Code cleanup
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_ko_KR.po
blob3f7b56c9fcfc52e8cac62a2ba4d13de44eaf8740
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Sangjun Jung <spamcoffee+transifex@gmail.com>, 2011
8 # yun.daniel <youn.daniel@gmail.com>, 2013
9 # yang <hebory@gmail.com>, 2013
10 # jeiea <solum5013@gmail.com>, 2013
11 # Ian Yoon <learder@gmail.com>, 2012
12 # jeiea <solum5013@gmail.com>, 2013
13 # Kim KiHyeon <kmkh12@paran.com>, 2011
14 # Kim KiHyeon <kmkh12@paran.com>, 2011
15 # Kim KiHyeon <kmkh12@paran.com>, 2011
16 # kmshts, 2012
17 # kmshts, 2012
18 # kmshts, 2012
19 # Ian Yoon <learder@gmail.com>, 2012
20 # Ian Yoon <learder@gmail.com>, 2012
21 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
22 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
23 # Mandy Cho <chohy@yahoo.com>, 2013
24 # omniavinco <omniavinco@gmail.com>, 2012
25 # omniavinco <omniavinco@gmail.com>, 2012
26 # pCsOrI <pcsori@gmail.com>, 2014
27 # pCsOrI <pcsori@gmail.com>, 2014
28 # Sangjun Jung <spamcoffee+transifex@gmail.com>, 2011
29 # jeiea <solum5013@gmail.com>, 2013
30 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012-2013
31 # TaeDong Kim <fly1004@gmail.com>, 2011,2013
32 # yang <hebory@gmail.com>, 2013
33 # yun.daniel <youn.daniel@gmail.com>, 2013
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
38 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
39 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:40+0000\n"
40 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
41 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/ko_KR/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: ko_KR\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
48 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
49 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
50 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
51 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
52 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
53 #    A = Alt key     (or blank if not used)
54 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
55 #    S = Shift key   (or blank if not used)
56 #    X = upper case character
57 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
58 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
59 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
60 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
61 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
62 #, c-format
63 msgid "! %d"
64 msgstr "! %d"
66 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
67 msgid "# authors shown individually:"
68 msgstr "개별적으로 표시되는 작성자 수:"
70 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
71 #, c-format
72 msgid "%.2f MiB transferred"
73 msgstr "%.2f MBytes 전송됨"
75 #. Resource IDs: (61878)
76 #, c-format
77 msgid "%1 contained an unexpected object."
78 msgstr "%1에 알 수 없는 객체가 있습니다."
80 #. Resource IDs: (61859)
81 #, c-format
82 msgid "%1 contains an incorrect path."
83 msgstr "%1이/가 잘못된 경로를 가지고 있습니다."
85 #. Resource IDs: (61879)
86 #, c-format
87 msgid "%1 contains an incorrect schema."
88 msgstr "%1이/가 잘못된 스키마를 가지고 있습니다."
90 #. Resource IDs: (61877)
91 #, c-format
92 msgid "%1 has a bad format."
93 msgstr "%1은 잘못된 포맷입니다."
95 #. Resource IDs: (61858)
96 #, c-format
97 msgid "%1 was not found."
98 msgstr "%1을 찾을 수 없습니다."
100 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
101 #, c-format
102 msgid "%1!d! Day ago"
103 msgstr "%1!d!일 전"
105 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
106 #, c-format
107 msgid "%1!d! Days ago"
108 msgstr "%1!d!일 전"
110 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
111 #, c-format
112 msgid "%1!d! Hour ago"
113 msgstr "%1!d!시간 전"
115 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
116 #, c-format
117 msgid "%1!d! Hours ago"
118 msgstr "%1!d!시간 전"
120 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
121 #, c-format
122 msgid "%1!d! Minute ago"
123 msgstr "%1!d!분 전"
125 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
126 #, c-format
127 msgid "%1!d! Month ago"
128 msgstr "%1!d!달 전"
130 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
131 #, c-format
132 msgid "%1!d! Months ago"
133 msgstr "%1!d!달 전"
135 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
136 #, c-format
137 msgid "%1!d! Second ago"
138 msgstr "%1!d!초 전"
140 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
141 #, c-format
142 msgid "%1!d! Seconds ago"
143 msgstr "%1!d!초 전"
145 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
146 #, c-format
147 msgid "%1!d! Week ago"
148 msgstr "%1!d!주 전"
150 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
151 #, c-format
152 msgid "%1!d! Weeks ago"
153 msgstr "%1!d!주 전"
155 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
156 #, c-format
157 msgid "%1!d! Year ago"
158 msgstr "%1!d!년 전"
160 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
161 #, c-format
162 msgid "%1!d! Years ago"
163 msgstr "%1!d!년 전"
165 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
166 #, c-format
167 msgid "%1!d! items selected"
168 msgstr "%1!d!개 선택"
170 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
171 #, c-format
172 msgid "%1!d! minutes ago"
173 msgstr "%1!d!분 전"
175 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
176 #, c-format
177 msgid "%1!s!"
178 msgstr "%1!s!"
180 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "%1!s!\r\n"
184 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
185 msgstr "%1!s!\r\n파일 %2!d!개, 서브모듈 %3!d!개, 폴더 %4!d!개, 총 %5!d!개 항목"
187 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "%1!s!\r\n"
191 "Size %2!s!"
192 msgstr "%1!s!\r\n크기: %2!s!"
194 #. Resource IDs: (61744)
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "%1: %2\n"
198 "Continue running script?"
199 msgstr "%1: %2\n스크립트를 계속 수행할까요?"
201 #. Resource IDs: (61729)
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "%1\n"
205 "Cannot find this file.\n"
206 "Verify that the correct path and file name are given."
207 msgstr "%1\n위 파일을 찾을 수 없습니다.\n주어진 경로나 파일명을 확인하십시오."
209 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
210 #, c-format
211 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
212 msgstr "%HOME%/.gitconfig 또는 %XDGHOME%/git/config"
214 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
215 #, c-format
216 msgid "%I64d Bytes transferred"
217 msgstr "%I64d바이트 전송함"
219 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
220 #, c-format
221 msgid "%I64d KiB transferred"
222 msgstr "%I64d Bytes 전송됨"
224 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
225 #, c-format
226 msgid "%d commits ahead \"%s\""
227 msgstr "%d개 \"%s\"에 푸시할 커밋 있음"
229 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
230 #, c-format
231 msgid "%d files changed"
232 msgstr "%d개 파일 변경 됨"
234 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
235 #, c-format
236 msgid "%d files removed."
237 msgstr "%d개 파일 삭제 됨"
239 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
240 #, c-format
241 msgid "%d files reverted to %s."
242 msgstr "%d개 파일은 %s(으)로 복귀되었습니다."
244 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
245 #, c-format
246 msgid "%d files selected, %d files total"
247 msgstr "총 %d 개의 파일중, %d 파일이 선택되었습니다."
249 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
250 #, c-format
251 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
252 msgstr "가장 활동적인 작성자(들) %d, 최소 %d 개의 커밋함 (%d %%)"
254 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%i%% alpha\n"
258 "click to toggle alpha\n"
259 "double click to automatically toggle alpha"
260 msgstr "%i%% 알파\n클릭하면 알파값을 토글합니다.\n더블클릭하면 알파값을 자동으로 토글합니다."
262 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
263 #, c-format
264 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
265 msgstr "%ld분 %ld초"
267 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
268 #, c-format
269 msgid "%ld of %ld"
270 msgstr "%ld / %ld"
272 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
273 #, c-format
274 msgid "%s - at revision: %d"
275 msgstr "%s - 수정: %d"
277 #. Resource IDs: (62186)
278 #, c-format
279 msgid "%s [Recovered]"
280 msgstr "%s [충돌해결됨]"
282 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
283 #, c-format
284 msgid "%s in %s"
285 msgstr "%s in %s"
287 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
288 #, c-format
289 msgid "%s requires Git >= %s"
290 msgstr "%s 필요 Git >= %s"
292 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
293 #, c-format
294 msgid "%s, at %s"
295 msgstr "%s, at %s"
297 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
298 #, c-format
299 msgid "%s: Working Tree"
300 msgstr "%s: 작업 공간"
302 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
303 #, c-format
304 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
305 msgstr "%s\\Export (%d) of %s"
307 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
308 #, c-format
309 msgid "%s\\Export of %s"
310 msgstr "%s\\Export of %s"
312 #. Resource IDs: (61585, 61586)
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s\n"
316 "%s"
317 msgstr "%s\n%s"
319 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "%s\n"
323 "Could not be cleanly patched."
324 msgstr "%s\nCould not be cleanly patched."
326 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "%s\n"
330 "Do you want to remove it anyway?"
331 msgstr "%s\n정말로 삭제할까요?"
333 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "%s\n"
337 "is a directory, not a file!\n"
338 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
339 msgstr "%s\n는 디렉토리이며, 파일이 아닙니다.\nTortoiseGitMerge는 디렉토리에 대한 diff를 지원하지 않습니다."
341 #. Resource IDs: (16923)
342 msgid "&..."
343 msgstr "&..."
345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
346 msgid "&3 way merge"
347 msgstr "&3 way merge"
349 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
350 msgid "&Abort"
351 msgstr ""
353 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
354 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
355 msgstr "TortoiseGitBlame 정보(&A)..."
357 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
358 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
359 msgstr "TortoiseGitMerge 정보(&A)..."
361 #. Resource IDs: (16920)
362 msgid "&Activate"
363 msgstr "활성화하기(&A)"
365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
366 msgid "&Add"
367 msgstr "추가(&A)"
369 #. Resource IDs: (17075)
370 msgid "&Add >>"
371 msgstr "추가(&A) >>"
373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
374 msgid "&Add Filter"
375 msgstr "필터 추가(&A)"
377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
378 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
379 msgid "&Add New/Save"
380 msgstr "추가하고 저장(&A)"
382 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
383 msgid "&Add it"
384 msgstr "&Add it"
386 #. Resource IDs: (17018)
387 msgid "&Add or Remove Buttons"
388 msgstr "버튼 추가 및 제거(&A)"
390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
391 msgid "&Add..."
392 msgstr "버전관리에 추가(&A)..."
394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
395 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
396 msgid "&Advanced..."
397 msgstr "고급 설정(&A)"
399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
400 msgid "&All"
401 msgstr "모두(&A)"
403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
404 msgid "&All Branches"
405 msgstr "모든 브랜치(&A)"
407 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
408 msgid "&Application Look"
409 msgstr "애플리케이션 잠금(&A)"
411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
412 msgid "&Apply Patch"
413 msgstr "패치 적용(&A)"
415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
416 msgid "&Apply unified diff"
417 msgstr "Unified diff 적용(&A)"
419 #. Resource IDs: (65535)
420 msgid "&Arguments:"
421 msgstr "매개변수(&A)"
423 #. Resource IDs: (16645)
424 msgid "&Assign"
425 msgstr "할당(&A)"
427 #. Resource IDs: (16633)
428 msgid "&Associate double-click event with:"
429 msgstr "더블클릭 이벤트를 다음과 연결하기(&A):"
431 #. Resource IDs: (17041)
432 msgid "&Auto Hide"
433 msgstr "자동으로 숨김(&A)"
435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
436 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
437 msgstr "Git.exe 창 자동닫기(&A)"
439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
440 msgid "&Autoload Putty Key"
441 msgstr "Putty 인증 키 자동 불러오기(&A)"
443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
444 msgid "&Backup original file"
445 msgstr "원본 파일을 백업 (&B)"
447 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
448 msgid "&Blame"
449 msgstr "수정한 사람 보기(&B)"
451 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
452 msgid "&Blame changes"
453 msgstr "변경에 대해 수정한 사람 보기(&B)"
455 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
456 msgid "&Blame revisions"
457 msgstr "두 리비전에 대한 수정한 사람 보기(&B)"
459 #. Resource IDs: (65535)
460 msgid "&Blue:"
461 msgstr "파랑색(&B):"
463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
464 msgid "&Border:"
465 msgstr "테두리(&B)"
467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
468 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512)
469 msgid "&Branch"
470 msgstr "브랜치(&B)"
472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
473 msgid "&Branch:"
474 msgstr "브랜치(&B):"
476 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
477 msgid "&Browse repository"
478 msgstr "저장소 보기(&B)"
480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
481 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
482 msgid "&Browse..."
483 msgstr "참조(&B)..."
485 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
486 msgid "&Button Appearance..."
487 msgstr "버튼 모양(&B)..."
489 #. Resource IDs: (65535)
490 msgid "&Button text:"
491 msgstr "버튼 텍스트(&B):"
493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
494 msgid "&CD-ROM"
495 msgstr "&CD-ROM"
497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
498 msgid "&Cancel"
499 msgstr "취소(&C)"
501 #. Resource IDs: (65535)
502 msgid "&Categories:"
503 msgstr "카테고리(&C):"
505 #. Resource IDs: (65535)
506 msgid "&Category:"
507 msgstr "분류(&C):"
509 #. Resource IDs: (65535)
510 msgid "&Choose commands from:"
511 msgstr "다음으로부터 명령 선택하기(&C):"
513 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
514 msgid "&Clean up..."
515 msgstr "정리하기(&C)"
517 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
518 msgid "&Clear"
519 msgstr "지우기(&C)"
521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
522 msgid "&Clear stash"
523 msgstr "임시 보관소 비우기(&C)"
525 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1, Dialog
526 #. IDD_GITPROGRESS: Control id 1)
527 msgid "&Close"
528 msgstr "닫기(&C)"
530 #. Resource IDs: (16922)
531 msgid "&Close Window(s)"
532 msgstr "창 닫기(&C)"
534 #. Resource IDs: (65535)
535 msgid "&Command:"
536 msgstr "명령(&C):"
538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
539 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
540 msgid "&Commit"
541 msgstr "커밋(&C)"
543 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
544 msgid "&Commit submodule..."
545 msgstr "&Commit submodule..."
547 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
548 msgid "&Commit w/o"
549 msgstr "&Commit w/o"
551 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
552 msgid "&Commit..."
553 msgstr "커밋(&C)..."
555 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
556 msgid "&Compare revisions"
557 msgstr "리비전 비교(&C)"
559 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
560 msgid "&Compressed Graph"
561 msgstr "그래프 줄이기(&C)"
563 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
564 msgid "&Continue"
565 msgstr ""
567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
568 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
569 msgid "&Copy"
570 msgstr "복사(&C)"
572 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
573 msgid "&Copy Button Image"
574 msgstr "버튼 이미지 복사하기(&C)"
576 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
577 msgid "&Copy\tCtrl+C"
578 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
581 msgid "&Custom"
582 msgstr "사용자 지정(&C)"
584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
585 msgid "&Default"
586 msgstr "기본(&D)"
588 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
589 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
590 msgid "&Delete"
591 msgstr "삭제(&D)"
593 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
594 msgid "&Delete (keep local)"
595 msgstr "버전관리에서 제외(&D)"
597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
598 msgid "&Delete Filter"
599 msgstr "필터 삭제(&D)"
601 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
602 msgid "&Delete remote && local"
603 msgstr "&Delete remote && local"
605 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
606 msgid "&Detect moved or copied lines"
607 msgstr "이동하거나 복사한 줄 감지(&D)"
609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
610 msgid "&Detect moved or copied lines:"
611 msgstr "이동하거나 복사한 줄 감지(&D):"
613 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
614 msgid "&Diff"
615 msgstr "비교(&D)"
617 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
618 msgid "&Diff with previous version"
619 msgstr "이전 버전과 비교(&D)"
621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
622 msgid "&Directory:"
623 msgstr "폴더(&D):"
625 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
626 msgid "&Disabled"
627 msgstr "비활성화(&D)"
629 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
630 msgid "&Discard"
631 msgstr "&Discard"
633 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
634 msgid "&Do the same for the rest"
635 msgstr "&Do the same for the rest"
637 #. Resource IDs: (17040)
638 msgid "&Docking"
639 msgstr "붙이기(&D)"
641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
642 msgid "&Don't ask me again"
643 msgstr ""
645 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
646 msgid "&Don't show this message again"
647 msgstr ""
649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
650 msgid "&Down"
651 msgstr "&Down"
653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
654 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
655 msgid "&Download"
656 msgstr "다운로드(&D)"
658 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
659 msgid "&Edit"
660 msgstr "편집(&E)"
662 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
663 msgid "&Edit .git/config"
664 msgstr ".git/config 편집(&E)"
666 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
667 msgid "&Edit ALL"
668 msgstr "모두 편집 (&E)"
670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
671 msgid "&Edit Filter"
672 msgstr "필터 편집(&E)"
674 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
675 msgid "&Edit conflicts"
676 msgstr "충돌 상황 편집(&E)"
678 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
679 msgid "&Edit..."
680 msgstr "편집(&E)..."
682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
683 msgid "&Email Patch"
684 msgstr "패치 메일(&E)"
686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
687 msgid "&Email:"
688 msgstr "메일(&E):"
690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
691 msgid "&Enable Proxy Server"
692 msgstr "프록시 서버 활성화(&E)"
694 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
695 msgid "&Enable edit"
696 msgstr "&Enable edit"
698 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
699 msgid "&Exit\tCtrl+W"
700 msgstr ""
702 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
703 msgid "&Export selection to..."
704 msgstr "선택한 것을 내보내기(&E)..."
706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
707 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
708 msgid "&External"
709 msgstr "다른 프로그램(&E)"
711 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
712 msgid "&File"
713 msgstr "파일(&F)"
715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
716 msgid "&Find"
717 msgstr "찾기(&F)"
719 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
720 msgid "&Find\tCtrl+F"
721 msgstr "찾기\tCtrl+F"
723 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
724 msgid "&Fit images in window\tF"
725 msgstr "윈도우에 이미지 맞춤(&F)\tF"
727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
728 msgid "&Fixed drives"
729 msgstr "고정된 드라이브(&F)"
731 #. Resource IDs: (17039)
732 msgid "&Floating"
733 msgstr "띄우기(&F)"
735 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
736 #. Menu)
737 msgid "&Follow renames"
738 msgstr "이름 변경 추적(&F)"
740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
741 msgid "&Font for log messages:"
742 msgstr "로그 메시지 폰트(&F):"
744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
745 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
746 #. 65535)
747 msgid "&Font:"
748 msgstr "폰트(&F):"
750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
751 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
752 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
753 msgid "&Force"
754 msgstr "강제로(&F)"
756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
757 msgid "&Force Rebase"
758 msgstr "강제로 재배치(&F)"
760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
761 msgid "&From:"
762 msgstr "&From:"
764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
765 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
766 msgstr "&Git Style Commit (--rmdir)"
768 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
769 msgid "&Go to\tCtrl+G"
770 msgstr "이동\tCtrl+G"
772 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
773 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
774 msgstr "관련없는 변경 경로는 회색으로 표시(&G)"
776 #. Resource IDs: (65535)
777 msgid "&Green:"
778 msgstr "녹색(&G):"
780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
781 msgid "&HEAD"
782 msgstr "&HEAD"
784 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
785 msgid "&Help"
786 msgstr "도움말(&H)"
788 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
789 msgid "&Help Topics"
790 msgstr "&Help Topics"
792 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
793 msgid "&Hide"
794 msgstr "숨기기(&H)"
796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
797 msgid "&Icon Set:"
798 msgstr "아이콘 모음(&I):"
800 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
801 msgid "&Ignore"
802 msgstr "무시(&I)"
804 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
805 #, c-format
806 msgid "&Ignore %d items by name"
807 msgstr "이름에 따라 %d개 아이템을 무시하기(&I)"
809 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
810 msgid "&Ignore whitespace"
811 msgstr "공백 무시(&I)"
813 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
814 msgid "&Image"
815 msgstr "이미지(&I)"
817 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
818 msgid "&Image info\tI"
819 msgstr "이미지 정보(&I)\tI"
821 #. Resource IDs: (16505)
822 msgid "&Image only"
823 msgstr "이미지만(&I)"
825 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
826 msgid "&Import..."
827 msgstr "가져오기(&I)..."
829 #. Resource IDs: (65535)
830 msgid "&Initial directory:"
831 msgstr "초기 디렉토리(&I):"
833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
834 msgid "&Initialize submodules (--init)"
835 msgstr "&Initialize submodules (--init)"
837 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
838 msgid "&Install"
839 msgstr "설치(&I)"
841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
842 msgid "&Jump to first difference when loading"
843 msgstr "모두 읽었으면 처음 차이점으로 이동(&J)"
845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
846 msgid "&Keep CR"
847 msgstr "&Keep CR"
849 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
850 msgid "&Keep current state"
851 msgstr "&Keep current state"
853 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
854 msgid "&Labels"
855 msgstr "라벨(&L)"
857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
858 msgid "&Language:"
859 msgstr "언어(&L):"
861 #. Resource IDs: (16653)
862 msgid "&Large Icons"
863 msgstr "큰 아이콘(&L)"
865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
866 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
867 msgstr "가져온 후 재배치하기(&L)"
869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
870 msgid "&Limit search to modified lines"
871 msgstr "수정된 행에 대해서만 찾습니다(&L)"
873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
874 msgid "&Limit:"
875 msgstr "제한(&L):"
877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
878 msgid "&Line number"
879 msgstr "줄번호(&L)"
881 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
882 #, c-format
883 msgid "&Line number (%d - %d)"
884 msgstr "줄번호(&L) (%d - %d)"
886 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
887 msgid "&Link image positions"
888 msgstr "이미지 위치를 서로 연결하기(&L)"
890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
891 msgid "&List View"
892 msgstr "목록 보기(&L)"
894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
895 msgid "&Local Branch:"
896 msgstr "로컬 브랜치(&L):"
898 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
899 msgid "&Local branches"
900 msgstr "로컬 브랜치(&L)"
902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
903 msgid "&Local:"
904 msgstr "로컬(&L):"
906 #. Resource IDs: (65535)
907 msgid "&Luminence:"
908 msgstr "휘도(&L):"
910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
911 msgid "&Max line length for inline diffs"
912 msgstr "Inline diff를 위한 최대 행 길이(&M)"
914 #. Resource IDs: (16543)
915 msgid "&Menu animations:"
916 msgstr "메뉴 애니메이션(&M):"
918 #. Resource IDs: (16921)
919 msgid "&Menu contents:"
920 msgstr "메뉴 내용(&M):"
922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735,
923 #. IDS_MERGEBUTTON)
924 msgid "&Merge"
925 msgstr "병합(&M)"
927 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
928 msgid "&Merge..."
929 msgstr "병합(&M)..."
931 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
932 msgid "&Merging"
933 msgstr "병합(&M)"
935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
936 msgid "&Message"
937 msgstr "메시지(&M)"
939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
940 msgid "&Message:"
941 msgstr "메시지(&M):"
943 #. Resource IDs: (16925)
944 msgid "&Minimize"
945 msgstr "최소화(&M)"
947 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
948 msgid "&Moved blocks"
949 msgstr "&Moved blocks"
951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
952 msgid "&Name"
953 msgstr "이름(&N)"
955 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
956 msgid "&Name:"
957 msgstr "이름(&N):"
959 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
960 msgid "&Navigate"
961 msgstr "&Navigate"
963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
964 msgid "&Network drives"
965 msgstr "네트워크 드라이브(&N)"
967 #. Resource IDs: (65535)
968 msgid "&New "
969 msgstr "새로 만들기(&N)"
971 #. Resource IDs: (16509, 16615)
972 msgid "&New..."
973 msgstr "새로 만들기(&N)..."
975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
976 msgid "&Next >"
977 msgstr "다음(&N) >"
979 #. Resource IDs: (58114)
980 msgid "&Next Page"
981 msgstr "다음 페이지(&N)"
983 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
984 msgid "&No"
985 msgstr ""
987 #. Resource IDs: (16632)
988 msgid "&No double-click event"
989 msgstr "더블클릭 이벤트 없음(&N)"
991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
992 msgid "&No fetch"
993 msgstr "&No fetch"
995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
996 msgid "&None"
997 msgstr "없음(&N)"
999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
1000 msgid "&Notepad2"
1001 msgstr "&Notepad2"
1003 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, Dialog
1004 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1005 msgid "&OK"
1006 msgstr "확인(&O)"
1008 #. Resource IDs: (61505)
1009 msgid "&One Page"
1010 msgstr "한 페이지(&O)"
1012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1013 msgid "&Onto"
1014 msgstr ""
1016 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1017 msgid "&Open"
1018 msgstr "열기(&O)"
1020 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1021 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1022 msgstr "Git for Windows 웹 사이트 열기(&O)"
1024 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1025 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1026 msgstr "열기...\tCtrl+O"
1028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1029 msgid "&Options"
1030 msgstr "옵션(&O)"
1032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1033 msgid "&Overlay Icon:"
1034 msgstr "오버레이 아이콘(&O)"
1036 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1037 msgid "&Overlay images\tO"
1038 msgstr "오버레이 이미지들(&O)\tO"
1040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1041 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1042 #. 5002)
1043 msgid "&Password:"
1044 msgstr "비밀번호(&P):"
1046 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1047 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1048 msgid "&Paste"
1049 msgstr "붙여넣기(&P)"
1051 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1052 msgid "&Pick ALL"
1053 msgstr "모두 고르기(&P)"
1055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1056 msgid "&Port:"
1057 msgstr "포트(&P):"
1059 #. Resource IDs: (17091)
1060 msgid "&Print Preview"
1061 msgstr "인쇄 미리보기(&P)"
1063 #. Resource IDs: (58116)
1064 msgid "&Print..."
1065 msgstr "인쇄(&P)..."
1067 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1068 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1069 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
1071 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1072 msgid "&Proceed"
1073 msgstr "계속(&P)"
1075 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1076 msgid "&Pull"
1077 msgstr "가져와 병합하기(&P)"
1079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1080 msgid "&Push all branches"
1081 msgstr "모든 브랜치 푸시(&P)"
1083 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1084 msgid "&ReCommit"
1085 msgstr "한번 더(&R)"
1087 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1088 msgid "&Rebase"
1089 msgstr ""
1091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1092 msgid "&Recent messages"
1093 msgstr "최근 메시지(&R)"
1095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1096 msgid "&Recursive"
1097 msgstr "&Recursive"
1099 #. Resource IDs: (65535)
1100 msgid "&Red:"
1101 msgstr "빨강색(&R):"
1103 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1104 msgid "&Redo"
1105 msgstr "다시 실행(&R)"
1107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1108 msgid "&Ref:"
1109 msgstr "&Ref:"
1111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1112 msgid "&Refresh"
1113 msgstr "새로고침(&R)"
1115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1116 msgid "&Regular Expression"
1117 msgstr "정규 표현식(&R)"
1119 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1120 msgid "&Remind me later"
1121 msgstr ""
1123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1124 msgid "&Remote Branch:"
1125 msgstr "원격 브랜치(&R):"
1127 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1128 msgid "&Remote branches"
1129 msgstr "원격 브랜치(&R)"
1131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1132 #. Control id 1503)
1133 msgid "&Remote:"
1134 msgstr "원격(&R):"
1136 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1137 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1138 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1139 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1140 msgid "&Remove"
1141 msgstr "삭제(&R)"
1143 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1144 msgid "&Remove this file from index"
1145 msgstr "&Remove this file from index"
1147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1148 msgid "&Replace"
1149 msgstr "바꾸기(&R)"
1151 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1152 msgid "&Repo-browser"
1153 msgstr "저장소 탐색기(&R)"
1155 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1156 msgid "&Reset"
1157 msgstr "다시 설정(&R)"
1159 #. Resource IDs: (16300)
1160 msgid "&Reset Toolbar"
1161 msgstr "툴바 다시 설정(&R)"
1163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1164 msgid "&Reset filter"
1165 msgstr "&Reset filter"
1167 #. Resource IDs: (16657)
1168 msgid "&Reset my usage data"
1169 msgstr "내 사용 데이터 다시 설정(&R)"
1171 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1172 msgid "&Reset to Default"
1173 msgstr "기본상태로 다시 설정(&R)"
1175 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1176 msgid "&Resolved"
1177 msgstr "해결됨(&R)"
1179 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1180 msgid "&Restore"
1181 msgstr "복원(&R)"
1183 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1184 msgid "&Restore old state"
1185 msgstr "이전 상태로 복원(&R)"
1187 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1188 msgid "&Retry"
1189 msgstr ""
1191 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1192 msgid "&Revert change by this commit"
1193 msgstr "이 커밋 변경을 취소(&R)"
1195 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1196 msgid "&Revert changes by these commits"
1197 msgstr "이 커밋 변경들을 취소(&R)"
1199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1200 msgid "&SSH client:"
1201 msgstr "SSH 클라이언트(&S)"
1203 #. Resource IDs: (65535)
1204 msgid "&Saturation:"
1205 msgstr "포화(&S)"
1207 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1208 msgid "&Save"
1209 msgstr "저장(&S)"
1211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1212 #. Control id 1023)
1213 msgid "&Save authentication"
1214 msgstr "인증 정보 저장(&S)"
1216 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1217 msgid "&Save graph as..."
1218 msgstr "그래프를 다른 이름으로 저장(&S)..."
1220 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1221 msgid "&Save list of selected files to..."
1222 msgstr "선택된 파일 리스트를 저장(&S)..."
1224 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1225 msgid "&Save\tCtrl+S"
1226 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
1228 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1229 msgid "&Set Git path"
1230 msgstr "Git 경로 설정(&S)"
1232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1233 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1234 msgstr "&Set upstream/track remote branch"
1236 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1237 msgid "&Settings"
1238 msgstr "설정(&S)"
1240 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1241 msgid "&Settings..."
1242 msgstr "설정(&S)..."
1244 #. Resource IDs: (65535)
1245 msgid "&Show Menus for:"
1246 msgstr "다음을 위해 메뉴 보이기(&S):"
1248 #. Resource IDs: (16612)
1249 msgid "&Show text labels"
1250 msgstr "텍스트 라벨 보이기(&S)"
1252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1253 msgid "&Signing key ID:"
1254 msgstr "서명 키 ID(&S):"
1256 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1257 msgid "&Skip"
1258 msgstr "&Skip"
1260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1261 #. Control id 1524)
1262 msgid "&Squash"
1263 msgstr "통합(&S)"
1265 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1266 msgid "&Squash ALL"
1267 msgstr "모두 통합(&S)"
1269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1270 msgid "&Start"
1271 msgstr "시작(&S)"
1273 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1274 msgid "&Start Group"
1275 msgstr "그룹 시작(&S)"
1277 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1278 msgid "&Stash"
1279 msgstr "임시 보관(&S)"
1281 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1282 msgid "&Status Bar"
1283 msgstr "&Status Bar"
1285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1286 msgid "&Switch to new branch"
1287 msgstr "새 브랜치로 갈아타기(&S)"
1289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1290 msgid "&Symbol View"
1291 msgstr "아이콘 뷰(&S)"
1293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1294 msgid "&Tab size:"
1295 msgstr "탭 크기(&T):"
1297 #. Resource IDs: (17088)
1298 msgid "&Tabbed Document"
1299 msgstr "탭으로 나열된 문서(&T)"
1301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1302 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513)
1303 msgid "&Tag"
1304 msgstr "꼬리표(&T)"
1306 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1307 msgid "&Tags"
1308 msgstr "꼬리표(&T)"
1310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1311 msgid "&Tags:"
1312 msgstr "꼬리표(&T):"
1314 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1315 msgid "&Text"
1316 msgstr "텍스트(&T)"
1318 #. Resource IDs: (16506)
1319 msgid "&Text only"
1320 msgstr "텍스트만(&T)"
1322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1323 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1324 msgstr "자동완성을 위한 시간 타임아웃(초) 설정(&T)"
1326 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1327 msgid "&Toolbar"
1328 msgstr "도구 막대(&T)"
1330 #. Resource IDs: (65535)
1331 msgid "&Toolbar Name:"
1332 msgstr "도구 막대 이름(&T):"
1334 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1335 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1336 msgstr "&Toolbars and Docking Windows"
1338 #. Resource IDs: (65535)
1339 msgid "&Toolbars:"
1340 msgstr "도구 막대(&T)"
1342 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1343 msgid "&TortoiseGit"
1344 msgstr "&TortoiseGit"
1346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1347 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1348 msgid "&TortoiseGitMerge"
1349 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1352 msgid "&Trunk:"
1353 msgstr "&Trunk:"
1355 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1356 msgid "&Try Again"
1357 msgstr ""
1359 #. Resource IDs: (61506)
1360 msgid "&Two Page"
1361 msgstr "두 페이지(&T)"
1363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1364 #. id 1076)
1365 msgid "&URL:"
1366 msgstr "URL(&U):"
1368 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1369 msgid "&Undo"
1370 msgstr "실행 취소(&U)"
1372 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1373 msgid "&Unified diff"
1374 msgstr "Unified Diff 보기(&U)"
1376 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1377 msgid "&Unified diff with"
1378 msgstr "&Unified diff with"
1380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1381 msgid "&Unknown drives"
1382 msgstr "알 수 없는 드라이브(&U)"
1384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1385 msgid "&Up"
1386 msgstr "위로(&U)"
1388 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1389 msgid "&Update item to revision"
1390 msgstr "특정 리비전으로 업데이트하기(&U)"
1392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1393 msgid "&Upstream:"
1394 msgstr "업스트림(&U):"
1396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1397 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1398 msgstr "파일 경로와 키워드의 자동 완성기능을 이용합니다.(&U)"
1400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1401 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1402 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1403 msgid "&Username:"
1404 msgstr "사용자명(&U):"
1406 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1407 msgid "&View"
1408 msgstr "보기(&V)"
1410 #. Resource IDs: (65535)
1411 msgid "&View:"
1412 msgstr "보기(&V):"
1414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1415 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1416 msgstr "커밋할 때 서명을 빠뜨리면 경고하기(&W)"
1418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1419 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1420 msgid "&Whole Project"
1421 msgstr "전체 프로젝트(&W)"
1423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1424 #. id 20085)
1425 msgid "&Whole word"
1426 msgstr "전체 단어(&W)"
1428 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1429 msgid "&Within file"
1430 msgstr "파일 안에서만(&W)"
1432 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1433 msgid "&Yes"
1434 msgstr ""
1436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1437 msgid "&ignore space change"
1438 msgstr "&ignore space change"
1440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1441 msgid "&known changes"
1442 msgstr "변경을 알 수 없음(&K)"
1444 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1445 msgid "(TortoiseGit default)"
1446 msgstr "(TortoiseGit 기본값)"
1448 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1449 #, c-format
1450 msgid "(from %s)"
1451 msgstr "(%s에서)"
1453 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1454 msgid "(no changelist)"
1455 msgstr "(변경 목록 없음)"
1457 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1458 msgid "(no line number)"
1459 msgstr "(줄 번호 없음)"
1461 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1462 msgid "(no value)"
1463 msgstr "(값이 없음)"
1465 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1466 msgid "(not found)"
1467 msgstr "(찾을 수 없음)"
1469 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1470 msgid "(unknown)"
1471 msgstr "(알 수 없음)"
1473 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1474 #, c-format
1475 msgid "+ %d"
1476 msgstr "+ %d"
1478 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1479 #, c-format
1480 msgid "- %d"
1481 msgstr "- %d"
1483 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1484 msgid "- all -"
1485 msgstr "- all -"
1487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1488 msgid "--&all"
1489 msgstr "--&all"
1491 #. Resource IDs: (16108)
1492 msgid ""
1493 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1494 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1497 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1498 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1499 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1500 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1501 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1502 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1503 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1504 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1505 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1506 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1507 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1508 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1509 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1510 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1511 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1512 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1513 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1514 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1515 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1516 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1517 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1518 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1519 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1520 msgid "..."
1521 msgstr "..."
1523 #. Resource IDs: (16527)
1524 msgid "....."
1525 msgstr "....."
1527 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1528 msgid ".git/config in the repository root"
1529 msgstr "저장소 루트에 있는 .git/config"
1531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1532 msgid ".git/info/exclude"
1533 msgstr ".git/info/exclude"
1535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1536 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1537 msgstr "선택한 항목 폴더의 .gitignore 파일"
1539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1540 msgid ".gitignore in the repository root"
1541 msgstr "저장소 최상위 .gitignore 파일"
1543 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1544 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1545 msgstr "저장소 루트에 있는 .tgitconfig"
1547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1548 msgid "< &Previous"
1549 msgstr ""
1551 #. Resource IDs: (16506)
1552 msgid "<.....>"
1553 msgstr "<.....>"
1555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1556 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1557 #. Control id 65535)
1558 msgid "<<"
1559 msgstr "<<"
1561 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1562 msgid "<All Branches>"
1563 msgstr "<모든 브랜치>"
1565 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1566 msgid "<Auto Generated by Git>"
1567 msgstr "<Git이 자동으로 만든 커밋>"
1569 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1570 msgid "<Local Branches>"
1571 msgstr "<로컬 분기>"
1573 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1574 msgid "<No branch>"
1575 msgstr "<브랜치 없음>"
1577 #. Resource IDs: (17095)
1578 msgid "<Separator>"
1579 msgstr "<구분자>"
1581 #. Resource IDs: (16104)
1582 msgid "<Untitled>"
1583 msgstr "<제목 없음>"
1585 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
1586 msgid ""
1587 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1588 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1589 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1590 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1591 "And <u>read the manual!</u>"
1592 msgstr "<b>TortoiseGit</b> 은 쉘 프로그램 입니다.\n즉, 윈도우 탐색기에 통합됩니다.\n<b>TortoiseGit</b>을 사용하기 위해서는, 탐색기를 열고 아무 폴더에서나 오른쪽 마우스 클릭을 하면.\n<b>TortoiseGit</b> 의 모든 명령들을 사용할 수 있습니다.\n기타사항은 <u>매뉴얼을 참조하세요!</u>"
1594 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
1595 msgid ""
1596 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1597 "merged into HEAD."
1598 msgstr "<b>경고:</b> 이 브랜치들이 HEAD와 완전히 병합됐는지 확인되지 않았습니다."
1600 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
1601 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1602 msgstr "<b>경고:</b> 이 작업은 원격 저장소에 있는 브랜치를 삭제합니다."
1604 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
1605 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1606 msgstr "<b>경고:</b> 이 브랜치는 HEAD와 완전히 병합되지 않았습니다."
1608 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
1609 msgid ""
1610 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1611 "Do you want to create a branch now?"
1612 msgstr "<ct=0x0000FF>현재 헤드 분리</ct>, 작업에서 (분기 없음).\n비금 분기를 생성하시겠습니까?"
1614 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
1615 #, c-format
1616 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL %d</b> stash?</ct>"
1617 msgstr ""
1619 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
1620 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1621 msgstr "<ct=0x0000FF>임시 보관 적용에 실패했습니다!!!</ct>"
1623 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
1624 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1625 msgstr "<ct=0x0000FF>임시 보관 꺼내기에 실패했습니다!!!</ct>"
1627 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
1628 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1629 msgstr "<ct=0x0000FF>임시 보관 실패!!!</ct>"
1631 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
1632 msgid ""
1633 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1634 "\n"
1635 "Do you want to"
1636 msgstr "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n\nDo you want to"
1638 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
1639 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1640 msgstr "<ct=0x0000FF>임시 보관 적용에 실패했습니다!!!</ct>"
1642 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
1643 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1644 msgstr "<ct=0x0000FF>임시 보관 꺼내기에 실패했습니다. 충돌이 있습니다.</ct>"
1646 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
1647 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1648 msgstr "<ct=0xff0000>임시 보관 적용에 성공했습니다</ct>"
1650 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
1651 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1652 msgstr "<ct=0xff0000>임시 보관 꺼내기에 성공했습니다</ct>"
1654 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
1655 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1656 msgstr "<ct=0xff0000>임시 보관 성공</ct>"
1658 #. Resource IDs: (16603)
1659 msgid "<descr>"
1660 msgstr "<descr>"
1662 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1663 msgid "<new changelist>"
1664 msgstr "<새로운 변경 리스트>"
1666 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1667 msgid "<placeholder>"
1668 msgstr "<placeholder>"
1670 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1671 msgid "?"
1672 msgstr "?"
1674 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1675 msgid ""
1676 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1677 "This can cause problems so you should avoid it."
1678 msgstr "같은 이름을 가진 브랜치가 이미 있습니다 (이러면 짧은 별명을 쓸 때 애매해집니다).\n계속 진행하면 문제를 일으킬 수도 있으므로 가능하면 피해야 합니다."
1680 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1681 msgid "A branch with this name already exists."
1682 msgstr "같은 이름을 가진 브랜치가 이미 있습니다."
1684 #. Resource IDs: (1088)
1685 msgid ""
1686 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1687 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1688 msgstr "지금 병합 중이므로 이 커밋은 병합커밋이 됩니다. 병합을 중지하려면 리셋이나 되돌리기를 해야 합니다."
1690 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1691 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1692 msgstr "새로운 버전이 나왔습니다. 최신 버전을 받아주세요!"
1694 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1695 msgid ""
1696 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1697 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1698 msgstr "아이콘 오버레이를 표시할 경로를 한 줄씩 적습니다..\n'*'을 경로의 마지막에 붙이면 그 경로의 모든 파일과 하위 폴더들도 포함합니다."
1700 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1701 msgid ""
1702 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1703 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1704 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1705 msgstr "컨텍스트 메뉴를 보여주지 않을 경로들의 리스트입니다. 한 줄에 하나씩 기술합니다.\r\n'*' 문자를 경로뒤에 추가하면, 그 디렉토리의 모든 파일들과 서브디렉토리들도 제외됩니다.\r\n리스트를 비워둘 경우 모든 경로에서 컨텍스트 메뉴를 보여줍니다.."
1707 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1708 msgid ""
1709 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1710 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1711 "An empty list will allow overlays on all paths."
1712 msgstr "아이콘 오버레이를 표시하지 않을 경로를 한 줄씩 적습니다.\r\n'*'을 경로의 마지막에 붙이면 그 경로의 모든 파일과 하위 폴더들도 제외됩니다.\r\n빈 목록은 모든 경로에서 오버레이를 허용합니다."
1714 #. Resource IDs: (61474)
1715 msgid "A required resource was unavailable."
1716 msgstr "지정하신 자원은 유효하지 않습니다."
1718 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1719 msgid ""
1720 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1721 "This can cause problems so you should avoid it."
1722 msgstr "같은 이름을 가진 꼬리표가 이미 있습니다 (이러면 짧은 별명을 쓸 때 애매해집니다).\n계속 진행하면 문제를 일으킬 수도 있으므로 가능하면 피해야 합니다."
1724 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1725 msgid "A tag with this name already exists."
1726 msgstr "같은 이름을 가진 꼬리표가 이미 있습니다."
1728 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1729 msgid ""
1730 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1731 "If you don't have one use NotePad."
1732 msgstr "GNU diff(patch 파일) 파일을 보기 위한 뷰어 프로그램.\r\n적절한 것이 없으면 메모장을 사용하십시오."
1734 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1735 msgid "A&bort"
1736 msgstr "중단(&B)"
1738 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1739 msgid "A&bout"
1740 msgstr "프로그램 정보(&B)"
1742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1743 msgid "A&pply"
1744 msgstr "적용(&P)"
1746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1747 msgid "Abbreviate renamings"
1748 msgstr "파일 이름 바꾼 로그 줄이기"
1750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1751 msgid "Abbreviated size"
1752 msgstr ""
1754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1755 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1756 msgid "Abort"
1757 msgstr "중단"
1759 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1760 msgid "Abort &Merge"
1761 msgstr "병합 취소(&M)"
1763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1764 msgid "Abort Merge"
1765 msgstr "병합 취소"
1767 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1768 msgid "Aborts a running merge."
1769 msgstr "Aborts a running merge."
1771 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1772 msgid "About"
1773 msgstr "제품 정보"
1775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1776 msgid "About TortoiseGit"
1777 msgstr "TortoiseGit 정보"
1779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1780 msgid "About TortoiseGitBlame"
1781 msgstr "TortoiseGitBlame 정보"
1783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1784 msgid "About TortoiseGitMerge"
1785 msgstr "TortoiseGitMerge 정보"
1787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1788 msgid "Accept certificate"
1789 msgstr ""
1791 #. Resource IDs: (61861)
1792 #, c-format
1793 msgid "Access to %1 was denied."
1794 msgstr "%1에 대한 액세스가 거부되었습니다."
1796 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1797 msgid "Action"
1798 msgstr "행동"
1800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1801 msgid "Action log"
1802 msgstr "행동 기록"
1804 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1805 msgid "Actions"
1806 msgstr "행동"
1808 #. Resource IDs: (61203)
1809 msgid "Activate Task List"
1810 msgstr "작업 목록 활성화"
1812 #. Resource IDs: (17043)
1813 msgid "Active Files"
1814 msgstr "활성화된 파일"
1816 #. Resource IDs: (61838)
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1820 "Discard all changes to %1?"
1821 msgstr "ActiveX 객체는 창을 빠져나가는 중에는 저장될 수 없습니다!\n%1의 모든 변경사항을 버리겠습니까?"
1823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1824 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1825 msgid "Add"
1826 msgstr "추가"
1828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1829 msgid "Add &Signed-off-by"
1830 msgstr "메시지에 서명 넣기(&S)"
1832 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1833 #, c-format
1834 msgid "Add '%s' to dictionary"
1835 msgstr "사전에 '%s' 추가"
1837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1838 msgid "Add Remote"
1839 msgstr "원격 저장소 추가"
1841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1842 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1843 msgstr "Add \"&Signed-off-by\""
1845 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1846 msgid "Add another commit?"
1847 msgstr ""
1849 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1850 msgid "Add extension specific diff program"
1851 msgstr "확장자에 따른 비교 프로그램 등록"
1853 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1854 msgid "Add extension specific merge program"
1855 msgstr "확장자에 따른 병합 프로그램 등록"
1857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1858 msgid "Add new files automatically to Git"
1859 msgstr "새 파일을 자동으로 Git에 추가하기"
1861 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1862 msgid "Add to &ignore list"
1863 msgstr "무시목록에 추가(&I)"
1865 #. Resource IDs: (17083)
1866 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1867 msgstr "빠른 접근 툴바에 추가하기"
1869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1870 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1871 msgid "Add..."
1872 msgstr "추가..."
1874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1875 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1876 msgstr "확장자에 따른 비교/병합 프로그램 추가/수정"
1878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1879 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1880 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1881 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1882 msgid "Added"
1883 msgstr "추가됨"
1885 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "Added the file pattern(s)\n"
1889 "%s\n"
1890 "to the ignore list."
1891 msgstr "다음 파일 패턴\n%s\n(을)를 무시 목록에 추가하였습니다."
1893 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1894 msgid "Adding"
1895 msgstr "추가됨"
1897 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1898 msgid "Adds file(s) to Git control"
1899 msgstr "Git에 파일 등록하기"
1901 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1902 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1903 msgstr "선택된 파일 또는 파일 마스크를 무시 목록에 추가"
1905 #. Resource IDs: (32782)
1906 msgid ""
1907 "Adjust the settings\n"
1908 "Settings"
1909 msgstr "설정 조정\n설정"
1911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1912 msgid "Advanced"
1913 msgstr "고급 설정"
1915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1916 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1917 msgstr "비교/병합 고급 설정"
1919 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1920 msgid "Advanced diff settings"
1921 msgstr "비교 고급 설정"
1923 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1924 msgid "Advanced merge settings"
1925 msgstr "병합 고급 설정"
1927 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1928 msgid "All"
1929 msgstr "모두"
1931 #. Resource IDs: (16110)
1932 msgid "All Commands"
1933 msgstr "모든 명령들"
1935 #. Resource IDs: (61442)
1936 msgid "All Files (*.*)"
1937 msgstr "모든 파일 (*.*)"
1939 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1940 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1941 msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*||"
1943 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1944 msgid "All Parents"
1945 msgstr "모든 부모"
1947 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1948 msgid "All local branches"
1949 msgstr "모든 로컬 브랜치"
1951 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1952 msgid "All refs"
1953 msgstr ""
1955 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1956 msgid "All tags"
1957 msgstr ""
1959 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1960 msgid "All tags only"
1961 msgstr "All tags only"
1963 #. Resource IDs: (16112)
1964 msgid ""
1965 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1966 "menus?"
1967 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 모든 툴바와 메뉴를 리셋하시겠습니까?"
1969 #. Resource IDs: (16115)
1970 msgid ""
1971 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1972 "assignments?"
1973 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 키보드 할당을 리셋하시겠습니까?"
1975 #. Resource IDs: (16113)
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1979 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 메뉴 '%s'를 리셋하시겠습니까?"
1981 #. Resource IDs: (16111)
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1985 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 툴바 '%s'를 리셋하시겠습니까?"
1987 #. Resource IDs: (32976)
1988 msgid ""
1989 "Allow Editing for this view\n"
1990 "Allow Edit"
1991 msgstr "Allow Editing for this view\nAllow Edit"
1993 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1994 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1995 msgstr "커스텀 그라바타 URL을 허용합니다"
1997 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1998 msgid ""
1999 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
2000 "files (cf. git commit --allow-empty)."
2001 msgstr ""
2003 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
2004 msgid "Already up to date."
2005 msgstr "이미 최신입니다."
2007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
2008 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
2009 msgstr "Always push to the selected remote archive for this local branch"
2011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
2012 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
2013 msgstr "Always push to the selected remote branch for this local branch"
2015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
2016 msgid "Always show long format"
2017 msgstr ""
2019 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
2020 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
2021 msgstr "날짜와 시간을 나타내기 위해 항상 시스템 국가 설정을 사용합니다"
2023 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
2024 msgid "Amend"
2025 msgstr "수정"
2027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
2028 msgid "Amend &Last Commit"
2029 msgstr "마지막 커밋 수정(&L)"
2031 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
2032 msgid ""
2033 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2034 msgstr "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2036 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "An external diff program used\r\n"
2040 "for comparing different revisions of files\r\n"
2041 "\r\n"
2042 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
2043 "%base: the base file\r\n"
2044 "%mine: the modified file"
2045 msgstr "An external diff program used\r\nfor comparing different revisions of files\r\n\r\nYou can specify the following parameters to the path:\r\n%base: the base file\r\n%mine: the modified file"
2047 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "An external merge program used\r\n"
2051 "to resolve conflicted files.\r\n"
2052 "\r\n"
2053 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
2054 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
2055 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
2056 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
2057 "%base: the original file without your changes"
2058 msgstr "An external merge program used\r\nto resolve conflicted files.\r\n\r\nYou can specify the following parameters to the path:\r\n%merged: the conflicted file, where to save\r\n%theirs: the file as it is in the repository\r\n%mine: your own file, with your changes\r\n%base: the original file without your changes"
2060 #. Resource IDs: (61862)
2061 #, c-format
2062 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2063 msgstr "%1에 잘못된 파일 핸들이 열려있습니다."
2065 #. Resource IDs: (61476)
2066 msgid "An unknown error has occurred."
2067 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
2069 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2070 #, c-format
2071 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2072 msgstr "%1에 접근 중에 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
2074 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2075 #, c-format
2076 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2077 msgstr "알 수 없는 라인 종류가 발견되었습니다. 라인번호 %d !"
2079 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2080 msgid "Annotated tags"
2081 msgstr ""
2083 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2084 msgid "Append right block"
2085 msgstr "Append right block"
2087 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2088 msgid "Append this block to left"
2089 msgstr "Append this block to left"
2091 #. Resource IDs: (65535)
2092 msgid "Application Frame Menus: "
2093 msgstr "어플리케이션 프레임 메뉴:"
2095 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2096 msgid "Apply &Patch..."
2097 msgstr ""
2099 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2100 msgid "Apply Patch Serial..."
2101 msgstr "패치 적용하기..."
2103 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2104 msgid "Apply Patch..."
2105 msgstr "패치 적용..."
2107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2108 msgid "Apply Patches"
2109 msgstr "패치 적용하기"
2111 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2112 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2113 msgstr "Apply a series of patches from a mailbox"
2115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2116 msgid "Apply unified diff"
2117 msgstr "Unified Diff 적용"
2119 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2120 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2121 msgid "Aqua Style"
2122 msgstr "Aqua Style"
2124 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2125 msgid "Arabic"
2126 msgstr "아랍어"
2128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2129 #. Control id 1495)
2130 msgid "Arbitrary &URL:"
2131 msgstr "URL(&U):"
2133 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2134 msgid "Are you sure to reset columns?"
2135 msgstr "컬럼을 재설정하시겠습니까?"
2137 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2138 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2139 msgstr "재배치를 정말 중단하겠습니까?"
2141 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2142 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2143 msgstr "충돌한 파일들을 해결되었음으로 처리하는 것이 확실합니까?"
2145 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2149 " since the last update!"
2150 msgstr "정말 %d개 항목을 되돌리겠습니까? 마지막 업데이트 이후의 <b>모든</b> 변경사항이 사라집니다!"
2152 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2153 #, c-format
2154 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2155 msgstr "정말 \"%s\"에 저장하겠습니까?"
2157 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2158 msgid "Arrange &vertical\tV"
2159 msgstr "수직 정렬(&V)\tV"
2161 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2162 #, c-format
2163 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2164 msgstr "변경 리스트 '%s'로 할당됨"
2166 #. Resource IDs: (16528)
2167 msgid "Assigned to:"
2168 msgstr "다음에 할당됨:"
2170 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2171 msgid "Assume Unchanged"
2172 msgstr "변경사항 무시"
2174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2175 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2176 msgid "Assume valid/unchanged"
2177 msgstr "변경 사항 무시"
2179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2180 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2181 msgstr "변경 사항 무시 (TortoiseSVN의 \"읽기 전용\" 아이콘)"
2183 #. Resource IDs:
2184 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2185 #. - Menu)
2186 msgid "At file &creation"
2187 msgstr "파일 생성 시(&C)"
2189 #. Resource IDs:
2190 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2191 msgid "At file creation"
2192 msgstr "파일 생성 시"
2194 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2195 #, c-format
2196 msgid "At revision: %d"
2197 msgstr "리비전: %d"
2199 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2200 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2201 msgstr "At the moment, you can only rename branches."
2203 #. Resource IDs: (61473)
2204 msgid "Attempted an unsupported operation."
2205 msgstr "지원하지 않는 명령을 시도하였습니다."
2207 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2208 #, c-format
2209 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2210 msgstr "%1에 대한 접근이 마지막을 지남."
2212 #. Resource IDs: (61876)
2213 #, c-format
2214 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2215 msgstr "%1 을/를 쓰는 중 읽기 시도함"
2217 #. Resource IDs: (61874)
2218 #, c-format
2219 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2220 msgstr "%1 을/를 읽는 중 쓰기 시도함"
2222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2223 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2224 msgstr "주의: 이 명령은 전체 작업공간을 정리합니다!"
2226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2227 #. Control id 160)
2228 msgid "Authentication"
2229 msgstr "인증"
2231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2232 msgid "Authentication data"
2233 msgstr "인증 정보"
2235 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2236 msgid "Author"
2237 msgstr "작성자"
2239 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2240 msgid "Author Email"
2241 msgstr "작성자 이메일"
2243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2244 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2245 msgstr "작성자:\t\t\t\tStefan Kueng"
2247 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2248 msgid "Authors"
2249 msgstr "작성자"
2251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2252 msgid "Authors case sensitive"
2253 msgstr "작성자 대소문자 구별함"
2255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2256 msgid ""
2257 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2258 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2259 msgstr "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2262 msgid "Auto CrLf convert"
2263 msgstr "자동 CR/LF 변환"
2265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2266 msgid "Auto Crlf:"
2267 msgstr "Auto Crlf:"
2269 #. Resource IDs: (16033)
2270 msgid "Auto Hide"
2271 msgstr "자동으로 숨기기"
2273 #. Resource IDs: (16036)
2274 msgid "Auto Hide All"
2275 msgstr "모두 자동으로 숨기기"
2277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2278 msgid "Auto&Crlf"
2279 msgstr "Auto&Crlf"
2281 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2282 msgid "Auto-close if no conflicts"
2283 msgstr "충돌하지 않았으면 자동으로 닫습니다"
2285 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2286 msgid "Auto-close if no errors"
2287 msgstr "오류가 없으면 자동으로 닫습니다"
2289 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2290 msgid "Auto-close if no further options are available"
2291 msgstr "선택지가 없으면 자동으로 닫습니다"
2293 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2294 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2295 msgstr "병합, 추가, 삭제가 되지 않으면 자동으로 닫습니다."
2297 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2298 msgid ""
2299 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2300 "from the files that you have changed as you type a log message."
2301 msgstr "로그 메시지를 작성하는 중에 수정된 파일에서 단어를 찾아\r\n자동완성합니다. (클래스명이나 멤버 이름에서)"
2303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2304 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2305 msgstr "자동으로 Putty 키 불러오기(&K)"
2307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2308 msgid "Autoload Putty &Key"
2309 msgstr "자동으로 Putty 키 불러오기(&K)"
2311 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2312 msgid "Automatic"
2313 msgstr "자동으로"
2315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2316 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2317 msgstr "매주 새로운 버전을 자동으로 확인(&N)"
2319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2320 msgid "Autotext Tester"
2321 msgstr "자동 텍스트 테스터"
2323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2324 msgid "Average"
2325 msgstr "평균"
2327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2328 #. Control id 1011)
2329 msgid "B&rowse..."
2330 msgstr "찾아보기(&R)"
2332 #. Resource IDs: (17020)
2333 msgid "Back"
2334 msgstr "뒤로"
2336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2337 msgid "Background"
2338 msgstr "배경"
2340 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2341 msgid "Baltic"
2342 msgstr "Baltic"
2344 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2345 msgid "Bar Graph"
2346 msgstr "막대 그래프"
2348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385)
2349 msgid "Base"
2350 msgstr ""
2352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2353 msgid "Base On"
2354 msgstr "기준 정하기"
2356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2357 msgid "Base file:"
2358 msgstr "베이스 파일:"
2360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2361 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2362 msgstr "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2364 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2365 msgid "Basic Info"
2366 msgstr "Basic Info"
2368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2369 msgid "Between files:"
2370 msgstr "다른 파일 간:"
2372 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2373 msgid "Big5 (Traditional)"
2374 msgstr "Big5 (Traditional)"
2376 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2377 msgid "Bisect bad"
2378 msgstr "Bisect bad"
2380 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2381 msgid "Bisect good"
2382 msgstr "Bisect good"
2384 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2385 msgid "Bisect reset"
2386 msgstr "Bisect reset"
2388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2389 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2390 msgid "Bisect start"
2391 msgstr "이분검색 시작"
2393 #. Resource IDs: (61584)
2394 msgid ""
2395 "Bitmap\n"
2396 "a bitmap"
2397 msgstr "비트맵\n비트맵"
2399 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2400 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2401 msgid "Black Style"
2402 msgstr "Black Style"
2404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2405 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2406 msgid "Blame"
2407 msgstr "수정한 사람 보기"
2409 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2410 msgid "Blame error"
2411 msgstr "Blame error"
2413 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2414 msgid "Blame previous revision"
2415 msgstr "Blame previous revision"
2417 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2418 msgid "Blames each line of a file on an author"
2419 msgstr "소스 파일의 각 행에 대해 마지막으로 수정한 사람을 보여줍니다."
2421 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2422 msgid "Blend alpha"
2423 msgstr "알파 혼합"
2425 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2426 msgid "Blocks"
2427 msgstr ""
2429 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2430 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2431 msgid "Blue Style"
2432 msgstr "Blue Style"
2434 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2435 msgid "Body"
2436 msgstr "내용"
2438 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2439 msgid ""
2440 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2441 "Only one of those can be specified."
2442 msgstr "/logmsg, /logmsgfile을 동시에 사용했습니다!\n둘 중 하나만 사용하세요."
2444 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2445 msgid ""
2446 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2447 msgstr "패치 파일 및 대상 경로는 모두 절대 경로로 지정하십시오."
2449 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2450 msgid "Bottom View:"
2451 msgstr "Bottom View:"
2453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2454 msgid "Br&owse..."
2455 msgstr "찾아보기(&O)"
2457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2458 msgid "Branc&h:"
2459 msgstr "브랜치(&H):"
2461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_EXPORT:
2462 #. Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1512, Dialog
2463 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1579, Dialog IDD_RESET: Control id 1512, Dialog
2464 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586, IDS_PROC_BRANCH)
2465 msgid "Branch"
2466 msgstr "브랜치"
2468 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "Branch %s behind %s\r\n"
2472 "%s will fastforward to %s"
2473 msgstr "Branch %s behind %s\r\n%s will fastforward to %s"
2475 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2476 msgid "Branch (FF)"
2477 msgstr "분기 (FF)"
2479 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2480 msgid "Branch Name"
2481 msgstr "브랜치 이름"
2483 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2484 msgid "Branch RevNo"
2485 msgstr ""
2487 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2488 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2489 msgstr "Branch/Tag name is invalid."
2491 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2492 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2493 msgstr "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2496 msgid "Branch:"
2497 msgstr "브랜치:"
2499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2500 msgid "Bro&wse..."
2501 msgstr ""
2503 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2504 msgid "Browse References"
2505 msgstr "참조 탐색"
2507 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2508 msgid "Browse for the external diff program"
2509 msgstr "외부 비교 프로그램 찾아보기..."
2511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 322)
2512 msgid "Browse references"
2513 msgstr "참조 탐색"
2515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2516 msgid "Browse..."
2517 msgstr "찾아보기..."
2519 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2520 msgid "Bug-ID"
2521 msgstr "버그 ID"
2523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2524 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2525 msgstr "버그-ID 표현식(&X) :"
2527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2528 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2529 msgstr "버그-ID/이슈-No:"
2531 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2532 msgid "Bug-IDs"
2533 msgstr "버그 ID"
2535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2536 msgid "BugTraq"
2537 msgstr "BugTraq"
2539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2540 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2541 msgstr "Bugtraq 정규식 테스터 - TortoiseGit"
2543 #. Resource IDs: (16132)
2544 msgid "Button Appearance"
2545 msgstr "버튼 모양"
2547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2548 #. Control id 1559)
2549 msgid "Button1"
2550 msgstr "Button1"
2552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2553 msgid "Button3"
2554 msgstr "Button3"
2556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2557 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2558 msgid "C&heck now"
2559 msgstr "지금 확인(&H)"
2561 #. Resource IDs: (65535)
2562 msgid "C&ommands:"
2563 msgstr "명령(&O):"
2565 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2566 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2567 msgstr "리비전으로부터 꼬리표/브랜치 생성(&R)"
2569 #. Resource IDs: (65535)
2570 msgid "C&urrent Keys:"
2571 msgstr "현재 키(&U):"
2573 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2574 msgid "C&ut"
2575 msgstr "잘라내기(&U)"
2577 #. Resource IDs: (59137)
2578 msgid "CAP"
2579 msgstr "CAP"
2581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2582 msgid "CC:"
2583 msgstr "참조(CC):"
2585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2586 msgid "Calculate"
2587 msgstr "계산"
2589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2590 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2591 msgstr "로그 리스트에서 더블 클릭하면 이전 리비전과 비교할 수 있습니다"
2593 #. Resource IDs: (61824)
2594 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2595 msgstr "정적인 ActiveX 객체를 활성화할 수 없습니다."
2597 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "Can't copy \n"
2601 "%s\n"
2602 "to\n"
2603 "%s"
2604 msgstr "%s\n에서\n%s\n로 복사할 수 없습니다"
2606 #. Resource IDs: (16010)
2607 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2608 msgstr "비트맵 이미지를 클립보드로 복사할 수 없습니다!"
2610 #. Resource IDs: (16003)
2611 msgid "Can't create a new image!"
2612 msgstr "새 이미지를 만들 수 없습니다."
2614 #. Resource IDs: (16007)
2615 msgid "Can't customize menus!"
2616 msgstr "메뉴를 커스터마이즈할 수 없습니다!"
2618 #. Resource IDs: (16004)
2619 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2620 msgstr "클립보드로부터 비트맵 이미지를 붙여 넣을 수 없습니다!"
2622 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2623 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2624 #. IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2, Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2,
2625 #. Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog IDD_CLONE: Control id 2, Dialog
2626 #. IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2,
2627 #. Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2, Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control
2628 #. id 2, Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2,
2629 #. Dialog IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2,
2630 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2631 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2632 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2633 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2634 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2635 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2636 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2637 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2638 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2639 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2640 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2641 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2642 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2643 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2644 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2645 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2646 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2647 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2648 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2649 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2650 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2651 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2652 msgid "Cancel"
2653 msgstr "취소"
2655 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2656 msgid ""
2657 "Cancel\n"
2658 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2659 msgstr "Cancel\nDon't quit TortoiseGitMerge"
2661 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2662 msgid ""
2663 "Cancel\n"
2664 "Don't switch the views"
2665 msgstr "Cancel\nDon't switch the views"
2667 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2668 msgid ""
2669 "Cancel\n"
2670 "Keep the empty file."
2671 msgstr "Cancel\nKeep the empty file."
2673 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2674 msgid ""
2675 "Cancel\n"
2676 "Resolve the conflicts first."
2677 msgstr "Cancel\nResolve the conflicts first."
2679 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2680 msgid ""
2681 "Cancel\n"
2682 "Stay with current files"
2683 msgstr "Cancel\nStay with current files"
2685 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2686 msgid ""
2687 "Cancel\n"
2688 "Stay with current settings"
2689 msgstr "Cancel\nStay with current settings"
2691 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2692 msgid ""
2693 "Cannot combine commits now.\r\n"
2694 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2695 msgstr "Cannot combine commits now.\r\nMake sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2697 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2698 msgid ""
2699 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2700 "so."
2701 msgstr "현재 브랜치를 갱신할 수 없습니다. 갱신하려면 리셋해 주세요."
2703 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2704 #, c-format
2705 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2706 msgstr "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2708 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2709 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2710 msgstr "개행 문자가 같은 종류로 되어 있지 않아 차이점을 보일 수 없습니다."
2712 #. Resource IDs: (16926)
2713 msgid "Casca&de"
2714 msgstr "중첩(&D)"
2716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2717 msgid "Cascaded context menu"
2718 msgstr "하위 컨텍스트 메뉴에 넣을 항목"
2720 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2721 msgid "Case-sensitive"
2722 msgstr "대소문자 구분"
2724 #. Resource IDs: (65535)
2725 msgid "Cate&gories:"
2726 msgstr "카테고리(&G):"
2728 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2729 msgid "Celtic"
2730 msgstr "켈트어"
2732 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2733 msgid "Central European"
2734 msgstr "중부 유럽"
2736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2737 msgid "Certificate verification failed!"
2738 msgstr ""
2740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2741 msgid "Change log"
2742 msgstr "변경 사항"
2744 #. Resource IDs: (57606)
2745 msgid ""
2746 "Change the printer and printing options\n"
2747 "Print Setup"
2748 msgstr "Change the printer and printing options\nPrint Setup"
2750 #. Resource IDs: (57605)
2751 msgid ""
2752 "Change the printing options\n"
2753 "Page Setup"
2754 msgstr "Change the printing options\nPage Setup"
2756 #. Resource IDs: (10000)
2757 msgid ""
2758 "Change the style of the application\n"
2759 "Change Style"
2760 msgstr "어플리케이션의 스타일을 변경\n스타일 변경"
2762 #. Resource IDs: (61185)
2763 msgid "Change the window position"
2764 msgstr "윈도우 위치 이동"
2766 #. Resource IDs: (61184)
2767 msgid "Change the window size"
2768 msgstr "윈도우 크기 조정"
2770 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2771 msgid "Change type"
2772 msgstr "변경 유형"
2774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2775 msgid "Changed Files"
2776 msgstr "변경된 파일"
2778 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2779 #, c-format
2780 msgid "Changed files between %s and %s"
2781 msgstr "%s 및 %s 사이에 변경된 파일"
2783 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2784 #, c-format
2785 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2786 msgstr "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2788 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2789 #, c-format
2790 msgid "Changed files: %d"
2791 msgstr "바뀐 파일 수: %d"
2793 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2794 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2795 msgstr "추가하거나 삭제한 파일도 계산한 줄 수 변화"
2797 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2798 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2799 msgstr "추가하거나 삭제한 파일도 계산한 날짜별 줄 수 변화"
2801 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2802 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2803 msgstr "추가하거나 삭제한 파일을 제외한 줄 수 변화"
2805 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2806 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2807 msgstr "추가하거나 삭제한 파일을 제외한 날짜별 줄 수 변화"
2809 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2810 #, c-format
2811 msgid "Changelist %s moved"
2812 msgstr "변경 리스트 %s 이동됨"
2814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2815 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2816 msgstr "변경된 파일 (변경 내용확인은 더블 클릭):"
2818 #. Resource IDs: (32956)
2819 msgid "Changes the style of the application"
2820 msgstr "어플리케이션의 스타일 변경"
2822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2823 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2824 msgstr "커밋 텍스트 상자의 경계선에 표시하려는 문자 위치:"
2826 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2827 msgid "Check"
2828 msgstr "체크"
2830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2831 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2832 msgstr "TortoiseGit 업데이트 확인"
2834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2835 msgid "Check For Updates..."
2836 msgstr "업데이트 확인..."
2838 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2839 msgid "Check for modi&fications"
2840 msgstr "수정사항 확인(&F)"
2842 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2843 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2844 msgstr "입력한 경로나 URL을 확인하십시오."
2846 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2847 msgid ""
2848 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2849 "of the TortoiseGit submenu"
2850 msgstr "TortoiseGit 하위 메뉴가 아닌 최상위 컨텍스트 메뉴에서 볼 항목을 체크하세요."
2852 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2853 msgid ""
2854 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2855 "menu (SHIFT + left click)"
2856 msgstr "확장 컨텍스트 메뉴(시프트+우클릭)에서 볼 항목을 체크하세요"
2858 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2859 msgid "Check to show relative times in log messages"
2860 msgstr "체크하면 로그가 얼마나 지났는지 상대적으로 보여줍니다"
2862 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2863 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2864 msgstr "체크하면 로그에서 날짜, 시간을 간략하게 표시합니다"
2866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2867 msgid "Check:"
2868 msgstr "체크:"
2870 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2871 msgid "Checkout"
2872 msgstr "체크아웃"
2874 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2875 msgid "Checkout with merge"
2876 msgstr "병합없이 로그 아웃"
2878 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2879 msgid "Cherry Pick"
2880 msgstr "Cherry Pick"
2882 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2883 msgid "Cherry Pick failed"
2884 msgstr "Cherry Pick failed"
2886 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2887 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2888 msgstr "Cherry Pick selected commits..."
2890 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2891 msgid "Cherry Pick this commit..."
2892 msgstr "Cherry Pick this commit..."
2894 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2895 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2896 msgstr "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2898 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2899 msgid "Chinese"
2900 msgstr "중국어"
2902 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2903 msgid "Choose Repository"
2904 msgstr "Choose Repository"
2906 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2907 msgid "Chronological reversed (git default)"
2908 msgstr "시간 내림차순 (깃 기본값)"
2910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2911 msgid "Clean"
2912 msgstr "정리하기"
2914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2915 msgid "Clean Type"
2916 msgstr "정리 방법"
2918 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2919 msgid "Clean permanently"
2920 msgstr "영구적으로 정리"
2922 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2923 msgid "Clean to recycle bin"
2924 msgstr "휴지통으로 정리"
2926 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2927 msgid "Clean up stale remote branches"
2928 msgstr "Clean up stale remote branches"
2930 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2931 msgid "Cleaning up"
2932 msgstr "정리 중"
2934 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2935 msgid "Cleaning up."
2936 msgstr "Cleaning up."
2938 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2942 "%s"
2943 msgstr "다음 경로에 대해 정리하지 못하였습니다:\n%s"
2945 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2949 "%s"
2950 msgstr "다음 경로에 대해 정리하였습니다:\n%s"
2952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2953 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2954 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2955 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2956 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726)
2957 msgid "Clear"
2958 msgstr "초기화"
2960 #. Resource IDs: (16909)
2961 msgid ""
2962 "Clear Tool\n"
2963 "Clear"
2964 msgstr "지우기 툴\n지우기"
2966 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2967 #, c-format
2968 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2969 msgstr "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2971 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2972 #, c-format
2973 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2974 msgstr "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2976 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2980 msgstr "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2982 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2983 #, c-format
2984 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2985 msgstr "%ld 저장소에서 캐시된 로그를 지웁니다"
2987 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2988 msgid ""
2989 "Clears the stored authentication.\r\n"
2990 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2991 msgstr "저장된 인증정보를 제거합니다.\r\n다음 보관소에 접속할 때, 사용자명과 암호를 넣어야 합니다."
2993 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2994 #, c-format
2995 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2996 msgstr "%ld 개 대화상자의 크기와 위치 정보를 삭제합니다."
2998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2999 msgid "Click here to go to the website"
3000 msgstr "웹사이트로 이동하려면 여기를 클릭하십시오."
3002 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
3003 msgid "Click here to select a recently typed message"
3004 msgstr "최근에 입력한 메시지를 사용하시려면 여기를 누르세요."
3006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3007 msgid ""
3008 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
3009 "extension"
3010 msgstr "파일 확장자별로 diff 프로그램을 등록하려면 고급 설정을 누르십시오."
3012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3013 msgid ""
3014 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
3015 "extension"
3016 msgstr "파일 확장자별로 병합하는 프로그램을 등록하려면 고급 설정을 누르십시오."
3018 #. Resource IDs: (32914)
3019 msgid ""
3020 "Click to see commands to move blocks of text\n"
3021 "Use text blocks"
3022 msgstr "텍스트 블럭을 이동하는 명령어 보기\n텍스트 블럭 사용"
3024 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
3025 msgid "Clipboard"
3026 msgstr "클립보드"
3028 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3029 msgid "Clone"
3030 msgstr "Clone"
3032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3033 msgid "Clone Existing Repository"
3034 msgstr "이미 있는 저장소 복제"
3036 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3037 msgid "Clone a repository"
3038 msgstr "저장소 복제"
3040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3041 msgid "Clone into Bare Repo"
3042 msgstr "기본 저장소로 복제"
3044 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3045 msgid "Clone..."
3046 msgstr "복제하기..."
3048 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3049 #. id 2, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3050 msgid "Close"
3051 msgstr "닫기"
3053 #. Resource IDs: (17025)
3054 msgid "Close Full Screen"
3055 msgstr "전체 화면 닫기"
3057 #. Resource IDs: (58112)
3058 msgid ""
3059 "Close Print Preview\n"
3060 "&Close"
3061 msgstr "프린트 미리보기 닫기\n닫기(&C)"
3063 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3064 msgid "Close manually"
3065 msgstr "수동으로 닫습니다."
3067 #. Resource IDs: (61445)
3068 msgid ""
3069 "Close print preview mode\n"
3070 "Cancel Preview"
3071 msgstr "Close print preview mode\nCancel Preview"
3073 #. Resource IDs: (57602)
3074 msgid ""
3075 "Close the active document\n"
3076 "Close"
3077 msgstr "Close the active document\nClose"
3079 #. Resource IDs: (61190)
3080 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3081 msgstr "활성화된 윈도우를 닫고, 문서를 저장할지 물어 봅니다."
3083 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3084 msgid "Collapse"
3085 msgstr "축소"
3087 #. Resource IDs: (32870)
3088 msgid ""
3089 "Collapse unchanged sections\n"
3090 "Collapse"
3091 msgstr "변경되지 않은 섹션들을 축소\n축소"
3093 #. Resource IDs: (16662)
3094 msgid "Color"
3095 msgstr "색상"
3097 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3098 msgid "Color by age, &continuous"
3099 msgstr "Color by age, &continuous"
3101 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3102 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3103 #. 65535)
3104 msgid "Colors"
3105 msgstr "색상"
3107 #. Resource IDs: (65535)
3108 msgid "Colors:"
3109 msgstr "색상들:"
3111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3112 msgid "Combine One Mail"
3113 msgstr "메일 하나로 통합"
3115 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3116 msgid "Combine to one commit"
3117 msgstr "커밋 하나로 합치기"
3119 #. Resource IDs: (65535)
3120 msgid "Comman&ds:"
3121 msgstr "명령들(&D):"
3123 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3124 msgid "Command"
3125 msgstr "명령"
3127 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3128 msgid "Command Line"
3129 msgstr "명령 행"
3131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3132 msgid "Command Line To Execute:"
3133 msgstr "실행할 명령:"
3135 #. Resource IDs: (61705)
3136 msgid "Command failed."
3137 msgstr "명령 오류."
3139 #. Resource IDs: (16104)
3140 msgid "Commands"
3141 msgstr "명령"
3143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3144 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog
3145 #. IDD_GITSWITCH: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514, Dialog
3146 #. IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control
3147 #. id 65535, IDS_COMMITBUTTON, IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3148 msgid "Commit"
3149 msgstr "커밋"
3151 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3152 #, c-format
3153 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3154 msgstr "커밋 %s을(를) 지금 볼 수 있습니다."
3156 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3157 #, c-format
3158 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3159 msgstr "커밋 %s은(는) \"%s\"에서 찾을 수 없습니다.  지금 하위 모듈을 갱신하시겠습니까?"
3161 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3162 msgid "Commit Date"
3163 msgstr "커밋 날짜"
3165 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3166 msgid "Commit Email"
3167 msgstr "커미터 이메일"
3169 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3170 msgid "Commit Finish"
3171 msgstr "Commit Finish"
3173 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3174 msgid "Commit Info"
3175 msgstr "Commit Info"
3177 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3178 msgid "Commit Message"
3179 msgstr "커밋 메시지"
3181 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3182 msgid "Commit Name"
3183 msgstr "커미터 이름"
3185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3186 msgid "Commit Ordering:"
3187 msgstr "커밋 순서:"
3189 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3190 msgid "Commit super project"
3191 msgstr "슈퍼 프로젝트 커밋"
3193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3194 msgid "Commit to:"
3195 msgstr "커밋 위치: "
3197 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3198 msgid "Commit..."
3199 msgstr "커밋..."
3201 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3202 msgid "Commits by author"
3203 msgstr "작성자에 따른 커밋 수"
3205 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3206 msgid "Commits by date"
3207 msgstr "날짜별 커밋 수"
3209 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3210 #, c-format
3211 msgid "Commits each %s"
3212 msgstr "%s 각각을 커밋"
3214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3215 msgid "Commits each week:"
3216 msgstr "각 주 단위의 커밋 수:"
3218 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3219 msgid "Commits your changes to the repository"
3220 msgstr "바뀐 내용을 저장소에 반영합니다."
3222 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3223 msgid "Committer Email"
3224 msgstr "커미터 이메일"
3226 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3227 msgid ""
3228 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3229 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3230 "\n"
3231 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3232 msgstr "폴더를 추가할 때 그 하위 내용은 자동으로 추가되지 않습니다.\n하위 폴더들은 각각의 컨텍스트 메뉴에서 '추가...'를 통해 추가해야합니다.\n\n계속 커밋을 진행하시겠습니까?"
3234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3235 msgid "Common Name:"
3236 msgstr ""
3238 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3239 msgid "Compare &HEAD revisions"
3240 msgstr "&HEAD 리비전 비교"
3242 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3243 msgid "Compare selected refs"
3244 msgstr "Compare selected refs"
3246 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3247 msgid "Compare two files"
3248 msgstr "두 파일 "
3250 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3251 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3252 msgid "Compare whitespaces"
3253 msgstr "공백 비교"
3255 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3256 msgid "Compare with &working tree"
3257 msgstr "작업 공간과 비교(&W)"
3259 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3260 msgid "Compare with b&ase"
3261 msgstr "작업하기 위해 꺼냈던 것과 비교(&A)"
3263 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3264 msgid "Compare with previous revision"
3265 msgstr "이전 리비전 비교"
3267 #. Resource IDs: (32871)
3268 msgid ""
3269 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3270 "Compare whitespaces"
3271 msgstr "차이점을 비교할 때 모든 공백문자를 비교\n공백문자 비교"
3273 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3274 msgid ""
3275 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3276 "you made"
3277 msgstr "작업한 내용을 마지막으로 커밋한 리비전과 비교해 보여줍니다."
3279 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3280 #, c-format
3281 msgid "Comparing %s to %s"
3282 msgstr "Comparing %s to %s"
3284 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3285 msgid "Completed"
3286 msgstr "완료"
3288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3289 msgid "Config"
3290 msgstr "Config"
3292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3293 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3294 #. Control id 65535)
3295 msgid "Config source"
3296 msgstr "설정 저장 위치"
3298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3299 msgid "Config type:"
3300 msgstr "설정 종류:"
3302 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3303 msgid "Configure Filter Regexes"
3304 msgstr "필터 정규 표현식 구성"
3306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3307 msgid "Configure Hook Scripts"
3308 msgstr "훅 스크립트 구성"
3310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3311 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3312 msgstr "이슈 트래커 통합에 대한 설정"
3314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3315 msgid ""
3316 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3317 "endings."
3318 msgstr "대체 편집기를 지정합니다. *nix계열의 줄바꿈 문자를 다룰 수 있는 편집기면 좋습니다."
3320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3321 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3322 msgstr "두 리비전의 파일들을 비교하는 프로그램을 설정합니다."
3324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3325 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3326 msgstr "충돌한 파일을 해결하는 프로그램을 설정합니다."
3328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3329 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3330 msgstr "패치파일(GNU diff파일)을 볼 뷰어 고르기"
3332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3333 msgid "Confirm to kill running git process"
3334 msgstr "git 작업 종료할 때 확인하기"
3336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3337 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3338 msgid "Conflict"
3339 msgstr "충돌"
3341 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3342 msgid "Conflict Files"
3343 msgstr "충돌 파일"
3345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3346 msgid "Conflict resolved"
3347 msgstr "충돌 상황 해결됨"
3349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3350 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3351 msgid "Conflicted"
3352 msgstr "충돌"
3354 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3355 msgid "Conflicts"
3356 msgstr "Conflicts"
3358 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3359 #, c-format
3360 msgid "Conflicts: %d"
3361 msgstr "충돌: %d"
3363 #. Resource IDs: (16520)
3364 msgid "Context Menus: "
3365 msgstr "컨텍스트 메뉴:"
3367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3368 msgid "Context lines for patches"
3369 msgstr "패치를 위한 문맥 행"
3371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3372 msgid "Continue"
3373 msgstr "계속"
3375 #. Resource IDs: (16013)
3376 msgid "Contract docked window"
3377 msgstr "붙어있는 윈도우를 줄이기"
3379 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3380 msgid "Convert spaces to tabs"
3381 msgstr "Convert spaces to tabs"
3383 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3384 msgid "Convert tabs to spaces"
3385 msgstr "Convert tabs to spaces"
3387 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3388 msgid "Cop&y"
3389 msgstr "복사(&Y)"
3391 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3392 msgid "Copied"
3393 msgstr "복사됨"
3395 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3396 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3397 msgid "Copy"
3398 msgstr "복사"
3400 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3401 #, c-format
3402 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3403 msgstr "Copy %s to %s, Revision %s"
3405 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3406 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3407 msgstr "SHA-1해시를 클립보드에 복사"
3409 #. Resource IDs: (16907)
3410 msgid ""
3411 "Copy Tool\n"
3412 "Copy"
3413 msgstr "복사 툴\n복사"
3415 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3416 msgid "Copy all information to clipboard"
3417 msgstr "모든 정보를 클립보드에 복사"
3419 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3420 msgid "Copy and rename"
3421 msgstr "복사하고 이름 변경"
3423 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3424 msgid "Copy log messages to clipboard"
3425 msgstr "로그 메시지만 클립보드에 복사"
3427 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3428 msgid "Copy log to clipboard"
3429 msgstr "Copy log to clipboard"
3431 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3432 msgid "Copy paths to clipboard"
3433 msgstr "경로를 클립보드에 복사"
3435 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3436 msgid "Copy ref names"
3437 msgstr "Copy ref names"
3439 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3440 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3441 msgstr "선택한 내용을 클립보드에 복사(&P)"
3443 #. Resource IDs: (57634)
3444 msgid ""
3445 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3446 "Copy"
3447 msgstr "선택한 부분을 복사하고 클립보드에 넣음\n복사"
3449 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3450 msgid "Copy to clipboard"
3451 msgstr "클립보드에 복사"
3453 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3454 #, c-format
3455 msgid "Copy: New name for %s"
3456 msgstr "복사: %s의 새 이름"
3458 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3459 #, c-format
3460 msgid "Copying %s"
3461 msgstr "Copying %s"
3463 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3464 msgid "Copying..."
3465 msgstr "복사 중..."
3467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3468 msgid "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3469 msgstr "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3471 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3472 msgid "Corrections"
3473 msgstr "수정"
3475 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3476 #, c-format
3477 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3478 msgstr "무시 목록에 %s를 추가할 수 없습니다!"
3480 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3481 msgid "Could not check for a newer version!"
3482 msgstr "새 버전을 확인할 수 없습니다!"
3484 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3485 #, c-format
3486 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3487 msgstr "새 버전을 확인할 수 없음! %s (오류 코드: 0x%08X)"
3489 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "Could not copy the files!\n"
3493 "\n"
3494 "%s"
3495 msgstr "Could not copy the files!\n\n%s"
3497 #. Resource IDs: (61864)
3498 #, c-format
3499 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3500 msgstr "디렉토리가 꽉 차서 %1을 생성할 수 없습니다."
3502 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3503 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3504 msgstr "마지막으로 커밋한 리비전을 알 수 없습니다!"
3506 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3507 msgid "Could not find Super-project"
3508 msgstr "Could not find Super-project"
3510 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3511 msgid "Could not get the status!"
3512 msgstr "상태를 얻을 수 없습니다!"
3514 #. Resource IDs: (61860)
3515 #, c-format
3516 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3517 msgstr "너무 많은 파일이 열린 상태라서, %1을 열 수 없습니다."
3519 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3520 #, c-format
3521 msgid ""
3522 "Could not open the file\n"
3523 "%s"
3524 msgstr "파일을 열 수 없습니다.\n%s"
3526 #. Resource IDs: (61863)
3527 #, c-format
3528 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3529 msgstr "현재 디렉토리(%1)는 지울 수 없습니다."
3531 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3532 #, c-format
3533 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3534 msgstr "무시 목록에서 %s를 제거할 수 없습니다."
3536 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3537 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3538 msgstr "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3540 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3541 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3542 msgstr "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3544 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3545 msgid "Could not reset to original HEAD."
3546 msgstr "Could not reset to original HEAD."
3548 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3552 "%s"
3553 msgstr "파일의 URL을 가져올 수 없습니다.\n%s"
3555 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3559 "Patching is not possible!"
3560 msgstr "Could not retrieve revision %s of the file %s.\nPatching is not possible!"
3562 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3563 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3564 msgstr "TortoiseGitBlame을 실행할 수 없습니다"
3566 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "Could not start diff viewer!\n"
3570 "\n"
3571 "%s"
3572 msgstr "Could not start diff viewer!\n\n%s"
3574 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "Could not start external diff program!\n"
3578 "\n"
3579 "%s"
3580 msgstr "Could not start external diff program!\n\n%s"
3582 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3583 #, c-format
3584 msgid ""
3585 "Could not start external merge program!\n"
3586 "\n"
3587 "%s"
3588 msgstr "Could not start external merge program!\n\n%s"
3590 #. Resource IDs: (61702)
3591 msgid "Could not start print job."
3592 msgstr "프린트 작업을 시작할 수 없습니다."
3594 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "Could not start text viewer!\n"
3598 "\n"
3599 "%s"
3600 msgstr "Could not start text viewer!\n\n%s"
3602 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3603 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3604 msgstr "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3606 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3607 msgid "Could not start thread!"
3608 msgstr "스레드를 시작하지 못 했습니다!"
3610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3611 msgid "Coun&t"
3612 msgstr "수(&T)"
3614 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3615 #, c-format
3616 msgid "Count: %u matches."
3617 msgstr "개수: %u 일치."
3619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3620 msgid "Create &Library"
3621 msgstr "라이브러리 생성(&L)"
3623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3624 msgid "Create .gitignore file"
3625 msgstr "Create .gitignore file"
3627 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3628 msgid "Create Branch"
3629 msgstr "브랜치 만들기"
3631 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3632 msgid "Create Branch at this version..."
3633 msgstr "이 버전을 기준으로 브랜치 만들기..."
3635 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3636 msgid "Create Branch..."
3637 msgstr "브랜치 만들기..."
3639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3640 msgid "Create Changelist"
3641 msgstr "변경 리스트 생성"
3643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3644 msgid "Create New Branch"
3645 msgstr "새 브랜치 만들기"
3647 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3648 msgid "Create Patch Serial..."
3649 msgstr "패치 만들기..."
3651 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3652 msgid "Create Tag"
3653 msgstr "꼬리표 달기"
3655 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3656 msgid "Create Tag at this version..."
3657 msgstr "이 버전에 꼬리표 달기..."
3659 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3660 msgid "Create Tag..."
3661 msgstr "꼬리표 달기..."
3663 #. Resource IDs: (57600)
3664 msgid ""
3665 "Create a new document\n"
3666 "New"
3667 msgstr "Create a new document\nNew"
3669 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3670 msgid ""
3671 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3672 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3673 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3674 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3675 "history, and would want to send in fixes as patches."
3676 msgstr "지정한만큼의 커밋만 가져오는 얕은 깊이의 복사를 합니다. 이 얕은 저장소는 (이 저장소에서 복사나 가져오기를 못한다거나, 푸시도 못 하는) 여러 제한이 있습니다. 하지만 규모가 큰 프로젝트에서 최근 수정부분만 관심이 있거나, 패치를 만들 생각이라면 이게 적절합니다."
3678 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3679 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3680 msgid "Create patch file"
3681 msgstr "패치 파일 만들기"
3683 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3684 msgid "Create pull &request"
3685 msgstr "가져오기(&R)"
3687 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3688 msgid "Create repositor&y here..."
3689 msgstr "저장소 여기에 만들기(&Y)..."
3691 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3692 msgid "Created"
3693 msgstr "Created"
3695 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3696 msgid "Creates a branch or tag"
3697 msgstr "Creates a branch or tag"
3699 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3700 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3701 msgstr "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3703 #. Resource IDs: (32828)
3704 msgid ""
3705 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3706 "Create patch file"
3707 msgstr "두 파일의 차이점으로부터 패치 파일 생성하기\n패치 파일 생성"
3709 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3710 msgid "Creates a repository database at the current location"
3711 msgstr "현재 위치에 저장소 DB를 만듭니다."
3713 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3714 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3715 msgstr "바뀐 모든 부분에 대해 Unified diff를 생성합니다"
3717 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3718 msgid "Creating pull-request..."
3719 msgstr "Creating pull-request..."
3721 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3722 msgid "Credential helper must not be empty."
3723 msgstr "자격 증명 도우미는 빈 칸일 수 없습니다."
3725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3726 msgid "Credential helper:"
3727 msgstr "자격 증명 도우미:"
3729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3730 msgid "Credentials"
3731 msgstr "자격 증명"
3733 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3734 msgid "Cu&t"
3735 msgstr "잘라내기(&T)"
3737 #. Resource IDs: (65535)
3738 msgid "Current"
3739 msgstr "현재"
3741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3742 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3743 msgid "Current Branch"
3744 msgstr "현재 브랜치"
3746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3747 msgid "Current Branch:"
3748 msgstr "현재 브랜치:"
3750 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "Current branch %s is up to date\r\n"
3754 "\r\n"
3755 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3756 msgstr "Current branch %s is up to date\r\n\r\n If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3759 msgid "Current version is:"
3760 msgstr "최신 버전:"
3762 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3763 #, c-format
3764 msgid "Current version is: %s"
3765 msgstr "최신 버전: %s"
3767 #. Resource IDs: (17079)
3768 msgid "Cus&tomize..."
3769 msgstr "커스터마이즈(&T)..."
3771 #. Resource IDs: (16963)
3772 msgid "Custom"
3773 msgstr "커스텀"
3775 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3776 msgid "Customize"
3777 msgstr "커스터마이즈"
3779 #. Resource IDs: (17076)
3780 msgid "Customize Keyboard"
3781 msgstr "키보드 커스터마이즈하기"
3783 #. Resource IDs: (17096)
3784 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3785 msgstr "빠른 접근 툴바 커스터마이즈하기"
3787 #. Resource IDs: (17085)
3788 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3789 msgstr "빠른 접근 툴바 커스터마이즈하기..."
3791 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3792 msgid "Customize..."
3793 msgstr "Customize..."
3795 #. Resource IDs: (57635)
3796 msgid ""
3797 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3798 "Cut"
3799 msgstr "선택한 부분을 잘라 클립보드에 붙여넣습니다.\n자르기"
3801 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3802 msgid "Cyrillic"
3803 msgstr "러시아어"
3805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3806 msgid "DCommit Type"
3807 msgstr "DCommit Type"
3809 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3810 msgid "Daemon"
3811 msgstr "공개하기"
3813 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3814 msgid "Date"
3815 msgstr "날짜"
3817 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3818 msgid "Date Last Commit"
3819 msgstr "마지막 커밋날짜"
3821 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3822 msgid "Default"
3823 msgstr "기본"
3825 #. Resource IDs: (16106)
3826 msgid "Default Menu"
3827 msgstr "기본 메뉴"
3829 #. Resource IDs: (16107)
3830 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3831 msgstr "기본 어플리케이션 메뉴. 열려진 문서가 하나도 없을 때 보여줍니다."
3833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3834 msgid "Default limitation of log messages:"
3835 msgstr ""
3837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3838 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3839 msgstr "기본적으로 UTF-8 인코딩"
3841 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3842 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3843 msgid "Delete"
3844 msgstr "삭제"
3846 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3847 #, c-format
3848 msgid "Delete %d branches"
3849 msgstr "Delete %d branches"
3851 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3852 #, c-format
3853 msgid "Delete %d remote branches"
3854 msgstr "Delete %d remote branches"
3856 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3857 #, c-format
3858 msgid "Delete %d tags"
3859 msgstr "Delete %d tags"
3861 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3862 msgid "Delete &local"
3863 msgstr "Delete &local"
3865 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3866 msgid "Delete Ref..."
3867 msgstr "참조 삭제..."
3869 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3870 msgid "Delete all tags"
3871 msgstr "모든 꼬리표 제거"
3873 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3874 #, c-format
3875 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3876 msgstr "파일 이름에 따라 %d 개 아이템을 삭제하고 무시하기(&I)"
3878 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3879 msgid "Delete and add to &ignore list"
3880 msgstr "삭제하고 무시 목록에 넣기(&I)"
3882 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3883 #, c-format
3884 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3885 msgstr "확장자에 따라 %d 개 아이템을 삭제하고 무시하기(&E)"
3887 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3888 msgid "Delete branch"
3889 msgstr "브랜치 제거"
3891 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3892 msgid "Delete branch/tag"
3893 msgstr "브랜치/꼬리표 제거"
3895 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3896 msgid "Delete remote branch"
3897 msgstr "원격 브랜치 제거"
3899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3900 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3901 msgstr "원격 꼬리표 제거 - TortoiseGit"
3903 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3904 #, c-format
3905 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3906 msgstr "\"%s\"에서 원격 태그 삭제"
3908 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3909 msgid "Delete remote tags..."
3910 msgstr "원격 꼬리표 제거..."
3912 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3913 msgid "Delete submodule"
3914 msgstr "서브모듈 제거"
3916 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3917 msgid "Delete tag"
3918 msgstr "꼬리표 제거"
3920 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3921 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3922 msgstr "Delete the existing branch or use a different name."
3924 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3925 msgid ""
3926 "Delete\n"
3927 "The file is removed."
3928 msgstr "Delete\nThe file is removed."
3930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3931 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3932 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3933 msgid "Deleted"
3934 msgstr "삭제됨"
3936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3937 msgid "Deleted merge conflict"
3938 msgstr "Deleted merge conflict"
3940 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3941 msgid ""
3942 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3943 msgstr "선택된 파일(들) 혹은 파일 마스크를 삭제하고 '무시' 리스트에 추가하기"
3945 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3946 msgid "Deletes files/folders from version control"
3947 msgstr "Deletes files/folders from version control"
3949 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3950 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3951 msgstr "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3953 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3954 msgid "Deletes the action log file"
3955 msgstr "명령 로그 파일을 삭제"
3957 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3958 msgid "Deleting"
3959 msgstr "삭제"
3961 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3962 msgid "Deleting cached data"
3963 msgstr "캐시된 데이타 삭제"
3965 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3966 msgid "Deleting file"
3967 msgstr "파일 삭제"
3969 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3970 msgid "Deleting remote refs..."
3971 msgstr "Deleting remote refs..."
3973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3974 msgid "Delivery:"
3975 msgstr "전송수단:"
3977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3978 #. Control id 1646)
3979 msgid "Depth"
3980 msgstr "깊이"
3982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3983 msgid "Describe"
3984 msgstr ""
3986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3987 msgid "Describe Strategy"
3988 msgstr ""
3990 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
3991 msgid "Description"
3992 msgstr "설명"
3994 #. Resource IDs: (65535)
3995 msgid "Description:"
3996 msgstr "설명:"
3998 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3999 msgid "Deselect changelist"
4000 msgstr "변경 리스트 선택하지 않음"
4002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
4003 msgid "Destination"
4004 msgstr "대상"
4006 #. Resource IDs: (61730)
4007 msgid "Destination disk drive is full."
4008 msgstr "목적지 디스크가 꽉 찼습니다."
4010 #. Resource IDs: (32880)
4011 msgid "Detect and highlight moved blocks"
4012 msgstr "이동된 블럭을 검출하고 밝게 표시합니다."
4014 #. Resource IDs: (32793)
4015 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4016 msgstr "모든 커밋에 존재하는 파일의 이동 및 복사된 행 감지"
4018 #. Resource IDs: (32792)
4019 msgid ""
4020 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4021 "destination file has been created"
4022 msgstr "대상 파일이 생성된 커밋 위치에 존재하는 파일의 이동 및 복사된 행 감지"
4024 #. Resource IDs: (32791)
4025 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4026 msgstr "동일한 커밋의 수정 파일에서 이동 및 복사된 행 감지"
4028 #. Resource IDs: (32790)
4029 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4030 msgstr "파일간 이동 또는 복사된 행 감지"
4032 #. Resource IDs: (61583)
4033 msgid ""
4034 "Device Independent Bitmap\n"
4035 "a device independent bitmap"
4036 msgstr "디바이스에 독립적인 비트맵\n디바이스에 독립적인 비트맵"
4038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4039 msgid "Dialog sizes and positions"
4040 msgstr "대화상자의 크기와 위치"
4042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4043 msgid "Dialogs"
4044 msgstr "대화상자"
4046 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4047 msgid "Diff"
4048 msgstr ""
4050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4051 msgid "Diff Options"
4052 msgstr "차이점 옵션"
4054 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4055 msgid "Diff Two Commits"
4056 msgstr "두 커밋 비교하기"
4058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4059 msgid "Diff Viewer"
4060 msgstr "수정사항(Diff) 뷰어"
4062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4063 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4064 msgstr "수정사항(Diff) 뷰어::병합 도구"
4066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4067 msgid "Diff added lines"
4068 msgstr ""
4070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4071 msgid "Diff command"
4072 msgstr ""
4074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4075 msgid "Diff comment"
4076 msgstr ""
4078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4079 msgid "Diff file:"
4080 msgstr "비교 파일:"
4082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4083 msgid "Diff header"
4084 msgstr ""
4086 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4087 msgid "Diff later"
4088 msgstr "나중에 비교"
4090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4091 msgid "Diff position"
4092 msgstr ""
4094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4095 msgid "Diff removed lines"
4096 msgstr ""
4098 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4099 #, c-format
4100 msgid "Diff with \"%s\""
4101 msgstr "\"%s\"와 비교"
4103 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4104 #, c-format
4105 msgid "Diff with parent %d"
4106 msgstr "Diff with parent %d"
4108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4109 msgid "Difference between"
4110 msgstr "차이점 보기"
4112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4113 msgid "Diffing"
4114 msgstr "비교 중"
4116 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4117 msgid "Diffing commits"
4118 msgstr "커밋 비교 중"
4120 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4121 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4122 msgstr "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4124 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4125 msgid "Diffs two any commits"
4126 msgstr "Diffs two any commits"
4128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4129 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4130 msgid "Directory:"
4131 msgstr "경로:"
4133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4134 msgid "Disable sounds"
4135 msgstr ""
4137 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4138 msgid ""
4139 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
4140 "too much disk access when browsing the working tree."
4141 msgstr "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\ntoo much disk access when browsing the working tree."
4143 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4144 msgid "Disable update checks"
4145 msgstr ""
4147 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4148 msgid "Disabled"
4149 msgstr "비활성화"
4151 #. Resource IDs: (61869)
4152 #, c-format
4153 msgid "Disk full while accessing %1."
4154 msgstr "%1에 접근하는 동안 디스크 꽉참."
4156 #. Resource IDs: (61745)
4157 #, c-format
4158 msgid "Dispatch exception: %1"
4159 msgstr "가져오기 예외: %1"
4161 #. Resource IDs: (65535)
4162 msgid "Display &buttons in this order"
4163 msgstr "이 순서로 버튼 보여주기(&B)"
4165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4166 msgid "Display branch revision number"
4167 msgstr ""
4169 #. Resource IDs: (57609)
4170 msgid ""
4171 "Display full pages\n"
4172 "Print Preview"
4173 msgstr "Display full pages\nPrint Preview"
4175 #. Resource IDs: (57669)
4176 msgid ""
4177 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4178 "Help"
4179 msgstr "버튼, 메뉴, 창에서 클릭하면 도움말을 보여줍니다.\n도움말"
4181 #. Resource IDs: (57670)
4182 msgid ""
4183 "Display help for current task or command\n"
4184 "Help"
4185 msgstr "현재 작업이나 명령의 도움말을 보여줍니다.\n도움말"
4187 #. Resource IDs: (57668)
4188 msgid ""
4189 "Display instructions about how to use help\n"
4190 "Help"
4191 msgstr "도움말 사용방법을 보여줍니다.\n도움말"
4193 #. Resource IDs: (57664)
4194 msgid ""
4195 "Display program information, version number and copyright\n"
4196 "About"
4197 msgstr "프로그램 정보 표시, 버전 번호, 저작권\n프로그램 정보"
4199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4200 msgid "Display subject and body of commit messages"
4201 msgstr ""
4203 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4204 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4205 msgstr "앞으로 이 경고를 띄우지 않습니다 (계속을 선택했을 시)(&N)"
4207 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4208 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4209 msgstr "앞으로 이 경고를 띄우지 않습니다 (무시를 선택했을 시)(&N)"
4211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4212 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4213 msgstr ""
4215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4216 msgid "Do not autoselect submodules"
4217 msgstr "자동으로 서브모듈 선택하지말기"
4219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4220 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4221 msgstr "다음 경로에선 컨텍스트 메뉴를 보여주지 않습니다:"
4223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4224 msgid "Do not use recycle bin"
4225 msgstr "휴지통 안 쓰기"
4227 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4228 #, c-format
4229 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4230 msgstr "정말 <b>%s</b>을 <ct=0x0000FF>삭제</ct>하겠습니까?"
4232 #. Resource IDs: (16109)
4233 #, c-format
4234 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4235 msgstr "'%s' 툴바를 정말로 삭제하시겠습니까?"
4237 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4238 msgid ""
4239 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\r\n"
4240 "\r\n"
4241 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4242 msgstr ""
4244 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4245 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4246 msgstr "선택한 파일을 수정하지 않은 파일로 간주하겠습니까?"
4248 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4249 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4250 msgstr "선택한 파일을 '처리 안 함' 상태로 만들겠습니까?"
4252 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4253 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4254 msgstr "이 파일/폴더를 정말 이동하시겠습니까?"
4256 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4260 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4261 msgstr "정말 참조 %d개를 완전히 삭제하겠습니까? 삭제하면 복구가 <ct=0x0000FF><b>불가능</b></ct>합니다!"
4263 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4264 #, c-format
4265 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4266 msgstr ""
4268 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4269 #, c-format
4270 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4271 msgstr "\"%s\"를 정말 지우겠습니까?"
4273 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4274 #, c-format
4275 msgid ""
4276 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4277 "index?"
4278 msgstr ""
4280 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4281 #, c-format
4282 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4283 msgstr ""
4285 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4286 msgid ""
4287 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4288 "have done after creating the copy."
4289 msgstr "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you have done after creating the copy."
4291 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4292 #, c-format
4293 msgid ""
4294 "Do you really want to revert all changes in\n"
4295 "%s\n"
4296 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4297 msgstr "Do you really want to revert all changes in\n%s\nand go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4299 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4300 #, c-format
4301 msgid ""
4302 "Do you really want to revert all changes in\n"
4303 "%s\n"
4304 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4305 msgstr "Do you really want to revert all changes in\n%s\nwhich were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4307 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4308 msgid ""
4309 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4310 "assume-unchanged?"
4311 msgstr "건너뛰기-작업 트리 또는 변경-가정으로 선택한 파일을 언플래그 하시겠습니까?"
4313 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4314 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4315 msgstr "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4317 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4318 msgid "Do you want to load the changed files?"
4319 msgstr "바뀐 파일들을 불러오겠습니까?"
4321 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "Do you want to mark the file\n"
4325 "%s\n"
4326 "as resolved?"
4327 msgstr "파일\n%s\n를(을) 해결된 것으로 표시하시겠습니까?"
4329 #. Resource IDs: (62182)
4330 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4331 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하시겠습니까?"
4333 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4334 msgid ""
4335 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4336 "Note: you will lose all changes you've made!"
4337 msgstr "다시 읽어들이시겠습니까?\n주의: 바뀐 설정 내용이 모두 사라집니다."
4339 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4340 msgid "Do you want to see changes?"
4341 msgstr "변경 사항을 보시겠습니까?"
4343 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4344 msgid "Do you want to stash pop now?"
4345 msgstr "Do you want to stash pop now?"
4347 #. Resource IDs: (65535)
4348 msgid "Document :"
4349 msgstr "문서 :"
4351 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4352 #, c-format
4353 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4354 msgstr "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4356 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4357 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4358 msgstr "Don't know what will push because you enter URL"
4360 #. Resource IDs: (62185)
4361 msgid ""
4362 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4363 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4364 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하지 않음\n명시적으로 저장된 이 문서의 마지막 버전을 사용합니다."
4366 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4367 msgid ""
4368 "Don't save\n"
4369 "Close the views without saving the modifications"
4370 msgstr "Don't save\nClose the views without saving the modifications"
4372 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4373 msgid ""
4374 "Don't save\n"
4375 "Reload the views without saving the modifications"
4376 msgstr "Don't save\nReload the views without saving the modifications"
4378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4379 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4380 msgstr ""
4382 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4383 msgid "Don't show this message again"
4384 msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않음"
4386 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4387 msgid "Done"
4388 msgstr "완료"
4390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4391 msgid "Down"
4392 msgstr "아래로"
4394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4395 msgid "Download"
4396 msgstr "다운로드"
4398 #. Resource IDs: (16028)
4399 msgid "Drag to make this menu float"
4400 msgstr "이 메뉴를 띄우기 위해서 드래그하십시오"
4402 #. Resource IDs: (16513)
4403 msgid "Draw"
4404 msgstr "그리기"
4406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4407 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4408 msgstr "꼬리표/브랜치 라벨을 오른쪽에 그리기"
4410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4411 msgid "Drive Types"
4412 msgstr "드라이브 종류"
4414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4415 msgid "Dry run"
4416 msgstr "모의실험하기"
4418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4419 msgid "Dummy Button Form "
4420 msgstr "Dummy Button Form "
4422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4423 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4424 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4425 msgstr "Dumy Group For locat TabCtr"
4427 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4428 msgid "E&dit unselected"
4429 msgstr ""
4431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4432 msgid "E&xclude paths:"
4433 msgstr "제외 경로(&X):"
4435 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4436 msgid "E&xit"
4437 msgstr "종료(&X)"
4439 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4440 msgid "E&xport..."
4441 msgstr "파일로 내보내기(&X)..."
4443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4444 msgid "E&xternal"
4445 msgstr "다른 프로그램(&X)"
4447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4448 msgid "EOL"
4449 msgstr "EOL"
4451 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4452 msgid "EUC-KR"
4453 msgstr "EUC-KR"
4455 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4456 msgid "Eastern European"
4457 msgstr "Eastern European"
4459 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4460 #. IDS_REBASE_EDIT)
4461 msgid "Edit"
4462 msgstr "편집"
4464 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4465 msgid "Edit &global .gitconfig"
4466 msgstr "전역 .gitconfig 편집하기(&G)"
4468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4469 msgid "Edit &local .git/config"
4470 msgstr ".git/config 편집하기(&L)"
4472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4473 msgid "Edit .tgitconfig"
4474 msgstr ".tgitconfig 편집하기"
4476 #. Resource IDs: (16133)
4477 msgid "Edit Button Image"
4478 msgstr "버튼 이미지 편집하기"
4480 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4481 msgid "Edit Notes"
4482 msgstr "메모하기"
4484 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4485 msgid "Edit author"
4486 msgstr "작성자 수정"
4488 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4489 msgid "Edit description"
4490 msgstr "설명 편집"
4492 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4493 msgid "Edit extension specific diff program"
4494 msgstr "확장자별 비교 프로그램 편집"
4496 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4497 msgid "Edit extension specific merge program"
4498 msgstr "확장자별 병합 프로그램 편집"
4500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4501 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4502 msgstr "TGit .gitconfig 편집하기(&O)"
4504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4505 msgid "Edit global &XDG git/config"
4506 msgstr "전역 XDG git/config 편집(&X)"
4508 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4509 msgid "Edit local git config"
4510 msgstr "Edit local git config"
4512 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4513 msgid "Edit log message"
4514 msgstr "로그 메시지 수정"
4516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4517 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4518 msgstr "시스템 .gitconfig 편집하기(&Y)"
4520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4521 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4522 msgid "Edit..."
4523 msgstr "편집..."
4525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
4526 msgid "Edit/Split commit"
4527 msgstr ""
4529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4530 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4531 #. Control id 1770)
4532 msgid "Effective"
4533 msgstr "결과"
4535 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4536 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4537 msgstr "프록시 서버 이름이나 IP를 입력하십시오."
4539 #. Resource IDs: (16906)
4540 msgid ""
4541 "Ellipse Tools\n"
4542 "Ellipse"
4543 msgstr "타원 툴\n타원"
4545 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4546 msgid "Email"
4547 msgstr "이메일"
4549 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4550 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4551 msgstr "받는 사람이나 참조(CC)할 사람이 적어도 하나는 있어야 합니다."
4553 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4554 msgid "Emails"
4555 msgstr "이메일"
4557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4558 msgid "Empty"
4559 msgstr "비어있음"
4561 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4562 msgid "Enable Edit"
4563 msgstr "편집하기"
4565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4566 msgid "Enable EditorConfig"
4567 msgstr "편집기 구성 활성화"
4569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4570 msgid "Enable Gravatar"
4571 msgstr "그라바타 보기"
4573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4574 msgid "Enable drag context menu"
4575 msgstr "드래그 컨텍스트 메뉴 활성화"
4577 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4578 msgid ""
4579 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4580 msgstr "tortoisegit.data, tortoisegit.index 파일을 만들어서 로그를 캐시합니다."
4582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4583 msgid "Enable log cache"
4584 msgstr "로그 캐시 사용"
4586 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4587 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4588 msgstr "로그 대화상자에서 그라바타 이미지를 보여줍니다"
4590 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4591 msgid "Enable syntax highlighting"
4592 msgstr ""
4594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4595 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4596 msgstr "활성화된 오버레이 핸들러"
4598 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4599 msgid "Encode"
4600 msgstr "문자 집합"
4602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4603 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4604 msgid "Encoding"
4605 msgstr "인코딩"
4607 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4608 msgid ""
4609 "Encoding\n"
4610 "Convert to the specified encoding\n"
4611 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4612 msgstr ""
4614 #. Resource IDs: (61866)
4615 #, c-format
4616 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4617 msgstr "%1에 접근하는 동안 하드웨어 I/O 오류가 보고 되었습니다."
4619 #. Resource IDs: (61868)
4620 #, c-format
4621 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4622 msgstr "%1에 접근하는 동안 잠금 오류가 발생하였습니다."
4624 #. Resource IDs: (61867)
4625 #, c-format
4626 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4627 msgstr "%1을 접근하는 중에 공유 위반이 발생하였습니다."
4629 #. Resource IDs: (61477)
4630 msgid "Encountered an improper argument."
4631 msgstr "잘못된 인자를 받았습니다."
4633 #. Resource IDs: (61733)
4634 #, c-format
4635 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4636 msgstr "%1을 읽는 중에 예기치 않은 오류가 발생하였습니다."
4638 #. Resource IDs: (61734)
4639 #, c-format
4640 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4641 msgstr "%1을 쓰는 중에 예기치 않은 오류가 발생하였습니다."
4643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4644 msgid "Encryption"
4645 msgstr "암호화"
4647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4648 msgid "End"
4649 msgstr "끝"
4651 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4652 msgid "End of Line Style"
4653 msgstr "End of Line Style"
4655 #. Resource IDs: (61187)
4656 msgid "Enlarge the window to full size"
4657 msgstr "윈도우를 최대 크기로 늘입니다."
4659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4660 msgid "Enter Log Message"
4661 msgstr "로그 메시지를 입력하세요"
4663 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4664 msgid "Enter URL"
4665 msgstr "URL 입력"
4667 #. Resource IDs: (61722)
4668 msgid "Enter a GUID."
4669 msgstr "GUID를 입력하십시오."
4671 #. Resource IDs: (61721)
4672 msgid "Enter a currency."
4673 msgstr "금액을 입력하십시오."
4675 #. Resource IDs: (61720)
4676 msgid "Enter a date and/or time."
4677 msgstr "날짜, 시간을 입력하십시오."
4679 #. Resource IDs: (61724)
4680 msgid "Enter a date."
4681 msgstr "날짜를 입력하십시오."
4683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4684 msgid "Enter a name for the changelist:"
4685 msgstr "Enter a name for the changelist:"
4687 #. Resource IDs: (61715)
4688 #, c-format
4689 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4690 msgstr "%1 ~ %2사이의 값을 입력하십시오."
4692 #. Resource IDs: (61713)
4693 msgid "Enter a number."
4694 msgstr "숫자를 입력하십시오."
4696 #. Resource IDs: (61719)
4697 msgid "Enter a positive integer."
4698 msgstr "양의 정수를 입력하십시오."
4700 #. Resource IDs: (61723)
4701 msgid "Enter a time."
4702 msgstr "시간을 입력하십시오."
4704 #. Resource IDs: (61714)
4705 #, c-format
4706 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4707 msgstr "%1 ~ %2 사이의 정수를 입력하십시오."
4709 #. Resource IDs: (61718)
4710 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4711 msgstr "0 ~ 255 사이의 정수를 입력하십시오."
4713 #. Resource IDs: (61712)
4714 msgid "Enter an integer."
4715 msgstr "정수를 입력하십시오."
4717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4718 msgid "Enter file content to test for below:"
4719 msgstr "아래에 테스트할 파일 내용 입력:"
4721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4722 msgid "Enter log &message:"
4723 msgstr "로그 메시지 입력(&M):"
4725 #. Resource IDs: (61716)
4726 #, c-format
4727 msgid "Enter no more than %1 characters."
4728 msgstr "글자 %1개까지만 입력하십시오."
4730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4731 msgid "Enter the regex string below:"
4732 msgstr "아래에 정규식 문자열 입력:"
4734 #. Resource IDs: (57633)
4735 msgid ""
4736 "Erase everything\n"
4737 "Erase All"
4738 msgstr "모든 것을 지웁니다.\n모두 지우기"
4740 #. Resource IDs: (57632)
4741 msgid ""
4742 "Erase the selection\n"
4743 "Erase"
4744 msgstr "선택한 것 지우기\n지우기"
4746 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4747 msgid "Error"
4748 msgstr "오류"
4750 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4751 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4752 msgstr "쉘 아이콘 캐쉬 새로만들기에 실패하였습니다."
4754 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4755 #, c-format
4756 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4757 msgstr ""
4759 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4760 #, c-format
4761 msgid ""
4762 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4763 "%s"
4764 msgstr "Error while reading/writing the registry key %s\n%s"
4766 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4767 msgid "Everything updated."
4768 msgstr "Everything updated."
4770 #. Resource IDs: (16023)
4771 msgid ""
4772 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4773 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4774 msgstr "실행 파일 (*.exe)|*.exe|COM 파일 (*.com)|*.com|PDF 문서 (*.pdf)|*.pdf|배치파일 (*.bat)|*.bat|모든 파일들 (*.*)|*.*||"
4776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4777 msgid "Executable (+x)"
4778 msgstr "실행파일 (+x)"
4780 #. Resource IDs: (16018)
4781 msgid "Existing"
4782 msgstr "존재하는"
4784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4785 #. Ribbon name)
4786 msgid "Exit"
4787 msgstr "종료"
4789 #. Resource IDs: (16025)
4790 #, c-format
4791 msgid "Expand (%s)"
4792 msgstr "확장하기 (%s)"
4794 #. Resource IDs: (16012)
4795 msgid "Expand docked window"
4796 msgstr "붙어있는 윈도우를 확장하기"
4798 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4799 msgid "Explore to"
4800 msgstr "탐색"
4802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4803 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4804 msgid "Export"
4805 msgstr "내보내기"
4807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4808 msgid "Export Zip File"
4809 msgstr "Zip 파일로 압축하여 내보내기"
4811 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4812 msgid "Export directory:"
4813 msgstr "디렉토리 익스포트:"
4815 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4816 msgid "Export selection to..."
4817 msgstr "Export selection to..."
4819 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4820 msgid "Export this version..."
4821 msgstr "이 버전을 파일로 내보내기..."
4823 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4824 msgid "Export unversioned files too"
4825 msgstr "버전관리 대상이 아닌 파일도 내보내기"
4827 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4828 #, c-format
4829 msgid "Exporting %s"
4830 msgstr "%s 내보내는 중"
4832 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4833 msgid "Exporting..."
4834 msgstr "내보내는 중..."
4836 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4837 msgid "Exports a revision to a zip file"
4838 msgstr "Exports a revision to a zip file"
4840 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4841 msgid "Extension"
4842 msgstr "확장자"
4844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4845 msgid "Extension specific programs"
4846 msgstr "특정 프로그램 확장"
4848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4849 msgid "Extension:"
4850 msgstr "확장:"
4852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4853 msgid "Extern DLL Path:"
4854 msgstr "외부 DLL 경로:"
4856 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4857 msgid "External"
4858 msgstr "외부"
4860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4861 msgid "External Program:"
4862 msgstr "외부 프로그램:"
4864 #. Resource IDs: (17113)
4865 msgid "Fade"
4866 msgstr "페이드"
4868 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4869 msgid "Fail"
4870 msgstr "실패"
4872 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4873 msgid "Failed revert"
4874 msgstr "되돌리기 실패"
4876 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4877 #, c-format
4878 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4879 msgstr "Failed to checkout file \"%s\""
4881 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4882 #, c-format
4883 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4884 msgstr "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4886 #. Resource IDs: (61825)
4887 msgid ""
4888 "Failed to connect.\n"
4889 "Link may be broken."
4890 msgstr "연결하는데 실패했습니다.\n링크가 깨진것 같습니다."
4892 #. Resource IDs: (61835)
4893 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4894 msgstr "ActiveX 객체를 변환하는데 실패했습니다."
4896 #. Resource IDs: (61700)
4897 msgid "Failed to create empty document."
4898 msgstr "빈 문서 작성 실패."
4900 #. Resource IDs: (61839)
4901 msgid ""
4902 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4903 " registry."
4904 msgstr "객체를 생성하는데 실패했습니다. 어플리케이션이 시스템 레지스트리에 들어있는지 확인하십시오."
4906 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4907 msgid "Failed to create pull-request."
4908 msgstr "Failed to create pull-request."
4910 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4911 msgid "Failed to get base file."
4912 msgstr "Failed to get base file."
4914 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4915 msgid "Failed to get merge file."
4916 msgstr "Failed to get merge file."
4918 #. Resource IDs: (61703)
4919 msgid "Failed to launch help."
4920 msgstr "도움말 시작 오류."
4922 #. Resource IDs: (61830)
4923 msgid "Failed to launch server application."
4924 msgstr "서버 어플리케이션을 실행하는데 실패했습니다."
4926 #. Resource IDs: (61697)
4927 msgid "Failed to open document."
4928 msgstr "문서 열기에 실패함."
4930 #. Resource IDs: (61827)
4931 msgid "Failed to perform server operation."
4932 msgstr "서버 동작을 수행하는데 실패했습니다."
4934 #. Resource IDs: (61698)
4935 msgid "Failed to save document."
4936 msgstr "문서 저장 실패."
4938 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4939 #, c-format
4940 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4941 msgstr "변경 리스트 '%s'를 설정/제거에 실패함"
4943 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4947 "%s"
4948 msgstr "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n%s"
4950 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4951 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4952 msgstr "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4954 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4955 msgid "Failed!"
4956 msgstr "실패하였습니다"
4958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4959 msgid "Fast Forward"
4960 msgstr "Fast Forward"
4962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4963 #. Control id 1484)
4964 msgid "Fast Forward O&nly"
4965 msgstr ""
4967 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4968 #, c-format
4969 msgid "Fast forward to %s"
4970 msgstr "Fast forward to %s"
4972 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4973 msgid "Fetc&h"
4974 msgstr "가져오기(&H)"
4976 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH, IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4977 msgid "Fetch"
4978 msgstr "가져오기"
4980 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4981 msgid "Fetch && Re&base"
4982 msgstr ""
4984 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4985 msgid "Fetch from SVN repository"
4986 msgstr "SVN 저장소에서 가져오기"
4988 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4989 #, c-format
4990 msgid "Fetch from \"%s\""
4991 msgstr "\"%s\"에서 가져오기"
4993 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4994 msgid "Fetch..."
4995 msgstr "가져오기..."
4997 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4998 msgid "Fetching Status..."
4999 msgstr "Fetching Status..."
5001 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5002 msgid "Fetching changed files..."
5003 msgstr "Fetching changed files..."
5005 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5006 msgid "Fetching file..."
5007 msgstr "파일 가져오기..."
5009 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5010 #, c-format
5011 msgid "Fetching revision %s of file:"
5012 msgstr "리비전 %s 가져오기 파일명:"
5014 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5015 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5016 msgid "File"
5017 msgstr "파일"
5019 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5020 msgid "File Encoding"
5021 msgstr "파일 인코딩"
5023 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5024 #, c-format
5025 msgid "File changes each %s"
5026 msgstr "파일 변경들 각각 %s"
5028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5029 msgid "File changes each week:"
5030 msgstr "각 주단위의 변경된 파일 수:"
5032 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5033 msgid "File diffs"
5034 msgstr "파일 비교"
5036 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5037 msgid "File has no conflicts"
5038 msgstr "File has no conflicts"
5040 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5041 msgid "File is empty."
5042 msgstr "File is empty."
5044 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5045 msgid "File list is empty"
5046 msgstr "파일 목록이 비어 있습니다"
5048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5049 msgid "File patches"
5050 msgstr "파일 패치"
5052 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5053 #, c-format
5054 msgid ""
5055 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5056 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5057 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5058 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5059 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5060 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5061 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5062 msgstr "파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
5064 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5065 #, c-format
5066 msgid ""
5067 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5068 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5069 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5070 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5071 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5072 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5073 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5074 "\n"
5075 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5076 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5077 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5078 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5079 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5080 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5081 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5082 msgstr "파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%\n\n파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
5084 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5085 #, c-format
5086 msgid ""
5087 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5088 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5089 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5090 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5091 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5092 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5093 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5094 msgstr "파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld 픽셀\n세로:\t\t%ld 픽셀\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
5096 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5097 #, c-format
5098 msgid ""
5099 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5100 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5101 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5102 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5103 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5104 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5105 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5106 "\n"
5107 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5108 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5109 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5110 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5111 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5112 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5113 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5114 msgstr "파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%\n\n파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
5116 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5117 msgid "Filename"
5118 msgstr "파일 이름"
5120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5121 msgid "Files"
5122 msgstr "파일"
5124 #. Resource IDs: (16901)
5125 msgid ""
5126 "Fill Tool\n"
5127 "Fill"
5128 msgstr "채우기 툴\n채우기"
5130 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5131 msgid "Filter by"
5132 msgstr "다음에 의한 필터"
5134 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5135 msgid "Filter paths"
5136 msgstr "필터 경로"
5138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5139 msgid "Filter:"
5140 msgstr "필터:"
5142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20090)
5143 msgid "Filter: "
5144 msgstr "필터:"
5146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5147 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5148 msgid "Find"
5149 msgstr "찾기"
5151 #. Resource IDs: (57636)
5152 msgid ""
5153 "Find the specified text\n"
5154 "Find"
5155 msgstr "특정 문자열 찾기\n찾기"
5157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5158 msgid "Find:"
5159 msgstr ""
5161 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5162 #, c-format
5163 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5164 msgstr "찾기: 텍스트 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다"
5166 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5167 msgid ""
5168 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5169 msgstr "찾기: 하단에서 첫 번째 발생 항목 발견. 문서의 시작 위치에 도달했습니다."
5171 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5172 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5173 msgstr "찾기: 상단에서 첫 번째 항목 발견. 문서의 끝에 도달했습니다."
5175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5176 msgid "Fingerprints"
5177 msgstr ""
5179 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5180 msgid "Finish"
5181 msgstr "완료"
5183 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5184 msgid "Finished rebasing."
5185 msgstr "Finished rebasing."
5187 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5188 msgid "Finished!"
5189 msgstr "완료됨!"
5191 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5192 msgid "First Parent"
5193 msgstr "First Parent"
5195 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5196 msgid "First Parent Only"
5197 msgstr "First Parent Only"
5199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5200 msgid "First known &bad:"
5201 msgstr "검색 끝 버전(&B):"
5203 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5204 msgid "Fit image &heights\tH"
5205 msgstr ""
5207 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5208 msgid "Fit image &widths\tW"
5209 msgstr ""
5211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5212 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5213 msgstr "플로피 드라이브 (A: B:)"
5215 #. Resource IDs: (16016)
5216 msgid "Folder"
5217 msgstr "폴더"
5219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5220 msgid "Follow renames"
5221 msgstr "Follow renames"
5223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5224 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5225 msgid "Font"
5226 msgstr "폰트"
5228 #. Resource IDs: (57345)
5229 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5230 msgstr "도움말은 F1을 누르시고, 좌우 스크롤은 Ctrl을 누른 상태에서 휠을 움직이면 됩니다."
5232 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5233 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5234 msgstr "모든 로그를 보려면 '복사/이름변경 시점에서 중지'을 끄면 됩니다"
5236 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5237 msgid ""
5238 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5239 msgstr "같은 이름인 꼬리표가 브랜치나 있어도 강제로 만듭니다"
5241 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5242 msgid ""
5243 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5244 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5245 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5246 msgstr ""
5248 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5249 msgid ""
5250 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5251 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5252 "This option corresponds to the --force git option."
5253 msgstr ""
5255 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5256 msgid ""
5257 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
5258 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5259 msgstr "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\nNormally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5262 msgid "Force: May discard"
5263 msgstr ""
5265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5266 msgid "Foreground"
5267 msgstr ""
5269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5270 msgid "Format Patch"
5271 msgstr "패치 만들기"
5273 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5274 msgid "Format Patch..."
5275 msgstr "패치 만들기..."
5277 #. Resource IDs: (17021)
5278 msgid "Forward"
5279 msgstr "다음"
5281 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5282 #, c-format
5283 msgid "Forward %d"
5284 msgstr "%d 앞으로"
5286 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5287 msgid ""
5288 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5289 "proceed."
5290 msgstr "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot proceed."
5292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5293 msgid "Found auto words:"
5294 msgstr "자동 단어 찾기:"
5296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5297 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5298 msgid "From"
5299 msgstr "From"
5301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5302 msgid "From &SVN Repository"
5303 msgstr "SVN에서 가져오기(&S)"
5305 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5306 #. Menu)
5307 msgid "From &existing files"
5308 msgstr "존재하는 파일 중에서(&E)"
5310 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5311 #. Menu)
5312 msgid "From &modified files"
5313 msgstr "수정한 파일 중에서(&M)"
5315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5316 msgid "From SVN Repository"
5317 msgstr "SVN 저장소에서 가져오기"
5319 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5320 msgid "From existing files"
5321 msgstr "존재하는 파일 중에서"
5323 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5324 msgid "From modified files"
5325 msgstr "수정한 파일 중에서"
5327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5328 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5329 #. 65535)
5330 msgid "From:"
5331 msgstr "시작:"
5333 #. Resource IDs: (17026)
5334 msgid "Full Screen"
5335 msgstr "전체 화면"
5337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5338 msgid "Full text search"
5339 msgstr "문자열 모두 검색"
5341 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5342 msgid "Fully recursive"
5343 msgstr "하위에 끝까지 적용"
5345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5346 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5347 msgstr "대화상자 3에 커밋 대화상자 옵션이 더 있습니다."
5349 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5350 msgid "G&ravatar"
5351 msgstr "그라바타(&R)"
5353 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5354 msgid "GB2312 (Simplified)"
5355 msgstr "GB2312 (Simplified)"
5357 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5358 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5359 msgstr "GDI+의 초기화에 실패하였습니다!"
5361 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5362 msgid ""
5363 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5364 msgstr "GDI+가 비트맵 개체를 만들 수 없습니다. 메모리가 부족합니다."
5366 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5367 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5368 msgstr ""
5370 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5371 msgid "Gathering information. Please wait..."
5372 msgstr "정보 수집 중, 기다리세요..."
5374 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5375 msgid "Gathering statistics"
5376 msgstr "통계 생성 중"
5378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5379 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5380 msgid "General"
5381 msgstr "일반"
5383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5384 msgid "General::Alternative editor"
5385 msgstr "일반::대체 편집기"
5387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5388 msgid "General::Colors 1"
5389 msgstr "일반::색상 1"
5391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5392 msgid "General::Colors 2"
5393 msgstr "일반::색상 2"
5395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5396 msgid "General::Colors 3"
5397 msgstr "일반::색상 3"
5399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5400 msgid "General::Context Menu"
5401 msgstr "일반::컨텍스트 메뉴"
5403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5404 msgid "General::Dialogs 1"
5405 msgstr "일반::대화상자 1"
5407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5408 msgid "General::Dialogs 2"
5409 msgstr "일반::대화상자 2"
5411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5412 msgid "General::Dialogs 3"
5413 msgstr "일반::대화상자 3"
5415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5416 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5417 msgstr "일반::확장 메뉴"
5419 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5420 msgid "Get merge logs"
5421 msgstr "병합 로그 보기"
5423 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5424 #, c-format
5425 msgid "Getting file %s"
5426 msgstr "Getting file %s"
5428 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5429 #, c-format
5430 msgid "Getting file %s, revision %s"
5431 msgstr "Getting file %s, revision %s"
5433 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5434 msgid "Getting information..."
5435 msgstr "정보 얻는 중..."
5437 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5438 msgid "Getting required information..."
5439 msgstr "필요한 정보 얻는 중..."
5441 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5442 msgid "Getting unified diff"
5443 msgstr "unified diff 만드는 중..."
5445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5446 msgid "Git"
5447 msgstr "Git"
5449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5450 msgid "Git Command Progress"
5451 msgstr "깃 명령 경과"
5453 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5454 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5455 msgstr "Git Copy and add files to this WC"
5457 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5458 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5459 msgstr "Git Copy and rename versioned item here"
5461 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5462 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5463 msgstr "Git Copy versioned item(s) here"
5465 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5466 msgid "Git Export all items here"
5467 msgstr "Git Export all items here"
5469 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5470 msgid "Git Export versioned items here"
5471 msgstr "Git Export versioned items here"
5473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5474 msgid "Git Init"
5475 msgstr "깃 초기화"
5477 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5478 msgid "Git Install Path"
5479 msgstr "깃 설치 경로"
5481 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5482 msgid "Git Log"
5483 msgstr "깃 로그"
5485 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5486 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5487 msgstr "Git Move and rename versioned item here"
5489 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5490 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5491 msgstr "Git Move versioned item(s) here"
5493 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5494 msgid "Git Remote Settings"
5495 msgstr "Git Remote Settings"
5497 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5498 msgid "Git Revision List"
5499 msgstr "깃 리비전 목록"
5501 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5502 msgid "Git SVN DCommit"
5503 msgstr "Git SVN DCommit"
5505 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5506 msgid "Git SVN Rebase"
5507 msgstr "깃 SVN 재배치"
5509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5510 msgid "Git Synchronization"
5511 msgstr "깃 동기화"
5513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5514 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5515 msgstr "저장소 복제 - TortoiseGit"
5517 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5518 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5519 msgstr "깃 디렉토리를 정하지 않았습니다 (\"일반\"에서 확인해주세요)."
5521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5522 msgid "Git for Windows"
5523 msgstr "Git for Windows"
5525 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5526 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5527 msgstr ""
5529 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5530 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5531 msgstr "깃 저장소를 만들던 중 에러가 발생했습니다!\n"
5533 #. Resource IDs: (32787)
5534 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5535 msgstr "Git 개정 목록은 전체 파일 기록을 포함"
5537 #. Resource IDs: (32782)
5538 msgid "Git revision list follows file renames"
5539 msgstr "Git 개정 목록으로 다음 파일 이름 바꾸기"
5541 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5542 msgid ""
5543 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5544 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5545 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5546 "Select any level to see the values stored there.\n"
5547 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5548 msgstr "깃은 계층적 설정 개념을 사용합니다.\n즉, 여러 설정 단계가 있고, 높은 단계의 설정은 낮은 단계의 설정을 덮어씁니다.\n\"결과\" 탭은 현재 범위에 적용된 설정을 보여줍니다. (수정할 수 없습니다)\n어떤 단계의 설정을 보고 싶으면 그 단계를 선택하세요.\n설정을 바꾸려면 단계를 선택하고, 값을 입력한 다음 어디에 저장할지 선택하세요."
5550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5551 msgid "Git.exe Path:"
5552 msgstr "Git.exe 경로:"
5554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5555 msgid "Git::Credential"
5556 msgstr "깃::자격 증명"
5558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5559 msgid "Git::Remote"
5560 msgstr "깃::원격"
5562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5563 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5564 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5565 msgid "Global"
5566 msgstr "전역"
5568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5569 msgid "Go To Line"
5570 msgstr "지정된 행으로 이동"
5572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5573 msgid "Go to line"
5574 msgstr "줄 찾아가기"
5576 #. Resource IDs: (32804)
5577 msgid ""
5578 "Go to the next conflict\n"
5579 "Next conflict"
5580 msgstr "다음 충돌지점으로 이동\n다음 충돌지점"
5582 #. Resource IDs: (32779)
5583 msgid ""
5584 "Go to the next difference\n"
5585 "Next difference"
5586 msgstr "다음 차이점으로 이동\n다음 차이점"
5588 #. Resource IDs: (32875)
5589 msgid ""
5590 "Go to the next inline difference\n"
5591 "Next inline difference"
5592 msgstr "다음 차이나는 행으로 이동\n다음 행단위 차이"
5594 #. Resource IDs: (32802)
5595 msgid ""
5596 "Go to the previous conflict\n"
5597 "Previous conflict"
5598 msgstr "이전 충돌지점으로 이동\n이전 충돌지점"
5600 #. Resource IDs: (32780)
5601 msgid ""
5602 "Go to the previous difference\n"
5603 "Previous difference"
5604 msgstr "이전 차이점으로 이동\n이전 차이점"
5606 #. Resource IDs: (32876)
5607 msgid ""
5608 "Go to the previous inline difference\n"
5609 "Previous inline difference"
5610 msgstr "이전 차이나는 행으로 이동\n이전 행단위 차이"
5612 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5613 msgid "Goto Line"
5614 msgstr "특정 행으로 이동"
5616 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5617 msgid "Graph"
5618 msgstr "그래프"
5620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5621 msgid "Graph type:"
5622 msgstr "그래프 종류:"
5624 #. Resource IDs: (16972)
5625 msgid "Gray"
5626 msgstr "회색"
5628 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5629 msgid "Greek"
5630 msgstr "그리스어"
5632 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5633 msgid "Group changelists"
5634 msgstr "그룹 변경 목록"
5636 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5637 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5638 msgstr "H&ide Unrelated Changed Paths"
5640 #. Resource IDs: (65535)
5641 msgid "H&ue:"
5642 msgstr "색상(&U):"
5644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5645 #. Control id 1354, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
5646 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5647 msgid "HEAD"
5648 msgstr "HEAD"
5650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5651 msgid "HEAD:"
5652 msgstr "HEAD:"
5654 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5655 msgid "Hard"
5656 msgstr "Hard"
5658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
5659 #. Control id 1552)
5660 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5661 msgstr "세게: 작업 공간과 관리 영역 전부 되돌리기 (모든 변경사항을 되돌림)"
5663 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5664 msgid "Hebrew"
5665 msgstr "히브리어"
5667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5668 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5669 #. Control id 9, Dialog IDD_CLEAN: Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id
5670 #. 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9,
5671 #. Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id
5672 #. 9, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id
5673 #. 9, Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5674 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5675 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5676 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5677 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5678 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5679 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5680 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5681 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5682 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5683 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5684 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5685 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5686 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5687 msgid "Help"
5688 msgstr "도움말"
5690 #. Resource IDs: (16982)
5691 msgid "Help Keyboard"
5692 msgstr "키보드 도움말"
5694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5695 msgid "Helper:"
5696 msgstr "도우미:"
5698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5699 msgid "Helpers:"
5700 msgstr "도우미들:"
5702 #. Resource IDs: (16974)
5703 msgid "Hex"
5704 msgstr "헥사"
5706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5707 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5708 msgstr "버전관리되지 않는 경로에 대해서 메뉴를 숨깁니다."
5710 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5711 msgid "Hide Patch<<"
5712 msgstr "패치 데이터 숨김<<"
5714 #. Resource IDs: (16011)
5715 msgid "Hide docked window"
5716 msgstr "붙어있는 윈도우를 숨기기"
5718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5719 msgid "Hide the script while running"
5720 msgstr "스크립트 수행 중 숨김"
5722 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5723 msgid "Hide unchanged"
5724 msgstr "변경되지 않은 내용 숨기기"
5726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5727 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5728 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5729 msgstr "참조 비교 목록에서 바뀌지 않은 참조는 숨기기"
5731 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5732 #. name)
5733 msgid "Hide/Show the patch file list"
5734 msgstr "패치 파일 목록 보이기/숨기기"
5736 #. Resource IDs: (32817)
5737 msgid ""
5738 "Hide/Show the patch file list\n"
5739 "Hides or shows the patch file list"
5740 msgstr "패치 파일 목록을 보이거나 숨깁니다.\n패치 파일 목록을 보이거나 숨깁니다."
5742 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5743 msgid "Hint"
5744 msgstr "힌트"
5746 #. Resource IDs: (16519)
5747 msgid ""
5748 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5749 "toolbar buttons into the menu window."
5750 msgstr "힌트: 컨텍스트 메뉴를 선택하고, 페이지를 '명령'으로 변경한 후에 툴바 버튼을 메뉴 창으로 드래그하십시오."
5752 #. Resource IDs: (17022)
5753 msgid "Home"
5754 msgstr "처음으로"
5756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5757 msgid "Hook Scripts"
5758 msgstr "훅 스크립트"
5760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5761 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5762 msgstr "훅 스크립트::이슈 트래커 설정"
5764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5765 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5766 msgstr "훅 스크립트::이슈 트래커 통합"
5768 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5769 msgid "Hook Type"
5770 msgstr "훅 종류"
5772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5773 msgid "Hook Type:"
5774 msgstr "훅 종류:"
5776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5777 msgid "I&nclude paths:"
5778 msgstr "포함 경로(&N):"
5780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5781 msgid "IBugTraqProvider"
5782 msgstr "IBugTraqProvider"
5784 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5785 msgid "ID"
5786 msgstr "ID"
5788 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5789 msgid "ID:220:V C +G"
5790 msgstr "ID:220:V C +G"
5792 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5793 msgid "ID:32771:V C +W"
5794 msgstr ""
5796 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5797 msgid "ID:32772:V   +O"
5798 msgstr "ID:32772:V   +O"
5800 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5801 msgid "ID:32773:V C +O"
5802 msgstr "ID:32773:V C +O"
5804 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5805 msgid "ID:32773:V CS+S"
5806 msgstr ""
5808 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5809 msgid "ID:32774:V C +O"
5810 msgstr ""
5812 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5813 msgid "ID:32774:V C +T"
5814 msgstr "ID:32774:V C +T"
5816 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5817 #. view'
5818 msgid "ID:32775:V C +D"
5819 msgstr "ID:32775:V C +D"
5821 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5822 msgid "ID:32776:V C +S"
5823 msgstr ""
5825 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5826 msgid "ID:32778:V   +F"
5827 msgstr "ID:32778:V   +F"
5829 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5830 msgid "ID:32779:V   +S"
5831 msgstr "ID:32779:V   +S"
5833 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5834 msgid "ID:32782:V C +P"
5835 msgstr ""
5837 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5838 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5839 msgid "ID:32787:V C +F"
5840 msgstr ""
5842 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5843 msgid "ID:32789:VA  +N"
5844 msgstr ""
5846 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5847 msgid "ID:32790:VA  +P"
5848 msgstr ""
5850 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5851 msgid "ID:32793:V C +V"
5852 msgstr "ID:32793:V C +V"
5854 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5855 msgid "ID:32794:V C +R"
5856 msgstr "ID:32794:V C +R"
5858 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5859 msgid "ID:32811:V C +U"
5860 msgstr "ID:32811:V C +U"
5862 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5863 msgid "ID:32817:V   +W"
5864 msgstr "ID:32817:V   +W"
5866 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5867 msgid "ID:32818:V   +H"
5868 msgstr "ID:32818:V   +H"
5870 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5871 msgid "ID:32822:V C +F"
5872 msgstr "ID:32822:V C +F"
5874 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5875 msgid "ID:32825:V C +L"
5876 msgstr "ID:32825:V C +L"
5878 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5879 msgid "ID:32825:VA  +D"
5880 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5882 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5883 msgid "ID:32837:VA  +M"
5884 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5886 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5887 msgid "ID:32857:VA  +F"
5888 msgstr "ID:32857:VA +F"
5890 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5891 msgid "ID:32870:V C +L"
5892 msgstr "ID:32870:V C +L"
5894 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5895 msgid "ID:32873:V C +E"
5896 msgstr ""
5898 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5899 msgid "ID:32881:V C +P"
5900 msgstr "ID:32881:V C +P"
5902 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5903 msgid "ID:32883:V C +A"
5904 msgstr "ID:32883:V C +A"
5906 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5907 msgid "ID:32893:V C +G"
5908 msgstr "ID:32893:V C +G"
5910 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5911 msgid "ID:32976:V C +E"
5912 msgstr "ID:32976:V C +E"
5914 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5915 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5916 msgid "ID:57601:V C +O"
5917 msgstr "ID:57601:V C +O"
5919 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5920 msgid "ID:57603:V C +S"
5921 msgstr "ID:57603:V C +S"
5923 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5924 msgid "ID:57604:V CS+S"
5925 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5927 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5928 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5929 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5930 msgid "ID:57634:V C +C"
5931 msgstr "ID:57634:V C +C"
5933 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5934 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5935 msgid "ID:57635:V C +X"
5936 msgstr "ID:57635:V C +X"
5938 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5939 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5940 msgid "ID:57636:V C +F"
5941 msgstr "ID:57636:V C +F"
5943 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5944 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5945 msgid "ID:57637:V C +V"
5946 msgstr "ID:57637:V C +V"
5948 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5949 msgid "ID:57643:V C +Z"
5950 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5952 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5953 msgid "ID:57665:V C +Q"
5954 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5956 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5957 msgid "ID:57665:V C +W"
5958 msgstr "ID:57665:V C +W"
5960 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5961 msgid "ISO 8859-1"
5962 msgstr "ISO 8859-1"
5964 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5965 msgid "ISO 8859-10"
5966 msgstr "ISO 8859-10"
5968 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5969 msgid "ISO 8859-11"
5970 msgstr "ISO 8859-11"
5972 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5973 msgid "ISO 8859-13"
5974 msgstr "ISO 8859-13"
5976 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5977 msgid "ISO 8859-14"
5978 msgstr "ISO 8859-14"
5980 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5981 msgid "ISO 8859-15"
5982 msgstr "ISO 8859-15"
5984 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5985 msgid "ISO 8859-16"
5986 msgstr "ISO 8859-16"
5988 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5989 msgid "ISO 8859-2"
5990 msgstr "ISO 8859-2"
5992 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5993 msgid "ISO 8859-3"
5994 msgstr "ISO 8859-3"
5996 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5997 msgid "ISO 8859-4"
5998 msgstr "ISO 8859-4"
6000 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6001 msgid "ISO 8859-5"
6002 msgstr "ISO 8859-5"
6004 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6005 msgid "ISO 8859-6"
6006 msgstr "ISO 8859-6"
6008 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6009 msgid "ISO 8859-7"
6010 msgstr "ISO 8859-7"
6012 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6013 msgid "ISO 8859-8"
6014 msgstr "ISO 8859-8"
6016 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6017 msgid "ISO 8859-9"
6018 msgstr "ISO 8859-9"
6020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6021 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6022 msgid "Icon Overlays"
6023 msgstr "아이콘 오버레이"
6025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6026 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6027 msgstr "아이콘 오버레이::아이콘 모음"
6029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6030 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6031 msgstr "아이콘 오버레이::아이콘 핸들"
6033 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6034 msgid ""
6035 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6036 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6037 msgstr "아이콘 (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6040 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6041 msgstr "아이콘/디자인/코드:\t\tLuebbe Onken"
6043 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6044 msgid "Identical"
6045 msgstr ""
6047 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6048 msgid ""
6049 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6050 "'save as...' or 'open' dialogs"
6051 msgstr "'다른 이름으로 저장...' 혹은 '열기' 대화 상자에서는 오버레이 아이콘과 컨텍스트 메뉴를 사용하지 않습니다."
6053 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6054 msgid ""
6055 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6056 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6057 msgstr "체크하면 --track, 체크 안 하면 --no-track인자를 git에 전달하고, 중간 상태면 아무 인자도 전달하지 않습니다 (도움말 참고)."
6059 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6060 msgid ""
6061 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6062 "the previous revision"
6063 msgstr "로그 리스트에서 더블클릭하면 이전 리비전과 비교합니다"
6065 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6066 msgid ""
6067 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
6068 "while preserving your last selection and log message."
6069 msgstr "체크하면 에러로 커밋이 실패해도 "
6071 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6072 msgid ""
6073 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6074 msgstr "이 항목을 활성화할 경우 일주일에 한번씩 사용 가능한 최신 버전이 있는지 확인합니다."
6076 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6077 msgid ""
6078 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6079 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6080 msgstr "활성화하면 제외 경로에 포함된 깃 저장소를\n'일반(체크 아이콘)' 상태로 표시합니다."
6082 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6083 msgid ""
6084 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
6085 "The status control is used for example in the commit dialog."
6086 msgstr "설정하면, 버전관리 대상이 아닌 폴더도 상태 컨트롤에서 보여집니다.\r\n상태 컨트롤은 커밋 대화상자안의 예제로 사용됩니다."
6088 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6089 msgid ""
6090 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
6091 "i.e. they get the modified overlay icon."
6092 msgstr "체크하면, 버전관리 대상이 아닌 파일이 있는 경우 상위 디렉토리를 수정된 것으로 표시합니다.\r\n즉, 수정됨을 뜻하는 아이콘이 겹쳐서 나타나게 됩니다."
6094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6095 msgid ""
6096 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6097 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6098 "folder should have a name that ends with '.git')"
6099 msgstr "이 폴더에서 작업하려면 체크하지 마십시오. 일반적으로 기본 저장소는 '푸시된' 변경사항만 받아들일 수 있습니다. (관례상 기본 저장소 폴더는 이름이 '.git'으로 끝납니다)"
6101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6102 msgid "Ignore"
6103 msgstr "무시"
6105 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6106 #, c-format
6107 msgid "Ignore %d items by &extension"
6108 msgstr "확장자에 따라 %d 개 아이템을 무시하기(&E)"
6110 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6111 #. Ribbon name)
6112 msgid "Ignore Comments"
6113 msgstr "주석 무시"
6115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6116 msgid "Ignore File"
6117 msgstr "무시 기록 파일"
6119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6120 msgid "Ignore Type"
6121 msgstr "무시 방법"
6123 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6124 msgid "Ignore all space"
6125 msgstr "모든 공백 무시"
6127 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6128 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6129 msgid "Ignore all whitespace changes"
6130 msgstr "모든 공백문자의 변경을 무시"
6132 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6133 msgid "Ignore blank lines"
6134 msgstr "빈 줄 무시"
6136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6137 msgid "Ignore case cha&nges"
6138 msgstr "대소문자 변경 무시(&N)"
6140 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6141 msgid ""
6142 "Ignore changes\n"
6143 "Ignore the outside changes."
6144 msgstr "Ignore changes\nIgnore the outside changes."
6146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6147 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6148 msgstr "해당 폴더에서만 무시하기"
6150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6151 msgid "Ignore item(s) recursively"
6152 msgstr "하위 폴더 전체에서 무시하기"
6154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6155 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6156 msgstr "줄바꿈 문자 무시(권장)(&E)"
6158 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6159 msgid "Ignore space at EOL"
6160 msgstr "EOL 공백 무시"
6162 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6163 msgid "Ignore space change"
6164 msgstr "공백 변경 무시"
6166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6167 msgid "Ignore whitespace"
6168 msgstr "공백 무시"
6170 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6171 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6172 msgid "Ignore whitespace changes"
6173 msgstr "공백의 차이는 무시함"
6175 #. Resource IDs: (32786)
6176 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6177 msgstr "상/하위 버전 비교 시 공백 무시 "
6179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6180 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6181 msgid "Ignored"
6182 msgstr "무시함"
6184 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6185 msgid "Ignored Files"
6186 msgstr "무시된 파일"
6188 #. Resource IDs: (32873)
6189 msgid ""
6190 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6191 "Ignore all whitespace changes"
6192 msgstr "차이점을 비교할 때 모든 공백문자의 변경을 무시\n모든 공백문자의 변경을 무시"
6194 #. Resource IDs: (32872)
6195 msgid ""
6196 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6197 "Ignore whitespace changes"
6198 msgstr "차이점을 비교할 때 공백문자에서의 변경을 무시\n공백문자의 변경을 무시"
6200 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6201 msgid "Image &and Text"
6202 msgstr "이미지와 텍스트(&A)"
6204 #. Resource IDs: (16507)
6205 msgid "Image &and text"
6206 msgstr "이미지와 텍스트(&A)"
6208 #. Resource IDs: (16508)
6209 msgid "Images"
6210 msgstr "이미지들"
6212 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6213 msgid "Immediate children, including folders"
6214 msgstr "1차 파일 및 디렉토리에만 적용"
6216 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6217 msgid "Import"
6218 msgstr "임포트"
6220 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6221 #, c-format
6222 msgid "Import %s to %s%s"
6223 msgstr "Import %s to %s%s"
6225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6226 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6227 msgid "Import SVN Ignore"
6228 msgstr "SVN 무시목록 가져오기"
6230 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6231 msgid "Import SVN Ignore ..."
6232 msgstr "SVN 무시목록 가져오기..."
6234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6235 msgid ""
6236 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6237 msgstr "SVN ignore 파일을 .git/info/exclude 파일에 덮어씌웁니다."
6239 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6240 #, c-format
6241 msgid "Importing file %s"
6242 msgstr "Importing file %s"
6244 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6245 msgid "In ChangeList"
6246 msgstr "In ChangeList"
6248 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6249 msgid "In Commits"
6250 msgstr "In Commits"
6252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6253 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6254 msgstr "병합을 되돌리기 위해 되돌릴 방법을 고르세요."
6256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6257 msgid "Include &Tags"
6258 msgstr "태그도 포함(&T)"
6260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6261 msgid "Include &ignored files"
6262 msgstr "무시파일도 보기(&I)"
6264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6265 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6266 msgstr ""
6268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6269 msgid "Include only the following revision range:"
6270 msgstr "다음 리비전 구간만 포함:"
6272 #. Resource IDs: (61696)
6273 msgid "Incorrect filename."
6274 msgstr "잘못된 파일명."
6276 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6277 msgid "Initial import"
6278 msgstr "최초 임포트"
6280 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6281 #, c-format
6282 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6283 msgstr "%s에 빈 Git저장소를 만들었습니다."
6285 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6286 msgid "Inline diff"
6287 msgstr "줄 안에서 비교"
6289 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6290 #. Ribbon name)
6291 msgid "Inline diff word-wise"
6292 msgstr "단어 단위로 줄 안에서 비교"
6294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6295 msgid "Inline differences"
6296 msgstr "라인단위 비교"
6298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6299 msgid "Input"
6300 msgstr "입력"
6302 #. Resource IDs: (57637)
6303 msgid ""
6304 "Insert Clipboard contents\n"
6305 "Paste"
6306 msgstr "클립보드 내용을 붙임\n붙여넣기"
6308 #. Resource IDs: (61706)
6309 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6310 msgstr "명령을 수행하기에 메모리가 충분하지 않습니다."
6312 #. Resource IDs: (61704)
6313 msgid "Internal application error."
6314 msgstr "내부 오류."
6316 #. Resource IDs: (61592)
6317 msgid "Invalid Currency."
6318 msgstr "유효하지 않은 단위"
6320 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6321 msgid "Invalid revision number!"
6322 msgstr "Invalid revision number!"
6324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6325 msgid "Issuer:"
6326 msgstr ""
6328 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6329 msgid ""
6330 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6331 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6332 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6333 msgstr "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\nFor example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\nPlease consult the documentation for a way to work around this limitation."
6335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6336 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6337 msgstr "읽을 때 첫번째 충돌 위치로 이동(&U)"
6339 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6340 msgid "Japanese"
6341 msgstr "일본어"
6343 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6344 msgid "KOI8-R"
6345 msgstr "KOI8-R"
6347 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6348 msgid "KOI8-U"
6349 msgstr "KOI8-U"
6351 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6352 msgid "Keep"
6353 msgstr "유지"
6355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6356 msgid "Keep changelists"
6357 msgstr "Keep changelists"
6359 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6360 msgid "Keep file locally?"
6361 msgstr "Keep file locally?"
6363 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6364 msgid ""
6365 "Keep resolving\n"
6366 "Jump to first unresolved conflict"
6367 msgstr "Keep resolving\nJump to first unresolved conflict"
6369 #. Resource IDs: (16136)
6370 msgid "Keyboard"
6371 msgstr "키보드"
6373 #. Resource IDs: (65535)
6374 msgid "Keyboard shortcuts:"
6375 msgstr "키보드 단축키:"
6377 #. Resource IDs: (16030)
6378 msgid "Keys"
6379 msgstr "키"
6381 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6382 msgid "Korean"
6383 msgstr "한국어"
6385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6386 msgid "LINE1"
6387 msgstr "선 1"
6389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6390 msgid "LINE2"
6391 msgstr "선 2"
6393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6394 msgid "LINE3"
6395 msgstr "선 3"
6397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6398 msgid "LINE4"
6399 msgstr "선 4"
6401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6402 msgid "LINE5"
6403 msgstr "선 5"
6405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6406 msgid "LINE6"
6407 msgstr "선 6"
6409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6410 msgid "LINE7"
6411 msgstr "선 7"
6413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6414 msgid "LINE8"
6415 msgstr "선 8"
6417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6418 msgid "Language:"
6419 msgstr "언어:"
6421 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6422 #, c-format
6423 msgid "Last %s commit(s)"
6424 msgstr ""
6426 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6427 #, c-format
6428 msgid "Last %s month(s)"
6429 msgstr ""
6431 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6432 #, c-format
6433 msgid "Last %s week(s)"
6434 msgstr ""
6436 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6437 #, c-format
6438 msgid "Last %s year(s)"
6439 msgstr ""
6441 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6442 msgid "Last Author"
6443 msgstr "마지막 작성자"
6445 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6446 msgid "Last Commit"
6447 msgstr "마지막 커밋"
6449 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6450 msgid "Last Modified"
6451 msgstr "마지막 수정시각"
6453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6454 msgid "Last Modified:"
6455 msgstr "마지막 수정:"
6457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6458 msgid "Last known &good:"
6459 msgstr "검색 시작 버전(&G):"
6461 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6462 msgid "Last selected date"
6463 msgstr ""
6465 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6466 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6467 msgstr "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6470 msgid "Least active author:"
6471 msgstr "활동이 적은 작성자:"
6473 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6474 msgid ""
6475 "Leave as conflicted\n"
6476 "The conflict status of the file is kept"
6477 msgstr "Leave as conflicted\nThe conflict status of the file is kept"
6479 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6480 msgid "Leave only marked blocks"
6481 msgstr ""
6483 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6484 msgid "Left View: "
6485 msgstr "왼쪽: "
6487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6488 msgid "Left image"
6489 msgstr "왼쪽 이미지"
6491 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6492 msgid "Line Graph"
6493 msgstr "꺾은 선 그래프"
6495 #. Resource IDs: (16904)
6496 msgid ""
6497 "Line Tool\n"
6498 "Line"
6499 msgstr "라인 툴\n라인"
6501 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6502 #. name)
6503 msgid "Line diff bar"
6504 msgstr "Line diff bar"
6506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6507 msgid "Line differences"
6508 msgstr "행별 비교"
6510 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6511 #, c-format
6512 msgid "Line moved from line %ld"
6513 msgstr "%ld 번째 라인에서 라인 이동"
6515 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6516 #, c-format
6517 msgid "Line moved to line %ld"
6518 msgstr "%ld 번째 라인으로 라인 이동"
6520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6521 msgid "Line width"
6522 msgstr "선 굵기"
6524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6525 msgid "Line:"
6526 msgstr "행:"
6528 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6529 #, c-format
6530 msgid "Line: %*ld"
6531 msgstr "행: %*ld"
6533 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6534 msgid "Lines added"
6535 msgstr "추가된 줄 수"
6537 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6538 msgid "Lines removed"
6539 msgstr "삭제된 줄 수"
6541 #. Resource IDs: (57667)
6542 msgid ""
6543 "List Help topics\n"
6544 "Help Topics"
6545 msgstr "도움말 주제 목록\n도움말 주제"
6547 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6548 msgid ""
6549 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6550 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6551 msgstr "파일명 변경을 \"긴/경로/이전/파일.txt (긴/경로/지금/파일.txt에서)\" 대신 \"긴/경로/{이전 => 지금}/파일.txt\"로 나타냅니다."
6553 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6554 msgid "List1"
6555 msgstr "List1"
6557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6558 msgid "Load Images"
6559 msgstr "이미지 불러오기"
6561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6562 #. Control id 1505)
6563 msgid "Load Putty &Key"
6564 msgstr "Putty키 쓰기(&K)"
6566 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6567 msgid ""
6568 "Load changes\n"
6569 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6570 msgstr "변경사항 불러오기\nTortoiseGitMerge에서 편집한 것을 버리고 새로운 내용으로 교체합니다."
6572 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6573 msgid ""
6574 "Load changes\n"
6575 "The views are updated with the new content."
6576 msgstr "변경사항 불러오기\n화면을 새 내용물로 갱신합니다."
6578 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6579 msgid "Loading..."
6580 msgstr "Loading..."
6582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6583 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6584 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6585 msgid "Local"
6586 msgstr "로컬"
6588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6589 msgid "Local Branch"
6590 msgstr "로컬 브랜치"
6592 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6593 msgid ""
6594 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6595 "files)"
6596 msgstr ""
6598 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6599 msgid "Local status"
6600 msgstr "로컬 상태"
6602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6603 msgid "Local:"
6604 msgstr "로컬:"
6606 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6607 msgid ""
6608 "Location where the contents of the\n"
6609 "selected revision of the repository will be saved to."
6610 msgstr "Location where the contents of the\nselected revision of the repository will be saved to."
6612 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6613 msgid "Locator Bar"
6614 msgstr "Locator Bar"
6616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6617 msgid "Log"
6618 msgstr "로그"
6620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6621 msgid "Log Branch Line"
6622 msgstr "로그 브랜치 선"
6624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6625 msgid "Log Graphic"
6626 msgstr "로그 보기 그래픽"
6628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6629 msgid "Log History"
6630 msgstr "사용되었던 로그"
6632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6633 msgid "Log Messages"
6634 msgstr "로그 메시지"
6636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6637 msgid "Log commit ordering"
6638 msgstr "커밋 로그 순서"
6640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6641 msgid "Log messages"
6642 msgstr "로그 메시지"
6644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6645 msgid "Log messages (Input dialog)"
6646 msgstr "로그 메시지 (입력 대화창)"
6648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6649 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6650 msgstr "로그 메시지 (로그 대화상자로 봄)"
6652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6653 msgid "Login:"
6654 msgstr "로그인:"
6656 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6657 #, c-format
6658 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6659 msgstr "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6661 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6662 #, c-format
6663 msgid ""
6664 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6665 "%ld"
6666 msgstr "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: %ld"
6668 #. Resource IDs: (16973)
6669 msgid "Lum"
6670 msgstr "휘도"
6672 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6673 msgid "MAPI"
6674 msgstr "MAPI"
6676 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6677 msgid "Macintosh"
6678 msgstr "맥"
6680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6681 msgid "Mail"
6682 msgstr "메일"
6684 #. Resource IDs: (61841)
6685 msgid "Mail system DLL is invalid."
6686 msgstr "메일 시스템 DLL이 유효하지 않습니다."
6688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6689 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6690 msgstr "기본 저장소로 만들기 (작업 공간이 없음)"
6692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6693 msgid "Mana&ge"
6694 msgstr "관리(&G)"
6696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6697 msgid "Manage"
6698 msgstr "관리"
6700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6701 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6702 msgid "Manage Remotes"
6703 msgstr "원격 저장소 관리"
6705 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6706 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6707 msgid "Mark as resolved"
6708 msgstr "충돌해결상태로 표시"
6710 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6711 msgid ""
6712 "Mark as resolved\n"
6713 "The file status is changed to modified"
6714 msgstr "Mark as resolved\nThe file status is changed to modified"
6716 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6717 msgid "Mark for comparison"
6718 msgstr "비교 대상으로 표시"
6720 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6721 msgid "Mark this block"
6722 msgstr "이 블록 표시"
6724 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6725 msgid "Marked Blocks"
6726 msgstr ""
6728 #. Resource IDs: (32808)
6729 msgid ""
6730 "Marks a file as resolved in Git\n"
6731 "Mark as resolved"
6732 msgstr "Marks a file as resolved in Git\nMark as resolved"
6734 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6735 msgid "Marks revision as bad"
6736 msgstr "Marks revision as bad"
6738 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6739 msgid "Marks revision as good"
6740 msgstr "Marks revision as good"
6742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6743 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6744 msgid "Match &case"
6745 msgstr "대소문자 구별(&C)"
6747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6748 msgid "Max"
6749 msgstr "최대"
6751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6752 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6753 msgstr "사용되었던 로그 저장 개수"
6755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6756 msgid "Max. lines in action log"
6757 msgstr "명령 로그의 최대 개수"
6759 #. Resource IDs: (16655)
6760 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6761 msgstr "메뉴는 가장 최근에 사용된 명령어들을 먼저 보여줍니다.(&N)"
6763 #. Resource IDs: (16134)
6764 msgid "Menu"
6765 msgstr "메뉴"
6767 #. Resource IDs: (16006)
6768 msgid "Menu Bar"
6769 msgstr "메뉴 바"
6771 #. Resource IDs: (16626)
6772 msgid "Menu s&hadows"
6773 msgstr "메뉴 그림자(&H)"
6775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog IDD_MERGE:
6776 #. Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6777 msgid "Merge"
6778 msgstr "병합"
6780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6781 msgid "Merge &Message"
6782 msgstr "병합 메시지(&M)"
6784 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6785 msgid "Merge Point"
6786 msgstr "Merge Point"
6788 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6789 msgid "Merge Reintegrate"
6790 msgstr "재통합 병합"
6792 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6793 msgid ""
6794 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6795 "switch to"
6796 msgstr ""
6798 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6799 #, c-format
6800 msgid "Merge to \"%s\"..."
6801 msgstr "\"%s\"와 병합..."
6803 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6804 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6805 msgid "Merged"
6806 msgstr "병합됨"
6808 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6809 msgid "Merged Files"
6810 msgstr "병합한 파일"
6812 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6813 msgid "Merges another branch"
6814 msgstr "Merges another branch"
6816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6817 msgid "Merging"
6818 msgstr "병합"
6820 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6821 #, c-format
6822 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6823 msgstr "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6825 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6826 msgid ""
6827 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6828 msgstr "'시작:' 과 '끝:'에는 다른 리비전 혹은 URL이 들어 있어야 병합가능합니다."
6830 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6831 #, c-format
6832 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6833 msgstr "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6836 #. IDS_MESSAGE)
6837 msgid "Message"
6838 msgstr "메시지"
6840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6841 msgid "Message onl&y"
6842 msgstr "메시지만 커밋(&Y)"
6844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6845 msgid "Message part &expression:"
6846 msgstr "메시지 파트 표현식(&E):"
6848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6849 msgid "Messages"
6850 msgstr "메시지"
6852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6853 msgid "Min"
6854 msgstr "최소"
6856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6857 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6858 msgid "Mine"
6859 msgstr "작업 사본"
6861 #. Resource IDs: (17086)
6862 msgid "Minimize the Ribbon"
6863 msgstr "리본 최소화하기"
6865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6866 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6867 msgstr "커밋 메시지 최소 글자 수:"
6869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6870 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6871 #. 65535)
6872 msgid "Misc"
6873 msgstr "기타"
6875 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6876 msgid "Missing"
6877 msgstr ""
6879 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6880 msgid "Mixed"
6881 msgstr "Mixed"
6883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
6884 #. Control id 1551)
6885 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6886 msgstr "중간: 작업 공간은 그대로 두고, 관리 영역만 되돌리기"
6888 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6889 msgid "Modification date"
6890 msgstr "수정일"
6892 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6893 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6894 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6895 msgid "Modified"
6896 msgstr "수정됨"
6898 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6899 msgid "Modified Files"
6900 msgstr "수정된 파일"
6902 #. Resource IDs: (17107)
6903 msgid "More"
6904 msgstr "더 보기"
6906 #. Resource IDs: (16026)
6907 msgid "More Buttons"
6908 msgstr "더 많은 버튼들"
6910 #. Resource IDs: (17097)
6911 msgid "More Commands..."
6912 msgstr "더 많은 명령들..."
6914 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6915 msgid "More colors..."
6916 msgstr "다른 색상..."
6918 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6919 msgid "More..."
6920 msgstr "더 보기..."
6922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6923 msgid "Most active author:"
6924 msgstr "가장 활발한 작성자:"
6926 #. Resource IDs: (16135)
6927 msgid "Mouse"
6928 msgstr "마우스"
6930 #. Resource IDs: (17026)
6931 msgid "Move &Down"
6932 msgstr "아래로 이동하기(&D)"
6934 #. Resource IDs: (17025)
6935 msgid "Move &Up"
6936 msgstr "위로 이동하기(&U)"
6938 #. Resource IDs: (16022)
6939 msgid "Move Item Down"
6940 msgstr "아이템을 아래로 이동"
6942 #. Resource IDs: (16021)
6943 msgid "Move Item Up"
6944 msgstr "아이템을 위로 이동"
6946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6947 msgid "Move and rename"
6948 msgstr "이동하고 이름 변경"
6950 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6951 msgid "Move to changelist"
6952 msgstr "변경 리스트로 이동"
6954 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6955 msgid "Move/Rename"
6956 msgstr "이동/이름 바꾸기"
6958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6959 #, c-format
6960 msgid "Move: New name for %s"
6961 msgstr "이동: %s의 새 이름"
6963 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6964 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6965 msgstr "되돌리기 전에 먼저 수정된 파일들을 휴지통으로 이동"
6967 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6968 #, c-format
6969 msgid "Moving %s"
6970 msgstr "Moving %s"
6972 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6973 msgid "Moving..."
6974 msgstr "이동중..."
6976 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6977 msgid "My file:"
6978 msgstr "작업중인 파일:"
6980 #. Resource IDs: (59138)
6981 msgid "NUM"
6982 msgstr "NUM"
6984 #. Resource IDs: (17128)
6985 msgid "Name"
6986 msgstr "이름"
6988 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6989 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6990 msgid "Name:"
6991 msgstr "이름:"
6993 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
6994 msgid "Navigate"
6995 msgstr "이동"
6997 #. Resource IDs: (32893)
6998 msgid ""
6999 "Navigate to a specific line in the view\n"
7000 "Goto Line"
7001 msgstr "뷰의 특정 행으로 이동\n행 이동"
7003 #. Resource IDs: (17004)
7004 msgid "Navigation Pane Options"
7005 msgstr "네비게이션 창 옵션"
7007 #. Resource IDs: (17031)
7008 msgid "Navigation Pane Options..."
7009 msgstr "네비게이션 창 옵션..."
7011 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7012 msgid "Nested"
7013 msgstr "중첩됨"
7015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7016 msgid "Network"
7017 msgstr "네트워크"
7019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7020 msgid "Network::Email"
7021 msgstr "네트워크::이메일"
7023 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7024 msgid "New"
7025 msgstr "New"
7027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7028 msgid "New &name:"
7029 msgstr "새 이름(&N):"
7031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7032 msgid "New Branch/Tag"
7033 msgstr "새 브랜치/꼬리표"
7035 #. Resource IDs: (16014)
7036 msgid "New Menu"
7037 msgstr "새로운 메뉴"
7039 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7040 msgid "New hash"
7041 msgstr ""
7043 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7044 msgid "New message"
7045 msgstr ""
7047 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7048 #, c-format
7049 msgid "New name for %s"
7050 msgstr "%s의 새 이름"
7052 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7053 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7054 msgstr "새 이름은 비어있거나 원래 이름과 동일해서는 안됩니다."
7056 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7057 msgid "New name:"
7058 msgstr "새 이름:"
7060 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7061 msgid "New submodule"
7062 msgstr "New submodule"
7064 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7065 msgid "Newer commit time"
7066 msgstr "Newer commit time"
7068 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7069 msgid "Newlines"
7070 msgstr "새 줄"
7072 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7073 msgid "Next"
7074 msgstr "다음"
7076 #. Resource IDs: (58114)
7077 msgid ""
7078 "Next Page\n"
7079 "Next Page"
7080 msgstr "다음 페이지\n다음 페이지"
7082 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7083 #. Ribbon name)
7084 msgid "Next conflict"
7085 msgstr "다음 충돌 지점"
7087 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7088 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7089 msgid "Next difference"
7090 msgstr "다음 차이점"
7092 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7093 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7094 msgid "Next inline difference"
7095 msgstr "다음 줄단위 차이점"
7097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7098 #. Control id 1481)
7099 msgid "No &Fast Forward"
7100 msgstr "No &Fast Forward"
7102 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7103 msgid "No &merges"
7104 msgstr "병합 커밋 무시(&M)"
7106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7107 msgid "No Checkout"
7108 msgstr "노 체크아웃"
7110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7111 #. Control id 1482)
7112 msgid "No Co&mmit"
7113 msgstr "No Co&mmit"
7115 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7116 msgid "No HEAD found"
7117 msgstr "No HEAD found"
7119 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7120 msgid ""
7121 "No command specified!\n"
7122 "\n"
7123 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7124 msgstr "No command specified!\n\nTortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7126 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7127 msgid "No command value specified!"
7128 msgstr "명령 값이 지정되지 않음"
7130 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7131 msgid "No differences found!"
7132 msgstr "차이점이 없습니다!"
7134 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7135 msgid ""
7136 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7137 msgstr "차이점이 없습니다! 서브모듈 업데이트가 필요 없을 것 같습니다. 지금 업데이트 하겠습니까?"
7139 #. Resource IDs: (61472)
7140 msgid "No error message is available."
7141 msgstr "에러 메시지가 유효하지 않습니다."
7143 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7144 msgid "No error occurred."
7145 msgstr "오류 발생하지 않음."
7147 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7148 msgid "No extra changes after merge"
7149 msgstr ""
7151 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7152 msgid ""
7153 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7154 "revert!"
7155 msgstr "되돌릴 파일, 폴더가 없습니다. 모든 것이 그대롭니다."
7157 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7158 msgid ""
7159 "No files to show with the current setting.\n"
7160 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7161 msgstr ""
7163 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7164 msgid ""
7165 "No files were changed or added since\n"
7166 "the last commit."
7167 msgstr ""
7169 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7170 msgid ""
7171 "No files were changed or added since\n"
7172 "the last commit.\n"
7173 "Do you want to see the unversioned files?"
7174 msgstr ""
7176 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7177 msgid "No graph available"
7178 msgstr "사용할 수 있는 그래프가 없습니다."
7180 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7181 #, c-format
7182 msgid "No image encoder found for %s."
7183 msgstr "%s의 이미지 인코더를 발견할 수 없습니다."
7185 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7186 msgid "No limitation"
7187 msgstr ""
7189 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7190 msgid "No more revisions found."
7191 msgstr "No more revisions found."
7193 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7194 msgid "No previous version."
7195 msgstr "No previous version."
7197 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7198 msgid "No reference found"
7199 msgstr "No reference found"
7201 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7202 msgid "No spell corrections"
7203 msgstr "철자 교정 하지 않음"
7205 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7206 msgid ""
7207 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7208 "overlay"
7209 msgstr "상태 캐시를 사용하지 않으며, 버전관리 대상인 폴더만 아이콘 오버레이가 표시됩니다."
7211 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7212 msgid "No thesaurus suggestions"
7213 msgstr "유의어 추천을 하지 않습니다."
7215 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7216 msgid "No working directory found."
7217 msgstr "No working directory found."
7219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7220 msgid "Node size"
7221 msgstr "Node size"
7223 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7224 #. IDS_NONE)
7225 msgid "None"
7226 msgstr "없음"
7228 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7229 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7230 msgid "Normal"
7231 msgstr "보통"
7233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7234 msgid "Normal &SVN Commit"
7235 msgstr "Normal &SVN Commit"
7237 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7238 msgid "North European"
7239 msgstr "North European"
7241 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7242 msgid "Not Versioned Files"
7243 msgstr "관리하지 않는 파일"
7245 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7246 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7247 msgstr "Not all files could be downloaded and verified."
7249 #. Resource IDs: (61708)
7250 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7251 msgstr "일부 레지스트리(혹은 INI파일)이 삭제되지 않았습니다."
7253 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7254 msgid "Not enough memory to complete operation."
7255 msgstr "명령을 수행하기에 메모리가 충분하지 않습니다."
7257 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7258 msgid ""
7259 "Not enough memory!\n"
7260 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7261 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7262 msgstr "메모리가 부족합니다!\n노드를 접거나 확대 비율을 줄여서\n리비전 그래프의 사이즈를 줄이도록 하십시오."
7264 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7265 msgid "Not patches generated."
7266 msgstr "Not patches generated."
7268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7269 msgid "Note node"
7270 msgstr "Note node"
7272 #. Resource IDs: (62183)
7273 msgid ""
7274 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7275 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7276 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7277 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하는 것을 선택했다면, 원본 문서를 덮어쓰기 위해서 명시적으로 그 문서를 저장해야만 합니다. 자동으로 저장된 버전을 복구하지 않도록 선택했다면, 그 버전은 삭제될 것입니다."
7279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7280 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7281 msgstr ""
7283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7284 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7285 msgstr "주의: 폴더가 버전관리되지 않는 아이템들을 포함하고 있습니다."
7287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7288 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7289 msgstr "주의: 이 설정은 TortoiseGit뿐만 아니라 다른 Tortoise클라이언트에도 적용됩니다!"
7291 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7292 msgid "Notes"
7293 msgstr "Notes"
7295 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7296 #, c-format
7297 msgid ""
7298 "Nothing need rebase\r\n"
7299 "%s equal %s"
7300 msgstr "재배치할 필요가 없습니다\r\n%s가 %s와 같습니다"
7302 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7303 msgid "Nothing to Rebase"
7304 msgstr "재배치할 필요가 없습니다"
7306 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7307 msgid "Nothing to commit"
7308 msgstr "커밋할 것이 없습니다"
7310 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7311 msgid "Notice"
7312 msgstr "주의"
7314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7315 msgid "Number Commits"
7316 msgstr "Number Commits"
7318 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7319 #, c-format
7320 msgid "Number of %s"
7321 msgstr "%s의 수"
7323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7324 msgid "Number of authors:"
7325 msgstr "작성자 수:"
7327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7328 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7329 msgstr "옮겼거나 복사한 줄로 간주하기 위한 글자 수:"
7331 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7332 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7333 msgstr ""
7335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7336 msgid "Number of weeks:"
7337 msgstr "경과된 주"
7339 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7340 msgid "OEM 720"
7341 msgstr "OEM 720"
7343 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7344 msgid "OEM 737"
7345 msgstr "OEM 737"
7347 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7348 msgid "OEM 775"
7349 msgstr "OEM 775"
7351 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7352 msgid "OEM 850"
7353 msgstr "OEM 850"
7355 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7356 msgid "OEM 852"
7357 msgstr "OEM 852"
7359 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7360 msgid "OEM 855"
7361 msgstr "OEM 855"
7363 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7364 msgid "OEM 857"
7365 msgstr "OEM 857"
7367 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7368 msgid "OEM 858"
7369 msgstr "OEM 858"
7371 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7372 msgid "OEM 860: Portuguese"
7373 msgstr "OEM 860: Portuguese"
7375 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7376 msgid "OEM 861: Icelandic"
7377 msgstr "OEM 861: Icelandic"
7379 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7380 msgid "OEM 862"
7381 msgstr "OEM 862"
7383 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7384 msgid "OEM 863: French"
7385 msgstr "OEM 863: French"
7387 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7388 msgid "OEM 865: Nordic"
7389 msgstr "OEM 865: Nordic"
7391 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7392 msgid "OEM 866"
7393 msgstr "OEM 866"
7395 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7396 msgid "OEM 869"
7397 msgstr "OEM 869"
7399 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7400 msgid "OEM-US"
7401 msgstr "OEM-US"
7403 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7404 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7405 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7406 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7407 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7408 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog
7409 #. IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1,
7410 #. Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1,
7411 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog
7412 #. IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog
7413 #. IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog
7414 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog
7415 #. IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog
7416 #. IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1,
7417 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7418 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7419 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7420 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7421 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7422 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7423 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7424 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7425 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7426 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7427 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7428 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7429 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7430 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7431 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7432 #. IDS_MSGBOX_OK)
7433 msgid "OK"
7434 msgstr "확인"
7436 #. Resource IDs: (100)
7437 msgid ""
7438 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7439 " version."
7440 msgstr "OLE 초기화를 못 했습니다. OLE 라이브러리의 버전을 확인해주세요."
7442 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7443 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7444 msgid "Office 2003"
7445 msgstr "오피스 2003"
7447 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7448 msgid "Office 2007"
7449 msgstr "오피스 2007"
7451 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7452 msgid "Office 2007 colors"
7453 msgstr "오피스 2007 색상"
7455 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7456 #. - Ribbon name)
7457 msgid "Office XP"
7458 msgstr "오피스 XP"
7460 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7461 msgid "Old hash"
7462 msgstr "이전 해시"
7464 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7465 msgid "Old message"
7466 msgstr "이전 메시지"
7468 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7469 msgid "Older commit time"
7470 msgstr "Older commit time"
7472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7473 msgid "Older lines"
7474 msgstr "오래된 행"
7476 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7477 msgid "On demand"
7478 msgstr "On demand"
7480 #. Resource IDs: (62180)
7481 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7482 msgstr "하나 이상의 자동으로 저장된 문서를 찾았습니다."
7484 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7485 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7486 msgstr "한 개 이상의 파일이 충돌 상태입니다."
7488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7489 msgid "Only Current Branch"
7490 msgstr "Only Current Branch"
7492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7493 msgid "Only Local Branches"
7494 msgstr "로컬 분기만"
7496 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7497 msgid "Only Merged Files"
7498 msgstr "Only Merged Files"
7500 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7501 msgid "Only file children"
7502 msgstr "파일에 대해서만 적용"
7504 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7505 msgid ""
7506 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7507 "are allowed!"
7508 msgstr "숫자만 허용됩니다!\n(숫자는 쉼표로 분리되어 나열될 수 있습니다)"
7510 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7511 msgid "Only this item"
7512 msgstr "이 아이템에만 적용"
7514 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7515 msgid "Open"
7516 msgstr "열기"
7518 #. Resource IDs: (57601)
7519 msgid ""
7520 "Open an existing document\n"
7521 "Open"
7522 msgstr "Open an existing document\nOpen"
7524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7525 msgid "Open certificate"
7526 msgstr ""
7528 #. Resource IDs: (57601)
7529 msgid ""
7530 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7531 "Open files"
7532 msgstr "패치를 적용하거나 보여줄 파일 열기\n파일 열기"
7534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7535 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7536 msgid "Open from clipboard"
7537 msgstr "클립보드로부터 열기"
7539 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7540 msgid "Open image file..."
7541 msgstr "이미지 파일 열기..."
7543 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7544 msgid "Open parent folder"
7545 msgstr "상위 폴더 열기"
7547 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7548 msgid "Open patch file"
7549 msgstr ""
7551 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7552 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7553 msgid "Open this document"
7554 msgstr "이 문서 열기"
7556 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7557 msgid "Open with..."
7558 msgstr "다른 프로그램으로 열기..."
7560 #. Resource IDs: (57666)
7561 msgid ""
7562 "Opens Help\n"
7563 "Help Topics"
7564 msgstr "도움말 열기\n도움말 주제"
7566 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7567 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7568 msgstr "Opens the Reference Browser dialog."
7570 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7571 msgid "Opens the repository browser"
7572 msgstr "Opens the repository browser"
7574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7575 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7576 msgid "Option"
7577 msgstr "옵션"
7579 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7580 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7581 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7582 msgid "Options"
7583 msgstr "옵션"
7585 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7586 msgid "Ori&ginal size\tS"
7587 msgstr "원본 크기(&G)\tS"
7589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7590 msgid "Origin Name"
7591 msgstr "저장소 이름"
7593 #. Resource IDs: (17024)
7594 msgid "Other Task Panes"
7595 msgstr "다른 작업 창"
7597 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7598 msgid "Others"
7599 msgstr "기타"
7601 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7602 msgid "Out ChangeList"
7603 msgstr "보낼 변경사항"
7605 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7606 msgid "Out Commits"
7607 msgstr "보낼 커밋"
7609 #. Resource IDs: (61475)
7610 msgid "Out of memory."
7611 msgstr "메모리 부족."
7613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7614 msgid "Output Directory"
7615 msgstr "저장할 폴더"
7617 #. Resource IDs: (61510)
7618 msgid "Output.prn"
7619 msgstr "Output.prn"
7621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
7622 msgid "Override branch if exists"
7623 msgstr "브랜치가 이미 있으면 덮어쓰기"
7625 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7626 msgid "Overwrite"
7627 msgstr "덮어쓰기"
7629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7630 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7631 msgstr ""
7633 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7634 msgid "P&age setup..."
7635 msgstr ""
7637 #. Resource IDs: (61507)
7638 #, c-format
7639 msgid "Page %u"
7640 msgstr "페이지 %u"
7642 #. Resource IDs: (61508)
7643 #, c-format
7644 msgid ""
7645 "Page %u\n"
7646 "Pages %u-%u\n"
7647 msgstr "페이지 %u\n페이지 %u-%u\n"
7649 #. Resource IDs: (65535)
7650 msgid "Page :"
7651 msgstr "페이지 :"
7653 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7654 msgid "Pane 1"
7655 msgstr "Pane 1"
7657 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7658 msgid "Pane 2"
7659 msgstr "Pane 2"
7661 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7662 msgid "Parameters"
7663 msgstr "파라메터들"
7665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7666 msgid "Parameters:"
7667 msgstr "파라메터들:"
7669 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7670 #, c-format
7671 msgid "Parent %d"
7672 msgstr "상위 %d"
7674 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7675 #, c-format
7676 msgid "Parent %d does not exist"
7677 msgstr "부모 %d가 없습니다"
7679 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7680 msgid "Parent 1"
7681 msgstr "부모 1"
7683 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7684 msgid "Parent 2"
7685 msgstr "부모 2"
7687 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7688 msgid "Parent(s)"
7689 msgstr "부모"
7691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7692 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7693 msgstr "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7696 msgid "Password"
7697 msgstr "암호"
7699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7700 msgid "Password:"
7701 msgstr "암호:"
7703 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7704 msgid "Paste"
7705 msgstr "붙여넣기"
7707 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7708 msgid "Paste &filename list"
7709 msgstr ""
7711 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7712 msgid "Paste &last commit message"
7713 msgstr ""
7715 #. Resource IDs: (16908)
7716 msgid ""
7717 "Paste Tool\n"
7718 "Paste"
7719 msgstr "붙여넣기 툴\n붙여넣기"
7721 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7722 msgid "Paste r&ecent message..."
7723 msgstr ""
7725 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7726 msgid ""
7727 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7728 "operation"
7729 msgstr "클립보드에 있는 이동(잘라내기) 혹은 복사의 결과인 SVN 경로를 붙여넣습니다."
7731 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7732 msgid "Patch"
7733 msgstr "Patch"
7735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7736 msgid "Patch &all items"
7737 msgstr "모든 아이템 패치(&A)"
7739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7740 msgid "Patch &selected item"
7741 msgstr "선택된 아이템 패치(&S)"
7743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7744 msgid "Patch As Attachment"
7745 msgstr "첨부파일로 패치 보내기"
7747 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7748 msgid "Patch all files"
7749 msgstr "모든 파일들 패치"
7751 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7752 msgid "Patch selected files"
7753 msgstr "선택된 파일들 패치"
7755 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7756 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7757 msgstr "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7759 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7760 msgid "Patching"
7761 msgstr "패치 중"
7763 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7764 #, c-format
7765 msgid "Patching file '%s'"
7766 msgstr "Patching file '%s'"
7768 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7769 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7770 msgid "Path"
7771 msgstr "경로"
7773 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7774 msgid "Path found that matches the patch better."
7775 msgstr "Path found that matches the patch better."
7777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7778 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7779 #. id 65535)
7780 msgid "Path:"
7781 msgstr "경로:"
7783 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7784 msgid "Paths"
7785 msgstr "경로"
7787 #. Resource IDs: (16902)
7788 msgid ""
7789 "Pencil Tool\n"
7790 "Pencil"
7791 msgstr "연필\n연필"
7793 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7794 msgid "Percent of authorship"
7795 msgstr "작성자 퍼센트"
7797 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7798 msgid "Percents"
7799 msgstr "퍼센트"
7801 #. Resource IDs: (16538)
7802 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7803 msgstr "개인화된 메뉴와 툴바"
7805 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7806 msgid "Pick"
7807 msgstr "Pick"
7809 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7810 msgid "Pick commit &hash"
7811 msgstr ""
7813 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7814 msgid "Pick commit &message"
7815 msgstr ""
7817 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7818 #, c-format
7819 msgid "Pick up %s"
7820 msgstr "Pick up %s"
7822 #. Resource IDs: (61582)
7823 msgid ""
7824 "Picture (Metafile)\n"
7825 "a picture"
7826 msgstr "그림 (메타 파일)\n그림"
7828 #. Resource IDs: (65535)
7829 msgid "Picture:"
7830 msgstr "그림:"
7832 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7833 msgid ""
7834 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7835 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7836 "Files (*.*)|*.*||"
7837 msgstr "사진 파일 (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|모든 파일 (*.*)|*.*||"
7839 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7840 msgid ""
7841 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7842 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7843 msgstr "사진 파일 (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|모든 파일 (*.*)|*.*||"
7845 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7846 msgid "Pie Graph"
7847 msgstr "파이 그래프"
7849 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7850 msgid "Please enter a hook script to execute."
7851 msgstr "실행할 훅 스크립트를 넣으세요"
7853 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7854 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7855 msgstr "훅 스크립트가 적용될 경로를 입력하세요"
7857 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7858 msgid "Please select a hook type"
7859 msgstr "훅 종류를 선택하십시오."
7861 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7862 msgid "Please select branch"
7863 msgstr "분기를 선택하십시오"
7865 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7866 msgid "Please select upstream"
7867 msgstr "업스트림을 선택하십시오"
7869 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7870 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7871 msgstr "건너뛴 커밋을 보십시오"
7873 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7874 msgid "Please wait while cancelling..."
7875 msgstr "취소 중입니다. 잠시 기다려주십시오..."
7877 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7878 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7879 msgstr "차이를 구하는 동안 잠시 기다려주십시오..."
7881 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7882 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7883 msgid "Please wait..."
7884 msgstr "잠시 기다려주십시오..."
7886 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7887 msgid "Popup"
7888 msgstr "팝업"
7890 #. Resource IDs: (65535)
7891 msgid "Port :"
7892 msgstr "포트 :"
7894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7895 msgid "Port:"
7896 msgstr "포트:"
7898 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7899 msgid "Post-Commit Hook"
7900 msgstr "커밋 후 확인 훅"
7902 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7903 msgid "Post-Push Hook"
7904 msgstr "Post-Push Hook"
7906 #. Resource IDs: (58115)
7907 msgid "Pre&v Page"
7908 msgstr "이전 페이지(&V)"
7910 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7911 msgid "Pre-Commit Hook"
7912 msgstr "커밋 전 확인 훅"
7914 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7915 msgid "Pre-Push Hook"
7916 msgstr "Pre-Push Hook"
7918 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7919 msgid "Preparing commit..."
7920 msgstr "커밋 준비 중..."
7922 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7923 msgid "Prepend right block"
7924 msgstr "Prepend right block"
7926 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7927 msgid "Prepend this block to left"
7928 msgstr "Prepend this block to left"
7930 #. Resource IDs: (65535)
7931 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7932 msgstr "새로운 단축키를 누르십시오(&N):"
7934 #. Resource IDs: (65535)
7935 msgid "Press &new shortcut key:"
7936 msgstr "새로운 단축키를 누르십시오(&N):"
7938 #. Resource IDs: (17094)
7939 msgid "Preview"
7940 msgstr "미리보기"
7942 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7943 msgid "Preview patched file"
7944 msgstr "패치된 파일 미리보기"
7946 #. Resource IDs: (65535)
7947 msgid "Preview: "
7948 msgstr "미리보기:"
7950 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7951 msgid "Previous"
7952 msgstr "Previous"
7954 #. Resource IDs: (58115)
7955 msgid ""
7956 "Previous Page\n"
7957 "Previous Page"
7958 msgstr "이전 페이지\n이전 페이지"
7960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7961 msgid "Previous Version"
7962 msgstr "이전 버전"
7964 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7965 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7966 msgid "Previous conflict"
7967 msgstr "이전 충돌 지점"
7969 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7970 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
7971 msgid "Previous difference"
7972 msgstr "이전 차이점"
7974 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7975 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
7976 msgid "Previous inline difference"
7977 msgstr "이전 줄단위 차이점"
7979 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7980 msgid "Print"
7981 msgstr "인쇄"
7983 #. Resource IDs: (58116)
7984 msgid ""
7985 "Print Document\n"
7986 "&Print"
7987 msgstr "문서 프린트하기\n프린트하기(&P)"
7989 #. Resource IDs: (57608)
7990 msgid ""
7991 "Print the active document using current options\n"
7992 "Quick Print"
7993 msgstr "Print the active document using current options\nQuick Print"
7995 #. Resource IDs: (57607)
7996 msgid ""
7997 "Print the active document\n"
7998 "Print"
7999 msgstr "Print the active document\nPrint"
8001 #. Resource IDs: (61512)
8002 msgid "Print to File"
8003 msgstr "파일로 인쇄하기"
8005 #. Resource IDs: (65535)
8006 msgid "Printer :"
8007 msgstr "프린터 :"
8009 #. Resource IDs: (61511)
8010 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8011 msgstr "프린터 파일 (*.prn)|*.prn|모든 파일 (*.*)|*.*||"
8013 #. Resource IDs: (65535)
8014 msgid "Printing"
8015 msgstr "프린팅"
8017 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8018 msgid "Program"
8019 msgstr "프로그램"
8021 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8022 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8023 msgstr "프로그램 (*.exe)|*.exe|모든 파일들 (*.*)|*.*||"
8025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8026 msgid "Progress"
8027 msgstr "진행"
8029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8030 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8031 msgid "Project"
8032 msgstr "프로젝트"
8034 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8035 msgid "Property"
8036 msgstr "속성"
8038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8039 msgid "Property Page"
8040 msgstr "속성 페이지"
8042 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8043 msgid "Provider"
8044 msgstr "공급자"
8046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8047 msgid "Provider para&meters:"
8048 msgstr "공급자 매개 변수(&M):"
8050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8051 msgid "Provider uuid win&32:"
8052 msgstr "uuid win32 공급자(&3):"
8054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8055 msgid "Provider uuid x6&4:"
8056 msgstr "uuid win64 공급자(&4):"
8058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8059 msgid "Provider:"
8060 msgstr "공급자:"
8062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8063 msgid "Proxy Settings"
8064 msgstr "프록시 설정"
8066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8067 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8068 msgid "Prune"
8069 msgstr "제거"
8071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8072 msgid "Prune (All remotes)"
8073 msgstr "제거 (모두 원격)"
8075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_MENUDESCPULL,
8076 #. IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8077 msgid "Pull"
8078 msgstr "가져와 병합하기"
8080 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8081 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8082 msgstr "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8084 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
8085 msgid "Pull..."
8086 msgstr "가져와 병합하기..."
8088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8089 msgid "Pull/Fetch"
8090 msgstr "가져오기/병합"
8092 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8093 msgid "Pulled Diff"
8094 msgstr "Pulled Diff"
8096 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8097 msgid "Pulled Log"
8098 msgstr "Pulled Log"
8100 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8101 msgid "Pus&h"
8102 msgstr "푸시(&H)"
8104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8105 #. 1612, IDS_MENUDESCPUSH)
8106 msgid "Push"
8107 msgstr "푸시"
8109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8110 msgid "Push Default"
8111 msgstr "기본값 입력"
8113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8114 msgid "Push URL:"
8115 msgstr "URL 입력:"
8117 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8118 msgid "Push notes"
8119 msgstr "Push notes"
8121 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8122 msgid "Push ta&gs"
8123 msgstr "꼬리표 푸시(&G)"
8125 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH, IDS_MENUPUSH)
8126 msgid "Push..."
8127 msgstr "푸시..."
8129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8130 msgid "Putty Key:"
8131 msgstr "Putty 키:"
8133 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8134 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8135 msgstr "Putty 개인 키(*.ppk)|*.ppk|모든 파일 (*.*)|*.*||"
8137 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8138 #, c-format
8139 msgid "Q%d/%.2d"
8140 msgstr "Q%d/%.2d"
8142 #. Resource IDs: (57665)
8143 msgid ""
8144 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8145 "Exit"
8146 msgstr "응용프르그램을 종료하십시오.\n종료"
8148 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8149 msgid ""
8150 "Quit\n"
8151 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8152 msgstr "종료\n수정한 것을 저장하지 않고 TortoiseGitMerge를 종료합니다"
8154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8155 msgid "QuotePath"
8156 msgstr "인용 경로"
8158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8159 msgid "R&AM drives"
8160 msgstr "램 드라이브(&A)"
8162 #. Resource IDs: (16623)
8163 msgid "R&eset"
8164 msgstr "리셋(&E)"
8166 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8167 msgid "R&estore this file from index"
8168 msgstr ""
8170 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8171 msgid "R&evert to this revision"
8172 msgstr "이 리비전으로 되돌림(&E)"
8174 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8175 msgid "REBASE"
8176 msgstr "REBASE"
8178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8179 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8180 msgstr "동기화 대화상자 위치를 랜덤으로 합니다"
8182 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8183 msgid ""
8184 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8185 "the Pull button of same dialog"
8186 msgstr "동기화 대화상자가 겹치지 않도록 나타나는 위치를 매번 바꿉니다.\r\n실수로 겹친 대화상자의 가져오기 버튼을 누르는 걸 막을 수 있습니다."
8188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8189 msgid "Range"
8190 msgstr "Range"
8192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8193 msgid "Re&base"
8194 msgstr "재배치(&B)"
8196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8197 msgid "Re&mote:"
8198 msgstr "Re&mote:"
8200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8201 msgid "Re&movable drives"
8202 msgstr "이동식 디스크(&M)"
8204 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8205 msgid "Re&name..."
8206 msgstr "이름 바꾸기(&N)..."
8208 #. Resource IDs: (16613)
8209 msgid "Re&set"
8210 msgstr "리셋(&S)"
8212 #. Resource IDs: (16647)
8213 msgid "Re&set All"
8214 msgstr "모두 리셋(&S)"
8216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8217 msgid "Re&store defaults"
8218 msgstr "기본값으로 복원(&S)"
8220 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8221 msgid "Re&vert..."
8222 msgstr "되돌리기(&V)..."
8224 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8225 msgid "Reachable"
8226 msgstr "Reachable"
8228 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8229 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8230 msgstr "Daily Use Guide 읽기"
8232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8233 msgid "Rebase"
8234 msgstr "재배치"
8236 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8237 #, c-format
8238 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8239 msgstr "\"%s\"를 여기에 재배치..."
8241 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8242 msgid "Rebase..."
8243 msgstr "재배치..."
8245 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8246 #, c-format
8247 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8248 msgstr "재배치 중... (%d/%d)"
8250 #. Resource IDs: (16019)
8251 msgid "Recent"
8252 msgstr "최근"
8254 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8255 msgid "Recent File"
8256 msgstr "최근 파일"
8258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8259 msgid "Recently modified lines"
8260 msgstr "최근에 수정된 행"
8262 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8263 msgid "Record Only"
8264 msgstr "병합정보만 저장"
8266 #. Resource IDs: (62184)
8267 msgid ""
8268 "Recover the auto-saved documents\n"
8269 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8270 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구합니다.\n명시적으로 저장된 버전대신에 자동으로 저장된 버전을 엽니다."
8272 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8273 msgid "Recover to the status before rebase"
8274 msgstr "Recover to the status before rebase"
8276 #. Resource IDs: (16905)
8277 msgid ""
8278 "Rectangle Tool\n"
8279 "Rectangle"
8280 msgstr "사각형 툴\n사각형"
8282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8283 msgid "Recurse submodule"
8284 msgstr "서브모듈도 작업"
8286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8287 msgid "Recursive"
8288 msgstr "하위에도 적용"
8290 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8291 msgid "Redo"
8292 msgstr ""
8294 #. Resource IDs: (57644)
8295 msgid ""
8296 "Redo the previously undone action\n"
8297 "Redo"
8298 msgstr "취소시킨 이전 명령을 다시 수행합니다.\n다시 수행"
8300 #. Resource IDs: (61186)
8301 msgid "Reduce the window to an icon"
8302 msgstr "아이콘으로 창을 최소화 시킵니다."
8304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8305 msgid "Ref"
8306 msgstr "참조"
8308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8309 msgid "Ref (Click it then go to)"
8310 msgstr "Ref (Click it then go to)"
8312 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8313 msgid "Ref List"
8314 msgstr "참조 목록"
8316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8317 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8318 msgid "RefBrowse"
8319 msgstr "RefBrowse"
8321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8322 msgid "RefLog"
8323 msgstr "참조 기록"
8325 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8326 msgid "Refname"
8327 msgstr "별명"
8329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8330 msgid "Refresh"
8331 msgstr "새로고침"
8333 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8334 msgid "Refreshing..."
8335 msgstr "Refreshing..."
8337 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8338 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8339 msgid "Regex Filter"
8340 msgstr "정규식 필터"
8342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8343 msgid "Regex Filters"
8344 msgstr "필터 정규식"
8346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8347 msgid "Regex:"
8348 msgstr "정규식:"
8350 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8351 msgid ""
8352 "Regular expressions filter:\r\n"
8353 ".   : any character\r\n"
8354 "c+   : match character c one or more times\r\n"
8355 "c*   : match character c zero or more times\r\n"
8356 "^   : start of line\r\n"
8357 "$   : end of line\r\n"
8358 "(string){n} : match string n times\r\n"
8359 "(abcd)   : subexpression\r\n"
8360 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\r\n"
8361 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
8362 "\r\n"
8363 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
8364 "\\W   : any non-alphanumeric character\r\n"
8365 "\\d   : digits 0-9\r\n"
8366 "\\s   : whitespaces"
8367 msgstr "정규 표현식 필터:\r\n.   : 임의의 문자\r\nc+   : 문자(c)한 개 이상\r\nc*   : 문자(c)0개 이상\r\n^   : 문자열의 시작\r\n$   : 문자열의 끝\r\n(string){n} : 문자열(string) n번 반복\r\n(abcd)   : 문자열 부분\r\n[aei0-9]   : a,e,i 그리고 0..9 중 하나\r\n[^aei0-9] : a,e,i 그리고 0..9를 제외한 것 중 하나\r\n\r\n\\w   : a-z,A-Z,0-9,_ 중 하나\r\n\\W   : a-z,A-Z,0-9,_ 아닌 것 중 하나\r\n\\d   : 숫자 0-9\r\n\\s   : 공백문자"
8369 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8370 #, c-format
8371 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8372 msgstr "'%s'에 대해서 거부된 패치 조작들"
8374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8375 msgid "Relative Times in log"
8376 msgstr "로그에 상대 시간 사용"
8378 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8379 msgid "Reload"
8380 msgstr "다시 읽기"
8382 #. Resource IDs: (32794)
8383 msgid ""
8384 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8385 "Reload"
8386 msgstr "열린 파일을 다시 읽어들이며, 모든 수정사항을 되돌립니다.\n다시 읽음"
8388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8389 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8390 msgstr "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8393 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8394 msgstr "주의: 충돌을 해결한 후에 커밋해주세요"
8396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8397 msgid "Remote"
8398 msgstr "원격"
8400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8401 msgid "Remote &Branch:"
8402 msgstr "원격 브랜치(&B):"
8404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8405 msgid "Remote &URL:"
8406 msgstr "원격 URL(&U):"
8408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8409 msgid "Remote &tracking branch"
8410 msgstr "Remote &tracking branch"
8412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8413 msgid "Remote Branch"
8414 msgstr "원격 브랜치"
8416 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8417 msgid "Remote URL must not be empty."
8418 msgstr "Remote URL must not be empty."
8420 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8421 msgid "Remote Update"
8422 msgstr "Remote Update"
8424 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8425 msgid "Remote name must not be empty."
8426 msgstr "Remote name must not be empty."
8428 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8429 msgid "Remote status"
8430 msgstr "원격 상태"
8432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8433 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8434 #. 65535)
8435 msgid "Remote:"
8436 msgstr "원격:"
8438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8439 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8440 msgid "Remove"
8441 msgstr "삭제"
8443 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8444 #, c-format
8445 msgid "Remove %ld items"
8446 msgstr "%ld 아이템을 삭제함"
8448 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8449 #, c-format
8450 msgid "Remove %s"
8451 msgstr "%s 삭제"
8453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8454 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8455 msgstr "버전관리하지 않는 모든 파일을 지우기 [-fx] (&A)"
8457 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8458 msgid "Remove &branch"
8459 msgstr "Remove &branch"
8461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8462 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8463 msgstr "미관리 파일 중 무시목록에 없는 파일을 지우기 [-f] (&N)"
8465 #. Resource IDs: (32896)
8466 msgid ""
8467 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8468 "show as different"
8469 msgstr "내부 주석의 변경으로 차이점이 표시되지 않으므로, 비교 작업을 하기 전에 모든 주석을 제거하십시오"
8471 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8472 msgid "Remove from &ignore list"
8473 msgstr "무시 목록에서 제거(&I)"
8475 #. Resource IDs: (17084)
8476 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8477 msgstr "빠른 접근 툴바에서 제거하기"
8479 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8480 msgid "Remove from changelist"
8481 msgstr "변경 리스트에서 제거"
8483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8484 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8485 msgstr "무시목록에 있는 파일을 지우기 [-fX]"
8487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8488 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8489 msgstr "버전관리하지 않는 폴더를 지우기 [-d]"
8491 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8492 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8493 msgstr "Remove untracked files from the working tree, ..."
8495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8496 msgid "Removed"
8497 msgstr "삭제됨"
8499 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8500 msgid "Removed from changelist"
8501 msgstr "변경 리스트에서 제거됨"
8503 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8504 #, c-format
8505 msgid ""
8506 "Removed the file pattern(s)\n"
8507 "%s\n"
8508 "from the ignore list."
8509 msgstr "다음 파일 패턴\n%s\n(을)를 무시 목록에서 제거하였습니다."
8511 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8512 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8513 msgstr "선택된 파일 또는 파일 마스크를 무시 목록에서 제거"
8515 #. Resource IDs: (16616)
8516 msgid "Rena&me..."
8517 msgstr "이름 바꾸기(&M)..."
8519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8520 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8521 msgid "Rename"
8522 msgstr "이름 바꾸기"
8524 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8525 #, c-format
8526 msgid "Rename %s"
8527 msgstr "%s 이름 바꾸기"
8529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8530 msgid "Rename - TortoiseGit"
8531 msgstr "이름 바꾸기 - TortoiseGit"
8533 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8534 #, c-format
8535 msgid "Rename \"%s\":"
8536 msgstr "\"%s\"의 이름 변경"
8538 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8539 msgid "Rename/move"
8540 msgstr "이름변경/이동"
8542 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8543 msgid "Renames files/folders inside version control"
8544 msgstr "Renames files/folders inside version control"
8546 #. Resource IDs: (57640)
8547 msgid ""
8548 "Repeat the last action\n"
8549 "Repeat"
8550 msgstr "마지막 명령 반복수행\n반복"
8552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8553 msgid "Replace &All"
8554 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
8556 #. Resource IDs: (57641)
8557 msgid ""
8558 "Replace specific text with different text\n"
8559 "Replace"
8560 msgstr "특정 문자열을 다른 문자열로 치환\n치환"
8562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8563 msgid "Replace with:"
8564 msgstr "바꿀 내용:"
8566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8567 msgid "Replace:"
8568 msgstr "바꾸기:"
8570 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8571 #, c-format
8572 msgid "Replaced %d matches"
8573 msgstr "%d 일치가 변경되었습니다"
8575 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8576 msgid "Replacing"
8577 msgstr "재배치"
8579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8580 msgid "Repository &URL"
8581 msgstr "저장소 URL(&U)"
8583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8584 msgid "Repository Browser"
8585 msgstr "저장소 탐색기"
8587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8588 msgid "Repository:"
8589 msgstr "저장소:"
8591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8592 msgid "Request pull"
8593 msgstr "Request pull"
8595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8596 msgid "Requests a username and a password"
8597 msgstr "사용자 이름과 암호를 요구합니다"
8599 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8600 msgid "Res&olve..."
8601 msgstr "충돌 해결하기(&O)..."
8603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8604 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8605 msgid "Reset"
8606 msgstr "재설정"
8608 #. Resource IDs: (16614)
8609 msgid "Reset &All"
8610 msgstr "모두 리셋(&A)"
8612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8613 #. Control id 1554)
8614 msgid "Reset Type"
8615 msgstr "되돌릴 방법"
8617 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8618 #, c-format
8619 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8620 msgstr "\"%s\"를 여기로 재설정..."
8622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8623 msgid "Reset active branch"
8624 msgstr "Reset active branch"
8626 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8627 msgid "Reset columns"
8628 msgstr "열 리셋하기"
8630 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8631 #, c-format
8632 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8633 msgstr "지금 있는 \"%s\"를 다음으로 설정"
8635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8636 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8637 msgid "Resolve"
8638 msgstr "충돌 해결하기"
8640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8641 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8642 msgstr ""
8644 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8645 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8646 msgstr "'작업 사본'의 내용으로 충돌 파일을 해결하기"
8648 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8649 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8650 msgstr "'저장소'의 내용으로 충돌 파일을 해결하기"
8652 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8653 msgid "Resolved"
8654 msgstr "충돌 해결됨"
8656 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8657 #, c-format
8658 msgid ""
8659 "Resolved:\n"
8660 "%s"
8661 msgstr "충돌 해결됨:\n%s"
8663 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8664 msgid "Resolves conflicted files"
8665 msgstr "충돌 파일을 해결하기"
8667 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8668 msgid "Restart rebase"
8669 msgstr "재배치 재시작"
8671 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8672 msgid "Restore"
8673 msgstr "복원"
8675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8676 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8677 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8678 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8679 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8680 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8681 msgid "Restore Default"
8682 msgstr "기본값으로 복원"
8684 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8685 msgid "Restore after commit"
8686 msgstr "커밋 후에 복원"
8688 #. Resource IDs: (61202)
8689 msgid "Restore the window to normal size"
8690 msgstr "윈도우를 보통 크기로 되돌리기"
8692 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8693 msgid "Restored"
8694 msgstr "복구됨"
8696 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8697 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8698 msgstr "2초 후에 재시도합니다..."
8700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8701 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8702 msgid "Revert"
8703 msgstr "되돌리기"
8705 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8706 msgid "Revert commit"
8707 msgstr "Revert commit"
8709 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8710 #, c-format
8711 msgid "Revert commit %s"
8712 msgstr "Revert commit %s"
8714 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8715 msgid "Revert to parent revision"
8716 msgstr "Revert to parent revision"
8718 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8719 #, c-format
8720 msgid "Revert to revision %s"
8721 msgstr "Revert to revision %s"
8723 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8724 msgid "Reverted"
8725 msgstr "되돌림"
8727 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8728 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8729 msgstr "마지막 업데이트 이후에 만들어진 모든 변경사항 되돌리기"
8731 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8732 msgid "Reverts an addition to version control"
8733 msgstr "버전 컨트롤에 추가된 사항 원상 복구"
8735 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8736 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8737 msgstr "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8739 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8740 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8741 msgstr "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8743 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8744 msgid "Review/apply single &patch..."
8745 msgstr "Review/apply single &patch..."
8747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8748 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8749 msgid "Revision"
8750 msgstr "리비전"
8752 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8753 #, c-format
8754 msgid "Revision %d"
8755 msgstr "리비전 %d"
8757 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8758 #, c-format
8759 msgid "Revision %s"
8760 msgstr "리비전 %s"
8762 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8763 msgid "Revision &graph"
8764 msgstr "리비전 그래프(&G)"
8766 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8767 msgid "Revision Files"
8768 msgstr "이 리비전 파일"
8770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8771 msgid "Revision Graph"
8772 msgstr "리비전 그래프"
8774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8775 msgid "Revision Graph Filter"
8776 msgstr "리비전 그래프 필터"
8778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8779 msgid "Revision graph"
8780 msgstr "리비전 그래프"
8782 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8783 msgid ""
8784 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8785 msgstr "리비전을 되돌렸습니다. 모든 변경사항이 작업 공간에 합쳐집니다."
8787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8788 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8789 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8790 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8791 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8792 msgid "Revision:"
8793 msgstr "리비전:"
8795 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8796 msgid "Rewind"
8797 msgstr "Rewind"
8799 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8800 #, c-format
8801 msgid "Rewind %d"
8802 msgstr "%d 되감기"
8804 #. Resource IDs: (61590)
8805 msgid ""
8806 "Rich Text (RTF)\n"
8807 "text with font and paragraph formatting"
8808 msgstr "리치 텍스트 (RTF)\n글꼴과 단락의 형태를 가지고 있는 텍스트"
8810 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8811 msgid "Right View: "
8812 msgstr "오른쪽: "
8814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8815 msgid "Right image"
8816 msgstr "오른쪽 이미지"
8818 #. Resource IDs: (17108)
8819 #, c-format
8820 msgid "Row %d of %d"
8821 msgstr "%d 행(전체 %d줄)"
8823 #. Resource IDs: (17109)
8824 #, c-format
8825 msgid "Row %d-%d of %d"
8826 msgstr "%d -%d행 (전체 %d줄)"
8828 #. Resource IDs: (17116)
8829 msgid "Row Down"
8830 msgstr "행 아래로"
8832 #. Resource IDs: (17115)
8833 msgid "Row Up"
8834 msgstr "행 위로"
8836 #. Resource IDs: (17045)
8837 msgid "S&elect..."
8838 msgstr "선택하기(&E)..."
8840 #. Resource IDs: (17027)
8841 msgid "S&how Buttons on One Row"
8842 msgstr "하나의 행에 버튼을 보여줍니다(&H)"
8844 #. Resource IDs: (17028)
8845 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8846 msgstr "두 개의 행에 버튼을 보여줍니다(&H)"
8848 #. Resource IDs: (17078)
8849 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8850 msgstr "리본 아래에 빠른 접근 툴바 보여주기(&H)"
8852 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8853 msgid "S&kip unselected"
8854 msgstr ""
8856 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8857 msgid "S&quash unselected"
8858 msgstr ""
8860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8861 msgid "S&tatistics"
8862 msgstr "통계(&T)"
8864 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8865 msgid "S&witch/Checkout..."
8866 msgstr "갈아타기/체크아웃(&W)..."
8868 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8869 msgid "SHA-1"
8870 msgstr "SHA-1"
8872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8873 msgid "SHA-1:"
8874 msgstr "SHA-1:"
8876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8877 msgid "SHA-256:"
8878 msgstr "SHA-256:"
8880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8881 msgid "SMTP Server requires authentication"
8882 msgstr "SMTP 서버 접속에 인증이 필요합니다"
8884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8885 msgid "SMTP Server:"
8886 msgstr "SMTP 서버:"
8888 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8889 msgid "SMTP, directly to destination server"
8890 msgstr "SMTP, 목적지 서버로 직접"
8892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8893 msgid "SSH"
8894 msgstr "SSH"
8896 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8897 msgid "SSL/TLS"
8898 msgstr "SSL/TLS"
8900 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8901 msgid "STARTTLS"
8902 msgstr "STARTTLS"
8904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8905 msgid "SVN Commit Type"
8906 msgstr "SVN Commit Type"
8908 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8909 msgid "SVN DCommit..."
8910 msgstr "SVN DCommit..."
8912 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8913 msgid "SVN Fetch"
8914 msgstr "SVN Fetch"
8916 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8917 msgid "SVN Rebase"
8918 msgstr "SVN 재배치"
8920 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8921 msgid "SVN Rev"
8922 msgstr "SVN Rev"
8924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8925 msgid "Sa&feCrLf:"
8926 msgstr "Sa&feCrLf:"
8928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8929 msgid "Safe Crlf:"
8930 msgstr "Safe Crlf:"
8932 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8933 msgid "Same"
8934 msgstr "같음"
8936 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8937 msgid "Same commit time"
8938 msgstr "Same commit time"
8940 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8941 msgid ""
8942 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8943 "\n"
8944 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8945 "\n"
8946 "\n"
8947 "Update issue #101\n"
8948 "Fixes issue #202\n"
8949 "Fixed issue #123\n"
8950 "Resolves issue #88.\n"
8951 "Closes issue #99.\n"
8952 msgstr ""
8954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8955 msgid "Sample text:"
8956 msgstr "견본:"
8958 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
8959 msgid "Save"
8960 msgstr "저장하기"
8962 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8963 msgid "Save &as..."
8964 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
8966 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8967 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8968 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)...\tCtrl+Shift+S"
8970 #. Resource IDs: (61441)
8971 msgid "Save As"
8972 msgstr "다른 이름으로 저장"
8974 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8975 msgid ""
8976 "Save Bottom File as\n"
8977 "You're asked where to save the bottom file"
8978 msgstr "Save Bottom File as\nYou're asked where to save the bottom file"
8980 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8981 msgid "Save File"
8982 msgstr "Save File"
8984 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8985 msgid ""
8986 "Save Left File as\n"
8987 "You're asked where to save the left file"
8988 msgstr "Save Left File as\nYou're asked where to save the left file"
8990 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8991 #, c-format
8992 msgid ""
8993 "Save Left File\n"
8994 "The modifications are saved to\n"
8995 "%s"
8996 msgstr "Save Left File\nThe modifications are saved to\n%s"
8998 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
8999 msgid ""
9000 "Save Right File as\n"
9001 "You're asked where to save the right file"
9002 msgstr "Save Right File as\nYou're asked where to save the right file"
9004 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9005 #, c-format
9006 msgid ""
9007 "Save Right File\n"
9008 "The modifications are saved to\n"
9009 "%s"
9010 msgstr "Save Right File\nThe modifications are saved to\n%s"
9012 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9013 msgid ""
9014 "Save all\n"
9015 "Both Files are saved"
9016 msgstr "모두 저장\n두 파일 다 저장합니다"
9018 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9019 msgid ""
9020 "Save and exclude\n"
9021 "Your changes are saved and the original content is used"
9022 msgstr ""
9024 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9025 msgid ""
9026 "Save and ignore marked blocks\n"
9027 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9028 msgstr ""
9030 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9031 msgid ""
9032 "Save and include\n"
9033 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9034 msgstr ""
9036 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9037 msgid "Save as"
9038 msgstr "다른 이름으로 저장하기"
9040 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9041 msgid "Save as..."
9042 msgstr "다른 이름으로 저장..."
9044 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9045 msgid ""
9046 "Save as\n"
9047 "You're asked where to save the file"
9048 msgstr "Save as\nYou're asked where to save the file"
9050 #. Resource IDs: (61699)
9051 #, c-format
9052 msgid "Save changes to %1?"
9053 msgstr "변경된 것을 %1에 저장하시겠습니까?"
9055 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9056 msgid "Save modifications."
9057 msgstr "Save modifications."
9059 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9060 msgid "Save patch file"
9061 msgstr ""
9063 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9064 msgid "Save revision &to..."
9065 msgstr "이 리비전을 저장(&T)..."
9067 #. Resource IDs: (57604)
9068 msgid ""
9069 "Save the active document with a new name\n"
9070 "Save As"
9071 msgstr "Save the active document with a new name\nSave As"
9073 #. Resource IDs: (57603)
9074 msgid ""
9075 "Save the active document\n"
9076 "Save"
9077 msgstr "Save the active document\nSave"
9079 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9080 msgid ""
9081 "Save the modified file\n"
9082 "Save file"
9083 msgstr "변경된 파일 저장\n파일 저장"
9085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9086 msgid "Save to clipboard"
9087 msgstr "클립보드에 저장"
9089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9090 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9091 #. Control id 65535)
9092 msgid "Save to:"
9093 msgstr "저장 경로:"
9095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9096 msgid "Save unified diff"
9097 msgstr "Save unified diff"
9099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9100 msgid "Save unified diff since HEAD"
9101 msgstr "Save unified diff since HEAD"
9103 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9104 msgid ""
9105 "Save\n"
9106 "Save the file with the conflict markers."
9107 msgstr "Save\nSave the file with the conflict markers."
9109 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9110 #, c-format
9111 msgid ""
9112 "Save\n"
9113 "The modifications are saved to\n"
9114 "%s"
9115 msgstr "Save\nThe modifications are saved to\n%s"
9117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9118 msgid "Saved Data"
9119 msgstr "저장된 데이터"
9121 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9122 #, c-format
9123 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9124 msgstr "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9126 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9127 msgid "Saving notes failed."
9128 msgstr "Saving notes failed."
9130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9131 msgid "Scan"
9132 msgstr "검사"
9134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9135 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9136 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9137 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9138 #. id 1636)
9139 msgid "Scintilla"
9140 msgstr "Scintilla"
9142 #. Resource IDs: (16034)
9143 msgid "Scroll Left"
9144 msgstr "왼쪽으로 스크롤하기"
9146 #. Resource IDs: (16035)
9147 msgid "Scroll Right"
9148 msgstr "오른쪽으로 스크롤하기"
9150 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9151 msgid "Se&ttings..."
9152 msgstr ""
9154 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9155 msgid "Search &log messages..."
9156 msgstr "로그 메시지 검색(&l)..."
9158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9159 msgid "Search &up"
9160 msgstr "위로 검색(&U)"
9162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9163 msgid "Search for:"
9164 msgstr "찾을 대상:"
9166 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9167 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9168 msgstr "패치를 적용하기에 더 나은 경로를 찾는 중..."
9170 #. Resource IDs: (61865)
9171 #, c-format
9172 msgid "Seek failed on %1"
9173 msgstr "%1 탐색 실패"
9175 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9176 msgid "Select"
9177 msgstr "선택하기"
9179 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9180 msgid "Select &All"
9181 msgstr "모두 선택(&A)"
9183 #. Resource IDs: (16529)
9184 msgid "Select &User-defined Image: "
9185 msgstr "사용자가 정의한 이미지 선택하기(&U): "
9187 #. Resource IDs: (16508)
9188 msgid "Select &context menu:"
9189 msgstr "컨텍스트 메뉴 선택하기(&C):"
9191 #. Resource IDs: (65535)
9192 msgid "Select &window:"
9193 msgstr "윈도우 선택하기(&W):"
9195 #. Resource IDs: (16903)
9196 msgid ""
9197 "Select Color Tool\n"
9198 "Select Color"
9199 msgstr "색상 선택 툴\n색상 선택"
9201 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9202 msgid "Select File..."
9203 msgstr "파일 선택..."
9205 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9206 msgid "Select SSH client"
9207 msgstr "SSH 클라이언트 선택"
9209 #. Resource IDs: (61717)
9210 msgid "Select a button."
9211 msgstr "버튼을 선택하십시오."
9213 #. Resource IDs: (57346)
9214 msgid "Select an object on which to get Help"
9215 msgstr "도움말을 보기 선택"
9217 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9218 msgid "Select changelist"
9219 msgstr "변경 리스트 선택"
9221 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9222 msgid "Select diff application"
9223 msgstr "Diff 프로그램 선택"
9225 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9226 msgid "Select file"
9227 msgstr "파일 선택"
9229 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9230 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9231 msgstr "이 이슈 트래커와 연결할 폴더를 선택하십시오."
9233 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9234 msgid ""
9235 "Select folder to export to.\n"
9236 "You might need to create a new folder before performing this export."
9237 msgstr "내보낼 폴더 선택.\n내보내기 전에 폴더를 새로 만들어야 할 수도 있습니다."
9239 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9240 msgid "Select folder to run script for"
9241 msgstr "스크립트를 수행할 폴더를 선택하세요"
9243 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9244 msgid "Select folder to save the selected files to"
9245 msgstr "선택된 파일을 저장할 폴더를 선택하세요"
9247 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9248 msgid "Select hook script file"
9249 msgstr "훅 스크립트를 선택하세요"
9251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9252 msgid "Select items automatically"
9253 msgstr "자동 선택"
9255 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9256 msgid "Select merge application"
9257 msgstr "병합 프로그램 선택"
9259 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9260 msgid "Select merge target"
9261 msgstr "병합 대상 선택"
9263 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9264 msgid ""
9265 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9266 msgstr "명령을 수행한 뒤 대화상자를 어떻게 할 것인지 선택합니다."
9268 #. Resource IDs: (57642)
9269 msgid ""
9270 "Select the entire document\n"
9271 "Select All"
9272 msgstr "전체 문서 선택\n모두 선택"
9274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9275 msgid ""
9276 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9277 "checker used for commit messages."
9278 msgstr "이 프로젝트에서 쓰는 언어를 선택해 주세요. 이 설정은 커밋 메시지 철자 검사를 할 때도 적용됩니다."
9280 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9281 msgid "Select tracked branch"
9282 msgstr ""
9284 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9285 msgid "Select viewer for diff-files"
9286 msgstr "Diff 파일 보기 프로그램 선택"
9288 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9289 msgid "Select what file you want to save as"
9290 msgstr "Select what file you want to save as"
9292 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9293 msgid ""
9294 "Select what file you want to save as\n"
9295 "Note: There is unresolved conflict!"
9296 msgstr "Select what file you want to save as\nNote: There is unresolved conflict!"
9298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9299 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9300 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9301 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9302 #. Control id 1067)
9303 msgid "Select/deselect &all"
9304 msgstr "전체 선택/해제(&A)"
9306 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9307 msgid "Selection History"
9308 msgstr "기록 선택"
9310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9311 msgid "Send"
9312 msgstr "보내기"
9314 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9315 msgid "Send Email"
9316 msgstr "이메일 보내기"
9318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9319 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9320 msgid "Send Mail after create"
9321 msgstr "만든 다음 메일 보내기"
9323 #. Resource IDs: (61842)
9324 msgid "Send Mail failed to send message."
9325 msgstr "에러 메시지를 메일로 보내십시오."
9327 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9328 msgid "Send Mail..."
9329 msgstr "메일 보내기..."
9331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9332 msgid "Send Patch"
9333 msgstr "패치 보내기"
9335 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9336 msgid "Send Patch by Email"
9337 msgstr "이메일로 패치 보내기"
9339 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9340 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9341 msgstr "이메일로 패치 보내기"
9343 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9344 msgid "Sending content"
9345 msgstr "내용 전송"
9347 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9348 msgid "Sending..."
9349 msgstr "보내는 중..."
9351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9352 msgid "Server &address:"
9353 msgstr "서버 주소(&A):"
9355 #. Resource IDs: (65535)
9356 msgid "Set Accelerator &for:"
9357 msgstr "다음에 대한 단축키 설정(&F):"
9359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9360 msgid "Set au&thor"
9361 msgstr "작성자 등록(&T)"
9363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9364 msgid "Set author &date"
9365 msgstr "저자 날짜 설정(&d)"
9367 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9368 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9369 msgstr "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9371 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9372 msgid ""
9373 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9374 msgstr "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9376 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9377 msgid "Setting properties..."
9378 msgstr "속성 설정..."
9380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9381 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9382 msgid "Settings"
9383 msgstr "설정"
9385 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9386 msgid "Settings - TortoiseGit"
9387 msgstr "설정 - TortoiseGit"
9389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9390 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9391 msgid "Shell"
9392 msgstr "쉘"
9394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9395 msgid "Shell Extended"
9396 msgstr "쉘 확장"
9398 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9399 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9400 msgstr "쉘 아이콘 캐시가 다시 생성되었습니다."
9402 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9403 msgid "Shift-JIS"
9404 msgstr "Shift-JIS"
9406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9407 msgid "Short &date/time format in log messages"
9408 msgstr "로그 메시지에 간략한 날짜/시간 형식 쓰기(&D)"
9410 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9411 msgid "Shorten property list"
9412 msgstr "짧은 속성 리스트"
9414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9415 msgid "Show"
9416 msgstr "보기"
9418 #. Resource IDs: (16996)
9419 msgid "Show &Accelerator for:"
9420 msgstr "다음에 대한 바로가기키 보여주기(&A):"
9422 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9423 msgid "Show &Reflog"
9424 msgstr "참조 기록 보기(&R)"
9426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9427 msgid "Show &Unversioned Files"
9428 msgstr "관리하지 않는 파일 보기(&U)"
9430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9431 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9432 msgid "Show &Whole Project"
9433 msgstr "전체 프로젝트 보기(&W)"
9435 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9436 msgid "Show &changes"
9437 msgstr "변경내용 보기(&C)..."
9439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9440 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9441 msgid "Show &log"
9442 msgstr "로그 보기(&L)"
9444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9445 msgid "Show &log..."
9446 msgstr "로그 보기(&L)..."
9448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9449 msgid "Show &nested refs"
9450 msgstr ""
9452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9453 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9454 msgstr "탐색기에서만 오버레이와 컨텍스트 메뉴를 보입니다.(&O)"
9456 #. Resource IDs: (17099)
9457 msgid "Show Above the Ribbon"
9458 msgstr "리본 위에 보이기"
9460 #. Resource IDs: (17098)
9461 msgid "Show Below the Ribbon"
9462 msgstr "리본 아래에 보이기"
9464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9465 msgid "Show Environment Variables"
9466 msgstr "환경 변수 보기"
9468 #. Resource IDs: (17030)
9469 msgid "Show Fewer Buttons"
9470 msgstr "더 적은 버튼 보여주기"
9472 #. Resource IDs: (32815)
9473 msgid "Show HEAD revision nodes"
9474 msgstr "HEAD 리비전의 노드들을 보이기"
9476 #. Resource IDs: (32825)
9477 msgid ""
9478 "Show Inline-Diff word by word\n"
9479 "Inline diff word-wise"
9480 msgstr "단어 단위 비교를 보여줍니다\n라인내의 단어단위 비교"
9482 #. Resource IDs: (32889)
9483 msgid ""
9484 "Show Inline-Diff\n"
9485 "Inline diff"
9486 msgstr "Inline-Diff 보이기\nInline diff"
9488 #. Resource IDs: (17029)
9489 msgid "Show More Buttons"
9490 msgstr "더 많은 버튼 보여주기"
9492 #. Resource IDs: (17082)
9493 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9494 msgstr "리본 위에 빠른 접근 툴바 보여주기"
9496 #. Resource IDs: (17081)
9497 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9498 msgstr "리본 아래에 빠른 접근 툴바 보여주기"
9500 #. Resource IDs: (16651)
9501 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9502 msgstr "툴바에 스크린 팁 보여주기(&T)"
9504 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9505 #. name)
9506 msgid "Show Whitespaces"
9507 msgstr "공백 보기"
9509 #. Resource IDs: (32813)
9510 msgid "Show an overview of the whole graph"
9511 msgstr "그래프 전체에 대한 개관을 보여줌"
9513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9514 msgid "Show asterisk log prefix"
9515 msgstr ""
9517 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9518 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9519 msgstr ""
9521 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9522 msgid "Show author"
9523 msgstr "작성자 보기"
9525 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9526 msgid ""
9527 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9528 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9529 "unique, please see help"
9530 msgstr ""
9532 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9533 msgid "Show branches this commit is on"
9534 msgstr "이 커밋에 있는 브랜치 보기"
9536 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9537 msgid "Show changes as &unified diff"
9538 msgstr "Unified diff 형식으로 차이점 보기(&U)"
9540 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9541 msgid "Show com&plete log"
9542 msgstr "완전한 로그 보기(&P)"
9544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9545 msgid "Show complete log"
9546 msgstr "전체 로그 표시"
9548 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9549 msgid "Show date"
9550 msgstr "날짜 보기"
9552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9553 msgid "Show describe in log"
9554 msgstr ""
9556 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9557 msgid "Show describe in log dialog"
9558 msgstr ""
9560 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9561 msgid "Show destination folder"
9562 msgstr "Show destination folder"
9564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9565 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9566 msgid "Show diff"
9567 msgstr "Show diff"
9569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9570 msgid "Show diff to last commit"
9571 msgstr "수정할 커밋에 대한 차이점 보기"
9573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9574 msgid "Show excluded folders as normal"
9575 msgstr "제외된 폴더를 일반 상태로 표시"
9577 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9578 msgid "Show extra changes after merge"
9579 msgstr ""
9581 #. Resource IDs: (16656)
9582 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9583 msgstr "짧은 지연후에 전체 메뉴를 보여줍니다(&U)"
9585 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9586 msgid "Show file name"
9587 msgstr "파일 이름 표시"
9589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9590 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9591 msgstr "git.exe의 실행 시간, 시각 보여주기"
9593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9594 msgid "Show i&gnored files"
9595 msgstr "무시하는 파일도 보기(&G)"
9597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9598 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9599 msgstr "로컬 변경 플래그된 파일 무시 표시"
9601 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9602 msgid "Show la&beled commits only"
9603 msgstr "이름이 붙은 커밋만 보기(&B)"
9605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9606 msgid "Show linenumber&s"
9607 msgstr "줄 번호 보기(&S)"
9609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog
9610 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id
9611 #. 1695, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9612 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9613 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9614 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9615 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9616 msgid "Show log"
9617 msgstr "로그 보기"
9619 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9620 msgid "Show log &before rename/copy"
9621 msgstr "Show log &before rename/copy"
9623 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9624 #, c-format
9625 msgid "Show log of %s"
9626 msgstr "Show log of %s"
9628 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9629 msgid "Show log of submodule"
9630 msgstr "서브모듈 로그 보기"
9632 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9633 msgid "Show log of this folder"
9634 msgstr "이 폴더 로그 보기"
9636 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9637 msgid "Show log..."
9638 msgstr "로그 보기..."
9640 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9641 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9642 msgstr ""
9644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9645 #. Control id 1383)
9646 msgid "Show modified files in working tree"
9647 msgstr "작업 공간에서 수정된 파일 보기"
9649 #. Resource IDs: (20308)
9650 msgid ""
9651 "Show next change of selected commit\n"
9652 "Show next"
9653 msgstr "Show next change of selected commit\nShow next"
9655 #. Resource IDs: (32814)
9656 msgid "Show oldest node at top"
9657 msgstr "오래된 노드를 맨 위에 출력"
9659 #. Resource IDs: (32853)
9660 msgid ""
9661 "Show or hide the line diff bar\n"
9662 "Toggle LineDiffBar"
9663 msgstr "라인 비교 바 보이기/숨기기\n라인 비교 바 토글"
9665 #. Resource IDs: (32854)
9666 msgid ""
9667 "Show or hide the locator bar\n"
9668 "Toggle LocatorBar"
9669 msgstr "위치 바 보이기/숨기기\n위치 바 토글"
9671 #. Resource IDs: (59393)
9672 msgid ""
9673 "Show or hide the status bar\n"
9674 "Toggle Status Bar"
9675 msgstr "Show or hide the status bar\nToggle Status Bar"
9677 #. Resource IDs: (59393)
9678 msgid ""
9679 "Show or hide the status bar\n"
9680 "Toggle StatusBar"
9681 msgstr "상태 표시줄 보기/숨기기\n상태 표시줄 토글"
9683 #. Resource IDs: (59392)
9684 msgid ""
9685 "Show or hide the toolbar\n"
9686 "Toggle ToolBar"
9687 msgstr "툴바 보기/숨기기\n툴바 토글"
9689 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9690 msgid "Show original line number"
9691 msgstr "원래 줄 번호 표시"
9693 #. Resource IDs: (20309)
9694 msgid ""
9695 "Show previous change of selected commit\n"
9696 "Show previous"
9697 msgstr "Show previous change of selected commit\nShow previous"
9699 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9700 msgid "Show revision properties"
9701 msgstr "리비전 속성 보기"
9703 #. Resource IDs: (16652)
9704 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9705 msgstr "스트린 팁에 단축키를 보여줍니다(&K)"
9707 #. Resource IDs: (32774)
9708 msgid ""
9709 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9710 "Show Whitespaces"
9711 msgstr "공백이나 줄바꿈 특수기호를 표시\n공백 보이기"
9713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9714 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9715 msgstr ""
9717 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9718 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9719 msgstr "라벨에서 참조 이름 일부를 기호로 바꿔 보여줍니다"
9721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9722 msgid "Show un&modified files"
9723 msgstr "수정 안 한 파일 보기(&M)"
9725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9726 msgid "Show un&versioned files"
9727 msgstr "관리하지 않는 파일 보기(&V)"
9729 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9730 msgid "Show/Hide"
9731 msgstr "보기/숨기기"
9733 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9734 #, c-format
9735 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9736 msgstr "%1!d!개의 참조 중 %2!d!개 참조 선택"
9738 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9739 #, c-format
9740 msgid ""
9741 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9742 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9743 msgstr "총 %ld개 리비전(%s에서 %s까지) - %ld개 리비전과 %ld개 파일을 선택했습니다\r\n"
9745 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9746 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9747 msgstr "복사/꼬리표/브랜치를 그래프로 보기"
9749 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9750 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9751 msgstr ""
9753 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9754 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9755 msgstr "TortoiseGit 정보를 봅니다"
9757 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9758 msgid "Shows reference log"
9759 msgstr "Shows reference log"
9761 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9762 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9763 msgstr "명령 로그 파일을 메모장으로 보기"
9765 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9766 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9767 msgstr "Shows the log for the selected file/folder"
9769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9770 msgid "Si&gn"
9771 msgstr "Si&gn"
9773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9774 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9775 msgstr ""
9777 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9778 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9779 msgid "Silver Style"
9780 msgstr "Silver Style"
9782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9783 msgid "Since"
9784 msgstr "Since"
9786 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9787 msgid "Size"
9788 msgstr "크기"
9790 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9791 msgid "Skip"
9792 msgstr "생략"
9794 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9795 #, c-format
9796 msgid "Skip Patch: %s"
9797 msgstr "Skip Patch: %s"
9799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9800 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9801 msgid "Skip worktree"
9802 msgstr "처리 안 함"
9804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9805 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9806 msgstr "처리 안 함 (TortoiseSVN의 \"잠김\" 아이콘)"
9808 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9809 msgid "Skipped"
9810 msgstr "넘김"
9812 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9813 msgid "Skipped missing target"
9814 msgstr "없는 개체는 건너뜀"
9816 #. Resource IDs: (17112)
9817 msgid "Slide"
9818 msgstr "슬라이드"
9820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9821 msgid "Smart tab char"
9822 msgstr "스마트 탭 문자"
9824 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9825 msgid "Soft"
9826 msgstr "Soft"
9828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
9829 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9830 msgstr "약하게: 작업 공간과 관리 영역을 그대로 남겨둠"
9832 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9833 msgid ""
9834 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9835 "Do you want to load the changes?"
9836 msgstr "TortoiseGitMerge외의 프로그램이 일부 파일을 바꿨습니다.\n변경사항을 불러오겠습니까?"
9838 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9839 msgid ""
9840 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9841 "Would you like to reload and lose your changes?"
9842 msgstr "TortoiseGitMerge외 다른 프로그램이 일부 파일을 수정했습니다.\n변경 사항을 버리고 다시 불러오겠습니까?"
9844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9845 msgid "Sort by commit count"
9846 msgstr "커밋 개수에 따라 정렬"
9848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9849 msgid "Sort tag list in reversed order"
9850 msgstr "역순 순서로 태그 목록 정렬"
9852 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9853 msgid ""
9854 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9855 "dialog."
9856 msgstr "사용된 로그는 저장되며, 몇 개까지 저장할 것인지를 지정합니다."
9858 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9859 msgid "Spin1"
9860 msgstr "Spin1"
9862 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9863 msgid "Split lines"
9864 msgstr "행을 분리함"
9866 #. Resource IDs: (57653)
9867 msgid ""
9868 "Split the active window into panes\n"
9869 "Split"
9870 msgstr "활성화된 창을 두 개로 나누기\n분리"
9872 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9873 msgid "Squash"
9874 msgstr "Squash"
9876 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9877 msgid "Squash (with commit below)"
9878 msgstr ""
9880 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9881 msgid "Stacked Bar Graph"
9882 msgstr "누적 막대 그래프"
9884 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9885 msgid "Stacked Line Graph"
9886 msgstr "누적 꺾은 선 그래프"
9888 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9889 msgid "Standard"
9890 msgstr "표준"
9892 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9893 msgid "Start (FastFwd)"
9894 msgstr "시작 (FastFwd)"
9896 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9897 msgid "Start Cherry Pick"
9898 msgstr "Start Cherry Pick"
9900 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9901 msgid "Start Commit Hook"
9902 msgstr "커밋 시작 훅"
9904 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9905 msgid "Start Rebase"
9906 msgstr "재배치 시작"
9908 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9909 msgid "Start bisect mode..."
9910 msgstr "Start bisect mode..."
9912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9913 msgid "Start registry editor"
9914 msgstr "레지스트리 편집기 실행"
9916 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9917 msgid "Starts a git server running git protocol"
9918 msgstr "Starts a git server running git protocol"
9920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9921 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9922 msgid "Stash"
9923 msgstr "임시 보관"
9925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9926 msgid "Stash &Message"
9927 msgstr "임시 보관 메시지(&M)"
9929 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9930 msgid "Stash Apply"
9931 msgstr "임시 보관 적용"
9933 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9934 msgid "Stash List"
9935 msgstr "임시 보관 목록 보기"
9937 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9938 msgid "Stash Pop"
9939 msgstr "임시 보관 꺼내기 "
9941 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9942 msgid "Stash Save"
9943 msgstr "임시 보관"
9945 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9946 msgid "Stash operation running..."
9947 msgstr "임시 보관소 작업 진행 중..."
9949 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9950 msgid "State"
9951 msgstr ""
9953 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9954 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9955 #. id 4573)
9956 msgid "Static"
9957 msgstr "Static"
9959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9960 msgid "Statistics"
9961 msgstr "통계정보"
9963 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
9964 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
9965 msgid "Status"
9966 msgstr "상태"
9968 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
9969 msgid "Status Bar"
9970 msgstr ""
9972 #. Resource IDs: (17087)
9973 msgid "Status Bar Configuration"
9974 msgstr "상태 바 설정"
9976 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
9977 msgid "Status and action colors"
9978 msgstr "상태와 동작 색상"
9980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
9981 msgid "Status cache"
9982 msgstr "상태 캐시"
9984 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
9985 msgid ""
9986 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9987 msgstr "한 폴더만 전체 상태를 캐싱하고 하위 항목을 반영한 오버레이를 표시합니다. "
9989 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
9990 msgid ""
9991 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9992 " the overlay recursively"
9993 msgstr "파일변경을 감시하는 외부 프로세스에 상태 캐시를 저장하고,\r\n하위항목 상태도 반영해서 오버레이를 보여줄 수 있습니다."
9995 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
9996 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9997 msgstr "재귀적이 아닌 하나의 디렉토리에 대한 상태를 캐시합니다."
9999 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10000 msgid "Stops bisect mode"
10001 msgstr "이분검색 중지"
10003 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10004 msgid ""
10005 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10006 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10007 msgstr ""
10009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10010 msgid "Strategy"
10011 msgstr "방법"
10013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10014 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10015 msgstr "커밋 메시지에서 \"#\"으로 시작하는 줄은 지우기"
10017 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10018 msgid "Style"
10019 msgstr "스타일"
10021 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10022 msgid "Subject"
10023 msgstr "제목"
10025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10026 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10027 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10028 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10029 #. Control id 65535)
10030 msgid "Subject:"
10031 msgstr "제목:"
10033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10034 msgid "Submodule"
10035 msgstr "서브모듈"
10037 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10038 msgid "Submodule &Update..."
10039 msgstr "서브모듈 업데이트(&U)..."
10041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10042 msgid "Submodule Add"
10043 msgstr "서브모듈 추가"
10045 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10046 msgid "Submodule Add..."
10047 msgstr "서브모듈 추가..."
10049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10050 msgid "Submodule Diff"
10051 msgstr "서브모듈 비교"
10053 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10054 msgid "Submodule Init"
10055 msgstr "서브모듈 초기화"
10057 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10058 msgid "Submodule Sync"
10059 msgstr "서브모듈 동기화"
10061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10062 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10063 msgid "Submodule Update"
10064 msgstr "서브모듈 업데이트"
10066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10067 msgid "Submodule Update Options"
10068 msgstr "서브모듈 업데이트 옵션"
10070 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10071 #, c-format
10072 msgid ""
10073 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
10074 "Revision %2!s!"
10075 msgstr "서브모듈 \"%1!s!\"\r\n리비전 %2!s!"
10077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10078 msgid "Submodule of Project: "
10079 msgstr ""
10081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10082 #. Control id 1708)
10083 msgid "Submodules"
10084 msgstr "서브모듈"
10086 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10087 msgid "Success"
10088 msgstr "완료"
10090 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10091 msgid "Switch"
10092 msgstr "스위치"
10094 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10095 #, c-format
10096 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10097 msgstr "%s에서 %s로 갈아탐, 리비전 %s"
10099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10100 msgid "Switch To"
10101 msgstr "갈아타기"
10103 #. Resource IDs: (57681)
10104 msgid ""
10105 "Switch back to the previous window pane\n"
10106 "Previous Pane"
10107 msgstr "이전 윈도우로 전환\n이전 윈도우"
10109 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10110 msgid "Switch between single and double pane view"
10111 msgstr "1화면/2화면 전환"
10113 #. Resource IDs: (32775)
10114 msgid ""
10115 "Switch between single and double pane view\n"
10116 "Switch between single and double pane view"
10117 msgstr "단일 또는 이중 윈도우로 보는 방식을 전환\n단일 또는 이중 윈도우로 보는 방식을 전환"
10119 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10120 msgid "Switch left and right view"
10121 msgstr "좌/우 보기 전환"
10123 #. Resource IDs: (32811)
10124 msgid ""
10125 "Switch the contents of the left and right view\n"
10126 "Switch left and right view"
10127 msgstr "왼쪽과 오른쪽의 내용을 바꿉니다.\n왼쪽과 오른쪽 창을 바꿈"
10129 #. Resource IDs: (61188)
10130 msgid "Switch to the next document window"
10131 msgstr "다음 문서창으로 전환"
10133 #. Resource IDs: (57680)
10134 msgid ""
10135 "Switch to the next window pane\n"
10136 "Next Pane"
10137 msgstr "다음 윈도우로 전환\n다음 윈도우"
10139 #. Resource IDs: (61189)
10140 msgid "Switch to the previous document window"
10141 msgstr "이전 문서창으로 전환"
10143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10144 msgid "Switch/Checkout"
10145 msgstr "갈아타기/체크아웃"
10147 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10148 msgid "Switch/Checkout to"
10149 msgstr "다음으로 갈아타기/체크아웃: "
10151 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10152 msgid "Switch/Checkout to this..."
10153 msgstr "이 버전으로 갈아타기/체크아웃..."
10155 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10156 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10157 msgstr "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10159 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10160 msgid "Switches the comparison left<->right"
10161 msgstr "비교창의 좌<->우를 전환합니다"
10163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10164 msgid "Symbolize ref names"
10165 msgstr "참조 이름에 기호 사용"
10167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10168 msgid "Symlink"
10169 msgstr ""
10171 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10172 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10173 msgstr "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10175 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10176 msgid "Sync..."
10177 msgstr "동기화..."
10179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10180 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10181 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10182 msgid "System"
10183 msgstr "시스템"
10185 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10186 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10187 msgstr ""
10189 #. Resource IDs: (61707)
10190 msgid ""
10191 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10192 "deleted."
10193 msgstr "레지스트리 영역을 모두 삭제하였으며, INI 파일을 제거했습니다."
10195 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10196 msgid "TIS-620"
10197 msgstr "TIS-620"
10199 #. Resource IDs: (109)
10200 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10201 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10203 #. Resource IDs: (109)
10204 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10205 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10208 msgid "Ta&gs:"
10209 msgstr "Ta&gs:"
10211 #. Resource IDs: (16970)
10212 msgid "Tab Placeholder"
10213 msgstr "탭 플레이스홀더"
10215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10216 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10217 msgid "Tab size:"
10218 msgstr "탭 크기:"
10220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
10221 #. Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513, Dialog
10222 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10223 msgid "Tag"
10224 msgstr "꼬리표"
10226 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10227 msgid "Tag (FF)"
10228 msgstr "Tag (FF)"
10230 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10231 msgid "Tag Info"
10232 msgstr "꼬리표 정보"
10234 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10235 #, c-format
10236 msgid "Tagged the working tree to %s"
10237 msgstr "Tagged the working tree to %s"
10239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10240 msgid "Tags"
10241 msgstr "꼬리표"
10243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10244 msgid "Tags:"
10245 msgstr "꼬리표:"
10247 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10248 msgid "Tasks"
10249 msgstr "작업들"
10251 #. Resource IDs: (17019)
10252 msgid "Tasks Pane"
10253 msgstr "작업 창"
10255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10256 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10257 msgstr "임시 파일 (그라바타 이미지 포함)"
10259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10260 msgid "Test"
10261 msgstr "테스트"
10263 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10264 msgid "Test Only"
10265 msgstr "시험용"
10267 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10268 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10269 msgstr ""
10271 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10272 msgid "Thai"
10273 msgstr "태국어"
10275 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10276 msgid ""
10277 "The Remote Config was changed.\n"
10278 "Do you want to save now or discard changes?"
10279 msgstr "The Remote Config was changed.\nDo you want to save now or discard changes?"
10281 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10282 msgid ""
10283 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10284 "Should be > 0"
10285 msgstr ""
10287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10288 #, c-format
10289 msgid ""
10290 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
10291 "\n"
10292 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
10293 msgstr "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n\nDo you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
10295 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10296 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10297 msgstr "chunk 크기가 추가/제거된 줄 수와 일치하지 않습니다."
10299 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10300 msgid "The commit message must not be empty."
10301 msgstr "The commit message must not be empty."
10303 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10304 #, c-format
10305 msgid ""
10306 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10307 "Do you want to overwrite it?"
10308 msgstr "The credential helper URL \"%s\" already exists.\nDo you want to overwrite it?"
10310 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10311 msgid ""
10312 "The credential helper was changed.\n"
10313 "Do you want to save now or discard changes?"
10314 msgstr "The credential helper was changed.\nDo you want to save now or discard changes?"
10316 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10317 msgid ""
10318 "The current working tree is not clean.\n"
10319 "Do you want to stash the changes?"
10320 msgstr "작업 공간이 깨끗하지 않습니다.\n변경 사항을 임시 보관하겠습니까?"
10322 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10323 msgid ""
10324 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10325 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10326 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10327 msgstr ""
10329 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10330 #, c-format
10331 msgid ""
10332 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10333 "%s"
10334 msgstr "차이점을 찾는 엔진에서 오류가 발생하였습니다.\n%s"
10336 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10337 msgid ""
10338 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10339 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10340 msgstr "The entered source ref is ambiguous.\nYou have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10342 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10343 msgid ""
10344 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10345 "\n"
10346 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10347 msgstr ""
10349 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10350 #, c-format
10351 msgid "The file %s does not exist!"
10352 msgstr "존재하지 않는 파일: %s"
10354 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10355 #, c-format
10356 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10357 msgstr "패치 파일에 없는 파일입니다.: %s"
10359 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10360 #, c-format
10361 msgid ""
10362 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10363 "Do you want to select another file to diff?"
10364 msgstr "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\nDo you want to select another file to diff?"
10366 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10367 #, c-format
10368 msgid ""
10369 "The file \n"
10370 "%s\n"
10371 "is empty.\n"
10372 "Do you want to remove the file?"
10373 msgstr "삭제 시도하는 파일\n%s\n이/가 비어 있습니다\n파일을 삭제하시겠습니까?"
10375 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10376 msgid "The file is too big"
10377 msgstr "너무 커서 열 수 없습니다."
10379 #. Resource IDs: (61701)
10380 msgid "The file is too large to open."
10381 msgstr "너무 커서 열 수 없습니다."
10383 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10384 #, c-format
10385 msgid ""
10386 "The file\n"
10387 "%s\n"
10388 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10389 msgstr "이미 존재하는 파일입니다!\n%s\n덮어 쓰시겠습니까?"
10391 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10392 #, c-format
10393 msgid ""
10394 "The file\n"
10395 "%s\n"
10396 "is not a valid text file!"
10397 msgstr "파일\n%s\n는(은) 유효한 텍스트 파일이 아닙니다."
10399 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10400 #, c-format
10401 msgid ""
10402 "The folder %s\n"
10403 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10404 msgstr "%s 폴더는\n버전관리 대상이 아니거나 수정된 파일을 포함합니다. 정말 지우시겠습니까?"
10406 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10407 #, c-format
10408 msgid ""
10409 "The folder \n"
10410 "%s\n"
10411 "does not exist.\n"
10412 "Would you like to create it first?"
10413 msgstr "존재하지 않는 폴더:\n%s 만드시겠습니까?"
10415 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10416 #, c-format
10417 msgid ""
10418 "The hook script returned an error:\n"
10419 "%s"
10420 msgstr "훅 스크립트가 오류를 반환하였습니다:\n%s"
10422 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10423 msgid "The image can not be shown."
10424 msgstr "이미지를 볼 수 없습니다."
10426 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10427 msgid ""
10428 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10429 "installed correctly."
10430 msgstr "이슈 트래커 프로바이더를 만들 수 없습니다. 정상적으로 설치되었는지 체크하십시오."
10432 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10433 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10434 msgstr "이슈 트래커 공급자가 문자열 인자가 유효한지 확인하기 위해 비활성화되었습니다."
10436 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10437 #, c-format
10438 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10439 msgstr "새 파일을 지시하는 곳은 %d 행 입니다."
10441 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10442 #, c-format
10443 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10444 msgstr "줄 번호는 %d ~ %d 사이에 있어야 합니다"
10446 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10447 #, c-format
10448 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10449 msgstr "로컬 브랜치 \"%s\"가 원격 브랜치 \"%s\"의 최신 판에서 갈라지지 않았습니다."
10451 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10452 msgid ""
10453 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10454 "Continue?"
10455 msgstr "The local branch name and the remote branch name are empty.\nContinue?"
10457 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10458 msgid ""
10459 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
10460 "Continue?"
10461 msgstr "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\nContinue?"
10463 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10464 msgid ""
10465 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10466 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10467 msgstr "명령 로그를 저장할 최대 개수\n가장 오래된 것부터 파일에서 제거 됩니다."
10469 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10470 msgid "The operation failed."
10471 msgstr "명령이 실패하였습니다"
10473 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10474 msgid ""
10475 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10476 "You must only specify one of them."
10477 msgstr "파라미터 '/path' 와 '/pathfile' 는 동시에 사용할 수 없습니다.\n둘 중 하나만 사용하세요."
10479 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10480 #, c-format
10481 msgid ""
10482 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10483 "Patching is not possible!"
10484 msgstr "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\nPatching is not possible!"
10486 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10487 #, c-format
10488 msgid ""
10489 "The patch seems outdated! The file line\n"
10490 "%s\n"
10491 "and the patchline\n"
10492 "%s\n"
10493 "do not match!"
10494 msgstr "The patch seems outdated! The file line\n%s\nand the patchline\n%s\ndo not match!"
10496 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10497 msgid ""
10498 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10499 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10500 "\n"
10501 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10502 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10503 "\n"
10504 "Do you want to proceed anyway?"
10505 msgstr "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\nYou can try it anyway, but you might get an error later.\n\nA valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nDo you want to proceed anyway?"
10507 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10508 #, c-format
10509 msgid ""
10510 "The path\n"
10511 "%s\n"
10512 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10513 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10514 "%s\n"
10515 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10516 msgstr "The path\n%s\nseems not to match the paths in the patchfile.\nBut TortoiseGitMerge found the path\n%s\nmatches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10518 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10519 msgid ""
10520 "The process is still running.\n"
10521 "Are you sure to abort?"
10522 msgstr "프로세스가 아직 실행중입니다.\n중단하시겠습니까?"
10524 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10525 msgid ""
10526 "The regular expression is invalid!\n"
10527 "Please enter a valid regular expression."
10528 msgstr "정규 표현식이 유효하지 않습니다!\n유효한 정규 표현식을 입력해 주십시오."
10530 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10531 #, c-format
10532 msgid ""
10533 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10534 "Do you want to overwrite it?"
10535 msgstr "The remote \"%s\" already exists.\nDo you want to overwrite it?"
10537 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10538 msgid ""
10539 "The remote branch has not changed.\n"
10540 "\n"
10541 "Open the rebase dialog anyway?"
10542 msgstr ""
10544 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10545 msgid "The repository was successfully created."
10546 msgstr "The repository was successfully created."
10548 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10549 msgid ""
10550 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10551 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10552 msgstr "선택된 파일에 아직도 충돌 표시가 있습니다.\n강제로 해결되었다는 표시를 하겠습니까?"
10554 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10555 #, c-format
10556 msgid ""
10557 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10558 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10559 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10560 msgstr "The submodule \"%s\" is dirty.\nMerely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\nCommit the submodule now or ignore dirty changes?"
10562 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10563 #, c-format
10564 msgid ""
10565 "The target folder \n"
10566 "%s\n"
10567 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10568 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10569 msgstr ""
10571 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10572 #, c-format
10573 msgid ""
10574 "The target folder \n"
10575 "%s\n"
10576 "is not empty!\n"
10577 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10578 msgstr "The target folder \n%s\nis not empty!\nAre you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10580 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10581 msgid ""
10582 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
10583 "The following differences were found:"
10584 msgstr ""
10586 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10587 msgid ""
10588 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
10589 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
10590 "but maybe not scan all files."
10591 msgstr "선택한 파일들을 분석하는 시간을 설정합니다.\r\n작은 값일 수록 자동완성 목록이 바로 만들어지지만,\r\n모든 파일을 검사하지 않을 수 있습니다."
10593 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10594 msgid ""
10595 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10596 "It's not possible to show the log messages between them!"
10597 msgstr "선택된 두 URL은 같은 루트로부터 생성된것이 아닙니다.\n둘 간의 로그를 보는 것은 불가능합니다."
10599 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10600 msgid ""
10601 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10602 "Review and commit the changes?"
10603 msgstr ""
10605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10606 msgid "Their file:"
10607 msgstr "저장소 파일:"
10609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10610 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10611 msgid "Theirs"
10612 msgstr "저장소"
10614 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10615 msgid ""
10616 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10617 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10618 msgstr "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\nThose files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10620 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10621 #, c-format
10622 msgid ""
10623 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10624 "uses."
10625 msgstr "현재, Tortoise에서 사용하는 것들을 제외하면 %d개의 오버레이 핸들러가 있습니다."
10627 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10628 msgid ""
10629 "There are more editable views.\n"
10630 "What view do you want to save?"
10631 msgstr "There are more editable views.\nWhat view do you want to save?"
10633 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10634 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10635 msgstr "이용 가능한 이슈 트래커 공급자가 없습니다."
10637 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10638 #, c-format
10639 msgid ""
10640 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10641 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10642 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10643 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10644 msgstr "%d 행에 아직 해결되지 않은 충돌이 발생 하였습니다.\n저장하기 전에 먼저 해결해야합니다.\n만약 충돌한 것을 그대로 유지하여 저장하고 싶으면\n'확인'을 누르고, 다른 에디터를 사용하여 수동으로 해결해야합니다."
10646 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10647 msgid ""
10648 "There are unsaved modifications!\n"
10649 "Do you want to save your changes?"
10650 msgstr "바뀐 내용이 저장되지 않았습니다.\n저장하시겠습니까?"
10652 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10653 msgid ""
10654 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10655 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10656 msgstr "There is nothing to add. All the files and folders are either under version control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10658 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10659 msgid "Thesaurus"
10660 msgstr "색인"
10662 #. Resource IDs: (62181)
10663 msgid ""
10664 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10665 "changes that were made before the application closed."
10666 msgstr "이 문서는 최근에 열린 문서보다 더 최근에 저장되었습니다. 그리고 프로그램이 닫히기 전에 만들어진 변경사항을 포함하고 있습니다."
10668 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10669 msgid "This field is required and must not be empty."
10670 msgstr "This field is required and must not be empty."
10672 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10673 msgid ""
10674 "This is not a valid URL.\n"
10675 "Please enter an URL here."
10676 msgstr "유효한 URL이 아닙니다.\n올바른 URL을 입력하세요."
10678 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10679 msgid ""
10680 "This is not a valid path!\n"
10681 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10682 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10683 msgstr "This is not a valid path!\nA valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10685 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10686 msgid ""
10687 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10688 "commits."
10689 msgstr ""
10691 #. Resource IDs: (61710)
10692 #, c-format
10693 msgid ""
10694 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10695 " may have an incompatible version of %s."
10696 msgstr "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine may have an incompatible version of %s."
10698 #. Resource IDs: (61709)
10699 #, c-format
10700 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10701 msgstr "프로그램을 실행하는 데 필요한 파일을 못 찾았습니다: %s"
10703 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10704 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10705 msgstr "이 속성은 폴더에만 적용되며, 파일에는 적용되지 않습니다."
10707 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10708 msgid ""
10709 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10710 "Please use another name"
10711 msgstr ""
10713 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10714 msgid "This task requires a clean working tree."
10715 msgstr "작업을 하기 전에 작업 공간을 깨끗이 해 주세요."
10717 #. Resource IDs: (16244)
10718 msgid ""
10719 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10720 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10721 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10722 msgstr "이 프로그램에서 사용한 명령을 저장한 것을 삭제하고 메뉴와 툴바에서 보이는 명령을 기본 값으로 되돌립니다. 명시적으로 설정한 것을 되돌리지는 않습니다. 정말로 수행하겠습니까?"
10724 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10725 msgid "Three way diff"
10726 msgstr "Three way diff"
10728 #. Resource IDs: (16928)
10729 msgid "Tile &Vertically"
10730 msgstr "수직으로 붙이기(&V)"
10732 #. Resource IDs: (16924)
10733 msgid "Tile Hori&zontally"
10734 msgstr "수평으로 붙이기(&Z)"
10736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10737 msgid "To"
10738 msgstr "To"
10740 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10741 msgid ""
10742 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10743 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10744 "Disable tag fetching?"
10745 msgstr "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\nyou are advised to disable tag fetching for this remote.\nDisable tag fetching?"
10747 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10748 msgid ""
10749 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10750 "\n"
10751 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10752 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10753 msgstr ""
10755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10756 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10757 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10758 msgid "To:"
10759 msgstr "끝:"
10761 #. Resource IDs: (58113)
10762 msgid ""
10763 "Toggle One/Two Pages display\n"
10764 "Toggle One/Two Pages display"
10765 msgstr "하나/두개의 페이지 보기 토글하기\n하나/두개의 페이지 보기 토글하기"
10767 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10768 msgid "Toggle filters"
10769 msgstr "필터 전환"
10771 #. Resource IDs: (65535)
10772 msgid "Toolbar"
10773 msgstr "툴바"
10775 #. Resource IDs: (16130)
10776 msgid "Toolbar Name"
10777 msgstr "툴바 이름"
10779 #. Resource IDs: (17017)
10780 msgid "Toolbar Options"
10781 msgstr "툴바 옵션"
10783 #. Resource IDs: (16008)
10784 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10785 msgstr "툴바 내부 에러. 어플리케이션 제조자에게 연락하십시오."
10787 #. Resource IDs: (16105)
10788 msgid "Toolbars"
10789 msgstr "툴바"
10791 #. Resource IDs: (16928)
10792 msgid "Tools"
10793 msgstr "도구"
10795 #. Resource IDs: (65535)
10796 msgid "Tools:"
10797 msgstr "도구:"
10799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10800 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10801 msgid "TortoiseGit"
10802 msgstr "TortoiseGit"
10804 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10805 #, c-format
10806 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10807 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10809 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10810 #, c-format
10811 msgid ""
10812 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10813 "%s \r\n"
10814 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
10816 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10817 #, c-format
10818 msgid ""
10819 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10820 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10821 "\n"
10822 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10823 msgstr ""
10825 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10826 #, c-format
10827 msgid ""
10828 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10829 "to be renamed too?"
10830 msgstr "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\nto be renamed too?"
10832 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10833 #, c-format
10834 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10835 msgstr "TortoiseGit은 다음 오버레이를 보여주지 않습니다: %s"
10837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10838 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10839 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10841 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10842 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10843 msgid "TortoiseGitBlame"
10844 msgstr "TortoiseGitBlame"
10846 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10847 #, c-format
10848 msgid ""
10849 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10850 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10851 msgstr "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10853 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10854 #, c-format
10855 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10856 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10858 #. Resource IDs: (1)
10859 msgid ""
10860 "TortoiseGitBlame\n"
10861 "\n"
10862 "TortoiseGitBlam\n"
10863 "\n"
10864 "\n"
10865 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10866 "TortoiseGitBlame.Document"
10867 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10870 msgid "TortoiseGitIDiff"
10871 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10874 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10875 msgstr "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10877 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10878 msgid ""
10879 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10880 "\n"
10881 "Available command line parameters are:\n"
10882 "/left:\"path to left picture\"\n"
10883 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10884 "/right:\"path to right picture\"\n"
10885 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10886 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10887 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10888 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10889 msgstr "TortoiseGitIDiff: 이미지 파일 비교 프로그램\n\n가능한 명령행 인자는 다음과 같습니다:\n/left:\"왼쪽 이미지 경로\"\n/lefttitle:\"왼쪽 이미지의 제목\"\n/right:\"오른쪽 이미지의 경로\"\n/righttitle:\"오른쪽 이미지의 제목\"\n/overlay\t\t오버레이 모드 활성화\n/fit\t\t이미지 크기에 맞춤\n/showinfo\t\t이미지 정보 대화 상자를 보임"
10891 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10892 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10893 msgid "TortoiseGitMerge"
10894 msgstr "TortoiseGitMerge"
10896 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10897 #, c-format
10898 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10899 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10901 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10902 #, c-format
10903 msgid ""
10904 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10905 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10906 "apr %d.%d.%d\r\n"
10907 "apr-util %d.%d.%d"
10908 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10910 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10911 #, c-format
10912 msgid ""
10913 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10914 " more than once."
10915 msgstr "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears more than once."
10917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10918 msgid "TortoiseGitUDiff"
10919 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10921 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10922 msgid ""
10923 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10924 "\n"
10925 "Available command line parameters are:\n"
10926 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10927 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10928 "/?  - this help dialog\n"
10929 "/p  - read diff input from console pipe"
10930 msgstr ""
10932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
10933 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10934 msgstr "추가되거나 삭제된 파일을 포함한 변경된 줄 수:"
10936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
10937 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10938 msgstr "추가되거나 삭제된 파일을 포함한 제외한 줄 수:"
10940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
10941 msgid "Total commits analyzed:"
10942 msgstr "총 커밋 수:"
10944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
10945 msgid "Total file changes:"
10946 msgstr "총 변경 파일 수:"
10948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
10949 msgid "Trac&k"
10950 msgstr "Trac&k"
10952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10953 msgid "Track"
10954 msgstr "Track"
10956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
10957 msgid "Tracked Remote Branch:"
10958 msgstr "Tracked Remote Branch:"
10960 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
10961 msgid "Tracked branch"
10962 msgstr ""
10964 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
10965 #, c-format
10966 msgid "Transferring at %s"
10967 msgstr "전송 중 %s"
10969 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
10970 msgid "Transparent &color..."
10971 msgstr "투명색(&C)..."
10973 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
10974 msgid "Trim right"
10975 msgstr "Trim right"
10977 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
10978 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10979 msgstr "'정리' 하십시오. 정리되지 않는다면 깨끗이 다시 체크아웃하셔야합니다."
10981 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10982 msgid "Turkish"
10983 msgstr "터키어"
10985 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
10986 msgid "Tweak TortoiseGit"
10987 msgstr "Tweak TortoiseGit"
10989 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
10990 msgid "Type"
10991 msgstr "종류"
10993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
10994 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
10995 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
10996 msgid "Type:"
10997 msgstr "Type:"
10999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11000 msgid "URL"
11001 msgstr "URL"
11003 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11004 msgid "URL and directory must not be empty."
11005 msgstr "URL 및 디렉터리는 비워 둘 수 없습니다."
11007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11008 msgid "URL history"
11009 msgstr "URL 기록"
11011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11012 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11013 #. id 65535)
11014 msgid "URL:"
11015 msgstr "URL:"
11017 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11018 msgid "UTF-16 BE"
11019 msgstr "UTF-16 BE"
11021 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11022 msgid "UTF-16 LE"
11023 msgstr "UTF-16 LE"
11025 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11026 msgid "UTF-8"
11027 msgstr "UTF-8"
11029 #. Resource IDs: (61840)
11030 msgid "Unable to load mail system support."
11031 msgstr "메일 시스템 지원을 읽을 수 없습니다."
11033 #. Resource IDs: (61826)
11034 msgid "Unable to process command, server busy."
11035 msgstr "명령을 진행할 수 없습니다. 서버가 바쁩니다."
11037 #. Resource IDs: (61731)
11038 #, c-format
11039 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11040 msgstr "다른 사람이 열고 있어서 파일을 열 수 없습니다: %1"
11042 #. Resource IDs: (61836)
11043 msgid "Unable to read write-only property."
11044 msgstr "쓰기전용 속성이라 읽을 수 없습니다."
11046 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11047 msgid ""
11048 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11049 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11050 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11051 "from the top pane in the log dialog."
11052 msgstr "Unable to reconstruct working tree path!\nThis can happen if the file has been renamed.\nPlease start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\nfrom the top pane in the log dialog."
11054 #. Resource IDs: (61837)
11055 msgid "Unable to write read-only property."
11056 msgstr "읽기전용 속성이라 쓸 수 없습니다."
11058 #. Resource IDs: (61732)
11059 #, c-format
11060 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11061 msgstr "읽기전용 속성이거나 다른 사람이 열고 있어서 %1에 쓸 수 없습니다."
11063 #. Resource IDs: (62177)
11064 msgid "Uncheck"
11065 msgstr "선택 해제"
11067 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11068 msgid "Undo"
11069 msgstr "실행취소"
11071 #. Resource IDs: (17102)
11072 #, c-format
11073 msgid "Undo %d Actions"
11074 msgstr "%d 액션 되돌리기"
11076 #. Resource IDs: (17103)
11077 msgid "Undo 1 Action"
11078 msgstr "1 액션 되돌리기"
11080 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11081 msgid "Undo Add..."
11082 msgstr "Undo Add..."
11084 #. Resource IDs: (57643)
11085 msgid ""
11086 "Undo the last action\n"
11087 "Undo"
11088 msgstr "Undo the last action\nUndo"
11090 #. Resource IDs: (57643)
11091 msgid ""
11092 "Undo the last modifications\n"
11093 "Undo"
11094 msgstr "마지막 수정 사항 되돌리기\n되돌리기"
11096 #. Resource IDs: (61728)
11097 msgid "Unexpected file format."
11098 msgstr "기타 파일 형식"
11100 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11101 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11102 msgstr ""
11104 #. Resource IDs: (17111)
11105 msgid "Unfold"
11106 msgstr "펼치기"
11108 #. Resource IDs: (61591)
11109 msgid ""
11110 "Unformatted Text\n"
11111 "text without any formatting"
11112 msgstr "포매팅되지 않은 텍스트\n포매팅 정보가 없는 텍스트"
11114 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11115 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11116 msgstr "HEAD 리비전에 대한 Unified diff 보기 (&D)"
11118 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11119 msgid "Unknown"
11120 msgstr "알 수 없음"
11122 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11123 msgid "Unknown depth"
11124 msgstr "알 수 없는 깊이"
11126 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11127 msgid "Unmark this block"
11128 msgstr ""
11130 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11131 msgid "Unresolved conflicts!"
11132 msgstr "Unresolved conflicts!"
11134 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11135 msgid "Unset tracked branch"
11136 msgstr ""
11138 #. Resource IDs: (61443)
11139 msgid "Untitled"
11140 msgstr "제목 없음"
11142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11143 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11144 msgid "Unversioned"
11145 msgstr "버전관리아님"
11147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11148 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11149 msgstr "버전관리 대상이 아닌 파일들이 있으면 상위 폴더를 수정된 것으로 표시합니다."
11151 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11152 #, c-format
11153 msgid "Unversioning %s"
11154 msgstr "Unversioning %s"
11156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11157 msgid "Up"
11158 msgstr "위로"
11160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11161 msgid "Update"
11162 msgstr "업데이트"
11164 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11165 msgid "Update Ref"
11166 msgstr "Update Ref"
11168 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11169 msgid "Update Submodules"
11170 msgstr "서브모듈 업데이트"
11172 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11173 msgid "Updated"
11174 msgstr "업데이트 됨"
11176 #. Resource IDs: (61581)
11177 msgid "Updating ActiveX objects"
11178 msgstr "ActiveX 객체 업데이트"
11180 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11181 msgid "Updating index"
11182 msgstr "관리목록 갱신 중"
11184 #. Resource IDs: (16530)
11185 msgid "Use &Default Image: "
11186 msgstr "기본 이미지 사용하기(&D):"
11188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11189 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11190 msgstr "두 파일 비교시 기본값으로 같은 창으로 비교(&O)"
11192 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11193 msgid "Use &other text block"
11194 msgstr "다른 텍스트 블록 사용(&o)"
11196 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11197 msgid "Use 'mine' text block"
11198 msgstr "'mine' 텍스트 블럭을 사용"
11200 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11201 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11202 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11203 msgstr "'mine'→'theirs'의 순서로 텍스트 블럭을 사용"
11205 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11206 #. name)
11207 msgid "Use 'theirs' text block"
11208 msgstr "'theirs' 테스트 블럭을 사용"
11210 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11211 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11212 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11213 msgstr "'theirs'→'mine'의 순서로 텍스트 블럭을 사용"
11215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11216 msgid "Use HTTP path component"
11217 msgstr "Use HTTP path component"
11219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11220 msgid "Use Ribbons"
11221 msgstr "리본 사용"
11223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1500)
11224 msgid "Use Task Dialog"
11225 msgstr "Use Task Dialog"
11227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11228 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11229 msgstr "최소한의 데이터만 전달(느린 네트워크 용도) (&P)"
11231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11232 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11233 msgstr "클립보드로부터 Unified diff를 사용(&C)"
11235 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11236 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11237 msgstr "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11239 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11240 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11241 msgstr "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11243 #. Resource IDs: (32856)
11244 msgid ""
11245 "Use all content from the left view\n"
11246 "Use left file"
11247 msgstr "왼쪽 창의 모든 내용을 사용합니다.\n왼쪽 파일 사용"
11249 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11250 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11251 msgid "Use block from left before right"
11252 msgstr "오른쪽 전에 왼쪽의 블럭을 사용합니다."
11254 #. Resource IDs: (32857)
11255 msgid ""
11256 "Use block from left view before block from right view\n"
11257 "Use block from left before right"
11258 msgstr "오른쪽 창의 블럭 전에 왼쪽 창의 블럭을 사용합니다.\n오른쪽 전에 왼쪽 블럭을 사용"
11260 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11261 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11262 msgid "Use block from right before left"
11263 msgstr "왼쪽 전에 오른쪽 블럭을 사용합니다."
11265 #. Resource IDs: (32859)
11266 msgid ""
11267 "Use block from right view before block from left view\n"
11268 "Use block from right before left"
11269 msgstr "왼쪽 창의 블럭 전에 오른쪽 창의 블럭을 사용합니다.\n왼쪽 전에 오른쪽 블럭을 사용"
11271 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11272 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11273 msgstr "두 블럭 모두 사용 (이것을 원본으로 사용)"
11275 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11276 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11277 msgstr "두 블럭 모두 사용 (이것을 비교본으로 사용)"
11279 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11280 msgid "Use configured server"
11281 msgstr ""
11283 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11284 #. name)
11285 msgid "Use left block"
11286 msgstr "왼쪽 블럭을 사용"
11288 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11289 #. name)
11290 msgid "Use left file"
11291 msgstr "왼쪽 파일을 사용"
11293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11294 msgid "Use local branch color for current branch"
11295 msgstr "현재 브랜치에 로컬 브랜치 색상 쓰기"
11297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11298 msgid "Use recycle bin when reverting"
11299 msgstr "되돌릴 때 휴지통 사용"
11301 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11302 msgid "Use regular expression"
11303 msgstr "정규표현식을 사용"
11305 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11306 msgid "Use right block"
11307 msgstr "Use right block"
11309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11310 msgid "Use spaces"
11311 msgstr ""
11313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11314 msgid "Use system locale for date/time"
11315 msgstr "날짜/시간을 위해 시스템 국가설정을 사용"
11317 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11318 msgid "Use text block from '&mine'"
11319 msgstr "'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용(&M)"
11321 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11322 msgid "Use text block from '&theirs'"
11323 msgstr "'저장소'의 텍스트 블럭 사용(&T)"
11325 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11326 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11327 msgstr "'저장소' 텍스트를 사용하기 전에 '작업사본'의 텍스트 블럭 사용(&I)"
11329 #. Resource IDs: (32822)
11330 msgid ""
11331 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11332 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11333 msgstr "'저장소'의 텍스트를 사용하기 전에 '작업사본'의 텍스트 블럭 사용\n'작업사본'의 텍스트 사용 후에 '저장소'의 텍스트를 사용"
11335 #. Resource IDs: (32820)
11336 msgid ""
11337 "Use text block from 'mine'\n"
11338 "Use 'mine' text block"
11339 msgstr "'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용\n'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용"
11341 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11342 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11343 msgstr "'작업 사본' 텍스트를 사용하기 전에 '저장소'의 텍스트 블럭을 사용(&H)"
11345 #. Resource IDs: (32821)
11346 msgid ""
11347 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11348 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11349 msgstr "'작업 사본' 텍스트를 사용하기 전에 '저장소'의 텍스트 블럭 사용\n'저장소'의 텍스트 블럭을 사용후에 '작업 사본'의 텍스트를 사용"
11351 #. Resource IDs: (32819)
11352 msgid ""
11353 "Use text block from 'theirs'\n"
11354 "Use 'theirs' text block"
11355 msgstr "'저장소'의 텍스트 블럭 사용\n'저장소'의 텍스트 블럭 사용"
11357 #. Resource IDs: (32855)
11358 msgid ""
11359 "Use text block from the left view\n"
11360 "Use left block"
11361 msgstr "왼쪽 창의 텍스트 블럭을 사용합니다.\n왼쪽 블럭 사용"
11363 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11364 msgid "Use th&is text block"
11365 msgstr "이 텍스트 블록 사용(&i)"
11367 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11368 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11369 msgstr ""
11371 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11372 #, c-format
11373 msgid ""
11374 "Use the found path.\n"
11375 "Apply the patch to\n"
11376 "%s"
11377 msgstr "Use the found path.\nApply the patch to\n%s"
11379 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11380 #, c-format
11381 msgid ""
11382 "Use the original path.\n"
11383 "Apply the patch to\n"
11384 "%s"
11385 msgstr "Use the original path.\nApply the patch to\n%s"
11387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11388 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11389 msgid "Use this"
11390 msgstr ""
11392 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11393 msgid "Use this &whole file"
11394 msgstr "전체파일 사용(&W)"
11396 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11397 msgid "Use this block on left"
11398 msgstr "Use this block on left"
11400 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11401 msgid "Use whole other &file"
11402 msgstr "전체파일 사용(&F)"
11404 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11405 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11406 msgstr "Used to amend the tip of the current branch."
11408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11409 msgid "User Email:"
11410 msgstr "사용자 이메일:"
11412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11413 msgid "User Info"
11414 msgstr "사용자 정보"
11416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11417 msgid "User Name:"
11418 msgstr "사용자 이름:"
11420 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11421 msgid "User cancelled"
11422 msgstr "사용자가 취소함"
11424 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11425 msgid ""
11426 "User name and email must be set before commit.\r\n"
11427 " Do you want to set these now?"
11428 msgstr "User name and email must be set before commit.\r\n Do you want to set these now?"
11430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11431 msgid "User&name:"
11432 msgstr "계정이름(&N):"
11434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11435 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11436 msgid "Username:"
11437 msgstr "사용자명:"
11439 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11440 msgid ""
11441 "Valid command line options are:\n"
11442 "/base:<path to base file>\n"
11443 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11444 "/theirs:<path to their file>\n"
11445 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11446 "/mine:<path to your file>\n"
11447 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11448 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11449 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11450 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11451 "/patchpath:<path to folder>\n"
11452 "/saverequired\n"
11453 "/saverequiredonconflicts\n"
11454 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11455 "/line:<line number to jump to>"
11456 msgstr ""
11458 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11459 msgid "Value"
11460 msgstr "값"
11462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11463 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11464 msgid "Version"
11465 msgstr "버전"
11467 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11468 #, c-format
11469 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11470 msgstr "버전 %d.%d.%d.%d"
11472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11473 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1)
11474 msgid "Version 1"
11475 msgstr "Version 1"
11477 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1NEWER)
11478 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
11479 msgstr "Version 1 (Newer commit time)"
11481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11482 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2BASE)
11483 msgid "Version 2 (Base)"
11484 msgstr "Version 2 (Base)"
11486 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2BASENEWER)
11487 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
11488 msgstr "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
11490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11491 msgid "Version Information"
11492 msgstr "버전 정보"
11494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11495 msgid "Version:"
11496 msgstr "버전:"
11498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11499 msgid "Versioned"
11500 msgstr "버전관리됨"
11502 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11503 msgid "Vietnamese"
11504 msgstr "베트남어"
11506 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11507 msgid "View"
11508 msgstr "표시"
11510 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11511 msgid "View .tgitconfig"
11512 msgstr ".tgitconfig 보기"
11514 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11515 msgid "View Bars"
11516 msgstr ""
11518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11519 msgid "View Patch"
11520 msgstr "패치 보기"
11522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11523 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11524 msgid "View Patch>>"
11525 msgstr "패치 데이터 보기>>"
11527 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11528 msgid "View revision for path in &webviewer"
11529 msgstr "웹 브라우저에서 해당 경로의 리비전 보기(&W)"
11531 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11532 msgid "View revision in alternative editor"
11533 msgstr "이 리비전을 다른 편집기로 보기"
11535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11536 msgid "View system&wide gitconfig"
11537 msgstr "시스템 전역 gitconfig 보기(&W)"
11539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11540 msgid "Visit our website"
11541 msgstr "웹 사이트 방문"
11543 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11544 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11545 msgid "Visual Studio 2005"
11546 msgstr "Visual Studio 2005"
11548 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11549 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11550 msgid "Visual Studio 2008"
11551 msgstr "Visual Studio 2008"
11553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11554 msgid ""
11555 "WARNING:\r\n"
11556 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
11557 "To set the values to their default, delete the value text."
11558 msgstr "경고:\r\n무엇을 하는지 절대적으로 확신할 수 있는 경우에만, 이 설정을 변경하십시오!\r\n기본값으로 되돌리려면 값을 삭제하십시오."
11560 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11561 msgid "Wait"
11562 msgstr "대기"
11564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11565 msgid "Wait for the script to finish"
11566 msgstr "스크립트가 끝날 때까지 기다리세요"
11568 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11569 msgid "Waiting for input"
11570 msgstr "입력을 기다리고 있습니다."
11572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11573 msgid "Walk Be&haviour"
11574 msgstr "보기 방법(&H)"
11576 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11577 msgid "Warning"
11578 msgstr "경고"
11580 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11581 msgid "Warning!"
11582 msgstr "경고!"
11584 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
11585 #, c-format
11586 msgid ""
11587 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
11588 "\r\n"
11589 "Do you really want to continue?"
11590 msgstr "경고: \"%s\"를 완전히 삭제합니다. 복구할 수 <ct=0x0000FF><b>없게</b></ct> 됩니다.\r\n\r\nDo you really want to continue?"
11592 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11593 msgid "Western European"
11594 msgstr "유럽 서부"
11596 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11597 msgid ""
11598 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11599 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11600 msgstr "활성화하면 깃 저장소가 아닌 폴더에서는 시프트+우클릭으로 TortoiseGit 컨텍스트 메뉴를 볼 수 있습니다."
11602 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11603 msgid ""
11604 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11605 "necessary"
11606 msgstr "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if necessary"
11608 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11609 msgid ""
11610 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11611 "confirmation before killing it"
11612 msgstr "git 작업 진행 대화상자를 닫을 때 한 번 더 닫을지 물어봅니다."
11614 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11615 msgid ""
11616 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11617 "dragging folders / files"
11618 msgstr "활성화하면 TortoiseGit 이동 컨텍스트 메뉴가 파일이나 폴더를 우클릭 드래그 했을 때 나타납니다."
11620 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11621 msgid ""
11622 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11623 "versions are usually more useful."
11624 msgstr ""
11626 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11627 msgid ""
11628 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11629 "automatically selected"
11630 msgstr "체크해두면 버전관리 중인 파일은 커밋 대화상자에서 알아서 선택합니다"
11632 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11633 msgid ""
11634 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11635 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11636 "blobs available locally."
11637 msgstr "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those blobs available locally."
11639 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11640 msgid ""
11641 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11642 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11643 msgstr "URL을 입력할 때, 원격 이름이 비어있는 경우, 원격 이름으로 \"origin\"이 자동으로 채워집니다."
11645 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11646 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11647 msgstr ""
11649 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11650 msgid ""
11651 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11652 "authentication and/or encryption."
11653 msgstr "저장소를 공개하면 인증이나 암호화없이 아무나 저장소의 모든 자료를 볼 수 있습니다."
11655 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11656 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11657 msgstr ""
11659 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11660 #. 65535)
11661 msgid "Whitespaces"
11662 msgstr "공백문자"
11664 #. Resource IDs: (17038)
11665 msgid "Window Position"
11666 msgstr "윈도우 위치"
11668 #. Resource IDs: (16927)
11669 msgid "Windows"
11670 msgstr "윈도우"
11672 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11673 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11674 msgid "Windows 2000"
11675 msgstr "Windows 2000"
11677 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11678 #. Ribbon name)
11679 msgid "Windows 7"
11680 msgstr "Windows 7"
11682 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11683 #. - Ribbon name)
11684 msgid "Windows XP"
11685 msgstr "Windows XP"
11687 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11688 msgid "Windows-1250"
11689 msgstr "Windows-1250"
11691 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11692 msgid "Windows-1251"
11693 msgstr "Windows-1251"
11695 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11696 msgid "Windows-1252"
11697 msgstr "Windows-1252"
11699 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11700 msgid "Windows-1253"
11701 msgstr "Windows-1253"
11703 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11704 msgid "Windows-1254"
11705 msgstr "Windows-1254"
11707 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11708 msgid "Windows-1255"
11709 msgstr "Windows-1255"
11711 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11712 msgid "Windows-1256"
11713 msgstr "Windows-1256"
11715 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11716 msgid "Windows-1257"
11717 msgstr "Windows-1257"
11719 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11720 msgid "Windows-1258"
11721 msgstr "Windows-1258"
11723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11724 msgid "Within a file:"
11725 msgstr "파일 안에서:"
11727 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11728 msgid "Within file"
11729 msgstr "파일 안에서"
11731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11732 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11733 msgid "Working Tree"
11734 msgstr "작업 공간 변경사항 비교"
11736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11737 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11738 msgid "Working Tree Path:"
11739 msgstr "작업 공간 경로:"
11741 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11742 msgid "Working dir changes"
11743 msgstr "작업 공간 변경항목"
11745 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11746 #. name)
11747 msgid "Wrap long lines"
11748 msgstr "긴 줄 보호"
11750 #. Resource IDs: (32881)
11751 msgid ""
11752 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11753 "Wrap long lines"
11754 msgstr "오른쪽 경계를 넘어가는 긴 줄을 줄 바꿈 하기\n긴 줄 보호"
11756 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11757 msgid "Yes to all"
11758 msgstr "모두 예"
11760 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11761 msgid "You already have the latest version installed."
11762 msgstr "이미 최신버전입니다."
11764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11765 msgid ""
11766 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11767 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11768 msgstr "여기에서 특정 오버레이 핸들러를 비활성화시킬 수 있습니다.\n비활성화된 핸들러는 오버레이 슬롯에서 사용되지 않을 것이며 오버레이를 보여줄 기회를 다른 쉘 확장에게 넘겨줍니다."
11770 #. Resource IDs: (16005)
11771 #, c-format
11772 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11773 msgstr "단지 크기가 (%d x %d)인 비트맵만 붙여 넣을 수 있습니다!"
11775 #. Resource IDs: (16243)
11776 #, c-format
11777 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11778 msgstr "사용자 정의 툴바를 %d개 이상 생성할 수 없습니다!"
11780 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11781 msgid ""
11782 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11783 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11784 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11785 msgstr "속성을 폴더아닌 파일에만 설정할 수 있습니다.\n폴더안의 모든 파일에 설정하시려면,\n재귀적으로 적용하도록 설정해야합니다."
11787 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11788 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11789 msgstr "You cannot change the type of this ref with a rename."
11791 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11792 msgid ""
11793 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11794 "\n"
11795 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11796 msgstr ""
11798 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11799 msgid ""
11800 "You have checked \"include untracked\".\n"
11801 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11802 msgstr "\"미관리 대상도 포함\"을 선택했습니다.\n이건 \"git clean -fd\"를 실행하기 때문에 무시된 파일이나 폴더는 휴지통으로 가지 않고 삭제됩니다."
11804 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11805 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11806 msgstr ""
11808 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11809 msgid ""
11810 "You have modified properties without saving them first.\n"
11811 "Do you want to save them now?"
11812 msgstr "저장하지 않은 속성들이 있습니다.\n지금 저장하시겠습니까?"
11814 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11818 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11819 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11820 msgstr "You have selected %d items to show the diff for.\nFor every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\nDo you really want to show the diff for so many items at once?"
11822 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11823 msgid ""
11824 "You haven't entered an issue number!\n"
11825 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11826 msgstr "이슈번호를 입력하지 않았습니다!\n이슈번호 없이 커밋하시겠습니까?"
11828 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11829 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11830 msgstr "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11832 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11833 msgid ""
11834 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11835 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11836 msgstr "You marked some files as \"Restore after commit\".\nDo you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11838 #. Resource IDs: (16024)
11839 #, c-format
11840 msgid "You may define up to %d tools."
11841 msgstr "%d개의 툴까지 정의했을지도 모릅니다."
11843 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11844 msgid "You must enter a log message for the commit"
11845 msgstr "You must enter a log message for the commit"
11847 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11848 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11849 msgstr "시스템을 재시작 해야 변경사항이 적용됩니다."
11851 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11852 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11853 msgstr "압축 파일의 이름을 반드시 선택해야 합니다."
11855 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11856 msgid ""
11857 "You selected a folder.\r\n"
11858 "Exports are only possible to a (zip) file."
11859 msgstr "폴더를 선택했습니다.\n압축 파일(zip)로 내보내기만 가능합니다."
11861 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11862 msgid ""
11863 "You selected an unversioned file.\n"
11864 "The file will be added to version control when you commit."
11865 msgstr "선택한 파일은 관리 대상이 아닙니다.\n이 파일은 커밋할 때 관리 대상으로 추가됩니다."
11867 #. Resource IDs: (16002)
11868 msgid "You should enter a text!"
11869 msgstr "텍스트를 입력해야 합니다!"
11871 #. Resource IDs: (16001)
11872 msgid "You should select an image!"
11873 msgstr "이미지를 선택해야 합니다!"
11875 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11876 #, c-format
11877 msgid ""
11878 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11879 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11880 msgstr "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\nThat change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11882 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11883 msgid ""
11884 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11885 "Click here to read and insert them again."
11886 msgstr "방금 작성한 로그는 저장되었습니다.\n다시 삽입하시려면 여기를 누르세요."
11888 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11889 msgid "Your version is:"
11890 msgstr "현재 설치된 버전:"
11892 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11893 #, c-format
11894 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11895 msgstr "현재 설치된 버전: %d.%d.%d.%d"
11897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11898 msgid "Zip File"
11899 msgstr "파일 압축"
11901 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11902 msgid "Zoo&m out\t-"
11903 msgstr "축소(&M)\t-"
11905 #. Resource IDs: (17093)
11906 msgid "Zoom"
11907 msgstr "확대/축소"
11909 #. Resource IDs: (58117)
11910 msgid "Zoom &In"
11911 msgstr "확대(&I)"
11913 #. Resource IDs: (58118)
11914 msgid "Zoom &Out"
11915 msgstr "축소(&O)"
11917 #. Resource IDs: (32803)
11918 #, c-format
11919 msgid "Zoom 100%"
11920 msgstr "100%로 보기"
11922 #. Resource IDs: (58117)
11923 msgid ""
11924 "Zoom In\n"
11925 "Zoom In"
11926 msgstr "크게 보기\n크게 보기"
11928 #. Resource IDs: (58118)
11929 msgid ""
11930 "Zoom Out\n"
11931 "Zoom Out"
11932 msgstr "작게 보기\n작게 보기"
11934 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
11935 msgid "Zoom i&n\t+"
11936 msgstr "확대(&N)\t+"
11938 #. Resource IDs: (32772)
11939 msgid "Zoom in"
11940 msgstr "확대"
11942 #. Resource IDs: (32773)
11943 msgid "Zoom out"
11944 msgstr "축소"
11946 #. Resource IDs: (32804)
11947 msgid "Zoom to fit"
11948 msgstr "화면에 맞춰 보기"
11950 #. Resource IDs: (32809)
11951 msgid "Zoom to fit in height"
11952 msgstr "높이에 맞추어서 확대"
11954 #. Resource IDs: (32810)
11955 msgid "Zoom to fit in width"
11956 msgstr "폭에 맞추어서 확대"
11958 #. Resource IDs: (17114)
11959 msgid "[Default]"
11960 msgstr "[기본]"
11962 #. Resource IDs: (16009)
11963 msgid "[Unassigned]"
11964 msgstr "[할당되지않음]"
11966 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
11967 #, c-format
11968 msgid ""
11969 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11970 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11971 msgstr ""
11973 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
11974 #, c-format
11975 msgid ""
11976 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11977 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11978 msgstr ""
11980 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
11981 #, c-format
11982 msgid ""
11983 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
11984 "an error message."
11985 msgstr ""
11987 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
11988 #, c-format
11989 msgid "\"%s\" is invalid."
11990 msgstr "\"%s\" is invalid."
11992 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
11993 #, c-format
11994 msgid "\"%s\" is not git repository"
11995 msgstr "\"%s\" - 깃 저장소가 아닙니다"
11997 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
11998 msgid ""
11999 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12000 "Do you want to abort?"
12001 msgstr "\"git am\" is still in apply mode.\nDo you want to abort?"
12003 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12004 msgid "_POPUP_"
12005 msgstr "_POPUP_"
12007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
12008 msgid "add \"cherry picked from\""
12009 msgstr "add \"cherry picked from\""
12011 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12012 msgid "added"
12013 msgstr "추가됨"
12015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12016 msgid "added files"
12017 msgstr "추가된 파일"
12019 #. Resource IDs: (61446)
12020 msgid "an unnamed file"
12021 msgstr "제목 없음"
12023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12024 msgid "and support the developers"
12025 msgstr "개발자 후원"
12027 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12028 msgid "assume-valid"
12029 msgstr "변경사항 무시"
12031 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12032 msgid "author"
12033 msgstr "작성자"
12035 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12036 #, c-format
12037 msgid "author (>= 0.5%)"
12038 msgstr ""
12040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12041 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12042 msgstr "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12045 msgid "bugtraq.append"
12046 msgstr "bugtraq.append"
12048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12049 msgid "bugtraq.label"
12050 msgstr "bugtraq.label"
12052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12053 msgid "bugtraq.logregex"
12054 msgstr "bugtraq.logregex"
12056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12057 msgid "bugtraq.message"
12058 msgstr "bugtraq.message"
12060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12061 msgid "bugtraq.number"
12062 msgstr "bugtraq.number"
12064 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12065 msgid "bugtraq.url"
12066 msgstr "bugtraq.url"
12068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12069 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12070 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12072 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12073 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12074 msgid "commits"
12075 msgstr "커밋"
12077 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12078 msgid "conflicted"
12079 msgstr "충돌"
12081 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12082 #, c-format
12083 msgid ""
12084 "copied from\r\n"
12085 "%s - revision %ld"
12086 msgstr "copied from\r\n%s - revision %ld"
12088 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12089 msgid "day"
12090 msgstr "일"
12092 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12093 msgid "deleted"
12094 msgstr "삭제됨"
12096 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12097 msgid "diff from pipe"
12098 msgstr ""
12100 #. Resource IDs: (58116)
12101 msgid "dummy"
12102 msgstr "더미"
12104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12105 msgid "eMail settings"
12106 msgstr "이메일 설정"
12108 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12109 #, c-format
12110 msgid ""
12111 "exported\n"
12112 "%s\n"
12113 "to\n"
12114 "%s"
12115 msgstr "내보냄\n%s\n로\n%s"
12117 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12118 msgid "external"
12119 msgstr "외부"
12121 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12122 #, c-format
12123 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12124 msgstr "git did not exit cleanly (exit code %d)\n에러가 발생했습니다!!"
12126 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12127 msgid "ignored"
12128 msgstr "무시됨"
12130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12131 msgid "include &untracked"
12132 msgstr "미관리 대상도 포함"
12134 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12135 msgid "incomplete"
12136 msgstr "미완성"
12138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12139 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12140 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12141 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12142 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12143 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12144 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12145 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12146 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12147 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12148 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12149 msgid "inherit"
12150 msgstr "상속"
12152 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12153 msgid "item kept locally"
12154 msgstr "작업사본에서 유지하는 아이템"
12156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12157 msgid "keep the file lists in English"
12158 msgstr "영어로 파일 목록 유지"
12160 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12161 #, c-format
12162 msgid ""
12163 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12164 "%s = %ld\n"
12165 "%s = %ld\n"
12166 "%s = %ld"
12167 msgstr "줄 수: %d(+) %d(-) 파일 수: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12169 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12170 #, c-format
12171 msgid ""
12172 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12173 "%s = %ld\n"
12174 "%s = %ld\n"
12175 "%s = %ld\n"
12176 "%s = %ld\n"
12177 "%s = %ld"
12178 msgstr "줄 수: %d(+) %d(-) 파일 수: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12180 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12181 msgid "manager - all Windows users"
12182 msgstr ""
12184 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12185 msgid "manager - current Windows user"
12186 msgstr ""
12188 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12189 msgid "manager - this repository only"
12190 msgstr ""
12192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12193 msgid "master"
12194 msgstr "master"
12196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12197 #. IDS_STATUSMERGED)
12198 msgid "merged"
12199 msgstr "병합됨"
12201 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12202 msgid "missing"
12203 msgstr "빠진 것"
12205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12206 msgid "missing/deleted/replaced"
12207 msgstr "없앰/삭제함/대체함"
12209 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12210 msgid "modified"
12211 msgstr "수정됨"
12213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12214 msgid "modified/copied"
12215 msgstr "수정함/복사함"
12217 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12218 msgid "month"
12219 msgstr "월"
12221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12222 msgid "new branch"
12223 msgstr "새 브랜치"
12225 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12226 msgid "no"
12227 msgstr "아니오"
12229 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12230 msgid "no description for this command is available"
12231 msgstr "이 명령에 대한 설명이 없습니다."
12233 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12234 msgid "non-versioned"
12235 msgstr "버전관리 대상 아님"
12237 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12238 msgid "none"
12239 msgstr ""
12241 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12242 msgid "normal"
12243 msgstr "일반"
12245 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12246 msgid "not found"
12247 msgstr "not found"
12249 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12250 msgid "obstructed"
12251 msgstr "차단됨"
12253 #. Resource IDs: (61504)
12254 #, c-format
12255 msgid "on %1"
12256 msgstr "%1 "
12258 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12259 msgid "patched"
12260 msgstr ""
12262 #. Resource IDs: (61888)
12263 msgid "pixels"
12264 msgstr "픽셀"
12266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12267 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12268 msgstr "충돌을 일으킬 수 있음/일으킴"
12270 #. Resource IDs: (61509)
12271 msgid "prn"
12272 msgstr "prn"
12274 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12275 msgid "quarter of year"
12276 msgstr "분기"
12278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12279 msgid "renamed"
12280 msgstr "이름을 바꿈"
12282 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12283 msgid "replaced"
12284 msgstr "바뀜"
12286 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12287 msgid "scanning path:"
12288 msgstr "경로 스캔 중:"
12290 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12291 msgid "skip-worktree"
12292 msgstr "처리 안 함"
12294 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "switched to\r\n"
12298 "%s"
12299 msgstr "전환됨:\r\n%s 로"
12301 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12302 msgid "take care of submodule changes"
12303 msgstr "take care of submodule changes"
12305 #. Resource IDs: (61513)
12306 #, c-format
12307 msgid "to %1"
12308 msgstr "%1"
12310 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12311 #, c-format
12312 msgid "to %s"
12313 msgstr "%s"
12315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12316 msgid "u&nknown changes"
12317 msgstr ""
12319 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12320 msgid "week"
12321 msgstr "주"
12323 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12324 msgid "wincred - all Windows users"
12325 msgstr "wincred - all Windows users"
12327 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12328 msgid "wincred - current Windows user"
12329 msgstr "wincred - current Windows user"
12331 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12332 msgid "wincred - this repository only"
12333 msgstr "wincred - this repository only"
12335 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12336 msgid "winstore - current Windows user"
12337 msgstr "winstore - current Windows user"
12339 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12340 msgid "winstore - this repository only"
12341 msgstr "winstore - this repository only"
12343 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12344 msgid "year"
12345 msgstr "년"
12347 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12348 msgid "yes"
12349 msgstr "예"
12351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12352 msgid "{BugTraq}"
12353 msgstr "{BugTraq}"
12355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12356 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12357 #. Control id 65535)
12358 msgid "|"
12359 msgstr "|"