Fix typos
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_pt_PT.po
blob1ee481e3b4bf1e2fd75ee66433ff9593a17c21f5
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2020 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # b6fbee6b3d9a2226633dfec450e0eef6_66ea3bb <d53b6a0d4ffb01a67256f82bc36a7a94_50466>, 2013
8 # b6fbee6b3d9a2226633dfec450e0eef6_66ea3bb <d53b6a0d4ffb01a67256f82bc36a7a94_50466>, 2013
9 # alfalb_mansil, 2014
10 # b6fbee6b3d9a2226633dfec450e0eef6_66ea3bb <d53b6a0d4ffb01a67256f82bc36a7a94_50466>, 2013
11 # Fábio Nascimento <f_nascimento9@hotmail.com>, 2018
12 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2011,2013
13 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
14 # Lübbe  <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
15 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011-2012
16 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011-2012
17 # Luis Xavier Baena Mourão <luisxbm@gmail.com>, 2015
18 # Michel K <michel.apt1@gmail.com>, 2015
19 # Michel K <michel.apt1@gmail.com>, 2015
20 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2013
21 # Sandro Amaral <sandro123iv@gmail.com>, 2011
22 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
27 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2020-10-07 09:37+0000\n"
29 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
30 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/pt_PT/)\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Language: pt_PT\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
38 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
39 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
40 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
41 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
42 #    A = Alt key     (or blank if not used)
43 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
44 #    S = Shift key   (or blank if not used)
45 #    X = upper case character
46 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
47 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
48 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
49 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
50 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
51 #, c-format
52 msgid "! %d"
53 msgstr "! %d"
55 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
56 msgid "# authors shown individually:"
57 msgstr "# autores indicados individualmente:"
59 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
60 #, c-format
61 msgid "%.2f MiB transferred"
62 msgstr "%.2f MiB transferidos"
64 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADCLASS)
65 #, c-format
66 msgid "%1 contained an unexpected object."
67 msgstr "%1 continha um objecto inesperado."
69 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_PATH)
70 #, c-format
71 msgid "%1 contains an incorrect path."
72 msgstr "%1 contém um caminho incorrecto."
74 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADSCHEMA)
75 #, c-format
76 msgid "%1 contains an incorrect schema."
77 msgstr "%1 contém um esquema incorrecto."
79 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADINDEX)
80 #, c-format
81 msgid "%1 has a bad format."
82 msgstr "%1 tem um formato inválido."
84 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_NOT_FOUND)
85 #, c-format
86 msgid "%1 was not found."
87 msgstr "%1 não foi encontrado."
89 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
90 #, c-format
91 msgid "%1!d! Day ago"
92 msgstr "%1!d! Dia atrás"
94 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
95 #, c-format
96 msgid "%1!d! Days ago"
97 msgstr "%1!d! Dias atrás"
99 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
100 #, c-format
101 msgid "%1!d! Hour ago"
102 msgstr "%1!d! Hora atrás"
104 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
105 #, c-format
106 msgid "%1!d! Hours ago"
107 msgstr "%1!d! Horas atrás"
109 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
110 #, c-format
111 msgid "%1!d! Minute ago"
112 msgstr "%1!d! Minuto atrás"
114 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
115 #, c-format
116 msgid "%1!d! Month ago"
117 msgstr "%1!d! Mês atrás"
119 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
120 #, c-format
121 msgid "%1!d! Months ago"
122 msgstr "%1!d! Meses atrás"
124 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
125 #, c-format
126 msgid "%1!d! Second ago"
127 msgstr "%1!d! Segundo atrás"
129 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
130 #, c-format
131 msgid "%1!d! Seconds ago"
132 msgstr "%1!d! Segundos atrás"
134 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
135 #, c-format
136 msgid "%1!d! Week ago"
137 msgstr "%1!d! Semana atrás"
139 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
140 #, c-format
141 msgid "%1!d! Weeks ago"
142 msgstr "%1!d! Semanas atrás"
144 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
145 #, c-format
146 msgid "%1!d! Year ago"
147 msgstr "%1!d! Ano atrás"
149 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
150 #, c-format
151 msgid "%1!d! Years ago"
152 msgstr "%1!d! Anos atrás"
154 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
155 #, c-format
156 msgid "%1!d! commits ahead \"%2!s!\""
157 msgstr ""
159 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
160 #, c-format
161 msgid "%1!d! files reverted to %2!s!."
162 msgstr ""
164 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
165 #, c-format
166 msgid "%1!d! files selected, %2!d! files total"
167 msgstr "%1!d! arquivos selecionados, %2!d! total de arquivos"
169 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
170 #, c-format
171 msgid "%1!d! items selected"
172 msgstr "%1!d! itens selecionados"
174 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
175 #, c-format
176 msgid "%1!d! minutes ago"
177 msgstr "%1!d! minutos atrás"
179 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "%1!d! most active author(s) with at least %2!d! commits each (%3!d! %%)"
183 msgstr "%1!d! autor(es) mais ativos com pelo menos %2!d! commits cada um (%3!d! %%)"
185 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
186 #, c-format
187 msgid "%1!ld! minute(s) and %2!ld! second(s)"
188 msgstr "%1!ld! minuto(s) e %2!ld! segundo(s)"
190 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_INFOTEXT)
191 #, c-format
192 msgid "%1!s! (%2!s!)"
193 msgstr "%1!s! (%2!s!)"
195 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
196 #, c-format
197 msgid "%1!s! - at revision: %2!d!"
198 msgstr ""
200 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
201 #, c-format
202 msgid "%1!s! in %2!s!"
203 msgstr ""
205 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
206 #, c-format
207 msgid "%1!s! requires Git >= %2!s!"
208 msgstr ""
210 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
211 #, c-format
212 msgid "%1!s!, at %2!s!"
213 msgstr ""
215 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "%1!s!\n"
219 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
220 msgstr ""
222 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "%1!s!\n"
226 "Size %2!s!"
227 msgstr ""
229 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_ERROR)
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "%1: %2\n"
233 "Continue running script?"
234 msgstr "%1: %2\nContinuar a executar o script?"
236 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_PATH)
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "%1\n"
240 "Cannot find this file.\n"
241 "Verify that the correct path and file name are given."
242 msgstr "%1\nO arquivo não foi encontrado.\nVerifique se o caminho e o nome do arquivo foram correctamente especificados."
244 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
245 #, c-format
246 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
247 msgstr ""
249 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
250 #, c-format
251 msgid "%I64d Bytes transferred"
252 msgstr "%I64d Bytes transferidos"
254 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
255 #, c-format
256 msgid "%I64d KiB transferred"
257 msgstr "%I64d KiB transferidos"
259 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERED)
260 #, c-format
261 msgid "%Ts [Recovered]"
262 msgstr "%Ts [Recuperado]"
264 #. Resource IDs: (AFX_IDS_EMBED_FORMAT, AFX_IDS_LINKSOURCE_FORMAT)
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "%Ts\n"
268 "%Ts"
269 msgstr "%Ts\n%Ts"
271 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
272 #, c-format
273 msgid "%d files changed"
274 msgstr "%d arquivos alterados"
276 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
277 #, c-format
278 msgid "%d files removed."
279 msgstr "%d arquivos removidos."
281 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "%i%% alpha\n"
285 "click to toggle alpha\n"
286 "double click to automatically toggle alpha"
287 msgstr "%i%% alpha\nclica para alternar alfa\nduplo clique para automaticamente alternar alfa"
289 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
290 #, c-format
291 msgid "%ld of %ld"
292 msgstr "%ld de %ld"
294 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
295 #, c-format
296 msgid "%s: Working Tree"
297 msgstr ""
299 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "%s\n"
303 "Could not be cleanly patched."
304 msgstr ""
306 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s\n"
310 "Do you want to remove it anyway?"
311 msgstr "%s\nDeseja removê-lo de qualquer forma?"
313 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s\n"
317 "is a directory, not a file!\n"
318 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
319 msgstr ""
321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
322 msgid "&..."
323 msgstr "&..."
325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
326 msgid "&3 way merge"
327 msgstr ""
329 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
330 msgid "&Abort"
331 msgstr "&Abortar"
333 #. Resource IDs: (IDS_HOOKFAILED_TASK3)
334 msgid ""
335 "&Abort\n"
336 "You can fix the reason the hook script failed first."
337 msgstr ""
339 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
340 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
341 msgstr "&Sobre o TortoiseGitBlame..."
343 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
344 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
345 msgstr "&Sobre o TortoiseGitMerge..."
347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382, Dialog
348 #. IDD_REBASE: Control id 1382)
349 msgid "&Add"
350 msgstr "&Adicionar"
352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
353 msgid "&Add Filter"
354 msgstr "&Adicionar Filtro"
356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
357 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
358 msgid "&Add New/Save"
359 msgstr "&Adicionar Novo/Guardar"
361 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
362 msgid "&Add it"
363 msgstr "&Adicionar"
365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
366 msgid "&Add..."
367 msgstr "&Adicionar..."
369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1845,
370 #. Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
371 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
372 msgid "&Advanced..."
373 msgstr "&Avançado..."
375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
376 msgid "&All"
377 msgstr "&Todos"
379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
380 msgid "&All Branches"
381 msgstr ""
383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
384 msgid "&Apply Patch"
385 msgstr ""
387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
388 msgid "&Apply unified diff"
389 msgstr "&Aplicar comparação unificada"
391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
392 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
393 msgstr ""
395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
396 msgid "&Autoload Putty Key"
397 msgstr ""
399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
400 msgid "&Backup original file"
401 msgstr "Fazer &cópia de segurança do arquivo original"
403 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
404 msgid "&Blame"
405 msgstr ""
407 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
408 msgid "&Blame changes"
409 msgstr "&Responsabilizar pelas alterações"
411 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
412 msgid "&Blame revisions"
413 msgstr "&Responsabilizar pelas revisões"
415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
416 msgid "&Border:"
417 msgstr "&Margem:"
419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
420 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
421 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
422 msgid "&Branch"
423 msgstr ""
425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
426 msgid "&Branch:"
427 msgstr ""
429 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
430 msgid "&Browse repository"
431 msgstr "&Navegar repositório"
433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
434 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
435 msgid "&Browse..."
436 msgstr "&Navegar..."
438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
439 msgid "&CD-ROM"
440 msgstr "&CD-ROM"
442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
443 msgid "&Cancel"
444 msgstr "&Cancelar"
446 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
447 msgid "&Clean up..."
448 msgstr "&Limpar..."
450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1848, ID_EDIT_CLEAR -
451 #. Menu)
452 msgid "&Clear"
453 msgstr "&Limpar"
455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
456 msgid "&Clear stash"
457 msgstr ""
459 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58112, Dialog
460 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
461 msgid "&Close"
462 msgstr "Fe&char"
464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
465 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
466 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
467 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
468 msgid "&Commit"
469 msgstr ""
471 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
472 msgid "&Commit submodule..."
473 msgstr ""
475 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
476 msgid "&Commit w/o"
477 msgstr ""
479 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
480 msgid "&Commit..."
481 msgstr "&Submeter..."
483 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS,
484 #. ID_VIEW_COMPAREREVISIONS - Menu)
485 msgid "&Compare revisions"
486 msgstr "&Comparar revisões"
488 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
489 msgid "&Compare with previous revision"
490 msgstr ""
492 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
493 msgid "&Compressed Graph"
494 msgstr ""
496 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
497 msgid "&Continue"
498 msgstr "&Continuar"
500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
501 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
502 msgid "&Copy"
503 msgstr "&Copiar"
505 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
506 msgid "&Copy\tCtrl+C"
507 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
510 #. 65535)
511 msgid "&Credential helper:"
512 msgstr ""
514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
515 msgid "&Custom"
516 msgstr "&Personalizado"
518 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu)
519 msgid "&Dark Mode"
520 msgstr ""
522 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu)
523 msgid "&Dark Mode\tD"
524 msgstr ""
526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
527 msgid "&Default"
528 msgstr "Por &omissão"
530 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 1, IDS_DELETEBUTTON,
531 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT, IDS_MENUREMOVE)
532 msgid "&Delete"
533 msgstr "&Remover"
535 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
536 msgid "&Delete (keep local)"
537 msgstr "&Remover (manter local)"
539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
540 msgid "&Delete Filter"
541 msgstr "&Apagar Filtro"
543 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
544 msgid "&Delete branch on remote && local remote-tracking branch"
545 msgstr ""
547 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
548 msgid "&Delete branch/tag"
549 msgstr ""
551 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
552 msgid "&Detect moved or copied lines"
553 msgstr ""
555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
556 msgid "&Detect moved or copied lines:"
557 msgstr ""
559 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
560 msgid "&Diff"
561 msgstr "&Comparar"
563 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
564 msgid "&Diff with previous version"
565 msgstr "&Comparar com revisão anterior"
567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
568 msgid "&Directory:"
569 msgstr ""
571 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
572 msgid "&Disabled"
573 msgstr "&Desabilitar"
575 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
576 msgid "&Discard"
577 msgstr "&Descartar"
579 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
580 msgid "&Do the same for the rest"
581 msgstr ""
583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
584 msgid "&Don't ask me again"
585 msgstr "&Não voltar a perguntar"
587 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK4)
588 msgid ""
589 "&Don't run\n"
590 "Do not run the script"
591 msgstr ""
593 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
594 msgid "&Don't show this message again"
595 msgstr "&Não voltar a mostrar isto novamente"
597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1839,
598 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 1839)
599 msgid "&Don't store these settings now."
600 msgstr "&Não guardar estas configurações agora."
602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
603 msgid "&Down"
604 msgstr "&Baixo"
606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
607 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
608 msgid "&Download"
609 msgstr "&Descarregar"
611 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
612 msgid "&Edit"
613 msgstr "&Editar"
615 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
616 msgid "&Edit .git/config"
617 msgstr "&Editar .git/config"
619 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
620 msgid "&Edit ALL"
621 msgstr "&Editar tudo"
623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
624 msgid "&Edit Filter"
625 msgstr "&Editar Filtro"
627 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
628 msgid "&Edit conflicts"
629 msgstr "&Editar conflitos"
631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
632 msgid "&Edit..."
633 msgstr "&Editar..."
635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
636 msgid "&Edit/Split commit"
637 msgstr ""
639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
640 msgid "&Email Patch"
641 msgstr ""
643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
644 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
645 msgid "&Email:"
646 msgstr "&Email:"
648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1023, Dialog
649 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1023)
650 msgid "&Enable"
651 msgstr "&Activar"
653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
654 msgid "&Enable Proxy Server"
655 msgstr "&Activar Servidor Proxy"
657 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
658 msgid "&Enable edit"
659 msgstr "Activar &editar"
661 #. Resource IDs: (ID_MENUEXIT - Menu)
662 msgid "&Exit"
663 msgstr "&Sair"
665 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
666 msgid "&Exit\tCtrl+W"
667 msgstr "&Sair\tCtrl+W"
669 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
670 msgid "&Export selection to..."
671 msgstr "&Exportar selecção para..."
673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
674 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
675 msgid "&External"
676 msgstr "&Externo"
678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
679 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
680 msgid "&Extra PATH:"
681 msgstr ""
683 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
684 msgid "&File"
685 msgstr "&Arquivo"
687 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FILTER - Menu)
688 msgid "&Filter"
689 msgstr "&Filtro"
691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
692 msgid "&Find"
693 msgstr "&Localizar"
695 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
696 msgid "&Find\tCtrl+F"
697 msgstr "&Localizar\tCtrl+F"
699 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
700 msgid "&Fit images in window\tF"
701 msgstr "A&justar Imagens na janela\tF"
703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
704 msgid "&Fixed drives"
705 msgstr "Unidades &fixas"
707 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
708 #. Menu)
709 msgid "&Follow renames"
710 msgstr ""
712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
713 msgid "&Font for log messages:"
714 msgstr "&Tipo de letra para mensagens de registo:"
716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
717 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
718 #. 65535)
719 msgid "&Font:"
720 msgstr "&Tipo de letra:"
722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
723 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
724 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
725 msgid "&Force"
726 msgstr "&Forçar"
728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
729 msgid "&Force Rebase"
730 msgstr ""
732 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
733 msgid "&Format Patch..."
734 msgstr ""
736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
737 msgid "&From:"
738 msgstr "&De:"
740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1844)
741 msgid "&Generate PuTTY  key pair"
742 msgstr ""
744 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
745 msgid "&Git"
746 msgstr ""
748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
749 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
750 msgstr ""
752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
753 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
754 msgid "&Git.exe Path:"
755 msgstr ""
757 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
758 msgid "&Go to\tCtrl+G"
759 msgstr "&Ir para\tCtrl+G"
761 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
762 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
763 msgstr ""
765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
766 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
767 msgid "&HEAD"
768 msgstr "&HEAD"
770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
771 #. Control id 1552)
772 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
773 msgstr ""
775 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id
776 #. 57670, IDS_MENUHELP, ID_MENUHELP - Menu)
777 msgid "&Help"
778 msgstr "&Ajuda"
780 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
781 msgid "&Help Topics"
782 msgstr "&Tópicos de Ajuda"
784 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HIDE, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
785 msgid "&Hide"
786 msgstr "&Ocultar"
788 #. Resource IDs: (cmdShowFileList_LabelTitle_RESID)
789 msgid "&Hide/Show the patch file list"
790 msgstr ""
792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
793 msgid "&Icon Set:"
794 msgstr "&Conjunto de Ícones:"
796 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
797 msgid "&Ignore"
798 msgstr "&Ignorar"
800 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
801 #, c-format
802 msgid "&Ignore %d items by name"
803 msgstr "&Ignorar %d itens por nome"
805 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
806 msgid "&Ignore multiple items by name"
807 msgstr "&Ignorar vários itens por nome"
809 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
810 msgid "&Ignore whitespace"
811 msgstr "&Ignorar espaços"
813 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
814 msgid "&Image info\tI"
815 msgstr "&Info da Imagem\tI"
817 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
818 msgid "&Import..."
819 msgstr "&Importar..."
821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
822 msgid "&Initialize submodules (--init)"
823 msgstr ""
825 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
826 msgid "&Install"
827 msgstr "&Instalar"
829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
830 msgid "&Jump to first difference when loading"
831 msgstr "&Saltar para a primeira diferença ao carregar"
833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
834 msgid "&Keep CR"
835 msgstr ""
837 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
838 msgid "&Keep current state"
839 msgstr ""
841 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
842 msgid "&Labels"
843 msgstr ""
845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535,
846 #. Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
847 msgid "&Language:"
848 msgstr "&Língua:"
850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
851 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
852 msgstr ""
854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
855 msgid "&Limit search to modified lines"
856 msgstr "&Limitar procura às linhas alteradas"
858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
859 msgid "&Limit:"
860 msgstr "&Limite:"
862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
863 msgid "&Line number"
864 msgstr "Número de &Linha"
866 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
867 #, c-format
868 msgid "&Line number (%1!d! - %2!d!)"
869 msgstr ""
871 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
872 msgid "&Link image positions"
873 msgstr "&Ligar posições das imagens"
875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
876 msgid "&List View"
877 msgstr "Vista em &Lista"
879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
880 msgid "&Local Branch:"
881 msgstr ""
883 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
884 msgid "&Local branches"
885 msgstr ""
887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
888 msgid "&Local:"
889 msgstr ""
891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
892 msgid "&Max line length for inline diffs"
893 msgstr "&Máximo tamanho de linha para difs em linha"
895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
896 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
897 msgid "&Merge"
898 msgstr "&Integrar"
900 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV)
901 #, c-format
902 msgid "&Merge to \"%s\"..."
903 msgstr ""
905 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_UNRELATED)
906 msgid "&Merge unrelated history"
907 msgstr ""
909 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
910 msgid "&Merge..."
911 msgstr "&Integrar..."
913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
914 msgid "&Merging"
915 msgstr "&Integrando"
917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
918 msgid "&Message"
919 msgstr "&Mensagem"
921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
922 msgid "&Message:"
923 msgstr "&Mensagem:"
925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
926 #. Control id 1551)
927 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
928 msgstr ""
930 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
931 msgid "&Moved blocks"
932 msgstr "Blocos &Movidos"
934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
935 msgid "&Name"
936 msgstr "&Nome"
938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
939 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
940 msgid "&Name:"
941 msgstr "&Nome:"
943 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
944 msgid "&Navigate"
945 msgstr "&Navegar"
947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
948 msgid "&Network drives"
949 msgstr "&Unidades de rede"
951 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 65535)
952 msgid "&New "
953 msgstr "&Novo "
955 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
956 msgid "&Next >"
957 msgstr "&Próximo >"
959 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58114)
960 msgid "&Next Page"
961 msgstr "&Próxima Página"
963 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
964 msgid "&No"
965 msgstr "&Não"
967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
968 msgid "&No fetch"
969 msgstr ""
971 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
972 msgid "&None"
973 msgstr "&Nenhum"
975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
976 msgid "&Notepad2"
977 msgstr "&Notepad2"
979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
980 msgid "&OK"
981 msgstr "&OK"
983 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ONEPAGE)
984 msgid "&One Page"
985 msgstr "&Uma Página"
987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
988 msgid "&Onto"
989 msgstr ""
991 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN,
992 #. cmdOpen_LabelTitle_RESID)
993 msgid "&Open"
994 msgstr "&Abrir"
996 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
997 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
998 msgstr ""
1000 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1001 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1002 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
1004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1005 msgid "&Options"
1006 msgstr "&Opções"
1008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1009 msgid "&Overlay Icon:"
1010 msgstr ""
1012 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1013 msgid "&Overlay images\tO"
1014 msgstr "&Sobrepor imagens\tO"
1016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1017 msgid "&Override branch if exists"
1018 msgstr ""
1020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1021 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1022 #. 5002)
1023 msgid "&Password:"
1024 msgstr "&Palavra-passe:"
1026 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1027 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1028 msgid "&Paste"
1029 msgstr "&Colar"
1031 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1032 msgid "&Pick ALL"
1033 msgstr ""
1035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1036 msgid "&Port:"
1037 msgstr "&Porto:"
1039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1040 msgid "&Preserve merges"
1041 msgstr ""
1043 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58116)
1044 msgid "&Print..."
1045 msgstr "&Imprimir..."
1047 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1048 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1049 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
1051 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1052 msgid "&Proceed"
1053 msgstr ""
1055 #. Resource IDs: (IDS_HOOKFAILED_TASK4)
1056 msgid ""
1057 "&Proceed anyway\n"
1058 "Ignore the hook script and run the command anyway."
1059 msgstr ""
1061 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1062 msgid "&Pull"
1063 msgstr ""
1065 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1066 msgid "&Pull..."
1067 msgstr ""
1069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1070 msgid "&Push all branches"
1071 msgstr ""
1073 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1074 msgid "&ReCommit"
1075 msgstr ""
1077 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1078 msgid "&Rebase"
1079 msgstr ""
1081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1082 msgid "&Recursive"
1083 msgstr ""
1085 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1086 msgid "&Redo"
1087 msgstr "&Refazer"
1089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1090 msgid "&Ref:"
1091 msgstr ""
1093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1094 msgid "&Refresh"
1095 msgstr "&Refrescar"
1097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1098 msgid "&Regular Expression"
1099 msgstr ""
1101 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1102 msgid "&Remind me later"
1103 msgstr ""
1105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1106 msgid "&Remote Branch:"
1107 msgstr ""
1109 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1110 msgid "&Remote branches"
1111 msgstr ""
1113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1114 #. Control id 1503)
1115 msgid "&Remote:"
1116 msgstr ""
1118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1119 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1120 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1121 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1122 msgid "&Remove"
1123 msgstr "&Remover"
1125 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1126 msgid "&Remove this file from index"
1127 msgstr ""
1129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1130 msgid "&Replace"
1131 msgstr "&Substituir"
1133 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1134 msgid "&Repo-browser"
1135 msgstr "Navegador de &repositório"
1137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1138 msgid "&Reset filter"
1139 msgstr ""
1141 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1142 msgid "&Resolved"
1143 msgstr ""
1145 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1146 msgid "&Restore"
1147 msgstr ""
1149 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1150 msgid "&Restore old state"
1151 msgstr ""
1153 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1154 msgid "&Retry"
1155 msgstr ""
1157 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1158 msgid "&Revert change by this commit"
1159 msgstr ""
1161 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1162 msgid "&Revert changes by these commits"
1163 msgstr ""
1165 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK3)
1166 msgid ""
1167 "&Run\n"
1168 "Run the hook script"
1169 msgstr ""
1171 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1172 msgid "&SSH client:"
1173 msgstr "Cliente &SSH:"
1175 #. Resource IDs: (IDS_SAVEBUTTON, cmdSave_LabelTitle_RESID)
1176 msgid "&Save"
1177 msgstr "&Guardar"
1179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1180 #. Control id 1023)
1181 msgid "&Save authentication"
1182 msgstr "&Guardar a autenticação"
1184 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVEGRAPHAS - Menu,
1185 #. ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1186 msgid "&Save graph as..."
1187 msgstr "&Guardar grafo como..."
1189 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1190 msgid "&Save list of selected files to..."
1191 msgstr "&Guardar a  lista de arquivos seleccionados em..."
1193 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1194 msgid "&Save\tCtrl+S"
1195 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
1197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1687)
1198 msgid "&Search..."
1199 msgstr ""
1201 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1202 msgid "&Set Git path"
1203 msgstr ""
1205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1206 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1207 msgstr ""
1209 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1210 msgid "&Settings"
1211 msgstr "&Preferências"
1213 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1214 msgid "&Settings..."
1215 msgstr ""
1217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1218 msgid "&Signing key ID:"
1219 msgstr ""
1221 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1222 msgid "&Skip"
1223 msgstr ""
1225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1226 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1227 msgstr ""
1229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1230 #. Control id 1524)
1231 msgid "&Squash"
1232 msgstr ""
1234 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1235 msgid "&Squash ALL"
1236 msgstr ""
1238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1239 msgid "&Start"
1240 msgstr ""
1242 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1243 msgid "&Stash"
1244 msgstr ""
1246 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1247 msgid "&Status Bar"
1248 msgstr "&Barra de Estado"
1250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1849)
1251 msgid "&Store credentials..."
1252 msgstr ""
1254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1255 msgid "&Switch to new branch"
1256 msgstr ""
1258 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
1259 msgid "&Switch/Checkout to"
1260 msgstr ""
1262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1263 msgid "&Symbol View"
1264 msgstr "&Vista de Símbolos"
1266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1267 msgid "&Tab size:"
1268 msgstr "&Tamanho do tabulador:"
1270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1271 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1272 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1273 msgid "&Tag"
1274 msgstr ""
1276 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1277 msgid "&Tags"
1278 msgstr "&Etiquetas"
1280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1281 msgid "&Tags:"
1282 msgstr ""
1284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1285 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1286 msgstr "&Prazo em segundos até parar a análise completação automática"
1288 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1289 msgid "&Toolbar"
1290 msgstr "&Barra de Ferramentas"
1292 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1293 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1294 msgstr ""
1296 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1297 msgid "&TortoiseGit"
1298 msgstr "&TortoiseGit"
1300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1301 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1302 msgid "&TortoiseGitMerge"
1303 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1306 msgid "&Trunk:"
1307 msgstr "&Trunk:"
1309 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1310 msgid "&Try Again"
1311 msgstr ""
1313 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TWOPAGE)
1314 msgid "&Two Page"
1315 msgstr "&Duas Páginas"
1317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1318 #. id 1076)
1319 msgid "&URL:"
1320 msgstr "&URL:"
1322 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1323 msgid "&Undo"
1324 msgstr "&Desfazer"
1326 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS, ID_VIEW_UNIFIEDDIFF - Menu)
1327 msgid "&Unified diff"
1328 msgstr "Comparação &unificada"
1330 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1331 msgid "&Unified diff with"
1332 msgstr ""
1334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1335 msgid "&Unknown drives"
1336 msgstr "Dispositivos &desconhecidos"
1338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 32927)
1339 msgid "&Unlock"
1340 msgstr ""
1342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1386)
1343 msgid "&Up"
1344 msgstr ""
1346 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1347 msgid "&Update item to revision"
1348 msgstr "&Actualizar item para revisão"
1350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1351 msgid "&Upstream:"
1352 msgstr ""
1354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1355 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1356 msgstr "&Usar completação automática para caminhos de arquivo e palavras-chave"
1358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1359 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1360 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1361 msgid "&Username:"
1362 msgstr "&Nome de utilizador:"
1364 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1365 msgid "&View"
1366 msgstr "&Ver"
1368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1851)
1369 msgid "&View effective config"
1370 msgstr ""
1372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1373 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1374 msgstr ""
1376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1377 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1378 msgid "&Whole Project"
1379 msgstr ""
1381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066)
1382 msgid "&Whole word"
1383 msgstr "&Palavra inteira"
1385 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1386 msgid "&Within file"
1387 msgstr ""
1389 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1390 msgid "&Yes"
1391 msgstr ""
1393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1394 msgid "&add \"cherry picked from\""
1395 msgstr ""
1397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1398 msgid "&ignore space change"
1399 msgstr ""
1401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1402 msgid "&known changes"
1403 msgstr ""
1405 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1406 msgid "(TortoiseGit default)"
1407 msgstr ""
1409 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1410 #, c-format
1411 msgid "(from %s)"
1412 msgstr ""
1414 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1415 msgid "(no changelist)"
1416 msgstr "(sem lista de alterações)"
1418 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1419 msgid "(no line number)"
1420 msgstr "(sem número de linha)"
1422 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1423 msgid "(no value)"
1424 msgstr "(sem valor)"
1426 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1427 msgid "(not found)"
1428 msgstr "(não encontrado)"
1430 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1431 msgid "(unknown)"
1432 msgstr "(desconhecido)"
1434 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1435 #, c-format
1436 msgid "+ %d"
1437 msgstr "+ %d"
1439 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1440 #, c-format
1441 msgid "- %d"
1442 msgstr "- %d"
1444 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1445 msgid "- all -"
1446 msgstr ""
1448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1449 msgid "--&all"
1450 msgstr "--&all"
1452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1453 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1454 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1455 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id
1456 #. 1551, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
1457 #. Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1541, Dialog
1458 #. IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1382,
1459 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE: Control id 1382,
1460 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1461 #. 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1483, Dialog IDD_OPEN: Control
1462 #. id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id
1463 #. 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484, Dialog IDD_REBASE: Control id 1483,
1464 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382,
1465 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1483, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
1466 #. id 1474, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog
1467 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1468 #. Control id 1333, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1469 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1470 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1471 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1472 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1473 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1474 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1475 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1476 msgid "..."
1477 msgstr "..."
1479 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1480 msgid ".git/config in the repository root"
1481 msgstr ""
1483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1484 msgid ".git/info/exclude"
1485 msgstr ".git/info/exclude"
1487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1488 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1489 msgstr ""
1491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1492 msgid ".gitignore in the repository root"
1493 msgstr ""
1495 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1496 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1497 msgstr ""
1499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1500 msgid "< &Previous"
1501 msgstr ""
1503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1504 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1505 #. Control id 65535)
1506 msgid "<<"
1507 msgstr "<<"
1509 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1510 msgid "<All Branches>"
1511 msgstr ""
1513 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1514 msgid "<Auto Generated by Git>"
1515 msgstr ""
1517 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1518 msgid "<Basic Refs>"
1519 msgstr ""
1521 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1522 msgid "<Local Branches>"
1523 msgstr ""
1525 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1526 msgid "<No branch>"
1527 msgstr ""
1529 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1530 msgid "<new changelist>"
1531 msgstr "<nova lista de alterações>"
1533 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1534 msgid "<placeholder>"
1535 msgstr ""
1537 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1538 msgid "?"
1539 msgstr "?"
1541 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1542 msgid ""
1543 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1544 "This can cause problems so you should avoid it."
1545 msgstr ""
1547 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1548 msgid "A branch with this name already exists."
1549 msgstr ""
1551 #. Resource IDs: (1088)
1552 msgid ""
1553 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1554 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1555 msgstr ""
1557 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1558 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1559 msgstr ""
1561 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1562 msgid ""
1563 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1564 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be included.\n"
1565 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1566 msgstr ""
1568 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1569 msgid ""
1570 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1571 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1572 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1573 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais não será utilizada a sobreposição de ícones.\nSe adicionar um carácter '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas dentro desse caminho serão\ntambém excluídos. Uma lista vazia permitirá a sobreposição de ícones em todos os caminhos."
1575 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1576 msgid ""
1577 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1578 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be excluded.\n"
1579 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1580 "An empty list will allow overlays on all paths."
1581 msgstr ""
1583 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RESOURCE_EXCEPTION)
1584 msgid "A required resource was unavailable."
1585 msgstr "Um recurso necessário estava indisponível."
1587 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1588 msgid ""
1589 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1590 "This can cause problems so you should avoid it."
1591 msgstr ""
1593 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1594 msgid "A tag with this name already exists."
1595 msgstr ""
1597 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1598 msgid ""
1599 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1600 "If you don't have one use NotePad."
1601 msgstr "Um programa visualizador de arquivos de diferenças GNU (arquivos de correcção).\nSe não possuir nenhum destes programas, use o Bloco de Notas."
1603 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1604 msgid "A&bort"
1605 msgstr ""
1607 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1608 msgid "A&bout"
1609 msgstr "So&bre"
1611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1612 msgid "A&pply"
1613 msgstr ""
1615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1616 msgid "Abbreviate renamings"
1617 msgstr ""
1619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1620 msgid "Abbreviated size"
1621 msgstr ""
1623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1624 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1625 msgid "Abort"
1626 msgstr "Abortar"
1628 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1629 msgid "Abort &Merge"
1630 msgstr "Abortar &Integração"
1632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1633 msgid "Abort Merge"
1634 msgstr ""
1636 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1637 msgid "Aborts a running merge."
1638 msgstr ""
1640 #. Resource IDs: (cmdAbout_LabelTitle_RESID)
1641 msgid "Abou&t TortoiseGitMerge"
1642 msgstr ""
1644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1645 msgid "About TortoiseGit"
1646 msgstr "Sobre o TortoiseGit"
1648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1649 msgid "About TortoiseGitBlame"
1650 msgstr "Sobre o TortoiseGitBlame"
1652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1653 msgid "About TortoiseGitMerge"
1654 msgstr "Sobre o TortoiseGitMerge"
1656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1657 msgid "Accept certificate"
1658 msgstr ""
1660 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_ACCESS_DENIED)
1661 #, c-format
1662 msgid "Access to %1 was denied."
1663 msgstr "O acesso a %1 foi negado."
1665 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1666 msgid "Action"
1667 msgstr "Acção"
1669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1670 msgid "Action log"
1671 msgstr "Registo de acções"
1673 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1674 msgid "Actions"
1675 msgstr "Acções"
1677 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCTASKLIST)
1678 msgid "Activate Task List"
1679 msgstr "Activar Lista de Tarefas"
1681 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_DISCARD)
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1685 "Discard all changes to %1?"
1686 msgstr "Os objectos ActiveX não podem ser guardados quando se está a sair do Windows!\nDescartar todas as alterações a %1?"
1688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1689 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1690 msgid "Add"
1691 msgstr "Adicionar"
1693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1694 msgid "Add &Signed-off-by"
1695 msgstr ""
1697 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1698 #, c-format
1699 msgid "Add '%s' to dictionary"
1700 msgstr "Adicionar '%s' ao dicionário"
1702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1703 msgid "Add Remote"
1704 msgstr ""
1706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1707 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1708 msgstr ""
1710 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1711 msgid "Add another commit?"
1712 msgstr ""
1714 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_EXE)
1715 msgid "Add as Executable (+x)"
1716 msgstr ""
1718 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_LINK)
1719 msgid "Add as Symlink"
1720 msgstr ""
1722 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1723 msgid "Add extension specific diff program"
1724 msgstr "Adicionar programa de comparação para extensão específica"
1726 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1727 msgid "Add extension specific merge program"
1728 msgstr "Adicionar de programa de combinação para extensão específica"
1730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1731 msgid "Add new files automatically to Git"
1732 msgstr ""
1734 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1735 msgid "Add to &ignore list"
1736 msgstr "Adicionar à lista de &ignorados"
1738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1739 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1740 msgid "Add..."
1741 msgstr "Adicionar..."
1743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1744 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1745 msgstr "Adicionar/Editar Programa de Comparação/Integração para Extensão Específica"
1747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1748 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1749 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1750 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1751 msgid "Added"
1752 msgstr "Adicionado"
1754 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 "Added the file pattern(s)\n"
1758 "%s\n"
1759 "to the ignore list."
1760 msgstr "Adicionado(s) o(s) padrão(ões) de arquivo\n%s\nà lista de ignorados."
1762 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1763 msgid "Adding"
1764 msgstr "Adicionando"
1766 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1767 msgid "Adds file(s) to Git control"
1768 msgstr ""
1770 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1771 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1772 msgstr "Adiciona o(s) ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara de arquivos à lista de ignorados"
1774 #. Resource IDs: (cmdSettings)
1775 msgid ""
1776 "Adjust the settings\n"
1777 "Settings"
1778 msgstr "Ajustar as preferências\nPreferências"
1780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1781 msgid "Advanced"
1782 msgstr "Avançado"
1784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1785 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1786 msgstr "Preferências de Comparação/Integração Avançadas"
1788 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1789 msgid "Advanced diff settings"
1790 msgstr "Preferências de comparação avançadas"
1792 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1793 msgid "Advanced merge settings"
1794 msgstr "Preferências de integração avançadas"
1796 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1797 msgid "All"
1798 msgstr "Todos"
1800 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ALLFILTER)
1801 msgid "All Files (*.*)"
1802 msgstr "Todos os Ficheiros(*.*)"
1804 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1805 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1806 msgstr "Todos os Ficheiros (*.*)|*.*||"
1808 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1809 msgid "All Parents"
1810 msgstr ""
1812 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1813 msgid "All basic refs"
1814 msgstr ""
1816 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1817 msgid "All local branches"
1818 msgstr ""
1820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1850)
1821 msgid ""
1822 "All or some options are limited. In order to change all these settings, you "
1823 "need Administrator rights."
1824 msgstr ""
1826 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1827 msgid "All refs"
1828 msgstr ""
1830 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1831 msgid "All tags"
1832 msgstr ""
1834 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1835 msgid "All tags only"
1836 msgstr ""
1838 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled)
1839 msgid ""
1840 "Allow Editing for this view\n"
1841 "Allow Edit"
1842 msgstr "Permitir edição nesta vista\nPermitir edição"
1844 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1845 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1846 msgstr ""
1848 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1849 msgid ""
1850 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1851 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1852 msgstr ""
1854 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1855 msgid "Already up to date."
1856 msgstr ""
1858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1859 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1860 msgstr ""
1862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1863 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1864 msgstr ""
1866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1867 msgid "Always show long format"
1868 msgstr ""
1870 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1871 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1872 msgstr "Usa sempre as preferências regionais do sistema para mostrar horas e datas"
1874 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1875 msgid "Amend"
1876 msgstr ""
1878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1879 msgid "Amend &Last Commit"
1880 msgstr ""
1882 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1883 msgid ""
1884 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1885 msgstr ""
1887 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "An external diff program used\n"
1891 "for comparing different revisions of files\n"
1892 "\n"
1893 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1894 "%base: the base file\n"
1895 "%mine: the modified file"
1896 msgstr ""
1898 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "An external merge program used\n"
1902 "to resolve conflicted files.\n"
1903 "\n"
1904 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1905 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
1906 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
1907 "%mine: your own file, with your changes\n"
1908 "%base: the original file without your changes"
1909 msgstr ""
1911 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_INVALID_FILE)
1912 #, c-format
1913 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1914 msgstr "Um manipulador de arquivo inválido foi associado a %1."
1916 #. Resource IDs: (AFX_IDS_USER_EXCEPTION)
1917 msgid "An unknown error has occurred."
1918 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
1920 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_GENERIC, AFX_IDP_FILE_GENERIC)
1921 #, c-format
1922 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1923 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao aceder %1."
1925 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKNOWNLINETYPE)
1926 #, c-format
1927 msgid "An unknown line type was found in line %d!"
1928 msgstr ""
1930 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
1931 msgid "Annotated tags"
1932 msgstr ""
1934 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
1935 msgid "Append right block"
1936 msgstr "Anexar bloco direito"
1938 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
1939 msgid "Append this block to left"
1940 msgstr "Anexar este bloco à esquerda"
1942 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
1943 msgid "Apply &Patch..."
1944 msgstr ""
1946 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
1947 msgid "Apply Patch Serial..."
1948 msgstr ""
1950 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
1951 msgid "Apply Patch..."
1952 msgstr "Aplicar Correcção..."
1954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
1955 msgid "Apply Patches"
1956 msgstr "Aplicar Correções"
1958 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
1959 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1960 msgstr ""
1962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
1963 msgid "Apply unified diff"
1964 msgstr "Aplicar comparação unificada"
1966 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK2)
1967 msgid "Approve or reject client-side hook script"
1968 msgstr ""
1970 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1971 msgid "Arabic"
1972 msgstr ""
1974 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
1975 #. Control id 1495)
1976 msgid "Arbitrary &URL:"
1977 msgstr "&URL:"
1979 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
1980 msgid "Are you sure to reset columns?"
1981 msgstr ""
1983 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
1984 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1985 msgstr ""
1987 #. Resource IDs: (IDS_REALLYCANCEL)
1988 msgid "Are you sure you want to cancel?"
1989 msgstr ""
1991 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
1992 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1993 msgstr "Tem a certeza de que deseja marcar o(s) arquivo(s) em conflito como resolvido(s)?"
1995 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
1999 "the last update!"
2000 msgstr ""
2002 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2003 #, c-format
2004 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2005 msgstr ""
2007 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2008 msgid "Arrange &vertical\tV"
2009 msgstr "Organização &vertical\tV"
2011 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARROW_POINT_TO_MERGES - Menu)
2012 msgid "Arrows point towards merges"
2013 msgstr ""
2015 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2016 #, c-format
2017 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2018 msgstr "Atribuído à lista de alterações '%s'"
2020 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2021 msgid "Assume Unchanged"
2022 msgstr ""
2024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2025 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2026 msgid "Assume valid/unchanged"
2027 msgstr ""
2029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2030 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2031 msgstr ""
2033 #. Resource IDs:
2034 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2035 #. - Menu)
2036 msgid "At file &creation"
2037 msgstr ""
2039 #. Resource IDs:
2040 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2041 msgid "At file creation"
2042 msgstr ""
2044 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2045 #, c-format
2046 msgid "At revision: %d"
2047 msgstr "Na revisão: %d"
2049 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2050 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2051 msgstr ""
2053 #. Resource IDs: (AFX_IDS_NOT_SUPPORTED_EXCEPTION)
2054 msgid "Attempted an unsupported operation."
2055 msgstr "Tentativa de realizar uma operação não suportada."
2057 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_ENDOFFILE, AFX_IDP_FILE_EOF)
2058 #, c-format
2059 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2060 msgstr "Tentativa de aceder a ponto depois do final de %1."
2062 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_WRITEONLY)
2063 #, c-format
2064 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2065 msgstr "Tentativa de leitura da escrita de %1."
2067 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_READONLY)
2068 #, c-format
2069 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2070 msgstr "Tentativa de escrita para a leitura de %1."
2072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2073 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2074 msgstr ""
2076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2077 #. Control id 160)
2078 msgid "Authentication"
2079 msgstr "Autenticação"
2081 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_AUTHENTICATIONTITLE)
2082 msgid "Authentication and credential store"
2083 msgstr ""
2085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2086 msgid "Authentication data"
2087 msgstr "Dados de autenticação"
2089 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2090 msgid "Author"
2091 msgstr "Autor"
2093 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2094 msgid "Author Email"
2095 msgstr ""
2097 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSEMAIL)
2098 msgid "Author email addresses"
2099 msgstr ""
2101 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSNAME)
2102 msgid "Author names"
2103 msgstr ""
2105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2106 msgid "Author:\t\t\tStefan Kueng"
2107 msgstr ""
2109 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2110 msgid "Authors"
2111 msgstr "Autores"
2113 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSFULL)
2114 msgid "Authors (full)"
2115 msgstr ""
2117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2118 msgid "Authors case sensitive"
2119 msgstr "Autores sensível a caixa (maiúsculas/minúscula)"
2121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2122 msgid "Auto CrLf convert"
2123 msgstr ""
2125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2126 msgid "Auto Crlf:"
2127 msgstr "Auto Crlf:"
2129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2130 msgid "Auto&CrLf:"
2131 msgstr ""
2133 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2134 msgid "Auto-close if no conflicts"
2135 msgstr "Fechar automaticamente se não houver conflitos"
2137 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2138 msgid "Auto-close if no errors"
2139 msgstr "Fechar automaticamente se não houver erros"
2141 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2142 msgid "Auto-close if no further options are available"
2143 msgstr ""
2145 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2146 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2147 msgstr "Fechar automaticamente se não houver integrações, adições ou remoções"
2149 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2150 msgid ""
2151 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2152 "from the files that you have changed as you type a log message."
2153 msgstr "À medida que escreve a mensagem de registo a completação automática sugere palavras\n(normalmente nomes de classes ou de membros) retiradas dos arquivos alterados."
2155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2156 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2157 msgstr ""
2159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2160 msgid "Autoload Putty &Key"
2161 msgstr ""
2163 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2164 msgid "Automatic"
2165 msgstr "Automático"
2167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2168 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2169 msgstr "Verificar automaticamente, todas as semanas, se existem &novas versões"
2171 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2172 msgid "Autotext Tester"
2173 msgstr "Testador de Texto Automático"
2175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2176 msgid "Average"
2177 msgstr "Média"
2179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2180 #. Control id 1011)
2181 msgid "B&rowse..."
2182 msgstr "&Navegar..."
2184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
2185 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2186 msgid "Background"
2187 msgstr "Fundo"
2189 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2190 msgid "Baltic"
2191 msgstr ""
2193 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2194 msgid "Bar Graph"
2195 msgstr "Gráfico de Barras"
2197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2198 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2199 msgid "Base"
2200 msgstr ""
2202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2203 msgid "Base On"
2204 msgstr "Baseado Em"
2206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2207 msgid "Base file:"
2208 msgstr "Arquivo base:"
2210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2211 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2212 msgstr ""
2214 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2215 msgid "Basic Info"
2216 msgstr ""
2218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2219 msgid "Between files:"
2220 msgstr ""
2222 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2223 msgid "Big5 (Traditional)"
2224 msgstr ""
2226 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2227 msgid "Bisect bad"
2228 msgstr ""
2230 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2231 msgid "Bisect good"
2232 msgstr ""
2234 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2235 msgid "Bisect reset"
2236 msgstr ""
2238 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTSKIP)
2239 msgid "Bisect skip"
2240 msgstr ""
2242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2243 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2244 msgid "Bisect start"
2245 msgstr ""
2247 #. Resource IDs: (AFX_IDS_BITMAP_FORMAT)
2248 msgid ""
2249 "Bitmap\n"
2250 "a bitmap"
2251 msgstr "Mapa de bits\num mapa de bits"
2253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2254 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2255 msgid "Blame"
2256 msgstr "Responsabilidade"
2258 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2259 msgid "Blame error"
2260 msgstr ""
2262 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2263 msgid "Blame previous revision"
2264 msgstr ""
2266 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2267 msgid "Blames each line of a file on an author"
2268 msgstr "Responsabiliza um autor por cada linha de um arquivo"
2270 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2271 msgid "Blend alpha"
2272 msgstr "Misturar alfa"
2274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1852)
2275 msgid "Block TortoiseGit while executing the external merge tool"
2276 msgstr ""
2278 #. Resource IDs: (cmdGroupBlocks_LabelTitle_RESID)
2279 msgid "Blocks"
2280 msgstr "Blocos"
2282 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2283 msgid "Body"
2284 msgstr ""
2286 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2287 msgid ""
2288 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2289 "Only one of those can be specified."
2290 msgstr "Tanto /logmsg como /logmsgfile foram indicadas!\nSó se pode indicar uma delas."
2292 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2293 msgid ""
2294 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2295 msgstr "Ambos os caminhos para a correcção e destino devem ser absolutos!"
2297 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2298 msgid "Bottom View:"
2299 msgstr "Vista de fundo:"
2301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2302 msgid "Br&owse..."
2303 msgstr "&Navegar..."
2305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2306 msgid "Branc&h:"
2307 msgstr ""
2309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2310 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2311 #. IDS_PROC_BRANCH)
2312 msgid "Branch"
2313 msgstr "Ramo"
2315 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2316 msgid "Branch (FF)"
2317 msgstr ""
2319 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2320 msgid "Branch Name"
2321 msgstr ""
2323 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2324 msgid "Branch RevNo"
2325 msgstr ""
2327 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "Branch \"%1!s!\" behind \"%2!s!\"\n"
2331 "\"%3!s!\" will fastforward to \"%4!s!\""
2332 msgstr ""
2334 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2335 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2336 msgstr ""
2338 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2339 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2340 msgstr ""
2342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2343 msgid "Branch:"
2344 msgstr "Ramo:"
2346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2347 msgid "Bro&wse..."
2348 msgstr ""
2350 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2351 msgid "Browse References"
2352 msgstr ""
2354 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2355 msgid "Browse for the external diff program"
2356 msgstr "Navegar para procurar o programa de comparação externo"
2358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2359 msgid "Browse references"
2360 msgstr ""
2362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2363 msgid "Browse..."
2364 msgstr "Navegar..."
2366 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2367 msgid "Bug-ID"
2368 msgstr "ID de Erro"
2370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2371 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2372 msgstr "E&xpressão Bug-ID:"
2374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2375 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2376 msgstr ""
2378 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2379 msgid "Bug-IDs"
2380 msgstr "IDs de erro"
2382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2383 msgid "BugTraq"
2384 msgstr "BugTraq"
2386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2387 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2388 msgstr ""
2390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2391 #. Control id 1559)
2392 msgid "Button1"
2393 msgstr "Button1"
2395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2396 msgid "Button3"
2397 msgstr "Button3"
2399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
2400 #. 65535)
2401 msgid ""
2402 "By default Git does not save/cache credentials. However, you can configure a"
2403 " credential helper (recommended) or manually use %HOME%/_netrc."
2404 msgstr ""
2406 #. Resource IDs: (cmdCopy_Keytip_RESID)
2407 msgid "C"
2408 msgstr ""
2410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1216, Dialog
2411 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id
2412 #. 1216)
2413 msgid "C&heck now"
2414 msgstr "&Verificar agora"
2416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2417 msgid "C&ommit"
2418 msgstr ""
2420 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT)
2421 msgid "C&ommit..."
2422 msgstr ""
2424 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2425 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2426 msgstr "C&ria um ramo/etiqueta a partir da revisão"
2428 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2429 msgid "C&ut"
2430 msgstr "Cor&tar"
2432 #. Resource IDs: (59137)
2433 msgid "CAP"
2434 msgstr "CAP"
2436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2437 msgid "CC:"
2438 msgstr "CC:"
2440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2441 msgid "Calculate"
2442 msgstr ""
2444 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITCALLFAILED)
2445 #, c-format
2446 msgid "Calling git.exe failed (exit code: %d). Please check the git.exe path."
2447 msgstr ""
2449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2450 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2451 msgstr "Faça um duplo clique na lista de mensagens de registo para comparar com uma revisão anterior"
2453 #. Resource IDs: (AFX_IDP_STATIC_OBJECT)
2454 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2455 msgstr "Impossível activar um objecto ActiveX estático."
2457 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "Can't copy \n"
2461 "%1!s!\n"
2462 "to\n"
2463 "%2!s!"
2464 msgstr ""
2466 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 2, Dialog
2467 #. AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2468 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2469 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2470 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2471 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2472 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2473 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2474 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2475 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2476 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2477 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2478 #. IDD_LFS_LOCKS: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2479 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2480 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2481 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2482 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2483 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2484 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2485 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2486 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2487 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2488 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 2,
2489 #. Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
2490 #. id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 2, Dialog
2491 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2,
2492 #. Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2,
2493 #. Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE:
2494 #. Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS:
2495 #. Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 2, Dialog IDD_URL: Control
2496 #. id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2, IDS_MSGBOX_CANCEL,
2497 #. IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2498 msgid "Cancel"
2499 msgstr "Cancelar"
2501 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2502 msgid ""
2503 "Cancel\n"
2504 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2505 msgstr ""
2507 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2508 msgid ""
2509 "Cancel\n"
2510 "Don't switch the views"
2511 msgstr "Cancelar\nNão troques de vistas"
2513 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2514 msgid ""
2515 "Cancel\n"
2516 "Keep the empty file."
2517 msgstr "Cancelar\nmantém o ficheiro vazio."
2519 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2520 msgid ""
2521 "Cancel\n"
2522 "Resolve the conflicts first."
2523 msgstr "Cancela.r\nResolve primeiro o conflito"
2525 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2526 msgid ""
2527 "Cancel\n"
2528 "Stay with current files"
2529 msgstr "Cancelar\nManter ficheiros actuais"
2531 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2532 msgid ""
2533 "Cancel\n"
2534 "Stay with current settings"
2535 msgstr "Cancelar\nManter preferências actuais"
2537 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2538 msgid ""
2539 "Cannot combine commits now.\n"
2540 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2541 msgstr ""
2543 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2544 msgid ""
2545 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2546 "so."
2547 msgstr ""
2549 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2550 #, c-format
2551 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2552 msgstr ""
2554 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2555 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2556 msgstr "Impossível mostrar a comparação devido à inconsistência dos fins-de-linha no arquivo."
2558 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2559 msgid "Case-sensitive"
2560 msgstr "Sensível á capitalização"
2562 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2563 msgid "Celtic"
2564 msgstr ""
2566 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2567 msgid "Central European"
2568 msgstr ""
2570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2571 msgid "Certificate verification failed!"
2572 msgstr ""
2574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2575 msgid "Change log"
2576 msgstr ""
2578 #. Resource IDs: (57606)
2579 msgid ""
2580 "Change the printer and printing options\n"
2581 "Print Setup"
2582 msgstr ""
2584 #. Resource IDs: (57605)
2585 msgid ""
2586 "Change the printing options\n"
2587 "Page Setup"
2588 msgstr ""
2590 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMOVE)
2591 msgid "Change the window position"
2592 msgstr "Alterar a posição da janela"
2594 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCSIZE)
2595 msgid "Change the window size"
2596 msgstr "Alterar o tamanho da janela"
2598 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2599 msgid "Change type"
2600 msgstr ""
2602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2603 msgid "Changed Files"
2604 msgstr "Arquivos Alterados"
2606 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2607 #, c-format
2608 msgid "Changed files between %1!s! and %2!s!"
2609 msgstr ""
2611 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2612 #, c-format
2613 msgid "Changed files between %1!s!, %2!s! and %3!s!, %4!s!"
2614 msgstr ""
2616 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2617 #, c-format
2618 msgid "Changed files: %d"
2619 msgstr "Arquivos alterados: %d"
2621 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2622 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2623 msgstr ""
2625 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2626 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2627 msgstr ""
2629 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2630 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2631 msgstr ""
2633 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2634 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2635 msgstr ""
2637 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2638 #, c-format
2639 msgid "Changelist %s moved"
2640 msgstr "A lista de alterações %s foi movida"
2642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2643 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2644 msgstr "Alterações feitas (duplo clique no arquivo para comparar):"
2646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2647 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2648 msgstr "Posição onde visualizar uma linha de margem nas caixas de texto de submissão:  "
2650 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_CHECK, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2651 msgid "Check"
2652 msgstr "Verificar"
2654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2655 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2656 msgstr ""
2658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2659 msgid "Check For Updates..."
2660 msgstr "Verificar Actualizações..."
2662 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2663 msgid "Check for modi&fications"
2664 msgstr "Veri&ficar alterações"
2666 #. Resource IDs: (IDS_SEEMANUALGITEXEPATH)
2667 msgid "Check out the help file for \"Git.exe Path\"."
2668 msgstr ""
2670 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2671 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2672 msgstr "Verifique o caminho e/ou URL que introduziu."
2674 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2675 msgid ""
2676 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2677 "of the TortoiseGit submenu"
2678 msgstr "Marca as entradas do menu que queres que apareçam no menu de contexto de topo, em vez de no submenu TortoiseGit"
2680 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2681 msgid ""
2682 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2683 "menu (SHIFT + right click)"
2684 msgstr ""
2686 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2687 msgid "Check to show relative times in log messages"
2688 msgstr "Picar para mostrar tempos relativos nas mensagens de registo"
2690 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2691 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2692 msgstr "Marque para usar um formato de data e hora mais conciso nas mensagens de registo"
2694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2695 msgid "Check:"
2696 msgstr "Verificar:"
2698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
2699 msgid ""
2700 "Checked items will be hidden in the context menu by default and will only be"
2701 " visible if the shift key is pressed while opening the context menu."
2702 msgstr ""
2704 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2705 msgid "Checkout"
2706 msgstr "Checkout"
2708 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2709 msgid "Checkout with merge"
2710 msgstr ""
2712 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2713 msgid "Cherr&y Pick selected commits..."
2714 msgstr ""
2716 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2717 msgid "Cherr&y Pick this commit..."
2718 msgstr ""
2720 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2721 msgid "Cherry Pick"
2722 msgstr ""
2724 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2725 msgid "Cherry Pick failed"
2726 msgstr ""
2728 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2729 msgid ""
2730 "Cherry-pick failed (please see log in the cherry pick/rebase dialog for "
2731 "details)! Skip this commit?"
2732 msgstr ""
2734 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2735 msgid "Chinese"
2736 msgstr ""
2738 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2739 msgid "Choose Repository"
2740 msgstr ""
2742 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2743 msgid "Chronological reversed (git default)"
2744 msgstr ""
2746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2747 msgid "Clean"
2748 msgstr ""
2750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2751 msgid "Clean Type"
2752 msgstr ""
2754 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2755 msgid "Clean permanently"
2756 msgstr ""
2758 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2759 msgid "Clean to recycle bin"
2760 msgstr ""
2762 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2763 msgid "Clean up stale remote branches"
2764 msgstr ""
2766 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2767 msgid "Cleaning up"
2768 msgstr "Limpando"
2770 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2771 msgid "Cleaning up."
2772 msgstr "A limpar."
2774 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2778 "%s"
2779 msgstr "Falha ao limpar os seguintes caminhos:\n%s"
2781 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2785 "%s"
2786 msgstr "A limpeza foi efectuada com sucesso nos seguintes caminhos:\n%s"
2788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2789 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2790 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2791 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2792 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2793 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2794 msgid "Clear"
2795 msgstr "Apagar"
2797 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2798 #, c-format
2799 msgid "Clears %1!ld! URLs stored for %2!ld! working trees"
2800 msgstr ""
2802 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2803 #, c-format
2804 msgid "Clears %1!ld! log messages stored for %2!ld! working trees"
2805 msgstr ""
2807 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "Clears %1!ld! username/password pairs, %2!ld! ssl certificates and %3!ld! "
2811 "usernames"
2812 msgstr "Limpa %1!ld! pares de nome de utilizador/palavra-passe, %2!ld! certificados SSL e %3!ld! nomes de utilizador"
2814 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2815 #, c-format
2816 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2817 msgstr "Apaga registos em cache de %ld repositórios"
2819 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2820 msgid ""
2821 "Clears the stored authentication.\n"
2822 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2823 msgstr "Apaga as credenciais armazenadas.\nTerá que introduzir novamente as credenciais para todos os repositórios."
2825 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2826 #, c-format
2827 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2828 msgstr "Apaga os tamanhos e posições armazenados de %ld caixas de diálogo"
2830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2831 msgid "Click here to go to the website"
2832 msgstr "Carregue aqui para aceder ao sítio Web"
2834 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2835 msgid "Click here to select a recently typed message"
2836 msgstr "Carregue aqui para seleccionar uma mensagem recente"
2838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2839 msgid ""
2840 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2841 "extension"
2842 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de comparação alternativos baseados na extensão do arquivo"
2844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2845 msgid ""
2846 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2847 "extension"
2848 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de integração alternativos baseados na extensão do arquivo"
2850 #. Resource IDs: (cmdUseBlocks)
2851 msgid ""
2852 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2853 "Use text blocks"
2854 msgstr "Clica para ver os comandos para mover blocos de texto\nUsar blocos de texto"
2856 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2857 msgid "Clipboard"
2858 msgstr "Área de transferência"
2860 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2861 msgid "Clone"
2862 msgstr ""
2864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
2865 msgid "Clone Existing Repository"
2866 msgstr "Clonar repositório existente"
2868 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
2869 msgid "Clone a repository"
2870 msgstr ""
2872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
2873 msgid "Clone into Bare Repo"
2874 msgstr ""
2876 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_BARE_REPO_TT)
2877 msgid "Clone into a git repository without the working tree."
2878 msgstr ""
2880 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
2881 msgid "Clone..."
2882 msgstr "Clonar..."
2884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 2, Dialog
2885 #. IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
2886 msgid "Close"
2887 msgstr "Fechar"
2889 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
2890 msgid "Close manually"
2891 msgstr "Fechar manualmente"
2893 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEW_CLOSE)
2894 msgid ""
2895 "Close print preview mode\n"
2896 "Cancel Preview"
2897 msgstr ""
2899 #. Resource IDs: (57602)
2900 msgid ""
2901 "Close the active document\n"
2902 "Close"
2903 msgstr ""
2905 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCCLOSE)
2906 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2907 msgstr "Fecha a janela activa e pergunta se se deseja guardar os documentos"
2909 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, cmdViewCollapsed_LabelTitle_RESID)
2910 msgid "Collapse"
2911 msgstr "colapsar"
2913 #. Resource IDs: (cmdViewCollapsed)
2914 msgid ""
2915 "Collapse unchanged sections\n"
2916 "Collapse"
2917 msgstr "Contrair as secções inalteradas\nContrair"
2919 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
2920 msgid "Color by age, &continuous"
2921 msgstr "Cor por idade, &continua"
2923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
2924 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
2925 #. 65535)
2926 msgid "Colors"
2927 msgstr "Cores"
2929 #. Resource IDs: (IDS_INDICATOR_COLUMN)
2930 #, c-format
2931 msgid "Column: %d"
2932 msgstr ""
2934 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
2935 msgid "Com&bine to one commit"
2936 msgstr ""
2938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
2939 msgid "Combine One Mail"
2940 msgstr ""
2942 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMDINFO)
2943 msgid "Command"
2944 msgstr "Comando"
2946 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
2947 msgid "Command Line"
2948 msgstr "Linha de Comando"
2950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
2951 msgid "Command Line To Execute:"
2952 msgstr "Linha de Comando A Executar:"
2954 #. Resource IDs: (AFX_IDP_COMMAND_FAILURE)
2955 msgid "Command failed."
2956 msgstr "Comando falhou."
2958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
2959 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
2960 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
2961 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
2962 msgid "Commit"
2963 msgstr "Submeter"
2965 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
2966 #, c-format
2967 msgid "Commit %1!s! not found in \"%2!s!\". Update submodule now?"
2968 msgstr ""
2970 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
2971 #, c-format
2972 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
2973 msgstr ""
2975 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
2976 msgid "Commit && &Push"
2977 msgstr ""
2979 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
2980 msgid "Commit Date"
2981 msgstr ""
2983 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
2984 msgid "Commit Email"
2985 msgstr ""
2987 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
2988 msgid "Commit Finish"
2989 msgstr ""
2991 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
2992 msgid "Commit Info"
2993 msgstr ""
2995 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
2996 msgid "Commit Message"
2997 msgstr ""
2999 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3000 msgid "Commit Name"
3001 msgstr ""
3003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3004 msgid "Commit Ordering:"
3005 msgstr ""
3007 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3008 msgid "Commit super project"
3009 msgstr ""
3011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3012 msgid "Commit to:"
3013 msgstr "Submeter a:"
3015 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3016 msgid "Commit..."
3017 msgstr "Submeter..."
3019 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3020 msgid "Commits by author"
3021 msgstr "Submissões por autor"
3023 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3024 msgid "Commits by date"
3025 msgstr "Submissões por data"
3027 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3028 #, c-format
3029 msgid "Commits each %s"
3030 msgstr "Submete cada %s"
3032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3033 msgid "Commits each week:"
3034 msgstr "Submissões cada semana:"
3036 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3037 msgid "Commits your changes to the repository"
3038 msgstr "Submete as suas alterações ao repositório"
3040 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3041 msgid "Committer Email"
3042 msgstr ""
3044 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3045 msgid ""
3046 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3047 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3048 "\n"
3049 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3050 msgstr "Submeter uma pasta sem controlo de versões não adicionará recursivamente os seus itens filho!\nTalvez queira adicionar esses itens recursivamente usando o item 'Adicionar...' no menu de atalho.\n\nTem a certeza de que quer continuar a submissão?"
3052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3053 msgid "Common Name:"
3054 msgstr ""
3056 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARECHANGESET)
3057 msgid "Comp&are change sets"
3058 msgstr ""
3060 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS,
3061 #. ID_VIEW_COMPAREHEADREVISIONS - Menu)
3062 msgid "Compare &HEAD revisions"
3063 msgstr "Comparar as &Revisões HEAD"
3065 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE_PARENT_WC)
3066 msgid "Compare parent with working tree"
3067 msgstr ""
3069 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3070 msgid "Compare selected refs"
3071 msgstr ""
3073 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMPARETAGS)
3074 msgid "Compare tags"
3075 msgstr ""
3077 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3078 msgid "Compare two files"
3079 msgstr "Compara dois ficheiros"
3081 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3082 #. cmdCompareWhitespaces_LabelTitle_RESID)
3083 msgid "Compare whitespaces"
3084 msgstr "Comparar espaços em branco"
3086 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3087 msgid "Compare with &working tree"
3088 msgstr ""
3090 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3091 msgid "Compare with b&ase"
3092 msgstr "Comparar com a b&ase"
3094 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE)
3095 msgid "Compare with previous revision"
3096 msgstr "Comparar com a revisão anterior"
3098 #. Resource IDs: (cmdCompareWhitespaces)
3099 msgid ""
3100 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3101 "Compare whitespaces"
3102 msgstr "Incluir todos os espaços em branco ao comparar\nComparar espaços em branco"
3104 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3105 msgid ""
3106 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3107 "you made"
3108 msgstr "Compara o ficheiro com a última revisão submetida para mostrar as alterações que lhe fez"
3110 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3111 msgid "Completed"
3112 msgstr "Concluído"
3114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3115 msgid "Config"
3116 msgstr ""
3118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3119 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3120 #. Control id 65535)
3121 msgid "Config source"
3122 msgstr ""
3124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3125 msgid "Config type:"
3126 msgstr ""
3128 #. Resource IDs: (cmdRegexFilterConfig2_LabelTitle_RESID)
3129 msgid "Configure Filter Regex"
3130 msgstr ""
3132 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3133 msgid "Configure Filter Regexes"
3134 msgstr "Configura Regex do filtro "
3136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3137 msgid "Configure Hook Scripts"
3138 msgstr "Configurar Scripts de Gancho"
3140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3141 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3142 msgstr "Configurar Integração com o Controlador de Problemas"
3144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3145 msgid ""
3146 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3147 "endings."
3148 msgstr ""
3150 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREDEFAULT)
3151 msgid "Configure default"
3152 msgstr ""
3154 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_GITTITLE)
3155 msgid "Configure git.exe"
3156 msgstr ""
3158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3159 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3160 msgstr "Configurar o programa usado para comparar diferentes revisões dos ficheiross."
3162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3163 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3164 msgstr "Configurar o programa usado para resolver conflitos em ficheiros."
3166 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_USERTITLE)
3167 msgid "Configure user information"
3168 msgstr ""
3170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3171 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3172 msgstr ""
3174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3175 msgid "Confirm to kill running git process"
3176 msgstr ""
3178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3179 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3180 msgid "Conflict"
3181 msgstr ""
3183 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3184 msgid "Conflict Files"
3185 msgstr ""
3187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3188 msgid "Conflict resolved"
3189 msgstr "Conflito resolvido"
3191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3192 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3193 msgid "Conflicted"
3194 msgstr "Em conflito"
3196 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3197 msgid "Conflicts"
3198 msgstr ""
3200 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3201 #, c-format
3202 msgid "Conflicts: %d"
3203 msgstr "Conflitos: %d"
3205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3206 msgid "Context lines for patches"
3207 msgstr "Linhas de contexto para patches"
3209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3210 msgid "Continue"
3211 msgstr "Continuar"
3213 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3214 msgid "Convert spaces to tabs"
3215 msgstr "Converte espaços em tabs"
3217 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3218 msgid "Convert tabs to spaces"
3219 msgstr "Converte tabs para espaços"
3221 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3222 msgid "Cop&y"
3223 msgstr "Cop&iar"
3225 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3226 msgid "Copied"
3227 msgstr "Copiado"
3229 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3230 #. cmdCopy_LabelTitle_RESID)
3231 msgid "Copy"
3232 msgstr "Copiar"
3234 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3235 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3236 msgstr ""
3238 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3239 msgid "Copy all information to clipboard"
3240 msgstr "Copiar todas as informações para a área de transferência"
3242 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3243 msgid "Copy and rename"
3244 msgstr "Copiar e alterar o nome"
3246 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3247 msgid "Copy log to clipboard"
3248 msgstr ""
3250 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3251 msgid "Copy paths to clipboard"
3252 msgstr "Copiar caminhos para a área de transferência"
3254 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3255 msgid "Copy ref names"
3256 msgstr ""
3258 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3259 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3260 msgstr "Copiar selecção &para a área de transferência"
3262 #. Resource IDs: (57634, cmdCopy)
3263 msgid ""
3264 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3265 "Copy"
3266 msgstr "Copiar a selecção e colocá-la na área de transferência\nCopiar"
3268 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3269 msgid "Copy to clipboard"
3270 msgstr "Copiar para a área de transferência"
3272 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3273 #, c-format
3274 msgid "Copy: New name for %s"
3275 msgstr "Copiar: Novo nome para %s"
3277 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3278 #, c-format
3279 msgid "Copying %s"
3280 msgstr "A copiar %s"
3282 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3283 msgid "Copying..."
3284 msgstr "Copiando..."
3286 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3287 msgid "Corrections"
3288 msgstr "Correcções"
3290 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3291 #, c-format
3292 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3293 msgstr "%s não pôde ser adicionado à lista de ignorados!"
3295 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3296 msgid "Could not check for a newer version!"
3297 msgstr "Não foi possível verificar a existência de uma nova versão!"
3299 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3300 #, c-format
3301 msgid "Could not check for a newer version! %1!s! (Error code: 0x%2!08X!)"
3302 msgstr ""
3304 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "Could not copy the files!\n"
3308 "\n"
3309 "%s"
3310 msgstr ""
3312 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DIR_FULL)
3313 #, c-format
3314 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3315 msgstr "%1 não pôde ser criado porque o directório está cheio."
3317 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3318 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3319 msgstr "Não foi possível determinar a revisão mais recente submetida!"
3321 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3322 msgid "Could not find Super-project"
3323 msgstr ""
3325 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNEEDHACKS)
3326 msgid ""
3327 "Could not find \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe.\n"
3328 "If you are using git of the cygwin or msys2 environment you need to enable special hacks.\n"
3329 "For more information see the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
3330 msgstr ""
3332 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNOVALIDOUTPUT)
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "Could not get read version information from git.exe.\n"
3336 "Got: \"%s\""
3337 msgstr ""
3339 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3340 msgid "Could not get the status!"
3341 msgstr "Não foi possível obter o estado!"
3343 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_MANY_OPEN)
3344 #, c-format
3345 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3346 msgstr "%1 não pôde ser aberto porque há um número excessivo de arquivos abertos."
3348 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "Could not open the file\n"
3352 "%s"
3353 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n%s"
3355 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_REMOVE_CURRENT)
3356 #, c-format
3357 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3358 msgstr "Não foi possível remover %1, uma vez que é o directório corrente."
3360 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3361 #, c-format
3362 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3363 msgstr "Não foi possível remover %s da lista de ignorados"
3365 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3366 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3367 msgstr ""
3369 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3370 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3371 msgstr ""
3373 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3374 msgid "Could not reset to original HEAD."
3375 msgstr ""
3377 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3381 "%s"
3382 msgstr "Não foi possível recuperar o URL do arquivo!\n%s"
3384 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "Could not retrieve revision %1!s! of the file %2!s!.\n"
3388 "Patching is not possible!"
3389 msgstr ""
3391 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3392 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3393 msgstr ""
3395 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "Could not start diff viewer!\n"
3399 "\n"
3400 "%s"
3401 msgstr ""
3403 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "Could not start external diff program!\n"
3407 "\n"
3408 "%s"
3409 msgstr ""
3411 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "Could not start external merge program!\n"
3415 "\n"
3416 "%s"
3417 msgstr ""
3419 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITDLLMISSING)
3420 msgid ""
3421 "Could not start git.exe. A dynamic library (dll) is missing.\n"
3422 "You might need to specify an extra PATH.\n"
3423 "Check help file for \"Extra PATH\"."
3424 msgstr ""
3426 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_START_PRINT)
3427 msgid "Could not start print job."
3428 msgstr "Não foi possível iniciar a tarefa de impressão."
3430 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "Could not start text viewer!\n"
3434 "\n"
3435 "%s"
3436 msgstr ""
3438 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3439 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3440 msgstr ""
3442 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3443 msgid "Could not start thread!"
3444 msgstr "Não foi possível iniciar o processo ligeiro!"
3446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3447 msgid "Coun&t"
3448 msgstr ""
3450 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3451 #, c-format
3452 msgid "Count: %u matches."
3453 msgstr "Contagem: %u correspondências."
3455 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3456 msgid "Create &Branch..."
3457 msgstr ""
3459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3460 msgid "Create &Library"
3461 msgstr "Criar &Biblioteca"
3463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3464 msgid "Create &New Branch"
3465 msgstr ""
3467 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3468 msgid "Create &Tag at this version..."
3469 msgstr ""
3471 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3472 msgid "Create &Tag..."
3473 msgstr ""
3475 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff_LabelTitle_RESID)
3476 msgid "Create &patch file"
3477 msgstr ""
3479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3480 msgid "Create .gitignore file"
3481 msgstr ""
3483 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3484 msgid "Create Br&anch at this version..."
3485 msgstr ""
3487 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3488 msgid "Create Branch"
3489 msgstr ""
3491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3492 msgid "Create Changelist"
3493 msgstr "Criar Lista de Alterações"
3495 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3496 msgid "Create Patch Serial..."
3497 msgstr ""
3499 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3500 msgid "Create Tag"
3501 msgstr ""
3503 #. Resource IDs: (57600)
3504 msgid ""
3505 "Create a new document\n"
3506 "New"
3507 msgstr ""
3509 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3510 msgid ""
3511 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3512 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3513 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3514 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3515 "history, and would want to send in fixes as patches."
3516 msgstr ""
3518 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu)
3519 msgid "Create patch file"
3520 msgstr "Criar ficheiro correcção"
3522 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3523 msgid "Create pull &request"
3524 msgstr ""
3526 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3527 msgid "Create repositor&y here..."
3528 msgstr "Criar &repositório aqui..."
3530 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3531 msgid "Created"
3532 msgstr ""
3534 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3535 msgid "Creates a branch or tag"
3536 msgstr ""
3538 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3539 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3540 msgstr ""
3542 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff)
3543 msgid ""
3544 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3545 "Create patch file"
3546 msgstr "Cria um arquivo de correcção a partir das diferenças entre os dois arquivos\nCriar arquivo de correcção"
3548 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3549 msgid "Creates a repository database at the current location"
3550 msgstr "Cria uma base de dados de repositório no local corrente"
3552 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3553 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3554 msgstr "Cria um ficheiro de comparação unificado com todas as alterações que fez"
3556 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3557 msgid "Creating pull-request..."
3558 msgstr ""
3560 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3561 msgid "Credential helper must not be empty."
3562 msgstr ""
3564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3565 msgid "Credential helper:"
3566 msgstr ""
3568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3569 msgid "Credentials"
3570 msgstr ""
3572 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3573 msgid "Cu&t"
3574 msgstr "Recor&tar"
3576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3577 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3578 msgid "Current Branch"
3579 msgstr "Ramo Actual"
3581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3582 msgid "Current Branch:"
3583 msgstr ""
3585 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3586 msgid ""
3587 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3588 "Do you want to create a branch now?"
3589 msgstr ""
3591 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3592 #, c-format
3593 msgid ""
3594 "Current branch \"%s\" is up to date\n"
3595 "\n"
3596 "If you want to force a rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3597 msgstr ""
3599 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_CURRENTBRANCHUPTODATE)
3600 msgid ""
3601 "Current branch is up to date or newer than the fetched branch. Open rebase "
3602 "anyway?"
3603 msgstr ""
3605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3606 msgid "Current version is:"
3607 msgstr "A versão corrente é:"
3609 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3610 #, c-format
3611 msgid "Current version is: %s"
3612 msgstr "A versão corrente é: %s"
3614 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3615 msgid "Customize..."
3616 msgstr ""
3618 #. Resource IDs: (57635)
3619 msgid ""
3620 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3621 "Cut"
3622 msgstr "Recorta a selecção e coloca-a na Área de Transferência\nRecortar"
3624 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3625 msgid "Cyrillic"
3626 msgstr ""
3628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3629 msgid "DCommit Type"
3630 msgstr ""
3632 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3633 msgid "Daemon"
3634 msgstr ""
3636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1699)
3637 msgid "Dark theme"
3638 msgstr ""
3640 #. Resource IDs: (IDS_DARKTHEME_TT)
3641 msgid ""
3642 "Dark theme requires at least Win10 1803, and it must be enabled in the "
3643 "Windows system settings."
3644 msgstr ""
3646 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3647 msgid "Date"
3648 msgstr "Data"
3650 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3651 msgid "Date Last Commit"
3652 msgstr ""
3654 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT)
3655 msgid "Default"
3656 msgstr "Por omissão"
3658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3659 msgid "Default limitation of log messages:"
3660 msgstr ""
3662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3663 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3664 msgstr "Por omissão usa-se codificação UTF-8"
3666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571)
3667 msgid "Delete"
3668 msgstr "Remover"
3670 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3671 #, c-format
3672 msgid "Delete %d branches"
3673 msgstr ""
3675 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3676 #, c-format
3677 msgid "Delete %d remote branches"
3678 msgstr ""
3680 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3681 #, c-format
3682 msgid "Delete %d tags"
3683 msgstr ""
3685 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3686 msgid "Delete &local remote-tracking branch"
3687 msgstr ""
3689 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3690 msgid "Delete Ref..."
3691 msgstr ""
3693 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3694 msgid "Delete all tags"
3695 msgstr ""
3697 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3698 #, c-format
3699 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3700 msgstr "Apagar e &ignorar %d itens por nome"
3702 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3703 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3704 msgstr ""
3706 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3707 msgid "Delete and add to &ignore list"
3708 msgstr ""
3710 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3711 #, c-format
3712 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3713 msgstr "Apagar e ignorar %d itens por &extensão "
3715 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3716 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3717 msgstr ""
3719 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3720 msgid "Delete branch"
3721 msgstr ""
3723 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_LOCALTAG)
3724 msgid "Delete local tag"
3725 msgstr ""
3727 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3728 msgid "Delete remote branch"
3729 msgstr ""
3731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3732 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3733 msgstr ""
3735 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3736 #, c-format
3737 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3738 msgstr ""
3740 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3741 msgid "Delete remote tags..."
3742 msgstr ""
3744 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3745 msgid "Delete submodule"
3746 msgstr ""
3748 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3749 msgid "Delete tag"
3750 msgstr ""
3752 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_REMOTETAG)
3753 msgid "Delete tag on remote"
3754 msgstr ""
3756 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3757 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3758 msgstr ""
3760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3761 msgid "Delete/modify merge conflict"
3762 msgstr ""
3764 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3765 msgid ""
3766 "Delete\n"
3767 "The file is removed."
3768 msgstr "emover\nO ficheiro será removido."
3770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3771 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3772 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3773 msgid "Deleted"
3774 msgstr "Removido"
3776 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3777 msgid ""
3778 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3779 msgstr "Adiciona os ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara à lista de ignorados"
3781 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3782 msgid "Deletes files/folders from version control"
3783 msgstr ""
3785 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3786 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3787 msgstr ""
3789 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3790 msgid "Deletes the action log file"
3791 msgstr "Remove o arquivo de registo de acções"
3793 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3794 msgid "Deleting"
3795 msgstr "Removendo"
3797 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3798 msgid "Deleting cached data"
3799 msgstr "A apagar dados em cache"
3801 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3802 msgid "Deleting file"
3803 msgstr "A apagar o ficheiro"
3805 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3806 msgid "Deleting remote refs..."
3807 msgstr ""
3809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3810 msgid "Delivery:"
3811 msgstr ""
3813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3814 #. Control id 1646)
3815 msgid "Depth"
3816 msgstr "Nível"
3818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3819 msgid "Describe"
3820 msgstr ""
3822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3823 msgid "Describe Strategy"
3824 msgstr ""
3826 #. Resource IDs: (IDS_DESCRIPTION)
3827 msgid "Description"
3828 msgstr "Descrição"
3830 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3831 msgid "Deselect changelist"
3832 msgstr "Desmarcar lista de alterações"
3834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3835 msgid "Destination"
3836 msgstr "Destino"
3838 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_DISK_FULL)
3839 msgid "Destination disk drive is full."
3840 msgstr "O disco de destino está cheio."
3842 #. Resource IDs: (32880)
3843 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3844 msgstr "Detectar e marcar os blocos movidos"
3846 #. Resource IDs: (32793)
3847 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3848 msgstr ""
3850 #. Resource IDs: (32792)
3851 msgid ""
3852 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3853 "destination file has been created"
3854 msgstr ""
3856 #. Resource IDs: (32791)
3857 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3858 msgstr ""
3860 #. Resource IDs: (32790)
3861 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3862 msgstr ""
3864 #. Resource IDs: (AFX_IDS_DIB_FORMAT)
3865 msgid ""
3866 "Device Independent Bitmap\n"
3867 "a device independent bitmap"
3868 msgstr "Mapa de Bits Independente do Dispositivo\num mapa de bits independente do dispositivo"
3870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
3871 msgid "Dialog sizes and positions"
3872 msgstr "Dimensões e posições das caixas de diálogo"
3874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
3875 msgid "Dialogs"
3876 msgstr ""
3878 #. Resource IDs: (cmdGroupDiff_LabelTitle_RESID)
3879 msgid "Diff"
3880 msgstr "Comparar"
3882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
3883 msgid "Diff Options"
3884 msgstr "Opções de Dif"
3886 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
3887 msgid "Diff Two Commits"
3888 msgstr ""
3890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
3891 msgid "Diff Viewer"
3892 msgstr "Visualizador de dif"
3894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
3895 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3896 msgstr "Visualizador de dif::Ferramenta de Integração"
3898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3899 msgid "Diff added lines"
3900 msgstr ""
3902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3903 msgid "Diff command"
3904 msgstr ""
3906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3907 msgid "Diff comment"
3908 msgstr ""
3910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
3911 msgid "Diff file:"
3912 msgstr "Arquivo de comparação:"
3914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3915 msgid "Diff header"
3916 msgstr ""
3918 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
3919 msgid "Diff later"
3920 msgstr "Diff mais tarde"
3922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3923 msgid "Diff position"
3924 msgstr ""
3926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3927 msgid "Diff removed lines"
3928 msgstr ""
3930 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
3931 #, c-format
3932 msgid "Diff with \"%s\""
3933 msgstr ""
3935 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
3936 #, c-format
3937 msgid "Diff with parent %d"
3938 msgstr ""
3940 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_DIFFER)
3941 msgid "Differ"
3942 msgstr ""
3944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
3945 msgid "Difference between"
3946 msgstr "Diferença entre"
3948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
3949 msgid "Diffing"
3950 msgstr "Comparando"
3952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
3953 msgid "Diffing commits"
3954 msgstr ""
3956 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
3957 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3958 msgstr ""
3960 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
3961 msgid "Diffs two any commits"
3962 msgstr ""
3964 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
3965 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
3966 msgid "Directory:"
3967 msgstr "Pasta:"
3969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
3970 msgid "Disable sounds"
3971 msgstr ""
3973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1536)
3974 msgid "Disable status cache for elevated processes"
3975 msgstr ""
3977 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
3978 msgid ""
3979 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
3980 "too much disk access when browsing the working tree."
3981 msgstr ""
3983 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
3984 msgid "Disable update checks"
3985 msgstr ""
3987 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
3988 msgid "Disabled"
3989 msgstr ""
3991 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DISKFULL)
3992 #, c-format
3993 msgid "Disk full while accessing %1."
3994 msgstr "Disco cheio ao aceder a %1."
3996 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_DISPATCH_EXCEPTION)
3997 #, c-format
3998 msgid "Dispatch exception: %1"
3999 msgstr "Lançar a excepção: %1"
4001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4002 msgid "Display branch revision number"
4003 msgstr ""
4005 #. Resource IDs: (57609)
4006 msgid ""
4007 "Display full pages\n"
4008 "Print Preview"
4009 msgstr ""
4011 #. Resource IDs: (57669)
4012 msgid ""
4013 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4014 "Help"
4015 msgstr "Mostra a ajuda para os botões, menus e janelas clicadas\nAjuda"
4017 #. Resource IDs: (57670, cmdHelp)
4018 msgid ""
4019 "Display help for current task or command\n"
4020 "Help"
4021 msgstr "Mostrar a ajuda para a tarefa ou comando correntes\nAjuda"
4023 #. Resource IDs: (57668)
4024 msgid ""
4025 "Display instructions about how to use help\n"
4026 "Help"
4027 msgstr "Mostra as instruções de utilização da ajuda\nAjuda"
4029 #. Resource IDs: (57664, cmdAbout)
4030 msgid ""
4031 "Display program information, version number and copyright\n"
4032 "About"
4033 msgstr "Mostra informações sobre o programa, número de versão e direitos de autor\nSobre"
4035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4036 msgid "Display subject and body of commit messages"
4037 msgstr ""
4039 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4040 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4041 msgstr ""
4043 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4044 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4045 msgstr ""
4047 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK5)
4048 msgid "Do not ask again for this script"
4049 msgstr ""
4051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4052 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4053 msgstr ""
4055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4056 msgid "Do not autoselect submodules"
4057 msgstr ""
4059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4060 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4061 msgstr "Não mostrar o menu de atalho para os seguintes caminhos:"
4063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4064 msgid "Do not use recycle bin"
4065 msgstr ""
4067 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4068 #, c-format
4069 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4070 msgstr ""
4072 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4073 #, c-format
4074 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4075 msgstr ""
4077 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4078 msgid ""
4079 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4080 "\n"
4081 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4082 msgstr ""
4084 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4085 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4086 msgstr ""
4088 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4089 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4090 msgstr ""
4092 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4093 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4094 msgstr "Deseja realmente mover esse arquivo ou pasta?"
4096 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4097 #, c-format
4098 msgid ""
4099 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4100 " recovered!"
4101 msgstr ""
4103 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSH_ALLBRANCHES)
4104 msgid "Do you really want to push all local branches?"
4105 msgstr ""
4107 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4108 #, c-format
4109 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4110 msgstr ""
4112 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4113 #, c-format
4114 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4115 msgstr ""
4117 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4121 "index?"
4122 msgstr ""
4124 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4125 #, c-format
4126 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4127 msgstr ""
4129 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4130 msgid ""
4131 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4132 "have done after creating the copy."
4133 msgstr ""
4135 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "Do you really want to revert all changes in\n"
4139 "%s\n"
4140 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4141 msgstr ""
4143 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4144 #, c-format
4145 msgid ""
4146 "Do you really want to revert all changes in\n"
4147 "%s\n"
4148 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4149 msgstr ""
4151 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4152 msgid ""
4153 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4154 "assume-unchanged?"
4155 msgstr ""
4157 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4158 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4159 msgstr ""
4161 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4162 msgid "Do you want to load the changed files?"
4163 msgstr "Desejas carregar os ficheiros alterados?"
4165 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "Do you want to mark the file\n"
4169 "%s\n"
4170 "as resolved?"
4171 msgstr "Queres marcar o ficheiro\n%s\ncomo resolvido?"
4173 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_3)
4174 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4175 msgstr "Queres recuperar estes documentos automáticament salvos?"
4177 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4178 msgid ""
4179 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4180 "Note: you will lose all changes you've made!"
4181 msgstr "Queres recarregar os documentos para que reflictam as alterações das preferências?\nNota: perdes todas as alterações feitas!"
4183 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4184 msgid "Do you want to see changes?"
4185 msgstr ""
4187 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4188 msgid "Do you want to stash pop now?"
4189 msgstr ""
4191 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
4192 msgid "Document :"
4193 msgstr "Documento :"
4195 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4196 #, c-format
4197 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4198 msgstr ""
4200 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4201 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4202 msgstr ""
4204 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_6)
4205 msgid ""
4206 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4207 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4208 msgstr "Não recuperar os documentos salvos automáticamente\nUtilizar as últimas versões explicitamente salvas dos documentos"
4210 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4211 msgid ""
4212 "Don't save\n"
4213 "Close the views without saving the modifications"
4214 msgstr "Não guardar\nFechar vistas sem guardar alterações"
4216 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4217 msgid ""
4218 "Don't save\n"
4219 "Reload the views without saving the modifications"
4220 msgstr "Não guardar\nRecarregar as vistas sem guardar as modificações"
4222 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4223 msgid "Don't show this message again"
4224 msgstr "Não mostrar esta mensagem de novo"
4226 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4227 msgid "Done"
4228 msgstr ""
4230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
4231 msgid "Down"
4232 msgstr "Baixo"
4234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4235 msgid "Download"
4236 msgstr ""
4238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535)
4239 msgid "Download language packs:"
4240 msgstr ""
4242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4243 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4244 msgstr ""
4246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4247 msgid "Drive Types"
4248 msgstr "Tipos de Dispositivos"
4250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
4251 msgid "Drives A: and B:"
4252 msgstr "Unidade A: e B:"
4254 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4255 msgid "Drop &one stash"
4256 msgstr ""
4258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4259 msgid "Dry run"
4260 msgstr ""
4262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4263 msgid "Dummy Button Form "
4264 msgstr ""
4266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4267 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4268 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4269 msgstr ""
4271 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_Keytip_RESID, cmdTabEdit_Keytip_RESID)
4272 msgid "E"
4273 msgstr ""
4275 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4276 msgid "E&dit unselected"
4277 msgstr ""
4279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4280 msgid "E&xclude paths:"
4281 msgstr "E&xcluir caminhos:"
4283 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu, cmdExit_LabelTitle_RESID)
4284 msgid "E&xit"
4285 msgstr "Sai&r"
4287 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4288 msgid "E&xport this version..."
4289 msgstr ""
4291 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4292 msgid "E&xport..."
4293 msgstr "E&xportar..."
4295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4296 msgid "E&xternal"
4297 msgstr ""
4299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4300 msgid "EOL"
4301 msgstr "EOL"
4303 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4304 msgid "EUC-KR"
4305 msgstr "EUC-KR"
4307 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4308 msgid "Eastern European"
4309 msgstr ""
4311 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT, IDS_REBASE_EDIT,
4312 #. cmdGroupEdit_LabelTitle_RESID, cmdTabEdit_LabelTitle_RESID)
4313 msgid "Edit"
4314 msgstr "Editar"
4316 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES)
4317 msgid "Edit &Notes"
4318 msgstr ""
4320 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4321 msgid "Edit &global .gitconfig"
4322 msgstr ""
4324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4325 msgid "Edit &local .git/config"
4326 msgstr ""
4328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4329 msgid "Edit .tgitconfig"
4330 msgstr ""
4332 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4333 msgid "Edit Notes"
4334 msgstr ""
4336 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4337 msgid "Edit author"
4338 msgstr "Editar autor"
4340 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4341 msgid "Edit description"
4342 msgstr ""
4344 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4345 msgid "Edit extension specific diff program"
4346 msgstr "Editar programa de comparação para extensões específicas"
4348 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4349 msgid "Edit extension specific merge program"
4350 msgstr "Editar programa de integração para extensões específicas"
4352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4353 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4354 msgstr ""
4356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4357 msgid "Edit global &XDG git/config"
4358 msgstr ""
4360 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4361 msgid "Edit local git config"
4362 msgstr ""
4364 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4365 msgid "Edit log message"
4366 msgstr "Editar mensagem de registo"
4368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4369 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4370 msgstr ""
4372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4373 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4374 msgid "Edit..."
4375 msgstr "Editar..."
4377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4378 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4379 #. Control id 1770)
4380 msgid "Effective"
4381 msgstr ""
4383 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4384 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4385 msgstr "Nome ou endereço IP do servidor proxy"
4387 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4388 msgid "Email"
4389 msgstr ""
4391 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4392 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4393 msgstr ""
4395 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4396 msgid "Emails"
4397 msgstr ""
4399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4400 msgid "Empty"
4401 msgstr "Vazio"
4403 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_LabelTitle_RESID)
4404 msgid "Enable Edit"
4405 msgstr "Activar edição"
4407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4408 msgid "Enable EditorConfig"
4409 msgstr ""
4411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4412 msgid "Enable Gravatar"
4413 msgstr ""
4415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4416 msgid "Enable drag context menu"
4417 msgstr "Ativar o arrastar menu de contexto"
4419 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4420 msgid ""
4421 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4422 msgstr ""
4424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4425 msgid "Enable log cache"
4426 msgstr ""
4428 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4429 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4430 msgstr ""
4432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1842)
4433 msgid "Enable special hack for Cygwin git"
4434 msgstr ""
4436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1843)
4437 msgid "Enable special hack for Msys2 git"
4438 msgstr ""
4440 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4441 msgid "Enable syntax highlighting"
4442 msgstr ""
4444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4445 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4446 msgstr "Manipuladores de Sobreposição Activados"
4448 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4449 msgid "Encode"
4450 msgstr ""
4452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4453 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4454 msgid "Encoding"
4455 msgstr "Encoding"
4457 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4458 msgid ""
4459 "Encoding\n"
4460 "Convert to the specified encoding\n"
4461 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4462 msgstr ""
4464 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_HARD_IO)
4465 #, c-format
4466 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4467 msgstr "Ocorreu um erro E/S de hardware durante o acesso a %1."
4469 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_LOCKING)
4470 #, c-format
4471 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4472 msgstr "Ocorreu uma violação de bloqueio ao aceder a %1."
4474 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_SHARING)
4475 #, c-format
4476 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4477 msgstr "Ocorreu uma violação de partilha ao aceder a %1."
4479 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_ARG_EXCEPTION)
4480 msgid "Encountered an improper argument."
4481 msgstr "Ocorreu um argumento impróprio."
4483 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_READ)
4484 #, c-format
4485 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4486 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao ler %1."
4488 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_WRITE)
4489 #, c-format
4490 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4491 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao escrever em %1."
4493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4494 msgid "Encryption"
4495 msgstr ""
4497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4498 msgid "End"
4499 msgstr ""
4501 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4502 msgid "End of Line Style"
4503 msgstr "Estilo de fim de linha"
4505 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMAXIMIZE)
4506 msgid "Enlarge the window to full size"
4507 msgstr "Aumentar a janela para o ecrã completo"
4509 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4510 msgid "Enter URL"
4511 msgstr "Introduza uma URL"
4513 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_GUID)
4514 msgid "Enter a GUID."
4515 msgstr "Introduza um GUID."
4517 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_CURRENCY)
4518 msgid "Enter a currency."
4519 msgstr "Introduza uma moeda."
4521 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATETIME)
4522 msgid "Enter a date and/or time."
4523 msgstr "Introduza uma data e/ou hora."
4525 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATE)
4526 msgid "Enter a date."
4527 msgstr "Introduza uma data."
4529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4530 msgid "Enter a name for the changelist:"
4531 msgstr "Introduza um nome para a lista de alterações:"
4533 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL_RANGE)
4534 #, c-format
4535 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4536 msgstr "Introduza um número entre %1 e %2."
4538 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL)
4539 msgid "Enter a number."
4540 msgstr "Introduza um número."
4542 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_UINT)
4543 msgid "Enter a positive integer."
4544 msgstr "Introduza um inteiro positivo."
4546 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_TIME)
4547 msgid "Enter a time."
4548 msgstr "Introduza uma hora."
4550 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT_RANGE)
4551 #, c-format
4552 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4553 msgstr "Introduza um inteiro entre %1 e %2."
4555 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_BYTE)
4556 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4557 msgstr "Introduza um inteiro entre 0 and 255."
4559 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT)
4560 msgid "Enter an integer."
4561 msgstr "Introduza um valor inteiro."
4563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4564 msgid "Enter file content to test for below:"
4565 msgstr "Especifique o conteúdo do ficheiro a testar:"
4567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4568 msgid "Enter log &message:"
4569 msgstr "Introduza uma &mensagem de registo:"
4571 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_STRING_SIZE)
4572 #, c-format
4573 msgid "Enter no more than %1 characters."
4574 msgstr "Não insira mais do que %1 caracteres."
4576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4577 msgid "Enter the regex string below:"
4578 msgstr "Especifique a expressão regular alfabética:"
4580 #. Resource IDs: (57633)
4581 msgid ""
4582 "Erase everything\n"
4583 "Erase All"
4584 msgstr "Apagar tudo\nApagar Tudo"
4586 #. Resource IDs: (57632)
4587 msgid ""
4588 "Erase the selection\n"
4589 "Erase"
4590 msgstr "Apagar a selecção\nApagar"
4592 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4593 msgid "Error"
4594 msgstr "Erro"
4596 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4597 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4598 msgstr "Erro ao reconstruir a Cache de Ícones do Shell!"
4600 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4601 #, c-format
4602 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4603 msgstr ""
4605 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "Error while reading/writing the registry key %1!s!\n"
4609 "%2!s!"
4610 msgstr ""
4612 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4613 msgid "Everything updated."
4614 msgstr ""
4616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4617 msgid "Executable (+x)"
4618 msgstr ""
4620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2)
4621 msgid "Exit"
4622 msgstr "Sair"
4624 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4625 msgid "Explore to"
4626 msgstr "Explorar para"
4628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4629 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4630 msgid "Export"
4631 msgstr "Exportar"
4633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4634 msgid "Export Zip File"
4635 msgstr "Exportar Ficheiro Zip"
4637 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4638 msgid "Export directory:"
4639 msgstr "Exportar directório:"
4641 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4642 msgid "Export selection to..."
4643 msgstr ""
4645 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4646 msgid "Export unversioned files too"
4647 msgstr "Exportar também arquivos sem controle de versão"
4649 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4650 #, c-format
4651 msgid "Exporting %s"
4652 msgstr "A exportar %s"
4654 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4655 msgid "Exporting..."
4656 msgstr "A exportar..."
4658 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4659 msgid "Exports a revision to a zip file"
4660 msgstr ""
4662 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4663 msgid "Extension"
4664 msgstr "Extensão"
4666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4667 msgid "Extension specific programs"
4668 msgstr ""
4670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4671 msgid "Extension:"
4672 msgstr ""
4674 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4675 msgid "External"
4676 msgstr "Externo"
4678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4679 msgid "External Program:"
4680 msgstr "Programa Externo:"
4682 #. Resource IDs: (cmdFind_Keytip_RESID)
4683 msgid "F"
4684 msgstr ""
4686 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4687 msgid "F&etch..."
4688 msgstr ""
4690 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4691 msgid "Fail"
4692 msgstr ""
4694 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4695 msgid "Failed revert"
4696 msgstr "Reversão falhou"
4698 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4699 #, c-format
4700 msgid "Failed to checkout file \"%1!s!\" of revision %2!s! to \"%3!s!\"."
4701 msgstr ""
4703 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4704 #, c-format
4705 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4706 msgstr ""
4708 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONNECT)
4709 msgid ""
4710 "Failed to connect.\n"
4711 "Link may be broken."
4712 msgstr "Falha ao ligar.\nA ligação pode estar quebrada."
4714 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONVERT)
4715 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4716 msgstr "Falha ao converter objecto ActiveX."
4718 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE_DOC)
4719 msgid "Failed to create empty document."
4720 msgstr "Falha ao criar documento vazio."
4722 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE)
4723 msgid ""
4724 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4725 " registry."
4726 msgstr "Falha ao criar objecto. Assegure-se de que a aplicação existe no registo do sistema."
4728 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4729 msgid "Failed to create pull-request."
4730 msgstr ""
4732 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4733 msgid "Failed to get base file."
4734 msgstr ""
4736 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4737 msgid "Failed to get merge file."
4738 msgstr ""
4740 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH_HELP)
4741 msgid "Failed to launch help."
4742 msgstr "Falha ao invocar a ajuda."
4744 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH)
4745 msgid "Failed to launch server application."
4746 msgstr "Falha ao lançar aplicação servidora."
4748 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_OPEN_DOC)
4749 msgid "Failed to open document."
4750 msgstr "Falha ao abrir documento."
4752 #. Resource IDs: (AFX_IDP_BAD_VERB)
4753 msgid "Failed to perform server operation."
4754 msgstr "Falha ao executar operação no servidor."
4756 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_SAVE_DOC)
4757 msgid "Failed to save document."
4758 msgstr "Falha ao guardar documento."
4760 #. Resource IDs: (IDS_ERRORSAVE)
4761 #, c-format
4762 msgid ""
4763 "Failed to save file \"%s\":\n"
4764 "%s"
4765 msgstr ""
4767 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4768 #, c-format
4769 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4770 msgstr "Falha ao atribuir/remover a lista de alterações '%s'"
4772 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4773 #, c-format
4774 msgid ""
4775 "Failed to start the issue tracker COM provider '%1!s!'.\n"
4776 "%2!s!"
4777 msgstr ""
4779 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4780 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4781 msgstr ""
4783 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4784 msgid "Failed!"
4785 msgstr "Falha!"
4787 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4788 msgid "Fast Forward"
4789 msgstr ""
4791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4792 #. Control id 1484)
4793 msgid "Fast Forward O&nly"
4794 msgstr ""
4796 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4797 #, c-format
4798 msgid "Fast forward to \"%s\""
4799 msgstr ""
4801 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4802 msgid "Fetc&h"
4803 msgstr ""
4805 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4806 msgid "Fetch"
4807 msgstr "Obter"
4809 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4810 msgid "Fetch && Re&base"
4811 msgstr ""
4813 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4814 msgid "Fetch all refs"
4815 msgstr ""
4817 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4818 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4819 msgstr ""
4821 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4822 msgid "Fetch from SVN repository"
4823 msgstr ""
4825 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4826 #, c-format
4827 msgid "Fetch from \"%s\""
4828 msgstr ""
4830 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4831 msgid "Fetching Status..."
4832 msgstr ""
4834 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4835 msgid "Fetching changed files..."
4836 msgstr ""
4838 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4839 msgid "Fetching file..."
4840 msgstr "A recolher o ficheiro..."
4842 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
4843 #, c-format
4844 msgid "Fetching revision %s of file:"
4845 msgstr "A recolher a revisão %s do ficheiro:"
4847 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE, IDS_FILEDIFF_FILE,
4848 #. IDS_LOG_FILE)
4849 msgid "File"
4850 msgstr "Ficheiro"
4852 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
4853 msgid "File Encoding"
4854 msgstr "Codificação do ficheiro"
4856 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
4857 #, c-format
4858 msgid "File changes each %s"
4859 msgstr "Ficheiro modificado cada %s"
4861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
4862 msgid "File changes each week:"
4863 msgstr "Ficheiro modificado semanalmente:"
4865 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
4866 msgid "File diffs"
4867 msgstr "Diferenças entre ficheiros"
4869 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
4870 msgid "File has no conflicts"
4871 msgstr "O ficheiro não tem conflitos"
4873 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
4874 msgid "File is empty."
4875 msgstr "O ficheiro está vazio."
4877 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
4878 msgid "File list is empty"
4879 msgstr "A lista de ficheiros está vazia"
4881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
4882 msgid "File patches"
4883 msgstr "Correcções de ficheiros"
4885 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
4886 #, c-format
4887 msgid ""
4888 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4889 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4890 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4891 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4892 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4893 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4894 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4895 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4897 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4901 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4902 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4903 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4904 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4905 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4906 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4907 "\n"
4908 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4909 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4910 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4911 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4912 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4913 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4914 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4915 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxes\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4917 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
4918 #, c-format
4919 msgid ""
4920 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4921 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4922 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4923 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4924 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4925 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4926 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4927 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4929 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
4930 #, c-format
4931 msgid ""
4932 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4933 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4934 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4935 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4936 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4937 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4938 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4939 "\n"
4940 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4941 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4942 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4943 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4944 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4945 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4946 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4947 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4949 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
4950 msgid "Filename"
4951 msgstr "Nome do ficheiro"
4953 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
4954 msgid "Files"
4955 msgstr "Ficheiros"
4957 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
4958 msgid "Filter by"
4959 msgstr "Filtrar por"
4961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
4962 msgid "Filter match"
4963 msgstr ""
4965 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
4966 msgid "Filter paths"
4967 msgstr "Filtro de caminhos"
4969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
4970 msgid "Filter:"
4971 msgstr "Filtrar:"
4973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
4974 #. Control id 20090)
4975 msgid "Filter: "
4976 msgstr ""
4978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4979 msgid "Filtered"
4980 msgstr ""
4982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
4983 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, cmdFind_LabelTitle_RESID)
4984 msgid "Find"
4985 msgstr "Localizar"
4987 #. Resource IDs: (cmdFindNext_LabelTitle_RESID)
4988 msgid "Find Next"
4989 msgstr ""
4991 #. Resource IDs: (cmdFindPrev_LabelTitle_RESID)
4992 msgid "Find Previous"
4993 msgstr ""
4995 #. Resource IDs: (cmdFindPrev)
4996 msgid ""
4997 "Find the last occurrence of the selected text\n"
4998 "Search Previous"
4999 msgstr ""
5001 #. Resource IDs: (cmdFindNext)
5002 msgid ""
5003 "Find the next occurrence of the selected text\n"
5004 "Search Next"
5005 msgstr ""
5007 #. Resource IDs: (57636, cmdFind)
5008 msgid ""
5009 "Find the specified text\n"
5010 "Find"
5011 msgstr "Localiza o texto especificado\nLocalizar"
5013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5014 msgid "Find:"
5015 msgstr ""
5017 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5018 #, c-format
5019 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5020 msgstr ""
5022 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5023 msgid ""
5024 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5025 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do fundo. Atingido início do documento."
5027 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5028 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5029 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do topo. Atingido fim do documento."
5031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5032 msgid "Fingerprints"
5033 msgstr ""
5035 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5036 msgid "Finish"
5037 msgstr ""
5039 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5040 msgid "Finished rebasing."
5041 msgstr ""
5043 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5044 msgid "Finished!"
5045 msgstr "Concluído!"
5047 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5048 msgid "First Parent"
5049 msgstr "Primeiro Parente"
5051 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5052 msgid "First Parent Only"
5053 msgstr "Apenas Primeiro Parente"
5055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 4599,
5056 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 4598, Dialog
5057 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 4600, Dialog
5058 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_START: Control id 276, Dialog
5059 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 4597)
5060 msgid "First Start Wizard - TortoiseGit"
5061 msgstr ""
5063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5064 msgid "First known &bad:"
5065 msgstr ""
5067 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMALL - Menu)
5068 msgid "Fit graph"
5069 msgstr "Ajustar gráfico"
5071 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMHEIGHT - Menu)
5072 msgid "Fit height"
5073 msgstr "Ajustar altura"
5075 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5076 msgid "Fit image &heights\tH"
5077 msgstr ""
5079 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5080 msgid "Fit image &widths\tW"
5081 msgstr ""
5083 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMWIDTH - Menu)
5084 msgid "Fit width"
5085 msgstr "Ajustar largura"
5087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5088 msgid "Follow renames"
5089 msgstr ""
5091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5092 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5093 msgid "Font"
5094 msgstr "Tipo de letra"
5096 #. Resource IDs: (AFX_IDS_IDLEMESSAGE)
5097 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5098 msgstr "Para obter ajuda, pressione F1. Desloque horizontalmente com Ctrl-roda do rato"
5100 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5101 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5102 msgstr "Para um histórico completo desmarque 'Parar aquando de cópias/mudanças de nome'"
5104 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5105 #, c-format
5106 msgid ""
5107 "For the current branch \"%1!s!\" no tracked branch is configured.\n"
5108 "Do you want to set the selected branch \"%2!s!\" as tracked branch?\n"
5109 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5110 msgstr ""
5112 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5113 msgid ""
5114 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5115 msgstr ""
5117 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5118 msgid ""
5119 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5120 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5121 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5122 msgstr ""
5124 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5125 msgid ""
5126 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5127 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5128 "This option corresponds to the --force git option."
5129 msgstr ""
5131 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5132 msgid ""
5133 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5134 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5135 msgstr ""
5137 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_LFS_FORCEUNLOCK)
5138 msgid "Force unlock"
5139 msgstr ""
5141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5142 msgid "Force: May discard"
5143 msgstr ""
5145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
5146 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5147 msgid "Foreground"
5148 msgstr "Primeiro plano"
5150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5151 msgid "Format Patch"
5152 msgstr "Formatar correcção"
5154 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5155 #, c-format
5156 msgid "Forward %d"
5157 msgstr ""
5159 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITUNNEEDEDHACKS)
5160 msgid ""
5161 "Found \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe, however, you have git.exe hacks enabled. These hacks must be disabled for proper operation with Git for Windows!\n"
5162 "You can find more information in the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
5163 msgstr ""
5165 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5166 msgid ""
5167 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5168 "\n"
5169 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5170 msgstr ""
5172 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5173 msgid ""
5174 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5175 "proceed."
5176 msgstr ""
5178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5179 msgid "Found auto words:"
5180 msgstr "Palavras auto encontradas:"
5182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5183 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5184 msgid "From"
5185 msgstr "De"
5187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5188 msgid "From &SVN Repository"
5189 msgstr ""
5191 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5192 #. Menu)
5193 msgid "From &existing files"
5194 msgstr ""
5196 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5197 #. Menu)
5198 msgid "From &modified files"
5199 msgstr ""
5201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5202 msgid "From SVN Repository"
5203 msgstr ""
5205 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5206 msgid "From existing files"
5207 msgstr ""
5209 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5210 msgid "From modified files"
5211 msgstr ""
5213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5214 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5215 #. 65535)
5216 msgid "From:"
5217 msgstr "De:"
5219 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULLNOPATHS)
5220 msgid "Full commit data without changed paths"
5221 msgstr ""
5223 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULL)
5224 msgid "Full data"
5225 msgstr "Dados completos"
5227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5228 msgid "Full text search"
5229 msgstr ""
5231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5232 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5233 msgstr ""
5235 #. Resource IDs: (cmdGotoLine_Keytip_RESID)
5236 msgid "G"
5237 msgstr ""
5239 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5240 msgid "G&ravatar"
5241 msgstr ""
5243 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5244 msgid "GB2312 (Simplified)"
5245 msgstr ""
5247 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5248 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5249 msgstr "GDI+ não pôde ser iniciado!"
5251 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5252 msgid ""
5253 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5254 msgstr "O GDI+ não pôde criar um mapa de bits. Provavelmente não há memória suficiente."
5256 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5257 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5258 msgstr ""
5260 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5261 msgid "Gathering information. Please wait..."
5262 msgstr "Juntando informações. Por favor, espere..."
5264 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5265 msgid "Gathering statistics"
5266 msgstr ""
5268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5269 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5270 msgid "General"
5271 msgstr "Geral"
5273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5274 msgid "General::Alternative editor"
5275 msgstr ""
5277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5278 msgid "General::Colors 1"
5279 msgstr "Geral::Cores 1"
5281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5282 msgid "General::Colors 2"
5283 msgstr "Geral::Cores 2"
5285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5286 msgid "General::Colors 3"
5287 msgstr "Geral::Cores 3"
5289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5290 msgid "General::Context Menu"
5291 msgstr "Geral::Menu de Atalho"
5293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5294 msgid "General::Context Menu 2"
5295 msgstr ""
5297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5298 msgid "General::Dialogs 1"
5299 msgstr "Geral::Diálogos 1"
5301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5302 msgid "General::Dialogs 2"
5303 msgstr "Geral::Diálogos 2"
5305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5306 msgid "General::Dialogs 3"
5307 msgstr "Geral::Diálogos 3"
5309 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5310 msgid "Get merge logs"
5311 msgstr "Obter registos de integração"
5313 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5314 #, c-format
5315 msgid "Getting file %s"
5316 msgstr "Obtendo o arquivo %s"
5318 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5319 msgid "Getting information..."
5320 msgstr "Obtendo informações..."
5322 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5323 msgid "Getting required information..."
5324 msgstr "Obtendo informação necessária..."
5326 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5327 msgid "Getting unified diff"
5328 msgstr "Obtendo comparação unificada"
5330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5331 msgid "Git"
5332 msgstr "Git"
5334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5335 msgid "Git Command Progress"
5336 msgstr ""
5338 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5339 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5340 msgstr "Cópia Git e adiciona ficheiros à CT"
5342 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5343 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5344 msgstr "Cópia Git e renomeia aqui o item versionado"
5346 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5347 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5348 msgstr "Git Copia itens versionados aqui"
5350 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5351 msgid "Git Export all items here"
5352 msgstr ""
5354 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5355 msgid "Git Export versioned items here"
5356 msgstr ""
5358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5359 msgid "Git Init"
5360 msgstr ""
5362 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5363 msgid "Git Install Path"
5364 msgstr ""
5366 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5367 msgid "Git Log"
5368 msgstr ""
5370 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5371 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5372 msgstr ""
5374 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5375 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5376 msgstr ""
5378 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5379 msgid "Git Remote Settings"
5380 msgstr ""
5382 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5383 msgid "Git Revision List"
5384 msgstr ""
5386 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5387 msgid "Git SVN DCommit"
5388 msgstr "Git SVN DCommit"
5390 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5391 msgid "Git SVN Rebase"
5392 msgstr ""
5394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5395 msgid "Git Synchronization"
5396 msgstr ""
5398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5399 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5400 msgstr ""
5402 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5403 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5404 msgstr ""
5406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5407 msgid "Git for Windows"
5408 msgstr "Git for Windows"
5410 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5411 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5412 msgstr ""
5414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
5415 msgid ""
5416 "Git requires that you set up a user name and email address. Both are used as"
5417 " meta data for your commits (not for authentication)."
5418 msgstr ""
5420 #. Resource IDs: (32787)
5421 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5422 msgstr ""
5424 #. Resource IDs: (32782)
5425 msgid "Git revision list follows file renames"
5426 msgstr ""
5428 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5429 msgid ""
5430 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5431 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5432 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5433 "Select any level to see the values stored there.\n"
5434 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5435 msgstr ""
5437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5438 msgid "Git::Credential"
5439 msgstr ""
5441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5442 msgid "Git::Remote"
5443 msgstr ""
5445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5446 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5447 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5448 msgid "Global"
5449 msgstr ""
5451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5452 msgid "Go To Line"
5453 msgstr "Ir para linha"
5455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5456 msgid "Go to line"
5457 msgstr "Ir para linha"
5459 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict)
5460 msgid ""
5461 "Go to the next conflict\n"
5462 "Next conflict"
5463 msgstr "Ir para o próximo conflito\nPróximo conflito"
5465 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference)
5466 msgid ""
5467 "Go to the next difference\n"
5468 "Next difference"
5469 msgstr "Ir para a próxima diferença\nPróxima diferença"
5471 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff)
5472 msgid ""
5473 "Go to the next inline difference\n"
5474 "Next inline difference"
5475 msgstr "Ir para a próxima diferença em linha\nPróxima diferença em linha"
5477 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict)
5478 msgid ""
5479 "Go to the previous conflict\n"
5480 "Previous conflict"
5481 msgstr "Ir para o conflito anterior\nConflito anterior"
5483 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference)
5484 msgid ""
5485 "Go to the previous difference\n"
5486 "Previous difference"
5487 msgstr "Ir para a diferença anterior\nDiferença anterior"
5489 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff)
5490 msgid ""
5491 "Go to the previous inline difference\n"
5492 "Previous inline difference"
5493 msgstr "Ir para a diferença em linha prévia\nDiferença em linha prévia"
5495 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, cmdGotoLine_LabelTitle_RESID)
5496 msgid "Goto Line"
5497 msgstr "Ir para linha"
5499 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5500 msgid "Graph"
5501 msgstr "Gráfico"
5503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5504 msgid "Graph type:"
5505 msgstr "Tipo de gráfico:"
5507 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5508 msgid "Greek"
5509 msgstr ""
5511 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5512 msgid "Group changelists"
5513 msgstr "Agrupar listas de alterações"
5515 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5516 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5517 msgstr ""
5519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5520 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5521 msgid "HEAD"
5522 msgstr "HEAD"
5524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5525 msgid "HEAD:"
5526 msgstr "HEAD:"
5528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
5529 #. 65535)
5530 msgid "HTTP (URLs start with \"http://\" or \"https://\")"
5531 msgstr ""
5533 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5534 msgid "Hard"
5535 msgstr ""
5537 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5538 msgid "Hebrew"
5539 msgstr ""
5541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5542 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5543 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5544 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5545 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5546 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5547 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 9, Dialog
5548 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog
5549 #. IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9,
5550 #. Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 9,
5551 #. Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog IDD_REBASE: Control id 9, Dialog
5552 #. IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9,
5553 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9, Dialog IDD_RESET: Control id 9,
5554 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
5555 #. Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_REVERT:
5556 #. Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 9, Dialog
5557 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
5558 #. Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
5559 #. Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 9, Dialog
5560 #. IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC: Control id 9,
5561 #. IDS_MSGBOX_HELP)
5562 msgid "Help"
5563 msgstr "Ajuda"
5565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5566 msgid "Helper:"
5567 msgstr ""
5569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5570 msgid "Helpers:"
5571 msgstr ""
5573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5574 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5575 msgstr "Esconder menus para caminhos não versionados"
5577 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5578 msgid "Hide Patch<<"
5579 msgstr ""
5581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5582 msgid "Hide the script while running"
5583 msgstr "Ocultar o script durante a sua execução"
5585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
5586 msgid "Hide the selected items in the context menu:"
5587 msgstr ""
5589 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5590 msgid "Hide unchanged"
5591 msgstr ""
5593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5594 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5595 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5596 msgstr ""
5598 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu)
5599 msgid "Hide/Show the patch file list"
5600 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de ficheiros correcção"
5602 #. Resource IDs: (cmdShowFileList)
5603 msgid ""
5604 "Hide/Show the patch file list\n"
5605 "Hides or shows the patch file list"
5606 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de arquivos de correcção\nOculta ou mostra a lista de arquivos de correcção"
5608 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5609 msgid "Hint"
5610 msgstr ""
5612 #. Resource IDs: (IDS_HINTLASTMESSAGES)
5613 msgid ""
5614 "Hint: Recently used commit messages are available using the context menu of "
5615 "the text field."
5616 msgstr ""
5618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5619 msgid "Hook Scripts"
5620 msgstr "Scripts de Gancho"
5622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5623 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5624 msgstr ""
5626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5627 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5628 msgstr "Scripts de Gancho::Integração do Controlador de Problemas"
5630 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5631 msgid "Hook Type"
5632 msgstr "Tipo de Gancho"
5634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5635 msgid "Hook Type:"
5636 msgstr "Tipo de Gancho:"
5638 #. Resource IDs: (IDS_HOOKFAILED_TASK2)
5639 msgid "Hook script failed"
5640 msgstr ""
5642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1841)
5643 msgid "I don't use Git for Windows and need special workarounds"
5644 msgstr ""
5646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5647 msgid "I&nclude paths:"
5648 msgstr "I&ncluir caminhos:"
5650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5651 msgid "IBugTraqProvider"
5652 msgstr "IBugTraqProvider"
5654 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5655 msgid "ID"
5656 msgstr "ID"
5658 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5659 msgid "ID:220:V C +G"
5660 msgstr "ID:220:V C +G"
5662 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5663 msgid "ID:32771:V C +W"
5664 msgstr ""
5666 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5667 msgid "ID:32772:V   +O"
5668 msgstr "ID:32772:V   +O"
5670 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5671 msgid "ID:32773:V C +O"
5672 msgstr "ID:32773:V C +O"
5674 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5675 msgid "ID:32773:V CS+S"
5676 msgstr ""
5678 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5679 msgid "ID:32774:V C +O"
5680 msgstr ""
5682 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5683 msgid "ID:32774:V C +T"
5684 msgstr "ID:32774:V C +T"
5686 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5687 #. view'
5688 msgid "ID:32775:V C +D"
5689 msgstr "ID:32775:V C +D"
5691 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5692 msgid "ID:32776:V C +S"
5693 msgstr ""
5695 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5696 msgid "ID:32778:V   +F"
5697 msgstr "ID:32778:V   +F"
5699 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5700 msgid "ID:32779:V   +S"
5701 msgstr "ID:32779:V   +S"
5703 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5704 msgid "ID:32782:V C +P"
5705 msgstr ""
5707 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5708 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5709 msgid "ID:32787:V C +F"
5710 msgstr ""
5712 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5713 msgid "ID:32789:VA  +N"
5714 msgstr ""
5716 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5717 msgid "ID:32790:VA  +P"
5718 msgstr ""
5720 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5721 msgid "ID:32793:V C +V"
5722 msgstr "ID:32793:V C +V"
5724 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5725 msgid "ID:32794:V C +R"
5726 msgstr "ID:32794:V C +R"
5728 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5729 msgid "ID:32811:V C +U"
5730 msgstr "ID:32811:V C +U"
5732 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5733 msgid "ID:32817:V   +W"
5734 msgstr "ID:32817:V   +W"
5736 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5737 msgid "ID:32818:V   +H"
5738 msgstr "ID:32818:V   +H"
5740 #. Accelerator Entry for Menu ID:32819; '&Dark Mode\tD'
5741 msgid "ID:32819:V   +D"
5742 msgstr ""
5744 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5745 msgid "ID:32822:V C +F"
5746 msgstr "ID:32822:V C +F"
5748 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5749 msgid "ID:32825:V C +L"
5750 msgstr "ID:32825:V C +L"
5752 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5753 msgid "ID:32825:VA  +D"
5754 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5756 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5757 msgid "ID:32837:VA  +M"
5758 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5760 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5761 msgid "ID:32857:VA  +F"
5762 msgstr ""
5764 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5765 msgid "ID:32870:V C +L"
5766 msgstr "ID:32870:V C +L"
5768 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5769 msgid "ID:32873:V C +E"
5770 msgstr ""
5772 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5773 msgid "ID:32881:V C +P"
5774 msgstr "ID:32881:V C +P"
5776 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5777 msgid "ID:32883:V C +A"
5778 msgstr "ID:32883:V C +A"
5780 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5781 msgid "ID:32893:V C +G"
5782 msgstr "ID:32893:V C +G"
5784 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5785 msgid "ID:32976:V C +E"
5786 msgstr "ID:32976:V C +E"
5788 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5789 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5790 msgid "ID:57601:V C +O"
5791 msgstr "ID:57601:V C +O"
5793 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5794 msgid "ID:57603:V C +S"
5795 msgstr "ID:57603:V C +S"
5797 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5798 msgid "ID:57604:V CS+S"
5799 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5801 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5802 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5803 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5804 msgid "ID:57634:V C +C"
5805 msgstr "ID:57634:V C +C"
5807 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5808 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5809 msgid "ID:57635:V C +X"
5810 msgstr "ID:57635:V C +X"
5812 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5813 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5814 msgid "ID:57636:V C +F"
5815 msgstr "ID:57636:V C +F"
5817 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5818 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5819 msgid "ID:57637:V C +V"
5820 msgstr "ID:57637:V C +V"
5822 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5823 msgid "ID:57643:V C +Z"
5824 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5826 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5827 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5828 msgid "ID:57665:V C +Q"
5829 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5831 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5832 msgid "ID:57665:V C +W"
5833 msgstr "ID:57665:V C +W"
5835 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5836 msgid "ISO 8859-1"
5837 msgstr "ISO 8859-1"
5839 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5840 msgid "ISO 8859-10"
5841 msgstr "ISO 8859-10"
5843 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5844 msgid "ISO 8859-11"
5845 msgstr "ISO 8859-11"
5847 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5848 msgid "ISO 8859-13"
5849 msgstr "ISO 8859-13"
5851 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5852 msgid "ISO 8859-14"
5853 msgstr "ISO 8859-14"
5855 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5856 msgid "ISO 8859-15"
5857 msgstr "ISO 8859-15"
5859 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5860 msgid "ISO 8859-16"
5861 msgstr "ISO 8859-16"
5863 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5864 msgid "ISO 8859-2"
5865 msgstr "ISO 8859-2"
5867 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5868 msgid "ISO 8859-3"
5869 msgstr "ISO 8859-3"
5871 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5872 msgid "ISO 8859-4"
5873 msgstr "ISO 8859-4"
5875 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
5876 msgid "ISO 8859-5"
5877 msgstr "ISO 8859-5"
5879 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
5880 msgid "ISO 8859-6"
5881 msgstr "ISO 8859-6"
5883 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
5884 msgid "ISO 8859-7"
5885 msgstr "ISO 8859-7"
5887 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
5888 msgid "ISO 8859-8"
5889 msgstr "ISO 8859-8"
5891 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
5892 msgid "ISO 8859-9"
5893 msgstr "ISO 8859-9"
5895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
5896 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5897 msgid "Icon Overlays"
5898 msgstr "Sobreposição de Ícones"
5900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
5901 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5902 msgstr "Sobreposição de Ícones::Conjunto de Ícones"
5904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
5905 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5906 msgstr "Sobreposição de Ícones::Manipuladores de Sobreposição"
5908 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
5909 msgid ""
5910 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5911 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5912 msgstr ""
5914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
5915 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5916 msgstr "Ícones/Design/Código:\t\tLuebbe Onken"
5918 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
5919 msgid "Identical"
5920 msgstr ""
5922 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
5923 msgid ""
5924 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5925 "'save as...' or 'open' dialogs"
5926 msgstr "Se activado, impede as sobreposições e o menu de atalho de surgirem nas caixas de diálogo 'salvar como...' ou 'abrir'"
5928 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
5929 msgid ""
5930 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5931 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5932 msgstr ""
5934 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
5935 msgid ""
5936 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5937 "the previous revision"
5938 msgstr "Se seleccionado, um duplo clique sobre uma revisão na lista de registo compara-a com a revisão anterior"
5940 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
5941 msgid ""
5942 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
5943 "while preserving your last selection and log message."
5944 msgstr "Se seleccionado, a caixa de diálogo de submissão será reiniciada automaticamente após um erro,\npreservando a sua última selecção e a sua mensagem de registo."
5946 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
5947 msgid ""
5948 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5949 msgstr ""
5951 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
5952 msgid ""
5953 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5954 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5955 msgstr ""
5957 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
5958 msgid ""
5959 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
5960 "The status control is used for example in the commit dialog."
5961 msgstr "Se atribuído, arquivos dentro de pastas sem controlo de versões poderão ser mostradas no controlo do estado.\nO controlo do estado é usado, por exemplo, na caixa de diálogo de submissão."
5963 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
5964 msgid ""
5965 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
5966 "i.e. they get the modified overlay icon."
5967 msgstr "Se definido, os arquivos sem controlo de versão marcam o estado do directório pai como modificado,\ni.e., ficam com o ícone de modificação sobreposto."
5969 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GITCONFIG_INHERIT_TT)
5970 msgid ""
5971 "If this is enabled, no value is stored or overwritten at this config level."
5972 msgstr ""
5974 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_SECURITYHINT)
5975 msgid ""
5976 "If you are executing a versioned file from the repository, please note that "
5977 "the content possibly have been altered by third parties unnoticed (e.g. "
5978 "after pull or merge). Keep this in mind especially if you approve a "
5979 "repository hook permanently."
5980 msgstr ""
5982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
5983 msgid ""
5984 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5985 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5986 "folder should have a name that ends with '.git')"
5987 msgstr ""
5989 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT3)
5990 msgid ""
5991 "If you want to use a translated version of TortoiseGit and your language is "
5992 "missing, <a id=\"download\">download</a> and install a matching language "
5993 "pack now and hit \"Refresh\" before continuing."
5994 msgstr ""
5996 #. Resource IDs: (IDS_EXTRAPATH_TT)
5997 #, c-format
5998 msgid ""
5999 "If your git installation needs an extra entry in the PATH environment "
6000 "variable, you can enter it here and it will get appended to %PATH% "
6001 "automatically when TortoiseGit starts."
6002 msgstr ""
6004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6005 msgid "Ignore"
6006 msgstr "Ignorar"
6008 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6009 #, c-format
6010 msgid "Ignore %d items by &extension"
6011 msgstr "Ignorar %d itens por &extensão"
6013 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu,
6014 #. cmdViewIgnoreComments_LabelTitle_RESID)
6015 msgid "Ignore Comments"
6016 msgstr "Ignorar Comentários"
6018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6019 msgid "Ignore File"
6020 msgstr ""
6022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6023 msgid "Ignore Type"
6024 msgstr ""
6026 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6027 msgid "Ignore all space"
6028 msgstr ""
6030 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6031 #. cmdIgnoreAllWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
6032 msgid "Ignore all whitespace changes"
6033 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco"
6035 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6036 msgid "Ignore blank lines"
6037 msgstr ""
6039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6040 msgid "Ignore case cha&nges"
6041 msgstr "Ignorar alterações de &capitalização"
6043 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6044 msgid ""
6045 "Ignore changes\n"
6046 "Ignore the outside changes."
6047 msgstr "Ignorar alterções\nIgnorar alterações externas."
6049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6050 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6051 msgstr ""
6053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6054 msgid "Ignore item(s) recursively"
6055 msgstr ""
6057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6058 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6059 msgstr "Ignorar fins-d&e-linha (recomendado)"
6061 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6062 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6063 msgstr ""
6065 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6066 msgid "Ignore space at EOL"
6067 msgstr ""
6069 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6070 msgid "Ignore space change"
6071 msgstr ""
6073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6074 msgid "Ignore whitespace"
6075 msgstr ""
6077 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6078 #. cmdIgnoreWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
6079 msgid "Ignore whitespace changes"
6080 msgstr "Ignorar alterações em espaços em branco"
6082 #. Resource IDs: (32786)
6083 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6084 msgstr ""
6086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6087 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6088 msgid "Ignored"
6089 msgstr "Ignorado"
6091 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6092 msgid "Ignored Files"
6093 msgstr ""
6095 #. Resource IDs: (cmdIgnoreAllWhitespaceChanges)
6096 msgid ""
6097 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6098 "Ignore all whitespace changes"
6099 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorar todas modificações aos espaços em branco"
6101 #. Resource IDs: (cmdIgnoreWhitespaceChanges)
6102 msgid ""
6103 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6104 "Ignore whitespace changes"
6105 msgstr "Ignorar modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorara modificações aos espaços em branco"
6107 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6108 msgid "Import"
6109 msgstr "Importar"
6111 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6112 #, c-format
6113 msgid "Import %1!s! to %2!s!%3!s!"
6114 msgstr ""
6116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6117 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6118 msgid "Import SVN Ignore"
6119 msgstr ""
6121 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6122 msgid "Import SVN Ignore ..."
6123 msgstr ""
6125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6126 msgid ""
6127 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6128 msgstr ""
6130 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6131 #, c-format
6132 msgid "Importing file %s"
6133 msgstr "Importando arquivo %s"
6135 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6136 msgid "In ChangeList"
6137 msgstr ""
6139 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6140 msgid "In Commits"
6141 msgstr ""
6143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6144 msgid "In order to abort a merge progress a reset (to HEAD) is needed."
6145 msgstr ""
6147 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT2)
6148 msgid ""
6149 "In the following combobox you can find all installed language packs which "
6150 "can be used by this version of TortoiseGit."
6151 msgstr ""
6153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6154 msgid "Include &Tags"
6155 msgstr ""
6157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6158 msgid "Include &ignored files"
6159 msgstr ""
6161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6162 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6163 msgstr ""
6165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6166 msgid "Include only the following revision range:"
6167 msgstr "Incluir apenas o seguinte intervalo de revisões:"
6169 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_FILENAME)
6170 msgid "Incorrect filename."
6171 msgstr "Nome de arquivo incorrecto."
6173 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6174 msgid "Initial import"
6175 msgstr "Importação inicial"
6177 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6178 #, c-format
6179 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6180 msgstr ""
6182 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu,
6183 #. cmdViewInlineDiff_LabelTitle_RESID)
6184 msgid "Inline diff"
6185 msgstr "Dif em-linha"
6187 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu,
6188 #. cmdViewInlineDiffWord_LabelTitle_RESID)
6189 msgid "Inline diff word-wise"
6190 msgstr "Comparação em linha palavra-por-palavra"
6192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6193 msgid "Inline differences"
6194 msgstr "Diferenças dentro da linha"
6196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6197 msgid "Input"
6198 msgstr "Entrada"
6200 #. Resource IDs: (57637, cmdPaste)
6201 msgid ""
6202 "Insert Clipboard contents\n"
6203 "Paste"
6204 msgstr "Inserir conteúdo da Área de Transferência\nColar"
6206 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_BRANCH_TT)
6207 msgid ""
6208 "Instead of pointing the newly created HEAD to the branch pointed to by the "
6209 "cloned repository’s HEAD, point to specific branch instead."
6210 msgstr ""
6212 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_ORIGIN_NAME_TT)
6213 msgid ""
6214 "Instead of using the remote name \"origin\" to keep track of the upstream "
6215 "repository, use the specific name."
6216 msgstr ""
6218 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MEMORY_ALLOC)
6219 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6220 msgstr "Memória insuficiente para realizar a operação."
6222 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INTERNAL_FAILURE)
6223 msgid "Internal application error."
6224 msgstr "Erro interno da aplicação."
6226 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_CURRENCY)
6227 msgid "Invalid Currency."
6228 msgstr "Moeda Inválida."
6230 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6231 msgid "Invalid revision number!"
6232 msgstr ""
6234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6235 msgid "Issuer:"
6236 msgstr ""
6238 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6239 msgid ""
6240 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6241 msgstr ""
6243 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6244 msgid ""
6245 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6246 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6247 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6248 msgstr "Não é possível alterar o nome de um arquivo alterando apenas a caixa (maiúsculas/minúsculas) das suas letras.\nPor exemplo, não pode mudar o nome MeuArquivo.txt para MEUARQUIVO.txt.\nPor favor procure na documentação formas de contornar esta limitação."
6250 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_HINT_IN_COMMIT_MESSAGE)
6251 msgid ""
6252 "It looks as if there is a conflict hint (a line like \"# Conflicts:\") in your commit message. This hint is automatically added by Git for cli users and there is no need to keep it.\n"
6253 "\n"
6254 "Do you want to ignore this warning and keep these lines or abort committing in order to edit the commit message?\n"
6255 "\n"
6256 "You can automatically remove these lines by enabling \"Strip lines starting with \"#\" in commit messages\" in TortoiseGit settings."
6257 msgstr ""
6259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6260 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6261 msgstr "&Saltar para a primeiro conflito ao carregar"
6263 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6264 msgid "Japanese"
6265 msgstr ""
6267 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6268 msgid "KOI8-R"
6269 msgstr "KOI8-R"
6271 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6272 msgid "KOI8-U"
6273 msgstr "KOI8-U"
6275 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6276 msgid "Keep"
6277 msgstr ""
6279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6280 msgid "Keep changelists"
6281 msgstr "Manter listas de alterações"
6283 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6284 msgid "Keep file locally?"
6285 msgstr ""
6287 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6288 msgid ""
6289 "Keep resolving\n"
6290 "Jump to first unresolved conflict"
6291 msgstr "Continuar a resolver\nSaltar para o primeiro conflito aberto"
6293 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6294 msgid "Korean"
6295 msgstr ""
6297 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_Keytip_RESID)
6298 msgid "L"
6299 msgstr ""
6301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1847, IDS_MENULFS)
6302 msgid "LFS"
6303 msgstr ""
6305 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_LFS_LOCK)
6306 msgid "LFS Lock"
6307 msgstr ""
6309 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLFSLOCK)
6310 msgid "LFS Lock Owner"
6311 msgstr ""
6313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 176)
6314 msgid "LFS Locks"
6315 msgstr ""
6317 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_LFS_UNLOCK)
6318 msgid "LFS Unlock"
6319 msgstr ""
6321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6322 msgid "LINE1"
6323 msgstr "LINHA1"
6325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6326 msgid "LINE2"
6327 msgstr "LINHA2"
6329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6330 msgid "LINE3"
6331 msgstr "LINHA3"
6333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6334 msgid "LINE4"
6335 msgstr "LINHA4"
6337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6338 msgid "LINE5"
6339 msgstr "LINHA5"
6341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6342 msgid "LINE6"
6343 msgstr "LINHA6"
6345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6346 msgid "LINE7"
6347 msgstr "LINHA7"
6349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6350 msgid "LINE8"
6351 msgstr "LINHA8"
6353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6354 msgid "Language:"
6355 msgstr "Língua:"
6357 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLFS)
6358 msgid "Large file storage"
6359 msgstr ""
6361 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6362 #, c-format
6363 msgid "Last %s commit(s)"
6364 msgstr ""
6366 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6367 #, c-format
6368 msgid "Last %s month(s)"
6369 msgstr ""
6371 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6372 #, c-format
6373 msgid "Last %s week(s)"
6374 msgstr ""
6376 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6377 #, c-format
6378 msgid "Last %s year(s)"
6379 msgstr ""
6381 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6382 msgid "Last Author"
6383 msgstr ""
6385 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6386 msgid "Last Commit"
6387 msgstr ""
6389 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6390 msgid "Last Modified"
6391 msgstr ""
6393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6394 msgid "Last Modified:"
6395 msgstr ""
6397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6398 msgid "Last known &good:"
6399 msgstr ""
6401 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6402 msgid "Last selected date"
6403 msgstr ""
6405 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6406 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6407 msgstr ""
6409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6410 msgid "Least active author:"
6411 msgstr "Autor menos activo:"
6413 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6414 msgid ""
6415 "Leave as conflicted\n"
6416 "The conflict status of the file is kept"
6417 msgstr "Deixar em conflito\nÉ mantido o estado de conflito do ficheiro"
6419 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6420 msgid "Leave only marked blocks"
6421 msgstr ""
6423 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6424 msgid "Left View: "
6425 msgstr "Vista Esquerda:"
6427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6428 msgid "Left image"
6429 msgstr "Imagem esquerda"
6431 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6432 msgid "Line Graph"
6433 msgstr "Gráfico de Linhas"
6435 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu,
6436 #. cmdViewLineDiffBar_LabelTitle_RESID)
6437 msgid "Line diff bar"
6438 msgstr "Barra de diferenças em linhas"
6440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6441 msgid "Line differences"
6442 msgstr "Diferenças de linhas"
6444 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6445 #, c-format
6446 msgid "Line moved from line %ld"
6447 msgstr "Linha deslocada da linha %ld"
6449 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6450 #, c-format
6451 msgid "Line moved to line %ld"
6452 msgstr "Linha deslocada para linha %ld"
6454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6455 msgid "Line width"
6456 msgstr ""
6458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6459 msgid "Line:"
6460 msgstr "Linha:"
6462 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6463 #, c-format
6464 msgid "Line: %*ld"
6465 msgstr "Linha: %*ld"
6467 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6468 msgid "Lines added"
6469 msgstr ""
6471 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6472 msgid "Lines removed"
6473 msgstr ""
6475 #. Resource IDs: (57667)
6476 msgid ""
6477 "List Help topics\n"
6478 "Help Topics"
6479 msgstr "Lista tópicos de Ajuda\nTópicos de Ajuda"
6481 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6482 msgid ""
6483 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6484 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6485 msgstr ""
6487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6488 msgid "Load Images"
6489 msgstr "Carregar Imagens"
6491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6492 #. Control id 1505)
6493 msgid "Load Putty &Key"
6494 msgstr ""
6496 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6497 msgid ""
6498 "Load changes\n"
6499 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6500 msgstr ""
6502 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6503 msgid ""
6504 "Load changes\n"
6505 "The views are updated with the new content."
6506 msgstr "Carregar alterações\nAs vistas serão actualizadas com novo conteúdo."
6508 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6509 msgid "Loading..."
6510 msgstr ""
6512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6513 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6514 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6515 msgid "Local"
6516 msgstr ""
6518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6519 msgid "Local Branch"
6520 msgstr "Ramo Local"
6522 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALHASH)
6523 msgid "Local SHA1"
6524 msgstr ""
6526 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6527 msgid ""
6528 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6529 "files)"
6530 msgstr ""
6532 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALMESSAGE)
6533 msgid "Local message"
6534 msgstr ""
6536 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6537 msgid "Local status"
6538 msgstr "Estado local"
6540 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6541 msgid ""
6542 "Location where the contents of the\n"
6543 "selected revision of the repository will be saved to."
6544 msgstr ""
6546 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu)
6547 msgid "Locator Bar"
6548 msgstr "Barra de Localização"
6550 #. Resource IDs: (cmdViewLocatorBar_LabelTitle_RESID)
6551 msgid "Locator bar"
6552 msgstr "Barra de Localização"
6554 #. Resource IDs: (IDS_MENULFSLOCK, IDS_PROGRS_CMD_LFS_LOCK)
6555 msgid "Lock"
6556 msgstr ""
6558 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLFSLOCK)
6559 msgid "Locks a file using LFS"
6560 msgstr ""
6562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6563 msgid "Log"
6564 msgstr "Registo"
6566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6567 msgid "Log Branch Line"
6568 msgstr ""
6570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6571 msgid "Log Graphic"
6572 msgstr ""
6574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6575 msgid "Log History"
6576 msgstr "Histórico de Registos"
6578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6579 msgid "Log Messages"
6580 msgstr "Mensagens de Registo"
6582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6583 msgid "Log commit ordering"
6584 msgstr ""
6586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6587 msgid "Log messages"
6588 msgstr "Mensagens de registo"
6590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6591 msgid "Log messages (Input dialog)"
6592 msgstr "Mensagens de registo (Caixa de diálogo de entrada)"
6594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6595 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6596 msgstr "Mensagens de registo (Mostrar caixa de diálogo de registo)"
6598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6599 msgid "Login:"
6600 msgstr ""
6602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1550)
6603 msgid "M&erge: Resets the index and try to reconstruct the pre-merge state"
6604 msgstr ""
6606 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6607 msgid "MAPI"
6608 msgstr "MAPI"
6610 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6611 msgid "Macintosh"
6612 msgstr "Macintosh"
6614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6615 msgid "Mail"
6616 msgstr ""
6618 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_MAPI_DLL)
6619 msgid "Mail system DLL is invalid."
6620 msgstr "A DLL do sistema de correio electrónico é inválida."
6622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6623 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6624 msgstr ""
6626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6627 msgid "Mana&ge"
6628 msgstr ""
6630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6631 msgid "Manage"
6632 msgstr ""
6634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6635 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6636 msgid "Manage Remotes"
6637 msgstr ""
6639 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6640 #. Menu, cmdMarkResolved_LabelTitle_RESID)
6641 msgid "Mark as resolved"
6642 msgstr "Marcar como resolvido"
6644 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6645 msgid ""
6646 "Mark as resolved\n"
6647 "The file status is changed to modified"
6648 msgstr "Marcar como resolvido\nO estado do ficheiro é alterado para modificado"
6650 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6651 msgid "Mark for comparison"
6652 msgstr "Marcar para comparação"
6654 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6655 msgid "Mark this block"
6656 msgstr ""
6658 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6659 msgid "Marked Blocks"
6660 msgstr "Blocos Marcados"
6662 #. Resource IDs: (IDS_INDICATOR_MARKEDWORDCOUNT)
6663 #, c-format
6664 msgid "Marked words: %s"
6665 msgstr ""
6667 #. Resource IDs: (cmdMarkResolved)
6668 msgid ""
6669 "Marks a file as resolved in Git\n"
6670 "Mark as resolved"
6671 msgstr ""
6673 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6674 msgid "Marks revision as bad"
6675 msgstr ""
6677 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6678 msgid "Marks revision as good"
6679 msgstr ""
6681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6682 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6683 msgid "Match &case"
6684 msgstr "Corresponder &capitalização"
6686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6687 msgid "Max"
6688 msgstr "Máx"
6690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6691 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6692 msgstr "Máximo de itens a preservar no histórico de mensagens de registo"
6694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6695 msgid "Max. lines in action log"
6696 msgstr "Máximo de linhas no registo de acções"
6698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6699 msgid "Merge"
6700 msgstr "Integrar"
6702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6703 msgid "Merge &Message"
6704 msgstr ""
6706 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6707 msgid "Merge Point"
6708 msgstr ""
6710 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6711 msgid "Merge Reintegrate"
6712 msgstr "Reintegrar Integração"
6714 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6715 msgid ""
6716 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6717 "switch to"
6718 msgstr ""
6720 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6721 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6722 msgid "Merged"
6723 msgstr "Integradas"
6725 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6726 msgid "Merged Files"
6727 msgstr ""
6729 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6730 msgid "Merges another branch"
6731 msgstr ""
6733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6734 msgid "Merging"
6735 msgstr "Integrando"
6737 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6738 msgid ""
6739 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6740 msgstr "Integrar requer diferentes revisões ou diferentes URL em 'De:' e em 'Em:'"
6742 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MESSAGE, IDS_MESSAGE)
6743 msgid "Message"
6744 msgstr "Mensagem"
6746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6747 msgid "Message onl&y"
6748 msgstr ""
6750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6751 msgid "Message part &expression:"
6752 msgstr "Mensagem parte &expressão:"
6754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES,
6755 #. IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_MSGS)
6756 msgid "Messages"
6757 msgstr "Mensagens"
6759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6760 msgid "Min"
6761 msgstr "Mín"
6763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6764 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6765 msgid "Mine"
6766 msgstr "Meu"
6768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6769 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6770 msgstr "Número mínimo de caractéres das mensagens de submissão:"
6772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6773 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6774 #. 65535)
6775 msgid "Misc"
6776 msgstr "Miscelânea"
6778 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6779 msgid "Missing"
6780 msgstr ""
6782 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_MIXED, IDS_RESET_MIXED)
6783 msgid "Mixed"
6784 msgstr "Misto"
6786 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6787 msgid "Modification date"
6788 msgstr "Data de alteração"
6790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6791 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6792 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6793 msgid "Modified"
6794 msgstr "Alterado"
6796 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6797 msgid "Modified Files"
6798 msgstr ""
6800 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6801 msgid "More colors..."
6802 msgstr "Mais cores..."
6804 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6805 msgid "More..."
6806 msgstr "Mais..."
6808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6809 msgid "Most active author:"
6810 msgstr "Autor mais activo:"
6812 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6813 msgid "Move and rename"
6814 msgstr "Mover e alterar o nome"
6816 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6817 msgid "Move to changelist"
6818 msgstr "Mover para a lista de alterações"
6820 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6821 msgid "Move/Rename"
6822 msgstr "Mover/Alterar o nome"
6824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6825 #, c-format
6826 msgid "Move: New name for %s"
6827 msgstr "Mover: Novo nome para %s"
6829 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6830 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6831 msgstr "Move os arquivos modificados para a reciclagem antes de reverter"
6833 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6834 #, c-format
6835 msgid "Moving %s"
6836 msgstr "Movendo %s"
6838 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6839 msgid "Moving..."
6840 msgstr "Movendo..."
6842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6843 msgid "My file:"
6844 msgstr "O meu arquivo:"
6846 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict_Keytip_RESID)
6847 msgid "NC"
6848 msgstr ""
6850 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference_Keytip_RESID)
6851 msgid "ND"
6852 msgstr ""
6854 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff_Keytip_RESID)
6855 msgid "NI"
6856 msgstr ""
6858 #. Resource IDs: (59138)
6859 msgid "NUM"
6860 msgstr "NUM"
6862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6863 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6864 msgid "Name:"
6865 msgstr "Nome:"
6867 #. Resource IDs: (cmdGroupNavigate_LabelTitle_RESID)
6868 msgid "Navigate"
6869 msgstr "Navegar"
6871 #. Resource IDs: (cmdGotoLine)
6872 msgid ""
6873 "Navigate to a specific line in the view\n"
6874 "Goto Line"
6875 msgstr "Navegar na vista para uma linha específica\nIr para Linha"
6877 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
6878 msgid "Nested"
6879 msgstr "Aninhado"
6881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
6882 msgid "Network"
6883 msgstr "Rede"
6885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
6886 msgid "Network::Email"
6887 msgstr ""
6889 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 30721, IDS_NEW)
6890 msgid "New"
6891 msgstr "Novo"
6893 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
6894 msgid "New &name:"
6895 msgstr "Novo &nome:"
6897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
6898 msgid "New Branch/Tag"
6899 msgstr ""
6901 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
6902 msgid "New hash"
6903 msgstr ""
6905 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
6906 msgid "New message"
6907 msgstr ""
6909 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
6910 #, c-format
6911 msgid "New name for %s"
6912 msgstr "Novo nome para %s"
6914 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
6915 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6916 msgstr "Novo nome não pode estar vazio ou ser igual ao original!"
6918 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
6919 msgid "New name:"
6920 msgstr "Novo nome:"
6922 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
6923 msgid "New submodule"
6924 msgstr ""
6926 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
6927 msgid "Newer commit time"
6928 msgstr ""
6930 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
6931 msgid "Newlines"
6932 msgstr "Linhas-novas"
6934 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
6935 msgid "Next"
6936 msgstr ""
6938 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu,
6939 #. cmdNavigateNextConflict_LabelTitle_RESID)
6940 msgid "Next conflict"
6941 msgstr "Próximo conflito"
6943 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
6944 #. cmdNavigateNextDifference_LabelTitle_RESID)
6945 msgid "Next difference"
6946 msgstr "Próxima diferença"
6948 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
6949 #. cmdNavigateNextInlineDiff_LabelTitle_RESID)
6950 msgid "Next inline difference"
6951 msgstr "Próxima diferença em linha"
6953 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
6954 #. Control id 1481)
6955 msgid "No &Fast Forward"
6956 msgstr ""
6958 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
6959 msgid "No &merges"
6960 msgstr ""
6962 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
6963 msgid "No Checkout"
6964 msgstr ""
6966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
6967 #. Control id 1482)
6968 msgid "No Co&mmit"
6969 msgstr ""
6971 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
6972 msgid "No HEAD found"
6973 msgstr ""
6975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
6976 msgid "No a/ and b/ prefixes"
6977 msgstr ""
6979 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_NO_CHECKOUT_TT)
6980 msgid ""
6981 "No checkout of HEAD is performed after the clone is complete.\n"
6982 "This makes the working tree empty."
6983 msgstr ""
6985 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
6986 msgid ""
6987 "No command specified!\n"
6988 "\n"
6989 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6990 msgstr ""
6992 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
6993 msgid "No command value specified!"
6994 msgstr "Nenhum valor de comando especificado!"
6996 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
6997 msgid "No differences found!"
6998 msgstr "Não foram encontradas diferenças!"
7000 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7001 msgid ""
7002 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7003 msgstr ""
7005 #. Resource IDs: (AFX_IDP_NO_ERROR_AVAILABLE)
7006 msgid "No error message is available."
7007 msgstr "Não há messagem de erro disponível."
7009 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_NONE, AFX_IDP_FILE_NONE)
7010 msgid "No error occurred."
7011 msgstr "Nenhum erro ocorreu."
7013 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7014 msgid "No extra changes after merge"
7015 msgstr ""
7017 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7018 msgid ""
7019 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7020 "revert!"
7021 msgstr ""
7023 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7024 msgid ""
7025 "No files to show with the current setting.\n"
7026 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7027 msgstr ""
7029 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7030 msgid ""
7031 "No files were changed or added since\n"
7032 "the last commit."
7033 msgstr ""
7035 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7036 msgid ""
7037 "No files were changed or added since\n"
7038 "the last commit.\n"
7039 "Do you want to see the unversioned files?"
7040 msgstr ""
7042 #. Resource IDs: (33002)
7043 msgid "No filter"
7044 msgstr ""
7046 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
7047 msgid ""
7048 "No git.exe found.\n"
7049 "\n"
7050 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations (e.g., such as provided by the Git for Windows package)."
7051 msgstr ""
7053 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7054 msgid "No graph available"
7055 msgstr "Nenhum gráfico disponível"
7057 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7058 #, c-format
7059 msgid "No image encoder found for %s."
7060 msgstr "Nenhum codificador de imagens encontrado para %s."
7062 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7063 msgid "No limitation"
7064 msgstr ""
7066 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7067 msgid "No more revisions found."
7068 msgstr ""
7070 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "No need to rebase\n"
7074 "\"%1!s!\" equals \"%2!s!\""
7075 msgstr ""
7077 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7078 msgid "No previous version."
7079 msgstr ""
7081 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7082 msgid "No reference found"
7083 msgstr ""
7085 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7086 msgid "No spell corrections"
7087 msgstr "Sem correcções de ortografia"
7089 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7090 msgid ""
7091 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7092 "overlay"
7093 msgstr "Sem cache de estado. Apenas as pastas com controle de versão receberão um sobreposição, o que não acontecerá com os arquivos"
7095 #. Resource IDs: (IDS_NOGITREPO)
7096 msgid "No valid git repository found."
7097 msgstr ""
7099 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7100 msgid "No working directory found."
7101 msgstr ""
7103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7104 msgid "Node size"
7105 msgstr ""
7107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272, IDS_NONE)
7108 msgid "None"
7109 msgstr "Nenhum"
7111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7112 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7113 msgid "Normal"
7114 msgstr "Normal"
7116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7117 msgid "Normal &SVN Commit"
7118 msgstr ""
7120 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7121 msgid "North European"
7122 msgstr ""
7124 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7125 msgid "Not Versioned Files"
7126 msgstr ""
7128 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7129 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7130 msgstr ""
7132 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_FAILURE)
7133 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7134 msgstr "Nem todas as entradas no registo de sistema (ou no arquivo INI) foram removidas."
7136 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7137 msgid "Not enough memory to complete operation."
7138 msgstr "Memória insuficiente para completar a operação."
7140 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7141 msgid ""
7142 "Not enough memory!\n"
7143 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7144 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7145 msgstr "Memória insuficiente!\nTente contrair ou reduzir o factor de amplificação\npara reduzir o tamanho do gráfico de revisão."
7147 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7148 msgid "Not patches generated."
7149 msgstr ""
7151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7152 msgid "Note node"
7153 msgstr ""
7155 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_4)
7156 msgid ""
7157 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7158 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7159 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7160 msgstr "Nota que se decidires recuperar os documentos salvos automáticamente, tems que os salvar explícitamente para sobreescreveres os originais. Se decidires não os recuperar, são apagados."
7162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7163 msgid ""
7164 "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog.\n"
7165 "To select whether you would like to use the build-in or any alterative diff viewer program go to \"Diff Viewer\" preferences section in the leftward tree."
7166 msgstr ""
7168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7169 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7170 msgstr "Nota: a pasta contém itens sem controlo de versões"
7172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7173 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7174 msgstr ""
7176 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7177 msgid "Notes"
7178 msgstr ""
7180 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7181 msgid "Nothing to Rebase"
7182 msgstr ""
7184 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7185 msgid "Nothing to commit"
7186 msgstr ""
7188 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7189 msgid "Notice"
7190 msgstr "Notificação"
7192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7193 msgid "Number Commits"
7194 msgstr ""
7196 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7197 #, c-format
7198 msgid "Number of %s"
7199 msgstr "Número de %s"
7201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7202 msgid "Number of authors:"
7203 msgstr "Número de autores:"
7205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7206 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7207 msgstr ""
7209 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7210 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7211 msgstr ""
7213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7214 msgid "Number of weeks:"
7215 msgstr "Número de semanas:"
7217 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7218 msgid "OEM 720"
7219 msgstr "OEM 720"
7221 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7222 msgid "OEM 737"
7223 msgstr "OEM 737"
7225 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7226 msgid "OEM 775"
7227 msgstr "OEM 775"
7229 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7230 msgid "OEM 850"
7231 msgstr "OEM 850"
7233 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7234 msgid "OEM 852"
7235 msgstr "OEM 852"
7237 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7238 msgid "OEM 855"
7239 msgstr "OEM 855"
7241 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7242 msgid "OEM 857"
7243 msgstr "OEM 857"
7245 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7246 msgid "OEM 858"
7247 msgstr "OEM 858"
7249 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7250 msgid "OEM 860: Portuguese"
7251 msgstr ""
7253 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7254 msgid "OEM 861: Icelandic"
7255 msgstr ""
7257 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7258 msgid "OEM 862"
7259 msgstr "OEM 862"
7261 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7262 msgid "OEM 863: French"
7263 msgstr ""
7265 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7266 msgid "OEM 865: Nordic"
7267 msgstr ""
7269 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7270 msgid "OEM 866"
7271 msgstr "OEM 866"
7273 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7274 msgid "OEM 869"
7275 msgstr "OEM 869"
7277 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7278 msgid "OEM-US"
7279 msgstr "OEM-US"
7281 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 1, Dialog IDD_ABOUT:
7282 #. Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id
7283 #. 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id
7284 #. 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7285 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7286 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7287 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING:
7288 #. Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
7289 #. Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control
7290 #. id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id
7291 #. 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1,
7292 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7293 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7294 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7295 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7296 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7297 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7298 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7299 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7300 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7301 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7302 #. Dialog IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7303 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7304 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7305 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7306 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7307 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7308 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7309 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7310 #. IDS_MSGBOX_OK)
7311 msgid "OK"
7312 msgstr "OK"
7314 #. Resource IDs: (100)
7315 msgid ""
7316 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7317 " version."
7318 msgstr ""
7320 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7321 msgid "Old hash"
7322 msgstr ""
7324 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7325 msgid "Old message"
7326 msgstr ""
7328 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7329 msgid "Older commit time"
7330 msgstr ""
7332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7333 msgid "Older lines"
7334 msgstr "Linhas mais antigas"
7336 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7337 msgid "On demand"
7338 msgstr ""
7340 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_1)
7341 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7342 msgstr "Foram encontrados um ou mais documentos salvos autmáticamente."
7344 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURRED)
7345 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7346 msgstr "Um ou mais arquivos estão em estado de conflito."
7348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7349 msgid "Only Current Branch"
7350 msgstr ""
7352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7353 msgid "Only Local Branches"
7354 msgstr ""
7356 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7357 msgid "Only Merged Files"
7358 msgstr ""
7360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1677,
7361 #. ID_VIEW_ONLYCONSIDERFIRSTPARENTS - Menu)
7362 msgid "Only consider first parents on blame"
7363 msgstr ""
7365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1808)
7366 msgid "Only follow first parent"
7367 msgstr ""
7369 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYLOCAL)
7370 msgid "Only local"
7371 msgstr ""
7373 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYMERGED)
7374 msgid "Only merged (to HEAD)"
7375 msgstr ""
7377 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7378 msgid ""
7379 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7380 "are allowed!"
7381 msgstr "Apenas são permitidos números (opcionalmente\nseparados por vírgulas)!"
7383 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYREMOTE)
7384 msgid "Only remote"
7385 msgstr ""
7387 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYUNMERGED)
7388 msgid "Only unmerged (to HEAD)"
7389 msgstr ""
7391 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OPENFILE, ID_FILE_OPEN - Menu)
7392 msgid "Open"
7393 msgstr "Abrir"
7395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1849)
7396 msgid "Open &settings"
7397 msgstr ""
7399 #. Resource IDs: (57601)
7400 msgid ""
7401 "Open an existing document\n"
7402 "Open"
7403 msgstr ""
7405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7406 msgid "Open certificate"
7407 msgstr ""
7409 #. Resource IDs: (cmdOpen)
7410 msgid ""
7411 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7412 "Open files"
7413 msgstr "Abrir ficheiros para dif. ou para aplicar uma correcção\nAbrir ficheiros"
7415 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7416 msgid "Open from clipboard"
7417 msgstr "Abrir a partir da área de transferência"
7419 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7420 msgid "Open image file..."
7421 msgstr "Abrir arquivo de imagem..."
7423 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7424 msgid "Open parent folder"
7425 msgstr "Abrir pasta pai"
7427 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7428 msgid "Open patch file"
7429 msgstr ""
7431 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7432 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7433 msgid "Open this document"
7434 msgstr ""
7436 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7437 msgid "Open with..."
7438 msgstr "Abrir com..."
7440 #. Resource IDs: (57666)
7441 msgid ""
7442 "Opens Help\n"
7443 "Help Topics"
7444 msgstr "Abre a Ajuda\nTópicos de Ajuda"
7446 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7447 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7448 msgstr ""
7450 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7451 msgid "Opens the repository browser"
7452 msgstr ""
7454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7455 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7456 msgid "Option"
7457 msgstr "Opção"
7459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7460 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7461 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7462 msgid "Options"
7463 msgstr "Opções"
7465 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7466 msgid "Ori&ginal size\tS"
7467 msgstr "Tamanho ori&ginal\tS"
7469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7470 msgid "Origin Name"
7471 msgstr ""
7473 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWROTHERLABELS)
7474 msgid "Other refs"
7475 msgstr ""
7477 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7478 msgid "Others"
7479 msgstr "Outros"
7481 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7482 msgid "Out ChangeList"
7483 msgstr ""
7485 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7486 msgid "Out Commits"
7487 msgstr ""
7489 #. Resource IDs: (AFX_IDS_MEMORY_EXCEPTION)
7490 msgid "Out of memory."
7491 msgstr "Memória esgotada."
7493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7494 msgid "Output Directory"
7495 msgstr ""
7497 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULT)
7498 msgid "Output.prn"
7499 msgstr "Saída.prn"
7501 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7502 msgid "Overwrite"
7503 msgstr ""
7505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7506 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7507 msgstr ""
7509 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7510 msgid "P&age setup..."
7511 msgstr ""
7513 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict_Keytip_RESID)
7514 msgid "PC"
7515 msgstr ""
7517 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference_Keytip_RESID)
7518 msgid "PD"
7519 msgstr ""
7521 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff_Keytip_RESID)
7522 msgid "PI"
7523 msgstr ""
7525 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTPAGENUM)
7526 #, c-format
7527 msgid "Page %u"
7528 msgstr "Página %u"
7530 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEWPAGEDESC)
7531 #, c-format
7532 msgid ""
7533 "Page %u\n"
7534 "Pages %u-%u\n"
7535 msgstr "Página %u\nPáginas %u-%u\n"
7537 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7538 msgid "Page :"
7539 msgstr "Página :"
7541 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7542 msgid "Pane 1"
7543 msgstr ""
7545 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7546 msgid "Pane 2"
7547 msgstr ""
7549 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7550 msgid "Parameters"
7551 msgstr "Parâmetros"
7553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7554 msgid "Parameters:"
7555 msgstr "Parâmetros:"
7557 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7558 #, c-format
7559 msgid "Parent %d"
7560 msgstr ""
7562 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7563 #, c-format
7564 msgid "Parent %d does not exist"
7565 msgstr ""
7567 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7568 msgid "Parent 1"
7569 msgstr ""
7571 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7572 msgid "Parent 2"
7573 msgstr ""
7575 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REVERT)
7576 #, c-format
7577 msgid "Parent of %2!s!"
7578 msgstr ""
7580 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7581 msgid "Parent(s)"
7582 msgstr ""
7584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7585 msgid "Password"
7586 msgstr "Palavra-passe:"
7588 #. Resource IDs: (IDS_AUTH_PASSWORD)
7589 msgid "Password:"
7590 msgstr "Palavra-passe:"
7592 #. Resource IDs: (cmdPaste_LabelTitle_RESID)
7593 msgid "Paste"
7594 msgstr "Colar"
7596 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7597 msgid "Paste &filename list"
7598 msgstr ""
7600 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7601 msgid "Paste &last commit message"
7602 msgstr ""
7604 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7605 msgid "Paste r&ecent message..."
7606 msgstr ""
7608 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7609 msgid ""
7610 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7611 "operation"
7612 msgstr "Cola o caminho svn a partir da área de transferência, resultando numa operação de movimentação (corte) ou cópia"
7614 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7615 msgid "Patch"
7616 msgstr ""
7618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7619 msgid "Patch &all items"
7620 msgstr "Corrigir &todos os itens"
7622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7623 msgid "Patch &selected item"
7624 msgstr "Corrigir os itens &seleccionados"
7626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7627 msgid "Patch As Attachment"
7628 msgstr ""
7630 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7631 msgid "Patch all files"
7632 msgstr "Corrigir todos os ficheiros"
7634 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7635 msgid "Patch selected files"
7636 msgstr "Corrigir os ficherios selecionados"
7638 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7639 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7640 msgstr ""
7642 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7643 msgid "Patching"
7644 msgstr "Correcção"
7646 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7647 #, c-format
7648 msgid "Patching file '%s'"
7649 msgstr ""
7651 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7652 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7653 msgid "Path"
7654 msgstr "Caminho"
7656 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7657 msgid "Path found that matches the patch better."
7658 msgstr "Encontrado caminho que coincide melhor com a correcção."
7660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7661 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7662 #. id 65535)
7663 msgid "Path:"
7664 msgstr "Caminho:"
7666 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7667 msgid "Paths"
7668 msgstr "Caminhos"
7670 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7671 msgid "Percent of authorship"
7672 msgstr "Percentagem de autoria"
7674 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7675 msgid "Percents"
7676 msgstr "Percentagem"
7678 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7679 msgid "Pick"
7680 msgstr ""
7682 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7683 msgid "Pick commit &hash"
7684 msgstr ""
7686 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7687 msgid "Pick commit &message"
7688 msgstr ""
7690 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7691 #, c-format
7692 msgid "Pick up %s"
7693 msgstr ""
7695 #. Resource IDs: (AFX_IDS_METAFILE_FORMAT)
7696 msgid ""
7697 "Picture (Metafile)\n"
7698 "a picture"
7699 msgstr "Imagem (Metafile)\numa imagem"
7701 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7702 msgid ""
7703 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7704 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7705 "Files (*.*)|*.*||"
7706 msgstr ""
7708 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7709 msgid ""
7710 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7711 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7712 msgstr ""
7714 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7715 msgid "Pie Graph"
7716 msgstr "Gráfico em Queijo"
7718 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7719 msgid "Please enter a hook script to execute."
7720 msgstr "Por favor especifique o script de gancho a executar."
7722 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7723 msgid ""
7724 "Please enter a path where to apply the hook script to. Use \"*\" for all "
7725 "paths."
7726 msgstr ""
7728 #. Resource IDs: (IDS_GITCHANGED_NEEDRESTART)
7729 msgid "Please restart TortoiseGit for the changes of git.exe to take effect."
7730 msgstr ""
7732 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT3)
7733 msgid ""
7734 "Please see the <a id=\"manual\">manual</a> for general hints. E.g. in most "
7735 "dialogs there are some shared shortcuts such as F5 for refresh or CTRL+F for"
7736 " search and oftentimes there are powerful context menus."
7737 msgstr ""
7739 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7740 msgid "Please select a hook type"
7741 msgstr "Por favor seleccione um tipo de gancho"
7743 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7744 msgid "Please select branch"
7745 msgstr ""
7747 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7748 msgid "Please select upstream"
7749 msgstr ""
7751 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7752 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7753 msgstr ""
7755 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7756 msgid "Please wait while cancelling..."
7757 msgstr "Por favor aguarde: a cancelar..."
7759 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7760 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7761 msgstr "Por favor aguarde enquanto as diferenças são obtidas..."
7763 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7764 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7765 msgid "Please wait..."
7766 msgstr "Por favor aguarde..."
7768 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7769 msgid "Popup"
7770 msgstr ""
7772 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7773 msgid "Port :"
7774 msgstr "Porto :"
7776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7777 msgid "Port:"
7778 msgstr "Porto :"
7780 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7781 msgid "Post-Commit Hook"
7782 msgstr "Gancho Pós-Submissão"
7784 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7785 msgid "Post-Push Hook"
7786 msgstr ""
7788 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58115)
7789 msgid "Pre&v Page"
7790 msgstr "Página &Anterior"
7792 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7793 msgid "Pre-Commit Hook"
7794 msgstr "Gancho Pré-Submissão"
7796 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7797 msgid "Pre-Push Hook"
7798 msgstr ""
7800 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREREBASE)
7801 msgid "Pre-rebase hook"
7802 msgstr ""
7804 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7805 msgid "Preparing commit..."
7806 msgstr ""
7808 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7809 msgid "Prepend right block"
7810 msgstr "Acrescentar no início o bloco direito"
7812 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7813 msgid "Prepend this block to left"
7814 msgstr "Acrescentar no início este bloco à esquerda"
7816 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7817 msgid "Preview patched file"
7818 msgstr "Prever arquivo corrigido"
7820 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7821 msgid "Previous"
7822 msgstr ""
7824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7825 msgid "Previous Version"
7826 msgstr ""
7828 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7829 #. cmdNavigatePreviousConflict_LabelTitle_RESID)
7830 msgid "Previous conflict"
7831 msgstr "Conflito anterior"
7833 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7834 #. cmdNavigatePreviousDifference_LabelTitle_RESID)
7835 msgid "Previous difference"
7836 msgstr "Diferença anterior"
7838 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7839 #. cmdNavigatePreviousInlineDiff_LabelTitle_RESID)
7840 msgid "Previous inline difference"
7841 msgstr "Diferença em linha anterior"
7843 #. Resource IDs: (57608)
7844 msgid ""
7845 "Print the active document using current options\n"
7846 "Quick Print"
7847 msgstr ""
7849 #. Resource IDs: (57607)
7850 msgid ""
7851 "Print the active document\n"
7852 "Print"
7853 msgstr ""
7855 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTCAPTION)
7856 msgid "Print to File"
7857 msgstr "Imprimir para Arquivo"
7859 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7860 msgid "Printer :"
7861 msgstr "Impressora :"
7863 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTFILTER)
7864 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7865 msgstr "Arquivos de Impressora (*.prn)|*.prn|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
7867 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7868 msgid "Printing"
7869 msgstr "Imprimindo"
7871 #. Resource IDs: (IDS_HOOK_FORCEDPROCEED)
7872 msgid "Proceed anyway"
7873 msgstr ""
7875 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
7876 msgid "Program"
7877 msgstr "Programa"
7879 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
7880 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7881 msgstr "Programas (*.exe)|*.exe|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
7883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
7884 msgid "Progress"
7885 msgstr "Progresso"
7887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
7888 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
7889 msgid "Project"
7890 msgstr "Projecto"
7892 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
7893 msgid "Property"
7894 msgstr "Propriedade"
7896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
7897 msgid "Property Page"
7898 msgstr "Página de Propriedades"
7900 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
7901 msgid "Provider"
7902 msgstr "Fornecedor"
7904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
7905 msgid "Provider para&meters:"
7906 msgstr "Fornecedor de parâ&metros:"
7908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
7909 msgid "Provider uuid win&32:"
7910 msgstr "Fornecedor uuid win&32:"
7912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
7913 msgid "Provider uuid x6&4:"
7914 msgstr ""
7916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
7917 msgid "Provider:"
7918 msgstr "Fornecedor:"
7920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
7921 msgid "Proxy Settings"
7922 msgstr "Preferências do Proxy"
7924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
7925 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
7926 msgid "Prune"
7927 msgstr ""
7929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
7930 msgid "Prune (All remotes)"
7931 msgstr ""
7933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
7934 msgid "Pull"
7935 msgstr ""
7937 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
7938 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
7939 msgstr ""
7941 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
7942 msgid ""
7943 "Pull requires the selected local branch to be the current branch.\n"
7944 "Do you want to switch to the selected branch?"
7945 msgstr ""
7947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
7948 msgid "Pull/Fetch"
7949 msgstr ""
7951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
7952 msgid "Pulled Diff"
7953 msgstr ""
7955 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
7956 msgid "Pulled Log"
7957 msgstr ""
7959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
7960 msgid "Pus&h"
7961 msgstr ""
7963 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
7964 msgid "Pus&h..."
7965 msgstr ""
7967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
7968 #. 1612)
7969 msgid "Push"
7970 msgstr ""
7972 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1492)
7973 msgid "Push &option:"
7974 msgstr ""
7976 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
7977 msgid "Push Default"
7978 msgstr ""
7980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
7981 msgid "Push URL:"
7982 msgstr ""
7984 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
7985 msgid "Push commits to a remote repository."
7986 msgstr ""
7988 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
7989 msgid "Push notes"
7990 msgstr ""
7992 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
7993 msgid "Push ta&gs"
7994 msgstr ""
7996 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
7997 msgid "Putty Key:"
7998 msgstr ""
8000 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8001 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8002 msgstr ""
8004 #. Resource IDs: (57665, cmdExit)
8005 msgid ""
8006 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8007 "Exit"
8008 msgstr "Encerra a aplicação; pede para guardar documentos\nSair"
8010 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8011 msgid ""
8012 "Quit\n"
8013 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8014 msgstr ""
8016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8017 msgid "QuotePath"
8018 msgstr ""
8020 #. Resource IDs: (cmdReload_Keytip_RESID)
8021 msgid "R"
8022 msgstr ""
8024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8025 msgid "R&AM drives"
8026 msgstr "Unidades R&AM"
8028 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8029 #, c-format
8030 msgid "R&eset \"%s\" to this..."
8031 msgstr ""
8033 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8034 msgid "R&estore this file from index"
8035 msgstr ""
8037 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8038 msgid "R&evert to this revision"
8039 msgstr "R&everter para esta revisão"
8041 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8042 msgid "REBASE"
8043 msgstr ""
8045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8046 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8047 msgstr ""
8049 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8050 msgid ""
8051 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8052 "the Pull button of same dialog"
8053 msgstr ""
8055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8056 msgid "Range"
8057 msgstr ""
8059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8060 msgid "Re&base"
8061 msgstr ""
8063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8064 msgid "Re&mote:"
8065 msgstr ""
8067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8068 msgid "Re&movable drives"
8069 msgstr "&Unidades amovíveis"
8071 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8072 msgid "Re&name..."
8073 msgstr "Alterar &nome..."
8075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8076 msgid "Re&store defaults"
8077 msgstr "Re&staurar valores por omissão"
8079 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8080 msgid "Re&vert..."
8081 msgstr "Re&verter..."
8083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1684)
8084 msgid "Re-run &First Start Wizard"
8085 msgstr ""
8087 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8088 msgid "Reachable"
8089 msgstr ""
8091 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8092 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8093 msgstr "Leia o 'Guia de Uso Diário' antes de empancar..."
8095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8096 msgid "Rebase"
8097 msgstr ""
8099 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8100 #, c-format
8101 msgid "Rebase \"%s\" onto this...(&G)"
8102 msgstr ""
8104 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8105 msgid "Rebase..."
8106 msgstr ""
8108 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8109 #, c-format
8110 msgid "Rebasing... (%1!d!/%2!d!)"
8111 msgstr ""
8113 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8114 msgid "Recent File"
8115 msgstr ""
8117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8118 msgid "Recently modified lines"
8119 msgstr "Linhas recentemente modificadas"
8121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
8122 msgid "Recommended: Git for Windows"
8123 msgstr ""
8125 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8126 msgid "Record Only"
8127 msgstr "Gravar Apenas"
8129 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_5)
8130 msgid ""
8131 "Recover the auto-saved documents\n"
8132 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8133 msgstr "Recuperar os documentos salvos automáticamente\nAbrir as versões salvas automáticamente em vez das explícitamente salvas"
8135 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8136 msgid "Recover to the status before rebase"
8137 msgstr ""
8139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8140 msgid "Recurse submodule"
8141 msgstr ""
8143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8144 msgid "Recursive"
8145 msgstr "Recursivo"
8147 #. Resource IDs: (cmdRedo_LabelTitle_RESID)
8148 msgid "Redo"
8149 msgstr ""
8151 #. Resource IDs: (57644, cmdRedo)
8152 msgid ""
8153 "Redo the previously undone action\n"
8154 "Redo"
8155 msgstr "Refazer a acção anteriormente desfeita\nRefazer"
8157 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMINIMIZE)
8158 msgid "Reduce the window to an icon"
8159 msgstr "Reduzir a janela a um ícone"
8161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8162 msgid "Ref"
8163 msgstr ""
8165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8166 msgid "Ref (Click it then go to)"
8167 msgstr ""
8169 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8170 msgid "Ref List"
8171 msgstr ""
8173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8174 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8175 msgid "RefBrowse"
8176 msgstr ""
8178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8179 msgid "RefLog"
8180 msgstr ""
8182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8183 msgid "References commit is on"
8184 msgstr ""
8186 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8187 msgid "Refname"
8188 msgstr ""
8190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 1382,
8191 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8192 msgid "Refresh"
8193 msgstr "Refrescar"
8195 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8196 msgid "Refreshing..."
8197 msgstr ""
8199 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 165,
8200 #. cmdRegexFilterConfig1, cmdRegexFilterConfig1_LabelTitle_RESID)
8201 msgid "Regex Filter"
8202 msgstr "Filtro Regex"
8204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8205 msgid "Regex Filters"
8206 msgstr "Filtros Regex"
8208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8209 msgid "Regex:"
8210 msgstr "Regex:"
8212 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8213 msgid ""
8214 "Regular expressions filter:\n"
8215 ".   : any character\n"
8216 "c+   : match character c one or more times\n"
8217 "c*   : match character c zero or more times\n"
8218 "^   : start of line\n"
8219 "$   : end of line\n"
8220 "(string){n} : match string n times\n"
8221 "(abcd)   : subexpression\n"
8222 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8223 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8224 "\n"
8225 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8226 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8227 "\\d   : digits 0-9\n"
8228 "\\s   : whitespaces"
8229 msgstr "Filtro de Expressões Regulares:\n.   : qualquer caractere\nc+   : corresponde ao caractere 'c' uma ou mais vezes\nc*   : corresponde ao caractere 'c' zero ou mais vezes\n^   : início da linha\n$   : fim da linha\n(ola){n} : corresponde à cadeia 'ola' repetida n vezes\n(abcd)   : sub expressão\n[aei0-9]   : corresponde a 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n[^aei0-9] : qualquer coisa excepto 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n\n\\w   : corresponde a 'a' a 'z', 'A' a 'Z', '0' a '9' ou '_'\n\\W   : qualquer caractere não-alfanumérico\n\\d   : dígitos de '0' a '9'\n\\s   : espaço em branco"
8231 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8232 #, c-format
8233 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8234 msgstr "Nacos de correcção rejeitados para o '%s'"
8236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8237 msgid "Relative Times in log"
8238 msgstr ""
8240 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, cmdReload_LabelTitle_RESID)
8241 msgid "Reload"
8242 msgstr "Recarregar"
8244 #. Resource IDs: (cmdReload)
8245 msgid ""
8246 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8247 "Reload"
8248 msgstr "Recarrega os arquivos abertos e reverte todas as alterações.\nRecarregar"
8250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8251 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8252 msgstr ""
8254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8255 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8256 msgstr ""
8258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8259 msgid "Remote"
8260 msgstr ""
8262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535, Dialog
8263 #. IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 65535)
8264 msgid "Remote &Branch:"
8265 msgstr ""
8267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8268 msgid "Remote &URL:"
8269 msgstr ""
8271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8272 msgid "Remote &tracking branch"
8273 msgstr ""
8275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535,
8276 #. IDS_PROC_REMOTEBRANCH)
8277 msgid "Remote Branch"
8278 msgstr ""
8280 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEHASH)
8281 msgid "Remote SHA1"
8282 msgstr ""
8284 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8285 msgid "Remote URL must not be empty."
8286 msgstr ""
8288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8289 msgid "Remote Update"
8290 msgstr ""
8292 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEMESSAGE)
8293 msgid "Remote message"
8294 msgstr ""
8296 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8297 msgid "Remote name must not be empty."
8298 msgstr ""
8300 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8301 msgid "Remote status"
8302 msgstr "Estado remoto"
8304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8305 #. IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8306 #. 65535)
8307 msgid "Remote:"
8308 msgstr ""
8310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8311 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8312 msgid "Remove"
8313 msgstr "Remover"
8315 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8316 #, c-format
8317 msgid "Remove %ld items"
8318 msgstr "Remover %ld itens"
8320 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8321 #, c-format
8322 msgid "Remove %s"
8323 msgstr "Remover %s"
8325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8326 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8327 msgstr ""
8329 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8330 msgid "Remove &branch"
8331 msgstr ""
8333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8334 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8335 msgstr ""
8337 #. Resource IDs: (cmdViewIgnoreComments)
8338 msgid ""
8339 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8340 "show as different"
8341 msgstr "Remover todos os comentários antes de efetuar o diff, para que as alterações dentro dos comentários não apareçam como diferenças"
8343 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8344 msgid "Remove from &ignore list"
8345 msgstr "Remover da lista de &ignorados"
8347 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8348 msgid "Remove from changelist"
8349 msgstr "Remover da lista de alterações"
8351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8352 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8353 msgstr ""
8355 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8356 msgid "Remove stale lock file"
8357 msgstr ""
8359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1631)
8360 msgid "Remove unmanaged directories with .git folder (-f)"
8361 msgstr ""
8363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8364 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8365 msgstr ""
8367 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8368 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8369 msgstr ""
8371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8372 msgid "Removed"
8373 msgstr "Removido"
8375 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8376 msgid "Removed from changelist"
8377 msgstr "Removido da lista de alterações"
8379 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "Removed the file pattern(s)\n"
8383 "%s\n"
8384 "from the ignore list."
8385 msgstr "Removido o padrão de nome de ficheiro\n%s\nda lista de ignorados."
8387 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8388 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8389 msgstr "Remove o arquivo ou a máscara de arquivos da lista de itens ignorados"
8391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8392 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8393 msgid "Rename"
8394 msgstr "Alterar o nome"
8396 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8397 #, c-format
8398 msgid "Rename %s"
8399 msgstr "Alterar o nome de %s"
8401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8402 msgid "Rename - TortoiseGit"
8403 msgstr ""
8405 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8406 #, c-format
8407 msgid "Rename \"%s\":"
8408 msgstr ""
8410 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8411 msgid "Rename/move"
8412 msgstr "Renomear/mover"
8414 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8415 msgid "Renames files/folders inside version control"
8416 msgstr ""
8418 #. Resource IDs: (57640)
8419 msgid ""
8420 "Repeat the last action\n"
8421 "Repeat"
8422 msgstr "Repete a última acção\nRepetir"
8424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8425 msgid "Replace &All"
8426 msgstr "Substituir &Todos"
8428 #. Resource IDs: (57641)
8429 msgid ""
8430 "Replace specific text with different text\n"
8431 "Replace"
8432 msgstr "Substitui determinado texto por um texto diferente\nSubstituir"
8434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8435 msgid "Replace with:"
8436 msgstr "Substituir com:"
8438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8439 msgid "Replace:"
8440 msgstr "Substituir:"
8442 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8443 #, c-format
8444 msgid "Replaced %d matches"
8445 msgstr ""
8447 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8448 msgid "Replacing"
8449 msgstr "Substituindo"
8451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8452 msgid "Repository &URL"
8453 msgstr ""
8455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8456 msgid "Repository Browser"
8457 msgstr "Navegador do Repositório"
8459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8460 msgid "Repository:"
8461 msgstr ""
8463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8464 msgid "Request pull"
8465 msgstr ""
8467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8468 msgid "Requests a username and a password"
8469 msgstr "Solicita um nome de utilizador e uma palavra-passe"
8471 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8472 msgid "Res&olve..."
8473 msgstr "Res&olve..."
8475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8476 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8477 msgid "Reset"
8478 msgstr ""
8480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8481 #. Control id 1554)
8482 msgid "Reset Type"
8483 msgstr ""
8485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8486 msgid "Reset active branch"
8487 msgstr ""
8489 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8490 msgid "Reset columns"
8491 msgstr "Reiniciar colunas"
8493 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8494 #, c-format
8495 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8496 msgstr ""
8498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8499 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8500 msgid "Resolve"
8501 msgstr "Resolver"
8503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8504 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8505 msgstr ""
8507 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENURESOLVEUSING)
8508 #, c-format
8509 msgid "Resolve conflict using \"%s\""
8510 msgstr ""
8512 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8513 msgid "Resolved"
8514 msgstr "Resolvido"
8516 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8517 #, c-format
8518 msgid ""
8519 "Resolved:\n"
8520 "%s"
8521 msgstr "Resolvido:\n%s"
8523 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8524 msgid "Resolves conflicted files"
8525 msgstr "Resolve os arquivos com conflito"
8527 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8528 msgid "Restart rebase"
8529 msgstr ""
8531 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8532 msgid "Restore"
8533 msgstr "Restaurar"
8535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8536 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8537 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8538 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8539 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8540 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8541 msgid "Restore Default"
8542 msgstr "Restaurar Valores por Omissão"
8544 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8545 msgid "Restore after commit"
8546 msgstr "Restaurar após submeter"
8548 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCRESTORE)
8549 msgid "Restore the window to normal size"
8550 msgstr "Restaurar a janela para o seu tamanho normal"
8552 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8553 msgid "Restored"
8554 msgstr "Restaurado"
8556 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8557 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8558 msgstr ""
8560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8561 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8562 msgid "Revert"
8563 msgstr "Reverter"
8565 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8566 msgid "Revert commit"
8567 msgstr ""
8569 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8570 #, c-format
8571 msgid "Revert commit %s"
8572 msgstr ""
8574 #. Resource IDs: (IDS_REVERTCOMMITS)
8575 msgid "Revert the selected commit(s)?"
8576 msgstr ""
8578 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8579 msgid "Revert to parent revision"
8580 msgstr ""
8582 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8583 #, c-format
8584 msgid "Revert to revision %s"
8585 msgstr ""
8587 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8588 msgid "Reverted"
8589 msgstr "Revertido"
8591 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8592 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8593 msgstr "Reverte todas as alterações que fez desde a última actualização"
8595 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8596 msgid "Reverts an addition to version control"
8597 msgstr "Reverte uma adição ao controlo de versões"
8599 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8600 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8601 msgstr ""
8603 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8604 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8605 msgstr ""
8607 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8608 msgid "Review/apply single &patch..."
8609 msgstr ""
8611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8612 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8613 msgid "Revision"
8614 msgstr "Revisão"
8616 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8617 #, c-format
8618 msgid "Revision %d"
8619 msgstr "Revisão %d"
8621 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8622 #, c-format
8623 msgid "Revision %s"
8624 msgstr "Revisão %s"
8626 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8627 msgid "Revision &graph"
8628 msgstr "&Gráfico de revisões"
8630 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8631 msgid "Revision Files"
8632 msgstr ""
8634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8635 msgid "Revision Graph"
8636 msgstr "Gráfico de Revisões"
8638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8639 msgid "Revision Graph Filter"
8640 msgstr "Filtro do Gráfico de Revisões"
8642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8643 msgid "Revision graph"
8644 msgstr "Gráfico de revisões"
8646 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8647 msgid ""
8648 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8649 msgstr ""
8651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8652 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8653 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8654 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8655 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8656 msgid "Revision:"
8657 msgstr ""
8659 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8660 msgid "Rewind"
8661 msgstr ""
8663 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8664 #, c-format
8665 msgid "Rewind %d"
8666 msgstr ""
8668 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RTF_FORMAT)
8669 msgid ""
8670 "Rich Text (RTF)\n"
8671 "text with font and paragraph formatting"
8672 msgstr "Rich Text (RTF)\ntexto com formatação de tipo de letra e parágrafo"
8674 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8675 msgid "Right View: "
8676 msgstr "Vista Direita:"
8678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8679 msgid "Right image"
8680 msgstr "Imagem direita"
8682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1848)
8683 msgid "Run for this repository"
8684 msgstr ""
8686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
8687 msgid "Run when working tree path is under:"
8688 msgstr ""
8690 #. Resource IDs: (cmdSave_Keytip_RESID)
8691 msgid "S"
8692 msgstr ""
8694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
8695 #. Control id 1383)
8696 msgid "S&how modified files in working tree"
8697 msgstr ""
8699 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8700 msgid "S&kip unselected"
8701 msgstr ""
8703 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8704 msgid "S&quash unselected"
8705 msgstr ""
8707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8708 msgid "S&tatistics"
8709 msgstr "Es&tatísticas"
8711 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8712 msgid "S&witch/Checkout..."
8713 msgstr ""
8715 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8716 msgid "SHA-1"
8717 msgstr "SHA-1"
8719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8720 msgid "SHA-1:"
8721 msgstr "SHA-1:"
8723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8724 msgid "SHA-256:"
8725 msgstr "SHA-256:"
8727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8728 msgid "SMTP Server requires authentication"
8729 msgstr ""
8731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8732 msgid "SMTP Server:"
8733 msgstr ""
8735 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8736 msgid "SMTP, directly to destination server"
8737 msgstr ""
8739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8740 msgid "SSH"
8741 msgstr "SSH"
8743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
8744 #. 65535)
8745 msgid "SSH (URLs look like \"git@example.com\")"
8746 msgstr ""
8748 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8749 msgid "SSL/TLS"
8750 msgstr "SSL/TLS"
8752 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8753 msgid "STARTTLS"
8754 msgstr "STARTTLS"
8756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8757 msgid "SVN Commit Type"
8758 msgstr ""
8760 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8761 msgid "SVN DCommit..."
8762 msgstr "SVN DCommit..."
8764 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8765 msgid "SVN Fetch"
8766 msgstr ""
8768 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8769 msgid "SVN Rebase"
8770 msgstr ""
8772 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8773 msgid "SVN Rev"
8774 msgstr ""
8776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8777 msgid "Sa&feCrLf:"
8778 msgstr "Sa&feCrLf:"
8780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8781 msgid "Safe Crlf:"
8782 msgstr "Safe Crlf:"
8784 #. Resource IDs: (IDS_SAME, IDS_TAGCOMPARE_SAME)
8785 msgid "Same"
8786 msgstr ""
8788 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8789 msgid "Same commit time"
8790 msgstr ""
8792 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8793 msgid ""
8794 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8795 "\n"
8796 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8797 "\n"
8798 "\n"
8799 "Update issue #101\n"
8800 "Fixes issue #202\n"
8801 "Fixed issue #123\n"
8802 "Resolves issue #88.\n"
8803 "Closes issue #99.\n"
8804 msgstr ""
8806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8807 msgid "Sample text:"
8808 msgstr "Texto de amostra:"
8810 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
8811 msgid "Save"
8812 msgstr "Guardar"
8814 #. Resource IDs: (cmdSaveAs_LabelTitle_RESID)
8815 msgid "Save &as"
8816 msgstr ""
8818 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8819 msgid "Save &as..."
8820 msgstr "Guardar &como..."
8822 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8823 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8824 msgstr "Guardar &como...\tCtrl+Shift+S"
8826 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SAVEFILE)
8827 msgid "Save As"
8828 msgstr "Guardar Como"
8830 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8831 msgid ""
8832 "Save Bottom File as\n"
8833 "You're asked where to save the bottom file"
8834 msgstr "Guardar ficheiro abaixo como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro abaixo"
8836 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8837 msgid "Save File"
8838 msgstr "Guardar Ficheiro"
8840 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8841 msgid ""
8842 "Save Left File as\n"
8843 "You're asked where to save the left file"
8844 msgstr "Guardar Ficheiro\nSerás questionado para onde guardar o ficheiro da esquerda"
8846 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8847 #, c-format
8848 msgid ""
8849 "Save Left File\n"
8850 "The modifications are saved to\n"
8851 "%s"
8852 msgstr ""
8854 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
8855 msgid ""
8856 "Save Right File as\n"
8857 "You're asked where to save the right file"
8858 msgstr "Guardar Ficheiro da Direita como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro da direita"
8860 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
8861 #, c-format
8862 msgid ""
8863 "Save Right File\n"
8864 "The modifications are saved to\n"
8865 "%s"
8866 msgstr ""
8868 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
8869 msgid ""
8870 "Save all\n"
8871 "Both Files are saved"
8872 msgstr "Guardar tudo\nAmbos os ficheiros serão guardados"
8874 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
8875 msgid ""
8876 "Save and exclude\n"
8877 "Your changes are saved and the original content is used"
8878 msgstr ""
8880 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
8881 msgid ""
8882 "Save and ignore marked blocks\n"
8883 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8884 msgstr "Guardar e ignorar os blocos\nSó são guardadas as edições do seu manual, os blocos marcados são deixados como estão"
8886 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
8887 msgid ""
8888 "Save and include\n"
8889 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8890 msgstr ""
8892 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS)
8893 msgid "Save as"
8894 msgstr "Guardar como"
8896 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
8897 msgid "Save as..."
8898 msgstr "Guardar como..."
8900 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
8901 msgid ""
8902 "Save as\n"
8903 "You're asked where to save the file"
8904 msgstr "Guarda como\nSerás questionado onde guarda o ficheiro"
8906 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_SAVE)
8907 #, c-format
8908 msgid "Save changes to %1?"
8909 msgstr "Guardar alterações em %1?"
8911 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
8912 msgid "Save modifications."
8913 msgstr "Guarda as modificações"
8915 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
8916 msgid "Save patch file"
8917 msgstr ""
8919 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
8920 msgid "Save revision &to..."
8921 msgstr "Guardar revisão &em..."
8923 #. Resource IDs: (57604)
8924 msgid ""
8925 "Save the active document with a new name\n"
8926 "Save As"
8927 msgstr ""
8929 #. Resource IDs: (57603)
8930 msgid ""
8931 "Save the active document\n"
8932 "Save"
8933 msgstr ""
8935 #. Resource IDs: (cmdSave, cmdSaveAs)
8936 msgid ""
8937 "Save the modified file\n"
8938 "Save file"
8939 msgstr "Guarda o arquivo modificado\nGuardar arquivo"
8941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
8942 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
8943 #. Control id 65535)
8944 msgid "Save to:"
8945 msgstr ""
8947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
8948 msgid "Save unified diff"
8949 msgstr ""
8951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
8952 msgid "Save unified diff since HEAD"
8953 msgstr ""
8955 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
8956 msgid ""
8957 "Save\n"
8958 "Save the file with the conflict markers."
8959 msgstr "Guardar\nGuarda o ficheiro com os marcadores de conflito."
8961 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 "Save\n"
8965 "The modifications are saved to\n"
8966 "%s"
8967 msgstr ""
8969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
8970 msgid "Saved Data"
8971 msgstr "Dados Guardados"
8973 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
8974 #, c-format
8975 msgid "Saving config failed (key: \"%1!s!\", value: \"%2!s!\")."
8976 msgstr ""
8978 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
8979 msgid "Saving notes failed."
8980 msgstr ""
8982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
8983 msgid "Scan"
8984 msgstr "Examinar"
8986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
8987 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
8988 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id
8989 #. 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 1636)
8990 msgid "Scintilla"
8991 msgstr "Scintilla"
8993 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
8994 msgid "Se&ttings..."
8995 msgstr ""
8997 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
8998 msgid "Search &log messages..."
8999 msgstr "Procurar mensagens de &registo..."
9001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9002 msgid "Search &up"
9003 msgstr "Pesquisar &cima"
9005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9006 msgid "Search for:"
9007 msgstr "Procurar:"
9009 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9010 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9011 msgstr "Á procura de um caminho melhor para aplicar a correcção..."
9013 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_SEEK)
9014 #, c-format
9015 msgid "Seek failed on %1"
9016 msgstr "Busca falhou em %1"
9018 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9019 msgid "Select"
9020 msgstr "Selecionar"
9022 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9023 msgid "Select &All"
9024 msgstr "Seleccionar &Tudo"
9026 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9027 msgid "Select File..."
9028 msgstr "Seleccionar Arquivo..."
9030 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9031 msgid "Select SSH client"
9032 msgstr "Seleccionar cliente SSH"
9034 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_RADIO_BUTTON)
9035 msgid "Select a button."
9036 msgstr "Seleccione um botão."
9038 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HELPMODEMESSAGE)
9039 msgid "Select an object on which to get Help"
9040 msgstr "Seleccionar um objecto acerca do qual obter Ajuda"
9042 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9043 msgid "Select changelist"
9044 msgstr "Seleccionar lista de alterações"
9046 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9047 msgid "Select diff application"
9048 msgstr "Seleccionar aplicação de comparação"
9050 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9051 msgid "Select file"
9052 msgstr ""
9054 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9055 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9056 msgstr "Seleccionar a pasta a associar ao controlador de problemas"
9058 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9059 msgid ""
9060 "Select folder to export to.\n"
9061 "You might need to create a new folder before performing this export."
9062 msgstr "Seleccionar pasta para a qual exportar.\nPode precisar de criar uma nova pasta antes de exportar."
9064 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9065 msgid "Select folder to run script for"
9066 msgstr "Seleccionar pasta para execução do script"
9068 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9069 msgid "Select folder to save the selected files to"
9070 msgstr "Seleccionar pasta onde os arquivos seleccionados serão guardados"
9072 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9073 msgid "Select hook script file"
9074 msgstr "Seleccionar arquivo do script de gancho"
9076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9077 msgid "Select items automatically"
9078 msgstr "Seleccionar itens automaticamente"
9080 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9081 msgid "Select merge application"
9082 msgstr "Seleccionar aplicação de integração"
9084 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9085 msgid "Select merge target"
9086 msgstr "Seleccionar alvo da integração"
9088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SELECTREMOTEREF: Control id 4601)
9089 msgid "Select remote ref - TortoiseGit"
9090 msgstr ""
9092 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9093 msgid ""
9094 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9095 msgstr "Seleccionar o comportamento da caixa de diálogo de progresso no final da operação."
9097 #. Resource IDs: (57642)
9098 msgid ""
9099 "Select the entire document\n"
9100 "Select All"
9101 msgstr "Selecciona o documento inteiro\nSeleccionar Tudo"
9103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9104 msgid ""
9105 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9106 "checker used for commit messages."
9107 msgstr "Selecionar a língua utilizada por este projecto. Esta properiedade afecta overificador ortográfico utilizado para submeter mensagens."
9109 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9110 msgid "Select tracked branch"
9111 msgstr ""
9113 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9114 msgid "Select viewer for diff-files"
9115 msgstr "Seleccionar o visualizador dos arquivos de comparação"
9117 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9118 msgid "Select what file you want to save as"
9119 msgstr "Seleccionar que ficheiro queres guardar como"
9121 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9122 msgid ""
9123 "Select what file you want to save as\n"
9124 "Note: There is unresolved conflict!"
9125 msgstr "Seleccionar qual o ficheiro que desejas guardar como\nNota: Existem conflitos abertos!"
9127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9128 #. Control id 1067, Dialog IDD_LFS_LOCKS: Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE:
9129 #. Control id 1067, Dialog IDD_REVERT: Control id 1067, Dialog
9130 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
9131 #. Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1067)
9132 msgid "Select/deselect &all"
9133 msgstr ""
9135 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9136 msgid "Selection History"
9137 msgstr ""
9139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9140 msgid "Send"
9141 msgstr ""
9143 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9144 msgid "Send Email"
9145 msgstr ""
9147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9148 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9149 msgid "Send Mail after create"
9150 msgstr ""
9152 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_SEND)
9153 msgid "Send Mail failed to send message."
9154 msgstr "O Send Mail falhou o envio da mensagem."
9156 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9157 msgid "Send Mail..."
9158 msgstr ""
9160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9161 msgid "Send Patch"
9162 msgstr ""
9164 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9165 msgid "Send Patch by Email"
9166 msgstr ""
9168 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9169 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9170 msgstr ""
9172 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9173 msgid "Sending content"
9174 msgstr "A enviar conteúdo"
9176 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9177 msgid "Sending..."
9178 msgstr ""
9180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9181 msgid "Server &address:"
9182 msgstr "&Endereço do servidor:"
9184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9185 msgid "Set au&thor"
9186 msgstr ""
9188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9189 msgid "Set author &date"
9190 msgstr ""
9192 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9193 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9194 msgstr ""
9196 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9197 msgid ""
9198 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9199 msgstr ""
9201 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9202 msgid "Setting properties..."
9203 msgstr "Atribuição de propriedades..."
9205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9206 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, cmdSettings_LabelTitle_RESID)
9207 msgid "Settings"
9208 msgstr "Preferências"
9210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9211 msgid "Settings - TortoiseGit"
9212 msgstr ""
9214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9215 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9216 msgid "Shell"
9217 msgstr "Shell"
9219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9220 msgid "Shell Extended"
9221 msgstr ""
9223 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9224 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9225 msgstr "A Cache de Ícones de Shell foi reconstruída!"
9227 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9228 msgid "Shift-JIS"
9229 msgstr "Shift-JIS"
9231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9232 msgid "Short &date/time format in log messages"
9233 msgstr "Formato conciso de &data/hora nas mensagens de registo"
9235 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9236 msgid "Shorten property list"
9237 msgstr "Lista de propriedades encurtada"
9239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9240 msgid "Show"
9241 msgstr "Mostrar"
9243 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9244 msgid "Show &Reflog"
9245 msgstr ""
9247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073,
9248 #. IDS_PROC_LOG_SHOWUNVERSIONED)
9249 msgid "Show &Unversioned Files"
9250 msgstr ""
9252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9253 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9254 msgid "Show &Whole Project"
9255 msgstr ""
9257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1133, Dialog
9258 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1134, IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9259 msgid "Show &changes"
9260 msgstr "Mostrar &alterações..."
9262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9263 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9264 msgid "Show &log"
9265 msgstr "Mostrar &registo"
9267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9268 msgid "Show &log..."
9269 msgstr "Mostrar &registo..."
9271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9272 msgid "Show &nested refs"
9273 msgstr ""
9275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9276 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9277 msgstr "Mostrar s&obreposições e menu de atalho apenas no explorador"
9279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9280 msgid "Show Environment Variables"
9281 msgstr ""
9283 #. Resource IDs: (32815)
9284 msgid "Show HEAD revision nodes"
9285 msgstr "Mostrar nós da revisão HEAD (mais recente)"
9287 #. Resource IDs: (cmdViewInlineDiffWord)
9288 msgid ""
9289 "Show Inline-Diff word by word\n"
9290 "Inline diff word-wise"
9291 msgstr "Mostrar Comparação em Linhas, palavra por palavra\nComparação em linhas, palavra por palavra"
9293 #. Resource IDs: (cmdViewInlineDiff)
9294 msgid ""
9295 "Show Inline-Diff\n"
9296 "Inline diff"
9297 msgstr "Mostrar dif-em-linha\nEm-linha dif"
9299 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWOVERVIEW - Menu)
9300 msgid "Show Ove&rview"
9301 msgstr "Mostrar Pano&râmica"
9303 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu,
9304 #. cmdShowWhitespaces_LabelTitle_RESID)
9305 msgid "Show Whitespaces"
9306 msgstr "Mostrar espaços em branco"
9308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1210)
9309 msgid "Show all &staged files"
9310 msgstr ""
9312 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWALLTAGS - Menu)
9313 msgid "Show all tags"
9314 msgstr ""
9316 #. Resource IDs: (32813)
9317 msgid "Show an overview of the whole graph"
9318 msgstr "Mostrar uma panorâmica do gráfico completo"
9320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9321 msgid "Show asterisk log prefix"
9322 msgstr ""
9324 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9325 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9326 msgstr ""
9328 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9329 msgid "Show author"
9330 msgstr ""
9332 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9333 msgid ""
9334 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9335 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9336 "unique, please see help"
9337 msgstr ""
9339 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9340 msgid "Show branches this commit is &on"
9341 msgstr ""
9343 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWBRANCHINGSANDMERGES - Menu)
9344 msgid "Show branchings and &merges"
9345 msgstr ""
9347 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF)
9348 msgid "Show changes as &unified diff"
9349 msgstr "Mostrar alterações como uma comparação &unificada"
9351 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9352 msgid "Show com&plete log"
9353 msgstr ""
9355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9356 msgid "Show complete log"
9357 msgstr ""
9359 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9360 msgid "Show date"
9361 msgstr ""
9363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9364 msgid "Show describe in log"
9365 msgstr ""
9367 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9368 msgid "Show describe in log dialog"
9369 msgstr ""
9371 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9372 msgid "Show destination folder"
9373 msgstr ""
9375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9376 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9377 msgid "Show diff"
9378 msgstr ""
9380 #. Resource IDs: (IDS_HEADER_DIFFLEFTTOBASE, IDS_HEADER_DIFFRIGHTTOBASE)
9381 msgid "Show diff separately"
9382 msgstr ""
9384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9385 msgid "Show diff to last commit"
9386 msgstr ""
9388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9389 msgid "Show excluded folders as normal"
9390 msgstr "Mostrar pastas excluídas como normais"
9392 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9393 msgid "Show extra changes after merge"
9394 msgstr ""
9396 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9397 msgid "Show file name"
9398 msgstr ""
9400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9401 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9402 msgstr ""
9404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9405 msgid "Show i&gnored files"
9406 msgstr "Mostrar arquivos i&gnorados"
9408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9409 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9410 msgstr ""
9412 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9413 msgid "Show la&beled commits only"
9414 msgstr ""
9416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9417 msgid "Show linenumber&s"
9418 msgstr "Mostrar número&s de linhas"
9420 #. Resource IDs: (IDS_MENULFSLOCKS)
9421 msgid "Show locked files"
9422 msgstr ""
9424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9425 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9426 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9427 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9428 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9429 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9430 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9431 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9432 msgid "Show log"
9433 msgstr ""
9435 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9436 msgid "Show log &before rename/copy"
9437 msgstr ""
9439 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWLOGID - Menu)
9440 msgid "Show log ID instead of SHA-1"
9441 msgstr ""
9443 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9444 #, c-format
9445 msgid "Show log of %s"
9446 msgstr ""
9448 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9449 msgid "Show log of submodule"
9450 msgstr ""
9452 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9453 msgid "Show log of this folder"
9454 msgstr ""
9456 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9457 msgid "Show log..."
9458 msgstr ""
9460 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9461 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9462 msgstr ""
9464 #. Resource IDs: (25308)
9465 msgid ""
9466 "Show next change of selected commit\n"
9467 "Show next"
9468 msgstr ""
9470 #. Resource IDs: (32814)
9471 msgid "Show oldest node at top"
9472 msgstr "Mostrar o nó mais antigo no topo"
9474 #. Resource IDs: (cmdViewLineDiffBar)
9475 msgid ""
9476 "Show or hide the line diff bar\n"
9477 "Toggle LineDiffBar"
9478 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de comparações em linhas\nAlternar Barra de Comparações em Linha"
9480 #. Resource IDs: (cmdViewLocatorBar)
9481 msgid ""
9482 "Show or hide the locator bar\n"
9483 "Toggle LocatorBar"
9484 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de localização\nAlternar Barra de Localização"
9486 #. Resource IDs: (59393)
9487 msgid ""
9488 "Show or hide the status bar\n"
9489 "Toggle Status Bar"
9490 msgstr ""
9492 #. Resource IDs: (cmdViewStatusBar)
9493 msgid ""
9494 "Show or hide the status bar\n"
9495 "Toggle StatusBar"
9496 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado\nAlternar Barra de Estado"
9498 #. Resource IDs: (59392)
9499 msgid ""
9500 "Show or hide the toolbar\n"
9501 "Toggle ToolBar"
9502 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas\nAlternar Barra de Ferramentas"
9504 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9505 msgid "Show original line number"
9506 msgstr ""
9508 #. Resource IDs: (25309)
9509 msgid ""
9510 "Show previous change of selected commit\n"
9511 "Show previous"
9512 msgstr ""
9514 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9515 msgid "Show revision properties"
9516 msgstr "Mostrar propriedades da revisão"
9518 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces)
9519 msgid ""
9520 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9521 "Show Whitespaces"
9522 msgstr "Mostrar caracteres especiais para espaços em branco ou de novas linhas\nMostrar Espaços em branco"
9524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9525 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9526 msgstr ""
9528 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9529 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9530 msgstr ""
9532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
9533 msgid "Show the selected items on the first level of the context menu:"
9534 msgstr ""
9536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9537 msgid "Show un&modified files"
9538 msgstr "Mostrar arquivos não &alterados"
9540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9541 msgid "Show un&versioned files"
9542 msgstr "Mostrar arquivos sem co&ntrolo de versões"
9544 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9545 msgid "Show/Hide"
9546 msgstr "Mostrar/Ocultar"
9548 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9549 #, c-format
9550 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9551 msgstr ""
9553 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9554 #, c-format
9555 msgid ""
9556 "Showing %1!ld! revision(s), from revision %2!s! to revision %3!s! - %4!ld! "
9557 "revision(s) selected, %5!ld! file(s) selected"
9558 msgstr ""
9560 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9561 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9562 msgstr "Mostra uma representação gráfica das cópias/etiquetas/ramos"
9564 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLFSLOCKS)
9565 msgid "Shows a list of all files locked using LFS"
9566 msgstr ""
9568 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9569 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9570 msgstr ""
9572 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9573 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9574 msgstr ""
9576 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9577 msgid "Shows reference log"
9578 msgstr ""
9580 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9581 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9582 msgstr "Mostra o arquivo de registo de acções no editor de texto por omissão"
9584 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9585 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9586 msgstr ""
9588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9589 msgid "Si&gn"
9590 msgstr ""
9592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535, Dialog IDD_ABOUTBOX:
9593 #. Control id 65535)
9594 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9595 msgstr ""
9597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9598 msgid "Since"
9599 msgstr ""
9601 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9602 msgid "Size"
9603 msgstr "Tamanho"
9605 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9606 msgid "Skip"
9607 msgstr "Saltar"
9609 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9610 #, c-format
9611 msgid "Skip Patch: %s"
9612 msgstr ""
9614 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSKIP)
9615 msgid "Skip current revision in bisecting process"
9616 msgstr ""
9618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9619 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9620 msgid "Skip worktree"
9621 msgstr ""
9623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9624 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9625 msgstr ""
9627 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9628 msgid "Skipped"
9629 msgstr "Omitido"
9631 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9632 msgid "Skipped missing target"
9633 msgstr "Arquivo em falta omitido"
9635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9636 msgid "Smart tab char"
9637 msgstr ""
9639 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9640 msgid "Soft"
9641 msgstr ""
9643 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9644 msgid ""
9645 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9646 "Do you want to load the changes?"
9647 msgstr ""
9649 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9650 msgid ""
9651 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9652 "Would you like to reload and lose your changes?"
9653 msgstr ""
9655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9656 msgid "Sort by commit count"
9657 msgstr "Ordenar pelo número de submissões"
9659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9660 msgid "Sort tag list in reversed order"
9661 msgstr ""
9663 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9664 msgid ""
9665 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9666 "dialog."
9667 msgstr "Especifica quantos itens quer manter na caixa de diálogo das mensagens de registo mais recentes."
9669 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9670 msgid "Split lines"
9671 msgstr "Dividir linhas"
9673 #. Resource IDs: (57653)
9674 msgid ""
9675 "Split the active window into panes\n"
9676 "Split"
9677 msgstr "Divide a janela activa em painéis\nDividir"
9679 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9680 msgid "Squash"
9681 msgstr ""
9683 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9684 msgid "Squash (with commit below)"
9685 msgstr ""
9687 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9688 msgid "Stacked Bar Graph"
9689 msgstr "Gráfico de Barras Empilhadas"
9691 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9692 msgid "Stacked Line Graph"
9693 msgstr "Gráfico de Linhas Empilhadas"
9695 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9696 msgid "Standard"
9697 msgstr "Padrão"
9699 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9700 msgid "Start (FastFwd)"
9701 msgstr ""
9703 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9704 msgid "Start Cherry Pick"
9705 msgstr ""
9707 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9708 msgid "Start Commit Hook"
9709 msgstr "Gancho de Início de Submissão"
9711 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9712 msgid "Start Rebase"
9713 msgstr ""
9715 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9716 msgid "Start bisect mode..."
9717 msgstr ""
9719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9720 msgid "Start registry editor"
9721 msgstr "Iniciar editor do registo"
9723 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9724 msgid "Starts a git server running git protocol"
9725 msgstr ""
9727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9728 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9729 msgid "Stash"
9730 msgstr ""
9732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9733 msgid "Stash &Message"
9734 msgstr ""
9736 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9737 msgid "Stash Apply"
9738 msgstr ""
9740 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9741 msgid "Stash Apply failed!"
9742 msgstr ""
9744 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9745 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9746 msgstr ""
9748 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9749 msgid "Stash Apply successful"
9750 msgstr ""
9752 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9753 msgid "Stash List"
9754 msgstr ""
9756 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9757 msgid "Stash POP failed!"
9758 msgstr ""
9760 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9761 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9762 msgstr ""
9764 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9765 msgid "Stash POP successful"
9766 msgstr ""
9768 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9769 msgid "Stash Pop"
9770 msgstr ""
9772 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9773 msgid "Stash Success"
9774 msgstr ""
9776 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9777 msgid "Stash changes"
9778 msgstr ""
9780 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9781 msgid "Stash failed!"
9782 msgstr ""
9784 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9785 msgid "Stash operation running..."
9786 msgstr ""
9788 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9789 msgid "State"
9790 msgstr ""
9792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9793 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9794 #. id 4573)
9795 msgid "Static"
9796 msgstr "Estático"
9798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9799 msgid "Statistics"
9800 msgstr "Estatísticas"
9802 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
9803 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
9804 msgid "Status"
9805 msgstr "Estado"
9807 #. Resource IDs: (cmdViewStatusBar_LabelTitle_RESID)
9808 msgid "Status Bar"
9809 msgstr ""
9811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
9812 msgid "Status and action colors"
9813 msgstr "Estado e cores das acções"
9815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
9816 msgid "Status cache"
9817 msgstr "Cache de estado"
9819 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
9820 msgid ""
9821 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9822 msgstr ""
9824 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
9825 msgid ""
9826 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9827 " the overlay recursively"
9828 msgstr ""
9830 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
9831 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9832 msgstr "Cache de estado apenas para uma pasta, sem sobreposições recursivas"
9834 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
9835 msgid "Stops bisect mode"
9836 msgstr ""
9838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
9839 msgid "Stored decisions"
9840 msgstr ""
9842 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
9843 msgid ""
9844 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9845 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9846 msgstr "Armazena o caminho do arquivo a ser usado por um diff em um posterior clique com o botão direito. Mantenha pressionada a tecla CTRL para remover o último caminho salvo."
9848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
9849 msgid "Strategy"
9850 msgstr ""
9852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
9853 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9854 msgstr ""
9856 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
9857 msgid "Subject"
9858 msgstr ""
9860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
9861 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
9862 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
9863 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
9864 #. Control id 65535)
9865 msgid "Subject:"
9866 msgstr ""
9868 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_SUBJECTS)
9869 msgid "Subjects"
9870 msgstr ""
9872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
9873 msgid "Submodule"
9874 msgstr ""
9876 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
9877 msgid "Submodule &Update..."
9878 msgstr ""
9880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
9881 msgid "Submodule Add"
9882 msgstr ""
9884 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
9885 msgid "Submodule Add..."
9886 msgstr ""
9888 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
9889 msgid "Submodule Diff"
9890 msgstr ""
9892 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
9893 msgid "Submodule Init"
9894 msgstr ""
9896 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
9897 msgid "Submodule Sync"
9898 msgstr ""
9900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
9901 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
9902 msgid "Submodule Update"
9903 msgstr ""
9905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
9906 msgid "Submodule Update Options"
9907 msgstr ""
9909 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
9910 #, c-format
9911 msgid ""
9912 "Submodule \"%1!s!\"\n"
9913 "Revision %2!s!"
9914 msgstr ""
9916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
9917 msgid "Submodule of Project: "
9918 msgstr ""
9920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
9921 #. Control id 1708)
9922 msgid "Submodules"
9923 msgstr ""
9925 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_RECURSIVE_TT)
9926 msgid "Submodules are initialized and cloned using their default settings."
9927 msgstr ""
9929 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
9930 msgid "Success"
9931 msgstr "Sucesso"
9933 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
9934 msgid "Sw&itch/Checkout to this..."
9935 msgstr ""
9937 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
9938 msgid "Switch"
9939 msgstr "Trocar"
9941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
9942 msgid "Switch To"
9943 msgstr ""
9945 #. Resource IDs: (57681)
9946 msgid ""
9947 "Switch back to the previous window pane\n"
9948 "Previous Pane"
9949 msgstr "Voltar ao painel de janela anterior\nPainel Anterior"
9951 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu,
9952 #. cmdViewOneWayDiff_LabelTitle_RESID)
9953 msgid "Switch between single and double pane view"
9954 msgstr "Comutar entre vista simples e com duplo painel"
9956 #. Resource IDs: (cmdViewOneWayDiff)
9957 msgid ""
9958 "Switch between single and double pane view\n"
9959 "Switch between single and double pane view"
9960 msgstr "Troca entre vista de painel simples e dupla\nTrocar entre vista de painel simples e dupla"
9962 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu,
9963 #. cmdViewSwitchLeft_LabelTitle_RESID)
9964 msgid "Switch left and right view"
9965 msgstr "Trocar vista direita e esquerda"
9967 #. Resource IDs: (cmdViewSwitchLeft)
9968 msgid ""
9969 "Switch the contents of the left and right view\n"
9970 "Switch left and right view"
9971 msgstr "Troca o conteúdo das vistas esquerda e direita\nTrocar vistas esquerda e direita"
9973 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SWITCHTO)
9974 #, c-format
9975 msgid "Switch to \"%s\""
9976 msgstr ""
9978 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCNEXTWINDOW)
9979 msgid "Switch to the next document window"
9980 msgstr "Trocar para a próxima janela de documento"
9982 #. Resource IDs: (57680)
9983 msgid ""
9984 "Switch to the next window pane\n"
9985 "Next Pane"
9986 msgstr "Ir para o próximo painel\nPróximo Painel"
9988 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCPREVWINDOW)
9989 msgid "Switch to the previous document window"
9990 msgstr "Voltar à janela de documento anterior"
9992 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
9993 msgid "Switch/Checkout"
9994 msgstr ""
9996 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
9997 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9998 msgstr ""
10000 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10001 msgid "Switches the comparison left<->right"
10002 msgstr "Troca a comparação esquerda<->direita"
10004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10005 msgid "Symbolize ref names"
10006 msgstr ""
10008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10009 msgid "Symlink"
10010 msgstr ""
10012 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10013 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10014 msgstr ""
10016 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10017 msgid "Sync..."
10018 msgstr ""
10020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10021 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10022 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10023 msgid "System"
10024 msgstr ""
10026 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10027 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10028 msgstr ""
10030 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_DONE)
10031 msgid ""
10032 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10033 "deleted."
10034 msgstr "As entradas no registo de sistema foram removidas e o arquivo INI (se existia) foi removido."
10036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10037 msgid "T&rack"
10038 msgstr ""
10040 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10041 msgid "TIS-620"
10042 msgstr "TIS-620"
10044 #. Resource IDs: (109)
10045 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10046 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10048 #. Resource IDs: (109)
10049 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10050 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10053 msgid "Ta&gs:"
10054 msgstr ""
10056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10057 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10058 msgid "Tab size:"
10059 msgstr "Tamanho do Tabulador:"
10061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10062 msgid "Tag"
10063 msgstr ""
10065 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10066 msgid "Tag (FF)"
10067 msgstr ""
10069 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10070 msgid "Tag Info"
10071 msgstr ""
10073 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_TAGBRANCHES)
10074 msgid "Tag/branch names"
10075 msgstr ""
10077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10078 msgid "Tags"
10079 msgstr ""
10081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10082 msgid "Tags:"
10083 msgstr ""
10085 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10086 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10087 msgstr ""
10089 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10090 msgid "Tasks"
10091 msgstr "Tarefas"
10093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10094 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10095 msgstr ""
10097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10098 msgid "Test"
10099 msgstr ""
10101 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10102 msgid "Test Only"
10103 msgstr "Testar Apenas"
10105 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10106 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10107 msgstr ""
10109 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10110 msgid "Thai"
10111 msgstr ""
10113 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10114 msgid ""
10115 "The Remote Config was changed.\n"
10116 "Do you want to save now or discard changes?"
10117 msgstr ""
10119 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10120 msgid ""
10121 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10122 "Should be > 0"
10123 msgstr ""
10125 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10126 #, c-format
10127 msgid ""
10128 "The branch \"%s\" is a remote-tracking branch which locally represents a remote branch.\n"
10129 "\n"
10130 "Do you really want to delete it?"
10131 msgstr ""
10133 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10134 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10135 msgstr "O tamanho do troço não corresponde ao número de linhas adicionadas/removidas!"
10137 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10138 msgid "The commit message must not be empty."
10139 msgstr ""
10141 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10142 msgid ""
10143 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10144 "\n"
10145 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10146 "\n"
10147 "When you merge changes, conflicts can arise that must be solved manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10148 "\n"
10149 "See help for more information."
10150 msgstr ""
10152 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10153 #, c-format
10154 msgid ""
10155 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10156 "Do you want to overwrite it?"
10157 msgstr ""
10159 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10160 msgid ""
10161 "The credential helper was changed.\n"
10162 "Do you want to save now or discard changes?"
10163 msgstr ""
10165 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_EMPTY)
10166 msgid ""
10167 "The current commit will be empty (e.g., due to conflict resolution). Skip "
10168 "the commit or keep the message only commit?"
10169 msgstr ""
10171 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10172 msgid ""
10173 "The current working tree is not clean.\n"
10174 "Do you want to stash the changes?"
10175 msgstr ""
10177 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10178 msgid ""
10179 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10180 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10181 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10182 msgstr ""
10184 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10185 #, c-format
10186 msgid ""
10187 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10188 "%s"
10189 msgstr "O mecanismo de comparação abortou devido a um erro:\n%s"
10191 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10192 msgid ""
10193 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10194 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10195 msgstr ""
10197 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10198 msgid ""
10199 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10200 "\n"
10201 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10202 msgstr ""
10204 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10205 #, c-format
10206 msgid "The file %s does not exist!"
10207 msgstr "O arquivo %s não existe!"
10209 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10210 #, c-format
10211 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10212 msgstr "O arquivo %s não foi encontrado no arquivo de correcção!"
10214 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10215 #, c-format
10216 msgid ""
10217 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10218 "Do you want to select another file to diff?"
10219 msgstr ""
10221 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10222 #, c-format
10223 msgid ""
10224 "The file \n"
10225 "%s\n"
10226 "is empty.\n"
10227 "Do you want to remove the file?"
10228 msgstr "O arquivo \n%s\nestá vazio.\nDeseja removê-lo?"
10230 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10231 msgid "The file is too big"
10232 msgstr "O arquivo é demasiado grande"
10234 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_LARGE)
10235 msgid "The file is too large to open."
10236 msgstr "O arquivo demasiado grande para ser aberto."
10238 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10239 #, c-format
10240 msgid ""
10241 "The file\n"
10242 "%s\n"
10243 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10244 msgstr "O arquivo\n%s\njá existe! Deseja escrever sobre ele?"
10246 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10247 #, c-format
10248 msgid ""
10249 "The file\n"
10250 "%s\n"
10251 "is not a valid text file!"
10252 msgstr "O ficheiro\n%s\nnão é um ficheiro de texto válido!"
10254 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10255 #, c-format
10256 msgid ""
10257 "The folder %s\n"
10258 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10259 msgstr "A pasta %s\ncontém arquivo(s) sem controlo de versões e/ou alterado(s). Quer removê-la de qualquer forma?"
10261 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10262 #, c-format
10263 msgid ""
10264 "The folder \n"
10265 "%s\n"
10266 "does not exist.\n"
10267 "Would you like to create it first?"
10268 msgstr "A pasta\n%s\nnão existe.\nDeseja criá-la antes?"
10270 #. Resource IDs: (IDS_HOOK_ERRORMSG)
10271 #, c-format
10272 msgid ""
10273 "The hook script returned an error:\n"
10274 "%ls"
10275 msgstr ""
10277 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10278 #, c-format
10279 msgid ""
10280 "The hook script returned an error:\n"
10281 "%s"
10282 msgstr "O script de gancho devolveu um erro:\n%s"
10284 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKNOTAPPROVED)
10285 msgid "The hook script was not approved to run!"
10286 msgstr ""
10288 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10289 msgid "The image can not be shown."
10290 msgstr "A imagem não pode ser mostrada."
10292 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10293 msgid ""
10294 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10295 "installed correctly."
10296 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não pôde ser criado. Por favor verifique se está instalado correctamente."
10298 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10299 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10300 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não conseguiu validar a cadeia de caracteres parâmetro"
10302 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10303 #, c-format
10304 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d!"
10305 msgstr ""
10307 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10308 #, c-format
10309 msgid "The line number must be in between %1!d! and %2!d!"
10310 msgstr ""
10312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10313 #, c-format
10314 msgid ""
10315 "The local branch \"%1!s!\" does not fast-forward to the remote branch "
10316 "\"%2!s!\"."
10317 msgstr ""
10319 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10320 msgid ""
10321 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10322 "Continue?"
10323 msgstr ""
10325 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10326 msgid ""
10327 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10328 "Continue?"
10329 msgstr ""
10331 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10332 msgid ""
10333 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10334 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10335 msgstr "O número máximo de linhas de registo de acção a preservar.\nLinhas adicionadas para além deste limite levarão à remoção das linhas mais antigas do arquivo."
10337 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10338 msgid "The operation failed."
10339 msgstr "A operação falhou."
10341 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10342 msgid ""
10343 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10344 "You must only specify one of them."
10345 msgstr "Os parâmetros '/path' e '/pathfile' são mutuamente exclusivos.\nDeve especificar apenas um deles."
10347 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10351 "Patching is not possible!"
10352 msgstr ""
10354 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10355 #, c-format
10356 msgid ""
10357 "The patch seems outdated! The file line\n"
10358 "%1!s!\n"
10359 "and the patchline\n"
10360 "%2!s!\n"
10361 "do not match!"
10362 msgstr ""
10364 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10365 msgid ""
10366 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10367 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10368 "\n"
10369 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10370 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10371 "\n"
10372 "Do you want to proceed anyway?"
10373 msgstr "O caminho/URL que introduziu parece ser ilegal no Windows!\nPode tentá-lo de qualquer forma, mas poderá haver um erro mais tarde.\n\nUm caminho válido no windows não pode conter '<<>|\"?*:' nem consistir num dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nDeseja continuar de qualquer forma?"
10375 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10376 #, c-format
10377 msgid ""
10378 "The path\n"
10379 "%1!s!\n"
10380 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10381 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10382 "%2!s!\n"
10383 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10384 msgstr ""
10386 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10387 msgid ""
10388 "The process is still running.\n"
10389 "Are you sure to abort?"
10390 msgstr ""
10392 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10393 msgid ""
10394 "The regular expression is invalid!\n"
10395 "Please enter a valid regular expression."
10396 msgstr "A expressão regular é inválida!\nPor favor digite uma expressão regular válida."
10398 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10399 #, c-format
10400 msgid ""
10401 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10402 "Do you want to overwrite it?"
10403 msgstr ""
10405 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10406 msgid ""
10407 "The remote branch has not changed.\n"
10408 "\n"
10409 "Open the rebase dialog anyway?"
10410 msgstr ""
10412 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10413 msgid "The repository was successfully created."
10414 msgstr "O repositório foi criado com sucesso."
10416 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10417 msgid ""
10418 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10419 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10420 msgstr "O arquivo seleccionado parece ainda conter uma ou mais marcas de conflito.\nTem a certeza de que quer marcar o arquivo como tendo o conflito resolvido?"
10422 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10423 #, c-format
10424 msgid ""
10425 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10426 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10427 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10428 msgstr ""
10430 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10431 #, c-format
10432 msgid ""
10433 "The target folder \n"
10434 "%s\n"
10435 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10436 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10437 msgstr ""
10439 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10440 #, c-format
10441 msgid ""
10442 "The target folder \n"
10443 "%s\n"
10444 "is not empty!\n"
10445 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10446 msgstr ""
10448 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10449 msgid ""
10450 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10451 "The following differences were found:"
10452 msgstr "O texto é idêntico, mas os ficheiros não condizem!\nForam encontradas as seguintes diferenças:"
10454 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10455 msgid ""
10456 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10457 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10458 "but maybe not scan all files."
10459 msgstr "O tempo em segundos depois do qual a análise dos arquivos seleccionados pára.\nUm valor menor disponibilizará a lista de completação automática mais cedo,\nembora possivelmente sem que percorra todos os arquivos."
10461 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10462 msgid ""
10463 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10464 "It's not possible to show the log messages between them!"
10465 msgstr "Os dois URL seleccionados não foram criados a partir da mesma raiz.\nNão é possível mostrar as mensagens de registo entre eles!"
10467 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10468 msgid ""
10469 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10470 "Review and commit the changes?"
10471 msgstr ""
10473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10474 msgid "Their file:"
10475 msgstr "Arquivo deles:"
10477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10478 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10479 msgid "Theirs"
10480 msgstr "Deles"
10482 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10483 #, c-format
10484 msgid ""
10485 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10486 "uses."
10487 msgstr "Existem actualmente %d handlers de sobreposição instalados, para além dos que o Tortoise usa."
10489 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10490 msgid ""
10491 "There are more editable views.\n"
10492 "What view do you want to save?"
10493 msgstr "Existem mais vistas editadas\nQual queres guardar?"
10495 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10496 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10497 msgstr "Não há controladores de problemas disponíveis."
10499 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10500 #, c-format
10501 msgid ""
10502 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10503 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10504 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10505 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10506 msgstr "Ainda existem conflitos não resolvidos na linha %d!\nDeve resolver esses conflitos antes de guardar. \nDeseja guardar o arquivo mesmo com os conflitos?\nSe carregar em SIM, terá de resolver os conflitos manualmente noutro editor!"
10508 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10509 msgid ""
10510 "There are unsaved modifications!\n"
10511 "Do you want to save your changes?"
10512 msgstr "Existem alterações por guardar!\nDeseja guardar as suas alterações?"
10514 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10515 msgid ""
10516 "There is nothing to add.\n"
10517 "All the files and folders are either under version control,\n"
10518 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10519 msgstr ""
10521 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_2)
10522 msgid ""
10523 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10524 "changes that were made before the application closed."
10525 msgstr "Estes documentos são mais recentes que os que estão abertos e contém modificações que foram feitas antes da aplicação fechar."
10527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
10528 #. 65535, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
10529 msgid ""
10530 "These settings will be stored to your global git configuration "
10531 "(%HOME%/.gitconfig) and will be used for all your git repositories as a "
10532 "default."
10533 msgstr ""
10535 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10536 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10537 msgstr ""
10539 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10540 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10541 msgstr ""
10543 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10544 msgid "This field is required and must not be empty."
10545 msgstr ""
10547 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10548 msgid ""
10549 "This is not a valid URL.\n"
10550 "Please enter an URL here."
10551 msgstr "Este não é um URL válido.\nPor favor introduza aqui um URL."
10553 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10554 msgid ""
10555 "This is not a valid path!\n"
10556 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10557 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10558 msgstr "Este não é um caminho válido!\nUm caminho válido não pode conter '<<>|\"?*:' ou um dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10560 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT2)
10561 msgid ""
10562 "This is the First Start Wizard which will help you configure the basic "
10563 "settings. TortoiseGit is highly configurable, so it is advisable that you "
10564 "have a look into its settings dialog. The settings dialog is reachable using"
10565 " the start menu or the context menu of the Windows Explorer: TortoiseGit -> "
10566 "Settings."
10567 msgstr ""
10569 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10570 msgid ""
10571 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10572 "commits."
10573 msgstr ""
10575 #. Resource IDs: (IDS_GITCONFIG_SETTING)
10576 #, c-format
10577 msgid "This option represents \"%s\" git config setting."
10578 msgstr ""
10580 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10581 msgid ""
10582 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10583 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10584 " see help."
10585 msgstr ""
10587 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_BAD_VERSION)
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "This program is linked to the missing export %Ts in the file %Ts. This "
10591 "machine may have an incompatible version of %Ts."
10592 msgstr "Este programa está ligado à exportação %Ts em falta no arquivo %Ts. Esta máquina pode ter uma versão incompatível do %Ts."
10594 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_LOAD_FAILED)
10595 #, c-format
10596 msgid ""
10597 "This program requires the file %Ts, which was not found on this system."
10598 msgstr "Este programa requer o arquivo %Ts, que não foi encontrado neste sistema."
10600 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10601 msgid ""
10602 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10603 "Please use another name"
10604 msgstr ""
10606 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10607 msgid "This task requires a clean working tree."
10608 msgstr ""
10610 #. Resource IDs: (IDS_HOOKS_APPROVE_TASK1)
10611 #, c-format
10612 msgid ""
10613 "This working copy has a client-side hook script configured. Do you want this script to run?\n"
10614 "The command line to run is:\n"
10615 "%ls"
10616 msgstr ""
10618 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10619 msgid "Three way diff"
10620 msgstr ""
10622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10623 msgid "To"
10624 msgstr ""
10626 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10627 msgid ""
10628 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10629 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10630 "Disable tag fetching?"
10631 msgstr ""
10633 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10634 msgid ""
10635 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10636 "\n"
10637 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10638 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10639 msgstr ""
10641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10642 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10643 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10644 msgid "To:"
10645 msgstr "Para:"
10647 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10648 msgid "Toggle filters"
10649 msgstr ""
10651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10652 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10653 msgid "TortoiseGit"
10654 msgstr "TortoiseGit"
10656 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10657 #, c-format
10658 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10659 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10661 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10662 #, c-format
10663 msgid ""
10664 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10665 "%s\n"
10666 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10668 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT1)
10669 msgid "TortoiseGit can be localized using language packs."
10670 msgstr ""
10672 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10673 #, c-format
10674 msgid ""
10675 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10676 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10677 "\n"
10678 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10679 msgstr ""
10681 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10682 #, c-format
10683 msgid ""
10684 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10685 "to be renamed too?"
10686 msgstr ""
10688 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10689 msgid ""
10690 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10691 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10692 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10693 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10694 "And read the manual!"
10695 msgstr ""
10697 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
10698 msgid ""
10699 "TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
10700 " with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
10701 "as the Windows Explorer."
10702 msgstr ""
10704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
10705 msgid ""
10706 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations. TortoiseGit tries to "
10707 "automatically detect a working git.exe, but if that doesn't work or you want"
10708 " to use a different one please specify the path manually!"
10709 msgstr ""
10711 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10712 #, c-format
10713 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10714 msgstr ""
10716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10717 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10718 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10720 #. Resource IDs: (AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000,
10721 #. Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10722 msgid "TortoiseGitBlame"
10723 msgstr "TortoiseGitBlame"
10725 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10726 #, c-format
10727 msgid ""
10728 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10729 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10730 msgstr ""
10732 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10733 #, c-format
10734 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10735 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10737 #. Resource IDs: (1)
10738 msgid ""
10739 "TortoiseGitBlame\n"
10740 "\n"
10741 "TortoiseGitBlam\n"
10742 "\n"
10743 "\n"
10744 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10745 "TortoiseGitBlame.Document"
10746 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10749 msgid "TortoiseGitIDiff"
10750 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10753 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10754 msgstr ""
10756 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10757 msgid ""
10758 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10759 "\n"
10760 "Available command line parameters are:\n"
10761 "/left:\"path to left picture\"\n"
10762 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10763 "/right:\"path to right picture\"\n"
10764 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10765 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10766 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10767 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10768 msgstr "TortoiseGitIDiff: o visualizador de diferenças entre imagens para o TortoiseSVN\n\nOs parâmetros linha de comando disponíveis são:\n/left:\"caminho para a figura à esquerda\"\n/lefttitle:\"titulo para a figura à esquerda\"\n/right:\"caminho para a figura à direita.\"\n/righttitle:\"titulo para a figura à direita\"\n/overlay\t\tpara activar o modo de sobreposição\n/fit\t\tpara ajustar o tamanho das imagens\n/showinfo\t\tpara mostrar as caixas de informações das imagens"
10770 #. Resource IDs: (100, 32897, AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_OPENDLG: Control
10771 #. id 130, IDS_APPNAME)
10772 msgid "TortoiseGitMerge"
10773 msgstr "TortoiseGitMerge"
10775 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10776 #, c-format
10777 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10778 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10780 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10781 #, c-format
10782 msgid ""
10783 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10784 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10785 "apr %d.%d.%d\r\n"
10786 "apr-util %d.%d.%d"
10787 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10789 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10790 #, c-format
10791 msgid ""
10792 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10793 " more than once."
10794 msgstr ""
10796 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_SSHHINT)
10797 msgid ""
10798 "TortoiseGitPlink is the recommended as SSH client. If you don't have a key "
10799 "pair yet, you should generate one. Keep the private one in a safe place and "
10800 "set up the public key on your hosting platform. Use the PuTTY authentication"
10801 " agent for caching the password (done automatically if a PuTTY key is "
10802 "configured for a remote). For advanced tips & tricks see our <a "
10803 "id=\"manual\">manual</a> and <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
10804 msgstr ""
10806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10807 msgid "TortoiseGitUDiff"
10808 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10810 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10811 msgid ""
10812 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10813 "\n"
10814 "Available command line parameters are:\n"
10815 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10816 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10817 "/?  - this help dialog\n"
10818 "/p  - read diff input from console pipe"
10819 msgstr ""
10821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
10822 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10823 msgstr ""
10825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
10826 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10827 msgstr ""
10829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
10830 msgid "Total commits analyzed:"
10831 msgstr "Total de submissões analisadas:"
10833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
10834 msgid "Total file changes:"
10835 msgstr "Total de alterações de arquivos:"
10837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
10838 msgid "Trac&k"
10839 msgstr ""
10841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
10842 msgid "Tracked Remote Branch:"
10843 msgstr ""
10845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
10846 msgid "Tracked Remote URL:"
10847 msgstr ""
10849 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
10850 msgid "Tracked branch"
10851 msgstr ""
10853 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
10854 #, c-format
10855 msgid "Transferring at %s"
10856 msgstr "Transferindo a %s"
10858 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
10859 msgid "Transparent &color..."
10860 msgstr "&Cor transparente..."
10862 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
10863 msgid "Trim right"
10864 msgstr "aparar à direita"
10866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1853)
10867 msgid "Trust the exitcode of the external mege tool for auto resolving"
10868 msgstr ""
10870 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
10871 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10872 msgstr "Tente uma 'Limpeza'. Se não funcionar, precisará de fazer uma nova exportação."
10874 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10875 msgid "Turkish"
10876 msgstr ""
10878 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
10879 msgid "Tweak TortoiseGit"
10880 msgstr ""
10882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
10883 msgid "Type"
10884 msgstr "Tipo"
10886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
10887 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
10888 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
10889 msgid "Type:"
10890 msgstr ""
10892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
10893 msgid "URL"
10894 msgstr "URL"
10896 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
10897 msgid "URL and directory must not be empty."
10898 msgstr ""
10900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
10901 msgid "URL history"
10902 msgstr "Histórico de URL"
10904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
10905 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
10906 #. id 65535)
10907 msgid "URL:"
10908 msgstr "URL:"
10910 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
10911 msgid "UTF-16 BE"
10912 msgstr "UTF-16 BE"
10914 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
10915 msgid "UTF-16 LE"
10916 msgstr "UTF-16 LE"
10918 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
10919 msgid "UTF-8"
10920 msgstr "UTF-8"
10922 #. Resource IDs: (IDS_ERR_CHANGELIST_LOAD)
10923 msgid "Unable to load changelists"
10924 msgstr ""
10926 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_LOAD)
10927 msgid "Unable to load mail system support."
10928 msgstr "Impossível carregar o suporte do sistema de correio electrónico."
10930 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SERVER_BUSY)
10931 msgid "Unable to process command, server busy."
10932 msgstr "Incapaz de processar comando, servidor ocupado."
10934 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_READ)
10935 #, c-format
10936 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10937 msgstr "Impossível ler de %1, está aberto por outra pessoa."
10939 #. Resource IDs: (AFX_IDP_GET_NOT_SUPPORTED)
10940 msgid "Unable to read write-only property."
10941 msgstr "Impossível ler propriedade permitindo apenas a escrita."
10943 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
10944 msgid ""
10945 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10946 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10947 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10948 "from the top pane in the log dialog."
10949 msgstr ""
10951 #. Resource IDs: (IDS_ERR_CHANGELIST_SAVE)
10952 msgid "Unable to save changelists"
10953 msgstr ""
10955 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SET_NOT_SUPPORTED)
10956 msgid "Unable to write read-only property."
10957 msgstr "Impossível escrever propriedade permitindo apenas a leitura."
10959 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_WRITE)
10960 #, c-format
10961 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10962 msgstr "Impossível escrever para %1: ou só permite a leitura, ou está aberto por outra pessoa."
10964 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_UNCHECK)
10965 msgid "Uncheck"
10966 msgstr "Desmarcar"
10968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
10969 msgid ""
10970 "Unchecked items will appear in the TortoiseGit submenu, checked items "
10971 "directly in the main context menu."
10972 msgstr ""
10974 #. Resource IDs: (cmdUndo_LabelTitle_RESID)
10975 msgid "Undo"
10976 msgstr "desfazer"
10978 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
10979 msgid "Undo Add..."
10980 msgstr "Desfazer Adição..."
10982 #. Resource IDs: (57643)
10983 msgid ""
10984 "Undo the last action\n"
10985 "Undo"
10986 msgstr "Desfaz a última acção\nDesfazer"
10988 #. Resource IDs: (cmdUndo)
10989 msgid ""
10990 "Undo the last modifications\n"
10991 "Undo"
10992 msgstr "Desfazer últimas modificações"
10994 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_FORMAT)
10995 msgid "Unexpected file format."
10996 msgstr "Formato de arquivo inesperado."
10998 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
10999 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11000 msgstr ""
11002 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TEXT_FORMAT)
11003 msgid ""
11004 "Unformatted Text\n"
11005 "text without any formatting"
11006 msgstr "Texto sem Formatação\ntexto sem qualquer formatação"
11008 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS,
11009 #. ID_VIEW_UNIFIEDDIFFOFHEADREVISIONS - Menu)
11010 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11011 msgstr "Comparação unifica&da das revisões HEAD (mais recentes)"
11013 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11014 msgid "Unknown"
11015 msgstr ""
11017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11018 msgid "Unknown ref-types"
11019 msgstr ""
11021 #. Resource IDs: (IDS_MENULFSUNLOCK, IDS_PROGRS_CMD_LFS_UNLOCK)
11022 msgid "Unlock"
11023 msgstr ""
11025 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLFSUNLOCK)
11026 msgid "Unlocks a file using LFS"
11027 msgstr ""
11029 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11030 msgid "Unmark this block"
11031 msgstr ""
11033 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11034 msgid "Unresolved conflicts!"
11035 msgstr "Conflitos não resolvidos!"
11037 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11038 msgid "Unset tracked branch"
11039 msgstr ""
11041 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNTITLED)
11042 msgid "Untitled"
11043 msgstr "Sem Título"
11045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11046 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11047 msgid "Unversioned"
11048 msgstr "Sem contolo de versão"
11050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11051 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11052 msgstr "Retirar o controlo de versão a arquivos leva a que as respectivas pastas pai sejam marcadas como modificadas"
11054 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11055 #, c-format
11056 msgid "Unversioning %s"
11057 msgstr "Retirando o controle de versões de %s"
11059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1386)
11060 msgid "Up"
11061 msgstr ""
11063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11064 msgid "Update"
11065 msgstr "Actualizar"
11067 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11068 msgid "Update Ref"
11069 msgstr ""
11071 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11072 msgid "Update Submodules"
11073 msgstr ""
11075 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11076 msgid "Updated"
11077 msgstr "Actualizado"
11079 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UPDATING_ITEMS)
11080 msgid "Updating ActiveX objects"
11081 msgstr "Actualizando os objectos ActiveX"
11083 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11084 msgid "Updating index"
11085 msgstr ""
11087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11088 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11089 msgstr "Usar por &omissão vista de um só painel para a comparação de dois arquivos"
11091 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11092 msgid "Use &other text block"
11093 msgstr "Usar &outro bloco de texto"
11095 #. Resource IDs: (cmdUseMineBlock_LabelTitle_RESID)
11096 msgid "Use 'mine' text block"
11097 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto"
11099 #. Resource IDs: (cmdUseMineThenTheirsBlock_LabelTitle_RESID)
11100 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11101 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto e depois o 'deles'"
11103 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsBlock_LabelTitle_RESID)
11104 msgid "Use 'theirs' text block"
11105 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles'"
11107 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsThenMineBlock_LabelTitle_RESID)
11108 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11109 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles' e depois o 'meu'"
11111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1911)
11112 msgid "Use .mailmap"
11113 msgstr ""
11115 #. Resource IDs: (IDS_PROC_USELFS_TT)
11116 msgid "Use Git LFS"
11117 msgstr ""
11119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11120 msgid "Use HTTP path component"
11121 msgstr ""
11123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11124 msgid "Use Ribbons"
11125 msgstr "Usar Fitas"
11127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11128 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11129 msgstr "Usar a Comparação Unificada a partir da área de &transferência"
11131 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11132 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11133 msgstr ""
11135 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11136 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11137 msgstr ""
11139 #. Resource IDs: (cmdUseLeftFile)
11140 msgid ""
11141 "Use all content from the left view\n"
11142 "Use left file"
11143 msgstr "Usa todo o conteúdo da vista esquerda\nUsar arquivo da esquerda"
11145 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11146 #. cmdUseBlockFromLeftBeforeRight_LabelTitle_RESID)
11147 msgid "Use block from left before right"
11148 msgstr "Usar o bloco de texto da esquerda antes do da direita"
11150 #. Resource IDs: (cmdUseBlockFromLeftBeforeRight)
11151 msgid ""
11152 "Use block from left view before block from right view\n"
11153 "Use block from left before right"
11154 msgstr "Usa o bloco da vista esquerda antes do bloco da vista direita\nUsar bloco da esquerda antes do da direita"
11156 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11157 #. cmdUseBlockFromRightBeforeLeft_LabelTitle_RESID)
11158 msgid "Use block from right before left"
11159 msgstr "Usar bloco de texto da direita antes do da esquerda"
11161 #. Resource IDs: (cmdUseBlockFromRightBeforeLeft)
11162 msgid ""
11163 "Use block from right view before block from left view\n"
11164 "Use block from right before left"
11165 msgstr "Usa o bloco da vista direita antes do bloco da vista esquerda\nUsar bloco da direita antes do da esquerda"
11167 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11168 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11169 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este primeiro lugar)"
11171 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11172 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11173 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este em último lugar)"
11175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1128)
11176 msgid "Use commit dates"
11177 msgstr ""
11179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1127)
11180 msgid "Use committer names"
11181 msgstr ""
11183 #. Resource IDs: (IDS_COMMON_ANCESTOR)
11184 msgid "Use common ancestor (A...B diff)"
11185 msgstr ""
11187 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11188 msgid "Use configured server"
11189 msgstr ""
11191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1513)
11192 msgid "Use dark mode"
11193 msgstr ""
11195 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu,
11196 #. cmdUseLeftBlock_LabelTitle_RESID)
11197 msgid "Use left block"
11198 msgstr "Usar bloco esquerdo"
11200 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, cmdUseLeftFile_LabelTitle_RESID)
11201 msgid "Use left file"
11202 msgstr "Usar o arquivo da esquerda"
11204 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu)
11205 msgid "Use left text block"
11206 msgstr ""
11208 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu)
11209 msgid "Use left text block then right"
11210 msgstr ""
11212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11213 msgid "Use local branch color for current branch"
11214 msgstr ""
11216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11217 msgid "Use recycle bin when reverting"
11218 msgstr "Usar a reciclagem quando revertendo"
11220 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11221 msgid "Use regular expression"
11222 msgstr "Usar expressão regular"
11224 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11225 msgid "Use right block"
11226 msgstr "Usar bloco direito"
11228 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu)
11229 msgid "Use right text block"
11230 msgstr ""
11232 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu)
11233 msgid "Use right text block then left"
11234 msgstr ""
11236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11237 msgid "Use spaces"
11238 msgstr "Usar espaços"
11240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11241 msgid "Use system locale for date/time"
11242 msgstr "Usar a configuração de região do sistema para a data/hora"
11244 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11245 msgid "Use text block from &left"
11246 msgstr ""
11248 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11249 msgid "Use text block from &right"
11250 msgstr ""
11252 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11253 msgid "Use text block from l&eft before right"
11254 msgstr ""
11256 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsThenMineBlock)
11257 msgid ""
11258 "Use text block from left before right file\n"
11259 "Use left file text block then right"
11260 msgstr ""
11262 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsBlock)
11263 msgid ""
11264 "Use text block from left file\n"
11265 "Use left file text block"
11266 msgstr ""
11268 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11269 msgid "Use text block from r&ight before left"
11270 msgstr ""
11272 #. Resource IDs: (cmdUseMineThenTheirsBlock)
11273 msgid ""
11274 "Use text block from right file before left\n"
11275 "Use right file text block then left"
11276 msgstr ""
11278 #. Resource IDs: (cmdUseMineBlock)
11279 msgid ""
11280 "Use text block from right file\n"
11281 "Use right file text block"
11282 msgstr ""
11284 #. Resource IDs: (cmdUseLeftBlock)
11285 msgid ""
11286 "Use text block from the left view\n"
11287 "Use left block"
11288 msgstr "Usa bloco de texto da vista esquerda\nUsar bloco de texto da esquerda"
11290 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11291 msgid "Use th&is text block"
11292 msgstr "Usar &este bloco de texto"
11294 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11295 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11296 msgstr ""
11298 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11299 #, c-format
11300 msgid ""
11301 "Use the found path.\n"
11302 "Apply the patch to\n"
11303 "%s"
11304 msgstr ""
11306 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11307 #, c-format
11308 msgid ""
11309 "Use the original path.\n"
11310 "Apply the patch to\n"
11311 "%s"
11312 msgstr ""
11314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11315 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11316 msgid "Use this"
11317 msgstr ""
11319 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11320 msgid "Use this &whole file"
11321 msgstr "Usar &este arquivo como um todo"
11323 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11324 msgid "Use this block on left"
11325 msgstr "Usar este bloco na esquerda"
11327 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11328 msgid "Use whole other &file"
11329 msgstr "Usar o &outro arquivo como um todo"
11331 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11332 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11333 msgstr ""
11335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11336 msgid "User Email:"
11337 msgstr ""
11339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11340 msgid "User Info"
11341 msgstr ""
11343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11344 msgid "User Name:"
11345 msgstr ""
11347 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11348 msgid "User cancelled"
11349 msgstr "Cancelado pelo utilizador"
11351 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11352 msgid ""
11353 "User name and email must be set before commit.\n"
11354 "Do you want to set these now?"
11355 msgstr ""
11357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11358 msgid "User&name:"
11359 msgstr ""
11361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11362 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11363 msgid "Username:"
11364 msgstr "Nome de utilizador:"
11366 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYNONELEVATED_TT)
11367 msgid "Uses the status cache type 'none' for elevated processes"
11368 msgstr ""
11370 #. Resource IDs: (cmdPaste_Keytip_RESID)
11371 msgid "V"
11372 msgstr ""
11374 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11375 msgid ""
11376 "Valid command line options are:\n"
11377 "/base:<path to base file>\n"
11378 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11379 "/theirs:<path to their file>\n"
11380 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11381 "/mine:<path to your file>\n"
11382 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11383 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11384 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11385 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11386 "/patchpath:<path to folder>\n"
11387 "/saverequired\n"
11388 "/saverequiredonconflicts\n"
11389 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11390 "/line:<line number to jump to>"
11391 msgstr "Opções válidas de linha de comando são:\n/base:<caminho para o arquivo base>\n/basename:<nome a ser mostrado no título>\n/theirs:<caminho para o arquivo externo>\n/theirsname:<nome a ser mostrado no título>\n/mine:<caminho para o seu arquivo>\n/minename:<nome a ser mostrado no título>\n/merged:<caminho para o arquivo combinado>\n/mergedname:<nome a ser mostrado no título>\n/diff:<caminho para o arquivo diff unificado>\n/patchpath:<caminho para a pasta>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway<força a visão única>\n/line:<número da linha para a qual se quer ir>"
11393 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11394 msgid "Value"
11395 msgstr "Valor"
11397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11398 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11399 msgid "Version"
11400 msgstr "Versão"
11402 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11403 #, c-format
11404 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11405 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11408 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11409 msgid "Version 1 (Base)"
11410 msgstr ""
11412 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11413 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11414 msgstr ""
11416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11417 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11418 msgid "Version 2"
11419 msgstr ""
11421 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11422 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11423 msgstr ""
11425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11426 msgid "Version Information"
11427 msgstr "Informação de Versão"
11429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11430 msgid "Version:"
11431 msgstr "Versão:"
11433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11434 msgid "Versioned"
11435 msgstr "Com controlo de versão"
11437 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11438 msgid "Vietnamese"
11439 msgstr ""
11441 #. Resource IDs: (cmdGroupView_LabelTitle_RESID)
11442 msgid "View"
11443 msgstr "Vista"
11445 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11446 msgid "View .tgitconfig"
11447 msgstr ""
11449 #. Resource IDs: (cmdViewBars_LabelTitle_RESID)
11450 msgid "View Bars"
11451 msgstr ""
11453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11454 msgid "View Patch"
11455 msgstr ""
11457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637, Dialog IDD_DIFFFILES:
11458 #. Control id 1637, IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11459 msgid "View Patch>>"
11460 msgstr ""
11462 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11463 msgid "View revision for path in &webviewer"
11464 msgstr "Ver revisão do caminho no &webviewer"
11466 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11467 msgid "View revision in alternative editor"
11468 msgstr ""
11470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11471 msgid "View system&wide gitconfig"
11472 msgstr ""
11474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11475 msgid "Visit our website"
11476 msgstr "Visite o nosso sítio Web"
11478 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces_Keytip_RESID)
11479 msgid "W"
11480 msgstr ""
11482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11483 msgid ""
11484 "WARNING:\n"
11485 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11486 "To set the values to their default, delete the value text."
11487 msgstr "AVISO:\nModifica estas preferências só se tiveres a certeza absoluta de que sabes o que estás a fazer!\nPara reverteres para os valores originais, apaga o texto do valor."
11489 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11490 msgid "Wait"
11491 msgstr "Espere"
11493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11494 msgid "Wait for the script to finish"
11495 msgstr "Espere que o script termine"
11497 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11498 msgid "Waiting for input"
11499 msgstr ""
11501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11502 msgid "Walk Be&haviour"
11503 msgstr ""
11505 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11506 msgid "Warning"
11507 msgstr "Aviso"
11509 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURRED_WARNING)
11510 msgid "Warning!"
11511 msgstr "Aviso!"
11513 #. Resource IDs: (IDS_MERGESUCCESSFUL)
11514 #, c-format
11515 msgid ""
11516 "Was the merge of\n"
11517 "%s\n"
11518 "successful?"
11519 msgstr ""
11521 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT4)
11522 msgid ""
11523 "We hope you enjoy using TortoiseGit! In case of questions or problems, "
11524 "please consult our manual or go to <a "
11525 "id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11526 msgstr ""
11528 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_STARTTITLE)
11529 msgid "Welcome to TortoiseGit!"
11530 msgstr ""
11532 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11533 msgid "Western European"
11534 msgstr ""
11536 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11537 msgid ""
11538 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11539 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11540 msgstr ""
11542 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11543 msgid ""
11544 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11545 "necessary"
11546 msgstr ""
11548 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11549 msgid ""
11550 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11551 "confirmation before killing it"
11552 msgstr ""
11554 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11555 msgid ""
11556 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11557 "dragging folders / files"
11558 msgstr ""
11560 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11561 msgid ""
11562 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11563 "versions are usually more useful."
11564 msgstr ""
11566 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11567 msgid ""
11568 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11569 "automatically selected"
11570 msgstr "Quando activado, os itens com controlo de versão listados na caixa de diálogo de submissão serão automaticamente seleccionados "
11572 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11573 msgid ""
11574 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11575 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11576 "blobs available locally."
11577 msgstr ""
11579 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11580 msgid ""
11581 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11582 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11583 msgstr ""
11585 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11586 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11587 msgstr ""
11589 #. Resource IDs: (IDS_NEED_TO_RESOLVE_CONFLICTS_HINT)
11590 msgid ""
11591 "While merging, i.e. integrating changes of another (remote) branch into your local branch, a conflict in at least one file occurred. This means that you need to resolve this manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
11592 "\n"
11593 "After resolving all files, you need to perform a commit in order to complete the merge.\n"
11594 "\n"
11595 "If you want to abort the merge, do a hard reset on HEAD or select abort merge on the context menu.\n"
11596 "\n"
11597 "See help for more information."
11598 msgstr ""
11600 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11601 msgid ""
11602 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11603 "authentication and/or encryption."
11604 msgstr ""
11606 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11607 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11608 msgstr "Alterações de espeços em branco (tabs, espaços)"
11610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
11611 #. cmdGroupWhitespaces_LabelTitle_RESID)
11612 msgid "Whitespaces"
11613 msgstr "Espaços em branco"
11615 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11616 msgid "Windows-1250"
11617 msgstr "Windows-1250"
11619 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11620 msgid "Windows-1251"
11621 msgstr "Windows-1251"
11623 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11624 msgid "Windows-1252"
11625 msgstr "Windows-1252"
11627 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11628 msgid "Windows-1253"
11629 msgstr "Windows-1253"
11631 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11632 msgid "Windows-1254"
11633 msgstr "Windows-1254"
11635 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11636 msgid "Windows-1255"
11637 msgstr "Windows-1255"
11639 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11640 msgid "Windows-1256"
11641 msgstr "Windows-1256"
11643 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11644 msgid "Windows-1257"
11645 msgstr "Windows-1257"
11647 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11648 msgid "Windows-1258"
11649 msgstr "Windows-1258"
11651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11652 msgid "Within a file:"
11653 msgstr ""
11655 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11656 msgid "Within file"
11657 msgstr ""
11659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158, IDS_WORKING_TREE)
11660 msgid "Working Tree"
11661 msgstr ""
11663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472)
11664 msgid "Working Tree Path:"
11665 msgstr ""
11667 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11668 msgid "Working tree changes"
11669 msgstr ""
11671 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_LabelTitle_RESID)
11672 msgid "Wrap Lines"
11673 msgstr ""
11675 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu)
11676 msgid "Wrap long lines"
11677 msgstr "Moldar linhas longas"
11679 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines)
11680 msgid ""
11681 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11682 "Wrap long lines"
11683 msgstr "Ajustar linhas longas na ponta direita da vista\nAjustar linhas longas"
11685 #. Resource IDs: (cmdRedo_Keytip_RESID)
11686 msgid "Y"
11687 msgstr ""
11689 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11690 msgid "Yes to all"
11691 msgstr "Sim para todos"
11693 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11694 msgid "You already have the latest version installed."
11695 msgstr "Já possui a versão mais actual instalada."
11697 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11698 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11699 msgstr ""
11701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11702 msgid ""
11703 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11704 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11705 msgstr "Podes desactivar manipuladores de Sobreposição específicos aqui.\nOs manipuladores desactivados não consomem um recurso de sobreposição e permitem a outras extensões de shell mostrar as suas sobreposições."
11707 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11708 msgid ""
11709 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11710 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11711 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11712 msgstr "Essa propriedade não pode ser aplicada a pastas, apenas a arquivos!\nSe deseja aplicá-la aos arquivos que pertencem a essa pasta, \ndeve activar a caixa de selecção 'recursivo'."
11714 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11715 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11716 msgstr ""
11718 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTEDITEDTEMPLATE)
11719 msgid ""
11720 "You did not edit the message template.\n"
11721 "Proceed without individual commit message?"
11722 msgstr ""
11724 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11725 #, c-format
11726 msgid ""
11727 "You have an old unsupported version of Git installed.\n"
11728 "\n"
11729 "You should consider an upgrade to %s."
11730 msgstr ""
11732 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11733 msgid ""
11734 "You have checked \"include untracked\".\n"
11735 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11736 msgstr ""
11738 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11739 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11740 msgstr "Você marcou blocos modificados. Como eles devem ser salvos?"
11742 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11743 msgid ""
11744 "You have modified properties without saving them first.\n"
11745 "Do you want to save them now?"
11746 msgstr "Modificou propriedades sem que as tenha guardado antes.\nDeseja guardá-las agora?"
11748 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11752 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11753 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11754 msgstr "Seleccionaste %d itens para mostrar diferenças.\nPara cada um desses itens é arrancada uma instância do visualizador de dif.\n Queres mesmo mostrar o dif. para tantos itens de uma só vez?"
11756 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11757 msgid ""
11758 "You haven't entered an issue number!\n"
11759 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11760 msgstr "Não introduziu um número de problema!\nTem certeza de que quer submeter sem um número de problema?"
11762 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11763 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11764 msgstr ""
11766 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11767 msgid ""
11768 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11769 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11770 msgstr ""
11772 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11773 msgid "You must enter a log message for the commit"
11774 msgstr "Deves introduzir uma mensagem de registo da submissão"
11776 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11777 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11778 msgstr "O sistema tem de ser reiniciado para que as alterações tenham efeito."
11780 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11781 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11782 msgstr ""
11784 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11785 msgid ""
11786 "You selected a folder.\n"
11787 "Exports are only possible to a (zip) file."
11788 msgstr ""
11790 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11791 msgid ""
11792 "You selected an unversioned file.\n"
11793 "The file will be added to version control when you commit."
11794 msgstr "Seleccionou um arquivo sem controlo de versão.\nO arquivo será adicionado ao controlo de versão aquando da submissão."
11796 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11797 msgid ""
11798 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11799 "Click here to read and insert them again."
11800 msgstr "As suas mensagens de registo anteriores foram guardadas.\nCarregue aqui para as ler e inserir de novo."
11802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11803 msgid "Your version is:"
11804 msgstr "A sua versão é:"
11806 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11807 #, c-format
11808 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11809 msgstr "A sua versão é: %d.%d.%d.%d"
11811 #. Resource IDs: (cmdUndo_Keytip_RESID)
11812 msgid "Z"
11813 msgstr ""
11815 #. Resource IDs: (IDS_ARCHIVEFILEFILTER)
11816 msgid ""
11817 "ZIP archive (*.zip)|*.zip|TAR archive (*.tar)|*.tar|TAR GZIP archive "
11818 "(*.tar.gz)|*.tar.gz|All Files (*.*)|*.*||"
11819 msgstr ""
11821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11822 msgid "Zip File"
11823 msgstr "Ficheiro Zip"
11825 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11826 msgid "Zoo&m out\t-"
11827 msgstr "Menos zoo&m\t-"
11829 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58117)
11830 msgid "Zoom &In"
11831 msgstr "Ma&is Zoom"
11833 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58118)
11834 msgid "Zoom &Out"
11835 msgstr "Men&os Zoom"
11837 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
11838 msgid "Zoom &in\tCtrl-+"
11839 msgstr "Ma&is zoom\tCtrl-+"
11841 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11842 msgid "Zoom &out\tCtrl--"
11843 msgstr "Men&os zoom\tCtrl--"
11845 #. Resource IDs: (32803)
11846 #, c-format
11847 msgid "Zoom 100%"
11848 msgstr "Zoom a 100%"
11850 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
11851 msgid "Zoom i&n\t+"
11852 msgstr "M&ais zoom\t+"
11854 #. Resource IDs: (32772)
11855 msgid "Zoom in"
11856 msgstr "Mais zoom"
11858 #. Resource IDs: (32773)
11859 msgid "Zoom out"
11860 msgstr "Menos zoom"
11862 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOM100 - Menu)
11863 msgid "Zoom to &100%"
11864 msgstr "Zoom a &100%"
11866 #. Resource IDs: (32804)
11867 msgid "Zoom to fit"
11868 msgstr "Zoom até ajustar"
11870 #. Resource IDs: (32809)
11871 msgid "Zoom to fit in height"
11872 msgstr "Zoom para ajustar a altura"
11874 #. Resource IDs: (32810)
11875 msgid "Zoom to fit in width"
11876 msgstr "Zoom até ajustar a largura"
11878 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
11879 #, c-format
11880 msgid ""
11881 "\"%1!s!\" - \"%2!s!\"\n"
11882 "is a merge commit.\n"
11883 "\n"
11884 "Which parent do you want to pick?"
11885 msgstr ""
11887 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
11888 #, c-format
11889 msgid ""
11890 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11891 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11892 msgstr ""
11894 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
11895 #, c-format
11896 msgid ""
11897 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11898 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11899 msgstr ""
11901 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
11902 #, c-format
11903 msgid ""
11904 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
11905 "an error message."
11906 msgstr ""
11908 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
11909 #, c-format
11910 msgid "\"%s\" is invalid."
11911 msgstr ""
11913 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
11914 #, c-format
11915 msgid "\"%s\" is not git repository"
11916 msgstr ""
11918 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
11922 "\n"
11923 "Do you really want to continue?"
11924 msgstr ""
11926 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
11927 msgid ""
11928 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11929 "Do you want to abort?"
11930 msgstr ""
11932 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
11933 msgid "added"
11934 msgstr "adicionado"
11936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11937 msgid "added files"
11938 msgstr "arquivos adicionados"
11940 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNNAMED_FILE)
11941 msgid "an unnamed file"
11942 msgstr "um arquivo sem nome"
11944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
11945 msgid "and support the developers"
11946 msgstr "e apoie os desenvolvedores"
11948 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
11949 msgid "assume-valid"
11950 msgstr ""
11952 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
11953 msgid "author"
11954 msgstr "autor"
11956 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
11957 #, c-format
11958 msgid "author (>= 0.5%)"
11959 msgstr ""
11961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
11962 msgid "based on TortoiseSVN (https://tortoisesvn.net/)"
11963 msgstr ""
11965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11966 msgid "bugtraq.append"
11967 msgstr "bugtraq.append"
11969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11970 msgid "bugtraq.label"
11971 msgstr "bugtraq.label"
11973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11974 msgid "bugtraq.logregex"
11975 msgstr "bugtraq.logregex"
11977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11978 msgid "bugtraq.message"
11979 msgstr "bugtraq.message"
11981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11982 msgid "bugtraq.number"
11983 msgstr "bugtraq.number"
11985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11986 msgid "bugtraq.url"
11987 msgstr "bugtraq.url"
11989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11990 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11991 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11993 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REFTOBEMERGED)
11994 msgid "changes to-be-integrated"
11995 msgstr ""
11997 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYCOL)
11998 #, c-format
11999 msgid "column '%ls'"
12000 msgstr "coluna '%ls'"
12002 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12003 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12004 msgid "commits"
12005 msgstr "submissões"
12007 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12008 msgid "conflicted"
12009 msgstr "em conflito"
12011 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12012 msgid "day"
12013 msgstr "dia"
12015 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12016 msgid "deleted"
12017 msgstr "removido"
12019 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12020 msgid "diff from pipe"
12021 msgstr ""
12023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12024 msgid "eMail settings"
12025 msgstr ""
12027 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12028 msgid "external"
12029 msgstr "externo"
12031 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOTASUBMODULE)
12032 msgid "file, not a submodule"
12033 msgstr ""
12035 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFILENAMES)
12036 msgid "file/foldernames"
12037 msgstr "nomes de ficheiro/pasta"
12039 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFULLPATHS)
12040 msgid "full paths"
12041 msgstr "caminhos completos"
12043 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12044 #, c-format
12045 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12046 msgstr ""
12048 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEFILEFILTER)
12049 msgid "git.exe|git.exe||"
12050 msgstr ""
12052 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12053 msgid "ignored"
12054 msgstr "ignorado"
12056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12057 msgid "include &untracked"
12058 msgstr ""
12060 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12061 msgid "incomplete"
12062 msgstr "incompleto"
12064 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12065 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12066 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12067 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12068 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12069 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12070 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12071 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12072 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12073 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12074 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12075 msgid "inherit"
12076 msgstr ""
12078 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12079 msgid "item kept locally"
12080 msgstr "item mantido localmente"
12082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12083 msgid "keep the file lists in English"
12084 msgstr "mantém as listas de ficheiros em Inglês"
12086 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12087 #, c-format
12088 msgid ""
12089 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12090 "%s = %ld\n"
12091 "%s = %ld\n"
12092 "%s = %ld"
12093 msgstr ""
12095 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12096 #, c-format
12097 msgid ""
12098 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12099 "%s = %ld\n"
12100 "%s = %ld\n"
12101 "%s = %ld\n"
12102 "%s = %ld\n"
12103 "%s = %ld"
12104 msgstr ""
12106 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12107 msgid "manager - all Windows users"
12108 msgstr ""
12110 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12111 msgid "manager - current Windows user"
12112 msgstr ""
12114 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12115 msgid "manager - this repository only"
12116 msgstr ""
12118 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCMCORE)
12119 msgid "manager-core - all Windows users"
12120 msgstr ""
12122 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCMCORE)
12123 msgid "manager-core - current Windows user"
12124 msgstr ""
12126 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCMCORE)
12127 msgid "manager-core - this repository only"
12128 msgstr ""
12130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12131 msgid "master"
12132 msgstr "master"
12134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12135 #. IDS_STATUSMERGED)
12136 msgid "merged"
12137 msgstr "integrado"
12139 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12140 msgid "missing"
12141 msgstr "em falta"
12143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12144 msgid "missing/deleted/replaced"
12145 msgstr ""
12147 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12148 msgid "modified"
12149 msgstr "alterado"
12151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12152 msgid "modified/copied"
12153 msgstr ""
12155 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12156 msgid "month"
12157 msgstr "mês"
12159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12160 msgid "new branch"
12161 msgstr ""
12163 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12164 msgid "no"
12165 msgstr "não"
12167 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12168 msgid "no description for this command is available"
12169 msgstr "não existe descrição deste comando"
12171 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOSUBMODULE)
12172 msgid "no submodule"
12173 msgstr ""
12175 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12176 msgid "non-versioned"
12177 msgstr "sem controlo de versões"
12179 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12180 msgid "none"
12181 msgstr ""
12183 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12184 msgid "normal"
12185 msgstr "normal"
12187 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12188 msgid "not found"
12189 msgstr ""
12191 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_SUBMODULENOTINITIALIZED)
12192 msgid "not initialized"
12193 msgstr ""
12195 #. Resource IDs: (cmdOpen_Keytip_RESID)
12196 msgid "o1"
12197 msgstr ""
12199 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12200 msgid "obstructed"
12201 msgstr "obstruído"
12203 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTONPORT)
12204 #, c-format
12205 msgid "on %1"
12206 msgstr "em %1"
12208 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12209 msgid "patched"
12210 msgstr ""
12212 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OCC_SCALEUNITS_PIXELS)
12213 msgid "pixels"
12214 msgstr "píxeis"
12216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12217 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12218 msgstr ""
12220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12221 msgid ""
12222 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12223 "\n"
12224 "Do you want to"
12225 msgstr ""
12227 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULTEXT)
12228 msgid "prn"
12229 msgstr "prn"
12231 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12232 msgid "quarter of year"
12233 msgstr "trimestre"
12235 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYRELPATHS)
12236 msgid "relative paths"
12237 msgstr "caminhos relativos"
12239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12240 msgid "renamed"
12241 msgstr ""
12243 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12244 msgid "replaced"
12245 msgstr "substituído"
12247 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12248 msgid "scanning path:"
12249 msgstr "a explorar o caminho:"
12251 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12252 msgid "skip-worktree"
12253 msgstr ""
12255 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12256 #, c-format
12257 msgid ""
12258 "switched to\n"
12259 "%s"
12260 msgstr "trocado para\n%s"
12262 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12263 msgid "take care of submodule changes"
12264 msgstr ""
12266 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTTOFILE)
12267 #, c-format
12268 msgid "to %1"
12269 msgstr "para %1"
12271 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12272 #, c-format
12273 msgid "to %s"
12274 msgstr "para %s"
12276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12277 msgid "u&nknown changes"
12278 msgstr ""
12280 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12281 msgid "week"
12282 msgstr "semana"
12284 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12285 msgid "wincred - all Windows users"
12286 msgstr ""
12288 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12289 msgid "wincred - current Windows user"
12290 msgstr ""
12292 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12293 msgid "wincred - this repository only"
12294 msgstr ""
12296 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12297 msgid "winstore - current Windows user"
12298 msgstr ""
12300 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12301 msgid "winstore - this repository only"
12302 msgstr ""
12304 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12305 msgid "year"
12306 msgstr "ano"
12308 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12309 msgid "yes"
12310 msgstr "sim"
12312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12313 msgid "{BugTraq}"
12314 msgstr "{BugTraq}"
12316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12317 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12318 #. Control id 65535)
12319 msgid "|"
12320 msgstr "|"