1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2013 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # berte <b3hzat@gmail.com>, 2012
8 # canberkol <can.berkol@biberltd.com>, 2013
9 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012-2013
10 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012
11 # ertant <ertant@rdgnet.org>, 2013
12 # ozantunca <ozantunca90@gmail.com>, 2013
13 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012-2013
14 # tahir <gtaturk@gmail.com>, 2013
15 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012
18 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
20 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-08-11 11:45+0000\n"
22 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
23 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/tr/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
30 #. Resource IDs: (188)
31 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
32 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
33 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
34 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
35 # A = Alt key (or blank if not used)
36 # C = Ctrl key (or blank if not used)
37 # S = Shift key (or blank if not used)
38 # X = upper case character
39 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
40 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
41 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
42 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
43 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
48 #. Resource IDs: (1262)
49 msgid "# authors shown individually:"
50 msgstr "# yazarların bireysel gösterimi:"
52 #. Resource IDs: (357)
54 msgid "%.2f MBytes transferred"
55 msgstr "%.2f MByte yollandı"
57 #. Resource IDs: (357)
60 msgstr "%.2f kByte/sn"
62 #. Resource IDs: (3868)
64 msgid "%1 contained an unexpected object."
65 msgstr "%1 beklenmeyen bir öğe içeriyor."
67 #. Resource IDs: (3867)
69 msgid "%1 contains an incorrect path."
70 msgstr "%1 hatalı bir yol içeriyor."
72 #. Resource IDs: (3868)
74 msgid "%1 contains an incorrect schema."
75 msgstr "%1 hatalı bir şema içeriyor."
77 #. Resource IDs: (3868)
79 msgid "%1 has a bad format."
80 msgstr "%1 hatalı bir biçime sahip."
82 #. Resource IDs: (3867)
84 msgid "%1 was not found."
85 msgstr "%1 bulunamadı."
87 #. Resource IDs: (601)
90 msgstr "%1!d! gün önce"
92 #. Resource IDs: (601)
94 msgid "%1!d! Days ago"
95 msgstr "%1!d! gün önce"
97 #. Resource IDs: (601)
99 msgid "%1!d! Hour ago"
100 msgstr "%1!d! saat önce"
102 #. Resource IDs: (601)
104 msgid "%1!d! Hours ago"
105 msgstr "%1!d! saat önce"
107 #. Resource IDs: (601)
109 msgid "%1!d! Minute ago"
110 msgstr "%1!d! dakika önce"
112 #. Resource IDs: (601)
114 msgid "%1!d! Month ago"
115 msgstr "%1!d! ay önce"
117 #. Resource IDs: (601)
119 msgid "%1!d! Months ago"
120 msgstr "%1!d! ay önce"
122 #. Resource IDs: (602)
124 msgid "%1!d! Second ago"
125 msgstr "%1!d! saniye önce"
127 #. Resource IDs: (602)
129 msgid "%1!d! Seconds ago"
130 msgstr "%1!d! saniye önce"
132 #. Resource IDs: (601)
134 msgid "%1!d! Week ago"
135 msgstr "%1!d! hafta önce"
137 #. Resource IDs: (601)
139 msgid "%1!d! Weeks ago"
140 msgstr "%1!d! hafta önce"
142 #. Resource IDs: (601)
144 msgid "%1!d! Year ago"
145 msgstr "%1!d! yıl önce"
147 #. Resource IDs: (601)
149 msgid "%1!d! Years ago"
150 msgstr "%1!d! yıl önce"
152 #. Resource IDs: (602)
154 msgid "%1!d! minutes ago"
155 msgstr "%1!d! dakika önce"
157 #. Resource IDs: (3860)
161 "Continue running script?"
162 msgstr "%1: %2\nBetiğin çalışmasına devam edilsin mi ?"
164 #. Resource IDs: (3859)
168 "Cannot find this file.\n"
169 "Verify that the correct path and file name are given."
170 msgstr "%1\nDosya bulunamadı.\nDosya ismi ya da yolunun doğru olduğundan emin olun."
172 #. Resource IDs: (357)
174 msgid "%I64d Bytes transferred"
175 msgstr "%I64d Byte aktarıldı"
177 #. Resource IDs: (357)
179 msgid "%I64d kBytes transferred"
180 msgstr "%I64d kByte aktarıldı"
182 #. Resource IDs: (1256)
187 #. Resource IDs: (75)
189 msgid "%d commits ahead \"%s\""
190 msgstr "%d commits ahead \"%s\""
192 #. Resource IDs: (1256)
194 msgid "%d files changed"
195 msgstr "%d dosya değiştirildi"
197 #. Resource IDs: (65)
199 msgid "%d files removed."
200 msgstr "%d dosya silindi."
202 #. Resource IDs: (69)
204 msgid "%d files reverted to %s."
205 msgstr "%d dosya %s şekline döndürüldü."
207 #. Resource IDs: (169)
209 msgid "%d files selected, %d files total"
210 msgstr "%d dosya seçildi, toplam %d dosya"
212 #. Resource IDs: (246)
214 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
215 msgstr "Her (%d %%) için en az %d gönderim yapan %d en aktif yazarlar"
221 "click to toggle alpha\n"
222 "double click to automatically toggle alpha"
223 msgstr "%i%% alfa\nalfayı değiştirmek için tıklayın\nalfayı otomatik olarak değiştirmek için çift tıklayın"
225 #. Resource IDs: (357)
230 #. Resource IDs: (226)
232 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
233 msgstr "%ld dakika ve %ld saniye"
240 #. Resource IDs: (226)
242 msgid "%s - at revision: %d"
243 msgstr "%s - uyarlama: %d"
245 #. Resource IDs: (3887)
247 msgid "%s [Recovered]"
250 #. Resource IDs: (226)
253 msgstr "%s içinde %s"
255 #. Resource IDs: (1383)
257 msgid "%s requires msysgit >= %s"
260 #. Resource IDs: (357)
265 #. Resource IDs: (151)
267 msgid "%s: Working Tree"
268 msgstr "%s: Çalışma Ağacı"
270 #. Resource IDs: (145)
272 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
273 msgstr "%s\\\\Dışarı Aktar (%d) / %s"
275 #. Resource IDs: (145)
277 msgid "%s\\Export of %s"
278 msgstr "%s\\Dışarı Aktar %s"
280 #. Resource IDs: (3850)
287 #. Resource IDs: (376)
291 "Could not be cleanly patched."
294 #. Resource IDs: (145)
298 "Do you want to remove it anyway?"
299 msgstr "%s\nNe olursa olsun silmek istiyor musunuz?"
301 #. Resource IDs: (69)
305 "is a directory, not a file!\n"
306 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
309 #. Resource IDs: (16923)
313 #. Resource IDs: (1656)
315 msgstr "&3 yollu birleştirme"
317 #. Resource IDs: (57664)
318 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
319 msgstr "&TortoiseGitBlame Hakkında..."
321 #. Resource IDs: (57664)
322 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
325 #. Resource IDs: (16920)
329 #. Resource IDs: (1382)
333 #. Resource IDs: (17075)
337 #. Resource IDs: (1382)
338 msgid "&Add New/Save"
339 msgstr "&Yeni ekle/Kaydet"
341 #. Resource IDs: (68)
345 #. Resource IDs: (1064)
346 msgid "&Add or Remove Buttons"
347 msgstr "&Buton ekle ya da sil"
349 #. Resource IDs: (8, 1098)
353 #. Resource IDs: (1090, 1093)
355 msgstr "&Gelişmiş..."
357 #. Resource IDs: (1701)
361 #. Resource IDs: (3936)
362 msgid "&All Branches"
365 #. Resource IDs: (65535)
366 msgid "&Application Look"
367 msgstr "&Uygukana Bakışı"
369 #. Resource IDs: (1613)
371 msgstr "&Yama Oluştur"
373 #. Resource IDs: (1013)
374 msgid "&Apply unified diff"
375 msgstr "&Birleşik fark uygula"
377 #. Resource IDs: (65535)
379 msgstr "&Değiştirgeler:"
381 #. Resource IDs: (16645)
385 #. Resource IDs: (16633)
386 msgid "&Associate double-click event with:"
387 msgstr "&Çift-tıklama ile ilişkilendirilecek olay:"
389 #. Resource IDs: (1066)
391 msgstr "&Otomatik Gizle"
393 #. Resource IDs: (65535)
395 msgstr "&Otomatik kapat:"
397 #. Resource IDs: (1505)
398 msgid "&Autoload Putty Key"
399 msgstr "&Putty Anahtarını otomatik yükle"
401 #. Resource IDs: (1015)
402 msgid "&Backup original file"
403 msgstr "&Esas dosyanın yedeğini al"
405 #. Resource IDs: (13)
409 #. Resource IDs: (1254)
410 msgid "&Blame changes"
411 msgstr "&Kusurlu değişiklikler"
413 #. Resource IDs: (322, 1252)
414 msgid "&Blame revisions"
415 msgstr "&Kusurlu uyarlamalar"
417 #. Resource IDs: (65535)
421 #. Resource IDs: (1512)
425 #. Resource IDs: (4566)
429 #. Resource IDs: (1382)
431 msgstr "&Klasöre gözat"
433 #. Resource IDs: (1251)
434 msgid "&Browse repository"
435 msgstr "&Depoya gözat"
437 #. Resource IDs: (1001, 1009)
441 #. Resource IDs: (16913)
442 msgid "&Button Appearance..."
443 msgstr "&Buton Görünüşü..."
445 #. Resource IDs: (65535)
446 msgid "&Button text:"
447 msgstr "&Buton yazısı:"
449 #. Resource IDs: (1051)
457 #. Resource IDs: (65535)
459 msgstr "&Kategoriler:"
461 #. Resource IDs: (65535)
465 #. Resource IDs: (65535)
466 msgid "&Choose commands from:"
467 msgstr "&Komutlarından seç:"
473 #. Resource IDs: (57632)
477 #. Resource IDs: (1686)
479 msgstr "&Zulayı temizle"
481 #. Resource IDs: (1, 58112)
485 #. Resource IDs: (16922)
486 msgid "&Close Window(s)"
489 #. Resource IDs: (65535)
493 #. Resource IDs: (1625)
497 #. Resource IDs: (355)
498 msgid "&Commit submodule..."
501 #. Resource IDs: (68)
507 msgstr "&Teslim et..."
509 #. Resource IDs: (1252)
510 msgid "&Compare revisions"
511 msgstr "&Uyarlamaları karşılaştır"
513 #. Resource IDs: (1239)
517 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
521 #. Resource IDs: (16911)
522 msgid "&Copy Button Image"
523 msgstr "&Buton Görüntüsünü Kopyala"
525 #. Resource IDs: (57634)
526 msgid "&Copy\tCtrl+C"
527 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
529 #. Resource IDs: (1662)
533 #. Resource IDs: (1269)
537 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
541 #. Resource IDs: (17)
542 msgid "&Delete (keep local)"
543 msgstr "&Sil (yerel dosyaları koru)"
545 #. Resource IDs: (70)
546 msgid "&Delete remote && local"
547 msgstr "&Uzak && yerel dosyaları sil"
549 #. Resource IDs: (12)
551 msgstr "&Değişiklikler"
553 #. Resource IDs: (14)
554 msgid "&Diff with previous version"
555 msgstr "&Önceki sürüm ile değişiklikler"
557 #. Resource IDs: (65535)
561 #. Resource IDs: (71)
565 #. Resource IDs: (1412)
566 msgid "&Do the same for the rest"
569 #. Resource IDs: (1066)
571 msgstr "&Yerleştirme"
573 #. Resource IDs: (1384)
577 #. Resource IDs: (78, 1710)
581 #. Resource IDs: (65535)
585 #. Resource IDs: (84)
586 msgid "&Edit .git/config"
587 msgstr "&.git/config dosyasını düzenle"
589 #. Resource IDs: (1559)
591 msgstr "&Tümünü düzenle"
593 #. Resource IDs: (12)
594 msgid "&Edit conflicts"
595 msgstr "&Karışıklıkları düzenle"
597 #. Resource IDs: (1099, 16510)
601 #. Resource IDs: (1614)
603 msgstr "&EPosta Yaması"
605 #. Resource IDs: (65535)
609 #. Resource IDs: (1023)
610 msgid "&Enable Proxy Server"
611 msgstr "&Proxy sunucusunu etkinleştir"
613 #. Resource IDs: (32976)
617 #. Resource IDs: (323)
618 msgid "&Export selection to..."
619 msgstr "&Seçilenleri gönder..."
621 #. Resource IDs: (1092, 1095)
625 #. Resource IDs: (65535)
629 #. Resource IDs: (1, 57636)
633 #. Resource IDs: (57636)
634 msgid "&Find\tCtrl+F"
635 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
637 #. Resource IDs: (32778)
638 msgid "&Fit images in window"
639 msgstr "&Görüntüyü pecere boyutuna ayarla"
641 #. Resource IDs: (1050)
642 msgid "&Fixed drives"
643 msgstr "&Sabit sürücüler"
645 #. Resource IDs: (1065)
649 #. Resource IDs: (1638, 32782)
650 msgid "&Follow renames"
651 msgstr "&Yeni isimleri takip et"
653 #. Resource IDs: (65535)
654 msgid "&Font for log messages:"
655 msgstr "&Günlük mesajları için yazı biçimi:"
657 #. Resource IDs: (65535)
661 #. Resource IDs: (1521)
665 #. Resource IDs: (1480)
666 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
667 msgstr "&Mevcut Branch Üzerine Yaz (değişiklikler göz ardı edilecek)"
669 #. Resource IDs: (1607)
670 msgid "&Force Rebase"
671 msgstr "&Rebase yapmaya zorla"
673 #. Resource IDs: (1608)
677 #. Resource IDs: (2153)
678 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
679 msgstr "&Git Biçiminde Teslim et (--rmdir)"
681 #. Resource IDs: (220)
682 msgid "&Go to\tCtrl+G"
683 msgstr "&Git\tCtrl+G"
685 #. Resource IDs: (65535)
689 #. Resource IDs: (1511)
693 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
697 #. Resource IDs: (57667, 57670)
699 msgstr "&Yarım Başlıkları"
701 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
705 #. Resource IDs: (1170)
707 msgstr "&Simge Takımı:"
709 #. Resource IDs: (72)
713 #. Resource IDs: (15)
715 msgid "&Ignore %d items by name"
716 msgstr "%d öğe adına göre &yoksay"
718 #. Resource IDs: (16914)
722 #. Resource IDs: (32790)
724 msgstr "&Görüntü bilgisi"
726 #. Resource IDs: (16505)
728 msgstr "&Sadece görüntü"
734 #. Resource IDs: (65535)
735 msgid "&Initial directory:"
736 msgstr "&Başlangıç klasörü:"
738 #. Resource IDs: (1693)
739 msgid "&Initialize submodules (--init)"
742 #. Resource IDs: (81)
746 #. Resource IDs: (1016)
747 msgid "&Jump to first difference when loading"
748 msgstr "&Yüklendiğinde ilk değişikliğe git"
750 #. Resource IDs: (1483)
754 #. Resource IDs: (68)
755 msgid "&Keep current state"
756 msgstr "&Mevcut durumu koru"
758 #. Resource IDs: (65535)
762 #. Resource IDs: (16653)
764 msgstr "&Büyük Simgeler"
766 #. Resource IDs: (1602)
767 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
768 msgstr "Getir/Al dan sonra Rebase Başlat"
770 #. Resource IDs: (1065)
771 msgid "&Limit search to modified lines"
772 msgstr "&Aramayı değiştirilmiş satırlara kısıtla"
774 #. Resource IDs: (1078)
778 #. Resource IDs: (88)
780 msgid "&Line number (%d - %d)"
783 #. Resource IDs: (32797)
784 msgid "&Link image positions"
785 msgstr "&Görüntü konumunu bağla"
787 #. Resource IDs: (1172)
789 msgstr "&Liste Görünümü"
791 #. Resource IDs: (1616)
792 msgid "&Local Branch:"
795 #. Resource IDs: (1504)
799 #. Resource IDs: (65535)
803 #. Resource IDs: (65535)
804 msgid "&Max line length for inline diffs"
807 #. Resource IDs: (16543)
808 msgid "&Menu animations:"
809 msgstr "&Menü canlandırmaları:"
811 #. Resource IDs: (16921)
812 msgid "&Menu contents:"
813 msgstr "&Menü içeriği: "
815 #. Resource IDs: (1735)
821 msgstr "&Birleştir..."
823 #. Resource IDs: (1012)
825 msgstr "&Birleştirme"
827 #. Resource IDs: (1648)
831 #. Resource IDs: (1241)
835 #. Resource IDs: (16925)
839 #. Resource IDs: (32880)
840 msgid "&Moved blocks"
843 #. Resource IDs: (1515)
847 #. Resource IDs: (65535)
851 #. Resource IDs: (65535)
855 #. Resource IDs: (1049)
856 msgid "&Network drives"
857 msgstr "&Ağ sürücüler"
859 #. Resource IDs: (65535)
863 #. Resource IDs: (16509, 16615)
867 #. Resource IDs: (58114)
869 msgstr "&Sonraki Sayfa"
871 #. Resource IDs: (16632)
872 msgid "&No double-click event"
873 msgstr "&Çift-tıklama yok"
875 #. Resource IDs: (1734)
879 #. Resource IDs: (1702)
883 #. Resource IDs: (1661)
887 #. Resource IDs: (1, 66)
891 #. Resource IDs: (3845)
895 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
899 #. Resource IDs: (84)
900 msgid "&Open msysGit WebSite"
901 msgstr "&msysGit İnternet Sayfasını aç"
903 #. Resource IDs: (57601)
904 msgid "&Open...\tCtrl+O"
905 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
907 #. Resource IDs: (1382)
911 #. Resource IDs: (32772)
912 msgid "&Overlay images"
913 msgstr "&Kaplama simgeleri"
915 #. Resource IDs: (1411, 65535)
919 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
923 #. Resource IDs: (1560)
927 #. Resource IDs: (1414)
931 #. Resource IDs: (1069)
932 msgid "&Print Preview"
933 msgstr "&Baskı Önizleme"
935 #. Resource IDs: (58116)
939 #. Resource IDs: (66)
943 #. Resource IDs: (76)
947 #. Resource IDs: (1481)
948 msgid "&Push all branches"
949 msgstr "&Tüm dalı gönder"
951 #. Resource IDs: (72)
953 msgstr "&TekrarTeslim"
955 #. Resource IDs: (1246)
956 msgid "&Recent messages"
957 msgstr "&Son iletiler"
959 #. Resource IDs: (1694)
963 #. Resource IDs: (65535)
967 #. Resource IDs: (1253)
971 #. Resource IDs: (1579)
975 #. Resource IDs: (1382)
979 #. Resource IDs: (1617)
980 msgid "&Remote Branch:"
983 #. Resource IDs: (1490, 1503)
987 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
991 #. Resource IDs: (1411)
992 msgid "&Remove this file from index"
995 #. Resource IDs: (15)
996 msgid "&Repo-browser"
997 msgstr "&Depoya-gözat"
999 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1003 #. Resource IDs: (1019)
1004 msgid "&Reset Toolbar"
1005 msgstr "&Araç çubuğunu sıfırla"
1007 #. Resource IDs: (1355)
1008 msgid "&Reset filter"
1011 #. Resource IDs: (16657)
1012 msgid "&Reset my usage data"
1013 msgstr "&Kullanım verisini sıfırla"
1015 #. Resource IDs: (16910)
1016 msgid "&Reset to Default"
1017 msgstr "&Varsayılana döndür"
1019 #. Resource IDs: (66)
1023 #. Resource IDs: (69)
1027 #. Resource IDs: (68)
1028 msgid "&Restore old state"
1029 msgstr "&Eski duruma al"
1031 #. Resource IDs: (1252)
1032 msgid "&Revert change by this commit"
1033 msgstr "&Bu teslim ile geri al"
1035 #. Resource IDs: (1252)
1036 msgid "&Revert changes by these commits"
1037 msgstr "&Bu teslimler ile geri al"
1039 #. Resource IDs: (65535)
1040 msgid "&SSH client:"
1041 msgstr "&SSH istemcisi:"
1043 #. Resource IDs: (65535)
1044 msgid "&Saturation:"
1047 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1051 #. Resource IDs: (1023)
1052 msgid "&Save authentication"
1053 msgstr "&Kimliği Kaydet..."
1055 #. Resource IDs: (272, 32806)
1056 msgid "&Save graph as..."
1057 msgstr "Diyagramı farklı &kaydet..."
1059 #. Resource IDs: (322)
1060 msgid "&Save list of selected files to..."
1061 msgstr "Seçili dosyaları içeren listeyi &kaydet..."
1063 #. Resource IDs: (84)
1064 msgid "&Set MSysGit path"
1067 #. Resource IDs: (1486)
1068 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1069 msgstr "&Uzak dalı upstream/track olarak ayarla"
1071 #. Resource IDs: (9)
1075 #. Resource IDs: (32783)
1076 msgid "&Settings..."
1077 msgstr "&Ayarlar..."
1079 #. Resource IDs: (65535)
1080 msgid "&Show Menus for:"
1081 msgstr "&Menüler için Göster:"
1083 #. Resource IDs: (16612)
1084 msgid "&Show text labels"
1085 msgstr "&Metin etiketlerini göster"
1087 #. Resource IDs: (65535)
1088 msgid "&Signing key ID:"
1091 #. Resource IDs: (66)
1095 #. Resource IDs: (1524)
1099 #. Resource IDs: (1561)
1103 #. Resource IDs: (1616)
1107 #. Resource IDs: (16917)
1108 msgid "&Start Group"
1109 msgstr "&Grup Başlat"
1111 #. Resource IDs: (86)
1115 #. Resource IDs: (59393)
1117 msgstr "&Durum Çubuğu"
1119 #. Resource IDs: (1525)
1120 msgid "&Switch to new branch"
1121 msgstr "Yeni dal'a &geç"
1123 #. Resource IDs: (1173)
1124 msgid "&Symbol View"
1125 msgstr "&Sembol görünümü"
1127 #. Resource IDs: (65535)
1129 msgstr "&Sekme boyutu:"
1131 #. Resource IDs: (1069)
1132 msgid "&Tabbed Document"
1133 msgstr "&Sekmelenmiş Döküman"
1135 #. Resource IDs: (1513)
1139 #. Resource IDs: (65535)
1141 msgstr "&Etiketler:"
1143 #. Resource IDs: (16915)
1147 #. Resource IDs: (16506)
1149 msgstr "&Sadece yazı"
1151 #. Resource IDs: (1222)
1152 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1153 msgstr "&Otomatik-tamamlama çözümlenmesinin durdurulmasına kalan zaman aşımı süresi (sn)"
1155 #. Resource IDs: (59392)
1157 msgstr "&Araç çubuğu"
1159 #. Resource IDs: (65535)
1160 msgid "&Toolbar Name:"
1161 msgstr "&Araç çubuğu Adı:"
1163 #. Resource IDs: (65535)
1164 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1167 #. Resource IDs: (65535)
1169 msgstr "&Araç çubukları:"
1171 #. Resource IDs: (9)
1172 msgid "&TortoiseGit"
1173 msgstr "&TortoiseGit"
1175 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1176 msgid "&TortoiseGitMerge"
1177 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1179 #. Resource IDs: (1605)
1183 #. Resource IDs: (3845)
1185 msgstr "&çift sayfa"
1187 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1191 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1195 #. Resource IDs: (110)
1196 msgid "&Unified diff"
1199 #. Resource IDs: (1256)
1200 msgid "&Unified diff with"
1203 #. Resource IDs: (1061)
1204 msgid "&Unknown drives"
1205 msgstr "&Bilinmeyen sürücüler"
1207 #. Resource IDs: (1383)
1211 #. Resource IDs: (4567)
1215 #. Resource IDs: (1253)
1216 msgid "&Update item to revision"
1217 msgstr "Öğeyi revizyona göre &güncelle"
1219 #. Resource IDs: (1184)
1220 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1221 msgstr "Dosya dizinleri ve anahtar kelimeler için otomatik-tamamlama &kullan."
1223 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1225 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1227 #. Resource IDs: (65535)
1231 #. Resource IDs: (65535)
1235 #. Resource IDs: (1568)
1236 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1237 msgstr "Teslim esnasında eksik Tarafından-İmzalanmış varsa uyar"
1239 #. Resource IDs: (1203)
1240 msgid "&Whole Project"
1243 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1245 msgstr "&Tüm sözcük"
1247 #. Resource IDs: (1657)
1248 msgid "&ignore space change"
1249 msgstr "&Boşluk değişikliklerini yoksay"
1251 #. Resource IDs: (88)
1252 msgid "(TortoiseGit default)"
1255 #. Resource IDs: (85)
1258 msgstr "(%s tarafından)"
1260 #. Resource IDs: (213)
1261 msgid "(no changelist)"
1262 msgstr "(değişiklik yok)"
1264 #. Resource IDs: (314)
1265 msgid "(no line number)"
1266 msgstr "(satır numarası yok)"
1268 #. Resource IDs: (214)
1270 msgstr "(değer yok)"
1272 #. Resource IDs: (314)
1274 msgstr "(bulunamadı)"
1276 #. Resource IDs: (245)
1278 msgstr "(bilinmeyen)"
1280 #. Resource IDs: (188)
1285 #. Resource IDs: (188)
1290 #. Resource IDs: (86)
1294 #. Resource IDs: (1131)
1298 #. Resource IDs: (1007)
1300 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1301 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1303 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1304 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1308 #. Resource IDs: (16527)
1312 #. Resource IDs: (1691)
1313 msgid ".git/info/exclude"
1314 msgstr ".git/info/exclude"
1316 #. Resource IDs: (1690)
1317 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1320 #. Resource IDs: (1689)
1321 msgid ".gitignore in the repository root"
1324 #. Resource IDs: (16506)
1328 #. Resource IDs: (76)
1329 msgid "<All Branches>"
1330 msgstr "<Tüm Dallar>"
1332 #. Resource IDs: (65)
1333 msgid "<Auto Generated by Git>"
1334 msgstr "<Git Tarafından Oluşturulmuştur>"
1336 #. Resource IDs: (76)
1340 #. Resource IDs: (1069)
1344 #. Resource IDs: (1007)
1346 msgstr "<Başlıksız>"
1348 #. Resource IDs: (145)
1350 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1351 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1352 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1353 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1354 "And <u>read the manual!</u>"
1355 msgstr "<b>TortoiseGit</b> bir shell uzantısıdır.\nBu Windows explorer'a entegre ediliyor anlamına gelir.\n<b>TortoiseGit</b> programını kullanmak için lütfen explorer'ı açınız ve dilediğiniz klasörün\nüstüne sağ tuşla tıklayınız, böylece bütün <b>TortoiseGit</b> komutlarını bulabileceğiniz\niçerik menüsünü görebilirsiniz.\nve lütfen <u>kullanma kılavuzunu okuyunuz!</u>"
1357 #. Resource IDs: (84)
1359 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1363 #. Resource IDs: (84)
1364 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1367 #. Resource IDs: (84)
1368 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1371 #. Resource IDs: (68)
1373 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1374 "Do you want to a create branch now?"
1377 #. Resource IDs: (70)
1378 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1381 #. Resource IDs: (72)
1382 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1383 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Onayı başarısız!!!</ct>"
1385 #. Resource IDs: (85)
1386 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1387 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Çıkartma başarısız!!!</ct>"
1389 #. Resource IDs: (72)
1390 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1391 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula başarısız!!!</ct>"
1393 #. Resource IDs: (66)
1395 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1400 #. Resource IDs: (85)
1401 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1402 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Onayı başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1404 #. Resource IDs: (85)
1405 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1406 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Çıkartma başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1408 #. Resource IDs: (84)
1409 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1410 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Onayı başarılı</ct>"
1412 #. Resource IDs: (84)
1413 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1414 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Çıkartma başarılı</ct>"
1416 #. Resource IDs: (72)
1417 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1418 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Başarılı</ct>"
1420 #. Resource IDs: (16603)
1424 #. Resource IDs: (209)
1425 msgid "<new changelist>"
1426 msgstr "<yeni değişiklik listesi>"
1428 #. Resource IDs: (59392)
1429 msgid "<placeholder>"
1432 #. Resource IDs: (32814)
1436 #. Resource IDs: (85)
1438 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1439 "This can cause problems so you should avoid it."
1442 #. Resource IDs: (85)
1443 msgid "A branch with this name already exists."
1444 msgstr "Bu isimli dal mevcut."
1446 #. Resource IDs: (69)
1448 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1449 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1452 #. Resource IDs: (201)
1453 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1454 msgstr "Yeni bir versiyon mevcut. Güncel versiyonu indirin!"
1456 #. Resource IDs: (195)
1458 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1459 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1460 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretli dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilir."
1462 #. Resource IDs: (197)
1464 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1465 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1466 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1467 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1469 #. Resource IDs: (194)
1471 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1472 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1473 "An empty list will allow overlays on all paths."
1474 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1476 #. Resource IDs: (3843)
1477 msgid "A required resource was unavailable."
1478 msgstr "Gerekli kaynak erişilebilir değil."
1480 #. Resource IDs: (85)
1482 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1483 "This can cause problems so you should avoid it."
1486 #. Resource IDs: (85)
1487 msgid "A tag with this name already exists."
1488 msgstr "Bu isimli etiket mevcut."
1490 #. Resource IDs: (79)
1492 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1493 "If you don't have one use NotePad."
1494 msgstr "GNU fark dosyaları için görüntüleyici (yama dosyaları).\r\nEğer yoksa NotePad kullanın."
1496 #. Resource IDs: (66)
1500 #. Resource IDs: (9)
1504 #. Resource IDs: (1)
1508 #. Resource IDs: (1128)
1509 msgid "Abbreviate renamings"
1510 msgstr "Hızlı yeniden isimlendirme"
1512 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1516 #. Resource IDs: (15)
1517 msgid "Abort &Merge"
1520 #. Resource IDs: (4592)
1524 #. Resource IDs: (15)
1525 msgid "Aborts a running merge."
1528 #. Resource IDs: (156)
1532 #. Resource IDs: (129)
1533 msgid "About TortoiseGit"
1534 msgstr "TortoiseGit Hakkında"
1536 #. Resource IDs: (100)
1537 msgid "About TortoiseGitBlame"
1538 msgstr "TortoiseGitBlame Hakkında"
1540 #. Resource IDs: (136)
1541 msgid "About TortoiseGitMerge"
1542 msgstr "TortoiseGitMerge Hakkında"
1544 #. Resource IDs: (3867)
1546 msgid "Access to %1 was denied."
1547 msgstr "%1 erişimi engellendi."
1549 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1553 #. Resource IDs: (65535)
1555 msgstr "İşlem günlüğü"
1557 #. Resource IDs: (1251)
1561 #. Resource IDs: (3826)
1562 msgid "Activate Task List"
1563 msgstr "Etkin Görev Listesi"
1565 #. Resource IDs: (1066)
1566 msgid "Active Files"
1567 msgstr "Etkin Dosyalar"
1569 #. Resource IDs: (3865)
1572 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1573 "Discard all changes to %1?"
1574 msgstr "ActiveX nesneleri Windows kapanırken kaydedilemez!\nTüm %1 değişikliklerinden vazgeçilsin mi?"
1576 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1580 #. Resource IDs: (1482)
1581 msgid "Add &Signed-off-by"
1584 #. Resource IDs: (1253)
1586 msgid "Add '%s' to dictionary"
1587 msgstr "'%s' yı sözlüğe ekle"
1589 #. Resource IDs: (323)
1593 #. Resource IDs: (1482)
1594 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1597 #. Resource IDs: (110)
1598 msgid "Add extension specific diff program"
1599 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma programı ekle"
1601 #. Resource IDs: (110)
1602 msgid "Add extension specific merge program"
1603 msgstr "Belirli bir uzantı için birleştirme programı ekle"
1605 #. Resource IDs: (1065)
1606 msgid "Add new files automatically to Git"
1609 #. Resource IDs: (13)
1610 msgid "Add to &ignore list"
1611 msgstr "Aldır&mama listesine ekle"
1613 #. Resource IDs: (1068)
1614 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1615 msgstr "Hızlı Erişim için Araç Çubuğuna Ekle"
1617 #. Resource IDs: (209, 1279)
1621 #. Resource IDs: (171)
1622 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1623 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma/birleştirme programı ekle/düzenle."
1625 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1629 #. Resource IDs: (145)
1632 "Added the file pattern(s)\n"
1634 "to the ignore list."
1635 msgstr "%s\\n\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesine eklendi."
1637 #. Resource IDs: (263)
1641 #. Resource IDs: (9)
1642 msgid "Adds file(s) to Git control"
1643 msgstr "Git kontrolüne dosya(lar) ekle"
1645 #. Resource IDs: (13)
1646 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1647 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesine seçili dosya(ları) yada dosya maskelerini ekler"
1649 #. Resource IDs: (2049)
1651 "Adjust the settings\n"
1653 msgstr "Ayarları ayarla\nAyarlar"
1655 #. Resource IDs: (340)
1659 #. Resource IDs: (170)
1660 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1661 msgstr "Gelişmiş Fark/Birleştirme Ayarları"
1663 #. Resource IDs: (110)
1664 msgid "Advanced diff settings"
1665 msgstr "Gelişmiş fark ayarları"
1667 #. Resource IDs: (110)
1668 msgid "Advanced merge settings"
1669 msgstr "Gelişmiş birleştirme ayarları"
1671 #. Resource IDs: (606)
1675 #. Resource IDs: (1007)
1676 msgid "All Commands"
1677 msgstr "Tüm Komutlar"
1679 #. Resource IDs: (3841)
1680 msgid "All Files (*.*)"
1681 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
1683 #. Resource IDs: (157)
1684 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1685 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
1687 #. Resource IDs: (1256)
1689 msgstr "Tüm üst öğeler"
1691 #. Resource IDs: (9690)
1692 msgid "All tags only"
1695 #. Resource IDs: (1008)
1697 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1699 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm araç çubuklarını ve menüleri sıfırlamak istiyor musunuz?"
1701 #. Resource IDs: (1008)
1703 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1705 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm tuş atamalarını sıfırlamak istiyor musunuz?"
1707 #. Resource IDs: (1008)
1710 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1711 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s' menüsünü sıfırlamak istiyor musunuz?"
1713 #. Resource IDs: (1007)
1716 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1717 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s araç çubuğunu sıfırlamak istiyor musunuz?"
1719 #. Resource IDs: (2062)
1721 "Allow Editing for this view\n"
1725 #. Resource IDs: (66)
1726 msgid "Already up to date."
1727 msgstr "Zaten güncel."
1729 #. Resource IDs: (1482)
1730 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1733 #. Resource IDs: (1485)
1734 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1737 #. Resource IDs: (197)
1738 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1739 msgstr "Zaman ve tarihi gösterme için daima sistem yerel ayarlarını kullan."
1741 #. Resource IDs: (67)
1745 #. Resource IDs: (1555)
1746 msgid "Amend &Last Commit"
1749 #. Resource IDs: (80)
1751 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1754 #. Resource IDs: (78)
1757 "An external diff program used\r\n"
1758 "for comparing different revisions of files\r\n"
1760 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1761 "%base: the base file\r\n"
1762 "%mine: the modified file"
1765 #. Resource IDs: (79)
1768 "An external merge program used\r\n"
1769 "to resolve conflicted files.\r\n"
1771 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1772 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1773 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1774 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1775 "%base: the original file without your changes"
1778 #. Resource IDs: (3867)
1780 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1781 msgstr "%1 ile geçersiz bir dosya tanımı ilişkilendirildi."
1783 #. Resource IDs: (3843)
1784 msgid "An unknown error has occurred."
1785 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
1787 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1789 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1790 msgstr "%1 erişimi esnasında bilinmeyen hata oluştu."
1792 #. Resource IDs: (63)
1794 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1795 msgstr "%d satırında bilinmeyen satır biçi bulundu !"
1797 #. Resource IDs: (251)
1798 msgid "Append right block"
1801 #. Resource IDs: (251)
1802 msgid "Append this block to left"
1805 #. Resource IDs: (65535)
1806 msgid "Application Frame Menus: "
1807 msgstr "Uygulama Pencere Menüleri:"
1809 #. Resource IDs: (20)
1810 msgid "Apply Patch Serial..."
1811 msgstr "Yama Serisi Uygula..."
1813 #. Resource IDs: (603)
1814 msgid "Apply Patch..."
1815 msgstr "Yama Uygula"
1817 #. Resource IDs: (311)
1818 msgid "Apply Patches"
1819 msgstr "Yamalar Uygula"
1821 #. Resource IDs: (22)
1822 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1823 msgstr "Eposta kutusundan yama serisi uygula"
1825 #. Resource IDs: (1072)
1826 msgid "Apply unified diff"
1827 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyasını uygula"
1829 #. Resource IDs: (156, 626)
1833 #. Resource IDs: (65535)
1837 #. Resource IDs: (1495)
1838 msgid "Arbitrary &URL:"
1839 msgstr "İsteğe bağlı &URL:"
1841 #. Resource IDs: (68)
1842 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1845 #. Resource IDs: (145)
1846 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1847 msgstr "Çakışan dosyayı(ları) çözümlendi olarak işaretlemek istediginizden emin misiniz?"
1849 #. Resource IDs: (79)
1852 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1853 " since the last update!"
1854 msgstr "%d eleman(lar)daki değişiklikleri geri almak istediğinizden emin misiniz? Son güncellemeden bu yana olan <b>bütün</b> değişiklikler silinir!"
1856 #. Resource IDs: (32793)
1857 msgid "Arrange &vertical"
1858 msgstr "&Dikey yerleştirme"
1860 #. Resource IDs: (264)
1862 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1863 msgstr "Atanılan '%s' değişiklik listesi"
1865 #. Resource IDs: (16528)
1866 msgid "Assigned to:"
1869 #. Resource IDs: (10)
1870 msgid "Assume Unchanged"
1871 msgstr "Değiştirilmemiş varsayın"
1873 #. Resource IDs: (1550)
1874 msgid "Assume valid/unchanged"
1875 msgstr "Geçerli/Değiştirilmemiş varsayın"
1877 #. Resource IDs: (1550)
1878 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1881 #. Resource IDs: (77)
1883 msgid "At revision: %d"
1884 msgstr "Uyarlama: %d"
1886 #. Resource IDs: (84)
1887 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1890 #. Resource IDs: (3843)
1891 msgid "Attempted an unsupported operation."
1892 msgstr "Desteklenmeyen bir işlem yapılmak istendi."
1894 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1896 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1897 msgstr "Sonunu %1 aşan bir yere erişmeye çalışıldı."
1899 #. Resource IDs: (3868)
1901 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1902 msgstr "Yazılan %1 'den okunmaya çalışıldı."
1904 #. Resource IDs: (3868)
1906 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1907 msgstr "Okunan %1 'e yazılmaya çalışıldı."
1909 #. Resource IDs: (65535)
1910 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1913 #. Resource IDs: (131, 160)
1914 msgid "Authentication"
1915 msgstr "Kimlik belirleme"
1917 #. Resource IDs: (1278)
1918 msgid "Authentication data"
1919 msgstr "Kimlik verileri"
1921 #. Resource IDs: (207, 1251)
1925 #. Resource IDs: (605)
1926 msgid "Author Email"
1929 #. Resource IDs: (65535)
1930 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
1931 msgstr "Yazar:\t\t\t\tStefan Kueng"
1933 #. Resource IDs: (116)
1937 #. Resource IDs: (1265)
1938 msgid "Authors case sensitive"
1939 msgstr "Yazarlar büyük küçük harfe duyarlı"
1941 #. Resource IDs: (65535)
1945 #. Resource IDs: (65535)
1947 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
1948 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1949 msgstr "Yazarlar:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
1951 #. Resource IDs: (65535)
1952 msgid "Auto CrLf convert"
1953 msgstr "Kendiliğinden CrLf dönüşümü"
1955 #. Resource IDs: (65535)
1957 msgstr "Kendiliğinden CrLf:"
1959 #. Resource IDs: (1003)
1961 msgstr "Kendiliğinden Gizle"
1963 #. Resource IDs: (1003)
1964 msgid "Auto Hide All"
1965 msgstr "Tümünü Kendiliğinden Gizle"
1967 #. Resource IDs: (1631)
1969 msgstr "Kendiliğinden&CrLf"
1971 #. Resource IDs: (222)
1972 msgid "Auto-close for local operations"
1973 msgstr "Yerel işlemler için otomatik kapat"
1975 #. Resource IDs: (222)
1976 msgid "Auto-close if no conflicts"
1977 msgstr "Çakışma yoksa otomatik kapat"
1979 #. Resource IDs: (222)
1980 msgid "Auto-close if no errors"
1981 msgstr "Hatalar yoksa otomatik kapat"
1983 #. Resource IDs: (222)
1984 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
1985 msgstr "Birleşme, ekleme veya silme yoksa otomatik kapatma"
1987 #. Resource IDs: (195)
1989 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
1990 "from the files that you have changed as you type a log message."
1991 msgstr "Otomatik-tamamlama siz günlük mesajı girerken size değiştirdiğiniz\ndosyalardan kelime tavsiye eder. (genelde sınıf ve üye adlı olmak üzere)"
1993 #. Resource IDs: (1505)
1994 msgid "AutoLoad Putty &Key"
1995 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
1997 #. Resource IDs: (1619)
1998 msgid "Autoload Putty &Key"
1999 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
2001 #. Resource IDs: (438)
2005 #. Resource IDs: (1073)
2006 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2007 msgstr "Her hafta kendiliğinden ¥i sürüm kontrolü yap"
2009 #. Resource IDs: (1157)
2013 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2017 #. Resource IDs: (1064)
2021 #. Resource IDs: (65535)
2025 #. Resource IDs: (246)
2027 msgstr "Diyagram Çubuğu"
2029 #. Resource IDs: (1522)
2033 #. Resource IDs: (65535)
2035 msgstr "Taban dosya:"
2037 #. Resource IDs: (1005)
2038 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2041 #. Resource IDs: (1)
2043 msgstr "Basit Bilgi"
2045 #. Resource IDs: (5060)
2046 msgid "Big5 (Traditional)"
2047 msgstr "Big5 (Geleneksel)"
2049 #. Resource IDs: (11)
2051 msgstr "İkiye ayırma kötü"
2053 #. Resource IDs: (9)
2055 msgstr "İkiye ayırma iyi"
2057 #. Resource IDs: (11)
2058 msgid "Bisect reset"
2059 msgstr "İkiye ayırmayı sıfırla"
2061 #. Resource IDs: (9, 4574)
2062 msgid "Bisect start"
2063 msgstr "İkiye ayırma başlat"
2065 #. Resource IDs: (3850)
2069 msgstr "Bit Eşlemi\nbir bit eşlem"
2071 #. Resource IDs: (65535)
2075 #. Resource IDs: (156, 626)
2079 #. Resource IDs: (1252)
2083 #. Resource IDs: (1)
2087 #. Resource IDs: (32776)
2088 msgid "Blame previous revision"
2089 msgstr "Önceki Düzenlemeyi Suçla"
2091 #. Resource IDs: (13)
2092 msgid "Blames each line of a file on an author"
2093 msgstr "Dosyanın içinde yazılı satırların sorumlulukları o satırı yazan kişiye aittir"
2095 #. Resource IDs: (32812)
2097 msgstr "Alfayı karıştır"
2099 #. Resource IDs: (156, 626)
2103 #. Resource IDs: (1)
2107 #. Resource IDs: (83)
2109 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2110 "Only one of those can be specified."
2111 msgstr "/logmsg ve /logmsgfile, her ikisi de belirtildi!\nSadece bir tanesi belirtilmeli."
2113 #. Resource IDs: (70)
2115 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2118 #. Resource IDs: (188)
2119 msgid "Bottom View:"
2122 #. Resource IDs: (1007)
2126 #. Resource IDs: (1510)
2130 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2134 #. Resource IDs: (604)
2137 "Branch %s behind %s\r\n"
2138 "%s will fastforward to %s"
2141 #. Resource IDs: (68)
2145 #. Resource IDs: (64)
2146 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2147 msgstr "Dal/Etiket adı geçersiz."
2149 #. Resource IDs: (602)
2150 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2151 msgstr "Dal/Etiket adı boş ya da geçersiz olmamalıdır."
2153 #. Resource IDs: (1518)
2157 #. Resource IDs: (1383)
2161 #. Resource IDs: (21)
2162 msgid "Browse References"
2165 #. Resource IDs: (78)
2166 msgid "Browse for the external diff program"
2167 msgstr "Harici bir karşılaştırma uygulaması ara"
2169 #. Resource IDs: (322)
2170 msgid "Browse references"
2173 #. Resource IDs: (1069)
2177 #. Resource IDs: (1251)
2181 #. Resource IDs: (1119)
2182 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2183 msgstr "Böcek-ID/Sorun-No."
2185 #. Resource IDs: (117)
2187 msgstr "Böcek-IDleri"
2189 #. Resource IDs: (16132)
2190 msgid "Button Appearance"
2191 msgstr "Buton Görünümü"
2193 #. Resource IDs: (1382)
2197 #. Resource IDs: (1383)
2201 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2203 msgstr "Şimdi kon&trol et"
2205 #. Resource IDs: (65535)
2209 #. Resource IDs: (77)
2210 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2211 msgstr "&Revizyondan dal/etiket oluştur"
2213 #. Resource IDs: (65535)
2214 msgid "C&urrent Keys:"
2215 msgstr "Geçerli Tuşlar:"
2217 #. Resource IDs: (501)
2221 #. Resource IDs: (3697)
2225 #. Resource IDs: (65535)
2229 #. Resource IDs: (1741)
2233 #. Resource IDs: (1127)
2234 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2235 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştırmak icin günlüğün içine çift tıklama yapınız"
2237 #. Resource IDs: (3865)
2238 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2239 msgstr "Statik bir ActiveX nesnesi aktifleştirilemiyor."
2241 #. Resource IDs: (82)
2248 msgstr "%s\na\n%s\nkopyalanamıyor"
2250 #. Resource IDs: (1001)
2251 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2252 msgstr "Resim panoya kopyalanamıyor!"
2254 #. Resource IDs: (1001)
2255 msgid "Can't create a new image!"
2256 msgstr "Yeni bir görüntü oluşturulamıyor!"
2258 #. Resource IDs: (1001)
2259 msgid "Can't customize menus!"
2262 #. Resource IDs: (1001)
2263 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2264 msgstr "Panodan biteşlem görüntü yapıştırılamıyor!"
2266 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2270 #. Resource IDs: (315)
2273 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2276 #. Resource IDs: (315)
2279 "Don't reload views"
2282 #. Resource IDs: (315)
2285 "Don't switch the views"
2288 #. Resource IDs: (314)
2291 "Keep the empty file."
2294 #. Resource IDs: (315)
2297 "Resolve the conflicts first."
2300 #. Resource IDs: (315)
2303 "Stay with current files"
2306 #. Resource IDs: (315)
2309 "Stay with current settings"
2312 #. Resource IDs: (70)
2314 "Cannot combine commits now.\r\n"
2315 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2318 #. Resource IDs: (1)
2320 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2323 #. Resource IDs: (68)
2324 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2325 msgstr "Dosyadaki uyuşmayan yeni satırlar yüzünden farklılıklar gösterilemiyor."
2327 #. Resource IDs: (16926)
2331 #. Resource IDs: (65535)
2332 msgid "Cascaded context menu"
2333 msgstr "Kademeli içerik menüsü"
2335 #. Resource IDs: (65535)
2336 msgid "Cate&gories:"
2337 msgstr "Kate&goriler:"
2339 #. Resource IDs: (65535)
2343 #. Resource IDs: (65535)
2344 msgid "Central European"
2345 msgstr "Orta Avrupa"
2347 #. Resource IDs: (1697)
2349 msgstr "Değişiklik günlüğü"
2351 #. Resource IDs: (3601)
2353 "Change the printer and printing options\n"
2357 #. Resource IDs: (3601)
2359 "Change the printing options\n"
2363 #. Resource IDs: (626)
2365 "Change the style of the application\n"
2369 #. Resource IDs: (3825)
2370 msgid "Change the window position"
2371 msgstr "Pencerenin konumunu değiştir"
2373 #. Resource IDs: (3825)
2374 msgid "Change the window size"
2375 msgstr "Pencerenin boyutunu değiştir"
2377 #. Resource IDs: (199)
2378 msgid "Changed Files"
2379 msgstr "Değişen Dosyalar"
2381 #. Resource IDs: (324)
2383 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2384 msgstr "Dosyalar %s, %s ile %s, %s arasında değiştirildi"
2386 #. Resource IDs: (163)
2388 msgid "Changed files: %d"
2389 msgstr "Değiştirilmiş Dosyalar: %d"
2391 #. Resource IDs: (2054)
2392 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2395 #. Resource IDs: (2054)
2396 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2399 #. Resource IDs: (2054)
2400 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2403 #. Resource IDs: (2054)
2404 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2407 #. Resource IDs: (264)
2409 msgid "Changelist %s moved"
2410 msgstr "%s Değiştirilmiş Dosyalar "
2412 #. Resource IDs: (1242)
2413 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2414 msgstr "Yapılan değişiklikler (farklılık detayları için iki kere tıklayın):"
2416 #. Resource IDs: (2060)
2417 msgid "Changes the style of the application"
2420 #. Resource IDs: (3887)
2424 #. Resource IDs: (174)
2425 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2426 msgstr "Güncellemeleri kontrol et - TortoiseGit"
2428 #. Resource IDs: (1031)
2429 msgid "Check For Updates..."
2430 msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et..."
2432 #. Resource IDs: (13)
2433 msgid "Check for modi&fications"
2434 msgstr "Modi&fikasyonları kontrol et"
2436 #. Resource IDs: (251)
2437 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2438 msgstr "Giridiğiniz dizin ve/veya bağlantıyı kontrol ediniz."
2440 #. Resource IDs: (194)
2442 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2443 "of the TortoiseGit submenu"
2444 msgstr "TortoiseGit alt menüsü yerine üst içerik menüsünde gösterilmesini istediğiniz menü elemanlarını işaretleyiniz. "
2446 #. Resource IDs: (173)
2448 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2449 "menu (SHIFT + left click)"
2452 #. Resource IDs: (81)
2453 msgid "Check to show relative times in log messages"
2454 msgstr "Günlük kayıtlarında göreceli zaman göstermek için kontrol ediniz"
2456 #. Resource IDs: (80)
2457 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2458 msgstr "Günlük kayıtlarında daha az gereksiz sözcük kullanarak tarihi ve zamanı göstermek için işaretleyiniz"
2460 #. Resource IDs: (1700)
2464 #. Resource IDs: (77)
2468 #. Resource IDs: (67)
2472 #. Resource IDs: (70)
2473 msgid "Cherry Pick failed"
2476 #. Resource IDs: (1257)
2477 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2480 #. Resource IDs: (1255)
2481 msgid "Cherry Pick this commit..."
2484 #. Resource IDs: (90)
2485 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2488 #. Resource IDs: (65535)
2492 #. Resource IDs: (602)
2493 msgid "Choose Repository"
2494 msgstr "Depo Seçiniz"
2496 #. Resource IDs: (88)
2497 msgid "Chronological reversed (git default)"
2500 #. Resource IDs: (4572)
2504 #. Resource IDs: (1630)
2506 msgstr "Temizle Türü"
2508 #. Resource IDs: (76)
2509 msgid "Clean up stale remote banches"
2512 #. Resource IDs: (145)
2514 msgstr "Temizleniyor"
2516 #. Resource IDs: (146)
2517 msgid "Cleaning up."
2518 msgstr "Temizleniyor."
2520 #. Resource IDs: (83)
2523 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2525 msgstr "Temizleme işlemi aşağıdaki yolları işlemede başarısız oldu:\n%s"
2527 #. Resource IDs: (79)
2530 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2532 msgstr "Cleanup has successfully processed the following paths:\n%s"
2534 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2538 #. Resource IDs: (1057)
2542 msgstr "Clear Tool\nClear"
2544 #. Resource IDs: (196)
2546 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2549 #. Resource IDs: (196)
2551 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2554 #. Resource IDs: (196)
2557 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2558 msgstr "%ld kullanıcı adı/şifresi çiftini, %ld ssl sertifikalarını ve %ld kullanıcı adlarını siler"
2560 #. Resource IDs: (197)
2562 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2563 msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler"
2565 #. Resource IDs: (195)
2567 "Clears the stored authentication.\r\n"
2568 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2569 msgstr "Kayıtlı kimlik belirleme bilgilerini siler.\nTüm depolar için tekrar kullanıcı adınızı/şifrenizi girmeniz gerekecektir. "
2571 #. Resource IDs: (196)
2573 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2574 msgstr "%ld diyaloglarının saklanan pozisyon ve boyut bilgilerini siler"
2576 #. Resource IDs: (1466)
2577 msgid "Click here to go to the website"
2578 msgstr "Web sitesine gitmek için buraya tıklayın"
2580 #. Resource IDs: (170)
2581 msgid "Click here to select a recently typed message"
2582 msgstr "Son yazılan mesajı seçmek için buraya tıklayın"
2584 #. Resource IDs: (65535)
2586 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2588 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif karşılaştırma programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2590 #. Resource IDs: (65535)
2592 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2594 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif birleştirme programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2596 #. Resource IDs: (2058)
2598 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2602 #. Resource IDs: (257)
2606 #. Resource IDs: (606)
2610 #. Resource IDs: (1572)
2611 msgid "Clone Existing Repository"
2612 msgstr "Var Olan Depoyu Çoğalt"
2614 #. Resource IDs: (22)
2615 msgid "Clone a repository"
2616 msgstr "Depo Kopyala"
2618 #. Resource IDs: (1653)
2619 msgid "Clone into Bare Repo"
2622 #. Resource IDs: (14)
2626 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2630 #. Resource IDs: (1065)
2631 msgid "Close Full Screen"
2632 msgstr "Tam Ekranı Kapat"
2634 #. Resource IDs: (3633)
2636 "Close Print Preview\n"
2638 msgstr "Baskı Önizlemeyi Kapat\n&Kapat"
2640 #. Resource IDs: (222)
2641 msgid "Close manually"
2642 msgstr "Elle Kapatın"
2644 #. Resource IDs: (3841)
2646 "Close print preview mode\n"
2650 #. Resource IDs: (3601)
2652 "Close the active document\n"
2656 #. Resource IDs: (3825)
2657 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2658 msgstr "Aktif pencereyi kapatır ve dökümanları kayıt etmeniz gerektiğini söyler "
2660 #. Resource IDs: (156)
2664 #. Resource IDs: (2055)
2666 "Collapse unchanged sections\n"
2670 #. Resource IDs: (16662)
2674 #. Resource IDs: (32785)
2675 msgid "Color by age, &continuous"
2678 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2682 #. Resource IDs: (65535)
2686 #. Resource IDs: (1481)
2687 msgid "Combine One Mail"
2690 #. Resource IDs: (1255)
2691 msgid "Combine to one commit"
2694 #. Resource IDs: (65535)
2698 #. Resource IDs: (220, 1002)
2702 #. Resource IDs: (198)
2703 msgid "Command Line"
2704 msgstr "Komut satırı"
2706 #. Resource IDs: (1336)
2707 msgid "Command Line To Execute:"
2708 msgstr "Yürütülecek komut satırı:"
2710 #. Resource IDs: (3857)
2711 msgid "Command failed."
2712 msgstr "Komut başarısız."
2714 #. Resource IDs: (16104)
2718 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2722 #. Resource IDs: (1255)
2724 msgstr "Teslim Etme Tarihi"
2726 #. Resource IDs: (1255)
2727 msgid "Commit Email"
2728 msgstr "Teslim Etme E-Postası"
2730 #. Resource IDs: (603)
2731 msgid "Commit Finish"
2732 msgstr "Teslim Etme Sonu"
2734 #. Resource IDs: (1260)
2736 msgstr "Gönderim Bilgisi"
2738 #. Resource IDs: (66)
2739 msgid "Commit Message"
2742 #. Resource IDs: (1255)
2744 msgstr "Teslim Etme Adı"
2746 #. Resource IDs: (1750)
2747 msgid "Commit Ordering:"
2750 #. Resource IDs: (1110)
2754 #. Resource IDs: (209, 1255)
2756 msgstr "Teslim et..."
2758 #. Resource IDs: (244)
2759 msgid "Commits by author"
2760 msgstr "Yaratıcıya göre teslim eder"
2762 #. Resource IDs: (244)
2763 msgid "Commits by date"
2764 msgstr "Tarihe göre teslim eder"
2766 #. Resource IDs: (604)
2768 msgid "Commits each %s"
2769 msgstr "Her %s başına düşen teslim sayısı"
2771 #. Resource IDs: (1135)
2772 msgid "Commits each week:"
2773 msgstr "Haftalık teslim sayısı"
2775 #. Resource IDs: (9)
2776 msgid "Commits your changes to the repository"
2777 msgstr "Değişikliklerinizi depoya teslim eder"
2779 #. Resource IDs: (605)
2780 msgid "Committer Email"
2783 #. Resource IDs: (170)
2785 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2786 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2788 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2789 msgstr "Versiyonlanmamış bir klasörün teslim edilmesi otomatik olarak alt kalemleri eklemeyecektir!\nBu klasörleri 'Ekle...' içerik menü seçeneğini kullanarak özyineli olarak eklemeyi isteyebilirsiniz.\n\nTeslim etme işlemine devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
2791 #. Resource IDs: (2054)
2792 msgid "Compare &HEAD revisions"
2795 #. Resource IDs: (1254)
2796 msgid "Compare and blame with previous revision"
2797 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır ve sorumlusunu göster."
2799 #. Resource IDs: (79)
2800 msgid "Compare selected refs"
2803 #. Resource IDs: (64)
2804 msgid "Compare two files"
2805 msgstr "İki dosya karşılaştır"
2807 #. Resource IDs: (156)
2808 msgid "Compare whitespaces"
2809 msgstr "Boşlukları karşılaştır"
2811 #. Resource IDs: (1251)
2812 msgid "Compare with &working tree"
2815 #. Resource IDs: (138)
2816 msgid "Compare with b&ase"
2817 msgstr "&Taban ile karşılaştır"
2819 #. Resource IDs: (1251)
2820 msgid "Compare with previous revision"
2821 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır"
2823 #. Resource IDs: (2055)
2825 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2826 "Compare whitespaces"
2829 #. Resource IDs: (12)
2831 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2833 msgstr "Yaptığınız değişiklikleri size göstermek için dosyayı en son teslim edilen dosya ile karşılaştırır"
2835 #. Resource IDs: (120)
2837 msgid "Comparing %s to %s"
2838 msgstr "%s ile %s karşılaştırılıyor"
2840 #. Resource IDs: (74)
2844 #. Resource IDs: (65535)
2846 msgstr "Yapılandırma"
2848 #. Resource IDs: (65535)
2849 msgid "Config type:"
2852 #. Resource IDs: (236)
2853 msgid "Configure Hook Scripts"
2854 msgstr "Yakalayıcı komut dosyalarını ayarla"
2856 #. Resource IDs: (284)
2857 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2858 msgstr "Sorun Takip Entegrasyonu Yönetimi"
2860 #. Resource IDs: (65535)
2862 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2866 #. Resource IDs: (65535)
2867 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2868 msgstr "Dosyaların farklı revizyonlarını karşılaştırmak için kullanılan programı ayarla"
2870 #. Resource IDs: (65535)
2871 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2872 msgstr "Dosyalar arası çakışmaları çözümleyen programın ayarları."
2874 #. Resource IDs: (65535)
2875 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2876 msgstr "GNU karşılaştırma dosyasi (Yama dosyası) görüntüleyicisi ayarları."
2878 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2882 #. Resource IDs: (67)
2883 msgid "Conflict Files"
2884 msgstr "Çakışan Dosyalar"
2886 #. Resource IDs: (65535)
2887 msgid "Conflict resolved"
2888 msgstr "Çakışma düzeltildi"
2890 #. Resource IDs: (263, 65535)
2894 #. Resource IDs: (86)
2898 #. Resource IDs: (188)
2900 msgid "Conflicts: %d"
2901 msgstr "Çakışmalar: %d"
2903 #. Resource IDs: (16520)
2904 msgid "Context Menus: "
2905 msgstr "Sağ-tık Menüsü:"
2907 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
2911 #. Resource IDs: (1001)
2912 msgid "Contract docked window"
2913 msgstr "Sözleşme yerleşik pencere"
2915 #. Resource IDs: (501)
2916 msgid "Convert spaces to tabs"
2919 #. Resource IDs: (501)
2920 msgid "Convert tabs to spaces"
2923 #. Resource IDs: (1253)
2927 #. Resource IDs: (73)
2931 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
2935 #. Resource IDs: (229)
2937 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
2938 msgstr "%s öğesini buraya kopyala: %s, Revizyon %s"
2940 #. Resource IDs: (1255, 32778)
2941 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
2944 #. Resource IDs: (1057)
2948 msgstr "Kopya Aracı\nKopyala"
2950 #. Resource IDs: (209)
2951 msgid "Copy all information to clipboard"
2952 msgstr "Bütün bilgileri panoya kopyala"
2954 #. Resource IDs: (146)
2955 msgid "Copy and rename"
2956 msgstr "Kopyala ve tekrar adlandır"
2958 #. Resource IDs: (1252)
2959 msgid "Copy log messages to clipboard"
2960 msgstr "Günlük mesajlarını panoya kopyala"
2962 #. Resource IDs: (32777)
2963 msgid "Copy log to clipboard"
2966 #. Resource IDs: (209)
2967 msgid "Copy paths to clipboard"
2968 msgstr "Yolları Pano'ya kopyalama"
2970 #. Resource IDs: (90)
2971 msgid "Copy ref names"
2974 #. Resource IDs: (323)
2975 msgid "Copy selection to cli&pboard"
2976 msgstr "Seçimi Pano'ya kopya"
2978 #. Resource IDs: (3603)
2980 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
2982 msgstr "Seçileni kopyala ve Panoya koy\nKopyala"
2984 #. Resource IDs: (1252)
2985 msgid "Copy to clipboard"
2986 msgstr "Panoya Kopyala"
2988 #. Resource IDs: (98)
2990 msgid "Copy: New name for %s"
2991 msgstr "Kopyala: %s için yeni isim"
2993 #. Resource IDs: (80)
2996 msgstr "%s kopyalanıyor"
2998 #. Resource IDs: (80)
3000 msgstr "Kopyalanıyor..."
3002 #. Resource IDs: (1001)
3003 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3004 msgstr "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3006 #. Resource IDs: (1254)
3008 msgstr "Düzeltmeler"
3010 #. Resource IDs: (81)
3012 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3013 msgstr "%s aldırılmayanlar listesine eklenemedi!"
3015 #. Resource IDs: (201)
3016 msgid "Could not check for a newer version!"
3017 msgstr "Yeni versiyon kontrolü yapılamadı!"
3019 #. Resource IDs: (81)
3022 "Could not copy the files!\n"
3027 #. Resource IDs: (3867)
3029 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3030 msgstr "%1 yaratılamadı çünkü dizin dolu."
3032 #. Resource IDs: (83)
3033 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3034 msgstr "Son gönderilen revizyona ulaşılamadı!"
3036 #. Resource IDs: (565)
3037 msgid "Could not find Super-project"
3040 #. Resource IDs: (81)
3041 msgid "Could not get the status!"
3042 msgstr "Durum bilgisine ulaşılamadı!"
3044 #. Resource IDs: (3867)
3046 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3047 msgstr "%1 açılamadı çünkü çok fazla açık dosya bulunmakta."
3049 #. Resource IDs: (69)
3052 "Could not open the file\n"
3054 msgstr "Dosya açılamadı\n%s"
3056 #. Resource IDs: (3867)
3058 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3059 msgstr "%1 silinemedi çünkü şu anki dizin."
3061 #. Resource IDs: (82)
3063 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3064 msgstr "%s aldırılmayanlar listesinden silinemedi!"
3066 #. Resource IDs: (70)
3067 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3070 #. Resource IDs: (70)
3071 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3074 #. Resource IDs: (70)
3075 msgid "Could not reset to original HEAD."
3078 #. Resource IDs: (81)
3081 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3083 msgstr "Dosyanın bağlantısına ulaşılamadı!\n%s"
3085 #. Resource IDs: (66)
3088 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3089 "Patching is not possible!"
3090 msgstr "Revizyon %s, %s dosyasını alamadı.\nYama işlemi mümkün değil!"
3092 #. Resource IDs: (64)
3094 msgid "Could not save the file %s!"
3095 msgstr "%s dosyası kopyalanamadı!"
3097 #. Resource IDs: (64)
3098 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3099 msgstr "TortoiseGitBlame başlatılamadı"
3101 #. Resource IDs: (70)
3104 "Could not start diff viewer!\n"
3108 #. Resource IDs: (81)
3111 "Could not start diff viewer!\n"
3116 #. Resource IDs: (81)
3119 "Could not start external diff program!\n"
3124 #. Resource IDs: (81)
3127 "Could not start external merge program!\n"
3130 msgstr "Harici Birleştirme programı başlatılamadı!\n\n%s"
3132 #. Resource IDs: (3857)
3133 msgid "Could not start print job."
3134 msgstr "Çıktı alma işlemi başlatılamadı."
3136 #. Resource IDs: (83)
3139 "Could not start text viewer!\n"
3143 #. Resource IDs: (83)
3146 "Could not start text viewer!\n"
3149 msgstr "Metin görüntüleyicisi başlatılamadı!\n\n%s"
3151 #. Resource IDs: (603)
3152 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3155 #. Resource IDs: (1253)
3156 msgid "Could not start thread!"
3157 msgstr "Ek şerit başlatılamadı!"
3159 #. Resource IDs: (1683)
3160 msgid "Create &Library"
3161 msgstr "Kütüphane &Oluştur"
3163 #. Resource IDs: (1641)
3164 msgid "Create .gitignore file"
3165 msgstr ".gitignore dosyası oluştur"
3167 #. Resource IDs: (82)
3168 msgid "Create Branch"
3171 #. Resource IDs: (1254)
3172 msgid "Create Branch at this version..."
3173 msgstr "Bu sürümde dal oluştur..."
3175 #. Resource IDs: (9)
3176 msgid "Create Branch..."
3177 msgstr "Dal Oluştur..."
3179 #. Resource IDs: (243)
3180 msgid "Create Changelist"
3181 msgstr "Değişiklik Listesi Oluştur"
3183 #. Resource IDs: (1527)
3184 msgid "Create New Branch"
3185 msgstr "Yeni Dal Oluştur"
3187 #. Resource IDs: (20)
3188 msgid "Create Patch Serial..."
3189 msgstr "Paket Serisi Oluştur..."
3191 #. Resource IDs: (81)
3195 #. Resource IDs: (1254)
3196 msgid "Create Tag at this version..."
3197 msgstr "Bu sürümde etiket oluştur..."
3199 #. Resource IDs: (20)
3200 msgid "Create Tag..."
3201 msgstr "Etiket Oluştur..."
3203 #. Resource IDs: (3601)
3205 "Create a new document\n"
3207 msgstr "Yeni belge yarat\nYeni"
3209 #. Resource IDs: (604)
3211 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3212 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3213 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3214 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3215 "history, and would want to send in fixes as patches."
3218 #. Resource IDs: (156)
3219 msgid "Create patch file"
3222 #. Resource IDs: (72)
3223 msgid "Create pull &request"
3226 #. Resource IDs: (8)
3227 msgid "Create repositor&y here..."
3228 msgstr "Burada depo &yarat.."
3230 #. Resource IDs: (85)
3234 #. Resource IDs: (10)
3235 msgid "Creates a branch or tag"
3238 #. Resource IDs: (76)
3239 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3242 #. Resource IDs: (2052)
3244 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3246 msgstr "İki dosyanın farklarından bir yama dosyası yaratır.\nYama dosyası yarat"
3248 #. Resource IDs: (10)
3249 msgid "Creates a repository database at the current location"
3250 msgstr "Şu anki yerde depo veritabanı oluşturur"
3252 #. Resource IDs: (14)
3253 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3254 msgstr "Yaptığınız tüm değişikliklerle birleştirilmiş bir karşılaştırma dosyası oluşturur"
3256 #. Resource IDs: (605)
3257 msgid "Creating pull-request..."
3260 #. Resource IDs: (89)
3261 msgid "Credential helper must not be empty."
3264 #. Resource IDs: (65535)
3265 msgid "Credential helper:"
3268 #. Resource IDs: (65535)
3272 #. Resource IDs: (65535)
3274 msgstr "Katkıda bulunanlar:"
3276 #. Resource IDs: (1253)
3280 #. Resource IDs: (65535)
3284 #. Resource IDs: (65535)
3285 msgid "Current Branch"
3286 msgstr "Şu anki Dal"
3288 #. Resource IDs: (65535)
3289 msgid "Current Branch:"
3290 msgstr "Şu anki Dal:"
3292 #. Resource IDs: (65535)
3293 msgid "Current Filter"
3294 msgstr "Geçerli Filtre"
3296 #. Resource IDs: (603)
3299 "Current branch %s is up to date\r\n"
3301 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3304 #. Resource IDs: (1113)
3305 msgid "Current version is:"
3306 msgstr "Şu anki versiyon:"
3308 #. Resource IDs: (201)
3310 msgid "Current version is: %s"
3311 msgstr "Şu anki versiyon: %s"
3313 #. Resource IDs: (17079)
3314 msgid "Cus&tomize..."
3315 msgstr "Kişiselleş&tir..."
3317 #. Resource IDs: (16963)
3321 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3323 msgstr "Kişiselleştir"
3325 #. Resource IDs: (17076)
3326 msgid "Customize Keyboard"
3327 msgstr "Klavyeyi Özelleştir"
3329 #. Resource IDs: (1069)
3330 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3331 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir"
3333 #. Resource IDs: (1068)
3334 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3335 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir..."
3337 #. Resource IDs: (1258)
3338 msgid "Customize..."
3339 msgstr "Özelleştir..."
3341 #. Resource IDs: (3603)
3343 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3345 msgstr "Seçileni kes ve Panoya koy\nKes"
3347 #. Resource IDs: (65535)
3351 #. Resource IDs: (1624)
3352 msgid "DCommit Type"
3355 #. Resource IDs: (14)
3359 #. Resource IDs: (208, 1251)
3363 #. Resource IDs: (68)
3364 msgid "Date Last Commit"
3367 #. Resource IDs: (1008)
3371 #. Resource IDs: (1007)
3372 msgid "Default Menu"
3373 msgstr "Varsayılan Menü"
3375 #. Resource IDs: (1007)
3376 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3377 msgstr "Varsayılan uygulama menüsü. Hiçbir belge açık değilken görünür."
3379 #. Resource IDs: (1064)
3380 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3381 msgstr "UTF-8 kodlamasına dön"
3383 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3387 #. Resource IDs: (81)
3389 msgid "Delete %d branches"
3392 #. Resource IDs: (80)
3394 msgid "Delete %d remote branches"
3397 #. Resource IDs: (84)
3399 msgid "Delete %d tags"
3402 #. Resource IDs: (70)
3403 msgid "Delete &local"
3406 #. Resource IDs: (21)
3407 msgid "Delete Ref..."
3410 #. Resource IDs: (87)
3411 msgid "Delete all tags"
3414 #. Resource IDs: (22)
3416 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3417 msgstr "%d elemanı sil ve isme göre al&dırma"
3419 #. Resource IDs: (23)
3420 msgid "Delete and add to &ignore list"
3421 msgstr "Sil ve &aldırmama listesine ekle"
3423 #. Resource IDs: (23)
3425 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3426 msgstr "%d kalemleri &uzantısına göre sil veya atla"
3428 #. Resource IDs: (80)
3429 msgid "Delete branch"
3432 #. Resource IDs: (1255)
3433 msgid "Delete branch/tag"
3434 msgstr "Kol/Etiket sil"
3436 #. Resource IDs: (80)
3437 msgid "Delete remote branch"
3440 #. Resource IDs: (4579)
3441 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3444 #. Resource IDs: (86)
3445 msgid "Delete remote tags..."
3448 #. Resource IDs: (605)
3449 msgid "Delete submodule"
3450 msgstr "Alt modülü sil"
3452 #. Resource IDs: (83)
3456 #. Resource IDs: (85)
3457 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3460 #. Resource IDs: (314)
3463 "The file is removed."
3466 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3470 #. Resource IDs: (4570)
3471 msgid "Deleted merge conflict"
3474 #. Resource IDs: (23)
3476 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3477 msgstr "Siler ve seçili dosya(ları) veya dosya maskelerini 'aldırılmayanlar' listesine ekler"
3479 #. Resource IDs: (11)
3480 msgid "Deletes files/folders from version control"
3483 #. Resource IDs: (18)
3484 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3487 #. Resource IDs: (198)
3488 msgid "Deletes the action log file"
3489 msgstr "İşlem günlük dosyasını siler"
3491 #. Resource IDs: (263)
3495 #. Resource IDs: (88)
3496 msgid "Deleting remote refs..."
3499 #. Resource IDs: (65535)
3503 #. Resource IDs: (1002)
3507 #. Resource IDs: (65535)
3508 msgid "Description:"
3511 #. Resource IDs: (213)
3512 msgid "Deselect changelist"
3513 msgstr "Değişiklik listesini seçme"
3515 #. Resource IDs: (1501)
3519 #. Resource IDs: (3859)
3520 msgid "Destination disk drive is full."
3521 msgstr "Hedef disk sürücüsü dolu."
3523 #. Resource IDs: (2056)
3524 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3527 #. Resource IDs: (3849)
3529 "Device Independent Bitmap\n"
3530 "a device independent bitmap"
3531 msgstr "Aygıttan Bağımsız Biteşlem\naygıttan bağımsız bir biteşlem"
3533 #. Resource IDs: (1277)
3534 msgid "Dialog sizes and positions"
3535 msgstr "Diyalog boyutları ve konumları"
3537 #. Resource IDs: (22)
3538 msgid "Diff Two Commits"
3539 msgstr "İki Teslimi Karşılaştır"
3541 #. Resource IDs: (192)
3543 msgstr "Karşılaştırma Görüntüleyici"
3545 #. Resource IDs: (193)
3546 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3549 #. Resource IDs: (65535)
3551 msgstr "Karşılaştırma dosyası:"
3553 #. Resource IDs: (32780)
3554 msgid "Diff previous revision"
3557 #. Resource IDs: (81)
3559 msgid "Diff with parent %d"
3562 #. Resource IDs: (1302)
3563 msgid "Difference between"
3564 msgstr "Arasındaki farklılık"
3566 #. Resource IDs: (1022)
3568 msgstr "Karşılaştırma"
3570 #. Resource IDs: (2054)
3571 msgid "Diffing commits"
3574 #. Resource IDs: (14)
3575 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3578 #. Resource IDs: (22)
3579 msgid "Diffs two any commits"
3582 #. Resource IDs: (71)
3586 #. Resource IDs: (65535)
3590 #. Resource IDs: (195)
3592 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3593 "too much disk access when browsing the working tree."
3596 #. Resource IDs: (3867)
3598 msgid "Disk full while accessing %1."
3599 msgstr "%1 'e erişilirken disk dolu."
3601 #. Resource IDs: (3860)
3603 msgid "Dispatch exception: %1"
3604 msgstr "Gönderme hatası: %1"
3606 #. Resource IDs: (65535)
3607 msgid "Display &buttons in this order"
3608 msgstr "Düğmeleri &bu sırayla görüntüle"
3610 #. Resource IDs: (3601)
3612 "Display full pages\n"
3616 #. Resource IDs: (3605)
3618 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3620 msgstr "Seçili butonlar, menüler ve pencereler için yardım dosyasını göster\nYardım"
3622 #. Resource IDs: (3605)
3624 "Display help for current task or command\n"
3626 msgstr "Şu anki işlem yada komutla ilgili yardım dosyasını göster\nYardım"
3628 #. Resource IDs: (3605)
3630 "Display instructions about how to use help\n"
3632 msgstr "Yardımın nasıl kullanılıcağını gösteren metni göster\nYardım"
3634 #. Resource IDs: (3605)
3636 "Display program information, version number and copyright\n"
3638 msgstr "Program bilgisi, versiyon numarası ve kullanım telif hakklarını göster\nHakkında"
3640 #. Resource IDs: (86)
3641 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3644 #. Resource IDs: (84)
3645 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3648 #. Resource IDs: (1669)
3649 msgid "Do not autoselect submodules"
3650 msgstr "Alt modülleri otomatik seçme"
3652 #. Resource IDs: (65535)
3653 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3654 msgstr "Aşağıdaki yollar için içerik menüsünü gösterme:"
3656 #. Resource IDs: (1730)
3657 msgid "Do not use recycle bin"
3660 #. Resource IDs: (70)
3662 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3665 #. Resource IDs: (1007)
3667 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3668 msgstr "'%s' araç çubuğunu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
3670 #. Resource IDs: (88)
3671 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3674 #. Resource IDs: (88)
3675 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3678 #. Resource IDs: (145)
3679 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3680 msgstr "Bu dosyayı gerçekten de bu klasöre taşımak istiyor musunuz?"
3682 #. Resource IDs: (70)
3685 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3686 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3689 #. Resource IDs: (71)
3691 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3692 msgstr "\"%s\" siliniyor. Emin misiniz ?"
3694 #. Resource IDs: (69)
3696 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3697 "have done after creating the copy."
3700 #. Resource IDs: (119)
3703 "Do you really want to revert all changes in\n"
3705 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3708 #. Resource IDs: (76)
3711 "Do you really want to revert all changes in\n"
3713 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3716 #. Resource IDs: (86)
3717 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3718 msgstr "Uzakta yeni dallar eklendi. Uzak dalları almak ister misiniz?"
3720 #. Resource IDs: (315)
3721 msgid "Do you want to load the changed files?"
3724 #. Resource IDs: (319)
3727 "Do you want to mark the file\n"
3732 #. Resource IDs: (3887)
3733 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3736 #. Resource IDs: (313)
3738 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3739 "Note: you will lose all changes you've made!"
3740 msgstr "Yapılan ayar değişikliklerini görmek için tüm dokümanları tekrar yüklemek istiyor musunuz?\nNot: Kayıt etmediyseniz yaptığınız değişiklikler silinir!"
3742 #. Resource IDs: (313)
3743 msgid "Do you want to save your changes?"
3744 msgstr "Değişikliklerinizi kayit etmek ister misiniz?"
3746 #. Resource IDs: (66)
3747 msgid "Do you want to see changes?"
3748 msgstr "Değişiklikleri görmek istiyor musunuz ?"
3750 #. Resource IDs: (604)
3751 msgid "Do you want to stash pop now?"
3752 msgstr "Şimdi pop saklamak istiyor musunuz?"
3754 #. Resource IDs: (65535)
3758 #. Resource IDs: (564)
3759 msgid "Don't ask me again"
3762 #. Resource IDs: (75)
3764 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3767 #. Resource IDs: (75)
3768 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3771 #. Resource IDs: (3887)
3773 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3774 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3777 #. Resource IDs: (315)
3780 "Close the views without saving the modifications"
3783 #. Resource IDs: (315)
3786 "Reload the views without saving the modifications"
3789 #. Resource IDs: (73, 80)
3790 msgid "Don't show this message again"
3791 msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
3793 #. Resource IDs: (564)
3794 msgid "Don't tell me again"
3797 #. Resource IDs: (66, 602)
3801 #. Resource IDs: (1385)
3805 #. Resource IDs: (1698)
3809 #. Resource IDs: (1002)
3810 msgid "Drag to make this menu float"
3811 msgstr "Bu menüyü kaydırmak için sürükleyin"
3813 #. Resource IDs: (16513)
3817 #. Resource IDs: (1079)
3819 msgstr "Sürücü Türleri"
3821 #. Resource IDs: (1731)
3825 #. Resource IDs: (1279)
3826 msgid "Dummy Button Form "
3829 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3830 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3833 #. Resource IDs: (65535)
3834 msgid "E&xclude paths:"
3835 msgstr "Bu &yolları hariç tut:"
3837 #. Resource IDs: (105, 57665)
3841 #. Resource IDs: (9)
3843 msgstr "&Dışa aktar..."
3845 #. Resource IDs: (1097)
3849 #. Resource IDs: (303)
3853 #. Resource IDs: (5064)
3857 #. Resource IDs: (65535)
3858 msgid "Eastern European"
3859 msgstr "Doğu Avrupa"
3861 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3865 #. Resource IDs: (84)
3866 msgid "Edit &global .gitconfig"
3869 #. Resource IDs: (1383)
3870 msgid "Edit &local .git/config"
3873 #. Resource IDs: (1755)
3874 msgid "Edit .tgitconfig"
3877 #. Resource IDs: (16133)
3878 msgid "Edit Button Image"
3879 msgstr "Buton Resmini Düzenle"
3881 #. Resource IDs: (75, 1255)
3883 msgstr "Notları Düzenle"
3885 #. Resource IDs: (1252)
3887 msgstr "Yazarı düzenle"
3889 #. Resource IDs: (86)
3890 msgid "Edit description"
3893 #. Resource IDs: (110)
3894 msgid "Edit extension specific diff program"
3895 msgstr "Belirli bir uzantının karşılaştırma programını düzenle"
3897 #. Resource IDs: (110)
3898 msgid "Edit extension specific merge program"
3899 msgstr "Belirli bir uzantının birleştirme programını düzenle"
3901 #. Resource IDs: (1382)
3902 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
3905 #. Resource IDs: (1718)
3906 msgid "Edit global &XDG config"
3909 #. Resource IDs: (71)
3910 msgid "Edit local git config"
3913 #. Resource IDs: (1254)
3914 msgid "Edit log message"
3915 msgstr "Günlük mesajını düzenle"
3917 #. Resource IDs: (1384)
3918 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
3921 #. Resource IDs: (1331, 1382)
3925 #. Resource IDs: (79)
3926 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
3927 msgstr "Proxy sunucusunun ismini yada IP'sini giriniz"
3929 #. Resource IDs: (1057)
3933 msgstr "Elips Araçları\nElips"
3935 #. Resource IDs: (1255)
3939 #. Resource IDs: (602)
3940 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
3943 #. Resource IDs: (87)
3947 #. Resource IDs: (65535)
3951 #. Resource IDs: (156)
3955 #. Resource IDs: (87)
3957 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
3960 #. Resource IDs: (1744)
3961 msgid "Enable log cache"
3964 #. Resource IDs: (65535)
3965 msgid "Enabled Overlay Handlers"
3966 msgstr "Sağlanan Simge Yöneticileri"
3968 #. Resource IDs: (65535)
3972 #. Resource IDs: (300, 301)
3976 #. Resource IDs: (3867)
3978 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
3979 msgstr "%1 'e erişilirken bir donanım I/O hatası ile karşılaşıldı"
3981 #. Resource IDs: (3867)
3983 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3984 msgstr "%1 'e erişilirken bir kilitleme ihlaliyle karşılaşıldı."
3986 #. Resource IDs: (3867)
3988 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3989 msgstr "%1 'e erişilirken bir paylaşım ihlali oluştu."
3991 #. Resource IDs: (3843)
3992 msgid "Encountered an improper argument."
3993 msgstr "Uygun olmayan bir argümanla karşılaşıldı."
3995 #. Resource IDs: (3859)
3997 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
3998 msgstr "%1 'i okurken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
4000 #. Resource IDs: (3859)
4002 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4003 msgstr "%1 'e yazarken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
4005 #. Resource IDs: (1759)
4009 #. Resource IDs: (1617)
4013 #. Resource IDs: (252)
4014 msgid "End of Line Style"
4017 #. Resource IDs: (3825)
4018 msgid "Enlarge the window to full size"
4019 msgstr "Pencereyi tam ekran boyutuna büyüt"
4021 #. Resource IDs: (241)
4022 msgid "Enter Log Message"
4023 msgstr "Günlük Mesajı Giriniz"
4025 #. Resource IDs: (80)
4027 msgstr "Bağlantı Giriniz"
4029 #. Resource IDs: (3858)
4030 msgid "Enter a GUID."
4031 msgstr "Bir GUID girin."
4033 #. Resource IDs: (3858)
4034 msgid "Enter a currency."
4035 msgstr "Para birimi girin"
4037 #. Resource IDs: (3858)
4038 msgid "Enter a date and/or time."
4039 msgstr "Bir tarih ve/veya saat girin."
4041 #. Resource IDs: (3858)
4042 msgid "Enter a date."
4043 msgstr "Bir Tarih girin."
4045 #. Resource IDs: (65535)
4046 msgid "Enter a name for the changelist:"
4047 msgstr "Değişim listesi için bir &ad giriniz:"
4049 #. Resource IDs: (3858)
4051 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4052 msgstr "%1 ve %2 arasında bir sayı giriniz."
4054 #. Resource IDs: (3858)
4055 msgid "Enter a number."
4056 msgstr "Bir sayı girin."
4058 #. Resource IDs: (3858)
4059 msgid "Enter a positive integer."
4060 msgstr "Pozitif bir tam sayı girin."
4062 #. Resource IDs: (3858)
4063 msgid "Enter a time."
4064 msgstr "Bir saat girin."
4066 #. Resource IDs: (3858)
4068 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4069 msgstr "%1 ve %2 arasında bir tam sayı girin."
4071 #. Resource IDs: (3858)
4072 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4073 msgstr "0 ve 255 arasında bir tam sayı giriniz."
4075 #. Resource IDs: (3858)
4076 msgid "Enter an integer."
4077 msgstr "Bir tam sayı girin."
4079 #. Resource IDs: (1065)
4080 msgid "Enter log &message:"
4081 msgstr "Günlük mesajı &giriniz:"
4083 #. Resource IDs: (3858)
4085 msgid "Enter no more than %1 characters."
4086 msgstr "%1 den fazla karakter girmeyin."
4088 #. Resource IDs: (3603)
4090 "Erase everything\n"
4092 msgstr "Herşeyi Sil\nHepsini Sil"
4094 #. Resource IDs: (3603)
4096 "Erase the selection\n"
4098 msgstr "Seçileni Sil\nSil"
4100 #. Resource IDs: (82, 602)
4104 #. Resource IDs: (145)
4105 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4106 msgstr "Kabuk Simge Önbelleğini tekrar oluştururken hata!"
4108 #. Resource IDs: (70)
4111 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4113 msgstr "%1s\n%s kütüğünün anahtarı okunurken/yazılırken hata oluştu"
4115 #. Resource IDs: (75)
4116 msgid "Everything updated."
4119 #. Resource IDs: (1002)
4121 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4122 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4123 msgstr "Çalıştırılabilir (*.exe)|*.exe|Komu (*.com)|*.com|Bilgi (*.pdf)|*.pdf|Yığın (*.bat)|*.bat|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
4125 #. Resource IDs: (11028)
4126 msgid "Executable (+x)"
4129 #. Resource IDs: (1002)
4133 #. Resource IDs: (156)
4137 #. Resource IDs: (1002)
4140 msgstr "Genişlet (%s)"
4142 #. Resource IDs: (1001)
4143 msgid "Expand docked window"
4144 msgstr "Küçültülmüş pencereyi genişlet"
4146 #. Resource IDs: (209)
4150 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4154 #. Resource IDs: (1383)
4155 msgid "Export Zip File"
4156 msgstr "Zip Dosyasını Dışarı Aktar"
4158 #. Resource IDs: (94)
4159 msgid "Export directory:"
4160 msgstr "Dışa aktarma klasörü:"
4162 #. Resource IDs: (1258)
4163 msgid "Export selection to..."
4166 #. Resource IDs: (1254)
4167 msgid "Export this version..."
4168 msgstr "Bu versiyonu dışarı al..."
4170 #. Resource IDs: (79)
4171 msgid "Export unversioned files too"
4172 msgstr "Versiyonlanmamış dosyaları da dışa aktar"
4174 #. Resource IDs: (284)
4176 msgid "Exporting %s"
4177 msgstr "Dışa aktarılıyor %s"
4179 #. Resource IDs: (79)
4180 msgid "Exporting..."
4181 msgstr "Dışa aktarılıyor..."
4183 #. Resource IDs: (10)
4184 msgid "Exports a revision to a zip file"
4187 #. Resource IDs: (74, 207)
4191 #. Resource IDs: (65535)
4192 msgid "Extension or mime-type:"
4193 msgstr "Uzantı ya da mime tipi:"
4195 #. Resource IDs: (65535)
4196 msgid "Extension/mime-type specific programs"
4197 msgstr "Belirli uzantı/mime-tipi için olan programlar"
4199 #. Resource IDs: (65535)
4200 msgid "Extern DLL Path:"
4203 #. Resource IDs: (74)
4207 #. Resource IDs: (65535)
4208 msgid "External Program:"
4209 msgstr "Harici Program:"
4211 #. Resource IDs: (1070)
4215 #. Resource IDs: (65)
4219 #. Resource IDs: (74)
4220 msgid "Failed revert"
4221 msgstr "Geri dönülemedi"
4223 #. Resource IDs: (1)
4225 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4228 #. Resource IDs: (69)
4230 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4233 #. Resource IDs: (3865)
4235 "Failed to connect.\n"
4236 "Link may be broken."
4237 msgstr "Bağlantı hatası.\nBağlantı kopuk olabilir."
4239 #. Resource IDs: (3865)
4240 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4241 msgstr "ActiveX nesnesi dönüştürülemedi."
4243 #. Resource IDs: (3857)
4244 msgid "Failed to create empty document."
4245 msgstr "Boş döküman yaratılamadı."
4247 #. Resource IDs: (3865)
4249 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4251 msgstr "Nesne oluşturulamadı. Uygulamanın sistem kayıtlarına yazıldığına emin olun."
4253 #. Resource IDs: (72)
4254 msgid "Failed to create pull-request."
4257 #. Resource IDs: (69)
4258 msgid "Failed to get base file."
4261 #. Resource IDs: (69)
4262 msgid "Failed to get merge file."
4265 #. Resource IDs: (3857)
4266 msgid "Failed to launch help."
4267 msgstr "Yardım dosyası açılamadı."
4269 #. Resource IDs: (3865)
4270 msgid "Failed to launch server application."
4271 msgstr "Sunucu uygulaması çalıştırılamadı."
4273 #. Resource IDs: (3857)
4274 msgid "Failed to open document."
4275 msgstr "Döküman açılamadı."
4277 #. Resource IDs: (3865)
4278 msgid "Failed to perform server operation."
4279 msgstr "Sunucu işlemi gerçekleştirilemedi."
4281 #. Resource IDs: (3857)
4282 msgid "Failed to save document."
4283 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
4285 #. Resource IDs: (264)
4287 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4288 msgstr "Değişiklik listesinin değiştirilmesi/silinmesi gerçekleştirilemedi '%s'"
4290 #. Resource IDs: (83)
4293 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4295 msgstr "Sorun takip COM sağlayıcısı çalıştırılamadı '%s'.\n%s"
4297 #. Resource IDs: (72)
4298 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4301 #. Resource IDs: (220)
4305 #. Resource IDs: (75)
4306 msgid "Fast Forward"
4309 #. Resource IDs: (1484)
4310 msgid "Fast Forward o&nly"
4313 #. Resource IDs: (67)
4315 msgid "Fast forward to %s"
4318 #. Resource IDs: (76)
4322 #. Resource IDs: (22, 66)
4326 #. Resource IDs: (14)
4327 msgid "Fetch from SVN repository"
4328 msgstr "SVN kaynağından al"
4330 #. Resource IDs: (78)
4332 msgid "Fetch from \"%s\""
4335 #. Resource IDs: (76)
4336 msgid "Fetch&&Re&base"
4339 #. Resource IDs: (20)
4343 #. Resource IDs: (1251)
4344 msgid "Fetching Status..."
4347 #. Resource IDs: (81)
4348 msgid "Fetching changed files..."
4351 #. Resource IDs: (313)
4352 msgid "Fetching file..."
4353 msgstr "Dosyaya ulaşılıyor..."
4355 #. Resource IDs: (313)
4357 msgid "Fetching revision %s of file:"
4358 msgstr "Dosyanın %s revizyonuna ulaşılıyor:"
4360 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4364 #. Resource IDs: (252)
4365 msgid "File Encoding"
4368 #. Resource IDs: (605)
4370 msgid "File changes each %s"
4371 msgstr "Her %s başına düşen dosya değişikliği"
4373 #. Resource IDs: (1138)
4374 msgid "File changes each week:"
4375 msgstr "Haftalık dosya değişim sayısı"
4377 #. Resource IDs: (376)
4379 msgstr "Dosya farklılıkları"
4381 #. Resource IDs: (319)
4382 msgid "File has no conflicts"
4385 #. Resource IDs: (314)
4386 msgid "File is empty."
4389 #. Resource IDs: (213)
4390 msgid "File list is empty"
4391 msgstr "Dosya listesi boş."
4393 #. Resource IDs: (135, 376)
4394 msgid "File patches"
4395 msgstr "Dosya yamaları"
4397 #. Resource IDs: (7)
4400 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4401 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4402 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4403 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4404 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4405 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4407 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4409 #. Resource IDs: (8)
4412 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4413 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4414 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4415 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4416 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4417 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4420 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4421 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4422 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4423 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4424 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4425 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4427 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nDosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4429 #. Resource IDs: (7)
4432 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4433 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4434 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4435 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4436 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4437 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4439 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4441 #. Resource IDs: (7)
4444 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4445 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4446 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4447 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4448 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4449 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4452 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4453 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4454 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4455 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4456 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4457 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4459 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nDosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4461 #. Resource IDs: (208)
4465 #. Resource IDs: (1707)
4469 #. Resource IDs: (1057)
4473 msgstr "Doldurma Aracı\nDoldurma"
4475 #. Resource IDs: (116)
4479 #. Resource IDs: (321)
4480 msgid "Filter paths"
4481 msgstr "Filtre yolları"
4483 #. Resource IDs: (1479)
4487 #. Resource IDs: (20090)
4491 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4495 #. Resource IDs: (3603)
4497 "Find the specified text\n"
4499 msgstr "Belirtilen metni bul\nBul"
4501 #. Resource IDs: (67)
4505 #. Resource IDs: (67)
4506 msgid "Finished rebasing."
4509 #. Resource IDs: (77, 219)
4511 msgstr "Tamamlandı!"
4513 #. Resource IDs: (1126)
4514 msgid "First Parent"
4517 #. Resource IDs: (119)
4518 msgid "First Parent Only"
4521 #. Resource IDs: (1617)
4522 msgid "First known &bad:"
4525 #. Resource IDs: (32818)
4526 msgid "Fit image &heights"
4529 #. Resource IDs: (32817)
4530 msgid "Fit image &widths"
4533 #. Resource IDs: (1315)
4534 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4535 msgstr "Disket sürücüler (A: B:)"
4537 #. Resource IDs: (1002)
4541 #. Resource IDs: (1675)
4542 msgid "Follow renames"
4543 msgstr "Ad değişiklerini takip et"
4545 #. Resource IDs: (65535)
4549 #. Resource IDs: (3585)
4550 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4551 msgstr "Yardım için F1 tuşuna basın. Yatay olarak ilerlemek için Ctrl-KaydırmaÇubuğunu kullanın"
4553 #. Resource IDs: (119)
4554 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4555 msgstr "Önceki tüm işlemleri görmek için 'Kopyalamada/Tekrar adlandırmada dur' işaretini kaldırın"
4557 #. Resource IDs: (1521)
4561 #. Resource IDs: (82)
4563 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4566 #. Resource IDs: (603)
4568 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4569 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4572 #. Resource IDs: (312)
4573 msgid "Format Patch"
4574 msgstr "Yama Biçimi"
4576 #. Resource IDs: (1255)
4577 msgid "Format Patch..."
4578 msgstr "Yama Düzenle..."
4580 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4584 #. Resource IDs: (68)
4586 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4590 #. Resource IDs: (65535)
4591 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4592 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4594 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4598 #. Resource IDs: (1604)
4599 msgid "From &SVN Repository"
4602 #. Resource IDs: (1603)
4603 msgid "From SVN Repository"
4604 msgstr "SVN Deposundan"
4606 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4610 #. Resource IDs: (1065)
4614 #. Resource IDs: (20086)
4615 msgid "Full text search"
4616 msgstr "Metin arama"
4618 #. Resource IDs: (19)
4619 msgid "Fully recursive"
4620 msgstr "Tamamen özyineli"
4622 #. Resource IDs: (5061)
4623 msgid "GB2312 (Simplified)"
4624 msgstr "GB2312 (Sadeleştirilmiş)"
4626 #. Resource IDs: (273)
4627 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4628 msgstr "GDI+ başlatılamadı!"
4630 #. Resource IDs: (273)
4632 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4633 msgstr "GDI+ bitmap objesi yaratamadı. Belki de yeterli bellek yok."
4635 #. Resource IDs: (284)
4636 msgid "Gathering information. Please wait..."
4637 msgstr "Bilgi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
4639 #. Resource IDs: (2054)
4640 msgid "Gathering statistics"
4643 #. Resource IDs: (107, 143)
4647 #. Resource IDs: (333)
4648 msgid "General::Alternative editor"
4651 #. Resource IDs: (315)
4652 msgid "General::Colors 1"
4653 msgstr "Genel::Renk 1"
4655 #. Resource IDs: (212)
4656 msgid "General::Colors 2"
4657 msgstr "Genel::Renk 2"
4659 #. Resource IDs: (316)
4660 msgid "General::Colors 3"
4661 msgstr "Genel::Renk 3"
4663 #. Resource IDs: (195)
4664 msgid "General::Context Menu"
4665 msgstr "Genel::İçerik Menüsü"
4667 #. Resource IDs: (196)
4668 msgid "General::Dialogs"
4671 #. Resource IDs: (4573)
4672 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4675 #. Resource IDs: (1254)
4676 msgid "Get merge logs"
4677 msgstr "Günlük dosyalarını birleştir"
4679 #. Resource IDs: (119)
4681 msgid "Getting file %s"
4682 msgstr "%s dosyasını getir"
4684 #. Resource IDs: (120)
4686 msgid "Getting file %s, revision %s"
4687 msgstr "%s dosyasının, %s uyarlamasını getir"
4689 #. Resource IDs: (120)
4690 msgid "Getting information..."
4691 msgstr "Bilgi getiriliyor..."
4693 #. Resource IDs: (220)
4694 msgid "Getting required information..."
4695 msgstr "İstenilen bilgi getiriliyor..."
4697 #. Resource IDs: (119)
4698 msgid "Getting unified diff"
4699 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyası getiriliyor"
4701 #. Resource IDs: (4569)
4705 #. Resource IDs: (16)
4709 #. Resource IDs: (300)
4710 msgid "Git Command Progress"
4713 #. Resource IDs: (12)
4714 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4715 msgstr "Git Kopyala ve dosyaları Çalışan Kopyaya ekle"
4717 #. Resource IDs: (16)
4718 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4719 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya Kopyala ve yeniden adlandır"
4721 #. Resource IDs: (13)
4722 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4723 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya Kopyala"
4725 #. Resource IDs: (14)
4726 msgid "Git Export all items here"
4727 msgstr "Git tüm elemanları buraya Dışa Aktar"
4729 #. Resource IDs: (14)
4730 msgid "Git Export versioned items here"
4731 msgstr "Git versiyonlanmış elemanları buraya Dışa Aktar"
4733 #. Resource IDs: (330)
4737 #. Resource IDs: (1270)
4741 #. Resource IDs: (17)
4742 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4743 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya taşı ve yeniden adlandır"
4745 #. Resource IDs: (12)
4746 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4747 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya taşı"
4749 #. Resource IDs: (84)
4750 msgid "Git Remote Settings"
4753 #. Resource IDs: (11)
4754 msgid "Git Revision"
4755 msgstr "Git Revizyonu"
4757 #. Resource IDs: (1260)
4758 msgid "Git Revision List"
4761 #. Resource IDs: (22)
4762 msgid "Git SVN DCommit"
4763 msgstr "Git SVN DCommit"
4765 #. Resource IDs: (22)
4766 msgid "Git SVN Rebase"
4767 msgstr "Git SVN Rebase"
4769 #. Resource IDs: (11)
4773 #. Resource IDs: (326)
4774 msgid "Git Synchronization"
4777 #. Resource IDs: (12)
4781 #. Resource IDs: (297)
4782 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4783 msgstr "Git clone - TortoiseGit"
4785 #. Resource IDs: (79)
4786 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4789 #. Resource IDs: (12)
4790 msgid "Git short URL"
4791 msgstr "Git kısa URL"
4793 #. Resource IDs: (65535)
4794 msgid "Git.exe Path:"
4795 msgstr "Git.exe Yolu:"
4797 #. Resource IDs: (4591)
4798 msgid "Git::Credential"
4801 #. Resource IDs: (4570)
4805 #. Resource IDs: (89)
4809 #. Resource IDs: (155)
4813 #. Resource IDs: (221)
4817 #. Resource IDs: (2051)
4819 "Go to the next conflict\n"
4821 msgstr "Bir sonraki çakışmaya git\nSonraki çakışma"
4823 #. Resource IDs: (2049)
4825 "Go to the next difference\n"
4827 msgstr "Bir sonraki farklılığa git\nSonraki farklılık"
4829 #. Resource IDs: (2055)
4831 "Go to the next inline difference\n"
4832 "Next inline difference"
4835 #. Resource IDs: (2051)
4837 "Go to the previous conflict\n"
4839 msgstr "Bir önceki çakışmaya git\nÖnceki çakışma"
4841 #. Resource IDs: (2049)
4843 "Go to the previous difference\n"
4844 "Previous difference"
4845 msgstr "Bir önceki farklılığa git\nÖnceki farklılık"
4847 #. Resource IDs: (2055)
4849 "Go to the previous inline difference\n"
4850 "Previous inline difference"
4853 #. Resource IDs: (156)
4857 #. Resource IDs: (1251)
4861 #. Resource IDs: (1134)
4863 msgstr "Diyagram türü:"
4865 #. Resource IDs: (16972)
4869 #. Resource IDs: (65535)
4873 #. Resource IDs: (1255)
4874 msgid "Group changelists"
4875 msgstr "Değişiklik listelerini grupla"
4877 #. Resource IDs: (1229)
4878 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
4881 #. Resource IDs: (65535)
4885 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
4889 #. Resource IDs: (65535)
4893 #. Resource IDs: (89)
4897 #. Resource IDs: (1552)
4898 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
4901 #. Resource IDs: (65535)
4905 #. Resource IDs: (9, 73)
4909 #. Resource IDs: (16982)
4910 msgid "Help Keyboard"
4911 msgstr "Klavye Yardım"
4913 #. Resource IDs: (65535)
4917 #. Resource IDs: (65535)
4921 #. Resource IDs: (16974)
4925 #. Resource IDs: (1660)
4926 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
4927 msgstr "Versiyonlanmamış dizinler için menüleri gizle"
4929 #. Resource IDs: (71)
4930 msgid "Hide Patch<<"
4933 #. Resource IDs: (1001)
4934 msgid "Hide docked window"
4935 msgstr "Eklenmiş pencereyi gizle"
4937 #. Resource IDs: (1326)
4938 msgid "Hide the script while running"
4939 msgstr "Çalışırken komutu gizle"
4941 #. Resource IDs: (156)
4942 msgid "Hide/Show the patch file list"
4945 #. Resource IDs: (2052)
4947 "Hide/Show the patch file list\n"
4948 "Hides or shows the patch file list"
4949 msgstr "Yama dosyası listesini göster/sakla\nYama dosyası listesini gösterir yada saklar"
4951 #. Resource IDs: (16519)
4953 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
4954 "toolbar buttons into the menu window."
4955 msgstr "İpucu: içerik menüsünü seçin, 'Commands' sayfasını açın ve araç çubuğu düğmelerini menü penceresine sürükleyin."
4957 #. Resource IDs: (314)
4961 #. Resource IDs: (1064)
4965 #. Resource IDs: (103)
4966 msgid "Hook Scripts"
4967 msgstr "Yakalayıcı Komut-Dosyaları"
4969 #. Resource IDs: (4571)
4970 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
4973 #. Resource IDs: (283)
4974 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
4975 msgstr "Çengel Komutları::Sorun Takip Entegrasyonu"
4977 #. Resource IDs: (198)
4979 msgstr "Yakalayıcı türü"
4981 #. Resource IDs: (1334)
4983 msgstr "Yakalayıcı türü:"
4985 #. Resource IDs: (65535)
4986 msgid "I&nclude paths:"
4987 msgstr "Bu dizi&nleri dahil et:"
4989 #. Resource IDs: (1251)
4993 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
4994 msgid "ID:220:V C +G"
4995 msgstr "ID:220:V C +G"
4997 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
4998 msgid "ID:32772:V +O"
4999 msgstr "ID:32772:V +O"
5001 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5002 msgid "ID:32773:V C +O"
5003 msgstr "ID:32773:V C +O"
5005 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5006 msgid "ID:32774:V C +T"
5007 msgstr "ID:32774:V C +T"
5009 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5010 msgid "ID:32775:V C +D"
5011 msgstr "ID:32775:V C +D"
5013 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5014 msgid "ID:32778:V +F"
5015 msgstr "ID:32778:V +F"
5017 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5018 msgid "ID:32779:V +S"
5019 msgstr "ID:32779:V +S"
5021 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5022 msgid "ID:32793:V C +V"
5023 msgstr "ID:32793:V C +V"
5025 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5026 msgid "ID:32794:V C +R"
5027 msgstr "ID:32794:V C +R"
5029 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5030 msgid "ID:32811:V C +U"
5031 msgstr "ID:32811:V C +U"
5033 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5034 msgid "ID:32817:V +W"
5037 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5038 msgid "ID:32818:V +H"
5041 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5042 msgid "ID:32822:V C +F"
5043 msgstr "ID:32822:V C +F"
5045 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5046 msgid "ID:32825:V C +L"
5047 msgstr "ID:32825:V C +L"
5049 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5050 msgid "ID:32825:VA +D"
5051 msgstr "ID:32825:VA +D"
5053 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5054 msgid "ID:32837:VA +M"
5055 msgstr "ID:32837:VA +M"
5057 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5058 msgid "ID:32870:V C +L"
5059 msgstr "ID:32870:V C +L"
5061 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5062 msgid "ID:32881:V C +P"
5063 msgstr "ID:32881:V C +P"
5065 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5066 msgid "ID:32883:V C +A"
5067 msgstr "ID:32883:V C +A"
5069 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5070 msgid "ID:32893:V C +G"
5071 msgstr "ID:32893:V C +G"
5073 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5074 msgid "ID:32976:V C +E"
5077 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5078 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5079 msgid "ID:57601:V C +O"
5080 msgstr "ID:57601:V C +O"
5082 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5083 msgid "ID:57603:V C +S"
5084 msgstr "ID:57603:V C +S"
5086 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5087 msgid "ID:57604:V CS+S"
5088 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5090 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5091 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5092 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5093 msgid "ID:57634:V C +C"
5094 msgstr "ID:57634:V C +C"
5096 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5097 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5098 msgid "ID:57635:V C +X"
5099 msgstr "ID:57635:V C +X"
5101 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5102 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5103 msgid "ID:57636:V C +F"
5104 msgstr "ID:57636:V C +F"
5106 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5107 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5108 msgid "ID:57637:V C +V"
5109 msgstr "ID:57637:V C +V"
5111 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5112 msgid "ID:57643:V C +Z"
5113 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5115 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5116 msgid "ID:57665:V C +Q"
5117 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5119 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5120 msgid "ID:57665:V C +W"
5121 msgstr "ID:57665:V C +W"
5123 #. Resource IDs: (5029)
5127 #. Resource IDs: (5038)
5129 msgstr "ISO 8859-10"
5131 #. Resource IDs: (5039)
5133 msgstr "ISO 8859-11"
5135 #. Resource IDs: (5040)
5137 msgstr "ISO 8859-13"
5139 #. Resource IDs: (5041)
5141 msgstr "ISO 8859-14"
5143 #. Resource IDs: (5042)
5145 msgstr "ISO 8859-15"
5147 #. Resource IDs: (5043)
5149 msgstr "ISO 8859-16"
5151 #. Resource IDs: (5030)
5155 #. Resource IDs: (5031)
5159 #. Resource IDs: (5032)
5163 #. Resource IDs: (5033)
5167 #. Resource IDs: (5034)
5171 #. Resource IDs: (5035)
5175 #. Resource IDs: (5036)
5179 #. Resource IDs: (5037)
5183 #. Resource IDs: (106)
5184 msgid "Icon Overlays"
5185 msgstr "Simge Ayarları"
5187 #. Resource IDs: (65535)
5188 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
5191 #. Resource IDs: (184)
5192 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5193 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
5195 #. Resource IDs: (338)
5196 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5197 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
5199 #. Resource IDs: (65535)
5200 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5201 msgstr "Simgeler/Tasarım/Kodlama:\t\tLuebbe Onken"
5203 #. Resource IDs: (194)
5205 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5206 "'save as...' or 'open' dialogs"
5207 msgstr "Etkinleştirildiğinde, işaretlerin ve sağ-tık menüsünün 'arklı kaydet..' ya da 'aç' diyaloglarını göstermesini engeller"
5209 #. Resource IDs: (85)
5211 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5212 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5215 #. Resource IDs: (197)
5217 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5218 "the previous revision"
5219 msgstr "Eğer seçilmişse, kayıt listesindeki bir revizyonu çift tıklayarak, onu önceki revizyon ile karşılaştırır"
5221 #. Resource IDs: (196)
5223 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5224 "while preserving your last selection and log message."
5225 msgstr "İşaretlendiğinde, teslim diyaloğunda bir hatadan sonra tekrar otomatik olarak başlayacaktır,\nson seçim ve günlük mesajı korunacak."
5227 #. Resource IDs: (194)
5229 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5230 msgstr "Etkinse, yeni sürümün kullanılabilir olduğunu haftada bir kez TortoiseGit'i kontrol et"
5232 #. Resource IDs: (197)
5234 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5235 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5238 #. Resource IDs: (196)
5240 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5241 "The status control is used for example in the commit dialog."
5242 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış klasörlerin içindeki dosyalar durum kontrolünde gösterilir.\nDurum kontrolü örneğin teslim diyalogunda kullanılır."
5244 #. Resource IDs: (196)
5246 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5247 "i.e. they get the modified overlay icon."
5248 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörün durumunu değiştirildi olarak işaretler.\nDeğiştirildi simgesi ile gösterilecek. "
5250 #. Resource IDs: (1654)
5252 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5253 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5254 "folder should have a name that ends with '.git')"
5257 #. Resource IDs: (73)
5261 #. Resource IDs: (14)
5263 msgid "Ignore %d items by &extension"
5264 msgstr "%d elemana uzantısına göre al&dırma"
5266 #. Resource IDs: (1692)
5270 #. Resource IDs: (1686)
5274 #. Resource IDs: (564)
5278 #. Resource IDs: (156)
5279 msgid "Ignore all whitespace changes"
5282 #. Resource IDs: (1067)
5283 msgid "Ignore case cha&nges"
5286 #. Resource IDs: (315)
5289 "Ignore the outside changes."
5292 #. Resource IDs: (1687)
5293 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5296 #. Resource IDs: (1688)
5297 msgid "Ignore item(s) recursively"
5300 #. Resource IDs: (1018)
5301 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5302 msgstr "Satır &sonlarına aldırma (önerilir)"
5304 #. Resource IDs: (156)
5305 msgid "Ignore whitespace changes"
5308 #. Resource IDs: (1432)
5310 msgstr "Aldırılmayan"
5312 #. Resource IDs: (78)
5313 msgid "Ignored Files"
5316 #. Resource IDs: (2055)
5318 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5319 "Ignore all whitespace changes"
5322 #. Resource IDs: (2055)
5324 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5325 "Ignore whitespace changes"
5328 #. Resource IDs: (16916)
5329 msgid "Image &and Text"
5330 msgstr "Görüntü ve Y&azı"
5332 #. Resource IDs: (16507)
5333 msgid "Image &and text"
5334 msgstr "Görüntü ve y&azı"
5336 #. Resource IDs: (16508)
5340 #. Resource IDs: (19)
5341 msgid "Immediate children, including folders"
5342 msgstr "Mevcut alt elemanlar, klasörler dahil"
5344 #. Resource IDs: (77)
5346 msgstr "İçeri aktar"
5348 #. Resource IDs: (229)
5350 msgid "Import %s to %s%s"
5351 msgstr "%s öğesini buraya içe aktar: %s%s"
5353 #. Resource IDs: (22, 329)
5354 msgid "Import SVN Ignore"
5357 #. Resource IDs: (22)
5358 msgid "Import SVN Ignore ..."
5361 #. Resource IDs: (1640)
5363 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5366 #. Resource IDs: (120)
5368 msgid "Importing file %s"
5369 msgstr "Dosyayı %s'a içe aktar"
5371 #. Resource IDs: (75)
5372 msgid "In ChangeList"
5375 #. Resource IDs: (75)
5379 #. Resource IDs: (1649)
5380 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5383 #. Resource IDs: (1499)
5384 msgid "Include &Tags"
5387 #. Resource IDs: (1068)
5388 msgid "Include &ignored files"
5391 #. Resource IDs: (65535)
5392 msgid "Include only the following revision range:"
5395 #. Resource IDs: (3857)
5396 msgid "Incorrect filename."
5397 msgstr "Geçersiz dosya adı."
5399 #. Resource IDs: (76)
5400 msgid "Initial import"
5401 msgstr "İlk içe aktarım"
5403 #. Resource IDs: (87)
5405 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5408 #. Resource IDs: (156)
5412 #. Resource IDs: (156)
5413 msgid "Inline diff word-wise"
5416 #. Resource IDs: (65535)
5417 msgid "Inline differences"
5418 msgstr "Satıriçi farklılıklar"
5420 #. Resource IDs: (161)
5424 #. Resource IDs: (3603)
5426 "Insert Clipboard contents\n"
5428 msgstr "Pano içeriğini ekle\nYapıştır"
5430 #. Resource IDs: (3857)
5431 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5432 msgstr "İşlemi gerçekletirmek için yetersiz bellek."
5434 #. Resource IDs: (3857)
5435 msgid "Internal application error."
5436 msgstr "İçsel uygulama hatası."
5438 #. Resource IDs: (3850)
5439 msgid "Invalid Currency."
5440 msgstr "Geçersiz Sürüm."
5442 #. Resource IDs: (82)
5443 msgid "Invalid revision number!"
5446 #. Resource IDs: (145)
5448 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5449 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5450 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5451 msgstr "Dosya ismini sadece harfleri büyük ya da küçük harf yaparak değiştiremezsiniz.\nÖrneğin Dosya.txt dosyasının ismini DOSYA.txt olarak değiştiremezsiniz.\nLütfen bu sınırlamayla ilgili daha fazla bilgi almak için kullanım kılavuzunu okuyun."
5453 #. Resource IDs: (1074)
5454 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5457 #. Resource IDs: (65535)
5461 #. Resource IDs: (5068)
5465 #. Resource IDs: (5067)
5469 #. Resource IDs: (1126)
5470 msgid "Keep changelists"
5471 msgstr "Değişiklik listesi koru"
5473 #. Resource IDs: (65)
5474 msgid "Keep file locally?"
5477 #. Resource IDs: (316)
5480 "Jump to first unresolved conflict"
5483 #. Resource IDs: (16136)
5487 #. Resource IDs: (65535)
5488 msgid "Keyboard shortcuts:"
5489 msgstr "Klavye kısa yolları:"
5491 #. Resource IDs: (1002)
5495 #. Resource IDs: (65535)
5499 #. Resource IDs: (65535)
5503 #. Resource IDs: (65535)
5507 #. Resource IDs: (65535)
5511 #. Resource IDs: (65535)
5515 #. Resource IDs: (65535)
5519 #. Resource IDs: (65535)
5523 #. Resource IDs: (65535)
5527 #. Resource IDs: (65535)
5531 #. Resource IDs: (85)
5535 #. Resource IDs: (68)
5539 #. Resource IDs: (86)
5540 msgid "Last Modified"
5541 msgstr "Son Düzenleme"
5543 #. Resource IDs: (65535)
5544 msgid "Last Modified:"
5545 msgstr "Son Düzenleme:"
5547 #. Resource IDs: (1616)
5548 msgid "Last known &good:"
5551 #. Resource IDs: (11)
5552 msgid "Last saved revision of item"
5553 msgstr "Öğenin son kayıtlı uyarlaması"
5555 #. Resource IDs: (12)
5556 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5559 #. Resource IDs: (1137)
5560 msgid "Least active author:"
5561 msgstr "En az etkin olan yazar:"
5563 #. Resource IDs: (319)
5565 "Leave as conflicted\n"
5566 "The conflict status of the file is kept"
5569 #. Resource IDs: (188)
5571 msgstr "Sol Görünüş:"
5573 #. Resource IDs: (65535)
5575 msgstr "Soldaki resim"
5577 #. Resource IDs: (246)
5579 msgstr "Çizgi grafiği"
5581 #. Resource IDs: (1057)
5585 msgstr "Satır aracı ⏎ Satır"
5587 #. Resource IDs: (32853)
5588 msgid "Line diff bar"
5591 #. Resource IDs: (65535)
5592 msgid "Line differences"
5593 msgstr "Dizin farklılıkları"
5595 #. Resource IDs: (176)
5597 msgid "Line moved from line %ld"
5600 #. Resource IDs: (176)
5602 msgid "Line moved to line %ld"
5605 #. Resource IDs: (65535)
5609 #. Resource IDs: (65535)
5613 #. Resource IDs: (269)
5616 msgstr "Dizin: %*ld "
5618 #. Resource IDs: (64, 601)
5620 msgstr "Eklenen Satır"
5622 #. Resource IDs: (64, 601)
5623 msgid "Lines removed"
5624 msgstr "Silinen Satır"
5626 #. Resource IDs: (3605)
5628 "List Help topics\n"
5630 msgstr "Yardımı Konuları Listesi\nYardım Konuları"
5632 #. Resource IDs: (85)
5634 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5635 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5638 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5642 #. Resource IDs: (130)
5644 msgstr "Resimleri yükle"
5646 #. Resource IDs: (1505)
5647 msgid "Load Putty &Key"
5650 #. Resource IDs: (315)
5653 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
5656 #. Resource IDs: (315)
5659 "The views are updated with the new content."
5662 #. Resource IDs: (369,1379)
5666 #. Resource IDs: (89)
5670 #. Resource IDs: (65535)
5671 msgid "Local Branch"
5674 #. Resource IDs: (63)
5675 msgid "Local status"
5676 msgstr "Yerel durum"
5678 #. Resource IDs: (65535)
5684 #. Resource IDs: (94)
5686 "Location where the contents of the\n"
5687 "selected revision of the repository will be saved to."
5690 #. Resource IDs: (32854)
5694 #. Resource IDs: (65)
5698 #. Resource IDs: (65535)
5699 msgid "Log Branch Line"
5700 msgstr "Günlük Dal Çizgisi"
5702 #. Resource IDs: (65535)
5704 msgstr "Çizelge Günlüğü"
5706 #. Resource IDs: (211)
5708 msgstr "Kayıt Günlüğü"
5710 #. Resource IDs: (130)
5711 msgid "Log Messages"
5712 msgstr "İleti Günlüğü"
5714 #. Resource IDs: (345)
5715 msgid "Log commit ordering"
5718 #. Resource IDs: (65535)
5719 msgid "Log messages"
5720 msgstr "İleti günlüğü"
5722 #. Resource IDs: (1274)
5723 msgid "Log messages (Input dialog)"
5724 msgstr "İleti günlüğü (Giriş diyaloğu)"
5726 #. Resource IDs: (1280)
5727 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5728 msgstr "İleti günlüğü (Günlük diyaloğunu göster)"
5730 #. Resource IDs: (1760)
5734 #. Resource IDs: (238)
5736 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5737 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld"
5739 #. Resource IDs: (238)
5742 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5744 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld\nBAŞ revizyon: %ld"
5746 #. Resource IDs: (16973)
5750 #. Resource IDs: (90)
5754 #. Resource IDs: (65535)
5758 #. Resource IDs: (84)
5759 msgid "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5762 #. Resource IDs: (71)
5763 msgid "MSysGit directory not set (see \"General\" settings page)."
5766 #. Resource IDs: (5066)
5770 #. Resource IDs: (1582)
5774 #. Resource IDs: (3866)
5775 msgid "Mail system DLL is invalid."
5776 msgstr "Posta sistemi DLL dosyası geçersiz."
5778 #. Resource IDs: (156)
5782 #. Resource IDs: (1653)
5783 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5786 #. Resource IDs: (1382)
5790 #. Resource IDs: (1483)
5794 #. Resource IDs: (79, 1382)
5795 msgid "Manage Remotes"
5798 #. Resource IDs: (282)
5799 msgid "Mark as resolved"
5800 msgstr "Çözüldü olarak işaratle"
5802 #. Resource IDs: (319)
5804 "Mark as resolved\n"
5805 "The file status is changed to modified"
5808 #. Resource IDs: (2051)
5810 "Marks a file as resolved in Git\n"
5812 msgstr "Dosyayı Git'de çözümlendi olarak işaretler\nÇözümlendi olarak işaretle"
5814 #. Resource IDs: (13)
5815 msgid "Marks revision as bad"
5818 #. Resource IDs: (12)
5819 msgid "Marks revision as good"
5822 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5824 msgstr "&Diziyi bul"
5826 #. Resource IDs: (1159)
5830 #. Resource IDs: (1317)
5831 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5832 msgstr "Günlük mesajlarında saklanacak maksimum mesaj sayısı."
5834 #. Resource IDs: (65535)
5835 msgid "Max. lines in action log"
5836 msgstr "İşlem günlüğünde azami satır adedi"
5838 #. Resource IDs: (16655)
5839 msgid "Me&nus show recently used commands first"
5840 msgstr "Me&nüler önce en son kullanılan komutları gösteriyor"
5842 #. Resource IDs: (16134)
5846 #. Resource IDs: (1001)
5848 msgstr "Menü Çubuğu"
5850 #. Resource IDs: (16626)
5851 msgid "Menu s&hadows"
5852 msgstr "Menü &gölgeleri"
5854 #. Resource IDs: (78, 313)
5858 #. Resource IDs: (1635)
5859 msgid "Merge &Message"
5862 #. Resource IDs: (606)
5866 #. Resource IDs: (221)
5867 msgid "Merge Reintegrate"
5868 msgstr "Yeniden Entegre Ederek Birleştir"
5870 #. Resource IDs: (1432)
5871 msgid "Merge non-interactive"
5872 msgstr "İnteraktif Olmayan Biçimde Birleştir"
5874 #. Resource IDs: (1252)
5876 msgid "Merge to \"%s\"..."
5879 #. Resource IDs: (263, 1257)
5881 msgstr "Birleştirildi"
5883 #. Resource IDs: (76)
5884 msgid "Merged Files"
5887 #. Resource IDs: (10)
5888 msgid "Merges another branch"
5891 #. Resource IDs: (1073)
5893 msgstr "Birleştiriliyor"
5895 #. Resource IDs: (229)
5897 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
5898 msgstr "%s, revizyon %s şuraya birleştiliriyor: %s, revizyon %s şuraya: %s, %s%s"
5900 #. Resource IDs: (83)
5902 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
5903 msgstr "Birleştirme için farklı revizyonlar yada 'From:' ve 'To:' kısımlarında farklı URL'ler gerekir "
5905 #. Resource IDs: (229)
5907 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
5908 msgstr "%s, %s revizyonlarını şuraya birleştiriyor: %s, %s%s"
5910 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
5914 #. Resource IDs: (1719)
5915 msgid "Message onl&y"
5918 #. Resource IDs: (116)
5922 #. Resource IDs: (1158)
5926 #. Resource IDs: (263)
5930 #. Resource IDs: (1068)
5931 msgid "Minimize the Ribbon"
5932 msgstr "Şeriti Küçült"
5934 #. Resource IDs: (1023, 65535)
5938 #. Resource IDs: (3887)
5942 #. Resource IDs: (1551)
5943 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
5946 #. Resource IDs: (208)
5947 msgid "Modification date"
5948 msgstr "Değiştirilme tarih:"
5950 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
5952 msgstr "Değiştirilmiş"
5954 #. Resource IDs: (76)
5955 msgid "Modified Files"
5958 #. Resource IDs: (1070)
5962 #. Resource IDs: (1002)
5963 msgid "More Buttons"
5964 msgstr "Daha Fazla Buton"
5966 #. Resource IDs: (1069)
5967 msgid "More Commands..."
5968 msgstr "Daha fazla komut..."
5970 #. Resource IDs: (438)
5971 msgid "More colors..."
5972 msgstr "Daha fazla renk..."
5974 #. Resource IDs: (438)
5976 msgstr "Daha fazla..."
5978 #. Resource IDs: (1136)
5979 msgid "Most active author:"
5980 msgstr "En aktif yaratıcı:"
5982 #. Resource IDs: (16135)
5986 #. Resource IDs: (17026)
5988 msgstr "&Aşağı Taşı"
5990 #. Resource IDs: (17025)
5992 msgstr "&Yukarı Taşı"
5994 #. Resource IDs: (1002)
5995 msgid "Move Item Down"
5996 msgstr "Öğeyi Aşağı Taşı"
5998 #. Resource IDs: (1002)
5999 msgid "Move Item Up"
6000 msgstr "Öğeyi Yukarı Taşı"
6002 #. Resource IDs: (147)
6003 msgid "Move and rename"
6004 msgstr "Taşı ve yeniden adlandır"
6006 #. Resource IDs: (209)
6007 msgid "Move to changelist"
6008 msgstr "Değişim listesine taşı"
6010 #. Resource IDs: (65535)
6011 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6014 #. Resource IDs: (229)
6016 msgstr "Taşı/Tekrar adlandır"
6018 #. Resource IDs: (98)
6020 msgid "Move: New name for %s"
6021 msgstr "Taşı : %s için yeni isim"
6023 #. Resource IDs: (65535)
6027 #. Resource IDs: (65535)
6031 #. Resource IDs: (197)
6032 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6033 msgstr "Revizyona dönmeden önce güncellenmiş dosyaları geri dönüşüm kutusuna taşır"
6035 #. Resource IDs: (80)
6038 msgstr "%s Taşınıyor"
6040 #. Resource IDs: (80)
6042 msgstr "Taşınıyor..."
6044 #. Resource IDs: (79)
6045 msgid "MsysGit Install Path"
6046 msgstr "MsysGit Kurulum Yolu"
6048 #. Resource IDs: (65535)
6050 msgstr "Benim dosyam:"
6052 #. Resource IDs: (3697)
6056 #. Resource IDs: (1071)
6060 #. Resource IDs: (65535)
6064 #. Resource IDs: (156)
6068 #. Resource IDs: (2056)
6070 "Navigate to a specific line in the view\n"
6074 #. Resource IDs: (17004)
6075 msgid "Navigation Pane Options"
6076 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri"
6078 #. Resource IDs: (1065)
6079 msgid "Navigation Pane Options..."
6080 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri..."
6082 #. Resource IDs: (213)
6084 msgstr "İçiçe yerleştirilmiş"
6086 #. Resource IDs: (102)
6088 msgstr "Ağ Ayarları"
6090 #. Resource IDs: (321)
6091 msgid "Network::Email"
6092 msgstr "Ağ::E-Posta"
6094 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6098 #. Resource IDs: (1076)
6100 msgstr "Yeni &isim:"
6102 #. Resource IDs: (309)
6103 msgid "New Branch\\Tag"
6104 msgstr "Yeni Dal\\Etiket"
6106 #. Resource IDs: (1001)
6110 #. Resource IDs: (97)
6112 msgid "New name for %s"
6113 msgstr "%s için yeni isim"
6115 #. Resource IDs: (98)
6119 #. Resource IDs: (605)
6120 msgid "New submodule"
6123 #. Resource IDs: (605)
6124 msgid "Newer commit time"
6127 #. Resource IDs: (20308)
6131 #. Resource IDs: (3633)
6135 msgstr "Sonraki Sayfa\nSonraki Sayfa"
6137 #. Resource IDs: (156)
6138 msgid "Next conflict"
6141 #. Resource IDs: (156)
6142 msgid "Next difference"
6145 #. Resource IDs: (156)
6146 msgid "Next inline difference"
6149 #. Resource IDs: (73)
6153 #. Resource IDs: (1481)
6154 msgid "No &Fast Forward"
6157 #. Resource IDs: (1716)
6159 msgstr "Çıkar/Al Yok"
6161 #. Resource IDs: (1482)
6165 #. Resource IDs: (67)
6166 msgid "No HEAD found"
6169 #. Resource IDs: (81)
6171 "No command specified!\n"
6173 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6176 #. Resource IDs: (81)
6177 msgid "No command value specified!"
6178 msgstr "Komut değeri belirtilmedi"
6180 #. Resource IDs: (87)
6181 msgid "No differences found!"
6182 msgstr "Farklılık bulunamadı!"
6184 #. Resource IDs: (82)
6186 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6189 #. Resource IDs: (3843)
6190 msgid "No error message is available."
6191 msgstr "Hata mesajı bulunamadı"
6193 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6194 msgid "No error occurred."
6195 msgstr "Hata oluşmadı."
6197 #. Resource IDs: (82)
6199 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6201 msgstr "Değiştirilmiş klasör yada dosya bulunamadı. TortoiseGit'in geri dönebileceği bir şey yok!"
6203 #. Resource IDs: (239)
6205 "No files to show with the current setting.\n"
6206 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6207 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6208 msgstr "Geçerli ayarla gösterilebilecek dosya yok\nVersiyonlanmamış, aldırılmayan ve/veya değiştirilmemiş dosyaları görmek için aşağıdaki bir veya daha fazla ayarı kontrol edin.\nUzaktaki değişiklikleri görmek için, 'Depoyu Kontrol Et'e tıklayın"
6210 #. Resource IDs: (77)
6212 "No files were changed or added since\n"
6213 "the last commit. There's nothing\n"
6214 "for TortoiseGit to do here..."
6215 msgstr "Bir önceki teslim etmeden buyana değiştirilmiş yada\neklenmiş dosya bulunamadı. TortoiseGit'in\nburada yapabileceği bir şey yok..."
6217 #. Resource IDs: (170)
6219 "No files were changed or added since\n"
6220 "the last commit. There's nothing\n"
6221 "for TortoiseGit to do here...\n"
6222 "Do you want to see the unversioned files?"
6223 msgstr "Son teslimden beri hiçbir dosya değişmedi.\nBu durumda TortoiseGit'in yapacağı bir şey yok...\nVersiyonlanmamış dosyaları görmek ister misiniz?"
6225 #. Resource IDs: (173)
6226 msgid "No graph available"
6229 #. Resource IDs: (273)
6231 msgid "No image encoder found for %s."
6232 msgstr "%s için resim kodlayıcısı bulunamadı."
6234 #. Resource IDs: (86)
6235 msgid "No more revisions found."
6238 #. Resource IDs: (70)
6239 msgid "No previous version."
6242 #. Resource IDs: (603)
6243 msgid "No reference found"
6246 #. Resource IDs: (1254)
6247 msgid "No spell corrections"
6248 msgstr "Yazım düzeltmeleri yok"
6250 #. Resource IDs: (196)
6252 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6254 msgstr "Durum önbelleği mevcut değil. Sadece versiyonlu klasörler işaretlenir, dosyalar işaretlenmez"
6256 #. Resource IDs: (1253)
6257 msgid "No thesaurus suggestions"
6258 msgstr "Eşanlamlı önerisi bulunmamakta"
6260 #. Resource IDs: (564)
6264 #. Resource IDs: (65)
6265 msgid "No working directory found."
6268 #. Resource IDs: (65535)
6272 #. Resource IDs: (1272)
6276 #. Resource IDs: (264, 65535)
6280 #. Resource IDs: (2152)
6281 msgid "Normal &SVN Commit"
6284 #. Resource IDs: (65535)
6285 msgid "North European"
6288 #. Resource IDs: (78)
6289 msgid "Not Versioned Files"
6292 #. Resource IDs: (83)
6293 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6294 msgstr "Tüm dosyaları indirilemedi ve doğrulanmadı."
6296 #. Resource IDs: (3857)
6297 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6298 msgstr "Sistem kütüğüne girilen bileşenlerin (yada INI dosyalarının) hepsi silinemedi."
6300 #. Resource IDs: (83)
6301 msgid "Not enough memory to complete operation."
6302 msgstr "İşlemi bitirebilmek için yeterli hafıza yok."
6304 #. Resource IDs: (606)
6306 "Not enough memory!\n"
6307 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6308 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6311 #. Resource IDs: (72)
6312 msgid "Not patches generated."
6315 #. Resource IDs: (65535)
6319 #. Resource IDs: (3887)
6321 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6322 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6323 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6326 #. Resource IDs: (1481)
6327 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6328 msgstr "Not: klasör versiyonlanmamış elemanlar içeriyor"
6330 #. Resource IDs: (65535)
6331 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6334 #. Resource IDs: (65535)
6335 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6338 #. Resource IDs: (82)
6342 #. Resource IDs: (604)
6345 "Nothing need rebase\r\n"
6349 #. Resource IDs: (67)
6350 msgid "Nothing to Rebase"
6353 #. Resource IDs: (603)
6354 msgid "Nothing to commit"
6355 msgstr "Teslim edilecek bir şey yok"
6357 #. Resource IDs: (88)
6361 #. Resource IDs: (1534)
6362 msgid "Number Commits"
6363 msgstr "Sayı Teslim Et"
6365 #. Resource IDs: (604)
6367 msgid "Number of %s"
6370 #. Resource IDs: (1161)
6371 msgid "Number of authors:"
6372 msgstr "Yazar sayısı:"
6374 #. Resource IDs: (1160)
6375 msgid "Number of weeks:"
6376 msgstr "Hafta sayısı:"
6378 #. Resource IDs: (5045)
6382 #. Resource IDs: (5046)
6386 #. Resource IDs: (5047)
6390 #. Resource IDs: (5048)
6394 #. Resource IDs: (5049)
6398 #. Resource IDs: (5050)
6402 #. Resource IDs: (5051)
6406 #. Resource IDs: (5052)
6410 #. Resource IDs: (5053)
6411 msgid "OEM 860: Portuguese"
6414 #. Resource IDs: (5054)
6415 msgid "OEM 861: Icelandic"
6418 #. Resource IDs: (5055)
6422 #. Resource IDs: (5056)
6423 msgid "OEM 863: French"
6426 #. Resource IDs: (5057)
6427 msgid "OEM 865: Nordic"
6430 #. Resource IDs: (5058)
6434 #. Resource IDs: (5059)
6438 #. Resource IDs: (5044)
6442 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6446 #. Resource IDs: (7)
6448 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6452 #. Resource IDs: (156, 626)
6454 msgstr "Office 2003"
6456 #. Resource IDs: (156)
6458 msgstr "Office 2007"
6460 #. Resource IDs: (626)
6461 msgid "Office 2007 colors"
6464 #. Resource IDs: (156, 626)
6468 #. Resource IDs: (605)
6469 msgid "Older commit time"
6472 #. Resource IDs: (65535)
6474 msgstr "Daha eski satırlar"
6476 #. Resource IDs: (87)
6478 msgstr "Gerektiğinde"
6480 #. Resource IDs: (3887)
6481 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6484 #. Resource IDs: (219)
6485 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6486 msgstr "Bir yada daha fazla dosya çakışır durumunda."
6488 #. Resource IDs: (1542)
6489 msgid "Only Current Branch"
6492 #. Resource IDs: (1256)
6493 msgid "Only Merged Files"
6496 #. Resource IDs: (19)
6497 msgid "Only file children"
6498 msgstr "Sadece dosya alt öğeleri"
6500 #. Resource IDs: (169)
6502 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6504 msgstr "Sadece numara girebilirsiniz (isterseniz virgül ile ayırabilirsiniz)"
6506 #. Resource IDs: (19)
6507 msgid "Only this item"
6508 msgstr "Yalnız bu öğe"
6510 #. Resource IDs: (3841)
6514 #. Resource IDs: (3601)
6516 "Open an existing document\n"
6520 #. Resource IDs: (3601)
6522 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6526 #. Resource IDs: (1132)
6527 msgid "Open from clipboard"
6530 #. Resource IDs: (7)
6531 msgid "Open image file..."
6532 msgstr "Resim dosyasını aç..."
6534 #. Resource IDs: (282)
6535 msgid "Open parent folder"
6536 msgstr "Bir üst klasörü Aç"
6538 #. Resource IDs: (3602)
6539 msgid "Open this document"
6542 #. Resource IDs: (1251)
6543 msgid "Open with..."
6544 msgstr "Farklı Aç..."
6546 #. Resource IDs: (3605)
6550 msgstr "Yardımı Açar\nYardım Konuları"
6552 #. Resource IDs: (21)
6553 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6556 #. Resource IDs: (15)
6557 msgid "Opens the repository browser"
6560 #. Resource IDs: (357, 1517)
6564 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6568 #. Resource IDs: (32779)
6569 msgid "Ori&ginal size"
6570 msgstr "Ori&jinal boyutu"
6572 #. Resource IDs: (1531)
6576 #. Resource IDs: (1065)
6577 msgid "Other Task Panes"
6578 msgstr "Diğer görev bölmeleri"
6580 #. Resource IDs: (245)
6584 #. Resource IDs: (75)
6585 msgid "Out ChangeList"
6588 #. Resource IDs: (75)
6592 #. Resource IDs: (3843)
6593 msgid "Out of memory."
6594 msgstr "Yetersiz hafıza."
6596 #. Resource IDs: (1538)
6597 msgid "Output Directory"
6598 msgstr "Çıktı Dizini"
6600 #. Resource IDs: (3845)
6604 #. Resource IDs: (1523)
6605 msgid "Override branch if exists"
6608 #. Resource IDs: (3845)
6613 #. Resource IDs: (3845)
6618 msgstr "Sayfa %u\nSayfalar %u-%u\n"
6620 #. Resource IDs: (65535)
6624 #. Resource IDs: (1258)
6628 #. Resource IDs: (1258)
6632 #. Resource IDs: (63)
6634 msgstr "Parametreler"
6636 #. Resource IDs: (1477)
6638 msgstr "Parametreler:"
6640 #. Resource IDs: (70)
6642 msgid "Parent %d does not exist"
6645 #. Resource IDs: (606)
6649 #. Resource IDs: (606)
6653 #. Resource IDs: (1)
6657 #. Resource IDs: (65535)
6658 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6661 #. Resource IDs: (4585)
6665 #. Resource IDs: (69, 65535)
6669 #. Resource IDs: (156)
6673 #. Resource IDs: (603)
6674 msgid "Paste Recent Message..."
6675 msgstr "Son Mesajı Yapıştır"
6677 #. Resource IDs: (1057)
6681 msgstr "Yapıştıma Aracı\nYapıştır"
6683 #. Resource IDs: (172)
6684 msgid "Paste filename list"
6685 msgstr "Dosya adı listesi yapıştır"
6687 #. Resource IDs: (172)
6688 msgid "Paste last commit message"
6691 #. Resource IDs: (15)
6693 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6695 msgstr "svn dizinini panodan yapıştırarak taşıma (kes) ya da kopyalama işlemine neden olur"
6697 #. Resource IDs: (65)
6701 #. Resource IDs: (1076)
6702 msgid "Patch &all items"
6703 msgstr "Tüm elemanl&arı yamala"
6705 #. Resource IDs: (1075)
6706 msgid "Patch &selected item"
6707 msgstr "&Seçili elemanı yamala"
6709 #. Resource IDs: (1579)
6710 msgid "Patch As Attachment"
6713 #. Resource IDs: (376)
6714 msgid "Patch all files"
6717 #. Resource IDs: (376)
6718 msgid "Patch selected files"
6721 #. Resource IDs: (157)
6722 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6725 #. Resource IDs: (169)
6729 #. Resource IDs: (169)
6731 msgid "Patching file '%s'"
6734 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6738 #. Resource IDs: (314)
6739 msgid "Path found that matches the patch better."
6742 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6746 #. Resource IDs: (116)
6750 #. Resource IDs: (1057)
6754 msgstr "Kalem Aracı\nKalem"
6756 #. Resource IDs: (605)
6757 msgid "Percent of authorship"
6758 msgstr "Yaratıcı yüzdesi"
6760 #. Resource IDs: (605)
6764 #. Resource IDs: (16538)
6765 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6766 msgstr "Kişiselleştirilmiş Menü ve Araç Çubukları"
6768 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6772 #. Resource IDs: (90)
6773 msgid "Pick commit hash"
6776 #. Resource IDs: (69)
6781 #. Resource IDs: (3849)
6783 "Picture (Metafile)\n"
6785 msgstr "Resim (Meta dosyası)\nbir resim"
6787 #. Resource IDs: (65535)
6791 #. Resource IDs: (157)
6793 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6794 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
6798 #. Resource IDs: (157)
6800 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6801 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6804 #. Resource IDs: (246)
6806 msgstr "Diyagram (Yuvarlak)"
6808 #. Resource IDs: (83)
6809 msgid "Please enter a hook script to execute."
6810 msgstr "Lütfen çalıştırılacak yakalayıcı komut dosyasını giriniz."
6812 #. Resource IDs: (83)
6813 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6814 msgstr "Lütfen Komut-dosyasını uygulamak istediğiniz dizini giriniz."
6816 #. Resource IDs: (83)
6817 msgid "Please select a hook type"
6818 msgstr "Lütfen yakalayıcı türünü belirtiniz"
6820 #. Resource IDs: (13)
6821 msgid "Please wait while cancelling..."
6822 msgstr "Iptal işlemi yapılırken lütfen bekleyiniz..."
6824 #. Resource IDs: (319)
6825 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6826 msgstr "Farklılıkları alana kadar lütfen bekleyiniz..."
6828 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6829 msgid "Please wait..."
6830 msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
6832 #. Resource IDs: (65535)
6836 #. Resource IDs: (65535)
6840 #. Resource IDs: (1758)
6844 #. Resource IDs: (569)
6845 msgid "Post-Commit Hook"
6846 msgstr "Teslim-sonrası yakalayıcısı"
6848 #. Resource IDs: (604)
6849 msgid "Post-Push Hook"
6850 msgstr "Gönderim Sonrası Kancası"
6852 #. Resource IDs: (58115)
6854 msgstr "&Önceki Sayfa"
6856 #. Resource IDs: (569)
6857 msgid "Pre-Commit Hook"
6858 msgstr "Teslim-öncesi yakalayıcısı"
6860 #. Resource IDs: (604)
6861 msgid "Pre-Push Hook"
6862 msgstr "Gönderim Öncesi Kancası"
6864 #. Resource IDs: (68)
6865 msgid "Preparing commit..."
6868 #. Resource IDs: (251)
6869 msgid "Prepend right block"
6872 #. Resource IDs: (251)
6873 msgid "Prepend this block to left"
6876 #. Resource IDs: (65535)
6877 msgid "Press &New Shortcut Key:"
6878 msgstr "&Yeni Kısayolu Tuşuna Basın:"
6880 #. Resource IDs: (65535)
6881 msgid "Press &new shortcut key:"
6882 msgstr "&Yeni kısayol tuşuna basın:"
6884 #. Resource IDs: (1069)
6888 #. Resource IDs: (376)
6889 msgid "Preview patched file"
6890 msgstr "Yamalanmış dosyayı önizle"
6892 #. Resource IDs: (65535)
6896 #. Resource IDs: (20309)
6900 #. Resource IDs: (3633)
6904 msgstr "Önceki Sayfa\nÖnceki Sayfa"
6906 #. Resource IDs: (72)
6907 msgid "Previous Version"
6910 #. Resource IDs: (156)
6911 msgid "Previous conflict"
6914 #. Resource IDs: (156)
6915 msgid "Previous difference"
6918 #. Resource IDs: (156)
6919 msgid "Previous inline difference"
6922 #. Resource IDs: (1069, 16990)
6926 #. Resource IDs: (3633)
6930 msgstr "Belgeyi Yazdır\n&Yazdır"
6932 #. Resource IDs: (3601)
6934 "Print the active document using current options\n"
6938 #. Resource IDs: (3601)
6940 "Print the active document\n"
6944 #. Resource IDs: (3845)
6945 msgid "Print to File"
6946 msgstr "Dosyaya Yazdır"
6948 #. Resource IDs: (65535)
6952 #. Resource IDs: (3845)
6953 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
6954 msgstr "Yazıcı Dosyaları (*.prn)|*.prn|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
6956 #. Resource IDs: (65535)
6958 msgstr "Yazdırılıyor"
6960 #. Resource IDs: (74)
6964 #. Resource IDs: (157)
6965 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
6966 msgstr "Programlar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
6968 #. Resource IDs: (134)
6972 #. Resource IDs: (11)
6976 #. Resource IDs: (107)
6977 msgid "Property Page"
6978 msgstr "Özellik Sayfası"
6980 #. Resource IDs: (63)
6984 #. Resource IDs: (1475)
6988 #. Resource IDs: (1080)
6989 msgid "Proxy Settings"
6990 msgstr "Proxy Ayarları"
6992 #. Resource IDs: (1603)
6994 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
6997 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7001 #. Resource IDs: (75)
7002 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7005 #. Resource IDs: (14)
7009 #. Resource IDs: (302)
7013 #. Resource IDs: (66)
7017 #. Resource IDs: (66)
7021 #. Resource IDs: (75)
7025 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7029 #. Resource IDs: (1385)
7033 #. Resource IDs: (76)
7037 #. Resource IDs: (14, 64)
7041 #. Resource IDs: (65535)
7043 msgstr "Puyyt Anahtarı:"
7045 #. Resource IDs: (71)
7046 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7049 #. Resource IDs: (246)
7054 #. Resource IDs: (3605)
7056 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7058 msgstr "Uygulamadan çıkış; dökümanlarınızı kayıt etmenizi hatırlatır\nÇıkış"
7060 #. Resource IDs: (315)
7063 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7066 #. Resource IDs: (1073)
7068 msgstr "R&AM sürücüleri"
7070 #. Resource IDs: (16623)
7074 #. Resource IDs: (1252)
7075 msgid "R&evert to this revision"
7076 msgstr "Bu revizyona geri&dön"
7078 #. Resource IDs: (1255)
7080 msgstr "Tekrar Konumlandır"
7082 #. Resource IDs: (1535)
7086 #. Resource IDs: (1736)
7090 #. Resource IDs: (1494)
7094 #. Resource IDs: (1048)
7095 msgid "Re&movable drives"
7096 msgstr "T&aşınabilir sürücüler"
7098 #. Resource IDs: (11)
7100 msgstr "Tekrar ad&landır..."
7102 #. Resource IDs: (16613)
7106 #. Resource IDs: (16647)
7108 msgstr "Hep&sini sıfırla"
7110 #. Resource IDs: (1382)
7111 msgid "Re&store defaults"
7112 msgstr "Var&sayılanları yükle"
7114 #. Resource IDs: (8)
7116 msgstr "Geri&dön..."
7118 #. Resource IDs: (606)
7122 #. Resource IDs: (12)
7123 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7124 msgstr "Takılmadan önce günlük kullanım kılavuzunu okuyunuz..."
7126 #. Resource IDs: (318)
7128 msgstr "Tekrar Konumlandır"
7130 #. Resource IDs: (1254)
7132 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7135 #. Resource IDs: (20)
7139 #. Resource IDs: (67)
7141 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7144 #. Resource IDs: (1002)
7148 #. Resource IDs: (57616)
7152 #. Resource IDs: (65535)
7153 msgid "Recently modified lines"
7154 msgstr "Yakın zamanda değiştirilmiş satırlar"
7156 #. Resource IDs: (276)
7158 msgstr "Sadece kaydet"
7160 #. Resource IDs: (3887)
7162 "Recover the auto-saved documents\n"
7163 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7166 #. Resource IDs: (603)
7167 msgid "Recover to the status before rebase"
7170 #. Resource IDs: (1057)
7174 msgstr "Dikdörtgen Aracı\nDikdörtgen"
7176 #. Resource IDs: (1487)
7177 msgid "Recurse submodule"
7178 msgstr "Alt modülleri tara"
7180 #. Resource IDs: (1654)
7184 #. Resource IDs: (3603)
7186 "Redo the previously undone action\n"
7188 msgstr "Bir onceki iptal edilen işlemi terarla\nTekrarla"
7190 #. Resource IDs: (3825)
7191 msgid "Reduce the window to an icon"
7192 msgstr "Pencereyi küçült"
7194 #. Resource IDs: (604, 1579)
7198 #. Resource IDs: (20087)
7199 msgid "Ref (Click it then go to)"
7202 #. Resource IDs: (69)
7206 #. Resource IDs: (69, 1588)
7210 #. Resource IDs: (83)
7214 #. Resource IDs: (135, 1382)
7218 #. Resource IDs: (75)
7219 msgid "Refreshing..."
7220 msgstr "Güncelleniyor"
7222 #. Resource IDs: (117)
7224 "Regular expressions filter:\r\n"
7225 ". : any character\r\n"
7226 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7227 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7228 "^ : start of line\r\n"
7229 "$ : end of line\r\n"
7230 "(string){n} : match string n times\r\n"
7231 "(abcd) : subexpression\r\n"
7232 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7233 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7235 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7236 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7237 "\\d : digits 0-9\r\n"
7239 msgstr "Normal ifade süzgeci:\n. : herhangi bir karakter\nc+ : c karakterini bir ya da daha fazla kez eşleştir\nc* : c karakterini sıfır ya da daha fazla kez eşleştir\n^ : satır başı\n$ : satır sonu\n(dize){n} : dizeyi n kere eşleştir\n(abcd) : alt ifade\n[aei0-9] : a,e,i ve 0..9'u eşleştir\n[^aei0-9] : a,e,i ve 0..9 dışında herşey\n\n\\w : a-z,A-Z,0-9 ve _ ile eşleşir\n\\W : herhangi alfasayısal olmayan karakter\n\\d : 0-9 rakamları\n\\s : boşluklar"
7241 #. Resource IDs: (7)
7243 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7246 #. Resource IDs: (1072)
7247 msgid "Relative Times in log"
7248 msgstr "Günlükte Göreceli Zamanlar"
7250 #. Resource IDs: (32794)
7252 msgstr "Tekrar yükle"
7254 #. Resource IDs: (2050)
7256 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7258 msgstr "Açık olan dosyaları tekrar yükler ve yapılan tüm değişikleri geri alır.\nTekrar yükle"
7260 #. Resource IDs: (1660)
7261 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7264 #. Resource IDs: (1649)
7265 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7268 #. Resource IDs: (1573)
7272 #. Resource IDs: (65535)
7273 msgid "Remote &Branch:"
7276 #. Resource IDs: (1618)
7277 msgid "Remote &URL:"
7280 #. Resource IDs: (1754)
7281 msgid "Remote &tracking branch"
7284 #. Resource IDs: (65535)
7285 msgid "Remote Branch"
7286 msgstr "Uzaktaki Dal"
7288 #. Resource IDs: (71)
7289 msgid "Remote URL must not be empty."
7292 #. Resource IDs: (76)
7293 msgid "Remote Update"
7296 #. Resource IDs: (71)
7297 msgid "Remote name must not be empty."
7300 #. Resource IDs: (63)
7301 msgid "Remote status"
7302 msgstr "Uzaktaki durum"
7304 #. Resource IDs: (65535)
7308 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7312 #. Resource IDs: (126)
7314 msgid "Remove %ld items"
7315 msgstr "%ld elemanı kaldır"
7317 #. Resource IDs: (126)
7320 msgstr "%s 'ı kaldır"
7322 #. Resource IDs: (1627)
7323 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7326 #. Resource IDs: (75)
7327 msgid "Remove &branch"
7330 #. Resource IDs: (1628)
7331 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7334 #. Resource IDs: (15)
7335 msgid "Remove from &ignore list"
7336 msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar"
7338 #. Resource IDs: (1068)
7339 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7340 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğundan Kaldır"
7342 #. Resource IDs: (209)
7343 msgid "Remove from changelist"
7344 msgstr "Değişiklik listesinden çıkar"
7346 #. Resource IDs: (1629)
7347 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7350 #. Resource IDs: (1626)
7351 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7354 #. Resource IDs: (9)
7355 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7358 #. Resource IDs: (65535)
7362 #. Resource IDs: (264)
7363 msgid "Removed from changelist"
7364 msgstr "Değişiklik listesinden çıkarıldı"
7366 #. Resource IDs: (145)
7369 "Removed the file pattern(s)\n"
7371 "from the ignore list."
7372 msgstr "%s\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesinden silindi."
7374 #. Resource IDs: (15)
7375 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7376 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesinden dosya(ları) yada dosya maskelerini siler"
7378 #. Resource IDs: (16616)
7380 msgstr "Yeniden &Adlandır"
7382 #. Resource IDs: (79, 1257)
7384 msgstr "Tekrar adlandır"
7386 #. Resource IDs: (97)
7389 msgstr "%s'ı Yeniden Adlandır"
7391 #. Resource IDs: (151)
7392 msgid "Rename - TortoiseGit"
7395 #. Resource IDs: (221)
7397 msgstr "Ad Değiştir / Taşı"
7399 #. Resource IDs: (11)
7400 msgid "Renames files/folders inside version control"
7403 #. Resource IDs: (3603)
7405 "Repeat the last action\n"
7407 msgstr "Son işlemi tekrarla\nTekrarla"
7409 #. Resource IDs: (3603)
7411 "Replace specific text with different text\n"
7413 msgstr "Belirli bir metni farklı bir metin ile değiştir\nDeğiştir"
7415 #. Resource IDs: (74)
7417 msgstr "Değiştiriliyor"
7419 #. Resource IDs: (564)
7423 #. Resource IDs: (1618)
7424 msgid "Repository &URL"
7427 #. Resource IDs: (153)
7428 msgid "Repository Browser"
7429 msgstr "Depo Tarayıcısı"
7431 #. Resource IDs: (65535)
7435 #. Resource IDs: (334)
7436 msgid "Request pull"
7439 #. Resource IDs: (65535)
7440 msgid "Requests a username and a password"
7441 msgstr "Kullanıcı adı ve sifre bilgilerini ister"
7443 #. Resource IDs: (82)
7444 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7447 #. Resource IDs: (8)
7451 #. Resource IDs: (317)
7455 #. Resource IDs: (16614)
7457 msgstr "Hepsi&ni sıfırla"
7459 #. Resource IDs: (1554)
7461 msgstr "Türü Sıfırla"
7463 #. Resource IDs: (1255)
7465 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7468 #. Resource IDs: (1553)
7469 msgid "Reset active branch"
7472 #. Resource IDs: (1255)
7473 msgid "Reset columns"
7474 msgstr "Kolonları sıfırla"
7476 #. Resource IDs: (64)
7478 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7481 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7485 #. Resource IDs: (282)
7486 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7487 msgstr "'Mine'i kullanarak çakışmayı çözümle"
7489 #. Resource IDs: (282)
7490 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7491 msgstr "'Onların'ı kullanarak çakışmayı çözümle"
7493 #. Resource IDs: (74, 209)
7497 #. Resource IDs: (282)
7502 msgstr "Çözümlenen:\n%s"
7504 #. Resource IDs: (9)
7505 msgid "Resolves conflicted files"
7506 msgstr "Çakışan dosyaları çözümler"
7508 #. Resource IDs: (66)
7509 msgid "Restart rebase"
7512 #. Resource IDs: (64)
7516 #. Resource IDs: (1254)
7517 msgid "Restore Default"
7518 msgstr "Varsayılana Geridön"
7520 #. Resource IDs: (65)
7521 msgid "Restore after commit"
7524 #. Resource IDs: (3826)
7525 msgid "Restore the window to normal size"
7526 msgstr "Pencereyi normal boyutuna döndür"
7528 #. Resource IDs: (73)
7530 msgstr "Geridönüldü"
7532 #. Resource IDs: (73)
7536 #. Resource IDs: (602)
7537 msgid "Retrying in 2 seconds..."
7540 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7544 #. Resource IDs: (69)
7545 msgid "Revert commit"
7548 #. Resource IDs: (69)
7550 msgid "Revert commit %s"
7553 #. Resource IDs: (1258)
7554 msgid "Revert to parent revision"
7557 #. Resource IDs: (323)
7559 msgid "Revert to revision %s"
7562 #. Resource IDs: (73)
7564 msgstr "Geridönüldü"
7566 #. Resource IDs: (9)
7567 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
7568 msgstr "Son güncellemeden itibaren yaptığınız tum değişiklikleri iptal eder"
7570 #. Resource IDs: (14)
7571 msgid "Reverts an addition to version control"
7572 msgstr "Bir eklemeyi versiyon kontrolüne alır"
7574 #. Resource IDs: (603)
7575 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
7578 #. Resource IDs: (14)
7579 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
7582 #. Resource IDs: (13)
7583 msgid "Review/apply single &patch..."
7586 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
7590 #. Resource IDs: (119)
7593 msgstr "Revizyon %d"
7595 #. Resource IDs: (120)
7598 msgstr "Revizyon %s"
7600 #. Resource IDs: (23)
7601 msgid "Revision &graph"
7604 #. Resource IDs: (67)
7605 msgid "Revision Files"
7608 #. Resource IDs: (4580)
7609 msgid "Revision Graph"
7612 #. Resource IDs: (4584)
7613 msgid "Revision Graph Filter"
7616 #. Resource IDs: (65535)
7617 msgid "Revision graph"
7618 msgstr "Revizyon &Diyagramı"
7620 #. Resource IDs: (86)
7622 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
7625 #. Resource IDs: (1579, 65535)
7629 #. Resource IDs: (605)
7633 #. Resource IDs: (3850)
7636 "text with font and paragraph formatting"
7637 msgstr "RTF (Rich Text) formatı\nMetinde yazıtipi ve paragraf formatlama"
7639 #. Resource IDs: (188)
7640 msgid "Right View: "
7641 msgstr "Sağ Görünüş:"
7643 #. Resource IDs: (65535)
7645 msgstr "Sağdaki resim"
7647 #. Resource IDs: (1070)
7649 msgid "Row %d of %d"
7650 msgstr "%d ile %d arasındaki satır"
7652 #. Resource IDs: (1070)
7654 msgid "Row %d-%d of %d"
7655 msgstr "%d-%d ile %d arasındaki satır"
7657 #. Resource IDs: (1070)
7661 #. Resource IDs: (1070)
7665 #. Resource IDs: (17045)
7669 #. Resource IDs: (1065)
7670 msgid "S&how Buttons on One Row"
7671 msgstr "Butonları tek satırda g&öster"
7673 #. Resource IDs: (1065)
7674 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
7675 msgstr "Butonları iki satırda g&öster"
7677 #. Resource IDs: (17078)
7678 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
7679 msgstr "Hızlı Araç Çubuğu'nu Şerit'in altında g&öster."
7681 #. Resource IDs: (1132)
7683 msgstr "İ&statistikler"
7685 #. Resource IDs: (9)
7686 msgid "S&witch/Checkout..."
7689 #. Resource IDs: (604, 1251)
7693 #. Resource IDs: (1585)
7694 msgid "SMTP Server requires authentication"
7697 #. Resource IDs: (1757)
7698 msgid "SMTP Server:"
7701 #. Resource IDs: (90)
7702 msgid "SMTP, directly to destination server"
7705 #. Resource IDs: (1081)
7709 #. Resource IDs: (331)
7710 msgid "SVN Commit Type"
7713 #. Resource IDs: (22)
7714 msgid "SVN DCommit..."
7717 #. Resource IDs: (13)
7721 #. Resource IDs: (21)
7722 msgid "SVN Rebase..."
7725 #. Resource IDs: (65535)
7729 #. Resource IDs: (65535)
7733 #. Resource IDs: (605)
7734 msgid "Same commit time"
7737 #. Resource IDs: (156)
7741 #. Resource IDs: (101)
7743 msgstr "Farklı &kaydet..."
7745 #. Resource IDs: (3841)
7747 msgstr "Farklı Kaydet"
7749 #. Resource IDs: (316)
7751 "Save Bottom File as\n"
7752 "You're asked where to save the bottom file"
7755 #. Resource IDs: (316)
7759 #. Resource IDs: (316)
7761 "Save Left File as\n"
7762 "You're asked where to save the left file"
7765 #. Resource IDs: (316)
7769 "The modifications are saved to\n"
7773 #. Resource IDs: (316)
7775 "Save Right File as\n"
7776 "You're asked where to save the right file"
7779 #. Resource IDs: (316)
7783 "The modifications are saved to\n"
7787 #. Resource IDs: (316)
7790 "Both Files are saved"
7793 #. Resource IDs: (156)
7797 #. Resource IDs: (1567)
7798 msgid "Save as &Global"
7801 #. Resource IDs: (313)
7803 msgstr "Farklı Kaydet..."
7805 #. Resource IDs: (315)
7808 "You're asked where to save the file"
7811 #. Resource IDs: (3857)
7813 msgid "Save changes to %1?"
7814 msgstr "%1 'e yapılan değişiklikler kaydedilsin mi?"
7816 #. Resource IDs: (314)
7817 msgid "Save modifications."
7820 #. Resource IDs: (1253)
7821 msgid "Save revision &to..."
7822 msgstr "Revizyonu kaydet &..."
7824 #. Resource IDs: (3601)
7826 "Save the active document with a new name\n"
7830 #. Resource IDs: (3601)
7832 "Save the active document\n"
7836 #. Resource IDs: (3601)
7838 "Save the modified file\n"
7840 msgstr "Değiştirilmiş dosyayı kaydet\nDosyayı kaydet"
7842 #. Resource IDs: (1132)
7843 msgid "Save to clipboard"
7844 msgstr "Panoya kaydet"
7846 #. Resource IDs: (1385)
7847 msgid "Save unified diff"
7850 #. Resource IDs: (1385)
7851 msgid "Save unified diff since HEAD"
7854 #. Resource IDs: (315)
7857 "Save the file with the conflict markers."
7860 #. Resource IDs: (314)
7864 "The modifications are saved to\n"
7868 #. Resource IDs: (108)
7870 msgstr "Kaydedimiş Veri"
7872 #. Resource IDs: (71)
7874 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
7877 #. Resource IDs: (75)
7878 msgid "Saving notes failed."
7881 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
7883 msgstr "Scintilla (Kıvılcım)"
7885 #. Resource IDs: (1003)
7887 msgstr "Sola Kaydır"
7889 #. Resource IDs: (1003)
7890 msgid "Scroll Right"
7891 msgstr "Sağa Kaydır"
7893 #. Resource IDs: (1253)
7894 msgid "Search &log messages..."
7895 msgstr "&Günlük mesajlarında ara..."
7897 #. Resource IDs: (65535)
7901 #. Resource IDs: (169)
7902 msgid "Searching for better path to apply patch..."
7905 #. Resource IDs: (3867)
7907 msgid "Seek failed on %1"
7908 msgstr "Arama %1'de başarısız oldu"
7910 #. Resource IDs: (1253)
7912 msgstr "Hepsi&ni seç"
7914 #. Resource IDs: (16529)
7915 msgid "Select &User-defined Image: "
7916 msgstr "&Kullanıcı tanımlı resim seç"
7918 #. Resource IDs: (16508)
7919 msgid "Select &context menu:"
7920 msgstr "Sağ-tık &menüsü seçin:"
7922 #. Resource IDs: (65535)
7923 msgid "Select &window:"
7924 msgstr "&Pencere seç"
7926 #. Resource IDs: (1057)
7928 "Select Color Tool\n"
7930 msgstr "Renk Seçme Aracı\nRenk seç"
7932 #. Resource IDs: (13)
7933 msgid "Select File..."
7934 msgstr "Dosya Seç..."
7936 #. Resource IDs: (78)
7937 msgid "Select SSH client"
7938 msgstr "SSH client'ını seç"
7940 #. Resource IDs: (3858)
7941 msgid "Select a button."
7942 msgstr "Bir düğme seçin."
7944 #. Resource IDs: (3585)
7945 msgid "Select an object on which to get Help"
7946 msgstr "Hakkında Yardım istediğiniz bir konu seçiniz"
7948 #. Resource IDs: (213)
7949 msgid "Select changelist"
7950 msgstr "Değişiklik listesini seç"
7952 #. Resource IDs: (78)
7953 msgid "Select diff application"
7954 msgstr "Karşılaştırma uygulaması seç"
7956 #. Resource IDs: (64)
7957 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
7958 msgstr "Bu sorun izleyicisiyle ilişkilendirmek için bir klasör seçin"
7960 #. Resource IDs: (79)
7962 "Select folder to export to.\n"
7963 "You might need to create a new folder before performing this export."
7964 msgstr "Dışa aktarılacak klasörü seç.\nBu dışa aktarmayı yapmadan önce yeni klasör oluşturmanız gerekebilir."
7966 #. Resource IDs: (197)
7967 msgid "Select folder to run script for"
7968 msgstr "Komut-dosyasını içinde çalıştırmak istediğiniz klasörü seçiniz"
7970 #. Resource IDs: (119)
7971 msgid "Select folder to save the selected files to"
7972 msgstr "Dosyasını kopyalamak istediğiniz klasörü seçiniz"
7974 #. Resource IDs: (197)
7975 msgid "Select hook script file"
7976 msgstr "Yakalayıcı komut-dosyası seç"
7978 #. Resource IDs: (1405)
7979 msgid "Select items automatically"
7980 msgstr "Elemanları otomatik seç"
7982 #. Resource IDs: (78)
7983 msgid "Select merge application"
7984 msgstr "Birleştirme uygulaması seç"
7986 #. Resource IDs: (119)
7987 msgid "Select merge target"
7988 msgstr "Birleştirme hedefi seç"
7990 #. Resource IDs: (13)
7991 msgid "Select patch file..."
7994 #. Resource IDs: (79)
7995 msgid "Select text editor application"
7998 #. Resource IDs: (79)
8000 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8001 msgstr "İşlem bitiminde durum diyalogunun göstereceği bir davranışı türü seçiniz."
8003 #. Resource IDs: (3603)
8005 "Select the entire document\n"
8007 msgstr "Tüm belgeyi seç\nHepsini Seç"
8009 #. Resource IDs: (78)
8010 msgid "Select viewer for diff-files"
8011 msgstr "Karşılaştırma dosyalarını görüntülemek için bir uygulama seç "
8013 #. Resource IDs: (316)
8014 msgid "Select what file you want to save as"
8017 #. Resource IDs: (316)
8019 "Select what file you want to save as\n"
8020 "Note: There is unresolved conflict!"
8023 #. Resource IDs: (1067)
8024 msgid "Select/deselect &all"
8027 #. Resource IDs: (1)
8031 #. Resource IDs: (602)
8033 msgstr "ePosta Gönder"
8035 #. Resource IDs: (1587)
8036 msgid "Send Mail after create"
8039 #. Resource IDs: (3866)
8040 msgid "Send Mail failed to send message."
8041 msgstr "Send Mail mesajınızı gönderemedi"
8043 #. Resource IDs: (21, 603)
8044 msgid "Send Mail..."
8045 msgstr "ePosta Gönder..."
8047 #. Resource IDs: (320)
8049 msgstr "Yama Gönder"
8051 #. Resource IDs: (602)
8052 msgid "Send Patch by Email"
8053 msgstr "Yamayı ePosta ile Gönder"
8055 #. Resource IDs: (21)
8056 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8059 #. Resource IDs: (74)
8060 msgid "Sending content"
8061 msgstr "İçerik gönderiliyor"
8063 #. Resource IDs: (602)
8065 msgstr "Gönderiliyor..."
8067 #. Resource IDs: (1409)
8068 msgid "Server &address:"
8069 msgstr "Sunucu &adresi:"
8071 #. Resource IDs: (65535)
8072 msgid "Set Accelerator &for:"
8073 msgstr "Hızlandırıcıyı &ayarla:"
8075 #. Resource IDs: (1558)
8079 #. Resource IDs: (1557)
8080 msgid "Set commit &date"
8083 #. Resource IDs: (86)
8084 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8087 #. Resource IDs: (86)
8089 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8092 #. Resource IDs: (13)
8093 msgid "Setting properties..."
8094 msgstr "Özellikler ayarlanıyor..."
8096 #. Resource IDs: (107)
8100 #. Resource IDs: (80)
8101 msgid "Settings - TortoiseGit"
8102 msgstr "Ayarlar - TortoiseGit"
8104 #. Resource IDs: (1270)
8108 #. Resource IDs: (1271)
8109 msgid "Shell Extended"
8112 #. Resource IDs: (145)
8113 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8114 msgstr "Kabuk Simge Önbelleği tekrar oluşturuldu!"
8116 #. Resource IDs: (5062)
8120 #. Resource IDs: (1105)
8121 msgid "Short &date/time format in log messages"
8122 msgstr "Günlük mesajlarında kısaltılmış &Tarih/Zaman kullan"
8124 #. Resource IDs: (12)
8125 msgid "Short URL of Git items"
8126 msgstr "Git elemanlarının kısaltılmış URL'si"
8128 #. Resource IDs: (1255)
8129 msgid "Shorten property list"
8130 msgstr "Özellik listesini kısalt"
8132 #. Resource IDs: (1382)
8136 #. Resource IDs: (16996)
8137 msgid "Show &Accelerator for:"
8138 msgstr "&Hızlandırıcıyı göster:"
8140 #. Resource IDs: (20)
8141 msgid "Show &Reflog"
8144 #. Resource IDs: (1073)
8145 msgid "Show &Unversioned Files"
8148 #. Resource IDs: (1208)
8149 msgid "Show &Whole Project"
8152 #. Resource IDs: (1254)
8153 msgid "Show &changes"
8154 msgstr "&Değişiklikleri göster"
8156 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8158 msgstr "&Günlüğü göster"
8160 #. Resource IDs: (1031)
8161 msgid "Show &log..."
8162 msgstr "&Günlüğü göster..."
8164 #. Resource IDs: (1088)
8165 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8166 msgstr "İşaret&lemeleri ve sağ-tık menüsünü sadece explorer'da göster"
8168 #. Resource IDs: (1069)
8169 msgid "Show Above the Ribbon"
8170 msgstr "Şeritin Üstünde Göster"
8172 #. Resource IDs: (1069)
8173 msgid "Show Below the Ribbon"
8174 msgstr "Şeritin Altında Göster"
8176 #. Resource IDs: (1382)
8177 msgid "Show Environment Variables"
8178 msgstr "Ortam Değişkenlerini Göster"
8180 #. Resource IDs: (1065)
8181 msgid "Show Fewer Buttons"
8182 msgstr "Daha Az Düğme Göster"
8184 #. Resource IDs: (2051)
8185 msgid "Show HEAD revision nodes"
8188 #. Resource IDs: (2052)
8190 "Show Inline-Diff word by word\n"
8191 "Inline diff word-wise"
8192 msgstr "Satıriçi farklılıkları kelime bazında göster\nKelime bazlı satıriçi farklılıklar"
8194 #. Resource IDs: (2056)
8196 "Show Inline-Diff\n"
8200 #. Resource IDs: (32781)
8204 #. Resource IDs: (1065)
8205 msgid "Show More Buttons"
8206 msgstr "Daha Fazla Düğme Göster"
8208 #. Resource IDs: (1068)
8209 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8210 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Üstünde Göster"
8212 #. Resource IDs: (1068)
8213 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8214 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Altında Göster"
8216 #. Resource IDs: (16651)
8217 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8218 msgstr "Ekran&ipuçlarını araç çubuklarında göster."
8220 #. Resource IDs: (156)
8221 msgid "Show Whitespaces"
8224 #. Resource IDs: (2051)
8225 msgid "Show an overview of the whole graph"
8228 #. Resource IDs: (32775)
8232 #. Resource IDs: (1251)
8233 msgid "Show branches this commit is on"
8236 #. Resource IDs: (1251)
8237 msgid "Show changes as &unified diff"
8238 msgstr "Değişiklikleri &birleştirilmiş karşılaştırma dosyası olarak göster"
8240 #. Resource IDs: (32784)
8244 #. Resource IDs: (83)
8245 msgid "Show destination folder"
8246 msgstr "Hedef klasörü göster"
8248 #. Resource IDs: (1696)
8252 #. Resource IDs: (1556)
8253 msgid "Show diff to last commit"
8256 #. Resource IDs: (1126)
8257 msgid "Show excluded folders as normal"
8258 msgstr "Normal olarak dışlanan klasörleri göster"
8260 #. Resource IDs: (16656)
8261 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8262 msgstr "Men&ülerin tamamını kısa aralıklarla göster"
8264 #. Resource IDs: (1264)
8265 msgid "Show i&gnored files"
8266 msgstr "Göz &ardı dosyaları göster"
8268 #. Resource IDs: (1063)
8269 msgid "Show linenumber&s"
8270 msgstr "Satır numaralarasını/larını &s goster"
8272 #. Resource IDs: (64)
8274 msgstr "Kayıtları Göster"
8276 #. Resource IDs: (65)
8277 msgid "Show log &before rename/copy"
8280 #. Resource IDs: (88)
8282 msgid "Show log of %s"
8285 #. Resource IDs: (81)
8286 msgid "Show log of submodule"
8287 msgstr "Alt modülün günlüğünü göster"
8289 #. Resource IDs: (14)
8290 msgid "Show log of this folder"
8291 msgstr "Bu klasörün günlüğünü göster"
8293 #. Resource IDs: (1256)
8295 msgstr "Günlüğü göster..."
8297 #. Resource IDs: (1382)
8298 msgid "Show modified files in working tree"
8301 #. Resource IDs: (1270)
8303 "Show next change of selected commit\n"
8307 #. Resource IDs: (2051)
8308 msgid "Show oldest node at top"
8311 #. Resource IDs: (2054)
8313 "Show or hide the line diff bar\n"
8314 "Toggle LineDiffBar"
8315 msgstr "Satır karşılaştırma çubuğunu göster yada gizle\nSatır karşılaştırma çubuğunu Aç/Kapa"
8317 #. Resource IDs: (2054)
8319 "Show or hide the locator bar\n"
8321 msgstr "Yer konumu çubuğunu göster yada gizle\nYer konumu çubuğunu Aç/Kapa"
8323 #. Resource IDs: (3713)
8325 "Show or hide the status bar\n"
8329 #. Resource IDs: (3713)
8331 "Show or hide the status bar\n"
8333 msgstr "Durum çubuğunu göster yada gizle\nDurum çubuğu"
8335 #. Resource IDs: (3713)
8337 "Show or hide the toolbar\n"
8339 msgstr "Araç çubuğunu göster yada gizle\nAraç çubuğu"
8341 #. Resource IDs: (1270)
8343 "Show previous change of selected commit\n"
8347 #. Resource IDs: (1252)
8348 msgid "Show revision properties"
8349 msgstr "Revizyon özelliklerini göster"
8351 #. Resource IDs: (16652)
8352 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8353 msgstr "Kısayolları ve &anahtar sözcükleri İpucuEkranı'nda göster"
8355 #. Resource IDs: (2049)
8357 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8361 #. Resource IDs: (87)
8362 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8365 #. Resource IDs: (1730)
8369 #. Resource IDs: (1209)
8370 msgid "Show un&modified files"
8371 msgstr "Değiştiril&memiş dosyaları göster"
8373 #. Resource IDs: (1073)
8374 msgid "Show un&versioned files"
8375 msgstr "Versiyonlan&mamış dosyaları göster"
8377 #. Resource IDs: (198)
8379 msgstr "Göster/Gizle"
8381 #. Resource IDs: (76)
8384 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8385 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8388 #. Resource IDs: (24)
8389 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8392 #. Resource IDs: (13)
8394 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8396 msgstr "Yerel ve depodaki, son güncellemeden beri değişiklik yapılan dosyaları gösterir"
8398 #. Resource IDs: (10)
8399 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8400 msgstr "TortoiseGit ile ilgili bilgiyi gösterir"
8402 #. Resource IDs: (20)
8403 msgid "Shows reference log"
8406 #. Resource IDs: (198)
8407 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8408 msgstr "İşlem günlüğünü varsayılan metin editöründe gösterir"
8410 #. Resource IDs: (12)
8411 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8414 #. Resource IDs: (1523)
8418 #. Resource IDs: (156, 626)
8419 msgid "Silver Style"
8422 #. Resource IDs: (1532)
8426 #. Resource IDs: (74)
8430 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8434 #. Resource IDs: (66)
8436 msgid "Skip Patch: %s"
8437 msgstr "Yamayı atla: %s"
8439 #. Resource IDs: (564)
8443 #. Resource IDs: (11029)
8444 msgid "Skip worktree"
8447 #. Resource IDs: (1529)
8448 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8451 #. Resource IDs: (74)
8455 #. Resource IDs: (263)
8456 msgid "Skipped missing target"
8457 msgstr "Kayıp hedef atlandı"
8459 #. Resource IDs: (1070)
8463 #. Resource IDs: (89)
8467 #. Resource IDs: (1550)
8468 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8471 #. Resource IDs: (314)
8473 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8474 "Do you want to load the changes?"
8477 #. Resource IDs: (314)
8479 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8480 "Would you like to reload and lose your changes?"
8483 #. Resource IDs: (1126)
8484 msgid "Sort by commit count"
8485 msgstr "Teslim etme sayına göre sırala"
8487 #. Resource IDs: (196)
8489 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8491 msgstr "En son Günlük mesajları diyalogunda kaç tane elemanı saklamak istediğinizi belirtir. "
8493 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8497 #. Resource IDs: (1253)
8499 msgstr "Satırları ayır"
8501 #. Resource IDs: (3604)
8503 "Split the active window into panes\n"
8505 msgstr "Etkin pencere içerisinde çerçeveyi ayır\nAyır"
8507 #. Resource IDs: (1254, 1257)
8511 #. Resource IDs: (246)
8512 msgid "Stacked Bar Graph"
8513 msgstr "Yığılı Çubuk Çizelgesi"
8515 #. Resource IDs: (246)
8516 msgid "Stacked Line Graph"
8517 msgstr "Yığılı Çizgi Çizelgesi"
8519 #. Resource IDs: (1258, 16962)
8523 #. Resource IDs: (68)
8524 msgid "Start (FastFwd)"
8525 msgstr "Başlat (İleri sar)"
8527 #. Resource IDs: (67)
8528 msgid "Start Cherry Pick"
8531 #. Resource IDs: (569)
8532 msgid "Start Commit Hook"
8533 msgstr "Teslim yakalayıcısını çalıştır"
8535 #. Resource IDs: (67, 68)
8536 msgid "Start Rebase"
8539 #. Resource IDs: (12)
8540 msgid "Start bisect mode..."
8541 msgstr "İkiye bölünmüş kip..."
8543 #. Resource IDs: (14)
8544 msgid "Starts a git server running git protocol"
8547 #. Resource IDs: (1384, 4575)
8551 #. Resource IDs: (1673)
8552 msgid "Stash &Message"
8553 msgstr "Zula &İletisi"
8555 #. Resource IDs: (20)
8557 msgstr "Zulayı Uygula"
8559 #. Resource IDs: (20)
8561 msgstr "Zula Listesi"
8563 #. Resource IDs: (22)
8565 msgstr "Zulayı Çıkart"
8567 #. Resource IDs: (20)
8569 msgstr "Zulayı Kaydet"
8571 #. Resource IDs: (80)
8572 msgid "Stash operation running..."
8575 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
8579 #. Resource IDs: (179, 245)
8583 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
8587 #. Resource IDs: (1068)
8588 msgid "Status Bar Configuration"
8589 msgstr "Durum Çubuğu Ayarları"
8591 #. Resource IDs: (65535)
8592 msgid "Status and action colors"
8593 msgstr "Durum ve eylem renkleri"
8595 #. Resource IDs: (65535)
8596 msgid "Status cache"
8597 msgstr "Durum önbelleği"
8599 #. Resource IDs: (197)
8601 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
8604 #. Resource IDs: (196)
8606 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
8607 " the overlay recursively"
8610 #. Resource IDs: (196)
8611 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
8612 msgstr "Durum önbelleği sadece tek bir klasör için, özyineli işaretler yok "
8614 #. Resource IDs: (11)
8615 msgid "Status of item in Git"
8616 msgstr "Git öğe durumu"
8618 #. Resource IDs: (13)
8619 msgid "Stops bisect mode"
8620 msgstr "İkiye bölünmüş kipten çık"
8622 #. Resource IDs: (1)
8626 #. Resource IDs: (156)
8630 #. Resource IDs: (1, 65)
8634 #. Resource IDs: (65535)
8638 #. Resource IDs: (1639)
8642 #. Resource IDs: (8, 11)
8643 msgid "Submodule &Update"
8644 msgstr "Altbirim &Güncelle"
8646 #. Resource IDs: (20, 1589)
8647 msgid "Submodule Add"
8648 msgstr "Altbirim Ekle"
8650 #. Resource IDs: (4576)
8651 msgid "Submodule Diff"
8652 msgstr "Altbirim Farkı"
8654 #. Resource IDs: (1585)
8655 msgid "Submodule Info"
8656 msgstr "Altbirim Bilgisi"
8658 #. Resource IDs: (76)
8659 msgid "Submodule Init"
8660 msgstr "Altbirim Hazırla"
8662 #. Resource IDs: (20, 77)
8663 msgid "Submodule Sync"
8664 msgstr "Altbirim Eşitle"
8666 #. Resource IDs: (76)
8667 msgid "Submodule Update"
8668 msgstr "Altbirim Güncelle"
8670 #. Resource IDs: (1624)
8671 msgid "Submodule Update Options"
8672 msgstr "Altbirim Güncelleme Seçenekleri"
8674 #. Resource IDs: (1708)
8676 msgstr "Alt modüller"
8678 #. Resource IDs: (65)
8682 #. Resource IDs: (65535)
8684 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
8685 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
8686 "<djszapi@archlinux.us>"
8687 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
8689 #. Resource IDs: (78)
8693 #. Resource IDs: (229)
8695 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
8696 msgstr "%s %s olarak değiştir, uyarlama %s"
8698 #. Resource IDs: (1522)
8702 #. Resource IDs: (3606)
8704 "Switch back to the previous window pane\n"
8706 msgstr "Bir önceki pencereye geç\nÖnceki pencere"
8708 #. Resource IDs: (156)
8709 msgid "Switch between single and double pane view"
8712 #. Resource IDs: (2049)
8714 "Switch between single and double pane view\n"
8715 "Switch between single and double pane view"
8716 msgstr "Tek yada çift pencereli görünüm arası geçiş\nTek yada çift pencereli görünüm arası geçiş"
8718 #. Resource IDs: (156)
8719 msgid "Switch left and right view"
8722 #. Resource IDs: (2051)
8724 "Switch the contents of the left and right view\n"
8725 "Switch left and right view"
8726 msgstr "Sol ve sağ panelin içeriklerini kendi aralarında değiştir\nSol ve sağ paneli kendi aralarında değiştir"
8728 #. Resource IDs: (3825)
8729 msgid "Switch to the next document window"
8730 msgstr "Bir sonraki belge penceresine geç"
8732 #. Resource IDs: (3606)
8734 "Switch to the next window pane\n"
8736 msgstr "Bir sonraki pencereye geç\nSonraki pencere"
8738 #. Resource IDs: (3825)
8739 msgid "Switch to the previous document window"
8740 msgstr "Bir önceki belge penceresine geç"
8742 #. Resource IDs: (304)
8743 msgid "Switch/Checkout"
8746 #. Resource IDs: (1256)
8747 msgid "Switch/Checkout to"
8750 #. Resource IDs: (1254)
8751 msgid "Switch/Checkout to this..."
8754 #. Resource IDs: (9)
8755 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
8756 msgstr "Çalışma ağacını farklı dal/etiket olarak değiştir/dışarı çıkart"
8758 #. Resource IDs: (325)
8759 msgid "Switches the comparison left<<->right"
8760 msgstr "Karşılaştırmayı sol<<->sağ olarak değiştir"
8762 #. Resource IDs: (1733)
8763 msgid "Symbolize ref names"
8766 #. Resource IDs: (22)
8767 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
8768 msgstr "Uzaktaki Depoları Eşitle, çekme, gönderme, eposta yaması ve buna benzer "
8770 #. Resource IDs: (22)
8774 #. Resource IDs: (89)
8778 #. Resource IDs: (1556)
8779 msgid "System &sounds"
8780 msgstr "Sistem sesleri&"
8782 #. Resource IDs: (3857)
8784 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
8786 msgstr "Sistem yazmaç girileri ve INI dosyası (varsa) silindi."
8788 #. Resource IDs: (5065)
8792 #. Resource IDs: (7)
8793 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
8794 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
8796 #. Resource IDs: (1513)
8798 msgstr "&Etiketler:"
8800 #. Resource IDs: (16970)
8801 msgid "Tab Placeholder"
8802 msgstr "Çıkıntı Yertutucu"
8804 #. Resource IDs: (65535)
8806 msgstr "Çıkıntı boyutu:"
8808 #. Resource IDs: (82)
8812 #. Resource IDs: (1382)
8816 #. Resource IDs: (82)
8818 msgstr "Etiket Bilgisi"
8820 #. Resource IDs: (79)
8822 msgid "Tagged the working tree to %s"
8823 msgstr "Çalışılan ağacı %s olarak etiketle"
8825 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
8829 #. Resource IDs: (65535)
8833 #. Resource IDs: (64)
8837 #. Resource IDs: (1064)
8839 msgstr "Görev Bölümü"
8841 #. Resource IDs: (65535)
8843 msgstr "Geçici dosyalar"
8845 #. Resource IDs: (219)
8847 msgstr "Sadece Test"
8849 #. Resource IDs: (65535)
8853 #. Resource IDs: (71)
8855 "The Remote Config was changed.\n"
8856 "Do you want to save now or discard changes?"
8859 #. Resource IDs: (70)
8862 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
8864 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
8867 #. Resource IDs: (63)
8868 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
8869 msgstr "Yığın boyutu eklenen/silinen satır sayısı ile uyuşmuyor!"
8871 #. Resource IDs: (63)
8873 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
8874 msgstr "%d satırında beklenen \"@@\" yığın başlangıcı bulunamadı!"
8876 #. Resource IDs: (67)
8877 msgid "The commit message must not be empty."
8880 #. Resource IDs: (89)
8883 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
8884 "Do you want to overwrite it?"
8887 #. Resource IDs: (89)
8889 "The credential helper was changed.\n"
8890 "Do you want to save now or discard changes?"
8893 #. Resource IDs: (603)
8895 "The current working tree is not clean.\n"
8896 "Do you want to stash the changes?"
8897 msgstr "Geçerli çalışma ağacı temiz değil.\nDeğişiklikleri saklamak istiyor musunuz?"
8899 #. Resource IDs: (68)
8902 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
8904 msgstr "Karşılaştırma motoru bu hatadan dolayı durduruldu:\n%s"
8906 #. Resource IDs: (85)
8908 "The entered source ref is ambiguous.\n"
8909 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
8912 #. Resource IDs: (64)
8914 msgid "The file %s does not exist!"
8915 msgstr "%s Dosyası bulunamadı!"
8917 #. Resource IDs: (64)
8919 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
8920 msgstr "%s Dosyası yama dosyasında bulunamadı!"
8922 #. Resource IDs: (64)
8925 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
8926 "Do you want to select another file to diff?"
8929 #. Resource IDs: (314)
8935 "Do you want to remove the file?"
8936 msgstr "%s\ndosyası\nboş değil\nDosyayı kaldırmak istiyor musunuz?"
8938 #. Resource IDs: (69)
8939 msgid "The file is too big"
8940 msgstr "Dosya çok büyük"
8942 #. Resource IDs: (3857)
8943 msgid "The file is too large to open."
8944 msgstr "Dosya açmak için çok büyük."
8946 #. Resource IDs: (80)
8951 "already exists! Do you want to overwrite it?"
8952 msgstr "%s\nDosya adı\nbulunmakta! Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
8954 #. Resource IDs: (69)
8959 "is not a valid text file!"
8962 #. Resource IDs: (145)
8966 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
8967 msgstr "%s klasörü sürümlendirilmemiş veya değiştirilmiş dosya veya dosyalar barındırıyor. Bu klasörü yine de silmek istiyor musunuz?"
8969 #. Resource IDs: (88)
8975 "Would you like to create it first?"
8976 msgstr "%s klasörü bulunmuyor. Yaratmak ister misin?"
8978 #. Resource IDs: (83)
8981 "The hook script returned an error:\n"
8983 msgstr "Kanca kodu hata verdi:\n%s"
8985 #. Resource IDs: (7)
8986 msgid "The image can not be shown."
8987 msgstr "Resim gösterilemiyor."
8989 #. Resource IDs: (63)
8991 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
8992 "installed correctly."
8993 msgstr "Sorun-izleyici sağlayıcı oluşturulamıyor. Lütfen doğru olarak yüklendiğini kontrol ediniz."
8995 #. Resource IDs: (64)
8996 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
8997 msgstr "Sorun-izleyici sağlayıcı parametre dizisini doğrulamayamadı."
8999 #. Resource IDs: (63)
9001 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
9002 msgstr "%d satırında '====' satırı bekleniyordu!"
9004 #. Resource IDs: (63)
9006 "The line 'Index: ' was not found!\n"
9007 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
9008 msgstr "\"Index: \" satırı bulunamadı!\nYa bu bir karşılaştırma dosyası değil ya da karşılaştırma dosyası boş."
9010 #. Resource IDs: (63)
9012 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9013 msgstr "Yeni dosyaya işaret etmesi beklenen satır %d satırında bulunamadı!"
9015 #. Resource IDs: (63)
9017 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
9018 msgstr "Eski dosyaya işaret etmesi beklenen satır %d satırında bulunamadı!"
9020 #. Resource IDs: (88)
9022 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9025 #. Resource IDs: (86)
9027 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9030 #. Resource IDs: (64)
9032 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9036 #. Resource IDs: (64)
9038 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9042 #. Resource IDs: (198)
9044 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9045 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9046 msgstr "Tutulacak maksimum kayıt sayısıdır.\nBu sayıyı aşan her kayıt, listedeki en eski kayıdın silinmesine neden olacaktır."
9048 #. Resource IDs: (63)
9050 "The old file does not match the new file.\n"
9051 "Renaming of files is not (yet) supported!"
9052 msgstr "Eski dosya yeni dosya ile uyuşmuyor.\nDosyaların yeniden adlandırılması şu an için desteklenmiyor!"
9054 #. Resource IDs: (220)
9055 msgid "The operation failed."
9056 msgstr "İşlem başarısız."
9058 #. Resource IDs: (74)
9060 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9061 "You must only specify one of them."
9062 msgstr "'/path' ve '/pathfile' parametreleri birbirini dışlarlar.\nYalnız birini belirtmelisiniz."
9064 #. Resource IDs: (7)
9067 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9068 "Patching is not possible!"
9071 #. Resource IDs: (64)
9074 "The patch seems outdated! The file line\n"
9076 "and the patchline\n"
9081 #. Resource IDs: (88)
9083 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9084 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9086 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9087 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9089 "Do you want to proceed anyway?"
9090 msgstr "Girdiğiniz dosya yolu Windows için geçerli bir dosya yolu değildir.\nEğer bu dosya yolunu kullanmakta ısrar ederseniz ileride hatalarla karşılaşabilirsiniz.\n\nWindows üzerinde geçerli bir dosya yolu '<<>|\"?*:' işaretlerini ya da com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nış, clock$ aygıt isimlerini kullanamaz.\n\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
9092 #. Resource IDs: (314)
9097 "in the patchfile does not exist.\n"
9098 "TortoiseGitMerge found the relative path\n"
9100 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
9102 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseGitMerge."
9105 #. Resource IDs: (314)
9110 "in the patchfile does not exist.\n"
9111 "TortoiseGitMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
9114 #. Resource IDs: (314)
9119 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9120 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9122 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9125 #. Resource IDs: (71)
9128 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9129 "Do you want to overwrite it?"
9132 #. Resource IDs: (80)
9133 msgid "The repository was successfully created."
9134 msgstr "Depo başarıyla yaratıldı."
9136 #. Resource IDs: (78)
9138 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9139 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9140 msgstr "Seçili dosyada halen bir yada daha fazla çakışma işaretleri bulunmakta.\nBu dosyayı çözümlendi olarak işaretlemek istediğinizden emin misiniz?"
9142 #. Resource IDs: (170)
9145 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9146 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9147 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9150 #. Resource IDs: (88)
9153 "The target folder \n"
9156 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9159 #. Resource IDs: (195)
9161 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9162 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9163 "but maybe not scan all files."
9164 msgstr "Seçilen dosyanın çözümlenmesinin durdurulmasına kalan süre (sn).\r\nDaha düşük bir değer otomatik-tamamlama listesinin daha hızlı gelmesini sağlar,\r\nfakat tüm dosyaları taramayabilir."
9166 #. Resource IDs: (82)
9168 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9169 "It's not possible to show the log messages between them!"
9170 msgstr "Seçili URL'ler aynı kökten(kaynaktan) yaratılmamıştır.\nAralarındaki Günlük mesajlarını göstermek mümkün değildir!"
9172 #. Resource IDs: (16)
9173 msgid "The user who did the last commit"
9174 msgstr "Son teslimi yapan kullanıcı"
9176 #. Resource IDs: (65535)
9178 msgstr "Onların dosyası:"
9180 #. Resource IDs: (263)
9184 #. Resource IDs: (169)
9186 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9187 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9190 #. Resource IDs: (198)
9193 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9197 #. Resource IDs: (316)
9199 "There are more editable views.\n"
9200 "What view do you want to save?"
9203 #. Resource IDs: (64)
9204 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9205 msgstr "Uygun sorun-izleyici bulunamadı."
9207 #. Resource IDs: (66)
9210 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9211 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9212 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9213 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9214 msgstr "%d satırında halen çözümlenmemiş çakışmalar bulunmakta!\nKaydetmeden önce bu çakışmaları çözümlemelisiniz.\nDosyayı bu çakışmalarla halen kaydetmek istiyor musunuz?\n Eğer EVET'i tıklarsanız daha sonra başka bir editör kullanarak bu çakışmaları kendiniz düzeltmeniz gerekli!"
9216 #. Resource IDs: (313)
9218 "There are unsaved modifications!\n"
9219 "Do you want to save your changes?"
9220 msgstr "Kayıtlı olmaya değişiklikler var.Değişikliklerinizi kayit etmek ister misiniz?"
9222 #. Resource IDs: (82)
9224 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9225 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9228 #. Resource IDs: (1253)
9232 #. Resource IDs: (3887)
9234 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9235 "changes that were made before the application closed."
9238 #. Resource IDs: (78)
9239 msgid "This field is required and must not be empty."
9242 #. Resource IDs: (83)
9244 "This is not a valid URL.\n"
9245 "Please enter an URL here."
9246 msgstr "Bu geçerli bir URL adresi değil. Lütfen URL'yi belirtiniz."
9248 #. Resource IDs: (82)
9250 "This is not a valid path!\n"
9251 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9252 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9255 #. Resource IDs: (3857)
9258 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9259 " may have an incompatible version of %s."
9260 msgstr "Bu program var olmayan dışa aktarma %s'ya (%s dosyasında) yönlendirilmiş. Bu makinede %s 'in uyumsuz bir versiyonu olabilir. "
9262 #. Resource IDs: (3857)
9264 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9265 msgstr "Programın çalışması için bu sistemde bulunamayan %s doyası gerekli."
9267 #. Resource IDs: (15)
9268 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9269 msgstr "Bu özellik dosyalar için değil, sadece klasörler için geçerlidir."
9271 #. Resource IDs: (67)
9272 msgid "This task requires a clean working tree."
9275 #. Resource IDs: (1016)
9277 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9278 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9279 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9280 msgstr "Bu işlem uygulamada kullandığınız komutların kaydını siler ve menüler ve araç çubuklarındaki varsayılan komut setini geri yükler. Hiçbir kişiselleştirme ayarını değiştirmez. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
9282 #. Resource IDs: (604)
9283 msgid "Three way diff"
9286 #. Resource IDs: (16928)
9287 msgid "Tile &Vertically"
9288 msgstr "Dikey& Olarak Döşe"
9290 #. Resource IDs: (16924)
9291 msgid "Tile Hori&zontally"
9294 #. Resource IDs: (1676)
9298 #. Resource IDs: (1422)
9300 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9301 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9302 "Disable tag fetching?"
9305 #. Resource IDs: (606)
9307 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit "
9308 "applications are running."
9311 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9315 #. Resource IDs: (3633)
9317 "Toggle One/Two Pages display\n"
9318 "Toggle One/Two Pages display"
9319 msgstr "Bir/İki sayfa görüntülemeye geçiş\nBir/İki sayfa görüntülemeye geçiş"
9321 #. Resource IDs: (65535)
9323 msgstr "Araç çubuğu"
9325 #. Resource IDs: (16130)
9326 msgid "Toolbar Name"
9327 msgstr "Araç Çubuğu İsmi"
9329 #. Resource IDs: (1064)
9330 msgid "Toolbar Options"
9331 msgstr "Araç Çubuğu Seçenekleri"
9333 #. Resource IDs: (1001)
9334 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9335 msgstr "Dahili araç çubuğu hatası. Lütfen program satıcınızla iletişime geçin."
9337 #. Resource IDs: (16105)
9339 msgstr "Araç çubukları"
9341 #. Resource IDs: (16928)
9345 #. Resource IDs: (65535)
9349 #. Resource IDs: (65, 65535)
9351 msgstr "TortoiseGit"
9353 #. Resource IDs: (107)
9355 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9356 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9358 #. Resource IDs: (107)
9361 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9363 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
9365 #. Resource IDs: (1410)
9368 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9369 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9371 "Do you want to remove it from the index?"
9374 #. Resource IDs: (98)
9377 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9378 "to be renamed too?"
9379 msgstr "TortoiseGit benzer dosya isimleri algıladı. Bu dosyalarında tekrardan adlandırılmasını ister misiniz?\n%s"
9381 #. Resource IDs: (198)
9383 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9386 #. Resource IDs: (1096)
9387 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9390 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9391 msgid "TortoiseGitBlame"
9392 msgstr "TortoiseGitBlame"
9394 #. Resource IDs: (1)
9397 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9398 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9401 #. Resource IDs: (1)
9403 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9404 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9406 #. Resource IDs: (1)
9408 "TortoiseGitBlame\n"
9413 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9414 "TortoiseGitBlame.Document"
9415 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9417 #. Resource IDs: (7, 153)
9418 msgid "TortoiseGitIDiff"
9419 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9421 #. Resource IDs: (65535)
9422 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9425 #. Resource IDs: (7)
9427 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9429 "Available command line parameters are:\n"
9430 "/left:\"path to left picture\"\n"
9431 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9432 "/right:\"path to right picture\"\n"
9433 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9434 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9435 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9436 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9437 msgstr "TortoiseGitIDiff: TortoiseSVN'nin resimler arası farklılıkları karşılaştıran program\n\nGeçerli komutlar:\n/left:\"Soldaki resimin dizini\"\n/lefttitle:\"Soldaki resimin başlığı\"\n/right:\"Sağdaki resimin dizini\"\n/righttitle:\"Sağdaki resimin başlığı\"\n/overlay\t\toverlay modunu aç\n/fit\t\t resimleri pencereye yerleştir\n/showinfo\t\t resim bilgi kutucuklarini göster"
9439 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9440 msgid "TortoiseGitMerge"
9441 msgstr "TortoiseGitMerge"
9443 #. Resource IDs: (107)
9445 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9446 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9448 #. Resource IDs: (107)
9451 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9452 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
9457 #. Resource IDs: (7)
9460 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
9464 #. Resource IDs: (1739)
9465 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
9468 #. Resource IDs: (1737)
9469 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
9472 #. Resource IDs: (1162)
9473 msgid "Total commits analyzed:"
9474 msgstr "Analiz edilen teslimler:"
9476 #. Resource IDs: (1163)
9477 msgid "Total file changes:"
9478 msgstr "Toplam dosya değişiklikleri:"
9480 #. Resource IDs: (1520)
9484 #. Resource IDs: (1520)
9488 #. Resource IDs: (11023)
9489 msgid "Tracked Remote Branch:"
9492 #. Resource IDs: (357)
9494 msgid "Transferring at %s"
9495 msgstr "%s de transfer edilmekte"
9497 #. Resource IDs: (32816)
9498 msgid "Transparent &color..."
9499 msgstr "Şeffaf &renk..."
9501 #. Resource IDs: (501)
9505 #. Resource IDs: (251)
9506 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
9507 msgstr "Lütfen 'Temizle' deneyiniz. Eğer bu işe yaramaz ise yeniden çekiniz."
9509 #. Resource IDs: (73)
9511 msgstr "Tekrar dene"
9513 #. Resource IDs: (65535)
9517 #. Resource IDs: (10)
9518 msgid "Tweak TortoiseGit"
9519 msgstr "TortoiseGit Ayarları"
9521 #. Resource IDs: (1642)
9525 #. Resource IDs: (1720)
9529 #. Resource IDs: (164, 207)
9533 #. Resource IDs: (71)
9534 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
9537 #. Resource IDs: (1272)
9539 msgstr "URL Geçmişi"
9541 #. Resource IDs: (12)
9542 msgid "URL of Git items"
9543 msgstr "Git elemanlarının kısaltılmış URL'si"
9545 #. Resource IDs: (65535)
9549 #. Resource IDs: (5071)
9553 #. Resource IDs: (5070)
9557 #. Resource IDs: (5069)
9561 #. Resource IDs: (3866)
9562 msgid "Unable to load mail system support."
9563 msgstr "E-Posta sistemi desteği yüklenemedi."
9565 #. Resource IDs: (3865)
9566 msgid "Unable to process command, server busy."
9567 msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi, sunucu meşgul."
9569 #. Resource IDs: (3859)
9571 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
9572 msgstr "%1'den okunamadı, başkası tarafından kullanılmakta"
9574 #. Resource IDs: (3865)
9575 msgid "Unable to read write-only property."
9576 msgstr "Salt-okunur özelliği okunamadı."
9578 #. Resource IDs: (119)
9580 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
9581 "This can happen if the file has been renamed.\n"
9582 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
9583 "from the top pane in the log dialog."
9586 #. Resource IDs: (3865)
9587 msgid "Unable to write read-only property."
9588 msgstr "Salt-okunur özelliği yazılamadı."
9590 #. Resource IDs: (3859)
9592 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
9593 msgstr "%1 'e yazılamadı, ya salt-okunur bir dosya yada bir başkası tarafından açılmış durumda."
9595 #. Resource IDs: (3887)
9599 #. Resource IDs: (156)
9603 #. Resource IDs: (1069)
9605 msgid "Undo %d Actions"
9606 msgstr "%d işlem geri al"
9608 #. Resource IDs: (1069)
9609 msgid "Undo 1 Action"
9610 msgstr "1 işlem geri al"
9612 #. Resource IDs: (14)
9614 msgstr "Eklemeyi Geri Al..."
9616 #. Resource IDs: (3603)
9618 "Undo the last action\n"
9622 #. Resource IDs: (3603)
9624 "Undo the last modifications\n"
9628 #. Resource IDs: (3859)
9629 msgid "Unexpected file format."
9630 msgstr "Beklenmedik dosya formatı"
9632 #. Resource IDs: (1070)
9636 #. Resource IDs: (3850)
9638 "Unformatted Text\n"
9639 "text without any formatting"
9640 msgstr "Unformatted Text\ntext without any formatting"
9642 #. Resource IDs: (2054)
9643 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
9646 #. Resource IDs: (1258)
9650 #. Resource IDs: (20)
9651 msgid "Unknown depth"
9652 msgstr "Bilinmeyen derinlik"
9654 #. Resource IDs: (315)
9655 msgid "Unresolved conflicts!"
9658 #. Resource IDs: (3841)
9662 #. Resource IDs: (1462)
9664 msgstr "Versiyonlanmamış"
9666 #. Resource IDs: (1313)
9667 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
9668 msgstr "Versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörü değiştirildi diye işaretlerler"
9670 #. Resource IDs: (286)
9672 msgid "Unversioning %s"
9673 msgstr "Versiyon kaldırılıyor: %s"
9675 #. Resource IDs: (1384)
9679 #. Resource IDs: (1710)
9683 #. Resource IDs: (607)
9687 #. Resource IDs: (65)
9688 msgid "Update Submodules"
9691 #. Resource IDs: (74)
9693 msgstr "Güncellendi"
9695 #. Resource IDs: (3849)
9696 msgid "Updating ActiveX objects"
9697 msgstr "ActiveX nesneleri güncelleniyor"
9699 #. Resource IDs: (68)
9700 msgid "Updating index"
9703 #. Resource IDs: (16530)
9704 msgid "Use &Default Image: "
9705 msgstr "&Varsayılan Resmi Kullan:"
9707 #. Resource IDs: (1024)
9708 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
9709 msgstr "2-dosyalı karşılaştırmanın &tek pencereli görünümü"
9711 #. Resource IDs: (251)
9712 msgid "Use &other text block"
9713 msgstr "Başka& metin bloğunu kullan"
9715 #. Resource IDs: (156)
9716 msgid "Use 'mine' text block"
9719 #. Resource IDs: (156)
9720 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9723 #. Resource IDs: (156)
9724 msgid "Use 'theirs' text block"
9727 #. Resource IDs: (156)
9728 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9731 #. Resource IDs: (156)
9735 #. Resource IDs: (1761)
9736 msgid "Use HTTP path component"
9739 #. Resource IDs: (1066)
9743 #. Resource IDs: (1500)
9744 msgid "Use Task Dialog"
9747 #. Resource IDs: (1497)
9748 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
9751 #. Resource IDs: (1064)
9752 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
9753 msgstr "Panodaki birleştirilmiş &karşılaştırma dosyasını kullan"
9755 #. Resource IDs: (85)
9756 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
9759 #. Resource IDs: (85)
9760 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
9763 #. Resource IDs: (2054)
9765 "Use all content from the left view\n"
9767 msgstr "Tüm içeriği sol gösterimden kullan\nSol dosyayı kullan"
9769 #. Resource IDs: (32857)
9770 msgid "Use block from left before right"
9771 msgstr "Sağdaki bloktan önce soldakini kullan"
9773 #. Resource IDs: (2054)
9775 "Use block from left view before block from right view\n"
9776 "Use block from left before right"
9777 msgstr "Sağdaki bloktan önce sol gösterimdeki bloğu kullan\nSağdakinden önce soldaki bloğu kullan"
9779 #. Resource IDs: (32859)
9780 msgid "Use block from right before left"
9781 msgstr "Soldaki bloktan önce sağdakini kullan"
9783 #. Resource IDs: (2054)
9785 "Use block from right view before block from left view\n"
9786 "Use block from right before left"
9787 msgstr "Soldaki bloktan önce sağ gösterimdeki bloğu kullan\nSoldakinden önce sağdaki bloğu kullan"
9789 #. Resource IDs: (251)
9790 msgid "Use both text blocks (this one first)"
9791 msgstr "Metin bloklarının ikisini de kullan (ilk olarak bunu)"
9793 #. Resource IDs: (251)
9794 msgid "Use both text blocks (this one last)"
9795 msgstr "Metin bloklarının ikisini de kullan (son olarak bunu)"
9797 #. Resource IDs: (156)
9798 msgid "Use left block"
9801 #. Resource IDs: (32856)
9802 msgid "Use left file"
9803 msgstr "Soldaki dosyayı kullan"
9805 #. Resource IDs: (1762)
9806 msgid "Use local branch color for current branch"
9809 #. Resource IDs: (1432)
9810 msgid "Use recycle bin when reverting"
9811 msgstr "Geri döndürürken geri dönüşüm kutusunu kullan"
9813 #. Resource IDs: (116)
9814 msgid "Use regular expression"
9815 msgstr "Kurallı ifade kullan"
9817 #. Resource IDs: (251)
9818 msgid "Use right block"
9821 #. Resource IDs: (1426)
9822 msgid "Use system locale for date/time"
9823 msgstr "Tarih/zaman için sistem yerelini kullan"
9825 #. Resource IDs: (251)
9826 msgid "Use text block from '&mine'"
9827 msgstr "'&Benim'den itibaren metin bloğunu kullan"
9829 #. Resource IDs: (251)
9830 msgid "Use text block from '&theirs'"
9831 msgstr "\"&Onların\" 'dan itibaren metin bloğunu kullan"
9833 #. Resource IDs: (251)
9834 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
9835 msgstr "\"Onların\" yerine \"B&enim\" metin bloğunu kullan"
9837 #. Resource IDs: (2052)
9839 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
9840 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9841 msgstr "'Onların'dan önce 'Benim' metin bloğunu kullan\nİlk 'Benim' sonra 'Onların' metin bloğunu kullan"
9843 #. Resource IDs: (2052)
9845 "Use text block from 'mine'\n"
9846 "Use 'mine' text block"
9847 msgstr "'Benim'deki metin bloğunu kullan\n'Benim' metin bloğunu kullan."
9849 #. Resource IDs: (251)
9850 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
9853 #. Resource IDs: (2052)
9855 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
9856 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9857 msgstr "'Onların'dan sonra ve 'Benim'den önceki metin bloğunu kullan\nİlk 'Onların' sonra 'Benim' metin bloğunu kullan"
9859 #. Resource IDs: (2052)
9861 "Use text block from 'theirs'\n"
9862 "Use 'theirs' text block"
9863 msgstr "\"Onların\" 'daki metin bloğunu kullan\n\"Onların\" metin bloğunu kullan."
9865 #. Resource IDs: (2054)
9867 "Use text block from the left view\n"
9869 msgstr "Soldaki metin bloğunu kullan\nSol bloğu kullan"
9871 #. Resource IDs: (251)
9872 msgid "Use th&is text block"
9873 msgstr "Bu& metin bloğunu kullan"
9875 #. Resource IDs: (314)
9878 "Use the found path.\n"
9879 "Apply the patch to\n"
9883 #. Resource IDs: (314)
9886 "Use the original path.\n"
9887 "Apply the patch to\n"
9891 #. Resource IDs: (251)
9892 msgid "Use this &whole file"
9893 msgstr "Bu dosyanın &tümünü kullan"
9895 #. Resource IDs: (251)
9896 msgid "Use this block on left"
9899 #. Resource IDs: (251)
9900 msgid "Use whole other &file"
9901 msgstr "Başka dosyanın &tümünü kullan"
9903 #. Resource IDs: (119)
9904 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
9907 #. Resource IDs: (65535)
9909 msgstr "Kullanıcı Epostası:"
9911 #. Resource IDs: (65535)
9913 msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
9915 #. Resource IDs: (65535)
9917 msgstr "Kullanıcı Adı:"
9919 #. Resource IDs: (74)
9920 msgid "User cancelled"
9921 msgstr "Kullanıcı iptal edildi"
9923 #. Resource IDs: (72)
9925 "User name and email must be set before commit.\r\n"
9926 " Do you want to set these now?"
9927 msgstr "Kullanıcı adı ve eposta adresi teslimden önce ayarlanmalıdır.\r\n Şimdi ayarlamak ister misiniz?"
9929 #. Resource IDs: (1650)
9931 msgstr "&Kullanıcı Adı:"
9933 #. Resource IDs: (69)
9935 msgstr "Kullanıcıadı:"
9937 #. Resource IDs: (313)
9939 "Valid command line options are:\n"
9940 "/base:<path to base file>\n"
9941 "/theirs:<path to their file>\n"
9942 "/mine:<path to your file>\n"
9943 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
9944 "/diff:<path to unified diff file>\n"
9945 "/patchpath:<path to folder>"
9946 msgstr "Geçerli komuta satırları :\n/Taban :< taban dosyasının dizini>\n/Onların:<onların dosyalarının dizini>\n/Benim:<kendi dosyanızın dizini>\n/Birleştirilmiş:<birleştirme sonuçu oluşan dosyanın dizini>\n/diff:<birleştirilmiş karşılaştırma dosyasının dizini>\n/patchpath:<klasörün dizini>"
9948 #. Resource IDs: (11, 357)
9952 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
9956 #. Resource IDs: (7)
9958 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
9959 msgstr "Sürüm %d.%d.%d.%d"
9961 #. Resource IDs: (72, 1644)
9965 #. Resource IDs: (72)
9966 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
9969 #. Resource IDs: (72, 1645)
9970 msgid "Version 2 (Base)"
9971 msgstr "Sürüm 2 (Taban)"
9973 #. Resource IDs: (72)
9974 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
9977 #. Resource IDs: (1075)
9978 msgid "Version Information"
9979 msgstr "Sürüm Bilgisi"
9981 #. Resource IDs: (1552, 65535)
9985 #. Resource IDs: (264)
9989 #. Resource IDs: (65535)
9993 #. Resource IDs: (156)
9997 #. Resource IDs: (90)
9998 msgid "View .tgitconfig"
10001 #. Resource IDs: (328, 603)
10003 msgstr "Yamayı göster"
10005 #. Resource IDs: (71, 1637)
10006 msgid "View Patch>>"
10007 msgstr "Yamayı göster>>"
10009 #. Resource IDs: (1252)
10010 msgid "View revision for path in &webviewer"
10011 msgstr "&Webviewer içinde uyarlama yolunu göster"
10013 #. Resource IDs: (1252)
10014 msgid "View revision in alternative editor"
10015 msgstr "Farklı düzenleyici ile uyarlamayı göster"
10017 #. Resource IDs: (1717)
10018 msgid "View system&wide gitconfig"
10021 #. Resource IDs: (1084)
10022 msgid "Visit our website"
10023 msgstr "İnternet sayfamızı ziyaret edin"
10025 #. Resource IDs: (156, 626)
10026 msgid "Visual Studio 2005"
10027 msgstr "Visual Studio 2005"
10029 #. Resource IDs: (156, 626)
10030 msgid "Visual Studio 2008"
10031 msgstr "Visual Studio 2008"
10033 #. Resource IDs: (65535)
10036 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10037 "To set the values to their default, delete the value text."
10038 msgstr "UYARI:\r\nBu ayarları sadece ne yaptığınızdan kesinlikle eminseniz değiştirin!\r\nDeğerleri varsayılanlara döndürmek için değer metnini silin."
10040 #. Resource IDs: (198)
10044 #. Resource IDs: (1327)
10045 msgid "Wait for the script to finish"
10046 msgstr "Betiğin bitmesi bekleniyor"
10048 #. Resource IDs: (75)
10049 msgid "Waiting for input"
10050 msgstr "Giriş için bekleniyor"
10052 #. Resource IDs: (88)
10056 #. Resource IDs: (219)
10060 #. Resource IDs: (70)
10063 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10065 "Do you really want to continue?"
10066 msgstr "Dikkat: \"%s\" kalıcı olarak silinecektir. Bir daha<ct=0x0000FF><b>KURTARILMASI</b></ct> mümkün olmayacaktır!\r\n\r\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
10068 #. Resource IDs: (71)
10072 #. Resource IDs: (65535)
10073 msgid "Western European"
10074 msgstr "Batı Avrupa"
10076 #. Resource IDs: (198)
10078 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10079 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10082 #. Resource IDs: (604)
10084 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10088 #. Resource IDs: (197)
10090 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10091 "automatically selected"
10092 msgstr "İzin verildiği durumda, teslim etme diyaloğunda listelenen tüm versiyonlanmış kalemler otomatik olarak seçilirler"
10094 #. Resource IDs: (316)
10096 "When resolving conflicts, you always have to save even if there is no "
10097 "conflict shown. TortoiseGitMerge can merge changes that Git can't and won't "
10098 "show a conflict for those!"
10101 #. Resource IDs: (604)
10103 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10104 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10105 "blobs available locally."
10108 #. Resource IDs: (1409)
10110 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10111 "authentication and/or encryption."
10114 #. Resource IDs: (65535)
10115 msgid "Whitespaces"
10116 msgstr "Boşluk karakterleri"
10118 #. Resource IDs: (1065)
10119 msgid "Window Position"
10120 msgstr "Pencere Konumu"
10122 #. Resource IDs: (16927)
10126 #. Resource IDs: (156, 626)
10127 msgid "Windows 2000"
10128 msgstr "Windows 2000"
10130 #. Resource IDs: (156, 626)
10134 #. Resource IDs: (156, 626)
10136 msgstr "Windows XP"
10138 #. Resource IDs: (5020)
10139 msgid "Windows-1250"
10140 msgstr "Windows-1250"
10142 #. Resource IDs: (5021)
10143 msgid "Windows-1251"
10144 msgstr "Windows-1251"
10146 #. Resource IDs: (5022)
10147 msgid "Windows-1252"
10148 msgstr "Windows-1252"
10150 #. Resource IDs: (5023)
10151 msgid "Windows-1253"
10152 msgstr "Windows-1253"
10154 #. Resource IDs: (5024)
10155 msgid "Windows-1254"
10156 msgstr "Windows-1254"
10158 #. Resource IDs: (5025)
10159 msgid "Windows-1255"
10160 msgstr "Windows-1255"
10162 #. Resource IDs: (5026)
10163 msgid "Windows-1256"
10164 msgstr "Windows-1256"
10166 #. Resource IDs: (5027)
10167 msgid "Windows-1257"
10168 msgstr "Windows-1257"
10170 #. Resource IDs: (5028)
10171 msgid "Windows-1258"
10172 msgstr "Windows-1258"
10174 #. Resource IDs: (20, 158)
10175 msgid "Working Tree"
10176 msgstr "Çalışma Ağacı"
10178 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10179 msgid "Working Tree Path:"
10180 msgstr "Çalışma Ağacı Yolu:"
10182 #. Resource IDs: (1253)
10183 msgid "Working dir changes"
10184 msgstr "Çalışma klasörü değişiklikleri"
10186 #. Resource IDs: (156)
10187 msgid "Wrap long lines"
10190 #. Resource IDs: (2056)
10192 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10196 #. Resource IDs: (73)
10200 #. Resource IDs: (145)
10202 msgstr "Tümüne evet"
10204 #. Resource IDs: (201)
10205 msgid "You already have the latest version installed."
10206 msgstr "Bilgisayarınızda son sürüm yüklü."
10208 #. Resource IDs: (65535)
10210 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10211 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10212 msgstr "Burada belirli Simge yöneticilerini geçersiz kılabilirsiniz.\nGeçersiz kılınan yöneticiler bir simge bölmesi kullanmayacaklar ve diğer kabuk eklentilerinin kendi simgelerini kullanmalarına şans tanıyacaklardır."
10214 #. Resource IDs: (1001)
10216 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10217 msgstr "Sadece (%d x %d) boyutlarında biteşlem yapıştırabilirsiniz!"
10219 #. Resource IDs: (1016)
10221 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10222 msgstr "%d den fazla kullanıcı tanımlı araç çubuğu yaratamazsınız!"
10224 #. Resource IDs: (16)
10226 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10227 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10228 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10229 msgstr "Bu özelliği klasörler için uygulayamazsınız, sadece dosyalar için geçerlidir!.\nBir klasörün içindeki tüm dosyalara uygulamak için,\n'özyineli' seçeneğini etkinleştirmelisiniz."
10231 #. Resource IDs: (84)
10232 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10235 #. Resource IDs: (84)
10237 "You have an old version of msysGit (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10239 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10242 #. Resource IDs: (86)
10244 "You have checked \"include untracked\".\n"
10245 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10248 #. Resource IDs: (16)
10250 "You have modified properties without saving them first.\n"
10251 "Do you want to save them now?"
10252 msgstr "Bazı özelliklerde değişiklik yaptınız ve bunları daha kaydetmediniz.\nBunları şimdi kaydetmek ister misiniz?"
10254 #. Resource IDs: (87)
10257 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10258 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10259 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10262 #. Resource IDs: (169)
10264 "You haven't entered an issue number!\n"
10265 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10266 msgstr "Sorun numarası eklemediniz!\nSorun numarası olmadan teslim etmek istediğinizden emin misiniz?"
10268 #. Resource IDs: (68)
10269 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10272 #. Resource IDs: (68)
10274 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10275 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10278 #. Resource IDs: (1002)
10280 msgid "You may define up to %d tools."
10281 msgstr "%d adede kadar araç tanımlayabilirsiniz."
10283 #. Resource IDs: (170)
10284 msgid "You must enter a log message for the commit"
10285 msgstr "Teslim etmek için bir günlük mesajı girmelisiniz."
10287 #. Resource IDs: (196)
10288 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10289 msgstr "Değişikliklerin etkin olması için sisteminizi tekrar başlatmalısınız."
10291 #. Resource IDs: (65)
10292 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10295 #. Resource IDs: (65)
10297 "You selected a folder.\r\n"
10298 "Exports are only possible to a (zip) file."
10301 #. Resource IDs: (77)
10303 "You selected an unversioned file.\n"
10304 "The file will be added to version control when you commit."
10305 msgstr "Versiyonsuz bir dosya seçtiniz.\nDosyayı teslim ettiğinizde versiyon kontrolüne eklenecektir."
10307 #. Resource IDs: (1001)
10308 msgid "You should enter a text!"
10309 msgstr "Yazı girmelisiniz!"
10311 #. Resource IDs: (1001)
10312 msgid "You should select an image!"
10313 msgstr "Resim seçmelisiniz!"
10315 #. Resource IDs: (195)
10318 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10319 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10320 msgstr "Simge takımını <i>%s</i> de <i>%s</i>'ye değiştirdiniz.\nBu değişiklik bilgisayarınızı yeniden başlatmadığınız ya da oturumunuzu kapatıp açmadığınız sürece değişmeyecek!"
10322 #. Resource IDs: (170)
10324 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10325 "Click here to read and insert them again."
10326 msgstr "Girilen önceki günlük mesajınız kayıt edildi.\nOkumak ve yeniden giriş yapmak için buraya tıklayın."
10328 #. Resource IDs: (1112)
10329 msgid "Your version is:"
10330 msgstr "Sürümünüz:"
10332 #. Resource IDs: (201)
10334 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10335 msgstr "Sürümünüz: %d.%d.%d.%d"
10337 #. Resource IDs: (1074)
10339 msgstr "Zip dosyası"
10341 #. Resource IDs: (32783)
10345 #. Resource IDs: (1069)
10349 #. Resource IDs: (58117)
10353 #. Resource IDs: (58118)
10357 #. Resource IDs: (2051)
10362 #. Resource IDs: (3633)
10366 msgstr "Büyüt\nBüyüt"
10368 #. Resource IDs: (3633)
10372 msgstr "Küçült\nKüçült"
10374 #. Resource IDs: (32784)
10378 #. Resource IDs: (2049)
10382 #. Resource IDs: (2049)
10386 #. Resource IDs: (2051)
10387 msgid "Zoom to fit"
10390 #. Resource IDs: (2051)
10391 msgid "Zoom to fit in height"
10394 #. Resource IDs: (2051)
10395 msgid "Zoom to fit in width"
10398 #. Resource IDs: (1070)
10402 #. Resource IDs: (1001)
10403 msgid "[Unassigned]"
10404 msgstr "[Atanmadı]"
10406 #. Resource IDs: (72)
10408 msgid "\"%s\" is invalid."
10409 msgstr "\"%s\" geçerli."
10411 #. Resource IDs: (602)
10413 msgid "\"%s\" is not git repository"
10414 msgstr "\"%s\" git deposu değil"
10416 #. Resource IDs: (65)
10418 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
10419 "Do you want to abort?"
10420 msgstr "\"git am\" is still in apply mode.\nDo you want to abort?"
10422 #. Resource IDs: (65535)
10426 #. Resource IDs: (1682)
10427 msgid "add \"cherry picked from\""
10430 #. Resource IDs: (10)
10434 #. Resource IDs: (65535)
10435 msgid "added files"
10436 msgstr "dosyalar eklendi"
10438 #. Resource IDs: (3841)
10439 msgid "an unnamed file"
10440 msgstr "isimlendirilmemiş dosya"
10442 #. Resource IDs: (1085)
10443 msgid "and support the developers"
10444 msgstr "ve geliştiricileri destekle"
10446 #. Resource IDs: (195)
10447 msgid "assume-valid"
10448 msgstr "varsayın-geçerli"
10450 #. Resource IDs: (245)
10454 #. Resource IDs: (65535)
10455 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
10456 msgstr "TortoiseSVN altyapısı(http://www.tortoisesvn.net/)"
10458 #. Resource IDs: (65535)
10459 msgid "bugtraq.append"
10460 msgstr "bugtraq.append"
10462 #. Resource IDs: (65535)
10463 msgid "bugtraq.label"
10464 msgstr "bugtraq.label"
10466 #. Resource IDs: (65535)
10467 msgid "bugtraq.logregex"
10468 msgstr "bugtraq.logregex"
10470 #. Resource IDs: (65535)
10471 msgid "bugtraq.message"
10472 msgstr "bugtraq.message"
10474 #. Resource IDs: (65535)
10475 msgid "bugtraq.number"
10476 msgstr "bugtraq.number"
10478 #. Resource IDs: (65535)
10479 msgid "bugtraq.url"
10480 msgstr "bugtraq.url"
10482 #. Resource IDs: (65535)
10483 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
10484 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
10486 #. Resource IDs: (244, 245)
10490 #. Resource IDs: (11)
10494 #. Resource IDs: (208)
10498 "%s - revision %ld"
10499 msgstr "kopyalandı\r\n%s - uyarlama %ld"
10501 #. Resource IDs: (605)
10505 #. Resource IDs: (10)
10509 #. Resource IDs: (1646)
10513 #. Resource IDs: (58116)
10517 #. Resource IDs: (1580)
10518 msgid "eMail settings"
10521 #. Resource IDs: (79)
10528 msgstr "verildi\n%s\nden\n%s"
10530 #. Resource IDs: (13)
10534 #. Resource IDs: (1594, 1596, 1598)
10538 #. Resource IDs: (66)
10540 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
10541 msgstr "git başarılı çıkış yapamadı (çıkış kodu %d)"
10543 #. Resource IDs: (13)
10545 msgstr "yoksayıldı"
10547 #. Resource IDs: (1130)
10548 msgid "include &untracked"
10549 msgstr "&izlenilmeyenleri dahil et"
10551 #. Resource IDs: (13)
10553 msgstr "tamamlanmadı"
10555 #. Resource IDs: (214)
10556 msgid "item kept locally"
10557 msgstr "öğeyi yerel olarak sakla"
10559 #. Resource IDs: (69)
10562 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
10566 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d"
10568 #. Resource IDs: (69)
10571 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %d\n"
10577 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d\n%s = %d"
10579 #. Resource IDs: (1494)
10583 #. Resource IDs: (11, 65535)
10585 msgstr "birleştirilmiş"
10587 #. Resource IDs: (10)
10591 #. Resource IDs: (65535)
10592 msgid "missing/deleted/replaced"
10593 msgstr "eksik/silinmiş/değiştirilmiş"
10595 #. Resource IDs: (10)
10597 msgstr "değiştirildi"
10599 #. Resource IDs: (65535)
10600 msgid "modified/copied"
10601 msgstr "değiştirildi/kopyalandı"
10603 #. Resource IDs: (245)
10607 #. Resource IDs: (1681)
10611 #. Resource IDs: (18)
10615 #. Resource IDs: (10)
10616 msgid "no description for this command is available"
10617 msgstr "bu komut için açıklama mevcut değil"
10619 #. Resource IDs: (10)
10620 msgid "non-versioned"
10621 msgstr "sürümlenmedi"
10623 #. Resource IDs: (10)
10627 #. Resource IDs: (1256)
10629 msgstr "bulunamadı"
10631 #. Resource IDs: (11)
10633 msgstr "engellenmiş"
10635 #. Resource IDs: (3845)
10640 #. Resource IDs: (3869)
10644 #. Resource IDs: (65535)
10645 msgid "possible or real conflict/obstructed"
10646 msgstr "mümkün ya da çakışan/engellenmiş"
10648 #. Resource IDs: (3845)
10652 #. Resource IDs: (245)
10653 msgid "quarter of year"
10654 msgstr "yılın çeyrekleri"
10656 #. Resource IDs: (65535)
10660 #. Resource IDs: (10)
10662 msgstr "değiştirildi"
10664 #. Resource IDs: (169)
10665 msgid "scanning path:"
10668 #. Resource IDs: (195)
10669 msgid "skip-worktree"
10672 #. Resource IDs: (208)
10677 msgstr "%s'e\ndeğiştirildi"
10679 #. Resource IDs: (1386)
10680 msgid "take care of submodule changes"
10683 #. Resource IDs: (3845)
10688 #. Resource IDs: (80, 284)
10693 #. Resource IDs: (1593, 1597, 1601)
10697 #. Resource IDs: (245)
10701 #. Resource IDs: (89)
10702 msgid "wincred - all Windows users"
10705 #. Resource IDs: (88)
10706 msgid "wincred - current Windows user"
10709 #. Resource IDs: (88)
10710 msgid "wincred - this repository only"
10713 #. Resource IDs: (88)
10714 msgid "winstore - current Windows user"
10717 #. Resource IDs: (88)
10718 msgid "winstore - this repository only"
10721 #. Resource IDs: (245)
10725 #. Resource IDs: (18)
10729 #. Resource IDs: (1382)