1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # ch cooli <ch3cooli@gmail.com>, 2014
8 # lznuaa <lznuaa@gmail.com>, 2012
9 # Freeman Ke <guang810828@gmail.com>, 2012
10 # Gong Gong <gongong83@gmail.com>, 2013
11 # lznuaa <lznuaa@gmail.com>, 2013-2014
12 # lznuaa <lznuaa@gmail.com>, 2012-2013
13 # lznuaa <lznuaa@gmail.com>, 2012-2013
14 # RAMBOO <ramboooo@126.com>, 2013
15 # RAMBOO <ramboooo@126.com>, 2013
16 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012-2013
17 # weicong <weicong@live.cn>, 2013
18 # YF <yfdyh000@gmail.com>, 2013
19 # YF <yfdyh000@gmail.com>, 2013-2015
22 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
24 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
25 "PO-Revision-Date: 2015-10-15 00:46+0000\n"
26 "Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
27 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/zh_CN/)\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
34 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
35 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
36 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
37 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
38 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
39 # A = Alt key (or blank if not used)
40 # C = Ctrl key (or blank if not used)
41 # S = Shift key (or blank if not used)
42 # X = upper case character
43 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
44 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
45 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
46 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
47 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
52 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
53 msgid "# authors shown individually:"
56 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
58 msgid "%.2f MiB transferred"
61 #. Resource IDs: (61878)
63 msgid "%1 contained an unexpected object."
64 msgstr "%1 包含有未预期的对象。"
66 #. Resource IDs: (61859)
68 msgid "%1 contains an incorrect path."
71 #. Resource IDs: (61879)
73 msgid "%1 contains an incorrect schema."
76 #. Resource IDs: (61877)
78 msgid "%1 has a bad format."
81 #. Resource IDs: (61858)
83 msgid "%1 was not found."
86 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
91 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
93 msgid "%1!d! Days ago"
96 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
98 msgid "%1!d! Hour ago"
101 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
103 msgid "%1!d! Hours ago"
106 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
108 msgid "%1!d! Minute ago"
111 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
113 msgid "%1!d! Month ago"
116 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
118 msgid "%1!d! Months ago"
121 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
123 msgid "%1!d! Second ago"
126 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
128 msgid "%1!d! Seconds ago"
131 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
133 msgid "%1!d! Week ago"
136 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
138 msgid "%1!d! Weeks ago"
141 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
143 msgid "%1!d! Year ago"
146 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
148 msgid "%1!d! Years ago"
151 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
153 msgid "%1!d! items selected"
154 msgstr "已选择 %1!d! 个项目"
156 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
158 msgid "%1!d! minutes ago"
161 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
166 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
170 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
171 msgstr "%1!s!\n总计显示 %2!d! 个文件, %3!d! 个子模块和 %4!d! 个文件夹, %5!d! 个项目"
173 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
178 msgstr "%1!s!\n大小 %2!s!"
180 #. Resource IDs: (61744)
184 "Continue running script?"
185 msgstr "%1: %2\n要继续执行脚本吗?"
187 #. Resource IDs: (61729)
191 "Cannot find this file.\n"
192 "Verify that the correct path and file name are given."
193 msgstr "%1\n无法找到该文件,\n请检查输入的路径和文件名是否正确。"
195 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
197 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
198 msgstr "%HOME%/.gitconfig 或 %XDGHOME%/git/config"
200 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
202 msgid "%I64d Bytes transferred"
203 msgstr "已传输 %I64d 字节"
205 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
207 msgid "%I64d KiB transferred"
208 msgstr "已传输 %I64d KiB"
210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
212 msgid "%d commits ahead \"%s\""
213 msgstr "%d 个提交领先于 \"%s\""
215 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
217 msgid "%d files changed"
220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
222 msgid "%d files removed."
225 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
227 msgid "%d files reverted to %s."
228 msgstr "%d个文件已还原到 %s。"
230 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
232 msgid "%d files selected, %d files total"
233 msgstr "选择了 %d 个文件,共有 %d 个文件"
235 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
237 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
238 msgstr "%d 个最活跃的作者各自至少提交 %d 次 (%d %%)"
240 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
244 "click to toggle alpha\n"
245 "double click to automatically toggle alpha"
246 msgstr "%i%% alpha\n单击以切换 alpha\n双击以自动切换 alpha"
248 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
250 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
253 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
258 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
260 msgid "%s - at revision: %d"
261 msgstr "%s - 于版本: %d"
263 #. Resource IDs: (62186)
265 msgid "%s [Recovered]"
268 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
273 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
275 msgid "%s requires Git >= %s"
276 msgstr "%s 要求 Git >= %s"
278 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
283 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
285 msgid "%s: Working Tree"
288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
290 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
291 msgstr "%s\\导出 (%d 个) %s"
293 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
295 msgid "%s\\Export of %s"
298 #. Resource IDs: (61585, 61586)
305 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
309 "Could not be cleanly patched."
310 msgstr "%s\n无法顺利地应用补丁。"
312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
316 "Do you want to remove it anyway?"
317 msgstr "%s\n您确定要删除它吗?"
319 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
323 "is a directory, not a file!\n"
324 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
325 msgstr "%s\n是一个目录,而不是文件!\nTortoiseGitMerge 不能对目录进行差异比较。"
327 #. Resource IDs: (16923)
331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
335 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
339 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
340 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
341 msgstr "关于 TortoiseGitBlame(&A)..."
343 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
344 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
345 msgstr "关于 TortoiseGitMerge(&A)..."
347 #. Resource IDs: (16920)
351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
355 #. Resource IDs: (17075)
359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
364 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
365 msgid "&Add New/Save"
368 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
372 #. Resource IDs: (17018)
373 msgid "&Add or Remove Buttons"
376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
381 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
390 msgid "&All Branches"
393 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
394 msgid "&Application Look"
397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
402 msgid "&Apply unified diff"
403 msgstr "应用标准差异文件(&A)"
405 #. Resource IDs: (65535)
409 #. Resource IDs: (16645)
413 #. Resource IDs: (16633)
414 msgid "&Associate double-click event with:"
415 msgstr "关联双击事件与(&A):"
417 #. Resource IDs: (17041)
421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
422 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
423 msgstr "自动关闭 Git.exe 对话框(&A):"
425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
426 msgid "&Autoload Putty Key"
427 msgstr "自动加载 Putty 密钥(&A)"
429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
430 msgid "&Backup original file"
433 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
437 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
438 msgid "&Blame changes"
441 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
442 msgid "&Blame revisions"
445 #. Resource IDs: (65535)
449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
454 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512)
458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
462 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
463 msgid "&Browse repository"
466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
467 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
471 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
472 msgid "&Button Appearance..."
475 #. Resource IDs: (65535)
476 msgid "&Button text:"
479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
487 #. Resource IDs: (65535)
491 #. Resource IDs: (65535)
495 #. Resource IDs: (65535)
496 msgid "&Choose commands from:"
499 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
503 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
511 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1, Dialog
512 #. IDD_GITPROGRESS: Control id 1)
516 #. Resource IDs: (16922)
517 msgid "&Close Window(s)"
520 #. Resource IDs: (65535)
524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
525 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
529 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
530 msgid "&Commit submodule..."
531 msgstr "提交子模块(&C)..."
533 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
537 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
541 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
542 msgid "&Compare revisions"
545 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
546 msgid "&Compressed Graph"
549 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
554 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
558 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
559 msgid "&Copy Button Image"
562 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
563 msgid "&Copy\tCtrl+C"
564 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
574 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
575 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
579 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
580 msgid "&Delete (keep local)"
581 msgstr "删除并保留本地副本(&D)"
583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
584 msgid "&Delete Filter"
587 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
588 msgid "&Delete remote && local"
591 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
592 msgid "&Detect moved or copied lines"
593 msgstr "检测已移动或已复制的行(&D)"
595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
596 msgid "&Detect moved or copied lines:"
597 msgstr "检测已移动或已复制的行(&D):"
599 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
603 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
604 msgid "&Diff with previous version"
605 msgstr "与上一版本比较差异(&D)"
607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
611 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
615 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
619 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
620 msgid "&Do the same for the rest"
621 msgstr "剩下的做同样操作(&D)"
623 #. Resource IDs: (17040)
627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
628 msgid "&Don't ask me again"
631 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
632 msgid "&Don't show this message again"
635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
640 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
644 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
648 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
649 msgid "&Edit .git/config"
650 msgstr "编辑.git/config(&E)"
652 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
660 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
661 msgid "&Edit conflicts"
664 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
677 msgid "&Enable Proxy Server"
680 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
684 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
685 msgid "&Exit\tCtrl+W"
686 msgstr "退出(&E)\tCtrl+W"
688 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
689 msgid "&Export selection to..."
690 msgstr "导出选择项(&E)..."
692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
693 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
697 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
705 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
706 msgid "&Find\tCtrl+F"
707 msgstr "查找(&F)\tCtrl+F"
709 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
710 msgid "&Fit images in window\tF"
711 msgstr "缩放图像以适应窗口(&F)\tF"
713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
714 msgid "&Fixed drives"
717 #. Resource IDs: (17039)
721 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
723 msgid "&Follow renames"
726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
727 msgid "&Font for log messages:"
728 msgstr "日志信息字体(&F): "
730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
731 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
737 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
738 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
743 msgid "&Force Rebase"
744 msgstr "强制变基(rebase)(&F)"
746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
751 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
752 msgstr "Git风格提交 (--rmdir)(&G)"
754 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
755 msgid "&Go to\tCtrl+G"
756 msgstr "跳转(&G)\tCtrl+G"
758 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
759 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
760 msgstr "灰化无关的修改路径(&G)"
762 #. Resource IDs: (65535)
766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
770 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
774 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
778 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
786 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
790 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
792 msgid "&Ignore %d items by name"
793 msgstr "按照名称忽略 %d 项(&I)"
795 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
796 msgid "&Ignore whitespace"
799 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
803 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
804 msgid "&Image info\tI"
807 #. Resource IDs: (16505)
811 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
815 #. Resource IDs: (65535)
816 msgid "&Initial directory:"
819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
820 msgid "&Initialize submodules (--init)"
821 msgstr "初始化子模块(&I)(--init)"
823 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
828 msgid "&Jump to first difference when loading"
829 msgstr "加载时跳转到第一个差异处(&J)"
831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
835 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
836 msgid "&Keep current state"
839 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
847 #. Resource IDs: (16653)
851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
852 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
856 msgid "&Limit search to modified lines"
857 msgstr "仅在已修改的行中搜索(&L)"
859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
867 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
869 msgid "&Line number (%d - %d)"
870 msgstr "行号(%d - %d)(&L)"
872 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
873 msgid "&Link image positions"
876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
881 msgid "&Local Branch:"
884 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
885 msgid "&Local branches"
888 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
892 #. Resource IDs: (65535)
896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
897 msgid "&Max line length for inline diffs"
898 msgstr "内嵌差异比较的最大行长度(&M)"
900 #. Resource IDs: (16543)
901 msgid "&Menu animations:"
904 #. Resource IDs: (16921)
905 msgid "&Menu contents:"
908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735,
913 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
929 #. Resource IDs: (16925)
933 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
934 msgid "&Moved blocks"
937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
945 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
950 msgid "&Network drives"
953 #. Resource IDs: (65535)
957 #. Resource IDs: (16509, 16615)
961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
965 #. Resource IDs: (58114)
969 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
973 #. Resource IDs: (16632)
974 msgid "&No double-click event"
977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
987 msgstr "Notepad2(&N)"
989 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, Dialog
990 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
994 #. Resource IDs: (61505)
998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1002 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1006 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1007 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1008 msgstr "打开 Git for Windows 网站(&O)"
1010 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1011 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1012 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
1014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1019 msgid "&Overlay Icon:"
1022 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1023 msgid "&Overlay images\tO"
1024 msgstr "叠加图像(&O)\tO"
1026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1027 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1032 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1033 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1037 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1045 #. Resource IDs: (17091)
1046 msgid "&Print Preview"
1049 #. Resource IDs: (58116)
1053 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1054 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1055 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
1057 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1061 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1066 msgid "&Push all branches"
1069 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1073 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1078 msgid "&Recent messages"
1081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1085 #. Resource IDs: (65535)
1089 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1102 msgid "&Regular Expression"
1105 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1106 msgid "&Remind me later"
1109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1110 msgid "&Remote Branch:"
1113 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1114 msgid "&Remote branches"
1117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1122 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1123 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1124 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1125 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1129 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1130 msgid "&Remove this file from index"
1131 msgstr "从索引中去掉这个文件(&R)"
1133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1137 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1138 msgid "&Repo-browser"
1141 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1145 #. Resource IDs: (16300)
1146 msgid "&Reset Toolbar"
1149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1150 msgid "&Reset filter"
1153 #. Resource IDs: (16657)
1154 msgid "&Reset my usage data"
1155 msgstr "重置我的使用信息(&R)"
1157 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1158 msgid "&Reset to Default"
1161 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1165 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1169 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1170 msgid "&Restore old state"
1173 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1177 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1178 msgid "&Revert change by this commit"
1179 msgstr "还原此版本做出的变更(&R)"
1181 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1182 msgid "&Revert changes by these commits"
1183 msgstr "还原这些版本的变更(&R)"
1185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1186 msgid "&SSH client:"
1187 msgstr "SSH 客户端(&S): "
1189 #. Resource IDs: (65535)
1190 msgid "&Saturation:"
1193 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1199 msgid "&Save authentication"
1202 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1203 msgid "&Save graph as..."
1204 msgstr "图片另存为(&S)..."
1206 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1207 msgid "&Save list of selected files to..."
1208 msgstr "保存选中文件的列表到(&S)..."
1210 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1211 msgid "&Save\tCtrl+S"
1212 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
1214 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1215 msgid "&Set Git path"
1216 msgstr "设置 Git 路径(&S)"
1218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1219 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1220 msgstr "设置上游/跟踪远端分支(&S)"
1222 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1226 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1227 msgid "&Settings..."
1230 #. Resource IDs: (65535)
1231 msgid "&Show Menus for:"
1234 #. Resource IDs: (16612)
1235 msgid "&Show text labels"
1238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1239 msgid "&Signing key ID:"
1240 msgstr "签名密钥ID(&S):"
1242 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1251 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1259 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1260 msgid "&Start Group"
1263 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1265 msgstr "贮藏(Stash)(&S)"
1267 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1272 msgid "&Switch to new branch"
1275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1276 msgid "&Symbol View"
1279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1281 msgstr "Tab 宽度(&T):"
1283 #. Resource IDs: (17088)
1284 msgid "&Tabbed Document"
1287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1288 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513)
1292 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1300 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1304 #. Resource IDs: (16506)
1308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1309 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1310 msgstr "停止“自动完成”分析工作的超时时间(秒)(&T)"
1312 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1316 #. Resource IDs: (65535)
1317 msgid "&Toolbar Name:"
1320 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1321 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1322 msgstr "工具栏和停靠窗口(&T)"
1324 #. Resource IDs: (65535)
1328 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1329 msgid "&TortoiseGit"
1330 msgstr "TortoiseGit(&T)"
1332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1333 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1334 msgid "&TortoiseGitMerge"
1335 msgstr "TortoiseGitMerge(&T)"
1337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1341 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1345 #. Resource IDs: (61506)
1349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1354 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1358 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1359 msgid "&Unified diff"
1362 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1363 msgid "&Unified diff with"
1366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1367 msgid "&Unknown drives"
1370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1374 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1375 msgid "&Update item to revision"
1376 msgstr "更新项目至版本(&U)"
1378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1383 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1384 msgstr "自动完成文件路径和关键词(&U)"
1386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1387 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1388 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1392 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1396 #. Resource IDs: (65535)
1400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1401 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1402 msgstr "在提交缺少 Signed-off-by 时给出警告(&W)"
1404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1405 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1406 msgid "&Whole Project"
1409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1414 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1415 msgid "&Within file"
1418 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1423 msgid "&ignore space change"
1426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1427 msgid "&known changes"
1430 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1431 msgid "(TortoiseGit default)"
1432 msgstr "(TortoiseGit默认)"
1434 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1439 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1440 msgid "(no changelist)"
1443 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1444 msgid "(no line number)"
1447 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1451 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1455 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1459 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1464 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1469 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1477 #. Resource IDs: (16108)
1479 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1480 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1483 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1484 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1485 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1486 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1487 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1488 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1489 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1490 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1491 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1492 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1493 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1494 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1495 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1496 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1497 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1498 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1499 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1500 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1501 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1502 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1503 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1504 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1505 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1509 #. Resource IDs: (16527)
1513 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1514 msgid ".git/config in the repository root"
1515 msgstr "版本库根目录中的 .git/config"
1517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1518 msgid ".git/info/exclude"
1519 msgstr ".git/info/exclude"
1521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1522 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1523 msgstr ".gitignore 放在文件/文件夹所在的目录"
1525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1526 msgid ".gitignore in the repository root"
1527 msgstr ".gitignore 放在版本库的根目录"
1529 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1530 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1531 msgstr "版本库根目录中的 .tgitconfig"
1533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1537 #. Resource IDs: (16506)
1541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1542 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1543 #. Control id 65535)
1547 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1548 msgid "<All Branches>"
1551 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1552 msgid "<Auto Generated by Git>"
1553 msgstr "<Auto Generated by Git>"
1555 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1556 msgid "<Local Branches>"
1559 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1563 #. Resource IDs: (17095)
1567 #. Resource IDs: (16104)
1571 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
1573 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1574 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1575 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1576 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1577 "And <u>read the manual!</u>"
1578 msgstr "<b>TortoiseGit</b> 是一个 Windows 外壳扩展。\n这意味着本程序会集成在 Windows 资源管理器中。\n要使用 <b>TortoiseGit</b>,请打开资源管理器,在任意文件夹中单击鼠标右键,\n在弹出的右键菜单中您可以找到所有的 <b>TortoiseGit</b> 命令。\n更详细的操作方法请阅读手册。"
1580 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
1582 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1584 msgstr "<b>警告:</b>如果这些分支已经完全并入 HEAD,它将不被选中。"
1586 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
1587 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1588 msgstr "<b>警告:</b>此操作将删除远端服务器上的所有分支。"
1590 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
1591 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1592 msgstr "<b>警告:</b>这个分支被没有完全并入 HEAD。"
1594 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
1596 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1597 "Do you want to create a branch now?"
1598 msgstr "<ct=0x0000FF>当前的 HEAD 已分离</ct>,您将工作在 (无分支)。\n您要现在就创建一个分支吗?"
1600 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
1602 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL %d</b> stash?</ct>"
1603 msgstr "<ct=0x0000FF>您确定要删除<b>全部 %d 项</b>贮藏(stash)?</ct>"
1605 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
1606 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1607 msgstr "<ct=0x0000FF>应用储藏(stash)失败!!!</ct>"
1609 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
1610 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1611 msgstr "<ct=0x0000FF>弹出储藏(stash)失败!!!</ct>"
1613 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
1614 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1615 msgstr "<ct=0x0000FF>储藏(stash)失败!!!</ct>"
1617 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
1619 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1622 msgstr "<ct=0x0000FF>先前的变基目录仍然存在 rebase-apply,但是 mbox 也提供了一份</ct>\n\n您是否想要"
1624 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
1625 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1626 msgstr "<ct=0x0000ff>应用储藏(stash)失败,有冲突存在</ct>"
1628 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
1629 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1630 msgstr "<ct=0x0000ff>弹出储藏(stash)失败,有冲突存在</ct>"
1632 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
1633 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1634 msgstr "<ct=0xff0000>应用储藏(stash)成功</ct>"
1636 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
1637 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1638 msgstr "<ct=0xff0000>弹出储藏(stash)成功</ct>"
1640 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
1641 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1642 msgstr "<ct=0xff0000>储藏(stash)成功</ct>"
1644 #. Resource IDs: (16603)
1648 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1649 msgid "<new changelist>"
1652 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1653 msgid "<placeholder>"
1654 msgstr "<placeholder>"
1656 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1660 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1662 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1663 "This can cause problems so you should avoid it."
1664 msgstr "您输入的标签名称与另一个分支的名称相同。\n这可能引起问题,您应该避免这种情况。"
1666 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1667 msgid "A branch with this name already exists."
1670 #. Resource IDs: (1088)
1672 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1673 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1674 msgstr "合并过程正在进行,因此此提交将变成一个合并提交。若要中止合并,您必须进行一次重置或者强制检出。"
1676 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1677 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1678 msgstr "有新版本可用。请下载最新版本!"
1680 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1682 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1683 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1684 msgstr "以换行分隔的列表,包含要显示图标覆盖的目录。\n如果您在路径后面加上字符“*”,此路径下的所有文件及子目录也都会显示。"
1686 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1688 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1689 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1690 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1691 msgstr "以换行分隔的列表,列出的目录不显示上下文菜单。\n如果您在路径后面加上字符“*”, 此路径下的所有文件及子目录也都不会显示。\n列表为空时表示所有路径都显示上下文菜单。"
1693 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1695 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1696 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1697 "An empty list will allow overlays on all paths."
1698 msgstr "以换行分隔的列表,列出的目录不显示图标覆盖。\n如果您在路径后面加上字符“*”, 此路径下的所有文件及子目录也都不会显示。\n列表为空时表示所有路径都显示图标覆盖。"
1700 #. Resource IDs: (61474)
1701 msgid "A required resource was unavailable."
1704 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1706 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1707 "This can cause problems so you should avoid it."
1708 msgstr "您输入的分支名称与另一个标签的名称相同。\n这可能引起问题,您应该避免这种情况。"
1710 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1711 msgid "A tag with this name already exists."
1714 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1716 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1717 "If you don't have one use NotePad."
1718 msgstr "用来查看 GNU 差异文件(即补丁文件)的查看器程序。\n如果您没有,也可以使用记事本程序。"
1720 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1724 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1733 msgid "Abbreviate renamings"
1736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1737 msgid "Abbreviated size"
1740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1741 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1745 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1746 msgid "Abort &Merge"
1749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1753 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1754 msgid "Aborts a running merge."
1757 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1762 msgid "About TortoiseGit"
1763 msgstr "关于TortoiseGit"
1765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1766 msgid "About TortoiseGitBlame"
1767 msgstr "关于TortoiseGitBlame"
1769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1770 msgid "About TortoiseGitMerge"
1771 msgstr "关于 TortoiseGitMerge"
1773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1774 msgid "Accept certificate"
1777 #. Resource IDs: (61861)
1779 msgid "Access to %1 was denied."
1782 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1790 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1794 #. Resource IDs: (61203)
1795 msgid "Activate Task List"
1798 #. Resource IDs: (17043)
1799 msgid "Active Files"
1802 #. Resource IDs: (61838)
1805 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1806 "Discard all changes to %1?"
1807 msgstr "当窗口存在时不能保存 ActiveX 对象!\n丢弃对 %1 的全部修改?"
1809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1810 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1815 msgid "Add &Signed-off-by"
1816 msgstr "添加“Signed-off-by”(&S)"
1818 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1820 msgid "Add '%s' to dictionary"
1823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1828 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1829 msgstr "添加“Signed-off-by”(&S)"
1831 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1832 msgid "Add another commit?"
1835 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1836 msgid "Add extension specific diff program"
1837 msgstr "根据扩展名指定差异比较程序"
1839 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1840 msgid "Add extension specific merge program"
1841 msgstr "根据扩展名指定合并程序"
1843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1844 msgid "Add new files automatically to Git"
1845 msgstr "自动添加新文件到 Git"
1847 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1848 msgid "Add to &ignore list"
1849 msgstr "添加到忽略列表(&I)"
1851 #. Resource IDs: (17083)
1852 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1856 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1861 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1862 msgstr "添加/编辑针对扩展名的差异比较/合并工具"
1864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1865 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1866 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1867 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1871 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1874 "Added the file pattern(s)\n"
1876 "to the ignore list."
1877 msgstr "将选定的文件类型\n%s\n添加到忽略列表。"
1879 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1883 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1884 msgid "Adds file(s) to Git control"
1885 msgstr "添加文件到Git版本控制"
1887 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1888 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1889 msgstr "将选定的文件或文件匹配列表加入忽略列表"
1891 #. Resource IDs: (32782)
1893 "Adjust the settings\n"
1897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1902 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1903 msgstr "高级差异比较/合并设置"
1905 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1906 msgid "Advanced diff settings"
1909 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1910 msgid "Advanced merge settings"
1913 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1917 #. Resource IDs: (16110)
1918 msgid "All Commands"
1921 #. Resource IDs: (61442)
1922 msgid "All Files (*.*)"
1925 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1926 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1927 msgstr "所有文件 (*.*)|*.*||"
1929 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1933 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1934 msgid "All local branches"
1937 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1941 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1945 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1946 msgid "All tags only"
1949 #. Resource IDs: (16112)
1951 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1953 msgstr "这将会丢弃您的全部更改!您确定要重置所有工具栏和菜单吗?"
1955 #. Resource IDs: (16115)
1957 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1959 msgstr "这将会丢弃您的全部更改!您确定要重置键盘分配吗?"
1961 #. Resource IDs: (16113)
1964 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1965 msgstr "这将会丢弃您的全部更改!您确定要重置菜单“%s”吗?"
1967 #. Resource IDs: (16111)
1970 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1971 msgstr "这将会丢弃您的全部更改!您确定要重置工具栏“%s”吗?"
1973 #. Resource IDs: (32976)
1975 "Allow Editing for this view\n"
1977 msgstr "允许编辑这个视窗\n允许编辑"
1979 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1980 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1981 msgstr "允许使用自定义的 Gravatar 网址"
1983 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1985 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1986 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1987 msgstr "允许创建只有提交信息而没有文件的空提交(即 git commit --allow-empty)。"
1989 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1990 msgid "Already up to date."
1993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1994 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1995 msgstr "总是推送这个本地分支到选择的远端归档"
1997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1998 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1999 msgstr "总是推送这个本地分支到选择的远端分支"
2001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
2002 msgid "Always show long format"
2005 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
2006 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
2007 msgstr "始终使用系统区域设置显示时间和日期"
2009 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
2013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
2014 msgid "Amend &Last Commit"
2017 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
2019 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2020 msgstr "一个替代编辑器,它最好能够支持 *nix 行尾符号。"
2022 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2025 "An external diff program used\r\n"
2026 "for comparing different revisions of files\r\n"
2028 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
2029 "%base: the base file\r\n"
2030 "%mine: the modified file"
2031 msgstr "用来比较不同版本间文件差异的外部程序。\n\n您可以指定以下的参数至路径中: \n%base : 基础文件名称\n%mine : 修改过的文件。"
2033 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2036 "An external merge program used\r\n"
2037 "to resolve conflicted files.\r\n"
2039 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
2040 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
2041 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
2042 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
2043 "%base: the original file without your changes"
2044 msgstr "用来解决冲突文件的外部合并程序。\n\n您可以在程序路径中指定以下参数: \n%merged : 发生冲突的文件存放位置\n%theirs : 版本库中存放的文件\n%mine : 您现有的修改过的文件\n%base : 不包含您所做修改的原始文件"
2046 #. Resource IDs: (61862)
2048 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2049 msgstr "%1 关联到了一个错误的文件句柄。"
2051 #. Resource IDs: (61476)
2052 msgid "An unknown error has occurred."
2055 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2057 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2058 msgstr "存取 %1 时发生未知错误。"
2060 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2062 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2063 msgstr "在第 %d 行发现不明型态数据!"
2065 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2066 msgid "Annotated tags"
2069 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2070 msgid "Append right block"
2073 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2074 msgid "Append this block to left"
2077 #. Resource IDs: (65535)
2078 msgid "Application Frame Menus: "
2081 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2082 msgid "Apply &Patch..."
2083 msgstr "应用补丁(&P)..."
2085 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2086 msgid "Apply Patch Serial..."
2089 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2090 msgid "Apply Patch..."
2093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2094 msgid "Apply Patches"
2097 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2098 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2102 msgid "Apply unified diff"
2105 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2106 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2110 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2116 msgid "Arbitrary &URL:"
2119 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2120 msgid "Are you sure to reset columns?"
2123 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2124 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2125 msgstr "您确定要中止变基过程吗?"
2127 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2128 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2129 msgstr "确定要将有冲突的文件标识为已解决吗?"
2131 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2134 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2135 " since the last update!"
2136 msgstr "您确定要还原 %d 个项目? 您将丢失上次更新之后的<b>所有</b>变更!"
2138 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2140 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2141 msgstr "您确定要保存至 \"%s\" 吗?"
2143 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2144 msgid "Arrange &vertical\tV"
2145 msgstr "垂直排列(&V)\tV"
2147 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2149 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2150 msgstr "指派到修改列表“%s”"
2152 #. Resource IDs: (16528)
2153 msgid "Assigned to:"
2156 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2157 msgid "Assume Unchanged"
2160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2161 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2162 msgid "Assume valid/unchanged"
2165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2166 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2167 msgstr "假定有效/未变更(TortotiseSVN中的\"Needs-lock\")"
2170 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2172 msgid "At file &creation"
2176 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2177 msgid "At file creation"
2180 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2182 msgid "At revision: %d"
2185 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2186 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2187 msgstr "这时您只能重命名分支。"
2189 #. Resource IDs: (61473)
2190 msgid "Attempted an unsupported operation."
2191 msgstr "试图进行不支持的操作。"
2193 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2195 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2196 msgstr "试图存取超过 %1 结尾的部分。"
2198 #. Resource IDs: (61876)
2200 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2201 msgstr "试图读取写入中的 %1。"
2203 #. Resource IDs: (61874)
2205 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2206 msgstr "试图写入读取中的 %1。"
2208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2209 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2210 msgstr "注意:此命令将影响整个工作副本!"
2212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2214 msgid "Authentication"
2217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2218 msgid "Authentication data"
2221 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2225 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2226 msgid "Author Email"
2229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2230 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2231 msgstr "作者:\t\t\t\tStefan Kueng"
2233 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2238 msgid "Authors case sensitive"
2241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2243 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2244 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2245 msgstr "作者:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2248 msgid "Auto CrLf convert"
2249 msgstr "自动CrLf换行符转换"
2251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2255 #. Resource IDs: (16033)
2259 #. Resource IDs: (16036)
2260 msgid "Auto Hide All"
2263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2265 msgstr "自动换行符转化(&C)"
2267 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2268 msgid "Auto-close if no conflicts"
2271 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2272 msgid "Auto-close if no errors"
2275 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2276 msgid "Auto-close if no further options are available"
2277 msgstr "如果没有进一步的选项可用,自动关闭"
2279 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2280 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2281 msgstr "如无合并、添加或删除操作,自动关闭"
2283 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2285 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2286 "from the files that you have changed as you type a log message."
2287 msgstr "自动完成建议的字符(通常是类名或成员名)\n它来自于您已经更改的文件,作为您输入的日志信息。"
2289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2290 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2291 msgstr "自动加载 Putty 密钥(&K)"
2293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2294 msgid "Autoload Putty &Key"
2295 msgstr "自动加载 Putty 密钥(&K)"
2297 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2302 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2303 msgstr "每周都自动检查新版本(&N)"
2305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2306 msgid "Autotext Tester"
2309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2318 #. Resource IDs: (17020)
2322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2326 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2330 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385)
2338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2347 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2348 msgstr "基于 TortoiseSVN 的 TortoiseIDiff "
2350 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2355 msgid "Between files:"
2358 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2359 msgid "Big5 (Traditional)"
2362 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2366 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2370 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2371 msgid "Bisect reset"
2374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2375 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2376 msgid "Bisect start"
2379 #. Resource IDs: (61584)
2385 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2386 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2391 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2395 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2399 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2400 msgid "Blame previous revision"
2403 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2404 msgid "Blames each line of a file on an author"
2407 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2411 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2415 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2416 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2420 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2424 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2426 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2427 "Only one of those can be specified."
2428 msgstr "同时指定了 /logmsg 和 /logmsgfile!\n两者只能指定其中一个。"
2430 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2432 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2433 msgstr "补丁文件路径与目标路径都必须是绝对路径!"
2435 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2436 msgid "Bottom View:"
2439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_EXPORT:
2448 #. Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1512, Dialog
2449 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1579, Dialog IDD_RESET: Control id 1512, Dialog
2450 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586, IDS_PROC_BRANCH)
2454 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2457 "Branch %s behind %s\r\n"
2458 "%s will fastforward to %s"
2459 msgstr "分支 %s 落后于 %s\n%s 将快进到 %s"
2461 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2465 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2469 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2470 msgid "Branch RevNo"
2473 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2474 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2475 msgstr "分支/标签名称不合规定。"
2477 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2478 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2479 msgstr "分支/标签名称必须非空且符合规定。"
2481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2489 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2490 msgid "Browse References"
2493 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2494 msgid "Browse for the external diff program"
2497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 322)
2498 msgid "Browse references"
2501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2505 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2510 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2511 msgstr "Bug-ID 表达式(&X):"
2513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2514 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2517 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2526 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2527 msgstr "Bugtraq 正则表达式测试器 - TortoiseGit"
2529 #. Resource IDs: (16132)
2530 msgid "Button Appearance"
2533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2543 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2547 #. Resource IDs: (65535)
2551 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2552 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2553 msgstr "从版本创建分支/标签(&R)"
2555 #. Resource IDs: (65535)
2556 msgid "C&urrent Keys:"
2559 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2563 #. Resource IDs: (59137)
2567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2576 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2577 msgstr "可以在日志列表中的一个版本上双击,与上一个版本比较"
2579 #. Resource IDs: (61824)
2580 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2581 msgstr "不能激活静态 ActiveX 对象。"
2583 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2590 msgstr "无法复制 \n%s\n到\n%s"
2592 #. Resource IDs: (16010)
2593 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2594 msgstr "不能复制位图图像到剪贴板!"
2596 #. Resource IDs: (16003)
2597 msgid "Can't create a new image!"
2600 #. Resource IDs: (16007)
2601 msgid "Can't customize menus!"
2604 #. Resource IDs: (16004)
2605 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2606 msgstr "不能从剪贴板粘贴位图!"
2608 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2609 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2610 #. IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2, Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2,
2611 #. Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog IDD_CLONE: Control id 2, Dialog
2612 #. IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2,
2613 #. Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2, Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control
2614 #. id 2, Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2,
2615 #. Dialog IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2,
2616 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2617 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2618 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2619 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2620 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2621 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2622 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2623 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2624 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2625 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2626 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2627 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2628 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2629 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2630 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2631 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2632 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2633 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2634 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2635 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2636 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2637 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2641 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2644 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2645 msgstr "取消\n不退出TortoiseGitMerge"
2647 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2650 "Don't switch the views"
2653 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2656 "Keep the empty file."
2659 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2662 "Resolve the conflicts first."
2665 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2668 "Stay with current files"
2671 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2674 "Stay with current settings"
2677 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2679 "Cannot combine commits now.\r\n"
2680 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2681 msgstr "现在不能结合提交。\n请确定您在查看您的当前分支的提交,并且没有应用过滤器。"
2683 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2685 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2687 msgstr "不能强制更新当前分支。如果您需要,请使用 reset 命令。"
2689 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2691 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2692 msgstr "不能显示追溯。“%s”没有被 git 管理。"
2694 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2695 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2696 msgstr "由于文件中采用了不同的换行方式,不能显示其差异。"
2698 #. Resource IDs: (16926)
2702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2703 msgid "Cascaded context menu"
2706 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2707 msgid "Case-sensitive"
2710 #. Resource IDs: (65535)
2711 msgid "Cate&gories:"
2714 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2718 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2719 msgid "Central European"
2722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2723 msgid "Certificate verification failed!"
2726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2730 #. Resource IDs: (57606)
2732 "Change the printer and printing options\n"
2734 msgstr "更改打印机和打印选项\n打印设置"
2736 #. Resource IDs: (57605)
2738 "Change the printing options\n"
2740 msgstr "更改打印选项\n打印设置"
2742 #. Resource IDs: (10000)
2744 "Change the style of the application\n"
2746 msgstr "更改应用程序的风格\n更改风格"
2748 #. Resource IDs: (61185)
2749 msgid "Change the window position"
2752 #. Resource IDs: (61184)
2753 msgid "Change the window size"
2756 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2761 msgid "Changed Files"
2764 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2766 msgid "Changed files between %s and %s"
2767 msgstr "在 %s 和 %s之间已变更的文件"
2769 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2771 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2772 msgstr "从 %s,%s 到 %s,%s 所变更的文件"
2774 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2776 msgid "Changed files: %d"
2779 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2780 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2781 msgstr "包括添加/删除文件的修改行数"
2783 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2784 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2785 msgstr "每日的修改行数(包括添加/删除的文件)"
2787 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2788 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2789 msgstr "不包括添加/删除文件的修改行数"
2791 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2792 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2793 msgstr "每日的修改行数(不包括添加/删除的文件)"
2795 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2797 msgid "Changelist %s moved"
2798 msgstr "修改列表 %s 已移动"
2800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2801 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2802 msgstr "变更列表(双击文件查看差异): "
2804 #. Resource IDs: (32956)
2805 msgid "Changes the style of the application"
2808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2809 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2810 msgstr "在提交文本框中要显示边框线的字符位置:"
2812 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2817 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2818 msgstr "检查新版本 - TortoiseGit"
2820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2821 msgid "Check For Updates..."
2824 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2825 msgid "Check for modi&fications"
2828 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2829 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2830 msgstr "请检查您输入的路径或 URL。"
2832 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2834 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2835 "of the TortoiseGit submenu"
2836 msgstr "选中您希望直接出现在右键菜单而不是 TortoiseGit 子菜单中的菜单项"
2838 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2840 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2841 "menu (SHIFT + left click)"
2842 msgstr "选择您想移到扩展右键菜单(按Shift键+左键单击)的项目"
2844 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2845 msgid "Check to show relative times in log messages"
2846 msgstr "在日志信息中显示相对时间"
2848 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2849 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2850 msgstr "选中可在日志信息中使用较简短的日期及时间"
2852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2856 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2860 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2861 msgid "Checkout with merge"
2864 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2868 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2869 msgid "Cherry Pick failed"
2872 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2873 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2876 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2877 msgid "Cherry Pick this commit..."
2880 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2881 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2882 msgstr "摘取失败!跳过此提交?"
2884 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2888 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2889 msgid "Choose Repository"
2892 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2893 msgid "Chronological reversed (git default)"
2894 msgstr "按时间顺序颠倒(Git默认)"
2896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2904 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2905 msgid "Clean permanently"
2908 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2909 msgid "Clean to recycle bin"
2912 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2913 msgid "Clean up stale remote branches"
2916 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2920 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2921 msgid "Cleaning up."
2924 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2927 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2929 msgstr "清理以下路径失败: \n%s"
2931 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2934 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2936 msgstr "清理以下路径成功: \n%s"
2938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2939 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2940 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2941 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2942 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726)
2946 #. Resource IDs: (16909)
2952 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2954 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2955 msgstr "清除%ld个URL,它们存储在%ld个工作副本中"
2957 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2959 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2960 msgstr "清除%ld条日志,它们存储在%ld个工作副本中"
2962 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2965 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2966 msgstr "清除%ld个用户名/密码、%ld个SSL认证数据及%ld个用户名"
2968 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2970 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2971 msgstr "已经清空 %ld 个版本库中缓存的日志"
2973 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2975 "Clears the stored authentication.\r\n"
2976 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2977 msgstr "清除已保存的身份认证。\n您将需要为所有版本库重新输入用户名和密码。"
2979 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2981 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2982 msgstr "清除存储的 %ld 个对话框的大小和位置数据"
2984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2985 msgid "Click here to go to the website"
2988 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2989 msgid "Click here to select a recently typed message"
2990 msgstr "点击这里选择一条最近输入过的信息"
2992 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2994 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2996 msgstr "点击“高级设置”可根据不同扩展名指定不同的差异比较程序"
2998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3000 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
3002 msgstr "点击“高级设置”可根据不同扩展名指定不同的合并程序"
3004 #. Resource IDs: (32914)
3006 "Click to see commands to move blocks of text\n"
3008 msgstr "点击查看移动文本块的命令\n使用文本块"
3010 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
3014 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3019 msgid "Clone Existing Repository"
3022 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3023 msgid "Clone a repository"
3026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3027 msgid "Clone into Bare Repo"
3030 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3034 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3035 #. id 2, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3039 #. Resource IDs: (17025)
3040 msgid "Close Full Screen"
3043 #. Resource IDs: (58112)
3045 "Close Print Preview\n"
3047 msgstr "关闭打印预览\n关闭(&C)"
3049 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3050 msgid "Close manually"
3053 #. Resource IDs: (61445)
3055 "Close print preview mode\n"
3057 msgstr "关闭打印预览模式\n取消预览"
3059 #. Resource IDs: (57602)
3061 "Close the active document\n"
3065 #. Resource IDs: (61190)
3066 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3067 msgstr "关闭当前窗口并提示保存文件"
3069 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3073 #. Resource IDs: (32870)
3075 "Collapse unchanged sections\n"
3077 msgstr "折叠未变更的片段\n折叠"
3079 #. Resource IDs: (16662)
3083 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3084 msgid "Color by age, &continuous"
3085 msgstr "依据年龄标记颜色,连续的(&C)"
3087 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3088 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3093 #. Resource IDs: (65535)
3097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3098 msgid "Combine One Mail"
3101 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3102 msgid "Combine to one commit"
3105 #. Resource IDs: (65535)
3109 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3113 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3114 msgid "Command Line"
3117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3118 msgid "Command Line To Execute:"
3121 #. Resource IDs: (61705)
3122 msgid "Command failed."
3125 #. Resource IDs: (16104)
3129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3130 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog
3131 #. IDD_GITSWITCH: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514, Dialog
3132 #. IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control
3133 #. id 65535, IDS_COMMITBUTTON, IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3137 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3139 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3140 msgstr "提交 %s 目前不可见。"
3142 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3144 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3145 msgstr "提交 %s 未在“%s”中找到。立即更新子模块?"
3147 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3151 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3152 msgid "Commit Email"
3155 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3156 msgid "Commit Finish"
3159 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3163 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3164 msgid "Commit Message"
3167 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3171 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3172 msgid "Commit Ordering:"
3175 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3176 msgid "Commit super project"
3179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3183 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3187 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3188 msgid "Commits by author"
3191 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3192 msgid "Commits by date"
3195 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3197 msgid "Commits each %s"
3200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3201 msgid "Commits each week:"
3204 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3205 msgid "Commits your changes to the repository"
3206 msgstr "将您所做的更改提交到该版本库"
3208 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3209 msgid "Committer Email"
3212 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3214 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3215 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3217 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3218 msgstr "提交未版本控制的文件夹不会递归添加它的子项目!\n您可能需要用上下文菜单的“添加...”来递归添加这些文件夹。\n\n您确定要继续提交吗?"
3220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3221 msgid "Common Name:"
3224 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3225 msgid "Compare &HEAD revisions"
3226 msgstr "比较HEAD版本(&H)"
3228 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3229 msgid "Compare selected refs"
3232 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3233 msgid "Compare two files"
3236 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3237 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3238 msgid "Compare whitespaces"
3241 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3242 msgid "Compare with &working tree"
3243 msgstr "与工作副本比较(&W)"
3245 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3246 msgid "Compare with b&ase"
3247 msgstr "与基础版本比较(&A)"
3249 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3250 msgid "Compare with previous revision"
3253 #. Resource IDs: (32871)
3255 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3256 "Compare whitespaces"
3257 msgstr "差异比较时比较空白字符的变化\n比较空白字符"
3259 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3261 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3263 msgstr "比较此文件与上次提交的版本并列出您所做的更改"
3265 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3267 msgid "Comparing %s to %s"
3270 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3279 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3280 #. Control id 65535)
3281 msgid "Config source"
3284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3285 msgid "Config type:"
3288 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3289 msgid "Configure Filter Regexes"
3292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3293 msgid "Configure Hook Scripts"
3296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3297 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3302 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3304 msgstr "配置替代编辑器。建议使用一个能够处理 *nix 行尾符号的编辑器。"
3306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3307 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3308 msgstr "设置用来比较不同版本文件的程序。"
3310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3311 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3312 msgstr "设置用来解决冲突的程序。"
3314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3315 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3316 msgstr "设置查看 GNU 差异文件(补丁文件)的程序"
3318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3319 msgid "Confirm to kill running git process"
3320 msgstr "确认终止运行中的 git 进程"
3322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3323 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3327 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3328 msgid "Conflict Files"
3331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3332 msgid "Conflict resolved"
3335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3336 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3340 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3344 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3346 msgid "Conflicts: %d"
3349 #. Resource IDs: (16520)
3350 msgid "Context Menus: "
3353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3354 msgid "Context lines for patches"
3357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3361 #. Resource IDs: (16013)
3362 msgid "Contract docked window"
3365 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3366 msgid "Convert spaces to tabs"
3369 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3370 msgid "Convert tabs to spaces"
3373 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3377 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3381 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3382 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3386 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3388 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3389 msgstr "复制 %s 到 %s,版本 %s"
3391 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3392 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3395 #. Resource IDs: (16907)
3401 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3402 msgid "Copy all information to clipboard"
3405 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3406 msgid "Copy and rename"
3409 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3410 msgid "Copy log messages to clipboard"
3413 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3414 msgid "Copy log to clipboard"
3417 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3418 msgid "Copy paths to clipboard"
3421 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3422 msgid "Copy ref names"
3425 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3426 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3429 #. Resource IDs: (57634)
3431 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3433 msgstr "将选择的区块复制至剪贴板\n复制"
3435 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3436 msgid "Copy to clipboard"
3439 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3441 msgid "Copy: New name for %s"
3442 msgstr "复制: %s 的新名称"
3444 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3449 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3454 msgid "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3455 msgstr "版权所有 (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3457 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3461 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3463 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3464 msgstr "无法向忽略列表中加入 %s !"
3466 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3467 msgid "Could not check for a newer version!"
3470 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3472 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3473 msgstr "无法检查新版本!%s(错误码:0x%08X)"
3475 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3478 "Could not copy the files!\n"
3481 msgstr "不能复制文件!\n\n%s"
3483 #. Resource IDs: (61864)
3485 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3486 msgstr "目录已满,无法创建 %1。"
3488 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3489 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3490 msgstr "无法确定最后提交的版本!"
3492 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3493 msgid "Could not find Super-project"
3496 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3497 msgid "Could not get the status!"
3500 #. Resource IDs: (61860)
3502 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3503 msgstr "由于已经打开过多的文件,无法打开 %1。"
3505 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3508 "Could not open the file\n"
3512 #. Resource IDs: (61863)
3514 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3515 msgstr "%1 是当前目录,无法删除。"
3517 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3519 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3520 msgstr "无法从忽略列表删除 %s!"
3522 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3523 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3524 msgstr "不能重置到第一个提交(第一步)。中止中..."
3526 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3527 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3528 msgstr "不能重置到最后一个提交(第二步)。中止中..."
3530 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3531 msgid "Could not reset to original HEAD."
3532 msgstr "不能重置到原来的HEAD。"
3534 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3537 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3539 msgstr "无法获取文件的 URL!\n%s"
3541 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3544 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3545 "Patching is not possible!"
3546 msgstr "无法获取 %s 版本的 %s 文件。\n无法进行补丁!"
3548 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3549 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3550 msgstr "不能打开TortoiseGitBlame"
3552 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3555 "Could not start diff viewer!\n"
3558 msgstr "不能开始比较程序!\n\n%s"
3560 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3563 "Could not start external diff program!\n"
3566 msgstr "不能启动外部比较程序!\n\n%s"
3568 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3571 "Could not start external merge program!\n"
3574 msgstr "不能启动外部合并程序!\n\n%s"
3576 #. Resource IDs: (61702)
3577 msgid "Could not start print job."
3580 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3583 "Could not start text viewer!\n"
3586 msgstr "不能启动文本查看器!\n\n%s"
3588 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3589 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3590 msgstr "无法启动 Putty 助手 (pageant)。"
3592 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3593 msgid "Could not start thread!"
3596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3600 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3602 msgid "Count: %u matches."
3605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3606 msgid "Create &Library"
3607 msgstr "创建库(Library)(&L)"
3609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3610 msgid "Create .gitignore file"
3611 msgstr "创建 .gitignore 文件"
3613 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3614 msgid "Create Branch"
3617 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3618 msgid "Create Branch at this version..."
3619 msgstr "在这个版本上创建分支..."
3621 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3622 msgid "Create Branch..."
3625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3626 msgid "Create Changelist"
3629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3630 msgid "Create New Branch"
3633 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3634 msgid "Create Patch Serial..."
3637 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3641 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3642 msgid "Create Tag at this version..."
3643 msgstr "在这个版本上创建标签..."
3645 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3646 msgid "Create Tag..."
3649 #. Resource IDs: (57600)
3651 "Create a new document\n"
3653 msgstr "创建一个新文档\n新建"
3655 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3657 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3658 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3659 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3660 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3661 "history, and would want to send in fixes as patches."
3662 msgstr "创建一个历史记录被截断到指定数量的浅克隆(shallow clone)版本库。浅克隆的版本库有许多的限制(您不能“克隆”或“获取”它,也不能为它“获取”或“推送”)。但如果您只是对一个具有着庞大历史记录的大型项目的最近的记录感兴趣,并且只想以补丁文件形式发送修复补丁,它已是足够的。"
3664 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3665 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3666 msgid "Create patch file"
3669 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3670 msgid "Create pull &request"
3673 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3674 msgid "Create repositor&y here..."
3675 msgstr "在这里创建版本库(&Y)..."
3677 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3681 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3682 msgid "Creates a branch or tag"
3685 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3686 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3687 msgstr "创建一个用于 Git 工作区的“库”文件夹"
3689 #. Resource IDs: (32828)
3691 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3693 msgstr "从两个文件的差异创建补丁文件\n创建补丁文件"
3695 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3696 msgid "Creates a repository database at the current location"
3697 msgstr "在当前地址创建文件数据库"
3699 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3700 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3701 msgstr "创建包含有您做出的所有更改的标准差异文件"
3703 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3704 msgid "Creating pull-request..."
3705 msgstr "正在创建拉取请求..."
3707 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3708 msgid "Credential helper must not be empty."
3711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3712 msgid "Credential helper:"
3715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3719 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3723 #. Resource IDs: (65535)
3727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3728 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3729 msgid "Current Branch"
3732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3733 msgid "Current Branch:"
3736 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3739 "Current branch %s is up to date\r\n"
3741 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3742 msgstr "当前分支 %s 已经最新\n\n如果您想强制变基(即使当前分支已是您变基目标的后代),请选择下面“强制变基”选项。"
3744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3745 msgid "Current version is:"
3748 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3750 msgid "Current version is: %s"
3753 #. Resource IDs: (17079)
3754 msgid "Cus&tomize..."
3757 #. Resource IDs: (16963)
3761 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3765 #. Resource IDs: (17076)
3766 msgid "Customize Keyboard"
3769 #. Resource IDs: (17096)
3770 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3773 #. Resource IDs: (17085)
3774 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3775 msgstr "自定义快速访问工具栏..."
3777 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3778 msgid "Customize..."
3781 #. Resource IDs: (57635)
3783 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3785 msgstr "剪切选择的区块并放到剪贴板\n剪切"
3787 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3792 msgid "DCommit Type"
3795 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3799 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3803 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3804 msgid "Date Last Commit"
3807 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3811 #. Resource IDs: (16106)
3812 msgid "Default Menu"
3815 #. Resource IDs: (16107)
3816 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3817 msgstr "默认应用程序菜单。在没有打开文档的时候显示。"
3819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3820 msgid "Default limitation of log messages:"
3823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3824 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3827 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3828 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3832 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3834 msgid "Delete %d branches"
3837 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3839 msgid "Delete %d remote branches"
3842 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3844 msgid "Delete %d tags"
3847 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3848 msgid "Delete &local"
3851 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3852 msgid "Delete Ref..."
3855 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3856 msgid "Delete all tags"
3859 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3861 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3862 msgstr "根据名称删除和忽略 %d 项(&I)"
3864 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3865 msgid "Delete and add to &ignore list"
3866 msgstr "删除并添加到忽略列表(&I)"
3868 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3870 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3871 msgstr "根据扩展名删除和忽略 %d 项(&E)"
3873 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3874 msgid "Delete branch"
3877 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3878 msgid "Delete branch/tag"
3881 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3882 msgid "Delete remote branch"
3885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3886 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3887 msgstr "删除远端标签 - TortoiseGit"
3889 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3891 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3892 msgstr "删除在“%s”的远端标签..."
3894 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3895 msgid "Delete remote tags..."
3898 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3899 msgid "Delete submodule"
3902 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3906 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3907 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3908 msgstr "删除现存的分支,或者使用其他名称。"
3910 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3913 "The file is removed."
3916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3917 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3918 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3923 msgid "Deleted merge conflict"
3926 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3928 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3929 msgstr "将选定的文件或文件匹配列表删除,并且加入忽略列表"
3931 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3932 msgid "Deletes files/folders from version control"
3933 msgstr "从版本控制树中删除文件/文件夹"
3935 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3936 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3937 msgstr "只从版本控制树中删除文件/文件夹,保留本地文件"
3939 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3940 msgid "Deletes the action log file"
3943 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3947 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3948 msgid "Deleting cached data"
3951 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3952 msgid "Deleting file"
3955 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3956 msgid "Deleting remote refs..."
3959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3972 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3973 msgid "Describe Strategy"
3976 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
3980 #. Resource IDs: (65535)
3981 msgid "Description:"
3984 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3985 msgid "Deselect changelist"
3988 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3992 #. Resource IDs: (61730)
3993 msgid "Destination disk drive is full."
3996 #. Resource IDs: (32880)
3997 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3998 msgstr "检测并高光标记出移动过的块"
4000 #. Resource IDs: (32793)
4001 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4002 msgstr "检测已有文件在任何提交中已移动和复制的行"
4004 #. Resource IDs: (32792)
4006 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4007 "destination file has been created"
4008 msgstr "检测已有文件在涉及文件修改的提交中已移动和复制的行"
4010 #. Resource IDs: (32791)
4011 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4012 msgstr "在同一个提交的修改文件中检测移动和复制的行"
4014 #. Resource IDs: (32790)
4015 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4016 msgstr "检测文件内移动和复制的行"
4018 #. Resource IDs: (61583)
4020 "Device Independent Bitmap\n"
4021 "a device independent bitmap"
4022 msgstr "设备中立位图\n一种设备中立的位图"
4024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4025 msgid "Dialog sizes and positions"
4028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4032 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4037 msgid "Diff Options"
4040 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4041 msgid "Diff Two Commits"
4044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4049 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4050 msgstr "差异查看器::合并工具"
4052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4053 msgid "Diff added lines"
4056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4057 msgid "Diff command"
4060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4061 msgid "Diff comment"
4064 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4072 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4077 msgid "Diff position"
4080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4081 msgid "Diff removed lines"
4084 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4086 msgid "Diff with \"%s\""
4089 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4091 msgid "Diff with parent %d"
4092 msgstr "与第%d个父节点比较差异"
4094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4095 msgid "Difference between"
4098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4103 msgid "Diffing commits"
4106 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4107 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4108 msgstr "比较工作副本文件与上次提交之间的差异"
4110 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4111 msgid "Diffs two any commits"
4114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4115 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4120 msgid "Disable sounds"
4123 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4125 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
4126 "too much disk access when browsing the working tree."
4127 msgstr "如果您的工作副本非常大并且感觉到卡顿,请禁用此选项。\n浏览本地副本时它会带来较多的磁盘访问。"
4129 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4130 msgid "Disable update checks"
4133 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4137 #. Resource IDs: (61869)
4139 msgid "Disk full while accessing %1."
4140 msgstr "存取 %1 时磁盘已满。"
4142 #. Resource IDs: (61745)
4144 msgid "Dispatch exception: %1"
4147 #. Resource IDs: (65535)
4148 msgid "Display &buttons in this order"
4149 msgstr "按照此顺序显示按钮(&B)"
4151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4152 msgid "Display branch revision number"
4155 #. Resource IDs: (57609)
4157 "Display full pages\n"
4159 msgstr "显示完整的页面\n打印预览"
4161 #. Resource IDs: (57669)
4163 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4165 msgstr "显示被点选的按钮、菜单或窗口的帮助\n帮助"
4167 #. Resource IDs: (57670)
4169 "Display help for current task or command\n"
4171 msgstr "显示当前任务或命令的帮助\n帮助"
4173 #. Resource IDs: (57668)
4175 "Display instructions about how to use help\n"
4177 msgstr "显示如何使用帮助\n帮助"
4179 #. Resource IDs: (57664)
4181 "Display program information, version number and copyright\n"
4183 msgstr "显示程序信息、版本号及版权声明\n关于"
4185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4186 msgid "Display subject and body of commit messages"
4187 msgstr "显示提交消息的主题和主体"
4189 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4190 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4191 msgstr "不再显示这个警告(如果选择继续)(&N)"
4193 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4194 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4195 msgstr "不要再显示这个警告消息(如果选择忽略)(&N)"
4197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4198 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4199 msgstr "不要自动选中“缺失”文件(已被删除,但仍在索引中存在)"
4201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4202 msgid "Do not autoselect submodules"
4205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4206 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4207 msgstr "对下述路径,不显示右键菜单:"
4209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4210 msgid "Do not use recycle bin"
4213 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4215 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4216 msgstr "您确定要<ct=0x0000FF>删除</ct> <b>%s</b>吗?"
4218 #. Resource IDs: (16109)
4220 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4221 msgstr "您确定要删除工具栏“%s”吗?"
4223 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4225 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\r\n"
4227 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4228 msgstr "您确定要停用 TortoiseGit 的自动检查更新吗?\n\n您可以在 TortoiseGit 设置的“常规”页面中重新启用自动检查更新。"
4230 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4231 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4232 msgstr "您确定要标记选中文件为 assume-valid 吗?"
4234 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4235 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4236 msgstr "您确定要标记选中文件为 skip-worktree(跳过工作树)吗?"
4238 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4239 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4240 msgstr "您确定要移动这个文件或文件夹吗?"
4242 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4245 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4246 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4247 msgstr "您确定要永久删除%d个选择的引用?这个操作<ct=0x0000FF><b>不能</b></ct>被恢复!"
4249 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4251 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4252 msgstr "您确定要从索引中移除“%s”吗?"
4254 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4256 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4257 msgstr "您确定要删除\"%s\"吗?"
4259 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4262 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4264 msgstr "您确定要从索引中移除选定的 %d 个文件/目录吗?"
4266 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4268 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4269 msgstr "您确定要移除选定的 %d 个文件/目录吗?"
4271 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4273 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4274 "have done after creating the copy."
4275 msgstr "您真的确定要恢复该副本?您将丢失所有在创建该副本后的变更。"
4277 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4280 "Do you really want to revert all changes in\n"
4282 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4283 msgstr "您确定要还原\n%s\n的所有更改并返回到此版本吗?这些更改将被反向合并到您的工作副本。"
4285 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4288 "Do you really want to revert all changes in\n"
4290 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4291 msgstr "您确定要还原在此版本中对\n%s\n做出的所有更改吗?这些更改将被反向合并到您的工作副本。"
4293 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4295 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4297 msgstr "您确定要取消选中文件的 skip-worktree 或者 assume-unchanged 标记吗?"
4299 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4300 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4301 msgstr "您要从新添加的远端获取远端分支吗?"
4303 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4304 msgid "Do you want to load the changed files?"
4305 msgstr "您要加载已变更的文件吗?"
4307 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4310 "Do you want to mark the file\n"
4313 msgstr "您要标记文件\n%s\n为已解决吗?"
4315 #. Resource IDs: (62182)
4316 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4317 msgstr "您要恢复这些自动保存的文档吗?"
4319 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4321 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4322 "Note: you will lose all changes you've made!"
4323 msgstr "确定要重新加载文件以反映设置变更吗?\n注意: 所有变更将不会保存!"
4325 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4326 msgid "Do you want to see changes?"
4329 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4330 msgid "Do you want to stash pop now?"
4331 msgstr "您现在要弹出贮藏(Stash)吗?"
4333 #. Resource IDs: (65535)
4337 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4339 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4340 msgstr "因为未知分支\"%s\",所以不知道推送内容"
4342 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4343 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4344 msgstr "因为您输入了 URL,所以不知道什么将被推送"
4346 #. Resource IDs: (62185)
4348 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4349 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4350 msgstr "不恢复自动保存文档\n打开曾经保存的版本而不是自动保存的版本"
4352 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4355 "Close the views without saving the modifications"
4356 msgstr "不保存\n关闭视图而不保存修改"
4358 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4361 "Reload the views without saving the modifications"
4362 msgstr "不保存\n重新加载视图而不保存修改"
4364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4365 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4366 msgstr "不显示选定项: (仅在按下 Shift 键时显示)"
4368 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4369 msgid "Don't show this message again"
4372 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4384 #. Resource IDs: (16028)
4385 msgid "Drag to make this menu float"
4388 #. Resource IDs: (16513)
4392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4393 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4394 msgstr "在右侧绘制 tag/branch 标签"
4396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4405 msgid "Dummy Button Form "
4408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4409 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4410 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4411 msgstr "Dumy Group For locat TabCtr"
4413 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4414 msgid "E&dit unselected"
4417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4418 msgid "E&xclude paths:"
4421 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4425 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4437 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4441 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4442 msgid "Eastern European"
4445 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4450 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4451 msgid "Edit &global .gitconfig"
4452 msgstr "编辑全局.gitconfig(&G)"
4454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4455 msgid "Edit &local .git/config"
4456 msgstr "编辑本地.git/config(&L)"
4458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4459 msgid "Edit .tgitconfig"
4460 msgstr "编辑 .tgitconfig"
4462 #. Resource IDs: (16133)
4463 msgid "Edit Button Image"
4466 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4470 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4474 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4475 msgid "Edit description"
4478 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4479 msgid "Edit extension specific diff program"
4480 msgstr "编辑根据扩展名的差异比较程序"
4482 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4483 msgid "Edit extension specific merge program"
4484 msgstr "编辑根据扩展名的合并程序"
4486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4487 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4488 msgstr "编辑全局.git/config(&O)"
4490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4491 msgid "Edit global &XDG git/config"
4492 msgstr "编辑全局 &XDG git/config"
4494 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4495 msgid "Edit local git config"
4496 msgstr "编辑本地git config"
4498 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4499 msgid "Edit log message"
4502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4503 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4504 msgstr "编辑系统gitconfig(&Y)"
4506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4507 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
4512 msgid "Edit/Split commit"
4515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4516 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4521 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4522 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4523 msgstr "代理服务器的名称或 IP 地址"
4525 #. Resource IDs: (16906)
4531 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4535 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4536 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4537 msgstr "邮件抄送地址和收件人不能同时为空。"
4539 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4547 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4552 msgid "Enable EditorConfig"
4553 msgstr "启用 EditorConfig"
4555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4556 msgid "Enable Gravatar"
4557 msgstr "启用 Gravatar"
4559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4560 msgid "Enable drag context menu"
4563 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4565 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4566 msgstr "使用日志缓存文件 (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4569 msgid "Enable log cache"
4572 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4573 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4574 msgstr "在日志对话框启用显示 Gravatar 头像"
4576 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4577 msgid "Enable syntax highlighting"
4580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4581 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4584 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4589 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4593 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4596 "Convert to the specified encoding\n"
4597 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4598 msgstr "编码\n转换到特定编码\n按住 Ctrl 键使用指定编码重新加载该文件。"
4600 #. Resource IDs: (61866)
4602 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4603 msgstr "存取 %1 时发生硬件 I/O 错误。"
4605 #. Resource IDs: (61868)
4607 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4608 msgstr "存取 %1 时发生锁定错误。"
4610 #. Resource IDs: (61867)
4612 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4613 msgstr "存取 %1 时发生共享错误。"
4615 #. Resource IDs: (61477)
4616 msgid "Encountered an improper argument."
4619 #. Resource IDs: (61733)
4621 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4622 msgstr "读取 %1 时意外出错。"
4624 #. Resource IDs: (61734)
4626 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4627 msgstr "写入 %1 时意外出错。"
4629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4637 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4638 msgid "End of Line Style"
4641 #. Resource IDs: (61187)
4642 msgid "Enlarge the window to full size"
4645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4646 msgid "Enter Log Message"
4649 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4653 #. Resource IDs: (61722)
4654 msgid "Enter a GUID."
4655 msgstr "请输入一个 GUID。"
4657 #. Resource IDs: (61721)
4658 msgid "Enter a currency."
4661 #. Resource IDs: (61720)
4662 msgid "Enter a date and/or time."
4663 msgstr "请输入日期和(或)时间。"
4665 #. Resource IDs: (61724)
4666 msgid "Enter a date."
4669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4670 msgid "Enter a name for the changelist:"
4671 msgstr "请输入修改列表的名称: "
4673 #. Resource IDs: (61715)
4675 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4676 msgstr "请输入介于 %1 与 %2 之间的数字。"
4678 #. Resource IDs: (61713)
4679 msgid "Enter a number."
4682 #. Resource IDs: (61719)
4683 msgid "Enter a positive integer."
4686 #. Resource IDs: (61723)
4687 msgid "Enter a time."
4690 #. Resource IDs: (61714)
4692 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4693 msgstr "请输入介于 %1 与 %2 之间的整数。"
4695 #. Resource IDs: (61718)
4696 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4697 msgstr "请输入介于 0 到 255 之间的整数。"
4699 #. Resource IDs: (61712)
4700 msgid "Enter an integer."
4703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4704 msgid "Enter file content to test for below:"
4705 msgstr "请在下面输入要测试的文件内容:"
4707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4708 msgid "Enter log &message:"
4709 msgstr "请输入日志信息(&M): "
4711 #. Resource IDs: (61716)
4713 msgid "Enter no more than %1 characters."
4714 msgstr "请勿输入超过 %1 个字符。"
4716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4717 msgid "Enter the regex string below:"
4718 msgstr "请在下面输入正则表达式字符串:"
4720 #. Resource IDs: (57633)
4722 "Erase everything\n"
4726 #. Resource IDs: (57632)
4728 "Erase the selection\n"
4732 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4736 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4737 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4738 msgstr "重建图标缓存时发生错误!"
4740 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4742 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4743 msgstr "“%s”的服务器证书验证出错:"
4745 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4748 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4750 msgstr "读写注册表键值 %s 时发生错误\n%s"
4752 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4753 msgid "Everything updated."
4756 #. Resource IDs: (16023)
4758 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4759 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4760 msgstr "可执行 (*.exe)|*.exe|命令 (*.com)|*.com|信息 (*.pdf)|*.pdf|批处理 (*.bat)|*.bat|全部文件 (*.*)|*.*||"
4762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4763 msgid "Executable (+x)"
4766 #. Resource IDs: (16018)
4770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4775 #. Resource IDs: (16025)
4780 #. Resource IDs: (16012)
4781 msgid "Expand docked window"
4784 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4789 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4794 msgid "Export Zip File"
4797 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4798 msgid "Export directory:"
4801 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4802 msgid "Export selection to..."
4805 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4806 msgid "Export this version..."
4809 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4810 msgid "Export unversioned files too"
4811 msgstr "导出未受版本控制的文件"
4813 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4815 msgid "Exporting %s"
4818 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4819 msgid "Exporting..."
4822 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4823 msgid "Exports a revision to a zip file"
4824 msgstr "导出一个版本到一个zip文件"
4826 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4831 msgid "Extension specific programs"
4834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4839 msgid "Extern DLL Path:"
4842 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4847 msgid "External Program:"
4850 #. Resource IDs: (17113)
4854 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4858 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4859 msgid "Failed revert"
4862 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4864 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4867 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4869 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4870 msgstr "检出文件“%s”的版本 %s 到“%s”失败。"
4872 #. Resource IDs: (61825)
4874 "Failed to connect.\n"
4875 "Link may be broken."
4876 msgstr "连接失败。\n链接可能中断了。"
4878 #. Resource IDs: (61835)
4879 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4880 msgstr "转换 ActiveX 对象失败。"
4882 #. Resource IDs: (61700)
4883 msgid "Failed to create empty document."
4886 #. Resource IDs: (61839)
4888 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4890 msgstr "创建对象失败。请确认此应用程序已在系统注册表中。"
4892 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4893 msgid "Failed to create pull-request."
4896 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4897 msgid "Failed to get base file."
4900 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4901 msgid "Failed to get merge file."
4904 #. Resource IDs: (61703)
4905 msgid "Failed to launch help."
4908 #. Resource IDs: (61830)
4909 msgid "Failed to launch server application."
4910 msgstr "启动服务器应用程序失败。"
4912 #. Resource IDs: (61697)
4913 msgid "Failed to open document."
4916 #. Resource IDs: (61827)
4917 msgid "Failed to perform server operation."
4920 #. Resource IDs: (61698)
4921 msgid "Failed to save document."
4924 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4926 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4927 msgstr "设置/删除修改列表“%s”失败"
4929 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4932 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4934 msgstr "启动问题跟踪器的 COM 提供者“%s”失败。\n%s"
4936 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4937 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4938 msgstr "等待 pageant 完成加载密钥失败。"
4940 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4944 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4945 msgid "Fast Forward"
4948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4950 msgid "Fast Forward O&nly"
4953 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4955 msgid "Fast forward to %s"
4958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4962 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH, IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4966 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4967 msgid "Fetch && Re&base"
4968 msgstr "获取,然后变基(&B)"
4970 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4971 msgid "Fetch from SVN repository"
4974 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4976 msgid "Fetch from \"%s\""
4979 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4983 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4984 msgid "Fetching Status..."
4987 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4988 msgid "Fetching changed files..."
4989 msgstr "正在获取已变更的文件..."
4991 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4992 msgid "Fetching file..."
4995 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
4997 msgid "Fetching revision %s of file:"
4998 msgstr "正在获取文件的 %s 版本: "
5000 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5001 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5005 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5006 msgid "File Encoding"
5009 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5011 msgid "File changes each %s"
5014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5015 msgid "File changes each week:"
5018 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5022 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5023 msgid "File has no conflicts"
5026 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5027 msgid "File is empty."
5030 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5031 msgid "File list is empty"
5034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5035 msgid "File patches"
5038 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5041 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5042 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5043 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5044 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5045 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5046 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5048 msgstr "文件大小: \t\t%s (%s)\n宽度: \t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率: \t%.1f dpi\n色深: \t\t\t%d 位\n缩放比例: \t\t\t%d%%\""
5050 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5053 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5054 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5055 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5056 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5057 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5058 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5061 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5062 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5063 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5064 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5065 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5066 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5068 msgstr "文件大小:\t\t%s (%s)\n宽度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率:\t%.1f dpi\n色深: \t\t\t%d 位\n缩放比例:\t\t\t%d%%\n\n文件大小:\t\t%s (%s)\n宽度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t\t%ld 像素\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率:\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d 位\n缩放比例:\t\t\t%d%%"
5070 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5073 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5074 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5075 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5076 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5077 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5078 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5080 msgstr "文件大小:\t\t\t%s (%s)\n宽度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t\t%ld 像素\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d 位\n缩放比例:\t\t\t%d%%"
5082 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5085 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5086 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5087 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5088 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5089 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5090 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5093 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5094 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5095 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5096 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5097 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5098 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5100 msgstr "文件大小:\t\t\t%s (%s)\n宽度:\t\t\t%ld pixel\n高度:\t\t\t%ld pixel\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d bit\n缩放比例:\t\t\t%d%%\n\n文件大小:\t\t\t%s (%s)\n宽度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d 位\n缩放比例:\t\t\t%d%%"
5102 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5110 #. Resource IDs: (16901)
5116 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5120 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5121 msgid "Filter paths"
5124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20090)
5132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5133 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5137 #. Resource IDs: (57636)
5139 "Find the specified text\n"
5143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5147 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5149 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5150 msgstr "查找:无法找到文本“%s”"
5152 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5154 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5155 msgstr "查找:从底部首次找到。已跃过文档开头。"
5157 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5158 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5159 msgstr "查找:从顶部首次找到。已跃过文档末尾。"
5161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5162 msgid "Fingerprints"
5165 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5169 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5170 msgid "Finished rebasing."
5173 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5177 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5178 msgid "First Parent"
5181 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5182 msgid "First Parent Only"
5185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5186 msgid "First known &bad:"
5187 msgstr "第一个问题版本(&B):"
5189 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5190 msgid "Fit image &heights\tH"
5191 msgstr "适合图像高度(&H)\tH"
5193 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5194 msgid "Fit image &widths\tW"
5195 msgstr "适合图像宽度(&W)\tW"
5197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5198 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5201 #. Resource IDs: (16016)
5205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5206 msgid "Follow renames"
5209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5210 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5214 #. Resource IDs: (57345)
5215 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5216 msgstr "按 F1 键寻求帮助;用 Ctrl+鼠标滚轮横向滚动"
5218 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5219 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5220 msgstr "取消选择“复制/更名时停止”以查看完整的历史列表"
5222 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5224 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5225 msgstr "强制创建分支/标签 - 即使已经存在同名分支/标签"
5227 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5229 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5230 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5231 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5232 msgstr "仅在远端引用指向同一个提交为远端跟踪分支时强制推送。\n这可能导致远端仓库丢失提交。请谨慎使用。\n此选项对应 git 选项 --force-with-lease。"
5234 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5236 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5237 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5238 "This option corresponds to the --force git option."
5239 msgstr "强制推送到选定的远端引用并覆盖它,不进行任何安全检查。\n这可能导致远端仓库丢失不可见的提交。请谨慎使用。\n此选项对应 git 选项 --force。"
5241 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5243 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
5244 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5245 msgstr "即便当前分支是您想变基到的后裔节点也要强制变基。\n正常情况下该命令显示“当前分支已经最新”消息并退出。"
5247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5248 msgid "Force: May discard"
5251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5256 msgid "Format Patch"
5259 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5260 msgid "Format Patch..."
5263 #. Resource IDs: (17021)
5267 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5272 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5274 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5276 msgstr "找到一个空的提交信息。必须输入一个或者变基没完成。"
5278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5279 msgid "Found auto words:"
5282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5283 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5288 msgid "From &SVN Repository"
5289 msgstr "从SVN版本库(&S)"
5291 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5293 msgid "From &existing files"
5296 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5298 msgid "From &modified files"
5301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5302 msgid "From SVN Repository"
5305 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5306 msgid "From existing files"
5309 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5310 msgid "From modified files"
5313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5314 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5319 #. Resource IDs: (17026)
5323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5324 msgid "Full text search"
5327 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5328 msgid "Fully recursive"
5331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5332 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5333 msgstr "在“对话框组三”页面有更多有关“提交”对话框的选项。"
5335 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5339 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5340 msgid "GB2312 (Simplified)"
5341 msgstr "GB2312 (Simplified)"
5343 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5344 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5345 msgstr "无法初始化 GDI+!"
5347 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5349 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5350 msgstr "GDI+ 无法创建位图对象。可能是您的系统内存不足。"
5352 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5353 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5354 msgstr "GPG 签名该标签,查阅手册了解详细信息"
5356 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5357 msgid "Gathering information. Please wait..."
5358 msgstr "正在获取信息。请稍候..."
5360 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5361 msgid "Gathering statistics"
5364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5365 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5370 msgid "General::Alternative editor"
5373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5374 msgid "General::Colors 1"
5377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5378 msgid "General::Colors 2"
5381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5382 msgid "General::Colors 3"
5385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5386 msgid "General::Context Menu"
5389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5390 msgid "General::Dialogs 1"
5391 msgstr "常规设置::对话框组一"
5393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5394 msgid "General::Dialogs 2"
5395 msgstr "常规设置::对话框组二"
5397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5398 msgid "General::Dialogs 3"
5399 msgstr "常规设置::对话框组三"
5401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5402 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5405 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5406 msgid "Get merge logs"
5409 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5411 msgid "Getting file %s"
5414 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5416 msgid "Getting file %s, revision %s"
5417 msgstr "正在获取文件的 %s 版本 %s"
5419 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5420 msgid "Getting information..."
5423 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5424 msgid "Getting required information..."
5425 msgstr "正在获取所需信息..."
5427 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5428 msgid "Getting unified diff"
5431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5436 msgid "Git Command Progress"
5439 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5440 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5441 msgstr "Git 复制并添加文件到工作区"
5443 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5444 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5445 msgstr "Git 复制并更名受版本控制的项目到当前位置"
5447 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5448 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5449 msgstr "Git 复制受版本控制的项目到当前位置"
5451 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5452 msgid "Git Export all items here"
5453 msgstr "Git 导出所有项目到当前位置"
5455 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5456 msgid "Git Export versioned items here"
5457 msgstr "Git 导出受版本控制的项目到当前位置"
5459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5463 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5464 msgid "Git Install Path"
5467 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5471 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5472 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5473 msgstr "Git 移动并更名受版本控制的项目到当前位置"
5475 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5476 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5477 msgstr "Git 移动受版本控制的项目到当前位置"
5479 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5480 msgid "Git Remote Settings"
5483 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5484 msgid "Git Revision List"
5487 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5488 msgid "Git SVN DCommit"
5489 msgstr "Git SVN DCommit"
5491 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5492 msgid "Git SVN Rebase"
5493 msgstr "Git SVN Rebase"
5495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5496 msgid "Git Synchronization"
5499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5500 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5501 msgstr "Git克隆 - TortoiseGit"
5503 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5504 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5505 msgstr "Git 目录没有设置 (见 \"常规\" 设置页面)。"
5507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5508 msgid "Git for Windows"
5509 msgstr "Git for Windows"
5511 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5512 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5513 msgstr "未找到 Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/)。"
5515 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5516 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5517 msgstr "在创建版本库时,Git 报告了一个错误!\n"
5519 #. Resource IDs: (32787)
5520 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5521 msgstr "Git修订列表,含完整文件历史"
5523 #. Resource IDs: (32782)
5524 msgid "Git revision list follows file renames"
5525 msgstr "Git修订列表包括文件更名"
5527 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5529 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5530 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5531 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5532 "Select any level to see the values stored there.\n"
5533 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5534 msgstr "Git 采用分层次的配置结构。\n即配置有多个层次,高层次的设置会覆盖低层次的设置。\n“实际生效”选项卡显示了您在当前范围的有效值(只读状态)。\n选择任意层次可查看存储在那里的值。\n选择要更改设置的一个层次,然后输入或选择要存储的值。"
5536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5537 msgid "Git.exe Path:"
5538 msgstr "Git.exe 路径:"
5540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5541 msgid "Git::Credential"
5544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5549 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5550 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5562 #. Resource IDs: (32804)
5564 "Go to the next conflict\n"
5566 msgstr "跳到下个冲突处\n下个冲突"
5568 #. Resource IDs: (32779)
5570 "Go to the next difference\n"
5572 msgstr "跳到下个差异处\n下个差异"
5574 #. Resource IDs: (32875)
5576 "Go to the next inline difference\n"
5577 "Next inline difference"
5578 msgstr "跳到下个内部差异处\n下个差异"
5580 #. Resource IDs: (32802)
5582 "Go to the previous conflict\n"
5584 msgstr "跳到上个冲突处\n上个冲突"
5586 #. Resource IDs: (32780)
5588 "Go to the previous difference\n"
5589 "Previous difference"
5590 msgstr "跳到上个差异处\n上个差异"
5592 #. Resource IDs: (32876)
5594 "Go to the previous inline difference\n"
5595 "Previous inline difference"
5596 msgstr "跳到上个内部差异处\n上个差异"
5598 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5602 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5610 #. Resource IDs: (16972)
5614 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5618 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5619 msgid "Group changelists"
5622 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5623 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5624 msgstr "隐藏不相关的文件(&I)"
5626 #. Resource IDs: (65535)
5630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5631 #. Control id 1354, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
5632 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5640 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
5646 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5647 msgstr "Hard: 重置工作区和索引(丢弃所有本地变更)"
5649 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5654 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5655 #. Control id 9, Dialog IDD_CLEAN: Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id
5656 #. 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9,
5657 #. Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id
5658 #. 9, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id
5659 #. 9, Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5660 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5661 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5662 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5663 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5664 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5665 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5666 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5667 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5668 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5669 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5670 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5671 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5672 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5676 #. Resource IDs: (16982)
5677 msgid "Help Keyboard"
5680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5688 #. Resource IDs: (16974)
5692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5693 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5694 msgstr "对于未版本控制的路径隐藏菜单"
5696 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5697 msgid "Hide Patch<<"
5700 #. Resource IDs: (16011)
5701 msgid "Hide docked window"
5704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5705 msgid "Hide the script while running"
5708 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5709 msgid "Hide unchanged"
5712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5713 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5714 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5715 msgstr "隐藏引用比较列表中未变更的引用"
5717 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5719 msgid "Hide/Show the patch file list"
5720 msgstr "隐藏/显示补丁文件列表"
5722 #. Resource IDs: (32817)
5724 "Hide/Show the patch file list\n"
5725 "Hides or shows the patch file list"
5726 msgstr "隐藏/显示补丁文件列表"
5728 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5732 #. Resource IDs: (16519)
5734 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5735 "toolbar buttons into the menu window."
5736 msgstr "提示:选择右键菜单,进入“命令”页,将工具栏按钮拖到菜单窗口中。"
5738 #. Resource IDs: (17022)
5742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5743 msgid "Hook Scripts"
5746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5747 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5748 msgstr "Hook 脚本::问题跟踪器配置"
5750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5751 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5752 msgstr "Hook 脚本::问题跟踪器集成"
5754 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5763 msgid "I&nclude paths:"
5766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5767 msgid "IBugTraqProvider"
5768 msgstr "IBugTraqProvider"
5770 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5774 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5775 msgid "ID:220:V C +G"
5776 msgstr "ID:220:V C +G"
5778 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5779 msgid "ID:32771:V C +W"
5780 msgstr "ID:32771:V C +W"
5782 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5783 msgid "ID:32772:V +O"
5784 msgstr "ID:32772:V +O"
5786 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5787 msgid "ID:32773:V C +O"
5788 msgstr "ID:32773:V C +O"
5790 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5791 msgid "ID:32773:V CS+S"
5792 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5794 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5795 msgid "ID:32774:V C +O"
5796 msgstr "ID:32774:V C +O"
5798 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5799 msgid "ID:32774:V C +T"
5800 msgstr "ID:32774:V C +T"
5802 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5804 msgid "ID:32775:V C +D"
5805 msgstr "ID:32775:V C +D"
5807 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5808 msgid "ID:32776:V C +S"
5809 msgstr "ID:32776:V C +S"
5811 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5812 msgid "ID:32778:V +F"
5813 msgstr "ID:32778:V +F"
5815 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5816 msgid "ID:32779:V +S"
5817 msgstr "ID:32779:V +S"
5819 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5820 msgid "ID:32782:V C +P"
5821 msgstr "ID:32782:V C +P"
5823 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5824 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5825 msgid "ID:32787:V C +F"
5826 msgstr "ID:32787:V C +F"
5828 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5829 msgid "ID:32789:VA +N"
5830 msgstr "ID:32789:VA +N"
5832 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5833 msgid "ID:32790:VA +P"
5834 msgstr "ID:32790:VA +P"
5836 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5837 msgid "ID:32793:V C +V"
5838 msgstr "ID:32793:V C +V"
5840 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5841 msgid "ID:32794:V C +R"
5842 msgstr "ID:32794:V C +R"
5844 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5845 msgid "ID:32811:V C +U"
5846 msgstr "ID:32811:V C +U"
5848 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5849 msgid "ID:32817:V +W"
5850 msgstr "ID:32817:V +W"
5852 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5853 msgid "ID:32818:V +H"
5854 msgstr "ID:32818:V +H"
5856 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5857 msgid "ID:32822:V C +F"
5858 msgstr "ID:32822:V C +F"
5860 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5861 msgid "ID:32825:V C +L"
5862 msgstr "ID:32825:V C +L"
5864 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5865 msgid "ID:32825:VA +D"
5866 msgstr "ID:32825:VA +D"
5868 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5869 msgid "ID:32837:VA +M"
5870 msgstr "ID:32837:VA +M"
5872 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5873 msgid "ID:32857:VA +F"
5874 msgstr "ID:32857:VA +F"
5876 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5877 msgid "ID:32870:V C +L"
5878 msgstr "ID:32870:V C +L"
5880 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5881 msgid "ID:32873:V C +E"
5882 msgstr "ID:32873:V C +E"
5884 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5885 msgid "ID:32881:V C +P"
5886 msgstr "ID:32881:V C +P"
5888 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5889 msgid "ID:32883:V C +A"
5890 msgstr "ID:32883:V C +A"
5892 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5893 msgid "ID:32893:V C +G"
5894 msgstr "ID:32893:V C +G"
5896 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5897 msgid "ID:32976:V C +E"
5898 msgstr "ID:32976:V C +E"
5900 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5901 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5902 msgid "ID:57601:V C +O"
5903 msgstr "ID:57601:V C +O"
5905 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5906 msgid "ID:57603:V C +S"
5907 msgstr "ID:57603:V C +S"
5909 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5910 msgid "ID:57604:V CS+S"
5911 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5913 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5914 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5915 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5916 msgid "ID:57634:V C +C"
5917 msgstr "ID:57634:V C +C"
5919 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5920 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5921 msgid "ID:57635:V C +X"
5922 msgstr "ID:57635:V C +X"
5924 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5925 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5926 msgid "ID:57636:V C +F"
5927 msgstr "ID:57636:V C +F"
5929 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5930 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5931 msgid "ID:57637:V C +V"
5932 msgstr "ID:57637:V C +V"
5934 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5935 msgid "ID:57643:V C +Z"
5936 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5938 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5939 msgid "ID:57665:V C +Q"
5940 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5942 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5943 msgid "ID:57665:V C +W"
5944 msgstr "ID:57665:V C +W"
5946 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5950 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5952 msgstr "ISO 8859-10"
5954 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5956 msgstr "ISO 8859-11"
5958 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5960 msgstr "ISO 8859-13"
5962 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5964 msgstr "ISO 8859-14"
5966 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5968 msgstr "ISO 8859-15"
5970 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5972 msgstr "ISO 8859-16"
5974 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5978 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5982 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5986 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
5990 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
5994 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
5998 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6002 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6007 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6008 msgid "Icon Overlays"
6011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6012 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6016 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6017 msgstr "图标覆盖::覆盖处理器"
6019 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6021 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6022 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6023 msgstr "图标 (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|全部文件 (*.*)|*.*||"
6025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6026 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6027 msgstr "图标/设计/程序:\t\tLuebbe Onken"
6029 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6033 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6035 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6036 "'save as...' or 'open' dialogs"
6037 msgstr "如果选中该项,在“另存为...”或“打开”对话框中不显示覆盖图标和右键菜单。"
6039 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6041 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6042 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6043 msgstr "如果选中,\"--track\"传给git命令,如果没有选中, \"--no-track\"传给git命令, 否则上面两个参数都不传给git命令(见帮助)。"
6045 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6047 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6048 "the previous revision"
6049 msgstr "如果选中该项,可以在日志列表中的一个版本上双击,将其与上一个版本比较"
6051 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6053 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
6054 "while preserving your last selection and log message."
6055 msgstr "如果选中该项,则如果在提交过程中发生错误,“提交”对话框将自动重新\n打开,并保留原有的选择内容和记录日志信息。"
6057 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6059 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6060 msgstr "如果选中此项,TortoiseGit 将每周检查是否有新版本可用"
6062 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6064 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6065 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6066 msgstr "如果选中该项,已从覆盖显示排除的工作副本文件夹仍旧会按照“正常”情况覆盖显示"
6068 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6070 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
6071 "The status control is used for example in the commit dialog."
6072 msgstr "如果选中该项,未受版本控制的文件夹中的文件将出现在状态控件中。\n状态控件用于像是“提交”对话框之类的地方。"
6074 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6076 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
6077 "i.e. they get the modified overlay icon."
6078 msgstr "如果选中该项,包含未受版本控制的文件的文件夹将标记为已修改。\n例如,它们的图标将显示为已修改状态。"
6080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6082 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6083 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6084 "folder should have a name that ends with '.git')"
6085 msgstr "如果您计划在这个文件夹中工作,应不选此项。典型的一个纯版本库仅用于被推送。(根据惯例,一个纯版本库的名称应使用 '.git' 结尾)"
6087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6091 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6093 msgid "Ignore %d items by &extension"
6094 msgstr "根据扩展名忽略 %d 项(&E)"
6096 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6098 msgid "Ignore Comments"
6101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6109 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6110 msgid "Ignore all space"
6113 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6114 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6115 msgid "Ignore all whitespace changes"
6118 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6119 msgid "Ignore blank lines"
6122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6123 msgid "Ignore case cha&nges"
6124 msgstr "忽略大小写变更(&N)"
6126 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6129 "Ignore the outside changes."
6130 msgstr "忽略变更\n忽略外部变更。"
6132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6133 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6134 msgstr "只忽略指定文件夹中的文件或文件夹"
6136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6137 msgid "Ignore item(s) recursively"
6140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6141 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6142 msgstr "忽略行尾符号(推荐)(&E)"
6144 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6145 msgid "Ignore space at EOL"
6148 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6149 msgid "Ignore space change"
6152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6153 msgid "Ignore whitespace"
6156 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6157 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6158 msgid "Ignore whitespace changes"
6161 #. Resource IDs: (32786)
6162 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6163 msgstr "比较父与其子版本时忽略空白字符"
6165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6166 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6170 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6171 msgid "Ignored Files"
6174 #. Resource IDs: (32873)
6176 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6177 "Ignore all whitespace changes"
6178 msgstr "在比较时忽略所有空白字符的变化\n忽略所有空白字符变化"
6180 #. Resource IDs: (32872)
6182 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6183 "Ignore whitespace changes"
6184 msgstr "在比较时忽略空白字符变动\n忽略空白变动"
6186 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6187 msgid "Image &and Text"
6190 #. Resource IDs: (16507)
6191 msgid "Image &and text"
6194 #. Resource IDs: (16508)
6198 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6199 msgid "Immediate children, including folders"
6200 msgstr "直接子节点,包括文件夹"
6202 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6206 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6208 msgid "Import %s to %s%s"
6209 msgstr "导入%s 到 %s%s"
6211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6212 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6213 msgid "Import SVN Ignore"
6214 msgstr "导入 SVN 忽略设置"
6216 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6217 msgid "Import SVN Ignore ..."
6220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6222 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6223 msgstr "导入 SVN 忽略文件到 .git/info/exclude 文件(文件将被覆盖)"
6225 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6227 msgid "Importing file %s"
6230 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6231 msgid "In ChangeList"
6234 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6239 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6240 msgstr "为了中止合并过程,需要进行一次重置操作。"
6242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6243 msgid "Include &Tags"
6246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6247 msgid "Include &ignored files"
6250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6251 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6252 msgstr "在分支选择框中包含 FETCH_HEAD"
6254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6255 msgid "Include only the following revision range:"
6258 #. Resource IDs: (61696)
6259 msgid "Incorrect filename."
6262 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6263 msgid "Initial import"
6266 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6268 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6269 msgstr "已在 %s 初始化空的 Git 版本库。"
6271 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6275 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6277 msgid "Inline diff word-wise"
6280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6281 msgid "Inline differences"
6284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6288 #. Resource IDs: (57637)
6290 "Insert Clipboard contents\n"
6292 msgstr "插入剪贴板内容\n粘贴"
6294 #. Resource IDs: (61706)
6295 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6296 msgstr "内存不足,无法完成操作。"
6298 #. Resource IDs: (61704)
6299 msgid "Internal application error."
6302 #. Resource IDs: (61592)
6303 msgid "Invalid Currency."
6306 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6307 msgid "Invalid revision number!"
6310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6314 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6316 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6317 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6318 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6319 msgstr "不能仅仅修改文件名的大小写\n示例: 不能将 MyFile.txt 修改为 MYFILE.txt 。\n请阅读文档中关于如何在此限制下工作的部分。"
6321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6322 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6323 msgstr "加载后跳到第一个冲突处"
6325 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6329 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6333 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6337 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6342 msgid "Keep changelists"
6345 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6346 msgid "Keep file locally?"
6349 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6352 "Jump to first unresolved conflict"
6353 msgstr "保持解决\n跳到首个冲突处"
6355 #. Resource IDs: (16136)
6359 #. Resource IDs: (65535)
6360 msgid "Keyboard shortcuts:"
6363 #. Resource IDs: (16030)
6367 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6407 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6409 msgid "Last %s commit(s)"
6412 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6414 msgid "Last %s month(s)"
6417 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6419 msgid "Last %s week(s)"
6422 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6424 msgid "Last %s year(s)"
6427 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6431 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6435 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6436 msgid "Last Modified"
6439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6440 msgid "Last Modified:"
6443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6444 msgid "Last known &good:"
6445 msgstr "最后已知正常版本(&G):"
6447 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6448 msgid "Last selected date"
6451 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6452 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6453 msgstr "调用外部差异比较/合并程序处理冲突"
6455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6456 msgid "Least active author:"
6459 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6461 "Leave as conflicted\n"
6462 "The conflict status of the file is kept"
6463 msgstr "保留冲突\n“冲突”状态将被保留"
6465 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6466 msgid "Leave only marked blocks"
6469 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6477 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6481 #. Resource IDs: (16904)
6487 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6489 msgid "Line diff bar"
6492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6493 msgid "Line differences"
6496 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6498 msgid "Line moved from line %ld"
6501 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6503 msgid "Line moved to line %ld"
6506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6514 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6519 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6523 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6524 msgid "Lines removed"
6527 #. Resource IDs: (57667)
6529 "List Help topics\n"
6531 msgstr "列出帮助主题\n帮助主题"
6533 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6535 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6536 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6537 msgstr "列出已更名的文件为 \"long/path/{to => for}/file.txt\",而不是 \"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\""
6539 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6549 msgid "Load Putty &Key"
6550 msgstr "加载Putty密钥(&K)"
6552 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6555 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6556 msgstr "加载变化\n TortoiseGitMerge 中所做的修改将被新加载的内容替换"
6558 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6561 "The views are updated with the new content."
6562 msgstr "加载变化\n视图中的内容将被更新。"
6564 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6569 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6570 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6575 msgid "Local Branch"
6578 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6580 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6582 msgstr "已忽略的本地变更(设置了 valid/unchanged 或者 skip worktree 标记的文件)"
6584 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6585 msgid "Local status"
6588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6592 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6594 "Location where the contents of the\n"
6595 "selected revision of the repository will be saved to."
6596 msgstr "版本库中选择的版本\n将要保存到的位置。"
6598 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6607 msgid "Log Branch Line"
6610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6619 msgid "Log Messages"
6622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6623 msgid "Log commit ordering"
6626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6627 msgid "Log messages"
6630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6631 msgid "Log messages (Input dialog)"
6632 msgstr "日志信息(输入对话框)"
6634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6635 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6636 msgstr "日志信息(显示日志对话框)"
6638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6642 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6644 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6645 msgstr "最低显示版本: %ld - 最高显示版本: %ld"
6647 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6650 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6652 msgstr "最低显示版本 %ld - 最高显示版本: %ld - 最新版本: %ld"
6654 #. Resource IDs: (16973)
6658 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6662 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6670 #. Resource IDs: (61841)
6671 msgid "Mail system DLL is invalid."
6672 msgstr "邮件系统 DLL 无效。"
6674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6675 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6676 msgstr "制作纯版本库(没有工作目录)"
6678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6687 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6688 msgid "Manage Remotes"
6691 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6692 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6693 msgid "Mark as resolved"
6696 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6698 "Mark as resolved\n"
6699 "The file status is changed to modified"
6700 msgstr "标记为解决\n文件状态将被标记成已经被修改"
6702 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6703 msgid "Mark for comparison"
6706 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6707 msgid "Mark this block"
6710 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6711 msgid "Marked Blocks"
6714 #. Resource IDs: (32808)
6716 "Marks a file as resolved in Git\n"
6718 msgstr "把一个文件在Git中标记为已解决\n标记为已解决"
6720 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6721 msgid "Marks revision as bad"
6724 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6725 msgid "Marks revision as good"
6728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6729 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6738 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6739 msgstr "日志中保留的最大条目数量"
6741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6742 msgid "Max. lines in action log"
6745 #. Resource IDs: (16655)
6746 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6747 msgstr "菜单中首先显示最近使用过的命令(&N)"
6749 #. Resource IDs: (16134)
6753 #. Resource IDs: (16006)
6757 #. Resource IDs: (16626)
6758 msgid "Menu s&hadows"
6761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog IDD_MERGE:
6762 #. Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6767 msgid "Merge &Message"
6770 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6774 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6775 msgid "Merge Reintegrate"
6778 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6780 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6782 msgstr "合并原分支、工作副本内容,并将分支切换到"
6784 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6786 msgid "Merge to \"%s\"..."
6787 msgstr "合并到 \"%s\"..."
6789 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6790 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6794 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6795 msgid "Merged Files"
6798 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6799 msgid "Merges another branch"
6802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6806 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6808 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6809 msgstr "从 %s 合并,版本 %s 至 %s,版本 %s 到 %s,%s%s"
6811 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6813 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6814 msgstr "合并指定的不同版本差异或从“起始: ” URL 到“结束: ” URL 之间的差异"
6816 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6818 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6819 msgstr "合并版本 %s 于 %s 到 %s,%s%s"
6821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6827 msgid "Message onl&y"
6830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6831 msgid "Message part &expression:"
6832 msgstr "信息部分表达式(&E):"
6834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6843 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6847 #. Resource IDs: (17086)
6848 msgid "Minimize the Ribbon"
6851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6852 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6853 msgstr "提交消息的最小字符数:"
6855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6856 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6861 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6865 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
6871 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6872 msgstr "Mixed:保持工作区不变,重置索引文件"
6874 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6875 msgid "Modification date"
6878 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6879 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6880 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6884 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6885 msgid "Modified Files"
6888 #. Resource IDs: (17107)
6892 #. Resource IDs: (16026)
6893 msgid "More Buttons"
6896 #. Resource IDs: (17097)
6897 msgid "More Commands..."
6900 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6901 msgid "More colors..."
6904 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6909 msgid "Most active author:"
6912 #. Resource IDs: (16135)
6916 #. Resource IDs: (17026)
6920 #. Resource IDs: (17025)
6924 #. Resource IDs: (16022)
6925 msgid "Move Item Down"
6928 #. Resource IDs: (16021)
6929 msgid "Move Item Up"
6932 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6933 msgid "Move and rename"
6936 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6937 msgid "Move to changelist"
6940 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6944 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6946 msgid "Move: New name for %s"
6947 msgstr "移动: %s 的新名称"
6949 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6950 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6951 msgstr "在还原前将已经修改的文件移动到回收站"
6953 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6966 #. Resource IDs: (59138)
6970 #. Resource IDs: (17128)
6974 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6975 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6979 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
6983 #. Resource IDs: (32893)
6985 "Navigate to a specific line in the view\n"
6987 msgstr "在视图中跳到特定行\n跳到行"
6989 #. Resource IDs: (17004)
6990 msgid "Navigation Pane Options"
6993 #. Resource IDs: (17031)
6994 msgid "Navigation Pane Options..."
6997 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7006 msgid "Network::Email"
7009 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7018 msgid "New Branch/Tag"
7021 #. Resource IDs: (16014)
7025 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7029 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7033 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7035 msgid "New name for %s"
7038 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7039 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7040 msgstr "新名称不能为空或相同!"
7042 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7046 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7047 msgid "New submodule"
7050 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7051 msgid "Newer commit time"
7054 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7058 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7062 #. Resource IDs: (58114)
7068 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7070 msgid "Next conflict"
7073 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7074 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7075 msgid "Next difference"
7078 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7079 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7080 msgid "Next inline difference"
7083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7085 msgid "No &Fast Forward"
7086 msgstr "非 &Fast Forward"
7088 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7101 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7102 msgid "No HEAD found"
7105 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7107 "No command specified!\n"
7109 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7110 msgstr "未指定命令!\n\nTortoiseGitProc.exe应该被Windows外壳扩展调用,不应该直接执行!"
7112 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7113 msgid "No command value specified!"
7116 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7117 msgid "No differences found!"
7120 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7122 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7123 msgstr "没有发现差异!子模块可能还没有被更新。立即更新子模块?"
7125 #. Resource IDs: (61472)
7126 msgid "No error message is available."
7129 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7130 msgid "No error occurred."
7133 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7134 msgid "No extra changes after merge"
7137 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7139 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7141 msgstr "自上次提交以来没有文件或文件夹被修改。TortoiseGit 不需要进行任何还原!"
7143 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7145 "No files to show with the current setting.\n"
7146 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7147 msgstr "根据当前配置,没有文件显示。\n检查下面的配置项,查看未版本控制的、被忽略的或未修改的文件。"
7149 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7151 "No files were changed or added since\n"
7153 msgstr "在上次提交后没有添加或更改过文件。"
7155 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7157 "No files were changed or added since\n"
7158 "the last commit.\n"
7159 "Do you want to see the unversioned files?"
7160 msgstr "在上次提交后没有添加或更改过文件。\n要显示未受版本控制的文件吗?"
7162 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7163 msgid "No graph available"
7166 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7168 msgid "No image encoder found for %s."
7169 msgstr "没有找到适用于 %s 的图像解码器。"
7171 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7172 msgid "No limitation"
7175 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7176 msgid "No more revisions found."
7179 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7180 msgid "No previous version."
7183 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7184 msgid "No reference found"
7187 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7188 msgid "No spell corrections"
7191 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7193 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7195 msgstr "无状态缓存。只有受版本控制的文件夹获得图标覆盖,文件不会获得图标覆盖"
7197 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7198 msgid "No thesaurus suggestions"
7201 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7202 msgid "No working directory found."
7205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7209 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7215 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7220 msgid "Normal &SVN Commit"
7221 msgstr "正常SVN Commit(&S)"
7223 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7224 msgid "North European"
7227 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7228 msgid "Not Versioned Files"
7231 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7232 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7233 msgstr "不是所有文件已经下载和验证"
7235 #. Resource IDs: (61708)
7236 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7237 msgstr "没有删除全部的注册表项(或 INI 文件)。"
7239 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7240 msgid "Not enough memory to complete operation."
7241 msgstr "内存不足,无法完成操作。"
7243 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7245 "Not enough memory!\n"
7246 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7247 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7248 msgstr "内存不足!\n尝试折叠节点或减少缩放比例\n以减少版本分支图的尺寸。"
7250 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7251 msgid "Not patches generated."
7254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7258 #. Resource IDs: (62183)
7260 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7261 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
7262 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7263 msgstr "如果您选择恢复自动保存的文档,您必须明确地将它们保存并覆盖原文件。如果您选择不恢复自动保存的文档,它们将被删除。"
7265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7266 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7267 msgstr "注意:这些设置也影响“补丁查看器”对话框。"
7269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7270 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7271 msgstr "注意:此文件夹包含未版本控制的项目"
7273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7274 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7275 msgstr "注意:这将影响到所有的 Tortoise 客户端,不仅仅是 TortoiseGit!"
7277 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7281 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7284 "Nothing need rebase\r\n"
7286 msgstr "不需要变基\n%s 等于 %s"
7288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7289 msgid "Nothing to Rebase"
7292 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7293 msgid "Nothing to commit"
7296 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7301 msgid "Number Commits"
7304 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7306 msgid "Number of %s"
7309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7310 msgid "Number of authors:"
7313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7314 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7315 msgstr "需要检测的已移动或已复制的字符数:"
7317 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7318 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7319 msgstr "显示在缩写哈希部分的字符数量"
7321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7322 msgid "Number of weeks:"
7325 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7329 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7333 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7337 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7341 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7345 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7349 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7353 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7357 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7358 msgid "OEM 860: Portuguese"
7359 msgstr "OEM 860: 葡萄牙语"
7361 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7362 msgid "OEM 861: Icelandic"
7363 msgstr "OEM 861: 冰岛语"
7365 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7369 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7370 msgid "OEM 863: French"
7371 msgstr "OEM 863: 法语"
7373 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7374 msgid "OEM 865: Nordic"
7375 msgstr "OEM 865 : Nordic"
7377 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7381 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7385 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7389 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7390 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7391 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7392 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7393 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7394 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog
7395 #. IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1,
7396 #. Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1,
7397 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog
7398 #. IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog
7399 #. IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog
7400 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog
7401 #. IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog
7402 #. IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1,
7403 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7404 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7405 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7406 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7407 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7408 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7409 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7410 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7411 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7412 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7413 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7414 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7415 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7416 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7417 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7422 #. Resource IDs: (100)
7424 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7426 msgstr "OLE 初始化失败。请确保 OLE 库是正确的版本。"
7428 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7429 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7431 msgstr "Office 2003"
7433 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7435 msgstr "Office 2007"
7437 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7438 msgid "Office 2007 colors"
7439 msgstr "Office 2007 颜色"
7441 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7446 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7450 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7454 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7455 msgid "Older commit time"
7458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7462 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7466 #. Resource IDs: (62180)
7467 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7470 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7471 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7472 msgstr "至少还有一个的文件处于冲突状态。"
7474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7475 msgid "Only Current Branch"
7478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7479 msgid "Only Local Branches"
7482 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7483 msgid "Only Merged Files"
7486 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7487 msgid "Only file children"
7490 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7492 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7494 msgstr "仅可以输入数字(可以用逗号分隔)!"
7496 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7497 msgid "Only this item"
7500 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7504 #. Resource IDs: (57601)
7506 "Open an existing document\n"
7508 msgstr "打开一个现有的文档\n打开"
7510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7511 msgid "Open certificate"
7514 #. Resource IDs: (57601)
7516 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7518 msgstr "比较文件或应用差异文件\n打开文件"
7520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7521 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7522 msgid "Open from clipboard"
7525 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7526 msgid "Open image file..."
7529 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7530 msgid "Open parent folder"
7533 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7534 msgid "Open patch file"
7537 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7538 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7539 msgid "Open this document"
7542 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7543 msgid "Open with..."
7546 #. Resource IDs: (57666)
7552 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7553 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7554 msgstr "打开引用浏览器对话框。"
7556 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7557 msgid "Opens the repository browser"
7560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7561 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7565 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7566 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7567 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7571 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7572 msgid "Ori&ginal size\tS"
7573 msgstr "原始大小(&G)\tS"
7575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7579 #. Resource IDs: (17024)
7580 msgid "Other Task Panes"
7583 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7587 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7588 msgid "Out ChangeList"
7591 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7595 #. Resource IDs: (61475)
7596 msgid "Out of memory."
7599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7600 msgid "Output Directory"
7603 #. Resource IDs: (61510)
7607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
7608 msgid "Override branch if exists"
7611 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7616 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7617 msgstr "覆盖工作树变更 (强制)"
7619 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7620 msgid "P&age setup..."
7621 msgstr "页面设置(&A)..."
7623 #. Resource IDs: (61507)
7628 #. Resource IDs: (61508)
7633 msgstr "第 %u 页\n页面范围 %u-%u\n"
7635 #. Resource IDs: (65535)
7639 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7643 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7647 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7655 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7660 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7662 msgid "Parent %d does not exist"
7665 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7669 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7673 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7678 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7679 msgstr "部分代码来自于 TortoiseSVN Blame"
7681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7689 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7693 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7694 msgid "Paste &filename list"
7695 msgstr "粘贴文件名列表(&F)"
7697 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7698 msgid "Paste &last commit message"
7699 msgstr "粘贴上次提交的消息(&L)"
7701 #. Resource IDs: (16908)
7707 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7708 msgid "Paste r&ecent message..."
7709 msgstr "粘贴最近提交的消息(&E)..."
7711 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7713 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7715 msgstr "从剪贴板粘帖 svn 路径,它是移动(剪切)或复制操作的结果"
7717 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7722 msgid "Patch &all items"
7725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7726 msgid "Patch &selected item"
7729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7730 msgid "Patch As Attachment"
7733 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7734 msgid "Patch all files"
7737 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7738 msgid "Patch selected files"
7741 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7742 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7743 msgstr "补丁文件 (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|全部 (*.*)|*.*||"
7745 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7749 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7751 msgid "Patching file '%s'"
7754 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7755 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7759 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7760 msgid "Path found that matches the patch better."
7761 msgstr "找到了更符合补丁的路径。"
7763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7764 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7769 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7773 #. Resource IDs: (16902)
7779 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7780 msgid "Percent of authorship"
7783 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7787 #. Resource IDs: (16538)
7788 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7791 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7795 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7796 msgid "Pick commit &hash"
7799 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7800 msgid "Pick commit &message"
7803 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7808 #. Resource IDs: (61582)
7810 "Picture (Metafile)\n"
7812 msgstr "图片 (元文件)\n一张图片"
7814 #. Resource IDs: (65535)
7818 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7820 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7821 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7823 msgstr "图像文件 (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg, *.wmf, *.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|所有文件(*.*)|*.*||"
7825 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7827 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7828 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7829 msgstr "图像文件 (*.jpg, *.jpg, *.bmp, *.bmp, *.gif)||*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|所有文件(*.*)|*.*||"
7831 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7835 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7836 msgid "Please enter a hook script to execute."
7837 msgstr "请输入要执行的 Hook 脚本"
7839 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7840 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7841 msgstr "请输入要应用 Hook 脚本的路径。"
7843 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7844 msgid "Please select a hook type"
7845 msgstr "请选择 Hook 类型"
7847 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7848 msgid "Please select branch"
7851 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7852 msgid "Please select upstream"
7855 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7856 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7859 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7860 msgid "Please wait while cancelling..."
7861 msgstr "正在取消,请稍候..."
7863 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7864 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7865 msgstr "正在获取差异,请稍候..."
7867 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7868 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7869 msgid "Please wait..."
7872 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7876 #. Resource IDs: (65535)
7880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7884 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7885 msgid "Post-Commit Hook"
7886 msgstr "Post-Commit Hook"
7888 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7889 msgid "Post-Push Hook"
7890 msgstr "Post-Push Hook"
7892 #. Resource IDs: (58115)
7896 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7897 msgid "Pre-Commit Hook"
7898 msgstr "Pre-Commit Hook"
7900 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7901 msgid "Pre-Push Hook"
7902 msgstr "Pre-Push Hook"
7904 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7905 msgid "Preparing commit..."
7908 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7909 msgid "Prepend right block"
7912 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7913 msgid "Prepend this block to left"
7916 #. Resource IDs: (65535)
7917 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7918 msgstr "按下新的快捷键(&N):"
7920 #. Resource IDs: (65535)
7921 msgid "Press &new shortcut key:"
7922 msgstr "按下新的快捷键(&N):"
7924 #. Resource IDs: (17094)
7928 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7929 msgid "Preview patched file"
7932 #. Resource IDs: (65535)
7936 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7940 #. Resource IDs: (58115)
7946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7947 msgid "Previous Version"
7950 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7951 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7952 msgid "Previous conflict"
7955 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7956 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
7957 msgid "Previous difference"
7960 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7961 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
7962 msgid "Previous inline difference"
7965 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7969 #. Resource IDs: (58116)
7973 msgstr "打印文档\n打印(&P)"
7975 #. Resource IDs: (57608)
7977 "Print the active document using current options\n"
7979 msgstr "使用当前选项打印当前文档\n快速打印"
7981 #. Resource IDs: (57607)
7983 "Print the active document\n"
7987 #. Resource IDs: (61512)
7988 msgid "Print to File"
7991 #. Resource IDs: (65535)
7995 #. Resource IDs: (61511)
7996 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7997 msgstr "打印机文件 (*.prn)|*.prn|所有文件 (*.*)|*.*||"
7999 #. Resource IDs: (65535)
8003 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8007 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8008 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8009 msgstr "程序文件 (*.exe)|*.exe|所有文件 (*.*)|*.*||"
8011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8016 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8020 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8025 msgid "Property Page"
8028 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8033 msgid "Provider para&meters:"
8036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8037 msgid "Provider uuid win&32:"
8038 msgstr "提供者的win32 uuid(&3):"
8040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8041 msgid "Provider uuid x6&4:"
8042 msgstr "提供者的x64 uuid(&6):"
8044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8049 msgid "Proxy Settings"
8052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8053 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8058 msgid "Prune (All remotes)"
8059 msgstr "修剪 (prune)(所有远端)"
8061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_MENUDESCPULL,
8062 #. IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8066 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8067 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8068 msgstr "拉取要求选择一个本地分支作为当前分支"
8070 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
8074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8076 msgstr "拉取/获取(Pull/Fetch)"
8078 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8082 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8086 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8091 #. 1612, IDS_MENUDESCPUSH)
8095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8096 msgid "Push Default"
8099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8103 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8107 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8111 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH, IDS_MENUPUSH)
8115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8119 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8120 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8121 msgstr "Putty 私钥 (*.ppk)|*.ppk|所有文件 (*.*)|*.*||"
8123 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8128 #. Resource IDs: (57665)
8130 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8132 msgstr "结束程序;提示保存文件\n退出"
8134 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8137 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8138 msgstr "退出\n不保存修改并且退出 TortoiseGitMerge "
8140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8148 #. Resource IDs: (16623)
8152 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8153 msgid "R&estore this file from index"
8154 msgstr "从索引中恢复这个文件(&E)"
8156 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8157 msgid "R&evert to this revision"
8160 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8165 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8166 msgstr "“同步”对话框启动位置随机化"
8168 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8170 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8171 "the Pull button of same dialog"
8172 msgstr "随机化“同步”对话框的启动位置。这可以防止按到同一对话框中的“拉取”按钮。"
8174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8186 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8187 msgid "Re&movable drives"
8190 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8194 #. Resource IDs: (16613)
8198 #. Resource IDs: (16647)
8202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8203 msgid "Re&store defaults"
8206 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8210 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8212 msgstr "可达 (Reachable)"
8214 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8215 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8216 msgstr "在您卡住之前,请先阅读日常使用指南……"
8218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8222 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8224 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8225 msgstr "变基 \"%s\" 到这..."
8227 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8229 msgstr "变基(rebase)..."
8231 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8233 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8234 msgstr "变基中... (%d/%d)"
8236 #. Resource IDs: (16019)
8240 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8245 msgid "Recently modified lines"
8248 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8252 #. Resource IDs: (62184)
8254 "Recover the auto-saved documents\n"
8255 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8256 msgstr "恢复自动保存文档\n打开自动保存的版本而不是曾经保存的版本"
8258 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8259 msgid "Recover to the status before rebase"
8262 #. Resource IDs: (16905)
8268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8269 msgid "Recurse submodule"
8272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8276 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8280 #. Resource IDs: (57644)
8282 "Redo the previously undone action\n"
8284 msgstr "重做上次撤销的动作\n重做"
8286 #. Resource IDs: (61186)
8287 msgid "Reduce the window to an icon"
8290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8295 msgid "Ref (Click it then go to)"
8298 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8303 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8311 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8319 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8320 msgid "Refreshing..."
8323 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8324 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8325 msgid "Regex Filter"
8328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8329 msgid "Regex Filters"
8332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8336 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8338 "Regular expressions filter:\r\n"
8339 ". : any character\r\n"
8340 "c+ : match character c one or more times\r\n"
8341 "c* : match character c zero or more times\r\n"
8342 "^ : start of line\r\n"
8343 "$ : end of line\r\n"
8344 "(string){n} : match string n times\r\n"
8345 "(abcd) : subexpression\r\n"
8346 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
8347 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
8349 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
8350 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
8351 "\\d : digits 0-9\r\n"
8353 msgstr "正则表达式过滤器:\r\n. : 任意字符\r\nc+ : 匹配字符 c 一次或多次\r\nc* : 匹配字符 c 零次或多次\r\n^ : 行首\r\n$ : 行尾\r\n(string){n} : 匹配字符串 n 次\r\n(abcd) : 子表达式\r\n[aei0-9] : 匹配 a,e,i 和 0..9\r\n[^aei0-9] : 除了 a,e,i 和 0..9\r\n\r\n\\w : 匹配 a-z,A-Z,0-9 和 _\r\n\\W : 任意非字母与数字字符\r\n\\d : 数字 0-9\r\n\\s : 空白"
8355 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8357 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8361 msgid "Relative Times in log"
8364 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8368 #. Resource IDs: (32794)
8370 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8372 msgstr "重新加载所有已打开的文件并且还原所有变更。\n重新加载"
8374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8375 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8376 msgstr "记住选择 (\"svn.rmdir\"选项)"
8378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8379 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8380 msgstr "提醒:请在冲突解决后提交您的变更"
8382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8387 msgid "Remote &Branch:"
8390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8391 msgid "Remote &URL:"
8394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8395 msgid "Remote &tracking branch"
8398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8399 msgid "Remote Branch"
8402 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8403 msgid "Remote URL must not be empty."
8404 msgstr "远端 URL 不能为空。"
8406 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8407 msgid "Remote Update"
8410 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8411 msgid "Remote name must not be empty."
8414 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8415 msgid "Remote status"
8418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8419 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8425 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8429 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8431 msgid "Remove %ld items"
8434 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8440 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8441 msgstr "删除所有未被版本控制的文件(-fx)(&A)"
8443 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8444 msgid "Remove &branch"
8447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8448 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8449 msgstr "删除所有未忽略的未被版本控制的文件(-f)(&N)"
8451 #. Resource IDs: (32896)
8453 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8455 msgstr "比较差异前移除所有注释,以便不显示注释的变更"
8457 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8458 msgid "Remove from &ignore list"
8459 msgstr "从忽略列表删除(&I)"
8461 #. Resource IDs: (17084)
8462 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8465 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8466 msgid "Remove from changelist"
8469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8470 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8471 msgstr "删除忽略的文件(-fx)"
8473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8474 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8475 msgstr "删除未被版本控制的目录(-d)"
8477 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8478 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8479 msgstr "从工作副本中移除未受版本控制的文件..."
8481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8485 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8486 msgid "Removed from changelist"
8489 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8492 "Removed the file pattern(s)\n"
8494 "from the ignore list."
8495 msgstr "已将选定的文件类型\n%s \n从忽略列表删除。"
8497 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8498 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8499 msgstr "将选定的文件或文件匹配列表从忽略列表删除"
8501 #. Resource IDs: (16616)
8505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8506 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8510 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8516 msgid "Rename - TortoiseGit"
8517 msgstr "重命名 - TortoiseGit"
8519 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8521 msgid "Rename \"%s\":"
8524 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8528 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8529 msgid "Renames files/folders inside version control"
8530 msgstr "重命名版本控制树中的文件/文件夹"
8532 #. Resource IDs: (57640)
8534 "Repeat the last action\n"
8536 msgstr "重复上一个动作\n重复"
8538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8539 msgid "Replace &All"
8542 #. Resource IDs: (57641)
8544 "Replace specific text with different text\n"
8546 msgstr "用指定文本替换特定文本\n替换"
8548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8549 msgid "Replace with:"
8552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8556 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8558 msgid "Replaced %d matches"
8559 msgstr "已替换 %d 个匹配项"
8561 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8566 msgid "Repository &URL"
8569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8570 msgid "Repository Browser"
8573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8578 msgid "Request pull"
8581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8582 msgid "Requests a username and a password"
8585 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8587 msgstr "解决冲突(&O)..."
8589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8590 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8594 #. Resource IDs: (16614)
8598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8603 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8605 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8606 msgstr "重置 \"%s\" 到这个版本..."
8608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8609 msgid "Reset active branch"
8612 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8613 msgid "Reset columns"
8616 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8618 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8622 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8627 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8630 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8631 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8632 msgstr "使用“现有”解决有冲突的文件"
8634 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8635 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8636 msgstr "使用“到来”解决有冲突的文件"
8638 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8642 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8649 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8650 msgid "Resolves conflicted files"
8653 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8654 msgid "Restart rebase"
8657 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8662 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8663 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8664 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8665 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8666 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8667 msgid "Restore Default"
8670 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8671 msgid "Restore after commit"
8674 #. Resource IDs: (61202)
8675 msgid "Restore the window to normal size"
8678 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8682 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8683 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8687 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8691 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8692 msgid "Revert commit"
8695 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8697 msgid "Revert commit %s"
8700 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8701 msgid "Revert to parent revision"
8704 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8706 msgid "Revert to revision %s"
8709 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8713 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8714 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8715 msgstr "还原上次更新后的全部变更"
8717 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8718 msgid "Reverts an addition to version control"
8719 msgstr "撤销添加文件到版本控制"
8721 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8722 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8723 msgstr "在TortosieGitMerge中审核补丁"
8725 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8726 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8727 msgstr "使用 TortoiseGitMerge 审核/应用一个标准差异文件"
8729 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8730 msgid "Review/apply single &patch..."
8731 msgstr "审核/应用单个补丁(&P)..."
8733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8734 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8738 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8743 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8748 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8749 msgid "Revision &graph"
8752 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8753 msgid "Revision Files"
8756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8757 msgid "Revision Graph"
8760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8761 msgid "Revision Graph Filter"
8764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8765 msgid "Revision graph"
8768 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8770 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8771 msgstr "版本已还原。所有的变更现在已集成到您的工作树。"
8773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8774 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8775 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8776 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8777 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8781 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8785 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8790 #. Resource IDs: (61590)
8793 "text with font and paragraph formatting"
8794 msgstr "RTF 格式\n有字体和段落格式的文本"
8796 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8797 msgid "Right View: "
8800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8804 #. Resource IDs: (17108)
8806 msgid "Row %d of %d"
8809 #. Resource IDs: (17109)
8811 msgid "Row %d-%d of %d"
8812 msgstr "行 %d-%d / %d"
8814 #. Resource IDs: (17116)
8818 #. Resource IDs: (17115)
8822 #. Resource IDs: (17045)
8826 #. Resource IDs: (17027)
8827 msgid "S&how Buttons on One Row"
8828 msgstr "在一行上显示按钮(&H)"
8830 #. Resource IDs: (17028)
8831 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8832 msgstr "在两行上显示按钮(&H)"
8834 #. Resource IDs: (17078)
8835 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8836 msgstr "在功能区下方显示快速访问工具栏(&H)"
8838 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8839 msgid "S&kip unselected"
8842 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8843 msgid "S&quash unselected"
8846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8850 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8851 msgid "S&witch/Checkout..."
8852 msgstr "切换/检出(&W)..."
8854 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8867 msgid "SMTP Server requires authentication"
8868 msgstr "SMTP 服务器需要身份验证"
8870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8871 msgid "SMTP Server:"
8874 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8875 msgid "SMTP, directly to destination server"
8876 msgstr "SMTP,直连到目标服务器"
8878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8882 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8886 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8891 msgid "SVN Commit Type"
8892 msgstr "SVN Commit 类型"
8894 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8895 msgid "SVN DCommit..."
8896 msgstr "SVN DCommit..."
8898 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8902 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8906 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8918 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8922 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8923 msgid "Same commit time"
8926 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8928 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8930 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8933 "Update issue #101\n"
8934 "Fixes issue #202\n"
8935 "Fixed issue #123\n"
8936 "Resolves issue #88.\n"
8937 "Closes issue #99.\n"
8938 msgstr "测试Bugtraq的样本日志消息:正则表达式字符串。\n\n测试文本中提及的问题:提及问题#55. 提及问题#77,#78和79。\n\n更新问题#101\n修复问题#202\n修正问题#123\n解决问题#88\n关闭问题#99\n"
8940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8941 msgid "Sample text:"
8944 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
8948 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8952 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8953 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8954 msgstr "另存为(&A)...\tCTrl+Shift+S"
8956 #. Resource IDs: (61441)
8960 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8962 "Save Bottom File as\n"
8963 "You're asked where to save the bottom file"
8964 msgstr "另存为底部文件\n您将被询问在何处保存底部文件"
8966 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8970 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8972 "Save Left File as\n"
8973 "You're asked where to save the left file"
8974 msgstr "保持左边文件到\n您将被询问在何处保存左边文件"
8976 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8980 "The modifications are saved to\n"
8982 msgstr "保存左边文件\n修改将保存到\n%s"
8984 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
8986 "Save Right File as\n"
8987 "You're asked where to save the right file"
8988 msgstr "保持右边文件到\n您将被询问在何处保存右边文件"
8990 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
8994 "The modifications are saved to\n"
8996 msgstr "保存右边文件\n修改将保存到\n%s"
8998 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9001 "Both Files are saved"
9002 msgstr "保存所有\n两侧文件都将保存"
9004 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9006 "Save and exclude\n"
9007 "Your changes are saved and the original content is used"
9008 msgstr "保存并排除\n保存您的更改,并且使用原内容"
9010 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9012 "Save and ignore marked blocks\n"
9013 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9014 msgstr "保存并忽略标记的块\n只保存您手动进行的编辑,标记的块仍保持原样"
9016 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9018 "Save and include\n"
9019 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9020 msgstr "保存并包括\n保存您的更改,并且标记的块被包括在内"
9022 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9026 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9030 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9033 "You're asked where to save the file"
9034 msgstr "保存文件\n您将被询问在何处保存底部文件"
9036 #. Resource IDs: (61699)
9038 msgid "Save changes to %1?"
9039 msgstr "是否保存 %1 的变更?"
9041 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9042 msgid "Save modifications."
9045 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9046 msgid "Save patch file"
9049 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9050 msgid "Save revision &to..."
9051 msgstr "保存版本至(&T)..."
9053 #. Resource IDs: (57604)
9055 "Save the active document with a new name\n"
9057 msgstr "用一个新名称保存当前文档\n另存为"
9059 #. Resource IDs: (57603)
9061 "Save the active document\n"
9065 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9067 "Save the modified file\n"
9069 msgstr "保存变更过的文件\n保存文件"
9071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9072 msgid "Save to clipboard"
9075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9076 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9077 #. Control id 65535)
9081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9082 msgid "Save unified diff"
9085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9086 msgid "Save unified diff since HEAD"
9087 msgstr "保存与HEAD差异的标准差异文件"
9089 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9092 "Save the file with the conflict markers."
9093 msgstr "保存\n保存文件和冲突标记"
9095 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9099 "The modifications are saved to\n"
9101 msgstr "保存\n修改将保存到\n%s"
9103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9107 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9109 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9110 msgstr "保存配置失败(键:“%s”,值:“%s”)。"
9112 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9113 msgid "Saving notes failed."
9116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9121 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9122 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9123 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9128 #. Resource IDs: (16034)
9132 #. Resource IDs: (16035)
9133 msgid "Scroll Right"
9136 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9137 msgid "Se&ttings..."
9140 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9141 msgid "Search &log messages..."
9142 msgstr "查找日志信息(&L)..."
9144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9152 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9153 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9154 msgstr "正在搜索更好的路径来应用补丁..."
9156 #. Resource IDs: (61865)
9158 msgid "Seek failed on %1"
9161 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9165 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9169 #. Resource IDs: (16529)
9170 msgid "Select &User-defined Image: "
9171 msgstr "选择用户定义的图片(&U): "
9173 #. Resource IDs: (16508)
9174 msgid "Select &context menu:"
9175 msgstr "选择右键菜单(&C):"
9177 #. Resource IDs: (65535)
9178 msgid "Select &window:"
9181 #. Resource IDs: (16903)
9183 "Select Color Tool\n"
9185 msgstr "颜色选择工具\n选择颜色"
9187 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9188 msgid "Select File..."
9191 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9192 msgid "Select SSH client"
9193 msgstr "选择 SSH 用户端程序"
9195 #. Resource IDs: (61717)
9196 msgid "Select a button."
9199 #. Resource IDs: (57346)
9200 msgid "Select an object on which to get Help"
9201 msgstr "请选择一个要获取帮助的对象"
9203 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9204 msgid "Select changelist"
9207 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9208 msgid "Select diff application"
9211 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9215 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9216 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9217 msgstr "选择要关联此问题跟踪器的文件夹"
9219 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9221 "Select folder to export to.\n"
9222 "You might need to create a new folder before performing this export."
9223 msgstr "请选择要导出至的文件夹。\n您可能需要在进行导出前先创建一个新文件夹。"
9225 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9226 msgid "Select folder to run script for"
9227 msgstr "选择要运行脚本的文件夹"
9229 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9230 msgid "Select folder to save the selected files to"
9231 msgstr "选择保存选中文件的文件夹"
9233 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9234 msgid "Select hook script file"
9235 msgstr "选择 Hook 脚本文件"
9237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9238 msgid "Select items automatically"
9241 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9242 msgid "Select merge application"
9245 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9246 msgid "Select merge target"
9249 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9251 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9252 msgstr "选择进度窗口在操作后的特性。"
9254 #. Resource IDs: (57642)
9256 "Select the entire document\n"
9260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9262 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9263 "checker used for commit messages."
9264 msgstr "选择该项目正在使用的语言。此设置会影响到用于提交消息的拼写检查器。"
9266 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9267 msgid "Select tracked branch"
9270 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9271 msgid "Select viewer for diff-files"
9274 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9275 msgid "Select what file you want to save as"
9278 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9280 "Select what file you want to save as\n"
9281 "Note: There is unresolved conflict!"
9282 msgstr "选择您想另存为的文件\n注意:有未解决的冲突!"
9284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9285 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9286 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9287 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9289 msgid "Select/deselect &all"
9292 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9293 msgid "Selection History"
9296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9300 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9305 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9306 msgid "Send Mail after create"
9309 #. Resource IDs: (61842)
9310 msgid "Send Mail failed to send message."
9311 msgstr "发送邮件功能发送失败。"
9313 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9314 msgid "Send Mail..."
9317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9321 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9322 msgid "Send Patch by Email"
9325 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9326 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9329 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9330 msgid "Sending content"
9333 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9338 msgid "Server &address:"
9339 msgstr "服务器地址(&A): "
9341 #. Resource IDs: (65535)
9342 msgid "Set Accelerator &for:"
9345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9350 msgid "Set author &date"
9353 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9354 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9355 msgstr "设置该远端为选定本地分支的“pushremote”。"
9357 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9359 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9360 msgstr "设置该远端分支为选定本地分支的“pushbranch”。"
9362 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9363 msgid "Setting properties..."
9366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9367 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9371 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9372 msgid "Settings - TortoiseGit"
9373 msgstr "设置 - TortoiseGit"
9375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9376 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9381 msgid "Shell Extended"
9384 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9385 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9388 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9393 msgid "Short &date/time format in log messages"
9394 msgstr "日志信息使用短日期/时间格式(&D)"
9396 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9397 msgid "Shorten property list"
9400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9404 #. Resource IDs: (16996)
9405 msgid "Show &Accelerator for:"
9408 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9409 msgid "Show &Reflog"
9412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9413 msgid "Show &Unversioned Files"
9414 msgstr "显示未受版本控制的文件(&U)"
9416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9417 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9418 msgid "Show &Whole Project"
9421 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9422 msgid "Show &changes"
9425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9426 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9431 msgid "Show &log..."
9432 msgstr "显示日志(&L)..."
9434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9435 msgid "Show &nested refs"
9438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9439 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9440 msgstr "仅在资源管理器中显示图标覆盖和右键菜单(&O)"
9442 #. Resource IDs: (17099)
9443 msgid "Show Above the Ribbon"
9446 #. Resource IDs: (17098)
9447 msgid "Show Below the Ribbon"
9450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9451 msgid "Show Environment Variables"
9454 #. Resource IDs: (17030)
9455 msgid "Show Fewer Buttons"
9458 #. Resource IDs: (32815)
9459 msgid "Show HEAD revision nodes"
9462 #. Resource IDs: (32825)
9464 "Show Inline-Diff word by word\n"
9465 "Inline diff word-wise"
9466 msgstr "按照单词显示内迁差异\n识别单词的内嵌差异"
9468 #. Resource IDs: (32889)
9470 "Show Inline-Diff\n"
9472 msgstr "显示内嵌差异\n内嵌差异"
9474 #. Resource IDs: (17029)
9475 msgid "Show More Buttons"
9478 #. Resource IDs: (17082)
9479 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9480 msgstr "在功能区上方显示快速访问工具栏"
9482 #. Resource IDs: (17081)
9483 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9484 msgstr "在功能区下方显示快速访问工具栏"
9486 #. Resource IDs: (16651)
9487 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9488 msgstr "在工具栏上显示工具提示(&T)"
9490 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9492 msgid "Show Whitespaces"
9495 #. Resource IDs: (32813)
9496 msgid "Show an overview of the whole graph"
9499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9500 msgid "Show asterisk log prefix"
9503 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9504 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9505 msgstr "在日志对话框中显示星号日志前缀"
9507 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9511 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9513 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9514 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9515 "unique, please see help"
9516 msgstr "在日志对话框和推送到远端分支后显示分支修订号 (git rev-list --count --first-parent);这不保证唯一性,请参阅帮助"
9518 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9519 msgid "Show branches this commit is on"
9520 msgstr "显示所有包含此提交的分支"
9522 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9523 msgid "Show changes as &unified diff"
9524 msgstr "以标准差异格式显示变更(&U)"
9526 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9527 msgid "Show com&plete log"
9530 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9531 msgid "Show complete log"
9534 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9539 msgid "Show describe in log"
9542 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9543 msgid "Show describe in log dialog"
9544 msgstr "在日志对话框中显示描述"
9546 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9547 msgid "Show destination folder"
9550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9551 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9556 msgid "Show diff to last commit"
9559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9560 msgid "Show excluded folders as normal"
9561 msgstr "对排除的文件夹正常显示"
9563 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9564 msgid "Show extra changes after merge"
9567 #. Resource IDs: (16656)
9568 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9569 msgstr "在短暂延时后显示全部菜单(&U)"
9571 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9572 msgid "Show file name"
9575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9576 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9577 msgstr "显示 git.exe 执行用时及时间戳"
9579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9580 msgid "Show i&gnored files"
9581 msgstr "显示已忽略的文件(&G)"
9583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9584 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9585 msgstr "显示已标记的忽略本地变更的文件"
9587 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9588 msgid "Show la&beled commits only"
9589 msgstr "仅显示有块状标签的提交(&B)"
9591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9592 msgid "Show linenumber&s"
9595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog
9596 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id
9597 #. 1695, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9598 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9599 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9600 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9601 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9605 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9606 msgid "Show log &before rename/copy"
9607 msgstr "显示重命名和复制之前的日志(&B)"
9609 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9611 msgid "Show log of %s"
9614 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9615 msgid "Show log of submodule"
9618 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9619 msgid "Show log of this folder"
9622 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9626 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9627 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9628 msgstr "即便一个标签已在提交中精确描述,仍然显示长格式"
9630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9632 msgid "Show modified files in working tree"
9635 #. Resource IDs: (20308)
9637 "Show next change of selected commit\n"
9639 msgstr "显示选定提交的下一个变更\n显示下一个"
9641 #. Resource IDs: (32814)
9642 msgid "Show oldest node at top"
9645 #. Resource IDs: (32853)
9647 "Show or hide the line diff bar\n"
9648 "Toggle LineDiffBar"
9649 msgstr "显示或隐藏行差异工具栏\\\n切换行差异工具栏"
9651 #. Resource IDs: (32854)
9653 "Show or hide the locator bar\n"
9655 msgstr "显示或隐藏定位工具栏\n切换定位工具栏"
9657 #. Resource IDs: (59393)
9659 "Show or hide the status bar\n"
9661 msgstr "显示\\隐藏状态栏\n切换状态栏"
9663 #. Resource IDs: (59393)
9665 "Show or hide the status bar\n"
9667 msgstr "显示或隐藏状态栏\n切换状态栏"
9669 #. Resource IDs: (59392)
9671 "Show or hide the toolbar\n"
9673 msgstr "显示或隐藏工具栏\n切换工具栏"
9675 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9676 msgid "Show original line number"
9679 #. Resource IDs: (20309)
9681 "Show previous change of selected commit\n"
9683 msgstr "显示选定提交的上一个变更\n显示上一个"
9685 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9686 msgid "Show revision properties"
9689 #. Resource IDs: (16652)
9690 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9691 msgstr "在屏幕提示中显示快捷键(&K)"
9693 #. Resource IDs: (32774)
9695 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9697 msgstr "空白字符和换行显示为特殊字符\n显示空白字符"
9699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9700 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9701 msgstr "在子仓库的父文件夹中显示状态"
9703 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9704 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9705 msgstr "在ref标签中显示特殊符号"
9707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9708 msgid "Show un&modified files"
9709 msgstr "显示未修改的文件(&M)"
9711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9712 msgid "Show un&versioned files"
9713 msgstr "显示未受版本控制的文件(&V)"
9715 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9719 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9721 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9722 msgstr "正在显示 %1!d! 个引用,已选择 %2!d! 个引用"
9724 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9727 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9728 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9729 msgstr "正在显示 %ld 个修订版本,从 %s 到 %s - 已选择 %ld 个版本, 已选择 %ld 个文件\n"
9731 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9732 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9733 msgstr "显示图形化的复制/标签/分支"
9735 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9736 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9737 msgstr "显示上次提交后有变更的所有文件。"
9739 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9740 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9741 msgstr "显示关于TortoiseGit的信息"
9743 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9744 msgid "Shows reference log"
9747 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9748 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9749 msgstr "在默认文本编辑器中显示动作记录"
9751 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9752 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9753 msgstr "显示选定的文件/文件夹的日志"
9755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9760 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9761 msgstr "主要贡献者: (完整列表见 Git 版本库)"
9763 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9764 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9765 msgid "Silver Style"
9768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9772 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9776 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9780 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9782 msgid "Skip Patch: %s"
9785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9786 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9787 msgid "Skip worktree"
9790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9791 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9792 msgstr "跳过工作树(TortoiseSVN中的\"Lockes\")"
9794 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9798 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9799 msgid "Skipped missing target"
9802 #. Resource IDs: (17112)
9806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9807 msgid "Smart tab char"
9810 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
9815 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9818 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9820 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9821 "Do you want to load the changes?"
9822 msgstr "一些文件在 TortoiseGitMerge 外部被更改了。\n您想加载这些更改吗?"
9824 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9826 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9827 "Would you like to reload and lose your changes?"
9828 msgstr "一些文件在 TortoiseGitMerge 外部被更改了。\n您想重新加载这些文件吗?(您当前的更改会丢失。)"
9830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9831 msgid "Sort by commit count"
9834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9835 msgid "Sort tag list in reversed order"
9838 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9840 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9842 msgstr "设定在最近日志对话框中显示的条目数量。"
9844 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9848 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9852 #. Resource IDs: (57653)
9854 "Split the active window into panes\n"
9856 msgstr "将当前窗口分割区块\n分割"
9858 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9862 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9863 msgid "Squash (with commit below)"
9866 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9867 msgid "Stacked Bar Graph"
9870 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9871 msgid "Stacked Line Graph"
9874 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9878 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9879 msgid "Start (FastFwd)"
9882 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9883 msgid "Start Cherry Pick"
9886 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9887 msgid "Start Commit Hook"
9888 msgstr "Start Commit Hook"
9890 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9891 msgid "Start Rebase"
9894 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9895 msgid "Start bisect mode..."
9896 msgstr "开始二分定位模式..."
9898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9899 msgid "Start registry editor"
9902 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9903 msgid "Starts a git server running git protocol"
9904 msgstr "启动一个运行 Git 协议的 Git 服务器"
9906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9907 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9912 msgid "Stash &Message"
9915 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9919 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9923 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9927 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9931 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9932 msgid "Stash operation running..."
9935 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9939 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9940 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9949 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
9950 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
9954 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
9958 #. Resource IDs: (17087)
9959 msgid "Status Bar Configuration"
9962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
9963 msgid "Status and action colors"
9966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
9967 msgid "Status cache"
9970 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
9972 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9973 msgstr "状态缓存仅用于一个文件夹,具有完全状态并递归覆盖"
9975 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
9977 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9978 " the overlay recursively"
9979 msgstr "在外部进程中保存状态缓存信息,它能够检测到文件变更,可以递归的显示图标覆盖"
9981 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
9982 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9983 msgstr "状态缓存仅用于一个文件夹,并不递归覆盖"
9985 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
9986 msgid "Stops bisect mode"
9989 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
9991 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9992 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9993 msgstr "存储文件路径供以后右击比较差异。按住Ctrl键删除最后保存的路径。"
9995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
9999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10000 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10001 msgstr "条带化以 \"#\" 开头的提交信息"
10003 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10007 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10012 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10013 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10014 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10015 #. Control id 65535)
10019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10023 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10024 msgid "Submodule &Update..."
10025 msgstr "更新子模块(&U)..."
10027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10028 msgid "Submodule Add"
10031 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10032 msgid "Submodule Add..."
10035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10036 msgid "Submodule Diff"
10039 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10040 msgid "Submodule Init"
10043 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10044 msgid "Submodule Sync"
10047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10048 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10049 msgid "Submodule Update"
10052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10053 msgid "Submodule Update Options"
10056 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10059 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
10061 msgstr "子模块 \"%1!s!\"\n修订版本 %2!s!"
10063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10064 msgid "Submodule of Project: "
10067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10068 #. Control id 1708)
10072 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10076 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10080 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10082 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10083 msgstr "切换 %s 到 %s,版本 %s"
10085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10089 #. Resource IDs: (57681)
10091 "Switch back to the previous window pane\n"
10093 msgstr "切换回上一个窗口区块\n上一区块"
10095 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10096 msgid "Switch between single and double pane view"
10097 msgstr "在单区块与双区块查看模式间切换"
10099 #. Resource IDs: (32775)
10101 "Switch between single and double pane view\n"
10102 "Switch between single and double pane view"
10103 msgstr "在单区块与双区块查看模式间切换\n切换单/双区块模式"
10105 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10106 msgid "Switch left and right view"
10109 #. Resource IDs: (32811)
10111 "Switch the contents of the left and right view\n"
10112 "Switch left and right view"
10113 msgstr "交换左右内容\n左右交换"
10115 #. Resource IDs: (61188)
10116 msgid "Switch to the next document window"
10119 #. Resource IDs: (57680)
10121 "Switch to the next window pane\n"
10123 msgstr "切换至下个窗口区块\n下个区块"
10125 #. Resource IDs: (61189)
10126 msgid "Switch to the previous document window"
10127 msgstr "切换至上一个文件窗口"
10129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10130 msgid "Switch/Checkout"
10133 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10134 msgid "Switch/Checkout to"
10137 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10138 msgid "Switch/Checkout to this..."
10139 msgstr "切换/检出到这个..."
10141 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10142 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10143 msgstr "切换/检出工作副本到另一个分支/标签"
10145 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10146 msgid "Switches the comparison left<->right"
10147 msgstr "互换这个比较的左右双方"
10149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10150 msgid "Symbolize ref names"
10153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10157 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10158 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10159 msgstr "同步远端版本库,包括拉取、推送、发送补丁等等"
10161 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10166 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10167 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10171 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10172 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10173 msgstr "系统处于离线模式。检查 Internet Explorer。"
10175 #. Resource IDs: (61707)
10177 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10179 msgstr "系统注册表及 INI 文件(如果有) 删除完成。"
10181 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10185 #. Resource IDs: (109)
10186 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10187 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10189 #. Resource IDs: (109)
10190 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10191 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10197 #. Resource IDs: (16970)
10198 msgid "Tab Placeholder"
10201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10202 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
10207 #. Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513, Dialog
10208 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10212 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10216 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10222 msgid "Tagged the working tree to %s"
10223 msgstr "标记工作副本为 %s"
10225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10233 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10237 #. Resource IDs: (17019)
10241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10242 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10243 msgstr "临时文件(包括 Gravatar 图像)"
10245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10249 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10253 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10254 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10255 msgstr "文本文件 (*.txt)|*.txt|全部 (*.*)|*.*||"
10257 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10261 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10263 "The Remote Config was changed.\n"
10264 "Do you want to save now or discard changes?"
10265 msgstr "远端配置已更改。\n您想保存还是放弃更改?"
10267 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10269 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10271 msgstr "“最近 xx” 选项应该是数字值。\n应该 > 0"
10273 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10276 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
10278 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
10279 msgstr "分支“%s”是一个<i>远端分支</i>。\n\n您确定要<ct=0x0000FF>删除它</ct>吗?"
10281 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10282 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10283 msgstr "区块大小与加入/删除的行数不符!"
10285 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10286 msgid "The commit message must not be empty."
10289 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10292 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10293 "Do you want to overwrite it?"
10294 msgstr "凭证助手 URL “%s”已经存在。您要覆盖它吗?"
10296 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10298 "The credential helper was changed.\n"
10299 "Do you want to save now or discard changes?"
10300 msgstr "凭证助手已经更改。您要保存还是放弃更改?"
10302 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10304 "The current working tree is not clean.\n"
10305 "Do you want to stash the changes?"
10306 msgstr "当前的工作副本有变更。\n您要储藏(stash)这些变更吗?"
10308 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10310 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10311 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10312 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10313 msgstr "在您打开“日志信息”对话框时,日志信息的默认限量。\n注意:如果要在“日志信息”对话框中显示所有提交,\n您可以右击“从”日期框,然后选择“无限制”选项。"
10315 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10318 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10320 msgstr "差异比较引擎中止,错误信息:\n%s"
10322 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10324 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10325 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10326 msgstr "输入的源引用不明确。\n您必须确保目标唯一!您可以添加“refs/heads/”作为分支的前缀,添加“refs/tags/”作为标签的前缀。"
10328 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10330 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10332 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10333 msgstr "获取的分支在当前分支的基础上进行快进。\n\n合并?或是仍然打开变基对话框?"
10335 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10337 msgid "The file %s does not exist!"
10338 msgstr "文件 %s 不存在!"
10340 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10342 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10343 msgstr "补丁文件中找不到文件: %s!"
10345 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10348 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10349 "Do you want to select another file to diff?"
10350 msgstr "文件“%s“不在您的工作副本中。\n您要选择另一个文件去比较吗?"
10352 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10358 "Do you want to remove the file?"
10359 msgstr "文件\n%s\n是空的。 是否删除?"
10361 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10362 msgid "The file is too big"
10365 #. Resource IDs: (61701)
10366 msgid "The file is too large to open."
10367 msgstr "文件过大,无法打开。"
10369 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10374 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10375 msgstr "文件\n%s\n已存在!您要覆盖它吗?"
10377 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10382 "is not a valid text file!"
10383 msgstr "文件\n%s\n不是一个有效的文本文件!"
10385 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10389 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10390 msgstr "文件夹 %s\n中包含了未受版本控制的文件和/或修改过的文件。您要删除它吗?"
10392 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10397 "does not exist.\n"
10398 "Would you like to create it first?"
10399 msgstr "文件夹 \n%s\n不存在。\n是否要先创建?"
10401 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10404 "The hook script returned an error:\n"
10406 msgstr "Hook 脚本返回了一个错误: \n%s"
10408 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10409 msgid "The image can not be shown."
10412 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10414 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10415 "installed correctly."
10416 msgstr "不能创建问题跟踪器提供者。请检查它是否已经正确安装。"
10418 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10419 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10420 msgstr "问题跟踪器提供者不能验证参数字符串"
10422 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10424 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10425 msgstr "新文件的标示行应该位于第 %d 行!"
10427 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10429 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10430 msgstr "行号必须在 %d 至 %d 之间"
10432 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10434 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10435 msgstr "本地分支“%s”不能快进到远端分支“%s”。"
10437 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10439 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10441 msgstr "本地和远端分支名称为空。继续吗?"
10443 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10445 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
10447 msgstr "本地分支/标签名称为空。这将导致一个远端分支/标签被删除。\n继续吗?"
10449 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10451 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10452 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10453 msgstr "最多保存的动作记录行数。\n如果新增的行超过此限制,最旧的行会被删除。"
10455 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10456 msgid "The operation failed."
10459 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10461 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10462 "You must only specify one of them."
10463 msgstr "参数“/path”和“/pathfile”互斥。\n您只能指定其中的一个。"
10465 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10468 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10469 "Patching is not possible!"
10470 msgstr "补丁文件不能顺利地应用到 %s,并且没有提供版本信息。\n无法完成应用补丁!"
10472 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10475 "The patch seems outdated! The file line\n"
10477 "and the patchline\n"
10480 msgstr "补丁文件似乎已经过期!文件中的\n%s\n行与补丁文件中的\n%s\n行不符合!"
10482 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10484 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10485 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10487 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10488 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10490 "Do you want to proceed anyway?"
10491 msgstr "输入的 PATH/URL 似乎在 Windows 上非法!\n您可以继续尝试,但可能会出现错误。\n\n正确的 Windows 路径不能包含 “<<>|\"?*:” 或以下设备名: \ncom1-com9,lpt1-lpt9,prn,aux,con,nul,clock$\n\n您想继续尝试吗?"
10493 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10498 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10499 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10501 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10502 msgstr "路径\n%s\n似乎不符合补丁文件中的路径。\n不过 TortoiseGitMerge 找到了更好的路径\n%s。\n您想改为使用建议的路径吗?"
10504 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10506 "The process is still running.\n"
10507 "Are you sure to abort?"
10508 msgstr "该进程仍在运行中。\n您确定要中止吗?"
10510 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10512 "The regular expression is invalid!\n"
10513 "Please enter a valid regular expression."
10514 msgstr "该正则表达式是无效的!\n请输入一个有效的正则表达式。"
10516 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10519 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10520 "Do you want to overwrite it?"
10521 msgstr "远端“%s”已经存在。\n您要覆盖它吗?"
10523 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10525 "The remote branch has not changed.\n"
10527 "Open the rebase dialog anyway?"
10528 msgstr "远程分支未变更。\n\n仍然打开编辑对话框?"
10530 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10531 msgid "The repository was successfully created."
10534 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10536 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10537 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10538 msgstr "选择的文件尚有一个或多个冲突标记。\n您确定要将其标记为已解决吗?"
10540 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10543 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10544 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10545 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10546 msgstr "子模块\"%s\"不洁净。\n只提交到父工程的变更不能记录或保存到子模块。\n立即提交子模块的修改,或者直接忽略改动?"
10548 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10551 "The target folder \n"
10553 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10554 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10555 msgstr "目标文件夹\n%s\n是一个特殊文件夹,不应该是一个版本库的根目录!\n您确定要在这个文件夹中初始化一个 git 版本库吗?"
10557 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10560 "The target folder \n"
10563 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10564 msgstr "目标文件夹\n%s\n不是空的!\n您确定要在此文件夹里面创建一个 git 版本库吗?"
10566 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10568 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
10569 "The following differences were found:"
10570 msgstr "文本是相同的,但文件不匹配。\n发现下列差异:"
10572 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10574 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
10575 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
10576 "but maybe not scan all files."
10577 msgstr "对选定文件进行分析的最长时间,单位为秒。\n如果设置过小,自动完成列表会很快显示出来,\n但是可能并没有扫描所有的文件。"
10579 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10581 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10582 "It's not possible to show the log messages between them!"
10583 msgstr "选择的两个URL不是从相同的来源建立的。\n不能显示它们之间的日志!"
10585 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10587 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10588 "Review and commit the changes?"
10589 msgstr "该工作树并不干净,并且含有未暂存的变更。\n审阅并提交变更?"
10591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10592 msgid "Their file:"
10595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10596 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10598 msgstr "远端文件(theirs)"
10600 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10602 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10603 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10604 msgstr "子模块中包含的目录中有修改或未版本控制的对象。\n那些文件不会在提交列表中列出,您需要单独提交。"
10606 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10609 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10611 msgstr "除 Tortoise 所用以外,现在还有 %d 个已安装的图标覆盖。"
10613 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10615 "There are more editable views.\n"
10616 "What view do you want to save?"
10617 msgstr "有多个可进行编辑的视图。\n您要保存哪个视图?"
10619 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10620 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10621 msgstr "没有可用的问题跟踪器。"
10623 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10626 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10627 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10628 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10629 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10630 msgstr "%d 行还有尚未处理的冲突!\n请在保存之前先解决它们。\n您确定要在还有冲突时保存文件吗?\n如果您选择“是”,之后必须自行在其他编辑器中处理冲突!"
10632 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10634 "There are unsaved modifications!\n"
10635 "Do you want to save your changes?"
10636 msgstr "有未保存的修改!\n您要保存所做的修改吗?"
10638 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10640 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10641 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10642 msgstr "没有待添加的内容,所有文件和文件夹已在在版本库中或是被全局配置文件忽略。"
10644 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10648 #. Resource IDs: (62181)
10650 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10651 "changes that were made before the application closed."
10652 msgstr "这里有比当前打开的文档更新的文档,包含了程序关闭前所做的修改。"
10654 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10655 msgid "This field is required and must not be empty."
10656 msgstr "此栏必填且不能为空。"
10658 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10660 "This is not a valid URL.\n"
10661 "Please enter an URL here."
10662 msgstr "无效 URL。\n请输入 URL。"
10664 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10666 "This is not a valid path!\n"
10667 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10668 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10669 msgstr "这是一个无效路径!\n正确的路径不能包含“<<>|\"?*:”或以下设备名: \ncom1-com9,lpt1-lpt9,prn,aux,con,nul,clock$"
10671 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10673 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10675 msgstr "在日志对话框仍在载入提交时,此操作不能进行。"
10677 #. Resource IDs: (61710)
10680 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10681 " may have an incompatible version of %s."
10682 msgstr "找不到本程序链接的 %s (包含于 %s),可能 %s 的已安装版本不兼容。"
10684 #. Resource IDs: (61709)
10686 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10687 msgstr "系统中找不到本程序需要的 %s。"
10689 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10690 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10691 msgstr "该属性只能设置在文件夹上,不能在文件上设置。"
10693 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10695 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10696 "Please use another name"
10697 msgstr "远端名称和其他名称冲突\n请使用其他名称"
10699 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10700 msgid "This task requires a clean working tree."
10701 msgstr "这个操作要求一个干净的工作区"
10703 #. Resource IDs: (16244)
10705 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10706 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10707 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10708 msgstr "这将删除您在应用程序中使用的命令记录,恢复到默认菜单和工具栏的可视化命令集合。它不会撤销任何显式的的自定义。您确定吗?"
10710 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10711 msgid "Three way diff"
10714 #. Resource IDs: (16928)
10715 msgid "Tile &Vertically"
10718 #. Resource IDs: (16924)
10719 msgid "Tile Hori&zontally"
10722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10726 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10728 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10729 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10730 "Disable tag fetching?"
10731 msgstr "如果这不是一个官方的远端,为了避免获取到错误的标签,建议您禁用获取标签选项。\n禁用获取标签吗?"
10733 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10735 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10737 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10738 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10739 msgstr "要清除临时文件,您应该确定没有其他 TortoiseGit 应用程序正在运行。\n\n如果您想彻底清除 Gravatar 图像,\n您可能还需要清除 Internet Explorer 的临时文件夹。"
10741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10742 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10743 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10747 #. Resource IDs: (58113)
10749 "Toggle One/Two Pages display\n"
10750 "Toggle One/Two Pages display"
10751 msgstr "切换单/双页显示\n切换单/双页显示"
10753 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10754 msgid "Toggle filters"
10757 #. Resource IDs: (65535)
10761 #. Resource IDs: (16130)
10762 msgid "Toolbar Name"
10765 #. Resource IDs: (17017)
10766 msgid "Toolbar Options"
10769 #. Resource IDs: (16008)
10770 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10771 msgstr "工具栏内部错误。请联系您的应用程序销售商。"
10773 #. Resource IDs: (16105)
10777 #. Resource IDs: (16928)
10781 #. Resource IDs: (65535)
10785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10786 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10787 msgid "TortoiseGit"
10788 msgstr "TortoiseGit"
10790 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10792 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10793 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d,版本 %d - %s, %s"
10795 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10798 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10800 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
10802 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10805 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10806 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10808 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10809 msgstr "TortoiseGit 检测到文件“%s”不存在,但已标记为“添加”或者“修改”。\n“提交”对话框不能处理它。\n\n您想从索引中恢复或者删除它吗?"
10811 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10814 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10815 "to be renamed too?"
10816 msgstr "TortoiseGit 检测到类似的文件名。您要同时更名\n文件 %s 吗?"
10818 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10820 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10821 msgstr "TortoiseGit 将不会显示下列图标覆盖:%s"
10823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10824 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10825 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10827 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10828 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10829 msgid "TortoiseGitBlame"
10830 msgstr "TortoiseGitBlame"
10832 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10835 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10836 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10837 msgstr "TortoiseGitBlame 已经配置成版本库 \"%s\"。不能动态切换到版本库 (\"%s\") 。"
10839 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10841 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10842 msgstr "TortoiseGitBlame,版本 %d.%d.%d.%d"
10844 #. Resource IDs: (1)
10846 "TortoiseGitBlame\n"
10848 "TortoiseGitBlam\n"
10851 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10852 "TortoiseGitBlame.Document"
10853 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10856 msgid "TortoiseGitIDiff"
10857 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10860 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10861 msgstr "TortoiseGitIDiff - 一个图形差异比较工具,包含于 TortoiseGit"
10863 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10865 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10867 "Available command line parameters are:\n"
10868 "/left:\"path to left picture\"\n"
10869 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10870 "/right:\"path to right picture\"\n"
10871 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10872 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10873 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10874 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10875 msgstr "TortoiseIDiff: TortoiseSVN 的图片差异查看器\n\n可用的命令行参数: \n/left: “左侧文件的路径”\n/lefttitle: “左侧窗口的标题”\n/right: “右侧文件的路径”\n/righttitle: “右侧窗口的标题”\n/overlay\t\t启用覆盖模式\n/fit\t\t适合图像尺寸\n/showinfo\t\t显示图像信息框"
10877 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10878 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10879 msgid "TortoiseGitMerge"
10880 msgstr "TortoiseGitMerge"
10882 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10884 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10885 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10887 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10890 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10891 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10893 "apr-util %d.%d.%d"
10894 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
10896 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10899 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10901 msgstr "TortoiseGitMerge不能处理这个补丁文件。文件 \"%s\" 出现多次。"
10903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10904 msgid "TortoiseGitUDiff"
10905 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10907 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10909 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10911 "Available command line parameters are:\n"
10912 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10913 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10914 "/? - this help dialog\n"
10915 "/p - read diff input from console pipe"
10916 msgstr "TortoiseGitUDiff:TortoiseGit 的统一差异查看器\n\n可用的命令行参数:\n/patchfile:\"统一差异文件的路径\"\n/title:\"查看器的标题\"\n/? - 本帮助对话框\n/p - 从控制台管道读入差异"
10918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
10919 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10920 msgstr "包括添加/删除文件的修改的总行数"
10922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
10923 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10924 msgstr "不包括添加/删除文件的修改的总行数"
10926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
10927 msgid "Total commits analyzed:"
10930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
10931 msgid "Total file changes:"
10932 msgstr "文件变更次数合计: "
10934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
10938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10942 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
10943 msgid "Tracked Remote Branch:"
10946 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
10947 msgid "Tracked branch"
10950 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
10952 msgid "Transferring at %s"
10955 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
10956 msgid "Transparent &color..."
10957 msgstr "透明色(&C)..."
10959 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
10963 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
10964 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10965 msgstr "试试“清理”。如果无效,您需要重新检出文件。"
10967 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10971 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
10972 msgid "Tweak TortoiseGit"
10973 msgstr "调整 TortoiseGit 设置"
10975 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
10979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
10980 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
10981 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
10985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
10989 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
10990 msgid "URL and directory must not be empty."
10991 msgstr "URL 和目录不能留空。"
10993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
10994 msgid "URL history"
10997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
10998 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11003 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11007 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11011 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11015 #. Resource IDs: (61840)
11016 msgid "Unable to load mail system support."
11017 msgstr "无法加载邮件系统功能。"
11019 #. Resource IDs: (61826)
11020 msgid "Unable to process command, server busy."
11021 msgstr "不能处理命令,服务器忙。"
11023 #. Resource IDs: (61731)
11025 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11026 msgstr "无法读取 %1,该文件已经被其他人打开。"
11028 #. Resource IDs: (61836)
11029 msgid "Unable to read write-only property."
11032 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11034 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11035 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11036 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11037 "from the top pane in the log dialog."
11038 msgstr "无法重构工作副本路径!\n文件被更名后可能发生这种情况。\n请在该文件上打开“日志”对话框并从对话框上部的\n面板中还原更名操作。"
11040 #. Resource IDs: (61837)
11041 msgid "Unable to write read-only property."
11044 #. Resource IDs: (61732)
11046 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11047 msgstr "无法写入 %1,它可能是只读或者已被其他人打开。"
11049 #. Resource IDs: (62177)
11053 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11057 #. Resource IDs: (17102)
11059 msgid "Undo %d Actions"
11062 #. Resource IDs: (17103)
11063 msgid "Undo 1 Action"
11066 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11067 msgid "Undo Add..."
11070 #. Resource IDs: (57643)
11072 "Undo the last action\n"
11074 msgstr "撤消上一次操作\n撤消"
11076 #. Resource IDs: (57643)
11078 "Undo the last modifications\n"
11080 msgstr "撤销最后的修改\n撤销"
11082 #. Resource IDs: (61728)
11083 msgid "Unexpected file format."
11086 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11087 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11088 msgstr "取消 skip-worktree 和 assume-unchanged 标记"
11090 #. Resource IDs: (17111)
11094 #. Resource IDs: (61591)
11096 "Unformatted Text\n"
11097 "text without any formatting"
11098 msgstr "未格式化的文本\n没有任何格式的文本"
11100 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11101 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11102 msgstr "与HEAD版本的标准差异(&D)"
11104 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11108 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11109 msgid "Unknown depth"
11112 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11113 msgid "Unmark this block"
11116 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11117 msgid "Unresolved conflicts!"
11120 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11121 msgid "Unset tracked branch"
11124 #. Resource IDs: (61443)
11128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11129 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11130 msgid "Unversioned"
11133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11134 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11135 msgstr "如果文件夹包含未版本控制的文件,标识父文件夹为已修改"
11137 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11139 msgid "Unversioning %s"
11140 msgstr "正在将 %s 去除版本控制"
11142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11150 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11154 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11155 msgid "Update Submodules"
11158 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11162 #. Resource IDs: (61581)
11163 msgid "Updating ActiveX objects"
11164 msgstr "更新 ActiveX 对象"
11166 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11167 msgid "Updating index"
11170 #. Resource IDs: (16530)
11171 msgid "Use &Default Image: "
11172 msgstr "使用默认图片(&D): "
11174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11175 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11176 msgstr "对两个文件进行比较时默认使用单窗口方式(&O)"
11178 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11179 msgid "Use &other text block"
11180 msgstr "使用其他文本块(&O)"
11182 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11183 msgid "Use 'mine' text block"
11186 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11187 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11188 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11189 msgstr "先使用“现有”文本块,然后才是“到来”"
11191 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11193 msgid "Use 'theirs' text block"
11196 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11197 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11198 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11199 msgstr "先使用“到来”文本块,然后才是“现有”"
11201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11202 msgid "Use HTTP path component"
11203 msgstr "使用HTTP路径组件"
11205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11206 msgid "Use Ribbons"
11207 msgstr "使用 Ribbon 风格"
11209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1500)
11210 msgid "Use Task Dialog"
11213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11214 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11215 msgstr "使用小包(针对慢速网络连接)(&P)"
11217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11218 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11219 msgstr "使用剪贴板上的标准差异(&C)"
11221 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11222 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11223 msgstr "使用其他名称,或者使用“强制”选项覆盖已存在的。"
11225 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11226 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11227 msgstr "使用其他名称或者使用“覆盖分支”选项。"
11229 #. Resource IDs: (32856)
11231 "Use all content from the left view\n"
11233 msgstr "使用左边视图中的全部内容\n使用左边文件"
11235 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11236 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11237 msgid "Use block from left before right"
11240 #. Resource IDs: (32857)
11242 "Use block from left view before block from right view\n"
11243 "Use block from left before right"
11244 msgstr "从左到右使用视图中的块\n从左到右使用块"
11246 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11247 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11248 msgid "Use block from right before left"
11251 #. Resource IDs: (32859)
11253 "Use block from right view before block from left view\n"
11254 "Use block from right before left"
11255 msgstr "从右到左使用视图中的块\n从右到左使用块"
11257 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11258 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11259 msgstr "使用两个文本块(这个块最前)"
11261 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11262 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11263 msgstr "使用两个文本块(这个块最后)"
11265 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11266 msgid "Use configured server"
11269 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11271 msgid "Use left block"
11274 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11276 msgid "Use left file"
11279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11280 msgid "Use local branch color for current branch"
11281 msgstr "当前分支颜色使用本地分支颜色"
11283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11284 msgid "Use recycle bin when reverting"
11287 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11288 msgid "Use regular expression"
11291 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11292 msgid "Use right block"
11295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11300 msgid "Use system locale for date/time"
11301 msgstr "对日期/时间使用系统区域"
11303 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11304 msgid "Use text block from '&mine'"
11305 msgstr "使用“现有”文本块(&M)"
11307 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11308 msgid "Use text block from '&theirs'"
11309 msgstr "使用“到来”文本块(&T)"
11311 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11312 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11313 msgstr "先使用“现有”文本块(&I)"
11315 #. Resource IDs: (32822)
11317 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11318 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11319 msgstr "先使用“现有”文本块\n先使用“现有”文本块,然后才是“到来”"
11321 #. Resource IDs: (32820)
11323 "Use text block from 'mine'\n"
11324 "Use 'mine' text block"
11325 msgstr "使用“现有”文本块\n使用“现有”文本块"
11327 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11328 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11329 msgstr "先使用“他们的”文本块(&H)"
11331 #. Resource IDs: (32821)
11333 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11334 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11335 msgstr "先使用“到来”文本块\n先使用“到来”文本块,然后才是“现有”"
11337 #. Resource IDs: (32819)
11339 "Use text block from 'theirs'\n"
11340 "Use 'theirs' text block"
11341 msgstr "使用“到来”文本块\n使用“到来”文本块"
11343 #. Resource IDs: (32855)
11345 "Use text block from the left view\n"
11347 msgstr "使用左边视图中的文本块\n使用左边的块"
11349 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11350 msgid "Use th&is text block"
11351 msgstr "使用此文本块(&I)"
11353 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11354 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11355 msgstr "使用当前时间作为作者的提交日期。"
11357 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11360 "Use the found path.\n"
11361 "Apply the patch to\n"
11363 msgstr "使用找到的路径。\n应用补丁至\n%s"
11365 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11368 "Use the original path.\n"
11369 "Apply the patch to\n"
11371 msgstr "使用原路径。\n应用补丁至\n%s"
11373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11374 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11378 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11379 msgid "Use this &whole file"
11380 msgstr "使用整个文件(&W)"
11382 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11383 msgid "Use this block on left"
11386 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11387 msgid "Use whole other &file"
11388 msgstr "使用其他文件(&F)"
11390 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11391 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11392 msgstr "覆盖(重写)当前分支的顶点提交(tip)。"
11394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11395 msgid "User Email:"
11398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11406 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11407 msgid "User cancelled"
11410 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11412 "User name and email must be set before commit.\r\n"
11413 " Do you want to set these now?"
11414 msgstr "在提交前必须设置用户名和电子邮箱。\n是否现在设置?"
11416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11421 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11425 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11427 "Valid command line options are:\n"
11428 "/base:<path to base file>\n"
11429 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11430 "/theirs:<path to their file>\n"
11431 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11432 "/mine:<path to your file>\n"
11433 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11434 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11435 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11436 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11437 "/patchpath:<path to folder>\n"
11439 "/saverequiredonconflicts\n"
11440 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11441 "/line:<line number to jump to>"
11442 msgstr "有效的命令行选项:\n/base: <基础文件的路径>\n/basename: <显示在视图标题的名称>\n/theirs: <远端文件的路径>\n/theirsname: <显示在视图标题的名称>\n/mine: <现有文件的路径>\n/minename: <显示在视图标题的名称>\n/merged: <合并后文件的路径>\n/mergedname: <显示在视图标题的名称>\n/diff: <标准差异文件的路径>\n/patchpath: <目标文件夹路径>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway <强制单向视图>\n/line: <跳转到指定行号>"
11444 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11449 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11453 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11455 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11456 msgstr "版本 %d.%d.%d.%d"
11458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11459 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1)
11463 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1NEWER)
11464 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
11465 msgstr "版本1 (较新提交时间)"
11467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11468 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2BASE)
11469 msgid "Version 2 (Base)"
11472 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2BASENEWER)
11473 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
11474 msgstr "版本2 (基础) (较新提交时间)"
11476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11477 msgid "Version Information"
11480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11488 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11490 msgstr "Vietnamese"
11492 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11496 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11497 msgid "View .tgitconfig"
11498 msgstr "查看 .tgitconfig"
11500 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11509 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11510 msgid "View Patch>>"
11513 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11514 msgid "View revision for path in &webviewer"
11515 msgstr "在Web浏览器中查看路径的版本(&W)"
11517 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11518 msgid "View revision in alternative editor"
11519 msgstr "在其他编辑器中查看版本"
11521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11522 msgid "View system&wide gitconfig"
11523 msgstr "查看系统级 gitconfig(&W)"
11525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11526 msgid "Visit our website"
11529 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11530 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11531 msgid "Visual Studio 2005"
11532 msgstr "Visual Studio 2005"
11534 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11535 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11536 msgid "Visual Studio 2008"
11537 msgstr "Visual Studio 2008"
11539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11542 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
11543 "To set the values to their default, delete the value text."
11544 msgstr "警告:\n仅在您明确知道这些设置的意义时修改它们!\n要恢复值到默认设置,删除值内容即可。"
11546 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11551 msgid "Wait for the script to finish"
11554 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11555 msgid "Waiting for input"
11558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11559 msgid "Walk Be&haviour"
11562 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11566 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11570 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
11573 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
11575 "Do you really want to continue?"
11576 msgstr "警告:“%s”将被永久删除。这个操作<ct=0x0000FF><b>不能</b></ct>被恢复!\n\n您确定要继续吗?"
11578 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11579 msgid "Western European"
11582 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11584 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11585 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11586 msgstr "在激活后,当单击右键时保持 SHIFT 键按下即可将 TortoiseGit 菜单添加到右键菜单"
11588 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11590 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11592 msgstr "在应用补丁时,如必要,忽略上下文行的空白变更"
11594 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11596 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11597 "confirmation before killing it"
11598 msgstr "当关闭一个正在运行 git 进程的进度对话框时,在关闭前要求确认"
11600 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11602 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11603 "dragging folders / files"
11604 msgstr "在启用时,在拖放文件/文件夹时将可使用 TortoiseGit 的上下文菜单(即右键菜单)项"
11606 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11608 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11609 "versions are usually more useful."
11610 msgstr "当启用时,较大的版本号将列为首位。这是因为最近的版本可能更为有用。"
11612 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11614 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11615 "automatically selected"
11616 msgstr "启用时,在“提交”对话框中列出的受版本控制的项目会被自动选择"
11618 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11620 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11621 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11622 "blobs available locally."
11623 msgstr "当补丁进行非干净的合并失败时,如果补丁记录有 blob 的单元并且我们本地的 blob 可供应用,后退到三路合并。"
11625 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11627 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11628 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11629 msgstr "如果远端名称为空,在您键入 URL 时,远端名称将自动填充为“origin”,因此这不是您的必填项。"
11631 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11632 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11633 msgstr "是否只引用标签,或者所有标签或所有引用"
11635 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11637 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11638 "authentication and/or encryption."
11639 msgstr "当运行后台服务进程时,该版本库的所有数据都会暴露于外,无须验证身份与加密。"
11641 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11642 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11643 msgstr "空白字符的变化(制表符、空格)"
11645 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11647 msgid "Whitespaces"
11650 #. Resource IDs: (17038)
11651 msgid "Window Position"
11654 #. Resource IDs: (16927)
11658 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11659 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11660 msgid "Windows 2000"
11661 msgstr "Windows 2000"
11663 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11668 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11671 msgstr "Windows XP"
11673 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11674 msgid "Windows-1250"
11675 msgstr "Windows-1250"
11677 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11678 msgid "Windows-1251"
11679 msgstr "Windows-1251"
11681 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11682 msgid "Windows-1252"
11683 msgstr "Windows-1252"
11685 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11686 msgid "Windows-1253"
11687 msgstr "Windows-1253"
11689 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11690 msgid "Windows-1254"
11691 msgstr "Windows-1254"
11693 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11694 msgid "Windows-1255"
11695 msgstr "Windows-1255"
11697 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11698 msgid "Windows-1256"
11699 msgstr "Windows-1256"
11701 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11702 msgid "Windows-1257"
11703 msgstr "Windows-1257"
11705 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11706 msgid "Windows-1258"
11707 msgstr "Windows-1258"
11709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11710 msgid "Within a file:"
11713 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11714 msgid "Within file"
11717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11718 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11719 msgid "Working Tree"
11722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11723 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11724 msgid "Working Tree Path:"
11727 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11728 msgid "Working dir changes"
11731 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11733 msgid "Wrap long lines"
11736 #. Resource IDs: (32881)
11738 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11740 msgstr "在右边视图边界换行\n换行"
11742 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11746 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11747 msgid "You already have the latest version installed."
11748 msgstr "您已经安装了最新版本。"
11750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11752 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11753 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11754 msgstr "您可以在这里禁用特定的图标覆盖处理器。\n已禁用的图标覆盖将不会使用覆盖槽,以便允许其他的外壳扩展设置它们的图标覆盖。"
11756 #. Resource IDs: (16005)
11758 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11759 msgstr "您只能粘贴尺寸为 %d x %d 的位图!"
11761 #. Resource IDs: (16243)
11763 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11764 msgstr "您不能创建多于 %d 个自定义工具栏!"
11766 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11768 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11769 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11770 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11771 msgstr "您不能在文件夹上设置此属性,它只能设置在文件上!\n如果您要为该文件夹中所有文件设置该属性,\n您必须选中“递归”选项。"
11773 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11774 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11775 msgstr "您不能通过重命名更改此引用的类型。"
11777 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11779 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11781 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11782 msgstr "您已安装的 Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) 是旧版本,包含有安全问题。\n\n您应该考虑升级到 1.9.5+。"
11784 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11786 "You have checked \"include untracked\".\n"
11787 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11788 msgstr "您选择了“包括未被版本控制的\"。\n这实际包括了调用“git clean -fd”命令,于是已忽略的文件/目录将被直接删除到回收站。"
11790 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11791 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11792 msgstr "您标记了已更改的块。如何决策这些块的保存?"
11794 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11796 "You have modified properties without saving them first.\n"
11797 "Do you want to save them now?"
11798 msgstr "您有尚未保存的已修改的设置。\n现在要保存吗?"
11800 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11803 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11804 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11805 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11806 msgstr "您选择了 %d 个项目要显示差异。\n这些项目中的每一个都会打开一个差异查看器实例。\n您确定想要一次打开如此多的差异比较程序吗?"
11808 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11810 "You haven't entered an issue number!\n"
11811 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11812 msgstr "您尚未输入问题编号!\n您确定要就这样提交吗?"
11814 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11815 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11816 msgstr "您还没有输入您的 Signed-Off-By!"
11818 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11820 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11821 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11822 msgstr "您标记了一些文件为“提交后恢复”。\n您想要现在就恢复吗?这可能丢失这些文件在标记后的所有变更。"
11824 #. Resource IDs: (16024)
11826 msgid "You may define up to %d tools."
11827 msgstr "您可以定义最多 %d 个工具。"
11829 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11830 msgid "You must enter a log message for the commit"
11831 msgstr "您必须为提交输入一个日志信息"
11833 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11834 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11835 msgstr "您必须重新启动操作系统才能使更改生效。"
11837 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11838 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11839 msgstr "您必须为 zip 文件选择一个文件名!"
11841 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11843 "You selected a folder.\r\n"
11844 "Exports are only possible to a (zip) file."
11845 msgstr "您选择了一个文件夹。\n导出只能是一个(zip)文件。"
11847 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11849 "You selected an unversioned file.\n"
11850 "The file will be added to version control when you commit."
11851 msgstr "您选择了一个未受版本控制的文件。\n该文件将会在您提交时被加入版本控制。"
11853 #. Resource IDs: (16002)
11854 msgid "You should enter a text!"
11855 msgstr "您应该输入一段文本!"
11857 #. Resource IDs: (16001)
11858 msgid "You should select an image!"
11859 msgstr "您应该选择一个图片!"
11861 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11864 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11865 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11866 msgstr "您已经把图标集从 <i>%s</i> 修改为 <i>%s</i>。\n此更改将在您的计算机重启或您注销后再登录后生效!"
11868 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11870 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11871 "Click here to read and insert them again."
11872 msgstr "您过去输入过的日志信息已被保存。\n点击这里阅读历史和重新插入它们。"
11874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11875 msgid "Your version is:"
11878 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11880 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11881 msgstr "您的版本是: %d.%d.%d.%d"
11883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11887 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11888 msgid "Zoo&m out\t-"
11891 #. Resource IDs: (17093)
11895 #. Resource IDs: (58117)
11899 #. Resource IDs: (58118)
11903 #. Resource IDs: (32803)
11908 #. Resource IDs: (58117)
11914 #. Resource IDs: (58118)
11920 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
11921 msgid "Zoom i&n\t+"
11924 #. Resource IDs: (32772)
11928 #. Resource IDs: (32773)
11932 #. Resource IDs: (32804)
11933 msgid "Zoom to fit"
11936 #. Resource IDs: (32809)
11937 msgid "Zoom to fit in height"
11940 #. Resource IDs: (32810)
11941 msgid "Zoom to fit in width"
11944 #. Resource IDs: (17114)
11948 #. Resource IDs: (16009)
11949 msgid "[Unassigned]"
11952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
11955 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11956 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11957 msgstr "“%s”包含一个git版本库。它不能作为一个子模块正常工作。\n您想删除 .git 并同时把全部文件加入到上级版本库,还是将它作为独立版本库在子目录中保留它?"
11959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
11962 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11963 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11964 msgstr "“%s”包含一个 git 子模块。它很可能在拷贝后不能在目的目录正常工作。\n您想删除 .git 并同时添加全部文件到顶层版本库, 还是忽略可能的问题并保留它?"
11966 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
11969 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
11970 "an error message."
11971 msgstr "“%s”带错误退出,但是没有生成任何输出,诸如错误消息。"
11973 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
11975 msgid "\"%s\" is invalid."
11976 msgstr "\"%s\" 无效。"
11978 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
11980 msgid "\"%s\" is not git repository"
11981 msgstr "\"%s\"不是git版本库"
11983 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
11985 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11986 "Do you want to abort?"
11987 msgstr "\"git am\" 仍然在应用模式。\n您想放弃吗?"
11989 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
11994 msgid "add \"cherry picked from\""
11997 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12002 msgid "added files"
12005 #. Resource IDs: (61446)
12006 msgid "an unnamed file"
12009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12010 msgid "and support the developers"
12013 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12014 msgid "assume-valid"
12017 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12021 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12023 msgid "author (>= 0.5%)"
12024 msgstr "作者 (>= 0.5%)"
12026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12027 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12028 msgstr "基于 TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12030 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12031 msgid "bugtraq.append"
12032 msgstr "bugtraq.append"
12034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12035 msgid "bugtraq.label"
12036 msgstr "bugtraq.label"
12038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12039 msgid "bugtraq.logregex"
12040 msgstr "bugtraq.logregex"
12042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12043 msgid "bugtraq.message"
12044 msgstr "bugtraq.message"
12046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12047 msgid "bugtraq.number"
12048 msgstr "bugtraq.number"
12050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12051 msgid "bugtraq.url"
12052 msgstr "bugtraq.url"
12054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12055 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12056 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12058 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12059 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12063 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12067 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12071 "%s - revision %ld"
12072 msgstr "复制自 \r\n%s - 版本 %ld"
12074 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12078 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12082 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12083 msgid "diff from pipe"
12086 #. Resource IDs: (58116)
12090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12091 msgid "eMail settings"
12094 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12101 msgstr "完成导出\n%s\n至\n%s"
12103 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12107 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12109 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12110 msgstr "git 未能顺利结束 (退出码 %d)"
12112 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12117 msgid "include &untracked"
12118 msgstr "包括未版本控制的(&U)"
12120 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12125 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12126 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12127 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12128 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12129 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12130 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12131 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12132 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12133 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12134 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12138 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12139 msgid "item kept locally"
12142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12143 msgid "keep the file lists in English"
12146 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12149 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12153 msgstr "行: %d(+) %d(-) 文件: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12155 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12158 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12164 msgstr "行: %d(+) %d(-) 文件: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12166 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12167 msgid "manager - all Windows users"
12168 msgstr "管理器 - 所有 Windows 用户"
12170 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12171 msgid "manager - current Windows user"
12172 msgstr "管理器 - 当前 Windows 用户"
12174 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12175 msgid "manager - this repository only"
12176 msgstr "管理器 - 仅此版本库"
12178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12183 #. IDS_STATUSMERGED)
12187 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12192 msgid "missing/deleted/replaced"
12193 msgstr "丢失/已删除/已替换"
12195 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12200 msgid "modified/copied"
12203 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12211 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12215 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12216 msgid "no description for this command is available"
12219 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12220 msgid "non-versioned"
12223 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12227 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12231 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12235 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12239 #. Resource IDs: (61504)
12244 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12248 #. Resource IDs: (61888)
12252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12253 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12254 msgstr "可能或确实有冲突/有障碍"
12256 #. Resource IDs: (61509)
12260 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12261 msgid "quarter of year"
12264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12268 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12272 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12273 msgid "scanning path:"
12276 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12277 msgid "skip-worktree"
12280 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12287 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12288 msgid "take care of submodule changes"
12291 #. Resource IDs: (61513)
12296 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12302 msgid "u&nknown changes"
12305 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12309 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12310 msgid "wincred - all Windows users"
12311 msgstr "wincred - 全部Windows用户"
12313 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12314 msgid "wincred - current Windows user"
12315 msgstr "wincred - 当前Windows用户"
12317 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12318 msgid "wincred - this repository only"
12319 msgstr "wincred - 仅仅本版本库"
12321 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12322 msgid "winstore - current Windows user"
12323 msgstr "winstore - 当前Windows用户"
12325 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12326 msgid "winstore - this repository only"
12327 msgstr "winstore - 仅仅本版本库"
12329 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12333 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12342 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12343 #. Control id 65535)