1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # 乙酸鋰 <ch3cooli@gmail.com>, 2014
8 # lznuaa <lznuaa@gmail.com>, 2012
9 # Freeman Ke <guang810828@gmail.com>, 2012
10 # Gong Gong <gongong83@gmail.com>, 2013
11 # lznuaa <lznuaa@gmail.com>, 2013-2014,2017
12 # lznuaa <lznuaa@gmail.com>, 2012-2013
13 # lznuaa <lznuaa@gmail.com>, 2012-2013
14 # RAMBOO <ramboooo@126.com>, 2013
15 # RAMBOO <ramboooo@126.com>, 2013
16 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012-2013,2017
17 # weicong <weicong@live.cn>, 2013
18 # YF <yfdyh000@gmail.com>, 2013,2016
19 # YF <yfdyh000@gmail.com>, 2013-2017
20 # 乙酸鋰 <ch3cooli@gmail.com>, 2014
23 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
25 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2017-01-31 08:10+0000\n"
27 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
28 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/zh_CN/)\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
35 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
36 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
37 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
38 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
39 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
40 # A = Alt key (or blank if not used)
41 # C = Ctrl key (or blank if not used)
42 # S = Shift key (or blank if not used)
43 # X = upper case character
44 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
45 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
46 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
47 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
48 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
53 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
54 msgid "# authors shown individually:"
57 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
59 msgid "%.2f MiB transferred"
62 #. Resource IDs: (61878)
64 msgid "%1 contained an unexpected object."
65 msgstr "%1 包含有未预期的对象。"
67 #. Resource IDs: (61859)
69 msgid "%1 contains an incorrect path."
72 #. Resource IDs: (61879)
74 msgid "%1 contains an incorrect schema."
77 #. Resource IDs: (61877)
79 msgid "%1 has a bad format."
82 #. Resource IDs: (61858)
84 msgid "%1 was not found."
87 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
92 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
94 msgid "%1!d! Days ago"
97 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
99 msgid "%1!d! Hour ago"
102 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
104 msgid "%1!d! Hours ago"
107 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
109 msgid "%1!d! Minute ago"
112 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
114 msgid "%1!d! Month ago"
117 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
119 msgid "%1!d! Months ago"
122 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
124 msgid "%1!d! Second ago"
127 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
129 msgid "%1!d! Seconds ago"
132 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
134 msgid "%1!d! Week ago"
137 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
139 msgid "%1!d! Weeks ago"
142 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
144 msgid "%1!d! Year ago"
147 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
149 msgid "%1!d! Years ago"
152 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
154 msgid "%1!d! items selected"
155 msgstr "已选择 %1!d! 个项目"
157 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
159 msgid "%1!d! minutes ago"
162 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
167 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
171 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
172 msgstr "%1!s!\n总计显示 %2!d! 个文件, %3!d! 个子模块和 %4!d! 个文件夹, %5!d! 个项目"
174 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
179 msgstr "%1!s!\n大小 %2!s!"
181 #. Resource IDs: (61744)
185 "Continue running script?"
186 msgstr "%1: %2\n要继续执行脚本吗?"
188 #. Resource IDs: (61729)
192 "Cannot find this file.\n"
193 "Verify that the correct path and file name are given."
194 msgstr "%1\n无法找到该文件,\n请检查输入的路径和文件名是否正确。"
196 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
198 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
199 msgstr "%HOME%/.gitconfig 或 %XDGHOME%/git/config"
201 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
203 msgid "%I64d Bytes transferred"
204 msgstr "已传输 %I64d 字节"
206 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
208 msgid "%I64d KiB transferred"
209 msgstr "已传输 %I64d KiB"
211 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
213 msgid "%d commits ahead \"%s\""
214 msgstr "%d 个提交领先于 \"%s\""
216 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
218 msgid "%d files changed"
221 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
223 msgid "%d files removed."
226 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
228 msgid "%d files reverted to %s."
229 msgstr "%d个文件已还原到 %s。"
231 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
233 msgid "%d files selected, %d files total"
234 msgstr "选择了 %d 个文件,共有 %d 个文件"
236 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
238 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
239 msgstr "%d 个最活跃的作者各自至少提交 %d 次 (%d %%)"
241 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
245 "click to toggle alpha\n"
246 "double click to automatically toggle alpha"
247 msgstr "%i%% alpha\n单击以切换 alpha\n双击以自动切换 alpha"
249 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
251 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
254 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
259 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
261 msgid "%s - at revision: %d"
262 msgstr "%s - 于版本: %d"
264 #. Resource IDs: (62186)
266 msgid "%s [Recovered]"
269 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
274 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
276 msgid "%s requires Git >= %s"
277 msgstr "%s 要求 Git >= %s"
279 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
284 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
286 msgid "%s: Working Tree"
289 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
291 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
292 msgstr "%s\\导出 (%d 个) %s"
294 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
296 msgid "%s\\Export of %s"
299 #. Resource IDs: (61585, 61586)
306 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
310 "Could not be cleanly patched."
311 msgstr "%s\n无法顺利地应用补丁。"
313 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
317 "Do you want to remove it anyway?"
318 msgstr "%s\n您确定要删除它吗?"
320 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
324 "is a directory, not a file!\n"
325 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
326 msgstr "%s\n是一个目录,而不是文件!\nTortoiseGitMerge 不能对目录进行差异比较。"
328 #. Resource IDs: (16923, Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
336 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
340 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
341 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
342 msgstr "关于 TortoiseGitBlame(&A)..."
344 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
345 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
346 msgstr "关于 TortoiseGitMerge(&A)..."
348 #. Resource IDs: (16920)
352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382, Dialog
353 #. IDD_REBASE: Control id 1382)
357 #. Resource IDs: (17075)
361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
366 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
367 msgid "&Add New/Save"
370 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
374 #. Resource IDs: (17018)
375 msgid "&Add or Remove Buttons"
378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1845,
383 #. Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
384 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
393 msgid "&All Branches"
396 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
397 msgid "&Application Look"
400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
405 msgid "&Apply unified diff"
406 msgstr "应用标准差异文件(&A)"
408 #. Resource IDs: (65535)
412 #. Resource IDs: (16645)
416 #. Resource IDs: (16633)
417 msgid "&Associate double-click event with:"
418 msgstr "关联双击事件与(&A):"
420 #. Resource IDs: (17041)
424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
425 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
426 msgstr "自动关闭 Git.exe 对话框(&A):"
428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
429 msgid "&Autoload Putty Key"
430 msgstr "自动加载 Putty 密钥(&A)"
432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
433 msgid "&Backup original file"
436 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
440 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
441 msgid "&Blame changes"
444 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
445 msgid "&Blame revisions"
448 #. Resource IDs: (65535)
452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
457 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
458 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
466 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
467 msgid "&Browse repository"
470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
471 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
475 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
476 msgid "&Button Appearance..."
479 #. Resource IDs: (65535)
480 msgid "&Button text:"
483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
491 #. Resource IDs: (65535)
495 #. Resource IDs: (65535)
499 #. Resource IDs: (65535)
500 msgid "&Choose commands from:"
503 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
507 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
515 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
519 #. Resource IDs: (16922)
520 msgid "&Close Window(s)"
523 #. Resource IDs: (65535)
527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
528 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
529 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
530 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
534 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
535 msgid "&Commit submodule..."
536 msgstr "提交子模块(&C)..."
538 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
542 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
546 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
547 msgid "&Compare revisions"
550 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
551 msgid "&Compressed Graph"
554 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
559 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
563 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
564 msgid "&Copy Button Image"
567 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
568 msgid "&Copy\tCtrl+C"
569 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
573 msgid "&Credential helper:"
576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
584 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
585 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
589 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
590 msgid "&Delete (keep local)"
591 msgstr "删除并保留本地副本(&D)"
593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
594 msgid "&Delete Filter"
597 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
598 msgid "&Delete remote && local"
601 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
602 msgid "&Detect moved or copied lines"
603 msgstr "检测已移动或已复制的行(&D)"
605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
606 msgid "&Detect moved or copied lines:"
607 msgstr "检测已移动或已复制的行(&D):"
609 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
613 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
614 msgid "&Diff with previous version"
615 msgstr "与上一版本比较差异(&D)"
617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
621 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
625 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
629 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
630 msgid "&Do the same for the rest"
631 msgstr "剩下的做同样操作(&D)"
633 #. Resource IDs: (17040)
637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
638 msgid "&Don't ask me again"
641 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
642 msgid "&Don't show this message again"
645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1839,
646 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 1839)
647 msgid "&Don't store these settings now."
648 msgstr "现在不要存储这些设置(&D)"
650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
655 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
659 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
663 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
664 msgid "&Edit .git/config"
665 msgstr "编辑.git/config(&E)"
667 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
675 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
676 msgid "&Edit conflicts"
679 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
684 msgid "&Edit/Split commit"
687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
692 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1023, Dialog
697 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1023)
701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
702 msgid "&Enable Proxy Server"
705 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
709 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
710 msgid "&Exit\tCtrl+W"
711 msgstr "退出(&E)\tCtrl+W"
713 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
714 msgid "&Export selection to..."
715 msgstr "导出选择项(&E)..."
717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
718 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
723 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
727 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
735 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
736 msgid "&Find\tCtrl+F"
737 msgstr "查找(&F)\tCtrl+F"
739 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
740 msgid "&Fit images in window\tF"
741 msgstr "缩放图像以适应窗口(&F)\tF"
743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
744 msgid "&Fixed drives"
747 #. Resource IDs: (17039)
751 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
753 msgid "&Follow renames"
756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
757 msgid "&Font for log messages:"
758 msgstr "日志信息字体(&F): "
760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
761 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
767 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
768 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
773 msgid "&Force Rebase"
774 msgstr "强制变基(rebase)(&F)"
776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1844)
781 msgid "&Generate PuTTY key pair"
782 msgstr "生成 PuTTY 密钥对(&G)"
784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
785 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
786 msgstr "Git风格提交 (--rmdir)(&G)"
788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
789 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
790 msgid "&Git.exe Path:"
791 msgstr "&Git.exe 路径:"
793 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
794 msgid "&Go to\tCtrl+G"
795 msgstr "跳转(&G)\tCtrl+G"
797 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
798 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
799 msgstr "灰化无关的修改路径(&G)"
801 #. Resource IDs: (65535)
805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
806 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
812 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
813 msgstr "&Hard: 重置工作区和索引(丢弃所有本地变更)"
815 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
819 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
823 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
831 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
835 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
837 msgid "&Ignore %d items by name"
838 msgstr "按照名称忽略 %d 项(&I)"
840 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
841 msgid "&Ignore multiple items by name"
842 msgstr "根据名称忽略多项(&I)"
844 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
845 msgid "&Ignore whitespace"
848 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
852 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
853 msgid "&Image info\tI"
856 #. Resource IDs: (16505)
860 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
864 #. Resource IDs: (65535)
865 msgid "&Initial directory:"
868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
869 msgid "&Initialize submodules (--init)"
870 msgstr "初始化子模块(&I)(--init)"
872 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
877 msgid "&Jump to first difference when loading"
878 msgstr "加载时跳转到第一个差异处(&J)"
880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
884 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
885 msgid "&Keep current state"
888 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535,
893 #. Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
897 #. Resource IDs: (16653)
901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
902 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
906 msgid "&Limit search to modified lines"
907 msgstr "仅在已修改的行中搜索(&L)"
909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
917 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
919 msgid "&Line number (%d - %d)"
920 msgstr "行号(%d - %d)(&L)"
922 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
923 msgid "&Link image positions"
926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
931 msgid "&Local Branch:"
934 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
935 msgid "&Local branches"
938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
942 #. Resource IDs: (65535)
946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
947 msgid "&Max line length for inline diffs"
948 msgstr "内嵌差异比较的最大行长度(&M)"
950 #. Resource IDs: (16543)
951 msgid "&Menu animations:"
954 #. Resource IDs: (16921)
955 msgid "&Menu contents:"
958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
959 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
963 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_UNRELATED)
964 msgid "&Merge unrelated history"
967 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
971 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
983 #. Resource IDs: (16925)
987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
989 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
990 msgstr "&Mixed: 保持工作区不变,重置索引文件"
992 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
993 msgid "&Moved blocks"
996 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
1000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
1001 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1005 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
1010 msgid "&Network drives"
1013 #. Resource IDs: (65535)
1017 #. Resource IDs: (16509, 16615)
1021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
1025 #. Resource IDs: (58114)
1029 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
1033 #. Resource IDs: (16632)
1034 msgid "&No double-click event"
1037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
1041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
1045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
1047 msgstr "Notepad2(&N)"
1049 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1053 #. Resource IDs: (61505)
1057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1061 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1065 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1066 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1067 msgstr "打开 Git for Windows 网站(&O)"
1069 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1070 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1071 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
1073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1078 msgid "&Overlay Icon:"
1081 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1082 msgid "&Overlay images\tO"
1083 msgstr "叠加图像(&O)\tO"
1085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1086 msgid "&Override branch if exists"
1087 msgstr "覆盖已存在的分支(&O)"
1089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1090 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1095 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1096 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1100 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1109 msgid "&Preserve merges"
1112 #. Resource IDs: (17091)
1113 msgid "&Print Preview"
1116 #. Resource IDs: (58116)
1120 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1121 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1122 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
1124 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1128 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1132 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1137 msgid "&Push all branches"
1140 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1144 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1152 #. Resource IDs: (65535)
1156 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1169 msgid "&Regular Expression"
1172 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1173 msgid "&Remind me later"
1176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1177 msgid "&Remote Branch:"
1180 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1181 msgid "&Remote branches"
1184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1189 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1190 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1191 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1192 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1196 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1197 msgid "&Remove this file from index"
1198 msgstr "从索引中去掉这个文件(&R)"
1200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1204 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1205 msgid "&Repo-browser"
1208 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1212 #. Resource IDs: (16300)
1213 msgid "&Reset Toolbar"
1216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1217 msgid "&Reset filter"
1220 #. Resource IDs: (16657)
1221 msgid "&Reset my usage data"
1222 msgstr "重置我的使用信息(&R)"
1224 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1225 msgid "&Reset to Default"
1228 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1232 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1236 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1237 msgid "&Restore old state"
1240 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1244 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1245 msgid "&Revert change by this commit"
1246 msgstr "还原此版本做出的变更(&R)"
1248 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1249 msgid "&Revert changes by these commits"
1250 msgstr "还原这些版本的变更(&R)"
1252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1253 msgid "&SSH client:"
1254 msgstr "SSH 客户端(&S): "
1256 #. Resource IDs: (65535)
1257 msgid "&Saturation:"
1260 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1266 msgid "&Save authentication"
1269 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1270 msgid "&Save graph as..."
1271 msgstr "图片另存为(&S)..."
1273 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1274 msgid "&Save list of selected files to..."
1275 msgstr "保存选中文件的列表到(&S)..."
1277 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1278 msgid "&Save\tCtrl+S"
1279 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
1281 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1282 msgid "&Set Git path"
1283 msgstr "设置 Git 路径(&S)"
1285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1286 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1287 msgstr "设置上游/跟踪远端分支(&S)"
1289 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1293 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1294 msgid "&Settings..."
1297 #. Resource IDs: (65535)
1298 msgid "&Show Menus for:"
1301 #. Resource IDs: (16612)
1302 msgid "&Show text labels"
1305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1306 msgid "&Signing key ID:"
1307 msgstr "签名密钥ID(&S):"
1309 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1314 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1315 msgstr "&Soft: 不更改工作区和索引"
1317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1322 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1330 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1331 msgid "&Start Group"
1334 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1336 msgstr "贮藏(Stash)(&S)"
1338 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1343 msgid "&Switch to new branch"
1346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1347 msgid "&Symbol View"
1350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1352 msgstr "Tab 宽度(&T):"
1354 #. Resource IDs: (17088)
1355 msgid "&Tabbed Document"
1358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1359 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1360 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1364 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1372 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1376 #. Resource IDs: (16506)
1380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1381 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1382 msgstr "停止“自动完成”分析工作的超时时间(秒)(&T)"
1384 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1388 #. Resource IDs: (65535)
1389 msgid "&Toolbar Name:"
1392 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1393 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1394 msgstr "工具栏和停靠窗口(&T)"
1396 #. Resource IDs: (65535)
1400 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1401 msgid "&TortoiseGit"
1402 msgstr "TortoiseGit(&T)"
1404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1405 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1406 msgid "&TortoiseGitMerge"
1407 msgstr "TortoiseGitMerge(&T)"
1409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1413 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1417 #. Resource IDs: (61506)
1421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1426 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1430 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1431 msgid "&Unified diff"
1434 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1435 msgid "&Unified diff with"
1438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1439 msgid "&Unknown drives"
1442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1386)
1446 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1447 msgid "&Update item to revision"
1448 msgstr "更新项目至版本(&U)"
1450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1455 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1456 msgstr "自动完成文件路径和关键词(&U)"
1458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1459 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1460 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1464 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1468 #. Resource IDs: (65535)
1472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1473 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1474 msgstr "在提交缺少 Signed-off-by 时给出警告(&W)"
1476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1477 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1478 msgid "&Whole Project"
1481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1486 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1487 msgid "&Within file"
1490 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1495 msgid "&add \"cherry picked from\""
1496 msgstr "添加“摘取从\"(&A)"
1498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1499 msgid "&ignore space change"
1502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1503 msgid "&known changes"
1506 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1507 msgid "(TortoiseGit default)"
1508 msgstr "(TortoiseGit默认)"
1510 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1515 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1516 msgid "(no changelist)"
1519 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1520 msgid "(no line number)"
1523 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1527 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1531 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1535 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1540 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1545 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1553 #. Resource IDs: (16108)
1555 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1556 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1559 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1560 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1561 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id
1562 #. 1551, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
1563 #. Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1541, Dialog
1564 #. IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1382,
1565 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE: Control id 1382,
1566 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1567 #. 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1483, Dialog IDD_OPEN: Control
1568 #. id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id
1569 #. 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484, Dialog IDD_REBASE: Control id 1483,
1570 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382,
1571 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1483, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
1572 #. id 1474, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog
1573 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1574 #. Control id 1333, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1575 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1576 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1577 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1578 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1579 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1580 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1581 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1585 #. Resource IDs: (16527)
1589 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1590 msgid ".git/config in the repository root"
1591 msgstr "版本库根目录中的 .git/config"
1593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1594 msgid ".git/info/exclude"
1595 msgstr ".git/info/exclude"
1597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1598 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1599 msgstr ".gitignore 放在文件/文件夹所在的目录"
1601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1602 msgid ".gitignore in the repository root"
1603 msgstr ".gitignore 放在版本库的根目录"
1605 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1606 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1607 msgstr "版本库根目录中的 .tgitconfig"
1609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1613 #. Resource IDs: (16506)
1617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1618 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1619 #. Control id 65535)
1623 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1624 msgid "<All Branches>"
1627 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1628 msgid "<Auto Generated by Git>"
1629 msgstr "<Auto Generated by Git>"
1631 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1632 msgid "<Basic Refs>"
1635 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1636 msgid "<Local Branches>"
1639 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1643 #. Resource IDs: (17095)
1647 #. Resource IDs: (16104)
1651 #. Resource IDs: (16603)
1655 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1656 msgid "<new changelist>"
1659 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1660 msgid "<placeholder>"
1661 msgstr "<placeholder>"
1663 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1667 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1669 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1670 "This can cause problems so you should avoid it."
1671 msgstr "您输入的标签名称与另一个分支的名称相同。\n这可能引起问题,您应该避免这种情况。"
1673 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1674 msgid "A branch with this name already exists."
1677 #. Resource IDs: (1088)
1679 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1680 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1681 msgstr "合并过程正在进行,因此此提交将变成一个合并提交。若要中止合并,您必须进行一次重置或者强制检出。"
1683 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1684 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1685 msgstr "有新版本可用。请下载最新版本!"
1687 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1689 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1690 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be included.\n"
1691 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1692 msgstr "以换行分隔的列表,指定应显示图标覆盖的目录。\n如果在路径结尾加上字符“?”,那么只包括此路径。\n如果只有“*”或路径结尾无字符,那么此路径下的所有文件和子目录都被包括。"
1694 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1696 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1697 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1698 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1699 msgstr "以换行分隔的列表,列出的目录不显示上下文菜单。\n如果您在路径后面加上字符“*”, 此路径下的所有文件及子目录也都不会显示。\n列表为空时表示所有路径都显示上下文菜单。"
1701 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1703 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1704 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be excluded.\n"
1705 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1706 "An empty list will allow overlays on all paths."
1707 msgstr "以换行分隔的列表,指定不应显示图标覆盖的目录。\n如果在路径结尾加上字符“?”,那么只排除此路径。\n如果只有“*”或路径结尾无字符,那么此路径下的所有文件和子目录都被排除。\n空列表则允许所有路径显示图标覆盖。"
1709 #. Resource IDs: (61474)
1710 msgid "A required resource was unavailable."
1713 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1715 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1716 "This can cause problems so you should avoid it."
1717 msgstr "您输入的分支名称与另一个标签的名称相同。\n这可能引起问题,您应该避免这种情况。"
1719 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1720 msgid "A tag with this name already exists."
1723 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1725 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1726 "If you don't have one use NotePad."
1727 msgstr "用来查看 GNU 差异文件(即补丁文件)的查看器程序。\n如果您没有,也可以使用记事本程序。"
1729 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1733 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1742 msgid "Abbreviate renamings"
1745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1746 msgid "Abbreviated size"
1749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1750 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1754 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1755 msgid "Abort &Merge"
1758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1762 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1763 msgid "Aborts a running merge."
1766 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1771 msgid "About TortoiseGit"
1772 msgstr "关于TortoiseGit"
1774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1775 msgid "About TortoiseGitBlame"
1776 msgstr "关于TortoiseGitBlame"
1778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1779 msgid "About TortoiseGitMerge"
1780 msgstr "关于 TortoiseGitMerge"
1782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1783 msgid "Accept certificate"
1786 #. Resource IDs: (61861)
1788 msgid "Access to %1 was denied."
1791 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1799 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1803 #. Resource IDs: (61203)
1804 msgid "Activate Task List"
1807 #. Resource IDs: (17043)
1808 msgid "Active Files"
1811 #. Resource IDs: (61838)
1814 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1815 "Discard all changes to %1?"
1816 msgstr "当窗口存在时不能保存 ActiveX 对象!\n丢弃对 %1 的全部修改?"
1818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1819 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1824 msgid "Add &Signed-off-by"
1825 msgstr "添加“Signed-off-by”(&S)"
1827 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1829 msgid "Add '%s' to dictionary"
1832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1837 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1838 msgstr "添加“Signed-off-by”(&S)"
1840 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1841 msgid "Add another commit?"
1844 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1845 msgid "Add extension specific diff program"
1846 msgstr "根据扩展名指定差异比较程序"
1848 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1849 msgid "Add extension specific merge program"
1850 msgstr "根据扩展名指定合并程序"
1852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1853 msgid "Add new files automatically to Git"
1854 msgstr "自动添加新文件到 Git"
1856 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1857 msgid "Add to &ignore list"
1858 msgstr "添加到忽略列表(&I)"
1860 #. Resource IDs: (17083)
1861 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1865 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1870 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1871 msgstr "添加/编辑针对扩展名的差异比较/合并工具"
1873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1874 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1875 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1876 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1880 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1883 "Added the file pattern(s)\n"
1885 "to the ignore list."
1886 msgstr "将选定的文件类型\n%s\n添加到忽略列表。"
1888 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1892 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1893 msgid "Adds file(s) to Git control"
1894 msgstr "添加文件到Git版本控制"
1896 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1897 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1898 msgstr "将选定的文件或文件匹配列表加入忽略列表"
1900 #. Resource IDs: (32782)
1902 "Adjust the settings\n"
1906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1911 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1912 msgstr "高级差异比较/合并设置"
1914 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1915 msgid "Advanced diff settings"
1918 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1919 msgid "Advanced merge settings"
1922 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1926 #. Resource IDs: (16110)
1927 msgid "All Commands"
1930 #. Resource IDs: (61442)
1931 msgid "All Files (*.*)"
1934 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1935 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1936 msgstr "所有文件 (*.*)|*.*||"
1938 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1942 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1943 msgid "All basic refs"
1946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1947 msgid "All local branches"
1950 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1954 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1958 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1959 msgid "All tags only"
1962 #. Resource IDs: (16112)
1964 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1966 msgstr "这将会丢弃您的全部更改!您确定要重置所有工具栏和菜单吗?"
1968 #. Resource IDs: (16115)
1970 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1972 msgstr "这将会丢弃您的全部更改!您确定要重置键盘分配吗?"
1974 #. Resource IDs: (16113)
1977 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1978 msgstr "这将会丢弃您的全部更改!您确定要重置菜单“%s”吗?"
1980 #. Resource IDs: (16111)
1983 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1984 msgstr "这将会丢弃您的全部更改!您确定要重置工具栏“%s”吗?"
1986 #. Resource IDs: (32976)
1988 "Allow Editing for this view\n"
1990 msgstr "允许编辑这个视窗\n允许编辑"
1992 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1993 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1994 msgstr "允许使用自定义的 Gravatar 网址"
1996 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1998 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1999 "files (cf. git commit --allow-empty)."
2000 msgstr "允许创建只有提交信息而没有文件的空提交(即 git commit --allow-empty)。"
2002 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
2003 msgid "Already up to date."
2006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
2007 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
2008 msgstr "总是推送这个本地分支到选择的远端归档"
2010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
2011 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
2012 msgstr "总是推送这个本地分支到选择的远端分支"
2014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
2015 msgid "Always show long format"
2018 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
2019 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
2020 msgstr "始终使用系统区域设置显示时间和日期"
2022 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
2026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
2027 msgid "Amend &Last Commit"
2030 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
2032 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2033 msgstr "一个替代编辑器,它最好能够支持 *nix 行尾符号。"
2035 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2038 "An external diff program used\n"
2039 "for comparing different revisions of files\n"
2041 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2042 "%base: the base file\n"
2043 "%mine: the modified file"
2044 msgstr "用来比较不同版本间文件差异的外部程序。\n\n您可以指定以下的参数至路径中:\n%base : 基础文件名称\n%mine : 修改过的文件。"
2046 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2049 "An external merge program used\n"
2050 "to resolve conflicted files.\n"
2052 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2053 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2054 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2055 "%mine: your own file, with your changes\n"
2056 "%base: the original file without your changes"
2057 msgstr "用来解决冲突文件的外部合并程序。\n\n您可以在程序路径中指定以下参数:\n%merged : 发生冲突的文件存放位置\n%theirs : 版本库中存放的文件\n%mine : 您现有的修改过的文件\n%base : 不包含您所做修改的原始文件"
2059 #. Resource IDs: (61862)
2061 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2062 msgstr "%1 关联到了一个错误的文件句柄。"
2064 #. Resource IDs: (61476)
2065 msgid "An unknown error has occurred."
2068 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2070 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2071 msgstr "存取 %1 时发生未知错误。"
2073 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2075 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2076 msgstr "在第 %d 行发现不明型态数据!"
2078 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2079 msgid "Annotated tags"
2082 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2083 msgid "Append right block"
2086 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2087 msgid "Append this block to left"
2090 #. Resource IDs: (65535)
2091 msgid "Application Frame Menus: "
2094 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2095 msgid "Apply &Patch..."
2096 msgstr "应用补丁(&P)..."
2098 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2099 msgid "Apply Patch Serial..."
2102 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2103 msgid "Apply Patch..."
2106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2107 msgid "Apply Patches"
2110 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2111 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2115 msgid "Apply unified diff"
2118 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2119 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2123 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2129 msgid "Arbitrary &URL:"
2132 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2133 msgid "Are you sure to reset columns?"
2136 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2137 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2138 msgstr "您确定要中止变基过程吗?"
2140 #. Resource IDs: (IDS_REALLYCANCEL)
2141 msgid "Are you sure you want to cancel?"
2144 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2145 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2146 msgstr "确定要将有冲突的文件标识为已解决吗?"
2148 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2151 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2153 msgstr "是否确定要复原 %d 个项目? 从上次更新之后的所有变更都会消失!"
2155 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2157 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2158 msgstr "您确定要保存至 \"%s\" 吗?"
2160 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2161 msgid "Arrange &vertical\tV"
2162 msgstr "垂直排列(&V)\tV"
2164 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2166 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2167 msgstr "指派到修改列表“%s”"
2169 #. Resource IDs: (16528)
2170 msgid "Assigned to:"
2173 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2174 msgid "Assume Unchanged"
2177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2178 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2179 msgid "Assume valid/unchanged"
2182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2183 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2184 msgstr "假定有效/未变更(TortotiseSVN中的\"Needs-lock\")"
2187 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2189 msgid "At file &creation"
2193 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2194 msgid "At file creation"
2197 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2199 msgid "At revision: %d"
2202 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2203 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2204 msgstr "这时您只能重命名分支。"
2206 #. Resource IDs: (61473)
2207 msgid "Attempted an unsupported operation."
2208 msgstr "试图进行不支持的操作。"
2210 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2212 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2213 msgstr "试图存取超过 %1 结尾的部分。"
2215 #. Resource IDs: (61876)
2217 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2218 msgstr "试图读取写入中的 %1。"
2220 #. Resource IDs: (61874)
2222 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2223 msgstr "试图写入读取中的 %1。"
2225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2226 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2227 msgstr "注意:此命令将影响整个工作副本!"
2229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2231 msgid "Authentication"
2234 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_AUTHENTICATIONTITLE)
2235 msgid "Authentication and credential store"
2238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2239 msgid "Authentication data"
2242 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2246 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2247 msgid "Author Email"
2250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2251 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2252 msgstr "作者:\t\t\t\tStefan Kueng"
2254 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2259 msgid "Authors case sensitive"
2262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2264 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2265 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2266 msgstr "作者:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2269 msgid "Auto CrLf convert"
2270 msgstr "自动CrLf换行符转换"
2272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2276 #. Resource IDs: (16033)
2280 #. Resource IDs: (16036)
2281 msgid "Auto Hide All"
2284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2286 msgstr "自动换行符转化(&C)"
2288 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2289 msgid "Auto-close if no conflicts"
2292 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2293 msgid "Auto-close if no errors"
2296 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2297 msgid "Auto-close if no further options are available"
2298 msgstr "如果没有进一步的选项可用,自动关闭"
2300 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2301 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2302 msgstr "如无合并、添加或删除操作,自动关闭"
2304 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2306 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2307 "from the files that you have changed as you type a log message."
2308 msgstr "自动完成建议的字符(通常是类名或成员名)\n它来自于您已经更改的文件,作为您输入的日志信息。"
2310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2311 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2312 msgstr "自动加载 Putty 密钥(&K)"
2314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2315 msgid "Autoload Putty &Key"
2316 msgstr "自动加载 Putty 密钥(&K)"
2318 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2323 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2324 msgstr "每周都自动检查新版本(&N)"
2326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2327 msgid "Autotext Tester"
2330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2339 #. Resource IDs: (17020)
2343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
2344 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2348 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2352 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2357 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2370 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2371 msgstr "基于 TortoiseSVN 的 TortoiseIDiff "
2373 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2378 msgid "Between files:"
2381 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2382 msgid "Big5 (Traditional)"
2385 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2389 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2393 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2394 msgid "Bisect reset"
2397 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTSKIP)
2401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2402 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2403 msgid "Bisect start"
2406 #. Resource IDs: (61584)
2412 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2413 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2418 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2422 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2426 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2427 msgid "Blame previous revision"
2430 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2431 msgid "Blames each line of a file on an author"
2434 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2438 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2442 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2443 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2447 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2451 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2453 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2454 "Only one of those can be specified."
2455 msgstr "同时指定了 /logmsg 和 /logmsgfile!\n两者只能指定其中一个。"
2457 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2459 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2460 msgstr "补丁文件路径与目标路径都必须是绝对路径!"
2462 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2463 msgid "Bottom View:"
2466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2475 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2480 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2483 "Branch %s behind %s\n"
2484 "%s will fastforward to %s"
2485 msgstr "分支 %s 落后于 %s\n%s 将快进到 %s"
2487 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2491 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2495 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2496 msgid "Branch RevNo"
2499 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2500 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2501 msgstr "分支/标签名称不合规定。"
2503 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2504 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2505 msgstr "分支/标签名称必须非空且符合规定。"
2507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2515 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2516 msgid "Browse References"
2519 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2520 msgid "Browse for the external diff program"
2523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2524 msgid "Browse references"
2527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2531 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2536 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2537 msgstr "Bug-ID 表达式(&X):"
2539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2540 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2543 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2552 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2553 msgstr "Bugtraq 正则表达式测试器 - TortoiseGit"
2555 #. Resource IDs: (16132)
2556 msgid "Button Appearance"
2559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
2571 "By default Git does not save/cache credentials. However, you can configure a"
2572 " credential helper (recommended) or manually use %HOME%/_netrc."
2573 msgstr "默认情况下 Git 不保存/缓存凭据。但您可以配置凭据助手(推荐)或手动使用 %HOME%/_netrc。"
2575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1216, Dialog
2576 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id
2581 #. Resource IDs: (65535)
2585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2589 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2590 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2591 msgstr "从版本创建分支/标签(&R)"
2593 #. Resource IDs: (65535)
2594 msgid "C&urrent Keys:"
2597 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2601 #. Resource IDs: (59137)
2605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2613 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITCALLFAILED)
2615 msgid "Calling git.exe failed (exit code: %d). Please check the git.exe path."
2616 msgstr "调用 git.exe 失败(退出代码:%d)。请检查 git.exe 路径。"
2618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2619 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2620 msgstr "可以在日志列表中的一个版本上双击,与上一个版本比较"
2622 #. Resource IDs: (61824)
2623 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2624 msgstr "不能激活静态 ActiveX 对象。"
2626 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2633 msgstr "无法复制\n%s\n到\n%s"
2635 #. Resource IDs: (16010)
2636 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2637 msgstr "不能复制位图图像到剪贴板!"
2639 #. Resource IDs: (16003)
2640 msgid "Can't create a new image!"
2643 #. Resource IDs: (16007)
2644 msgid "Can't customize menus!"
2647 #. Resource IDs: (16004)
2648 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2649 msgstr "不能从剪贴板粘贴位图!"
2651 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2652 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2653 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2654 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2655 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2656 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2657 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2658 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2659 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2660 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2661 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2662 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog
2663 #. IDD_MERGE: Control id 2, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog
2664 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2, Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog
2665 #. IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog
2666 #. IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog IDD_PUSH: Control id 2, Dialog
2667 #. IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog
2668 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 2, Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog
2669 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2,
2670 #. Dialog IDD_RESET: Control id 2, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog
2671 #. IDD_REVERT: Control id 2, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog
2672 #. IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2,
2673 #. Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
2674 #. Control id 2, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH:
2675 #. Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog
2676 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
2677 #. 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
2678 #. 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog
2679 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 2, IDS_MSGBOX_CANCEL,
2680 #. IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2684 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2687 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2688 msgstr "取消\n不退出TortoiseGitMerge"
2690 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2693 "Don't switch the views"
2696 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2699 "Keep the empty file."
2702 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2705 "Resolve the conflicts first."
2708 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2711 "Stay with current files"
2714 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2717 "Stay with current settings"
2720 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2722 "Cannot combine commits now.\n"
2723 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2724 msgstr "现在不能结合提交。\n请确定您在查看您的当前分支的提交,并且没有应用过滤器。"
2726 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2728 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2730 msgstr "不能强制更新当前分支。如果您需要,请使用 reset 命令。"
2732 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2734 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2735 msgstr "不能显示追溯。“%s”没有被 git 管理。"
2737 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2738 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2739 msgstr "由于文件中采用了不同的换行方式,不能显示其差异。"
2741 #. Resource IDs: (16926)
2745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2746 msgid "Cascaded context menu"
2749 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2750 msgid "Case-sensitive"
2753 #. Resource IDs: (65535)
2754 msgid "Cate&gories:"
2757 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2761 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2762 msgid "Central European"
2765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2766 msgid "Certificate verification failed!"
2769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2773 #. Resource IDs: (57606)
2775 "Change the printer and printing options\n"
2777 msgstr "更改打印机和打印选项\n打印设置"
2779 #. Resource IDs: (57605)
2781 "Change the printing options\n"
2783 msgstr "更改打印选项\n打印设置"
2785 #. Resource IDs: (10000)
2787 "Change the style of the application\n"
2789 msgstr "更改应用程序的风格\n更改风格"
2791 #. Resource IDs: (61185)
2792 msgid "Change the window position"
2795 #. Resource IDs: (61184)
2796 msgid "Change the window size"
2799 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2804 msgid "Changed Files"
2807 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2809 msgid "Changed files between %s and %s"
2810 msgstr "在 %s 和 %s之间已变更的文件"
2812 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2814 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2815 msgstr "从 %s,%s 到 %s,%s 所变更的文件"
2817 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2819 msgid "Changed files: %d"
2822 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2823 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2824 msgstr "包括添加/删除文件的修改行数"
2826 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2827 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2828 msgstr "每日的修改行数(包括添加/删除的文件)"
2830 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2831 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2832 msgstr "不包括添加/删除文件的修改行数"
2834 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2835 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2836 msgstr "每日的修改行数(不包括添加/删除的文件)"
2838 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2840 msgid "Changelist %s moved"
2841 msgstr "修改列表 %s 已移动"
2843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2844 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2845 msgstr "变更列表(双击文件查看差异): "
2847 #. Resource IDs: (32956)
2848 msgid "Changes the style of the application"
2851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2852 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2853 msgstr "在提交文本框中要显示边框线的字符位置:"
2855 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2860 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2861 msgstr "检查新版本 - TortoiseGit"
2863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2864 msgid "Check For Updates..."
2867 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2868 msgid "Check for modi&fications"
2871 #. Resource IDs: (IDS_SEEMANUALGITEXEPATH)
2872 msgid "Check out the help file for \"Git.exe Path\"."
2873 msgstr "查阅“Git.exe 路径“的帮助文件。"
2875 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2876 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2877 msgstr "请检查您输入的路径或 URL。"
2879 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2881 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2882 "of the TortoiseGit submenu"
2883 msgstr "选中您希望直接出现在右键菜单而不是 TortoiseGit 子菜单中的菜单项"
2885 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2887 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2888 "menu (SHIFT + right click)"
2889 msgstr "选择想转移到扩展右键菜单的项目(使用时需按 Shift + 右击)"
2891 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2892 msgid "Check to show relative times in log messages"
2893 msgstr "在日志信息中显示相对时间"
2895 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2896 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2897 msgstr "选中可在日志信息中使用较简短的日期及时间"
2899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2903 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2907 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2908 msgid "Checkout with merge"
2911 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2915 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2916 msgid "Cherry Pick failed"
2919 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2920 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2923 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2924 msgid "Cherry Pick this commit..."
2927 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2928 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2929 msgstr "摘取失败!跳过此提交?"
2931 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2935 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2936 msgid "Choose Repository"
2939 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2940 msgid "Chronological reversed (git default)"
2941 msgstr "按时间顺序颠倒(Git默认)"
2943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2951 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2952 msgid "Clean permanently"
2955 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2956 msgid "Clean to recycle bin"
2959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2960 msgid "Clean up stale remote branches"
2963 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2967 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2968 msgid "Cleaning up."
2971 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2974 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2976 msgstr "清理以下路径失败:\n%s"
2978 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2981 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2983 msgstr "清理以下路径成功:\n%s"
2985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2986 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2987 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2988 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2989 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2990 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2994 #. Resource IDs: (16909)
3000 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
3002 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
3003 msgstr "清除%ld个URL,它们存储在%ld个工作副本中"
3005 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
3007 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
3008 msgstr "清除%ld条日志,它们存储在%ld个工作副本中"
3010 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
3013 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
3014 msgstr "清除%ld个用户名/密码、%ld个SSL认证数据及%ld个用户名"
3016 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
3018 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
3019 msgstr "已经清空 %ld 个版本库中缓存的日志"
3021 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
3023 "Clears the stored authentication.\n"
3024 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
3025 msgstr "清除已保存的身份认证。\n您将需要为所有版本库重新输入用户名和密码。"
3027 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
3029 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
3030 msgstr "清除存储的 %ld 个对话框的大小和位置数据"
3032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
3033 msgid "Click here to go to the website"
3036 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
3037 msgid "Click here to select a recently typed message"
3038 msgstr "点击这里选择一条最近输入过的信息"
3040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3042 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
3044 msgstr "点击“高级设置”可根据不同扩展名指定不同的差异比较程序"
3046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3048 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
3050 msgstr "点击“高级设置”可根据不同扩展名指定不同的合并程序"
3052 #. Resource IDs: (32914)
3054 "Click to see commands to move blocks of text\n"
3056 msgstr "点击查看移动文本块的命令\n使用文本块"
3058 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
3062 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3067 msgid "Clone Existing Repository"
3070 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3071 msgid "Clone a repository"
3074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3075 msgid "Clone into Bare Repo"
3078 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3082 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3083 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3087 #. Resource IDs: (17025)
3088 msgid "Close Full Screen"
3091 #. Resource IDs: (58112)
3093 "Close Print Preview\n"
3095 msgstr "关闭打印预览\n关闭(&C)"
3097 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3098 msgid "Close manually"
3101 #. Resource IDs: (61445)
3103 "Close print preview mode\n"
3105 msgstr "关闭打印预览模式\n取消预览"
3107 #. Resource IDs: (57602)
3109 "Close the active document\n"
3113 #. Resource IDs: (61190)
3114 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3115 msgstr "关闭当前窗口并提示保存文件"
3117 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3121 #. Resource IDs: (32870)
3123 "Collapse unchanged sections\n"
3125 msgstr "折叠未变更的片段\n折叠"
3127 #. Resource IDs: (16662)
3131 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3132 msgid "Color by age, &continuous"
3133 msgstr "依据年龄标记颜色,连续的(&C)"
3135 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3136 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3141 #. Resource IDs: (65535)
3145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3146 msgid "Combine One Mail"
3149 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3150 msgid "Combine to one commit"
3153 #. Resource IDs: (65535)
3157 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3161 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3162 msgid "Command Line"
3165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3166 msgid "Command Line To Execute:"
3169 #. Resource IDs: (61705)
3170 msgid "Command failed."
3173 #. Resource IDs: (16104)
3177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3178 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3179 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3180 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3184 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3186 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3187 msgstr "提交 %s 目前不可见。"
3189 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3191 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3192 msgstr "提交 %s 未在“%s”中找到。立即更新子模块?"
3194 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3195 msgid "Commit && &Push"
3198 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3202 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3203 msgid "Commit Email"
3206 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3207 msgid "Commit Finish"
3210 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3214 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3215 msgid "Commit Message"
3218 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3223 msgid "Commit Ordering:"
3226 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3227 msgid "Commit super project"
3230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3234 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3238 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3239 msgid "Commits by author"
3242 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3243 msgid "Commits by date"
3246 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3248 msgid "Commits each %s"
3251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3252 msgid "Commits each week:"
3255 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3256 msgid "Commits your changes to the repository"
3257 msgstr "将您所做的更改提交到该版本库"
3259 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3260 msgid "Committer Email"
3263 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3265 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3266 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3268 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3269 msgstr "提交未版本控制的文件夹不会递归添加它的子项目!\n您可能需要用上下文菜单的“添加...”来递归添加这些文件夹。\n\n您确定要继续提交吗?"
3271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3272 msgid "Common Name:"
3275 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3276 msgid "Compare &HEAD revisions"
3277 msgstr "比较HEAD版本(&H)"
3279 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARECHANGESET)
3280 msgid "Compare change sets"
3283 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3284 msgid "Compare selected refs"
3287 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3288 msgid "Compare two files"
3291 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3292 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3293 msgid "Compare whitespaces"
3296 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3297 msgid "Compare with &working tree"
3298 msgstr "与工作副本比较(&W)"
3300 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3301 msgid "Compare with b&ase"
3302 msgstr "与基础版本比较(&A)"
3304 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3305 msgid "Compare with previous revision"
3308 #. Resource IDs: (32871)
3310 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3311 "Compare whitespaces"
3312 msgstr "差异比较时比较空白字符的变化\n比较空白字符"
3314 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3316 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3318 msgstr "比较此文件与上次提交的版本并列出您所做的更改"
3320 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3322 msgid "Comparing %s to %s"
3325 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3334 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3335 #. Control id 65535)
3336 msgid "Config source"
3339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3340 msgid "Config type:"
3343 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3344 msgid "Configure Filter Regexes"
3347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3348 msgid "Configure Hook Scripts"
3351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3352 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3357 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3359 msgstr "配置替代编辑器。建议使用一个能够处理 *nix 行尾符号的编辑器。"
3361 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_GITTITLE)
3362 msgid "Configure git.exe"
3365 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3366 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3367 msgstr "设置用来比较不同版本文件的程序。"
3369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3370 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3371 msgstr "设置用来解决冲突的程序。"
3373 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_USERTITLE)
3374 msgid "Configure user information"
3377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3378 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3379 msgstr "设置查看 GNU 差异文件(补丁文件)的程序"
3381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3382 msgid "Confirm to kill running git process"
3383 msgstr "确认终止运行中的 git 进程"
3385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3386 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3390 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3391 msgid "Conflict Files"
3394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3395 msgid "Conflict resolved"
3398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3399 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3403 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3407 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3409 msgid "Conflicts: %d"
3412 #. Resource IDs: (16520)
3413 msgid "Context Menus: "
3416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3417 msgid "Context lines for patches"
3420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3424 #. Resource IDs: (16013)
3425 msgid "Contract docked window"
3428 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3429 msgid "Convert spaces to tabs"
3432 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3433 msgid "Convert tabs to spaces"
3436 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3440 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3444 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3445 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3449 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3451 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3452 msgstr "复制 %s 到 %s,版本 %s"
3454 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3455 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3458 #. Resource IDs: (16907)
3464 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3465 msgid "Copy all information to clipboard"
3468 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3469 msgid "Copy and rename"
3472 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3473 msgid "Copy log messages to clipboard"
3476 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3477 msgid "Copy log to clipboard"
3480 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3481 msgid "Copy paths to clipboard"
3484 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3485 msgid "Copy ref names"
3488 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3489 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3492 #. Resource IDs: (57634)
3494 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3496 msgstr "将选择的区块复制至剪贴板\n复制"
3498 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3499 msgid "Copy to clipboard"
3502 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3504 msgid "Copy: New name for %s"
3505 msgstr "复制: %s 的新名称"
3507 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3512 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3517 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3518 msgstr "版权所有 (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3520 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3524 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3526 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3527 msgstr "无法向忽略列表中加入 %s !"
3529 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3530 msgid "Could not check for a newer version!"
3533 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3535 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3536 msgstr "无法检查新版本!%s(错误码:0x%08X)"
3538 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3541 "Could not copy the files!\n"
3544 msgstr "不能复制文件!\n\n%s"
3546 #. Resource IDs: (61864)
3548 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3549 msgstr "目录已满,无法创建 %1。"
3551 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3552 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3553 msgstr "无法确定最后提交的版本!"
3555 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3556 msgid "Could not find Super-project"
3559 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNEEDHACKS)
3561 "Could not find \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe.\n"
3562 "If you are using git of the cygwin or msys2 environment you need to enable special hacks.\n"
3563 "For more information see the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
3564 msgstr "git.exe 的版本字符串中未找到 \"msysgit\" 或 \"windows\"。\n如果您在使用的为 cygwin 或 msys2 环境的 git,您需要启用特殊处理。\n更多信息见帮助文件中的 \"cygwin git\" 或 \"msys2 git\" 关键词。"
3566 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNOVALIDOUTPUT)
3569 "Could not get read version information from git.exe.\n"
3571 msgstr "未能从 git.exe 读取版本信息。\n得到:\"%s\""
3573 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3574 msgid "Could not get the status!"
3577 #. Resource IDs: (61860)
3579 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3580 msgstr "由于已经打开过多的文件,无法打开 %1。"
3582 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3585 "Could not open the file\n"
3589 #. Resource IDs: (61863)
3591 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3592 msgstr "%1 是当前目录,无法删除。"
3594 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3596 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3597 msgstr "无法从忽略列表删除 %s!"
3599 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3600 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3601 msgstr "不能重置到第一个提交(第一步)。中止中..."
3603 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3604 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3605 msgstr "不能重置到最后一个提交(第二步)。中止中..."
3607 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3608 msgid "Could not reset to original HEAD."
3609 msgstr "不能重置到原来的HEAD。"
3611 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3614 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3616 msgstr "无法获取文件的 URL!\n%s"
3618 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3621 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3622 "Patching is not possible!"
3623 msgstr "无法获取 %s 版本的 %s 文件。\n无法进行补丁!"
3625 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3626 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3627 msgstr "不能打开TortoiseGitBlame"
3629 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3632 "Could not start diff viewer!\n"
3635 msgstr "不能开始比较程序!\n\n%s"
3637 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3640 "Could not start external diff program!\n"
3643 msgstr "不能启动外部比较程序!\n\n%s"
3645 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3648 "Could not start external merge program!\n"
3651 msgstr "不能启动外部合并程序!\n\n%s"
3653 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITDLLMISSING)
3655 "Could not start git.exe. A dynamic library (dll) is missing.\n"
3656 "You might need to specify an extra PATH.\n"
3657 "Check help file for \"Extra PATH\"."
3658 msgstr "未能启动 git.exe。缺少动态链接库(DLL)。\n您可能需指定额外路径。\n请在帮助文件中查阅 \"Extra PATH\"。"
3660 #. Resource IDs: (61702)
3661 msgid "Could not start print job."
3664 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3667 "Could not start text viewer!\n"
3670 msgstr "不能启动文本查看器!\n\n%s"
3672 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3673 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3674 msgstr "无法启动 Putty 助手 (pageant)。"
3676 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3677 msgid "Could not start thread!"
3680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3684 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3686 msgid "Count: %u matches."
3689 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3690 msgid "Create &Branch..."
3691 msgstr "创建分支(&B)..."
3693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3694 msgid "Create &Library"
3695 msgstr "创建库(Library)(&L)"
3697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3698 msgid "Create &New Branch"
3701 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3702 msgid "Create &Tag..."
3703 msgstr "创建标签(&T)..."
3705 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3706 msgid "Create .gitignore file"
3707 msgstr "创建 .gitignore 文件"
3709 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3710 msgid "Create Branch"
3713 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3714 msgid "Create Branch at this version..."
3715 msgstr "在这个版本上创建分支..."
3717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3718 msgid "Create Changelist"
3721 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3722 msgid "Create Patch Serial..."
3725 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3729 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3730 msgid "Create Tag at this version..."
3731 msgstr "在这个版本上创建标签..."
3733 #. Resource IDs: (57600)
3735 "Create a new document\n"
3737 msgstr "创建一个新文档\n新建"
3739 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3741 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3742 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3743 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3744 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3745 "history, and would want to send in fixes as patches."
3746 msgstr "创建一个历史记录被截断到指定数量的浅克隆(shallow clone)版本库。浅克隆的版本库有许多的限制(您不能“克隆”或“获取”它,也不能为它“获取”或“推送”)。但如果您只是对一个具有着庞大历史记录的大型项目的最近的记录感兴趣,并且只想以补丁文件形式发送修复补丁,它已是足够的。"
3748 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3749 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3750 msgid "Create patch file"
3753 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3754 msgid "Create pull &request"
3757 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3758 msgid "Create repositor&y here..."
3759 msgstr "在这里创建版本库(&Y)..."
3761 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3765 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3766 msgid "Creates a branch or tag"
3769 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3770 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3771 msgstr "创建一个用于 Git 工作区的“库”文件夹"
3773 #. Resource IDs: (32828)
3775 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3777 msgstr "从两个文件的差异创建补丁文件\n创建补丁文件"
3779 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3780 msgid "Creates a repository database at the current location"
3781 msgstr "在当前地址创建文件数据库"
3783 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3784 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3785 msgstr "创建包含有您做出的所有更改的标准差异文件"
3787 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3788 msgid "Creating pull-request..."
3789 msgstr "正在创建拉取请求..."
3791 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3792 msgid "Credential helper must not be empty."
3795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3796 msgid "Credential helper:"
3799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3803 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3807 #. Resource IDs: (65535)
3811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3812 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3813 msgid "Current Branch"
3816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3817 msgid "Current Branch:"
3820 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3822 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3823 "Do you want to create a branch now?"
3824 msgstr "当前的 HEAD 已分离,您目前其上工作 (无分支)。\n要创建一个分支吗?"
3826 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3829 "Current branch %s is up to date\n"
3831 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3832 msgstr "当前分支 %s 已经最新\n\n如果您想强制变基(即使当前分支已是您变基目标的后代),请选择下面“强制变基”选项。"
3834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3835 msgid "Current version is:"
3838 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3840 msgid "Current version is: %s"
3843 #. Resource IDs: (17079)
3844 msgid "Cus&tomize..."
3847 #. Resource IDs: (16963)
3851 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3855 #. Resource IDs: (17076)
3856 msgid "Customize Keyboard"
3859 #. Resource IDs: (17096)
3860 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3863 #. Resource IDs: (17085)
3864 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3865 msgstr "自定义快速访问工具栏..."
3867 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3868 msgid "Customize..."
3871 #. Resource IDs: (57635)
3873 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3875 msgstr "剪切选择的区块并放到剪贴板\n剪切"
3877 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3882 msgid "DCommit Type"
3885 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3889 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3893 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3894 msgid "Date Last Commit"
3897 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3901 #. Resource IDs: (16106)
3902 msgid "Default Menu"
3905 #. Resource IDs: (16107)
3906 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3907 msgstr "默认应用程序菜单。在没有打开文档的时候显示。"
3909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3910 msgid "Default limitation of log messages:"
3913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3914 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3917 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3918 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3922 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3924 msgid "Delete %d branches"
3927 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3929 msgid "Delete %d remote branches"
3932 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3934 msgid "Delete %d tags"
3937 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3938 msgid "Delete &local"
3941 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3942 msgid "Delete Ref..."
3945 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3946 msgid "Delete all tags"
3949 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3951 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3952 msgstr "根据名称删除和忽略 %d 项(&I)"
3954 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3955 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3956 msgstr "根据名称删除和忽略多项(&I)"
3958 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3959 msgid "Delete and add to &ignore list"
3960 msgstr "删除并添加到忽略列表(&I)"
3962 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3964 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3965 msgstr "根据扩展名删除和忽略 %d 项(&E)"
3967 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3968 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3969 msgstr "根据扩展名删除和忽略多项(&E)"
3971 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3972 msgid "Delete branch"
3975 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3976 msgid "Delete branch/tag"
3979 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3980 msgid "Delete remote branch"
3983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3984 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3985 msgstr "删除远端标签 - TortoiseGit"
3987 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3989 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3990 msgstr "删除在“%s”的远端标签..."
3992 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3993 msgid "Delete remote tags..."
3996 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3997 msgid "Delete submodule"
4000 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
4004 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
4005 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
4006 msgstr "删除现存的分支,或者使用其他名称。"
4008 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
4011 "The file is removed."
4014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
4015 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
4016 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
4020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
4021 msgid "Deleted merge conflict"
4024 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
4026 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
4027 msgstr "将选定的文件或文件匹配列表删除,并且加入忽略列表"
4029 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
4030 msgid "Deletes files/folders from version control"
4031 msgstr "从版本控制树中删除文件/文件夹"
4033 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
4034 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
4035 msgstr "只从版本控制树中删除文件/文件夹,保留本地文件"
4037 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
4038 msgid "Deletes the action log file"
4041 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
4045 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
4046 msgid "Deleting cached data"
4049 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
4050 msgid "Deleting file"
4053 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
4054 msgid "Deleting remote refs..."
4057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
4061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
4066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4071 msgid "Describe Strategy"
4074 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
4078 #. Resource IDs: (65535)
4079 msgid "Description:"
4082 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
4083 msgid "Deselect changelist"
4086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
4090 #. Resource IDs: (61730)
4091 msgid "Destination disk drive is full."
4094 #. Resource IDs: (32880)
4095 msgid "Detect and highlight moved blocks"
4096 msgstr "检测并高光标记出移动过的块"
4098 #. Resource IDs: (32793)
4099 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4100 msgstr "检测已有文件在任何提交中已移动和复制的行"
4102 #. Resource IDs: (32792)
4104 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4105 "destination file has been created"
4106 msgstr "检测已有文件在涉及文件修改的提交中已移动和复制的行"
4108 #. Resource IDs: (32791)
4109 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4110 msgstr "在同一个提交的修改文件中检测移动和复制的行"
4112 #. Resource IDs: (32790)
4113 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4114 msgstr "检测文件内移动和复制的行"
4116 #. Resource IDs: (61583)
4118 "Device Independent Bitmap\n"
4119 "a device independent bitmap"
4120 msgstr "设备中立位图\n一种设备中立的位图"
4122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4123 msgid "Dialog sizes and positions"
4126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4130 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4135 msgid "Diff Options"
4138 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4139 msgid "Diff Two Commits"
4142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4147 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4148 msgstr "差异查看器::合并工具"
4150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4151 msgid "Diff added lines"
4154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4155 msgid "Diff command"
4158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4159 msgid "Diff comment"
4162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4170 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4175 msgid "Diff position"
4178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4179 msgid "Diff removed lines"
4182 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4184 msgid "Diff with \"%s\""
4187 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4189 msgid "Diff with parent %d"
4190 msgstr "与第%d个父节点比较差异"
4192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4193 msgid "Difference between"
4196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4200 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4201 msgid "Diffing commits"
4204 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4205 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4206 msgstr "比较工作副本文件与上次提交之间的差异"
4208 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4209 msgid "Diffs two any commits"
4212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4213 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4218 msgid "Disable sounds"
4221 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4223 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4224 "too much disk access when browsing the working tree."
4225 msgstr "如果您的工作副本非常大并且感觉到卡顿,请禁用此选项。\n浏览本地副本时它会带来较多的磁盘访问。"
4227 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4228 msgid "Disable update checks"
4231 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4235 #. Resource IDs: (61869)
4237 msgid "Disk full while accessing %1."
4238 msgstr "存取 %1 时磁盘已满。"
4240 #. Resource IDs: (61745)
4242 msgid "Dispatch exception: %1"
4245 #. Resource IDs: (65535)
4246 msgid "Display &buttons in this order"
4247 msgstr "按照此顺序显示按钮(&B)"
4249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4250 msgid "Display branch revision number"
4253 #. Resource IDs: (57609)
4255 "Display full pages\n"
4257 msgstr "显示完整的页面\n打印预览"
4259 #. Resource IDs: (57669)
4261 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4263 msgstr "显示被点选的按钮、菜单或窗口的帮助\n帮助"
4265 #. Resource IDs: (57670)
4267 "Display help for current task or command\n"
4269 msgstr "显示当前任务或命令的帮助\n帮助"
4271 #. Resource IDs: (57668)
4273 "Display instructions about how to use help\n"
4275 msgstr "显示如何使用帮助\n帮助"
4277 #. Resource IDs: (57664)
4279 "Display program information, version number and copyright\n"
4281 msgstr "显示程序信息、版本号及版权声明\n关于"
4283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4284 msgid "Display subject and body of commit messages"
4285 msgstr "显示提交消息的主题和主体"
4287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4288 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4289 msgstr "不再显示这个警告(如果选择继续)(&N)"
4291 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4292 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4293 msgstr "不要再显示这个警告消息(如果选择忽略)(&N)"
4295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4296 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4297 msgstr "不要自动选中“缺失”文件(已被删除,但仍在索引中存在)"
4299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4300 msgid "Do not autoselect submodules"
4303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4304 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4305 msgstr "对下述路径,不显示右键菜单:"
4307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4308 msgid "Do not use recycle bin"
4311 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4313 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4314 msgstr "您确定要删除 %d 个贮藏吗?"
4316 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4318 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4319 msgstr "您真的要删除“%s”吗?"
4321 #. Resource IDs: (16109)
4323 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4324 msgstr "您确定要删除工具栏“%s”吗?"
4326 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4328 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4330 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4331 msgstr "您确定要停用 TortoiseGit 的自动检查更新吗?\n\n您可以在 TortoiseGit 设置的“常规”页面中重新启用自动检查更新。"
4333 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4334 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4335 msgstr "您确定要标记选中文件为 assume-valid 吗?"
4337 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4338 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4339 msgstr "您确定要标记选中文件为 skip-worktree(跳过工作树)吗?"
4341 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4342 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4343 msgstr "您确定要移动这个文件或文件夹吗?"
4345 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4348 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4350 msgstr "您确定要永久删除 %d 个选择的引用吗?这个操作不能恢复!"
4352 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4354 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4355 msgstr "您确定要从索引中移除“%s”吗?"
4357 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4359 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4360 msgstr "您确定要删除\"%s\"吗?"
4362 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4365 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4367 msgstr "您确定要从索引中移除选定的 %d 个文件/目录吗?"
4369 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4371 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4372 msgstr "您确定要移除选定的 %d 个文件/目录吗?"
4374 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4376 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4377 "have done after creating the copy."
4378 msgstr "您真的确定要恢复该副本?您将丢失所有在创建该副本后的变更。"
4380 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4383 "Do you really want to revert all changes in\n"
4385 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4386 msgstr "您确定要还原\n%s\n的所有更改并返回到此版本吗?这些更改将被反向合并到您的工作副本。"
4388 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4391 "Do you really want to revert all changes in\n"
4393 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4394 msgstr "您确定要还原在此版本中对\n%s\n做出的所有更改吗?这些更改将被反向合并到您的工作副本。"
4396 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4398 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4400 msgstr "您确定要取消选中文件的 skip-worktree 或者 assume-unchanged 标记吗?"
4402 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4403 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4404 msgstr "您要从新添加的远端获取远端分支吗?"
4406 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4407 msgid "Do you want to load the changed files?"
4408 msgstr "您要加载已变更的文件吗?"
4410 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4413 "Do you want to mark the file\n"
4416 msgstr "您要标记文件\n%s\n为已解决吗?"
4418 #. Resource IDs: (62182)
4419 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4420 msgstr "您要恢复这些自动保存的文档吗?"
4422 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4424 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4425 "Note: you will lose all changes you've made!"
4426 msgstr "确定要重新加载文件以反映设置变更吗?\n注意: 所有变更将不会保存!"
4428 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4429 msgid "Do you want to see changes?"
4432 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4433 msgid "Do you want to stash pop now?"
4434 msgstr "您现在要弹出贮藏(Stash)吗?"
4436 #. Resource IDs: (65535)
4440 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4442 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4443 msgstr "因为未知分支\"%s\",所以不知道推送内容"
4445 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4446 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4447 msgstr "因为您输入了 URL,所以不知道什么将被推送"
4449 #. Resource IDs: (62185)
4451 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4452 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4453 msgstr "不恢复自动保存文档\n打开曾经保存的版本而不是自动保存的版本"
4455 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4458 "Close the views without saving the modifications"
4459 msgstr "不保存\n关闭视图而不保存修改"
4461 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4464 "Reload the views without saving the modifications"
4465 msgstr "不保存\n重新加载视图而不保存修改"
4467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4468 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4469 msgstr "不显示选定项: (仅在按下 Shift 键时显示)"
4471 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4472 msgid "Don't show this message again"
4475 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
4483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535)
4488 msgid "Download language packs:"
4491 #. Resource IDs: (16028)
4492 msgid "Drag to make this menu float"
4495 #. Resource IDs: (16513)
4499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4500 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4501 msgstr "在右侧绘制 tag/branch 标签"
4503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
4508 msgid "Drives A: and B:"
4509 msgstr "驱动器 A: 和 B:"
4511 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4512 msgid "Drop &one stash"
4515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4520 msgid "Dummy Button Form "
4523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4524 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4525 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4526 msgstr "Dumy Group For locat TabCtr"
4528 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4529 msgid "E&dit unselected"
4532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4533 msgid "E&xclude paths:"
4536 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4540 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4552 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4556 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4557 msgid "Eastern European"
4560 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4565 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4566 msgid "Edit &global .gitconfig"
4567 msgstr "编辑全局.gitconfig(&G)"
4569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4570 msgid "Edit &local .git/config"
4571 msgstr "编辑本地.git/config(&L)"
4573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4574 msgid "Edit .tgitconfig"
4575 msgstr "编辑 .tgitconfig"
4577 #. Resource IDs: (16133)
4578 msgid "Edit Button Image"
4581 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4585 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4589 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4590 msgid "Edit description"
4593 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4594 msgid "Edit extension specific diff program"
4595 msgstr "编辑根据扩展名的差异比较程序"
4597 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4598 msgid "Edit extension specific merge program"
4599 msgstr "编辑根据扩展名的合并程序"
4601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4602 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4603 msgstr "编辑全局.git/config(&O)"
4605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4606 msgid "Edit global &XDG git/config"
4607 msgstr "编辑全局 &XDG git/config"
4609 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4610 msgid "Edit local git config"
4611 msgstr "编辑本地git config"
4613 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4614 msgid "Edit log message"
4617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4618 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4619 msgstr "编辑系统gitconfig(&Y)"
4621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4622 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4627 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4632 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4633 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4634 msgstr "代理服务器的名称或 IP 地址"
4636 #. Resource IDs: (16906)
4642 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4646 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4647 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4648 msgstr "邮件抄送地址和收件人不能同时为空。"
4650 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4658 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4663 msgid "Enable EditorConfig"
4664 msgstr "启用 EditorConfig"
4666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4667 msgid "Enable Gravatar"
4668 msgstr "启用 Gravatar"
4670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4671 msgid "Enable drag context menu"
4674 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4676 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4677 msgstr "使用日志缓存文件 (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4680 msgid "Enable log cache"
4683 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4684 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4685 msgstr "在日志对话框启用显示 Gravatar 头像"
4687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1842)
4688 msgid "Enable special hack for Cygwin git"
4689 msgstr "启用对 Cygwin git 的特殊处理"
4691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1843)
4692 msgid "Enable special hack for Msys2 git"
4693 msgstr "启用对 Msys2 git 的特殊处理"
4695 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4696 msgid "Enable syntax highlighting"
4699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4700 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4703 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4708 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4712 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4715 "Convert to the specified encoding\n"
4716 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4717 msgstr "编码\n转换到特定编码\n按住 Ctrl 键使用指定编码重新加载该文件。"
4719 #. Resource IDs: (61866)
4721 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4722 msgstr "存取 %1 时发生硬件 I/O 错误。"
4724 #. Resource IDs: (61868)
4726 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4727 msgstr "存取 %1 时发生锁定错误。"
4729 #. Resource IDs: (61867)
4731 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4732 msgstr "存取 %1 时发生共享错误。"
4734 #. Resource IDs: (61477)
4735 msgid "Encountered an improper argument."
4738 #. Resource IDs: (61733)
4740 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4741 msgstr "读取 %1 时意外出错。"
4743 #. Resource IDs: (61734)
4745 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4746 msgstr "写入 %1 时意外出错。"
4748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4756 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4757 msgid "End of Line Style"
4760 #. Resource IDs: (61187)
4761 msgid "Enlarge the window to full size"
4764 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4768 #. Resource IDs: (61722)
4769 msgid "Enter a GUID."
4770 msgstr "请输入一个 GUID。"
4772 #. Resource IDs: (61721)
4773 msgid "Enter a currency."
4776 #. Resource IDs: (61720)
4777 msgid "Enter a date and/or time."
4778 msgstr "请输入日期和(或)时间。"
4780 #. Resource IDs: (61724)
4781 msgid "Enter a date."
4784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4785 msgid "Enter a name for the changelist:"
4786 msgstr "请输入修改列表的名称: "
4788 #. Resource IDs: (61715)
4790 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4791 msgstr "请输入介于 %1 与 %2 之间的数字。"
4793 #. Resource IDs: (61713)
4794 msgid "Enter a number."
4797 #. Resource IDs: (61719)
4798 msgid "Enter a positive integer."
4801 #. Resource IDs: (61723)
4802 msgid "Enter a time."
4805 #. Resource IDs: (61714)
4807 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4808 msgstr "请输入介于 %1 与 %2 之间的整数。"
4810 #. Resource IDs: (61718)
4811 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4812 msgstr "请输入介于 0 到 255 之间的整数。"
4814 #. Resource IDs: (61712)
4815 msgid "Enter an integer."
4818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4819 msgid "Enter file content to test for below:"
4820 msgstr "请在下面输入要测试的文件内容:"
4822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4823 msgid "Enter log &message:"
4824 msgstr "请输入日志信息(&M): "
4826 #. Resource IDs: (61716)
4828 msgid "Enter no more than %1 characters."
4829 msgstr "请勿输入超过 %1 个字符。"
4831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4832 msgid "Enter the regex string below:"
4833 msgstr "请在下面输入正则表达式字符串:"
4835 #. Resource IDs: (57633)
4837 "Erase everything\n"
4841 #. Resource IDs: (57632)
4843 "Erase the selection\n"
4847 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4851 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4852 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4853 msgstr "重建图标缓存时发生错误!"
4855 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4857 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4858 msgstr "“%s”的服务器证书验证出错:"
4860 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4863 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4865 msgstr "读写注册表键值 %s 时发生错误\n%s"
4867 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4868 msgid "Everything updated."
4871 #. Resource IDs: (16023)
4873 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4874 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4875 msgstr "可执行 (*.exe)|*.exe|命令 (*.com)|*.com|信息 (*.pdf)|*.pdf|批处理 (*.bat)|*.bat|全部文件 (*.*)|*.*||"
4877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4878 msgid "Executable (+x)"
4881 #. Resource IDs: (16018)
4885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4890 #. Resource IDs: (16025)
4895 #. Resource IDs: (16012)
4896 msgid "Expand docked window"
4899 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4904 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4909 msgid "Export Zip File"
4912 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4913 msgid "Export directory:"
4916 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4917 msgid "Export selection to..."
4920 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4921 msgid "Export this version..."
4924 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4925 msgid "Export unversioned files too"
4926 msgstr "导出未受版本控制的文件"
4928 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4930 msgid "Exporting %s"
4933 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4934 msgid "Exporting..."
4937 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4938 msgid "Exports a revision to a zip file"
4939 msgstr "导出一个版本到一个zip文件"
4941 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4946 msgid "Extension specific programs"
4949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4953 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4958 msgid "External Program:"
4961 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4965 #. Resource IDs: (17113)
4969 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4973 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4974 msgid "Failed revert"
4977 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4979 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4982 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4984 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4985 msgstr "检出文件“%s”的版本 %s 到“%s”失败。"
4987 #. Resource IDs: (61825)
4989 "Failed to connect.\n"
4990 "Link may be broken."
4991 msgstr "连接失败。\n链接可能中断了。"
4993 #. Resource IDs: (61835)
4994 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4995 msgstr "转换 ActiveX 对象失败。"
4997 #. Resource IDs: (61700)
4998 msgid "Failed to create empty document."
5001 #. Resource IDs: (61839)
5003 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
5005 msgstr "创建对象失败。请确认此应用程序已在系统注册表中。"
5007 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
5008 msgid "Failed to create pull-request."
5011 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
5012 msgid "Failed to get base file."
5015 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
5016 msgid "Failed to get merge file."
5019 #. Resource IDs: (61703)
5020 msgid "Failed to launch help."
5023 #. Resource IDs: (61830)
5024 msgid "Failed to launch server application."
5025 msgstr "启动服务器应用程序失败。"
5027 #. Resource IDs: (61697)
5028 msgid "Failed to open document."
5031 #. Resource IDs: (61827)
5032 msgid "Failed to perform server operation."
5035 #. Resource IDs: (61698)
5036 msgid "Failed to save document."
5039 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
5041 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
5042 msgstr "设置/删除修改列表“%s”失败"
5044 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
5047 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
5049 msgstr "启动问题跟踪器的 COM 提供者“%s”失败。\n%s"
5051 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
5052 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
5053 msgstr "等待 pageant 完成加载密钥失败。"
5055 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
5059 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
5060 msgid "Fast Forward"
5063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
5065 msgid "Fast Forward O&nly"
5068 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
5070 msgid "Fast forward to %s"
5073 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
5077 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
5081 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
5082 msgid "Fetch && Re&base"
5083 msgstr "获取,然后变基(&B)"
5085 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
5086 msgid "Fetch all refs"
5089 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
5090 msgid "Fetch commits from a remote repository."
5091 msgstr "从远程版本库获取提交。"
5093 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
5094 msgid "Fetch from SVN repository"
5097 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
5099 msgid "Fetch from \"%s\""
5102 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
5103 msgid "Fetching Status..."
5106 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5107 msgid "Fetching changed files..."
5108 msgstr "正在获取已变更的文件..."
5110 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5111 msgid "Fetching file..."
5114 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5116 msgid "Fetching revision %s of file:"
5117 msgstr "正在获取文件的 %s 版本: "
5119 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5120 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5124 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5125 msgid "File Encoding"
5128 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5130 msgid "File changes each %s"
5133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5134 msgid "File changes each week:"
5137 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5141 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5142 msgid "File has no conflicts"
5145 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5146 msgid "File is empty."
5149 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5150 msgid "File list is empty"
5153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5154 msgid "File patches"
5157 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5160 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5161 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5162 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5163 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5164 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5165 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5167 msgstr "文件大小: \t\t%s (%s)\n宽度: \t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率: \t%.1f dpi\n色深: \t\t\t%d 位\n缩放比例: \t\t\t%d%%\""
5169 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5172 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5173 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5174 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5175 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5176 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5177 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5180 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5181 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5182 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5183 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5184 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5185 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5187 msgstr "文件大小:\t\t%s (%s)\n宽度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率:\t%.1f dpi\n色深: \t\t\t%d 位\n缩放比例:\t\t\t%d%%\n\n文件大小:\t\t%s (%s)\n宽度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t\t%ld 像素\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率:\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d 位\n缩放比例:\t\t\t%d%%"
5189 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5192 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5193 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5194 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5195 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5196 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5197 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5199 msgstr "文件大小:\t\t\t%s (%s)\n宽度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t\t%ld 像素\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d 位\n缩放比例:\t\t\t%d%%"
5201 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5204 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5205 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5206 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5207 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5208 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5209 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5212 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5213 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5214 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5215 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5216 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5217 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5219 msgstr "文件大小:\t\t\t%s (%s)\n宽度:\t\t\t%ld pixel\n高度:\t\t\t%ld pixel\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d bit\n缩放比例:\t\t\t%d%%\n\n文件大小:\t\t\t%s (%s)\n宽度:\t\t\t%ld 像素\n高度:\t\t\t%ld 像素\n水平分辨率:\t%.1f dpi\n垂直分辨率:\t\t%.1f dpi\n色深:\t\t\t%d 位\n缩放比例:\t\t\t%d%%"
5221 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5229 #. Resource IDs: (16901)
5235 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5239 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5240 msgid "Filter paths"
5243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5248 #. Control id 20090)
5252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5253 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5257 #. Resource IDs: (57636)
5259 "Find the specified text\n"
5263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5267 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5269 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5270 msgstr "查找:无法找到文本“%s”"
5272 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5274 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5275 msgstr "查找:从底部首次找到。已跃过文档开头。"
5277 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5278 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5279 msgstr "查找:从顶部首次找到。已跃过文档末尾。"
5281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5282 msgid "Fingerprints"
5285 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5289 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5290 msgid "Finished rebasing."
5293 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5297 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5298 msgid "First Parent"
5301 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5302 msgid "First Parent Only"
5305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 4599,
5306 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 4598, Dialog
5307 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 4600, Dialog
5308 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_START: Control id 276, Dialog
5309 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 4597)
5310 msgid "First Start Wizard - TortoiseGit"
5311 msgstr "首次启动向导 - TortoiseGit"
5313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5314 msgid "First known &bad:"
5315 msgstr "第一个问题版本(&B):"
5317 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5318 msgid "Fit image &heights\tH"
5319 msgstr "适合图像高度(&H)\tH"
5321 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5322 msgid "Fit image &widths\tW"
5323 msgstr "适合图像宽度(&W)\tW"
5325 #. Resource IDs: (16016)
5329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5330 msgid "Follow renames"
5333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5334 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5338 #. Resource IDs: (57345)
5339 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5340 msgstr "按 F1 键寻求帮助;用 Ctrl+鼠标滚轮横向滚动"
5342 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5343 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5344 msgstr "取消选择“复制/更名时停止”以查看完整的历史列表"
5346 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5349 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5350 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5351 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5352 msgstr "当前分支“%s”没有配置跟踪分支。\n您是否要设置选定分支“%s”为跟踪分支?\n这将使其在未来的推送和拉取时自动选中为目标。"
5354 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5356 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5357 msgstr "强制创建分支/标签 - 即使已经存在同名分支/标签"
5359 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5361 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5362 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5363 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5364 msgstr "仅在远端引用指向同一个提交为远端跟踪分支时强制推送。\n这可能导致远端仓库丢失提交。请谨慎使用。\n此选项对应 git 选项 --force-with-lease。"
5366 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5368 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5369 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5370 "This option corresponds to the --force git option."
5371 msgstr "强制推送到选定的远端引用并覆盖它,不进行任何安全检查。\n这可能导致远端仓库丢失不可见的提交。请谨慎使用。\n此选项对应 git 选项 --force。"
5373 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5375 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5376 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5377 msgstr "尽管当前分支是你想变基到的后裔节点,也要强制变基。\n正常情况命令打印“当前分支已经最新(Current branch is up to date)\",然后退出。"
5379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5380 msgid "Force: May discard"
5383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
5384 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5389 msgid "Format Patch"
5392 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5393 msgid "Format Patch..."
5396 #. Resource IDs: (17021)
5400 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5405 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITUNNEEDEDHACKS)
5407 "Found \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe, however, you have git.exe hacks enabled. These hacks must be disabled for proper operation with Git for Windows!\n"
5408 "You can find more information in the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
5409 msgstr "在 git.exe 的版本字符串找到 \"msysgit\" or \"windows\",但您已启用对 git.exe 的特殊处理。这些特殊处理必须禁用才能正确配合 Git for Windows 运作!\n您可以在帮助文件中查阅 \"cygwin git\" 或 \"msys2 git\" 了解更多信息。"
5411 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5413 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5415 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5416 msgstr "发现一个锁文件,它表示 TortoiseGit 变基流程正在运行。这阻止了此操作。\n\n如果您并且正在运行 TortoiseGit 变基流程,您可以移除陈旧的锁文件以继续操作。"
5418 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5420 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5422 msgstr "找到一个空的提交信息。必须输入一个或者变基没完成。"
5424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5425 msgid "Found auto words:"
5428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5429 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5434 msgid "From &SVN Repository"
5435 msgstr "从SVN版本库(&S)"
5437 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5439 msgid "From &existing files"
5442 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5444 msgid "From &modified files"
5447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5448 msgid "From SVN Repository"
5451 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5452 msgid "From existing files"
5455 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5456 msgid "From modified files"
5459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5460 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5465 #. Resource IDs: (17026)
5469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5470 msgid "Full text search"
5473 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5474 msgid "Fully recursive"
5477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5478 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5479 msgstr "在“对话框组三”页面有更多有关“提交”对话框的选项。"
5481 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5485 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5486 msgid "GB2312 (Simplified)"
5487 msgstr "GB2312 (Simplified)"
5489 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5490 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5491 msgstr "无法初始化 GDI+!"
5493 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5495 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5496 msgstr "GDI+ 无法创建位图对象。可能是您的系统内存不足。"
5498 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5499 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5500 msgstr "GPG 签名该标签,查阅手册了解详细信息"
5502 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5503 msgid "Gathering information. Please wait..."
5504 msgstr "正在获取信息。请稍候..."
5506 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5507 msgid "Gathering statistics"
5510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5511 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5516 msgid "General::Alternative editor"
5519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5520 msgid "General::Colors 1"
5523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5524 msgid "General::Colors 2"
5527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5528 msgid "General::Colors 3"
5531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5532 msgid "General::Context Menu"
5535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5536 msgid "General::Dialogs 1"
5537 msgstr "常规设置::对话框组一"
5539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5540 msgid "General::Dialogs 2"
5541 msgstr "常规设置::对话框组二"
5543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5544 msgid "General::Dialogs 3"
5545 msgstr "常规设置::对话框组三"
5547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5548 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5551 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5552 msgid "Get merge logs"
5555 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5557 msgid "Getting file %s"
5560 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5562 msgid "Getting file %s, revision %s"
5563 msgstr "正在获取文件的 %s 版本 %s"
5565 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5566 msgid "Getting information..."
5569 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5570 msgid "Getting required information..."
5571 msgstr "正在获取所需信息..."
5573 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5574 msgid "Getting unified diff"
5577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5582 msgid "Git Command Progress"
5585 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5586 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5587 msgstr "Git 复制并添加文件到工作区"
5589 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5590 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5591 msgstr "Git 复制并更名受版本控制的项目到当前位置"
5593 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5594 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5595 msgstr "Git 复制受版本控制的项目到当前位置"
5597 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5598 msgid "Git Export all items here"
5599 msgstr "Git 导出所有项目到当前位置"
5601 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5602 msgid "Git Export versioned items here"
5603 msgstr "Git 导出受版本控制的项目到当前位置"
5605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5609 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5610 msgid "Git Install Path"
5613 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5617 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5618 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5619 msgstr "Git 移动并更名受版本控制的项目到当前位置"
5621 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5622 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5623 msgstr "Git 移动受版本控制的项目到当前位置"
5625 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5626 msgid "Git Remote Settings"
5629 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5630 msgid "Git Revision List"
5633 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5634 msgid "Git SVN DCommit"
5635 msgstr "Git SVN DCommit"
5637 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5638 msgid "Git SVN Rebase"
5639 msgstr "Git SVN Rebase"
5641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5642 msgid "Git Synchronization"
5645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5646 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5647 msgstr "Git克隆 - TortoiseGit"
5649 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5650 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5651 msgstr "Git 目录没有设置 (见 \"常规\" 设置页面)。"
5653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5654 msgid "Git for Windows"
5655 msgstr "Git for Windows"
5657 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5658 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5659 msgstr "在创建版本库时,Git 报告了一个错误!\n"
5661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
5663 "Git requires that you set up a user name and email address. Both are used as"
5664 " meta data for your commits (not for authentication)."
5665 msgstr "Git 需要您设置用户名称和邮件地址。两者用于您的提交的元数据(不用于身份验证)。"
5667 #. Resource IDs: (32787)
5668 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5669 msgstr "Git修订列表,含完整文件历史"
5671 #. Resource IDs: (32782)
5672 msgid "Git revision list follows file renames"
5673 msgstr "Git修订列表包括文件更名"
5675 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5677 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5678 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5679 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5680 "Select any level to see the values stored there.\n"
5681 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5682 msgstr "Git 采用分层次的配置结构。\n即配置有多个层次,高层次的设置会覆盖低层次的设置。\n“实际生效”选项卡显示了您在当前范围的有效值(只读状态)。\n选择任意层次可查看存储在那里的值。\n选择要更改设置的一个层次,然后输入或选择要存储的值。"
5684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5685 msgid "Git::Credential"
5688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5693 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5694 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5706 #. Resource IDs: (32804)
5708 "Go to the next conflict\n"
5710 msgstr "跳到下个冲突处\n下个冲突"
5712 #. Resource IDs: (32779)
5714 "Go to the next difference\n"
5716 msgstr "跳到下个差异处\n下个差异"
5718 #. Resource IDs: (32875)
5720 "Go to the next inline difference\n"
5721 "Next inline difference"
5722 msgstr "跳到下个内部差异处\n下个差异"
5724 #. Resource IDs: (32802)
5726 "Go to the previous conflict\n"
5728 msgstr "跳到上个冲突处\n上个冲突"
5730 #. Resource IDs: (32780)
5732 "Go to the previous difference\n"
5733 "Previous difference"
5734 msgstr "跳到上个差异处\n上个差异"
5736 #. Resource IDs: (32876)
5738 "Go to the previous inline difference\n"
5739 "Previous inline difference"
5740 msgstr "跳到上个内部差异处\n上个差异"
5742 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5746 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5754 #. Resource IDs: (16972)
5758 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5762 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5763 msgid "Group changelists"
5766 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5767 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5768 msgstr "隐藏不相关的文件(&I)"
5770 #. Resource IDs: (65535)
5774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5775 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
5785 msgid "HTTP (URLs start with \"http://\" or \"https://\")"
5786 msgstr "HTTP (URL 以 \"http://\" 或 \"https://\" 开始)"
5788 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5792 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5797 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5798 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5799 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5800 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5801 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5802 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5803 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5804 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5805 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5806 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5807 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5808 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5809 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5810 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5811 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5812 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5813 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5814 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5815 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5819 #. Resource IDs: (16982)
5820 msgid "Help Keyboard"
5823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5831 #. Resource IDs: (16974)
5835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5836 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5837 msgstr "对于未版本控制的路径隐藏菜单"
5839 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5840 msgid "Hide Patch<<"
5843 #. Resource IDs: (16011)
5844 msgid "Hide docked window"
5847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5848 msgid "Hide the script while running"
5851 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5852 msgid "Hide unchanged"
5855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5856 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5857 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5858 msgstr "隐藏引用比较列表中未变更的引用"
5860 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5862 msgid "Hide/Show the patch file list"
5863 msgstr "隐藏/显示补丁文件列表"
5865 #. Resource IDs: (32817)
5867 "Hide/Show the patch file list\n"
5868 "Hides or shows the patch file list"
5869 msgstr "隐藏/显示补丁文件列表"
5871 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5875 #. Resource IDs: (IDS_HINTLASTMESSAGES)
5877 "Hint: Recently used commit messages are available using the context menu of "
5879 msgstr "提示:最近使用过的提交消息可通过文本框的右键菜单取得。"
5881 #. Resource IDs: (16519)
5883 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5884 "toolbar buttons into the menu window."
5885 msgstr "提示:选择右键菜单,进入“命令”页,将工具栏按钮拖到菜单窗口中。"
5887 #. Resource IDs: (17022)
5891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5892 msgid "Hook Scripts"
5895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5896 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5897 msgstr "Hook 脚本::问题跟踪器配置"
5899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5900 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5901 msgstr "Hook 脚本::问题跟踪器集成"
5903 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1841)
5912 msgid "I don't use Git for Windows and need special workarounds"
5913 msgstr "我不使用 Git for Windows 并且需要特殊处理"
5915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5916 msgid "I&nclude paths:"
5919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5920 msgid "IBugTraqProvider"
5921 msgstr "IBugTraqProvider"
5923 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5927 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5928 msgid "ID:220:V C +G"
5929 msgstr "ID:220:V C +G"
5931 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5932 msgid "ID:32771:V C +W"
5933 msgstr "ID:32771:V C +W"
5935 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5936 msgid "ID:32772:V +O"
5937 msgstr "ID:32772:V +O"
5939 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5940 msgid "ID:32773:V C +O"
5941 msgstr "ID:32773:V C +O"
5943 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5944 msgid "ID:32773:V CS+S"
5945 msgstr "ID:32773:V CS+S"
5947 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5948 msgid "ID:32774:V C +O"
5949 msgstr "ID:32774:V C +O"
5951 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5952 msgid "ID:32774:V C +T"
5953 msgstr "ID:32774:V C +T"
5955 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5957 msgid "ID:32775:V C +D"
5958 msgstr "ID:32775:V C +D"
5960 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5961 msgid "ID:32776:V C +S"
5962 msgstr "ID:32776:V C +S"
5964 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5965 msgid "ID:32778:V +F"
5966 msgstr "ID:32778:V +F"
5968 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5969 msgid "ID:32779:V +S"
5970 msgstr "ID:32779:V +S"
5972 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5973 msgid "ID:32782:V C +P"
5974 msgstr "ID:32782:V C +P"
5976 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5977 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5978 msgid "ID:32787:V C +F"
5979 msgstr "ID:32787:V C +F"
5981 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5982 msgid "ID:32789:VA +N"
5983 msgstr "ID:32789:VA +N"
5985 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5986 msgid "ID:32790:VA +P"
5987 msgstr "ID:32790:VA +P"
5989 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5990 msgid "ID:32793:V C +V"
5991 msgstr "ID:32793:V C +V"
5993 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5994 msgid "ID:32794:V C +R"
5995 msgstr "ID:32794:V C +R"
5997 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5998 msgid "ID:32811:V C +U"
5999 msgstr "ID:32811:V C +U"
6001 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
6002 msgid "ID:32817:V +W"
6003 msgstr "ID:32817:V +W"
6005 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
6006 msgid "ID:32818:V +H"
6007 msgstr "ID:32818:V +H"
6009 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
6010 msgid "ID:32822:V C +F"
6011 msgstr "ID:32822:V C +F"
6013 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
6014 msgid "ID:32825:V C +L"
6015 msgstr "ID:32825:V C +L"
6017 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
6018 msgid "ID:32825:VA +D"
6019 msgstr "ID:32825:VA +D"
6021 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
6022 msgid "ID:32837:VA +M"
6023 msgstr "ID:32837:VA +M"
6025 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
6026 msgid "ID:32857:VA +F"
6027 msgstr "ID:32857:VA +F"
6029 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
6030 msgid "ID:32870:V C +L"
6031 msgstr "ID:32870:V C +L"
6033 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
6034 msgid "ID:32873:V C +E"
6035 msgstr "ID:32873:V C +E"
6037 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
6038 msgid "ID:32881:V C +P"
6039 msgstr "ID:32881:V C +P"
6041 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
6042 msgid "ID:32883:V C +A"
6043 msgstr "ID:32883:V C +A"
6045 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
6046 msgid "ID:32893:V C +G"
6047 msgstr "ID:32893:V C +G"
6049 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
6050 msgid "ID:32976:V C +E"
6051 msgstr "ID:32976:V C +E"
6053 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
6054 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
6055 msgid "ID:57601:V C +O"
6056 msgstr "ID:57601:V C +O"
6058 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
6059 msgid "ID:57603:V C +S"
6060 msgstr "ID:57603:V C +S"
6062 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
6063 msgid "ID:57604:V CS+S"
6064 msgstr "ID:57604:V CS+S"
6066 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
6067 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
6068 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
6069 msgid "ID:57634:V C +C"
6070 msgstr "ID:57634:V C +C"
6072 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
6073 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
6074 msgid "ID:57635:V C +X"
6075 msgstr "ID:57635:V C +X"
6077 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
6078 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
6079 msgid "ID:57636:V C +F"
6080 msgstr "ID:57636:V C +F"
6082 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
6083 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
6084 msgid "ID:57637:V C +V"
6085 msgstr "ID:57637:V C +V"
6087 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
6088 msgid "ID:57643:V C +Z"
6089 msgstr "ID:57643:V C +Z"
6091 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
6092 msgid "ID:57665:V C +Q"
6093 msgstr "ID:57665:V C +Q"
6095 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
6096 msgid "ID:57665:V C +W"
6097 msgstr "ID:57665:V C +W"
6099 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
6103 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
6105 msgstr "ISO 8859-10"
6107 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
6109 msgstr "ISO 8859-11"
6111 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
6113 msgstr "ISO 8859-13"
6115 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
6117 msgstr "ISO 8859-14"
6119 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
6121 msgstr "ISO 8859-15"
6123 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
6125 msgstr "ISO 8859-16"
6127 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
6131 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6135 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6139 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6143 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6147 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6151 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6155 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6160 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6161 msgid "Icon Overlays"
6164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6165 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6169 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6170 msgstr "图标覆盖::覆盖处理器"
6172 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6174 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6175 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6176 msgstr "图标 (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|全部文件 (*.*)|*.*||"
6178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6179 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6180 msgstr "图标/设计/程序:\t\tLuebbe Onken"
6182 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6186 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6188 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6189 "'save as...' or 'open' dialogs"
6190 msgstr "如果选中该项,在“另存为...”或“打开”对话框中不显示覆盖图标和右键菜单。"
6192 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6194 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6195 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6196 msgstr "如果选中,\"--track\"传给git命令,如果没有选中, \"--no-track\"传给git命令, 否则上面两个参数都不传给git命令(见帮助)。"
6198 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6200 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6201 "the previous revision"
6202 msgstr "如果选中该项,可以在日志列表中的一个版本上双击,将其与上一个版本比较"
6204 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6206 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6207 "while preserving your last selection and log message."
6208 msgstr "如果选中该项,则如果在提交过程中发生错误,“提交”对话框将自动重新\n打开,并保留原有的选择内容和记录日志信息。"
6210 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6212 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6213 msgstr "如果选中此项,TortoiseGit 将每周检查是否有新版本可用"
6215 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6217 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6218 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6219 msgstr "如果选中该项,已从覆盖显示排除的工作副本文件夹仍旧会按照“正常”情况覆盖显示"
6221 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6223 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6224 "The status control is used for example in the commit dialog."
6225 msgstr "如果选中该项,未受版本控制的文件夹中的文件将出现在状态控件中。\n状态控件用于像是“提交”对话框之类的地方。"
6227 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6229 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6230 "i.e. they get the modified overlay icon."
6231 msgstr "如果选中该项,包含未受版本控制的文件的文件夹将标记为已修改。\n例如,它们的图标将显示为已修改状态。"
6233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6235 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6236 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6237 "folder should have a name that ends with '.git')"
6238 msgstr "如果您计划在这个文件夹中工作,应不选此项。典型的一个纯版本库仅用于被推送。(根据惯例,一个纯版本库的名称应使用 '.git' 结尾)"
6240 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT3)
6242 "If you want to use a translated version of TortoiseGit and your language is "
6243 "missing, <a id=\"download\">download</a> and install a matching language "
6244 "pack now and hit \"Refresh\" before continuing."
6245 msgstr "如果您想使用 TortoiseGit 的翻译版本并且您的语言缺失。<a id=\"download\">下载</a>并安装相应的语言包,然后在继续前点击”刷新“。"
6247 #. Resource IDs: (IDS_EXTRAPATH_TT)
6250 "If your git installation needs an extra entry in the PATH environment "
6251 "variable, you can enter it here and it will get appended to %PATH% "
6252 "automatically when TortoiseGit starts."
6253 msgstr "如果你安装的GIT需要额外的PATH环境变量,请在这里输入。Tortoisegit将在启动的时候自动将它添加到 %PATH% 中"
6255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6259 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6261 msgid "Ignore %d items by &extension"
6262 msgstr "根据扩展名忽略 %d 项(&E)"
6264 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6266 msgid "Ignore Comments"
6269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6277 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6278 msgid "Ignore all space"
6281 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6282 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6283 msgid "Ignore all whitespace changes"
6286 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6287 msgid "Ignore blank lines"
6290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6291 msgid "Ignore case cha&nges"
6292 msgstr "忽略大小写变更(&N)"
6294 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6297 "Ignore the outside changes."
6298 msgstr "忽略变更\n忽略外部变更。"
6300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6301 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6302 msgstr "只忽略指定文件夹中的文件或文件夹"
6304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6305 msgid "Ignore item(s) recursively"
6308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6309 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6310 msgstr "忽略行尾符号(推荐)(&E)"
6312 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6313 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6314 msgstr "根据扩展名忽略多项(&E)"
6316 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6317 msgid "Ignore space at EOL"
6320 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6321 msgid "Ignore space change"
6324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6325 msgid "Ignore whitespace"
6328 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6329 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6330 msgid "Ignore whitespace changes"
6333 #. Resource IDs: (32786)
6334 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6335 msgstr "比较父与其子版本时忽略空白字符"
6337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6338 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6342 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6343 msgid "Ignored Files"
6346 #. Resource IDs: (32873)
6348 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6349 "Ignore all whitespace changes"
6350 msgstr "在比较时忽略所有空白字符的变化\n忽略所有空白字符变化"
6352 #. Resource IDs: (32872)
6354 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6355 "Ignore whitespace changes"
6356 msgstr "在比较时忽略空白字符变动\n忽略空白变动"
6358 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6359 msgid "Image &and Text"
6362 #. Resource IDs: (16507)
6363 msgid "Image &and text"
6366 #. Resource IDs: (16508)
6370 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6371 msgid "Immediate children, including folders"
6372 msgstr "直接子节点,包括文件夹"
6374 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6378 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6380 msgid "Import %s to %s%s"
6381 msgstr "导入%s 到 %s%s"
6383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6384 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6385 msgid "Import SVN Ignore"
6386 msgstr "导入 SVN 忽略设置"
6388 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6389 msgid "Import SVN Ignore ..."
6392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6394 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6395 msgstr "导入 SVN 忽略文件到 .git/info/exclude 文件(文件将被覆盖)"
6397 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6399 msgid "Importing file %s"
6402 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6403 msgid "In ChangeList"
6406 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6411 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6412 msgstr "为了中止合并过程,需要进行一次重置操作。"
6414 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT2)
6416 "In the following combobox you can find all installed language packs which "
6417 "can be used by this version of TortoiseGit."
6418 msgstr "在下列组合框中,您可以找到此版本 TortoiseGit 可以使用的所有已安装的语言包。"
6420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6421 msgid "Include &Tags"
6424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6425 msgid "Include &ignored files"
6428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6429 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6430 msgstr "在分支选择框中包含 FETCH_HEAD"
6432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6433 msgid "Include only the following revision range:"
6436 #. Resource IDs: (61696)
6437 msgid "Incorrect filename."
6440 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6441 msgid "Initial import"
6444 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6446 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6447 msgstr "已在 %s 初始化空的 Git 版本库。"
6449 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6453 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6455 msgid "Inline diff word-wise"
6458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6459 msgid "Inline differences"
6462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6466 #. Resource IDs: (57637)
6468 "Insert Clipboard contents\n"
6470 msgstr "插入剪贴板内容\n粘贴"
6472 #. Resource IDs: (61706)
6473 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6474 msgstr "内存不足,无法完成操作。"
6476 #. Resource IDs: (61704)
6477 msgid "Internal application error."
6480 #. Resource IDs: (61592)
6481 msgid "Invalid Currency."
6484 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6485 msgid "Invalid revision number!"
6488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6492 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6494 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6495 msgstr "没有检查这些分支是否已完全合并到 HEAD。"
6497 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6499 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6500 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6501 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6502 msgstr "不能仅仅修改文件名的大小写\n示例: 不能将 MyFile.txt 修改为 MYFILE.txt 。\n请阅读文档中关于如何在此限制下工作的部分。"
6504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6505 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6506 msgstr "加载后跳到第一个冲突处"
6508 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6512 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6516 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6520 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6525 msgid "Keep changelists"
6528 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6529 msgid "Keep file locally?"
6532 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6535 "Jump to first unresolved conflict"
6536 msgstr "保持解决\n跳到首个冲突处"
6538 #. Resource IDs: (16136)
6542 #. Resource IDs: (65535)
6543 msgid "Keyboard shortcuts:"
6546 #. Resource IDs: (16030)
6550 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6590 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6592 msgid "Last %s commit(s)"
6595 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6597 msgid "Last %s month(s)"
6600 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6602 msgid "Last %s week(s)"
6605 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6607 msgid "Last %s year(s)"
6610 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6614 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6618 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6619 msgid "Last Modified"
6622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6623 msgid "Last Modified:"
6626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6627 msgid "Last known &good:"
6628 msgstr "最后已知正常版本(&G):"
6630 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6631 msgid "Last selected date"
6634 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6635 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6636 msgstr "调用外部差异比较/合并程序处理冲突"
6638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6639 msgid "Least active author:"
6642 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6644 "Leave as conflicted\n"
6645 "The conflict status of the file is kept"
6646 msgstr "保留冲突\n“冲突”状态将被保留"
6648 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6649 msgid "Leave only marked blocks"
6652 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6660 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6664 #. Resource IDs: (16904)
6670 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6672 msgid "Line diff bar"
6675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6676 msgid "Line differences"
6679 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6681 msgid "Line moved from line %ld"
6684 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6686 msgid "Line moved to line %ld"
6689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6697 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6702 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6706 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6707 msgid "Lines removed"
6710 #. Resource IDs: (57667)
6712 "List Help topics\n"
6714 msgstr "列出帮助主题\n帮助主题"
6716 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6718 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6719 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6720 msgstr "列出已更名的文件为 \"long/path/{to => for}/file.txt\",而不是 \"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\""
6722 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6732 msgid "Load Putty &Key"
6733 msgstr "加载Putty密钥(&K)"
6735 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6738 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6739 msgstr "加载变化\n TortoiseGitMerge 中所做的修改将被新加载的内容替换"
6741 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6744 "The views are updated with the new content."
6745 msgstr "加载变化\n视图中的内容将被更新。"
6747 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6752 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6753 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6758 msgid "Local Branch"
6761 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6763 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6765 msgstr "已忽略的本地变更(设置了 valid/unchanged 或者 skip worktree 标记的文件)"
6767 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6768 msgid "Local status"
6771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6775 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6777 "Location where the contents of the\n"
6778 "selected revision of the repository will be saved to."
6779 msgstr "版本库中选择的版本\n将要保存到的位置。"
6781 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6790 msgid "Log Branch Line"
6793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6802 msgid "Log Messages"
6805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6806 msgid "Log commit ordering"
6809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6810 msgid "Log messages"
6813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6814 msgid "Log messages (Input dialog)"
6815 msgstr "日志信息(输入对话框)"
6817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6818 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6819 msgstr "日志信息(显示日志对话框)"
6821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6825 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6827 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6828 msgstr "最低显示版本: %ld - 最高显示版本: %ld"
6830 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6833 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6835 msgstr "最低显示版本 %ld - 最高显示版本: %ld - 最新版本: %ld"
6837 #. Resource IDs: (16973)
6841 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6845 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6853 #. Resource IDs: (61841)
6854 msgid "Mail system DLL is invalid."
6855 msgstr "邮件系统 DLL 无效。"
6857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6858 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6859 msgstr "制作纯版本库(没有工作目录)"
6861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6870 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6871 msgid "Manage Remotes"
6874 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6875 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6876 msgid "Mark as resolved"
6879 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6881 "Mark as resolved\n"
6882 "The file status is changed to modified"
6883 msgstr "标记为解决\n文件状态将被标记成已经被修改"
6885 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6886 msgid "Mark for comparison"
6889 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6890 msgid "Mark this block"
6893 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6894 msgid "Marked Blocks"
6897 #. Resource IDs: (32808)
6899 "Marks a file as resolved in Git\n"
6901 msgstr "把一个文件在Git中标记为已解决\n标记为已解决"
6903 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6904 msgid "Marks revision as bad"
6907 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6908 msgid "Marks revision as good"
6911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6912 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6921 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6922 msgstr "日志中保留的最大条目数量"
6924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6925 msgid "Max. lines in action log"
6928 #. Resource IDs: (16655)
6929 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6930 msgstr "菜单中首先显示最近使用过的命令(&N)"
6932 #. Resource IDs: (16134)
6936 #. Resource IDs: (16006)
6940 #. Resource IDs: (16626)
6941 msgid "Menu s&hadows"
6944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6949 msgid "Merge &Message"
6952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6956 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6957 msgid "Merge Reintegrate"
6960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6962 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6964 msgstr "合并原分支、工作副本内容,并将分支切换到"
6966 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6968 msgid "Merge to \"%s\"..."
6969 msgstr "合并到 \"%s\"..."
6971 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6972 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6976 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6977 msgid "Merged Files"
6980 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6981 msgid "Merges another branch"
6984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6988 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6990 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6991 msgstr "从 %s 合并,版本 %s 至 %s,版本 %s 到 %s,%s%s"
6993 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6995 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6996 msgstr "合并指定的不同版本差异或从“起始: ” URL 到“结束: ” URL 之间的差异"
6998 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
7000 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
7001 msgstr "合并版本 %s 于 %s 到 %s,%s%s"
7003 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MESSAGE, IDS_MESSAGE)
7007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
7008 msgid "Message onl&y"
7011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
7012 msgid "Message part &expression:"
7013 msgstr "信息部分表达式(&E):"
7015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
7019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
7023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
7024 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
7028 #. Resource IDs: (17086)
7029 msgid "Minimize the Ribbon"
7032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
7033 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
7034 msgstr "提交消息的最小字符数:"
7036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
7037 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
7042 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
7046 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
7050 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
7051 msgid "Modification date"
7054 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
7055 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
7056 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
7060 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
7061 msgid "Modified Files"
7064 #. Resource IDs: (17107)
7068 #. Resource IDs: (16026)
7069 msgid "More Buttons"
7072 #. Resource IDs: (17097)
7073 msgid "More Commands..."
7076 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
7077 msgid "More colors..."
7080 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
7084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
7085 msgid "Most active author:"
7088 #. Resource IDs: (16135)
7092 #. Resource IDs: (17026)
7096 #. Resource IDs: (17025)
7100 #. Resource IDs: (16022)
7101 msgid "Move Item Down"
7104 #. Resource IDs: (16021)
7105 msgid "Move Item Up"
7108 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
7109 msgid "Move and rename"
7112 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
7113 msgid "Move to changelist"
7116 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
7120 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
7122 msgid "Move: New name for %s"
7123 msgstr "移动: %s 的新名称"
7125 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
7126 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
7127 msgstr "在还原前将已经修改的文件移动到回收站"
7129 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
7134 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
7138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
7142 #. Resource IDs: (59138)
7146 #. Resource IDs: (17128)
7150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
7151 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7155 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7159 #. Resource IDs: (32893)
7161 "Navigate to a specific line in the view\n"
7163 msgstr "在视图中跳到特定行\n跳到行"
7165 #. Resource IDs: (17004)
7166 msgid "Navigation Pane Options"
7169 #. Resource IDs: (17031)
7170 msgid "Navigation Pane Options..."
7173 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7182 msgid "Network::Email"
7185 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7189 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7194 msgid "New Branch/Tag"
7197 #. Resource IDs: (16014)
7201 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7205 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7209 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7211 msgid "New name for %s"
7214 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7215 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7216 msgstr "新名称不能为空或相同!"
7218 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7222 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7223 msgid "New submodule"
7226 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7227 msgid "Newer commit time"
7230 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7234 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7238 #. Resource IDs: (58114)
7244 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7246 msgid "Next conflict"
7249 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7250 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7251 msgid "Next difference"
7254 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7255 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7256 msgid "Next inline difference"
7259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7261 msgid "No &Fast Forward"
7262 msgstr "非 &Fast Forward"
7264 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7277 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7278 msgid "No HEAD found"
7281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7282 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7283 msgstr "没有 a/ 和 b/ 前缀"
7285 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7287 "No command specified!\n"
7289 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7290 msgstr "未指定命令!\n\nTortoiseGitProc.exe应该被Windows外壳扩展调用,不应该直接执行!"
7292 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7293 msgid "No command value specified!"
7296 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7297 msgid "No differences found!"
7300 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7302 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7303 msgstr "没有发现差异!子模块可能还没有被更新。立即更新子模块?"
7305 #. Resource IDs: (61472)
7306 msgid "No error message is available."
7309 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7310 msgid "No error occurred."
7313 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7314 msgid "No extra changes after merge"
7317 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7319 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7321 msgstr "自上次提交以来没有文件或文件夹被修改。TortoiseGit 不需要进行任何还原!"
7323 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7325 "No files to show with the current setting.\n"
7326 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7327 msgstr "根据当前配置,没有文件显示。\n检查下面的配置项,查看未版本控制的、被忽略的或未修改的文件。"
7329 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7331 "No files were changed or added since\n"
7333 msgstr "在上次提交后没有添加或更改过文件。"
7335 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7337 "No files were changed or added since\n"
7338 "the last commit.\n"
7339 "Do you want to see the unversioned files?"
7340 msgstr "在上次提交后没有添加或更改过文件。\n要显示未受版本控制的文件吗?"
7342 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
7344 "No git.exe found.\n"
7346 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations (e.g., such as provided by the Git for Windows package)."
7347 msgstr "未找到 git.exe。\n\nTortoiseGit 需要一个 git.exe 进行操作(Git for Windows 或其他软件包可提供它)。"
7349 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7350 msgid "No graph available"
7353 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7355 msgid "No image encoder found for %s."
7356 msgstr "没有找到适用于 %s 的图像解码器。"
7358 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7359 msgid "No limitation"
7362 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7363 msgid "No more revisions found."
7366 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7367 msgid "No previous version."
7370 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7371 msgid "No reference found"
7374 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7375 msgid "No spell corrections"
7378 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7380 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7382 msgstr "无状态缓存。只有受版本控制的文件夹获得图标覆盖,文件不会获得图标覆盖"
7384 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7385 msgid "No thesaurus suggestions"
7388 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7389 msgid "No working directory found."
7392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7396 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7402 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7407 msgid "Normal &SVN Commit"
7408 msgstr "正常SVN Commit(&S)"
7410 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7411 msgid "North European"
7414 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7415 msgid "Not Versioned Files"
7418 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7419 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7420 msgstr "不是所有文件已经下载和验证"
7422 #. Resource IDs: (61708)
7423 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7424 msgstr "没有删除全部的注册表项(或 INI 文件)。"
7426 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7427 msgid "Not enough memory to complete operation."
7428 msgstr "内存不足,无法完成操作。"
7430 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7432 "Not enough memory!\n"
7433 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7434 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7435 msgstr "内存不足!\n尝试折叠节点或减少缩放比例\n以减少版本分支图的尺寸。"
7437 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7438 msgid "Not patches generated."
7441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7445 #. Resource IDs: (62183)
7447 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7448 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
7449 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7450 msgstr "如果您选择恢复自动保存的文档,您必须明确地将它们保存并覆盖原文件。如果您选择不恢复自动保存的文档,它们将被删除。"
7452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7453 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7454 msgstr "注意:这些设置也影响“补丁查看器”对话框。"
7456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7457 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7458 msgstr "注意:此文件夹包含未版本控制的项目"
7460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7461 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7462 msgstr "注意:这将影响到所有的 Tortoise 客户端,不仅仅是 TortoiseGit!"
7464 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7468 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7471 "Nothing need rebase\n"
7473 msgstr "不需要变基\n%s 等于 %s"
7475 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7476 msgid "Nothing to Rebase"
7479 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7480 msgid "Nothing to commit"
7483 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7488 msgid "Number Commits"
7491 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7493 msgid "Number of %s"
7496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7497 msgid "Number of authors:"
7500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7501 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7502 msgstr "需要检测的已移动或已复制的字符数:"
7504 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7505 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7506 msgstr "显示在缩写哈希部分的字符数量"
7508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7509 msgid "Number of weeks:"
7512 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7516 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7520 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7524 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7528 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7532 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7536 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7540 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7544 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7545 msgid "OEM 860: Portuguese"
7546 msgstr "OEM 860: 葡萄牙语"
7548 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7549 msgid "OEM 861: Icelandic"
7550 msgstr "OEM 861: 冰岛语"
7552 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7556 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7557 msgid "OEM 863: French"
7558 msgstr "OEM 863: 法语"
7560 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7561 msgid "OEM 865: Nordic"
7562 msgstr "OEM 865 : Nordic"
7564 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7568 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7572 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7576 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7577 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7578 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control
7579 #. id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES:
7580 #. Control id 1, Dialog IDD_CLEAN: Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id
7581 #. 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO:
7582 #. Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control
7583 #. id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control
7584 #. id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1,
7585 #. Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1,
7586 #. Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1,
7587 #. Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1,
7588 #. Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
7589 #. 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7590 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7591 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7592 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7593 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7594 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7595 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7596 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7597 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7598 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7599 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7600 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7601 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7602 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7603 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7608 #. Resource IDs: (100)
7610 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7612 msgstr "OLE 初始化失败。请确保 OLE 库是正确的版本。"
7614 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7615 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7617 msgstr "Office 2003"
7619 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7621 msgstr "Office 2007"
7623 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7624 msgid "Office 2007 colors"
7625 msgstr "Office 2007 颜色"
7627 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7632 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7636 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7640 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7641 msgid "Older commit time"
7644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7648 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7652 #. Resource IDs: (62180)
7653 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7656 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7657 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7658 msgstr "至少还有一个的文件处于冲突状态。"
7660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7661 msgid "Only Current Branch"
7664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7665 msgid "Only Local Branches"
7668 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7669 msgid "Only Merged Files"
7672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1677,
7673 #. ID_VIEW_ONLYCONSIDERFIRSTPARENTS - Menu)
7674 msgid "Only consider first parents on blame"
7675 msgstr "追溯时只考虑首个父节点"
7677 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7678 msgid "Only file children"
7681 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYMERGED)
7682 msgid "Only merged (to HEAD)"
7683 msgstr "仅已合并(至 HEAD)"
7685 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7687 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7689 msgstr "仅可以输入数字(可以用逗号分隔)!"
7691 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7692 msgid "Only this item"
7695 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYUNMERGED)
7696 msgid "Only unmerged (to HEAD)"
7697 msgstr "仅未合并(至 HEAD)"
7699 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7703 #. Resource IDs: (57601)
7705 "Open an existing document\n"
7707 msgstr "打开一个现有的文档\n打开"
7709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7710 msgid "Open certificate"
7713 #. Resource IDs: (57601)
7715 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7717 msgstr "比较文件或应用差异文件\n打开文件"
7719 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7720 msgid "Open from clipboard"
7723 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7724 msgid "Open image file..."
7727 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7728 msgid "Open parent folder"
7731 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7732 msgid "Open patch file"
7735 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7736 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7737 msgid "Open this document"
7740 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7741 msgid "Open with..."
7744 #. Resource IDs: (57666)
7750 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7751 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7752 msgstr "打开引用浏览器对话框。"
7754 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7755 msgid "Opens the repository browser"
7758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7759 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7763 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7764 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7765 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7769 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7770 msgid "Ori&ginal size\tS"
7771 msgstr "原始大小(&G)\tS"
7773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7777 #. Resource IDs: (17024)
7778 msgid "Other Task Panes"
7781 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7785 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7786 msgid "Out ChangeList"
7789 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7793 #. Resource IDs: (61475)
7794 msgid "Out of memory."
7797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7798 msgid "Output Directory"
7801 #. Resource IDs: (61510)
7805 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7810 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7811 msgstr "覆盖工作树变更 (强制)(&F)"
7813 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7814 msgid "P&age setup..."
7815 msgstr "页面设置(&A)..."
7817 #. Resource IDs: (61507)
7822 #. Resource IDs: (61508)
7827 msgstr "第 %u 页\n页面范围 %u-%u\n"
7829 #. Resource IDs: (65535)
7833 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7837 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7841 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7849 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7854 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7856 msgid "Parent %d does not exist"
7859 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7863 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7867 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7872 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7873 msgstr "部分代码来自于 TortoiseSVN Blame"
7875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7883 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7887 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7888 msgid "Paste &filename list"
7889 msgstr "粘贴文件名列表(&F)"
7891 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7892 msgid "Paste &last commit message"
7893 msgstr "粘贴上次提交的消息(&L)"
7895 #. Resource IDs: (16908)
7901 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7902 msgid "Paste r&ecent message..."
7903 msgstr "粘贴最近提交的消息(&E)..."
7905 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7907 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7909 msgstr "从剪贴板粘帖 svn 路径,它是移动(剪切)或复制操作的结果"
7911 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7916 msgid "Patch &all items"
7919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7920 msgid "Patch &selected item"
7923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7924 msgid "Patch As Attachment"
7927 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7928 msgid "Patch all files"
7931 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7932 msgid "Patch selected files"
7935 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7936 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7937 msgstr "补丁文件 (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|全部 (*.*)|*.*||"
7939 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7943 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7945 msgid "Patching file '%s'"
7948 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7949 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7953 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7954 msgid "Path found that matches the patch better."
7955 msgstr "找到了更符合补丁的路径。"
7957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7958 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7963 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7967 #. Resource IDs: (16902)
7973 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7974 msgid "Percent of authorship"
7977 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7981 #. Resource IDs: (16538)
7982 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7985 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7989 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7990 msgid "Pick commit &hash"
7993 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7994 msgid "Pick commit &message"
7997 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
8002 #. Resource IDs: (61582)
8004 "Picture (Metafile)\n"
8006 msgstr "图片 (元文件)\n一张图片"
8008 #. Resource IDs: (65535)
8012 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
8014 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
8015 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
8017 msgstr "图像文件 (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg, *.wmf, *.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|所有文件(*.*)|*.*||"
8019 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
8021 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
8022 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
8023 msgstr "图像文件 (*.jpg, *.jpg, *.bmp, *.bmp, *.gif)||*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|所有文件(*.*)|*.*||"
8025 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
8029 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
8030 msgid "Please enter a hook script to execute."
8031 msgstr "请输入要执行的 Hook 脚本"
8033 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
8035 "Please enter a path where to apply the hook script to. Use \"*\" for all "
8037 msgstr "请输入 Hook 脚本要应用的路径。使用 \"*\" 表示所有路径。"
8039 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT3)
8041 "Please see the <a id=\"manual\">manual</a> for general hints. E.g. in most "
8042 "dialogs there are some shared shortcuts such as F5 for refresh or CTRL+F for"
8043 " search and oftentimes there are powerfull context menus."
8044 msgstr "请查阅<a id=\"manual\">手册</a>了解一般提示。例如,在大多数对话框中有一些共通的快捷键,如 F5 刷新,CTRL+F 搜索,以及大多数都有强大的上下文(右键)菜单。"
8046 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
8047 msgid "Please select a hook type"
8048 msgstr "请选择 Hook 类型"
8050 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
8051 msgid "Please select branch"
8054 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
8055 msgid "Please select upstream"
8058 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
8059 msgid "Please take a look at the skipped commits"
8062 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
8063 msgid "Please wait while cancelling..."
8064 msgstr "正在取消,请稍候..."
8066 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
8067 msgid "Please wait while differences are obtained..."
8068 msgstr "正在获取差异,请稍候..."
8070 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
8071 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
8072 msgid "Please wait..."
8075 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
8079 #. Resource IDs: (65535)
8083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
8087 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
8088 msgid "Post-Commit Hook"
8089 msgstr "Post-Commit Hook"
8091 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
8092 msgid "Post-Push Hook"
8093 msgstr "Post-Push Hook"
8095 #. Resource IDs: (58115)
8099 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
8100 msgid "Pre-Commit Hook"
8101 msgstr "Pre-Commit Hook"
8103 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
8104 msgid "Pre-Push Hook"
8105 msgstr "Pre-Push Hook"
8107 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREREBASE)
8108 msgid "Pre-rebase hook"
8111 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
8112 msgid "Preparing commit..."
8115 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
8116 msgid "Prepend right block"
8119 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
8120 msgid "Prepend this block to left"
8123 #. Resource IDs: (65535)
8124 msgid "Press &New Shortcut Key:"
8125 msgstr "按下新的快捷键(&N):"
8127 #. Resource IDs: (65535)
8128 msgid "Press &new shortcut key:"
8129 msgstr "按下新的快捷键(&N):"
8131 #. Resource IDs: (17094)
8135 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
8136 msgid "Preview patched file"
8139 #. Resource IDs: (65535)
8143 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
8147 #. Resource IDs: (58115)
8153 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
8154 msgid "Previous Version"
8157 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
8158 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
8159 msgid "Previous conflict"
8162 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
8163 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
8164 msgid "Previous difference"
8167 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
8168 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
8169 msgid "Previous inline difference"
8172 #. Resource IDs: (16990, 17092)
8176 #. Resource IDs: (58116)
8180 msgstr "打印文档\n打印(&P)"
8182 #. Resource IDs: (57608)
8184 "Print the active document using current options\n"
8186 msgstr "使用当前选项打印当前文档\n快速打印"
8188 #. Resource IDs: (57607)
8190 "Print the active document\n"
8194 #. Resource IDs: (61512)
8195 msgid "Print to File"
8198 #. Resource IDs: (65535)
8202 #. Resource IDs: (61511)
8203 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8204 msgstr "打印机文件 (*.prn)|*.prn|所有文件 (*.*)|*.*||"
8206 #. Resource IDs: (65535)
8210 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8214 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8215 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8216 msgstr "程序文件 (*.exe)|*.exe|所有文件 (*.*)|*.*||"
8218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8223 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8227 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8232 msgid "Property Page"
8235 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8240 msgid "Provider para&meters:"
8243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8244 msgid "Provider uuid win&32:"
8245 msgstr "提供者的win32 uuid(&3):"
8247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8248 msgid "Provider uuid x6&4:"
8249 msgstr "提供者的x64 uuid(&6):"
8251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8256 msgid "Proxy Settings"
8259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8260 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8265 msgid "Prune (All remotes)"
8266 msgstr "修剪 (prune)(所有远端)"
8268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8272 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8273 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8274 msgstr "拉取(获取并合并)一个远程分支的提交。"
8276 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8277 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8278 msgstr "拉取要求选择一个本地分支作为当前分支"
8280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8282 msgstr "拉取/获取(Pull/Fetch)"
8284 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8292 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8296 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8306 msgid "Push Default"
8309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8313 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8314 msgid "Push commits to a remote repository."
8315 msgstr "推送提交到远程版本库。"
8317 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8321 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8325 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8333 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8334 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8335 msgstr "Putty 私钥 (*.ppk)|*.ppk|所有文件 (*.*)|*.*||"
8337 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8342 #. Resource IDs: (57665)
8344 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8346 msgstr "结束程序;提示保存文件\n退出"
8348 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8351 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8352 msgstr "退出\n不保存修改并且退出 TortoiseGitMerge "
8354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8362 #. Resource IDs: (16623)
8366 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8367 msgid "R&estore this file from index"
8368 msgstr "从索引中恢复这个文件(&E)"
8370 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8371 msgid "R&evert to this revision"
8374 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8379 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8380 msgstr "“同步”对话框启动位置随机化"
8382 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8384 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8385 "the Pull button of same dialog"
8386 msgstr "随机化“同步”对话框的启动位置。这可以防止按到同一对话框中的“拉取”按钮。"
8388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8401 msgid "Re&movable drives"
8404 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8408 #. Resource IDs: (16613)
8412 #. Resource IDs: (16647)
8416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8417 msgid "Re&store defaults"
8420 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1684)
8425 msgid "Re-run &First Start Wizard"
8426 msgstr "重新运行首次启动向导(&F)"
8428 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8430 msgstr "可达 (Reachable)"
8432 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8433 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8434 msgstr "在您卡住之前,请先阅读日常使用指南..."
8436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8440 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8442 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8443 msgstr "变基 \"%s\" 到这..."
8445 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8447 msgstr "变基(rebase)..."
8449 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8451 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8452 msgstr "变基中... (%d/%d)"
8454 #. Resource IDs: (16019)
8458 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8463 msgid "Recently modified lines"
8466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
8467 msgid "Recommended: Git for Windows"
8468 msgstr "推荐:Git for Windows"
8470 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8474 #. Resource IDs: (62184)
8476 "Recover the auto-saved documents\n"
8477 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8478 msgstr "恢复自动保存文档\n打开自动保存的版本而不是曾经保存的版本"
8480 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8481 msgid "Recover to the status before rebase"
8484 #. Resource IDs: (16905)
8490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8491 msgid "Recurse submodule"
8494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8498 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8502 #. Resource IDs: (57644)
8504 "Redo the previously undone action\n"
8506 msgstr "重做上次撤销的动作\n重做"
8508 #. Resource IDs: (61186)
8509 msgid "Reduce the window to an icon"
8512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8517 msgid "Ref (Click it then go to)"
8520 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8525 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8534 msgid "References commit is on"
8535 msgstr "显示所有包含此提交的分支"
8537 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 1382,
8542 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8546 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8547 msgid "Refreshing..."
8550 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8551 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8552 msgid "Regex Filter"
8555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8556 msgid "Regex Filters"
8559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8563 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8565 "Regular expressions filter:\n"
8566 ". : any character\n"
8567 "c+ : match character c one or more times\n"
8568 "c* : match character c zero or more times\n"
8569 "^ : start of line\n"
8571 "(string){n} : match string n times\n"
8572 "(abcd) : subexpression\n"
8573 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\n"
8574 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8576 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8577 "\\W : any non-alphanumeric character\n"
8578 "\\d : digits 0-9\n"
8580 msgstr "正则表达式过滤器:\n. : 任意字符\nc+ : 匹配字符 c 一次或多次\nc* : 匹配字符 c 零次或多次\n^ : 行首\n$ : 行尾\n(string){n} : 匹配字符串 n 次\n(abcd) : 子表达式\n[aei0-9] : 匹配 a,e,i 和 0..9\n[^aei0-9] : 除了 a,e,i 和 0..9\n\n\\w : 匹配 a-z,A-Z,0-9 和 _\n\\W : 任意非字母与数字字符\n\\d : 数字 0-9\n\\s : 空白"
8582 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8584 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8588 msgid "Relative Times in log"
8591 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8595 #. Resource IDs: (32794)
8597 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8599 msgstr "重新加载所有已打开的文件并且还原所有变更。\n重新加载"
8601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8602 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8603 msgstr "记住选择 (\"svn.rmdir\"选项)"
8605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8606 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8607 msgstr "提醒:请在冲突解决后提交您的变更"
8609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8614 msgid "Remote &Branch:"
8617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8618 msgid "Remote &URL:"
8621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8622 msgid "Remote &tracking branch"
8625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8626 msgid "Remote Branch"
8629 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8630 msgid "Remote URL must not be empty."
8631 msgstr "远端 URL 不能为空。"
8633 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8634 msgid "Remote Update"
8637 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8638 msgid "Remote name must not be empty."
8641 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8642 msgid "Remote status"
8645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8646 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8652 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8656 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8658 msgid "Remove %ld items"
8661 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8667 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8668 msgstr "删除所有未被版本控制的文件(-fx)(&A)"
8670 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8671 msgid "Remove &branch"
8674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8675 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8676 msgstr "删除所有未忽略的未被版本控制的文件(-f)(&N)"
8678 #. Resource IDs: (32896)
8680 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8682 msgstr "比较差异前移除所有注释,以便不显示注释的变更"
8684 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8685 msgid "Remove from &ignore list"
8686 msgstr "从忽略列表删除(&I)"
8688 #. Resource IDs: (17084)
8689 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8692 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8693 msgid "Remove from changelist"
8696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8697 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8698 msgstr "删除忽略的文件(-fx)"
8700 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8701 msgid "Remove stale lock file"
8704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8705 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8706 msgstr "删除未被版本控制的目录(-d)"
8708 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8709 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8710 msgstr "从工作副本中移除未受版本控制的文件..."
8712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8716 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8717 msgid "Removed from changelist"
8720 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8723 "Removed the file pattern(s)\n"
8725 "from the ignore list."
8726 msgstr "已将选定的文件类型\n%s\n从忽略列表删除。"
8728 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8729 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8730 msgstr "将选定的文件或文件匹配列表从忽略列表删除"
8732 #. Resource IDs: (16616)
8736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8737 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8741 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8747 msgid "Rename - TortoiseGit"
8748 msgstr "重命名 - TortoiseGit"
8750 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8752 msgid "Rename \"%s\":"
8755 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8759 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8760 msgid "Renames files/folders inside version control"
8761 msgstr "重命名版本控制树中的文件/文件夹"
8763 #. Resource IDs: (57640)
8765 "Repeat the last action\n"
8767 msgstr "重复上一个动作\n重复"
8769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8770 msgid "Replace &All"
8773 #. Resource IDs: (57641)
8775 "Replace specific text with different text\n"
8777 msgstr "用指定文本替换特定文本\n替换"
8779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8780 msgid "Replace with:"
8783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8787 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8789 msgid "Replaced %d matches"
8790 msgstr "已替换 %d 个匹配项"
8792 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8797 msgid "Repository &URL"
8800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8801 msgid "Repository Browser"
8804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8809 msgid "Request pull"
8812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8813 msgid "Requests a username and a password"
8816 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8818 msgstr "解决冲突(&O)..."
8820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8821 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8825 #. Resource IDs: (16614)
8829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8834 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8836 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8837 msgstr "重置 \"%s\" 到这个版本..."
8839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8840 msgid "Reset active branch"
8843 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8844 msgid "Reset columns"
8847 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8849 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8853 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8858 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8861 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8862 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8863 msgstr "使用“现有”解决有冲突的文件"
8865 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8866 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8867 msgstr "使用“到来”解决有冲突的文件"
8869 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8873 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8880 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8881 msgid "Resolves conflicted files"
8884 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8885 msgid "Restart rebase"
8888 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8893 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8894 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8895 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8896 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8897 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8898 msgid "Restore Default"
8901 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8902 msgid "Restore after commit"
8905 #. Resource IDs: (61202)
8906 msgid "Restore the window to normal size"
8909 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8913 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8914 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8918 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8922 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8923 msgid "Revert commit"
8926 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8928 msgid "Revert commit %s"
8931 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8932 msgid "Revert to parent revision"
8935 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8937 msgid "Revert to revision %s"
8940 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8944 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8945 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8946 msgstr "还原上次更新后的全部变更"
8948 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8949 msgid "Reverts an addition to version control"
8950 msgstr "撤销添加文件到版本控制"
8952 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8953 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8954 msgstr "在TortosieGitMerge中审核补丁"
8956 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8957 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8958 msgstr "使用 TortoiseGitMerge 审核/应用一个标准差异文件"
8960 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8961 msgid "Review/apply single &patch..."
8962 msgstr "审核/应用单个补丁(&P)..."
8964 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8965 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8969 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8974 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8979 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8980 msgid "Revision &graph"
8983 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8984 msgid "Revision Files"
8987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8988 msgid "Revision Graph"
8991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8992 msgid "Revision Graph Filter"
8995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8996 msgid "Revision graph"
8999 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
9001 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
9002 msgstr "版本已还原。所有的变更现在已集成到您的工作树。"
9004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
9005 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
9006 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
9007 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
9008 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
9012 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
9016 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
9021 #. Resource IDs: (61590)
9024 "text with font and paragraph formatting"
9025 msgstr "RTF 格式\n有字体和段落格式的文本"
9027 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
9028 msgid "Right View: "
9031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
9035 #. Resource IDs: (17108)
9037 msgid "Row %d of %d"
9040 #. Resource IDs: (17109)
9042 msgid "Row %d-%d of %d"
9043 msgstr "行 %d-%d / %d"
9045 #. Resource IDs: (17116)
9049 #. Resource IDs: (17115)
9053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
9054 msgid "Run when working tree path is under:"
9055 msgstr "运行,当工作树路径位于:"
9057 #. Resource IDs: (17045)
9061 #. Resource IDs: (17027)
9062 msgid "S&how Buttons on One Row"
9063 msgstr "在一行上显示按钮(&H)"
9065 #. Resource IDs: (17028)
9066 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
9067 msgstr "在两行上显示按钮(&H)"
9069 #. Resource IDs: (17078)
9070 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
9071 msgstr "在功能区下方显示快速访问工具栏(&H)"
9073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9075 msgid "S&how modified files in working tree"
9076 msgstr "显示工作树中修改的文件(&H)"
9078 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
9079 msgid "S&kip unselected"
9082 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
9083 msgid "S&quash unselected"
9086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
9090 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
9091 msgid "S&witch/Checkout..."
9092 msgstr "切换/检出(&W)..."
9094 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
9098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
9102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
9106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
9107 msgid "SMTP Server requires authentication"
9108 msgstr "SMTP 服务器需要身份验证"
9110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
9111 msgid "SMTP Server:"
9114 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
9115 msgid "SMTP, directly to destination server"
9116 msgstr "SMTP,直连到目标服务器"
9118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
9122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
9124 msgid "SSH (URLs look like \"git@example.com\")"
9125 msgstr "SSH (URL 像是 \"git@example.com\")"
9127 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
9131 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
9135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
9136 msgid "SVN Commit Type"
9137 msgstr "SVN Commit 类型"
9139 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
9140 msgid "SVN DCommit..."
9141 msgstr "SVN DCommit..."
9143 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
9147 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
9151 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
9155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
9159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
9163 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
9167 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
9168 msgid "Same commit time"
9171 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
9173 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
9175 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
9178 "Update issue #101\n"
9179 "Fixes issue #202\n"
9180 "Fixed issue #123\n"
9181 "Resolves issue #88.\n"
9182 "Closes issue #99.\n"
9183 msgstr "测试Bugtraq的样本日志消息:正则表达式字符串。\n\n测试文本中提及的问题:提及问题#55. 提及问题#77,#78和79。\n\n更新问题#101\n修复问题#202\n修正问题#123\n解决问题#88\n关闭问题#99\n"
9185 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
9186 msgid "Sample text:"
9189 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
9193 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
9197 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
9198 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
9199 msgstr "另存为(&A)...\tCTrl+Shift+S"
9201 #. Resource IDs: (61441)
9205 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9207 "Save Bottom File as\n"
9208 "You're asked where to save the bottom file"
9209 msgstr "另存为底部文件\n您将被询问在何处保存底部文件"
9211 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9215 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9217 "Save Left File as\n"
9218 "You're asked where to save the left file"
9219 msgstr "保持左边文件到\n您将被询问在何处保存左边文件"
9221 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9225 "The modifications are saved to\n"
9227 msgstr "保存左边文件\n修改将保存到\n%s"
9229 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9231 "Save Right File as\n"
9232 "You're asked where to save the right file"
9233 msgstr "保持右边文件到\n您将被询问在何处保存右边文件"
9235 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9239 "The modifications are saved to\n"
9241 msgstr "保存右边文件\n修改将保存到\n%s"
9243 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9246 "Both Files are saved"
9247 msgstr "保存所有\n两侧文件都将保存"
9249 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9251 "Save and exclude\n"
9252 "Your changes are saved and the original content is used"
9253 msgstr "保存并排除\n保存您的更改,并且使用原内容"
9255 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9257 "Save and ignore marked blocks\n"
9258 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9259 msgstr "保存并忽略标记的块\n只保存您手动进行的编辑,标记的块仍保持原样"
9261 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9263 "Save and include\n"
9264 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9265 msgstr "保存并包括\n保存您的更改,并且标记的块被包括在内"
9267 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9271 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9275 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9278 "You're asked where to save the file"
9279 msgstr "保存文件\n您将被询问在何处保存底部文件"
9281 #. Resource IDs: (61699)
9283 msgid "Save changes to %1?"
9284 msgstr "是否保存 %1 的变更?"
9286 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9287 msgid "Save modifications."
9290 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9291 msgid "Save patch file"
9294 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9295 msgid "Save revision &to..."
9296 msgstr "保存版本至(&T)..."
9298 #. Resource IDs: (57604)
9300 "Save the active document with a new name\n"
9302 msgstr "用一个新名称保存当前文档\n另存为"
9304 #. Resource IDs: (57603)
9306 "Save the active document\n"
9310 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9312 "Save the modified file\n"
9314 msgstr "保存变更过的文件\n保存文件"
9316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9317 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9318 #. Control id 65535)
9322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9323 msgid "Save unified diff"
9326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9327 msgid "Save unified diff since HEAD"
9328 msgstr "保存与HEAD差异的标准差异文件"
9330 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9333 "Save the file with the conflict markers."
9334 msgstr "保存\n保存文件和冲突标记"
9336 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9340 "The modifications are saved to\n"
9342 msgstr "保存\n修改将保存到\n%s"
9344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9348 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9350 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9351 msgstr "保存配置失败(键:“%s”,值:“%s”)。"
9353 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9354 msgid "Saving notes failed."
9357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9362 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9363 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id
9364 #. 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 1636)
9368 #. Resource IDs: (16034)
9372 #. Resource IDs: (16035)
9373 msgid "Scroll Right"
9376 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9377 msgid "Se&ttings..."
9380 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9381 msgid "Search &log messages..."
9382 msgstr "查找日志信息(&L)..."
9384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9392 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9393 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9394 msgstr "正在搜索更好的路径来应用补丁..."
9396 #. Resource IDs: (61865)
9398 msgid "Seek failed on %1"
9401 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9405 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9409 #. Resource IDs: (16529)
9410 msgid "Select &User-defined Image: "
9411 msgstr "选择用户定义的图片(&U): "
9413 #. Resource IDs: (16508)
9414 msgid "Select &context menu:"
9415 msgstr "选择右键菜单(&C):"
9417 #. Resource IDs: (65535)
9418 msgid "Select &window:"
9421 #. Resource IDs: (16903)
9423 "Select Color Tool\n"
9425 msgstr "颜色选择工具\n选择颜色"
9427 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9428 msgid "Select File..."
9431 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9432 msgid "Select SSH client"
9433 msgstr "选择 SSH 用户端程序"
9435 #. Resource IDs: (61717)
9436 msgid "Select a button."
9439 #. Resource IDs: (57346)
9440 msgid "Select an object on which to get Help"
9441 msgstr "请选择一个要获取帮助的对象"
9443 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9444 msgid "Select changelist"
9447 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9448 msgid "Select diff application"
9451 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9455 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9456 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9457 msgstr "选择要关联此问题跟踪器的文件夹"
9459 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9461 "Select folder to export to.\n"
9462 "You might need to create a new folder before performing this export."
9463 msgstr "请选择要导出至的文件夹。\n您可能需要在进行导出前先创建一个新文件夹。"
9465 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9466 msgid "Select folder to run script for"
9467 msgstr "选择要运行脚本的文件夹"
9469 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9470 msgid "Select folder to save the selected files to"
9471 msgstr "选择保存选中文件的文件夹"
9473 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9474 msgid "Select hook script file"
9475 msgstr "选择 Hook 脚本文件"
9477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9478 msgid "Select items automatically"
9481 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9482 msgid "Select merge application"
9485 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9486 msgid "Select merge target"
9489 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9491 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9492 msgstr "选择进度窗口在操作后的特性。"
9494 #. Resource IDs: (57642)
9496 "Select the entire document\n"
9500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9502 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9503 "checker used for commit messages."
9504 msgstr "选择该项目正在使用的语言。此设置会影响到用于提交消息的拼写检查器。"
9506 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9507 msgid "Select tracked branch"
9510 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9511 msgid "Select viewer for diff-files"
9514 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9515 msgid "Select what file you want to save as"
9518 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9520 "Select what file you want to save as\n"
9521 "Note: There is unresolved conflict!"
9522 msgstr "选择您想另存为的文件\n注意:有未解决的冲突!"
9524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9525 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9526 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9527 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9529 msgid "Select/deselect &all"
9532 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9533 msgid "Selection History"
9536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9540 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9545 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9546 msgid "Send Mail after create"
9549 #. Resource IDs: (61842)
9550 msgid "Send Mail failed to send message."
9551 msgstr "发送邮件功能发送失败。"
9553 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9554 msgid "Send Mail..."
9557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9561 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9562 msgid "Send Patch by Email"
9565 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9566 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9569 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9570 msgid "Sending content"
9573 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9578 msgid "Server &address:"
9579 msgstr "服务器地址(&A): "
9581 #. Resource IDs: (65535)
9582 msgid "Set Accelerator &for:"
9585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9590 msgid "Set author &date"
9593 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9594 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9595 msgstr "设置该远端为选定本地分支的“pushremote”。"
9597 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9599 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9600 msgstr "设置该远端分支为选定本地分支的“pushbranch”。"
9602 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9603 msgid "Setting properties..."
9606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9607 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9611 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9612 msgid "Settings - TortoiseGit"
9613 msgstr "设置 - TortoiseGit"
9615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9616 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9621 msgid "Shell Extended"
9624 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9625 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9628 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9633 msgid "Short &date/time format in log messages"
9634 msgstr "日志信息使用短日期/时间格式(&D)"
9636 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9637 msgid "Shorten property list"
9640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9644 #. Resource IDs: (16996)
9645 msgid "Show &Accelerator for:"
9648 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9649 msgid "Show &Reflog"
9652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9653 msgid "Show &Unversioned Files"
9654 msgstr "显示未受版本控制的文件(&U)"
9656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9657 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9658 msgid "Show &Whole Project"
9661 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9662 msgid "Show &changes"
9665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9666 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9671 msgid "Show &log..."
9672 msgstr "显示日志(&L)..."
9674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9675 msgid "Show &nested refs"
9678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9679 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9680 msgstr "仅在资源管理器中显示图标覆盖和右键菜单(&O)"
9682 #. Resource IDs: (17099)
9683 msgid "Show Above the Ribbon"
9686 #. Resource IDs: (17098)
9687 msgid "Show Below the Ribbon"
9690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9691 msgid "Show Environment Variables"
9694 #. Resource IDs: (17030)
9695 msgid "Show Fewer Buttons"
9698 #. Resource IDs: (32815)
9699 msgid "Show HEAD revision nodes"
9702 #. Resource IDs: (32825)
9704 "Show Inline-Diff word by word\n"
9705 "Inline diff word-wise"
9706 msgstr "按照单词显示内迁差异\n识别单词的内嵌差异"
9708 #. Resource IDs: (32889)
9710 "Show Inline-Diff\n"
9712 msgstr "显示内嵌差异\n内嵌差异"
9714 #. Resource IDs: (17029)
9715 msgid "Show More Buttons"
9718 #. Resource IDs: (17082)
9719 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9720 msgstr "在功能区上方显示快速访问工具栏"
9722 #. Resource IDs: (17081)
9723 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9724 msgstr "在功能区下方显示快速访问工具栏"
9726 #. Resource IDs: (16651)
9727 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9728 msgstr "在工具栏上显示工具提示(&T)"
9730 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9732 msgid "Show Whitespaces"
9735 #. Resource IDs: (32813)
9736 msgid "Show an overview of the whole graph"
9739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9740 msgid "Show asterisk log prefix"
9743 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9744 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9745 msgstr "在日志对话框中显示星号日志前缀"
9747 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9751 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9753 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9754 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9755 "unique, please see help"
9756 msgstr "在日志对话框和推送到远端分支后显示分支修订号 (git rev-list --count --first-parent);这不保证唯一性,请参阅帮助"
9758 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9759 msgid "Show branches this commit is on"
9760 msgstr "显示所有包含此提交的分支"
9762 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9763 msgid "Show changes as &unified diff"
9764 msgstr "以标准差异格式显示变更(&U)"
9766 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9767 msgid "Show com&plete log"
9770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9771 msgid "Show complete log"
9774 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9779 msgid "Show describe in log"
9782 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9783 msgid "Show describe in log dialog"
9784 msgstr "在日志对话框中显示描述"
9786 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9787 msgid "Show destination folder"
9790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9791 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9796 msgid "Show diff to last commit"
9799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9800 msgid "Show excluded folders as normal"
9801 msgstr "对排除的文件夹正常显示"
9803 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9804 msgid "Show extra changes after merge"
9807 #. Resource IDs: (16656)
9808 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9809 msgstr "在短暂延时后显示全部菜单(&U)"
9811 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9812 msgid "Show file name"
9815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9816 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9817 msgstr "显示 git.exe 执行用时及时间戳"
9819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9820 msgid "Show i&gnored files"
9821 msgstr "显示已忽略的文件(&G)"
9823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9824 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9825 msgstr "显示已标记的忽略本地变更的文件"
9827 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9828 msgid "Show la&beled commits only"
9829 msgstr "仅显示有块状标签的提交(&B)"
9831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9832 msgid "Show linenumber&s"
9835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9836 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9837 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9838 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9839 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9840 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9841 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9842 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9846 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9847 msgid "Show log &before rename/copy"
9848 msgstr "显示重命名或复制前日志(&B)"
9850 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9852 msgid "Show log of %s"
9855 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9856 msgid "Show log of submodule"
9859 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9860 msgid "Show log of this folder"
9863 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9867 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9868 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9869 msgstr "即便一个标签已在提交中精确描述,仍然显示长格式"
9871 #. Resource IDs: (20308)
9873 "Show next change of selected commit\n"
9875 msgstr "显示选定提交的下一个变更\n显示下一个"
9877 #. Resource IDs: (32814)
9878 msgid "Show oldest node at top"
9881 #. Resource IDs: (32853)
9883 "Show or hide the line diff bar\n"
9884 "Toggle LineDiffBar"
9885 msgstr "显示或隐藏行差异工具栏\\\n切换行差异工具栏"
9887 #. Resource IDs: (32854)
9889 "Show or hide the locator bar\n"
9891 msgstr "显示或隐藏定位工具栏\n切换定位工具栏"
9893 #. Resource IDs: (59393)
9895 "Show or hide the status bar\n"
9897 msgstr "显示\\隐藏状态栏\n切换状态栏"
9899 #. Resource IDs: (59393)
9901 "Show or hide the status bar\n"
9903 msgstr "显示或隐藏状态栏\n切换状态栏"
9905 #. Resource IDs: (59392)
9907 "Show or hide the toolbar\n"
9909 msgstr "显示或隐藏工具栏\n切换工具栏"
9911 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9912 msgid "Show original line number"
9915 #. Resource IDs: (20309)
9917 "Show previous change of selected commit\n"
9919 msgstr "显示选定提交的上一个变更\n显示上一个"
9921 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9922 msgid "Show revision properties"
9925 #. Resource IDs: (16652)
9926 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9927 msgstr "在屏幕提示中显示快捷键(&K)"
9929 #. Resource IDs: (32774)
9931 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9933 msgstr "空白字符和换行显示为特殊字符\n显示空白字符"
9935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9936 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9937 msgstr "在子仓库的父文件夹中显示状态"
9939 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9940 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9941 msgstr "在ref标签中显示特殊符号"
9943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9944 msgid "Show un&modified files"
9945 msgstr "显示未修改的文件(&M)"
9947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9948 msgid "Show un&versioned files"
9949 msgstr "显示未受版本控制的文件(&V)"
9951 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9955 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9957 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9958 msgstr "正在显示 %1!d! 个引用,已选择 %2!d! 个引用"
9960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9963 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9964 "selected, %ld file(s) selected"
9965 msgstr "正在显示 %ld 个修订版本,从 %s 到 %s - 已选择 %ld 个版本, 已选择 %ld 个文件"
9967 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9968 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9969 msgstr "显示图形化的复制/标签/分支"
9971 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9972 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9973 msgstr "显示上次提交后有变更的所有文件。"
9975 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9976 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9977 msgstr "显示关于TortoiseGit的信息"
9979 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9980 msgid "Shows reference log"
9983 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9984 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9985 msgstr "在默认文本编辑器中显示动作记录"
9987 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9988 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9989 msgstr "显示选定的文件/文件夹的日志"
9991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9996 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9997 msgstr "主要贡献者: (完整列表见 Git 版本库)"
9999 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
10000 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
10001 msgid "Silver Style"
10004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
10008 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
10012 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
10016 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
10018 msgid "Skip Patch: %s"
10021 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSKIP)
10022 msgid "Skip current revision in bisecting process"
10023 msgstr "二分过程中跳过当前版本"
10025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
10026 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
10027 msgid "Skip worktree"
10030 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
10031 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
10032 msgstr "跳过工作树(TortoiseSVN中的\"Lockes\")"
10034 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
10038 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
10039 msgid "Skipped missing target"
10042 #. Resource IDs: (17112)
10046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
10047 msgid "Smart tab char"
10050 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
10054 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
10056 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
10057 "Do you want to load the changes?"
10058 msgstr "一些文件在 TortoiseGitMerge 外部被更改了。\n您想加载这些更改吗?"
10060 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
10062 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
10063 "Would you like to reload and lose your changes?"
10064 msgstr "一些文件在 TortoiseGitMerge 外部被更改了。\n您想重新加载这些文件吗?(您当前的更改会丢失。)"
10066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
10067 msgid "Sort by commit count"
10070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
10071 msgid "Sort tag list in reversed order"
10072 msgstr "反向顺序排序标签列表"
10074 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
10076 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
10078 msgstr "设定在最近日志对话框中显示的条目数量。"
10080 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
10084 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
10085 msgid "Split lines"
10088 #. Resource IDs: (57653)
10090 "Split the active window into panes\n"
10092 msgstr "将当前窗口分割区块\n分割"
10094 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
10098 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
10099 msgid "Squash (with commit below)"
10102 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
10103 msgid "Stacked Bar Graph"
10106 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
10107 msgid "Stacked Line Graph"
10110 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
10114 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
10115 msgid "Start (FastFwd)"
10118 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
10119 msgid "Start Cherry Pick"
10122 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
10123 msgid "Start Commit Hook"
10124 msgstr "Start Commit Hook"
10126 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
10127 msgid "Start Rebase"
10130 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
10131 msgid "Start bisect mode..."
10132 msgstr "开始二分定位模式..."
10134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
10135 msgid "Start registry editor"
10138 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
10139 msgid "Starts a git server running git protocol"
10140 msgstr "启动一个运行 Git 协议的 Git 服务器"
10142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
10143 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
10147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
10148 msgid "Stash &Message"
10151 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
10152 msgid "Stash Apply"
10155 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
10156 msgid "Stash Apply failed!"
10159 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
10160 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
10161 msgstr "应用贮藏失败,有冲突存在"
10163 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
10164 msgid "Stash Apply successful"
10167 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
10171 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
10172 msgid "Stash POP failed!"
10175 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
10176 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
10177 msgstr "弹出贮藏失败,有冲突存在"
10179 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
10180 msgid "Stash POP successful"
10183 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
10187 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
10191 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
10192 msgid "Stash Success"
10195 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
10196 msgid "Stash failed!"
10199 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
10200 msgid "Stash operation running..."
10201 msgstr "贮藏操作进行中..."
10203 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
10207 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
10208 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
10213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10217 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10218 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10222 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10226 #. Resource IDs: (17087)
10227 msgid "Status Bar Configuration"
10230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10231 msgid "Status and action colors"
10234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10235 msgid "Status cache"
10238 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10240 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10241 msgstr "状态缓存仅用于一个文件夹,具有完全状态并递归覆盖"
10243 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10245 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10246 " the overlay recursively"
10247 msgstr "在外部进程中保存状态缓存信息,它能够检测到文件变更,可以递归的显示图标覆盖"
10249 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10250 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10251 msgstr "状态缓存仅用于一个文件夹,并不递归覆盖"
10253 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10254 msgid "Stops bisect mode"
10257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10258 msgid "Stored decisions"
10261 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10263 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10264 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10265 msgstr "存储文件路径供以后右击比较差异。按住Ctrl键删除最后保存的路径。"
10267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10272 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10273 msgstr "条带化以 \"#\" 开头的提交信息"
10275 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10279 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10284 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10285 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10286 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10287 #. Control id 65535)
10291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10295 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10296 msgid "Submodule &Update..."
10297 msgstr "更新子模块(&U)..."
10299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10300 msgid "Submodule Add"
10303 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10304 msgid "Submodule Add..."
10307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10308 msgid "Submodule Diff"
10311 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10312 msgid "Submodule Init"
10315 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10316 msgid "Submodule Sync"
10319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10320 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10321 msgid "Submodule Update"
10324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10325 msgid "Submodule Update Options"
10328 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10331 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10333 msgstr "子模块 \"%1!s!\"\n修订版本 %2!s!"
10335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10336 msgid "Submodule of Project: "
10339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10340 #. Control id 1708)
10344 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10348 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10352 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10354 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10355 msgstr "切换 %s 到 %s,版本 %s"
10357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10361 #. Resource IDs: (57681)
10363 "Switch back to the previous window pane\n"
10365 msgstr "切换回上一个窗口区块\n上一区块"
10367 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10368 msgid "Switch between single and double pane view"
10369 msgstr "在单区块与双区块查看模式间切换"
10371 #. Resource IDs: (32775)
10373 "Switch between single and double pane view\n"
10374 "Switch between single and double pane view"
10375 msgstr "在单区块与双区块查看模式间切换\n切换单/双区块模式"
10377 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10378 msgid "Switch left and right view"
10381 #. Resource IDs: (32811)
10383 "Switch the contents of the left and right view\n"
10384 "Switch left and right view"
10385 msgstr "交换左右内容\n左右交换"
10387 #. Resource IDs: (61188)
10388 msgid "Switch to the next document window"
10391 #. Resource IDs: (57680)
10393 "Switch to the next window pane\n"
10395 msgstr "切换至下个窗口区块\n下个区块"
10397 #. Resource IDs: (61189)
10398 msgid "Switch to the previous document window"
10399 msgstr "切换至上一个文件窗口"
10401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10402 msgid "Switch/Checkout"
10405 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10406 msgid "Switch/Checkout to"
10409 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10410 msgid "Switch/Checkout to this..."
10411 msgstr "切换/检出到这个..."
10413 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10414 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10415 msgstr "切换/检出工作副本到另一个分支/标签"
10417 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10418 msgid "Switches the comparison left<->right"
10419 msgstr "互换这个比较的左右双方"
10421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10422 msgid "Symbolize ref names"
10425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10429 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10430 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10431 msgstr "同步远端版本库,包括拉取、推送、发送补丁等等"
10433 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10438 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10439 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10443 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10444 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10445 msgstr "系统处于离线模式。检查 Internet Explorer。"
10447 #. Resource IDs: (61707)
10449 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10451 msgstr "系统注册表及 INI 文件(如果有) 删除完成。"
10453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10457 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10461 #. Resource IDs: (109)
10462 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10463 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10465 #. Resource IDs: (109)
10466 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10467 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10473 #. Resource IDs: (16970)
10474 msgid "Tab Placeholder"
10477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10478 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10486 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10490 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10494 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10496 msgid "Tagged the working tree to %s"
10497 msgstr "标记工作副本为 %s"
10499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10507 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10508 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10509 msgstr "目标和源必须在同一工作树!"
10511 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10515 #. Resource IDs: (17019)
10519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10520 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10521 msgstr "临时文件(包括 Gravatar 图像)"
10523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10527 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10531 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10532 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10533 msgstr "文本文件 (*.txt)|*.txt|全部 (*.*)|*.*||"
10535 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10539 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10541 "The Remote Config was changed.\n"
10542 "Do you want to save now or discard changes?"
10543 msgstr "远端配置已更改。\n您想保存还是放弃更改?"
10545 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10547 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10549 msgstr "“最近 xx” 选项应该是数字值。\n应该 > 0"
10551 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10554 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10556 "Do you really want to delete it?"
10557 msgstr "分支“%s”是一个远端分支。\n\n您确定要删除它吗?"
10559 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10560 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10561 msgstr "区块大小与加入/删除的行数不符!"
10563 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10564 msgid "The commit message must not be empty."
10567 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10569 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10571 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10573 "When you merge changes, conflicts can arise that must be solved manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10575 "See help for more information."
10576 msgstr "您正在完成的是一个特殊提交。它是一个合并提交,因此包含您的更改和已合并树的更改。\n\n您不应该取消选中任何文件,除非您明确知道这是在做什么。\n\n当您合并更改时,有可能出现必须手动解决的冲突(即您需要将您的更改整合到另一个分支上的已修改文件中。\n\n查阅帮助了解更多信息。"
10578 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10581 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10582 "Do you want to overwrite it?"
10583 msgstr "凭证助手 URL “%s”已经存在。您要覆盖它吗?"
10585 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10587 "The credential helper was changed.\n"
10588 "Do you want to save now or discard changes?"
10589 msgstr "凭证助手已经更改。您要保存还是放弃更改?"
10591 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10593 "The current working tree is not clean.\n"
10594 "Do you want to stash the changes?"
10595 msgstr "当前的工作副本有变更。\n您要储藏(stash)这些变更吗?"
10597 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10599 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10600 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10601 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10602 msgstr "在您打开“日志信息”对话框时,日志信息的默认限量。\n注意:如果要在“日志信息”对话框中显示所有提交,\n您可以右击“从”日期框,然后选择“无限制”选项。"
10604 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10607 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10609 msgstr "差异比较引擎中止,错误信息:\n%s"
10611 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10613 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10614 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10615 msgstr "输入的源引用不明确。\n您必须确保目标唯一!您可以添加“refs/heads/”作为分支的前缀,添加“refs/tags/”作为标签的前缀。"
10617 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10619 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10621 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10622 msgstr "获取的分支在当前分支的基础上进行快进。\n\n合并?或是仍然打开变基对话框?"
10624 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10626 msgid "The file %s does not exist!"
10627 msgstr "文件 %s 不存在!"
10629 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10631 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10632 msgstr "补丁文件中找不到文件: %s!"
10634 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10637 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10638 "Do you want to select another file to diff?"
10639 msgstr "文件“%s“不在您的工作副本中。\n您要选择另一个文件去比较吗?"
10641 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10647 "Do you want to remove the file?"
10648 msgstr "文件\n%s\n是空的。 是否删除?"
10650 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10651 msgid "The file is too big"
10654 #. Resource IDs: (61701)
10655 msgid "The file is too large to open."
10656 msgstr "文件过大,无法打开。"
10658 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10663 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10664 msgstr "文件\n%s\n已存在!您要覆盖它吗?"
10666 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10671 "is not a valid text file!"
10672 msgstr "文件\n%s\n不是一个有效的文本文件!"
10674 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10678 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10679 msgstr "文件夹 %s\n中包含了未受版本控制的文件和/或修改过的文件。您要删除它吗?"
10681 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10686 "does not exist.\n"
10687 "Would you like to create it first?"
10688 msgstr "文件夹\n%s\n不存在。\n是否要先创建?"
10690 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10693 "The hook script returned an error:\n"
10695 msgstr "Hook 脚本返回了一个错误:\n%s"
10697 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10698 msgid "The image can not be shown."
10701 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10703 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10704 "installed correctly."
10705 msgstr "不能创建问题跟踪器提供者。请检查它是否已经正确安装。"
10707 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10708 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10709 msgstr "问题跟踪器提供者不能验证参数字符串"
10711 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10713 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10714 msgstr "新文件的标示行应该位于第 %d 行!"
10716 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10718 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10719 msgstr "行号必须在 %d 至 %d 之间"
10721 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10723 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10724 msgstr "本地分支“%s”不能快进到远端分支“%s”。"
10726 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10728 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10730 msgstr "本地和远端分支名称为空。继续吗?"
10732 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10734 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10736 msgstr "本地分支/标签名称为空。这将导致一个远端分支/标签被删除。\n继续吗?"
10738 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10740 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10741 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10742 msgstr "最多保存的动作记录行数。\n如果新增的行超过此限制,最旧的行会被删除。"
10744 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10745 msgid "The operation failed."
10748 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10750 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10751 "You must only specify one of them."
10752 msgstr "参数“/path”和“/pathfile”互斥。\n您只能指定其中的一个。"
10754 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10757 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10758 "Patching is not possible!"
10759 msgstr "补丁文件不能顺利地应用到 %s,并且没有提供版本信息。\n无法完成应用补丁!"
10761 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10764 "The patch seems outdated! The file line\n"
10766 "and the patchline\n"
10769 msgstr "补丁文件似乎已经过期!文件中的\n%s\n行与补丁文件中的\n%s\n行不符合!"
10771 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10773 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10774 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10776 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10777 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10779 "Do you want to proceed anyway?"
10780 msgstr "输入的 PATH/URL 似乎在 Windows 上非法!\n您可以继续尝试,但可能会出现错误。\n\n正确的 Windows 路径不能包含 “<<>|\"?*:” 或以下设备名:\ncom1-com9,lpt1-lpt9,prn,aux,con,nul,clock$\n\n您想继续尝试吗?"
10782 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10787 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10788 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10790 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10791 msgstr "路径\n%s\n似乎不符合补丁文件中的路径。\n不过 TortoiseGitMerge 找到了更好的路径\n%s。\n您想改为使用建议的路径吗?"
10793 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10795 "The process is still running.\n"
10796 "Are you sure to abort?"
10797 msgstr "该进程仍在运行中。\n您确定要中止吗?"
10799 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10801 "The regular expression is invalid!\n"
10802 "Please enter a valid regular expression."
10803 msgstr "该正则表达式是无效的!\n请输入一个有效的正则表达式。"
10805 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10808 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10809 "Do you want to overwrite it?"
10810 msgstr "远端“%s”已经存在。\n您要覆盖它吗?"
10812 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10814 "The remote branch has not changed.\n"
10816 "Open the rebase dialog anyway?"
10817 msgstr "远程分支未变更。\n\n仍然打开编辑对话框?"
10819 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10820 msgid "The repository was successfully created."
10823 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10825 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10826 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10827 msgstr "选择的文件尚有一个或多个冲突标记。\n您确定要将其标记为已解决吗?"
10829 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10832 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10833 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10834 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10835 msgstr "子模块\"%s\"不洁净。\n只提交到父工程的变更不能记录或保存到子模块。\n立即提交子模块的修改,或者直接忽略改动?"
10837 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10840 "The target folder \n"
10842 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10843 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10844 msgstr "目标文件夹\n%s\n是一个特殊文件夹,不应该是一个版本库的根目录!\n您确定要在这个文件夹中初始化一个 git 版本库吗?"
10846 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10849 "The target folder \n"
10852 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10853 msgstr "目标文件夹\n%s\n不是空的!\n您确定要在此文件夹里面创建一个 git 版本库吗?"
10855 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10857 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10858 "The following differences were found:"
10859 msgstr "文本是相同的,但文件不匹配。\n发现下列差异:"
10861 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10863 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10864 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10865 "but maybe not scan all files."
10866 msgstr "对选定文件进行分析的最长时间,单位为秒。\n如果设置过小,自动完成列表会很快显示出来,\n但是可能并没有扫描所有的文件。"
10868 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10870 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10871 "It's not possible to show the log messages between them!"
10872 msgstr "选择的两个URL不是从相同的来源建立的。\n不能显示它们之间的日志!"
10874 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10876 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10877 "Review and commit the changes?"
10878 msgstr "该工作树并不干净,并且含有未暂存的变更。\n审阅并提交变更?"
10880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10881 msgid "Their file:"
10884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10885 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10887 msgstr "远端文件(theirs)"
10889 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10891 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10892 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10893 msgstr "子模块中包含的目录中有修改或未版本控制的对象。\n那些文件不会在提交列表中列出,您需要单独提交。"
10895 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10898 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10900 msgstr "除 Tortoise 所用以外,现在还有 %d 个已安装的图标覆盖。"
10902 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10904 "There are more editable views.\n"
10905 "What view do you want to save?"
10906 msgstr "有多个可进行编辑的视图。\n您要保存哪个视图?"
10908 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10909 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10910 msgstr "没有可用的问题跟踪器。"
10912 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10915 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10916 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10917 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10918 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10919 msgstr "%d 行还有尚未处理的冲突!\n请在保存之前先解决它们。\n您确定要在还有冲突时保存文件吗?\n如果您选择“是”,之后必须自行在其他编辑器中处理冲突!"
10921 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10923 "There are unsaved modifications!\n"
10924 "Do you want to save your changes?"
10925 msgstr "有未保存的修改!\n您要保存所做的修改吗?"
10927 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10929 "There is nothing to add.\n"
10930 "All the files and folders are either under version control,\n"
10931 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10932 msgstr "没有待添加的内容。\n所有文件和文件夹已在在版本库中或是被全局配置文件忽略。"
10934 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10938 #. Resource IDs: (62181)
10940 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10941 "changes that were made before the application closed."
10942 msgstr "这里有比当前打开的文档更新的文档,包含了程序关闭前所做的修改。"
10944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
10945 #. 65535, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
10947 "These settings will be stored to your global git configuration "
10948 "(%HOME%/.gitconfig) and will be used for all your git repositories as a "
10950 msgstr "这些设置将存储到您的全局 git 配置 (%HOME%/.gitconfig) 并作为默认设置应用到您的所有 git 仓库。"
10952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10953 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10954 msgstr "此操作将删除远端服务器上的相应分支。"
10956 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10957 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10958 msgstr "这个分支没有完全合并到 HEAD。"
10960 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10961 msgid "This field is required and must not be empty."
10962 msgstr "此栏必填且不能为空。"
10964 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10966 "This is not a valid URL.\n"
10967 "Please enter an URL here."
10968 msgstr "无效 URL。\n请输入 URL。"
10970 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10972 "This is not a valid path!\n"
10973 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10974 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10975 msgstr "这是一个无效路径!\n正确的路径不能包含“<<>|\"?*:”或以下设备名:\ncom1-com9,lpt1-lpt9,prn,aux,con,nul,clock$"
10977 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT2)
10979 "This is the First Start Wizard which will help you configuring the basic "
10980 "settings. TortoiseGit is highly configurable, so it is advisable that you "
10981 "have a look into its settings dialog. The settings dialog is reachable using"
10982 " the start menu or the context menu of the Windows Explorer: TortoiseGit -> "
10984 msgstr "这里是首次启动向导,我将帮助您完成基本配置。TortoiseGit 有很多可调的选项,因此建议您查看设置对话框。使用开始菜单或者 Windows 文件资源管理器的右键菜单可访问设置:\nTortoiseGit -> 设置。"
10986 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10988 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10990 msgstr "在日志对话框仍在载入提交时,此操作不能进行。"
10992 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10994 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10995 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10997 msgstr "这保留‘合并’提交,但它有已知问题,重新排序提交不能正常工作(同 vanilla git rebase 的限制),详见帮助。"
10999 #. Resource IDs: (61710)
11002 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
11003 " may have an incompatible version of %s."
11004 msgstr "找不到本程序链接的 %s (包含于 %s),可能 %s 的已安装版本不兼容。"
11006 #. Resource IDs: (61709)
11008 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
11009 msgstr "系统中找不到本程序需要的 %s。"
11011 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
11012 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
11013 msgstr "该属性只能设置在文件夹上,不能在文件上设置。"
11015 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
11017 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
11018 "Please use another name"
11019 msgstr "远端名称和其他名称冲突\n请使用其他名称"
11021 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
11022 msgid "This task requires a clean working tree."
11023 msgstr "这个操作要求一个干净的工作区"
11025 #. Resource IDs: (16244)
11027 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
11028 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
11029 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
11030 msgstr "这将删除您在应用程序中使用的命令记录,恢复到默认菜单和工具栏的可视化命令集合。它不会撤销任何显式的的自定义。您确定吗?"
11032 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
11033 msgid "Three way diff"
11036 #. Resource IDs: (16928)
11037 msgid "Tile &Vertically"
11040 #. Resource IDs: (16924)
11041 msgid "Tile Hori&zontally"
11044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
11048 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
11050 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
11051 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
11052 "Disable tag fetching?"
11053 msgstr "如果这不是一个官方的远端,为了避免获取到错误的标签,建议您禁用获取标签选项。\n禁用获取标签吗?"
11055 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
11057 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
11059 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
11060 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
11061 msgstr "要清除临时文件,您应该确定没有其他 TortoiseGit 应用程序正在运行。\n\n如果您想彻底清除 Gravatar 图像,\n您可能还需要清除 Internet Explorer 的临时文件夹。"
11063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
11064 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
11065 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
11069 #. Resource IDs: (58113)
11071 "Toggle One/Two Pages display\n"
11072 "Toggle One/Two Pages display"
11073 msgstr "切换单/双页显示\n切换单/双页显示"
11075 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
11076 msgid "Toggle filters"
11079 #. Resource IDs: (65535)
11083 #. Resource IDs: (16130)
11084 msgid "Toolbar Name"
11087 #. Resource IDs: (17017)
11088 msgid "Toolbar Options"
11091 #. Resource IDs: (16008)
11092 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
11093 msgstr "工具栏内部错误。请联系您的应用程序销售商。"
11095 #. Resource IDs: (16105)
11099 #. Resource IDs: (16928)
11103 #. Resource IDs: (65535)
11107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
11108 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
11109 msgid "TortoiseGit"
11110 msgstr "TortoiseGit"
11112 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
11114 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
11115 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d,版本 %d - %s, %s"
11117 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11120 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
11122 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
11124 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT1)
11125 msgid "TortoiseGit can be localized using language packs."
11126 msgstr "TortoiseGit 可以使用语言包显示本地化的界面。"
11128 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
11131 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
11132 "The commit dialog cannot handle this.\n"
11134 "Do you want to restore or remove it from the index?"
11135 msgstr "TortoiseGit 检测到文件“%s”不存在,但已标记为“添加”或者“修改”。\n“提交”对话框不能处理它。\n\n您想从索引中恢复或者删除它吗?"
11137 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
11140 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
11141 "to be renamed too?"
11142 msgstr "TortoiseGit 检测到类似的文件名。您要同时更名\n文件 %s 吗?"
11144 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
11146 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
11147 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
11148 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
11149 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
11150 "And read the manual!"
11151 msgstr "TortoiseGit 是一个 Windows 外壳扩展,\\n这意味着该程序是集成在 Windows 资源管理器中的。\\n要使用 TortoiseGit 请打开资源管理器并在任意目录中单击鼠标右键,\\n在弹出的右键菜单中可以找到所有的 TortoiseGit 命令。\\n更详细的使用请阅读手册!"
11153 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
11155 "TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
11156 " with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
11157 "as the Windows Explorer."
11158 msgstr "TortoiseGit 的设计是一个 Shell 扩展。因此,与 TortoiseGit 的交互主要使用在 Windows 外壳(如文件资源管理器)中扩展的右键菜单进行。"
11160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
11162 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations. TortoiseGit tries to "
11163 "automatically detect a working git.exe, but if that doesn't work or you want"
11164 " to use a different one please specify the path manually!"
11165 msgstr "TortoiseGit 需要 git.exe 完成其操作。TortoiseGit 会尝试自动检测可使用的 git.exe,但如果检测失败或者您有需要,请手动指定路径。"
11167 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
11169 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
11170 msgstr "TortoiseGit 将不会显示下列图标覆盖:%s"
11172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
11173 msgid "TortoiseGit&UDiff"
11174 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
11176 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
11177 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
11178 msgid "TortoiseGitBlame"
11179 msgstr "TortoiseGitBlame"
11181 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
11184 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
11185 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
11186 msgstr "TortoiseGitBlame 已经配置成版本库 \"%s\"。不能动态切换到版本库 (\"%s\") 。"
11188 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11190 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
11191 msgstr "TortoiseGitBlame,版本 %d.%d.%d.%d"
11193 #. Resource IDs: (1)
11195 "TortoiseGitBlame\n"
11197 "TortoiseGitBlam\n"
11200 "TortoiseGitBlame.Document\n"
11201 "TortoiseGitBlame.Document"
11202 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
11204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
11205 msgid "TortoiseGitIDiff"
11206 msgstr "TortoiseGitIDiff"
11208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
11209 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
11210 msgstr "TortoiseGitIDiff - 一个图形差异比较工具,包含于 TortoiseGit"
11212 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11214 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
11216 "Available command line parameters are:\n"
11217 "/left:\"path to left picture\"\n"
11218 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
11219 "/right:\"path to right picture\"\n"
11220 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
11221 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
11222 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
11223 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
11224 msgstr "TortoiseIDiff: TortoiseSVN 的图片差异查看器\n\n可用的命令行参数:\n/left: “左侧文件的路径”\n/lefttitle: “左侧窗口的标题”\n/right: “右侧文件的路径”\n/righttitle: “右侧窗口的标题”\n/overlay\t\t启用覆盖模式\n/fit\t\t适合图像尺寸\n/showinfo\t\t显示图像信息框"
11226 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
11227 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
11228 msgid "TortoiseGitMerge"
11229 msgstr "TortoiseGitMerge"
11231 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
11233 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11234 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11236 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11239 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
11240 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
11242 "apr-util %d.%d.%d"
11243 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
11245 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
11248 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
11250 msgstr "TortoiseGitMerge不能处理这个补丁文件。文件 \"%s\" 出现多次。"
11252 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_SSHHINT)
11254 "TortoiseGitPlink is recommended as SSH client. If you don't have a key pair "
11255 "yet, you should generate one. Keep the private one in a save place and set "
11256 "up the public key on your hosting platform. Use the PuTTY authentication "
11257 "agent for caching the password (done automatically if a PuTTY key is "
11258 "configured for a remote). For advanced tips & tricks see our <a "
11259 "id=\"manual\">manual</a> and <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
11260 msgstr "TortoiseGitPlink 是推荐的 SSH 客户端。如果您还没有一个密钥对,您应该生成一个。请将私人密钥妥善保管,并在托管平台上设置公钥。使用 PuTTY 身份验证代理缓存密码(自动完成,如果 PuTTY 密钥已为一个远端配置)。有关高级提示和技巧,请参阅我们的<a id=\"manual\">手册</a>和<a id=\"sshfaq\">常见问题</a>。"
11262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
11263 msgid "TortoiseGitUDiff"
11264 msgstr "TortoiseGitUDiff"
11266 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11268 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11270 "Available command line parameters are:\n"
11271 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11272 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11273 "/? - this help dialog\n"
11274 "/p - read diff input from console pipe"
11275 msgstr "TortoiseGitUDiff:TortoiseGit 的统一差异查看器\n\n可用的命令行参数:\n/patchfile:\"统一差异文件的路径\"\n/title:\"查看器的标题\"\n/? - 本帮助对话框\n/p - 从控制台管道读入差异"
11277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11278 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11279 msgstr "包括添加/删除文件的修改的总行数"
11281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11282 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11283 msgstr "不包括添加/删除文件的修改的总行数"
11285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11286 msgid "Total commits analyzed:"
11289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11290 msgid "Total file changes:"
11291 msgstr "文件变更次数合计: "
11293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11298 msgid "Tracked Remote Branch:"
11301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11302 msgid "Tracked Remote URL:"
11305 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11306 msgid "Tracked branch"
11309 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11311 msgid "Transferring at %s"
11314 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11315 msgid "Transparent &color..."
11316 msgstr "透明色(&C)..."
11318 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11322 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11323 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11324 msgstr "试试“清理”。如果无效,您需要重新检出文件。"
11326 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11330 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11331 msgid "Tweak TortoiseGit"
11332 msgstr "调整 TortoiseGit 设置"
11334 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11339 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11340 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11348 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11349 msgid "URL and directory must not be empty."
11350 msgstr "URL 和目录不能留空。"
11352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11353 msgid "URL history"
11356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11357 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11362 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11366 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11370 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11374 #. Resource IDs: (61840)
11375 msgid "Unable to load mail system support."
11376 msgstr "无法加载邮件系统功能。"
11378 #. Resource IDs: (61826)
11379 msgid "Unable to process command, server busy."
11380 msgstr "不能处理命令,服务器忙。"
11382 #. Resource IDs: (61731)
11384 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11385 msgstr "无法读取 %1,该文件已经被其他人打开。"
11387 #. Resource IDs: (61836)
11388 msgid "Unable to read write-only property."
11391 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11393 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11394 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11395 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11396 "from the top pane in the log dialog."
11397 msgstr "无法重构工作副本路径!\n文件被更名后可能发生这种情况。\n请在该文件上打开“日志”对话框并从对话框上部的\n面板中还原更名操作。"
11399 #. Resource IDs: (61837)
11400 msgid "Unable to write read-only property."
11403 #. Resource IDs: (61732)
11405 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11406 msgstr "无法写入 %1,它可能是只读或者已被其他人打开。"
11408 #. Resource IDs: (62177)
11412 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11416 #. Resource IDs: (17102)
11418 msgid "Undo %d Actions"
11421 #. Resource IDs: (17103)
11422 msgid "Undo 1 Action"
11425 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11426 msgid "Undo Add..."
11429 #. Resource IDs: (57643)
11431 "Undo the last action\n"
11433 msgstr "撤消上一次操作\n撤消"
11435 #. Resource IDs: (57643)
11437 "Undo the last modifications\n"
11439 msgstr "撤销最后的修改\n撤销"
11441 #. Resource IDs: (61728)
11442 msgid "Unexpected file format."
11445 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11446 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11447 msgstr "取消 skip-worktree 和 assume-unchanged 标记"
11449 #. Resource IDs: (17111)
11453 #. Resource IDs: (61591)
11455 "Unformatted Text\n"
11456 "text without any formatting"
11457 msgstr "未格式化的文本\n没有任何格式的文本"
11459 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11460 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11461 msgstr "与HEAD版本的标准差异(&D)"
11463 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11467 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11468 msgid "Unknown depth"
11471 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11472 msgid "Unmark this block"
11475 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11476 msgid "Unresolved conflicts!"
11479 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11480 msgid "Unset tracked branch"
11483 #. Resource IDs: (61443)
11487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11488 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11489 msgid "Unversioned"
11492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11493 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11494 msgstr "如果文件夹包含未版本控制的文件,标识父文件夹为已修改"
11496 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11498 msgid "Unversioning %s"
11499 msgstr "正在将 %s 去除版本控制"
11501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1386)
11505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11509 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11513 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11514 msgid "Update Submodules"
11517 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11521 #. Resource IDs: (61581)
11522 msgid "Updating ActiveX objects"
11523 msgstr "更新 ActiveX 对象"
11525 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11526 msgid "Updating index"
11529 #. Resource IDs: (16530)
11530 msgid "Use &Default Image: "
11531 msgstr "使用默认图片(&D): "
11533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11534 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11535 msgstr "对两个文件进行比较时默认使用单窗口方式(&O)"
11537 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11538 msgid "Use &other text block"
11539 msgstr "使用其他文本块(&O)"
11541 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11542 msgid "Use 'mine' text block"
11545 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11546 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11547 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11548 msgstr "先使用“现有”文本块,然后才是“到来”"
11550 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11552 msgid "Use 'theirs' text block"
11555 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11556 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11557 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11558 msgstr "先使用“到来”文本块,然后才是“现有”"
11560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
11561 msgid "Use .mailmap"
11562 msgstr "使用 .mailmap"
11564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11565 msgid "Use HTTP path component"
11566 msgstr "使用HTTP路径组件"
11568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11569 msgid "Use Ribbons"
11570 msgstr "使用 Ribbon 风格"
11572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11573 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11574 msgstr "使用小包(针对慢速网络连接)(&P)"
11576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11577 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11578 msgstr "使用剪贴板上的标准差异(&C)"
11580 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11581 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11582 msgstr "使用其他名称,或者使用“强制”选项覆盖已存在的。"
11584 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11585 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11586 msgstr "使用其他名称或者使用“覆盖分支”选项。"
11588 #. Resource IDs: (32856)
11590 "Use all content from the left view\n"
11592 msgstr "使用左边视图中的全部内容\n使用左边文件"
11594 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11595 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11596 msgid "Use block from left before right"
11599 #. Resource IDs: (32857)
11601 "Use block from left view before block from right view\n"
11602 "Use block from left before right"
11603 msgstr "从左到右使用视图中的块\n从左到右使用块"
11605 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11606 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11607 msgid "Use block from right before left"
11610 #. Resource IDs: (32859)
11612 "Use block from right view before block from left view\n"
11613 "Use block from right before left"
11614 msgstr "从右到左使用视图中的块\n从右到左使用块"
11616 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11617 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11618 msgstr "使用两个文本块(这个块最前)"
11620 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11621 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11622 msgstr "使用两个文本块(这个块最后)"
11624 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11625 msgid "Use configured server"
11628 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11630 msgid "Use left block"
11633 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11635 msgid "Use left file"
11638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11639 msgid "Use local branch color for current branch"
11640 msgstr "当前分支颜色使用本地分支颜色"
11642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11643 msgid "Use recycle bin when reverting"
11646 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11647 msgid "Use regular expression"
11650 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11651 msgid "Use right block"
11654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11659 msgid "Use system locale for date/time"
11660 msgstr "对日期/时间使用系统区域"
11662 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11663 msgid "Use text block from '&mine'"
11664 msgstr "使用“现有”文本块(&M)"
11666 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11667 msgid "Use text block from '&theirs'"
11668 msgstr "使用“到来”文本块(&T)"
11670 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11671 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11672 msgstr "先使用“现有”文本块(&I)"
11674 #. Resource IDs: (32822)
11676 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11677 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11678 msgstr "先使用“现有”文本块\n先使用“现有”文本块,然后才是“到来”"
11680 #. Resource IDs: (32820)
11682 "Use text block from 'mine'\n"
11683 "Use 'mine' text block"
11684 msgstr "使用“现有”文本块\n使用“现有”文本块"
11686 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11687 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11688 msgstr "先使用“他们的”文本块(&H)"
11690 #. Resource IDs: (32821)
11692 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11693 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11694 msgstr "先使用“到来”文本块\n先使用“到来”文本块,然后才是“现有”"
11696 #. Resource IDs: (32819)
11698 "Use text block from 'theirs'\n"
11699 "Use 'theirs' text block"
11700 msgstr "使用“到来”文本块\n使用“到来”文本块"
11702 #. Resource IDs: (32855)
11704 "Use text block from the left view\n"
11706 msgstr "使用左边视图中的文本块\n使用左边的块"
11708 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11709 msgid "Use th&is text block"
11710 msgstr "使用此文本块(&I)"
11712 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11713 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11714 msgstr "使用当前时间作为作者的提交日期。"
11716 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11719 "Use the found path.\n"
11720 "Apply the patch to\n"
11722 msgstr "使用找到的路径。\n应用补丁至\n%s"
11724 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11727 "Use the original path.\n"
11728 "Apply the patch to\n"
11730 msgstr "使用原路径。\n应用补丁至\n%s"
11732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11733 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11737 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11738 msgid "Use this &whole file"
11739 msgstr "使用整个文件(&W)"
11741 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11742 msgid "Use this block on left"
11745 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11746 msgid "Use whole other &file"
11747 msgstr "使用其他文件(&F)"
11749 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11750 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11751 msgstr "覆盖(重写)当前分支的顶点提交(tip)。"
11753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11754 msgid "User Email:"
11757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11765 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11766 msgid "User cancelled"
11769 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11771 "User name and email must be set before commit.\n"
11772 "Do you want to set these now?"
11773 msgstr "在提交前必须设置用户名和电子邮箱。\n是否现在设置?"
11775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11780 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11784 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11786 "Valid command line options are:\n"
11787 "/base:<path to base file>\n"
11788 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11789 "/theirs:<path to their file>\n"
11790 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11791 "/mine:<path to your file>\n"
11792 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11793 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11794 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11795 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11796 "/patchpath:<path to folder>\n"
11798 "/saverequiredonconflicts\n"
11799 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11800 "/line:<line number to jump to>"
11801 msgstr "有效的命令行选项:\n/base: <基础文件的路径>\n/basename: <显示在视图标题的名称>\n/theirs: <远端文件的路径>\n/theirsname: <显示在视图标题的名称>\n/mine: <现有文件的路径>\n/minename: <显示在视图标题的名称>\n/merged: <合并后文件的路径>\n/mergedname: <显示在视图标题的名称>\n/diff: <标准差异文件的路径>\n/patchpath: <目标文件夹路径>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway <强制单向视图>\n/line: <跳转到指定行号>"
11803 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11808 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11812 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11814 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11815 msgstr "版本 %d.%d.%d.%d"
11817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11818 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11819 msgid "Version 1 (Base)"
11822 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11823 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11824 msgstr "版本1(基础)(提交日期较新)"
11826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11827 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11831 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11832 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11833 msgstr "版本2(提交日期较新)"
11835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11836 msgid "Version Information"
11839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11847 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11849 msgstr "Vietnamese"
11851 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11855 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11856 msgid "View .tgitconfig"
11857 msgstr "查看 .tgitconfig"
11859 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11868 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11869 msgid "View Patch>>"
11872 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11873 msgid "View revision for path in &webviewer"
11874 msgstr "在Web浏览器中查看路径的版本(&W)"
11876 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11877 msgid "View revision in alternative editor"
11878 msgstr "在其他编辑器中查看版本"
11880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11881 msgid "View system&wide gitconfig"
11882 msgstr "查看系统级 gitconfig(&W)"
11884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11885 msgid "Visit our website"
11888 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11889 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11890 msgid "Visual Studio 2005"
11891 msgstr "Visual Studio 2005"
11893 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11894 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11895 msgid "Visual Studio 2008"
11896 msgstr "Visual Studio 2008"
11898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11901 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11902 "To set the values to their default, delete the value text."
11903 msgstr "警告:\n仅在您明确知道这些设置的意义时修改它们!\n要恢复值到默认设置,删除值内容即可。"
11905 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11910 msgid "Wait for the script to finish"
11913 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11914 msgid "Waiting for input"
11917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11918 msgid "Walk Be&haviour"
11921 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11925 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11929 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT4)
11931 "We hope you enjoy the usage of TortoiseGit! In case of questions or "
11932 "problems, please consult our manual or go to <a "
11933 "id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11934 msgstr "我们希望您喜欢使用 TortoiseGit!如有疑问或遇到问题,请查阅手册或访问 <a id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11936 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_STARTTITLE)
11937 msgid "Welcome to TortoiseGit!"
11938 msgstr "欢迎使用 TortoiseGit!"
11940 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11941 msgid "Western European"
11944 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11946 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11947 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11948 msgstr "在激活后,当单击右键时保持 SHIFT 键按下即可将 TortoiseGit 菜单添加到右键菜单"
11950 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11952 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11954 msgstr "在应用补丁时,如必要,忽略上下文行的空白变更"
11956 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11958 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11959 "confirmation before killing it"
11960 msgstr "当关闭一个正在运行 git 进程的进度对话框时,在关闭前要求确认"
11962 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11964 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11965 "dragging folders / files"
11966 msgstr "在启用时,在拖放文件/文件夹时将可使用 TortoiseGit 的上下文菜单(即右键菜单)项"
11968 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11970 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11971 "versions are usually more useful."
11972 msgstr "当启用时,较大的版本号将列为首位。这是因为最近的版本可能更为有用。"
11974 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11976 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11977 "automatically selected"
11978 msgstr "启用时,在“提交”对话框中列出的受版本控制的项目会被自动选择"
11980 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11982 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11983 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11984 "blobs available locally."
11985 msgstr "当补丁进行非干净的合并失败时,如果补丁记录有 blob 的单元并且我们本地的 blob 可供应用,后退到三路合并。"
11987 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11989 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11990 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11991 msgstr "如果远端名称为空,在您键入 URL 时,远端名称将自动填充为“origin”,因此这不是您的必填项。"
11993 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11994 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11995 msgstr "是否只引用标签,或者所有标签或所有引用"
11997 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11999 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
12000 "authentication and/or encryption."
12001 msgstr "当运行后台服务进程时,该版本库的所有数据都会暴露于外,无须验证身份与加密。"
12003 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
12004 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
12005 msgstr "空白字符的变化(制表符、空格)"
12007 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
12009 msgid "Whitespaces"
12012 #. Resource IDs: (17038)
12013 msgid "Window Position"
12016 #. Resource IDs: (16927)
12020 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
12021 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
12022 msgid "Windows 2000"
12023 msgstr "Windows 2000"
12025 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
12030 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
12033 msgstr "Windows XP"
12035 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
12036 msgid "Windows-1250"
12037 msgstr "Windows-1250"
12039 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
12040 msgid "Windows-1251"
12041 msgstr "Windows-1251"
12043 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
12044 msgid "Windows-1252"
12045 msgstr "Windows-1252"
12047 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
12048 msgid "Windows-1253"
12049 msgstr "Windows-1253"
12051 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
12052 msgid "Windows-1254"
12053 msgstr "Windows-1254"
12055 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
12056 msgid "Windows-1255"
12057 msgstr "Windows-1255"
12059 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
12060 msgid "Windows-1256"
12061 msgstr "Windows-1256"
12063 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
12064 msgid "Windows-1257"
12065 msgstr "Windows-1257"
12067 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
12068 msgid "Windows-1258"
12069 msgstr "Windows-1258"
12071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
12072 msgid "Within a file:"
12075 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
12076 msgid "Within file"
12079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
12080 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
12081 msgid "Working Tree"
12084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472)
12085 msgid "Working Tree Path:"
12088 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
12089 msgid "Working tree changes"
12092 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
12094 msgid "Wrap long lines"
12097 #. Resource IDs: (32881)
12099 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
12101 msgstr "在右边视图边界换行\n换行"
12103 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
12107 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
12108 msgid "You already have the latest version installed."
12109 msgstr "您已经安装了最新版本。"
12111 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
12112 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
12113 msgstr "您要求拉取,但没有指定远程分支。"
12115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
12117 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
12118 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
12119 msgstr "您可以在这里禁用特定的图标覆盖处理器。\n已禁用的图标覆盖将不会使用覆盖槽,以便允许其他的外壳扩展设置它们的图标覆盖。"
12121 #. Resource IDs: (16005)
12123 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
12124 msgstr "您只能粘贴尺寸为 %d x %d 的位图!"
12126 #. Resource IDs: (16243)
12128 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
12129 msgstr "您不能创建多于 %d 个自定义工具栏!"
12131 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
12133 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
12134 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
12135 "you must activate the 'recursive' checkbox."
12136 msgstr "您不能在文件夹上设置此属性,它只能设置在文件上!\n如果您要为该文件夹中所有文件设置该属性,\n您必须选中“递归”选项。"
12138 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
12139 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
12140 msgstr "您不能通过重命名更改此引用的类型。"
12142 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
12145 "You have an old unsupported version of Git installed.\n"
12147 "You should consider an upgrade to %s."
12148 msgstr "您已安装的 Git 版本过旧,已不支持。\n\n您应考虑升级到 %s。"
12150 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
12152 "You have checked \"include untracked\".\n"
12153 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
12154 msgstr "您选择了“包括未被版本控制的\"。\n这实际包括了调用“git clean -fd”命令,于是已忽略的文件/目录将被直接删除到回收站。"
12156 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
12157 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
12158 msgstr "您标记了已更改的块。如何决策这些块的保存?"
12160 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
12162 "You have modified properties without saving them first.\n"
12163 "Do you want to save them now?"
12164 msgstr "您有尚未保存的已修改的设置。\n现在要保存吗?"
12166 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
12169 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
12170 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
12171 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
12172 msgstr "您选择了 %d 个项目要显示差异。\n这些项目中的每一个都会打开一个差异查看器实例。\n您确定想要一次打开如此多的差异比较程序吗?"
12174 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
12176 "You haven't entered an issue number!\n"
12177 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
12178 msgstr "您尚未输入问题编号!\n您确定要就这样提交吗?"
12180 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
12181 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
12182 msgstr "您还没有输入您的 Signed-Off-By!"
12184 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
12186 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
12187 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
12188 msgstr "您标记了一些文件为“提交后恢复”。\n您想要现在就恢复吗?这可能丢失这些文件在标记后的所有变更。"
12190 #. Resource IDs: (16024)
12192 msgid "You may define up to %d tools."
12193 msgstr "您可以定义最多 %d 个工具。"
12195 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
12196 msgid "You must enter a log message for the commit"
12197 msgstr "您必须为提交输入一个日志信息"
12199 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
12200 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
12201 msgstr "您必须重新启动操作系统才能使更改生效。"
12203 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
12204 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
12205 msgstr "您必须为 zip 文件选择一个文件名!"
12207 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
12209 "You selected a folder.\n"
12210 "Exports are only possible to a (zip) file."
12211 msgstr "您选择了一个文件夹。\n导出只能是一个(zip)文件。"
12213 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
12215 "You selected an unversioned file.\n"
12216 "The file will be added to version control when you commit."
12217 msgstr "您选择了一个未受版本控制的文件。\n该文件将会在您提交时被加入版本控制。"
12219 #. Resource IDs: (16002)
12220 msgid "You should enter a text!"
12221 msgstr "您应该输入一段文本!"
12223 #. Resource IDs: (16001)
12224 msgid "You should select an image!"
12225 msgstr "您应该选择一个图片!"
12227 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
12230 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
12231 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
12232 msgstr "您已经把图标集从“%s”修改为“%s”。\n此更改将在您的计算机重启或您注销后再登录后生效!"
12234 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
12236 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
12237 "Click here to read and insert them again."
12238 msgstr "您过去输入过的日志信息已被保存。\n点击这里阅读历史和重新插入它们。"
12240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
12241 msgid "Your version is:"
12244 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
12246 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
12247 msgstr "您的版本是: %d.%d.%d.%d"
12249 #. Resource IDs: (IDS_ARCHIVEFILEFILTER)
12250 msgid "ZIP archive (*.zip)|*.zip|All Files (*.*)|*.*||"
12251 msgstr "ZIP 压缩文件 (*.zip)|*.zip|所有文件 (*.*)|*.*||"
12253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
12257 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
12258 msgid "Zoo&m out\t-"
12261 #. Resource IDs: (17093)
12265 #. Resource IDs: (58117)
12269 #. Resource IDs: (58118)
12273 #. Resource IDs: (32803)
12278 #. Resource IDs: (58117)
12284 #. Resource IDs: (58118)
12290 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12291 msgid "Zoom i&n\t+"
12294 #. Resource IDs: (32772)
12298 #. Resource IDs: (32773)
12302 #. Resource IDs: (32804)
12303 msgid "Zoom to fit"
12306 #. Resource IDs: (32809)
12307 msgid "Zoom to fit in height"
12310 #. Resource IDs: (32810)
12311 msgid "Zoom to fit in width"
12314 #. Resource IDs: (17114)
12318 #. Resource IDs: (16009)
12319 msgid "[Unassigned]"
12322 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12325 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12326 "is a merge commit.\n"
12328 "Which parent do you want to pick?"
12329 msgstr "\"%s\" - \"%s\"\n是一个合并提交。\n\n您想挑选哪个父节点?"
12331 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12334 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12335 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12336 msgstr "“%s”包含一个git版本库。它不能作为一个子模块正常工作。\n您想删除 .git 并同时把全部文件加入到上级版本库,还是将它作为独立版本库在子目录中保留它?"
12338 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12341 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12342 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12343 msgstr "“%s”包含一个 git 子模块。它很可能在拷贝后不能在目的目录正常工作。\n您想删除 .git 并同时添加全部文件到顶层版本库, 还是忽略可能的问题并保留它?"
12345 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12348 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12349 "an error message."
12350 msgstr "“%s”带错误退出,但是没有生成任何输出,诸如错误消息。"
12352 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12354 msgid "\"%s\" is invalid."
12355 msgstr "\"%s\" 无效。"
12357 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12359 msgid "\"%s\" is not git repository"
12360 msgstr "\"%s\"不是git版本库"
12362 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12365 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12367 "Do you really want to continue?"
12368 msgstr "“%s”将被永久删除。这个操作不能恢复!\n\n您确定要继续吗?"
12370 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12372 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12373 "Do you want to abort?"
12374 msgstr "\"git am\" 仍然在应用模式。\n您想放弃吗?"
12376 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12380 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12385 msgid "added files"
12388 #. Resource IDs: (61446)
12389 msgid "an unnamed file"
12392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12393 msgid "and support the developers"
12396 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12397 msgid "assume-valid"
12400 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12404 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12406 msgid "author (>= 0.5%)"
12407 msgstr "作者 (>= 0.5%)"
12409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12410 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12411 msgstr "基于 TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12414 msgid "bugtraq.append"
12415 msgstr "bugtraq.append"
12417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12418 msgid "bugtraq.label"
12419 msgstr "bugtraq.label"
12421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12422 msgid "bugtraq.logregex"
12423 msgstr "bugtraq.logregex"
12425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12426 msgid "bugtraq.message"
12427 msgstr "bugtraq.message"
12429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12430 msgid "bugtraq.number"
12431 msgstr "bugtraq.number"
12433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12434 msgid "bugtraq.url"
12435 msgstr "bugtraq.url"
12437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12438 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12439 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12441 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12442 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12446 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12450 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12454 "%s - revision %ld"
12455 msgstr "复制自\n%s - 版本 %ld"
12457 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12461 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12465 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12466 msgid "diff from pipe"
12469 #. Resource IDs: (58116)
12473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12474 msgid "eMail settings"
12477 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12484 msgstr "完成导出\n%s\n至\n%s"
12486 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12490 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12492 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12493 msgstr "git 未能顺利结束 (退出码 %d)"
12495 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEFILEFILTER)
12496 msgid "git.exe|git.exe||"
12497 msgstr "git.exe|git.exe||"
12499 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12504 msgid "include &untracked"
12505 msgstr "包括未版本控制的(&U)"
12507 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12512 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12513 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12514 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12515 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12516 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12517 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12518 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12519 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12520 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12521 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12525 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12526 msgid "item kept locally"
12529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12530 msgid "keep the file lists in English"
12533 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12536 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12540 msgstr "行: %d(+) %d(-) 文件: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12542 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12545 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12551 msgstr "行: %d(+) %d(-) 文件: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12553 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12554 msgid "manager - all Windows users"
12555 msgstr "管理器 - 所有 Windows 用户"
12557 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12558 msgid "manager - current Windows user"
12559 msgstr "管理器 - 当前 Windows 用户"
12561 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12562 msgid "manager - this repository only"
12563 msgstr "管理器 - 仅此版本库"
12565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12570 #. IDS_STATUSMERGED)
12574 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12579 msgid "missing/deleted/replaced"
12580 msgstr "丢失/已删除/已替换"
12582 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12587 msgid "modified/copied"
12590 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12598 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12602 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12603 msgid "no description for this command is available"
12606 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12607 msgid "non-versioned"
12610 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12614 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12618 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12622 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12626 #. Resource IDs: (61504)
12631 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12635 #. Resource IDs: (61888)
12639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12640 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12641 msgstr "可能或确实有冲突/有障碍"
12643 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12645 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12648 msgstr "先前的变基目录仍然存在 rebase-apply,但是 mbox 也提供了一份\n\n您是否想要"
12650 #. Resource IDs: (61509)
12654 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12655 msgid "quarter of year"
12658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12662 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12666 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12667 msgid "scanning path:"
12670 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12671 msgid "skip-worktree"
12674 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12681 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12682 msgid "take care of submodule changes"
12685 #. Resource IDs: (61513)
12690 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12696 msgid "u&nknown changes"
12699 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12703 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12704 msgid "wincred - all Windows users"
12705 msgstr "wincred - 所有 Windows 用户"
12707 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12708 msgid "wincred - current Windows user"
12709 msgstr "wincred - 当前 Windows 用户"
12711 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12712 msgid "wincred - this repository only"
12713 msgstr "wincred - 仅仅本版本库"
12715 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12716 msgid "winstore - current Windows user"
12717 msgstr "winstore - 当前 Windows 用户"
12719 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12720 msgid "winstore - this repository only"
12721 msgstr "winstore - 仅仅本版本库"
12723 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12727 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12736 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12737 #. Control id 65535)