Gunakan blok teks dari kiri sebelum kanan"\r
10496 #. Resource IDs: (2054)\r
10497 msgid ""\r
10498 "Use block from left view before block from right view\n"\r
10499 "Use block from left before right"\r
10500 msgstr ""\r
10501 "Gunakan blok dari tilik kiri sebelum blok dari tilik kanan\n"\r
10502 "Gunakan blok dari kiri sebelum kanan"\r
10504 #. Resource IDs: (32859)\r
10505 msgid "Use block from right before left"\r
10506 msgstr "Gunakan blok teks dari kanan sebelum kiri"\r
10508 #. Resource IDs: (2054)\r
10509 msgid ""\r
10510 "Use block from right view before block from left view\n"\r
10511 "Use block from right before left"\r
10512 msgstr ""\r
10513 "Gunakan blok dari tilik kanan sebelum blok dari tilik kiri\n"\r
10514 "Gunakan blok dari kanan sebelum kiri"\r
10516 # ID:251,\r
10517 #. Resource IDs: (251)\r
10518 msgid "Use both text blocks (this one first)"\r
10519 msgstr "Gunakan kedua blok teks (ini yang pertama)"\r
10521 # ID:251,\r
10522 #. Resource IDs: (251)\r
10523 msgid "Use both text blocks (this one last)"\r
10524 msgstr "Gunakan kedua blok teks (ini yang terakhir)"\r
10526 # ID:251,\r
10527 #. Resource IDs: (32856)\r
10528 msgid "Use left file"\r
10529 msgstr "Gunakan berkas kiri"\r
10531 # ID:74,\r
10532 #. Resource IDs: (3)\r
10533 msgid "Use local"\r
10534 msgstr "Gunakan lokal"\r
10536 #. Resource IDs: (1432)\r
10537 msgid "Use recycle bin when reverting"\r
10538 msgstr "Gunakan tampungan daur ulang saat membalik"\r
10540 #. Resource IDs: (116)\r
10541 msgid "Use regular expression"\r
10542 msgstr "Gunakan ekspresi reguler"\r
10544 # ID:138,\r
10545 #. Resource IDs: (4)\r
10546 msgid "Use repository"\r
10547 msgstr "Gunakan repositori"\r
10549 # Control-ID:1066,\r
10550 #. Resource IDs: (1066)\r
10551 msgid "Use stri&keout for removed lines"\r
10552 msgstr "Gunakan &coretan untuk baris yang dihapus"\r
10554 #. Resource IDs: (1426)\r
10555 msgid "Use system locale for date/time"\r
10556 msgstr "Gunakan lokal sistem untuk tanggal/waktu"\r
10558 #. Resource IDs: (251)\r
10559 msgid "Use text block from '&mine'"\r
10560 msgstr "Gunakan blok teks dari '&saya'"\r
10562 #. Resource IDs: (251)\r
10563 msgid "Use text block from '&theirs'"\r
10564 msgstr "Gunakan blok teks dari '&mereka'"\r
10566 #. Resource IDs: (251)\r
10567 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"\r
10568 msgstr "Gunakan blok teks dari 'sa&ya' sebelum 'mereka'"\r
10570 # ID:2052,\r
10571 #. Resource IDs: (2052)\r
10572 msgid ""\r
10573 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"\r
10574 "Use 'mine' text block then 'theirs'"\r
10575 msgstr ""\r
10576 "Gunakan blok teks dari 'saya' sebelum 'mereka'\n"\r
10577 "Gunakan blok teks 'saya' kemudian 'mereka'"\r
10579 # ID:2052,\r
10580 #. Resource IDs: (2052)\r
10581 msgid ""\r
10582 "Use text block from 'mine'\n"\r
10583 "Use 'mine' text block"\r
10584 msgstr ""\r
10585 "Gunakan blok teks dari 'saya'\n"\r
10586 "Gunakan blok teks 'saya'"\r
10588 #. Resource IDs: (251)\r
10589 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine"\r
10590 msgstr "Gunakan blok teks dari 'me&reka' sebelum 'saya'"\r
10592 # ID:2052,\r
10593 #. Resource IDs: (2052)\r
10594 msgid ""\r
10595 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"\r
10596 "Use 'theirs' text block then 'mine'"\r
10597 msgstr ""\r
10598 "Gunakan blok teks dari 'mereka' sebelum 'saya'\n"\r
10599 "Gunakan blok teks 'mereka' kemudian 'saya'"\r
10601 # ID:2052,\r
10602 #. Resource IDs: (2052)\r
10603 msgid ""\r
10604 "Use text block from 'theirs'\n"\r
10605 "Use 'theirs' text block"\r
10606 msgstr ""\r
10607 "Gunakan blok teks dari 'mereka'\n"\r
10608 "Gunakan blok teks 'mereka'"\r
10610 #. Resource IDs: (32820)\r
10611 msgid "Use text block from \"&mine\""\r
10612 msgstr "Gunakan blok teks dari \"&saya\""\r
10614 #. Resource IDs: (32819)\r
10615 msgid "Use text block from \"&theirs\""\r
10616 msgstr "Gunakan blok teks dari \"&mereka\""\r
10618 #. Resource IDs: (32822)\r
10619 msgid "Use text block from \"m&ine\" before \"theirs\""\r
10620 msgstr "Gunakan blok teks dari \"sa&ya\" sebelum \"mereka\""\r
10622 #. Resource IDs: (32821)\r
10623 msgid "Use text block from \"t&heirs\" before \"mine\""\r
10624 msgstr "Gunakan blok teks dari \"me&reka\" sebelum \"saya\""\r
10626 # ID:2052,\r
10627 #. Resource IDs: (2054)\r
10628 msgid ""\r
10629 "Use text block from the left view\n"\r
10630 "Use left block"\r
10631 msgstr ""\r
10632 "Gunakan blok teks dari tilik kiri\n"\r
10633 "Gunakan blok kiri"\r
10635 # ID:251,\r
10636 #. Resource IDs: (251)\r
10637 msgid "Use th&is text block"\r
10638 msgstr "Gunakan blok teks &ini"\r
10640 #. Resource IDs: (594)\r
10641 msgid ""\r
10642 "Use the log dialog to select the revisions you want to merge, or enter the revisions to merge, separated by commas. A revision range can be specified by a dash.\r\n"\r
10643 "\r\n"\r
10644 "Example: 4-7,9,11,15-HEAD\r\n"\r
10645 "\r\n"\r
10646 "To merge all revisions, leave the box empty."\r
10647 msgstr ""\r
10648 "Gunakan dialog log untuk memilih revisi-revisi yang Anda ingin gabungkan, atau masukkan revisi-revisi tersebut, dipisahkan dengan koma. Sebuah rentang revisi dapat ditentukan dengan tanda hubung.\r\n"\r
10649 "\r\n"\r
10650 "Contoh: 4-7,9,11,15-HEAD\r\n"\r
10651 "\r\n"\r
10652 "Untuk menggabung semua revisi, biarkan kotak ini kosong."\r
10654 # ID:251,\r
10655 #. Resource IDs: (251)\r
10656 msgid "Use this &whole file"\r
10657 msgstr "Gunakan seluru&h berkas ini"\r
10659 # ID:12,\r
10660 #. Resource IDs: (12)\r
10661 msgid "Use this if the URL of the repository has changed"\r
10662 msgstr "Gunakan ini jika URL dari repositori berubah"\r
10664 # ID:251,\r
10665 #. Resource IDs: (251)\r
10666 msgid "Use whole other &file"\r
10667 msgstr "Gunakan seluruh ber&kas lain"\r
10669 # ID:74,\r
10670 #. Resource IDs: (74)\r
10671 msgid "User cancelled"\r
10672 msgstr "Dibatalkan pengguna"\r
10674 # ID:69,\r
10675 #. Resource IDs: (69)\r
10676 msgid "Username:"\r
10677 msgstr "Nama pengguna"\r
10679 # ID:313,\r
10680 #. Resource IDs: (313)\r
10681 msgid ""\r
10682 "Valid command line options are:\n"\r
10683 "/base:<path to base file>\n"\r
10684 "/theirs:<path to their file>\n"\r
10685 "/mine:<path to your file>\n"\r
10686 "/merged:<path to resulting merged file>\n"\r
10687 "/diff:<path to unified diff file>\n"\r
10688 "/patchpath:<path to folder>"\r
10689 msgstr ""\r
10690 "Opsi baris perintah yang benar adalah:\n"\r
10691 "/base:<path ke berkas base>\n"\r
10692 "/theirs:<path ke berkas mereka>\n"\r
10693 "/mine:<path ke berkas anda>\n"\r
10694 "/merged:<path ke berkas hasil gabungan>\n"\r
10695 "/diff:<path ke berkas unified diff>\n"\r
10696 "/patchpath:<path ke folder>"\r
10698 # ID:11,\r
10699 #. Resource IDs: (11)\r
10700 msgid "Value"\r
10701 msgstr "Nilai"\r
10703 # Control-ID:1075,#:\r
10704 # Control-ID:1075,\r
10705 #. Resource IDs: (1004, 1075)\r
10706 msgid "Version"\r
10707 msgstr "Versi"\r
10709 # ID:201,\r
10710 #. Resource IDs: (7)\r
10711 #, c-format\r
10712 msgid "Version %d.%d.%d.%d"\r
10713 msgstr "Versi %d.%d.%d.%d"\r
10715 # ID:120,\r
10716 #. Resource IDs: (1075)\r
10717 msgid "Version Information"\r
10718 msgstr "Informasi Versi"\r
10720 # Control-ID:1075,#:\r
10721 # Control-ID:1075,\r
10722 #. Resource IDs: (264)\r
10723 msgid "Versioned"\r
10724 msgstr "Berversi"\r
10726 # MenuEntry#:\r
10727 #. Resource IDs: (65535)\r
10728 msgid "View"\r
10729 msgstr "Tilik"\r
10731 # ID:114,\r
10732 #. Resource IDs: (114)\r
10733 msgid "View revision for path in &webviewer"\r
10734 msgstr "Lihat revisi untuk path dalam peninjau &web"\r
10736 # ID:114,\r
10737 #. Resource IDs: (114)\r
10738 msgid "View revision in &webviewer"\r
10739 msgstr "Lihat revisi dalam peninjau &web"\r
10741 # Control-ID:1084,#:\r
10742 # Control-ID:1084,\r
10743 #. Resource IDs: (1084)\r
10744 msgid "Visit our website"\r
10745 msgstr "Kunjungi website kami"\r
10747 #. Resource IDs: (32848)\r
10748 msgid "Visual Studio.NET 200&5"\r
10749 msgstr "Visual Studio.NET 200&5"\r
10751 # ID:198,\r
10752 #. Resource IDs: (198)\r
10753 msgid "Wait"\r
10754 msgstr "Tunggu"\r
10756 # Control-ID:1327,\r
10757 #. Resource IDs: (1327)\r
10758 msgid "Wait for the script to finish"\r
10759 msgstr "Menunggu naskah diselesaikan"\r
10761 # ID:88,\r
10762 #. Resource IDs: (88)\r
10763 msgid "Warning"\r
10764 msgstr "Peringatan"\r
10766 # ID:219,\r
10767 #. Resource IDs: (219)\r
10768 msgid "Warning!"\r
10769 msgstr "Peringatan!"\r
10771 #. Resource IDs: (345)\r
10772 msgid ""\r
10773 "When a small log cache has not been used for the given\n"\r
10774 "number of days, it will be removed automatically."\r
10775 msgstr ""\r
10777 #. Resource IDs: (344)\r
10778 msgid ""\r
10779 "When connecting to the repository server is not possible,\n"\r
10780 "TSVN can switch to using cached data only.\n"\r
10781 "Select the default behaviour here."\r
10782 msgstr ""\r
10783 "Saat tidak dapat terhubung ke peladen repositori,\n"\r
10784 "TSVN dapat beralih ke menggunakan data tembolok saja.\n"\r
10785 "Pilih perilaku bawaan di sini."\r
10787 #. Resource IDs: (197)\r
10788 msgid "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are automatically selected"\r
10789 msgstr "Saat dihidupkan, item berversi yang terdaftar di dialog komit dipilih secara otomatis."\r
10791 #. Resource IDs: (197)\r
10792 msgid ""\r
10793 "When locking one or more selected files, shows a dialog\n"\r
10794 "asking for a descriptive message about the locking"\r
10795 msgstr ""\r
10796 "Saat mengunci satu atau lebih berkas terpilih, menampilkan dialog\n"\r
10797 "yang menanyakan pesan deskriptif tentang penguncian itu"\r
10799 #. Resource IDs: (65535)\r
10800 msgid "Whitespaces"\r
10801 msgstr "Spasi putih"\r
10803 # ID:3825,\r
10804 #. Resource IDs: (1065)\r
10805 msgid "Window Position"\r
10806 msgstr "Posisi Jendela"\r
10808 #. Resource IDs: (16927)\r
10809 msgid "Windows"\r
10810 msgstr "Windows"\r
10812 #. Resource IDs: (32844)\r
10813 msgid "Windows &2000"\r
10814 msgstr "Windows &2000"\r
10816 # ID:146,\r
10817 #. Resource IDs: (146)\r
10818 msgid "With URL:"\r
10819 msgstr "Dengan URL:"\r
10821 # Dlg-ID:158,\r
10822 #. Resource IDs: (158, 65535)\r
10823 msgid "Working Copy"\r
10824 msgstr "Copy Pekerjaan"\r
10826 # Control-ID:1335,\r
10827 #. Resource IDs: (1335, 1472)\r
10828 msgid "Working Copy Path:"\r
10829 msgstr "Path Copy Pekerjaan:"\r
10831 # Control-ID:1183,\r
10832 #. Resource IDs: (20)\r
10833 msgid "Working copy"\r
10834 msgstr "Salinan bekerja"\r
10836 # ID:80,\r
10837 #. Resource IDs: (80)\r
10838 #, c-format\r
10839 msgid ""\r
10840 "Working copy relocated to\n"\r
10841 "%s"\r
10842 msgstr ""\r
10843 "Copy pekerjaan direlokasi ke\n"\r
10844 "%s"\r
10846 # ID:73,\r
10847 #. Resource IDs: (73)\r
10848 msgid "Yes"\r
10849 msgstr "Ya"\r
10851 # ID:145,\r
10852 #. Resource IDs: (145)\r
10853 msgid "Yes to all"\r
10854 msgstr "Ya untuk semua"\r
10856 # ID:201,\r
10857 #. Resource IDs: (201)\r
10858 msgid "You already have the latest version installed."\r
10859 msgstr "Anda sudah mempunyai versi terbaru diinstalasi."\r
10861 # ID:144,\r
10862 #. Resource IDs: (144)\r
10863 msgid ""\r
10864 "You are creating a repository on a network share.\n"\r
10865 "This is safe, but once the repository is created you must access it by some other means.\n"\r
10866 "Accessing a repository via file:// on a network share may corrupt your data!\n"\r
10867 "Create the repository anyway?"\r
10868 msgstr ""\r
10869 "Anda sedang membuat repositori pada jaringan berbagi.\n"\r
10870 "Ini aman, tapi sekali repositori dibuat, Anda harus mengaksesnya dengan beberapa cara lain.\n"\r
10871 "Mengakses repositori via file:/// pada jaringan berbagi bisa merusak data Anda!\n"\r
10872 "Tetap membuat repositori?"\r
10874 # ID:88,\r
10875 #. Resource IDs: (88)\r
10876 msgid ""\r
10877 "You are trying to access a repository via file:// on\n"\r
10878 "a shared network drive.\n"\r
10879 "This could lead to severe repository corruption!\n"\r
10880 "Do you really want to do that?"\r
10881 msgstr ""\r
10882 "Anda sedang mencoba untuk mengakses repositori via file:/// pada\n"\r
10883 "penggerak jaringan berbagi.\n"\r
10884 "Ini bisa membawa kerusakan parah pada repositori!\n"\r
10885 "Anda benar-benar ingin melakukan itu?"\r
10887 # ID:105,\r
10888 #. Resource IDs: (105)\r
10889 msgid ""\r
10890 "You are trying to move the trunk folder!\n"\r
10891 "Are you absolutely sure that you want to move\n"\r
10892 "the trunk folder?"\r
10893 msgstr ""\r
10894 "Anda sedang mencoba memindahkan folder trunk!\n"\r
10895 "Apakah Anda yakin dengan pasti bahwa Anda ingin\n"\r
10896 "memindahkan folder trunk tersebut?"\r
10898 #. Resource IDs: (1001)\r
10899 #, c-format\r
10900 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"\r
10901 msgstr "Anda dapat menempelkan bitmap dengan ukuran (%d x %d) saja!"\r
10903 #. Resource IDs: (1016)\r
10904 #, c-format\r
10905 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"\r
10906 msgstr "Anda tidak dapat membuat lebih dari %d bilah alat yang ditentukan pengguna!"\r
10908 # ID:16,\r
10909 #. Resource IDs: (16)\r
10910 msgid ""\r
10911 "You can't set this property on folders, only on files!\n"\r
10912 "If you want to set it on all files within that folder,\n"\r
10913 "you must activate the 'recursive' checkbox."\r
10914 msgstr ""\r
10915 "Anda tidak bisa mengeset properti ini pada folder tetapi hanya pada berkas!\n"\r
10916 "Jika Anda ingin mengesetnya pada semua berkas di dalam folder itu,\n"\r
10917 "anda harus mengaktifkan kotak centang 'rekursif'."\r
10919 # ID:105,\r
10920 #. Resource IDs: (105)\r
10921 msgid ""\r
10922 "You dropped more than one file or folder to add to the repository.\n"\r
10923 "It's not possible to do that in one step, so TortoiseSVN will add each file/folder\n"\r
10924 "individually, creating a new revision for every added item.\n"\r
10925 "\n"\r
10926 "Do you still want to do this?"\r
10927 msgstr ""\r
10928 "Anda menjatuhkan lebih dari satu berkas atau folder untuk ditambahkan ke repositori.\n"\r
10929 "Tidak mungkin untuk melakukan itu dalam satu langkah, maka TortoiseSVN akan menambahkan setiap berkas/folder\n"\r
10930 "secara individual, membuat revisi baru untuk setiap item yang ditambahkan.\n"\r
10931 "\n"\r
10932 "Anda masih ingin melakukan ini?"\r
10934 # ID:16,\r
10935 #. Resource IDs: (16)\r
10936 msgid ""\r
10937 "You have modified properties without saving them first.\n"\r
10938 "Do you want to save them now?"\r
10939 msgstr ""\r
10940 "Anda telah mengubah properti tanpa menyimpannya terlebih dulu.\n"\r
10941 "Anda ingin menyimpannya sekarang?"\r
10943 # ID:251,\r
10944 #. Resource IDs: (251)\r
10945 msgid "You have to update your working copy first."\r
10946 msgstr "Anda harus memutakhirkan copy pekerjaan anda lebih dulu."\r
10948 # ID:169,\r
10949 #. Resource IDs: (169)\r
10950 msgid ""\r
10951 "You haven't entered an issue number!\n"\r
10952 "Are you sure you want to commit without an issue number?"\r
10953 msgstr ""\r
10954 "Anda tidak memasukan angka terbitan!\n"\r
10955 "Anda yakin ingin mengkomit tanpa nomor terbitan?"\r
10957 #. Resource IDs: (1002)\r
10958 #, c-format\r
10959 msgid "You may define up to %d tools."\r
10960 msgstr "Anda boleh menentukan paling banyak %d alat."\r
10962 # ID:196,\r
10963 #. Resource IDs: (196)\r
10964 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."\r
10965 msgstr "Anda harus memulai lagi sistem anda agar perubahan bekerja."\r
10967 # ID:77,\r
10968 #. Resource IDs: (77)\r
10969 msgid ""\r
10970 "You selected an unversioned file.\n"\r
10971 "The file will be added to version control when you commit."\r
10972 msgstr ""\r
10973 "Anda memilih berkas tidak berversi.\n"\r
10974 "Berkas akan ditambahkan ke kontrol versi saat anda komit."\r
10976 #. Resource IDs: (1001)\r
10977 msgid "You should enter a text!"\r
10978 msgstr "Anda seharusnya memasukkan sebuah teks!"\r
10980 #. Resource IDs: (1001)\r
10981 msgid "You should select an image!"\r
10982 msgstr "Anda seharusnya memasukkan sebuah gambar!"\r
10984 #. Resource IDs: (89)\r
10985 #, c-format\r
10986 msgid ""\r
10987 "You're trying to add the item\n"\r
10988 "'%s',\n"\r
10989 "but the item\n"\r
10990 "'%s'\n"\r
10991 "already exists.\n"\r
10992 "\n"\r
10993 "It seems the item got renamed outside Subversion but only with case changes.\n"\r
10994 "Do you really want to add it?"\r
10995 msgstr ""\r
10997 # ID:195,\r
10998 #. Resource IDs: (195)\r
10999 #, c-format\r
11000 msgid ""\r
11001 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"\r
11002 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"\r
11003 msgstr ""\r
11004 "Anda telah mengubah set ikon dari <i>%s</i> ke <i>%s</i>.\n"\r
11005 "Perubahan itu tidak akan bekerja sampai anda memulai lagi komputer anda atau logoff dan logon lagi!"\r
11007 # ID:170,\r
11008 #. Resource IDs: (170)\r
11009 msgid ""\r
11010 "Your previously entered log messages have been saved.\n"\r
11011 "Click here to read and insert them again."\r
11012 msgstr ""\r
11013 "Pesan log yang dimasukan sebelumnya sudah disimpan.\n"\r
11014 "Klik disini untuk membaca dan menyisipkannya lagi."\r
11016 # Control-ID:1112,\r
11017 #. Resource IDs: (1112)\r
11018 msgid "Your version is:"\r
11019 msgstr "Versi anda:"\r
11021 # ID:201,\r
11022 #. Resource IDs: (201)\r
11023 #, c-format\r
11024 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"\r
11025 msgstr "Versi anda: %d.%d.%d.%d"\r
11027 # ID:78,\r
11028 #. Resource IDs: (78)\r
11029 msgid ""\r
11030 "Your working copy appears to be on a tag path!\n"\r
11031 "You should first switch to a branch or the main trunk before committing.\n"\r
11032 "\n"\r
11033 "Do you want to commit anyway?"\r
11034 msgstr ""\r
11035 "Copy pekerjaan anda nampaknya ada pada path tag!\n"\r
11036 "Pertama anda harus menukar cabang atau batang utama sebelum mengkomit.\n"\r
11037 "\n"\r
11038 "Anda tetap ingin mengkomit?"\r
11040 # ID:88,\r
11041 #. Resource IDs: (88)\r
11042 msgid ""\r
11043 "Your working copy has local modifications!\n"\r
11044 "Note: updating to another revision won't lose those modifications so the working copy\n"\r
11045 "won't look exactly as it was in the revision you're updating to!"\r
11046 msgstr ""\r
11047 "Copy pekerjaan anda mempunyai modifikasi lokal!\n"\r
11048 "Catatan: pemutakhiran ke revisi lain tidak akan menghilangkan modifikasi itu juga copy pekerjaan\n"\r
11049 "tidak akan terlihat seperti dalam revisi yang anda mutakhirkan!"\r
11051 #. Resource IDs: (89)\r
11052 msgid ""\r
11053 "Your working copy has local modifications.\n"\r
11054 "If you branch/tag from the HEAD revision, your local changes won't\n"\r
11055 "show up in the branch/tag!"\r
11056 msgstr ""\r
11057 "Salinan bekerja Anda memiliki modifikasi lokal.\n"\r
11058 "Jika Anda membuat cabang/tag dari revisi HEAD, perubahan lokal Anda tidak\n"\r
11059 "akan tampil di cabang/tag itu!"\r
11061 #. Resource IDs: (32783)\r
11062 msgid "Zoo&m out"\r
11063 msgstr "Zoo&m out"\r
11065 # ID:2049,\r
11066 #. Resource IDs: (1069)\r
11067 msgid "Zoom"\r
11068 msgstr "Pembesaran"\r
11070 #. Resource IDs: (58117)\r
11071 msgid "Zoom &In"\r
11072 msgstr "&Besarkan"\r
11074 # ID:2049,\r
11075 #. Resource IDs: (58118)\r
11076 msgid "Zoom &Out"\r
11077 msgstr "&Kecilkan"\r
11079 #. Resource IDs: (32772)\r
11080 msgid "Zoom &in\tCtrl-+"\r
11081 msgstr "&Besarkan\tCtrl-+"\r
11083 #. Resource IDs: (32773)\r
11084 msgid "Zoom &out\tCtrl--"\r
11085 msgstr "&Kecilkan\tCtrl--"\r
11087 # ID:2051,\r
11088 #. Resource IDs: (2051)\r
11089 #, c-format\r
11090 msgid "Zoom 100%"\r
11091 msgstr "Besarkan 100%"\r
11093 #. Resource IDs: (3633)\r
11094 msgid ""\r
11095 "Zoom In\n"\r
11096 "Zoom In"\r
11097 msgstr ""\r
11098 "Besarkan\n"\r
11099 "Besarkan"\r
11101 # ID:2051,\r
11102 #. Resource IDs: (3633)\r
11103 msgid ""\r
11104 "Zoom Out\n"\r
11105 "Zoom Out"\r
11106 msgstr ""\r
11107 "Kecilkan\n"\r
11108 "Kecilkan"\r
11110 #. Resource IDs: (32784)\r
11111 msgid "Zoom i&n"\r
11112 msgstr "Bes&arkan"\r
11114 # ID:2049,\r
11115 #. Resource IDs: (2049)\r
11116 msgid "Zoom in"\r
11117 msgstr "Besarkan"\r
11119 # ID:2049,\r
11120 #. Resource IDs: (2049)\r
11121 msgid "Zoom out"\r
11122 msgstr "Kecilkan"\r
11124 # ID:2051,\r
11125 #. Resource IDs: (32801)\r
11126 msgid "Zoom to &100%"\r
11127 msgstr "Besarkan ke &100%"\r
11129 # ID:2051,\r
11130 #. Resource IDs: (2051)\r
11131 msgid "Zoom to fit"\r
11132 msgstr "Besarkan hingga pas"\r
11134 # ID:2051,\r
11135 #. Resource IDs: (2051)\r
11136 msgid "Zoom to fit in height"\r
11137 msgstr "Besarkan hingga pas tingginya"\r
11139 # ID:2051,\r
11140 #. Resource IDs: (2051)\r
11141 msgid "Zoom to fit in width"\r
11142 msgstr "Besarkan hingga pas lebarnya"\r
11144 #. Resource IDs: (1001)\r
11145 msgid "[Unassigned]"\r
11146 msgstr "[Tidak ditugaskan]"\r
11148 #. Resource IDs: (65535)\r
11149 msgid "_POPUP_"\r
11150 msgstr "_POPUP_"\r
11152 # ID:10,\r
11153 #. Resource IDs: (10)\r
11154 msgid "added"\r
11155 msgstr "ditambahkan"\r
11157 # Control-ID:65535,\r
11158 #. Resource IDs: (65535)\r
11159 msgid "added files"\r
11160 msgstr "berkas ditambahkan"\r
11162 #. Resource IDs: (272)\r
11163 #, c-format\r
11164 msgid "alias (%s): %s"\r
11165 msgstr "alias (%s): %s"\r
11167 #. Resource IDs: (272)\r
11168 #, c-format\r
11169 msgid "alias: %s"\r
11170 msgstr "alias: %s"\r
11172 # ID:3841,#:\r
11173 # ID:3841,\r
11174 #. Resource IDs: (3841)\r
11175 msgid "an unnamed file"\r
11176 msgstr "berkas tidak bernama"\r
11178 # Control-ID:1304,\r
11179 #. Resource IDs: (1304)\r
11180 msgid "and"\r
11181 msgstr "dan"\r
11183 # Control-ID:1085,#:\r
11184 # Control-ID:1085,\r
11185 #. Resource IDs: (1085)\r
11186 msgid "and support the developers"\r
11187 msgstr "dan mendukung para pengembang"\r
11189 #. Resource IDs: (583)\r
11190 msgid "another item already exists in its place."\r
11191 msgstr "item lain sudah ada di tempatnya."\r
11193 #. Resource IDs: (340)\r
11194 msgid ""\r
11195 "ask repository first if 'online' -\n"\r
11196 "work entirely from cache if 'offline'"\r
11197 msgstr ""\r
11198 "tanyakan repositori terlebih dahulu jika 'daring' -\n"\r
11199 "bekerja seluruhnya dari tembolok jika 'luring'"\r
11201 # ID:245,\r
11202 #. Resource IDs: (245)\r
11203 msgid "author"\r
11204 msgstr "pembuat"\r
11206 # Control-ID:65535,\r
11207 #. Resource IDs: (65535)\r
11208 msgid "authors: "\r
11209 msgstr "pembuat:"\r
11211 # ID:15,\r
11212 #. Resource IDs: (577)\r
11213 msgid ""\r
11214 "bugtraq:append\r\n"\r
11215 "Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the top of the\r\n"\r
11216 "log message. The default is 'true' which means the bugtracking ID\r\n"\r
11217 "is appended to the log message."\r
11218 msgstr ""\r
11219 "bugtraq:append\r\n"\r
11220 "Set ke 'false' jika Anda ingin  bugtracking ID disisipkan di atas\r\n"\r
11221 "pesan log. Bawaannya adalah 'true' yang berarti bugtracking ID\r\n"\r
11222 "ditambahkan ke pesan log."\r
11224 # ID:14,\r
11225 #. Resource IDs: (577)\r
11226 msgid ""\r
11227 "bugtraq:label\r\n"\r
11228 "Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."\r
11229 msgstr ""\r
11230 "bugtraq:label\r\n"\r
11231 "Teks label untuk ditampilkan pada kotak edit di mana pengguna memasukan nomor isu."\r
11233 # ID:15,\r
11234 #. Resource IDs: (577)\r
11235 msgid ""\r
11236 "bugtraq:logregex\r\n"\r
11237 "two regular expressions separated by a newline.\r\n"\r
11238 "The first expression is used to find a string referring to an issue,\r\n"\r
11239 "the second expression is used to extract the bare bug ID from that string."\r
11240 msgstr ""\r
11241 "bugtraq:logregex\r\n"\r
11242 "dua ekspresi reguler dipisahkan oleh baris baru.\r\n"\r
11243 "Ekspresi pertama digunakan untuk mencari string yang merujuk ke terbitan,\r\n"\r
11244 "Ekspresi kedua digunakan untuk mengurai bug ID mentah dari string itu."\r
11246 # ID:14,\r
11247 #. Resource IDs: (577)\r
11248 #, c-format\r
11249 msgid ""\r
11250 "bugtraq:message\r\n"\r
11251 "String which is appended to a log message when an issue number is entered.\r\n"\r
11252 "The string must contain '%BUGID%' which gets replaced with the issue number."\r
11253 msgstr ""\r
11254 "bugtraq:message\r\n"\r
11255 "String yang ditambahkan ke pesan log saat nomor isu dimasukan.\r\n"\r
11256 "String harus berisi '%BUGID%' yang dapat diganti dengan nomor isu."\r
11258 # ID:14,\r
11259 #. Resource IDs: (577)\r
11260 msgid ""\r
11261 "bugtraq:number\r\n"\r
11262 "Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are referenced not by numbers."\r
11263 msgstr ""\r
11264 "bugtraq:number\r\n"\r
11265 "Set ke 'false' jika sistem bugtracking Anda mempunyai isu yang dirujuk bukan oleh nomor."\r
11267 #. Resource IDs: (577)\r
11268 msgid ""\r
11269 "bugtraq:providerparams\r\n"\r
11270 "the parameters passed to the IBugTraqProvider"\r
11271 msgstr ""\r
11273 #. Resource IDs: (577)\r
11274 msgid ""\r
11275 "bugtraq:provideruuid\r\n"\r
11276 "the COM uuid of the IBugTraqProvider"\r
11277 msgstr ""\r
11279 # ID:14,\r
11280 #. Resource IDs: (577)\r
11281 #, c-format\r
11282 msgid ""\r
11283 "bugtraq:url\r\n"\r
11284 "URL pointing to the issue tracker. It must contain '%BUGID%' which\r\n"\r
11285 "gets replaced with the issue number."\r
11286 msgstr ""\r
11287 "bugtraq:url\r\n"\r
11288 "URL yang merujuk ke pelacak isu. Ia harus berisi '%BUGID%' yang\r\n"\r
11289 "dapat diganti dengan nomor isu."\r
11291 # ID:3857,#:\r
11292 # ID:3857,\r
11293 #. Resource IDs: (65535)\r
11294 msgid "changes total: "\r
11295 msgstr "jumlah perubahan:"\r
11297 # ID:244,#:\r
11298 # ID:245,\r
11299 #. Resource IDs: (244, 245)\r
11300 msgid "commits"\r
11301 msgstr "komit"\r
11303 # ID:11,\r
11304 #. Resource IDs: (11)\r
11305 msgid "conflicted"\r
11306 msgstr "konflik"\r
11308 # ID:188,\r
11309 #. Resource IDs: (65535)\r
11310 msgid "connection: "\r
11311 msgstr "koneksi:"\r
11313 # ID:208,\r
11314 #. Resource IDs: (208)\r
11315 #, c-format\r
11316 msgid ""\r
11317 "copied from\r\n"\r
11318 "%s - revision %ld"\r
11319 msgstr ""\r
11320 "disalin dari\r\n"\r
11321 "%s - revisi %ld"\r
11323 # ID:73,\r
11324 #. Resource IDs: (65535)\r
11325 msgid "copied:"\r
11326 msgstr "disalin:"\r
11328 #. Resource IDs: (245)\r
11329 msgid "day"\r
11330 msgstr "hari"\r
11332 # ID:10,\r
11333 #. Resource IDs: (10, 272)\r
11334 msgid "deleted"\r
11335 msgstr "dihapus"\r
11337 #. Resource IDs: (65535)\r
11338 msgid "disk [kB]: "\r
11339 msgstr "diska [kB]: "\r
11341 #. Resource IDs: (58116)\r
11342 msgid "dummy"\r
11343 msgstr "dummy"\r
11345 # ID:17,\r
11346 #. Resource IDs: (1342)\r
11347 msgid "eol style"\r
11348 msgstr "gaya eol"\r
11350 # ID:79,\r
11351 #. Resource IDs: (79)\r
11352 #, c-format\r
11353 msgid ""\r
11354 "exported\n"\r
11355 "%s\n"\r
11356 "to\n"\r
11357 "%s"\r
11358 msgstr ""\r
11359 "diekspor\n"\r
11360 "%s\n"\r
11361 "ke\n"\r
11362 "%s"\r
11364 # ID:13,\r
11365 #. Resource IDs: (13)\r
11366 msgid "external"\r
11367 msgstr "eksternal"\r
11369 # ID:13,\r
11370 #. Resource IDs: (65535)\r
11371 msgid "file external:"\r
11372 msgstr "berkas eksternal:"\r
11374 #. Resource IDs: (1005)\r
11375 msgid "http://tortoisesvn.net"\r
11376 msgstr "http://tortoisesvn.net"\r
11378 # ID:13,\r
11379 #. Resource IDs: (13)\r
11380 msgid "ignored"\r
11381 msgstr "diabaikan"\r
11383 # Control-ID:1267,\r
11384 #. Resource IDs: (220)\r
11385 msgid "ignoring ancestry"\r
11386 msgstr "mengabaikan leluhur"\r
11388 # ID:13,\r
11389 #. Resource IDs: (13)\r
11390 msgid "incomplete"\r
11391 msgstr "tidak lengkap"\r
11393 # ID:64,\r
11394 #. Resource IDs: (583)\r
11395 msgid "it does not exist."\r
11396 msgstr "ini tidak ada."\r
11398 #. Resource IDs: (583)\r
11399 msgid "it is already deleted."\r
11400 msgstr "ini sudah dihapus."\r
11402 # ID:10,\r
11403 #. Resource IDs: (583)\r
11404 msgid "it is unversioned."\r
11405 msgstr "ini tidak berversi."\r
11407 # ID:17,\r
11408 #. Resource IDs: (214)\r
11409 msgid "item kept locally"\r
11410 msgstr "benda yang dipertahankan secara lokal"\r
11412 #. Resource IDs: (65535)\r
11413 msgid "last head update: "\r
11414 msgstr "pemutakhiran head terakhir:"\r
11416 #. Resource IDs: (65535)\r
11417 msgid "last read: "\r
11418 msgstr "dibaca terakhir: "\r
11420 # ID:569,\r
11421 #. Resource IDs: (65535)\r
11422 msgid "last update: "\r
11423 msgstr "pemutakhiran terakhir:"\r
11425 # ID:11,#:\r
11426 # ID:195,#:\r
11427 # Control-ID:1002,\r
11428 #. Resource IDs: (11, 195)\r
11429 msgid "locked"\r
11430 msgstr "dikunci"\r
11432 # ID:11,#:\r
11433 # ID:195,#:\r
11434 # Control-ID:1002,\r
11435 #. Resource IDs: (65535)\r
11436 msgid "locked:"\r
11437 msgstr "dikunci:"\r
11439 # ID:77,\r
11440 #. Resource IDs: (65535)\r
11441 msgid "max revision: "\r
11442 msgstr "revisi maks:"\r
11444 # ID:11,#:\r
11445 # Control-ID:65535,\r
11446 #. Resource IDs: (11, 65535)\r
11447 msgid "merged"\r
11448 msgstr "digabung"\r
11450 #. Resource IDs: (65535)\r
11451 msgid "merges total: "\r
11452 msgstr "total penggabungan: "\r
11454 # ID:10,\r
11455 #. Resource IDs: (10)\r
11456 msgid "missing"\r
11457 msgstr "hilang"\r
11459 # Control-ID:65535,\r
11460 #. Resource IDs: (65535)\r
11461 msgid "missing / deleted / replaced"\r
11462 msgstr "hilang / dihapus / diganti"\r
11464 # ID:10,\r
11465 #. Resource IDs: (65535)\r
11466 msgid "missing in: "\r
11467 msgstr "hilang dalam:"\r
11469 # ID:10,\r
11470 #. Resource IDs: (10, 272)\r
11471 msgid "modified"\r
11472 msgstr "diubah"\r
11474 # Control-ID:65535,\r
11475 #. Resource IDs: (65535)\r
11476 msgid "modified / copied"\r
11477 msgstr "diubah / dicopy"\r
11479 # ID:245,\r
11480 #. Resource IDs: (245)\r
11481 msgid "month"\r
11482 msgstr "bulan"\r
11484 #. Resource IDs: (199)\r
11485 #, c-format\r
11486 msgid "multiple URLs (e.g. %s)"\r
11487 msgstr "beragam URL (contoh %s)"\r
11489 #. Resource IDs: (18)\r
11490 msgid "no"\r
11491 msgstr "tidak"\r
11493 # ID:10,\r
11494 #. Resource IDs: (10)\r
11495 msgid "no description for this command is available"\r
11496 msgstr "tidak ada penjelasan untuk  perintah ini yang tersedia"\r
11498 # ID:10,\r
11499 #. Resource IDs: (10)\r
11500 msgid "non-versioned"\r
11501 msgstr "non-versi"\r
11503 # ID:10,\r
11504 #. Resource IDs: (10)\r
11505 msgid "normal"\r
11506 msgstr "normal"\r
11508 # ID:11,\r
11509 #. Resource IDs: (11)\r
11510 msgid "obstructed"\r
11511 msgstr "terhambat"\r
11513 #. Resource IDs: (601)\r
11514 msgid "offline"\r
11515 msgstr "luring"\r
11517 # ID:80,#:\r
11518 # ID:103,#:\r
11519 # ID:103,\r
11520 #. Resource IDs: (3845)\r
11521 #, c-format\r
11522 msgid "on %1"\r
11523 msgstr "pada %1"\r
11525 # ID:73,\r
11526 #. Resource IDs: (601)\r
11527 msgid "online"\r
11528 msgstr "daring"\r
11530 #. Resource IDs: (1406, 1407)\r
11531 msgid "or"\r
11532 msgstr "atau"\r
11534 #. Resource IDs: (65535)\r
11535 msgid "pair tokens: "\r
11536 msgstr "tanda berpasangan:"\r
11538 #. Resource IDs: (65535)\r
11539 msgid "path elements: "\r
11540 msgstr "elemen-elemen path"\r
11542 # ID:116,\r
11543 #. Resource IDs: (65535)\r
11544 msgid "paths: "\r
11545 msgstr "path:"\r
11547 # ID:3869,#:\r
11548 # ID:3869,\r
11549 #. Resource IDs: (3869)\r
11550 msgid "pixels"\r
11551 msgstr "pixel"\r
11553 # Control-ID:65535,\r
11554 #. Resource IDs: (65535)\r
11555 msgid "possible or real conflict / obstructed"\r
11556 msgstr "kemungkinan atau konflik nyata / terhambat"\r
11558 #. Resource IDs: (3845)\r
11559 msgid "prn"\r
11560 msgstr "prn"\r
11562 # ID:245,\r
11563 #. Resource IDs: (245)\r
11564 msgid "quarter of year"\r
11565 msgstr "seperempat tahun"\r
11567 # ID:195,\r
11568 #. Resource IDs: (195)\r
11569 msgid "readonly"\r
11570 msgstr "hanya baca"\r
11572 # ID:10,\r
11573 #. Resource IDs: (10)\r
11574 msgid "replaced"\r
11575 msgstr "diganti"\r
11577 # Control-ID:1267,\r
11578 #. Resource IDs: (220)\r
11579 msgid "respecting ancestry"\r
11580 msgstr "menghormati leluhur"\r
11582 # ID:120,\r
11583 #. Resource IDs: (326)\r
11584 #, c-format\r
11585 msgid "revision %s-%s, revision %s-%s"\r
11586 msgstr "revisi %s-%s, revisi %s-%s"\r
11588 # ID:75,\r
11589 #. Resource IDs: (65535)\r
11590 msgid "revision count: "\r
11591 msgstr "jumlah revisi:"\r
11593 # ID:120,\r
11594 #. Resource IDs: (326)\r
11595 #, c-format\r
11596 msgid "revisions %s-%s, %s"\r
11597 msgstr "revisi %s-%s, %s"\r
11599 # ID:75,\r
11600 #. Resource IDs: (65535)\r
11601 msgid "revisions: "\r
11602 msgstr "revisi: "\r
11604 #. Resource IDs: (214)\r
11605 msgid "root project"\r
11606 msgstr "proyek akar"\r
11608 #. Resource IDs: (65535)\r
11609 msgid "skip ranges: "\r
11610 msgstr "rentang dilompati:"\r
11612 # ID:14,\r
11613 #. Resource IDs: (576)\r
11614 msgid ""\r
11615 "svn:eol-style\r\n"\r
11616 "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'."\r
11617 msgstr ""\r
11618 "svn:eol-style\r\n"\r
11619 "Salah satu dari 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'."\r
11621 # ID:14,\r
11622 #. Resource IDs: (576)\r
11623 msgid ""\r
11624 "svn:executable\r\n"\r
11625 "If present, make the file executable. This property cannot be set on a directory.\r\n"\r
11626 "A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will set the property only on the file children of the directory."\r
11627 msgstr ""\r
11628 "svn:executable\r\n"\r
11629 "Jika ada, membuat berkas dapat dijalankan. Properti ini tidak bisa di-set pada direktori.\r\n"\r
11630 "Pengesetan non-rekursif akan gagal, dan pengesetan rekursif akan mengeset properti hanya pada anak berkas dari direktori."\r
11632 # ID:14,\r
11633 #. Resource IDs: (576)\r
11634 msgid ""\r
11635 "svn:externals\r\n"\r
11636 "A newline separated list of module specifiers, each of which consists of\r\n"\r
11637 "an optional revision, an URL and a relative directory path. For example\r\n"\r
11638 "http://example.com/repos/zig foo\r\n"\r
11639 "-r 1234 http://example.com/repos/zag foo/bar\r\n"\r
11640 "\r\n"\r
11641 "The URLs can either be full URLs or relative. The format for\r\n"\r
11642 "the relative URLs is:\r\n"\r
11643 "../ relative to the parent directory of the external\r\n"\r
11644 "^/ relative to the repository root\r\n"\r
11645 "// relative to the URL scheme\r\n"\r
11646 "/ relative to the server's hostname"\r
11647 msgstr ""\r
11648 "svn:externals\r\n"\r
11649 "Daftar penentu modul yang dipisahkan dengan baris baru, masing-masing terdiri dari\r\n"\r
11650 "revisi opsional, sebuah URL dan path direktori relatif. Sebagai contoh\r\n"\r
11651 "http://contoh.co.id/repos/zig foo\r\n"\r
11652 "-r 1234\thttp://contoh.co.id/repos/zag foo/bar\r\n"\r
11653 "\r\n"\r
11654 "URL dapat berupa URL lengkap atau relatif. Format untuk\r\n"\r
11655 "URL relatif adalah:\r\n"\r
11656 "../ relatif ke direktori induk dari eksternal\r\n"\r
11657 "^/ relatif ke akar repositori\r\n"\r
11658 "// relatif ke skema URL\r\n"\r
11659 "/ relatif ke nama host peladen"\r
11661 # ID:14,\r
11662 #. Resource IDs: (576)\r
11663 msgid ""\r
11664 "svn:ignore\r\n"\r
11665 "A newline separated list of file patterns to ignore."\r
11666 msgstr ""\r
11667 "svn:ignore\r\n"\r
11668 "Baris baru memisahkan daftar dari pola berkas untuk diabaikan."\r
11670 # ID:14,\r
11671 #. Resource IDs: (576)\r
11672 msgid ""\r
11673 "svn:keywords\r\n"\r
11674 "Keywords to be expanded. Valid keywords are:\r\n"\r
11675 "URL, HeadURL : The URL for the head revision of the object.\r\n"\r
11676 "Author, LastChangedBy : The last person to modify the file.\r\n"\r
11677 "Date, LastChangedDate : The date/time the object was last modified.\r\n"\r
11678 "Rev, LastChangedRevision : The last revision the object changed.\r\n"\r
11679 "Id : A compressed summary of the previous 4 keywords."\r
11680 msgstr ""\r
11681 "svn:keywords\r\n"\r
11682 "Kata kunci untuk dilebarkan. Kata kunci yang benar adalah:\r\n"\r
11683 "URL, HeadURL : URL untuk revisi head dari obyek.\r\n"\r
11684 "Author, LastChangedBy : Orang terakhir yang mengubah berkas.\r\n"\r
11685 "Date, LastChangedDate : Tanggal/jam obyek terakhir diubah.\r\n"\r
11686 "Rev, LastChangedRevision : Revisi terakhir obyek diubah.\r\n"\r
11687 "Id : Ringkasan terkompresi dari 4 kata kunci sebelumnya."\r
11689 #. Resource IDs: (576)\r
11690 msgid ""\r
11691 "svn:mergeinfo\r\n"\r
11692 "A newline separated list of merge tracking info. Each line consists of an absolute\r\n"\r
11693 "path followed by a colon and a list of comma separated revision numbers.\r\n"\r
11694 "For example\r\n"\r
11695 "/trunk:123-125,129"\r
11696 msgstr ""\r
11697 "svn:mergeinfo\r\n"\r
11698 "Daftar info pelacakan penggabungan yang dipisahkan dengan baris baru. Setiap baris mengandung path\r\n"\r
11699 "absolut yang diikuti dengan sebuah titik koma dan daftar nomor revisi yang dipisahkan dengan koma.\r\n"\r
11700 "Contoh\r\n"\r
11701 "/trunk:123-125,129"\r
11703 # ID:14,\r
11704 #. Resource IDs: (576)\r
11705 msgid ""\r
11706 "svn:mime-type\r\n"\r
11707 "The mime type of the file. Used to determine whether to merge the file, and how to serve it from Apache.\r\n"\r
11708 "A mime type beginning with 'text/' (or an absent mime type) is treated as text.\r\n"\r
11709 "Anything else is treated as binary."\r
11710 msgstr ""\r
11711 "svn:mime-type\r\n"\r
11712 "Tipe mime berkas. Digunakan untuk memeriksa apakah menggabung berkas, dan bagaimana untuk melayaninya dari Apache.\r\n"\r
11713 "Tipe mime diawali dengan 'text/' (atau tipe mime absen) diberlakukan sebagai teks.\r\n"\r
11714 "Yang lainnya diperlakukan sebagai biner."\r
11716 # ID:16,\r
11717 #. Resource IDs: (576)\r
11718 msgid ""\r
11719 "svn:needs-lock\r\n"\r
11720 "Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file.\r\n"\r
11721 "The file will be set to read-only when checked out or updated,\r\n"\r
11722 "indicating that a user must acquire a lock on the file\r\n"\r
11723 "before they can edit it and commit changes."\r
11724 msgstr ""\r
11725 "svn:needs-lock\r\n"\r
11726 "Set ini ke nilai apapun (contoh '*') untuk memaksa penguncian berkas ini.\r\n"\r
11727 "Berkas akan di-set hanya-baca saat dilakukan check out atau dimutakhirkan,\r\n"\r
11728 "menunjukan bahwa pengguna harus mendapatkan kunci pada berkas\r\n"\r
11729 "sebelum mereka bisa mengeditnya dan mengkomit perubahan."\r
11731 # ID:208,\r
11732 #. Resource IDs: (208)\r
11733 #, c-format\r
11734 msgid ""\r
11735 "switched to\r\n"\r
11736 "%s"\r
11737 msgstr ""\r
11738 "beralih ke\r\n"\r
11739 "%s"\r
11741 # ID:208,\r
11742 #. Resource IDs: (65535)\r
11743 msgid "switched:"\r
11744 msgstr "ditukar:"\r
11746 #. Resource IDs: (601)\r
11747 msgid "temp. offline"\r
11748 msgstr "luring sementara"\r
11750 #. Resource IDs: (65535)\r
11751 msgid "text [token count]: "\r
11752 msgstr "teks [jumlah tanda]:"\r
11754 # Control-ID:65535,\r
11755 #. Resource IDs: (583)\r
11756 msgid "there are conflicting modifications."\r
11757 msgstr "ada modifikasi berkonflik."\r
11759 # ID:80,#:\r
11760 # ID:103,#:\r
11761 # ID:103,\r
11762 #. Resource IDs: (3845)\r
11763 #, c-format\r
11764 msgid "to %1"\r
11765 msgstr "ke %1"\r
11767 # ID:80,#:\r
11768 # ID:103,#:\r
11769 # ID:103,\r
11770 #. Resource IDs: (80, 103, 284)\r
11771 #, c-format\r
11772 msgid "to %s"\r
11773 msgstr "ke %s"\r
11775 # ID:12,\r
11776 #. Resource IDs: (208, 264)\r
11777 msgid "tree conflict"\r
11778 msgstr "konflik pohon"\r
11780 # ID:11,\r
11781 #. Resource IDs: (65535)\r
11782 msgid "tree conflict:"\r
11783 msgstr "konflik pohon:"\r
11785 #. Resource IDs: (578)\r
11786 msgid ""\r
11787 "tsvn:autoprops\r\n"\r
11788 "A list of properties separated by newlines which get applied automatically when adding/importing files.\r\n"\r
11789 "Format: <filemask> = property=value;property=value\r\n"\r
11790 "Example: *.xml = svn:eol-style=native;svn:mime-type=text/xml"\r
11791 msgstr ""\r
11792 "tsvn:autoprops\r\n"\r
11793 "Daftar properti yang dipisahkan dengan baris baru yang diterapkan secara otomatis saat menambah/mengimpor berkas.\r\n"\r
11794 "Format: <filemask> = properti=nilai;properti=nilai\r\n"\r
11795 "Contoh: *.xml = svn:eol-style=native;svn:mime-type=text/xml"\r
11797 # ID:15,\r
11798 #. Resource IDs: (578)\r
11799 msgid ""\r
11800 "tsvn:lockmsgminsize\r\n"\r
11801 "Minimum size in chars a lock message must have before a lock is allowed."\r
11802 msgstr ""\r
11803 "tsvn:lockmsgminsize\r\n"\r
11804 "Jumlah karakter minimum pesan penguncian yang harus dipenuhi sebelum suatu penguncian diperbolehkan."\r
11806 # ID:15,\r
11807 #. Resource IDs: (578)\r
11808 msgid ""\r
11809 "tsvn:logfilelistenglish\r\n"\r
11810 "Set to 'false' if you don't want the list of changed files to be pasted in English\r\n"\r
11811 "in the commit dialog."\r
11812 msgstr ""\r
11813 "tsvn:logfilelistenglish\r\n"\r
11814 "Set ke 'false' jika Anda tidak ingin daftar berkas yang diubah ditempelkan dalam bahasa Inggris\r\n"\r
11815 "dalam dialog komit."\r
11817 # ID:15,\r
11818 #. Resource IDs: (578)\r
11819 msgid ""\r
11820 "tsvn:logminsize\r\n"\r
11821 "Minimum size in chars a log message must have before a commit is allowed."\r
11822 msgstr ""\r
11823 "tsvn:logminsize\r\n"\r
11824 "Besar minimum dalam karakter harus dimiliki pesan log sebelum komit diijinkan."\r
11826 #. Resource IDs: (578)\r
11827 msgid ""\r
11828 "tsvn:logsummary\r\n"\r
11829 "A regex string which extracts a summary from a log message in its first group."\r
11830 msgstr ""\r
11831 "tsvn:logsummary\r\n"\r
11832 "String regex yang mengambil ringkasan dari pesan log dalam grup pertamanya."\r
11834 # ID:15,\r
11835 #. Resource IDs: (578)\r
11836 msgid ""\r
11837 "tsvn:logtemplate\r\n"\r
11838 "String which is inserted in the log message boxes in the commit dialogs.\r\n"\r
11839 "Use this as a log message template for users to fill in."\r
11840 msgstr ""\r
11841 "tsvn:logtemplate\r\n"\r
11842 "String yang disisipkan dalam kotak pesan log dalam dialog komit.\r\n"\r
11843 "Gunakan ini sebagai template pesan log untuk diisi pengguna."\r
11845 # ID:15,\r
11846 #. Resource IDs: (578)\r
11847 msgid ""\r
11848 "tsvn:logwidthmarker\r\n"\r
11849 "Set this to the number of chars the log message should not exceed its width.\r\n"\r
11850 "A faded line is shown in the commit dialogs at that position. The default is 80 chars."\r
11851 msgstr ""\r
11852 "tsvn:logwidthmarker\r\n"\r
11853 "Set ini ke jumlah karakter yang tidak boleh dilebihi panjangnya dalam pesan log.\r\n"\r
11854 "Baris suram ditampilkan dalam dialog komit di posisi itu. Standarnya 80 karakter."\r
11856 # ID:15,\r
11857 #. Resource IDs: (578)\r
11858 msgid ""\r
11859 "tsvn:projectlanguage\r\n"\r
11860 "Set this to the language number you want your log messages written in.\r\n"\r
11861 "TortoiseSVN will then load the appropriate spell checker module if available."\r
11862 msgstr ""\r
11863 "tsvn:projectlanguage\r\n"\r
11864 "Set ini ke nomor bahasa yang ingin ditulis pesan log.\r\n"\r
11865 "TortoiseSVN akan mengambil modul pemeriksa ejaan yang benar bila tersedia."\r
11867 # ID:17,\r
11868 #. Resource IDs: (581)\r
11869 msgid ""\r
11870 "tsvn:userfileproperties\r\n"\r
11871 "Newline separated list of user defined properties for files which will\r\n"\r
11872 "be shown in the property dialog to choose from."\r
11873 msgstr ""\r
11874 "tsvn:userfileproperties\r\n"\r
11875 "Daftar properti yang didefinisikan pengguna yang dipisahkan dengan\r\n"\r
11876 "baris baru bagi berkas-berkas yang akan ditampilan pada dialog properti untuk dipilih."\r
11878 # ID:17,\r
11879 #. Resource IDs: (581)\r
11880 msgid ""\r
11881 "tsvn:userfolderproperties\r\n"\r
11882 "Newline separated list of user defined properties for folders which will\r\n"\r
11883 "be shown in the property dialog to choose from."\r
11884 msgstr ""\r
11885 "tsvn:userfolderproperties\r\n"\r
11886 "Daftar properti yang didefinisikan pengguna yang dipisahkan\r\n"\r
11887 "oleh baris baru bagi folder-folder yang akan ditampilkan dalam dialog\r\n"\r
11888 "properti untuk dipilih."\r
11890 # ID:15,\r
11891 #. Resource IDs: (577)\r
11892 msgid ""\r
11893 "tsvn:warnifnoissue\r\n"\r
11894 "Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in the commit dialog."\r
11895 msgstr ""\r
11896 "tsvn:warnifnoissue\r\n"\r
11897 "Set ke 'yes' jika peringatan harus ditampilkan saat tidak ada isu yang dimasukan dalam dialog komit."\r
11899 #. Resource IDs: (65535)\r
11900 msgid "user revprops total: "\r
11901 msgstr "jumlah revprops pengguna:"\r
11903 # ID:563,\r
11904 #. Resource IDs: (563)\r
11905 msgid "values are different"\r
11906 msgstr "nilai berbeda"\r
11908 # ID:17,\r
11909 #. Resource IDs: (579)\r
11910 #, c-format\r
11911 msgid ""\r
11912 "webviewer:pathrevision\r\n"\r
11913 "URL pointing to the web viewer for the repository for a specific file and revision.\r\n"\r
11914 "The string %REVISION% in the URL is replaced with the revision number,\r\n"\r
11915 "the string %PATH% is replaced with the path to the file relative to the repository root."\r
11916 msgstr ""\r
11917 "webviewer:pathrevision\r\n"\r
11918 "URL yang merujuk ke peninjau web repositori untuk revisi dan berkas tertentu.\r\n"\r
11919 "String %REVISION% dalam URL diganti dengan angka revisi,\r\n"\r
11920 "String %PATH% diganti dengan path ke berkas relatif ke akar repositori."\r
11922 # ID:17,\r
11923 #. Resource IDs: (579)\r
11924 #, c-format\r
11925 msgid ""\r
11926 "webviewer:revision\r\n"\r
11927 "URL pointing to the web viewer for the repository for a specific revision.\r\n"\r
11928 "The string %REVISION% in that URL is replaced with the revision number."\r
11929 msgstr ""\r
11930 "webviewer:revision\r\n"\r
11931 "URL yang merujuk ke peninjau web repositori untuk revisi tertentu.\r\n"\r
11932 "String %REVISION% dalam URL itu diganti dengan nomor revisi."\r
11934 # ID:245,\r
11935 #. Resource IDs: (245)\r
11936 msgid "week"\r
11937 msgstr "minggu"\r
11939 #. Resource IDs: (65535)\r
11940 msgid "word tokens: "\r
11941 msgstr "tanda-tanda kata:"\r
11943 #. Resource IDs: (65535)\r
11944 msgid "words [uncompressed]: "\r
11945 msgstr "kata-kata [tidak dimampatkan]:"\r
11947 # ID:245,\r
11948 #. Resource IDs: (245)\r
11949 msgid "year"\r
11950 msgstr "tahun"\r
11952 # ID:73,\r
11953 #. Resource IDs: (18, 1002, 1011, 1012, 1013, 1014)\r
11954 msgid "yes"\r
11955 msgstr "ya"\r
11957 #. Resource IDs: (1382)\r
11958 msgid "{BugTraq}"\r
11959 msgstr "{BugTraq}"\r