1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Baquatelle <abel@abel.hu>, 2012
8 # Baquatelle <abel@abel.hu>, 2012
9 # Gábor Prótár <protar.gabor@gmail.com>, 2013
10 # Gábor Prótár <protar.gabor@gmail.com>, 2013-2014
11 # Hgrg <hgrg.wp@gmail.com>, 2013
12 # Hgrg <hgrg.wp@gmail.com>, 2013
13 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
16 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
18 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2014-06-01 19:02+0000\n"
20 "Last-Translator: Gábor Prótár <protar.gabor@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/hu/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #. Resource IDs: (188)
29 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
30 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
31 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
32 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
33 # A = Alt key (or blank if not used)
34 # C = Ctrl key (or blank if not used)
35 # S = Shift key (or blank if not used)
36 # X = upper case character
37 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
38 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
39 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
40 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
41 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
46 #. Resource IDs: (1262)
47 msgid "# authors shown individually:"
48 msgstr "Megjelenített fejlesztők száma:"
50 #. Resource IDs: (357)
52 msgid "%.2f MBytes transferred"
53 msgstr "%.2f MB forgalom"
55 #. Resource IDs: (357)
60 #. Resource IDs: (3868)
62 msgid "%1 contained an unexpected object."
63 msgstr "%1 váratlan objektumot tartalmaz."
65 #. Resource IDs: (3867)
67 msgid "%1 contains an incorrect path."
68 msgstr "%1 hibás elérési utat tartalmaz."
70 #. Resource IDs: (3868)
72 msgid "%1 contains an incorrect schema."
73 msgstr "%1 rossz sémát tartalmaz."
75 #. Resource IDs: (3868)
77 msgid "%1 has a bad format."
78 msgstr "%1 rossz formátumú."
80 #. Resource IDs: (3867)
82 msgid "%1 was not found."
83 msgstr "%1 nem található."
85 #. Resource IDs: (601)
90 #. Resource IDs: (601)
92 msgid "%1!d! Days ago"
95 #. Resource IDs: (601)
97 msgid "%1!d! Hour ago"
100 #. Resource IDs: (601)
102 msgid "%1!d! Hours ago"
105 #. Resource IDs: (601)
107 msgid "%1!d! Minute ago"
110 #. Resource IDs: (601)
112 msgid "%1!d! Month ago"
113 msgstr "%1!d! hónapja"
115 #. Resource IDs: (601)
117 msgid "%1!d! Months ago"
118 msgstr "%1!d! hónapja"
120 #. Resource IDs: (602)
122 msgid "%1!d! Second ago"
123 msgstr "%1!d! másodperce"
125 #. Resource IDs: (602)
127 msgid "%1!d! Seconds ago"
128 msgstr "%1!d! másodperce"
130 #. Resource IDs: (601)
132 msgid "%1!d! Week ago"
135 #. Resource IDs: (601)
137 msgid "%1!d! Weeks ago"
140 #. Resource IDs: (601)
142 msgid "%1!d! Year ago"
145 #. Resource IDs: (601)
147 msgid "%1!d! Years ago"
150 #. Resource IDs: (90)
152 msgid "%1!d! items selected"
155 #. Resource IDs: (602)
157 msgid "%1!d! minutes ago"
160 #. Resource IDs: (90)
165 #. Resource IDs: (90)
169 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
172 #. Resource IDs: (90)
179 #. Resource IDs: (3860)
183 "Continue running script?"
184 msgstr "%1: %2\nFusson tovább a szkript?"
186 #. Resource IDs: (3859)
190 "Cannot find this file.\n"
191 "Verify that the correct path and file name are given."
192 msgstr "%1\nA fájl nem található.\nEllenőrizd, hogy helyes-e az elérési út és a fájlnév."
194 #. Resource IDs: (91)
196 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
199 #. Resource IDs: (357)
201 msgid "%I64d Bytes transferred"
202 msgstr "%I64d bájt forgalmazva"
204 #. Resource IDs: (357)
206 msgid "%I64d kBytes transferred"
207 msgstr "%I64d kB forgalom"
209 #. Resource IDs: (75)
211 msgid "%d commits ahead \"%s\""
214 #. Resource IDs: (1256)
216 msgid "%d files changed"
219 #. Resource IDs: (65)
221 msgid "%d files removed."
224 #. Resource IDs: (69)
226 msgid "%d files reverted to %s."
229 #. Resource IDs: (169)
231 msgid "%d files selected, %d files total"
232 msgstr "%d fájl kiválasztva, %d összesen"
234 #. Resource IDs: (246)
236 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
237 msgstr "Az első %d legaktívabb fejlesztő, egyenként legalább %d beküldéssel (%d %%)"
243 "click to toggle alpha\n"
244 "double click to automatically toggle alpha"
247 #. Resource IDs: (357)
252 #. Resource IDs: (226)
254 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
255 msgstr "%ld perc %ld másodperc"
262 #. Resource IDs: (226)
264 msgid "%s - at revision: %d"
265 msgstr "%s - az alábbi verzióval: %d"
267 #. Resource IDs: (3887)
269 msgid "%s [Recovered]"
270 msgstr "%s [Helyreállított]"
272 #. Resource IDs: (226)
275 msgstr "%s, %s alatt"
277 #. Resource IDs: (87)
279 msgid "%s requires Git >= %s"
282 #. Resource IDs: (357)
287 #. Resource IDs: (151)
289 msgid "%s: Working Tree"
292 #. Resource IDs: (145)
294 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
295 msgstr "%s\\(%d) exportja %s-ből"
297 #. Resource IDs: (145)
299 msgid "%s\\Export of %s"
300 msgstr "%s\\%s exportja"
302 #. Resource IDs: (3850)
309 #. Resource IDs: (376)
313 "Could not be cleanly patched."
316 #. Resource IDs: (145)
320 "Do you want to remove it anyway?"
321 msgstr "%s\nBiztosan el szeretné távolítani?"
323 #. Resource IDs: (69)
327 "is a directory, not a file!\n"
328 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
329 msgstr "%s\negy mappa, nem egy fájl!\nA TortoiseGitMerge nem tud mappákat összehasonlítani."
331 #. Resource IDs: (16923)
335 #. Resource IDs: (1656)
339 #. Resource IDs: (57664)
340 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
343 #. Resource IDs: (57664)
344 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
345 msgstr "&A TortoiseGitMerge névjegye..."
347 #. Resource IDs: (16920)
351 #. Resource IDs: (1382)
355 #. Resource IDs: (17075)
359 #. Resource IDs: (1505)
363 #. Resource IDs: (1382)
364 msgid "&Add New/Save"
367 #. Resource IDs: (68)
371 #. Resource IDs: (1064)
372 msgid "&Add or Remove Buttons"
373 msgstr "&Gombok hozzáadása/eltávolítása"
375 #. Resource IDs: (8, 1098)
377 msgstr "&Hozzáadás..."
379 #. Resource IDs: (1090, 1093)
381 msgstr "&Speciális..."
383 #. Resource IDs: (1701)
387 #. Resource IDs: (3936)
388 msgid "&All Branches"
391 #. Resource IDs: (65535)
392 msgid "&Application Look"
395 #. Resource IDs: (1613)
399 #. Resource IDs: (1013)
400 msgid "&Apply unified diff"
401 msgstr "&Egyesített diff alkalmazása"
403 #. Resource IDs: (65535)
405 msgstr "&Paraméterek:"
407 #. Resource IDs: (16645)
411 #. Resource IDs: (16633)
412 msgid "&Associate double-click event with:"
413 msgstr "&Dupla kattintás eseményhez rendelés:"
415 #. Resource IDs: (1066)
417 msgstr "&Automatikus elrejtés"
419 #. Resource IDs: (65535)
420 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
423 #. Resource IDs: (1505)
424 msgid "&Autoload Putty Key"
427 #. Resource IDs: (1015)
428 msgid "&Backup original file"
429 msgstr "&Biztonsági másolat készítése"
431 #. Resource IDs: (13)
435 #. Resource IDs: (1254)
436 msgid "&Blame changes"
437 msgstr "&Változások hibáztatása"
439 #. Resource IDs: (322, 1252)
440 msgid "&Blame revisions"
441 msgstr "Verziók &hibáztatása"
443 #. Resource IDs: (65535)
447 #. Resource IDs: (65535)
451 #. Resource IDs: (1512)
455 #. Resource IDs: (4566)
459 #. Resource IDs: (1382)
463 #. Resource IDs: (1251)
464 msgid "&Browse repository"
465 msgstr "&Tároló böngészése"
467 #. Resource IDs: (1001, 1009)
469 msgstr "&Tallózás..."
471 #. Resource IDs: (16913)
472 msgid "&Button Appearance..."
473 msgstr "&Gomb kinézete..."
475 #. Resource IDs: (65535)
476 msgid "&Button text:"
477 msgstr "&Gombfelirat:"
479 #. Resource IDs: (1051)
487 #. Resource IDs: (65535)
489 msgstr "&Kategóriák:"
491 #. Resource IDs: (65535)
495 #. Resource IDs: (65535)
496 msgid "&Choose commands from:"
497 msgstr "Paran&cs kiválasztása:"
503 #. Resource IDs: (57632)
507 #. Resource IDs: (1686)
511 #. Resource IDs: (1, 58112)
515 #. Resource IDs: (16922)
516 msgid "&Close Window(s)"
517 msgstr "Ablak(ok) &bezárása"
519 #. Resource IDs: (65535)
523 #. Resource IDs: (1625)
525 msgstr "&Beküldés..."
527 #. Resource IDs: (355)
528 msgid "&Commit submodule..."
531 #. Resource IDs: (68)
537 msgstr "&Beküldés..."
539 #. Resource IDs: (1252)
540 msgid "&Compare revisions"
541 msgstr "&Verziók összehasonlítása"
543 #. Resource IDs: (92)
544 msgid "&Compressed Graph"
547 #. Resource IDs: (1239)
551 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
555 #. Resource IDs: (16911)
556 msgid "&Copy Button Image"
557 msgstr "Gomb képének &másolása"
559 #. Resource IDs: (57634)
560 msgid "&Copy\tCtrl+C"
561 msgstr "&Másolás⇥Ctrl+C"
563 #. Resource IDs: (1662)
567 #. Resource IDs: (1269)
571 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
575 #. Resource IDs: (17)
576 msgid "&Delete (keep local)"
577 msgstr "&Törlés (helyi példány megtartása)"
579 #. Resource IDs: (1507)
580 msgid "&Delete Filter"
583 #. Resource IDs: (70)
584 msgid "&Delete remote && local"
587 #. Resource IDs: (65535)
588 msgid "&Detect moved or copied lines"
591 #. Resource IDs: (65535)
592 msgid "&Detect moved or copied lines:"
595 #. Resource IDs: (12)
597 msgstr "&Összehasonlítás"
599 #. Resource IDs: (14)
600 msgid "&Diff with previous version"
601 msgstr "&Összehasonlítás az előző verzióval"
603 #. Resource IDs: (65535)
607 #. Resource IDs: (32789)
611 #. Resource IDs: (71)
615 #. Resource IDs: (1412)
616 msgid "&Do the same for the rest"
619 #. Resource IDs: (1066)
623 #. Resource IDs: (1384)
627 #. Resource IDs: (78, 1710)
631 #. Resource IDs: (65535)
633 msgstr "&Szerkesztés"
635 #. Resource IDs: (84)
636 msgid "&Edit .git/config"
639 #. Resource IDs: (1559)
643 #. Resource IDs: (1506)
647 #. Resource IDs: (12)
648 msgid "&Edit conflicts"
649 msgstr "&Konfliktusok szerkesztése"
651 #. Resource IDs: (1099, 16510)
653 msgstr "&Szerkesztés..."
655 #. Resource IDs: (1614)
659 #. Resource IDs: (65535)
663 #. Resource IDs: (1023)
664 msgid "&Enable Proxy Server"
665 msgstr "&Proxy szerver engedélyezése"
667 #. Resource IDs: (32976)
671 #. Resource IDs: (323)
672 msgid "&Export selection to..."
673 msgstr "&Kijelölés exportálása ide..."
675 #. Resource IDs: (1092, 1095)
679 #. Resource IDs: (65535)
683 #. Resource IDs: (1, 57636)
687 #. Resource IDs: (57636)
688 msgid "&Find\tCtrl+F"
689 msgstr "&Keresés⇥Ctrl+F"
691 #. Resource IDs: (32778)
692 msgid "&Fit images in window"
695 #. Resource IDs: (1050)
696 msgid "&Fixed drives"
697 msgstr "&Merevlemezek"
699 #. Resource IDs: (1065)
703 #. Resource IDs: (1638, 32782)
704 msgid "&Follow renames"
707 #. Resource IDs: (65535)
708 msgid "&Font for log messages:"
709 msgstr "&Megjegyzések betűtípusa:"
711 #. Resource IDs: (65535)
715 #. Resource IDs: (1521)
719 #. Resource IDs: (1480)
720 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
723 #. Resource IDs: (1607)
724 msgid "&Force Rebase"
727 #. Resource IDs: (1608)
731 #. Resource IDs: (2153)
732 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
735 #. Resource IDs: (220)
736 msgid "&Go to\tCtrl+G"
737 msgstr "&Ugrás⇥Ctrl+G"
739 #. Resource IDs: (91)
740 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
743 #. Resource IDs: (65535)
747 #. Resource IDs: (1511)
751 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
755 #. Resource IDs: (57667, 57670)
759 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
763 #. Resource IDs: (1170)
765 msgstr "&Ikon-stílus:"
767 #. Resource IDs: (72)
771 #. Resource IDs: (15)
773 msgid "&Ignore %d items by name"
774 msgstr "%d elem k&ihagyása név alapján"
776 #. Resource IDs: (32786)
777 msgid "&Ignore whitespace"
780 #. Resource IDs: (16914)
784 #. Resource IDs: (32790)
788 #. Resource IDs: (16505)
794 msgstr "&Importálás..."
796 #. Resource IDs: (65535)
797 msgid "&Initial directory:"
798 msgstr "&Kezdőmappa:"
800 #. Resource IDs: (1693)
801 msgid "&Initialize submodules (--init)"
804 #. Resource IDs: (81)
808 #. Resource IDs: (1016)
809 msgid "&Jump to first difference when loading"
810 msgstr "Az &első eltéréshez ugrás betöltéskor"
812 #. Resource IDs: (1483)
816 #. Resource IDs: (68)
817 msgid "&Keep current state"
820 #. Resource IDs: (92)
824 #. Resource IDs: (65535)
828 #. Resource IDs: (16653)
830 msgstr "&Nagy ikonok"
832 #. Resource IDs: (1602)
833 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
836 #. Resource IDs: (1065)
837 msgid "&Limit search to modified lines"
838 msgstr "Keresés &korlátozása a módosított sorokra"
840 #. Resource IDs: (65535)
844 #. Resource IDs: (1078)
848 #. Resource IDs: (88)
850 msgid "&Line number (%d - %d)"
853 #. Resource IDs: (32797)
854 msgid "&Link image positions"
855 msgstr "Képek össze&kapcsolása"
857 #. Resource IDs: (1172)
859 msgstr "&Lista nézet"
861 #. Resource IDs: (1616)
862 msgid "&Local Branch:"
865 #. Resource IDs: (92)
866 msgid "&Local branches"
869 #. Resource IDs: (1504)
873 #. Resource IDs: (65535)
877 #. Resource IDs: (65535)
878 msgid "&Max line length for inline diffs"
881 #. Resource IDs: (16543)
882 msgid "&Menu animations:"
883 msgstr "&Menü animációk:"
885 #. Resource IDs: (16921)
886 msgid "&Menu contents:"
887 msgstr "&Menü tartalma:"
889 #. Resource IDs: (1735)
895 msgstr "&Egyesítés..."
897 #. Resource IDs: (1012)
901 #. Resource IDs: (1648)
905 #. Resource IDs: (1241)
909 #. Resource IDs: (16925)
913 #. Resource IDs: (32880)
914 msgid "&Moved blocks"
917 #. Resource IDs: (1515)
921 #. Resource IDs: (65535)
925 #. Resource IDs: (65535)
929 #. Resource IDs: (1049)
930 msgid "&Network drives"
931 msgstr "&Hálózati meghajtók"
933 #. Resource IDs: (65535)
937 #. Resource IDs: (16509, 16615)
941 #. Resource IDs: (58114)
943 msgstr "&Következő oldal"
945 #. Resource IDs: (16632)
946 msgid "&No double-click event"
947 msgstr "&Nincs dupla kattintás esemény"
949 #. Resource IDs: (1734)
953 #. Resource IDs: (1702)
957 #. Resource IDs: (1661)
961 #. Resource IDs: (1, 66)
965 #. Resource IDs: (3845)
969 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
973 #. Resource IDs: (84)
974 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
977 #. Resource IDs: (57601)
978 msgid "&Open...\tCtrl+O"
979 msgstr "&Megnyitás...⇥Ctrl+O"
981 #. Resource IDs: (1382)
983 msgstr "&Beállítások"
985 #. Resource IDs: (65535)
986 msgid "&Overlay Icon:"
989 #. Resource IDs: (32772)
990 msgid "&Overlay images"
991 msgstr "&Átfedés engedélyezése"
993 #. Resource IDs: (1411, 65535)
997 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
999 msgstr "&Beillesztés"
1001 #. Resource IDs: (1560)
1005 #. Resource IDs: (1414)
1009 #. Resource IDs: (1069)
1010 msgid "&Print Preview"
1011 msgstr "&Nyomtatási kép"
1013 #. Resource IDs: (58116)
1015 msgstr "&Nyomtatás..."
1017 #. Resource IDs: (66)
1021 #. Resource IDs: (76)
1025 #. Resource IDs: (1481)
1026 msgid "&Push all branches"
1029 #. Resource IDs: (72)
1033 #. Resource IDs: (1246)
1034 msgid "&Recent messages"
1035 msgstr "&Korábbi megjegyzések"
1037 #. Resource IDs: (1694)
1041 #. Resource IDs: (65535)
1045 #. Resource IDs: (1253)
1049 #. Resource IDs: (1579)
1053 #. Resource IDs: (1382)
1057 #. Resource IDs: (20093)
1058 msgid "&Regular Expression"
1061 #. Resource IDs: (1617)
1062 msgid "&Remote Branch:"
1065 #. Resource IDs: (92)
1066 msgid "&Remote branches"
1069 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1073 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1077 #. Resource IDs: (1411)
1078 msgid "&Remove this file from index"
1081 #. Resource IDs: (15)
1082 msgid "&Repo-browser"
1083 msgstr "Tároló &böngészése"
1085 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1087 msgstr "&Visszaállítás"
1089 #. Resource IDs: (1019)
1090 msgid "&Reset Toolbar"
1091 msgstr "&Eszköztár visszaállítása"
1093 #. Resource IDs: (1355)
1094 msgid "&Reset filter"
1097 #. Resource IDs: (16657)
1098 msgid "&Reset my usage data"
1099 msgstr "&Felhasználási adatok visszaállítása"
1101 #. Resource IDs: (16910)
1102 msgid "&Reset to Default"
1103 msgstr "&Alapbeállítás visszaállítása"
1105 #. Resource IDs: (66)
1109 #. Resource IDs: (69)
1113 #. Resource IDs: (68)
1114 msgid "&Restore old state"
1117 #. Resource IDs: (1252)
1118 msgid "&Revert change by this commit"
1121 #. Resource IDs: (1252)
1122 msgid "&Revert changes by these commits"
1125 #. Resource IDs: (65535)
1126 msgid "&SSH client:"
1127 msgstr "&SSH kliens:"
1129 #. Resource IDs: (65535)
1130 msgid "&Saturation:"
1131 msgstr "Telített&ség:"
1133 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1137 #. Resource IDs: (1023)
1138 msgid "&Save authentication"
1139 msgstr "&Felhasználónév és jelszó megjegyzése"
1141 #. Resource IDs: (272, 32806)
1142 msgid "&Save graph as..."
1143 msgstr "Grafikon &mentése másként..."
1145 #. Resource IDs: (322)
1146 msgid "&Save list of selected files to..."
1147 msgstr "Kiválasztott fájlok listájának &mentése..."
1149 #. Resource IDs: (84)
1150 msgid "&Set Git path"
1153 #. Resource IDs: (1486)
1154 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1157 #. Resource IDs: (9)
1159 msgstr "&Beállítások"
1161 #. Resource IDs: (32783)
1162 msgid "&Settings..."
1163 msgstr "&Beállítások..."
1165 #. Resource IDs: (65535)
1166 msgid "&Show Menus for:"
1167 msgstr "&Menü megjelenítése:"
1169 #. Resource IDs: (16612)
1170 msgid "&Show text labels"
1171 msgstr "&Szövegcímkék mutatása"
1173 #. Resource IDs: (65535)
1174 msgid "&Signing key ID:"
1177 #. Resource IDs: (66)
1181 #. Resource IDs: (1524)
1185 #. Resource IDs: (1561)
1189 #. Resource IDs: (1616)
1193 #. Resource IDs: (16917)
1194 msgid "&Start Group"
1195 msgstr "&Csoport indítás"
1197 #. Resource IDs: (86)
1201 #. Resource IDs: (59393)
1203 msgstr "&Állapotsor"
1205 #. Resource IDs: (1525)
1206 msgid "&Switch to new branch"
1207 msgstr "Új ágra &váltás"
1209 #. Resource IDs: (1173)
1210 msgid "&Symbol View"
1211 msgstr "&Ikon nézet"
1213 #. Resource IDs: (65535)
1215 msgstr "&Tab méret:"
1217 #. Resource IDs: (1069)
1218 msgid "&Tabbed Document"
1219 msgstr "&Tabulált Dokumentum"
1221 #. Resource IDs: (1513)
1225 #. Resource IDs: (91)
1229 #. Resource IDs: (65535)
1233 #. Resource IDs: (16915)
1237 #. Resource IDs: (16506)
1239 msgstr "Csak &szöveg"
1241 #. Resource IDs: (1222)
1242 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1243 msgstr "A &szókiegészítéshez a fájlok elemzésére szánt idő"
1245 #. Resource IDs: (59392)
1249 #. Resource IDs: (65535)
1250 msgid "&Toolbar Name:"
1251 msgstr "&Eszköztár neve:"
1253 #. Resource IDs: (65535)
1254 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1257 #. Resource IDs: (65535)
1259 msgstr "&Eszköztárak:"
1261 #. Resource IDs: (9)
1262 msgid "&TortoiseGit"
1263 msgstr "&TortoiseGit"
1265 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1266 msgid "&TortoiseGitMerge"
1267 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1269 #. Resource IDs: (1605)
1273 #. Resource IDs: (3845)
1277 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1281 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1283 msgstr "&Visszavonás"
1285 #. Resource IDs: (110)
1286 msgid "&Unified diff"
1287 msgstr "&Egyesített diff"
1289 #. Resource IDs: (1256)
1290 msgid "&Unified diff with"
1293 #. Resource IDs: (1061)
1294 msgid "&Unknown drives"
1295 msgstr "&Ismeretlen meghajtók"
1297 #. Resource IDs: (1383)
1301 #. Resource IDs: (1253)
1302 msgid "&Update item to revision"
1303 msgstr "&Elem frissítése a verzióhoz"
1305 #. Resource IDs: (4567)
1309 #. Resource IDs: (1184)
1310 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1311 msgstr "&Automatikus útvonal- és kulcsszókiegészítés"
1313 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1315 msgstr "&Felhasználónév:"
1317 #. Resource IDs: (65535)
1321 #. Resource IDs: (65535)
1325 #. Resource IDs: (1568)
1326 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1329 #. Resource IDs: (1203)
1330 msgid "&Whole Project"
1333 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1335 msgstr "&Csak teljes szó"
1337 #. Resource IDs: (32790)
1338 msgid "&Within file"
1341 #. Resource IDs: (1657)
1342 msgid "&ignore space change"
1345 #. Resource IDs: (88)
1346 msgid "(TortoiseGit default)"
1349 #. Resource IDs: (85)
1354 #. Resource IDs: (213)
1355 msgid "(no changelist)"
1356 msgstr "(nincs változáslistába helyezve)"
1358 #. Resource IDs: (314)
1359 msgid "(no line number)"
1360 msgstr "(nincs sorszám)"
1362 #. Resource IDs: (214)
1364 msgstr "(nincs érték)"
1366 #. Resource IDs: (314)
1368 msgstr "(nem található)"
1370 #. Resource IDs: (245)
1372 msgstr "(ismeretlen)"
1374 #. Resource IDs: (188)
1379 #. Resource IDs: (188)
1384 #. Resource IDs: (86)
1388 #. Resource IDs: (1131)
1392 #. Resource IDs: (1007)
1394 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1395 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1397 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1398 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1402 #. Resource IDs: (16527)
1406 #. Resource IDs: (91)
1407 msgid ".git/config in the repository root"
1410 #. Resource IDs: (1691)
1411 msgid ".git/info/exclude"
1412 msgstr ".git/info/exclude"
1414 #. Resource IDs: (1690)
1415 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1418 #. Resource IDs: (1689)
1419 msgid ".gitignore in the repository root"
1422 #. Resource IDs: (91)
1423 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1426 #. Resource IDs: (16506)
1430 #. Resource IDs: (65535)
1434 #. Resource IDs: (76)
1435 msgid "<All Branches>"
1438 #. Resource IDs: (65)
1439 msgid "<Auto Generated by Git>"
1442 #. Resource IDs: (93)
1443 msgid "<Local Branches>"
1446 #. Resource IDs: (76)
1450 #. Resource IDs: (1069)
1452 msgstr "<Separator>"
1454 #. Resource IDs: (1007)
1458 #. Resource IDs: (145)
1460 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1461 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1462 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1463 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1464 "And <u>read the manual!</u>"
1465 msgstr "A <b>TortoiseGit</b> egy héj kiegészítés.⏎\nEz azt jelenti, hogy a Windows explorer-be épül be.⏎\nA <b>TortoiseGit</b> használatához a <b>TortoiseGit</b> parancsokat az explorerben a mappákon jobb egérgombbal kattintva elérhető menüben találhatja meg.⏎\n<u>Olvass el a kézikönyvet!</u>"
1467 #. Resource IDs: (84)
1469 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1473 #. Resource IDs: (84)
1474 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1477 #. Resource IDs: (84)
1478 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1481 #. Resource IDs: (68)
1483 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1484 "Do you want to a create branch now?"
1487 #. Resource IDs: (70)
1488 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1491 #. Resource IDs: (72)
1492 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1495 #. Resource IDs: (85)
1496 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1499 #. Resource IDs: (72)
1500 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1503 #. Resource IDs: (66)
1505 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1510 #. Resource IDs: (85)
1511 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1514 #. Resource IDs: (85)
1515 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1518 #. Resource IDs: (84)
1519 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1522 #. Resource IDs: (84)
1523 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1526 #. Resource IDs: (72)
1527 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1530 #. Resource IDs: (16603)
1534 #. Resource IDs: (209)
1535 msgid "<new changelist>"
1536 msgstr "<új változáslista>"
1538 #. Resource IDs: (59392)
1539 msgid "<placeholder>"
1542 #. Resource IDs: (32814)
1546 #. Resource IDs: (85)
1548 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1549 "This can cause problems so you should avoid it."
1552 #. Resource IDs: (85)
1553 msgid "A branch with this name already exists."
1556 #. Resource IDs: (69)
1558 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1559 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1562 #. Resource IDs: (201)
1563 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1566 #. Resource IDs: (195)
1568 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1569 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1570 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken mindenképp jelenjenek meg az ikonok, a fenti beállításoktól függetlenül. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is bele lesz véve."
1572 #. Resource IDs: (197)
1574 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1575 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1576 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1577 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken ne jelenjen meg a TortoiseSVN menü. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is ki lesz zárva.\r\nHa üres a lista, akkor minden útvonalon engedélyezve lesz a menü."
1579 #. Resource IDs: (194)
1581 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1582 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1583 "An empty list will allow overlays on all paths."
1584 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken ne jelenjenek meg ikonok. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is ki lesz zárva.\r\nHa üres a lista, akkor minden útvonalon engedélyezve lesznek az ikonok."
1586 #. Resource IDs: (3843)
1587 msgid "A required resource was unavailable."
1588 msgstr "Egy szükséges erőforrás nem elérhető."
1590 #. Resource IDs: (85)
1592 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1593 "This can cause problems so you should avoid it."
1596 #. Resource IDs: (85)
1597 msgid "A tag with this name already exists."
1600 #. Resource IDs: (79)
1602 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1603 "If you don't have one use NotePad."
1604 msgstr "GNU diff fájl (patch fájl) nézegető program.\r\nHa nincs ilyened, használd a Jegyzettömböt."
1606 #. Resource IDs: (66)
1610 #. Resource IDs: (9)
1614 #. Resource IDs: (1)
1618 #. Resource IDs: (1128)
1619 msgid "Abbreviate renamings"
1622 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1624 msgstr "Megszakítás"
1626 #. Resource IDs: (15)
1627 msgid "Abort &Merge"
1630 #. Resource IDs: (4592)
1634 #. Resource IDs: (15)
1635 msgid "Aborts a running merge."
1638 #. Resource IDs: (156)
1642 #. Resource IDs: (129)
1643 msgid "About TortoiseGit"
1644 msgstr "TortoiseGit névjegy"
1646 #. Resource IDs: (100)
1647 msgid "About TortoiseGitBlame"
1650 #. Resource IDs: (136)
1651 msgid "About TortoiseGitMerge"
1652 msgstr "A TortoiseGitMerge névjegye"
1654 #. Resource IDs: (3867)
1656 msgid "Access to %1 was denied."
1657 msgstr "Hozzáférés %1-hez megtagadva."
1659 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1663 #. Resource IDs: (65535)
1665 msgstr "Eseménynapló"
1667 #. Resource IDs: (1251)
1671 #. Resource IDs: (3826)
1672 msgid "Activate Task List"
1673 msgstr "Feladatlista aktiválása"
1675 #. Resource IDs: (1066)
1676 msgid "Active Files"
1677 msgstr "Aktív fájlok"
1679 #. Resource IDs: (3865)
1682 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1683 "Discard all changes to %1?"
1684 msgstr "A Windows leállítása közben nem lehet az ActiveX objektumokat elmenteni!\nElveted %1 változásait?"
1686 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1690 #. Resource IDs: (1482)
1691 msgid "Add &Signed-off-by"
1694 #. Resource IDs: (1253)
1696 msgid "Add '%s' to dictionary"
1697 msgstr "\"%s\" hozzáadása a szótárhoz"
1699 #. Resource IDs: (323)
1703 #. Resource IDs: (1482)
1704 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1707 #. Resource IDs: (110)
1708 msgid "Add extension specific diff program"
1709 msgstr "Kiterjesztésfüggő diff program hozzáadáasa"
1711 #. Resource IDs: (110)
1712 msgid "Add extension specific merge program"
1713 msgstr "Kiterjesztésfüggő egyesítő program hozzáadáasa"
1715 #. Resource IDs: (1065)
1716 msgid "Add new files automatically to Git"
1717 msgstr "Új fájlok automatikus hozzáadása az Git-hez"
1719 #. Resource IDs: (13)
1720 msgid "Add to &ignore list"
1721 msgstr "&Hozzáadás a kizárási listához"
1723 #. Resource IDs: (1068)
1724 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1725 msgstr "Hozzáadás a Gyorsindító eszköztárhoz"
1727 #. Resource IDs: (209, 1279)
1729 msgstr "Hozzáadás..."
1731 #. Resource IDs: (171)
1732 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1733 msgstr "Kiterjeszésfüggő diff/egyesítő program hozzáadása/szerkesztése"
1735 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1739 #. Resource IDs: (145)
1742 "Added the file pattern(s)\n"
1744 "to the ignore list."
1745 msgstr "%s\nfájlminták hozzáadva\na kizárási listához."
1747 #. Resource IDs: (263)
1751 #. Resource IDs: (9)
1752 msgid "Adds file(s) to Git control"
1755 #. Resource IDs: (13)
1756 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1757 msgstr "A kiválaszott fáj(ok) vagy kiterjesztés(ek) hozzáadása a kizárási listához"
1759 #. Resource IDs: (2049)
1761 "Adjust the settings\n"
1763 msgstr "Beállítás\nBeállítások"
1765 #. Resource IDs: (340)
1769 #. Resource IDs: (170)
1770 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1771 msgstr "Speciális diff/egyesítési beállítások"
1773 #. Resource IDs: (110)
1774 msgid "Advanced diff settings"
1775 msgstr "Speciális diff beállítások"
1777 #. Resource IDs: (110)
1778 msgid "Advanced merge settings"
1779 msgstr "Speciális egyesítési beállítások"
1781 #. Resource IDs: (606)
1785 #. Resource IDs: (1007)
1786 msgid "All Commands"
1787 msgstr "Összes Parancs"
1789 #. Resource IDs: (3841)
1790 msgid "All Files (*.*)"
1791 msgstr "Minden fájl (*.*)"
1793 #. Resource IDs: (157)
1794 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1795 msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*||"
1797 #. Resource IDs: (1256)
1801 #. Resource IDs: (93)
1802 msgid "All local branches"
1805 #. Resource IDs: (9690)
1806 msgid "All tags only"
1809 #. Resource IDs: (1008)
1811 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1813 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani az eszköztárakat és a menüket?"
1815 #. Resource IDs: (1008)
1817 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1819 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a gyorsbillentyűket?"
1821 #. Resource IDs: (1008)
1824 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1825 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a(z) \"%s\" menüt?"
1827 #. Resource IDs: (1007)
1830 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1831 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a(t) \"%s\" eszköztárat?"
1833 #. Resource IDs: (2062)
1835 "Allow Editing for this view\n"
1839 #. Resource IDs: (90)
1840 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1843 #. Resource IDs: (66)
1844 msgid "Already up to date."
1847 #. Resource IDs: (1482)
1848 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1851 #. Resource IDs: (1485)
1852 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1855 #. Resource IDs: (197)
1856 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1857 msgstr "Mindig a helyi rendszerbeállítást használja a dátum/idő megjelenítéséhez"
1859 #. Resource IDs: (67)
1863 #. Resource IDs: (1555)
1864 msgid "Amend &Last Commit"
1867 #. Resource IDs: (80)
1869 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1872 #. Resource IDs: (78)
1875 "An external diff program used\r\n"
1876 "for comparing different revisions of files\r\n"
1878 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1879 "%base: the base file\r\n"
1880 "%mine: the modified file"
1883 #. Resource IDs: (79)
1886 "An external merge program used\r\n"
1887 "to resolve conflicted files.\r\n"
1889 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1890 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1891 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1892 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1893 "%base: the original file without your changes"
1896 #. Resource IDs: (3867)
1898 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1899 msgstr "Érvényleten fájl azonosítóthal hovatkozott %1-re."
1901 #. Resource IDs: (3843)
1902 msgid "An unknown error has occurred."
1903 msgstr "Ismeretlen hiba történt."
1905 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1907 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1908 msgstr "Ismeretlen hiba %1 elérése közben."
1910 #. Resource IDs: (63)
1912 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1913 msgstr "Ismeretlen sortípus a %d. sorban!"
1915 #. Resource IDs: (251)
1916 msgid "Append right block"
1919 #. Resource IDs: (251)
1920 msgid "Append this block to left"
1923 #. Resource IDs: (65535)
1924 msgid "Application Frame Menus: "
1925 msgstr "Alkalmazás Keret Menü"
1927 #. Resource IDs: (20)
1928 msgid "Apply Patch Serial..."
1931 #. Resource IDs: (603)
1932 msgid "Apply Patch..."
1933 msgstr "Patch alkalmazása..."
1935 #. Resource IDs: (311)
1936 msgid "Apply Patches"
1937 msgstr "Folt alkalmazása"
1939 #. Resource IDs: (22)
1940 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1943 #. Resource IDs: (1072)
1944 msgid "Apply unified diff"
1945 msgstr "Egyesített diff alkalmazása"
1947 #. Resource IDs: (156, 626)
1951 #. Resource IDs: (65535)
1955 #. Resource IDs: (1495)
1956 msgid "Arbitrary &URL:"
1959 #. Resource IDs: (68)
1960 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1963 #. Resource IDs: (145)
1964 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1965 msgstr "Biztos, hogy a konfliktusos fájlokat feloldottnak jelölöd?"
1967 #. Resource IDs: (79)
1970 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1971 " since the last update!"
1972 msgstr "Biztos,hogy visszaállítasz %d elemet? Az <b>összes</b> módosítás elveszik!"
1974 #. Resource IDs: (91)
1976 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1979 #. Resource IDs: (32793)
1980 msgid "Arrange &vertical"
1983 #. Resource IDs: (264)
1985 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1986 msgstr "Hozzárendelve a(z) \"%s\" változáslistához"
1988 #. Resource IDs: (16528)
1989 msgid "Assigned to:"
1992 #. Resource IDs: (10)
1993 msgid "Assume Unchanged"
1996 #. Resource IDs: (1550)
1997 msgid "Assume valid/unchanged"
2000 #. Resource IDs: (1550)
2001 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2004 #. Resource IDs: (32792)
2005 msgid "At file &creation"
2008 #. Resource IDs: (2054)
2009 msgid "At file creation"
2012 #. Resource IDs: (77)
2014 msgid "At revision: %d"
2015 msgstr "Jelenlegi verzió: %d"
2017 #. Resource IDs: (84)
2018 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2021 #. Resource IDs: (3843)
2022 msgid "Attempted an unsupported operation."
2023 msgstr "A program egy nem támogatott műveletet kísérelt meg."
2025 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2027 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2028 msgstr "A program a %1 fájl vége után kísérelt meg hozzáférni."
2030 #. Resource IDs: (3868)
2032 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2033 msgstr "A program %1-be írás közben kísérelt meg olvasni."
2035 #. Resource IDs: (3868)
2037 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2038 msgstr "A program %1-ból olvasás közben kísérelt meg írni."
2040 #. Resource IDs: (65535)
2041 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2044 #. Resource IDs: (131, 160)
2045 msgid "Authentication"
2046 msgstr "Hitelesítés"
2048 #. Resource IDs: (1278)
2049 msgid "Authentication data"
2050 msgstr "Hitelesítési adatok"
2052 #. Resource IDs: (207, 1251)
2056 #. Resource IDs: (605)
2057 msgid "Author Email"
2060 #. Resource IDs: (65535)
2061 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2062 msgstr "Szerző:»»»»Stefan Kueng"
2064 #. Resource IDs: (116)
2068 #. Resource IDs: (1265)
2069 msgid "Authors case sensitive"
2070 msgstr "Fejlesztők nevében számít a kisbetű/nagybetű"
2072 #. Resource IDs: (65535)
2074 msgstr "Fejlesztők:"
2076 #. Resource IDs: (65535)
2078 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2079 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2080 msgstr "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2082 #. Resource IDs: (65535)
2083 msgid "Auto CrLf convert"
2086 #. Resource IDs: (65535)
2090 #. Resource IDs: (1003)
2092 msgstr "Automatikus elrejtés"
2094 #. Resource IDs: (1003)
2095 msgid "Auto Hide All"
2096 msgstr "Összes automatikus elrejtése"
2098 #. Resource IDs: (1631)
2102 #. Resource IDs: (222)
2103 msgid "Auto-close if no conflicts"
2104 msgstr "Ha nincs konfliktus"
2106 #. Resource IDs: (222)
2107 msgid "Auto-close if no errors"
2108 msgstr "Ha nem történt hiba"
2110 #. Resource IDs: (222)
2111 msgid "Auto-close if no further options are available"
2114 #. Resource IDs: (222)
2115 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2116 msgstr "Ha nincs egyesítés, hozzáadás vagy törlés"
2118 #. Resource IDs: (195)
2120 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2121 "from the files that you have changed as you type a log message."
2122 msgstr "A szókiegészítés szavakat (általában osztály- és tagneveket) ajánl fel\r\na megjegyzés írása közben, azokból a fájlokból, amelyeket megváltoztattál."
2124 #. Resource IDs: (1505)
2125 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2128 #. Resource IDs: (1619)
2129 msgid "Autoload Putty &Key"
2132 #. Resource IDs: (438)
2134 msgstr "Automatikus"
2136 #. Resource IDs: (1073)
2137 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2138 msgstr "&Új verzió keresése hetente egyszer"
2140 #. Resource IDs: (306)
2141 msgid "Autotext Tester"
2144 #. Resource IDs: (1157)
2148 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2150 msgstr "&Tallózás..."
2152 #. Resource IDs: (1064)
2156 #. Resource IDs: (65535)
2160 #. Resource IDs: (246)
2162 msgstr "Oszlopdiagram"
2164 #. Resource IDs: (1522)
2168 #. Resource IDs: (65535)
2172 #. Resource IDs: (1005)
2173 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2176 #. Resource IDs: (1)
2180 #. Resource IDs: (65535)
2181 msgid "Between files:"
2184 #. Resource IDs: (5060)
2185 msgid "Big5 (Traditional)"
2188 #. Resource IDs: (11)
2192 #. Resource IDs: (9)
2196 #. Resource IDs: (11)
2197 msgid "Bisect reset"
2200 #. Resource IDs: (9, 4574)
2201 msgid "Bisect start"
2204 #. Resource IDs: (3850)
2208 msgstr "Bitkép\negy bitkép"
2210 #. Resource IDs: (156, 626)
2214 #. Resource IDs: (1252)
2218 #. Resource IDs: (1)
2222 #. Resource IDs: (32776)
2223 msgid "Blame previous revision"
2226 #. Resource IDs: (13)
2227 msgid "Blames each line of a file on an author"
2228 msgstr "Minden sornak kiírja a legutóbbi módosítóját"
2230 #. Resource IDs: (32812)
2234 #. Resource IDs: (156, 626)
2238 #. Resource IDs: (1)
2242 #. Resource IDs: (83)
2244 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2245 "Only one of those can be specified."
2246 msgstr "/logmsg-t és /logmsgfile-t is megadtál!\nCsak az egyiket lehet megadni."
2248 #. Resource IDs: (70)
2250 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2253 #. Resource IDs: (188)
2254 msgid "Bottom View:"
2257 #. Resource IDs: (1007)
2259 msgstr "&Tallózás..."
2261 #. Resource IDs: (1510)
2265 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2269 #. Resource IDs: (604)
2272 "Branch %s behind %s\r\n"
2273 "%s will fastforward to %s"
2276 #. Resource IDs: (93)
2280 #. Resource IDs: (68)
2284 #. Resource IDs: (64)
2285 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2288 #. Resource IDs: (602)
2289 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2292 #. Resource IDs: (1518)
2296 #. Resource IDs: (1383)
2300 #. Resource IDs: (21)
2301 msgid "Browse References"
2304 #. Resource IDs: (78)
2305 msgid "Browse for the external diff program"
2306 msgstr "Külső diff program tallózása"
2308 #. Resource IDs: (322)
2309 msgid "Browse references"
2312 #. Resource IDs: (1069)
2314 msgstr "Tallózás..."
2316 #. Resource IDs: (1251)
2320 #. Resource IDs: (1578)
2321 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2324 #. Resource IDs: (1119)
2325 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2328 #. Resource IDs: (117)
2332 #. Resource IDs: (65535)
2336 #. Resource IDs: (327)
2337 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2340 #. Resource IDs: (16132)
2341 msgid "Button Appearance"
2342 msgstr "Gomb kinézete"
2344 #. Resource IDs: (1382)
2348 #. Resource IDs: (1383)
2352 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2354 msgstr "&Keresés most"
2356 #. Resource IDs: (65535)
2358 msgstr "&Műveletek:"
2360 #. Resource IDs: (77)
2361 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2362 msgstr "&Mellékág/kiadás készítsése adott verzióból"
2364 #. Resource IDs: (65535)
2365 msgid "C&urrent Keys:"
2366 msgstr "&Jelenlegi billentyűk:"
2368 #. Resource IDs: (501)
2372 #. Resource IDs: (3697)
2376 #. Resource IDs: (65535)
2380 #. Resource IDs: (1741)
2384 #. Resource IDs: (1127)
2385 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2386 msgstr "Duplakattintás a naplóban összehasonlítja az előző verzióval"
2388 #. Resource IDs: (3865)
2389 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2390 msgstr "Nem lehet statikus ActiveX objektumot aktiválni."
2392 #. Resource IDs: (82)
2399 msgstr "%s\nnem másolható ide:\n%s"
2401 #. Resource IDs: (1001)
2402 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2403 msgstr "Nem lehet a bitképet a vágólapra másolni!"
2405 #. Resource IDs: (1001)
2406 msgid "Can't create a new image!"
2407 msgstr "Nem lehet új képet létrehozni!"
2409 #. Resource IDs: (1001)
2410 msgid "Can't customize menus!"
2411 msgstr "Nem lehet testreszabni a menüket!"
2413 #. Resource IDs: (1001)
2414 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2415 msgstr "Nem lehet a bitképet beilleszteni a vágólapról!"
2417 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2421 #. Resource IDs: (315)
2424 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2427 #. Resource IDs: (315)
2430 "Don't switch the views"
2433 #. Resource IDs: (314)
2436 "Keep the empty file."
2439 #. Resource IDs: (315)
2442 "Resolve the conflicts first."
2445 #. Resource IDs: (315)
2448 "Stay with current files"
2451 #. Resource IDs: (315)
2454 "Stay with current settings"
2457 #. Resource IDs: (70)
2459 "Cannot combine commits now.\r\n"
2460 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2463 #. Resource IDs: (94)
2465 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2469 #. Resource IDs: (1)
2471 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2474 #. Resource IDs: (68)
2475 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2476 msgstr "Az eltérések nem mutathatóak meg az eltérő sortörések miatt."
2478 #. Resource IDs: (16926)
2482 #. Resource IDs: (65535)
2483 msgid "Cascaded context menu"
2484 msgstr "Jobbklikk-re megjelenő menü"
2486 #. Resource IDs: (65535)
2487 msgid "Cate&gories:"
2488 msgstr "&Kategóriák:"
2490 #. Resource IDs: (65535)
2494 #. Resource IDs: (65535)
2495 msgid "Central European"
2496 msgstr "közép-európai"
2498 #. Resource IDs: (1697)
2502 #. Resource IDs: (3601)
2504 "Change the printer and printing options\n"
2508 #. Resource IDs: (3601)
2510 "Change the printing options\n"
2514 #. Resource IDs: (626)
2516 "Change the style of the application\n"
2520 #. Resource IDs: (3825)
2521 msgid "Change the window position"
2522 msgstr "Az ablak helyének megváltoztatása"
2524 #. Resource IDs: (3825)
2525 msgid "Change the window size"
2526 msgstr "Az ablak méretének megváltoztatása"
2528 #. Resource IDs: (95)
2532 #. Resource IDs: (199)
2533 msgid "Changed Files"
2534 msgstr "Megváltozott fájlok"
2536 #. Resource IDs: (324)
2538 msgid "Changed files between %s and %s"
2541 #. Resource IDs: (324)
2543 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2544 msgstr "Megváltozott fájlok %s, %s és %s, %s között"
2546 #. Resource IDs: (163)
2548 msgid "Changed files: %d"
2549 msgstr "Megváltozott fájlok: %d"
2551 #. Resource IDs: (2054)
2552 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2555 #. Resource IDs: (2054)
2556 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2559 #. Resource IDs: (2054)
2560 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2563 #. Resource IDs: (2054)
2564 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2567 #. Resource IDs: (264)
2569 msgid "Changelist %s moved"
2570 msgstr "%s változáslista áthelyezve"
2572 #. Resource IDs: (1242)
2573 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2574 msgstr "Változások (kattints duplán a fájlra a részletekért):"
2576 #. Resource IDs: (2060)
2577 msgid "Changes the style of the application"
2580 #. Resource IDs: (65535)
2581 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2584 #. Resource IDs: (3887)
2588 #. Resource IDs: (174)
2589 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2592 #. Resource IDs: (1031)
2593 msgid "Check For Updates..."
2594 msgstr "Frissítések keresése..."
2596 #. Resource IDs: (13)
2597 msgid "Check for modi&fications"
2598 msgstr "&Változások keresése"
2600 #. Resource IDs: (251)
2601 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2602 msgstr "Ellenőrizd az elérési utat és/vagy URL-t, amit beírtál."
2604 #. Resource IDs: (194)
2606 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2607 "of the TortoiseGit submenu"
2610 #. Resource IDs: (173)
2612 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2613 "menu (SHIFT + left click)"
2616 #. Resource IDs: (81)
2617 msgid "Check to show relative times in log messages"
2620 #. Resource IDs: (80)
2621 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2622 msgstr "Ha be van jelölve, a naplófájlokban a rövidebb formában jelenik meg a dátum"
2624 #. Resource IDs: (1700)
2628 #. Resource IDs: (77)
2632 #. Resource IDs: (93)
2633 msgid "Checkout with merge"
2636 #. Resource IDs: (67)
2640 #. Resource IDs: (70)
2641 msgid "Cherry Pick failed"
2644 #. Resource IDs: (1257)
2645 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2648 #. Resource IDs: (1255)
2649 msgid "Cherry Pick this commit..."
2652 #. Resource IDs: (90)
2653 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2656 #. Resource IDs: (65535)
2660 #. Resource IDs: (602)
2661 msgid "Choose Repository"
2662 msgstr "Tároló választás"
2664 #. Resource IDs: (88)
2665 msgid "Chronological reversed (git default)"
2668 #. Resource IDs: (4572)
2672 #. Resource IDs: (1630)
2676 #. Resource IDs: (76)
2677 msgid "Clean up stale remote branches"
2680 #. Resource IDs: (145)
2684 #. Resource IDs: (146)
2685 msgid "Cleaning up."
2688 #. Resource IDs: (83)
2691 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2693 msgstr "A tisztításnak nem sikerült feldolgoznia az alábbi útvonalakat:\n%s"
2695 #. Resource IDs: (79)
2698 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2700 msgstr "A tisztítás sikeresen feldolgozta az alábbi útvonalakat:\n%s"
2702 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2706 #. Resource IDs: (1057)
2710 msgstr "Tisztító Alkalmazás\nTörlés"
2712 #. Resource IDs: (196)
2714 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2717 #. Resource IDs: (196)
2719 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2722 #. Resource IDs: (196)
2725 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2726 msgstr "%ld felhasználónév/jelszó párt, %ld ssl tanúsítványt és %ld felhasználónevet töröl"
2728 #. Resource IDs: (197)
2730 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2731 msgstr "%ld db tárolóhoz tartozó összes megjegyzést töröl"
2733 #. Resource IDs: (195)
2735 "Clears the stored authentication.\r\n"
2736 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2737 msgstr "Eltávolítja az elmentett bejelentkezési információt.\r\nÚjra be kell írnod a felhasználónevet/jelszót a tárolók eléréséhez."
2739 #. Resource IDs: (196)
2741 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2742 msgstr "%ld ablak helyzetét és méretét felejti el"
2744 #. Resource IDs: (1466)
2745 msgid "Click here to go to the website"
2746 msgstr "Kattints ide a weboldalra ugráshoz"
2748 #. Resource IDs: (170)
2749 msgid "Click here to select a recently typed message"
2750 msgstr "Kattints ide egy korábban beírt megjegyzés kiválasztásához"
2752 #. Resource IDs: (65535)
2754 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2756 msgstr "Kattints a \"Speciális\" gombra a kiterjesztésfüggő diff programok megadásához"
2758 #. Resource IDs: (65535)
2760 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2762 msgstr "Kattints a \"Speciális\" gombra a kiterjesztésfüggő egyesítő programok megadásához"
2764 #. Resource IDs: (2058)
2766 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2770 #. Resource IDs: (257)
2774 #. Resource IDs: (606)
2778 #. Resource IDs: (1572)
2779 msgid "Clone Existing Repository"
2780 msgstr "Meglévő tároló klónozása"
2782 #. Resource IDs: (22)
2783 msgid "Clone a repository"
2784 msgstr "Tároló klónozása"
2786 #. Resource IDs: (1653)
2787 msgid "Clone into Bare Repo"
2790 #. Resource IDs: (14)
2792 msgstr "Klónozás..."
2794 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2798 #. Resource IDs: (1065)
2799 msgid "Close Full Screen"
2800 msgstr "Teljes képernyő bezárása"
2802 #. Resource IDs: (3633)
2804 "Close Print Preview\n"
2806 msgstr "Nyomtatási kép bezárása\n&Bezárás"
2808 #. Resource IDs: (222)
2809 msgid "Close manually"
2810 msgstr "Ne zárja be automatikusan"
2812 #. Resource IDs: (3841)
2814 "Close print preview mode\n"
2818 #. Resource IDs: (3601)
2820 "Close the active document\n"
2824 #. Resource IDs: (3825)
2825 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2826 msgstr "Bezárja az aktív ablakot és megkérdezi, hogy elmentse-e a dokumentumokat"
2828 #. Resource IDs: (156)
2832 #. Resource IDs: (2055)
2834 "Collapse unchanged sections\n"
2836 msgstr "Változatlan részek elrejtése\nVáltozatlan részek elrejtése"
2838 #. Resource IDs: (16662)
2842 #. Resource IDs: (32785)
2843 msgid "Color by age, &continuous"
2846 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2850 #. Resource IDs: (65535)
2854 #. Resource IDs: (1481)
2855 msgid "Combine One Mail"
2858 #. Resource IDs: (1255)
2859 msgid "Combine to one commit"
2862 #. Resource IDs: (65535)
2864 msgstr "&Parancsok:"
2866 #. Resource IDs: (220, 1002)
2870 #. Resource IDs: (198)
2871 msgid "Command Line"
2874 #. Resource IDs: (1336)
2875 msgid "Command Line To Execute:"
2876 msgstr "Végrehajtandó parancssori utasítás:"
2878 #. Resource IDs: (3857)
2879 msgid "Command failed."
2880 msgstr "Sikertelen művelet."
2882 #. Resource IDs: (16104)
2886 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2890 #. Resource IDs: (94)
2892 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2895 #. Resource IDs: (1255)
2899 #. Resource IDs: (1255)
2900 msgid "Commit Email"
2903 #. Resource IDs: (603)
2904 msgid "Commit Finish"
2907 #. Resource IDs: (1260)
2911 #. Resource IDs: (66)
2912 msgid "Commit Message"
2915 #. Resource IDs: (1255)
2917 msgstr "Beküldéshez használt név"
2919 #. Resource IDs: (1750)
2920 msgid "Commit Ordering:"
2923 #. Resource IDs: (1110)
2925 msgstr "Beküldés ide:"
2927 #. Resource IDs: (209, 1255)
2929 msgstr "Beküldés..."
2931 #. Resource IDs: (244)
2932 msgid "Commits by author"
2933 msgstr "Beküldések fejlesztőnként"
2935 #. Resource IDs: (244)
2936 msgid "Commits by date"
2937 msgstr "Beküldések időrendben"
2939 #. Resource IDs: (604)
2941 msgid "Commits each %s"
2942 msgstr "Minden %s beküldése"
2944 #. Resource IDs: (1135)
2945 msgid "Commits each week:"
2946 msgstr "Beküldések hetente:"
2948 #. Resource IDs: (9)
2949 msgid "Commits your changes to the repository"
2950 msgstr "Elküldi a tárolóba a változtatásaidat"
2952 #. Resource IDs: (605)
2953 msgid "Committer Email"
2956 #. Resource IDs: (170)
2958 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2959 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2961 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2962 msgstr "Ha beküldés ablakban adsz hozzá egy mappát a verziókezeléshez,\na benne lévő fájlok és almappák nem kerülnek automatikusan verziókezelés alá!\nEhhez használd a \"Hozzáadás...\" parancsot a helyi menüben.\nBiztosan folytatod a beküldést?"
2964 #. Resource IDs: (2054)
2965 msgid "Compare &HEAD revisions"
2966 msgstr "&FŐ verziók összehasonlítása"
2968 #. Resource IDs: (79)
2969 msgid "Compare selected refs"
2972 #. Resource IDs: (64)
2973 msgid "Compare two files"
2974 msgstr "Két fájl összehasonlítása"
2976 #. Resource IDs: (156)
2977 msgid "Compare whitespaces"
2978 msgstr "Láthatatlan karakterek figyelembe vétele"
2980 #. Resource IDs: (1251)
2981 msgid "Compare with &working tree"
2984 #. Resource IDs: (138)
2985 msgid "Compare with b&ase"
2986 msgstr "Összehasonlítás az &alap verzióval"
2988 #. Resource IDs: (1251)
2989 msgid "Compare with previous revision"
2990 msgstr "Összehasonlítás az előző verzióval"
2992 #. Resource IDs: (2055)
2994 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2995 "Compare whitespaces"
2996 msgstr "Láthatatlan karakterek figyelembe vétele összehasonlításkor\nLáthatatlan karakterek figyelembe vétele"
2998 #. Resource IDs: (12)
3000 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3002 msgstr "Összehasonlítja a fájlt a legutolsó beküldött verzióval és megmutatja a változtatásaidat"
3004 #. Resource IDs: (120)
3006 msgid "Comparing %s to %s"
3007 msgstr "%s és %s összehasonlítása"
3009 #. Resource IDs: (74)
3013 #. Resource IDs: (65535)
3015 msgstr "Beállítások"
3017 #. Resource IDs: (65535)
3018 msgid "Config source"
3021 #. Resource IDs: (65535)
3022 msgid "Config type:"
3025 #. Resource IDs: (7)
3026 msgid "Configure Filter Regexes"
3029 #. Resource IDs: (236)
3030 msgid "Configure Hook Scripts"
3031 msgstr "Hook szkriptek beállítása"
3033 #. Resource IDs: (284)
3034 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3035 msgstr "Hibakövető integrálásának beállítása"
3037 #. Resource IDs: (65535)
3039 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3043 #. Resource IDs: (65535)
3044 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3045 msgstr "Válaszd ki a programot, amellyel a fájlokat hasonlítod össze"
3047 #. Resource IDs: (65535)
3048 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3049 msgstr "Válaszd ki a programot, amellyel feloldod a konfliktusokat a fájlokban."
3051 #. Resource IDs: (65535)
3052 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3055 #. Resource IDs: (1768)
3056 msgid "Confirm to kill running git process"
3059 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3063 #. Resource IDs: (67)
3064 msgid "Conflict Files"
3067 #. Resource IDs: (65535)
3068 msgid "Conflict resolved"
3069 msgstr "Konfliktus feloldva"
3071 #. Resource IDs: (263, 65535)
3073 msgstr "Konfliktusos"
3075 #. Resource IDs: (86)
3079 #. Resource IDs: (188)
3081 msgid "Conflicts: %d"
3082 msgstr "Konfliktusok: %d"
3084 #. Resource IDs: (16520)
3085 msgid "Context Menus: "
3086 msgstr "Helyi menük: "
3088 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3092 #. Resource IDs: (1001)
3093 msgid "Contract docked window"
3094 msgstr "Dokkolt ablak összecsukása"
3096 #. Resource IDs: (501)
3097 msgid "Convert spaces to tabs"
3100 #. Resource IDs: (501)
3101 msgid "Convert tabs to spaces"
3104 #. Resource IDs: (1253)
3108 #. Resource IDs: (73)
3112 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3116 #. Resource IDs: (229)
3118 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3119 msgstr "%s másolása ide: %s, Verzió: %s"
3121 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3122 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3125 #. Resource IDs: (1057)
3129 msgstr "Másolási eszköz\nMásolás"
3131 #. Resource IDs: (209)
3132 msgid "Copy all information to clipboard"
3133 msgstr "Minden információ másolása a vágólapra"
3135 #. Resource IDs: (146)
3136 msgid "Copy and rename"
3137 msgstr "Másolás és átnevezés"
3139 #. Resource IDs: (1252)
3140 msgid "Copy log messages to clipboard"
3143 #. Resource IDs: (32777)
3144 msgid "Copy log to clipboard"
3147 #. Resource IDs: (209)
3148 msgid "Copy paths to clipboard"
3149 msgstr "Útvonalak másolása a vágólapra"
3151 #. Resource IDs: (90)
3152 msgid "Copy ref names"
3155 #. Resource IDs: (323)
3156 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3157 msgstr "&Kijelölés másolása a vágólapra"
3159 #. Resource IDs: (3603)
3161 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3163 msgstr "A kiválasztott rész másolása a vágólapra\nMásolás"
3165 #. Resource IDs: (1252)
3166 msgid "Copy to clipboard"
3167 msgstr "Másolás a vágólapra"
3169 #. Resource IDs: (98)
3171 msgid "Copy: New name for %s"
3172 msgstr "Másolás: %s új neve"
3174 #. Resource IDs: (80)
3177 msgstr "%s másolása"
3179 #. Resource IDs: (80)
3183 #. Resource IDs: (1001)
3184 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3187 #. Resource IDs: (1254)
3191 #. Resource IDs: (81)
3193 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3194 msgstr "%s nem adható a kizárási listához!"
3196 #. Resource IDs: (201)
3197 msgid "Could not check for a newer version!"
3198 msgstr "Nem sikerült új verziót keresni!"
3200 #. Resource IDs: (93)
3202 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3205 #. Resource IDs: (81)
3208 "Could not copy the files!\n"
3213 #. Resource IDs: (3867)
3215 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3216 msgstr "%1 nem hozható létre, mert a mappa tele van."
3218 #. Resource IDs: (83)
3219 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3220 msgstr "Nem sikerült meghatározni a legutóbb beküldött verziót!"
3222 #. Resource IDs: (565)
3223 msgid "Could not find Super-project"
3226 #. Resource IDs: (81)
3227 msgid "Could not get the status!"
3228 msgstr "Nem érhető el az állapot!"
3230 #. Resource IDs: (3867)
3232 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3233 msgstr "%1 nem nyitható meg, mert túl sok fájl van megnyitva."
3235 #. Resource IDs: (69)
3238 "Could not open the file\n"
3240 msgstr "Nem nyitható meg a fájl\n%s"
3242 #. Resource IDs: (3867)
3244 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3245 msgstr "%1 nem törölhető, mert az a jelenlegi mappa."
3247 #. Resource IDs: (82)
3249 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3250 msgstr "%s nem távolítható el az kizárási listáról"
3252 #. Resource IDs: (70)
3253 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3256 #. Resource IDs: (70)
3257 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3260 #. Resource IDs: (70)
3261 msgid "Could not reset to original HEAD."
3264 #. Resource IDs: (81)
3267 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3269 msgstr "Nem érhető el a fájl címe!\n%s"
3271 #. Resource IDs: (66)
3274 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3275 "Patching is not possible!"
3276 msgstr "Nem érhető el a(z) %s verziója a %s fájlnak.\nNem lehetséges a patch-elés!"
3278 #. Resource IDs: (64)
3279 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3280 msgstr "A TortoiseGitBlame elindítása nem sikerült"
3282 #. Resource IDs: (81)
3285 "Could not start diff viewer!\n"
3290 #. Resource IDs: (81)
3293 "Could not start external diff program!\n"
3298 #. Resource IDs: (81)
3301 "Could not start external merge program!\n"
3306 #. Resource IDs: (3857)
3307 msgid "Could not start print job."
3308 msgstr "A nyomtatás nem sikerült."
3310 #. Resource IDs: (83)
3313 "Could not start text viewer!\n"
3318 #. Resource IDs: (603)
3319 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3322 #. Resource IDs: (1253)
3323 msgid "Could not start thread!"
3324 msgstr "Szálat nem lehet indítani!"
3326 #. Resource IDs: (1501)
3330 #. Resource IDs: (94)
3332 msgid "Count: %u matches."
3335 #. Resource IDs: (1683)
3336 msgid "Create &Library"
3339 #. Resource IDs: (1641)
3340 msgid "Create .gitignore file"
3341 msgstr ".gitignore fájl létrehozása"
3343 #. Resource IDs: (82)
3344 msgid "Create Branch"
3347 #. Resource IDs: (1254)
3348 msgid "Create Branch at this version..."
3349 msgstr "Új ág létrehozása a választott verzió alapján..."
3351 #. Resource IDs: (9)
3352 msgid "Create Branch..."
3355 #. Resource IDs: (243)
3356 msgid "Create Changelist"
3357 msgstr "Változáslista készítése"
3359 #. Resource IDs: (1527)
3360 msgid "Create New Branch"
3361 msgstr "Új ág létrehozása"
3363 #. Resource IDs: (20)
3364 msgid "Create Patch Serial..."
3367 #. Resource IDs: (81)
3371 #. Resource IDs: (1254)
3372 msgid "Create Tag at this version..."
3375 #. Resource IDs: (20)
3376 msgid "Create Tag..."
3379 #. Resource IDs: (3601)
3381 "Create a new document\n"
3385 #. Resource IDs: (604)
3387 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3388 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3389 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3390 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3391 "history, and would want to send in fixes as patches."
3394 #. Resource IDs: (156)
3395 msgid "Create patch file"
3398 #. Resource IDs: (72)
3399 msgid "Create pull &request"
3402 #. Resource IDs: (8)
3403 msgid "Create repositor&y here..."
3404 msgstr "Új tároló &létrehozása itt..."
3406 #. Resource IDs: (85)
3410 #. Resource IDs: (10)
3411 msgid "Creates a branch or tag"
3414 #. Resource IDs: (76)
3415 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3418 #. Resource IDs: (2052)
3420 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3422 msgstr "Létrehoz egy patch fájlt a két fájl eltérései alapján\nPatch fájl létrehozása"
3424 #. Resource IDs: (10)
3425 msgid "Creates a repository database at the current location"
3426 msgstr "Létrehoz egy tároló-adatbázist a jelenlegi helyen"
3428 #. Resource IDs: (14)
3429 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3430 msgstr "Egy egyesített diff fájlt készít a módosításaid alapján"
3432 #. Resource IDs: (605)
3433 msgid "Creating pull-request..."
3436 #. Resource IDs: (89)
3437 msgid "Credential helper must not be empty."
3440 #. Resource IDs: (65535)
3441 msgid "Credential helper:"
3444 #. Resource IDs: (65535)
3448 #. Resource IDs: (65535)
3452 #. Resource IDs: (1253)
3456 #. Resource IDs: (65535)
3460 #. Resource IDs: (65535)
3461 msgid "Current Branch"
3462 msgstr "Aktuális ág"
3464 #. Resource IDs: (65535)
3465 msgid "Current Branch:"
3466 msgstr "Aktuális ág:"
3468 #. Resource IDs: (603)
3471 "Current branch %s is up to date\r\n"
3473 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3476 #. Resource IDs: (1113)
3477 msgid "Current version is:"
3478 msgstr "Jelenlegi verzió:"
3480 #. Resource IDs: (201)
3482 msgid "Current version is: %s"
3483 msgstr "Jelenlegi verzió: %s"
3485 #. Resource IDs: (17079)
3486 msgid "Cus&tomize..."
3487 msgstr "&Testreszabás..."
3489 #. Resource IDs: (16963)
3493 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3495 msgstr "Testreszabás"
3497 #. Resource IDs: (17076)
3498 msgid "Customize Keyboard"
3499 msgstr "Gyorsbillentyűk testreszabása"
3501 #. Resource IDs: (1069)
3502 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3503 msgstr "A Gyorsindító eszköztár testreszabása"
3505 #. Resource IDs: (1068)
3506 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3507 msgstr "A Gyorsindító eszköztár testreszabása..."
3509 #. Resource IDs: (1258)
3510 msgid "Customize..."
3513 #. Resource IDs: (3603)
3515 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3517 msgstr "Kivágja a kijelölt részt, és a vágólapra helyezi\nKivágás"
3519 #. Resource IDs: (65535)
3523 #. Resource IDs: (1624)
3524 msgid "DCommit Type"
3527 #. Resource IDs: (14)
3531 #. Resource IDs: (208, 1251)
3535 #. Resource IDs: (68)
3536 msgid "Date Last Commit"
3539 #. Resource IDs: (1008)
3541 msgstr "Alapértelmezett"
3543 #. Resource IDs: (1007)
3544 msgid "Default Menu"
3545 msgstr "Alapértelmezett menü"
3547 #. Resource IDs: (1007)
3548 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3549 msgstr "Alapértelmezett alkalmazás menü. Amikor nincs dokumentum megnyitva akkor jelenik meg."
3551 #. Resource IDs: (1064)
3552 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3553 msgstr "UTF-8 az alapértelmezett kódolás"
3555 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3559 #. Resource IDs: (81)
3561 msgid "Delete %d branches"
3564 #. Resource IDs: (80)
3566 msgid "Delete %d remote branches"
3569 #. Resource IDs: (84)
3571 msgid "Delete %d tags"
3574 #. Resource IDs: (70)
3575 msgid "Delete &local"
3578 #. Resource IDs: (21)
3579 msgid "Delete Ref..."
3582 #. Resource IDs: (87)
3583 msgid "Delete all tags"
3586 #. Resource IDs: (22)
3588 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3589 msgstr "%d elem törlése és k&izárása név alapján"
3591 #. Resource IDs: (23)
3592 msgid "Delete and add to &ignore list"
3593 msgstr "Törlés és &hozzáadás a kizárási listához"
3595 #. Resource IDs: (23)
3597 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3598 msgstr "%d &elem törlése és kizárása kiterjesztés alapján"
3600 #. Resource IDs: (80)
3601 msgid "Delete branch"
3604 #. Resource IDs: (1255)
3605 msgid "Delete branch/tag"
3606 msgstr "Ág/címke törlése"
3608 #. Resource IDs: (80)
3609 msgid "Delete remote branch"
3612 #. Resource IDs: (4579)
3613 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3616 #. Resource IDs: (95)
3618 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3621 #. Resource IDs: (86)
3622 msgid "Delete remote tags..."
3625 #. Resource IDs: (605)
3626 msgid "Delete submodule"
3629 #. Resource IDs: (83)
3633 #. Resource IDs: (85)
3634 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3637 #. Resource IDs: (314)
3640 "The file is removed."
3643 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3647 #. Resource IDs: (4570)
3648 msgid "Deleted merge conflict"
3649 msgstr "Törölt ellentmondásos rész"
3651 #. Resource IDs: (23)
3653 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3654 msgstr "Kiválasztott fájl(ok) vagy kiterjesztés(ek) törlése és hozzáadása a kizárási listához"
3656 #. Resource IDs: (11)
3657 msgid "Deletes files/folders from version control"
3660 #. Resource IDs: (18)
3661 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3664 #. Resource IDs: (198)
3665 msgid "Deletes the action log file"
3666 msgstr "Törli a teljes eseménynaplót"
3668 #. Resource IDs: (263)
3672 #. Resource IDs: (88)
3673 msgid "Deleting remote refs..."
3676 #. Resource IDs: (65535)
3680 #. Resource IDs: (1002)
3684 #. Resource IDs: (65535)
3685 msgid "Description:"
3688 #. Resource IDs: (213)
3689 msgid "Deselect changelist"
3690 msgstr "Változáslista kijelölésének törlése"
3692 #. Resource IDs: (1501)
3696 #. Resource IDs: (3859)
3697 msgid "Destination disk drive is full."
3698 msgstr "A célmeghajtó megtelt."
3700 #. Resource IDs: (2056)
3701 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3702 msgstr "Az elmozgatott blokkok keresése és megjelenítése"
3704 #. Resource IDs: (2050)
3705 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3708 #. Resource IDs: (2050)
3710 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3711 "destination file has been created"
3714 #. Resource IDs: (2050)
3715 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3718 #. Resource IDs: (2050)
3719 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3722 #. Resource IDs: (3849)
3724 "Device Independent Bitmap\n"
3725 "a device independent bitmap"
3726 msgstr "Eszközfüggetlen bittérkép (DIB)\negy eszközfüggetlen bittérkép (DIB)"
3728 #. Resource IDs: (1277)
3729 msgid "Dialog sizes and positions"
3730 msgstr "Ablakok helyzete és mérete"
3732 #. Resource IDs: (65535)
3736 #. Resource IDs: (1789)
3737 msgid "Diff Options"
3740 #. Resource IDs: (22)
3741 msgid "Diff Two Commits"
3742 msgstr "Két beküldés összehasonlítása"
3744 #. Resource IDs: (192)
3748 #. Resource IDs: (193)
3749 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3752 #. Resource IDs: (65535)
3756 #. Resource IDs: (15)
3760 #. Resource IDs: (15)
3762 msgid "Diff with \"%s\""
3765 #. Resource IDs: (81)
3767 msgid "Diff with parent %d"
3770 #. Resource IDs: (1302)
3771 msgid "Difference between"
3772 msgstr "Különbségek"
3774 #. Resource IDs: (1022)
3776 msgstr "Összehasonlítás"
3778 #. Resource IDs: (2054)
3779 msgid "Diffing commits"
3782 #. Resource IDs: (14)
3783 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3786 #. Resource IDs: (22)
3787 msgid "Diffs two any commits"
3790 #. Resource IDs: (71)
3794 #. Resource IDs: (65535)
3798 #. Resource IDs: (195)
3800 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3801 "too much disk access when browsing the working tree."
3804 #. Resource IDs: (2054)
3808 #. Resource IDs: (3867)
3810 msgid "Disk full while accessing %1."
3811 msgstr "%1 elérése közben megtelt a lemez."
3813 #. Resource IDs: (3860)
3815 msgid "Dispatch exception: %1"
3816 msgstr "Kivétel továbbítása: %1"
3818 #. Resource IDs: (65535)
3819 msgid "Display &buttons in this order"
3820 msgstr "&Gombok megjelenítése ebben a sorrendben"
3822 #. Resource IDs: (3601)
3824 "Display full pages\n"
3828 #. Resource IDs: (3605)
3830 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3832 msgstr "Segítséget ad a gombokhoz, menükhöz és ablakokhoz\nSúgó"
3834 #. Resource IDs: (3605)
3836 "Display help for current task or command\n"
3838 msgstr "Segítséget ad a jelenlegi feladathoz vagy parancshoz\nSúgó"
3840 #. Resource IDs: (3605)
3842 "Display instructions about how to use help\n"
3844 msgstr "Segítséget ad a súgó használatához\nSúgó"
3846 #. Resource IDs: (3605)
3848 "Display program information, version number and copyright\n"
3850 msgstr "Megjelenít információt a programról, a verziószámot és szerzői jogi megjegyzést\nNévjegy"
3852 #. Resource IDs: (86)
3853 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3856 #. Resource IDs: (84)
3857 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3860 #. Resource IDs: (1669)
3861 msgid "Do not autoselect submodules"
3864 #. Resource IDs: (65535)
3865 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3866 msgstr "Ne mutassa jobbklikk-menüt az alábbi útvonalakon:"
3868 #. Resource IDs: (1730)
3869 msgid "Do not use recycle bin"
3872 #. Resource IDs: (70)
3874 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3877 #. Resource IDs: (1007)
3879 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3880 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a(z) \"%s\" eszköztárat?"
3882 #. Resource IDs: (88)
3883 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3886 #. Resource IDs: (88)
3887 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3890 #. Resource IDs: (145)
3891 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3892 msgstr "Biztos áthelyezed ezt a fájlt vagy mappát?"
3894 #. Resource IDs: (70)
3897 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3898 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3901 #. Resource IDs: (71)
3903 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3906 #. Resource IDs: (69)
3908 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3909 "have done after creating the copy."
3912 #. Resource IDs: (119)
3915 "Do you really want to revert all changes in\n"
3917 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3920 #. Resource IDs: (76)
3923 "Do you really want to revert all changes in\n"
3925 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3928 #. Resource IDs: (93)
3930 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
3934 #. Resource IDs: (86)
3935 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3938 #. Resource IDs: (315)
3939 msgid "Do you want to load the changed files?"
3942 #. Resource IDs: (319)
3945 "Do you want to mark the file\n"
3950 #. Resource IDs: (3887)
3951 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3952 msgstr "Szeretnéd ezeket az automatikusan mentett dokumentumokat helyreállítani?"
3954 #. Resource IDs: (313)
3956 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3957 "Note: you will lose all changes you've made!"
3958 msgstr "Biztos hogy újratöltöd a dokumentumot?\nAz összes változtatásod el fog veszni!"
3960 #. Resource IDs: (66)
3961 msgid "Do you want to see changes?"
3964 #. Resource IDs: (604)
3965 msgid "Do you want to stash pop now?"
3968 #. Resource IDs: (65535)
3970 msgstr "Dokumentum :"
3972 #. Resource IDs: (75)
3974 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3977 #. Resource IDs: (75)
3978 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3981 #. Resource IDs: (3887)
3983 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3984 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3987 #. Resource IDs: (315)
3990 "Close the views without saving the modifications"
3993 #. Resource IDs: (315)
3996 "Reload the views without saving the modifications"
3999 #. Resource IDs: (73, 80)
4000 msgid "Don't show this message again"
4001 msgstr "Ne mutassa többet ezt az üzenetet"
4003 #. Resource IDs: (66, 602)
4007 #. Resource IDs: (1385)
4011 #. Resource IDs: (1698)
4015 #. Resource IDs: (1002)
4016 msgid "Drag to make this menu float"
4017 msgstr "Lebegő menü megjelenítéséhez húzza el"
4019 #. Resource IDs: (16513)
4023 #. Resource IDs: (1073)
4024 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4027 #. Resource IDs: (1079)
4031 #. Resource IDs: (1731)
4035 #. Resource IDs: (1279)
4036 msgid "Dummy Button Form "
4039 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4040 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4043 #. Resource IDs: (65535)
4044 msgid "E&xclude paths:"
4045 msgstr "&Kizárt útvonalak:"
4047 #. Resource IDs: (105, 57665)
4051 #. Resource IDs: (9)
4053 msgstr "&Exportálás..."
4055 #. Resource IDs: (1097)
4059 #. Resource IDs: (303)
4063 #. Resource IDs: (5064)
4067 #. Resource IDs: (65535)
4068 msgid "Eastern European"
4071 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4073 msgstr "Szerkesztés"
4075 #. Resource IDs: (84)
4076 msgid "Edit &global .gitconfig"
4079 #. Resource IDs: (1383)
4080 msgid "Edit &local .git/config"
4081 msgstr "A helyi .git/config szerkesztése"
4083 #. Resource IDs: (1755)
4084 msgid "Edit .tgitconfig"
4087 #. Resource IDs: (16133)
4088 msgid "Edit Button Image"
4089 msgstr "Nyomógomb Kép szeresztése"
4091 #. Resource IDs: (75, 1255)
4093 msgstr "Jegyzetek szerkesztése"
4095 #. Resource IDs: (1252)
4097 msgstr "Fejlesztő szerkesztése"
4099 #. Resource IDs: (86)
4100 msgid "Edit description"
4103 #. Resource IDs: (110)
4104 msgid "Edit extension specific diff program"
4105 msgstr "Kiterjesztésfüggő diff program szerkesztése"
4107 #. Resource IDs: (110)
4108 msgid "Edit extension specific merge program"
4109 msgstr "Kiterjesztésfüggő egyesítő program szerkesztése"
4111 #. Resource IDs: (1382)
4112 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4113 msgstr "A globális .git/config szerkesztése"
4115 #. Resource IDs: (1718)
4116 msgid "Edit global &XDG config"
4119 #. Resource IDs: (71)
4120 msgid "Edit local git config"
4123 #. Resource IDs: (1254)
4124 msgid "Edit log message"
4125 msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
4127 #. Resource IDs: (1384)
4128 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4131 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4133 msgstr "Szerkeszt..."
4135 #. Resource IDs: (1770)
4139 #. Resource IDs: (79)
4140 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4141 msgstr "A proxy IP- vagy webcíme"
4143 #. Resource IDs: (1057)
4147 msgstr "Ellipszis eszközök\nEllipszis"
4149 #. Resource IDs: (1255)
4153 #. Resource IDs: (602)
4154 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4157 #. Resource IDs: (87)
4161 #. Resource IDs: (65535)
4165 #. Resource IDs: (156)
4169 #. Resource IDs: (1766)
4170 msgid "Enable Gravatar"
4173 #. Resource IDs: (1788)
4174 msgid "Enable drag context menu"
4177 #. Resource IDs: (87)
4179 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4182 #. Resource IDs: (1744)
4183 msgid "Enable log cache"
4186 #. Resource IDs: (90)
4187 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4190 #. Resource IDs: (65535)
4191 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4194 #. Resource IDs: (65535)
4198 #. Resource IDs: (300, 301)
4202 #. Resource IDs: (3867)
4204 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4205 msgstr "Egy hardware I/O hiba történt %1 elérése közben."
4207 #. Resource IDs: (3867)
4209 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4210 msgstr "Zárolási hiba történt %1 elérése közben."
4212 #. Resource IDs: (3867)
4214 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4215 msgstr "Megosztási hiba történt %1 elésrése közben."
4217 #. Resource IDs: (3843)
4218 msgid "Encountered an improper argument."
4219 msgstr "Helytelen paraméter."
4221 #. Resource IDs: (3859)
4223 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4224 msgstr "Ismeretlen hiba %1 olvasása közben."
4226 #. Resource IDs: (3859)
4228 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4229 msgstr "Ismeretlen hiba %1 írása közben."
4231 #. Resource IDs: (1759)
4235 #. Resource IDs: (1617)
4239 #. Resource IDs: (252)
4240 msgid "End of Line Style"
4243 #. Resource IDs: (3825)
4244 msgid "Enlarge the window to full size"
4245 msgstr "Teljes képernyős méret"
4247 #. Resource IDs: (241)
4248 msgid "Enter Log Message"
4249 msgstr "Írd be a megjegyzést"
4251 #. Resource IDs: (80)
4253 msgstr "Írd be az URL-t:"
4255 #. Resource IDs: (3858)
4256 msgid "Enter a GUID."
4257 msgstr "Írj be egy GUID-t."
4259 #. Resource IDs: (3858)
4260 msgid "Enter a currency."
4261 msgstr "Írj be egy pénznemet."
4263 #. Resource IDs: (3858)
4264 msgid "Enter a date and/or time."
4265 msgstr "Írd be egy időt és/vagy dátumot."
4267 #. Resource IDs: (3858)
4268 msgid "Enter a date."
4269 msgstr "Írj be egy dátumot."
4271 #. Resource IDs: (65535)
4272 msgid "Enter a name for the changelist:"
4273 msgstr "Adj meg egy nevet a változáslistának:"
4275 #. Resource IDs: (3858)
4277 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4278 msgstr "Írj be egy számot %1 és %2. között."
4280 #. Resource IDs: (3858)
4281 msgid "Enter a number."
4282 msgstr "Írj be egy számot."
4284 #. Resource IDs: (3858)
4285 msgid "Enter a positive integer."
4286 msgstr "Írj be egy pozitív egész számot."
4288 #. Resource IDs: (3858)
4289 msgid "Enter a time."
4290 msgstr "Írj be egy időt."
4292 #. Resource IDs: (3858)
4294 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4295 msgstr "Írj be be egy egész számot %1 és %2 között."
4297 #. Resource IDs: (3858)
4298 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4299 msgstr "Írj be be egy egész számot 0 és 255 között."
4301 #. Resource IDs: (3858)
4302 msgid "Enter an integer."
4303 msgstr "Írj be be egy egész számot."
4305 #. Resource IDs: (65535)
4306 msgid "Enter file content to test for below:"
4309 #. Resource IDs: (1065)
4310 msgid "Enter log &message:"
4311 msgstr "Írd be a &megjegyzést:"
4313 #. Resource IDs: (3858)
4315 msgid "Enter no more than %1 characters."
4316 msgstr "Ne adj meg %1 karakternél többet."
4318 #. Resource IDs: (65535)
4319 msgid "Enter the regex string below:"
4322 #. Resource IDs: (3603)
4324 "Erase everything\n"
4326 msgstr "Mindent letöröl\nMindet töröl"
4328 #. Resource IDs: (3603)
4330 "Erase the selection\n"
4332 msgstr "Kiválasztottat töröl\nTöröl"
4334 #. Resource IDs: (82, 602)
4338 #. Resource IDs: (145)
4339 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4340 msgstr "Hiba az Ikonadatbázis újraépítésekor!"
4342 #. Resource IDs: (70)
4345 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4347 msgstr "Hiba történt a(z) %s regisztációs kulcs írása/olvasása közben\n%s"
4349 #. Resource IDs: (75)
4350 msgid "Everything updated."
4353 #. Resource IDs: (1002)
4355 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4356 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4357 msgstr "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Minden fájl (*.*)|*.*||"
4359 #. Resource IDs: (11028)
4360 msgid "Executable (+x)"
4363 #. Resource IDs: (1002)
4367 #. Resource IDs: (156)
4371 #. Resource IDs: (1002)
4374 msgstr "Kibontás (%s)"
4376 #. Resource IDs: (1001)
4377 msgid "Expand docked window"
4378 msgstr "Dokkolt ablak kibontása"
4380 #. Resource IDs: (209)
4382 msgstr "Mappa megnyitása"
4384 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4388 #. Resource IDs: (1383)
4389 msgid "Export Zip File"
4390 msgstr "Mentés zip fájlként"
4392 #. Resource IDs: (94)
4393 msgid "Export directory:"
4394 msgstr "Mappa exportálása:"
4396 #. Resource IDs: (1258)
4397 msgid "Export selection to..."
4400 #. Resource IDs: (1254)
4401 msgid "Export this version..."
4404 #. Resource IDs: (79)
4405 msgid "Export unversioned files too"
4406 msgstr "Nem verziókezelt fájlokat is exportálja"
4408 #. Resource IDs: (284)
4410 msgid "Exporting %s"
4411 msgstr "%s exportálása"
4413 #. Resource IDs: (79)
4414 msgid "Exporting..."
4415 msgstr "Exportálás..."
4417 #. Resource IDs: (10)
4418 msgid "Exports a revision to a zip file"
4421 #. Resource IDs: (74, 207)
4423 msgstr "Kiterjesztés"
4425 #. Resource IDs: (1722)
4426 msgid "Extension specific programs"
4429 #. Resource IDs: (65535)
4433 #. Resource IDs: (65535)
4434 msgid "Extern DLL Path:"
4437 #. Resource IDs: (74)
4441 #. Resource IDs: (65535)
4442 msgid "External Program:"
4443 msgstr "Külső program:"
4445 #. Resource IDs: (1070)
4449 #. Resource IDs: (65)
4453 #. Resource IDs: (74)
4454 msgid "Failed revert"
4455 msgstr "Visszaállítás sikertelen"
4457 #. Resource IDs: (1)
4459 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4462 #. Resource IDs: (69)
4464 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4467 #. Resource IDs: (3865)
4469 "Failed to connect.\n"
4470 "Link may be broken."
4471 msgstr "Kapcsolodás nem lehetséges.\nKapcsolat megszakadhatott."
4473 #. Resource IDs: (3865)
4474 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4475 msgstr "Nem sikerült az ActiveX objektum konvertálása."
4477 #. Resource IDs: (3857)
4478 msgid "Failed to create empty document."
4479 msgstr "Nem sikerült az üres dokumentumot létrehozni."
4481 #. Resource IDs: (3865)
4483 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4485 msgstr "Nem sikerült az objektumot létrehozni. Ellenőrizd, hogy a program jelen van-e a rendszerleíró adatbázisban."
4487 #. Resource IDs: (72)
4488 msgid "Failed to create pull-request."
4491 #. Resource IDs: (69)
4492 msgid "Failed to get base file."
4495 #. Resource IDs: (69)
4496 msgid "Failed to get merge file."
4499 #. Resource IDs: (3857)
4500 msgid "Failed to launch help."
4501 msgstr "Nem sikerült a súgót elindítani"
4503 #. Resource IDs: (3865)
4504 msgid "Failed to launch server application."
4505 msgstr "Nem sikerült a szervert elindítani."
4507 #. Resource IDs: (3857)
4508 msgid "Failed to open document."
4509 msgstr "Nem sikerült a dokumentumot betölteni."
4511 #. Resource IDs: (3865)
4512 msgid "Failed to perform server operation."
4513 msgstr "Nem sikerült a szerver-művelet."
4515 #. Resource IDs: (3857)
4516 msgid "Failed to save document."
4517 msgstr "Nem sikerült a dokumentumot kimenteni."
4519 #. Resource IDs: (264)
4521 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4522 msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" változáslista létrehozása/törlése."
4524 #. Resource IDs: (83)
4527 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4529 msgstr "Nem sikerült elindítani a hibakövető COM-szolgáltatóját: \"%s\".\n%s"
4531 #. Resource IDs: (72)
4532 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4535 #. Resource IDs: (220)
4537 msgstr "Sikertelen!"
4539 #. Resource IDs: (75)
4540 msgid "Fast Forward"
4543 #. Resource IDs: (1484)
4544 msgid "Fast Forward o&nly"
4547 #. Resource IDs: (67)
4549 msgid "Fast forward to %s"
4552 #. Resource IDs: (76)
4556 #. Resource IDs: (22, 66)
4560 #. Resource IDs: (14)
4561 msgid "Fetch from SVN repository"
4564 #. Resource IDs: (78)
4566 msgid "Fetch from \"%s\""
4569 #. Resource IDs: (76)
4570 msgid "Fetch&&Re&base"
4573 #. Resource IDs: (20)
4577 #. Resource IDs: (1251)
4578 msgid "Fetching Status..."
4581 #. Resource IDs: (81)
4582 msgid "Fetching changed files..."
4585 #. Resource IDs: (313)
4586 msgid "Fetching file..."
4587 msgstr "Fájl lekérése..."
4589 #. Resource IDs: (313)
4591 msgid "Fetching revision %s of file:"
4592 msgstr "Fájl %s verziójának lekérése:"
4594 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4598 #. Resource IDs: (252)
4599 msgid "File Encoding"
4602 #. Resource IDs: (605)
4604 msgid "File changes each %s"
4605 msgstr "Fájlváltozások minden %s"
4607 #. Resource IDs: (1138)
4608 msgid "File changes each week:"
4609 msgstr "Fájlváltozások hetente:"
4611 #. Resource IDs: (376)
4613 msgstr "Fájl diff-ek"
4615 #. Resource IDs: (319)
4616 msgid "File has no conflicts"
4619 #. Resource IDs: (314)
4620 msgid "File is empty."
4623 #. Resource IDs: (213)
4624 msgid "File list is empty"
4625 msgstr "A fájllista üres"
4627 #. Resource IDs: (135, 376)
4628 msgid "File patches"
4629 msgstr "Fájl patch-ek"
4631 #. Resource IDs: (7)
4634 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4635 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4636 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4637 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4638 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4639 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4641 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%"
4643 #. Resource IDs: (8)
4646 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4647 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4648 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4649 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4650 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4651 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4654 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4655 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4656 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4657 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4658 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4659 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4661 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%\n\nFájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%"
4663 #. Resource IDs: (7)
4666 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4667 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4668 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4669 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4670 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4671 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4673 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%"
4675 #. Resource IDs: (7)
4678 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4679 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4680 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4681 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4682 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4683 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4686 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4687 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4688 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4689 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4690 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4691 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4693 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%\n\nFájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%"
4695 #. Resource IDs: (208)
4699 #. Resource IDs: (1707)
4703 #. Resource IDs: (1057)
4707 msgstr "Kitöltési eszköz\nKitöltés"
4709 #. Resource IDs: (116)
4713 #. Resource IDs: (321)
4714 msgid "Filter paths"
4715 msgstr "Útvonalak kiszűrése"
4717 #. Resource IDs: (1479)
4721 #. Resource IDs: (20090)
4725 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4729 #. Resource IDs: (3603)
4731 "Find the specified text\n"
4733 msgstr "Megkeresi a megadott szöveget\nKeres"
4735 #. Resource IDs: (95)
4737 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4740 #. Resource IDs: (95)
4742 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4745 #. Resource IDs: (95)
4746 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4749 #. Resource IDs: (67)
4753 #. Resource IDs: (67)
4754 msgid "Finished rebasing."
4757 #. Resource IDs: (77, 219)
4761 #. Resource IDs: (1126)
4762 msgid "First Parent"
4765 #. Resource IDs: (119)
4766 msgid "First Parent Only"
4769 #. Resource IDs: (1617)
4770 msgid "First known &bad:"
4773 #. Resource IDs: (32818)
4774 msgid "Fit image &heights"
4777 #. Resource IDs: (32817)
4778 msgid "Fit image &widths"
4781 #. Resource IDs: (1315)
4782 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4783 msgstr "Hajlékonylemez (A: B:)"
4785 #. Resource IDs: (1002)
4789 #. Resource IDs: (1675)
4790 msgid "Follow renames"
4793 #. Resource IDs: (65535)
4797 #. Resource IDs: (3585)
4798 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4799 msgstr "A Súgóhoz nyomj F1-et. Vízszintes görgetéshez használd a Ctrl+egérgörgőt."
4801 #. Resource IDs: (119)
4802 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4803 msgstr "A teljes előzményhez vedd ki a pipát a \"Másolásnál / átnevezésnél megáll\" mezőből"
4805 #. Resource IDs: (1521)
4807 msgstr "Kényszerítés"
4809 #. Resource IDs: (82)
4811 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4814 #. Resource IDs: (603)
4816 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4817 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4820 #. Resource IDs: (312)
4821 msgid "Format Patch"
4822 msgstr "Folt formázása"
4824 #. Resource IDs: (1255)
4825 msgid "Format Patch..."
4828 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4832 #. Resource IDs: (95)
4837 #. Resource IDs: (68)
4839 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4843 #. Resource IDs: (65535)
4844 msgid "Found auto words:"
4847 #. Resource IDs: (65535)
4848 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4849 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4851 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4855 #. Resource IDs: (1604)
4856 msgid "From &SVN Repository"
4859 #. Resource IDs: (32793)
4860 msgid "From &existing files"
4863 #. Resource IDs: (32791)
4864 msgid "From &modified files"
4867 #. Resource IDs: (1603)
4868 msgid "From SVN Repository"
4871 #. Resource IDs: (2054)
4872 msgid "From existing files"
4875 #. Resource IDs: (2054)
4876 msgid "From modified files"
4879 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4883 #. Resource IDs: (1065)
4885 msgstr "Teljes képernyő"
4887 #. Resource IDs: (20086)
4888 msgid "Full text search"
4891 #. Resource IDs: (19)
4892 msgid "Fully recursive"
4893 msgstr "Rekurzívan minden fájlt/almappát"
4895 #. Resource IDs: (65535)
4896 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4899 #. Resource IDs: (92)
4903 #. Resource IDs: (5061)
4904 msgid "GB2312 (Simplified)"
4907 #. Resource IDs: (273)
4908 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4909 msgstr "A GDI+ inicializálása sikertelen!"
4911 #. Resource IDs: (273)
4913 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4914 msgstr "A GDI+ nem tudott létrehozni egy bitkép objektumot. Valószínűleg nincs elég memória."
4916 #. Resource IDs: (284)
4917 msgid "Gathering information. Please wait..."
4918 msgstr "Információ összegyűjtése, kis türemlet..."
4920 #. Resource IDs: (2054)
4921 msgid "Gathering statistics"
4924 #. Resource IDs: (107, 143)
4928 #. Resource IDs: (333)
4929 msgid "General::Alternative editor"
4932 #. Resource IDs: (315)
4933 msgid "General::Colors 1"
4934 msgstr "Általános::Színek 1"
4936 #. Resource IDs: (212)
4937 msgid "General::Colors 2"
4938 msgstr "Általános::Színek 2"
4940 #. Resource IDs: (316)
4941 msgid "General::Colors 3"
4942 msgstr "Általános::Színek 3"
4944 #. Resource IDs: (195)
4945 msgid "General::Context Menu"
4946 msgstr "Általános::Helyi menü"
4948 #. Resource IDs: (196)
4949 msgid "General::Dialogs 1"
4952 #. Resource IDs: (197)
4953 msgid "General::Dialogs 2"
4956 #. Resource IDs: (4593)
4957 msgid "General::Dialogs 3"
4960 #. Resource IDs: (4573)
4961 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4964 #. Resource IDs: (1254)
4965 msgid "Get merge logs"
4966 msgstr "Összefésülési naplók"
4968 #. Resource IDs: (119)
4970 msgid "Getting file %s"
4971 msgstr "%s fájl lekérése"
4973 #. Resource IDs: (120)
4975 msgid "Getting file %s, revision %s"
4976 msgstr "%s fájl %s verziójának lekérése"
4978 #. Resource IDs: (120)
4979 msgid "Getting information..."
4980 msgstr "Információ lekérése..."
4982 #. Resource IDs: (220)
4983 msgid "Getting required information..."
4984 msgstr "Szükséges információ letöltése..."
4986 #. Resource IDs: (119)
4987 msgid "Getting unified diff"
4988 msgstr "Egyesített diff lekérése"
4990 #. Resource IDs: (4569)
4994 #. Resource IDs: (300)
4995 msgid "Git Command Progress"
4998 #. Resource IDs: (12)
4999 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5000 msgstr "Git Copy és fájlok hozzáadása"
5002 #. Resource IDs: (16)
5003 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5006 #. Resource IDs: (13)
5007 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5010 #. Resource IDs: (14)
5011 msgid "Git Export all items here"
5012 msgstr "Git minden fájl exportálása"
5014 #. Resource IDs: (14)
5015 msgid "Git Export versioned items here"
5018 #. Resource IDs: (330)
5022 #. Resource IDs: (79)
5023 msgid "Git Install Path"
5026 #. Resource IDs: (1270)
5030 #. Resource IDs: (17)
5031 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5034 #. Resource IDs: (12)
5035 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5038 #. Resource IDs: (84)
5039 msgid "Git Remote Settings"
5042 #. Resource IDs: (1260)
5043 msgid "Git Revision List"
5046 #. Resource IDs: (22)
5047 msgid "Git SVN DCommit"
5050 #. Resource IDs: (22)
5051 msgid "Git SVN Rebase"
5054 #. Resource IDs: (326)
5055 msgid "Git Synchronization"
5058 #. Resource IDs: (297)
5059 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5062 #. Resource IDs: (71)
5063 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5066 #. Resource IDs: (65535)
5067 msgid "Git for Windows"
5070 #. Resource IDs: (84)
5071 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5074 #. Resource IDs: (79)
5075 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5078 #. Resource IDs: (2050)
5079 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5082 #. Resource IDs: (2049)
5083 msgid "Git revision list follows file renames"
5086 #. Resource IDs: (93)
5088 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5089 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5090 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5091 "Select any level to see the values stored there.\n"
5092 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5095 #. Resource IDs: (65535)
5096 msgid "Git.exe Path:"
5097 msgstr "A git.exe elérési útja:"
5099 #. Resource IDs: (4591)
5100 msgid "Git::Credential"
5103 #. Resource IDs: (4570)
5107 #. Resource IDs: (89)
5111 #. Resource IDs: (155)
5115 #. Resource IDs: (221)
5117 msgstr "Sorhoz ugrás"
5119 #. Resource IDs: (2051)
5121 "Go to the next conflict\n"
5123 msgstr "Ugrás a következő konfliktushoz\nKövetkező konfliktus"
5125 #. Resource IDs: (2049)
5127 "Go to the next difference\n"
5129 msgstr "Ugrás a következő eltéréshez\nKövetkező eltérés"
5131 #. Resource IDs: (2055)
5133 "Go to the next inline difference\n"
5134 "Next inline difference"
5137 #. Resource IDs: (2051)
5139 "Go to the previous conflict\n"
5141 msgstr "Ugrás az előző konfliktushoz\nElőző konfliktus"
5143 #. Resource IDs: (2049)
5145 "Go to the previous difference\n"
5146 "Previous difference"
5147 msgstr "Ugrs az előző eltéréshez\nElőző eltérés"
5149 #. Resource IDs: (2055)
5151 "Go to the previous inline difference\n"
5152 "Previous inline difference"
5155 #. Resource IDs: (156)
5159 #. Resource IDs: (1251)
5163 #. Resource IDs: (1134)
5165 msgstr "Grafikon típus:"
5167 #. Resource IDs: (16972)
5171 #. Resource IDs: (65535)
5175 #. Resource IDs: (1255)
5176 msgid "Group changelists"
5177 msgstr "Változáslisták csoportosítása"
5179 #. Resource IDs: (1229)
5180 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5183 #. Resource IDs: (65535)
5187 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5191 #. Resource IDs: (65535)
5195 #. Resource IDs: (89)
5199 #. Resource IDs: (1552)
5200 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5203 #. Resource IDs: (65535)
5207 #. Resource IDs: (9, 73)
5211 #. Resource IDs: (16982)
5212 msgid "Help Keyboard"
5213 msgstr "Billenytűzet Súgó"
5215 #. Resource IDs: (65535)
5219 #. Resource IDs: (65535)
5223 #. Resource IDs: (16974)
5227 #. Resource IDs: (1660)
5228 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5231 #. Resource IDs: (71)
5232 msgid "Hide Patch<<"
5235 #. Resource IDs: (1001)
5236 msgid "Hide docked window"
5237 msgstr "Dokkolt ablak elrejtése"
5239 #. Resource IDs: (1326)
5240 msgid "Hide the script while running"
5241 msgstr "Szkript elrejtése futás közben"
5243 #. Resource IDs: (95)
5244 msgid "Hide unchanged"
5247 #. Resource IDs: (95, 1781)
5248 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5251 #. Resource IDs: (156)
5252 msgid "Hide/Show the patch file list"
5255 #. Resource IDs: (2052)
5257 "Hide/Show the patch file list\n"
5258 "Hides or shows the patch file list"
5259 msgstr "Elrejti/megjeleníti a patch fájlok listáját\nElrejti/megjeleníti a patch fájlok listáját"
5261 #. Resource IDs: (92)
5265 #. Resource IDs: (16519)
5267 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5268 "toolbar buttons into the menu window."
5269 msgstr "Tipp: helyzetérzékeny menüben, váltson a 'Parancsok' oldalra és húzza az eszköztár gombokat a menü ablakba."
5271 #. Resource IDs: (1064)
5275 #. Resource IDs: (103)
5276 msgid "Hook Scripts"
5277 msgstr "Hook szkriptek"
5279 #. Resource IDs: (4571)
5280 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5283 #. Resource IDs: (283)
5284 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5285 msgstr "Hook szkriptek::Hibakövető integrálása"
5287 #. Resource IDs: (198)
5289 msgstr "Hook típusa"
5291 #. Resource IDs: (1334)
5293 msgstr "Hook típusa:"
5295 #. Resource IDs: (65535)
5296 msgid "I&nclude paths:"
5297 msgstr "&Engedélyezett útvonalak:"
5299 #. Resource IDs: (1580)
5300 msgid "IBugTraqProvider"
5303 #. Resource IDs: (1251)
5307 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5308 msgid "ID:220:V C +G"
5311 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5312 msgid "ID:32772:V +O"
5313 msgstr "ID:32772:V +O"
5315 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5316 msgid "ID:32773:V C +O"
5317 msgstr "ID:32773:V C +O"
5319 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5320 msgid "ID:32774:V C +T"
5321 msgstr "ID:32774:V C +T"
5323 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5324 msgid "ID:32775:V C +D"
5325 msgstr "ID:32775:V C +D"
5327 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5328 msgid "ID:32778:V +F"
5329 msgstr "ID:32778:V +F"
5331 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5332 msgid "ID:32779:V +S"
5333 msgstr "ID:32779:V +S"
5335 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5336 msgid "ID:32793:V C +V"
5337 msgstr "ID:32793:V C +V"
5339 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5340 msgid "ID:32794:V C +R"
5341 msgstr "ID:32794:V C +R"
5343 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5344 msgid "ID:32811:V C +U"
5347 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5348 msgid "ID:32817:V +W"
5351 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5352 msgid "ID:32818:V +H"
5355 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5356 msgid "ID:32822:V C +F"
5357 msgstr "ID:32822:V C +F"
5359 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5360 msgid "ID:32825:V C +L"
5361 msgstr "ID:32825:V C +L"
5363 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5364 msgid "ID:32825:VA +D"
5365 msgstr "ID:32825:VA +D"
5367 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5368 msgid "ID:32837:VA +M"
5371 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5372 msgid "ID:32857:VA +F"
5375 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5376 msgid "ID:32870:V C +L"
5377 msgstr "ID:32809:V C +F"
5379 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5380 msgid "ID:32881:V C +P"
5381 msgstr "ID:32814:V C +L"
5383 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5384 msgid "ID:32883:V C +A"
5387 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5388 msgid "ID:32893:V C +G"
5391 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5392 msgid "ID:32976:V C +E"
5393 msgstr "ID:32976:V C +E"
5395 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5396 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5397 msgid "ID:57601:V C +O"
5398 msgstr "ID:57601:V C +O"
5400 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5401 msgid "ID:57603:V C +S"
5402 msgstr "ID:57603:V C +S"
5404 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5405 msgid "ID:57604:V CS+S"
5406 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5408 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5409 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5410 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5411 msgid "ID:57634:V C +C"
5412 msgstr "ID:57634:V C +C"
5414 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5415 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5416 msgid "ID:57635:V C +X"
5417 msgstr "ID:57635:V C +X"
5419 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5420 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5421 msgid "ID:57636:V C +F"
5422 msgstr "ID:57636:V C +F"
5424 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5425 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5426 msgid "ID:57637:V C +V"
5427 msgstr "ID:57637:V C +V"
5429 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5430 msgid "ID:57643:V C +Z"
5431 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5433 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5434 msgid "ID:57665:V C +Q"
5435 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5437 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5438 msgid "ID:57665:V C +W"
5441 #. Resource IDs: (5029)
5445 #. Resource IDs: (5038)
5447 msgstr "ISO 8859-10"
5449 #. Resource IDs: (5039)
5451 msgstr "ISO 8859-11"
5453 #. Resource IDs: (5040)
5455 msgstr "ISO 8859-13"
5457 #. Resource IDs: (5041)
5459 msgstr "ISO 8859-14"
5461 #. Resource IDs: (5042)
5463 msgstr "ISO 8859-15"
5465 #. Resource IDs: (5043)
5467 msgstr "ISO 8859-16"
5469 #. Resource IDs: (5030)
5473 #. Resource IDs: (5031)
5477 #. Resource IDs: (5032)
5481 #. Resource IDs: (5033)
5485 #. Resource IDs: (5034)
5489 #. Resource IDs: (5035)
5493 #. Resource IDs: (5036)
5497 #. Resource IDs: (5037)
5501 #. Resource IDs: (106)
5502 msgid "Icon Overlays"
5505 #. Resource IDs: (184)
5506 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5507 msgstr "Ikonok::Stílusok"
5509 #. Resource IDs: (338)
5510 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5513 #. Resource IDs: (92)
5515 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5516 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5519 #. Resource IDs: (65535)
5520 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5523 #. Resource IDs: (194)
5525 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5526 "'save as...' or 'open' dialogs"
5527 msgstr "Ha be van jelölve, nem jelennek meg az ikonok és a helyi menü a \"Mentés másként...\" és a \"Megnyitás\" ablakokban"
5529 #. Resource IDs: (85)
5531 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5532 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5535 #. Resource IDs: (197)
5537 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5538 "the previous revision"
5539 msgstr "Ha be van jelölve és duplakattintunk napló listájában\r\negy verzióra, összehasonlítja azt az előző verzióval."
5541 #. Resource IDs: (196)
5543 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5544 "while preserving your last selection and log message."
5545 msgstr "Ha ba van jelölve, akkor a beküldés ablak hiba és/vagy sikertelen\r\nbeküldés esetén újra megnyílik, megőrzive a beállításokat."
5547 #. Resource IDs: (194)
5549 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5550 msgstr "Ha engedélyezve van, a TortoiseGit hetente egyszer ellenőrzi, hogy elérhető-e frissebb verzió"
5552 #. Resource IDs: (197)
5554 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5555 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5558 #. Resource IDs: (196)
5560 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5561 "The status control is used for example in the commit dialog."
5562 msgstr "Ha be van jelölve, akkor a nem verziókezelt mappákban lévő fájlok is megjelennek\r\naz állapotjelzőben. Állapotjelző található például a \"Beküldés\" ablakban."
5564 #. Resource IDs: (196)
5566 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5567 "i.e. they get the modified overlay icon."
5568 msgstr "Ha be van jelölve, nem verziókezelt fájlok szülőmappája módosított állapotot kap,\r\nvagyis a módosított ikon jelenik meg rajta."
5570 #. Resource IDs: (1654)
5572 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5573 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5574 "folder should have a name that ends with '.git')"
5577 #. Resource IDs: (73)
5581 #. Resource IDs: (14)
5583 msgid "Ignore %d items by &extension"
5584 msgstr "%d fájl kizárása &kiterjesztés alapján"
5586 #. Resource IDs: (156)
5587 msgid "Ignore Comments"
5590 #. Resource IDs: (1692)
5594 #. Resource IDs: (1686)
5598 #. Resource IDs: (94)
5599 msgid "Ignore all space"
5602 #. Resource IDs: (156)
5603 msgid "Ignore all whitespace changes"
5604 msgstr "Láthatatlan karakterek eltérésének figyelmen kívül hagyása"
5606 #. Resource IDs: (94)
5607 msgid "Ignore blank lines"
5610 #. Resource IDs: (1067)
5611 msgid "Ignore case cha&nges"
5612 msgstr "Kisbetű-&nagybetű változások figyelmen kívül hagyása"
5614 #. Resource IDs: (315)
5617 "Ignore the outside changes."
5620 #. Resource IDs: (1687)
5621 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5624 #. Resource IDs: (1688)
5625 msgid "Ignore item(s) recursively"
5628 #. Resource IDs: (1018)
5629 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5630 msgstr "Sorvég&ek figyelmen kívül hagyása (ajánlott)"
5632 #. Resource IDs: (94)
5633 msgid "Ignore space at EOL"
5636 #. Resource IDs: (94)
5637 msgid "Ignore space change"
5640 #. Resource IDs: (1676)
5641 msgid "Ignore whitespace"
5644 #. Resource IDs: (156)
5645 msgid "Ignore whitespace changes"
5646 msgstr "Láthatatlan karakterek eltérésének figyelmen kívül hagyása"
5648 #. Resource IDs: (2050)
5649 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5652 #. Resource IDs: (1432)
5654 msgstr "Figyelmen kívül hagyott"
5656 #. Resource IDs: (78)
5657 msgid "Ignored Files"
5660 #. Resource IDs: (2055)
5662 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5663 "Ignore all whitespace changes"
5664 msgstr "Minden láthataltan karakter figyelmen kívülhagyása az összehasonlításnál\nNubdeb láthataltan karakter figyelmen kívülhagyása"
5666 #. Resource IDs: (2055)
5668 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5669 "Ignore whitespace changes"
5670 msgstr "Láthataltan karakterek figyelmen kívülhagyása az összehasonlításnál\nLáthataltan karakterek figyelmen kívülhagyása"
5672 #. Resource IDs: (16916)
5673 msgid "Image &and Text"
5674 msgstr "&Kép és szöveg"
5676 #. Resource IDs: (16507)
5677 msgid "Image &and text"
5678 msgstr "&Kép és szöveg"
5680 #. Resource IDs: (16508)
5684 #. Resource IDs: (19)
5685 msgid "Immediate children, including folders"
5686 msgstr "Fájlokat és a közvetlen almappákat"
5688 #. Resource IDs: (77)
5692 #. Resource IDs: (229)
5694 msgid "Import %s to %s%s"
5695 msgstr "%s importálása ide: %s%s"
5697 #. Resource IDs: (22, 329)
5698 msgid "Import SVN Ignore"
5701 #. Resource IDs: (22)
5702 msgid "Import SVN Ignore ..."
5705 #. Resource IDs: (1640)
5707 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5710 #. Resource IDs: (120)
5712 msgid "Importing file %s"
5713 msgstr "%s importálása"
5715 #. Resource IDs: (75)
5716 msgid "In ChangeList"
5719 #. Resource IDs: (75)
5723 #. Resource IDs: (1649)
5724 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5727 #. Resource IDs: (1499)
5728 msgid "Include &Tags"
5731 #. Resource IDs: (1068)
5732 msgid "Include &ignored files"
5735 #. Resource IDs: (65535)
5736 msgid "Include only the following revision range:"
5737 msgstr "Csak az alábbi intervallumot vegye figyelembe:"
5739 #. Resource IDs: (3857)
5740 msgid "Incorrect filename."
5741 msgstr "Rossz fájlnév."
5743 #. Resource IDs: (76)
5744 msgid "Initial import"
5745 msgstr "Kezdeti importálás"
5747 #. Resource IDs: (87)
5749 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5752 #. Resource IDs: (156)
5756 #. Resource IDs: (156)
5757 msgid "Inline diff word-wise"
5760 #. Resource IDs: (65535)
5761 msgid "Inline differences"
5762 msgstr "Soron belüli eltérések"
5764 #. Resource IDs: (161)
5768 #. Resource IDs: (3603)
5770 "Insert Clipboard contents\n"
5772 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése\nBeillesztés"
5774 #. Resource IDs: (3857)
5775 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5776 msgstr "Nincs elég memória a művelet elvégzéséhez."
5778 #. Resource IDs: (3857)
5779 msgid "Internal application error."
5780 msgstr "Belső programhiba."
5782 #. Resource IDs: (3850)
5783 msgid "Invalid Currency."
5784 msgstr "Rossz pénznem."
5786 #. Resource IDs: (82)
5787 msgid "Invalid revision number!"
5790 #. Resource IDs: (145)
5792 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5793 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5794 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5795 msgstr "Nem lehet úgy átnevezni egy fájlt, hogy csupán kisbetű/nagybetű-ben tér el.\nPéldául VaLaMi.txt-t nem lehet átnevezni VALAMI.txt-vé.\nNézz utánna a dokumentációban, hogyan lehet megkerülni ezt a korlátozást."
5797 #. Resource IDs: (1074)
5798 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5801 #. Resource IDs: (65535)
5805 #. Resource IDs: (5068)
5809 #. Resource IDs: (5067)
5813 #. Resource IDs: (92)
5817 #. Resource IDs: (1126)
5818 msgid "Keep changelists"
5819 msgstr "Változáslisták megtartása"
5821 #. Resource IDs: (65)
5822 msgid "Keep file locally?"
5825 #. Resource IDs: (316)
5828 "Jump to first unresolved conflict"
5831 #. Resource IDs: (16136)
5833 msgstr "Billentyűzet"
5835 #. Resource IDs: (65535)
5836 msgid "Keyboard shortcuts:"
5837 msgstr "Gyorsbillentyűk:"
5839 #. Resource IDs: (1002)
5843 #. Resource IDs: (65535)
5847 #. Resource IDs: (65535)
5851 #. Resource IDs: (65535)
5855 #. Resource IDs: (65535)
5859 #. Resource IDs: (65535)
5863 #. Resource IDs: (65535)
5867 #. Resource IDs: (65535)
5871 #. Resource IDs: (65535)
5875 #. Resource IDs: (65535)
5879 #. Resource IDs: (65535)
5883 #. Resource IDs: (85)
5887 #. Resource IDs: (68)
5891 #. Resource IDs: (86)
5892 msgid "Last Modified"
5895 #. Resource IDs: (65535)
5896 msgid "Last Modified:"
5897 msgstr "Utoljára módosítva:"
5899 #. Resource IDs: (1616)
5900 msgid "Last known &good:"
5901 msgstr "Utolsó &jó állapot:"
5903 #. Resource IDs: (12)
5904 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5907 #. Resource IDs: (1137)
5908 msgid "Least active author:"
5909 msgstr "Legkevésbé aktív fejlesztő:"
5911 #. Resource IDs: (319)
5913 "Leave as conflicted\n"
5914 "The conflict status of the file is kept"
5917 #. Resource IDs: (188)
5919 msgstr "Bal oldali nézet:"
5921 #. Resource IDs: (65535)
5923 msgstr "Bal oldali kép"
5925 #. Resource IDs: (246)
5927 msgstr "Vonaldiagram"
5929 #. Resource IDs: (1057)
5933 msgstr "Vonal eszköz\nVonal"
5935 #. Resource IDs: (32853)
5936 msgid "Line diff bar"
5937 msgstr "Aktuális sor"
5939 #. Resource IDs: (65535)
5940 msgid "Line differences"
5941 msgstr "Soreltérések"
5943 #. Resource IDs: (176)
5945 msgid "Line moved from line %ld"
5948 #. Resource IDs: (176)
5950 msgid "Line moved to line %ld"
5953 #. Resource IDs: (65535)
5957 #. Resource IDs: (65535)
5961 #. Resource IDs: (269)
5966 #. Resource IDs: (64, 601)
5970 #. Resource IDs: (64, 601)
5971 msgid "Lines removed"
5974 #. Resource IDs: (3605)
5976 "List Help topics\n"
5978 msgstr "Kilistázza a súgótémákat\nSúgótémák"
5980 #. Resource IDs: (85)
5982 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5983 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5986 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5990 #. Resource IDs: (130)
5992 msgstr "Képek betöltése"
5994 #. Resource IDs: (1505)
5995 msgid "Load Putty &Key"
5996 msgstr "Putty &kulcs betöltése"
5998 #. Resource IDs: (315)
6001 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6004 #. Resource IDs: (315)
6007 "The views are updated with the new content."
6010 #. Resource IDs: (369,1379)
6014 #. Resource IDs: (89)
6018 #. Resource IDs: (65535)
6019 msgid "Local Branch"
6022 #. Resource IDs: (93)
6024 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6028 #. Resource IDs: (63)
6029 msgid "Local status"
6030 msgstr "Helyi állapot"
6032 #. Resource IDs: (65535)
6036 #. Resource IDs: (94)
6038 "Location where the contents of the\n"
6039 "selected revision of the repository will be saved to."
6042 #. Resource IDs: (32854)
6044 msgstr "Navigációs sáv"
6046 #. Resource IDs: (65)
6050 #. Resource IDs: (65535)
6051 msgid "Log Branch Line"
6052 msgstr "Branch napló"
6054 #. Resource IDs: (65535)
6058 #. Resource IDs: (211)
6060 msgstr "Korábbi bejegyzések"
6062 #. Resource IDs: (130)
6063 msgid "Log Messages"
6064 msgstr "Változási Napló"
6066 #. Resource IDs: (345)
6067 msgid "Log commit ordering"
6070 #. Resource IDs: (65535)
6071 msgid "Log messages"
6072 msgstr "Változási napló"
6074 #. Resource IDs: (1274)
6075 msgid "Log messages (Input dialog)"
6076 msgstr "Megjegyzések (beviteli ablakokban, pl. \"Beküldés\")"
6078 #. Resource IDs: (1280)
6079 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6080 msgstr "Megjegyzések (\"Változási napló\" ablakban)"
6082 #. Resource IDs: (1760)
6084 msgstr "Bejelentkezés:"
6086 #. Resource IDs: (238)
6088 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6089 msgstr "Legrégebbi verzió: %ld - Legújabb verzió: %ld"
6091 #. Resource IDs: (238)
6094 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6096 msgstr "Legrégebbi verzió: %ld - Legújabb verzió: %ld - FŐ verzió: %ld"
6098 #. Resource IDs: (16973)
6102 #. Resource IDs: (90)
6106 #. Resource IDs: (5066)
6110 #. Resource IDs: (1582)
6114 #. Resource IDs: (3866)
6115 msgid "Mail system DLL is invalid."
6116 msgstr "Levelező rendszer alkalmazáskiterjesztés (.DLL) érvénytelen."
6118 #. Resource IDs: (156)
6122 #. Resource IDs: (1653)
6123 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6126 #. Resource IDs: (1382)
6130 #. Resource IDs: (1483)
6134 #. Resource IDs: (79, 1382)
6135 msgid "Manage Remotes"
6138 #. Resource IDs: (282)
6139 msgid "Mark as resolved"
6140 msgstr "Feloldottnak jelölés"
6142 #. Resource IDs: (319)
6144 "Mark as resolved\n"
6145 "The file status is changed to modified"
6148 #. Resource IDs: (252)
6149 msgid "Mark this block"
6152 #. Resource IDs: (2051)
6154 "Marks a file as resolved in Git\n"
6158 #. Resource IDs: (13)
6159 msgid "Marks revision as bad"
6162 #. Resource IDs: (12)
6163 msgid "Marks revision as good"
6166 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6168 msgstr "Kis- és &nagybetű különbözik"
6170 #. Resource IDs: (1159)
6174 #. Resource IDs: (1317)
6175 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6176 msgstr "Megőrizni kivánt megjegyzések száma"
6178 #. Resource IDs: (65535)
6179 msgid "Max. lines in action log"
6180 msgstr "Eseménynapló max. mérete (sorokban)"
6182 #. Resource IDs: (16655)
6183 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6184 msgstr "A &menük elején a legutóbb használt műveletek jelenjenek meg"
6186 #. Resource IDs: (16134)
6190 #. Resource IDs: (1001)
6194 #. Resource IDs: (16626)
6195 msgid "Menu s&hadows"
6196 msgstr "Menü &árnyékok"
6198 #. Resource IDs: (78, 313)
6202 #. Resource IDs: (1635)
6203 msgid "Merge &Message"
6206 #. Resource IDs: (606)
6210 #. Resource IDs: (221)
6211 msgid "Merge Reintegrate"
6212 msgstr "Visszaintegrálás"
6214 #. Resource IDs: (90)
6216 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6220 #. Resource IDs: (1432)
6221 msgid "Merge non-interactive"
6222 msgstr "Nem interaktív mód"
6224 #. Resource IDs: (1252)
6226 msgid "Merge to \"%s\"..."
6229 #. Resource IDs: (263, 1257)
6233 #. Resource IDs: (76)
6234 msgid "Merged Files"
6237 #. Resource IDs: (10)
6238 msgid "Merges another branch"
6241 #. Resource IDs: (1073)
6245 #. Resource IDs: (229)
6247 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6248 msgstr "Egyesítés ettől: %s, verzió %s, eddig: %s, verzó %s, ebbe: %s, %s%s"
6250 #. Resource IDs: (83)
6252 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6253 msgstr "Az egyesítéshez különböző verzió vagy URL kell a \"Ettől:\" és \"Eddig:\" mezőkbe"
6255 #. Resource IDs: (229)
6257 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6258 msgstr "Verziók egyesítése %s, %s ezzel: %s, %s%s"
6260 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6264 #. Resource IDs: (1719)
6265 msgid "Message onl&y"
6268 #. Resource IDs: (1579)
6269 msgid "Message part &expression:"
6272 #. Resource IDs: (116)
6274 msgstr "Megjegyzések"
6276 #. Resource IDs: (1158)
6280 #. Resource IDs: (263)
6284 #. Resource IDs: (1068)
6285 msgid "Minimize the Ribbon"
6286 msgstr "Szalag - Kis méret"
6288 #. Resource IDs: (65535)
6289 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6292 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6296 #. Resource IDs: (3887)
6300 #. Resource IDs: (1551)
6301 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6304 #. Resource IDs: (208)
6305 msgid "Modification date"
6306 msgstr "Módosítás dátuma"
6308 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6312 #. Resource IDs: (76)
6313 msgid "Modified Files"
6316 #. Resource IDs: (1070)
6320 #. Resource IDs: (1002)
6321 msgid "More Buttons"
6322 msgstr "További gombok"
6324 #. Resource IDs: (1069)
6325 msgid "More Commands..."
6326 msgstr "További parancsok..."
6328 #. Resource IDs: (438)
6329 msgid "More colors..."
6332 #. Resource IDs: (438)
6336 #. Resource IDs: (1136)
6337 msgid "Most active author:"
6338 msgstr "Legaktívabb fejlesztő:"
6340 #. Resource IDs: (16135)
6344 #. Resource IDs: (17026)
6346 msgstr "&Lefelé mozgat"
6348 #. Resource IDs: (17025)
6350 msgstr "&Felfelé mozgat"
6352 #. Resource IDs: (1002)
6353 msgid "Move Item Down"
6354 msgstr "Elem lefelé mozgatása"
6356 #. Resource IDs: (1002)
6357 msgid "Move Item Up"
6358 msgstr "Elem felfelé mozgatása"
6360 #. Resource IDs: (147)
6361 msgid "Move and rename"
6362 msgstr "Áthelyezés és átnevezés"
6364 #. Resource IDs: (209)
6365 msgid "Move to changelist"
6366 msgstr "Változáslistába helyezés"
6368 #. Resource IDs: (65535)
6369 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6372 #. Resource IDs: (229)
6374 msgstr "Áthelyezés/átnevezés"
6376 #. Resource IDs: (98)
6378 msgid "Move: New name for %s"
6379 msgstr "Áthelyezés: %s új neve"
6381 #. Resource IDs: (197)
6382 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6383 msgstr "Visszaállítás előtt a lomtárba helyezi a módosított fájlokat."
6385 #. Resource IDs: (80)
6388 msgstr "%s áthelyezése"
6390 #. Resource IDs: (80)
6392 msgstr "Áthelyezés..."
6394 #. Resource IDs: (65535)
6396 msgstr "Saját fájl:"
6398 #. Resource IDs: (3697)
6402 #. Resource IDs: (1071)
6406 #. Resource IDs: (65535)
6410 #. Resource IDs: (156)
6414 #. Resource IDs: (2056)
6416 "Navigate to a specific line in the view\n"
6420 #. Resource IDs: (17004)
6421 msgid "Navigation Pane Options"
6422 msgstr "Navigációs sáv beállításai"
6424 #. Resource IDs: (1065)
6425 msgid "Navigation Pane Options..."
6426 msgstr "Navigációs sáv beállításai..."
6428 #. Resource IDs: (213)
6432 #. Resource IDs: (102)
6436 #. Resource IDs: (321)
6437 msgid "Network::Email"
6440 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6444 #. Resource IDs: (1076)
6448 #. Resource IDs: (309)
6449 msgid "New Branch\\Tag"
6450 msgstr "Új ág\\címke"
6452 #. Resource IDs: (1001)
6456 #. Resource IDs: (95)
6460 #. Resource IDs: (95)
6464 #. Resource IDs: (97)
6466 msgid "New name for %s"
6469 #. Resource IDs: (92)
6470 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6473 #. Resource IDs: (98)
6477 #. Resource IDs: (605)
6478 msgid "New submodule"
6481 #. Resource IDs: (605)
6482 msgid "Newer commit time"
6485 #. Resource IDs: (101)
6489 #. Resource IDs: (20308)
6493 #. Resource IDs: (3633)
6497 msgstr "Következő oldal\nKövetkező oldal"
6499 #. Resource IDs: (156)
6500 msgid "Next conflict"
6503 #. Resource IDs: (156)
6504 msgid "Next difference"
6507 #. Resource IDs: (156)
6508 msgid "Next inline difference"
6511 #. Resource IDs: (73)
6515 #. Resource IDs: (1481)
6516 msgid "No &Fast Forward"
6519 #. Resource IDs: (92)
6523 #. Resource IDs: (1716)
6527 #. Resource IDs: (1482)
6531 #. Resource IDs: (67)
6532 msgid "No HEAD found"
6535 #. Resource IDs: (81)
6537 "No command specified!\n"
6539 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6542 #. Resource IDs: (81)
6543 msgid "No command value specified!"
6544 msgstr "Nem adott meg értéket a parancshoz!"
6546 #. Resource IDs: (87)
6547 msgid "No differences found!"
6548 msgstr "Nincsenek eltérések!"
6550 #. Resource IDs: (82)
6552 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6555 #. Resource IDs: (3843)
6556 msgid "No error message is available."
6557 msgstr "Nincs elérhető hibaüzenet."
6559 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6560 msgid "No error occurred."
6561 msgstr "Nem történt hiba."
6563 #. Resource IDs: (82)
6565 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6567 msgstr "Nincsenek módosított fájlok vagy mappák. Így a TortoiseGit számára nincs mit visszaállítani."
6569 #. Resource IDs: (239)
6571 "No files to show with the current setting.\n"
6572 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6573 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6574 msgstr "Nincs megjelenítendő fájl.\nVáltoztasd a lenti beállításokat a nem verziókezelt, kihagyott és/vagy nem változott fájlok megjelenítéséhez.\nA távoli változások megjelenítéséhez kattinst a \"Tároló ellenőrzése\" gombra."
6576 #. Resource IDs: (77)
6578 "No files were changed or added since\n"
6579 "the last commit. There's nothing\n"
6580 "for TortoiseGit to do here..."
6581 msgstr "Nincsek módosított vagy hozzáadott fájlok az⏎\nutolsó commit óta. A TortoiseGit nem tud⏎\nsemmit tenni..."
6583 #. Resource IDs: (170)
6585 "No files were changed or added since\n"
6586 "the last commit. There's nothing\n"
6587 "for TortoiseGit to do here...\n"
6588 "Do you want to see the unversioned files?"
6589 msgstr "Nincsek változtatott vagy hozzáadott fájlok az⏎\nutolsó commit óta. A TortoiseGit nem tud⏎\nsemmit tenni...\nSzeretné megjeleníteni a verziókövetésen kivüli fájlokat?"
6591 #. Resource IDs: (173)
6592 msgid "No graph available"
6593 msgstr "Nincs elérhető grafikon"
6595 #. Resource IDs: (273)
6597 msgid "No image encoder found for %s."
6598 msgstr "%s nem talált képkódolót."
6600 #. Resource IDs: (86)
6601 msgid "No more revisions found."
6604 #. Resource IDs: (70)
6605 msgid "No previous version."
6608 #. Resource IDs: (603)
6609 msgid "No reference found"
6612 #. Resource IDs: (1254)
6613 msgid "No spell corrections"
6614 msgstr "Nincs helyesírás-ellenőrzés"
6616 #. Resource IDs: (196)
6618 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6620 msgstr "Nem gyorsítótárazza az állapotokat. Csak a verziókezelt mappák kapnak ikont, a fájlok nem."
6622 #. Resource IDs: (1253)
6623 msgid "No thesaurus suggestions"
6624 msgstr "Nincs szinonima"
6626 #. Resource IDs: (65)
6627 msgid "No working directory found."
6630 #. Resource IDs: (65535)
6634 #. Resource IDs: (1272)
6638 #. Resource IDs: (264, 65535)
6642 #. Resource IDs: (2152)
6643 msgid "Normal &SVN Commit"
6646 #. Resource IDs: (65535)
6647 msgid "North European"
6650 #. Resource IDs: (78)
6651 msgid "Not Versioned Files"
6654 #. Resource IDs: (83)
6655 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6658 #. Resource IDs: (3857)
6659 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6660 msgstr "Nem lett az összes bejegyzés (vagy INI fájl) eltávolítva."
6662 #. Resource IDs: (83)
6663 msgid "Not enough memory to complete operation."
6664 msgstr "Nincs elég memória a művelet befejezéséhez."
6666 #. Resource IDs: (606)
6668 "Not enough memory!\n"
6669 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6670 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6671 msgstr "Nincs elég memória!\nPróbáld meg csökkenteni a grafikon méretét, vagy a grafikon\nelemeinek összecsukásával, vagy a grafikon kicsinyítésével."
6673 #. Resource IDs: (72)
6674 msgid "Not patches generated."
6677 #. Resource IDs: (65535)
6681 #. Resource IDs: (3887)
6683 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6684 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6685 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6688 #. Resource IDs: (1481)
6689 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6690 msgstr "Megjegyzés: a mappa nem verziókezelt elemeket (is) tartalmaz"
6692 #. Resource IDs: (65535)
6693 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6694 msgstr "Megjegyzés: a betűtípus beállításai a TortoiseGitUDiff megjelenítőt is érintik."
6696 #. Resource IDs: (65535)
6697 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6700 #. Resource IDs: (82)
6704 #. Resource IDs: (604)
6707 "Nothing need rebase\r\n"
6711 #. Resource IDs: (67)
6712 msgid "Nothing to Rebase"
6715 #. Resource IDs: (603)
6716 msgid "Nothing to commit"
6719 #. Resource IDs: (88)
6723 #. Resource IDs: (1534)
6724 msgid "Number Commits"
6727 #. Resource IDs: (604)
6729 msgid "Number of %s"
6732 #. Resource IDs: (1161)
6733 msgid "Number of authors:"
6734 msgstr "Fejlesztők száma:"
6736 #. Resource IDs: (65535)
6737 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6740 #. Resource IDs: (1160)
6741 msgid "Number of weeks:"
6742 msgstr "Hetek száma:"
6744 #. Resource IDs: (5045)
6748 #. Resource IDs: (5046)
6752 #. Resource IDs: (5047)
6756 #. Resource IDs: (5048)
6760 #. Resource IDs: (5049)
6764 #. Resource IDs: (5050)
6768 #. Resource IDs: (5051)
6772 #. Resource IDs: (5052)
6776 #. Resource IDs: (5053)
6777 msgid "OEM 860: Portuguese"
6780 #. Resource IDs: (5054)
6781 msgid "OEM 861: Icelandic"
6784 #. Resource IDs: (5055)
6788 #. Resource IDs: (5056)
6789 msgid "OEM 863: French"
6792 #. Resource IDs: (5057)
6793 msgid "OEM 865: Nordic"
6796 #. Resource IDs: (5058)
6800 #. Resource IDs: (5059)
6804 #. Resource IDs: (5044)
6808 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6812 #. Resource IDs: (7)
6814 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6818 #. Resource IDs: (156, 626)
6820 msgstr "Office 2003"
6822 #. Resource IDs: (156)
6824 msgstr "Office 2007"
6826 #. Resource IDs: (626)
6827 msgid "Office 2007 colors"
6830 #. Resource IDs: (156, 626)
6834 #. Resource IDs: (95)
6838 #. Resource IDs: (95)
6842 #. Resource IDs: (605)
6843 msgid "Older commit time"
6846 #. Resource IDs: (65535)
6848 msgstr "Régebbi sorok"
6850 #. Resource IDs: (87)
6854 #. Resource IDs: (3887)
6855 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6858 #. Resource IDs: (219)
6859 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6860 msgstr "Egy vagy több fájlban konfliktusok találhatóak."
6862 #. Resource IDs: (1542)
6863 msgid "Only Current Branch"
6866 #. Resource IDs: (1256)
6867 msgid "Only Merged Files"
6870 #. Resource IDs: (19)
6871 msgid "Only file children"
6872 msgstr "Csak a fájlokat"
6874 #. Resource IDs: (169)
6876 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6878 msgstr "Csak (vesszővel elválasztott) számok\nmegengedettek!"
6880 #. Resource IDs: (19)
6881 msgid "Only this item"
6882 msgstr "Csak ezt a fájlt/mappát"
6884 #. Resource IDs: (3841)
6888 #. Resource IDs: (3601)
6890 "Open an existing document\n"
6894 #. Resource IDs: (3601)
6896 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6900 #. Resource IDs: (1132)
6901 msgid "Open from clipboard"
6902 msgstr "Megnyitás vágólapról"
6904 #. Resource IDs: (7)
6905 msgid "Open image file..."
6906 msgstr "Képfájl megnyitása..."
6908 #. Resource IDs: (282)
6909 msgid "Open parent folder"
6910 msgstr "Szülőmappa megnyitása"
6912 #. Resource IDs: (3602)
6913 msgid "Open this document"
6916 #. Resource IDs: (1251)
6917 msgid "Open with..."
6918 msgstr "Megnyitás ezzel..."
6920 #. Resource IDs: (3605)
6924 msgstr "Súgó megnyitása\nSúgó témakörök"
6926 #. Resource IDs: (21)
6927 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6930 #. Resource IDs: (15)
6931 msgid "Opens the repository browser"
6934 #. Resource IDs: (357, 1517)
6938 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6940 msgstr "Lehetőségek"
6942 #. Resource IDs: (32779)
6943 msgid "Ori&ginal size"
6944 msgstr "&Eredeti méret"
6946 #. Resource IDs: (1531)
6950 #. Resource IDs: (1065)
6951 msgid "Other Task Panes"
6952 msgstr "Egyéb teendők nézete"
6954 #. Resource IDs: (245)
6958 #. Resource IDs: (75)
6959 msgid "Out ChangeList"
6962 #. Resource IDs: (75)
6966 #. Resource IDs: (3843)
6967 msgid "Out of memory."
6968 msgstr "Nincs elég memória."
6970 #. Resource IDs: (1538)
6971 msgid "Output Directory"
6974 #. Resource IDs: (3845)
6978 #. Resource IDs: (1523)
6979 msgid "Override branch if exists"
6982 #. Resource IDs: (92)
6986 #. Resource IDs: (3845)
6991 #. Resource IDs: (3845)
6996 msgstr "%u. oldal\nOldalak: %u-%u.\n"
6998 #. Resource IDs: (65535)
7002 #. Resource IDs: (1258)
7006 #. Resource IDs: (1258)
7010 #. Resource IDs: (63)
7012 msgstr "Paraméterek"
7014 #. Resource IDs: (1477)
7016 msgstr "Paraméterek:"
7018 #. Resource IDs: (1256)
7023 #. Resource IDs: (70)
7025 msgid "Parent %d does not exist"
7028 #. Resource IDs: (606)
7032 #. Resource IDs: (606)
7036 #. Resource IDs: (1)
7040 #. Resource IDs: (65535)
7041 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7044 #. Resource IDs: (4585)
7048 #. Resource IDs: (69, 65535)
7052 #. Resource IDs: (156)
7056 #. Resource IDs: (603)
7057 msgid "Paste Recent Message..."
7060 #. Resource IDs: (1057)
7064 msgstr "Beillesztési eszköz\nBeillesztés"
7066 #. Resource IDs: (172)
7067 msgid "Paste filename list"
7068 msgstr "Fájlnév lista beillesztése"
7070 #. Resource IDs: (172)
7071 msgid "Paste last commit message"
7074 #. Resource IDs: (15)
7076 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7078 msgstr "SVN úrvonal beillesztése a vágólapról egy mozgatás (kivágás) vagy másolás művelet eredményeként"
7080 #. Resource IDs: (65)
7084 #. Resource IDs: (1076)
7085 msgid "Patch &all items"
7086 msgstr "&Alkalmazás minden elemre"
7088 #. Resource IDs: (1075)
7089 msgid "Patch &selected item"
7090 msgstr "Alkalmazá&s a kiválasztott elemre"
7092 #. Resource IDs: (1579)
7093 msgid "Patch As Attachment"
7096 #. Resource IDs: (376)
7097 msgid "Patch all files"
7098 msgstr "Alkalmazás minden fájlra"
7100 #. Resource IDs: (376)
7101 msgid "Patch selected files"
7102 msgstr "Kiválasztott fájlokra alkalmazás"
7104 #. Resource IDs: (157)
7105 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7108 #. Resource IDs: (169)
7110 msgstr "Patch alkalmazása..."
7112 #. Resource IDs: (169)
7114 msgid "Patching file '%s'"
7117 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7121 #. Resource IDs: (314)
7122 msgid "Path found that matches the patch better."
7125 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7127 msgstr "Elérési út:"
7129 #. Resource IDs: (116)
7133 #. Resource IDs: (1057)
7137 msgstr "Ceruza eszköz\nCeruza"
7139 #. Resource IDs: (605)
7140 msgid "Percent of authorship"
7141 msgstr "Szerzőség százaléka"
7143 #. Resource IDs: (605)
7147 #. Resource IDs: (16538)
7148 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7149 msgstr "Személyre szabott menük és eszköztárak"
7151 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7155 #. Resource IDs: (90)
7156 msgid "Pick commit hash"
7159 #. Resource IDs: (90)
7160 msgid "Pick commit message"
7163 #. Resource IDs: (69)
7168 #. Resource IDs: (3849)
7170 "Picture (Metafile)\n"
7172 msgstr "Kép (metafile)\negy kép"
7174 #. Resource IDs: (65535)
7178 #. Resource IDs: (157)
7180 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7181 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7185 #. Resource IDs: (157)
7187 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7188 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7191 #. Resource IDs: (246)
7195 #. Resource IDs: (83)
7196 msgid "Please enter a hook script to execute."
7197 msgstr "Add meg a futtatandó hook szkriptet!"
7199 #. Resource IDs: (83)
7200 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7201 msgstr "Add meg a szkript futási mappáját!"
7203 #. Resource IDs: (83)
7204 msgid "Please select a hook type"
7205 msgstr "Válaszd ki a hook típusát!"
7207 #. Resource IDs: (94)
7208 msgid "Please select branch"
7211 #. Resource IDs: (94)
7212 msgid "Please select upstream"
7215 #. Resource IDs: (94)
7216 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7219 #. Resource IDs: (13)
7220 msgid "Please wait while cancelling..."
7221 msgstr "Várj, megszakítás folyamatban..."
7223 #. Resource IDs: (319)
7224 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7225 msgstr "Várj, amíg befejeződik a különbség-keresés..."
7227 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7228 msgid "Please wait..."
7229 msgstr "Kérlek várj..."
7231 #. Resource IDs: (65535)
7235 #. Resource IDs: (65535)
7239 #. Resource IDs: (1758)
7243 #. Resource IDs: (569)
7244 msgid "Post-Commit Hook"
7245 msgstr "Beküldés utáni hook"
7247 #. Resource IDs: (604)
7248 msgid "Post-Push Hook"
7251 #. Resource IDs: (58115)
7253 msgstr "&Előző oldal"
7255 #. Resource IDs: (569)
7256 msgid "Pre-Commit Hook"
7257 msgstr "Beküldés előtti hook"
7259 #. Resource IDs: (604)
7260 msgid "Pre-Push Hook"
7263 #. Resource IDs: (68)
7264 msgid "Preparing commit..."
7267 #. Resource IDs: (251)
7268 msgid "Prepend right block"
7271 #. Resource IDs: (251)
7272 msgid "Prepend this block to left"
7275 #. Resource IDs: (65535)
7276 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7277 msgstr "&Nyomd meg az új gyorsbillentyűt:"
7279 #. Resource IDs: (65535)
7280 msgid "Press &new shortcut key:"
7281 msgstr "&Nyomd meg az új gyorsbillentyűt:"
7283 #. Resource IDs: (1069)
7287 #. Resource IDs: (376)
7288 msgid "Preview patched file"
7289 msgstr "Patch-elt fájl előnézete"
7291 #. Resource IDs: (65535)
7295 #. Resource IDs: (20309)
7299 #. Resource IDs: (3633)
7303 msgstr "Előző oldal\nElőző oldal"
7305 #. Resource IDs: (72)
7306 msgid "Previous Version"
7309 #. Resource IDs: (156)
7310 msgid "Previous conflict"
7313 #. Resource IDs: (156)
7314 msgid "Previous difference"
7317 #. Resource IDs: (156)
7318 msgid "Previous inline difference"
7321 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7325 #. Resource IDs: (3633)
7329 msgstr "Dokumentum nyomtatása\n&Nyomtatás"
7331 #. Resource IDs: (3601)
7333 "Print the active document using current options\n"
7337 #. Resource IDs: (3601)
7339 "Print the active document\n"
7343 #. Resource IDs: (3845)
7344 msgid "Print to File"
7345 msgstr "Nyomtatás fájlba"
7347 #. Resource IDs: (65535)
7351 #. Resource IDs: (3845)
7352 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7353 msgstr "Nyomtatási fájlok (*.prn)|*.prn|Minden fájl (*.*)|*.*||"
7355 #. Resource IDs: (65535)
7359 #. Resource IDs: (74)
7363 #. Resource IDs: (157)
7364 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7365 msgstr "Programok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||"
7367 #. Resource IDs: (134)
7369 msgstr "Folyamatban"
7371 #. Resource IDs: (91, 1772)
7375 #. Resource IDs: (11)
7377 msgstr "Tulajdonság"
7379 #. Resource IDs: (107)
7380 msgid "Property Page"
7381 msgstr "Tulajdonságok"
7383 #. Resource IDs: (63)
7385 msgstr "Szolgáltató"
7387 #. Resource IDs: (1586)
7388 msgid "Provider para&meters:"
7391 #. Resource IDs: (1581)
7392 msgid "Provider uuid win&32:"
7395 #. Resource IDs: (1583)
7396 msgid "Provider uuid x6&4:"
7399 #. Resource IDs: (1475)
7401 msgstr "Szolgáltató:"
7403 #. Resource IDs: (1080)
7404 msgid "Proxy Settings"
7405 msgstr "Proxy beállítások"
7407 #. Resource IDs: (1603)
7411 #. Resource IDs: (1785)
7412 msgid "Prune (All remotes)"
7415 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7419 #. Resource IDs: (75)
7420 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7423 #. Resource IDs: (14)
7427 #. Resource IDs: (302)
7431 #. Resource IDs: (66)
7435 #. Resource IDs: (66)
7439 #. Resource IDs: (75)
7443 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7447 #. Resource IDs: (1786)
7448 msgid "Push Default"
7451 #. Resource IDs: (65535)
7455 #. Resource IDs: (1385)
7459 #. Resource IDs: (76)
7463 #. Resource IDs: (14, 64)
7467 #. Resource IDs: (65535)
7471 #. Resource IDs: (71)
7472 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7475 #. Resource IDs: (246)
7480 #. Resource IDs: (3605)
7482 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7484 msgstr "Kilép az alkalmazásból és megkérdezi, hogy elmentse-e a dokumentumokat\nKilépés"
7486 #. Resource IDs: (315)
7489 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7492 #. Resource IDs: (1633)
7496 #. Resource IDs: (1073)
7498 msgstr "R&AM meghajtók"
7500 #. Resource IDs: (16623)
7502 msgstr "Alaph&elyzet"
7504 #. Resource IDs: (1252)
7505 msgid "R&evert to this revision"
7506 msgstr "&Visszaállítás erre a verzióra"
7508 #. Resource IDs: (1255)
7512 #. Resource IDs: (1769)
7513 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7516 #. Resource IDs: (91)
7518 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7519 "the Pull button of same dialog"
7522 #. Resource IDs: (1535)
7526 #. Resource IDs: (1736)
7530 #. Resource IDs: (1494)
7534 #. Resource IDs: (1048)
7535 msgid "Re&movable drives"
7536 msgstr "&Cserélhető meghajtók"
7538 #. Resource IDs: (11)
7540 msgstr "&Átnevezés..."
7542 #. Resource IDs: (16613)
7544 msgstr "Alaphely&zet"
7546 #. Resource IDs: (16647)
7548 msgstr "Mindent alaphely&zetbe állít"
7550 #. Resource IDs: (1382)
7551 msgid "Re&store defaults"
7552 msgstr "&Alapértelmezett"
7554 #. Resource IDs: (8)
7556 msgstr "&Visszaállítás..."
7558 #. Resource IDs: (606)
7562 #. Resource IDs: (12)
7563 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7564 msgstr "Olvasd el a \"Hétköznapi használat\" fejezetet a súgóban, mielőtt elakadnál..."
7566 #. Resource IDs: (318)
7570 #. Resource IDs: (1254)
7572 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7575 #. Resource IDs: (20)
7579 #. Resource IDs: (67)
7581 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7584 #. Resource IDs: (1002)
7588 #. Resource IDs: (57616)
7592 #. Resource IDs: (65535)
7593 msgid "Recently modified lines"
7594 msgstr "Nemrég módosított sorok"
7596 #. Resource IDs: (276)
7598 msgstr "Egyesítés nélkül"
7600 #. Resource IDs: (3887)
7602 "Recover the auto-saved documents\n"
7603 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7606 #. Resource IDs: (603)
7607 msgid "Recover to the status before rebase"
7610 #. Resource IDs: (1057)
7614 msgstr "Téglalap eszköz\nTéglalap"
7616 #. Resource IDs: (1487)
7617 msgid "Recurse submodule"
7620 #. Resource IDs: (1654)
7624 #. Resource IDs: (3603)
7626 "Redo the previously undone action\n"
7628 msgstr "Megismétli az előzőleg visszavont műveletet\nIsmét"
7630 #. Resource IDs: (3825)
7631 msgid "Reduce the window to an icon"
7632 msgstr "Tálcára zsugorítja a programot"
7634 #. Resource IDs: (604, 1579)
7638 #. Resource IDs: (20087)
7639 msgid "Ref (Click it then go to)"
7642 #. Resource IDs: (95)
7646 #. Resource IDs: (69)
7650 #. Resource IDs: (69, 1588)
7654 #. Resource IDs: (83)
7658 #. Resource IDs: (135, 1382)
7662 #. Resource IDs: (75)
7663 msgid "Refreshing..."
7666 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7667 msgid "Regex Filter"
7670 #. Resource IDs: (164)
7671 msgid "Regex Filters"
7674 #. Resource IDs: (65535)
7678 #. Resource IDs: (117)
7680 "Regular expressions filter:\r\n"
7681 ". : any character\r\n"
7682 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7683 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7684 "^ : start of line\r\n"
7685 "$ : end of line\r\n"
7686 "(string){n} : match string n times\r\n"
7687 "(abcd) : subexpression\r\n"
7688 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7689 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7691 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7692 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7693 "\\d : digits 0-9\r\n"
7695 msgstr "RegEx szűrő:\r\n. : bármely karakter\r\nc+ : c karakter 1 vagy többször\r\nc* : c karakter 0 vagy többször\r\n^ : sor eleje\r\n$ : sor vége\r\n(szöveg){n} : szöveg n darabszor\r\n(abcd) : rész-kifejezés\r\n[aei0-9] : a,e,i és 0..9 karakterek\r\n[^aei0-9] : minden karakter, kivéve a,e,i és 0..9\r\n\r\n\\w : a-z,A-Z,0-9 és _ karakterek\r\n\\W : bármely nem alfenumerikus karakter\r\n\\d : számjegyek, 0-9\r\n\\s : láthatatlan karakterek (pl. szóköz, tabulátor, sortörés)"
7697 #. Resource IDs: (7)
7699 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7702 #. Resource IDs: (1072)
7703 msgid "Relative Times in log"
7706 #. Resource IDs: (32794)
7710 #. Resource IDs: (2050)
7712 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7714 msgstr "Újra betölti a fájlt, elvetve a módosításokat.\nÚjratöltés"
7716 #. Resource IDs: (1660)
7717 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7720 #. Resource IDs: (1649)
7721 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7724 #. Resource IDs: (1573)
7728 #. Resource IDs: (65535)
7729 msgid "Remote &Branch:"
7732 #. Resource IDs: (1618)
7733 msgid "Remote &URL:"
7736 #. Resource IDs: (1754)
7737 msgid "Remote &tracking branch"
7740 #. Resource IDs: (65535)
7741 msgid "Remote Branch"
7744 #. Resource IDs: (71)
7745 msgid "Remote URL must not be empty."
7748 #. Resource IDs: (76)
7749 msgid "Remote Update"
7752 #. Resource IDs: (71)
7753 msgid "Remote name must not be empty."
7756 #. Resource IDs: (63)
7757 msgid "Remote status"
7758 msgstr "Távoli állapot"
7760 #. Resource IDs: (65535)
7764 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7768 #. Resource IDs: (126)
7770 msgid "Remove %ld items"
7771 msgstr "%ld elem törlése"
7773 #. Resource IDs: (126)
7778 #. Resource IDs: (1627)
7779 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7782 #. Resource IDs: (75)
7783 msgid "Remove &branch"
7786 #. Resource IDs: (1628)
7787 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7790 #. Resource IDs: (2057)
7792 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7796 #. Resource IDs: (15)
7797 msgid "Remove from &ignore list"
7798 msgstr "El&távolítás a kizárási listáról"
7800 #. Resource IDs: (1068)
7801 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7802 msgstr "Eltávolítás a Gyorsindító eszköztárról"
7804 #. Resource IDs: (209)
7805 msgid "Remove from changelist"
7806 msgstr "Eltávolítás a változáslistáról"
7808 #. Resource IDs: (1629)
7809 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7812 #. Resource IDs: (1626)
7813 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7816 #. Resource IDs: (9)
7817 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7820 #. Resource IDs: (65535)
7824 #. Resource IDs: (264)
7825 msgid "Removed from changelist"
7826 msgstr "Változáslistáról eltávolítva"
7828 #. Resource IDs: (145)
7831 "Removed the file pattern(s)\n"
7833 "from the ignore list."
7834 msgstr "%s\nfájlmintá(k) eltávolítva\na kizárási listáról."
7836 #. Resource IDs: (15)
7837 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7838 msgstr "Eltávolít egy fájlt vagy egy kiterjesztést a kizárt elemek listájából"
7840 #. Resource IDs: (16616)
7842 msgstr "&Átnevezés..."
7844 #. Resource IDs: (79, 1257)
7848 #. Resource IDs: (97)
7851 msgstr "%s átnevezése"
7853 #. Resource IDs: (151)
7854 msgid "Rename - TortoiseGit"
7857 #. Resource IDs: (92)
7859 msgid "Rename \"%s\":"
7862 #. Resource IDs: (221)
7866 #. Resource IDs: (11)
7867 msgid "Renames files/folders inside version control"
7870 #. Resource IDs: (3603)
7872 "Repeat the last action\n"
7874 msgstr "Az utolsó utasítás megismétlése\nIsmétlés"
7876 #. Resource IDs: (3603)
7878 "Replace specific text with different text\n"
7880 msgstr "Megadott szöveget egy másikra cserél\nCsere"
7882 #. Resource IDs: (65535)
7886 #. Resource IDs: (74)
7890 #. Resource IDs: (1618)
7891 msgid "Repository &URL"
7894 #. Resource IDs: (153)
7895 msgid "Repository Browser"
7896 msgstr "Tároló-böngésző"
7898 #. Resource IDs: (65535)
7902 #. Resource IDs: (334)
7903 msgid "Request pull"
7906 #. Resource IDs: (65535)
7907 msgid "Requests a username and a password"
7908 msgstr "Felhasználónevet és jelszót igényel"
7910 #. Resource IDs: (82)
7911 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7914 #. Resource IDs: (8)
7918 #. Resource IDs: (317)
7920 msgstr "&Visszaállítás"
7922 #. Resource IDs: (16614)
7924 msgstr "Mindent &alaphelyzetbe állít"
7926 #. Resource IDs: (1554)
7928 msgstr "&Visszaállítás"
7930 #. Resource IDs: (1255)
7932 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7935 #. Resource IDs: (1553)
7936 msgid "Reset active branch"
7939 #. Resource IDs: (1255)
7940 msgid "Reset columns"
7941 msgstr "Oszlopok visszaállítása"
7943 #. Resource IDs: (64)
7945 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7948 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7952 #. Resource IDs: (282)
7953 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7954 msgstr "Feloldás a saját verzió alapján"
7956 #. Resource IDs: (282)
7957 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7958 msgstr "Feloldás a másik verzió alapján"
7960 #. Resource IDs: (74, 209)
7964 #. Resource IDs: (282)
7969 msgstr "Feloldva:\n%s"
7971 #. Resource IDs: (9)
7972 msgid "Resolves conflicted files"
7973 msgstr "Konfliktusok feloldása"
7975 #. Resource IDs: (66)
7976 msgid "Restart rebase"
7979 #. Resource IDs: (64)
7983 #. Resource IDs: (1254)
7984 msgid "Restore Default"
7985 msgstr "Alapértelmezett"
7987 #. Resource IDs: (65)
7988 msgid "Restore after commit"
7991 #. Resource IDs: (3826)
7992 msgid "Restore the window to normal size"
7993 msgstr "Előző méret"
7995 #. Resource IDs: (73)
7997 msgstr "Visszaállítva"
7999 #. Resource IDs: (73)
8003 #. Resource IDs: (602)
8004 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8007 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8009 msgstr "Visszaállítás"
8011 #. Resource IDs: (69)
8012 msgid "Revert commit"
8015 #. Resource IDs: (69)
8017 msgid "Revert commit %s"
8020 #. Resource IDs: (1258)
8021 msgid "Revert to parent revision"
8024 #. Resource IDs: (323)
8026 msgid "Revert to revision %s"
8029 #. Resource IDs: (73)
8031 msgstr "Visszaállítva"
8033 #. Resource IDs: (9)
8034 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8035 msgstr "Minden az utolsó frissítés óta végzett módosítást visszaállít"
8037 #. Resource IDs: (14)
8038 msgid "Reverts an addition to version control"
8039 msgstr "Visszavonja a verziókezeléshez hozzáadást"
8041 #. Resource IDs: (603)
8042 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8045 #. Resource IDs: (14)
8046 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8049 #. Resource IDs: (13)
8050 msgid "Review/apply single &patch..."
8053 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8057 #. Resource IDs: (119)
8062 #. Resource IDs: (120)
8067 #. Resource IDs: (23)
8068 msgid "Revision &graph"
8069 msgstr "&Verzió grafikon"
8071 #. Resource IDs: (67)
8072 msgid "Revision Files"
8075 #. Resource IDs: (4580)
8076 msgid "Revision Graph"
8077 msgstr "Verzió grafikon"
8079 #. Resource IDs: (4584)
8080 msgid "Revision Graph Filter"
8081 msgstr "Verzió grafikon szűrő"
8083 #. Resource IDs: (65535)
8084 msgid "Revision graph"
8085 msgstr "Verzió grafikon"
8087 #. Resource IDs: (86)
8089 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8092 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8096 #. Resource IDs: (605)
8100 #. Resource IDs: (95)
8105 #. Resource IDs: (3850)
8108 "text with font and paragraph formatting"
8109 msgstr "Rich Text (RTF)\nformázott szöveg"
8111 #. Resource IDs: (188)
8112 msgid "Right View: "
8113 msgstr "Jobb oldali nézet:"
8115 #. Resource IDs: (65535)
8117 msgstr "Jobb oldali kép"
8119 #. Resource IDs: (1070)
8121 msgid "Row %d of %d"
8122 msgstr "%d / %d sor"
8124 #. Resource IDs: (1070)
8126 msgid "Row %d-%d of %d"
8127 msgstr "%d-%d / %d sor"
8129 #. Resource IDs: (1070)
8133 #. Resource IDs: (1070)
8137 #. Resource IDs: (17045)
8139 msgstr "&Kiválasztás..."
8141 #. Resource IDs: (1065)
8142 msgid "S&how Buttons on One Row"
8143 msgstr "&Gombok megjelenítése egy sorban"
8145 #. Resource IDs: (1065)
8146 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8147 msgstr "&Gombok megjelenítése két sorban"
8149 #. Resource IDs: (17078)
8150 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8151 msgstr "&Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag alatt"
8153 #. Resource IDs: (1132)
8155 msgstr "S&tatisztika"
8157 #. Resource IDs: (9)
8158 msgid "S&witch/Checkout..."
8161 #. Resource IDs: (604, 1251)
8165 #. Resource IDs: (1585)
8166 msgid "SMTP Server requires authentication"
8169 #. Resource IDs: (1757)
8170 msgid "SMTP Server:"
8173 #. Resource IDs: (90)
8174 msgid "SMTP, directly to destination server"
8177 #. Resource IDs: (1081)
8181 #. Resource IDs: (331)
8182 msgid "SVN Commit Type"
8185 #. Resource IDs: (22)
8186 msgid "SVN DCommit..."
8189 #. Resource IDs: (13)
8193 #. Resource IDs: (21)
8197 #. Resource IDs: (65535)
8201 #. Resource IDs: (65535)
8205 #. Resource IDs: (95)
8209 #. Resource IDs: (605)
8210 msgid "Same commit time"
8213 #. Resource IDs: (93)
8215 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8217 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #78. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8220 "Update issue #101\n"
8221 "Fixes issue #202\n"
8222 "Fixed issue #123\n"
8223 "Resolves issue #88.\n"
8224 "Closes issue #99.\n"
8227 #. Resource IDs: (1612)
8228 msgid "Sample text:"
8231 #. Resource IDs: (156)
8235 #. Resource IDs: (101)
8237 msgstr "Mentés m&ásként..."
8239 #. Resource IDs: (3841)
8241 msgstr "Mentés másként"
8243 #. Resource IDs: (316)
8245 "Save Bottom File as\n"
8246 "You're asked where to save the bottom file"
8249 #. Resource IDs: (316)
8253 #. Resource IDs: (316)
8255 "Save Left File as\n"
8256 "You're asked where to save the left file"
8259 #. Resource IDs: (316)
8263 "The modifications are saved to\n"
8267 #. Resource IDs: (316)
8269 "Save Right File as\n"
8270 "You're asked where to save the right file"
8273 #. Resource IDs: (316)
8277 "The modifications are saved to\n"
8281 #. Resource IDs: (316)
8284 "Both Files are saved"
8287 #. Resource IDs: (156)
8291 #. Resource IDs: (313)
8293 msgstr "Mentés másként..."
8295 #. Resource IDs: (315)
8298 "You're asked where to save the file"
8301 #. Resource IDs: (3857)
8303 msgid "Save changes to %1?"
8304 msgstr "Elmented %1 változásait?"
8306 #. Resource IDs: (314)
8307 msgid "Save modifications."
8310 #. Resource IDs: (1253)
8311 msgid "Save revision &to..."
8312 msgstr "Verzió mentése &ide..."
8314 #. Resource IDs: (3601)
8316 "Save the active document with a new name\n"
8320 #. Resource IDs: (3601)
8322 "Save the active document\n"
8326 #. Resource IDs: (3601)
8328 "Save the modified file\n"
8330 msgstr "A módosított fájl mentése\nFájl mentése"
8332 #. Resource IDs: (1132)
8333 msgid "Save to clipboard"
8334 msgstr "Vágólapra mentés"
8336 #. Resource IDs: (65535)
8340 #. Resource IDs: (1385)
8341 msgid "Save unified diff"
8344 #. Resource IDs: (1385)
8345 msgid "Save unified diff since HEAD"
8348 #. Resource IDs: (315)
8351 "Save the file with the conflict markers."
8354 #. Resource IDs: (314)
8358 "The modifications are saved to\n"
8362 #. Resource IDs: (108)
8364 msgstr "Elmentett adatok"
8366 #. Resource IDs: (71)
8368 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8371 #. Resource IDs: (75)
8372 msgid "Saving notes failed."
8375 #. Resource IDs: (1522)
8379 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8383 #. Resource IDs: (1003)
8385 msgstr "Görgetés balra"
8387 #. Resource IDs: (1003)
8388 msgid "Scroll Right"
8389 msgstr "Görgetés jobbra"
8391 #. Resource IDs: (1253)
8392 msgid "Search &log messages..."
8393 msgstr "&Megjegyzések keresése..."
8395 #. Resource IDs: (65535)
8399 #. Resource IDs: (169)
8400 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8401 msgstr "Megfelelőbb útvonal keresése..."
8403 #. Resource IDs: (3867)
8405 msgid "Seek failed on %1"
8406 msgstr "Keresés megált %1-nél"
8408 #. Resource IDs: (8)
8412 #. Resource IDs: (1253)
8414 msgstr "Mindent &kijelöl"
8416 #. Resource IDs: (16529)
8417 msgid "Select &User-defined Image: "
8418 msgstr "&Egyéni Kép kiválasztása: "
8420 #. Resource IDs: (16508)
8421 msgid "Select &context menu:"
8422 msgstr "Helyzetérzékeny menü vála&sztása:"
8424 #. Resource IDs: (65535)
8425 msgid "Select &window:"
8426 msgstr "Válassz &ablakot:"
8428 #. Resource IDs: (1057)
8430 "Select Color Tool\n"
8432 msgstr "Szín választó eszköz\nSzín kiválasztása"
8434 #. Resource IDs: (13)
8435 msgid "Select File..."
8436 msgstr "Válassz fájlt..."
8438 #. Resource IDs: (78)
8439 msgid "Select SSH client"
8440 msgstr "Válassz SSH klienst"
8442 #. Resource IDs: (3858)
8443 msgid "Select a button."
8444 msgstr "Válassz egy gombot."
8446 #. Resource IDs: (3585)
8447 msgid "Select an object on which to get Help"
8448 msgstr "Válassza ki az elemet amelyről a Súgót kéri"
8450 #. Resource IDs: (213)
8451 msgid "Select changelist"
8452 msgstr "Változáslista kijelölése"
8454 #. Resource IDs: (78)
8455 msgid "Select diff application"
8456 msgstr "Válssz diff programot"
8458 #. Resource IDs: (93)
8462 #. Resource IDs: (64)
8463 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8464 msgstr "Válassz mappát, amelyet ehhez a hibakövetőhöz szeretnél rendelni"
8466 #. Resource IDs: (79)
8468 "Select folder to export to.\n"
8469 "You might need to create a new folder before performing this export."
8470 msgstr "Válaszd ki a mappát, amelybe exportálni szeretnél.\nLehet, hogy szükséged lesz egy új mappa létrehozására."
8472 #. Resource IDs: (197)
8473 msgid "Select folder to run script for"
8474 msgstr "Válaszd ki a mappát amin a szkriptet futtatni szeretnéd"
8476 #. Resource IDs: (119)
8477 msgid "Select folder to save the selected files to"
8478 msgstr "Válassz mappát ahová a kiválasztott fájlokat menteni szeretnéd"
8480 #. Resource IDs: (197)
8481 msgid "Select hook script file"
8482 msgstr "Válaszd ki hook szkript fájlt"
8484 #. Resource IDs: (1405)
8485 msgid "Select items automatically"
8486 msgstr "Elemek kiválasztása automatikusan"
8488 #. Resource IDs: (78)
8489 msgid "Select merge application"
8490 msgstr "Válassz egyesítő programot"
8492 #. Resource IDs: (119)
8493 msgid "Select merge target"
8494 msgstr "Válaszd ki az egyesítés célpontját"
8496 #. Resource IDs: (79)
8498 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8499 msgstr "Mit tegyen a folyamatjelző ablak a feladat végén"
8501 #. Resource IDs: (3603)
8503 "Select the entire document\n"
8505 msgstr "Kijelöli az egész dokumentumot\nMindent kijelöl"
8507 #. Resource IDs: (65535)
8509 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8510 "checker used for commit messages."
8513 #. Resource IDs: (78)
8514 msgid "Select viewer for diff-files"
8515 msgstr "Válssz diff fájl megjelenítőt"
8517 #. Resource IDs: (316)
8518 msgid "Select what file you want to save as"
8521 #. Resource IDs: (316)
8523 "Select what file you want to save as\n"
8524 "Note: There is unresolved conflict!"
8527 #. Resource IDs: (1067)
8528 msgid "Select/deselect &all"
8531 #. Resource IDs: (1)
8535 #. Resource IDs: (602)
8537 msgstr "Email küldése"
8539 #. Resource IDs: (1587)
8540 msgid "Send Mail after create"
8541 msgstr "Email küldése létrehozás után"
8543 #. Resource IDs: (3866)
8544 msgid "Send Mail failed to send message."
8545 msgstr "Nem sikerült a levelet küldeni."
8547 #. Resource IDs: (21, 603)
8548 msgid "Send Mail..."
8549 msgstr "Mail küldése..."
8551 #. Resource IDs: (320)
8555 #. Resource IDs: (602)
8556 msgid "Send Patch by Email"
8559 #. Resource IDs: (21)
8560 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8563 #. Resource IDs: (74)
8564 msgid "Sending content"
8565 msgstr "Tartalom küldése"
8567 #. Resource IDs: (602)
8571 #. Resource IDs: (1409)
8572 msgid "Server &address:"
8573 msgstr "A szerver &címe:"
8575 #. Resource IDs: (65535)
8576 msgid "Set Accelerator &for:"
8577 msgstr "Gyorsbillentyű &beállítása ehhez:"
8579 #. Resource IDs: (1558)
8583 #. Resource IDs: (1557)
8584 msgid "Set author &date"
8587 #. Resource IDs: (86)
8588 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8591 #. Resource IDs: (86)
8593 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8596 #. Resource IDs: (13)
8597 msgid "Setting properties..."
8598 msgstr "Beállítások szerkesztése..."
8600 #. Resource IDs: (107)
8602 msgstr "Beállítások"
8604 #. Resource IDs: (80)
8605 msgid "Settings - TortoiseGit"
8606 msgstr "Beállítások - TortoiseGit"
8608 #. Resource IDs: (1270)
8610 msgstr "Windows shell"
8612 #. Resource IDs: (1271)
8613 msgid "Shell Extended"
8616 #. Resource IDs: (145)
8617 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8618 msgstr "Az ikonadatbázis sikeresen újraépült!"
8620 #. Resource IDs: (5062)
8624 #. Resource IDs: (1105)
8625 msgid "Short &date/time format in log messages"
8626 msgstr "&Rövid dátumformátum a naplóban"
8628 #. Resource IDs: (1255)
8629 msgid "Shorten property list"
8630 msgstr "Tulajdonság-lista rövidítése"
8632 #. Resource IDs: (1382)
8634 msgstr "Megtekintés"
8636 #. Resource IDs: (16996)
8637 msgid "Show &Accelerator for:"
8638 msgstr "Gyorsbillentyű &megjelenítése ehhez:"
8640 #. Resource IDs: (20)
8641 msgid "Show &Reflog"
8644 #. Resource IDs: (1073)
8645 msgid "Show &Unversioned Files"
8648 #. Resource IDs: (1208)
8649 msgid "Show &Whole Project"
8652 #. Resource IDs: (1254)
8653 msgid "Show &changes"
8654 msgstr "&Változások mutatása"
8656 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8658 msgstr "&Változási napló"
8660 #. Resource IDs: (1031)
8661 msgid "Show &log..."
8662 msgstr "&Változási napló..."
8664 #. Resource IDs: (1088)
8665 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8666 msgstr "&Ikonok és helyi menü csak az intézőben"
8668 #. Resource IDs: (1069)
8669 msgid "Show Above the Ribbon"
8670 msgstr "Megjelenítés a szalag felett"
8672 #. Resource IDs: (1069)
8673 msgid "Show Below the Ribbon"
8674 msgstr "Megjelenítés a szalag alatt"
8676 #. Resource IDs: (1382)
8677 msgid "Show Environment Variables"
8680 #. Resource IDs: (1065)
8681 msgid "Show Fewer Buttons"
8682 msgstr "Kevesebb gomb megjelenítése"
8684 #. Resource IDs: (2051)
8685 msgid "Show HEAD revision nodes"
8686 msgstr "FŐ verzió megjelenítése"
8688 #. Resource IDs: (2052)
8690 "Show Inline-Diff word by word\n"
8691 "Inline diff word-wise"
8692 msgstr "Soron belüli eltérések mutatása szavanként\nSoron belüli eltérések mutatása szavanként"
8694 #. Resource IDs: (2056)
8696 "Show Inline-Diff\n"
8700 #. Resource IDs: (1065)
8701 msgid "Show More Buttons"
8702 msgstr "Több gomb megjelenítése"
8704 #. Resource IDs: (1068)
8705 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8706 msgstr "Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag felett"
8708 #. Resource IDs: (1068)
8709 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8710 msgstr "Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag alatt"
8712 #. Resource IDs: (16651)
8713 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8714 msgstr "&Tippek megjelenítése az eszköztárakon"
8716 #. Resource IDs: (156)
8717 msgid "Show Whitespaces"
8720 #. Resource IDs: (2051)
8721 msgid "Show an overview of the whole graph"
8722 msgstr "Áttekintés a teljes grafikonról"
8724 #. Resource IDs: (32775)
8728 #. Resource IDs: (1251)
8729 msgid "Show branches this commit is on"
8732 #. Resource IDs: (1251)
8733 msgid "Show changes as &unified diff"
8734 msgstr "Változások mutatása &egyesített diffként"
8736 #. Resource IDs: (32787)
8737 msgid "Show com&plete log"
8740 #. Resource IDs: (32864)
8741 msgid "Show complete log"
8744 #. Resource IDs: (32784)
8748 #. Resource IDs: (83)
8749 msgid "Show destination folder"
8752 #. Resource IDs: (1696)
8756 #. Resource IDs: (1556)
8757 msgid "Show diff to last commit"
8760 #. Resource IDs: (1126)
8761 msgid "Show excluded folders as normal"
8762 msgstr "Kizárt mappák megjelenítése \"normál\"-ként"
8764 #. Resource IDs: (16656)
8765 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8766 msgstr "&Teljes menü megjelenítése egy rövid késleltetés után"
8768 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8769 msgid "Show file name"
8772 #. Resource IDs: (1782)
8773 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
8776 #. Resource IDs: (1264)
8777 msgid "Show i&gnored files"
8778 msgstr "&Kizárt fájlok mutatása"
8780 #. Resource IDs: (1265)
8781 msgid "Show ignore local changes flagged files"
8784 #. Resource IDs: (92)
8785 msgid "Show la&beled commits only"
8788 #. Resource IDs: (1063)
8789 msgid "Show linenumber&s"
8790 msgstr "Sorszámo&k mutatása"
8792 #. Resource IDs: (64)
8794 msgstr "Napló megtekintése"
8796 #. Resource IDs: (65)
8797 msgid "Show log &before rename/copy"
8800 #. Resource IDs: (88)
8802 msgid "Show log of %s"
8805 #. Resource IDs: (81)
8806 msgid "Show log of submodule"
8809 #. Resource IDs: (14)
8810 msgid "Show log of this folder"
8813 #. Resource IDs: (1256)
8815 msgstr "Napló megtekintése..."
8817 #. Resource IDs: (1382)
8818 msgid "Show modified files in working tree"
8821 #. Resource IDs: (1270)
8823 "Show next change of selected commit\n"
8827 #. Resource IDs: (2051)
8828 msgid "Show oldest node at top"
8829 msgstr "A legrégibb változat legyen legfelül"
8831 #. Resource IDs: (2054)
8833 "Show or hide the line diff bar\n"
8834 "Toggle LineDiffBar"
8835 msgstr "Aktuális sor megjelenítése/elrejtése\nAktuális sor megjelenítése/elrejtése"
8837 #. Resource IDs: (2054)
8839 "Show or hide the locator bar\n"
8841 msgstr "Navigáviós sáv megjelenítése/elrejtése\nNavigáviós sáv megjelenítése/elrejtése"
8843 #. Resource IDs: (3713)
8845 "Show or hide the status bar\n"
8849 #. Resource IDs: (3713)
8851 "Show or hide the status bar\n"
8853 msgstr "Állapotsor megjelenítése/elrejtése\nÁllapotsor megjelenítése/elrejtése"
8855 #. Resource IDs: (3713)
8857 "Show or hide the toolbar\n"
8859 msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése\nEszköztár megjelenítése/elrejtése"
8861 #. Resource IDs: (2051, 32803)
8862 msgid "Show original line number"
8865 #. Resource IDs: (1270)
8867 "Show previous change of selected commit\n"
8871 #. Resource IDs: (1252)
8872 msgid "Show revision properties"
8873 msgstr "Tulajdonságok megtekintése"
8875 #. Resource IDs: (16652)
8876 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8877 msgstr "&Gyorsbillentyűk mutatása a tippekben"
8879 #. Resource IDs: (2049)
8881 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8885 #. Resource IDs: (87)
8886 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8889 #. Resource IDs: (1209)
8890 msgid "Show un&modified files"
8891 msgstr "&Változatlan fájlok mutatása"
8893 #. Resource IDs: (1073)
8894 msgid "Show un&versioned files"
8895 msgstr "&Nem verziókezelt fájlok mutatása"
8897 #. Resource IDs: (198)
8899 msgstr "Megjelenítés/Elrejtés"
8901 #. Resource IDs: (93)
8903 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
8906 #. Resource IDs: (76)
8909 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8910 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8913 #. Resource IDs: (24)
8914 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8915 msgstr "Grafikus megjelenítése a másolásoknak/mellékágaknak/kiadásoknak"
8917 #. Resource IDs: (13)
8919 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8921 msgstr "Az összes megváltozott fájl mutatása az utolsó frissítés óta"
8923 #. Resource IDs: (10)
8924 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8925 msgstr "Információ megjelenítése a TortoiseGit-el kapcsolatban"
8927 #. Resource IDs: (20)
8928 msgid "Shows reference log"
8931 #. Resource IDs: (198)
8932 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8933 msgstr "Megjeleníti az eseménynaplót az alapértelmezett szövegszerkesztőben."
8935 #. Resource IDs: (12)
8936 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8939 #. Resource IDs: (1523)
8943 #. Resource IDs: (156, 626)
8944 msgid "Silver Style"
8947 #. Resource IDs: (1532)
8951 #. Resource IDs: (74)
8955 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8959 #. Resource IDs: (66)
8961 msgid "Skip Patch: %s"
8964 #. Resource IDs: (11029)
8965 msgid "Skip worktree"
8968 #. Resource IDs: (1529)
8969 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8972 #. Resource IDs: (74)
8976 #. Resource IDs: (263)
8977 msgid "Skipped missing target"
8978 msgstr "Hiányzó cél kihagyva"
8980 #. Resource IDs: (1070)
8984 #. Resource IDs: (156)
8985 msgid "Smart tab char"
8988 #. Resource IDs: (89)
8992 #. Resource IDs: (1550)
8993 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8996 #. Resource IDs: (314)
8998 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8999 "Do you want to load the changes?"
9002 #. Resource IDs: (314)
9004 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9005 "Would you like to reload and lose your changes?"
9008 #. Resource IDs: (1126)
9009 msgid "Sort by commit count"
9010 msgstr "Rendezés beküldések száma szerint"
9012 #. Resource IDs: (196)
9014 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9016 msgstr "Megadja, hogy a korábbi megjegyzések ablakban hány megjegyzés legyen elmentve."
9018 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9022 #. Resource IDs: (1253)
9024 msgstr "Sortördelés"
9026 #. Resource IDs: (3604)
9028 "Split the active window into panes\n"
9030 msgstr "Aktív ablak felosztása panelekre\nFelosztás"
9032 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9036 #. Resource IDs: (246)
9037 msgid "Stacked Bar Graph"
9038 msgstr "Halmozott oszlopdiagram"
9040 #. Resource IDs: (246)
9041 msgid "Stacked Line Graph"
9042 msgstr "Halmozott vonaldiagram"
9044 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9048 #. Resource IDs: (68)
9049 msgid "Start (FastFwd)"
9052 #. Resource IDs: (67)
9053 msgid "Start Cherry Pick"
9056 #. Resource IDs: (569)
9057 msgid "Start Commit Hook"
9058 msgstr "Beküldés-kezdeti hook"
9060 #. Resource IDs: (67, 68)
9061 msgid "Start Rebase"
9064 #. Resource IDs: (12)
9065 msgid "Start bisect mode..."
9068 #. Resource IDs: (1542)
9069 msgid "Start registry editor"
9072 #. Resource IDs: (14)
9073 msgid "Starts a git server running git protocol"
9076 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9080 #. Resource IDs: (1673)
9081 msgid "Stash &Message"
9084 #. Resource IDs: (20)
9088 #. Resource IDs: (20)
9092 #. Resource IDs: (22)
9096 #. Resource IDs: (20)
9100 #. Resource IDs: (80)
9101 msgid "Stash operation running..."
9104 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9108 #. Resource IDs: (179, 245)
9110 msgstr "Statisztika"
9112 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9116 #. Resource IDs: (1068)
9117 msgid "Status Bar Configuration"
9118 msgstr "Státusz sor beállítása"
9120 #. Resource IDs: (65535)
9121 msgid "Status and action colors"
9122 msgstr "Állapotok és műveletek színei"
9124 #. Resource IDs: (65535)
9125 msgid "Status cache"
9126 msgstr "Állapotok gyorsítótározása"
9128 #. Resource IDs: (197)
9130 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9133 #. Resource IDs: (196)
9135 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9136 " the overlay recursively"
9139 #. Resource IDs: (196)
9140 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9141 msgstr "Csak az adott mappa állapotának gyorsítótárazása, az állapotok nem jelenhetnek meg rekurzívan."
9143 #. Resource IDs: (13)
9144 msgid "Stops bisect mode"
9147 #. Resource IDs: (15)
9149 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9150 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9153 #. Resource IDs: (1)
9157 #. Resource IDs: (1406)
9158 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9161 #. Resource IDs: (156)
9165 #. Resource IDs: (1, 65)
9169 #. Resource IDs: (65535)
9173 #. Resource IDs: (1639)
9177 #. Resource IDs: (11)
9178 msgid "Submodule &Update..."
9181 #. Resource IDs: (1589)
9182 msgid "Submodule Add"
9183 msgstr "Almodul hozzáadás"
9185 #. Resource IDs: (20)
9186 msgid "Submodule Add..."
9189 #. Resource IDs: (4576)
9190 msgid "Submodule Diff"
9193 #. Resource IDs: (1585)
9194 msgid "Submodule Info"
9197 #. Resource IDs: (76)
9198 msgid "Submodule Init"
9201 #. Resource IDs: (20, 77)
9202 msgid "Submodule Sync"
9205 #. Resource IDs: (76)
9206 msgid "Submodule Update"
9209 #. Resource IDs: (1624)
9210 msgid "Submodule Update Options"
9213 #. Resource IDs: (90)
9216 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9220 #. Resource IDs: (1708)
9224 #. Resource IDs: (65)
9228 #. Resource IDs: (65535)
9230 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9231 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9232 "<djszapi@archlinux.us>"
9233 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9235 #. Resource IDs: (78)
9239 #. Resource IDs: (229)
9241 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9242 msgstr "%s átváltása erre: %s, Verzió %s"
9244 #. Resource IDs: (1522)
9248 #. Resource IDs: (3606)
9250 "Switch back to the previous window pane\n"
9252 msgstr "Az előző ablakpanelre vált\nElőző panel"
9254 #. Resource IDs: (156)
9255 msgid "Switch between single and double pane view"
9258 #. Resource IDs: (2049)
9260 "Switch between single and double pane view\n"
9261 "Switch between single and double pane view"
9262 msgstr "Egy- és kétpaneles mód közötti váltás\nEgy- és kétpaneles mód közötti váltás"
9264 #. Resource IDs: (156)
9265 msgid "Switch left and right view"
9268 #. Resource IDs: (2051)
9270 "Switch the contents of the left and right view\n"
9271 "Switch left and right view"
9272 msgstr "Megcseréli a bal és a jobb oldal tartalmát\nBal és jobb oldal felcserélése"
9274 #. Resource IDs: (3825)
9275 msgid "Switch to the next document window"
9276 msgstr "A következő dokumentumablakra ugrk"
9278 #. Resource IDs: (3606)
9280 "Switch to the next window pane\n"
9282 msgstr "A következő ablakpanelre vált\nKövetkező panel"
9284 #. Resource IDs: (3825)
9285 msgid "Switch to the previous document window"
9286 msgstr "Az előző dokumentumablakra ugrk"
9288 #. Resource IDs: (304)
9289 msgid "Switch/Checkout"
9292 #. Resource IDs: (1256)
9293 msgid "Switch/Checkout to"
9296 #. Resource IDs: (1254)
9297 msgid "Switch/Checkout to this..."
9300 #. Resource IDs: (9)
9301 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9304 #. Resource IDs: (325)
9305 msgid "Switches the comparison left<->right"
9308 #. Resource IDs: (1733)
9309 msgid "Symbolize ref names"
9312 #. Resource IDs: (11031)
9316 #. Resource IDs: (22)
9317 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9320 #. Resource IDs: (22)
9322 msgstr "Szinkronizálás..."
9324 #. Resource IDs: (89)
9328 #. Resource IDs: (1556)
9329 msgid "System &sounds"
9330 msgstr "Rendszer&hangok"
9332 #. Resource IDs: (93)
9333 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9336 #. Resource IDs: (3857)
9338 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9340 msgstr "A regisztrációs adatbázis bejegyzések és az INI fájl (ha volt) törölve lett."
9342 #. Resource IDs: (5065)
9346 #. Resource IDs: (7)
9347 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9348 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9350 #. Resource IDs: (1513)
9354 #. Resource IDs: (16970)
9355 msgid "Tab Placeholder"
9356 msgstr "Tab karakter helyettesítő"
9358 #. Resource IDs: (65535)
9362 #. Resource IDs: (82)
9366 #. Resource IDs: (1382)
9370 #. Resource IDs: (82)
9374 #. Resource IDs: (79)
9376 msgid "Tagged the working tree to %s"
9379 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9383 #. Resource IDs: (65535)
9387 #. Resource IDs: (64)
9391 #. Resource IDs: (1064)
9393 msgstr "Feladatlista"
9395 #. Resource IDs: (65535)
9396 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9399 #. Resource IDs: (1787)
9403 #. Resource IDs: (219)
9407 #. Resource IDs: (157)
9408 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9411 #. Resource IDs: (65535)
9415 #. Resource IDs: (71)
9417 "The Remote Config was changed.\n"
9418 "Do you want to save now or discard changes?"
9421 #. Resource IDs: (70)
9424 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9426 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9429 #. Resource IDs: (63)
9430 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9431 msgstr "A darab mérete nem egyezik meg a hozzáadott/törölt sorok számával!"
9433 #. Resource IDs: (67)
9434 msgid "The commit message must not be empty."
9437 #. Resource IDs: (89)
9440 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9441 "Do you want to overwrite it?"
9444 #. Resource IDs: (89)
9446 "The credential helper was changed.\n"
9447 "Do you want to save now or discard changes?"
9450 #. Resource IDs: (603)
9452 "The current working tree is not clean.\n"
9453 "Do you want to stash the changes?"
9456 #. Resource IDs: (68)
9459 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9461 msgstr "A diffelés leállt egy hiba miatt:\n%s"
9463 #. Resource IDs: (85)
9465 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9466 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9469 #. Resource IDs: (64)
9471 msgid "The file %s does not exist!"
9472 msgstr "%s fájl nem létezik!"
9474 #. Resource IDs: (64)
9476 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9477 msgstr "%s fájl nem található a patch fájlban!"
9479 #. Resource IDs: (64)
9482 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9483 "Do you want to select another file to diff?"
9486 #. Resource IDs: (314)
9492 "Do you want to remove the file?"
9493 msgstr "A(z) %s\nfájl üres.\nSzeretnéd törölni?"
9495 #. Resource IDs: (69)
9496 msgid "The file is too big"
9497 msgstr "A fájl túl nagy"
9499 #. Resource IDs: (3857)
9500 msgid "The file is too large to open."
9501 msgstr "A fájl túl nagy a megnyitáshoz."
9503 #. Resource IDs: (80)
9508 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9509 msgstr "A(z) %s\nfájl már létezik! Felülírod?"
9511 #. Resource IDs: (69)
9516 "is not a valid text file!"
9519 #. Resource IDs: (145)
9523 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9524 msgstr "A(z) %s\nmappa nem verziókezelt fájl(oka)t és/vagy mappá(ka)t tartalmaz. Biztosan törlöd?"
9526 #. Resource IDs: (88)
9532 "Would you like to create it first?"
9533 msgstr "A(z) %s\nmappa nem létezik.\nLétre akarod hozni?"
9535 #. Resource IDs: (83)
9538 "The hook script returned an error:\n"
9540 msgstr "A hook szkript hibát jelzett:\n%s"
9542 #. Resource IDs: (7)
9543 msgid "The image can not be shown."
9544 msgstr "A képet nem lehet megjeleníteni."
9546 #. Resource IDs: (63)
9548 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9549 "installed correctly."
9550 msgstr "Nem sikerült a hibakövető-szolgáltatót létrehozni. Ellenőrizd, hogy helyesen fel van-e telepítve!"
9552 #. Resource IDs: (64)
9553 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9554 msgstr "A hibakövető-szolgáltató nem tudta ellenőrizni a paramétereket"
9556 #. Resource IDs: (63)
9558 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9559 msgstr "A sor, amely az új fájlt jelöli, a(z) %d. sorban kellene lennie!"
9561 #. Resource IDs: (88)
9563 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9566 #. Resource IDs: (86)
9568 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9571 #. Resource IDs: (64)
9573 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9577 #. Resource IDs: (64)
9579 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9583 #. Resource IDs: (198)
9585 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9586 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9587 msgstr "Legfeljebb ennyi sort tart meg az eseménynapló.\nHa ennél több sor kerül bele, a legrégebbi bejegyzéset törölve lesznek!"
9589 #. Resource IDs: (220)
9590 msgid "The operation failed."
9591 msgstr "A művelet sikertelen."
9593 #. Resource IDs: (74)
9595 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9596 "You must only specify one of them."
9597 msgstr "A \"/path\" és \"/pathfile\" paraméterek együtt nem használhatóak.\nCsak az egyiket add meg."
9599 #. Resource IDs: (7)
9602 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9603 "Patching is not possible!"
9606 #. Resource IDs: (64)
9609 "The patch seems outdated! The file line\n"
9611 "and the patchline\n"
9614 msgstr "A patch réginek tűnik!\nA fájl %s. sora\nés a patch %s. sora\nnem egyezik meg!"
9616 #. Resource IDs: (88)
9618 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9619 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9621 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9622 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9624 "Do you want to proceed anyway?"
9625 msgstr "Az útvonal/URL hibásnak tűnik Windows alatt!\nMegpróbálhatod, de valószínűleg hibát fogsz kapni később.\n\nEgy útvonal nem tartalmazhatja az alábbi karaktereket: <<>|\"?*: és nem lehetnek az alábbi eszköznevek:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\nBiztosan folytatod?"
9627 #. Resource IDs: (314)
9632 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9633 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9635 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9638 #. Resource IDs: (91)
9640 "The process is still running.\n"
9641 "Are you sure to abort?"
9644 #. Resource IDs: (70)
9646 "The regular expression is invalid!\n"
9647 "Please enter a valid regular expression."
9650 #. Resource IDs: (71)
9653 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9654 "Do you want to overwrite it?"
9657 #. Resource IDs: (80)
9658 msgid "The repository was successfully created."
9659 msgstr "A tároló sikeresen létrejött."
9661 #. Resource IDs: (78)
9663 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9664 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9665 msgstr "A kiválasztott fájlban még van(nak) konfliktus(ok).\nBiztos hogy feloldottnak jelölöd?"
9667 #. Resource IDs: (170)
9670 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9671 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9672 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9675 #. Resource IDs: (93)
9678 "The target folder \n"
9680 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9681 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9684 #. Resource IDs: (88)
9687 "The target folder \n"
9690 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9693 #. Resource IDs: (101)
9695 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9696 "The following differences were found:"
9699 #. Resource IDs: (195)
9701 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9702 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9703 "but maybe not scan all files."
9704 msgstr "Legfeljebb ennyi másodpercet tölt el a program a fájlok elemzésével.\r\nKisebb érték esetén hamarabb elérhetővé válik a szókiegészítés funkció,\r\nde lehetséges, hogy nem vizsgál meg minden fájlt."
9706 #. Resource IDs: (82)
9708 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9709 "It's not possible to show the log messages between them!"
9710 msgstr "A két kiválasztott URL nem azonos gyökérből származik,\nígy a naplójuk megtekintése nem lehetséges!"
9712 #. Resource IDs: (65535)
9714 msgstr "Másik fájl:"
9716 #. Resource IDs: (263)
9720 #. Resource IDs: (169)
9722 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9723 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9726 #. Resource IDs: (198)
9729 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9733 #. Resource IDs: (316)
9735 "There are more editable views.\n"
9736 "What view do you want to save?"
9739 #. Resource IDs: (64)
9740 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9741 msgstr "Nincs elérhető hibakövető-szolgáltató!"
9743 #. Resource IDs: (66)
9746 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9747 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9748 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9749 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9750 msgstr "Még vannak feloldatlan konfliktusok a(z) %d. sorban!\nEzeket célszerű feloldani a mentés előt.\nBiztos, hogy elmented a fájlt a konfliktusokkal együtt?\nHa az Igenre kattintasz, akkor a feloldást kézzel, egy másik programmal kell megtenned!"
9752 #. Resource IDs: (313)
9754 "There are unsaved modifications!\n"
9755 "Do you want to save your changes?"
9756 msgstr "Néhány változás még nincs elmentve!\nMented a változásokat?"
9758 #. Resource IDs: (82)
9760 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9761 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9764 #. Resource IDs: (1253)
9766 msgstr "Szinonima szótár"
9768 #. Resource IDs: (3887)
9770 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9771 "changes that were made before the application closed."
9774 #. Resource IDs: (78)
9775 msgid "This field is required and must not be empty."
9778 #. Resource IDs: (83)
9780 "This is not a valid URL.\n"
9781 "Please enter an URL here."
9782 msgstr "Az URL nem érvényes.\nEgy valódi URL-t adj meg."
9784 #. Resource IDs: (82)
9786 "This is not a valid path!\n"
9787 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9788 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9789 msgstr "Az útvonal érvénytelen!\nEgy útvonal nem tartalmazhatja az alábbi karaktereket: <<>|\"?*: és az alábbi eszközneveket:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9791 #. Resource IDs: (3857)
9794 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9795 " may have an incompatible version of %s."
9796 msgstr "Ezt a programot a hiányzó %s exporthoz van csatoltva a(z) %s fájlban. A számítógépen valószínűleg %s-nek egy inkompatibilis verziója található."
9798 #. Resource IDs: (3857)
9800 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9801 msgstr "A programnak a(z) %s fájlra van szüksége, amely nem található ezen a rendszeren."
9803 #. Resource IDs: (15)
9804 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9805 msgstr "Ezt a tulajdonságot csak a mappákhoz lehet használni, fájlokhoz nem."
9807 #. Resource IDs: (95)
9809 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
9810 "Please use another name"
9813 #. Resource IDs: (67)
9814 msgid "This task requires a clean working tree."
9817 #. Resource IDs: (1016)
9819 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9820 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9821 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9822 msgstr "Az alkalmazásban használt minden művelet nyoma elfog tűnni, és a menükben és az eszköztárakban a látható műveletek is alaphelyzetbe kerülnek. A testreszabott beállítások nem fognak elveszni. Folytatod?"
9824 #. Resource IDs: (604)
9825 msgid "Three way diff"
9828 #. Resource IDs: (16928)
9829 msgid "Tile &Vertically"
9830 msgstr "&Függőleges mozaik"
9832 #. Resource IDs: (16924)
9833 msgid "Tile Hori&zontally"
9836 #. Resource IDs: (1676)
9840 #. Resource IDs: (1422)
9842 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9843 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9844 "Disable tag fetching?"
9847 #. Resource IDs: (606)
9849 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
9851 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
9852 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
9855 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9859 #. Resource IDs: (3633)
9861 "Toggle One/Two Pages display\n"
9862 "Toggle One/Two Pages display"
9863 msgstr "Váltás egy- és kétoldalas nézet között\nVáltás egy- és kétoldalas nézet között"
9865 #. Resource IDs: (93)
9866 msgid "Toggle filters"
9869 #. Resource IDs: (65535)
9873 #. Resource IDs: (16130)
9874 msgid "Toolbar Name"
9875 msgstr "Eszköztár neve"
9877 #. Resource IDs: (1064)
9878 msgid "Toolbar Options"
9879 msgstr "Eszköztár beállításai"
9881 #. Resource IDs: (1001)
9882 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9883 msgstr "Belső hiba az eszköztárban. Lépj kapcsolatba a program terjesztőjével."
9885 #. Resource IDs: (16105)
9887 msgstr "Eszköztárak"
9889 #. Resource IDs: (16928)
9893 #. Resource IDs: (65535)
9897 #. Resource IDs: (65, 65535)
9899 msgstr "TortoiseGit"
9901 #. Resource IDs: (107)
9903 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9904 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9906 #. Resource IDs: (107)
9909 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9911 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
9913 #. Resource IDs: (1410)
9916 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9917 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9919 "Do you want to remove it from the index?"
9922 #. Resource IDs: (98)
9925 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9926 "to be renamed too?"
9929 #. Resource IDs: (198)
9931 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9934 #. Resource IDs: (1096)
9935 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9936 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
9938 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9939 msgid "TortoiseGitBlame"
9940 msgstr "TortoiseGitBlame"
9942 #. Resource IDs: (1)
9945 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9946 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9949 #. Resource IDs: (1)
9951 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9952 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9954 #. Resource IDs: (1)
9956 "TortoiseGitBlame\n"
9961 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9962 "TortoiseGitBlame.Document"
9963 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9965 #. Resource IDs: (7, 153)
9966 msgid "TortoiseGitIDiff"
9967 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9969 #. Resource IDs: (65535)
9970 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9973 #. Resource IDs: (7)
9975 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9977 "Available command line parameters are:\n"
9978 "/left:\"path to left picture\"\n"
9979 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9980 "/right:\"path to right picture\"\n"
9981 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9982 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9983 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9984 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9985 msgstr "TortoiseGitIDiff: a TortoiseSVN különbség-megjelenítője képek számára\n\nA használható paraméterek:\n/left: \"a bal oldali kép útvonala\"\n/lefttitle: \"a bal oldali kép címe (a címsorban)\"\n/right: \"a jobb oldali kép útvonala\"\n/righttitle: \"a jobb oldali kép címe (a címsorban)\"\n/overlay Átfedés engedélyezése\n/fit Képek méreteinek egyeztetése\n/showinfo Információ megjelenítése a képekről"
9987 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9988 msgid "TortoiseGitMerge"
9989 msgstr "TortoiseGitMerge"
9991 #. Resource IDs: (107)
9993 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9994 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9996 #. Resource IDs: (107)
9999 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10000 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10002 "apr-util %d.%d.%d"
10003 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
10005 #. Resource IDs: (7)
10008 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10012 #. Resource IDs: (1739)
10013 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10016 #. Resource IDs: (1737)
10017 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10020 #. Resource IDs: (1162)
10021 msgid "Total commits analyzed:"
10022 msgstr "Elemzett beküldések száma:"
10024 #. Resource IDs: (1163)
10025 msgid "Total file changes:"
10026 msgstr "Összes fájlváltozás:"
10028 #. Resource IDs: (1520)
10032 #. Resource IDs: (1520)
10036 #. Resource IDs: (11023)
10037 msgid "Tracked Remote Branch:"
10040 #. Resource IDs: (94)
10041 msgid "Tracked branch"
10044 #. Resource IDs: (357)
10046 msgid "Transferring at %s"
10047 msgstr "Sebesség: %s"
10049 #. Resource IDs: (32816)
10050 msgid "Transparent &color..."
10051 msgstr "&Átlátszó szín..."
10053 #. Resource IDs: (501)
10057 #. Resource IDs: (251)
10058 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10059 msgstr "Próbáld meg a \"Tisztítás\"-t! Ha nem működik, le kell kérned egy új munkapéldányt."
10061 #. Resource IDs: (73)
10063 msgstr "Próbáld újra"
10065 #. Resource IDs: (65535)
10069 #. Resource IDs: (10)
10070 msgid "Tweak TortoiseGit"
10073 #. Resource IDs: (1642)
10077 #. Resource IDs: (1720)
10081 #. Resource IDs: (164, 207)
10085 #. Resource IDs: (71)
10086 msgid "URL and directory must not be empty."
10089 #. Resource IDs: (1272)
10090 msgid "URL history"
10091 msgstr "URL előzmények"
10093 #. Resource IDs: (65535)
10097 #. Resource IDs: (5071)
10101 #. Resource IDs: (5070)
10105 #. Resource IDs: (5069)
10109 #. Resource IDs: (3866)
10110 msgid "Unable to load mail system support."
10111 msgstr "Nem tölthető be a levelezőrendszer támogatás."
10113 #. Resource IDs: (3865)
10114 msgid "Unable to process command, server busy."
10115 msgstr "Parancsot nem sikerült végrehajtani mert foglalt a szerver."
10117 #. Resource IDs: (3859)
10119 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10120 msgstr "Nem olvasható a %1 fájl, már más megnyitotta."
10122 #. Resource IDs: (3865)
10123 msgid "Unable to read write-only property."
10124 msgstr "Nem lehet olvasni a csak írható tulajdonságot."
10126 #. Resource IDs: (119)
10128 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10129 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10130 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10131 "from the top pane in the log dialog."
10134 #. Resource IDs: (3865)
10135 msgid "Unable to write read-only property."
10136 msgstr "Nem lehet írni a csak olvasható tulajdonságot."
10138 #. Resource IDs: (3859)
10140 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10141 msgstr "Nem írható a %1 fájl, már már megnyitotta vagy írásvédett."
10143 #. Resource IDs: (3887)
10145 msgstr "Kijelölést megszüntet"
10147 #. Resource IDs: (156)
10151 #. Resource IDs: (1069)
10153 msgid "Undo %d Actions"
10154 msgstr "%d művelet visszavonása"
10156 #. Resource IDs: (1069)
10157 msgid "Undo 1 Action"
10158 msgstr "Egy művelet visszavonása"
10160 #. Resource IDs: (14)
10161 msgid "Undo Add..."
10164 #. Resource IDs: (3603)
10166 "Undo the last action\n"
10168 msgstr "Visszavonja az utolsó műveletet\nVisszavonás"
10170 #. Resource IDs: (3603)
10172 "Undo the last modifications\n"
10176 #. Resource IDs: (3859)
10177 msgid "Unexpected file format."
10178 msgstr "Váratlan fájlformátum."
10180 #. Resource IDs: (93)
10181 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10184 #. Resource IDs: (1070)
10188 #. Resource IDs: (3850)
10190 "Unformatted Text\n"
10191 "text without any formatting"
10192 msgstr "Formázatlan szöveg\nszöveg, mindenféle formázás nélkül"
10194 #. Resource IDs: (2054)
10195 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10196 msgstr "FŐ verziók &egyesített diffje"
10198 #. Resource IDs: (1258)
10202 #. Resource IDs: (20)
10203 msgid "Unknown depth"
10204 msgstr "Ismeretlen mélység"
10206 #. Resource IDs: (252)
10207 msgid "Unmark this block"
10210 #. Resource IDs: (315)
10211 msgid "Unresolved conflicts!"
10214 #. Resource IDs: (3841)
10218 #. Resource IDs: (1462)
10219 msgid "Unversioned"
10220 msgstr "Nem verziókezelt"
10222 #. Resource IDs: (1313)
10223 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10224 msgstr "Ha a mappa tartalmaz nem verziókezelt fájlokat, módosítottnak látszik"
10226 #. Resource IDs: (286)
10228 msgid "Unversioning %s"
10229 msgstr "%s kivétele a verziókezelésből"
10231 #. Resource IDs: (1384)
10235 #. Resource IDs: (1710)
10239 #. Resource IDs: (607)
10243 #. Resource IDs: (65)
10244 msgid "Update Submodules"
10247 #. Resource IDs: (74)
10251 #. Resource IDs: (3849)
10252 msgid "Updating ActiveX objects"
10253 msgstr "ActiveX objektumok frissítése"
10255 #. Resource IDs: (68)
10256 msgid "Updating index"
10259 #. Resource IDs: (16530)
10260 msgid "Use &Default Image: "
10261 msgstr "&Alapértelmezett kép használata: "
10263 #. Resource IDs: (1024)
10264 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10265 msgstr "&Egypaneles nézet az alapértelmezett"
10267 #. Resource IDs: (251)
10268 msgid "Use &other text block"
10269 msgstr "Másik &szövegblokk használata"
10271 #. Resource IDs: (156)
10272 msgid "Use 'mine' text block"
10275 #. Resource IDs: (156)
10276 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10279 #. Resource IDs: (156)
10280 msgid "Use 'theirs' text block"
10283 #. Resource IDs: (156)
10284 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10287 #. Resource IDs: (156)
10291 #. Resource IDs: (1761)
10292 msgid "Use HTTP path component"
10295 #. Resource IDs: (1066)
10296 msgid "Use Ribbons"
10299 #. Resource IDs: (1500)
10300 msgid "Use Task Dialog"
10303 #. Resource IDs: (1497)
10304 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10307 #. Resource IDs: (1064)
10308 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10309 msgstr "&Egyesített diff használata a vágólapról"
10311 #. Resource IDs: (85)
10312 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10315 #. Resource IDs: (85)
10316 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10319 #. Resource IDs: (2054)
10321 "Use all content from the left view\n"
10323 msgstr "A bal oldali fájl tartalmát használja\nBal oldali fájl használata"
10325 #. Resource IDs: (32857)
10326 msgid "Use block from left before right"
10327 msgstr "Bal oldali szövegblokk használata a jobb oldali előtt"
10329 #. Resource IDs: (2054)
10331 "Use block from left view before block from right view\n"
10332 "Use block from left before right"
10333 msgstr "A bal oldali nézetben található szövegblokk használata a jobb oldali nézetben található előtt\nBal oldali szövegblokk használata a jobb oldali előtt"
10335 #. Resource IDs: (32859)
10336 msgid "Use block from right before left"
10337 msgstr "Jobb oldali szövegblokk használata a bal oldali előtt"
10339 #. Resource IDs: (2054)
10341 "Use block from right view before block from left view\n"
10342 "Use block from right before left"
10343 msgstr "A jobb oldali nézetben található szövegblokk használata a bal oldali nézetben található előtt\nJobb oldali szövegblokk használata a bal oldali előtt"
10345 #. Resource IDs: (251)
10346 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10347 msgstr "Mindkét szövegmezőt használja (ezt a mezőt először)"
10349 #. Resource IDs: (251)
10350 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10351 msgstr "Mindkét szövegmezőt használja (ezt a mezőt utoljára)"
10353 #. Resource IDs: (156)
10354 msgid "Use left block"
10357 #. Resource IDs: (32856)
10358 msgid "Use left file"
10359 msgstr "Bal oldali fájl használata"
10361 #. Resource IDs: (252)
10362 msgid "Use left file except marked blocks"
10365 #. Resource IDs: (1762)
10366 msgid "Use local branch color for current branch"
10369 #. Resource IDs: (1432)
10370 msgid "Use recycle bin when reverting"
10371 msgstr "Lomtár használata visszaállításkor"
10373 #. Resource IDs: (116)
10374 msgid "Use regular expression"
10375 msgstr "Regex használata"
10377 #. Resource IDs: (251)
10378 msgid "Use right block"
10381 #. Resource IDs: (156)
10385 #. Resource IDs: (1426)
10386 msgid "Use system locale for date/time"
10387 msgstr "Rendszerbeállítás használata dátumhoz/időhőz"
10389 #. Resource IDs: (251)
10390 msgid "Use text block from '&mine'"
10391 msgstr "\"&Saját\" szövegblokk használata"
10393 #. Resource IDs: (251)
10394 msgid "Use text block from '&theirs'"
10395 msgstr "\"&Másik\" szövegblokk használata"
10397 #. Resource IDs: (251)
10398 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10399 msgstr "\"S&aját\" szövegblokk használata a \"másik\" előtt"
10401 #. Resource IDs: (2052)
10403 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10404 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10405 msgstr "\"Saját\" szövegblokk használata a \"másik\" előtt\nElőször a \"saját\" szövegblokk használata, utána a \"másik\""
10407 #. Resource IDs: (2052)
10409 "Use text block from 'mine'\n"
10410 "Use 'mine' text block"
10411 msgstr "\"Saját\" szövegblokk használata\n\"Saját\" szövegblokk használata"
10413 #. Resource IDs: (251)
10414 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10415 msgstr "&\"Másik\" szövegblokk használata a \"saját\" előtt"
10417 #. Resource IDs: (2052)
10419 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10420 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10421 msgstr "\"Másik\" szövegblokk használata a \"saját\" előtt\nElőször a \"másik\" szövegblokk használata, utána a \"saját\""
10423 #. Resource IDs: (2052)
10425 "Use text block from 'theirs'\n"
10426 "Use 'theirs' text block"
10427 msgstr "\"Másik\" szövegblokk használata\n \"Másik\" szövegblokk használata"
10429 #. Resource IDs: (2054)
10431 "Use text block from the left view\n"
10433 msgstr "Bal oldali szövegblokk használata\nBal oldali szövegblokk használata"
10435 #. Resource IDs: (251)
10436 msgid "Use th&is text block"
10437 msgstr "&Ezt a szövegblokkot használja"
10439 #. Resource IDs: (314)
10442 "Use the found path.\n"
10443 "Apply the patch to\n"
10447 #. Resource IDs: (314)
10450 "Use the original path.\n"
10451 "Apply the patch to\n"
10455 #. Resource IDs: (251)
10456 msgid "Use this &whole file"
10457 msgstr "Ezt az egész &fájlt használja"
10459 #. Resource IDs: (251)
10460 msgid "Use this block on left"
10463 #. Resource IDs: (251)
10464 msgid "Use whole other &file"
10465 msgstr "Az egész másik fájl&t használja"
10467 #. Resource IDs: (119)
10468 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10471 #. Resource IDs: (65535)
10472 msgid "User Email:"
10475 #. Resource IDs: (65535)
10479 #. Resource IDs: (65535)
10483 #. Resource IDs: (74)
10484 msgid "User cancelled"
10485 msgstr "Felhasználói megszakítás"
10487 #. Resource IDs: (72)
10489 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10490 " Do you want to set these now?"
10493 #. Resource IDs: (1650)
10497 #. Resource IDs: (69)
10499 msgstr "Felhasználónév:"
10501 #. Resource IDs: (313)
10503 "Valid command line options are:\n"
10504 "/base:<path to base file>\n"
10505 "/theirs:<path to their file>\n"
10506 "/mine:<path to your file>\n"
10507 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10508 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10509 "/patchpath:<path to folder>"
10510 msgstr "A használható paraméterek:\n/base:<útvonal az alap fájlhoz>\n/theirs:<útvonal a másik fájlhoz>\n/mine:<útvonal a saját fájlhoz>\n/merged:<útvonal a létrehozandó egyesített fájlhoz>\n/diff:<útvonal az \"egyesített diff\" fájlhoz>\n/patchpath:<útvonal a mappához>"
10512 #. Resource IDs: (11, 357)
10516 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10520 #. Resource IDs: (7)
10522 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10523 msgstr "Verzió %d.%d.%d.%d"
10525 #. Resource IDs: (72, 1644)
10529 #. Resource IDs: (72)
10530 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10533 #. Resource IDs: (72, 1645)
10534 msgid "Version 2 (Base)"
10537 #. Resource IDs: (72)
10538 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10541 #. Resource IDs: (1075)
10542 msgid "Version Information"
10543 msgstr "Verzió információ"
10545 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10549 #. Resource IDs: (264)
10551 msgstr "Verziókezelt"
10553 #. Resource IDs: (65535)
10557 #. Resource IDs: (156)
10561 #. Resource IDs: (90)
10562 msgid "View .tgitconfig"
10565 #. Resource IDs: (328, 603)
10569 #. Resource IDs: (71, 1637)
10570 msgid "View Patch>>"
10573 #. Resource IDs: (1252)
10574 msgid "View revision for path in &webviewer"
10575 msgstr "Fájl/mappa megtekintése a &webes megjelenítőben"
10577 #. Resource IDs: (1252)
10578 msgid "View revision in alternative editor"
10581 #. Resource IDs: (1717)
10582 msgid "View system&wide gitconfig"
10585 #. Resource IDs: (1084)
10586 msgid "Visit our website"
10587 msgstr "Látogasd meg a honlapunkat"
10589 #. Resource IDs: (156, 626)
10590 msgid "Visual Studio 2005"
10593 #. Resource IDs: (156, 626)
10594 msgid "Visual Studio 2008"
10597 #. Resource IDs: (65535)
10600 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10601 "To set the values to their default, delete the value text."
10604 #. Resource IDs: (198)
10608 #. Resource IDs: (1327)
10609 msgid "Wait for the script to finish"
10610 msgstr "Várja meg, amíg a szkript lefut"
10612 #. Resource IDs: (75)
10613 msgid "Waiting for input"
10616 #. Resource IDs: (1776)
10617 msgid "Walk Be&haviour"
10620 #. Resource IDs: (88)
10624 #. Resource IDs: (219)
10628 #. Resource IDs: (70)
10631 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10633 "Do you really want to continue?"
10636 #. Resource IDs: (71)
10640 #. Resource IDs: (65535)
10641 msgid "Western European"
10644 #. Resource IDs: (198)
10646 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10647 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10650 #. Resource IDs: (604)
10652 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10656 #. Resource IDs: (91)
10658 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10659 "confirmation before killing it"
10662 #. Resource IDs: (94)
10664 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10665 "dragging folders / files"
10668 #. Resource IDs: (197)
10670 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10671 "automatically selected"
10672 msgstr "Ha be van jelölve, a beküldés ablakban automatikusan ki lesznek jelölve a verziókezelt fájlok"
10674 #. Resource IDs: (2062)
10676 "When selected, Spaces will be used instead of tab\n"
10680 #. Resource IDs: (2062)
10682 "When selected, it tries to infer tab / spaces to use\n"
10686 #. Resource IDs: (604)
10688 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10689 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10690 "blobs available locally."
10693 #. Resource IDs: (92)
10695 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10696 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10699 #. Resource IDs: (1409)
10701 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10702 "authentication and/or encryption."
10705 #. Resource IDs: (101)
10706 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10709 #. Resource IDs: (65535)
10710 msgid "Whitespaces"
10711 msgstr "Láthatatlan karakterek"
10713 #. Resource IDs: (1065)
10714 msgid "Window Position"
10715 msgstr "Az ablak helyzete"
10717 #. Resource IDs: (16927)
10721 #. Resource IDs: (156, 626)
10722 msgid "Windows 2000"
10723 msgstr "Windows 2000"
10725 #. Resource IDs: (156, 626)
10729 #. Resource IDs: (156, 626)
10731 msgstr "Windows XP"
10733 #. Resource IDs: (5020)
10734 msgid "Windows-1250"
10735 msgstr "Windows-1250"
10737 #. Resource IDs: (5021)
10738 msgid "Windows-1251"
10739 msgstr "Windows-1251"
10741 #. Resource IDs: (5022)
10742 msgid "Windows-1252"
10743 msgstr "Windows-1252"
10745 #. Resource IDs: (5023)
10746 msgid "Windows-1253"
10747 msgstr "Windows-1253"
10749 #. Resource IDs: (5024)
10750 msgid "Windows-1254"
10751 msgstr "Windows-1254"
10753 #. Resource IDs: (5025)
10754 msgid "Windows-1255"
10755 msgstr "Windows-1255"
10757 #. Resource IDs: (5026)
10758 msgid "Windows-1256"
10759 msgstr "Windows-1256"
10761 #. Resource IDs: (5027)
10762 msgid "Windows-1257"
10763 msgstr "Windows-1257"
10765 #. Resource IDs: (5028)
10766 msgid "Windows-1258"
10767 msgstr "Windows-1258"
10769 #. Resource IDs: (65535)
10770 msgid "Within a file:"
10773 #. Resource IDs: (2054)
10774 msgid "Within file"
10777 #. Resource IDs: (20, 158)
10778 msgid "Working Tree"
10781 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10782 msgid "Working Tree Path:"
10785 #. Resource IDs: (1253)
10786 msgid "Working dir changes"
10789 #. Resource IDs: (156)
10790 msgid "Wrap long lines"
10793 #. Resource IDs: (2056)
10795 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10799 #. Resource IDs: (73)
10803 #. Resource IDs: (145)
10805 msgstr "Igen, mindet"
10807 #. Resource IDs: (201)
10808 msgid "You already have the latest version installed."
10809 msgstr "A legfrissebb verzió van feltelepítve"
10811 #. Resource IDs: (65535)
10813 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10814 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10817 #. Resource IDs: (1001)
10819 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10820 msgstr "Csak (%d x %d) méretű bitképet lehet beilleszteni!"
10822 #. Resource IDs: (1016)
10824 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10825 msgstr "Legfeljebb %d eszköztárat hozhatsz létre!"
10827 #. Resource IDs: (16)
10829 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10830 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10831 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10832 msgstr "Ezt a tulajdonságot csak fájlokra lehet alkalmazni, mappákra nem!\nHa mappában található fájlokra szeretnéd alkalmazni,\nakkor jelöld be a \"rekurzívan\" jelölőnégyzetet."
10834 #. Resource IDs: (84)
10835 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10838 #. Resource IDs: (84)
10840 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10842 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10845 #. Resource IDs: (86)
10847 "You have checked \"include untracked\".\n"
10848 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10851 #. Resource IDs: (16)
10853 "You have modified properties without saving them first.\n"
10854 "Do you want to save them now?"
10855 msgstr "Módosítottad a tulajdonságokat, de nem mentetted őket.\nEl akarod menteni őket most?"
10857 #. Resource IDs: (87)
10860 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10861 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10862 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10865 #. Resource IDs: (169)
10867 "You haven't entered an issue number!\n"
10868 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10869 msgstr "Nem írtál be az ügy-számot!\nÜgy-szám nélkül akarod beküldeni a változásokat?"
10871 #. Resource IDs: (68)
10872 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10875 #. Resource IDs: (68)
10877 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10878 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10881 #. Resource IDs: (1002)
10883 msgid "You may define up to %d tools."
10884 msgstr "Legfeljebb %d eszközt definiálhatsz."
10886 #. Resource IDs: (170)
10887 msgid "You must enter a log message for the commit"
10888 msgstr "Üzenet megadása kötelező"
10890 #. Resource IDs: (196)
10891 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10892 msgstr "A beállítások érvénybe léptetéséhez újra kell indítani a számítógépet."
10894 #. Resource IDs: (65)
10895 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10898 #. Resource IDs: (65)
10900 "You selected a folder.\r\n"
10901 "Exports are only possible to a (zip) file."
10904 #. Resource IDs: (77)
10906 "You selected an unversioned file.\n"
10907 "The file will be added to version control when you commit."
10908 msgstr "Egy nem verziókezelt fájlt választottál.\nA beküldéskor ez a fájl is verziókezelés alá lesz véve."
10910 #. Resource IDs: (1001)
10911 msgid "You should enter a text!"
10912 msgstr "Írj be egy szöveget!"
10914 #. Resource IDs: (1001)
10915 msgid "You should select an image!"
10916 msgstr "Válassz ki egy képet!"
10918 #. Resource IDs: (195)
10921 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10922 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10923 msgstr "Megváltoztattad az ikonokat <i>%s</i> stílusúról <i>%s</i> stílusúra.\nA változás érvénybe léptetéséhez újra kell indítani a számítógépet, vagy ki és be kell jelentkezni!"
10925 #. Resource IDs: (170)
10927 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10928 "Click here to read and insert them again."
10929 msgstr "Az előzőleg beírt megjegyzések el lettek mentve.\nKattints ide, ha újra be akarod szúrni őket."
10931 #. Resource IDs: (1112)
10932 msgid "Your version is:"
10933 msgstr "A te verziód:"
10935 #. Resource IDs: (201)
10937 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10938 msgstr "A te verziód: %d.%d.%d.%d"
10940 #. Resource IDs: (1074)
10944 #. Resource IDs: (32783)
10946 msgstr "&Kicsinyítés"
10948 #. Resource IDs: (1069)
10952 #. Resource IDs: (58117)
10956 #. Resource IDs: (58118)
10958 msgstr "&Kicsinyítés"
10960 #. Resource IDs: (2051)
10963 msgstr "Tényleges méret"
10965 #. Resource IDs: (3633)
10969 msgstr "Nagyítás\nNagyítás"
10971 #. Resource IDs: (3633)
10975 msgstr "Kicsinyítés\nKicsinyítés"
10977 #. Resource IDs: (32784)
10981 #. Resource IDs: (2049)
10985 #. Resource IDs: (2049)
10987 msgstr "Kicsinyítés"
10989 #. Resource IDs: (2051)
10990 msgid "Zoom to fit"
10991 msgstr "Legjobb kitöltés"
10993 #. Resource IDs: (2051)
10994 msgid "Zoom to fit in height"
10995 msgstr "Legjobb kitöltés (magasság szerint)"
10997 #. Resource IDs: (2051)
10998 msgid "Zoom to fit in width"
10999 msgstr "Legjobb kitöltés (szélesség szerint)"
11001 #. Resource IDs: (1070)
11003 msgstr "[Alapértelmezett]"
11005 #. Resource IDs: (1001)
11006 msgid "[Unassigned]"
11007 msgstr "[Nincs felelőse]"
11009 #. Resource IDs: (93)
11012 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11013 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11016 #. Resource IDs: (92)
11019 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11020 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11023 #. Resource IDs: (72)
11025 msgid "\"%s\" is invalid."
11028 #. Resource IDs: (602)
11030 msgid "\"%s\" is not git repository"
11033 #. Resource IDs: (65)
11035 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11036 "Do you want to abort?"
11039 #. Resource IDs: (65535)
11043 #. Resource IDs: (1682)
11044 msgid "add \"cherry picked from\""
11047 #. Resource IDs: (10)
11051 #. Resource IDs: (65535)
11052 msgid "added files"
11055 #. Resource IDs: (3841)
11056 msgid "an unnamed file"
11057 msgstr "egy névtelen fájl"
11059 #. Resource IDs: (1085)
11060 msgid "and support the developers"
11061 msgstr "és támogasd a fejlesztőket"
11063 #. Resource IDs: (195)
11064 msgid "assume-valid"
11067 #. Resource IDs: (245)
11071 #. Resource IDs: (65535)
11072 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11075 #. Resource IDs: (65535)
11076 msgid "bugtraq.append"
11077 msgstr "bugtraq.append"
11079 #. Resource IDs: (65535)
11080 msgid "bugtraq.label"
11081 msgstr "bugtraq.label"
11083 #. Resource IDs: (65535)
11084 msgid "bugtraq.logregex"
11085 msgstr "bugtraq.logregex"
11087 #. Resource IDs: (65535)
11088 msgid "bugtraq.message"
11089 msgstr "bugtraq.message"
11091 #. Resource IDs: (65535)
11092 msgid "bugtraq.number"
11093 msgstr "bugtraq.number"
11095 #. Resource IDs: (65535)
11096 msgid "bugtraq.url"
11097 msgstr "bugtraq.url"
11099 #. Resource IDs: (65535)
11100 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11101 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11103 #. Resource IDs: (244, 245)
11105 msgstr "beküldések"
11107 #. Resource IDs: (11)
11109 msgstr "konfliktusos"
11111 #. Resource IDs: (208)
11115 "%s - revision %ld"
11116 msgstr "másolva innen:\r\n%s - %ld verzió"
11118 #. Resource IDs: (605)
11122 #. Resource IDs: (10)
11126 #. Resource IDs: (1646)
11130 #. Resource IDs: (58116)
11134 #. Resource IDs: (1580)
11135 msgid "eMail settings"
11138 #. Resource IDs: (79)
11145 msgstr "%s\nexportálva ide:\n%s"
11147 #. Resource IDs: (13)
11151 #. Resource IDs: (66)
11153 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11156 #. Resource IDs: (13)
11160 #. Resource IDs: (1130)
11161 msgid "include &untracked"
11164 #. Resource IDs: (13)
11166 msgstr "befejezetlen"
11168 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11172 #. Resource IDs: (214)
11173 msgid "item kept locally"
11174 msgstr "elemet helyben megtartja"
11176 #. Resource IDs: (65535)
11177 msgid "keep the file lists in English"
11180 #. Resource IDs: (69)
11183 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11189 #. Resource IDs: (69)
11192 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11200 #. Resource IDs: (1494)
11204 #. Resource IDs: (11, 65535)
11208 #. Resource IDs: (10)
11212 #. Resource IDs: (65535)
11213 msgid "missing/deleted/replaced"
11216 #. Resource IDs: (10)
11220 #. Resource IDs: (65535)
11221 msgid "modified/copied"
11224 #. Resource IDs: (245)
11228 #. Resource IDs: (1681)
11232 #. Resource IDs: (18)
11236 #. Resource IDs: (10)
11237 msgid "no description for this command is available"
11238 msgstr "ennek a parancsnak nincs leírása"
11240 #. Resource IDs: (10)
11241 msgid "non-versioned"
11242 msgstr "nem verziókezelt"
11244 #. Resource IDs: (10)
11248 #. Resource IDs: (1256)
11252 #. Resource IDs: (11)
11254 msgstr "akadályozva"
11256 #. Resource IDs: (3845)
11261 #. Resource IDs: (3869)
11265 #. Resource IDs: (65535)
11266 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11269 #. Resource IDs: (3845)
11273 #. Resource IDs: (245)
11274 msgid "quarter of year"
11277 #. Resource IDs: (65535)
11281 #. Resource IDs: (10)
11283 msgstr "lecserléve"
11285 #. Resource IDs: (169)
11286 msgid "scanning path:"
11287 msgstr "Útvonal ellenőrzése:"
11289 #. Resource IDs: (195)
11290 msgid "skip-worktree"
11293 #. Resource IDs: (208)
11298 msgstr "átváltva:\r\n%s"
11300 #. Resource IDs: (1386)
11301 msgid "take care of submodule changes"
11304 #. Resource IDs: (3845)
11309 #. Resource IDs: (80, 284)
11314 #. Resource IDs: (245)
11318 #. Resource IDs: (89)
11319 msgid "wincred - all Windows users"
11322 #. Resource IDs: (88)
11323 msgid "wincred - current Windows user"
11326 #. Resource IDs: (88)
11327 msgid "wincred - this repository only"
11330 #. Resource IDs: (88)
11331 msgid "winstore - current Windows user"
11334 #. Resource IDs: (88)
11335 msgid "winstore - this repository only"
11338 #. Resource IDs: (245)
11342 #. Resource IDs: (18)
11346 #. Resource IDs: (1382)
11350 #. Resource IDs: (65535)