Code cleanup
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_sv.po
blob575286578eab51f1bfa4c32dca5055adcfc928f4
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Fredrik Velin <figgemail@gmail.com>, 2014
8 # Johan Foglemark <johanfoglemark@gmail.com>, 2011,2013
9 # Johan Jacobsson <johan.jacobsson@telia.com>, 2014-2015
10 # LordDaimos <karl.sjogren@gmail.com>, 2011
11 # Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011
12 # Kim Svensson <ks@linux.com>, 2011
13 # LordDaimos <karl.sjogren@gmail.com>, 2011
14 # Magnus Österlund, 2013
15 # Pär <intmurr@gmail.com>, 2013
16 # Pär <intmurr@gmail.com>, 2013
17 #   <pojk3n@gmail.com>, 2011
18 # xt00r <q@xnq.me>, 2012
19 # Stig Nordlander <stig@nordlander.eu>, 2013
20 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013,2015
21 # xt00r <q@xnq.me>, 2012
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
26 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:40+0000\n"
28 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
29 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/sv/)\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Language: sv\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
36 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
37 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
38 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
39 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
40 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
41 #    A = Alt key     (or blank if not used)
42 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
43 #    S = Shift key   (or blank if not used)
44 #    X = upper case character
45 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
46 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
47 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
48 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
49 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
50 #, c-format
51 msgid "! %d"
52 msgstr "! %d"
54 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
55 msgid "# authors shown individually:"
56 msgstr "Antal användare som visas separat:"
58 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
59 #, c-format
60 msgid "%.2f MiB transferred"
61 msgstr "%.2f MiB överfört"
63 #. Resource IDs: (61878)
64 #, c-format
65 msgid "%1 contained an unexpected object."
66 msgstr "%1 innehåller ett oväntat objekt."
68 #. Resource IDs: (61859)
69 #, c-format
70 msgid "%1 contains an incorrect path."
71 msgstr "%1 innehåller en felaktiv sökväg. "
73 #. Resource IDs: (61879)
74 #, c-format
75 msgid "%1 contains an incorrect schema."
76 msgstr "%1 innehåller ett felaktigt schema."
78 #. Resource IDs: (61877)
79 #, c-format
80 msgid "%1 has a bad format."
81 msgstr "Felaktigt format: %1."
83 #. Resource IDs: (61858)
84 #, c-format
85 msgid "%1 was not found."
86 msgstr "%1 kunde inte hittas."
88 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
89 #, c-format
90 msgid "%1!d! Day ago"
91 msgstr "%1!d! Dag sedan"
93 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
94 #, c-format
95 msgid "%1!d! Days ago"
96 msgstr "%1!d! Dagar sedan"
98 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
99 #, c-format
100 msgid "%1!d! Hour ago"
101 msgstr "%1!d! Timme sedan"
103 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
104 #, c-format
105 msgid "%1!d! Hours ago"
106 msgstr "%1!d! Timmar sedan"
108 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
109 #, c-format
110 msgid "%1!d! Minute ago"
111 msgstr "%1!d! Minut sedan"
113 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
114 #, c-format
115 msgid "%1!d! Month ago"
116 msgstr "%1!d! Månad sedan"
118 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
119 #, c-format
120 msgid "%1!d! Months ago"
121 msgstr "%1!d! Månader sedan"
123 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
124 #, c-format
125 msgid "%1!d! Second ago"
126 msgstr "%1!d! Sekund sedan"
128 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
129 #, c-format
130 msgid "%1!d! Seconds ago"
131 msgstr "%1!d! Sekunder sedan"
133 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
134 #, c-format
135 msgid "%1!d! Week ago"
136 msgstr "%1!d! Vecka sendan"
138 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
139 #, c-format
140 msgid "%1!d! Weeks ago"
141 msgstr "%1!d! Veckor sedan"
143 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
144 #, c-format
145 msgid "%1!d! Year ago"
146 msgstr "%1!d! År sedan"
148 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
149 #, c-format
150 msgid "%1!d! Years ago"
151 msgstr "%1!d! År sedan"
153 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
154 #, c-format
155 msgid "%1!d! items selected"
156 msgstr "%1!d! objekt valda"
158 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
159 #, c-format
160 msgid "%1!d! minutes ago"
161 msgstr "%1!d! minuter sedan"
163 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
164 #, c-format
165 msgid "%1!s!"
166 msgstr "%1!s!"
168 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "%1!s!\r\n"
172 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
173 msgstr "%1!s!\nVisar %2!d! filer, %3!d! sub-moduler och %4!d! mappar, %5!d! objekt totalt"
175 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "%1!s!\r\n"
179 "Size %2!s!"
180 msgstr "%1!s!\nStorlek %2!s!"
182 #. Resource IDs: (61744)
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "%1: %2\n"
186 "Continue running script?"
187 msgstr "%1: %2\nFortsätt att köra script?"
189 #. Resource IDs: (61729)
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "%1\n"
193 "Cannot find this file.\n"
194 "Verify that the correct path and file name are given."
195 msgstr "%1\nHittar inte den här filen.\nKontrollera att sökvägen och filnamnet är korrekta. "
197 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
198 #, c-format
199 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
200 msgstr "%HOME%/.gitconfig eller %XDGHOME%/git/config"
202 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
203 #, c-format
204 msgid "%I64d Bytes transferred"
205 msgstr "%I64d bytes överförda"
207 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
208 #, c-format
209 msgid "%I64d KiB transferred"
210 msgstr "%I64d KiB överförda"
212 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
213 #, c-format
214 msgid "%d commits ahead \"%s\""
215 msgstr "%d arkiveringar före \"%s\""
217 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
218 #, c-format
219 msgid "%d files changed"
220 msgstr "%d filer ändrade"
222 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
223 #, c-format
224 msgid "%d files removed."
225 msgstr "%d filer borttagna."
227 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
228 #, c-format
229 msgid "%d files reverted to %s."
230 msgstr "%d filer återställda till %s."
232 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
233 #, c-format
234 msgid "%d files selected, %d files total"
235 msgstr "%d fil(er) markerade, %d fil(er) totalt"
237 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
238 #, c-format
239 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
240 msgstr "%d mest aktiva användarna med minst %d arkiveringar var (%d %%)"
242 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "%i%% alpha\n"
246 "click to toggle alpha\n"
247 "double click to automatically toggle alpha"
248 msgstr "%i%% alpha\nklicka för att växla alpha\ndubbelklicka för att automatiskt växla alpha"
250 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
251 #, c-format
252 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
253 msgstr "%ld minut(er) och %ld sekund(er)"
255 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
256 #, c-format
257 msgid "%ld of %ld"
258 msgstr "%ld av %ld"
260 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
261 #, c-format
262 msgid "%s - at revision: %d"
263 msgstr "%s - i revision: %d"
265 #. Resource IDs: (62186)
266 #, c-format
267 msgid "%s [Recovered]"
268 msgstr "%s [Återställd]"
270 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
271 #, c-format
272 msgid "%s in %s"
273 msgstr "%s i %s"
275 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
276 #, c-format
277 msgid "%s requires Git >= %s"
278 msgstr "%s kräver Git >= %s"
280 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
281 #, c-format
282 msgid "%s, at %s"
283 msgstr "%s, i %s"
285 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
286 #, c-format
287 msgid "%s: Working Tree"
288 msgstr "%s: Arbetsträd"
290 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
291 #, c-format
292 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
293 msgstr "%s\\Export (%d) av %s"
295 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
296 #, c-format
297 msgid "%s\\Export of %s"
298 msgstr "%s\\Export av %s"
300 #. Resource IDs: (61585, 61586)
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "%s\n"
304 "%s"
305 msgstr "%s\n%s"
307 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "%s\n"
311 "Could not be cleanly patched."
312 msgstr "%s\nKunde inte patchas."
314 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "%s\n"
318 "Do you want to remove it anyway?"
319 msgstr "%s\nVill du ta bort den i alla fall?"
321 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "%s\n"
325 "is a directory, not a file!\n"
326 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
327 msgstr "%s\när en mapp, inte en fil!\nTortoiseGitMerge kan inte jämföra mappar. "
329 #. Resource IDs: (16923)
330 msgid "&..."
331 msgstr "&..."
333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
334 msgid "&3 way merge"
335 msgstr "&3-vägsförena"
337 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
338 msgid "&Abort"
339 msgstr "&Avbryt"
341 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
342 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
343 msgstr "&Om TortoiseGitBlame..."
345 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
346 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
347 msgstr "&Om TortoiseGitMerge..."
349 #. Resource IDs: (16920)
350 msgid "&Activate"
351 msgstr "&Aktivera"
353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
354 msgid "&Add"
355 msgstr "&Lägg till"
357 #. Resource IDs: (17075)
358 msgid "&Add >>"
359 msgstr "&Lägg till >>"
361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
362 msgid "&Add Filter"
363 msgstr "&Lägg till Filter"
365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
366 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
367 msgid "&Add New/Save"
368 msgstr "&Ny/Spara"
370 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
371 msgid "&Add it"
372 msgstr "&Lägg till"
374 #. Resource IDs: (17018)
375 msgid "&Add or Remove Buttons"
376 msgstr "&Lägg till eller ta bort knappar"
378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
379 msgid "&Add..."
380 msgstr "&Lägg till..."
382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
383 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
384 msgid "&Advanced..."
385 msgstr "&Avancerat..."
387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
388 msgid "&All"
389 msgstr "&Alla"
391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
392 msgid "&All Branches"
393 msgstr "Visa &alla Grenar"
395 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
396 msgid "&Application Look"
397 msgstr "&Programutseende"
399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
400 msgid "&Apply Patch"
401 msgstr "&Applicera Patch"
403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
404 msgid "&Apply unified diff"
405 msgstr "&Applicera patch (\"Unified Diff\")"
407 #. Resource IDs: (65535)
408 msgid "&Arguments:"
409 msgstr "&Argument:"
411 #. Resource IDs: (16645)
412 msgid "&Assign"
413 msgstr "&Tilldela"
415 #. Resource IDs: (16633)
416 msgid "&Associate double-click event with:"
417 msgstr "&Associera dubbelklick med:"
419 #. Resource IDs: (17041)
420 msgid "&Auto Hide"
421 msgstr "&Dölj automatiskt"
423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
424 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
425 msgstr "&Stäng Git.exe dialog automatiskt:"
427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
428 msgid "&Autoload Putty Key"
429 msgstr "&Auto-laddning av Putty-nyckel"
431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
432 msgid "&Backup original file"
433 msgstr "Skapa &backup på originalfilen"
435 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
436 msgid "&Blame"
437 msgstr "&Annotera"
439 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
440 msgid "&Blame changes"
441 msgstr "&Annotera ändringar"
443 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
444 msgid "&Blame revisions"
445 msgstr "&Annotera revisioner"
447 #. Resource IDs: (65535)
448 msgid "&Blue:"
449 msgstr "&Blå:"
451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
452 msgid "&Border:"
453 msgstr "&Linjeposition:"
455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
456 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512)
457 msgid "&Branch"
458 msgstr "&Gren"
460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
461 msgid "&Branch:"
462 msgstr "&Gren:"
464 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
465 msgid "&Browse repository"
466 msgstr "&Utforska arkivet"
468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
469 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
470 msgid "&Browse..."
471 msgstr "&Bläddra..."
473 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
474 msgid "&Button Appearance..."
475 msgstr "&Knapputseende..."
477 #. Resource IDs: (65535)
478 msgid "&Button text:"
479 msgstr "&Knapptext:"
481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
482 msgid "&CD-ROM"
483 msgstr "&CD-ROM"
485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
486 msgid "&Cancel"
487 msgstr "&Avbryt"
489 #. Resource IDs: (65535)
490 msgid "&Categories:"
491 msgstr "&Kategorier:"
493 #. Resource IDs: (65535)
494 msgid "&Category:"
495 msgstr "&Kategori:"
497 #. Resource IDs: (65535)
498 msgid "&Choose commands from:"
499 msgstr "&Välj kommandon från:"
501 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
502 msgid "&Clean up..."
503 msgstr "&Städa..."
505 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
506 msgid "&Clear"
507 msgstr "&Töm"
509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
510 msgid "&Clear stash"
511 msgstr "&Töm stash"
513 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1, Dialog
514 #. IDD_GITPROGRESS: Control id 1)
515 msgid "&Close"
516 msgstr "&Stäng"
518 #. Resource IDs: (16922)
519 msgid "&Close Window(s)"
520 msgstr "&Stäng fönster"
522 #. Resource IDs: (65535)
523 msgid "&Command:"
524 msgstr "&Kommando:"
526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
527 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
528 msgid "&Commit"
529 msgstr "&Arkivera"
531 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
532 msgid "&Commit submodule..."
533 msgstr "&Arkivera sub-modul..."
535 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
536 msgid "&Commit w/o"
537 msgstr ""
539 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
540 msgid "&Commit..."
541 msgstr "&Arkivera..."
543 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
544 msgid "&Compare revisions"
545 msgstr "&Jämför revisioner"
547 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
548 msgid "&Compressed Graph"
549 msgstr "&Komprimerat diagram"
551 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
552 msgid "&Continue"
553 msgstr "&Fortsätt"
555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
556 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
557 msgid "&Copy"
558 msgstr "K&opiera"
560 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
561 msgid "&Copy Button Image"
562 msgstr "&Kopiera knappbild"
564 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
565 msgid "&Copy\tCtrl+C"
566 msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
569 msgid "&Custom"
570 msgstr "&Egen"
572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
573 msgid "&Default"
574 msgstr "&Standard"
576 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
577 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
578 msgid "&Delete"
579 msgstr "&Ta bort"
581 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
582 msgid "&Delete (keep local)"
583 msgstr "&Ta bort (behåll lokalt)"
585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
586 msgid "&Delete Filter"
587 msgstr "&Ta bort Filter"
589 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
590 msgid "&Delete remote && local"
591 msgstr "&Ta bort fjärr && lokal"
593 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
594 msgid "&Detect moved or copied lines"
595 msgstr "&Upptäck flyttade eller kopierade rader"
597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
598 msgid "&Detect moved or copied lines:"
599 msgstr "&Upptäck flyttade/kopierade rader:"
601 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
602 msgid "&Diff"
603 msgstr "&Jämför"
605 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
606 msgid "&Diff with previous version"
607 msgstr "&Jämför med föregående revision"
609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
610 msgid "&Directory:"
611 msgstr "&Mapp:"
613 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
614 msgid "&Disabled"
615 msgstr "&Inaktiv"
617 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
618 msgid "&Discard"
619 msgstr "&Kasta"
621 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
622 msgid "&Do the same for the rest"
623 msgstr "&Upprepa för resten"
625 #. Resource IDs: (17040)
626 msgid "&Docking"
627 msgstr "&Dockning"
629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
630 msgid "&Don't ask me again"
631 msgstr "&Fråga mig inte igen"
633 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
634 msgid "&Don't show this message again"
635 msgstr "&Visa inte detta meddelande igen"
637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
638 msgid "&Down"
639 msgstr "&Ner"
641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
642 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
643 msgid "&Download"
644 msgstr "Ladda &ner"
646 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
647 msgid "&Edit"
648 msgstr "&Redigera"
650 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
651 msgid "&Edit .git/config"
652 msgstr "&Redigera .git/config"
654 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
655 msgid "&Edit ALL"
656 msgstr "&Redigera ALLA"
658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
659 msgid "&Edit Filter"
660 msgstr "&Redigera Filter"
662 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
663 msgid "&Edit conflicts"
664 msgstr "&Editera konflikt"
666 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
667 msgid "&Edit..."
668 msgstr "&Redigera..."
670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
671 msgid "&Email Patch"
672 msgstr "Skicka Patch via &email"
674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
675 msgid "&Email:"
676 msgstr "&Email:"
678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
679 msgid "&Enable Proxy Server"
680 msgstr "&Aktivera proxyserver"
682 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
683 msgid "&Enable edit"
684 msgstr "&Tillåt redigering"
686 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
687 msgid "&Exit\tCtrl+W"
688 msgstr "&Avsluta\tCtrl+W"
690 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
691 msgid "&Export selection to..."
692 msgstr "&Exportera markering till..."
694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
695 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
696 msgid "&External"
697 msgstr "&Egen"
699 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
700 msgid "&File"
701 msgstr "&Fil"
703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
704 msgid "&Find"
705 msgstr "&Sök"
707 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
708 msgid "&Find\tCtrl+F"
709 msgstr "&Sök\tCtrl+F"
711 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
712 msgid "&Fit images in window\tF"
713 msgstr "Passa bilder i &fönster\tF"
715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
716 msgid "&Fixed drives"
717 msgstr "&Fasta enheter"
719 #. Resource IDs: (17039)
720 msgid "&Floating"
721 msgstr "&Flytande"
723 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
724 #. Menu)
725 msgid "&Follow renames"
726 msgstr "&Följ namnändringar"
728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
729 msgid "&Font for log messages:"
730 msgstr "&Font för loggmeddelanden:"
732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
733 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
734 #. 65535)
735 msgid "&Font:"
736 msgstr "&Font:"
738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
739 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
740 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
741 msgid "&Force"
742 msgstr "&Tvinga"
744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
745 msgid "&Force Rebase"
746 msgstr "&Tvinga Ombasering (Rebase)"
748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
749 msgid "&From:"
750 msgstr "&Från:"
752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
753 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
754 msgstr "&Git-stil Arkivering (--rmdir)"
756 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
757 msgid "&Go to\tCtrl+G"
758 msgstr "&Gå till\tCtrl+G"
760 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
761 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
762 msgstr "&Gråmarkera orelaterade ändrade sökvägar"
764 #. Resource IDs: (65535)
765 msgid "&Green:"
766 msgstr "&Grön:"
768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
769 msgid "&HEAD"
770 msgstr "&HEAD"
772 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
773 msgid "&Help"
774 msgstr "&Hjälp"
776 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
777 msgid "&Help Topics"
778 msgstr "&Hjälpavsnitt"
780 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
781 msgid "&Hide"
782 msgstr "&Dölj"
784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
785 msgid "&Icon Set:"
786 msgstr "&Ikonuppsättning:"
788 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
789 msgid "&Ignore"
790 msgstr "&Ignorera"
792 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
793 #, c-format
794 msgid "&Ignore %d items by name"
795 msgstr "&Ignorera %d objekt efter namn"
797 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
798 msgid "&Ignore whitespace"
799 msgstr "&Ignorera blanktecken"
801 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
802 msgid "&Image"
803 msgstr "&Bild"
805 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
806 msgid "&Image info\tI"
807 msgstr "Bild&information\tI"
809 #. Resource IDs: (16505)
810 msgid "&Image only"
811 msgstr "&Endast bild"
813 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
814 msgid "&Import..."
815 msgstr "&Importera..."
817 #. Resource IDs: (65535)
818 msgid "&Initial directory:"
819 msgstr "&Initial mapp"
821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
822 msgid "&Initialize submodules (--init)"
823 msgstr "&Initiera sub-moduler (--init)"
825 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
826 msgid "&Install"
827 msgstr "&Installera"
829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
830 msgid "&Jump to first difference when loading"
831 msgstr "&Gå till första skillnaden när programmet startas"
833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
834 msgid "&Keep CR"
835 msgstr "&Behåll CR"
837 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
838 msgid "&Keep current state"
839 msgstr "&Behåll nuvarande läge"
841 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
842 msgid "&Labels"
843 msgstr "Visa Märkes- o Gren-etiketter"
845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
846 msgid "&Language:"
847 msgstr "&Språk:"
849 #. Resource IDs: (16653)
850 msgid "&Large Icons"
851 msgstr "S&tora ikoner"
853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
854 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
855 msgstr "Starta Ombasering (Rebase) efter Hämtning"
857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
858 msgid "&Limit search to modified lines"
859 msgstr "&Begränsa sökningar till ändrade rader"
861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
862 msgid "&Limit:"
863 msgstr "&Måste minst vara:"
865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
866 msgid "&Line number"
867 msgstr "&Rad"
869 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
870 #, c-format
871 msgid "&Line number (%d - %d)"
872 msgstr "&Rad (%d - %d)"
874 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
875 msgid "&Link image positions"
876 msgstr "&Koppla ihop bildpositionerna"
878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
879 msgid "&List View"
880 msgstr "&Listvy"
882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
883 msgid "&Local Branch:"
884 msgstr "&Lokal gren:"
886 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
887 msgid "&Local branches"
888 msgstr "&Lokala grenar"
890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
891 msgid "&Local:"
892 msgstr "&Lokal:"
894 #. Resource IDs: (65535)
895 msgid "&Luminence:"
896 msgstr "&Luminans:"
898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
899 msgid "&Max line length for inline diffs"
900 msgstr "&Maximal radlängd för radjämförelse"
902 #. Resource IDs: (16543)
903 msgid "&Menu animations:"
904 msgstr "&Menyanimationer:"
906 #. Resource IDs: (16921)
907 msgid "&Menu contents:"
908 msgstr "&Menyinnehåll:"
910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735,
911 #. IDS_MERGEBUTTON)
912 msgid "&Merge"
913 msgstr "&Förena"
915 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
916 msgid "&Merge..."
917 msgstr "&Förena..."
919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
920 msgid "&Merging"
921 msgstr "&Förenar"
923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
924 msgid "&Message"
925 msgstr "&Meddelande"
927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
928 msgid "&Message:"
929 msgstr "&Meddelande:"
931 #. Resource IDs: (16925)
932 msgid "&Minimize"
933 msgstr "&Minimera"
935 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
936 msgid "&Moved blocks"
937 msgstr "&Flyttade block"
939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
940 msgid "&Name"
941 msgstr "&Namn"
943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
944 msgid "&Name:"
945 msgstr "&Namn:"
947 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
948 msgid "&Navigate"
949 msgstr "&Navigera"
951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
952 msgid "&Network drives"
953 msgstr "&Nätverksenheter"
955 #. Resource IDs: (65535)
956 msgid "&New "
957 msgstr "&Ny"
959 #. Resource IDs: (16509, 16615)
960 msgid "&New..."
961 msgstr "&Ny..."
963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
964 msgid "&Next >"
965 msgstr "&Nästa >"
967 #. Resource IDs: (58114)
968 msgid "&Next Page"
969 msgstr "&Nästa sida"
971 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
972 msgid "&No"
973 msgstr "&Nej"
975 #. Resource IDs: (16632)
976 msgid "&No double-click event"
977 msgstr "&Inga dubbelklick händelser"
979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
980 msgid "&No fetch"
981 msgstr "Hämta i&nte"
983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
984 msgid "&None"
985 msgstr "&Ingen"
987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
988 msgid "&Notepad2"
989 msgstr "&Notepad2"
991 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, Dialog
992 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
993 msgid "&OK"
994 msgstr "&OK"
996 #. Resource IDs: (61505)
997 msgid "&One Page"
998 msgstr "&En sida"
1000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1001 msgid "&Onto"
1002 msgstr ""
1004 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1005 msgid "&Open"
1006 msgstr "&Öppna"
1008 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1009 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1010 msgstr "&Öppna 'Git för Windows'-hemsidan"
1012 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1013 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1014 msgstr "&Öppna...\tCtrl+O"
1016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1017 msgid "&Options"
1018 msgstr "In&ställningar"
1020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1021 msgid "&Overlay Icon:"
1022 msgstr "&Statusikon:"
1024 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1025 msgid "&Overlay images\tO"
1026 msgstr "&Överlappa bilderna\tO"
1028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1029 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1030 #. 5002)
1031 msgid "&Password:"
1032 msgstr "&Lösenord:"
1034 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1035 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1036 msgid "&Paste"
1037 msgstr "K&listra in"
1039 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1040 msgid "&Pick ALL"
1041 msgstr "&Välj ALLA"
1043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1044 msgid "&Port:"
1045 msgstr "&Port:"
1047 #. Resource IDs: (17091)
1048 msgid "&Print Preview"
1049 msgstr "&Förhandsgranskning"
1051 #. Resource IDs: (58116)
1052 msgid "&Print..."
1053 msgstr "&Skriv ut..."
1055 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1056 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1057 msgstr "&Skriv ut...\tCtrl+P"
1059 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1060 msgid "&Proceed"
1061 msgstr "&Fortsätt"
1063 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1064 msgid "&Pull"
1065 msgstr "&Pull"
1067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1068 msgid "&Push all branches"
1069 msgstr "&Pusha alla Grenar"
1071 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1072 msgid "&ReCommit"
1073 msgstr "&Omarkivera"
1075 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1076 msgid "&Rebase"
1077 msgstr ""
1079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1080 msgid "&Recent messages"
1081 msgstr "&Senaste meddelanden"
1083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1084 msgid "&Recursive"
1085 msgstr "&Rekursiv"
1087 #. Resource IDs: (65535)
1088 msgid "&Red:"
1089 msgstr "&Röd:"
1091 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1092 msgid "&Redo"
1093 msgstr "G&ör om"
1095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1096 msgid "&Ref:"
1097 msgstr "&Ref:"
1099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1100 msgid "&Refresh"
1101 msgstr "&Uppdatera"
1103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1104 msgid "&Regular Expression"
1105 msgstr "&Reguljärt uttryck"
1107 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1108 msgid "&Remind me later"
1109 msgstr "&Påminn mig senare"
1111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1112 msgid "&Remote Branch:"
1113 msgstr "&Fjärrgren"
1115 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1116 msgid "&Remote branches"
1117 msgstr "Fjä&rrgrenar"
1119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1120 #. Control id 1503)
1121 msgid "&Remote:"
1122 msgstr "Fjä&rr:"
1124 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1125 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1126 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1127 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1128 msgid "&Remove"
1129 msgstr "&Ta bort"
1131 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1132 msgid "&Remove this file from index"
1133 msgstr "&Ta bort filen från indexet"
1135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1136 msgid "&Replace"
1137 msgstr "&Ersätt"
1139 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1140 msgid "&Repo-browser"
1141 msgstr "&Arkivutforskaren"
1143 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1144 msgid "&Reset"
1145 msgstr "Åte&rställ"
1147 #. Resource IDs: (16300)
1148 msgid "&Reset Toolbar"
1149 msgstr "Åte&rställ verktygsrad"
1151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1152 msgid "&Reset filter"
1153 msgstr "Åte&rställ filter"
1155 #. Resource IDs: (16657)
1156 msgid "&Reset my usage data"
1157 msgstr "&Nollställ användningsdata"
1159 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1160 msgid "&Reset to Default"
1161 msgstr "Åte&rställ default"
1163 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1164 msgid "&Resolved"
1165 msgstr "&Löst"
1167 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1168 msgid "&Restore"
1169 msgstr "Åte&rställ"
1171 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1172 msgid "&Restore old state"
1173 msgstr "Åte&rställ till gamla läget"
1175 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1176 msgid "&Retry"
1177 msgstr ""
1179 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1180 msgid "&Revert change by this commit"
1181 msgstr "Åte&rta ändring gjord i denna arkivering"
1183 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1184 msgid "&Revert changes by these commits"
1185 msgstr "Åte&rta ändringar gjorda i dessa arkiveringar"
1187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1188 msgid "&SSH client:"
1189 msgstr "&SSH klient:"
1191 #. Resource IDs: (65535)
1192 msgid "&Saturation:"
1193 msgstr "&Färgmättnad:"
1195 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1196 msgid "&Save"
1197 msgstr "&Spara"
1199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1200 #. Control id 1023)
1201 msgid "&Save authentication"
1202 msgstr "&Spara autentisering"
1204 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1205 msgid "&Save graph as..."
1206 msgstr "&Spara diagram som..."
1208 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1209 msgid "&Save list of selected files to..."
1210 msgstr "&Spara listan av valda filer som..."
1212 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1213 msgid "&Save\tCtrl+S"
1214 msgstr "&Spara\tCtrl+S"
1216 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1217 msgid "&Set Git path"
1218 msgstr "&Sätt Git-sökväg"
1220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1221 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1222 msgstr ""
1224 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1225 msgid "&Settings"
1226 msgstr "&Inställningar"
1228 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1229 msgid "&Settings..."
1230 msgstr "&Inställningar..."
1232 #. Resource IDs: (65535)
1233 msgid "&Show Menus for:"
1234 msgstr "&Visa menyer för:"
1236 #. Resource IDs: (16612)
1237 msgid "&Show text labels"
1238 msgstr "&Visa textetiketter"
1240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1241 msgid "&Signing key ID:"
1242 msgstr "&Signeringsnyckel-ID:"
1244 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1245 msgid "&Skip"
1246 msgstr "&Hoppa över"
1248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1249 #. Control id 1524)
1250 msgid "&Squash"
1251 msgstr "&Squasha"
1253 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1254 msgid "&Squash ALL"
1255 msgstr "&Squasha ALLA"
1257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1258 msgid "&Start"
1259 msgstr "&Starta"
1261 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1262 msgid "&Start Group"
1263 msgstr "&Start grupp"
1265 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1266 msgid "&Stash"
1267 msgstr "&Stasha"
1269 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1270 msgid "&Status Bar"
1271 msgstr "&Statusrad"
1273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1274 msgid "&Switch to new branch"
1275 msgstr "&Växla till ny gren"
1277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1278 msgid "&Symbol View"
1279 msgstr "&Symbol vy"
1281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1282 msgid "&Tab size:"
1283 msgstr "&Tabbstorlek:"
1285 #. Resource IDs: (17088)
1286 msgid "&Tabbed Document"
1287 msgstr "&Tabbat dokument"
1289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1290 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513)
1291 msgid "&Tag"
1292 msgstr "&Märke"
1294 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1295 msgid "&Tags"
1296 msgstr "&Märken"
1298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1299 msgid "&Tags:"
1300 msgstr "&Märken:"
1302 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1303 msgid "&Text"
1304 msgstr "&Text"
1306 #. Resource IDs: (16506)
1307 msgid "&Text only"
1308 msgstr "Endast &text"
1310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1311 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1312 msgstr "&Timeout i sekunder för inläsningen till den automatiska ifyllningen"
1314 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1315 msgid "&Toolbar"
1316 msgstr "&Verktygsrad"
1318 #. Resource IDs: (65535)
1319 msgid "&Toolbar Name:"
1320 msgstr "&Verktygsradsnamn:"
1322 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1323 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1324 msgstr "&Verktygsrad och Dockning"
1326 #. Resource IDs: (65535)
1327 msgid "&Toolbars:"
1328 msgstr "&Verktygsrader:"
1330 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1331 msgid "&TortoiseGit"
1332 msgstr "&TortoiseGit"
1334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1335 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1336 msgid "&TortoiseGitMerge"
1337 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1340 msgid "&Trunk:"
1341 msgstr "&Trunk:"
1343 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1344 msgid "&Try Again"
1345 msgstr ""
1347 #. Resource IDs: (61506)
1348 msgid "&Two Page"
1349 msgstr "&Två sidor"
1351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1352 #. id 1076)
1353 msgid "&URL:"
1354 msgstr "&URL:"
1356 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1357 msgid "&Undo"
1358 msgstr "&Ångra"
1360 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1361 msgid "&Unified diff"
1362 msgstr "\"&Unified Diff\""
1364 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1365 msgid "&Unified diff with"
1366 msgstr "\"&Unified Diff\" med"
1368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1369 msgid "&Unknown drives"
1370 msgstr "&Okända enheter"
1372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1373 msgid "&Up"
1374 msgstr "&Upp"
1376 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1377 msgid "&Update item to revision"
1378 msgstr "&Uppdatera objekt till revision"
1380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1381 msgid "&Upstream:"
1382 msgstr "&Uppström:"
1384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1385 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1386 msgstr "&Använd automatisk ifyllning av filsökvägar och nyckelord"
1388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1389 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1390 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1391 msgid "&Username:"
1392 msgstr "Användar&namn: "
1394 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1395 msgid "&View"
1396 msgstr "&Visa"
1398 #. Resource IDs: (65535)
1399 msgid "&View:"
1400 msgstr "&Vy:"
1402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1403 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1404 msgstr "&Varna om \"Signed-Off-By\" saknas"
1406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1407 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1408 msgid "&Whole Project"
1409 msgstr "&Hela projektet"
1411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1412 #. id 20085)
1413 msgid "&Whole word"
1414 msgstr "&Helt ord"
1416 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1417 msgid "&Within file"
1418 msgstr "&Inom fil"
1420 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1421 msgid "&Yes"
1422 msgstr "&Ja"
1424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1425 msgid "&ignore space change"
1426 msgstr "&Ignorera ändrat tomrum"
1428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1429 msgid "&known changes"
1430 msgstr "&kända ändringar"
1432 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1433 msgid "(TortoiseGit default)"
1434 msgstr "(TortoiseGit standard)"
1436 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1437 #, c-format
1438 msgid "(from %s)"
1439 msgstr "(från %s)"
1441 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1442 msgid "(no changelist)"
1443 msgstr "(ingen ändringslista)"
1445 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1446 msgid "(no line number)"
1447 msgstr "(inget radnummer)"
1449 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1450 msgid "(no value)"
1451 msgstr "(inget värde)"
1453 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1454 msgid "(not found)"
1455 msgstr "(inte hittad)"
1457 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1458 msgid "(unknown)"
1459 msgstr "(okänd)"
1461 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1462 #, c-format
1463 msgid "+ %d"
1464 msgstr "+ %d"
1466 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1467 #, c-format
1468 msgid "- %d"
1469 msgstr "- %d"
1471 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1472 msgid "- all -"
1473 msgstr "- alla -"
1475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1476 msgid "--&all"
1477 msgstr "--&all"
1479 #. Resource IDs: (16108)
1480 msgid ""
1481 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1482 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1485 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1486 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1487 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1488 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1489 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1490 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1491 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1492 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1493 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1494 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1495 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1496 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1497 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1498 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1499 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1500 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1501 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1502 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1503 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1504 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1505 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1506 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1507 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1508 msgid "..."
1509 msgstr "..."
1511 #. Resource IDs: (16527)
1512 msgid "....."
1513 msgstr "....."
1515 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1516 msgid ".git/config in the repository root"
1517 msgstr ".git/config i roten på arkivet"
1519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1520 msgid ".git/info/exclude"
1521 msgstr ".git/info/exclude"
1523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1524 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1525 msgstr ".gitignore i mappen som innehåller objekten"
1527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1528 msgid ".gitignore in the repository root"
1529 msgstr ".gitignore i roten på arkivet"
1531 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1532 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1533 msgstr ".tgitconfig i roten på arkivet"
1535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1536 msgid "< &Previous"
1537 msgstr "< &Föregående"
1539 #. Resource IDs: (16506)
1540 msgid "<.....>"
1541 msgstr "<.....>"
1543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1544 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1545 #. Control id 65535)
1546 msgid "<<"
1547 msgstr "<<"
1549 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1550 msgid "<All Branches>"
1551 msgstr "<Alla Grenar>"
1553 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1554 msgid "<Auto Generated by Git>"
1555 msgstr "<Autoskapad av Git>"
1557 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1558 msgid "<Local Branches>"
1559 msgstr "<Lokala Grenar>"
1561 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1562 msgid "<No branch>"
1563 msgstr "<Ingen gren>"
1565 #. Resource IDs: (17095)
1566 msgid "<Separator>"
1567 msgstr "<Separator>"
1569 #. Resource IDs: (16104)
1570 msgid "<Untitled>"
1571 msgstr "<Untitled>"
1573 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
1574 msgid ""
1575 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1576 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1577 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1578 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1579 "And <u>read the manual!</u>"
1580 msgstr "<b>TortoiseGit</b> är en skalprogramsutbyggnad.\nDet betyder att det är integrerat i Windows utforskaren.\nFör att använda <b>TortoiseGit<b>, öppna utforskaren och högerklicka på en valfri mapp.\nDetta öppnar en meny där alla <b>TortoiseGit</b>-kommandon finns tillgängliga.\nOch <u>läs manualen!</u>"
1582 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
1583 msgid ""
1584 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1585 "merged into HEAD."
1586 msgstr "<b>Varning:</b> Det är inte kontrollerat att dessa grenar har blivit fullt förenade med HEAD."
1588 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
1589 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1590 msgstr "<b>Varning:</b> Detta kommer att ta bort fjärrgrenar."
1592 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
1593 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1594 msgstr "<b>Varning:</b> Denna gren är inte helt förenad med HEAD."
1596 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
1597 msgid ""
1598 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1599 "Do you want to create a branch now?"
1600 msgstr "<ct=0x0000FF>Nuvarande HEAD är avskuret</ct>, du jobbar nu i (ingen gren).\nVill du skapa en gren nu?"
1602 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
1603 #, c-format
1604 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL %d</b> stash?</ct>"
1605 msgstr ""
1607 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
1608 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1609 msgstr "<ct=0x0000FF>Stash hämtning (Apply) misslyckades!!!</ct>"
1611 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
1612 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1613 msgstr "<ct=0x0000FF>Stash hämtning (POP) misslyckades!!!</ct>"
1615 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
1616 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1617 msgstr "<ct=0x0000FF>Stash misslyckades!!!</ct>"
1619 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
1620 msgid ""
1621 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1622 "\n"
1623 "Do you want to"
1624 msgstr "<ct=0x0000FF>föregående rebase mapp rebase-apply finns fortfarande men mbox är angiven</ct>\n\nVill du"
1626 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
1627 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1628 msgstr "<ct=0x0000ff>Stash hämtning (Apply) misslyckades, det finns konflikter</ct>"
1630 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
1631 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1632 msgstr "<ct=0x0000ff>Stash hämtning (POP) misslyckades, det finns konflikter</ct>"
1634 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
1635 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1636 msgstr "<ct=0xff0000>Stash hämtning (Apply) lyckades</ct>"
1638 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
1639 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1640 msgstr "<ct=0xff0000>Stash hämtning (POP) lyckades</ct>"
1642 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
1643 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1644 msgstr "<ct=0xff0000>Stash lyckades</ct>"
1646 #. Resource IDs: (16603)
1647 msgid "<descr>"
1648 msgstr "<descr>"
1650 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1651 msgid "<new changelist>"
1652 msgstr "<ny ändringslista>"
1654 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1655 msgid "<placeholder>"
1656 msgstr "<platsmarkör>"
1658 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1659 msgid "?"
1660 msgstr "?"
1662 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1663 msgid ""
1664 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1665 "This can cause problems so you should avoid it."
1666 msgstr "En gren med samma namn som ditt angivna märkesnamn finns redan (så dess kortref skulle inte bli unik).\nDetta kan komma att ställa till problem så du bör undvika det."
1668 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1669 msgid "A branch with this name already exists."
1670 msgstr "En gren med det namnet finns redan."
1672 #. Resource IDs: (1088)
1673 msgid ""
1674 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1675 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1676 msgstr "En förening är pågående så denna arkivering kommer bli en föreningsarkivering. För att avbryta föreningen måste du utföra en återställning eller tvingad utcheckning."
1678 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1679 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1680 msgstr "En nyare version finns tillgänglig. Vänligen ladda ner den senaste versionen!"
1682 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1683 msgid ""
1684 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1685 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1686 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka statusikoner ska visas.\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk (\"*\"), inkluderas även alla filer och undermappar."
1688 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1689 msgid ""
1690 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1691 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1692 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1693 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka inga statusikoner ska visas.\r\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk ('*'), exkluderas även alla filer och undermappar.\r\nEn tom lista tillåter visning av statussymboler för alla sökvägar."
1695 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1696 msgid ""
1697 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1698 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1699 "An empty list will allow overlays on all paths."
1700 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka inga statusikoner ska visas.\r\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk (\"*\"), exkluderas även alla filer och undermappar.\r\nEn tom lista tillåter visning av statussymboler för alla sökvägar."
1702 #. Resource IDs: (61474)
1703 msgid "A required resource was unavailable."
1704 msgstr "En resurs som krävs är inte tillgänglig."
1706 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1707 msgid ""
1708 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1709 "This can cause problems so you should avoid it."
1710 msgstr "Ett märke med samma namn som ditt angivna grennamn finns redan (så dess kortref skulle inte bli unik).\nDetta kan komma att ställa till problem så du bör undvika det."
1712 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1713 msgid "A tag with this name already exists."
1714 msgstr "Ett märke med det namnet finns redan."
1716 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1717 msgid ""
1718 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1719 "If you don't have one use NotePad."
1720 msgstr "En applikation för att visa GNU skillnadsfiler (patchfiler).\r\nAnvänd tex Notepad om du inte har någon."
1722 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1723 msgid "A&bort"
1724 msgstr "Av&bryt"
1726 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1727 msgid "A&bout"
1728 msgstr "&Om"
1730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1731 msgid "A&pply"
1732 msgstr "&Verkställ"
1734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1735 msgid "Abbreviate renamings"
1736 msgstr "Förkorta namnändringar"
1738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1739 msgid "Abbreviated size"
1740 msgstr "Förkortad storlek"
1742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1743 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1744 msgid "Abort"
1745 msgstr "Avbryt"
1747 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1748 msgid "Abort &Merge"
1749 msgstr "Avbryt &Förening"
1751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1752 msgid "Abort Merge"
1753 msgstr "Avbryt Förening"
1755 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1756 msgid "Aborts a running merge."
1757 msgstr "Avbryter en pågående förening."
1759 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1760 msgid "About"
1761 msgstr "Om"
1763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1764 msgid "About TortoiseGit"
1765 msgstr "Om TortoiseGit"
1767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1768 msgid "About TortoiseGitBlame"
1769 msgstr "Om TortoiseGitBlame"
1771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1772 msgid "About TortoiseGitMerge"
1773 msgstr "Om TortoiseGitMerge"
1775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1776 msgid "Accept certificate"
1777 msgstr "Acceptera certifikat"
1779 #. Resource IDs: (61861)
1780 #, c-format
1781 msgid "Access to %1 was denied."
1782 msgstr "Åtkomst till %1 nekades."
1784 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1785 msgid "Action"
1786 msgstr "Åtgärd"
1788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1789 msgid "Action log"
1790 msgstr "Händelselogg"
1792 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1793 msgid "Actions"
1794 msgstr "Åtgärder"
1796 #. Resource IDs: (61203)
1797 msgid "Activate Task List"
1798 msgstr "Aktivera uppgiftslistan"
1800 #. Resource IDs: (17043)
1801 msgid "Active Files"
1802 msgstr "Aktiva filer"
1804 #. Resource IDs: (61838)
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1808 "Discard all changes to %1?"
1809 msgstr "ActiveX objekt kan inte sparas när Windows avslutas!\nKasta bort alla ändringar av %1?"
1811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1812 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1813 msgid "Add"
1814 msgstr "Lägg till"
1816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1817 msgid "Add &Signed-off-by"
1818 msgstr "Lägg till \"&Signed-Off-By\""
1820 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1821 #, c-format
1822 msgid "Add '%s' to dictionary"
1823 msgstr "Lägg till '%s' till ordlistan"
1825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1826 msgid "Add Remote"
1827 msgstr "Lägg till Fjärrarkiv"
1829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1830 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1831 msgstr "Lägg till \"&Signed-Off-By\""
1833 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1834 msgid "Add another commit?"
1835 msgstr ""
1837 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1838 msgid "Add extension specific diff program"
1839 msgstr "Lägg till filändelsespecifikt program för att visa skillnader"
1841 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1842 msgid "Add extension specific merge program"
1843 msgstr "Lägg till föreningsprogram för filändelse"
1845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1846 msgid "Add new files automatically to Git"
1847 msgstr "Lägg till nya filer automatiskt till Git"
1849 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1850 msgid "Add to &ignore list"
1851 msgstr "Lägg till i &ignoreringslistan"
1853 #. Resource IDs: (17083)
1854 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1855 msgstr "Lägg till snabbåtkomstfältet"
1857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1858 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1859 msgid "Add..."
1860 msgstr "Lägg till..."
1862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1863 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1864 msgstr "Lägg till/ändra filändelsebaserat skillnads-/föreningsprogram"
1866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1867 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1868 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1869 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1870 msgid "Added"
1871 msgstr "Tillagd"
1873 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Added the file pattern(s)\n"
1877 "%s\n"
1878 "to the ignore list."
1879 msgstr "Lagt till filmönstren\n%s\ni ignoreringslistan."
1881 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1882 msgid "Adding"
1883 msgstr "Lägger till"
1885 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1886 msgid "Adds file(s) to Git control"
1887 msgstr "Lägger till fil(er) till Git versionskontroll"
1889 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1890 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1891 msgstr "Lägger till vald(a) fil(er) eller filmönster i ignoreringslistan"
1893 #. Resource IDs: (32782)
1894 msgid ""
1895 "Adjust the settings\n"
1896 "Settings"
1897 msgstr "Ändra inställningar\nInställningar"
1899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1900 msgid "Advanced"
1901 msgstr "Avancerat"
1903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1904 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1905 msgstr "Avancerade skillnads-/föreningsinställningar"
1907 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1908 msgid "Advanced diff settings"
1909 msgstr "Avancerade skillnadsinställningar"
1911 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1912 msgid "Advanced merge settings"
1913 msgstr "Avancerade föreningsinställningar"
1915 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1916 msgid "All"
1917 msgstr "Alla"
1919 #. Resource IDs: (16110)
1920 msgid "All Commands"
1921 msgstr "Alla kommandon"
1923 #. Resource IDs: (61442)
1924 msgid "All Files (*.*)"
1925 msgstr "Alla filer (*.*)"
1927 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1928 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1929 msgstr "Alla filer (*.*)|*.*||"
1931 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1932 msgid "All Parents"
1933 msgstr "Alla föräldrar"
1935 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1936 msgid "All local branches"
1937 msgstr "Alla lokala Grenar"
1939 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1940 msgid "All refs"
1941 msgstr "Alla refs"
1943 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1944 msgid "All tags"
1945 msgstr "Alla märken"
1947 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1948 msgid "All tags only"
1949 msgstr "Enbart alla märken"
1951 #. Resource IDs: (16112)
1952 msgid ""
1953 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1954 "menus?"
1955 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa alla fält och menyer?"
1957 #. Resource IDs: (16115)
1958 msgid ""
1959 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1960 "assignments?"
1961 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa alla snabbknappar?"
1963 #. Resource IDs: (16113)
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1967 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa menyn '%s'?"
1969 #. Resource IDs: (16111)
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1973 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa fältet '%s'?"
1975 #. Resource IDs: (32976)
1976 msgid ""
1977 "Allow Editing for this view\n"
1978 "Allow Edit"
1979 msgstr "Tillåt Redigering för denna vy\nTillåt Redigering"
1981 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1982 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1983 msgstr "Tillåt användande av egen Gravatar URL"
1985 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1986 msgid ""
1987 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1988 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1989 msgstr "Tillåter skapande av en tom arkivering som bara har ett arkiveringsmeddelande utan några filer (git commit --allow-empty)."
1991 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1992 msgid "Already up to date."
1993 msgstr "Redan uppdaterad."
1995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1996 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1997 msgstr "Pusha alltid till det valda fjärrarkivet för denna lokala gren"
1999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
2000 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
2001 msgstr "Pusha alltid till den valda fjärrgrenen för denna lokala gren"
2003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
2004 msgid "Always show long format"
2005 msgstr "Visa alltid i långt format"
2007 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
2008 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
2009 msgstr "Använd alltid datorns inställning för visning av datum och tid"
2011 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
2012 msgid "Amend"
2013 msgstr "Rätta till"
2015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
2016 msgid "Amend &Last Commit"
2017 msgstr "Rätta till (Amend) senaste arkiveringen"
2019 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
2020 msgid ""
2021 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2022 msgstr "En alternativ editor. Den ska helst kunna hantera *nix-radslut."
2024 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "An external diff program used\r\n"
2028 "for comparing different revisions of files\r\n"
2029 "\r\n"
2030 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
2031 "%base: the base file\r\n"
2032 "%mine: the modified file"
2033 msgstr "Använd ett eget jämförelseprogram\nför att jämföra olika revisioner på filer\n\nDu kan använda följande parametrar till programmet:\n%base: basfilen\n%mine: den ändrade filen"
2035 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "An external merge program used\r\n"
2039 "to resolve conflicted files.\r\n"
2040 "\r\n"
2041 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
2042 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
2043 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
2044 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
2045 "%base: the original file without your changes"
2046 msgstr "Ett eget sammanfogningsprogram\natt använda för att lösa konfilkter i filer.\n\nDu kan ange följande parametrar till programmet:\n%merged: filen med konflikter, var resultatet sparas\n%theirs: filen som den ser ut i arkivet\n%mine: din egen fil med dina ändringar\n%base: orginalfilen utan dina ändringar"
2048 #. Resource IDs: (61862)
2049 #, c-format
2050 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2051 msgstr "Felaktigt filhandtag associerades med %1."
2053 #. Resource IDs: (61476)
2054 msgid "An unknown error has occurred."
2055 msgstr "Ett okänt fel har inträffat."
2057 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2058 #, c-format
2059 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2060 msgstr "Ett okänt fel inträffade vid åtkomst av %1."
2062 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2063 #, c-format
2064 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2065 msgstr "Okänd radtyp hittades på rad %d!"
2067 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2068 msgid "Annotated tags"
2069 msgstr "Annoterade märken"
2071 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2072 msgid "Append right block"
2073 msgstr "Lägg till högra blocket i slutet"
2075 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2076 msgid "Append this block to left"
2077 msgstr "Lägg till detta block till vänster i slutet"
2079 #. Resource IDs: (65535)
2080 msgid "Application Frame Menus: "
2081 msgstr "Program menyer:"
2083 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2084 msgid "Apply &Patch..."
2085 msgstr "Applicera &Patch..."
2087 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2088 msgid "Apply Patch Serial..."
2089 msgstr "Applicera en Patch-serie..."
2091 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2092 msgid "Apply Patch..."
2093 msgstr "Applicera Patch..."
2095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2096 msgid "Apply Patches"
2097 msgstr "Applicera Patchar"
2099 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2100 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2101 msgstr "Applicera en serie av patchar från en mailbox"
2103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2104 msgid "Apply unified diff"
2105 msgstr "Applicera patch (\"Unified Diff\")"
2107 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2108 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2109 msgid "Aqua Style"
2110 msgstr "Vatten tema"
2112 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2113 msgid "Arabic"
2114 msgstr "Arabisk"
2116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2117 #. Control id 1495)
2118 msgid "Arbitrary &URL:"
2119 msgstr "&URL:"
2121 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2122 msgid "Are you sure to reset columns?"
2123 msgstr "Är du säker du vill återställa kolumnerna?"
2125 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2126 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2127 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta Ombaseringen (Rebase)?"
2129 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2130 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2131 msgstr "Är du säker på att du vill markera konflikterna i filen/filerna som lösta?"
2133 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2137 " since the last update!"
2138 msgstr "Vill du verkligen återställa %d objekt? Du kommer att förlora <b>alla</b> ändringar sen förra uppdateringen!"
2140 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2141 #, c-format
2142 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2143 msgstr "Vill du verkligen spara som \"%s\"?"
2145 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2146 msgid "Arrange &vertical\tV"
2147 msgstr "Arrangera &vertikalt\tV"
2149 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2150 #, c-format
2151 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2152 msgstr "Lades till i ändringslistan \"%s\""
2154 #. Resource IDs: (16528)
2155 msgid "Assigned to:"
2156 msgstr "Tilldelad:"
2158 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2159 msgid "Assume Unchanged"
2160 msgstr "Anta objektet oförändrat"
2162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2163 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2164 msgid "Assume valid/unchanged"
2165 msgstr "Anta giltig/oförändrad"
2167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2168 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2169 msgstr "Anta giltig/oförändrad (\"Needs-lock\" i TortoiseSVN)"
2171 #. Resource IDs:
2172 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2173 #. - Menu)
2174 msgid "At file &creation"
2175 msgstr "Vid filens &skapande"
2177 #. Resource IDs:
2178 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2179 msgid "At file creation"
2180 msgstr "Vid filens skapande"
2182 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2183 #, c-format
2184 msgid "At revision: %d"
2185 msgstr "I revision: %d"
2187 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2188 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2189 msgstr "För tillfället kan du bara byta namn på grenar."
2191 #. Resource IDs: (61473)
2192 msgid "Attempted an unsupported operation."
2193 msgstr "Försökte utföra en otillåten åtgärd."
2195 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2196 #, c-format
2197 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2198 msgstr "Försöke läsa förbi slutet av %1."
2200 #. Resource IDs: (61876)
2201 #, c-format
2202 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2203 msgstr "Försökte läsa från skrivningen till %1."
2205 #. Resource IDs: (61874)
2206 #, c-format
2207 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2208 msgstr "Försökte skriva till läsningen från %1."
2210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2211 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2212 msgstr "Observera: Detta kommando påverkar hela arbetsträdet!"
2214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2215 #. Control id 160)
2216 msgid "Authentication"
2217 msgstr "Autentisering"
2219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2220 msgid "Authentication data"
2221 msgstr "Autentiseringsdata"
2223 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2224 msgid "Author"
2225 msgstr "Användarnamn"
2227 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2228 msgid "Author Email"
2229 msgstr "Användarens email"
2231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2232 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2233 msgstr "Upphovsman:\t\t\t\tStefan Kueng"
2235 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2236 msgid "Authors"
2237 msgstr "Användarnamn"
2239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2240 msgid "Authors case sensitive"
2241 msgstr "Hantera användarnamn skiftlägesokänsligt"
2243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2244 msgid ""
2245 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2246 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2247 msgstr "Skapare:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2250 msgid "Auto CrLf convert"
2251 msgstr "Automatisk CrLf konvertering"
2253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2254 msgid "Auto Crlf:"
2255 msgstr "Auto Crlf:"
2257 #. Resource IDs: (16033)
2258 msgid "Auto Hide"
2259 msgstr "Göm automatiskt"
2261 #. Resource IDs: (16036)
2262 msgid "Auto Hide All"
2263 msgstr "Göm allt automatiskt"
2265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2266 msgid "Auto&Crlf"
2267 msgstr "Auto&Crlf"
2269 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2270 msgid "Auto-close if no conflicts"
2271 msgstr "Automatiskt om inga konflikter"
2273 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2274 msgid "Auto-close if no errors"
2275 msgstr "Automatiskt om inga fel uppstod"
2277 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2278 msgid "Auto-close if no further options are available"
2279 msgstr "Stäng automatiskt om inga fler val är möjliga"
2281 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2282 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2283 msgstr "Automatiskt om inga föreningar, tillläggningar eller borttagningar"
2285 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2286 msgid ""
2287 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2288 "from the files that you have changed as you type a log message."
2289 msgstr "Automatisk ifyllning föreslår ord (vanligtvis klass- eller medlemsnamn),\r\nfrån filer som har ändrats, medans du skriver loggmeddelanden."
2291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2292 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2293 msgstr "Auto-laddning av Putty-&nyckel"
2295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2296 msgid "Autoload Putty &Key"
2297 msgstr "Auto-laddning av Putty-nyckel"
2299 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2300 msgid "Automatic"
2301 msgstr "Automatisk"
2303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2304 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2305 msgstr "Kolla automatiskt efter &nyare versioner varje vecka"
2307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2308 msgid "Autotext Tester"
2309 msgstr "Autotext Testare"
2311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2312 msgid "Average"
2313 msgstr "Medel"
2315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2316 #. Control id 1011)
2317 msgid "B&rowse..."
2318 msgstr "B&läddra..."
2320 #. Resource IDs: (17020)
2321 msgid "Back"
2322 msgstr "Tillbaka"
2324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2325 msgid "Background"
2326 msgstr "Bakgrund"
2328 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2329 msgid "Baltic"
2330 msgstr "Baltisk"
2332 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2333 msgid "Bar Graph"
2334 msgstr "Stapeldiagram"
2336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385)
2337 msgid "Base"
2338 msgstr "Bas"
2340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2341 msgid "Base On"
2342 msgstr "Basera på"
2344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2345 msgid "Base file:"
2346 msgstr "Basfil:"
2348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2349 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2350 msgstr "Baserad på TortoiseIDiff från TortoiseSVN"
2352 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2353 msgid "Basic Info"
2354 msgstr "Grundläggande info"
2356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2357 msgid "Between files:"
2358 msgstr "Mellan filer:"
2360 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2361 msgid "Big5 (Traditional)"
2362 msgstr "Big5 (Traditionell)"
2364 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2365 msgid "Bisect bad"
2366 msgstr "Bisect dålig"
2368 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2369 msgid "Bisect good"
2370 msgstr "Bisect bra"
2372 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2373 msgid "Bisect reset"
2374 msgstr "Bisect börja om"
2376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2377 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2378 msgid "Bisect start"
2379 msgstr "Starta Bisect..."
2381 #. Resource IDs: (61584)
2382 msgid ""
2383 "Bitmap\n"
2384 "a bitmap"
2385 msgstr "Bitmap\nEn bitmap"
2387 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2388 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2389 msgid "Black Style"
2390 msgstr "Svart tema"
2392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2393 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2394 msgid "Blame"
2395 msgstr "Annotera"
2397 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2398 msgid "Blame error"
2399 msgstr "Annoteringsfel"
2401 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2402 msgid "Blame previous revision"
2403 msgstr "Annotera föregående revision"
2405 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2406 msgid "Blames each line of a file on an author"
2407 msgstr "Visar ändringar per rad i en fil, med revision och av vem"
2409 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2410 msgid "Blend alpha"
2411 msgstr "Blend alpha"
2413 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2414 msgid "Blocks"
2415 msgstr ""
2417 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2418 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2419 msgid "Blue Style"
2420 msgstr "Blått tema"
2422 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2423 msgid "Body"
2424 msgstr "Ämne"
2426 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2427 msgid ""
2428 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2429 "Only one of those can be specified."
2430 msgstr "Både /logmsg och /logmsgfile angavs!\nEndast en av dem kan användas åt gången."
2432 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2433 msgid ""
2434 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2435 msgstr "Både sökvägen till patch-filen och målsökvägen måste vara absoluta sökvägar!"
2437 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2438 msgid "Bottom View:"
2439 msgstr "Nedre vy:"
2441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2442 msgid "Br&owse..."
2443 msgstr "Bl&äddra..."
2445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2446 msgid "Branc&h:"
2447 msgstr "Gren:"
2449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_EXPORT:
2450 #. Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1512, Dialog
2451 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1579, Dialog IDD_RESET: Control id 1512, Dialog
2452 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586, IDS_PROC_BRANCH)
2453 msgid "Branch"
2454 msgstr "Gren"
2456 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "Branch %s behind %s\r\n"
2460 "%s will fastforward to %s"
2461 msgstr "Grenen %s är bakom %s\n%s kan snabbspolas (fastforward) till %s"
2463 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2464 msgid "Branch (FF)"
2465 msgstr "Gren (FF)"
2467 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2468 msgid "Branch Name"
2469 msgstr "Grennamn"
2471 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2472 msgid "Branch RevNo"
2473 msgstr ""
2475 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2476 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2477 msgstr "Namn på gren/märke är ogiltigt"
2479 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2480 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2481 msgstr "Namnet på gren/märke får inte vara tomt eller ogiltilgt."
2483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2484 msgid "Branch:"
2485 msgstr "Gren:"
2487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2488 msgid "Bro&wse..."
2489 msgstr ""
2491 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2492 msgid "Browse References"
2493 msgstr "Bläddra referenser"
2495 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2496 msgid "Browse for the external diff program"
2497 msgstr "Välj applikation för skillnadshantering"
2499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 322)
2500 msgid "Browse references"
2501 msgstr "Bläddra referenser"
2503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2504 msgid "Browse..."
2505 msgstr "Bläddra..."
2507 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2508 msgid "Bug-ID"
2509 msgstr "Bugg-ID"
2511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2512 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2513 msgstr "Bug-ID e&xpression:"
2515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2516 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2517 msgstr "Bugg-ID/Ärende-nr:"
2519 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2520 msgid "Bug-IDs"
2521 msgstr "Bugg-IDn"
2523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2524 msgid "BugTraq"
2525 msgstr "BugTraq"
2527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2528 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2529 msgstr "Bugtraq Regex Testare - TortoiseGit"
2531 #. Resource IDs: (16132)
2532 msgid "Button Appearance"
2533 msgstr "Knapputseende"
2535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2536 #. Control id 1559)
2537 msgid "Button1"
2538 msgstr "Button1"
2540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2541 msgid "Button3"
2542 msgstr "Button3"
2544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2545 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2546 msgid "C&heck now"
2547 msgstr "&Kontrollera nu"
2549 #. Resource IDs: (65535)
2550 msgid "C&ommands:"
2551 msgstr "K&ommandon:"
2553 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2554 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2555 msgstr "&Skapa gren/märke från revision"
2557 #. Resource IDs: (65535)
2558 msgid "C&urrent Keys:"
2559 msgstr "N&uvarande knappar:"
2561 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2562 msgid "C&ut"
2563 msgstr "&Klipp ut"
2565 #. Resource IDs: (59137)
2566 msgid "CAP"
2567 msgstr "CAP"
2569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2570 msgid "CC:"
2571 msgstr "Kopia:"
2573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2574 msgid "Calculate"
2575 msgstr "Beräkna"
2577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2578 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2579 msgstr "Kan dubbelklicka i logglistan för att jämföra med föregående revision"
2581 #. Resource IDs: (61824)
2582 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2583 msgstr "Det gick inte att aktivera ett statiskt ActiveX objekt."
2585 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "Can't copy \n"
2589 "%s\n"
2590 "to\n"
2591 "%s"
2592 msgstr "Kan inte kopiera \n%s\ntill\n%s"
2594 #. Resource IDs: (16010)
2595 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2596 msgstr "Kunde inte koipera bitmap bilden till urklipp!"
2598 #. Resource IDs: (16003)
2599 msgid "Can't create a new image!"
2600 msgstr "Kan inte skapa en ny bild!"
2602 #. Resource IDs: (16007)
2603 msgid "Can't customize menus!"
2604 msgstr "Kan inte anpassa menyerna!"
2606 #. Resource IDs: (16004)
2607 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2608 msgstr "Kan inte klistra in en bitmap bild från urklipp!"
2610 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2611 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2612 #. IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2, Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2,
2613 #. Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog IDD_CLONE: Control id 2, Dialog
2614 #. IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2,
2615 #. Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2, Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control
2616 #. id 2, Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2,
2617 #. Dialog IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2,
2618 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2619 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2620 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2621 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2622 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2623 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2624 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2625 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2626 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2627 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2628 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2629 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2630 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2631 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2632 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2633 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2634 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2635 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2636 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2637 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2638 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2639 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2640 msgid "Cancel"
2641 msgstr "Avbryt"
2643 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2644 msgid ""
2645 "Cancel\n"
2646 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2647 msgstr "Avbryt\nAvsluta inte TortoiseGitMerge"
2649 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2650 msgid ""
2651 "Cancel\n"
2652 "Don't switch the views"
2653 msgstr "Avbryt\nVäxla inte vyerna"
2655 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2656 msgid ""
2657 "Cancel\n"
2658 "Keep the empty file."
2659 msgstr "Avbryt\nBehåll den tomma filen."
2661 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2662 msgid ""
2663 "Cancel\n"
2664 "Resolve the conflicts first."
2665 msgstr "Avbryt\nLös konflikten först."
2667 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2668 msgid ""
2669 "Cancel\n"
2670 "Stay with current files"
2671 msgstr "Avbryt\nBehåll nuvarande filer"
2673 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2674 msgid ""
2675 "Cancel\n"
2676 "Stay with current settings"
2677 msgstr "Avbryt\nBehåll nuvarande inställningar"
2679 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2680 msgid ""
2681 "Cannot combine commits now.\r\n"
2682 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2683 msgstr "Kan inte sammanfoga arkiveringar nu:\nKontrollera att du visar loggen från din nuvarande gren och att inga filter används."
2685 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2686 msgid ""
2687 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2688 "so."
2689 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av nuvarande gren. Använd \"Återställ\" om du ändå vill göra detta."
2691 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2692 #, c-format
2693 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2694 msgstr "Kan inte annotera. \"%s\" är inte versionskontrollerad av Git."
2696 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2697 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2698 msgstr "Kan inte visa skillnader eftersom nyradstecknen är inkonsistenta i filen"
2700 #. Resource IDs: (16926)
2701 msgid "Casca&de"
2702 msgstr "&Fäll ner"
2704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2705 msgid "Cascaded context menu"
2706 msgstr "Snabbmeny"
2708 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2709 msgid "Case-sensitive"
2710 msgstr "Skiftlägeskänsligt"
2712 #. Resource IDs: (65535)
2713 msgid "Cate&gories:"
2714 msgstr "Kate&gorier"
2716 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2717 msgid "Celtic"
2718 msgstr "Keltiska"
2720 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2721 msgid "Central European"
2722 msgstr "Central-europeiska"
2724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2725 msgid "Certificate verification failed!"
2726 msgstr "Certifikatsvalideringen misslyckades!"
2728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2729 msgid "Change log"
2730 msgstr "Ändringslogg"
2732 #. Resource IDs: (57606)
2733 msgid ""
2734 "Change the printer and printing options\n"
2735 "Print Setup"
2736 msgstr "Ändra skrivare och skrivarinställningar\nSkrivarinställningar"
2738 #. Resource IDs: (57605)
2739 msgid ""
2740 "Change the printing options\n"
2741 "Page Setup"
2742 msgstr "Ändra skrivarinställningarna\nSkrivarinställningar"
2744 #. Resource IDs: (10000)
2745 msgid ""
2746 "Change the style of the application\n"
2747 "Change Style"
2748 msgstr "Ändra temat som används i programmet\nÄndra tema"
2750 #. Resource IDs: (61185)
2751 msgid "Change the window position"
2752 msgstr "Ändra position på fönstret"
2754 #. Resource IDs: (61184)
2755 msgid "Change the window size"
2756 msgstr "Ändra storlek på fönstret"
2758 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2759 msgid "Change type"
2760 msgstr "Ändra typ"
2762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2763 msgid "Changed Files"
2764 msgstr "Ändrade filer"
2766 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2767 #, c-format
2768 msgid "Changed files between %s and %s"
2769 msgstr "Ändrade filer mellan %s och %s"
2771 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2772 #, c-format
2773 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2774 msgstr "Ändrade filer mellan %s, %s och %s, %s"
2776 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2777 #, c-format
2778 msgid "Changed files: %d"
2779 msgstr "Ändrade filer: %d"
2781 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2782 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2783 msgstr "Ändrade rader inklusive nya/borttagna filer"
2785 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2786 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2787 msgstr "Ändrade rader inklusive tillagda/borttagna filer ordnat efter datum"
2789 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2790 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2791 msgstr "Ändrade rader exklusive tillagda/borttagna filer"
2793 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2794 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2795 msgstr "Ändrade rader exklusive tillagda/borttagna filer ordnade efter datum"
2797 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2798 #, c-format
2799 msgid "Changelist %s moved"
2800 msgstr "Flyttade ändringslistan %s"
2802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2803 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2804 msgstr "Gjorda ändringar (dubbelklicka på en fil för se ändringarna):"
2806 #. Resource IDs: (32956)
2807 msgid "Changes the style of the application"
2808 msgstr "Ändra temat i programmet"
2810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2811 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2812 msgstr "Teckenposition där en linje visas i meddelandefältet:"
2814 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2815 msgid "Check"
2816 msgstr "Markera"
2818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2819 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2820 msgstr "Leta efter uppdateringar - TortoiseGit"
2822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2823 msgid "Check For Updates..."
2824 msgstr "Leta efter uppdateringar..."
2826 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2827 msgid "Check for modi&fications"
2828 msgstr "Le&ta efter ändringar"
2830 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2831 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2832 msgstr "Kontrollera sökvägen och/eller URL:en som du angivit."
2834 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2835 msgid ""
2836 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2837 "of the TortoiseGit submenu"
2838 msgstr "Markera de menyobjekt som du vill ska finnas tillgängliga i huvudmenyn istället för TortoiseGit-menyn"
2840 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2841 msgid ""
2842 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2843 "menu (SHIFT + left click)"
2844 msgstr "Välj det menyinnehåll som du bara vill ska visas i den utökade kontext-menyn (SHIFT + vänsterklick)"
2846 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2847 msgid "Check to show relative times in log messages"
2848 msgstr "Kryssa i för att visa relativa tider i loggmeddelanden"
2850 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2851 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2852 msgstr "Kryssa i för att använda ett mindre utförligt format för datum och tid i loggmeddelanden"
2854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2855 msgid "Check:"
2856 msgstr "Markera:"
2858 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2859 msgid "Checkout"
2860 msgstr "Hämta"
2862 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2863 msgid "Checkout with merge"
2864 msgstr "Checka ut med förening"
2866 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2867 msgid "Cherry Pick"
2868 msgstr "Cherry Pick"
2870 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2871 msgid "Cherry Pick failed"
2872 msgstr "Cherry Pick misslyckades"
2874 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2875 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2876 msgstr "Cherry Pick markerade arkiveringar..."
2878 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2879 msgid "Cherry Pick this commit..."
2880 msgstr "Cherry Pick denna arkivering..."
2882 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2883 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2884 msgstr "Cherry-pick misslyckades! Hoppa över denna arkivering?"
2886 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2887 msgid "Chinese"
2888 msgstr "Kinesiska"
2890 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2891 msgid "Choose Repository"
2892 msgstr "Välj Arkiv"
2894 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2895 msgid "Chronological reversed (git default)"
2896 msgstr "Omvänd kronologisk (git standard)"
2898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2899 msgid "Clean"
2900 msgstr "Rensa"
2902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2903 msgid "Clean Type"
2904 msgstr "Typ av rensning"
2906 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2907 msgid "Clean permanently"
2908 msgstr "Rensa permanent"
2910 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2911 msgid "Clean to recycle bin"
2912 msgstr "Rensa till papperskorgen"
2914 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2915 msgid "Clean up stale remote branches"
2916 msgstr "Rensa bort förlegade fjärrgrenar"
2918 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2919 msgid "Cleaning up"
2920 msgstr "Rensar"
2922 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2923 msgid "Cleaning up."
2924 msgstr "Rensar. "
2926 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2930 "%s"
2931 msgstr "Upprensning misslyckades för följande sökvägar:\n%s"
2933 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2937 "%s"
2938 msgstr "Upprensning lyckades för följande sökvägar:\n%s"
2940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2941 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2942 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2943 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2944 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726)
2945 msgid "Clear"
2946 msgstr "Rensa"
2948 #. Resource IDs: (16909)
2949 msgid ""
2950 "Clear Tool\n"
2951 "Clear"
2952 msgstr "Rensa verktyg\nRensa"
2954 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2955 #, c-format
2956 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2957 msgstr "Rensar %ld URLer sparade för %ld arbetsträd"
2959 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2960 #, c-format
2961 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2962 msgstr "Rensar %ld loggmeddelanden sparade för %ld arbetsträd"
2964 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2968 msgstr "Rensar %ld användarnamn/lösenords par, %ld ssl certifikat och %ld användarnamn"
2970 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2971 #, c-format
2972 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2973 msgstr "Rensar cachade loggmeddelanden för %ld arkiv"
2975 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2976 msgid ""
2977 "Clears the stored authentication.\r\n"
2978 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2979 msgstr "Raderar lagrad behörighetsinformation.\r\nDu kommer att behöva ange användarnamn/lösenord för alla arkiv igen."
2981 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2982 #, c-format
2983 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2984 msgstr "Rensar sparade storlekar och positioner för %ld dialoger"
2986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2987 msgid "Click here to go to the website"
2988 msgstr "Klicka här för att gå till webbsidan"
2990 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2991 msgid "Click here to select a recently typed message"
2992 msgstr "Klicka här för att välja ett gammalt loggmeddelande"
2994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2995 msgid ""
2996 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2997 "extension"
2998 msgstr "Klicka på \"Avancerat...\" för att ange olika skillnadsprogram baserat på filändelse"
3000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3001 msgid ""
3002 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
3003 "extension"
3004 msgstr "Klicka på \"Avancerat...\" för att ange olika föreningsprogram baserat på filändelse"
3006 #. Resource IDs: (32914)
3007 msgid ""
3008 "Click to see commands to move blocks of text\n"
3009 "Use text blocks"
3010 msgstr "Klicka för att se kommandon för att flytta textblock\nAnvänd textblock"
3012 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
3013 msgid "Clipboard"
3014 msgstr "Urklipp"
3016 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3017 msgid "Clone"
3018 msgstr "Klona"
3020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3021 msgid "Clone Existing Repository"
3022 msgstr "Klona existerande arkiv"
3024 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3025 msgid "Clone a repository"
3026 msgstr "Klona ett arkiv"
3028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3029 msgid "Clone into Bare Repo"
3030 msgstr "Klona till ett bart arkiv"
3032 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3033 msgid "Clone..."
3034 msgstr "Klona..."
3036 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3037 #. id 2, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3038 msgid "Close"
3039 msgstr "Stäng"
3041 #. Resource IDs: (17025)
3042 msgid "Close Full Screen"
3043 msgstr "Avsluta fullskärmsläge"
3045 #. Resource IDs: (58112)
3046 msgid ""
3047 "Close Print Preview\n"
3048 "&Close"
3049 msgstr "Stäng förhandsgranskning\n&Stäng"
3051 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3052 msgid "Close manually"
3053 msgstr "Stäng manuellt"
3055 #. Resource IDs: (61445)
3056 msgid ""
3057 "Close print preview mode\n"
3058 "Cancel Preview"
3059 msgstr "Stäng förhandsgranskning\nAvbryt förhandsgranskning"
3061 #. Resource IDs: (57602)
3062 msgid ""
3063 "Close the active document\n"
3064 "Close"
3065 msgstr "Stäng det aktiva dokumentet"
3067 #. Resource IDs: (61190)
3068 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3069 msgstr "Stäng aktivt fönster och fråga om spara dokument"
3071 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3072 msgid "Collapse"
3073 msgstr "Fäll ihop"
3075 #. Resource IDs: (32870)
3076 msgid ""
3077 "Collapse unchanged sections\n"
3078 "Collapse"
3079 msgstr "Minimera oförändrade sektioner\nMinimera"
3081 #. Resource IDs: (16662)
3082 msgid "Color"
3083 msgstr "Färg"
3085 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3086 msgid "Color by age, &continuous"
3087 msgstr "Färg visar ålder, &flytande"
3089 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3090 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3091 #. 65535)
3092 msgid "Colors"
3093 msgstr "Färger"
3095 #. Resource IDs: (65535)
3096 msgid "Colors:"
3097 msgstr "Färger:"
3099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3100 msgid "Combine One Mail"
3101 msgstr "Sammanfoga till ett mail"
3103 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3104 msgid "Combine to one commit"
3105 msgstr "Sammanfoga till en arkivering"
3107 #. Resource IDs: (65535)
3108 msgid "Comman&ds:"
3109 msgstr "Komman&don:"
3111 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3112 msgid "Command"
3113 msgstr "Kommando"
3115 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3116 msgid "Command Line"
3117 msgstr "Kommandorad"
3119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3120 msgid "Command Line To Execute:"
3121 msgstr "Kommandoraden som skall exekveras:"
3123 #. Resource IDs: (61705)
3124 msgid "Command failed."
3125 msgstr "Kommandot misslyckades."
3127 #. Resource IDs: (16104)
3128 msgid "Commands"
3129 msgstr "Kommandon"
3131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3132 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog
3133 #. IDD_GITSWITCH: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514, Dialog
3134 #. IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control
3135 #. id 65535, IDS_COMMITBUTTON, IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3136 msgid "Commit"
3137 msgstr "Arkivering"
3139 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3140 #, c-format
3141 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3142 msgstr "Arkiveringen %s är INTE synlig just nu."
3144 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3145 #, c-format
3146 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3147 msgstr "Arkivering %s hittades inte i \"%s\". Uppdatera sub-moduler nu?"
3149 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3150 msgid "Commit Date"
3151 msgstr "Arkiveringsdatum"
3153 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3154 msgid "Commit Email"
3155 msgstr "Arkiverings-email"
3157 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3158 msgid "Commit Finish"
3159 msgstr "Arkiveringsslut"
3161 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3162 msgid "Commit Info"
3163 msgstr "Arkiveringsinfo"
3165 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3166 msgid "Commit Message"
3167 msgstr "Arkiveringsmeddelande"
3169 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3170 msgid "Commit Name"
3171 msgstr "Arkiveringsnamn"
3173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3174 msgid "Commit Ordering:"
3175 msgstr "Arkiveringsordning:"
3177 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3178 msgid "Commit super project"
3179 msgstr "Arkivera super-projekt"
3181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3182 msgid "Commit to:"
3183 msgstr "Arkivera i:"
3185 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3186 msgid "Commit..."
3187 msgstr "Arkivera..."
3189 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3190 msgid "Commits by author"
3191 msgstr "Arkiveringar per användarnamn"
3193 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3194 msgid "Commits by date"
3195 msgstr "Arkiveringar per datum"
3197 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3198 #, c-format
3199 msgid "Commits each %s"
3200 msgstr "Arkiveringar varje %s"
3202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3203 msgid "Commits each week:"
3204 msgstr "Arkiveringar varje vecka:"
3206 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3207 msgid "Commits your changes to the repository"
3208 msgstr "Sparar dina ändringar i arkivet"
3210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3211 msgid "Committer Email"
3212 msgstr "Arkiverarens email"
3214 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3215 msgid ""
3216 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3217 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3218 "\n"
3219 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3220 msgstr "Om en mapp som inte är versionshanterad arkiveras så läggs dess barn inte till automatiskt!\nFör att lägga till mappar rekursivt använd \"Lägg till..\" från snabbmenyn.\n\nÄr du säker på att du vill fortsätta arkiveringen?"
3222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3223 msgid "Common Name:"
3224 msgstr ""
3226 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3227 msgid "Compare &HEAD revisions"
3228 msgstr "Jämför &HEAD revisioner"
3230 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3231 msgid "Compare selected refs"
3232 msgstr "Jämför valda refs"
3234 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3235 msgid "Compare two files"
3236 msgstr "Jämför två filer"
3238 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3239 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3240 msgid "Compare whitespaces"
3241 msgstr "Jämför tomrum"
3243 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3244 msgid "Compare with &working tree"
3245 msgstr "Jämför med &arbetsträdet"
3247 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3248 msgid "Compare with b&ase"
3249 msgstr "Jämför med &basrevision"
3251 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3252 msgid "Compare with previous revision"
3253 msgstr "Jämför med föregående revision"
3255 #. Resource IDs: (32871)
3256 msgid ""
3257 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3258 "Compare whitespaces"
3259 msgstr "Visa tomrumsskillnader vid jämförelse\nJämför tomrum"
3261 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3262 msgid ""
3263 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3264 "you made"
3265 msgstr "Jämför filen med den senaste arkiverade revisionen och visar de ändringar du gjort"
3267 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3268 #, c-format
3269 msgid "Comparing %s to %s"
3270 msgstr "Jämför %s med %s"
3272 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3273 msgid "Completed"
3274 msgstr "Klar"
3276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3277 msgid "Config"
3278 msgstr "Konfiguration"
3280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3281 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3282 #. Control id 65535)
3283 msgid "Config source"
3284 msgstr "Konfigurationskälla"
3286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3287 msgid "Config type:"
3288 msgstr "Konfigurationstyp:"
3290 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3291 msgid "Configure Filter Regexes"
3292 msgstr "Konfigurera filteruttryck (Regexp)"
3294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3295 msgid "Configure Hook Scripts"
3296 msgstr "Konfigurera krokskript"
3298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3299 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3300 msgstr "Konfigurera ärendespårningsintegrering"
3302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3303 msgid ""
3304 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3305 "endings."
3306 msgstr "Konfigurera en alternativ editor. Välj helst en som kan hantera *nix-radslut (dvs inte Notepad)."
3308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3309 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3310 msgstr "Konfigurera programmet som används för att jämföra olika revisioner av filer"
3312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3313 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3314 msgstr "Konfigurera programmet som används för att lösa konflikter i filer."
3316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3317 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3318 msgstr "Konfigurera program för att visa GNU diff-filer (Patch-filer)"
3320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3321 msgid "Confirm to kill running git process"
3322 msgstr "Bekräfta att du vill stänga ner körande Git-process"
3324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3325 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3326 msgid "Conflict"
3327 msgstr "Konflikt"
3329 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3330 msgid "Conflict Files"
3331 msgstr "Konfliktande filer"
3333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3334 msgid "Conflict resolved"
3335 msgstr "Konflikt löst"
3337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3338 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3339 msgid "Conflicted"
3340 msgstr "I konflikt"
3342 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3343 msgid "Conflicts"
3344 msgstr "Konflikter"
3346 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3347 #, c-format
3348 msgid "Conflicts: %d"
3349 msgstr "Konflikter: %d"
3351 #. Resource IDs: (16520)
3352 msgid "Context Menus: "
3353 msgstr "Snabbmenyer:"
3355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3356 msgid "Context lines for patches"
3357 msgstr "Omgivande rader för patchar"
3359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3360 msgid "Continue"
3361 msgstr "Fortsätt"
3363 #. Resource IDs: (16013)
3364 msgid "Contract docked window"
3365 msgstr "Förminska det dockade fönstret"
3367 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3368 msgid "Convert spaces to tabs"
3369 msgstr "Konvertera mellanslag till tabbar"
3371 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3372 msgid "Convert tabs to spaces"
3373 msgstr "Konvertera tabbar till mellanslag"
3375 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3376 msgid "Cop&y"
3377 msgstr "K&opiera"
3379 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3380 msgid "Copied"
3381 msgstr "Kopierad"
3383 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3384 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3385 msgid "Copy"
3386 msgstr "Kopiera"
3388 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3389 #, c-format
3390 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3391 msgstr "Kopiera %s till %s, Revision %s"
3393 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3394 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3395 msgstr "Kopiera SHA-1 till urklipp"
3397 #. Resource IDs: (16907)
3398 msgid ""
3399 "Copy Tool\n"
3400 "Copy"
3401 msgstr "Kopieringsverktyg\nKopiera"
3403 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3404 msgid "Copy all information to clipboard"
3405 msgstr "Kopiera all information till urklipp"
3407 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3408 msgid "Copy and rename"
3409 msgstr "Kopiera och byt namn"
3411 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3412 msgid "Copy log messages to clipboard"
3413 msgstr "Kopiera loggmeddelande till urklipp"
3415 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3416 msgid "Copy log to clipboard"
3417 msgstr "Kopiera logg till urklipp"
3419 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3420 msgid "Copy paths to clipboard"
3421 msgstr "Kopiera sökvägar till urklipp"
3423 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3424 msgid "Copy ref names"
3425 msgstr "Kopiera ref-namn"
3427 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3428 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3429 msgstr "Kopiera till urkli&pp"
3431 #. Resource IDs: (57634)
3432 msgid ""
3433 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3434 "Copy"
3435 msgstr "Kopiera markeringen till urklipp\nKopiera"
3437 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3438 msgid "Copy to clipboard"
3439 msgstr "Kopiera till urklipp"
3441 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3442 #, c-format
3443 msgid "Copy: New name for %s"
3444 msgstr "Kopiera: Nytt namn för %s"
3446 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3447 #, c-format
3448 msgid "Copying %s"
3449 msgstr "Kopierar %s"
3451 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3452 msgid "Copying..."
3453 msgstr "Kopierar..."
3455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3456 msgid "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3457 msgstr "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3459 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3460 msgid "Corrections"
3461 msgstr "Korrigeringar"
3463 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3464 #, c-format
3465 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3466 msgstr "Kunde inte lägga till %s i ignoreringslistan!"
3468 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3469 msgid "Could not check for a newer version!"
3470 msgstr "Kunde inte leta efter nyare version!"
3472 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3473 #, c-format
3474 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3475 msgstr "Kunde inte leta efter nyare version! %s (Fel kod: 0x%08X)"
3477 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "Could not copy the files!\n"
3481 "\n"
3482 "%s"
3483 msgstr "Kunde inte kopiera filerna!\n \n%s"
3485 #. Resource IDs: (61864)
3486 #, c-format
3487 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3488 msgstr "Kunde inte skapa %1 eftersom mappen är full. "
3490 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3491 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3492 msgstr "Det gick inte att ta reda på den senaste arkiverade revisionen!"
3494 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3495 msgid "Could not find Super-project"
3496 msgstr "Kunde inte hitta super-projektet"
3498 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3499 msgid "Could not get the status!"
3500 msgstr "Kunde inte hämta status!"
3502 #. Resource IDs: (61860)
3503 #, c-format
3504 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3505 msgstr "Kunde inte öppna %1 eftersom för många filer är öppna."
3507 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3508 #, c-format
3509 msgid ""
3510 "Could not open the file\n"
3511 "%s"
3512 msgstr "Kunde inte öppna filen %s!"
3514 #. Resource IDs: (61863)
3515 #, c-format
3516 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3517 msgstr "Kunde inte flytta %1 eftersom det är den aktiva mappen."
3519 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3520 #, c-format
3521 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3522 msgstr "Kunde inte ta bort %s från ignoreringslistan"
3524 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3525 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3526 msgstr "Kunde inte återställa till första arkiveringen (första steget). Avbryter..."
3528 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3529 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3530 msgstr "Kunde inte återställa till sista arkiveringen (andra steget). Avbryter..."
3532 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3533 msgid "Could not reset to original HEAD."
3534 msgstr "Kunde inte återställa till urspringligt HEAD"
3536 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3540 "%s"
3541 msgstr "Kunde inte hämta URL för filen!\n%s"
3543 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3547 "Patching is not possible!"
3548 msgstr "Kunde inte hämta revision %s av filen %s.\nPatchning kan inte genomföras!"
3550 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3551 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3552 msgstr "Kunde inte starta TortoiseGitBlame"
3554 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3555 #, c-format
3556 msgid ""
3557 "Could not start diff viewer!\n"
3558 "\n"
3559 "%s"
3560 msgstr "Kunde inte starta visare för skillnader!\n \n%s"
3562 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "Could not start external diff program!\n"
3566 "\n"
3567 "%s"
3568 msgstr "Kunde inte starta extern applikation för skillnader!\n \n%s"
3570 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "Could not start external merge program!\n"
3574 "\n"
3575 "%s"
3576 msgstr "Kunde inte starta extern applikation för konfliktlösning!\n \n%s"
3578 #. Resource IDs: (61702)
3579 msgid "Could not start print job."
3580 msgstr "Kunde inte starta utskrift."
3582 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3583 #, c-format
3584 msgid ""
3585 "Could not start text viewer!\n"
3586 "\n"
3587 "%s"
3588 msgstr "Kunde inte starta textvisare!\n \n%s"
3590 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3591 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3592 msgstr "Kunde inte starta Putty Agent (pageant)."
3594 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3595 msgid "Could not start thread!"
3596 msgstr "Kunde inte starta tråd!"
3598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3599 msgid "Coun&t"
3600 msgstr "An&tal"
3602 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3603 #, c-format
3604 msgid "Count: %u matches."
3605 msgstr "An&tal: %u träffar."
3607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3608 msgid "Create &Library"
3609 msgstr "Skapa Bib&liotek"
3611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3612 msgid "Create .gitignore file"
3613 msgstr "Skapa .gitignore-fil"
3615 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3616 msgid "Create Branch"
3617 msgstr "Skapa Gren"
3619 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3620 msgid "Create Branch at this version..."
3621 msgstr "Skapa Gren vid denna revision..."
3623 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3624 msgid "Create Branch..."
3625 msgstr "Skapa Gren..."
3627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3628 msgid "Create Changelist"
3629 msgstr "Skapa ändringslista"
3631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3632 msgid "Create New Branch"
3633 msgstr "Skapa ny Gren"
3635 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3636 msgid "Create Patch Serial..."
3637 msgstr "Skapa en Patch-serie..."
3639 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3640 msgid "Create Tag"
3641 msgstr "Skapa Märke"
3643 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3644 msgid "Create Tag at this version..."
3645 msgstr "Skapa Märke vid denna revision..."
3647 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3648 msgid "Create Tag..."
3649 msgstr "Skapa Märke..."
3651 #. Resource IDs: (57600)
3652 msgid ""
3653 "Create a new document\n"
3654 "New"
3655 msgstr "Skapa ett nytt dokument\nNy"
3657 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3658 msgid ""
3659 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3660 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3661 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3662 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3663 "history, and would want to send in fixes as patches."
3664 msgstr "Skapa en grund klon som har historiken trunkerad efter ett visst antal revisioner. Ett grunt arkiv har ett antal begränsningar (du kan inte klona eller hämta från det, inte heller pusha till eller från det), men är fullt användbart om du bara är intresserad av den senaste historiken för ett stort projekt med lång historik och du bara vill kunna skicka in rättningar som patchar."
3666 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3667 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3668 msgid "Create patch file"
3669 msgstr "Skapa patch-fil"
3671 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3672 msgid "Create pull &request"
3673 msgstr "Skapa en Pull-begäran"
3675 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3676 msgid "Create repositor&y here..."
3677 msgstr "Skapa Arkiv här..."
3679 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3680 msgid "Created"
3681 msgstr "Skapad"
3683 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3684 msgid "Creates a branch or tag"
3685 msgstr "Skapar en Gren eller ett Märke"
3687 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3688 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3689 msgstr "Skapar en mapp med speciella inställningar för Git-arbetsträd"
3691 #. Resource IDs: (32828)
3692 msgid ""
3693 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3694 "Create patch file"
3695 msgstr "Skapa en patch-fil från skillnaderna mellan två filer\nSkapa patch-fil"
3697 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3698 msgid "Creates a repository database at the current location"
3699 msgstr "Skapar ett nytt arkiv på vald plats"
3701 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3702 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3703 msgstr "Skapar en patchfil med dina ändringar i \"Unified Diff\"-format"
3705 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3706 msgid "Creating pull-request..."
3707 msgstr "Skapar Pull-begäran"
3709 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3710 msgid "Credential helper must not be empty."
3711 msgstr "Inloggningshanterare får inte lämnas tom."
3713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3714 msgid "Credential helper:"
3715 msgstr "Inloggningshanterare:"
3717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3718 msgid "Credentials"
3719 msgstr "Inloggningsuppgifter"
3721 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3722 msgid "Cu&t"
3723 msgstr "&Klipp ut"
3725 #. Resource IDs: (65535)
3726 msgid "Current"
3727 msgstr "Aktiv"
3729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3730 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3731 msgid "Current Branch"
3732 msgstr "Nuvarande gren"
3734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3735 msgid "Current Branch:"
3736 msgstr "Nuvarande gren:"
3738 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Current branch %s is up to date\r\n"
3742 "\r\n"
3743 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3744 msgstr "Nuvarande gren %s är uppdaterad\n\nOm du vill tvinga fram en ombasering (rebase) trots att nuvarande gren är en ättling till arkiveringen du ombaserar till så kan du markera \"Tvinga Ombasering\" hör under."
3746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3747 msgid "Current version is:"
3748 msgstr "Nuvarande version är:"
3750 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3751 #, c-format
3752 msgid "Current version is: %s"
3753 msgstr "Nuvarande version är: %s"
3755 #. Resource IDs: (17079)
3756 msgid "Cus&tomize..."
3757 msgstr "An&passa..."
3759 #. Resource IDs: (16963)
3760 msgid "Custom"
3761 msgstr "Egen"
3763 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3764 msgid "Customize"
3765 msgstr "Anpassa"
3767 #. Resource IDs: (17076)
3768 msgid "Customize Keyboard"
3769 msgstr "Anpassa tangentbord"
3771 #. Resource IDs: (17096)
3772 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3773 msgstr "Anpassa snabbåtkomstfältet"
3775 #. Resource IDs: (17085)
3776 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3777 msgstr "Anpassa snabbåtkomstfältet..."
3779 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3780 msgid "Customize..."
3781 msgstr "Anpassa..."
3783 #. Resource IDs: (57635)
3784 msgid ""
3785 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3786 "Cut"
3787 msgstr "Klipp ut markeringen och lägg i urklipp\nKlipp ut"
3789 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3790 msgid "Cyrillic"
3791 msgstr "Kyrilliska"
3793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3794 msgid "DCommit Type"
3795 msgstr "DCommit Typ"
3797 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3798 msgid "Daemon"
3799 msgstr "Daemon"
3801 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3802 msgid "Date"
3803 msgstr "Datum"
3805 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3806 msgid "Date Last Commit"
3807 msgstr "Datum för senaste arkivering"
3809 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3810 msgid "Default"
3811 msgstr "Standard"
3813 #. Resource IDs: (16106)
3814 msgid "Default Menu"
3815 msgstr "Standardmeny"
3817 #. Resource IDs: (16107)
3818 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3819 msgstr "Standard programmeny. Visas när inga dokument är öppna. "
3821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3822 msgid "Default limitation of log messages:"
3823 msgstr ""
3825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3826 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3827 msgstr "Använd UTF-8 som standard"
3829 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3830 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3831 msgid "Delete"
3832 msgstr "Ta bort"
3834 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3835 #, c-format
3836 msgid "Delete %d branches"
3837 msgstr "Ta bort %d grenar"
3839 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3840 #, c-format
3841 msgid "Delete %d remote branches"
3842 msgstr "Ta bort %d fjärrgrenar"
3844 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3845 #, c-format
3846 msgid "Delete %d tags"
3847 msgstr "Ta bort %d märken"
3849 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3850 msgid "Delete &local"
3851 msgstr "Ta bort &lokal"
3853 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3854 msgid "Delete Ref..."
3855 msgstr "Ta bort Ref..."
3857 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3858 msgid "Delete all tags"
3859 msgstr "Ta bort alla märken"
3861 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3862 #, c-format
3863 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3864 msgstr "Radera och &Ignorera %d objekt efter namn"
3866 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3867 msgid "Delete and add to &ignore list"
3868 msgstr "Radera och lägg till i &ignoreringslistan"
3870 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3871 #, c-format
3872 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3873 msgstr "Radera och ignorera %d objekt efter filänd&else"
3875 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3876 msgid "Delete branch"
3877 msgstr "Ta bort gren"
3879 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3880 msgid "Delete branch/tag"
3881 msgstr "Ta bort gren/märke"
3883 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3884 msgid "Delete remote branch"
3885 msgstr "Ta bort fjärrgren"
3887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3888 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3889 msgstr "Ta bort fjärrmärke - TortoiseGit"
3891 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3892 #, c-format
3893 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3894 msgstr "Ta bort fjärrmärken på \"%s\"..."
3896 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3897 msgid "Delete remote tags..."
3898 msgstr "Ta bort fjärrmärken..."
3900 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3901 msgid "Delete submodule"
3902 msgstr "Ta bort sub-modul"
3904 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3905 msgid "Delete tag"
3906 msgstr "Ta bort märke"
3908 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3909 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3910 msgstr "Ta bort den existerande grenen eller välj ett annat namn."
3912 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3913 msgid ""
3914 "Delete\n"
3915 "The file is removed."
3916 msgstr "Ta bort\n Filen är borttagen."
3918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3919 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3920 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3921 msgid "Deleted"
3922 msgstr "Borttagen"
3924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3925 msgid "Deleted merge conflict"
3926 msgstr "Tog bort föreningskonflikten"
3928 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3929 msgid ""
3930 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3931 msgstr "Raderar och lägger till vald(a) fil(er) eller filmönster i ignoreringslistan"
3933 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3934 msgid "Deletes files/folders from version control"
3935 msgstr "Tar bort filer/mappar från versionkontroll"
3937 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3938 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3939 msgstr "Tar bort filer/mappar från versionskontroll men behåller filen/mappen"
3941 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3942 msgid "Deletes the action log file"
3943 msgstr "Tar bort händelseloggen"
3945 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3946 msgid "Deleting"
3947 msgstr "Tar bort"
3949 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3950 msgid "Deleting cached data"
3951 msgstr "Tar bort cachad data"
3953 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3954 msgid "Deleting file"
3955 msgstr "Tar bort fil"
3957 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3958 msgid "Deleting remote refs..."
3959 msgstr "Tar bort fjärr-refs..."
3961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3962 msgid "Delivery:"
3963 msgstr "Leverera via:"
3965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3966 #. Control id 1646)
3967 msgid "Depth"
3968 msgstr "Djup"
3970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3971 msgid "Describe"
3972 msgstr "Beskriv"
3974 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3975 msgid "Describe Strategy"
3976 msgstr "Beskrivningsstrategi"
3978 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
3979 msgid "Description"
3980 msgstr "Beskrivning"
3982 #. Resource IDs: (65535)
3983 msgid "Description:"
3984 msgstr "Beskrivning:"
3986 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3987 msgid "Deselect changelist"
3988 msgstr "Avmarkera ändringslista"
3990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3991 msgid "Destination"
3992 msgstr "Destination"
3994 #. Resource IDs: (61730)
3995 msgid "Destination disk drive is full."
3996 msgstr "Otillräckligt diskutrymme på målenheten."
3998 #. Resource IDs: (32880)
3999 msgid "Detect and highlight moved blocks"
4000 msgstr "Upptäck och markera flyttade block"
4002 #. Resource IDs: (32793)
4003 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4004 msgstr "Upptäck flyttade och kopierade rader från filer oavsett arkivering"
4006 #. Resource IDs: (32792)
4007 msgid ""
4008 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4009 "destination file has been created"
4010 msgstr "Upptäck flyttade och kopierade rader i filer från arkiveringen där destinationsfilen har blivit skapad"
4012 #. Resource IDs: (32791)
4013 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4014 msgstr "Upptäck flyttade och kopierade rader i filer som ändrades i samma arkivering"
4016 #. Resource IDs: (32790)
4017 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4018 msgstr "Upptäck flyttade eller kopierade rader i filer"
4020 #. Resource IDs: (61583)
4021 msgid ""
4022 "Device Independent Bitmap\n"
4023 "a device independent bitmap"
4024 msgstr "Enhetsoberoende bitmap\nen enhetsoberoende bitmap"
4026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4027 msgid "Dialog sizes and positions"
4028 msgstr "Storlek och positioner för dialoger"
4030 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4031 msgid "Dialogs"
4032 msgstr "Dialoger"
4034 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4035 msgid "Diff"
4036 msgstr ""
4038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4039 msgid "Diff Options"
4040 msgstr "Inställningar för jämförelser"
4042 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4043 msgid "Diff Two Commits"
4044 msgstr "Jämför två arkiveringar"
4046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4047 msgid "Diff Viewer"
4048 msgstr "Visa jämförelse"
4050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4051 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4052 msgstr "Diff Viewer::Merge Tool"
4054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4055 msgid "Diff added lines"
4056 msgstr "Diff adderade rader"
4058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4059 msgid "Diff command"
4060 msgstr "Diff kommando"
4062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4063 msgid "Diff comment"
4064 msgstr "Diff kommentar"
4066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4067 msgid "Diff file:"
4068 msgstr "Patchfil:"
4070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4071 msgid "Diff header"
4072 msgstr "Diff rubrik"
4074 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4075 msgid "Diff later"
4076 msgstr "Jämför senare"
4078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4079 msgid "Diff position"
4080 msgstr "Diff position"
4082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4083 msgid "Diff removed lines"
4084 msgstr "Diff borttagna rader"
4086 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4087 #, c-format
4088 msgid "Diff with \"%s\""
4089 msgstr "Jämför med \"%s\""
4091 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4092 #, c-format
4093 msgid "Diff with parent %d"
4094 msgstr "Jämför med förälder %d"
4096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4097 msgid "Difference between"
4098 msgstr "Skillnader mellan"
4100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4101 msgid "Diffing"
4102 msgstr "Jämför"
4104 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4105 msgid "Diffing commits"
4106 msgstr "Jämför arkiveringar"
4108 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4109 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4110 msgstr "Jämför filen i arbetsträdet med samma fil från nästsista arkiveringen"
4112 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4113 msgid "Diffs two any commits"
4114 msgstr "Jämför två valfria arkiveringar"
4116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4117 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4118 msgid "Directory:"
4119 msgstr "Mapp:"
4121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4122 msgid "Disable sounds"
4123 msgstr "Inaktivera ljud"
4125 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4126 msgid ""
4127 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
4128 "too much disk access when browsing the working tree."
4129 msgstr "Avaktivera denna om du använder riktigt stora arbetsträd och du upplever\natt hårddisken accessas för mycket när du utforskar arbetsträdet."
4131 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4132 msgid "Disable update checks"
4133 msgstr "Inaktivera uppdateringskoll"
4135 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4136 msgid "Disabled"
4137 msgstr "Inaktiv"
4139 #. Resource IDs: (61869)
4140 #, c-format
4141 msgid "Disk full while accessing %1."
4142 msgstr "Disken full vid åtkomst av %1."
4144 #. Resource IDs: (61745)
4145 #, c-format
4146 msgid "Dispatch exception: %1"
4147 msgstr "Sändningsfel: %1"
4149 #. Resource IDs: (65535)
4150 msgid "Display &buttons in this order"
4151 msgstr "Visa &knapparna i den här ordningen"
4153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4154 msgid "Display branch revision number"
4155 msgstr ""
4157 #. Resource IDs: (57609)
4158 msgid ""
4159 "Display full pages\n"
4160 "Print Preview"
4161 msgstr "Visa hela sidor\nFörhandsgranska"
4163 #. Resource IDs: (57669)
4164 msgid ""
4165 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4166 "Help"
4167 msgstr "Visar hjälp för knappar, menyer och dialoger\nHjälp"
4169 #. Resource IDs: (57670)
4170 msgid ""
4171 "Display help for current task or command\n"
4172 "Help"
4173 msgstr "Visar hjälp för aktuellt kommando\nHjälp"
4175 #. Resource IDs: (57668)
4176 msgid ""
4177 "Display instructions about how to use help\n"
4178 "Help"
4179 msgstr "Visa instruktioner för hjälpen\nHjälp"
4181 #. Resource IDs: (57664)
4182 msgid ""
4183 "Display program information, version number and copyright\n"
4184 "About"
4185 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer och copyright\nOm"
4187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4188 msgid "Display subject and body of commit messages"
4189 msgstr ""
4191 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4192 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4193 msgstr "Visa i&nte denna varning igen (om Fortsätt väljs)"
4195 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4196 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4197 msgstr "Visa i&nte denna varning igen (om Ignorera väljs)"
4199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4200 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4201 msgstr ""
4203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4204 msgid "Do not autoselect submodules"
4205 msgstr "Välj inte sub-module automatiskt"
4207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4208 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4209 msgstr "Visa inte snabbmenyn för följande sökvägar"
4211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4212 msgid "Do not use recycle bin"
4213 msgstr "Använd inte Papperskorgen"
4215 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4216 #, c-format
4217 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4218 msgstr "Vill du verkligen <ct=0x0000FF>ta bort</ct> <b>%s</b>?"
4220 #. Resource IDs: (16109)
4221 #, c-format
4222 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4223 msgstr "Vill du verkligen ta bort verktygsraden '%s'?"
4225 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4226 msgid ""
4227 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\r\n"
4228 "\r\n"
4229 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4230 msgstr "Vill du verkligen inaktivera den automatiska uppdateringskontrollen för TortoiseGit?\n\nAutomatiska uppdateringskontrollen kan aktiveras igen i TortoiseGit-inställningarna under fliken Generellt."
4232 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4233 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4234 msgstr "Vill du verkligen markera de valda filen/filerna som \"assume-vaild\"?"
4236 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4237 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4238 msgstr "Vill du verkligen markera filen/filerna som \"skip-worktree\"?"
4240 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4241 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4242 msgstr "Vill du verkligen flytta den här filen eller mappen?"
4244 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4248 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4249 msgstr "Vill du verkligen permanent ta bort dom %d valda referenserna? Det kan <ct=0x0000FF><b>INTE</b></ct> ångras!"
4251 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4252 #, c-format
4253 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4254 msgstr ""
4256 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4257 #, c-format
4258 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4259 msgstr "Vill du verkligen ta bort \"%s\"?"
4261 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4262 #, c-format
4263 msgid ""
4264 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4265 "index?"
4266 msgstr ""
4268 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4269 #, c-format
4270 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4271 msgstr ""
4273 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4274 msgid ""
4275 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4276 "have done after creating the copy."
4277 msgstr "Vill du verkligen återställa kopian? Du kommer att förlora alla ändringar som du har gjort efter att du skapade kopian."
4279 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "Do you really want to revert all changes in\n"
4283 "%s\n"
4284 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4285 msgstr "Vill du verkligen återställa/ångra alla ändringar i\n%s\noch gå tillbaka till denna revision? Ändringarna kommer att återställas genom en omvänd förening av revisionerna in i ditt arbetsträd."
4287 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4288 #, c-format
4289 msgid ""
4290 "Do you really want to revert all changes in\n"
4291 "%s\n"
4292 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4293 msgstr "Vill du verkilgen återställa/ångra alla ändringar gjorda i\n%s? Ändringarna kommer att återställas genom en omvänd förening av revisionen in i ditt arbetsträd."
4295 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4296 msgid ""
4297 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4298 "assume-unchanged?"
4299 msgstr "Vill du verkligen avmarkera filen/filerna som \"skip-worktree\" eller \"assume-unchanged\"?"
4301 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4302 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4303 msgstr "Vill du hämta fjärrgrenar från det nyligen tillagda fjärrarkivet?"
4305 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4306 msgid "Do you want to load the changed files?"
4307 msgstr "Vill du läsa om de ändrade filerna?"
4309 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "Do you want to mark the file\n"
4313 "%s\n"
4314 "as resolved?"
4315 msgstr "Vill du markera filen\n%s\nsom alla konflikter lösta?"
4317 #. Resource IDs: (62182)
4318 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4319 msgstr "Vill du återställa dessa automatiskt sparade dokument?"
4321 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4322 msgid ""
4323 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4324 "Note: you will lose all changes you've made!"
4325 msgstr "Vill du ladda om filerna för att se de ändrade inställningarna?\nOBS! Ändringar som inte sparats kommer att gå förlorade!"
4327 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4328 msgid "Do you want to see changes?"
4329 msgstr "Vill du se ändringarna?"
4331 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4332 msgid "Do you want to stash pop now?"
4333 msgstr "Vill du hämta (pop) från stashen nu?"
4335 #. Resource IDs: (65535)
4336 msgid "Document :"
4337 msgstr "Dokument :"
4339 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4340 #, c-format
4341 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4342 msgstr "Okänt vad som kommer pushas eftersom grenen \"%s\" är okänd"
4344 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4345 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4346 msgstr "Okänt vad som kommer pushas eftersom du angav en URL"
4348 #. Resource IDs: (62185)
4349 msgid ""
4350 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4351 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4352 msgstr "Återställ inte de automatiskt sparade dokumenten\nAnvänd den senaste uttryckligen sparade versionen av dokumenten"
4354 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4355 msgid ""
4356 "Don't save\n"
4357 "Close the views without saving the modifications"
4358 msgstr "Spara inte\nStäng fönstren utan att spara ändringarna"
4360 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4361 msgid ""
4362 "Don't save\n"
4363 "Reload the views without saving the modifications"
4364 msgstr "Spara inte\nLäs om vyerna utan att spara ändringarna"
4366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4367 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4368 msgstr "Visa inte de valda objekten: (tryck på Shift för att via dom)"
4370 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4371 msgid "Don't show this message again"
4372 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
4374 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4375 msgid "Done"
4376 msgstr "Klar"
4378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4379 msgid "Down"
4380 msgstr "Ner"
4382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4383 msgid "Download"
4384 msgstr "Ladda ner"
4386 #. Resource IDs: (16028)
4387 msgid "Drag to make this menu float"
4388 msgstr "Dra för att koppla loss den här menyn"
4390 #. Resource IDs: (16513)
4391 msgid "Draw"
4392 msgstr "Rita"
4394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4395 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4396 msgstr "Rita märkes- o gren-etiketter på höger sida"
4398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4399 msgid "Drive Types"
4400 msgstr "Enhetstyper"
4402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4403 msgid "Dry run"
4404 msgstr "Torrkörning"
4406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4407 msgid "Dummy Button Form "
4408 msgstr "Dummy Button Form "
4410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4411 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4412 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4413 msgstr "Dumy Group For locat TabCtr"
4415 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4416 msgid "E&dit unselected"
4417 msgstr ""
4419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4420 msgid "E&xclude paths:"
4421 msgstr "&Uteslut sökvägar:"
4423 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4424 msgid "E&xit"
4425 msgstr "&Avsluta"
4427 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4428 msgid "E&xport..."
4429 msgstr "E&xportera..."
4431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4432 msgid "E&xternal"
4433 msgstr "E&xtern"
4435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4436 msgid "EOL"
4437 msgstr "EOL"
4439 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4440 msgid "EUC-KR"
4441 msgstr "EUC-KR"
4443 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4444 msgid "Eastern European"
4445 msgstr "Öst-europeiska"
4447 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4448 #. IDS_REBASE_EDIT)
4449 msgid "Edit"
4450 msgstr "Redigera"
4452 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4453 msgid "Edit &global .gitconfig"
4454 msgstr "Redigera &global .gitconfig"
4456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4457 msgid "Edit &local .git/config"
4458 msgstr "Redigera &lokal .git/config"
4460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4461 msgid "Edit .tgitconfig"
4462 msgstr "Redigera .tgitconfig"
4464 #. Resource IDs: (16133)
4465 msgid "Edit Button Image"
4466 msgstr "Ändra knappbild"
4468 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4469 msgid "Edit Notes"
4470 msgstr "Ändringsnoteringar"
4472 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4473 msgid "Edit author"
4474 msgstr "Ändra användarnamn..."
4476 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4477 msgid "Edit description"
4478 msgstr "Ändra beskrivning"
4480 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4481 msgid "Edit extension specific diff program"
4482 msgstr "Ändra filändelsespecifikt program för att visa skillnader"
4484 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4485 msgid "Edit extension specific merge program"
4486 msgstr "Ändra föreningsprogram för filändelse"
4488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4489 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4490 msgstr "Redigera gl&obala .gitconfig"
4492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4493 msgid "Edit global &XDG git/config"
4494 msgstr "Editera global &XDG git/config"
4496 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4497 msgid "Edit local git config"
4498 msgstr "Redigera lokal git config"
4500 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4501 msgid "Edit log message"
4502 msgstr "Skriv loggmeddelande"
4504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4505 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4506 msgstr "Redigera syst. gitconfig"
4508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4509 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4510 msgid "Edit..."
4511 msgstr "Redigera..."
4513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
4514 msgid "Edit/Split commit"
4515 msgstr ""
4517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4518 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4519 #. Control id 1770)
4520 msgid "Effective"
4521 msgstr "Effektiv"
4523 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4524 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4525 msgstr "Ange antingen namnet på eller IP-adressen till proxyservern."
4527 #. Resource IDs: (16906)
4528 msgid ""
4529 "Ellipse Tools\n"
4530 "Ellipse"
4531 msgstr "Ellipsverktyg\nEllips"
4533 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4534 msgid "Email"
4535 msgstr "Email"
4537 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4538 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4539 msgstr "Emailets Till- och Kopia-adress kan inte båda vara tomma."
4541 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4542 msgid "Emails"
4543 msgstr "Emails"
4545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4546 msgid "Empty"
4547 msgstr "Tom"
4549 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4550 msgid "Enable Edit"
4551 msgstr "Tillåt Redigering"
4553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4554 msgid "Enable EditorConfig"
4555 msgstr "Tillåt EditorConfig"
4557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4558 msgid "Enable Gravatar"
4559 msgstr "Aktivera Gravatar"
4561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4562 msgid "Enable drag context menu"
4563 msgstr "Visa kontextmenyn när objekt flyttas"
4565 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4566 msgid ""
4567 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4568 msgstr "Aktivera laddning/sparande av logg-cachefiler (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4571 msgid "Enable log cache"
4572 msgstr "Aktivera cachning av loggar"
4574 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4575 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4576 msgstr "Aktivera visning av Gravatar i loggfönstret"
4578 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4579 msgid "Enable syntax highlighting"
4580 msgstr ""
4582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4583 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4584 msgstr "Aktivera statusikonhanterare"
4586 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4587 msgid "Encode"
4588 msgstr "Koda"
4590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4591 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4592 msgid "Encoding"
4593 msgstr "Kodning"
4595 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4596 msgid ""
4597 "Encoding\n"
4598 "Convert to the specified encoding\n"
4599 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4600 msgstr ""
4602 #. Resource IDs: (61866)
4603 #, c-format
4604 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4605 msgstr "Ett hårdvaruläs- eller skrivfel inträffade vid åtkomst av %1."
4607 #. Resource IDs: (61868)
4608 #, c-format
4609 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4610 msgstr "Ett låsningsfel inträffade vid åtkomst av %1."
4612 #. Resource IDs: (61867)
4613 #, c-format
4614 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4615 msgstr "Ett delningsfel inträffade vid åtkomst av %1."
4617 #. Resource IDs: (61477)
4618 msgid "Encountered an improper argument."
4619 msgstr "Felaktiga argument. "
4621 #. Resource IDs: (61733)
4622 #, c-format
4623 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4624 msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid läsning från %1."
4626 #. Resource IDs: (61734)
4627 #, c-format
4628 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4629 msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid skrivning till %1."
4631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4632 msgid "Encryption"
4633 msgstr "Kryptering"
4635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4636 msgid "End"
4637 msgstr "Slut"
4639 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4640 msgid "End of Line Style"
4641 msgstr "Radslutsstil"
4643 #. Resource IDs: (61187)
4644 msgid "Enlarge the window to full size"
4645 msgstr "Maximera fönstret till full storlek"
4647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4648 msgid "Enter Log Message"
4649 msgstr "Skriv loggmeddelande"
4651 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4652 msgid "Enter URL"
4653 msgstr "Skriv in URL"
4655 #. Resource IDs: (61722)
4656 msgid "Enter a GUID."
4657 msgstr "Ange en GUID."
4659 #. Resource IDs: (61721)
4660 msgid "Enter a currency."
4661 msgstr "Ange en valuta."
4663 #. Resource IDs: (61720)
4664 msgid "Enter a date and/or time."
4665 msgstr "Ange ett datum och / eller en tidpunkt."
4667 #. Resource IDs: (61724)
4668 msgid "Enter a date."
4669 msgstr "Ange ett datum."
4671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4672 msgid "Enter a name for the changelist:"
4673 msgstr "Ange namn för ändringslistan:"
4675 #. Resource IDs: (61715)
4676 #, c-format
4677 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4678 msgstr "Ange ett numeriskt värde mellan %1 och %2."
4680 #. Resource IDs: (61713)
4681 msgid "Enter a number."
4682 msgstr "Ange ett numeriskt värde."
4684 #. Resource IDs: (61719)
4685 msgid "Enter a positive integer."
4686 msgstr "Ange ett positivt heltal."
4688 #. Resource IDs: (61723)
4689 msgid "Enter a time."
4690 msgstr "Ange en tidpunkt."
4692 #. Resource IDs: (61714)
4693 #, c-format
4694 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4695 msgstr "Ange ett heltal mellan %1 och %2."
4697 #. Resource IDs: (61718)
4698 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4699 msgstr "Ange ett heltal mellan 0 och 255."
4701 #. Resource IDs: (61712)
4702 msgid "Enter an integer."
4703 msgstr "Ange ett heltal. "
4705 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4706 msgid "Enter file content to test for below:"
4707 msgstr "Ange filinnehåll att testa här under:"
4709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4710 msgid "Enter log &message:"
4711 msgstr "Skriv logg&meddelande:"
4713 #. Resource IDs: (61716)
4714 #, c-format
4715 msgid "Enter no more than %1 characters."
4716 msgstr "Ange inte fler än %1 tecken."
4718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4719 msgid "Enter the regex string below:"
4720 msgstr "Ange reguljäruttrycket här under:"
4722 #. Resource IDs: (57633)
4723 msgid ""
4724 "Erase everything\n"
4725 "Erase All"
4726 msgstr "Radera allt\nRadera allt"
4728 #. Resource IDs: (57632)
4729 msgid ""
4730 "Erase the selection\n"
4731 "Erase"
4732 msgstr "Radera markeringen\nRadera"
4734 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4735 msgid "Error"
4736 msgstr "Fel"
4738 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4739 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4740 msgstr "Ett fel upspstod när ikoncachen reparerades!"
4742 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4743 #, c-format
4744 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4745 msgstr "Valideringsfel för server-certifikat \"%s\":"
4747 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4748 #, c-format
4749 msgid ""
4750 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4751 "%s"
4752 msgstr "Fel vid läsning/skrivning av register nyckeln %s\n%s"
4754 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4755 msgid "Everything updated."
4756 msgstr "Allt är uppdaterat."
4758 #. Resource IDs: (16023)
4759 msgid ""
4760 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4761 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4762 msgstr "Exekverbar (*.exe)|*.exe|Kommando (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Alla filer (*.*)|*.*||"
4764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4765 msgid "Executable (+x)"
4766 msgstr "Exekverbar (+x)"
4768 #. Resource IDs: (16018)
4769 msgid "Existing"
4770 msgstr "Existerar"
4772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4773 #. Ribbon name)
4774 msgid "Exit"
4775 msgstr "Avsluta"
4777 #. Resource IDs: (16025)
4778 #, c-format
4779 msgid "Expand (%s)"
4780 msgstr "Expandera (%s)"
4782 #. Resource IDs: (16012)
4783 msgid "Expand docked window"
4784 msgstr "Expandera det dockade fönstret"
4786 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4787 msgid "Explore to"
4788 msgstr "Utforska till"
4790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4791 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4792 msgid "Export"
4793 msgstr "Exportera"
4795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4796 msgid "Export Zip File"
4797 msgstr "Exportera zip-fil"
4799 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4800 msgid "Export directory:"
4801 msgstr "Exportera mapp:"
4803 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4804 msgid "Export selection to..."
4805 msgstr "Exportera markering till..."
4807 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4808 msgid "Export this version..."
4809 msgstr "Exportera denna revision..."
4811 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4812 msgid "Export unversioned files too"
4813 msgstr "Exportera även icke versionshanterade filer"
4815 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4816 #, c-format
4817 msgid "Exporting %s"
4818 msgstr "Exporterar %s"
4820 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4821 msgid "Exporting..."
4822 msgstr "Exporterar..."
4824 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4825 msgid "Exports a revision to a zip file"
4826 msgstr "Exporterar en revision till en zip-fil"
4828 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4829 msgid "Extension"
4830 msgstr "Filändelse"
4832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4833 msgid "Extension specific programs"
4834 msgstr "Program specifika för en filändelse"
4836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4837 msgid "Extension:"
4838 msgstr "Filändelse:"
4840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4841 msgid "Extern DLL Path:"
4842 msgstr "Extern DLL sökväg:"
4844 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4845 msgid "External"
4846 msgstr "Extern"
4848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4849 msgid "External Program:"
4850 msgstr "Externa program:"
4852 #. Resource IDs: (17113)
4853 msgid "Fade"
4854 msgstr "Tona bort"
4856 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4857 msgid "Fail"
4858 msgstr "Misslyckades"
4860 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4861 msgid "Failed revert"
4862 msgstr "Återställning misslyckades"
4864 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4865 #, c-format
4866 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4867 msgstr "Misslyckades att checka ut filen \"%s\""
4869 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4870 #, c-format
4871 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4872 msgstr "Misslyckades att checka ut \"%s\" för revision %s till \"%s\"."
4874 #. Resource IDs: (61825)
4875 msgid ""
4876 "Failed to connect.\n"
4877 "Link may be broken."
4878 msgstr "Misslyckades med att ansluta.\nLänken kan vara trasig."
4880 #. Resource IDs: (61835)
4881 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4882 msgstr "Misslyckades med att konvertera ActiveX objekt. "
4884 #. Resource IDs: (61700)
4885 msgid "Failed to create empty document."
4886 msgstr "Kunde inte skapa en tom fil."
4888 #. Resource IDs: (61839)
4889 msgid ""
4890 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4891 " registry."
4892 msgstr "Misslyckades med att skapa objekt. Kontrollera att programmet är registrerat i registret. "
4894 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4895 msgid "Failed to create pull-request."
4896 msgstr "Misslyckades att skapa Pull-begäran."
4898 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4899 msgid "Failed to get base file."
4900 msgstr "Misslyckades att hämta basfil."
4902 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4903 msgid "Failed to get merge file."
4904 msgstr "Misslyckades att hämta föreningsfil."
4906 #. Resource IDs: (61703)
4907 msgid "Failed to launch help."
4908 msgstr "Kan inte visa hjälpen."
4910 #. Resource IDs: (61830)
4911 msgid "Failed to launch server application."
4912 msgstr "Misslyckades med att starta server programmet. "
4914 #. Resource IDs: (61697)
4915 msgid "Failed to open document."
4916 msgstr "Kunde inte öppna filen."
4918 #. Resource IDs: (61827)
4919 msgid "Failed to perform server operation."
4920 msgstr "Misslyckades med att utföra server operation. "
4922 #. Resource IDs: (61698)
4923 msgid "Failed to save document."
4924 msgstr "Kunde inte spara filen."
4926 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4927 #, c-format
4928 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4929 msgstr "Misslyckades med att ändra/ta bort ändringslistan \"%s\""
4931 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4932 #, c-format
4933 msgid ""
4934 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4935 "%s"
4936 msgstr "Misslyckadse med att starta ärendespårning COM provider \"%s\".\n%s"
4938 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4939 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4940 msgstr "Väntade förgäves på att pageant skulle ladda nyckel."
4942 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4943 msgid "Failed!"
4944 msgstr "Misslyckades!"
4946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4947 msgid "Fast Forward"
4948 msgstr "Fast Forward"
4950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4951 #. Control id 1484)
4952 msgid "Fast Forward O&nly"
4953 msgstr ""
4955 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4956 #, c-format
4957 msgid "Fast forward to %s"
4958 msgstr "Fast Forward till %s"
4960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4961 msgid "Fetc&h"
4962 msgstr "&Hämta"
4964 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH, IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4965 msgid "Fetch"
4966 msgstr "Hämta"
4968 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4969 msgid "Fetch && Re&base"
4970 msgstr "Hämta && Om&basera"
4972 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4973 msgid "Fetch from SVN repository"
4974 msgstr "Hämta från SVN-arkiv"
4976 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4977 #, c-format
4978 msgid "Fetch from \"%s\""
4979 msgstr "Hämta från \"%s\""
4981 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4982 msgid "Fetch..."
4983 msgstr "Hämta..."
4985 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4986 msgid "Fetching Status..."
4987 msgstr "Hämtar status..."
4989 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4990 msgid "Fetching changed files..."
4991 msgstr "Hämtar ändrade filer..."
4993 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4994 msgid "Fetching file..."
4995 msgstr "Hämtar fil..."
4997 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
4998 #, c-format
4999 msgid "Fetching revision %s of file:"
5000 msgstr "Hämtar revision %s av filen:"
5002 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5003 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5004 msgid "File"
5005 msgstr "Filnamn"
5007 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5008 msgid "File Encoding"
5009 msgstr "Filkodning"
5011 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5012 #, c-format
5013 msgid "File changes each %s"
5014 msgstr "Filändringar varje: %s"
5016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5017 msgid "File changes each week:"
5018 msgstr "Filändringar varje vecka:"
5020 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5021 msgid "File diffs"
5022 msgstr "Filskillnader"
5024 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5025 msgid "File has no conflicts"
5026 msgstr "Filen har inga konflikter"
5028 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5029 msgid "File is empty."
5030 msgstr "Filen är tom."
5032 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5033 msgid "File list is empty"
5034 msgstr "Fillistan är tom"
5036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5037 msgid "File patches"
5038 msgstr "Fil-patchar"
5040 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5041 #, c-format
5042 msgid ""
5043 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5044 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5045 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5046 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5047 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5048 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5049 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5050 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
5052 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5053 #, c-format
5054 msgid ""
5055 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5056 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5057 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5058 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5059 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5060 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5061 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5062 "\n"
5063 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5064 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5065 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5066 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5067 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5068 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5069 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5070 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nFilstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
5072 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5073 #, c-format
5074 msgid ""
5075 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5076 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5077 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5078 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5079 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5080 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5081 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5082 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
5084 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5085 #, c-format
5086 msgid ""
5087 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5088 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5089 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5090 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5091 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5092 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5093 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5094 "\n"
5095 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5096 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5097 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5098 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5099 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5100 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5101 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5102 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nFilstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorisontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
5104 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5105 msgid "Filename"
5106 msgstr "Filnamn"
5108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5109 msgid "Files"
5110 msgstr "Filer"
5112 #. Resource IDs: (16901)
5113 msgid ""
5114 "Fill Tool\n"
5115 "Fill"
5116 msgstr "Fyllverktyg\nFyll"
5118 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5119 msgid "Filter by"
5120 msgstr "Filtrera efter"
5122 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5123 msgid "Filter paths"
5124 msgstr "Filtrera sökvägar"
5126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5127 msgid "Filter:"
5128 msgstr "Filter:"
5130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20090)
5131 msgid "Filter: "
5132 msgstr "Filter: "
5134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5135 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5136 msgid "Find"
5137 msgstr "Sök"
5139 #. Resource IDs: (57636)
5140 msgid ""
5141 "Find the specified text\n"
5142 "Find"
5143 msgstr "Sök efter text\nSök"
5145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5146 msgid "Find:"
5147 msgstr "Sök:"
5149 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5150 #, c-format
5151 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5152 msgstr "Sök: Kan inte hitta texten \"%s\""
5154 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5155 msgid ""
5156 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5157 msgstr "Sök: Första förekomsten nerifrån hittad. Har kommit till början av dokumentet."
5159 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5160 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5161 msgstr "Sök: Första förekomsten uppifrån hittad. Har kommit till slutet av dokumentet."
5163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5164 msgid "Fingerprints"
5165 msgstr ""
5167 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5168 msgid "Finish"
5169 msgstr "Avsluta"
5171 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5172 msgid "Finished rebasing."
5173 msgstr "Ombasering klar."
5175 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5176 msgid "Finished!"
5177 msgstr "Klar!"
5179 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5180 msgid "First Parent"
5181 msgstr "Första förälder"
5183 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5184 msgid "First Parent Only"
5185 msgstr "Enbart första förälder"
5187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5188 msgid "First known &bad:"
5189 msgstr "Första kända \"&dålig\""
5191 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5192 msgid "Fit image &heights\tH"
5193 msgstr "Passa bild&höjd\tH"
5195 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5196 msgid "Fit image &widths\tW"
5197 msgstr "Passa bild&bredd\tW"
5199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5200 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5201 msgstr "Diskenheter (A: B:)"
5203 #. Resource IDs: (16016)
5204 msgid "Folder"
5205 msgstr "Mappar"
5207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5208 msgid "Follow renames"
5209 msgstr "Följ namnbyten"
5211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5212 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5213 msgid "Font"
5214 msgstr "Font"
5216 #. Resource IDs: (57345)
5217 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5218 msgstr "Tryck F1 för hjälp. Rulla horisontellt med Ctrl+mushjul"
5220 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5221 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5222 msgstr "Avmarkera \"Följ inte kopieringshistorik\" för att se all historik"
5224 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5225 msgid ""
5226 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5227 msgstr "Tvinga skapande av gren/märke - även om det redan finns en med samma namn."
5229 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5230 msgid ""
5231 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5232 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5233 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5234 msgstr "Tvinga endast Push om fjärreferensen pekar på samma arkivering som fjärrgrenen som följs.\nDetta kan resultera i att fjärrarkivet förlorar arkiveringar; använd med försiktighet.\nDetta motsvarar git-optionen \"--force-with-lease\"."
5236 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5237 msgid ""
5238 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5239 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5240 "This option corresponds to the --force git option."
5241 msgstr "Tvinga Push till den valda fjärreferensen och skriv över den utan några säkerhetkollar.\nDetta kan resultera i att fjärrarkivet förlorar icke synliga arkiveringar; använd med försiktighet.\nDetta motsvarar git-optionen \"--force\"."
5243 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5244 msgid ""
5245 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
5246 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5247 msgstr "Tvinga en ombasering (rebase) även om nuvarande gren är en ättling till arkiveringen du ombaserar till.\nDetta kommando skulle normalt sluta med meddelandet \"Nuvarande gren är uppdaterad\"."
5249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5250 msgid "Force: May discard"
5251 msgstr "Tvinga: Kan överge"
5253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5254 msgid "Foreground"
5255 msgstr "Förgrund"
5257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5258 msgid "Format Patch"
5259 msgstr "Skapa Patch"
5261 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5262 msgid "Format Patch..."
5263 msgstr "Skapa Patch..."
5265 #. Resource IDs: (17021)
5266 msgid "Forward"
5267 msgstr "Framåt"
5269 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5270 #, c-format
5271 msgid "Forward %d"
5272 msgstr "Framåt %d"
5274 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5275 msgid ""
5276 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5277 "proceed."
5278 msgstr "Hittade ett tomt arkiveringsmeddelande. Du måste ange ett annars kan inte ombaseringen fortsätta."
5280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5281 msgid "Found auto words:"
5282 msgstr "Hittade auto-ord:"
5284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5285 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5286 msgid "From"
5287 msgstr "Från"
5289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5290 msgid "From &SVN Repository"
5291 msgstr "Från &SVN-arkiv"
5293 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5294 #. Menu)
5295 msgid "From &existing files"
5296 msgstr "Från &existerande filer"
5298 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5299 #. Menu)
5300 msgid "From &modified files"
5301 msgstr "Från &modifierade filer"
5303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5304 msgid "From SVN Repository"
5305 msgstr "Från SVN-arkiv"
5307 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5308 msgid "From existing files"
5309 msgstr "Från existerande filer"
5311 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5312 msgid "From modified files"
5313 msgstr "Från modifierade filer"
5315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5316 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5317 #. 65535)
5318 msgid "From:"
5319 msgstr "Från:"
5321 #. Resource IDs: (17026)
5322 msgid "Full Screen"
5323 msgstr "Fullskärm"
5325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5326 msgid "Full text search"
5327 msgstr "Fullständig textsökning"
5329 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5330 msgid "Fully recursive"
5331 msgstr "Fullt rekursivt"
5333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5334 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5335 msgstr "Ytterligare inställningar för arkiveringar finns under 'Dialog 3'."
5337 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5338 msgid "G&ravatar"
5339 msgstr "G&ravatar"
5341 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5342 msgid "GB2312 (Simplified)"
5343 msgstr "GB2312 (förenklad)"
5345 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5346 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5347 msgstr "Det gick inte att initiera GDI+!"
5349 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5350 msgid ""
5351 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5352 msgstr "GDI+ kunde inte skapa ett bitmap objekt. Du har antagligen inte tillräckligt med ledigt minne."
5354 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5355 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5356 msgstr "GPG signerar märket, se manualen för mer detaljer"
5358 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5359 msgid "Gathering information. Please wait..."
5360 msgstr "Hämtar information. Var god vänta..."
5362 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5363 msgid "Gathering statistics"
5364 msgstr "Sammanställer statistik"
5366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5367 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5368 msgid "General"
5369 msgstr "Generella inställningar"
5371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5372 msgid "General::Alternative editor"
5373 msgstr "Allmänt::Alternativ editor"
5375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5376 msgid "General::Colors 1"
5377 msgstr "Allmänt::Färger 1"
5379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5380 msgid "General::Colors 2"
5381 msgstr "Allmänt::Färger 2"
5383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5384 msgid "General::Colors 3"
5385 msgstr "Allmänt::Färger 3"
5387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5388 msgid "General::Context Menu"
5389 msgstr "Allmänt::Snabbmeny"
5391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5392 msgid "General::Dialogs 1"
5393 msgstr "Allmänt::Dialoger 1"
5395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5396 msgid "General::Dialogs 2"
5397 msgstr "Allmänt::Dialoger 2"
5399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5400 msgid "General::Dialogs 3"
5401 msgstr "Allmänt::Dialoger 3"
5403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5404 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5405 msgstr "Allmänt::Anpassa utökade kontextmenyn"
5407 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5408 msgid "Get merge logs"
5409 msgstr "Hämta föreningsloggar"
5411 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5412 #, c-format
5413 msgid "Getting file %s"
5414 msgstr "Hämtar fil %s"
5416 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5417 #, c-format
5418 msgid "Getting file %s, revision %s"
5419 msgstr "Hämtar fil %s, revision %s"
5421 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5422 msgid "Getting information..."
5423 msgstr "Hämtar information..."
5425 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5426 msgid "Getting required information..."
5427 msgstr "Hämtar nödvändig information..."
5429 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5430 msgid "Getting unified diff"
5431 msgstr "Hämtar \"Unified Diff\""
5433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5434 msgid "Git"
5435 msgstr "Git"
5437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5438 msgid "Git Command Progress"
5439 msgstr "Git Kommandoförlopp"
5441 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5442 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5443 msgstr "Git Kopiera och lägg till filerna till denna WC"
5445 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5446 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5447 msgstr "Git Kopiera och döp om versionshanterade objekt här"
5449 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5450 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5451 msgstr "Git Kopiera versionshanterade objekt här"
5453 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5454 msgid "Git Export all items here"
5455 msgstr "Git Exportera alla objekt här"
5457 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5458 msgid "Git Export versioned items here"
5459 msgstr "Git Exportera versionshanterade objekt här"
5461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5462 msgid "Git Init"
5463 msgstr "Git Initiera"
5465 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5466 msgid "Git Install Path"
5467 msgstr "Git Installationssökväg"
5469 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5470 msgid "Git Log"
5471 msgstr "Git Logg"
5473 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5474 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5475 msgstr "Git Flytta och döp om versionshanterade objekt här"
5477 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5478 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5479 msgstr "Git Flytta versionshanterade objekt här"
5481 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5482 msgid "Git Remote Settings"
5483 msgstr "Git Fjärrinställningar"
5485 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5486 msgid "Git Revision List"
5487 msgstr "Git Revisionslista"
5489 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5490 msgid "Git SVN DCommit"
5491 msgstr "Git SVN DCommit"
5493 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5494 msgid "Git SVN Rebase"
5495 msgstr "Git SVN Rebase"
5497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5498 msgid "Git Synchronization"
5499 msgstr "Git Synkronisera"
5501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5502 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5503 msgstr "Git kloning - TortoiseGit"
5505 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5506 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5507 msgstr "Git-biblioteket inte satt (se \"Generella inställningar\")."
5509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5510 msgid "Git for Windows"
5511 msgstr "Git för Windows"
5513 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5514 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5515 msgstr ""
5517 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5518 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5519 msgstr "Git rapporterade ett fel när ett arkiv skapades!\n"
5521 #. Resource IDs: (32787)
5522 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5523 msgstr "Git's revisionslista innehåller den kompletta filhistoriken"
5525 #. Resource IDs: (32782)
5526 msgid "Git revision list follows file renames"
5527 msgstr "Git's revisionslista följer omdöpningar av filer"
5529 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5530 msgid ""
5531 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5532 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5533 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5534 "Select any level to see the values stored there.\n"
5535 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5536 msgstr "Git använder ett koncept med hierarkisk konfiguration.\nDet betyder att det finns inställningar på flera nivåer; en högre nivå överrider inställningar på en lägre nivå.\nKnappen \"Effektiv\" visar de värden som gäller för nuvarande område (skrivskyddat).\nVälj valfri nivå för att se vilka värden som är konfigurerat där.\nFör att ändra en inställning, välj en nivå, skriv in värdet och välj var du vill spara det."
5538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5539 msgid "Git.exe Path:"
5540 msgstr "Sökväg till Git.exe:"
5542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5543 msgid "Git::Credential"
5544 msgstr "Git::Inloggningshanterare"
5546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5547 msgid "Git::Remote"
5548 msgstr "Git::Fjärrarkiv"
5550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5551 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5552 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5553 msgid "Global"
5554 msgstr "Global"
5556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5557 msgid "Go To Line"
5558 msgstr "Gå till rad"
5560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5561 msgid "Go to line"
5562 msgstr "Gå till rad"
5564 #. Resource IDs: (32804)
5565 msgid ""
5566 "Go to the next conflict\n"
5567 "Next conflict"
5568 msgstr "Gå till nästa konflikt\nNästa konflikt"
5570 #. Resource IDs: (32779)
5571 msgid ""
5572 "Go to the next difference\n"
5573 "Next difference"
5574 msgstr "Gå till nästa skillnad\nNästa skillnad"
5576 #. Resource IDs: (32875)
5577 msgid ""
5578 "Go to the next inline difference\n"
5579 "Next inline difference"
5580 msgstr "Gå till nästa skillnad på samma rad\nNästa radskillnad"
5582 #. Resource IDs: (32802)
5583 msgid ""
5584 "Go to the previous conflict\n"
5585 "Previous conflict"
5586 msgstr "Gå till föregående konflikt\nFöregående konflikt"
5588 #. Resource IDs: (32780)
5589 msgid ""
5590 "Go to the previous difference\n"
5591 "Previous difference"
5592 msgstr "Gå till förra skillnaden\nFöregående skillnad"
5594 #. Resource IDs: (32876)
5595 msgid ""
5596 "Go to the previous inline difference\n"
5597 "Previous inline difference"
5598 msgstr "Gå till föregående skillnad på samma rad\nFöregående radskillnad"
5600 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5601 msgid "Goto Line"
5602 msgstr "Gå till rad"
5604 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5605 msgid "Graph"
5606 msgstr "Graf"
5608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5609 msgid "Graph type:"
5610 msgstr "Typ av diagram:"
5612 #. Resource IDs: (16972)
5613 msgid "Gray"
5614 msgstr "Grå"
5616 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5617 msgid "Greek"
5618 msgstr "Grekisk"
5620 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5621 msgid "Group changelists"
5622 msgstr "Gruppera ändringslistor"
5624 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5625 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5626 msgstr "Göm orelaterade ändrade sökvägar"
5628 #. Resource IDs: (65535)
5629 msgid "H&ue:"
5630 msgstr "F&ärgton"
5632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5633 #. Control id 1354, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
5634 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5635 msgid "HEAD"
5636 msgstr "HEAD"
5638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5639 msgid "HEAD:"
5640 msgstr "HEAD:"
5642 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5643 msgid "Hard"
5644 msgstr "Hårt"
5646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
5647 #. Control id 1552)
5648 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5649 msgstr "Hårt: Återställ arbetsträdet och indexet (kasta alla lokala ändringar)"
5651 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5652 msgid "Hebrew"
5653 msgstr "Hebreiska"
5655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5656 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5657 #. Control id 9, Dialog IDD_CLEAN: Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id
5658 #. 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9,
5659 #. Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id
5660 #. 9, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id
5661 #. 9, Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5662 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5663 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5664 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5665 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5666 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5667 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5668 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5669 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5670 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5671 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5672 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5673 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5674 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5675 msgid "Help"
5676 msgstr "Hjälp"
5678 #. Resource IDs: (16982)
5679 msgid "Help Keyboard"
5680 msgstr "Hjälp för tangentbord"
5682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5683 msgid "Helper:"
5684 msgstr "Hjälpreda:"
5686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5687 msgid "Helpers:"
5688 msgstr "Hjälpredor:"
5690 #. Resource IDs: (16974)
5691 msgid "Hex"
5692 msgstr "Hex"
5694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5695 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5696 msgstr "Dölj menyer för icke versionshanterade sökvägar"
5698 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5699 msgid "Hide Patch<<"
5700 msgstr "Göm Patch<<"
5702 #. Resource IDs: (16011)
5703 msgid "Hide docked window"
5704 msgstr "Göm det dockade fönstret"
5706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5707 msgid "Hide the script while running"
5708 msgstr "Dölj skriptet medans det körs"
5710 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5711 msgid "Hide unchanged"
5712 msgstr "Dölj oförändrade"
5714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5715 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5716 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5717 msgstr "Göm oförändrade refs i Ref Compare List"
5719 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5720 #. name)
5721 msgid "Hide/Show the patch file list"
5722 msgstr "Visa/dölj listan med patch-filer"
5724 #. Resource IDs: (32817)
5725 msgid ""
5726 "Hide/Show the patch file list\n"
5727 "Hides or shows the patch file list"
5728 msgstr "Visa/Göm listan med patch-filer\nVisar eller gömmer listan med patch-filer"
5730 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5731 msgid "Hint"
5732 msgstr "Tips"
5734 #. Resource IDs: (16519)
5735 msgid ""
5736 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5737 "toolbar buttons into the menu window."
5738 msgstr "Tips: välj snabbmenyn, ändra sidan till \"Kommandon\" och dra knappar till menyfönstret."
5740 #. Resource IDs: (17022)
5741 msgid "Home"
5742 msgstr "Hem"
5744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5745 msgid "Hook Scripts"
5746 msgstr "Krokskript"
5748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5749 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5750 msgstr "Krokskript::Konfiguration av ärendespårning"
5752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5753 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5754 msgstr "Krokskript::Integration av Ärendespårning"
5756 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5757 msgid "Hook Type"
5758 msgstr "Kroktyp"
5760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5761 msgid "Hook Type:"
5762 msgstr "Kroktyp:"
5764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5765 msgid "I&nclude paths:"
5766 msgstr "&Inkludera sökvägar:"
5768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5769 msgid "IBugTraqProvider"
5770 msgstr "IBugTraqProvider"
5772 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5773 msgid "ID"
5774 msgstr "ID"
5776 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5777 msgid "ID:220:V C +G"
5778 msgstr "ID:220:V C +G"
5780 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5781 msgid "ID:32771:V C +W"
5782 msgstr "ID:32771:V C +W"
5784 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5785 msgid "ID:32772:V   +O"
5786 msgstr "ID:32772:V   +O"
5788 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5789 msgid "ID:32773:V C +O"
5790 msgstr "ID:32773:V C +O"
5792 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5793 msgid "ID:32773:V CS+S"
5794 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5796 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5797 msgid "ID:32774:V C +O"
5798 msgstr "ID:32774:V C +O"
5800 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5801 msgid "ID:32774:V C +T"
5802 msgstr "ID:32774:V C +T"
5804 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5805 #. view'
5806 msgid "ID:32775:V C +D"
5807 msgstr "ID:32775:V C +D"
5809 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5810 msgid "ID:32776:V C +S"
5811 msgstr "ID:32776:V C +S"
5813 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5814 msgid "ID:32778:V   +F"
5815 msgstr "ID:32778:V   +F"
5817 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5818 msgid "ID:32779:V   +S"
5819 msgstr "ID:32779:V   +S"
5821 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5822 msgid "ID:32782:V C +P"
5823 msgstr "ID:32782:V C +P"
5825 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5826 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5827 msgid "ID:32787:V C +F"
5828 msgstr "ID:32787:V C +F"
5830 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5831 msgid "ID:32789:VA  +N"
5832 msgstr ""
5834 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5835 msgid "ID:32790:VA  +P"
5836 msgstr ""
5838 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5839 msgid "ID:32793:V C +V"
5840 msgstr "ID:32793:V C +V"
5842 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5843 msgid "ID:32794:V C +R"
5844 msgstr "ID:32794:V C +R"
5846 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5847 msgid "ID:32811:V C +U"
5848 msgstr "ID:32811:V C +U"
5850 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5851 msgid "ID:32817:V   +W"
5852 msgstr "ID:32817:V   +W"
5854 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5855 msgid "ID:32818:V   +H"
5856 msgstr "ID:32818:V   +H"
5858 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5859 msgid "ID:32822:V C +F"
5860 msgstr "ID:32822:V C +F"
5862 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5863 msgid "ID:32825:V C +L"
5864 msgstr "ID:32825:V C +L"
5866 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5867 msgid "ID:32825:VA  +D"
5868 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5870 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5871 msgid "ID:32837:VA  +M"
5872 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5874 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5875 msgid "ID:32857:VA  +F"
5876 msgstr "ID:32857:VA  +F"
5878 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5879 msgid "ID:32870:V C +L"
5880 msgstr "ID:32870:V C +L"
5882 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5883 msgid "ID:32873:V C +E"
5884 msgstr "ID:32873:V C +E"
5886 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5887 msgid "ID:32881:V C +P"
5888 msgstr "ID:32881:V C +P"
5890 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5891 msgid "ID:32883:V C +A"
5892 msgstr "ID:32883:V C +A"
5894 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5895 msgid "ID:32893:V C +G"
5896 msgstr "ID:32893:V C +G"
5898 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5899 msgid "ID:32976:V C +E"
5900 msgstr "ID:32976:V C +E"
5902 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5903 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5904 msgid "ID:57601:V C +O"
5905 msgstr "ID:57601:V C +O"
5907 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5908 msgid "ID:57603:V C +S"
5909 msgstr "ID:57603:V C +S"
5911 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5912 msgid "ID:57604:V CS+S"
5913 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5915 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5916 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5917 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5918 msgid "ID:57634:V C +C"
5919 msgstr "ID:57634:V C +C"
5921 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5922 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5923 msgid "ID:57635:V C +X"
5924 msgstr "ID:57635:V C +X"
5926 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5927 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5928 msgid "ID:57636:V C +F"
5929 msgstr "ID:57636:V C +F"
5931 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5932 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5933 msgid "ID:57637:V C +V"
5934 msgstr "ID:57637:V C +V"
5936 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5937 msgid "ID:57643:V C +Z"
5938 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5940 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5941 msgid "ID:57665:V C +Q"
5942 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5944 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5945 msgid "ID:57665:V C +W"
5946 msgstr "ID:57665:V C +W"
5948 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5949 msgid "ISO 8859-1"
5950 msgstr "ISO 8859-1"
5952 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5953 msgid "ISO 8859-10"
5954 msgstr "ISO 8859-10"
5956 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5957 msgid "ISO 8859-11"
5958 msgstr "ISO 8859-11"
5960 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5961 msgid "ISO 8859-13"
5962 msgstr "ISO 8859-13"
5964 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5965 msgid "ISO 8859-14"
5966 msgstr "ISO 8859-14"
5968 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5969 msgid "ISO 8859-15"
5970 msgstr "ISO 8859-15"
5972 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5973 msgid "ISO 8859-16"
5974 msgstr "ISO 8859-16"
5976 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5977 msgid "ISO 8859-2"
5978 msgstr "ISO 8859-2"
5980 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5981 msgid "ISO 8859-3"
5982 msgstr "ISO 8859-3"
5984 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5985 msgid "ISO 8859-4"
5986 msgstr "ISO 8859-4"
5988 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
5989 msgid "ISO 8859-5"
5990 msgstr "ISO 8859-5"
5992 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
5993 msgid "ISO 8859-6"
5994 msgstr "ISO 8859-6"
5996 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
5997 msgid "ISO 8859-7"
5998 msgstr "ISO 8859-7"
6000 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6001 msgid "ISO 8859-8"
6002 msgstr "ISO 8859-8"
6004 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6005 msgid "ISO 8859-9"
6006 msgstr "ISO 8859-9"
6008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6009 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6010 msgid "Icon Overlays"
6011 msgstr "Statusikoner"
6013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6014 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6015 msgstr "Statusikoner::Ikonuppsättning"
6017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6018 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6019 msgstr "Statusikoner::Hanterare för statusikoner"
6021 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6022 msgid ""
6023 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6024 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6025 msgstr "Ikoner (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Alla filer (*.*)|*.*||"
6027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6028 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6029 msgstr "Ikoner/Design/Kodning: \t\tLuebbe Onken"
6031 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6032 msgid "Identical"
6033 msgstr "Identisk"
6035 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6036 msgid ""
6037 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6038 "'save as...' or 'open' dialogs"
6039 msgstr "Förhindra att statusikoner och snabbmenyn visas i \"spara som...\" och \"öppna\" dialoger"
6041 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6042 msgid ""
6043 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6044 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6045 msgstr "Om vald så skickas optionen \"--track\" till git, om inte vald så skickas optionen \"--no-track\" till git, annars skickas vare sig \"--track\" eller \"--no-track\" till git (se hjälpen)."
6047 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6048 msgid ""
6049 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6050 "the previous revision"
6051 msgstr "Dubbelklicka på en revision i logglistan för att jämföra med föregående revision"
6053 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6054 msgid ""
6055 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
6056 "while preserving your last selection and log message."
6057 msgstr "Öppna arkiveringsdialogen igen automatiskt efter fel med samma markeringar och loggmeddelande. "
6059 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6060 msgid ""
6061 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6062 msgstr "Om markerad: TortoiseGit kontrollerar en gång per vecka om en nyare version finns tillgänglig"
6064 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6065 msgid ""
6066 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6067 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6068 msgstr ""
6070 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6071 msgid ""
6072 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
6073 "The status control is used for example in the commit dialog."
6074 msgstr "Visa filer inuti mappar som inte är versionshanterade i status kontrollen.\r\nStatus kontrollen används tex i arkivera dialogen. "
6076 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6077 msgid ""
6078 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
6079 "i.e. they get the modified overlay icon."
6080 msgstr "Om valt så visas mappar med filer som inte är versionshanterade som ändrade."
6082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6083 msgid ""
6084 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6085 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6086 "folder should have a name that ends with '.git')"
6087 msgstr "Om du planerar att arbeta i den här mappen så lämna denna avaktiverad. Ett bart arkiv kan typiskt bara få ändringar \"pushade\" till sig. (Konventionen säger att arkivmappar som är bara bör ha ett namn som slutar med '.git')"
6089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6090 msgid "Ignore"
6091 msgstr "Ignorera"
6093 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6094 #, c-format
6095 msgid "Ignore %d items by &extension"
6096 msgstr "Ignorera %d objekt efter &extension"
6098 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6099 #. Ribbon name)
6100 msgid "Ignore Comments"
6101 msgstr "Ignorera kommentarer"
6103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6104 msgid "Ignore File"
6105 msgstr "Ignorera fil"
6107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6108 msgid "Ignore Type"
6109 msgstr "Ignorera typ"
6111 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6112 msgid "Ignore all space"
6113 msgstr "Ignorera alla tomrum"
6115 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6116 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6117 msgid "Ignore all whitespace changes"
6118 msgstr "Ignorera ändringar av tomrum"
6120 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6121 msgid "Ignore blank lines"
6122 msgstr "Ignorera tomma rader"
6124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6125 msgid "Ignore case cha&nges"
6126 msgstr "Ig&norera ändringar mellan gemener/versaler"
6128 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6129 msgid ""
6130 "Ignore changes\n"
6131 "Ignore the outside changes."
6132 msgstr "Ignorera ändringar\nIgnorera dom externa ändringarna."
6134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6135 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6136 msgstr "Ignorera objekt endast i omgivande mapp(ar)"
6138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6139 msgid "Ignore item(s) recursively"
6140 msgstr "Ignorera objekt rekursivt"
6142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6143 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6144 msgstr "Ignorera &radslut (rekommenderas)"
6146 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6147 msgid "Ignore space at EOL"
6148 msgstr "Ignorera mellanslag vid radslut"
6150 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6151 msgid "Ignore space change"
6152 msgstr "Ignorera ändringar av mellanslag"
6154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6155 msgid "Ignore whitespace"
6156 msgstr "Ignorera tomrum"
6158 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6159 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6160 msgid "Ignore whitespace changes"
6161 msgstr "Ignorera ändringar av tomrum"
6163 #. Resource IDs: (32786)
6164 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6165 msgstr "Ignorera tomrumsändringar vid jämförelse av förälderns och barnets version"
6167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6168 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6169 msgid "Ignored"
6170 msgstr "Ignorerad"
6172 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6173 msgid "Ignored Files"
6174 msgstr "Ignorerade filer"
6176 #. Resource IDs: (32873)
6177 msgid ""
6178 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6179 "Ignore all whitespace changes"
6180 msgstr "Ignorera tomrumsskillnader vid jämförelse\nIgnorera tomrum"
6182 #. Resource IDs: (32872)
6183 msgid ""
6184 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6185 "Ignore whitespace changes"
6186 msgstr "Visa förändringar av tomrum vid jämförelse\nJämför tomrum"
6188 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6189 msgid "Image &and Text"
6190 msgstr "Bilder &och text"
6192 #. Resource IDs: (16507)
6193 msgid "Image &and text"
6194 msgstr "Bilder &och text"
6196 #. Resource IDs: (16508)
6197 msgid "Images"
6198 msgstr "Bilder"
6200 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6201 msgid "Immediate children, including folders"
6202 msgstr "Direkta barn, inklusive mappar"
6204 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6205 msgid "Import"
6206 msgstr "Importera"
6208 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6209 #, c-format
6210 msgid "Import %s to %s%s"
6211 msgstr "Importera %s till %s%s"
6213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6214 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6215 msgid "Import SVN Ignore"
6216 msgstr "Importera SVN Ignore"
6218 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6219 msgid "Import SVN Ignore ..."
6220 msgstr "Importera SVN Ignore ..."
6222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6223 msgid ""
6224 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6225 msgstr "Importera svn ignore fil till .git/info/exclude fil (filen kommer skrivas över)"
6227 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6228 #, c-format
6229 msgid "Importing file %s"
6230 msgstr "Importerar fil %s"
6232 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6233 msgid "In ChangeList"
6234 msgstr "Inkommande ändringslista"
6236 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6237 msgid "In Commits"
6238 msgstr "Inkommande arkiveringar"
6240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6241 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6242 msgstr "För att avbryta en pågående förening måste en återställning (till HEAD) göras."
6244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6245 msgid "Include &Tags"
6246 msgstr "Inkludera &märken"
6248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6249 msgid "Include &ignored files"
6250 msgstr "Inkludera &ignorerade filer"
6252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6253 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6254 msgstr ""
6256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6257 msgid "Include only the following revision range:"
6258 msgstr "Inkludera endast följande revisionsintervall:"
6260 #. Resource IDs: (61696)
6261 msgid "Incorrect filename."
6262 msgstr "Felaktigt filnamn."
6264 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6265 msgid "Initial import"
6266 msgstr "Första importen"
6268 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6269 #, c-format
6270 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6271 msgstr "Initierade ett tomt Git-arkiv i %s"
6273 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6274 msgid "Inline diff"
6275 msgstr "Radjämförelse"
6277 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6278 #. Ribbon name)
6279 msgid "Inline diff word-wise"
6280 msgstr "Radjämförelse ord för ord"
6282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6283 msgid "Inline differences"
6284 msgstr "Skillnader inom rad"
6286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6287 msgid "Input"
6288 msgstr "Inmatning"
6290 #. Resource IDs: (57637)
6291 msgid ""
6292 "Insert Clipboard contents\n"
6293 "Paste"
6294 msgstr "Infoga innehåll från urklipp\nKlista in"
6296 #. Resource IDs: (61706)
6297 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6298 msgstr "Otillräckligt minne för att utföra åtgärden."
6300 #. Resource IDs: (61704)
6301 msgid "Internal application error."
6302 msgstr "Internt fel."
6304 #. Resource IDs: (61592)
6305 msgid "Invalid Currency."
6306 msgstr "Ogiltig valuta. "
6308 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6309 msgid "Invalid revision number!"
6310 msgstr "Ogiltigt revisionsnummer!"
6312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6313 msgid "Issuer:"
6314 msgstr ""
6316 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6317 msgid ""
6318 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6319 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6320 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6321 msgstr "Det går inte att byta namn på en fil om det enda som ändrats är stora och små bokstäver.\nTill exempel, det går inte att byta namn på MyFile.txt till MYFILE.txt.\nFör instruktioner om hur man kan komma runt denna begränsning konsultera dokumentationen."
6323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6324 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6325 msgstr "&Gå till första konflikten när programmet startas"
6327 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6328 msgid "Japanese"
6329 msgstr "Japanska"
6331 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6332 msgid "KOI8-R"
6333 msgstr "KOI8-R"
6335 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6336 msgid "KOI8-U"
6337 msgstr "KOI8-U"
6339 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6340 msgid "Keep"
6341 msgstr "Behåll"
6343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6344 msgid "Keep changelists"
6345 msgstr "Behåll ändringslistor"
6347 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6348 msgid "Keep file locally?"
6349 msgstr "Behåll filen lokalt?"
6351 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6352 msgid ""
6353 "Keep resolving\n"
6354 "Jump to first unresolved conflict"
6355 msgstr "Fortsätt lösa konflikter\nHoppa till första olösta konflikt"
6357 #. Resource IDs: (16136)
6358 msgid "Keyboard"
6359 msgstr "Tangentbord"
6361 #. Resource IDs: (65535)
6362 msgid "Keyboard shortcuts:"
6363 msgstr "Tangentbordsgenvägar:"
6365 #. Resource IDs: (16030)
6366 msgid "Keys"
6367 msgstr "Nycklar"
6369 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6370 msgid "Korean"
6371 msgstr "Koreanska"
6373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6374 msgid "LINE1"
6375 msgstr "RAD1"
6377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6378 msgid "LINE2"
6379 msgstr "RAD2"
6381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6382 msgid "LINE3"
6383 msgstr "RAD3"
6385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6386 msgid "LINE4"
6387 msgstr "RAD4"
6389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6390 msgid "LINE5"
6391 msgstr "RAD5"
6393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6394 msgid "LINE6"
6395 msgstr "RAD6"
6397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6398 msgid "LINE7"
6399 msgstr "RAD7"
6401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6402 msgid "LINE8"
6403 msgstr "RAD8"
6405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6406 msgid "Language:"
6407 msgstr "Språk:"
6409 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6410 #, c-format
6411 msgid "Last %s commit(s)"
6412 msgstr ""
6414 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6415 #, c-format
6416 msgid "Last %s month(s)"
6417 msgstr ""
6419 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6420 #, c-format
6421 msgid "Last %s week(s)"
6422 msgstr ""
6424 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6425 #, c-format
6426 msgid "Last %s year(s)"
6427 msgstr ""
6429 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6430 msgid "Last Author"
6431 msgstr "Senaste författare"
6433 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6434 msgid "Last Commit"
6435 msgstr "Senaste arkivering"
6437 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6438 msgid "Last Modified"
6439 msgstr "Senaste modifiering"
6441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6442 msgid "Last Modified:"
6443 msgstr "Senaste modifiering:"
6445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6446 msgid "Last known &good:"
6447 msgstr "Senast kända \"bra\":"
6449 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6450 msgid "Last selected date"
6451 msgstr ""
6453 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6454 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6455 msgstr "Startar det egna jämförelse-/förenings-programmet för att lösa konflikterna"
6457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6458 msgid "Least active author:"
6459 msgstr "Minst aktiv:"
6461 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6462 msgid ""
6463 "Leave as conflicted\n"
6464 "The conflict status of the file is kept"
6465 msgstr "Lämna som konflikt\nKonfliktstatus för filen behålls"
6467 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6468 msgid "Leave only marked blocks"
6469 msgstr "Lämna endast markerade block"
6471 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6472 msgid "Left View: "
6473 msgstr "Vänster vy:"
6475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6476 msgid "Left image"
6477 msgstr "Vänster bild"
6479 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6480 msgid "Line Graph"
6481 msgstr "Linjediagram"
6483 #. Resource IDs: (16904)
6484 msgid ""
6485 "Line Tool\n"
6486 "Line"
6487 msgstr "Linjeverktyg\nLinje"
6489 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6490 #. name)
6491 msgid "Line diff bar"
6492 msgstr "Visa avvikelsefält"
6494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6495 msgid "Line differences"
6496 msgstr "Radskillnader"
6498 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6499 #, c-format
6500 msgid "Line moved from line %ld"
6501 msgstr "Raden flyttad från rad %ld"
6503 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6504 #, c-format
6505 msgid "Line moved to line %ld"
6506 msgstr "Raden flyttad till rad %ld"
6508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6509 msgid "Line width"
6510 msgstr "Radlängd"
6512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6513 msgid "Line:"
6514 msgstr "Rad:"
6516 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6517 #, c-format
6518 msgid "Line: %*ld"
6519 msgstr "Rad: %*ld"
6521 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6522 msgid "Lines added"
6523 msgstr "Tillagda rader"
6525 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6526 msgid "Lines removed"
6527 msgstr "Borttagna rader"
6529 #. Resource IDs: (57667)
6530 msgid ""
6531 "List Help topics\n"
6532 "Help Topics"
6533 msgstr "Lista hjälpavsnitt\nHjälpavsnitt"
6535 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6536 msgid ""
6537 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6538 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6539 msgstr "Lista en omdöpt fil som \"long/path/{to => for}/file.txt\" istället för \"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6541 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6542 msgid "List1"
6543 msgstr "List1"
6545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6546 msgid "Load Images"
6547 msgstr "Ladda bilder"
6549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6550 #. Control id 1505)
6551 msgid "Load Putty &Key"
6552 msgstr "Ladda Putty-nyckel"
6554 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6555 msgid ""
6556 "Load changes\n"
6557 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6558 msgstr "Ladda in ändringar\nÄndringar gjorda i TortoiseGitMerge kommer att förloras och ersätts med det nya innehållet."
6560 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6561 msgid ""
6562 "Load changes\n"
6563 "The views are updated with the new content."
6564 msgstr "Ladda ändringar\nVyerna kommer att uppdateras med det nya innehållet."
6566 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6567 msgid "Loading..."
6568 msgstr "Laddar..."
6570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6571 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6572 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6573 msgid "Local"
6574 msgstr "Lokal"
6576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6577 msgid "Local Branch"
6578 msgstr "Lokal Gren"
6580 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6581 msgid ""
6582 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6583 "files)"
6584 msgstr ""
6586 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6587 msgid "Local status"
6588 msgstr "Lokal status"
6590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6591 msgid "Local:"
6592 msgstr "Lokal:"
6594 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6595 msgid ""
6596 "Location where the contents of the\n"
6597 "selected revision of the repository will be saved to."
6598 msgstr "Plats där innehållet för den valda revisionen av arkivet kommer att sparas."
6600 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6601 msgid "Locator Bar"
6602 msgstr "Addressfält"
6604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6605 msgid "Log"
6606 msgstr "Historik"
6608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6609 msgid "Log Branch Line"
6610 msgstr ""
6612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6613 msgid "Log Graphic"
6614 msgstr "Loggdiagram"
6616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6617 msgid "Log History"
6618 msgstr "Historik"
6620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6621 msgid "Log Messages"
6622 msgstr "Loggmeddelanden"
6624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6625 msgid "Log commit ordering"
6626 msgstr ""
6628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6629 msgid "Log messages"
6630 msgstr "Loggmeddelanden"
6632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6633 msgid "Log messages (Input dialog)"
6634 msgstr "Loggmeddelanden (Inmatningsdialogen)"
6636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6637 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6638 msgstr "Loggmeddelanden ('Visa logg'-dialogen)"
6640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6641 msgid "Login:"
6642 msgstr "Login:"
6644 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6645 #, c-format
6646 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6647 msgstr "Lägsta visade revision: %ld - Högsta visade revision: %ld"
6649 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6650 #, c-format
6651 msgid ""
6652 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6653 "%ld"
6654 msgstr "Lägsta visade revision: %ld - Högsta visade revision: %ld - HEAD revision: %ld"
6656 #. Resource IDs: (16973)
6657 msgid "Lum"
6658 msgstr "Lum"
6660 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6661 msgid "MAPI"
6662 msgstr "MAPI"
6664 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6665 msgid "Macintosh"
6666 msgstr "Macintosh"
6668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6669 msgid "Mail"
6670 msgstr "Mail"
6672 #. Resource IDs: (61841)
6673 msgid "Mail system DLL is invalid."
6674 msgstr "Felaktig DLL för e-post systemet."
6676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6677 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6678 msgstr "Gör arkivet bart (Inget arbetsträd)"
6680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6681 msgid "Mana&ge"
6682 msgstr "Hantera"
6684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6685 msgid "Manage"
6686 msgstr "Hantera"
6688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6689 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6690 msgid "Manage Remotes"
6691 msgstr "Hantera Fjärrarkiv"
6693 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6694 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6695 msgid "Mark as resolved"
6696 msgstr "Markera som löst"
6698 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6699 msgid ""
6700 "Mark as resolved\n"
6701 "The file status is changed to modified"
6702 msgstr "Markera som löst\nFilens status ändras till \"modifierad\""
6704 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6705 msgid "Mark for comparison"
6706 msgstr "Markera för jämförelse"
6708 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6709 msgid "Mark this block"
6710 msgstr "Markera blocket"
6712 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6713 msgid "Marked Blocks"
6714 msgstr "Markerade block"
6716 #. Resource IDs: (32808)
6717 msgid ""
6718 "Marks a file as resolved in Git\n"
6719 "Mark as resolved"
6720 msgstr "Markerar filen som löst i Git\nMarkera som löst"
6722 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6723 msgid "Marks revision as bad"
6724 msgstr "Markerar revisionen som \"dålig\""
6726 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6727 msgid "Marks revision as good"
6728 msgstr "Markerar revisionen som \"bra\""
6730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6731 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6732 msgid "Match &case"
6733 msgstr "Matcha &gemener/versaler"
6735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6736 msgid "Max"
6737 msgstr "Max"
6739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6740 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6741 msgstr "Max antal sparade loggmeddelanden"
6743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6744 msgid "Max. lines in action log"
6745 msgstr "Max antal rader i händelseloggen"
6747 #. Resource IDs: (16655)
6748 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6749 msgstr "Me&nyer visar senaste använda kommandon först"
6751 #. Resource IDs: (16134)
6752 msgid "Menu"
6753 msgstr "Meny"
6755 #. Resource IDs: (16006)
6756 msgid "Menu Bar"
6757 msgstr "Menyrad"
6759 #. Resource IDs: (16626)
6760 msgid "Menu s&hadows"
6761 msgstr "Menys&kuggor"
6763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog IDD_MERGE:
6764 #. Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6765 msgid "Merge"
6766 msgstr "Förena"
6768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6769 msgid "Merge &Message"
6770 msgstr "Förenings&meddelande"
6772 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6773 msgid "Merge Point"
6774 msgstr "Punkt för förening"
6776 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6777 msgid "Merge Reintegrate"
6778 msgstr "Återintegrera"
6780 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6781 msgid ""
6782 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6783 "switch to"
6784 msgstr "Förening mellan ursprunglig grenen, innehållet i arbetsträdet och grenen du växlar till"
6786 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6787 #, c-format
6788 msgid "Merge to \"%s\"..."
6789 msgstr "Förena till \"%s\"..."
6791 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6792 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6793 msgid "Merged"
6794 msgstr "Förenade"
6796 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6797 msgid "Merged Files"
6798 msgstr "Förenade filer"
6800 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6801 msgid "Merges another branch"
6802 msgstr "Förenar en annan gren"
6804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6805 msgid "Merging"
6806 msgstr "Förenar"
6808 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6809 #, c-format
6810 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6811 msgstr "Förenar från %s, revision %s till %s, revision %s till %s, %s%s"
6813 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6814 msgid ""
6815 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6816 msgstr "Förening kräver olika revisioner eller olika URLer i 'Från:' och 'Till:'"
6818 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6819 #, c-format
6820 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6821 msgstr "Förenar revision %s av %s till %s, %s%s"
6823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6824 #. IDS_MESSAGE)
6825 msgid "Message"
6826 msgstr "Loggmeddelande"
6828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6829 msgid "Message onl&y"
6830 msgstr "Endast meddelande"
6832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6833 msgid "Message part &expression:"
6834 msgstr "Meddelande d&el uttryck:"
6836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6837 msgid "Messages"
6838 msgstr "Meddelanden"
6840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6841 msgid "Min"
6842 msgstr "Min"
6844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6845 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6846 msgid "Mine"
6847 msgstr "Min"
6849 #. Resource IDs: (17086)
6850 msgid "Minimize the Ribbon"
6851 msgstr "Minimera menyfliksområdet"
6853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6854 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6855 msgstr "Minsta antal tecken för ett arkiveringsmeddelande"
6857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6858 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6859 #. 65535)
6860 msgid "Misc"
6861 msgstr "Övrigt"
6863 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6864 msgid "Missing"
6865 msgstr "Saknas"
6867 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6868 msgid "Mixed"
6869 msgstr "Blandad"
6871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
6872 #. Control id 1551)
6873 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6874 msgstr "Mixat: Lämna arbetsträdet orört, återställ indexet"
6876 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6877 msgid "Modification date"
6878 msgstr "Senast ändrad"
6880 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6881 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6882 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6883 msgid "Modified"
6884 msgstr "Ändrad"
6886 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6887 msgid "Modified Files"
6888 msgstr "Modifierade filer"
6890 #. Resource IDs: (17107)
6891 msgid "More"
6892 msgstr "Mer"
6894 #. Resource IDs: (16026)
6895 msgid "More Buttons"
6896 msgstr "Fler knappar"
6898 #. Resource IDs: (17097)
6899 msgid "More Commands..."
6900 msgstr "Fler kommandon..."
6902 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6903 msgid "More colors..."
6904 msgstr "Fler färger..."
6906 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6907 msgid "More..."
6908 msgstr "Flytta..."
6910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6911 msgid "Most active author:"
6912 msgstr "Mest aktiv:"
6914 #. Resource IDs: (16135)
6915 msgid "Mouse"
6916 msgstr "Mus"
6918 #. Resource IDs: (17026)
6919 msgid "Move &Down"
6920 msgstr "Flytta &ner"
6922 #. Resource IDs: (17025)
6923 msgid "Move &Up"
6924 msgstr "Flytta &upp"
6926 #. Resource IDs: (16022)
6927 msgid "Move Item Down"
6928 msgstr "Flytta objekt upp"
6930 #. Resource IDs: (16021)
6931 msgid "Move Item Up"
6932 msgstr "Flytta objekt ner"
6934 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6935 msgid "Move and rename"
6936 msgstr "Flytta och byt namn"
6938 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6939 msgid "Move to changelist"
6940 msgstr "Flytta till ändringslista"
6942 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6943 msgid "Move/Rename"
6944 msgstr "Flytta/Byt namn"
6946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6947 #, c-format
6948 msgid "Move: New name for %s"
6949 msgstr "Flytta: Nytt namn för %s"
6951 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6952 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6953 msgstr "Flytta de ändrade filerna till papperskorgen innan återställning"
6955 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6956 #, c-format
6957 msgid "Moving %s"
6958 msgstr "Flyttar %s"
6960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6961 msgid "Moving..."
6962 msgstr "Flyttar..."
6964 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6965 msgid "My file:"
6966 msgstr "Min fil:"
6968 #. Resource IDs: (59138)
6969 msgid "NUM"
6970 msgstr "NUM"
6972 #. Resource IDs: (17128)
6973 msgid "Name"
6974 msgstr "Namn"
6976 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6977 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6978 msgid "Name:"
6979 msgstr "Namn:"
6981 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
6982 msgid "Navigate"
6983 msgstr "Navigera"
6985 #. Resource IDs: (32893)
6986 msgid ""
6987 "Navigate to a specific line in the view\n"
6988 "Goto Line"
6989 msgstr "Navigera till en viss rad i fönstret\nGå till rad"
6991 #. Resource IDs: (17004)
6992 msgid "Navigation Pane Options"
6993 msgstr "Alternativ för navigeringspanelen"
6995 #. Resource IDs: (17031)
6996 msgid "Navigation Pane Options..."
6997 msgstr "Alternativ för navigeringspanelen..."
6999 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7000 msgid "Nested"
7001 msgstr "Nestlad"
7003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7004 msgid "Network"
7005 msgstr "Nätverk"
7007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7008 msgid "Network::Email"
7009 msgstr "Nätverk::Email"
7011 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7012 msgid "New"
7013 msgstr "Ny"
7015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7016 msgid "New &name:"
7017 msgstr "Nytt &namn:"
7019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7020 msgid "New Branch/Tag"
7021 msgstr "Ny gren/nytt märke"
7023 #. Resource IDs: (16014)
7024 msgid "New Menu"
7025 msgstr "Ny meny"
7027 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7028 msgid "New hash"
7029 msgstr "Ny hash"
7031 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7032 msgid "New message"
7033 msgstr "Nytt meddelande"
7035 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7036 #, c-format
7037 msgid "New name for %s"
7038 msgstr "Nytt namn för %s"
7040 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7041 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7042 msgstr "Nya namnet får inte vara tomt eller samma som ursprungsnamnet!"
7044 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7045 msgid "New name:"
7046 msgstr "Nytt namn:"
7048 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7049 msgid "New submodule"
7050 msgstr "Ny sub-modul"
7052 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7053 msgid "Newer commit time"
7054 msgstr "Nyare arkiveringstid"
7056 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7057 msgid "Newlines"
7058 msgstr "Radbrytningar"
7060 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7061 msgid "Next"
7062 msgstr "Nästa"
7064 #. Resource IDs: (58114)
7065 msgid ""
7066 "Next Page\n"
7067 "Next Page"
7068 msgstr "Nästa sida\nNästa sida"
7070 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7071 #. Ribbon name)
7072 msgid "Next conflict"
7073 msgstr "Nästa konflikt"
7075 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7076 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7077 msgid "Next difference"
7078 msgstr "Nästa skillnad"
7080 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7081 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7082 msgid "Next inline difference"
7083 msgstr "Nästa radskillnad"
7085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7086 #. Control id 1481)
7087 msgid "No &Fast Forward"
7088 msgstr "Ingen Fast Forward"
7090 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7091 msgid "No &merges"
7092 msgstr "Inga &föreningar"
7094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7095 msgid "No Checkout"
7096 msgstr "Ingen utcheckning"
7098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7099 #. Control id 1482)
7100 msgid "No Co&mmit"
7101 msgstr "Ingen &arkivering"
7103 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7104 msgid "No HEAD found"
7105 msgstr "Ingen HEAD hittad"
7107 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7108 msgid ""
7109 "No command specified!\n"
7110 "\n"
7111 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7112 msgstr "Inget kommando specifierat!\n\nTortoiseGitProc.exe används av Windowsskalet och är inte avsett att anropas direkt!"
7114 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7115 msgid "No command value specified!"
7116 msgstr "Parameter till åtgärd saknas!"
7118 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7119 msgid "No differences found!"
7120 msgstr "Inga skillnader funna!"
7122 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7123 msgid ""
7124 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7125 msgstr "Inga skillnader funna! Sub-modulen är kanske inte uppdaterad. Uppdatera sub-modulen nu?"
7127 #. Resource IDs: (61472)
7128 msgid "No error message is available."
7129 msgstr "Felmeddelande saknas."
7131 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7132 msgid "No error occurred."
7133 msgstr "Inga fel inträffade."
7135 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7136 msgid "No extra changes after merge"
7137 msgstr ""
7139 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7140 msgid ""
7141 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7142 "revert!"
7143 msgstr "Inga filer eller mappar var modifierade. Det finns ingenting som TortoiseGIt kan återställa!"
7145 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7146 msgid ""
7147 "No files to show with the current setting.\n"
7148 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7149 msgstr ""
7151 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7152 msgid ""
7153 "No files were changed or added since\n"
7154 "the last commit."
7155 msgstr ""
7157 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7158 msgid ""
7159 "No files were changed or added since\n"
7160 "the last commit.\n"
7161 "Do you want to see the unversioned files?"
7162 msgstr ""
7164 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7165 msgid "No graph available"
7166 msgstr "Inget diagram tillgänglig"
7168 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7169 #, c-format
7170 msgid "No image encoder found for %s."
7171 msgstr "Ingen bildkodare hittad för %s."
7173 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7174 msgid "No limitation"
7175 msgstr ""
7177 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7178 msgid "No more revisions found."
7179 msgstr "Inga fler revisioner hittade."
7181 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7182 msgid "No previous version."
7183 msgstr "Ingen föregående version."
7185 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7186 msgid "No reference found"
7187 msgstr "Ingen referens hittad"
7189 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7190 msgid "No spell corrections"
7191 msgstr "Inga stavningskorrigeringar"
7193 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7194 msgid ""
7195 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7196 "overlay"
7197 msgstr "Ingen status cache. Endast versionshanterade mappar har statusikoner, inga filer"
7199 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7200 msgid "No thesaurus suggestions"
7201 msgstr "Inga förslag"
7203 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7204 msgid "No working directory found."
7205 msgstr "Inget arbetsbibliotek funnet."
7207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7208 msgid "Node size"
7209 msgstr "Nodstorlek"
7211 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7212 #. IDS_NONE)
7213 msgid "None"
7214 msgstr "Inga"
7216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7217 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7218 msgid "Normal"
7219 msgstr "Normal"
7221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7222 msgid "Normal &SVN Commit"
7223 msgstr "Normal &SVN Commit"
7225 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7226 msgid "North European"
7227 msgstr "Nord-europeiska"
7229 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7230 msgid "Not Versioned Files"
7231 msgstr "Inte versionshanterade filer"
7233 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7234 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7235 msgstr "Alla filer kunde inte laddas ner och verifieras."
7237 #. Resource IDs: (61708)
7238 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7239 msgstr "Alla registerinställningar (eller .ini-fil) togs inte bort."
7241 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7242 msgid "Not enough memory to complete operation."
7243 msgstr "Otillräckligt minne för att utföra åtgärden."
7245 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7246 msgid ""
7247 "Not enough memory!\n"
7248 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7249 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7250 msgstr "Otillräckligt med minne!\nFörsök att reducera storleken på revisionsgrafen genom\natt antingen fälla ihop noder eller reducera zoomen."
7252 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7253 msgid "Not patches generated."
7254 msgstr "Inga patchar skapade."
7256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7257 msgid "Note node"
7258 msgstr "Noteringsnod"
7260 #. Resource IDs: (62183)
7261 msgid ""
7262 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7263 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7264 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7265 msgstr "Notera att om du väljer att återställa automatiskt sparade doument så måste du uttrycklingen spara dom igen för att skriva över orginaldokumenten. Om du väljer att inte återställa dokumenten så raderas dom."
7267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7268 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7269 msgstr ""
7271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7272 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7273 msgstr "Notera: Katalogen innehåller icke versionshanterade objekt"
7275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7276 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7277 msgstr "Notera: Detta kommer att påverka alla Tortoise-program, inte bara TortoiseGit!"
7279 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7280 msgid "Notes"
7281 msgstr "Noteringar"
7283 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7284 #, c-format
7285 msgid ""
7286 "Nothing need rebase\r\n"
7287 "%s equal %s"
7288 msgstr "Inget behöver ombaseras\n%s är samma som %s"
7290 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7291 msgid "Nothing to Rebase"
7292 msgstr "Inget att Ombasera"
7294 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7295 msgid "Nothing to commit"
7296 msgstr "Inget att arkivera"
7298 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7299 msgid "Notice"
7300 msgstr "Notera"
7302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7303 msgid "Number Commits"
7304 msgstr "Antal arkiveringar"
7306 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7307 #, c-format
7308 msgid "Number of %s"
7309 msgstr "Antal %s"
7311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7312 msgid "Number of authors:"
7313 msgstr "Antal användare:"
7315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7316 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7317 msgstr "Antal tecken som krävs för att upptäcka flyttad/kopierad rad:"
7319 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7320 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7321 msgstr "Antal tecken som visas av en förkortad hash"
7323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7324 msgid "Number of weeks:"
7325 msgstr "Antal veckor:"
7327 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7328 msgid "OEM 720"
7329 msgstr "OEM 720"
7331 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7332 msgid "OEM 737"
7333 msgstr "OEM 737"
7335 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7336 msgid "OEM 775"
7337 msgstr "OEM 775"
7339 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7340 msgid "OEM 850"
7341 msgstr "OEM 850"
7343 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7344 msgid "OEM 852"
7345 msgstr "OEM 852"
7347 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7348 msgid "OEM 855"
7349 msgstr "OEM 855"
7351 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7352 msgid "OEM 857"
7353 msgstr "OEM 857"
7355 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7356 msgid "OEM 858"
7357 msgstr "OEM 858"
7359 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7360 msgid "OEM 860: Portuguese"
7361 msgstr "OEM 860: Portugisiska"
7363 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7364 msgid "OEM 861: Icelandic"
7365 msgstr "OEM 861: Isländska"
7367 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7368 msgid "OEM 862"
7369 msgstr "OEM 862"
7371 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7372 msgid "OEM 863: French"
7373 msgstr "OEM 863: Franska"
7375 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7376 msgid "OEM 865: Nordic"
7377 msgstr "OEM 865: Nordiska"
7379 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7380 msgid "OEM 866"
7381 msgstr "OEM 866"
7383 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7384 msgid "OEM 869"
7385 msgstr "OEM 869"
7387 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7388 msgid "OEM-US"
7389 msgstr "OEM-US"
7391 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7392 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7393 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7394 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7395 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7396 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog
7397 #. IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1,
7398 #. Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1,
7399 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog
7400 #. IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog
7401 #. IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog
7402 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog
7403 #. IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog
7404 #. IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1,
7405 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7406 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7407 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7408 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7409 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7410 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7411 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7412 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7413 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7414 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7415 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7416 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7417 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7418 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7419 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7420 #. IDS_MSGBOX_OK)
7421 msgid "OK"
7422 msgstr "OK"
7424 #. Resource IDs: (100)
7425 msgid ""
7426 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7427 " version."
7428 msgstr "Misslyckad OLE-initiering. Se till att OLE-biblioteken har rätt version."
7430 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7431 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7432 msgid "Office 2003"
7433 msgstr "Office 2003"
7435 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7436 msgid "Office 2007"
7437 msgstr "Office 2007"
7439 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7440 msgid "Office 2007 colors"
7441 msgstr "Office 2007 färger"
7443 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7444 #. - Ribbon name)
7445 msgid "Office XP"
7446 msgstr "Office XP"
7448 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7449 msgid "Old hash"
7450 msgstr "Gammal hash"
7452 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7453 msgid "Old message"
7454 msgstr "Gammalt meddelande"
7456 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7457 msgid "Older commit time"
7458 msgstr "Äldre arkiveringstid"
7460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7461 msgid "Older lines"
7462 msgstr "Äldre rader"
7464 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7465 msgid "On demand"
7466 msgstr ""
7468 #. Resource IDs: (62180)
7469 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7470 msgstr "Ett eller flera automatiskt sparade dokument hittades."
7472 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7473 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7474 msgstr "En eller flera filer innehåller konflikter."
7476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7477 msgid "Only Current Branch"
7478 msgstr "Bara nuvarande Gren"
7480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7481 msgid "Only Local Branches"
7482 msgstr "Bara lokala Grenar"
7484 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7485 msgid "Only Merged Files"
7486 msgstr "Bara sammanfogade filer"
7488 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7489 msgid "Only file children"
7490 msgstr "Endast filer"
7492 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7493 msgid ""
7494 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7495 "are allowed!"
7496 msgstr "Endast siffror (med möjlig separering med komman)\när tillåtna!"
7498 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7499 msgid "Only this item"
7500 msgstr "Endast det här objektet"
7502 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7503 msgid "Open"
7504 msgstr "Öppna"
7506 #. Resource IDs: (57601)
7507 msgid ""
7508 "Open an existing document\n"
7509 "Open"
7510 msgstr "Öppna ett befintligt dokument\nÖppna"
7512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7513 msgid "Open certificate"
7514 msgstr "Öppna certifikat"
7516 #. Resource IDs: (57601)
7517 msgid ""
7518 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7519 "Open files"
7520 msgstr "Öppnar filer för jämförelse eller för att applicare en patch\nÖppna filer"
7522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7523 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7524 msgid "Open from clipboard"
7525 msgstr "Öppna från urklipp"
7527 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7528 msgid "Open image file..."
7529 msgstr "Öppna bildfil..."
7531 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7532 msgid "Open parent folder"
7533 msgstr "Öppna mappens förälder"
7535 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7536 msgid "Open patch file"
7537 msgstr "Öppna patch-fil"
7539 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7540 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7541 msgid "Open this document"
7542 msgstr "Öppna detta dokument"
7544 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7545 msgid "Open with..."
7546 msgstr "Öppna med..."
7548 #. Resource IDs: (57666)
7549 msgid ""
7550 "Opens Help\n"
7551 "Help Topics"
7552 msgstr "Öppnar hjälp\nHjälpavsnitt"
7554 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7555 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7556 msgstr "Öppnar Referens-utforskaren"
7558 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7559 msgid "Opens the repository browser"
7560 msgstr "Öppnar arkivutforskaren"
7562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7563 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7564 msgid "Option"
7565 msgstr "Inställning"
7567 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7568 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7569 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7570 msgid "Options"
7571 msgstr "Inställningar"
7573 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7574 msgid "Ori&ginal size\tS"
7575 msgstr "Ursprungli&g storlek\tS"
7577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7578 msgid "Origin Name"
7579 msgstr "Origin Namn"
7581 #. Resource IDs: (17024)
7582 msgid "Other Task Panes"
7583 msgstr "Andra paneler"
7585 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7586 msgid "Others"
7587 msgstr "Andras"
7589 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7590 msgid "Out ChangeList"
7591 msgstr "Utåtgående ändringslista"
7593 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7594 msgid "Out Commits"
7595 msgstr "Utåtgående arkiveringar"
7597 #. Resource IDs: (61475)
7598 msgid "Out of memory."
7599 msgstr "Slut på tillgängligt minne."
7601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7602 msgid "Output Directory"
7603 msgstr "Destination"
7605 #. Resource IDs: (61510)
7606 msgid "Output.prn"
7607 msgstr "Output.prn"
7609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
7610 msgid "Override branch if exists"
7611 msgstr "Skriver över om grenen finns"
7613 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7614 msgid "Overwrite"
7615 msgstr "Skriv över"
7617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7618 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7619 msgstr ""
7621 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7622 msgid "P&age setup..."
7623 msgstr ""
7625 #. Resource IDs: (61507)
7626 #, c-format
7627 msgid "Page %u"
7628 msgstr "Sida %u"
7630 #. Resource IDs: (61508)
7631 #, c-format
7632 msgid ""
7633 "Page %u\n"
7634 "Pages %u-%u\n"
7635 msgstr "Sida %u\nSidor %u-%u\n"
7637 #. Resource IDs: (65535)
7638 msgid "Page :"
7639 msgstr "Sida:"
7641 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7642 msgid "Pane 1"
7643 msgstr "Panel 1"
7645 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7646 msgid "Pane 2"
7647 msgstr "Panel 2"
7649 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7650 msgid "Parameters"
7651 msgstr "Parametrar"
7653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7654 msgid "Parameters:"
7655 msgstr "Parametrar:"
7657 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7658 #, c-format
7659 msgid "Parent %d"
7660 msgstr "Förälder %d"
7662 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7663 #, c-format
7664 msgid "Parent %d does not exist"
7665 msgstr "Förälder %d existerar inte"
7667 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7668 msgid "Parent 1"
7669 msgstr "Förälder 1"
7671 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7672 msgid "Parent 2"
7673 msgstr "Förälder 2"
7675 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7676 msgid "Parent(s)"
7677 msgstr "Föräld(er/rar)"
7679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7680 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7681 msgstr "Delar av koden kom från TortoiseSVN Blame"
7683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7684 msgid "Password"
7685 msgstr "Lösenord"
7687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7688 msgid "Password:"
7689 msgstr "Lösenord:"
7691 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7692 msgid "Paste"
7693 msgstr "Klistra in"
7695 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7696 msgid "Paste &filename list"
7697 msgstr ""
7699 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7700 msgid "Paste &last commit message"
7701 msgstr ""
7703 #. Resource IDs: (16908)
7704 msgid ""
7705 "Paste Tool\n"
7706 "Paste"
7707 msgstr "Klistra-in verktyg\nKlistra-in"
7709 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7710 msgid "Paste r&ecent message..."
7711 msgstr ""
7713 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7714 msgid ""
7715 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7716 "operation"
7717 msgstr "Klistrar in SVN-sökvägen från urklippshanteraren, resulterar i en flytt (klipp ut) eller en kopierings operation"
7719 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7720 msgid "Patch"
7721 msgstr "Patcha"
7723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7724 msgid "Patch &all items"
7725 msgstr "Patcha &allt"
7727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7728 msgid "Patch &selected item"
7729 msgstr "&Patcha markerade"
7731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7732 msgid "Patch As Attachment"
7733 msgstr "Patchen som en bilaga"
7735 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7736 msgid "Patch all files"
7737 msgstr "Patcha alla filer"
7739 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7740 msgid "Patch selected files"
7741 msgstr "Patcha markerade filer"
7743 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7744 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7745 msgstr "Patch-filer (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|Alla filer (*.*)|*.*||"
7747 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7748 msgid "Patching"
7749 msgstr "Patchar"
7751 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7752 #, c-format
7753 msgid "Patching file '%s'"
7754 msgstr "Patchar fil '%s'"
7756 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7757 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7758 msgid "Path"
7759 msgstr "Sökväg"
7761 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7762 msgid "Path found that matches the patch better."
7763 msgstr "Hittade en sökväg som bättre matchar patchen."
7765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7766 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7767 #. id 65535)
7768 msgid "Path:"
7769 msgstr "Sökväg:"
7771 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7772 msgid "Paths"
7773 msgstr "Sökvägar"
7775 #. Resource IDs: (16902)
7776 msgid ""
7777 "Pencil Tool\n"
7778 "Pencil"
7779 msgstr "Pennverktyg\nPenna"
7781 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7782 msgid "Percent of authorship"
7783 msgstr "Procent av författarskap"
7785 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7786 msgid "Percents"
7787 msgstr "Procent"
7789 #. Resource IDs: (16538)
7790 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7791 msgstr "Anpassade menyer och verktygsfält"
7793 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7794 msgid "Pick"
7795 msgstr "Välj"
7797 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7798 msgid "Pick commit &hash"
7799 msgstr ""
7801 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7802 msgid "Pick commit &message"
7803 msgstr ""
7805 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7806 #, c-format
7807 msgid "Pick up %s"
7808 msgstr ""
7810 #. Resource IDs: (61582)
7811 msgid ""
7812 "Picture (Metafile)\n"
7813 "a picture"
7814 msgstr "Bild (Metafil)\nen bild"
7816 #. Resource IDs: (65535)
7817 msgid "Picture:"
7818 msgstr "Bild:"
7820 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7821 msgid ""
7822 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7823 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7824 "Files (*.*)|*.*||"
7825 msgstr "Bilder (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Grafer (*.gv)|*.gv|Alla filer (*.*)|*.*||"
7827 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7828 msgid ""
7829 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7830 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7831 msgstr "Bilder (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Alla filer (*.*)|*.*||"
7833 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7834 msgid "Pie Graph"
7835 msgstr "Cirkeldiagram"
7837 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7838 msgid "Please enter a hook script to execute."
7839 msgstr "Fyll i ett krokskript som skall exekveras. "
7841 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7842 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7843 msgstr "Fyll i sökvägen som krokskriptet skall appliceras på. "
7845 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7846 msgid "Please select a hook type"
7847 msgstr "Välj typ av krokskript"
7849 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7850 msgid "Please select branch"
7851 msgstr "Välj Gren"
7853 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7854 msgid "Please select upstream"
7855 msgstr "Välj Uppström"
7857 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7858 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7859 msgstr "Kontrollera de överhoppade arkiveringarna"
7861 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7862 msgid "Please wait while cancelling..."
7863 msgstr "Vänta medan operationen avbryts..."
7865 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7866 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7867 msgstr "Vänta medan skillnader hämtas..."
7869 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7870 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7871 msgid "Please wait..."
7872 msgstr "Vänta..."
7874 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7875 msgid "Popup"
7876 msgstr "Popup"
7878 #. Resource IDs: (65535)
7879 msgid "Port :"
7880 msgstr "Port :"
7882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7883 msgid "Port:"
7884 msgstr "Port:"
7886 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7887 msgid "Post-Commit Hook"
7888 msgstr "\"Efter arkivering\" krok"
7890 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7891 msgid "Post-Push Hook"
7892 msgstr "\"Efter push\" krok"
7894 #. Resource IDs: (58115)
7895 msgid "Pre&v Page"
7896 msgstr "Fö&regående sida"
7898 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7899 msgid "Pre-Commit Hook"
7900 msgstr "\"Innan arkivering\" krok"
7902 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7903 msgid "Pre-Push Hook"
7904 msgstr "\"Innan push\" krok"
7906 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7907 msgid "Preparing commit..."
7908 msgstr "Förbereder arkivering..."
7910 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7911 msgid "Prepend right block"
7912 msgstr "Addera högra blocket till början"
7914 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7915 msgid "Prepend this block to left"
7916 msgstr "Addera detta block till början av vänstra"
7918 #. Resource IDs: (65535)
7919 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7920 msgstr "Välj &ny genvägsknapp:"
7922 #. Resource IDs: (65535)
7923 msgid "Press &new shortcut key:"
7924 msgstr "Välj &ny genvägsknapp"
7926 #. Resource IDs: (17094)
7927 msgid "Preview"
7928 msgstr "Förhandsgranska"
7930 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7931 msgid "Preview patched file"
7932 msgstr "Förhandsgrandska den patchade filen"
7934 #. Resource IDs: (65535)
7935 msgid "Preview: "
7936 msgstr "Förhandsgranskning:"
7938 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7939 msgid "Previous"
7940 msgstr "Föregående"
7942 #. Resource IDs: (58115)
7943 msgid ""
7944 "Previous Page\n"
7945 "Previous Page"
7946 msgstr "Föregående sida\nFöregående sida"
7948 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7949 msgid "Previous Version"
7950 msgstr "Föregående version"
7952 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7953 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7954 msgid "Previous conflict"
7955 msgstr "Föregående konflikt"
7957 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7958 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
7959 msgid "Previous difference"
7960 msgstr "Föregående skillnad"
7962 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7963 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
7964 msgid "Previous inline difference"
7965 msgstr "Föregående radskillnad"
7967 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7968 msgid "Print"
7969 msgstr "Skriv ut"
7971 #. Resource IDs: (58116)
7972 msgid ""
7973 "Print Document\n"
7974 "&Print"
7975 msgstr "Skriv ut dokument\n&Skriv ut"
7977 #. Resource IDs: (57608)
7978 msgid ""
7979 "Print the active document using current options\n"
7980 "Quick Print"
7981 msgstr "Skriv ut aktiva dokumentet med nuvarande inställningar\nSkriv ut direkt"
7983 #. Resource IDs: (57607)
7984 msgid ""
7985 "Print the active document\n"
7986 "Print"
7987 msgstr "Skriv ut det aktiva dokumentet\nSkriv ut"
7989 #. Resource IDs: (61512)
7990 msgid "Print to File"
7991 msgstr "Skriv ut till fil"
7993 #. Resource IDs: (65535)
7994 msgid "Printer :"
7995 msgstr "Skrivare:"
7997 #. Resource IDs: (61511)
7998 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7999 msgstr "Utskriftsfiler (*.prn)|*.prn|Alla filer (*.*)|*.*||"
8001 #. Resource IDs: (65535)
8002 msgid "Printing"
8003 msgstr "Skriver ut"
8005 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8006 msgid "Program"
8007 msgstr "Program"
8009 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8010 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8011 msgstr "Program (*.exe)|*.exe|Alla filer (*.*)|*.*||"
8013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8014 msgid "Progress"
8015 msgstr "Förlopp"
8017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8018 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8019 msgid "Project"
8020 msgstr "Projekt"
8022 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8023 msgid "Property"
8024 msgstr "Egenskap"
8026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8027 msgid "Property Page"
8028 msgstr "Egenskaper"
8030 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8031 msgid "Provider"
8032 msgstr "Provider"
8034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8035 msgid "Provider para&meters:"
8036 msgstr "Provider-para&metrar:"
8038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8039 msgid "Provider uuid win&32:"
8040 msgstr "Provider uuid win&32:"
8042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8043 msgid "Provider uuid x6&4:"
8044 msgstr "Provider uuid x6&4:"
8046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8047 msgid "Provider:"
8048 msgstr "Provider:"
8050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8051 msgid "Proxy Settings"
8052 msgstr "Inställningar för proxy"
8054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8055 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8056 msgid "Prune"
8057 msgstr ""
8059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8060 msgid "Prune (All remotes)"
8061 msgstr "Prune (Alla fjärrarkiv)"
8063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_MENUDESCPULL,
8064 #. IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8065 msgid "Pull"
8066 msgstr "Pull"
8068 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8069 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8070 msgstr "Pull kräver att den valda lokala grenen också är den aktiva."
8072 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
8073 msgid "Pull..."
8074 msgstr "Pull..."
8076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8077 msgid "Pull/Fetch"
8078 msgstr "Pull/Hämta"
8080 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8081 msgid "Pulled Diff"
8082 msgstr ""
8084 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8085 msgid "Pulled Log"
8086 msgstr ""
8088 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8089 msgid "Pus&h"
8090 msgstr "Pus&ha"
8092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8093 #. 1612, IDS_MENUDESCPUSH)
8094 msgid "Push"
8095 msgstr "Pusha"
8097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8098 msgid "Push Default"
8099 msgstr "Pusha Normalt"
8101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8102 msgid "Push URL:"
8103 msgstr "Push URL:"
8105 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8106 msgid "Push notes"
8107 msgstr "Pusha noteringar"
8109 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8110 msgid "Push ta&gs"
8111 msgstr "Pusha &märken"
8113 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH, IDS_MENUPUSH)
8114 msgid "Push..."
8115 msgstr "Pusha..."
8117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8118 msgid "Putty Key:"
8119 msgstr "Putty nyckel:"
8121 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8122 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8123 msgstr "Putty privat nyckel (*.ppk)|*.ppk|Alla filer (*.*)|*.*||"
8125 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8126 #, c-format
8127 msgid "Q%d/%.2d"
8128 msgstr "Q%d/%.2d"
8130 #. Resource IDs: (57665)
8131 msgid ""
8132 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8133 "Exit"
8134 msgstr "Avsluta programmet\nAvsluta"
8136 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8137 msgid ""
8138 "Quit\n"
8139 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8140 msgstr "Avsluta\nAvslutar TortoiseGitMerge utan att spara ändringar"
8142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8143 msgid "QuotePath"
8144 msgstr ""
8146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8147 msgid "R&AM drives"
8148 msgstr "R&AM enheter"
8150 #. Resource IDs: (16623)
8151 msgid "R&eset"
8152 msgstr "N&ollställ"
8154 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8155 msgid "R&estore this file from index"
8156 msgstr ""
8158 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8159 msgid "R&evert to this revision"
8160 msgstr "&Återställ till denna revisionen"
8162 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8163 msgid "REBASE"
8164 msgstr "OMBASERA"
8166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8167 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8168 msgstr "Slumpa startposition för Synkningsdialogen"
8170 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8171 msgid ""
8172 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8173 "the Pull button of same dialog"
8174 msgstr "Slumpa startpositionen för Synkningsdialogen. Detta förhindrar klickning av Pull-knappen i samma dialog "
8176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8177 msgid "Range"
8178 msgstr "Intervall"
8180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8181 msgid "Re&base"
8182 msgstr "Om&basera"
8184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8185 msgid "Re&mote:"
8186 msgstr "Fjärrarkiv:"
8188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8189 msgid "Re&movable drives"
8190 msgstr "&Flyttbara enheter"
8192 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8193 msgid "Re&name..."
8194 msgstr "Byt &namn..."
8196 #. Resource IDs: (16613)
8197 msgid "Re&set"
8198 msgstr "Noll&ställ"
8200 #. Resource IDs: (16647)
8201 msgid "Re&set All"
8202 msgstr "Noll&ställ alla"
8204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8205 msgid "Re&store defaults"
8206 msgstr "Åter&ställ default"
8208 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8209 msgid "Re&vert..."
8210 msgstr "Åt&erställ..."
8212 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8213 msgid "Reachable"
8214 msgstr "Åtkomliga"
8216 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8217 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8218 msgstr "Läs i lathunden om du kört fast..."
8220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8221 msgid "Rebase"
8222 msgstr "Ombasera"
8224 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8225 #, c-format
8226 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8227 msgstr "Ombasera (Rebase) \"%s\" till denna..."
8229 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8230 msgid "Rebase..."
8231 msgstr "Ombasera (Rebase)..."
8233 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8234 #, c-format
8235 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8236 msgstr "Ombaserar... (%d/%d)"
8238 #. Resource IDs: (16019)
8239 msgid "Recent"
8240 msgstr "Nyligen"
8242 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8243 msgid "Recent File"
8244 msgstr "Nyligen använd fil"
8246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8247 msgid "Recently modified lines"
8248 msgstr "Nyligen ändrade rader"
8250 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8251 msgid "Record Only"
8252 msgstr "Spela endast in"
8254 #. Resource IDs: (62184)
8255 msgid ""
8256 "Recover the auto-saved documents\n"
8257 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8258 msgstr "Återställ de automatiskt sparade dokumenten\nÖppna de automatiskt sparade versionerna istället för dom uttryckligen sparade versionerna"
8260 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8261 msgid "Recover to the status before rebase"
8262 msgstr "Återställ till läget innan ombaseringen"
8264 #. Resource IDs: (16905)
8265 msgid ""
8266 "Rectangle Tool\n"
8267 "Rectangle"
8268 msgstr "Rektangelverktyg\nRektangel"
8270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8271 msgid "Recurse submodule"
8272 msgstr "Sub-moduler rekursivt"
8274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8275 msgid "Recursive"
8276 msgstr "Rekursivt"
8278 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8279 msgid "Redo"
8280 msgstr ""
8282 #. Resource IDs: (57644)
8283 msgid ""
8284 "Redo the previously undone action\n"
8285 "Redo"
8286 msgstr "Gör om det föregående ångrakommandot\nGör om"
8288 #. Resource IDs: (61186)
8289 msgid "Reduce the window to an icon"
8290 msgstr "Minimera fönstret till en ikon"
8292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8293 msgid "Ref"
8294 msgstr "Ref"
8296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8297 msgid "Ref (Click it then go to)"
8298 msgstr ""
8300 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8301 msgid "Ref List"
8302 msgstr "Ref List"
8304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8305 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8306 msgid "RefBrowse"
8307 msgstr "RefBrowse"
8309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8310 msgid "RefLog"
8311 msgstr "RefLog"
8313 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8314 msgid "Refname"
8315 msgstr "Ref-namn"
8317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8318 msgid "Refresh"
8319 msgstr "Uppdatera"
8321 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8322 msgid "Refreshing..."
8323 msgstr "Uppdaterar..."
8325 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8326 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8327 msgid "Regex Filter"
8328 msgstr "Regex Filter"
8330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8331 msgid "Regex Filters"
8332 msgstr "Regex Filters"
8334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8335 msgid "Regex:"
8336 msgstr "Regex:"
8338 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8339 msgid ""
8340 "Regular expressions filter:\r\n"
8341 ".   : any character\r\n"
8342 "c+   : match character c one or more times\r\n"
8343 "c*   : match character c zero or more times\r\n"
8344 "^   : start of line\r\n"
8345 "$   : end of line\r\n"
8346 "(string){n} : match string n times\r\n"
8347 "(abcd)   : subexpression\r\n"
8348 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\r\n"
8349 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
8350 "\r\n"
8351 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
8352 "\\W   : any non-alphanumeric character\r\n"
8353 "\\d   : digits 0-9\r\n"
8354 "\\s   : whitespaces"
8355 msgstr "Reguljära uttrycksfilter:\r\n. : alla tecken\r\nc+ : bokstaven c en eller flera gånger\r\nc* : bokstaven c noll eller flera gånger\r\n^ : början på raden\r\n$ : slutet på raden\r\n(sträng){n} : sträng n gånger\r\n(abcd) : subuttryck\r\n[aei0-9] : a,e,i och 0..9\r\n[^aei0-9] : allt förutom a,e,i och 0..9\r\n\r\n\\w : a-z,A-Z,0-9 and _\r\n\\W : alla tecken som inte är alfanumeriska\r\n\\d : siffrorna 0-9\r\n\\s : tomrum"
8357 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8358 #, c-format
8359 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8360 msgstr "Misslyckade patch-delar för \"%s\""
8362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8363 msgid "Relative Times in log"
8364 msgstr "Relativa tider i logg"
8366 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8367 msgid "Reload"
8368 msgstr "Ladda om"
8370 #. Resource IDs: (32794)
8371 msgid ""
8372 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8373 "Reload"
8374 msgstr "Laddar om öppna filer och återställer alla ändringar.\nLadda om"
8376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8377 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8378 msgstr "Kom ihåg mitt val (\"svn.rmdir\" option)"
8380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8381 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8382 msgstr "Kom ihåg: Arkivera dina ändringar efter att du löst konflikterna"
8384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8385 msgid "Remote"
8386 msgstr "Fjärrarkiv"
8388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8389 msgid "Remote &Branch:"
8390 msgstr "Fjärrgren:"
8392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8393 msgid "Remote &URL:"
8394 msgstr "Fjärr-URL:"
8396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8397 msgid "Remote &tracking branch"
8398 msgstr ""
8400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8401 msgid "Remote Branch"
8402 msgstr "Fjärrgren"
8404 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8405 msgid "Remote URL must not be empty."
8406 msgstr "Fjärr-URL får inte vara tom."
8408 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8409 msgid "Remote Update"
8410 msgstr "Fjärruppdatering"
8412 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8413 msgid "Remote name must not be empty."
8414 msgstr "Fjärrnamnet får inte vara tomt."
8416 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8417 msgid "Remote status"
8418 msgstr "Status i arkivet"
8420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8421 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8422 #. 65535)
8423 msgid "Remote:"
8424 msgstr "Fjärrarkiv:"
8426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8427 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8428 msgid "Remove"
8429 msgstr "Ta bort"
8431 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8432 #, c-format
8433 msgid "Remove %ld items"
8434 msgstr "Ta bort %ld objekt"
8436 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8437 #, c-format
8438 msgid "Remove %s"
8439 msgstr "Ta bort %s"
8441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8442 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8443 msgstr "Ta bort &alla oföljda filer (-fx)"
8445 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8446 msgid "Remove &branch"
8447 msgstr "Ta bort gren"
8449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8450 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8451 msgstr "Ta bort icke-ig&norerade, oföljda filer (-f)"
8453 #. Resource IDs: (32896)
8454 msgid ""
8455 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8456 "show as different"
8457 msgstr "Tar bort alla kommentarer innan jämförelsen utförs så att ändringar i kommentarer inte visas som en ändring"
8459 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8460 msgid "Remove from &ignore list"
8461 msgstr "Ta bort från &ignoreringslistan"
8463 #. Resource IDs: (17084)
8464 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8465 msgstr "Ta bort från snabbåtkomstfältet"
8467 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8468 msgid "Remove from changelist"
8469 msgstr "Ta bort från ändringslista"
8471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8472 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8473 msgstr "Ta bort ignorerade filer (-fX)"
8475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8476 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8477 msgstr "Ta bort oföljda bibliotek (-d)"
8479 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8480 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8481 msgstr "Ta bort oföljda filer från arbetsträdet, ..."
8483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8484 msgid "Removed"
8485 msgstr "Borttagen"
8487 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8488 msgid "Removed from changelist"
8489 msgstr "Togs bort från ändringslista"
8491 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8492 #, c-format
8493 msgid ""
8494 "Removed the file pattern(s)\n"
8495 "%s\n"
8496 "from the ignore list."
8497 msgstr "Tog bort filmönstren\n%s\nfrån ignoreringslistan."
8499 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8500 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8501 msgstr "Tar bort filen eller filmönstret från ignoreringslistan"
8503 #. Resource IDs: (16616)
8504 msgid "Rena&me..."
8505 msgstr "Byt na&mn..."
8507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8508 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8509 msgid "Rename"
8510 msgstr "Omdöpt"
8512 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8513 #, c-format
8514 msgid "Rename %s"
8515 msgstr "Döp om %s"
8517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8518 msgid "Rename - TortoiseGit"
8519 msgstr "Byt namn - TortoiseGit"
8521 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8522 #, c-format
8523 msgid "Rename \"%s\":"
8524 msgstr "Byt namn på \"%s\":"
8526 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8527 msgid "Rename/move"
8528 msgstr "Byt namn/Flytta"
8530 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8531 msgid "Renames files/folders inside version control"
8532 msgstr "Byt namn på filer/mappar inom versionskontrollen"
8534 #. Resource IDs: (57640)
8535 msgid ""
8536 "Repeat the last action\n"
8537 "Repeat"
8538 msgstr "Upprepa senaste kommandot\nUpprepa"
8540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8541 msgid "Replace &All"
8542 msgstr "Ersätt &alla"
8544 #. Resource IDs: (57641)
8545 msgid ""
8546 "Replace specific text with different text\n"
8547 "Replace"
8548 msgstr "Ersätt text med annan text\nErsätt"
8550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8551 msgid "Replace with:"
8552 msgstr "Ersätt med:"
8554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8555 msgid "Replace:"
8556 msgstr "Ersätt:"
8558 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8559 #, c-format
8560 msgid "Replaced %d matches"
8561 msgstr "Ersatte %d träffar"
8563 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8564 msgid "Replacing"
8565 msgstr "Ersätter"
8567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8568 msgid "Repository &URL"
8569 msgstr "Arkiv-URL"
8571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8572 msgid "Repository Browser"
8573 msgstr "Arkivutforskaren"
8575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8576 msgid "Repository:"
8577 msgstr "Arkiv:"
8579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8580 msgid "Request pull"
8581 msgstr ""
8583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8584 msgid "Requests a username and a password"
8585 msgstr "Begär ett användarnamn och ett lösenord"
8587 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8588 msgid "Res&olve..."
8589 msgstr "Lös k&onflikter..."
8591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8592 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8593 msgid "Reset"
8594 msgstr "Återställ"
8596 #. Resource IDs: (16614)
8597 msgid "Reset &All"
8598 msgstr "Nollställ &alla"
8600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8601 #. Control id 1554)
8602 msgid "Reset Type"
8603 msgstr "Typ av Återställning"
8605 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8606 #, c-format
8607 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8608 msgstr "Återställ \"%s\" till denna..."
8610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8611 msgid "Reset active branch"
8612 msgstr "Återställ nuvarande gren"
8614 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8615 msgid "Reset columns"
8616 msgstr "Återställ kolumner"
8618 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8619 #, c-format
8620 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8621 msgstr "Återställ nuvarande gren \"%s\" till"
8623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8624 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8625 msgid "Resolve"
8626 msgstr "Markera konflikt som löst"
8628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8629 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8630 msgstr ""
8632 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8633 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8634 msgstr "Använd \"min\" för att lösa konflikten"
8636 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8637 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8638 msgstr "Använd \"deras\" för att lösa konflikten"
8640 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8641 msgid "Resolved"
8642 msgstr "Markera konflikt som löst"
8644 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8645 #, c-format
8646 msgid ""
8647 "Resolved:\n"
8648 "%s"
8649 msgstr "Löste:\n%s"
8651 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8652 msgid "Resolves conflicted files"
8653 msgstr "Markerar konflikten i filen som löst"
8655 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8656 msgid "Restart rebase"
8657 msgstr "Starta om ombaseringen"
8659 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8660 msgid "Restore"
8661 msgstr "Återställ"
8663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8664 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8665 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8666 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8667 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8668 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8669 msgid "Restore Default"
8670 msgstr "Återställ till standard"
8672 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8673 msgid "Restore after commit"
8674 msgstr ""
8676 #. Resource IDs: (61202)
8677 msgid "Restore the window to normal size"
8678 msgstr "Återställ fönstret till normal storlek"
8680 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8681 msgid "Restored"
8682 msgstr "Återställd"
8684 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8685 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8686 msgstr "Försöker igen om 2 sekunder..."
8688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8689 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8690 msgid "Revert"
8691 msgstr "Återställ"
8693 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8694 msgid "Revert commit"
8695 msgstr "Återställ arkivering"
8697 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8698 #, c-format
8699 msgid "Revert commit %s"
8700 msgstr "Återställ arkivering %s"
8702 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8703 msgid "Revert to parent revision"
8704 msgstr "Återställ till föräldrarevisionen"
8706 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8707 #, c-format
8708 msgid "Revert to revision %s"
8709 msgstr "Återställ till revision %s"
8711 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8712 msgid "Reverted"
8713 msgstr "Återställd"
8715 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8716 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8717 msgstr "Återställer alla ändringar sedan senaste uppdateringen"
8719 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8720 msgid "Reverts an addition to version control"
8721 msgstr "Återställer en tilläggning till versionshantering"
8723 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8724 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8725 msgstr "Granska Patchen med TortoiseGitMerge"
8727 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8728 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8729 msgstr "Granska/applicera en fil i \"Unified Diff\"-format med hjälp av TortoiseGitMerge"
8731 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8732 msgid "Review/apply single &patch..."
8733 msgstr "Granska/applicera en &patch..."
8735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8736 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8737 msgid "Revision"
8738 msgstr "Revision"
8740 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8741 #, c-format
8742 msgid "Revision %d"
8743 msgstr "Revision %d"
8745 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8746 #, c-format
8747 msgid "Revision %s"
8748 msgstr "Revision %s"
8750 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8751 msgid "Revision &graph"
8752 msgstr "Revisions&graf"
8754 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8755 msgid "Revision Files"
8756 msgstr ""
8758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8759 msgid "Revision Graph"
8760 msgstr "Revisionsgraf"
8762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8763 msgid "Revision Graph Filter"
8764 msgstr "Revisionsgrafsfilter"
8766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8767 msgid "Revision graph"
8768 msgstr "Revisionsgraf"
8770 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8771 msgid ""
8772 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8773 msgstr "Revision(en/erna) återställda. Alla ändringar finns nu i ditt arbetsträd."
8775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8776 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8777 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8778 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8779 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8780 msgid "Revision:"
8781 msgstr "Revision:"
8783 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8784 msgid "Rewind"
8785 msgstr "Spola tillbaka"
8787 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8788 #, c-format
8789 msgid "Rewind %d"
8790 msgstr "Spola tillbaka %d"
8792 #. Resource IDs: (61590)
8793 msgid ""
8794 "Rich Text (RTF)\n"
8795 "text with font and paragraph formatting"
8796 msgstr "RTF\ntext med typsnitts- och paragrafformatering"
8798 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8799 msgid "Right View: "
8800 msgstr "Höger vy:"
8802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8803 msgid "Right image"
8804 msgstr "Höger bild"
8806 #. Resource IDs: (17108)
8807 #, c-format
8808 msgid "Row %d of %d"
8809 msgstr "Rad %d av %d"
8811 #. Resource IDs: (17109)
8812 #, c-format
8813 msgid "Row %d-%d of %d"
8814 msgstr "Rad %d-%d av %d"
8816 #. Resource IDs: (17116)
8817 msgid "Row Down"
8818 msgstr "Rad Ner"
8820 #. Resource IDs: (17115)
8821 msgid "Row Up"
8822 msgstr "Rad Upp"
8824 #. Resource IDs: (17045)
8825 msgid "S&elect..."
8826 msgstr "Mark&era..."
8828 #. Resource IDs: (17027)
8829 msgid "S&how Buttons on One Row"
8830 msgstr "V&isa knappar på en rad"
8832 #. Resource IDs: (17028)
8833 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8834 msgstr "V&isa knappar på två rader"
8836 #. Resource IDs: (17078)
8837 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8838 msgstr "V&isa snabbåtkomstfältet ovanför menyfliksområdet"
8840 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8841 msgid "S&kip unselected"
8842 msgstr ""
8844 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8845 msgid "S&quash unselected"
8846 msgstr ""
8848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8849 msgid "S&tatistics"
8850 msgstr "&Statistik"
8852 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8853 msgid "S&witch/Checkout..."
8854 msgstr "Växla/Checka ut..."
8856 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8857 msgid "SHA-1"
8858 msgstr "SHA-1"
8860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8861 msgid "SHA-1:"
8862 msgstr "SHA-1:"
8864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8865 msgid "SHA-256:"
8866 msgstr "SHA-256:"
8868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8869 msgid "SMTP Server requires authentication"
8870 msgstr "SMTP-servern kräver inloggning"
8872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8873 msgid "SMTP Server:"
8874 msgstr "SMTP-server:"
8876 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8877 msgid "SMTP, directly to destination server"
8878 msgstr "SMTP, direkt till servern"
8880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8881 msgid "SSH"
8882 msgstr "SSH"
8884 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8885 msgid "SSL/TLS"
8886 msgstr "SSL/TLS"
8888 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8889 msgid "STARTTLS"
8890 msgstr "STARTTLS"
8892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8893 msgid "SVN Commit Type"
8894 msgstr "SVN Commit Type"
8896 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8897 msgid "SVN DCommit..."
8898 msgstr "SVN DCommit..."
8900 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8901 msgid "SVN Fetch"
8902 msgstr "SVN Fetch"
8904 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8905 msgid "SVN Rebase"
8906 msgstr "SVN Rebase"
8908 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8909 msgid "SVN Rev"
8910 msgstr "SVN Rev"
8912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8913 msgid "Sa&feCrLf:"
8914 msgstr "Sa&feCrLf:"
8916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8917 msgid "Safe Crlf:"
8918 msgstr "Safe Crlf:"
8920 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8921 msgid "Same"
8922 msgstr "Samma"
8924 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8925 msgid "Same commit time"
8926 msgstr "Samma arkiveringstid"
8928 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8929 msgid ""
8930 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8931 "\n"
8932 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8933 "\n"
8934 "\n"
8935 "Update issue #101\n"
8936 "Fixes issue #202\n"
8937 "Fixed issue #123\n"
8938 "Resolves issue #88.\n"
8939 "Closes issue #99.\n"
8940 msgstr "Exampelmeddelande för att testa bugtraq: regex strings.\n\nTesting mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n\n\nUpdate issue #101\nFixes issue #202\nFixed issue #123\nResolves issue #88.\nCloses issue #99.\n"
8942 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8943 msgid "Sample text:"
8944 msgstr "Exempeltext:"
8946 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
8947 msgid "Save"
8948 msgstr "Spara"
8950 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8951 msgid "Save &as..."
8952 msgstr "Spara so&m..."
8954 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8955 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8956 msgstr "Spara so&m...\tCtrl+Shift+S"
8958 #. Resource IDs: (61441)
8959 msgid "Save As"
8960 msgstr "Spara som"
8962 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8963 msgid ""
8964 "Save Bottom File as\n"
8965 "You're asked where to save the bottom file"
8966 msgstr "Spara nedre filen som\nDu kommer att få ange var du vill spara nedre filen"
8968 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8969 msgid "Save File"
8970 msgstr "Spara fil"
8972 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8973 msgid ""
8974 "Save Left File as\n"
8975 "You're asked where to save the left file"
8976 msgstr "Spara vänster fil som\nDu kommer att få ange var du vill spara filen"
8978 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8979 #, c-format
8980 msgid ""
8981 "Save Left File\n"
8982 "The modifications are saved to\n"
8983 "%s"
8984 msgstr "Spara vänster fil\nÄndringarna sparas till\n%s"
8986 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
8987 msgid ""
8988 "Save Right File as\n"
8989 "You're asked where to save the right file"
8990 msgstr "Spara höger fil som\nDu kommer att få ange var du vill spara filen"
8992 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
8993 #, c-format
8994 msgid ""
8995 "Save Right File\n"
8996 "The modifications are saved to\n"
8997 "%s"
8998 msgstr "Spara höger fil\nÄndringarna sparas till\n%s"
9000 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9001 msgid ""
9002 "Save all\n"
9003 "Both Files are saved"
9004 msgstr "Spara alla\nBåda filerna sparas"
9006 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9007 msgid ""
9008 "Save and exclude\n"
9009 "Your changes are saved and the original content is used"
9010 msgstr "Spara och exkludera\nDina ändringar sparas och det ursprungliga innehållet används"
9012 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9013 msgid ""
9014 "Save and ignore marked blocks\n"
9015 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9016 msgstr "Spara och ignorera markerade block\nBara dina manuella ändringar sparas, markerade block lämnas orörda"
9018 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9019 msgid ""
9020 "Save and include\n"
9021 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9022 msgstr "Spara och inkludera\nDina ändringar sparas och de markerade blocken inkluderas"
9024 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9025 msgid "Save as"
9026 msgstr "Spara som"
9028 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9029 msgid "Save as..."
9030 msgstr "Spara som..."
9032 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9033 msgid ""
9034 "Save as\n"
9035 "You're asked where to save the file"
9036 msgstr "Spara som\nDu kommer att få ange var du vill spara filen"
9038 #. Resource IDs: (61699)
9039 #, c-format
9040 msgid "Save changes to %1?"
9041 msgstr "Spara ändringar i %1?"
9043 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9044 msgid "Save modifications."
9045 msgstr "Spara ändringar."
9047 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9048 msgid "Save patch file"
9049 msgstr "Spara patch-fil"
9051 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9052 msgid "Save revision &to..."
9053 msgstr "Spara revision &till..."
9055 #. Resource IDs: (57604)
9056 msgid ""
9057 "Save the active document with a new name\n"
9058 "Save As"
9059 msgstr "Spara dokumentet med ett nytt namn\nSpara som"
9061 #. Resource IDs: (57603)
9062 msgid ""
9063 "Save the active document\n"
9064 "Save"
9065 msgstr "Spara dokumentet\nSpara"
9067 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9068 msgid ""
9069 "Save the modified file\n"
9070 "Save file"
9071 msgstr "Spara den ändrade filen\nSpara fil"
9073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9074 msgid "Save to clipboard"
9075 msgstr "Spara till urklipp"
9077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9078 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9079 #. Control id 65535)
9080 msgid "Save to:"
9081 msgstr "Spara till:"
9083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9084 msgid "Save unified diff"
9085 msgstr "Spara ändringar som \"Unified Diff\""
9087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9088 msgid "Save unified diff since HEAD"
9089 msgstr "Spara ändringar sedan HEAD som \"Unified Diff\""
9091 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9092 msgid ""
9093 "Save\n"
9094 "Save the file with the conflict markers."
9095 msgstr "Spara\nSpara filen med konfliktmarkörer."
9097 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9098 #, c-format
9099 msgid ""
9100 "Save\n"
9101 "The modifications are saved to\n"
9102 "%s"
9103 msgstr "Spara\nÄndringarna sparas till \n%s"
9105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9106 msgid "Saved Data"
9107 msgstr "Sparad data"
9109 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9110 #, c-format
9111 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9112 msgstr "Sparningen av konfiguration misslyckades (nyckel: \"%s\", värde: \"%s\")."
9114 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9115 msgid "Saving notes failed."
9116 msgstr "Misslyckades att spara noteringar"
9118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9119 msgid "Scan"
9120 msgstr "Scanna"
9122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9123 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9124 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9125 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9126 #. id 1636)
9127 msgid "Scintilla"
9128 msgstr "Scintilla"
9130 #. Resource IDs: (16034)
9131 msgid "Scroll Left"
9132 msgstr "Scrolla vänster"
9134 #. Resource IDs: (16035)
9135 msgid "Scroll Right"
9136 msgstr "Scrolla höger"
9138 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9139 msgid "Se&ttings..."
9140 msgstr "Ins&tällningar..."
9142 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9143 msgid "Search &log messages..."
9144 msgstr "Sök &loggmeddelanden..."
9146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9147 msgid "Search &up"
9148 msgstr "Sök &uppåt"
9150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9151 msgid "Search for:"
9152 msgstr "Sök:"
9154 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9155 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9156 msgstr "Söker efter en bättre sökväg för att applicera patchen..."
9158 #. Resource IDs: (61865)
9159 #, c-format
9160 msgid "Seek failed on %1"
9161 msgstr "Sökning misslyckades i %1"
9163 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9164 msgid "Select"
9165 msgstr "Markera"
9167 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9168 msgid "Select &All"
9169 msgstr "Markera &allt"
9171 #. Resource IDs: (16529)
9172 msgid "Select &User-defined Image: "
9173 msgstr "Välj &användardefinerad bild:"
9175 #. Resource IDs: (16508)
9176 msgid "Select &context menu:"
9177 msgstr "Välj &snabbmeny:"
9179 #. Resource IDs: (65535)
9180 msgid "Select &window:"
9181 msgstr "Välj &fönster:"
9183 #. Resource IDs: (16903)
9184 msgid ""
9185 "Select Color Tool\n"
9186 "Select Color"
9187 msgstr "Välj färg verktyg\nVälj färg"
9189 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9190 msgid "Select File..."
9191 msgstr "Välj fil..."
9193 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9194 msgid "Select SSH client"
9195 msgstr "Välj SSH-klient"
9197 #. Resource IDs: (61717)
9198 msgid "Select a button."
9199 msgstr "Välj en knapp."
9201 #. Resource IDs: (57346)
9202 msgid "Select an object on which to get Help"
9203 msgstr "Markera ett objekt för att få hjälp"
9205 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9206 msgid "Select changelist"
9207 msgstr "Markera ändringslista"
9209 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9210 msgid "Select diff application"
9211 msgstr "Välj applikation för att visa skillnader"
9213 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9214 msgid "Select file"
9215 msgstr "Välj fil"
9217 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9218 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9219 msgstr "Välj mapp att associera med ärendespåraren"
9221 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9222 msgid ""
9223 "Select folder to export to.\n"
9224 "You might need to create a new folder before performing this export."
9225 msgstr "Välj mapp att exportera till.\nDu kan behöva skapa en ny mapp innan du kan genomföra den här exporten."
9227 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9228 msgid "Select folder to run script for"
9229 msgstr "Välj mapp att köra skriptet för"
9231 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9232 msgid "Select folder to save the selected files to"
9233 msgstr "Välj mapp där de valda filerna skall sparas"
9235 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9236 msgid "Select hook script file"
9237 msgstr "Välj krokskriptfil"
9239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9240 msgid "Select items automatically"
9241 msgstr "Välj versionshanterade objekt automatiskt"
9243 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9244 msgid "Select merge application"
9245 msgstr "Välj föreningsapplikation"
9247 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9248 msgid "Select merge target"
9249 msgstr "Välj föreningsmål"
9251 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9252 msgid ""
9253 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9254 msgstr "Välj dialogrutans beteende efter avklarad operation."
9256 #. Resource IDs: (57642)
9257 msgid ""
9258 "Select the entire document\n"
9259 "Select All"
9260 msgstr "Markera hela dokumentet\nMarkera allt"
9262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9263 msgid ""
9264 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9265 "checker used for commit messages."
9266 msgstr "Välj vilket språk detta projekt använder. Inställningen påverkar rättstavningsfunktionen som används för arkiveringsmeddelanden."
9268 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9269 msgid "Select tracked branch"
9270 msgstr ""
9272 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9273 msgid "Select viewer for diff-files"
9274 msgstr "Välj applikation för att visa skillnadsfiler"
9276 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9277 msgid "Select what file you want to save as"
9278 msgstr "Välj vilken fil du vill spara som"
9280 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9281 msgid ""
9282 "Select what file you want to save as\n"
9283 "Note: There is unresolved conflict!"
9284 msgstr "Välj vilken fil du vill spara som\nNotera: Det finns olösta konflikter!"
9286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9287 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9288 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9289 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9290 #. Control id 1067)
9291 msgid "Select/deselect &all"
9292 msgstr "Markera/Avmarkera &alla"
9294 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9295 msgid "Selection History"
9296 msgstr ""
9298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9299 msgid "Send"
9300 msgstr "Skicka"
9302 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9303 msgid "Send Email"
9304 msgstr "Skicka email"
9306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9307 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9308 msgid "Send Mail after create"
9309 msgstr "Skicka mail efter skapande"
9311 #. Resource IDs: (61842)
9312 msgid "Send Mail failed to send message."
9313 msgstr "Skicka mail misslyckades."
9315 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9316 msgid "Send Mail..."
9317 msgstr "Skicka mail..."
9319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9320 msgid "Send Patch"
9321 msgstr "Skicka Patch"
9323 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9324 msgid "Send Patch by Email"
9325 msgstr "Skicka Patch via email"
9327 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9328 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9329 msgstr "Skicka Patch(ar) via email"
9331 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9332 msgid "Sending content"
9333 msgstr "Skickar innehåll"
9335 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9336 msgid "Sending..."
9337 msgstr "Skickar..."
9339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9340 msgid "Server &address:"
9341 msgstr "Server&adress:"
9343 #. Resource IDs: (65535)
9344 msgid "Set Accelerator &for:"
9345 msgstr "Välj snabbknapp &för:"
9347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9348 msgid "Set au&thor"
9349 msgstr "Ändra förfa&ttare"
9351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9352 msgid "Set author &date"
9353 msgstr "Ändra &datum"
9355 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9356 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9357 msgstr "Sätter fjärrarkivet som \"pushremote\" för den valda lokala grenen."
9359 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9360 msgid ""
9361 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9362 msgstr "Sätter fjärrgrenen som \"pushbranch\" för den valda lokala grenen."
9364 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9365 msgid "Setting properties..."
9366 msgstr "Sätter egenskaper..."
9368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9369 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9370 msgid "Settings"
9371 msgstr "Inställningar"
9373 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9374 msgid "Settings - TortoiseGit"
9375 msgstr "Inställningar - TortoiseGit"
9377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9378 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9379 msgid "Shell"
9380 msgstr "Skal"
9382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9383 msgid "Shell Extended"
9384 msgstr "Utökat skal"
9386 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9387 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9388 msgstr "Ikoncachen reparerades!"
9390 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9391 msgid "Shift-JIS"
9392 msgstr "Shift-JIS"
9394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9395 msgid "Short &date/time format in log messages"
9396 msgstr "Kort &datum/tid-format i loggmeddelanden"
9398 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9399 msgid "Shorten property list"
9400 msgstr "Förkorta egenskapslistan"
9402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9403 msgid "Show"
9404 msgstr "Visa"
9406 #. Resource IDs: (16996)
9407 msgid "Show &Accelerator for:"
9408 msgstr "Visa &snabbknapp för:"
9410 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9411 msgid "Show &Reflog"
9412 msgstr "Visa &Reflogg"
9414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9415 msgid "Show &Unversioned Files"
9416 msgstr "Visa filer som &inte är versionshanterade"
9418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9419 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9420 msgid "Show &Whole Project"
9421 msgstr "Visa &hela projektet"
9423 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9424 msgid "Show &changes"
9425 msgstr "Visa &ändringar"
9427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9428 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9429 msgid "Show &log"
9430 msgstr "Visa &logg"
9432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9433 msgid "Show &log..."
9434 msgstr "Visa &historik..."
9436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9437 msgid "Show &nested refs"
9438 msgstr ""
9440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9441 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9442 msgstr "Visa &statusikoner och snabbmeny endast i Utforskaren"
9444 #. Resource IDs: (17099)
9445 msgid "Show Above the Ribbon"
9446 msgstr "Visa ovanför menyfliksområdet"
9448 #. Resource IDs: (17098)
9449 msgid "Show Below the Ribbon"
9450 msgstr "Visa nedanför menyfliksområdet"
9452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9453 msgid "Show Environment Variables"
9454 msgstr "Visa miljövariabler"
9456 #. Resource IDs: (17030)
9457 msgid "Show Fewer Buttons"
9458 msgstr "Visa färre knappar"
9460 #. Resource IDs: (32815)
9461 msgid "Show HEAD revision nodes"
9462 msgstr "Visa HEAD revisionsnoder"
9464 #. Resource IDs: (32825)
9465 msgid ""
9466 "Show Inline-Diff word by word\n"
9467 "Inline diff word-wise"
9468 msgstr "Visa skillnader inom rad ord för ord\nSkillnader inom rad per ord"
9470 #. Resource IDs: (32889)
9471 msgid ""
9472 "Show Inline-Diff\n"
9473 "Inline diff"
9474 msgstr ""
9476 #. Resource IDs: (17029)
9477 msgid "Show More Buttons"
9478 msgstr "Visa fler knappar"
9480 #. Resource IDs: (17082)
9481 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9482 msgstr "Visa snabbåtkomstfältet ovanför menyfliksområdet"
9484 #. Resource IDs: (17081)
9485 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9486 msgstr "Visa snabbåtkomstfältet nedanför menyfliksområdet"
9488 #. Resource IDs: (16651)
9489 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9490 msgstr "Visa skärm&tips på verktygsfält"
9492 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9493 #. name)
9494 msgid "Show Whitespaces"
9495 msgstr "Visa tomrum"
9497 #. Resource IDs: (32813)
9498 msgid "Show an overview of the whole graph"
9499 msgstr "Visa en översikt av hela grafen"
9501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9502 msgid "Show asterisk log prefix"
9503 msgstr ""
9505 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9506 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9507 msgstr ""
9509 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9510 msgid "Show author"
9511 msgstr "Visa författare"
9513 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9514 msgid ""
9515 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9516 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9517 "unique, please see help"
9518 msgstr ""
9520 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9521 msgid "Show branches this commit is on"
9522 msgstr "Visa grenar som denna arkivering finns på"
9524 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9525 msgid "Show changes as &unified diff"
9526 msgstr "Visa ändringar &som en \"Unified Diff\""
9528 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9529 msgid "Show com&plete log"
9530 msgstr "Visa komplett historik"
9532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9533 msgid "Show complete log"
9534 msgstr "Visa komplett historik"
9536 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9537 msgid "Show date"
9538 msgstr "Visa datum"
9540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9541 msgid "Show describe in log"
9542 msgstr ""
9544 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9545 msgid "Show describe in log dialog"
9546 msgstr ""
9548 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9549 msgid "Show destination folder"
9550 msgstr "Visa målmapp"
9552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9553 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9554 msgid "Show diff"
9555 msgstr "Visa ändringar"
9557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9558 msgid "Show diff to last commit"
9559 msgstr "Visa ändringar sedan senaste arkivering"
9561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9562 msgid "Show excluded folders as normal"
9563 msgstr "Visa exkluderade mappar som normala"
9565 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9566 msgid "Show extra changes after merge"
9567 msgstr ""
9569 #. Resource IDs: (16656)
9570 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9571 msgstr "Visa &hela menyerna efter en kort fördröjning"
9573 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9574 msgid "Show file name"
9575 msgstr "Visa filnamn"
9577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9578 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9579 msgstr "Visa exekveringstid och tidsstämplar för git.exe"
9581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9582 msgid "Show i&gnored files"
9583 msgstr "Visa i&gnorerade filer"
9585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9586 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9587 msgstr ""
9589 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9590 msgid "Show la&beled commits only"
9591 msgstr "Visa bara arkiveringar med etiketter"
9593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9594 msgid "Show linenumber&s"
9595 msgstr "Visa radnumme&r"
9597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog
9598 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id
9599 #. 1695, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9600 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9601 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9602 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9603 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9604 msgid "Show log"
9605 msgstr "Visa historik"
9607 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9608 msgid "Show log &before rename/copy"
9609 msgstr "Visa historik &innan namnändring/kopiering"
9611 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9612 #, c-format
9613 msgid "Show log of %s"
9614 msgstr "Visa historik för %s"
9616 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9617 msgid "Show log of submodule"
9618 msgstr "Visa historik för sub-modul"
9620 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9621 msgid "Show log of this folder"
9622 msgstr "Visa historik för denna mapp"
9624 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9625 msgid "Show log..."
9626 msgstr "Visa historik..."
9628 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9629 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9630 msgstr ""
9632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9633 #. Control id 1383)
9634 msgid "Show modified files in working tree"
9635 msgstr "Visa ändrade filer i arbetsträdet"
9637 #. Resource IDs: (20308)
9638 msgid ""
9639 "Show next change of selected commit\n"
9640 "Show next"
9641 msgstr "Visa nästa ändring för markerad arkivering\nVisa nästa"
9643 #. Resource IDs: (32814)
9644 msgid "Show oldest node at top"
9645 msgstr "Visa äldsta noden överst"
9647 #. Resource IDs: (32853)
9648 msgid ""
9649 "Show or hide the line diff bar\n"
9650 "Toggle LineDiffBar"
9651 msgstr "Visa eller dölj verktygsfält\nVäxla verktygsfält"
9653 #. Resource IDs: (32854)
9654 msgid ""
9655 "Show or hide the locator bar\n"
9656 "Toggle LocatorBar"
9657 msgstr "Visa eller dölj addressfält\nVäxla addressfält"
9659 #. Resource IDs: (59393)
9660 msgid ""
9661 "Show or hide the status bar\n"
9662 "Toggle Status Bar"
9663 msgstr "Visa eller dölj statusrad\nVäxla statusrad"
9665 #. Resource IDs: (59393)
9666 msgid ""
9667 "Show or hide the status bar\n"
9668 "Toggle StatusBar"
9669 msgstr "Visa eller dölj statusrad\nVäxla statusrad"
9671 #. Resource IDs: (59392)
9672 msgid ""
9673 "Show or hide the toolbar\n"
9674 "Toggle ToolBar"
9675 msgstr "Visa eller dölj verktygsrad\nVäxla verktygsrad"
9677 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9678 msgid "Show original line number"
9679 msgstr "Visa ursprungligt radnummer"
9681 #. Resource IDs: (20309)
9682 msgid ""
9683 "Show previous change of selected commit\n"
9684 "Show previous"
9685 msgstr "Visa föregående ändring för markerad arkivering\nVisa föregående"
9687 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9688 msgid "Show revision properties"
9689 msgstr "Visa revisionsegenskaper"
9691 #. Resource IDs: (16652)
9692 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9693 msgstr "Visa genvägs&knappar i skärmtips"
9695 #. Resource IDs: (32774)
9696 msgid ""
9697 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9698 "Show Whitespaces"
9699 msgstr "Visa specialtecken för tomrum och radbrytning\nVisa tomrum"
9701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9702 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9703 msgstr ""
9705 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9706 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9707 msgstr ""
9709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9710 msgid "Show un&modified files"
9711 msgstr "Visa filer &utan ändringar"
9713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9714 msgid "Show un&versioned files"
9715 msgstr "Visa filer som &inte är versionshanterade"
9717 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9718 msgid "Show/Hide"
9719 msgstr "Visa/dölj"
9721 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9722 #, c-format
9723 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9724 msgstr "Visar %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) valda"
9726 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9730 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9731 msgstr "Visar %ld revision(er), från revision %s till revision %s - %ld revision(er) valda, %ld fil(er) valda\n"
9733 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9734 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9735 msgstr "Visar en grafisk representation av kopior/märken/grenar"
9737 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9738 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9739 msgstr ""
9741 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9742 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9743 msgstr "Visar information om TortoiseGit"
9745 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9746 msgid "Shows reference log"
9747 msgstr "Visa referensloggen"
9749 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9750 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9751 msgstr "Visar händelseloggen i standardeditorn"
9753 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9754 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9755 msgstr "Visa historiken för vald fil/mapp"
9757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9758 msgid "Si&gn"
9759 msgstr "Si&gnera"
9761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9762 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9763 msgstr ""
9765 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9766 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9767 msgid "Silver Style"
9768 msgstr "Silver tema"
9770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9771 msgid "Since"
9772 msgstr "Sedan"
9774 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9775 msgid "Size"
9776 msgstr "Storlek"
9778 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9779 msgid "Skip"
9780 msgstr "Hoppa över"
9782 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9783 #, c-format
9784 msgid "Skip Patch: %s"
9785 msgstr "Hoppa över Patch: %s"
9787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9788 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9789 msgid "Skip worktree"
9790 msgstr ""
9792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9793 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9794 msgstr ""
9796 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9797 msgid "Skipped"
9798 msgstr "Hoppades över"
9800 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9801 msgid "Skipped missing target"
9802 msgstr "Hoppade över mål som saknades"
9804 #. Resource IDs: (17112)
9805 msgid "Slide"
9806 msgstr "Skjut"
9808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9809 msgid "Smart tab char"
9810 msgstr "Smart tabb-tecken"
9812 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9813 msgid "Soft"
9814 msgstr "Mjukt"
9816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
9817 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9818 msgstr "Mjukt: Lämna arbetsträdet och indexet orört"
9820 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9821 msgid ""
9822 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9823 "Do you want to load the changes?"
9824 msgstr "Någon/Några fil(er) har blivit ändrade utanför TortoiseGitMerge.\nVill du läsa in dessa ändringar?"
9826 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9827 msgid ""
9828 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9829 "Would you like to reload and lose your changes?"
9830 msgstr "Någon/Några fil(er) har ändrats utanför TortoiseGitMerge.\nVill du läsa in dessa ändringar och därmed förlora dina ändringar?"
9832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9833 msgid "Sort by commit count"
9834 msgstr "Sortera efter antalet arkiveringar"
9836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9837 msgid "Sort tag list in reversed order"
9838 msgstr "Sortera listan med märken i omvänd ordning"
9840 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9841 msgid ""
9842 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9843 "dialog."
9844 msgstr "Specificerar hur många gamla loggmeddelanden som ska sparas i loggmeddelanden dialogen."
9846 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9847 msgid "Spin1"
9848 msgstr "Spin1"
9850 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9851 msgid "Split lines"
9852 msgstr "Dela rader"
9854 #. Resource IDs: (57653)
9855 msgid ""
9856 "Split the active window into panes\n"
9857 "Split"
9858 msgstr "Dela det aktiva fönstret\nDela"
9860 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9861 msgid "Squash"
9862 msgstr "Squash"
9864 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9865 msgid "Squash (with commit below)"
9866 msgstr ""
9868 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9869 msgid "Stacked Bar Graph"
9870 msgstr "Staplat stapeldiagram"
9872 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9873 msgid "Stacked Line Graph"
9874 msgstr "Staplat linjediagram"
9876 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9877 msgid "Standard"
9878 msgstr "Standard"
9880 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9881 msgid "Start (FastFwd)"
9882 msgstr "Starta (FastFwd)"
9884 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9885 msgid "Start Cherry Pick"
9886 msgstr "Starta Cherry Pick"
9888 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9889 msgid "Start Commit Hook"
9890 msgstr "\"Börja arkivera\" krok"
9892 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9893 msgid "Start Rebase"
9894 msgstr "Starta Ombasering (Rebase)"
9896 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9897 msgid "Start bisect mode..."
9898 msgstr "Starta bisect-läget..."
9900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9901 msgid "Start registry editor"
9902 msgstr "Starta registereditor"
9904 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9905 msgid "Starts a git server running git protocol"
9906 msgstr "Startar en git-server som kör git-protokollet"
9908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9909 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9910 msgid "Stash"
9911 msgstr "Stasha"
9913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9914 msgid "Stash &Message"
9915 msgstr "Stash-meddelande"
9917 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9918 msgid "Stash Apply"
9919 msgstr "Applicera Stash"
9921 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9922 msgid "Stash List"
9923 msgstr "Lista Stash"
9925 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9926 msgid "Stash Pop"
9927 msgstr "Poppa Stash"
9929 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9930 msgid "Stash Save"
9931 msgstr "Spara Stash"
9933 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9934 msgid "Stash operation running..."
9935 msgstr "Stash-operation pågår..."
9937 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9938 msgid "State"
9939 msgstr ""
9941 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9942 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9943 #. id 4573)
9944 msgid "Static"
9945 msgstr "Statisk"
9947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9948 msgid "Statistics"
9949 msgstr "Statistik"
9951 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
9952 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
9953 msgid "Status"
9954 msgstr "Status"
9956 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
9957 msgid "Status Bar"
9958 msgstr ""
9960 #. Resource IDs: (17087)
9961 msgid "Status Bar Configuration"
9962 msgstr "Alternativ för statusfält"
9964 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
9965 msgid "Status and action colors"
9966 msgstr "Färger för status och händelser"
9968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
9969 msgid "Status cache"
9970 msgstr "Status cache"
9972 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
9973 msgid ""
9974 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9975 msgstr ""
9977 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
9978 msgid ""
9979 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9980 " the overlay recursively"
9981 msgstr ""
9983 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
9984 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9985 msgstr "Status cache endast för en mapp, ingan rekursiva statusikoner"
9987 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
9988 msgid "Stops bisect mode"
9989 msgstr "Stoppa bisect-läget"
9991 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
9992 msgid ""
9993 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9994 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9995 msgstr ""
9997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
9998 msgid "Strategy"
9999 msgstr "Strategi"
10001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10002 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10003 msgstr "Bortse från rader som börjar med \"#\" i arkiveringsmeddelandet"
10005 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10006 msgid "Style"
10007 msgstr "Tema"
10009 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10010 msgid "Subject"
10011 msgstr "Rubrik"
10013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10014 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10015 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10016 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10017 #. Control id 65535)
10018 msgid "Subject:"
10019 msgstr "Rubrik:"
10021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10022 msgid "Submodule"
10023 msgstr "Sub-modul"
10025 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10026 msgid "Submodule &Update..."
10027 msgstr "&Uppdatera Sub-modul"
10029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10030 msgid "Submodule Add"
10031 msgstr "Lägg till Sub-modul"
10033 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10034 msgid "Submodule Add..."
10035 msgstr "Lägg till Sub-modul..."
10037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10038 msgid "Submodule Diff"
10039 msgstr "Jämför Sub-modul"
10041 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10042 msgid "Submodule Init"
10043 msgstr "Initiera Sub-modul"
10045 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10046 msgid "Submodule Sync"
10047 msgstr "Synka Sub-modul"
10049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10050 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10051 msgid "Submodule Update"
10052 msgstr "Uppdatera Sub-modul"
10054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10055 msgid "Submodule Update Options"
10056 msgstr "Uppdateringsinställningar för Sub-moduler"
10058 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10059 #, c-format
10060 msgid ""
10061 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
10062 "Revision %2!s!"
10063 msgstr "Sub-modul \"%1!s!\"\nRevision %2!s!"
10065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10066 msgid "Submodule of Project: "
10067 msgstr ""
10069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10070 #. Control id 1708)
10071 msgid "Submodules"
10072 msgstr "Sub-moduler"
10074 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10075 msgid "Success"
10076 msgstr "Lyckades"
10078 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10079 msgid "Switch"
10080 msgstr "Växla"
10082 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10083 #, c-format
10084 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10085 msgstr "Växla %s till %s, Revision %s"
10087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10088 msgid "Switch To"
10089 msgstr "Växla till"
10091 #. Resource IDs: (57681)
10092 msgid ""
10093 "Switch back to the previous window pane\n"
10094 "Previous Pane"
10095 msgstr "Växla tillbaka till förra fönsterpanelen\nFöregående panel"
10097 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10098 msgid "Switch between single and double pane view"
10099 msgstr "Växla mellan enkel och dubbel vy"
10101 #. Resource IDs: (32775)
10102 msgid ""
10103 "Switch between single and double pane view\n"
10104 "Switch between single and double pane view"
10105 msgstr "Växla mellan enkel och dubbel vy\nVäxla mellan enkel och dubbel vy"
10107 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10108 msgid "Switch left and right view"
10109 msgstr "Växla vänster och höger vy"
10111 #. Resource IDs: (32811)
10112 msgid ""
10113 "Switch the contents of the left and right view\n"
10114 "Switch left and right view"
10115 msgstr "Växla innehållet i det högra och vänstra fönstret\nVäxla den vänstra och högra vyn"
10117 #. Resource IDs: (61188)
10118 msgid "Switch to the next document window"
10119 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
10121 #. Resource IDs: (57680)
10122 msgid ""
10123 "Switch to the next window pane\n"
10124 "Next Pane"
10125 msgstr "Växla till nästa fönsterpanel\nNästa panel"
10127 #. Resource IDs: (61189)
10128 msgid "Switch to the previous document window"
10129 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
10131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10132 msgid "Switch/Checkout"
10133 msgstr "Växla/Checka ut"
10135 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10136 msgid "Switch/Checkout to"
10137 msgstr "Växla/Checka ut till"
10139 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10140 msgid "Switch/Checkout to this..."
10141 msgstr "Växla/Checka ut till denna..."
10143 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10144 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10145 msgstr "Växla/Checka ut arbetsträdet till en annan gren/märke"
10147 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10148 msgid "Switches the comparison left<->right"
10149 msgstr "Växla jämförelsen höger<->vänster"
10151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10152 msgid "Symbolize ref names"
10153 msgstr ""
10155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10156 msgid "Symlink"
10157 msgstr "Symlänk"
10159 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10160 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10161 msgstr ""
10163 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10164 msgid "Sync..."
10165 msgstr "Synka..."
10167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10168 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10169 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10170 msgid "System"
10171 msgstr "System"
10173 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10174 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10175 msgstr "Systemet är Offline. Kontrollera Internet Explorer."
10177 #. Resource IDs: (61707)
10178 msgid ""
10179 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10180 "deleted."
10181 msgstr "Registryinställningar och eventuell .ini-fil har tagits bort."
10183 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10184 msgid "TIS-620"
10185 msgstr "TIS-620"
10187 #. Resource IDs: (109)
10188 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10189 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10191 #. Resource IDs: (109)
10192 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10193 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10196 msgid "Ta&gs:"
10197 msgstr "&Märken:"
10199 #. Resource IDs: (16970)
10200 msgid "Tab Placeholder"
10201 msgstr "Tabb-platshållare"
10203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10204 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10205 msgid "Tab size:"
10206 msgstr "Tabbstorlek:"
10208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
10209 #. Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513, Dialog
10210 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10211 msgid "Tag"
10212 msgstr "Märke"
10214 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10215 msgid "Tag (FF)"
10216 msgstr "Märke (FF)"
10218 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10219 msgid "Tag Info"
10220 msgstr "Info om märke"
10222 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10223 #, c-format
10224 msgid "Tagged the working tree to %s"
10225 msgstr "Satte märke för arbetsträdet till %s"
10227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10228 msgid "Tags"
10229 msgstr "Märken"
10231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10232 msgid "Tags:"
10233 msgstr "Märken:"
10235 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10236 msgid "Tasks"
10237 msgstr "Uppgifter"
10239 #. Resource IDs: (17019)
10240 msgid "Tasks Pane"
10241 msgstr "Uppgiftspanel"
10243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10244 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10245 msgstr "Temporära filer (inklusive Gravatar bilder)"
10247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10248 msgid "Test"
10249 msgstr "Test"
10251 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10252 msgid "Test Only"
10253 msgstr "Testa endast"
10255 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10256 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10257 msgstr "Text filer (*.txt)|*.txt|Alla filer (*.*)|*.*||"
10259 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10260 msgid "Thai"
10261 msgstr "Thai"
10263 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10264 msgid ""
10265 "The Remote Config was changed.\n"
10266 "Do you want to save now or discard changes?"
10267 msgstr ""
10269 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10270 msgid ""
10271 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10272 "Should be > 0"
10273 msgstr ""
10275 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10276 #, c-format
10277 msgid ""
10278 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
10279 "\n"
10280 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
10281 msgstr "Grenen \"%s\" är en <i>fjärr</i>gren.\n\nVill du verkligen <ct=0x0000FF>ta bort</ct> den?"
10283 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10284 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10285 msgstr "Storleken på stycket stämmer inte med antalet nya/borttagna rader!"
10287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10288 msgid "The commit message must not be empty."
10289 msgstr "Arkiveringsmeddelandet kan inte vara tomt."
10291 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10292 #, c-format
10293 msgid ""
10294 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10295 "Do you want to overwrite it?"
10296 msgstr ""
10298 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10299 msgid ""
10300 "The credential helper was changed.\n"
10301 "Do you want to save now or discard changes?"
10302 msgstr ""
10304 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10305 msgid ""
10306 "The current working tree is not clean.\n"
10307 "Do you want to stash the changes?"
10308 msgstr "Nuvarande arbetsträd är inte rent.\nVill du Stasha dina ändringar?"
10310 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10311 msgid ""
10312 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10313 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10314 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10315 msgstr ""
10317 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10318 #, c-format
10319 msgid ""
10320 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10321 "%s"
10322 msgstr "Jämförelsemotorn avbröt på grund av följande fel:\n%s"
10324 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10325 msgid ""
10326 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10327 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10328 msgstr ""
10330 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10331 msgid ""
10332 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10333 "\n"
10334 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10335 msgstr ""
10337 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10338 #, c-format
10339 msgid "The file %s does not exist!"
10340 msgstr "Filen %s finns inte!"
10342 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10343 #, c-format
10344 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10345 msgstr "Filen %s kunde inte hittas i patch-filen!"
10347 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10351 "Do you want to select another file to diff?"
10352 msgstr "Filen \"%s\" existerar inte i arbetsträdet.\nVill du jämföra med en annan fil?"
10354 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10355 #, c-format
10356 msgid ""
10357 "The file \n"
10358 "%s\n"
10359 "is empty.\n"
10360 "Do you want to remove the file?"
10361 msgstr "Filen\n%s\när tom.\nVill du ta bort filen?"
10363 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10364 msgid "The file is too big"
10365 msgstr "Filen är för stor"
10367 #. Resource IDs: (61701)
10368 msgid "The file is too large to open."
10369 msgstr "Filen är för stor för att öppna."
10371 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10372 #, c-format
10373 msgid ""
10374 "The file\n"
10375 "%s\n"
10376 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10377 msgstr "Filen\n%s\nfinns redan! Vill du skriva över den?"
10379 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10380 #, c-format
10381 msgid ""
10382 "The file\n"
10383 "%s\n"
10384 "is not a valid text file!"
10385 msgstr "Filen %s är inte en giltig textfil!"
10387 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10388 #, c-format
10389 msgid ""
10390 "The folder %s\n"
10391 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10392 msgstr "Mappen %s\ninnehåller filer som inte är versionshanterade och/eller ändrade filer. Vill du ta bort den ändå? "
10394 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10395 #, c-format
10396 msgid ""
10397 "The folder \n"
10398 "%s\n"
10399 "does not exist.\n"
10400 "Would you like to create it first?"
10401 msgstr "Mappen \n%s\nfinns inte.\nVill du skapa den först?"
10403 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10404 #, c-format
10405 msgid ""
10406 "The hook script returned an error:\n"
10407 "%s"
10408 msgstr "Ett fel uppstod när krokskriptet kördes:\n%s"
10410 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10411 msgid "The image can not be shown."
10412 msgstr "Bilden kan inte visas. "
10414 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10415 msgid ""
10416 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10417 "installed correctly."
10418 msgstr "Ärendespårningsprovidern kunde inte skapas. Var god kontrollera att den är korrekt installerad. "
10420 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10421 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10422 msgstr "Ärendespårningsprovidern misslyckades med att validara parameter texten"
10424 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10425 #, c-format
10426 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10427 msgstr "Raden som visar den ny filen förväntas på rad %d!"
10429 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10430 #, c-format
10431 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10432 msgstr "Ange ett numeriskt värde mellan %d och %d"
10434 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10435 #, c-format
10436 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10437 msgstr "Lokala grenen \"%s\" kan inte snabbspolas (fast-forward) fram till fjärrgrenen \"%s\"."
10439 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10440 msgid ""
10441 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10442 "Continue?"
10443 msgstr "Det lokala grennamnet och fjärrgrennamnet är tomma.\nFortsätt?"
10445 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10446 msgid ""
10447 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
10448 "Continue?"
10449 msgstr "Det lokala gren/märkes-namnet är tomt. Detta kommer att resultera i en borttagning i fjärrarkivet.\nFortsätt?"
10451 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10452 msgid ""
10453 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10454 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10455 msgstr "Den övre gränsen för antalet rader i händelseloggen.\nNär gränsen är nådd så tas den äldsta raden bort när en ny läggs till. "
10457 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10458 msgid "The operation failed."
10459 msgstr "Kommandot misslyckades."
10461 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10462 msgid ""
10463 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10464 "You must only specify one of them."
10465 msgstr "Argumenten '/path' och '/pathfile' är ömsesidigt uteslutande.\nDu får bara ange ett av dem. "
10467 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10468 #, c-format
10469 msgid ""
10470 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10471 "Patching is not possible!"
10472 msgstr "Patchen gör inte att applicera på %s och ingen versionsinformation är angiven.\nGår inte att patcha!"
10474 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10475 #, c-format
10476 msgid ""
10477 "The patch seems outdated! The file line\n"
10478 "%s\n"
10479 "and the patchline\n"
10480 "%s\n"
10481 "do not match!"
10482 msgstr "Patchen verkar gammal! Filraden\n%s\noch patch-raden\n%s\n matchar inte!"
10484 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10485 msgid ""
10486 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10487 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10488 "\n"
10489 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10490 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10491 "\n"
10492 "Do you want to proceed anyway?"
10493 msgstr "Sökvägen/URL verkar inte vara tillåten i Windows!\nDu kan försöka ändå, men du kan få fel senare.\n\nEn giltig sökväg i windows får inte innehålla '<<>|\"?*:' eller ett av de följande enhetsnamn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nVill du fortsätta ändå?"
10495 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10496 #, c-format
10497 msgid ""
10498 "The path\n"
10499 "%s\n"
10500 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10501 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10502 "%s\n"
10503 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10504 msgstr "Sökvägen\n%s\nverkar inte stämma överens med sökvägen i patch-filen.\nTortoiseGitMerge hittade sökvägen\n%s\nsom stämmer bättre. Vill du använda den föreslagna sökvägen istället?"
10506 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10507 msgid ""
10508 "The process is still running.\n"
10509 "Are you sure to abort?"
10510 msgstr "Processen körs ännu.\nÄr du säker på att du vill avbryta?"
10512 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10513 msgid ""
10514 "The regular expression is invalid!\n"
10515 "Please enter a valid regular expression."
10516 msgstr "Reguljäruttrycket är ogiltigt!\nAnge ett giltigt reguljäruttryck."
10518 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10519 #, c-format
10520 msgid ""
10521 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10522 "Do you want to overwrite it?"
10523 msgstr "Fjärrarkivet \"%s\" finns redan.\nVill du skriva över det?"
10525 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10526 msgid ""
10527 "The remote branch has not changed.\n"
10528 "\n"
10529 "Open the rebase dialog anyway?"
10530 msgstr ""
10532 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10533 msgid "The repository was successfully created."
10534 msgstr "Arkivet skapades utan problem. "
10536 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10537 msgid ""
10538 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10539 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10540 msgstr "Den valda filen verkar fortfarande ha en eller flera konfliktmarkörer i sig.\nÄr du säker på att du vill markera konflikten som löst?"
10542 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10543 #, c-format
10544 msgid ""
10545 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10546 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10547 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10548 msgstr ""
10550 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10551 #, c-format
10552 msgid ""
10553 "The target folder \n"
10554 "%s\n"
10555 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10556 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10557 msgstr "Destinationsmappen\n%s\när en specialmapp som inte är tänkt att fungera som arkivrot!\nÄr du säker på att du vill initiera ett nytt Git-arkiv i denna mapp?"
10559 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10560 #, c-format
10561 msgid ""
10562 "The target folder \n"
10563 "%s\n"
10564 "is not empty!\n"
10565 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10566 msgstr "Målmappen\n%s\när inte tom!\nÄr du säker på att du vill initiera ett nytt Git-arkiv i den mappen?"
10568 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10569 msgid ""
10570 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
10571 "The following differences were found:"
10572 msgstr "Texten är identisk men filerna skiljer sig åt!\nFöljande skillnader hittades:"
10574 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10575 msgid ""
10576 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
10577 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
10578 "but maybe not scan all files."
10579 msgstr "Tid i sekunder efter vilket inläsningen av valda filer stoppas.\r\nEtt lägre värde gör automatisk ifyllningslistan tillänglig snabbbare,\r\nmen alla filer har kanske inte lästs."
10581 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10582 msgid ""
10583 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10584 "It's not possible to show the log messages between them!"
10585 msgstr "De två valda URL:erna är inte skapade från samma rot.\nDet går inte att visa loggmeddelandena mellan dem."
10587 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10588 msgid ""
10589 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10590 "Review and commit the changes?"
10591 msgstr "Arbetsträdet är inte rent och innehåller icke-adderade ändringar.\nGranska och arkivera ändringarna?"
10593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10594 msgid "Their file:"
10595 msgstr "Deras fil:"
10597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10598 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10599 msgid "Theirs"
10600 msgstr "Deras"
10602 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10603 msgid ""
10604 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10605 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10606 msgstr "Det finns ändringar eller icke versionshanterade objekt i en eller flera sub-moduler.\nDessa filer är inte listade i arkiveringen. Du måste arkivera dessa filer i sub-modulen"
10608 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10609 #, c-format
10610 msgid ""
10611 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10612 "uses."
10613 msgstr "Det finns för närvarande %d statusikonhanterare installerade förutom de som används av Tortoise."
10615 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10616 msgid ""
10617 "There are more editable views.\n"
10618 "What view do you want to save?"
10619 msgstr ""
10621 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10622 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10623 msgstr "Det finns inga ärendespårningsproviders. "
10625 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10626 #, c-format
10627 msgid ""
10628 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10629 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10630 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10631 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10632 msgstr "Det finns fortfarande olösta konflikter på rad %d!\nDu bör lösa dessa innan du sparar.\nVill du spara filen, med konflikterna kvar?\nOm du klickar Ja, måte du manuellt lösa dessa konflikter i en annan editor!"
10634 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10635 msgid ""
10636 "There are unsaved modifications!\n"
10637 "Do you want to save your changes?"
10638 msgstr "Det finns ändringar som inte sparats!\nVill du spara dina ändringar?"
10640 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10641 msgid ""
10642 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10643 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10644 msgstr ""
10646 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10647 msgid "Thesaurus"
10648 msgstr "Ordbok"
10650 #. Resource IDs: (62181)
10651 msgid ""
10652 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10653 "changes that were made before the application closed."
10654 msgstr "Dessa är mer nyligen sparade än de för tillfället öppnade dokumenten och innehåller ändringar som var gjorda innan applikationen avslutades."
10656 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10657 msgid "This field is required and must not be empty."
10658 msgstr "Detta fält är obligatoriskt och kan inte lämnas tomt."
10660 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10661 msgid ""
10662 "This is not a valid URL.\n"
10663 "Please enter an URL here."
10664 msgstr "Detta är inte en valid URL.\nVar god ange en URL här."
10666 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10667 msgid ""
10668 "This is not a valid path!\n"
10669 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10670 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10671 msgstr "Det här är inte en giltig sökväg!\nEn giltig sökväg får inte innehålla '<<>|\"?*:' eller ett av följande enhetsnamn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10673 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10674 msgid ""
10675 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10676 "commits."
10677 msgstr ""
10679 #. Resource IDs: (61710)
10680 #, c-format
10681 msgid ""
10682 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10683 " may have an incompatible version of %s."
10684 msgstr "Det här programmet är länkad med den saknade exprten %s i filen %s. Den här datorn kan ha en inkompatibel version av %s."
10686 #. Resource IDs: (61709)
10687 #, c-format
10688 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10689 msgstr "Den här applikationen kräver filen %s, som inte kunde hittas."
10691 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10692 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10693 msgstr "Den här egenskapen är endast tillåten på mappar, inte filer."
10695 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10696 msgid ""
10697 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10698 "Please use another name"
10699 msgstr "Fjärrnamnet kolliderar med hämta-refspec:en för andra fjärrnamn\nVälj ett annat namn"
10701 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10702 msgid "This task requires a clean working tree."
10703 msgstr "Den här uppgifter kräver att arbetsträdet är rent."
10705 #. Resource IDs: (16244)
10706 msgid ""
10707 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10708 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10709 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10710 msgstr "Det här kommer att ta bort kommandohistoriken i det här programmet och återställa menyer och verktygsfält. Anpassningar kommer inte tas bort. Är du säker på att du vill göra detta?"
10712 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10713 msgid "Three way diff"
10714 msgstr "Trevägsjämförelse"
10716 #. Resource IDs: (16928)
10717 msgid "Tile &Vertically"
10718 msgstr "Ordna &vertikalt"
10720 #. Resource IDs: (16924)
10721 msgid "Tile Hori&zontally"
10722 msgstr "Ordna hori&sontellt"
10724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10725 msgid "To"
10726 msgstr "Till"
10728 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10729 msgid ""
10730 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10731 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10732 "Disable tag fetching?"
10733 msgstr "För att undvika att hämta fel märken, om detta inte är ett\nofficiellt fjärrarkiv, så rekommenderas du att avaktivera hämtandet av fjärrmärken.\nAvaktivera hämtning av märken?"
10735 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10736 msgid ""
10737 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10738 "\n"
10739 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10740 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10741 msgstr ""
10743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10744 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10745 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10746 msgid "To:"
10747 msgstr "Till:"
10749 #. Resource IDs: (58113)
10750 msgid ""
10751 "Toggle One/Two Pages display\n"
10752 "Toggle One/Two Pages display"
10753 msgstr "Växla mellan visning av en eller två sidor\nVäxla mellan visning av en eller två sidor"
10755 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10756 msgid "Toggle filters"
10757 msgstr "Växla filter"
10759 #. Resource IDs: (65535)
10760 msgid "Toolbar"
10761 msgstr "Verktygsrad"
10763 #. Resource IDs: (16130)
10764 msgid "Toolbar Name"
10765 msgstr "Verktygsradsnamn"
10767 #. Resource IDs: (17017)
10768 msgid "Toolbar Options"
10769 msgstr "Verktygsradsval"
10771 #. Resource IDs: (16008)
10772 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10773 msgstr "Internt fel i verktygsfält. Kontakta försäljaren av programmet. "
10775 #. Resource IDs: (16105)
10776 msgid "Toolbars"
10777 msgstr "Verktygsrader"
10779 #. Resource IDs: (16928)
10780 msgid "Tools"
10781 msgstr "Verktyg"
10783 #. Resource IDs: (65535)
10784 msgid "Tools:"
10785 msgstr "Verktyg:"
10787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10788 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10789 msgid "TortoiseGit"
10790 msgstr "TortoiseGit"
10792 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10793 #, c-format
10794 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10795 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10797 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10798 #, c-format
10799 msgid ""
10800 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10801 "%s \r\n"
10802 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
10804 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10805 #, c-format
10806 msgid ""
10807 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10808 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10809 "\n"
10810 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10811 msgstr ""
10813 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10814 #, c-format
10815 msgid ""
10816 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10817 "to be renamed too?"
10818 msgstr "TortoiseGit har upptäckt likande filnamn. Vill du att filerna: %s\nockså döps om?"
10820 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10821 #, c-format
10822 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10823 msgstr "TortoiseGit kommer inte att visa följande statusikoner: %s"
10825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10826 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10827 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10829 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10830 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10831 msgid "TortoiseGitBlame"
10832 msgstr "TortoiseGitBlame"
10834 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10838 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10839 msgstr "TortoiseGitBlame är redan initierad för arkivet \"%s\". Kan inte växla till ett annat arkiv (\"%s\") under körning."
10841 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10842 #, c-format
10843 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10844 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10846 #. Resource IDs: (1)
10847 msgid ""
10848 "TortoiseGitBlame\n"
10849 "\n"
10850 "TortoiseGitBlam\n"
10851 "\n"
10852 "\n"
10853 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10854 "TortoiseGitBlame.Document"
10855 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10858 msgid "TortoiseGitIDiff"
10859 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10862 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10863 msgstr "TortoiseGitIDiff - Ett verktyg för att jämföra avbildningar, en del av TortoiseGit"
10865 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10866 msgid ""
10867 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10868 "\n"
10869 "Available command line parameters are:\n"
10870 "/left:\"path to left picture\"\n"
10871 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10872 "/right:\"path to right picture\"\n"
10873 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10874 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10875 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10876 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10877 msgstr "TortoiseGitIDiff: visar skillnader mellan bilder för TortoiseSVN\n\nFöljande kommandoradsparametrar är tillgängliga:\n/left:\"sökväg till den vänstra bilden\"\n/lefttitle:\"titel för den vänstra bilden\"\n/right:\"sökväg till den högra bilden\"\n/righttitle:\"titel för den högra bilden\"\n/overlay\t\tslår på överlagrinsläget\n/fit\t\tanpassa bildstorlekarna\n/showinfo\t\tvisa bildinformation"
10879 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10880 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10881 msgid "TortoiseGitMerge"
10882 msgstr "TortoiseGitMerge"
10884 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10885 #, c-format
10886 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10887 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10889 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10893 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10894 "apr %d.%d.%d\r\n"
10895 "apr-util %d.%d.%d"
10896 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
10898 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10899 #, c-format
10900 msgid ""
10901 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10902 " more than once."
10903 msgstr "TortoiseGitMerge kan inte processa den här patch-filen. Filnamnet \"%s\" förekommer mer än en gång."
10905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10906 msgid "TortoiseGitUDiff"
10907 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10909 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10910 msgid ""
10911 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10912 "\n"
10913 "Available command line parameters are:\n"
10914 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10915 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10916 "/?  - this help dialog\n"
10917 "/p  - read diff input from console pipe"
10918 msgstr ""
10920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
10921 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10922 msgstr "Antal ändrade rader inklusive adderade/borttagna filer:"
10924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
10925 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10926 msgstr "Antal ändrade rader exklusive adderade/borttagna filer:"
10928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
10929 msgid "Total commits analyzed:"
10930 msgstr "Analyserade arkiveringar:"
10932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
10933 msgid "Total file changes:"
10934 msgstr "Antal filändringar:"
10936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
10937 msgid "Trac&k"
10938 msgstr "Följ"
10940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10941 msgid "Track"
10942 msgstr "Följ"
10944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
10945 msgid "Tracked Remote Branch:"
10946 msgstr "Följd fjärrgren"
10948 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
10949 msgid "Tracked branch"
10950 msgstr "Följd gren"
10952 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
10953 #, c-format
10954 msgid "Transferring at %s"
10955 msgstr "Överför i %s"
10957 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
10958 msgid "Transparent &color..."
10959 msgstr "Transparant &färg..."
10961 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
10962 msgid "Trim right"
10963 msgstr "Trimma höger"
10965 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
10966 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10967 msgstr "Pröva \"Rensa\". Om det inte fungerar måste du göra en ny uthämtning."
10969 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10970 msgid "Turkish"
10971 msgstr "Turkiska"
10973 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
10974 msgid "Tweak TortoiseGit"
10975 msgstr "Tweaka TortoiseGit"
10977 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
10978 msgid "Type"
10979 msgstr "Typ"
10981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
10982 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
10983 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
10984 msgid "Type:"
10985 msgstr "Typ:"
10987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
10988 msgid "URL"
10989 msgstr "URL"
10991 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
10992 msgid "URL and directory must not be empty."
10993 msgstr "URL och mapp för inte vara tomt."
10995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
10996 msgid "URL history"
10997 msgstr "URL historik"
10999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11000 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11001 #. id 65535)
11002 msgid "URL:"
11003 msgstr "URL:"
11005 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11006 msgid "UTF-16 BE"
11007 msgstr "UTF-16 BE"
11009 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11010 msgid "UTF-16 LE"
11011 msgstr "UTF-16 LE"
11013 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11014 msgid "UTF-8"
11015 msgstr "UTF-8"
11017 #. Resource IDs: (61840)
11018 msgid "Unable to load mail system support."
11019 msgstr "Kunde inte ladda stöd för mailsystem."
11021 #. Resource IDs: (61826)
11022 msgid "Unable to process command, server busy."
11023 msgstr "Kan inte bearbeta kommando, servern är upptagen."
11025 #. Resource IDs: (61731)
11026 #, c-format
11027 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11028 msgstr "Kan inte läsa från %1, filen är öppnad av någon annan."
11030 #. Resource IDs: (61836)
11031 msgid "Unable to read write-only property."
11032 msgstr "Kan inte läsa egenskap som är markerad för endast skrivning."
11034 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11035 msgid ""
11036 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11037 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11038 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11039 "from the top pane in the log dialog."
11040 msgstr ""
11042 #. Resource IDs: (61837)
11043 msgid "Unable to write read-only property."
11044 msgstr "Kan inte skriva till egenskap som är markerad för endast läsning."
11046 #. Resource IDs: (61732)
11047 #, c-format
11048 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11049 msgstr "Kan inte skriva till %1, filen är markerad för endast läsning eller är öppnad av någon annan."
11051 #. Resource IDs: (62177)
11052 msgid "Uncheck"
11053 msgstr "Avmarkera"
11055 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11056 msgid "Undo"
11057 msgstr "Ångra"
11059 #. Resource IDs: (17102)
11060 #, c-format
11061 msgid "Undo %d Actions"
11062 msgstr "Ångra %d kommandon"
11064 #. Resource IDs: (17103)
11065 msgid "Undo 1 Action"
11066 msgstr "Ångra ett kommando"
11068 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11069 msgid "Undo Add..."
11070 msgstr "Ångra Lägg till..."
11072 #. Resource IDs: (57643)
11073 msgid ""
11074 "Undo the last action\n"
11075 "Undo"
11076 msgstr "Ångra senaste kommandot\nÅngra"
11078 #. Resource IDs: (57643)
11079 msgid ""
11080 "Undo the last modifications\n"
11081 "Undo"
11082 msgstr "Ångra senaste ändring\nÅngra"
11084 #. Resource IDs: (61728)
11085 msgid "Unexpected file format."
11086 msgstr "Oväntat filformat."
11088 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11089 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11090 msgstr "Avmarkera som \"skip-worktree\" och \"assume-unchanged\""
11092 #. Resource IDs: (17111)
11093 msgid "Unfold"
11094 msgstr "Veckla ut"
11096 #. Resource IDs: (61591)
11097 msgid ""
11098 "Unformatted Text\n"
11099 "text without any formatting"
11100 msgstr "Oformaterad text\ntext utan formatering"
11102 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11103 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11104 msgstr "\"Unified &Diff\" av HEAD revisioner"
11106 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11107 msgid "Unknown"
11108 msgstr "Okänd"
11110 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11111 msgid "Unknown depth"
11112 msgstr "Okänt djup"
11114 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11115 msgid "Unmark this block"
11116 msgstr "Avmarkera detta block"
11118 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11119 msgid "Unresolved conflicts!"
11120 msgstr "Olöst konflikt!"
11122 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11123 msgid "Unset tracked branch"
11124 msgstr ""
11126 #. Resource IDs: (61443)
11127 msgid "Untitled"
11128 msgstr "Namnlös"
11130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11131 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11132 msgid "Unversioned"
11133 msgstr "Icke versionshanterad"
11135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11136 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11137 msgstr "Mappar med filer som inte är versionshanterade visas som ändrade"
11139 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11140 #, c-format
11141 msgid "Unversioning %s"
11142 msgstr "Kopplar loss från versionshantering %s"
11144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11145 msgid "Up"
11146 msgstr "Upp"
11148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11149 msgid "Update"
11150 msgstr "Uppdatera"
11152 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11153 msgid "Update Ref"
11154 msgstr "Uppdatera Ref"
11156 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11157 msgid "Update Submodules"
11158 msgstr "Uppdatera sub-moduler"
11160 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11161 msgid "Updated"
11162 msgstr "Uppdaterade"
11164 #. Resource IDs: (61581)
11165 msgid "Updating ActiveX objects"
11166 msgstr "Uppdaterar ActiveX objekt"
11168 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11169 msgid "Updating index"
11170 msgstr "Uppdaterar indexet"
11172 #. Resource IDs: (16530)
11173 msgid "Use &Default Image: "
11174 msgstr "Använd &standardbild:"
11176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11177 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11178 msgstr "Använd &enkel vy som standard för 2-fils skillnader."
11180 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11181 msgid "Use &other text block"
11182 msgstr "Använd det &andra textblocket"
11184 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11185 msgid "Use 'mine' text block"
11186 msgstr "Använd \"mitt\" textblock"
11188 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11189 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11190 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11191 msgstr "Använd först \"mitt\" textblock och sedan \"deras\""
11193 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11194 #. name)
11195 msgid "Use 'theirs' text block"
11196 msgstr "Använd \"deras\" textblock"
11198 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11199 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11200 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11201 msgstr "Använd först \"deras\" textblock och sedan \"mitt\""
11203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11204 msgid "Use HTTP path component"
11205 msgstr "Använd HTTP sökvägskomponent"
11207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11208 msgid "Use Ribbons"
11209 msgstr ""
11211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1500)
11212 msgid "Use Task Dialog"
11213 msgstr ""
11215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11216 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11217 msgstr "Använd \"Thin &Pack\" (För långsamma nätverk)"
11219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11220 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11221 msgstr "Använd &patchfil i \"Unified Diff\"-format från urklipp"
11223 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11224 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11225 msgstr "Använd ett annat namn eller välj \"Tvinga\" för att skriva över det."
11227 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11228 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11229 msgstr "Använd ett annat namn eller välj \"Skriv över gren\"."
11231 #. Resource IDs: (32856)
11232 msgid ""
11233 "Use all content from the left view\n"
11234 "Use left file"
11235 msgstr "Använda allt innehåll från den vänstra vyn\nAnvänd den vänstra filen"
11237 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11238 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11239 msgid "Use block from left before right"
11240 msgstr "Använd blocket från vänster före höger"
11242 #. Resource IDs: (32857)
11243 msgid ""
11244 "Use block from left view before block from right view\n"
11245 "Use block from left before right"
11246 msgstr "Använd blocket från den vänstra vyn innan blocket från den högra vyn\nAnvänd det vänstra blocket innan det högra"
11248 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11249 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11250 msgid "Use block from right before left"
11251 msgstr "Använd blocket från höger före vänster"
11253 #. Resource IDs: (32859)
11254 msgid ""
11255 "Use block from right view before block from left view\n"
11256 "Use block from right before left"
11257 msgstr "Använd blocket från den högra vyn innan blocket från den vänstra vyn\nAnvänd det högra blocket innan det vänstra"
11259 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11260 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11261 msgstr "Avnänd båda textblocken (den här först)"
11263 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11264 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11265 msgstr "Använd båda textblocken (den här sist)"
11267 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11268 msgid "Use configured server"
11269 msgstr ""
11271 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11272 #. name)
11273 msgid "Use left block"
11274 msgstr "Använd vänster block"
11276 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11277 #. name)
11278 msgid "Use left file"
11279 msgstr "Använd den vänstra filen"
11281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11282 msgid "Use local branch color for current branch"
11283 msgstr "Använd färgen för lokal gren även för nuvarande gren"
11285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11286 msgid "Use recycle bin when reverting"
11287 msgstr "Använd papperskorgen vid återställning"
11289 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11290 msgid "Use regular expression"
11291 msgstr "Använd reguljära uttryck"
11293 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11294 msgid "Use right block"
11295 msgstr "Använd höger block"
11297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11298 msgid "Use spaces"
11299 msgstr "Använd mellanslag"
11301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11302 msgid "Use system locale for date/time"
11303 msgstr "Använd datorns inställningar för datum/tid"
11305 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11306 msgid "Use text block from '&mine'"
11307 msgstr "Använd \"&mitt\" textblock"
11309 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11310 msgid "Use text block from '&theirs'"
11311 msgstr "Använd \"&deras\" textblock"
11313 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11314 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11315 msgstr "Använd \"mi&tt\" textblock innan \"deras\""
11317 #. Resource IDs: (32822)
11318 msgid ""
11319 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11320 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11321 msgstr "Använd textblock från \"mitt\" före \"deras\"\nAnvänd \"mitt\" textblock följt av \"deras\""
11323 #. Resource IDs: (32820)
11324 msgid ""
11325 "Use text block from 'mine'\n"
11326 "Use 'mine' text block"
11327 msgstr "Använd textblocket från \"mitt\"\nAnvänd \"mitt\" textblock"
11329 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11330 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11331 msgstr "Använd 'd&eras' textblock innan 'mitt'"
11333 #. Resource IDs: (32821)
11334 msgid ""
11335 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11336 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11337 msgstr "Använd textblocket från \"deras\" före \"mitt\"\nAnvänd \"deras\" textblock följt av \"mitt\""
11339 #. Resource IDs: (32819)
11340 msgid ""
11341 "Use text block from 'theirs'\n"
11342 "Use 'theirs' text block"
11343 msgstr "Använd textblocket från \"deras\"\nAnvänd \"deras\" textblock"
11345 #. Resource IDs: (32855)
11346 msgid ""
11347 "Use text block from the left view\n"
11348 "Use left block"
11349 msgstr "Använd textblocket från den vänstra vyn\nAnvänd vänstra blocket"
11351 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11352 msgid "Use th&is text block"
11353 msgstr "Använd &detta textblock"
11355 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11356 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11357 msgstr ""
11359 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11360 #, c-format
11361 msgid ""
11362 "Use the found path.\n"
11363 "Apply the patch to\n"
11364 "%s"
11365 msgstr "Använd den funna sökvägen.\nApplicera patchen på\n%s"
11367 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11368 #, c-format
11369 msgid ""
11370 "Use the original path.\n"
11371 "Apply the patch to\n"
11372 "%s"
11373 msgstr "Använd ursprungliga sökvägen.\nApplicera patchen på\n%s"
11375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11376 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11377 msgid "Use this"
11378 msgstr ""
11380 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11381 msgid "Use this &whole file"
11382 msgstr "Använd &hela den här filen"
11384 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11385 msgid "Use this block on left"
11386 msgstr "Använd blocket till vänster"
11388 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11389 msgid "Use whole other &file"
11390 msgstr "Använd hela den andra &filen"
11392 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11393 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11394 msgstr "Används för att rätta till (amend) sista arkiveringen på nuvarande gren."
11396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11397 msgid "User Email:"
11398 msgstr "Användarens email:"
11400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11401 msgid "User Info"
11402 msgstr "Användarens info"
11404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11405 msgid "User Name:"
11406 msgstr "Användarnamn:"
11408 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11409 msgid "User cancelled"
11410 msgstr "Åtgärd avbruten av användaren"
11412 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11413 msgid ""
11414 "User name and email must be set before commit.\r\n"
11415 " Do you want to set these now?"
11416 msgstr "Användarens namn och email måste vara satt innan en arkivering.\nVill du sätta dessa nu?"
11418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11419 msgid "User&name:"
11420 msgstr "Användar&namn:"
11422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11423 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11424 msgid "Username:"
11425 msgstr "Användarnamn:"
11427 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11428 msgid ""
11429 "Valid command line options are:\n"
11430 "/base:<path to base file>\n"
11431 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11432 "/theirs:<path to their file>\n"
11433 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11434 "/mine:<path to your file>\n"
11435 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11436 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11437 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11438 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11439 "/patchpath:<path to folder>\n"
11440 "/saverequired\n"
11441 "/saverequiredonconflicts\n"
11442 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11443 "/line:<line number to jump to>"
11444 msgstr ""
11446 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11447 msgid "Value"
11448 msgstr "Värde"
11450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11451 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11452 msgid "Version"
11453 msgstr "Revision"
11455 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11456 #, c-format
11457 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11458 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11461 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1)
11462 msgid "Version 1"
11463 msgstr "Version 1"
11465 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1NEWER)
11466 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
11467 msgstr "Version 1 (Nyare arkiveringstid)"
11469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11470 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2BASE)
11471 msgid "Version 2 (Base)"
11472 msgstr "Version 2 (Bas)"
11474 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2BASENEWER)
11475 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
11476 msgstr "Version 2 (Bas) (Nyare arkiveringstid)"
11478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11479 msgid "Version Information"
11480 msgstr "Versionsinformation"
11482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11483 msgid "Version:"
11484 msgstr "Version:"
11486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11487 msgid "Versioned"
11488 msgstr "Versionshanterad"
11490 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11491 msgid "Vietnamese"
11492 msgstr "Vietnamesiska"
11494 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11495 msgid "View"
11496 msgstr "Visa"
11498 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11499 msgid "View .tgitconfig"
11500 msgstr "Visa .tgitconfig"
11502 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11503 msgid "View Bars"
11504 msgstr ""
11506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11507 msgid "View Patch"
11508 msgstr "Visa Patch"
11510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11511 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11512 msgid "View Patch>>"
11513 msgstr "Visa Patch>>"
11515 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11516 msgid "View revision for path in &webviewer"
11517 msgstr "Visa revision för sökväg i &webläsare"
11519 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11520 msgid "View revision in alternative editor"
11521 msgstr "Visa revision i alternativ editor"
11523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11524 msgid "View system&wide gitconfig"
11525 msgstr "Visa systemets gitconfig"
11527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11528 msgid "Visit our website"
11529 msgstr "Besök vår webbsida"
11531 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11532 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11533 msgid "Visual Studio 2005"
11534 msgstr "Visual Studio 2005"
11536 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11537 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11538 msgid "Visual Studio 2008"
11539 msgstr "Visual Studio 2008"
11541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11542 msgid ""
11543 "WARNING:\r\n"
11544 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
11545 "To set the values to their default, delete the value text."
11546 msgstr "VARNING:\nÄndra endast dessa inställningar om du är absolut säkert på vad du gör!\nRadera värdet för att återställa till standardvärden."
11548 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11549 msgid "Wait"
11550 msgstr "Vänta"
11552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11553 msgid "Wait for the script to finish"
11554 msgstr "Vänta tills skriptet har avslutats"
11556 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11557 msgid "Waiting for input"
11558 msgstr "Väntar på inmatning"
11560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11561 msgid "Walk Be&haviour"
11562 msgstr "Listalternativ"
11564 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11565 msgid "Warning"
11566 msgstr "Varning"
11568 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11569 msgid "Warning!"
11570 msgstr "Varning!"
11572 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
11573 #, c-format
11574 msgid ""
11575 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
11576 "\r\n"
11577 "Do you really want to continue?"
11578 msgstr "Varning: \"%s\" kommer att tas bort permanent. Den kan <ct=0x0000FF><b>INTE</b></ct> återskapas!\n\nVill du verkligen fortsätta?"
11580 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11581 msgid "Western European"
11582 msgstr "Väst-europeiska"
11584 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11585 msgid ""
11586 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11587 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11588 msgstr ""
11590 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11591 msgid ""
11592 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11593 "necessary"
11594 msgstr "När en patch appliceras, ignorera tomrumsändringar i omgivande rader, om nödvändigt"
11596 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11597 msgid ""
11598 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11599 "confirmation before killing it"
11600 msgstr "När en förloppsdialog med en körande git-process stängs, visa en dialog innan processen dödas"
11602 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11603 msgid ""
11604 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11605 "dragging folders / files"
11606 msgstr "Om vald så kommer TortoiseGit's kontextmeny vara tillgänglig när objekt flyttas."
11608 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11609 msgid ""
11610 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11611 "versions are usually more useful."
11612 msgstr "När aktiverad så kommer större versionsnummer först. Oftast är senare versioner mer användbara."
11614 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11615 msgid ""
11616 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11617 "automatically selected"
11618 msgstr "Välj versionshanterade objekt i arkiveringsdialogen automatiskt"
11620 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11621 msgid ""
11622 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11623 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11624 "blobs available locally."
11625 msgstr ""
11627 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11628 msgid ""
11629 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11630 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11631 msgstr "När du skriver in en URL så kommer fjärrnamnet automatiskt att sättas till \"origin\" om fjärrnamnet lämnas tomt, för att du ska slippa."
11633 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11634 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11635 msgstr ""
11637 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11638 msgid ""
11639 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11640 "authentication and/or encryption."
11641 msgstr ""
11643 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11644 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11645 msgstr "Tomrumsändringar (tabbar, mellanslag)"
11647 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11648 #. 65535)
11649 msgid "Whitespaces"
11650 msgstr "Tomrum"
11652 #. Resource IDs: (17038)
11653 msgid "Window Position"
11654 msgstr "Fönsterposition"
11656 #. Resource IDs: (16927)
11657 msgid "Windows"
11658 msgstr "Windows"
11660 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11661 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11662 msgid "Windows 2000"
11663 msgstr "Windows 2000"
11665 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11666 #. Ribbon name)
11667 msgid "Windows 7"
11668 msgstr "Windows 7"
11670 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11671 #. - Ribbon name)
11672 msgid "Windows XP"
11673 msgstr "Windows XP"
11675 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11676 msgid "Windows-1250"
11677 msgstr "Windows-1250"
11679 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11680 msgid "Windows-1251"
11681 msgstr "Windows-1251"
11683 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11684 msgid "Windows-1252"
11685 msgstr "Windows-1252"
11687 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11688 msgid "Windows-1253"
11689 msgstr "Windows-1253"
11691 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11692 msgid "Windows-1254"
11693 msgstr "Windows-1254"
11695 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11696 msgid "Windows-1255"
11697 msgstr "Windows-1255"
11699 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11700 msgid "Windows-1256"
11701 msgstr "Windows-1256"
11703 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11704 msgid "Windows-1257"
11705 msgstr "Windows-1257"
11707 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11708 msgid "Windows-1258"
11709 msgstr "Windows-1258"
11711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11712 msgid "Within a file:"
11713 msgstr "Inom en fil:"
11715 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11716 msgid "Within file"
11717 msgstr "Inom fil"
11719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11720 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11721 msgid "Working Tree"
11722 msgstr "Arbetsträd"
11724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11725 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11726 msgid "Working Tree Path:"
11727 msgstr "Sökväg i arbetsträd:"
11729 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11730 msgid "Working dir changes"
11731 msgstr "Ändringar i mappen"
11733 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11734 #. name)
11735 msgid "Wrap long lines"
11736 msgstr "Radbryt långa rader"
11738 #. Resource IDs: (32881)
11739 msgid ""
11740 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11741 "Wrap long lines"
11742 msgstr "Radbryt långa rader vid högra fönsterramen\nRadbryt långa rader"
11744 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11745 msgid "Yes to all"
11746 msgstr "Ja till allt"
11748 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11749 msgid "You already have the latest version installed."
11750 msgstr "Du har redan den senaste versionen installerad."
11752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11753 msgid ""
11754 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11755 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11756 msgstr "Du kan inaktivera specifika statusikonhanterare här. \nAvaktiverade hanterare kommer inte att använda en statusikonplats och ger andra verktyg en chans att visa sina statusikoner."
11758 #. Resource IDs: (16005)
11759 #, c-format
11760 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11761 msgstr "Du kan endast klistra in en bitmap med storleken (%d x %d)!"
11763 #. Resource IDs: (16243)
11764 #, c-format
11765 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11766 msgstr "Du kan inte skapa fler än %d användardefinerade verktygsfält!"
11768 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11769 msgid ""
11770 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11771 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11772 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11773 msgstr "Den här egenskapen går bara att sätta på filer, inte på mappar!\nKryssa i 'rekursivt' för att sätta den på alla filer i mappen."
11775 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11776 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11777 msgstr "Du kan inte ändra typen för denna referens genom ett namnbyte."
11779 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11780 msgid ""
11781 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11782 "\n"
11783 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11784 msgstr ""
11786 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11787 msgid ""
11788 "You have checked \"include untracked\".\n"
11789 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11790 msgstr ""
11792 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11793 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11794 msgstr "Du har markerat ändrade block. Hur ska blocken sparas?"
11796 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11797 msgid ""
11798 "You have modified properties without saving them first.\n"
11799 "Do you want to save them now?"
11800 msgstr "Du har ändrat egenskaper utan att spara dem.\nVill du spara dem nu?"
11802 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11806 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11807 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11808 msgstr "Du har valt %d objekt att visa skillnader för.\nFör var och en av dessa objekt kommer en ny instans av skillnadsvisaren att startas.\nVill du verkligen starta så många skillnadsvisare på en gång?"
11810 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11811 msgid ""
11812 "You haven't entered an issue number!\n"
11813 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11814 msgstr "Du har inte angivit något ärendenummer!\nVill du arkivera utan ett ärendenummer?"
11816 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11817 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11818 msgstr "Du har inte angett din \"Signed-Off-By\"-rad"
11820 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11821 msgid ""
11822 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11823 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11824 msgstr ""
11826 #. Resource IDs: (16024)
11827 #, c-format
11828 msgid "You may define up to %d tools."
11829 msgstr "Du kan definera upp till %d verktyg."
11831 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11832 msgid "You must enter a log message for the commit"
11833 msgstr "Du måste ange ett historikmeddelande för arkiveringen"
11835 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11836 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11837 msgstr "Du måste starta om systemet för ändringarna ska börja gälla. "
11839 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11840 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11841 msgstr "Du måste välja ett filnamn för zip-filen!"
11843 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11844 msgid ""
11845 "You selected a folder.\r\n"
11846 "Exports are only possible to a (zip) file."
11847 msgstr "Du har valt en mapp.\nExport är endast möjligt till en zip-fil."
11849 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11850 msgid ""
11851 "You selected an unversioned file.\n"
11852 "The file will be added to version control when you commit."
11853 msgstr "Du har valt en fil som inte finns i arkivet.\nDen kommar att läggas till när du arkiverar dina ändringar."
11855 #. Resource IDs: (16002)
11856 msgid "You should enter a text!"
11857 msgstr "Du bör fylla i text!"
11859 #. Resource IDs: (16001)
11860 msgid "You should select an image!"
11861 msgstr "Du bör välja en bild!"
11863 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11864 #, c-format
11865 msgid ""
11866 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11867 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11868 msgstr "Du har ändrat statusikonuppsättningen från <i>%s</i> till <i>%s</i>.\nDet behövs en omstart eller att du loggar ut och sedan in igen för att den ska börja gälla!"
11870 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11871 msgid ""
11872 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11873 "Click here to read and insert them again."
11874 msgstr "Dina tidigare loggmeddelanden har sparats.\nKlicka här för att läsa och använda dem igen. "
11876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11877 msgid "Your version is:"
11878 msgstr "Din version är:"
11880 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11881 #, c-format
11882 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11883 msgstr "Din version är: %d.%d.%d.%d"
11885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11886 msgid "Zip File"
11887 msgstr "Zip-fil"
11889 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11890 msgid "Zoo&m out\t-"
11891 msgstr "Zoo&ma ut\t-"
11893 #. Resource IDs: (17093)
11894 msgid "Zoom"
11895 msgstr "Zooma"
11897 #. Resource IDs: (58117)
11898 msgid "Zoom &In"
11899 msgstr "Zooma i&n"
11901 #. Resource IDs: (58118)
11902 msgid "Zoom &Out"
11903 msgstr "Zooma &ut"
11905 #. Resource IDs: (32803)
11906 #, c-format
11907 msgid "Zoom 100%"
11908 msgstr "Zooma 100%"
11910 #. Resource IDs: (58117)
11911 msgid ""
11912 "Zoom In\n"
11913 "Zoom In"
11914 msgstr "Zomma in\nZomma in"
11916 #. Resource IDs: (58118)
11917 msgid ""
11918 "Zoom Out\n"
11919 "Zoom Out"
11920 msgstr "Zomma ut\nZomma ut"
11922 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
11923 msgid "Zoom i&n\t+"
11924 msgstr "Zooma i&n\t+"
11926 #. Resource IDs: (32772)
11927 msgid "Zoom in"
11928 msgstr "Zooma in"
11930 #. Resource IDs: (32773)
11931 msgid "Zoom out"
11932 msgstr "Zooma ut"
11934 #. Resource IDs: (32804)
11935 msgid "Zoom to fit"
11936 msgstr "Anpassa zoomning"
11938 #. Resource IDs: (32809)
11939 msgid "Zoom to fit in height"
11940 msgstr "Höjdanpassa zoom"
11942 #. Resource IDs: (32810)
11943 msgid "Zoom to fit in width"
11944 msgstr "Breddanpassa zoom"
11946 #. Resource IDs: (17114)
11947 msgid "[Default]"
11948 msgstr "[Standard]"
11950 #. Resource IDs: (16009)
11951 msgid "[Unassigned]"
11952 msgstr "[Otilldelad]"
11954 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
11955 #, c-format
11956 msgid ""
11957 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11958 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11959 msgstr ""
11961 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11965 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11966 msgstr ""
11968 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
11969 #, c-format
11970 msgid ""
11971 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
11972 "an error message."
11973 msgstr ""
11975 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
11976 #, c-format
11977 msgid "\"%s\" is invalid."
11978 msgstr "\"%s\" är ogiltig."
11980 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
11981 #, c-format
11982 msgid "\"%s\" is not git repository"
11983 msgstr "\"%s\" är inte ett Git-arkiv"
11985 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
11986 msgid ""
11987 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11988 "Do you want to abort?"
11989 msgstr ""
11991 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11992 msgid "_POPUP_"
11993 msgstr "_POPUP_"
11995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
11996 msgid "add \"cherry picked from\""
11997 msgstr "lägg till \"cherry picked från\""
11999 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12000 msgid "added"
12001 msgstr "tillagd"
12003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12004 msgid "added files"
12005 msgstr "tillagda filer"
12007 #. Resource IDs: (61446)
12008 msgid "an unnamed file"
12009 msgstr "en namnlös fil"
12011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12012 msgid "and support the developers"
12013 msgstr "och stöd utvecklarna"
12015 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12016 msgid "assume-valid"
12017 msgstr "assume-valid"
12019 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12020 msgid "author"
12021 msgstr "användarnamn"
12023 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12024 #, c-format
12025 msgid "author (>= 0.5%)"
12026 msgstr ""
12028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12029 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12030 msgstr "baserad på TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12033 msgid "bugtraq.append"
12034 msgstr "bugtraq.append"
12036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12037 msgid "bugtraq.label"
12038 msgstr "bugtraq.label"
12040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12041 msgid "bugtraq.logregex"
12042 msgstr "bugtraq.logregex"
12044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12045 msgid "bugtraq.message"
12046 msgstr "bugtraq.message"
12048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12049 msgid "bugtraq.number"
12050 msgstr "bugtraq.number"
12052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12053 msgid "bugtraq.url"
12054 msgstr "bugtraq.url"
12056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12057 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12058 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12060 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12061 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12062 msgid "commits"
12063 msgstr "arkiveringar"
12065 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12066 msgid "conflicted"
12067 msgstr "i konflikt"
12069 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12070 #, c-format
12071 msgid ""
12072 "copied from\r\n"
12073 "%s - revision %ld"
12074 msgstr "kopierad från\r\n%s - revision %ld"
12076 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12077 msgid "day"
12078 msgstr "dag"
12080 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12081 msgid "deleted"
12082 msgstr "borttagen"
12084 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12085 msgid "diff from pipe"
12086 msgstr ""
12088 #. Resource IDs: (58116)
12089 msgid "dummy"
12090 msgstr "dummy"
12092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12093 msgid "eMail settings"
12094 msgstr "email-inställningar"
12096 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12097 #, c-format
12098 msgid ""
12099 "exported\n"
12100 "%s\n"
12101 "to\n"
12102 "%s"
12103 msgstr "exporterade\n%s\ntill\n%s"
12105 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12106 msgid "external"
12107 msgstr "extern"
12109 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12110 #, c-format
12111 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12112 msgstr "git avslutades inte korrekt (kod %d)"
12114 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12115 msgid "ignored"
12116 msgstr "ignorerad"
12118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12119 msgid "include &untracked"
12120 msgstr "inkludera &oföljda"
12122 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12123 msgid "incomplete"
12124 msgstr "ofullständig"
12126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12127 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12128 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12129 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12130 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12131 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12132 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12133 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12134 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12135 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12136 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12137 msgid "inherit"
12138 msgstr "ärvd"
12140 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12141 msgid "item kept locally"
12142 msgstr "objektet behölls lokalt"
12144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12145 msgid "keep the file lists in English"
12146 msgstr "behåll fillistan på engelska"
12148 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12149 #, c-format
12150 msgid ""
12151 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12152 "%s = %ld\n"
12153 "%s = %ld\n"
12154 "%s = %ld"
12155 msgstr "rader: %d(+) %d(-) filer: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12157 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12161 "%s = %ld\n"
12162 "%s = %ld\n"
12163 "%s = %ld\n"
12164 "%s = %ld\n"
12165 "%s = %ld"
12166 msgstr "rader: %d(+) %d(-) filer: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12168 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12169 msgid "manager - all Windows users"
12170 msgstr ""
12172 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12173 msgid "manager - current Windows user"
12174 msgstr ""
12176 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12177 msgid "manager - this repository only"
12178 msgstr ""
12180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12181 msgid "master"
12182 msgstr "master"
12184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12185 #. IDS_STATUSMERGED)
12186 msgid "merged"
12187 msgstr "förenad"
12189 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12190 msgid "missing"
12191 msgstr "saknas"
12193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12194 msgid "missing/deleted/replaced"
12195 msgstr "saknas/borttagen/ersatt"
12197 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12198 msgid "modified"
12199 msgstr "ändrad"
12201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12202 msgid "modified/copied"
12203 msgstr "ändrad/kopierad"
12205 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12206 msgid "month"
12207 msgstr "månad"
12209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12210 msgid "new branch"
12211 msgstr "Som ny Gren"
12213 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12214 msgid "no"
12215 msgstr "nej"
12217 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12218 msgid "no description for this command is available"
12219 msgstr "beskrivning för detta kommando saknas"
12221 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12222 msgid "non-versioned"
12223 msgstr "icke versionhanterad"
12225 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12226 msgid "none"
12227 msgstr "inga"
12229 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12230 msgid "normal"
12231 msgstr "normal"
12233 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12234 msgid "not found"
12235 msgstr "hittades inte"
12237 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12238 msgid "obstructed"
12239 msgstr "blockerad"
12241 #. Resource IDs: (61504)
12242 #, c-format
12243 msgid "on %1"
12244 msgstr "på %1"
12246 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12247 msgid "patched"
12248 msgstr ""
12250 #. Resource IDs: (61888)
12251 msgid "pixels"
12252 msgstr "pixlar"
12254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12255 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12256 msgstr "möjlig eller verklig konflikt/blockering"
12258 #. Resource IDs: (61509)
12259 msgid "prn"
12260 msgstr "prn"
12262 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12263 msgid "quarter of year"
12264 msgstr "kvartal"
12266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12267 msgid "renamed"
12268 msgstr "omdöpt"
12270 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12271 msgid "replaced"
12272 msgstr "ersatt"
12274 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12275 msgid "scanning path:"
12276 msgstr "scannar sökväg:"
12278 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12279 msgid "skip-worktree"
12280 msgstr "skip-worktree"
12282 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12283 #, c-format
12284 msgid ""
12285 "switched to\r\n"
12286 "%s"
12287 msgstr "växlade till\n%s"
12289 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12290 msgid "take care of submodule changes"
12291 msgstr "hantera ändringar i sub-moduler"
12293 #. Resource IDs: (61513)
12294 #, c-format
12295 msgid "to %1"
12296 msgstr "till %1"
12298 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12299 #, c-format
12300 msgid "to %s"
12301 msgstr "till %s"
12303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12304 msgid "u&nknown changes"
12305 msgstr "okä&nda ändringar"
12307 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12308 msgid "week"
12309 msgstr "vecka"
12311 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12312 msgid "wincred - all Windows users"
12313 msgstr "wincred - alla Windows användare"
12315 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12316 msgid "wincred - current Windows user"
12317 msgstr "wincred - nuvarande Windows användare"
12319 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12320 msgid "wincred - this repository only"
12321 msgstr "wincred - endast detta arkiv"
12323 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12324 msgid "winstore - current Windows user"
12325 msgstr "winstore - nuvarande Windows användare"
12327 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12328 msgid "winstore - this repository only"
12329 msgstr "winstore - endast detta arkiv"
12331 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12332 msgid "year"
12333 msgstr "år"
12335 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12336 msgid "yes"
12337 msgstr "ja"
12339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12340 msgid "{BugTraq}"
12341 msgstr "{BugTraq}"
12343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12344 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12345 #. Control id 65535)
12346 msgid "|"
12347 msgstr "|"