1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Віктор Лелейко <victor.leleyko@gmail.com>, 2013
8 # Dmytro Kutianskyi <dmytro.kutyansky@gmail.com>, 2015
9 # ktretyak <ktretyakgm@gmail.com>, 2013
10 # Maks Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2013
11 # Maks Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2013
12 # Vitaliy Katerusha <vitali_kat@hotmail.com>, 2011
13 # Віктор Лелейко <victor.leleyko@gmail.com>, 2013
16 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
18 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2015-04-02 18:53+0000\n"
20 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
21 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/uk/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #. Resource IDs: (188)
29 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
30 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
31 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
32 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
33 # A = Alt key (or blank if not used)
34 # C = Ctrl key (or blank if not used)
35 # S = Shift key (or blank if not used)
36 # X = upper case character
37 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
38 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
39 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
40 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
41 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
46 #. Resource IDs: (1262)
47 msgid "# authors shown individually:"
48 msgstr "# індивідуально вказані автори:"
50 #. Resource IDs: (357)
52 msgid "%.2f MiB transferred"
53 msgstr "%.2f МіБ переслано"
55 #. Resource IDs: (3868)
57 msgid "%1 contained an unexpected object."
58 msgstr "%1 містив неочікуваний об'єкт."
60 #. Resource IDs: (3867)
62 msgid "%1 contains an incorrect path."
63 msgstr "%1 містить невірний шлях."
65 #. Resource IDs: (3868)
67 msgid "%1 contains an incorrect schema."
68 msgstr "%1 містить невірну схему."
70 #. Resource IDs: (3868)
72 msgid "%1 has a bad format."
73 msgstr "У %1 поганий формат."
75 #. Resource IDs: (3867)
77 msgid "%1 was not found."
78 msgstr "%1 не знайдено."
80 #. Resource IDs: (601)
83 msgstr "%1!d! день тому"
85 #. Resource IDs: (601)
87 msgid "%1!d! Days ago"
88 msgstr "%1!d! дні(в) тому"
90 #. Resource IDs: (601)
92 msgid "%1!d! Hour ago"
93 msgstr "%1!d! годину тому"
95 #. Resource IDs: (601)
97 msgid "%1!d! Hours ago"
98 msgstr "%1!d! годин тому"
100 #. Resource IDs: (601)
102 msgid "%1!d! Minute ago"
103 msgstr "%1!d! хвилину тому"
105 #. Resource IDs: (601)
107 msgid "%1!d! Month ago"
108 msgstr "%1!d! місяць тому"
110 #. Resource IDs: (601)
112 msgid "%1!d! Months ago"
113 msgstr "%1!d! місяців тому"
115 #. Resource IDs: (602)
117 msgid "%1!d! Second ago"
118 msgstr "%1!d! секунду тому"
120 #. Resource IDs: (602)
122 msgid "%1!d! Seconds ago"
123 msgstr "%1!d! секунд тому"
125 #. Resource IDs: (601)
127 msgid "%1!d! Week ago"
128 msgstr "%1!d! тиждень тому"
130 #. Resource IDs: (601)
132 msgid "%1!d! Weeks ago"
133 msgstr "%1!d! тижнів тому"
135 #. Resource IDs: (601)
137 msgid "%1!d! Year ago"
138 msgstr "%1!d! рік тому"
140 #. Resource IDs: (601)
142 msgid "%1!d! Years ago"
143 msgstr "%1!d! років тому"
145 #. Resource IDs: (90)
147 msgid "%1!d! items selected"
148 msgstr "%1!d! елементів вибрано"
150 #. Resource IDs: (602)
152 msgid "%1!d! minutes ago"
153 msgstr "%1!d! хвилин тому"
155 #. Resource IDs: (90)
160 #. Resource IDs: (90)
164 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
165 msgstr "%1!s!\nПоказано %2!d! файлів, %3!d! підмодулів і %4!d! папок, усього: %5!d! елементів"
167 #. Resource IDs: (90)
172 msgstr "%1!s!\nРозмір %2!s!"
174 #. Resource IDs: (3860)
178 "Continue running script?"
179 msgstr "%1: %2\nПродовжити виконання скрипта?"
181 #. Resource IDs: (3859)
185 "Cannot find this file.\n"
186 "Verify that the correct path and file name are given."
187 msgstr "%1\nНе вдалося знайти цей файл.\nПеревірте, чи вірні шлях та ім'я файла."
189 #. Resource IDs: (91)
191 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
192 msgstr "%HOME%/.gitconfig або %XDGHOME%/git/config"
194 #. Resource IDs: (357)
196 msgid "%I64d Bytes transferred"
197 msgstr "%I64d Байт переслано"
199 #. Resource IDs: (357)
201 msgid "%I64d KiB transferred"
202 msgstr "%I64d КіБ переслано"
204 #. Resource IDs: (75)
206 msgid "%d commits ahead \"%s\""
209 #. Resource IDs: (1256)
211 msgid "%d files changed"
212 msgstr "%d файлів змінено"
214 #. Resource IDs: (65)
216 msgid "%d files removed."
217 msgstr "%d файлів видалено"
219 #. Resource IDs: (69)
221 msgid "%d files reverted to %s."
222 msgstr "%d файлів відновлено до %s."
224 #. Resource IDs: (169)
226 msgid "%d files selected, %d files total"
227 msgstr "%d файлів вибрано, %d файлів усього"
229 #. Resource IDs: (246)
231 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
232 msgstr "%d найбільш активні автор(и) принаймні з %d фіксацій у кожного (%d %%)"
238 "click to toggle alpha\n"
239 "double click to automatically toggle alpha"
240 msgstr "%i%% альфа\nклікніть щоб перемкнути альфу\nклікніть двічі для автоматичного перемикання альфи"
242 #. Resource IDs: (226)
244 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
245 msgstr "%ld хвилин і %ld секунд"
252 #. Resource IDs: (226)
254 msgid "%s - at revision: %d"
255 msgstr "%s - на ревізії: %d"
257 #. Resource IDs: (3887)
259 msgid "%s [Recovered]"
260 msgstr "%s [Відновлено]"
262 #. Resource IDs: (226)
267 #. Resource IDs: (87)
269 msgid "%s requires Git >= %s"
270 msgstr "%s Потребує Git версії >= %s"
272 #. Resource IDs: (357)
275 msgstr "%s, на швидкості %s"
277 #. Resource IDs: (151)
279 msgid "%s: Working Tree"
280 msgstr "%s: Робоча копія"
282 #. Resource IDs: (145)
284 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
285 msgstr "%s\\Експортовано (%d) з %s"
287 #. Resource IDs: (145)
289 msgid "%s\\Export of %s"
290 msgstr "%s\\Експортовано з %s"
292 #. Resource IDs: (3850)
299 #. Resource IDs: (376)
303 "Could not be cleanly patched."
304 msgstr "%s\nНеможливо коректно застосувати патч"
306 #. Resource IDs: (145)
310 "Do you want to remove it anyway?"
311 msgstr "%s\nВи все-таки хочете його видалити?"
313 #. Resource IDs: (69)
317 "is a directory, not a file!\n"
318 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
319 msgstr "%s\nє каталогом, а не файлом!\nTortoiseGitMerge не вміє порівнювати каталоги."
321 #. Resource IDs: (16923)
325 #. Resource IDs: (1656)
327 msgstr "&3-стороннє злиття"
329 #. Resource IDs: (57664)
330 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
331 msgstr "&Про TortoiseGitBlame..."
333 #. Resource IDs: (57664)
334 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
335 msgstr "&Про TortoiseGitMerge..."
337 #. Resource IDs: (16920)
341 #. Resource IDs: (1382)
345 #. Resource IDs: (17075)
349 #. Resource IDs: (1505)
351 msgstr "&Додати фільтр"
353 #. Resource IDs: (1382)
354 msgid "&Add New/Save"
355 msgstr "&Додати новий/Зберегти"
357 #. Resource IDs: (68)
359 msgstr "&Додати його"
361 #. Resource IDs: (1064)
362 msgid "&Add or Remove Buttons"
363 msgstr "&Додати або видалити кнопки"
365 #. Resource IDs: (8, 1098)
369 #. Resource IDs: (1090, 1093)
371 msgstr "&Додатково..."
373 #. Resource IDs: (1701)
377 #. Resource IDs: (3936)
378 msgid "&All Branches"
381 #. Resource IDs: (65535)
382 msgid "&Application Look"
383 msgstr "&Зовнішній вигляд"
385 #. Resource IDs: (1613)
387 msgstr "&Застосувати патч"
389 #. Resource IDs: (1013)
390 msgid "&Apply unified diff"
391 msgstr "&Застосувати об'єднані відмінності"
393 #. Resource IDs: (65535)
397 #. Resource IDs: (16645)
401 #. Resource IDs: (16633)
402 msgid "&Associate double-click event with:"
403 msgstr "&Асоціювати подію подвійного кліку з:"
405 #. Resource IDs: (1066)
407 msgstr "&Автоматично ховати"
409 #. Resource IDs: (65535)
410 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
411 msgstr "&Автоматично закривати вікно Git.exe:"
413 #. Resource IDs: (1505)
414 msgid "&Autoload Putty Key"
415 msgstr "&Автоматично завантажувати ключ Putty"
417 #. Resource IDs: (1015)
418 msgid "&Backup original file"
419 msgstr "&Зберегти резервну копію оригінального файлу"
421 #. Resource IDs: (13)
423 msgstr "&Звинуватити"
425 #. Resource IDs: (1254)
426 msgid "&Blame changes"
427 msgstr "Про&коментувати зміни"
429 #. Resource IDs: (322, 1252)
430 msgid "&Blame revisions"
431 msgstr "Про&коментувати ревізії"
433 #. Resource IDs: (65535)
437 #. Resource IDs: (65535)
441 #. Resource IDs: (1512)
445 #. Resource IDs: (4566)
449 #. Resource IDs: (1382)
451 msgstr "&Огляд каталога"
453 #. Resource IDs: (1251)
454 msgid "&Browse repository"
455 msgstr "Про&глянути сховище"
457 #. Resource IDs: (1001, 1009)
459 msgstr "Про&глянути..."
461 #. Resource IDs: (16913)
462 msgid "&Button Appearance..."
463 msgstr "Вигляд &кнопки..."
465 #. Resource IDs: (65535)
466 msgid "&Button text:"
467 msgstr "Текст &кнопки:"
469 #. Resource IDs: (1051)
477 #. Resource IDs: (65535)
481 #. Resource IDs: (65535)
485 #. Resource IDs: (65535)
486 msgid "&Choose commands from:"
487 msgstr "Вибрати &команди з:"
491 msgstr "&Очистити..."
493 #. Resource IDs: (57632)
497 #. Resource IDs: (1686)
501 #. Resource IDs: (1, 58112)
505 #. Resource IDs: (16922)
506 msgid "&Close Window(s)"
507 msgstr "&Закрити вікно(а)"
509 #. Resource IDs: (65535)
513 #. Resource IDs: (1625)
515 msgstr "За&фіксувати"
517 #. Resource IDs: (355)
518 msgid "&Commit submodule..."
519 msgstr "За&фіксувати підмодуль..."
521 #. Resource IDs: (68)
523 msgstr "За&фіксувати без"
527 msgstr "За&фіксувати..."
529 #. Resource IDs: (1252)
530 msgid "&Compare revisions"
531 msgstr "По&рівняти ревізії"
533 #. Resource IDs: (92)
534 msgid "&Compressed Graph"
535 msgstr "&Стиснутий граф"
537 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
541 #. Resource IDs: (16911)
542 msgid "&Copy Button Image"
543 msgstr "&Копіювати зображення кнопки"
545 #. Resource IDs: (57634)
546 msgid "&Copy\tCtrl+C"
547 msgstr "&Копіювати\tCtrl+C"
549 #. Resource IDs: (1662)
553 #. Resource IDs: (1269)
557 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
561 #. Resource IDs: (17)
562 msgid "&Delete (keep local)"
563 msgstr "Зни&щити (залишити локально)"
565 #. Resource IDs: (1507)
566 msgid "&Delete Filter"
567 msgstr "&Знищити фільтр"
569 #. Resource IDs: (70)
570 msgid "&Delete remote && local"
571 msgstr "&Знищити і віддалену і локальну"
573 #. Resource IDs: (65535)
574 msgid "&Detect moved or copied lines"
575 msgstr "&Визначити переміщені або скопійовані рядки"
577 #. Resource IDs: (65535)
578 msgid "&Detect moved or copied lines:"
579 msgstr "&Визначити переміщені або скопійовані рядки:"
581 #. Resource IDs: (12)
583 msgstr "Ві&дмінності"
585 #. Resource IDs: (14)
586 msgid "&Diff with previous version"
587 msgstr "Ві&дмінності з попередньою версією"
589 #. Resource IDs: (65535)
593 #. Resource IDs: (32789)
597 #. Resource IDs: (71)
601 #. Resource IDs: (1412)
602 msgid "&Do the same for the rest"
603 msgstr "&Зробити те саме з іншими"
605 #. Resource IDs: (1066)
609 #. Resource IDs: (1032)
610 msgid "&Don't ask me again"
611 msgstr "&Не запитувати мене знову"
613 #. Resource IDs: (1384)
617 #. Resource IDs: (78, 1710)
619 msgstr "&Завантажити"
621 #. Resource IDs: (65535)
625 #. Resource IDs: (84)
626 msgid "&Edit .git/config"
627 msgstr "&Редагувати .git/config"
629 #. Resource IDs: (1559)
631 msgstr "&Редагувати УСІ"
633 #. Resource IDs: (1506)
635 msgstr "&Редагувати фільтр"
637 #. Resource IDs: (12)
638 msgid "&Edit conflicts"
639 msgstr "&Редагувати конфлікти"
641 #. Resource IDs: (1099, 16510)
643 msgstr "&Редагувати..."
645 #. Resource IDs: (1614)
649 #. Resource IDs: (65535)
651 msgstr "&Електронна скринька:"
653 #. Resource IDs: (1023)
654 msgid "&Enable Proxy Server"
655 msgstr "&Ввімкнути проксі-сервер"
657 #. Resource IDs: (32976)
659 msgstr "&Дозволити редагування"
661 #. Resource IDs: (32771)
665 #. Resource IDs: (323)
666 msgid "&Export selection to..."
667 msgstr "&Експортувати виділене до..."
669 #. Resource IDs: (1092, 1095)
673 #. Resource IDs: (65535)
677 #. Resource IDs: (1, 57636)
681 #. Resource IDs: (57636)
682 msgid "&Find\tCtrl+F"
683 msgstr "&Знайти\tCtrl+F"
685 #. Resource IDs: (32778)
686 msgid "&Fit images in window"
687 msgstr "&Розтягнути зображення по вікну"
689 #. Resource IDs: (1050)
690 msgid "&Fixed drives"
691 msgstr "Ста&ціонарні диски"
693 #. Resource IDs: (1065)
697 #. Resource IDs: (1638, 32782)
698 msgid "&Follow renames"
701 #. Resource IDs: (65535)
702 msgid "&Font for log messages:"
703 msgstr "&Шрифт повідомлень логу:"
705 #. Resource IDs: (65535)
709 #. Resource IDs: (1521)
713 #. Resource IDs: (1607)
714 msgid "&Force Rebase"
717 #. Resource IDs: (1608)
721 #. Resource IDs: (2153)
722 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
725 #. Resource IDs: (220)
726 msgid "&Go to\tCtrl+G"
727 msgstr "&Перейти\tCtrl+G"
729 #. Resource IDs: (91)
730 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
733 #. Resource IDs: (65535)
737 #. Resource IDs: (1511)
741 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
745 #. Resource IDs: (57667, 57670)
747 msgstr "Теми &довідки"
749 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
753 #. Resource IDs: (1170)
755 msgstr "Набір п&іктограм"
757 #. Resource IDs: (72)
761 #. Resource IDs: (15)
763 msgid "&Ignore %d items by name"
764 msgstr "&Ігнорувати %d елементів за назвою"
766 #. Resource IDs: (32786)
767 msgid "&Ignore whitespace"
768 msgstr "&Ігнорувати невидимі символи"
770 #. Resource IDs: (16914)
774 #. Resource IDs: (32790)
776 msgstr "Інформація про &зображення"
778 #. Resource IDs: (16505)
780 msgstr "Лише &зображення"
784 msgstr "&Імпортувати..."
786 #. Resource IDs: (65535)
787 msgid "&Initial directory:"
788 msgstr "По&чатковий каталог"
790 #. Resource IDs: (1693)
791 msgid "&Initialize submodules (--init)"
792 msgstr "&Ініціалізувати підмодулі (--init)"
794 #. Resource IDs: (81)
798 #. Resource IDs: (1016)
799 msgid "&Jump to first difference when loading"
800 msgstr "Пере&йти до першої відмінності під час завантаження"
802 #. Resource IDs: (1483)
804 msgstr "&Залишити CR"
806 #. Resource IDs: (68)
807 msgid "&Keep current state"
808 msgstr "&Залишити у поточному стані"
810 #. Resource IDs: (92)
814 #. Resource IDs: (65535)
818 #. Resource IDs: (16653)
820 msgstr "&Великі піктограми"
822 #. Resource IDs: (1602)
823 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
826 #. Resource IDs: (1065)
827 msgid "&Limit search to modified lines"
828 msgstr "Шукати &лише у модифікованих рядках"
830 #. Resource IDs: (65535)
834 #. Resource IDs: (1078)
836 msgstr "&Номер рядка"
838 #. Resource IDs: (88)
840 msgid "&Line number (%d - %d)"
841 msgstr "&Номер рядка (%d - %d)"
843 #. Resource IDs: (32797)
844 msgid "&Link image positions"
845 msgstr "Прив'&язати розташування зображень"
847 #. Resource IDs: (1172)
849 msgstr "У вигляді &списку"
851 #. Resource IDs: (1616)
852 msgid "&Local Branch:"
853 msgstr "&Локальна гілка:"
855 #. Resource IDs: (92)
856 msgid "&Local branches"
857 msgstr "&Локальні гілки"
859 #. Resource IDs: (1504)
863 #. Resource IDs: (65535)
865 msgstr "&Яскравість:"
867 #. Resource IDs: (65535)
868 msgid "&Max line length for inline diffs"
869 msgstr "&Максимальна довжина рядка для рядкових відмінностей"
871 #. Resource IDs: (16543)
872 msgid "&Menu animations:"
873 msgstr "Анімація &меню:"
875 #. Resource IDs: (16921)
876 msgid "&Menu contents:"
879 #. Resource IDs: (1735)
887 #. Resource IDs: (1012)
891 #. Resource IDs: (1648)
893 msgstr "&Повідомлення"
895 #. Resource IDs: (1241)
897 msgstr "&Повідомлення:"
899 #. Resource IDs: (16925)
901 msgstr "&Мінімізувати"
903 #. Resource IDs: (32880)
904 msgid "&Moved blocks"
905 msgstr "&Переміщені блоки"
907 #. Resource IDs: (1515)
911 #. Resource IDs: (65535)
915 #. Resource IDs: (65535)
919 #. Resource IDs: (1049)
920 msgid "&Network drives"
921 msgstr "&Мережеві диски"
923 #. Resource IDs: (65535)
927 #. Resource IDs: (16509, 16615)
931 #. Resource IDs: (1014)
935 #. Resource IDs: (58114)
937 msgstr "&Наступна сторінка"
939 #. Resource IDs: (16632)
940 msgid "&No double-click event"
941 msgstr "&Без події подвійного кліку"
943 #. Resource IDs: (1734)
947 #. Resource IDs: (1702)
951 #. Resource IDs: (1661)
955 #. Resource IDs: (1, 66)
959 #. Resource IDs: (3845)
961 msgstr "&Одна сторінка"
963 #. Resource IDs: (1828)
967 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
971 #. Resource IDs: (84)
972 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
973 msgstr "&відрити веб-сторінку Git для Windows"
975 #. Resource IDs: (32774)
977 msgstr "&Відкрити..."
979 #. Resource IDs: (57601)
980 msgid "&Open...\tCtrl+O"
981 msgstr "&Відкрити...\tCtrl+O"
983 #. Resource IDs: (1382)
987 #. Resource IDs: (65535)
988 msgid "&Overlay Icon:"
991 #. Resource IDs: (32772)
992 msgid "&Overlay images"
993 msgstr "Пе&рекривати зображення"
995 #. Resource IDs: (1411, 65535)
999 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
1003 #. Resource IDs: (1560)
1007 #. Resource IDs: (1414)
1011 #. Resource IDs: (1069)
1012 msgid "&Print Preview"
1013 msgstr "Попередній перегляд &друку"
1015 #. Resource IDs: (58116)
1019 #. Resource IDs: (66)
1023 #. Resource IDs: (76)
1027 #. Resource IDs: (1481)
1028 msgid "&Push all branches"
1031 #. Resource IDs: (72)
1035 #. Resource IDs: (1246)
1036 msgid "&Recent messages"
1037 msgstr "&Останні повідомлення"
1039 #. Resource IDs: (1694)
1041 msgstr "&Рекурсивно"
1043 #. Resource IDs: (65535)
1047 #. Resource IDs: (1253)
1049 msgstr "Пе&реробити"
1051 #. Resource IDs: (1579)
1055 #. Resource IDs: (1382)
1059 #. Resource IDs: (20093)
1060 msgid "&Regular Expression"
1061 msgstr "&Регулярний вираз"
1063 #. Resource IDs: (97)
1064 msgid "&Remind me later"
1065 msgstr "&Нагалати мені пізніше"
1067 #. Resource IDs: (1617)
1068 msgid "&Remote Branch:"
1069 msgstr "&Віддалена гілка:"
1071 #. Resource IDs: (92)
1072 msgid "&Remote branches"
1073 msgstr "&Віддалені гілки"
1075 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1079 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1083 #. Resource IDs: (1411)
1084 msgid "&Remove this file from index"
1085 msgstr "&Видалити це з індексу"
1087 #. Resource IDs: (1511)
1091 #. Resource IDs: (15)
1092 msgid "&Repo-browser"
1093 msgstr "Оглядач &репозиторію"
1095 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1097 msgstr "Пе&реініціалізувати"
1099 #. Resource IDs: (1019)
1100 msgid "&Reset Toolbar"
1101 msgstr "Пе&реініціалізувати рядок знарядь"
1103 #. Resource IDs: (1355)
1104 msgid "&Reset filter"
1105 msgstr "&Переініціалізувати фільтр"
1107 #. Resource IDs: (16657)
1108 msgid "&Reset my usage data"
1109 msgstr "Пе&реініціалізувати мої дані про користування"
1111 #. Resource IDs: (16910)
1112 msgid "&Reset to Default"
1113 msgstr "Пе&реініціалізувати типовим"
1115 #. Resource IDs: (66)
1119 #. Resource IDs: (69)
1123 #. Resource IDs: (68)
1124 msgid "&Restore old state"
1125 msgstr "&Відновити старий стан"
1127 #. Resource IDs: (1252)
1128 msgid "&Revert change by this commit"
1131 #. Resource IDs: (1252)
1132 msgid "&Revert changes by these commits"
1135 #. Resource IDs: (65535)
1136 msgid "&SSH client:"
1137 msgstr "Клієнт &SSH"
1139 #. Resource IDs: (65535)
1140 msgid "&Saturation:"
1143 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1147 #. Resource IDs: (1023)
1148 msgid "&Save authentication"
1149 msgstr "&Зберегти автентифікацію"
1151 #. Resource IDs: (272, 32806)
1152 msgid "&Save graph as..."
1153 msgstr "&Зберегти граф як..."
1155 #. Resource IDs: (322)
1156 msgid "&Save list of selected files to..."
1157 msgstr "&Зберегти список вибраних файлів до..."
1159 #. Resource IDs: (84)
1160 msgid "&Set Git path"
1161 msgstr "&Задати шлях до Git"
1163 #. Resource IDs: (1486)
1164 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1167 #. Resource IDs: (9)
1169 msgstr "&Налаштування"
1171 #. Resource IDs: (32783)
1172 msgid "&Settings..."
1173 msgstr "&Налаштування..."
1175 #. Resource IDs: (65535)
1176 msgid "&Show Menus for:"
1177 msgstr "По&казати меню для:"
1179 #. Resource IDs: (16612)
1180 msgid "&Show text labels"
1181 msgstr "По&казувати текстові мітки"
1183 #. Resource IDs: (65535)
1184 msgid "&Signing key ID:"
1187 #. Resource IDs: (66)
1189 msgstr "&Пропустити"
1191 #. Resource IDs: (1524)
1195 #. Resource IDs: (1561)
1199 #. Resource IDs: (1616)
1203 #. Resource IDs: (16917)
1204 msgid "&Start Group"
1205 msgstr "По&чаткова група"
1207 #. Resource IDs: (86)
1211 #. Resource IDs: (59393)
1213 msgstr "&Рядок стану"
1215 #. Resource IDs: (1525)
1216 msgid "&Switch to new branch"
1217 msgstr "&Переключитись на нову гілку"
1219 #. Resource IDs: (1173)
1220 msgid "&Symbol View"
1221 msgstr "&Символьний перегляд"
1223 #. Resource IDs: (65535)
1225 msgstr "Розмір &табуляції"
1227 #. Resource IDs: (1069)
1228 msgid "&Tabbed Document"
1229 msgstr "Документ з вкла&дками"
1231 #. Resource IDs: (1513)
1235 #. Resource IDs: (91)
1239 #. Resource IDs: (65535)
1243 #. Resource IDs: (16915)
1247 #. Resource IDs: (16506)
1249 msgstr "Лише &текст"
1251 #. Resource IDs: (1222)
1252 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1253 msgstr "&Час у секундах до припинення синтаксичного аналізу автозавершення"
1255 #. Resource IDs: (59392)
1257 msgstr "Рядок &знаряддь"
1259 #. Resource IDs: (65535)
1260 msgid "&Toolbar Name:"
1261 msgstr "Назва рядка &знаряддь:"
1263 #. Resource IDs: (65535)
1264 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1267 #. Resource IDs: (65535)
1269 msgstr "Рядки &знаряддь:"
1271 #. Resource IDs: (9)
1272 msgid "&TortoiseGit"
1273 msgstr "&TortoiseGit"
1275 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1276 msgid "&TortoiseGitMerge"
1277 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1279 #. Resource IDs: (1605)
1283 #. Resource IDs: (3845)
1285 msgstr "&Дві сторінки"
1287 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1291 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1295 #. Resource IDs: (110)
1296 msgid "&Unified diff"
1297 msgstr "&Об'єднані відмінності"
1299 #. Resource IDs: (1256)
1300 msgid "&Unified diff with"
1303 #. Resource IDs: (1061)
1304 msgid "&Unknown drives"
1305 msgstr "&Невідомі диски"
1307 #. Resource IDs: (1383)
1311 #. Resource IDs: (1253)
1312 msgid "&Update item to revision"
1315 #. Resource IDs: (4567)
1319 #. Resource IDs: (1184)
1320 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1321 msgstr "В&икористовувати автодоповнення для файлових шляхів та ключових слів"
1323 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1325 msgstr "Ім'я &користувача"
1327 #. Resource IDs: (65535)
1329 msgstr "Пере&глянути"
1331 #. Resource IDs: (65535)
1333 msgstr "Пере&глянути:"
1335 #. Resource IDs: (1568)
1336 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1339 #. Resource IDs: (1203)
1340 msgid "&Whole Project"
1341 msgstr "&Увесь проект"
1343 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1345 msgstr "&Ціле слово"
1347 #. Resource IDs: (32790)
1348 msgid "&Within file"
1351 #. Resource IDs: (1657)
1352 msgid "&ignore space change"
1353 msgstr "&ігнорувати зміни пробілів"
1355 #. Resource IDs: (1498)
1356 msgid "&known changes"
1357 msgstr "&відомі зміни"
1359 #. Resource IDs: (88)
1360 msgid "(TortoiseGit default)"
1363 #. Resource IDs: (85)
1368 #. Resource IDs: (213)
1369 msgid "(no changelist)"
1370 msgstr "(немає списку змін)"
1372 #. Resource IDs: (314)
1373 msgid "(no line number)"
1374 msgstr "(немає номера рядка)"
1376 #. Resource IDs: (214)
1378 msgstr "(немає значення)"
1380 #. Resource IDs: (314)
1382 msgstr "(не знайдено)"
1384 #. Resource IDs: (245)
1388 #. Resource IDs: (188)
1393 #. Resource IDs: (188)
1398 #. Resource IDs: (86)
1402 #. Resource IDs: (1131)
1406 #. Resource IDs: (1007)
1408 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1409 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1411 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1412 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1416 #. Resource IDs: (16527)
1420 #. Resource IDs: (91)
1421 msgid ".git/config in the repository root"
1424 #. Resource IDs: (1691)
1425 msgid ".git/info/exclude"
1426 msgstr ".git/info/exclude"
1428 #. Resource IDs: (1690)
1429 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1432 #. Resource IDs: (1689)
1433 msgid ".gitignore in the repository root"
1436 #. Resource IDs: (91)
1437 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1440 #. Resource IDs: (1020)
1444 #. Resource IDs: (16506)
1448 #. Resource IDs: (65535)
1452 #. Resource IDs: (76)
1453 msgid "<All Branches>"
1454 msgstr "<Усі гілки>"
1456 #. Resource IDs: (65)
1457 msgid "<Auto Generated by Git>"
1458 msgstr "<Автоматично згенеровано Git-ом>"
1460 #. Resource IDs: (93)
1461 msgid "<Local Branches>"
1462 msgstr "<Локальні гілки>"
1464 #. Resource IDs: (76)
1468 #. Resource IDs: (1069)
1470 msgstr "<Розділювач>"
1472 #. Resource IDs: (1007)
1474 msgstr "<Без назви>"
1476 #. Resource IDs: (145)
1478 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1479 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1480 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1481 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1482 "And <u>read the manual!</u>"
1485 #. Resource IDs: (84)
1487 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1491 #. Resource IDs: (84)
1492 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1495 #. Resource IDs: (84)
1496 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1499 #. Resource IDs: (68)
1501 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1502 "Do you want to create a branch now?"
1505 #. Resource IDs: (70)
1506 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1509 #. Resource IDs: (72)
1510 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1513 #. Resource IDs: (85)
1514 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1517 #. Resource IDs: (72)
1518 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1521 #. Resource IDs: (66)
1523 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1528 #. Resource IDs: (85)
1529 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1532 #. Resource IDs: (85)
1533 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1536 #. Resource IDs: (84)
1537 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1540 #. Resource IDs: (84)
1541 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1544 #. Resource IDs: (72)
1545 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1548 #. Resource IDs: (16603)
1552 #. Resource IDs: (209)
1553 msgid "<new changelist>"
1554 msgstr "<новий список змін>"
1556 #. Resource IDs: (59392)
1557 msgid "<placeholder>"
1560 #. Resource IDs: (32814)
1564 #. Resource IDs: (85)
1566 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1567 "This can cause problems so you should avoid it."
1570 #. Resource IDs: (85)
1571 msgid "A branch with this name already exists."
1574 #. Resource IDs: (69)
1576 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1577 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1580 #. Resource IDs: (201)
1581 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1584 #. Resource IDs: (195)
1586 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1587 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1590 #. Resource IDs: (197)
1592 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1593 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1594 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1595 msgstr "Список розділених новими рядками шляхів, для яких не відображається контекстне меню.\r\nЯкщо в кінець шляху додати символ '*', то всі файли та підкаталоги цього шляху теж буде виключено.\r\nПорожній список дозволить контекстне меню на всіх шляхах."
1597 #. Resource IDs: (194)
1599 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1600 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1601 "An empty list will allow overlays on all paths."
1604 #. Resource IDs: (3843)
1605 msgid "A required resource was unavailable."
1606 msgstr "Необхідний ресурс виявився недоступним."
1608 #. Resource IDs: (85)
1610 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1611 "This can cause problems so you should avoid it."
1614 #. Resource IDs: (85)
1615 msgid "A tag with this name already exists."
1618 #. Resource IDs: (79)
1620 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1621 "If you don't have one use NotePad."
1622 msgstr "Програма перегляду файлів відмінностей GNU (файлів-латок).\r\nЯкщо у вас такої немає, скористайтеся NotePad."
1624 #. Resource IDs: (66)
1628 #. Resource IDs: (9)
1632 #. Resource IDs: (1)
1636 #. Resource IDs: (1128)
1637 msgid "Abbreviate renamings"
1640 #. Resource IDs: (65535)
1641 msgid "Abbreviated size"
1644 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1648 #. Resource IDs: (15)
1649 msgid "Abort &Merge"
1650 msgstr "Припинити &злиття"
1652 #. Resource IDs: (4592)
1656 #. Resource IDs: (15)
1657 msgid "Aborts a running merge."
1660 #. Resource IDs: (156)
1664 #. Resource IDs: (129)
1665 msgid "About TortoiseGit"
1668 #. Resource IDs: (100)
1669 msgid "About TortoiseGitBlame"
1672 #. Resource IDs: (136)
1673 msgid "About TortoiseGitMerge"
1676 #. Resource IDs: (1)
1677 msgid "Accept certificate"
1680 #. Resource IDs: (3867)
1682 msgid "Access to %1 was denied."
1683 msgstr "Доступ до %1 було заборонено."
1685 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1689 #. Resource IDs: (65535)
1693 #. Resource IDs: (1251)
1697 #. Resource IDs: (3826)
1698 msgid "Activate Task List"
1699 msgstr "Активувати список завдань"
1701 #. Resource IDs: (1066)
1702 msgid "Active Files"
1703 msgstr "Активні файли"
1705 #. Resource IDs: (3865)
1708 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1709 "Discard all changes to %1?"
1710 msgstr "Об'єкти ActiveX не можна зберігати під час виходу з Windows!\nСкасувати всі зміни в %1?"
1712 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1716 #. Resource IDs: (1482)
1717 msgid "Add &Signed-off-by"
1720 #. Resource IDs: (1253)
1722 msgid "Add '%s' to dictionary"
1723 msgstr "Додати '%s' до словника"
1725 #. Resource IDs: (323)
1729 #. Resource IDs: (1482)
1730 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1733 #. Resource IDs: (98)
1734 msgid "Add another commit?"
1737 #. Resource IDs: (110)
1738 msgid "Add extension specific diff program"
1739 msgstr "Додати характерну для розширення програму відмінностей"
1741 #. Resource IDs: (110)
1742 msgid "Add extension specific merge program"
1743 msgstr "Додати характерну для розширення програму злиття"
1745 #. Resource IDs: (1065)
1746 msgid "Add new files automatically to Git"
1749 #. Resource IDs: (13)
1750 msgid "Add to &ignore list"
1751 msgstr "Додати до списку &ігнорованих"
1753 #. Resource IDs: (1068)
1754 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1755 msgstr "Додати до Панелі швидкого доступу"
1757 #. Resource IDs: (209, 1279)
1761 #. Resource IDs: (171)
1762 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1763 msgstr "Додати/Редагувати характерну для розширення програму Відмінностей/Злиття"
1765 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1769 #. Resource IDs: (145)
1772 "Added the file pattern(s)\n"
1774 "to the ignore list."
1775 msgstr "Шаблон(и) файлів\n%s\nдодано до списку ігнорованих."
1777 #. Resource IDs: (263)
1781 #. Resource IDs: (9)
1782 msgid "Adds file(s) to Git control"
1785 #. Resource IDs: (13)
1786 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1787 msgstr "Додає вибрані файли чи файлову маску до списку ігнорованих"
1789 #. Resource IDs: (2049)
1791 "Adjust the settings\n"
1793 msgstr "Коригувати налаштування\nНалаштування"
1795 #. Resource IDs: (340)
1799 #. Resource IDs: (170)
1800 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1801 msgstr "Хитріші налаштування Злиття/Відмінностей"
1803 #. Resource IDs: (110)
1804 msgid "Advanced diff settings"
1805 msgstr "Хитріші налаштування відмінностей"
1807 #. Resource IDs: (110)
1808 msgid "Advanced merge settings"
1809 msgstr "Хитріші налаштування злиття"
1811 #. Resource IDs: (606)
1815 #. Resource IDs: (1007)
1816 msgid "All Commands"
1817 msgstr "Усі команди"
1819 #. Resource IDs: (3841)
1820 msgid "All Files (*.*)"
1821 msgstr "Усі файли (*.*)"
1823 #. Resource IDs: (157)
1824 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1825 msgstr "Усі файли (*.*)|*.*||"
1827 #. Resource IDs: (1256)
1831 #. Resource IDs: (93)
1832 msgid "All local branches"
1835 #. Resource IDs: (96)
1839 #. Resource IDs: (96)
1843 #. Resource IDs: (9690)
1844 msgid "All tags only"
1847 #. Resource IDs: (1008)
1849 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1851 msgstr "Усі зміни буде втрачено! Дійсно переініціалізувати всі рядки знарядь та меню?"
1853 #. Resource IDs: (1008)
1855 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1857 msgstr "Усі зміни буде втрачено! Дійсно переініціалізувати клавіатурні присвоєння?"
1859 #. Resource IDs: (1008)
1862 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1863 msgstr "Усі зміни буде втрачено! Дійсно переініціалізувати меню '%s'?"
1865 #. Resource IDs: (1007)
1868 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1869 msgstr "Усі зміни буде втрачено! Дійсно переініціалізувати рядок знарядь '%s'?"
1871 #. Resource IDs: (2062)
1873 "Allow Editing for this view\n"
1877 #. Resource IDs: (90)
1878 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1881 #. Resource IDs: (97)
1883 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1884 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1887 #. Resource IDs: (66)
1888 msgid "Already up to date."
1891 #. Resource IDs: (1482)
1892 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1895 #. Resource IDs: (1485)
1896 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1899 #. Resource IDs: (1805)
1900 msgid "Always show long format"
1903 #. Resource IDs: (197)
1904 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1905 msgstr "Завжди використовувати локальні налаштування системи для показу часу і дати."
1907 #. Resource IDs: (67)
1911 #. Resource IDs: (1555)
1912 msgid "Amend &Last Commit"
1915 #. Resource IDs: (80)
1917 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1920 #. Resource IDs: (78)
1923 "An external diff program used\r\n"
1924 "for comparing different revisions of files\r\n"
1926 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1927 "%base: the base file\r\n"
1928 "%mine: the modified file"
1931 #. Resource IDs: (79)
1934 "An external merge program used\r\n"
1935 "to resolve conflicted files.\r\n"
1937 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1938 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1939 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1940 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1941 "%base: the original file without your changes"
1944 #. Resource IDs: (3867)
1946 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1947 msgstr "З %1 було асоційовано неправильний дескриптор файлу."
1949 #. Resource IDs: (3843)
1950 msgid "An unknown error has occurred."
1951 msgstr "Трапилася невідома помилка."
1953 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1955 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1956 msgstr "Під час доступу до %1 трапилася невідома помилка."
1958 #. Resource IDs: (63)
1960 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1961 msgstr "У рядку %d виявлено невідомий тип рядка!"
1963 #. Resource IDs: (96)
1964 msgid "Annotated tags"
1967 #. Resource IDs: (251)
1968 msgid "Append right block"
1971 #. Resource IDs: (251)
1972 msgid "Append this block to left"
1975 #. Resource IDs: (65535)
1976 msgid "Application Frame Menus: "
1977 msgstr "Меню кістяка програми:"
1979 #. Resource IDs: (32780)
1980 msgid "Apply &Patch..."
1983 #. Resource IDs: (20)
1984 msgid "Apply Patch Serial..."
1987 #. Resource IDs: (603)
1988 msgid "Apply Patch..."
1989 msgstr "Застосувати патч..."
1991 #. Resource IDs: (311)
1992 msgid "Apply Patches"
1995 #. Resource IDs: (22)
1996 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1999 #. Resource IDs: (1072)
2000 msgid "Apply unified diff"
2001 msgstr "Застосувати об'єднані відмінності"
2003 #. Resource IDs: (156, 626)
2007 #. Resource IDs: (65535)
2011 #. Resource IDs: (1495)
2012 msgid "Arbitrary &URL:"
2015 #. Resource IDs: (1258)
2016 msgid "Are you sure to reset columns?"
2019 #. Resource IDs: (68)
2020 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2023 #. Resource IDs: (145)
2024 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2025 msgstr "Дійсно позначити конфліктні файли як владнані?"
2027 #. Resource IDs: (79)
2030 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2031 " since the last update!"
2034 #. Resource IDs: (91)
2036 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2039 #. Resource IDs: (32793)
2040 msgid "Arrange &vertical"
2043 #. Resource IDs: (264)
2045 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2046 msgstr "Призначено до списку змін '%s'"
2048 #. Resource IDs: (16528)
2049 msgid "Assigned to:"
2050 msgstr "Призначено:"
2052 #. Resource IDs: (10)
2053 msgid "Assume Unchanged"
2056 #. Resource IDs: (1550)
2057 msgid "Assume valid/unchanged"
2060 #. Resource IDs: (1550)
2061 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2064 #. Resource IDs: (32792)
2065 msgid "At file &creation"
2068 #. Resource IDs: (2054)
2069 msgid "At file creation"
2072 #. Resource IDs: (77)
2074 msgid "At revision: %d"
2075 msgstr "У модифікації: %d"
2077 #. Resource IDs: (84)
2078 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2081 #. Resource IDs: (3843)
2082 msgid "Attempted an unsupported operation."
2083 msgstr "Була спроба непідтримуваної операції"
2085 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2087 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2088 msgstr "Спроба доступу до %1 після його закінчення."
2090 #. Resource IDs: (3868)
2092 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2093 msgstr "Спроба прочитати з %1, що пише."
2095 #. Resource IDs: (3868)
2097 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2098 msgstr "Спроба писати до %1, що читає."
2100 #. Resource IDs: (65535)
2101 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2104 #. Resource IDs: (131, 160)
2105 msgid "Authentication"
2106 msgstr "Автентифікація"
2108 #. Resource IDs: (1278)
2109 msgid "Authentication data"
2110 msgstr "Дані автентифікації"
2112 #. Resource IDs: (207, 1251)
2116 #. Resource IDs: (605)
2117 msgid "Author Email"
2120 #. Resource IDs: (65535)
2121 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2122 msgstr "Автор:\t\t\t\tStefan Kueng"
2124 #. Resource IDs: (116)
2128 #. Resource IDs: (1265)
2129 msgid "Authors case sensitive"
2130 msgstr "Автори чутливі до регістра"
2132 #. Resource IDs: (65535)
2134 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2135 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2138 #. Resource IDs: (65535)
2139 msgid "Auto CrLf convert"
2142 #. Resource IDs: (65535)
2146 #. Resource IDs: (1003)
2148 msgstr "Автоматично ховати"
2150 #. Resource IDs: (1003)
2151 msgid "Auto Hide All"
2152 msgstr "Автоматично все ховати"
2154 #. Resource IDs: (1631)
2158 #. Resource IDs: (222)
2159 msgid "Auto-close if no conflicts"
2160 msgstr "Автоматично закривати за відсутності конфліктів"
2162 #. Resource IDs: (222)
2163 msgid "Auto-close if no errors"
2164 msgstr "Автоматично закривати за відсутності помилок"
2166 #. Resource IDs: (222)
2167 msgid "Auto-close if no further options are available"
2170 #. Resource IDs: (222)
2171 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2172 msgstr "Самозакривати, якщо нема злиттів, додавань або знищень"
2174 #. Resource IDs: (195)
2176 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2177 "from the files that you have changed as you type a log message."
2178 msgstr "Автодоповнення під час набору повідомлення логу пропонує слова\r\n(звично імена класів або членів) зі змінених вами файлів."
2180 #. Resource IDs: (1505)
2181 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2184 #. Resource IDs: (1619)
2185 msgid "Autoload Putty &Key"
2188 #. Resource IDs: (438)
2190 msgstr "Автоматичне"
2192 #. Resource IDs: (1073)
2193 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2196 #. Resource IDs: (306)
2197 msgid "Autotext Tester"
2198 msgstr "Тестер Автотексту"
2200 #. Resource IDs: (1157)
2204 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2206 msgstr "Про&глянути"
2208 #. Resource IDs: (1064)
2212 #. Resource IDs: (65535)
2216 #. Resource IDs: (65535)
2220 #. Resource IDs: (246)
2224 #. Resource IDs: (1385)
2228 #. Resource IDs: (1522)
2232 #. Resource IDs: (65535)
2234 msgstr "Базовий файл:"
2236 #. Resource IDs: (1005)
2237 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2240 #. Resource IDs: (1)
2244 #. Resource IDs: (65535)
2245 msgid "Between files:"
2248 #. Resource IDs: (5060)
2249 msgid "Big5 (Traditional)"
2252 #. Resource IDs: (11)
2256 #. Resource IDs: (9)
2260 #. Resource IDs: (11)
2261 msgid "Bisect reset"
2264 #. Resource IDs: (9, 4574)
2265 msgid "Bisect start"
2268 #. Resource IDs: (3850)
2272 msgstr "Растр\nрастр"
2274 #. Resource IDs: (156, 626)
2276 msgstr "Чорний стиль"
2278 #. Resource IDs: (1252)
2280 msgstr "Прокоментувати"
2282 #. Resource IDs: (1)
2286 #. Resource IDs: (32776)
2287 msgid "Blame previous revision"
2290 #. Resource IDs: (13)
2291 msgid "Blames each line of a file on an author"
2292 msgstr "Коментує кожен рядок файла автора"
2294 #. Resource IDs: (32812)
2298 #. Resource IDs: (156, 626)
2300 msgstr "Блакитний стиль"
2302 #. Resource IDs: (1)
2306 #. Resource IDs: (83)
2308 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2309 "Only one of those can be specified."
2310 msgstr "Було вказано обидва /logmsg і /logmsgfile !\nМожна вказувати тільки одного з них."
2312 #. Resource IDs: (70)
2314 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2317 #. Resource IDs: (188)
2318 msgid "Bottom View:"
2321 #. Resource IDs: (1007)
2323 msgstr "Про&глянути..."
2325 #. Resource IDs: (1510)
2329 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2333 #. Resource IDs: (604)
2336 "Branch %s behind %s\r\n"
2337 "%s will fastforward to %s"
2340 #. Resource IDs: (93)
2344 #. Resource IDs: (68)
2348 #. Resource IDs: (64)
2349 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2352 #. Resource IDs: (602)
2353 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2356 #. Resource IDs: (1518)
2360 #. Resource IDs: (1383)
2364 #. Resource IDs: (21)
2365 msgid "Browse References"
2368 #. Resource IDs: (78)
2369 msgid "Browse for the external diff program"
2372 #. Resource IDs: (322)
2373 msgid "Browse references"
2376 #. Resource IDs: (1069)
2378 msgstr "Проглянути..."
2380 #. Resource IDs: (1251)
2384 #. Resource IDs: (1578)
2385 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2388 #. Resource IDs: (1119)
2389 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2392 #. Resource IDs: (117)
2396 #. Resource IDs: (65535)
2400 #. Resource IDs: (327)
2401 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2404 #. Resource IDs: (16132)
2405 msgid "Button Appearance"
2406 msgstr "Вигляд кнопки"
2408 #. Resource IDs: (1382)
2412 #. Resource IDs: (1383)
2416 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2418 msgstr "Пе&ревірити вже"
2420 #. Resource IDs: (65535)
2424 #. Resource IDs: (77)
2425 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2426 msgstr "С&творити гілку/зріз із модифікації"
2428 #. Resource IDs: (65535)
2429 msgid "C&urrent Keys:"
2430 msgstr "П&оточні клавіші:"
2432 #. Resource IDs: (501)
2436 #. Resource IDs: (3697)
2440 #. Resource IDs: (65535)
2444 #. Resource IDs: (1741)
2448 #. Resource IDs: (1127)
2449 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2450 msgstr "Можна двічі клацнути у списку логу, щоб порівняти з попередньою модифікацією"
2452 #. Resource IDs: (3865)
2453 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2454 msgstr "Не вдається активувати статичний об'єкт ActiveX."
2456 #. Resource IDs: (82)
2465 #. Resource IDs: (1001)
2466 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2467 msgstr "Не можу скопіювати растрове зображення до буфера обміну!"
2469 #. Resource IDs: (1001)
2470 msgid "Can't create a new image!"
2471 msgstr "Не вдається створити нове зображення!"
2473 #. Resource IDs: (1001)
2474 msgid "Can't customize menus!"
2477 #. Resource IDs: (1001)
2478 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2479 msgstr "Не можу вклеїти растрове зображення з буфера обміну!"
2481 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2485 #. Resource IDs: (315)
2488 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2491 #. Resource IDs: (315)
2494 "Don't switch the views"
2497 #. Resource IDs: (314)
2500 "Keep the empty file."
2503 #. Resource IDs: (315)
2506 "Resolve the conflicts first."
2509 #. Resource IDs: (315)
2512 "Stay with current files"
2515 #. Resource IDs: (315)
2518 "Stay with current settings"
2521 #. Resource IDs: (70)
2523 "Cannot combine commits now.\r\n"
2524 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2527 #. Resource IDs: (94)
2529 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2533 #. Resource IDs: (1)
2535 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2538 #. Resource IDs: (68)
2539 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2540 msgstr "Не вдається показати відмінності через неузгоджені нові рядки у файлі."
2542 #. Resource IDs: (16926)
2546 #. Resource IDs: (65535)
2547 msgid "Cascaded context menu"
2548 msgstr "Каскадні контекстні меню"
2550 #. Resource IDs: (117)
2551 msgid "Case-sensitive"
2552 msgstr "Чутливі до регістра"
2554 #. Resource IDs: (65535)
2555 msgid "Cate&gories:"
2556 msgstr "Кате&горії:"
2558 #. Resource IDs: (65535)
2562 #. Resource IDs: (65535)
2563 msgid "Central European"
2566 #. Resource IDs: (65535)
2567 msgid "Certificate verification failed!"
2570 #. Resource IDs: (1697)
2574 #. Resource IDs: (3601)
2576 "Change the printer and printing options\n"
2580 #. Resource IDs: (3601)
2582 "Change the printing options\n"
2586 #. Resource IDs: (626)
2588 "Change the style of the application\n"
2592 #. Resource IDs: (3825)
2593 msgid "Change the window position"
2594 msgstr "Змінити розташування вікна"
2596 #. Resource IDs: (3825)
2597 msgid "Change the window size"
2598 msgstr "Змінити розмір вікна"
2600 #. Resource IDs: (95)
2604 #. Resource IDs: (199)
2605 msgid "Changed Files"
2606 msgstr "Змінені файли"
2608 #. Resource IDs: (324)
2610 msgid "Changed files between %s and %s"
2613 #. Resource IDs: (324)
2615 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2618 #. Resource IDs: (163)
2620 msgid "Changed files: %d"
2623 #. Resource IDs: (2054)
2624 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2627 #. Resource IDs: (2054)
2628 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2631 #. Resource IDs: (2054)
2632 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2635 #. Resource IDs: (2054)
2636 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2639 #. Resource IDs: (264)
2641 msgid "Changelist %s moved"
2642 msgstr "Список змін %s переміщено"
2644 #. Resource IDs: (1242)
2645 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2646 msgstr "Внесені зміни (для відмінностей двічі клацніть файл):"
2648 #. Resource IDs: (2060)
2649 msgid "Changes the style of the application"
2652 #. Resource IDs: (65535)
2653 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2656 #. Resource IDs: (3887)
2660 #. Resource IDs: (174)
2661 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2664 #. Resource IDs: (1031)
2665 msgid "Check For Updates..."
2666 msgstr "Перевірити наявність оновлень..."
2668 #. Resource IDs: (13)
2669 msgid "Check for modi&fications"
2670 msgstr "Перевірити на моди&фікування"
2672 #. Resource IDs: (251)
2673 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2674 msgstr "Первірте введений шлях і/або URL"
2676 #. Resource IDs: (194)
2678 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2679 "of the TortoiseGit submenu"
2682 #. Resource IDs: (173)
2684 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2685 "menu (SHIFT + left click)"
2688 #. Resource IDs: (81)
2689 msgid "Check to show relative times in log messages"
2692 #. Resource IDs: (80)
2693 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2694 msgstr "Позначте щоб використовувати менш докладний формат дати й часу в повідомленнях логу"
2696 #. Resource IDs: (1700)
2698 msgstr "Перевірити:"
2700 #. Resource IDs: (77)
2704 #. Resource IDs: (93)
2705 msgid "Checkout with merge"
2708 #. Resource IDs: (67)
2712 #. Resource IDs: (70)
2713 msgid "Cherry Pick failed"
2716 #. Resource IDs: (1257)
2717 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2720 #. Resource IDs: (1255)
2721 msgid "Cherry Pick this commit..."
2724 #. Resource IDs: (90)
2725 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2728 #. Resource IDs: (65535)
2732 #. Resource IDs: (602)
2733 msgid "Choose Repository"
2736 #. Resource IDs: (88)
2737 msgid "Chronological reversed (git default)"
2740 #. Resource IDs: (4572)
2744 #. Resource IDs: (1630)
2748 #. Resource IDs: (96)
2749 msgid "Clean permanently"
2752 #. Resource IDs: (96)
2753 msgid "Clean to recycle bin"
2756 #. Resource IDs: (76)
2757 msgid "Clean up stale remote branches"
2760 #. Resource IDs: (145)
2764 #. Resource IDs: (146)
2765 msgid "Cleaning up."
2768 #. Resource IDs: (83)
2771 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2773 msgstr "Прибиранню не вдалося обробити наступні шляхи:\n%s"
2775 #. Resource IDs: (79)
2778 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2780 msgstr "Прибирання успішно обробило наступні шляхи:\n%s"
2782 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2786 #. Resource IDs: (1057)
2790 msgstr "Знаряддя для очищення\nОчистити"
2792 #. Resource IDs: (196)
2794 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2797 #. Resource IDs: (196)
2799 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2802 #. Resource IDs: (196)
2805 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2808 #. Resource IDs: (197)
2810 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2811 msgstr "Очищує кешовані логи з %ld репозиторіїв"
2813 #. Resource IDs: (195)
2815 "Clears the stored authentication.\r\n"
2816 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2819 #. Resource IDs: (196)
2821 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2822 msgstr "Очищає збережені розміри та розташування %ld діалогів"
2824 #. Resource IDs: (1466)
2825 msgid "Click here to go to the website"
2826 msgstr "Клацніть тут щоб піти на вебсайт"
2828 #. Resource IDs: (170)
2829 msgid "Click here to select a recently typed message"
2830 msgstr "Клацніть тут що вибрати нещодавно надруковане повідомлення"
2832 #. Resource IDs: (65535)
2834 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2836 msgstr "Клацніть \"Хитріше\", щоб вказати альтернативні програми відмінностей, залежно від розширення файла"
2838 #. Resource IDs: (65535)
2840 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2842 msgstr "Клацніть \"Хитріше\", щоб вказати альтернативні програми злиття, залежно від розширення файла"
2844 #. Resource IDs: (2058)
2846 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2850 #. Resource IDs: (257)
2852 msgstr "Буфер обміну"
2854 #. Resource IDs: (606)
2858 #. Resource IDs: (1572)
2859 msgid "Clone Existing Repository"
2862 #. Resource IDs: (22)
2863 msgid "Clone a repository"
2866 #. Resource IDs: (1653)
2867 msgid "Clone into Bare Repo"
2870 #. Resource IDs: (14)
2874 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2878 #. Resource IDs: (1065)
2879 msgid "Close Full Screen"
2880 msgstr "Закрити повноекранний режим"
2882 #. Resource IDs: (3633)
2884 "Close Print Preview\n"
2886 msgstr "Закрити попередній перегляд друку\n&Закрити"
2888 #. Resource IDs: (222)
2889 msgid "Close manually"
2890 msgstr "Закрити вручну"
2892 #. Resource IDs: (3841)
2894 "Close print preview mode\n"
2898 #. Resource IDs: (3601)
2900 "Close the active document\n"
2904 #. Resource IDs: (3825)
2905 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2906 msgstr "Закриває активне вікно і пропонує зберегти документи"
2908 #. Resource IDs: (156)
2912 #. Resource IDs: (2055)
2914 "Collapse unchanged sections\n"
2916 msgstr "Згорнути незмінені секції\nЗгорнути"
2918 #. Resource IDs: (16662)
2922 #. Resource IDs: (32785)
2923 msgid "Color by age, &continuous"
2926 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2930 #. Resource IDs: (65535)
2934 #. Resource IDs: (1481)
2935 msgid "Combine One Mail"
2938 #. Resource IDs: (1255)
2939 msgid "Combine to one commit"
2942 #. Resource IDs: (65535)
2946 #. Resource IDs: (220, 1002)
2950 #. Resource IDs: (198)
2951 msgid "Command Line"
2952 msgstr "Командний рядок"
2954 #. Resource IDs: (1336)
2955 msgid "Command Line To Execute:"
2956 msgstr "Командний рядок для виконання:"
2958 #. Resource IDs: (3857)
2959 msgid "Command failed."
2960 msgstr "Команду спіткала невдача."
2962 #. Resource IDs: (16104)
2966 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2968 msgstr "Зафіксувати"
2970 #. Resource IDs: (96)
2972 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
2975 #. Resource IDs: (94)
2977 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2980 #. Resource IDs: (1255)
2984 #. Resource IDs: (1255)
2985 msgid "Commit Email"
2988 #. Resource IDs: (603)
2989 msgid "Commit Finish"
2992 #. Resource IDs: (1260)
2996 #. Resource IDs: (66)
2997 msgid "Commit Message"
3000 #. Resource IDs: (1255)
3004 #. Resource IDs: (1750)
3005 msgid "Commit Ordering:"
3008 #. Resource IDs: (96)
3009 msgid "Commit super project"
3012 #. Resource IDs: (1110)
3014 msgstr "Зафіксувати в:"
3016 #. Resource IDs: (209, 1255)
3018 msgstr "Зафіксувати..."
3020 #. Resource IDs: (244)
3021 msgid "Commits by author"
3022 msgstr "Фіксування за автором"
3024 #. Resource IDs: (244)
3025 msgid "Commits by date"
3026 msgstr "Фіксування за датою"
3028 #. Resource IDs: (604)
3030 msgid "Commits each %s"
3033 #. Resource IDs: (1135)
3034 msgid "Commits each week:"
3035 msgstr "Фіксувань щотижня:"
3037 #. Resource IDs: (9)
3038 msgid "Commits your changes to the repository"
3039 msgstr "Фіксує зміни до сховища"
3041 #. Resource IDs: (605)
3042 msgid "Committer Email"
3045 #. Resource IDs: (170)
3047 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3048 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3050 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3051 msgstr "Фіксування неверсійного каталогу не додасть усіх його піделементів рекурсивно!\nМабуть слід рекурсивно додати ці каталоги за допомогою пункта контекстного меню 'Додати...'\n\nДійсно продовжити фіксування?"
3053 #. Resource IDs: (65535)
3054 msgid "Common Name:"
3057 #. Resource IDs: (2054)
3058 msgid "Compare &HEAD revisions"
3059 msgstr "Порівняти &HEAD-модифікації"
3061 #. Resource IDs: (79)
3062 msgid "Compare selected refs"
3065 #. Resource IDs: (64)
3066 msgid "Compare two files"
3067 msgstr "Порівняти 2 файли"
3069 #. Resource IDs: (156)
3070 msgid "Compare whitespaces"
3071 msgstr "Порівняти пробіли"
3073 #. Resource IDs: (1251)
3074 msgid "Compare with &working tree"
3077 #. Resource IDs: (138)
3078 msgid "Compare with b&ase"
3079 msgstr "Порівняти з &базовим"
3081 #. Resource IDs: (1251)
3082 msgid "Compare with previous revision"
3083 msgstr "Порівняти з попередньою модифікацією"
3085 #. Resource IDs: (2055)
3087 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3088 "Compare whitespaces"
3089 msgstr "Порівнює всі пробіли під час порівнювання\nПорівнювати пробіли"
3091 #. Resource IDs: (12)
3093 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3095 msgstr "Порівнює файл з останньою зафіксованою модифікацією, щоб показати внесені зміни"
3097 #. Resource IDs: (120)
3099 msgid "Comparing %s to %s"
3102 #. Resource IDs: (74)
3106 #. Resource IDs: (65535)
3110 #. Resource IDs: (65535)
3111 msgid "Config source"
3114 #. Resource IDs: (65535)
3115 msgid "Config type:"
3118 #. Resource IDs: (7)
3119 msgid "Configure Filter Regexes"
3122 #. Resource IDs: (236)
3123 msgid "Configure Hook Scripts"
3124 msgstr "Конфігурувати скрипти зачіпки"
3126 #. Resource IDs: (284)
3127 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3128 msgstr "Конфігурувати інтеграцію проблемобліку"
3130 #. Resource IDs: (65535)
3132 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3136 #. Resource IDs: (65535)
3137 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3138 msgstr "Конфігурувати програму, призначену для порівняння різних модифікацій файлів"
3140 #. Resource IDs: (65535)
3141 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3142 msgstr "Кофігурувати програму, призначену для владнання конфліктних файлів."
3144 #. Resource IDs: (65535)
3145 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3148 #. Resource IDs: (1768)
3149 msgid "Confirm to kill running git process"
3152 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3156 #. Resource IDs: (67)
3157 msgid "Conflict Files"
3160 #. Resource IDs: (65535)
3161 msgid "Conflict resolved"
3162 msgstr "Конфлікт вирішено"
3164 #. Resource IDs: (263, 65535)
3168 #. Resource IDs: (86)
3172 #. Resource IDs: (188)
3174 msgid "Conflicts: %d"
3175 msgstr "Конфлікти: %d"
3177 #. Resource IDs: (16520)
3178 msgid "Context Menus: "
3179 msgstr "Контекстні меню:"
3181 #. Resource IDs: (65535)
3182 msgid "Context lines for patches"
3185 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3189 #. Resource IDs: (1001)
3190 msgid "Contract docked window"
3191 msgstr "Стиснути пристиковане вікно"
3193 #. Resource IDs: (501)
3194 msgid "Convert spaces to tabs"
3197 #. Resource IDs: (501)
3198 msgid "Convert tabs to spaces"
3201 #. Resource IDs: (1253)
3205 #. Resource IDs: (73)
3207 msgstr "Скопійовано"
3209 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3213 #. Resource IDs: (229)
3215 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3218 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3219 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3222 #. Resource IDs: (1057)
3226 msgstr "Знаряддя для копіювання\nКопіювати"
3228 #. Resource IDs: (209)
3229 msgid "Copy all information to clipboard"
3232 #. Resource IDs: (146)
3233 msgid "Copy and rename"
3234 msgstr "Копіювати та перейменувати"
3236 #. Resource IDs: (1252)
3237 msgid "Copy log messages to clipboard"
3240 #. Resource IDs: (32777)
3241 msgid "Copy log to clipboard"
3244 #. Resource IDs: (209)
3245 msgid "Copy paths to clipboard"
3248 #. Resource IDs: (90)
3249 msgid "Copy ref names"
3252 #. Resource IDs: (323)
3253 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3254 msgstr "Копіювати виділене до &буфера обміну"
3256 #. Resource IDs: (3603)
3258 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3260 msgstr "Копіює виділене та кладе його до буфера обміну/nКопіювати"
3262 #. Resource IDs: (1252)
3263 msgid "Copy to clipboard"
3264 msgstr "Копіювати до буфера обміну"
3266 #. Resource IDs: (98)
3268 msgid "Copy: New name for %s"
3269 msgstr "Копіювання: Нове ім'я для %s"
3271 #. Resource IDs: (80)
3276 #. Resource IDs: (80)
3278 msgstr "Копіювання..."
3280 #. Resource IDs: (1001)
3281 msgid "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3284 #. Resource IDs: (1254)
3288 #. Resource IDs: (81)
3290 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3291 msgstr "Не вдалося додати %s до списку ігнорованих!"
3293 #. Resource IDs: (201)
3294 msgid "Could not check for a newer version!"
3295 msgstr "Не вдалося перевірити наявність новішої версії!"
3297 #. Resource IDs: (93)
3299 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3302 #. Resource IDs: (81)
3305 "Could not copy the files!\n"
3310 #. Resource IDs: (3867)
3312 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3313 msgstr "Не вдалося створити %1, тому що каталог заповнений."
3315 #. Resource IDs: (83)
3316 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3317 msgstr "Не вдалося визначити останню зафіксовану модифікацію!"
3319 #. Resource IDs: (565)
3320 msgid "Could not find Super-project"
3323 #. Resource IDs: (81)
3324 msgid "Could not get the status!"
3325 msgstr "Не вдалося отримати стан!"
3327 #. Resource IDs: (3867)
3329 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3330 msgstr "Не вдалося відкрити %1, бо відкрито надто багато файлів."
3332 #. Resource IDs: (69)
3335 "Could not open the file\n"
3337 msgstr "Не вдалося відкрити файл\n%s"
3339 #. Resource IDs: (3867)
3341 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3342 msgstr "Не вдалося видалити %1, бо він у поточному каталозі."
3344 #. Resource IDs: (82)
3346 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3347 msgstr "Не вдалося видалити %s зі списку ігнорованих"
3349 #. Resource IDs: (70)
3350 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3353 #. Resource IDs: (70)
3354 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3357 #. Resource IDs: (70)
3358 msgid "Could not reset to original HEAD."
3361 #. Resource IDs: (81)
3364 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3366 msgstr "Не вдалося отримати URL файла!\n%s"
3368 #. Resource IDs: (66)
3371 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3372 "Patching is not possible!"
3375 #. Resource IDs: (64)
3376 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3379 #. Resource IDs: (81)
3382 "Could not start diff viewer!\n"
3387 #. Resource IDs: (81)
3390 "Could not start external diff program!\n"
3395 #. Resource IDs: (81)
3398 "Could not start external merge program!\n"
3403 #. Resource IDs: (3857)
3404 msgid "Could not start print job."
3405 msgstr "Не вдалося розпочати роботу на принтері."
3407 #. Resource IDs: (83)
3410 "Could not start text viewer!\n"
3415 #. Resource IDs: (603)
3416 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3419 #. Resource IDs: (1253)
3420 msgid "Could not start thread!"
3421 msgstr "Не вдалося запустити нитку!"
3423 #. Resource IDs: (1501)
3427 #. Resource IDs: (94)
3429 msgid "Count: %u matches."
3432 #. Resource IDs: (1683)
3433 msgid "Create &Library"
3436 #. Resource IDs: (1641)
3437 msgid "Create .gitignore file"
3440 #. Resource IDs: (82)
3441 msgid "Create Branch"
3444 #. Resource IDs: (1254)
3445 msgid "Create Branch at this version..."
3448 #. Resource IDs: (9)
3449 msgid "Create Branch..."
3452 #. Resource IDs: (243)
3453 msgid "Create Changelist"
3454 msgstr "Створити список змін"
3456 #. Resource IDs: (1527)
3457 msgid "Create New Branch"
3460 #. Resource IDs: (20)
3461 msgid "Create Patch Serial..."
3464 #. Resource IDs: (81)
3468 #. Resource IDs: (1254)
3469 msgid "Create Tag at this version..."
3472 #. Resource IDs: (20)
3473 msgid "Create Tag..."
3476 #. Resource IDs: (3601)
3478 "Create a new document\n"
3482 #. Resource IDs: (604)
3484 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3485 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3486 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3487 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3488 "history, and would want to send in fixes as patches."
3491 #. Resource IDs: (156)
3492 msgid "Create patch file"
3495 #. Resource IDs: (72)
3496 msgid "Create pull &request"
3499 #. Resource IDs: (8)
3500 msgid "Create repositor&y here..."
3503 #. Resource IDs: (85)
3507 #. Resource IDs: (10)
3508 msgid "Creates a branch or tag"
3511 #. Resource IDs: (76)
3512 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3515 #. Resource IDs: (2052)
3517 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3519 msgstr "Створює файл-латку з відмінностей між двома файлами\nСтворити файл-латку"
3521 #. Resource IDs: (10)
3522 msgid "Creates a repository database at the current location"
3523 msgstr "Створює базу даних сховища у поточному місцеперебуванні"
3525 #. Resource IDs: (14)
3526 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3527 msgstr "Створює файл об'єднаних відмінностей з усіма внесеними вами змінами"
3529 #. Resource IDs: (605)
3530 msgid "Creating pull-request..."
3533 #. Resource IDs: (89)
3534 msgid "Credential helper must not be empty."
3537 #. Resource IDs: (65535)
3538 msgid "Credential helper:"
3541 #. Resource IDs: (65535)
3545 #. Resource IDs: (1253)
3549 #. Resource IDs: (65535)
3553 #. Resource IDs: (65535)
3554 msgid "Current Branch"
3557 #. Resource IDs: (65535)
3558 msgid "Current Branch:"
3561 #. Resource IDs: (603)
3564 "Current branch %s is up to date\r\n"
3566 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3569 #. Resource IDs: (1113)
3570 msgid "Current version is:"
3571 msgstr "Поточна версія:"
3573 #. Resource IDs: (201)
3575 msgid "Current version is: %s"
3576 msgstr "Поточна версія: %s"
3578 #. Resource IDs: (17079)
3579 msgid "Cus&tomize..."
3580 msgstr "Адап&тувати..."
3582 #. Resource IDs: (16963)
3586 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3590 #. Resource IDs: (17076)
3591 msgid "Customize Keyboard"
3592 msgstr "Адаптувати клавіатуру"
3594 #. Resource IDs: (1069)
3595 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3596 msgstr "Адаптувати Панель швидкого доступу"
3598 #. Resource IDs: (1068)
3599 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3600 msgstr "Адаптувати Панель швидкого доступу..."
3602 #. Resource IDs: (1258)
3603 msgid "Customize..."
3606 #. Resource IDs: (3603)
3608 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3610 msgstr "Вирізати виділення та помістити його до буфера обміну\nВирізати"
3612 #. Resource IDs: (65535)
3616 #. Resource IDs: (1624)
3617 msgid "DCommit Type"
3620 #. Resource IDs: (14)
3624 #. Resource IDs: (208, 1251)
3628 #. Resource IDs: (68)
3629 msgid "Date Last Commit"
3632 #. Resource IDs: (1008)
3636 #. Resource IDs: (1007)
3637 msgid "Default Menu"
3638 msgstr "Типове меню"
3640 #. Resource IDs: (1007)
3641 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3642 msgstr "Типове меню програми. З'являється, коли немає відкритих документів."
3644 #. Resource IDs: (1064)
3645 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3646 msgstr "Типово - в кодування UTF-8"
3648 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3652 #. Resource IDs: (81)
3654 msgid "Delete %d branches"
3657 #. Resource IDs: (80)
3659 msgid "Delete %d remote branches"
3662 #. Resource IDs: (84)
3664 msgid "Delete %d tags"
3667 #. Resource IDs: (70)
3668 msgid "Delete &local"
3671 #. Resource IDs: (21)
3672 msgid "Delete Ref..."
3675 #. Resource IDs: (87)
3676 msgid "Delete all tags"
3679 #. Resource IDs: (22)
3681 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3682 msgstr "Знищити й &ігнорувати %d елементів за назвою"
3684 #. Resource IDs: (23)
3685 msgid "Delete and add to &ignore list"
3688 #. Resource IDs: (23)
3690 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3691 msgstr "Знищити й ігнорувати %d елементів за роз&ширенням"
3693 #. Resource IDs: (80)
3694 msgid "Delete branch"
3697 #. Resource IDs: (1255)
3698 msgid "Delete branch/tag"
3701 #. Resource IDs: (80)
3702 msgid "Delete remote branch"
3705 #. Resource IDs: (4579)
3706 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3709 #. Resource IDs: (95)
3711 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3714 #. Resource IDs: (86)
3715 msgid "Delete remote tags..."
3718 #. Resource IDs: (605)
3719 msgid "Delete submodule"
3722 #. Resource IDs: (83)
3726 #. Resource IDs: (85)
3727 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3730 #. Resource IDs: (314)
3733 "The file is removed."
3736 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3740 #. Resource IDs: (4570)
3741 msgid "Deleted merge conflict"
3744 #. Resource IDs: (23)
3746 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3747 msgstr "Знищує та додає вибрані файли чи файлову маску до списку ігнорованих"
3749 #. Resource IDs: (11)
3750 msgid "Deletes files/folders from version control"
3753 #. Resource IDs: (18)
3754 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3757 #. Resource IDs: (198)
3758 msgid "Deletes the action log file"
3759 msgstr "Знищує файл з логом дій"
3761 #. Resource IDs: (263)
3765 #. Resource IDs: (97)
3766 msgid "Deleting cached data"
3767 msgstr "Знищуються кешовані дані"
3769 #. Resource IDs: (97)
3770 msgid "Deleting file"
3771 msgstr "Знищується файл"
3773 #. Resource IDs: (88)
3774 msgid "Deleting remote refs..."
3777 #. Resource IDs: (65535)
3781 #. Resource IDs: (1646)
3785 #. Resource IDs: (65535)
3789 #. Resource IDs: (65535)
3790 msgid "Describe Strategy"
3793 #. Resource IDs: (1002)
3797 #. Resource IDs: (65535)
3798 msgid "Description:"
3801 #. Resource IDs: (213)
3802 msgid "Deselect changelist"
3803 msgstr "Зняти видилення зі списку змін"
3805 #. Resource IDs: (1501)
3809 #. Resource IDs: (3859)
3810 msgid "Destination disk drive is full."
3811 msgstr "Диск призначення переповнений."
3813 #. Resource IDs: (2056)
3814 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3817 #. Resource IDs: (2050)
3818 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3821 #. Resource IDs: (2050)
3823 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3824 "destination file has been created"
3827 #. Resource IDs: (2050)
3828 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3831 #. Resource IDs: (2050)
3832 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3835 #. Resource IDs: (3849)
3837 "Device Independent Bitmap\n"
3838 "a device independent bitmap"
3839 msgstr "Растр незалежний від пристрою\nнезалежний від пристрою растр"
3841 #. Resource IDs: (1277)
3842 msgid "Dialog sizes and positions"
3843 msgstr "Розміри та розташування діалогів"
3845 #. Resource IDs: (65535)
3849 #. Resource IDs: (1789)
3850 msgid "Diff Options"
3851 msgstr "Параметри Diff"
3853 #. Resource IDs: (22)
3854 msgid "Diff Two Commits"
3857 #. Resource IDs: (192)
3859 msgstr "Переглядач Diff"
3861 #. Resource IDs: (193)
3862 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3865 #. Resource IDs: (65535)
3866 msgid "Diff added lines"
3869 #. Resource IDs: (65535)
3870 msgid "Diff command"
3873 #. Resource IDs: (65535)
3874 msgid "Diff comment"
3877 #. Resource IDs: (65535)
3879 msgstr "Файл відмінностей:"
3881 #. Resource IDs: (65535)
3885 #. Resource IDs: (15)
3889 #. Resource IDs: (65535)
3890 msgid "Diff position"
3893 #. Resource IDs: (65535)
3894 msgid "Diff removed lines"
3897 #. Resource IDs: (15)
3899 msgid "Diff with \"%s\""
3902 #. Resource IDs: (81)
3904 msgid "Diff with parent %d"
3907 #. Resource IDs: (1302)
3908 msgid "Difference between"
3909 msgstr "Різниця між"
3911 #. Resource IDs: (1022)
3913 msgstr "Пошук відмінностей"
3915 #. Resource IDs: (2054)
3916 msgid "Diffing commits"
3919 #. Resource IDs: (14)
3920 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3923 #. Resource IDs: (22)
3924 msgid "Diffs two any commits"
3927 #. Resource IDs: (71)
3931 #. Resource IDs: (65535)
3935 #. Resource IDs: (1796)
3936 msgid "Disable sounds"
3939 #. Resource IDs: (195)
3941 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3942 "too much disk access when browsing the working tree."
3945 #. Resource IDs: (97)
3946 msgid "Disable update checks"
3949 #. Resource IDs: (2054)
3953 #. Resource IDs: (3867)
3955 msgid "Disk full while accessing %1."
3956 msgstr "Під час доступу до %1 диск переповнився."
3958 #. Resource IDs: (3860)
3960 msgid "Dispatch exception: %1"
3961 msgstr "Відхилити виключення: %1"
3963 #. Resource IDs: (65535)
3964 msgid "Display &buttons in this order"
3965 msgstr "Відображати &кнопки у цій послідовності"
3967 #. Resource IDs: (3601)
3969 "Display full pages\n"
3973 #. Resource IDs: (3605)
3975 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3977 msgstr "Відображати довідку для клацнутих кнопок, меню та вікон\nДовідка"
3979 #. Resource IDs: (3605)
3981 "Display help for current task or command\n"
3983 msgstr "Відображати довідку для поточного завдання чи команди\nДовідка"
3985 #. Resource IDs: (3605)
3987 "Display instructions about how to use help\n"
3989 msgstr "Відображати інструкції з використання довідки\nДовідка"
3991 #. Resource IDs: (3605)
3993 "Display program information, version number and copyright\n"
3995 msgstr "Відображати інформацію про програму, номер версії та авторські права\nПро"
3997 #. Resource IDs: (86)
3998 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4001 #. Resource IDs: (84)
4002 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4005 #. Resource IDs: (1669)
4006 msgid "Do not autoselect submodules"
4009 #. Resource IDs: (65535)
4010 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4011 msgstr "Не показувати контекстне меню для таких шляхів:"
4013 #. Resource IDs: (1730)
4014 msgid "Do not use recycle bin"
4017 #. Resource IDs: (70)
4019 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4022 #. Resource IDs: (1007)
4024 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4025 msgstr "Дійсно знищити стрічку знаряддь '%s'?"
4027 #. Resource IDs: (97)
4029 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\r\n"
4031 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4034 #. Resource IDs: (88)
4035 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4038 #. Resource IDs: (88)
4039 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4042 #. Resource IDs: (145)
4043 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4046 #. Resource IDs: (70)
4049 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4050 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4053 #. Resource IDs: (71)
4055 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4058 #. Resource IDs: (69)
4060 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4061 "have done after creating the copy."
4064 #. Resource IDs: (119)
4067 "Do you really want to revert all changes in\n"
4069 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4072 #. Resource IDs: (76)
4075 "Do you really want to revert all changes in\n"
4077 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4080 #. Resource IDs: (93)
4082 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4086 #. Resource IDs: (86)
4087 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4090 #. Resource IDs: (315)
4091 msgid "Do you want to load the changed files?"
4094 #. Resource IDs: (319)
4097 "Do you want to mark the file\n"
4102 #. Resource IDs: (3887)
4103 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4106 #. Resource IDs: (313)
4108 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4109 "Note: you will lose all changes you've made!"
4110 msgstr "Перевантажити документи, щоб відобразити зміни налаштувань?\nПримітка: зроблені вами зміни будуть втрачені!"
4112 #. Resource IDs: (66)
4113 msgid "Do you want to see changes?"
4116 #. Resource IDs: (604)
4117 msgid "Do you want to stash pop now?"
4120 #. Resource IDs: (65535)
4124 #. Resource IDs: (75)
4126 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4129 #. Resource IDs: (75)
4130 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4133 #. Resource IDs: (3887)
4135 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4136 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4139 #. Resource IDs: (315)
4142 "Close the views without saving the modifications"
4145 #. Resource IDs: (315)
4148 "Reload the views without saving the modifications"
4151 #. Resource IDs: (65535)
4152 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4155 #. Resource IDs: (73, 80)
4156 msgid "Don't show this message again"
4159 #. Resource IDs: (66, 602)
4163 #. Resource IDs: (1385)
4167 #. Resource IDs: (1698)
4171 #. Resource IDs: (1002)
4172 msgid "Drag to make this menu float"
4173 msgstr "Потягніть, щоб це меню попливло"
4175 #. Resource IDs: (16513)
4179 #. Resource IDs: (1073)
4180 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4183 #. Resource IDs: (1079)
4185 msgstr "Типи дисків"
4187 #. Resource IDs: (1731)
4191 #. Resource IDs: (1279)
4192 msgid "Dummy Button Form "
4195 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4196 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4199 #. Resource IDs: (65535)
4200 msgid "E&xclude paths:"
4201 msgstr "В&иключити шляхи:"
4203 #. Resource IDs: (105, 57665)
4207 #. Resource IDs: (9)
4209 msgstr "&Експорт..."
4211 #. Resource IDs: (1097)
4215 #. Resource IDs: (303)
4219 #. Resource IDs: (5064)
4223 #. Resource IDs: (65535)
4224 msgid "Eastern European"
4227 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4231 #. Resource IDs: (84)
4232 msgid "Edit &global .gitconfig"
4235 #. Resource IDs: (1383)
4236 msgid "Edit &local .git/config"
4239 #. Resource IDs: (1755)
4240 msgid "Edit .tgitconfig"
4243 #. Resource IDs: (16133)
4244 msgid "Edit Button Image"
4245 msgstr "Редагувати зображення кнопки"
4247 #. Resource IDs: (75, 1255)
4251 #. Resource IDs: (1252)
4253 msgstr "Редагувати автора"
4255 #. Resource IDs: (86)
4256 msgid "Edit description"
4259 #. Resource IDs: (110)
4260 msgid "Edit extension specific diff program"
4261 msgstr "Редагувати характерну для розширення програму відмінностей"
4263 #. Resource IDs: (110)
4264 msgid "Edit extension specific merge program"
4265 msgstr "Редагувати характерну для розширення програму злиття"
4267 #. Resource IDs: (1382)
4268 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4271 #. Resource IDs: (1718)
4272 msgid "Edit global &XDG git/config"
4275 #. Resource IDs: (71)
4276 msgid "Edit local git config"
4279 #. Resource IDs: (1254)
4280 msgid "Edit log message"
4281 msgstr "Редагувати повідомлення логу"
4283 #. Resource IDs: (1384)
4284 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4287 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4289 msgstr "Редагувати..."
4291 #. Resource IDs: (1827)
4292 msgid "Edit/Split commit"
4295 #. Resource IDs: (1770)
4299 #. Resource IDs: (79)
4300 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4301 msgstr "Ім'я або ж IP проксі-сервера"
4303 #. Resource IDs: (1057)
4307 msgstr "Знаряддя еліпса\nЕліпс"
4309 #. Resource IDs: (1255)
4313 #. Resource IDs: (602)
4314 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4317 #. Resource IDs: (87)
4321 #. Resource IDs: (65535)
4325 #. Resource IDs: (156)
4329 #. Resource IDs: (1510)
4330 msgid "Enable EditorConfig"
4333 #. Resource IDs: (1766)
4334 msgid "Enable Gravatar"
4337 #. Resource IDs: (1788)
4338 msgid "Enable drag context menu"
4341 #. Resource IDs: (87)
4343 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4346 #. Resource IDs: (1744)
4347 msgid "Enable log cache"
4350 #. Resource IDs: (90)
4351 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4354 #. Resource IDs: (65535)
4355 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4358 #. Resource IDs: (65535)
4362 #. Resource IDs: (300, 301)
4366 #. Resource IDs: (3867)
4368 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4369 msgstr "Під час доступу до %1 виявлено апаратну помилку вводу/виводу."
4371 #. Resource IDs: (3867)
4373 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4374 msgstr "Під час доступу до %1 трапилось порушення блокування."
4376 #. Resource IDs: (3867)
4378 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4379 msgstr "Під час доступу до %1 трапилось порушення спільного доступу."
4381 #. Resource IDs: (3843)
4382 msgid "Encountered an improper argument."
4383 msgstr "Трапився неправильний аргумент."
4385 #. Resource IDs: (3859)
4387 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4388 msgstr "Під час читання %1 трапилася несподівана помилка."
4390 #. Resource IDs: (3859)
4392 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4393 msgstr "Під час запису %1 трапилася несподівана помилка."
4395 #. Resource IDs: (1759)
4399 #. Resource IDs: (1617)
4403 #. Resource IDs: (252)
4404 msgid "End of Line Style"
4407 #. Resource IDs: (3825)
4408 msgid "Enlarge the window to full size"
4409 msgstr "Збільшити вікно до повного розміру"
4411 #. Resource IDs: (241)
4412 msgid "Enter Log Message"
4413 msgstr "Введіть повідомлення для логу"
4415 #. Resource IDs: (80)
4419 #. Resource IDs: (3858)
4420 msgid "Enter a GUID."
4421 msgstr "Введіть GUID."
4423 #. Resource IDs: (3858)
4424 msgid "Enter a currency."
4425 msgstr "Введіть валюту"
4427 #. Resource IDs: (3858)
4428 msgid "Enter a date and/or time."
4429 msgstr "Введіть дату і/або час."
4431 #. Resource IDs: (3858)
4432 msgid "Enter a date."
4433 msgstr "Введіть дату."
4435 #. Resource IDs: (65535)
4436 msgid "Enter a name for the changelist:"
4439 #. Resource IDs: (3858)
4441 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4442 msgstr "Введіть номер від %1 до %2."
4444 #. Resource IDs: (3858)
4445 msgid "Enter a number."
4446 msgstr "Введіть номер."
4448 #. Resource IDs: (3858)
4449 msgid "Enter a positive integer."
4450 msgstr "Введіть ціле додатнє число."
4452 #. Resource IDs: (3858)
4453 msgid "Enter a time."
4454 msgstr "Введіть час."
4456 #. Resource IDs: (3858)
4458 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4459 msgstr "Введіть ціле число від %1 до %2."
4461 #. Resource IDs: (3858)
4462 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4463 msgstr "Введіть ціле число від 0 до 255."
4465 #. Resource IDs: (3858)
4466 msgid "Enter an integer."
4467 msgstr "Введіть ціле число."
4469 #. Resource IDs: (65535)
4470 msgid "Enter file content to test for below:"
4471 msgstr "Введіть тут файловий вміст для тестування:"
4473 #. Resource IDs: (1065)
4474 msgid "Enter log &message:"
4475 msgstr "Введіть логове повідо&млення:"
4477 #. Resource IDs: (3858)
4479 msgid "Enter no more than %1 characters."
4480 msgstr "Введіть не більше ніж %1 символів."
4482 #. Resource IDs: (65535)
4483 msgid "Enter the regex string below:"
4484 msgstr "Введіть тут регулярний вираз:"
4486 #. Resource IDs: (3603)
4488 "Erase everything\n"
4490 msgstr "Стерти геть усе\nСтерти все"
4492 #. Resource IDs: (3603)
4494 "Erase the selection\n"
4496 msgstr "Стерти виділення\nСтерти"
4498 #. Resource IDs: (82, 602)
4502 #. Resource IDs: (145)
4503 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4504 msgstr "Помилка перебудови кеша піктограм оболонки!"
4506 #. Resource IDs: (96)
4508 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4511 #. Resource IDs: (70)
4514 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4518 #. Resource IDs: (75)
4519 msgid "Everything updated."
4522 #. Resource IDs: (1002)
4524 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4525 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4526 msgstr "Виконувані (*.exe)|*.exe|Командні (*.com)|*.com|Інформаційні (*.pdf)|*.pdf|Пакетні (*.bat)|*.bat|Усі файли (*.*)|*.*||"
4528 #. Resource IDs: (11028)
4529 msgid "Executable (+x)"
4532 #. Resource IDs: (1002)
4536 #. Resource IDs: (156)
4540 #. Resource IDs: (1002)
4543 msgstr "Розгорнути (%s)"
4545 #. Resource IDs: (1001)
4546 msgid "Expand docked window"
4547 msgstr "Розгорнути пристиковане вікно"
4549 #. Resource IDs: (209)
4551 msgstr "Відкрити Провідником"
4553 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4555 msgstr "Експортувати"
4557 #. Resource IDs: (1383)
4558 msgid "Export Zip File"
4561 #. Resource IDs: (94)
4562 msgid "Export directory:"
4565 #. Resource IDs: (1258)
4566 msgid "Export selection to..."
4569 #. Resource IDs: (1254)
4570 msgid "Export this version..."
4573 #. Resource IDs: (79)
4574 msgid "Export unversioned files too"
4575 msgstr "Експортувати також неверсійні файли"
4577 #. Resource IDs: (284)
4579 msgid "Exporting %s"
4582 #. Resource IDs: (79)
4583 msgid "Exporting..."
4584 msgstr "Експортування..."
4586 #. Resource IDs: (10)
4587 msgid "Exports a revision to a zip file"
4590 #. Resource IDs: (74, 207)
4594 #. Resource IDs: (1722)
4595 msgid "Extension specific programs"
4598 #. Resource IDs: (65535)
4602 #. Resource IDs: (65535)
4603 msgid "Extern DLL Path:"
4606 #. Resource IDs: (74)
4610 #. Resource IDs: (65535)
4611 msgid "External Program:"
4612 msgstr "Зовнішня програма:"
4614 #. Resource IDs: (1070)
4618 #. Resource IDs: (65)
4622 #. Resource IDs: (74)
4623 msgid "Failed revert"
4624 msgstr "Не вдалося відвернути"
4626 #. Resource IDs: (1)
4628 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4631 #. Resource IDs: (69)
4633 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4636 #. Resource IDs: (3865)
4638 "Failed to connect.\n"
4639 "Link may be broken."
4640 msgstr "Не вдалося з'єднатися.\nМожливо, посилання зіпсоване."
4642 #. Resource IDs: (3865)
4643 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4644 msgstr "Не вдалося конвертувати об'єкт ActiveX."
4646 #. Resource IDs: (3857)
4647 msgid "Failed to create empty document."
4648 msgstr "Не вдалося створити порожній документ."
4650 #. Resource IDs: (3865)
4652 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4654 msgstr "Не вдалося створти об'єкт. Переконайтеся, що прикладна програма зазначена в системному реєстрі."
4656 #. Resource IDs: (72)
4657 msgid "Failed to create pull-request."
4660 #. Resource IDs: (69)
4661 msgid "Failed to get base file."
4664 #. Resource IDs: (69)
4665 msgid "Failed to get merge file."
4668 #. Resource IDs: (3857)
4669 msgid "Failed to launch help."
4670 msgstr "Не вдалося запустити довідку."
4672 #. Resource IDs: (3865)
4673 msgid "Failed to launch server application."
4674 msgstr "Не вдалося запустити програму на сервері."
4676 #. Resource IDs: (3857)
4677 msgid "Failed to open document."
4678 msgstr "Не вдалося відкрити документ."
4680 #. Resource IDs: (3865)
4681 msgid "Failed to perform server operation."
4682 msgstr "Не вдалося виконати операцію на сервері."
4684 #. Resource IDs: (3857)
4685 msgid "Failed to save document."
4686 msgstr "Не вдалося зберегти документ."
4688 #. Resource IDs: (264)
4690 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4693 #. Resource IDs: (83)
4696 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4700 #. Resource IDs: (72)
4701 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4704 #. Resource IDs: (220)
4708 #. Resource IDs: (75)
4709 msgid "Fast Forward"
4712 #. Resource IDs: (1484)
4713 msgid "Fast Forward o&nly"
4716 #. Resource IDs: (67)
4718 msgid "Fast forward to %s"
4721 #. Resource IDs: (76)
4725 #. Resource IDs: (22, 66)
4729 #. Resource IDs: (14)
4730 msgid "Fetch from SVN repository"
4733 #. Resource IDs: (78)
4735 msgid "Fetch from \"%s\""
4738 #. Resource IDs: (76)
4739 msgid "Fetch&&Re&base"
4742 #. Resource IDs: (20)
4746 #. Resource IDs: (1251)
4747 msgid "Fetching Status..."
4750 #. Resource IDs: (81)
4751 msgid "Fetching changed files..."
4754 #. Resource IDs: (313)
4755 msgid "Fetching file..."
4756 msgstr "Видобувається файл..."
4758 #. Resource IDs: (313)
4760 msgid "Fetching revision %s of file:"
4761 msgstr "Видобувається %s модифікація файла:"
4763 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4767 #. Resource IDs: (252)
4768 msgid "File Encoding"
4769 msgstr "Кодування файлу"
4771 #. Resource IDs: (605)
4773 msgid "File changes each %s"
4776 #. Resource IDs: (1138)
4777 msgid "File changes each week:"
4778 msgstr "Змін файлів кожного тижня:"
4780 #. Resource IDs: (376)
4782 msgstr "Відмінності файлів"
4784 #. Resource IDs: (319)
4785 msgid "File has no conflicts"
4788 #. Resource IDs: (314)
4789 msgid "File is empty."
4790 msgstr "Файл порожній."
4792 #. Resource IDs: (213)
4793 msgid "File list is empty"
4794 msgstr "Список файлів порожній"
4796 #. Resource IDs: (135, 376)
4797 msgid "File patches"
4798 msgstr "Латки файлів"
4800 #. Resource IDs: (7)
4803 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4804 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4805 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4806 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4807 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4808 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4810 msgstr "Розмір файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%"
4812 #. Resource IDs: (8)
4815 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4816 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4817 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4818 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4819 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4820 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4823 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4824 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4825 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4826 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4827 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4828 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4830 msgstr "Розмір файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%\n\nРозмір файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%"
4832 #. Resource IDs: (7)
4835 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4836 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4837 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4838 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4839 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4840 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4842 msgstr "Розмір файла:\t\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%"
4844 #. Resource IDs: (7)
4847 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4848 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4849 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4850 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4851 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4852 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4855 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4856 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4857 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4858 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4859 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4860 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4862 msgstr "Розмір файла:\t\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%\n\nРозмір файла:\t\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%"
4864 #. Resource IDs: (208)
4868 #. Resource IDs: (1707)
4872 #. Resource IDs: (1057)
4876 msgstr "Знаряддя заповнення\nЗаповнення"
4878 #. Resource IDs: (116)
4880 msgstr "Фільтрувати по"
4882 #. Resource IDs: (321)
4883 msgid "Filter paths"
4884 msgstr "Фільтрувати шляхи"
4886 #. Resource IDs: (1479)
4890 #. Resource IDs: (20090)
4894 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4898 #. Resource IDs: (3603)
4900 "Find the specified text\n"
4902 msgstr "Знайти вказаний текст\nЗнайти"
4904 #. Resource IDs: (65535)
4908 #. Resource IDs: (95)
4910 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4913 #. Resource IDs: (95)
4915 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4918 #. Resource IDs: (95)
4919 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4922 #. Resource IDs: (65535)
4923 msgid "Fingerprints"
4926 #. Resource IDs: (67)
4930 #. Resource IDs: (67)
4931 msgid "Finished rebasing."
4934 #. Resource IDs: (77, 219)
4938 #. Resource IDs: (1126)
4939 msgid "First Parent"
4942 #. Resource IDs: (119)
4943 msgid "First Parent Only"
4946 #. Resource IDs: (1617)
4947 msgid "First known &bad:"
4950 #. Resource IDs: (32818)
4951 msgid "Fit image &heights"
4954 #. Resource IDs: (32817)
4955 msgid "Fit image &widths"
4958 #. Resource IDs: (1315)
4959 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4962 #. Resource IDs: (1002)
4966 #. Resource IDs: (1675)
4967 msgid "Follow renames"
4970 #. Resource IDs: (65535)
4974 #. Resource IDs: (3585)
4975 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4976 msgstr "Щоб отримати Довідку, натисніть F1. Горизонтальна прокрутка за допомогою Ctrl + коліщатко прокрутки"
4978 #. Resource IDs: (119)
4979 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4980 msgstr "Для повної історії зніміть виділення зі 'Спинитися при копіюванні/перейменуванні'"
4982 #. Resource IDs: (1521)
4986 #. Resource IDs: (82)
4988 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4991 #. Resource IDs: (96)
4993 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
4994 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
4995 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
4998 #. Resource IDs: (1796)
5000 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5001 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5002 "This option corresponds to the --force git option."
5005 #. Resource IDs: (603)
5007 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
5008 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5011 #. Resource IDs: (1796)
5012 msgid "Force: May discard"
5015 #. Resource IDs: (65535)
5019 #. Resource IDs: (312)
5020 msgid "Format Patch"
5023 #. Resource IDs: (1255)
5024 msgid "Format Patch..."
5027 #. Resource IDs: (1064, 1257)
5031 #. Resource IDs: (95)
5036 #. Resource IDs: (68)
5038 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5042 #. Resource IDs: (65535)
5043 msgid "Found auto words:"
5044 msgstr "Знайти автослова:"
5046 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
5050 #. Resource IDs: (1604)
5051 msgid "From &SVN Repository"
5054 #. Resource IDs: (32793)
5055 msgid "From &existing files"
5058 #. Resource IDs: (32791)
5059 msgid "From &modified files"
5062 #. Resource IDs: (1603)
5063 msgid "From SVN Repository"
5066 #. Resource IDs: (2054)
5067 msgid "From existing files"
5070 #. Resource IDs: (2054)
5071 msgid "From modified files"
5074 #. Resource IDs: (1200, 65535)
5078 #. Resource IDs: (1065)
5080 msgstr "На повний екран"
5082 #. Resource IDs: (20086)
5083 msgid "Full text search"
5086 #. Resource IDs: (19)
5087 msgid "Fully recursive"
5088 msgstr "Цілком рекурсивно"
5090 #. Resource IDs: (65535)
5091 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5094 #. Resource IDs: (92)
5098 #. Resource IDs: (5061)
5099 msgid "GB2312 (Simplified)"
5102 #. Resource IDs: (273)
5103 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5104 msgstr "GDI+ не ініціалізується!"
5106 #. Resource IDs: (273)
5108 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5109 msgstr "GDI+ не вдалося створити растровий об'єкт. Мабуть пам'яті не вистачає."
5111 #. Resource IDs: (82)
5112 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5115 #. Resource IDs: (284)
5116 msgid "Gathering information. Please wait..."
5117 msgstr "Збирається інформація. Зачекайте..."
5119 #. Resource IDs: (2054)
5120 msgid "Gathering statistics"
5123 #. Resource IDs: (107, 143)
5127 #. Resource IDs: (333)
5128 msgid "General::Alternative editor"
5131 #. Resource IDs: (315)
5132 msgid "General::Colors 1"
5135 #. Resource IDs: (212)
5136 msgid "General::Colors 2"
5139 #. Resource IDs: (316)
5140 msgid "General::Colors 3"
5143 #. Resource IDs: (195)
5144 msgid "General::Context Menu"
5145 msgstr "Загальне::Контекстне меню"
5147 #. Resource IDs: (196)
5148 msgid "General::Dialogs 1"
5149 msgstr "Загальне::Діалоги 1"
5151 #. Resource IDs: (197)
5152 msgid "General::Dialogs 2"
5153 msgstr "Загальне::Діалоги 2"
5155 #. Resource IDs: (4593)
5156 msgid "General::Dialogs 3"
5159 #. Resource IDs: (4573)
5160 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5163 #. Resource IDs: (1254)
5164 msgid "Get merge logs"
5165 msgstr "Отримати логи злиття"
5167 #. Resource IDs: (119)
5169 msgid "Getting file %s"
5172 #. Resource IDs: (120)
5174 msgid "Getting file %s, revision %s"
5177 #. Resource IDs: (120)
5178 msgid "Getting information..."
5179 msgstr "Отримується інформація..."
5181 #. Resource IDs: (220)
5182 msgid "Getting required information..."
5183 msgstr "Отримується необхідна інформація..."
5185 #. Resource IDs: (119)
5186 msgid "Getting unified diff"
5187 msgstr "Отримуються об'єднані відмінності"
5189 #. Resource IDs: (4569)
5193 #. Resource IDs: (300)
5194 msgid "Git Command Progress"
5197 #. Resource IDs: (12)
5198 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5201 #. Resource IDs: (16)
5202 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5205 #. Resource IDs: (13)
5206 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5209 #. Resource IDs: (14)
5210 msgid "Git Export all items here"
5213 #. Resource IDs: (14)
5214 msgid "Git Export versioned items here"
5217 #. Resource IDs: (330)
5221 #. Resource IDs: (79)
5222 msgid "Git Install Path"
5225 #. Resource IDs: (1270)
5229 #. Resource IDs: (17)
5230 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5233 #. Resource IDs: (12)
5234 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5237 #. Resource IDs: (84)
5238 msgid "Git Remote Settings"
5241 #. Resource IDs: (1260)
5242 msgid "Git Revision List"
5245 #. Resource IDs: (22)
5246 msgid "Git SVN DCommit"
5249 #. Resource IDs: (22)
5250 msgid "Git SVN Rebase"
5253 #. Resource IDs: (326)
5254 msgid "Git Synchronization"
5257 #. Resource IDs: (297)
5258 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5261 #. Resource IDs: (71)
5262 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5265 #. Resource IDs: (65535)
5266 msgid "Git for Windows"
5269 #. Resource IDs: (84)
5270 msgid "Git for Windows (https://msysgit.github.io/) not found."
5273 #. Resource IDs: (79)
5274 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5277 #. Resource IDs: (2050)
5278 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5281 #. Resource IDs: (2049)
5282 msgid "Git revision list follows file renames"
5285 #. Resource IDs: (93)
5287 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5288 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5289 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5290 "Select any level to see the values stored there.\n"
5291 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5294 #. Resource IDs: (65535)
5295 msgid "Git.exe Path:"
5298 #. Resource IDs: (4591)
5299 msgid "Git::Credential"
5302 #. Resource IDs: (4570)
5306 #. Resource IDs: (89)
5310 #. Resource IDs: (155)
5312 msgstr "Перейти до рядка"
5314 #. Resource IDs: (221)
5316 msgstr "Перейти на рядок"
5318 #. Resource IDs: (2051)
5320 "Go to the next conflict\n"
5322 msgstr "Перейти до наступного конфлікта\nНаступний конфлікт"
5324 #. Resource IDs: (2049)
5326 "Go to the next difference\n"
5328 msgstr "Перейти до наступної відмінності\nНаступна відмінність"
5330 #. Resource IDs: (2055)
5332 "Go to the next inline difference\n"
5333 "Next inline difference"
5336 #. Resource IDs: (2051)
5338 "Go to the previous conflict\n"
5340 msgstr "Перейти до попереднього конфлікта\nПопередній конфлікт"
5342 #. Resource IDs: (2049)
5344 "Go to the previous difference\n"
5345 "Previous difference"
5346 msgstr "Перейти до попередньої відмінності\nПопередня відмінність"
5348 #. Resource IDs: (2055)
5350 "Go to the previous inline difference\n"
5351 "Previous inline difference"
5354 #. Resource IDs: (156)
5356 msgstr "Перейти до рядка"
5358 #. Resource IDs: (1251)
5362 #. Resource IDs: (1134)
5366 #. Resource IDs: (16972)
5370 #. Resource IDs: (65535)
5374 #. Resource IDs: (1255)
5375 msgid "Group changelists"
5376 msgstr "Групувати списки змін"
5378 #. Resource IDs: (1229)
5379 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5382 #. Resource IDs: (65535)
5386 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5390 #. Resource IDs: (65535)
5394 #. Resource IDs: (89)
5398 #. Resource IDs: (1552)
5399 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5402 #. Resource IDs: (65535)
5406 #. Resource IDs: (9, 73)
5410 #. Resource IDs: (16982)
5411 msgid "Help Keyboard"
5412 msgstr "Клавіатура допомоги"
5414 #. Resource IDs: (65535)
5418 #. Resource IDs: (65535)
5422 #. Resource IDs: (16974)
5424 msgstr "Шістнадцятковий"
5426 #. Resource IDs: (1660)
5427 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5430 #. Resource IDs: (71)
5431 msgid "Hide Patch<<"
5434 #. Resource IDs: (1001)
5435 msgid "Hide docked window"
5436 msgstr "Заховати пристиковане вікно"
5438 #. Resource IDs: (1326)
5439 msgid "Hide the script while running"
5440 msgstr "Ховати скрипт поки він виконується"
5442 #. Resource IDs: (95)
5443 msgid "Hide unchanged"
5446 #. Resource IDs: (95, 1781)
5447 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5450 #. Resource IDs: (156)
5451 msgid "Hide/Show the patch file list"
5454 #. Resource IDs: (2052)
5456 "Hide/Show the patch file list\n"
5457 "Hides or shows the patch file list"
5458 msgstr "Сховати/Показати список файлів-латок\nХоває або показує список файлів-латок"
5460 #. Resource IDs: (92)
5464 #. Resource IDs: (16519)
5466 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5467 "toolbar buttons into the menu window."
5468 msgstr "Порада: виберіть контекстне меню, перейдіть на сторінку 'Команди' та перетягніть кнопки з рядка знарядь у вікно меню."
5470 #. Resource IDs: (1064)
5474 #. Resource IDs: (103)
5475 msgid "Hook Scripts"
5476 msgstr "Скрипти зачіпки"
5478 #. Resource IDs: (4571)
5479 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5482 #. Resource IDs: (283)
5483 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5484 msgstr "Скрипти зачіпок::Інтеграція проблемобліку"
5486 #. Resource IDs: (198)
5488 msgstr "Тип зачіпки"
5490 #. Resource IDs: (1334)
5492 msgstr "Тип зачіпки:"
5494 #. Resource IDs: (65535)
5495 msgid "I&nclude paths:"
5496 msgstr "Вк&лючати шляхи:"
5498 #. Resource IDs: (1580)
5499 msgid "IBugTraqProvider"
5500 msgstr "IBugTraqProvider"
5502 #. Resource IDs: (1251)
5506 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5507 msgid "ID:220:V C +G"
5510 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit'
5511 msgid "ID:32771:V C +W"
5514 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5515 msgid "ID:32772:V +O"
5516 msgstr "ID:32772:V +O"
5518 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5519 msgid "ID:32773:V C +O"
5520 msgstr "ID:32773:V C +O"
5522 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as'
5523 msgid "ID:32773:V CS+S"
5526 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open'
5527 msgid "ID:32774:V C +O"
5530 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5531 msgid "ID:32774:V C +T"
5532 msgstr "ID:32774:V C +T"
5534 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5535 msgid "ID:32775:V C +D"
5536 msgstr "ID:32775:V C +D"
5538 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save'
5539 msgid "ID:32776:V C +S"
5542 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5543 msgid "ID:32778:V +F"
5544 msgstr "ID:32778:V +F"
5546 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5547 msgid "ID:32779:V +S"
5548 msgstr "ID:32779:V +S"
5550 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print'
5551 msgid "ID:32782:V C +P"
5554 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5555 msgid "ID:32787:V C +F"
5558 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5559 msgid "ID:32793:V C +V"
5560 msgstr "ID:32793:V C +V"
5562 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5563 msgid "ID:32794:V C +R"
5564 msgstr "ID:32794:V C +R"
5566 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5567 msgid "ID:32811:V C +U"
5568 msgstr "ID:32811:V C +U"
5570 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5571 msgid "ID:32817:V +W"
5572 msgstr "ID:32817:V +W"
5574 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5575 msgid "ID:32818:V +H"
5576 msgstr "ID:32818:V +H"
5578 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5579 msgid "ID:32822:V C +F"
5582 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5583 msgid "ID:32825:V C +L"
5584 msgstr "ID:32825:V C +L"
5586 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5587 msgid "ID:32825:VA +D"
5588 msgstr "ID:32825:VA +D"
5590 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5591 msgid "ID:32837:VA +M"
5594 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5595 msgid "ID:32857:VA +F"
5598 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5599 msgid "ID:32870:V C +L"
5600 msgstr "ID:32809:V C +F"
5602 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5603 msgid "ID:32873:V C +E"
5606 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5607 msgid "ID:32881:V C +P"
5608 msgstr "ID:32814:V C +L"
5610 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5611 msgid "ID:32883:V C +A"
5612 msgstr "ID:32883:V C +A"
5614 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5615 msgid "ID:32893:V C +G"
5616 msgstr "ID:32893:V C +G"
5618 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5619 msgid "ID:32976:V C +E"
5620 msgstr "ID:32976:V C +E"
5622 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5623 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5624 msgid "ID:57601:V C +O"
5625 msgstr "ID:57601:V C +O"
5627 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5628 msgid "ID:57603:V C +S"
5629 msgstr "ID:57603:V C +S"
5631 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5632 msgid "ID:57604:V CS+S"
5633 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5635 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5636 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5637 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5638 msgid "ID:57634:V C +C"
5639 msgstr "ID:57634:V C +C"
5641 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5642 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5643 msgid "ID:57635:V C +X"
5644 msgstr "ID:57635:V C +X"
5646 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5647 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5648 msgid "ID:57636:V C +F"
5649 msgstr "ID:57636:V C +F"
5651 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5652 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5653 msgid "ID:57637:V C +V"
5654 msgstr "ID:57637:V C +V"
5656 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5657 msgid "ID:57643:V C +Z"
5658 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5660 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5661 msgid "ID:57665:V C +Q"
5662 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5664 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5665 msgid "ID:57665:V C +W"
5666 msgstr "ID:57665:V C +W"
5668 #. Resource IDs: (5029)
5672 #. Resource IDs: (5038)
5674 msgstr "ISO 8859-10"
5676 #. Resource IDs: (5039)
5678 msgstr "ISO 8859-11"
5680 #. Resource IDs: (5040)
5682 msgstr "ISO 8859-13"
5684 #. Resource IDs: (5041)
5686 msgstr "ISO 8859-14"
5688 #. Resource IDs: (5042)
5690 msgstr "ISO 8859-15"
5692 #. Resource IDs: (5043)
5694 msgstr "ISO 8859-16"
5696 #. Resource IDs: (5030)
5700 #. Resource IDs: (5031)
5704 #. Resource IDs: (5032)
5708 #. Resource IDs: (5033)
5712 #. Resource IDs: (5034)
5716 #. Resource IDs: (5035)
5720 #. Resource IDs: (5036)
5724 #. Resource IDs: (5037)
5728 #. Resource IDs: (106)
5729 msgid "Icon Overlays"
5730 msgstr "Перекривання піктограм"
5732 #. Resource IDs: (184)
5733 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5734 msgstr "Перекривання піктограм::Набір піктограм"
5736 #. Resource IDs: (338)
5737 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5740 #. Resource IDs: (92)
5742 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5743 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5746 #. Resource IDs: (65535)
5747 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5748 msgstr "Піктограми/Дизайн/Код:\t\tLuebbe Onken"
5750 #. Resource IDs: (97)
5754 #. Resource IDs: (194)
5756 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5757 "'save as...' or 'open' dialogs"
5758 msgstr "Якщо активовано, запобігає показу перекривань і контекстного меню в діалогах 'зберегти як...' і 'відкрити'"
5760 #. Resource IDs: (85)
5762 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5763 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5766 #. Resource IDs: (197)
5768 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5769 "the previous revision"
5770 msgstr "Якщо позначено, то подвійне клацання на модифікації у логовому списку порівнює її з попередньою модифікацією"
5772 #. Resource IDs: (196)
5774 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5775 "while preserving your last selection and log message."
5778 #. Resource IDs: (194)
5780 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5783 #. Resource IDs: (197)
5785 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5786 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5789 #. Resource IDs: (196)
5791 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5792 "The status control is used for example in the commit dialog."
5793 msgstr "Якщо встановлено, то файли в неверсійних каталогах можуть бути показаними у контролі стану.\r\nКонтроль стану використовується, наприклад, у діалозі фіксації."
5795 #. Resource IDs: (196)
5797 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5798 "i.e. they get the modified overlay icon."
5799 msgstr "Якщо встановлено, неверсійні файли позначатимуть стан батьківського каталогу як змінений,\r\nнаприклад, там буде піктограма перекриття 'модифіковано'."
5801 #. Resource IDs: (1654)
5803 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5804 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5805 "folder should have a name that ends with '.git')"
5808 #. Resource IDs: (73)
5812 #. Resource IDs: (14)
5814 msgid "Ignore %d items by &extension"
5815 msgstr "Ігнорувати %d елементів за роз&ширенням"
5817 #. Resource IDs: (156)
5818 msgid "Ignore Comments"
5821 #. Resource IDs: (1692)
5825 #. Resource IDs: (1686)
5829 #. Resource IDs: (94)
5830 msgid "Ignore all space"
5833 #. Resource IDs: (156)
5834 msgid "Ignore all whitespace changes"
5835 msgstr "Ігнорувати всі зміни пробілів"
5837 #. Resource IDs: (94)
5838 msgid "Ignore blank lines"
5841 #. Resource IDs: (1067)
5842 msgid "Ignore case cha&nges"
5843 msgstr "Ігнорувати зміни &регістра"
5845 #. Resource IDs: (315)
5848 "Ignore the outside changes."
5851 #. Resource IDs: (1687)
5852 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5855 #. Resource IDs: (1688)
5856 msgid "Ignore item(s) recursively"
5859 #. Resource IDs: (1018)
5860 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5861 msgstr "Ігнорувати &кінцівки рядків (рекомендовано)"
5863 #. Resource IDs: (94)
5864 msgid "Ignore space at EOL"
5867 #. Resource IDs: (94)
5868 msgid "Ignore space change"
5871 #. Resource IDs: (1676)
5872 msgid "Ignore whitespace"
5875 #. Resource IDs: (156)
5876 msgid "Ignore whitespace changes"
5877 msgstr "Ігнорувати зміни пробілів"
5879 #. Resource IDs: (2050)
5880 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5883 #. Resource IDs: (1432)
5887 #. Resource IDs: (78)
5888 msgid "Ignored Files"
5891 #. Resource IDs: (2055)
5893 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5894 "Ignore all whitespace changes"
5895 msgstr "Ігнорує всі зміни пробілів під час порівнювання\nІгнорувати всі зміни пробілів"
5897 #. Resource IDs: (2055)
5899 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5900 "Ignore whitespace changes"
5901 msgstr "Ігнорує зміни у пробілах під час порівнювання\nІгнорувати зміни пробілів"
5903 #. Resource IDs: (16916)
5904 msgid "Image &and Text"
5905 msgstr "Зображення &і Текст"
5907 #. Resource IDs: (16507)
5908 msgid "Image &and text"
5909 msgstr "Зображення &і текст"
5911 #. Resource IDs: (16508)
5915 #. Resource IDs: (19)
5916 msgid "Immediate children, including folders"
5917 msgstr "Безпосередні нащадки, включно з каталогами"
5919 #. Resource IDs: (77)
5923 #. Resource IDs: (229)
5925 msgid "Import %s to %s%s"
5928 #. Resource IDs: (22, 329)
5929 msgid "Import SVN Ignore"
5932 #. Resource IDs: (22)
5933 msgid "Import SVN Ignore ..."
5936 #. Resource IDs: (1640)
5938 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5941 #. Resource IDs: (120)
5943 msgid "Importing file %s"
5946 #. Resource IDs: (75)
5947 msgid "In ChangeList"
5950 #. Resource IDs: (75)
5954 #. Resource IDs: (1649)
5955 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5958 #. Resource IDs: (1499)
5959 msgid "Include &Tags"
5962 #. Resource IDs: (1068)
5963 msgid "Include &ignored files"
5966 #. Resource IDs: (1797)
5967 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
5970 #. Resource IDs: (65535)
5971 msgid "Include only the following revision range:"
5972 msgstr "Включати лише наступний діапазон модифікацій:"
5974 #. Resource IDs: (3857)
5975 msgid "Incorrect filename."
5976 msgstr "Невірне ім'я файла"
5978 #. Resource IDs: (76)
5979 msgid "Initial import"
5982 #. Resource IDs: (87)
5984 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5987 #. Resource IDs: (156)
5991 #. Resource IDs: (156)
5992 msgid "Inline diff word-wise"
5995 #. Resource IDs: (65535)
5996 msgid "Inline differences"
5997 msgstr "Відмінності в рядках"
5999 #. Resource IDs: (161)
6003 #. Resource IDs: (3603)
6005 "Insert Clipboard contents\n"
6007 msgstr "Вставити вміст буфера обміну\nВклеїти"
6009 #. Resource IDs: (3857)
6010 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6011 msgstr "Недостатньо пам'яті для виконання операції."
6013 #. Resource IDs: (3857)
6014 msgid "Internal application error."
6015 msgstr "Внутрішня помилка програми."
6017 #. Resource IDs: (3850)
6018 msgid "Invalid Currency."
6019 msgstr "Неправильна грошова одиниця."
6021 #. Resource IDs: (82)
6022 msgid "Invalid revision number!"
6025 #. Resource IDs: (65535)
6029 #. Resource IDs: (145)
6031 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6032 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6033 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6036 #. Resource IDs: (1074)
6037 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6038 msgstr "Пере&йти до першого конфлікту під час завантаження"
6040 #. Resource IDs: (65535)
6044 #. Resource IDs: (5068)
6048 #. Resource IDs: (5067)
6052 #. Resource IDs: (92)
6056 #. Resource IDs: (1126)
6057 msgid "Keep changelists"
6060 #. Resource IDs: (65)
6061 msgid "Keep file locally?"
6064 #. Resource IDs: (316)
6067 "Jump to first unresolved conflict"
6070 #. Resource IDs: (16136)
6074 #. Resource IDs: (65535)
6075 msgid "Keyboard shortcuts:"
6076 msgstr "Гарячі клавіші:"
6078 #. Resource IDs: (1002)
6082 #. Resource IDs: (65535)
6086 #. Resource IDs: (65535)
6090 #. Resource IDs: (65535)
6094 #. Resource IDs: (65535)
6098 #. Resource IDs: (65535)
6102 #. Resource IDs: (65535)
6106 #. Resource IDs: (65535)
6110 #. Resource IDs: (65535)
6114 #. Resource IDs: (65535)
6118 #. Resource IDs: (65535)
6122 #. Resource IDs: (85)
6126 #. Resource IDs: (68)
6130 #. Resource IDs: (86)
6131 msgid "Last Modified"
6134 #. Resource IDs: (65535)
6135 msgid "Last Modified:"
6138 #. Resource IDs: (1616)
6139 msgid "Last known &good:"
6142 #. Resource IDs: (12)
6143 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6146 #. Resource IDs: (1137)
6147 msgid "Least active author:"
6148 msgstr "Найменш активний автор:"
6150 #. Resource IDs: (319)
6152 "Leave as conflicted\n"
6153 "The conflict status of the file is kept"
6156 #. Resource IDs: (252)
6157 msgid "Leave only marked blocks"
6160 #. Resource IDs: (188)
6162 msgstr "Ліве подання:"
6164 #. Resource IDs: (65535)
6166 msgstr "Ліве зображення"
6168 #. Resource IDs: (246)
6170 msgstr "Граф рядків"
6172 #. Resource IDs: (1057)
6176 msgstr "Знаряддя лінії\nЛінія"
6178 #. Resource IDs: (32853)
6179 msgid "Line diff bar"
6180 msgstr "Смуга відмінностей рядків"
6182 #. Resource IDs: (65535)
6183 msgid "Line differences"
6184 msgstr "Відмінності рядків"
6186 #. Resource IDs: (176)
6188 msgid "Line moved from line %ld"
6191 #. Resource IDs: (176)
6193 msgid "Line moved to line %ld"
6196 #. Resource IDs: (65535)
6200 #. Resource IDs: (65535)
6204 #. Resource IDs: (269)
6207 msgstr "Рядок: %*ld"
6209 #. Resource IDs: (64, 601)
6213 #. Resource IDs: (64, 601)
6214 msgid "Lines removed"
6217 #. Resource IDs: (3605)
6219 "List Help topics\n"
6221 msgstr "Список тем довідки\nТеми довідки"
6223 #. Resource IDs: (85)
6225 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6226 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6229 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6233 #. Resource IDs: (130)
6235 msgstr "Завантажити зображення"
6237 #. Resource IDs: (1505)
6238 msgid "Load Putty &Key"
6241 #. Resource IDs: (315)
6244 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6247 #. Resource IDs: (315)
6250 "The views are updated with the new content."
6253 #. Resource IDs: (369,1379)
6257 #. Resource IDs: (89)
6261 #. Resource IDs: (65535)
6262 msgid "Local Branch"
6265 #. Resource IDs: (93)
6267 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6271 #. Resource IDs: (63)
6272 msgid "Local status"
6275 #. Resource IDs: (65535)
6279 #. Resource IDs: (94)
6281 "Location where the contents of the\n"
6282 "selected revision of the repository will be saved to."
6285 #. Resource IDs: (32854)
6287 msgstr "Пошукова смуга"
6289 #. Resource IDs: (65)
6293 #. Resource IDs: (65535)
6294 msgid "Log Branch Line"
6297 #. Resource IDs: (65535)
6301 #. Resource IDs: (211)
6303 msgstr "Логова історія"
6305 #. Resource IDs: (130)
6306 msgid "Log Messages"
6307 msgstr "Логові повідомлення"
6309 #. Resource IDs: (345)
6310 msgid "Log commit ordering"
6313 #. Resource IDs: (65535)
6314 msgid "Log messages"
6315 msgstr "Логові повідомлення"
6317 #. Resource IDs: (1274)
6318 msgid "Log messages (Input dialog)"
6319 msgstr "Логові повідомлення (діалог вводу)"
6321 #. Resource IDs: (1280)
6322 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6323 msgstr "Логові повідомлення (діалог показу логу)"
6325 #. Resource IDs: (1760)
6329 #. Resource IDs: (238)
6331 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6334 #. Resource IDs: (238)
6337 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6341 #. Resource IDs: (16973)
6345 #. Resource IDs: (90)
6349 #. Resource IDs: (5066)
6353 #. Resource IDs: (1582)
6357 #. Resource IDs: (3866)
6358 msgid "Mail system DLL is invalid."
6359 msgstr "DLL поштової системи непридатна."
6361 #. Resource IDs: (156)
6365 #. Resource IDs: (1653)
6366 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6369 #. Resource IDs: (1382)
6373 #. Resource IDs: (1483)
6377 #. Resource IDs: (79, 1382)
6378 msgid "Manage Remotes"
6381 #. Resource IDs: (282)
6382 msgid "Mark as resolved"
6383 msgstr "Позначити владнаним"
6385 #. Resource IDs: (319)
6387 "Mark as resolved\n"
6388 "The file status is changed to modified"
6391 #. Resource IDs: (97)
6392 msgid "Mark for comparison"
6395 #. Resource IDs: (252)
6396 msgid "Mark this block"
6399 #. Resource IDs: (7)
6400 msgid "Marked Blocks"
6403 #. Resource IDs: (2051)
6405 "Marks a file as resolved in Git\n"
6409 #. Resource IDs: (13)
6410 msgid "Marks revision as bad"
6413 #. Resource IDs: (12)
6414 msgid "Marks revision as good"
6417 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6419 msgstr "Враховувати &реєстр"
6421 #. Resource IDs: (1159)
6425 #. Resource IDs: (1317)
6426 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6427 msgstr "Макс. к-сть елементів у історії логових повідомлень"
6429 #. Resource IDs: (65535)
6430 msgid "Max. lines in action log"
6431 msgstr "Макс. к-сть рядків у лозі дій"
6433 #. Resource IDs: (16655)
6434 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6435 msgstr "Ме&ню показують першими нещодавно використані команди "
6437 #. Resource IDs: (16134)
6441 #. Resource IDs: (1001)
6445 #. Resource IDs: (16626)
6446 msgid "Menu s&hadows"
6449 #. Resource IDs: (78, 313)
6453 #. Resource IDs: (1635)
6454 msgid "Merge &Message"
6457 #. Resource IDs: (606)
6461 #. Resource IDs: (221)
6462 msgid "Merge Reintegrate"
6463 msgstr "Злити переінтегрування"
6465 #. Resource IDs: (90)
6467 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6471 #. Resource IDs: (1252)
6473 msgid "Merge to \"%s\"..."
6476 #. Resource IDs: (263, 1257)
6480 #. Resource IDs: (76)
6481 msgid "Merged Files"
6484 #. Resource IDs: (10)
6485 msgid "Merges another branch"
6488 #. Resource IDs: (1073)
6492 #. Resource IDs: (229)
6494 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6497 #. Resource IDs: (83)
6499 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6502 #. Resource IDs: (229)
6504 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6507 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6509 msgstr "Повідомлення"
6511 #. Resource IDs: (1719)
6512 msgid "Message onl&y"
6515 #. Resource IDs: (1579)
6516 msgid "Message part &expression:"
6519 #. Resource IDs: (116)
6521 msgstr "Повідомлення"
6523 #. Resource IDs: (1158)
6527 #. Resource IDs: (263)
6531 #. Resource IDs: (1068)
6532 msgid "Minimize the Ribbon"
6533 msgstr "Мінімізувати Смужку"
6535 #. Resource IDs: (65535)
6536 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6539 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6543 #. Resource IDs: (3887)
6547 #. Resource IDs: (1551)
6548 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6551 #. Resource IDs: (208)
6552 msgid "Modification date"
6553 msgstr "Дата модифікації"
6555 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6557 msgstr "Модифіковано"
6559 #. Resource IDs: (76)
6560 msgid "Modified Files"
6563 #. Resource IDs: (1070)
6567 #. Resource IDs: (1002)
6568 msgid "More Buttons"
6571 #. Resource IDs: (1069)
6572 msgid "More Commands..."
6573 msgstr "Ще команд..."
6575 #. Resource IDs: (438)
6576 msgid "More colors..."
6577 msgstr "Ще кольорів..."
6579 #. Resource IDs: (438)
6583 #. Resource IDs: (1136)
6584 msgid "Most active author:"
6585 msgstr "Найактивніший автор:"
6587 #. Resource IDs: (16135)
6591 #. Resource IDs: (17026)
6593 msgstr "Перемістити в&низ"
6595 #. Resource IDs: (17025)
6597 msgstr "Перемістити в&гору"
6599 #. Resource IDs: (1002)
6600 msgid "Move Item Down"
6601 msgstr "Посунути елемент додолу"
6603 #. Resource IDs: (1002)
6604 msgid "Move Item Up"
6605 msgstr "Посунути елемент догори"
6607 #. Resource IDs: (147)
6608 msgid "Move and rename"
6609 msgstr "Перемістити та перейменувати"
6611 #. Resource IDs: (209)
6612 msgid "Move to changelist"
6613 msgstr "Перенести до списку змін"
6615 #. Resource IDs: (229)
6617 msgstr "Перемістити/Перейменувати"
6619 #. Resource IDs: (98)
6621 msgid "Move: New name for %s"
6622 msgstr "Перемістити: Нове ім'я для %s"
6624 #. Resource IDs: (197)
6625 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6626 msgstr "Переносить перед відверненням змінені файли до смітника."
6628 #. Resource IDs: (80)
6633 #. Resource IDs: (80)
6635 msgstr "Переміщення..."
6637 #. Resource IDs: (65535)
6641 #. Resource IDs: (3697)
6645 #. Resource IDs: (1071)
6649 #. Resource IDs: (65535)
6653 #. Resource IDs: (156)
6657 #. Resource IDs: (2056)
6659 "Navigate to a specific line in the view\n"
6663 #. Resource IDs: (17004)
6664 msgid "Navigation Pane Options"
6665 msgstr "Параметри панелі навігіції"
6667 #. Resource IDs: (1065)
6668 msgid "Navigation Pane Options..."
6669 msgstr "Параметри панелі навігіції..."
6671 #. Resource IDs: (213)
6675 #. Resource IDs: (102)
6679 #. Resource IDs: (321)
6680 msgid "Network::Email"
6683 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6687 #. Resource IDs: (1076)
6689 msgstr "&Нова назва:"
6691 #. Resource IDs: (309)
6692 msgid "New Branch\\Tag"
6695 #. Resource IDs: (1001)
6699 #. Resource IDs: (95)
6703 #. Resource IDs: (95)
6707 #. Resource IDs: (97)
6709 msgid "New name for %s"
6712 #. Resource IDs: (92)
6713 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6716 #. Resource IDs: (98)
6720 #. Resource IDs: (605)
6721 msgid "New submodule"
6724 #. Resource IDs: (605)
6725 msgid "Newer commit time"
6728 #. Resource IDs: (101)
6732 #. Resource IDs: (20308)
6736 #. Resource IDs: (3633)
6740 msgstr "Наступна сторінка\nНаступна сторінка"
6742 #. Resource IDs: (156)
6743 msgid "Next conflict"
6746 #. Resource IDs: (156)
6747 msgid "Next difference"
6750 #. Resource IDs: (156)
6751 msgid "Next inline difference"
6754 #. Resource IDs: (73)
6758 #. Resource IDs: (1481)
6759 msgid "No &Fast Forward"
6762 #. Resource IDs: (92)
6766 #. Resource IDs: (1716)
6770 #. Resource IDs: (1482)
6774 #. Resource IDs: (67)
6775 msgid "No HEAD found"
6778 #. Resource IDs: (81)
6780 "No command specified!\n"
6782 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6785 #. Resource IDs: (81)
6786 msgid "No command value specified!"
6789 #. Resource IDs: (87)
6790 msgid "No differences found!"
6791 msgstr "Відмінностей не знайдено!"
6793 #. Resource IDs: (82)
6795 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6798 #. Resource IDs: (3843)
6799 msgid "No error message is available."
6800 msgstr "Повідомлення про помилку нема в наявності."
6802 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6803 msgid "No error occurred."
6804 msgstr "Помилки не трапилось."
6806 #. Resource IDs: (82)
6808 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6812 #. Resource IDs: (239)
6814 "No files to show with the current setting.\n"
6815 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6816 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6817 msgstr "За поточних налаштувань нема яких файлів показувати.\nПеревірте нижченаведені налаштування, щоб побачити неверсійні, ігноровані та/або немодифіковані файли.\nЩоб побачити віддалені зміни, натисніть 'Перевірити сховище'"
6819 #. Resource IDs: (77)
6821 "No files were changed or added since\n"
6822 "the last commit. There's nothing\n"
6823 "for TortoiseGit to do here..."
6826 #. Resource IDs: (170)
6828 "No files were changed or added since\n"
6829 "the last commit. There's nothing\n"
6830 "for TortoiseGit to do here...\n"
6831 "Do you want to see the unversioned files?"
6834 #. Resource IDs: (173)
6835 msgid "No graph available"
6836 msgstr "Графа нема в наявності"
6838 #. Resource IDs: (273)
6840 msgid "No image encoder found for %s."
6841 msgstr "Не знайдено кодувальник зображень для %s."
6843 #. Resource IDs: (86)
6844 msgid "No more revisions found."
6847 #. Resource IDs: (70)
6848 msgid "No previous version."
6851 #. Resource IDs: (603)
6852 msgid "No reference found"
6855 #. Resource IDs: (1254)
6856 msgid "No spell corrections"
6859 #. Resource IDs: (196)
6861 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6863 msgstr "Немає кеша стану. Тільки версійні каталоги отримують перекриття, а файли не отримують."
6865 #. Resource IDs: (1253)
6866 msgid "No thesaurus suggestions"
6867 msgstr "Тезаурус припущень не має"
6869 #. Resource IDs: (65)
6870 msgid "No working directory found."
6873 #. Resource IDs: (65535)
6877 #. Resource IDs: (1272)
6881 #. Resource IDs: (264, 65535)
6885 #. Resource IDs: (2152)
6886 msgid "Normal &SVN Commit"
6889 #. Resource IDs: (65535)
6890 msgid "North European"
6893 #. Resource IDs: (78)
6894 msgid "Not Versioned Files"
6897 #. Resource IDs: (83)
6898 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6901 #. Resource IDs: (3857)
6902 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6903 msgstr "Не всі входження до системного реєстру (чи INI файлу) було видалено."
6905 #. Resource IDs: (83)
6906 msgid "Not enough memory to complete operation."
6909 #. Resource IDs: (606)
6911 "Not enough memory!\n"
6912 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6913 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6914 msgstr "Не достатньо пам'яті!\nСпробуйте зменшити розмір графу модифікацій\nзгортанням вузлів або зменшенням масштабу."
6916 #. Resource IDs: (72)
6917 msgid "Not patches generated."
6920 #. Resource IDs: (65535)
6924 #. Resource IDs: (3887)
6926 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6927 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6928 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6931 #. Resource IDs: (65535)
6932 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
6935 #. Resource IDs: (1481)
6936 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6937 msgstr "Зауваження: каталог містить неверсійні елементи"
6939 #. Resource IDs: (65535)
6940 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6943 #. Resource IDs: (82)
6947 #. Resource IDs: (604)
6950 "Nothing need rebase\r\n"
6954 #. Resource IDs: (67)
6955 msgid "Nothing to Rebase"
6958 #. Resource IDs: (603)
6959 msgid "Nothing to commit"
6962 #. Resource IDs: (88)
6966 #. Resource IDs: (1534)
6967 msgid "Number Commits"
6970 #. Resource IDs: (604)
6972 msgid "Number of %s"
6975 #. Resource IDs: (1161)
6976 msgid "Number of authors:"
6977 msgstr "Кількість авторів:"
6979 #. Resource IDs: (65535)
6980 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6983 #. Resource IDs: (96)
6984 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
6987 #. Resource IDs: (1160)
6988 msgid "Number of weeks:"
6989 msgstr "Кількість тижнів:"
6991 #. Resource IDs: (5045)
6995 #. Resource IDs: (5046)
6999 #. Resource IDs: (5047)
7003 #. Resource IDs: (5048)
7007 #. Resource IDs: (5049)
7011 #. Resource IDs: (5050)
7015 #. Resource IDs: (5051)
7019 #. Resource IDs: (5052)
7023 #. Resource IDs: (5053)
7024 msgid "OEM 860: Portuguese"
7027 #. Resource IDs: (5054)
7028 msgid "OEM 861: Icelandic"
7031 #. Resource IDs: (5055)
7035 #. Resource IDs: (5056)
7036 msgid "OEM 863: French"
7039 #. Resource IDs: (5057)
7040 msgid "OEM 865: Nordic"
7043 #. Resource IDs: (5058)
7047 #. Resource IDs: (5059)
7051 #. Resource IDs: (5044)
7055 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
7059 #. Resource IDs: (7)
7061 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7065 #. Resource IDs: (156, 626)
7067 msgstr "Office 2003"
7069 #. Resource IDs: (156)
7071 msgstr "Office 2007"
7073 #. Resource IDs: (626)
7074 msgid "Office 2007 colors"
7075 msgstr "Кольори Office 2007"
7077 #. Resource IDs: (156, 626)
7081 #. Resource IDs: (95)
7085 #. Resource IDs: (95)
7089 #. Resource IDs: (605)
7090 msgid "Older commit time"
7093 #. Resource IDs: (65535)
7095 msgstr "Давніші рядки"
7097 #. Resource IDs: (87)
7101 #. Resource IDs: (3887)
7102 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7105 #. Resource IDs: (219)
7106 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7107 msgstr "Деяка кількість файлів у конфліктному стані."
7109 #. Resource IDs: (1542)
7110 msgid "Only Current Branch"
7113 #. Resource IDs: (1543)
7114 msgid "Only Local Branches"
7117 #. Resource IDs: (1256)
7118 msgid "Only Merged Files"
7121 #. Resource IDs: (19)
7122 msgid "Only file children"
7123 msgstr "Лише нащадки файла"
7125 #. Resource IDs: (169)
7127 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7129 msgstr "Дозволяються тільки числа\n(можливо розділені комами)!"
7131 #. Resource IDs: (19)
7132 msgid "Only this item"
7133 msgstr "Лише цей елемент"
7135 #. Resource IDs: (3841)
7139 #. Resource IDs: (3601)
7141 "Open an existing document\n"
7145 #. Resource IDs: (1797)
7146 msgid "Open certificate"
7149 #. Resource IDs: (3601)
7151 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7155 #. Resource IDs: (1132)
7156 msgid "Open from clipboard"
7157 msgstr "Відкрити з буфера обміну"
7159 #. Resource IDs: (7)
7160 msgid "Open image file..."
7161 msgstr "Відкрити файл з зображенням..."
7163 #. Resource IDs: (282)
7164 msgid "Open parent folder"
7165 msgstr "Відкрити батьківський каталог"
7167 #. Resource IDs: (7)
7168 msgid "Open patch file"
7171 #. Resource IDs: (3602)
7172 msgid "Open this document"
7175 #. Resource IDs: (1251)
7176 msgid "Open with..."
7177 msgstr "Відкрити за допомогою..."
7179 #. Resource IDs: (3605)
7183 msgstr "Відкриває Довідку\nТеми Довідки"
7185 #. Resource IDs: (21)
7186 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7189 #. Resource IDs: (15)
7190 msgid "Opens the repository browser"
7193 #. Resource IDs: (357, 1517)
7197 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
7201 #. Resource IDs: (32779)
7202 msgid "Ori&ginal size"
7203 msgstr "&Первісний розмір"
7205 #. Resource IDs: (1531)
7209 #. Resource IDs: (1065)
7210 msgid "Other Task Panes"
7211 msgstr "Інші панелі завдань"
7213 #. Resource IDs: (245)
7217 #. Resource IDs: (75)
7218 msgid "Out ChangeList"
7221 #. Resource IDs: (75)
7225 #. Resource IDs: (3843)
7226 msgid "Out of memory."
7227 msgstr "Не вистарчає пам`яті."
7229 #. Resource IDs: (1538)
7230 msgid "Output Directory"
7233 #. Resource IDs: (3845)
7237 #. Resource IDs: (1523)
7238 msgid "Override branch if exists"
7241 #. Resource IDs: (92)
7243 msgstr "Перезаписати"
7245 #. Resource IDs: (32781)
7246 msgid "P&age setup..."
7249 #. Resource IDs: (3845)
7252 msgstr "Сторінка %u"
7254 #. Resource IDs: (3845)
7259 msgstr "Сторінка %u\nСторінки %u-%u\n"
7261 #. Resource IDs: (65535)
7265 #. Resource IDs: (1258)
7269 #. Resource IDs: (1258)
7273 #. Resource IDs: (63)
7277 #. Resource IDs: (1477)
7281 #. Resource IDs: (1256)
7286 #. Resource IDs: (70)
7288 msgid "Parent %d does not exist"
7291 #. Resource IDs: (606)
7295 #. Resource IDs: (606)
7299 #. Resource IDs: (1)
7303 #. Resource IDs: (65535)
7304 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7307 #. Resource IDs: (4585)
7311 #. Resource IDs: (69, 65535)
7315 #. Resource IDs: (156)
7319 #. Resource IDs: (603)
7320 msgid "Paste Recent Message..."
7323 #. Resource IDs: (1057)
7327 msgstr "Знаряддя вклеювання\nВклеїти"
7329 #. Resource IDs: (172)
7330 msgid "Paste filename list"
7331 msgstr "Вставити список імен файлів"
7333 #. Resource IDs: (172)
7334 msgid "Paste last commit message"
7337 #. Resource IDs: (15)
7339 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7341 msgstr "Вклеює шлях svn з буфера обміну, внаслідок отримуючи операцію перміщення (вирізання) чи копіювання."
7343 #. Resource IDs: (65)
7347 #. Resource IDs: (1076)
7348 msgid "Patch &all items"
7351 #. Resource IDs: (1075)
7352 msgid "Patch &selected item"
7355 #. Resource IDs: (1579)
7356 msgid "Patch As Attachment"
7359 #. Resource IDs: (376)
7360 msgid "Patch all files"
7363 #. Resource IDs: (376)
7364 msgid "Patch selected files"
7367 #. Resource IDs: (157)
7368 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7371 #. Resource IDs: (169)
7375 #. Resource IDs: (169)
7377 msgid "Patching file '%s'"
7380 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7384 #. Resource IDs: (314)
7385 msgid "Path found that matches the patch better."
7388 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7392 #. Resource IDs: (116)
7396 #. Resource IDs: (1057)
7400 msgstr "Інструмент Олівець\nОлівець"
7402 #. Resource IDs: (605)
7403 msgid "Percent of authorship"
7406 #. Resource IDs: (605)
7410 #. Resource IDs: (16538)
7411 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7412 msgstr "Персоналізовані меню та рядки знарядь"
7414 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7418 #. Resource IDs: (90)
7419 msgid "Pick commit hash"
7422 #. Resource IDs: (90)
7423 msgid "Pick commit message"
7426 #. Resource IDs: (69)
7431 #. Resource IDs: (3849)
7433 "Picture (Metafile)\n"
7435 msgstr "Малюнок (метафайл)\nмалюнок"
7437 #. Resource IDs: (65535)
7441 #. Resource IDs: (157)
7443 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7444 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7448 #. Resource IDs: (157)
7450 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7451 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7454 #. Resource IDs: (246)
7456 msgstr "Віяльцева діаграма"
7458 #. Resource IDs: (83)
7459 msgid "Please enter a hook script to execute."
7460 msgstr "Введіть скрипт зачіпки, який потрібно виконати"
7462 #. Resource IDs: (83)
7463 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7464 msgstr "Введіть шлях, до якого слід застосувати скрипт зачіпки."
7466 #. Resource IDs: (83)
7467 msgid "Please select a hook type"
7468 msgstr "Виберіть тип скрипта зачіпки"
7470 #. Resource IDs: (94)
7471 msgid "Please select branch"
7474 #. Resource IDs: (94)
7475 msgid "Please select upstream"
7478 #. Resource IDs: (94)
7479 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7482 #. Resource IDs: (13)
7483 msgid "Please wait while cancelling..."
7484 msgstr "Зачекайте, відбувається скасування..."
7486 #. Resource IDs: (319)
7487 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7488 msgstr "Зачекайте, поки отримуються відмінності..."
7490 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7491 msgid "Please wait..."
7492 msgstr "Зачекайте..."
7494 #. Resource IDs: (65535)
7498 #. Resource IDs: (65535)
7502 #. Resource IDs: (1758)
7506 #. Resource IDs: (569)
7507 msgid "Post-Commit Hook"
7508 msgstr "Зачіпка після фіксації"
7510 #. Resource IDs: (604)
7511 msgid "Post-Push Hook"
7514 #. Resource IDs: (58115)
7516 msgstr "&Попередня сторінка"
7518 #. Resource IDs: (569)
7519 msgid "Pre-Commit Hook"
7520 msgstr "Зачіпка перед фіксацією"
7522 #. Resource IDs: (604)
7523 msgid "Pre-Push Hook"
7526 #. Resource IDs: (68)
7527 msgid "Preparing commit..."
7530 #. Resource IDs: (251)
7531 msgid "Prepend right block"
7534 #. Resource IDs: (251)
7535 msgid "Prepend this block to left"
7538 #. Resource IDs: (65535)
7539 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7540 msgstr "Натисніть &нову Гарячу клавішу:"
7542 #. Resource IDs: (65535)
7543 msgid "Press &new shortcut key:"
7544 msgstr "Натисніть &нову гарячу клавішу:"
7546 #. Resource IDs: (1069)
7548 msgstr "Попередній перегляд"
7550 #. Resource IDs: (376)
7551 msgid "Preview patched file"
7552 msgstr "Попередній перегляд залатаного фалйа"
7554 #. Resource IDs: (65535)
7556 msgstr "Попередній перегляд:"
7558 #. Resource IDs: (20309)
7562 #. Resource IDs: (3633)
7566 msgstr "Попередня сторінка\nПопередня сторінка"
7568 #. Resource IDs: (72)
7569 msgid "Previous Version"
7572 #. Resource IDs: (156)
7573 msgid "Previous conflict"
7576 #. Resource IDs: (156)
7577 msgid "Previous difference"
7580 #. Resource IDs: (156)
7581 msgid "Previous inline difference"
7584 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7588 #. Resource IDs: (3633)
7592 msgstr "Друкувати документ\n&Друкувати"
7594 #. Resource IDs: (3601)
7596 "Print the active document using current options\n"
7600 #. Resource IDs: (3601)
7602 "Print the active document\n"
7606 #. Resource IDs: (3845)
7607 msgid "Print to File"
7608 msgstr "Друкувати ло файлу"
7610 #. Resource IDs: (65535)
7614 #. Resource IDs: (3845)
7615 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7616 msgstr "Файли принтера (*.prn)|*.prn|Усі файли (*.*)|*.*||"
7618 #. Resource IDs: (65535)
7622 #. Resource IDs: (74)
7626 #. Resource IDs: (157)
7627 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7628 msgstr "Програми (*.exe)|*.exe|Усі файли (*.*)|*.*||"
7630 #. Resource IDs: (134)
7634 #. Resource IDs: (91, 1772)
7638 #. Resource IDs: (11)
7640 msgstr "Властивість"
7642 #. Resource IDs: (107)
7643 msgid "Property Page"
7644 msgstr "Сторінка властивостей"
7646 #. Resource IDs: (63)
7648 msgstr "Постачальник"
7650 #. Resource IDs: (1586)
7651 msgid "Provider para&meters:"
7654 #. Resource IDs: (1581)
7655 msgid "Provider uuid win&32:"
7658 #. Resource IDs: (1583)
7659 msgid "Provider uuid x6&4:"
7662 #. Resource IDs: (1475)
7664 msgstr "Постачальник:"
7666 #. Resource IDs: (1080)
7667 msgid "Proxy Settings"
7668 msgstr "Налаштування проксі"
7670 #. Resource IDs: (1603)
7674 #. Resource IDs: (1785)
7675 msgid "Prune (All remotes)"
7678 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7682 #. Resource IDs: (75)
7683 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7686 #. Resource IDs: (14)
7690 #. Resource IDs: (302)
7694 #. Resource IDs: (66)
7698 #. Resource IDs: (66)
7702 #. Resource IDs: (75)
7706 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7710 #. Resource IDs: (1786)
7711 msgid "Push Default"
7714 #. Resource IDs: (65535)
7718 #. Resource IDs: (1385)
7722 #. Resource IDs: (76)
7726 #. Resource IDs: (14, 64)
7730 #. Resource IDs: (65535)
7734 #. Resource IDs: (71)
7735 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7738 #. Resource IDs: (246)
7743 #. Resource IDs: (3605)
7745 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7747 msgstr "Вийти з програми; пропонується зберегти документи\nВихід"
7749 #. Resource IDs: (315)
7752 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7755 #. Resource IDs: (1633)
7759 #. Resource IDs: (1073)
7763 #. Resource IDs: (16623)
7765 msgstr "Пе&реініціалізувати"
7767 #. Resource IDs: (1252)
7768 msgid "R&evert to this revision"
7769 msgstr "Пов&ернути до цієї модифікації"
7771 #. Resource IDs: (1255)
7775 #. Resource IDs: (1769)
7776 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7779 #. Resource IDs: (91)
7781 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7782 "the Pull button of same dialog"
7785 #. Resource IDs: (1535)
7789 #. Resource IDs: (1736)
7793 #. Resource IDs: (1494)
7797 #. Resource IDs: (1048)
7798 msgid "Re&movable drives"
7799 msgstr "З&німні диски"
7801 #. Resource IDs: (11)
7803 msgstr "Пере&йменувати..."
7805 #. Resource IDs: (16613)
7807 msgstr "Пе&реініціалізувати"
7809 #. Resource IDs: (16647)
7811 msgstr "Пе&реініціалізувати все "
7813 #. Resource IDs: (1382)
7814 msgid "Re&store defaults"
7815 msgstr "&Відновити типові"
7817 #. Resource IDs: (8)
7819 msgstr "По&вернути..."
7821 #. Resource IDs: (606)
7825 #. Resource IDs: (12)
7826 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7827 msgstr "Почитайте 'Посібник зі щоденного користування' перш ніж влипнете..."
7829 #. Resource IDs: (318)
7833 #. Resource IDs: (1254)
7835 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7838 #. Resource IDs: (20)
7842 #. Resource IDs: (67)
7844 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7847 #. Resource IDs: (1002)
7851 #. Resource IDs: (57616)
7855 #. Resource IDs: (65535)
7856 msgid "Recently modified lines"
7857 msgstr "Нещодавно модифіковані рядки"
7859 #. Resource IDs: (276)
7861 msgstr "Тільки занотувати"
7863 #. Resource IDs: (3887)
7865 "Recover the auto-saved documents\n"
7866 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7869 #. Resource IDs: (603)
7870 msgid "Recover to the status before rebase"
7873 #. Resource IDs: (1057)
7877 msgstr "Знаряддя прямокутника\nПрямокутник"
7879 #. Resource IDs: (1487)
7880 msgid "Recurse submodule"
7883 #. Resource IDs: (1654)
7887 #. Resource IDs: (3603)
7889 "Redo the previously undone action\n"
7891 msgstr "Переробити попередньо скасовану дію\nПереробити"
7893 #. Resource IDs: (3825)
7894 msgid "Reduce the window to an icon"
7895 msgstr "Згорнути вікно у піктограму"
7897 #. Resource IDs: (604, 1579)
7901 #. Resource IDs: (20087)
7902 msgid "Ref (Click it then go to)"
7905 #. Resource IDs: (95)
7909 #. Resource IDs: (69)
7913 #. Resource IDs: (69, 1588)
7917 #. Resource IDs: (83)
7921 #. Resource IDs: (135, 1382)
7925 #. Resource IDs: (75)
7926 msgid "Refreshing..."
7929 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7930 msgid "Regex Filter"
7933 #. Resource IDs: (164)
7934 msgid "Regex Filters"
7937 #. Resource IDs: (65535)
7941 #. Resource IDs: (117)
7943 "Regular expressions filter:\r\n"
7944 ". : any character\r\n"
7945 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7946 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7947 "^ : start of line\r\n"
7948 "$ : end of line\r\n"
7949 "(string){n} : match string n times\r\n"
7950 "(abcd) : subexpression\r\n"
7951 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7952 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7954 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7955 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7956 "\\d : digits 0-9\r\n"
7958 msgstr "Фільтр регулярних виразів:\r\n. : будь-який символ\r\nc+ : співпадає з символом c один або більше разів\r\nc* : співпадає з символом c нуль або більше разів\r\n^ : початок рядка\r\n$ : кінець рядка\r\n(string){n} : співпадає з рядком n разів\r\n(abcd) : підвираз\r\n[aei0-9] : співпадає з a,e,i та 0..9\r\n[^aei0-9] : будь-що, крім a,e,i та 0..9\r\n\r\n\\w : співпадає з a-z,A-Z,0-9 та _\r\n\\W : будь-який не буквоцифровий символ\r\n\\d : цифри 0-9\r\n\\s : пробіли"
7960 #. Resource IDs: (7)
7962 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7965 #. Resource IDs: (1072)
7966 msgid "Relative Times in log"
7969 #. Resource IDs: (32794)
7971 msgstr "Перевантажити"
7973 #. Resource IDs: (2050)
7975 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7977 msgstr "Перевантажує відкриті файли та відвертає всі зміни.\nПеревантажити"
7979 #. Resource IDs: (1660)
7980 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7983 #. Resource IDs: (1649)
7984 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7987 #. Resource IDs: (1573)
7991 #. Resource IDs: (65535)
7992 msgid "Remote &Branch:"
7995 #. Resource IDs: (1618)
7996 msgid "Remote &URL:"
7999 #. Resource IDs: (1754)
8000 msgid "Remote &tracking branch"
8003 #. Resource IDs: (65535)
8004 msgid "Remote Branch"
8007 #. Resource IDs: (71)
8008 msgid "Remote URL must not be empty."
8011 #. Resource IDs: (76)
8012 msgid "Remote Update"
8015 #. Resource IDs: (71)
8016 msgid "Remote name must not be empty."
8019 #. Resource IDs: (63)
8020 msgid "Remote status"
8021 msgstr "Віддалений статус"
8023 #. Resource IDs: (65535)
8027 #. Resource IDs: (1332, 1470)
8031 #. Resource IDs: (126)
8033 msgid "Remove %ld items"
8034 msgstr "Видалити %ld елементів"
8036 #. Resource IDs: (126)
8039 msgstr "Видалити %s"
8041 #. Resource IDs: (1627)
8042 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8045 #. Resource IDs: (75)
8046 msgid "Remove &branch"
8049 #. Resource IDs: (1628)
8050 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8053 #. Resource IDs: (2057)
8055 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8059 #. Resource IDs: (15)
8060 msgid "Remove from &ignore list"
8061 msgstr "Видалити зі списку &ігнорованих"
8063 #. Resource IDs: (1068)
8064 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8065 msgstr "Видалити з Панелі швидкого доступу"
8067 #. Resource IDs: (209)
8068 msgid "Remove from changelist"
8069 msgstr "Видалити зі списку змін"
8071 #. Resource IDs: (1629)
8072 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8075 #. Resource IDs: (1626)
8076 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8079 #. Resource IDs: (9)
8080 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8083 #. Resource IDs: (65535)
8087 #. Resource IDs: (264)
8088 msgid "Removed from changelist"
8089 msgstr "Видалено зі списку змін"
8091 #. Resource IDs: (145)
8094 "Removed the file pattern(s)\n"
8096 "from the ignore list."
8097 msgstr "Видалено шаблон(и) файлів\n%s\nзі списку ігнорованих"
8099 #. Resource IDs: (15)
8100 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8101 msgstr "Видалає файл або маску файла зі списку ігнорованих елементів"
8103 #. Resource IDs: (16616)
8105 msgstr "Перей&менувати..."
8107 #. Resource IDs: (79, 1257)
8109 msgstr "Перейменувати"
8111 #. Resource IDs: (97)
8116 #. Resource IDs: (151)
8117 msgid "Rename - TortoiseGit"
8120 #. Resource IDs: (92)
8122 msgid "Rename \"%s\":"
8125 #. Resource IDs: (221)
8127 msgstr "Перейменувати/перемістити"
8129 #. Resource IDs: (11)
8130 msgid "Renames files/folders inside version control"
8133 #. Resource IDs: (3603)
8135 "Repeat the last action\n"
8137 msgstr "Повторити останню дію\nПоторити"
8139 #. Resource IDs: (1512)
8140 msgid "Replace &All"
8143 #. Resource IDs: (3603)
8145 "Replace specific text with different text\n"
8147 msgstr "Замінити певний текст іншим текстом\nЗамінити"
8149 #. Resource IDs: (65535)
8150 msgid "Replace with:"
8153 #. Resource IDs: (65535)
8157 #. Resource IDs: (95)
8159 msgid "Replaced %d matches"
8162 #. Resource IDs: (74)
8164 msgstr "Замінюється"
8166 #. Resource IDs: (1618)
8167 msgid "Repository &URL"
8170 #. Resource IDs: (153)
8171 msgid "Repository Browser"
8172 msgstr "Оглядач сховища"
8174 #. Resource IDs: (65535)
8178 #. Resource IDs: (334)
8179 msgid "Request pull"
8182 #. Resource IDs: (65535)
8183 msgid "Requests a username and a password"
8184 msgstr "Питає ім'я та пароль"
8186 #. Resource IDs: (8)
8190 #. Resource IDs: (317)
8194 #. Resource IDs: (16614)
8196 msgstr "Переініціалізувати &все"
8198 #. Resource IDs: (1554)
8202 #. Resource IDs: (1255)
8204 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8207 #. Resource IDs: (1553)
8208 msgid "Reset active branch"
8211 #. Resource IDs: (1255)
8212 msgid "Reset columns"
8213 msgstr "Переініціалізувати стовпці"
8215 #. Resource IDs: (64)
8217 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8220 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
8224 #. Resource IDs: (4595)
8225 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8228 #. Resource IDs: (282)
8229 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8230 msgstr "Владнати конфлікт використовуючи 'моє'"
8232 #. Resource IDs: (282)
8233 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8234 msgstr "Владнати конфлікт використовуючи 'їхнє'"
8236 #. Resource IDs: (74, 209)
8240 #. Resource IDs: (282)
8245 msgstr "Владнано:\n%s"
8247 #. Resource IDs: (9)
8248 msgid "Resolves conflicted files"
8249 msgstr "Владнує конфліктні файли"
8251 #. Resource IDs: (66)
8252 msgid "Restart rebase"
8255 #. Resource IDs: (64)
8259 #. Resource IDs: (1254)
8260 msgid "Restore Default"
8261 msgstr "Відновити типове"
8263 #. Resource IDs: (65)
8264 msgid "Restore after commit"
8267 #. Resource IDs: (3826)
8268 msgid "Restore the window to normal size"
8269 msgstr "Відновити вікно до нормального розміру"
8271 #. Resource IDs: (73)
8275 #. Resource IDs: (73)
8279 #. Resource IDs: (602)
8280 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8283 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8287 #. Resource IDs: (69)
8288 msgid "Revert commit"
8291 #. Resource IDs: (69)
8293 msgid "Revert commit %s"
8296 #. Resource IDs: (1258)
8297 msgid "Revert to parent revision"
8300 #. Resource IDs: (323)
8302 msgid "Revert to revision %s"
8305 #. Resource IDs: (73)
8309 #. Resource IDs: (9)
8310 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8311 msgstr "Відвертає всі зміни, внесені пілся останнього оновлення"
8313 #. Resource IDs: (14)
8314 msgid "Reverts an addition to version control"
8315 msgstr "Відвертає додаток до керування версіями"
8317 #. Resource IDs: (603)
8318 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8321 #. Resource IDs: (14)
8322 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8325 #. Resource IDs: (13)
8326 msgid "Review/apply single &patch..."
8329 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8331 msgstr "Модифікація"
8333 #. Resource IDs: (119)
8338 #. Resource IDs: (120)
8343 #. Resource IDs: (23)
8344 msgid "Revision &graph"
8345 msgstr "&Граф модифікацій"
8347 #. Resource IDs: (67)
8348 msgid "Revision Files"
8351 #. Resource IDs: (4580)
8352 msgid "Revision Graph"
8353 msgstr "Граф модифікацій"
8355 #. Resource IDs: (4584)
8356 msgid "Revision Graph Filter"
8357 msgstr "Фільтр графу модифікацій"
8359 #. Resource IDs: (65535)
8360 msgid "Revision graph"
8361 msgstr "Граф модифікацій"
8363 #. Resource IDs: (86)
8365 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8368 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8372 #. Resource IDs: (605)
8376 #. Resource IDs: (95)
8381 #. Resource IDs: (3850)
8384 "text with font and paragraph formatting"
8385 msgstr "Розкішний текст (RTF)\nтекст з форматуванням шрифтів і абзаців"
8387 #. Resource IDs: (188)
8388 msgid "Right View: "
8389 msgstr "Праве подання:"
8391 #. Resource IDs: (65535)
8393 msgstr "Праве зображення"
8395 #. Resource IDs: (1070)
8397 msgid "Row %d of %d"
8398 msgstr "Рядок %d з %d"
8400 #. Resource IDs: (1070)
8402 msgid "Row %d-%d of %d"
8403 msgstr "Рядки %d-%d з %d"
8405 #. Resource IDs: (1070)
8409 #. Resource IDs: (1070)
8413 #. Resource IDs: (17045)
8415 msgstr "В&ибрати..."
8417 #. Resource IDs: (1065)
8418 msgid "S&how Buttons on One Row"
8419 msgstr "По&казати кнопки в одному рядку"
8421 #. Resource IDs: (1065)
8422 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8423 msgstr "По&казати кнопки у двох рядках"
8425 #. Resource IDs: (17078)
8426 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8427 msgstr "По&казувати Панель швидкого доступу під Смужкою"
8429 #. Resource IDs: (1132)
8431 msgstr "С&татистика"
8433 #. Resource IDs: (9)
8434 msgid "S&witch/Checkout..."
8437 #. Resource IDs: (604, 1251)
8441 #. Resource IDs: (65535)
8445 #. Resource IDs: (65535)
8449 #. Resource IDs: (1585)
8450 msgid "SMTP Server requires authentication"
8453 #. Resource IDs: (1757)
8454 msgid "SMTP Server:"
8457 #. Resource IDs: (90)
8458 msgid "SMTP, directly to destination server"
8461 #. Resource IDs: (1081)
8465 #. Resource IDs: (97)
8469 #. Resource IDs: (97)
8473 #. Resource IDs: (331)
8474 msgid "SVN Commit Type"
8477 #. Resource IDs: (22)
8478 msgid "SVN DCommit..."
8481 #. Resource IDs: (13)
8485 #. Resource IDs: (21)
8489 #. Resource IDs: (1256)
8493 #. Resource IDs: (65535)
8497 #. Resource IDs: (65535)
8501 #. Resource IDs: (95)
8505 #. Resource IDs: (605)
8506 msgid "Same commit time"
8509 #. Resource IDs: (93)
8511 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8513 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8516 "Update issue #101\n"
8517 "Fixes issue #202\n"
8518 "Fixed issue #123\n"
8519 "Resolves issue #88.\n"
8520 "Closes issue #99.\n"
8523 #. Resource IDs: (1612)
8524 msgid "Sample text:"
8527 #. Resource IDs: (156)
8531 #. Resource IDs: (101)
8533 msgstr "Зберегти &як..."
8535 #. Resource IDs: (3841)
8537 msgstr "Зберегти Як"
8539 #. Resource IDs: (316)
8541 "Save Bottom File as\n"
8542 "You're asked where to save the bottom file"
8545 #. Resource IDs: (316)
8547 msgstr "Зберегти файл"
8549 #. Resource IDs: (316)
8551 "Save Left File as\n"
8552 "You're asked where to save the left file"
8555 #. Resource IDs: (316)
8559 "The modifications are saved to\n"
8563 #. Resource IDs: (316)
8565 "Save Right File as\n"
8566 "You're asked where to save the right file"
8569 #. Resource IDs: (316)
8573 "The modifications are saved to\n"
8577 #. Resource IDs: (316)
8580 "Both Files are saved"
8583 #. Resource IDs: (7)
8585 "Save and exclude\n"
8586 "Your changes are saved and the original content is used"
8589 #. Resource IDs: (7)
8591 "Save and ignore marked blocks\n"
8592 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8595 #. Resource IDs: (7)
8597 "Save and include\n"
8598 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8601 #. Resource IDs: (156)
8603 msgstr "Зберегти як"
8605 #. Resource IDs: (313)
8607 msgstr "Зберегти як..."
8609 #. Resource IDs: (315)
8612 "You're asked where to save the file"
8615 #. Resource IDs: (3857)
8617 msgid "Save changes to %1?"
8618 msgstr "Зерегти зміни у %1?"
8620 #. Resource IDs: (314)
8621 msgid "Save modifications."
8624 #. Resource IDs: (7)
8625 msgid "Save patch file"
8628 #. Resource IDs: (1253)
8629 msgid "Save revision &to..."
8630 msgstr "Зберегти модифікацію &у..."
8632 #. Resource IDs: (3601)
8634 "Save the active document with a new name\n"
8638 #. Resource IDs: (3601)
8640 "Save the active document\n"
8644 #. Resource IDs: (3601)
8646 "Save the modified file\n"
8648 msgstr "Зберегти змінений файл\nЗберегти файл"
8650 #. Resource IDs: (1132)
8651 msgid "Save to clipboard"
8652 msgstr "Зберегти в буфері обміну"
8654 #. Resource IDs: (65535)
8658 #. Resource IDs: (1385)
8659 msgid "Save unified diff"
8662 #. Resource IDs: (1385)
8663 msgid "Save unified diff since HEAD"
8666 #. Resource IDs: (315)
8669 "Save the file with the conflict markers."
8672 #. Resource IDs: (314)
8676 "The modifications are saved to\n"
8680 #. Resource IDs: (108)
8682 msgstr "Збережені дані"
8684 #. Resource IDs: (71)
8686 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8689 #. Resource IDs: (75)
8690 msgid "Saving notes failed."
8693 #. Resource IDs: (1522)
8697 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8701 #. Resource IDs: (1003)
8703 msgstr "Прокрутити ліворуч"
8705 #. Resource IDs: (1003)
8706 msgid "Scroll Right"
8707 msgstr "Прокрутити праворуч"
8709 #. Resource IDs: (32779)
8710 msgid "Se&ttings..."
8713 #. Resource IDs: (1253)
8714 msgid "Search &log messages..."
8715 msgstr "Пошук &логових повідомлень..."
8717 #. Resource IDs: (1074)
8721 #. Resource IDs: (65535)
8725 #. Resource IDs: (169)
8726 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8727 msgstr "Триває пошук кращого шляху куди б прикласти латку..."
8729 #. Resource IDs: (3867)
8731 msgid "Seek failed on %1"
8732 msgstr "Пошук зазнав невдачі на %1"
8734 #. Resource IDs: (8)
8738 #. Resource IDs: (1253)
8740 msgstr "Вибрати &все"
8742 #. Resource IDs: (16529)
8743 msgid "Select &User-defined Image: "
8744 msgstr "Виберіть визначене &користувачем зображення:"
8746 #. Resource IDs: (16508)
8747 msgid "Select &context menu:"
8748 msgstr "Вибрати &контекстне меню"
8750 #. Resource IDs: (65535)
8751 msgid "Select &window:"
8752 msgstr "Вибрати вікн&о"
8754 #. Resource IDs: (1057)
8756 "Select Color Tool\n"
8758 msgstr "Вибрати знаряддя для кольору\nВибрати колір"
8760 #. Resource IDs: (13)
8761 msgid "Select File..."
8762 msgstr "Вибрати файл..."
8764 #. Resource IDs: (78)
8765 msgid "Select SSH client"
8766 msgstr "Вибрати клієнт SSH"
8768 #. Resource IDs: (3858)
8769 msgid "Select a button."
8770 msgstr "Вибрати кнопку"
8772 #. Resource IDs: (3585)
8773 msgid "Select an object on which to get Help"
8774 msgstr "Вибрати об'єкт, про який потрібна довідка"
8776 #. Resource IDs: (213)
8777 msgid "Select changelist"
8778 msgstr "Вибрати список змін"
8780 #. Resource IDs: (78)
8781 msgid "Select diff application"
8782 msgstr "Виберіть програму для відмінностей"
8784 #. Resource IDs: (93)
8788 #. Resource IDs: (64)
8789 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8790 msgstr "Виберіть каталог, який пов'язати з цим проблемобліком"
8792 #. Resource IDs: (79)
8794 "Select folder to export to.\n"
8795 "You might need to create a new folder before performing this export."
8796 msgstr "Виберіть каталог, куди експортувати.\nМожливо перед експортуванням слід створити новий каталог."
8798 #. Resource IDs: (197)
8799 msgid "Select folder to run script for"
8800 msgstr "Вибрати каталог, для якого слід запустити скрипт"
8802 #. Resource IDs: (119)
8803 msgid "Select folder to save the selected files to"
8804 msgstr "Вибрати каталог для збереження виділених файлів"
8806 #. Resource IDs: (197)
8807 msgid "Select hook script file"
8808 msgstr "Виберіть файл скрипта зачіпки"
8810 #. Resource IDs: (1405)
8811 msgid "Select items automatically"
8812 msgstr "Вибрати елементи автоматично"
8814 #. Resource IDs: (78)
8815 msgid "Select merge application"
8816 msgstr "Вибрати програму для злиття"
8818 #. Resource IDs: (119)
8819 msgid "Select merge target"
8820 msgstr "Вибрати ціль злиття"
8822 #. Resource IDs: (79)
8824 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8825 msgstr "Виберіть поведінку діалога поступу наприкінці операції."
8827 #. Resource IDs: (3603)
8829 "Select the entire document\n"
8831 msgstr "Виділити документ цілком\nВиділити все"
8833 #. Resource IDs: (65535)
8835 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8836 "checker used for commit messages."
8839 #. Resource IDs: (78)
8840 msgid "Select viewer for diff-files"
8841 msgstr "Виберіть переглядач для файлів відмінностей"
8843 #. Resource IDs: (316)
8844 msgid "Select what file you want to save as"
8847 #. Resource IDs: (316)
8849 "Select what file you want to save as\n"
8850 "Note: There is unresolved conflict!"
8853 #. Resource IDs: (1067)
8854 msgid "Select/deselect &all"
8857 #. Resource IDs: (96)
8858 msgid "Selection History"
8861 #. Resource IDs: (1)
8865 #. Resource IDs: (602)
8869 #. Resource IDs: (1587)
8870 msgid "Send Mail after create"
8873 #. Resource IDs: (3866)
8874 msgid "Send Mail failed to send message."
8875 msgstr "Send Mail не зміг відправити повідомлення."
8877 #. Resource IDs: (21, 603)
8878 msgid "Send Mail..."
8881 #. Resource IDs: (320)
8885 #. Resource IDs: (602)
8886 msgid "Send Patch by Email"
8889 #. Resource IDs: (21)
8890 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8893 #. Resource IDs: (74)
8894 msgid "Sending content"
8895 msgstr "Надсилається вміст"
8897 #. Resource IDs: (602)
8901 #. Resource IDs: (1409)
8902 msgid "Server &address:"
8903 msgstr "&Адреса сервера:"
8905 #. Resource IDs: (65535)
8906 msgid "Set Accelerator &for:"
8907 msgstr "Задати Прискорювач &для:"
8909 #. Resource IDs: (1558)
8913 #. Resource IDs: (1557)
8914 msgid "Set author &date"
8917 #. Resource IDs: (86)
8918 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8921 #. Resource IDs: (86)
8923 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8926 #. Resource IDs: (13)
8927 msgid "Setting properties..."
8928 msgstr "Встановлюються властивості..."
8930 #. Resource IDs: (107)
8932 msgstr "Налаштування"
8934 #. Resource IDs: (80)
8935 msgid "Settings - TortoiseGit"
8938 #. Resource IDs: (1270)
8942 #. Resource IDs: (1271)
8943 msgid "Shell Extended"
8946 #. Resource IDs: (145)
8947 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8948 msgstr "Кеш піктограм оболонки перебудовано!"
8950 #. Resource IDs: (5062)
8954 #. Resource IDs: (1105)
8955 msgid "Short &date/time format in log messages"
8956 msgstr "Короткий формат &дати/часу у повідомленнях логу"
8958 #. Resource IDs: (1255)
8959 msgid "Shorten property list"
8960 msgstr "Скоротити список властивостей"
8962 #. Resource IDs: (1382)
8966 #. Resource IDs: (16996)
8967 msgid "Show &Accelerator for:"
8968 msgstr "Показати &Прискорювач для:"
8970 #. Resource IDs: (20)
8971 msgid "Show &Reflog"
8974 #. Resource IDs: (1073)
8975 msgid "Show &Unversioned Files"
8978 #. Resource IDs: (1208)
8979 msgid "Show &Whole Project"
8982 #. Resource IDs: (1254)
8983 msgid "Show &changes"
8984 msgstr "Показати &зміни"
8986 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8988 msgstr "Показати &лог"
8990 #. Resource IDs: (1031)
8991 msgid "Show &log..."
8992 msgstr "Показати &лог..."
8994 #. Resource IDs: (1088)
8995 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8996 msgstr "Показувати пе&рекриття та контекстні меню тільки у провіднику"
8998 #. Resource IDs: (1069)
8999 msgid "Show Above the Ribbon"
9000 msgstr "Показати над Смужкою"
9002 #. Resource IDs: (1069)
9003 msgid "Show Below the Ribbon"
9004 msgstr "Показати під Смужкою"
9006 #. Resource IDs: (1382)
9007 msgid "Show Environment Variables"
9010 #. Resource IDs: (1065)
9011 msgid "Show Fewer Buttons"
9012 msgstr "Показати менше кнопок"
9014 #. Resource IDs: (2051)
9015 msgid "Show HEAD revision nodes"
9016 msgstr "Показувати вузли HEAD-модифікації"
9018 #. Resource IDs: (2052)
9020 "Show Inline-Diff word by word\n"
9021 "Inline diff word-wise"
9022 msgstr "Показувати відмінності в рядках слово за словом\nДослівні відмінності в рядках"
9024 #. Resource IDs: (2056)
9026 "Show Inline-Diff\n"
9030 #. Resource IDs: (1065)
9031 msgid "Show More Buttons"
9032 msgstr "Показати більше кнопок"
9034 #. Resource IDs: (1068)
9035 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9036 msgstr "Показувати Панель швидкого доступу над Смужкою"
9038 #. Resource IDs: (1068)
9039 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9040 msgstr "Показувати Панель швидкого доступу під Смужкою"
9042 #. Resource IDs: (16651)
9043 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9044 msgstr "Показувати Екранні &підказки на рядках знарядь"
9046 #. Resource IDs: (156)
9047 msgid "Show Whitespaces"
9050 #. Resource IDs: (2051)
9051 msgid "Show an overview of the whole graph"
9052 msgstr "Показати огляд цілого графа"
9054 #. Resource IDs: (1074)
9055 msgid "Show asterisk log prefix"
9058 #. Resource IDs: (97)
9059 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9062 #. Resource IDs: (32775)
9066 #. Resource IDs: (1251)
9067 msgid "Show branches this commit is on"
9070 #. Resource IDs: (1251)
9071 msgid "Show changes as &unified diff"
9072 msgstr "Показати зміни як &об'єднані відмінності"
9074 #. Resource IDs: (32787)
9075 msgid "Show com&plete log"
9078 #. Resource IDs: (32864)
9079 msgid "Show complete log"
9082 #. Resource IDs: (32784)
9086 #. Resource IDs: (1804)
9087 msgid "Show describe in log"
9090 #. Resource IDs: (96)
9091 msgid "Show describe in log dialog"
9094 #. Resource IDs: (83)
9095 msgid "Show destination folder"
9098 #. Resource IDs: (1696)
9102 #. Resource IDs: (1556)
9103 msgid "Show diff to last commit"
9106 #. Resource IDs: (1126)
9107 msgid "Show excluded folders as normal"
9110 #. Resource IDs: (16656)
9111 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9112 msgstr "Показати &повні меню після короткої затримки"
9114 #. Resource IDs: (2051, 32802)
9115 msgid "Show file name"
9118 #. Resource IDs: (1782)
9119 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9122 #. Resource IDs: (1264)
9123 msgid "Show i&gnored files"
9126 #. Resource IDs: (1265)
9127 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9130 #. Resource IDs: (92)
9131 msgid "Show la&beled commits only"
9134 #. Resource IDs: (1063)
9135 msgid "Show linenumber&s"
9136 msgstr "Показати &номери рядків"
9138 #. Resource IDs: (64)
9142 #. Resource IDs: (65)
9143 msgid "Show log &before rename/copy"
9146 #. Resource IDs: (88)
9148 msgid "Show log of %s"
9151 #. Resource IDs: (81)
9152 msgid "Show log of submodule"
9155 #. Resource IDs: (14)
9156 msgid "Show log of this folder"
9159 #. Resource IDs: (1256)
9163 #. Resource IDs: (96)
9164 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9167 #. Resource IDs: (1382)
9168 msgid "Show modified files in working tree"
9171 #. Resource IDs: (1270)
9173 "Show next change of selected commit\n"
9177 #. Resource IDs: (2051)
9178 msgid "Show oldest node at top"
9179 msgstr "Показувати найстарший вузол угорі"
9181 #. Resource IDs: (2054)
9183 "Show or hide the line diff bar\n"
9184 "Toggle LineDiffBar"
9185 msgstr "Показати або заховати смугу відмінності рядків\nПеремкнути смугу відмінності рядків"
9187 #. Resource IDs: (2054)
9189 "Show or hide the locator bar\n"
9191 msgstr "Показати або заховати пошукову смугу\nПеремкнути пошукову смугу"
9193 #. Resource IDs: (3713)
9195 "Show or hide the status bar\n"
9199 #. Resource IDs: (3713)
9201 "Show or hide the status bar\n"
9203 msgstr "Показати або заховати рядок стану\nПеремкнути рядок стану"
9205 #. Resource IDs: (3713)
9207 "Show or hide the toolbar\n"
9209 msgstr "Показати або заховати рядок знарядь\nПеремкнути рядок знарядь"
9211 #. Resource IDs: (2051, 32803)
9212 msgid "Show original line number"
9215 #. Resource IDs: (1270)
9217 "Show previous change of selected commit\n"
9221 #. Resource IDs: (1252)
9222 msgid "Show revision properties"
9223 msgstr "Показати властивості модифікації"
9225 #. Resource IDs: (16652)
9226 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9227 msgstr "Показувати гарячі &клавіші в Екранних підказках"
9229 #. Resource IDs: (2049)
9231 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9235 #. Resource IDs: (1314)
9236 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9239 #. Resource IDs: (87)
9240 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9243 #. Resource IDs: (1209)
9244 msgid "Show un&modified files"
9247 #. Resource IDs: (1073)
9248 msgid "Show un&versioned files"
9251 #. Resource IDs: (198)
9253 msgstr "Показати/Приховати"
9255 #. Resource IDs: (93)
9257 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9260 #. Resource IDs: (76)
9263 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9264 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9267 #. Resource IDs: (24)
9268 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9269 msgstr "Показує графічне представлення копій/зрізів/гілок"
9271 #. Resource IDs: (13)
9273 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
9275 msgstr "Показує всі файли, які було змінено з часу останнього оновлення, локально та у сховищі"
9277 #. Resource IDs: (10)
9278 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9281 #. Resource IDs: (20)
9282 msgid "Shows reference log"
9285 #. Resource IDs: (198)
9286 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9287 msgstr "Показує файл з логом дій у типовому текстовому редакторі"
9289 #. Resource IDs: (12)
9290 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9293 #. Resource IDs: (1523)
9297 #. Resource IDs: (65535)
9298 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9301 #. Resource IDs: (156, 626)
9302 msgid "Silver Style"
9305 #. Resource IDs: (1532)
9309 #. Resource IDs: (74)
9313 #. Resource IDs: (1254, 1258)
9317 #. Resource IDs: (66)
9319 msgid "Skip Patch: %s"
9322 #. Resource IDs: (11029)
9323 msgid "Skip worktree"
9326 #. Resource IDs: (1529)
9327 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9330 #. Resource IDs: (74)
9334 #. Resource IDs: (263)
9335 msgid "Skipped missing target"
9336 msgstr "Пропущено відсутню ціль"
9338 #. Resource IDs: (1070)
9342 #. Resource IDs: (156)
9343 msgid "Smart tab char"
9346 #. Resource IDs: (89)
9350 #. Resource IDs: (1550)
9351 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9354 #. Resource IDs: (314)
9356 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9357 "Do you want to load the changes?"
9360 #. Resource IDs: (314)
9362 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9363 "Would you like to reload and lose your changes?"
9366 #. Resource IDs: (1126)
9367 msgid "Sort by commit count"
9368 msgstr "Сортувати за кількістю фіксацій"
9370 #. Resource IDs: (1795)
9371 msgid "Sort tag list in reversed order"
9374 #. Resource IDs: (196)
9376 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9378 msgstr "Вказує, скільки елементів залишати у діалозі з нещодавними логовими повідомленнями."
9380 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9384 #. Resource IDs: (1253)
9386 msgstr "Розділити рядки"
9388 #. Resource IDs: (3604)
9390 "Split the active window into panes\n"
9392 msgstr "Розділити активне вікно на панелі\nРозділити"
9394 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9398 #. Resource IDs: (246)
9399 msgid "Stacked Bar Graph"
9400 msgstr "Стосова гістограма"
9402 #. Resource IDs: (246)
9403 msgid "Stacked Line Graph"
9404 msgstr "Стосова лінійна діаграма"
9406 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9410 #. Resource IDs: (68)
9411 msgid "Start (FastFwd)"
9414 #. Resource IDs: (67)
9415 msgid "Start Cherry Pick"
9418 #. Resource IDs: (569)
9419 msgid "Start Commit Hook"
9420 msgstr "Зачіпка початку фіксації"
9422 #. Resource IDs: (67, 68)
9423 msgid "Start Rebase"
9426 #. Resource IDs: (12)
9427 msgid "Start bisect mode..."
9430 #. Resource IDs: (1542)
9431 msgid "Start registry editor"
9434 #. Resource IDs: (14)
9435 msgid "Starts a git server running git protocol"
9438 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9442 #. Resource IDs: (1673)
9443 msgid "Stash &Message"
9446 #. Resource IDs: (20)
9450 #. Resource IDs: (20)
9454 #. Resource IDs: (22)
9458 #. Resource IDs: (20)
9462 #. Resource IDs: (80)
9463 msgid "Stash operation running..."
9466 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9470 #. Resource IDs: (179, 245)
9474 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9478 #. Resource IDs: (1068)
9479 msgid "Status Bar Configuration"
9480 msgstr "Конфігурація стрічки стану"
9482 #. Resource IDs: (65535)
9483 msgid "Status and action colors"
9484 msgstr "Кольори станів та дій"
9486 #. Resource IDs: (65535)
9487 msgid "Status cache"
9490 #. Resource IDs: (197)
9492 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9495 #. Resource IDs: (196)
9497 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9498 " the overlay recursively"
9501 #. Resource IDs: (196)
9502 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9503 msgstr "Кеш стану лише для одного каталогу, без рекурсивних перекривань"
9505 #. Resource IDs: (13)
9506 msgid "Stops bisect mode"
9509 #. Resource IDs: (15)
9511 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9512 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9515 #. Resource IDs: (1)
9519 #. Resource IDs: (1406)
9520 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9523 #. Resource IDs: (156)
9527 #. Resource IDs: (1, 65)
9531 #. Resource IDs: (65535)
9535 #. Resource IDs: (1639)
9539 #. Resource IDs: (11)
9540 msgid "Submodule &Update..."
9543 #. Resource IDs: (1589)
9544 msgid "Submodule Add"
9547 #. Resource IDs: (20)
9548 msgid "Submodule Add..."
9551 #. Resource IDs: (4576)
9552 msgid "Submodule Diff"
9555 #. Resource IDs: (76)
9556 msgid "Submodule Init"
9559 #. Resource IDs: (20, 77)
9560 msgid "Submodule Sync"
9563 #. Resource IDs: (76)
9564 msgid "Submodule Update"
9567 #. Resource IDs: (1624)
9568 msgid "Submodule Update Options"
9571 #. Resource IDs: (90)
9574 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9578 #. Resource IDs: (1585)
9579 msgid "Submodule of Project: "
9582 #. Resource IDs: (1708)
9586 #. Resource IDs: (65)
9590 #. Resource IDs: (78)
9594 #. Resource IDs: (229)
9596 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9599 #. Resource IDs: (1522)
9603 #. Resource IDs: (3606)
9605 "Switch back to the previous window pane\n"
9607 msgstr "Повернутися на панель попереднього вікна\nПопередня панель"
9609 #. Resource IDs: (156)
9610 msgid "Switch between single and double pane view"
9613 #. Resource IDs: (2049)
9615 "Switch between single and double pane view\n"
9616 "Switch between single and double pane view"
9617 msgstr "Переключитися між одно та двопанельним поданням\nПереключитися між одно та двопанельним поданням"
9619 #. Resource IDs: (156)
9620 msgid "Switch left and right view"
9623 #. Resource IDs: (2051)
9625 "Switch the contents of the left and right view\n"
9626 "Switch left and right view"
9627 msgstr "Поміняти місцями вміст лівого і правого подання\nПоміняти місцями ліве і праве подання"
9629 #. Resource IDs: (3825)
9630 msgid "Switch to the next document window"
9631 msgstr "Перейти до вікна наступного документа"
9633 #. Resource IDs: (3606)
9635 "Switch to the next window pane\n"
9637 msgstr "Переключитися на панель наступного вікна\nНаступна панель"
9639 #. Resource IDs: (3825)
9640 msgid "Switch to the previous document window"
9641 msgstr "Перейти до вікна попереднього документа"
9643 #. Resource IDs: (304)
9644 msgid "Switch/Checkout"
9647 #. Resource IDs: (1256)
9648 msgid "Switch/Checkout to"
9651 #. Resource IDs: (1254)
9652 msgid "Switch/Checkout to this..."
9655 #. Resource IDs: (9)
9656 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9659 #. Resource IDs: (325)
9660 msgid "Switches the comparison left<->right"
9661 msgstr "Переключає порівняння ліве<->праве"
9663 #. Resource IDs: (1733)
9664 msgid "Symbolize ref names"
9667 #. Resource IDs: (11031)
9671 #. Resource IDs: (22)
9672 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9675 #. Resource IDs: (22)
9679 #. Resource IDs: (89)
9683 #. Resource IDs: (93)
9684 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9687 #. Resource IDs: (3857)
9689 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9691 msgstr "Входження до системного реєстру видалені, а INI файл (якщо був) знищено."
9693 #. Resource IDs: (5065)
9697 #. Resource IDs: (7)
9698 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9699 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9701 #. Resource IDs: (7)
9702 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
9705 #. Resource IDs: (1513)
9709 #. Resource IDs: (16970)
9710 msgid "Tab Placeholder"
9711 msgstr "Місце для вкладки"
9713 #. Resource IDs: (65535)
9715 msgstr "Розмір табуляції:"
9717 #. Resource IDs: (82)
9721 #. Resource IDs: (1382)
9725 #. Resource IDs: (82)
9729 #. Resource IDs: (79)
9731 msgid "Tagged the working tree to %s"
9734 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9738 #. Resource IDs: (65535)
9742 #. Resource IDs: (64)
9746 #. Resource IDs: (1064)
9748 msgstr "Панель завдань"
9750 #. Resource IDs: (65535)
9751 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9754 #. Resource IDs: (1787)
9758 #. Resource IDs: (219)
9762 #. Resource IDs: (157)
9763 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9766 #. Resource IDs: (65535)
9770 #. Resource IDs: (71)
9772 "The Remote Config was changed.\n"
9773 "Do you want to save now or discard changes?"
9776 #. Resource IDs: (70)
9779 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9781 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9784 #. Resource IDs: (63)
9785 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9786 msgstr "Розмір кавалка не співпадає з кількістю доданих/видалених рядків!"
9788 #. Resource IDs: (67)
9789 msgid "The commit message must not be empty."
9792 #. Resource IDs: (89)
9795 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9796 "Do you want to overwrite it?"
9799 #. Resource IDs: (89)
9801 "The credential helper was changed.\n"
9802 "Do you want to save now or discard changes?"
9805 #. Resource IDs: (603)
9807 "The current working tree is not clean.\n"
9808 "Do you want to stash the changes?"
9811 #. Resource IDs: (68)
9814 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9816 msgstr "Механізм пошуку відмінностей аварійно зупинився через помилку:\n%s"
9818 #. Resource IDs: (85)
9820 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9821 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9824 #. Resource IDs: (64)
9826 msgid "The file %s does not exist!"
9827 msgstr "Файл %s не існує!"
9829 #. Resource IDs: (64)
9831 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9832 msgstr "Файл %s не знайдено у файлі-латці!"
9834 #. Resource IDs: (64)
9837 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9838 "Do you want to select another file to diff?"
9841 #. Resource IDs: (314)
9847 "Do you want to remove the file?"
9848 msgstr "Файл \n%s\nпорожній.\nВидалити його?"
9850 #. Resource IDs: (69)
9851 msgid "The file is too big"
9852 msgstr "Файл занадто великий"
9854 #. Resource IDs: (3857)
9855 msgid "The file is too large to open."
9856 msgstr "Файл надто великий, щоб його відкрити ."
9858 #. Resource IDs: (80)
9863 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9864 msgstr "Файл\n%s\nвже існує! Хочете його перезаписати?"
9866 #. Resource IDs: (69)
9871 "is not a valid text file!"
9874 #. Resource IDs: (145)
9878 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9879 msgstr "Каталог %s\nмістить неверсійні та/або модифіковані файли. Видалити його не зважаючи на це?"
9881 #. Resource IDs: (88)
9887 "Would you like to create it first?"
9890 #. Resource IDs: (83)
9893 "The hook script returned an error:\n"
9895 msgstr "Скрипт зачіпки повернув помилку:\n%s"
9897 #. Resource IDs: (7)
9898 msgid "The image can not be shown."
9899 msgstr "Не можна це зображення показати."
9901 #. Resource IDs: (63)
9903 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9904 "installed correctly."
9905 msgstr "Не вдалося створити постачальника проблемобліку. Перевірте, чи коректно він встановлений."
9907 #. Resource IDs: (64)
9908 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9909 msgstr "Постачальник проблемобліку не зміг перевірити рядок параметрів"
9911 #. Resource IDs: (63)
9913 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9914 msgstr "У рядку %d мав би бути рядок, який вказує на новий файл!"
9916 #. Resource IDs: (88)
9918 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9921 #. Resource IDs: (86)
9923 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9926 #. Resource IDs: (64)
9928 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9932 #. Resource IDs: (64)
9934 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9938 #. Resource IDs: (198)
9940 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9941 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9942 msgstr "Максимальна кількість збережених рядків логу дій.\nРядки додані поверх цього ліміту витіснятимуть з файлу найдавніші рядки."
9944 #. Resource IDs: (220)
9945 msgid "The operation failed."
9946 msgstr "Операція зазнала невдачі."
9948 #. Resource IDs: (74)
9950 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9951 "You must only specify one of them."
9952 msgstr "Параметри '/path' і '/pathfile' взаємовиключні.\nНеобхідно вказувати тільки одного з них."
9954 #. Resource IDs: (7)
9957 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9958 "Patching is not possible!"
9961 #. Resource IDs: (64)
9964 "The patch seems outdated! The file line\n"
9966 "and the patchline\n"
9971 #. Resource IDs: (88)
9973 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9974 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9976 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9977 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9979 "Do you want to proceed anyway?"
9982 #. Resource IDs: (314)
9987 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9988 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9990 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9993 #. Resource IDs: (91)
9995 "The process is still running.\n"
9996 "Are you sure to abort?"
9999 #. Resource IDs: (70)
10001 "The regular expression is invalid!\n"
10002 "Please enter a valid regular expression."
10005 #. Resource IDs: (71)
10008 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10009 "Do you want to overwrite it?"
10012 #. Resource IDs: (80)
10013 msgid "The repository was successfully created."
10016 #. Resource IDs: (78)
10018 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10019 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10020 msgstr "Вибраний файл ще ніби-то має позначки конфліктів.\nЧи дійсно потрібно позначити його вирішеним?"
10022 #. Resource IDs: (170)
10025 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10026 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10027 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10030 #. Resource IDs: (93)
10033 "The target folder \n"
10035 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10036 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10039 #. Resource IDs: (88)
10042 "The target folder \n"
10045 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10048 #. Resource IDs: (101)
10050 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
10051 "The following differences were found:"
10054 #. Resource IDs: (195)
10056 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
10057 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
10058 "but maybe not scan all files."
10059 msgstr "Час у секундах, після якого синтаксичний аналіз вибраних файлів припиняється.\r\nМенше значення швидше зробить список автодоповнення доступним,\r\nале може не встигнути просканувати всі файли."
10061 #. Resource IDs: (82)
10063 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10064 "It's not possible to show the log messages between them!"
10065 msgstr "Обидва вибрані URL не створені зі спільного кореня.\nПоказувати логові повідомлення між ними неможливо!"
10067 #. Resource IDs: (96)
10069 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10070 "Review and commit the changes?"
10073 #. Resource IDs: (65535)
10074 msgid "Their file:"
10075 msgstr "Їхній файл:"
10077 #. Resource IDs: (263)
10081 #. Resource IDs: (169)
10083 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10084 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10087 #. Resource IDs: (198)
10090 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10094 #. Resource IDs: (316)
10096 "There are more editable views.\n"
10097 "What view do you want to save?"
10100 #. Resource IDs: (64)
10101 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10102 msgstr "Немає доступних постачальників проблемобліку."
10104 #. Resource IDs: (66)
10107 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10108 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10109 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10110 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10111 msgstr "У рядку %d ще є невладнані конфлікти!\nПеред збереженням їх варто владнати.\nЧи може зберегти файл з конфліктами?\nЯкщо натиснете ТАК, доведеться вручну владнувати конфлікти в іншому редакторі!"
10113 #. Resource IDs: (313)
10115 "There are unsaved modifications!\n"
10116 "Do you want to save your changes?"
10117 msgstr "Є незбережені зміни!\nХочете їх зберегти?"
10119 #. Resource IDs: (82)
10121 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10122 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10125 #. Resource IDs: (1253)
10129 #. Resource IDs: (3887)
10131 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10132 "changes that were made before the application closed."
10135 #. Resource IDs: (78)
10136 msgid "This field is required and must not be empty."
10139 #. Resource IDs: (83)
10141 "This is not a valid URL.\n"
10142 "Please enter an URL here."
10143 msgstr "Це недопустимий URL.\nВведіть URL сюди."
10145 #. Resource IDs: (82)
10147 "This is not a valid path!\n"
10148 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10149 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10152 #. Resource IDs: (98)
10154 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10158 #. Resource IDs: (3857)
10161 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10162 " may have an incompatible version of %s."
10163 msgstr "Ця програма пов'язана з відсутнім експортом %s у файлі %s. Ця машина може мати несумісну версію %s."
10165 #. Resource IDs: (3857)
10167 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10168 msgstr "Цій програмі потрібен файл %s, який у системі відсутній."
10170 #. Resource IDs: (15)
10171 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10172 msgstr "Ця властивість дозволена лише для каталогів, а не для файлів."
10174 #. Resource IDs: (95)
10176 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10177 "Please use another name"
10180 #. Resource IDs: (67)
10181 msgid "This task requires a clean working tree."
10184 #. Resource IDs: (1016)
10186 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10187 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10188 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10189 msgstr "Це знищить занотовані команди, що використовувались у цій програмі, та відновить типовий набір видимих команд у меню та смугах знарядь. Це не скасує явні адаптування. Дійсно зробити це?"
10191 #. Resource IDs: (604)
10192 msgid "Three way diff"
10195 #. Resource IDs: (16928)
10196 msgid "Tile &Vertically"
10197 msgstr "Розмістити &Вертикально"
10199 #. Resource IDs: (16924)
10200 msgid "Tile Hori&zontally"
10203 #. Resource IDs: (1676)
10207 #. Resource IDs: (1422)
10209 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10210 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10211 "Disable tag fetching?"
10214 #. Resource IDs: (606)
10216 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10218 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10219 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10222 #. Resource IDs: (1201, 65535)
10226 #. Resource IDs: (3633)
10228 "Toggle One/Two Pages display\n"
10229 "Toggle One/Two Pages display"
10230 msgstr "Перемкнути відображення Одної/Двох сторінок\nПеремкнути відображення Одної/Двох сторінок"
10232 #. Resource IDs: (93)
10233 msgid "Toggle filters"
10236 #. Resource IDs: (65535)
10238 msgstr "Рядок знаряддь"
10240 #. Resource IDs: (16130)
10241 msgid "Toolbar Name"
10242 msgstr "Ім'я рядка знаряддь"
10244 #. Resource IDs: (1064)
10245 msgid "Toolbar Options"
10246 msgstr "Параметри рядка знарядь"
10248 #. Resource IDs: (1001)
10249 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10250 msgstr "Внутрішня помилка рядка знаряддь. Погутарте з виробником своєї програми."
10252 #. Resource IDs: (16105)
10254 msgstr "Рядки знаряддь"
10256 #. Resource IDs: (16928)
10260 #. Resource IDs: (65535)
10264 #. Resource IDs: (65, 65535)
10265 msgid "TortoiseGit"
10266 msgstr "TortoiseGit"
10268 #. Resource IDs: (107)
10270 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10271 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10273 #. Resource IDs: (107)
10276 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10280 #. Resource IDs: (1410)
10283 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
10284 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10286 "Do you want to remove it from the index?"
10289 #. Resource IDs: (98)
10292 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10293 "to be renamed too?"
10296 #. Resource IDs: (198)
10298 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10301 #. Resource IDs: (1096)
10302 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10305 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
10306 msgid "TortoiseGitBlame"
10307 msgstr "TortoiseGitBlame"
10309 #. Resource IDs: (1)
10312 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10313 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10316 #. Resource IDs: (1)
10318 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10319 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10321 #. Resource IDs: (1)
10323 "TortoiseGitBlame\n"
10325 "TortoiseGitBlam\n"
10328 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10329 "TortoiseGitBlame.Document"
10330 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10332 #. Resource IDs: (7, 153)
10333 msgid "TortoiseGitIDiff"
10334 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10336 #. Resource IDs: (65535)
10337 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10340 #. Resource IDs: (7)
10342 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10344 "Available command line parameters are:\n"
10345 "/left:\"path to left picture\"\n"
10346 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10347 "/right:\"path to right picture\"\n"
10348 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10349 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10350 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10351 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10354 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
10355 msgid "TortoiseGitMerge"
10356 msgstr "TortoiseGitMerge"
10358 #. Resource IDs: (107)
10360 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10361 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10363 #. Resource IDs: (107)
10366 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10367 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10369 "apr-util %d.%d.%d"
10372 #. Resource IDs: (7)
10375 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10379 #. Resource IDs: (357)
10380 msgid "TortoiseGitUDiff"
10383 #. Resource IDs: (7)
10385 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10387 "Available command line parameters are:\n"
10388 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10389 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10390 "/? - this help dialog\n"
10391 "/p - read diff input from console pipe"
10394 #. Resource IDs: (1739)
10395 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10398 #. Resource IDs: (1737)
10399 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10402 #. Resource IDs: (1162)
10403 msgid "Total commits analyzed:"
10404 msgstr "Усього проаналізовано фіксацій:"
10406 #. Resource IDs: (1163)
10407 msgid "Total file changes:"
10408 msgstr "Усього змін у файлах:"
10410 #. Resource IDs: (1520)
10414 #. Resource IDs: (1520)
10418 #. Resource IDs: (11023)
10419 msgid "Tracked Remote Branch:"
10422 #. Resource IDs: (94)
10423 msgid "Tracked branch"
10426 #. Resource IDs: (357)
10428 msgid "Transferring at %s"
10429 msgstr "Передається при %s"
10431 #. Resource IDs: (32816)
10432 msgid "Transparent &color..."
10433 msgstr "Прозорий &колір..."
10435 #. Resource IDs: (501)
10439 #. Resource IDs: (251)
10440 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10441 msgstr "Спробуйте 'Прибрати'. Якщо це не спрацює, доведеться зробити свіжу вивірку."
10443 #. Resource IDs: (73)
10447 #. Resource IDs: (65535)
10451 #. Resource IDs: (10)
10452 msgid "Tweak TortoiseGit"
10455 #. Resource IDs: (1642)
10459 #. Resource IDs: (1720)
10463 #. Resource IDs: (164, 207)
10467 #. Resource IDs: (71)
10468 msgid "URL and directory must not be empty."
10471 #. Resource IDs: (1272)
10472 msgid "URL history"
10473 msgstr "Історія URL"
10475 #. Resource IDs: (65535)
10479 #. Resource IDs: (5071)
10483 #. Resource IDs: (5070)
10487 #. Resource IDs: (5069)
10491 #. Resource IDs: (3866)
10492 msgid "Unable to load mail system support."
10493 msgstr "Нездатен завантажити підтримку поштової системи."
10495 #. Resource IDs: (3865)
10496 msgid "Unable to process command, server busy."
10497 msgstr "Нездатен обробити команду, сервер зайнятий."
10499 #. Resource IDs: (3859)
10501 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10502 msgstr "Нездатен прочитати з %1, його відкрито кимось іншим."
10504 #. Resource IDs: (3865)
10505 msgid "Unable to read write-only property."
10506 msgstr "Нездатен прочитати властивість лише-для-запису"
10508 #. Resource IDs: (119)
10510 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10511 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10512 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10513 "from the top pane in the log dialog."
10516 #. Resource IDs: (3865)
10517 msgid "Unable to write read-only property."
10518 msgstr "Нездатен записати властивість лише-для-читання"
10520 #. Resource IDs: (3859)
10522 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10523 msgstr "Нездатен писати у %1, він лише-для-читання або відкритий кимось іншим."
10525 #. Resource IDs: (3887)
10527 msgstr "Зняти позначку"
10529 #. Resource IDs: (156)
10533 #. Resource IDs: (1069)
10535 msgid "Undo %d Actions"
10536 msgstr "Скасувати %d дій"
10538 #. Resource IDs: (1069)
10539 msgid "Undo 1 Action"
10540 msgstr "Скасувати 1 дію"
10542 #. Resource IDs: (14)
10543 msgid "Undo Add..."
10546 #. Resource IDs: (3603)
10548 "Undo the last action\n"
10552 #. Resource IDs: (3603)
10554 "Undo the last modifications\n"
10558 #. Resource IDs: (3859)
10559 msgid "Unexpected file format."
10560 msgstr "Неочікуваний формат файла"
10562 #. Resource IDs: (93)
10563 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10566 #. Resource IDs: (1070)
10570 #. Resource IDs: (3850)
10572 "Unformatted Text\n"
10573 "text without any formatting"
10574 msgstr "Неформатований текст\nтекст без форматування"
10576 #. Resource IDs: (2054)
10577 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10578 msgstr "Об'єднані ві&дмінності HEAD-модифікацій"
10580 #. Resource IDs: (1258)
10584 #. Resource IDs: (20)
10585 msgid "Unknown depth"
10586 msgstr "Глибина невідома"
10588 #. Resource IDs: (252)
10589 msgid "Unmark this block"
10592 #. Resource IDs: (315)
10593 msgid "Unresolved conflicts!"
10594 msgstr "Невирішені конфлікти!"
10596 #. Resource IDs: (3841)
10598 msgstr "Безіменний"
10600 #. Resource IDs: (1462)
10601 msgid "Unversioned"
10602 msgstr "Неверсійні"
10604 #. Resource IDs: (1313)
10605 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10606 msgstr "Неверсійні файли позначають батьківських каталог як модифікований"
10608 #. Resource IDs: (286)
10610 msgid "Unversioning %s"
10613 #. Resource IDs: (1384)
10617 #. Resource IDs: (1710)
10621 #. Resource IDs: (607)
10625 #. Resource IDs: (65)
10626 msgid "Update Submodules"
10629 #. Resource IDs: (74)
10633 #. Resource IDs: (3849)
10634 msgid "Updating ActiveX objects"
10635 msgstr "Оновлюються об'єкти ActiveX "
10637 #. Resource IDs: (68)
10638 msgid "Updating index"
10641 #. Resource IDs: (16530)
10642 msgid "Use &Default Image: "
10643 msgstr "Використати &типове зображення:"
10645 #. Resource IDs: (1024)
10646 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10647 msgstr "Використовувати &однопанельне подання як типове для відмінностей двох файлів"
10649 #. Resource IDs: (251)
10650 msgid "Use &other text block"
10651 msgstr "Використати &інший текстовий блок"
10653 #. Resource IDs: (156)
10654 msgid "Use 'mine' text block"
10655 msgstr "Використати \"мій\" блок"
10657 #. Resource IDs: (156)
10658 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10659 msgstr "Спочатку використати \"мій\" блок, потім \"їхній\""
10661 #. Resource IDs: (156)
10662 msgid "Use 'theirs' text block"
10663 msgstr "Використати \"їхній\" блок"
10665 #. Resource IDs: (156)
10666 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10667 msgstr "Спочатку використати \"їхній\" блок, потім \"мій\""
10669 #. Resource IDs: (156)
10673 #. Resource IDs: (1761)
10674 msgid "Use HTTP path component"
10677 #. Resource IDs: (1066)
10678 msgid "Use Ribbons"
10681 #. Resource IDs: (1500)
10682 msgid "Use Task Dialog"
10685 #. Resource IDs: (1497)
10686 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10689 #. Resource IDs: (1064)
10690 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10691 msgstr "Використати Об'єднані відмінності з &буфера обмігу"
10693 #. Resource IDs: (85)
10694 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10697 #. Resource IDs: (85)
10698 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10701 #. Resource IDs: (2054)
10703 "Use all content from the left view\n"
10705 msgstr "Використати увесь вміст лівого подання\nВикористати лівий файл"
10707 #. Resource IDs: (32857)
10708 msgid "Use block from left before right"
10709 msgstr "Використати лівий блок перед правим"
10711 #. Resource IDs: (2054)
10713 "Use block from left view before block from right view\n"
10714 "Use block from left before right"
10715 msgstr "Використати блок з лівого подання перед блоком з правого\nВикористати лівий блок перед правим"
10717 #. Resource IDs: (32859)
10718 msgid "Use block from right before left"
10719 msgstr "Використати правий блок перед лівим"
10721 #. Resource IDs: (2054)
10723 "Use block from right view before block from left view\n"
10724 "Use block from right before left"
10725 msgstr "Використати блок з правого подання перед блоком з лівого\nВикористати правий блок перед лівим"
10727 #. Resource IDs: (251)
10728 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10729 msgstr "Використати обидва текстові блоки (цей першим)"
10731 #. Resource IDs: (251)
10732 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10733 msgstr "Використати обидва текстові блоки (цей останнім)"
10735 #. Resource IDs: (97)
10736 msgid "Use configured server"
10737 msgstr "Використати налаштований сервер"
10739 #. Resource IDs: (156)
10740 msgid "Use left block"
10741 msgstr "Використати лівий блок"
10743 #. Resource IDs: (32856)
10744 msgid "Use left file"
10745 msgstr "Використати лівий файл"
10747 #. Resource IDs: (1762)
10748 msgid "Use local branch color for current branch"
10749 msgstr "Використовувати колір локальної гілки для поточної гілки"
10751 #. Resource IDs: (1432)
10752 msgid "Use recycle bin when reverting"
10753 msgstr "Використовувати смітник під час відвертання"
10755 #. Resource IDs: (116)
10756 msgid "Use regular expression"
10757 msgstr "Використати регулярний вираз"
10759 #. Resource IDs: (251)
10760 msgid "Use right block"
10761 msgstr "Використати правий блок"
10763 #. Resource IDs: (156)
10765 msgstr "Використовувати пробіли"
10767 #. Resource IDs: (1426)
10768 msgid "Use system locale for date/time"
10769 msgstr "Викорстовувати системну локаль для дати/часу"
10771 #. Resource IDs: (251)
10772 msgid "Use text block from '&mine'"
10773 msgstr "Використати блок тексту з '&мого'"
10775 #. Resource IDs: (251)
10776 msgid "Use text block from '&theirs'"
10777 msgstr "Використати блок тексту з '&їхнього'"
10779 #. Resource IDs: (251)
10780 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10781 msgstr "Використати блок тексту з 'м&ого' перед 'їхнім'"
10783 #. Resource IDs: (2052)
10785 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10786 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10787 msgstr "Використати блок тексту з 'мого' перед 'їхнім'\nВикористати 'мій' блок тексту, а потім 'їхній'"
10789 #. Resource IDs: (2052)
10791 "Use text block from 'mine'\n"
10792 "Use 'mine' text block"
10793 msgstr "Використати блок тексту з 'мого'\nВикористати 'мій' блок тексту"
10795 #. Resource IDs: (251)
10796 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10797 msgstr "Використати блок тексту з 'ї&хнього' перед 'моїм'"
10799 #. Resource IDs: (2052)
10801 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10802 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10803 msgstr "Використати блок тексту з 'їхнього' перед 'моїм'\nВикористати 'їхній' блок тексту, а потім 'мій'"
10805 #. Resource IDs: (2052)
10807 "Use text block from 'theirs'\n"
10808 "Use 'theirs' text block"
10809 msgstr "Використати блок тексту з 'їхнього'\nВикористати 'їхній' блок тексту"
10811 #. Resource IDs: (2054)
10813 "Use text block from the left view\n"
10815 msgstr "Використати блок тексту з лівого подання\nВикористати лівий блок"
10817 #. Resource IDs: (251)
10818 msgid "Use th&is text block"
10819 msgstr "Використати це&й текстовий блок"
10821 #. Resource IDs: (98)
10822 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
10825 #. Resource IDs: (314)
10828 "Use the found path.\n"
10829 "Apply the patch to\n"
10831 msgstr "Використати знайдений шлях.\nЗастосувати патч до\n%s"
10833 #. Resource IDs: (314)
10836 "Use the original path.\n"
10837 "Apply the patch to\n"
10839 msgstr "Використати оригінальний шлях.\nЗастосувати патч до\n%s"
10841 #. Resource IDs: (1825, 1826)
10843 msgstr "Використати це"
10845 #. Resource IDs: (251)
10846 msgid "Use this &whole file"
10847 msgstr "Використати цей файл &цілком"
10849 #. Resource IDs: (251)
10850 msgid "Use this block on left"
10851 msgstr "Використати цей блок зліва"
10853 #. Resource IDs: (251)
10854 msgid "Use whole other &file"
10855 msgstr "Використати інший &файл цілком"
10857 #. Resource IDs: (119)
10858 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10861 #. Resource IDs: (65535)
10862 msgid "User Email:"
10865 #. Resource IDs: (65535)
10867 msgstr "Інформація про користувача"
10869 #. Resource IDs: (65535)
10873 #. Resource IDs: (74)
10874 msgid "User cancelled"
10875 msgstr "Скасовано користувачем"
10877 #. Resource IDs: (72)
10879 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10880 " Do you want to set these now?"
10883 #. Resource IDs: (1650)
10887 #. Resource IDs: (69)
10889 msgstr "Ім'я користувача:"
10891 #. Resource IDs: (313)
10893 "Valid command line options are:\n"
10894 "/base:<path to base file>\n"
10895 "/basename:<name to show on the view title>\n"
10896 "/theirs:<path to their file>\n"
10897 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
10898 "/mine:<path to your file>\n"
10899 "/minename:<name to show on the view title>\n"
10900 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10901 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
10902 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10903 "/patchpath:<path to folder>\n"
10905 "/saverequiredonconflicts\n"
10906 "/oneway <forces the one-way view>\n"
10907 "/line:<line number to jump to>"
10910 #. Resource IDs: (11, 357)
10914 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10918 #. Resource IDs: (7)
10920 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10921 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
10923 #. Resource IDs: (72, 1644)
10927 #. Resource IDs: (72)
10928 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10929 msgstr "Версія 1 (Новіший час фіксації)"
10931 #. Resource IDs: (72, 1645)
10932 msgid "Version 2 (Base)"
10933 msgstr "Версія 2 (Базова)"
10935 #. Resource IDs: (72)
10936 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10937 msgstr "Версія 2 (Базова) (Новіший час фіксації)"
10939 #. Resource IDs: (1075)
10940 msgid "Version Information"
10941 msgstr "Інформація про версію"
10943 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10947 #. Resource IDs: (264)
10951 #. Resource IDs: (65535)
10953 msgstr "В'єтнамський"
10955 #. Resource IDs: (156)
10959 #. Resource IDs: (90)
10960 msgid "View .tgitconfig"
10963 #. Resource IDs: (328, 603)
10965 msgstr "Переглянути патч"
10967 #. Resource IDs: (71, 1637)
10968 msgid "View Patch>>"
10969 msgstr "Переглянути патч>>"
10971 #. Resource IDs: (1252)
10972 msgid "View revision for path in &webviewer"
10973 msgstr "Переглянути модифікацію для шляху у &веб-переглядачі"
10975 #. Resource IDs: (1252)
10976 msgid "View revision in alternative editor"
10977 msgstr "Переглянути ревізію в сторонньому редакторі"
10979 #. Resource IDs: (1717)
10980 msgid "View system&wide gitconfig"
10981 msgstr "Переглянути загально&системний gitconfig"
10983 #. Resource IDs: (1084)
10984 msgid "Visit our website"
10985 msgstr "Відвідати наш вебсайт"
10987 #. Resource IDs: (156, 626)
10988 msgid "Visual Studio 2005"
10989 msgstr "Visual Studio 2005"
10991 #. Resource IDs: (156, 626)
10992 msgid "Visual Studio 2008"
10993 msgstr "Visual Studio 2008"
10995 #. Resource IDs: (65535)
10998 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10999 "To set the values to their default, delete the value text."
11000 msgstr "УВАГА:\r\nЗмінюйте ці налаштування тільки якщо ви розумієте, що робите!\r\nЩоб повернути значення до типових, витріть їх."
11002 #. Resource IDs: (198)
11006 #. Resource IDs: (1327)
11007 msgid "Wait for the script to finish"
11008 msgstr "Почекати завершення скрипта"
11010 #. Resource IDs: (75)
11011 msgid "Waiting for input"
11012 msgstr "Очікується ввід даних"
11014 #. Resource IDs: (1776)
11015 msgid "Walk Be&haviour"
11018 #. Resource IDs: (88)
11020 msgstr "Попередження"
11022 #. Resource IDs: (219)
11026 #. Resource IDs: (70)
11029 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
11031 "Do you really want to continue?"
11032 msgstr "Попередження: \"%s\" буде остаточно видалено. Його <ct=0x0000FF> <b>не</b> може буде відновлено! \r\n\r\nВи дійсно бажаєте продовжити?</ct=0x0000FF>"
11034 #. Resource IDs: (71)
11038 #. Resource IDs: (65535)
11039 msgid "Western European"
11040 msgstr "Західно-Європейський"
11042 #. Resource IDs: (198)
11044 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11045 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11048 #. Resource IDs: (604)
11050 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11052 msgstr "Ігнорувати відмінності в недрукованих символах коментарів, якщо необхідно, при застосуванні патчу"
11054 #. Resource IDs: (91)
11056 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11057 "confirmation before killing it"
11058 msgstr "Перепитувати при закриванні діалогу прогресу, якщо git ще не завершив роботу"
11060 #. Resource IDs: (94)
11062 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11063 "dragging folders / files"
11064 msgstr "Якщо ввімкнути цю опцію, то контекстне меню TortoiseGit буде доступне при перетягуванні файлів та каталогів"
11066 #. Resource IDs: (95)
11068 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11069 "versions are usually more useful."
11070 msgstr "Якшо ввімкнути цю опцію, то файли з більшими номерами версії будуть першими. Тому що зазвичай використовуються новіші версії "
11072 #. Resource IDs: (197)
11074 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11075 "automatically selected"
11076 msgstr "Якщо уможливлено, версійні елементи зі списку діалогу фіксації вибираються автоматично"
11078 #. Resource IDs: (604)
11080 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11081 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11082 "blobs available locally."
11083 msgstr "Якщо патч неможливо застовувати чисто, то перейти до 3-стороннього злиття (якщо патч містить інформацію про ідентифікацію блоків байт, які він мав застосувати, і ці блоки доступні локально)"
11085 #. Resource IDs: (92)
11087 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11088 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11091 #. Resource IDs: (96)
11092 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11095 #. Resource IDs: (1409)
11097 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11098 "authentication and/or encryption."
11101 #. Resource IDs: (101)
11102 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11103 msgstr "Зміни в недрукованих символах (таби, пробіли)"
11105 #. Resource IDs: (65535)
11106 msgid "Whitespaces"
11107 msgstr "Недруковані символи"
11109 #. Resource IDs: (1065)
11110 msgid "Window Position"
11111 msgstr "Розтшування вікна"
11113 #. Resource IDs: (16927)
11117 #. Resource IDs: (156, 626)
11118 msgid "Windows 2000"
11119 msgstr "Windows 2000"
11121 #. Resource IDs: (156, 626)
11125 #. Resource IDs: (156, 626)
11127 msgstr "Windows XP"
11129 #. Resource IDs: (5020)
11130 msgid "Windows-1250"
11131 msgstr "Windows-1250"
11133 #. Resource IDs: (5021)
11134 msgid "Windows-1251"
11135 msgstr "Windows-1251"
11137 #. Resource IDs: (5022)
11138 msgid "Windows-1252"
11139 msgstr "Windows-1252"
11141 #. Resource IDs: (5023)
11142 msgid "Windows-1253"
11143 msgstr "Windows-1253"
11145 #. Resource IDs: (5024)
11146 msgid "Windows-1254"
11147 msgstr "Windows-1254"
11149 #. Resource IDs: (5025)
11150 msgid "Windows-1255"
11151 msgstr "Windows-1255"
11153 #. Resource IDs: (5026)
11154 msgid "Windows-1256"
11155 msgstr "Windows-1256"
11157 #. Resource IDs: (5027)
11158 msgid "Windows-1257"
11159 msgstr "Windows-1257"
11161 #. Resource IDs: (5028)
11162 msgid "Windows-1258"
11163 msgstr "Windows-1258"
11165 #. Resource IDs: (65535)
11166 msgid "Within a file:"
11169 #. Resource IDs: (2054)
11170 msgid "Within file"
11173 #. Resource IDs: (20, 158)
11174 msgid "Working Tree"
11177 #. Resource IDs: (1335, 1472)
11178 msgid "Working Tree Path:"
11181 #. Resource IDs: (1253)
11182 msgid "Working dir changes"
11185 #. Resource IDs: (156)
11186 msgid "Wrap long lines"
11189 #. Resource IDs: (2056)
11191 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11195 #. Resource IDs: (73)
11199 #. Resource IDs: (145)
11203 #. Resource IDs: (201)
11204 msgid "You already have the latest version installed."
11205 msgstr "У вас уже встановлено найновішу версію."
11207 #. Resource IDs: (65535)
11209 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11210 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11213 #. Resource IDs: (1001)
11215 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11216 msgstr "Можна вклеїти растр тільки розміру (%d x %d) !"
11218 #. Resource IDs: (1016)
11220 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11221 msgstr "Не можна створити більш ніж %d визначених користувачем рядків знарядь!"
11223 #. Resource IDs: (16)
11225 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11226 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11227 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11228 msgstr "Цю властивість не можна задати для каталогів, лише для файлів!\nЩоб встановити його для всіх файлів із цього каталога,\nпотрібно встановити прапорець 'рекурсивно'."
11230 #. Resource IDs: (84)
11231 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11234 #. Resource IDs: (84)
11236 "You have an old version of Git for Windows (https://msysgit.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11238 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11241 #. Resource IDs: (86)
11243 "You have checked \"include untracked\".\n"
11244 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11247 #. Resource IDs: (7)
11248 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11251 #. Resource IDs: (16)
11253 "You have modified properties without saving them first.\n"
11254 "Do you want to save them now?"
11255 msgstr "Ви змінили властивості, попередньо їх не зберігши.\nЗберегти їх зараз?"
11257 #. Resource IDs: (87)
11260 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11261 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11262 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11265 #. Resource IDs: (169)
11267 "You haven't entered an issue number!\n"
11268 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11269 msgstr "Номер проблеми не введено!\nДійсно зафіксувати без номера проблеми?"
11271 #. Resource IDs: (68)
11272 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11275 #. Resource IDs: (68)
11277 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11278 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11281 #. Resource IDs: (1002)
11283 msgid "You may define up to %d tools."
11284 msgstr "Можна визначити до %d знаряддь"
11286 #. Resource IDs: (170)
11287 msgid "You must enter a log message for the commit"
11290 #. Resource IDs: (196)
11291 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11292 msgstr "Необхідно перезапустити систему, щоб внесені зміни подіяли."
11294 #. Resource IDs: (65)
11295 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11298 #. Resource IDs: (65)
11300 "You selected a folder.\r\n"
11301 "Exports are only possible to a (zip) file."
11304 #. Resource IDs: (77)
11306 "You selected an unversioned file.\n"
11307 "The file will be added to version control when you commit."
11310 #. Resource IDs: (1001)
11311 msgid "You should enter a text!"
11312 msgstr "Слід ввести текст!"
11314 #. Resource IDs: (1001)
11315 msgid "You should select an image!"
11316 msgstr "Слід вибрати зображення!"
11318 #. Resource IDs: (195)
11321 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11322 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11325 #. Resource IDs: (170)
11327 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11328 "Click here to read and insert them again."
11329 msgstr "Ваші попередньо введені логові повідомлення було збережено.\nКлацніть отут, щоб знову їх читати та вставляти."
11331 #. Resource IDs: (1112)
11332 msgid "Your version is:"
11333 msgstr "Ваша версія:"
11335 #. Resource IDs: (201)
11337 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11338 msgstr "Ваша версія: %d.%d.%d.%d"
11340 #. Resource IDs: (1074)
11344 #. Resource IDs: (32783)
11348 #. Resource IDs: (1069)
11350 msgstr "Збільшення"
11352 #. Resource IDs: (58117)
11354 msgstr "З&більшити"
11356 #. Resource IDs: (58118)
11360 #. Resource IDs: (2051)
11363 msgstr "Масштаб 100%"
11365 #. Resource IDs: (3633)
11369 msgstr "Збільштти\nЗбільшити"
11371 #. Resource IDs: (3633)
11375 msgstr "Зменшити\nЗменшити"
11377 #. Resource IDs: (32784)
11379 msgstr "З&більшити"
11381 #. Resource IDs: (2049)
11385 #. Resource IDs: (2049)
11389 #. Resource IDs: (2051)
11390 msgid "Zoom to fit"
11391 msgstr "Масштабувати щоб умістилось"
11393 #. Resource IDs: (2051)
11394 msgid "Zoom to fit in height"
11395 msgstr "Масштабувати щоб умістилось по висоті"
11397 #. Resource IDs: (2051)
11398 msgid "Zoom to fit in width"
11399 msgstr "Масштабувати щоб умістилось вшир"
11401 #. Resource IDs: (1070)
11405 #. Resource IDs: (1001)
11406 msgid "[Unassigned]"
11407 msgstr "[Не призначено]"
11409 #. Resource IDs: (93)
11412 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11413 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11416 #. Resource IDs: (92)
11419 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11420 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11423 #. Resource IDs: (72)
11425 msgid "\"%s\" is invalid."
11428 #. Resource IDs: (602)
11430 msgid "\"%s\" is not git repository"
11433 #. Resource IDs: (65)
11435 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11436 "Do you want to abort?"
11439 #. Resource IDs: (65535)
11443 #. Resource IDs: (1682)
11444 msgid "add \"cherry picked from\""
11447 #. Resource IDs: (10)
11451 #. Resource IDs: (65535)
11452 msgid "added files"
11453 msgstr "додані файли"
11455 #. Resource IDs: (3841)
11456 msgid "an unnamed file"
11457 msgstr "неіменований файл"
11459 #. Resource IDs: (1085)
11460 msgid "and support the developers"
11461 msgstr "та підтримайте розробників"
11463 #. Resource IDs: (195)
11464 msgid "assume-valid"
11467 #. Resource IDs: (245)
11471 #. Resource IDs: (65535)
11472 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11475 #. Resource IDs: (65535)
11476 msgid "bugtraq.append"
11477 msgstr "bugtraq.append"
11479 #. Resource IDs: (65535)
11480 msgid "bugtraq.label"
11481 msgstr "bugtraq.label"
11483 #. Resource IDs: (65535)
11484 msgid "bugtraq.logregex"
11485 msgstr "bugtraq.logregex"
11487 #. Resource IDs: (65535)
11488 msgid "bugtraq.message"
11489 msgstr "bugtraq.message"
11491 #. Resource IDs: (65535)
11492 msgid "bugtraq.number"
11493 msgstr "bugtraq.number"
11495 #. Resource IDs: (65535)
11496 msgid "bugtraq.url"
11497 msgstr "bugtraq.url"
11499 #. Resource IDs: (65535)
11500 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11501 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11503 #. Resource IDs: (244, 245)
11507 #. Resource IDs: (11)
11509 msgstr "конфліктних"
11511 #. Resource IDs: (208)
11515 "%s - revision %ld"
11518 #. Resource IDs: (605)
11522 #. Resource IDs: (10)
11526 #. Resource IDs: (7)
11527 msgid "diff from pipe"
11530 #. Resource IDs: (58116)
11534 #. Resource IDs: (1580)
11535 msgid "eMail settings"
11538 #. Resource IDs: (79)
11547 #. Resource IDs: (13)
11551 #. Resource IDs: (66)
11553 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11556 #. Resource IDs: (13)
11558 msgstr "ігноровано"
11560 #. Resource IDs: (1130)
11561 msgid "include &untracked"
11564 #. Resource IDs: (13)
11566 msgstr "незавершено"
11568 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11572 #. Resource IDs: (214)
11573 msgid "item kept locally"
11576 #. Resource IDs: (65535)
11577 msgid "keep the file lists in English"
11580 #. Resource IDs: (69)
11583 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11589 #. Resource IDs: (69)
11592 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11600 #. Resource IDs: (1494)
11604 #. Resource IDs: (11, 65535)
11608 #. Resource IDs: (10)
11612 #. Resource IDs: (65535)
11613 msgid "missing/deleted/replaced"
11616 #. Resource IDs: (10)
11620 #. Resource IDs: (65535)
11621 msgid "modified/copied"
11624 #. Resource IDs: (245)
11628 #. Resource IDs: (1681)
11632 #. Resource IDs: (18)
11636 #. Resource IDs: (10)
11637 msgid "no description for this command is available"
11638 msgstr "для цієї команди нема опису"
11640 #. Resource IDs: (10)
11641 msgid "non-versioned"
11642 msgstr "неверсійних"
11644 #. Resource IDs: (97)
11648 #. Resource IDs: (10)
11652 #. Resource IDs: (1256)
11656 #. Resource IDs: (11)
11660 #. Resource IDs: (3845)
11665 #. Resource IDs: (3869)
11669 #. Resource IDs: (65535)
11670 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11673 #. Resource IDs: (3845)
11677 #. Resource IDs: (245)
11678 msgid "quarter of year"
11681 #. Resource IDs: (65535)
11685 #. Resource IDs: (10)
11689 #. Resource IDs: (169)
11690 msgid "scanning path:"
11691 msgstr "сканується шлях:"
11693 #. Resource IDs: (195)
11694 msgid "skip-worktree"
11697 #. Resource IDs: (208)
11702 msgstr "переключено на\r\n%s"
11704 #. Resource IDs: (1386)
11705 msgid "take care of submodule changes"
11708 #. Resource IDs: (3845)
11713 #. Resource IDs: (80, 284)
11718 #. Resource IDs: (1480)
11719 msgid "u&nknown changes"
11722 #. Resource IDs: (245)
11726 #. Resource IDs: (89)
11727 msgid "wincred - all Windows users"
11730 #. Resource IDs: (88)
11731 msgid "wincred - current Windows user"
11734 #. Resource IDs: (88)
11735 msgid "wincred - this repository only"
11738 #. Resource IDs: (88)
11739 msgid "winstore - current Windows user"
11742 #. Resource IDs: (88)
11743 msgid "winstore - this repository only"
11746 #. Resource IDs: (245)
11750 #. Resource IDs: (18)
11754 #. Resource IDs: (1382)
11758 #. Resource IDs: (65535)