1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # berte <b3hzat@gmail.com>, 2012
8 # berte <b3hzat@gmail.com>, 2012
9 # Can Berkol <can.berkol@biberltd.com>, 2013
10 # Can Berkol <can.berkol@biberltd.com>, 2013
11 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012-2013
12 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012
13 # Ertan Tike <ertant@rdgnet.org>, 2013
14 # Ertan Tike <ertant@rdgnet.org>, 2013
15 # Ozan Tunca <ozantunca90@gmail.com>, 2013
16 # Ozan Tunca <ozantunca90@gmail.com>, 2013
17 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012-2013
18 # Tahir <gtaturk@gmail.com>, 2013
19 # Tahir <gtaturk@gmail.com>, 2013
20 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012
23 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
25 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 10:17+0000\n"
27 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
28 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/tr/)\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
35 #. Resource IDs: (188)
36 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
37 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
38 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
39 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
40 # A = Alt key (or blank if not used)
41 # C = Ctrl key (or blank if not used)
42 # S = Shift key (or blank if not used)
43 # X = upper case character
44 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
45 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
46 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
47 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
48 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
53 #. Resource IDs: (1262)
54 msgid "# authors shown individually:"
55 msgstr "# yazarların bireysel gösterimi:"
57 #. Resource IDs: (357)
59 msgid "%.2f MBytes transferred"
60 msgstr "%.2f MByte yollandı"
62 #. Resource IDs: (357)
65 msgstr "%.2f kByte/sn"
67 #. Resource IDs: (3868)
69 msgid "%1 contained an unexpected object."
70 msgstr "%1 beklenmeyen bir öğe içeriyor."
72 #. Resource IDs: (3867)
74 msgid "%1 contains an incorrect path."
75 msgstr "%1 hatalı bir yol içeriyor."
77 #. Resource IDs: (3868)
79 msgid "%1 contains an incorrect schema."
80 msgstr "%1 hatalı bir şema içeriyor."
82 #. Resource IDs: (3868)
84 msgid "%1 has a bad format."
85 msgstr "%1 hatalı bir biçime sahip."
87 #. Resource IDs: (3867)
89 msgid "%1 was not found."
90 msgstr "%1 bulunamadı."
92 #. Resource IDs: (601)
95 msgstr "%1!d! gün önce"
97 #. Resource IDs: (601)
99 msgid "%1!d! Days ago"
100 msgstr "%1!d! gün önce"
102 #. Resource IDs: (601)
104 msgid "%1!d! Hour ago"
105 msgstr "%1!d! saat önce"
107 #. Resource IDs: (601)
109 msgid "%1!d! Hours ago"
110 msgstr "%1!d! saat önce"
112 #. Resource IDs: (601)
114 msgid "%1!d! Minute ago"
115 msgstr "%1!d! dakika önce"
117 #. Resource IDs: (601)
119 msgid "%1!d! Month ago"
120 msgstr "%1!d! ay önce"
122 #. Resource IDs: (601)
124 msgid "%1!d! Months ago"
125 msgstr "%1!d! ay önce"
127 #. Resource IDs: (602)
129 msgid "%1!d! Second ago"
130 msgstr "%1!d! saniye önce"
132 #. Resource IDs: (602)
134 msgid "%1!d! Seconds ago"
135 msgstr "%1!d! saniye önce"
137 #. Resource IDs: (601)
139 msgid "%1!d! Week ago"
140 msgstr "%1!d! hafta önce"
142 #. Resource IDs: (601)
144 msgid "%1!d! Weeks ago"
145 msgstr "%1!d! hafta önce"
147 #. Resource IDs: (601)
149 msgid "%1!d! Year ago"
150 msgstr "%1!d! yıl önce"
152 #. Resource IDs: (601)
154 msgid "%1!d! Years ago"
155 msgstr "%1!d! yıl önce"
157 #. Resource IDs: (90)
159 msgid "%1!d! items selected"
162 #. Resource IDs: (602)
164 msgid "%1!d! minutes ago"
165 msgstr "%1!d! dakika önce"
167 #. Resource IDs: (90)
172 #. Resource IDs: (90)
176 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
179 #. Resource IDs: (90)
186 #. Resource IDs: (3860)
190 "Continue running script?"
191 msgstr "%1: %2\nBetiğin çalışmasına devam edilsin mi ?"
193 #. Resource IDs: (3859)
197 "Cannot find this file.\n"
198 "Verify that the correct path and file name are given."
199 msgstr "%1\nDosya bulunamadı.\nDosya ismi ya da yolunun doğru olduğundan emin olun."
201 #. Resource IDs: (91)
203 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
206 #. Resource IDs: (357)
208 msgid "%I64d Bytes transferred"
209 msgstr "%I64d Byte aktarıldı"
211 #. Resource IDs: (357)
213 msgid "%I64d kBytes transferred"
214 msgstr "%I64d kByte aktarıldı"
216 #. Resource IDs: (75)
218 msgid "%d commits ahead \"%s\""
219 msgstr "%d commits ahead \"%s\""
221 #. Resource IDs: (1256)
223 msgid "%d files changed"
224 msgstr "%d dosya değiştirildi"
226 #. Resource IDs: (65)
228 msgid "%d files removed."
229 msgstr "%d dosya silindi."
231 #. Resource IDs: (69)
233 msgid "%d files reverted to %s."
234 msgstr "%d dosya %s şekline döndürüldü."
236 #. Resource IDs: (169)
238 msgid "%d files selected, %d files total"
239 msgstr "%d dosya seçildi, toplam %d dosya"
241 #. Resource IDs: (246)
243 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
244 msgstr "Her (%d %%) için en az %d gönderim yapan %d en aktif yazarlar"
250 "click to toggle alpha\n"
251 "double click to automatically toggle alpha"
252 msgstr "%i%% alfa\nalfayı değiştirmek için tıklayın\nalfayı otomatik olarak değiştirmek için çift tıklayın"
254 #. Resource IDs: (357)
259 #. Resource IDs: (226)
261 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
262 msgstr "%ld dakika ve %ld saniye"
269 #. Resource IDs: (226)
271 msgid "%s - at revision: %d"
272 msgstr "%s - uyarlama: %d"
274 #. Resource IDs: (3887)
276 msgid "%s [Recovered]"
279 #. Resource IDs: (226)
282 msgstr "%s içinde %s"
284 #. Resource IDs: (87)
286 msgid "%s requires Git >= %s"
289 #. Resource IDs: (357)
294 #. Resource IDs: (151)
296 msgid "%s: Working Tree"
297 msgstr "%s: Çalışma Ağacı"
299 #. Resource IDs: (145)
301 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
302 msgstr "%s\\\\Dışarı Aktar (%d) / %s"
304 #. Resource IDs: (145)
306 msgid "%s\\Export of %s"
307 msgstr "%s\\Dışarı Aktar %s"
309 #. Resource IDs: (3850)
316 #. Resource IDs: (376)
320 "Could not be cleanly patched."
323 #. Resource IDs: (145)
327 "Do you want to remove it anyway?"
328 msgstr "%s\nNe olursa olsun silmek istiyor musunuz?"
330 #. Resource IDs: (69)
334 "is a directory, not a file!\n"
335 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
338 #. Resource IDs: (16923)
342 #. Resource IDs: (1656)
344 msgstr "&3 yollu birleştirme"
346 #. Resource IDs: (57664)
347 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
348 msgstr "&TortoiseGitBlame Hakkında..."
350 #. Resource IDs: (57664)
351 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
354 #. Resource IDs: (16920)
358 #. Resource IDs: (1382)
362 #. Resource IDs: (17075)
366 #. Resource IDs: (1505)
370 #. Resource IDs: (1382)
371 msgid "&Add New/Save"
372 msgstr "&Yeni ekle/Kaydet"
374 #. Resource IDs: (68)
378 #. Resource IDs: (1064)
379 msgid "&Add or Remove Buttons"
380 msgstr "&Buton ekle ya da sil"
382 #. Resource IDs: (8, 1098)
386 #. Resource IDs: (1090, 1093)
388 msgstr "&Gelişmiş..."
390 #. Resource IDs: (1701)
394 #. Resource IDs: (3936)
395 msgid "&All Branches"
398 #. Resource IDs: (65535)
399 msgid "&Application Look"
400 msgstr "&Uygukana Bakışı"
402 #. Resource IDs: (1613)
404 msgstr "&Yama Oluştur"
406 #. Resource IDs: (1013)
407 msgid "&Apply unified diff"
408 msgstr "&Birleşik fark uygula"
410 #. Resource IDs: (65535)
412 msgstr "&Değiştirgeler:"
414 #. Resource IDs: (16645)
418 #. Resource IDs: (16633)
419 msgid "&Associate double-click event with:"
420 msgstr "&Çift-tıklama ile ilişkilendirilecek olay:"
422 #. Resource IDs: (1066)
424 msgstr "&Otomatik Gizle"
426 #. Resource IDs: (65535)
427 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
430 #. Resource IDs: (1505)
431 msgid "&Autoload Putty Key"
432 msgstr "&Putty Anahtarını otomatik yükle"
434 #. Resource IDs: (1015)
435 msgid "&Backup original file"
436 msgstr "&Esas dosyanın yedeğini al"
438 #. Resource IDs: (13)
442 #. Resource IDs: (1254)
443 msgid "&Blame changes"
444 msgstr "&Kusurlu değişiklikler"
446 #. Resource IDs: (322, 1252)
447 msgid "&Blame revisions"
448 msgstr "&Kusurlu uyarlamalar"
450 #. Resource IDs: (65535)
454 #. Resource IDs: (65535)
458 #. Resource IDs: (1512)
462 #. Resource IDs: (4566)
466 #. Resource IDs: (1382)
468 msgstr "&Klasöre gözat"
470 #. Resource IDs: (1251)
471 msgid "&Browse repository"
472 msgstr "&Depoya gözat"
474 #. Resource IDs: (1001, 1009)
478 #. Resource IDs: (16913)
479 msgid "&Button Appearance..."
480 msgstr "&Buton Görünüşü..."
482 #. Resource IDs: (65535)
483 msgid "&Button text:"
484 msgstr "&Buton yazısı:"
486 #. Resource IDs: (1051)
494 #. Resource IDs: (65535)
496 msgstr "&Kategoriler:"
498 #. Resource IDs: (65535)
502 #. Resource IDs: (65535)
503 msgid "&Choose commands from:"
504 msgstr "&Komutlarından seç:"
510 #. Resource IDs: (57632)
514 #. Resource IDs: (1686)
516 msgstr "&Zulayı temizle"
518 #. Resource IDs: (1, 58112)
522 #. Resource IDs: (16922)
523 msgid "&Close Window(s)"
526 #. Resource IDs: (65535)
530 #. Resource IDs: (1625)
534 #. Resource IDs: (355)
535 msgid "&Commit submodule..."
538 #. Resource IDs: (68)
544 msgstr "&Teslim et..."
546 #. Resource IDs: (1252)
547 msgid "&Compare revisions"
548 msgstr "&Uyarlamaları karşılaştır"
550 #. Resource IDs: (92)
551 msgid "&Compressed Graph"
554 #. Resource IDs: (1239)
558 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
562 #. Resource IDs: (16911)
563 msgid "&Copy Button Image"
564 msgstr "&Buton Görüntüsünü Kopyala"
566 #. Resource IDs: (57634)
567 msgid "&Copy\tCtrl+C"
568 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
570 #. Resource IDs: (1662)
574 #. Resource IDs: (1269)
578 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
582 #. Resource IDs: (17)
583 msgid "&Delete (keep local)"
584 msgstr "&Sil (yerel dosyaları koru)"
586 #. Resource IDs: (1507)
587 msgid "&Delete Filter"
590 #. Resource IDs: (70)
591 msgid "&Delete remote && local"
592 msgstr "&Uzak && yerel dosyaları sil"
594 #. Resource IDs: (65535)
595 msgid "&Detect moved or copied lines"
598 #. Resource IDs: (65535)
599 msgid "&Detect moved or copied lines:"
602 #. Resource IDs: (12)
604 msgstr "&Değişiklikler"
606 #. Resource IDs: (14)
607 msgid "&Diff with previous version"
608 msgstr "&Önceki sürüm ile değişiklikler"
610 #. Resource IDs: (65535)
614 #. Resource IDs: (32789)
618 #. Resource IDs: (71)
622 #. Resource IDs: (1412)
623 msgid "&Do the same for the rest"
626 #. Resource IDs: (1066)
628 msgstr "&Yerleştirme"
630 #. Resource IDs: (1384)
634 #. Resource IDs: (78, 1710)
638 #. Resource IDs: (65535)
642 #. Resource IDs: (84)
643 msgid "&Edit .git/config"
644 msgstr "&.git/config dosyasını düzenle"
646 #. Resource IDs: (1559)
648 msgstr "&Tümünü düzenle"
650 #. Resource IDs: (1506)
654 #. Resource IDs: (12)
655 msgid "&Edit conflicts"
656 msgstr "&Karışıklıkları düzenle"
658 #. Resource IDs: (1099, 16510)
662 #. Resource IDs: (1614)
664 msgstr "&EPosta Yaması"
666 #. Resource IDs: (65535)
670 #. Resource IDs: (1023)
671 msgid "&Enable Proxy Server"
672 msgstr "&Proxy sunucusunu etkinleştir"
674 #. Resource IDs: (32976)
678 #. Resource IDs: (323)
679 msgid "&Export selection to..."
680 msgstr "&Seçilenleri gönder..."
682 #. Resource IDs: (1092, 1095)
686 #. Resource IDs: (65535)
690 #. Resource IDs: (1, 57636)
694 #. Resource IDs: (57636)
695 msgid "&Find\tCtrl+F"
696 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
698 #. Resource IDs: (32778)
699 msgid "&Fit images in window"
700 msgstr "&Görüntüyü pecere boyutuna ayarla"
702 #. Resource IDs: (1050)
703 msgid "&Fixed drives"
704 msgstr "&Sabit sürücüler"
706 #. Resource IDs: (1065)
710 #. Resource IDs: (1638, 32782)
711 msgid "&Follow renames"
712 msgstr "&Yeni isimleri takip et"
714 #. Resource IDs: (65535)
715 msgid "&Font for log messages:"
716 msgstr "&Günlük mesajları için yazı biçimi:"
718 #. Resource IDs: (65535)
722 #. Resource IDs: (1521)
726 #. Resource IDs: (1480)
727 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
728 msgstr "&Mevcut Branch Üzerine Yaz (değişiklikler göz ardı edilecek)"
730 #. Resource IDs: (1607)
731 msgid "&Force Rebase"
732 msgstr "&Rebase yapmaya zorla"
734 #. Resource IDs: (1608)
738 #. Resource IDs: (2153)
739 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
740 msgstr "&Git Biçiminde Teslim et (--rmdir)"
742 #. Resource IDs: (220)
743 msgid "&Go to\tCtrl+G"
744 msgstr "&Git\tCtrl+G"
746 #. Resource IDs: (91)
747 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
750 #. Resource IDs: (65535)
754 #. Resource IDs: (1511)
758 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
762 #. Resource IDs: (57667, 57670)
764 msgstr "&Yarım Başlıkları"
766 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
770 #. Resource IDs: (1170)
772 msgstr "&Simge Takımı:"
774 #. Resource IDs: (72)
778 #. Resource IDs: (15)
780 msgid "&Ignore %d items by name"
781 msgstr "%d öğe adına göre &yoksay"
783 #. Resource IDs: (32786)
784 msgid "&Ignore whitespace"
787 #. Resource IDs: (16914)
791 #. Resource IDs: (32790)
793 msgstr "&Görüntü bilgisi"
795 #. Resource IDs: (16505)
797 msgstr "&Sadece görüntü"
803 #. Resource IDs: (65535)
804 msgid "&Initial directory:"
805 msgstr "&Başlangıç klasörü:"
807 #. Resource IDs: (1693)
808 msgid "&Initialize submodules (--init)"
811 #. Resource IDs: (81)
815 #. Resource IDs: (1016)
816 msgid "&Jump to first difference when loading"
817 msgstr "&Yüklendiğinde ilk değişikliğe git"
819 #. Resource IDs: (1483)
823 #. Resource IDs: (68)
824 msgid "&Keep current state"
825 msgstr "&Mevcut durumu koru"
827 #. Resource IDs: (92)
831 #. Resource IDs: (65535)
835 #. Resource IDs: (16653)
837 msgstr "&Büyük Simgeler"
839 #. Resource IDs: (1602)
840 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
841 msgstr "Getir/Al dan sonra Rebase Başlat"
843 #. Resource IDs: (1065)
844 msgid "&Limit search to modified lines"
845 msgstr "&Aramayı değiştirilmiş satırlara kısıtla"
847 #. Resource IDs: (65535)
851 #. Resource IDs: (1078)
855 #. Resource IDs: (88)
857 msgid "&Line number (%d - %d)"
860 #. Resource IDs: (32797)
861 msgid "&Link image positions"
862 msgstr "&Görüntü konumunu bağla"
864 #. Resource IDs: (1172)
866 msgstr "&Liste Görünümü"
868 #. Resource IDs: (1616)
869 msgid "&Local Branch:"
872 #. Resource IDs: (92)
873 msgid "&Local branches"
876 #. Resource IDs: (1504)
880 #. Resource IDs: (65535)
884 #. Resource IDs: (65535)
885 msgid "&Max line length for inline diffs"
888 #. Resource IDs: (16543)
889 msgid "&Menu animations:"
890 msgstr "&Menü canlandırmaları:"
892 #. Resource IDs: (16921)
893 msgid "&Menu contents:"
894 msgstr "&Menü içeriği: "
896 #. Resource IDs: (1735)
902 msgstr "&Birleştir..."
904 #. Resource IDs: (1012)
906 msgstr "&Birleştirme"
908 #. Resource IDs: (1648)
912 #. Resource IDs: (1241)
916 #. Resource IDs: (16925)
920 #. Resource IDs: (32880)
921 msgid "&Moved blocks"
924 #. Resource IDs: (1515)
928 #. Resource IDs: (65535)
932 #. Resource IDs: (65535)
936 #. Resource IDs: (1049)
937 msgid "&Network drives"
938 msgstr "&Ağ sürücüler"
940 #. Resource IDs: (65535)
944 #. Resource IDs: (16509, 16615)
948 #. Resource IDs: (58114)
950 msgstr "&Sonraki Sayfa"
952 #. Resource IDs: (16632)
953 msgid "&No double-click event"
954 msgstr "&Çift-tıklama yok"
956 #. Resource IDs: (1734)
960 #. Resource IDs: (1702)
964 #. Resource IDs: (1661)
968 #. Resource IDs: (1, 66)
972 #. Resource IDs: (3845)
976 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
980 #. Resource IDs: (84)
981 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
984 #. Resource IDs: (57601)
985 msgid "&Open...\tCtrl+O"
986 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
988 #. Resource IDs: (1382)
992 #. Resource IDs: (65535)
993 msgid "&Overlay Icon:"
996 #. Resource IDs: (32772)
997 msgid "&Overlay images"
998 msgstr "&Kaplama simgeleri"
1000 #. Resource IDs: (1411, 65535)
1004 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
1008 #. Resource IDs: (1560)
1012 #. Resource IDs: (1414)
1016 #. Resource IDs: (1069)
1017 msgid "&Print Preview"
1018 msgstr "&Baskı Önizleme"
1020 #. Resource IDs: (58116)
1024 #. Resource IDs: (66)
1028 #. Resource IDs: (76)
1032 #. Resource IDs: (1481)
1033 msgid "&Push all branches"
1034 msgstr "&Tüm dalı gönder"
1036 #. Resource IDs: (72)
1038 msgstr "&TekrarTeslim"
1040 #. Resource IDs: (1246)
1041 msgid "&Recent messages"
1042 msgstr "&Son iletiler"
1044 #. Resource IDs: (1694)
1046 msgstr "&İçyineleme"
1048 #. Resource IDs: (65535)
1052 #. Resource IDs: (1253)
1056 #. Resource IDs: (1579)
1060 #. Resource IDs: (1382)
1064 #. Resource IDs: (20093)
1065 msgid "&Regular Expression"
1068 #. Resource IDs: (1617)
1069 msgid "&Remote Branch:"
1072 #. Resource IDs: (92)
1073 msgid "&Remote branches"
1076 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1080 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1084 #. Resource IDs: (1411)
1085 msgid "&Remove this file from index"
1088 #. Resource IDs: (15)
1089 msgid "&Repo-browser"
1090 msgstr "&Depoya-gözat"
1092 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1096 #. Resource IDs: (1019)
1097 msgid "&Reset Toolbar"
1098 msgstr "&Araç çubuğunu sıfırla"
1100 #. Resource IDs: (1355)
1101 msgid "&Reset filter"
1104 #. Resource IDs: (16657)
1105 msgid "&Reset my usage data"
1106 msgstr "&Kullanım verisini sıfırla"
1108 #. Resource IDs: (16910)
1109 msgid "&Reset to Default"
1110 msgstr "&Varsayılana döndür"
1112 #. Resource IDs: (66)
1116 #. Resource IDs: (69)
1120 #. Resource IDs: (68)
1121 msgid "&Restore old state"
1122 msgstr "&Eski duruma al"
1124 #. Resource IDs: (1252)
1125 msgid "&Revert change by this commit"
1126 msgstr "&Bu teslim ile geri al"
1128 #. Resource IDs: (1252)
1129 msgid "&Revert changes by these commits"
1130 msgstr "&Bu teslimler ile geri al"
1132 #. Resource IDs: (65535)
1133 msgid "&SSH client:"
1134 msgstr "&SSH istemcisi:"
1136 #. Resource IDs: (65535)
1137 msgid "&Saturation:"
1140 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1144 #. Resource IDs: (1023)
1145 msgid "&Save authentication"
1146 msgstr "&Kimliği Kaydet..."
1148 #. Resource IDs: (272, 32806)
1149 msgid "&Save graph as..."
1150 msgstr "Diyagramı farklı &kaydet..."
1152 #. Resource IDs: (322)
1153 msgid "&Save list of selected files to..."
1154 msgstr "Seçili dosyaları içeren listeyi &kaydet..."
1156 #. Resource IDs: (84)
1157 msgid "&Set Git path"
1160 #. Resource IDs: (1486)
1161 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1162 msgstr "&Uzak dalı upstream/track olarak ayarla"
1164 #. Resource IDs: (9)
1168 #. Resource IDs: (32783)
1169 msgid "&Settings..."
1170 msgstr "&Ayarlar..."
1172 #. Resource IDs: (65535)
1173 msgid "&Show Menus for:"
1174 msgstr "&Menüler için Göster:"
1176 #. Resource IDs: (16612)
1177 msgid "&Show text labels"
1178 msgstr "&Metin etiketlerini göster"
1180 #. Resource IDs: (65535)
1181 msgid "&Signing key ID:"
1184 #. Resource IDs: (66)
1188 #. Resource IDs: (1524)
1192 #. Resource IDs: (1561)
1196 #. Resource IDs: (1616)
1200 #. Resource IDs: (16917)
1201 msgid "&Start Group"
1202 msgstr "&Grup Başlat"
1204 #. Resource IDs: (86)
1208 #. Resource IDs: (59393)
1210 msgstr "&Durum Çubuğu"
1212 #. Resource IDs: (1525)
1213 msgid "&Switch to new branch"
1214 msgstr "Yeni dal'a &geç"
1216 #. Resource IDs: (1173)
1217 msgid "&Symbol View"
1218 msgstr "&Sembol görünümü"
1220 #. Resource IDs: (65535)
1222 msgstr "&Sekme boyutu:"
1224 #. Resource IDs: (1069)
1225 msgid "&Tabbed Document"
1226 msgstr "&Sekmelenmiş Döküman"
1228 #. Resource IDs: (1513)
1232 #. Resource IDs: (91)
1236 #. Resource IDs: (65535)
1238 msgstr "&Etiketler:"
1240 #. Resource IDs: (16915)
1244 #. Resource IDs: (16506)
1246 msgstr "&Sadece yazı"
1248 #. Resource IDs: (1222)
1249 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1250 msgstr "&Otomatik-tamamlama çözümlenmesinin durdurulmasına kalan zaman aşımı süresi (sn)"
1252 #. Resource IDs: (59392)
1254 msgstr "&Araç çubuğu"
1256 #. Resource IDs: (65535)
1257 msgid "&Toolbar Name:"
1258 msgstr "&Araç çubuğu Adı:"
1260 #. Resource IDs: (65535)
1261 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1264 #. Resource IDs: (65535)
1266 msgstr "&Araç çubukları:"
1268 #. Resource IDs: (9)
1269 msgid "&TortoiseGit"
1270 msgstr "&TortoiseGit"
1272 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1273 msgid "&TortoiseGitMerge"
1274 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1276 #. Resource IDs: (1605)
1280 #. Resource IDs: (3845)
1282 msgstr "&çift sayfa"
1284 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1288 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1292 #. Resource IDs: (110)
1293 msgid "&Unified diff"
1296 #. Resource IDs: (1256)
1297 msgid "&Unified diff with"
1300 #. Resource IDs: (1061)
1301 msgid "&Unknown drives"
1302 msgstr "&Bilinmeyen sürücüler"
1304 #. Resource IDs: (1383)
1308 #. Resource IDs: (1253)
1309 msgid "&Update item to revision"
1310 msgstr "Öğeyi revizyona göre &güncelle"
1312 #. Resource IDs: (4567)
1316 #. Resource IDs: (1184)
1317 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1318 msgstr "Dosya dizinleri ve anahtar kelimeler için otomatik-tamamlama &kullan."
1320 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1322 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1324 #. Resource IDs: (65535)
1328 #. Resource IDs: (65535)
1332 #. Resource IDs: (1568)
1333 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1334 msgstr "Teslim esnasında eksik Tarafından-İmzalanmış varsa uyar"
1336 #. Resource IDs: (1203)
1337 msgid "&Whole Project"
1340 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1342 msgstr "&Tüm sözcük"
1344 #. Resource IDs: (32790)
1345 msgid "&Within file"
1348 #. Resource IDs: (1657)
1349 msgid "&ignore space change"
1350 msgstr "&Boşluk değişikliklerini yoksay"
1352 #. Resource IDs: (88)
1353 msgid "(TortoiseGit default)"
1356 #. Resource IDs: (85)
1359 msgstr "(%s tarafından)"
1361 #. Resource IDs: (213)
1362 msgid "(no changelist)"
1363 msgstr "(değişiklik yok)"
1365 #. Resource IDs: (314)
1366 msgid "(no line number)"
1367 msgstr "(satır numarası yok)"
1369 #. Resource IDs: (214)
1371 msgstr "(değer yok)"
1373 #. Resource IDs: (314)
1375 msgstr "(bulunamadı)"
1377 #. Resource IDs: (245)
1379 msgstr "(bilinmeyen)"
1381 #. Resource IDs: (188)
1386 #. Resource IDs: (188)
1391 #. Resource IDs: (86)
1395 #. Resource IDs: (1131)
1399 #. Resource IDs: (1007)
1401 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1402 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1404 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1405 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1409 #. Resource IDs: (16527)
1413 #. Resource IDs: (91)
1414 msgid ".git/config in the repository root"
1417 #. Resource IDs: (1691)
1418 msgid ".git/info/exclude"
1419 msgstr ".git/info/exclude"
1421 #. Resource IDs: (1690)
1422 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1425 #. Resource IDs: (1689)
1426 msgid ".gitignore in the repository root"
1429 #. Resource IDs: (91)
1430 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1433 #. Resource IDs: (16506)
1437 #. Resource IDs: (65535)
1441 #. Resource IDs: (76)
1442 msgid "<All Branches>"
1443 msgstr "<Tüm Dallar>"
1445 #. Resource IDs: (65)
1446 msgid "<Auto Generated by Git>"
1447 msgstr "<Git Tarafından Oluşturulmuştur>"
1449 #. Resource IDs: (93)
1450 msgid "<Local Branches>"
1453 #. Resource IDs: (76)
1457 #. Resource IDs: (1069)
1461 #. Resource IDs: (1007)
1463 msgstr "<Başlıksız>"
1465 #. Resource IDs: (145)
1467 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1468 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1469 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1470 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1471 "And <u>read the manual!</u>"
1472 msgstr "<b>TortoiseGit</b> bir shell uzantısıdır.\nBu Windows explorer'a entegre ediliyor anlamına gelir.\n<b>TortoiseGit</b> programını kullanmak için lütfen explorer'ı açınız ve dilediğiniz klasörün\nüstüne sağ tuşla tıklayınız, böylece bütün <b>TortoiseGit</b> komutlarını bulabileceğiniz\niçerik menüsünü görebilirsiniz.\nve lütfen <u>kullanma kılavuzunu okuyunuz!</u>"
1474 #. Resource IDs: (84)
1476 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1480 #. Resource IDs: (84)
1481 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1484 #. Resource IDs: (84)
1485 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1488 #. Resource IDs: (68)
1490 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1491 "Do you want to a create branch now?"
1494 #. Resource IDs: (70)
1495 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1498 #. Resource IDs: (72)
1499 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1500 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Onayı başarısız!!!</ct>"
1502 #. Resource IDs: (85)
1503 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1504 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Çıkartma başarısız!!!</ct>"
1506 #. Resource IDs: (72)
1507 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1508 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula başarısız!!!</ct>"
1510 #. Resource IDs: (66)
1512 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1517 #. Resource IDs: (85)
1518 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1519 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Onayı başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1521 #. Resource IDs: (85)
1522 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1523 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Çıkartma başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1525 #. Resource IDs: (84)
1526 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1527 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Onayı başarılı</ct>"
1529 #. Resource IDs: (84)
1530 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1531 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Çıkartma başarılı</ct>"
1533 #. Resource IDs: (72)
1534 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1535 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Başarılı</ct>"
1537 #. Resource IDs: (16603)
1541 #. Resource IDs: (209)
1542 msgid "<new changelist>"
1543 msgstr "<yeni değişiklik listesi>"
1545 #. Resource IDs: (59392)
1546 msgid "<placeholder>"
1549 #. Resource IDs: (32814)
1553 #. Resource IDs: (85)
1555 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1556 "This can cause problems so you should avoid it."
1559 #. Resource IDs: (85)
1560 msgid "A branch with this name already exists."
1561 msgstr "Bu isimli dal mevcut."
1563 #. Resource IDs: (69)
1565 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1566 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1569 #. Resource IDs: (201)
1570 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1571 msgstr "Yeni bir versiyon mevcut. Güncel versiyonu indirin!"
1573 #. Resource IDs: (195)
1575 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1576 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1577 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretli dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilir."
1579 #. Resource IDs: (197)
1581 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1582 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1583 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1584 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1586 #. Resource IDs: (194)
1588 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1589 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1590 "An empty list will allow overlays on all paths."
1591 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1593 #. Resource IDs: (3843)
1594 msgid "A required resource was unavailable."
1595 msgstr "Gerekli kaynak erişilebilir değil."
1597 #. Resource IDs: (85)
1599 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1600 "This can cause problems so you should avoid it."
1603 #. Resource IDs: (85)
1604 msgid "A tag with this name already exists."
1605 msgstr "Bu isimli etiket mevcut."
1607 #. Resource IDs: (79)
1609 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1610 "If you don't have one use NotePad."
1611 msgstr "GNU fark dosyaları için görüntüleyici (yama dosyaları).\r\nEğer yoksa NotePad kullanın."
1613 #. Resource IDs: (66)
1617 #. Resource IDs: (9)
1621 #. Resource IDs: (1)
1625 #. Resource IDs: (1128)
1626 msgid "Abbreviate renamings"
1627 msgstr "Hızlı yeniden isimlendirme"
1629 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1633 #. Resource IDs: (15)
1634 msgid "Abort &Merge"
1637 #. Resource IDs: (4592)
1641 #. Resource IDs: (15)
1642 msgid "Aborts a running merge."
1645 #. Resource IDs: (156)
1649 #. Resource IDs: (129)
1650 msgid "About TortoiseGit"
1651 msgstr "TortoiseGit Hakkında"
1653 #. Resource IDs: (100)
1654 msgid "About TortoiseGitBlame"
1655 msgstr "TortoiseGitBlame Hakkında"
1657 #. Resource IDs: (136)
1658 msgid "About TortoiseGitMerge"
1659 msgstr "TortoiseGitMerge Hakkında"
1661 #. Resource IDs: (3867)
1663 msgid "Access to %1 was denied."
1664 msgstr "%1 erişimi engellendi."
1666 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1670 #. Resource IDs: (65535)
1672 msgstr "İşlem günlüğü"
1674 #. Resource IDs: (1251)
1678 #. Resource IDs: (3826)
1679 msgid "Activate Task List"
1680 msgstr "Etkin Görev Listesi"
1682 #. Resource IDs: (1066)
1683 msgid "Active Files"
1684 msgstr "Etkin Dosyalar"
1686 #. Resource IDs: (3865)
1689 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1690 "Discard all changes to %1?"
1691 msgstr "ActiveX nesneleri Windows kapanırken kaydedilemez!\nTüm %1 değişikliklerinden vazgeçilsin mi?"
1693 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1697 #. Resource IDs: (1482)
1698 msgid "Add &Signed-off-by"
1701 #. Resource IDs: (1253)
1703 msgid "Add '%s' to dictionary"
1704 msgstr "'%s' yı sözlüğe ekle"
1706 #. Resource IDs: (323)
1710 #. Resource IDs: (1482)
1711 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1714 #. Resource IDs: (110)
1715 msgid "Add extension specific diff program"
1716 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma programı ekle"
1718 #. Resource IDs: (110)
1719 msgid "Add extension specific merge program"
1720 msgstr "Belirli bir uzantı için birleştirme programı ekle"
1722 #. Resource IDs: (1065)
1723 msgid "Add new files automatically to Git"
1726 #. Resource IDs: (13)
1727 msgid "Add to &ignore list"
1728 msgstr "Aldır&mama listesine ekle"
1730 #. Resource IDs: (1068)
1731 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1732 msgstr "Hızlı Erişim için Araç Çubuğuna Ekle"
1734 #. Resource IDs: (209, 1279)
1738 #. Resource IDs: (171)
1739 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1740 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma/birleştirme programı ekle/düzenle."
1742 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1746 #. Resource IDs: (145)
1749 "Added the file pattern(s)\n"
1751 "to the ignore list."
1752 msgstr "%s\\n\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesine eklendi."
1754 #. Resource IDs: (263)
1758 #. Resource IDs: (9)
1759 msgid "Adds file(s) to Git control"
1760 msgstr "Git kontrolüne dosya(lar) ekle"
1762 #. Resource IDs: (13)
1763 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1764 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesine seçili dosya(ları) yada dosya maskelerini ekler"
1766 #. Resource IDs: (2049)
1768 "Adjust the settings\n"
1770 msgstr "Ayarları ayarla\nAyarlar"
1772 #. Resource IDs: (340)
1776 #. Resource IDs: (170)
1777 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1778 msgstr "Gelişmiş Fark/Birleştirme Ayarları"
1780 #. Resource IDs: (110)
1781 msgid "Advanced diff settings"
1782 msgstr "Gelişmiş fark ayarları"
1784 #. Resource IDs: (110)
1785 msgid "Advanced merge settings"
1786 msgstr "Gelişmiş birleştirme ayarları"
1788 #. Resource IDs: (606)
1792 #. Resource IDs: (1007)
1793 msgid "All Commands"
1794 msgstr "Tüm Komutlar"
1796 #. Resource IDs: (3841)
1797 msgid "All Files (*.*)"
1798 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
1800 #. Resource IDs: (157)
1801 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1802 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
1804 #. Resource IDs: (1256)
1806 msgstr "Tüm üst öğeler"
1808 #. Resource IDs: (93)
1809 msgid "All local branches"
1812 #. Resource IDs: (9690)
1813 msgid "All tags only"
1816 #. Resource IDs: (1008)
1818 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1820 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm araç çubuklarını ve menüleri sıfırlamak istiyor musunuz?"
1822 #. Resource IDs: (1008)
1824 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1826 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm tuş atamalarını sıfırlamak istiyor musunuz?"
1828 #. Resource IDs: (1008)
1831 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1832 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s' menüsünü sıfırlamak istiyor musunuz?"
1834 #. Resource IDs: (1007)
1837 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1838 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s araç çubuğunu sıfırlamak istiyor musunuz?"
1840 #. Resource IDs: (2062)
1842 "Allow Editing for this view\n"
1846 #. Resource IDs: (90)
1847 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1850 #. Resource IDs: (66)
1851 msgid "Already up to date."
1852 msgstr "Zaten güncel."
1854 #. Resource IDs: (1482)
1855 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1858 #. Resource IDs: (1485)
1859 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1862 #. Resource IDs: (197)
1863 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1864 msgstr "Zaman ve tarihi gösterme için daima sistem yerel ayarlarını kullan."
1866 #. Resource IDs: (67)
1870 #. Resource IDs: (1555)
1871 msgid "Amend &Last Commit"
1874 #. Resource IDs: (80)
1876 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1879 #. Resource IDs: (78)
1882 "An external diff program used\r\n"
1883 "for comparing different revisions of files\r\n"
1885 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1886 "%base: the base file\r\n"
1887 "%mine: the modified file"
1890 #. Resource IDs: (79)
1893 "An external merge program used\r\n"
1894 "to resolve conflicted files.\r\n"
1896 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1897 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1898 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1899 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1900 "%base: the original file without your changes"
1903 #. Resource IDs: (3867)
1905 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1906 msgstr "%1 ile geçersiz bir dosya tanımı ilişkilendirildi."
1908 #. Resource IDs: (3843)
1909 msgid "An unknown error has occurred."
1910 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
1912 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1914 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1915 msgstr "%1 erişimi esnasında bilinmeyen hata oluştu."
1917 #. Resource IDs: (63)
1919 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1920 msgstr "%d satırında bilinmeyen satır biçi bulundu !"
1922 #. Resource IDs: (251)
1923 msgid "Append right block"
1926 #. Resource IDs: (251)
1927 msgid "Append this block to left"
1930 #. Resource IDs: (65535)
1931 msgid "Application Frame Menus: "
1932 msgstr "Uygulama Pencere Menüleri:"
1934 #. Resource IDs: (20)
1935 msgid "Apply Patch Serial..."
1936 msgstr "Yama Serisi Uygula..."
1938 #. Resource IDs: (603)
1939 msgid "Apply Patch..."
1940 msgstr "Yama Uygula"
1942 #. Resource IDs: (311)
1943 msgid "Apply Patches"
1944 msgstr "Yamalar Uygula"
1946 #. Resource IDs: (22)
1947 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1948 msgstr "Eposta kutusundan yama serisi uygula"
1950 #. Resource IDs: (1072)
1951 msgid "Apply unified diff"
1952 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyasını uygula"
1954 #. Resource IDs: (156, 626)
1958 #. Resource IDs: (65535)
1962 #. Resource IDs: (1495)
1963 msgid "Arbitrary &URL:"
1964 msgstr "İsteğe bağlı &URL:"
1966 #. Resource IDs: (68)
1967 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1970 #. Resource IDs: (145)
1971 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1972 msgstr "Çakışan dosyayı(ları) çözümlendi olarak işaretlemek istediginizden emin misiniz?"
1974 #. Resource IDs: (79)
1977 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1978 " since the last update!"
1979 msgstr "%d eleman(lar)daki değişiklikleri geri almak istediğinizden emin misiniz? Son güncellemeden bu yana olan <b>bütün</b> değişiklikler silinir!"
1981 #. Resource IDs: (91)
1983 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1986 #. Resource IDs: (32793)
1987 msgid "Arrange &vertical"
1988 msgstr "&Dikey yerleştirme"
1990 #. Resource IDs: (264)
1992 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1993 msgstr "Atanılan '%s' değişiklik listesi"
1995 #. Resource IDs: (16528)
1996 msgid "Assigned to:"
1999 #. Resource IDs: (10)
2000 msgid "Assume Unchanged"
2001 msgstr "Değiştirilmemiş varsayın"
2003 #. Resource IDs: (1550)
2004 msgid "Assume valid/unchanged"
2005 msgstr "Geçerli/Değiştirilmemiş varsayın"
2007 #. Resource IDs: (1550)
2008 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2011 #. Resource IDs: (32792)
2012 msgid "At file &creation"
2015 #. Resource IDs: (2054)
2016 msgid "At file creation"
2019 #. Resource IDs: (77)
2021 msgid "At revision: %d"
2022 msgstr "Uyarlama: %d"
2024 #. Resource IDs: (84)
2025 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2028 #. Resource IDs: (3843)
2029 msgid "Attempted an unsupported operation."
2030 msgstr "Desteklenmeyen bir işlem yapılmak istendi."
2032 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2034 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2035 msgstr "Sonunu %1 aşan bir yere erişmeye çalışıldı."
2037 #. Resource IDs: (3868)
2039 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2040 msgstr "Yazılan %1 'den okunmaya çalışıldı."
2042 #. Resource IDs: (3868)
2044 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2045 msgstr "Okunan %1 'e yazılmaya çalışıldı."
2047 #. Resource IDs: (65535)
2048 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2051 #. Resource IDs: (131, 160)
2052 msgid "Authentication"
2053 msgstr "Kimlik belirleme"
2055 #. Resource IDs: (1278)
2056 msgid "Authentication data"
2057 msgstr "Kimlik verileri"
2059 #. Resource IDs: (207, 1251)
2063 #. Resource IDs: (605)
2064 msgid "Author Email"
2067 #. Resource IDs: (65535)
2068 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2069 msgstr "Yazar:\t\t\t\tStefan Kueng"
2071 #. Resource IDs: (116)
2075 #. Resource IDs: (1265)
2076 msgid "Authors case sensitive"
2077 msgstr "Yazarlar büyük küçük harfe duyarlı"
2079 #. Resource IDs: (65535)
2083 #. Resource IDs: (65535)
2085 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2086 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2087 msgstr "Yazarlar:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2089 #. Resource IDs: (65535)
2090 msgid "Auto CrLf convert"
2091 msgstr "Kendiliğinden CrLf dönüşümü"
2093 #. Resource IDs: (65535)
2095 msgstr "Kendiliğinden CrLf:"
2097 #. Resource IDs: (1003)
2099 msgstr "Kendiliğinden Gizle"
2101 #. Resource IDs: (1003)
2102 msgid "Auto Hide All"
2103 msgstr "Tümünü Kendiliğinden Gizle"
2105 #. Resource IDs: (1631)
2107 msgstr "Kendiliğinden&CrLf"
2109 #. Resource IDs: (222)
2110 msgid "Auto-close if no conflicts"
2111 msgstr "Çakışma yoksa otomatik kapat"
2113 #. Resource IDs: (222)
2114 msgid "Auto-close if no errors"
2115 msgstr "Hatalar yoksa otomatik kapat"
2117 #. Resource IDs: (222)
2118 msgid "Auto-close if no further options are available"
2121 #. Resource IDs: (222)
2122 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2123 msgstr "Birleşme, ekleme veya silme yoksa otomatik kapatma"
2125 #. Resource IDs: (195)
2127 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2128 "from the files that you have changed as you type a log message."
2129 msgstr "Otomatik-tamamlama siz günlük mesajı girerken size değiştirdiğiniz\ndosyalardan kelime tavsiye eder. (genelde sınıf ve üye adlı olmak üzere)"
2131 #. Resource IDs: (1505)
2132 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2133 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
2135 #. Resource IDs: (1619)
2136 msgid "Autoload Putty &Key"
2137 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
2139 #. Resource IDs: (438)
2143 #. Resource IDs: (1073)
2144 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2145 msgstr "Her hafta kendiliğinden ¥i sürüm kontrolü yap"
2147 #. Resource IDs: (306)
2148 msgid "Autotext Tester"
2151 #. Resource IDs: (1157)
2155 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2159 #. Resource IDs: (1064)
2163 #. Resource IDs: (65535)
2167 #. Resource IDs: (246)
2169 msgstr "Diyagram Çubuğu"
2171 #. Resource IDs: (1522)
2175 #. Resource IDs: (65535)
2177 msgstr "Taban dosya:"
2179 #. Resource IDs: (1005)
2180 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2183 #. Resource IDs: (1)
2185 msgstr "Basit Bilgi"
2187 #. Resource IDs: (65535)
2188 msgid "Between files:"
2191 #. Resource IDs: (5060)
2192 msgid "Big5 (Traditional)"
2193 msgstr "Big5 (Geleneksel)"
2195 #. Resource IDs: (11)
2197 msgstr "İkiye ayırma kötü"
2199 #. Resource IDs: (9)
2201 msgstr "İkiye ayırma iyi"
2203 #. Resource IDs: (11)
2204 msgid "Bisect reset"
2205 msgstr "İkiye ayırmayı sıfırla"
2207 #. Resource IDs: (9, 4574)
2208 msgid "Bisect start"
2209 msgstr "İkiye ayırma başlat"
2211 #. Resource IDs: (3850)
2215 msgstr "Bit Eşlemi\nbir bit eşlem"
2217 #. Resource IDs: (156, 626)
2221 #. Resource IDs: (1252)
2225 #. Resource IDs: (1)
2229 #. Resource IDs: (32776)
2230 msgid "Blame previous revision"
2231 msgstr "Önceki Düzenlemeyi Suçla"
2233 #. Resource IDs: (13)
2234 msgid "Blames each line of a file on an author"
2235 msgstr "Dosyanın içinde yazılı satırların sorumlulukları o satırı yazan kişiye aittir"
2237 #. Resource IDs: (32812)
2239 msgstr "Alfayı karıştır"
2241 #. Resource IDs: (156, 626)
2245 #. Resource IDs: (1)
2249 #. Resource IDs: (83)
2251 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2252 "Only one of those can be specified."
2253 msgstr "/logmsg ve /logmsgfile, her ikisi de belirtildi!\nSadece bir tanesi belirtilmeli."
2255 #. Resource IDs: (70)
2257 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2260 #. Resource IDs: (188)
2261 msgid "Bottom View:"
2264 #. Resource IDs: (1007)
2268 #. Resource IDs: (1510)
2272 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2276 #. Resource IDs: (604)
2279 "Branch %s behind %s\r\n"
2280 "%s will fastforward to %s"
2283 #. Resource IDs: (93)
2287 #. Resource IDs: (68)
2291 #. Resource IDs: (64)
2292 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2293 msgstr "Dal/Etiket adı geçersiz."
2295 #. Resource IDs: (602)
2296 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2297 msgstr "Dal/Etiket adı boş ya da geçersiz olmamalıdır."
2299 #. Resource IDs: (1518)
2303 #. Resource IDs: (1383)
2307 #. Resource IDs: (21)
2308 msgid "Browse References"
2311 #. Resource IDs: (78)
2312 msgid "Browse for the external diff program"
2313 msgstr "Harici bir karşılaştırma uygulaması ara"
2315 #. Resource IDs: (322)
2316 msgid "Browse references"
2319 #. Resource IDs: (1069)
2323 #. Resource IDs: (1251)
2327 #. Resource IDs: (1578)
2328 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2331 #. Resource IDs: (1119)
2332 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2333 msgstr "Böcek-ID/Sorun-No."
2335 #. Resource IDs: (117)
2337 msgstr "Böcek-IDleri"
2339 #. Resource IDs: (65535)
2343 #. Resource IDs: (327)
2344 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2347 #. Resource IDs: (16132)
2348 msgid "Button Appearance"
2349 msgstr "Buton Görünümü"
2351 #. Resource IDs: (1382)
2355 #. Resource IDs: (1383)
2359 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2361 msgstr "Şimdi kon&trol et"
2363 #. Resource IDs: (65535)
2367 #. Resource IDs: (77)
2368 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2369 msgstr "&Revizyondan dal/etiket oluştur"
2371 #. Resource IDs: (65535)
2372 msgid "C&urrent Keys:"
2373 msgstr "Geçerli Tuşlar:"
2375 #. Resource IDs: (501)
2379 #. Resource IDs: (3697)
2383 #. Resource IDs: (65535)
2387 #. Resource IDs: (1741)
2391 #. Resource IDs: (1127)
2392 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2393 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştırmak icin günlüğün içine çift tıklama yapınız"
2395 #. Resource IDs: (3865)
2396 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2397 msgstr "Statik bir ActiveX nesnesi aktifleştirilemiyor."
2399 #. Resource IDs: (82)
2406 msgstr "%s\na\n%s\nkopyalanamıyor"
2408 #. Resource IDs: (1001)
2409 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2410 msgstr "Resim panoya kopyalanamıyor!"
2412 #. Resource IDs: (1001)
2413 msgid "Can't create a new image!"
2414 msgstr "Yeni bir görüntü oluşturulamıyor!"
2416 #. Resource IDs: (1001)
2417 msgid "Can't customize menus!"
2420 #. Resource IDs: (1001)
2421 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2422 msgstr "Panodan biteşlem görüntü yapıştırılamıyor!"
2424 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2428 #. Resource IDs: (315)
2431 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2434 #. Resource IDs: (315)
2437 "Don't switch the views"
2440 #. Resource IDs: (314)
2443 "Keep the empty file."
2446 #. Resource IDs: (315)
2449 "Resolve the conflicts first."
2452 #. Resource IDs: (315)
2455 "Stay with current files"
2458 #. Resource IDs: (315)
2461 "Stay with current settings"
2464 #. Resource IDs: (70)
2466 "Cannot combine commits now.\r\n"
2467 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2470 #. Resource IDs: (94)
2472 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2476 #. Resource IDs: (1)
2478 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2481 #. Resource IDs: (68)
2482 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2483 msgstr "Dosyadaki uyuşmayan yeni satırlar yüzünden farklılıklar gösterilemiyor."
2485 #. Resource IDs: (16926)
2489 #. Resource IDs: (65535)
2490 msgid "Cascaded context menu"
2491 msgstr "Kademeli içerik menüsü"
2493 #. Resource IDs: (65535)
2494 msgid "Cate&gories:"
2495 msgstr "Kate&goriler:"
2497 #. Resource IDs: (65535)
2501 #. Resource IDs: (65535)
2502 msgid "Central European"
2503 msgstr "Orta Avrupa"
2505 #. Resource IDs: (1697)
2507 msgstr "Değişiklik günlüğü"
2509 #. Resource IDs: (3601)
2511 "Change the printer and printing options\n"
2515 #. Resource IDs: (3601)
2517 "Change the printing options\n"
2521 #. Resource IDs: (626)
2523 "Change the style of the application\n"
2527 #. Resource IDs: (3825)
2528 msgid "Change the window position"
2529 msgstr "Pencerenin konumunu değiştir"
2531 #. Resource IDs: (3825)
2532 msgid "Change the window size"
2533 msgstr "Pencerenin boyutunu değiştir"
2535 #. Resource IDs: (95)
2539 #. Resource IDs: (199)
2540 msgid "Changed Files"
2541 msgstr "Değişen Dosyalar"
2543 #. Resource IDs: (324)
2545 msgid "Changed files between %s and %s"
2548 #. Resource IDs: (324)
2550 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2551 msgstr "Dosyalar %s, %s ile %s, %s arasında değiştirildi"
2553 #. Resource IDs: (163)
2555 msgid "Changed files: %d"
2556 msgstr "Değiştirilmiş Dosyalar: %d"
2558 #. Resource IDs: (2054)
2559 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2562 #. Resource IDs: (2054)
2563 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2566 #. Resource IDs: (2054)
2567 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2570 #. Resource IDs: (2054)
2571 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2574 #. Resource IDs: (264)
2576 msgid "Changelist %s moved"
2577 msgstr "%s Değiştirilmiş Dosyalar "
2579 #. Resource IDs: (1242)
2580 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2581 msgstr "Yapılan değişiklikler (farklılık detayları için iki kere tıklayın):"
2583 #. Resource IDs: (2060)
2584 msgid "Changes the style of the application"
2587 #. Resource IDs: (65535)
2588 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2591 #. Resource IDs: (3887)
2595 #. Resource IDs: (174)
2596 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2597 msgstr "Güncellemeleri kontrol et - TortoiseGit"
2599 #. Resource IDs: (1031)
2600 msgid "Check For Updates..."
2601 msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et..."
2603 #. Resource IDs: (13)
2604 msgid "Check for modi&fications"
2605 msgstr "Modi&fikasyonları kontrol et"
2607 #. Resource IDs: (251)
2608 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2609 msgstr "Giridiğiniz dizin ve/veya bağlantıyı kontrol ediniz."
2611 #. Resource IDs: (194)
2613 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2614 "of the TortoiseGit submenu"
2615 msgstr "TortoiseGit alt menüsü yerine üst içerik menüsünde gösterilmesini istediğiniz menü elemanlarını işaretleyiniz. "
2617 #. Resource IDs: (173)
2619 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2620 "menu (SHIFT + left click)"
2623 #. Resource IDs: (81)
2624 msgid "Check to show relative times in log messages"
2625 msgstr "Günlük kayıtlarında göreceli zaman göstermek için kontrol ediniz"
2627 #. Resource IDs: (80)
2628 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2629 msgstr "Günlük kayıtlarında daha az gereksiz sözcük kullanarak tarihi ve zamanı göstermek için işaretleyiniz"
2631 #. Resource IDs: (1700)
2635 #. Resource IDs: (77)
2639 #. Resource IDs: (93)
2640 msgid "Checkout with merge"
2643 #. Resource IDs: (67)
2647 #. Resource IDs: (70)
2648 msgid "Cherry Pick failed"
2651 #. Resource IDs: (1257)
2652 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2655 #. Resource IDs: (1255)
2656 msgid "Cherry Pick this commit..."
2659 #. Resource IDs: (90)
2660 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2663 #. Resource IDs: (65535)
2667 #. Resource IDs: (602)
2668 msgid "Choose Repository"
2669 msgstr "Depo Seçiniz"
2671 #. Resource IDs: (88)
2672 msgid "Chronological reversed (git default)"
2675 #. Resource IDs: (4572)
2679 #. Resource IDs: (1630)
2681 msgstr "Temizle Türü"
2683 #. Resource IDs: (76)
2684 msgid "Clean up stale remote branches"
2687 #. Resource IDs: (145)
2689 msgstr "Temizleniyor"
2691 #. Resource IDs: (146)
2692 msgid "Cleaning up."
2693 msgstr "Temizleniyor."
2695 #. Resource IDs: (83)
2698 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2700 msgstr "Temizleme işlemi aşağıdaki yolları işlemede başarısız oldu:\n%s"
2702 #. Resource IDs: (79)
2705 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2707 msgstr "Cleanup has successfully processed the following paths:\n%s"
2709 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2713 #. Resource IDs: (1057)
2717 msgstr "Clear Tool\nClear"
2719 #. Resource IDs: (196)
2721 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2724 #. Resource IDs: (196)
2726 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2729 #. Resource IDs: (196)
2732 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2733 msgstr "%ld kullanıcı adı/şifresi çiftini, %ld ssl sertifikalarını ve %ld kullanıcı adlarını siler"
2735 #. Resource IDs: (197)
2737 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2738 msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler"
2740 #. Resource IDs: (195)
2742 "Clears the stored authentication.\r\n"
2743 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2744 msgstr "Kayıtlı kimlik belirleme bilgilerini siler.\nTüm depolar için tekrar kullanıcı adınızı/şifrenizi girmeniz gerekecektir. "
2746 #. Resource IDs: (196)
2748 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2749 msgstr "%ld diyaloglarının saklanan pozisyon ve boyut bilgilerini siler"
2751 #. Resource IDs: (1466)
2752 msgid "Click here to go to the website"
2753 msgstr "Web sitesine gitmek için buraya tıklayın"
2755 #. Resource IDs: (170)
2756 msgid "Click here to select a recently typed message"
2757 msgstr "Son yazılan mesajı seçmek için buraya tıklayın"
2759 #. Resource IDs: (65535)
2761 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2763 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif karşılaştırma programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2765 #. Resource IDs: (65535)
2767 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2769 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif birleştirme programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2771 #. Resource IDs: (2058)
2773 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2777 #. Resource IDs: (257)
2781 #. Resource IDs: (606)
2785 #. Resource IDs: (1572)
2786 msgid "Clone Existing Repository"
2787 msgstr "Var Olan Depoyu Çoğalt"
2789 #. Resource IDs: (22)
2790 msgid "Clone a repository"
2791 msgstr "Depo Kopyala"
2793 #. Resource IDs: (1653)
2794 msgid "Clone into Bare Repo"
2797 #. Resource IDs: (14)
2801 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2805 #. Resource IDs: (1065)
2806 msgid "Close Full Screen"
2807 msgstr "Tam Ekranı Kapat"
2809 #. Resource IDs: (3633)
2811 "Close Print Preview\n"
2813 msgstr "Baskı Önizlemeyi Kapat\n&Kapat"
2815 #. Resource IDs: (222)
2816 msgid "Close manually"
2817 msgstr "Elle Kapatın"
2819 #. Resource IDs: (3841)
2821 "Close print preview mode\n"
2825 #. Resource IDs: (3601)
2827 "Close the active document\n"
2831 #. Resource IDs: (3825)
2832 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2833 msgstr "Aktif pencereyi kapatır ve dökümanları kayıt etmeniz gerektiğini söyler "
2835 #. Resource IDs: (156)
2839 #. Resource IDs: (2055)
2841 "Collapse unchanged sections\n"
2845 #. Resource IDs: (16662)
2849 #. Resource IDs: (32785)
2850 msgid "Color by age, &continuous"
2853 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2857 #. Resource IDs: (65535)
2861 #. Resource IDs: (1481)
2862 msgid "Combine One Mail"
2865 #. Resource IDs: (1255)
2866 msgid "Combine to one commit"
2869 #. Resource IDs: (65535)
2873 #. Resource IDs: (220, 1002)
2877 #. Resource IDs: (198)
2878 msgid "Command Line"
2879 msgstr "Komut satırı"
2881 #. Resource IDs: (1336)
2882 msgid "Command Line To Execute:"
2883 msgstr "Yürütülecek komut satırı:"
2885 #. Resource IDs: (3857)
2886 msgid "Command failed."
2887 msgstr "Komut başarısız."
2889 #. Resource IDs: (16104)
2893 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2897 #. Resource IDs: (94)
2899 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2902 #. Resource IDs: (1255)
2904 msgstr "Teslim Etme Tarihi"
2906 #. Resource IDs: (1255)
2907 msgid "Commit Email"
2908 msgstr "Teslim Etme E-Postası"
2910 #. Resource IDs: (603)
2911 msgid "Commit Finish"
2912 msgstr "Teslim Etme Sonu"
2914 #. Resource IDs: (1260)
2916 msgstr "Gönderim Bilgisi"
2918 #. Resource IDs: (66)
2919 msgid "Commit Message"
2922 #. Resource IDs: (1255)
2924 msgstr "Teslim Etme Adı"
2926 #. Resource IDs: (1750)
2927 msgid "Commit Ordering:"
2930 #. Resource IDs: (1110)
2934 #. Resource IDs: (209, 1255)
2936 msgstr "Teslim et..."
2938 #. Resource IDs: (244)
2939 msgid "Commits by author"
2940 msgstr "Yaratıcıya göre teslim eder"
2942 #. Resource IDs: (244)
2943 msgid "Commits by date"
2944 msgstr "Tarihe göre teslim eder"
2946 #. Resource IDs: (604)
2948 msgid "Commits each %s"
2949 msgstr "Her %s başına düşen teslim sayısı"
2951 #. Resource IDs: (1135)
2952 msgid "Commits each week:"
2953 msgstr "Haftalık teslim sayısı"
2955 #. Resource IDs: (9)
2956 msgid "Commits your changes to the repository"
2957 msgstr "Değişikliklerinizi depoya teslim eder"
2959 #. Resource IDs: (605)
2960 msgid "Committer Email"
2963 #. Resource IDs: (170)
2965 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2966 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2968 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2969 msgstr "Versiyonlanmamış bir klasörün teslim edilmesi otomatik olarak alt kalemleri eklemeyecektir!\nBu klasörleri 'Ekle...' içerik menü seçeneğini kullanarak özyineli olarak eklemeyi isteyebilirsiniz.\n\nTeslim etme işlemine devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
2971 #. Resource IDs: (2054)
2972 msgid "Compare &HEAD revisions"
2975 #. Resource IDs: (79)
2976 msgid "Compare selected refs"
2979 #. Resource IDs: (64)
2980 msgid "Compare two files"
2981 msgstr "İki dosya karşılaştır"
2983 #. Resource IDs: (156)
2984 msgid "Compare whitespaces"
2985 msgstr "Boşlukları karşılaştır"
2987 #. Resource IDs: (1251)
2988 msgid "Compare with &working tree"
2991 #. Resource IDs: (138)
2992 msgid "Compare with b&ase"
2993 msgstr "&Taban ile karşılaştır"
2995 #. Resource IDs: (1251)
2996 msgid "Compare with previous revision"
2997 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır"
2999 #. Resource IDs: (2055)
3001 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3002 "Compare whitespaces"
3005 #. Resource IDs: (12)
3007 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3009 msgstr "Yaptığınız değişiklikleri size göstermek için dosyayı en son teslim edilen dosya ile karşılaştırır"
3011 #. Resource IDs: (120)
3013 msgid "Comparing %s to %s"
3014 msgstr "%s ile %s karşılaştırılıyor"
3016 #. Resource IDs: (74)
3020 #. Resource IDs: (65535)
3022 msgstr "Yapılandırma"
3024 #. Resource IDs: (65535)
3025 msgid "Config source"
3028 #. Resource IDs: (65535)
3029 msgid "Config type:"
3032 #. Resource IDs: (7)
3033 msgid "Configure Filter Regexes"
3036 #. Resource IDs: (236)
3037 msgid "Configure Hook Scripts"
3038 msgstr "Yakalayıcı komut dosyalarını ayarla"
3040 #. Resource IDs: (284)
3041 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3042 msgstr "Sorun Takip Entegrasyonu Yönetimi"
3044 #. Resource IDs: (65535)
3046 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3050 #. Resource IDs: (65535)
3051 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3052 msgstr "Dosyaların farklı revizyonlarını karşılaştırmak için kullanılan programı ayarla"
3054 #. Resource IDs: (65535)
3055 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3056 msgstr "Dosyalar arası çakışmaları çözümleyen programın ayarları."
3058 #. Resource IDs: (65535)
3059 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3060 msgstr "GNU karşılaştırma dosyasi (Yama dosyası) görüntüleyicisi ayarları."
3062 #. Resource IDs: (1768)
3063 msgid "Confirm to kill running git process"
3066 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3070 #. Resource IDs: (67)
3071 msgid "Conflict Files"
3072 msgstr "Çakışan Dosyalar"
3074 #. Resource IDs: (65535)
3075 msgid "Conflict resolved"
3076 msgstr "Çakışma düzeltildi"
3078 #. Resource IDs: (263, 65535)
3082 #. Resource IDs: (86)
3086 #. Resource IDs: (188)
3088 msgid "Conflicts: %d"
3089 msgstr "Çakışmalar: %d"
3091 #. Resource IDs: (16520)
3092 msgid "Context Menus: "
3093 msgstr "Sağ-tık Menüsü:"
3095 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3099 #. Resource IDs: (1001)
3100 msgid "Contract docked window"
3101 msgstr "Sözleşme yerleşik pencere"
3103 #. Resource IDs: (501)
3104 msgid "Convert spaces to tabs"
3107 #. Resource IDs: (501)
3108 msgid "Convert tabs to spaces"
3111 #. Resource IDs: (1253)
3115 #. Resource IDs: (73)
3119 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3123 #. Resource IDs: (229)
3125 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3126 msgstr "%s öğesini buraya kopyala: %s, Revizyon %s"
3128 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3129 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3132 #. Resource IDs: (1057)
3136 msgstr "Kopya Aracı\nKopyala"
3138 #. Resource IDs: (209)
3139 msgid "Copy all information to clipboard"
3140 msgstr "Bütün bilgileri panoya kopyala"
3142 #. Resource IDs: (146)
3143 msgid "Copy and rename"
3144 msgstr "Kopyala ve tekrar adlandır"
3146 #. Resource IDs: (1252)
3147 msgid "Copy log messages to clipboard"
3148 msgstr "Günlük mesajlarını panoya kopyala"
3150 #. Resource IDs: (32777)
3151 msgid "Copy log to clipboard"
3154 #. Resource IDs: (209)
3155 msgid "Copy paths to clipboard"
3156 msgstr "Yolları Pano'ya kopyalama"
3158 #. Resource IDs: (90)
3159 msgid "Copy ref names"
3162 #. Resource IDs: (323)
3163 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3164 msgstr "Seçimi Pano'ya kopya"
3166 #. Resource IDs: (3603)
3168 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3170 msgstr "Seçileni kopyala ve Panoya koy\nKopyala"
3172 #. Resource IDs: (1252)
3173 msgid "Copy to clipboard"
3174 msgstr "Panoya Kopyala"
3176 #. Resource IDs: (98)
3178 msgid "Copy: New name for %s"
3179 msgstr "Kopyala: %s için yeni isim"
3181 #. Resource IDs: (80)
3184 msgstr "%s kopyalanıyor"
3186 #. Resource IDs: (80)
3188 msgstr "Kopyalanıyor..."
3190 #. Resource IDs: (1001)
3191 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3192 msgstr "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3194 #. Resource IDs: (1254)
3196 msgstr "Düzeltmeler"
3198 #. Resource IDs: (81)
3200 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3201 msgstr "%s aldırılmayanlar listesine eklenemedi!"
3203 #. Resource IDs: (201)
3204 msgid "Could not check for a newer version!"
3205 msgstr "Yeni versiyon kontrolü yapılamadı!"
3207 #. Resource IDs: (93)
3209 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3212 #. Resource IDs: (81)
3215 "Could not copy the files!\n"
3220 #. Resource IDs: (3867)
3222 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3223 msgstr "%1 yaratılamadı çünkü dizin dolu."
3225 #. Resource IDs: (83)
3226 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3227 msgstr "Son gönderilen revizyona ulaşılamadı!"
3229 #. Resource IDs: (565)
3230 msgid "Could not find Super-project"
3233 #. Resource IDs: (81)
3234 msgid "Could not get the status!"
3235 msgstr "Durum bilgisine ulaşılamadı!"
3237 #. Resource IDs: (3867)
3239 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3240 msgstr "%1 açılamadı çünkü çok fazla açık dosya bulunmakta."
3242 #. Resource IDs: (69)
3245 "Could not open the file\n"
3247 msgstr "Dosya açılamadı\n%s"
3249 #. Resource IDs: (3867)
3251 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3252 msgstr "%1 silinemedi çünkü şu anki dizin."
3254 #. Resource IDs: (82)
3256 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3257 msgstr "%s aldırılmayanlar listesinden silinemedi!"
3259 #. Resource IDs: (70)
3260 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3263 #. Resource IDs: (70)
3264 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3267 #. Resource IDs: (70)
3268 msgid "Could not reset to original HEAD."
3271 #. Resource IDs: (81)
3274 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3276 msgstr "Dosyanın bağlantısına ulaşılamadı!\n%s"
3278 #. Resource IDs: (66)
3281 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3282 "Patching is not possible!"
3283 msgstr "Revizyon %s, %s dosyasını alamadı.\nYama işlemi mümkün değil!"
3285 #. Resource IDs: (64)
3286 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3287 msgstr "TortoiseGitBlame başlatılamadı"
3289 #. Resource IDs: (81)
3292 "Could not start diff viewer!\n"
3297 #. Resource IDs: (81)
3300 "Could not start external diff program!\n"
3305 #. Resource IDs: (81)
3308 "Could not start external merge program!\n"
3311 msgstr "Harici Birleştirme programı başlatılamadı!\n\n%s"
3313 #. Resource IDs: (3857)
3314 msgid "Could not start print job."
3315 msgstr "Çıktı alma işlemi başlatılamadı."
3317 #. Resource IDs: (83)
3320 "Could not start text viewer!\n"
3323 msgstr "Metin görüntüleyicisi başlatılamadı!\n\n%s"
3325 #. Resource IDs: (603)
3326 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3329 #. Resource IDs: (1253)
3330 msgid "Could not start thread!"
3331 msgstr "Ek şerit başlatılamadı!"
3333 #. Resource IDs: (1501)
3337 #. Resource IDs: (94)
3339 msgid "Count: %u matches."
3342 #. Resource IDs: (1683)
3343 msgid "Create &Library"
3344 msgstr "Kütüphane &Oluştur"
3346 #. Resource IDs: (1641)
3347 msgid "Create .gitignore file"
3348 msgstr ".gitignore dosyası oluştur"
3350 #. Resource IDs: (82)
3351 msgid "Create Branch"
3354 #. Resource IDs: (1254)
3355 msgid "Create Branch at this version..."
3356 msgstr "Bu sürümde dal oluştur..."
3358 #. Resource IDs: (9)
3359 msgid "Create Branch..."
3360 msgstr "Dal Oluştur..."
3362 #. Resource IDs: (243)
3363 msgid "Create Changelist"
3364 msgstr "Değişiklik Listesi Oluştur"
3366 #. Resource IDs: (1527)
3367 msgid "Create New Branch"
3368 msgstr "Yeni Dal Oluştur"
3370 #. Resource IDs: (20)
3371 msgid "Create Patch Serial..."
3372 msgstr "Paket Serisi Oluştur..."
3374 #. Resource IDs: (81)
3378 #. Resource IDs: (1254)
3379 msgid "Create Tag at this version..."
3380 msgstr "Bu sürümde etiket oluştur..."
3382 #. Resource IDs: (20)
3383 msgid "Create Tag..."
3384 msgstr "Etiket Oluştur..."
3386 #. Resource IDs: (3601)
3388 "Create a new document\n"
3390 msgstr "Yeni belge yarat\nYeni"
3392 #. Resource IDs: (604)
3394 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3395 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3396 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3397 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3398 "history, and would want to send in fixes as patches."
3401 #. Resource IDs: (156)
3402 msgid "Create patch file"
3405 #. Resource IDs: (72)
3406 msgid "Create pull &request"
3409 #. Resource IDs: (8)
3410 msgid "Create repositor&y here..."
3411 msgstr "Burada depo &yarat.."
3413 #. Resource IDs: (85)
3417 #. Resource IDs: (10)
3418 msgid "Creates a branch or tag"
3421 #. Resource IDs: (76)
3422 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3425 #. Resource IDs: (2052)
3427 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3429 msgstr "İki dosyanın farklarından bir yama dosyası yaratır.\nYama dosyası yarat"
3431 #. Resource IDs: (10)
3432 msgid "Creates a repository database at the current location"
3433 msgstr "Şu anki yerde depo veritabanı oluşturur"
3435 #. Resource IDs: (14)
3436 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3437 msgstr "Yaptığınız tüm değişikliklerle birleştirilmiş bir karşılaştırma dosyası oluşturur"
3439 #. Resource IDs: (605)
3440 msgid "Creating pull-request..."
3443 #. Resource IDs: (89)
3444 msgid "Credential helper must not be empty."
3447 #. Resource IDs: (65535)
3448 msgid "Credential helper:"
3451 #. Resource IDs: (65535)
3455 #. Resource IDs: (65535)
3457 msgstr "Katkıda bulunanlar:"
3459 #. Resource IDs: (1253)
3463 #. Resource IDs: (65535)
3467 #. Resource IDs: (65535)
3468 msgid "Current Branch"
3469 msgstr "Şu anki Dal"
3471 #. Resource IDs: (65535)
3472 msgid "Current Branch:"
3473 msgstr "Şu anki Dal:"
3475 #. Resource IDs: (603)
3478 "Current branch %s is up to date\r\n"
3480 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3483 #. Resource IDs: (1113)
3484 msgid "Current version is:"
3485 msgstr "Şu anki versiyon:"
3487 #. Resource IDs: (201)
3489 msgid "Current version is: %s"
3490 msgstr "Şu anki versiyon: %s"
3492 #. Resource IDs: (17079)
3493 msgid "Cus&tomize..."
3494 msgstr "Kişiselleş&tir..."
3496 #. Resource IDs: (16963)
3500 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3502 msgstr "Kişiselleştir"
3504 #. Resource IDs: (17076)
3505 msgid "Customize Keyboard"
3506 msgstr "Klavyeyi Özelleştir"
3508 #. Resource IDs: (1069)
3509 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3510 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir"
3512 #. Resource IDs: (1068)
3513 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3514 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir..."
3516 #. Resource IDs: (1258)
3517 msgid "Customize..."
3518 msgstr "Özelleştir..."
3520 #. Resource IDs: (3603)
3522 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3524 msgstr "Seçileni kes ve Panoya koy\nKes"
3526 #. Resource IDs: (65535)
3530 #. Resource IDs: (1624)
3531 msgid "DCommit Type"
3534 #. Resource IDs: (14)
3538 #. Resource IDs: (208, 1251)
3542 #. Resource IDs: (68)
3543 msgid "Date Last Commit"
3546 #. Resource IDs: (1008)
3550 #. Resource IDs: (1007)
3551 msgid "Default Menu"
3552 msgstr "Varsayılan Menü"
3554 #. Resource IDs: (1007)
3555 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3556 msgstr "Varsayılan uygulama menüsü. Hiçbir belge açık değilken görünür."
3558 #. Resource IDs: (1064)
3559 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3560 msgstr "UTF-8 kodlamasına dön"
3562 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3566 #. Resource IDs: (81)
3568 msgid "Delete %d branches"
3571 #. Resource IDs: (80)
3573 msgid "Delete %d remote branches"
3576 #. Resource IDs: (84)
3578 msgid "Delete %d tags"
3581 #. Resource IDs: (70)
3582 msgid "Delete &local"
3585 #. Resource IDs: (21)
3586 msgid "Delete Ref..."
3589 #. Resource IDs: (87)
3590 msgid "Delete all tags"
3593 #. Resource IDs: (22)
3595 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3596 msgstr "%d elemanı sil ve isme göre al&dırma"
3598 #. Resource IDs: (23)
3599 msgid "Delete and add to &ignore list"
3600 msgstr "Sil ve &aldırmama listesine ekle"
3602 #. Resource IDs: (23)
3604 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3605 msgstr "%d kalemleri &uzantısına göre sil veya atla"
3607 #. Resource IDs: (80)
3608 msgid "Delete branch"
3611 #. Resource IDs: (1255)
3612 msgid "Delete branch/tag"
3613 msgstr "Kol/Etiket sil"
3615 #. Resource IDs: (80)
3616 msgid "Delete remote branch"
3619 #. Resource IDs: (4579)
3620 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3623 #. Resource IDs: (95)
3625 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3628 #. Resource IDs: (86)
3629 msgid "Delete remote tags..."
3632 #. Resource IDs: (605)
3633 msgid "Delete submodule"
3634 msgstr "Alt modülü sil"
3636 #. Resource IDs: (83)
3640 #. Resource IDs: (85)
3641 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3644 #. Resource IDs: (314)
3647 "The file is removed."
3650 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3654 #. Resource IDs: (4570)
3655 msgid "Deleted merge conflict"
3658 #. Resource IDs: (23)
3660 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3661 msgstr "Siler ve seçili dosya(ları) veya dosya maskelerini 'aldırılmayanlar' listesine ekler"
3663 #. Resource IDs: (11)
3664 msgid "Deletes files/folders from version control"
3667 #. Resource IDs: (18)
3668 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3671 #. Resource IDs: (198)
3672 msgid "Deletes the action log file"
3673 msgstr "İşlem günlük dosyasını siler"
3675 #. Resource IDs: (263)
3679 #. Resource IDs: (88)
3680 msgid "Deleting remote refs..."
3683 #. Resource IDs: (65535)
3687 #. Resource IDs: (1002)
3691 #. Resource IDs: (65535)
3692 msgid "Description:"
3695 #. Resource IDs: (213)
3696 msgid "Deselect changelist"
3697 msgstr "Değişiklik listesini seçme"
3699 #. Resource IDs: (1501)
3703 #. Resource IDs: (3859)
3704 msgid "Destination disk drive is full."
3705 msgstr "Hedef disk sürücüsü dolu."
3707 #. Resource IDs: (2056)
3708 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3711 #. Resource IDs: (2050)
3712 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3715 #. Resource IDs: (2050)
3717 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3718 "destination file has been created"
3721 #. Resource IDs: (2050)
3722 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3725 #. Resource IDs: (2050)
3726 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3729 #. Resource IDs: (3849)
3731 "Device Independent Bitmap\n"
3732 "a device independent bitmap"
3733 msgstr "Aygıttan Bağımsız Biteşlem\naygıttan bağımsız bir biteşlem"
3735 #. Resource IDs: (1277)
3736 msgid "Dialog sizes and positions"
3737 msgstr "Diyalog boyutları ve konumları"
3739 #. Resource IDs: (65535)
3743 #. Resource IDs: (1789)
3744 msgid "Diff Options"
3747 #. Resource IDs: (22)
3748 msgid "Diff Two Commits"
3749 msgstr "İki Teslimi Karşılaştır"
3751 #. Resource IDs: (192)
3753 msgstr "Karşılaştırma Görüntüleyici"
3755 #. Resource IDs: (193)
3756 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3759 #. Resource IDs: (65535)
3761 msgstr "Karşılaştırma dosyası:"
3763 #. Resource IDs: (15)
3767 #. Resource IDs: (15)
3769 msgid "Diff with \"%s\""
3772 #. Resource IDs: (81)
3774 msgid "Diff with parent %d"
3777 #. Resource IDs: (1302)
3778 msgid "Difference between"
3779 msgstr "Arasındaki farklılık"
3781 #. Resource IDs: (1022)
3783 msgstr "Karşılaştırma"
3785 #. Resource IDs: (2054)
3786 msgid "Diffing commits"
3789 #. Resource IDs: (14)
3790 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3793 #. Resource IDs: (22)
3794 msgid "Diffs two any commits"
3797 #. Resource IDs: (71)
3801 #. Resource IDs: (65535)
3805 #. Resource IDs: (195)
3807 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3808 "too much disk access when browsing the working tree."
3811 #. Resource IDs: (2054)
3815 #. Resource IDs: (3867)
3817 msgid "Disk full while accessing %1."
3818 msgstr "%1 'e erişilirken disk dolu."
3820 #. Resource IDs: (3860)
3822 msgid "Dispatch exception: %1"
3823 msgstr "Gönderme hatası: %1"
3825 #. Resource IDs: (65535)
3826 msgid "Display &buttons in this order"
3827 msgstr "Düğmeleri &bu sırayla görüntüle"
3829 #. Resource IDs: (3601)
3831 "Display full pages\n"
3835 #. Resource IDs: (3605)
3837 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3839 msgstr "Seçili butonlar, menüler ve pencereler için yardım dosyasını göster\nYardım"
3841 #. Resource IDs: (3605)
3843 "Display help for current task or command\n"
3845 msgstr "Şu anki işlem yada komutla ilgili yardım dosyasını göster\nYardım"
3847 #. Resource IDs: (3605)
3849 "Display instructions about how to use help\n"
3851 msgstr "Yardımın nasıl kullanılıcağını gösteren metni göster\nYardım"
3853 #. Resource IDs: (3605)
3855 "Display program information, version number and copyright\n"
3857 msgstr "Program bilgisi, versiyon numarası ve kullanım telif hakklarını göster\nHakkında"
3859 #. Resource IDs: (86)
3860 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3863 #. Resource IDs: (84)
3864 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3867 #. Resource IDs: (1669)
3868 msgid "Do not autoselect submodules"
3869 msgstr "Alt modülleri otomatik seçme"
3871 #. Resource IDs: (65535)
3872 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3873 msgstr "Aşağıdaki yollar için içerik menüsünü gösterme:"
3875 #. Resource IDs: (1730)
3876 msgid "Do not use recycle bin"
3879 #. Resource IDs: (70)
3881 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3884 #. Resource IDs: (1007)
3886 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3887 msgstr "'%s' araç çubuğunu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
3889 #. Resource IDs: (88)
3890 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3893 #. Resource IDs: (88)
3894 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3897 #. Resource IDs: (145)
3898 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3899 msgstr "Bu dosyayı gerçekten de bu klasöre taşımak istiyor musunuz?"
3901 #. Resource IDs: (70)
3904 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3905 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3908 #. Resource IDs: (71)
3910 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3911 msgstr "\"%s\" siliniyor. Emin misiniz ?"
3913 #. Resource IDs: (69)
3915 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3916 "have done after creating the copy."
3919 #. Resource IDs: (119)
3922 "Do you really want to revert all changes in\n"
3924 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3927 #. Resource IDs: (76)
3930 "Do you really want to revert all changes in\n"
3932 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3935 #. Resource IDs: (93)
3937 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
3941 #. Resource IDs: (86)
3942 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3943 msgstr "Uzakta yeni dallar eklendi. Uzak dalları almak ister misiniz?"
3945 #. Resource IDs: (315)
3946 msgid "Do you want to load the changed files?"
3949 #. Resource IDs: (319)
3952 "Do you want to mark the file\n"
3957 #. Resource IDs: (3887)
3958 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3961 #. Resource IDs: (313)
3963 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3964 "Note: you will lose all changes you've made!"
3965 msgstr "Yapılan ayar değişikliklerini görmek için tüm dokümanları tekrar yüklemek istiyor musunuz?\nNot: Kayıt etmediyseniz yaptığınız değişiklikler silinir!"
3967 #. Resource IDs: (66)
3968 msgid "Do you want to see changes?"
3969 msgstr "Değişiklikleri görmek istiyor musunuz ?"
3971 #. Resource IDs: (604)
3972 msgid "Do you want to stash pop now?"
3973 msgstr "Şimdi pop saklamak istiyor musunuz?"
3975 #. Resource IDs: (65535)
3979 #. Resource IDs: (75)
3981 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3984 #. Resource IDs: (75)
3985 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3988 #. Resource IDs: (3887)
3990 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3991 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3994 #. Resource IDs: (315)
3997 "Close the views without saving the modifications"
4000 #. Resource IDs: (315)
4003 "Reload the views without saving the modifications"
4006 #. Resource IDs: (73, 80)
4007 msgid "Don't show this message again"
4008 msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
4010 #. Resource IDs: (66, 602)
4014 #. Resource IDs: (1385)
4018 #. Resource IDs: (1698)
4022 #. Resource IDs: (1002)
4023 msgid "Drag to make this menu float"
4024 msgstr "Bu menüyü kaydırmak için sürükleyin"
4026 #. Resource IDs: (16513)
4030 #. Resource IDs: (1073)
4031 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4034 #. Resource IDs: (1079)
4036 msgstr "Sürücü Türleri"
4038 #. Resource IDs: (1731)
4042 #. Resource IDs: (1279)
4043 msgid "Dummy Button Form "
4046 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4047 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4050 #. Resource IDs: (65535)
4051 msgid "E&xclude paths:"
4052 msgstr "Bu &yolları hariç tut:"
4054 #. Resource IDs: (105, 57665)
4058 #. Resource IDs: (9)
4060 msgstr "&Dışa aktar..."
4062 #. Resource IDs: (1097)
4066 #. Resource IDs: (303)
4070 #. Resource IDs: (5064)
4074 #. Resource IDs: (65535)
4075 msgid "Eastern European"
4076 msgstr "Doğu Avrupa"
4078 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4082 #. Resource IDs: (84)
4083 msgid "Edit &global .gitconfig"
4086 #. Resource IDs: (1383)
4087 msgid "Edit &local .git/config"
4090 #. Resource IDs: (1755)
4091 msgid "Edit .tgitconfig"
4094 #. Resource IDs: (16133)
4095 msgid "Edit Button Image"
4096 msgstr "Buton Resmini Düzenle"
4098 #. Resource IDs: (75, 1255)
4100 msgstr "Notları Düzenle"
4102 #. Resource IDs: (1252)
4104 msgstr "Yazarı düzenle"
4106 #. Resource IDs: (86)
4107 msgid "Edit description"
4110 #. Resource IDs: (110)
4111 msgid "Edit extension specific diff program"
4112 msgstr "Belirli bir uzantının karşılaştırma programını düzenle"
4114 #. Resource IDs: (110)
4115 msgid "Edit extension specific merge program"
4116 msgstr "Belirli bir uzantının birleştirme programını düzenle"
4118 #. Resource IDs: (1382)
4119 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4122 #. Resource IDs: (1718)
4123 msgid "Edit global &XDG config"
4126 #. Resource IDs: (71)
4127 msgid "Edit local git config"
4130 #. Resource IDs: (1254)
4131 msgid "Edit log message"
4132 msgstr "Günlük mesajını düzenle"
4134 #. Resource IDs: (1384)
4135 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4138 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4142 #. Resource IDs: (1770)
4146 #. Resource IDs: (79)
4147 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4148 msgstr "Proxy sunucusunun ismini yada IP'sini giriniz"
4150 #. Resource IDs: (1057)
4154 msgstr "Elips Araçları\nElips"
4156 #. Resource IDs: (1255)
4160 #. Resource IDs: (602)
4161 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4164 #. Resource IDs: (87)
4168 #. Resource IDs: (65535)
4172 #. Resource IDs: (156)
4176 #. Resource IDs: (1766)
4177 msgid "Enable Gravatar"
4180 #. Resource IDs: (1788)
4181 msgid "Enable drag context menu"
4184 #. Resource IDs: (87)
4186 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4189 #. Resource IDs: (1744)
4190 msgid "Enable log cache"
4193 #. Resource IDs: (90)
4194 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4197 #. Resource IDs: (65535)
4198 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4199 msgstr "Sağlanan Simge Yöneticileri"
4201 #. Resource IDs: (65535)
4205 #. Resource IDs: (300, 301)
4209 #. Resource IDs: (3867)
4211 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4212 msgstr "%1 'e erişilirken bir donanım I/O hatası ile karşılaşıldı"
4214 #. Resource IDs: (3867)
4216 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4217 msgstr "%1 'e erişilirken bir kilitleme ihlaliyle karşılaşıldı."
4219 #. Resource IDs: (3867)
4221 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4222 msgstr "%1 'e erişilirken bir paylaşım ihlali oluştu."
4224 #. Resource IDs: (3843)
4225 msgid "Encountered an improper argument."
4226 msgstr "Uygun olmayan bir argümanla karşılaşıldı."
4228 #. Resource IDs: (3859)
4230 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4231 msgstr "%1 'i okurken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
4233 #. Resource IDs: (3859)
4235 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4236 msgstr "%1 'e yazarken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
4238 #. Resource IDs: (1759)
4242 #. Resource IDs: (1617)
4246 #. Resource IDs: (252)
4247 msgid "End of Line Style"
4250 #. Resource IDs: (3825)
4251 msgid "Enlarge the window to full size"
4252 msgstr "Pencereyi tam ekran boyutuna büyüt"
4254 #. Resource IDs: (241)
4255 msgid "Enter Log Message"
4256 msgstr "Günlük Mesajı Giriniz"
4258 #. Resource IDs: (80)
4260 msgstr "Bağlantı Giriniz"
4262 #. Resource IDs: (3858)
4263 msgid "Enter a GUID."
4264 msgstr "Bir GUID girin."
4266 #. Resource IDs: (3858)
4267 msgid "Enter a currency."
4268 msgstr "Para birimi girin"
4270 #. Resource IDs: (3858)
4271 msgid "Enter a date and/or time."
4272 msgstr "Bir tarih ve/veya saat girin."
4274 #. Resource IDs: (3858)
4275 msgid "Enter a date."
4276 msgstr "Bir Tarih girin."
4278 #. Resource IDs: (65535)
4279 msgid "Enter a name for the changelist:"
4280 msgstr "Değişim listesi için bir &ad giriniz:"
4282 #. Resource IDs: (3858)
4284 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4285 msgstr "%1 ve %2 arasında bir sayı giriniz."
4287 #. Resource IDs: (3858)
4288 msgid "Enter a number."
4289 msgstr "Bir sayı girin."
4291 #. Resource IDs: (3858)
4292 msgid "Enter a positive integer."
4293 msgstr "Pozitif bir tam sayı girin."
4295 #. Resource IDs: (3858)
4296 msgid "Enter a time."
4297 msgstr "Bir saat girin."
4299 #. Resource IDs: (3858)
4301 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4302 msgstr "%1 ve %2 arasında bir tam sayı girin."
4304 #. Resource IDs: (3858)
4305 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4306 msgstr "0 ve 255 arasında bir tam sayı giriniz."
4308 #. Resource IDs: (3858)
4309 msgid "Enter an integer."
4310 msgstr "Bir tam sayı girin."
4312 #. Resource IDs: (65535)
4313 msgid "Enter file content to test for below:"
4316 #. Resource IDs: (1065)
4317 msgid "Enter log &message:"
4318 msgstr "Günlük mesajı &giriniz:"
4320 #. Resource IDs: (3858)
4322 msgid "Enter no more than %1 characters."
4323 msgstr "%1 den fazla karakter girmeyin."
4325 #. Resource IDs: (65535)
4326 msgid "Enter the regex string below:"
4329 #. Resource IDs: (3603)
4331 "Erase everything\n"
4333 msgstr "Herşeyi Sil\nHepsini Sil"
4335 #. Resource IDs: (3603)
4337 "Erase the selection\n"
4339 msgstr "Seçileni Sil\nSil"
4341 #. Resource IDs: (82, 602)
4345 #. Resource IDs: (145)
4346 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4347 msgstr "Kabuk Simge Önbelleğini tekrar oluştururken hata!"
4349 #. Resource IDs: (70)
4352 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4354 msgstr "%1s\n%s kütüğünün anahtarı okunurken/yazılırken hata oluştu"
4356 #. Resource IDs: (75)
4357 msgid "Everything updated."
4360 #. Resource IDs: (1002)
4362 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4363 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4364 msgstr "Çalıştırılabilir (*.exe)|*.exe|Komu (*.com)|*.com|Bilgi (*.pdf)|*.pdf|Yığın (*.bat)|*.bat|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
4366 #. Resource IDs: (11028)
4367 msgid "Executable (+x)"
4370 #. Resource IDs: (1002)
4374 #. Resource IDs: (156)
4378 #. Resource IDs: (1002)
4381 msgstr "Genişlet (%s)"
4383 #. Resource IDs: (1001)
4384 msgid "Expand docked window"
4385 msgstr "Küçültülmüş pencereyi genişlet"
4387 #. Resource IDs: (209)
4391 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4395 #. Resource IDs: (1383)
4396 msgid "Export Zip File"
4397 msgstr "Zip Dosyasını Dışarı Aktar"
4399 #. Resource IDs: (94)
4400 msgid "Export directory:"
4401 msgstr "Dışa aktarma klasörü:"
4403 #. Resource IDs: (1258)
4404 msgid "Export selection to..."
4407 #. Resource IDs: (1254)
4408 msgid "Export this version..."
4409 msgstr "Bu versiyonu dışarı al..."
4411 #. Resource IDs: (79)
4412 msgid "Export unversioned files too"
4413 msgstr "Versiyonlanmamış dosyaları da dışa aktar"
4415 #. Resource IDs: (284)
4417 msgid "Exporting %s"
4418 msgstr "Dışa aktarılıyor %s"
4420 #. Resource IDs: (79)
4421 msgid "Exporting..."
4422 msgstr "Dışa aktarılıyor..."
4424 #. Resource IDs: (10)
4425 msgid "Exports a revision to a zip file"
4428 #. Resource IDs: (74, 207)
4432 #. Resource IDs: (1722)
4433 msgid "Extension specific programs"
4436 #. Resource IDs: (65535)
4440 #. Resource IDs: (65535)
4441 msgid "Extern DLL Path:"
4444 #. Resource IDs: (74)
4448 #. Resource IDs: (65535)
4449 msgid "External Program:"
4450 msgstr "Harici Program:"
4452 #. Resource IDs: (1070)
4456 #. Resource IDs: (65)
4460 #. Resource IDs: (74)
4461 msgid "Failed revert"
4462 msgstr "Geri dönülemedi"
4464 #. Resource IDs: (1)
4466 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4469 #. Resource IDs: (69)
4471 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4474 #. Resource IDs: (3865)
4476 "Failed to connect.\n"
4477 "Link may be broken."
4478 msgstr "Bağlantı hatası.\nBağlantı kopuk olabilir."
4480 #. Resource IDs: (3865)
4481 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4482 msgstr "ActiveX nesnesi dönüştürülemedi."
4484 #. Resource IDs: (3857)
4485 msgid "Failed to create empty document."
4486 msgstr "Boş döküman yaratılamadı."
4488 #. Resource IDs: (3865)
4490 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4492 msgstr "Nesne oluşturulamadı. Uygulamanın sistem kayıtlarına yazıldığına emin olun."
4494 #. Resource IDs: (72)
4495 msgid "Failed to create pull-request."
4498 #. Resource IDs: (69)
4499 msgid "Failed to get base file."
4502 #. Resource IDs: (69)
4503 msgid "Failed to get merge file."
4506 #. Resource IDs: (3857)
4507 msgid "Failed to launch help."
4508 msgstr "Yardım dosyası açılamadı."
4510 #. Resource IDs: (3865)
4511 msgid "Failed to launch server application."
4512 msgstr "Sunucu uygulaması çalıştırılamadı."
4514 #. Resource IDs: (3857)
4515 msgid "Failed to open document."
4516 msgstr "Döküman açılamadı."
4518 #. Resource IDs: (3865)
4519 msgid "Failed to perform server operation."
4520 msgstr "Sunucu işlemi gerçekleştirilemedi."
4522 #. Resource IDs: (3857)
4523 msgid "Failed to save document."
4524 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
4526 #. Resource IDs: (264)
4528 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4529 msgstr "Değişiklik listesinin değiştirilmesi/silinmesi gerçekleştirilemedi '%s'"
4531 #. Resource IDs: (83)
4534 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4536 msgstr "Sorun takip COM sağlayıcısı çalıştırılamadı '%s'.\n%s"
4538 #. Resource IDs: (72)
4539 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4542 #. Resource IDs: (220)
4546 #. Resource IDs: (75)
4547 msgid "Fast Forward"
4550 #. Resource IDs: (1484)
4551 msgid "Fast Forward o&nly"
4554 #. Resource IDs: (67)
4556 msgid "Fast forward to %s"
4559 #. Resource IDs: (76)
4563 #. Resource IDs: (22, 66)
4567 #. Resource IDs: (14)
4568 msgid "Fetch from SVN repository"
4569 msgstr "SVN kaynağından al"
4571 #. Resource IDs: (78)
4573 msgid "Fetch from \"%s\""
4576 #. Resource IDs: (76)
4577 msgid "Fetch&&Re&base"
4580 #. Resource IDs: (20)
4584 #. Resource IDs: (1251)
4585 msgid "Fetching Status..."
4588 #. Resource IDs: (81)
4589 msgid "Fetching changed files..."
4592 #. Resource IDs: (313)
4593 msgid "Fetching file..."
4594 msgstr "Dosyaya ulaşılıyor..."
4596 #. Resource IDs: (313)
4598 msgid "Fetching revision %s of file:"
4599 msgstr "Dosyanın %s revizyonuna ulaşılıyor:"
4601 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4605 #. Resource IDs: (252)
4606 msgid "File Encoding"
4609 #. Resource IDs: (605)
4611 msgid "File changes each %s"
4612 msgstr "Her %s başına düşen dosya değişikliği"
4614 #. Resource IDs: (1138)
4615 msgid "File changes each week:"
4616 msgstr "Haftalık dosya değişim sayısı"
4618 #. Resource IDs: (376)
4620 msgstr "Dosya farklılıkları"
4622 #. Resource IDs: (319)
4623 msgid "File has no conflicts"
4626 #. Resource IDs: (314)
4627 msgid "File is empty."
4630 #. Resource IDs: (213)
4631 msgid "File list is empty"
4632 msgstr "Dosya listesi boş."
4634 #. Resource IDs: (135, 376)
4635 msgid "File patches"
4636 msgstr "Dosya yamaları"
4638 #. Resource IDs: (7)
4641 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4642 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4643 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4644 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4645 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4646 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4648 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4650 #. Resource IDs: (8)
4653 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4654 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4655 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4656 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4657 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4658 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4661 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4662 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4663 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4664 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4665 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4666 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4668 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nDosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4670 #. Resource IDs: (7)
4673 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4674 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4675 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4676 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4677 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4678 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4680 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4682 #. Resource IDs: (7)
4685 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4686 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4687 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4688 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4689 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4690 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4693 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4694 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4695 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4696 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4697 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4698 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4700 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nDosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4702 #. Resource IDs: (208)
4706 #. Resource IDs: (1707)
4710 #. Resource IDs: (1057)
4714 msgstr "Doldurma Aracı\nDoldurma"
4716 #. Resource IDs: (116)
4720 #. Resource IDs: (321)
4721 msgid "Filter paths"
4722 msgstr "Filtre yolları"
4724 #. Resource IDs: (1479)
4728 #. Resource IDs: (20090)
4732 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4736 #. Resource IDs: (3603)
4738 "Find the specified text\n"
4740 msgstr "Belirtilen metni bul\nBul"
4742 #. Resource IDs: (95)
4744 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4747 #. Resource IDs: (95)
4749 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4752 #. Resource IDs: (95)
4753 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4756 #. Resource IDs: (67)
4760 #. Resource IDs: (67)
4761 msgid "Finished rebasing."
4764 #. Resource IDs: (77, 219)
4766 msgstr "Tamamlandı!"
4768 #. Resource IDs: (1126)
4769 msgid "First Parent"
4772 #. Resource IDs: (119)
4773 msgid "First Parent Only"
4776 #. Resource IDs: (1617)
4777 msgid "First known &bad:"
4780 #. Resource IDs: (32818)
4781 msgid "Fit image &heights"
4784 #. Resource IDs: (32817)
4785 msgid "Fit image &widths"
4788 #. Resource IDs: (1315)
4789 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4790 msgstr "Disket sürücüler (A: B:)"
4792 #. Resource IDs: (1002)
4796 #. Resource IDs: (1675)
4797 msgid "Follow renames"
4798 msgstr "Ad değişiklerini takip et"
4800 #. Resource IDs: (65535)
4804 #. Resource IDs: (3585)
4805 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4806 msgstr "Yardım için F1 tuşuna basın. Yatay olarak ilerlemek için Ctrl-KaydırmaÇubuğunu kullanın"
4808 #. Resource IDs: (119)
4809 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4810 msgstr "Önceki tüm işlemleri görmek için 'Kopyalamada/Tekrar adlandırmada dur' işaretini kaldırın"
4812 #. Resource IDs: (1521)
4816 #. Resource IDs: (82)
4818 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4821 #. Resource IDs: (603)
4823 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4824 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4827 #. Resource IDs: (312)
4828 msgid "Format Patch"
4829 msgstr "Yama Biçimi"
4831 #. Resource IDs: (1255)
4832 msgid "Format Patch..."
4833 msgstr "Yama Düzenle..."
4835 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4839 #. Resource IDs: (95)
4844 #. Resource IDs: (68)
4846 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4850 #. Resource IDs: (65535)
4851 msgid "Found auto words:"
4854 #. Resource IDs: (65535)
4855 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4856 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4858 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4862 #. Resource IDs: (1604)
4863 msgid "From &SVN Repository"
4866 #. Resource IDs: (32793)
4867 msgid "From &existing files"
4870 #. Resource IDs: (32791)
4871 msgid "From &modified files"
4874 #. Resource IDs: (1603)
4875 msgid "From SVN Repository"
4876 msgstr "SVN Deposundan"
4878 #. Resource IDs: (2054)
4879 msgid "From existing files"
4882 #. Resource IDs: (2054)
4883 msgid "From modified files"
4886 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4890 #. Resource IDs: (1065)
4894 #. Resource IDs: (20086)
4895 msgid "Full text search"
4896 msgstr "Metin arama"
4898 #. Resource IDs: (19)
4899 msgid "Fully recursive"
4900 msgstr "Tamamen özyineli"
4902 #. Resource IDs: (65535)
4903 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4906 #. Resource IDs: (92)
4910 #. Resource IDs: (5061)
4911 msgid "GB2312 (Simplified)"
4912 msgstr "GB2312 (Sadeleştirilmiş)"
4914 #. Resource IDs: (273)
4915 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4916 msgstr "GDI+ başlatılamadı!"
4918 #. Resource IDs: (273)
4920 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4921 msgstr "GDI+ bitmap objesi yaratamadı. Belki de yeterli bellek yok."
4923 #. Resource IDs: (284)
4924 msgid "Gathering information. Please wait..."
4925 msgstr "Bilgi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
4927 #. Resource IDs: (2054)
4928 msgid "Gathering statistics"
4931 #. Resource IDs: (107, 143)
4935 #. Resource IDs: (333)
4936 msgid "General::Alternative editor"
4939 #. Resource IDs: (315)
4940 msgid "General::Colors 1"
4941 msgstr "Genel::Renk 1"
4943 #. Resource IDs: (212)
4944 msgid "General::Colors 2"
4945 msgstr "Genel::Renk 2"
4947 #. Resource IDs: (316)
4948 msgid "General::Colors 3"
4949 msgstr "Genel::Renk 3"
4951 #. Resource IDs: (195)
4952 msgid "General::Context Menu"
4953 msgstr "Genel::İçerik Menüsü"
4955 #. Resource IDs: (196)
4956 msgid "General::Dialogs 1"
4959 #. Resource IDs: (197)
4960 msgid "General::Dialogs 2"
4963 #. Resource IDs: (4593)
4964 msgid "General::Dialogs 3"
4967 #. Resource IDs: (4573)
4968 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4971 #. Resource IDs: (1254)
4972 msgid "Get merge logs"
4973 msgstr "Günlük dosyalarını birleştir"
4975 #. Resource IDs: (119)
4977 msgid "Getting file %s"
4978 msgstr "%s dosyasını getir"
4980 #. Resource IDs: (120)
4982 msgid "Getting file %s, revision %s"
4983 msgstr "%s dosyasının, %s uyarlamasını getir"
4985 #. Resource IDs: (120)
4986 msgid "Getting information..."
4987 msgstr "Bilgi getiriliyor..."
4989 #. Resource IDs: (220)
4990 msgid "Getting required information..."
4991 msgstr "İstenilen bilgi getiriliyor..."
4993 #. Resource IDs: (119)
4994 msgid "Getting unified diff"
4995 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyası getiriliyor"
4997 #. Resource IDs: (4569)
5001 #. Resource IDs: (300)
5002 msgid "Git Command Progress"
5005 #. Resource IDs: (12)
5006 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5007 msgstr "Git Kopyala ve dosyaları Çalışan Kopyaya ekle"
5009 #. Resource IDs: (16)
5010 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5011 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya Kopyala ve yeniden adlandır"
5013 #. Resource IDs: (13)
5014 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5015 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya Kopyala"
5017 #. Resource IDs: (14)
5018 msgid "Git Export all items here"
5019 msgstr "Git tüm elemanları buraya Dışa Aktar"
5021 #. Resource IDs: (14)
5022 msgid "Git Export versioned items here"
5023 msgstr "Git versiyonlanmış elemanları buraya Dışa Aktar"
5025 #. Resource IDs: (330)
5029 #. Resource IDs: (79)
5030 msgid "Git Install Path"
5033 #. Resource IDs: (1270)
5037 #. Resource IDs: (17)
5038 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5039 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya taşı ve yeniden adlandır"
5041 #. Resource IDs: (12)
5042 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5043 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya taşı"
5045 #. Resource IDs: (84)
5046 msgid "Git Remote Settings"
5049 #. Resource IDs: (1260)
5050 msgid "Git Revision List"
5053 #. Resource IDs: (22)
5054 msgid "Git SVN DCommit"
5055 msgstr "Git SVN DCommit"
5057 #. Resource IDs: (22)
5058 msgid "Git SVN Rebase"
5059 msgstr "Git SVN Rebase"
5061 #. Resource IDs: (326)
5062 msgid "Git Synchronization"
5065 #. Resource IDs: (297)
5066 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5067 msgstr "Git clone - TortoiseGit"
5069 #. Resource IDs: (71)
5070 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5073 #. Resource IDs: (65535)
5074 msgid "Git for Windows"
5077 #. Resource IDs: (84)
5078 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5081 #. Resource IDs: (79)
5082 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5085 #. Resource IDs: (2050)
5086 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5089 #. Resource IDs: (2049)
5090 msgid "Git revision list follows file renames"
5093 #. Resource IDs: (93)
5095 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5096 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5097 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5098 "Select any level to see the values stored there.\n"
5099 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5102 #. Resource IDs: (65535)
5103 msgid "Git.exe Path:"
5104 msgstr "Git.exe Yolu:"
5106 #. Resource IDs: (4591)
5107 msgid "Git::Credential"
5110 #. Resource IDs: (4570)
5114 #. Resource IDs: (89)
5118 #. Resource IDs: (155)
5122 #. Resource IDs: (221)
5126 #. Resource IDs: (2051)
5128 "Go to the next conflict\n"
5130 msgstr "Bir sonraki çakışmaya git\nSonraki çakışma"
5132 #. Resource IDs: (2049)
5134 "Go to the next difference\n"
5136 msgstr "Bir sonraki farklılığa git\nSonraki farklılık"
5138 #. Resource IDs: (2055)
5140 "Go to the next inline difference\n"
5141 "Next inline difference"
5144 #. Resource IDs: (2051)
5146 "Go to the previous conflict\n"
5148 msgstr "Bir önceki çakışmaya git\nÖnceki çakışma"
5150 #. Resource IDs: (2049)
5152 "Go to the previous difference\n"
5153 "Previous difference"
5154 msgstr "Bir önceki farklılığa git\nÖnceki farklılık"
5156 #. Resource IDs: (2055)
5158 "Go to the previous inline difference\n"
5159 "Previous inline difference"
5162 #. Resource IDs: (156)
5166 #. Resource IDs: (1251)
5170 #. Resource IDs: (1134)
5172 msgstr "Diyagram türü:"
5174 #. Resource IDs: (16972)
5178 #. Resource IDs: (65535)
5182 #. Resource IDs: (1255)
5183 msgid "Group changelists"
5184 msgstr "Değişiklik listelerini grupla"
5186 #. Resource IDs: (1229)
5187 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5190 #. Resource IDs: (65535)
5194 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5198 #. Resource IDs: (65535)
5202 #. Resource IDs: (89)
5206 #. Resource IDs: (1552)
5207 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5210 #. Resource IDs: (65535)
5214 #. Resource IDs: (9, 73)
5218 #. Resource IDs: (16982)
5219 msgid "Help Keyboard"
5220 msgstr "Klavye Yardım"
5222 #. Resource IDs: (65535)
5226 #. Resource IDs: (65535)
5230 #. Resource IDs: (16974)
5234 #. Resource IDs: (1660)
5235 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5236 msgstr "Versiyonlanmamış dizinler için menüleri gizle"
5238 #. Resource IDs: (71)
5239 msgid "Hide Patch<<"
5242 #. Resource IDs: (1001)
5243 msgid "Hide docked window"
5244 msgstr "Eklenmiş pencereyi gizle"
5246 #. Resource IDs: (1326)
5247 msgid "Hide the script while running"
5248 msgstr "Çalışırken komutu gizle"
5250 #. Resource IDs: (95)
5251 msgid "Hide unchanged"
5254 #. Resource IDs: (95, 1781)
5255 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5258 #. Resource IDs: (156)
5259 msgid "Hide/Show the patch file list"
5262 #. Resource IDs: (2052)
5264 "Hide/Show the patch file list\n"
5265 "Hides or shows the patch file list"
5266 msgstr "Yama dosyası listesini göster/sakla\nYama dosyası listesini gösterir yada saklar"
5268 #. Resource IDs: (92)
5272 #. Resource IDs: (16519)
5274 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5275 "toolbar buttons into the menu window."
5276 msgstr "İpucu: içerik menüsünü seçin, 'Commands' sayfasını açın ve araç çubuğu düğmelerini menü penceresine sürükleyin."
5278 #. Resource IDs: (1064)
5282 #. Resource IDs: (103)
5283 msgid "Hook Scripts"
5284 msgstr "Yakalayıcı Komut-Dosyaları"
5286 #. Resource IDs: (4571)
5287 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5290 #. Resource IDs: (283)
5291 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5292 msgstr "Çengel Komutları::Sorun Takip Entegrasyonu"
5294 #. Resource IDs: (198)
5296 msgstr "Yakalayıcı türü"
5298 #. Resource IDs: (1334)
5300 msgstr "Yakalayıcı türü:"
5302 #. Resource IDs: (65535)
5303 msgid "I&nclude paths:"
5304 msgstr "Bu dizi&nleri dahil et:"
5306 #. Resource IDs: (1580)
5307 msgid "IBugTraqProvider"
5310 #. Resource IDs: (1251)
5314 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5315 msgid "ID:220:V C +G"
5316 msgstr "ID:220:V C +G"
5318 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5319 msgid "ID:32772:V +O"
5320 msgstr "ID:32772:V +O"
5322 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5323 msgid "ID:32773:V C +O"
5324 msgstr "ID:32773:V C +O"
5326 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5327 msgid "ID:32774:V C +T"
5328 msgstr "ID:32774:V C +T"
5330 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5331 msgid "ID:32775:V C +D"
5332 msgstr "ID:32775:V C +D"
5334 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5335 msgid "ID:32778:V +F"
5336 msgstr "ID:32778:V +F"
5338 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5339 msgid "ID:32779:V +S"
5340 msgstr "ID:32779:V +S"
5342 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5343 msgid "ID:32793:V C +V"
5344 msgstr "ID:32793:V C +V"
5346 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5347 msgid "ID:32794:V C +R"
5348 msgstr "ID:32794:V C +R"
5350 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5351 msgid "ID:32811:V C +U"
5352 msgstr "ID:32811:V C +U"
5354 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5355 msgid "ID:32817:V +W"
5356 msgstr "ID:32817:V +W"
5358 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5359 msgid "ID:32818:V +H"
5360 msgstr "ID:32818:V +H"
5362 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5363 msgid "ID:32822:V C +F"
5364 msgstr "ID:32822:V C +F"
5366 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5367 msgid "ID:32825:V C +L"
5368 msgstr "ID:32825:V C +L"
5370 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5371 msgid "ID:32825:VA +D"
5372 msgstr "ID:32825:VA +D"
5374 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5375 msgid "ID:32837:VA +M"
5376 msgstr "ID:32837:VA +M"
5378 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5379 msgid "ID:32857:VA +F"
5382 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5383 msgid "ID:32870:V C +L"
5384 msgstr "ID:32870:V C +L"
5386 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5387 msgid "ID:32881:V C +P"
5388 msgstr "ID:32881:V C +P"
5390 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5391 msgid "ID:32883:V C +A"
5392 msgstr "ID:32883:V C +A"
5394 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5395 msgid "ID:32893:V C +G"
5396 msgstr "ID:32893:V C +G"
5398 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5399 msgid "ID:32976:V C +E"
5400 msgstr "ID:32976:V C +E"
5402 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5403 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5404 msgid "ID:57601:V C +O"
5405 msgstr "ID:57601:V C +O"
5407 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5408 msgid "ID:57603:V C +S"
5409 msgstr "ID:57603:V C +S"
5411 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5412 msgid "ID:57604:V CS+S"
5413 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5415 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5416 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5417 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5418 msgid "ID:57634:V C +C"
5419 msgstr "ID:57634:V C +C"
5421 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5422 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5423 msgid "ID:57635:V C +X"
5424 msgstr "ID:57635:V C +X"
5426 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5427 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5428 msgid "ID:57636:V C +F"
5429 msgstr "ID:57636:V C +F"
5431 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5432 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5433 msgid "ID:57637:V C +V"
5434 msgstr "ID:57637:V C +V"
5436 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5437 msgid "ID:57643:V C +Z"
5438 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5440 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5441 msgid "ID:57665:V C +Q"
5442 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5444 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5445 msgid "ID:57665:V C +W"
5446 msgstr "ID:57665:V C +W"
5448 #. Resource IDs: (5029)
5452 #. Resource IDs: (5038)
5454 msgstr "ISO 8859-10"
5456 #. Resource IDs: (5039)
5458 msgstr "ISO 8859-11"
5460 #. Resource IDs: (5040)
5462 msgstr "ISO 8859-13"
5464 #. Resource IDs: (5041)
5466 msgstr "ISO 8859-14"
5468 #. Resource IDs: (5042)
5470 msgstr "ISO 8859-15"
5472 #. Resource IDs: (5043)
5474 msgstr "ISO 8859-16"
5476 #. Resource IDs: (5030)
5480 #. Resource IDs: (5031)
5484 #. Resource IDs: (5032)
5488 #. Resource IDs: (5033)
5492 #. Resource IDs: (5034)
5496 #. Resource IDs: (5035)
5500 #. Resource IDs: (5036)
5504 #. Resource IDs: (5037)
5508 #. Resource IDs: (106)
5509 msgid "Icon Overlays"
5510 msgstr "Simge Ayarları"
5512 #. Resource IDs: (184)
5513 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5514 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
5516 #. Resource IDs: (338)
5517 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5518 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
5520 #. Resource IDs: (92)
5522 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5523 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5526 #. Resource IDs: (65535)
5527 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5528 msgstr "Simgeler/Tasarım/Kodlama:\t\tLuebbe Onken"
5530 #. Resource IDs: (194)
5532 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5533 "'save as...' or 'open' dialogs"
5534 msgstr "Etkinleştirildiğinde, işaretlerin ve sağ-tık menüsünün 'arklı kaydet..' ya da 'aç' diyaloglarını göstermesini engeller"
5536 #. Resource IDs: (85)
5538 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5539 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5542 #. Resource IDs: (197)
5544 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5545 "the previous revision"
5546 msgstr "Eğer seçilmişse, kayıt listesindeki bir revizyonu çift tıklayarak, onu önceki revizyon ile karşılaştırır"
5548 #. Resource IDs: (196)
5550 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5551 "while preserving your last selection and log message."
5552 msgstr "İşaretlendiğinde, teslim diyaloğunda bir hatadan sonra tekrar otomatik olarak başlayacaktır,\nson seçim ve günlük mesajı korunacak."
5554 #. Resource IDs: (194)
5556 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5557 msgstr "Etkinse, yeni sürümün kullanılabilir olduğunu haftada bir kez TortoiseGit'i kontrol et"
5559 #. Resource IDs: (197)
5561 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5562 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5565 #. Resource IDs: (196)
5567 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5568 "The status control is used for example in the commit dialog."
5569 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış klasörlerin içindeki dosyalar durum kontrolünde gösterilir.\nDurum kontrolü örneğin teslim diyalogunda kullanılır."
5571 #. Resource IDs: (196)
5573 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5574 "i.e. they get the modified overlay icon."
5575 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörün durumunu değiştirildi olarak işaretler.\nDeğiştirildi simgesi ile gösterilecek. "
5577 #. Resource IDs: (1654)
5579 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5580 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5581 "folder should have a name that ends with '.git')"
5584 #. Resource IDs: (73)
5588 #. Resource IDs: (14)
5590 msgid "Ignore %d items by &extension"
5591 msgstr "%d elemana uzantısına göre al&dırma"
5593 #. Resource IDs: (156)
5594 msgid "Ignore Comments"
5597 #. Resource IDs: (1692)
5601 #. Resource IDs: (1686)
5605 #. Resource IDs: (94)
5606 msgid "Ignore all space"
5609 #. Resource IDs: (156)
5610 msgid "Ignore all whitespace changes"
5613 #. Resource IDs: (94)
5614 msgid "Ignore blank lines"
5617 #. Resource IDs: (1067)
5618 msgid "Ignore case cha&nges"
5621 #. Resource IDs: (315)
5624 "Ignore the outside changes."
5627 #. Resource IDs: (1687)
5628 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5631 #. Resource IDs: (1688)
5632 msgid "Ignore item(s) recursively"
5635 #. Resource IDs: (1018)
5636 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5637 msgstr "Satır &sonlarına aldırma (önerilir)"
5639 #. Resource IDs: (94)
5640 msgid "Ignore space at EOL"
5643 #. Resource IDs: (94)
5644 msgid "Ignore space change"
5647 #. Resource IDs: (1676)
5648 msgid "Ignore whitespace"
5651 #. Resource IDs: (156)
5652 msgid "Ignore whitespace changes"
5655 #. Resource IDs: (2050)
5656 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5659 #. Resource IDs: (1432)
5661 msgstr "Aldırılmayan"
5663 #. Resource IDs: (78)
5664 msgid "Ignored Files"
5667 #. Resource IDs: (2055)
5669 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5670 "Ignore all whitespace changes"
5673 #. Resource IDs: (2055)
5675 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5676 "Ignore whitespace changes"
5679 #. Resource IDs: (16916)
5680 msgid "Image &and Text"
5681 msgstr "Görüntü ve Y&azı"
5683 #. Resource IDs: (16507)
5684 msgid "Image &and text"
5685 msgstr "Görüntü ve y&azı"
5687 #. Resource IDs: (16508)
5691 #. Resource IDs: (19)
5692 msgid "Immediate children, including folders"
5693 msgstr "Mevcut alt elemanlar, klasörler dahil"
5695 #. Resource IDs: (77)
5697 msgstr "İçeri aktar"
5699 #. Resource IDs: (229)
5701 msgid "Import %s to %s%s"
5702 msgstr "%s öğesini buraya içe aktar: %s%s"
5704 #. Resource IDs: (22, 329)
5705 msgid "Import SVN Ignore"
5708 #. Resource IDs: (22)
5709 msgid "Import SVN Ignore ..."
5712 #. Resource IDs: (1640)
5714 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5717 #. Resource IDs: (120)
5719 msgid "Importing file %s"
5720 msgstr "Dosyayı %s'a içe aktar"
5722 #. Resource IDs: (75)
5723 msgid "In ChangeList"
5726 #. Resource IDs: (75)
5730 #. Resource IDs: (1649)
5731 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5734 #. Resource IDs: (1499)
5735 msgid "Include &Tags"
5738 #. Resource IDs: (1068)
5739 msgid "Include &ignored files"
5742 #. Resource IDs: (65535)
5743 msgid "Include only the following revision range:"
5746 #. Resource IDs: (3857)
5747 msgid "Incorrect filename."
5748 msgstr "Geçersiz dosya adı."
5750 #. Resource IDs: (76)
5751 msgid "Initial import"
5752 msgstr "İlk içe aktarım"
5754 #. Resource IDs: (87)
5756 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5759 #. Resource IDs: (156)
5763 #. Resource IDs: (156)
5764 msgid "Inline diff word-wise"
5767 #. Resource IDs: (65535)
5768 msgid "Inline differences"
5769 msgstr "Satıriçi farklılıklar"
5771 #. Resource IDs: (161)
5775 #. Resource IDs: (3603)
5777 "Insert Clipboard contents\n"
5779 msgstr "Pano içeriğini ekle\nYapıştır"
5781 #. Resource IDs: (3857)
5782 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5783 msgstr "İşlemi gerçekletirmek için yetersiz bellek."
5785 #. Resource IDs: (3857)
5786 msgid "Internal application error."
5787 msgstr "İçsel uygulama hatası."
5789 #. Resource IDs: (3850)
5790 msgid "Invalid Currency."
5791 msgstr "Geçersiz Sürüm."
5793 #. Resource IDs: (82)
5794 msgid "Invalid revision number!"
5797 #. Resource IDs: (145)
5799 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5800 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5801 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5802 msgstr "Dosya ismini sadece harfleri büyük ya da küçük harf yaparak değiştiremezsiniz.\nÖrneğin Dosya.txt dosyasının ismini DOSYA.txt olarak değiştiremezsiniz.\nLütfen bu sınırlamayla ilgili daha fazla bilgi almak için kullanım kılavuzunu okuyun."
5804 #. Resource IDs: (1074)
5805 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5808 #. Resource IDs: (65535)
5812 #. Resource IDs: (5068)
5816 #. Resource IDs: (5067)
5820 #. Resource IDs: (92)
5824 #. Resource IDs: (1126)
5825 msgid "Keep changelists"
5826 msgstr "Değişiklik listesi koru"
5828 #. Resource IDs: (65)
5829 msgid "Keep file locally?"
5832 #. Resource IDs: (316)
5835 "Jump to first unresolved conflict"
5838 #. Resource IDs: (16136)
5842 #. Resource IDs: (65535)
5843 msgid "Keyboard shortcuts:"
5844 msgstr "Klavye kısa yolları:"
5846 #. Resource IDs: (1002)
5850 #. Resource IDs: (65535)
5854 #. Resource IDs: (65535)
5858 #. Resource IDs: (65535)
5862 #. Resource IDs: (65535)
5866 #. Resource IDs: (65535)
5870 #. Resource IDs: (65535)
5874 #. Resource IDs: (65535)
5878 #. Resource IDs: (65535)
5882 #. Resource IDs: (65535)
5886 #. Resource IDs: (65535)
5890 #. Resource IDs: (85)
5894 #. Resource IDs: (68)
5898 #. Resource IDs: (86)
5899 msgid "Last Modified"
5900 msgstr "Son Düzenleme"
5902 #. Resource IDs: (65535)
5903 msgid "Last Modified:"
5904 msgstr "Son Düzenleme:"
5906 #. Resource IDs: (1616)
5907 msgid "Last known &good:"
5910 #. Resource IDs: (12)
5911 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5914 #. Resource IDs: (1137)
5915 msgid "Least active author:"
5916 msgstr "En az etkin olan yazar:"
5918 #. Resource IDs: (319)
5920 "Leave as conflicted\n"
5921 "The conflict status of the file is kept"
5924 #. Resource IDs: (188)
5926 msgstr "Sol Görünüş:"
5928 #. Resource IDs: (65535)
5930 msgstr "Soldaki resim"
5932 #. Resource IDs: (246)
5934 msgstr "Çizgi grafiği"
5936 #. Resource IDs: (1057)
5940 msgstr "Satır aracı ⏎ Satır"
5942 #. Resource IDs: (32853)
5943 msgid "Line diff bar"
5946 #. Resource IDs: (65535)
5947 msgid "Line differences"
5948 msgstr "Dizin farklılıkları"
5950 #. Resource IDs: (176)
5952 msgid "Line moved from line %ld"
5955 #. Resource IDs: (176)
5957 msgid "Line moved to line %ld"
5960 #. Resource IDs: (65535)
5964 #. Resource IDs: (65535)
5968 #. Resource IDs: (269)
5971 msgstr "Dizin: %*ld "
5973 #. Resource IDs: (64, 601)
5975 msgstr "Eklenen Satır"
5977 #. Resource IDs: (64, 601)
5978 msgid "Lines removed"
5979 msgstr "Silinen Satır"
5981 #. Resource IDs: (3605)
5983 "List Help topics\n"
5985 msgstr "Yardımı Konuları Listesi\nYardım Konuları"
5987 #. Resource IDs: (85)
5989 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5990 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5993 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5997 #. Resource IDs: (130)
5999 msgstr "Resimleri yükle"
6001 #. Resource IDs: (1505)
6002 msgid "Load Putty &Key"
6005 #. Resource IDs: (315)
6008 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6011 #. Resource IDs: (315)
6014 "The views are updated with the new content."
6017 #. Resource IDs: (369,1379)
6021 #. Resource IDs: (89)
6025 #. Resource IDs: (65535)
6026 msgid "Local Branch"
6029 #. Resource IDs: (93)
6031 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6035 #. Resource IDs: (63)
6036 msgid "Local status"
6037 msgstr "Yerel durum"
6039 #. Resource IDs: (65535)
6043 #. Resource IDs: (94)
6045 "Location where the contents of the\n"
6046 "selected revision of the repository will be saved to."
6049 #. Resource IDs: (32854)
6053 #. Resource IDs: (65)
6057 #. Resource IDs: (65535)
6058 msgid "Log Branch Line"
6059 msgstr "Günlük Dal Çizgisi"
6061 #. Resource IDs: (65535)
6063 msgstr "Çizelge Günlüğü"
6065 #. Resource IDs: (211)
6067 msgstr "Kayıt Günlüğü"
6069 #. Resource IDs: (130)
6070 msgid "Log Messages"
6071 msgstr "İleti Günlüğü"
6073 #. Resource IDs: (345)
6074 msgid "Log commit ordering"
6077 #. Resource IDs: (65535)
6078 msgid "Log messages"
6079 msgstr "İleti günlüğü"
6081 #. Resource IDs: (1274)
6082 msgid "Log messages (Input dialog)"
6083 msgstr "İleti günlüğü (Giriş diyaloğu)"
6085 #. Resource IDs: (1280)
6086 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6087 msgstr "İleti günlüğü (Günlük diyaloğunu göster)"
6089 #. Resource IDs: (1760)
6093 #. Resource IDs: (238)
6095 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6096 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld"
6098 #. Resource IDs: (238)
6101 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6103 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld\nBAŞ revizyon: %ld"
6105 #. Resource IDs: (16973)
6109 #. Resource IDs: (90)
6113 #. Resource IDs: (5066)
6117 #. Resource IDs: (1582)
6121 #. Resource IDs: (3866)
6122 msgid "Mail system DLL is invalid."
6123 msgstr "Posta sistemi DLL dosyası geçersiz."
6125 #. Resource IDs: (156)
6129 #. Resource IDs: (1653)
6130 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6133 #. Resource IDs: (1382)
6137 #. Resource IDs: (1483)
6141 #. Resource IDs: (79, 1382)
6142 msgid "Manage Remotes"
6145 #. Resource IDs: (282)
6146 msgid "Mark as resolved"
6147 msgstr "Çözüldü olarak işaratle"
6149 #. Resource IDs: (319)
6151 "Mark as resolved\n"
6152 "The file status is changed to modified"
6155 #. Resource IDs: (252)
6156 msgid "Mark this block"
6159 #. Resource IDs: (2051)
6161 "Marks a file as resolved in Git\n"
6163 msgstr "Dosyayı Git'de çözümlendi olarak işaretler\nÇözümlendi olarak işaretle"
6165 #. Resource IDs: (13)
6166 msgid "Marks revision as bad"
6169 #. Resource IDs: (12)
6170 msgid "Marks revision as good"
6173 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6175 msgstr "&Diziyi bul"
6177 #. Resource IDs: (1159)
6181 #. Resource IDs: (1317)
6182 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6183 msgstr "Günlük mesajlarında saklanacak maksimum mesaj sayısı."
6185 #. Resource IDs: (65535)
6186 msgid "Max. lines in action log"
6187 msgstr "İşlem günlüğünde azami satır adedi"
6189 #. Resource IDs: (16655)
6190 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6191 msgstr "Me&nüler önce en son kullanılan komutları gösteriyor"
6193 #. Resource IDs: (16134)
6197 #. Resource IDs: (1001)
6199 msgstr "Menü Çubuğu"
6201 #. Resource IDs: (16626)
6202 msgid "Menu s&hadows"
6203 msgstr "Menü &gölgeleri"
6205 #. Resource IDs: (78, 313)
6209 #. Resource IDs: (1635)
6210 msgid "Merge &Message"
6213 #. Resource IDs: (606)
6217 #. Resource IDs: (221)
6218 msgid "Merge Reintegrate"
6219 msgstr "Yeniden Entegre Ederek Birleştir"
6221 #. Resource IDs: (90)
6223 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6227 #. Resource IDs: (1432)
6228 msgid "Merge non-interactive"
6229 msgstr "İnteraktif Olmayan Biçimde Birleştir"
6231 #. Resource IDs: (1252)
6233 msgid "Merge to \"%s\"..."
6236 #. Resource IDs: (263, 1257)
6238 msgstr "Birleştirildi"
6240 #. Resource IDs: (76)
6241 msgid "Merged Files"
6244 #. Resource IDs: (10)
6245 msgid "Merges another branch"
6248 #. Resource IDs: (1073)
6250 msgstr "Birleştiriliyor"
6252 #. Resource IDs: (229)
6254 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6255 msgstr "%s, revizyon %s şuraya birleştiliriyor: %s, revizyon %s şuraya: %s, %s%s"
6257 #. Resource IDs: (83)
6259 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6260 msgstr "Birleştirme için farklı revizyonlar yada 'From:' ve 'To:' kısımlarında farklı URL'ler gerekir "
6262 #. Resource IDs: (229)
6264 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6265 msgstr "%s, %s revizyonlarını şuraya birleştiriyor: %s, %s%s"
6267 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6271 #. Resource IDs: (1719)
6272 msgid "Message onl&y"
6275 #. Resource IDs: (1579)
6276 msgid "Message part &expression:"
6279 #. Resource IDs: (116)
6283 #. Resource IDs: (1158)
6287 #. Resource IDs: (263)
6291 #. Resource IDs: (1068)
6292 msgid "Minimize the Ribbon"
6293 msgstr "Şeriti Küçült"
6295 #. Resource IDs: (65535)
6296 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6299 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6303 #. Resource IDs: (3887)
6307 #. Resource IDs: (1551)
6308 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6311 #. Resource IDs: (208)
6312 msgid "Modification date"
6313 msgstr "Değiştirilme tarih:"
6315 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6317 msgstr "Değiştirilmiş"
6319 #. Resource IDs: (76)
6320 msgid "Modified Files"
6323 #. Resource IDs: (1070)
6327 #. Resource IDs: (1002)
6328 msgid "More Buttons"
6329 msgstr "Daha Fazla Buton"
6331 #. Resource IDs: (1069)
6332 msgid "More Commands..."
6333 msgstr "Daha fazla komut..."
6335 #. Resource IDs: (438)
6336 msgid "More colors..."
6337 msgstr "Daha fazla renk..."
6339 #. Resource IDs: (438)
6341 msgstr "Daha fazla..."
6343 #. Resource IDs: (1136)
6344 msgid "Most active author:"
6345 msgstr "En aktif yaratıcı:"
6347 #. Resource IDs: (16135)
6351 #. Resource IDs: (17026)
6353 msgstr "&Aşağı Taşı"
6355 #. Resource IDs: (17025)
6357 msgstr "&Yukarı Taşı"
6359 #. Resource IDs: (1002)
6360 msgid "Move Item Down"
6361 msgstr "Öğeyi Aşağı Taşı"
6363 #. Resource IDs: (1002)
6364 msgid "Move Item Up"
6365 msgstr "Öğeyi Yukarı Taşı"
6367 #. Resource IDs: (147)
6368 msgid "Move and rename"
6369 msgstr "Taşı ve yeniden adlandır"
6371 #. Resource IDs: (209)
6372 msgid "Move to changelist"
6373 msgstr "Değişim listesine taşı"
6375 #. Resource IDs: (65535)
6376 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6379 #. Resource IDs: (229)
6381 msgstr "Taşı/Tekrar adlandır"
6383 #. Resource IDs: (98)
6385 msgid "Move: New name for %s"
6386 msgstr "Taşı : %s için yeni isim"
6388 #. Resource IDs: (197)
6389 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6390 msgstr "Revizyona dönmeden önce güncellenmiş dosyaları geri dönüşüm kutusuna taşır"
6392 #. Resource IDs: (80)
6395 msgstr "%s Taşınıyor"
6397 #. Resource IDs: (80)
6399 msgstr "Taşınıyor..."
6401 #. Resource IDs: (65535)
6403 msgstr "Benim dosyam:"
6405 #. Resource IDs: (3697)
6409 #. Resource IDs: (1071)
6413 #. Resource IDs: (65535)
6417 #. Resource IDs: (156)
6421 #. Resource IDs: (2056)
6423 "Navigate to a specific line in the view\n"
6427 #. Resource IDs: (17004)
6428 msgid "Navigation Pane Options"
6429 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri"
6431 #. Resource IDs: (1065)
6432 msgid "Navigation Pane Options..."
6433 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri..."
6435 #. Resource IDs: (213)
6437 msgstr "İçiçe yerleştirilmiş"
6439 #. Resource IDs: (102)
6441 msgstr "Ağ Ayarları"
6443 #. Resource IDs: (321)
6444 msgid "Network::Email"
6445 msgstr "Ağ::E-Posta"
6447 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6451 #. Resource IDs: (1076)
6453 msgstr "Yeni &isim:"
6455 #. Resource IDs: (309)
6456 msgid "New Branch\\Tag"
6457 msgstr "Yeni Dal\\Etiket"
6459 #. Resource IDs: (1001)
6463 #. Resource IDs: (95)
6467 #. Resource IDs: (95)
6471 #. Resource IDs: (97)
6473 msgid "New name for %s"
6474 msgstr "%s için yeni isim"
6476 #. Resource IDs: (92)
6477 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6480 #. Resource IDs: (98)
6484 #. Resource IDs: (605)
6485 msgid "New submodule"
6488 #. Resource IDs: (605)
6489 msgid "Newer commit time"
6492 #. Resource IDs: (101)
6496 #. Resource IDs: (20308)
6500 #. Resource IDs: (3633)
6504 msgstr "Sonraki Sayfa\nSonraki Sayfa"
6506 #. Resource IDs: (156)
6507 msgid "Next conflict"
6510 #. Resource IDs: (156)
6511 msgid "Next difference"
6514 #. Resource IDs: (156)
6515 msgid "Next inline difference"
6518 #. Resource IDs: (73)
6522 #. Resource IDs: (1481)
6523 msgid "No &Fast Forward"
6526 #. Resource IDs: (92)
6530 #. Resource IDs: (1716)
6532 msgstr "Çıkar/Al Yok"
6534 #. Resource IDs: (1482)
6538 #. Resource IDs: (67)
6539 msgid "No HEAD found"
6542 #. Resource IDs: (81)
6544 "No command specified!\n"
6546 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6549 #. Resource IDs: (81)
6550 msgid "No command value specified!"
6551 msgstr "Komut değeri belirtilmedi"
6553 #. Resource IDs: (87)
6554 msgid "No differences found!"
6555 msgstr "Farklılık bulunamadı!"
6557 #. Resource IDs: (82)
6559 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6562 #. Resource IDs: (3843)
6563 msgid "No error message is available."
6564 msgstr "Hata mesajı bulunamadı"
6566 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6567 msgid "No error occurred."
6568 msgstr "Hata oluşmadı."
6570 #. Resource IDs: (82)
6572 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6574 msgstr "Değiştirilmiş klasör yada dosya bulunamadı. TortoiseGit'in geri dönebileceği bir şey yok!"
6576 #. Resource IDs: (239)
6578 "No files to show with the current setting.\n"
6579 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6580 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6581 msgstr "Geçerli ayarla gösterilebilecek dosya yok\nVersiyonlanmamış, aldırılmayan ve/veya değiştirilmemiş dosyaları görmek için aşağıdaki bir veya daha fazla ayarı kontrol edin.\nUzaktaki değişiklikleri görmek için, 'Depoyu Kontrol Et'e tıklayın"
6583 #. Resource IDs: (77)
6585 "No files were changed or added since\n"
6586 "the last commit. There's nothing\n"
6587 "for TortoiseGit to do here..."
6588 msgstr "Bir önceki teslim etmeden buyana değiştirilmiş yada\neklenmiş dosya bulunamadı. TortoiseGit'in\nburada yapabileceği bir şey yok..."
6590 #. Resource IDs: (170)
6592 "No files were changed or added since\n"
6593 "the last commit. There's nothing\n"
6594 "for TortoiseGit to do here...\n"
6595 "Do you want to see the unversioned files?"
6596 msgstr "Son teslimden beri hiçbir dosya değişmedi.\nBu durumda TortoiseGit'in yapacağı bir şey yok...\nVersiyonlanmamış dosyaları görmek ister misiniz?"
6598 #. Resource IDs: (173)
6599 msgid "No graph available"
6602 #. Resource IDs: (273)
6604 msgid "No image encoder found for %s."
6605 msgstr "%s için resim kodlayıcısı bulunamadı."
6607 #. Resource IDs: (86)
6608 msgid "No more revisions found."
6611 #. Resource IDs: (70)
6612 msgid "No previous version."
6615 #. Resource IDs: (603)
6616 msgid "No reference found"
6619 #. Resource IDs: (1254)
6620 msgid "No spell corrections"
6621 msgstr "Yazım düzeltmeleri yok"
6623 #. Resource IDs: (196)
6625 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6627 msgstr "Durum önbelleği mevcut değil. Sadece versiyonlu klasörler işaretlenir, dosyalar işaretlenmez"
6629 #. Resource IDs: (1253)
6630 msgid "No thesaurus suggestions"
6631 msgstr "Eşanlamlı önerisi bulunmamakta"
6633 #. Resource IDs: (65)
6634 msgid "No working directory found."
6637 #. Resource IDs: (65535)
6641 #. Resource IDs: (1272)
6645 #. Resource IDs: (264, 65535)
6649 #. Resource IDs: (2152)
6650 msgid "Normal &SVN Commit"
6653 #. Resource IDs: (65535)
6654 msgid "North European"
6657 #. Resource IDs: (78)
6658 msgid "Not Versioned Files"
6661 #. Resource IDs: (83)
6662 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6663 msgstr "Tüm dosyaları indirilemedi ve doğrulanmadı."
6665 #. Resource IDs: (3857)
6666 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6667 msgstr "Sistem kütüğüne girilen bileşenlerin (yada INI dosyalarının) hepsi silinemedi."
6669 #. Resource IDs: (83)
6670 msgid "Not enough memory to complete operation."
6671 msgstr "İşlemi bitirebilmek için yeterli hafıza yok."
6673 #. Resource IDs: (606)
6675 "Not enough memory!\n"
6676 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6677 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6680 #. Resource IDs: (72)
6681 msgid "Not patches generated."
6684 #. Resource IDs: (65535)
6688 #. Resource IDs: (3887)
6690 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6691 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6692 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6695 #. Resource IDs: (1481)
6696 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6697 msgstr "Not: klasör versiyonlanmamış elemanlar içeriyor"
6699 #. Resource IDs: (65535)
6700 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6703 #. Resource IDs: (65535)
6704 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6707 #. Resource IDs: (82)
6711 #. Resource IDs: (604)
6714 "Nothing need rebase\r\n"
6718 #. Resource IDs: (67)
6719 msgid "Nothing to Rebase"
6722 #. Resource IDs: (603)
6723 msgid "Nothing to commit"
6724 msgstr "Teslim edilecek bir şey yok"
6726 #. Resource IDs: (88)
6730 #. Resource IDs: (1534)
6731 msgid "Number Commits"
6732 msgstr "Sayı Teslim Et"
6734 #. Resource IDs: (604)
6736 msgid "Number of %s"
6739 #. Resource IDs: (1161)
6740 msgid "Number of authors:"
6741 msgstr "Yazar sayısı:"
6743 #. Resource IDs: (65535)
6744 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6747 #. Resource IDs: (1160)
6748 msgid "Number of weeks:"
6749 msgstr "Hafta sayısı:"
6751 #. Resource IDs: (5045)
6755 #. Resource IDs: (5046)
6759 #. Resource IDs: (5047)
6763 #. Resource IDs: (5048)
6767 #. Resource IDs: (5049)
6771 #. Resource IDs: (5050)
6775 #. Resource IDs: (5051)
6779 #. Resource IDs: (5052)
6783 #. Resource IDs: (5053)
6784 msgid "OEM 860: Portuguese"
6787 #. Resource IDs: (5054)
6788 msgid "OEM 861: Icelandic"
6791 #. Resource IDs: (5055)
6795 #. Resource IDs: (5056)
6796 msgid "OEM 863: French"
6799 #. Resource IDs: (5057)
6800 msgid "OEM 865: Nordic"
6803 #. Resource IDs: (5058)
6807 #. Resource IDs: (5059)
6811 #. Resource IDs: (5044)
6815 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6819 #. Resource IDs: (7)
6821 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6825 #. Resource IDs: (156, 626)
6827 msgstr "Office 2003"
6829 #. Resource IDs: (156)
6831 msgstr "Office 2007"
6833 #. Resource IDs: (626)
6834 msgid "Office 2007 colors"
6837 #. Resource IDs: (156, 626)
6841 #. Resource IDs: (95)
6845 #. Resource IDs: (95)
6849 #. Resource IDs: (605)
6850 msgid "Older commit time"
6853 #. Resource IDs: (65535)
6855 msgstr "Daha eski satırlar"
6857 #. Resource IDs: (87)
6859 msgstr "Gerektiğinde"
6861 #. Resource IDs: (3887)
6862 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6865 #. Resource IDs: (219)
6866 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6867 msgstr "Bir yada daha fazla dosya çakışır durumunda."
6869 #. Resource IDs: (1542)
6870 msgid "Only Current Branch"
6873 #. Resource IDs: (1256)
6874 msgid "Only Merged Files"
6877 #. Resource IDs: (19)
6878 msgid "Only file children"
6879 msgstr "Sadece dosya alt öğeleri"
6881 #. Resource IDs: (169)
6883 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6885 msgstr "Sadece numara girebilirsiniz (isterseniz virgül ile ayırabilirsiniz)"
6887 #. Resource IDs: (19)
6888 msgid "Only this item"
6889 msgstr "Yalnız bu öğe"
6891 #. Resource IDs: (3841)
6895 #. Resource IDs: (3601)
6897 "Open an existing document\n"
6901 #. Resource IDs: (3601)
6903 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6907 #. Resource IDs: (1132)
6908 msgid "Open from clipboard"
6911 #. Resource IDs: (7)
6912 msgid "Open image file..."
6913 msgstr "Resim dosyasını aç..."
6915 #. Resource IDs: (282)
6916 msgid "Open parent folder"
6917 msgstr "Bir üst klasörü Aç"
6919 #. Resource IDs: (3602)
6920 msgid "Open this document"
6923 #. Resource IDs: (1251)
6924 msgid "Open with..."
6925 msgstr "Farklı Aç..."
6927 #. Resource IDs: (3605)
6931 msgstr "Yardımı Açar\nYardım Konuları"
6933 #. Resource IDs: (21)
6934 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6937 #. Resource IDs: (15)
6938 msgid "Opens the repository browser"
6941 #. Resource IDs: (357, 1517)
6945 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6949 #. Resource IDs: (32779)
6950 msgid "Ori&ginal size"
6951 msgstr "Ori&jinal boyutu"
6953 #. Resource IDs: (1531)
6957 #. Resource IDs: (1065)
6958 msgid "Other Task Panes"
6959 msgstr "Diğer görev bölmeleri"
6961 #. Resource IDs: (245)
6965 #. Resource IDs: (75)
6966 msgid "Out ChangeList"
6969 #. Resource IDs: (75)
6973 #. Resource IDs: (3843)
6974 msgid "Out of memory."
6975 msgstr "Yetersiz hafıza."
6977 #. Resource IDs: (1538)
6978 msgid "Output Directory"
6979 msgstr "Çıktı Dizini"
6981 #. Resource IDs: (3845)
6985 #. Resource IDs: (1523)
6986 msgid "Override branch if exists"
6989 #. Resource IDs: (92)
6993 #. Resource IDs: (3845)
6998 #. Resource IDs: (3845)
7003 msgstr "Sayfa %u\nSayfalar %u-%u\n"
7005 #. Resource IDs: (65535)
7009 #. Resource IDs: (1258)
7013 #. Resource IDs: (1258)
7017 #. Resource IDs: (63)
7019 msgstr "Parametreler"
7021 #. Resource IDs: (1477)
7023 msgstr "Parametreler:"
7025 #. Resource IDs: (1256)
7030 #. Resource IDs: (70)
7032 msgid "Parent %d does not exist"
7035 #. Resource IDs: (606)
7039 #. Resource IDs: (606)
7043 #. Resource IDs: (1)
7047 #. Resource IDs: (65535)
7048 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7051 #. Resource IDs: (4585)
7055 #. Resource IDs: (69, 65535)
7059 #. Resource IDs: (156)
7063 #. Resource IDs: (603)
7064 msgid "Paste Recent Message..."
7065 msgstr "Son Mesajı Yapıştır"
7067 #. Resource IDs: (1057)
7071 msgstr "Yapıştıma Aracı\nYapıştır"
7073 #. Resource IDs: (172)
7074 msgid "Paste filename list"
7075 msgstr "Dosya adı listesi yapıştır"
7077 #. Resource IDs: (172)
7078 msgid "Paste last commit message"
7081 #. Resource IDs: (15)
7083 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7085 msgstr "svn dizinini panodan yapıştırarak taşıma (kes) ya da kopyalama işlemine neden olur"
7087 #. Resource IDs: (65)
7091 #. Resource IDs: (1076)
7092 msgid "Patch &all items"
7093 msgstr "Tüm elemanl&arı yamala"
7095 #. Resource IDs: (1075)
7096 msgid "Patch &selected item"
7097 msgstr "&Seçili elemanı yamala"
7099 #. Resource IDs: (1579)
7100 msgid "Patch As Attachment"
7103 #. Resource IDs: (376)
7104 msgid "Patch all files"
7107 #. Resource IDs: (376)
7108 msgid "Patch selected files"
7111 #. Resource IDs: (157)
7112 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7115 #. Resource IDs: (169)
7119 #. Resource IDs: (169)
7121 msgid "Patching file '%s'"
7124 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7128 #. Resource IDs: (314)
7129 msgid "Path found that matches the patch better."
7132 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7136 #. Resource IDs: (116)
7140 #. Resource IDs: (1057)
7144 msgstr "Kalem Aracı\nKalem"
7146 #. Resource IDs: (605)
7147 msgid "Percent of authorship"
7148 msgstr "Yaratıcı yüzdesi"
7150 #. Resource IDs: (605)
7154 #. Resource IDs: (16538)
7155 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7156 msgstr "Kişiselleştirilmiş Menü ve Araç Çubukları"
7158 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7162 #. Resource IDs: (90)
7163 msgid "Pick commit hash"
7166 #. Resource IDs: (90)
7167 msgid "Pick commit message"
7170 #. Resource IDs: (69)
7175 #. Resource IDs: (3849)
7177 "Picture (Metafile)\n"
7179 msgstr "Resim (Meta dosyası)\nbir resim"
7181 #. Resource IDs: (65535)
7185 #. Resource IDs: (157)
7187 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7188 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7192 #. Resource IDs: (157)
7194 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7195 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7198 #. Resource IDs: (246)
7200 msgstr "Diyagram (Yuvarlak)"
7202 #. Resource IDs: (83)
7203 msgid "Please enter a hook script to execute."
7204 msgstr "Lütfen çalıştırılacak yakalayıcı komut dosyasını giriniz."
7206 #. Resource IDs: (83)
7207 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7208 msgstr "Lütfen Komut-dosyasını uygulamak istediğiniz dizini giriniz."
7210 #. Resource IDs: (83)
7211 msgid "Please select a hook type"
7212 msgstr "Lütfen yakalayıcı türünü belirtiniz"
7214 #. Resource IDs: (94)
7215 msgid "Please select branch"
7218 #. Resource IDs: (94)
7219 msgid "Please select upstream"
7222 #. Resource IDs: (94)
7223 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7226 #. Resource IDs: (13)
7227 msgid "Please wait while cancelling..."
7228 msgstr "Iptal işlemi yapılırken lütfen bekleyiniz..."
7230 #. Resource IDs: (319)
7231 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7232 msgstr "Farklılıkları alana kadar lütfen bekleyiniz..."
7234 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7235 msgid "Please wait..."
7236 msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
7238 #. Resource IDs: (65535)
7242 #. Resource IDs: (65535)
7246 #. Resource IDs: (1758)
7250 #. Resource IDs: (569)
7251 msgid "Post-Commit Hook"
7252 msgstr "Teslim-sonrası yakalayıcısı"
7254 #. Resource IDs: (604)
7255 msgid "Post-Push Hook"
7256 msgstr "Gönderim Sonrası Kancası"
7258 #. Resource IDs: (58115)
7260 msgstr "&Önceki Sayfa"
7262 #. Resource IDs: (569)
7263 msgid "Pre-Commit Hook"
7264 msgstr "Teslim-öncesi yakalayıcısı"
7266 #. Resource IDs: (604)
7267 msgid "Pre-Push Hook"
7268 msgstr "Gönderim Öncesi Kancası"
7270 #. Resource IDs: (68)
7271 msgid "Preparing commit..."
7274 #. Resource IDs: (251)
7275 msgid "Prepend right block"
7278 #. Resource IDs: (251)
7279 msgid "Prepend this block to left"
7282 #. Resource IDs: (65535)
7283 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7284 msgstr "&Yeni Kısayolu Tuşuna Basın:"
7286 #. Resource IDs: (65535)
7287 msgid "Press &new shortcut key:"
7288 msgstr "&Yeni kısayol tuşuna basın:"
7290 #. Resource IDs: (1069)
7294 #. Resource IDs: (376)
7295 msgid "Preview patched file"
7296 msgstr "Yamalanmış dosyayı önizle"
7298 #. Resource IDs: (65535)
7302 #. Resource IDs: (20309)
7306 #. Resource IDs: (3633)
7310 msgstr "Önceki Sayfa\nÖnceki Sayfa"
7312 #. Resource IDs: (72)
7313 msgid "Previous Version"
7316 #. Resource IDs: (156)
7317 msgid "Previous conflict"
7320 #. Resource IDs: (156)
7321 msgid "Previous difference"
7324 #. Resource IDs: (156)
7325 msgid "Previous inline difference"
7328 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7332 #. Resource IDs: (3633)
7336 msgstr "Belgeyi Yazdır\n&Yazdır"
7338 #. Resource IDs: (3601)
7340 "Print the active document using current options\n"
7344 #. Resource IDs: (3601)
7346 "Print the active document\n"
7350 #. Resource IDs: (3845)
7351 msgid "Print to File"
7352 msgstr "Dosyaya Yazdır"
7354 #. Resource IDs: (65535)
7358 #. Resource IDs: (3845)
7359 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7360 msgstr "Yazıcı Dosyaları (*.prn)|*.prn|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
7362 #. Resource IDs: (65535)
7364 msgstr "Yazdırılıyor"
7366 #. Resource IDs: (74)
7370 #. Resource IDs: (157)
7371 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7372 msgstr "Programlar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
7374 #. Resource IDs: (134)
7378 #. Resource IDs: (91, 1772)
7382 #. Resource IDs: (11)
7386 #. Resource IDs: (107)
7387 msgid "Property Page"
7388 msgstr "Özellik Sayfası"
7390 #. Resource IDs: (63)
7394 #. Resource IDs: (1586)
7395 msgid "Provider para&meters:"
7398 #. Resource IDs: (1581)
7399 msgid "Provider uuid win&32:"
7402 #. Resource IDs: (1583)
7403 msgid "Provider uuid x6&4:"
7406 #. Resource IDs: (1475)
7410 #. Resource IDs: (1080)
7411 msgid "Proxy Settings"
7412 msgstr "Proxy Ayarları"
7414 #. Resource IDs: (1603)
7418 #. Resource IDs: (1785)
7419 msgid "Prune (All remotes)"
7422 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7426 #. Resource IDs: (75)
7427 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7430 #. Resource IDs: (14)
7434 #. Resource IDs: (302)
7438 #. Resource IDs: (66)
7442 #. Resource IDs: (66)
7446 #. Resource IDs: (75)
7450 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7454 #. Resource IDs: (1786)
7455 msgid "Push Default"
7458 #. Resource IDs: (65535)
7462 #. Resource IDs: (1385)
7466 #. Resource IDs: (76)
7470 #. Resource IDs: (14, 64)
7474 #. Resource IDs: (65535)
7476 msgstr "Puyyt Anahtarı:"
7478 #. Resource IDs: (71)
7479 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7482 #. Resource IDs: (246)
7487 #. Resource IDs: (3605)
7489 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7491 msgstr "Uygulamadan çıkış; dökümanlarınızı kayıt etmenizi hatırlatır\nÇıkış"
7493 #. Resource IDs: (315)
7496 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7499 #. Resource IDs: (1633)
7503 #. Resource IDs: (1073)
7505 msgstr "R&AM sürücüleri"
7507 #. Resource IDs: (16623)
7511 #. Resource IDs: (1252)
7512 msgid "R&evert to this revision"
7513 msgstr "Bu revizyona geri&dön"
7515 #. Resource IDs: (1255)
7517 msgstr "Tekrar Konumlandır"
7519 #. Resource IDs: (1769)
7520 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7523 #. Resource IDs: (91)
7525 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7526 "the Pull button of same dialog"
7529 #. Resource IDs: (1535)
7533 #. Resource IDs: (1736)
7537 #. Resource IDs: (1494)
7541 #. Resource IDs: (1048)
7542 msgid "Re&movable drives"
7543 msgstr "T&aşınabilir sürücüler"
7545 #. Resource IDs: (11)
7547 msgstr "Tekrar ad&landır..."
7549 #. Resource IDs: (16613)
7553 #. Resource IDs: (16647)
7555 msgstr "Hep&sini sıfırla"
7557 #. Resource IDs: (1382)
7558 msgid "Re&store defaults"
7559 msgstr "Var&sayılanları yükle"
7561 #. Resource IDs: (8)
7563 msgstr "Geri&dön..."
7565 #. Resource IDs: (606)
7569 #. Resource IDs: (12)
7570 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7571 msgstr "Takılmadan önce günlük kullanım kılavuzunu okuyunuz..."
7573 #. Resource IDs: (318)
7575 msgstr "Tekrar Konumlandır"
7577 #. Resource IDs: (1254)
7579 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7582 #. Resource IDs: (20)
7586 #. Resource IDs: (67)
7588 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7591 #. Resource IDs: (1002)
7595 #. Resource IDs: (57616)
7599 #. Resource IDs: (65535)
7600 msgid "Recently modified lines"
7601 msgstr "Yakın zamanda değiştirilmiş satırlar"
7603 #. Resource IDs: (276)
7605 msgstr "Sadece kaydet"
7607 #. Resource IDs: (3887)
7609 "Recover the auto-saved documents\n"
7610 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7613 #. Resource IDs: (603)
7614 msgid "Recover to the status before rebase"
7617 #. Resource IDs: (1057)
7621 msgstr "Dikdörtgen Aracı\nDikdörtgen"
7623 #. Resource IDs: (1487)
7624 msgid "Recurse submodule"
7625 msgstr "Alt modülleri tara"
7627 #. Resource IDs: (1654)
7631 #. Resource IDs: (3603)
7633 "Redo the previously undone action\n"
7635 msgstr "Bir onceki iptal edilen işlemi terarla\nTekrarla"
7637 #. Resource IDs: (3825)
7638 msgid "Reduce the window to an icon"
7639 msgstr "Pencereyi küçült"
7641 #. Resource IDs: (604, 1579)
7645 #. Resource IDs: (20087)
7646 msgid "Ref (Click it then go to)"
7649 #. Resource IDs: (95)
7653 #. Resource IDs: (69)
7657 #. Resource IDs: (69, 1588)
7661 #. Resource IDs: (83)
7665 #. Resource IDs: (135, 1382)
7669 #. Resource IDs: (75)
7670 msgid "Refreshing..."
7671 msgstr "Güncelleniyor"
7673 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7674 msgid "Regex Filter"
7677 #. Resource IDs: (164)
7678 msgid "Regex Filters"
7681 #. Resource IDs: (65535)
7685 #. Resource IDs: (117)
7687 "Regular expressions filter:\r\n"
7688 ". : any character\r\n"
7689 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7690 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7691 "^ : start of line\r\n"
7692 "$ : end of line\r\n"
7693 "(string){n} : match string n times\r\n"
7694 "(abcd) : subexpression\r\n"
7695 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7696 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7698 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7699 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7700 "\\d : digits 0-9\r\n"
7702 msgstr "Normal ifade süzgeci:\n. : herhangi bir karakter\nc+ : c karakterini bir ya da daha fazla kez eşleştir\nc* : c karakterini sıfır ya da daha fazla kez eşleştir\n^ : satır başı\n$ : satır sonu\n(dize){n} : dizeyi n kere eşleştir\n(abcd) : alt ifade\n[aei0-9] : a,e,i ve 0..9'u eşleştir\n[^aei0-9] : a,e,i ve 0..9 dışında herşey\n\n\\w : a-z,A-Z,0-9 ve _ ile eşleşir\n\\W : herhangi alfasayısal olmayan karakter\n\\d : 0-9 rakamları\n\\s : boşluklar"
7704 #. Resource IDs: (7)
7706 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7709 #. Resource IDs: (1072)
7710 msgid "Relative Times in log"
7711 msgstr "Günlükte Göreceli Zamanlar"
7713 #. Resource IDs: (32794)
7715 msgstr "Tekrar yükle"
7717 #. Resource IDs: (2050)
7719 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7721 msgstr "Açık olan dosyaları tekrar yükler ve yapılan tüm değişikleri geri alır.\nTekrar yükle"
7723 #. Resource IDs: (1660)
7724 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7727 #. Resource IDs: (1649)
7728 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7731 #. Resource IDs: (1573)
7735 #. Resource IDs: (65535)
7736 msgid "Remote &Branch:"
7739 #. Resource IDs: (1618)
7740 msgid "Remote &URL:"
7743 #. Resource IDs: (1754)
7744 msgid "Remote &tracking branch"
7747 #. Resource IDs: (65535)
7748 msgid "Remote Branch"
7749 msgstr "Uzaktaki Dal"
7751 #. Resource IDs: (71)
7752 msgid "Remote URL must not be empty."
7755 #. Resource IDs: (76)
7756 msgid "Remote Update"
7759 #. Resource IDs: (71)
7760 msgid "Remote name must not be empty."
7763 #. Resource IDs: (63)
7764 msgid "Remote status"
7765 msgstr "Uzaktaki durum"
7767 #. Resource IDs: (65535)
7771 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7775 #. Resource IDs: (126)
7777 msgid "Remove %ld items"
7778 msgstr "%ld elemanı kaldır"
7780 #. Resource IDs: (126)
7783 msgstr "%s 'ı kaldır"
7785 #. Resource IDs: (1627)
7786 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7789 #. Resource IDs: (75)
7790 msgid "Remove &branch"
7793 #. Resource IDs: (1628)
7794 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7797 #. Resource IDs: (2057)
7799 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7803 #. Resource IDs: (15)
7804 msgid "Remove from &ignore list"
7805 msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar"
7807 #. Resource IDs: (1068)
7808 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7809 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğundan Kaldır"
7811 #. Resource IDs: (209)
7812 msgid "Remove from changelist"
7813 msgstr "Değişiklik listesinden çıkar"
7815 #. Resource IDs: (1629)
7816 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7819 #. Resource IDs: (1626)
7820 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7823 #. Resource IDs: (9)
7824 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7827 #. Resource IDs: (65535)
7831 #. Resource IDs: (264)
7832 msgid "Removed from changelist"
7833 msgstr "Değişiklik listesinden çıkarıldı"
7835 #. Resource IDs: (145)
7838 "Removed the file pattern(s)\n"
7840 "from the ignore list."
7841 msgstr "%s\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesinden silindi."
7843 #. Resource IDs: (15)
7844 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7845 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesinden dosya(ları) yada dosya maskelerini siler"
7847 #. Resource IDs: (16616)
7849 msgstr "Yeniden &Adlandır"
7851 #. Resource IDs: (79, 1257)
7853 msgstr "Tekrar adlandır"
7855 #. Resource IDs: (97)
7858 msgstr "%s'ı Yeniden Adlandır"
7860 #. Resource IDs: (151)
7861 msgid "Rename - TortoiseGit"
7864 #. Resource IDs: (92)
7866 msgid "Rename \"%s\":"
7869 #. Resource IDs: (221)
7871 msgstr "Ad Değiştir / Taşı"
7873 #. Resource IDs: (11)
7874 msgid "Renames files/folders inside version control"
7877 #. Resource IDs: (3603)
7879 "Repeat the last action\n"
7881 msgstr "Son işlemi tekrarla\nTekrarla"
7883 #. Resource IDs: (3603)
7885 "Replace specific text with different text\n"
7887 msgstr "Belirli bir metni farklı bir metin ile değiştir\nDeğiştir"
7889 #. Resource IDs: (65535)
7893 #. Resource IDs: (74)
7895 msgstr "Değiştiriliyor"
7897 #. Resource IDs: (1618)
7898 msgid "Repository &URL"
7901 #. Resource IDs: (153)
7902 msgid "Repository Browser"
7903 msgstr "Depo Tarayıcısı"
7905 #. Resource IDs: (65535)
7909 #. Resource IDs: (334)
7910 msgid "Request pull"
7913 #. Resource IDs: (65535)
7914 msgid "Requests a username and a password"
7915 msgstr "Kullanıcı adı ve sifre bilgilerini ister"
7917 #. Resource IDs: (82)
7918 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7921 #. Resource IDs: (8)
7925 #. Resource IDs: (317)
7929 #. Resource IDs: (16614)
7931 msgstr "Hepsi&ni sıfırla"
7933 #. Resource IDs: (1554)
7935 msgstr "Türü Sıfırla"
7937 #. Resource IDs: (1255)
7939 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7942 #. Resource IDs: (1553)
7943 msgid "Reset active branch"
7946 #. Resource IDs: (1255)
7947 msgid "Reset columns"
7948 msgstr "Kolonları sıfırla"
7950 #. Resource IDs: (64)
7952 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7955 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7959 #. Resource IDs: (282)
7960 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7961 msgstr "'Mine'i kullanarak çakışmayı çözümle"
7963 #. Resource IDs: (282)
7964 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7965 msgstr "'Onların'ı kullanarak çakışmayı çözümle"
7967 #. Resource IDs: (74, 209)
7971 #. Resource IDs: (282)
7976 msgstr "Çözümlenen:\n%s"
7978 #. Resource IDs: (9)
7979 msgid "Resolves conflicted files"
7980 msgstr "Çakışan dosyaları çözümler"
7982 #. Resource IDs: (66)
7983 msgid "Restart rebase"
7986 #. Resource IDs: (64)
7990 #. Resource IDs: (1254)
7991 msgid "Restore Default"
7992 msgstr "Varsayılana Geridön"
7994 #. Resource IDs: (65)
7995 msgid "Restore after commit"
7998 #. Resource IDs: (3826)
7999 msgid "Restore the window to normal size"
8000 msgstr "Pencereyi normal boyutuna döndür"
8002 #. Resource IDs: (73)
8004 msgstr "Geridönüldü"
8006 #. Resource IDs: (73)
8010 #. Resource IDs: (602)
8011 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8014 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8018 #. Resource IDs: (69)
8019 msgid "Revert commit"
8022 #. Resource IDs: (69)
8024 msgid "Revert commit %s"
8027 #. Resource IDs: (1258)
8028 msgid "Revert to parent revision"
8031 #. Resource IDs: (323)
8033 msgid "Revert to revision %s"
8036 #. Resource IDs: (73)
8038 msgstr "Geridönüldü"
8040 #. Resource IDs: (9)
8041 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8042 msgstr "Son güncellemeden itibaren yaptığınız tum değişiklikleri iptal eder"
8044 #. Resource IDs: (14)
8045 msgid "Reverts an addition to version control"
8046 msgstr "Bir eklemeyi versiyon kontrolüne alır"
8048 #. Resource IDs: (603)
8049 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8052 #. Resource IDs: (14)
8053 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8056 #. Resource IDs: (13)
8057 msgid "Review/apply single &patch..."
8060 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8064 #. Resource IDs: (119)
8067 msgstr "Revizyon %d"
8069 #. Resource IDs: (120)
8072 msgstr "Revizyon %s"
8074 #. Resource IDs: (23)
8075 msgid "Revision &graph"
8078 #. Resource IDs: (67)
8079 msgid "Revision Files"
8082 #. Resource IDs: (4580)
8083 msgid "Revision Graph"
8086 #. Resource IDs: (4584)
8087 msgid "Revision Graph Filter"
8090 #. Resource IDs: (65535)
8091 msgid "Revision graph"
8092 msgstr "Revizyon &Diyagramı"
8094 #. Resource IDs: (86)
8096 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8099 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8103 #. Resource IDs: (605)
8107 #. Resource IDs: (95)
8112 #. Resource IDs: (3850)
8115 "text with font and paragraph formatting"
8116 msgstr "RTF (Rich Text) formatı\nMetinde yazıtipi ve paragraf formatlama"
8118 #. Resource IDs: (188)
8119 msgid "Right View: "
8120 msgstr "Sağ Görünüş:"
8122 #. Resource IDs: (65535)
8124 msgstr "Sağdaki resim"
8126 #. Resource IDs: (1070)
8128 msgid "Row %d of %d"
8129 msgstr "%d ile %d arasındaki satır"
8131 #. Resource IDs: (1070)
8133 msgid "Row %d-%d of %d"
8134 msgstr "%d-%d ile %d arasındaki satır"
8136 #. Resource IDs: (1070)
8140 #. Resource IDs: (1070)
8144 #. Resource IDs: (17045)
8148 #. Resource IDs: (1065)
8149 msgid "S&how Buttons on One Row"
8150 msgstr "Butonları tek satırda g&öster"
8152 #. Resource IDs: (1065)
8153 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8154 msgstr "Butonları iki satırda g&öster"
8156 #. Resource IDs: (17078)
8157 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8158 msgstr "Hızlı Araç Çubuğu'nu Şerit'in altında g&öster."
8160 #. Resource IDs: (1132)
8162 msgstr "İ&statistikler"
8164 #. Resource IDs: (9)
8165 msgid "S&witch/Checkout..."
8168 #. Resource IDs: (604, 1251)
8172 #. Resource IDs: (1585)
8173 msgid "SMTP Server requires authentication"
8176 #. Resource IDs: (1757)
8177 msgid "SMTP Server:"
8180 #. Resource IDs: (90)
8181 msgid "SMTP, directly to destination server"
8184 #. Resource IDs: (1081)
8188 #. Resource IDs: (331)
8189 msgid "SVN Commit Type"
8192 #. Resource IDs: (22)
8193 msgid "SVN DCommit..."
8196 #. Resource IDs: (13)
8200 #. Resource IDs: (21)
8204 #. Resource IDs: (65535)
8208 #. Resource IDs: (65535)
8212 #. Resource IDs: (95)
8216 #. Resource IDs: (605)
8217 msgid "Same commit time"
8220 #. Resource IDs: (93)
8222 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8224 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #78. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8227 "Update issue #101\n"
8228 "Fixes issue #202\n"
8229 "Fixed issue #123\n"
8230 "Resolves issue #88.\n"
8231 "Closes issue #99.\n"
8234 #. Resource IDs: (1612)
8235 msgid "Sample text:"
8238 #. Resource IDs: (156)
8242 #. Resource IDs: (101)
8244 msgstr "Farklı &kaydet..."
8246 #. Resource IDs: (3841)
8248 msgstr "Farklı Kaydet"
8250 #. Resource IDs: (316)
8252 "Save Bottom File as\n"
8253 "You're asked where to save the bottom file"
8256 #. Resource IDs: (316)
8260 #. Resource IDs: (316)
8262 "Save Left File as\n"
8263 "You're asked where to save the left file"
8266 #. Resource IDs: (316)
8270 "The modifications are saved to\n"
8274 #. Resource IDs: (316)
8276 "Save Right File as\n"
8277 "You're asked where to save the right file"
8280 #. Resource IDs: (316)
8284 "The modifications are saved to\n"
8288 #. Resource IDs: (316)
8291 "Both Files are saved"
8294 #. Resource IDs: (156)
8298 #. Resource IDs: (313)
8300 msgstr "Farklı Kaydet..."
8302 #. Resource IDs: (315)
8305 "You're asked where to save the file"
8308 #. Resource IDs: (3857)
8310 msgid "Save changes to %1?"
8311 msgstr "%1 'e yapılan değişiklikler kaydedilsin mi?"
8313 #. Resource IDs: (314)
8314 msgid "Save modifications."
8317 #. Resource IDs: (1253)
8318 msgid "Save revision &to..."
8319 msgstr "Revizyonu kaydet &..."
8321 #. Resource IDs: (3601)
8323 "Save the active document with a new name\n"
8327 #. Resource IDs: (3601)
8329 "Save the active document\n"
8333 #. Resource IDs: (3601)
8335 "Save the modified file\n"
8337 msgstr "Değiştirilmiş dosyayı kaydet\nDosyayı kaydet"
8339 #. Resource IDs: (1132)
8340 msgid "Save to clipboard"
8341 msgstr "Panoya kaydet"
8343 #. Resource IDs: (65535)
8347 #. Resource IDs: (1385)
8348 msgid "Save unified diff"
8351 #. Resource IDs: (1385)
8352 msgid "Save unified diff since HEAD"
8355 #. Resource IDs: (315)
8358 "Save the file with the conflict markers."
8361 #. Resource IDs: (314)
8365 "The modifications are saved to\n"
8369 #. Resource IDs: (108)
8371 msgstr "Kaydedimiş Veri"
8373 #. Resource IDs: (71)
8375 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8378 #. Resource IDs: (75)
8379 msgid "Saving notes failed."
8382 #. Resource IDs: (1522)
8386 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8388 msgstr "Scintilla (Kıvılcım)"
8390 #. Resource IDs: (1003)
8392 msgstr "Sola Kaydır"
8394 #. Resource IDs: (1003)
8395 msgid "Scroll Right"
8396 msgstr "Sağa Kaydır"
8398 #. Resource IDs: (1253)
8399 msgid "Search &log messages..."
8400 msgstr "&Günlük mesajlarında ara..."
8402 #. Resource IDs: (65535)
8406 #. Resource IDs: (169)
8407 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8410 #. Resource IDs: (3867)
8412 msgid "Seek failed on %1"
8413 msgstr "Arama %1'de başarısız oldu"
8415 #. Resource IDs: (8)
8419 #. Resource IDs: (1253)
8421 msgstr "Hepsi&ni seç"
8423 #. Resource IDs: (16529)
8424 msgid "Select &User-defined Image: "
8425 msgstr "&Kullanıcı tanımlı resim seç"
8427 #. Resource IDs: (16508)
8428 msgid "Select &context menu:"
8429 msgstr "Sağ-tık &menüsü seçin:"
8431 #. Resource IDs: (65535)
8432 msgid "Select &window:"
8433 msgstr "&Pencere seç"
8435 #. Resource IDs: (1057)
8437 "Select Color Tool\n"
8439 msgstr "Renk Seçme Aracı\nRenk seç"
8441 #. Resource IDs: (13)
8442 msgid "Select File..."
8443 msgstr "Dosya Seç..."
8445 #. Resource IDs: (78)
8446 msgid "Select SSH client"
8447 msgstr "SSH client'ını seç"
8449 #. Resource IDs: (3858)
8450 msgid "Select a button."
8451 msgstr "Bir düğme seçin."
8453 #. Resource IDs: (3585)
8454 msgid "Select an object on which to get Help"
8455 msgstr "Hakkında Yardım istediğiniz bir konu seçiniz"
8457 #. Resource IDs: (213)
8458 msgid "Select changelist"
8459 msgstr "Değişiklik listesini seç"
8461 #. Resource IDs: (78)
8462 msgid "Select diff application"
8463 msgstr "Karşılaştırma uygulaması seç"
8465 #. Resource IDs: (93)
8469 #. Resource IDs: (64)
8470 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8471 msgstr "Bu sorun izleyicisiyle ilişkilendirmek için bir klasör seçin"
8473 #. Resource IDs: (79)
8475 "Select folder to export to.\n"
8476 "You might need to create a new folder before performing this export."
8477 msgstr "Dışa aktarılacak klasörü seç.\nBu dışa aktarmayı yapmadan önce yeni klasör oluşturmanız gerekebilir."
8479 #. Resource IDs: (197)
8480 msgid "Select folder to run script for"
8481 msgstr "Komut-dosyasını içinde çalıştırmak istediğiniz klasörü seçiniz"
8483 #. Resource IDs: (119)
8484 msgid "Select folder to save the selected files to"
8485 msgstr "Dosyasını kopyalamak istediğiniz klasörü seçiniz"
8487 #. Resource IDs: (197)
8488 msgid "Select hook script file"
8489 msgstr "Yakalayıcı komut-dosyası seç"
8491 #. Resource IDs: (1405)
8492 msgid "Select items automatically"
8493 msgstr "Elemanları otomatik seç"
8495 #. Resource IDs: (78)
8496 msgid "Select merge application"
8497 msgstr "Birleştirme uygulaması seç"
8499 #. Resource IDs: (119)
8500 msgid "Select merge target"
8501 msgstr "Birleştirme hedefi seç"
8503 #. Resource IDs: (79)
8505 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8506 msgstr "İşlem bitiminde durum diyalogunun göstereceği bir davranışı türü seçiniz."
8508 #. Resource IDs: (3603)
8510 "Select the entire document\n"
8512 msgstr "Tüm belgeyi seç\nHepsini Seç"
8514 #. Resource IDs: (65535)
8516 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8517 "checker used for commit messages."
8520 #. Resource IDs: (78)
8521 msgid "Select viewer for diff-files"
8522 msgstr "Karşılaştırma dosyalarını görüntülemek için bir uygulama seç "
8524 #. Resource IDs: (316)
8525 msgid "Select what file you want to save as"
8528 #. Resource IDs: (316)
8530 "Select what file you want to save as\n"
8531 "Note: There is unresolved conflict!"
8534 #. Resource IDs: (1067)
8535 msgid "Select/deselect &all"
8538 #. Resource IDs: (1)
8542 #. Resource IDs: (602)
8544 msgstr "ePosta Gönder"
8546 #. Resource IDs: (1587)
8547 msgid "Send Mail after create"
8550 #. Resource IDs: (3866)
8551 msgid "Send Mail failed to send message."
8552 msgstr "Send Mail mesajınızı gönderemedi"
8554 #. Resource IDs: (21, 603)
8555 msgid "Send Mail..."
8556 msgstr "ePosta Gönder..."
8558 #. Resource IDs: (320)
8560 msgstr "Yama Gönder"
8562 #. Resource IDs: (602)
8563 msgid "Send Patch by Email"
8564 msgstr "Yamayı ePosta ile Gönder"
8566 #. Resource IDs: (21)
8567 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8570 #. Resource IDs: (74)
8571 msgid "Sending content"
8572 msgstr "İçerik gönderiliyor"
8574 #. Resource IDs: (602)
8576 msgstr "Gönderiliyor..."
8578 #. Resource IDs: (1409)
8579 msgid "Server &address:"
8580 msgstr "Sunucu &adresi:"
8582 #. Resource IDs: (65535)
8583 msgid "Set Accelerator &for:"
8584 msgstr "Hızlandırıcıyı &ayarla:"
8586 #. Resource IDs: (1558)
8590 #. Resource IDs: (1557)
8591 msgid "Set author &date"
8594 #. Resource IDs: (86)
8595 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8598 #. Resource IDs: (86)
8600 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8603 #. Resource IDs: (13)
8604 msgid "Setting properties..."
8605 msgstr "Özellikler ayarlanıyor..."
8607 #. Resource IDs: (107)
8611 #. Resource IDs: (80)
8612 msgid "Settings - TortoiseGit"
8613 msgstr "Ayarlar - TortoiseGit"
8615 #. Resource IDs: (1270)
8619 #. Resource IDs: (1271)
8620 msgid "Shell Extended"
8623 #. Resource IDs: (145)
8624 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8625 msgstr "Kabuk Simge Önbelleği tekrar oluşturuldu!"
8627 #. Resource IDs: (5062)
8631 #. Resource IDs: (1105)
8632 msgid "Short &date/time format in log messages"
8633 msgstr "Günlük mesajlarında kısaltılmış &Tarih/Zaman kullan"
8635 #. Resource IDs: (1255)
8636 msgid "Shorten property list"
8637 msgstr "Özellik listesini kısalt"
8639 #. Resource IDs: (1382)
8643 #. Resource IDs: (16996)
8644 msgid "Show &Accelerator for:"
8645 msgstr "&Hızlandırıcıyı göster:"
8647 #. Resource IDs: (20)
8648 msgid "Show &Reflog"
8651 #. Resource IDs: (1073)
8652 msgid "Show &Unversioned Files"
8655 #. Resource IDs: (1208)
8656 msgid "Show &Whole Project"
8659 #. Resource IDs: (1254)
8660 msgid "Show &changes"
8661 msgstr "&Değişiklikleri göster"
8663 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8665 msgstr "&Günlüğü göster"
8667 #. Resource IDs: (1031)
8668 msgid "Show &log..."
8669 msgstr "&Günlüğü göster..."
8671 #. Resource IDs: (1088)
8672 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8673 msgstr "İşaret&lemeleri ve sağ-tık menüsünü sadece explorer'da göster"
8675 #. Resource IDs: (1069)
8676 msgid "Show Above the Ribbon"
8677 msgstr "Şeritin Üstünde Göster"
8679 #. Resource IDs: (1069)
8680 msgid "Show Below the Ribbon"
8681 msgstr "Şeritin Altında Göster"
8683 #. Resource IDs: (1382)
8684 msgid "Show Environment Variables"
8685 msgstr "Ortam Değişkenlerini Göster"
8687 #. Resource IDs: (1065)
8688 msgid "Show Fewer Buttons"
8689 msgstr "Daha Az Düğme Göster"
8691 #. Resource IDs: (2051)
8692 msgid "Show HEAD revision nodes"
8695 #. Resource IDs: (2052)
8697 "Show Inline-Diff word by word\n"
8698 "Inline diff word-wise"
8699 msgstr "Satıriçi farklılıkları kelime bazında göster\nKelime bazlı satıriçi farklılıklar"
8701 #. Resource IDs: (2056)
8703 "Show Inline-Diff\n"
8707 #. Resource IDs: (1065)
8708 msgid "Show More Buttons"
8709 msgstr "Daha Fazla Düğme Göster"
8711 #. Resource IDs: (1068)
8712 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8713 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Üstünde Göster"
8715 #. Resource IDs: (1068)
8716 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8717 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Altında Göster"
8719 #. Resource IDs: (16651)
8720 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8721 msgstr "Ekran&ipuçlarını araç çubuklarında göster."
8723 #. Resource IDs: (156)
8724 msgid "Show Whitespaces"
8727 #. Resource IDs: (2051)
8728 msgid "Show an overview of the whole graph"
8731 #. Resource IDs: (32775)
8735 #. Resource IDs: (1251)
8736 msgid "Show branches this commit is on"
8739 #. Resource IDs: (1251)
8740 msgid "Show changes as &unified diff"
8741 msgstr "Değişiklikleri &birleştirilmiş karşılaştırma dosyası olarak göster"
8743 #. Resource IDs: (32787)
8744 msgid "Show com&plete log"
8747 #. Resource IDs: (32864)
8748 msgid "Show complete log"
8751 #. Resource IDs: (32784)
8755 #. Resource IDs: (83)
8756 msgid "Show destination folder"
8757 msgstr "Hedef klasörü göster"
8759 #. Resource IDs: (1696)
8763 #. Resource IDs: (1556)
8764 msgid "Show diff to last commit"
8767 #. Resource IDs: (1126)
8768 msgid "Show excluded folders as normal"
8769 msgstr "Normal olarak dışlanan klasörleri göster"
8771 #. Resource IDs: (16656)
8772 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8773 msgstr "Men&ülerin tamamını kısa aralıklarla göster"
8775 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8776 msgid "Show file name"
8779 #. Resource IDs: (1782)
8780 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
8783 #. Resource IDs: (1264)
8784 msgid "Show i&gnored files"
8785 msgstr "Göz &ardı dosyaları göster"
8787 #. Resource IDs: (1265)
8788 msgid "Show ignore local changes flagged files"
8791 #. Resource IDs: (92)
8792 msgid "Show la&beled commits only"
8795 #. Resource IDs: (1063)
8796 msgid "Show linenumber&s"
8797 msgstr "Satır numaralarasını/larını &s goster"
8799 #. Resource IDs: (64)
8801 msgstr "Kayıtları Göster"
8803 #. Resource IDs: (65)
8804 msgid "Show log &before rename/copy"
8807 #. Resource IDs: (88)
8809 msgid "Show log of %s"
8812 #. Resource IDs: (81)
8813 msgid "Show log of submodule"
8814 msgstr "Alt modülün günlüğünü göster"
8816 #. Resource IDs: (14)
8817 msgid "Show log of this folder"
8818 msgstr "Bu klasörün günlüğünü göster"
8820 #. Resource IDs: (1256)
8822 msgstr "Günlüğü göster..."
8824 #. Resource IDs: (1382)
8825 msgid "Show modified files in working tree"
8828 #. Resource IDs: (1270)
8830 "Show next change of selected commit\n"
8834 #. Resource IDs: (2051)
8835 msgid "Show oldest node at top"
8838 #. Resource IDs: (2054)
8840 "Show or hide the line diff bar\n"
8841 "Toggle LineDiffBar"
8842 msgstr "Satır karşılaştırma çubuğunu göster yada gizle\nSatır karşılaştırma çubuğunu Aç/Kapa"
8844 #. Resource IDs: (2054)
8846 "Show or hide the locator bar\n"
8848 msgstr "Yer konumu çubuğunu göster yada gizle\nYer konumu çubuğunu Aç/Kapa"
8850 #. Resource IDs: (3713)
8852 "Show or hide the status bar\n"
8856 #. Resource IDs: (3713)
8858 "Show or hide the status bar\n"
8860 msgstr "Durum çubuğunu göster yada gizle\nDurum çubuğu"
8862 #. Resource IDs: (3713)
8864 "Show or hide the toolbar\n"
8866 msgstr "Araç çubuğunu göster yada gizle\nAraç çubuğu"
8868 #. Resource IDs: (2051, 32803)
8869 msgid "Show original line number"
8872 #. Resource IDs: (1270)
8874 "Show previous change of selected commit\n"
8878 #. Resource IDs: (1252)
8879 msgid "Show revision properties"
8880 msgstr "Revizyon özelliklerini göster"
8882 #. Resource IDs: (16652)
8883 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8884 msgstr "Kısayolları ve &anahtar sözcükleri İpucuEkranı'nda göster"
8886 #. Resource IDs: (2049)
8888 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8892 #. Resource IDs: (87)
8893 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8896 #. Resource IDs: (1209)
8897 msgid "Show un&modified files"
8898 msgstr "Değiştiril&memiş dosyaları göster"
8900 #. Resource IDs: (1073)
8901 msgid "Show un&versioned files"
8902 msgstr "Versiyonlan&mamış dosyaları göster"
8904 #. Resource IDs: (198)
8906 msgstr "Göster/Gizle"
8908 #. Resource IDs: (93)
8910 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
8913 #. Resource IDs: (76)
8916 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8917 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8920 #. Resource IDs: (24)
8921 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8924 #. Resource IDs: (13)
8926 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8928 msgstr "Yerel ve depodaki, son güncellemeden beri değişiklik yapılan dosyaları gösterir"
8930 #. Resource IDs: (10)
8931 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8932 msgstr "TortoiseGit ile ilgili bilgiyi gösterir"
8934 #. Resource IDs: (20)
8935 msgid "Shows reference log"
8938 #. Resource IDs: (198)
8939 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8940 msgstr "İşlem günlüğünü varsayılan metin editöründe gösterir"
8942 #. Resource IDs: (12)
8943 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8946 #. Resource IDs: (1523)
8950 #. Resource IDs: (156, 626)
8951 msgid "Silver Style"
8954 #. Resource IDs: (1532)
8958 #. Resource IDs: (74)
8962 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8966 #. Resource IDs: (66)
8968 msgid "Skip Patch: %s"
8969 msgstr "Yamayı atla: %s"
8971 #. Resource IDs: (11029)
8972 msgid "Skip worktree"
8975 #. Resource IDs: (1529)
8976 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8979 #. Resource IDs: (74)
8983 #. Resource IDs: (263)
8984 msgid "Skipped missing target"
8985 msgstr "Kayıp hedef atlandı"
8987 #. Resource IDs: (1070)
8991 #. Resource IDs: (156)
8992 msgid "Smart tab char"
8995 #. Resource IDs: (89)
8999 #. Resource IDs: (1550)
9000 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9003 #. Resource IDs: (314)
9005 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9006 "Do you want to load the changes?"
9009 #. Resource IDs: (314)
9011 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9012 "Would you like to reload and lose your changes?"
9015 #. Resource IDs: (1126)
9016 msgid "Sort by commit count"
9017 msgstr "Teslim etme sayına göre sırala"
9019 #. Resource IDs: (196)
9021 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9023 msgstr "En son Günlük mesajları diyalogunda kaç tane elemanı saklamak istediğinizi belirtir. "
9025 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9029 #. Resource IDs: (1253)
9031 msgstr "Satırları ayır"
9033 #. Resource IDs: (3604)
9035 "Split the active window into panes\n"
9037 msgstr "Etkin pencere içerisinde çerçeveyi ayır\nAyır"
9039 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9043 #. Resource IDs: (246)
9044 msgid "Stacked Bar Graph"
9045 msgstr "Yığılı Çubuk Çizelgesi"
9047 #. Resource IDs: (246)
9048 msgid "Stacked Line Graph"
9049 msgstr "Yığılı Çizgi Çizelgesi"
9051 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9055 #. Resource IDs: (68)
9056 msgid "Start (FastFwd)"
9057 msgstr "Başlat (İleri sar)"
9059 #. Resource IDs: (67)
9060 msgid "Start Cherry Pick"
9063 #. Resource IDs: (569)
9064 msgid "Start Commit Hook"
9065 msgstr "Teslim yakalayıcısını çalıştır"
9067 #. Resource IDs: (67, 68)
9068 msgid "Start Rebase"
9071 #. Resource IDs: (12)
9072 msgid "Start bisect mode..."
9073 msgstr "İkiye bölünmüş kip..."
9075 #. Resource IDs: (1542)
9076 msgid "Start registry editor"
9079 #. Resource IDs: (14)
9080 msgid "Starts a git server running git protocol"
9083 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9087 #. Resource IDs: (1673)
9088 msgid "Stash &Message"
9089 msgstr "Zula &İletisi"
9091 #. Resource IDs: (20)
9093 msgstr "Zulayı Uygula"
9095 #. Resource IDs: (20)
9097 msgstr "Zula Listesi"
9099 #. Resource IDs: (22)
9101 msgstr "Zulayı Çıkart"
9103 #. Resource IDs: (20)
9105 msgstr "Zulayı Kaydet"
9107 #. Resource IDs: (80)
9108 msgid "Stash operation running..."
9111 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9115 #. Resource IDs: (179, 245)
9119 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9123 #. Resource IDs: (1068)
9124 msgid "Status Bar Configuration"
9125 msgstr "Durum Çubuğu Ayarları"
9127 #. Resource IDs: (65535)
9128 msgid "Status and action colors"
9129 msgstr "Durum ve eylem renkleri"
9131 #. Resource IDs: (65535)
9132 msgid "Status cache"
9133 msgstr "Durum önbelleği"
9135 #. Resource IDs: (197)
9137 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9140 #. Resource IDs: (196)
9142 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9143 " the overlay recursively"
9146 #. Resource IDs: (196)
9147 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9148 msgstr "Durum önbelleği sadece tek bir klasör için, özyineli işaretler yok "
9150 #. Resource IDs: (13)
9151 msgid "Stops bisect mode"
9152 msgstr "İkiye bölünmüş kipten çık"
9154 #. Resource IDs: (15)
9156 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9157 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9160 #. Resource IDs: (1)
9164 #. Resource IDs: (1406)
9165 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9168 #. Resource IDs: (156)
9172 #. Resource IDs: (1, 65)
9176 #. Resource IDs: (65535)
9180 #. Resource IDs: (1639)
9184 #. Resource IDs: (11)
9185 msgid "Submodule &Update..."
9188 #. Resource IDs: (1589)
9189 msgid "Submodule Add"
9190 msgstr "Altbirim Ekle"
9192 #. Resource IDs: (20)
9193 msgid "Submodule Add..."
9196 #. Resource IDs: (4576)
9197 msgid "Submodule Diff"
9198 msgstr "Altbirim Farkı"
9200 #. Resource IDs: (1585)
9201 msgid "Submodule Info"
9202 msgstr "Altbirim Bilgisi"
9204 #. Resource IDs: (76)
9205 msgid "Submodule Init"
9206 msgstr "Altbirim Hazırla"
9208 #. Resource IDs: (20, 77)
9209 msgid "Submodule Sync"
9210 msgstr "Altbirim Eşitle"
9212 #. Resource IDs: (76)
9213 msgid "Submodule Update"
9214 msgstr "Altbirim Güncelle"
9216 #. Resource IDs: (1624)
9217 msgid "Submodule Update Options"
9218 msgstr "Altbirim Güncelleme Seçenekleri"
9220 #. Resource IDs: (90)
9223 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9227 #. Resource IDs: (1708)
9229 msgstr "Alt modüller"
9231 #. Resource IDs: (65)
9235 #. Resource IDs: (65535)
9237 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9238 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9239 "<djszapi@archlinux.us>"
9240 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9242 #. Resource IDs: (78)
9246 #. Resource IDs: (229)
9248 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9249 msgstr "%s %s olarak değiştir, uyarlama %s"
9251 #. Resource IDs: (1522)
9255 #. Resource IDs: (3606)
9257 "Switch back to the previous window pane\n"
9259 msgstr "Bir önceki pencereye geç\nÖnceki pencere"
9261 #. Resource IDs: (156)
9262 msgid "Switch between single and double pane view"
9265 #. Resource IDs: (2049)
9267 "Switch between single and double pane view\n"
9268 "Switch between single and double pane view"
9269 msgstr "Tek yada çift pencereli görünüm arası geçiş\nTek yada çift pencereli görünüm arası geçiş"
9271 #. Resource IDs: (156)
9272 msgid "Switch left and right view"
9275 #. Resource IDs: (2051)
9277 "Switch the contents of the left and right view\n"
9278 "Switch left and right view"
9279 msgstr "Sol ve sağ panelin içeriklerini kendi aralarında değiştir\nSol ve sağ paneli kendi aralarında değiştir"
9281 #. Resource IDs: (3825)
9282 msgid "Switch to the next document window"
9283 msgstr "Bir sonraki belge penceresine geç"
9285 #. Resource IDs: (3606)
9287 "Switch to the next window pane\n"
9289 msgstr "Bir sonraki pencereye geç\nSonraki pencere"
9291 #. Resource IDs: (3825)
9292 msgid "Switch to the previous document window"
9293 msgstr "Bir önceki belge penceresine geç"
9295 #. Resource IDs: (304)
9296 msgid "Switch/Checkout"
9299 #. Resource IDs: (1256)
9300 msgid "Switch/Checkout to"
9303 #. Resource IDs: (1254)
9304 msgid "Switch/Checkout to this..."
9307 #. Resource IDs: (9)
9308 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9309 msgstr "Çalışma ağacını farklı dal/etiket olarak değiştir/dışarı çıkart"
9311 #. Resource IDs: (325)
9312 msgid "Switches the comparison left<->right"
9315 #. Resource IDs: (1733)
9316 msgid "Symbolize ref names"
9319 #. Resource IDs: (11031)
9323 #. Resource IDs: (22)
9324 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9325 msgstr "Uzaktaki Depoları Eşitle, çekme, gönderme, eposta yaması ve buna benzer "
9327 #. Resource IDs: (22)
9331 #. Resource IDs: (89)
9335 #. Resource IDs: (1556)
9336 msgid "System &sounds"
9337 msgstr "Sistem sesleri&"
9339 #. Resource IDs: (93)
9340 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9343 #. Resource IDs: (3857)
9345 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9347 msgstr "Sistem yazmaç girileri ve INI dosyası (varsa) silindi."
9349 #. Resource IDs: (5065)
9353 #. Resource IDs: (7)
9354 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9355 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9357 #. Resource IDs: (1513)
9359 msgstr "&Etiketler:"
9361 #. Resource IDs: (16970)
9362 msgid "Tab Placeholder"
9363 msgstr "Çıkıntı Yertutucu"
9365 #. Resource IDs: (65535)
9367 msgstr "Çıkıntı boyutu:"
9369 #. Resource IDs: (82)
9373 #. Resource IDs: (1382)
9377 #. Resource IDs: (82)
9379 msgstr "Etiket Bilgisi"
9381 #. Resource IDs: (79)
9383 msgid "Tagged the working tree to %s"
9384 msgstr "Çalışılan ağacı %s olarak etiketle"
9386 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9390 #. Resource IDs: (65535)
9394 #. Resource IDs: (64)
9398 #. Resource IDs: (1064)
9400 msgstr "Görev Bölümü"
9402 #. Resource IDs: (65535)
9403 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9406 #. Resource IDs: (1787)
9410 #. Resource IDs: (219)
9412 msgstr "Sadece Test"
9414 #. Resource IDs: (157)
9415 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9418 #. Resource IDs: (65535)
9422 #. Resource IDs: (71)
9424 "The Remote Config was changed.\n"
9425 "Do you want to save now or discard changes?"
9428 #. Resource IDs: (70)
9431 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9433 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9436 #. Resource IDs: (63)
9437 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9438 msgstr "Yığın boyutu eklenen/silinen satır sayısı ile uyuşmuyor!"
9440 #. Resource IDs: (67)
9441 msgid "The commit message must not be empty."
9444 #. Resource IDs: (89)
9447 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9448 "Do you want to overwrite it?"
9451 #. Resource IDs: (89)
9453 "The credential helper was changed.\n"
9454 "Do you want to save now or discard changes?"
9457 #. Resource IDs: (603)
9459 "The current working tree is not clean.\n"
9460 "Do you want to stash the changes?"
9461 msgstr "Geçerli çalışma ağacı temiz değil.\nDeğişiklikleri saklamak istiyor musunuz?"
9463 #. Resource IDs: (68)
9466 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9468 msgstr "Karşılaştırma motoru bu hatadan dolayı durduruldu:\n%s"
9470 #. Resource IDs: (85)
9472 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9473 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9476 #. Resource IDs: (64)
9478 msgid "The file %s does not exist!"
9479 msgstr "%s Dosyası bulunamadı!"
9481 #. Resource IDs: (64)
9483 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9484 msgstr "%s Dosyası yama dosyasında bulunamadı!"
9486 #. Resource IDs: (64)
9489 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9490 "Do you want to select another file to diff?"
9493 #. Resource IDs: (314)
9499 "Do you want to remove the file?"
9500 msgstr "%s\ndosyası\nboş değil\nDosyayı kaldırmak istiyor musunuz?"
9502 #. Resource IDs: (69)
9503 msgid "The file is too big"
9504 msgstr "Dosya çok büyük"
9506 #. Resource IDs: (3857)
9507 msgid "The file is too large to open."
9508 msgstr "Dosya açmak için çok büyük."
9510 #. Resource IDs: (80)
9515 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9516 msgstr "%s\nDosya adı\nbulunmakta! Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
9518 #. Resource IDs: (69)
9523 "is not a valid text file!"
9526 #. Resource IDs: (145)
9530 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9531 msgstr "%s klasörü sürümlendirilmemiş veya değiştirilmiş dosya veya dosyalar barındırıyor. Bu klasörü yine de silmek istiyor musunuz?"
9533 #. Resource IDs: (88)
9539 "Would you like to create it first?"
9540 msgstr "%s klasörü bulunmuyor. Yaratmak ister misin?"
9542 #. Resource IDs: (83)
9545 "The hook script returned an error:\n"
9547 msgstr "Kanca kodu hata verdi:\n%s"
9549 #. Resource IDs: (7)
9550 msgid "The image can not be shown."
9551 msgstr "Resim gösterilemiyor."
9553 #. Resource IDs: (63)
9555 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9556 "installed correctly."
9557 msgstr "Sorun-izleyici sağlayıcı oluşturulamıyor. Lütfen doğru olarak yüklendiğini kontrol ediniz."
9559 #. Resource IDs: (64)
9560 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9561 msgstr "Sorun-izleyici sağlayıcı parametre dizisini doğrulamayamadı."
9563 #. Resource IDs: (63)
9565 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9566 msgstr "Yeni dosyaya işaret etmesi beklenen satır %d satırında bulunamadı!"
9568 #. Resource IDs: (88)
9570 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9573 #. Resource IDs: (86)
9575 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9578 #. Resource IDs: (64)
9580 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9584 #. Resource IDs: (64)
9586 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9590 #. Resource IDs: (198)
9592 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9593 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9594 msgstr "Tutulacak maksimum kayıt sayısıdır.\nBu sayıyı aşan her kayıt, listedeki en eski kayıdın silinmesine neden olacaktır."
9596 #. Resource IDs: (220)
9597 msgid "The operation failed."
9598 msgstr "İşlem başarısız."
9600 #. Resource IDs: (74)
9602 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9603 "You must only specify one of them."
9604 msgstr "'/path' ve '/pathfile' parametreleri birbirini dışlarlar.\nYalnız birini belirtmelisiniz."
9606 #. Resource IDs: (7)
9609 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9610 "Patching is not possible!"
9613 #. Resource IDs: (64)
9616 "The patch seems outdated! The file line\n"
9618 "and the patchline\n"
9623 #. Resource IDs: (88)
9625 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9626 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9628 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9629 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9631 "Do you want to proceed anyway?"
9632 msgstr "Girdiğiniz dosya yolu Windows için geçerli bir dosya yolu değildir.\nEğer bu dosya yolunu kullanmakta ısrar ederseniz ileride hatalarla karşılaşabilirsiniz.\n\nWindows üzerinde geçerli bir dosya yolu '<<>|\"?*:' işaretlerini ya da com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nış, clock$ aygıt isimlerini kullanamaz.\n\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
9634 #. Resource IDs: (314)
9639 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9640 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9642 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9645 #. Resource IDs: (91)
9647 "The process is still running.\n"
9648 "Are you sure to abort?"
9651 #. Resource IDs: (70)
9653 "The regular expression is invalid!\n"
9654 "Please enter a valid regular expression."
9657 #. Resource IDs: (71)
9660 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9661 "Do you want to overwrite it?"
9664 #. Resource IDs: (80)
9665 msgid "The repository was successfully created."
9666 msgstr "Depo başarıyla yaratıldı."
9668 #. Resource IDs: (78)
9670 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9671 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9672 msgstr "Seçili dosyada halen bir yada daha fazla çakışma işaretleri bulunmakta.\nBu dosyayı çözümlendi olarak işaretlemek istediğinizden emin misiniz?"
9674 #. Resource IDs: (170)
9677 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9678 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9679 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9682 #. Resource IDs: (93)
9685 "The target folder \n"
9687 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9688 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9691 #. Resource IDs: (88)
9694 "The target folder \n"
9697 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9700 #. Resource IDs: (101)
9702 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9703 "The following differences were found:"
9706 #. Resource IDs: (195)
9708 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9709 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9710 "but maybe not scan all files."
9711 msgstr "Seçilen dosyanın çözümlenmesinin durdurulmasına kalan süre (sn).\r\nDaha düşük bir değer otomatik-tamamlama listesinin daha hızlı gelmesini sağlar,\r\nfakat tüm dosyaları taramayabilir."
9713 #. Resource IDs: (82)
9715 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9716 "It's not possible to show the log messages between them!"
9717 msgstr "Seçili URL'ler aynı kökten(kaynaktan) yaratılmamıştır.\nAralarındaki Günlük mesajlarını göstermek mümkün değildir!"
9719 #. Resource IDs: (65535)
9721 msgstr "Onların dosyası:"
9723 #. Resource IDs: (263)
9727 #. Resource IDs: (169)
9729 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9730 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9733 #. Resource IDs: (198)
9736 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9740 #. Resource IDs: (316)
9742 "There are more editable views.\n"
9743 "What view do you want to save?"
9746 #. Resource IDs: (64)
9747 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9748 msgstr "Uygun sorun-izleyici bulunamadı."
9750 #. Resource IDs: (66)
9753 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9754 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9755 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9756 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9757 msgstr "%d satırında halen çözümlenmemiş çakışmalar bulunmakta!\nKaydetmeden önce bu çakışmaları çözümlemelisiniz.\nDosyayı bu çakışmalarla halen kaydetmek istiyor musunuz?\n Eğer EVET'i tıklarsanız daha sonra başka bir editör kullanarak bu çakışmaları kendiniz düzeltmeniz gerekli!"
9759 #. Resource IDs: (313)
9761 "There are unsaved modifications!\n"
9762 "Do you want to save your changes?"
9763 msgstr "Kayıtlı olmaya değişiklikler var.Değişikliklerinizi kayit etmek ister misiniz?"
9765 #. Resource IDs: (82)
9767 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9768 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9771 #. Resource IDs: (1253)
9775 #. Resource IDs: (3887)
9777 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9778 "changes that were made before the application closed."
9781 #. Resource IDs: (78)
9782 msgid "This field is required and must not be empty."
9785 #. Resource IDs: (83)
9787 "This is not a valid URL.\n"
9788 "Please enter an URL here."
9789 msgstr "Bu geçerli bir URL adresi değil. Lütfen URL'yi belirtiniz."
9791 #. Resource IDs: (82)
9793 "This is not a valid path!\n"
9794 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9795 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9798 #. Resource IDs: (3857)
9801 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9802 " may have an incompatible version of %s."
9803 msgstr "Bu program var olmayan dışa aktarma %s'ya (%s dosyasında) yönlendirilmiş. Bu makinede %s 'in uyumsuz bir versiyonu olabilir. "
9805 #. Resource IDs: (3857)
9807 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9808 msgstr "Programın çalışması için bu sistemde bulunamayan %s doyası gerekli."
9810 #. Resource IDs: (15)
9811 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9812 msgstr "Bu özellik dosyalar için değil, sadece klasörler için geçerlidir."
9814 #. Resource IDs: (95)
9816 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
9817 "Please use another name"
9820 #. Resource IDs: (67)
9821 msgid "This task requires a clean working tree."
9824 #. Resource IDs: (1016)
9826 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9827 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9828 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9829 msgstr "Bu işlem uygulamada kullandığınız komutların kaydını siler ve menüler ve araç çubuklarındaki varsayılan komut setini geri yükler. Hiçbir kişiselleştirme ayarını değiştirmez. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
9831 #. Resource IDs: (604)
9832 msgid "Three way diff"
9835 #. Resource IDs: (16928)
9836 msgid "Tile &Vertically"
9837 msgstr "Dikey& Olarak Döşe"
9839 #. Resource IDs: (16924)
9840 msgid "Tile Hori&zontally"
9843 #. Resource IDs: (1676)
9847 #. Resource IDs: (1422)
9849 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9850 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9851 "Disable tag fetching?"
9854 #. Resource IDs: (606)
9856 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
9858 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
9859 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
9862 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9866 #. Resource IDs: (3633)
9868 "Toggle One/Two Pages display\n"
9869 "Toggle One/Two Pages display"
9870 msgstr "Bir/İki sayfa görüntülemeye geçiş\nBir/İki sayfa görüntülemeye geçiş"
9872 #. Resource IDs: (93)
9873 msgid "Toggle filters"
9876 #. Resource IDs: (65535)
9878 msgstr "Araç çubuğu"
9880 #. Resource IDs: (16130)
9881 msgid "Toolbar Name"
9882 msgstr "Araç Çubuğu İsmi"
9884 #. Resource IDs: (1064)
9885 msgid "Toolbar Options"
9886 msgstr "Araç Çubuğu Seçenekleri"
9888 #. Resource IDs: (1001)
9889 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9890 msgstr "Dahili araç çubuğu hatası. Lütfen program satıcınızla iletişime geçin."
9892 #. Resource IDs: (16105)
9894 msgstr "Araç çubukları"
9896 #. Resource IDs: (16928)
9900 #. Resource IDs: (65535)
9904 #. Resource IDs: (65, 65535)
9906 msgstr "TortoiseGit"
9908 #. Resource IDs: (107)
9910 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9911 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9913 #. Resource IDs: (107)
9916 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9918 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
9920 #. Resource IDs: (1410)
9923 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9924 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9926 "Do you want to remove it from the index?"
9929 #. Resource IDs: (98)
9932 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9933 "to be renamed too?"
9934 msgstr "TortoiseGit benzer dosya isimleri algıladı. Bu dosyalarında tekrardan adlandırılmasını ister misiniz?\n%s"
9936 #. Resource IDs: (198)
9938 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9941 #. Resource IDs: (1096)
9942 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9945 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9946 msgid "TortoiseGitBlame"
9947 msgstr "TortoiseGitBlame"
9949 #. Resource IDs: (1)
9952 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9953 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9956 #. Resource IDs: (1)
9958 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9959 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9961 #. Resource IDs: (1)
9963 "TortoiseGitBlame\n"
9968 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9969 "TortoiseGitBlame.Document"
9970 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9972 #. Resource IDs: (7, 153)
9973 msgid "TortoiseGitIDiff"
9974 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9976 #. Resource IDs: (65535)
9977 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9980 #. Resource IDs: (7)
9982 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9984 "Available command line parameters are:\n"
9985 "/left:\"path to left picture\"\n"
9986 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9987 "/right:\"path to right picture\"\n"
9988 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9989 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9990 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9991 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9992 msgstr "TortoiseGitIDiff: TortoiseSVN'nin resimler arası farklılıkları karşılaştıran program\n\nGeçerli komutlar:\n/left:\"Soldaki resimin dizini\"\n/lefttitle:\"Soldaki resimin başlığı\"\n/right:\"Sağdaki resimin dizini\"\n/righttitle:\"Sağdaki resimin başlığı\"\n/overlay\t\toverlay modunu aç\n/fit\t\t resimleri pencereye yerleştir\n/showinfo\t\t resim bilgi kutucuklarini göster"
9994 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9995 msgid "TortoiseGitMerge"
9996 msgstr "TortoiseGitMerge"
9998 #. Resource IDs: (107)
10000 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10001 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10003 #. Resource IDs: (107)
10006 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10007 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10009 "apr-util %d.%d.%d"
10012 #. Resource IDs: (7)
10015 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10019 #. Resource IDs: (1739)
10020 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10023 #. Resource IDs: (1737)
10024 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10027 #. Resource IDs: (1162)
10028 msgid "Total commits analyzed:"
10029 msgstr "Analiz edilen teslimler:"
10031 #. Resource IDs: (1163)
10032 msgid "Total file changes:"
10033 msgstr "Toplam dosya değişiklikleri:"
10035 #. Resource IDs: (1520)
10039 #. Resource IDs: (1520)
10043 #. Resource IDs: (11023)
10044 msgid "Tracked Remote Branch:"
10047 #. Resource IDs: (94)
10048 msgid "Tracked branch"
10051 #. Resource IDs: (357)
10053 msgid "Transferring at %s"
10054 msgstr "%s de transfer edilmekte"
10056 #. Resource IDs: (32816)
10057 msgid "Transparent &color..."
10058 msgstr "Şeffaf &renk..."
10060 #. Resource IDs: (501)
10064 #. Resource IDs: (251)
10065 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10066 msgstr "Lütfen 'Temizle' deneyiniz. Eğer bu işe yaramaz ise yeniden çekiniz."
10068 #. Resource IDs: (73)
10070 msgstr "Tekrar dene"
10072 #. Resource IDs: (65535)
10076 #. Resource IDs: (10)
10077 msgid "Tweak TortoiseGit"
10078 msgstr "TortoiseGit Ayarları"
10080 #. Resource IDs: (1642)
10084 #. Resource IDs: (1720)
10088 #. Resource IDs: (164, 207)
10092 #. Resource IDs: (71)
10093 msgid "URL and directory must not be empty."
10096 #. Resource IDs: (1272)
10097 msgid "URL history"
10098 msgstr "URL Geçmişi"
10100 #. Resource IDs: (65535)
10104 #. Resource IDs: (5071)
10108 #. Resource IDs: (5070)
10112 #. Resource IDs: (5069)
10116 #. Resource IDs: (3866)
10117 msgid "Unable to load mail system support."
10118 msgstr "E-Posta sistemi desteği yüklenemedi."
10120 #. Resource IDs: (3865)
10121 msgid "Unable to process command, server busy."
10122 msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi, sunucu meşgul."
10124 #. Resource IDs: (3859)
10126 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10127 msgstr "%1'den okunamadı, başkası tarafından kullanılmakta"
10129 #. Resource IDs: (3865)
10130 msgid "Unable to read write-only property."
10131 msgstr "Salt-okunur özelliği okunamadı."
10133 #. Resource IDs: (119)
10135 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10136 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10137 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10138 "from the top pane in the log dialog."
10141 #. Resource IDs: (3865)
10142 msgid "Unable to write read-only property."
10143 msgstr "Salt-okunur özelliği yazılamadı."
10145 #. Resource IDs: (3859)
10147 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10148 msgstr "%1 'e yazılamadı, ya salt-okunur bir dosya yada bir başkası tarafından açılmış durumda."
10150 #. Resource IDs: (3887)
10154 #. Resource IDs: (156)
10158 #. Resource IDs: (1069)
10160 msgid "Undo %d Actions"
10161 msgstr "%d işlem geri al"
10163 #. Resource IDs: (1069)
10164 msgid "Undo 1 Action"
10165 msgstr "1 işlem geri al"
10167 #. Resource IDs: (14)
10168 msgid "Undo Add..."
10169 msgstr "Eklemeyi Geri Al..."
10171 #. Resource IDs: (3603)
10173 "Undo the last action\n"
10177 #. Resource IDs: (3603)
10179 "Undo the last modifications\n"
10183 #. Resource IDs: (3859)
10184 msgid "Unexpected file format."
10185 msgstr "Beklenmedik dosya formatı"
10187 #. Resource IDs: (93)
10188 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10191 #. Resource IDs: (1070)
10195 #. Resource IDs: (3850)
10197 "Unformatted Text\n"
10198 "text without any formatting"
10199 msgstr "Unformatted Text\ntext without any formatting"
10201 #. Resource IDs: (2054)
10202 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10205 #. Resource IDs: (1258)
10209 #. Resource IDs: (20)
10210 msgid "Unknown depth"
10211 msgstr "Bilinmeyen derinlik"
10213 #. Resource IDs: (252)
10214 msgid "Unmark this block"
10217 #. Resource IDs: (315)
10218 msgid "Unresolved conflicts!"
10221 #. Resource IDs: (3841)
10225 #. Resource IDs: (1462)
10226 msgid "Unversioned"
10227 msgstr "Versiyonlanmamış"
10229 #. Resource IDs: (1313)
10230 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10231 msgstr "Versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörü değiştirildi diye işaretlerler"
10233 #. Resource IDs: (286)
10235 msgid "Unversioning %s"
10236 msgstr "Versiyon kaldırılıyor: %s"
10238 #. Resource IDs: (1384)
10242 #. Resource IDs: (1710)
10246 #. Resource IDs: (607)
10250 #. Resource IDs: (65)
10251 msgid "Update Submodules"
10254 #. Resource IDs: (74)
10256 msgstr "Güncellendi"
10258 #. Resource IDs: (3849)
10259 msgid "Updating ActiveX objects"
10260 msgstr "ActiveX nesneleri güncelleniyor"
10262 #. Resource IDs: (68)
10263 msgid "Updating index"
10266 #. Resource IDs: (16530)
10267 msgid "Use &Default Image: "
10268 msgstr "&Varsayılan Resmi Kullan:"
10270 #. Resource IDs: (1024)
10271 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10272 msgstr "2-dosyalı karşılaştırmanın &tek pencereli görünümü"
10274 #. Resource IDs: (251)
10275 msgid "Use &other text block"
10276 msgstr "Başka& metin bloğunu kullan"
10278 #. Resource IDs: (156)
10279 msgid "Use 'mine' text block"
10282 #. Resource IDs: (156)
10283 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10286 #. Resource IDs: (156)
10287 msgid "Use 'theirs' text block"
10290 #. Resource IDs: (156)
10291 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10294 #. Resource IDs: (156)
10298 #. Resource IDs: (1761)
10299 msgid "Use HTTP path component"
10302 #. Resource IDs: (1066)
10303 msgid "Use Ribbons"
10306 #. Resource IDs: (1500)
10307 msgid "Use Task Dialog"
10310 #. Resource IDs: (1497)
10311 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10314 #. Resource IDs: (1064)
10315 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10316 msgstr "Panodaki birleştirilmiş &karşılaştırma dosyasını kullan"
10318 #. Resource IDs: (85)
10319 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10322 #. Resource IDs: (85)
10323 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10326 #. Resource IDs: (2054)
10328 "Use all content from the left view\n"
10330 msgstr "Tüm içeriği sol gösterimden kullan\nSol dosyayı kullan"
10332 #. Resource IDs: (32857)
10333 msgid "Use block from left before right"
10334 msgstr "Sağdaki bloktan önce soldakini kullan"
10336 #. Resource IDs: (2054)
10338 "Use block from left view before block from right view\n"
10339 "Use block from left before right"
10340 msgstr "Sağdaki bloktan önce sol gösterimdeki bloğu kullan\nSağdakinden önce soldaki bloğu kullan"
10342 #. Resource IDs: (32859)
10343 msgid "Use block from right before left"
10344 msgstr "Soldaki bloktan önce sağdakini kullan"
10346 #. Resource IDs: (2054)
10348 "Use block from right view before block from left view\n"
10349 "Use block from right before left"
10350 msgstr "Soldaki bloktan önce sağ gösterimdeki bloğu kullan\nSoldakinden önce sağdaki bloğu kullan"
10352 #. Resource IDs: (251)
10353 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10354 msgstr "Metin bloklarının ikisini de kullan (ilk olarak bunu)"
10356 #. Resource IDs: (251)
10357 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10358 msgstr "Metin bloklarının ikisini de kullan (son olarak bunu)"
10360 #. Resource IDs: (156)
10361 msgid "Use left block"
10364 #. Resource IDs: (32856)
10365 msgid "Use left file"
10366 msgstr "Soldaki dosyayı kullan"
10368 #. Resource IDs: (252)
10369 msgid "Use left file except marked blocks"
10372 #. Resource IDs: (1762)
10373 msgid "Use local branch color for current branch"
10376 #. Resource IDs: (1432)
10377 msgid "Use recycle bin when reverting"
10378 msgstr "Geri döndürürken geri dönüşüm kutusunu kullan"
10380 #. Resource IDs: (116)
10381 msgid "Use regular expression"
10382 msgstr "Kurallı ifade kullan"
10384 #. Resource IDs: (251)
10385 msgid "Use right block"
10388 #. Resource IDs: (156)
10392 #. Resource IDs: (1426)
10393 msgid "Use system locale for date/time"
10394 msgstr "Tarih/zaman için sistem yerelini kullan"
10396 #. Resource IDs: (251)
10397 msgid "Use text block from '&mine'"
10398 msgstr "'&Benim'den itibaren metin bloğunu kullan"
10400 #. Resource IDs: (251)
10401 msgid "Use text block from '&theirs'"
10402 msgstr "\"&Onların\" 'dan itibaren metin bloğunu kullan"
10404 #. Resource IDs: (251)
10405 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10406 msgstr "\"Onların\" yerine \"B&enim\" metin bloğunu kullan"
10408 #. Resource IDs: (2052)
10410 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10411 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10412 msgstr "'Onların'dan önce 'Benim' metin bloğunu kullan\nİlk 'Benim' sonra 'Onların' metin bloğunu kullan"
10414 #. Resource IDs: (2052)
10416 "Use text block from 'mine'\n"
10417 "Use 'mine' text block"
10418 msgstr "'Benim'deki metin bloğunu kullan\n'Benim' metin bloğunu kullan."
10420 #. Resource IDs: (251)
10421 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10424 #. Resource IDs: (2052)
10426 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10427 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10428 msgstr "'Onların'dan sonra ve 'Benim'den önceki metin bloğunu kullan\nİlk 'Onların' sonra 'Benim' metin bloğunu kullan"
10430 #. Resource IDs: (2052)
10432 "Use text block from 'theirs'\n"
10433 "Use 'theirs' text block"
10434 msgstr "\"Onların\" 'daki metin bloğunu kullan\n\"Onların\" metin bloğunu kullan."
10436 #. Resource IDs: (2054)
10438 "Use text block from the left view\n"
10440 msgstr "Soldaki metin bloğunu kullan\nSol bloğu kullan"
10442 #. Resource IDs: (251)
10443 msgid "Use th&is text block"
10444 msgstr "Bu& metin bloğunu kullan"
10446 #. Resource IDs: (314)
10449 "Use the found path.\n"
10450 "Apply the patch to\n"
10454 #. Resource IDs: (314)
10457 "Use the original path.\n"
10458 "Apply the patch to\n"
10462 #. Resource IDs: (251)
10463 msgid "Use this &whole file"
10464 msgstr "Bu dosyanın &tümünü kullan"
10466 #. Resource IDs: (251)
10467 msgid "Use this block on left"
10470 #. Resource IDs: (251)
10471 msgid "Use whole other &file"
10472 msgstr "Başka dosyanın &tümünü kullan"
10474 #. Resource IDs: (119)
10475 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10478 #. Resource IDs: (65535)
10479 msgid "User Email:"
10480 msgstr "Kullanıcı Epostası:"
10482 #. Resource IDs: (65535)
10484 msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
10486 #. Resource IDs: (65535)
10488 msgstr "Kullanıcı Adı:"
10490 #. Resource IDs: (74)
10491 msgid "User cancelled"
10492 msgstr "Kullanıcı iptal edildi"
10494 #. Resource IDs: (72)
10496 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10497 " Do you want to set these now?"
10498 msgstr "Kullanıcı adı ve eposta adresi teslimden önce ayarlanmalıdır.\r\n Şimdi ayarlamak ister misiniz?"
10500 #. Resource IDs: (1650)
10502 msgstr "&Kullanıcı Adı:"
10504 #. Resource IDs: (69)
10506 msgstr "Kullanıcıadı:"
10508 #. Resource IDs: (313)
10510 "Valid command line options are:\n"
10511 "/base:<path to base file>\n"
10512 "/theirs:<path to their file>\n"
10513 "/mine:<path to your file>\n"
10514 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10515 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10516 "/patchpath:<path to folder>"
10517 msgstr "Geçerli komuta satırları :\n/Taban :< taban dosyasının dizini>\n/Onların:<onların dosyalarının dizini>\n/Benim:<kendi dosyanızın dizini>\n/Birleştirilmiş:<birleştirme sonuçu oluşan dosyanın dizini>\n/diff:<birleştirilmiş karşılaştırma dosyasının dizini>\n/patchpath:<klasörün dizini>"
10519 #. Resource IDs: (11, 357)
10523 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10527 #. Resource IDs: (7)
10529 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10530 msgstr "Sürüm %d.%d.%d.%d"
10532 #. Resource IDs: (72, 1644)
10536 #. Resource IDs: (72)
10537 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10540 #. Resource IDs: (72, 1645)
10541 msgid "Version 2 (Base)"
10542 msgstr "Sürüm 2 (Taban)"
10544 #. Resource IDs: (72)
10545 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10548 #. Resource IDs: (1075)
10549 msgid "Version Information"
10550 msgstr "Sürüm Bilgisi"
10552 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10556 #. Resource IDs: (264)
10558 msgstr "Sürümlendi"
10560 #. Resource IDs: (65535)
10564 #. Resource IDs: (156)
10568 #. Resource IDs: (90)
10569 msgid "View .tgitconfig"
10572 #. Resource IDs: (328, 603)
10574 msgstr "Yamayı göster"
10576 #. Resource IDs: (71, 1637)
10577 msgid "View Patch>>"
10578 msgstr "Yamayı göster>>"
10580 #. Resource IDs: (1252)
10581 msgid "View revision for path in &webviewer"
10582 msgstr "&Webviewer içinde uyarlama yolunu göster"
10584 #. Resource IDs: (1252)
10585 msgid "View revision in alternative editor"
10586 msgstr "Farklı düzenleyici ile uyarlamayı göster"
10588 #. Resource IDs: (1717)
10589 msgid "View system&wide gitconfig"
10592 #. Resource IDs: (1084)
10593 msgid "Visit our website"
10594 msgstr "İnternet sayfamızı ziyaret edin"
10596 #. Resource IDs: (156, 626)
10597 msgid "Visual Studio 2005"
10598 msgstr "Visual Studio 2005"
10600 #. Resource IDs: (156, 626)
10601 msgid "Visual Studio 2008"
10602 msgstr "Visual Studio 2008"
10604 #. Resource IDs: (65535)
10607 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10608 "To set the values to their default, delete the value text."
10609 msgstr "UYARI:\r\nBu ayarları sadece ne yaptığınızdan kesinlikle eminseniz değiştirin!\r\nDeğerleri varsayılanlara döndürmek için değer metnini silin."
10611 #. Resource IDs: (198)
10615 #. Resource IDs: (1327)
10616 msgid "Wait for the script to finish"
10617 msgstr "Betiğin bitmesi bekleniyor"
10619 #. Resource IDs: (75)
10620 msgid "Waiting for input"
10621 msgstr "Giriş için bekleniyor"
10623 #. Resource IDs: (1776)
10624 msgid "Walk Be&haviour"
10627 #. Resource IDs: (88)
10631 #. Resource IDs: (219)
10635 #. Resource IDs: (70)
10638 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10640 "Do you really want to continue?"
10641 msgstr "Dikkat: \"%s\" kalıcı olarak silinecektir. Bir daha<ct=0x0000FF><b>KURTARILMASI</b></ct> mümkün olmayacaktır!\r\n\r\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
10643 #. Resource IDs: (71)
10647 #. Resource IDs: (65535)
10648 msgid "Western European"
10649 msgstr "Batı Avrupa"
10651 #. Resource IDs: (198)
10653 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10654 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10657 #. Resource IDs: (604)
10659 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10663 #. Resource IDs: (91)
10665 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10666 "confirmation before killing it"
10669 #. Resource IDs: (94)
10671 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10672 "dragging folders / files"
10675 #. Resource IDs: (197)
10677 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10678 "automatically selected"
10679 msgstr "İzin verildiği durumda, teslim etme diyaloğunda listelenen tüm versiyonlanmış kalemler otomatik olarak seçilirler"
10681 #. Resource IDs: (2062)
10683 "When selected, Spaces will be used instead of tab\n"
10687 #. Resource IDs: (2062)
10689 "When selected, it tries to infer tab / spaces to use\n"
10693 #. Resource IDs: (604)
10695 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10696 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10697 "blobs available locally."
10700 #. Resource IDs: (92)
10702 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10703 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10706 #. Resource IDs: (1409)
10708 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10709 "authentication and/or encryption."
10712 #. Resource IDs: (101)
10713 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10716 #. Resource IDs: (65535)
10717 msgid "Whitespaces"
10718 msgstr "Boşluk karakterleri"
10720 #. Resource IDs: (1065)
10721 msgid "Window Position"
10722 msgstr "Pencere Konumu"
10724 #. Resource IDs: (16927)
10728 #. Resource IDs: (156, 626)
10729 msgid "Windows 2000"
10730 msgstr "Windows 2000"
10732 #. Resource IDs: (156, 626)
10736 #. Resource IDs: (156, 626)
10738 msgstr "Windows XP"
10740 #. Resource IDs: (5020)
10741 msgid "Windows-1250"
10742 msgstr "Windows-1250"
10744 #. Resource IDs: (5021)
10745 msgid "Windows-1251"
10746 msgstr "Windows-1251"
10748 #. Resource IDs: (5022)
10749 msgid "Windows-1252"
10750 msgstr "Windows-1252"
10752 #. Resource IDs: (5023)
10753 msgid "Windows-1253"
10754 msgstr "Windows-1253"
10756 #. Resource IDs: (5024)
10757 msgid "Windows-1254"
10758 msgstr "Windows-1254"
10760 #. Resource IDs: (5025)
10761 msgid "Windows-1255"
10762 msgstr "Windows-1255"
10764 #. Resource IDs: (5026)
10765 msgid "Windows-1256"
10766 msgstr "Windows-1256"
10768 #. Resource IDs: (5027)
10769 msgid "Windows-1257"
10770 msgstr "Windows-1257"
10772 #. Resource IDs: (5028)
10773 msgid "Windows-1258"
10774 msgstr "Windows-1258"
10776 #. Resource IDs: (65535)
10777 msgid "Within a file:"
10780 #. Resource IDs: (2054)
10781 msgid "Within file"
10784 #. Resource IDs: (20, 158)
10785 msgid "Working Tree"
10786 msgstr "Çalışma Ağacı"
10788 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10789 msgid "Working Tree Path:"
10790 msgstr "Çalışma Ağacı Yolu:"
10792 #. Resource IDs: (1253)
10793 msgid "Working dir changes"
10794 msgstr "Çalışma klasörü değişiklikleri"
10796 #. Resource IDs: (156)
10797 msgid "Wrap long lines"
10800 #. Resource IDs: (2056)
10802 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10806 #. Resource IDs: (73)
10810 #. Resource IDs: (145)
10812 msgstr "Tümüne evet"
10814 #. Resource IDs: (201)
10815 msgid "You already have the latest version installed."
10816 msgstr "Bilgisayarınızda son sürüm yüklü."
10818 #. Resource IDs: (65535)
10820 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10821 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10822 msgstr "Burada belirli Simge yöneticilerini geçersiz kılabilirsiniz.\nGeçersiz kılınan yöneticiler bir simge bölmesi kullanmayacaklar ve diğer kabuk eklentilerinin kendi simgelerini kullanmalarına şans tanıyacaklardır."
10824 #. Resource IDs: (1001)
10826 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10827 msgstr "Sadece (%d x %d) boyutlarında biteşlem yapıştırabilirsiniz!"
10829 #. Resource IDs: (1016)
10831 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10832 msgstr "%d den fazla kullanıcı tanımlı araç çubuğu yaratamazsınız!"
10834 #. Resource IDs: (16)
10836 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10837 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10838 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10839 msgstr "Bu özelliği klasörler için uygulayamazsınız, sadece dosyalar için geçerlidir!.\nBir klasörün içindeki tüm dosyalara uygulamak için,\n'özyineli' seçeneğini etkinleştirmelisiniz."
10841 #. Resource IDs: (84)
10842 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10845 #. Resource IDs: (84)
10847 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10849 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10852 #. Resource IDs: (86)
10854 "You have checked \"include untracked\".\n"
10855 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10858 #. Resource IDs: (16)
10860 "You have modified properties without saving them first.\n"
10861 "Do you want to save them now?"
10862 msgstr "Bazı özelliklerde değişiklik yaptınız ve bunları daha kaydetmediniz.\nBunları şimdi kaydetmek ister misiniz?"
10864 #. Resource IDs: (87)
10867 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10868 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10869 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10872 #. Resource IDs: (169)
10874 "You haven't entered an issue number!\n"
10875 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10876 msgstr "Sorun numarası eklemediniz!\nSorun numarası olmadan teslim etmek istediğinizden emin misiniz?"
10878 #. Resource IDs: (68)
10879 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10882 #. Resource IDs: (68)
10884 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10885 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10888 #. Resource IDs: (1002)
10890 msgid "You may define up to %d tools."
10891 msgstr "%d adede kadar araç tanımlayabilirsiniz."
10893 #. Resource IDs: (170)
10894 msgid "You must enter a log message for the commit"
10895 msgstr "Teslim etmek için bir günlük mesajı girmelisiniz."
10897 #. Resource IDs: (196)
10898 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10899 msgstr "Değişikliklerin etkin olması için sisteminizi tekrar başlatmalısınız."
10901 #. Resource IDs: (65)
10902 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10905 #. Resource IDs: (65)
10907 "You selected a folder.\r\n"
10908 "Exports are only possible to a (zip) file."
10911 #. Resource IDs: (77)
10913 "You selected an unversioned file.\n"
10914 "The file will be added to version control when you commit."
10915 msgstr "Versiyonsuz bir dosya seçtiniz.\nDosyayı teslim ettiğinizde versiyon kontrolüne eklenecektir."
10917 #. Resource IDs: (1001)
10918 msgid "You should enter a text!"
10919 msgstr "Yazı girmelisiniz!"
10921 #. Resource IDs: (1001)
10922 msgid "You should select an image!"
10923 msgstr "Resim seçmelisiniz!"
10925 #. Resource IDs: (195)
10928 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10929 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10930 msgstr "Simge takımını <i>%s</i> de <i>%s</i>'ye değiştirdiniz.\nBu değişiklik bilgisayarınızı yeniden başlatmadığınız ya da oturumunuzu kapatıp açmadığınız sürece değişmeyecek!"
10932 #. Resource IDs: (170)
10934 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10935 "Click here to read and insert them again."
10936 msgstr "Girilen önceki günlük mesajınız kayıt edildi.\nOkumak ve yeniden giriş yapmak için buraya tıklayın."
10938 #. Resource IDs: (1112)
10939 msgid "Your version is:"
10940 msgstr "Sürümünüz:"
10942 #. Resource IDs: (201)
10944 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10945 msgstr "Sürümünüz: %d.%d.%d.%d"
10947 #. Resource IDs: (1074)
10949 msgstr "Zip dosyası"
10951 #. Resource IDs: (32783)
10955 #. Resource IDs: (1069)
10959 #. Resource IDs: (58117)
10963 #. Resource IDs: (58118)
10967 #. Resource IDs: (2051)
10972 #. Resource IDs: (3633)
10976 msgstr "Büyüt\nBüyüt"
10978 #. Resource IDs: (3633)
10982 msgstr "Küçült\nKüçült"
10984 #. Resource IDs: (32784)
10988 #. Resource IDs: (2049)
10992 #. Resource IDs: (2049)
10996 #. Resource IDs: (2051)
10997 msgid "Zoom to fit"
11000 #. Resource IDs: (2051)
11001 msgid "Zoom to fit in height"
11004 #. Resource IDs: (2051)
11005 msgid "Zoom to fit in width"
11008 #. Resource IDs: (1070)
11012 #. Resource IDs: (1001)
11013 msgid "[Unassigned]"
11014 msgstr "[Atanmadı]"
11016 #. Resource IDs: (93)
11019 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11020 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11023 #. Resource IDs: (92)
11026 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11027 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11030 #. Resource IDs: (72)
11032 msgid "\"%s\" is invalid."
11033 msgstr "\"%s\" geçerli."
11035 #. Resource IDs: (602)
11037 msgid "\"%s\" is not git repository"
11038 msgstr "\"%s\" git deposu değil"
11040 #. Resource IDs: (65)
11042 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11043 "Do you want to abort?"
11044 msgstr "\"git am\" is still in apply mode.\nDo you want to abort?"
11046 #. Resource IDs: (65535)
11050 #. Resource IDs: (1682)
11051 msgid "add \"cherry picked from\""
11054 #. Resource IDs: (10)
11058 #. Resource IDs: (65535)
11059 msgid "added files"
11060 msgstr "dosyalar eklendi"
11062 #. Resource IDs: (3841)
11063 msgid "an unnamed file"
11064 msgstr "isimlendirilmemiş dosya"
11066 #. Resource IDs: (1085)
11067 msgid "and support the developers"
11068 msgstr "ve geliştiricileri destekle"
11070 #. Resource IDs: (195)
11071 msgid "assume-valid"
11072 msgstr "varsayın-geçerli"
11074 #. Resource IDs: (245)
11078 #. Resource IDs: (65535)
11079 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11080 msgstr "TortoiseSVN altyapısı(http://www.tortoisesvn.net/)"
11082 #. Resource IDs: (65535)
11083 msgid "bugtraq.append"
11084 msgstr "bugtraq.append"
11086 #. Resource IDs: (65535)
11087 msgid "bugtraq.label"
11088 msgstr "bugtraq.label"
11090 #. Resource IDs: (65535)
11091 msgid "bugtraq.logregex"
11092 msgstr "bugtraq.logregex"
11094 #. Resource IDs: (65535)
11095 msgid "bugtraq.message"
11096 msgstr "bugtraq.message"
11098 #. Resource IDs: (65535)
11099 msgid "bugtraq.number"
11100 msgstr "bugtraq.number"
11102 #. Resource IDs: (65535)
11103 msgid "bugtraq.url"
11104 msgstr "bugtraq.url"
11106 #. Resource IDs: (65535)
11107 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11108 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11110 #. Resource IDs: (244, 245)
11114 #. Resource IDs: (11)
11118 #. Resource IDs: (208)
11122 "%s - revision %ld"
11123 msgstr "kopyalandı\r\n%s - uyarlama %ld"
11125 #. Resource IDs: (605)
11129 #. Resource IDs: (10)
11133 #. Resource IDs: (1646)
11137 #. Resource IDs: (58116)
11141 #. Resource IDs: (1580)
11142 msgid "eMail settings"
11145 #. Resource IDs: (79)
11152 msgstr "verildi\n%s\nden\n%s"
11154 #. Resource IDs: (13)
11158 #. Resource IDs: (66)
11160 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11161 msgstr "git başarılı çıkış yapamadı (çıkış kodu %d)"
11163 #. Resource IDs: (13)
11165 msgstr "yoksayıldı"
11167 #. Resource IDs: (1130)
11168 msgid "include &untracked"
11169 msgstr "&izlenilmeyenleri dahil et"
11171 #. Resource IDs: (13)
11173 msgstr "tamamlanmadı"
11175 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11179 #. Resource IDs: (214)
11180 msgid "item kept locally"
11181 msgstr "öğeyi yerel olarak sakla"
11183 #. Resource IDs: (65535)
11184 msgid "keep the file lists in English"
11187 #. Resource IDs: (69)
11190 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11194 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11196 #. Resource IDs: (69)
11199 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11205 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11207 #. Resource IDs: (1494)
11211 #. Resource IDs: (11, 65535)
11213 msgstr "birleştirilmiş"
11215 #. Resource IDs: (10)
11219 #. Resource IDs: (65535)
11220 msgid "missing/deleted/replaced"
11221 msgstr "eksik/silinmiş/değiştirilmiş"
11223 #. Resource IDs: (10)
11225 msgstr "değiştirildi"
11227 #. Resource IDs: (65535)
11228 msgid "modified/copied"
11229 msgstr "değiştirildi/kopyalandı"
11231 #. Resource IDs: (245)
11235 #. Resource IDs: (1681)
11239 #. Resource IDs: (18)
11243 #. Resource IDs: (10)
11244 msgid "no description for this command is available"
11245 msgstr "bu komut için açıklama mevcut değil"
11247 #. Resource IDs: (10)
11248 msgid "non-versioned"
11249 msgstr "sürümlenmedi"
11251 #. Resource IDs: (10)
11255 #. Resource IDs: (1256)
11257 msgstr "bulunamadı"
11259 #. Resource IDs: (11)
11261 msgstr "engellenmiş"
11263 #. Resource IDs: (3845)
11268 #. Resource IDs: (3869)
11272 #. Resource IDs: (65535)
11273 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11274 msgstr "mümkün ya da çakışan/engellenmiş"
11276 #. Resource IDs: (3845)
11280 #. Resource IDs: (245)
11281 msgid "quarter of year"
11282 msgstr "yılın çeyrekleri"
11284 #. Resource IDs: (65535)
11288 #. Resource IDs: (10)
11290 msgstr "değiştirildi"
11292 #. Resource IDs: (169)
11293 msgid "scanning path:"
11296 #. Resource IDs: (195)
11297 msgid "skip-worktree"
11300 #. Resource IDs: (208)
11305 msgstr "%s'e\ndeğiştirildi"
11307 #. Resource IDs: (1386)
11308 msgid "take care of submodule changes"
11311 #. Resource IDs: (3845)
11316 #. Resource IDs: (80, 284)
11321 #. Resource IDs: (245)
11325 #. Resource IDs: (89)
11326 msgid "wincred - all Windows users"
11329 #. Resource IDs: (88)
11330 msgid "wincred - current Windows user"
11333 #. Resource IDs: (88)
11334 msgid "wincred - this repository only"
11337 #. Resource IDs: (88)
11338 msgid "winstore - current Windows user"
11341 #. Resource IDs: (88)
11342 msgid "winstore - this repository only"
11345 #. Resource IDs: (245)
11349 #. Resource IDs: (18)
11353 #. Resource IDs: (1382)
11357 #. Resource IDs: (65535)