Drop unnecessary constants
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_uk.po
blob2fd3910a057512b46992e7337f946a7d68f1cd6b
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Alexander Stulnikov <alarstyle@gmail.com>, 2015
8 # Віктор Лелейко <victor.leleyko@gmail.com>, 2013
9 # bodyguard 1 <q20162018@gmail.com>, 2016
10 # Dmytro Kutianskyi <dmytro.kutyansky@gmail.com>, 2015
11 # ktretyak <ktretyak.in.ua@gmail.com>, 2016
12 # ktretyak <ktretyak.in.ua@gmail.com>, 2013
13 # ktretyak <ktretyak.in.ua@gmail.com>, 2013,2016
14 # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2013
15 # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2013
16 # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2013
17 # Tymur Mudzhyri <intrueder@gmail.com>, 2015
18 # Victor Yarema <victor.yarema@gmail.com>, 2015
19 # Vitaliy Katerusha <vitali_kat@hotmail.com>, 2011
20 # Віктор Лелейко <victor.leleyko@gmail.com>, 2013
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
25 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2016-06-19 11:53+0000\n"
27 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
28 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/uk/)\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Language: uk\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
35 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
36 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
37 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
38 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
39 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
40 #    A = Alt key     (or blank if not used)
41 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
42 #    S = Shift key   (or blank if not used)
43 #    X = upper case character
44 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
45 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
46 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
47 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
48 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
49 #, c-format
50 msgid "! %d"
51 msgstr "! %d"
53 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
54 msgid "# authors shown individually:"
55 msgstr "# індивідуально вказані автори:"
57 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
58 #, c-format
59 msgid "%.2f MiB transferred"
60 msgstr "%.2f МіБ переслано"
62 #. Resource IDs: (61878)
63 #, c-format
64 msgid "%1 contained an unexpected object."
65 msgstr "%1 містить неочікуваний об'єкт."
67 #. Resource IDs: (61859)
68 #, c-format
69 msgid "%1 contains an incorrect path."
70 msgstr "%1 містить невірний шлях."
72 #. Resource IDs: (61879)
73 #, c-format
74 msgid "%1 contains an incorrect schema."
75 msgstr "%1 містить невірну схему."
77 #. Resource IDs: (61877)
78 #, c-format
79 msgid "%1 has a bad format."
80 msgstr "У %1 поганий формат."
82 #. Resource IDs: (61858)
83 #, c-format
84 msgid "%1 was not found."
85 msgstr "%1 не знайдено."
87 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
88 #, c-format
89 msgid "%1!d! Day ago"
90 msgstr "%1!d! день тому"
92 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
93 #, c-format
94 msgid "%1!d! Days ago"
95 msgstr "%1!d! дні(в) тому"
97 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
98 #, c-format
99 msgid "%1!d! Hour ago"
100 msgstr "%1!d! годину тому"
102 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
103 #, c-format
104 msgid "%1!d! Hours ago"
105 msgstr "%1!d! годин тому"
107 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
108 #, c-format
109 msgid "%1!d! Minute ago"
110 msgstr "%1!d! хвилину тому"
112 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
113 #, c-format
114 msgid "%1!d! Month ago"
115 msgstr "%1!d! місяць тому"
117 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
118 #, c-format
119 msgid "%1!d! Months ago"
120 msgstr "%1!d! місяців тому"
122 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
123 #, c-format
124 msgid "%1!d! Second ago"
125 msgstr "%1!d! секунду тому"
127 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
128 #, c-format
129 msgid "%1!d! Seconds ago"
130 msgstr "%1!d! секунд тому"
132 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
133 #, c-format
134 msgid "%1!d! Week ago"
135 msgstr "%1!d! тиждень тому"
137 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
138 #, c-format
139 msgid "%1!d! Weeks ago"
140 msgstr "%1!d! тижнів тому"
142 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
143 #, c-format
144 msgid "%1!d! Year ago"
145 msgstr "%1!d! рік тому"
147 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
148 #, c-format
149 msgid "%1!d! Years ago"
150 msgstr "%1!d! років тому"
152 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
153 #, c-format
154 msgid "%1!d! items selected"
155 msgstr "%1!d! елементів вибрано"
157 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
158 #, c-format
159 msgid "%1!d! minutes ago"
160 msgstr "%1!d! хвилин тому"
162 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
163 #, c-format
164 msgid "%1!s!"
165 msgstr "%1!s!"
167 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "%1!s!\n"
171 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
172 msgstr "%1!s!\nПоказано %2!d! файлів, %3!d! підмодулів і %4!d! папок, усього: %5!d! елементів"
174 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "%1!s!\n"
178 "Size %2!s!"
179 msgstr "%1!s!\nРозмір %2!s!"
181 #. Resource IDs: (61744)
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "%1: %2\n"
185 "Continue running script?"
186 msgstr "%1: %2\nПродовжити виконання скрипта?"
188 #. Resource IDs: (61729)
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "%1\n"
192 "Cannot find this file.\n"
193 "Verify that the correct path and file name are given."
194 msgstr "%1\nНе вдалося знайти цей файл.\nПеревірте, чи вірні шлях та ім'я файла."
196 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
197 #, c-format
198 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
199 msgstr "%HOME%/.gitconfig або %XDGHOME%/git/config"
201 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
202 #, c-format
203 msgid "%I64d Bytes transferred"
204 msgstr "%I64d Байт переслано"
206 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
207 #, c-format
208 msgid "%I64d KiB transferred"
209 msgstr "%I64d КіБ переслано"
211 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
212 #, c-format
213 msgid "%d commits ahead \"%s\""
214 msgstr "%d фіксацій перед \"%s\""
216 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
217 #, c-format
218 msgid "%d files changed"
219 msgstr "%d файлів змінено"
221 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
222 #, c-format
223 msgid "%d files removed."
224 msgstr "%d файлів видалено"
226 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
227 #, c-format
228 msgid "%d files reverted to %s."
229 msgstr "%d файлів відновлено до %s."
231 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
232 #, c-format
233 msgid "%d files selected, %d files total"
234 msgstr "%d файлів вибрано, %d файлів усього"
236 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
237 #, c-format
238 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
239 msgstr "%d найбільш активні автор(и) принаймні з %d фіксацій у кожного (%d %%)"
241 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "%i%% alpha\n"
245 "click to toggle alpha\n"
246 "double click to automatically toggle alpha"
247 msgstr "%i%% альфа\nклікніть щоб перемкнути альфу\nклікніть двічі для автоматичного перемикання альфи"
249 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
250 #, c-format
251 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
252 msgstr "%ld хвилин і %ld секунд"
254 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
255 #, c-format
256 msgid "%ld of %ld"
257 msgstr "%ld з %ld"
259 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
260 #, c-format
261 msgid "%s - at revision: %d"
262 msgstr "%s - на ревізії: %d"
264 #. Resource IDs: (62186)
265 #, c-format
266 msgid "%s [Recovered]"
267 msgstr "%s [Відновлено]"
269 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
270 #, c-format
271 msgid "%s in %s"
272 msgstr "%s за %s"
274 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
275 #, c-format
276 msgid "%s requires Git >= %s"
277 msgstr "%s Потребує Git версії >= %s"
279 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
280 #, c-format
281 msgid "%s, at %s"
282 msgstr "%s, на швидкості %s"
284 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
285 #, c-format
286 msgid "%s: Working Tree"
287 msgstr "%s: Робоча копія"
289 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
290 #, c-format
291 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
292 msgstr "%s\\Експортовано (%d) з %s"
294 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
295 #, c-format
296 msgid "%s\\Export of %s"
297 msgstr "%s\\Експортовано з %s"
299 #. Resource IDs: (61585, 61586)
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "%s\n"
303 "%s"
304 msgstr "%s\n%s"
306 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s\n"
310 "Could not be cleanly patched."
311 msgstr "%s\nНеможливо коректно застосувати патч"
313 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s\n"
317 "Do you want to remove it anyway?"
318 msgstr "%s\nВи все-таки хочете його видалити?"
320 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "%s\n"
324 "is a directory, not a file!\n"
325 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
326 msgstr "%s\nє каталогом, а не файлом!\nTortoiseGitMerge не вміє порівнювати каталоги."
328 #. Resource IDs: (16923)
329 msgid "&..."
330 msgstr "&..."
332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
333 msgid "&3 way merge"
334 msgstr "&3-стороннє злиття"
336 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
337 msgid "&Abort"
338 msgstr "&Припинити"
340 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
341 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
342 msgstr "&Про TortoiseGitBlame..."
344 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
345 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
346 msgstr "&Про TortoiseGitMerge..."
348 #. Resource IDs: (16920)
349 msgid "&Activate"
350 msgstr "&Активувати"
352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
353 msgid "&Add"
354 msgstr "&Додати"
356 #. Resource IDs: (17075)
357 msgid "&Add >>"
358 msgstr "&Додати >>"
360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
361 msgid "&Add Filter"
362 msgstr "&Додати фільтр"
364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
365 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
366 msgid "&Add New/Save"
367 msgstr "&Додати новий/Зберегти"
369 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
370 msgid "&Add it"
371 msgstr "&Додати його"
373 #. Resource IDs: (17018)
374 msgid "&Add or Remove Buttons"
375 msgstr "&Додати або видалити кнопки"
377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
378 msgid "&Add..."
379 msgstr "&Додати..."
381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
382 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
383 msgid "&Advanced..."
384 msgstr "&Додатково..."
386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
387 msgid "&All"
388 msgstr "Усе"
390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
391 msgid "&All Branches"
392 msgstr "&Усі гілки"
394 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
395 msgid "&Application Look"
396 msgstr "&Зовнішній вигляд"
398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
399 msgid "&Apply Patch"
400 msgstr "&Застосувати патч"
402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
403 msgid "&Apply unified diff"
404 msgstr "&Застосувати об'єднані відмінності"
406 #. Resource IDs: (65535)
407 msgid "&Arguments:"
408 msgstr "&Аргументи:"
410 #. Resource IDs: (16645)
411 msgid "&Assign"
412 msgstr "&Призначити"
414 #. Resource IDs: (16633)
415 msgid "&Associate double-click event with:"
416 msgstr "&Асоціювати подію подвійного кліку з:"
418 #. Resource IDs: (17041)
419 msgid "&Auto Hide"
420 msgstr "&Автоматично ховати"
422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
423 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
424 msgstr "&Автозакривання вікна Git.exe:"
426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
427 msgid "&Autoload Putty Key"
428 msgstr "&Автоматично завантажувати ключ Putty"
430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
431 msgid "&Backup original file"
432 msgstr "&Зберегти резервну копію оригінального файлу"
434 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
435 msgid "&Blame"
436 msgstr "&Звинуватити"
438 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
439 msgid "&Blame changes"
440 msgstr "Про&коментувати зміни"
442 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
443 msgid "&Blame revisions"
444 msgstr "Про&коментувати ревізії"
446 #. Resource IDs: (65535)
447 msgid "&Blue:"
448 msgstr "&Блакитний:"
450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
451 msgid "&Border:"
452 msgstr "&Рамка:"
454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
455 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512)
456 msgid "&Branch"
457 msgstr "&Гілка"
459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
460 msgid "&Branch:"
461 msgstr "&Гілка:"
463 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
464 msgid "&Browse repository"
465 msgstr "Про&глянути сховище"
467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
468 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
469 msgid "&Browse..."
470 msgstr "Про&глянути..."
472 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
473 msgid "&Button Appearance..."
474 msgstr "Вигляд &кнопки..."
476 #. Resource IDs: (65535)
477 msgid "&Button text:"
478 msgstr "Текст &кнопки:"
480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
481 msgid "&CD-ROM"
482 msgstr "&CD-ROM"
484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
485 msgid "&Cancel"
486 msgstr "С&касувати"
488 #. Resource IDs: (65535)
489 msgid "&Categories:"
490 msgstr "&Категорії:"
492 #. Resource IDs: (65535)
493 msgid "&Category:"
494 msgstr "&Категорія:"
496 #. Resource IDs: (65535)
497 msgid "&Choose commands from:"
498 msgstr "Вибрати &команди з:"
500 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
501 msgid "&Clean up..."
502 msgstr "&Очистити..."
504 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
505 msgid "&Clear"
506 msgstr "&Очистити"
508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
509 msgid "&Clear stash"
510 msgstr "Очистити копилку"
512 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
513 msgid "&Close"
514 msgstr "&Закрити"
516 #. Resource IDs: (16922)
517 msgid "&Close Window(s)"
518 msgstr "&Закрити вікно(а)"
520 #. Resource IDs: (65535)
521 msgid "&Command:"
522 msgstr "&Команда:"
524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
525 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
526 msgid "&Commit"
527 msgstr "За&фіксувати"
529 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
530 msgid "&Commit submodule..."
531 msgstr "За&фіксувати підмодуль..."
533 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
534 msgid "&Commit w/o"
535 msgstr "За&фіксувати без"
537 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
538 msgid "&Commit..."
539 msgstr "За&фіксувати..."
541 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
542 msgid "&Compare revisions"
543 msgstr "По&рівняти ревізії"
545 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
546 msgid "&Compressed Graph"
547 msgstr "&Стиснутий граф"
549 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
550 msgid "&Continue"
551 msgstr "&Продовжити"
553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
554 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
555 msgid "&Copy"
556 msgstr "&Копіювати"
558 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
559 msgid "&Copy Button Image"
560 msgstr "&Копіювати зображення кнопки"
562 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
563 msgid "&Copy\tCtrl+C"
564 msgstr "&Копіювати\tCtrl+C"
566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
567 msgid "&Custom"
568 msgstr "&Адаптоване"
570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
571 msgid "&Default"
572 msgstr "&Типове"
574 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
575 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
576 msgid "&Delete"
577 msgstr "Зни&щити"
579 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
580 msgid "&Delete (keep local)"
581 msgstr "Зни&щити (залишити локально)"
583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
584 msgid "&Delete Filter"
585 msgstr "&Знищити фільтр"
587 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
588 msgid "&Delete remote && local"
589 msgstr "&Знищити і віддалену і локальну"
591 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
592 msgid "&Detect moved or copied lines"
593 msgstr "&Визначити переміщені або скопійовані рядки"
595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
596 msgid "&Detect moved or copied lines:"
597 msgstr "&Визначити переміщені або скопійовані рядки:"
599 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
600 msgid "&Diff"
601 msgstr "Ві&дмінності"
603 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
604 msgid "&Diff with previous version"
605 msgstr "Ві&дмінності з попередньою версією"
607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
608 msgid "&Directory:"
609 msgstr "&Каталог:"
611 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
612 msgid "&Disabled"
613 msgstr "&Недоступно"
615 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
616 msgid "&Discard"
617 msgstr "&Скасувати"
619 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
620 msgid "&Do the same for the rest"
621 msgstr "&Зробити те саме з іншими"
623 #. Resource IDs: (17040)
624 msgid "&Docking"
625 msgstr "С&тикування"
627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
628 msgid "&Don't ask me again"
629 msgstr "&Не запитувати мене знову"
631 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
632 msgid "&Don't show this message again"
633 msgstr "&Більше не показувати це повідомлення"
635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
636 msgid "&Down"
637 msgstr "&Вниз"
639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
640 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
641 msgid "&Download"
642 msgstr "&Завантажити"
644 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
645 msgid "&Edit"
646 msgstr "&Редагувати"
648 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
649 msgid "&Edit .git/config"
650 msgstr "&Редагувати .git/config"
652 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
653 msgid "&Edit ALL"
654 msgstr "&Редагувати УСІ"
656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
657 msgid "&Edit Filter"
658 msgstr "&Редагувати фільтр"
660 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
661 msgid "&Edit conflicts"
662 msgstr "&Редагувати конфлікти"
664 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
665 msgid "&Edit..."
666 msgstr "&Редагувати..."
668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
669 msgid "&Edit/Split commit"
670 msgstr "&Редагувати/розділити фіксування"
672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
673 msgid "&Email Patch"
674 msgstr "&Відправити Виправлення ел. листом"
676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
677 msgid "&Email:"
678 msgstr "&Ел. скринька:"
680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
681 msgid "&Enable Proxy Server"
682 msgstr "&Ввімкнути проксі-сервер"
684 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
685 msgid "&Enable edit"
686 msgstr "&Дозволити редагування"
688 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
689 msgid "&Exit\tCtrl+W"
690 msgstr "&Вийти\tCtrl+W"
692 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
693 msgid "&Export selection to..."
694 msgstr "&Експортувати виділене до..."
696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
697 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
698 msgid "&External"
699 msgstr "&Зовнішня"
701 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
702 msgid "&File"
703 msgstr "&Файл"
705 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
706 msgid "&Find"
707 msgstr "&Знайти"
709 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
710 msgid "&Find\tCtrl+F"
711 msgstr "&Знайти\tCtrl+F"
713 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
714 msgid "&Fit images in window\tF"
715 msgstr "&Розтягнути зображення по вікну\tF"
717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
718 msgid "&Fixed drives"
719 msgstr "Ста&ціонарні диски"
721 #. Resource IDs: (17039)
722 msgid "&Floating"
723 msgstr "П&лаваюче"
725 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
726 #. Menu)
727 msgid "&Follow renames"
728 msgstr "&Слідувати за перейменуваннями"
730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
731 msgid "&Font for log messages:"
732 msgstr "&Шрифт повідомлень логу:"
734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
735 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
736 #. 65535)
737 msgid "&Font:"
738 msgstr "&Шрифт:"
740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
741 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
742 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
743 msgid "&Force"
744 msgstr "&Примусовий"
746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
747 msgid "&Force Rebase"
748 msgstr "&Примусове Перебазування"
750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
751 msgid "&From:"
752 msgstr "&Від:"
754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
755 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
756 msgstr "&Внесок у Стилі Git (--rmdir)"
758 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
759 msgid "&Go to\tCtrl+G"
760 msgstr "&Перейти\tCtrl+G"
762 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
763 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
764 msgstr "&Затінити не зв'язані змінені шляхи"
766 #. Resource IDs: (65535)
767 msgid "&Green:"
768 msgstr "&Зелений:"
770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
771 msgid "&HEAD"
772 msgstr "&HEAD"
774 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
775 msgid "&Help"
776 msgstr "&Довідка"
778 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
779 msgid "&Help Topics"
780 msgstr "Теми &довідки"
782 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
783 msgid "&Hide"
784 msgstr "При&ховати"
786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
787 msgid "&Icon Set:"
788 msgstr "Набір п&іктограм"
790 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
791 msgid "&Ignore"
792 msgstr "&Ігнорувати"
794 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
795 #, c-format
796 msgid "&Ignore %d items by name"
797 msgstr "&Ігнорувати %d елементів за назвою"
799 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
800 msgid "&Ignore multiple items by name"
801 msgstr ""
803 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
804 msgid "&Ignore whitespace"
805 msgstr "&Ігнорувати невидимі символи"
807 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
808 msgid "&Image"
809 msgstr "&Зображення"
811 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
812 msgid "&Image info\tI"
813 msgstr "Інформація про &зображення\tI"
815 #. Resource IDs: (16505)
816 msgid "&Image only"
817 msgstr "Лише &зображення"
819 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
820 msgid "&Import..."
821 msgstr "&Імпортувати..."
823 #. Resource IDs: (65535)
824 msgid "&Initial directory:"
825 msgstr "По&чатковий каталог"
827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
828 msgid "&Initialize submodules (--init)"
829 msgstr "&Ініціалізувати підмодулі (--init)"
831 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
832 msgid "&Install"
833 msgstr "&Встановити"
835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
836 msgid "&Jump to first difference when loading"
837 msgstr "Пере&йти до першої відмінності під час завантаження"
839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
840 msgid "&Keep CR"
841 msgstr "&Залишити CR"
843 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
844 msgid "&Keep current state"
845 msgstr "&Залишити у поточному стані"
847 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
848 msgid "&Labels"
849 msgstr "&Мітки"
851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
852 msgid "&Language:"
853 msgstr "&Мова:"
855 #. Resource IDs: (16653)
856 msgid "&Large Icons"
857 msgstr "&Великі піктограми"
859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
860 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
861 msgstr "&Запустити Перебазування Після Добування"
863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
864 msgid "&Limit search to modified lines"
865 msgstr "Шукати &лише у модифікованих рядках"
867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
868 msgid "&Limit:"
869 msgstr "&Обмеження:"
871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
872 msgid "&Line number"
873 msgstr "&Номер рядка"
875 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
876 #, c-format
877 msgid "&Line number (%d - %d)"
878 msgstr "&Номер рядка (%d - %d)"
880 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
881 msgid "&Link image positions"
882 msgstr "Прив'&язати розташування зображень"
884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
885 msgid "&List View"
886 msgstr "У вигляді &списку"
888 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
889 msgid "&Local Branch:"
890 msgstr "&Локальна гілка:"
892 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
893 msgid "&Local branches"
894 msgstr "&Локальні гілки"
896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
897 msgid "&Local:"
898 msgstr "&Локальний:"
900 #. Resource IDs: (65535)
901 msgid "&Luminence:"
902 msgstr "&Яскравість:"
904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
905 msgid "&Max line length for inline diffs"
906 msgstr "&Максимальна довжина рядка для рядкових відмінностей"
908 #. Resource IDs: (16543)
909 msgid "&Menu animations:"
910 msgstr "Анімація &меню:"
912 #. Resource IDs: (16921)
913 msgid "&Menu contents:"
914 msgstr "Вміст &меню"
916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735,
917 #. IDS_MERGEBUTTON)
918 msgid "&Merge"
919 msgstr "З&лити"
921 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
922 msgid "&Merge..."
923 msgstr "З&лити..."
925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
926 msgid "&Merging"
927 msgstr "З&ливання"
929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
930 msgid "&Message"
931 msgstr "&Повідомлення"
933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
934 msgid "&Message:"
935 msgstr "&Повідомлення:"
937 #. Resource IDs: (16925)
938 msgid "&Minimize"
939 msgstr "&Мінімізувати"
941 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
942 msgid "&Moved blocks"
943 msgstr "&Переміщені блоки"
945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
946 msgid "&Name"
947 msgstr "&Ім'я"
949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
950 msgid "&Name:"
951 msgstr "&Ім'я:"
953 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
954 msgid "&Navigate"
955 msgstr "&Навігація"
957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
958 msgid "&Network drives"
959 msgstr "&Мережеві диски"
961 #. Resource IDs: (65535)
962 msgid "&New "
963 msgstr "&Новий"
965 #. Resource IDs: (16509, 16615)
966 msgid "&New..."
967 msgstr "&Новий..."
969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
970 msgid "&Next >"
971 msgstr "&Далі >"
973 #. Resource IDs: (58114)
974 msgid "&Next Page"
975 msgstr "&Наступна сторінка"
977 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
978 msgid "&No"
979 msgstr "&Ні"
981 #. Resource IDs: (16632)
982 msgid "&No double-click event"
983 msgstr "&Без події подвійного кліку"
985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
986 msgid "&No fetch"
987 msgstr "&Не добувати"
989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
990 msgid "&None"
991 msgstr "&Жоден"
993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
994 msgid "&Notepad2"
995 msgstr "&Notepad2"
997 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
998 msgid "&OK"
999 msgstr "&ОК"
1001 #. Resource IDs: (61505)
1002 msgid "&One Page"
1003 msgstr "&Одна сторінка"
1005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1006 msgid "&Onto"
1007 msgstr "&Поверх"
1009 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1010 msgid "&Open"
1011 msgstr "&Відкрити"
1013 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1014 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1015 msgstr "&відрити веб-сторінку Git для Windows"
1017 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1018 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1019 msgstr "&Відкрити...\tCtrl+O"
1021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1022 msgid "&Options"
1023 msgstr "&Параметри"
1025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1026 msgid "&Overlay Icon:"
1027 msgstr "Перекривати значки"
1029 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1030 msgid "&Overlay images\tO"
1031 msgstr "Пе&рекривати зображення\tO"
1033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1034 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1035 #. 5002)
1036 msgid "&Password:"
1037 msgstr "&Пароль:"
1039 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1040 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1041 msgid "&Paste"
1042 msgstr "В&ставити"
1044 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1045 msgid "&Pick ALL"
1046 msgstr "&Вибрати ВСІ"
1048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1049 msgid "&Port:"
1050 msgstr "&Порт:"
1052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1053 msgid "&Preserve merges"
1054 msgstr ""
1056 #. Resource IDs: (17091)
1057 msgid "&Print Preview"
1058 msgstr "Попередній перегляд &друку"
1060 #. Resource IDs: (58116)
1061 msgid "&Print..."
1062 msgstr "&Друк..."
1064 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1065 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1066 msgstr "&Друк...\tCtrl+P"
1068 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1069 msgid "&Proceed"
1070 msgstr "&Продовжити"
1072 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1073 msgid "&Pull"
1074 msgstr "&Витягнути"
1076 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1077 msgid "&Pull..."
1078 msgstr "&Витягнути..."
1080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1081 msgid "&Push all branches"
1082 msgstr "&Виштовхнути всі гілки"
1084 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1085 msgid "&ReCommit"
1086 msgstr ""
1088 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1089 msgid "&Rebase"
1090 msgstr "&Перебазування"
1092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1093 msgid "&Recent messages"
1094 msgstr "&Останні повідомлення"
1096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1097 msgid "&Recursive"
1098 msgstr "&Рекурсивно"
1100 #. Resource IDs: (65535)
1101 msgid "&Red:"
1102 msgstr "Че&рвоний"
1104 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1105 msgid "&Redo"
1106 msgstr "Пе&реробити"
1108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1109 msgid "&Ref:"
1110 msgstr "&Посилання:"
1112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1113 msgid "&Refresh"
1114 msgstr "О&новити"
1116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1117 msgid "&Regular Expression"
1118 msgstr "&Регулярний вираз"
1120 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1121 msgid "&Remind me later"
1122 msgstr "&Нагалати мені пізніше"
1124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1125 msgid "&Remote Branch:"
1126 msgstr "&Віддалена гілка:"
1128 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1129 msgid "&Remote branches"
1130 msgstr "&Віддалені гілки"
1132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1133 #. Control id 1503)
1134 msgid "&Remote:"
1135 msgstr "&Віддалено:"
1137 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1138 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1139 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1140 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1141 msgid "&Remove"
1142 msgstr "Ви&далити"
1144 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1145 msgid "&Remove this file from index"
1146 msgstr "&Видалити це з індексу"
1148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1149 msgid "&Replace"
1150 msgstr "&Замінити"
1152 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1153 msgid "&Repo-browser"
1154 msgstr "Оглядач &репозиторію"
1156 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1157 msgid "&Reset"
1158 msgstr "Пе&реініціалізувати"
1160 #. Resource IDs: (16300)
1161 msgid "&Reset Toolbar"
1162 msgstr "Пе&реініціалізувати рядок знарядь"
1164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1165 msgid "&Reset filter"
1166 msgstr "&Переініціалізувати фільтр"
1168 #. Resource IDs: (16657)
1169 msgid "&Reset my usage data"
1170 msgstr "Пе&реініціалізувати мої дані про користування"
1172 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1173 msgid "&Reset to Default"
1174 msgstr "Пе&реініціалізувати типовим"
1176 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1177 msgid "&Resolved"
1178 msgstr "&Вирправлено"
1180 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1181 msgid "&Restore"
1182 msgstr "&Відновити"
1184 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1185 msgid "&Restore old state"
1186 msgstr "&Відновити старий стан"
1188 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1189 msgid "&Retry"
1190 msgstr "&Повторити"
1192 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1193 msgid "&Revert change by this commit"
1194 msgstr "&Повернути зміни по цьому внеску"
1196 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1197 msgid "&Revert changes by these commits"
1198 msgstr "&Повернути зміни по цих внесках"
1200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1201 msgid "&SSH client:"
1202 msgstr "Клієнт &SSH"
1204 #. Resource IDs: (65535)
1205 msgid "&Saturation:"
1206 msgstr ""
1208 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1209 msgid "&Save"
1210 msgstr "&Зберегти"
1212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1213 #. Control id 1023)
1214 msgid "&Save authentication"
1215 msgstr "&Зберегти автентифікацію"
1217 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1218 msgid "&Save graph as..."
1219 msgstr "&Зберегти граф як..."
1221 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1222 msgid "&Save list of selected files to..."
1223 msgstr "&Зберегти список вибраних файлів до..."
1225 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1226 msgid "&Save\tCtrl+S"
1227 msgstr "&Зберегти\tCtrl+S"
1229 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1230 msgid "&Set Git path"
1231 msgstr "&Задати шлях до Git"
1233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1234 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1235 msgstr ""
1237 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1238 msgid "&Settings"
1239 msgstr "&Налаштування"
1241 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1242 msgid "&Settings..."
1243 msgstr "&Налаштування..."
1245 #. Resource IDs: (65535)
1246 msgid "&Show Menus for:"
1247 msgstr "По&казати меню для:"
1249 #. Resource IDs: (16612)
1250 msgid "&Show text labels"
1251 msgstr "По&казувати текстові мітки"
1253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1254 msgid "&Signing key ID:"
1255 msgstr "ID підпису"
1257 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1258 msgid "&Skip"
1259 msgstr "&Пропустити"
1261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1262 #. Control id 1524)
1263 msgid "&Squash"
1264 msgstr ""
1266 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1267 msgid "&Squash ALL"
1268 msgstr ""
1270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1271 msgid "&Start"
1272 msgstr "&Почати"
1274 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1275 msgid "&Start Group"
1276 msgstr "По&чаткова група"
1278 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1279 msgid "&Stash"
1280 msgstr "&Сховок"
1282 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1283 msgid "&Status Bar"
1284 msgstr "&Рядок стану"
1286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1287 msgid "&Switch to new branch"
1288 msgstr "&Переключитись на нову гілку"
1290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1291 msgid "&Symbol View"
1292 msgstr "&Символьний перегляд"
1294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1295 msgid "&Tab size:"
1296 msgstr "Розмір &табуляції"
1298 #. Resource IDs: (17088)
1299 msgid "&Tabbed Document"
1300 msgstr "Документ з вкла&дками"
1302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1303 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513)
1304 msgid "&Tag"
1305 msgstr "&Тег"
1307 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1308 msgid "&Tags"
1309 msgstr "&Теги"
1311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1312 msgid "&Tags:"
1313 msgstr "&Теги:"
1315 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1316 msgid "&Text"
1317 msgstr "&Текст"
1319 #. Resource IDs: (16506)
1320 msgid "&Text only"
1321 msgstr "Лише &текст"
1323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1324 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1325 msgstr "&Час у секундах до припинення синтаксичного аналізу автозавершення"
1327 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1328 msgid "&Toolbar"
1329 msgstr "Рядок &знаряддь"
1331 #. Resource IDs: (65535)
1332 msgid "&Toolbar Name:"
1333 msgstr "Назва рядка &знаряддь:"
1335 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1336 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1337 msgstr "&Панелі інструментів та закріплюючи вікна"
1339 #. Resource IDs: (65535)
1340 msgid "&Toolbars:"
1341 msgstr "Рядки &знаряддь:"
1343 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1344 msgid "&TortoiseGit"
1345 msgstr "&TortoiseGit"
1347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1348 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1349 msgid "&TortoiseGitMerge"
1350 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1353 msgid "&Trunk:"
1354 msgstr "&Trunk:"
1356 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1357 msgid "&Try Again"
1358 msgstr "&Спробувати знову"
1360 #. Resource IDs: (61506)
1361 msgid "&Two Page"
1362 msgstr "&Дві сторінки"
1364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1365 #. id 1076)
1366 msgid "&URL:"
1367 msgstr "&URL:"
1369 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1370 msgid "&Undo"
1371 msgstr "С&касувати"
1373 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1374 msgid "&Unified diff"
1375 msgstr "&Об'єднані відмінності"
1377 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1378 msgid "&Unified diff with"
1379 msgstr "&Об'єднані відмінності з"
1381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1382 msgid "&Unknown drives"
1383 msgstr "&Невідомі диски"
1385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1386 msgid "&Up"
1387 msgstr "&Вгору"
1389 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1390 msgid "&Update item to revision"
1391 msgstr "&Обновити элемент до ревізії"
1393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1394 msgid "&Upstream:"
1395 msgstr ""
1397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1398 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1399 msgstr "В&икористовувати автодоповнення для файлових шляхів та ключових слів"
1401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1402 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1403 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1404 msgid "&Username:"
1405 msgstr "Ім'я &користувача"
1407 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1408 msgid "&View"
1409 msgstr "Пере&глянути"
1411 #. Resource IDs: (65535)
1412 msgid "&View:"
1413 msgstr "Пере&глянути:"
1415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1416 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1417 msgstr ""
1419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1420 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1421 msgid "&Whole Project"
1422 msgstr "&Увесь проект"
1424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1425 #. id 20085)
1426 msgid "&Whole word"
1427 msgstr "&Ціле слово"
1429 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1430 msgid "&Within file"
1431 msgstr "&У файлі"
1433 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1434 msgid "&Yes"
1435 msgstr "&Так"
1437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1438 msgid "&add \"cherry picked from\""
1439 msgstr ""
1441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1442 msgid "&ignore space change"
1443 msgstr "&ігнорувати зміни пробілів"
1445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1446 msgid "&known changes"
1447 msgstr "&відомі зміни"
1449 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1450 msgid "(TortoiseGit default)"
1451 msgstr "(TortoiseGit за замовчуванням)"
1453 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1454 #, c-format
1455 msgid "(from %s)"
1456 msgstr "(з %s)"
1458 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1459 msgid "(no changelist)"
1460 msgstr "(немає списку змін)"
1462 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1463 msgid "(no line number)"
1464 msgstr "(немає номера рядка)"
1466 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1467 msgid "(no value)"
1468 msgstr "(немає значення)"
1470 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1471 msgid "(not found)"
1472 msgstr "(не знайдено)"
1474 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1475 msgid "(unknown)"
1476 msgstr "(невідомо)"
1478 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1479 #, c-format
1480 msgid "+ %d"
1481 msgstr "+ %d"
1483 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1484 #, c-format
1485 msgid "- %d"
1486 msgstr "- %d"
1488 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1489 msgid "- all -"
1490 msgstr "- усі -"
1492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1493 msgid "--&all"
1494 msgstr "--&all"
1496 #. Resource IDs: (16108)
1497 msgid ""
1498 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1499 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1502 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1503 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1504 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1505 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1506 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1507 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1508 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1509 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1510 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1511 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1512 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1513 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1514 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1515 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1516 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1517 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1518 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1519 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1520 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1521 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1522 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1523 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1524 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1525 msgid "..."
1526 msgstr "..."
1528 #. Resource IDs: (16527)
1529 msgid "....."
1530 msgstr "....."
1532 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1533 msgid ".git/config in the repository root"
1534 msgstr ".git/config у корні сховища"
1536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1537 msgid ".git/info/exclude"
1538 msgstr ".git/info/exclude"
1540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1541 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1542 msgstr ".gitignore у теках єлементів"
1544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1545 msgid ".gitignore in the repository root"
1546 msgstr ".gitignore у корні сховища"
1548 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1549 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1550 msgstr ".tgitconfig у корні сховища"
1552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1553 msgid "< &Previous"
1554 msgstr "< &Попередній"
1556 #. Resource IDs: (16506)
1557 msgid "<.....>"
1558 msgstr "<.....>"
1560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1561 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1562 #. Control id 65535)
1563 msgid "<<"
1564 msgstr "<<"
1566 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1567 msgid "<All Branches>"
1568 msgstr "<Усі Гілки>"
1570 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1571 msgid "<Auto Generated by Git>"
1572 msgstr "<Автоматично згенеровано Git-ом>"
1574 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1575 msgid "<Basic Refs>"
1576 msgstr ""
1578 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1579 msgid "<Local Branches>"
1580 msgstr "<Локальні гілки>"
1582 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1583 msgid "<No branch>"
1584 msgstr "<Нема гілки>"
1586 #. Resource IDs: (17095)
1587 msgid "<Separator>"
1588 msgstr "<Розділювач>"
1590 #. Resource IDs: (16104)
1591 msgid "<Untitled>"
1592 msgstr "<Без назви>"
1594 #. Resource IDs: (16603)
1595 msgid "<descr>"
1596 msgstr "<опис>"
1598 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1599 msgid "<new changelist>"
1600 msgstr "<новий список змін>"
1602 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1603 msgid "<placeholder>"
1604 msgstr ""
1606 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1607 msgid "?"
1608 msgstr "?"
1610 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1611 msgid ""
1612 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1613 "This can cause problems so you should avoid it."
1614 msgstr "Гілка з тим самим ім'ям що ви як ім'я тегу ввели вже існуе (коротке посилання неоднозначне).\nЦе може викликати проблеми, так що ви повинні уникати цього."
1616 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1617 msgid "A branch with this name already exists."
1618 msgstr "Гілка з такою назвою вже існує."
1620 #. Resource IDs: (1088)
1621 msgid ""
1622 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1623 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1624 msgstr ""
1626 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1627 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1628 msgstr "Доступна нова версія. Будь ласка завантажте останню версію!"
1630 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1631 msgid ""
1632 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1633 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1634 msgstr "Cписок шляхів для яких показуеться перекривання іконок\nЯкщо ви додасьте '*' у кіньці шляху, усі файли та теки у цьому шляху будить також додані"
1636 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1637 msgid ""
1638 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1639 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1640 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1641 msgstr "Список розділених новими рядками шляхів, для яких не відображається контекстне меню.\nЯкщо в кінець шляху додати символ '*', то всі файли та підкаталоги цього шляху теж буде виключено.\nПорожній список дозволить контекстне меню на всіх шляхах."
1643 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1644 msgid ""
1645 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1646 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1647 "An empty list will allow overlays on all paths."
1648 msgstr "Список шляхів для яких не відображаеться перекриття піктограм\nЯкщо ви додасьте  символ '*'  у кінці шляху, усі файли та теки у цьому шляху також будуть виключені.\nПустий список дозволяе перекриття всім шляхам."
1650 #. Resource IDs: (61474)
1651 msgid "A required resource was unavailable."
1652 msgstr "Необхідний ресурс виявився недоступним."
1654 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1655 msgid ""
1656 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1657 "This can cause problems so you should avoid it."
1658 msgstr "Тег з таким ім'я як ви ввели ім'я гілки вже існуе (якщо короткий ссилка множетсвена\nЦе може визивати проблеми, так що ви повинні ухилятися від цього."
1660 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1661 msgid "A tag with this name already exists."
1662 msgstr "Тег з таким ім'ям вже існуе"
1664 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1665 msgid ""
1666 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1667 "If you don't have one use NotePad."
1668 msgstr "Програма перегляду файлів відмінностей GNU (файлів-латок).\nЯкщо у вас такої немає, скористайтеся NotePad."
1670 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1671 msgid "A&bort"
1672 msgstr "П&рипинити"
1674 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1675 msgid "A&bout"
1676 msgstr "&Про"
1678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1679 msgid "A&pply"
1680 msgstr "За&стосувати"
1682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1683 msgid "Abbreviate renamings"
1684 msgstr "Скорочувати перейменування"
1686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1687 msgid "Abbreviated size"
1688 msgstr "Розмір скорчення"
1690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1691 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1692 msgid "Abort"
1693 msgstr "Припинити"
1695 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1696 msgid "Abort &Merge"
1697 msgstr "Припинити &злиття"
1699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1700 msgid "Abort Merge"
1701 msgstr "Припинити злиття"
1703 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1704 msgid "Aborts a running merge."
1705 msgstr "Припиняє поточне злиття."
1707 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1708 msgid "About"
1709 msgstr "Про"
1711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1712 msgid "About TortoiseGit"
1713 msgstr "Про TortoiseGit"
1715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1716 msgid "About TortoiseGitBlame"
1717 msgstr "Про TortoiseGitBlame"
1719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1720 msgid "About TortoiseGitMerge"
1721 msgstr "Про TortoiseGitMerge"
1723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1724 msgid "Accept certificate"
1725 msgstr "Прийняти сертифікат"
1727 #. Resource IDs: (61861)
1728 #, c-format
1729 msgid "Access to %1 was denied."
1730 msgstr "Доступ до %1 було заборонено."
1732 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1733 msgid "Action"
1734 msgstr "Дія"
1736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1737 msgid "Action log"
1738 msgstr "Лог дій"
1740 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1741 msgid "Actions"
1742 msgstr "Дії"
1744 #. Resource IDs: (61203)
1745 msgid "Activate Task List"
1746 msgstr "Активувати список завдань"
1748 #. Resource IDs: (17043)
1749 msgid "Active Files"
1750 msgstr "Активні файли"
1752 #. Resource IDs: (61838)
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1756 "Discard all changes to %1?"
1757 msgstr "Об'єкти ActiveX не можна зберігати під час виходу з Windows!\nСкасувати всі зміни в %1?"
1759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1760 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1761 msgid "Add"
1762 msgstr "Додати"
1764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1765 msgid "Add &Signed-off-by"
1766 msgstr ""
1768 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1769 #, c-format
1770 msgid "Add '%s' to dictionary"
1771 msgstr "Додати '%s' до словника"
1773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1774 msgid "Add Remote"
1775 msgstr ""
1777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1778 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1779 msgstr ""
1781 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1782 msgid "Add another commit?"
1783 msgstr "Додати іншу фіксацію?"
1785 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1786 msgid "Add extension specific diff program"
1787 msgstr "Додати характерну для розширення програму відмінностей"
1789 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1790 msgid "Add extension specific merge program"
1791 msgstr "Додати характерну для розширення програму злиття"
1793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1794 msgid "Add new files automatically to Git"
1795 msgstr "Автоматично додавати нові файли до Git"
1797 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1798 msgid "Add to &ignore list"
1799 msgstr "Додати до списку &ігнорованих"
1801 #. Resource IDs: (17083)
1802 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1803 msgstr "Додати до Панелі швидкого доступу"
1805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1806 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1807 msgid "Add..."
1808 msgstr "Додати..."
1810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1811 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1812 msgstr "Додати/Редагувати характерну для розширення програму Відмінностей/Злиття"
1814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1815 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1816 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1817 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1818 msgid "Added"
1819 msgstr "Додано"
1821 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Added the file pattern(s)\n"
1825 "%s\n"
1826 "to the ignore list."
1827 msgstr "Шаблон(и) файлів\n%s\nдодано до списку ігнорованих."
1829 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1830 msgid "Adding"
1831 msgstr "Додавання"
1833 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1834 msgid "Adds file(s) to Git control"
1835 msgstr "Додати файл(-и) до контролю Git"
1837 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1838 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1839 msgstr "Додає вибрані файли чи файлову маску до списку ігнорованих"
1841 #. Resource IDs: (32782)
1842 msgid ""
1843 "Adjust the settings\n"
1844 "Settings"
1845 msgstr "Коригувати налаштування\nНалаштування"
1847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1848 msgid "Advanced"
1849 msgstr "Просунуті"
1851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1852 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1853 msgstr "Додаткові налаштування Злиття/Відмінностей"
1855 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1856 msgid "Advanced diff settings"
1857 msgstr "Додаткові налаштування відмінностей"
1859 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1860 msgid "Advanced merge settings"
1861 msgstr "Додаткові налаштування злиття"
1863 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1864 msgid "All"
1865 msgstr "Усі"
1867 #. Resource IDs: (16110)
1868 msgid "All Commands"
1869 msgstr "Усі команди"
1871 #. Resource IDs: (61442)
1872 msgid "All Files (*.*)"
1873 msgstr "Усі файли (*.*)"
1875 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1876 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1877 msgstr "Усі файли (*.*)|*.*||"
1879 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1880 msgid "All Parents"
1881 msgstr "Усі батьки"
1883 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1884 msgid "All basic refs"
1885 msgstr ""
1887 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1888 msgid "All local branches"
1889 msgstr "Усі локальні гілки"
1891 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1892 msgid "All refs"
1893 msgstr ""
1895 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1896 msgid "All tags"
1897 msgstr "Усі теги"
1899 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1900 msgid "All tags only"
1901 msgstr "Тільки усі теги"
1903 #. Resource IDs: (16112)
1904 msgid ""
1905 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1906 "menus?"
1907 msgstr "Усі зміни буде втрачено! Дійсно переініціалізувати всі рядки знарядь та меню?"
1909 #. Resource IDs: (16115)
1910 msgid ""
1911 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1912 "assignments?"
1913 msgstr "Усі зміни буде втрачено! Дійсно переініціалізувати клавіатурні присвоєння?"
1915 #. Resource IDs: (16113)
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1919 msgstr "Усі зміни буде втрачено! Дійсно переініціалізувати меню '%s'?"
1921 #. Resource IDs: (16111)
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1925 msgstr "Усі зміни буде втрачено! Дійсно переініціалізувати рядок знарядь '%s'?"
1927 #. Resource IDs: (32976)
1928 msgid ""
1929 "Allow Editing for this view\n"
1930 "Allow Edit"
1931 msgstr ""
1933 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1934 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1935 msgstr "Дозволити використовувати користувацьки адреса (URL) Gravatar "
1937 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1938 msgid ""
1939 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1940 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1941 msgstr ""
1943 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1944 msgid "Already up to date."
1945 msgstr "Вже оновлено."
1947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1948 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1949 msgstr ""
1951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1952 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1953 msgstr ""
1955 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1956 msgid "Always show long format"
1957 msgstr "Завжди показувати довгий формат"
1959 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1960 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1961 msgstr "Завжди використовувати локальні налаштування системи для показу часу і дати."
1963 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1964 msgid "Amend"
1965 msgstr ""
1967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1968 msgid "Amend &Last Commit"
1969 msgstr ""
1971 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1972 msgid ""
1973 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1974 msgstr "Інший редактор. Він повивен підтримувати закінчення строки як у *nix."
1976 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "An external diff program used\n"
1980 "for comparing different revisions of files\n"
1981 "\n"
1982 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1983 "%base: the base file\n"
1984 "%mine: the modified file"
1985 msgstr ""
1987 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "An external merge program used\n"
1991 "to resolve conflicted files.\n"
1992 "\n"
1993 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1994 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
1995 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
1996 "%mine: your own file, with your changes\n"
1997 "%base: the original file without your changes"
1998 msgstr ""
2000 #. Resource IDs: (61862)
2001 #, c-format
2002 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2003 msgstr "З %1 було асоційовано неправильний дескриптор файлу."
2005 #. Resource IDs: (61476)
2006 msgid "An unknown error has occurred."
2007 msgstr "Трапилася невідома помилка."
2009 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2010 #, c-format
2011 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2012 msgstr "Під час доступу до %1 трапилася невідома помилка."
2014 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2015 #, c-format
2016 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2017 msgstr "У рядку %d виявлено невідомий тип рядка!"
2019 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2020 msgid "Annotated tags"
2021 msgstr "Анотовані теги"
2023 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2024 msgid "Append right block"
2025 msgstr ""
2027 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2028 msgid "Append this block to left"
2029 msgstr ""
2031 #. Resource IDs: (65535)
2032 msgid "Application Frame Menus: "
2033 msgstr "Меню кістяка програми:"
2035 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2036 msgid "Apply &Patch..."
2037 msgstr "Застосувати &патч..."
2039 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2040 msgid "Apply Patch Serial..."
2041 msgstr ""
2043 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2044 msgid "Apply Patch..."
2045 msgstr "Застосувати патч..."
2047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2048 msgid "Apply Patches"
2049 msgstr "Застосувати патчі"
2051 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2052 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2053 msgstr ""
2055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2056 msgid "Apply unified diff"
2057 msgstr "Застосувати об'єднані відмінності"
2059 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2060 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2061 msgid "Aqua Style"
2062 msgstr "Аква стиль"
2064 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2065 msgid "Arabic"
2066 msgstr "Арабська"
2068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2069 #. Control id 1495)
2070 msgid "Arbitrary &URL:"
2071 msgstr ""
2073 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2074 msgid "Are you sure to reset columns?"
2075 msgstr ""
2077 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2078 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2079 msgstr ""
2081 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2082 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2083 msgstr "Дійсно позначити конфліктні файли як владнані?"
2085 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2089 "the last update!"
2090 msgstr ""
2092 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2093 #, c-format
2094 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2095 msgstr "Ви впевнені що хочете зберегти у \"%s\"?"
2097 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2098 msgid "Arrange &vertical\tV"
2099 msgstr "Вирівняти &вертикально\tV"
2101 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2102 #, c-format
2103 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2104 msgstr "Призначено до списку змін '%s'"
2106 #. Resource IDs: (16528)
2107 msgid "Assigned to:"
2108 msgstr "Призначено:"
2110 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2111 msgid "Assume Unchanged"
2112 msgstr ""
2114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2115 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2116 msgid "Assume valid/unchanged"
2117 msgstr ""
2119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2120 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2121 msgstr ""
2123 #. Resource IDs:
2124 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2125 #. - Menu)
2126 msgid "At file &creation"
2127 msgstr ""
2129 #. Resource IDs:
2130 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2131 msgid "At file creation"
2132 msgstr ""
2134 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2135 #, c-format
2136 msgid "At revision: %d"
2137 msgstr "У модифікації: %d"
2139 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2140 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2141 msgstr ""
2143 #. Resource IDs: (61473)
2144 msgid "Attempted an unsupported operation."
2145 msgstr "Була спроба непідтримуваної операції"
2147 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2148 #, c-format
2149 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2150 msgstr "Спроба доступу до %1 після його закінчення."
2152 #. Resource IDs: (61876)
2153 #, c-format
2154 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2155 msgstr "Спроба прочитати з %1, що пише."
2157 #. Resource IDs: (61874)
2158 #, c-format
2159 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2160 msgstr "Спроба писати до %1, що читає."
2162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2163 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2164 msgstr ""
2166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2167 #. Control id 160)
2168 msgid "Authentication"
2169 msgstr "Автентифікація"
2171 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2172 msgid "Authentication data"
2173 msgstr "Дані автентифікації"
2175 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2176 msgid "Author"
2177 msgstr "Автор"
2179 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2180 msgid "Author Email"
2181 msgstr "Email автора"
2183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2184 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2185 msgstr "Автор:\t\t\t\tStefan Kueng"
2187 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2188 msgid "Authors"
2189 msgstr "Автори"
2191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2192 msgid "Authors case sensitive"
2193 msgstr "Автори чутливі до регістра"
2195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2196 msgid ""
2197 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2198 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2199 msgstr "Автори: \tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2202 msgid "Auto CrLf convert"
2203 msgstr "Конвертувати CrLf автоматично"
2205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2206 msgid "Auto Crlf:"
2207 msgstr "Auto Crlf:"
2209 #. Resource IDs: (16033)
2210 msgid "Auto Hide"
2211 msgstr "Автоматично ховати"
2213 #. Resource IDs: (16036)
2214 msgid "Auto Hide All"
2215 msgstr "Автоматично все ховати"
2217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2218 msgid "Auto&Crlf"
2219 msgstr "Auto&Crlf"
2221 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2222 msgid "Auto-close if no conflicts"
2223 msgstr "Автоматично закривати за відсутності конфліктів"
2225 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2226 msgid "Auto-close if no errors"
2227 msgstr "Автоматично закривати за відсутності помилок"
2229 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2230 msgid "Auto-close if no further options are available"
2231 msgstr ""
2233 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2234 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2235 msgstr "Самозакривати, якщо нема злиттів, додавань або знищень"
2237 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2238 msgid ""
2239 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2240 "from the files that you have changed as you type a log message."
2241 msgstr "Автодоповнення під час набору повідомлення логу пропонує слова\n(звично імена класів або членів) зі змінених вами файлів."
2243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2244 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2245 msgstr "Автоматично завантажувати ключ Putty"
2247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2248 msgid "Autoload Putty &Key"
2249 msgstr "Автоматично завантажувати ключ Putty"
2251 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2252 msgid "Automatic"
2253 msgstr "Автоматичне"
2255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2256 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2257 msgstr "Автоматично перевіряти на нові версії кожен тиждень"
2259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2260 msgid "Autotext Tester"
2261 msgstr "Тестер Автотексту"
2263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2264 msgid "Average"
2265 msgstr "Середнє"
2267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2268 #. Control id 1011)
2269 msgid "B&rowse..."
2270 msgstr "Про&глянути"
2272 #. Resource IDs: (17020)
2273 msgid "Back"
2274 msgstr "Назад"
2276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2277 msgid "Background"
2278 msgstr "Тло"
2280 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2281 msgid "Baltic"
2282 msgstr ""
2284 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2285 msgid "Bar Graph"
2286 msgstr "Гістограма"
2288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2289 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2290 msgid "Base"
2291 msgstr ""
2293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2294 msgid "Base On"
2295 msgstr ""
2297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2298 msgid "Base file:"
2299 msgstr "Базовий файл:"
2301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2302 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2303 msgstr ""
2305 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2306 msgid "Basic Info"
2307 msgstr ""
2309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2310 msgid "Between files:"
2311 msgstr ""
2313 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2314 msgid "Big5 (Traditional)"
2315 msgstr ""
2317 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2318 msgid "Bisect bad"
2319 msgstr ""
2321 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2322 msgid "Bisect good"
2323 msgstr ""
2325 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2326 msgid "Bisect reset"
2327 msgstr ""
2329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2330 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2331 msgid "Bisect start"
2332 msgstr ""
2334 #. Resource IDs: (61584)
2335 msgid ""
2336 "Bitmap\n"
2337 "a bitmap"
2338 msgstr "Растр\nрастр"
2340 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2341 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2342 msgid "Black Style"
2343 msgstr "Чорний стиль"
2345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2346 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2347 msgid "Blame"
2348 msgstr "Прокоментувати"
2350 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2351 msgid "Blame error"
2352 msgstr ""
2354 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2355 msgid "Blame previous revision"
2356 msgstr ""
2358 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2359 msgid "Blames each line of a file on an author"
2360 msgstr "Коментує кожен рядок файла автора"
2362 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2363 msgid "Blend alpha"
2364 msgstr ""
2366 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2367 msgid "Blocks"
2368 msgstr ""
2370 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2371 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2372 msgid "Blue Style"
2373 msgstr "Блакитний стиль"
2375 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2376 msgid "Body"
2377 msgstr "Тіло"
2379 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2380 msgid ""
2381 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2382 "Only one of those can be specified."
2383 msgstr "Було вказано обидва /logmsg і /logmsgfile !\nМожна вказувати тільки одного з них."
2385 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2386 msgid ""
2387 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2388 msgstr ""
2390 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2391 msgid "Bottom View:"
2392 msgstr ""
2394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2395 msgid "Br&owse..."
2396 msgstr "Про&глянути..."
2398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2399 msgid "Branc&h:"
2400 msgstr "Гілка"
2402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_EXPORT:
2403 #. Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1512, Dialog
2404 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1579, Dialog IDD_RESET: Control id 1512, Dialog
2405 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586, IDS_PROC_BRANCH)
2406 msgid "Branch"
2407 msgstr "Гілка"
2409 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "Branch %s behind %s\n"
2413 "%s will fastforward to %s"
2414 msgstr ""
2416 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2417 msgid "Branch (FF)"
2418 msgstr ""
2420 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2421 msgid "Branch Name"
2422 msgstr "Назва гілки"
2424 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2425 msgid "Branch RevNo"
2426 msgstr ""
2428 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2429 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2430 msgstr ""
2432 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2433 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2434 msgstr ""
2436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2437 msgid "Branch:"
2438 msgstr "Гілка:"
2440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2441 msgid "Bro&wse..."
2442 msgstr "Проглянути..."
2444 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2445 msgid "Browse References"
2446 msgstr ""
2448 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2449 msgid "Browse for the external diff program"
2450 msgstr ""
2452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 322)
2453 msgid "Browse references"
2454 msgstr ""
2456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2457 msgid "Browse..."
2458 msgstr "Проглянути..."
2460 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2461 msgid "Bug-ID"
2462 msgstr "Баг-ID"
2464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2465 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2466 msgstr ""
2468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2469 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2470 msgstr ""
2472 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2473 msgid "Bug-IDs"
2474 msgstr "Баг-ID"
2476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2477 msgid "BugTraq"
2478 msgstr "BugTraq"
2480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2481 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2482 msgstr ""
2484 #. Resource IDs: (16132)
2485 msgid "Button Appearance"
2486 msgstr "Вигляд кнопки"
2488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2489 #. Control id 1559)
2490 msgid "Button1"
2491 msgstr "Button1"
2493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2494 msgid "Button3"
2495 msgstr "Button3"
2497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2498 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2499 msgid "C&heck now"
2500 msgstr "Пе&ревірити зараз"
2502 #. Resource IDs: (65535)
2503 msgid "C&ommands:"
2504 msgstr "&Команди:"
2506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2507 msgid "C&ommit"
2508 msgstr "&Фіксування"
2510 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2511 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2512 msgstr "С&творити гілку/тег із модифікації"
2514 #. Resource IDs: (65535)
2515 msgid "C&urrent Keys:"
2516 msgstr "П&оточні клавіші:"
2518 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2519 msgid "C&ut"
2520 msgstr "В&ирізати"
2522 #. Resource IDs: (59137)
2523 msgid "CAP"
2524 msgstr "CAP"
2526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2527 msgid "CC:"
2528 msgstr "CC:"
2530 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2531 msgid "Calculate"
2532 msgstr ""
2534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2535 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2536 msgstr "Подвійний клік у списку логу порівнюе з попередньою ревізіею"
2538 #. Resource IDs: (61824)
2539 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2540 msgstr "Не вдається активувати статичний об'єкт ActiveX."
2542 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "Can't copy \n"
2546 "%s\n"
2547 "to\n"
2548 "%s"
2549 msgstr "Не можу скопіювати \n%s\nу\n%s"
2551 #. Resource IDs: (16010)
2552 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2553 msgstr "Не можу скопіювати растрове зображення до буфера обміну!"
2555 #. Resource IDs: (16003)
2556 msgid "Can't create a new image!"
2557 msgstr "Не вдається створити нове зображення!"
2559 #. Resource IDs: (16007)
2560 msgid "Can't customize menus!"
2561 msgstr ""
2563 #. Resource IDs: (16004)
2564 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2565 msgstr "Не можу вклеїти растрове зображення з буфера обміну!"
2567 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2568 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2569 #. IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2, Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2,
2570 #. Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog IDD_CLONE: Control id 2, Dialog
2571 #. IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2,
2572 #. Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2, Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control
2573 #. id 2, Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2,
2574 #. Dialog IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2,
2575 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2576 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2577 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2578 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2579 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2580 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2581 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2582 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2583 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2584 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2585 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2586 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2587 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2588 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2589 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2590 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2591 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2592 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2593 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2594 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2595 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2596 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2597 msgid "Cancel"
2598 msgstr "Скасувати"
2600 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2601 msgid ""
2602 "Cancel\n"
2603 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2604 msgstr ""
2606 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2607 msgid ""
2608 "Cancel\n"
2609 "Don't switch the views"
2610 msgstr ""
2612 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2613 msgid ""
2614 "Cancel\n"
2615 "Keep the empty file."
2616 msgstr ""
2618 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2619 msgid ""
2620 "Cancel\n"
2621 "Resolve the conflicts first."
2622 msgstr ""
2624 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2625 msgid ""
2626 "Cancel\n"
2627 "Stay with current files"
2628 msgstr ""
2630 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2631 msgid ""
2632 "Cancel\n"
2633 "Stay with current settings"
2634 msgstr ""
2636 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2637 msgid ""
2638 "Cannot combine commits now.\n"
2639 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2640 msgstr ""
2642 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2643 msgid ""
2644 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2645 "so."
2646 msgstr ""
2648 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2649 #, c-format
2650 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2651 msgstr ""
2653 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2654 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2655 msgstr "Не вдається показати відмінності через неузгоджені нові рядки у файлі."
2657 #. Resource IDs: (16926)
2658 msgid "Casca&de"
2659 msgstr "Каска_дом"
2661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2662 msgid "Cascaded context menu"
2663 msgstr "Каскадні контекстні меню"
2665 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2666 msgid "Case-sensitive"
2667 msgstr "Чутливі до регістра"
2669 #. Resource IDs: (65535)
2670 msgid "Cate&gories:"
2671 msgstr "Кате&горії:"
2673 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2674 msgid "Celtic"
2675 msgstr ""
2677 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2678 msgid "Central European"
2679 msgstr ""
2681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2682 msgid "Certificate verification failed!"
2683 msgstr ""
2685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2686 msgid "Change log"
2687 msgstr ""
2689 #. Resource IDs: (57606)
2690 msgid ""
2691 "Change the printer and printing options\n"
2692 "Print Setup"
2693 msgstr ""
2695 #. Resource IDs: (57605)
2696 msgid ""
2697 "Change the printing options\n"
2698 "Page Setup"
2699 msgstr ""
2701 #. Resource IDs: (10000)
2702 msgid ""
2703 "Change the style of the application\n"
2704 "Change Style"
2705 msgstr ""
2707 #. Resource IDs: (61185)
2708 msgid "Change the window position"
2709 msgstr "Змінити розташування вікна"
2711 #. Resource IDs: (61184)
2712 msgid "Change the window size"
2713 msgstr "Змінити розмір вікна"
2715 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2716 msgid "Change type"
2717 msgstr ""
2719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2720 msgid "Changed Files"
2721 msgstr "Змінені файли"
2723 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2724 #, c-format
2725 msgid "Changed files between %s and %s"
2726 msgstr "Змінені файли між %s та %s"
2728 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2729 #, c-format
2730 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2731 msgstr "Змінені файли між %s, %s та %s, %s"
2733 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2734 #, c-format
2735 msgid "Changed files: %d"
2736 msgstr "Змінені файли: %d"
2738 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2739 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2740 msgstr "Змінені строки включаючи добавлені/видалені"
2742 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2743 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2744 msgstr ""
2746 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2747 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2748 msgstr ""
2750 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2751 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2752 msgstr ""
2754 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2755 #, c-format
2756 msgid "Changelist %s moved"
2757 msgstr "Список змін %s переміщено"
2759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2760 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2761 msgstr "Внесені зміни (для відмінностей двічі клацніть файл):"
2763 #. Resource IDs: (32956)
2764 msgid "Changes the style of the application"
2765 msgstr ""
2767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2768 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2769 msgstr ""
2771 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2772 msgid "Check"
2773 msgstr "Позначити"
2775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2776 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2777 msgstr "Перевіряння наявністі оновлень - TortoiseGit"
2779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2780 msgid "Check For Updates..."
2781 msgstr "Перевірити наявність оновлень..."
2783 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2784 msgid "Check for modi&fications"
2785 msgstr "Перевірити на моди&фікування"
2787 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2788 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2789 msgstr "Первірте введений шлях і/або URL"
2791 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2792 msgid ""
2793 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2794 "of the TortoiseGit submenu"
2795 msgstr "Відмідьте пункти меню які ви хочете бачити на вищому рівні замість подменю TortoiseGit "
2797 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2798 msgid ""
2799 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2800 "menu (SHIFT + left click)"
2801 msgstr "Відмідьте ті пункти меню, які повинні з'являтися тільки у розширенному контекстному меню (SHIFT + лівий клік)"
2803 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2804 msgid "Check to show relative times in log messages"
2805 msgstr "Відмідьте щоб показувати відносний час у повідомленнях логу"
2807 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2808 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2809 msgstr "Позначте щоб використовувати менш докладний формат дати й часу в повідомленнях логу"
2811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2812 msgid "Check:"
2813 msgstr "Перевірити:"
2815 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2816 msgid "Checkout"
2817 msgstr "Вивірити"
2819 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2820 msgid "Checkout with merge"
2821 msgstr ""
2823 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2824 msgid "Cherry Pick"
2825 msgstr ""
2827 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2828 msgid "Cherry Pick failed"
2829 msgstr ""
2831 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2832 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2833 msgstr ""
2835 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2836 msgid "Cherry Pick this commit..."
2837 msgstr ""
2839 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2840 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2841 msgstr ""
2843 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2844 msgid "Chinese"
2845 msgstr "Китайська"
2847 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2848 msgid "Choose Repository"
2849 msgstr "Обрати сховище"
2851 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2852 msgid "Chronological reversed (git default)"
2853 msgstr ""
2855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2856 msgid "Clean"
2857 msgstr ""
2859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2860 msgid "Clean Type"
2861 msgstr ""
2863 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2864 msgid "Clean permanently"
2865 msgstr ""
2867 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2868 msgid "Clean to recycle bin"
2869 msgstr ""
2871 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2872 msgid "Clean up stale remote branches"
2873 msgstr ""
2875 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2876 msgid "Cleaning up"
2877 msgstr "Очищується"
2879 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2880 msgid "Cleaning up."
2881 msgstr "Очищення."
2883 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2887 "%s"
2888 msgstr "Прибиранню не вдалося обробити наступні шляхи:\n%s"
2890 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2891 #, c-format
2892 msgid ""
2893 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2894 "%s"
2895 msgstr "Прибирання успішно обробило наступні шляхи:\n%s"
2897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2898 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2899 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2900 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2901 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2902 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2903 msgid "Clear"
2904 msgstr "Очистити"
2906 #. Resource IDs: (16909)
2907 msgid ""
2908 "Clear Tool\n"
2909 "Clear"
2910 msgstr "Знаряддя для очищення\nОчистити"
2912 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2913 #, c-format
2914 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2915 msgstr ""
2917 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2918 #, c-format
2919 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2920 msgstr ""
2922 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2926 msgstr ""
2928 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2929 #, c-format
2930 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2931 msgstr "Очищує кешовані логи з %ld репозиторіїв"
2933 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2934 msgid ""
2935 "Clears the stored authentication.\n"
2936 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2937 msgstr ""
2939 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2940 #, c-format
2941 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2942 msgstr "Очищає збережені розміри та розташування %ld діалогів"
2944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2945 msgid "Click here to go to the website"
2946 msgstr "Клацніть тут щоб піти на вебсайт"
2948 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2949 msgid "Click here to select a recently typed message"
2950 msgstr "Клацніть тут що вибрати нещодавно надруковане повідомлення"
2952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2953 msgid ""
2954 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2955 "extension"
2956 msgstr "Клацніть \"Додатково\", щоб вказати альтернативні програми відмінностей, залежно від розширення файла"
2958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2959 msgid ""
2960 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2961 "extension"
2962 msgstr "Клацніть \"Додатково\", щоб вказати альтернативні програми злиття, залежно від розширення файла"
2964 #. Resource IDs: (32914)
2965 msgid ""
2966 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2967 "Use text blocks"
2968 msgstr ""
2970 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2971 msgid "Clipboard"
2972 msgstr "Буфер обміну"
2974 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2975 msgid "Clone"
2976 msgstr "Клонування"
2978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
2979 msgid "Clone Existing Repository"
2980 msgstr "Клонування існуючого сховища"
2982 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
2983 msgid "Clone a repository"
2984 msgstr "Клонувати сховище"
2986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
2987 msgid "Clone into Bare Repo"
2988 msgstr "Клонувати у Bare сховище"
2990 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
2991 msgid "Clone..."
2992 msgstr "Клонування..."
2994 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
2995 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
2996 msgid "Close"
2997 msgstr "Закрити"
2999 #. Resource IDs: (17025)
3000 msgid "Close Full Screen"
3001 msgstr "Закрити повноекранний режим"
3003 #. Resource IDs: (58112)
3004 msgid ""
3005 "Close Print Preview\n"
3006 "&Close"
3007 msgstr "Закрити попередній перегляд друку\n&Закрити"
3009 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3010 msgid "Close manually"
3011 msgstr "Закрити вручну"
3013 #. Resource IDs: (61445)
3014 msgid ""
3015 "Close print preview mode\n"
3016 "Cancel Preview"
3017 msgstr ""
3019 #. Resource IDs: (57602)
3020 msgid ""
3021 "Close the active document\n"
3022 "Close"
3023 msgstr ""
3025 #. Resource IDs: (61190)
3026 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3027 msgstr "Закриває активне вікно і пропонує зберегти документи"
3029 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3030 msgid "Collapse"
3031 msgstr "Згорнути"
3033 #. Resource IDs: (32870)
3034 msgid ""
3035 "Collapse unchanged sections\n"
3036 "Collapse"
3037 msgstr "Згорнути незмінені секції\nЗгорнути"
3039 #. Resource IDs: (16662)
3040 msgid "Color"
3041 msgstr "Колір"
3043 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3044 msgid "Color by age, &continuous"
3045 msgstr ""
3047 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3048 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3049 #. 65535)
3050 msgid "Colors"
3051 msgstr "Кольори"
3053 #. Resource IDs: (65535)
3054 msgid "Colors:"
3055 msgstr "Кольори:"
3057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3058 msgid "Combine One Mail"
3059 msgstr ""
3061 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3062 msgid "Combine to one commit"
3063 msgstr ""
3065 #. Resource IDs: (65535)
3066 msgid "Comman&ds:"
3067 msgstr "&Команди:"
3069 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3070 msgid "Command"
3071 msgstr "Команда"
3073 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3074 msgid "Command Line"
3075 msgstr "Командний рядок"
3077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3078 msgid "Command Line To Execute:"
3079 msgstr "Командний рядок для виконання:"
3081 #. Resource IDs: (61705)
3082 msgid "Command failed."
3083 msgstr "Команду спіткала невдача."
3085 #. Resource IDs: (16104)
3086 msgid "Commands"
3087 msgstr "Команди"
3089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3090 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog
3091 #. IDD_GITSWITCH: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514, Dialog
3092 #. IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control
3093 #. id 65535, IDS_COMMITBUTTON, IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3094 msgid "Commit"
3095 msgstr "Фіксування"
3097 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3098 #, c-format
3099 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3100 msgstr ""
3102 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3103 #, c-format
3104 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3105 msgstr ""
3107 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3108 msgid "Commit && &Push"
3109 msgstr ""
3111 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3112 msgid "Commit Date"
3113 msgstr "Дата фіксації"
3115 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3116 msgid "Commit Email"
3117 msgstr ""
3119 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3120 msgid "Commit Finish"
3121 msgstr "Фіксування завершено"
3123 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3124 msgid "Commit Info"
3125 msgstr "Інформація про фіксування"
3127 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3128 msgid "Commit Message"
3129 msgstr "Повідомлення фіксації"
3131 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3132 msgid "Commit Name"
3133 msgstr "Назва фіксації"
3135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3136 msgid "Commit Ordering:"
3137 msgstr ""
3139 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3140 msgid "Commit super project"
3141 msgstr ""
3143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3144 msgid "Commit to:"
3145 msgstr "Зафіксувати в:"
3147 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3148 msgid "Commit..."
3149 msgstr "Зафіксувати..."
3151 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3152 msgid "Commits by author"
3153 msgstr "Фіксування за автором"
3155 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3156 msgid "Commits by date"
3157 msgstr "Фіксування за датою"
3159 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3160 #, c-format
3161 msgid "Commits each %s"
3162 msgstr "Фіксування кожного %s"
3164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3165 msgid "Commits each week:"
3166 msgstr "Фіксувань щотижня:"
3168 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3169 msgid "Commits your changes to the repository"
3170 msgstr "Фіксує зміни до сховища"
3172 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3173 msgid "Committer Email"
3174 msgstr "Email Фіксувальника"
3176 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3177 msgid ""
3178 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3179 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3180 "\n"
3181 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3182 msgstr "Фіксування неверсійного каталогу не додасть усіх його піделементів рекурсивно!\nМабуть слід рекурсивно додати ці каталоги за допомогою пункта контекстного меню 'Додати...'\n\nДійсно продовжити фіксування?"
3184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3185 msgid "Common Name:"
3186 msgstr ""
3188 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3189 msgid "Compare &HEAD revisions"
3190 msgstr "Порівняти &HEAD-модифікації"
3192 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3193 msgid "Compare selected refs"
3194 msgstr ""
3196 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3197 msgid "Compare two files"
3198 msgstr "Порівняти 2 файли"
3200 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3201 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3202 msgid "Compare whitespaces"
3203 msgstr "Порівняти пробіли"
3205 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3206 msgid "Compare with &working tree"
3207 msgstr ""
3209 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3210 msgid "Compare with b&ase"
3211 msgstr "Порівняти з &базовим"
3213 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3214 msgid "Compare with previous revision"
3215 msgstr "Порівняти з попередньою модифікацією"
3217 #. Resource IDs: (32871)
3218 msgid ""
3219 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3220 "Compare whitespaces"
3221 msgstr "Порівнює всі пробіли під час порівнювання\nПорівнювати пробіли"
3223 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3224 msgid ""
3225 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3226 "you made"
3227 msgstr "Порівнює файл з останньою зафіксованою модифікацією, щоб показати внесені зміни"
3229 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3230 #, c-format
3231 msgid "Comparing %s to %s"
3232 msgstr ""
3234 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3235 msgid "Completed"
3236 msgstr "Готово"
3238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3239 msgid "Config"
3240 msgstr "Конфігурація"
3242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3243 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3244 #. Control id 65535)
3245 msgid "Config source"
3246 msgstr "Рівень конфігурації"
3248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3249 msgid "Config type:"
3250 msgstr ""
3252 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3253 msgid "Configure Filter Regexes"
3254 msgstr ""
3256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3257 msgid "Configure Hook Scripts"
3258 msgstr "Конфігурування скриптів зачіпок (Hook Scripts)"
3260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3261 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3262 msgstr "Конфігурування інтеграції проблемо обліку (Issue Tracker)"
3264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3265 msgid ""
3266 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3267 "endings."
3268 msgstr "налаштування зовнышнього редактору. Перевага тим які можуть обробляти кінець строки *nix."
3270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3271 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3272 msgstr "Конфігурувати програму, призначену для порівняння різних модифікацій файлів"
3274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3275 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3276 msgstr "Кофігурувати програму, призначену для владнання конфліктних файлів."
3278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3279 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3280 msgstr ""
3282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3283 msgid "Confirm to kill running git process"
3284 msgstr "Підтверження вбивство робочого процессу git"
3286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3287 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3288 msgid "Conflict"
3289 msgstr "Конфлікт"
3291 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3292 msgid "Conflict Files"
3293 msgstr "Конфліктні файли"
3295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3296 msgid "Conflict resolved"
3297 msgstr "Конфлікт вирішено"
3299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3300 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3301 msgid "Conflicted"
3302 msgstr "Конфліктні"
3304 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3305 msgid "Conflicts"
3306 msgstr "Конфлікти"
3308 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3309 #, c-format
3310 msgid "Conflicts: %d"
3311 msgstr "Конфлікти: %d"
3313 #. Resource IDs: (16520)
3314 msgid "Context Menus: "
3315 msgstr "Контекстні меню:"
3317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3318 msgid "Context lines for patches"
3319 msgstr ""
3321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3322 msgid "Continue"
3323 msgstr "Продовжити"
3325 #. Resource IDs: (16013)
3326 msgid "Contract docked window"
3327 msgstr "Стиснути пристиковане вікно"
3329 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3330 msgid "Convert spaces to tabs"
3331 msgstr "Перетворення пробілів у таб"
3333 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3334 msgid "Convert tabs to spaces"
3335 msgstr "Перетворення таб у пробіли"
3337 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3338 msgid "Cop&y"
3339 msgstr "&Копіювати"
3341 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3342 msgid "Copied"
3343 msgstr "Скопійовано"
3345 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3346 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3347 msgid "Copy"
3348 msgstr "Копіювати"
3350 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3351 #, c-format
3352 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3353 msgstr "Копіювання %s у %s, Ревізія %s"
3355 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3356 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3357 msgstr "Копіювати  SHA-1 до буферу обміну"
3359 #. Resource IDs: (16907)
3360 msgid ""
3361 "Copy Tool\n"
3362 "Copy"
3363 msgstr "Знаряддя для копіювання\nКопіювати"
3365 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3366 msgid "Copy all information to clipboard"
3367 msgstr "Копіювати всю інформацію до буфера обміну"
3369 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3370 msgid "Copy and rename"
3371 msgstr "Копіювати та перейменувати"
3373 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3374 msgid "Copy log messages to clipboard"
3375 msgstr "Копіювати повідомлення логу у буфер обміну"
3377 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3378 msgid "Copy log to clipboard"
3379 msgstr "Копіювати логу у буфер обміну"
3381 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3382 msgid "Copy paths to clipboard"
3383 msgstr "Копіювати шляхи до буфера обміну"
3385 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3386 msgid "Copy ref names"
3387 msgstr ""
3389 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3390 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3391 msgstr "Копіювати виділене до &буфера обміну"
3393 #. Resource IDs: (57634)
3394 msgid ""
3395 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3396 "Copy"
3397 msgstr "Копіює виділене та кладе його до буфера обміну/nКопіювати"
3399 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3400 msgid "Copy to clipboard"
3401 msgstr "Копіювати до буфера обміну"
3403 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3404 #, c-format
3405 msgid "Copy: New name for %s"
3406 msgstr "Копіювання: Нове ім'я для %s"
3408 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3409 #, c-format
3410 msgid "Copying %s"
3411 msgstr "Копіювання %s"
3413 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3414 msgid "Copying..."
3415 msgstr "Копіювання..."
3417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3418 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3419 msgstr "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3421 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3422 msgid "Corrections"
3423 msgstr "Виправлення"
3425 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3426 #, c-format
3427 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3428 msgstr "Не вдалося додати %s до списку ігнорованих!"
3430 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3431 msgid "Could not check for a newer version!"
3432 msgstr "Не вдалося перевірити наявність новішої версії!"
3434 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3435 #, c-format
3436 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3437 msgstr "Не вдалося перевірити наявність новішої версії! %s (Код помилки: 0x%08X)"
3439 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3440 #, c-format
3441 msgid ""
3442 "Could not copy the files!\n"
3443 "\n"
3444 "%s"
3445 msgstr "Не вдалося скопіювати файли!\n\n%s"
3447 #. Resource IDs: (61864)
3448 #, c-format
3449 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3450 msgstr "Не вдалося створити %1, тому що каталог заповнений."
3452 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3453 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3454 msgstr "Не вдалося визначити останню зафіксовану модифікацію!"
3456 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3457 msgid "Could not find Super-project"
3458 msgstr "Не вдалося знайти Супер-проект"
3460 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3461 msgid "Could not get the status!"
3462 msgstr "Не вдалося отримати стан!"
3464 #. Resource IDs: (61860)
3465 #, c-format
3466 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3467 msgstr "Не вдалося відкрити %1, бо відкрито надто багато файлів."
3469 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 "Could not open the file\n"
3473 "%s"
3474 msgstr "Не вдалося відкрити файл\n%s"
3476 #. Resource IDs: (61863)
3477 #, c-format
3478 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3479 msgstr "Не вдалося видалити %1, бо він у поточному каталозі."
3481 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3482 #, c-format
3483 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3484 msgstr "Не вдалося видалити %s зі списку ігнорованих"
3486 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3487 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3488 msgstr ""
3490 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3491 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3492 msgstr ""
3494 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3495 msgid "Could not reset to original HEAD."
3496 msgstr ""
3498 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3502 "%s"
3503 msgstr "Не вдалося отримати URL файла!\n%s"
3505 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3509 "Patching is not possible!"
3510 msgstr ""
3512 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3513 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3514 msgstr "Нк можливо запустити TortoiseGitBlame"
3516 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "Could not start diff viewer!\n"
3520 "\n"
3521 "%s"
3522 msgstr ""
3524 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3525 #, c-format
3526 msgid ""
3527 "Could not start external diff program!\n"
3528 "\n"
3529 "%s"
3530 msgstr ""
3532 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "Could not start external merge program!\n"
3536 "\n"
3537 "%s"
3538 msgstr ""
3540 #. Resource IDs: (61702)
3541 msgid "Could not start print job."
3542 msgstr "Не вдалося розпочати роботу на принтері."
3544 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "Could not start text viewer!\n"
3548 "\n"
3549 "%s"
3550 msgstr "Не можливо запустити текстовий переглядач!\n\n%s"
3552 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3553 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3554 msgstr "Не можу запустити Putty Agent (pageant)"
3556 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3557 msgid "Could not start thread!"
3558 msgstr "Не вдалося запустити нитку!"
3560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3561 msgid "Coun&t"
3562 msgstr "Кількіс&ть"
3564 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3565 #, c-format
3566 msgid "Count: %u matches."
3567 msgstr "Кількість: %u збігаеться."
3569 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3570 msgid "Create &Branch..."
3571 msgstr "Створити &Гілку..."
3573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3574 msgid "Create &Library"
3575 msgstr "Створити бібліотеку"
3577 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3578 msgid "Create &Tag..."
3579 msgstr "Створити &Тег"
3581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3582 msgid "Create .gitignore file"
3583 msgstr "Створити файл .gitignore"
3585 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3586 msgid "Create Branch"
3587 msgstr "Створити Гілку"
3589 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3590 msgid "Create Branch at this version..."
3591 msgstr "Створити Гілку з ціеї ревізії..."
3593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3594 msgid "Create Changelist"
3595 msgstr "Створити список змін"
3597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3598 msgid "Create New Branch"
3599 msgstr "Створити нову гілку"
3601 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3602 msgid "Create Patch Serial..."
3603 msgstr ""
3605 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3606 msgid "Create Tag"
3607 msgstr "Створити Тег"
3609 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3610 msgid "Create Tag at this version..."
3611 msgstr "Створити Тег з цієї ревізії..."
3613 #. Resource IDs: (57600)
3614 msgid ""
3615 "Create a new document\n"
3616 "New"
3617 msgstr "Створити новий документ\nНовий"
3619 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3620 msgid ""
3621 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3622 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3623 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3624 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3625 "history, and would want to send in fixes as patches."
3626 msgstr ""
3628 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3629 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3630 msgid "Create patch file"
3631 msgstr "Створити файл патчу"
3633 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3634 msgid "Create pull &request"
3635 msgstr ""
3637 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3638 msgid "Create repositor&y here..."
3639 msgstr "Створити хранилище тут..."
3641 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3642 msgid "Created"
3643 msgstr "Створено"
3645 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3646 msgid "Creates a branch or tag"
3647 msgstr "Створення гілки або тегу"
3649 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3650 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3651 msgstr "Створення бібліотчної теки з спеціальними налаштуваннями для робочого дерева Git"
3653 #. Resource IDs: (32828)
3654 msgid ""
3655 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3656 "Create patch file"
3657 msgstr "Створює файл-латку з відмінностей між двома файлами\nСтворити файл-латку"
3659 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3660 msgid "Creates a repository database at the current location"
3661 msgstr "Створює базу даних сховища у поточному місцеперебуванні"
3663 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3664 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3665 msgstr "Створює файл об'єднаних відмінностей з усіма внесеними вами змінами"
3667 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3668 msgid "Creating pull-request..."
3669 msgstr ""
3671 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3672 msgid "Credential helper must not be empty."
3673 msgstr ""
3675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3676 msgid "Credential helper:"
3677 msgstr ""
3679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3680 msgid "Credentials"
3681 msgstr ""
3683 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3684 msgid "Cu&t"
3685 msgstr "В&ирізати"
3687 #. Resource IDs: (65535)
3688 msgid "Current"
3689 msgstr "Поточний"
3691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3692 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3693 msgid "Current Branch"
3694 msgstr "Поточна гілка"
3696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3697 msgid "Current Branch:"
3698 msgstr "Поточна гілка:"
3700 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3701 msgid ""
3702 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3703 "Do you want to create a branch now?"
3704 msgstr ""
3706 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "Current branch %s is up to date\n"
3710 "\n"
3711 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3712 msgstr ""
3714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3715 msgid "Current version is:"
3716 msgstr "Поточна версія:"
3718 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3719 #, c-format
3720 msgid "Current version is: %s"
3721 msgstr "Поточна версія: %s"
3723 #. Resource IDs: (17079)
3724 msgid "Cus&tomize..."
3725 msgstr "Адап&тувати..."
3727 #. Resource IDs: (16963)
3728 msgid "Custom"
3729 msgstr "Адаптоване"
3731 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3732 msgid "Customize"
3733 msgstr "Адаптувати"
3735 #. Resource IDs: (17076)
3736 msgid "Customize Keyboard"
3737 msgstr "Адаптувати клавіатуру"
3739 #. Resource IDs: (17096)
3740 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3741 msgstr "Адаптувати Панель швидкого доступу"
3743 #. Resource IDs: (17085)
3744 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3745 msgstr "Адаптувати Панель швидкого доступу..."
3747 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3748 msgid "Customize..."
3749 msgstr "Адаптувати..."
3751 #. Resource IDs: (57635)
3752 msgid ""
3753 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3754 "Cut"
3755 msgstr "Вирізати виділення та помістити його до буфера обміну\nВирізати"
3757 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3758 msgid "Cyrillic"
3759 msgstr "Кирилический"
3761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3762 msgid "DCommit Type"
3763 msgstr ""
3765 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3766 msgid "Daemon"
3767 msgstr ""
3769 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3770 msgid "Date"
3771 msgstr "Дата"
3773 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3774 msgid "Date Last Commit"
3775 msgstr "Дата останнюї фіксації"
3777 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3778 msgid "Default"
3779 msgstr "Типове"
3781 #. Resource IDs: (16106)
3782 msgid "Default Menu"
3783 msgstr "Типове меню"
3785 #. Resource IDs: (16107)
3786 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3787 msgstr "Типове меню програми. З'являється, коли немає відкритих документів."
3789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3790 msgid "Default limitation of log messages:"
3791 msgstr "Обмеження за замовчу. для повідом. логу:"
3793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3794 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3795 msgstr "Типово - в кодування UTF-8"
3797 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3798 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3799 msgid "Delete"
3800 msgstr "Видалити"
3802 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3803 #, c-format
3804 msgid "Delete %d branches"
3805 msgstr ""
3807 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3808 #, c-format
3809 msgid "Delete %d remote branches"
3810 msgstr ""
3812 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3813 #, c-format
3814 msgid "Delete %d tags"
3815 msgstr ""
3817 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3818 msgid "Delete &local"
3819 msgstr ""
3821 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3822 msgid "Delete Ref..."
3823 msgstr ""
3825 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3826 msgid "Delete all tags"
3827 msgstr "Видалити усі теги"
3829 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3830 #, c-format
3831 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3832 msgstr "Знищити й &ігнорувати %d елементів за назвою"
3834 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3835 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3836 msgstr ""
3838 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3839 msgid "Delete and add to &ignore list"
3840 msgstr "Видалити та додати до списку &ігнорованих"
3842 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3843 #, c-format
3844 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3845 msgstr "Знищити й ігнорувати %d елементів за роз&ширенням"
3847 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3848 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3849 msgstr ""
3851 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3852 msgid "Delete branch"
3853 msgstr "Знищити гілку"
3855 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3856 msgid "Delete branch/tag"
3857 msgstr "Видалити гілку/тег"
3859 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3860 msgid "Delete remote branch"
3861 msgstr "Знищити віддалену гілку"
3863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3864 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3865 msgstr ""
3867 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3868 #, c-format
3869 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3870 msgstr ""
3872 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3873 msgid "Delete remote tags..."
3874 msgstr ""
3876 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3877 msgid "Delete submodule"
3878 msgstr ""
3880 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3881 msgid "Delete tag"
3882 msgstr "Видалити тег"
3884 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3885 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3886 msgstr ""
3888 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3889 msgid ""
3890 "Delete\n"
3891 "The file is removed."
3892 msgstr "Видалення\nФайл видаленний"
3894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3895 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3896 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3897 msgid "Deleted"
3898 msgstr "Знищено"
3900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3901 msgid "Deleted merge conflict"
3902 msgstr ""
3904 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3905 msgid ""
3906 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3907 msgstr "Знищує та додає вибрані файли чи файлову маску до списку ігнорованих"
3909 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3910 msgid "Deletes files/folders from version control"
3911 msgstr "Видалити файл/теку з управління версіями"
3913 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3914 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3915 msgstr "Видалити файл/теку з управління версіями, але зберігти файл"
3917 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3918 msgid "Deletes the action log file"
3919 msgstr "Знищує файл з логом дій"
3921 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3922 msgid "Deleting"
3923 msgstr "Знищується"
3925 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3926 msgid "Deleting cached data"
3927 msgstr "Знищуються кешовані дані"
3929 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3930 msgid "Deleting file"
3931 msgstr "Знищується файл"
3933 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3934 msgid "Deleting remote refs..."
3935 msgstr ""
3937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3938 msgid "Delivery:"
3939 msgstr ""
3941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3942 #. Control id 1646)
3943 msgid "Depth"
3944 msgstr " Глибина"
3946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3947 msgid "Describe"
3948 msgstr "Опис"
3950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3951 msgid "Describe Strategy"
3952 msgstr "Стратегія опису"
3954 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
3955 msgid "Description"
3956 msgstr "Опис"
3958 #. Resource IDs: (65535)
3959 msgid "Description:"
3960 msgstr "Опис:"
3962 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3963 msgid "Deselect changelist"
3964 msgstr "Зняти видилення зі списку змін"
3966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3967 msgid "Destination"
3968 msgstr "Призначення"
3970 #. Resource IDs: (61730)
3971 msgid "Destination disk drive is full."
3972 msgstr "Диск призначення переповнений."
3974 #. Resource IDs: (32880)
3975 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3976 msgstr ""
3978 #. Resource IDs: (32793)
3979 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3980 msgstr ""
3982 #. Resource IDs: (32792)
3983 msgid ""
3984 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3985 "destination file has been created"
3986 msgstr ""
3988 #. Resource IDs: (32791)
3989 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3990 msgstr ""
3992 #. Resource IDs: (32790)
3993 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3994 msgstr ""
3996 #. Resource IDs: (61583)
3997 msgid ""
3998 "Device Independent Bitmap\n"
3999 "a device independent bitmap"
4000 msgstr "Растр незалежний від пристрою\nнезалежний від пристрою растр"
4002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4003 msgid "Dialog sizes and positions"
4004 msgstr "Розміри та розташування діалогів"
4006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4007 msgid "Dialogs"
4008 msgstr "Діалоги"
4010 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4011 msgid "Diff"
4012 msgstr "Відмінності (Diff)"
4014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4015 msgid "Diff Options"
4016 msgstr "Параметри Diff"
4018 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4019 msgid "Diff Two Commits"
4020 msgstr ""
4022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4023 msgid "Diff Viewer"
4024 msgstr "Переглядач Diff"
4026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4027 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4028 msgstr "Переглядач Diff::Інструмент злиття"
4030 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4031 msgid "Diff added lines"
4032 msgstr "Diff додані строки"
4034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4035 msgid "Diff command"
4036 msgstr "Diff команда"
4038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4039 msgid "Diff comment"
4040 msgstr "Diff коментар"
4042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4043 msgid "Diff file:"
4044 msgstr "Файл відмінностей:"
4046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4047 msgid "Diff header"
4048 msgstr "Diff  "
4050 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4051 msgid "Diff later"
4052 msgstr ""
4054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4055 msgid "Diff position"
4056 msgstr "Diff розташування"
4058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4059 msgid "Diff removed lines"
4060 msgstr "Diff виделені строки"
4062 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4063 #, c-format
4064 msgid "Diff with \"%s\""
4065 msgstr ""
4067 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4068 #, c-format
4069 msgid "Diff with parent %d"
4070 msgstr ""
4072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4073 msgid "Difference between"
4074 msgstr "Різниця між"
4076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4077 msgid "Diffing"
4078 msgstr "Пошук відмінностей"
4080 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4081 msgid "Diffing commits"
4082 msgstr ""
4084 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4085 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4086 msgstr ""
4088 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4089 msgid "Diffs two any commits"
4090 msgstr ""
4092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4093 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4094 msgid "Directory:"
4095 msgstr "Каталог:"
4097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4098 msgid "Disable sounds"
4099 msgstr "Заборонити звуки"
4101 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4102 msgid ""
4103 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4104 "too much disk access when browsing the working tree."
4105 msgstr ""
4107 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4108 msgid "Disable update checks"
4109 msgstr ""
4111 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4112 msgid "Disabled"
4113 msgstr "Заборонено"
4115 #. Resource IDs: (61869)
4116 #, c-format
4117 msgid "Disk full while accessing %1."
4118 msgstr "Під час доступу до %1 диск переповнився."
4120 #. Resource IDs: (61745)
4121 #, c-format
4122 msgid "Dispatch exception: %1"
4123 msgstr "Відхилити виключення: %1"
4125 #. Resource IDs: (65535)
4126 msgid "Display &buttons in this order"
4127 msgstr "Відображати &кнопки у цій послідовності"
4129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4130 msgid "Display branch revision number"
4131 msgstr "Відображати номер ревізії гілки"
4133 #. Resource IDs: (57609)
4134 msgid ""
4135 "Display full pages\n"
4136 "Print Preview"
4137 msgstr "Показувати повні сторінки\nу предпросмотрі друку"
4139 #. Resource IDs: (57669)
4140 msgid ""
4141 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4142 "Help"
4143 msgstr "Відображати довідку для клацнутих кнопок, меню та вікон\nДовідка"
4145 #. Resource IDs: (57670)
4146 msgid ""
4147 "Display help for current task or command\n"
4148 "Help"
4149 msgstr "Відображати довідку для поточного завдання чи команди\nДовідка"
4151 #. Resource IDs: (57668)
4152 msgid ""
4153 "Display instructions about how to use help\n"
4154 "Help"
4155 msgstr "Відображати інструкції з використання довідки\nДовідка"
4157 #. Resource IDs: (57664)
4158 msgid ""
4159 "Display program information, version number and copyright\n"
4160 "About"
4161 msgstr "Відображати інформацію про програму, номер версії та авторські права\nПро"
4163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4164 msgid "Display subject and body of commit messages"
4165 msgstr "Відображати опис та тіло повідомленнь фіксації"
4167 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4168 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4169 msgstr ""
4171 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4172 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4173 msgstr ""
4175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4176 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4177 msgstr ""
4179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4180 msgid "Do not autoselect submodules"
4181 msgstr ""
4183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4184 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4185 msgstr "Не показувати контекстне меню для таких шляхів:"
4187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4188 msgid "Do not use recycle bin"
4189 msgstr "Не використовувати корзину"
4191 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4192 #, c-format
4193 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4194 msgstr "Ви дійсно хочете видалити УСІ %d stash?"
4196 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4197 #, c-format
4198 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4199 msgstr "Ви дійсно хочете видалити \"%s\"?"
4201 #. Resource IDs: (16109)
4202 #, c-format
4203 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4204 msgstr "Дійсно знищити стрічку знаряддь '%s'?"
4206 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4207 msgid ""
4208 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4209 "\n"
4210 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4211 msgstr "Ви дійсно хочете заборонити автоматичне перевіряння обновлень TortoiseGit?\n\nАвтоматичне перевіряння обновлень може буте дозволено знов у налаштуваннях TortoiseGit на сторінці Загальне"
4213 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4214 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4215 msgstr ""
4217 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4218 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4219 msgstr ""
4221 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4222 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4223 msgstr "Ви дійсно хочете перемістити ці файли або теки?"
4225 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4229 " recovered!"
4230 msgstr ""
4232 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4233 #, c-format
4234 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4235 msgstr ""
4237 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4238 #, c-format
4239 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4240 msgstr "Ви дійсно хочете видалити \"%s\"?"
4242 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4246 "index?"
4247 msgstr ""
4249 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4250 #, c-format
4251 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4252 msgstr ""
4254 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4255 msgid ""
4256 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4257 "have done after creating the copy."
4258 msgstr ""
4260 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4261 #, c-format
4262 msgid ""
4263 "Do you really want to revert all changes in\n"
4264 "%s\n"
4265 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4266 msgstr ""
4268 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4269 #, c-format
4270 msgid ""
4271 "Do you really want to revert all changes in\n"
4272 "%s\n"
4273 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4274 msgstr ""
4276 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4277 msgid ""
4278 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4279 "assume-unchanged?"
4280 msgstr ""
4282 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4283 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4284 msgstr ""
4286 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4287 msgid "Do you want to load the changed files?"
4288 msgstr "Завантажити змінені файли?"
4290 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4291 #, c-format
4292 msgid ""
4293 "Do you want to mark the file\n"
4294 "%s\n"
4295 "as resolved?"
4296 msgstr ""
4298 #. Resource IDs: (62182)
4299 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4300 msgstr ""
4302 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4303 msgid ""
4304 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4305 "Note: you will lose all changes you've made!"
4306 msgstr "Перевантажити документи, щоб відобразити зміни налаштувань?\nПримітка: зроблені вами зміни будуть втрачені!"
4308 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4309 msgid "Do you want to see changes?"
4310 msgstr ""
4312 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4313 msgid "Do you want to stash pop now?"
4314 msgstr ""
4316 #. Resource IDs: (65535)
4317 msgid "Document :"
4318 msgstr "Документ :"
4320 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4321 #, c-format
4322 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4323 msgstr ""
4325 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4326 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4327 msgstr ""
4329 #. Resource IDs: (62185)
4330 msgid ""
4331 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4332 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4333 msgstr ""
4335 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4336 msgid ""
4337 "Don't save\n"
4338 "Close the views without saving the modifications"
4339 msgstr ""
4341 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4342 msgid ""
4343 "Don't save\n"
4344 "Reload the views without saving the modifications"
4345 msgstr ""
4347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4348 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4349 msgstr "Не показувати обрані пункти: (нажміть клавішу shift щоб показати)"
4351 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4352 msgid "Don't show this message again"
4353 msgstr "Не показувати це повідомлення знову"
4355 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4356 msgid "Done"
4357 msgstr "Виконано"
4359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4360 msgid "Down"
4361 msgstr "Униз"
4363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4364 msgid "Download"
4365 msgstr "Завантажити"
4367 #. Resource IDs: (16028)
4368 msgid "Drag to make this menu float"
4369 msgstr "Потягніть, щоб це меню попливло"
4371 #. Resource IDs: (16513)
4372 msgid "Draw"
4373 msgstr "Малювати"
4375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4376 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4377 msgstr "Малювати імена тегів/гілок з правої сторони"
4379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4380 msgid "Drive Types"
4381 msgstr "Типи дисків"
4383 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4384 msgid "Drop one stash"
4385 msgstr ""
4387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4388 msgid "Dry run"
4389 msgstr ""
4391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4392 msgid "Dummy Button Form "
4393 msgstr ""
4395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4396 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4397 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4398 msgstr ""
4400 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4401 msgid "E&dit unselected"
4402 msgstr ""
4404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4405 msgid "E&xclude paths:"
4406 msgstr "В&иключити шляхи:"
4408 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4409 msgid "E&xit"
4410 msgstr "Ви&хід"
4412 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4413 msgid "E&xport..."
4414 msgstr "&Експорт..."
4416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4417 msgid "E&xternal"
4418 msgstr "Зовнішний"
4420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4421 msgid "EOL"
4422 msgstr "EOL"
4424 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4425 msgid "EUC-KR"
4426 msgstr "EUC-KR"
4428 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4429 msgid "Eastern European"
4430 msgstr ""
4432 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4433 #. IDS_REBASE_EDIT)
4434 msgid "Edit"
4435 msgstr "Редагувати"
4437 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4438 msgid "Edit &global .gitconfig"
4439 msgstr "Редаг. &глоб. .gitconfig"
4441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4442 msgid "Edit &local .git/config"
4443 msgstr "Редаг. &лок. .git/config"
4445 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4446 msgid "Edit .tgitconfig"
4447 msgstr "Редагувати .tgitconfig"
4449 #. Resource IDs: (16133)
4450 msgid "Edit Button Image"
4451 msgstr "Редагувати зображення кнопки"
4453 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4454 msgid "Edit Notes"
4455 msgstr ""
4457 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4458 msgid "Edit author"
4459 msgstr "Редагувати автора"
4461 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4462 msgid "Edit description"
4463 msgstr "Редагувати опис"
4465 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4466 msgid "Edit extension specific diff program"
4467 msgstr "Редагувати характерну для розширення програму відмінностей"
4469 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4470 msgid "Edit extension specific merge program"
4471 msgstr "Редагувати характерну для розширення програму злиття"
4473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4474 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4475 msgstr "Редаг. гл&обал. .gitconfig"
4477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4478 msgid "Edit global &XDG git/config"
4479 msgstr ""
4481 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4482 msgid "Edit local git config"
4483 msgstr "Редаг. локальний git config"
4485 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4486 msgid "Edit log message"
4487 msgstr "Редагувати повідомлення логу"
4489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4490 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4491 msgstr "Редаг. с&истем.  gitconfig"
4493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4494 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4495 msgid "Edit..."
4496 msgstr "Редагувати..."
4498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4499 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4500 #. Control id 1770)
4501 msgid "Effective"
4502 msgstr "Поточні"
4504 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4505 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4506 msgstr "Ім'я або ж IP проксі-сервера"
4508 #. Resource IDs: (16906)
4509 msgid ""
4510 "Ellipse Tools\n"
4511 "Ellipse"
4512 msgstr "Знаряддя еліпса\nЕліпс"
4514 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4515 msgid "Email"
4516 msgstr "Email"
4518 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4519 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4520 msgstr ""
4522 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4523 msgid "Emails"
4524 msgstr ""
4526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4527 msgid "Empty"
4528 msgstr "Порожньо"
4530 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4531 msgid "Enable Edit"
4532 msgstr ""
4534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4535 msgid "Enable EditorConfig"
4536 msgstr ""
4538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4539 msgid "Enable Gravatar"
4540 msgstr "Дозволити Gravatar "
4542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4543 msgid "Enable drag context menu"
4544 msgstr "Дозв. перетяг. контекст. меню"
4546 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4547 msgid ""
4548 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4549 msgstr "Дозволяе загружати/зберыгати файли кешу логу (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4552 msgid "Enable log cache"
4553 msgstr "Дозволити кещувати лог"
4555 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4556 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4557 msgstr "Дозволити показувати картинки Gravatar  у діалозі логу"
4559 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4560 msgid "Enable syntax highlighting"
4561 msgstr "Включити підсвітлювання синтаксису"
4563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4564 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4565 msgstr ""
4567 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4568 msgid "Encode"
4569 msgstr ""
4571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4572 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4573 msgid "Encoding"
4574 msgstr "Кодування"
4576 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4577 msgid ""
4578 "Encoding\n"
4579 "Convert to the specified encoding\n"
4580 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4581 msgstr ""
4583 #. Resource IDs: (61866)
4584 #, c-format
4585 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4586 msgstr "Під час доступу до %1 виявлено апаратну помилку вводу/виводу."
4588 #. Resource IDs: (61868)
4589 #, c-format
4590 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4591 msgstr "Під час доступу до %1 трапилось порушення блокування."
4593 #. Resource IDs: (61867)
4594 #, c-format
4595 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4596 msgstr "Під час доступу до %1 трапилось порушення спільного доступу."
4598 #. Resource IDs: (61477)
4599 msgid "Encountered an improper argument."
4600 msgstr "Трапився неправильний аргумент."
4602 #. Resource IDs: (61733)
4603 #, c-format
4604 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4605 msgstr "Під час читання %1 трапилася несподівана помилка."
4607 #. Resource IDs: (61734)
4608 #, c-format
4609 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4610 msgstr "Під час запису %1 трапилася несподівана помилка."
4612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4613 msgid "Encryption"
4614 msgstr ""
4616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4617 msgid "End"
4618 msgstr "Кінець"
4620 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4621 msgid "End of Line Style"
4622 msgstr "Стиль кінця строки"
4624 #. Resource IDs: (61187)
4625 msgid "Enlarge the window to full size"
4626 msgstr "Збільшити вікно до повного розміру"
4628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4629 msgid "Enter Log Message"
4630 msgstr "Введіть повідомлення для логу"
4632 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4633 msgid "Enter URL"
4634 msgstr "Введіть URL"
4636 #. Resource IDs: (61722)
4637 msgid "Enter a GUID."
4638 msgstr "Введіть GUID."
4640 #. Resource IDs: (61721)
4641 msgid "Enter a currency."
4642 msgstr "Введіть валюту"
4644 #. Resource IDs: (61720)
4645 msgid "Enter a date and/or time."
4646 msgstr "Введіть дату і/або час."
4648 #. Resource IDs: (61724)
4649 msgid "Enter a date."
4650 msgstr "Введіть дату."
4652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4653 msgid "Enter a name for the changelist:"
4654 msgstr ""
4656 #. Resource IDs: (61715)
4657 #, c-format
4658 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4659 msgstr "Введіть номер від %1 до %2."
4661 #. Resource IDs: (61713)
4662 msgid "Enter a number."
4663 msgstr "Введіть номер."
4665 #. Resource IDs: (61719)
4666 msgid "Enter a positive integer."
4667 msgstr "Введіть ціле додатнє число."
4669 #. Resource IDs: (61723)
4670 msgid "Enter a time."
4671 msgstr "Введіть час."
4673 #. Resource IDs: (61714)
4674 #, c-format
4675 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4676 msgstr "Введіть ціле число від %1 до %2."
4678 #. Resource IDs: (61718)
4679 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4680 msgstr "Введіть ціле число від 0 до 255."
4682 #. Resource IDs: (61712)
4683 msgid "Enter an integer."
4684 msgstr "Введіть ціле число."
4686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4687 msgid "Enter file content to test for below:"
4688 msgstr "Введіть тут файловий вміст для тестування:"
4690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4691 msgid "Enter log &message:"
4692 msgstr "Введіть логове повідо&млення:"
4694 #. Resource IDs: (61716)
4695 #, c-format
4696 msgid "Enter no more than %1 characters."
4697 msgstr "Введіть не більше ніж %1 символів."
4699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4700 msgid "Enter the regex string below:"
4701 msgstr "Введіть тут регулярний вираз:"
4703 #. Resource IDs: (57633)
4704 msgid ""
4705 "Erase everything\n"
4706 "Erase All"
4707 msgstr "Стерти геть усе\nСтерти все"
4709 #. Resource IDs: (57632)
4710 msgid ""
4711 "Erase the selection\n"
4712 "Erase"
4713 msgstr "Стерти виділення\nСтерти"
4715 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4716 msgid "Error"
4717 msgstr "Помилка"
4719 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4720 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4721 msgstr "Помилка перебудови кеша піктограм оболонки!"
4723 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4724 #, c-format
4725 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4726 msgstr "Помилка перевірки сертіфікату сервера %s\":"
4728 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4732 "%s"
4733 msgstr "Помилка читання/запису ключа реестру %s\n%s"
4735 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4736 msgid "Everything updated."
4737 msgstr ""
4739 #. Resource IDs: (16023)
4740 msgid ""
4741 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4742 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4743 msgstr "Виконувані  (*.exe)|*.exe|Командні (*.com)|*.com|Інформаційні (*.pdf)|*.pdf|Пакетні (*.bat)|*.bat|Усі файли (*.*)|*.*||"
4745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4746 msgid "Executable (+x)"
4747 msgstr ""
4749 #. Resource IDs: (16018)
4750 msgid "Existing"
4751 msgstr "Існуючі"
4753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4754 #. Ribbon name)
4755 msgid "Exit"
4756 msgstr "Вийти"
4758 #. Resource IDs: (16025)
4759 #, c-format
4760 msgid "Expand (%s)"
4761 msgstr "Розгорнути (%s)"
4763 #. Resource IDs: (16012)
4764 msgid "Expand docked window"
4765 msgstr "Розгорнути пристиковане вікно"
4767 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4768 msgid "Explore to"
4769 msgstr "Відкрити Провідником"
4771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4772 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4773 msgid "Export"
4774 msgstr "Експортувати"
4776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4777 msgid "Export Zip File"
4778 msgstr ""
4780 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4781 msgid "Export directory:"
4782 msgstr ""
4784 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4785 msgid "Export selection to..."
4786 msgstr ""
4788 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4789 msgid "Export this version..."
4790 msgstr ""
4792 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4793 msgid "Export unversioned files too"
4794 msgstr "Експортувати також неверсійні файли"
4796 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4797 #, c-format
4798 msgid "Exporting %s"
4799 msgstr "Експортування %s"
4801 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4802 msgid "Exporting..."
4803 msgstr "Експортування..."
4805 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4806 msgid "Exports a revision to a zip file"
4807 msgstr "Єкспортувати ревізію до zip-файлу"
4809 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4810 msgid "Extension"
4811 msgstr "Розширення"
4813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4814 msgid "Extension specific programs"
4815 msgstr ""
4817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4818 msgid "Extension:"
4819 msgstr "Розширення:"
4821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4822 msgid "Extern DLL Path:"
4823 msgstr "Шлях до DLL"
4825 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4826 msgid "External"
4827 msgstr "Зовнішня"
4829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4830 msgid "External Program:"
4831 msgstr "Зовнішня програма:"
4833 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4834 msgid "F&etch..."
4835 msgstr ""
4837 #. Resource IDs: (17113)
4838 msgid "Fade"
4839 msgstr ""
4841 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4842 msgid "Fail"
4843 msgstr ""
4845 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4846 msgid "Failed revert"
4847 msgstr "Не вдалося відвернути"
4849 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4850 #, c-format
4851 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4852 msgstr ""
4854 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4855 #, c-format
4856 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4857 msgstr ""
4859 #. Resource IDs: (61825)
4860 msgid ""
4861 "Failed to connect.\n"
4862 "Link may be broken."
4863 msgstr "Не вдалося з'єднатися.\nМожливо, посилання зіпсоване."
4865 #. Resource IDs: (61835)
4866 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4867 msgstr "Не вдалося конвертувати об'єкт ActiveX."
4869 #. Resource IDs: (61700)
4870 msgid "Failed to create empty document."
4871 msgstr "Не вдалося створити порожній документ."
4873 #. Resource IDs: (61839)
4874 msgid ""
4875 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4876 " registry."
4877 msgstr "Не вдалося створти об'єкт. Переконайтеся, що прикладна програма зазначена в системному реєстрі."
4879 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4880 msgid "Failed to create pull-request."
4881 msgstr ""
4883 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4884 msgid "Failed to get base file."
4885 msgstr ""
4887 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4888 msgid "Failed to get merge file."
4889 msgstr ""
4891 #. Resource IDs: (61703)
4892 msgid "Failed to launch help."
4893 msgstr "Не вдалося запустити довідку."
4895 #. Resource IDs: (61830)
4896 msgid "Failed to launch server application."
4897 msgstr "Не вдалося запустити програму на сервері."
4899 #. Resource IDs: (61697)
4900 msgid "Failed to open document."
4901 msgstr "Не вдалося відкрити документ."
4903 #. Resource IDs: (61827)
4904 msgid "Failed to perform server operation."
4905 msgstr "Не вдалося виконати операцію на сервері."
4907 #. Resource IDs: (61698)
4908 msgid "Failed to save document."
4909 msgstr "Не вдалося зберегти документ."
4911 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4912 #, c-format
4913 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4914 msgstr ""
4916 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4917 #, c-format
4918 msgid ""
4919 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4920 "%s"
4921 msgstr "Не вдалося запустити COM постачальника  issue tracker  '%s'.\n%s"
4923 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4924 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4925 msgstr ""
4927 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4928 msgid "Failed!"
4929 msgstr "Невдача!"
4931 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4932 msgid "Fast Forward"
4933 msgstr ""
4935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4936 #. Control id 1484)
4937 msgid "Fast Forward O&nly"
4938 msgstr ""
4940 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4941 #, c-format
4942 msgid "Fast forward to %s"
4943 msgstr ""
4945 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4946 msgid "Fetc&h"
4947 msgstr ""
4949 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4950 msgid "Fetch"
4951 msgstr ""
4953 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4954 msgid "Fetch && Re&base"
4955 msgstr ""
4957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4958 msgid "Fetch all refs"
4959 msgstr ""
4961 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4962 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4963 msgstr ""
4965 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4966 msgid "Fetch from SVN repository"
4967 msgstr ""
4969 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4970 #, c-format
4971 msgid "Fetch from \"%s\""
4972 msgstr ""
4974 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4975 msgid "Fetching Status..."
4976 msgstr "Видобувається стан..."
4978 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4979 msgid "Fetching changed files..."
4980 msgstr ""
4982 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4983 msgid "Fetching file..."
4984 msgstr "Видобувається файл..."
4986 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
4987 #, c-format
4988 msgid "Fetching revision %s of file:"
4989 msgstr "Видобувається %s модифікація файла:"
4991 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
4992 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
4993 msgid "File"
4994 msgstr "Файл"
4996 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
4997 msgid "File Encoding"
4998 msgstr "Кодування файлу"
5000 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5001 #, c-format
5002 msgid "File changes each %s"
5003 msgstr "Файл змінюються кожні %s"
5005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5006 msgid "File changes each week:"
5007 msgstr "Змін файлів кожного тижня:"
5009 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5010 msgid "File diffs"
5011 msgstr "Відмінності файлів"
5013 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5014 msgid "File has no conflicts"
5015 msgstr "Файл немае конфліктів"
5017 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5018 msgid "File is empty."
5019 msgstr "Файл порожній."
5021 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5022 msgid "File list is empty"
5023 msgstr "Список файлів порожній"
5025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5026 msgid "File patches"
5027 msgstr "Латки файлів"
5029 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5030 #, c-format
5031 msgid ""
5032 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5033 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5034 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5035 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5036 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5037 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5038 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5039 msgstr "Розмір файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%"
5041 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5042 #, c-format
5043 msgid ""
5044 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5045 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5046 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5047 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5048 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5049 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5050 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5051 "\n"
5052 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5053 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5054 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5055 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5056 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5057 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5058 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5059 msgstr "Розмір файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%\n\nРозмір файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%"
5061 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5062 #, c-format
5063 msgid ""
5064 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5065 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5066 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5067 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5068 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5069 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5070 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5071 msgstr "Розмір файла:\t\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%"
5073 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5074 #, c-format
5075 msgid ""
5076 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5077 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5078 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5079 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5080 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5081 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5082 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5083 "\n"
5084 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5085 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5086 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5087 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5088 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5089 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5090 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5091 msgstr "Розмір файла:\t\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%\n\nРозмір файла:\t\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%"
5093 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5094 msgid "Filename"
5095 msgstr "Ім'я файла"
5097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5098 msgid "Files"
5099 msgstr "Файли"
5101 #. Resource IDs: (16901)
5102 msgid ""
5103 "Fill Tool\n"
5104 "Fill"
5105 msgstr "Знаряддя заповнення\nЗаповнення"
5107 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5108 msgid "Filter by"
5109 msgstr "Фільтрувати по"
5111 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5112 msgid "Filter paths"
5113 msgstr "Фільтрувати шляхи"
5115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5116 msgid "Filter:"
5117 msgstr "Фільтр:"
5119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20090)
5120 msgid "Filter: "
5121 msgstr "Фільтр:"
5123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5124 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5125 msgid "Find"
5126 msgstr "Знайти"
5128 #. Resource IDs: (57636)
5129 msgid ""
5130 "Find the specified text\n"
5131 "Find"
5132 msgstr "Знайти вказаний текст\nЗнайти"
5134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5135 msgid "Find:"
5136 msgstr "Знайти:"
5138 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5139 #, c-format
5140 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5141 msgstr "Пошук: Не можу знайти текст \"%s\""
5143 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5144 msgid ""
5145 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5146 msgstr ""
5148 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5149 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5150 msgstr ""
5152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5153 msgid "Fingerprints"
5154 msgstr "Відбиток пальців"
5156 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5157 msgid "Finish"
5158 msgstr ""
5160 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5161 msgid "Finished rebasing."
5162 msgstr ""
5164 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5165 msgid "Finished!"
5166 msgstr "Скінчили!"
5168 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5169 msgid "First Parent"
5170 msgstr ""
5172 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5173 msgid "First Parent Only"
5174 msgstr ""
5176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5177 msgid "First known &bad:"
5178 msgstr ""
5180 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5181 msgid "Fit image &heights\tH"
5182 msgstr ""
5184 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5185 msgid "Fit image &widths\tW"
5186 msgstr ""
5188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5189 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5190 msgstr "Приводи Дискет (A: B:)"
5192 #. Resource IDs: (16016)
5193 msgid "Folder"
5194 msgstr "Каталог"
5196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5197 msgid "Follow renames"
5198 msgstr ""
5200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5201 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5202 msgid "Font"
5203 msgstr "Шрифт"
5205 #. Resource IDs: (57345)
5206 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5207 msgstr "Щоб отримати Довідку, натисніть F1. Горизонтальна прокрутка за допомогою Ctrl + коліщатко прокрутки"
5209 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5210 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5211 msgstr "Для повної історії зніміть виділення зі 'Спинитися при копіюванні/перейменуванні'"
5213 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5214 #, c-format
5215 msgid ""
5216 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5217 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5218 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5219 msgstr ""
5221 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5222 msgid ""
5223 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5224 msgstr ""
5226 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5227 msgid ""
5228 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5229 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5230 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5231 msgstr ""
5233 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5234 msgid ""
5235 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5236 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5237 "This option corresponds to the --force git option."
5238 msgstr ""
5240 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5241 msgid ""
5242 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5243 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5244 msgstr ""
5246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5247 msgid "Force: May discard"
5248 msgstr ""
5250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5251 msgid "Foreground"
5252 msgstr ""
5254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5255 msgid "Format Patch"
5256 msgstr ""
5258 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5259 msgid "Format Patch..."
5260 msgstr ""
5262 #. Resource IDs: (17021)
5263 msgid "Forward"
5264 msgstr "Уперед"
5266 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5267 #, c-format
5268 msgid "Forward %d"
5269 msgstr ""
5271 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5272 msgid ""
5273 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5274 "proceed."
5275 msgstr ""
5277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5278 msgid "Found auto words:"
5279 msgstr "Знайти автослова:"
5281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5282 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5283 msgid "From"
5284 msgstr ""
5286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5287 msgid "From &SVN Repository"
5288 msgstr "Зі сховища &SVN"
5290 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5291 #. Menu)
5292 msgid "From &existing files"
5293 msgstr "З &існуючого файлу"
5295 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5296 #. Menu)
5297 msgid "From &modified files"
5298 msgstr "Зі &зміненного файлу"
5300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5301 msgid "From SVN Repository"
5302 msgstr "Зі сховища SVN"
5304 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5305 msgid "From existing files"
5306 msgstr "З існуючого файлу"
5308 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5309 msgid "From modified files"
5310 msgstr "Зі зміненного файлу"
5312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5313 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5314 #. 65535)
5315 msgid "From:"
5316 msgstr "Від:"
5318 #. Resource IDs: (17026)
5319 msgid "Full Screen"
5320 msgstr "На повний екран"
5322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5323 msgid "Full text search"
5324 msgstr "Повно текстовий пошук"
5326 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5327 msgid "Fully recursive"
5328 msgstr "Цілком рекурсивно"
5330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5331 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5332 msgstr "Наступні опції діалогу фіксації на сторінці Діалоги 3"
5334 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5335 msgid "G&ravatar"
5336 msgstr "G&ravatar"
5338 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5339 msgid "GB2312 (Simplified)"
5340 msgstr "GB2312 (Спрощена)"
5342 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5343 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5344 msgstr "GDI+ не ініціалізується!"
5346 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5347 msgid ""
5348 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5349 msgstr "GDI+ не вдалося створити растровий об'єкт. Мабуть пам'яті не вистачає."
5351 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5352 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5353 msgstr ""
5355 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5356 msgid "Gathering information. Please wait..."
5357 msgstr "Збирається інформація. Зачекайте..."
5359 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5360 msgid "Gathering statistics"
5361 msgstr "Збір статистики"
5363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5364 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5365 msgid "General"
5366 msgstr "Загальне"
5368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5369 msgid "General::Alternative editor"
5370 msgstr "Загальне::Альтернативний редактор"
5372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5373 msgid "General::Colors 1"
5374 msgstr "Загальне::Кольори 1"
5376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5377 msgid "General::Colors 2"
5378 msgstr "Загальне::Кольори 2"
5380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5381 msgid "General::Colors 3"
5382 msgstr "Загальне::Кольори 3"
5384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5385 msgid "General::Context Menu"
5386 msgstr "Загальне::Контекстне меню"
5388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5389 msgid "General::Dialogs 1"
5390 msgstr "Загальне::Діалоги 1"
5392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5393 msgid "General::Dialogs 2"
5394 msgstr "Загальне::Діалоги 2"
5396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5397 msgid "General::Dialogs 3"
5398 msgstr "Загальне::Діалоги 3"
5400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5401 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5402 msgstr "Загальне::Установки додаткових пунктів меню"
5404 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5405 msgid "Get merge logs"
5406 msgstr "Отримати логи злиття"
5408 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5409 #, c-format
5410 msgid "Getting file %s"
5411 msgstr "Отриммання файлу %s"
5413 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5414 #, c-format
5415 msgid "Getting file %s, revision %s"
5416 msgstr "Отриммання файлу %s, ревізія %s"
5418 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5419 msgid "Getting information..."
5420 msgstr "Отримується інформація..."
5422 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5423 msgid "Getting required information..."
5424 msgstr "Отримується необхідна інформація..."
5426 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5427 msgid "Getting unified diff"
5428 msgstr "Отримуються об'єднані відмінності"
5430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5431 msgid "Git"
5432 msgstr "Git"
5434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5435 msgid "Git Command Progress"
5436 msgstr ""
5438 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5439 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5440 msgstr ""
5442 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5443 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5444 msgstr ""
5446 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5447 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5448 msgstr ""
5450 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5451 msgid "Git Export all items here"
5452 msgstr ""
5454 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5455 msgid "Git Export versioned items here"
5456 msgstr ""
5458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5459 msgid "Git Init"
5460 msgstr ""
5462 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5463 msgid "Git Install Path"
5464 msgstr "Шлях де встановлен Git "
5466 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5467 msgid "Git Log"
5468 msgstr ""
5470 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5471 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5472 msgstr ""
5474 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5475 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5476 msgstr ""
5478 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5479 msgid "Git Remote Settings"
5480 msgstr ""
5482 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5483 msgid "Git Revision List"
5484 msgstr ""
5486 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5487 msgid "Git SVN DCommit"
5488 msgstr "Git SVN DCommit"
5490 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5491 msgid "Git SVN Rebase"
5492 msgstr ""
5494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5495 msgid "Git Synchronization"
5496 msgstr ""
5498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5499 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5500 msgstr "Git клонування - TortoiseGit"
5502 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5503 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5504 msgstr "Тека Git не встановлена (дивись сторінку налаштування \"Загальне\""
5506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5507 msgid "Git for Windows"
5508 msgstr "Git для Windows"
5510 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5511 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5512 msgstr "Git для Windows (https://git-for-windows.github.io/) не знайдений."
5514 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5515 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5516 msgstr ""
5518 #. Resource IDs: (32787)
5519 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5520 msgstr ""
5522 #. Resource IDs: (32782)
5523 msgid "Git revision list follows file renames"
5524 msgstr ""
5526 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5527 msgid ""
5528 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5529 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5530 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5531 "Select any level to see the values stored there.\n"
5532 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5533 msgstr "Git використовуе концепцію ієрархічної конфігурації.\nТ.е. декілька рівнів, налаштування у більш високих уровнях перекривають значення у низьких уровнях.\nВкладка \"Поточні\" відображае поточні значення для вибранного об'ему (тільки читання).\nВиберіть будьякий рівень щоб побачити значення збереженні на ньому.\nЩоб змінити налаштування, виберіть рівень, введіть значення, та виберіть де його зберігти."
5535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5536 msgid "Git.exe Path:"
5537 msgstr "Шлях до Git.exe:"
5539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5540 msgid "Git::Credential"
5541 msgstr "Git::Рекомендації"
5543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5544 msgid "Git::Remote"
5545 msgstr "Git::Віддалений"
5547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5548 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5549 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5550 msgid "Global"
5551 msgstr "Глобальний"
5553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5554 msgid "Go To Line"
5555 msgstr "Перейти до рядка"
5557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5558 msgid "Go to line"
5559 msgstr "Перейти на рядок"
5561 #. Resource IDs: (32804)
5562 msgid ""
5563 "Go to the next conflict\n"
5564 "Next conflict"
5565 msgstr "Перейти до наступного конфлікта\nНаступний конфлікт"
5567 #. Resource IDs: (32779)
5568 msgid ""
5569 "Go to the next difference\n"
5570 "Next difference"
5571 msgstr "Перейти до наступної відмінності\nНаступна відмінність"
5573 #. Resource IDs: (32875)
5574 msgid ""
5575 "Go to the next inline difference\n"
5576 "Next inline difference"
5577 msgstr ""
5579 #. Resource IDs: (32802)
5580 msgid ""
5581 "Go to the previous conflict\n"
5582 "Previous conflict"
5583 msgstr "Перейти до попереднього конфлікта\nПопередній конфлікт"
5585 #. Resource IDs: (32780)
5586 msgid ""
5587 "Go to the previous difference\n"
5588 "Previous difference"
5589 msgstr "Перейти до попередньої відмінності\nПопередня відмінність"
5591 #. Resource IDs: (32876)
5592 msgid ""
5593 "Go to the previous inline difference\n"
5594 "Previous inline difference"
5595 msgstr ""
5597 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5598 msgid "Goto Line"
5599 msgstr "Перейти до рядка"
5601 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5602 msgid "Graph"
5603 msgstr ""
5605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5606 msgid "Graph type:"
5607 msgstr "Тип графа:"
5609 #. Resource IDs: (16972)
5610 msgid "Gray"
5611 msgstr "Сірий"
5613 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5614 msgid "Greek"
5615 msgstr ""
5617 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5618 msgid "Group changelists"
5619 msgstr "Групувати списки змін"
5621 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5622 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5623 msgstr ""
5625 #. Resource IDs: (65535)
5626 msgid "H&ue:"
5627 msgstr "Від&тінок:"
5629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5630 #. Control id 1354, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
5631 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5632 msgid "HEAD"
5633 msgstr "HEAD"
5635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5636 msgid "HEAD:"
5637 msgstr "HEAD:"
5639 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5640 msgid "Hard"
5641 msgstr ""
5643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
5644 #. Control id 1552)
5645 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5646 msgstr ""
5648 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5649 msgid "Hebrew"
5650 msgstr ""
5652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5653 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5654 #. Control id 9, Dialog IDD_CLEAN: Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id
5655 #. 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9,
5656 #. Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id
5657 #. 9, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id
5658 #. 9, Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5659 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5660 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5661 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5662 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5663 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5664 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5665 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5666 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5667 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5668 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5669 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5670 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5671 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5672 msgid "Help"
5673 msgstr "Довідка"
5675 #. Resource IDs: (16982)
5676 msgid "Help Keyboard"
5677 msgstr "Клавіатура допомоги"
5679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5680 msgid "Helper:"
5681 msgstr ""
5683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5684 msgid "Helpers:"
5685 msgstr ""
5687 #. Resource IDs: (16974)
5688 msgid "Hex"
5689 msgstr "Шістнадцятковий"
5691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5692 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5693 msgstr "Скривати меню для неверсіованних шляхів"
5695 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5696 msgid "Hide Patch<<"
5697 msgstr ""
5699 #. Resource IDs: (16011)
5700 msgid "Hide docked window"
5701 msgstr "Заховати пристиковане вікно"
5703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5704 msgid "Hide the script while running"
5705 msgstr "Ховати скрипт поки він виконується"
5707 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5708 msgid "Hide unchanged"
5709 msgstr ""
5711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5712 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5713 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5714 msgstr ""
5716 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5717 #. name)
5718 msgid "Hide/Show the patch file list"
5719 msgstr ""
5721 #. Resource IDs: (32817)
5722 msgid ""
5723 "Hide/Show the patch file list\n"
5724 "Hides or shows the patch file list"
5725 msgstr "Сховати/Показати список файлів-латок\nХоває або показує список файлів-латок"
5727 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5728 msgid "Hint"
5729 msgstr "Підказка"
5731 #. Resource IDs: (16519)
5732 msgid ""
5733 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5734 "toolbar buttons into the menu window."
5735 msgstr "Порада: виберіть контекстне меню, перейдіть на сторінку 'Команди' та перетягніть кнопки з рядка знарядь у вікно меню."
5737 #. Resource IDs: (17022)
5738 msgid "Home"
5739 msgstr "Початок"
5741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5742 msgid "Hook Scripts"
5743 msgstr "Скрипти зачіпок"
5745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5746 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5747 msgstr "Скрипти зачіпок::Налаштування обліку проблем (Issue Tracker)"
5749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5750 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5751 msgstr "Скрипти зачіпок::Інтеграція обліку проблем (Issue Tracker)"
5753 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5754 msgid "Hook Type"
5755 msgstr "Тип зачіпки"
5757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5758 msgid "Hook Type:"
5759 msgstr "Тип зачіпки:"
5761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5762 msgid "I&nclude paths:"
5763 msgstr "Вк&лючати шляхи:"
5765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5766 msgid "IBugTraqProvider"
5767 msgstr "IBugTraqProvider"
5769 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5770 msgid "ID"
5771 msgstr "ID"
5773 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5774 msgid "ID:220:V C +G"
5775 msgstr "ID:220:V C +G"
5777 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5778 msgid "ID:32771:V C +W"
5779 msgstr "ID:32771:V C +W"
5781 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5782 msgid "ID:32772:V   +O"
5783 msgstr "ID:32772:V   +O"
5785 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5786 msgid "ID:32773:V C +O"
5787 msgstr "ID:32773:V C +O"
5789 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5790 msgid "ID:32773:V CS+S"
5791 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5793 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5794 msgid "ID:32774:V C +O"
5795 msgstr "ID:32774:V C +O"
5797 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5798 msgid "ID:32774:V C +T"
5799 msgstr "ID:32774:V C +T"
5801 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5802 #. view'
5803 msgid "ID:32775:V C +D"
5804 msgstr "ID:32775:V C +D"
5806 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5807 msgid "ID:32776:V C +S"
5808 msgstr "ID:32776:V C +S"
5810 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5811 msgid "ID:32778:V   +F"
5812 msgstr "ID:32778:V   +F"
5814 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5815 msgid "ID:32779:V   +S"
5816 msgstr "ID:32779:V   +S"
5818 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5819 msgid "ID:32782:V C +P"
5820 msgstr "ID:32782:V C +P"
5822 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5823 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5824 msgid "ID:32787:V C +F"
5825 msgstr "ID:32787:V C +F"
5827 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5828 msgid "ID:32789:VA  +N"
5829 msgstr "ID:32789:VA  +N"
5831 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5832 msgid "ID:32790:VA  +P"
5833 msgstr "ID:32790:VA  +P"
5835 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5836 msgid "ID:32793:V C +V"
5837 msgstr "ID:32793:V C +V"
5839 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5840 msgid "ID:32794:V C +R"
5841 msgstr "ID:32794:V C +R"
5843 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5844 msgid "ID:32811:V C +U"
5845 msgstr "ID:32811:V C +U"
5847 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5848 msgid "ID:32817:V   +W"
5849 msgstr "ID:32817:V   +W"
5851 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5852 msgid "ID:32818:V   +H"
5853 msgstr "ID:32818:V   +H"
5855 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5856 msgid "ID:32822:V C +F"
5857 msgstr "ID:32822:V C +F"
5859 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5860 msgid "ID:32825:V C +L"
5861 msgstr "ID:32825:V C +L"
5863 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5864 msgid "ID:32825:VA  +D"
5865 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5867 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5868 msgid "ID:32837:VA  +M"
5869 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5871 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5872 msgid "ID:32857:VA  +F"
5873 msgstr "ID:32857:VA  +F"
5875 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5876 msgid "ID:32870:V C +L"
5877 msgstr "ID:32809:V C +F"
5879 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5880 msgid "ID:32873:V C +E"
5881 msgstr "ID:32873:V C +E"
5883 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5884 msgid "ID:32881:V C +P"
5885 msgstr "ID:32814:V C +L"
5887 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5888 msgid "ID:32883:V C +A"
5889 msgstr "ID:32883:V C +A"
5891 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5892 msgid "ID:32893:V C +G"
5893 msgstr "ID:32893:V C +G"
5895 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5896 msgid "ID:32976:V C +E"
5897 msgstr "ID:32976:V C +E"
5899 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5900 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5901 msgid "ID:57601:V C +O"
5902 msgstr "ID:57601:V C +O"
5904 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5905 msgid "ID:57603:V C +S"
5906 msgstr "ID:57603:V C +S"
5908 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5909 msgid "ID:57604:V CS+S"
5910 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5912 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5913 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5914 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5915 msgid "ID:57634:V C +C"
5916 msgstr "ID:57634:V C +C"
5918 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5919 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5920 msgid "ID:57635:V C +X"
5921 msgstr "ID:57635:V C +X"
5923 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5924 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5925 msgid "ID:57636:V C +F"
5926 msgstr "ID:57636:V C +F"
5928 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5929 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5930 msgid "ID:57637:V C +V"
5931 msgstr "ID:57637:V C +V"
5933 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5934 msgid "ID:57643:V C +Z"
5935 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5937 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5938 msgid "ID:57665:V C +Q"
5939 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5941 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5942 msgid "ID:57665:V C +W"
5943 msgstr "ID:57665:V C +W"
5945 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5946 msgid "ISO 8859-1"
5947 msgstr "ISO 8859-1"
5949 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5950 msgid "ISO 8859-10"
5951 msgstr "ISO 8859-10"
5953 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5954 msgid "ISO 8859-11"
5955 msgstr "ISO 8859-11"
5957 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5958 msgid "ISO 8859-13"
5959 msgstr "ISO 8859-13"
5961 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5962 msgid "ISO 8859-14"
5963 msgstr "ISO 8859-14"
5965 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5966 msgid "ISO 8859-15"
5967 msgstr "ISO 8859-15"
5969 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5970 msgid "ISO 8859-16"
5971 msgstr "ISO 8859-16"
5973 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5974 msgid "ISO 8859-2"
5975 msgstr "ISO 8859-2"
5977 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5978 msgid "ISO 8859-3"
5979 msgstr "ISO 8859-3"
5981 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5982 msgid "ISO 8859-4"
5983 msgstr "ISO 8859-4"
5985 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
5986 msgid "ISO 8859-5"
5987 msgstr "ISO 8859-5"
5989 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
5990 msgid "ISO 8859-6"
5991 msgstr "ISO 8859-6"
5993 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
5994 msgid "ISO 8859-7"
5995 msgstr "ISO 8859-7"
5997 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
5998 msgid "ISO 8859-8"
5999 msgstr "ISO 8859-8"
6001 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6002 msgid "ISO 8859-9"
6003 msgstr "ISO 8859-9"
6005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6006 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6007 msgid "Icon Overlays"
6008 msgstr "Перекривання піктограм"
6010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6011 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6012 msgstr "Перекривання піктограм::Набір піктограм"
6014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6015 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6016 msgstr "Перекривання піктограм::Overlay Handlers"
6018 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6019 msgid ""
6020 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6021 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6022 msgstr "Піктограми (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Всі файли (*.*)|*.*||"
6024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6025 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6026 msgstr "Піктограми/Дизайн/Код:\t\tLuebbe Onken"
6028 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6029 msgid "Identical"
6030 msgstr "Ідентичні"
6032 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6033 msgid ""
6034 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6035 "'save as...' or 'open' dialogs"
6036 msgstr "Якщо активовано, запобігає показу перекривань і контекстного меню в діалогах 'зберегти як...' і 'відкрити'"
6038 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6039 msgid ""
6040 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6041 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6042 msgstr ""
6044 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6045 msgid ""
6046 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6047 "the previous revision"
6048 msgstr "Якщо позначено, то подвійне клацання на модифікації у логовому списку порівнює її з попередньою модифікацією"
6050 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6051 msgid ""
6052 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6053 "while preserving your last selection and log message."
6054 msgstr ""
6056 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6057 msgid ""
6058 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6059 msgstr "Якщо встановлено, TortoiseGit  перевіряе один раз на тиждень наявність нових версій"
6061 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6062 msgid ""
6063 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6064 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6065 msgstr "Якщо встановлено, виключені теки у робочому деріві \nпродовжують відображаютися іконкой зі статусом 'звичайний' "
6067 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6068 msgid ""
6069 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6070 "The status control is used for example in the commit dialog."
6071 msgstr "Якщо встановлено, то файли в неверсійних каталогах можуть бути показаними у контролі стану.\nКонтроль стану використовується, наприклад, у діалозі фіксації."
6073 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6074 msgid ""
6075 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6076 "i.e. they get the modified overlay icon."
6077 msgstr "Якщо встановлено, неверсійні файли позначатимуть стан батьківського каталогу як змінений,\nнаприклад, там буде піктограма перекриття 'модифіковано'."
6079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6080 msgid ""
6081 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6082 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6083 "folder should have a name that ends with '.git')"
6084 msgstr "Якщо ви плануете працювати у цій теці, повинно бути порожнім. Зазвичай очищенне сховище може мати тільки зміни які в ньго відправлені.(За угодою, тека очищеного сховища мае закінчуватися '.git')  "
6086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6087 msgid "Ignore"
6088 msgstr "Ігнорувати"
6090 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6091 #, c-format
6092 msgid "Ignore %d items by &extension"
6093 msgstr "Ігнорувати %d елементів за роз&ширенням"
6095 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6096 #. Ribbon name)
6097 msgid "Ignore Comments"
6098 msgstr "Ігнорувати кометарі"
6100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6101 msgid "Ignore File"
6102 msgstr "Ігнорувати файл"
6104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6105 msgid "Ignore Type"
6106 msgstr "Ігнорувати Тип"
6108 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6109 msgid "Ignore all space"
6110 msgstr "Ігнорувати усі пробіли"
6112 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6113 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6114 msgid "Ignore all whitespace changes"
6115 msgstr "Ігнорувати всі зміни пробілів"
6117 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6118 msgid "Ignore blank lines"
6119 msgstr "Ігнорувати пусті строки"
6121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6122 msgid "Ignore case cha&nges"
6123 msgstr "Ігнорувати зміни &регістра"
6125 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6126 msgid ""
6127 "Ignore changes\n"
6128 "Ignore the outside changes."
6129 msgstr ""
6131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6132 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6133 msgstr ""
6135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6136 msgid "Ignore item(s) recursively"
6137 msgstr ""
6139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6140 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6141 msgstr "Ігнорувати &кінцівки рядків (рекомендовано)"
6143 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6144 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6145 msgstr ""
6147 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6148 msgid "Ignore space at EOL"
6149 msgstr "Ігнорувати пробіли у кінці строки"
6151 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6152 msgid "Ignore space change"
6153 msgstr "Ігнорувати різницю у пробілах"
6155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6156 msgid "Ignore whitespace"
6157 msgstr "Ігнорувати не печатні символи"
6159 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6160 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6161 msgid "Ignore whitespace changes"
6162 msgstr "Ігнорувати зміни не печатних символів"
6164 #. Resource IDs: (32786)
6165 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6166 msgstr ""
6168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6169 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6170 msgid "Ignored"
6171 msgstr "Проігноровано"
6173 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6174 msgid "Ignored Files"
6175 msgstr "Проігноровані файли"
6177 #. Resource IDs: (32873)
6178 msgid ""
6179 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6180 "Ignore all whitespace changes"
6181 msgstr "Ігнорує всі зміни пробілів під час порівнювання\nІгнорувати всі зміни пробілів"
6183 #. Resource IDs: (32872)
6184 msgid ""
6185 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6186 "Ignore whitespace changes"
6187 msgstr "Ігнорує зміни у пробілах під час порівнювання\nІгнорувати зміни пробілів"
6189 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6190 msgid "Image &and Text"
6191 msgstr "Зображення &і Текст"
6193 #. Resource IDs: (16507)
6194 msgid "Image &and text"
6195 msgstr "Зображення &і текст"
6197 #. Resource IDs: (16508)
6198 msgid "Images"
6199 msgstr "Зображення"
6201 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6202 msgid "Immediate children, including folders"
6203 msgstr "Безпосередні нащадки, включно з каталогами"
6205 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6206 msgid "Import"
6207 msgstr "Імпорт"
6209 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6210 #, c-format
6211 msgid "Import %s to %s%s"
6212 msgstr "Імпорт %s у %s%s"
6214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6215 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6216 msgid "Import SVN Ignore"
6217 msgstr ""
6219 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6220 msgid "Import SVN Ignore ..."
6221 msgstr ""
6223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6224 msgid ""
6225 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6226 msgstr ""
6228 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6229 #, c-format
6230 msgid "Importing file %s"
6231 msgstr "Імпортувати %s"
6233 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6234 msgid "In ChangeList"
6235 msgstr ""
6237 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6238 msgid "In Commits"
6239 msgstr ""
6241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6242 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6243 msgstr ""
6245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6246 msgid "Include &Tags"
6247 msgstr "Включити &Тег"
6249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6250 msgid "Include &ignored files"
6251 msgstr "Включити ігноровані файли"
6253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6254 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6255 msgstr "Додавати  FETCH_HEAD до вибору гілки"
6257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6258 msgid "Include only the following revision range:"
6259 msgstr "Включати лише наступний діапазон модифікацій:"
6261 #. Resource IDs: (61696)
6262 msgid "Incorrect filename."
6263 msgstr "Невірне ім'я файла"
6265 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6266 msgid "Initial import"
6267 msgstr "Початковий імпорт"
6269 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6270 #, c-format
6271 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6272 msgstr "Створено порожне хранилище Git у %s."
6274 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6275 msgid "Inline diff"
6276 msgstr ""
6278 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6279 #. Ribbon name)
6280 msgid "Inline diff word-wise"
6281 msgstr ""
6283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6284 msgid "Inline differences"
6285 msgstr "Відмінності в рядках"
6287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6288 msgid "Input"
6289 msgstr "Ввід"
6291 #. Resource IDs: (57637)
6292 msgid ""
6293 "Insert Clipboard contents\n"
6294 "Paste"
6295 msgstr "Вставити вміст буфера обміну\nВклеїти"
6297 #. Resource IDs: (61706)
6298 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6299 msgstr "Недостатньо пам'яті для виконання операції."
6301 #. Resource IDs: (61704)
6302 msgid "Internal application error."
6303 msgstr "Внутрішня помилка програми."
6305 #. Resource IDs: (61592)
6306 msgid "Invalid Currency."
6307 msgstr "Неправильна грошова одиниця."
6309 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6310 msgid "Invalid revision number!"
6311 msgstr "Невірний номер ревізії!"
6313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6314 msgid "Issuer:"
6315 msgstr ""
6317 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6318 msgid ""
6319 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6320 msgstr ""
6322 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6323 msgid ""
6324 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6325 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6326 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6327 msgstr ""
6329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6330 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6331 msgstr "Пере&йти до першого конфлікту під час завантаження"
6333 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6334 msgid "Japanese"
6335 msgstr "Японьска"
6337 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6338 msgid "KOI8-R"
6339 msgstr "KOI8-R"
6341 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6342 msgid "KOI8-U"
6343 msgstr "KOI8-U"
6345 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6346 msgid "Keep"
6347 msgstr ""
6349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6350 msgid "Keep changelists"
6351 msgstr ""
6353 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6354 msgid "Keep file locally?"
6355 msgstr ""
6357 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6358 msgid ""
6359 "Keep resolving\n"
6360 "Jump to first unresolved conflict"
6361 msgstr ""
6363 #. Resource IDs: (16136)
6364 msgid "Keyboard"
6365 msgstr "Клавіатура"
6367 #. Resource IDs: (65535)
6368 msgid "Keyboard shortcuts:"
6369 msgstr "Гарячі клавіші:"
6371 #. Resource IDs: (16030)
6372 msgid "Keys"
6373 msgstr "Клавіші"
6375 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6376 msgid "Korean"
6377 msgstr "Корейска"
6379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6380 msgid "LINE1"
6381 msgstr "СТРОКА1"
6383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6384 msgid "LINE2"
6385 msgstr "СТРОКА2"
6387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6388 msgid "LINE3"
6389 msgstr "СТРОКА3"
6391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6392 msgid "LINE4"
6393 msgstr "СТРОКА4"
6395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6396 msgid "LINE5"
6397 msgstr "СТРОКА5"
6399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6400 msgid "LINE6"
6401 msgstr "СТРОКА6"
6403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6404 msgid "LINE7"
6405 msgstr "СТРОКА7"
6407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6408 msgid "LINE8"
6409 msgstr "СТРОКА8"
6411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6412 msgid "Language:"
6413 msgstr "&Мова:"
6415 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6416 #, c-format
6417 msgid "Last %s commit(s)"
6418 msgstr "Останні %s фіксувань "
6420 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6421 #, c-format
6422 msgid "Last %s month(s)"
6423 msgstr "Останні %s місяців "
6425 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6426 #, c-format
6427 msgid "Last %s week(s)"
6428 msgstr "Останні %s тижнів "
6430 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6431 #, c-format
6432 msgid "Last %s year(s)"
6433 msgstr "Останні %s років"
6435 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6436 msgid "Last Author"
6437 msgstr "Останній автор"
6439 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6440 msgid "Last Commit"
6441 msgstr "Остання фіксація"
6443 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6444 msgid "Last Modified"
6445 msgstr "Остання модіфікація"
6447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6448 msgid "Last Modified:"
6449 msgstr "Остання модіфікація:"
6451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6452 msgid "Last known &good:"
6453 msgstr ""
6455 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6456 msgid "Last selected date"
6457 msgstr "Остання обрана дата"
6459 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6460 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6461 msgstr "Старт зовнішньої прогамми різниці/злиття щоб розрішити конфлікт"
6463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6464 msgid "Least active author:"
6465 msgstr "Найменш активний автор:"
6467 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6468 msgid ""
6469 "Leave as conflicted\n"
6470 "The conflict status of the file is kept"
6471 msgstr ""
6473 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6474 msgid "Leave only marked blocks"
6475 msgstr ""
6477 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6478 msgid "Left View: "
6479 msgstr "Ліве подання:"
6481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6482 msgid "Left image"
6483 msgstr "Ліве зображення"
6485 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6486 msgid "Line Graph"
6487 msgstr "Граф рядків"
6489 #. Resource IDs: (16904)
6490 msgid ""
6491 "Line Tool\n"
6492 "Line"
6493 msgstr "Знаряддя лінії\nЛінія"
6495 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6496 #. name)
6497 msgid "Line diff bar"
6498 msgstr "Смуга відмінностей рядків"
6500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6501 msgid "Line differences"
6502 msgstr "Відмінності рядків"
6504 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6505 #, c-format
6506 msgid "Line moved from line %ld"
6507 msgstr "Рядок переміщен у рядок %ld"
6509 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6510 #, c-format
6511 msgid "Line moved to line %ld"
6512 msgstr "Рядок переміщен у рядок %ld"
6514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6515 msgid "Line width"
6516 msgstr "Ширина лінії"
6518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6519 msgid "Line:"
6520 msgstr "Рядок:"
6522 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6523 #, c-format
6524 msgid "Line: %*ld"
6525 msgstr "Рядок: %*ld"
6527 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6528 msgid "Lines added"
6529 msgstr "Рядків додано"
6531 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6532 msgid "Lines removed"
6533 msgstr "Рядків видалено"
6535 #. Resource IDs: (57667)
6536 msgid ""
6537 "List Help topics\n"
6538 "Help Topics"
6539 msgstr "Список тем довідки\nТеми довідки"
6541 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6542 msgid ""
6543 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6544 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6545 msgstr "Список перейменованних файлів як  \"довге/шлях/{з => у}/файл.txt\" (\"long/path/{to => for}/file.txt\") замість  \"довге/шлях/з/файл.txt (довге/шлях/у/файл.txt)\" (\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\")."
6547 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6548 msgid "List1"
6549 msgstr "List1"
6551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6552 msgid "Load Images"
6553 msgstr "Завантажити зображення"
6555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6556 #. Control id 1505)
6557 msgid "Load Putty &Key"
6558 msgstr "&Ключ Putty"
6560 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6561 msgid ""
6562 "Load changes\n"
6563 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6564 msgstr "Загрузити зміни\nЗміни зроблені у TortoiseGitMerge  будуть втрачені і замінені новим контентом"
6566 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6567 msgid ""
6568 "Load changes\n"
6569 "The views are updated with the new content."
6570 msgstr ""
6572 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6573 msgid "Loading..."
6574 msgstr "Завантаження..."
6576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6577 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6578 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6579 msgid "Local"
6580 msgstr "Локальний"
6582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6583 msgid "Local Branch"
6584 msgstr "Локальна гілка"
6586 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6587 msgid ""
6588 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6589 "files)"
6590 msgstr ""
6592 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6593 msgid "Local status"
6594 msgstr "Локальний стан"
6596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6597 msgid "Local:"
6598 msgstr "Локальний:"
6600 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6601 msgid ""
6602 "Location where the contents of the\n"
6603 "selected revision of the repository will be saved to."
6604 msgstr "Місцезнаходження куди буде збережені вибрані ревізії"
6606 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6607 msgid "Locator Bar"
6608 msgstr "Пошукова смуга"
6610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6611 msgid "Log"
6612 msgstr "Журнал"
6614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6615 msgid "Log Branch Line"
6616 msgstr ""
6618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6619 msgid "Log Graphic"
6620 msgstr "Кольори логу"
6622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6623 msgid "Log History"
6624 msgstr "Історія Журналу"
6626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6627 msgid "Log Messages"
6628 msgstr "Повідомлення Журналу (Логу)"
6630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6631 msgid "Log commit ordering"
6632 msgstr ""
6634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6635 msgid "Log messages"
6636 msgstr "Повідомлення Журналу"
6638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6639 msgid "Log messages (Input dialog)"
6640 msgstr "Повідомлення журналу (діалог вводу)"
6642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6643 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6644 msgstr "Повідомлення журналу (Діалог показу журналу)"
6646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6647 msgid "Login:"
6648 msgstr "Ім'я(Login):"
6650 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6651 #, c-format
6652 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6653 msgstr ""
6655 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6656 #, c-format
6657 msgid ""
6658 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6659 "%ld"
6660 msgstr ""
6662 #. Resource IDs: (16973)
6663 msgid "Lum"
6664 msgstr "Яскр"
6666 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6667 msgid "MAPI"
6668 msgstr "MAPI"
6670 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6671 msgid "Macintosh"
6672 msgstr "Macintosh"
6674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6675 msgid "Mail"
6676 msgstr ""
6678 #. Resource IDs: (61841)
6679 msgid "Mail system DLL is invalid."
6680 msgstr "DLL поштової системи непридатна."
6682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6683 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6684 msgstr "Створити очищеним (Bare) (нема робочих тек)"
6686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6687 msgid "Mana&ge"
6688 msgstr ""
6690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6691 msgid "Manage"
6692 msgstr ""
6694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6695 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6696 msgid "Manage Remotes"
6697 msgstr ""
6699 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6700 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6701 msgid "Mark as resolved"
6702 msgstr "Позначити владнаним"
6704 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6705 msgid ""
6706 "Mark as resolved\n"
6707 "The file status is changed to modified"
6708 msgstr "Позначити владнаним\nСтатус файлу змінется у модіфікований"
6710 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6711 msgid "Mark for comparison"
6712 msgstr "Позначити для порівняння"
6714 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6715 msgid "Mark this block"
6716 msgstr "Позначити цей блок"
6718 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6719 msgid "Marked Blocks"
6720 msgstr ""
6722 #. Resource IDs: (32808)
6723 msgid ""
6724 "Marks a file as resolved in Git\n"
6725 "Mark as resolved"
6726 msgstr ""
6728 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6729 msgid "Marks revision as bad"
6730 msgstr "Помітити ревізію як погану"
6732 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6733 msgid "Marks revision as good"
6734 msgstr "Помітити ревізю як добру"
6736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6737 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6738 msgid "Match &case"
6739 msgstr "Враховувати &реєстр"
6741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6742 msgid "Max"
6743 msgstr "Макс"
6745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6746 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6747 msgstr "Макс. к-сть елементів у історії логових повідомлень"
6749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6750 msgid "Max. lines in action log"
6751 msgstr "Макс. к-сть рядків у лозі дій"
6753 #. Resource IDs: (16655)
6754 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6755 msgstr "Ме&ню показують першими нещодавно використані команди "
6757 #. Resource IDs: (16134)
6758 msgid "Menu"
6759 msgstr "Меню"
6761 #. Resource IDs: (16006)
6762 msgid "Menu Bar"
6763 msgstr "Рядок меню"
6765 #. Resource IDs: (16626)
6766 msgid "Menu s&hadows"
6767 msgstr "&Тіні меню"
6769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog IDD_MERGE:
6770 #. Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6771 msgid "Merge"
6772 msgstr "Злити"
6774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6775 msgid "Merge &Message"
6776 msgstr ""
6778 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6779 msgid "Merge Point"
6780 msgstr ""
6782 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6783 msgid "Merge Reintegrate"
6784 msgstr "Злити переінтегрування"
6786 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6787 msgid ""
6788 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6789 "switch to"
6790 msgstr ""
6792 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6793 #, c-format
6794 msgid "Merge to \"%s\"..."
6795 msgstr "Злиття у \"%s\"..."
6797 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6798 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6799 msgid "Merged"
6800 msgstr "Злито"
6802 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6803 msgid "Merged Files"
6804 msgstr ""
6806 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6807 msgid "Merges another branch"
6808 msgstr ""
6810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6811 msgid "Merging"
6812 msgstr "Зливається"
6814 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6815 #, c-format
6816 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6817 msgstr ""
6819 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6820 msgid ""
6821 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6822 msgstr ""
6824 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6825 #, c-format
6826 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6827 msgstr ""
6829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6830 #. IDS_MESSAGE)
6831 msgid "Message"
6832 msgstr "Повідомлення"
6834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6835 msgid "Message onl&y"
6836 msgstr "Тільки повідомлення"
6838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6839 msgid "Message part &expression:"
6840 msgstr ""
6842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6843 msgid "Messages"
6844 msgstr "Повідомлення"
6846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6847 msgid "Min"
6848 msgstr "Мін"
6850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6851 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6852 msgid "Mine"
6853 msgstr "Моє"
6855 #. Resource IDs: (17086)
6856 msgid "Minimize the Ribbon"
6857 msgstr "Мінімізувати Смужку"
6859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6860 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6861 msgstr "Мінімальна кількість символів у повідомленні фіксації"
6863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6864 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6865 #. 65535)
6866 msgid "Misc"
6867 msgstr "Різне"
6869 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6870 msgid "Missing"
6871 msgstr "Необхідно"
6873 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6874 msgid "Mixed"
6875 msgstr "Змішане"
6877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
6878 #. Control id 1551)
6879 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6880 msgstr ""
6882 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6883 msgid "Modification date"
6884 msgstr "Дата модифікації"
6886 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6887 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6888 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6889 msgid "Modified"
6890 msgstr "Модифіковано"
6892 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6893 msgid "Modified Files"
6894 msgstr "Змінені файли"
6896 #. Resource IDs: (17107)
6897 msgid "More"
6898 msgstr "Ще"
6900 #. Resource IDs: (16026)
6901 msgid "More Buttons"
6902 msgstr "Ще кнопок"
6904 #. Resource IDs: (17097)
6905 msgid "More Commands..."
6906 msgstr "Ще команд..."
6908 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6909 msgid "More colors..."
6910 msgstr "Ще кольорів..."
6912 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6913 msgid "More..."
6914 msgstr "Ще..."
6916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6917 msgid "Most active author:"
6918 msgstr "Найактивніший автор:"
6920 #. Resource IDs: (16135)
6921 msgid "Mouse"
6922 msgstr "Миша"
6924 #. Resource IDs: (17026)
6925 msgid "Move &Down"
6926 msgstr "Перемістити в&низ"
6928 #. Resource IDs: (17025)
6929 msgid "Move &Up"
6930 msgstr "Перемістити в&гору"
6932 #. Resource IDs: (16022)
6933 msgid "Move Item Down"
6934 msgstr "Посунути елемент додолу"
6936 #. Resource IDs: (16021)
6937 msgid "Move Item Up"
6938 msgstr "Посунути елемент догори"
6940 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6941 msgid "Move and rename"
6942 msgstr "Перемістити та перейменувати"
6944 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6945 msgid "Move to changelist"
6946 msgstr "Перенести до списку змін"
6948 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6949 msgid "Move/Rename"
6950 msgstr "Перемістити/Перейменувати"
6952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6953 #, c-format
6954 msgid "Move: New name for %s"
6955 msgstr "Перемістити: Нове ім'я для %s"
6957 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6958 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6959 msgstr "Переносить перед відверненням змінені файли до корзини."
6961 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6962 #, c-format
6963 msgid "Moving %s"
6964 msgstr "Переміщення %s"
6966 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6967 msgid "Moving..."
6968 msgstr "Переміщення..."
6970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6971 msgid "My file:"
6972 msgstr "Мій файл:"
6974 #. Resource IDs: (59138)
6975 msgid "NUM"
6976 msgstr "NUM"
6978 #. Resource IDs: (17128)
6979 msgid "Name"
6980 msgstr "Ім'я"
6982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6983 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6984 msgid "Name:"
6985 msgstr "Ім'я:"
6987 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
6988 msgid "Navigate"
6989 msgstr ""
6991 #. Resource IDs: (32893)
6992 msgid ""
6993 "Navigate to a specific line in the view\n"
6994 "Goto Line"
6995 msgstr ""
6997 #. Resource IDs: (17004)
6998 msgid "Navigation Pane Options"
6999 msgstr "Параметри панелі навігіції"
7001 #. Resource IDs: (17031)
7002 msgid "Navigation Pane Options..."
7003 msgstr "Параметри панелі навігіції..."
7005 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7006 msgid "Nested"
7007 msgstr "Вкладено"
7009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7010 msgid "Network"
7011 msgstr "Мережа"
7013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7014 msgid "Network::Email"
7015 msgstr "Мережа::Email"
7017 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7018 msgid "New"
7019 msgstr "Новий"
7021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7022 msgid "New &name:"
7023 msgstr "&Нова назва:"
7025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7026 msgid "New Branch/Tag"
7027 msgstr ""
7029 #. Resource IDs: (16014)
7030 msgid "New Menu"
7031 msgstr "Нове меню"
7033 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7034 msgid "New hash"
7035 msgstr "Новий хеш"
7037 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7038 msgid "New message"
7039 msgstr "Нове повідомлення"
7041 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7042 #, c-format
7043 msgid "New name for %s"
7044 msgstr "Нове ім'я для %s"
7046 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7047 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7048 msgstr "Нове ім'я повинно бути порожнім або співпадати з початковим ім'ям!"
7050 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7051 msgid "New name:"
7052 msgstr "Нове ім'я:"
7054 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7055 msgid "New submodule"
7056 msgstr "Новий субмодуль"
7058 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7059 msgid "Newer commit time"
7060 msgstr ""
7062 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7063 msgid "Newlines"
7064 msgstr "Нові строки"
7066 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7067 msgid "Next"
7068 msgstr "Наступний"
7070 #. Resource IDs: (58114)
7071 msgid ""
7072 "Next Page\n"
7073 "Next Page"
7074 msgstr "Наступна сторінка\nНаступна сторінка"
7076 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7077 #. Ribbon name)
7078 msgid "Next conflict"
7079 msgstr "Наступний конфлікт"
7081 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7082 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7083 msgid "Next difference"
7084 msgstr "Наступне розходження"
7086 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7087 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7088 msgid "Next inline difference"
7089 msgstr ""
7091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7092 #. Control id 1481)
7093 msgid "No &Fast Forward"
7094 msgstr ""
7096 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7097 msgid "No &merges"
7098 msgstr ""
7100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7101 msgid "No Checkout"
7102 msgstr "No Checkout"
7104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7105 #. Control id 1482)
7106 msgid "No Co&mmit"
7107 msgstr "Нема фіксацій"
7109 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7110 msgid "No HEAD found"
7111 msgstr ""
7113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7114 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7115 msgstr ""
7117 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7118 msgid ""
7119 "No command specified!\n"
7120 "\n"
7121 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7122 msgstr ""
7124 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7125 msgid "No command value specified!"
7126 msgstr "Не вказано значення команди!"
7128 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7129 msgid "No differences found!"
7130 msgstr "Відмінностей не знайдено!"
7132 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7133 msgid ""
7134 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7135 msgstr ""
7137 #. Resource IDs: (61472)
7138 msgid "No error message is available."
7139 msgstr "Повідомлення про помилку нема в наявності."
7141 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7142 msgid "No error occurred."
7143 msgstr "Помилки не трапилось."
7145 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7146 msgid "No extra changes after merge"
7147 msgstr ""
7149 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7150 msgid ""
7151 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7152 "revert!"
7153 msgstr "Нема змінених файлів або тек. TortoiseGit  нічого відкачувати"
7155 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7156 msgid ""
7157 "No files to show with the current setting.\n"
7158 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7159 msgstr ""
7161 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7162 msgid ""
7163 "No files were changed or added since\n"
7164 "the last commit."
7165 msgstr ""
7167 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7168 msgid ""
7169 "No files were changed or added since\n"
7170 "the last commit.\n"
7171 "Do you want to see the unversioned files?"
7172 msgstr ""
7174 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7175 msgid "No graph available"
7176 msgstr "Графа нема в наявності"
7178 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7179 #, c-format
7180 msgid "No image encoder found for %s."
7181 msgstr "Не знайдено кодувальник зображень для %s."
7183 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7184 msgid "No limitation"
7185 msgstr "Без обмежень"
7187 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7188 msgid "No more revisions found."
7189 msgstr ""
7191 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7192 msgid "No previous version."
7193 msgstr ""
7195 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7196 msgid "No reference found"
7197 msgstr ""
7199 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7200 msgid "No spell corrections"
7201 msgstr ""
7203 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7204 msgid ""
7205 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7206 "overlay"
7207 msgstr "Немає кеша стану. Тільки версійні каталоги отримують перекриття, а файли не отримують."
7209 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7210 msgid "No thesaurus suggestions"
7211 msgstr "Тезаурус припущень не має"
7213 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7214 msgid "No working directory found."
7215 msgstr ""
7217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7218 msgid "Node size"
7219 msgstr "Розмір вузла"
7221 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7222 #. IDS_NONE)
7223 msgid "None"
7224 msgstr "Жодного"
7226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7227 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7228 msgid "Normal"
7229 msgstr "Нормальних"
7231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7232 msgid "Normal &SVN Commit"
7233 msgstr ""
7235 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7236 msgid "North European"
7237 msgstr ""
7239 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7240 msgid "Not Versioned Files"
7241 msgstr "Не версіовані файли"
7243 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7244 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7245 msgstr "Не всі файли можуть бути загружені та перевірені"
7247 #. Resource IDs: (61708)
7248 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7249 msgstr "Не всі входження до системного реєстру (чи INI файлу) було видалено."
7251 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7252 msgid "Not enough memory to complete operation."
7253 msgstr "Нема пам'яті для завершення операції"
7255 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7256 msgid ""
7257 "Not enough memory!\n"
7258 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7259 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7260 msgstr "Не достатньо пам'яті!\nСпробуйте зменшити розмір графу модифікацій\nзгортанням вузлів або зменшенням масштабу."
7262 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7263 msgid "Not patches generated."
7264 msgstr ""
7266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7267 msgid "Note node"
7268 msgstr ""
7270 #. Resource IDs: (62183)
7271 msgid ""
7272 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7273 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7274 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7275 msgstr ""
7277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7278 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7279 msgstr ""
7281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7282 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7283 msgstr "Зауваження: каталог містить неверсійні елементи"
7285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7286 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7287 msgstr ""
7289 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7290 msgid "Notes"
7291 msgstr ""
7293 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7294 #, c-format
7295 msgid ""
7296 "Nothing need rebase\n"
7297 "%s equal %s"
7298 msgstr ""
7300 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7301 msgid "Nothing to Rebase"
7302 msgstr ""
7304 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7305 msgid "Nothing to commit"
7306 msgstr "Нічого фіксувати"
7308 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7309 msgid "Notice"
7310 msgstr "Зауваження"
7312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7313 msgid "Number Commits"
7314 msgstr "Кількість фіксувань"
7316 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7317 #, c-format
7318 msgid "Number of %s"
7319 msgstr "Кількість %s"
7321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7322 msgid "Number of authors:"
7323 msgstr "Кількість авторів:"
7325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7326 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7327 msgstr ""
7329 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7330 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7331 msgstr ""
7333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7334 msgid "Number of weeks:"
7335 msgstr "Кількість тижнів:"
7337 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7338 msgid "OEM 720"
7339 msgstr "OEM 720"
7341 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7342 msgid "OEM 737"
7343 msgstr "OEM 737"
7345 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7346 msgid "OEM 775"
7347 msgstr "OEM 775"
7349 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7350 msgid "OEM 850"
7351 msgstr "OEM 850"
7353 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7354 msgid "OEM 852"
7355 msgstr "OEM 852"
7357 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7358 msgid "OEM 855"
7359 msgstr "OEM 855"
7361 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7362 msgid "OEM 857"
7363 msgstr "OEM 857"
7365 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7366 msgid "OEM 858"
7367 msgstr "OEM 858"
7369 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7370 msgid "OEM 860: Portuguese"
7371 msgstr "OEM 860: Португальска"
7373 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7374 msgid "OEM 861: Icelandic"
7375 msgstr ""
7377 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7378 msgid "OEM 862"
7379 msgstr "OEM 862"
7381 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7382 msgid "OEM 863: French"
7383 msgstr "OEM 863: Французька"
7385 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7386 msgid "OEM 865: Nordic"
7387 msgstr ""
7389 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7390 msgid "OEM 866"
7391 msgstr "OEM 866"
7393 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7394 msgid "OEM 869"
7395 msgstr "OEM 869"
7397 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7398 msgid "OEM-US"
7399 msgstr "OEM-US"
7401 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7402 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7403 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7404 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7405 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7406 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog
7407 #. IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1,
7408 #. Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1,
7409 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog
7410 #. IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog
7411 #. IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog
7412 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog
7413 #. IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog
7414 #. IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1,
7415 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7416 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7417 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7418 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7419 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7420 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7421 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7422 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7423 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7424 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7425 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7426 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7427 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7428 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7429 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7430 #. IDS_MSGBOX_OK)
7431 msgid "OK"
7432 msgstr "Гаразд"
7434 #. Resource IDs: (100)
7435 msgid ""
7436 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7437 " version."
7438 msgstr ""
7440 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7441 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7442 msgid "Office 2003"
7443 msgstr "Office 2003"
7445 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7446 msgid "Office 2007"
7447 msgstr "Office 2007"
7449 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7450 msgid "Office 2007 colors"
7451 msgstr "Кольори Office 2007"
7453 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7454 #. - Ribbon name)
7455 msgid "Office XP"
7456 msgstr "Office XP"
7458 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7459 msgid "Old hash"
7460 msgstr "Старий хеш"
7462 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7463 msgid "Old message"
7464 msgstr "Старе повідомлення"
7466 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7467 msgid "Older commit time"
7468 msgstr ""
7470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7471 msgid "Older lines"
7472 msgstr "Давніші рядки"
7474 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7475 msgid "On demand"
7476 msgstr ""
7478 #. Resource IDs: (62180)
7479 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7480 msgstr "Знайден один або більше  авто-сохраненних документів"
7482 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7483 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7484 msgstr "Деяка кількість файлів у конфліктному стані."
7486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7487 msgid "Only Current Branch"
7488 msgstr "Тільки поточна гілка"
7490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7491 msgid "Only Local Branches"
7492 msgstr "Тільки локальні Гілки"
7494 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7495 msgid "Only Merged Files"
7496 msgstr "Тільки злити файли"
7498 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7499 msgid "Only file children"
7500 msgstr "Лише нащадки файла"
7502 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7503 msgid ""
7504 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7505 "are allowed!"
7506 msgstr "Дозволяються тільки числа\n(можливо розділені комами)!"
7508 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7509 msgid "Only this item"
7510 msgstr "Лише цей елемент"
7512 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7513 msgid "Open"
7514 msgstr "Відкрити"
7516 #. Resource IDs: (57601)
7517 msgid ""
7518 "Open an existing document\n"
7519 "Open"
7520 msgstr "Відкрити існуючий документ\nВідкрити"
7522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7523 msgid "Open certificate"
7524 msgstr "Відкрити сертіфікат"
7526 #. Resource IDs: (57601)
7527 msgid ""
7528 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7529 "Open files"
7530 msgstr ""
7532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7533 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7534 msgid "Open from clipboard"
7535 msgstr "Відкрити з буфера обміну"
7537 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7538 msgid "Open image file..."
7539 msgstr "Відкрити файл з зображенням..."
7541 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7542 msgid "Open parent folder"
7543 msgstr "Відкрити батьківський каталог"
7545 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7546 msgid "Open patch file"
7547 msgstr "Відкрити цей файл"
7549 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7550 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7551 msgid "Open this document"
7552 msgstr "Відкрити цей документ"
7554 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7555 msgid "Open with..."
7556 msgstr "Відкрити за допомогою..."
7558 #. Resource IDs: (57666)
7559 msgid ""
7560 "Opens Help\n"
7561 "Help Topics"
7562 msgstr "Відкриває Довідку\nТеми Довідки"
7564 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7565 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7566 msgstr ""
7568 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7569 msgid "Opens the repository browser"
7570 msgstr ""
7572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7573 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7574 msgid "Option"
7575 msgstr "Параметр"
7577 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7578 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7579 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7580 msgid "Options"
7581 msgstr "Параметри"
7583 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7584 msgid "Ori&ginal size\tS"
7585 msgstr "&Первісний розмір\tS"
7587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7588 msgid "Origin Name"
7589 msgstr "Нове ім'я"
7591 #. Resource IDs: (17024)
7592 msgid "Other Task Panes"
7593 msgstr "Інші панелі завдань"
7595 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7596 msgid "Others"
7597 msgstr "Інші"
7599 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7600 msgid "Out ChangeList"
7601 msgstr ""
7603 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7604 msgid "Out Commits"
7605 msgstr ""
7607 #. Resource IDs: (61475)
7608 msgid "Out of memory."
7609 msgstr "Не вистарчає пам`яті."
7611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7612 msgid "Output Directory"
7613 msgstr "Вихідна тека"
7615 #. Resource IDs: (61510)
7616 msgid "Output.prn"
7617 msgstr "Output.prn"
7619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
7620 msgid "Override branch if exists"
7621 msgstr "Перекрити гілку якщо існуе"
7623 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7624 msgid "Overwrite"
7625 msgstr "Перезаписати"
7627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7628 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7629 msgstr "Перезаписати зміни у робоч. дереві (примусово)"
7631 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7632 msgid "P&age setup..."
7633 msgstr "Установки сторінки..."
7635 #. Resource IDs: (61507)
7636 #, c-format
7637 msgid "Page %u"
7638 msgstr "Сторінка %u"
7640 #. Resource IDs: (61508)
7641 #, c-format
7642 msgid ""
7643 "Page %u\n"
7644 "Pages %u-%u\n"
7645 msgstr "Сторінка %u\nСторінки %u-%u\n"
7647 #. Resource IDs: (65535)
7648 msgid "Page :"
7649 msgstr "Сторінка :"
7651 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7652 msgid "Pane 1"
7653 msgstr ""
7655 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7656 msgid "Pane 2"
7657 msgstr ""
7659 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7660 msgid "Parameters"
7661 msgstr "Параметри"
7663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7664 msgid "Parameters:"
7665 msgstr "Параметри:"
7667 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7668 #, c-format
7669 msgid "Parent %d"
7670 msgstr ""
7672 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7673 #, c-format
7674 msgid "Parent %d does not exist"
7675 msgstr ""
7677 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7678 msgid "Parent 1"
7679 msgstr ""
7681 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7682 msgid "Parent 2"
7683 msgstr ""
7685 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7686 msgid "Parent(s)"
7687 msgstr ""
7689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7690 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7691 msgstr "Частина кода взята з TortoiseSVN Blame"
7693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7694 msgid "Password"
7695 msgstr "Пароль"
7697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7698 msgid "Password:"
7699 msgstr "Пароль:"
7701 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7702 msgid "Paste"
7703 msgstr "Вставити"
7705 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7706 msgid "Paste &filename list"
7707 msgstr ""
7709 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7710 msgid "Paste &last commit message"
7711 msgstr ""
7713 #. Resource IDs: (16908)
7714 msgid ""
7715 "Paste Tool\n"
7716 "Paste"
7717 msgstr "Знаряддя вклеювання\nВклеїти"
7719 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7720 msgid "Paste r&ecent message..."
7721 msgstr ""
7723 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7724 msgid ""
7725 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7726 "operation"
7727 msgstr "Вклеює шлях svn з буфера обміну, внаслідок отримуючи операцію перміщення (вирізання) чи копіювання."
7729 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7730 msgid "Patch"
7731 msgstr ""
7733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7734 msgid "Patch &all items"
7735 msgstr ""
7737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7738 msgid "Patch &selected item"
7739 msgstr ""
7741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7742 msgid "Patch As Attachment"
7743 msgstr ""
7745 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7746 msgid "Patch all files"
7747 msgstr ""
7749 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7750 msgid "Patch selected files"
7751 msgstr ""
7753 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7754 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7755 msgstr "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|Усі файли (*.*)|*.*||"
7757 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7758 msgid "Patching"
7759 msgstr ""
7761 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7762 #, c-format
7763 msgid "Patching file '%s'"
7764 msgstr ""
7766 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7767 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7768 msgid "Path"
7769 msgstr "Шлях"
7771 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7772 msgid "Path found that matches the patch better."
7773 msgstr ""
7775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7776 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7777 #. id 65535)
7778 msgid "Path:"
7779 msgstr "Шлях:"
7781 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7782 msgid "Paths"
7783 msgstr "Шляхи"
7785 #. Resource IDs: (16902)
7786 msgid ""
7787 "Pencil Tool\n"
7788 "Pencil"
7789 msgstr "Інструмент Олівець\nОлівець"
7791 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7792 msgid "Percent of authorship"
7793 msgstr ""
7795 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7796 msgid "Percents"
7797 msgstr "Проценти"
7799 #. Resource IDs: (16538)
7800 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7801 msgstr "Персоналізовані меню та рядки знарядь"
7803 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7804 msgid "Pick"
7805 msgstr ""
7807 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7808 msgid "Pick commit &hash"
7809 msgstr ""
7811 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7812 msgid "Pick commit &message"
7813 msgstr ""
7815 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7816 #, c-format
7817 msgid "Pick up %s"
7818 msgstr ""
7820 #. Resource IDs: (61582)
7821 msgid ""
7822 "Picture (Metafile)\n"
7823 "a picture"
7824 msgstr "Малюнок (метафайл)\nмалюнок"
7826 #. Resource IDs: (65535)
7827 msgid "Picture:"
7828 msgstr "Малюнок:"
7830 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7831 msgid ""
7832 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7833 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7834 "Files (*.*)|*.*||"
7835 msgstr "Малюнки (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|Усі файли (*.*)|*.*||"
7837 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7838 msgid ""
7839 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7840 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7841 msgstr "Малюнки (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Усі файли (*.*)|*.*||"
7843 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7844 msgid "Pie Graph"
7845 msgstr "Віяльцева діаграма"
7847 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7848 msgid "Please enter a hook script to execute."
7849 msgstr "Введіть скрипт зачіпки, який потрібно виконати"
7851 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7852 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7853 msgstr "Введіть шлях, до якого слід застосувати скрипт зачіпки."
7855 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7856 msgid "Please select a hook type"
7857 msgstr "Виберіть тип скрипта зачіпки"
7859 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7860 msgid "Please select branch"
7861 msgstr "Виберіть гілку"
7863 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7864 msgid "Please select upstream"
7865 msgstr ""
7867 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7868 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7869 msgstr ""
7871 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7872 msgid "Please wait while cancelling..."
7873 msgstr "Зачекайте, відбувається скасування..."
7875 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7876 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7877 msgstr "Зачекайте, поки отримуються відмінності..."
7879 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7880 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7881 msgid "Please wait..."
7882 msgstr "Зачекайте..."
7884 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7885 msgid "Popup"
7886 msgstr ""
7888 #. Resource IDs: (65535)
7889 msgid "Port :"
7890 msgstr "Порт:"
7892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7893 msgid "Port:"
7894 msgstr "Порт:"
7896 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7897 msgid "Post-Commit Hook"
7898 msgstr "Зачіпка після фіксації"
7900 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7901 msgid "Post-Push Hook"
7902 msgstr ""
7904 #. Resource IDs: (58115)
7905 msgid "Pre&v Page"
7906 msgstr "&Попередня сторінка"
7908 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7909 msgid "Pre-Commit Hook"
7910 msgstr "Зачіпка перед фіксацією"
7912 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7913 msgid "Pre-Push Hook"
7914 msgstr ""
7916 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7917 msgid "Preparing commit..."
7918 msgstr ""
7920 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7921 msgid "Prepend right block"
7922 msgstr ""
7924 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7925 msgid "Prepend this block to left"
7926 msgstr ""
7928 #. Resource IDs: (65535)
7929 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7930 msgstr "Натисніть &нову Гарячу клавішу:"
7932 #. Resource IDs: (65535)
7933 msgid "Press &new shortcut key:"
7934 msgstr "Натисніть &нову гарячу клавішу:"
7936 #. Resource IDs: (17094)
7937 msgid "Preview"
7938 msgstr "Попередній перегляд"
7940 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7941 msgid "Preview patched file"
7942 msgstr "Попередній перегляд залатаного фалйа"
7944 #. Resource IDs: (65535)
7945 msgid "Preview: "
7946 msgstr "Попередній перегляд:"
7948 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7949 msgid "Previous"
7950 msgstr "Попередній"
7952 #. Resource IDs: (58115)
7953 msgid ""
7954 "Previous Page\n"
7955 "Previous Page"
7956 msgstr "Попередня сторінка\nПопередня сторінка"
7958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7959 msgid "Previous Version"
7960 msgstr "Попередня версія"
7962 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7963 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7964 msgid "Previous conflict"
7965 msgstr "Попередній конфлікт"
7967 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7968 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
7969 msgid "Previous difference"
7970 msgstr "Попередня відмінність"
7972 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7973 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
7974 msgid "Previous inline difference"
7975 msgstr ""
7977 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7978 msgid "Print"
7979 msgstr "Друкувати"
7981 #. Resource IDs: (58116)
7982 msgid ""
7983 "Print Document\n"
7984 "&Print"
7985 msgstr "Друкувати документ\n&Друкувати"
7987 #. Resource IDs: (57608)
7988 msgid ""
7989 "Print the active document using current options\n"
7990 "Quick Print"
7991 msgstr "Друкувати актівний документ використовуючи поточні налаштування\nШвидкий Друк"
7993 #. Resource IDs: (57607)
7994 msgid ""
7995 "Print the active document\n"
7996 "Print"
7997 msgstr "Друкувати активний документ\nДрук"
7999 #. Resource IDs: (61512)
8000 msgid "Print to File"
8001 msgstr "Друкувати ло файлу"
8003 #. Resource IDs: (65535)
8004 msgid "Printer :"
8005 msgstr "Принтер :"
8007 #. Resource IDs: (61511)
8008 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8009 msgstr "Файли принтера (*.prn)|*.prn|Усі файли (*.*)|*.*||"
8011 #. Resource IDs: (65535)
8012 msgid "Printing"
8013 msgstr "Друкується"
8015 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8016 msgid "Program"
8017 msgstr "Програма"
8019 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8020 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8021 msgstr "Програми (*.exe)|*.exe|Усі файли (*.*)|*.*||"
8023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8024 msgid "Progress"
8025 msgstr "Прогрес"
8027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8028 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8029 msgid "Project"
8030 msgstr "Проект"
8032 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8033 msgid "Property"
8034 msgstr "Властивість"
8036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8037 msgid "Property Page"
8038 msgstr "Сторінка властивостей"
8040 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8041 msgid "Provider"
8042 msgstr "Постачальник"
8044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8045 msgid "Provider para&meters:"
8046 msgstr "Пара&метри постачальника:"
8048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8049 msgid "Provider uuid win&32:"
8050 msgstr "Постачал. uuid win&32:"
8052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8053 msgid "Provider uuid x6&4:"
8054 msgstr "Постачальник uuid x6&4:"
8056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8057 msgid "Provider:"
8058 msgstr "Постачальник:"
8060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8061 msgid "Proxy Settings"
8062 msgstr "Налаштування проксі"
8064 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8065 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8066 msgid "Prune"
8067 msgstr ""
8069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8070 msgid "Prune (All remotes)"
8071 msgstr ""
8073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8074 msgid "Pull"
8075 msgstr ""
8077 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8078 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8079 msgstr ""
8081 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8082 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8083 msgstr ""
8085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8086 msgid "Pull/Fetch"
8087 msgstr ""
8089 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8090 msgid "Pulled Diff"
8091 msgstr ""
8093 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8094 msgid "Pulled Log"
8095 msgstr ""
8097 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8098 msgid "Pus&h"
8099 msgstr ""
8101 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8102 msgid "Pus&h..."
8103 msgstr ""
8105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8106 #. 1612)
8107 msgid "Push"
8108 msgstr ""
8110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8111 msgid "Push Default"
8112 msgstr ""
8114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8115 msgid "Push URL:"
8116 msgstr ""
8118 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8119 msgid "Push commits to a remote repository."
8120 msgstr ""
8122 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8123 msgid "Push notes"
8124 msgstr ""
8126 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8127 msgid "Push ta&gs"
8128 msgstr ""
8130 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8131 msgid "Push..."
8132 msgstr ""
8134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8135 msgid "Putty Key:"
8136 msgstr "Ключ Putty"
8138 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8139 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8140 msgstr "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|Усі файли (*.*)|*.*||"
8142 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8143 #, c-format
8144 msgid "Q%d/%.2d"
8145 msgstr "Q%d/%.2d"
8147 #. Resource IDs: (57665)
8148 msgid ""
8149 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8150 "Exit"
8151 msgstr "Вийти з програми; пропонується зберегти документи\nВихід"
8153 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8154 msgid ""
8155 "Quit\n"
8156 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8157 msgstr "Вихід\nВихід з TortoiseGitMerge без збереження змін"
8159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8160 msgid "QuotePath"
8161 msgstr ""
8163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8164 msgid "R&AM drives"
8165 msgstr "R&AM диски"
8167 #. Resource IDs: (16623)
8168 msgid "R&eset"
8169 msgstr "Пе&реініціалізувати"
8171 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8172 msgid "R&estore this file from index"
8173 msgstr "Відновити цей файл з індексу"
8175 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8176 msgid "R&evert to this revision"
8177 msgstr "Пов&ернути до цієї модифікації"
8179 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8180 msgid "REBASE"
8181 msgstr ""
8183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8184 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8185 msgstr "Змінювати початкову позицію діалогу сінхронізації"
8187 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8188 msgid ""
8189 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8190 "the Pull button of same dialog"
8191 msgstr "Змінювати початкову позицію діалогу сінхронізації. Це запобігае натисканню на кнопку Pull у цьому діалозі"
8193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8194 msgid "Range"
8195 msgstr ""
8197 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8198 msgid "Re&base"
8199 msgstr ""
8201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8202 msgid "Re&mote:"
8203 msgstr "Ві&далено:"
8205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8206 msgid "Re&movable drives"
8207 msgstr "З&мінні диски"
8209 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8210 msgid "Re&name..."
8211 msgstr "Пере&йменувати..."
8213 #. Resource IDs: (16613)
8214 msgid "Re&set"
8215 msgstr "Пе&реініціалізувати"
8217 #. Resource IDs: (16647)
8218 msgid "Re&set All"
8219 msgstr "Пе&реініціалізувати все "
8221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8222 msgid "Re&store defaults"
8223 msgstr "&Відновити типові"
8225 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8226 msgid "Re&vert..."
8227 msgstr "По&вернути..."
8229 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8230 msgid "Reachable"
8231 msgstr ""
8233 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8234 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8235 msgstr "Почитайте 'Посібник зі щоденного користування' перш ніж влипнете..."
8237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8238 msgid "Rebase"
8239 msgstr ""
8241 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8242 #, c-format
8243 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8244 msgstr ""
8246 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8247 msgid "Rebase..."
8248 msgstr ""
8250 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8251 #, c-format
8252 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8253 msgstr ""
8255 #. Resource IDs: (16019)
8256 msgid "Recent"
8257 msgstr "Нещодавні"
8259 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8260 msgid "Recent File"
8261 msgstr "Останій файл"
8263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8264 msgid "Recently modified lines"
8265 msgstr "Нещодавно модифіковані рядки"
8267 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8268 msgid "Record Only"
8269 msgstr "Тільки занотувати"
8271 #. Resource IDs: (62184)
8272 msgid ""
8273 "Recover the auto-saved documents\n"
8274 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8275 msgstr "Відновлення авто-збереженних документів\nВідкрити авто-збережені версії замість явно збереженних версій"
8277 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8278 msgid "Recover to the status before rebase"
8279 msgstr ""
8281 #. Resource IDs: (16905)
8282 msgid ""
8283 "Rectangle Tool\n"
8284 "Rectangle"
8285 msgstr "Знаряддя прямокутника\nПрямокутник"
8287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8288 msgid "Recurse submodule"
8289 msgstr ""
8291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8292 msgid "Recursive"
8293 msgstr "Рекурсивно"
8295 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8296 msgid "Redo"
8297 msgstr ""
8299 #. Resource IDs: (57644)
8300 msgid ""
8301 "Redo the previously undone action\n"
8302 "Redo"
8303 msgstr "Переробити попередньо скасовану дію\nПереробити"
8305 #. Resource IDs: (61186)
8306 msgid "Reduce the window to an icon"
8307 msgstr "Згорнути вікно у піктограму"
8309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8310 msgid "Ref"
8311 msgstr ""
8313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8314 msgid "Ref (Click it then go to)"
8315 msgstr ""
8317 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8318 msgid "Ref List"
8319 msgstr ""
8321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8322 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8323 msgid "RefBrowse"
8324 msgstr ""
8326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8327 msgid "RefLog"
8328 msgstr ""
8330 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8331 msgid "Refname"
8332 msgstr ""
8334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8335 msgid "Refresh"
8336 msgstr "Оновити"
8338 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8339 msgid "Refreshing..."
8340 msgstr "Оновлення..."
8342 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8343 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8344 msgid "Regex Filter"
8345 msgstr ""
8347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8348 msgid "Regex Filters"
8349 msgstr ""
8351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8352 msgid "Regex:"
8353 msgstr ""
8355 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8356 msgid ""
8357 "Regular expressions filter:\n"
8358 ".   : any character\n"
8359 "c+   : match character c one or more times\n"
8360 "c*   : match character c zero or more times\n"
8361 "^   : start of line\n"
8362 "$   : end of line\n"
8363 "(string){n} : match string n times\n"
8364 "(abcd)   : subexpression\n"
8365 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8366 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8367 "\n"
8368 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8369 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8370 "\\d   : digits 0-9\n"
8371 "\\s   : whitespaces"
8372 msgstr "Фільтр регулярних виразів:\n.   : будь-який символ\nc+   : співпадає з символом c один або більше разів\nc*   : співпадає з символом c нуль або більше разів\n^   : початок рядка\n$   : кінець рядка\n(string){n} : співпадає з рядком n разів\n(abcd)   : підвираз\n[aei0-9]   : співпадає з  a,e,i та 0..9\n[^aei0-9] : будь-що, крім a,e,i та 0..9\n\n\\w   : співпадає з  a-z,A-Z,0-9 та _\n\\W   : будь-який не буквоцифровий символ\n\\d   : цифри 0-9\n\\s   : пробіли"
8374 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8375 #, c-format
8376 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8377 msgstr ""
8379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8380 msgid "Relative Times in log"
8381 msgstr "Відносний час у логу"
8383 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8384 msgid "Reload"
8385 msgstr "Перевантажити"
8387 #. Resource IDs: (32794)
8388 msgid ""
8389 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8390 "Reload"
8391 msgstr "Перевантажує відкриті файли та відвертає всі зміни.\nПеревантажити"
8393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8394 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8395 msgstr ""
8397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8398 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8399 msgstr ""
8401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8402 msgid "Remote"
8403 msgstr "Віддалено"
8405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8406 msgid "Remote &Branch:"
8407 msgstr "Віддалена &Гілка:"
8409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8410 msgid "Remote &URL:"
8411 msgstr "Віддалений URL:"
8413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8414 msgid "Remote &tracking branch"
8415 msgstr ""
8417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8418 msgid "Remote Branch"
8419 msgstr "Віддалене гілка"
8421 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8422 msgid "Remote URL must not be empty."
8423 msgstr "Віддалений URL повинен бути заповненний"
8425 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8426 msgid "Remote Update"
8427 msgstr ""
8429 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8430 msgid "Remote name must not be empty."
8431 msgstr ""
8433 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8434 msgid "Remote status"
8435 msgstr "Віддалений стан"
8437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8438 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8439 #. 65535)
8440 msgid "Remote:"
8441 msgstr "Віддалено:"
8443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8444 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8445 msgid "Remove"
8446 msgstr "Видалити"
8448 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8449 #, c-format
8450 msgid "Remove %ld items"
8451 msgstr "Видалити %ld елементів"
8453 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8454 #, c-format
8455 msgid "Remove %s"
8456 msgstr "Видалити %s"
8458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8459 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8460 msgstr ""
8462 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8463 msgid "Remove &branch"
8464 msgstr "Видаленя Гілки"
8466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8467 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8468 msgstr ""
8470 #. Resource IDs: (32896)
8471 msgid ""
8472 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8473 "show as different"
8474 msgstr ""
8476 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8477 msgid "Remove from &ignore list"
8478 msgstr "Видалити зі списку &ігнорованих"
8480 #. Resource IDs: (17084)
8481 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8482 msgstr "Видалити з Панелі швидкого доступу"
8484 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8485 msgid "Remove from changelist"
8486 msgstr "Видалити зі списку змін"
8488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8489 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8490 msgstr ""
8492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8493 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8494 msgstr ""
8496 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8497 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8498 msgstr ""
8500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8501 msgid "Removed"
8502 msgstr "Видалено"
8504 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8505 msgid "Removed from changelist"
8506 msgstr "Видалено зі списку змін"
8508 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8509 #, c-format
8510 msgid ""
8511 "Removed the file pattern(s)\n"
8512 "%s\n"
8513 "from the ignore list."
8514 msgstr "Видалено шаблон(и) файлів\n%s\nзі списку ігнорованих"
8516 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8517 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8518 msgstr "Видалає файл або маску файла зі списку ігнорованих елементів"
8520 #. Resource IDs: (16616)
8521 msgid "Rena&me..."
8522 msgstr "Перей&менувати..."
8524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8525 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8526 msgid "Rename"
8527 msgstr "Перейменувати"
8529 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8530 #, c-format
8531 msgid "Rename %s"
8532 msgstr "Перейменування %s"
8534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8535 msgid "Rename - TortoiseGit"
8536 msgstr "Перейменування - TortoiseGit"
8538 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8539 #, c-format
8540 msgid "Rename \"%s\":"
8541 msgstr "Перейменування \"%s\""
8543 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8544 msgid "Rename/move"
8545 msgstr "Перейменувати/перемістити"
8547 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8548 msgid "Renames files/folders inside version control"
8549 msgstr "Перейменування файлів/тек у управління версіями"
8551 #. Resource IDs: (57640)
8552 msgid ""
8553 "Repeat the last action\n"
8554 "Repeat"
8555 msgstr "Повторити останню дію\nПоторити"
8557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8558 msgid "Replace &All"
8559 msgstr "Замінити &Усі"
8561 #. Resource IDs: (57641)
8562 msgid ""
8563 "Replace specific text with different text\n"
8564 "Replace"
8565 msgstr "Замінити певний текст іншим текстом\nЗамінити"
8567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8568 msgid "Replace with:"
8569 msgstr "Замінити на:"
8571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8572 msgid "Replace:"
8573 msgstr "Замінити:"
8575 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8576 #, c-format
8577 msgid "Replaced %d matches"
8578 msgstr ""
8580 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8581 msgid "Replacing"
8582 msgstr "Замінюється"
8584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8585 msgid "Repository &URL"
8586 msgstr "&URL Сховища"
8588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8589 msgid "Repository Browser"
8590 msgstr "Оглядач сховища"
8592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8593 msgid "Repository:"
8594 msgstr "Сховище:"
8596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8597 msgid "Request pull"
8598 msgstr ""
8600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8601 msgid "Requests a username and a password"
8602 msgstr "Питає ім'я та пароль"
8604 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8605 msgid "Res&olve..."
8606 msgstr ""
8608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8609 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8610 msgid "Reset"
8611 msgstr ""
8613 #. Resource IDs: (16614)
8614 msgid "Reset &All"
8615 msgstr "Переініціалізувати &все"
8617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8618 #. Control id 1554)
8619 msgid "Reset Type"
8620 msgstr ""
8622 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8623 #, c-format
8624 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8625 msgstr ""
8627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8628 msgid "Reset active branch"
8629 msgstr ""
8631 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8632 msgid "Reset columns"
8633 msgstr "Переініціалізувати стовпці"
8635 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8636 #, c-format
8637 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8638 msgstr ""
8640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8641 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8642 msgid "Resolve"
8643 msgstr "Владнати"
8645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8646 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8647 msgstr ""
8649 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8650 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8651 msgstr "Владнати конфлікт використовуючи 'моє'"
8653 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8654 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8655 msgstr "Владнати конфлікт використовуючи 'їхнє'"
8657 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8658 msgid "Resolved"
8659 msgstr "Владнано"
8661 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8662 #, c-format
8663 msgid ""
8664 "Resolved:\n"
8665 "%s"
8666 msgstr "Владнано:\n%s"
8668 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8669 msgid "Resolves conflicted files"
8670 msgstr "Владнує конфліктні файли"
8672 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8673 msgid "Restart rebase"
8674 msgstr ""
8676 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8677 msgid "Restore"
8678 msgstr "Відновити"
8680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8681 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8682 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8683 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8684 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8685 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8686 msgid "Restore Default"
8687 msgstr "Відновити типове"
8689 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8690 msgid "Restore after commit"
8691 msgstr ""
8693 #. Resource IDs: (61202)
8694 msgid "Restore the window to normal size"
8695 msgstr "Відновити вікно до нормального розміру"
8697 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8698 msgid "Restored"
8699 msgstr "Відновлено"
8701 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8702 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8703 msgstr ""
8705 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8706 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8707 msgid "Revert"
8708 msgstr "Відвернути"
8710 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8711 msgid "Revert commit"
8712 msgstr ""
8714 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8715 #, c-format
8716 msgid "Revert commit %s"
8717 msgstr ""
8719 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8720 msgid "Revert to parent revision"
8721 msgstr ""
8723 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8724 #, c-format
8725 msgid "Revert to revision %s"
8726 msgstr ""
8728 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8729 msgid "Reverted"
8730 msgstr "Відвернено"
8732 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8733 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8734 msgstr "Відвертає всі зміни, внесені пілся останнього оновлення"
8736 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8737 msgid "Reverts an addition to version control"
8738 msgstr "Відвертає додаток до керування версіями"
8740 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8741 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8742 msgstr ""
8744 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8745 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8746 msgstr ""
8748 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8749 msgid "Review/apply single &patch..."
8750 msgstr ""
8752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8753 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8754 msgid "Revision"
8755 msgstr "Модифікація"
8757 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8758 #, c-format
8759 msgid "Revision %d"
8760 msgstr "Модифікація %d"
8762 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8763 #, c-format
8764 msgid "Revision %s"
8765 msgstr "Модифікація %s"
8767 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8768 msgid "Revision &graph"
8769 msgstr "&Граф модифікацій"
8771 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8772 msgid "Revision Files"
8773 msgstr "Файли модифікації"
8775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8776 msgid "Revision Graph"
8777 msgstr "Граф модифікацій"
8779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8780 msgid "Revision Graph Filter"
8781 msgstr "Фільтр графу модифікацій"
8783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8784 msgid "Revision graph"
8785 msgstr "Граф модифікацій"
8787 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8788 msgid ""
8789 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8790 msgstr ""
8792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8793 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8794 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8795 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8796 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8797 msgid "Revision:"
8798 msgstr "Модифікація:"
8800 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8801 msgid "Rewind"
8802 msgstr ""
8804 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8805 #, c-format
8806 msgid "Rewind %d"
8807 msgstr ""
8809 #. Resource IDs: (61590)
8810 msgid ""
8811 "Rich Text (RTF)\n"
8812 "text with font and paragraph formatting"
8813 msgstr "Розкішний текст (RTF)\nтекст з форматуванням шрифтів і абзаців"
8815 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8816 msgid "Right View: "
8817 msgstr "Праве подання:"
8819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8820 msgid "Right image"
8821 msgstr "Праве зображення"
8823 #. Resource IDs: (17108)
8824 #, c-format
8825 msgid "Row %d of %d"
8826 msgstr "Рядок %d з %d"
8828 #. Resource IDs: (17109)
8829 #, c-format
8830 msgid "Row %d-%d of %d"
8831 msgstr "Рядки %d-%d з %d"
8833 #. Resource IDs: (17116)
8834 msgid "Row Down"
8835 msgstr "Строку у Низ"
8837 #. Resource IDs: (17115)
8838 msgid "Row Up"
8839 msgstr "Строку в гору"
8841 #. Resource IDs: (17045)
8842 msgid "S&elect..."
8843 msgstr "В&ибрати..."
8845 #. Resource IDs: (17027)
8846 msgid "S&how Buttons on One Row"
8847 msgstr "По&казати кнопки в одному рядку"
8849 #. Resource IDs: (17028)
8850 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8851 msgstr "По&казати кнопки у двох рядках"
8853 #. Resource IDs: (17078)
8854 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8855 msgstr "По&казувати Панель швидкого доступу під Смужкою"
8857 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8858 msgid "S&kip unselected"
8859 msgstr ""
8861 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8862 msgid "S&quash unselected"
8863 msgstr ""
8865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8866 msgid "S&tatistics"
8867 msgstr "С&татистика"
8869 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8870 msgid "S&witch/Checkout..."
8871 msgstr "Переключити/витягнути..."
8873 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8874 msgid "SHA-1"
8875 msgstr "SHA-1"
8877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8878 msgid "SHA-1:"
8879 msgstr "SHA-1:"
8881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8882 msgid "SHA-256:"
8883 msgstr "SHA-256:"
8885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8886 msgid "SMTP Server requires authentication"
8887 msgstr "Сервер SMTP вимагае аутентіфікацію"
8889 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8890 msgid "SMTP Server:"
8891 msgstr "SMTP Сервер:"
8893 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8894 msgid "SMTP, directly to destination server"
8895 msgstr ""
8897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8898 msgid "SSH"
8899 msgstr "SSH"
8901 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8902 msgid "SSL/TLS"
8903 msgstr "SSL/TLS"
8905 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8906 msgid "STARTTLS"
8907 msgstr "STARTTLS"
8909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8910 msgid "SVN Commit Type"
8911 msgstr ""
8913 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8914 msgid "SVN DCommit..."
8915 msgstr "SVN DCommit..."
8917 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8918 msgid "SVN Fetch"
8919 msgstr ""
8921 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8922 msgid "SVN Rebase"
8923 msgstr ""
8925 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8926 msgid "SVN Rev"
8927 msgstr ""
8929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8930 msgid "Sa&feCrLf:"
8931 msgstr "Sa&feCrLf:"
8933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8934 msgid "Safe Crlf:"
8935 msgstr "Safe Crlf:"
8937 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8938 msgid "Same"
8939 msgstr ""
8941 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8942 msgid "Same commit time"
8943 msgstr ""
8945 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8946 msgid ""
8947 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8948 "\n"
8949 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8950 "\n"
8951 "\n"
8952 "Update issue #101\n"
8953 "Fixes issue #202\n"
8954 "Fixed issue #123\n"
8955 "Resolves issue #88.\n"
8956 "Closes issue #99.\n"
8957 msgstr "Приклад повідомлення логу для перевірки bugtraq: regex строки.\n\nTesting mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n\n\nUpdate issue #101\nFixes issue #202\nFixed issue #123\nResolves issue #88.\nCloses issue #99.\n"
8959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8960 msgid "Sample text:"
8961 msgstr "Приклад тексту:"
8963 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
8964 msgid "Save"
8965 msgstr "Зберегти"
8967 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8968 msgid "Save &as..."
8969 msgstr "Зберегти &як..."
8971 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8972 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8973 msgstr "Зберегти &як...\tCtrl+Shift+S"
8975 #. Resource IDs: (61441)
8976 msgid "Save As"
8977 msgstr "Зберегти Як"
8979 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8980 msgid ""
8981 "Save Bottom File as\n"
8982 "You're asked where to save the bottom file"
8983 msgstr ""
8985 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8986 msgid "Save File"
8987 msgstr "Зберегти файл"
8989 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8990 msgid ""
8991 "Save Left File as\n"
8992 "You're asked where to save the left file"
8993 msgstr ""
8995 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8996 #, c-format
8997 msgid ""
8998 "Save Left File\n"
8999 "The modifications are saved to\n"
9000 "%s"
9001 msgstr ""
9003 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9004 msgid ""
9005 "Save Right File as\n"
9006 "You're asked where to save the right file"
9007 msgstr ""
9009 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9010 #, c-format
9011 msgid ""
9012 "Save Right File\n"
9013 "The modifications are saved to\n"
9014 "%s"
9015 msgstr ""
9017 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9018 msgid ""
9019 "Save all\n"
9020 "Both Files are saved"
9021 msgstr "Зберігти усе\nОбидва файли будуть збережені"
9023 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9024 msgid ""
9025 "Save and exclude\n"
9026 "Your changes are saved and the original content is used"
9027 msgstr ""
9029 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9030 msgid ""
9031 "Save and ignore marked blocks\n"
9032 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9033 msgstr ""
9035 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9036 msgid ""
9037 "Save and include\n"
9038 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9039 msgstr ""
9041 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9042 msgid "Save as"
9043 msgstr "Зберегти як"
9045 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9046 msgid "Save as..."
9047 msgstr "Зберегти як..."
9049 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9050 msgid ""
9051 "Save as\n"
9052 "You're asked where to save the file"
9053 msgstr ""
9055 #. Resource IDs: (61699)
9056 #, c-format
9057 msgid "Save changes to %1?"
9058 msgstr "Зерегти зміни у %1?"
9060 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9061 msgid "Save modifications."
9062 msgstr "Зберігти зміни."
9064 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9065 msgid "Save patch file"
9066 msgstr ""
9068 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9069 msgid "Save revision &to..."
9070 msgstr "Зберегти модифікацію &у..."
9072 #. Resource IDs: (57604)
9073 msgid ""
9074 "Save the active document with a new name\n"
9075 "Save As"
9076 msgstr ""
9078 #. Resource IDs: (57603)
9079 msgid ""
9080 "Save the active document\n"
9081 "Save"
9082 msgstr ""
9084 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9085 msgid ""
9086 "Save the modified file\n"
9087 "Save file"
9088 msgstr "Зберегти змінений файл\nЗберегти файл"
9090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9091 msgid "Save to clipboard"
9092 msgstr "Зберегти  в буфері обміну"
9094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9095 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9096 #. Control id 65535)
9097 msgid "Save to:"
9098 msgstr "Зберігти у :"
9100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9101 msgid "Save unified diff"
9102 msgstr ""
9104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9105 msgid "Save unified diff since HEAD"
9106 msgstr ""
9108 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9109 msgid ""
9110 "Save\n"
9111 "Save the file with the conflict markers."
9112 msgstr ""
9114 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9115 #, c-format
9116 msgid ""
9117 "Save\n"
9118 "The modifications are saved to\n"
9119 "%s"
9120 msgstr ""
9122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9123 msgid "Saved Data"
9124 msgstr "Збережені дані"
9126 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9127 #, c-format
9128 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9129 msgstr ""
9131 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9132 msgid "Saving notes failed."
9133 msgstr ""
9135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9136 msgid "Scan"
9137 msgstr "Сканувати"
9139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9140 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9141 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9142 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9143 #. id 1636)
9144 msgid "Scintilla"
9145 msgstr "Scintilla"
9147 #. Resource IDs: (16034)
9148 msgid "Scroll Left"
9149 msgstr "Прокрутити ліворуч"
9151 #. Resource IDs: (16035)
9152 msgid "Scroll Right"
9153 msgstr "Прокрутити праворуч"
9155 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9156 msgid "Se&ttings..."
9157 msgstr "Налаштування..."
9159 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9160 msgid "Search &log messages..."
9161 msgstr "Пошук &логових повідомлень..."
9163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9164 msgid "Search &up"
9165 msgstr "Пошук в&гору"
9167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9168 msgid "Search for:"
9169 msgstr "Що шукати:"
9171 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9172 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9173 msgstr "Триває пошук кращого шляху куди б прикласти латку..."
9175 #. Resource IDs: (61865)
9176 #, c-format
9177 msgid "Seek failed on %1"
9178 msgstr "Пошук зазнав невдачі на %1"
9180 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9181 msgid "Select"
9182 msgstr "Вибрати"
9184 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9185 msgid "Select &All"
9186 msgstr "Вибрати &все"
9188 #. Resource IDs: (16529)
9189 msgid "Select &User-defined Image: "
9190 msgstr "Виберіть визначене &користувачем зображення:"
9192 #. Resource IDs: (16508)
9193 msgid "Select &context menu:"
9194 msgstr "Вибрати &контекстне меню"
9196 #. Resource IDs: (65535)
9197 msgid "Select &window:"
9198 msgstr "Вибрати вікн&о"
9200 #. Resource IDs: (16903)
9201 msgid ""
9202 "Select Color Tool\n"
9203 "Select Color"
9204 msgstr "Вибрати знаряддя для кольору\nВибрати колір"
9206 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9207 msgid "Select File..."
9208 msgstr "Вибрати файл..."
9210 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9211 msgid "Select SSH client"
9212 msgstr "Вибрати клієнт SSH"
9214 #. Resource IDs: (61717)
9215 msgid "Select a button."
9216 msgstr "Вибрати кнопку"
9218 #. Resource IDs: (57346)
9219 msgid "Select an object on which to get Help"
9220 msgstr "Вибрати об'єкт, про який потрібна довідка"
9222 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9223 msgid "Select changelist"
9224 msgstr "Вибрати список змін"
9226 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9227 msgid "Select diff application"
9228 msgstr "Виберіть програму для відмінностей"
9230 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9231 msgid "Select file"
9232 msgstr "Виберіть файл"
9234 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9235 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9236 msgstr "Виберіть каталог, який пов'язати з цим проблемобліком"
9238 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9239 msgid ""
9240 "Select folder to export to.\n"
9241 "You might need to create a new folder before performing this export."
9242 msgstr "Виберіть каталог, куди експортувати.\nМожливо перед експортуванням слід створити новий каталог."
9244 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9245 msgid "Select folder to run script for"
9246 msgstr "Вибрати каталог, для якого слід запустити скрипт"
9248 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9249 msgid "Select folder to save the selected files to"
9250 msgstr "Вибрати каталог для збереження виділених файлів"
9252 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9253 msgid "Select hook script file"
9254 msgstr "Виберіть файл скрипта зачіпки"
9256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9257 msgid "Select items automatically"
9258 msgstr "Вибрати елементи автоматично"
9260 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9261 msgid "Select merge application"
9262 msgstr "Вибрати програму для злиття"
9264 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9265 msgid "Select merge target"
9266 msgstr "Вибрати ціль злиття"
9268 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9269 msgid ""
9270 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9271 msgstr "Виберіть поведінку діалога поступу наприкінці операції."
9273 #. Resource IDs: (57642)
9274 msgid ""
9275 "Select the entire document\n"
9276 "Select All"
9277 msgstr "Виділити документ цілком\nВиділити все"
9279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9280 msgid ""
9281 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9282 "checker used for commit messages."
9283 msgstr "Виберіть яку мову використовуе цей проект. Ця настройка діє на провірку ошибок у повідомленнях фіксації."
9285 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9286 msgid "Select tracked branch"
9287 msgstr ""
9289 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9290 msgid "Select viewer for diff-files"
9291 msgstr "Виберіть переглядач для файлів відмінностей"
9293 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9294 msgid "Select what file you want to save as"
9295 msgstr "Виберіть який файл ви хочете зберігти як"
9297 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9298 msgid ""
9299 "Select what file you want to save as\n"
9300 "Note: There is unresolved conflict!"
9301 msgstr "Виберіть який файл ви хочете зберігти як\nПримітка: Існуе не розв'язаний коніфлікт"
9303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9304 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9305 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9306 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9307 #. Control id 1067)
9308 msgid "Select/deselect &all"
9309 msgstr "Вибрати/зняти усє"
9311 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9312 msgid "Selection History"
9313 msgstr "Істроія вибору"
9315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9316 msgid "Send"
9317 msgstr "Відправити"
9319 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9320 msgid "Send Email"
9321 msgstr "Відправити Email"
9323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9324 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9325 msgid "Send Mail after create"
9326 msgstr "Відправити Email після створення"
9328 #. Resource IDs: (61842)
9329 msgid "Send Mail failed to send message."
9330 msgstr "Send Mail не зміг відправити повідомлення."
9332 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9333 msgid "Send Mail..."
9334 msgstr "Відправити пошту..."
9336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9337 msgid "Send Patch"
9338 msgstr "Відправити Патч"
9340 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9341 msgid "Send Patch by Email"
9342 msgstr "Відправити Патч по Email"
9344 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9345 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9346 msgstr "Відправити Патч(и) по Email"
9348 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9349 msgid "Sending content"
9350 msgstr "Надсилається вміст"
9352 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9353 msgid "Sending..."
9354 msgstr "Відправка...."
9356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9357 msgid "Server &address:"
9358 msgstr "&Адреса сервера:"
9360 #. Resource IDs: (65535)
9361 msgid "Set Accelerator &for:"
9362 msgstr "Задати Прискорювач &для:"
9364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9365 msgid "Set au&thor"
9366 msgstr "Встановити ав&тора"
9368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9369 msgid "Set author &date"
9370 msgstr ""
9372 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9373 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9374 msgstr ""
9376 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9377 msgid ""
9378 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9379 msgstr ""
9381 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9382 msgid "Setting properties..."
9383 msgstr "Встановлюються властивості..."
9385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9386 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9387 msgid "Settings"
9388 msgstr "Налаштування"
9390 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9391 msgid "Settings - TortoiseGit"
9392 msgstr "Налаштування - TortoiseGit"
9394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9395 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9396 msgid "Shell"
9397 msgstr "Оболонка"
9399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9400 msgid "Shell Extended"
9401 msgstr ""
9403 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9404 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9405 msgstr "Кеш піктограм оболонки перебудовано!"
9407 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9408 msgid "Shift-JIS"
9409 msgstr ""
9411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9412 msgid "Short &date/time format in log messages"
9413 msgstr "Короткий формат &дати/часу у повідомленнях логу"
9415 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9416 msgid "Shorten property list"
9417 msgstr "Скоротити список властивостей"
9419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9420 msgid "Show"
9421 msgstr "Показати"
9423 #. Resource IDs: (16996)
9424 msgid "Show &Accelerator for:"
9425 msgstr "Показати &Прискорювач для:"
9427 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9428 msgid "Show &Reflog"
9429 msgstr ""
9431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9432 msgid "Show &Unversioned Files"
9433 msgstr ""
9435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9436 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9437 msgid "Show &Whole Project"
9438 msgstr "Показати Проект &цілком"
9440 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9441 msgid "Show &changes"
9442 msgstr "Показати &зміни"
9444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9445 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9446 msgid "Show &log"
9447 msgstr "Показати &лог"
9449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9450 msgid "Show &log..."
9451 msgstr "Показати &лог..."
9453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9454 msgid "Show &nested refs"
9455 msgstr ""
9457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9458 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9459 msgstr "Показувати пе&рекриття та контекстні меню тільки у провіднику"
9461 #. Resource IDs: (17099)
9462 msgid "Show Above the Ribbon"
9463 msgstr "Показати над Смужкою"
9465 #. Resource IDs: (17098)
9466 msgid "Show Below the Ribbon"
9467 msgstr "Показати під Смужкою"
9469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9470 msgid "Show Environment Variables"
9471 msgstr "Показати налаштування оточення"
9473 #. Resource IDs: (17030)
9474 msgid "Show Fewer Buttons"
9475 msgstr "Показати менше кнопок"
9477 #. Resource IDs: (32815)
9478 msgid "Show HEAD revision nodes"
9479 msgstr "Показувати вузли HEAD-модифікації"
9481 #. Resource IDs: (32825)
9482 msgid ""
9483 "Show Inline-Diff word by word\n"
9484 "Inline diff word-wise"
9485 msgstr "Показувати відмінності в рядках слово за словом\nДослівні відмінності в рядках"
9487 #. Resource IDs: (32889)
9488 msgid ""
9489 "Show Inline-Diff\n"
9490 "Inline diff"
9491 msgstr ""
9493 #. Resource IDs: (17029)
9494 msgid "Show More Buttons"
9495 msgstr "Показати більше кнопок"
9497 #. Resource IDs: (17082)
9498 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9499 msgstr "Показувати Панель швидкого доступу над Смужкою"
9501 #. Resource IDs: (17081)
9502 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9503 msgstr "Показувати Панель швидкого доступу під Смужкою"
9505 #. Resource IDs: (16651)
9506 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9507 msgstr "Показувати Екранні &підказки на рядках знарядь"
9509 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9510 #. name)
9511 msgid "Show Whitespaces"
9512 msgstr "Показати не друковані"
9514 #. Resource IDs: (32813)
9515 msgid "Show an overview of the whole graph"
9516 msgstr "Показати огляд цілого графа"
9518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9519 msgid "Show asterisk log prefix"
9520 msgstr "Відображати префікс логу (*)"
9522 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9523 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9524 msgstr "Відображати префікс логу (*) у діалозі логу"
9526 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9527 msgid "Show author"
9528 msgstr "Показати автора"
9530 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9531 msgid ""
9532 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9533 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9534 "unique, please see help"
9535 msgstr "Показувати номер ревізії гілки (git rev-list --count --first-parent) у діалозі лога та після a push до віддаленої гілки, це не гарантуе унікальності, будьласка дивиться поміч"
9537 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9538 msgid "Show branches this commit is on"
9539 msgstr ""
9541 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9542 msgid "Show changes as &unified diff"
9543 msgstr "Показати зміни як &об'єднані відмінності"
9545 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9546 msgid "Show com&plete log"
9547 msgstr ""
9549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9550 msgid "Show complete log"
9551 msgstr ""
9553 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9554 msgid "Show date"
9555 msgstr "Показати дату"
9557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9558 msgid "Show describe in log"
9559 msgstr "Відображати опис у лозі"
9561 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9562 msgid "Show describe in log dialog"
9563 msgstr "Відображати опис у діалозі логу"
9565 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9566 msgid "Show destination folder"
9567 msgstr "Показати цільову теку"
9569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9570 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9571 msgid "Show diff"
9572 msgstr ""
9574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9575 msgid "Show diff to last commit"
9576 msgstr ""
9578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9579 msgid "Show excluded folders as normal"
9580 msgstr "Показувати виключені теки як звичайні"
9582 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9583 msgid "Show extra changes after merge"
9584 msgstr ""
9586 #. Resource IDs: (16656)
9587 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9588 msgstr "Показати &повні меню після короткої затримки"
9590 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9591 msgid "Show file name"
9592 msgstr "Показати ім'я файлу"
9594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9595 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9596 msgstr "Выдображати для git.exe час роботи та  дату/час\\v"
9598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9599 msgid "Show i&gnored files"
9600 msgstr "Показати і&гноровані файли"
9602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9603 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9604 msgstr ""
9606 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9607 msgid "Show la&beled commits only"
9608 msgstr ""
9610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9611 msgid "Show linenumber&s"
9612 msgstr "Показати &номери рядків"
9614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog
9615 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id
9616 #. 1695, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9617 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9618 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9619 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9620 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9621 msgid "Show log"
9622 msgstr "Показати лог"
9624 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9625 msgid "Show log &before rename/copy"
9626 msgstr ""
9628 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9629 #, c-format
9630 msgid "Show log of %s"
9631 msgstr "Показати лог %s"
9633 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9634 msgid "Show log of submodule"
9635 msgstr ""
9637 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9638 msgid "Show log of this folder"
9639 msgstr ""
9641 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9642 msgid "Show log..."
9643 msgstr "Показати лог..."
9645 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9646 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9647 msgstr "Показувати довгий формат навіть якщо тег явно у фіксуванні"
9649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9650 #. Control id 1383)
9651 msgid "Show modified files in working tree"
9652 msgstr "Показати змінені файли у робочому дереві"
9654 #. Resource IDs: (20308)
9655 msgid ""
9656 "Show next change of selected commit\n"
9657 "Show next"
9658 msgstr "Показати наступну зміну  у вибраній фіксації\nПоказати наступну"
9660 #. Resource IDs: (32814)
9661 msgid "Show oldest node at top"
9662 msgstr "Показувати найстарший вузол угорі"
9664 #. Resource IDs: (32853)
9665 msgid ""
9666 "Show or hide the line diff bar\n"
9667 "Toggle LineDiffBar"
9668 msgstr "Показати або заховати смугу відмінності рядків\nПеремкнути смугу відмінності рядків"
9670 #. Resource IDs: (32854)
9671 msgid ""
9672 "Show or hide the locator bar\n"
9673 "Toggle LocatorBar"
9674 msgstr "Показати або заховати пошукову смугу\nПеремкнути пошукову смугу"
9676 #. Resource IDs: (59393)
9677 msgid ""
9678 "Show or hide the status bar\n"
9679 "Toggle Status Bar"
9680 msgstr "Показати або Скрити рядок статусу\nПереключення Рядку статусу"
9682 #. Resource IDs: (59393)
9683 msgid ""
9684 "Show or hide the status bar\n"
9685 "Toggle StatusBar"
9686 msgstr "Показати або заховати рядок стану\nПеремкнути рядок стану"
9688 #. Resource IDs: (59392)
9689 msgid ""
9690 "Show or hide the toolbar\n"
9691 "Toggle ToolBar"
9692 msgstr "Показати або заховати рядок знарядь\nПеремкнути рядок знарядь"
9694 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9695 msgid "Show original line number"
9696 msgstr "Показувати орігінальний номер строки"
9698 #. Resource IDs: (20309)
9699 msgid ""
9700 "Show previous change of selected commit\n"
9701 "Show previous"
9702 msgstr "Показати попередьню зміну  у вибраній фіксації\nПоказати попредьню"
9704 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9705 msgid "Show revision properties"
9706 msgstr "Показати властивості модифікації"
9708 #. Resource IDs: (16652)
9709 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9710 msgstr "Показувати гарячі &клавіші в Екранних підказках"
9712 #. Resource IDs: (32774)
9713 msgid ""
9714 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9715 "Show Whitespaces"
9716 msgstr "Показувати спеціальні символи для непечатних символів та нових строк\nПоказати непечатні символи"
9718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9719 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9720 msgstr "Показувати статус підсховищ у батьківських теках"
9722 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9723 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9724 msgstr ""
9726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9727 msgid "Show un&modified files"
9728 msgstr "Показувати не&модіфіковані файли."
9730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9731 msgid "Show un&versioned files"
9732 msgstr "Показувати не&версіонні файли"
9734 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9735 msgid "Show/Hide"
9736 msgstr "Показати/Приховати"
9738 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9739 #, c-format
9740 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9741 msgstr ""
9743 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9744 #, c-format
9745 msgid ""
9746 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9747 "selected, %ld file(s) selected"
9748 msgstr "Показано %ld ревізію(-й), з ревізії %s до ревізії %s - %ld обрано ревізій, %ld файлів обрано"
9750 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9751 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9752 msgstr "Показує графічне представлення копій/тегів/гілок"
9754 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9755 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9756 msgstr "Показати усі файли які змінені з останньої фіксації"
9758 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9759 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9760 msgstr "Показати інформацію о TortoiseGit"
9762 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9763 msgid "Shows reference log"
9764 msgstr ""
9766 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9767 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9768 msgstr "Показує файл з логом дій у типовому текстовому редакторі"
9770 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9771 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9772 msgstr ""
9774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9775 msgid "Si&gn"
9776 msgstr "Пі&дпис"
9778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9779 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9780 msgstr ""
9782 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9783 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9784 msgid "Silver Style"
9785 msgstr ""
9787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9788 msgid "Since"
9789 msgstr ""
9791 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9792 msgid "Size"
9793 msgstr "Розмір"
9795 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9796 msgid "Skip"
9797 msgstr "Пропустити"
9799 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9800 #, c-format
9801 msgid "Skip Patch: %s"
9802 msgstr "Пропустити шляхи: %s"
9804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9805 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9806 msgid "Skip worktree"
9807 msgstr ""
9809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9810 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9811 msgstr ""
9813 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9814 msgid "Skipped"
9815 msgstr "Пропущено"
9817 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9818 msgid "Skipped missing target"
9819 msgstr "Пропущено відсутню ціль"
9821 #. Resource IDs: (17112)
9822 msgid "Slide"
9823 msgstr ""
9825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9826 msgid "Smart tab char"
9827 msgstr ""
9829 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9830 msgid "Soft"
9831 msgstr ""
9833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
9834 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9835 msgstr ""
9837 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9838 msgid ""
9839 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9840 "Do you want to load the changes?"
9841 msgstr "Деякі файли були змінені ззовні TortoiseGitMerge.\nЗагрузити зміни?"
9843 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9844 msgid ""
9845 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9846 "Would you like to reload and lose your changes?"
9847 msgstr "Деякі файли були змінені ззовні TortoiseGitMerge.\nЗагрузити та втратит ваші зміни?"
9849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9850 msgid "Sort by commit count"
9851 msgstr "Сортувати за кількістю фіксацій"
9853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9854 msgid "Sort tag list in reversed order"
9855 msgstr "Сортувати список тегів у зворотньому напрямку"
9857 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9858 msgid ""
9859 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9860 "dialog."
9861 msgstr "Вказує, скільки елементів залишати у діалозі з нещодавними логовими повідомленнями."
9863 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9864 msgid "Spin1"
9865 msgstr "Spin1"
9867 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9868 msgid "Split lines"
9869 msgstr "Розділити рядки"
9871 #. Resource IDs: (57653)
9872 msgid ""
9873 "Split the active window into panes\n"
9874 "Split"
9875 msgstr "Розділити активне вікно на панелі\nРозділити"
9877 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9878 msgid "Squash"
9879 msgstr ""
9881 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9882 msgid "Squash (with commit below)"
9883 msgstr ""
9885 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9886 msgid "Stacked Bar Graph"
9887 msgstr "Стосова гістограма"
9889 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9890 msgid "Stacked Line Graph"
9891 msgstr "Стосова лінійна діаграма"
9893 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9894 msgid "Standard"
9895 msgstr "Стандартно"
9897 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9898 msgid "Start (FastFwd)"
9899 msgstr ""
9901 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9902 msgid "Start Cherry Pick"
9903 msgstr ""
9905 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9906 msgid "Start Commit Hook"
9907 msgstr "Зачіпка початку фіксації"
9909 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9910 msgid "Start Rebase"
9911 msgstr ""
9913 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9914 msgid "Start bisect mode..."
9915 msgstr ""
9917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9918 msgid "Start registry editor"
9919 msgstr "Запуск редактора реестра"
9921 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9922 msgid "Starts a git server running git protocol"
9923 msgstr ""
9925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9926 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9927 msgid "Stash"
9928 msgstr ""
9930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9931 msgid "Stash &Message"
9932 msgstr ""
9934 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9935 msgid "Stash Apply"
9936 msgstr ""
9938 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9939 msgid "Stash Apply failed!"
9940 msgstr ""
9942 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9943 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9944 msgstr ""
9946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9947 msgid "Stash Apply successful"
9948 msgstr ""
9950 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9951 msgid "Stash List"
9952 msgstr ""
9954 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9955 msgid "Stash POP failed!"
9956 msgstr ""
9958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9959 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9960 msgstr ""
9962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9963 msgid "Stash POP successful"
9964 msgstr ""
9966 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9967 msgid "Stash Pop"
9968 msgstr ""
9970 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9971 msgid "Stash Save"
9972 msgstr ""
9974 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9975 msgid "Stash Success"
9976 msgstr ""
9978 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9979 msgid "Stash failed!"
9980 msgstr ""
9982 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9983 msgid "Stash operation running..."
9984 msgstr ""
9986 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9987 msgid "State"
9988 msgstr ""
9990 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9991 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9992 #. id 4573)
9993 msgid "Static"
9994 msgstr "Статичний"
9996 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9997 msgid "Statistics"
9998 msgstr "Статистика"
10000 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10001 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10002 msgid "Status"
10003 msgstr "Стан"
10005 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10006 msgid "Status Bar"
10007 msgstr "Рядок статуса"
10009 #. Resource IDs: (17087)
10010 msgid "Status Bar Configuration"
10011 msgstr "Конфігурація стрічки стану"
10013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10014 msgid "Status and action colors"
10015 msgstr "Кольори станів та дій"
10017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10018 msgid "Status cache"
10019 msgstr "Кеш стану"
10021 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10022 msgid ""
10023 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10024 msgstr "Кеш стану лише для одного каталогу, з повним станом та рекурсивними перекриваннями"
10026 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10027 msgid ""
10028 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10029 " the overlay recursively"
10030 msgstr ""
10032 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10033 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10034 msgstr "Кеш стану лише для одного каталогу, без рекурсивних перекривань"
10036 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10037 msgid "Stops bisect mode"
10038 msgstr ""
10040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10041 msgid "Stored decisions"
10042 msgstr ""
10044 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10045 msgid ""
10046 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10047 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10048 msgstr ""
10050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10051 msgid "Strategy"
10052 msgstr ""
10054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10055 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10056 msgstr ""
10058 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10059 msgid "Style"
10060 msgstr "Стиль"
10062 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10063 msgid "Subject"
10064 msgstr "Тема"
10066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10067 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10068 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10069 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10070 #. Control id 65535)
10071 msgid "Subject:"
10072 msgstr "Тема:"
10074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10075 msgid "Submodule"
10076 msgstr ""
10078 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10079 msgid "Submodule &Update..."
10080 msgstr ""
10082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10083 msgid "Submodule Add"
10084 msgstr ""
10086 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10087 msgid "Submodule Add..."
10088 msgstr ""
10090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10091 msgid "Submodule Diff"
10092 msgstr ""
10094 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10095 msgid "Submodule Init"
10096 msgstr ""
10098 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10099 msgid "Submodule Sync"
10100 msgstr ""
10102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10103 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10104 msgid "Submodule Update"
10105 msgstr ""
10107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10108 msgid "Submodule Update Options"
10109 msgstr ""
10111 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10112 #, c-format
10113 msgid ""
10114 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10115 "Revision %2!s!"
10116 msgstr ""
10118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10119 msgid "Submodule of Project: "
10120 msgstr ""
10122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10123 #. Control id 1708)
10124 msgid "Submodules"
10125 msgstr ""
10127 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10128 msgid "Success"
10129 msgstr "Успішно"
10131 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10132 msgid "Switch"
10133 msgstr "Перемкнути"
10135 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10136 #, c-format
10137 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10138 msgstr ""
10140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10141 msgid "Switch To"
10142 msgstr "Переключитись у"
10144 #. Resource IDs: (57681)
10145 msgid ""
10146 "Switch back to the previous window pane\n"
10147 "Previous Pane"
10148 msgstr "Повернутися на панель попереднього вікна\nПопередня панель"
10150 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10151 msgid "Switch between single and double pane view"
10152 msgstr ""
10154 #. Resource IDs: (32775)
10155 msgid ""
10156 "Switch between single and double pane view\n"
10157 "Switch between single and double pane view"
10158 msgstr "Переключитися між одно та двопанельним поданням\nПереключитися між одно та двопанельним поданням"
10160 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10161 msgid "Switch left and right view"
10162 msgstr ""
10164 #. Resource IDs: (32811)
10165 msgid ""
10166 "Switch the contents of the left and right view\n"
10167 "Switch left and right view"
10168 msgstr "Поміняти місцями вміст лівого і правого подання\nПоміняти місцями ліве і праве подання"
10170 #. Resource IDs: (61188)
10171 msgid "Switch to the next document window"
10172 msgstr "Перейти до вікна наступного документа"
10174 #. Resource IDs: (57680)
10175 msgid ""
10176 "Switch to the next window pane\n"
10177 "Next Pane"
10178 msgstr "Переключитися на панель наступного вікна\nНаступна панель"
10180 #. Resource IDs: (61189)
10181 msgid "Switch to the previous document window"
10182 msgstr "Перейти до вікна попереднього документа"
10184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10185 msgid "Switch/Checkout"
10186 msgstr "Переключити/витягнути"
10188 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10189 msgid "Switch/Checkout to"
10190 msgstr "Переключити/витягнути у"
10192 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10193 msgid "Switch/Checkout to this..."
10194 msgstr "Переключити/витягнути до ціеї..."
10196 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10197 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10198 msgstr "Переключити/витягнути робоче дерево до іншої гілки/тегу"
10200 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10201 msgid "Switches the comparison left<->right"
10202 msgstr "Переключає порівняння ліве<->праве"
10204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10205 msgid "Symbolize ref names"
10206 msgstr ""
10208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10209 msgid "Symlink"
10210 msgstr ""
10212 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10213 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10214 msgstr ""
10216 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10217 msgid "Sync..."
10218 msgstr ""
10220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10221 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10222 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10223 msgid "System"
10224 msgstr "Системний"
10226 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10227 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10228 msgstr ""
10230 #. Resource IDs: (61707)
10231 msgid ""
10232 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10233 "deleted."
10234 msgstr "Входження до системного реєстру видалені, а INI файл (якщо був) знищено."
10236 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10237 msgid "TIS-620"
10238 msgstr "TIS-620"
10240 #. Resource IDs: (109)
10241 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10242 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10244 #. Resource IDs: (109)
10245 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10246 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10249 msgid "Ta&gs:"
10250 msgstr "Те&ги:"
10252 #. Resource IDs: (16970)
10253 msgid "Tab Placeholder"
10254 msgstr "Місце для вкладки"
10256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10257 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10258 msgid "Tab size:"
10259 msgstr "Розмір табуляції:"
10261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
10262 #. Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513, Dialog
10263 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10264 msgid "Tag"
10265 msgstr "Тег"
10267 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10268 msgid "Tag (FF)"
10269 msgstr ""
10271 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10272 msgid "Tag Info"
10273 msgstr ""
10275 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10276 #, c-format
10277 msgid "Tagged the working tree to %s"
10278 msgstr ""
10280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10281 msgid "Tags"
10282 msgstr "Теги"
10284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10285 msgid "Tags:"
10286 msgstr "Теги:"
10288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10289 msgid "Tasks"
10290 msgstr "Завдання"
10292 #. Resource IDs: (17019)
10293 msgid "Tasks Pane"
10294 msgstr "Панель завдань"
10296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10297 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10298 msgstr "Тимчасові файли (включаючи картинки Gravatar)"
10300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10301 msgid "Test"
10302 msgstr "Перевірка"
10304 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10305 msgid "Test Only"
10306 msgstr "Лише тест"
10308 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10309 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10310 msgstr "Текстові файли (*.txt)|*.txt|Усі файли (*.*)|*.*||"
10312 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10313 msgid "Thai"
10314 msgstr ""
10316 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10317 msgid ""
10318 "The Remote Config was changed.\n"
10319 "Do you want to save now or discard changes?"
10320 msgstr ""
10322 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10323 msgid ""
10324 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10325 "Should be > 0"
10326 msgstr ""
10328 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10329 #, c-format
10330 msgid ""
10331 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10332 "\n"
10333 "Do you really want to delete it?"
10334 msgstr ""
10336 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10337 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10338 msgstr "Розмір кавалка не співпадає з кількістю доданих/видалених рядків!"
10340 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10341 msgid "The commit message must not be empty."
10342 msgstr "Повідомлення фіксації повинно бути заповнено"
10344 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10345 msgid ""
10346 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10347 "\n"
10348 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10349 "\n"
10350 "While merging conflicts can occur which need to be resolved manually (i.e., integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10351 "\n"
10352 "See help for more information."
10353 msgstr ""
10355 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10356 #, c-format
10357 msgid ""
10358 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10359 "Do you want to overwrite it?"
10360 msgstr ""
10362 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10363 msgid ""
10364 "The credential helper was changed.\n"
10365 "Do you want to save now or discard changes?"
10366 msgstr ""
10368 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10369 msgid ""
10370 "The current working tree is not clean.\n"
10371 "Do you want to stash the changes?"
10372 msgstr ""
10374 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10375 msgid ""
10376 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10377 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10378 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10379 msgstr ""
10381 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10382 #, c-format
10383 msgid ""
10384 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10385 "%s"
10386 msgstr "Механізм пошуку відмінностей аварійно зупинився через помилку:\n%s"
10388 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10389 msgid ""
10390 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10391 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10392 msgstr ""
10394 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10395 msgid ""
10396 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10397 "\n"
10398 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10399 msgstr ""
10401 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10402 #, c-format
10403 msgid "The file %s does not exist!"
10404 msgstr "Файл %s не існує!"
10406 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10407 #, c-format
10408 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10409 msgstr "Файл %s не знайдено у файлі-латці!"
10411 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10412 #, c-format
10413 msgid ""
10414 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10415 "Do you want to select another file to diff?"
10416 msgstr ""
10418 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10419 #, c-format
10420 msgid ""
10421 "The file \n"
10422 "%s\n"
10423 "is empty.\n"
10424 "Do you want to remove the file?"
10425 msgstr "Файл \n%s\nпорожній.\nВидалити його?"
10427 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10428 msgid "The file is too big"
10429 msgstr "Файл занадто великий"
10431 #. Resource IDs: (61701)
10432 msgid "The file is too large to open."
10433 msgstr "Файл надто великий, щоб його відкрити ."
10435 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10436 #, c-format
10437 msgid ""
10438 "The file\n"
10439 "%s\n"
10440 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10441 msgstr "Файл\n%s\nвже існує! Хочете його перезаписати?"
10443 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10444 #, c-format
10445 msgid ""
10446 "The file\n"
10447 "%s\n"
10448 "is not a valid text file!"
10449 msgstr "Файл \n%s\nне текстовий файл!"
10451 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10452 #, c-format
10453 msgid ""
10454 "The folder %s\n"
10455 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10456 msgstr "Каталог %s\nмістить неверсійні та/або модифіковані файли. Видалити його не зважаючи на це?"
10458 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10459 #, c-format
10460 msgid ""
10461 "The folder \n"
10462 "%s\n"
10463 "does not exist.\n"
10464 "Would you like to create it first?"
10465 msgstr "Тека \n%s\nне існуе.\nВи бажаете спочатку ії створити?"
10467 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10468 #, c-format
10469 msgid ""
10470 "The hook script returned an error:\n"
10471 "%s"
10472 msgstr "Скрипт зачіпки повернув помилку:\n%s"
10474 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10475 msgid "The image can not be shown."
10476 msgstr "Не можна це зображення показати."
10478 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10479 msgid ""
10480 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10481 "installed correctly."
10482 msgstr "Не вдалося створити постачальника проблемобліку. Перевірте, чи коректно він встановлений."
10484 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10485 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10486 msgstr "Постачальник проблемобліку не зміг перевірити рядок параметрів"
10488 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10489 #, c-format
10490 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10491 msgstr "У рядку %d мав би бути рядок, який вказує на новий файл!"
10493 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10494 #, c-format
10495 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10496 msgstr "Номер строки повине бути між  %d та  %d"
10498 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10499 #, c-format
10500 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10501 msgstr ""
10503 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10504 msgid ""
10505 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10506 "Continue?"
10507 msgstr ""
10509 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10510 msgid ""
10511 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10512 "Continue?"
10513 msgstr ""
10515 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10516 msgid ""
10517 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10518 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10519 msgstr "Максимальна кількість збережених рядків логу дій.\nРядки додані поверх цього ліміту витіснятимуть з файлу найдавніші рядки."
10521 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10522 msgid "The operation failed."
10523 msgstr "Операція зазнала невдачі."
10525 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10526 msgid ""
10527 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10528 "You must only specify one of them."
10529 msgstr "Параметри '/path' і '/pathfile' взаємовиключні.\nНеобхідно вказувати тільки одного з них."
10531 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10532 #, c-format
10533 msgid ""
10534 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10535 "Patching is not possible!"
10536 msgstr ""
10538 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10539 #, c-format
10540 msgid ""
10541 "The patch seems outdated! The file line\n"
10542 "%s\n"
10543 "and the patchline\n"
10544 "%s\n"
10545 "do not match!"
10546 msgstr ""
10548 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10549 msgid ""
10550 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10551 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10552 "\n"
10553 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10554 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10555 "\n"
10556 "Do you want to proceed anyway?"
10557 msgstr ""
10559 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10560 #, c-format
10561 msgid ""
10562 "The path\n"
10563 "%s\n"
10564 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10565 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10566 "%s\n"
10567 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10568 msgstr ""
10570 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10571 msgid ""
10572 "The process is still running.\n"
10573 "Are you sure to abort?"
10574 msgstr ""
10576 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10577 msgid ""
10578 "The regular expression is invalid!\n"
10579 "Please enter a valid regular expression."
10580 msgstr "Регулярне вираження невірне!\nБудьласка введіть правильне регулярне вираження."
10582 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10583 #, c-format
10584 msgid ""
10585 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10586 "Do you want to overwrite it?"
10587 msgstr ""
10589 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10590 msgid ""
10591 "The remote branch has not changed.\n"
10592 "\n"
10593 "Open the rebase dialog anyway?"
10594 msgstr ""
10596 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10597 msgid "The repository was successfully created."
10598 msgstr "Сховище успішно створенно."
10600 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10601 msgid ""
10602 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10603 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10604 msgstr "Вибраний файл ще ніби-то має позначки конфліктів.\nЧи дійсно потрібно позначити його вирішеним?"
10606 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10607 #, c-format
10608 msgid ""
10609 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10610 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10611 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10612 msgstr ""
10614 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10615 #, c-format
10616 msgid ""
10617 "The target folder \n"
10618 "%s\n"
10619 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10620 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10621 msgstr "Цільова тека\n%s\nце спеціальна тека і не повинна бути корнем сховища!\nВи дійсно хочете ініціювати сховище git у цій теці?"
10623 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10624 #, c-format
10625 msgid ""
10626 "The target folder \n"
10627 "%s\n"
10628 "is not empty!\n"
10629 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10630 msgstr "Цільова тека\n%s\nне порожня!\nВи дійсно хочете ініціювати сховище git у цій теці?"
10632 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10633 msgid ""
10634 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10635 "The following differences were found:"
10636 msgstr "Тексти однакові, але файли не співпадають!\nЗнайдені наступні різниці:"
10638 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10639 msgid ""
10640 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10641 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10642 "but maybe not scan all files."
10643 msgstr "Час у секундах, після якого синтаксичний аналіз вибраних файлів припиняється.\nМенше значення швидше зробить список автодоповнення доступним,\nале може не встигнути просканувати всі файли."
10645 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10646 msgid ""
10647 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10648 "It's not possible to show the log messages between them!"
10649 msgstr "Обидва вибрані URL не створені зі спільного кореня.\nПоказувати логові повідомлення між ними неможливо!"
10651 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10652 msgid ""
10653 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10654 "Review and commit the changes?"
10655 msgstr ""
10657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10658 msgid "Their file:"
10659 msgstr "Їхній файл:"
10661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10662 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10663 msgid "Theirs"
10664 msgstr "Їхнє"
10666 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10667 msgid ""
10668 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10669 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10670 msgstr ""
10672 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10673 #, c-format
10674 msgid ""
10675 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10676 "uses."
10677 msgstr ""
10679 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10680 msgid ""
10681 "There are more editable views.\n"
10682 "What view do you want to save?"
10683 msgstr ""
10685 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10686 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10687 msgstr "Немає доступних постачальників проблемобліку."
10689 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10690 #, c-format
10691 msgid ""
10692 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10693 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10694 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10695 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10696 msgstr "У рядку %d ще є невладнані конфлікти!\nПеред збереженням їх варто владнати.\nЧи може зберегти файл з конфліктами?\nЯкщо натиснете ТАК, доведеться вручну владнувати конфлікти в іншому редакторі!"
10698 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10699 msgid ""
10700 "There are unsaved modifications!\n"
10701 "Do you want to save your changes?"
10702 msgstr "Є незбережені зміни!\nХочете їх зберегти?"
10704 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10705 msgid ""
10706 "There is nothing to add.\n"
10707 "All the files and folders are either under version control,\n"
10708 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10709 msgstr "Нічого додавати.\nУсі файли та теки під версіонним управлінням,\nігноровані або ігноровані глобальними налаштуваннями."
10711 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10712 msgid "Thesaurus"
10713 msgstr "Тезаурус"
10715 #. Resource IDs: (62181)
10716 msgid ""
10717 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10718 "changes that were made before the application closed."
10719 msgstr ""
10721 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10722 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10723 msgstr ""
10725 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10726 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10727 msgstr ""
10729 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10730 msgid "This field is required and must not be empty."
10731 msgstr "Це обов'язкове поле і повинно бути заповнено."
10733 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10734 msgid ""
10735 "This is not a valid URL.\n"
10736 "Please enter an URL here."
10737 msgstr "Це недопустимий URL.\nВведіть URL сюди."
10739 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10740 msgid ""
10741 "This is not a valid path!\n"
10742 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10743 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10744 msgstr "Це не вірний шлях\nВірний шлях не повинен мати '<<>|\"?*:' або наступних імен устройств:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10746 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10747 msgid ""
10748 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10749 "commits."
10750 msgstr ""
10752 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10753 msgid ""
10754 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10755 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10756 " see help."
10757 msgstr ""
10759 #. Resource IDs: (61710)
10760 #, c-format
10761 msgid ""
10762 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10763 " may have an incompatible version of %s."
10764 msgstr "Ця програма пов'язана з відсутнім експортом %s у файлі %s. Ця машина може мати несумісну версію %s."
10766 #. Resource IDs: (61709)
10767 #, c-format
10768 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10769 msgstr "Цій програмі потрібен файл %s, який у системі відсутній."
10771 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10772 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10773 msgstr "Ця властивість дозволена лише для каталогів, а не для файлів."
10775 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10776 msgid ""
10777 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10778 "Please use another name"
10779 msgstr ""
10781 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10782 msgid "This task requires a clean working tree."
10783 msgstr ""
10785 #. Resource IDs: (16244)
10786 msgid ""
10787 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10788 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10789 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10790 msgstr "Це знищить занотовані команди, що використовувались у цій програмі, та відновить типовий набір видимих команд у меню та смугах знарядь. Це не скасує явні адаптування. Дійсно зробити це?"
10792 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10793 msgid "Three way diff"
10794 msgstr ""
10796 #. Resource IDs: (16928)
10797 msgid "Tile &Vertically"
10798 msgstr "Розмістити &Вертикально"
10800 #. Resource IDs: (16924)
10801 msgid "Tile Hori&zontally"
10802 msgstr ""
10804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10805 msgid "To"
10806 msgstr "До"
10808 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10809 msgid ""
10810 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10811 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10812 "Disable tag fetching?"
10813 msgstr ""
10815 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10816 msgid ""
10817 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10818 "\n"
10819 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10820 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10821 msgstr "Щоб очистити тимчасові файли, ви повинні перевірити що нема інших запущенних TortoiseGit программ.\n\nЯкщо ви хочете повністью очистити картинку Gravatar,\nви також повинні очистити тимчасові файл Internet Explorer."
10823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10824 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10825 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10826 msgid "To:"
10827 msgstr "До:"
10829 #. Resource IDs: (58113)
10830 msgid ""
10831 "Toggle One/Two Pages display\n"
10832 "Toggle One/Two Pages display"
10833 msgstr "Перемкнути відображення Одної/Двох сторінок\nПеремкнути відображення Одної/Двох сторінок"
10835 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10836 msgid "Toggle filters"
10837 msgstr ""
10839 #. Resource IDs: (65535)
10840 msgid "Toolbar"
10841 msgstr "Рядок знаряддь"
10843 #. Resource IDs: (16130)
10844 msgid "Toolbar Name"
10845 msgstr "Ім'я рядка знаряддь"
10847 #. Resource IDs: (17017)
10848 msgid "Toolbar Options"
10849 msgstr "Параметри рядка знарядь"
10851 #. Resource IDs: (16008)
10852 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10853 msgstr "Внутрішня помилка рядка знаряддь. Погутарте з виробником своєї програми."
10855 #. Resource IDs: (16105)
10856 msgid "Toolbars"
10857 msgstr "Рядки знаряддь"
10859 #. Resource IDs: (16928)
10860 msgid "Tools"
10861 msgstr "Знаряддя"
10863 #. Resource IDs: (65535)
10864 msgid "Tools:"
10865 msgstr "Знаряддя:"
10867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10868 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10869 msgid "TortoiseGit"
10870 msgstr "TortoiseGit"
10872 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10873 #, c-format
10874 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10875 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10877 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10878 #, c-format
10879 msgid ""
10880 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10881 "%s\n"
10882 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10884 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10885 #, c-format
10886 msgid ""
10887 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10888 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10889 "\n"
10890 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10891 msgstr "TortoiseGit виявив що файл \"%s\" не існуе, але мае статус \"Доданий\" або \"Змінений\".\nДіалог фіксації не може обробити це.\n\nВи хочете відновити або видалити його з індексу?"
10893 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10894 #, c-format
10895 msgid ""
10896 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10897 "to be renamed too?"
10898 msgstr ""
10900 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10901 msgid ""
10902 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10903 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10904 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10905 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10906 "And read the manual!"
10907 msgstr "TortoiseGit це розширення оболонки.\nЦе означає що він вбудован у Провідник Windows.\nЩоб використовувати TortoiseGit відкрийте провідник та зробить правий клік на будьякому файлі або будьякій теці\nдля відображення контекстного меню де ви можете знайти усі команди TortoiseGit.\nТа прочитайте посібник користувача!"
10909 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10910 #, c-format
10911 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10912 msgstr ""
10914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10915 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10916 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10918 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10919 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10920 msgid "TortoiseGitBlame"
10921 msgstr "TortoiseGitBlame"
10923 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10924 #, c-format
10925 msgid ""
10926 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10927 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10928 msgstr ""
10930 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10931 #, c-format
10932 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10933 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10935 #. Resource IDs: (1)
10936 msgid ""
10937 "TortoiseGitBlame\n"
10938 "\n"
10939 "TortoiseGitBlam\n"
10940 "\n"
10941 "\n"
10942 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10943 "TortoiseGitBlame.Document"
10944 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10947 msgid "TortoiseGitIDiff"
10948 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10951 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10952 msgstr ""
10954 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10955 msgid ""
10956 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10957 "\n"
10958 "Available command line parameters are:\n"
10959 "/left:\"path to left picture\"\n"
10960 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10961 "/right:\"path to right picture\"\n"
10962 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10963 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10964 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10965 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10966 msgstr ""
10968 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10969 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10970 msgid "TortoiseGitMerge"
10971 msgstr "TortoiseGitMerge"
10973 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10974 #, c-format
10975 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10976 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10978 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10979 #, c-format
10980 msgid ""
10981 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10982 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10983 "apr %d.%d.%d\r\n"
10984 "apr-util %d.%d.%d"
10985 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10987 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10991 " more than once."
10992 msgstr ""
10994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10995 msgid "TortoiseGitUDiff"
10996 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10998 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10999 msgid ""
11000 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11001 "\n"
11002 "Available command line parameters are:\n"
11003 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11004 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11005 "/?  - this help dialog\n"
11006 "/p  - read diff input from console pipe"
11007 msgstr ""
11009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11010 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11011 msgstr ""
11013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11014 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11015 msgstr ""
11017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11018 msgid "Total commits analyzed:"
11019 msgstr "Усього проаналізовано фіксацій:"
11021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11022 msgid "Total file changes:"
11023 msgstr "Усього змін у файлах:"
11025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11026 msgid "Trac&k"
11027 msgstr ""
11029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
11030 msgid "Track"
11031 msgstr "Выдслідковувати"
11033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11034 msgid "Tracked Remote Branch:"
11035 msgstr ""
11037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11038 msgid "Tracked Remote URL:"
11039 msgstr ""
11041 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11042 msgid "Tracked branch"
11043 msgstr ""
11045 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11046 #, c-format
11047 msgid "Transferring at %s"
11048 msgstr "Передається при %s"
11050 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11051 msgid "Transparent &color..."
11052 msgstr "Прозорий &колір..."
11054 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11055 msgid "Trim right"
11056 msgstr ""
11058 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11059 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11060 msgstr "Спробуйте 'Прибрати'. Якщо це не спрацює, доведеться зробити свіжу вивірку."
11062 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11063 msgid "Turkish"
11064 msgstr "Турецький"
11066 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11067 msgid "Tweak TortoiseGit"
11068 msgstr ""
11070 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11071 msgid "Type"
11072 msgstr "Тип"
11074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11075 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11076 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11077 msgid "Type:"
11078 msgstr "Тип:"
11080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11081 msgid "URL"
11082 msgstr "URL"
11084 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11085 msgid "URL and directory must not be empty."
11086 msgstr ""
11088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11089 msgid "URL history"
11090 msgstr "Історія URL"
11092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11093 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11094 #. id 65535)
11095 msgid "URL:"
11096 msgstr "URL:"
11098 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11099 msgid "UTF-16 BE"
11100 msgstr "UTF-16 BE"
11102 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11103 msgid "UTF-16 LE"
11104 msgstr "UTF-16 LE"
11106 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11107 msgid "UTF-8"
11108 msgstr "UTF-8"
11110 #. Resource IDs: (61840)
11111 msgid "Unable to load mail system support."
11112 msgstr "Нездатен завантажити підтримку поштової системи."
11114 #. Resource IDs: (61826)
11115 msgid "Unable to process command, server busy."
11116 msgstr "Нездатен обробити команду, сервер зайнятий."
11118 #. Resource IDs: (61731)
11119 #, c-format
11120 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11121 msgstr "Нездатен прочитати з %1, його відкрито кимось іншим."
11123 #. Resource IDs: (61836)
11124 msgid "Unable to read write-only property."
11125 msgstr "Нездатен прочитати властивість лише-для-запису"
11127 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11128 msgid ""
11129 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11130 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11131 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11132 "from the top pane in the log dialog."
11133 msgstr ""
11135 #. Resource IDs: (61837)
11136 msgid "Unable to write read-only property."
11137 msgstr "Нездатен записати властивість лише-для-читання"
11139 #. Resource IDs: (61732)
11140 #, c-format
11141 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11142 msgstr "Нездатен писати у %1, він лише-для-читання або відкритий кимось іншим."
11144 #. Resource IDs: (62177)
11145 msgid "Uncheck"
11146 msgstr "Зняти позначку"
11148 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11149 msgid "Undo"
11150 msgstr ""
11152 #. Resource IDs: (17102)
11153 #, c-format
11154 msgid "Undo %d Actions"
11155 msgstr "Скасувати %d дій"
11157 #. Resource IDs: (17103)
11158 msgid "Undo 1 Action"
11159 msgstr "Скасувати 1 дію"
11161 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11162 msgid "Undo Add..."
11163 msgstr ""
11165 #. Resource IDs: (57643)
11166 msgid ""
11167 "Undo the last action\n"
11168 "Undo"
11169 msgstr ""
11171 #. Resource IDs: (57643)
11172 msgid ""
11173 "Undo the last modifications\n"
11174 "Undo"
11175 msgstr ""
11177 #. Resource IDs: (61728)
11178 msgid "Unexpected file format."
11179 msgstr "Неочікуваний формат файла"
11181 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11182 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11183 msgstr ""
11185 #. Resource IDs: (17111)
11186 msgid "Unfold"
11187 msgstr ""
11189 #. Resource IDs: (61591)
11190 msgid ""
11191 "Unformatted Text\n"
11192 "text without any formatting"
11193 msgstr "Неформатований текст\nтекст без форматування"
11195 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11196 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11197 msgstr "Об'єднані ві&дмінності HEAD-модифікацій"
11199 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11200 msgid "Unknown"
11201 msgstr "Невідомо"
11203 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11204 msgid "Unknown depth"
11205 msgstr "Глибина невідома"
11207 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11208 msgid "Unmark this block"
11209 msgstr ""
11211 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11212 msgid "Unresolved conflicts!"
11213 msgstr "Невирішені конфлікти!"
11215 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11216 msgid "Unset tracked branch"
11217 msgstr ""
11219 #. Resource IDs: (61443)
11220 msgid "Untitled"
11221 msgstr "Безіменний"
11223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11224 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11225 msgid "Unversioned"
11226 msgstr "Неверсійні"
11228 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11229 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11230 msgstr "Неверсійні файли позначають батьківських каталог як модифікований"
11232 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11233 #, c-format
11234 msgid "Unversioning %s"
11235 msgstr ""
11237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11238 msgid "Up"
11239 msgstr ""
11241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11242 msgid "Update"
11243 msgstr "Оновити"
11245 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11246 msgid "Update Ref"
11247 msgstr ""
11249 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11250 msgid "Update Submodules"
11251 msgstr ""
11253 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11254 msgid "Updated"
11255 msgstr "Оновлено"
11257 #. Resource IDs: (61581)
11258 msgid "Updating ActiveX objects"
11259 msgstr "Оновлюються об'єкти ActiveX "
11261 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11262 msgid "Updating index"
11263 msgstr ""
11265 #. Resource IDs: (16530)
11266 msgid "Use &Default Image: "
11267 msgstr "Використати &типове зображення:"
11269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11270 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11271 msgstr "Використовувати &однопанельне подання як типове для відмінностей двох файлів"
11273 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11274 msgid "Use &other text block"
11275 msgstr "Використати &інший текстовий блок"
11277 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11278 msgid "Use 'mine' text block"
11279 msgstr "Використати \"мій\" блок"
11281 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11282 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11283 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11284 msgstr "Спочатку використати \"мій\" блок, потім \"їхній\""
11286 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11287 #. name)
11288 msgid "Use 'theirs' text block"
11289 msgstr "Використати \"їхній\" блок"
11291 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11292 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11293 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11294 msgstr "Спочатку використати \"їхній\" блок, потім \"мій\""
11296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11297 msgid "Use HTTP path component"
11298 msgstr ""
11300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11301 msgid "Use Ribbons"
11302 msgstr ""
11304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1500)
11305 msgid "Use Task Dialog"
11306 msgstr ""
11308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11309 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11310 msgstr ""
11312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11313 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11314 msgstr "Використати Об'єднані відмінності з &буфера обмігу"
11316 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11317 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11318 msgstr ""
11320 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11321 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11322 msgstr ""
11324 #. Resource IDs: (32856)
11325 msgid ""
11326 "Use all content from the left view\n"
11327 "Use left file"
11328 msgstr "Використати увесь вміст лівого подання\nВикористати лівий файл"
11330 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11331 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11332 msgid "Use block from left before right"
11333 msgstr "Використати лівий блок перед правим"
11335 #. Resource IDs: (32857)
11336 msgid ""
11337 "Use block from left view before block from right view\n"
11338 "Use block from left before right"
11339 msgstr "Використати блок з лівого подання перед блоком з правого\nВикористати лівий блок перед правим"
11341 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11342 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11343 msgid "Use block from right before left"
11344 msgstr "Використати правий блок перед лівим"
11346 #. Resource IDs: (32859)
11347 msgid ""
11348 "Use block from right view before block from left view\n"
11349 "Use block from right before left"
11350 msgstr "Використати блок з правого подання перед блоком з лівого\nВикористати правий блок перед лівим"
11352 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11353 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11354 msgstr "Використати обидва текстові блоки (цей першим)"
11356 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11357 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11358 msgstr "Використати обидва текстові блоки (цей останнім)"
11360 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11361 msgid "Use configured server"
11362 msgstr "Використати налаштований сервер"
11364 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11365 #. name)
11366 msgid "Use left block"
11367 msgstr "Використати лівий блок"
11369 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11370 #. name)
11371 msgid "Use left file"
11372 msgstr "Використати лівий файл"
11374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11375 msgid "Use local branch color for current branch"
11376 msgstr "Використовувати колір локальної гілки для поточної гілки"
11378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11379 msgid "Use recycle bin when reverting"
11380 msgstr "Використовувати корзину під час відвертання"
11382 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11383 msgid "Use regular expression"
11384 msgstr "Використати регулярний вираз"
11386 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11387 msgid "Use right block"
11388 msgstr "Використати правий блок"
11390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11391 msgid "Use spaces"
11392 msgstr "Використовувати пробіли"
11394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11395 msgid "Use system locale for date/time"
11396 msgstr "Викор. системну локаль для дати/часу"
11398 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11399 msgid "Use text block from '&mine'"
11400 msgstr "Використати блок тексту з '&мого'"
11402 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11403 msgid "Use text block from '&theirs'"
11404 msgstr "Використати блок тексту з '&їхнього'"
11406 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11407 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11408 msgstr "Використати блок тексту з 'м&ого' перед 'їхнім'"
11410 #. Resource IDs: (32822)
11411 msgid ""
11412 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11413 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11414 msgstr "Використати блок тексту з 'мого' перед 'їхнім'\nВикористати 'мій' блок тексту, а потім 'їхній'"
11416 #. Resource IDs: (32820)
11417 msgid ""
11418 "Use text block from 'mine'\n"
11419 "Use 'mine' text block"
11420 msgstr "Використати блок тексту з 'мого'\nВикористати 'мій' блок тексту"
11422 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11423 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11424 msgstr "Використати блок тексту з 'ї&хнього' перед 'моїм'"
11426 #. Resource IDs: (32821)
11427 msgid ""
11428 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11429 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11430 msgstr "Використати блок тексту з 'їхнього' перед 'моїм'\nВикористати 'їхній' блок тексту, а потім 'мій'"
11432 #. Resource IDs: (32819)
11433 msgid ""
11434 "Use text block from 'theirs'\n"
11435 "Use 'theirs' text block"
11436 msgstr "Використати блок тексту з 'їхнього'\nВикористати 'їхній' блок тексту"
11438 #. Resource IDs: (32855)
11439 msgid ""
11440 "Use text block from the left view\n"
11441 "Use left block"
11442 msgstr "Використати блок тексту з лівого подання\nВикористати лівий блок"
11444 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11445 msgid "Use th&is text block"
11446 msgstr "Використати це&й текстовий блок"
11448 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11449 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11450 msgstr ""
11452 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11453 #, c-format
11454 msgid ""
11455 "Use the found path.\n"
11456 "Apply the patch to\n"
11457 "%s"
11458 msgstr "Використати знайдений шлях.\nЗастосувати патч до\n%s"
11460 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11461 #, c-format
11462 msgid ""
11463 "Use the original path.\n"
11464 "Apply the patch to\n"
11465 "%s"
11466 msgstr "Використати оригінальний шлях.\nЗастосувати патч до\n%s"
11468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11469 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11470 msgid "Use this"
11471 msgstr "Використати це"
11473 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11474 msgid "Use this &whole file"
11475 msgstr "Використати  цей файл &цілком"
11477 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11478 msgid "Use this block on left"
11479 msgstr "Використати цей блок зліва"
11481 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11482 msgid "Use whole other &file"
11483 msgstr "Використати інший &файл цілком"
11485 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11486 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11487 msgstr ""
11489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11490 msgid "User Email:"
11491 msgstr "Email:"
11493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11494 msgid "User Info"
11495 msgstr "Інформація про користувача"
11497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11498 msgid "User Name:"
11499 msgstr "Ім'я:"
11501 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11502 msgid "User cancelled"
11503 msgstr "Скасовано користувачем"
11505 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11506 msgid ""
11507 "User name and email must be set before commit.\n"
11508 "Do you want to set these now?"
11509 msgstr ""
11511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11512 msgid "User&name:"
11513 msgstr "Користувач:"
11515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11516 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11517 msgid "Username:"
11518 msgstr "Ім'я користувача:"
11520 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11521 msgid ""
11522 "Valid command line options are:\n"
11523 "/base:<path to base file>\n"
11524 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11525 "/theirs:<path to their file>\n"
11526 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11527 "/mine:<path to your file>\n"
11528 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11529 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11530 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11531 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11532 "/patchpath:<path to folder>\n"
11533 "/saverequired\n"
11534 "/saverequiredonconflicts\n"
11535 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11536 "/line:<line number to jump to>"
11537 msgstr ""
11539 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11540 msgid "Value"
11541 msgstr "Значення"
11543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11544 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11545 msgid "Version"
11546 msgstr "Версія"
11548 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11549 #, c-format
11550 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11551 msgstr "Версія %d.%d.%d.%d"
11553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11554 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11555 msgid "Version 1 (Base)"
11556 msgstr ""
11558 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11559 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11560 msgstr ""
11562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11563 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11564 msgid "Version 2"
11565 msgstr ""
11567 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11568 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11569 msgstr ""
11571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11572 msgid "Version Information"
11573 msgstr "Інформація про версію"
11575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11576 msgid "Version:"
11577 msgstr "Версія:"
11579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11580 msgid "Versioned"
11581 msgstr "Версійний"
11583 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11584 msgid "Vietnamese"
11585 msgstr "В'єтнамський"
11587 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11588 msgid "View"
11589 msgstr "Вигляд"
11591 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11592 msgid "View .tgitconfig"
11593 msgstr ""
11595 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11596 msgid "View Bars"
11597 msgstr ""
11599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11600 msgid "View Patch"
11601 msgstr "Переглянути патч"
11603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11604 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11605 msgid "View Patch>>"
11606 msgstr "Переглянути патч>>"
11608 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11609 msgid "View revision for path in &webviewer"
11610 msgstr "Переглянути модифікацію для шляху у &веб-переглядачі"
11612 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11613 msgid "View revision in alternative editor"
11614 msgstr "Переглянути ревізію в сторонньому редакторі"
11616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11617 msgid "View system&wide gitconfig"
11618 msgstr "Перег. &системний gitconfig"
11620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11621 msgid "Visit our website"
11622 msgstr "Відвідати наш вебсайт"
11624 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11625 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11626 msgid "Visual Studio 2005"
11627 msgstr "Visual Studio 2005"
11629 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11630 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11631 msgid "Visual Studio 2008"
11632 msgstr "Visual Studio 2008"
11634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11635 msgid ""
11636 "WARNING:\n"
11637 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11638 "To set the values to their default, delete the value text."
11639 msgstr "УВАГА:\nЗмінюйте ці налаштування тільки якщо ви розумієте, що робите!\nЩоб повернути значення до типових, витріть їх."
11641 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11642 msgid "Wait"
11643 msgstr "Зачекати"
11645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11646 msgid "Wait for the script to finish"
11647 msgstr "Почекати завершення скрипта"
11649 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11650 msgid "Waiting for input"
11651 msgstr "Очікується ввід даних"
11653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11654 msgid "Walk Be&haviour"
11655 msgstr ""
11657 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11658 msgid "Warning"
11659 msgstr "Попередження"
11661 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11662 msgid "Warning!"
11663 msgstr "Увага!"
11665 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11666 msgid "Western European"
11667 msgstr "Західно-Європейський"
11669 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11670 msgid ""
11671 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11672 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11673 msgstr "Коли вибране, утримуйте клавішу SHIFT коли визиваете меню  щоб TortoiseGit  меню було добавлене у контекстне меню "
11675 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11676 msgid ""
11677 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11678 "necessary"
11679 msgstr "Ігнорувати відмінності в недрукованих символах коментарів, якщо необхідно, при застосуванні патчу"
11681 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11682 msgid ""
11683 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11684 "confirmation before killing it"
11685 msgstr "Перепитувати при закриванні діалогу прогресу, якщо git ще не завершив роботу"
11687 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11688 msgid ""
11689 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11690 "dragging folders / files"
11691 msgstr "Якщо ввімкнути цю опцію, то контекстне меню TortoiseGit буде доступне при перетягуванні файлів та каталогів"
11693 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11694 msgid ""
11695 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11696 "versions are usually more useful."
11697 msgstr "Якшо ввімкнути цю опцію, то файли з більшими номерами версії будуть першими. Тому що зазвичай використовуються новіші версії "
11699 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11700 msgid ""
11701 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11702 "automatically selected"
11703 msgstr "Якщо уможливлено, версійні елементи зі списку діалогу фіксації вибираються автоматично"
11705 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11706 msgid ""
11707 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11708 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11709 "blobs available locally."
11710 msgstr "Якщо патч неможливо застовувати чисто, то перейти до 3-стороннього злиття (якщо патч містить інформацію про ідентифікацію блоків байт, які він мав застосувати, і ці блоки доступні локально)"
11712 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11713 msgid ""
11714 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11715 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11716 msgstr ""
11718 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11719 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11720 msgstr "Посилатися тільки анатовані теги, усі теги або усі refs"
11722 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11723 msgid ""
11724 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11725 "authentication and/or encryption."
11726 msgstr ""
11728 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11729 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11730 msgstr "Зміни в недрукованих символах (таби, пробіли)"
11732 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11733 #. 65535)
11734 msgid "Whitespaces"
11735 msgstr "Недруковані символи"
11737 #. Resource IDs: (17038)
11738 msgid "Window Position"
11739 msgstr "Розтшування вікна"
11741 #. Resource IDs: (16927)
11742 msgid "Windows"
11743 msgstr "Windows"
11745 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11746 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11747 msgid "Windows 2000"
11748 msgstr "Windows 2000"
11750 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11751 #. Ribbon name)
11752 msgid "Windows 7"
11753 msgstr "Windows 7"
11755 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11756 #. - Ribbon name)
11757 msgid "Windows XP"
11758 msgstr "Windows XP"
11760 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11761 msgid "Windows-1250"
11762 msgstr "Windows-1250"
11764 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11765 msgid "Windows-1251"
11766 msgstr "Windows-1251"
11768 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11769 msgid "Windows-1252"
11770 msgstr "Windows-1252"
11772 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11773 msgid "Windows-1253"
11774 msgstr "Windows-1253"
11776 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11777 msgid "Windows-1254"
11778 msgstr "Windows-1254"
11780 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11781 msgid "Windows-1255"
11782 msgstr "Windows-1255"
11784 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11785 msgid "Windows-1256"
11786 msgstr "Windows-1256"
11788 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11789 msgid "Windows-1257"
11790 msgstr "Windows-1257"
11792 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11793 msgid "Windows-1258"
11794 msgstr "Windows-1258"
11796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11797 msgid "Within a file:"
11798 msgstr ""
11800 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11801 msgid "Within file"
11802 msgstr ""
11804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11805 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11806 msgid "Working Tree"
11807 msgstr ""
11809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11810 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11811 msgid "Working Tree Path:"
11812 msgstr ""
11814 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11815 msgid "Working dir changes"
11816 msgstr ""
11818 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11819 #. name)
11820 msgid "Wrap long lines"
11821 msgstr ""
11823 #. Resource IDs: (32881)
11824 msgid ""
11825 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11826 "Wrap long lines"
11827 msgstr ""
11829 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11830 msgid "Yes to all"
11831 msgstr "Так для усіх"
11833 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11834 msgid "You already have the latest version installed."
11835 msgstr "У вас уже встановлено найновішу версію."
11837 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11838 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11839 msgstr ""
11841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11842 msgid ""
11843 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11844 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11845 msgstr ""
11847 #. Resource IDs: (16005)
11848 #, c-format
11849 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11850 msgstr "Можна вклеїти растр тільки розміру (%d x %d) !"
11852 #. Resource IDs: (16243)
11853 #, c-format
11854 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11855 msgstr "Не можна створити більш ніж %d визначених користувачем рядків знарядь!"
11857 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11858 msgid ""
11859 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11860 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11861 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11862 msgstr "Цю властивість не можна задати для каталогів, лише для файлів!\nЩоб встановити його для всіх файлів із цього каталога,\nпотрібно встановити прапорець 'рекурсивно'."
11864 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11865 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11866 msgstr ""
11868 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11869 msgid ""
11870 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11871 "\n"
11872 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11873 msgstr ""
11875 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11876 msgid ""
11877 "You have checked \"include untracked\".\n"
11878 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11879 msgstr ""
11881 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11882 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11883 msgstr ""
11885 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11886 msgid ""
11887 "You have modified properties without saving them first.\n"
11888 "Do you want to save them now?"
11889 msgstr "Ви змінили властивості, попередньо їх не зберігши.\nЗберегти їх зараз?"
11891 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11892 #, c-format
11893 msgid ""
11894 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11895 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11896 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11897 msgstr ""
11899 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11900 msgid ""
11901 "You haven't entered an issue number!\n"
11902 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11903 msgstr "Номер проблеми не введено!\nДійсно зафіксувати без номера проблеми?"
11905 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11906 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11907 msgstr ""
11909 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11910 msgid ""
11911 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11912 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11913 msgstr ""
11915 #. Resource IDs: (16024)
11916 #, c-format
11917 msgid "You may define up to %d tools."
11918 msgstr "Можна визначити до %d знаряддь"
11920 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11921 msgid "You must enter a log message for the commit"
11922 msgstr ""
11924 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11925 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11926 msgstr "Необхідно перезапустити систему, щоб внесені зміни подіяли."
11928 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11929 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11930 msgstr ""
11932 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11933 msgid ""
11934 "You selected a folder.\n"
11935 "Exports are only possible to a (zip) file."
11936 msgstr ""
11938 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11939 msgid ""
11940 "You selected an unversioned file.\n"
11941 "The file will be added to version control when you commit."
11942 msgstr ""
11944 #. Resource IDs: (16002)
11945 msgid "You should enter a text!"
11946 msgstr "Слід ввести текст!"
11948 #. Resource IDs: (16001)
11949 msgid "You should select an image!"
11950 msgstr "Слід вибрати зображення!"
11952 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
11956 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11957 msgstr ""
11959 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11960 msgid ""
11961 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11962 "Click here to read and insert them again."
11963 msgstr "Ваші попередньо введені логові повідомлення було збережено.\nКлацніть отут, щоб знову їх читати та вставляти."
11965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11966 msgid "Your version is:"
11967 msgstr "Ваша версія:"
11969 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11970 #, c-format
11971 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11972 msgstr "Ваша версія: %d.%d.%d.%d"
11974 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11975 msgid "Zip File"
11976 msgstr "Zip Файл"
11978 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11979 msgid "Zoo&m out\t-"
11980 msgstr "З&меншити\t-"
11982 #. Resource IDs: (17093)
11983 msgid "Zoom"
11984 msgstr "Збільшення"
11986 #. Resource IDs: (58117)
11987 msgid "Zoom &In"
11988 msgstr "З&більшити"
11990 #. Resource IDs: (58118)
11991 msgid "Zoom &Out"
11992 msgstr "З&меншити"
11994 #. Resource IDs: (32803)
11995 #, c-format
11996 msgid "Zoom 100%"
11997 msgstr "Масштаб 100%"
11999 #. Resource IDs: (58117)
12000 msgid ""
12001 "Zoom In\n"
12002 "Zoom In"
12003 msgstr "Збільштти\nЗбільшити"
12005 #. Resource IDs: (58118)
12006 msgid ""
12007 "Zoom Out\n"
12008 "Zoom Out"
12009 msgstr "Зменшити\nЗменшити"
12011 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12012 msgid "Zoom i&n\t+"
12013 msgstr "З&більшити\t+"
12015 #. Resource IDs: (32772)
12016 msgid "Zoom in"
12017 msgstr "Збільшити"
12019 #. Resource IDs: (32773)
12020 msgid "Zoom out"
12021 msgstr "Зменшити"
12023 #. Resource IDs: (32804)
12024 msgid "Zoom to fit"
12025 msgstr "Масштабувати щоб умістилось"
12027 #. Resource IDs: (32809)
12028 msgid "Zoom to fit in height"
12029 msgstr "Масштабувати щоб умістилось по висоті"
12031 #. Resource IDs: (32810)
12032 msgid "Zoom to fit in width"
12033 msgstr "Масштабувати щоб умістилось вшир"
12035 #. Resource IDs: (17114)
12036 msgid "[Default]"
12037 msgstr "[Типове]"
12039 #. Resource IDs: (16009)
12040 msgid "[Unassigned]"
12041 msgstr "[Не призначено]"
12043 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12044 #, c-format
12045 msgid ""
12046 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12047 "is a merge commit.\n"
12048 "\n"
12049 "Which parent do you want to pick?"
12050 msgstr ""
12052 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12053 #, c-format
12054 msgid ""
12055 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12056 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12057 msgstr ""
12059 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12060 #, c-format
12061 msgid ""
12062 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12063 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12064 msgstr ""
12066 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12067 #, c-format
12068 msgid ""
12069 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12070 "an error message."
12071 msgstr ""
12073 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12074 #, c-format
12075 msgid "\"%s\" is invalid."
12076 msgstr "\"%s\" невірний."
12078 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12079 #, c-format
12080 msgid "\"%s\" is not git repository"
12081 msgstr "\"%s\" не є сховищем git"
12083 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12084 #, c-format
12085 msgid ""
12086 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12087 "\n"
12088 "Do you really want to continue?"
12089 msgstr ""
12091 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12092 msgid ""
12093 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12094 "Do you want to abort?"
12095 msgstr ""
12097 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12098 msgid "_POPUP_"
12099 msgstr "_POPUP_"
12101 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12102 msgid "added"
12103 msgstr "додано"
12105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12106 msgid "added files"
12107 msgstr "додані файли"
12109 #. Resource IDs: (61446)
12110 msgid "an unnamed file"
12111 msgstr "неіменований файл"
12113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12114 msgid "and support the developers"
12115 msgstr "та підтримайте розробників"
12117 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12118 msgid "assume-valid"
12119 msgstr ""
12121 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12122 msgid "author"
12123 msgstr "автор"
12125 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12126 #, c-format
12127 msgid "author (>= 0.5%)"
12128 msgstr ""
12130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12131 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12132 msgstr "засновано на TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12135 msgid "bugtraq.append"
12136 msgstr "bugtraq.append"
12138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12139 msgid "bugtraq.label"
12140 msgstr "bugtraq.label"
12142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12143 msgid "bugtraq.logregex"
12144 msgstr "bugtraq.logregex"
12146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12147 msgid "bugtraq.message"
12148 msgstr "bugtraq.message"
12150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12151 msgid "bugtraq.number"
12152 msgstr "bugtraq.number"
12154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12155 msgid "bugtraq.url"
12156 msgstr "bugtraq.url"
12158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12159 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12160 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12162 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12163 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12164 msgid "commits"
12165 msgstr "фіксувань"
12167 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12168 msgid "conflicted"
12169 msgstr "конфліктних"
12171 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "copied from\n"
12175 "%s - revision %ld"
12176 msgstr "скопіьовано з\n%s - ревізія %ld"
12178 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12179 msgid "day"
12180 msgstr "день"
12182 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12183 msgid "deleted"
12184 msgstr "знищено"
12186 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12187 msgid "diff from pipe"
12188 msgstr ""
12190 #. Resource IDs: (58116)
12191 msgid "dummy"
12192 msgstr "фіктивний"
12194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12195 msgid "eMail settings"
12196 msgstr ""
12198 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12199 #, c-format
12200 msgid ""
12201 "exported\n"
12202 "%s\n"
12203 "to\n"
12204 "%s"
12205 msgstr ""
12207 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12208 msgid "external"
12209 msgstr "зовнішній"
12211 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12212 #, c-format
12213 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12214 msgstr ""
12216 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12217 msgid "ignored"
12218 msgstr "ігноровано"
12220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12221 msgid "include &untracked"
12222 msgstr ""
12224 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12225 msgid "incomplete"
12226 msgstr "незавершено"
12228 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12229 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12230 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12231 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12232 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12233 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12234 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12235 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12236 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12237 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12238 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12239 msgid "inherit"
12240 msgstr "успадкувати"
12242 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12243 msgid "item kept locally"
12244 msgstr ""
12246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12247 msgid "keep the file lists in English"
12248 msgstr ""
12250 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12251 #, c-format
12252 msgid ""
12253 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12254 "%s = %ld\n"
12255 "%s = %ld\n"
12256 "%s = %ld"
12257 msgstr ""
12259 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12260 #, c-format
12261 msgid ""
12262 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12263 "%s = %ld\n"
12264 "%s = %ld\n"
12265 "%s = %ld\n"
12266 "%s = %ld\n"
12267 "%s = %ld"
12268 msgstr ""
12270 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12271 msgid "manager - all Windows users"
12272 msgstr ""
12274 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12275 msgid "manager - current Windows user"
12276 msgstr ""
12278 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12279 msgid "manager - this repository only"
12280 msgstr ""
12282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12283 msgid "master"
12284 msgstr "master"
12286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12287 #. IDS_STATUSMERGED)
12288 msgid "merged"
12289 msgstr "злито"
12291 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12292 msgid "missing"
12293 msgstr "відсутні"
12295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12296 msgid "missing/deleted/replaced"
12297 msgstr "Выдсутні/видалені/замінені"
12299 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12300 msgid "modified"
12301 msgstr "змінено"
12303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12304 msgid "modified/copied"
12305 msgstr "змінені/з копіювані"
12307 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12308 msgid "month"
12309 msgstr "місяць"
12311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12312 msgid "new branch"
12313 msgstr ""
12315 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12316 msgid "no"
12317 msgstr "ні"
12319 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12320 msgid "no description for this command is available"
12321 msgstr "для цієї команди нема опису"
12323 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12324 msgid "non-versioned"
12325 msgstr "неверсійних"
12327 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12328 msgid "none"
12329 msgstr "нема"
12331 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12332 msgid "normal"
12333 msgstr "нормально"
12335 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12336 msgid "not found"
12337 msgstr "не знайдено"
12339 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12340 msgid "obstructed"
12341 msgstr "заважає"
12343 #. Resource IDs: (61504)
12344 #, c-format
12345 msgid "on %1"
12346 msgstr "на %1"
12348 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12349 msgid "patched"
12350 msgstr ""
12352 #. Resource IDs: (61888)
12353 msgid "pixels"
12354 msgstr "пікселі"
12356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12357 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12358 msgstr "можливі або дійсні конфлікти/перешкоди"
12360 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12361 msgid ""
12362 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12363 "\n"
12364 "Do you want to"
12365 msgstr ""
12367 #. Resource IDs: (61509)
12368 msgid "prn"
12369 msgstr "prn"
12371 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12372 msgid "quarter of year"
12373 msgstr "квартал"
12375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12376 msgid "renamed"
12377 msgstr "перейменовані"
12379 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12380 msgid "replaced"
12381 msgstr "замінені"
12383 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12384 msgid "scanning path:"
12385 msgstr "сканується шлях:"
12387 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12388 msgid "skip-worktree"
12389 msgstr ""
12391 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12392 #, c-format
12393 msgid ""
12394 "switched to\n"
12395 "%s"
12396 msgstr "переключено на\n%s"
12398 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12399 msgid "take care of submodule changes"
12400 msgstr ""
12402 #. Resource IDs: (61513)
12403 #, c-format
12404 msgid "to %1"
12405 msgstr "до %1"
12407 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12408 #, c-format
12409 msgid "to %s"
12410 msgstr "до %s"
12412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12413 msgid "u&nknown changes"
12414 msgstr ""
12416 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12417 msgid "week"
12418 msgstr "тиждень"
12420 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12421 msgid "wincred - all Windows users"
12422 msgstr ""
12424 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12425 msgid "wincred - current Windows user"
12426 msgstr ""
12428 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12429 msgid "wincred - this repository only"
12430 msgstr ""
12432 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12433 msgid "winstore - current Windows user"
12434 msgstr ""
12436 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12437 msgid "winstore - this repository only"
12438 msgstr ""
12440 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12441 msgid "year"
12442 msgstr "рік"
12444 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12445 msgid "yes"
12446 msgstr "так"
12448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12449 msgid "{BugTraq}"
12450 msgstr "{BugTraq}"
12452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12453 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12454 #. Control id 65535)
12455 msgid "|"
12456 msgstr "|"