1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Baquatelle <abel@abel.hu>, 2012
8 # Baquatelle <abel@abel.hu>, 2012
9 # Gábor Prótár <protar.gabor@gmail.com>, 2013
10 # Gábor Prótár <protar.gabor@gmail.com>, 2013-2014
11 # Hgrg <hgrg.wp@gmail.com>, 2013
12 # Hgrg <hgrg.wp@gmail.com>, 2013
13 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
16 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
18 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2014-08-03 21:42+0000\n"
20 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
21 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/hu/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #. Resource IDs: (188)
29 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
30 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
31 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
32 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
33 # A = Alt key (or blank if not used)
34 # C = Ctrl key (or blank if not used)
35 # S = Shift key (or blank if not used)
36 # X = upper case character
37 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
38 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
39 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
40 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
41 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
46 #. Resource IDs: (1262)
47 msgid "# authors shown individually:"
48 msgstr "Megjelenített fejlesztők száma:"
50 #. Resource IDs: (357)
52 msgid "%.2f MiB transferred"
55 #. Resource IDs: (3868)
57 msgid "%1 contained an unexpected object."
58 msgstr "%1 váratlan objektumot tartalmaz."
60 #. Resource IDs: (3867)
62 msgid "%1 contains an incorrect path."
63 msgstr "%1 hibás elérési utat tartalmaz."
65 #. Resource IDs: (3868)
67 msgid "%1 contains an incorrect schema."
68 msgstr "%1 rossz sémát tartalmaz."
70 #. Resource IDs: (3868)
72 msgid "%1 has a bad format."
73 msgstr "%1 rossz formátumú."
75 #. Resource IDs: (3867)
77 msgid "%1 was not found."
78 msgstr "%1 nem található."
80 #. Resource IDs: (601)
85 #. Resource IDs: (601)
87 msgid "%1!d! Days ago"
90 #. Resource IDs: (601)
92 msgid "%1!d! Hour ago"
95 #. Resource IDs: (601)
97 msgid "%1!d! Hours ago"
100 #. Resource IDs: (601)
102 msgid "%1!d! Minute ago"
105 #. Resource IDs: (601)
107 msgid "%1!d! Month ago"
108 msgstr "%1!d! hónapja"
110 #. Resource IDs: (601)
112 msgid "%1!d! Months ago"
113 msgstr "%1!d! hónapja"
115 #. Resource IDs: (602)
117 msgid "%1!d! Second ago"
118 msgstr "%1!d! másodperce"
120 #. Resource IDs: (602)
122 msgid "%1!d! Seconds ago"
123 msgstr "%1!d! másodperce"
125 #. Resource IDs: (601)
127 msgid "%1!d! Week ago"
130 #. Resource IDs: (601)
132 msgid "%1!d! Weeks ago"
135 #. Resource IDs: (601)
137 msgid "%1!d! Year ago"
140 #. Resource IDs: (601)
142 msgid "%1!d! Years ago"
145 #. Resource IDs: (90)
147 msgid "%1!d! items selected"
150 #. Resource IDs: (602)
152 msgid "%1!d! minutes ago"
155 #. Resource IDs: (90)
160 #. Resource IDs: (90)
164 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
167 #. Resource IDs: (90)
174 #. Resource IDs: (3860)
178 "Continue running script?"
179 msgstr "%1: %2\nFusson tovább a szkript?"
181 #. Resource IDs: (3859)
185 "Cannot find this file.\n"
186 "Verify that the correct path and file name are given."
187 msgstr "%1\nA fájl nem található.\nEllenőrizd, hogy helyes-e az elérési út és a fájlnév."
189 #. Resource IDs: (91)
191 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
194 #. Resource IDs: (357)
196 msgid "%I64d Bytes transferred"
197 msgstr "%I64d bájt forgalmazva"
199 #. Resource IDs: (357)
201 msgid "%I64d KiB transferred"
204 #. Resource IDs: (75)
206 msgid "%d commits ahead \"%s\""
209 #. Resource IDs: (1256)
211 msgid "%d files changed"
214 #. Resource IDs: (65)
216 msgid "%d files removed."
219 #. Resource IDs: (69)
221 msgid "%d files reverted to %s."
224 #. Resource IDs: (169)
226 msgid "%d files selected, %d files total"
227 msgstr "%d fájl kiválasztva, %d összesen"
229 #. Resource IDs: (246)
231 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
232 msgstr "Az első %d legaktívabb fejlesztő, egyenként legalább %d beküldéssel (%d %%)"
238 "click to toggle alpha\n"
239 "double click to automatically toggle alpha"
242 #. Resource IDs: (226)
244 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
245 msgstr "%ld perc %ld másodperc"
252 #. Resource IDs: (226)
254 msgid "%s - at revision: %d"
255 msgstr "%s - az alábbi verzióval: %d"
257 #. Resource IDs: (3887)
259 msgid "%s [Recovered]"
260 msgstr "%s [Helyreállított]"
262 #. Resource IDs: (226)
265 msgstr "%s, %s alatt"
267 #. Resource IDs: (87)
269 msgid "%s requires Git >= %s"
272 #. Resource IDs: (357)
277 #. Resource IDs: (151)
279 msgid "%s: Working Tree"
282 #. Resource IDs: (145)
284 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
285 msgstr "%s\\(%d) exportja %s-ből"
287 #. Resource IDs: (145)
289 msgid "%s\\Export of %s"
290 msgstr "%s\\%s exportja"
292 #. Resource IDs: (3850)
299 #. Resource IDs: (376)
303 "Could not be cleanly patched."
306 #. Resource IDs: (145)
310 "Do you want to remove it anyway?"
311 msgstr "%s\nBiztosan el szeretné távolítani?"
313 #. Resource IDs: (69)
317 "is a directory, not a file!\n"
318 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
319 msgstr "%s\negy mappa, nem egy fájl!\nA TortoiseGitMerge nem tud mappákat összehasonlítani."
321 #. Resource IDs: (16923)
325 #. Resource IDs: (1656)
329 #. Resource IDs: (57664)
330 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
333 #. Resource IDs: (57664)
334 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
335 msgstr "&A TortoiseGitMerge névjegye..."
337 #. Resource IDs: (16920)
341 #. Resource IDs: (1382)
345 #. Resource IDs: (17075)
349 #. Resource IDs: (1505)
353 #. Resource IDs: (1382)
354 msgid "&Add New/Save"
357 #. Resource IDs: (68)
361 #. Resource IDs: (1064)
362 msgid "&Add or Remove Buttons"
363 msgstr "&Gombok hozzáadása/eltávolítása"
365 #. Resource IDs: (8, 1098)
367 msgstr "&Hozzáadás..."
369 #. Resource IDs: (1090, 1093)
371 msgstr "&Speciális..."
373 #. Resource IDs: (1701)
377 #. Resource IDs: (3936)
378 msgid "&All Branches"
381 #. Resource IDs: (65535)
382 msgid "&Application Look"
385 #. Resource IDs: (1613)
389 #. Resource IDs: (1013)
390 msgid "&Apply unified diff"
391 msgstr "&Egyesített diff alkalmazása"
393 #. Resource IDs: (65535)
395 msgstr "&Paraméterek:"
397 #. Resource IDs: (16645)
401 #. Resource IDs: (16633)
402 msgid "&Associate double-click event with:"
403 msgstr "&Dupla kattintás eseményhez rendelés:"
405 #. Resource IDs: (1066)
407 msgstr "&Automatikus elrejtés"
409 #. Resource IDs: (65535)
410 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
413 #. Resource IDs: (1505)
414 msgid "&Autoload Putty Key"
417 #. Resource IDs: (1015)
418 msgid "&Backup original file"
419 msgstr "&Biztonsági másolat készítése"
421 #. Resource IDs: (13)
425 #. Resource IDs: (1254)
426 msgid "&Blame changes"
427 msgstr "&Változások hibáztatása"
429 #. Resource IDs: (322, 1252)
430 msgid "&Blame revisions"
431 msgstr "Verziók &hibáztatása"
433 #. Resource IDs: (65535)
437 #. Resource IDs: (65535)
441 #. Resource IDs: (1512)
445 #. Resource IDs: (4566)
449 #. Resource IDs: (1382)
453 #. Resource IDs: (1251)
454 msgid "&Browse repository"
455 msgstr "&Tároló böngészése"
457 #. Resource IDs: (1001, 1009)
459 msgstr "&Tallózás..."
461 #. Resource IDs: (16913)
462 msgid "&Button Appearance..."
463 msgstr "&Gomb kinézete..."
465 #. Resource IDs: (65535)
466 msgid "&Button text:"
467 msgstr "&Gombfelirat:"
469 #. Resource IDs: (1051)
477 #. Resource IDs: (65535)
479 msgstr "&Kategóriák:"
481 #. Resource IDs: (65535)
485 #. Resource IDs: (65535)
486 msgid "&Choose commands from:"
487 msgstr "Paran&cs kiválasztása:"
493 #. Resource IDs: (57632)
497 #. Resource IDs: (1686)
501 #. Resource IDs: (1, 58112)
505 #. Resource IDs: (16922)
506 msgid "&Close Window(s)"
507 msgstr "Ablak(ok) &bezárása"
509 #. Resource IDs: (65535)
513 #. Resource IDs: (1625)
515 msgstr "&Beküldés..."
517 #. Resource IDs: (355)
518 msgid "&Commit submodule..."
521 #. Resource IDs: (68)
527 msgstr "&Beküldés..."
529 #. Resource IDs: (1252)
530 msgid "&Compare revisions"
531 msgstr "&Verziók összehasonlítása"
533 #. Resource IDs: (92)
534 msgid "&Compressed Graph"
537 #. Resource IDs: (1239)
541 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
545 #. Resource IDs: (16911)
546 msgid "&Copy Button Image"
547 msgstr "Gomb képének &másolása"
549 #. Resource IDs: (57634)
550 msgid "&Copy\tCtrl+C"
551 msgstr "&Másolás⇥Ctrl+C"
553 #. Resource IDs: (1662)
557 #. Resource IDs: (1269)
561 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
565 #. Resource IDs: (17)
566 msgid "&Delete (keep local)"
567 msgstr "&Törlés (helyi példány megtartása)"
569 #. Resource IDs: (1507)
570 msgid "&Delete Filter"
573 #. Resource IDs: (70)
574 msgid "&Delete remote && local"
577 #. Resource IDs: (65535)
578 msgid "&Detect moved or copied lines"
581 #. Resource IDs: (65535)
582 msgid "&Detect moved or copied lines:"
585 #. Resource IDs: (12)
587 msgstr "&Összehasonlítás"
589 #. Resource IDs: (14)
590 msgid "&Diff with previous version"
591 msgstr "&Összehasonlítás az előző verzióval"
593 #. Resource IDs: (65535)
597 #. Resource IDs: (32789)
601 #. Resource IDs: (71)
605 #. Resource IDs: (1412)
606 msgid "&Do the same for the rest"
609 #. Resource IDs: (1066)
613 #. Resource IDs: (1384)
617 #. Resource IDs: (78, 1710)
621 #. Resource IDs: (65535)
623 msgstr "&Szerkesztés"
625 #. Resource IDs: (84)
626 msgid "&Edit .git/config"
629 #. Resource IDs: (1559)
633 #. Resource IDs: (1506)
637 #. Resource IDs: (12)
638 msgid "&Edit conflicts"
639 msgstr "&Konfliktusok szerkesztése"
641 #. Resource IDs: (1099, 16510)
643 msgstr "&Szerkesztés..."
645 #. Resource IDs: (1614)
649 #. Resource IDs: (65535)
653 #. Resource IDs: (1023)
654 msgid "&Enable Proxy Server"
655 msgstr "&Proxy szerver engedélyezése"
657 #. Resource IDs: (32976)
661 #. Resource IDs: (323)
662 msgid "&Export selection to..."
663 msgstr "&Kijelölés exportálása ide..."
665 #. Resource IDs: (1092, 1095)
669 #. Resource IDs: (65535)
673 #. Resource IDs: (1, 57636)
677 #. Resource IDs: (57636)
678 msgid "&Find\tCtrl+F"
679 msgstr "&Keresés⇥Ctrl+F"
681 #. Resource IDs: (32778)
682 msgid "&Fit images in window"
685 #. Resource IDs: (1050)
686 msgid "&Fixed drives"
687 msgstr "&Merevlemezek"
689 #. Resource IDs: (1065)
693 #. Resource IDs: (1638, 32782)
694 msgid "&Follow renames"
697 #. Resource IDs: (65535)
698 msgid "&Font for log messages:"
699 msgstr "&Megjegyzések betűtípusa:"
701 #. Resource IDs: (65535)
705 #. Resource IDs: (1521)
709 #. Resource IDs: (1480)
710 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
713 #. Resource IDs: (1607)
714 msgid "&Force Rebase"
717 #. Resource IDs: (1608)
721 #. Resource IDs: (2153)
722 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
725 #. Resource IDs: (220)
726 msgid "&Go to\tCtrl+G"
727 msgstr "&Ugrás⇥Ctrl+G"
729 #. Resource IDs: (91)
730 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
733 #. Resource IDs: (65535)
737 #. Resource IDs: (1511)
741 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
745 #. Resource IDs: (57667, 57670)
749 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
753 #. Resource IDs: (1170)
755 msgstr "&Ikon-stílus:"
757 #. Resource IDs: (72)
761 #. Resource IDs: (15)
763 msgid "&Ignore %d items by name"
764 msgstr "%d elem k&ihagyása név alapján"
766 #. Resource IDs: (32786)
767 msgid "&Ignore whitespace"
770 #. Resource IDs: (16914)
774 #. Resource IDs: (32790)
778 #. Resource IDs: (16505)
784 msgstr "&Importálás..."
786 #. Resource IDs: (65535)
787 msgid "&Initial directory:"
788 msgstr "&Kezdőmappa:"
790 #. Resource IDs: (1693)
791 msgid "&Initialize submodules (--init)"
794 #. Resource IDs: (81)
798 #. Resource IDs: (1016)
799 msgid "&Jump to first difference when loading"
800 msgstr "Az &első eltéréshez ugrás betöltéskor"
802 #. Resource IDs: (1483)
806 #. Resource IDs: (68)
807 msgid "&Keep current state"
810 #. Resource IDs: (92)
814 #. Resource IDs: (65535)
818 #. Resource IDs: (16653)
820 msgstr "&Nagy ikonok"
822 #. Resource IDs: (1602)
823 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
826 #. Resource IDs: (1065)
827 msgid "&Limit search to modified lines"
828 msgstr "Keresés &korlátozása a módosított sorokra"
830 #. Resource IDs: (65535)
834 #. Resource IDs: (1078)
838 #. Resource IDs: (88)
840 msgid "&Line number (%d - %d)"
843 #. Resource IDs: (32797)
844 msgid "&Link image positions"
845 msgstr "Képek össze&kapcsolása"
847 #. Resource IDs: (1172)
849 msgstr "&Lista nézet"
851 #. Resource IDs: (1616)
852 msgid "&Local Branch:"
855 #. Resource IDs: (92)
856 msgid "&Local branches"
859 #. Resource IDs: (1504)
863 #. Resource IDs: (65535)
867 #. Resource IDs: (65535)
868 msgid "&Max line length for inline diffs"
871 #. Resource IDs: (16543)
872 msgid "&Menu animations:"
873 msgstr "&Menü animációk:"
875 #. Resource IDs: (16921)
876 msgid "&Menu contents:"
877 msgstr "&Menü tartalma:"
879 #. Resource IDs: (1735)
885 msgstr "&Egyesítés..."
887 #. Resource IDs: (1012)
891 #. Resource IDs: (1648)
895 #. Resource IDs: (1241)
899 #. Resource IDs: (16925)
903 #. Resource IDs: (32880)
904 msgid "&Moved blocks"
907 #. Resource IDs: (1515)
911 #. Resource IDs: (65535)
915 #. Resource IDs: (65535)
919 #. Resource IDs: (1049)
920 msgid "&Network drives"
921 msgstr "&Hálózati meghajtók"
923 #. Resource IDs: (65535)
927 #. Resource IDs: (16509, 16615)
931 #. Resource IDs: (58114)
933 msgstr "&Következő oldal"
935 #. Resource IDs: (16632)
936 msgid "&No double-click event"
937 msgstr "&Nincs dupla kattintás esemény"
939 #. Resource IDs: (1734)
943 #. Resource IDs: (1702)
947 #. Resource IDs: (1661)
951 #. Resource IDs: (1, 66)
955 #. Resource IDs: (3845)
959 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
963 #. Resource IDs: (84)
964 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
967 #. Resource IDs: (57601)
968 msgid "&Open...\tCtrl+O"
969 msgstr "&Megnyitás...⇥Ctrl+O"
971 #. Resource IDs: (1382)
973 msgstr "&Beállítások"
975 #. Resource IDs: (65535)
976 msgid "&Overlay Icon:"
979 #. Resource IDs: (32772)
980 msgid "&Overlay images"
981 msgstr "&Átfedés engedélyezése"
983 #. Resource IDs: (1411, 65535)
987 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
989 msgstr "&Beillesztés"
991 #. Resource IDs: (1560)
995 #. Resource IDs: (1414)
999 #. Resource IDs: (1069)
1000 msgid "&Print Preview"
1001 msgstr "&Nyomtatási kép"
1003 #. Resource IDs: (58116)
1005 msgstr "&Nyomtatás..."
1007 #. Resource IDs: (66)
1011 #. Resource IDs: (76)
1015 #. Resource IDs: (1481)
1016 msgid "&Push all branches"
1019 #. Resource IDs: (72)
1023 #. Resource IDs: (1246)
1024 msgid "&Recent messages"
1025 msgstr "&Korábbi megjegyzések"
1027 #. Resource IDs: (1694)
1031 #. Resource IDs: (65535)
1035 #. Resource IDs: (1253)
1039 #. Resource IDs: (1579)
1043 #. Resource IDs: (1382)
1047 #. Resource IDs: (20093)
1048 msgid "&Regular Expression"
1051 #. Resource IDs: (1617)
1052 msgid "&Remote Branch:"
1055 #. Resource IDs: (92)
1056 msgid "&Remote branches"
1059 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1063 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1067 #. Resource IDs: (1411)
1068 msgid "&Remove this file from index"
1071 #. Resource IDs: (1511)
1075 #. Resource IDs: (15)
1076 msgid "&Repo-browser"
1077 msgstr "Tároló &böngészése"
1079 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1081 msgstr "&Visszaállítás"
1083 #. Resource IDs: (1019)
1084 msgid "&Reset Toolbar"
1085 msgstr "&Eszköztár visszaállítása"
1087 #. Resource IDs: (1355)
1088 msgid "&Reset filter"
1091 #. Resource IDs: (16657)
1092 msgid "&Reset my usage data"
1093 msgstr "&Felhasználási adatok visszaállítása"
1095 #. Resource IDs: (16910)
1096 msgid "&Reset to Default"
1097 msgstr "&Alapbeállítás visszaállítása"
1099 #. Resource IDs: (66)
1103 #. Resource IDs: (69)
1107 #. Resource IDs: (68)
1108 msgid "&Restore old state"
1111 #. Resource IDs: (1252)
1112 msgid "&Revert change by this commit"
1115 #. Resource IDs: (1252)
1116 msgid "&Revert changes by these commits"
1119 #. Resource IDs: (65535)
1120 msgid "&SSH client:"
1121 msgstr "&SSH kliens:"
1123 #. Resource IDs: (65535)
1124 msgid "&Saturation:"
1125 msgstr "Telített&ség:"
1127 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1131 #. Resource IDs: (1023)
1132 msgid "&Save authentication"
1133 msgstr "&Felhasználónév és jelszó megjegyzése"
1135 #. Resource IDs: (272, 32806)
1136 msgid "&Save graph as..."
1137 msgstr "Grafikon &mentése másként..."
1139 #. Resource IDs: (322)
1140 msgid "&Save list of selected files to..."
1141 msgstr "Kiválasztott fájlok listájának &mentése..."
1143 #. Resource IDs: (84)
1144 msgid "&Set Git path"
1147 #. Resource IDs: (1486)
1148 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1151 #. Resource IDs: (9)
1153 msgstr "&Beállítások"
1155 #. Resource IDs: (32783)
1156 msgid "&Settings..."
1157 msgstr "&Beállítások..."
1159 #. Resource IDs: (65535)
1160 msgid "&Show Menus for:"
1161 msgstr "&Menü megjelenítése:"
1163 #. Resource IDs: (16612)
1164 msgid "&Show text labels"
1165 msgstr "&Szövegcímkék mutatása"
1167 #. Resource IDs: (65535)
1168 msgid "&Signing key ID:"
1171 #. Resource IDs: (66)
1175 #. Resource IDs: (1524)
1179 #. Resource IDs: (1561)
1183 #. Resource IDs: (1616)
1187 #. Resource IDs: (16917)
1188 msgid "&Start Group"
1189 msgstr "&Csoport indítás"
1191 #. Resource IDs: (86)
1195 #. Resource IDs: (59393)
1197 msgstr "&Állapotsor"
1199 #. Resource IDs: (1525)
1200 msgid "&Switch to new branch"
1201 msgstr "Új ágra &váltás"
1203 #. Resource IDs: (1173)
1204 msgid "&Symbol View"
1205 msgstr "&Ikon nézet"
1207 #. Resource IDs: (65535)
1209 msgstr "&Tab méret:"
1211 #. Resource IDs: (1069)
1212 msgid "&Tabbed Document"
1213 msgstr "&Tabulált Dokumentum"
1215 #. Resource IDs: (1513)
1219 #. Resource IDs: (91)
1223 #. Resource IDs: (65535)
1227 #. Resource IDs: (16915)
1231 #. Resource IDs: (16506)
1233 msgstr "Csak &szöveg"
1235 #. Resource IDs: (1222)
1236 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1237 msgstr "A &szókiegészítéshez a fájlok elemzésére szánt idő"
1239 #. Resource IDs: (59392)
1243 #. Resource IDs: (65535)
1244 msgid "&Toolbar Name:"
1245 msgstr "&Eszköztár neve:"
1247 #. Resource IDs: (65535)
1248 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1251 #. Resource IDs: (65535)
1253 msgstr "&Eszköztárak:"
1255 #. Resource IDs: (9)
1256 msgid "&TortoiseGit"
1257 msgstr "&TortoiseGit"
1259 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1260 msgid "&TortoiseGitMerge"
1261 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1263 #. Resource IDs: (1605)
1267 #. Resource IDs: (3845)
1271 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1275 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1277 msgstr "&Visszavonás"
1279 #. Resource IDs: (110)
1280 msgid "&Unified diff"
1281 msgstr "&Egyesített diff"
1283 #. Resource IDs: (1256)
1284 msgid "&Unified diff with"
1287 #. Resource IDs: (1061)
1288 msgid "&Unknown drives"
1289 msgstr "&Ismeretlen meghajtók"
1291 #. Resource IDs: (1383)
1295 #. Resource IDs: (1253)
1296 msgid "&Update item to revision"
1297 msgstr "&Elem frissítése a verzióhoz"
1299 #. Resource IDs: (4567)
1303 #. Resource IDs: (1184)
1304 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1305 msgstr "&Automatikus útvonal- és kulcsszókiegészítés"
1307 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1309 msgstr "&Felhasználónév:"
1311 #. Resource IDs: (65535)
1315 #. Resource IDs: (65535)
1319 #. Resource IDs: (1568)
1320 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1323 #. Resource IDs: (1203)
1324 msgid "&Whole Project"
1327 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1329 msgstr "&Csak teljes szó"
1331 #. Resource IDs: (32790)
1332 msgid "&Within file"
1335 #. Resource IDs: (1657)
1336 msgid "&ignore space change"
1339 #. Resource IDs: (1498)
1340 msgid "&known changes"
1343 #. Resource IDs: (88)
1344 msgid "(TortoiseGit default)"
1347 #. Resource IDs: (85)
1352 #. Resource IDs: (213)
1353 msgid "(no changelist)"
1354 msgstr "(nincs változáslistába helyezve)"
1356 #. Resource IDs: (314)
1357 msgid "(no line number)"
1358 msgstr "(nincs sorszám)"
1360 #. Resource IDs: (214)
1362 msgstr "(nincs érték)"
1364 #. Resource IDs: (314)
1366 msgstr "(nem található)"
1368 #. Resource IDs: (245)
1370 msgstr "(ismeretlen)"
1372 #. Resource IDs: (188)
1377 #. Resource IDs: (188)
1382 #. Resource IDs: (86)
1386 #. Resource IDs: (1131)
1390 #. Resource IDs: (1007)
1392 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1393 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1395 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1396 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1400 #. Resource IDs: (16527)
1404 #. Resource IDs: (91)
1405 msgid ".git/config in the repository root"
1408 #. Resource IDs: (1691)
1409 msgid ".git/info/exclude"
1410 msgstr ".git/info/exclude"
1412 #. Resource IDs: (1690)
1413 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1416 #. Resource IDs: (1689)
1417 msgid ".gitignore in the repository root"
1420 #. Resource IDs: (91)
1421 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1424 #. Resource IDs: (16506)
1428 #. Resource IDs: (65535)
1432 #. Resource IDs: (76)
1433 msgid "<All Branches>"
1436 #. Resource IDs: (65)
1437 msgid "<Auto Generated by Git>"
1440 #. Resource IDs: (93)
1441 msgid "<Local Branches>"
1444 #. Resource IDs: (76)
1448 #. Resource IDs: (1069)
1450 msgstr "<Separator>"
1452 #. Resource IDs: (1007)
1456 #. Resource IDs: (145)
1458 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1459 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1460 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1461 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1462 "And <u>read the manual!</u>"
1463 msgstr "A <b>TortoiseGit</b> egy héj kiegészítés.⏎\nEz azt jelenti, hogy a Windows explorer-be épül be.⏎\nA <b>TortoiseGit</b> használatához a <b>TortoiseGit</b> parancsokat az explorerben a mappákon jobb egérgombbal kattintva elérhető menüben találhatja meg.⏎\n<u>Olvass el a kézikönyvet!</u>"
1465 #. Resource IDs: (84)
1467 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1471 #. Resource IDs: (84)
1472 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1475 #. Resource IDs: (84)
1476 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1479 #. Resource IDs: (68)
1481 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1482 "Do you want to a create branch now?"
1485 #. Resource IDs: (70)
1486 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1489 #. Resource IDs: (72)
1490 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1493 #. Resource IDs: (85)
1494 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1497 #. Resource IDs: (72)
1498 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1501 #. Resource IDs: (66)
1503 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1508 #. Resource IDs: (85)
1509 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1512 #. Resource IDs: (85)
1513 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1516 #. Resource IDs: (84)
1517 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1520 #. Resource IDs: (84)
1521 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1524 #. Resource IDs: (72)
1525 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1528 #. Resource IDs: (16603)
1532 #. Resource IDs: (209)
1533 msgid "<new changelist>"
1534 msgstr "<új változáslista>"
1536 #. Resource IDs: (59392)
1537 msgid "<placeholder>"
1540 #. Resource IDs: (32814)
1544 #. Resource IDs: (85)
1546 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1547 "This can cause problems so you should avoid it."
1550 #. Resource IDs: (85)
1551 msgid "A branch with this name already exists."
1554 #. Resource IDs: (69)
1556 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1557 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1560 #. Resource IDs: (201)
1561 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1564 #. Resource IDs: (195)
1566 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1567 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1568 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken mindenképp jelenjenek meg az ikonok, a fenti beállításoktól függetlenül. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is bele lesz véve."
1570 #. Resource IDs: (197)
1572 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1573 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1574 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1575 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken ne jelenjen meg a TortoiseSVN menü. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is ki lesz zárva.\r\nHa üres a lista, akkor minden útvonalon engedélyezve lesz a menü."
1577 #. Resource IDs: (194)
1579 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1580 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1581 "An empty list will allow overlays on all paths."
1582 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken ne jelenjenek meg ikonok. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is ki lesz zárva.\r\nHa üres a lista, akkor minden útvonalon engedélyezve lesznek az ikonok."
1584 #. Resource IDs: (3843)
1585 msgid "A required resource was unavailable."
1586 msgstr "Egy szükséges erőforrás nem elérhető."
1588 #. Resource IDs: (85)
1590 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1591 "This can cause problems so you should avoid it."
1594 #. Resource IDs: (85)
1595 msgid "A tag with this name already exists."
1598 #. Resource IDs: (79)
1600 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1601 "If you don't have one use NotePad."
1602 msgstr "GNU diff fájl (patch fájl) nézegető program.\r\nHa nincs ilyened, használd a Jegyzettömböt."
1604 #. Resource IDs: (66)
1608 #. Resource IDs: (9)
1612 #. Resource IDs: (1)
1616 #. Resource IDs: (1128)
1617 msgid "Abbreviate renamings"
1620 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1622 msgstr "Megszakítás"
1624 #. Resource IDs: (15)
1625 msgid "Abort &Merge"
1628 #. Resource IDs: (4592)
1632 #. Resource IDs: (15)
1633 msgid "Aborts a running merge."
1636 #. Resource IDs: (156)
1640 #. Resource IDs: (129)
1641 msgid "About TortoiseGit"
1642 msgstr "TortoiseGit névjegy"
1644 #. Resource IDs: (100)
1645 msgid "About TortoiseGitBlame"
1648 #. Resource IDs: (136)
1649 msgid "About TortoiseGitMerge"
1650 msgstr "A TortoiseGitMerge névjegye"
1652 #. Resource IDs: (3867)
1654 msgid "Access to %1 was denied."
1655 msgstr "Hozzáférés %1-hez megtagadva."
1657 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1661 #. Resource IDs: (65535)
1663 msgstr "Eseménynapló"
1665 #. Resource IDs: (1251)
1669 #. Resource IDs: (3826)
1670 msgid "Activate Task List"
1671 msgstr "Feladatlista aktiválása"
1673 #. Resource IDs: (1066)
1674 msgid "Active Files"
1675 msgstr "Aktív fájlok"
1677 #. Resource IDs: (3865)
1680 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1681 "Discard all changes to %1?"
1682 msgstr "A Windows leállítása közben nem lehet az ActiveX objektumokat elmenteni!\nElveted %1 változásait?"
1684 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1688 #. Resource IDs: (1482)
1689 msgid "Add &Signed-off-by"
1692 #. Resource IDs: (1253)
1694 msgid "Add '%s' to dictionary"
1695 msgstr "\"%s\" hozzáadása a szótárhoz"
1697 #. Resource IDs: (323)
1701 #. Resource IDs: (1482)
1702 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1705 #. Resource IDs: (110)
1706 msgid "Add extension specific diff program"
1707 msgstr "Kiterjesztésfüggő diff program hozzáadáasa"
1709 #. Resource IDs: (110)
1710 msgid "Add extension specific merge program"
1711 msgstr "Kiterjesztésfüggő egyesítő program hozzáadáasa"
1713 #. Resource IDs: (1065)
1714 msgid "Add new files automatically to Git"
1715 msgstr "Új fájlok automatikus hozzáadása az Git-hez"
1717 #. Resource IDs: (13)
1718 msgid "Add to &ignore list"
1719 msgstr "&Hozzáadás a kizárási listához"
1721 #. Resource IDs: (1068)
1722 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1723 msgstr "Hozzáadás a Gyorsindító eszköztárhoz"
1725 #. Resource IDs: (209, 1279)
1727 msgstr "Hozzáadás..."
1729 #. Resource IDs: (171)
1730 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1731 msgstr "Kiterjeszésfüggő diff/egyesítő program hozzáadása/szerkesztése"
1733 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1737 #. Resource IDs: (145)
1740 "Added the file pattern(s)\n"
1742 "to the ignore list."
1743 msgstr "%s\nfájlminták hozzáadva\na kizárási listához."
1745 #. Resource IDs: (263)
1749 #. Resource IDs: (9)
1750 msgid "Adds file(s) to Git control"
1753 #. Resource IDs: (13)
1754 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1755 msgstr "A kiválaszott fáj(ok) vagy kiterjesztés(ek) hozzáadása a kizárási listához"
1757 #. Resource IDs: (2049)
1759 "Adjust the settings\n"
1761 msgstr "Beállítás\nBeállítások"
1763 #. Resource IDs: (340)
1767 #. Resource IDs: (170)
1768 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1769 msgstr "Speciális diff/egyesítési beállítások"
1771 #. Resource IDs: (110)
1772 msgid "Advanced diff settings"
1773 msgstr "Speciális diff beállítások"
1775 #. Resource IDs: (110)
1776 msgid "Advanced merge settings"
1777 msgstr "Speciális egyesítési beállítások"
1779 #. Resource IDs: (606)
1783 #. Resource IDs: (1007)
1784 msgid "All Commands"
1785 msgstr "Összes Parancs"
1787 #. Resource IDs: (3841)
1788 msgid "All Files (*.*)"
1789 msgstr "Minden fájl (*.*)"
1791 #. Resource IDs: (157)
1792 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1793 msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*||"
1795 #. Resource IDs: (1256)
1799 #. Resource IDs: (93)
1800 msgid "All local branches"
1803 #. Resource IDs: (9690)
1804 msgid "All tags only"
1807 #. Resource IDs: (1008)
1809 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1811 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani az eszköztárakat és a menüket?"
1813 #. Resource IDs: (1008)
1815 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1817 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a gyorsbillentyűket?"
1819 #. Resource IDs: (1008)
1822 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1823 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a(z) \"%s\" menüt?"
1825 #. Resource IDs: (1007)
1828 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1829 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a(t) \"%s\" eszköztárat?"
1831 #. Resource IDs: (2062)
1833 "Allow Editing for this view\n"
1837 #. Resource IDs: (90)
1838 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1841 #. Resource IDs: (66)
1842 msgid "Already up to date."
1845 #. Resource IDs: (1482)
1846 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1849 #. Resource IDs: (1485)
1850 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1853 #. Resource IDs: (197)
1854 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1855 msgstr "Mindig a helyi rendszerbeállítást használja a dátum/idő megjelenítéséhez"
1857 #. Resource IDs: (67)
1861 #. Resource IDs: (1555)
1862 msgid "Amend &Last Commit"
1865 #. Resource IDs: (80)
1867 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1870 #. Resource IDs: (78)
1873 "An external diff program used\r\n"
1874 "for comparing different revisions of files\r\n"
1876 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1877 "%base: the base file\r\n"
1878 "%mine: the modified file"
1881 #. Resource IDs: (79)
1884 "An external merge program used\r\n"
1885 "to resolve conflicted files.\r\n"
1887 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1888 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1889 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1890 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1891 "%base: the original file without your changes"
1894 #. Resource IDs: (3867)
1896 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1897 msgstr "Érvényleten fájl azonosítóthal hovatkozott %1-re."
1899 #. Resource IDs: (3843)
1900 msgid "An unknown error has occurred."
1901 msgstr "Ismeretlen hiba történt."
1903 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1905 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1906 msgstr "Ismeretlen hiba %1 elérése közben."
1908 #. Resource IDs: (63)
1910 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1911 msgstr "Ismeretlen sortípus a %d. sorban!"
1913 #. Resource IDs: (251)
1914 msgid "Append right block"
1917 #. Resource IDs: (251)
1918 msgid "Append this block to left"
1921 #. Resource IDs: (65535)
1922 msgid "Application Frame Menus: "
1923 msgstr "Alkalmazás Keret Menü"
1925 #. Resource IDs: (20)
1926 msgid "Apply Patch Serial..."
1929 #. Resource IDs: (603)
1930 msgid "Apply Patch..."
1931 msgstr "Patch alkalmazása..."
1933 #. Resource IDs: (311)
1934 msgid "Apply Patches"
1935 msgstr "Folt alkalmazása"
1937 #. Resource IDs: (22)
1938 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1941 #. Resource IDs: (1072)
1942 msgid "Apply unified diff"
1943 msgstr "Egyesített diff alkalmazása"
1945 #. Resource IDs: (156, 626)
1949 #. Resource IDs: (65535)
1953 #. Resource IDs: (1495)
1954 msgid "Arbitrary &URL:"
1957 #. Resource IDs: (1258)
1958 msgid "Are you sure to reset columns?"
1961 #. Resource IDs: (68)
1962 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1965 #. Resource IDs: (145)
1966 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1967 msgstr "Biztos, hogy a konfliktusos fájlokat feloldottnak jelölöd?"
1969 #. Resource IDs: (79)
1972 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1973 " since the last update!"
1974 msgstr "Biztos,hogy visszaállítasz %d elemet? Az <b>összes</b> módosítás elveszik!"
1976 #. Resource IDs: (91)
1978 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1981 #. Resource IDs: (32793)
1982 msgid "Arrange &vertical"
1985 #. Resource IDs: (264)
1987 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1988 msgstr "Hozzárendelve a(z) \"%s\" változáslistához"
1990 #. Resource IDs: (16528)
1991 msgid "Assigned to:"
1994 #. Resource IDs: (10)
1995 msgid "Assume Unchanged"
1998 #. Resource IDs: (1550)
1999 msgid "Assume valid/unchanged"
2002 #. Resource IDs: (1550)
2003 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2006 #. Resource IDs: (32792)
2007 msgid "At file &creation"
2010 #. Resource IDs: (2054)
2011 msgid "At file creation"
2014 #. Resource IDs: (77)
2016 msgid "At revision: %d"
2017 msgstr "Jelenlegi verzió: %d"
2019 #. Resource IDs: (84)
2020 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2023 #. Resource IDs: (3843)
2024 msgid "Attempted an unsupported operation."
2025 msgstr "A program egy nem támogatott műveletet kísérelt meg."
2027 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2029 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2030 msgstr "A program a %1 fájl vége után kísérelt meg hozzáférni."
2032 #. Resource IDs: (3868)
2034 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2035 msgstr "A program %1-be írás közben kísérelt meg olvasni."
2037 #. Resource IDs: (3868)
2039 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2040 msgstr "A program %1-ból olvasás közben kísérelt meg írni."
2042 #. Resource IDs: (65535)
2043 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2046 #. Resource IDs: (131, 160)
2047 msgid "Authentication"
2048 msgstr "Hitelesítés"
2050 #. Resource IDs: (1278)
2051 msgid "Authentication data"
2052 msgstr "Hitelesítési adatok"
2054 #. Resource IDs: (207, 1251)
2058 #. Resource IDs: (605)
2059 msgid "Author Email"
2062 #. Resource IDs: (65535)
2063 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2064 msgstr "Szerző:»»»»Stefan Kueng"
2066 #. Resource IDs: (116)
2070 #. Resource IDs: (1265)
2071 msgid "Authors case sensitive"
2072 msgstr "Fejlesztők nevében számít a kisbetű/nagybetű"
2074 #. Resource IDs: (65535)
2076 msgstr "Fejlesztők:"
2078 #. Resource IDs: (65535)
2080 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2081 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2082 msgstr "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2084 #. Resource IDs: (65535)
2085 msgid "Auto CrLf convert"
2088 #. Resource IDs: (65535)
2092 #. Resource IDs: (1003)
2094 msgstr "Automatikus elrejtés"
2096 #. Resource IDs: (1003)
2097 msgid "Auto Hide All"
2098 msgstr "Összes automatikus elrejtése"
2100 #. Resource IDs: (1631)
2104 #. Resource IDs: (222)
2105 msgid "Auto-close if no conflicts"
2106 msgstr "Ha nincs konfliktus"
2108 #. Resource IDs: (222)
2109 msgid "Auto-close if no errors"
2110 msgstr "Ha nem történt hiba"
2112 #. Resource IDs: (222)
2113 msgid "Auto-close if no further options are available"
2116 #. Resource IDs: (222)
2117 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2118 msgstr "Ha nincs egyesítés, hozzáadás vagy törlés"
2120 #. Resource IDs: (195)
2122 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2123 "from the files that you have changed as you type a log message."
2124 msgstr "A szókiegészítés szavakat (általában osztály- és tagneveket) ajánl fel\r\na megjegyzés írása közben, azokból a fájlokból, amelyeket megváltoztattál."
2126 #. Resource IDs: (1505)
2127 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2130 #. Resource IDs: (1619)
2131 msgid "Autoload Putty &Key"
2134 #. Resource IDs: (438)
2136 msgstr "Automatikus"
2138 #. Resource IDs: (1073)
2139 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2140 msgstr "&Új verzió keresése hetente egyszer"
2142 #. Resource IDs: (306)
2143 msgid "Autotext Tester"
2146 #. Resource IDs: (1157)
2150 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2152 msgstr "&Tallózás..."
2154 #. Resource IDs: (1064)
2158 #. Resource IDs: (65535)
2162 #. Resource IDs: (246)
2164 msgstr "Oszlopdiagram"
2166 #. Resource IDs: (1522)
2170 #. Resource IDs: (65535)
2174 #. Resource IDs: (1005)
2175 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2178 #. Resource IDs: (1)
2182 #. Resource IDs: (65535)
2183 msgid "Between files:"
2186 #. Resource IDs: (5060)
2187 msgid "Big5 (Traditional)"
2190 #. Resource IDs: (11)
2194 #. Resource IDs: (9)
2198 #. Resource IDs: (11)
2199 msgid "Bisect reset"
2202 #. Resource IDs: (9, 4574)
2203 msgid "Bisect start"
2206 #. Resource IDs: (3850)
2210 msgstr "Bitkép\negy bitkép"
2212 #. Resource IDs: (156, 626)
2216 #. Resource IDs: (1252)
2220 #. Resource IDs: (1)
2224 #. Resource IDs: (32776)
2225 msgid "Blame previous revision"
2228 #. Resource IDs: (13)
2229 msgid "Blames each line of a file on an author"
2230 msgstr "Minden sornak kiírja a legutóbbi módosítóját"
2232 #. Resource IDs: (32812)
2236 #. Resource IDs: (156, 626)
2240 #. Resource IDs: (1)
2244 #. Resource IDs: (83)
2246 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2247 "Only one of those can be specified."
2248 msgstr "/logmsg-t és /logmsgfile-t is megadtál!\nCsak az egyiket lehet megadni."
2250 #. Resource IDs: (70)
2252 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2255 #. Resource IDs: (188)
2256 msgid "Bottom View:"
2259 #. Resource IDs: (1007)
2261 msgstr "&Tallózás..."
2263 #. Resource IDs: (1510)
2267 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2271 #. Resource IDs: (604)
2274 "Branch %s behind %s\r\n"
2275 "%s will fastforward to %s"
2278 #. Resource IDs: (93)
2282 #. Resource IDs: (68)
2286 #. Resource IDs: (64)
2287 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2290 #. Resource IDs: (602)
2291 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2294 #. Resource IDs: (1518)
2298 #. Resource IDs: (1383)
2302 #. Resource IDs: (21)
2303 msgid "Browse References"
2306 #. Resource IDs: (78)
2307 msgid "Browse for the external diff program"
2308 msgstr "Külső diff program tallózása"
2310 #. Resource IDs: (322)
2311 msgid "Browse references"
2314 #. Resource IDs: (1069)
2316 msgstr "Tallózás..."
2318 #. Resource IDs: (1251)
2322 #. Resource IDs: (1578)
2323 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2326 #. Resource IDs: (1119)
2327 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2330 #. Resource IDs: (117)
2334 #. Resource IDs: (65535)
2338 #. Resource IDs: (327)
2339 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2342 #. Resource IDs: (16132)
2343 msgid "Button Appearance"
2344 msgstr "Gomb kinézete"
2346 #. Resource IDs: (1382)
2350 #. Resource IDs: (1383)
2354 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2356 msgstr "&Keresés most"
2358 #. Resource IDs: (65535)
2360 msgstr "&Műveletek:"
2362 #. Resource IDs: (77)
2363 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2364 msgstr "&Mellékág/kiadás készítsése adott verzióból"
2366 #. Resource IDs: (65535)
2367 msgid "C&urrent Keys:"
2368 msgstr "&Jelenlegi billentyűk:"
2370 #. Resource IDs: (501)
2374 #. Resource IDs: (3697)
2378 #. Resource IDs: (65535)
2382 #. Resource IDs: (1741)
2386 #. Resource IDs: (1127)
2387 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2388 msgstr "Duplakattintás a naplóban összehasonlítja az előző verzióval"
2390 #. Resource IDs: (3865)
2391 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2392 msgstr "Nem lehet statikus ActiveX objektumot aktiválni."
2394 #. Resource IDs: (82)
2401 msgstr "%s\nnem másolható ide:\n%s"
2403 #. Resource IDs: (1001)
2404 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2405 msgstr "Nem lehet a bitképet a vágólapra másolni!"
2407 #. Resource IDs: (1001)
2408 msgid "Can't create a new image!"
2409 msgstr "Nem lehet új képet létrehozni!"
2411 #. Resource IDs: (1001)
2412 msgid "Can't customize menus!"
2413 msgstr "Nem lehet testreszabni a menüket!"
2415 #. Resource IDs: (1001)
2416 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2417 msgstr "Nem lehet a bitképet beilleszteni a vágólapról!"
2419 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2423 #. Resource IDs: (315)
2426 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2429 #. Resource IDs: (315)
2432 "Don't switch the views"
2435 #. Resource IDs: (314)
2438 "Keep the empty file."
2441 #. Resource IDs: (315)
2444 "Resolve the conflicts first."
2447 #. Resource IDs: (315)
2450 "Stay with current files"
2453 #. Resource IDs: (315)
2456 "Stay with current settings"
2459 #. Resource IDs: (70)
2461 "Cannot combine commits now.\r\n"
2462 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2465 #. Resource IDs: (94)
2467 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2471 #. Resource IDs: (1)
2473 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2476 #. Resource IDs: (68)
2477 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2478 msgstr "Az eltérések nem mutathatóak meg az eltérő sortörések miatt."
2480 #. Resource IDs: (16926)
2484 #. Resource IDs: (65535)
2485 msgid "Cascaded context menu"
2486 msgstr "Jobbklikk-re megjelenő menü"
2488 #. Resource IDs: (65535)
2489 msgid "Cate&gories:"
2490 msgstr "&Kategóriák:"
2492 #. Resource IDs: (65535)
2496 #. Resource IDs: (65535)
2497 msgid "Central European"
2498 msgstr "közép-európai"
2500 #. Resource IDs: (1697)
2504 #. Resource IDs: (3601)
2506 "Change the printer and printing options\n"
2510 #. Resource IDs: (3601)
2512 "Change the printing options\n"
2516 #. Resource IDs: (626)
2518 "Change the style of the application\n"
2522 #. Resource IDs: (3825)
2523 msgid "Change the window position"
2524 msgstr "Az ablak helyének megváltoztatása"
2526 #. Resource IDs: (3825)
2527 msgid "Change the window size"
2528 msgstr "Az ablak méretének megváltoztatása"
2530 #. Resource IDs: (95)
2534 #. Resource IDs: (199)
2535 msgid "Changed Files"
2536 msgstr "Megváltozott fájlok"
2538 #. Resource IDs: (324)
2540 msgid "Changed files between %s and %s"
2543 #. Resource IDs: (324)
2545 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2546 msgstr "Megváltozott fájlok %s, %s és %s, %s között"
2548 #. Resource IDs: (163)
2550 msgid "Changed files: %d"
2551 msgstr "Megváltozott fájlok: %d"
2553 #. Resource IDs: (2054)
2554 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2557 #. Resource IDs: (2054)
2558 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2561 #. Resource IDs: (2054)
2562 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2565 #. Resource IDs: (2054)
2566 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2569 #. Resource IDs: (264)
2571 msgid "Changelist %s moved"
2572 msgstr "%s változáslista áthelyezve"
2574 #. Resource IDs: (1242)
2575 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2576 msgstr "Változások (kattints duplán a fájlra a részletekért):"
2578 #. Resource IDs: (2060)
2579 msgid "Changes the style of the application"
2582 #. Resource IDs: (65535)
2583 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2586 #. Resource IDs: (3887)
2590 #. Resource IDs: (174)
2591 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2594 #. Resource IDs: (1031)
2595 msgid "Check For Updates..."
2596 msgstr "Frissítések keresése..."
2598 #. Resource IDs: (13)
2599 msgid "Check for modi&fications"
2600 msgstr "&Változások keresése"
2602 #. Resource IDs: (251)
2603 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2604 msgstr "Ellenőrizd az elérési utat és/vagy URL-t, amit beírtál."
2606 #. Resource IDs: (194)
2608 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2609 "of the TortoiseGit submenu"
2612 #. Resource IDs: (173)
2614 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2615 "menu (SHIFT + left click)"
2618 #. Resource IDs: (81)
2619 msgid "Check to show relative times in log messages"
2622 #. Resource IDs: (80)
2623 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2624 msgstr "Ha be van jelölve, a naplófájlokban a rövidebb formában jelenik meg a dátum"
2626 #. Resource IDs: (1700)
2630 #. Resource IDs: (77)
2634 #. Resource IDs: (93)
2635 msgid "Checkout with merge"
2638 #. Resource IDs: (67)
2642 #. Resource IDs: (70)
2643 msgid "Cherry Pick failed"
2646 #. Resource IDs: (1257)
2647 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2650 #. Resource IDs: (1255)
2651 msgid "Cherry Pick this commit..."
2654 #. Resource IDs: (90)
2655 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2658 #. Resource IDs: (65535)
2662 #. Resource IDs: (602)
2663 msgid "Choose Repository"
2664 msgstr "Tároló választás"
2666 #. Resource IDs: (88)
2667 msgid "Chronological reversed (git default)"
2670 #. Resource IDs: (4572)
2674 #. Resource IDs: (1630)
2678 #. Resource IDs: (96)
2679 msgid "Clean permanently"
2682 #. Resource IDs: (96)
2683 msgid "Clean to recycle bin"
2686 #. Resource IDs: (76)
2687 msgid "Clean up stale remote branches"
2690 #. Resource IDs: (145)
2694 #. Resource IDs: (146)
2695 msgid "Cleaning up."
2698 #. Resource IDs: (83)
2701 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2703 msgstr "A tisztításnak nem sikerült feldolgoznia az alábbi útvonalakat:\n%s"
2705 #. Resource IDs: (79)
2708 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2710 msgstr "A tisztítás sikeresen feldolgozta az alábbi útvonalakat:\n%s"
2712 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2716 #. Resource IDs: (1057)
2720 msgstr "Tisztító Alkalmazás\nTörlés"
2722 #. Resource IDs: (196)
2724 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2727 #. Resource IDs: (196)
2729 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2732 #. Resource IDs: (196)
2735 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2736 msgstr "%ld felhasználónév/jelszó párt, %ld ssl tanúsítványt és %ld felhasználónevet töröl"
2738 #. Resource IDs: (197)
2740 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2741 msgstr "%ld db tárolóhoz tartozó összes megjegyzést töröl"
2743 #. Resource IDs: (195)
2745 "Clears the stored authentication.\r\n"
2746 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2747 msgstr "Eltávolítja az elmentett bejelentkezési információt.\r\nÚjra be kell írnod a felhasználónevet/jelszót a tárolók eléréséhez."
2749 #. Resource IDs: (196)
2751 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2752 msgstr "%ld ablak helyzetét és méretét felejti el"
2754 #. Resource IDs: (1466)
2755 msgid "Click here to go to the website"
2756 msgstr "Kattints ide a weboldalra ugráshoz"
2758 #. Resource IDs: (170)
2759 msgid "Click here to select a recently typed message"
2760 msgstr "Kattints ide egy korábban beírt megjegyzés kiválasztásához"
2762 #. Resource IDs: (65535)
2764 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2766 msgstr "Kattints a \"Speciális\" gombra a kiterjesztésfüggő diff programok megadásához"
2768 #. Resource IDs: (65535)
2770 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2772 msgstr "Kattints a \"Speciális\" gombra a kiterjesztésfüggő egyesítő programok megadásához"
2774 #. Resource IDs: (2058)
2776 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2780 #. Resource IDs: (257)
2784 #. Resource IDs: (606)
2788 #. Resource IDs: (1572)
2789 msgid "Clone Existing Repository"
2790 msgstr "Meglévő tároló klónozása"
2792 #. Resource IDs: (22)
2793 msgid "Clone a repository"
2794 msgstr "Tároló klónozása"
2796 #. Resource IDs: (1653)
2797 msgid "Clone into Bare Repo"
2800 #. Resource IDs: (14)
2802 msgstr "Klónozás..."
2804 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2808 #. Resource IDs: (1065)
2809 msgid "Close Full Screen"
2810 msgstr "Teljes képernyő bezárása"
2812 #. Resource IDs: (3633)
2814 "Close Print Preview\n"
2816 msgstr "Nyomtatási kép bezárása\n&Bezárás"
2818 #. Resource IDs: (222)
2819 msgid "Close manually"
2820 msgstr "Ne zárja be automatikusan"
2822 #. Resource IDs: (3841)
2824 "Close print preview mode\n"
2828 #. Resource IDs: (3601)
2830 "Close the active document\n"
2834 #. Resource IDs: (3825)
2835 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2836 msgstr "Bezárja az aktív ablakot és megkérdezi, hogy elmentse-e a dokumentumokat"
2838 #. Resource IDs: (156)
2842 #. Resource IDs: (2055)
2844 "Collapse unchanged sections\n"
2846 msgstr "Változatlan részek elrejtése\nVáltozatlan részek elrejtése"
2848 #. Resource IDs: (16662)
2852 #. Resource IDs: (32785)
2853 msgid "Color by age, &continuous"
2856 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2860 #. Resource IDs: (65535)
2864 #. Resource IDs: (1481)
2865 msgid "Combine One Mail"
2868 #. Resource IDs: (1255)
2869 msgid "Combine to one commit"
2872 #. Resource IDs: (65535)
2874 msgstr "&Parancsok:"
2876 #. Resource IDs: (220, 1002)
2880 #. Resource IDs: (198)
2881 msgid "Command Line"
2884 #. Resource IDs: (1336)
2885 msgid "Command Line To Execute:"
2886 msgstr "Végrehajtandó parancssori utasítás:"
2888 #. Resource IDs: (3857)
2889 msgid "Command failed."
2890 msgstr "Sikertelen művelet."
2892 #. Resource IDs: (16104)
2896 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2900 #. Resource IDs: (94)
2902 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2905 #. Resource IDs: (1255)
2909 #. Resource IDs: (1255)
2910 msgid "Commit Email"
2913 #. Resource IDs: (603)
2914 msgid "Commit Finish"
2917 #. Resource IDs: (1260)
2921 #. Resource IDs: (66)
2922 msgid "Commit Message"
2925 #. Resource IDs: (1255)
2927 msgstr "Beküldéshez használt név"
2929 #. Resource IDs: (1750)
2930 msgid "Commit Ordering:"
2933 #. Resource IDs: (1110)
2935 msgstr "Beküldés ide:"
2937 #. Resource IDs: (209, 1255)
2939 msgstr "Beküldés..."
2941 #. Resource IDs: (244)
2942 msgid "Commits by author"
2943 msgstr "Beküldések fejlesztőnként"
2945 #. Resource IDs: (244)
2946 msgid "Commits by date"
2947 msgstr "Beküldések időrendben"
2949 #. Resource IDs: (604)
2951 msgid "Commits each %s"
2952 msgstr "Minden %s beküldése"
2954 #. Resource IDs: (1135)
2955 msgid "Commits each week:"
2956 msgstr "Beküldések hetente:"
2958 #. Resource IDs: (9)
2959 msgid "Commits your changes to the repository"
2960 msgstr "Elküldi a tárolóba a változtatásaidat"
2962 #. Resource IDs: (605)
2963 msgid "Committer Email"
2966 #. Resource IDs: (170)
2968 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2969 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2971 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2972 msgstr "Ha beküldés ablakban adsz hozzá egy mappát a verziókezeléshez,\na benne lévő fájlok és almappák nem kerülnek automatikusan verziókezelés alá!\nEhhez használd a \"Hozzáadás...\" parancsot a helyi menüben.\nBiztosan folytatod a beküldést?"
2974 #. Resource IDs: (2054)
2975 msgid "Compare &HEAD revisions"
2976 msgstr "&FŐ verziók összehasonlítása"
2978 #. Resource IDs: (79)
2979 msgid "Compare selected refs"
2982 #. Resource IDs: (64)
2983 msgid "Compare two files"
2984 msgstr "Két fájl összehasonlítása"
2986 #. Resource IDs: (156)
2987 msgid "Compare whitespaces"
2988 msgstr "Láthatatlan karakterek figyelembe vétele"
2990 #. Resource IDs: (1251)
2991 msgid "Compare with &working tree"
2994 #. Resource IDs: (138)
2995 msgid "Compare with b&ase"
2996 msgstr "Összehasonlítás az &alap verzióval"
2998 #. Resource IDs: (1251)
2999 msgid "Compare with previous revision"
3000 msgstr "Összehasonlítás az előző verzióval"
3002 #. Resource IDs: (2055)
3004 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3005 "Compare whitespaces"
3006 msgstr "Láthatatlan karakterek figyelembe vétele összehasonlításkor\nLáthatatlan karakterek figyelembe vétele"
3008 #. Resource IDs: (12)
3010 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3012 msgstr "Összehasonlítja a fájlt a legutolsó beküldött verzióval és megmutatja a változtatásaidat"
3014 #. Resource IDs: (120)
3016 msgid "Comparing %s to %s"
3017 msgstr "%s és %s összehasonlítása"
3019 #. Resource IDs: (74)
3023 #. Resource IDs: (65535)
3025 msgstr "Beállítások"
3027 #. Resource IDs: (65535)
3028 msgid "Config source"
3031 #. Resource IDs: (65535)
3032 msgid "Config type:"
3035 #. Resource IDs: (7)
3036 msgid "Configure Filter Regexes"
3039 #. Resource IDs: (236)
3040 msgid "Configure Hook Scripts"
3041 msgstr "Hook szkriptek beállítása"
3043 #. Resource IDs: (284)
3044 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3045 msgstr "Hibakövető integrálásának beállítása"
3047 #. Resource IDs: (65535)
3049 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3053 #. Resource IDs: (65535)
3054 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3055 msgstr "Válaszd ki a programot, amellyel a fájlokat hasonlítod össze"
3057 #. Resource IDs: (65535)
3058 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3059 msgstr "Válaszd ki a programot, amellyel feloldod a konfliktusokat a fájlokban."
3061 #. Resource IDs: (65535)
3062 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3065 #. Resource IDs: (1768)
3066 msgid "Confirm to kill running git process"
3069 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3073 #. Resource IDs: (67)
3074 msgid "Conflict Files"
3077 #. Resource IDs: (65535)
3078 msgid "Conflict resolved"
3079 msgstr "Konfliktus feloldva"
3081 #. Resource IDs: (263, 65535)
3083 msgstr "Konfliktusos"
3085 #. Resource IDs: (86)
3089 #. Resource IDs: (188)
3091 msgid "Conflicts: %d"
3092 msgstr "Konfliktusok: %d"
3094 #. Resource IDs: (16520)
3095 msgid "Context Menus: "
3096 msgstr "Helyi menük: "
3098 #. Resource IDs: (65535)
3099 msgid "Context lines for patches"
3102 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3106 #. Resource IDs: (1001)
3107 msgid "Contract docked window"
3108 msgstr "Dokkolt ablak összecsukása"
3110 #. Resource IDs: (501)
3111 msgid "Convert spaces to tabs"
3114 #. Resource IDs: (501)
3115 msgid "Convert tabs to spaces"
3118 #. Resource IDs: (1253)
3122 #. Resource IDs: (73)
3126 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3130 #. Resource IDs: (229)
3132 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3133 msgstr "%s másolása ide: %s, Verzió: %s"
3135 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3136 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3139 #. Resource IDs: (1057)
3143 msgstr "Másolási eszköz\nMásolás"
3145 #. Resource IDs: (209)
3146 msgid "Copy all information to clipboard"
3147 msgstr "Minden információ másolása a vágólapra"
3149 #. Resource IDs: (146)
3150 msgid "Copy and rename"
3151 msgstr "Másolás és átnevezés"
3153 #. Resource IDs: (1252)
3154 msgid "Copy log messages to clipboard"
3157 #. Resource IDs: (32777)
3158 msgid "Copy log to clipboard"
3161 #. Resource IDs: (209)
3162 msgid "Copy paths to clipboard"
3163 msgstr "Útvonalak másolása a vágólapra"
3165 #. Resource IDs: (90)
3166 msgid "Copy ref names"
3169 #. Resource IDs: (323)
3170 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3171 msgstr "&Kijelölés másolása a vágólapra"
3173 #. Resource IDs: (3603)
3175 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3177 msgstr "A kiválasztott rész másolása a vágólapra\nMásolás"
3179 #. Resource IDs: (1252)
3180 msgid "Copy to clipboard"
3181 msgstr "Másolás a vágólapra"
3183 #. Resource IDs: (98)
3185 msgid "Copy: New name for %s"
3186 msgstr "Másolás: %s új neve"
3188 #. Resource IDs: (80)
3191 msgstr "%s másolása"
3193 #. Resource IDs: (80)
3197 #. Resource IDs: (1001)
3198 msgid "Copyright (C) 2009-2014 TortoiseGit"
3201 #. Resource IDs: (1254)
3205 #. Resource IDs: (81)
3207 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3208 msgstr "%s nem adható a kizárási listához!"
3210 #. Resource IDs: (201)
3211 msgid "Could not check for a newer version!"
3212 msgstr "Nem sikerült új verziót keresni!"
3214 #. Resource IDs: (93)
3216 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3219 #. Resource IDs: (81)
3222 "Could not copy the files!\n"
3227 #. Resource IDs: (3867)
3229 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3230 msgstr "%1 nem hozható létre, mert a mappa tele van."
3232 #. Resource IDs: (83)
3233 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3234 msgstr "Nem sikerült meghatározni a legutóbb beküldött verziót!"
3236 #. Resource IDs: (565)
3237 msgid "Could not find Super-project"
3240 #. Resource IDs: (81)
3241 msgid "Could not get the status!"
3242 msgstr "Nem érhető el az állapot!"
3244 #. Resource IDs: (3867)
3246 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3247 msgstr "%1 nem nyitható meg, mert túl sok fájl van megnyitva."
3249 #. Resource IDs: (69)
3252 "Could not open the file\n"
3254 msgstr "Nem nyitható meg a fájl\n%s"
3256 #. Resource IDs: (3867)
3258 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3259 msgstr "%1 nem törölhető, mert az a jelenlegi mappa."
3261 #. Resource IDs: (82)
3263 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3264 msgstr "%s nem távolítható el az kizárási listáról"
3266 #. Resource IDs: (70)
3267 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3270 #. Resource IDs: (70)
3271 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3274 #. Resource IDs: (70)
3275 msgid "Could not reset to original HEAD."
3278 #. Resource IDs: (81)
3281 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3283 msgstr "Nem érhető el a fájl címe!\n%s"
3285 #. Resource IDs: (66)
3288 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3289 "Patching is not possible!"
3290 msgstr "Nem érhető el a(z) %s verziója a %s fájlnak.\nNem lehetséges a patch-elés!"
3292 #. Resource IDs: (64)
3293 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3294 msgstr "A TortoiseGitBlame elindítása nem sikerült"
3296 #. Resource IDs: (81)
3299 "Could not start diff viewer!\n"
3304 #. Resource IDs: (81)
3307 "Could not start external diff program!\n"
3312 #. Resource IDs: (81)
3315 "Could not start external merge program!\n"
3320 #. Resource IDs: (3857)
3321 msgid "Could not start print job."
3322 msgstr "A nyomtatás nem sikerült."
3324 #. Resource IDs: (83)
3327 "Could not start text viewer!\n"
3332 #. Resource IDs: (603)
3333 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3336 #. Resource IDs: (1253)
3337 msgid "Could not start thread!"
3338 msgstr "Szálat nem lehet indítani!"
3340 #. Resource IDs: (1501)
3344 #. Resource IDs: (94)
3346 msgid "Count: %u matches."
3349 #. Resource IDs: (1683)
3350 msgid "Create &Library"
3353 #. Resource IDs: (1641)
3354 msgid "Create .gitignore file"
3355 msgstr ".gitignore fájl létrehozása"
3357 #. Resource IDs: (82)
3358 msgid "Create Branch"
3361 #. Resource IDs: (1254)
3362 msgid "Create Branch at this version..."
3363 msgstr "Új ág létrehozása a választott verzió alapján..."
3365 #. Resource IDs: (9)
3366 msgid "Create Branch..."
3369 #. Resource IDs: (243)
3370 msgid "Create Changelist"
3371 msgstr "Változáslista készítése"
3373 #. Resource IDs: (1527)
3374 msgid "Create New Branch"
3375 msgstr "Új ág létrehozása"
3377 #. Resource IDs: (20)
3378 msgid "Create Patch Serial..."
3381 #. Resource IDs: (81)
3385 #. Resource IDs: (1254)
3386 msgid "Create Tag at this version..."
3389 #. Resource IDs: (20)
3390 msgid "Create Tag..."
3393 #. Resource IDs: (3601)
3395 "Create a new document\n"
3399 #. Resource IDs: (604)
3401 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3402 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3403 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3404 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3405 "history, and would want to send in fixes as patches."
3408 #. Resource IDs: (156)
3409 msgid "Create patch file"
3412 #. Resource IDs: (72)
3413 msgid "Create pull &request"
3416 #. Resource IDs: (8)
3417 msgid "Create repositor&y here..."
3418 msgstr "Új tároló &létrehozása itt..."
3420 #. Resource IDs: (85)
3424 #. Resource IDs: (10)
3425 msgid "Creates a branch or tag"
3428 #. Resource IDs: (76)
3429 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3432 #. Resource IDs: (2052)
3434 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3436 msgstr "Létrehoz egy patch fájlt a két fájl eltérései alapján\nPatch fájl létrehozása"
3438 #. Resource IDs: (10)
3439 msgid "Creates a repository database at the current location"
3440 msgstr "Létrehoz egy tároló-adatbázist a jelenlegi helyen"
3442 #. Resource IDs: (14)
3443 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3444 msgstr "Egy egyesített diff fájlt készít a módosításaid alapján"
3446 #. Resource IDs: (605)
3447 msgid "Creating pull-request..."
3450 #. Resource IDs: (89)
3451 msgid "Credential helper must not be empty."
3454 #. Resource IDs: (65535)
3455 msgid "Credential helper:"
3458 #. Resource IDs: (65535)
3462 #. Resource IDs: (65535)
3466 #. Resource IDs: (1253)
3470 #. Resource IDs: (65535)
3474 #. Resource IDs: (65535)
3475 msgid "Current Branch"
3476 msgstr "Aktuális ág"
3478 #. Resource IDs: (65535)
3479 msgid "Current Branch:"
3480 msgstr "Aktuális ág:"
3482 #. Resource IDs: (603)
3485 "Current branch %s is up to date\r\n"
3487 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3490 #. Resource IDs: (1113)
3491 msgid "Current version is:"
3492 msgstr "Jelenlegi verzió:"
3494 #. Resource IDs: (201)
3496 msgid "Current version is: %s"
3497 msgstr "Jelenlegi verzió: %s"
3499 #. Resource IDs: (17079)
3500 msgid "Cus&tomize..."
3501 msgstr "&Testreszabás..."
3503 #. Resource IDs: (16963)
3507 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3509 msgstr "Testreszabás"
3511 #. Resource IDs: (17076)
3512 msgid "Customize Keyboard"
3513 msgstr "Gyorsbillentyűk testreszabása"
3515 #. Resource IDs: (1069)
3516 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3517 msgstr "A Gyorsindító eszköztár testreszabása"
3519 #. Resource IDs: (1068)
3520 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3521 msgstr "A Gyorsindító eszköztár testreszabása..."
3523 #. Resource IDs: (1258)
3524 msgid "Customize..."
3527 #. Resource IDs: (3603)
3529 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3531 msgstr "Kivágja a kijelölt részt, és a vágólapra helyezi\nKivágás"
3533 #. Resource IDs: (65535)
3537 #. Resource IDs: (1624)
3538 msgid "DCommit Type"
3541 #. Resource IDs: (14)
3545 #. Resource IDs: (208, 1251)
3549 #. Resource IDs: (68)
3550 msgid "Date Last Commit"
3553 #. Resource IDs: (1008)
3555 msgstr "Alapértelmezett"
3557 #. Resource IDs: (1007)
3558 msgid "Default Menu"
3559 msgstr "Alapértelmezett menü"
3561 #. Resource IDs: (1007)
3562 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3563 msgstr "Alapértelmezett alkalmazás menü. Amikor nincs dokumentum megnyitva akkor jelenik meg."
3565 #. Resource IDs: (1064)
3566 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3567 msgstr "UTF-8 az alapértelmezett kódolás"
3569 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3573 #. Resource IDs: (81)
3575 msgid "Delete %d branches"
3578 #. Resource IDs: (80)
3580 msgid "Delete %d remote branches"
3583 #. Resource IDs: (84)
3585 msgid "Delete %d tags"
3588 #. Resource IDs: (70)
3589 msgid "Delete &local"
3592 #. Resource IDs: (21)
3593 msgid "Delete Ref..."
3596 #. Resource IDs: (87)
3597 msgid "Delete all tags"
3600 #. Resource IDs: (22)
3602 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3603 msgstr "%d elem törlése és k&izárása név alapján"
3605 #. Resource IDs: (23)
3606 msgid "Delete and add to &ignore list"
3607 msgstr "Törlés és &hozzáadás a kizárási listához"
3609 #. Resource IDs: (23)
3611 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3612 msgstr "%d &elem törlése és kizárása kiterjesztés alapján"
3614 #. Resource IDs: (80)
3615 msgid "Delete branch"
3618 #. Resource IDs: (1255)
3619 msgid "Delete branch/tag"
3620 msgstr "Ág/címke törlése"
3622 #. Resource IDs: (80)
3623 msgid "Delete remote branch"
3626 #. Resource IDs: (4579)
3627 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3630 #. Resource IDs: (95)
3632 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3635 #. Resource IDs: (86)
3636 msgid "Delete remote tags..."
3639 #. Resource IDs: (605)
3640 msgid "Delete submodule"
3643 #. Resource IDs: (83)
3647 #. Resource IDs: (85)
3648 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3651 #. Resource IDs: (314)
3654 "The file is removed."
3657 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3661 #. Resource IDs: (4570)
3662 msgid "Deleted merge conflict"
3663 msgstr "Törölt ellentmondásos rész"
3665 #. Resource IDs: (23)
3667 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3668 msgstr "Kiválasztott fájl(ok) vagy kiterjesztés(ek) törlése és hozzáadása a kizárási listához"
3670 #. Resource IDs: (11)
3671 msgid "Deletes files/folders from version control"
3674 #. Resource IDs: (18)
3675 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3678 #. Resource IDs: (198)
3679 msgid "Deletes the action log file"
3680 msgstr "Törli a teljes eseménynaplót"
3682 #. Resource IDs: (263)
3686 #. Resource IDs: (88)
3687 msgid "Deleting remote refs..."
3690 #. Resource IDs: (65535)
3694 #. Resource IDs: (1002)
3698 #. Resource IDs: (65535)
3699 msgid "Description:"
3702 #. Resource IDs: (213)
3703 msgid "Deselect changelist"
3704 msgstr "Változáslista kijelölésének törlése"
3706 #. Resource IDs: (1501)
3710 #. Resource IDs: (3859)
3711 msgid "Destination disk drive is full."
3712 msgstr "A célmeghajtó megtelt."
3714 #. Resource IDs: (2056)
3715 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3716 msgstr "Az elmozgatott blokkok keresése és megjelenítése"
3718 #. Resource IDs: (2050)
3719 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3722 #. Resource IDs: (2050)
3724 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3725 "destination file has been created"
3728 #. Resource IDs: (2050)
3729 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3732 #. Resource IDs: (2050)
3733 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3736 #. Resource IDs: (3849)
3738 "Device Independent Bitmap\n"
3739 "a device independent bitmap"
3740 msgstr "Eszközfüggetlen bittérkép (DIB)\negy eszközfüggetlen bittérkép (DIB)"
3742 #. Resource IDs: (1277)
3743 msgid "Dialog sizes and positions"
3744 msgstr "Ablakok helyzete és mérete"
3746 #. Resource IDs: (65535)
3750 #. Resource IDs: (1789)
3751 msgid "Diff Options"
3754 #. Resource IDs: (22)
3755 msgid "Diff Two Commits"
3756 msgstr "Két beküldés összehasonlítása"
3758 #. Resource IDs: (192)
3762 #. Resource IDs: (193)
3763 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3766 #. Resource IDs: (65535)
3770 #. Resource IDs: (15)
3774 #. Resource IDs: (15)
3776 msgid "Diff with \"%s\""
3779 #. Resource IDs: (81)
3781 msgid "Diff with parent %d"
3784 #. Resource IDs: (1302)
3785 msgid "Difference between"
3786 msgstr "Különbségek"
3788 #. Resource IDs: (1022)
3790 msgstr "Összehasonlítás"
3792 #. Resource IDs: (2054)
3793 msgid "Diffing commits"
3796 #. Resource IDs: (14)
3797 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3800 #. Resource IDs: (22)
3801 msgid "Diffs two any commits"
3804 #. Resource IDs: (71)
3808 #. Resource IDs: (65535)
3812 #. Resource IDs: (195)
3814 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3815 "too much disk access when browsing the working tree."
3818 #. Resource IDs: (2054)
3822 #. Resource IDs: (3867)
3824 msgid "Disk full while accessing %1."
3825 msgstr "%1 elérése közben megtelt a lemez."
3827 #. Resource IDs: (3860)
3829 msgid "Dispatch exception: %1"
3830 msgstr "Kivétel továbbítása: %1"
3832 #. Resource IDs: (65535)
3833 msgid "Display &buttons in this order"
3834 msgstr "&Gombok megjelenítése ebben a sorrendben"
3836 #. Resource IDs: (3601)
3838 "Display full pages\n"
3842 #. Resource IDs: (3605)
3844 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3846 msgstr "Segítséget ad a gombokhoz, menükhöz és ablakokhoz\nSúgó"
3848 #. Resource IDs: (3605)
3850 "Display help for current task or command\n"
3852 msgstr "Segítséget ad a jelenlegi feladathoz vagy parancshoz\nSúgó"
3854 #. Resource IDs: (3605)
3856 "Display instructions about how to use help\n"
3858 msgstr "Segítséget ad a súgó használatához\nSúgó"
3860 #. Resource IDs: (3605)
3862 "Display program information, version number and copyright\n"
3864 msgstr "Megjelenít információt a programról, a verziószámot és szerzői jogi megjegyzést\nNévjegy"
3866 #. Resource IDs: (86)
3867 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3870 #. Resource IDs: (84)
3871 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3874 #. Resource IDs: (1669)
3875 msgid "Do not autoselect submodules"
3878 #. Resource IDs: (65535)
3879 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3880 msgstr "Ne mutassa jobbklikk-menüt az alábbi útvonalakon:"
3882 #. Resource IDs: (1730)
3883 msgid "Do not use recycle bin"
3886 #. Resource IDs: (70)
3888 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3891 #. Resource IDs: (1007)
3893 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3894 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a(z) \"%s\" eszköztárat?"
3896 #. Resource IDs: (88)
3897 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3900 #. Resource IDs: (88)
3901 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3904 #. Resource IDs: (145)
3905 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3906 msgstr "Biztos áthelyezed ezt a fájlt vagy mappát?"
3908 #. Resource IDs: (70)
3911 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3912 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3915 #. Resource IDs: (71)
3917 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3920 #. Resource IDs: (69)
3922 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3923 "have done after creating the copy."
3926 #. Resource IDs: (119)
3929 "Do you really want to revert all changes in\n"
3931 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3934 #. Resource IDs: (76)
3937 "Do you really want to revert all changes in\n"
3939 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3942 #. Resource IDs: (93)
3944 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
3948 #. Resource IDs: (86)
3949 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3952 #. Resource IDs: (315)
3953 msgid "Do you want to load the changed files?"
3956 #. Resource IDs: (319)
3959 "Do you want to mark the file\n"
3964 #. Resource IDs: (3887)
3965 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3966 msgstr "Szeretnéd ezeket az automatikusan mentett dokumentumokat helyreállítani?"
3968 #. Resource IDs: (313)
3970 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3971 "Note: you will lose all changes you've made!"
3972 msgstr "Biztos hogy újratöltöd a dokumentumot?\nAz összes változtatásod el fog veszni!"
3974 #. Resource IDs: (66)
3975 msgid "Do you want to see changes?"
3978 #. Resource IDs: (604)
3979 msgid "Do you want to stash pop now?"
3982 #. Resource IDs: (65535)
3984 msgstr "Dokumentum :"
3986 #. Resource IDs: (75)
3988 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3991 #. Resource IDs: (75)
3992 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3995 #. Resource IDs: (3887)
3997 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3998 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4001 #. Resource IDs: (315)
4004 "Close the views without saving the modifications"
4007 #. Resource IDs: (315)
4010 "Reload the views without saving the modifications"
4013 #. Resource IDs: (73, 80)
4014 msgid "Don't show this message again"
4015 msgstr "Ne mutassa többet ezt az üzenetet"
4017 #. Resource IDs: (66, 602)
4021 #. Resource IDs: (1385)
4025 #. Resource IDs: (1698)
4029 #. Resource IDs: (1002)
4030 msgid "Drag to make this menu float"
4031 msgstr "Lebegő menü megjelenítéséhez húzza el"
4033 #. Resource IDs: (16513)
4037 #. Resource IDs: (1073)
4038 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4041 #. Resource IDs: (1079)
4045 #. Resource IDs: (1731)
4049 #. Resource IDs: (1279)
4050 msgid "Dummy Button Form "
4053 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4054 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4057 #. Resource IDs: (65535)
4058 msgid "E&xclude paths:"
4059 msgstr "&Kizárt útvonalak:"
4061 #. Resource IDs: (105, 57665)
4065 #. Resource IDs: (9)
4067 msgstr "&Exportálás..."
4069 #. Resource IDs: (1097)
4073 #. Resource IDs: (303)
4077 #. Resource IDs: (5064)
4081 #. Resource IDs: (65535)
4082 msgid "Eastern European"
4085 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4087 msgstr "Szerkesztés"
4089 #. Resource IDs: (84)
4090 msgid "Edit &global .gitconfig"
4093 #. Resource IDs: (1383)
4094 msgid "Edit &local .git/config"
4095 msgstr "A helyi .git/config szerkesztése"
4097 #. Resource IDs: (1755)
4098 msgid "Edit .tgitconfig"
4101 #. Resource IDs: (16133)
4102 msgid "Edit Button Image"
4103 msgstr "Nyomógomb Kép szeresztése"
4105 #. Resource IDs: (75, 1255)
4107 msgstr "Jegyzetek szerkesztése"
4109 #. Resource IDs: (1252)
4111 msgstr "Fejlesztő szerkesztése"
4113 #. Resource IDs: (86)
4114 msgid "Edit description"
4117 #. Resource IDs: (110)
4118 msgid "Edit extension specific diff program"
4119 msgstr "Kiterjesztésfüggő diff program szerkesztése"
4121 #. Resource IDs: (110)
4122 msgid "Edit extension specific merge program"
4123 msgstr "Kiterjesztésfüggő egyesítő program szerkesztése"
4125 #. Resource IDs: (1382)
4126 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4127 msgstr "A globális .git/config szerkesztése"
4129 #. Resource IDs: (1718)
4130 msgid "Edit global &XDG config"
4133 #. Resource IDs: (71)
4134 msgid "Edit local git config"
4137 #. Resource IDs: (1254)
4138 msgid "Edit log message"
4139 msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
4141 #. Resource IDs: (1384)
4142 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4145 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4147 msgstr "Szerkeszt..."
4149 #. Resource IDs: (1770)
4153 #. Resource IDs: (79)
4154 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4155 msgstr "A proxy IP- vagy webcíme"
4157 #. Resource IDs: (1057)
4161 msgstr "Ellipszis eszközök\nEllipszis"
4163 #. Resource IDs: (1255)
4167 #. Resource IDs: (602)
4168 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4171 #. Resource IDs: (87)
4175 #. Resource IDs: (65535)
4179 #. Resource IDs: (156)
4183 #. Resource IDs: (1510)
4184 msgid "Enable EditorConfig"
4187 #. Resource IDs: (1766)
4188 msgid "Enable Gravatar"
4191 #. Resource IDs: (1788)
4192 msgid "Enable drag context menu"
4195 #. Resource IDs: (87)
4197 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4200 #. Resource IDs: (1744)
4201 msgid "Enable log cache"
4204 #. Resource IDs: (90)
4205 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4208 #. Resource IDs: (65535)
4209 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4212 #. Resource IDs: (65535)
4216 #. Resource IDs: (300, 301)
4220 #. Resource IDs: (3867)
4222 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4223 msgstr "Egy hardware I/O hiba történt %1 elérése közben."
4225 #. Resource IDs: (3867)
4227 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4228 msgstr "Zárolási hiba történt %1 elérése közben."
4230 #. Resource IDs: (3867)
4232 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4233 msgstr "Megosztási hiba történt %1 elésrése közben."
4235 #. Resource IDs: (3843)
4236 msgid "Encountered an improper argument."
4237 msgstr "Helytelen paraméter."
4239 #. Resource IDs: (3859)
4241 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4242 msgstr "Ismeretlen hiba %1 olvasása közben."
4244 #. Resource IDs: (3859)
4246 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4247 msgstr "Ismeretlen hiba %1 írása közben."
4249 #. Resource IDs: (1759)
4253 #. Resource IDs: (1617)
4257 #. Resource IDs: (252)
4258 msgid "End of Line Style"
4261 #. Resource IDs: (3825)
4262 msgid "Enlarge the window to full size"
4263 msgstr "Teljes képernyős méret"
4265 #. Resource IDs: (241)
4266 msgid "Enter Log Message"
4267 msgstr "Írd be a megjegyzést"
4269 #. Resource IDs: (80)
4271 msgstr "Írd be az URL-t:"
4273 #. Resource IDs: (3858)
4274 msgid "Enter a GUID."
4275 msgstr "Írj be egy GUID-t."
4277 #. Resource IDs: (3858)
4278 msgid "Enter a currency."
4279 msgstr "Írj be egy pénznemet."
4281 #. Resource IDs: (3858)
4282 msgid "Enter a date and/or time."
4283 msgstr "Írd be egy időt és/vagy dátumot."
4285 #. Resource IDs: (3858)
4286 msgid "Enter a date."
4287 msgstr "Írj be egy dátumot."
4289 #. Resource IDs: (65535)
4290 msgid "Enter a name for the changelist:"
4291 msgstr "Adj meg egy nevet a változáslistának:"
4293 #. Resource IDs: (3858)
4295 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4296 msgstr "Írj be egy számot %1 és %2. között."
4298 #. Resource IDs: (3858)
4299 msgid "Enter a number."
4300 msgstr "Írj be egy számot."
4302 #. Resource IDs: (3858)
4303 msgid "Enter a positive integer."
4304 msgstr "Írj be egy pozitív egész számot."
4306 #. Resource IDs: (3858)
4307 msgid "Enter a time."
4308 msgstr "Írj be egy időt."
4310 #. Resource IDs: (3858)
4312 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4313 msgstr "Írj be be egy egész számot %1 és %2 között."
4315 #. Resource IDs: (3858)
4316 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4317 msgstr "Írj be be egy egész számot 0 és 255 között."
4319 #. Resource IDs: (3858)
4320 msgid "Enter an integer."
4321 msgstr "Írj be be egy egész számot."
4323 #. Resource IDs: (65535)
4324 msgid "Enter file content to test for below:"
4327 #. Resource IDs: (1065)
4328 msgid "Enter log &message:"
4329 msgstr "Írd be a &megjegyzést:"
4331 #. Resource IDs: (3858)
4333 msgid "Enter no more than %1 characters."
4334 msgstr "Ne adj meg %1 karakternél többet."
4336 #. Resource IDs: (65535)
4337 msgid "Enter the regex string below:"
4340 #. Resource IDs: (3603)
4342 "Erase everything\n"
4344 msgstr "Mindent letöröl\nMindet töröl"
4346 #. Resource IDs: (3603)
4348 "Erase the selection\n"
4350 msgstr "Kiválasztottat töröl\nTöröl"
4352 #. Resource IDs: (82, 602)
4356 #. Resource IDs: (145)
4357 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4358 msgstr "Hiba az Ikonadatbázis újraépítésekor!"
4360 #. Resource IDs: (70)
4363 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4365 msgstr "Hiba történt a(z) %s regisztációs kulcs írása/olvasása közben\n%s"
4367 #. Resource IDs: (75)
4368 msgid "Everything updated."
4371 #. Resource IDs: (1002)
4373 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4374 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4375 msgstr "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Minden fájl (*.*)|*.*||"
4377 #. Resource IDs: (11028)
4378 msgid "Executable (+x)"
4381 #. Resource IDs: (1002)
4385 #. Resource IDs: (156)
4389 #. Resource IDs: (1002)
4392 msgstr "Kibontás (%s)"
4394 #. Resource IDs: (1001)
4395 msgid "Expand docked window"
4396 msgstr "Dokkolt ablak kibontása"
4398 #. Resource IDs: (209)
4400 msgstr "Mappa megnyitása"
4402 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4406 #. Resource IDs: (1383)
4407 msgid "Export Zip File"
4408 msgstr "Mentés zip fájlként"
4410 #. Resource IDs: (94)
4411 msgid "Export directory:"
4412 msgstr "Mappa exportálása:"
4414 #. Resource IDs: (1258)
4415 msgid "Export selection to..."
4418 #. Resource IDs: (1254)
4419 msgid "Export this version..."
4422 #. Resource IDs: (79)
4423 msgid "Export unversioned files too"
4424 msgstr "Nem verziókezelt fájlokat is exportálja"
4426 #. Resource IDs: (284)
4428 msgid "Exporting %s"
4429 msgstr "%s exportálása"
4431 #. Resource IDs: (79)
4432 msgid "Exporting..."
4433 msgstr "Exportálás..."
4435 #. Resource IDs: (10)
4436 msgid "Exports a revision to a zip file"
4439 #. Resource IDs: (74, 207)
4441 msgstr "Kiterjesztés"
4443 #. Resource IDs: (1722)
4444 msgid "Extension specific programs"
4447 #. Resource IDs: (65535)
4451 #. Resource IDs: (65535)
4452 msgid "Extern DLL Path:"
4455 #. Resource IDs: (74)
4459 #. Resource IDs: (65535)
4460 msgid "External Program:"
4461 msgstr "Külső program:"
4463 #. Resource IDs: (1070)
4467 #. Resource IDs: (65)
4471 #. Resource IDs: (74)
4472 msgid "Failed revert"
4473 msgstr "Visszaállítás sikertelen"
4475 #. Resource IDs: (1)
4477 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4480 #. Resource IDs: (69)
4482 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4485 #. Resource IDs: (3865)
4487 "Failed to connect.\n"
4488 "Link may be broken."
4489 msgstr "Kapcsolodás nem lehetséges.\nKapcsolat megszakadhatott."
4491 #. Resource IDs: (3865)
4492 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4493 msgstr "Nem sikerült az ActiveX objektum konvertálása."
4495 #. Resource IDs: (3857)
4496 msgid "Failed to create empty document."
4497 msgstr "Nem sikerült az üres dokumentumot létrehozni."
4499 #. Resource IDs: (3865)
4501 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4503 msgstr "Nem sikerült az objektumot létrehozni. Ellenőrizd, hogy a program jelen van-e a rendszerleíró adatbázisban."
4505 #. Resource IDs: (72)
4506 msgid "Failed to create pull-request."
4509 #. Resource IDs: (69)
4510 msgid "Failed to get base file."
4513 #. Resource IDs: (69)
4514 msgid "Failed to get merge file."
4517 #. Resource IDs: (3857)
4518 msgid "Failed to launch help."
4519 msgstr "Nem sikerült a súgót elindítani"
4521 #. Resource IDs: (3865)
4522 msgid "Failed to launch server application."
4523 msgstr "Nem sikerült a szervert elindítani."
4525 #. Resource IDs: (3857)
4526 msgid "Failed to open document."
4527 msgstr "Nem sikerült a dokumentumot betölteni."
4529 #. Resource IDs: (3865)
4530 msgid "Failed to perform server operation."
4531 msgstr "Nem sikerült a szerver-művelet."
4533 #. Resource IDs: (3857)
4534 msgid "Failed to save document."
4535 msgstr "Nem sikerült a dokumentumot kimenteni."
4537 #. Resource IDs: (264)
4539 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4540 msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" változáslista létrehozása/törlése."
4542 #. Resource IDs: (83)
4545 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4547 msgstr "Nem sikerült elindítani a hibakövető COM-szolgáltatóját: \"%s\".\n%s"
4549 #. Resource IDs: (72)
4550 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4553 #. Resource IDs: (220)
4555 msgstr "Sikertelen!"
4557 #. Resource IDs: (75)
4558 msgid "Fast Forward"
4561 #. Resource IDs: (1484)
4562 msgid "Fast Forward o&nly"
4565 #. Resource IDs: (67)
4567 msgid "Fast forward to %s"
4570 #. Resource IDs: (76)
4574 #. Resource IDs: (22, 66)
4578 #. Resource IDs: (14)
4579 msgid "Fetch from SVN repository"
4582 #. Resource IDs: (78)
4584 msgid "Fetch from \"%s\""
4587 #. Resource IDs: (76)
4588 msgid "Fetch&&Re&base"
4591 #. Resource IDs: (20)
4595 #. Resource IDs: (1251)
4596 msgid "Fetching Status..."
4599 #. Resource IDs: (81)
4600 msgid "Fetching changed files..."
4603 #. Resource IDs: (313)
4604 msgid "Fetching file..."
4605 msgstr "Fájl lekérése..."
4607 #. Resource IDs: (313)
4609 msgid "Fetching revision %s of file:"
4610 msgstr "Fájl %s verziójának lekérése:"
4612 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4616 #. Resource IDs: (252)
4617 msgid "File Encoding"
4620 #. Resource IDs: (605)
4622 msgid "File changes each %s"
4623 msgstr "Fájlváltozások minden %s"
4625 #. Resource IDs: (1138)
4626 msgid "File changes each week:"
4627 msgstr "Fájlváltozások hetente:"
4629 #. Resource IDs: (376)
4631 msgstr "Fájl diff-ek"
4633 #. Resource IDs: (319)
4634 msgid "File has no conflicts"
4637 #. Resource IDs: (314)
4638 msgid "File is empty."
4641 #. Resource IDs: (213)
4642 msgid "File list is empty"
4643 msgstr "A fájllista üres"
4645 #. Resource IDs: (135, 376)
4646 msgid "File patches"
4647 msgstr "Fájl patch-ek"
4649 #. Resource IDs: (7)
4652 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4653 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4654 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4655 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4656 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4657 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4659 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%"
4661 #. Resource IDs: (8)
4664 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4665 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4666 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4667 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4668 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4669 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4672 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4673 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4674 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4675 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4676 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4677 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4679 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%\n\nFájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%"
4681 #. Resource IDs: (7)
4684 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4685 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4686 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4687 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4688 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4689 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4691 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%"
4693 #. Resource IDs: (7)
4696 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4697 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4698 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4699 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4700 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4701 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4704 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4705 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4706 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4707 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4708 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4709 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4711 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%\n\nFájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%"
4713 #. Resource IDs: (208)
4717 #. Resource IDs: (1707)
4721 #. Resource IDs: (1057)
4725 msgstr "Kitöltési eszköz\nKitöltés"
4727 #. Resource IDs: (116)
4731 #. Resource IDs: (321)
4732 msgid "Filter paths"
4733 msgstr "Útvonalak kiszűrése"
4735 #. Resource IDs: (1479)
4739 #. Resource IDs: (20090)
4743 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4747 #. Resource IDs: (3603)
4749 "Find the specified text\n"
4751 msgstr "Megkeresi a megadott szöveget\nKeres"
4753 #. Resource IDs: (95)
4755 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4758 #. Resource IDs: (95)
4760 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4763 #. Resource IDs: (95)
4764 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4767 #. Resource IDs: (67)
4771 #. Resource IDs: (67)
4772 msgid "Finished rebasing."
4775 #. Resource IDs: (77, 219)
4779 #. Resource IDs: (1126)
4780 msgid "First Parent"
4783 #. Resource IDs: (119)
4784 msgid "First Parent Only"
4787 #. Resource IDs: (1617)
4788 msgid "First known &bad:"
4791 #. Resource IDs: (32818)
4792 msgid "Fit image &heights"
4795 #. Resource IDs: (32817)
4796 msgid "Fit image &widths"
4799 #. Resource IDs: (1315)
4800 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4801 msgstr "Hajlékonylemez (A: B:)"
4803 #. Resource IDs: (1002)
4807 #. Resource IDs: (1675)
4808 msgid "Follow renames"
4811 #. Resource IDs: (65535)
4815 #. Resource IDs: (3585)
4816 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4817 msgstr "A Súgóhoz nyomj F1-et. Vízszintes görgetéshez használd a Ctrl+egérgörgőt."
4819 #. Resource IDs: (119)
4820 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4821 msgstr "A teljes előzményhez vedd ki a pipát a \"Másolásnál / átnevezésnél megáll\" mezőből"
4823 #. Resource IDs: (1521)
4825 msgstr "Kényszerítés"
4827 #. Resource IDs: (82)
4829 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4832 #. Resource IDs: (96)
4834 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
4835 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
4836 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
4839 #. Resource IDs: (603)
4841 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4842 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4845 #. Resource IDs: (1796)
4846 msgid "Force: May discard"
4849 #. Resource IDs: (1796)
4851 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
4852 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
4853 "This option corresponds to the --force git option."
4856 #. Resource IDs: (312)
4857 msgid "Format Patch"
4858 msgstr "Folt formázása"
4860 #. Resource IDs: (1255)
4861 msgid "Format Patch..."
4864 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4868 #. Resource IDs: (95)
4873 #. Resource IDs: (68)
4875 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4879 #. Resource IDs: (65535)
4880 msgid "Found auto words:"
4883 #. Resource IDs: (65535)
4884 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4885 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4887 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4891 #. Resource IDs: (1604)
4892 msgid "From &SVN Repository"
4895 #. Resource IDs: (32793)
4896 msgid "From &existing files"
4899 #. Resource IDs: (32791)
4900 msgid "From &modified files"
4903 #. Resource IDs: (1603)
4904 msgid "From SVN Repository"
4907 #. Resource IDs: (2054)
4908 msgid "From existing files"
4911 #. Resource IDs: (2054)
4912 msgid "From modified files"
4915 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4919 #. Resource IDs: (1065)
4921 msgstr "Teljes képernyő"
4923 #. Resource IDs: (20086)
4924 msgid "Full text search"
4927 #. Resource IDs: (19)
4928 msgid "Fully recursive"
4929 msgstr "Rekurzívan minden fájlt/almappát"
4931 #. Resource IDs: (65535)
4932 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4935 #. Resource IDs: (92)
4939 #. Resource IDs: (5061)
4940 msgid "GB2312 (Simplified)"
4943 #. Resource IDs: (273)
4944 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4945 msgstr "A GDI+ inicializálása sikertelen!"
4947 #. Resource IDs: (273)
4949 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4950 msgstr "A GDI+ nem tudott létrehozni egy bitkép objektumot. Valószínűleg nincs elég memória."
4952 #. Resource IDs: (284)
4953 msgid "Gathering information. Please wait..."
4954 msgstr "Információ összegyűjtése, kis türemlet..."
4956 #. Resource IDs: (2054)
4957 msgid "Gathering statistics"
4960 #. Resource IDs: (107, 143)
4964 #. Resource IDs: (333)
4965 msgid "General::Alternative editor"
4968 #. Resource IDs: (315)
4969 msgid "General::Colors 1"
4970 msgstr "Általános::Színek 1"
4972 #. Resource IDs: (212)
4973 msgid "General::Colors 2"
4974 msgstr "Általános::Színek 2"
4976 #. Resource IDs: (316)
4977 msgid "General::Colors 3"
4978 msgstr "Általános::Színek 3"
4980 #. Resource IDs: (195)
4981 msgid "General::Context Menu"
4982 msgstr "Általános::Helyi menü"
4984 #. Resource IDs: (196)
4985 msgid "General::Dialogs 1"
4988 #. Resource IDs: (197)
4989 msgid "General::Dialogs 2"
4992 #. Resource IDs: (4593)
4993 msgid "General::Dialogs 3"
4996 #. Resource IDs: (4573)
4997 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5000 #. Resource IDs: (1254)
5001 msgid "Get merge logs"
5002 msgstr "Összefésülési naplók"
5004 #. Resource IDs: (119)
5006 msgid "Getting file %s"
5007 msgstr "%s fájl lekérése"
5009 #. Resource IDs: (120)
5011 msgid "Getting file %s, revision %s"
5012 msgstr "%s fájl %s verziójának lekérése"
5014 #. Resource IDs: (120)
5015 msgid "Getting information..."
5016 msgstr "Információ lekérése..."
5018 #. Resource IDs: (220)
5019 msgid "Getting required information..."
5020 msgstr "Szükséges információ letöltése..."
5022 #. Resource IDs: (119)
5023 msgid "Getting unified diff"
5024 msgstr "Egyesített diff lekérése"
5026 #. Resource IDs: (4569)
5030 #. Resource IDs: (300)
5031 msgid "Git Command Progress"
5034 #. Resource IDs: (12)
5035 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5036 msgstr "Git Copy és fájlok hozzáadása"
5038 #. Resource IDs: (16)
5039 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5042 #. Resource IDs: (13)
5043 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5046 #. Resource IDs: (14)
5047 msgid "Git Export all items here"
5048 msgstr "Git minden fájl exportálása"
5050 #. Resource IDs: (14)
5051 msgid "Git Export versioned items here"
5054 #. Resource IDs: (330)
5058 #. Resource IDs: (79)
5059 msgid "Git Install Path"
5062 #. Resource IDs: (1270)
5066 #. Resource IDs: (17)
5067 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5070 #. Resource IDs: (12)
5071 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5074 #. Resource IDs: (84)
5075 msgid "Git Remote Settings"
5078 #. Resource IDs: (1260)
5079 msgid "Git Revision List"
5082 #. Resource IDs: (22)
5083 msgid "Git SVN DCommit"
5086 #. Resource IDs: (22)
5087 msgid "Git SVN Rebase"
5090 #. Resource IDs: (326)
5091 msgid "Git Synchronization"
5094 #. Resource IDs: (297)
5095 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5098 #. Resource IDs: (71)
5099 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5102 #. Resource IDs: (65535)
5103 msgid "Git for Windows"
5106 #. Resource IDs: (84)
5107 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5110 #. Resource IDs: (79)
5111 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5114 #. Resource IDs: (2050)
5115 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5118 #. Resource IDs: (2049)
5119 msgid "Git revision list follows file renames"
5122 #. Resource IDs: (93)
5124 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5125 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5126 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5127 "Select any level to see the values stored there.\n"
5128 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5131 #. Resource IDs: (65535)
5132 msgid "Git.exe Path:"
5133 msgstr "A git.exe elérési útja:"
5135 #. Resource IDs: (4591)
5136 msgid "Git::Credential"
5139 #. Resource IDs: (4570)
5143 #. Resource IDs: (89)
5147 #. Resource IDs: (155)
5151 #. Resource IDs: (221)
5153 msgstr "Sorhoz ugrás"
5155 #. Resource IDs: (2051)
5157 "Go to the next conflict\n"
5159 msgstr "Ugrás a következő konfliktushoz\nKövetkező konfliktus"
5161 #. Resource IDs: (2049)
5163 "Go to the next difference\n"
5165 msgstr "Ugrás a következő eltéréshez\nKövetkező eltérés"
5167 #. Resource IDs: (2055)
5169 "Go to the next inline difference\n"
5170 "Next inline difference"
5173 #. Resource IDs: (2051)
5175 "Go to the previous conflict\n"
5177 msgstr "Ugrás az előző konfliktushoz\nElőző konfliktus"
5179 #. Resource IDs: (2049)
5181 "Go to the previous difference\n"
5182 "Previous difference"
5183 msgstr "Ugrs az előző eltéréshez\nElőző eltérés"
5185 #. Resource IDs: (2055)
5187 "Go to the previous inline difference\n"
5188 "Previous inline difference"
5191 #. Resource IDs: (156)
5195 #. Resource IDs: (1251)
5199 #. Resource IDs: (1134)
5201 msgstr "Grafikon típus:"
5203 #. Resource IDs: (16972)
5207 #. Resource IDs: (65535)
5211 #. Resource IDs: (1255)
5212 msgid "Group changelists"
5213 msgstr "Változáslisták csoportosítása"
5215 #. Resource IDs: (1229)
5216 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5219 #. Resource IDs: (65535)
5223 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5227 #. Resource IDs: (65535)
5231 #. Resource IDs: (89)
5235 #. Resource IDs: (1552)
5236 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5239 #. Resource IDs: (65535)
5243 #. Resource IDs: (9, 73)
5247 #. Resource IDs: (16982)
5248 msgid "Help Keyboard"
5249 msgstr "Billenytűzet Súgó"
5251 #. Resource IDs: (65535)
5255 #. Resource IDs: (65535)
5259 #. Resource IDs: (16974)
5263 #. Resource IDs: (1660)
5264 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5267 #. Resource IDs: (71)
5268 msgid "Hide Patch<<"
5271 #. Resource IDs: (1001)
5272 msgid "Hide docked window"
5273 msgstr "Dokkolt ablak elrejtése"
5275 #. Resource IDs: (1326)
5276 msgid "Hide the script while running"
5277 msgstr "Szkript elrejtése futás közben"
5279 #. Resource IDs: (95)
5280 msgid "Hide unchanged"
5283 #. Resource IDs: (95, 1781)
5284 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5287 #. Resource IDs: (156)
5288 msgid "Hide/Show the patch file list"
5291 #. Resource IDs: (2052)
5293 "Hide/Show the patch file list\n"
5294 "Hides or shows the patch file list"
5295 msgstr "Elrejti/megjeleníti a patch fájlok listáját\nElrejti/megjeleníti a patch fájlok listáját"
5297 #. Resource IDs: (92)
5301 #. Resource IDs: (16519)
5303 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5304 "toolbar buttons into the menu window."
5305 msgstr "Tipp: helyzetérzékeny menüben, váltson a 'Parancsok' oldalra és húzza az eszköztár gombokat a menü ablakba."
5307 #. Resource IDs: (1064)
5311 #. Resource IDs: (103)
5312 msgid "Hook Scripts"
5313 msgstr "Hook szkriptek"
5315 #. Resource IDs: (4571)
5316 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5319 #. Resource IDs: (283)
5320 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5321 msgstr "Hook szkriptek::Hibakövető integrálása"
5323 #. Resource IDs: (198)
5325 msgstr "Hook típusa"
5327 #. Resource IDs: (1334)
5329 msgstr "Hook típusa:"
5331 #. Resource IDs: (65535)
5332 msgid "I&nclude paths:"
5333 msgstr "&Engedélyezett útvonalak:"
5335 #. Resource IDs: (1580)
5336 msgid "IBugTraqProvider"
5339 #. Resource IDs: (1251)
5343 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5344 msgid "ID:220:V C +G"
5347 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5348 msgid "ID:32772:V +O"
5349 msgstr "ID:32772:V +O"
5351 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5352 msgid "ID:32773:V C +O"
5353 msgstr "ID:32773:V C +O"
5355 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5356 msgid "ID:32774:V C +T"
5357 msgstr "ID:32774:V C +T"
5359 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5360 msgid "ID:32775:V C +D"
5361 msgstr "ID:32775:V C +D"
5363 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5364 msgid "ID:32778:V +F"
5365 msgstr "ID:32778:V +F"
5367 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5368 msgid "ID:32779:V +S"
5369 msgstr "ID:32779:V +S"
5371 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5372 msgid "ID:32793:V C +V"
5373 msgstr "ID:32793:V C +V"
5375 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5376 msgid "ID:32794:V C +R"
5377 msgstr "ID:32794:V C +R"
5379 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5380 msgid "ID:32811:V C +U"
5383 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5384 msgid "ID:32817:V +W"
5387 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5388 msgid "ID:32818:V +H"
5391 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5392 msgid "ID:32822:V C +F"
5393 msgstr "ID:32822:V C +F"
5395 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5396 msgid "ID:32825:V C +L"
5397 msgstr "ID:32825:V C +L"
5399 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5400 msgid "ID:32825:VA +D"
5401 msgstr "ID:32825:VA +D"
5403 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5404 msgid "ID:32837:VA +M"
5407 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5408 msgid "ID:32857:VA +F"
5411 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5412 msgid "ID:32870:V C +L"
5413 msgstr "ID:32809:V C +F"
5415 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5416 msgid "ID:32881:V C +P"
5417 msgstr "ID:32814:V C +L"
5419 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5420 msgid "ID:32883:V C +A"
5423 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5424 msgid "ID:32893:V C +G"
5427 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5428 msgid "ID:32976:V C +E"
5429 msgstr "ID:32976:V C +E"
5431 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5432 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5433 msgid "ID:57601:V C +O"
5434 msgstr "ID:57601:V C +O"
5436 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5437 msgid "ID:57603:V C +S"
5438 msgstr "ID:57603:V C +S"
5440 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5441 msgid "ID:57604:V CS+S"
5442 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5444 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5445 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5446 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5447 msgid "ID:57634:V C +C"
5448 msgstr "ID:57634:V C +C"
5450 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5451 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5452 msgid "ID:57635:V C +X"
5453 msgstr "ID:57635:V C +X"
5455 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5456 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5457 msgid "ID:57636:V C +F"
5458 msgstr "ID:57636:V C +F"
5460 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5461 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5462 msgid "ID:57637:V C +V"
5463 msgstr "ID:57637:V C +V"
5465 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5466 msgid "ID:57643:V C +Z"
5467 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5469 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5470 msgid "ID:57665:V C +Q"
5471 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5473 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5474 msgid "ID:57665:V C +W"
5477 #. Resource IDs: (5029)
5481 #. Resource IDs: (5038)
5483 msgstr "ISO 8859-10"
5485 #. Resource IDs: (5039)
5487 msgstr "ISO 8859-11"
5489 #. Resource IDs: (5040)
5491 msgstr "ISO 8859-13"
5493 #. Resource IDs: (5041)
5495 msgstr "ISO 8859-14"
5497 #. Resource IDs: (5042)
5499 msgstr "ISO 8859-15"
5501 #. Resource IDs: (5043)
5503 msgstr "ISO 8859-16"
5505 #. Resource IDs: (5030)
5509 #. Resource IDs: (5031)
5513 #. Resource IDs: (5032)
5517 #. Resource IDs: (5033)
5521 #. Resource IDs: (5034)
5525 #. Resource IDs: (5035)
5529 #. Resource IDs: (5036)
5533 #. Resource IDs: (5037)
5537 #. Resource IDs: (106)
5538 msgid "Icon Overlays"
5541 #. Resource IDs: (184)
5542 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5543 msgstr "Ikonok::Stílusok"
5545 #. Resource IDs: (338)
5546 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5549 #. Resource IDs: (92)
5551 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5552 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5555 #. Resource IDs: (65535)
5556 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5559 #. Resource IDs: (194)
5561 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5562 "'save as...' or 'open' dialogs"
5563 msgstr "Ha be van jelölve, nem jelennek meg az ikonok és a helyi menü a \"Mentés másként...\" és a \"Megnyitás\" ablakokban"
5565 #. Resource IDs: (85)
5567 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5568 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5571 #. Resource IDs: (197)
5573 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5574 "the previous revision"
5575 msgstr "Ha be van jelölve és duplakattintunk napló listájában\r\negy verzióra, összehasonlítja azt az előző verzióval."
5577 #. Resource IDs: (196)
5579 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5580 "while preserving your last selection and log message."
5581 msgstr "Ha ba van jelölve, akkor a beküldés ablak hiba és/vagy sikertelen\r\nbeküldés esetén újra megnyílik, megőrzive a beállításokat."
5583 #. Resource IDs: (194)
5585 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5586 msgstr "Ha engedélyezve van, a TortoiseGit hetente egyszer ellenőrzi, hogy elérhető-e frissebb verzió"
5588 #. Resource IDs: (197)
5590 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5591 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5594 #. Resource IDs: (196)
5596 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5597 "The status control is used for example in the commit dialog."
5598 msgstr "Ha be van jelölve, akkor a nem verziókezelt mappákban lévő fájlok is megjelennek\r\naz állapotjelzőben. Állapotjelző található például a \"Beküldés\" ablakban."
5600 #. Resource IDs: (196)
5602 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5603 "i.e. they get the modified overlay icon."
5604 msgstr "Ha be van jelölve, nem verziókezelt fájlok szülőmappája módosított állapotot kap,\r\nvagyis a módosított ikon jelenik meg rajta."
5606 #. Resource IDs: (1654)
5608 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5609 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5610 "folder should have a name that ends with '.git')"
5613 #. Resource IDs: (73)
5617 #. Resource IDs: (14)
5619 msgid "Ignore %d items by &extension"
5620 msgstr "%d fájl kizárása &kiterjesztés alapján"
5622 #. Resource IDs: (156)
5623 msgid "Ignore Comments"
5626 #. Resource IDs: (1692)
5630 #. Resource IDs: (1686)
5634 #. Resource IDs: (94)
5635 msgid "Ignore all space"
5638 #. Resource IDs: (156)
5639 msgid "Ignore all whitespace changes"
5640 msgstr "Láthatatlan karakterek eltérésének figyelmen kívül hagyása"
5642 #. Resource IDs: (94)
5643 msgid "Ignore blank lines"
5646 #. Resource IDs: (1067)
5647 msgid "Ignore case cha&nges"
5648 msgstr "Kisbetű-&nagybetű változások figyelmen kívül hagyása"
5650 #. Resource IDs: (315)
5653 "Ignore the outside changes."
5656 #. Resource IDs: (1687)
5657 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5660 #. Resource IDs: (1688)
5661 msgid "Ignore item(s) recursively"
5664 #. Resource IDs: (1018)
5665 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5666 msgstr "Sorvég&ek figyelmen kívül hagyása (ajánlott)"
5668 #. Resource IDs: (94)
5669 msgid "Ignore space at EOL"
5672 #. Resource IDs: (94)
5673 msgid "Ignore space change"
5676 #. Resource IDs: (1676)
5677 msgid "Ignore whitespace"
5680 #. Resource IDs: (156)
5681 msgid "Ignore whitespace changes"
5682 msgstr "Láthatatlan karakterek eltérésének figyelmen kívül hagyása"
5684 #. Resource IDs: (2050)
5685 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5688 #. Resource IDs: (1432)
5690 msgstr "Figyelmen kívül hagyott"
5692 #. Resource IDs: (78)
5693 msgid "Ignored Files"
5696 #. Resource IDs: (2055)
5698 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5699 "Ignore all whitespace changes"
5700 msgstr "Minden láthataltan karakter figyelmen kívülhagyása az összehasonlításnál\nNubdeb láthataltan karakter figyelmen kívülhagyása"
5702 #. Resource IDs: (2055)
5704 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5705 "Ignore whitespace changes"
5706 msgstr "Láthataltan karakterek figyelmen kívülhagyása az összehasonlításnál\nLáthataltan karakterek figyelmen kívülhagyása"
5708 #. Resource IDs: (16916)
5709 msgid "Image &and Text"
5710 msgstr "&Kép és szöveg"
5712 #. Resource IDs: (16507)
5713 msgid "Image &and text"
5714 msgstr "&Kép és szöveg"
5716 #. Resource IDs: (16508)
5720 #. Resource IDs: (19)
5721 msgid "Immediate children, including folders"
5722 msgstr "Fájlokat és a közvetlen almappákat"
5724 #. Resource IDs: (77)
5728 #. Resource IDs: (229)
5730 msgid "Import %s to %s%s"
5731 msgstr "%s importálása ide: %s%s"
5733 #. Resource IDs: (22, 329)
5734 msgid "Import SVN Ignore"
5737 #. Resource IDs: (22)
5738 msgid "Import SVN Ignore ..."
5741 #. Resource IDs: (1640)
5743 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5746 #. Resource IDs: (120)
5748 msgid "Importing file %s"
5749 msgstr "%s importálása"
5751 #. Resource IDs: (75)
5752 msgid "In ChangeList"
5755 #. Resource IDs: (75)
5759 #. Resource IDs: (1649)
5760 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5763 #. Resource IDs: (1499)
5764 msgid "Include &Tags"
5767 #. Resource IDs: (1068)
5768 msgid "Include &ignored files"
5771 #. Resource IDs: (65535)
5772 msgid "Include only the following revision range:"
5773 msgstr "Csak az alábbi intervallumot vegye figyelembe:"
5775 #. Resource IDs: (3857)
5776 msgid "Incorrect filename."
5777 msgstr "Rossz fájlnév."
5779 #. Resource IDs: (76)
5780 msgid "Initial import"
5781 msgstr "Kezdeti importálás"
5783 #. Resource IDs: (87)
5785 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5788 #. Resource IDs: (156)
5792 #. Resource IDs: (156)
5793 msgid "Inline diff word-wise"
5796 #. Resource IDs: (65535)
5797 msgid "Inline differences"
5798 msgstr "Soron belüli eltérések"
5800 #. Resource IDs: (161)
5804 #. Resource IDs: (3603)
5806 "Insert Clipboard contents\n"
5808 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése\nBeillesztés"
5810 #. Resource IDs: (3857)
5811 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5812 msgstr "Nincs elég memória a művelet elvégzéséhez."
5814 #. Resource IDs: (3857)
5815 msgid "Internal application error."
5816 msgstr "Belső programhiba."
5818 #. Resource IDs: (3850)
5819 msgid "Invalid Currency."
5820 msgstr "Rossz pénznem."
5822 #. Resource IDs: (82)
5823 msgid "Invalid revision number!"
5826 #. Resource IDs: (145)
5828 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5829 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5830 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5831 msgstr "Nem lehet úgy átnevezni egy fájlt, hogy csupán kisbetű/nagybetű-ben tér el.\nPéldául VaLaMi.txt-t nem lehet átnevezni VALAMI.txt-vé.\nNézz utánna a dokumentációban, hogyan lehet megkerülni ezt a korlátozást."
5833 #. Resource IDs: (1074)
5834 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5837 #. Resource IDs: (65535)
5841 #. Resource IDs: (5068)
5845 #. Resource IDs: (5067)
5849 #. Resource IDs: (92)
5853 #. Resource IDs: (1126)
5854 msgid "Keep changelists"
5855 msgstr "Változáslisták megtartása"
5857 #. Resource IDs: (65)
5858 msgid "Keep file locally?"
5861 #. Resource IDs: (316)
5864 "Jump to first unresolved conflict"
5867 #. Resource IDs: (16136)
5869 msgstr "Billentyűzet"
5871 #. Resource IDs: (65535)
5872 msgid "Keyboard shortcuts:"
5873 msgstr "Gyorsbillentyűk:"
5875 #. Resource IDs: (1002)
5879 #. Resource IDs: (65535)
5883 #. Resource IDs: (65535)
5887 #. Resource IDs: (65535)
5891 #. Resource IDs: (65535)
5895 #. Resource IDs: (65535)
5899 #. Resource IDs: (65535)
5903 #. Resource IDs: (65535)
5907 #. Resource IDs: (65535)
5911 #. Resource IDs: (65535)
5915 #. Resource IDs: (65535)
5919 #. Resource IDs: (85)
5923 #. Resource IDs: (68)
5927 #. Resource IDs: (86)
5928 msgid "Last Modified"
5931 #. Resource IDs: (65535)
5932 msgid "Last Modified:"
5933 msgstr "Utoljára módosítva:"
5935 #. Resource IDs: (1616)
5936 msgid "Last known &good:"
5937 msgstr "Utolsó &jó állapot:"
5939 #. Resource IDs: (12)
5940 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5943 #. Resource IDs: (1137)
5944 msgid "Least active author:"
5945 msgstr "Legkevésbé aktív fejlesztő:"
5947 #. Resource IDs: (319)
5949 "Leave as conflicted\n"
5950 "The conflict status of the file is kept"
5953 #. Resource IDs: (188)
5955 msgstr "Bal oldali nézet:"
5957 #. Resource IDs: (65535)
5959 msgstr "Bal oldali kép"
5961 #. Resource IDs: (246)
5963 msgstr "Vonaldiagram"
5965 #. Resource IDs: (1057)
5969 msgstr "Vonal eszköz\nVonal"
5971 #. Resource IDs: (32853)
5972 msgid "Line diff bar"
5973 msgstr "Aktuális sor"
5975 #. Resource IDs: (65535)
5976 msgid "Line differences"
5977 msgstr "Soreltérések"
5979 #. Resource IDs: (176)
5981 msgid "Line moved from line %ld"
5984 #. Resource IDs: (176)
5986 msgid "Line moved to line %ld"
5989 #. Resource IDs: (65535)
5993 #. Resource IDs: (65535)
5997 #. Resource IDs: (269)
6002 #. Resource IDs: (64, 601)
6006 #. Resource IDs: (64, 601)
6007 msgid "Lines removed"
6010 #. Resource IDs: (3605)
6012 "List Help topics\n"
6014 msgstr "Kilistázza a súgótémákat\nSúgótémák"
6016 #. Resource IDs: (85)
6018 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6019 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6022 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6026 #. Resource IDs: (130)
6028 msgstr "Képek betöltése"
6030 #. Resource IDs: (1505)
6031 msgid "Load Putty &Key"
6032 msgstr "Putty &kulcs betöltése"
6034 #. Resource IDs: (315)
6037 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6040 #. Resource IDs: (315)
6043 "The views are updated with the new content."
6046 #. Resource IDs: (369,1379)
6050 #. Resource IDs: (89)
6054 #. Resource IDs: (65535)
6055 msgid "Local Branch"
6058 #. Resource IDs: (93)
6060 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6064 #. Resource IDs: (63)
6065 msgid "Local status"
6066 msgstr "Helyi állapot"
6068 #. Resource IDs: (65535)
6072 #. Resource IDs: (94)
6074 "Location where the contents of the\n"
6075 "selected revision of the repository will be saved to."
6078 #. Resource IDs: (32854)
6080 msgstr "Navigációs sáv"
6082 #. Resource IDs: (65)
6086 #. Resource IDs: (65535)
6087 msgid "Log Branch Line"
6088 msgstr "Branch napló"
6090 #. Resource IDs: (65535)
6094 #. Resource IDs: (211)
6096 msgstr "Korábbi bejegyzések"
6098 #. Resource IDs: (130)
6099 msgid "Log Messages"
6100 msgstr "Változási Napló"
6102 #. Resource IDs: (345)
6103 msgid "Log commit ordering"
6106 #. Resource IDs: (65535)
6107 msgid "Log messages"
6108 msgstr "Változási napló"
6110 #. Resource IDs: (1274)
6111 msgid "Log messages (Input dialog)"
6112 msgstr "Megjegyzések (beviteli ablakokban, pl. \"Beküldés\")"
6114 #. Resource IDs: (1280)
6115 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6116 msgstr "Megjegyzések (\"Változási napló\" ablakban)"
6118 #. Resource IDs: (1760)
6120 msgstr "Bejelentkezés:"
6122 #. Resource IDs: (238)
6124 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6125 msgstr "Legrégebbi verzió: %ld - Legújabb verzió: %ld"
6127 #. Resource IDs: (238)
6130 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6132 msgstr "Legrégebbi verzió: %ld - Legújabb verzió: %ld - FŐ verzió: %ld"
6134 #. Resource IDs: (16973)
6138 #. Resource IDs: (90)
6142 #. Resource IDs: (5066)
6146 #. Resource IDs: (1582)
6150 #. Resource IDs: (3866)
6151 msgid "Mail system DLL is invalid."
6152 msgstr "Levelező rendszer alkalmazáskiterjesztés (.DLL) érvénytelen."
6154 #. Resource IDs: (156)
6158 #. Resource IDs: (1653)
6159 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6162 #. Resource IDs: (1382)
6166 #. Resource IDs: (1483)
6170 #. Resource IDs: (79, 1382)
6171 msgid "Manage Remotes"
6174 #. Resource IDs: (282)
6175 msgid "Mark as resolved"
6176 msgstr "Feloldottnak jelölés"
6178 #. Resource IDs: (319)
6180 "Mark as resolved\n"
6181 "The file status is changed to modified"
6184 #. Resource IDs: (252)
6185 msgid "Mark this block"
6188 #. Resource IDs: (2051)
6190 "Marks a file as resolved in Git\n"
6194 #. Resource IDs: (13)
6195 msgid "Marks revision as bad"
6198 #. Resource IDs: (12)
6199 msgid "Marks revision as good"
6202 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6204 msgstr "Kis- és &nagybetű különbözik"
6206 #. Resource IDs: (1159)
6210 #. Resource IDs: (1317)
6211 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6212 msgstr "Megőrizni kivánt megjegyzések száma"
6214 #. Resource IDs: (65535)
6215 msgid "Max. lines in action log"
6216 msgstr "Eseménynapló max. mérete (sorokban)"
6218 #. Resource IDs: (16655)
6219 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6220 msgstr "A &menük elején a legutóbb használt műveletek jelenjenek meg"
6222 #. Resource IDs: (16134)
6226 #. Resource IDs: (1001)
6230 #. Resource IDs: (16626)
6231 msgid "Menu s&hadows"
6232 msgstr "Menü &árnyékok"
6234 #. Resource IDs: (78, 313)
6238 #. Resource IDs: (1635)
6239 msgid "Merge &Message"
6242 #. Resource IDs: (606)
6246 #. Resource IDs: (221)
6247 msgid "Merge Reintegrate"
6248 msgstr "Visszaintegrálás"
6250 #. Resource IDs: (90)
6252 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6256 #. Resource IDs: (1252)
6258 msgid "Merge to \"%s\"..."
6261 #. Resource IDs: (263, 1257)
6265 #. Resource IDs: (76)
6266 msgid "Merged Files"
6269 #. Resource IDs: (10)
6270 msgid "Merges another branch"
6273 #. Resource IDs: (1073)
6277 #. Resource IDs: (229)
6279 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6280 msgstr "Egyesítés ettől: %s, verzió %s, eddig: %s, verzó %s, ebbe: %s, %s%s"
6282 #. Resource IDs: (83)
6284 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6285 msgstr "Az egyesítéshez különböző verzió vagy URL kell a \"Ettől:\" és \"Eddig:\" mezőkbe"
6287 #. Resource IDs: (229)
6289 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6290 msgstr "Verziók egyesítése %s, %s ezzel: %s, %s%s"
6292 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6296 #. Resource IDs: (1719)
6297 msgid "Message onl&y"
6300 #. Resource IDs: (1579)
6301 msgid "Message part &expression:"
6304 #. Resource IDs: (116)
6306 msgstr "Megjegyzések"
6308 #. Resource IDs: (1158)
6312 #. Resource IDs: (263)
6316 #. Resource IDs: (1068)
6317 msgid "Minimize the Ribbon"
6318 msgstr "Szalag - Kis méret"
6320 #. Resource IDs: (65535)
6321 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6324 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6328 #. Resource IDs: (3887)
6332 #. Resource IDs: (1551)
6333 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6336 #. Resource IDs: (208)
6337 msgid "Modification date"
6338 msgstr "Módosítás dátuma"
6340 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6344 #. Resource IDs: (76)
6345 msgid "Modified Files"
6348 #. Resource IDs: (1070)
6352 #. Resource IDs: (1002)
6353 msgid "More Buttons"
6354 msgstr "További gombok"
6356 #. Resource IDs: (1069)
6357 msgid "More Commands..."
6358 msgstr "További parancsok..."
6360 #. Resource IDs: (438)
6361 msgid "More colors..."
6364 #. Resource IDs: (438)
6368 #. Resource IDs: (1136)
6369 msgid "Most active author:"
6370 msgstr "Legaktívabb fejlesztő:"
6372 #. Resource IDs: (16135)
6376 #. Resource IDs: (17026)
6378 msgstr "&Lefelé mozgat"
6380 #. Resource IDs: (17025)
6382 msgstr "&Felfelé mozgat"
6384 #. Resource IDs: (1002)
6385 msgid "Move Item Down"
6386 msgstr "Elem lefelé mozgatása"
6388 #. Resource IDs: (1002)
6389 msgid "Move Item Up"
6390 msgstr "Elem felfelé mozgatása"
6392 #. Resource IDs: (147)
6393 msgid "Move and rename"
6394 msgstr "Áthelyezés és átnevezés"
6396 #. Resource IDs: (209)
6397 msgid "Move to changelist"
6398 msgstr "Változáslistába helyezés"
6400 #. Resource IDs: (65535)
6401 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6404 #. Resource IDs: (229)
6406 msgstr "Áthelyezés/átnevezés"
6408 #. Resource IDs: (98)
6410 msgid "Move: New name for %s"
6411 msgstr "Áthelyezés: %s új neve"
6413 #. Resource IDs: (197)
6414 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6415 msgstr "Visszaállítás előtt a lomtárba helyezi a módosított fájlokat."
6417 #. Resource IDs: (80)
6420 msgstr "%s áthelyezése"
6422 #. Resource IDs: (80)
6424 msgstr "Áthelyezés..."
6426 #. Resource IDs: (65535)
6428 msgstr "Saját fájl:"
6430 #. Resource IDs: (3697)
6434 #. Resource IDs: (1071)
6438 #. Resource IDs: (65535)
6442 #. Resource IDs: (156)
6446 #. Resource IDs: (2056)
6448 "Navigate to a specific line in the view\n"
6452 #. Resource IDs: (17004)
6453 msgid "Navigation Pane Options"
6454 msgstr "Navigációs sáv beállításai"
6456 #. Resource IDs: (1065)
6457 msgid "Navigation Pane Options..."
6458 msgstr "Navigációs sáv beállításai..."
6460 #. Resource IDs: (213)
6464 #. Resource IDs: (102)
6468 #. Resource IDs: (321)
6469 msgid "Network::Email"
6472 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6476 #. Resource IDs: (1076)
6480 #. Resource IDs: (309)
6481 msgid "New Branch\\Tag"
6482 msgstr "Új ág\\címke"
6484 #. Resource IDs: (1001)
6488 #. Resource IDs: (95)
6492 #. Resource IDs: (95)
6496 #. Resource IDs: (97)
6498 msgid "New name for %s"
6501 #. Resource IDs: (92)
6502 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6505 #. Resource IDs: (98)
6509 #. Resource IDs: (605)
6510 msgid "New submodule"
6513 #. Resource IDs: (605)
6514 msgid "Newer commit time"
6517 #. Resource IDs: (101)
6521 #. Resource IDs: (20308)
6525 #. Resource IDs: (3633)
6529 msgstr "Következő oldal\nKövetkező oldal"
6531 #. Resource IDs: (156)
6532 msgid "Next conflict"
6535 #. Resource IDs: (156)
6536 msgid "Next difference"
6539 #. Resource IDs: (156)
6540 msgid "Next inline difference"
6543 #. Resource IDs: (73)
6547 #. Resource IDs: (1481)
6548 msgid "No &Fast Forward"
6551 #. Resource IDs: (92)
6555 #. Resource IDs: (1716)
6559 #. Resource IDs: (1482)
6563 #. Resource IDs: (67)
6564 msgid "No HEAD found"
6567 #. Resource IDs: (81)
6569 "No command specified!\n"
6571 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6574 #. Resource IDs: (81)
6575 msgid "No command value specified!"
6576 msgstr "Nem adott meg értéket a parancshoz!"
6578 #. Resource IDs: (87)
6579 msgid "No differences found!"
6580 msgstr "Nincsenek eltérések!"
6582 #. Resource IDs: (82)
6584 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6587 #. Resource IDs: (3843)
6588 msgid "No error message is available."
6589 msgstr "Nincs elérhető hibaüzenet."
6591 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6592 msgid "No error occurred."
6593 msgstr "Nem történt hiba."
6595 #. Resource IDs: (82)
6597 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6599 msgstr "Nincsenek módosított fájlok vagy mappák. Így a TortoiseGit számára nincs mit visszaállítani."
6601 #. Resource IDs: (239)
6603 "No files to show with the current setting.\n"
6604 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6605 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6606 msgstr "Nincs megjelenítendő fájl.\nVáltoztasd a lenti beállításokat a nem verziókezelt, kihagyott és/vagy nem változott fájlok megjelenítéséhez.\nA távoli változások megjelenítéséhez kattinst a \"Tároló ellenőrzése\" gombra."
6608 #. Resource IDs: (77)
6610 "No files were changed or added since\n"
6611 "the last commit. There's nothing\n"
6612 "for TortoiseGit to do here..."
6613 msgstr "Nincsek módosított vagy hozzáadott fájlok az⏎\nutolsó commit óta. A TortoiseGit nem tud⏎\nsemmit tenni..."
6615 #. Resource IDs: (170)
6617 "No files were changed or added since\n"
6618 "the last commit. There's nothing\n"
6619 "for TortoiseGit to do here...\n"
6620 "Do you want to see the unversioned files?"
6621 msgstr "Nincsek változtatott vagy hozzáadott fájlok az⏎\nutolsó commit óta. A TortoiseGit nem tud⏎\nsemmit tenni...\nSzeretné megjeleníteni a verziókövetésen kivüli fájlokat?"
6623 #. Resource IDs: (173)
6624 msgid "No graph available"
6625 msgstr "Nincs elérhető grafikon"
6627 #. Resource IDs: (273)
6629 msgid "No image encoder found for %s."
6630 msgstr "%s nem talált képkódolót."
6632 #. Resource IDs: (86)
6633 msgid "No more revisions found."
6636 #. Resource IDs: (70)
6637 msgid "No previous version."
6640 #. Resource IDs: (603)
6641 msgid "No reference found"
6644 #. Resource IDs: (1254)
6645 msgid "No spell corrections"
6646 msgstr "Nincs helyesírás-ellenőrzés"
6648 #. Resource IDs: (196)
6650 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6652 msgstr "Nem gyorsítótárazza az állapotokat. Csak a verziókezelt mappák kapnak ikont, a fájlok nem."
6654 #. Resource IDs: (1253)
6655 msgid "No thesaurus suggestions"
6656 msgstr "Nincs szinonima"
6658 #. Resource IDs: (65)
6659 msgid "No working directory found."
6662 #. Resource IDs: (65535)
6666 #. Resource IDs: (1272)
6670 #. Resource IDs: (264, 65535)
6674 #. Resource IDs: (2152)
6675 msgid "Normal &SVN Commit"
6678 #. Resource IDs: (65535)
6679 msgid "North European"
6682 #. Resource IDs: (78)
6683 msgid "Not Versioned Files"
6686 #. Resource IDs: (83)
6687 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6690 #. Resource IDs: (3857)
6691 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6692 msgstr "Nem lett az összes bejegyzés (vagy INI fájl) eltávolítva."
6694 #. Resource IDs: (83)
6695 msgid "Not enough memory to complete operation."
6696 msgstr "Nincs elég memória a művelet befejezéséhez."
6698 #. Resource IDs: (606)
6700 "Not enough memory!\n"
6701 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6702 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6703 msgstr "Nincs elég memória!\nPróbáld meg csökkenteni a grafikon méretét, vagy a grafikon\nelemeinek összecsukásával, vagy a grafikon kicsinyítésével."
6705 #. Resource IDs: (72)
6706 msgid "Not patches generated."
6709 #. Resource IDs: (65535)
6713 #. Resource IDs: (3887)
6715 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6716 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6717 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6720 #. Resource IDs: (1481)
6721 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6722 msgstr "Megjegyzés: a mappa nem verziókezelt elemeket (is) tartalmaz"
6724 #. Resource IDs: (65535)
6725 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6726 msgstr "Megjegyzés: a betűtípus beállításai a TortoiseGitUDiff megjelenítőt is érintik."
6728 #. Resource IDs: (65535)
6729 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6732 #. Resource IDs: (82)
6736 #. Resource IDs: (604)
6739 "Nothing need rebase\r\n"
6743 #. Resource IDs: (67)
6744 msgid "Nothing to Rebase"
6747 #. Resource IDs: (603)
6748 msgid "Nothing to commit"
6751 #. Resource IDs: (88)
6755 #. Resource IDs: (1534)
6756 msgid "Number Commits"
6759 #. Resource IDs: (604)
6761 msgid "Number of %s"
6764 #. Resource IDs: (1161)
6765 msgid "Number of authors:"
6766 msgstr "Fejlesztők száma:"
6768 #. Resource IDs: (65535)
6769 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6772 #. Resource IDs: (1160)
6773 msgid "Number of weeks:"
6774 msgstr "Hetek száma:"
6776 #. Resource IDs: (5045)
6780 #. Resource IDs: (5046)
6784 #. Resource IDs: (5047)
6788 #. Resource IDs: (5048)
6792 #. Resource IDs: (5049)
6796 #. Resource IDs: (5050)
6800 #. Resource IDs: (5051)
6804 #. Resource IDs: (5052)
6808 #. Resource IDs: (5053)
6809 msgid "OEM 860: Portuguese"
6812 #. Resource IDs: (5054)
6813 msgid "OEM 861: Icelandic"
6816 #. Resource IDs: (5055)
6820 #. Resource IDs: (5056)
6821 msgid "OEM 863: French"
6824 #. Resource IDs: (5057)
6825 msgid "OEM 865: Nordic"
6828 #. Resource IDs: (5058)
6832 #. Resource IDs: (5059)
6836 #. Resource IDs: (5044)
6840 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6844 #. Resource IDs: (7)
6846 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6850 #. Resource IDs: (156, 626)
6852 msgstr "Office 2003"
6854 #. Resource IDs: (156)
6856 msgstr "Office 2007"
6858 #. Resource IDs: (626)
6859 msgid "Office 2007 colors"
6862 #. Resource IDs: (156, 626)
6866 #. Resource IDs: (95)
6870 #. Resource IDs: (95)
6874 #. Resource IDs: (605)
6875 msgid "Older commit time"
6878 #. Resource IDs: (65535)
6880 msgstr "Régebbi sorok"
6882 #. Resource IDs: (87)
6886 #. Resource IDs: (3887)
6887 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6890 #. Resource IDs: (219)
6891 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6892 msgstr "Egy vagy több fájlban konfliktusok találhatóak."
6894 #. Resource IDs: (1542)
6895 msgid "Only Current Branch"
6898 #. Resource IDs: (1543)
6899 msgid "Only Local Branches"
6902 #. Resource IDs: (1256)
6903 msgid "Only Merged Files"
6906 #. Resource IDs: (19)
6907 msgid "Only file children"
6908 msgstr "Csak a fájlokat"
6910 #. Resource IDs: (169)
6912 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6914 msgstr "Csak (vesszővel elválasztott) számok\nmegengedettek!"
6916 #. Resource IDs: (19)
6917 msgid "Only this item"
6918 msgstr "Csak ezt a fájlt/mappát"
6920 #. Resource IDs: (3841)
6924 #. Resource IDs: (3601)
6926 "Open an existing document\n"
6930 #. Resource IDs: (3601)
6932 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6936 #. Resource IDs: (1132)
6937 msgid "Open from clipboard"
6938 msgstr "Megnyitás vágólapról"
6940 #. Resource IDs: (7)
6941 msgid "Open image file..."
6942 msgstr "Képfájl megnyitása..."
6944 #. Resource IDs: (282)
6945 msgid "Open parent folder"
6946 msgstr "Szülőmappa megnyitása"
6948 #. Resource IDs: (3602)
6949 msgid "Open this document"
6952 #. Resource IDs: (1251)
6953 msgid "Open with..."
6954 msgstr "Megnyitás ezzel..."
6956 #. Resource IDs: (3605)
6960 msgstr "Súgó megnyitása\nSúgó témakörök"
6962 #. Resource IDs: (21)
6963 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6966 #. Resource IDs: (15)
6967 msgid "Opens the repository browser"
6970 #. Resource IDs: (357, 1517)
6974 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6976 msgstr "Lehetőségek"
6978 #. Resource IDs: (32779)
6979 msgid "Ori&ginal size"
6980 msgstr "&Eredeti méret"
6982 #. Resource IDs: (1531)
6986 #. Resource IDs: (1065)
6987 msgid "Other Task Panes"
6988 msgstr "Egyéb teendők nézete"
6990 #. Resource IDs: (245)
6994 #. Resource IDs: (75)
6995 msgid "Out ChangeList"
6998 #. Resource IDs: (75)
7002 #. Resource IDs: (3843)
7003 msgid "Out of memory."
7004 msgstr "Nincs elég memória."
7006 #. Resource IDs: (1538)
7007 msgid "Output Directory"
7010 #. Resource IDs: (3845)
7014 #. Resource IDs: (1523)
7015 msgid "Override branch if exists"
7018 #. Resource IDs: (92)
7022 #. Resource IDs: (3845)
7027 #. Resource IDs: (3845)
7032 msgstr "%u. oldal\nOldalak: %u-%u.\n"
7034 #. Resource IDs: (65535)
7038 #. Resource IDs: (1258)
7042 #. Resource IDs: (1258)
7046 #. Resource IDs: (63)
7048 msgstr "Paraméterek"
7050 #. Resource IDs: (1477)
7052 msgstr "Paraméterek:"
7054 #. Resource IDs: (1256)
7059 #. Resource IDs: (70)
7061 msgid "Parent %d does not exist"
7064 #. Resource IDs: (606)
7068 #. Resource IDs: (606)
7072 #. Resource IDs: (1)
7076 #. Resource IDs: (65535)
7077 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7080 #. Resource IDs: (4585)
7084 #. Resource IDs: (69, 65535)
7088 #. Resource IDs: (156)
7092 #. Resource IDs: (603)
7093 msgid "Paste Recent Message..."
7096 #. Resource IDs: (1057)
7100 msgstr "Beillesztési eszköz\nBeillesztés"
7102 #. Resource IDs: (172)
7103 msgid "Paste filename list"
7104 msgstr "Fájlnév lista beillesztése"
7106 #. Resource IDs: (172)
7107 msgid "Paste last commit message"
7110 #. Resource IDs: (15)
7112 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7114 msgstr "SVN úrvonal beillesztése a vágólapról egy mozgatás (kivágás) vagy másolás művelet eredményeként"
7116 #. Resource IDs: (65)
7120 #. Resource IDs: (1076)
7121 msgid "Patch &all items"
7122 msgstr "&Alkalmazás minden elemre"
7124 #. Resource IDs: (1075)
7125 msgid "Patch &selected item"
7126 msgstr "Alkalmazá&s a kiválasztott elemre"
7128 #. Resource IDs: (1579)
7129 msgid "Patch As Attachment"
7132 #. Resource IDs: (376)
7133 msgid "Patch all files"
7134 msgstr "Alkalmazás minden fájlra"
7136 #. Resource IDs: (376)
7137 msgid "Patch selected files"
7138 msgstr "Kiválasztott fájlokra alkalmazás"
7140 #. Resource IDs: (157)
7141 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7144 #. Resource IDs: (169)
7146 msgstr "Patch alkalmazása..."
7148 #. Resource IDs: (169)
7150 msgid "Patching file '%s'"
7153 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7157 #. Resource IDs: (314)
7158 msgid "Path found that matches the patch better."
7161 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7163 msgstr "Elérési út:"
7165 #. Resource IDs: (116)
7169 #. Resource IDs: (1057)
7173 msgstr "Ceruza eszköz\nCeruza"
7175 #. Resource IDs: (605)
7176 msgid "Percent of authorship"
7177 msgstr "Szerzőség százaléka"
7179 #. Resource IDs: (605)
7183 #. Resource IDs: (16538)
7184 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7185 msgstr "Személyre szabott menük és eszköztárak"
7187 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7191 #. Resource IDs: (90)
7192 msgid "Pick commit hash"
7195 #. Resource IDs: (90)
7196 msgid "Pick commit message"
7199 #. Resource IDs: (69)
7204 #. Resource IDs: (3849)
7206 "Picture (Metafile)\n"
7208 msgstr "Kép (metafile)\negy kép"
7210 #. Resource IDs: (65535)
7214 #. Resource IDs: (157)
7216 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7217 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7221 #. Resource IDs: (157)
7223 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7224 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7227 #. Resource IDs: (246)
7231 #. Resource IDs: (83)
7232 msgid "Please enter a hook script to execute."
7233 msgstr "Add meg a futtatandó hook szkriptet!"
7235 #. Resource IDs: (83)
7236 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7237 msgstr "Add meg a szkript futási mappáját!"
7239 #. Resource IDs: (83)
7240 msgid "Please select a hook type"
7241 msgstr "Válaszd ki a hook típusát!"
7243 #. Resource IDs: (94)
7244 msgid "Please select branch"
7247 #. Resource IDs: (94)
7248 msgid "Please select upstream"
7251 #. Resource IDs: (94)
7252 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7255 #. Resource IDs: (13)
7256 msgid "Please wait while cancelling..."
7257 msgstr "Várj, megszakítás folyamatban..."
7259 #. Resource IDs: (319)
7260 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7261 msgstr "Várj, amíg befejeződik a különbség-keresés..."
7263 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7264 msgid "Please wait..."
7265 msgstr "Kérlek várj..."
7267 #. Resource IDs: (65535)
7271 #. Resource IDs: (65535)
7275 #. Resource IDs: (1758)
7279 #. Resource IDs: (569)
7280 msgid "Post-Commit Hook"
7281 msgstr "Beküldés utáni hook"
7283 #. Resource IDs: (604)
7284 msgid "Post-Push Hook"
7287 #. Resource IDs: (58115)
7289 msgstr "&Előző oldal"
7291 #. Resource IDs: (569)
7292 msgid "Pre-Commit Hook"
7293 msgstr "Beküldés előtti hook"
7295 #. Resource IDs: (604)
7296 msgid "Pre-Push Hook"
7299 #. Resource IDs: (68)
7300 msgid "Preparing commit..."
7303 #. Resource IDs: (251)
7304 msgid "Prepend right block"
7307 #. Resource IDs: (251)
7308 msgid "Prepend this block to left"
7311 #. Resource IDs: (65535)
7312 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7313 msgstr "&Nyomd meg az új gyorsbillentyűt:"
7315 #. Resource IDs: (65535)
7316 msgid "Press &new shortcut key:"
7317 msgstr "&Nyomd meg az új gyorsbillentyűt:"
7319 #. Resource IDs: (1069)
7323 #. Resource IDs: (376)
7324 msgid "Preview patched file"
7325 msgstr "Patch-elt fájl előnézete"
7327 #. Resource IDs: (65535)
7331 #. Resource IDs: (20309)
7335 #. Resource IDs: (3633)
7339 msgstr "Előző oldal\nElőző oldal"
7341 #. Resource IDs: (72)
7342 msgid "Previous Version"
7345 #. Resource IDs: (156)
7346 msgid "Previous conflict"
7349 #. Resource IDs: (156)
7350 msgid "Previous difference"
7353 #. Resource IDs: (156)
7354 msgid "Previous inline difference"
7357 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7361 #. Resource IDs: (3633)
7365 msgstr "Dokumentum nyomtatása\n&Nyomtatás"
7367 #. Resource IDs: (3601)
7369 "Print the active document using current options\n"
7373 #. Resource IDs: (3601)
7375 "Print the active document\n"
7379 #. Resource IDs: (3845)
7380 msgid "Print to File"
7381 msgstr "Nyomtatás fájlba"
7383 #. Resource IDs: (65535)
7387 #. Resource IDs: (3845)
7388 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7389 msgstr "Nyomtatási fájlok (*.prn)|*.prn|Minden fájl (*.*)|*.*||"
7391 #. Resource IDs: (65535)
7395 #. Resource IDs: (74)
7399 #. Resource IDs: (157)
7400 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7401 msgstr "Programok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||"
7403 #. Resource IDs: (134)
7405 msgstr "Folyamatban"
7407 #. Resource IDs: (91, 1772)
7411 #. Resource IDs: (11)
7413 msgstr "Tulajdonság"
7415 #. Resource IDs: (107)
7416 msgid "Property Page"
7417 msgstr "Tulajdonságok"
7419 #. Resource IDs: (63)
7421 msgstr "Szolgáltató"
7423 #. Resource IDs: (1586)
7424 msgid "Provider para&meters:"
7427 #. Resource IDs: (1581)
7428 msgid "Provider uuid win&32:"
7431 #. Resource IDs: (1583)
7432 msgid "Provider uuid x6&4:"
7435 #. Resource IDs: (1475)
7437 msgstr "Szolgáltató:"
7439 #. Resource IDs: (1080)
7440 msgid "Proxy Settings"
7441 msgstr "Proxy beállítások"
7443 #. Resource IDs: (1603)
7447 #. Resource IDs: (1785)
7448 msgid "Prune (All remotes)"
7451 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7455 #. Resource IDs: (75)
7456 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7459 #. Resource IDs: (14)
7463 #. Resource IDs: (302)
7467 #. Resource IDs: (66)
7471 #. Resource IDs: (66)
7475 #. Resource IDs: (75)
7479 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7483 #. Resource IDs: (1786)
7484 msgid "Push Default"
7487 #. Resource IDs: (65535)
7491 #. Resource IDs: (1385)
7495 #. Resource IDs: (76)
7499 #. Resource IDs: (14, 64)
7503 #. Resource IDs: (65535)
7507 #. Resource IDs: (71)
7508 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7511 #. Resource IDs: (246)
7516 #. Resource IDs: (3605)
7518 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7520 msgstr "Kilép az alkalmazásból és megkérdezi, hogy elmentse-e a dokumentumokat\nKilépés"
7522 #. Resource IDs: (315)
7525 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7528 #. Resource IDs: (1633)
7532 #. Resource IDs: (1073)
7534 msgstr "R&AM meghajtók"
7536 #. Resource IDs: (16623)
7538 msgstr "Alaph&elyzet"
7540 #. Resource IDs: (1252)
7541 msgid "R&evert to this revision"
7542 msgstr "&Visszaállítás erre a verzióra"
7544 #. Resource IDs: (1255)
7548 #. Resource IDs: (1769)
7549 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7552 #. Resource IDs: (91)
7554 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7555 "the Pull button of same dialog"
7558 #. Resource IDs: (1535)
7562 #. Resource IDs: (1736)
7566 #. Resource IDs: (1494)
7570 #. Resource IDs: (1048)
7571 msgid "Re&movable drives"
7572 msgstr "&Cserélhető meghajtók"
7574 #. Resource IDs: (11)
7576 msgstr "&Átnevezés..."
7578 #. Resource IDs: (16613)
7580 msgstr "Alaphely&zet"
7582 #. Resource IDs: (16647)
7584 msgstr "Mindent alaphely&zetbe állít"
7586 #. Resource IDs: (1382)
7587 msgid "Re&store defaults"
7588 msgstr "&Alapértelmezett"
7590 #. Resource IDs: (8)
7592 msgstr "&Visszaállítás..."
7594 #. Resource IDs: (606)
7598 #. Resource IDs: (12)
7599 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7600 msgstr "Olvasd el a \"Hétköznapi használat\" fejezetet a súgóban, mielőtt elakadnál..."
7602 #. Resource IDs: (318)
7606 #. Resource IDs: (1254)
7608 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7611 #. Resource IDs: (20)
7615 #. Resource IDs: (67)
7617 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7620 #. Resource IDs: (1002)
7624 #. Resource IDs: (57616)
7628 #. Resource IDs: (65535)
7629 msgid "Recently modified lines"
7630 msgstr "Nemrég módosított sorok"
7632 #. Resource IDs: (276)
7634 msgstr "Egyesítés nélkül"
7636 #. Resource IDs: (3887)
7638 "Recover the auto-saved documents\n"
7639 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7642 #. Resource IDs: (603)
7643 msgid "Recover to the status before rebase"
7646 #. Resource IDs: (1057)
7650 msgstr "Téglalap eszköz\nTéglalap"
7652 #. Resource IDs: (1487)
7653 msgid "Recurse submodule"
7656 #. Resource IDs: (1654)
7660 #. Resource IDs: (3603)
7662 "Redo the previously undone action\n"
7664 msgstr "Megismétli az előzőleg visszavont műveletet\nIsmét"
7666 #. Resource IDs: (3825)
7667 msgid "Reduce the window to an icon"
7668 msgstr "Tálcára zsugorítja a programot"
7670 #. Resource IDs: (604, 1579)
7674 #. Resource IDs: (20087)
7675 msgid "Ref (Click it then go to)"
7678 #. Resource IDs: (95)
7682 #. Resource IDs: (69)
7686 #. Resource IDs: (69, 1588)
7690 #. Resource IDs: (83)
7694 #. Resource IDs: (135, 1382)
7698 #. Resource IDs: (75)
7699 msgid "Refreshing..."
7702 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7703 msgid "Regex Filter"
7706 #. Resource IDs: (164)
7707 msgid "Regex Filters"
7710 #. Resource IDs: (65535)
7714 #. Resource IDs: (117)
7716 "Regular expressions filter:\r\n"
7717 ". : any character\r\n"
7718 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7719 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7720 "^ : start of line\r\n"
7721 "$ : end of line\r\n"
7722 "(string){n} : match string n times\r\n"
7723 "(abcd) : subexpression\r\n"
7724 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7725 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7727 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7728 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7729 "\\d : digits 0-9\r\n"
7731 msgstr "RegEx szűrő:\r\n. : bármely karakter\r\nc+ : c karakter 1 vagy többször\r\nc* : c karakter 0 vagy többször\r\n^ : sor eleje\r\n$ : sor vége\r\n(szöveg){n} : szöveg n darabszor\r\n(abcd) : rész-kifejezés\r\n[aei0-9] : a,e,i és 0..9 karakterek\r\n[^aei0-9] : minden karakter, kivéve a,e,i és 0..9\r\n\r\n\\w : a-z,A-Z,0-9 és _ karakterek\r\n\\W : bármely nem alfenumerikus karakter\r\n\\d : számjegyek, 0-9\r\n\\s : láthatatlan karakterek (pl. szóköz, tabulátor, sortörés)"
7733 #. Resource IDs: (7)
7735 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7738 #. Resource IDs: (1072)
7739 msgid "Relative Times in log"
7742 #. Resource IDs: (32794)
7746 #. Resource IDs: (2050)
7748 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7750 msgstr "Újra betölti a fájlt, elvetve a módosításokat.\nÚjratöltés"
7752 #. Resource IDs: (1660)
7753 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7756 #. Resource IDs: (1649)
7757 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7760 #. Resource IDs: (1573)
7764 #. Resource IDs: (65535)
7765 msgid "Remote &Branch:"
7768 #. Resource IDs: (1618)
7769 msgid "Remote &URL:"
7772 #. Resource IDs: (1754)
7773 msgid "Remote &tracking branch"
7776 #. Resource IDs: (65535)
7777 msgid "Remote Branch"
7780 #. Resource IDs: (71)
7781 msgid "Remote URL must not be empty."
7784 #. Resource IDs: (76)
7785 msgid "Remote Update"
7788 #. Resource IDs: (71)
7789 msgid "Remote name must not be empty."
7792 #. Resource IDs: (63)
7793 msgid "Remote status"
7794 msgstr "Távoli állapot"
7796 #. Resource IDs: (65535)
7800 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7804 #. Resource IDs: (126)
7806 msgid "Remove %ld items"
7807 msgstr "%ld elem törlése"
7809 #. Resource IDs: (126)
7814 #. Resource IDs: (1627)
7815 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7818 #. Resource IDs: (75)
7819 msgid "Remove &branch"
7822 #. Resource IDs: (1628)
7823 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7826 #. Resource IDs: (2057)
7828 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7832 #. Resource IDs: (15)
7833 msgid "Remove from &ignore list"
7834 msgstr "El&távolítás a kizárási listáról"
7836 #. Resource IDs: (1068)
7837 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7838 msgstr "Eltávolítás a Gyorsindító eszköztárról"
7840 #. Resource IDs: (209)
7841 msgid "Remove from changelist"
7842 msgstr "Eltávolítás a változáslistáról"
7844 #. Resource IDs: (1629)
7845 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7848 #. Resource IDs: (1626)
7849 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7852 #. Resource IDs: (9)
7853 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7856 #. Resource IDs: (65535)
7860 #. Resource IDs: (264)
7861 msgid "Removed from changelist"
7862 msgstr "Változáslistáról eltávolítva"
7864 #. Resource IDs: (145)
7867 "Removed the file pattern(s)\n"
7869 "from the ignore list."
7870 msgstr "%s\nfájlmintá(k) eltávolítva\na kizárási listáról."
7872 #. Resource IDs: (15)
7873 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7874 msgstr "Eltávolít egy fájlt vagy egy kiterjesztést a kizárt elemek listájából"
7876 #. Resource IDs: (16616)
7878 msgstr "&Átnevezés..."
7880 #. Resource IDs: (79, 1257)
7884 #. Resource IDs: (97)
7887 msgstr "%s átnevezése"
7889 #. Resource IDs: (151)
7890 msgid "Rename - TortoiseGit"
7893 #. Resource IDs: (92)
7895 msgid "Rename \"%s\":"
7898 #. Resource IDs: (221)
7902 #. Resource IDs: (11)
7903 msgid "Renames files/folders inside version control"
7906 #. Resource IDs: (3603)
7908 "Repeat the last action\n"
7910 msgstr "Az utolsó utasítás megismétlése\nIsmétlés"
7912 #. Resource IDs: (1512)
7913 msgid "Replace &All"
7916 #. Resource IDs: (3603)
7918 "Replace specific text with different text\n"
7920 msgstr "Megadott szöveget egy másikra cserél\nCsere"
7922 #. Resource IDs: (65535)
7923 msgid "Replace with:"
7926 #. Resource IDs: (65535)
7930 #. Resource IDs: (95)
7932 msgid "Replaced %d matches"
7935 #. Resource IDs: (74)
7939 #. Resource IDs: (1618)
7940 msgid "Repository &URL"
7943 #. Resource IDs: (153)
7944 msgid "Repository Browser"
7945 msgstr "Tároló-böngésző"
7947 #. Resource IDs: (65535)
7951 #. Resource IDs: (334)
7952 msgid "Request pull"
7955 #. Resource IDs: (65535)
7956 msgid "Requests a username and a password"
7957 msgstr "Felhasználónevet és jelszót igényel"
7959 #. Resource IDs: (82)
7960 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7963 #. Resource IDs: (8)
7967 #. Resource IDs: (317)
7969 msgstr "&Visszaállítás"
7971 #. Resource IDs: (16614)
7973 msgstr "Mindent &alaphelyzetbe állít"
7975 #. Resource IDs: (1554)
7977 msgstr "&Visszaállítás"
7979 #. Resource IDs: (1255)
7981 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7984 #. Resource IDs: (1553)
7985 msgid "Reset active branch"
7988 #. Resource IDs: (1255)
7989 msgid "Reset columns"
7990 msgstr "Oszlopok visszaállítása"
7992 #. Resource IDs: (64)
7994 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7997 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
8001 #. Resource IDs: (282)
8002 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8003 msgstr "Feloldás a saját verzió alapján"
8005 #. Resource IDs: (282)
8006 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8007 msgstr "Feloldás a másik verzió alapján"
8009 #. Resource IDs: (74, 209)
8013 #. Resource IDs: (282)
8018 msgstr "Feloldva:\n%s"
8020 #. Resource IDs: (9)
8021 msgid "Resolves conflicted files"
8022 msgstr "Konfliktusok feloldása"
8024 #. Resource IDs: (66)
8025 msgid "Restart rebase"
8028 #. Resource IDs: (64)
8032 #. Resource IDs: (1254)
8033 msgid "Restore Default"
8034 msgstr "Alapértelmezett"
8036 #. Resource IDs: (65)
8037 msgid "Restore after commit"
8040 #. Resource IDs: (3826)
8041 msgid "Restore the window to normal size"
8042 msgstr "Előző méret"
8044 #. Resource IDs: (73)
8046 msgstr "Visszaállítva"
8048 #. Resource IDs: (73)
8052 #. Resource IDs: (602)
8053 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8056 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8058 msgstr "Visszaállítás"
8060 #. Resource IDs: (69)
8061 msgid "Revert commit"
8064 #. Resource IDs: (69)
8066 msgid "Revert commit %s"
8069 #. Resource IDs: (1258)
8070 msgid "Revert to parent revision"
8073 #. Resource IDs: (323)
8075 msgid "Revert to revision %s"
8078 #. Resource IDs: (73)
8080 msgstr "Visszaállítva"
8082 #. Resource IDs: (9)
8083 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8084 msgstr "Minden az utolsó frissítés óta végzett módosítást visszaállít"
8086 #. Resource IDs: (14)
8087 msgid "Reverts an addition to version control"
8088 msgstr "Visszavonja a verziókezeléshez hozzáadást"
8090 #. Resource IDs: (603)
8091 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8094 #. Resource IDs: (14)
8095 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8098 #. Resource IDs: (13)
8099 msgid "Review/apply single &patch..."
8102 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8106 #. Resource IDs: (119)
8111 #. Resource IDs: (120)
8116 #. Resource IDs: (23)
8117 msgid "Revision &graph"
8118 msgstr "&Verzió grafikon"
8120 #. Resource IDs: (67)
8121 msgid "Revision Files"
8124 #. Resource IDs: (4580)
8125 msgid "Revision Graph"
8126 msgstr "Verzió grafikon"
8128 #. Resource IDs: (4584)
8129 msgid "Revision Graph Filter"
8130 msgstr "Verzió grafikon szűrő"
8132 #. Resource IDs: (65535)
8133 msgid "Revision graph"
8134 msgstr "Verzió grafikon"
8136 #. Resource IDs: (86)
8138 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8141 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8145 #. Resource IDs: (605)
8149 #. Resource IDs: (95)
8154 #. Resource IDs: (3850)
8157 "text with font and paragraph formatting"
8158 msgstr "Rich Text (RTF)\nformázott szöveg"
8160 #. Resource IDs: (188)
8161 msgid "Right View: "
8162 msgstr "Jobb oldali nézet:"
8164 #. Resource IDs: (65535)
8166 msgstr "Jobb oldali kép"
8168 #. Resource IDs: (1070)
8170 msgid "Row %d of %d"
8171 msgstr "%d / %d sor"
8173 #. Resource IDs: (1070)
8175 msgid "Row %d-%d of %d"
8176 msgstr "%d-%d / %d sor"
8178 #. Resource IDs: (1070)
8182 #. Resource IDs: (1070)
8186 #. Resource IDs: (17045)
8188 msgstr "&Kiválasztás..."
8190 #. Resource IDs: (1065)
8191 msgid "S&how Buttons on One Row"
8192 msgstr "&Gombok megjelenítése egy sorban"
8194 #. Resource IDs: (1065)
8195 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8196 msgstr "&Gombok megjelenítése két sorban"
8198 #. Resource IDs: (17078)
8199 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8200 msgstr "&Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag alatt"
8202 #. Resource IDs: (1132)
8204 msgstr "S&tatisztika"
8206 #. Resource IDs: (9)
8207 msgid "S&witch/Checkout..."
8210 #. Resource IDs: (604, 1251)
8214 #. Resource IDs: (1585)
8215 msgid "SMTP Server requires authentication"
8218 #. Resource IDs: (1757)
8219 msgid "SMTP Server:"
8222 #. Resource IDs: (90)
8223 msgid "SMTP, directly to destination server"
8226 #. Resource IDs: (1081)
8230 #. Resource IDs: (331)
8231 msgid "SVN Commit Type"
8234 #. Resource IDs: (22)
8235 msgid "SVN DCommit..."
8238 #. Resource IDs: (13)
8242 #. Resource IDs: (21)
8246 #. Resource IDs: (1256)
8250 #. Resource IDs: (65535)
8254 #. Resource IDs: (65535)
8258 #. Resource IDs: (95)
8262 #. Resource IDs: (605)
8263 msgid "Same commit time"
8266 #. Resource IDs: (93)
8268 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8270 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #78. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8273 "Update issue #101\n"
8274 "Fixes issue #202\n"
8275 "Fixed issue #123\n"
8276 "Resolves issue #88.\n"
8277 "Closes issue #99.\n"
8280 #. Resource IDs: (1612)
8281 msgid "Sample text:"
8284 #. Resource IDs: (156)
8288 #. Resource IDs: (101)
8290 msgstr "Mentés m&ásként..."
8292 #. Resource IDs: (3841)
8294 msgstr "Mentés másként"
8296 #. Resource IDs: (316)
8298 "Save Bottom File as\n"
8299 "You're asked where to save the bottom file"
8302 #. Resource IDs: (316)
8306 #. Resource IDs: (316)
8308 "Save Left File as\n"
8309 "You're asked where to save the left file"
8312 #. Resource IDs: (316)
8316 "The modifications are saved to\n"
8320 #. Resource IDs: (316)
8322 "Save Right File as\n"
8323 "You're asked where to save the right file"
8326 #. Resource IDs: (316)
8330 "The modifications are saved to\n"
8334 #. Resource IDs: (316)
8337 "Both Files are saved"
8340 #. Resource IDs: (156)
8344 #. Resource IDs: (313)
8346 msgstr "Mentés másként..."
8348 #. Resource IDs: (315)
8351 "You're asked where to save the file"
8354 #. Resource IDs: (3857)
8356 msgid "Save changes to %1?"
8357 msgstr "Elmented %1 változásait?"
8359 #. Resource IDs: (314)
8360 msgid "Save modifications."
8363 #. Resource IDs: (1253)
8364 msgid "Save revision &to..."
8365 msgstr "Verzió mentése &ide..."
8367 #. Resource IDs: (3601)
8369 "Save the active document with a new name\n"
8373 #. Resource IDs: (3601)
8375 "Save the active document\n"
8379 #. Resource IDs: (3601)
8381 "Save the modified file\n"
8383 msgstr "A módosított fájl mentése\nFájl mentése"
8385 #. Resource IDs: (1132)
8386 msgid "Save to clipboard"
8387 msgstr "Vágólapra mentés"
8389 #. Resource IDs: (65535)
8393 #. Resource IDs: (1385)
8394 msgid "Save unified diff"
8397 #. Resource IDs: (1385)
8398 msgid "Save unified diff since HEAD"
8401 #. Resource IDs: (315)
8404 "Save the file with the conflict markers."
8407 #. Resource IDs: (314)
8411 "The modifications are saved to\n"
8415 #. Resource IDs: (108)
8417 msgstr "Elmentett adatok"
8419 #. Resource IDs: (71)
8421 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8424 #. Resource IDs: (75)
8425 msgid "Saving notes failed."
8428 #. Resource IDs: (1522)
8432 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8436 #. Resource IDs: (1003)
8438 msgstr "Görgetés balra"
8440 #. Resource IDs: (1003)
8441 msgid "Scroll Right"
8442 msgstr "Görgetés jobbra"
8444 #. Resource IDs: (1253)
8445 msgid "Search &log messages..."
8446 msgstr "&Megjegyzések keresése..."
8448 #. Resource IDs: (1074)
8452 #. Resource IDs: (65535)
8456 #. Resource IDs: (169)
8457 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8458 msgstr "Megfelelőbb útvonal keresése..."
8460 #. Resource IDs: (3867)
8462 msgid "Seek failed on %1"
8463 msgstr "Keresés megált %1-nél"
8465 #. Resource IDs: (8)
8469 #. Resource IDs: (1253)
8471 msgstr "Mindent &kijelöl"
8473 #. Resource IDs: (16529)
8474 msgid "Select &User-defined Image: "
8475 msgstr "&Egyéni Kép kiválasztása: "
8477 #. Resource IDs: (16508)
8478 msgid "Select &context menu:"
8479 msgstr "Helyzetérzékeny menü vála&sztása:"
8481 #. Resource IDs: (65535)
8482 msgid "Select &window:"
8483 msgstr "Válassz &ablakot:"
8485 #. Resource IDs: (1057)
8487 "Select Color Tool\n"
8489 msgstr "Szín választó eszköz\nSzín kiválasztása"
8491 #. Resource IDs: (13)
8492 msgid "Select File..."
8493 msgstr "Válassz fájlt..."
8495 #. Resource IDs: (78)
8496 msgid "Select SSH client"
8497 msgstr "Válassz SSH klienst"
8499 #. Resource IDs: (3858)
8500 msgid "Select a button."
8501 msgstr "Válassz egy gombot."
8503 #. Resource IDs: (3585)
8504 msgid "Select an object on which to get Help"
8505 msgstr "Válassza ki az elemet amelyről a Súgót kéri"
8507 #. Resource IDs: (213)
8508 msgid "Select changelist"
8509 msgstr "Változáslista kijelölése"
8511 #. Resource IDs: (78)
8512 msgid "Select diff application"
8513 msgstr "Válssz diff programot"
8515 #. Resource IDs: (93)
8519 #. Resource IDs: (64)
8520 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8521 msgstr "Válassz mappát, amelyet ehhez a hibakövetőhöz szeretnél rendelni"
8523 #. Resource IDs: (79)
8525 "Select folder to export to.\n"
8526 "You might need to create a new folder before performing this export."
8527 msgstr "Válaszd ki a mappát, amelybe exportálni szeretnél.\nLehet, hogy szükséged lesz egy új mappa létrehozására."
8529 #. Resource IDs: (197)
8530 msgid "Select folder to run script for"
8531 msgstr "Válaszd ki a mappát amin a szkriptet futtatni szeretnéd"
8533 #. Resource IDs: (119)
8534 msgid "Select folder to save the selected files to"
8535 msgstr "Válassz mappát ahová a kiválasztott fájlokat menteni szeretnéd"
8537 #. Resource IDs: (197)
8538 msgid "Select hook script file"
8539 msgstr "Válaszd ki hook szkript fájlt"
8541 #. Resource IDs: (1405)
8542 msgid "Select items automatically"
8543 msgstr "Elemek kiválasztása automatikusan"
8545 #. Resource IDs: (78)
8546 msgid "Select merge application"
8547 msgstr "Válassz egyesítő programot"
8549 #. Resource IDs: (119)
8550 msgid "Select merge target"
8551 msgstr "Válaszd ki az egyesítés célpontját"
8553 #. Resource IDs: (79)
8555 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8556 msgstr "Mit tegyen a folyamatjelző ablak a feladat végén"
8558 #. Resource IDs: (3603)
8560 "Select the entire document\n"
8562 msgstr "Kijelöli az egész dokumentumot\nMindent kijelöl"
8564 #. Resource IDs: (65535)
8566 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8567 "checker used for commit messages."
8570 #. Resource IDs: (78)
8571 msgid "Select viewer for diff-files"
8572 msgstr "Válssz diff fájl megjelenítőt"
8574 #. Resource IDs: (316)
8575 msgid "Select what file you want to save as"
8578 #. Resource IDs: (316)
8580 "Select what file you want to save as\n"
8581 "Note: There is unresolved conflict!"
8584 #. Resource IDs: (1067)
8585 msgid "Select/deselect &all"
8588 #. Resource IDs: (1)
8592 #. Resource IDs: (602)
8594 msgstr "Email küldése"
8596 #. Resource IDs: (1587)
8597 msgid "Send Mail after create"
8598 msgstr "Email küldése létrehozás után"
8600 #. Resource IDs: (3866)
8601 msgid "Send Mail failed to send message."
8602 msgstr "Nem sikerült a levelet küldeni."
8604 #. Resource IDs: (21, 603)
8605 msgid "Send Mail..."
8606 msgstr "Mail küldése..."
8608 #. Resource IDs: (320)
8612 #. Resource IDs: (602)
8613 msgid "Send Patch by Email"
8616 #. Resource IDs: (21)
8617 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8620 #. Resource IDs: (74)
8621 msgid "Sending content"
8622 msgstr "Tartalom küldése"
8624 #. Resource IDs: (602)
8628 #. Resource IDs: (1409)
8629 msgid "Server &address:"
8630 msgstr "A szerver &címe:"
8632 #. Resource IDs: (65535)
8633 msgid "Set Accelerator &for:"
8634 msgstr "Gyorsbillentyű &beállítása ehhez:"
8636 #. Resource IDs: (1558)
8640 #. Resource IDs: (1557)
8641 msgid "Set author &date"
8644 #. Resource IDs: (86)
8645 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8648 #. Resource IDs: (86)
8650 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8653 #. Resource IDs: (13)
8654 msgid "Setting properties..."
8655 msgstr "Beállítások szerkesztése..."
8657 #. Resource IDs: (107)
8659 msgstr "Beállítások"
8661 #. Resource IDs: (80)
8662 msgid "Settings - TortoiseGit"
8663 msgstr "Beállítások - TortoiseGit"
8665 #. Resource IDs: (1270)
8667 msgstr "Windows shell"
8669 #. Resource IDs: (1271)
8670 msgid "Shell Extended"
8673 #. Resource IDs: (145)
8674 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8675 msgstr "Az ikonadatbázis sikeresen újraépült!"
8677 #. Resource IDs: (5062)
8681 #. Resource IDs: (1105)
8682 msgid "Short &date/time format in log messages"
8683 msgstr "&Rövid dátumformátum a naplóban"
8685 #. Resource IDs: (1255)
8686 msgid "Shorten property list"
8687 msgstr "Tulajdonság-lista rövidítése"
8689 #. Resource IDs: (1382)
8691 msgstr "Megtekintés"
8693 #. Resource IDs: (16996)
8694 msgid "Show &Accelerator for:"
8695 msgstr "Gyorsbillentyű &megjelenítése ehhez:"
8697 #. Resource IDs: (20)
8698 msgid "Show &Reflog"
8701 #. Resource IDs: (1073)
8702 msgid "Show &Unversioned Files"
8705 #. Resource IDs: (1208)
8706 msgid "Show &Whole Project"
8709 #. Resource IDs: (1254)
8710 msgid "Show &changes"
8711 msgstr "&Változások mutatása"
8713 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8715 msgstr "&Változási napló"
8717 #. Resource IDs: (1031)
8718 msgid "Show &log..."
8719 msgstr "&Változási napló..."
8721 #. Resource IDs: (1088)
8722 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8723 msgstr "&Ikonok és helyi menü csak az intézőben"
8725 #. Resource IDs: (1069)
8726 msgid "Show Above the Ribbon"
8727 msgstr "Megjelenítés a szalag felett"
8729 #. Resource IDs: (1069)
8730 msgid "Show Below the Ribbon"
8731 msgstr "Megjelenítés a szalag alatt"
8733 #. Resource IDs: (1382)
8734 msgid "Show Environment Variables"
8737 #. Resource IDs: (1065)
8738 msgid "Show Fewer Buttons"
8739 msgstr "Kevesebb gomb megjelenítése"
8741 #. Resource IDs: (2051)
8742 msgid "Show HEAD revision nodes"
8743 msgstr "FŐ verzió megjelenítése"
8745 #. Resource IDs: (2052)
8747 "Show Inline-Diff word by word\n"
8748 "Inline diff word-wise"
8749 msgstr "Soron belüli eltérések mutatása szavanként\nSoron belüli eltérések mutatása szavanként"
8751 #. Resource IDs: (2056)
8753 "Show Inline-Diff\n"
8757 #. Resource IDs: (1065)
8758 msgid "Show More Buttons"
8759 msgstr "Több gomb megjelenítése"
8761 #. Resource IDs: (1068)
8762 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8763 msgstr "Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag felett"
8765 #. Resource IDs: (1068)
8766 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8767 msgstr "Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag alatt"
8769 #. Resource IDs: (16651)
8770 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8771 msgstr "&Tippek megjelenítése az eszköztárakon"
8773 #. Resource IDs: (156)
8774 msgid "Show Whitespaces"
8777 #. Resource IDs: (2051)
8778 msgid "Show an overview of the whole graph"
8779 msgstr "Áttekintés a teljes grafikonról"
8781 #. Resource IDs: (32775)
8785 #. Resource IDs: (1251)
8786 msgid "Show branches this commit is on"
8789 #. Resource IDs: (1251)
8790 msgid "Show changes as &unified diff"
8791 msgstr "Változások mutatása &egyesített diffként"
8793 #. Resource IDs: (32787)
8794 msgid "Show com&plete log"
8797 #. Resource IDs: (32864)
8798 msgid "Show complete log"
8801 #. Resource IDs: (32784)
8805 #. Resource IDs: (83)
8806 msgid "Show destination folder"
8809 #. Resource IDs: (1696)
8813 #. Resource IDs: (1556)
8814 msgid "Show diff to last commit"
8817 #. Resource IDs: (1126)
8818 msgid "Show excluded folders as normal"
8819 msgstr "Kizárt mappák megjelenítése \"normál\"-ként"
8821 #. Resource IDs: (16656)
8822 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8823 msgstr "&Teljes menü megjelenítése egy rövid késleltetés után"
8825 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8826 msgid "Show file name"
8829 #. Resource IDs: (1782)
8830 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
8833 #. Resource IDs: (1264)
8834 msgid "Show i&gnored files"
8835 msgstr "&Kizárt fájlok mutatása"
8837 #. Resource IDs: (1265)
8838 msgid "Show ignore local changes flagged files"
8841 #. Resource IDs: (92)
8842 msgid "Show la&beled commits only"
8845 #. Resource IDs: (1063)
8846 msgid "Show linenumber&s"
8847 msgstr "Sorszámo&k mutatása"
8849 #. Resource IDs: (64)
8851 msgstr "Napló megtekintése"
8853 #. Resource IDs: (65)
8854 msgid "Show log &before rename/copy"
8857 #. Resource IDs: (88)
8859 msgid "Show log of %s"
8862 #. Resource IDs: (81)
8863 msgid "Show log of submodule"
8866 #. Resource IDs: (14)
8867 msgid "Show log of this folder"
8870 #. Resource IDs: (1256)
8872 msgstr "Napló megtekintése..."
8874 #. Resource IDs: (1382)
8875 msgid "Show modified files in working tree"
8878 #. Resource IDs: (1270)
8880 "Show next change of selected commit\n"
8884 #. Resource IDs: (2051)
8885 msgid "Show oldest node at top"
8886 msgstr "A legrégibb változat legyen legfelül"
8888 #. Resource IDs: (2054)
8890 "Show or hide the line diff bar\n"
8891 "Toggle LineDiffBar"
8892 msgstr "Aktuális sor megjelenítése/elrejtése\nAktuális sor megjelenítése/elrejtése"
8894 #. Resource IDs: (2054)
8896 "Show or hide the locator bar\n"
8898 msgstr "Navigáviós sáv megjelenítése/elrejtése\nNavigáviós sáv megjelenítése/elrejtése"
8900 #. Resource IDs: (3713)
8902 "Show or hide the status bar\n"
8906 #. Resource IDs: (3713)
8908 "Show or hide the status bar\n"
8910 msgstr "Állapotsor megjelenítése/elrejtése\nÁllapotsor megjelenítése/elrejtése"
8912 #. Resource IDs: (3713)
8914 "Show or hide the toolbar\n"
8916 msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése\nEszköztár megjelenítése/elrejtése"
8918 #. Resource IDs: (2051, 32803)
8919 msgid "Show original line number"
8922 #. Resource IDs: (1270)
8924 "Show previous change of selected commit\n"
8928 #. Resource IDs: (1252)
8929 msgid "Show revision properties"
8930 msgstr "Tulajdonságok megtekintése"
8932 #. Resource IDs: (16652)
8933 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8934 msgstr "&Gyorsbillentyűk mutatása a tippekben"
8936 #. Resource IDs: (2049)
8938 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8942 #. Resource IDs: (87)
8943 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8946 #. Resource IDs: (1209)
8947 msgid "Show un&modified files"
8948 msgstr "&Változatlan fájlok mutatása"
8950 #. Resource IDs: (1073)
8951 msgid "Show un&versioned files"
8952 msgstr "&Nem verziókezelt fájlok mutatása"
8954 #. Resource IDs: (198)
8956 msgstr "Megjelenítés/Elrejtés"
8958 #. Resource IDs: (93)
8960 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
8963 #. Resource IDs: (76)
8966 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8967 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8970 #. Resource IDs: (24)
8971 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8972 msgstr "Grafikus megjelenítése a másolásoknak/mellékágaknak/kiadásoknak"
8974 #. Resource IDs: (13)
8976 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8978 msgstr "Az összes megváltozott fájl mutatása az utolsó frissítés óta"
8980 #. Resource IDs: (10)
8981 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8982 msgstr "Információ megjelenítése a TortoiseGit-el kapcsolatban"
8984 #. Resource IDs: (20)
8985 msgid "Shows reference log"
8988 #. Resource IDs: (198)
8989 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8990 msgstr "Megjeleníti az eseménynaplót az alapértelmezett szövegszerkesztőben."
8992 #. Resource IDs: (12)
8993 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8996 #. Resource IDs: (1523)
9000 #. Resource IDs: (156, 626)
9001 msgid "Silver Style"
9004 #. Resource IDs: (1532)
9008 #. Resource IDs: (74)
9012 #. Resource IDs: (1254, 1258)
9016 #. Resource IDs: (66)
9018 msgid "Skip Patch: %s"
9021 #. Resource IDs: (11029)
9022 msgid "Skip worktree"
9025 #. Resource IDs: (1529)
9026 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9029 #. Resource IDs: (74)
9033 #. Resource IDs: (263)
9034 msgid "Skipped missing target"
9035 msgstr "Hiányzó cél kihagyva"
9037 #. Resource IDs: (1070)
9041 #. Resource IDs: (156)
9042 msgid "Smart tab char"
9045 #. Resource IDs: (89)
9049 #. Resource IDs: (1550)
9050 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9053 #. Resource IDs: (314)
9055 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9056 "Do you want to load the changes?"
9059 #. Resource IDs: (314)
9061 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9062 "Would you like to reload and lose your changes?"
9065 #. Resource IDs: (1126)
9066 msgid "Sort by commit count"
9067 msgstr "Rendezés beküldések száma szerint"
9069 #. Resource IDs: (1795)
9070 msgid "Sort tag list in reversed order"
9073 #. Resource IDs: (196)
9075 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9077 msgstr "Megadja, hogy a korábbi megjegyzések ablakban hány megjegyzés legyen elmentve."
9079 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9083 #. Resource IDs: (1253)
9085 msgstr "Sortördelés"
9087 #. Resource IDs: (3604)
9089 "Split the active window into panes\n"
9091 msgstr "Aktív ablak felosztása panelekre\nFelosztás"
9093 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9097 #. Resource IDs: (246)
9098 msgid "Stacked Bar Graph"
9099 msgstr "Halmozott oszlopdiagram"
9101 #. Resource IDs: (246)
9102 msgid "Stacked Line Graph"
9103 msgstr "Halmozott vonaldiagram"
9105 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9109 #. Resource IDs: (68)
9110 msgid "Start (FastFwd)"
9113 #. Resource IDs: (67)
9114 msgid "Start Cherry Pick"
9117 #. Resource IDs: (569)
9118 msgid "Start Commit Hook"
9119 msgstr "Beküldés-kezdeti hook"
9121 #. Resource IDs: (67, 68)
9122 msgid "Start Rebase"
9125 #. Resource IDs: (12)
9126 msgid "Start bisect mode..."
9129 #. Resource IDs: (1542)
9130 msgid "Start registry editor"
9133 #. Resource IDs: (14)
9134 msgid "Starts a git server running git protocol"
9137 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9141 #. Resource IDs: (1673)
9142 msgid "Stash &Message"
9145 #. Resource IDs: (20)
9149 #. Resource IDs: (20)
9153 #. Resource IDs: (22)
9157 #. Resource IDs: (20)
9161 #. Resource IDs: (80)
9162 msgid "Stash operation running..."
9165 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9169 #. Resource IDs: (179, 245)
9171 msgstr "Statisztika"
9173 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9177 #. Resource IDs: (1068)
9178 msgid "Status Bar Configuration"
9179 msgstr "Státusz sor beállítása"
9181 #. Resource IDs: (65535)
9182 msgid "Status and action colors"
9183 msgstr "Állapotok és műveletek színei"
9185 #. Resource IDs: (65535)
9186 msgid "Status cache"
9187 msgstr "Állapotok gyorsítótározása"
9189 #. Resource IDs: (197)
9191 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9194 #. Resource IDs: (196)
9196 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9197 " the overlay recursively"
9200 #. Resource IDs: (196)
9201 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9202 msgstr "Csak az adott mappa állapotának gyorsítótárazása, az állapotok nem jelenhetnek meg rekurzívan."
9204 #. Resource IDs: (13)
9205 msgid "Stops bisect mode"
9208 #. Resource IDs: (15)
9210 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9211 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9214 #. Resource IDs: (1)
9218 #. Resource IDs: (1406)
9219 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9222 #. Resource IDs: (156)
9226 #. Resource IDs: (1, 65)
9230 #. Resource IDs: (65535)
9234 #. Resource IDs: (1639)
9238 #. Resource IDs: (11)
9239 msgid "Submodule &Update..."
9242 #. Resource IDs: (1589)
9243 msgid "Submodule Add"
9244 msgstr "Almodul hozzáadás"
9246 #. Resource IDs: (20)
9247 msgid "Submodule Add..."
9250 #. Resource IDs: (4576)
9251 msgid "Submodule Diff"
9254 #. Resource IDs: (1585)
9255 msgid "Submodule Info"
9258 #. Resource IDs: (76)
9259 msgid "Submodule Init"
9262 #. Resource IDs: (20, 77)
9263 msgid "Submodule Sync"
9266 #. Resource IDs: (76)
9267 msgid "Submodule Update"
9270 #. Resource IDs: (1624)
9271 msgid "Submodule Update Options"
9274 #. Resource IDs: (90)
9277 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9281 #. Resource IDs: (1708)
9285 #. Resource IDs: (65)
9289 #. Resource IDs: (65535)
9291 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9292 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9293 "<djszapi@archlinux.us>"
9294 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9296 #. Resource IDs: (78)
9300 #. Resource IDs: (229)
9302 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9303 msgstr "%s átváltása erre: %s, Verzió %s"
9305 #. Resource IDs: (1522)
9309 #. Resource IDs: (3606)
9311 "Switch back to the previous window pane\n"
9313 msgstr "Az előző ablakpanelre vált\nElőző panel"
9315 #. Resource IDs: (156)
9316 msgid "Switch between single and double pane view"
9319 #. Resource IDs: (2049)
9321 "Switch between single and double pane view\n"
9322 "Switch between single and double pane view"
9323 msgstr "Egy- és kétpaneles mód közötti váltás\nEgy- és kétpaneles mód közötti váltás"
9325 #. Resource IDs: (156)
9326 msgid "Switch left and right view"
9329 #. Resource IDs: (2051)
9331 "Switch the contents of the left and right view\n"
9332 "Switch left and right view"
9333 msgstr "Megcseréli a bal és a jobb oldal tartalmát\nBal és jobb oldal felcserélése"
9335 #. Resource IDs: (3825)
9336 msgid "Switch to the next document window"
9337 msgstr "A következő dokumentumablakra ugrk"
9339 #. Resource IDs: (3606)
9341 "Switch to the next window pane\n"
9343 msgstr "A következő ablakpanelre vált\nKövetkező panel"
9345 #. Resource IDs: (3825)
9346 msgid "Switch to the previous document window"
9347 msgstr "Az előző dokumentumablakra ugrk"
9349 #. Resource IDs: (304)
9350 msgid "Switch/Checkout"
9353 #. Resource IDs: (1256)
9354 msgid "Switch/Checkout to"
9357 #. Resource IDs: (1254)
9358 msgid "Switch/Checkout to this..."
9361 #. Resource IDs: (9)
9362 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9365 #. Resource IDs: (325)
9366 msgid "Switches the comparison left<->right"
9369 #. Resource IDs: (1733)
9370 msgid "Symbolize ref names"
9373 #. Resource IDs: (11031)
9377 #. Resource IDs: (22)
9378 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9381 #. Resource IDs: (22)
9383 msgstr "Szinkronizálás..."
9385 #. Resource IDs: (89)
9389 #. Resource IDs: (1556)
9390 msgid "System &sounds"
9391 msgstr "Rendszer&hangok"
9393 #. Resource IDs: (93)
9394 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9397 #. Resource IDs: (3857)
9399 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9401 msgstr "A regisztrációs adatbázis bejegyzések és az INI fájl (ha volt) törölve lett."
9403 #. Resource IDs: (5065)
9407 #. Resource IDs: (7)
9408 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9409 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9411 #. Resource IDs: (1513)
9415 #. Resource IDs: (16970)
9416 msgid "Tab Placeholder"
9417 msgstr "Tab karakter helyettesítő"
9419 #. Resource IDs: (65535)
9423 #. Resource IDs: (82)
9427 #. Resource IDs: (1382)
9431 #. Resource IDs: (82)
9435 #. Resource IDs: (79)
9437 msgid "Tagged the working tree to %s"
9440 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9444 #. Resource IDs: (65535)
9448 #. Resource IDs: (64)
9452 #. Resource IDs: (1064)
9454 msgstr "Feladatlista"
9456 #. Resource IDs: (65535)
9457 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9460 #. Resource IDs: (1787)
9464 #. Resource IDs: (219)
9468 #. Resource IDs: (157)
9469 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9472 #. Resource IDs: (65535)
9476 #. Resource IDs: (71)
9478 "The Remote Config was changed.\n"
9479 "Do you want to save now or discard changes?"
9482 #. Resource IDs: (70)
9485 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9487 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9490 #. Resource IDs: (63)
9491 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9492 msgstr "A darab mérete nem egyezik meg a hozzáadott/törölt sorok számával!"
9494 #. Resource IDs: (67)
9495 msgid "The commit message must not be empty."
9498 #. Resource IDs: (89)
9501 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9502 "Do you want to overwrite it?"
9505 #. Resource IDs: (89)
9507 "The credential helper was changed.\n"
9508 "Do you want to save now or discard changes?"
9511 #. Resource IDs: (603)
9513 "The current working tree is not clean.\n"
9514 "Do you want to stash the changes?"
9517 #. Resource IDs: (68)
9520 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9522 msgstr "A diffelés leállt egy hiba miatt:\n%s"
9524 #. Resource IDs: (85)
9526 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9527 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9530 #. Resource IDs: (64)
9532 msgid "The file %s does not exist!"
9533 msgstr "%s fájl nem létezik!"
9535 #. Resource IDs: (64)
9537 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9538 msgstr "%s fájl nem található a patch fájlban!"
9540 #. Resource IDs: (64)
9543 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9544 "Do you want to select another file to diff?"
9547 #. Resource IDs: (314)
9553 "Do you want to remove the file?"
9554 msgstr "A(z) %s\nfájl üres.\nSzeretnéd törölni?"
9556 #. Resource IDs: (69)
9557 msgid "The file is too big"
9558 msgstr "A fájl túl nagy"
9560 #. Resource IDs: (3857)
9561 msgid "The file is too large to open."
9562 msgstr "A fájl túl nagy a megnyitáshoz."
9564 #. Resource IDs: (80)
9569 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9570 msgstr "A(z) %s\nfájl már létezik! Felülírod?"
9572 #. Resource IDs: (69)
9577 "is not a valid text file!"
9580 #. Resource IDs: (145)
9584 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9585 msgstr "A(z) %s\nmappa nem verziókezelt fájl(oka)t és/vagy mappá(ka)t tartalmaz. Biztosan törlöd?"
9587 #. Resource IDs: (88)
9593 "Would you like to create it first?"
9594 msgstr "A(z) %s\nmappa nem létezik.\nLétre akarod hozni?"
9596 #. Resource IDs: (83)
9599 "The hook script returned an error:\n"
9601 msgstr "A hook szkript hibát jelzett:\n%s"
9603 #. Resource IDs: (7)
9604 msgid "The image can not be shown."
9605 msgstr "A képet nem lehet megjeleníteni."
9607 #. Resource IDs: (63)
9609 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9610 "installed correctly."
9611 msgstr "Nem sikerült a hibakövető-szolgáltatót létrehozni. Ellenőrizd, hogy helyesen fel van-e telepítve!"
9613 #. Resource IDs: (64)
9614 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9615 msgstr "A hibakövető-szolgáltató nem tudta ellenőrizni a paramétereket"
9617 #. Resource IDs: (63)
9619 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9620 msgstr "A sor, amely az új fájlt jelöli, a(z) %d. sorban kellene lennie!"
9622 #. Resource IDs: (88)
9624 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9627 #. Resource IDs: (86)
9629 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9632 #. Resource IDs: (64)
9634 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9638 #. Resource IDs: (64)
9640 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9644 #. Resource IDs: (198)
9646 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9647 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9648 msgstr "Legfeljebb ennyi sort tart meg az eseménynapló.\nHa ennél több sor kerül bele, a legrégebbi bejegyzéset törölve lesznek!"
9650 #. Resource IDs: (220)
9651 msgid "The operation failed."
9652 msgstr "A művelet sikertelen."
9654 #. Resource IDs: (74)
9656 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9657 "You must only specify one of them."
9658 msgstr "A \"/path\" és \"/pathfile\" paraméterek együtt nem használhatóak.\nCsak az egyiket add meg."
9660 #. Resource IDs: (7)
9663 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9664 "Patching is not possible!"
9667 #. Resource IDs: (64)
9670 "The patch seems outdated! The file line\n"
9672 "and the patchline\n"
9675 msgstr "A patch réginek tűnik!\nA fájl %s. sora\nés a patch %s. sora\nnem egyezik meg!"
9677 #. Resource IDs: (88)
9679 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9680 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9682 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9683 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9685 "Do you want to proceed anyway?"
9686 msgstr "Az útvonal/URL hibásnak tűnik Windows alatt!\nMegpróbálhatod, de valószínűleg hibát fogsz kapni később.\n\nEgy útvonal nem tartalmazhatja az alábbi karaktereket: <<>|\"?*: és nem lehetnek az alábbi eszköznevek:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\nBiztosan folytatod?"
9688 #. Resource IDs: (314)
9693 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9694 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9696 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9699 #. Resource IDs: (91)
9701 "The process is still running.\n"
9702 "Are you sure to abort?"
9705 #. Resource IDs: (70)
9707 "The regular expression is invalid!\n"
9708 "Please enter a valid regular expression."
9711 #. Resource IDs: (71)
9714 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9715 "Do you want to overwrite it?"
9718 #. Resource IDs: (80)
9719 msgid "The repository was successfully created."
9720 msgstr "A tároló sikeresen létrejött."
9722 #. Resource IDs: (78)
9724 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9725 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9726 msgstr "A kiválasztott fájlban még van(nak) konfliktus(ok).\nBiztos hogy feloldottnak jelölöd?"
9728 #. Resource IDs: (170)
9731 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9732 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9733 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9736 #. Resource IDs: (93)
9739 "The target folder \n"
9741 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9742 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9745 #. Resource IDs: (88)
9748 "The target folder \n"
9751 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9754 #. Resource IDs: (101)
9756 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9757 "The following differences were found:"
9760 #. Resource IDs: (195)
9762 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9763 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9764 "but maybe not scan all files."
9765 msgstr "Legfeljebb ennyi másodpercet tölt el a program a fájlok elemzésével.\r\nKisebb érték esetén hamarabb elérhetővé válik a szókiegészítés funkció,\r\nde lehetséges, hogy nem vizsgál meg minden fájlt."
9767 #. Resource IDs: (82)
9769 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9770 "It's not possible to show the log messages between them!"
9771 msgstr "A két kiválasztott URL nem azonos gyökérből származik,\nígy a naplójuk megtekintése nem lehetséges!"
9773 #. Resource IDs: (65535)
9775 msgstr "Másik fájl:"
9777 #. Resource IDs: (263)
9781 #. Resource IDs: (169)
9783 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9784 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9787 #. Resource IDs: (198)
9790 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9794 #. Resource IDs: (316)
9796 "There are more editable views.\n"
9797 "What view do you want to save?"
9800 #. Resource IDs: (64)
9801 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9802 msgstr "Nincs elérhető hibakövető-szolgáltató!"
9804 #. Resource IDs: (66)
9807 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9808 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9809 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9810 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9811 msgstr "Még vannak feloldatlan konfliktusok a(z) %d. sorban!\nEzeket célszerű feloldani a mentés előt.\nBiztos, hogy elmented a fájlt a konfliktusokkal együtt?\nHa az Igenre kattintasz, akkor a feloldást kézzel, egy másik programmal kell megtenned!"
9813 #. Resource IDs: (313)
9815 "There are unsaved modifications!\n"
9816 "Do you want to save your changes?"
9817 msgstr "Néhány változás még nincs elmentve!\nMented a változásokat?"
9819 #. Resource IDs: (82)
9821 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9822 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9825 #. Resource IDs: (1253)
9827 msgstr "Szinonima szótár"
9829 #. Resource IDs: (3887)
9831 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9832 "changes that were made before the application closed."
9835 #. Resource IDs: (78)
9836 msgid "This field is required and must not be empty."
9839 #. Resource IDs: (83)
9841 "This is not a valid URL.\n"
9842 "Please enter an URL here."
9843 msgstr "Az URL nem érvényes.\nEgy valódi URL-t adj meg."
9845 #. Resource IDs: (82)
9847 "This is not a valid path!\n"
9848 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9849 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9850 msgstr "Az útvonal érvénytelen!\nEgy útvonal nem tartalmazhatja az alábbi karaktereket: <<>|\"?*: és az alábbi eszközneveket:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9852 #. Resource IDs: (3857)
9855 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9856 " may have an incompatible version of %s."
9857 msgstr "Ezt a programot a hiányzó %s exporthoz van csatoltva a(z) %s fájlban. A számítógépen valószínűleg %s-nek egy inkompatibilis verziója található."
9859 #. Resource IDs: (3857)
9861 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9862 msgstr "A programnak a(z) %s fájlra van szüksége, amely nem található ezen a rendszeren."
9864 #. Resource IDs: (15)
9865 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9866 msgstr "Ezt a tulajdonságot csak a mappákhoz lehet használni, fájlokhoz nem."
9868 #. Resource IDs: (95)
9870 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
9871 "Please use another name"
9874 #. Resource IDs: (67)
9875 msgid "This task requires a clean working tree."
9878 #. Resource IDs: (1016)
9880 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9881 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9882 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9883 msgstr "Az alkalmazásban használt minden művelet nyoma elfog tűnni, és a menükben és az eszköztárakban a látható műveletek is alaphelyzetbe kerülnek. A testreszabott beállítások nem fognak elveszni. Folytatod?"
9885 #. Resource IDs: (604)
9886 msgid "Three way diff"
9889 #. Resource IDs: (16928)
9890 msgid "Tile &Vertically"
9891 msgstr "&Függőleges mozaik"
9893 #. Resource IDs: (16924)
9894 msgid "Tile Hori&zontally"
9897 #. Resource IDs: (1676)
9901 #. Resource IDs: (1422)
9903 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9904 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9905 "Disable tag fetching?"
9908 #. Resource IDs: (606)
9910 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
9912 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
9913 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
9916 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9920 #. Resource IDs: (3633)
9922 "Toggle One/Two Pages display\n"
9923 "Toggle One/Two Pages display"
9924 msgstr "Váltás egy- és kétoldalas nézet között\nVáltás egy- és kétoldalas nézet között"
9926 #. Resource IDs: (93)
9927 msgid "Toggle filters"
9930 #. Resource IDs: (65535)
9934 #. Resource IDs: (16130)
9935 msgid "Toolbar Name"
9936 msgstr "Eszköztár neve"
9938 #. Resource IDs: (1064)
9939 msgid "Toolbar Options"
9940 msgstr "Eszköztár beállításai"
9942 #. Resource IDs: (1001)
9943 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9944 msgstr "Belső hiba az eszköztárban. Lépj kapcsolatba a program terjesztőjével."
9946 #. Resource IDs: (16105)
9948 msgstr "Eszköztárak"
9950 #. Resource IDs: (16928)
9954 #. Resource IDs: (65535)
9958 #. Resource IDs: (65, 65535)
9960 msgstr "TortoiseGit"
9962 #. Resource IDs: (107)
9964 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9965 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9967 #. Resource IDs: (107)
9970 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9972 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
9974 #. Resource IDs: (1410)
9977 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9978 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9980 "Do you want to remove it from the index?"
9983 #. Resource IDs: (98)
9986 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9987 "to be renamed too?"
9990 #. Resource IDs: (198)
9992 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9995 #. Resource IDs: (1096)
9996 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9997 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
9999 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
10000 msgid "TortoiseGitBlame"
10001 msgstr "TortoiseGitBlame"
10003 #. Resource IDs: (1)
10006 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10007 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10010 #. Resource IDs: (1)
10012 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10013 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10015 #. Resource IDs: (1)
10017 "TortoiseGitBlame\n"
10019 "TortoiseGitBlam\n"
10022 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10023 "TortoiseGitBlame.Document"
10024 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10026 #. Resource IDs: (7, 153)
10027 msgid "TortoiseGitIDiff"
10028 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10030 #. Resource IDs: (65535)
10031 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10034 #. Resource IDs: (7)
10036 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10038 "Available command line parameters are:\n"
10039 "/left:\"path to left picture\"\n"
10040 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10041 "/right:\"path to right picture\"\n"
10042 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10043 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10044 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10045 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10046 msgstr "TortoiseGitIDiff: a TortoiseSVN különbség-megjelenítője képek számára\n\nA használható paraméterek:\n/left: \"a bal oldali kép útvonala\"\n/lefttitle: \"a bal oldali kép címe (a címsorban)\"\n/right: \"a jobb oldali kép útvonala\"\n/righttitle: \"a jobb oldali kép címe (a címsorban)\"\n/overlay Átfedés engedélyezése\n/fit Képek méreteinek egyeztetése\n/showinfo Információ megjelenítése a képekről"
10048 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
10049 msgid "TortoiseGitMerge"
10050 msgstr "TortoiseGitMerge"
10052 #. Resource IDs: (107)
10054 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10055 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10057 #. Resource IDs: (107)
10060 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10061 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10063 "apr-util %d.%d.%d"
10064 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
10066 #. Resource IDs: (7)
10069 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10073 #. Resource IDs: (1739)
10074 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10077 #. Resource IDs: (1737)
10078 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10081 #. Resource IDs: (1162)
10082 msgid "Total commits analyzed:"
10083 msgstr "Elemzett beküldések száma:"
10085 #. Resource IDs: (1163)
10086 msgid "Total file changes:"
10087 msgstr "Összes fájlváltozás:"
10089 #. Resource IDs: (1520)
10093 #. Resource IDs: (1520)
10097 #. Resource IDs: (11023)
10098 msgid "Tracked Remote Branch:"
10101 #. Resource IDs: (94)
10102 msgid "Tracked branch"
10105 #. Resource IDs: (357)
10107 msgid "Transferring at %s"
10108 msgstr "Sebesség: %s"
10110 #. Resource IDs: (32816)
10111 msgid "Transparent &color..."
10112 msgstr "&Átlátszó szín..."
10114 #. Resource IDs: (501)
10118 #. Resource IDs: (251)
10119 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10120 msgstr "Próbáld meg a \"Tisztítás\"-t! Ha nem működik, le kell kérned egy új munkapéldányt."
10122 #. Resource IDs: (73)
10124 msgstr "Próbáld újra"
10126 #. Resource IDs: (65535)
10130 #. Resource IDs: (10)
10131 msgid "Tweak TortoiseGit"
10134 #. Resource IDs: (1642)
10138 #. Resource IDs: (1720)
10142 #. Resource IDs: (164, 207)
10146 #. Resource IDs: (71)
10147 msgid "URL and directory must not be empty."
10150 #. Resource IDs: (1272)
10151 msgid "URL history"
10152 msgstr "URL előzmények"
10154 #. Resource IDs: (65535)
10158 #. Resource IDs: (5071)
10162 #. Resource IDs: (5070)
10166 #. Resource IDs: (5069)
10170 #. Resource IDs: (3866)
10171 msgid "Unable to load mail system support."
10172 msgstr "Nem tölthető be a levelezőrendszer támogatás."
10174 #. Resource IDs: (3865)
10175 msgid "Unable to process command, server busy."
10176 msgstr "Parancsot nem sikerült végrehajtani mert foglalt a szerver."
10178 #. Resource IDs: (3859)
10180 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10181 msgstr "Nem olvasható a %1 fájl, már más megnyitotta."
10183 #. Resource IDs: (3865)
10184 msgid "Unable to read write-only property."
10185 msgstr "Nem lehet olvasni a csak írható tulajdonságot."
10187 #. Resource IDs: (119)
10189 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10190 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10191 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10192 "from the top pane in the log dialog."
10195 #. Resource IDs: (3865)
10196 msgid "Unable to write read-only property."
10197 msgstr "Nem lehet írni a csak olvasható tulajdonságot."
10199 #. Resource IDs: (3859)
10201 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10202 msgstr "Nem írható a %1 fájl, már már megnyitotta vagy írásvédett."
10204 #. Resource IDs: (3887)
10206 msgstr "Kijelölést megszüntet"
10208 #. Resource IDs: (156)
10212 #. Resource IDs: (1069)
10214 msgid "Undo %d Actions"
10215 msgstr "%d művelet visszavonása"
10217 #. Resource IDs: (1069)
10218 msgid "Undo 1 Action"
10219 msgstr "Egy művelet visszavonása"
10221 #. Resource IDs: (14)
10222 msgid "Undo Add..."
10225 #. Resource IDs: (3603)
10227 "Undo the last action\n"
10229 msgstr "Visszavonja az utolsó műveletet\nVisszavonás"
10231 #. Resource IDs: (3603)
10233 "Undo the last modifications\n"
10237 #. Resource IDs: (3859)
10238 msgid "Unexpected file format."
10239 msgstr "Váratlan fájlformátum."
10241 #. Resource IDs: (93)
10242 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10245 #. Resource IDs: (1070)
10249 #. Resource IDs: (3850)
10251 "Unformatted Text\n"
10252 "text without any formatting"
10253 msgstr "Formázatlan szöveg\nszöveg, mindenféle formázás nélkül"
10255 #. Resource IDs: (2054)
10256 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10257 msgstr "FŐ verziók &egyesített diffje"
10259 #. Resource IDs: (1258)
10263 #. Resource IDs: (20)
10264 msgid "Unknown depth"
10265 msgstr "Ismeretlen mélység"
10267 #. Resource IDs: (252)
10268 msgid "Unmark this block"
10271 #. Resource IDs: (315)
10272 msgid "Unresolved conflicts!"
10275 #. Resource IDs: (3841)
10279 #. Resource IDs: (1462)
10280 msgid "Unversioned"
10281 msgstr "Nem verziókezelt"
10283 #. Resource IDs: (1313)
10284 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10285 msgstr "Ha a mappa tartalmaz nem verziókezelt fájlokat, módosítottnak látszik"
10287 #. Resource IDs: (286)
10289 msgid "Unversioning %s"
10290 msgstr "%s kivétele a verziókezelésből"
10292 #. Resource IDs: (1384)
10296 #. Resource IDs: (1710)
10300 #. Resource IDs: (607)
10304 #. Resource IDs: (65)
10305 msgid "Update Submodules"
10308 #. Resource IDs: (74)
10312 #. Resource IDs: (3849)
10313 msgid "Updating ActiveX objects"
10314 msgstr "ActiveX objektumok frissítése"
10316 #. Resource IDs: (68)
10317 msgid "Updating index"
10320 #. Resource IDs: (16530)
10321 msgid "Use &Default Image: "
10322 msgstr "&Alapértelmezett kép használata: "
10324 #. Resource IDs: (1024)
10325 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10326 msgstr "&Egypaneles nézet az alapértelmezett"
10328 #. Resource IDs: (251)
10329 msgid "Use &other text block"
10330 msgstr "Másik &szövegblokk használata"
10332 #. Resource IDs: (156)
10333 msgid "Use 'mine' text block"
10336 #. Resource IDs: (156)
10337 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10340 #. Resource IDs: (156)
10341 msgid "Use 'theirs' text block"
10344 #. Resource IDs: (156)
10345 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10348 #. Resource IDs: (156)
10352 #. Resource IDs: (1761)
10353 msgid "Use HTTP path component"
10356 #. Resource IDs: (1066)
10357 msgid "Use Ribbons"
10360 #. Resource IDs: (1500)
10361 msgid "Use Task Dialog"
10364 #. Resource IDs: (1497)
10365 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10368 #. Resource IDs: (1064)
10369 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10370 msgstr "&Egyesített diff használata a vágólapról"
10372 #. Resource IDs: (85)
10373 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10376 #. Resource IDs: (85)
10377 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10380 #. Resource IDs: (2054)
10382 "Use all content from the left view\n"
10384 msgstr "A bal oldali fájl tartalmát használja\nBal oldali fájl használata"
10386 #. Resource IDs: (32857)
10387 msgid "Use block from left before right"
10388 msgstr "Bal oldali szövegblokk használata a jobb oldali előtt"
10390 #. Resource IDs: (2054)
10392 "Use block from left view before block from right view\n"
10393 "Use block from left before right"
10394 msgstr "A bal oldali nézetben található szövegblokk használata a jobb oldali nézetben található előtt\nBal oldali szövegblokk használata a jobb oldali előtt"
10396 #. Resource IDs: (32859)
10397 msgid "Use block from right before left"
10398 msgstr "Jobb oldali szövegblokk használata a bal oldali előtt"
10400 #. Resource IDs: (2054)
10402 "Use block from right view before block from left view\n"
10403 "Use block from right before left"
10404 msgstr "A jobb oldali nézetben található szövegblokk használata a bal oldali nézetben található előtt\nJobb oldali szövegblokk használata a bal oldali előtt"
10406 #. Resource IDs: (251)
10407 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10408 msgstr "Mindkét szövegmezőt használja (ezt a mezőt először)"
10410 #. Resource IDs: (251)
10411 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10412 msgstr "Mindkét szövegmezőt használja (ezt a mezőt utoljára)"
10414 #. Resource IDs: (156)
10415 msgid "Use left block"
10418 #. Resource IDs: (32856)
10419 msgid "Use left file"
10420 msgstr "Bal oldali fájl használata"
10422 #. Resource IDs: (252)
10423 msgid "Use left file except marked blocks"
10426 #. Resource IDs: (1762)
10427 msgid "Use local branch color for current branch"
10430 #. Resource IDs: (1432)
10431 msgid "Use recycle bin when reverting"
10432 msgstr "Lomtár használata visszaállításkor"
10434 #. Resource IDs: (116)
10435 msgid "Use regular expression"
10436 msgstr "Regex használata"
10438 #. Resource IDs: (251)
10439 msgid "Use right block"
10442 #. Resource IDs: (156)
10446 #. Resource IDs: (1426)
10447 msgid "Use system locale for date/time"
10448 msgstr "Rendszerbeállítás használata dátumhoz/időhőz"
10450 #. Resource IDs: (251)
10451 msgid "Use text block from '&mine'"
10452 msgstr "\"&Saját\" szövegblokk használata"
10454 #. Resource IDs: (251)
10455 msgid "Use text block from '&theirs'"
10456 msgstr "\"&Másik\" szövegblokk használata"
10458 #. Resource IDs: (251)
10459 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10460 msgstr "\"S&aját\" szövegblokk használata a \"másik\" előtt"
10462 #. Resource IDs: (2052)
10464 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10465 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10466 msgstr "\"Saját\" szövegblokk használata a \"másik\" előtt\nElőször a \"saját\" szövegblokk használata, utána a \"másik\""
10468 #. Resource IDs: (2052)
10470 "Use text block from 'mine'\n"
10471 "Use 'mine' text block"
10472 msgstr "\"Saját\" szövegblokk használata\n\"Saját\" szövegblokk használata"
10474 #. Resource IDs: (251)
10475 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10476 msgstr "&\"Másik\" szövegblokk használata a \"saját\" előtt"
10478 #. Resource IDs: (2052)
10480 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10481 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10482 msgstr "\"Másik\" szövegblokk használata a \"saját\" előtt\nElőször a \"másik\" szövegblokk használata, utána a \"saját\""
10484 #. Resource IDs: (2052)
10486 "Use text block from 'theirs'\n"
10487 "Use 'theirs' text block"
10488 msgstr "\"Másik\" szövegblokk használata\n \"Másik\" szövegblokk használata"
10490 #. Resource IDs: (2054)
10492 "Use text block from the left view\n"
10494 msgstr "Bal oldali szövegblokk használata\nBal oldali szövegblokk használata"
10496 #. Resource IDs: (251)
10497 msgid "Use th&is text block"
10498 msgstr "&Ezt a szövegblokkot használja"
10500 #. Resource IDs: (314)
10503 "Use the found path.\n"
10504 "Apply the patch to\n"
10508 #. Resource IDs: (314)
10511 "Use the original path.\n"
10512 "Apply the patch to\n"
10516 #. Resource IDs: (251)
10517 msgid "Use this &whole file"
10518 msgstr "Ezt az egész &fájlt használja"
10520 #. Resource IDs: (251)
10521 msgid "Use this block on left"
10524 #. Resource IDs: (251)
10525 msgid "Use whole other &file"
10526 msgstr "Az egész másik fájl&t használja"
10528 #. Resource IDs: (119)
10529 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10532 #. Resource IDs: (65535)
10533 msgid "User Email:"
10536 #. Resource IDs: (65535)
10540 #. Resource IDs: (65535)
10544 #. Resource IDs: (74)
10545 msgid "User cancelled"
10546 msgstr "Felhasználói megszakítás"
10548 #. Resource IDs: (72)
10550 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10551 " Do you want to set these now?"
10554 #. Resource IDs: (1650)
10558 #. Resource IDs: (69)
10560 msgstr "Felhasználónév:"
10562 #. Resource IDs: (313)
10564 "Valid command line options are:\n"
10565 "/base:<path to base file>\n"
10566 "/theirs:<path to their file>\n"
10567 "/mine:<path to your file>\n"
10568 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10569 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10570 "/patchpath:<path to folder>"
10571 msgstr "A használható paraméterek:\n/base:<útvonal az alap fájlhoz>\n/theirs:<útvonal a másik fájlhoz>\n/mine:<útvonal a saját fájlhoz>\n/merged:<útvonal a létrehozandó egyesített fájlhoz>\n/diff:<útvonal az \"egyesített diff\" fájlhoz>\n/patchpath:<útvonal a mappához>"
10573 #. Resource IDs: (11, 357)
10577 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10581 #. Resource IDs: (7)
10583 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10584 msgstr "Verzió %d.%d.%d.%d"
10586 #. Resource IDs: (72, 1644)
10590 #. Resource IDs: (72)
10591 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10594 #. Resource IDs: (72, 1645)
10595 msgid "Version 2 (Base)"
10598 #. Resource IDs: (72)
10599 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10602 #. Resource IDs: (1075)
10603 msgid "Version Information"
10604 msgstr "Verzió információ"
10606 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10610 #. Resource IDs: (264)
10612 msgstr "Verziókezelt"
10614 #. Resource IDs: (65535)
10618 #. Resource IDs: (156)
10622 #. Resource IDs: (90)
10623 msgid "View .tgitconfig"
10626 #. Resource IDs: (328, 603)
10630 #. Resource IDs: (71, 1637)
10631 msgid "View Patch>>"
10634 #. Resource IDs: (1252)
10635 msgid "View revision for path in &webviewer"
10636 msgstr "Fájl/mappa megtekintése a &webes megjelenítőben"
10638 #. Resource IDs: (1252)
10639 msgid "View revision in alternative editor"
10642 #. Resource IDs: (1717)
10643 msgid "View system&wide gitconfig"
10646 #. Resource IDs: (1084)
10647 msgid "Visit our website"
10648 msgstr "Látogasd meg a honlapunkat"
10650 #. Resource IDs: (156, 626)
10651 msgid "Visual Studio 2005"
10654 #. Resource IDs: (156, 626)
10655 msgid "Visual Studio 2008"
10658 #. Resource IDs: (65535)
10661 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10662 "To set the values to their default, delete the value text."
10665 #. Resource IDs: (198)
10669 #. Resource IDs: (1327)
10670 msgid "Wait for the script to finish"
10671 msgstr "Várja meg, amíg a szkript lefut"
10673 #. Resource IDs: (75)
10674 msgid "Waiting for input"
10677 #. Resource IDs: (1776)
10678 msgid "Walk Be&haviour"
10681 #. Resource IDs: (88)
10685 #. Resource IDs: (219)
10689 #. Resource IDs: (70)
10692 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10694 "Do you really want to continue?"
10697 #. Resource IDs: (71)
10701 #. Resource IDs: (65535)
10702 msgid "Western European"
10705 #. Resource IDs: (198)
10707 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10708 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10711 #. Resource IDs: (604)
10713 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10717 #. Resource IDs: (91)
10719 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10720 "confirmation before killing it"
10723 #. Resource IDs: (94)
10725 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10726 "dragging folders / files"
10729 #. Resource IDs: (95)
10731 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
10732 "versions are usually more useful."
10735 #. Resource IDs: (197)
10737 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10738 "automatically selected"
10739 msgstr "Ha be van jelölve, a beküldés ablakban automatikusan ki lesznek jelölve a verziókezelt fájlok"
10741 #. Resource IDs: (604)
10743 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10744 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10745 "blobs available locally."
10748 #. Resource IDs: (92)
10750 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10751 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10754 #. Resource IDs: (1409)
10756 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10757 "authentication and/or encryption."
10760 #. Resource IDs: (101)
10761 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10764 #. Resource IDs: (65535)
10765 msgid "Whitespaces"
10766 msgstr "Láthatatlan karakterek"
10768 #. Resource IDs: (1065)
10769 msgid "Window Position"
10770 msgstr "Az ablak helyzete"
10772 #. Resource IDs: (16927)
10776 #. Resource IDs: (156, 626)
10777 msgid "Windows 2000"
10778 msgstr "Windows 2000"
10780 #. Resource IDs: (156, 626)
10784 #. Resource IDs: (156, 626)
10786 msgstr "Windows XP"
10788 #. Resource IDs: (5020)
10789 msgid "Windows-1250"
10790 msgstr "Windows-1250"
10792 #. Resource IDs: (5021)
10793 msgid "Windows-1251"
10794 msgstr "Windows-1251"
10796 #. Resource IDs: (5022)
10797 msgid "Windows-1252"
10798 msgstr "Windows-1252"
10800 #. Resource IDs: (5023)
10801 msgid "Windows-1253"
10802 msgstr "Windows-1253"
10804 #. Resource IDs: (5024)
10805 msgid "Windows-1254"
10806 msgstr "Windows-1254"
10808 #. Resource IDs: (5025)
10809 msgid "Windows-1255"
10810 msgstr "Windows-1255"
10812 #. Resource IDs: (5026)
10813 msgid "Windows-1256"
10814 msgstr "Windows-1256"
10816 #. Resource IDs: (5027)
10817 msgid "Windows-1257"
10818 msgstr "Windows-1257"
10820 #. Resource IDs: (5028)
10821 msgid "Windows-1258"
10822 msgstr "Windows-1258"
10824 #. Resource IDs: (65535)
10825 msgid "Within a file:"
10828 #. Resource IDs: (2054)
10829 msgid "Within file"
10832 #. Resource IDs: (20, 158)
10833 msgid "Working Tree"
10836 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10837 msgid "Working Tree Path:"
10840 #. Resource IDs: (1253)
10841 msgid "Working dir changes"
10844 #. Resource IDs: (156)
10845 msgid "Wrap long lines"
10848 #. Resource IDs: (2056)
10850 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10854 #. Resource IDs: (73)
10858 #. Resource IDs: (145)
10860 msgstr "Igen, mindet"
10862 #. Resource IDs: (201)
10863 msgid "You already have the latest version installed."
10864 msgstr "A legfrissebb verzió van feltelepítve"
10866 #. Resource IDs: (65535)
10868 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10869 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10872 #. Resource IDs: (1001)
10874 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10875 msgstr "Csak (%d x %d) méretű bitképet lehet beilleszteni!"
10877 #. Resource IDs: (1016)
10879 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10880 msgstr "Legfeljebb %d eszköztárat hozhatsz létre!"
10882 #. Resource IDs: (16)
10884 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10885 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10886 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10887 msgstr "Ezt a tulajdonságot csak fájlokra lehet alkalmazni, mappákra nem!\nHa mappában található fájlokra szeretnéd alkalmazni,\nakkor jelöld be a \"rekurzívan\" jelölőnégyzetet."
10889 #. Resource IDs: (84)
10890 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10893 #. Resource IDs: (84)
10895 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10897 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10900 #. Resource IDs: (86)
10902 "You have checked \"include untracked\".\n"
10903 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10906 #. Resource IDs: (16)
10908 "You have modified properties without saving them first.\n"
10909 "Do you want to save them now?"
10910 msgstr "Módosítottad a tulajdonságokat, de nem mentetted őket.\nEl akarod menteni őket most?"
10912 #. Resource IDs: (87)
10915 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10916 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10917 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10920 #. Resource IDs: (169)
10922 "You haven't entered an issue number!\n"
10923 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10924 msgstr "Nem írtál be az ügy-számot!\nÜgy-szám nélkül akarod beküldeni a változásokat?"
10926 #. Resource IDs: (68)
10927 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10930 #. Resource IDs: (68)
10932 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10933 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10936 #. Resource IDs: (1002)
10938 msgid "You may define up to %d tools."
10939 msgstr "Legfeljebb %d eszközt definiálhatsz."
10941 #. Resource IDs: (170)
10942 msgid "You must enter a log message for the commit"
10943 msgstr "Üzenet megadása kötelező"
10945 #. Resource IDs: (196)
10946 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10947 msgstr "A beállítások érvénybe léptetéséhez újra kell indítani a számítógépet."
10949 #. Resource IDs: (65)
10950 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10953 #. Resource IDs: (65)
10955 "You selected a folder.\r\n"
10956 "Exports are only possible to a (zip) file."
10959 #. Resource IDs: (77)
10961 "You selected an unversioned file.\n"
10962 "The file will be added to version control when you commit."
10963 msgstr "Egy nem verziókezelt fájlt választottál.\nA beküldéskor ez a fájl is verziókezelés alá lesz véve."
10965 #. Resource IDs: (1001)
10966 msgid "You should enter a text!"
10967 msgstr "Írj be egy szöveget!"
10969 #. Resource IDs: (1001)
10970 msgid "You should select an image!"
10971 msgstr "Válassz ki egy képet!"
10973 #. Resource IDs: (195)
10976 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10977 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10978 msgstr "Megváltoztattad az ikonokat <i>%s</i> stílusúról <i>%s</i> stílusúra.\nA változás érvénybe léptetéséhez újra kell indítani a számítógépet, vagy ki és be kell jelentkezni!"
10980 #. Resource IDs: (170)
10982 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10983 "Click here to read and insert them again."
10984 msgstr "Az előzőleg beírt megjegyzések el lettek mentve.\nKattints ide, ha újra be akarod szúrni őket."
10986 #. Resource IDs: (1112)
10987 msgid "Your version is:"
10988 msgstr "A te verziód:"
10990 #. Resource IDs: (201)
10992 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10993 msgstr "A te verziód: %d.%d.%d.%d"
10995 #. Resource IDs: (1074)
10999 #. Resource IDs: (32783)
11001 msgstr "&Kicsinyítés"
11003 #. Resource IDs: (1069)
11007 #. Resource IDs: (58117)
11011 #. Resource IDs: (58118)
11013 msgstr "&Kicsinyítés"
11015 #. Resource IDs: (2051)
11018 msgstr "Tényleges méret"
11020 #. Resource IDs: (3633)
11024 msgstr "Nagyítás\nNagyítás"
11026 #. Resource IDs: (3633)
11030 msgstr "Kicsinyítés\nKicsinyítés"
11032 #. Resource IDs: (32784)
11036 #. Resource IDs: (2049)
11040 #. Resource IDs: (2049)
11042 msgstr "Kicsinyítés"
11044 #. Resource IDs: (2051)
11045 msgid "Zoom to fit"
11046 msgstr "Legjobb kitöltés"
11048 #. Resource IDs: (2051)
11049 msgid "Zoom to fit in height"
11050 msgstr "Legjobb kitöltés (magasság szerint)"
11052 #. Resource IDs: (2051)
11053 msgid "Zoom to fit in width"
11054 msgstr "Legjobb kitöltés (szélesség szerint)"
11056 #. Resource IDs: (1070)
11058 msgstr "[Alapértelmezett]"
11060 #. Resource IDs: (1001)
11061 msgid "[Unassigned]"
11062 msgstr "[Nincs felelőse]"
11064 #. Resource IDs: (93)
11067 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11068 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11071 #. Resource IDs: (92)
11074 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11075 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11078 #. Resource IDs: (72)
11080 msgid "\"%s\" is invalid."
11083 #. Resource IDs: (602)
11085 msgid "\"%s\" is not git repository"
11088 #. Resource IDs: (65)
11090 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11091 "Do you want to abort?"
11094 #. Resource IDs: (65535)
11098 #. Resource IDs: (1682)
11099 msgid "add \"cherry picked from\""
11102 #. Resource IDs: (10)
11106 #. Resource IDs: (65535)
11107 msgid "added files"
11110 #. Resource IDs: (3841)
11111 msgid "an unnamed file"
11112 msgstr "egy névtelen fájl"
11114 #. Resource IDs: (1085)
11115 msgid "and support the developers"
11116 msgstr "és támogasd a fejlesztőket"
11118 #. Resource IDs: (195)
11119 msgid "assume-valid"
11122 #. Resource IDs: (245)
11126 #. Resource IDs: (65535)
11127 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11130 #. Resource IDs: (65535)
11131 msgid "bugtraq.append"
11132 msgstr "bugtraq.append"
11134 #. Resource IDs: (65535)
11135 msgid "bugtraq.label"
11136 msgstr "bugtraq.label"
11138 #. Resource IDs: (65535)
11139 msgid "bugtraq.logregex"
11140 msgstr "bugtraq.logregex"
11142 #. Resource IDs: (65535)
11143 msgid "bugtraq.message"
11144 msgstr "bugtraq.message"
11146 #. Resource IDs: (65535)
11147 msgid "bugtraq.number"
11148 msgstr "bugtraq.number"
11150 #. Resource IDs: (65535)
11151 msgid "bugtraq.url"
11152 msgstr "bugtraq.url"
11154 #. Resource IDs: (65535)
11155 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11156 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11158 #. Resource IDs: (244, 245)
11160 msgstr "beküldések"
11162 #. Resource IDs: (11)
11164 msgstr "konfliktusos"
11166 #. Resource IDs: (208)
11170 "%s - revision %ld"
11171 msgstr "másolva innen:\r\n%s - %ld verzió"
11173 #. Resource IDs: (605)
11177 #. Resource IDs: (10)
11181 #. Resource IDs: (1646)
11185 #. Resource IDs: (58116)
11189 #. Resource IDs: (1580)
11190 msgid "eMail settings"
11193 #. Resource IDs: (79)
11200 msgstr "%s\nexportálva ide:\n%s"
11202 #. Resource IDs: (13)
11206 #. Resource IDs: (66)
11208 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11211 #. Resource IDs: (13)
11215 #. Resource IDs: (1130)
11216 msgid "include &untracked"
11219 #. Resource IDs: (13)
11221 msgstr "befejezetlen"
11223 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11227 #. Resource IDs: (214)
11228 msgid "item kept locally"
11229 msgstr "elemet helyben megtartja"
11231 #. Resource IDs: (65535)
11232 msgid "keep the file lists in English"
11235 #. Resource IDs: (69)
11238 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11244 #. Resource IDs: (69)
11247 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11255 #. Resource IDs: (1494)
11259 #. Resource IDs: (11, 65535)
11263 #. Resource IDs: (10)
11267 #. Resource IDs: (65535)
11268 msgid "missing/deleted/replaced"
11271 #. Resource IDs: (10)
11275 #. Resource IDs: (65535)
11276 msgid "modified/copied"
11279 #. Resource IDs: (245)
11283 #. Resource IDs: (1681)
11287 #. Resource IDs: (18)
11291 #. Resource IDs: (10)
11292 msgid "no description for this command is available"
11293 msgstr "ennek a parancsnak nincs leírása"
11295 #. Resource IDs: (10)
11296 msgid "non-versioned"
11297 msgstr "nem verziókezelt"
11299 #. Resource IDs: (10)
11303 #. Resource IDs: (1256)
11307 #. Resource IDs: (11)
11309 msgstr "akadályozva"
11311 #. Resource IDs: (3845)
11316 #. Resource IDs: (3869)
11320 #. Resource IDs: (65535)
11321 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11324 #. Resource IDs: (3845)
11328 #. Resource IDs: (245)
11329 msgid "quarter of year"
11332 #. Resource IDs: (65535)
11336 #. Resource IDs: (10)
11338 msgstr "lecserléve"
11340 #. Resource IDs: (169)
11341 msgid "scanning path:"
11342 msgstr "Útvonal ellenőrzése:"
11344 #. Resource IDs: (195)
11345 msgid "skip-worktree"
11348 #. Resource IDs: (208)
11353 msgstr "átváltva:\r\n%s"
11355 #. Resource IDs: (1386)
11356 msgid "take care of submodule changes"
11359 #. Resource IDs: (3845)
11364 #. Resource IDs: (80, 284)
11369 #. Resource IDs: (1480)
11370 msgid "u&nknown changes"
11373 #. Resource IDs: (245)
11377 #. Resource IDs: (89)
11378 msgid "wincred - all Windows users"
11381 #. Resource IDs: (88)
11382 msgid "wincred - current Windows user"
11385 #. Resource IDs: (88)
11386 msgid "wincred - this repository only"
11389 #. Resource IDs: (88)
11390 msgid "winstore - current Windows user"
11393 #. Resource IDs: (88)
11394 msgid "winstore - this repository only"
11397 #. Resource IDs: (245)
11401 #. Resource IDs: (18)
11405 #. Resource IDs: (1382)
11409 #. Resource IDs: (65535)