1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
8 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
10 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
11 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2011,2013
12 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
13 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
14 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011-2012
15 # Luis Xavier Baena Mourão <luisxbm@gmail.com>, 2015
16 # Michel K <michel.apt1@gmail.com>, 2015
17 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2013
18 # Sandro Amaral <sandro123iv@gmail.com>, 2011
19 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
22 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
24 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
25 "PO-Revision-Date: 2016-12-29 16:08+0000\n"
26 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
27 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/pt_PT/)\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
35 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
36 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
37 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
38 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
39 # A = Alt key (or blank if not used)
40 # C = Ctrl key (or blank if not used)
41 # S = Shift key (or blank if not used)
42 # X = upper case character
43 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
44 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
45 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
46 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
47 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
52 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
53 msgid "# authors shown individually:"
54 msgstr "# autores indicados individualmente:"
56 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
58 msgid "%.2f MiB transferred"
59 msgstr "%.2f MiB transferidos"
61 #. Resource IDs: (61878)
63 msgid "%1 contained an unexpected object."
64 msgstr "%1 continha um objecto inesperado."
66 #. Resource IDs: (61859)
68 msgid "%1 contains an incorrect path."
69 msgstr "%1 contém um caminho incorrecto."
71 #. Resource IDs: (61879)
73 msgid "%1 contains an incorrect schema."
74 msgstr "%1 contém um esquema incorrecto."
76 #. Resource IDs: (61877)
78 msgid "%1 has a bad format."
79 msgstr "%1 tem um formato inválido."
81 #. Resource IDs: (61858)
83 msgid "%1 was not found."
84 msgstr "%1 não foi encontrado."
86 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
89 msgstr "%1!d! Dia atrás"
91 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
93 msgid "%1!d! Days ago"
94 msgstr "%1!d! Dias atrás"
96 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
98 msgid "%1!d! Hour ago"
99 msgstr "%1!d! Hora atrás"
101 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
103 msgid "%1!d! Hours ago"
104 msgstr "%1!d! Horas atrás"
106 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
108 msgid "%1!d! Minute ago"
109 msgstr "%1!d! Minuto atrás"
111 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
113 msgid "%1!d! Month ago"
114 msgstr "%1!d! Mês atrás"
116 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
118 msgid "%1!d! Months ago"
119 msgstr "%1!d! Meses atrás"
121 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
123 msgid "%1!d! Second ago"
124 msgstr "%1!d! Segundo atrás"
126 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
128 msgid "%1!d! Seconds ago"
129 msgstr "%1!d! Segundos atrás"
131 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
133 msgid "%1!d! Week ago"
134 msgstr "%1!d! Semana atrás"
136 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
138 msgid "%1!d! Weeks ago"
139 msgstr "%1!d! Semanas atrás"
141 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
143 msgid "%1!d! Year ago"
144 msgstr "%1!d! Ano atrás"
146 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
148 msgid "%1!d! Years ago"
149 msgstr "%1!d! Anos atrás"
151 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
153 msgid "%1!d! items selected"
156 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
158 msgid "%1!d! minutes ago"
159 msgstr "%1!d! minutos atrás"
161 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
166 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
170 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
173 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
180 #. Resource IDs: (61744)
184 "Continue running script?"
185 msgstr "%1: %2\nContinuar a executar o script?"
187 #. Resource IDs: (61729)
191 "Cannot find this file.\n"
192 "Verify that the correct path and file name are given."
193 msgstr "%1\nO arquivo não foi encontrado.\nVerifique se o caminho e o nome do arquivo foram correctamente especificados."
195 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
197 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
200 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
202 msgid "%I64d Bytes transferred"
203 msgstr "%I64d Bytes transferidos"
205 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
207 msgid "%I64d KiB transferred"
208 msgstr "%I64d KiB transferidos"
210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
212 msgid "%d commits ahead \"%s\""
215 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
217 msgid "%d files changed"
220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
222 msgid "%d files removed."
225 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
227 msgid "%d files reverted to %s."
230 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
232 msgid "%d files selected, %d files total"
233 msgstr "%d ficheiros selecionados, %d ficheiros no total"
235 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
237 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
238 msgstr "%d autore(s) mais activos com pelo menos %d sumições cada (%d %%)"
240 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
244 "click to toggle alpha\n"
245 "double click to automatically toggle alpha"
246 msgstr "%i%% alpha\nclica para alternar alfa\nduplo clique para automaticamente alternar alfa"
248 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
250 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
251 msgstr "%ld minuto(s) and %ld sgundo(s)"
253 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
258 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
260 msgid "%s - at revision: %d"
261 msgstr "%s - na revisão: %d"
263 #. Resource IDs: (62186)
265 msgid "%s [Recovered]"
266 msgstr "%s [Recuperado]"
268 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
273 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
275 msgid "%s requires Git >= %s"
278 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
283 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
285 msgid "%s: Working Tree"
288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
290 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
291 msgstr "%s\\Exportar (%d) de %s"
293 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
295 msgid "%s\\Export of %s"
296 msgstr "%s\\Exportar de %s"
298 #. Resource IDs: (61585, 61586)
305 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
309 "Could not be cleanly patched."
312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
316 "Do you want to remove it anyway?"
317 msgstr "%s\nDeseja removê-lo de qualquer forma?"
319 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
323 "is a directory, not a file!\n"
324 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
327 #. Resource IDs: (16923, Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
335 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
339 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
340 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
341 msgstr "&Sobre o TortoiseGitBlame..."
343 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
344 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
345 msgstr "&Sobre o TortoiseGitMerge..."
347 #. Resource IDs: (16920)
351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382, Dialog
352 #. IDD_REBASE: Control id 1382)
356 #. Resource IDs: (17075)
358 msgstr "&Adicionar >>"
360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
362 msgstr "&Adicionar Filtro"
364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
365 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
366 msgid "&Add New/Save"
369 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
373 #. Resource IDs: (17018)
374 msgid "&Add or Remove Buttons"
375 msgstr "&Adicionar ou Remover Botões"
377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
379 msgstr "&Adicionar..."
381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1845,
382 #. Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
383 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
385 msgstr "&Avançado..."
387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
392 msgid "&All Branches"
395 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
396 msgid "&Application Look"
397 msgstr "&Aparência da Aplicação"
399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
404 msgid "&Apply unified diff"
405 msgstr "&Aplicar comparação unificada"
407 #. Resource IDs: (65535)
409 msgstr "&Argumentos:"
411 #. Resource IDs: (16645)
415 #. Resource IDs: (16633)
416 msgid "&Associate double-click event with:"
417 msgstr "&Associar evento de duplo clique a:"
419 #. Resource IDs: (17041)
421 msgstr "&Ocultar Automaticamente"
423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
424 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
428 msgid "&Autoload Putty Key"
431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
432 msgid "&Backup original file"
433 msgstr "Fazer &cópia de segurança do arquivo original"
435 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
439 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
440 msgid "&Blame changes"
441 msgstr "&Responsabilizar pelas alterações"
443 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
444 msgid "&Blame revisions"
445 msgstr "&Responsabilizar pelas revisões"
447 #. Resource IDs: (65535)
451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
456 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
457 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
465 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
466 msgid "&Browse repository"
467 msgstr "&Navegar repositório"
469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
470 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
474 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
475 msgid "&Button Appearance..."
476 msgstr "Aparência dos &Botões..."
478 #. Resource IDs: (65535)
479 msgid "&Button text:"
480 msgstr "Texto do &botão:"
482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
490 #. Resource IDs: (65535)
492 msgstr "&Categorias:"
494 #. Resource IDs: (65535)
498 #. Resource IDs: (65535)
499 msgid "&Choose commands from:"
500 msgstr "Escolher &comandos de:"
502 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
506 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
514 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
518 #. Resource IDs: (16922)
519 msgid "&Close Window(s)"
520 msgstr "Fe&char Janela(s)"
522 #. Resource IDs: (65535)
526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
527 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
528 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
529 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
533 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
534 msgid "&Commit submodule..."
537 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
541 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
543 msgstr "&Submeter..."
545 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
546 msgid "&Compare revisions"
547 msgstr "&Comparar revisões"
549 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
550 msgid "&Compressed Graph"
553 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
558 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
562 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
563 msgid "&Copy Button Image"
564 msgstr "&Copiar Imagem do Botão"
566 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
567 msgid "&Copy\tCtrl+C"
570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
572 msgid "&Credential helper:"
575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
577 msgstr "&Personalizado"
579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
581 msgstr "Por &omissão"
583 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
584 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
588 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
589 msgid "&Delete (keep local)"
590 msgstr "&Remover (manter local)"
592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
593 msgid "&Delete Filter"
594 msgstr "&Apagar Filtro"
596 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
597 msgid "&Delete remote && local"
600 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
601 msgid "&Detect moved or copied lines"
604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
605 msgid "&Detect moved or copied lines:"
608 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
612 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
613 msgid "&Diff with previous version"
614 msgstr "&Comparar com revisão anterior"
616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
620 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
624 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
628 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
629 msgid "&Do the same for the rest"
632 #. Resource IDs: (17040)
636 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
637 msgid "&Don't ask me again"
640 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
641 msgid "&Don't show this message again"
644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1839,
645 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 1839)
646 msgid "&Don't store these settings now."
649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
654 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
658 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
662 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
663 msgid "&Edit .git/config"
666 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
672 msgstr "&Editar Filtro"
674 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
675 msgid "&Edit conflicts"
676 msgstr "&Editar conflitos"
678 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
683 msgid "&Edit/Split commit"
686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
691 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1023, Dialog
696 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1023)
700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
701 msgid "&Enable Proxy Server"
702 msgstr "&Activar Servidor Proxy"
704 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
706 msgstr "Activar &editar"
708 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
709 msgid "&Exit\tCtrl+W"
712 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
713 msgid "&Export selection to..."
714 msgstr "&Exportar selecção para..."
716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
717 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
722 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
726 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
734 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
735 msgid "&Find\tCtrl+F"
738 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
739 msgid "&Fit images in window\tF"
740 msgstr "A&justar Imagens na janela\tF"
742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
743 msgid "&Fixed drives"
744 msgstr "Unidades &fixas"
746 #. Resource IDs: (17039)
750 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
752 msgid "&Follow renames"
755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
756 msgid "&Font for log messages:"
757 msgstr "&Tipo de letra para mensagens de registo:"
759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
760 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
763 msgstr "&Tipo de letra:"
765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
766 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
767 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
772 msgid "&Force Rebase"
775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1844)
780 msgid "&Generate PuTTY key pair"
783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
784 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
788 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
789 msgid "&Git.exe Path:"
792 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
793 msgid "&Go to\tCtrl+G"
796 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
797 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
800 #. Resource IDs: (65535)
804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
805 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
811 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
814 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
818 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
820 msgstr "&Tópicos de Ajuda"
822 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
828 msgstr "&Conjunto de Ícones:"
830 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
834 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
836 msgid "&Ignore %d items by name"
837 msgstr "&Ignorar %d itens por nome"
839 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
840 msgid "&Ignore multiple items by name"
843 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
844 msgid "&Ignore whitespace"
847 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
851 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
852 msgid "&Image info\tI"
853 msgstr "&Info da Imagem\tI"
855 #. Resource IDs: (16505)
857 msgstr "Apenas a &imagem"
859 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
861 msgstr "&Importar..."
863 #. Resource IDs: (65535)
864 msgid "&Initial directory:"
865 msgstr "Pasta &inicial:"
867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
868 msgid "&Initialize submodules (--init)"
871 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
876 msgid "&Jump to first difference when loading"
877 msgstr "&Saltar para a primeira diferença ao carregar"
879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
883 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
884 msgid "&Keep current state"
887 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535,
892 #. Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
896 #. Resource IDs: (16653)
898 msgstr "Ícones &Grandes"
900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
901 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
905 msgid "&Limit search to modified lines"
906 msgstr "&Limitar procura às linhas alteradas"
908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
914 msgstr "Número de &Linha"
916 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
918 msgid "&Line number (%d - %d)"
919 msgstr "Número de &Linha (%d - %d)"
921 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
922 msgid "&Link image positions"
923 msgstr "&Ligar posições das imagens"
925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
927 msgstr "Vista em &Lista"
929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
930 msgid "&Local Branch:"
933 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
934 msgid "&Local branches"
937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
941 #. Resource IDs: (65535)
943 msgstr "&Luminescência:"
945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
946 msgid "&Max line length for inline diffs"
947 msgstr "&Máximo tamanho de linha para difs em linha"
949 #. Resource IDs: (16543)
950 msgid "&Menu animations:"
951 msgstr "Animações de &menu:"
953 #. Resource IDs: (16921)
954 msgid "&Menu contents:"
955 msgstr "Conteúdo de &menu:"
957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
958 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
962 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_UNRELATED)
963 msgid "&Merge unrelated history"
966 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
968 msgstr "&Integrar..."
970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
974 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
982 #. Resource IDs: (16925)
986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
988 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
991 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
992 msgid "&Moved blocks"
993 msgstr "Blocos &Movidos"
995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
1000 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1004 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
1009 msgid "&Network drives"
1010 msgstr "&Unidades de rede"
1012 #. Resource IDs: (65535)
1016 #. Resource IDs: (16509, 16615)
1020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
1024 #. Resource IDs: (58114)
1026 msgstr "&Próxima Página"
1028 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
1032 #. Resource IDs: (16632)
1033 msgid "&No double-click event"
1034 msgstr "&Sem evento de duplo clique"
1036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
1040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
1044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
1048 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1052 #. Resource IDs: (61505)
1054 msgstr "&Uma Página"
1056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1060 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1064 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1065 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1068 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1069 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1077 msgid "&Overlay Icon:"
1080 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1081 msgid "&Overlay images\tO"
1082 msgstr "&Sobrepor imagens\tO"
1084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1085 msgid "&Override branch if exists"
1088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1089 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1092 msgstr "&Palavra-passe:"
1094 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1095 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1099 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1108 msgid "&Preserve merges"
1111 #. Resource IDs: (17091)
1112 msgid "&Print Preview"
1113 msgstr "&Prever Impressão"
1115 #. Resource IDs: (58116)
1117 msgstr "&Imprimir..."
1119 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1120 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1121 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
1123 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1127 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1131 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1136 msgid "&Push all branches"
1139 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1143 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1151 #. Resource IDs: (65535)
1155 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1168 msgid "&Regular Expression"
1171 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1172 msgid "&Remind me later"
1175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1176 msgid "&Remote Branch:"
1179 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1180 msgid "&Remote branches"
1183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1188 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1189 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1190 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1191 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1195 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1196 msgid "&Remove this file from index"
1199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1201 msgstr "&Substituir"
1203 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1204 msgid "&Repo-browser"
1205 msgstr "Navegador de &repositório"
1207 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1211 #. Resource IDs: (16300)
1212 msgid "&Reset Toolbar"
1213 msgstr "&Reiniciar Barra de Ferramentas"
1215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1216 msgid "&Reset filter"
1219 #. Resource IDs: (16657)
1220 msgid "&Reset my usage data"
1221 msgstr "&Reiniciar os meus dados de utilização"
1223 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1224 msgid "&Reset to Default"
1225 msgstr "&Restaurar Valor por Omissão"
1227 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1231 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1235 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1236 msgid "&Restore old state"
1239 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1243 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1244 msgid "&Revert change by this commit"
1247 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1248 msgid "&Revert changes by these commits"
1251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1252 msgid "&SSH client:"
1253 msgstr "Cliente &SSH:"
1255 #. Resource IDs: (65535)
1256 msgid "&Saturation:"
1257 msgstr "&Saturação:"
1259 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1265 msgid "&Save authentication"
1266 msgstr "&Guardar a autenticação"
1268 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1269 msgid "&Save graph as..."
1270 msgstr "&Guardar grafo como..."
1272 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1273 msgid "&Save list of selected files to..."
1274 msgstr "&Guardar a lista de arquivos seleccionados em..."
1276 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1277 msgid "&Save\tCtrl+S"
1278 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
1280 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1281 msgid "&Set Git path"
1284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1285 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1288 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1290 msgstr "&Preferências"
1292 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1293 msgid "&Settings..."
1296 #. Resource IDs: (65535)
1297 msgid "&Show Menus for:"
1298 msgstr "&Mostrar Menus para:"
1300 #. Resource IDs: (16612)
1301 msgid "&Show text labels"
1302 msgstr "&Mostrar etiquetas textuais"
1304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1305 msgid "&Signing key ID:"
1308 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1313 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1321 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1329 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1330 msgid "&Start Group"
1331 msgstr "&Iniciar Grupo"
1333 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1337 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1339 msgstr "&Barra de Estado"
1341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1342 msgid "&Switch to new branch"
1345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1346 msgid "&Symbol View"
1347 msgstr "&Vista de Símbolos"
1349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1351 msgstr "&Tamanho do tabulador:"
1353 #. Resource IDs: (17088)
1354 msgid "&Tabbed Document"
1355 msgstr "&Documento com separadores"
1357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1358 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1359 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1363 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1371 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1375 #. Resource IDs: (16506)
1377 msgstr "Apenas &texto"
1379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1380 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1381 msgstr "&Prazo em segundos até parar a análise completação automática"
1383 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1385 msgstr "&Barra de Ferramentas"
1387 #. Resource IDs: (65535)
1388 msgid "&Toolbar Name:"
1389 msgstr "Nome da &Barra de Ferramentas:"
1391 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1392 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1395 #. Resource IDs: (65535)
1397 msgstr "&Barras de Ferramentas:"
1399 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1400 msgid "&TortoiseGit"
1401 msgstr "&TortoiseGit"
1403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1404 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1405 msgid "&TortoiseGitMerge"
1406 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1412 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1416 #. Resource IDs: (61506)
1418 msgstr "&Duas Páginas"
1420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1425 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1429 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1430 msgid "&Unified diff"
1431 msgstr "Comparação &unificada"
1433 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1434 msgid "&Unified diff with"
1437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1438 msgid "&Unknown drives"
1439 msgstr "Dispositivos &desconhecidos"
1441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1386)
1445 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1446 msgid "&Update item to revision"
1447 msgstr "&Actualizar item para revisão"
1449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1454 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1455 msgstr "&Usar completação automática para caminhos de arquivo e palavras-chave"
1457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1458 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1459 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1461 msgstr "&Nome de utilizador:"
1463 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1467 #. Resource IDs: (65535)
1471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1472 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1476 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1477 msgid "&Whole Project"
1480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1483 msgstr "&Palavra inteira"
1485 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1486 msgid "&Within file"
1489 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1494 msgid "&add \"cherry picked from\""
1497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1498 msgid "&ignore space change"
1501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1502 msgid "&known changes"
1505 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1506 msgid "(TortoiseGit default)"
1509 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1514 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1515 msgid "(no changelist)"
1516 msgstr "(sem lista de alterações)"
1518 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1519 msgid "(no line number)"
1520 msgstr "(sem número de linha)"
1522 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1524 msgstr "(sem valor)"
1526 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1528 msgstr "(não encontrado)"
1530 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1532 msgstr "(desconhecido)"
1534 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1539 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1544 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1552 #. Resource IDs: (16108)
1554 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1555 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1558 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1559 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1560 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id
1561 #. 1551, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
1562 #. Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1541, Dialog
1563 #. IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1382,
1564 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE: Control id 1382,
1565 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1566 #. 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1483, Dialog IDD_OPEN: Control
1567 #. id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id
1568 #. 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484, Dialog IDD_REBASE: Control id 1483,
1569 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382,
1570 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1483, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
1571 #. id 1474, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog
1572 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1573 #. Control id 1333, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1574 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1575 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1576 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1577 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1578 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1579 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1580 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1584 #. Resource IDs: (16527)
1588 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1589 msgid ".git/config in the repository root"
1592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1593 msgid ".git/info/exclude"
1594 msgstr ".git/info/exclude"
1596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1597 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1601 msgid ".gitignore in the repository root"
1604 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1605 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1612 #. Resource IDs: (16506)
1616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1617 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1618 #. Control id 65535)
1622 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1623 msgid "<All Branches>"
1626 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1627 msgid "<Auto Generated by Git>"
1630 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1631 msgid "<Basic Refs>"
1634 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1635 msgid "<Local Branches>"
1638 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1642 #. Resource IDs: (17095)
1644 msgstr "<Separador>"
1646 #. Resource IDs: (16104)
1648 msgstr "<Sem Título>"
1650 #. Resource IDs: (16603)
1654 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1655 msgid "<new changelist>"
1656 msgstr "<nova lista de alterações>"
1658 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1659 msgid "<placeholder>"
1662 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1666 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1668 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1669 "This can cause problems so you should avoid it."
1672 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1673 msgid "A branch with this name already exists."
1676 #. Resource IDs: (1088)
1678 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1679 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1682 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1683 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1686 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1688 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1689 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be included.\n"
1690 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1693 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1695 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1696 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1697 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1698 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais não será utilizada a sobreposição de ícones.\nSe adicionar um carácter '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas dentro desse caminho serão\ntambém excluídos. Uma lista vazia permitirá a sobreposição de ícones em todos os caminhos."
1700 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1702 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1703 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be excluded.\n"
1704 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1705 "An empty list will allow overlays on all paths."
1708 #. Resource IDs: (61474)
1709 msgid "A required resource was unavailable."
1710 msgstr "Um recurso necessário estava indisponível."
1712 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1714 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1715 "This can cause problems so you should avoid it."
1718 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1719 msgid "A tag with this name already exists."
1722 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1724 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1725 "If you don't have one use NotePad."
1726 msgstr "Um programa visualizador de arquivos de diferenças GNU (arquivos de correcção).\nSe não possuir nenhum destes programas, use o Bloco de Notas."
1728 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1732 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1741 msgid "Abbreviate renamings"
1744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1745 msgid "Abbreviated size"
1748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1749 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1753 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1754 msgid "Abort &Merge"
1755 msgstr "Abortar &Integração"
1757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1761 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1762 msgid "Aborts a running merge."
1765 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1770 msgid "About TortoiseGit"
1771 msgstr "Sobre o TortoiseGit"
1773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1774 msgid "About TortoiseGitBlame"
1775 msgstr "Sobre o TortoiseGitBlame"
1777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1778 msgid "About TortoiseGitMerge"
1779 msgstr "Sobre o TortoiseGitMerge"
1781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1782 msgid "Accept certificate"
1785 #. Resource IDs: (61861)
1787 msgid "Access to %1 was denied."
1788 msgstr "O acesso a %1 foi negado."
1790 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1796 msgstr "Registo de acções"
1798 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1802 #. Resource IDs: (61203)
1803 msgid "Activate Task List"
1804 msgstr "Activar Lista de Tarefas"
1806 #. Resource IDs: (17043)
1807 msgid "Active Files"
1808 msgstr "Arquivos Activos"
1810 #. Resource IDs: (61838)
1813 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1814 "Discard all changes to %1?"
1815 msgstr "Os objectos ActiveX não podem ser guardados quando se está a sair do Windows!\nDescartar todas as alterações a %1?"
1817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1818 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1823 msgid "Add &Signed-off-by"
1826 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1828 msgid "Add '%s' to dictionary"
1829 msgstr "Adicionar '%s' ao dicionário"
1831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1836 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1839 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1840 msgid "Add another commit?"
1843 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1844 msgid "Add extension specific diff program"
1845 msgstr "Adicionar programa de comparação para extensão específica"
1847 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1848 msgid "Add extension specific merge program"
1849 msgstr "Adicionar de programa de combinação para extensão específica"
1851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1852 msgid "Add new files automatically to Git"
1855 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1856 msgid "Add to &ignore list"
1857 msgstr "Adicionar à lista de &ignorados"
1859 #. Resource IDs: (17083)
1860 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1861 msgstr "Adicionar à Barra de Ferramentas de Acesso Rápido"
1863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1864 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1866 msgstr "Adicionar..."
1868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1869 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1870 msgstr "Adicionar/Editar Programa de Comparação/Integração para Extensão Específica"
1872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1873 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1874 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1875 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1879 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1882 "Added the file pattern(s)\n"
1884 "to the ignore list."
1885 msgstr "Adicionado(s) o(s) padrão(ões) de arquivo\n%s\nà lista de ignorados."
1887 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1889 msgstr "Adicionando"
1891 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1892 msgid "Adds file(s) to Git control"
1895 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1896 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1897 msgstr "Adiciona o(s) ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara de arquivos à lista de ignorados"
1899 #. Resource IDs: (32782)
1901 "Adjust the settings\n"
1903 msgstr "Ajustar as preferências\nPreferências"
1905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1910 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1911 msgstr "Preferências de Comparação/Integração Avançadas"
1913 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1914 msgid "Advanced diff settings"
1915 msgstr "Preferências de comparação avançadas"
1917 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1918 msgid "Advanced merge settings"
1919 msgstr "Preferências de integração avançadas"
1921 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1925 #. Resource IDs: (16110)
1926 msgid "All Commands"
1927 msgstr "Todos os Comandos"
1929 #. Resource IDs: (61442)
1930 msgid "All Files (*.*)"
1931 msgstr "Todos os Ficheiros(*.*)"
1933 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1934 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1935 msgstr "Todos os Ficheiros (*.*)|*.*||"
1937 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1941 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1942 msgid "All basic refs"
1945 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1946 msgid "All local branches"
1949 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1953 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1957 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1958 msgid "All tags only"
1961 #. Resource IDs: (16112)
1963 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1965 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor todas as barras de ferramentas e todos os menus?"
1967 #. Resource IDs: (16115)
1969 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1971 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor as atribuições do teclado?"
1973 #. Resource IDs: (16113)
1976 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1977 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor o menu '%s'?"
1979 #. Resource IDs: (16111)
1982 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1983 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor a barra de ferramentas '%s'?"
1985 #. Resource IDs: (32976)
1987 "Allow Editing for this view\n"
1989 msgstr "Permitir edição nesta vista\nPermitir edição"
1991 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1992 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1995 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1997 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1998 "files (cf. git commit --allow-empty)."
2001 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
2002 msgid "Already up to date."
2005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
2006 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
2009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
2010 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
2013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
2014 msgid "Always show long format"
2017 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
2018 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
2019 msgstr "Usa sempre as preferências regionais do sistema para mostrar horas e datas"
2021 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
2025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
2026 msgid "Amend &Last Commit"
2029 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
2031 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2034 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2037 "An external diff program used\n"
2038 "for comparing different revisions of files\n"
2040 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2041 "%base: the base file\n"
2042 "%mine: the modified file"
2045 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2048 "An external merge program used\n"
2049 "to resolve conflicted files.\n"
2051 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2052 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2053 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2054 "%mine: your own file, with your changes\n"
2055 "%base: the original file without your changes"
2058 #. Resource IDs: (61862)
2060 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2061 msgstr "Um manipulador de arquivo inválido foi associado a %1."
2063 #. Resource IDs: (61476)
2064 msgid "An unknown error has occurred."
2065 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
2067 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2069 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2070 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao aceder %1."
2072 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2074 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2075 msgstr "Um tipo de linha desconhecido foi encontrado na linha %d !"
2077 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2078 msgid "Annotated tags"
2081 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2082 msgid "Append right block"
2083 msgstr "Anexar bloco direito"
2085 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2086 msgid "Append this block to left"
2087 msgstr "Anexar este bloco à esquerda"
2089 #. Resource IDs: (65535)
2090 msgid "Application Frame Menus: "
2091 msgstr "Menus da Moldura da Aplicação:"
2093 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2094 msgid "Apply &Patch..."
2097 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2098 msgid "Apply Patch Serial..."
2101 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2102 msgid "Apply Patch..."
2103 msgstr "Aplicar Correcção..."
2105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2106 msgid "Apply Patches"
2107 msgstr "Aplicar Correções"
2109 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2110 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2114 msgid "Apply unified diff"
2115 msgstr "Aplicar comparação unificada"
2117 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2118 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2120 msgstr "Estilo Aqua"
2122 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2128 msgid "Arbitrary &URL:"
2131 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2132 msgid "Are you sure to reset columns?"
2135 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2136 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2139 #. Resource IDs: (IDS_REALLYCANCEL)
2140 msgid "Are you sure you want to cancel?"
2143 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2144 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2145 msgstr "Tem a certeza de que deseja marcar o(s) arquivo(s) em conflito como resolvido(s)?"
2147 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2150 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2154 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2156 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2159 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2160 msgid "Arrange &vertical\tV"
2161 msgstr "Organização &vertical\tV"
2163 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2165 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2166 msgstr "Atribuído à lista de alterações '%s'"
2168 #. Resource IDs: (16528)
2169 msgid "Assigned to:"
2170 msgstr "Atribuído a:"
2172 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2173 msgid "Assume Unchanged"
2176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2177 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2178 msgid "Assume valid/unchanged"
2181 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2182 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2186 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2188 msgid "At file &creation"
2192 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2193 msgid "At file creation"
2196 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2198 msgid "At revision: %d"
2199 msgstr "Na revisão: %d"
2201 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2202 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2205 #. Resource IDs: (61473)
2206 msgid "Attempted an unsupported operation."
2207 msgstr "Tentativa de realizar uma operação não suportada."
2209 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2211 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2212 msgstr "Tentativa de aceder a ponto depois do final de %1."
2214 #. Resource IDs: (61876)
2216 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2217 msgstr "Tentativa de leitura da escrita de %1."
2219 #. Resource IDs: (61874)
2221 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2222 msgstr "Tentativa de escrita para a leitura de %1."
2224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2225 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2228 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2230 msgid "Authentication"
2231 msgstr "Autenticação"
2233 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_AUTHENTICATIONTITLE)
2234 msgid "Authentication and credential store"
2237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2238 msgid "Authentication data"
2239 msgstr "Dados de autenticação"
2241 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2245 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2246 msgid "Author Email"
2249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2250 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2251 msgstr "Autor: \t\t\t\tStefan Kueng"
2253 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2258 msgid "Authors case sensitive"
2259 msgstr "Autores sensível a caixa (maiúsculas/minúscula)"
2261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2263 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2264 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2265 msgstr "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2268 msgid "Auto CrLf convert"
2271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2275 #. Resource IDs: (16033)
2277 msgstr "Ocultar Automaticamente"
2279 #. Resource IDs: (16036)
2280 msgid "Auto Hide All"
2281 msgstr "Ocultar Tudo Automaticamente"
2283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2287 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2288 msgid "Auto-close if no conflicts"
2289 msgstr "Fechar automaticamente se não houver conflitos"
2291 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2292 msgid "Auto-close if no errors"
2293 msgstr "Fechar automaticamente se não houver erros"
2295 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2296 msgid "Auto-close if no further options are available"
2299 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2300 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2301 msgstr "Fechar automaticamente se não houver integrações, adições ou remoções"
2303 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2305 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2306 "from the files that you have changed as you type a log message."
2307 msgstr "À medida que escreve a mensagem de registo a completação automática sugere palavras\n(normalmente nomes de classes ou de membros) retiradas dos arquivos alterados."
2309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2310 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2313 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2314 msgid "Autoload Putty &Key"
2317 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2322 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2323 msgstr "Verificar automaticamente, todas as semanas, se existem &novas versões"
2325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2326 msgid "Autotext Tester"
2327 msgstr "Testador de Texto Automático"
2329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2336 msgstr "&Navegar..."
2338 #. Resource IDs: (17020)
2342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
2343 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2347 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2351 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2353 msgstr "Gráfico de Barras"
2355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2356 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2366 msgstr "Arquivo base:"
2368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2369 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2372 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2377 msgid "Between files:"
2380 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2381 msgid "Big5 (Traditional)"
2384 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2388 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2392 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2393 msgid "Bisect reset"
2396 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTSKIP)
2400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2401 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2402 msgid "Bisect start"
2405 #. Resource IDs: (61584)
2409 msgstr "Mapa de bits\num mapa de bits"
2411 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2412 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2414 msgstr "Estilo Black"
2416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2417 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2419 msgstr "Responsabilidade"
2421 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2425 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2426 msgid "Blame previous revision"
2429 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2430 msgid "Blames each line of a file on an author"
2431 msgstr "Responsabiliza um autor por cada linha de um arquivo"
2433 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2435 msgstr "Misturar alfa"
2437 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2441 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2442 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2444 msgstr "Estilo Blue"
2446 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2450 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2452 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2453 "Only one of those can be specified."
2454 msgstr "Tanto /logmsg como /logmsgfile foram indicadas!\nSó se pode indicar uma delas."
2456 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2458 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2459 msgstr "Ambos os caminhos para a correcção e destino devem ser absolutos!"
2461 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2462 msgid "Bottom View:"
2463 msgstr "Vista de fundo:"
2465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2467 msgstr "&Navegar..."
2469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2474 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2479 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2482 "Branch %s behind %s\n"
2483 "%s will fastforward to %s"
2486 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2490 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2494 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2495 msgid "Branch RevNo"
2498 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2499 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2502 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2503 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2514 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2515 msgid "Browse References"
2518 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2519 msgid "Browse for the external diff program"
2520 msgstr "Navegar para procurar o programa de comparação externo"
2522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2523 msgid "Browse references"
2526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2530 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2535 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2536 msgstr "E&xpressão Bug-ID:"
2538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2539 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2542 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2544 msgstr "IDs de erro"
2546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2551 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2554 #. Resource IDs: (16132)
2555 msgid "Button Appearance"
2556 msgstr "Aparência do Botão"
2558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
2570 "By default Git does not save/cache credentials. However, you can configure a"
2571 " credential helper (recommended) or manually use %HOME%/_netrc."
2574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1216, Dialog
2575 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id
2578 msgstr "&Verificar agora"
2580 #. Resource IDs: (65535)
2584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2588 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2589 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2590 msgstr "C&ria um ramo/etiqueta a partir da revisão"
2592 #. Resource IDs: (65535)
2593 msgid "C&urrent Keys:"
2594 msgstr "Teclas C&orrentes:"
2596 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2600 #. Resource IDs: (59137)
2604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2612 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITCALLFAILED)
2614 msgid "Calling git.exe failed (exit code: %d). Please check the git.exe path."
2617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2618 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2619 msgstr "Faça um duplo clique na lista de mensagens de registo para comparar com uma revisão anterior"
2621 #. Resource IDs: (61824)
2622 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2623 msgstr "Impossível activar um objecto ActiveX estático."
2625 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2632 msgstr "Não é possivel copiar de\n%s\npara\n%s"
2634 #. Resource IDs: (16010)
2635 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2636 msgstr "Impossível copiar a imagem de mapa de bits para a área de transferência!"
2638 #. Resource IDs: (16003)
2639 msgid "Can't create a new image!"
2640 msgstr "Impossível criar uma nova imagem!"
2642 #. Resource IDs: (16007)
2643 msgid "Can't customize menus!"
2644 msgstr "Impossível personalizar os menus!"
2646 #. Resource IDs: (16004)
2647 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2648 msgstr "Impossível colar a imagem de mapa de bits a partir da área de transferência!"
2650 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2651 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2652 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2653 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2654 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2655 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2656 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2657 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2658 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2659 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2660 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2661 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog
2662 #. IDD_MERGE: Control id 2, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog
2663 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2, Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog
2664 #. IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog
2665 #. IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog IDD_PUSH: Control id 2, Dialog
2666 #. IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog
2667 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 2, Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog
2668 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2,
2669 #. Dialog IDD_RESET: Control id 2, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog
2670 #. IDD_REVERT: Control id 2, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog
2671 #. IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2,
2672 #. Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
2673 #. Control id 2, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH:
2674 #. Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog
2675 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
2676 #. 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
2677 #. 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog
2678 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 2, IDS_MSGBOX_CANCEL,
2679 #. IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2683 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2686 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2689 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2692 "Don't switch the views"
2693 msgstr "Cancelar\nNão troques de vistas"
2695 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2698 "Keep the empty file."
2699 msgstr "Cancelar\nmantém o ficheiro vazio."
2701 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2704 "Resolve the conflicts first."
2705 msgstr "Cancela.r\nResolve primeiro o conflito"
2707 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2710 "Stay with current files"
2711 msgstr "Cancelar\nManter ficheiros actuais"
2713 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2716 "Stay with current settings"
2717 msgstr "Cancelar\nManter preferências actuais"
2719 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2721 "Cannot combine commits now.\n"
2722 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2725 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2727 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2731 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2733 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2736 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2737 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2738 msgstr "Impossível mostrar a comparação devido à inconsistência dos fins-de-linha no arquivo."
2740 #. Resource IDs: (16926)
2744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2745 msgid "Cascaded context menu"
2746 msgstr "Menu de atalho em cascata"
2748 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2749 msgid "Case-sensitive"
2750 msgstr "Sensível á capitalização"
2752 #. Resource IDs: (65535)
2753 msgid "Cate&gories:"
2754 msgstr "Cate&gorias:"
2756 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2760 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2761 msgid "Central European"
2764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2765 msgid "Certificate verification failed!"
2768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2772 #. Resource IDs: (57606)
2774 "Change the printer and printing options\n"
2778 #. Resource IDs: (57605)
2780 "Change the printing options\n"
2784 #. Resource IDs: (10000)
2786 "Change the style of the application\n"
2788 msgstr "Altera o estilo da aplicação\nAlterar estilo"
2790 #. Resource IDs: (61185)
2791 msgid "Change the window position"
2792 msgstr "Alterar a posição da janela"
2794 #. Resource IDs: (61184)
2795 msgid "Change the window size"
2796 msgstr "Alterar o tamanho da janela"
2798 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2803 msgid "Changed Files"
2804 msgstr "Arquivos Alterados"
2806 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2808 msgid "Changed files between %s and %s"
2811 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2813 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2814 msgstr "Ficheiros alterados entre %s, %s e %s, %s"
2816 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2818 msgid "Changed files: %d"
2819 msgstr "Arquivos alterados: %d"
2821 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2822 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2825 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2826 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2829 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2830 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2833 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2834 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2837 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2839 msgid "Changelist %s moved"
2840 msgstr "A lista de alterações %s foi movida"
2842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2843 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2844 msgstr "Alterações feitas (duplo clique no arquivo para comparar):"
2846 #. Resource IDs: (32956)
2847 msgid "Changes the style of the application"
2848 msgstr "Altera o estilo da aplicação"
2850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2851 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2852 msgstr "Posição onde visualizar uma linha de margem nas caixas de texto de submissão: "
2854 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2859 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2863 msgid "Check For Updates..."
2864 msgstr "Verificar Actualizações..."
2866 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2867 msgid "Check for modi&fications"
2868 msgstr "Veri&ficar alterações"
2870 #. Resource IDs: (IDS_SEEMANUALGITEXEPATH)
2871 msgid "Check out the help file for \"Git.exe Path\"."
2874 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2875 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2876 msgstr "Verifique o caminho e/ou URL que introduziu."
2878 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2880 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2881 "of the TortoiseGit submenu"
2882 msgstr "Marca as entradas do menu que queres que apareçam no menu de contexto de topo, em vez de no submenu TortoiseGit"
2884 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2886 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2887 "menu (SHIFT + right click)"
2890 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2891 msgid "Check to show relative times in log messages"
2892 msgstr "Picar para mostrar tempos relativos nas mensagens de registo"
2894 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2895 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2896 msgstr "Marque para usar um formato de data e hora mais conciso nas mensagens de registo"
2898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2902 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2906 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2907 msgid "Checkout with merge"
2910 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2914 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2915 msgid "Cherry Pick failed"
2918 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2919 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2922 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2923 msgid "Cherry Pick this commit..."
2926 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2927 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2930 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2934 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2935 msgid "Choose Repository"
2938 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2939 msgid "Chronological reversed (git default)"
2942 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2950 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2951 msgid "Clean permanently"
2954 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2955 msgid "Clean to recycle bin"
2958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2959 msgid "Clean up stale remote branches"
2962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2966 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2967 msgid "Cleaning up."
2970 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2973 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2975 msgstr "Falha ao limpar os seguintes caminhos:\n%s"
2977 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2980 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2982 msgstr "A limpeza foi efectuada com sucesso nos seguintes caminhos:\n%s"
2984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2985 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2986 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2987 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2988 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2989 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2993 #. Resource IDs: (16909)
2997 msgstr "Ferramenta para Apagar\nApagar"
2999 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
3001 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
3004 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
3006 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
3009 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
3012 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
3013 msgstr "Apaga %ld pares nome de utilizador/palavra-passe, %ld certificados SSL e %ld nomes de utilizador"
3015 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
3017 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
3018 msgstr "Apaga registos em cache de %ld repositórios"
3020 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
3022 "Clears the stored authentication.\n"
3023 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
3024 msgstr "Apaga as credenciais armazenadas.\nTerá que introduzir novamente as credenciais para todos os repositórios."
3026 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
3028 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
3029 msgstr "Apaga os tamanhos e posições armazenados de %ld caixas de diálogo"
3031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
3032 msgid "Click here to go to the website"
3033 msgstr "Carregue aqui para aceder ao sítio Web"
3035 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
3036 msgid "Click here to select a recently typed message"
3037 msgstr "Carregue aqui para seleccionar uma mensagem recente"
3039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3041 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
3043 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de comparação alternativos baseados na extensão do arquivo"
3045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3047 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
3049 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de integração alternativos baseados na extensão do arquivo"
3051 #. Resource IDs: (32914)
3053 "Click to see commands to move blocks of text\n"
3055 msgstr "Clica para ver os comandos para mover blocos de texto\nUsar blocos de texto"
3057 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
3059 msgstr "Área de transferência"
3061 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3066 msgid "Clone Existing Repository"
3067 msgstr "Clonar repositório existente"
3069 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3070 msgid "Clone a repository"
3073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3074 msgid "Clone into Bare Repo"
3077 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3081 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3082 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3086 #. Resource IDs: (17025)
3087 msgid "Close Full Screen"
3088 msgstr "Terminar Tela Cheia"
3090 #. Resource IDs: (58112)
3092 "Close Print Preview\n"
3094 msgstr "Fechar Previsão de Impressão\nFe&char"
3096 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3097 msgid "Close manually"
3098 msgstr "Fechar manualmente"
3100 #. Resource IDs: (61445)
3102 "Close print preview mode\n"
3106 #. Resource IDs: (57602)
3108 "Close the active document\n"
3112 #. Resource IDs: (61190)
3113 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3114 msgstr "Fecha a janela activa e pergunta se se deseja guardar os documentos"
3116 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3120 #. Resource IDs: (32870)
3122 "Collapse unchanged sections\n"
3124 msgstr "Contrair as secções inalteradas\nContrair"
3126 #. Resource IDs: (16662)
3130 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3131 msgid "Color by age, &continuous"
3132 msgstr "Cor por idade, &continua"
3134 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3135 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3140 #. Resource IDs: (65535)
3144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3145 msgid "Combine One Mail"
3148 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3149 msgid "Combine to one commit"
3152 #. Resource IDs: (65535)
3156 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3160 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3161 msgid "Command Line"
3162 msgstr "Linha de Comando"
3164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3165 msgid "Command Line To Execute:"
3166 msgstr "Linha de Comando A Executar:"
3168 #. Resource IDs: (61705)
3169 msgid "Command failed."
3170 msgstr "Comando falhou."
3172 #. Resource IDs: (16104)
3176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3177 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3178 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3179 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3183 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3185 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3188 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3190 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3193 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3194 msgid "Commit && &Push"
3197 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3201 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3202 msgid "Commit Email"
3205 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3206 msgid "Commit Finish"
3209 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3213 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3214 msgid "Commit Message"
3217 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3222 msgid "Commit Ordering:"
3225 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3226 msgid "Commit super project"
3229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3231 msgstr "Submeter a:"
3233 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3235 msgstr "Submeter..."
3237 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3238 msgid "Commits by author"
3239 msgstr "Submissões por autor"
3241 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3242 msgid "Commits by date"
3243 msgstr "Submissões por data"
3245 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3247 msgid "Commits each %s"
3248 msgstr "Submete cada %s"
3250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3251 msgid "Commits each week:"
3252 msgstr "Submissões cada semana:"
3254 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3255 msgid "Commits your changes to the repository"
3256 msgstr "Submete as suas alterações ao repositório"
3258 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3259 msgid "Committer Email"
3262 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3264 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3265 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3267 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3268 msgstr "Submeter uma pasta sem controlo de versões não adicionará recursivamente os seus itens filho!\nTalvez queira adicionar esses itens recursivamente usando o item 'Adicionar...' no menu de atalho.\n\nTem a certeza de que quer continuar a submissão?"
3270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3271 msgid "Common Name:"
3274 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3275 msgid "Compare &HEAD revisions"
3276 msgstr "Comparar as &Revisões HEAD"
3278 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARECHANGESET)
3279 msgid "Compare change sets"
3282 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3283 msgid "Compare selected refs"
3286 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3287 msgid "Compare two files"
3288 msgstr "Compara dois ficheiros"
3290 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3291 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3292 msgid "Compare whitespaces"
3293 msgstr "Comparar espaços em branco"
3295 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3296 msgid "Compare with &working tree"
3299 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3300 msgid "Compare with b&ase"
3301 msgstr "Comparar com a b&ase"
3303 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3304 msgid "Compare with previous revision"
3305 msgstr "Comparar com a revisão anterior"
3307 #. Resource IDs: (32871)
3309 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3310 "Compare whitespaces"
3311 msgstr "Incluir todos os espaços em branco ao comparar\nComparar espaços em branco"
3313 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3315 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3317 msgstr "Compara o ficheiro com a última revisão submetida para mostrar as alterações que lhe fez"
3319 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3321 msgid "Comparing %s to %s"
3322 msgstr "Comparando %s com %s"
3324 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3333 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3334 #. Control id 65535)
3335 msgid "Config source"
3338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3339 msgid "Config type:"
3342 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3343 msgid "Configure Filter Regexes"
3344 msgstr "Configura Regex do filtro "
3346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3347 msgid "Configure Hook Scripts"
3348 msgstr "Configurar Scripts de Gancho"
3350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3351 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3352 msgstr "Configurar Integração com o Controlador de Problemas"
3354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3356 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3360 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_GITTITLE)
3361 msgid "Configure git.exe"
3364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3365 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3366 msgstr "Configurar o programa usado para comparar diferentes revisões dos ficheiross."
3368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3369 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3370 msgstr "Configurar o programa usado para resolver conflitos em ficheiros."
3372 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_USERTITLE)
3373 msgid "Configure user information"
3376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3377 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3381 msgid "Confirm to kill running git process"
3384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3385 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3389 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3390 msgid "Conflict Files"
3393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3394 msgid "Conflict resolved"
3395 msgstr "Conflito resolvido"
3397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3398 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3400 msgstr "Em conflito"
3402 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3406 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3408 msgid "Conflicts: %d"
3409 msgstr "Conflitos: %d"
3411 #. Resource IDs: (16520)
3412 msgid "Context Menus: "
3413 msgstr "Menus de Atalho:"
3415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3416 msgid "Context lines for patches"
3417 msgstr "Linhas de contexto para patches"
3419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3423 #. Resource IDs: (16013)
3424 msgid "Contract docked window"
3425 msgstr "Contrair janela ancorada"
3427 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3428 msgid "Convert spaces to tabs"
3429 msgstr "Converte espaços em tabs"
3431 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3432 msgid "Convert tabs to spaces"
3433 msgstr "Converte tabs para espaços"
3435 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3439 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3443 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3444 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3448 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3450 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3451 msgstr "Copiar %s para %s, Revisão %s"
3453 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3454 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3457 #. Resource IDs: (16907)
3461 msgstr "Ferramenta de Cópia\nCopiar"
3463 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3464 msgid "Copy all information to clipboard"
3465 msgstr "Copiar todas as informações para a área de transferência"
3467 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3468 msgid "Copy and rename"
3469 msgstr "Copiar e alterar o nome"
3471 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3472 msgid "Copy log messages to clipboard"
3475 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3476 msgid "Copy log to clipboard"
3479 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3480 msgid "Copy paths to clipboard"
3481 msgstr "Copiar caminhos para a área de transferência"
3483 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3484 msgid "Copy ref names"
3487 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3488 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3489 msgstr "Copiar selecção ¶ a área de transferência"
3491 #. Resource IDs: (57634)
3493 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3495 msgstr "Copiar a selecção e colocá-la na área de transferência\nCopiar"
3497 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3498 msgid "Copy to clipboard"
3499 msgstr "Copiar para a área de transferência"
3501 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3503 msgid "Copy: New name for %s"
3504 msgstr "Copiar: Novo nome para %s"
3506 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3509 msgstr "A copiar %s"
3511 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3513 msgstr "Copiando..."
3515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3516 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3519 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3523 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3525 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3526 msgstr "%s não pôde ser adicionado à lista de ignorados!"
3528 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3529 msgid "Could not check for a newer version!"
3530 msgstr "Não foi possível verificar a existência de uma nova versão!"
3532 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3534 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3537 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3540 "Could not copy the files!\n"
3545 #. Resource IDs: (61864)
3547 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3548 msgstr "%1 não pôde ser criado porque o directório está cheio."
3550 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3551 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3552 msgstr "Não foi possível determinar a revisão mais recente submetida!"
3554 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3555 msgid "Could not find Super-project"
3558 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNEEDHACKS)
3560 "Could not find \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe.\n"
3561 "If you are using git of the cygwin or msys2 environment you need to enable special hacks.\n"
3562 "For more information see the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
3565 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNOVALIDOUTPUT)
3568 "Could not get read version information from git.exe.\n"
3572 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3573 msgid "Could not get the status!"
3574 msgstr "Não foi possível obter o estado!"
3576 #. Resource IDs: (61860)
3578 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3579 msgstr "%1 não pôde ser aberto porque há um número excessivo de arquivos abertos."
3581 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3584 "Could not open the file\n"
3586 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n%s"
3588 #. Resource IDs: (61863)
3590 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3591 msgstr "Não foi possível remover %1, uma vez que é o directório corrente."
3593 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3595 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3596 msgstr "Não foi possível remover %s da lista de ignorados"
3598 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3599 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3602 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3603 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3606 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3607 msgid "Could not reset to original HEAD."
3610 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3613 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3615 msgstr "Não foi possível recuperar o URL do arquivo!\n%s"
3617 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3620 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3621 "Patching is not possible!"
3622 msgstr "Não foi possível recuperar a revisão %s do arquivo %s.\nNão é possível aplicar a correcção!"
3624 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3625 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3628 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3631 "Could not start diff viewer!\n"
3636 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3639 "Could not start external diff program!\n"
3644 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3647 "Could not start external merge program!\n"
3652 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITDLLMISSING)
3654 "Could not start git.exe. A dynamic library (dll) is missing.\n"
3655 "You might need to specify an extra PATH.\n"
3656 "Check help file for \"Extra PATH\"."
3659 #. Resource IDs: (61702)
3660 msgid "Could not start print job."
3661 msgstr "Não foi possível iniciar a tarefa de impressão."
3663 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3666 "Could not start text viewer!\n"
3671 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3672 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3675 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3676 msgid "Could not start thread!"
3677 msgstr "Não foi possível iniciar o processo ligeiro!"
3679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3683 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3685 msgid "Count: %u matches."
3686 msgstr "Contagem: %u correspondências."
3688 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3689 msgid "Create &Branch..."
3692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3693 msgid "Create &Library"
3694 msgstr "Criar &Biblioteca"
3696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3697 msgid "Create &New Branch"
3700 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3701 msgid "Create &Tag..."
3704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3705 msgid "Create .gitignore file"
3708 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3709 msgid "Create Branch"
3712 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3713 msgid "Create Branch at this version..."
3716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3717 msgid "Create Changelist"
3718 msgstr "Criar Lista de Alterações"
3720 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3721 msgid "Create Patch Serial..."
3724 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3728 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3729 msgid "Create Tag at this version..."
3732 #. Resource IDs: (57600)
3734 "Create a new document\n"
3738 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3740 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3741 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3742 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3743 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3744 "history, and would want to send in fixes as patches."
3747 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3748 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3749 msgid "Create patch file"
3750 msgstr "Criar ficheiro correcção"
3752 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3753 msgid "Create pull &request"
3756 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3757 msgid "Create repositor&y here..."
3758 msgstr "Criar &repositório aqui..."
3760 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3764 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3765 msgid "Creates a branch or tag"
3768 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3769 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3772 #. Resource IDs: (32828)
3774 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3776 msgstr "Cria um arquivo de correcção a partir das diferenças entre os dois arquivos\nCriar arquivo de correcção"
3778 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3779 msgid "Creates a repository database at the current location"
3780 msgstr "Cria uma base de dados de repositório no local corrente"
3782 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3783 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3784 msgstr "Cria um ficheiro de comparação unificado com todas as alterações que fez"
3786 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3787 msgid "Creating pull-request..."
3790 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3791 msgid "Credential helper must not be empty."
3794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3795 msgid "Credential helper:"
3798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3802 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3806 #. Resource IDs: (65535)
3810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3811 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3812 msgid "Current Branch"
3813 msgstr "Ramo Actual"
3815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3816 msgid "Current Branch:"
3819 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3821 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3822 "Do you want to create a branch now?"
3825 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3828 "Current branch %s is up to date\n"
3830 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3834 msgid "Current version is:"
3835 msgstr "A versão corrente é:"
3837 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3839 msgid "Current version is: %s"
3840 msgstr "A versão corrente é: %s"
3842 #. Resource IDs: (17079)
3843 msgid "Cus&tomize..."
3844 msgstr "&Personalizar..."
3846 #. Resource IDs: (16963)
3848 msgstr "Personalizado"
3850 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3852 msgstr "Personalizar"
3854 #. Resource IDs: (17076)
3855 msgid "Customize Keyboard"
3856 msgstr "Personalizar Teclado"
3858 #. Resource IDs: (17096)
3859 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3860 msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido"
3862 #. Resource IDs: (17085)
3863 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3864 msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido..."
3866 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3867 msgid "Customize..."
3870 #. Resource IDs: (57635)
3872 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3874 msgstr "Recorta a selecção e coloca-a na Área de Transferência\nRecortar"
3876 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3881 msgid "DCommit Type"
3884 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3888 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3892 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3893 msgid "Date Last Commit"
3896 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3898 msgstr "Por omissão"
3900 #. Resource IDs: (16106)
3901 msgid "Default Menu"
3902 msgstr "Menu Por Omissão"
3904 #. Resource IDs: (16107)
3905 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3906 msgstr "Menu da aplicação por omissão. Surge quando não há documentos abertos."
3908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3909 msgid "Default limitation of log messages:"
3912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3913 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3914 msgstr "Por omissão usa-se codificação UTF-8"
3916 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3917 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3921 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3923 msgid "Delete %d branches"
3926 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3928 msgid "Delete %d remote branches"
3931 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3933 msgid "Delete %d tags"
3936 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3937 msgid "Delete &local"
3940 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3941 msgid "Delete Ref..."
3944 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3945 msgid "Delete all tags"
3948 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3950 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3951 msgstr "Apagar e &ignorar %d itens por nome"
3953 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3954 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3957 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3958 msgid "Delete and add to &ignore list"
3961 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3963 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3964 msgstr "Apagar e ignorar %d itens por &extensão "
3966 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3967 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3970 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3971 msgid "Delete branch"
3974 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3975 msgid "Delete branch/tag"
3978 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3979 msgid "Delete remote branch"
3982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3983 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3986 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3988 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3991 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3992 msgid "Delete remote tags..."
3995 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3996 msgid "Delete submodule"
3999 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
4003 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
4004 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
4007 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
4010 "The file is removed."
4011 msgstr "emover\nO ficheiro será removido."
4013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
4014 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
4015 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
4019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
4020 msgid "Deleted merge conflict"
4023 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
4025 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
4026 msgstr "Adiciona os ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara à lista de ignorados"
4028 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
4029 msgid "Deletes files/folders from version control"
4032 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
4033 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
4036 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
4037 msgid "Deletes the action log file"
4038 msgstr "Remove o arquivo de registo de acções"
4040 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
4044 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
4045 msgid "Deleting cached data"
4046 msgstr "A apagar dados em cache"
4048 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
4049 msgid "Deleting file"
4050 msgstr "A apagar o ficheiro"
4052 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
4053 msgid "Deleting remote refs..."
4056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
4060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
4065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4070 msgid "Describe Strategy"
4073 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
4077 #. Resource IDs: (65535)
4078 msgid "Description:"
4081 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
4082 msgid "Deselect changelist"
4083 msgstr "Desmarcar lista de alterações"
4085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
4089 #. Resource IDs: (61730)
4090 msgid "Destination disk drive is full."
4091 msgstr "O disco de destino está cheio."
4093 #. Resource IDs: (32880)
4094 msgid "Detect and highlight moved blocks"
4095 msgstr "Detectar e marcar os blocos movidos"
4097 #. Resource IDs: (32793)
4098 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4101 #. Resource IDs: (32792)
4103 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4104 "destination file has been created"
4107 #. Resource IDs: (32791)
4108 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4111 #. Resource IDs: (32790)
4112 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4115 #. Resource IDs: (61583)
4117 "Device Independent Bitmap\n"
4118 "a device independent bitmap"
4119 msgstr "Mapa de Bits Independente do Dispositivo\num mapa de bits independente do dispositivo"
4121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4122 msgid "Dialog sizes and positions"
4123 msgstr "Dimensões e posições das caixas de diálogo"
4125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4129 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4134 msgid "Diff Options"
4135 msgstr "Opções de Dif"
4137 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4138 msgid "Diff Two Commits"
4141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4143 msgstr "Visualizador de dif"
4145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4146 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4147 msgstr "Visualizador de dif::Ferramenta de Integração"
4149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4150 msgid "Diff added lines"
4153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4154 msgid "Diff command"
4157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4158 msgid "Diff comment"
4161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4163 msgstr "Arquivo de comparação:"
4165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4169 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4171 msgstr "Diff mais tarde"
4173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4174 msgid "Diff position"
4177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4178 msgid "Diff removed lines"
4181 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4183 msgid "Diff with \"%s\""
4186 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4188 msgid "Diff with parent %d"
4191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4192 msgid "Difference between"
4193 msgstr "Diferença entre"
4195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4199 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4200 msgid "Diffing commits"
4203 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4204 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4207 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4208 msgid "Diffs two any commits"
4211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4212 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4217 msgid "Disable sounds"
4220 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4222 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4223 "too much disk access when browsing the working tree."
4226 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4227 msgid "Disable update checks"
4230 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4234 #. Resource IDs: (61869)
4236 msgid "Disk full while accessing %1."
4237 msgstr "Disco cheio ao aceder a %1."
4239 #. Resource IDs: (61745)
4241 msgid "Dispatch exception: %1"
4242 msgstr "Lançar a excepção: %1"
4244 #. Resource IDs: (65535)
4245 msgid "Display &buttons in this order"
4246 msgstr "Mostrar os &botões por esta ordem"
4248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4249 msgid "Display branch revision number"
4252 #. Resource IDs: (57609)
4254 "Display full pages\n"
4258 #. Resource IDs: (57669)
4260 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4262 msgstr "Mostra a ajuda para os botões, menus e janelas clicadas\nAjuda"
4264 #. Resource IDs: (57670)
4266 "Display help for current task or command\n"
4268 msgstr "Mostrar a ajuda para a tarefa ou comando correntes\nAjuda"
4270 #. Resource IDs: (57668)
4272 "Display instructions about how to use help\n"
4274 msgstr "Mostra as instruções de utilização da ajuda\nAjuda"
4276 #. Resource IDs: (57664)
4278 "Display program information, version number and copyright\n"
4280 msgstr "Mostra informações sobre o programa, número de versão e direitos de autor\nSobre"
4282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4283 msgid "Display subject and body of commit messages"
4286 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4287 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4290 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4291 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4295 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4299 msgid "Do not autoselect submodules"
4302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4303 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4304 msgstr "Não mostrar o menu de atalho para os seguintes caminhos:"
4306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4307 msgid "Do not use recycle bin"
4310 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4312 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4315 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4317 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4320 #. Resource IDs: (16109)
4322 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4323 msgstr "Deseja realmente remover a barra de ferramentas '%s'?"
4325 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4327 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4329 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4332 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4333 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4336 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4337 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4340 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4341 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4342 msgstr "Deseja realmente mover esse arquivo ou pasta?"
4344 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4347 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4351 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4353 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4356 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4358 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4361 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4364 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4368 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4370 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4373 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4375 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4376 "have done after creating the copy."
4379 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4382 "Do you really want to revert all changes in\n"
4384 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4387 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4390 "Do you really want to revert all changes in\n"
4392 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4395 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4397 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4401 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4402 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4405 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4406 msgid "Do you want to load the changed files?"
4407 msgstr "Desejas carregar os ficheiros alterados?"
4409 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4412 "Do you want to mark the file\n"
4415 msgstr "Queres marcar o ficheiro\n%s\ncomo resolvido?"
4417 #. Resource IDs: (62182)
4418 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4419 msgstr "Queres recuperar estes documentos automáticament salvos?"
4421 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4423 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4424 "Note: you will lose all changes you've made!"
4425 msgstr "Queres recarregar os documentos para que reflictam as alterações das preferências?\nNota: perdes todas as alterações feitas!"
4427 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4428 msgid "Do you want to see changes?"
4431 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4432 msgid "Do you want to stash pop now?"
4435 #. Resource IDs: (65535)
4437 msgstr "Documento :"
4439 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4441 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4444 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4445 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4448 #. Resource IDs: (62185)
4450 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4451 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4452 msgstr "Não recuperar os documentos salvos automáticamente\nUtilizar as últimas versões explicitamente salvas dos documentos"
4454 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4457 "Close the views without saving the modifications"
4458 msgstr "Não guardar\nFechar vistas sem guardar alterações"
4460 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4463 "Reload the views without saving the modifications"
4464 msgstr "Não guardar\nRecarregar as vistas sem guardar as modificações"
4466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4467 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4470 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4471 msgid "Don't show this message again"
4472 msgstr "Não mostrar esta mensagem de novo"
4474 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
4482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535)
4487 msgid "Download language packs:"
4490 #. Resource IDs: (16028)
4491 msgid "Drag to make this menu float"
4492 msgstr "Arrastar para fazer este menu flutuar"
4494 #. Resource IDs: (16513)
4498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4499 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4504 msgstr "Tipos de Dispositivos"
4506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
4507 msgid "Drives A: and B:"
4510 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4511 msgid "Drop &one stash"
4514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4519 msgid "Dummy Button Form "
4522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4523 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4524 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4527 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4528 msgid "E&dit unselected"
4531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4532 msgid "E&xclude paths:"
4533 msgstr "E&xcluir caminhos:"
4535 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4539 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4541 msgstr "E&xportar..."
4543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4551 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4555 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4556 msgid "Eastern European"
4559 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4564 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4565 msgid "Edit &global .gitconfig"
4568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4569 msgid "Edit &local .git/config"
4572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4573 msgid "Edit .tgitconfig"
4576 #. Resource IDs: (16133)
4577 msgid "Edit Button Image"
4578 msgstr "Editar Imagem do Botão"
4580 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4584 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4586 msgstr "Editar autor"
4588 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4589 msgid "Edit description"
4592 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4593 msgid "Edit extension specific diff program"
4594 msgstr "Editar programa de comparação para extensões específicas"
4596 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4597 msgid "Edit extension specific merge program"
4598 msgstr "Editar programa de integração para extensões específicas"
4600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4601 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4605 msgid "Edit global &XDG git/config"
4608 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4609 msgid "Edit local git config"
4612 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4613 msgid "Edit log message"
4614 msgstr "Editar mensagem de registo"
4616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4617 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4621 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4626 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4631 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4632 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4633 msgstr "Nome ou endereço IP do servidor proxy"
4635 #. Resource IDs: (16906)
4639 msgstr "Ferramentas Elipse\nElipse"
4641 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4645 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4646 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4649 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4657 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4659 msgstr "Activar edição"
4661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4662 msgid "Enable EditorConfig"
4665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4666 msgid "Enable Gravatar"
4669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4670 msgid "Enable drag context menu"
4671 msgstr "Ativar o arrastar menu de contexto"
4673 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4675 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4679 msgid "Enable log cache"
4682 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4683 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1842)
4687 msgid "Enable special hack for Cygwin git"
4690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1843)
4691 msgid "Enable special hack for Msys2 git"
4694 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4695 msgid "Enable syntax highlighting"
4698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4699 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4700 msgstr "Manipuladores de Sobreposição Activados"
4702 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4707 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4711 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4714 "Convert to the specified encoding\n"
4715 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4718 #. Resource IDs: (61866)
4720 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4721 msgstr "Ocorreu um erro E/S de hardware durante o acesso a %1."
4723 #. Resource IDs: (61868)
4725 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4726 msgstr "Ocorreu uma violação de bloqueio ao aceder a %1."
4728 #. Resource IDs: (61867)
4730 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4731 msgstr "Ocorreu uma violação de partilha ao aceder a %1."
4733 #. Resource IDs: (61477)
4734 msgid "Encountered an improper argument."
4735 msgstr "Ocorreu um argumento impróprio."
4737 #. Resource IDs: (61733)
4739 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4740 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao ler %1."
4742 #. Resource IDs: (61734)
4744 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4745 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao escrever em %1."
4747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4755 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4756 msgid "End of Line Style"
4757 msgstr "Estilo de fim de linha"
4759 #. Resource IDs: (61187)
4760 msgid "Enlarge the window to full size"
4761 msgstr "Aumentar a janela para o ecrã completo"
4763 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4765 msgstr "Introduza uma URL"
4767 #. Resource IDs: (61722)
4768 msgid "Enter a GUID."
4769 msgstr "Introduza um GUID."
4771 #. Resource IDs: (61721)
4772 msgid "Enter a currency."
4773 msgstr "Introduza uma moeda."
4775 #. Resource IDs: (61720)
4776 msgid "Enter a date and/or time."
4777 msgstr "Introduza uma data e/ou hora."
4779 #. Resource IDs: (61724)
4780 msgid "Enter a date."
4781 msgstr "Introduza uma data."
4783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4784 msgid "Enter a name for the changelist:"
4785 msgstr "Introduza um nome para a lista de alterações:"
4787 #. Resource IDs: (61715)
4789 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4790 msgstr "Introduza um número entre %1 e %2."
4792 #. Resource IDs: (61713)
4793 msgid "Enter a number."
4794 msgstr "Introduza um número."
4796 #. Resource IDs: (61719)
4797 msgid "Enter a positive integer."
4798 msgstr "Introduza um inteiro positivo."
4800 #. Resource IDs: (61723)
4801 msgid "Enter a time."
4802 msgstr "Introduza uma hora."
4804 #. Resource IDs: (61714)
4806 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4807 msgstr "Introduza um inteiro entre %1 e %2."
4809 #. Resource IDs: (61718)
4810 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4811 msgstr "Introduza um inteiro entre 0 and 255."
4813 #. Resource IDs: (61712)
4814 msgid "Enter an integer."
4815 msgstr "Introduza um valor inteiro."
4817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4818 msgid "Enter file content to test for below:"
4819 msgstr "Especifique o conteúdo do ficheiro a testar:"
4821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4822 msgid "Enter log &message:"
4823 msgstr "Introduza uma &mensagem de registo:"
4825 #. Resource IDs: (61716)
4827 msgid "Enter no more than %1 characters."
4828 msgstr "Não insira mais do que %1 caracteres."
4830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4831 msgid "Enter the regex string below:"
4832 msgstr "Especifique a expressão regular alfabética:"
4834 #. Resource IDs: (57633)
4836 "Erase everything\n"
4838 msgstr "Apagar tudo\nApagar Tudo"
4840 #. Resource IDs: (57632)
4842 "Erase the selection\n"
4844 msgstr "Apagar a selecção\nApagar"
4846 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4850 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4851 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4852 msgstr "Erro ao reconstruir a Cache de Ícones do Shell!"
4854 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4856 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4859 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4862 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4864 msgstr "Erro durante leitura/escrita de uma chave de registro %s\n%s"
4866 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4867 msgid "Everything updated."
4870 #. Resource IDs: (16023)
4872 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4873 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4874 msgstr "Executável (*.exe)|*.exe|Comando (*.com)|*.com|Informação (*.pdf)|*.pdf|Lote (*.bat)|*.bat|Todos os arquivos (*.*)|*.*||"
4876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4877 msgid "Executable (+x)"
4880 #. Resource IDs: (16018)
4884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4889 #. Resource IDs: (16025)
4892 msgstr "Expandir (%s)"
4894 #. Resource IDs: (16012)
4895 msgid "Expand docked window"
4896 msgstr "Expandir janela ancorada"
4898 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4900 msgstr "Explorar para"
4902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4903 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4908 msgid "Export Zip File"
4909 msgstr "Exportar Ficheiro Zip"
4911 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4912 msgid "Export directory:"
4913 msgstr "Exportar directório:"
4915 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4916 msgid "Export selection to..."
4919 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4920 msgid "Export this version..."
4923 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4924 msgid "Export unversioned files too"
4925 msgstr "Exportar também arquivos sem controle de versão"
4927 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4929 msgid "Exporting %s"
4930 msgstr "A exportar %s"
4932 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4933 msgid "Exporting..."
4934 msgstr "A exportar..."
4936 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4937 msgid "Exports a revision to a zip file"
4940 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4945 msgid "Extension specific programs"
4948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4952 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4957 msgid "External Program:"
4958 msgstr "Programa Externo:"
4960 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4964 #. Resource IDs: (17113)
4968 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4972 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4973 msgid "Failed revert"
4974 msgstr "Reversão falhou"
4976 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4978 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4981 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4983 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4986 #. Resource IDs: (61825)
4988 "Failed to connect.\n"
4989 "Link may be broken."
4990 msgstr "Falha ao ligar.\nA ligação pode estar quebrada."
4992 #. Resource IDs: (61835)
4993 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4994 msgstr "Falha ao converter objecto ActiveX."
4996 #. Resource IDs: (61700)
4997 msgid "Failed to create empty document."
4998 msgstr "Falha ao criar documento vazio."
5000 #. Resource IDs: (61839)
5002 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
5004 msgstr "Falha ao criar objecto. Assegure-se de que a aplicação existe no registo do sistema."
5006 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
5007 msgid "Failed to create pull-request."
5010 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
5011 msgid "Failed to get base file."
5014 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
5015 msgid "Failed to get merge file."
5018 #. Resource IDs: (61703)
5019 msgid "Failed to launch help."
5020 msgstr "Falha ao invocar a ajuda."
5022 #. Resource IDs: (61830)
5023 msgid "Failed to launch server application."
5024 msgstr "Falha ao lançar aplicação servidora."
5026 #. Resource IDs: (61697)
5027 msgid "Failed to open document."
5028 msgstr "Falha ao abrir documento."
5030 #. Resource IDs: (61827)
5031 msgid "Failed to perform server operation."
5032 msgstr "Falha ao executar operação no servidor."
5034 #. Resource IDs: (61698)
5035 msgid "Failed to save document."
5036 msgstr "Falha ao guardar documento."
5038 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
5040 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
5041 msgstr "Falha ao atribuir/remover a lista de alterações '%s'"
5043 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
5046 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
5048 msgstr "Falha ao iniciar o fornecedor COM do controlador de problemas '%s'.\n%s"
5050 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
5051 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
5054 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
5058 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
5059 msgid "Fast Forward"
5062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
5064 msgid "Fast Forward O&nly"
5067 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
5069 msgid "Fast forward to %s"
5072 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
5076 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
5080 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
5081 msgid "Fetch && Re&base"
5084 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
5085 msgid "Fetch all refs"
5088 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
5089 msgid "Fetch commits from a remote repository."
5092 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
5093 msgid "Fetch from SVN repository"
5096 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
5098 msgid "Fetch from \"%s\""
5101 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
5102 msgid "Fetching Status..."
5105 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5106 msgid "Fetching changed files..."
5109 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5110 msgid "Fetching file..."
5111 msgstr "A recolher o ficheiro..."
5113 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5115 msgid "Fetching revision %s of file:"
5116 msgstr "A recolher a revisão %s do ficheiro:"
5118 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5119 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5123 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5124 msgid "File Encoding"
5125 msgstr "Codificação do ficheiro"
5127 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5129 msgid "File changes each %s"
5130 msgstr "Ficheiro modificado cada %s"
5132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5133 msgid "File changes each week:"
5134 msgstr "Ficheiro modificado semanalmente:"
5136 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5138 msgstr "Diferenças entre ficheiros"
5140 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5141 msgid "File has no conflicts"
5142 msgstr "O ficheiro não tem conflitos"
5144 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5145 msgid "File is empty."
5146 msgstr "O ficheiro está vazio."
5148 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5149 msgid "File list is empty"
5150 msgstr "A lista de ficheiros está vazia"
5152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5153 msgid "File patches"
5154 msgstr "Correcções de ficheiros"
5156 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5159 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5160 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5161 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5162 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5163 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5164 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5166 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5168 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5171 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5172 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5173 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5174 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5175 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5176 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5179 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5180 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5181 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5182 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5183 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5184 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5186 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxes\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5188 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5191 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5192 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5193 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5194 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5195 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5196 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5198 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5200 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5203 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5204 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5205 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5206 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5207 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5208 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5211 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5212 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5213 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5214 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5215 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5216 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5218 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5220 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5222 msgstr "Nome do ficheiro"
5224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5228 #. Resource IDs: (16901)
5232 msgstr "Ferramenta de Preenchimento\nPreencher"
5234 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5236 msgstr "Filtrar por"
5238 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5239 msgid "Filter paths"
5240 msgstr "Filtro de caminhos"
5242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5247 #. Control id 20090)
5251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5252 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5256 #. Resource IDs: (57636)
5258 "Find the specified text\n"
5260 msgstr "Localiza o texto especificado\nLocalizar"
5262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5266 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5268 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5271 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5273 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5274 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do fundo. Atingido início do documento."
5276 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5277 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5278 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do topo. Atingido fim do documento."
5280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5281 msgid "Fingerprints"
5284 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5289 msgid "Finished rebasing."
5292 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5296 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5297 msgid "First Parent"
5298 msgstr "Primeiro Parente"
5300 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5301 msgid "First Parent Only"
5302 msgstr "Apenas Primeiro Parente"
5304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 4599,
5305 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 4598, Dialog
5306 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 4600, Dialog
5307 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_START: Control id 276, Dialog
5308 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 4597)
5309 msgid "First Start Wizard - TortoiseGit"
5312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5313 msgid "First known &bad:"
5316 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5317 msgid "Fit image &heights\tH"
5320 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5321 msgid "Fit image &widths\tW"
5324 #. Resource IDs: (16016)
5328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5329 msgid "Follow renames"
5332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5333 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5335 msgstr "Tipo de letra"
5337 #. Resource IDs: (57345)
5338 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5339 msgstr "Para obter ajuda, pressione F1. Desloque horizontalmente com Ctrl-roda do rato"
5341 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5342 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5343 msgstr "Para um histórico completo desmarque 'Parar aquando de cópias/mudanças de nome'"
5345 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5348 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5349 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5350 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5353 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5355 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5358 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5360 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5361 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5362 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5365 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5367 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5368 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5369 "This option corresponds to the --force git option."
5372 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5374 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5375 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5379 msgid "Force: May discard"
5382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
5383 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5385 msgstr "Primeiro plano"
5387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5388 msgid "Format Patch"
5389 msgstr "Formatar correcção"
5391 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5392 msgid "Format Patch..."
5395 #. Resource IDs: (17021)
5399 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5404 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITUNNEEDEDHACKS)
5406 "Found \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe, however, you have git.exe hacks enabled. These hacks must be disabled for proper operation with Git for Windows!\n"
5407 "You can find more information in the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
5410 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5412 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5414 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5417 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5419 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5424 msgid "Found auto words:"
5425 msgstr "Palavras auto encontradas:"
5427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5428 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5433 msgid "From &SVN Repository"
5436 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5438 msgid "From &existing files"
5441 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5443 msgid "From &modified files"
5446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5447 msgid "From SVN Repository"
5450 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5451 msgid "From existing files"
5454 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5455 msgid "From modified files"
5458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5459 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5464 #. Resource IDs: (17026)
5466 msgstr "Ecrã Inteiro"
5468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5469 msgid "Full text search"
5472 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5473 msgid "Fully recursive"
5474 msgstr "Totalmente recursivo"
5476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5477 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5480 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5484 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5485 msgid "GB2312 (Simplified)"
5488 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5489 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5490 msgstr "GDI+ não pôde ser iniciado!"
5492 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5494 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5495 msgstr "O GDI+ não pôde criar um mapa de bits. Provavelmente não há memória suficiente."
5497 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5498 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5501 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5502 msgid "Gathering information. Please wait..."
5503 msgstr "Juntando informações. Por favor, espere..."
5505 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5506 msgid "Gathering statistics"
5509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5510 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5515 msgid "General::Alternative editor"
5518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5519 msgid "General::Colors 1"
5520 msgstr "Geral::Cores 1"
5522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5523 msgid "General::Colors 2"
5524 msgstr "Geral::Cores 2"
5526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5527 msgid "General::Colors 3"
5528 msgstr "Geral::Cores 3"
5530 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5531 msgid "General::Context Menu"
5532 msgstr "Geral::Menu de Atalho"
5534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5535 msgid "General::Dialogs 1"
5536 msgstr "Geral::Diálogos 1"
5538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5539 msgid "General::Dialogs 2"
5540 msgstr "Geral::Diálogos 2"
5542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5543 msgid "General::Dialogs 3"
5544 msgstr "Geral::Diálogos 3"
5546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5547 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5550 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5551 msgid "Get merge logs"
5552 msgstr "Obter registos de integração"
5554 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5556 msgid "Getting file %s"
5557 msgstr "Obtendo o arquivo %s"
5559 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5561 msgid "Getting file %s, revision %s"
5562 msgstr "Obtendo o arquivo %s, revisão %s"
5564 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5565 msgid "Getting information..."
5566 msgstr "Obtendo informações..."
5568 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5569 msgid "Getting required information..."
5570 msgstr "Obtendo informação necessária..."
5572 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5573 msgid "Getting unified diff"
5574 msgstr "Obtendo comparação unificada"
5576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5581 msgid "Git Command Progress"
5584 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5585 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5586 msgstr "Cópia Git e adiciona ficheiros à CT"
5588 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5589 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5590 msgstr "Cópia Git e renomeia aqui o item versionado"
5592 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5593 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5594 msgstr "Git Copia itens versionados aqui"
5596 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5597 msgid "Git Export all items here"
5600 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5601 msgid "Git Export versioned items here"
5604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5608 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5609 msgid "Git Install Path"
5612 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5616 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5617 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5620 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5621 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5624 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5625 msgid "Git Remote Settings"
5628 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5629 msgid "Git Revision List"
5632 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5633 msgid "Git SVN DCommit"
5634 msgstr "Git SVN DCommit"
5636 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5637 msgid "Git SVN Rebase"
5640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5641 msgid "Git Synchronization"
5644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5645 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5648 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5649 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5653 msgid "Git for Windows"
5654 msgstr "Git for Windows"
5656 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5657 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
5662 "Git requires that you set up a user name and email address. Both are used as"
5663 " meta data for your commits (not for authentication)."
5666 #. Resource IDs: (32787)
5667 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5670 #. Resource IDs: (32782)
5671 msgid "Git revision list follows file renames"
5674 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5676 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5677 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5678 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5679 "Select any level to see the values stored there.\n"
5680 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5683 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5684 msgid "Git::Credential"
5687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5692 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5693 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5699 msgstr "Ir para linha"
5701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5703 msgstr "Ir para linha"
5705 #. Resource IDs: (32804)
5707 "Go to the next conflict\n"
5709 msgstr "Ir para o próximo conflito\nPróximo conflito"
5711 #. Resource IDs: (32779)
5713 "Go to the next difference\n"
5715 msgstr "Ir para a próxima diferença\nPróxima diferença"
5717 #. Resource IDs: (32875)
5719 "Go to the next inline difference\n"
5720 "Next inline difference"
5721 msgstr "Ir para a próxima diferença em linha\nPróxima diferença em linha"
5723 #. Resource IDs: (32802)
5725 "Go to the previous conflict\n"
5727 msgstr "Ir para o conflito anterior\nConflito anterior"
5729 #. Resource IDs: (32780)
5731 "Go to the previous difference\n"
5732 "Previous difference"
5733 msgstr "Ir para a diferença anterior\nDiferença anterior"
5735 #. Resource IDs: (32876)
5737 "Go to the previous inline difference\n"
5738 "Previous inline difference"
5739 msgstr "Ir para a diferença em linha prévia\nDiferença em linha prévia"
5741 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5743 msgstr "Ir para linha"
5745 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5751 msgstr "Tipo de gráfico:"
5753 #. Resource IDs: (16972)
5757 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5761 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5762 msgid "Group changelists"
5763 msgstr "Agrupar listas de alterações"
5765 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5766 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5769 #. Resource IDs: (65535)
5773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5774 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
5784 msgid "HTTP (URLs start with \"http://\" or \"https://\")"
5787 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5791 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5796 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5797 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5798 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5799 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5800 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5801 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5802 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5803 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5804 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5805 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5806 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5807 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5808 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5809 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5810 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5811 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5812 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5813 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5814 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5818 #. Resource IDs: (16982)
5819 msgid "Help Keyboard"
5820 msgstr "Teclado de Ajuda"
5822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5830 #. Resource IDs: (16974)
5834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5835 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5836 msgstr "Esconder menus para caminhos não versionados"
5838 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5839 msgid "Hide Patch<<"
5842 #. Resource IDs: (16011)
5843 msgid "Hide docked window"
5844 msgstr "Ocultar janela ancorada"
5846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5847 msgid "Hide the script while running"
5848 msgstr "Ocultar o script durante a sua execução"
5850 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5851 msgid "Hide unchanged"
5854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5855 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5856 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5859 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5861 msgid "Hide/Show the patch file list"
5862 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de ficheiros correcção"
5864 #. Resource IDs: (32817)
5866 "Hide/Show the patch file list\n"
5867 "Hides or shows the patch file list"
5868 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de arquivos de correcção\nOculta ou mostra a lista de arquivos de correcção"
5870 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5874 #. Resource IDs: (IDS_HINTLASTMESSAGES)
5876 "Hint: Recently used commit messages are available using the context menu of "
5880 #. Resource IDs: (16519)
5882 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5883 "toolbar buttons into the menu window."
5884 msgstr "Sugestão: seleccione o menu de contexto, altere a página para 'Comandos' e arraste os botões da barra de ferramentas para a janela do menu."
5886 #. Resource IDs: (17022)
5890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5891 msgid "Hook Scripts"
5892 msgstr "Scripts de Gancho"
5894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5895 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5899 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5900 msgstr "Scripts de Gancho::Integração do Controlador de Problemas"
5902 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5904 msgstr "Tipo de Gancho"
5906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5908 msgstr "Tipo de Gancho:"
5910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1841)
5911 msgid "I don't use Git for Windows and need special workarounds"
5914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5915 msgid "I&nclude paths:"
5916 msgstr "I&ncluir caminhos:"
5918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5919 msgid "IBugTraqProvider"
5920 msgstr "IBugTraqProvider"
5922 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5926 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5927 msgid "ID:220:V C +G"
5928 msgstr "ID:220:V C +G"
5930 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5931 msgid "ID:32771:V C +W"
5934 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5935 msgid "ID:32772:V +O"
5936 msgstr "ID:32772:V +O"
5938 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5939 msgid "ID:32773:V C +O"
5940 msgstr "ID:32773:V C +O"
5942 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5943 msgid "ID:32773:V CS+S"
5946 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5947 msgid "ID:32774:V C +O"
5950 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5951 msgid "ID:32774:V C +T"
5952 msgstr "ID:32774:V C +T"
5954 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5956 msgid "ID:32775:V C +D"
5957 msgstr "ID:32775:V C +D"
5959 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5960 msgid "ID:32776:V C +S"
5963 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5964 msgid "ID:32778:V +F"
5965 msgstr "ID:32778:V +F"
5967 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5968 msgid "ID:32779:V +S"
5969 msgstr "ID:32779:V +S"
5971 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5972 msgid "ID:32782:V C +P"
5975 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5976 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5977 msgid "ID:32787:V C +F"
5980 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5981 msgid "ID:32789:VA +N"
5984 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5985 msgid "ID:32790:VA +P"
5988 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5989 msgid "ID:32793:V C +V"
5990 msgstr "ID:32793:V C +V"
5992 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5993 msgid "ID:32794:V C +R"
5994 msgstr "ID:32794:V C +R"
5996 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5997 msgid "ID:32811:V C +U"
5998 msgstr "ID:32811:V C +U"
6000 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
6001 msgid "ID:32817:V +W"
6002 msgstr "ID:32817:V +W"
6004 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
6005 msgid "ID:32818:V +H"
6006 msgstr "ID:32818:V +H"
6008 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
6009 msgid "ID:32822:V C +F"
6010 msgstr "ID:32822:V C +F"
6012 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
6013 msgid "ID:32825:V C +L"
6014 msgstr "ID:32825:V C +L"
6016 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
6017 msgid "ID:32825:VA +D"
6018 msgstr "ID:32825:VA +D"
6020 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
6021 msgid "ID:32837:VA +M"
6022 msgstr "ID:32837:VA +M"
6024 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
6025 msgid "ID:32857:VA +F"
6028 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
6029 msgid "ID:32870:V C +L"
6030 msgstr "ID:32870:V C +L"
6032 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
6033 msgid "ID:32873:V C +E"
6036 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
6037 msgid "ID:32881:V C +P"
6038 msgstr "ID:32881:V C +P"
6040 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
6041 msgid "ID:32883:V C +A"
6042 msgstr "ID:32883:V C +A"
6044 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
6045 msgid "ID:32893:V C +G"
6046 msgstr "ID:32893:V C +G"
6048 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
6049 msgid "ID:32976:V C +E"
6050 msgstr "ID:32976:V C +E"
6052 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
6053 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
6054 msgid "ID:57601:V C +O"
6055 msgstr "ID:57601:V C +O"
6057 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
6058 msgid "ID:57603:V C +S"
6059 msgstr "ID:57603:V C +S"
6061 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
6062 msgid "ID:57604:V CS+S"
6063 msgstr "ID:57604:V CS+S"
6065 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
6066 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
6067 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
6068 msgid "ID:57634:V C +C"
6069 msgstr "ID:57634:V C +C"
6071 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
6072 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
6073 msgid "ID:57635:V C +X"
6074 msgstr "ID:57635:V C +X"
6076 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
6077 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
6078 msgid "ID:57636:V C +F"
6079 msgstr "ID:57636:V C +F"
6081 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
6082 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
6083 msgid "ID:57637:V C +V"
6084 msgstr "ID:57637:V C +V"
6086 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
6087 msgid "ID:57643:V C +Z"
6088 msgstr "ID:57643:V C +Z"
6090 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
6091 msgid "ID:57665:V C +Q"
6092 msgstr "ID:57665:V C +Q"
6094 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
6095 msgid "ID:57665:V C +W"
6096 msgstr "ID:57665:V C +W"
6098 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
6102 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
6104 msgstr "ISO 8859-10"
6106 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
6108 msgstr "ISO 8859-11"
6110 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
6112 msgstr "ISO 8859-13"
6114 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
6116 msgstr "ISO 8859-14"
6118 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
6120 msgstr "ISO 8859-15"
6122 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
6124 msgstr "ISO 8859-16"
6126 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
6130 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6134 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6138 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6142 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6146 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6150 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6154 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6159 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6160 msgid "Icon Overlays"
6161 msgstr "Sobreposição de Ícones"
6163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6164 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6165 msgstr "Sobreposição de Ícones::Conjunto de Ícones"
6167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6168 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6169 msgstr "Sobreposição de Ícones::Manipuladores de Sobreposição"
6171 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6173 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6174 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6178 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6179 msgstr "Ícones/Design/Código:\t\tLuebbe Onken"
6181 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6185 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6187 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6188 "'save as...' or 'open' dialogs"
6189 msgstr "Se activado, impede as sobreposições e o menu de atalho de surgirem nas caixas de diálogo 'salvar como...' ou 'abrir'"
6191 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6193 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6194 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6197 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6199 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6200 "the previous revision"
6201 msgstr "Se seleccionado, um duplo clique sobre uma revisão na lista de registo compara-a com a revisão anterior"
6203 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6205 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6206 "while preserving your last selection and log message."
6207 msgstr "Se seleccionado, a caixa de diálogo de submissão será reiniciada automaticamente após um erro,\npreservando a sua última selecção e a sua mensagem de registo."
6209 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6211 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6214 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6216 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6217 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6220 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6222 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6223 "The status control is used for example in the commit dialog."
6224 msgstr "Se atribuído, arquivos dentro de pastas sem controlo de versões poderão ser mostradas no controlo do estado.\nO controlo do estado é usado, por exemplo, na caixa de diálogo de submissão."
6226 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6228 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6229 "i.e. they get the modified overlay icon."
6230 msgstr "Se definido, os arquivos sem controlo de versão marcam o estado do directório pai como modificado,\ni.e., ficam com o ícone de modificação sobreposto."
6232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6234 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6235 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6236 "folder should have a name that ends with '.git')"
6239 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT3)
6241 "If you want to use a translated version of TortoiseGit and your language is "
6242 "missing, <a id=\"download\">download</a> and install a matching language "
6243 "pack now and hit \"Refresh\" before continuing."
6246 #. Resource IDs: (IDS_EXTRAPATH_TT)
6249 "If your git installation needs an extra entry in the PATH environment "
6250 "variable, you can enter it here and it will get appended to %PATH% "
6251 "automatically when TortoiseGit starts."
6254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6258 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6260 msgid "Ignore %d items by &extension"
6261 msgstr "Ignorar %d itens por &extensão"
6263 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6265 msgid "Ignore Comments"
6266 msgstr "Ignorar Comentários"
6268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6276 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6277 msgid "Ignore all space"
6280 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6281 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6282 msgid "Ignore all whitespace changes"
6283 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco"
6285 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6286 msgid "Ignore blank lines"
6289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6290 msgid "Ignore case cha&nges"
6291 msgstr "Ignorar alterações de &capitalização"
6293 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6296 "Ignore the outside changes."
6297 msgstr "Ignorar alterções\nIgnorar alterações externas."
6299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6300 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6304 msgid "Ignore item(s) recursively"
6307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6308 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6309 msgstr "Ignorar fins-d&e-linha (recomendado)"
6311 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6312 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6315 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6316 msgid "Ignore space at EOL"
6319 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6320 msgid "Ignore space change"
6323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6324 msgid "Ignore whitespace"
6327 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6328 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6329 msgid "Ignore whitespace changes"
6330 msgstr "Ignorar alterações em espaços em branco"
6332 #. Resource IDs: (32786)
6333 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6337 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6341 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6342 msgid "Ignored Files"
6345 #. Resource IDs: (32873)
6347 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6348 "Ignore all whitespace changes"
6349 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorar todas modificações aos espaços em branco"
6351 #. Resource IDs: (32872)
6353 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6354 "Ignore whitespace changes"
6355 msgstr "Ignorar modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorara modificações aos espaços em branco"
6357 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6358 msgid "Image &and Text"
6359 msgstr "Im&agem e Texto"
6361 #. Resource IDs: (16507)
6362 msgid "Image &and text"
6363 msgstr "Im&agem e texto"
6365 #. Resource IDs: (16508)
6369 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6370 msgid "Immediate children, including folders"
6371 msgstr "Filhos directos, incluindo pastas"
6373 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6377 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6379 msgid "Import %s to %s%s"
6380 msgstr "Importar %s para %s%s"
6382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6383 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6384 msgid "Import SVN Ignore"
6387 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6388 msgid "Import SVN Ignore ..."
6391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6393 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6396 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6398 msgid "Importing file %s"
6399 msgstr "Importando arquivo %s"
6401 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6402 msgid "In ChangeList"
6405 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6410 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6413 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT2)
6415 "In the following combobox you can find all installed language packs which "
6416 "can be used by this version of TortoiseGit."
6419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6420 msgid "Include &Tags"
6423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6424 msgid "Include &ignored files"
6427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6428 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6432 msgid "Include only the following revision range:"
6433 msgstr "Incluir apenas o seguinte intervalo de revisões:"
6435 #. Resource IDs: (61696)
6436 msgid "Incorrect filename."
6437 msgstr "Nome de arquivo incorrecto."
6439 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6440 msgid "Initial import"
6441 msgstr "Importação inicial"
6443 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6445 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6448 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6450 msgstr "Dif em-linha"
6452 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6454 msgid "Inline diff word-wise"
6455 msgstr "Comparação em linha palavra-por-palavra"
6457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6458 msgid "Inline differences"
6459 msgstr "Diferenças dentro da linha"
6461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6465 #. Resource IDs: (57637)
6467 "Insert Clipboard contents\n"
6469 msgstr "Inserir conteúdo da Área de Transferência\nColar"
6471 #. Resource IDs: (61706)
6472 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6473 msgstr "Memória insuficiente para realizar a operação."
6475 #. Resource IDs: (61704)
6476 msgid "Internal application error."
6477 msgstr "Erro interno da aplicação."
6479 #. Resource IDs: (61592)
6480 msgid "Invalid Currency."
6481 msgstr "Moeda Inválida."
6483 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6484 msgid "Invalid revision number!"
6487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6491 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6493 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6496 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6498 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6499 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6500 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6501 msgstr "Não é possível alterar o nome de um arquivo alterando apenas a caixa (maiúsculas/minúsculas) das suas letras.\nPor exemplo, não pode mudar o nome MeuArquivo.txt para MEUARQUIVO.txt.\nPor favor procure na documentação formas de contornar esta limitação."
6503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6504 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6505 msgstr "&Saltar para a primeiro conflito ao carregar"
6507 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6511 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6515 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6519 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6524 msgid "Keep changelists"
6525 msgstr "Manter listas de alterações"
6527 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6528 msgid "Keep file locally?"
6531 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6534 "Jump to first unresolved conflict"
6535 msgstr "Continuar a resolver\nSaltar para o primeiro conflito aberto"
6537 #. Resource IDs: (16136)
6541 #. Resource IDs: (65535)
6542 msgid "Keyboard shortcuts:"
6543 msgstr "Atalhos de teclado:"
6545 #. Resource IDs: (16030)
6549 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6589 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6591 msgid "Last %s commit(s)"
6594 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6596 msgid "Last %s month(s)"
6599 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6601 msgid "Last %s week(s)"
6604 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6606 msgid "Last %s year(s)"
6609 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6613 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6617 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6618 msgid "Last Modified"
6621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6622 msgid "Last Modified:"
6625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6626 msgid "Last known &good:"
6629 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6630 msgid "Last selected date"
6633 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6634 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6638 msgid "Least active author:"
6639 msgstr "Autor menos activo:"
6641 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6643 "Leave as conflicted\n"
6644 "The conflict status of the file is kept"
6645 msgstr "Deixar em conflito\nÉ mantido o estado de conflito do ficheiro"
6647 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6648 msgid "Leave only marked blocks"
6651 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6653 msgstr "Vista Esquerda:"
6655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6657 msgstr "Imagem esquerda"
6659 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6661 msgstr "Gráfico de Linhas"
6663 #. Resource IDs: (16904)
6667 msgstr "Ferramenta de Linha\nLinha"
6669 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6671 msgid "Line diff bar"
6672 msgstr "Barra de diferenças em linhas"
6674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6675 msgid "Line differences"
6676 msgstr "Diferenças de linhas"
6678 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6680 msgid "Line moved from line %ld"
6681 msgstr "Linha deslocada da linha %ld"
6683 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6685 msgid "Line moved to line %ld"
6686 msgstr "Linha deslocada para linha %ld"
6688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6696 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6699 msgstr "Linha: %*ld"
6701 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6705 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6706 msgid "Lines removed"
6709 #. Resource IDs: (57667)
6711 "List Help topics\n"
6713 msgstr "Lista tópicos de Ajuda\nTópicos de Ajuda"
6715 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6717 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6718 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6721 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6727 msgstr "Carregar Imagens"
6729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6731 msgid "Load Putty &Key"
6734 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6737 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6740 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6743 "The views are updated with the new content."
6744 msgstr "Carregar alterações\nAs vistas serão actualizadas com novo conteúdo."
6746 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6751 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6752 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6757 msgid "Local Branch"
6760 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6762 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6766 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6767 msgid "Local status"
6768 msgstr "Estado local"
6770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6774 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6776 "Location where the contents of the\n"
6777 "selected revision of the repository will be saved to."
6780 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6782 msgstr "Barra de Localização"
6784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6789 msgid "Log Branch Line"
6792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6798 msgstr "Histórico de Registos"
6800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6801 msgid "Log Messages"
6802 msgstr "Mensagens de Registo"
6804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6805 msgid "Log commit ordering"
6808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6809 msgid "Log messages"
6810 msgstr "Mensagens de registo"
6812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6813 msgid "Log messages (Input dialog)"
6814 msgstr "Mensagens de registo (Caixa de diálogo de entrada)"
6816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6817 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6818 msgstr "Mensagens de registo (Mostrar caixa de diálogo de registo)"
6820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6824 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6826 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6827 msgstr "Revisão mais baixa mostrada: %ld - Revisão mais alta mostrada: %ld"
6829 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6832 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6834 msgstr "Revisão mais baixamostrada: %ld - Revisão mais alta mostrada: %ld - Revisão HEAD (mais recente): %ld"
6836 #. Resource IDs: (16973)
6840 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6844 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6852 #. Resource IDs: (61841)
6853 msgid "Mail system DLL is invalid."
6854 msgstr "A DLL do sistema de correio electrónico é inválida."
6856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6857 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6869 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6870 msgid "Manage Remotes"
6873 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6874 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6875 msgid "Mark as resolved"
6876 msgstr "Marcar como resolvido"
6878 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6880 "Mark as resolved\n"
6881 "The file status is changed to modified"
6882 msgstr "Marcar como resolvido\nO estado do ficheiro é alterado para modificado"
6884 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6885 msgid "Mark for comparison"
6886 msgstr "Marcar para comparação"
6888 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6889 msgid "Mark this block"
6892 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6893 msgid "Marked Blocks"
6894 msgstr "Blocos Marcados"
6896 #. Resource IDs: (32808)
6898 "Marks a file as resolved in Git\n"
6902 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6903 msgid "Marks revision as bad"
6906 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6907 msgid "Marks revision as good"
6910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6911 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6913 msgstr "Corresponder &capitalização"
6915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6920 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6921 msgstr "Máximo de itens a preservar no histórico de mensagens de registo"
6923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6924 msgid "Max. lines in action log"
6925 msgstr "Máximo de linhas no registo de acções"
6927 #. Resource IDs: (16655)
6928 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6929 msgstr "Os me&nus mostram em primeiro lugar os comandos usados mais recentemente"
6931 #. Resource IDs: (16134)
6935 #. Resource IDs: (16006)
6937 msgstr "Barra do Menu"
6939 #. Resource IDs: (16626)
6940 msgid "Menu s&hadows"
6941 msgstr "S&ombras do menu"
6943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6948 msgid "Merge &Message"
6951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6955 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6956 msgid "Merge Reintegrate"
6957 msgstr "Reintegrar Integração"
6959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6961 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6965 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6967 msgid "Merge to \"%s\"..."
6970 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6971 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6975 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6976 msgid "Merged Files"
6979 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6980 msgid "Merges another branch"
6983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6987 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6989 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6990 msgstr "Integrando de %s, revisão %s, a %s, revisão %s, em %s, %s%s"
6992 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6994 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6995 msgstr "Integrar requer diferentes revisões ou diferentes URL em 'De:' e em 'Em:'"
6997 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6999 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
7000 msgstr "Integrando as revisões %s de %s em %s, %s%s"
7002 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MESSAGE, IDS_MESSAGE)
7006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
7007 msgid "Message onl&y"
7010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
7011 msgid "Message part &expression:"
7012 msgstr "Mensagem parte &expressão:"
7014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
7018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
7022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
7023 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
7027 #. Resource IDs: (17086)
7028 msgid "Minimize the Ribbon"
7029 msgstr "Minimizar o Friso"
7031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
7032 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
7033 msgstr "Número mínimo de caractéres das mensagens de submissão:"
7035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
7036 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
7041 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
7045 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
7049 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
7050 msgid "Modification date"
7051 msgstr "Data de alteração"
7053 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
7054 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
7055 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
7059 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
7060 msgid "Modified Files"
7063 #. Resource IDs: (17107)
7067 #. Resource IDs: (16026)
7068 msgid "More Buttons"
7069 msgstr "Mais Botões"
7071 #. Resource IDs: (17097)
7072 msgid "More Commands..."
7073 msgstr "Mais Comandos..."
7075 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
7076 msgid "More colors..."
7077 msgstr "Mais cores..."
7079 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
7083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
7084 msgid "Most active author:"
7085 msgstr "Autor mais activo:"
7087 #. Resource IDs: (16135)
7091 #. Resource IDs: (17026)
7095 #. Resource IDs: (17025)
7099 #. Resource IDs: (16022)
7100 msgid "Move Item Down"
7101 msgstr "Baixar Item"
7103 #. Resource IDs: (16021)
7104 msgid "Move Item Up"
7107 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
7108 msgid "Move and rename"
7109 msgstr "Mover e alterar o nome"
7111 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
7112 msgid "Move to changelist"
7113 msgstr "Mover para a lista de alterações"
7115 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
7117 msgstr "Mover/Alterar o nome"
7119 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
7121 msgid "Move: New name for %s"
7122 msgstr "Mover: Novo nome para %s"
7124 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
7125 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
7126 msgstr "Move os arquivos modificados para a reciclagem antes de reverter"
7128 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
7133 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
7137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
7139 msgstr "O meu arquivo:"
7141 #. Resource IDs: (59138)
7145 #. Resource IDs: (17128)
7149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
7150 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7154 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7158 #. Resource IDs: (32893)
7160 "Navigate to a specific line in the view\n"
7162 msgstr "Navegar na vista para uma linha específica\nIr para Linha"
7164 #. Resource IDs: (17004)
7165 msgid "Navigation Pane Options"
7166 msgstr "Opções do Painel de Navegação"
7168 #. Resource IDs: (17031)
7169 msgid "Navigation Pane Options..."
7170 msgstr "Opções do Painel de Navegação..."
7172 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7181 msgid "Network::Email"
7184 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7188 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7190 msgstr "Novo &nome:"
7192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7193 msgid "New Branch/Tag"
7196 #. Resource IDs: (16014)
7200 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7204 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7208 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7210 msgid "New name for %s"
7211 msgstr "Novo nome para %s"
7213 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7214 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7215 msgstr "Novo nome não pode estar vazio ou ser igual ao original!"
7217 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7221 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7222 msgid "New submodule"
7225 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7226 msgid "Newer commit time"
7229 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7231 msgstr "Linhas-novas"
7233 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7237 #. Resource IDs: (58114)
7241 msgstr "Próxima Página\nPróxima Página"
7243 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7245 msgid "Next conflict"
7246 msgstr "Próximo conflito"
7248 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7249 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7250 msgid "Next difference"
7251 msgstr "Próxima diferença"
7253 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7254 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7255 msgid "Next inline difference"
7256 msgstr "Próxima diferença em linha"
7258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7260 msgid "No &Fast Forward"
7263 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7276 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7277 msgid "No HEAD found"
7280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7281 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7284 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7286 "No command specified!\n"
7288 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7291 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7292 msgid "No command value specified!"
7293 msgstr "Nenhum valor de comando especificado!"
7295 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7296 msgid "No differences found!"
7297 msgstr "Não foram encontradas diferenças!"
7299 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7301 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7304 #. Resource IDs: (61472)
7305 msgid "No error message is available."
7306 msgstr "Não há messagem de erro disponível."
7308 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7309 msgid "No error occurred."
7310 msgstr "Nenhum erro ocorreu."
7312 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7313 msgid "No extra changes after merge"
7316 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7318 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7322 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7324 "No files to show with the current setting.\n"
7325 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7328 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7330 "No files were changed or added since\n"
7334 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7336 "No files were changed or added since\n"
7337 "the last commit.\n"
7338 "Do you want to see the unversioned files?"
7341 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
7343 "No git.exe found.\n"
7345 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations (e.g., such as provided by the Git for Windows package)."
7348 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7349 msgid "No graph available"
7350 msgstr "Nenhum gráfico disponível"
7352 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7354 msgid "No image encoder found for %s."
7355 msgstr "Nenhum codificador de imagens encontrado para %s."
7357 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7358 msgid "No limitation"
7361 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7362 msgid "No more revisions found."
7365 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7366 msgid "No previous version."
7369 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7370 msgid "No reference found"
7373 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7374 msgid "No spell corrections"
7375 msgstr "Sem correcções de ortografia"
7377 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7379 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7381 msgstr "Sem cache de estado. Apenas as pastas com controle de versão receberão um sobreposição, o que não acontecerá com os arquivos"
7383 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7384 msgid "No thesaurus suggestions"
7385 msgstr "Sem sugestões de sinónimos"
7387 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7388 msgid "No working directory found."
7391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7395 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7401 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7406 msgid "Normal &SVN Commit"
7409 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7410 msgid "North European"
7413 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7414 msgid "Not Versioned Files"
7417 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7418 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7421 #. Resource IDs: (61708)
7422 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7423 msgstr "Nem todas as entradas no registo de sistema (ou no arquivo INI) foram removidas."
7425 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7426 msgid "Not enough memory to complete operation."
7427 msgstr "Memória insuficiente para completar a operação."
7429 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7431 "Not enough memory!\n"
7432 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7433 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7434 msgstr "Memória insuficiente!\nTente contrair ou reduzir o factor de amplificação\npara reduzir o tamanho do gráfico de revisão."
7436 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7437 msgid "Not patches generated."
7440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7444 #. Resource IDs: (62183)
7446 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7447 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
7448 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7449 msgstr "Nota que se decidires recuperar os documentos salvos automáticamente, tems que os salvar explícitamente para sobreescreveres os originais. Se decidires não os recuperar, são apagados."
7451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7452 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7456 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7457 msgstr "Nota: a pasta contém itens sem controlo de versões"
7459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7460 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7463 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7467 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7470 "Nothing need rebase\n"
7474 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7475 msgid "Nothing to Rebase"
7478 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7479 msgid "Nothing to commit"
7482 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7484 msgstr "Notificação"
7486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7487 msgid "Number Commits"
7490 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7492 msgid "Number of %s"
7493 msgstr "Número de %s"
7495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7496 msgid "Number of authors:"
7497 msgstr "Número de autores:"
7499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7500 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7503 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7504 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7508 msgid "Number of weeks:"
7509 msgstr "Número de semanas:"
7511 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7515 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7519 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7523 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7527 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7531 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7535 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7539 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7543 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7544 msgid "OEM 860: Portuguese"
7547 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7548 msgid "OEM 861: Icelandic"
7551 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7555 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7556 msgid "OEM 863: French"
7559 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7560 msgid "OEM 865: Nordic"
7563 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7567 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7571 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7575 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7576 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7577 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control
7578 #. id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES:
7579 #. Control id 1, Dialog IDD_CLEAN: Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id
7580 #. 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO:
7581 #. Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control
7582 #. id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control
7583 #. id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1,
7584 #. Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1,
7585 #. Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1,
7586 #. Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1,
7587 #. Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
7588 #. 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7589 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7590 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7591 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7592 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7593 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7594 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7595 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7596 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7597 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7598 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7599 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7600 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7601 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7602 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7607 #. Resource IDs: (100)
7609 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7613 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7614 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7616 msgstr "Office 2003"
7618 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7620 msgstr "Office 2007"
7622 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7623 msgid "Office 2007 colors"
7624 msgstr "Cores do Office 2007"
7626 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7631 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7635 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7639 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7640 msgid "Older commit time"
7643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7645 msgstr "Linhas mais antigas"
7647 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7651 #. Resource IDs: (62180)
7652 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7653 msgstr "Foram encontrados um ou mais documentos salvos autmáticamente."
7655 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7656 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7657 msgstr "Um ou mais arquivos estão em estado de conflito."
7659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7660 msgid "Only Current Branch"
7663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7664 msgid "Only Local Branches"
7667 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7668 msgid "Only Merged Files"
7671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1677,
7672 #. ID_VIEW_ONLYCONSIDERFIRSTPARENTS - Menu)
7673 msgid "Only consider first parents on blame"
7676 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7677 msgid "Only file children"
7678 msgstr "Apenas arquivos filhos"
7680 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYMERGED)
7681 msgid "Only merged (to HEAD)"
7684 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7686 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7688 msgstr "Apenas são permitidos números (opcionalmente\nseparados por vírgulas)!"
7690 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7691 msgid "Only this item"
7692 msgstr "Apenas este item"
7694 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYUNMERGED)
7695 msgid "Only unmerged (to HEAD)"
7698 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7702 #. Resource IDs: (57601)
7704 "Open an existing document\n"
7708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7709 msgid "Open certificate"
7712 #. Resource IDs: (57601)
7714 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7716 msgstr "Abrir ficheiros para dif. ou para aplicar uma correcção\nAbrir ficheiros"
7718 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7719 msgid "Open from clipboard"
7720 msgstr "Abrir a partir da área de transferência"
7722 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7723 msgid "Open image file..."
7724 msgstr "Abrir arquivo de imagem..."
7726 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7727 msgid "Open parent folder"
7728 msgstr "Abrir pasta pai"
7730 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7731 msgid "Open patch file"
7734 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7735 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7736 msgid "Open this document"
7739 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7740 msgid "Open with..."
7741 msgstr "Abrir com..."
7743 #. Resource IDs: (57666)
7747 msgstr "Abre a Ajuda\nTópicos de Ajuda"
7749 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7750 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7753 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7754 msgid "Opens the repository browser"
7757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7758 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7762 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7763 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7764 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7768 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7769 msgid "Ori&ginal size\tS"
7770 msgstr "Tamanho ori&ginal\tS"
7772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7776 #. Resource IDs: (17024)
7777 msgid "Other Task Panes"
7778 msgstr "Outros Painéis de Tarefas"
7780 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7784 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7785 msgid "Out ChangeList"
7788 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7792 #. Resource IDs: (61475)
7793 msgid "Out of memory."
7794 msgstr "Memória esgotada."
7796 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7797 msgid "Output Directory"
7800 #. Resource IDs: (61510)
7804 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7809 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7812 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7813 msgid "P&age setup..."
7816 #. Resource IDs: (61507)
7821 #. Resource IDs: (61508)
7826 msgstr "Página %u\nPáginas %u-%u\n"
7828 #. Resource IDs: (65535)
7832 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7836 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7840 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7846 msgstr "Parâmetros:"
7848 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7853 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7855 msgid "Parent %d does not exist"
7858 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7862 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7866 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7871 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7876 msgstr "Palavra-passe:"
7878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7880 msgstr "Palavra-passe:"
7882 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7886 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7887 msgid "Paste &filename list"
7890 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7891 msgid "Paste &last commit message"
7894 #. Resource IDs: (16908)
7898 msgstr "Ferramenta para Colar\nColar"
7900 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7901 msgid "Paste r&ecent message..."
7904 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7906 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7908 msgstr "Cola o caminho svn a partir da área de transferência, resultando numa operação de movimentação (corte) ou cópia"
7910 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7915 msgid "Patch &all items"
7916 msgstr "Corrigir &todos os itens"
7918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7919 msgid "Patch &selected item"
7920 msgstr "Corrigir os itens &seleccionados"
7922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7923 msgid "Patch As Attachment"
7926 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7927 msgid "Patch all files"
7928 msgstr "Corrigir todos os ficheiros"
7930 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7931 msgid "Patch selected files"
7932 msgstr "Corrigir os ficherios selecionados"
7934 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7935 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7938 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7942 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7944 msgid "Patching file '%s'"
7947 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7948 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7952 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7953 msgid "Path found that matches the patch better."
7954 msgstr "Encontrado caminho que coincide melhor com a correcção."
7956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7957 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7962 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7966 #. Resource IDs: (16902)
7970 msgstr "Ferramenta de Lápis\nLápis"
7972 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7973 msgid "Percent of authorship"
7974 msgstr "Percentagem de autoria"
7976 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7978 msgstr "Percentagem"
7980 #. Resource IDs: (16538)
7981 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7982 msgstr "Menus e Barras de Ferramentas Personalizados"
7984 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7988 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7989 msgid "Pick commit &hash"
7992 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7993 msgid "Pick commit &message"
7996 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
8001 #. Resource IDs: (61582)
8003 "Picture (Metafile)\n"
8005 msgstr "Imagem (Metafile)\numa imagem"
8007 #. Resource IDs: (65535)
8011 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
8013 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
8014 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
8018 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
8020 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
8021 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
8024 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
8026 msgstr "Gráfico em Queijo"
8028 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
8029 msgid "Please enter a hook script to execute."
8030 msgstr "Por favor especifique o script de gancho a executar."
8032 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
8034 "Please enter a path where to apply the hook script to. Use \"*\" for all "
8038 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT3)
8040 "Please see the <a id=\"manual\">manual</a> for general hints. E.g. in most "
8041 "dialogs there are some shared shortcuts such as F5 for refresh or CTRL+F for"
8042 " search and oftentimes there are powerfull context menus."
8045 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
8046 msgid "Please select a hook type"
8047 msgstr "Por favor seleccione um tipo de gancho"
8049 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
8050 msgid "Please select branch"
8053 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
8054 msgid "Please select upstream"
8057 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
8058 msgid "Please take a look at the skipped commits"
8061 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
8062 msgid "Please wait while cancelling..."
8063 msgstr "Por favor aguarde: a cancelar..."
8065 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
8066 msgid "Please wait while differences are obtained..."
8067 msgstr "Por favor aguarde enquanto as diferenças são obtidas..."
8069 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
8070 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
8071 msgid "Please wait..."
8072 msgstr "Por favor aguarde..."
8074 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
8078 #. Resource IDs: (65535)
8082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
8086 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
8087 msgid "Post-Commit Hook"
8088 msgstr "Gancho Pós-Submissão"
8090 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
8091 msgid "Post-Push Hook"
8094 #. Resource IDs: (58115)
8096 msgstr "Página &Anterior"
8098 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
8099 msgid "Pre-Commit Hook"
8100 msgstr "Gancho Pré-Submissão"
8102 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
8103 msgid "Pre-Push Hook"
8106 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREREBASE)
8107 msgid "Pre-rebase hook"
8110 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
8111 msgid "Preparing commit..."
8114 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
8115 msgid "Prepend right block"
8116 msgstr "Acrescentar no início o bloco direito"
8118 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
8119 msgid "Prepend this block to left"
8120 msgstr "Acrescentar no início este bloco à esquerda"
8122 #. Resource IDs: (65535)
8123 msgid "Press &New Shortcut Key:"
8124 msgstr "Pressione uma &Nova Tecla de Atalho:"
8126 #. Resource IDs: (65535)
8127 msgid "Press &new shortcut key:"
8128 msgstr "Pressione uma &nova tecla de atalho:"
8130 #. Resource IDs: (17094)
8134 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
8135 msgid "Preview patched file"
8136 msgstr "Prever arquivo corrigido"
8138 #. Resource IDs: (65535)
8142 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
8146 #. Resource IDs: (58115)
8150 msgstr "Página Anterior\nPágina Anterior"
8152 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
8153 msgid "Previous Version"
8156 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
8157 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
8158 msgid "Previous conflict"
8159 msgstr "Conflito anterior"
8161 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
8162 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
8163 msgid "Previous difference"
8164 msgstr "Diferença anterior"
8166 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
8167 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
8168 msgid "Previous inline difference"
8169 msgstr "Diferença em linha anterior"
8171 #. Resource IDs: (16990, 17092)
8175 #. Resource IDs: (58116)
8179 msgstr "Imprimir Documento\nIm&primir"
8181 #. Resource IDs: (57608)
8183 "Print the active document using current options\n"
8187 #. Resource IDs: (57607)
8189 "Print the active document\n"
8193 #. Resource IDs: (61512)
8194 msgid "Print to File"
8195 msgstr "Imprimir para Arquivo"
8197 #. Resource IDs: (65535)
8199 msgstr "Impressora :"
8201 #. Resource IDs: (61511)
8202 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8203 msgstr "Arquivos de Impressora (*.prn)|*.prn|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
8205 #. Resource IDs: (65535)
8209 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8213 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8214 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8215 msgstr "Programas (*.exe)|*.exe|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
8217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8221 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8222 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8226 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8228 msgstr "Propriedade"
8230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8231 msgid "Property Page"
8232 msgstr "Página de Propriedades"
8234 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8239 msgid "Provider para&meters:"
8240 msgstr "Fornecedor de parâ&metros:"
8242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8243 msgid "Provider uuid win&32:"
8244 msgstr "Fornecedor uuid win&32:"
8246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8247 msgid "Provider uuid x6&4:"
8250 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8252 msgstr "Fornecedor:"
8254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8255 msgid "Proxy Settings"
8256 msgstr "Preferências do Proxy"
8258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8259 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8264 msgid "Prune (All remotes)"
8267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8271 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8272 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8275 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8276 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8283 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8291 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8295 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8304 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8305 msgid "Push Default"
8308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8312 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8313 msgid "Push commits to a remote repository."
8316 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8320 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8324 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8332 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8333 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8336 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8341 #. Resource IDs: (57665)
8343 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8345 msgstr "Encerra a aplicação; pede para guardar documentos\nSair"
8347 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8350 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8359 msgstr "Unidades R&AM"
8361 #. Resource IDs: (16623)
8365 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8366 msgid "R&estore this file from index"
8369 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8370 msgid "R&evert to this revision"
8371 msgstr "R&everter para esta revisão"
8373 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8378 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8381 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8383 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8384 "the Pull button of same dialog"
8387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8400 msgid "Re&movable drives"
8401 msgstr "&Unidades amovíveis"
8403 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8405 msgstr "Alterar &nome..."
8407 #. Resource IDs: (16613)
8411 #. Resource IDs: (16647)
8413 msgstr "Reiniciar &Tudo"
8415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8416 msgid "Re&store defaults"
8417 msgstr "Re&staurar valores por omissão"
8419 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8421 msgstr "Re&verter..."
8423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1684)
8424 msgid "Re-run &First Start Wizard"
8427 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8431 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8432 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8433 msgstr "Leia o 'Guia de Uso Diário' antes de empancar..."
8435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8439 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8441 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8444 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8448 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8450 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8453 #. Resource IDs: (16019)
8457 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8462 msgid "Recently modified lines"
8463 msgstr "Linhas recentemente modificadas"
8465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
8466 msgid "Recommended: Git for Windows"
8469 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8471 msgstr "Gravar Apenas"
8473 #. Resource IDs: (62184)
8475 "Recover the auto-saved documents\n"
8476 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8477 msgstr "Recuperar os documentos salvos automáticamente\nAbrir as versões salvas automáticamente em vez das explícitamente salvas"
8479 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8480 msgid "Recover to the status before rebase"
8483 #. Resource IDs: (16905)
8487 msgstr "Ferramenta de Rectângulo\nRectângulo"
8489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8490 msgid "Recurse submodule"
8493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8497 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8501 #. Resource IDs: (57644)
8503 "Redo the previously undone action\n"
8505 msgstr "Refazer a acção anteriormente desfeita\nRefazer"
8507 #. Resource IDs: (61186)
8508 msgid "Reduce the window to an icon"
8509 msgstr "Reduzir a janela a um ícone"
8511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8516 msgid "Ref (Click it then go to)"
8519 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8524 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8533 msgid "References commit is on"
8536 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 1382,
8541 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8545 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8546 msgid "Refreshing..."
8549 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8550 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8551 msgid "Regex Filter"
8552 msgstr "Filtro Regex"
8554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8555 msgid "Regex Filters"
8556 msgstr "Filtros Regex"
8558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8562 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8564 "Regular expressions filter:\n"
8565 ". : any character\n"
8566 "c+ : match character c one or more times\n"
8567 "c* : match character c zero or more times\n"
8568 "^ : start of line\n"
8570 "(string){n} : match string n times\n"
8571 "(abcd) : subexpression\n"
8572 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\n"
8573 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8575 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8576 "\\W : any non-alphanumeric character\n"
8577 "\\d : digits 0-9\n"
8579 msgstr "Filtro de Expressões Regulares:\n. : qualquer caractere\nc+ : corresponde ao caractere 'c' uma ou mais vezes\nc* : corresponde ao caractere 'c' zero ou mais vezes\n^ : início da linha\n$ : fim da linha\n(ola){n} : corresponde à cadeia 'ola' repetida n vezes\n(abcd) : sub expressão\n[aei0-9] : corresponde a 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n[^aei0-9] : qualquer coisa excepto 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n\n\\w : corresponde a 'a' a 'z', 'A' a 'Z', '0' a '9' ou '_'\n\\W : qualquer caractere não-alfanumérico\n\\d : dígitos de '0' a '9'\n\\s : espaço em branco"
8581 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8583 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8584 msgstr "Nacos de correcção rejeitados para o '%s'"
8586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8587 msgid "Relative Times in log"
8590 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8594 #. Resource IDs: (32794)
8596 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8598 msgstr "Recarrega os arquivos abertos e reverte todas as alterações.\nRecarregar"
8600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8601 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8605 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8612 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8613 msgid "Remote &Branch:"
8616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8617 msgid "Remote &URL:"
8620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8621 msgid "Remote &tracking branch"
8624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8625 msgid "Remote Branch"
8628 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8629 msgid "Remote URL must not be empty."
8632 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8633 msgid "Remote Update"
8636 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8637 msgid "Remote name must not be empty."
8640 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8641 msgid "Remote status"
8642 msgstr "Estado remoto"
8644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8645 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8651 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8655 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8657 msgid "Remove %ld items"
8658 msgstr "Remover %ld itens"
8660 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8666 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8669 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8670 msgid "Remove &branch"
8673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8674 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8677 #. Resource IDs: (32896)
8679 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8681 msgstr "Remover todos os comentários antes de efetuar o diff, para que as alterações dentro dos comentários não apareçam como diferenças"
8683 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8684 msgid "Remove from &ignore list"
8685 msgstr "Remover da lista de &ignorados"
8687 #. Resource IDs: (17084)
8688 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8689 msgstr "Remover da Barra de Acesso Rápido"
8691 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8692 msgid "Remove from changelist"
8693 msgstr "Remover da lista de alterações"
8695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8696 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8699 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8700 msgid "Remove stale lock file"
8703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8704 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8707 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8708 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8715 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8716 msgid "Removed from changelist"
8717 msgstr "Removido da lista de alterações"
8719 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8722 "Removed the file pattern(s)\n"
8724 "from the ignore list."
8725 msgstr "Removido o padrão de nome de ficheiro\n%s\nda lista de ignorados."
8727 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8728 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8729 msgstr "Remove o arquivo ou a máscara de arquivos da lista de itens ignorados"
8731 #. Resource IDs: (16616)
8733 msgstr "Alterar o no&me..."
8735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8736 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8738 msgstr "Alterar o nome"
8740 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8743 msgstr "Alterar o nome de %s"
8745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8746 msgid "Rename - TortoiseGit"
8749 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8751 msgid "Rename \"%s\":"
8754 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8756 msgstr "Renomear/mover"
8758 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8759 msgid "Renames files/folders inside version control"
8762 #. Resource IDs: (57640)
8764 "Repeat the last action\n"
8766 msgstr "Repete a última acção\nRepetir"
8768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8769 msgid "Replace &All"
8770 msgstr "Substituir &Todos"
8772 #. Resource IDs: (57641)
8774 "Replace specific text with different text\n"
8776 msgstr "Substitui determinado texto por um texto diferente\nSubstituir"
8778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8779 msgid "Replace with:"
8780 msgstr "Substituir com:"
8782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8784 msgstr "Substituir:"
8786 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8788 msgid "Replaced %d matches"
8791 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8793 msgstr "Substituindo"
8795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8796 msgid "Repository &URL"
8799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8800 msgid "Repository Browser"
8801 msgstr "Navegador do Repositório"
8803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8808 msgid "Request pull"
8811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8812 msgid "Requests a username and a password"
8813 msgstr "Solicita um nome de utilizador e uma palavra-passe"
8815 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8817 msgstr "Res&olve..."
8819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8820 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8824 #. Resource IDs: (16614)
8826 msgstr "Reiniciar &Tudo"
8828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8833 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8835 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8839 msgid "Reset active branch"
8842 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8843 msgid "Reset columns"
8844 msgstr "Reiniciar colunas"
8846 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8848 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8852 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8857 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8860 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8861 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8862 msgstr "Resolver conflito usando 'meu'"
8864 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8865 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8866 msgstr "Resolver conflito usando 'deles'"
8868 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8872 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8877 msgstr "Resolvido:\n%s"
8879 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8880 msgid "Resolves conflicted files"
8881 msgstr "Resolve os arquivos com conflito"
8883 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8884 msgid "Restart rebase"
8887 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8892 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8893 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8894 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8895 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8896 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8897 msgid "Restore Default"
8898 msgstr "Restaurar Valores por Omissão"
8900 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8901 msgid "Restore after commit"
8902 msgstr "Restaurar após submeter"
8904 #. Resource IDs: (61202)
8905 msgid "Restore the window to normal size"
8906 msgstr "Restaurar a janela para o seu tamanho normal"
8908 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8912 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8913 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8917 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8921 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8922 msgid "Revert commit"
8925 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8927 msgid "Revert commit %s"
8930 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8931 msgid "Revert to parent revision"
8934 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8936 msgid "Revert to revision %s"
8939 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8943 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8944 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8945 msgstr "Reverte todas as alterações que fez desde a última actualização"
8947 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8948 msgid "Reverts an addition to version control"
8949 msgstr "Reverte uma adição ao controlo de versões"
8951 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8952 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8955 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8956 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8959 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8960 msgid "Review/apply single &patch..."
8963 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8964 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8968 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8973 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8978 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8979 msgid "Revision &graph"
8980 msgstr "&Gráfico de revisões"
8982 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8983 msgid "Revision Files"
8986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8987 msgid "Revision Graph"
8988 msgstr "Gráfico de Revisões"
8990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8991 msgid "Revision Graph Filter"
8992 msgstr "Filtro do Gráfico de Revisões"
8994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8995 msgid "Revision graph"
8996 msgstr "Gráfico de revisões"
8998 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
9000 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
9003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
9004 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
9005 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
9006 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
9007 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
9011 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
9015 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
9020 #. Resource IDs: (61590)
9023 "text with font and paragraph formatting"
9024 msgstr "Rich Text (RTF)\ntexto com formatação de tipo de letra e parágrafo"
9026 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
9027 msgid "Right View: "
9028 msgstr "Vista Direita:"
9030 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
9032 msgstr "Imagem direita"
9034 #. Resource IDs: (17108)
9036 msgid "Row %d of %d"
9037 msgstr "Linha %d de %d"
9039 #. Resource IDs: (17109)
9041 msgid "Row %d-%d of %d"
9042 msgstr "Linha %d-%d de %d"
9044 #. Resource IDs: (17116)
9046 msgstr "Linha Seguinte"
9048 #. Resource IDs: (17115)
9050 msgstr "Linha Anterior"
9052 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
9053 msgid "Run when working tree path is under:"
9056 #. Resource IDs: (17045)
9058 msgstr "S&eleccionar..."
9060 #. Resource IDs: (17027)
9061 msgid "S&how Buttons on One Row"
9062 msgstr "Mostrar Botões Numa Lin&ha"
9064 #. Resource IDs: (17028)
9065 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
9066 msgstr "Mostrar Botões em Duas Lin&has"
9068 #. Resource IDs: (17078)
9069 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
9070 msgstr "&Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido sob o Friso"
9072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9074 msgid "S&how modified files in working tree"
9077 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
9078 msgid "S&kip unselected"
9081 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
9082 msgid "S&quash unselected"
9085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
9087 msgstr "Es&tatísticas"
9089 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
9090 msgid "S&witch/Checkout..."
9093 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
9097 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
9101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
9105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
9106 msgid "SMTP Server requires authentication"
9109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
9110 msgid "SMTP Server:"
9113 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
9114 msgid "SMTP, directly to destination server"
9117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
9121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
9123 msgid "SSH (URLs look like \"git@example.com\")"
9126 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
9130 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
9134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
9135 msgid "SVN Commit Type"
9138 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
9139 msgid "SVN DCommit..."
9140 msgstr "SVN DCommit..."
9142 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
9146 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
9150 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
9154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
9158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
9162 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
9166 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
9167 msgid "Same commit time"
9170 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
9172 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
9174 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
9177 "Update issue #101\n"
9178 "Fixes issue #202\n"
9179 "Fixed issue #123\n"
9180 "Resolves issue #88.\n"
9181 "Closes issue #99.\n"
9184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
9185 msgid "Sample text:"
9186 msgstr "Texto de amostra:"
9188 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
9192 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
9194 msgstr "Guardar &como..."
9196 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
9197 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
9198 msgstr "Guardar &como...\tCtrl+Shift+S"
9200 #. Resource IDs: (61441)
9202 msgstr "Guardar Como"
9204 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9206 "Save Bottom File as\n"
9207 "You're asked where to save the bottom file"
9208 msgstr "Guardar ficheiro abaixo como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro abaixo"
9210 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9212 msgstr "Guardar Ficheiro"
9214 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9216 "Save Left File as\n"
9217 "You're asked where to save the left file"
9218 msgstr "Guardar Ficheiro\nSerás questionado para onde guardar o ficheiro da esquerda"
9220 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9224 "The modifications are saved to\n"
9228 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9230 "Save Right File as\n"
9231 "You're asked where to save the right file"
9232 msgstr "Guardar Ficheiro da Direita como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro da direita"
9234 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9238 "The modifications are saved to\n"
9242 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9245 "Both Files are saved"
9246 msgstr "Guardar tudo\nAmbos os ficheiros serão guardados"
9248 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9250 "Save and exclude\n"
9251 "Your changes are saved and the original content is used"
9254 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9256 "Save and ignore marked blocks\n"
9257 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9258 msgstr "Guardar e ignorar os blocos\nSó são guardadas as edições do seu manual, os blocos marcados são deixados como estão"
9260 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9262 "Save and include\n"
9263 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9266 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9268 msgstr "Guardar como"
9270 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9272 msgstr "Guardar como..."
9274 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9277 "You're asked where to save the file"
9278 msgstr "Guarda como\nSerás questionado onde guarda o ficheiro"
9280 #. Resource IDs: (61699)
9282 msgid "Save changes to %1?"
9283 msgstr "Guardar alterações em %1?"
9285 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9286 msgid "Save modifications."
9287 msgstr "Guarda as modificações"
9289 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9290 msgid "Save patch file"
9293 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9294 msgid "Save revision &to..."
9295 msgstr "Guardar revisão &em..."
9297 #. Resource IDs: (57604)
9299 "Save the active document with a new name\n"
9303 #. Resource IDs: (57603)
9305 "Save the active document\n"
9309 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9311 "Save the modified file\n"
9313 msgstr "Guarda o arquivo modificado\nGuardar arquivo"
9315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9316 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9317 #. Control id 65535)
9321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9322 msgid "Save unified diff"
9325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9326 msgid "Save unified diff since HEAD"
9329 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9332 "Save the file with the conflict markers."
9333 msgstr "Guardar\nGuarda o ficheiro com os marcadores de conflito."
9335 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9339 "The modifications are saved to\n"
9343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9345 msgstr "Dados Guardados"
9347 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9349 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9352 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9353 msgid "Saving notes failed."
9356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9361 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9362 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id
9363 #. 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 1636)
9367 #. Resource IDs: (16034)
9369 msgstr "Deslocar à Esquerda"
9371 #. Resource IDs: (16035)
9372 msgid "Scroll Right"
9373 msgstr "Deslocar à Direita"
9375 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9376 msgid "Se&ttings..."
9379 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9380 msgid "Search &log messages..."
9381 msgstr "Procurar mensagens de ®isto..."
9383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9385 msgstr "Pesquisar &cima"
9387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9391 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9392 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9393 msgstr "Á procura de um caminho melhor para aplicar a correcção..."
9395 #. Resource IDs: (61865)
9397 msgid "Seek failed on %1"
9398 msgstr "Busca falhou em %1"
9400 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9404 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9406 msgstr "Seleccionar &Tudo"
9408 #. Resource IDs: (16529)
9409 msgid "Select &User-defined Image: "
9410 msgstr "Seleccionar Imagem definida pelo &Utilizador: "
9412 #. Resource IDs: (16508)
9413 msgid "Select &context menu:"
9414 msgstr "Seleccionar menu de &atalho:"
9416 #. Resource IDs: (65535)
9417 msgid "Select &window:"
9418 msgstr "Seleccionar &janela"
9420 #. Resource IDs: (16903)
9422 "Select Color Tool\n"
9424 msgstr "Selecciona Ferramenta de Cor\nSeleccionar Cor"
9426 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9427 msgid "Select File..."
9428 msgstr "Seleccionar Arquivo..."
9430 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9431 msgid "Select SSH client"
9432 msgstr "Seleccionar cliente SSH"
9434 #. Resource IDs: (61717)
9435 msgid "Select a button."
9436 msgstr "Seleccione um botão."
9438 #. Resource IDs: (57346)
9439 msgid "Select an object on which to get Help"
9440 msgstr "Seleccionar um objecto acerca do qual obter Ajuda"
9442 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9443 msgid "Select changelist"
9444 msgstr "Seleccionar lista de alterações"
9446 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9447 msgid "Select diff application"
9448 msgstr "Seleccionar aplicação de comparação"
9450 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9454 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9455 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9456 msgstr "Seleccionar a pasta a associar ao controlador de problemas"
9458 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9460 "Select folder to export to.\n"
9461 "You might need to create a new folder before performing this export."
9462 msgstr "Seleccionar pasta para a qual exportar.\nPode precisar de criar uma nova pasta antes de exportar."
9464 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9465 msgid "Select folder to run script for"
9466 msgstr "Seleccionar pasta para execução do script"
9468 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9469 msgid "Select folder to save the selected files to"
9470 msgstr "Seleccionar pasta onde os arquivos seleccionados serão guardados"
9472 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9473 msgid "Select hook script file"
9474 msgstr "Seleccionar arquivo do script de gancho"
9476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9477 msgid "Select items automatically"
9478 msgstr "Seleccionar itens automaticamente"
9480 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9481 msgid "Select merge application"
9482 msgstr "Seleccionar aplicação de integração"
9484 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9485 msgid "Select merge target"
9486 msgstr "Seleccionar alvo da integração"
9488 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9490 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9491 msgstr "Seleccionar o comportamento da caixa de diálogo de progresso no final da operação."
9493 #. Resource IDs: (57642)
9495 "Select the entire document\n"
9497 msgstr "Selecciona o documento inteiro\nSeleccionar Tudo"
9499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9501 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9502 "checker used for commit messages."
9503 msgstr "Selecionar a língua utilizada por este projecto. Esta properiedade afecta overificador ortográfico utilizado para submeter mensagens."
9505 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9506 msgid "Select tracked branch"
9509 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9510 msgid "Select viewer for diff-files"
9511 msgstr "Seleccionar o visualizador dos arquivos de comparação"
9513 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9514 msgid "Select what file you want to save as"
9515 msgstr "Seleccionar que ficheiro queres guardar como"
9517 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9519 "Select what file you want to save as\n"
9520 "Note: There is unresolved conflict!"
9521 msgstr "Seleccionar qual o ficheiro que desejas guardar como\nNota: Existem conflitos abertos!"
9523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9524 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9525 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9526 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9528 msgid "Select/deselect &all"
9531 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9532 msgid "Selection History"
9535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9539 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9544 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9545 msgid "Send Mail after create"
9548 #. Resource IDs: (61842)
9549 msgid "Send Mail failed to send message."
9550 msgstr "O Send Mail falhou o envio da mensagem."
9552 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9553 msgid "Send Mail..."
9556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9560 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9561 msgid "Send Patch by Email"
9564 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9565 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9568 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9569 msgid "Sending content"
9570 msgstr "A enviar conteúdo"
9572 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9577 msgid "Server &address:"
9578 msgstr "&Endereço do servidor:"
9580 #. Resource IDs: (65535)
9581 msgid "Set Accelerator &for:"
9582 msgstr "Atribuir Acelerador ¶:"
9584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9589 msgid "Set author &date"
9592 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9593 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9596 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9598 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9601 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9602 msgid "Setting properties..."
9603 msgstr "Atribuição de propriedades..."
9605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9606 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9608 msgstr "Preferências"
9610 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9611 msgid "Settings - TortoiseGit"
9614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9615 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9620 msgid "Shell Extended"
9623 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9624 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9625 msgstr "A Cache de Ícones de Shell foi reconstruída!"
9627 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9632 msgid "Short &date/time format in log messages"
9633 msgstr "Formato conciso de &data/hora nas mensagens de registo"
9635 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9636 msgid "Shorten property list"
9637 msgstr "Lista de propriedades encurtada"
9639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9643 #. Resource IDs: (16996)
9644 msgid "Show &Accelerator for:"
9645 msgstr "Mostrar &Acelerador para:"
9647 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9648 msgid "Show &Reflog"
9651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9652 msgid "Show &Unversioned Files"
9655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9656 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9657 msgid "Show &Whole Project"
9660 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9661 msgid "Show &changes"
9662 msgstr "Mostrar &alterações..."
9664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9665 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9667 msgstr "Mostrar ®isto"
9669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9670 msgid "Show &log..."
9671 msgstr "Mostrar ®isto..."
9673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9674 msgid "Show &nested refs"
9677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9678 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9679 msgstr "Mostrar s&obreposições e menu de atalho apenas no explorador"
9681 #. Resource IDs: (17099)
9682 msgid "Show Above the Ribbon"
9683 msgstr "Mostrar Acima do Friso"
9685 #. Resource IDs: (17098)
9686 msgid "Show Below the Ribbon"
9687 msgstr "Mostrar Abaixo do Faixa"
9689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9690 msgid "Show Environment Variables"
9693 #. Resource IDs: (17030)
9694 msgid "Show Fewer Buttons"
9695 msgstr "Mostrar Menos Botões"
9697 #. Resource IDs: (32815)
9698 msgid "Show HEAD revision nodes"
9699 msgstr "Mostrar nós da revisão HEAD (mais recente)"
9701 #. Resource IDs: (32825)
9703 "Show Inline-Diff word by word\n"
9704 "Inline diff word-wise"
9705 msgstr "Mostrar Comparação em Linhas, palavra por palavra\nComparação em linhas, palavra por palavra"
9707 #. Resource IDs: (32889)
9709 "Show Inline-Diff\n"
9711 msgstr "Mostrar dif-em-linha\nEm-linha dif"
9713 #. Resource IDs: (17029)
9714 msgid "Show More Buttons"
9715 msgstr "Mostrar Mais Botões"
9717 #. Resource IDs: (17082)
9718 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9719 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido Acima do Friso"
9721 #. Resource IDs: (17081)
9722 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9723 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido Abaixo do Friso"
9725 #. Resource IDs: (16651)
9726 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9727 msgstr "Mostrar Dicas de &Ecrã nas barras de ferramentas"
9729 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9731 msgid "Show Whitespaces"
9732 msgstr "Mostrar espaços em branco"
9734 #. Resource IDs: (32813)
9735 msgid "Show an overview of the whole graph"
9736 msgstr "Mostrar uma panorâmica do gráfico completo"
9738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9739 msgid "Show asterisk log prefix"
9742 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9743 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9746 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9750 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9752 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9753 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9754 "unique, please see help"
9757 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9758 msgid "Show branches this commit is on"
9761 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9762 msgid "Show changes as &unified diff"
9763 msgstr "Mostrar alterações como uma comparação &unificada"
9765 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9766 msgid "Show com&plete log"
9769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9770 msgid "Show complete log"
9773 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9778 msgid "Show describe in log"
9781 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9782 msgid "Show describe in log dialog"
9785 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9786 msgid "Show destination folder"
9789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9790 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9794 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9795 msgid "Show diff to last commit"
9798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9799 msgid "Show excluded folders as normal"
9800 msgstr "Mostrar pastas excluídas como normais"
9802 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9803 msgid "Show extra changes after merge"
9806 #. Resource IDs: (16656)
9807 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9808 msgstr "Mostrar menus &completos após um curto atraso"
9810 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9811 msgid "Show file name"
9814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9815 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9819 msgid "Show i&gnored files"
9820 msgstr "Mostrar arquivos i&gnorados"
9822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9823 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9826 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9827 msgid "Show la&beled commits only"
9830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9831 msgid "Show linenumber&s"
9832 msgstr "Mostrar número&s de linhas"
9834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9835 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9836 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9837 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9838 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9839 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9840 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9841 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9845 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9846 msgid "Show log &before rename/copy"
9849 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9851 msgid "Show log of %s"
9854 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9855 msgid "Show log of submodule"
9858 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9859 msgid "Show log of this folder"
9862 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9866 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9867 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9870 #. Resource IDs: (20308)
9872 "Show next change of selected commit\n"
9876 #. Resource IDs: (32814)
9877 msgid "Show oldest node at top"
9878 msgstr "Mostrar o nó mais antigo no topo"
9880 #. Resource IDs: (32853)
9882 "Show or hide the line diff bar\n"
9883 "Toggle LineDiffBar"
9884 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de comparações em linhas\nAlternar Barra de Comparações em Linha"
9886 #. Resource IDs: (32854)
9888 "Show or hide the locator bar\n"
9890 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de localização\nAlternar Barra de Localização"
9892 #. Resource IDs: (59393)
9894 "Show or hide the status bar\n"
9898 #. Resource IDs: (59393)
9900 "Show or hide the status bar\n"
9902 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado\nAlternar Barra de Estado"
9904 #. Resource IDs: (59392)
9906 "Show or hide the toolbar\n"
9908 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas\nAlternar Barra de Ferramentas"
9910 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9911 msgid "Show original line number"
9914 #. Resource IDs: (20309)
9916 "Show previous change of selected commit\n"
9920 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9921 msgid "Show revision properties"
9922 msgstr "Mostrar propriedades da revisão"
9924 #. Resource IDs: (16652)
9925 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9926 msgstr "Mostrar &teclas de atalho nas Dicas de Ecrã"
9928 #. Resource IDs: (32774)
9930 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9932 msgstr "Mostrar caracteres especiais para espaços em branco ou de novas linhas\nMostrar Espaços em branco"
9934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9935 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9938 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9939 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9942 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9943 msgid "Show un&modified files"
9944 msgstr "Mostrar arquivos não &alterados"
9946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9947 msgid "Show un&versioned files"
9948 msgstr "Mostrar arquivos sem co&ntrolo de versões"
9950 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9952 msgstr "Mostrar/Ocultar"
9954 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9956 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9962 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9963 "selected, %ld file(s) selected"
9966 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9967 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9968 msgstr "Mostra uma representação gráfica das cópias/etiquetas/ramos"
9970 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9971 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9974 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9975 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9978 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9979 msgid "Shows reference log"
9982 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9983 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9984 msgstr "Mostra o arquivo de registo de acções no editor de texto por omissão"
9986 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9987 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9995 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9998 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9999 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
10000 msgid "Silver Style"
10001 msgstr "Estilo Silver"
10003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
10007 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
10011 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
10015 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
10017 msgid "Skip Patch: %s"
10020 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSKIP)
10021 msgid "Skip current revision in bisecting process"
10024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
10025 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
10026 msgid "Skip worktree"
10029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
10030 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
10033 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
10037 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
10038 msgid "Skipped missing target"
10039 msgstr "Arquivo em falta omitido"
10041 #. Resource IDs: (17112)
10045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
10046 msgid "Smart tab char"
10049 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
10053 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
10055 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
10056 "Do you want to load the changes?"
10059 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
10061 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
10062 "Would you like to reload and lose your changes?"
10065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
10066 msgid "Sort by commit count"
10067 msgstr "Ordenar pelo número de submissões"
10069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
10070 msgid "Sort tag list in reversed order"
10073 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
10075 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
10077 msgstr "Especifica quantos itens quer manter na caixa de diálogo das mensagens de registo mais recentes."
10079 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
10083 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
10084 msgid "Split lines"
10085 msgstr "Dividir linhas"
10087 #. Resource IDs: (57653)
10089 "Split the active window into panes\n"
10091 msgstr "Divide a janela activa em painéis\nDividir"
10093 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
10097 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
10098 msgid "Squash (with commit below)"
10101 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
10102 msgid "Stacked Bar Graph"
10103 msgstr "Gráfico de Barras Empilhadas"
10105 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
10106 msgid "Stacked Line Graph"
10107 msgstr "Gráfico de Linhas Empilhadas"
10109 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
10113 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
10114 msgid "Start (FastFwd)"
10117 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
10118 msgid "Start Cherry Pick"
10121 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
10122 msgid "Start Commit Hook"
10123 msgstr "Gancho de Início de Submissão"
10125 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
10126 msgid "Start Rebase"
10129 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
10130 msgid "Start bisect mode..."
10133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
10134 msgid "Start registry editor"
10135 msgstr "Iniciar editor do registo"
10137 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
10138 msgid "Starts a git server running git protocol"
10141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
10142 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
10146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
10147 msgid "Stash &Message"
10150 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
10151 msgid "Stash Apply"
10154 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
10155 msgid "Stash Apply failed!"
10158 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
10159 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
10162 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
10163 msgid "Stash Apply successful"
10166 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
10170 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
10171 msgid "Stash POP failed!"
10174 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
10175 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
10178 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
10179 msgid "Stash POP successful"
10182 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
10186 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
10190 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
10191 msgid "Stash Success"
10194 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
10195 msgid "Stash failed!"
10198 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
10199 msgid "Stash operation running..."
10202 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
10206 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
10207 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
10212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10214 msgstr "Estatísticas"
10216 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10217 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10221 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10225 #. Resource IDs: (17087)
10226 msgid "Status Bar Configuration"
10227 msgstr "Configuração da Barra de Estado"
10229 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10230 msgid "Status and action colors"
10231 msgstr "Estado e cores das acções"
10233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10234 msgid "Status cache"
10235 msgstr "Cache de estado"
10237 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10239 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10242 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10244 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10245 " the overlay recursively"
10248 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10249 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10250 msgstr "Cache de estado apenas para uma pasta, sem sobreposições recursivas"
10252 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10253 msgid "Stops bisect mode"
10256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10257 msgid "Stored decisions"
10260 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10262 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10263 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10264 msgstr "Armazena o caminho do arquivo a ser usado por um diff em um posterior clique com o botão direito. Mantenha pressionada a tecla CTRL para remover o último caminho salvo."
10266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10271 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10274 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10278 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10283 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10284 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10285 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10286 #. Control id 65535)
10290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10294 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10295 msgid "Submodule &Update..."
10298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10299 msgid "Submodule Add"
10302 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10303 msgid "Submodule Add..."
10306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10307 msgid "Submodule Diff"
10310 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10311 msgid "Submodule Init"
10314 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10315 msgid "Submodule Sync"
10318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10319 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10320 msgid "Submodule Update"
10323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10324 msgid "Submodule Update Options"
10327 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10330 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10335 msgid "Submodule of Project: "
10338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10339 #. Control id 1708)
10343 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10347 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10351 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10353 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10354 msgstr "Trocar %s para %s, Revisão %s"
10356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10360 #. Resource IDs: (57681)
10362 "Switch back to the previous window pane\n"
10364 msgstr "Voltar ao painel de janela anterior\nPainel Anterior"
10366 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10367 msgid "Switch between single and double pane view"
10368 msgstr "Comutar entre vista simples e com duplo painel"
10370 #. Resource IDs: (32775)
10372 "Switch between single and double pane view\n"
10373 "Switch between single and double pane view"
10374 msgstr "Troca entre vista de painel simples e dupla\nTrocar entre vista de painel simples e dupla"
10376 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10377 msgid "Switch left and right view"
10378 msgstr "Trocar vista direita e esquerda"
10380 #. Resource IDs: (32811)
10382 "Switch the contents of the left and right view\n"
10383 "Switch left and right view"
10384 msgstr "Troca o conteúdo das vistas esquerda e direita\nTrocar vistas esquerda e direita"
10386 #. Resource IDs: (61188)
10387 msgid "Switch to the next document window"
10388 msgstr "Trocar para a próxima janela de documento"
10390 #. Resource IDs: (57680)
10392 "Switch to the next window pane\n"
10394 msgstr "Ir para o próximo painel\nPróximo Painel"
10396 #. Resource IDs: (61189)
10397 msgid "Switch to the previous document window"
10398 msgstr "Voltar à janela de documento anterior"
10400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10401 msgid "Switch/Checkout"
10404 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10405 msgid "Switch/Checkout to"
10408 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10409 msgid "Switch/Checkout to this..."
10412 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10413 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10416 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10417 msgid "Switches the comparison left<->right"
10418 msgstr "Troca a comparação esquerda<->direita"
10420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10421 msgid "Symbolize ref names"
10424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10428 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10429 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10432 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10437 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10438 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10442 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10443 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10446 #. Resource IDs: (61707)
10448 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10450 msgstr "As entradas no registo de sistema foram removidas e o arquivo INI (se existia) foi removido."
10452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10456 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10460 #. Resource IDs: (109)
10461 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10462 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10464 #. Resource IDs: (109)
10465 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10466 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10472 #. Resource IDs: (16970)
10473 msgid "Tab Placeholder"
10474 msgstr "Marcador de Posição de Separador"
10476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10477 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10479 msgstr "Tamanho do Tabulador:"
10481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10485 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10489 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10493 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10495 msgid "Tagged the working tree to %s"
10498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10506 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10507 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10510 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10514 #. Resource IDs: (17019)
10516 msgstr "Painel de Tarefas"
10518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10519 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10522 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10526 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10528 msgstr "Testar Apenas"
10530 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10531 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10534 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10538 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10540 "The Remote Config was changed.\n"
10541 "Do you want to save now or discard changes?"
10544 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10546 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10550 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10553 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10555 "Do you really want to delete it?"
10558 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10559 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10560 msgstr "O tamanho do troço não corresponde ao número de linhas adicionadas/removidas!"
10562 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10563 msgid "The commit message must not be empty."
10566 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10568 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10570 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10572 "When you merge changes, conflicts can arise that must be solved manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10574 "See help for more information."
10577 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10580 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10581 "Do you want to overwrite it?"
10584 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10586 "The credential helper was changed.\n"
10587 "Do you want to save now or discard changes?"
10590 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10592 "The current working tree is not clean.\n"
10593 "Do you want to stash the changes?"
10596 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10598 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10599 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10600 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10603 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10606 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10608 msgstr "O mecanismo de comparação abortou devido a um erro:\n%s"
10610 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10612 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10613 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10616 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10618 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10620 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10623 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10625 msgid "The file %s does not exist!"
10626 msgstr "O arquivo %s não existe!"
10628 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10630 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10631 msgstr "O arquivo %s não foi encontrado no arquivo de correcção!"
10633 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10636 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10637 "Do you want to select another file to diff?"
10640 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10646 "Do you want to remove the file?"
10647 msgstr "O arquivo \n%s\nestá vazio.\nDeseja removê-lo?"
10649 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10650 msgid "The file is too big"
10651 msgstr "O arquivo é demasiado grande"
10653 #. Resource IDs: (61701)
10654 msgid "The file is too large to open."
10655 msgstr "O arquivo demasiado grande para ser aberto."
10657 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10662 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10663 msgstr "O arquivo\n%s\njá existe! Deseja escrever sobre ele?"
10665 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10670 "is not a valid text file!"
10671 msgstr "O ficheiro\n%s\nnão é um ficheiro de texto válido!"
10673 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10677 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10678 msgstr "A pasta %s\ncontém arquivo(s) sem controlo de versões e/ou alterado(s). Quer removê-la de qualquer forma?"
10680 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10685 "does not exist.\n"
10686 "Would you like to create it first?"
10687 msgstr "A pasta\n%s\nnão existe.\nDeseja criá-la antes?"
10689 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10692 "The hook script returned an error:\n"
10694 msgstr "O script de gancho devolveu um erro:\n%s"
10696 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10697 msgid "The image can not be shown."
10698 msgstr "A imagem não pode ser mostrada."
10700 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10702 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10703 "installed correctly."
10704 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não pôde ser criado. Por favor verifique se está instalado correctamente."
10706 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10707 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10708 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não conseguiu validar a cadeia de caracteres parâmetro"
10710 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10712 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10713 msgstr "A linha indicando o novo arquivo era esperada na linha %d !"
10715 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10717 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10718 msgstr "O número de linha deverá estar entre %d and %d"
10720 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10722 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10725 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10727 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10731 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10733 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10737 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10739 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10740 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10741 msgstr "O número máximo de linhas de registo de acção a preservar.\nLinhas adicionadas para além deste limite levarão à remoção das linhas mais antigas do arquivo."
10743 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10744 msgid "The operation failed."
10745 msgstr "A operação falhou."
10747 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10749 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10750 "You must only specify one of them."
10751 msgstr "Os parâmetros '/path' e '/pathfile' são mutuamente exclusivos.\nDeve especificar apenas um deles."
10753 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10756 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10757 "Patching is not possible!"
10760 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10763 "The patch seems outdated! The file line\n"
10765 "and the patchline\n"
10768 msgstr "A correcção parece estar desactualizada! A linha de arquivo\n%s\ne a linha de correcção\n%s\nnão correspondem!"
10770 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10772 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10773 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10775 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10776 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10778 "Do you want to proceed anyway?"
10779 msgstr "O caminho/URL que introduziu parece ser ilegal no Windows!\nPode tentá-lo de qualquer forma, mas poderá haver um erro mais tarde.\n\nUm caminho válido no windows não pode conter '<<>|\"?*:' nem consistir num dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nDeseja continuar de qualquer forma?"
10781 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10786 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10787 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10789 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10790 msgstr "O caminho\n%s\nnão parece corresponder aos caminhos no arquivo de correção.\nPorém, o TortoiseGitMerge determinou que o caminho\n%s\nlhe corresponde melhor. Deseja usar o caminho sugerido?"
10792 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10794 "The process is still running.\n"
10795 "Are you sure to abort?"
10798 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10800 "The regular expression is invalid!\n"
10801 "Please enter a valid regular expression."
10802 msgstr "A expressão regular é inválida!\nPor favor digite uma expressão regular válida."
10804 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10807 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10808 "Do you want to overwrite it?"
10811 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10813 "The remote branch has not changed.\n"
10815 "Open the rebase dialog anyway?"
10818 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10819 msgid "The repository was successfully created."
10820 msgstr "O repositório foi criado com sucesso."
10822 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10824 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10825 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10826 msgstr "O arquivo seleccionado parece ainda conter uma ou mais marcas de conflito.\nTem a certeza de que quer marcar o arquivo como tendo o conflito resolvido?"
10828 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10831 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10832 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10833 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10836 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10839 "The target folder \n"
10841 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10842 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10845 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10848 "The target folder \n"
10851 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10854 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10856 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10857 "The following differences were found:"
10858 msgstr "O texto é idêntico, mas os ficheiros não condizem!\nForam encontradas as seguintes diferenças:"
10860 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10862 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10863 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10864 "but maybe not scan all files."
10865 msgstr "O tempo em segundos depois do qual a análise dos arquivos seleccionados pára.\nUm valor menor disponibilizará a lista de completação automática mais cedo,\nembora possivelmente sem que percorra todos os arquivos."
10867 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10869 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10870 "It's not possible to show the log messages between them!"
10871 msgstr "Os dois URL seleccionados não foram criados a partir da mesma raiz.\nNão é possível mostrar as mensagens de registo entre eles!"
10873 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10875 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10876 "Review and commit the changes?"
10879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10880 msgid "Their file:"
10881 msgstr "Arquivo deles:"
10883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10884 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10888 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10890 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10891 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10894 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10897 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10899 msgstr "Existem actualmente %d handlers de sobreposição instalados, para além dos que o Tortoise usa."
10901 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10903 "There are more editable views.\n"
10904 "What view do you want to save?"
10905 msgstr "Existem mais vistas editadas\nQual queres guardar?"
10907 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10908 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10909 msgstr "Não há controladores de problemas disponíveis."
10911 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10914 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10915 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10916 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10917 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10918 msgstr "Ainda existem conflitos não resolvidos na linha %d!\nDeve resolver esses conflitos antes de guardar. \nDeseja guardar o arquivo mesmo com os conflitos?\nSe carregar em SIM, terá de resolver os conflitos manualmente noutro editor!"
10920 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10922 "There are unsaved modifications!\n"
10923 "Do you want to save your changes?"
10924 msgstr "Existem alterações por guardar!\nDeseja guardar as suas alterações?"
10926 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10928 "There is nothing to add.\n"
10929 "All the files and folders are either under version control,\n"
10930 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10933 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10937 #. Resource IDs: (62181)
10939 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10940 "changes that were made before the application closed."
10941 msgstr "Estes documentos são mais recentes que os que estão abertos e contém modificações que foram feitas antes da aplicação fechar."
10943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
10944 #. 65535, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
10946 "These settings will be stored to your global git configuration "
10947 "(%HOME%/.gitconfig) and will be used for all your git repositories as a "
10951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10952 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10955 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10956 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10959 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10960 msgid "This field is required and must not be empty."
10963 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10965 "This is not a valid URL.\n"
10966 "Please enter an URL here."
10967 msgstr "Este não é um URL válido.\nPor favor introduza aqui um URL."
10969 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10971 "This is not a valid path!\n"
10972 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10973 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10974 msgstr "Este não é um caminho válido!\nUm caminho válido não pode conter '<<>|\"?*:' ou um dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10976 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT2)
10978 "This is the First Start Wizard which will help you configuring the basic "
10979 "settings. TortoiseGit is highly configurable, so it is advisable that you "
10980 "have a look into its settings dialog. The settings dialog is reachable using"
10981 " the start menu or the context menu of the Windows Explorer: TortoiseGit -> "
10985 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10987 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10991 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10993 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10994 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10998 #. Resource IDs: (61710)
11001 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
11002 " may have an incompatible version of %s."
11003 msgstr "Este programa está ligado à exportação %s em falta no arquivo %s. Esta máquina pode ter uma versão incompatível do %s."
11005 #. Resource IDs: (61709)
11007 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
11008 msgstr "Este programa requer o arquivo %s, que não foi encontrado neste sistema."
11010 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
11011 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
11012 msgstr "Esta propriedade é permitida apenas em pastas, não em arquivos."
11014 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
11016 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
11017 "Please use another name"
11020 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
11021 msgid "This task requires a clean working tree."
11024 #. Resource IDs: (16244)
11026 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
11027 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
11028 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
11029 msgstr "Irá ser removido o registo dos comandos que usou nesta aplicação e restaurará o conjunto padrão de comandos visíveis no menus e barras de ferramentas. Não desfará nenhuma personalização explícita. Tem a certeza de que o quer fazer?"
11031 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
11032 msgid "Three way diff"
11035 #. Resource IDs: (16928)
11036 msgid "Tile &Vertically"
11037 msgstr "Organizar &Verticalmente"
11039 #. Resource IDs: (16924)
11040 msgid "Tile Hori&zontally"
11041 msgstr "Telhar Hori&zontalmente"
11043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
11047 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
11049 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
11050 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
11051 "Disable tag fetching?"
11054 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
11056 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
11058 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
11059 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
11062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
11063 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
11064 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
11068 #. Resource IDs: (58113)
11070 "Toggle One/Two Pages display\n"
11071 "Toggle One/Two Pages display"
11072 msgstr "Alterna entre visualizações de Uma/Duas Páginas\nAlternar entre visualizações de Uma/Duas Páginas"
11074 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
11075 msgid "Toggle filters"
11078 #. Resource IDs: (65535)
11080 msgstr "Barra de Ferramentas"
11082 #. Resource IDs: (16130)
11083 msgid "Toolbar Name"
11084 msgstr "Nome da Barra de Ferramentas"
11086 #. Resource IDs: (17017)
11087 msgid "Toolbar Options"
11088 msgstr "Opções da Barra de Ferramentas"
11090 #. Resource IDs: (16008)
11091 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
11092 msgstr "Erro interno da barra de ferramentas. Por favor contacte o fornecedor da aplicação."
11094 #. Resource IDs: (16105)
11096 msgstr "Barras de Ferramentas"
11098 #. Resource IDs: (16928)
11100 msgstr "Ferramentas"
11102 #. Resource IDs: (65535)
11104 msgstr "Ferramentas:"
11106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
11107 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
11108 msgid "TortoiseGit"
11109 msgstr "TortoiseGit"
11111 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
11113 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
11114 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
11116 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11119 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
11121 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
11123 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT1)
11124 msgid "TortoiseGit can be localized using language packs."
11127 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
11130 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
11131 "The commit dialog cannot handle this.\n"
11133 "Do you want to restore or remove it from the index?"
11136 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
11139 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
11140 "to be renamed too?"
11143 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
11145 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
11146 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
11147 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
11148 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
11149 "And read the manual!"
11152 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
11154 "TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
11155 " with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
11156 "as the Windows Explorer."
11159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
11161 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations. TortoiseGit tries to "
11162 "automatically detect a working git.exe, but if that doesn't work or you want"
11163 " to use a different one please specify the path manually!"
11166 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
11168 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
11171 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
11172 msgid "TortoiseGit&UDiff"
11173 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
11175 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
11176 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
11177 msgid "TortoiseGitBlame"
11178 msgstr "TortoiseGitBlame"
11180 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
11183 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
11184 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
11187 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11189 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
11190 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
11192 #. Resource IDs: (1)
11194 "TortoiseGitBlame\n"
11196 "TortoiseGitBlam\n"
11199 "TortoiseGitBlame.Document\n"
11200 "TortoiseGitBlame.Document"
11201 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
11203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
11204 msgid "TortoiseGitIDiff"
11205 msgstr "TortoiseGitIDiff"
11207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
11208 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
11211 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11213 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
11215 "Available command line parameters are:\n"
11216 "/left:\"path to left picture\"\n"
11217 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
11218 "/right:\"path to right picture\"\n"
11219 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
11220 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
11221 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
11222 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
11223 msgstr "TortoiseGitIDiff: o visualizador de diferenças entre imagens para o TortoiseSVN\n\nOs parâmetros linha de comando disponíveis são:\n/left:\"caminho para a figura à esquerda\"\n/lefttitle:\"titulo para a figura à esquerda\"\n/right:\"caminho para a figura à direita.\"\n/righttitle:\"titulo para a figura à direita\"\n/overlay\t\tpara activar o modo de sobreposição\n/fit\t\tpara ajustar o tamanho das imagens\n/showinfo\t\tpara mostrar as caixas de informações das imagens"
11225 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
11226 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
11227 msgid "TortoiseGitMerge"
11228 msgstr "TortoiseGitMerge"
11230 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
11232 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11233 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11235 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11238 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
11239 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
11241 "apr-util %d.%d.%d"
11242 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
11244 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
11247 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
11251 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_SSHHINT)
11253 "TortoiseGitPlink is recommended as SSH client. If you don't have a key pair "
11254 "yet, you should generate one. Keep the private one in a save place and set "
11255 "up the public key on your hosting platform. Use the PuTTY authentication "
11256 "agent for caching the password (done automatically if a PuTTY key is "
11257 "configured for a remote). For advanced tips & tricks see our <a "
11258 "id=\"manual\">manual</a> and <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
11261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
11262 msgid "TortoiseGitUDiff"
11263 msgstr "TortoiseGitUDiff"
11265 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11267 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11269 "Available command line parameters are:\n"
11270 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11271 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11272 "/? - this help dialog\n"
11273 "/p - read diff input from console pipe"
11276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11277 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11281 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11285 msgid "Total commits analyzed:"
11286 msgstr "Total de submissões analisadas:"
11288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11289 msgid "Total file changes:"
11290 msgstr "Total de alterações de arquivos:"
11292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11297 msgid "Tracked Remote Branch:"
11300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11301 msgid "Tracked Remote URL:"
11304 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11305 msgid "Tracked branch"
11308 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11310 msgid "Transferring at %s"
11311 msgstr "Transferindo a %s"
11313 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11314 msgid "Transparent &color..."
11315 msgstr "&Cor transparente..."
11317 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11319 msgstr "aparar à direita"
11321 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11322 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11323 msgstr "Tente uma 'Limpeza'. Se não funcionar, precisará de fazer uma nova exportação."
11325 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11329 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11330 msgid "Tweak TortoiseGit"
11333 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11338 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11339 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11343 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11347 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11348 msgid "URL and directory must not be empty."
11351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11352 msgid "URL history"
11353 msgstr "Histórico de URL"
11355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11356 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11361 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11365 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11369 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11373 #. Resource IDs: (61840)
11374 msgid "Unable to load mail system support."
11375 msgstr "Impossível carregar o suporte do sistema de correio electrónico."
11377 #. Resource IDs: (61826)
11378 msgid "Unable to process command, server busy."
11379 msgstr "Incapaz de processar comando, servidor ocupado."
11381 #. Resource IDs: (61731)
11383 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11384 msgstr "Impossível ler de %1, está aberto por outra pessoa."
11386 #. Resource IDs: (61836)
11387 msgid "Unable to read write-only property."
11388 msgstr "Impossível ler propriedade permitindo apenas a escrita."
11390 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11392 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11393 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11394 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11395 "from the top pane in the log dialog."
11398 #. Resource IDs: (61837)
11399 msgid "Unable to write read-only property."
11400 msgstr "Impossível escrever propriedade permitindo apenas a leitura."
11402 #. Resource IDs: (61732)
11404 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11405 msgstr "Impossível escrever para %1: ou só permite a leitura, ou está aberto por outra pessoa."
11407 #. Resource IDs: (62177)
11411 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11415 #. Resource IDs: (17102)
11417 msgid "Undo %d Actions"
11418 msgstr "Desfazer %d Acções"
11420 #. Resource IDs: (17103)
11421 msgid "Undo 1 Action"
11422 msgstr "Desfazer 1 Acção"
11424 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11425 msgid "Undo Add..."
11426 msgstr "Desfazer Adição..."
11428 #. Resource IDs: (57643)
11430 "Undo the last action\n"
11432 msgstr "Desfaz a última acção\nDesfazer"
11434 #. Resource IDs: (57643)
11436 "Undo the last modifications\n"
11438 msgstr "Desfazer últimas modificações"
11440 #. Resource IDs: (61728)
11441 msgid "Unexpected file format."
11442 msgstr "Formato de arquivo inesperado."
11444 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11445 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11448 #. Resource IDs: (17111)
11452 #. Resource IDs: (61591)
11454 "Unformatted Text\n"
11455 "text without any formatting"
11456 msgstr "Texto sem Formatação\ntexto sem qualquer formatação"
11458 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11459 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11460 msgstr "Comparação unifica&da das revisões HEAD (mais recentes)"
11462 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11466 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11467 msgid "Unknown depth"
11468 msgstr "Nível desconhecida"
11470 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11471 msgid "Unmark this block"
11474 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11475 msgid "Unresolved conflicts!"
11476 msgstr "Conflitos não resolvidos!"
11478 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11479 msgid "Unset tracked branch"
11482 #. Resource IDs: (61443)
11484 msgstr "Sem Título"
11486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11487 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11488 msgid "Unversioned"
11489 msgstr "Sem contolo de versão"
11491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11492 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11493 msgstr "Retirar o controlo de versão a arquivos leva a que as respectivas pastas pai sejam marcadas como modificadas"
11495 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11497 msgid "Unversioning %s"
11498 msgstr "Retirando o controle de versões de %s"
11500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1386)
11504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11506 msgstr "Actualizar"
11508 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11512 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11513 msgid "Update Submodules"
11516 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11518 msgstr "Actualizado"
11520 #. Resource IDs: (61581)
11521 msgid "Updating ActiveX objects"
11522 msgstr "Actualizando os objectos ActiveX"
11524 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11525 msgid "Updating index"
11528 #. Resource IDs: (16530)
11529 msgid "Use &Default Image: "
11530 msgstr "Usar Imagem Por &Omissão:"
11532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11533 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11534 msgstr "Usar por &omissão vista de um só painel para a comparação de dois arquivos"
11536 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11537 msgid "Use &other text block"
11538 msgstr "Usar &outro bloco de texto"
11540 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11541 msgid "Use 'mine' text block"
11542 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto"
11544 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11545 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11546 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11547 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto e depois o 'deles'"
11549 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11551 msgid "Use 'theirs' text block"
11552 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles'"
11554 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11555 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11556 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11557 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles' e depois o 'meu'"
11559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
11560 msgid "Use .mailmap"
11563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11564 msgid "Use HTTP path component"
11567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11568 msgid "Use Ribbons"
11569 msgstr "Usar Fitas"
11571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11572 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11576 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11577 msgstr "Usar a Comparação Unificada a partir da área de &transferência"
11579 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11580 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11583 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11584 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11587 #. Resource IDs: (32856)
11589 "Use all content from the left view\n"
11591 msgstr "Usa todo o conteúdo da vista esquerda\nUsar arquivo da esquerda"
11593 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11594 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11595 msgid "Use block from left before right"
11596 msgstr "Usar o bloco de texto da esquerda antes do da direita"
11598 #. Resource IDs: (32857)
11600 "Use block from left view before block from right view\n"
11601 "Use block from left before right"
11602 msgstr "Usa o bloco da vista esquerda antes do bloco da vista direita\nUsar bloco da esquerda antes do da direita"
11604 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11605 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11606 msgid "Use block from right before left"
11607 msgstr "Usar bloco de texto da direita antes do da esquerda"
11609 #. Resource IDs: (32859)
11611 "Use block from right view before block from left view\n"
11612 "Use block from right before left"
11613 msgstr "Usa o bloco da vista direita antes do bloco da vista esquerda\nUsar bloco da direita antes do da esquerda"
11615 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11616 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11617 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este primeiro lugar)"
11619 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11620 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11621 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este em último lugar)"
11623 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11624 msgid "Use configured server"
11627 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11629 msgid "Use left block"
11630 msgstr "Usar bloco esquerdo"
11632 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11634 msgid "Use left file"
11635 msgstr "Usar o arquivo da esquerda"
11637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11638 msgid "Use local branch color for current branch"
11641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11642 msgid "Use recycle bin when reverting"
11643 msgstr "Usar a reciclagem quando revertendo"
11645 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11646 msgid "Use regular expression"
11647 msgstr "Usar expressão regular"
11649 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11650 msgid "Use right block"
11651 msgstr "Usar bloco direito"
11653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11655 msgstr "Usar espaços"
11657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11658 msgid "Use system locale for date/time"
11659 msgstr "Usar a configuração de região do sistema para a data/hora"
11661 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11662 msgid "Use text block from '&mine'"
11663 msgstr "Usar bloco de texto de '&meu'"
11665 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11666 msgid "Use text block from '&theirs'"
11667 msgstr "Usar bloco de texto de '&deles'"
11669 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11670 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11671 msgstr "Usar bloco de texto de 'me&u' antes de 'deles'"
11673 #. Resource IDs: (32822)
11675 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11676 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11677 msgstr "Usa bloco de texto de 'meu' antes de 'deles'\nUsar bloco de texto 'meu' e depois 'deles'"
11679 #. Resource IDs: (32820)
11681 "Use text block from 'mine'\n"
11682 "Use 'mine' text block"
11683 msgstr "Usa bloco de texto de 'meu'\nUsar bloco de texto de 'meu'"
11685 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11686 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11687 msgstr "Usar bloquear texto de 'd&eles' antes de 'meu'"
11689 #. Resource IDs: (32821)
11691 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11692 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11693 msgstr "Usa bloco de texto de 'deles' antes de 'meu'\nUsar bloco de texto de 'deles' antes de 'meu'"
11695 #. Resource IDs: (32819)
11697 "Use text block from 'theirs'\n"
11698 "Use 'theirs' text block"
11699 msgstr "Usa bloco de texto de 'deles'\nUsar bloco de texto de 'deles'"
11701 #. Resource IDs: (32855)
11703 "Use text block from the left view\n"
11705 msgstr "Usa bloco de texto da vista esquerda\nUsar bloco de texto da esquerda"
11707 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11708 msgid "Use th&is text block"
11709 msgstr "Usar &este bloco de texto"
11711 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11712 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11715 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11718 "Use the found path.\n"
11719 "Apply the patch to\n"
11723 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11726 "Use the original path.\n"
11727 "Apply the patch to\n"
11731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11732 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11736 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11737 msgid "Use this &whole file"
11738 msgstr "Usar &este arquivo como um todo"
11740 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11741 msgid "Use this block on left"
11742 msgstr "Usar este bloco na esquerda"
11744 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11745 msgid "Use whole other &file"
11746 msgstr "Usar o &outro arquivo como um todo"
11748 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11749 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11753 msgid "User Email:"
11756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11764 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11765 msgid "User cancelled"
11766 msgstr "Cancelado pelo utilizador"
11768 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11770 "User name and email must be set before commit.\n"
11771 "Do you want to set these now?"
11774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11779 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11781 msgstr "Nome de utilizador:"
11783 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11785 "Valid command line options are:\n"
11786 "/base:<path to base file>\n"
11787 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11788 "/theirs:<path to their file>\n"
11789 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11790 "/mine:<path to your file>\n"
11791 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11792 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11793 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11794 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11795 "/patchpath:<path to folder>\n"
11797 "/saverequiredonconflicts\n"
11798 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11799 "/line:<line number to jump to>"
11800 msgstr "Opções válidas de linha de comando são:\n/base:<caminho para o arquivo base>\n/basename:<nome a ser mostrado no título>\n/theirs:<caminho para o arquivo externo>\n/theirsname:<nome a ser mostrado no título>\n/mine:<caminho para o seu arquivo>\n/minename:<nome a ser mostrado no título>\n/merged:<caminho para o arquivo combinado>\n/mergedname:<nome a ser mostrado no título>\n/diff:<caminho para o arquivo diff unificado>\n/patchpath:<caminho para a pasta>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway<força a visão única>\n/line:<número da linha para a qual se quer ir>"
11802 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11807 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11811 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11813 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11814 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11817 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11818 msgid "Version 1 (Base)"
11821 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11822 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11826 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11830 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11831 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11835 msgid "Version Information"
11836 msgstr "Informação de Versão"
11838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11844 msgstr "Com controlo de versão"
11846 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11850 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11854 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11855 msgid "View .tgitconfig"
11858 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11867 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11868 msgid "View Patch>>"
11871 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11872 msgid "View revision for path in &webviewer"
11873 msgstr "Ver revisão do caminho no &webviewer"
11875 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11876 msgid "View revision in alternative editor"
11879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11880 msgid "View system&wide gitconfig"
11883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11884 msgid "Visit our website"
11885 msgstr "Visite o nosso sítio Web"
11887 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11888 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11889 msgid "Visual Studio 2005"
11890 msgstr "Visual Studio 2005"
11892 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11893 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11894 msgid "Visual Studio 2008"
11895 msgstr "Visual Studio 2008"
11897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11900 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11901 "To set the values to their default, delete the value text."
11902 msgstr "AVISO:\nModifica estas preferências só se tiveres a certeza absoluta de que sabes o que estás a fazer!\nPara reverteres para os valores originais, apaga o texto do valor."
11904 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11909 msgid "Wait for the script to finish"
11910 msgstr "Espere que o script termine"
11912 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11913 msgid "Waiting for input"
11916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11917 msgid "Walk Be&haviour"
11920 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11924 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11928 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT4)
11930 "We hope you enjoy the usage of TortoiseGit! In case of questions or "
11931 "problems, please consult our manual or go to <a "
11932 "id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11935 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_STARTTITLE)
11936 msgid "Welcome to TortoiseGit!"
11939 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11940 msgid "Western European"
11943 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11945 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11946 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11949 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11951 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11955 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11957 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11958 "confirmation before killing it"
11961 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11963 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11964 "dragging folders / files"
11967 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11969 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11970 "versions are usually more useful."
11973 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11975 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11976 "automatically selected"
11977 msgstr "Quando activado, os itens com controlo de versão listados na caixa de diálogo de submissão serão automaticamente seleccionados "
11979 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11981 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11982 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11983 "blobs available locally."
11986 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11988 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11989 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11992 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11993 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11996 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11998 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11999 "authentication and/or encryption."
12002 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
12003 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
12004 msgstr "Alterações de espeços em branco (tabs, espaços)"
12006 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
12008 msgid "Whitespaces"
12009 msgstr "Espaços em branco"
12011 #. Resource IDs: (17038)
12012 msgid "Window Position"
12013 msgstr "Posição da Janela"
12015 #. Resource IDs: (16927)
12019 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
12020 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
12021 msgid "Windows 2000"
12022 msgstr "Windows 2000"
12024 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
12029 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
12032 msgstr "Windows XP"
12034 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
12035 msgid "Windows-1250"
12036 msgstr "Windows-1250"
12038 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
12039 msgid "Windows-1251"
12040 msgstr "Windows-1251"
12042 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
12043 msgid "Windows-1252"
12044 msgstr "Windows-1252"
12046 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
12047 msgid "Windows-1253"
12048 msgstr "Windows-1253"
12050 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
12051 msgid "Windows-1254"
12052 msgstr "Windows-1254"
12054 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
12055 msgid "Windows-1255"
12056 msgstr "Windows-1255"
12058 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
12059 msgid "Windows-1256"
12060 msgstr "Windows-1256"
12062 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
12063 msgid "Windows-1257"
12064 msgstr "Windows-1257"
12066 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
12067 msgid "Windows-1258"
12068 msgstr "Windows-1258"
12070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
12071 msgid "Within a file:"
12074 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
12075 msgid "Within file"
12078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
12079 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
12080 msgid "Working Tree"
12083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472)
12084 msgid "Working Tree Path:"
12087 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
12088 msgid "Working tree changes"
12091 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
12093 msgid "Wrap long lines"
12094 msgstr "Moldar linhas longas"
12096 #. Resource IDs: (32881)
12098 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
12100 msgstr "Ajustar linhas longas na ponta direita da vista\nAjustar linhas longas"
12102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
12104 msgstr "Sim para todos"
12106 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
12107 msgid "You already have the latest version installed."
12108 msgstr "Já possui a versão mais actual instalada."
12110 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
12111 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
12114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
12116 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
12117 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
12118 msgstr "Podes desactivar manipuladores de Sobreposição específicos aqui.\nOs manipuladores desactivados não consomem um recurso de sobreposição e permitem a outras extensões de shell mostrar as suas sobreposições."
12120 #. Resource IDs: (16005)
12122 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
12123 msgstr "Pode colar mapas de bits apenas com o tamanho (%d x %d)!"
12125 #. Resource IDs: (16243)
12127 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
12128 msgstr "Não pode criar mais de %d barras de ferramenta definidas pelo utilizador!"
12130 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
12132 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
12133 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
12134 "you must activate the 'recursive' checkbox."
12135 msgstr "Essa propriedade não pode ser aplicada a pastas, apenas a arquivos!\nSe deseja aplicá-la aos arquivos que pertencem a essa pasta, \ndeve activar a caixa de selecção 'recursivo'."
12137 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
12138 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
12141 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
12144 "You have an old unsupported version of Git installed.\n"
12146 "You should consider an upgrade to %s."
12149 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
12151 "You have checked \"include untracked\".\n"
12152 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
12155 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
12156 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
12157 msgstr "Você marcou blocos modificados. Como eles devem ser salvos?"
12159 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
12161 "You have modified properties without saving them first.\n"
12162 "Do you want to save them now?"
12163 msgstr "Modificou propriedades sem que as tenha guardado antes.\nDeseja guardá-las agora?"
12165 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
12168 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
12169 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
12170 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
12171 msgstr "Seleccionaste %d itens para mostrar diferenças.\nPara cada um desses itens é arrancada uma instância do visualizador de dif.\n Queres mesmo mostrar o dif. para tantos itens de uma só vez?"
12173 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
12175 "You haven't entered an issue number!\n"
12176 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
12177 msgstr "Não introduziu um número de problema!\nTem certeza de que quer submeter sem um número de problema?"
12179 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
12180 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
12183 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
12185 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
12186 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
12189 #. Resource IDs: (16024)
12191 msgid "You may define up to %d tools."
12192 msgstr "Pode definir até %d ferramentas."
12194 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
12195 msgid "You must enter a log message for the commit"
12196 msgstr "Deves introduzir uma mensagem de registo da submissão"
12198 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
12199 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
12200 msgstr "O sistema tem de ser reiniciado para que as alterações tenham efeito."
12202 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
12203 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
12206 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
12208 "You selected a folder.\n"
12209 "Exports are only possible to a (zip) file."
12212 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
12214 "You selected an unversioned file.\n"
12215 "The file will be added to version control when you commit."
12216 msgstr "Seleccionou um arquivo sem controlo de versão.\nO arquivo será adicionado ao controlo de versão aquando da submissão."
12218 #. Resource IDs: (16002)
12219 msgid "You should enter a text!"
12220 msgstr "Deve introduzir algum texto!"
12222 #. Resource IDs: (16001)
12223 msgid "You should select an image!"
12224 msgstr "Deve seleccionar uma imagem!"
12226 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
12229 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
12230 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
12233 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
12235 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
12236 "Click here to read and insert them again."
12237 msgstr "As suas mensagens de registo anteriores foram guardadas.\nCarregue aqui para as ler e inserir de novo."
12239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
12240 msgid "Your version is:"
12241 msgstr "A sua versão é:"
12243 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
12245 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
12246 msgstr "A sua versão é: %d.%d.%d.%d"
12248 #. Resource IDs: (IDS_ARCHIVEFILEFILTER)
12249 msgid "ZIP archive (*.zip)|*.zip|All Files (*.*)|*.*||"
12252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
12254 msgstr "Ficheiro Zip"
12256 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
12257 msgid "Zoo&m out\t-"
12258 msgstr "Menos zoo&m\t-"
12260 #. Resource IDs: (17093)
12264 #. Resource IDs: (58117)
12266 msgstr "Ma&is Zoom"
12268 #. Resource IDs: (58118)
12270 msgstr "Men&os Zoom"
12272 #. Resource IDs: (32803)
12275 msgstr "Zoom a 100%"
12277 #. Resource IDs: (58117)
12281 msgstr "Mais Zoom\nMais Zoom"
12283 #. Resource IDs: (58118)
12287 msgstr "Menos Zoom\nMenos Zoom"
12289 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12290 msgid "Zoom i&n\t+"
12291 msgstr "M&ais zoom\t+"
12293 #. Resource IDs: (32772)
12297 #. Resource IDs: (32773)
12299 msgstr "Menos zoom"
12301 #. Resource IDs: (32804)
12302 msgid "Zoom to fit"
12303 msgstr "Zoom até ajustar"
12305 #. Resource IDs: (32809)
12306 msgid "Zoom to fit in height"
12307 msgstr "Zoom para ajustar a altura"
12309 #. Resource IDs: (32810)
12310 msgid "Zoom to fit in width"
12311 msgstr "Zoom até ajustar a largura"
12313 #. Resource IDs: (17114)
12315 msgstr "[Por omissão]"
12317 #. Resource IDs: (16009)
12318 msgid "[Unassigned]"
12319 msgstr "[Não atribuído]"
12321 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12324 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12325 "is a merge commit.\n"
12327 "Which parent do you want to pick?"
12330 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12333 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12334 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12337 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12340 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12341 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12344 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12347 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12348 "an error message."
12351 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12353 msgid "\"%s\" is invalid."
12356 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12358 msgid "\"%s\" is not git repository"
12361 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12364 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12366 "Do you really want to continue?"
12369 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12371 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12372 "Do you want to abort?"
12375 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12379 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12381 msgstr "adicionado"
12383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12384 msgid "added files"
12385 msgstr "arquivos adicionados"
12387 #. Resource IDs: (61446)
12388 msgid "an unnamed file"
12389 msgstr "um arquivo sem nome"
12391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12392 msgid "and support the developers"
12393 msgstr "e apoie os desenvolvedores"
12395 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12396 msgid "assume-valid"
12399 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12403 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12405 msgid "author (>= 0.5%)"
12408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12409 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12413 msgid "bugtraq.append"
12414 msgstr "bugtraq.append"
12416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12417 msgid "bugtraq.label"
12418 msgstr "bugtraq.label"
12420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12421 msgid "bugtraq.logregex"
12422 msgstr "bugtraq.logregex"
12424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12425 msgid "bugtraq.message"
12426 msgstr "bugtraq.message"
12428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12429 msgid "bugtraq.number"
12430 msgstr "bugtraq.number"
12432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12433 msgid "bugtraq.url"
12434 msgstr "bugtraq.url"
12436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12437 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12438 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12440 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12441 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12443 msgstr "submissões"
12445 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12447 msgstr "em conflito"
12449 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12453 "%s - revision %ld"
12454 msgstr "copiado de\n%s - revisão %ld"
12456 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12460 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12464 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12465 msgid "diff from pipe"
12468 #. Resource IDs: (58116)
12472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12473 msgid "eMail settings"
12476 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12483 msgstr "%s\nexportado para\n%s"
12485 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12489 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12491 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12494 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEFILEFILTER)
12495 msgid "git.exe|git.exe||"
12498 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12503 msgid "include &untracked"
12506 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12508 msgstr "incompleto"
12510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12511 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12512 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12513 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12514 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12515 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12516 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12517 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12518 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12519 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12520 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12524 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12525 msgid "item kept locally"
12526 msgstr "item mantido localmente"
12528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12529 msgid "keep the file lists in English"
12530 msgstr "mantém as listas de ficheiros em Inglês"
12532 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12535 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12541 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12544 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12552 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12553 msgid "manager - all Windows users"
12556 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12557 msgid "manager - current Windows user"
12560 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12561 msgid "manager - this repository only"
12564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12569 #. IDS_STATUSMERGED)
12573 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12578 msgid "missing/deleted/replaced"
12581 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12586 msgid "modified/copied"
12589 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12597 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12601 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12602 msgid "no description for this command is available"
12603 msgstr "não existe descrição deste comando"
12605 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12606 msgid "non-versioned"
12607 msgstr "sem controlo de versões"
12609 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12613 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12617 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12621 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12625 #. Resource IDs: (61504)
12630 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12634 #. Resource IDs: (61888)
12638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12639 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12642 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12644 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12649 #. Resource IDs: (61509)
12653 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12654 msgid "quarter of year"
12657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12661 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12663 msgstr "substituído"
12665 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12666 msgid "scanning path:"
12667 msgstr "a explorar o caminho:"
12669 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12670 msgid "skip-worktree"
12673 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12678 msgstr "trocado para\n%s"
12680 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12681 msgid "take care of submodule changes"
12684 #. Resource IDs: (61513)
12689 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12695 msgid "u&nknown changes"
12698 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12702 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12703 msgid "wincred - all Windows users"
12706 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12707 msgid "wincred - current Windows user"
12710 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12711 msgid "wincred - this repository only"
12714 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12715 msgid "winstore - current Windows user"
12718 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12719 msgid "winstore - this repository only"
12722 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12726 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12735 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12736 #. Control id 65535)