1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Baquatelle <abel@abel.hu>, 2012
8 # Baquatelle <abel@abel.hu>, 2012
9 # gaborpro <protar.gabor@gmail.com>, 2013
10 # gaborpro <protar.gabor@gmail.com>, 2013
11 # hgrg <hgrg.wp@gmail.com>, 2013
12 # hgrg <hgrg.wp@gmail.com>, 2013
13 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
16 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
18 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2014-03-18 19:09+0000\n"
20 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
21 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/hu/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #. Resource IDs: (188)
29 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
30 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
31 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
32 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
33 # A = Alt key (or blank if not used)
34 # C = Ctrl key (or blank if not used)
35 # S = Shift key (or blank if not used)
36 # X = upper case character
37 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
38 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
39 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
40 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
41 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
46 #. Resource IDs: (1262)
47 msgid "# authors shown individually:"
48 msgstr "Megjelenített fejlesztők száma:"
50 #. Resource IDs: (357)
52 msgid "%.2f MBytes transferred"
53 msgstr "%.2f MB forgalom"
55 #. Resource IDs: (357)
60 #. Resource IDs: (3868)
62 msgid "%1 contained an unexpected object."
63 msgstr "%1 váratlan objektumot tartalmaz."
65 #. Resource IDs: (3867)
67 msgid "%1 contains an incorrect path."
68 msgstr "%1 hibás elérési utat tartalmaz."
70 #. Resource IDs: (3868)
72 msgid "%1 contains an incorrect schema."
73 msgstr "%1 rossz sémát tartalmaz."
75 #. Resource IDs: (3868)
77 msgid "%1 has a bad format."
78 msgstr "%1 rossz formátumú."
80 #. Resource IDs: (3867)
82 msgid "%1 was not found."
83 msgstr "%1 nem található."
85 #. Resource IDs: (601)
90 #. Resource IDs: (601)
92 msgid "%1!d! Days ago"
95 #. Resource IDs: (601)
97 msgid "%1!d! Hour ago"
100 #. Resource IDs: (601)
102 msgid "%1!d! Hours ago"
105 #. Resource IDs: (601)
107 msgid "%1!d! Minute ago"
110 #. Resource IDs: (601)
112 msgid "%1!d! Month ago"
113 msgstr "%1!d! hónapja"
115 #. Resource IDs: (601)
117 msgid "%1!d! Months ago"
118 msgstr "%1!d! hónapja"
120 #. Resource IDs: (602)
122 msgid "%1!d! Second ago"
123 msgstr "%1!d! másodperce"
125 #. Resource IDs: (602)
127 msgid "%1!d! Seconds ago"
128 msgstr "%1!d! másodperce"
130 #. Resource IDs: (601)
132 msgid "%1!d! Week ago"
135 #. Resource IDs: (601)
137 msgid "%1!d! Weeks ago"
140 #. Resource IDs: (601)
142 msgid "%1!d! Year ago"
145 #. Resource IDs: (601)
147 msgid "%1!d! Years ago"
150 #. Resource IDs: (90)
152 msgid "%1!d! items selected"
155 #. Resource IDs: (602)
157 msgid "%1!d! minutes ago"
160 #. Resource IDs: (90)
165 #. Resource IDs: (90)
169 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
172 #. Resource IDs: (90)
179 #. Resource IDs: (3860)
183 "Continue running script?"
184 msgstr "%1: %2\nFusson tovább a szkript?"
186 #. Resource IDs: (3859)
190 "Cannot find this file.\n"
191 "Verify that the correct path and file name are given."
192 msgstr "%1\nA fájl nem található.\nEllenőrizd, hogy helyes-e az elérési út és a fájlnév."
194 #. Resource IDs: (91)
196 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
199 #. Resource IDs: (357)
201 msgid "%I64d Bytes transferred"
202 msgstr "%I64d bájt forgalmazva"
204 #. Resource IDs: (357)
206 msgid "%I64d kBytes transferred"
207 msgstr "%I64d kB forgalom"
209 #. Resource IDs: (75)
211 msgid "%d commits ahead \"%s\""
214 #. Resource IDs: (1256)
216 msgid "%d files changed"
219 #. Resource IDs: (65)
221 msgid "%d files removed."
224 #. Resource IDs: (69)
226 msgid "%d files reverted to %s."
229 #. Resource IDs: (169)
231 msgid "%d files selected, %d files total"
232 msgstr "%d fájl kiválasztva, %d összesen"
234 #. Resource IDs: (246)
236 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
237 msgstr "Az első %d legaktívabb fejlesztő, egyenként legalább %d beküldéssel (%d %%)"
243 "click to toggle alpha\n"
244 "double click to automatically toggle alpha"
247 #. Resource IDs: (357)
252 #. Resource IDs: (226)
254 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
255 msgstr "%ld perc %ld másodperc"
262 #. Resource IDs: (226)
264 msgid "%s - at revision: %d"
265 msgstr "%s - az alábbi verzióval: %d"
267 #. Resource IDs: (3887)
269 msgid "%s [Recovered]"
270 msgstr "%s [Helyreállított]"
272 #. Resource IDs: (226)
275 msgstr "%s, %s alatt"
277 #. Resource IDs: (87)
279 msgid "%s requires Git >= %s"
282 #. Resource IDs: (357)
287 #. Resource IDs: (151)
289 msgid "%s: Working Tree"
292 #. Resource IDs: (145)
294 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
295 msgstr "%s\\(%d) exportja %s-ből"
297 #. Resource IDs: (145)
299 msgid "%s\\Export of %s"
300 msgstr "%s\\%s exportja"
302 #. Resource IDs: (3850)
309 #. Resource IDs: (376)
313 "Could not be cleanly patched."
316 #. Resource IDs: (145)
320 "Do you want to remove it anyway?"
321 msgstr "%s\nBiztosan el szeretné távolítani?"
323 #. Resource IDs: (69)
327 "is a directory, not a file!\n"
328 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
329 msgstr "%s\negy mappa, nem egy fájl!\nA TortoiseGitMerge nem tud mappákat összehasonlítani."
331 #. Resource IDs: (16923)
335 #. Resource IDs: (1656)
339 #. Resource IDs: (57664)
340 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
343 #. Resource IDs: (57664)
344 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
345 msgstr "&A TortoiseGitMerge névjegye..."
347 #. Resource IDs: (16920)
351 #. Resource IDs: (1382)
355 #. Resource IDs: (17075)
359 #. Resource IDs: (1505)
363 #. Resource IDs: (1382)
364 msgid "&Add New/Save"
367 #. Resource IDs: (68)
371 #. Resource IDs: (1064)
372 msgid "&Add or Remove Buttons"
373 msgstr "&Gombok hozzáadása/eltávolítása"
375 #. Resource IDs: (8, 1098)
377 msgstr "&Hozzáadás..."
379 #. Resource IDs: (1090, 1093)
381 msgstr "&Speciális..."
383 #. Resource IDs: (1701)
387 #. Resource IDs: (3936)
388 msgid "&All Branches"
391 #. Resource IDs: (65535)
392 msgid "&Application Look"
395 #. Resource IDs: (1613)
399 #. Resource IDs: (1013)
400 msgid "&Apply unified diff"
401 msgstr "&Egyesített diff alkalmazása"
403 #. Resource IDs: (65535)
405 msgstr "&Paraméterek:"
407 #. Resource IDs: (16645)
411 #. Resource IDs: (16633)
412 msgid "&Associate double-click event with:"
413 msgstr "&Dupla kattintás eseményhez rendelés:"
415 #. Resource IDs: (1066)
417 msgstr "&Automatikus elrejtés"
419 #. Resource IDs: (65535)
420 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
423 #. Resource IDs: (1505)
424 msgid "&Autoload Putty Key"
427 #. Resource IDs: (1015)
428 msgid "&Backup original file"
429 msgstr "&Biztonsági másolat készítése"
431 #. Resource IDs: (13)
435 #. Resource IDs: (1254)
436 msgid "&Blame changes"
437 msgstr "&Változások hibáztatása"
439 #. Resource IDs: (322, 1252)
440 msgid "&Blame revisions"
441 msgstr "Verziók &hibáztatása"
443 #. Resource IDs: (65535)
447 #. Resource IDs: (65535)
451 #. Resource IDs: (1512)
455 #. Resource IDs: (4566)
459 #. Resource IDs: (1382)
463 #. Resource IDs: (1251)
464 msgid "&Browse repository"
465 msgstr "&Tároló böngészése"
467 #. Resource IDs: (1001, 1009)
469 msgstr "&Tallózás..."
471 #. Resource IDs: (16913)
472 msgid "&Button Appearance..."
473 msgstr "&Gomb kinézete..."
475 #. Resource IDs: (65535)
476 msgid "&Button text:"
477 msgstr "&Gombfelirat:"
479 #. Resource IDs: (1051)
487 #. Resource IDs: (65535)
489 msgstr "&Kategóriák:"
491 #. Resource IDs: (65535)
495 #. Resource IDs: (65535)
496 msgid "&Choose commands from:"
497 msgstr "Paran&cs kiválasztása:"
503 #. Resource IDs: (57632)
507 #. Resource IDs: (1686)
511 #. Resource IDs: (1, 58112)
515 #. Resource IDs: (16922)
516 msgid "&Close Window(s)"
517 msgstr "Ablak(ok) &bezárása"
519 #. Resource IDs: (65535)
523 #. Resource IDs: (1625)
527 #. Resource IDs: (355)
528 msgid "&Commit submodule..."
531 #. Resource IDs: (68)
537 msgstr "&Beküldés..."
539 #. Resource IDs: (1252)
540 msgid "&Compare revisions"
541 msgstr "&Verziók összehasonlítása"
543 #. Resource IDs: (92)
544 msgid "&Compressed Graph"
547 #. Resource IDs: (1239)
551 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
555 #. Resource IDs: (16911)
556 msgid "&Copy Button Image"
557 msgstr "Gomb képének &másolása"
559 #. Resource IDs: (57634)
560 msgid "&Copy\tCtrl+C"
563 #. Resource IDs: (1662)
567 #. Resource IDs: (1269)
571 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
575 #. Resource IDs: (17)
576 msgid "&Delete (keep local)"
577 msgstr "&Törlés (helyi példány megtartása)"
579 #. Resource IDs: (1507)
580 msgid "&Delete Filter"
583 #. Resource IDs: (70)
584 msgid "&Delete remote && local"
587 #. Resource IDs: (65535)
588 msgid "&Detect moved or copied lines"
591 #. Resource IDs: (65535)
592 msgid "&Detect moved or copied lines:"
595 #. Resource IDs: (12)
597 msgstr "&Összehasonlítás"
599 #. Resource IDs: (14)
600 msgid "&Diff with previous version"
601 msgstr "&Összehasonlítás az előző verzióval"
603 #. Resource IDs: (65535)
607 #. Resource IDs: (32789)
611 #. Resource IDs: (71)
615 #. Resource IDs: (1412)
616 msgid "&Do the same for the rest"
619 #. Resource IDs: (1066)
623 #. Resource IDs: (1384)
627 #. Resource IDs: (78, 1710)
631 #. Resource IDs: (65535)
633 msgstr "&Szerkesztés"
635 #. Resource IDs: (84)
636 msgid "&Edit .git/config"
639 #. Resource IDs: (1559)
643 #. Resource IDs: (1506)
647 #. Resource IDs: (12)
648 msgid "&Edit conflicts"
649 msgstr "&Konfliktusok szerkesztése"
651 #. Resource IDs: (1099, 16510)
653 msgstr "&Szerkesztés..."
655 #. Resource IDs: (1614)
659 #. Resource IDs: (65535)
663 #. Resource IDs: (1023)
664 msgid "&Enable Proxy Server"
665 msgstr "&Proxy szerver engedélyezése"
667 #. Resource IDs: (32976)
671 #. Resource IDs: (323)
672 msgid "&Export selection to..."
673 msgstr "&Kijelölés exportálása ide..."
675 #. Resource IDs: (1092, 1095)
679 #. Resource IDs: (65535)
683 #. Resource IDs: (1, 57636)
687 #. Resource IDs: (57636)
688 msgid "&Find\tCtrl+F"
691 #. Resource IDs: (32778)
692 msgid "&Fit images in window"
695 #. Resource IDs: (1050)
696 msgid "&Fixed drives"
697 msgstr "&Merevlemezek"
699 #. Resource IDs: (1065)
703 #. Resource IDs: (1638, 32782)
704 msgid "&Follow renames"
707 #. Resource IDs: (65535)
708 msgid "&Font for log messages:"
709 msgstr "&Megjegyzések betűtípusa:"
711 #. Resource IDs: (65535)
715 #. Resource IDs: (1521)
719 #. Resource IDs: (1480)
720 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
723 #. Resource IDs: (1607)
724 msgid "&Force Rebase"
727 #. Resource IDs: (1608)
731 #. Resource IDs: (2153)
732 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
735 #. Resource IDs: (220)
736 msgid "&Go to\tCtrl+G"
739 #. Resource IDs: (91)
740 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
743 #. Resource IDs: (65535)
747 #. Resource IDs: (1511)
751 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
755 #. Resource IDs: (57667, 57670)
759 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
763 #. Resource IDs: (1170)
765 msgstr "&Ikon-stílus:"
767 #. Resource IDs: (72)
771 #. Resource IDs: (15)
773 msgid "&Ignore %d items by name"
774 msgstr "%d elem k&ihagyása név alapján"
776 #. Resource IDs: (32786)
777 msgid "&Ignore whitespace"
780 #. Resource IDs: (16914)
784 #. Resource IDs: (32790)
788 #. Resource IDs: (16505)
794 msgstr "&Importálás..."
796 #. Resource IDs: (65535)
797 msgid "&Initial directory:"
798 msgstr "&Kezdőmappa:"
800 #. Resource IDs: (1693)
801 msgid "&Initialize submodules (--init)"
804 #. Resource IDs: (81)
808 #. Resource IDs: (1016)
809 msgid "&Jump to first difference when loading"
810 msgstr "Az &első eltéréshez ugrás betöltéskor"
812 #. Resource IDs: (1483)
816 #. Resource IDs: (68)
817 msgid "&Keep current state"
820 #. Resource IDs: (92)
824 #. Resource IDs: (65535)
828 #. Resource IDs: (16653)
830 msgstr "&Nagy ikonok"
832 #. Resource IDs: (1602)
833 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
836 #. Resource IDs: (1065)
837 msgid "&Limit search to modified lines"
838 msgstr "Keresés &korlátozása a módosított sorokra"
840 #. Resource IDs: (65535)
844 #. Resource IDs: (1078)
848 #. Resource IDs: (88)
850 msgid "&Line number (%d - %d)"
853 #. Resource IDs: (32797)
854 msgid "&Link image positions"
855 msgstr "Képek össze&kapcsolása"
857 #. Resource IDs: (1172)
859 msgstr "&Lista nézet"
861 #. Resource IDs: (1616)
862 msgid "&Local Branch:"
865 #. Resource IDs: (92)
866 msgid "&Local branches"
869 #. Resource IDs: (1504)
873 #. Resource IDs: (65535)
877 #. Resource IDs: (65535)
878 msgid "&Max line length for inline diffs"
881 #. Resource IDs: (16543)
882 msgid "&Menu animations:"
883 msgstr "&Menü animációk:"
885 #. Resource IDs: (16921)
886 msgid "&Menu contents:"
887 msgstr "&Menü tartalma:"
889 #. Resource IDs: (1735)
895 msgstr "&Egyesítés..."
897 #. Resource IDs: (1012)
901 #. Resource IDs: (1648)
905 #. Resource IDs: (1241)
909 #. Resource IDs: (16925)
913 #. Resource IDs: (32880)
914 msgid "&Moved blocks"
917 #. Resource IDs: (1515)
921 #. Resource IDs: (65535)
925 #. Resource IDs: (65535)
929 #. Resource IDs: (1049)
930 msgid "&Network drives"
931 msgstr "&Hálózati meghajtók"
933 #. Resource IDs: (65535)
937 #. Resource IDs: (16509, 16615)
941 #. Resource IDs: (58114)
943 msgstr "&Következő oldal"
945 #. Resource IDs: (16632)
946 msgid "&No double-click event"
947 msgstr "&Nincs dupla kattintás esemény"
949 #. Resource IDs: (1734)
953 #. Resource IDs: (1702)
957 #. Resource IDs: (1661)
961 #. Resource IDs: (1, 66)
965 #. Resource IDs: (3845)
969 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
973 #. Resource IDs: (84)
974 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
977 #. Resource IDs: (57601)
978 msgid "&Open...\tCtrl+O"
981 #. Resource IDs: (1382)
983 msgstr "&Beállítások"
985 #. Resource IDs: (65535)
986 msgid "&Overlay Icon:"
989 #. Resource IDs: (32772)
990 msgid "&Overlay images"
991 msgstr "&Átfedés engedélyezése"
993 #. Resource IDs: (1411, 65535)
997 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
999 msgstr "&Beillesztés"
1001 #. Resource IDs: (1560)
1005 #. Resource IDs: (1414)
1009 #. Resource IDs: (1069)
1010 msgid "&Print Preview"
1011 msgstr "&Nyomtatási kép"
1013 #. Resource IDs: (58116)
1015 msgstr "&Nyomtatás..."
1017 #. Resource IDs: (66)
1021 #. Resource IDs: (76)
1025 #. Resource IDs: (1481)
1026 msgid "&Push all branches"
1029 #. Resource IDs: (72)
1033 #. Resource IDs: (1246)
1034 msgid "&Recent messages"
1035 msgstr "&Korábbi megjegyzések"
1037 #. Resource IDs: (1694)
1041 #. Resource IDs: (65535)
1045 #. Resource IDs: (1253)
1049 #. Resource IDs: (1579)
1053 #. Resource IDs: (1382)
1057 #. Resource IDs: (1617)
1058 msgid "&Remote Branch:"
1061 #. Resource IDs: (92)
1062 msgid "&Remote branches"
1065 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1069 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1073 #. Resource IDs: (1411)
1074 msgid "&Remove this file from index"
1077 #. Resource IDs: (15)
1078 msgid "&Repo-browser"
1079 msgstr "Tároló &böngészése"
1081 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1083 msgstr "&Visszaállítás"
1085 #. Resource IDs: (1019)
1086 msgid "&Reset Toolbar"
1087 msgstr "&Eszköztár visszaállítása"
1089 #. Resource IDs: (1355)
1090 msgid "&Reset filter"
1093 #. Resource IDs: (16657)
1094 msgid "&Reset my usage data"
1095 msgstr "&Felhasználási adatok visszaállítása"
1097 #. Resource IDs: (16910)
1098 msgid "&Reset to Default"
1099 msgstr "&Alapbeállítás visszaállítása"
1101 #. Resource IDs: (66)
1105 #. Resource IDs: (69)
1109 #. Resource IDs: (68)
1110 msgid "&Restore old state"
1113 #. Resource IDs: (1252)
1114 msgid "&Revert change by this commit"
1117 #. Resource IDs: (1252)
1118 msgid "&Revert changes by these commits"
1121 #. Resource IDs: (65535)
1122 msgid "&SSH client:"
1123 msgstr "&SSH kliens:"
1125 #. Resource IDs: (65535)
1126 msgid "&Saturation:"
1127 msgstr "Telített&ség:"
1129 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1133 #. Resource IDs: (1023)
1134 msgid "&Save authentication"
1135 msgstr "&Felhasználónév és jelszó megjegyzése"
1137 #. Resource IDs: (272, 32806)
1138 msgid "&Save graph as..."
1139 msgstr "Grafikon &mentése másként..."
1141 #. Resource IDs: (322)
1142 msgid "&Save list of selected files to..."
1143 msgstr "Kiválasztott fájlok listájának &mentése..."
1145 #. Resource IDs: (84)
1146 msgid "&Set Git path"
1149 #. Resource IDs: (1486)
1150 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1153 #. Resource IDs: (9)
1155 msgstr "&Beállítások"
1157 #. Resource IDs: (32783)
1158 msgid "&Settings..."
1161 #. Resource IDs: (65535)
1162 msgid "&Show Menus for:"
1163 msgstr "&Menü megjelenítése:"
1165 #. Resource IDs: (16612)
1166 msgid "&Show text labels"
1167 msgstr "&Szövegcímkék mutatása"
1169 #. Resource IDs: (65535)
1170 msgid "&Signing key ID:"
1173 #. Resource IDs: (66)
1177 #. Resource IDs: (1524)
1181 #. Resource IDs: (1561)
1185 #. Resource IDs: (1616)
1189 #. Resource IDs: (16917)
1190 msgid "&Start Group"
1191 msgstr "&Csoport indítás"
1193 #. Resource IDs: (86)
1197 #. Resource IDs: (59393)
1199 msgstr "&Állapotsor"
1201 #. Resource IDs: (1525)
1202 msgid "&Switch to new branch"
1205 #. Resource IDs: (1173)
1206 msgid "&Symbol View"
1207 msgstr "&Ikon nézet"
1209 #. Resource IDs: (65535)
1211 msgstr "&Tab méret:"
1213 #. Resource IDs: (1069)
1214 msgid "&Tabbed Document"
1215 msgstr "&Tabulált Dokumentum"
1217 #. Resource IDs: (1513)
1221 #. Resource IDs: (91)
1225 #. Resource IDs: (65535)
1229 #. Resource IDs: (16915)
1233 #. Resource IDs: (16506)
1235 msgstr "Csak &szöveg"
1237 #. Resource IDs: (1222)
1238 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1239 msgstr "A &szókiegészítéshez a fájlok elemzésére szánt idő"
1241 #. Resource IDs: (59392)
1245 #. Resource IDs: (65535)
1246 msgid "&Toolbar Name:"
1247 msgstr "&Eszköztár neve:"
1249 #. Resource IDs: (65535)
1250 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1253 #. Resource IDs: (65535)
1255 msgstr "&Eszköztárak:"
1257 #. Resource IDs: (9)
1258 msgid "&TortoiseGit"
1259 msgstr "&TortoiseGit"
1261 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1262 msgid "&TortoiseGitMerge"
1263 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1265 #. Resource IDs: (1605)
1269 #. Resource IDs: (3845)
1273 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1277 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1279 msgstr "&Visszavonás"
1281 #. Resource IDs: (110)
1282 msgid "&Unified diff"
1283 msgstr "&Egyesített diff"
1285 #. Resource IDs: (1256)
1286 msgid "&Unified diff with"
1289 #. Resource IDs: (1061)
1290 msgid "&Unknown drives"
1291 msgstr "&Ismeretlen meghajtók"
1293 #. Resource IDs: (1383)
1297 #. Resource IDs: (1253)
1298 msgid "&Update item to revision"
1299 msgstr "&Elem frissítése a verzióhoz"
1301 #. Resource IDs: (4567)
1305 #. Resource IDs: (1184)
1306 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1307 msgstr "&Automatikus útvonal- és kulcsszókiegészítés"
1309 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1311 msgstr "&Felhasználónév:"
1313 #. Resource IDs: (65535)
1317 #. Resource IDs: (65535)
1321 #. Resource IDs: (1568)
1322 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1325 #. Resource IDs: (1203)
1326 msgid "&Whole Project"
1329 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1331 msgstr "&Csak teljes szó"
1333 #. Resource IDs: (32790)
1334 msgid "&Within file"
1337 #. Resource IDs: (1657)
1338 msgid "&ignore space change"
1341 #. Resource IDs: (88)
1342 msgid "(TortoiseGit default)"
1345 #. Resource IDs: (85)
1350 #. Resource IDs: (213)
1351 msgid "(no changelist)"
1352 msgstr "(nincs változáslistába helyezve)"
1354 #. Resource IDs: (314)
1355 msgid "(no line number)"
1356 msgstr "(nincs sorszám)"
1358 #. Resource IDs: (214)
1360 msgstr "(nincs érték)"
1362 #. Resource IDs: (314)
1364 msgstr "(nem található)"
1366 #. Resource IDs: (245)
1368 msgstr "(ismeretlen)"
1370 #. Resource IDs: (188)
1375 #. Resource IDs: (188)
1380 #. Resource IDs: (86)
1384 #. Resource IDs: (1131)
1388 #. Resource IDs: (1007)
1390 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1391 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1393 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1394 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1398 #. Resource IDs: (16527)
1402 #. Resource IDs: (91)
1403 msgid ".git/config in the repository root"
1406 #. Resource IDs: (1691)
1407 msgid ".git/info/exclude"
1408 msgstr ".git/info/exclude"
1410 #. Resource IDs: (1690)
1411 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1414 #. Resource IDs: (1689)
1415 msgid ".gitignore in the repository root"
1418 #. Resource IDs: (91)
1419 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1422 #. Resource IDs: (16506)
1426 #. Resource IDs: (65535)
1430 #. Resource IDs: (76)
1431 msgid "<All Branches>"
1434 #. Resource IDs: (65)
1435 msgid "<Auto Generated by Git>"
1438 #. Resource IDs: (93)
1439 msgid "<Local Branches>"
1442 #. Resource IDs: (76)
1446 #. Resource IDs: (1069)
1448 msgstr "<Separator>"
1450 #. Resource IDs: (1007)
1454 #. Resource IDs: (145)
1456 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1457 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1458 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1459 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1460 "And <u>read the manual!</u>"
1461 msgstr "A <b>TortoiseGit</b> egy héj kiegészítés.⏎\nEz azt jelenti, hogy a Windows explorer-be épül be.⏎\nA <b>TortoiseGit</b> használatához a <b>TortoiseGit</b> parancsokat az explorerben a mappákon jobb egérgombbal kattintva elérhető menüben találhatja meg.⏎\n<u>Olvass el a kézikönyvet!</u>"
1463 #. Resource IDs: (84)
1465 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1469 #. Resource IDs: (84)
1470 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1473 #. Resource IDs: (84)
1474 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1477 #. Resource IDs: (68)
1479 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1480 "Do you want to a create branch now?"
1483 #. Resource IDs: (70)
1484 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1487 #. Resource IDs: (72)
1488 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1491 #. Resource IDs: (85)
1492 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1495 #. Resource IDs: (72)
1496 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1499 #. Resource IDs: (66)
1501 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1506 #. Resource IDs: (85)
1507 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1510 #. Resource IDs: (85)
1511 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1514 #. Resource IDs: (84)
1515 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1518 #. Resource IDs: (84)
1519 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1522 #. Resource IDs: (72)
1523 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1526 #. Resource IDs: (16603)
1530 #. Resource IDs: (209)
1531 msgid "<new changelist>"
1532 msgstr "<új változáslista>"
1534 #. Resource IDs: (59392)
1535 msgid "<placeholder>"
1538 #. Resource IDs: (32814)
1542 #. Resource IDs: (85)
1544 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1545 "This can cause problems so you should avoid it."
1548 #. Resource IDs: (85)
1549 msgid "A branch with this name already exists."
1552 #. Resource IDs: (69)
1554 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1555 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1558 #. Resource IDs: (201)
1559 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1562 #. Resource IDs: (195)
1564 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1565 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1566 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken mindenképp jelenjenek meg az ikonok, a fenti beállításoktól függetlenül. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is bele lesz véve."
1568 #. Resource IDs: (197)
1570 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1571 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1572 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1573 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken ne jelenjen meg a TortoiseSVN menü. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is ki lesz zárva.\r\nHa üres a lista, akkor minden útvonalon engedélyezve lesz a menü."
1575 #. Resource IDs: (194)
1577 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1578 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1579 "An empty list will allow overlays on all paths."
1580 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken ne jelenjenek meg ikonok. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is ki lesz zárva.\r\nHa üres a lista, akkor minden útvonalon engedélyezve lesznek az ikonok."
1582 #. Resource IDs: (3843)
1583 msgid "A required resource was unavailable."
1584 msgstr "Egy szükséges erőforrás nem elérhető."
1586 #. Resource IDs: (85)
1588 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1589 "This can cause problems so you should avoid it."
1592 #. Resource IDs: (85)
1593 msgid "A tag with this name already exists."
1596 #. Resource IDs: (79)
1598 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1599 "If you don't have one use NotePad."
1600 msgstr "GNU diff fájl (patch fájl) nézegető program.\r\nHa nincs ilyened, használd a Jegyzettömböt."
1602 #. Resource IDs: (66)
1606 #. Resource IDs: (9)
1610 #. Resource IDs: (1)
1614 #. Resource IDs: (1128)
1615 msgid "Abbreviate renamings"
1618 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1620 msgstr "Megszakítás"
1622 #. Resource IDs: (15)
1623 msgid "Abort &Merge"
1626 #. Resource IDs: (4592)
1630 #. Resource IDs: (15)
1631 msgid "Aborts a running merge."
1634 #. Resource IDs: (156)
1638 #. Resource IDs: (129)
1639 msgid "About TortoiseGit"
1640 msgstr "TortoiseGit névjegy"
1642 #. Resource IDs: (100)
1643 msgid "About TortoiseGitBlame"
1646 #. Resource IDs: (136)
1647 msgid "About TortoiseGitMerge"
1648 msgstr "A TortoiseGitMerge névjegye"
1650 #. Resource IDs: (3867)
1652 msgid "Access to %1 was denied."
1653 msgstr "Hozzáférés %1-hez megtagadva."
1655 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1659 #. Resource IDs: (65535)
1661 msgstr "Eseménynapló"
1663 #. Resource IDs: (1251)
1667 #. Resource IDs: (3826)
1668 msgid "Activate Task List"
1669 msgstr "Feladatlista aktiválása"
1671 #. Resource IDs: (1066)
1672 msgid "Active Files"
1673 msgstr "Aktív fájlok"
1675 #. Resource IDs: (3865)
1678 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1679 "Discard all changes to %1?"
1680 msgstr "A Windows leállítása közben nem lehet az ActiveX objektumokat elmenteni!\nElveted %1 változásait?"
1682 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1686 #. Resource IDs: (1482)
1687 msgid "Add &Signed-off-by"
1690 #. Resource IDs: (1253)
1692 msgid "Add '%s' to dictionary"
1693 msgstr "\"%s\" hozzáadása a szótárhoz"
1695 #. Resource IDs: (323)
1699 #. Resource IDs: (1482)
1700 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1703 #. Resource IDs: (110)
1704 msgid "Add extension specific diff program"
1705 msgstr "Kiterjesztésfüggő diff program hozzáadáasa"
1707 #. Resource IDs: (110)
1708 msgid "Add extension specific merge program"
1709 msgstr "Kiterjesztésfüggő egyesítő program hozzáadáasa"
1711 #. Resource IDs: (1065)
1712 msgid "Add new files automatically to Git"
1713 msgstr "Új fájlok automatikus hozzáadása az Git-hez"
1715 #. Resource IDs: (13)
1716 msgid "Add to &ignore list"
1717 msgstr "&Hozzáadás a kizárási listához"
1719 #. Resource IDs: (1068)
1720 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1721 msgstr "Hozzáadás a Gyorsindító eszköztárhoz"
1723 #. Resource IDs: (209, 1279)
1725 msgstr "Hozzáadás..."
1727 #. Resource IDs: (171)
1728 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1729 msgstr "Kiterjeszésfüggő diff/egyesítő program hozzáadása/szerkesztése"
1731 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1735 #. Resource IDs: (145)
1738 "Added the file pattern(s)\n"
1740 "to the ignore list."
1741 msgstr "%s\nfájlminták hozzáadva\na kizárási listához."
1743 #. Resource IDs: (263)
1747 #. Resource IDs: (9)
1748 msgid "Adds file(s) to Git control"
1751 #. Resource IDs: (13)
1752 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1753 msgstr "A kiválaszott fáj(ok) vagy kiterjesztés(ek) hozzáadása a kizárási listához"
1755 #. Resource IDs: (2049)
1757 "Adjust the settings\n"
1759 msgstr "Beállítás\nBeállítások"
1761 #. Resource IDs: (340)
1765 #. Resource IDs: (170)
1766 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1767 msgstr "Speciális diff/egyesítési beállítások"
1769 #. Resource IDs: (110)
1770 msgid "Advanced diff settings"
1771 msgstr "Speciális diff beállítások"
1773 #. Resource IDs: (110)
1774 msgid "Advanced merge settings"
1775 msgstr "Speciális egyesítési beállítások"
1777 #. Resource IDs: (606)
1781 #. Resource IDs: (1007)
1782 msgid "All Commands"
1783 msgstr "Összes Parancs"
1785 #. Resource IDs: (3841)
1786 msgid "All Files (*.*)"
1787 msgstr "Minden fájl (*.*)"
1789 #. Resource IDs: (157)
1790 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1791 msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*||"
1793 #. Resource IDs: (1256)
1797 #. Resource IDs: (93)
1798 msgid "All local branches"
1801 #. Resource IDs: (9690)
1802 msgid "All tags only"
1805 #. Resource IDs: (1008)
1807 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1809 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani az eszköztárakat és a menüket?"
1811 #. Resource IDs: (1008)
1813 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1815 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a gyorsbillentyűket?"
1817 #. Resource IDs: (1008)
1820 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1821 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a(z) \"%s\" menüt?"
1823 #. Resource IDs: (1007)
1826 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1827 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a(t) \"%s\" eszköztárat?"
1829 #. Resource IDs: (2062)
1831 "Allow Editing for this view\n"
1835 #. Resource IDs: (90)
1836 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1839 #. Resource IDs: (66)
1840 msgid "Already up to date."
1843 #. Resource IDs: (1482)
1844 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1847 #. Resource IDs: (1485)
1848 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1851 #. Resource IDs: (197)
1852 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1853 msgstr "Mindig a helyi rendszerbeállítást használja a dátum/idő megjelenítéséhez"
1855 #. Resource IDs: (67)
1859 #. Resource IDs: (1555)
1860 msgid "Amend &Last Commit"
1863 #. Resource IDs: (80)
1865 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1868 #. Resource IDs: (78)
1871 "An external diff program used\r\n"
1872 "for comparing different revisions of files\r\n"
1874 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1875 "%base: the base file\r\n"
1876 "%mine: the modified file"
1879 #. Resource IDs: (79)
1882 "An external merge program used\r\n"
1883 "to resolve conflicted files.\r\n"
1885 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1886 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1887 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1888 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1889 "%base: the original file without your changes"
1892 #. Resource IDs: (3867)
1894 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1895 msgstr "Érvényleten fájl azonosítóthal hovatkozott %1-re."
1897 #. Resource IDs: (3843)
1898 msgid "An unknown error has occurred."
1899 msgstr "Ismeretlen hiba történt."
1901 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1903 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1904 msgstr "Ismeretlen hiba %1 elérése közben."
1906 #. Resource IDs: (63)
1908 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1909 msgstr "Ismeretlen sortípus a %d. sorban!"
1911 #. Resource IDs: (251)
1912 msgid "Append right block"
1915 #. Resource IDs: (251)
1916 msgid "Append this block to left"
1919 #. Resource IDs: (65535)
1920 msgid "Application Frame Menus: "
1921 msgstr "Alkalmazás Keret Menü"
1923 #. Resource IDs: (20)
1924 msgid "Apply Patch Serial..."
1927 #. Resource IDs: (603)
1928 msgid "Apply Patch..."
1929 msgstr "Patch alkalmazása..."
1931 #. Resource IDs: (311)
1932 msgid "Apply Patches"
1933 msgstr "Folt alkalmazása"
1935 #. Resource IDs: (22)
1936 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1939 #. Resource IDs: (1072)
1940 msgid "Apply unified diff"
1941 msgstr "Egyesített diff alkalmazása"
1943 #. Resource IDs: (156, 626)
1947 #. Resource IDs: (65535)
1951 #. Resource IDs: (1495)
1952 msgid "Arbitrary &URL:"
1955 #. Resource IDs: (68)
1956 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1959 #. Resource IDs: (145)
1960 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1961 msgstr "Biztos, hogy a konfliktusos fájlokat feloldottnak jelölöd?"
1963 #. Resource IDs: (79)
1966 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1967 " since the last update!"
1968 msgstr "Biztos,hogy visszaállítasz %d elemet? Az <b>összes</b> módosítás elveszik!"
1970 #. Resource IDs: (91)
1972 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1975 #. Resource IDs: (32793)
1976 msgid "Arrange &vertical"
1979 #. Resource IDs: (264)
1981 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1982 msgstr "Hozzárendelve a(z) \"%s\" változáslistához"
1984 #. Resource IDs: (16528)
1985 msgid "Assigned to:"
1988 #. Resource IDs: (10)
1989 msgid "Assume Unchanged"
1992 #. Resource IDs: (1550)
1993 msgid "Assume valid/unchanged"
1996 #. Resource IDs: (1550)
1997 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2000 #. Resource IDs: (32792)
2001 msgid "At file &creation"
2004 #. Resource IDs: (2054)
2005 msgid "At file creation"
2008 #. Resource IDs: (77)
2010 msgid "At revision: %d"
2011 msgstr "Jelenlegi verzió: %d"
2013 #. Resource IDs: (84)
2014 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2017 #. Resource IDs: (3843)
2018 msgid "Attempted an unsupported operation."
2019 msgstr "A program egy nem támogatott műveletet kísérelt meg."
2021 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2023 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2024 msgstr "A program a %1 fájl vége után kísérelt meg hozzáférni."
2026 #. Resource IDs: (3868)
2028 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2029 msgstr "A program %1-be írás közben kísérelt meg olvasni."
2031 #. Resource IDs: (3868)
2033 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2034 msgstr "A program %1-ból olvasás közben kísérelt meg írni."
2036 #. Resource IDs: (65535)
2037 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2040 #. Resource IDs: (131, 160)
2041 msgid "Authentication"
2042 msgstr "Hitelesítés"
2044 #. Resource IDs: (1278)
2045 msgid "Authentication data"
2046 msgstr "Hitelesítési adatok"
2048 #. Resource IDs: (207, 1251)
2052 #. Resource IDs: (605)
2053 msgid "Author Email"
2056 #. Resource IDs: (65535)
2057 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2058 msgstr "Szerző:»»»»Stefan Kueng"
2060 #. Resource IDs: (116)
2064 #. Resource IDs: (1265)
2065 msgid "Authors case sensitive"
2066 msgstr "Fejlesztők nevében számít a kisbetű/nagybetű"
2068 #. Resource IDs: (65535)
2070 msgstr "Fejlesztők:"
2072 #. Resource IDs: (65535)
2074 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2075 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2076 msgstr "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2078 #. Resource IDs: (65535)
2079 msgid "Auto CrLf convert"
2082 #. Resource IDs: (65535)
2086 #. Resource IDs: (1003)
2088 msgstr "Automatikus elrejtés"
2090 #. Resource IDs: (1003)
2091 msgid "Auto Hide All"
2092 msgstr "Összes automatikus elrejtése"
2094 #. Resource IDs: (1631)
2098 #. Resource IDs: (222)
2099 msgid "Auto-close if no conflicts"
2100 msgstr "Ha nincs konfliktus"
2102 #. Resource IDs: (222)
2103 msgid "Auto-close if no errors"
2104 msgstr "Ha nem történt hiba"
2106 #. Resource IDs: (222)
2107 msgid "Auto-close if no further options are available"
2110 #. Resource IDs: (222)
2111 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2112 msgstr "Ha nincs egyesítés, hozzáadás vagy törlés"
2114 #. Resource IDs: (195)
2116 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2117 "from the files that you have changed as you type a log message."
2118 msgstr "A szókiegészítés szavakat (általában osztály- és tagneveket) ajánl fel\r\na megjegyzés írása közben, azokból a fájlokból, amelyeket megváltoztattál."
2120 #. Resource IDs: (1505)
2121 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2124 #. Resource IDs: (1619)
2125 msgid "Autoload Putty &Key"
2128 #. Resource IDs: (438)
2130 msgstr "Automatikus"
2132 #. Resource IDs: (1073)
2133 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2134 msgstr "&Új verzió keresése hetente egyszer"
2136 #. Resource IDs: (306)
2137 msgid "Autotext Tester"
2140 #. Resource IDs: (1157)
2144 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2146 msgstr "&Tallózás..."
2148 #. Resource IDs: (1064)
2152 #. Resource IDs: (65535)
2156 #. Resource IDs: (246)
2158 msgstr "Oszlopdiagram"
2160 #. Resource IDs: (1522)
2164 #. Resource IDs: (65535)
2168 #. Resource IDs: (1005)
2169 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2172 #. Resource IDs: (1)
2176 #. Resource IDs: (5060)
2177 msgid "Big5 (Traditional)"
2180 #. Resource IDs: (11)
2184 #. Resource IDs: (9)
2188 #. Resource IDs: (11)
2189 msgid "Bisect reset"
2192 #. Resource IDs: (9, 4574)
2193 msgid "Bisect start"
2196 #. Resource IDs: (3850)
2200 msgstr "Bitkép\negy bitkép"
2202 #. Resource IDs: (156, 626)
2206 #. Resource IDs: (1252)
2210 #. Resource IDs: (1)
2214 #. Resource IDs: (32776)
2215 msgid "Blame previous revision"
2218 #. Resource IDs: (13)
2219 msgid "Blames each line of a file on an author"
2220 msgstr "Minden sornak kiírja a legutóbbi módosítóját"
2222 #. Resource IDs: (32812)
2226 #. Resource IDs: (156, 626)
2230 #. Resource IDs: (1)
2234 #. Resource IDs: (83)
2236 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2237 "Only one of those can be specified."
2238 msgstr "/logmsg-t és /logmsgfile-t is megadtál!\nCsak az egyiket lehet megadni."
2240 #. Resource IDs: (70)
2242 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2245 #. Resource IDs: (188)
2246 msgid "Bottom View:"
2249 #. Resource IDs: (1007)
2251 msgstr "&Tallózás..."
2253 #. Resource IDs: (1510)
2257 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2261 #. Resource IDs: (604)
2264 "Branch %s behind %s\r\n"
2265 "%s will fastforward to %s"
2268 #. Resource IDs: (93)
2272 #. Resource IDs: (68)
2276 #. Resource IDs: (64)
2277 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2280 #. Resource IDs: (602)
2281 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2284 #. Resource IDs: (1518)
2288 #. Resource IDs: (1383)
2292 #. Resource IDs: (21)
2293 msgid "Browse References"
2296 #. Resource IDs: (78)
2297 msgid "Browse for the external diff program"
2298 msgstr "Külső diff program tallózása"
2300 #. Resource IDs: (322)
2301 msgid "Browse references"
2304 #. Resource IDs: (1069)
2306 msgstr "Tallózás..."
2308 #. Resource IDs: (1251)
2312 #. Resource IDs: (1578)
2313 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2316 #. Resource IDs: (1119)
2317 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2320 #. Resource IDs: (117)
2324 #. Resource IDs: (65535)
2328 #. Resource IDs: (327)
2329 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2332 #. Resource IDs: (16132)
2333 msgid "Button Appearance"
2334 msgstr "Gomb kinézete"
2336 #. Resource IDs: (1382)
2340 #. Resource IDs: (1383)
2344 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2346 msgstr "&Keresés most"
2348 #. Resource IDs: (65535)
2350 msgstr "&Műveletek:"
2352 #. Resource IDs: (77)
2353 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2354 msgstr "&Mellékág/kiadás készítsése adott verzióból"
2356 #. Resource IDs: (65535)
2357 msgid "C&urrent Keys:"
2358 msgstr "&Jelenlegi billentyűk:"
2360 #. Resource IDs: (501)
2364 #. Resource IDs: (3697)
2368 #. Resource IDs: (65535)
2372 #. Resource IDs: (1741)
2376 #. Resource IDs: (1127)
2377 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2378 msgstr "Duplakattintás a naplóban összehasonlítja az előző verzióval"
2380 #. Resource IDs: (3865)
2381 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2382 msgstr "Nem lehet statikus ActiveX objektumot aktiválni."
2384 #. Resource IDs: (82)
2391 msgstr "%s\nnem másolható ide:\n%s"
2393 #. Resource IDs: (1001)
2394 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2395 msgstr "Nem lehet a bitképet a vágólapra másolni!"
2397 #. Resource IDs: (1001)
2398 msgid "Can't create a new image!"
2399 msgstr "Nem lehet új képet létrehozni!"
2401 #. Resource IDs: (1001)
2402 msgid "Can't customize menus!"
2403 msgstr "Nem lehet testreszabni a menüket!"
2405 #. Resource IDs: (1001)
2406 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2407 msgstr "Nem lehet a bitképet beilleszteni a vágólapról!"
2409 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2413 #. Resource IDs: (315)
2416 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2419 #. Resource IDs: (315)
2422 "Don't switch the views"
2425 #. Resource IDs: (314)
2428 "Keep the empty file."
2431 #. Resource IDs: (315)
2434 "Resolve the conflicts first."
2437 #. Resource IDs: (315)
2440 "Stay with current files"
2443 #. Resource IDs: (315)
2446 "Stay with current settings"
2449 #. Resource IDs: (70)
2451 "Cannot combine commits now.\r\n"
2452 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2455 #. Resource IDs: (94)
2457 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2461 #. Resource IDs: (1)
2463 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2466 #. Resource IDs: (68)
2467 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2468 msgstr "Az eltérések nem mutathatóak meg az eltérő sortörések miatt."
2470 #. Resource IDs: (16926)
2474 #. Resource IDs: (65535)
2475 msgid "Cascaded context menu"
2476 msgstr "Jobbklikk-re megjelenő menü"
2478 #. Resource IDs: (65535)
2479 msgid "Cate&gories:"
2480 msgstr "&Kategóriák:"
2482 #. Resource IDs: (65535)
2486 #. Resource IDs: (65535)
2487 msgid "Central European"
2490 #. Resource IDs: (1697)
2494 #. Resource IDs: (3601)
2496 "Change the printer and printing options\n"
2500 #. Resource IDs: (3601)
2502 "Change the printing options\n"
2506 #. Resource IDs: (626)
2508 "Change the style of the application\n"
2512 #. Resource IDs: (3825)
2513 msgid "Change the window position"
2514 msgstr "Az ablak helyének megváltoztatása"
2516 #. Resource IDs: (3825)
2517 msgid "Change the window size"
2518 msgstr "Az ablak méretének megváltoztatása"
2520 #. Resource IDs: (95)
2524 #. Resource IDs: (199)
2525 msgid "Changed Files"
2526 msgstr "Megváltozott fájlok"
2528 #. Resource IDs: (324)
2530 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2531 msgstr "Megváltozott fájlok %s, %s és %s, %s között"
2533 #. Resource IDs: (163)
2535 msgid "Changed files: %d"
2536 msgstr "Megváltozott fájlok: %d"
2538 #. Resource IDs: (2054)
2539 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2542 #. Resource IDs: (2054)
2543 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2546 #. Resource IDs: (2054)
2547 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2550 #. Resource IDs: (2054)
2551 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2554 #. Resource IDs: (264)
2556 msgid "Changelist %s moved"
2557 msgstr "%s változáslista áthelyezve"
2559 #. Resource IDs: (1242)
2560 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2561 msgstr "Változások (kattints duplán a fájlra a részletekért):"
2563 #. Resource IDs: (2060)
2564 msgid "Changes the style of the application"
2567 #. Resource IDs: (65535)
2568 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2571 #. Resource IDs: (3887)
2575 #. Resource IDs: (174)
2576 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2579 #. Resource IDs: (1031)
2580 msgid "Check For Updates..."
2581 msgstr "Frissítések keresése..."
2583 #. Resource IDs: (13)
2584 msgid "Check for modi&fications"
2585 msgstr "&Változások keresése"
2587 #. Resource IDs: (251)
2588 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2589 msgstr "Ellenőrizd az elérési utat és/vagy URL-t, amit beírtál."
2591 #. Resource IDs: (194)
2593 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2594 "of the TortoiseGit submenu"
2597 #. Resource IDs: (173)
2599 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2600 "menu (SHIFT + left click)"
2603 #. Resource IDs: (81)
2604 msgid "Check to show relative times in log messages"
2607 #. Resource IDs: (80)
2608 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2609 msgstr "Ha be van jelölve, a naplófájlokban a rövidebb formában jelenik meg a dátum"
2611 #. Resource IDs: (1700)
2615 #. Resource IDs: (77)
2619 #. Resource IDs: (93)
2620 msgid "Checkout with merge"
2623 #. Resource IDs: (67)
2627 #. Resource IDs: (70)
2628 msgid "Cherry Pick failed"
2631 #. Resource IDs: (1257)
2632 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2635 #. Resource IDs: (1255)
2636 msgid "Cherry Pick this commit..."
2639 #. Resource IDs: (90)
2640 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2643 #. Resource IDs: (65535)
2647 #. Resource IDs: (602)
2648 msgid "Choose Repository"
2651 #. Resource IDs: (88)
2652 msgid "Chronological reversed (git default)"
2655 #. Resource IDs: (4572)
2659 #. Resource IDs: (1630)
2663 #. Resource IDs: (76)
2664 msgid "Clean up stale remote branches"
2667 #. Resource IDs: (145)
2671 #. Resource IDs: (146)
2672 msgid "Cleaning up."
2675 #. Resource IDs: (83)
2678 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2680 msgstr "A tisztításnak nem sikerült feldolgoznia az alábbi útvonalakat:\n%s"
2682 #. Resource IDs: (79)
2685 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2687 msgstr "A tisztítás sikeresen feldolgozta az alábbi útvonalakat:\n%s"
2689 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2693 #. Resource IDs: (1057)
2697 msgstr "Tisztító Alkalmazás\nTörlés"
2699 #. Resource IDs: (196)
2701 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2704 #. Resource IDs: (196)
2706 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2709 #. Resource IDs: (196)
2712 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2713 msgstr "%ld felhasználónév/jelszó párt, %ld ssl tanúsítványt és %ld felhasználónevet töröl"
2715 #. Resource IDs: (197)
2717 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2718 msgstr "%ld db tárolóhoz tartozó összes megjegyzést töröl"
2720 #. Resource IDs: (195)
2722 "Clears the stored authentication.\r\n"
2723 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2724 msgstr "Eltávolítja az elmentett bejelentkezési információt.\r\nÚjra be kell írnod a felhasználónevet/jelszót a tárolók eléréséhez."
2726 #. Resource IDs: (196)
2728 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2729 msgstr "%ld ablak helyzetét és méretét felejti el"
2731 #. Resource IDs: (1466)
2732 msgid "Click here to go to the website"
2733 msgstr "Kattints ide a weboldalra ugráshoz"
2735 #. Resource IDs: (170)
2736 msgid "Click here to select a recently typed message"
2737 msgstr "Kattints ide egy korábban beírt megjegyzés kiválasztásához"
2739 #. Resource IDs: (65535)
2741 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2743 msgstr "Kattints a \"Speciális\" gombra a kiterjesztésfüggő diff programok megadásához"
2745 #. Resource IDs: (65535)
2747 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2749 msgstr "Kattints a \"Speciális\" gombra a kiterjesztésfüggő egyesítő programok megadásához"
2751 #. Resource IDs: (2058)
2753 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2757 #. Resource IDs: (257)
2761 #. Resource IDs: (606)
2765 #. Resource IDs: (1572)
2766 msgid "Clone Existing Repository"
2767 msgstr "Meglévő tároló klónozása"
2769 #. Resource IDs: (22)
2770 msgid "Clone a repository"
2773 #. Resource IDs: (1653)
2774 msgid "Clone into Bare Repo"
2777 #. Resource IDs: (14)
2779 msgstr "Klónozás..."
2781 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2785 #. Resource IDs: (1065)
2786 msgid "Close Full Screen"
2787 msgstr "Teljes képernyő bezárása"
2789 #. Resource IDs: (3633)
2791 "Close Print Preview\n"
2793 msgstr "Nyomtatási kép bezárása\n&Bezárás"
2795 #. Resource IDs: (222)
2796 msgid "Close manually"
2797 msgstr "Ne zárja be automatikusan"
2799 #. Resource IDs: (3841)
2801 "Close print preview mode\n"
2805 #. Resource IDs: (3601)
2807 "Close the active document\n"
2811 #. Resource IDs: (3825)
2812 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2813 msgstr "Bezárja az aktív ablakot és megkérdezi, hogy elmentse-e a dokumentumokat"
2815 #. Resource IDs: (156)
2819 #. Resource IDs: (2055)
2821 "Collapse unchanged sections\n"
2823 msgstr "Változatlan részek elrejtése\nVáltozatlan részek elrejtése"
2825 #. Resource IDs: (16662)
2829 #. Resource IDs: (32785)
2830 msgid "Color by age, &continuous"
2833 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2837 #. Resource IDs: (65535)
2841 #. Resource IDs: (1481)
2842 msgid "Combine One Mail"
2845 #. Resource IDs: (1255)
2846 msgid "Combine to one commit"
2849 #. Resource IDs: (65535)
2851 msgstr "&Parancsok:"
2853 #. Resource IDs: (220, 1002)
2857 #. Resource IDs: (198)
2858 msgid "Command Line"
2861 #. Resource IDs: (1336)
2862 msgid "Command Line To Execute:"
2863 msgstr "Végrehajtandó parancssori utasítás:"
2865 #. Resource IDs: (3857)
2866 msgid "Command failed."
2867 msgstr "Sikertelen művelet."
2869 #. Resource IDs: (16104)
2873 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2877 #. Resource IDs: (1255)
2881 #. Resource IDs: (1255)
2882 msgid "Commit Email"
2885 #. Resource IDs: (603)
2886 msgid "Commit Finish"
2889 #. Resource IDs: (1260)
2893 #. Resource IDs: (66)
2894 msgid "Commit Message"
2897 #. Resource IDs: (1255)
2901 #. Resource IDs: (1750)
2902 msgid "Commit Ordering:"
2905 #. Resource IDs: (1110)
2907 msgstr "Beküldés ide:"
2909 #. Resource IDs: (209, 1255)
2911 msgstr "Beküldés..."
2913 #. Resource IDs: (244)
2914 msgid "Commits by author"
2915 msgstr "Beküldések fejlesztőnként"
2917 #. Resource IDs: (244)
2918 msgid "Commits by date"
2919 msgstr "Beküldések időrendben"
2921 #. Resource IDs: (604)
2923 msgid "Commits each %s"
2924 msgstr "Minden %s beküldése"
2926 #. Resource IDs: (1135)
2927 msgid "Commits each week:"
2928 msgstr "Beküldések hetente:"
2930 #. Resource IDs: (9)
2931 msgid "Commits your changes to the repository"
2932 msgstr "Elküldi a tárolóba a változtatásaidat"
2934 #. Resource IDs: (605)
2935 msgid "Committer Email"
2938 #. Resource IDs: (170)
2940 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2941 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2943 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2944 msgstr "Ha beküldés ablakban adsz hozzá egy mappát a verziókezeléshez,\na benne lévő fájlok és almappák nem kerülnek automatikusan verziókezelés alá!\nEhhez használd a \"Hozzáadás...\" parancsot a helyi menüben.\nBiztosan folytatod a beküldést?"
2946 #. Resource IDs: (2054)
2947 msgid "Compare &HEAD revisions"
2948 msgstr "&FŐ verziók összehasonlítása"
2950 #. Resource IDs: (79)
2951 msgid "Compare selected refs"
2954 #. Resource IDs: (64)
2955 msgid "Compare two files"
2958 #. Resource IDs: (156)
2959 msgid "Compare whitespaces"
2960 msgstr "Láthatatlan karakterek figyelembe vétele"
2962 #. Resource IDs: (1251)
2963 msgid "Compare with &working tree"
2966 #. Resource IDs: (138)
2967 msgid "Compare with b&ase"
2968 msgstr "Összehasonlítás az &alap verzióval"
2970 #. Resource IDs: (1251)
2971 msgid "Compare with previous revision"
2972 msgstr "Összehasonlítás az előző verzióval"
2974 #. Resource IDs: (2055)
2976 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2977 "Compare whitespaces"
2978 msgstr "Láthatatlan karakterek figyelembe vétele összehasonlításkor\nLáthatatlan karakterek figyelembe vétele"
2980 #. Resource IDs: (12)
2982 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2984 msgstr "Összehasonlítja a fájlt a legutolsó beküldött verzióval és megmutatja a változtatásaidat"
2986 #. Resource IDs: (120)
2988 msgid "Comparing %s to %s"
2989 msgstr "%s és %s összehasonlítása"
2991 #. Resource IDs: (74)
2995 #. Resource IDs: (65535)
2999 #. Resource IDs: (65535)
3000 msgid "Config source"
3003 #. Resource IDs: (65535)
3004 msgid "Config type:"
3007 #. Resource IDs: (7)
3008 msgid "Configure Filter Regexes"
3011 #. Resource IDs: (236)
3012 msgid "Configure Hook Scripts"
3013 msgstr "Hook szkriptek beállítása"
3015 #. Resource IDs: (284)
3016 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3017 msgstr "Hibakövető integrálásának beállítása"
3019 #. Resource IDs: (65535)
3021 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3025 #. Resource IDs: (65535)
3026 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3027 msgstr "Válaszd ki a programot, amellyel a fájlokat hasonlítod össze"
3029 #. Resource IDs: (65535)
3030 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3031 msgstr "Válaszd ki a programot, amellyel feloldod a konfliktusokat a fájlokban."
3033 #. Resource IDs: (65535)
3034 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3037 #. Resource IDs: (1768)
3038 msgid "Confirm to kill running git process"
3041 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3045 #. Resource IDs: (67)
3046 msgid "Conflict Files"
3049 #. Resource IDs: (65535)
3050 msgid "Conflict resolved"
3051 msgstr "Konfliktus feloldva"
3053 #. Resource IDs: (263, 65535)
3055 msgstr "Konfliktusos"
3057 #. Resource IDs: (86)
3061 #. Resource IDs: (188)
3063 msgid "Conflicts: %d"
3064 msgstr "Konfliktusok: %d"
3066 #. Resource IDs: (16520)
3067 msgid "Context Menus: "
3068 msgstr "Helyi menük: "
3070 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3074 #. Resource IDs: (1001)
3075 msgid "Contract docked window"
3076 msgstr "Dokkolt ablak összecsukása"
3078 #. Resource IDs: (501)
3079 msgid "Convert spaces to tabs"
3082 #. Resource IDs: (501)
3083 msgid "Convert tabs to spaces"
3086 #. Resource IDs: (1253)
3090 #. Resource IDs: (73)
3094 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3098 #. Resource IDs: (229)
3100 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3101 msgstr "%s másolása ide: %s, Verzió: %s"
3103 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3104 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3107 #. Resource IDs: (1057)
3111 msgstr "Másolási eszköz\nMásolás"
3113 #. Resource IDs: (209)
3114 msgid "Copy all information to clipboard"
3115 msgstr "Minden információ másolása a vágólapra"
3117 #. Resource IDs: (146)
3118 msgid "Copy and rename"
3119 msgstr "Másolás és átnevezés"
3121 #. Resource IDs: (1252)
3122 msgid "Copy log messages to clipboard"
3125 #. Resource IDs: (32777)
3126 msgid "Copy log to clipboard"
3129 #. Resource IDs: (209)
3130 msgid "Copy paths to clipboard"
3131 msgstr "Útvonalak másolása a vágólapra"
3133 #. Resource IDs: (90)
3134 msgid "Copy ref names"
3137 #. Resource IDs: (323)
3138 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3139 msgstr "&Kijelölés másolása a vágólapra"
3141 #. Resource IDs: (3603)
3143 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3145 msgstr "A kiválasztott rész másolása a vágólapra\nMásolás"
3147 #. Resource IDs: (1252)
3148 msgid "Copy to clipboard"
3149 msgstr "Másolás a vágólapra"
3151 #. Resource IDs: (98)
3153 msgid "Copy: New name for %s"
3154 msgstr "Másolás: %s új neve"
3156 #. Resource IDs: (80)
3159 msgstr "%s másolása"
3161 #. Resource IDs: (80)
3165 #. Resource IDs: (1001)
3166 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3169 #. Resource IDs: (1254)
3173 #. Resource IDs: (81)
3175 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3176 msgstr "%s nem adható a kizárási listához!"
3178 #. Resource IDs: (201)
3179 msgid "Could not check for a newer version!"
3180 msgstr "Nem sikerült új verziót keresni!"
3182 #. Resource IDs: (93)
3184 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3187 #. Resource IDs: (81)
3190 "Could not copy the files!\n"
3195 #. Resource IDs: (3867)
3197 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3198 msgstr "%1 nem hozható létre, mert a mappa tele van."
3200 #. Resource IDs: (83)
3201 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3202 msgstr "Nem sikerült meghatározni a legutóbb beküldött verziót!"
3204 #. Resource IDs: (565)
3205 msgid "Could not find Super-project"
3208 #. Resource IDs: (81)
3209 msgid "Could not get the status!"
3210 msgstr "Nem érhető el az állapot!"
3212 #. Resource IDs: (3867)
3214 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3215 msgstr "%1 nem nyitható meg, mert túl sok fájl van megnyitva."
3217 #. Resource IDs: (69)
3220 "Could not open the file\n"
3222 msgstr "Nem nyitható meg a fájl\n%s"
3224 #. Resource IDs: (3867)
3226 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3227 msgstr "%1 nem törölhető, mert az a jelenlegi mappa."
3229 #. Resource IDs: (82)
3231 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3232 msgstr "%s nem távolítható el az kizárási listáról"
3234 #. Resource IDs: (70)
3235 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3238 #. Resource IDs: (70)
3239 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3242 #. Resource IDs: (70)
3243 msgid "Could not reset to original HEAD."
3246 #. Resource IDs: (81)
3249 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3251 msgstr "Nem érhető el a fájl címe!\n%s"
3253 #. Resource IDs: (66)
3256 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3257 "Patching is not possible!"
3258 msgstr "Nem érhető el a(z) %s verziója a %s fájlnak.\nNem lehetséges a patch-elés!"
3260 #. Resource IDs: (64)
3261 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3264 #. Resource IDs: (81)
3267 "Could not start diff viewer!\n"
3272 #. Resource IDs: (81)
3275 "Could not start external diff program!\n"
3280 #. Resource IDs: (81)
3283 "Could not start external merge program!\n"
3288 #. Resource IDs: (3857)
3289 msgid "Could not start print job."
3290 msgstr "A nyomtatás nem sikerült."
3292 #. Resource IDs: (83)
3295 "Could not start text viewer!\n"
3300 #. Resource IDs: (603)
3301 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3304 #. Resource IDs: (1253)
3305 msgid "Could not start thread!"
3306 msgstr "Szálat nem lehet indítani!"
3308 #. Resource IDs: (1501)
3312 #. Resource IDs: (94)
3314 msgid "Count: %u matches."
3317 #. Resource IDs: (1683)
3318 msgid "Create &Library"
3321 #. Resource IDs: (1641)
3322 msgid "Create .gitignore file"
3325 #. Resource IDs: (82)
3326 msgid "Create Branch"
3329 #. Resource IDs: (1254)
3330 msgid "Create Branch at this version..."
3333 #. Resource IDs: (9)
3334 msgid "Create Branch..."
3337 #. Resource IDs: (243)
3338 msgid "Create Changelist"
3339 msgstr "Változáslista készítése"
3341 #. Resource IDs: (1527)
3342 msgid "Create New Branch"
3343 msgstr "Új ág létrehozása"
3345 #. Resource IDs: (20)
3346 msgid "Create Patch Serial..."
3349 #. Resource IDs: (81)
3353 #. Resource IDs: (1254)
3354 msgid "Create Tag at this version..."
3357 #. Resource IDs: (20)
3358 msgid "Create Tag..."
3361 #. Resource IDs: (3601)
3363 "Create a new document\n"
3367 #. Resource IDs: (604)
3369 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3370 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3371 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3372 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3373 "history, and would want to send in fixes as patches."
3376 #. Resource IDs: (156)
3377 msgid "Create patch file"
3380 #. Resource IDs: (72)
3381 msgid "Create pull &request"
3384 #. Resource IDs: (8)
3385 msgid "Create repositor&y here..."
3388 #. Resource IDs: (85)
3392 #. Resource IDs: (10)
3393 msgid "Creates a branch or tag"
3396 #. Resource IDs: (76)
3397 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3400 #. Resource IDs: (2052)
3402 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3404 msgstr "Létrehoz egy patch fájlt a két fájl eltérései alapján\nPatch fájl létrehozása"
3406 #. Resource IDs: (10)
3407 msgid "Creates a repository database at the current location"
3408 msgstr "Létrehoz egy tároló-adatbázist a jelenlegi helyen"
3410 #. Resource IDs: (14)
3411 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3412 msgstr "Egy egyesített diff fájlt készít a módosításaid alapján"
3414 #. Resource IDs: (605)
3415 msgid "Creating pull-request..."
3418 #. Resource IDs: (89)
3419 msgid "Credential helper must not be empty."
3422 #. Resource IDs: (65535)
3423 msgid "Credential helper:"
3426 #. Resource IDs: (65535)
3430 #. Resource IDs: (65535)
3434 #. Resource IDs: (1253)
3438 #. Resource IDs: (65535)
3442 #. Resource IDs: (65535)
3443 msgid "Current Branch"
3444 msgstr "Aktuális ág"
3446 #. Resource IDs: (65535)
3447 msgid "Current Branch:"
3450 #. Resource IDs: (603)
3453 "Current branch %s is up to date\r\n"
3455 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3458 #. Resource IDs: (1113)
3459 msgid "Current version is:"
3460 msgstr "Jelenlegi verzió:"
3462 #. Resource IDs: (201)
3464 msgid "Current version is: %s"
3465 msgstr "Jelenlegi verzió: %s"
3467 #. Resource IDs: (17079)
3468 msgid "Cus&tomize..."
3469 msgstr "&Testreszabás..."
3471 #. Resource IDs: (16963)
3475 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3477 msgstr "Testreszabás"
3479 #. Resource IDs: (17076)
3480 msgid "Customize Keyboard"
3481 msgstr "Gyorsbillentyűk testreszabása"
3483 #. Resource IDs: (1069)
3484 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3485 msgstr "A Gyorsindító eszköztár testreszabása"
3487 #. Resource IDs: (1068)
3488 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3489 msgstr "A Gyorsindító eszköztár testreszabása..."
3491 #. Resource IDs: (1258)
3492 msgid "Customize..."
3495 #. Resource IDs: (3603)
3497 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3499 msgstr "Kivágja a kijelölt részt, és a vágólapra helyezi\nKivágás"
3501 #. Resource IDs: (65535)
3505 #. Resource IDs: (1624)
3506 msgid "DCommit Type"
3509 #. Resource IDs: (14)
3513 #. Resource IDs: (208, 1251)
3517 #. Resource IDs: (68)
3518 msgid "Date Last Commit"
3521 #. Resource IDs: (1008)
3523 msgstr "Alapértelmezett"
3525 #. Resource IDs: (1007)
3526 msgid "Default Menu"
3527 msgstr "Alapértelmezett menü"
3529 #. Resource IDs: (1007)
3530 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3531 msgstr "Alapértelmezett alkalmazás menü. Amikor nincs dokumentum megnyitva akkor jelenik meg."
3533 #. Resource IDs: (1064)
3534 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3535 msgstr "UTF-8 az alapértelmezett kódolás"
3537 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3541 #. Resource IDs: (81)
3543 msgid "Delete %d branches"
3546 #. Resource IDs: (80)
3548 msgid "Delete %d remote branches"
3551 #. Resource IDs: (84)
3553 msgid "Delete %d tags"
3556 #. Resource IDs: (70)
3557 msgid "Delete &local"
3560 #. Resource IDs: (21)
3561 msgid "Delete Ref..."
3564 #. Resource IDs: (87)
3565 msgid "Delete all tags"
3568 #. Resource IDs: (22)
3570 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3571 msgstr "%d elem törlése és k&izárása név alapján"
3573 #. Resource IDs: (23)
3574 msgid "Delete and add to &ignore list"
3575 msgstr "Törlés és &hozzáadás a kizárási listához"
3577 #. Resource IDs: (23)
3579 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3580 msgstr "%d &elem törlése és kizárása kiterjesztés alapján"
3582 #. Resource IDs: (80)
3583 msgid "Delete branch"
3586 #. Resource IDs: (1255)
3587 msgid "Delete branch/tag"
3590 #. Resource IDs: (80)
3591 msgid "Delete remote branch"
3594 #. Resource IDs: (4579)
3595 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3598 #. Resource IDs: (86)
3599 msgid "Delete remote tags..."
3602 #. Resource IDs: (605)
3603 msgid "Delete submodule"
3606 #. Resource IDs: (83)
3610 #. Resource IDs: (85)
3611 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3614 #. Resource IDs: (314)
3617 "The file is removed."
3620 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3624 #. Resource IDs: (4570)
3625 msgid "Deleted merge conflict"
3628 #. Resource IDs: (23)
3630 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3631 msgstr "Kiválasztott fájl(ok) vagy kiterjesztés(ek) törlése és hozzáadása a kizárási listához"
3633 #. Resource IDs: (11)
3634 msgid "Deletes files/folders from version control"
3637 #. Resource IDs: (18)
3638 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3641 #. Resource IDs: (198)
3642 msgid "Deletes the action log file"
3643 msgstr "Törli a teljes eseménynaplót"
3645 #. Resource IDs: (263)
3649 #. Resource IDs: (88)
3650 msgid "Deleting remote refs..."
3653 #. Resource IDs: (65535)
3657 #. Resource IDs: (1002)
3661 #. Resource IDs: (65535)
3662 msgid "Description:"
3665 #. Resource IDs: (213)
3666 msgid "Deselect changelist"
3667 msgstr "Változáslista kijelölésének törlése"
3669 #. Resource IDs: (1501)
3673 #. Resource IDs: (3859)
3674 msgid "Destination disk drive is full."
3675 msgstr "A célmeghajtó megtelt."
3677 #. Resource IDs: (2056)
3678 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3679 msgstr "Az elmozgatott blokkok keresése és megjelenítése"
3681 #. Resource IDs: (2050)
3682 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3685 #. Resource IDs: (2050)
3687 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3688 "destination file has been created"
3691 #. Resource IDs: (2050)
3692 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3695 #. Resource IDs: (2050)
3696 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3699 #. Resource IDs: (3849)
3701 "Device Independent Bitmap\n"
3702 "a device independent bitmap"
3703 msgstr "Eszközfüggetlen bittérkép (DIB)\negy eszközfüggetlen bittérkép (DIB)"
3705 #. Resource IDs: (1277)
3706 msgid "Dialog sizes and positions"
3707 msgstr "Ablakok helyzete és mérete"
3709 #. Resource IDs: (65535)
3713 #. Resource IDs: (1789)
3714 msgid "Diff Options"
3717 #. Resource IDs: (22)
3718 msgid "Diff Two Commits"
3721 #. Resource IDs: (192)
3725 #. Resource IDs: (193)
3726 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3729 #. Resource IDs: (65535)
3733 #. Resource IDs: (15)
3737 #. Resource IDs: (15)
3739 msgid "Diff with \"%s\""
3742 #. Resource IDs: (81)
3744 msgid "Diff with parent %d"
3747 #. Resource IDs: (1302)
3748 msgid "Difference between"
3749 msgstr "Különbségek"
3751 #. Resource IDs: (1022)
3753 msgstr "Összehasonlítás"
3755 #. Resource IDs: (2054)
3756 msgid "Diffing commits"
3759 #. Resource IDs: (14)
3760 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3763 #. Resource IDs: (22)
3764 msgid "Diffs two any commits"
3767 #. Resource IDs: (71)
3771 #. Resource IDs: (65535)
3775 #. Resource IDs: (195)
3777 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3778 "too much disk access when browsing the working tree."
3781 #. Resource IDs: (2054)
3785 #. Resource IDs: (3867)
3787 msgid "Disk full while accessing %1."
3788 msgstr "%1 elérése közben megtelt a lemez."
3790 #. Resource IDs: (3860)
3792 msgid "Dispatch exception: %1"
3793 msgstr "Kivétel továbbítása: %1"
3795 #. Resource IDs: (65535)
3796 msgid "Display &buttons in this order"
3797 msgstr "&Gombok megjelenítése ebben a sorrendben"
3799 #. Resource IDs: (3601)
3801 "Display full pages\n"
3805 #. Resource IDs: (3605)
3807 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3809 msgstr "Segítséget ad a gombokhoz, menükhöz és ablakokhoz\nSúgó"
3811 #. Resource IDs: (3605)
3813 "Display help for current task or command\n"
3815 msgstr "Segítséget ad a jelenlegi feladathoz vagy parancshoz\nSúgó"
3817 #. Resource IDs: (3605)
3819 "Display instructions about how to use help\n"
3821 msgstr "Segítséget ad a súgó használatához\nSúgó"
3823 #. Resource IDs: (3605)
3825 "Display program information, version number and copyright\n"
3827 msgstr "Megjelenít információt a programról, a verziószámot és szerzői jogi megjegyzést\nNévjegy"
3829 #. Resource IDs: (86)
3830 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3833 #. Resource IDs: (84)
3834 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3837 #. Resource IDs: (1669)
3838 msgid "Do not autoselect submodules"
3841 #. Resource IDs: (65535)
3842 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3843 msgstr "Ne mutassa jobbklikk-menüt az alábbi útvonalakon:"
3845 #. Resource IDs: (1730)
3846 msgid "Do not use recycle bin"
3849 #. Resource IDs: (70)
3851 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3854 #. Resource IDs: (1007)
3856 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3857 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a(z) \"%s\" eszköztárat?"
3859 #. Resource IDs: (88)
3860 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3863 #. Resource IDs: (88)
3864 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3867 #. Resource IDs: (145)
3868 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3869 msgstr "Biztos áthelyezed ezt a fájlt vagy mappát?"
3871 #. Resource IDs: (70)
3874 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3875 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3878 #. Resource IDs: (71)
3880 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3883 #. Resource IDs: (69)
3885 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3886 "have done after creating the copy."
3889 #. Resource IDs: (119)
3892 "Do you really want to revert all changes in\n"
3894 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3897 #. Resource IDs: (76)
3900 "Do you really want to revert all changes in\n"
3902 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3905 #. Resource IDs: (93)
3907 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
3911 #. Resource IDs: (86)
3912 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3915 #. Resource IDs: (315)
3916 msgid "Do you want to load the changed files?"
3919 #. Resource IDs: (319)
3922 "Do you want to mark the file\n"
3927 #. Resource IDs: (3887)
3928 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3929 msgstr "Szeretnéd ezeket az automatikusan mentett dokumentumokat helyreállítani?"
3931 #. Resource IDs: (313)
3933 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3934 "Note: you will lose all changes you've made!"
3935 msgstr "Biztos hogy újratöltöd a dokumentumot?\nAz összes változtatásod el fog veszni!"
3937 #. Resource IDs: (66)
3938 msgid "Do you want to see changes?"
3941 #. Resource IDs: (604)
3942 msgid "Do you want to stash pop now?"
3945 #. Resource IDs: (65535)
3947 msgstr "Dokumentum :"
3949 #. Resource IDs: (75)
3951 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3954 #. Resource IDs: (75)
3955 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3958 #. Resource IDs: (3887)
3960 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3961 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3964 #. Resource IDs: (315)
3967 "Close the views without saving the modifications"
3970 #. Resource IDs: (315)
3973 "Reload the views without saving the modifications"
3976 #. Resource IDs: (73, 80)
3977 msgid "Don't show this message again"
3978 msgstr "Ne mutassa többet ezt az üzenetet"
3980 #. Resource IDs: (66, 602)
3984 #. Resource IDs: (1385)
3988 #. Resource IDs: (1698)
3992 #. Resource IDs: (1002)
3993 msgid "Drag to make this menu float"
3994 msgstr "Lebegő menü megjelenítéséhez húzza el"
3996 #. Resource IDs: (16513)
4000 #. Resource IDs: (1073)
4001 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4004 #. Resource IDs: (1079)
4008 #. Resource IDs: (1731)
4012 #. Resource IDs: (1279)
4013 msgid "Dummy Button Form "
4016 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4017 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4020 #. Resource IDs: (65535)
4021 msgid "E&xclude paths:"
4022 msgstr "&Kizárt útvonalak:"
4024 #. Resource IDs: (105, 57665)
4028 #. Resource IDs: (9)
4030 msgstr "&Exportálás..."
4032 #. Resource IDs: (1097)
4036 #. Resource IDs: (303)
4040 #. Resource IDs: (5064)
4044 #. Resource IDs: (65535)
4045 msgid "Eastern European"
4048 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4050 msgstr "Szerkesztés"
4052 #. Resource IDs: (84)
4053 msgid "Edit &global .gitconfig"
4056 #. Resource IDs: (1383)
4057 msgid "Edit &local .git/config"
4060 #. Resource IDs: (1755)
4061 msgid "Edit .tgitconfig"
4064 #. Resource IDs: (16133)
4065 msgid "Edit Button Image"
4066 msgstr "Nyomógomb Kép szeresztése"
4068 #. Resource IDs: (75, 1255)
4072 #. Resource IDs: (1252)
4074 msgstr "Fejlesztő szerkesztése"
4076 #. Resource IDs: (86)
4077 msgid "Edit description"
4080 #. Resource IDs: (110)
4081 msgid "Edit extension specific diff program"
4082 msgstr "Kiterjesztésfüggő diff program szerkesztése"
4084 #. Resource IDs: (110)
4085 msgid "Edit extension specific merge program"
4086 msgstr "Kiterjesztésfüggő egyesítő program szerkesztése"
4088 #. Resource IDs: (1382)
4089 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4092 #. Resource IDs: (1718)
4093 msgid "Edit global &XDG config"
4096 #. Resource IDs: (71)
4097 msgid "Edit local git config"
4100 #. Resource IDs: (1254)
4101 msgid "Edit log message"
4102 msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
4104 #. Resource IDs: (1384)
4105 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4108 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4110 msgstr "Szerkeszt..."
4112 #. Resource IDs: (1770)
4116 #. Resource IDs: (79)
4117 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4118 msgstr "A proxy IP- vagy webcíme"
4120 #. Resource IDs: (1057)
4124 msgstr "Ellipszis eszközök\nEllipszis"
4126 #. Resource IDs: (1255)
4130 #. Resource IDs: (602)
4131 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4134 #. Resource IDs: (87)
4138 #. Resource IDs: (65535)
4142 #. Resource IDs: (156)
4146 #. Resource IDs: (1766)
4147 msgid "Enable Gravatar"
4150 #. Resource IDs: (1788)
4151 msgid "Enable drag context menu"
4154 #. Resource IDs: (87)
4156 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4159 #. Resource IDs: (1744)
4160 msgid "Enable log cache"
4163 #. Resource IDs: (90)
4164 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4167 #. Resource IDs: (65535)
4168 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4171 #. Resource IDs: (65535)
4175 #. Resource IDs: (300, 301)
4179 #. Resource IDs: (3867)
4181 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4182 msgstr "Egy hardware I/O hiba történt %1 elérése közben."
4184 #. Resource IDs: (3867)
4186 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4187 msgstr "Zárolási hiba történt %1 elérése közben."
4189 #. Resource IDs: (3867)
4191 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4192 msgstr "Megosztási hiba történt %1 elésrése közben."
4194 #. Resource IDs: (3843)
4195 msgid "Encountered an improper argument."
4196 msgstr "Helytelen paraméter."
4198 #. Resource IDs: (3859)
4200 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4201 msgstr "Ismeretlen hiba %1 olvasása közben."
4203 #. Resource IDs: (3859)
4205 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4206 msgstr "Ismeretlen hiba %1 írása közben."
4208 #. Resource IDs: (1759)
4212 #. Resource IDs: (1617)
4216 #. Resource IDs: (252)
4217 msgid "End of Line Style"
4220 #. Resource IDs: (3825)
4221 msgid "Enlarge the window to full size"
4222 msgstr "Teljes képernyős méret"
4224 #. Resource IDs: (241)
4225 msgid "Enter Log Message"
4226 msgstr "Írd be a megjegyzést"
4228 #. Resource IDs: (80)
4230 msgstr "Írd be az URL-t:"
4232 #. Resource IDs: (3858)
4233 msgid "Enter a GUID."
4234 msgstr "Írj be egy GUID-t."
4236 #. Resource IDs: (3858)
4237 msgid "Enter a currency."
4238 msgstr "Írj be egy pénznemet."
4240 #. Resource IDs: (3858)
4241 msgid "Enter a date and/or time."
4242 msgstr "Írd be egy időt és/vagy dátumot."
4244 #. Resource IDs: (3858)
4245 msgid "Enter a date."
4246 msgstr "Írj be egy dátumot."
4248 #. Resource IDs: (65535)
4249 msgid "Enter a name for the changelist:"
4250 msgstr "Adj meg egy nevet a változáslistának:"
4252 #. Resource IDs: (3858)
4254 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4255 msgstr "Írj be egy számot %1 és %2. között."
4257 #. Resource IDs: (3858)
4258 msgid "Enter a number."
4259 msgstr "Írj be egy számot."
4261 #. Resource IDs: (3858)
4262 msgid "Enter a positive integer."
4263 msgstr "Írj be egy pozitív egész számot."
4265 #. Resource IDs: (3858)
4266 msgid "Enter a time."
4267 msgstr "Írj be egy időt."
4269 #. Resource IDs: (3858)
4271 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4272 msgstr "Írj be be egy egész számot %1 és %2 között."
4274 #. Resource IDs: (3858)
4275 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4276 msgstr "Írj be be egy egész számot 0 és 255 között."
4278 #. Resource IDs: (3858)
4279 msgid "Enter an integer."
4280 msgstr "Írj be be egy egész számot."
4282 #. Resource IDs: (65535)
4283 msgid "Enter file content to test for below:"
4286 #. Resource IDs: (1065)
4287 msgid "Enter log &message:"
4288 msgstr "Írd be a &megjegyzést:"
4290 #. Resource IDs: (3858)
4292 msgid "Enter no more than %1 characters."
4293 msgstr "Ne adj meg %1 karakternél többet."
4295 #. Resource IDs: (65535)
4296 msgid "Enter the regex string below:"
4299 #. Resource IDs: (3603)
4301 "Erase everything\n"
4303 msgstr "Mindent letöröl\nMindet töröl"
4305 #. Resource IDs: (3603)
4307 "Erase the selection\n"
4309 msgstr "Kiválasztottat töröl\nTöröl"
4311 #. Resource IDs: (82, 602)
4315 #. Resource IDs: (145)
4316 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4317 msgstr "Hiba az Ikonadatbázis újraépítésekor!"
4319 #. Resource IDs: (70)
4322 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4324 msgstr "Hiba történt a(z) %s regisztációs kulcs írása/olvasása közben\n%s"
4326 #. Resource IDs: (75)
4327 msgid "Everything updated."
4330 #. Resource IDs: (1002)
4332 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4333 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4334 msgstr "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Minden fájl (*.*)|*.*||"
4336 #. Resource IDs: (11028)
4337 msgid "Executable (+x)"
4340 #. Resource IDs: (1002)
4344 #. Resource IDs: (156)
4348 #. Resource IDs: (1002)
4351 msgstr "Kibontás (%s)"
4353 #. Resource IDs: (1001)
4354 msgid "Expand docked window"
4355 msgstr "Dokkolt ablak kibontása"
4357 #. Resource IDs: (209)
4359 msgstr "Mappa megnyitása"
4361 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4365 #. Resource IDs: (1383)
4366 msgid "Export Zip File"
4367 msgstr "Mentés zip fájlként"
4369 #. Resource IDs: (94)
4370 msgid "Export directory:"
4371 msgstr "Mappa exportálása:"
4373 #. Resource IDs: (1258)
4374 msgid "Export selection to..."
4377 #. Resource IDs: (1254)
4378 msgid "Export this version..."
4381 #. Resource IDs: (79)
4382 msgid "Export unversioned files too"
4383 msgstr "Nem verziókezelt fájlokat is exportálja"
4385 #. Resource IDs: (284)
4387 msgid "Exporting %s"
4388 msgstr "%s exportálása"
4390 #. Resource IDs: (79)
4391 msgid "Exporting..."
4392 msgstr "Exportálás..."
4394 #. Resource IDs: (10)
4395 msgid "Exports a revision to a zip file"
4398 #. Resource IDs: (74, 207)
4400 msgstr "Kiterjesztés"
4402 #. Resource IDs: (1722)
4403 msgid "Extension specific programs"
4406 #. Resource IDs: (65535)
4410 #. Resource IDs: (65535)
4411 msgid "Extern DLL Path:"
4414 #. Resource IDs: (74)
4418 #. Resource IDs: (65535)
4419 msgid "External Program:"
4420 msgstr "Külső program:"
4422 #. Resource IDs: (1070)
4426 #. Resource IDs: (65)
4430 #. Resource IDs: (74)
4431 msgid "Failed revert"
4432 msgstr "Visszaállítás sikertelen"
4434 #. Resource IDs: (1)
4436 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4439 #. Resource IDs: (69)
4441 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4444 #. Resource IDs: (3865)
4446 "Failed to connect.\n"
4447 "Link may be broken."
4448 msgstr "Kapcsolodás nem lehetséges.\nKapcsolat megszakadhatott."
4450 #. Resource IDs: (3865)
4451 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4452 msgstr "Nem sikerült az ActiveX objektum konvertálása."
4454 #. Resource IDs: (3857)
4455 msgid "Failed to create empty document."
4456 msgstr "Nem sikerült az üres dokumentumot létrehozni."
4458 #. Resource IDs: (3865)
4460 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4462 msgstr "Nem sikerült az objektumot létrehozni. Ellenőrizd, hogy a program jelen van-e a rendszerleíró adatbázisban."
4464 #. Resource IDs: (72)
4465 msgid "Failed to create pull-request."
4468 #. Resource IDs: (69)
4469 msgid "Failed to get base file."
4472 #. Resource IDs: (69)
4473 msgid "Failed to get merge file."
4476 #. Resource IDs: (3857)
4477 msgid "Failed to launch help."
4478 msgstr "Nem sikerült a súgót elindítani"
4480 #. Resource IDs: (3865)
4481 msgid "Failed to launch server application."
4482 msgstr "Nem sikerült a szervert elindítani."
4484 #. Resource IDs: (3857)
4485 msgid "Failed to open document."
4486 msgstr "Nem sikerült a dokumentumot betölteni."
4488 #. Resource IDs: (3865)
4489 msgid "Failed to perform server operation."
4490 msgstr "Nem sikerült a szerver-művelet."
4492 #. Resource IDs: (3857)
4493 msgid "Failed to save document."
4494 msgstr "Nem sikerült a dokumentumot kimenteni."
4496 #. Resource IDs: (264)
4498 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4499 msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" változáslista létrehozása/törlése."
4501 #. Resource IDs: (83)
4504 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4506 msgstr "Nem sikerült elindítani a hibakövető COM-szolgáltatóját: \"%s\".\n%s"
4508 #. Resource IDs: (72)
4509 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4512 #. Resource IDs: (220)
4514 msgstr "Sikertelen!"
4516 #. Resource IDs: (75)
4517 msgid "Fast Forward"
4520 #. Resource IDs: (1484)
4521 msgid "Fast Forward o&nly"
4524 #. Resource IDs: (67)
4526 msgid "Fast forward to %s"
4529 #. Resource IDs: (76)
4533 #. Resource IDs: (22, 66)
4537 #. Resource IDs: (14)
4538 msgid "Fetch from SVN repository"
4541 #. Resource IDs: (78)
4543 msgid "Fetch from \"%s\""
4546 #. Resource IDs: (76)
4547 msgid "Fetch&&Re&base"
4550 #. Resource IDs: (20)
4554 #. Resource IDs: (1251)
4555 msgid "Fetching Status..."
4558 #. Resource IDs: (81)
4559 msgid "Fetching changed files..."
4562 #. Resource IDs: (313)
4563 msgid "Fetching file..."
4564 msgstr "Fájl lekérése..."
4566 #. Resource IDs: (313)
4568 msgid "Fetching revision %s of file:"
4569 msgstr "Fájl %s verziójának lekérése:"
4571 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4575 #. Resource IDs: (252)
4576 msgid "File Encoding"
4579 #. Resource IDs: (605)
4581 msgid "File changes each %s"
4582 msgstr "Fájlváltozások minden %s"
4584 #. Resource IDs: (1138)
4585 msgid "File changes each week:"
4586 msgstr "Fájlváltozások hetente:"
4588 #. Resource IDs: (376)
4590 msgstr "Fájl diff-ek"
4592 #. Resource IDs: (319)
4593 msgid "File has no conflicts"
4596 #. Resource IDs: (314)
4597 msgid "File is empty."
4600 #. Resource IDs: (213)
4601 msgid "File list is empty"
4602 msgstr "A fájllista üres"
4604 #. Resource IDs: (135, 376)
4605 msgid "File patches"
4606 msgstr "Fájl patch-ek"
4608 #. Resource IDs: (7)
4611 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4612 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4613 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4614 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4615 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4616 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4618 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%"
4620 #. Resource IDs: (8)
4623 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4624 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4625 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4626 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4627 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4628 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4631 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4632 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4633 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4634 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4635 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4636 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4638 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%\n\nFájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%"
4640 #. Resource IDs: (7)
4643 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4644 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4645 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4646 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4647 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4648 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4650 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%"
4652 #. Resource IDs: (7)
4655 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4656 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4657 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4658 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4659 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4660 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4663 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4664 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4665 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4666 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4667 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4668 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4670 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%\n\nFájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%"
4672 #. Resource IDs: (208)
4676 #. Resource IDs: (1707)
4680 #. Resource IDs: (1057)
4684 msgstr "Kitöltési eszköz\nKitöltés"
4686 #. Resource IDs: (116)
4690 #. Resource IDs: (321)
4691 msgid "Filter paths"
4692 msgstr "Útvonalak kiszűrése"
4694 #. Resource IDs: (1479)
4698 #. Resource IDs: (20090)
4702 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4706 #. Resource IDs: (3603)
4708 "Find the specified text\n"
4710 msgstr "Megkeresi a megadott szöveget\nKeres"
4712 #. Resource IDs: (95)
4714 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4717 #. Resource IDs: (95)
4719 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4722 #. Resource IDs: (95)
4723 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4726 #. Resource IDs: (67)
4730 #. Resource IDs: (67)
4731 msgid "Finished rebasing."
4734 #. Resource IDs: (77, 219)
4738 #. Resource IDs: (1126)
4739 msgid "First Parent"
4742 #. Resource IDs: (119)
4743 msgid "First Parent Only"
4746 #. Resource IDs: (1617)
4747 msgid "First known &bad:"
4750 #. Resource IDs: (32818)
4751 msgid "Fit image &heights"
4754 #. Resource IDs: (32817)
4755 msgid "Fit image &widths"
4758 #. Resource IDs: (1315)
4759 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4760 msgstr "Hajlékonylemez (A: B:)"
4762 #. Resource IDs: (1002)
4766 #. Resource IDs: (1675)
4767 msgid "Follow renames"
4770 #. Resource IDs: (65535)
4774 #. Resource IDs: (3585)
4775 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4776 msgstr "A Súgóhoz nyomj F1-et. Vízszintes görgetéshez használd a Ctrl+egérgörgőt."
4778 #. Resource IDs: (119)
4779 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4780 msgstr "A teljes előzményhez vedd ki a pipát a \"Másolásnál / átnevezésnél megáll\" mezőből"
4782 #. Resource IDs: (1521)
4784 msgstr "Kényszerítés"
4786 #. Resource IDs: (82)
4788 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4791 #. Resource IDs: (603)
4793 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4794 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4797 #. Resource IDs: (312)
4798 msgid "Format Patch"
4799 msgstr "Folt formázása"
4801 #. Resource IDs: (1255)
4802 msgid "Format Patch..."
4805 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4809 #. Resource IDs: (95)
4814 #. Resource IDs: (68)
4816 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4820 #. Resource IDs: (65535)
4821 msgid "Found auto words:"
4824 #. Resource IDs: (65535)
4825 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4826 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4828 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4832 #. Resource IDs: (1604)
4833 msgid "From &SVN Repository"
4836 #. Resource IDs: (32793)
4837 msgid "From &existing files"
4840 #. Resource IDs: (32791)
4841 msgid "From &modified files"
4844 #. Resource IDs: (1603)
4845 msgid "From SVN Repository"
4848 #. Resource IDs: (2054)
4849 msgid "From existing files"
4852 #. Resource IDs: (2054)
4853 msgid "From modified files"
4856 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4860 #. Resource IDs: (1065)
4862 msgstr "Teljes képernyő"
4864 #. Resource IDs: (20086)
4865 msgid "Full text search"
4868 #. Resource IDs: (19)
4869 msgid "Fully recursive"
4870 msgstr "Rekurzívan minden fájlt/almappát"
4872 #. Resource IDs: (65535)
4873 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4876 #. Resource IDs: (92)
4880 #. Resource IDs: (5061)
4881 msgid "GB2312 (Simplified)"
4884 #. Resource IDs: (273)
4885 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4886 msgstr "A GDI+ inicializálása sikertelen!"
4888 #. Resource IDs: (273)
4890 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4891 msgstr "A GDI+ nem tudott létrehozni egy bitkép objektumot. Valószínűleg nincs elég memória."
4893 #. Resource IDs: (284)
4894 msgid "Gathering information. Please wait..."
4895 msgstr "Információ összegyűjtése, kis türemlet..."
4897 #. Resource IDs: (2054)
4898 msgid "Gathering statistics"
4901 #. Resource IDs: (107, 143)
4905 #. Resource IDs: (333)
4906 msgid "General::Alternative editor"
4909 #. Resource IDs: (315)
4910 msgid "General::Colors 1"
4911 msgstr "Általános::Színek 1"
4913 #. Resource IDs: (212)
4914 msgid "General::Colors 2"
4915 msgstr "Általános::Színek 2"
4917 #. Resource IDs: (316)
4918 msgid "General::Colors 3"
4919 msgstr "Általános::Színek 3"
4921 #. Resource IDs: (195)
4922 msgid "General::Context Menu"
4923 msgstr "Általános::Helyi menü"
4925 #. Resource IDs: (196)
4926 msgid "General::Dialogs 1"
4929 #. Resource IDs: (197)
4930 msgid "General::Dialogs 2"
4933 #. Resource IDs: (4593)
4934 msgid "General::Dialogs 3"
4937 #. Resource IDs: (4573)
4938 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4941 #. Resource IDs: (1254)
4942 msgid "Get merge logs"
4943 msgstr "Összefésülési naplók"
4945 #. Resource IDs: (119)
4947 msgid "Getting file %s"
4948 msgstr "%s fájl lekérése"
4950 #. Resource IDs: (120)
4952 msgid "Getting file %s, revision %s"
4953 msgstr "%s fájl %s verziójának lekérése"
4955 #. Resource IDs: (120)
4956 msgid "Getting information..."
4957 msgstr "Információ lekérése..."
4959 #. Resource IDs: (220)
4960 msgid "Getting required information..."
4961 msgstr "Szükséges információ letöltése..."
4963 #. Resource IDs: (119)
4964 msgid "Getting unified diff"
4965 msgstr "Egyesített diff lekérése"
4967 #. Resource IDs: (4569)
4971 #. Resource IDs: (300)
4972 msgid "Git Command Progress"
4975 #. Resource IDs: (12)
4976 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4979 #. Resource IDs: (16)
4980 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4983 #. Resource IDs: (13)
4984 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4987 #. Resource IDs: (14)
4988 msgid "Git Export all items here"
4991 #. Resource IDs: (14)
4992 msgid "Git Export versioned items here"
4995 #. Resource IDs: (330)
4999 #. Resource IDs: (79)
5000 msgid "Git Install Path"
5003 #. Resource IDs: (1270)
5007 #. Resource IDs: (17)
5008 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5011 #. Resource IDs: (12)
5012 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5015 #. Resource IDs: (84)
5016 msgid "Git Remote Settings"
5019 #. Resource IDs: (1260)
5020 msgid "Git Revision List"
5023 #. Resource IDs: (22)
5024 msgid "Git SVN DCommit"
5027 #. Resource IDs: (22)
5028 msgid "Git SVN Rebase"
5031 #. Resource IDs: (326)
5032 msgid "Git Synchronization"
5035 #. Resource IDs: (297)
5036 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5039 #. Resource IDs: (71)
5040 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5043 #. Resource IDs: (65535)
5044 msgid "Git for Windows"
5047 #. Resource IDs: (84)
5048 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5051 #. Resource IDs: (79)
5052 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5055 #. Resource IDs: (2050)
5056 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5059 #. Resource IDs: (2049)
5060 msgid "Git revision list follows file renames"
5063 #. Resource IDs: (93)
5065 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5066 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5067 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5068 "Select any level to see the values stored there.\n"
5069 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5072 #. Resource IDs: (65535)
5073 msgid "Git.exe Path:"
5076 #. Resource IDs: (4591)
5077 msgid "Git::Credential"
5080 #. Resource IDs: (4570)
5084 #. Resource IDs: (89)
5088 #. Resource IDs: (155)
5092 #. Resource IDs: (221)
5094 msgstr "Sorhoz ugrás"
5096 #. Resource IDs: (2051)
5098 "Go to the next conflict\n"
5100 msgstr "Ugrás a következő konfliktushoz\nKövetkező konfliktus"
5102 #. Resource IDs: (2049)
5104 "Go to the next difference\n"
5106 msgstr "Ugrás a következő eltéréshez\nKövetkező eltérés"
5108 #. Resource IDs: (2055)
5110 "Go to the next inline difference\n"
5111 "Next inline difference"
5114 #. Resource IDs: (2051)
5116 "Go to the previous conflict\n"
5118 msgstr "Ugrás az előző konfliktushoz\nElőző konfliktus"
5120 #. Resource IDs: (2049)
5122 "Go to the previous difference\n"
5123 "Previous difference"
5124 msgstr "Ugrs az előző eltéréshez\nElőző eltérés"
5126 #. Resource IDs: (2055)
5128 "Go to the previous inline difference\n"
5129 "Previous inline difference"
5132 #. Resource IDs: (156)
5136 #. Resource IDs: (1251)
5140 #. Resource IDs: (1134)
5142 msgstr "Grafikon típus:"
5144 #. Resource IDs: (16972)
5148 #. Resource IDs: (65535)
5152 #. Resource IDs: (1255)
5153 msgid "Group changelists"
5154 msgstr "Változáslisták csoportosítása"
5156 #. Resource IDs: (1229)
5157 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5160 #. Resource IDs: (65535)
5164 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5168 #. Resource IDs: (65535)
5172 #. Resource IDs: (89)
5176 #. Resource IDs: (1552)
5177 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5180 #. Resource IDs: (65535)
5184 #. Resource IDs: (9, 73)
5188 #. Resource IDs: (16982)
5189 msgid "Help Keyboard"
5190 msgstr "Billenytűzet Súgó"
5192 #. Resource IDs: (65535)
5196 #. Resource IDs: (65535)
5200 #. Resource IDs: (16974)
5204 #. Resource IDs: (1660)
5205 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5208 #. Resource IDs: (71)
5209 msgid "Hide Patch<<"
5212 #. Resource IDs: (1001)
5213 msgid "Hide docked window"
5214 msgstr "Dokkolt ablak elrejtése"
5216 #. Resource IDs: (1326)
5217 msgid "Hide the script while running"
5218 msgstr "Szkript elrejtése futás közben"
5220 #. Resource IDs: (95)
5221 msgid "Hide unchanged"
5224 #. Resource IDs: (95, 1781)
5225 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5228 #. Resource IDs: (156)
5229 msgid "Hide/Show the patch file list"
5232 #. Resource IDs: (2052)
5234 "Hide/Show the patch file list\n"
5235 "Hides or shows the patch file list"
5236 msgstr "Elrejti/megjeleníti a patch fájlok listáját\nElrejti/megjeleníti a patch fájlok listáját"
5238 #. Resource IDs: (92)
5242 #. Resource IDs: (16519)
5244 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5245 "toolbar buttons into the menu window."
5246 msgstr "Tipp: helyzetérzékeny menüben, váltson a 'Parancsok' oldalra és húzza az eszköztár gombokat a menü ablakba."
5248 #. Resource IDs: (1064)
5252 #. Resource IDs: (103)
5253 msgid "Hook Scripts"
5254 msgstr "Hook szkriptek"
5256 #. Resource IDs: (4571)
5257 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5260 #. Resource IDs: (283)
5261 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5262 msgstr "Hook szkriptek::Hibakövető integrálása"
5264 #. Resource IDs: (198)
5266 msgstr "Hook típusa"
5268 #. Resource IDs: (1334)
5270 msgstr "Hook típusa:"
5272 #. Resource IDs: (65535)
5273 msgid "I&nclude paths:"
5274 msgstr "&Engedélyezett útvonalak:"
5276 #. Resource IDs: (1580)
5277 msgid "IBugTraqProvider"
5280 #. Resource IDs: (1251)
5284 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5285 msgid "ID:220:V C +G"
5288 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5289 msgid "ID:32772:V +O"
5290 msgstr "ID:32772:V +O"
5292 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5293 msgid "ID:32773:V C +O"
5294 msgstr "ID:32773:V C +O"
5296 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5297 msgid "ID:32774:V C +T"
5298 msgstr "ID:32774:V C +T"
5300 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5301 msgid "ID:32775:V C +D"
5302 msgstr "ID:32775:V C +D"
5304 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5305 msgid "ID:32778:V +F"
5306 msgstr "ID:32778:V +F"
5308 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5309 msgid "ID:32779:V +S"
5310 msgstr "ID:32779:V +S"
5312 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5313 msgid "ID:32793:V C +V"
5314 msgstr "ID:32793:V C +V"
5316 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5317 msgid "ID:32794:V C +R"
5318 msgstr "ID:32794:V C +R"
5320 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5321 msgid "ID:32811:V C +U"
5324 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5325 msgid "ID:32817:V +W"
5328 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5329 msgid "ID:32818:V +H"
5332 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5333 msgid "ID:32822:V C +F"
5334 msgstr "ID:32822:V C +F"
5336 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5337 msgid "ID:32825:V C +L"
5338 msgstr "ID:32825:V C +L"
5340 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5341 msgid "ID:32825:VA +D"
5342 msgstr "ID:32825:VA +D"
5344 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5345 msgid "ID:32837:VA +M"
5348 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5349 msgid "ID:32857:VA +F"
5352 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5353 msgid "ID:32870:V C +L"
5354 msgstr "ID:32809:V C +F"
5356 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5357 msgid "ID:32881:V C +P"
5358 msgstr "ID:32814:V C +L"
5360 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5361 msgid "ID:32883:V C +A"
5364 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5365 msgid "ID:32893:V C +G"
5368 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5369 msgid "ID:32976:V C +E"
5370 msgstr "ID:32976:V C +E"
5372 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5373 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5374 msgid "ID:57601:V C +O"
5375 msgstr "ID:57601:V C +O"
5377 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5378 msgid "ID:57603:V C +S"
5379 msgstr "ID:57603:V C +S"
5381 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5382 msgid "ID:57604:V CS+S"
5383 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5385 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5386 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5387 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5388 msgid "ID:57634:V C +C"
5389 msgstr "ID:57634:V C +C"
5391 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5392 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5393 msgid "ID:57635:V C +X"
5394 msgstr "ID:57635:V C +X"
5396 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5397 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5398 msgid "ID:57636:V C +F"
5399 msgstr "ID:57636:V C +F"
5401 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5402 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5403 msgid "ID:57637:V C +V"
5404 msgstr "ID:57637:V C +V"
5406 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5407 msgid "ID:57643:V C +Z"
5408 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5410 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5411 msgid "ID:57665:V C +Q"
5412 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5414 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5415 msgid "ID:57665:V C +W"
5418 #. Resource IDs: (5029)
5422 #. Resource IDs: (5038)
5424 msgstr "ISO 8859-10"
5426 #. Resource IDs: (5039)
5428 msgstr "ISO 8859-11"
5430 #. Resource IDs: (5040)
5432 msgstr "ISO 8859-13"
5434 #. Resource IDs: (5041)
5436 msgstr "ISO 8859-14"
5438 #. Resource IDs: (5042)
5440 msgstr "ISO 8859-15"
5442 #. Resource IDs: (5043)
5444 msgstr "ISO 8859-16"
5446 #. Resource IDs: (5030)
5450 #. Resource IDs: (5031)
5454 #. Resource IDs: (5032)
5458 #. Resource IDs: (5033)
5462 #. Resource IDs: (5034)
5466 #. Resource IDs: (5035)
5470 #. Resource IDs: (5036)
5474 #. Resource IDs: (5037)
5478 #. Resource IDs: (106)
5479 msgid "Icon Overlays"
5482 #. Resource IDs: (184)
5483 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5484 msgstr "Ikonok::Stílusok"
5486 #. Resource IDs: (338)
5487 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5490 #. Resource IDs: (92)
5492 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5493 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5496 #. Resource IDs: (65535)
5497 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5500 #. Resource IDs: (194)
5502 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5503 "'save as...' or 'open' dialogs"
5504 msgstr "Ha be van jelölve, nem jelennek meg az ikonok és a helyi menü a \"Mentés másként...\" és a \"Megnyitás\" ablakokban"
5506 #. Resource IDs: (85)
5508 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5509 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5512 #. Resource IDs: (197)
5514 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5515 "the previous revision"
5516 msgstr "Ha be van jelölve és duplakattintunk napló listájában\r\negy verzióra, összehasonlítja azt az előző verzióval."
5518 #. Resource IDs: (196)
5520 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5521 "while preserving your last selection and log message."
5522 msgstr "Ha ba van jelölve, akkor a beküldés ablak hiba és/vagy sikertelen\r\nbeküldés esetén újra megnyílik, megőrzive a beállításokat."
5524 #. Resource IDs: (194)
5526 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5529 #. Resource IDs: (197)
5531 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5532 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5535 #. Resource IDs: (196)
5537 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5538 "The status control is used for example in the commit dialog."
5539 msgstr "Ha be van jelölve, akkor a nem verziókezelt mappákban lévő fájlok is megjelennek\r\naz állapotjelzőben. Állapotjelző található például a \"Beküldés\" ablakban."
5541 #. Resource IDs: (196)
5543 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5544 "i.e. they get the modified overlay icon."
5545 msgstr "Ha be van jelölve, nem verziókezelt fájlok szülőmappája módosított állapotot kap,\r\nvagyis a módosított ikon jelenik meg rajta."
5547 #. Resource IDs: (1654)
5549 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5550 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5551 "folder should have a name that ends with '.git')"
5554 #. Resource IDs: (73)
5558 #. Resource IDs: (14)
5560 msgid "Ignore %d items by &extension"
5561 msgstr "%d fájl kizárása &kiterjesztés alapján"
5563 #. Resource IDs: (156)
5564 msgid "Ignore Comments"
5567 #. Resource IDs: (1692)
5571 #. Resource IDs: (1686)
5575 #. Resource IDs: (94)
5576 msgid "Ignore all space"
5579 #. Resource IDs: (156)
5580 msgid "Ignore all whitespace changes"
5581 msgstr "Láthatatlan karakterek eltérésének figyelmen kívül hagyása"
5583 #. Resource IDs: (94)
5584 msgid "Ignore blank lines"
5587 #. Resource IDs: (1067)
5588 msgid "Ignore case cha&nges"
5589 msgstr "Kisbetű-&nagybetű változások figyelmen kívül hagyása"
5591 #. Resource IDs: (315)
5594 "Ignore the outside changes."
5597 #. Resource IDs: (1687)
5598 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5601 #. Resource IDs: (1688)
5602 msgid "Ignore item(s) recursively"
5605 #. Resource IDs: (1018)
5606 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5607 msgstr "Sorvég&ek figyelmen kívül hagyása (ajánlott)"
5609 #. Resource IDs: (94)
5610 msgid "Ignore space at EOL"
5613 #. Resource IDs: (94)
5614 msgid "Ignore space change"
5617 #. Resource IDs: (1676)
5618 msgid "Ignore whitespace"
5621 #. Resource IDs: (156)
5622 msgid "Ignore whitespace changes"
5623 msgstr "Láthatatlan karakterek eltérésének figyelmen kívül hagyása"
5625 #. Resource IDs: (2050)
5626 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5629 #. Resource IDs: (1432)
5631 msgstr "Figyelmen kívül hagyott"
5633 #. Resource IDs: (78)
5634 msgid "Ignored Files"
5637 #. Resource IDs: (2055)
5639 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5640 "Ignore all whitespace changes"
5641 msgstr "Minden láthataltan karakter figyelmen kívülhagyása az összehasonlításnál\nNubdeb láthataltan karakter figyelmen kívülhagyása"
5643 #. Resource IDs: (2055)
5645 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5646 "Ignore whitespace changes"
5647 msgstr "Láthataltan karakterek figyelmen kívülhagyása az összehasonlításnál\nLáthataltan karakterek figyelmen kívülhagyása"
5649 #. Resource IDs: (16916)
5650 msgid "Image &and Text"
5651 msgstr "&Kép és szöveg"
5653 #. Resource IDs: (16507)
5654 msgid "Image &and text"
5655 msgstr "&Kép és szöveg"
5657 #. Resource IDs: (16508)
5661 #. Resource IDs: (19)
5662 msgid "Immediate children, including folders"
5663 msgstr "Fájlokat és a közvetlen almappákat"
5665 #. Resource IDs: (77)
5669 #. Resource IDs: (229)
5671 msgid "Import %s to %s%s"
5672 msgstr "%s importálása ide: %s%s"
5674 #. Resource IDs: (22, 329)
5675 msgid "Import SVN Ignore"
5678 #. Resource IDs: (22)
5679 msgid "Import SVN Ignore ..."
5682 #. Resource IDs: (1640)
5684 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5687 #. Resource IDs: (120)
5689 msgid "Importing file %s"
5690 msgstr "%s importálása"
5692 #. Resource IDs: (75)
5693 msgid "In ChangeList"
5696 #. Resource IDs: (75)
5700 #. Resource IDs: (1649)
5701 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5704 #. Resource IDs: (1499)
5705 msgid "Include &Tags"
5708 #. Resource IDs: (1068)
5709 msgid "Include &ignored files"
5712 #. Resource IDs: (65535)
5713 msgid "Include only the following revision range:"
5714 msgstr "Csak az alábbi intervallumot vegye figyelembe:"
5716 #. Resource IDs: (3857)
5717 msgid "Incorrect filename."
5718 msgstr "Rossz fájlnév."
5720 #. Resource IDs: (76)
5721 msgid "Initial import"
5722 msgstr "Kezdeti importálás"
5724 #. Resource IDs: (87)
5726 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5729 #. Resource IDs: (156)
5733 #. Resource IDs: (156)
5734 msgid "Inline diff word-wise"
5737 #. Resource IDs: (65535)
5738 msgid "Inline differences"
5739 msgstr "Soron belüli eltérések"
5741 #. Resource IDs: (161)
5745 #. Resource IDs: (3603)
5747 "Insert Clipboard contents\n"
5749 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése\nBeillesztés"
5751 #. Resource IDs: (3857)
5752 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5753 msgstr "Nincs elég memória a művelet elvégzéséhez."
5755 #. Resource IDs: (3857)
5756 msgid "Internal application error."
5757 msgstr "Belső programhiba."
5759 #. Resource IDs: (3850)
5760 msgid "Invalid Currency."
5761 msgstr "Rossz pénznem."
5763 #. Resource IDs: (82)
5764 msgid "Invalid revision number!"
5767 #. Resource IDs: (145)
5769 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5770 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5771 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5772 msgstr "Nem lehet úgy átnevezni egy fájlt, hogy csupán kisbetű/nagybetű-ben tér el.\nPéldául VaLaMi.txt-t nem lehet átnevezni VALAMI.txt-vé.\nNézz utánna a dokumentációban, hogyan lehet megkerülni ezt a korlátozást."
5774 #. Resource IDs: (1074)
5775 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5778 #. Resource IDs: (65535)
5782 #. Resource IDs: (5068)
5786 #. Resource IDs: (5067)
5790 #. Resource IDs: (92)
5794 #. Resource IDs: (1126)
5795 msgid "Keep changelists"
5796 msgstr "Változáslisták megtartása"
5798 #. Resource IDs: (65)
5799 msgid "Keep file locally?"
5802 #. Resource IDs: (316)
5805 "Jump to first unresolved conflict"
5808 #. Resource IDs: (16136)
5810 msgstr "Billentyűzet"
5812 #. Resource IDs: (65535)
5813 msgid "Keyboard shortcuts:"
5814 msgstr "Gyorsbillentyűk:"
5816 #. Resource IDs: (1002)
5820 #. Resource IDs: (65535)
5824 #. Resource IDs: (65535)
5828 #. Resource IDs: (65535)
5832 #. Resource IDs: (65535)
5836 #. Resource IDs: (65535)
5840 #. Resource IDs: (65535)
5844 #. Resource IDs: (65535)
5848 #. Resource IDs: (65535)
5852 #. Resource IDs: (65535)
5856 #. Resource IDs: (65535)
5860 #. Resource IDs: (85)
5864 #. Resource IDs: (68)
5868 #. Resource IDs: (86)
5869 msgid "Last Modified"
5872 #. Resource IDs: (65535)
5873 msgid "Last Modified:"
5876 #. Resource IDs: (1616)
5877 msgid "Last known &good:"
5880 #. Resource IDs: (12)
5881 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5884 #. Resource IDs: (1137)
5885 msgid "Least active author:"
5886 msgstr "Legkevésbé aktív fejlesztő:"
5888 #. Resource IDs: (319)
5890 "Leave as conflicted\n"
5891 "The conflict status of the file is kept"
5894 #. Resource IDs: (188)
5896 msgstr "Bal oldali nézet:"
5898 #. Resource IDs: (65535)
5900 msgstr "Bal oldali kép"
5902 #. Resource IDs: (246)
5904 msgstr "Vonaldiagram"
5906 #. Resource IDs: (1057)
5910 msgstr "Vonal eszköz\nVonal"
5912 #. Resource IDs: (32853)
5913 msgid "Line diff bar"
5914 msgstr "Aktuális sor"
5916 #. Resource IDs: (65535)
5917 msgid "Line differences"
5918 msgstr "Soreltérések"
5920 #. Resource IDs: (176)
5922 msgid "Line moved from line %ld"
5925 #. Resource IDs: (176)
5927 msgid "Line moved to line %ld"
5930 #. Resource IDs: (65535)
5934 #. Resource IDs: (65535)
5938 #. Resource IDs: (269)
5943 #. Resource IDs: (64, 601)
5947 #. Resource IDs: (64, 601)
5948 msgid "Lines removed"
5951 #. Resource IDs: (3605)
5953 "List Help topics\n"
5955 msgstr "Kilistázza a súgótémákat\nSúgótémák"
5957 #. Resource IDs: (85)
5959 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5960 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5963 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5967 #. Resource IDs: (130)
5969 msgstr "Képek betöltése"
5971 #. Resource IDs: (1505)
5972 msgid "Load Putty &Key"
5975 #. Resource IDs: (315)
5978 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
5981 #. Resource IDs: (315)
5984 "The views are updated with the new content."
5987 #. Resource IDs: (369,1379)
5991 #. Resource IDs: (89)
5995 #. Resource IDs: (65535)
5996 msgid "Local Branch"
5999 #. Resource IDs: (93)
6001 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6005 #. Resource IDs: (63)
6006 msgid "Local status"
6007 msgstr "Helyi állapot"
6009 #. Resource IDs: (65535)
6013 #. Resource IDs: (94)
6015 "Location where the contents of the\n"
6016 "selected revision of the repository will be saved to."
6019 #. Resource IDs: (32854)
6021 msgstr "Navigációs sáv"
6023 #. Resource IDs: (65)
6027 #. Resource IDs: (65535)
6028 msgid "Log Branch Line"
6029 msgstr "Branch napló"
6031 #. Resource IDs: (65535)
6035 #. Resource IDs: (211)
6037 msgstr "Korábbi bejegyzések"
6039 #. Resource IDs: (130)
6040 msgid "Log Messages"
6041 msgstr "Változási Napló"
6043 #. Resource IDs: (345)
6044 msgid "Log commit ordering"
6047 #. Resource IDs: (65535)
6048 msgid "Log messages"
6049 msgstr "Változási napló"
6051 #. Resource IDs: (1274)
6052 msgid "Log messages (Input dialog)"
6053 msgstr "Megjegyzések (beviteli ablakokban, pl. \"Beküldés\")"
6055 #. Resource IDs: (1280)
6056 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6057 msgstr "Megjegyzések (\"Változási napló\" ablakban)"
6059 #. Resource IDs: (1760)
6063 #. Resource IDs: (238)
6065 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6066 msgstr "Legrégebbi verzió: %ld - Legújabb verzió: %ld"
6068 #. Resource IDs: (238)
6071 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6073 msgstr "Legrégebbi verzió: %ld - Legújabb verzió: %ld - FŐ verzió: %ld"
6075 #. Resource IDs: (16973)
6079 #. Resource IDs: (90)
6083 #. Resource IDs: (5066)
6087 #. Resource IDs: (1582)
6091 #. Resource IDs: (3866)
6092 msgid "Mail system DLL is invalid."
6093 msgstr "Levelező rendszer alkalmazáskiterjesztés (.DLL) érvénytelen."
6095 #. Resource IDs: (156)
6099 #. Resource IDs: (1653)
6100 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6103 #. Resource IDs: (1382)
6107 #. Resource IDs: (1483)
6111 #. Resource IDs: (79, 1382)
6112 msgid "Manage Remotes"
6115 #. Resource IDs: (282)
6116 msgid "Mark as resolved"
6117 msgstr "Feloldottnak jelölés"
6119 #. Resource IDs: (319)
6121 "Mark as resolved\n"
6122 "The file status is changed to modified"
6125 #. Resource IDs: (252)
6126 msgid "Mark this block"
6129 #. Resource IDs: (2051)
6131 "Marks a file as resolved in Git\n"
6135 #. Resource IDs: (13)
6136 msgid "Marks revision as bad"
6139 #. Resource IDs: (12)
6140 msgid "Marks revision as good"
6143 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6145 msgstr "Kis- és &nagybetű különbözik"
6147 #. Resource IDs: (1159)
6151 #. Resource IDs: (1317)
6152 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6153 msgstr "Megőrizni kivánt megjegyzések száma"
6155 #. Resource IDs: (65535)
6156 msgid "Max. lines in action log"
6157 msgstr "Eseménynapló max. mérete (sorokban)"
6159 #. Resource IDs: (16655)
6160 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6161 msgstr "A &menük elején a legutóbb használt műveletek jelenjenek meg"
6163 #. Resource IDs: (16134)
6167 #. Resource IDs: (1001)
6171 #. Resource IDs: (16626)
6172 msgid "Menu s&hadows"
6173 msgstr "Menü &árnyékok"
6175 #. Resource IDs: (78, 313)
6179 #. Resource IDs: (1635)
6180 msgid "Merge &Message"
6183 #. Resource IDs: (606)
6187 #. Resource IDs: (221)
6188 msgid "Merge Reintegrate"
6189 msgstr "Visszaintegrálás"
6191 #. Resource IDs: (90)
6193 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6197 #. Resource IDs: (1432)
6198 msgid "Merge non-interactive"
6199 msgstr "Nem interaktív mód"
6201 #. Resource IDs: (1252)
6203 msgid "Merge to \"%s\"..."
6206 #. Resource IDs: (263, 1257)
6210 #. Resource IDs: (76)
6211 msgid "Merged Files"
6214 #. Resource IDs: (10)
6215 msgid "Merges another branch"
6218 #. Resource IDs: (1073)
6222 #. Resource IDs: (229)
6224 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6225 msgstr "Egyesítés ettől: %s, verzió %s, eddig: %s, verzó %s, ebbe: %s, %s%s"
6227 #. Resource IDs: (83)
6229 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6230 msgstr "Az egyesítéshez különböző verzió vagy URL kell a \"Ettől:\" és \"Eddig:\" mezőkbe"
6232 #. Resource IDs: (229)
6234 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6235 msgstr "Verziók egyesítése %s, %s ezzel: %s, %s%s"
6237 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6241 #. Resource IDs: (1719)
6242 msgid "Message onl&y"
6245 #. Resource IDs: (1579)
6246 msgid "Message part &expression:"
6249 #. Resource IDs: (116)
6251 msgstr "Megjegyzések"
6253 #. Resource IDs: (1158)
6257 #. Resource IDs: (263)
6261 #. Resource IDs: (1068)
6262 msgid "Minimize the Ribbon"
6263 msgstr "Szalag - Kis méret"
6265 #. Resource IDs: (65535)
6266 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6269 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6273 #. Resource IDs: (3887)
6277 #. Resource IDs: (1551)
6278 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6281 #. Resource IDs: (208)
6282 msgid "Modification date"
6283 msgstr "Módosítás dátuma"
6285 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6289 #. Resource IDs: (76)
6290 msgid "Modified Files"
6293 #. Resource IDs: (1070)
6297 #. Resource IDs: (1002)
6298 msgid "More Buttons"
6299 msgstr "További gombok"
6301 #. Resource IDs: (1069)
6302 msgid "More Commands..."
6303 msgstr "További parancsok..."
6305 #. Resource IDs: (438)
6306 msgid "More colors..."
6309 #. Resource IDs: (438)
6313 #. Resource IDs: (1136)
6314 msgid "Most active author:"
6315 msgstr "Legaktívabb fejlesztő:"
6317 #. Resource IDs: (16135)
6321 #. Resource IDs: (17026)
6323 msgstr "&Lefelé mozgat"
6325 #. Resource IDs: (17025)
6327 msgstr "&Felfelé mozgat"
6329 #. Resource IDs: (1002)
6330 msgid "Move Item Down"
6331 msgstr "Elem lefelé mozgatása"
6333 #. Resource IDs: (1002)
6334 msgid "Move Item Up"
6335 msgstr "Elem felfelé mozgatása"
6337 #. Resource IDs: (147)
6338 msgid "Move and rename"
6339 msgstr "Áthelyezés és átnevezés"
6341 #. Resource IDs: (209)
6342 msgid "Move to changelist"
6343 msgstr "Változáslistába helyezés"
6345 #. Resource IDs: (65535)
6346 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6349 #. Resource IDs: (229)
6351 msgstr "Áthelyezés/átnevezés"
6353 #. Resource IDs: (98)
6355 msgid "Move: New name for %s"
6356 msgstr "Áthelyezés: %s új neve"
6358 #. Resource IDs: (197)
6359 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6360 msgstr "Visszaállítás előtt a lomtárba helyezi a módosított fájlokat."
6362 #. Resource IDs: (80)
6365 msgstr "%s áthelyezése"
6367 #. Resource IDs: (80)
6369 msgstr "Áthelyezés..."
6371 #. Resource IDs: (65535)
6373 msgstr "Saját fájl:"
6375 #. Resource IDs: (3697)
6379 #. Resource IDs: (1071)
6383 #. Resource IDs: (65535)
6387 #. Resource IDs: (156)
6391 #. Resource IDs: (2056)
6393 "Navigate to a specific line in the view\n"
6397 #. Resource IDs: (17004)
6398 msgid "Navigation Pane Options"
6399 msgstr "Navigációs sáv beállításai"
6401 #. Resource IDs: (1065)
6402 msgid "Navigation Pane Options..."
6403 msgstr "Navigációs sáv beállításai..."
6405 #. Resource IDs: (213)
6409 #. Resource IDs: (102)
6413 #. Resource IDs: (321)
6414 msgid "Network::Email"
6417 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6421 #. Resource IDs: (1076)
6425 #. Resource IDs: (309)
6426 msgid "New Branch\\Tag"
6427 msgstr "Új ág\\címke"
6429 #. Resource IDs: (1001)
6433 #. Resource IDs: (95)
6437 #. Resource IDs: (95)
6441 #. Resource IDs: (97)
6443 msgid "New name for %s"
6446 #. Resource IDs: (92)
6447 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6450 #. Resource IDs: (98)
6454 #. Resource IDs: (605)
6455 msgid "New submodule"
6458 #. Resource IDs: (605)
6459 msgid "Newer commit time"
6462 #. Resource IDs: (101)
6466 #. Resource IDs: (20308)
6470 #. Resource IDs: (3633)
6474 msgstr "Következő oldal\nKövetkező oldal"
6476 #. Resource IDs: (156)
6477 msgid "Next conflict"
6480 #. Resource IDs: (156)
6481 msgid "Next difference"
6484 #. Resource IDs: (156)
6485 msgid "Next inline difference"
6488 #. Resource IDs: (73)
6492 #. Resource IDs: (1481)
6493 msgid "No &Fast Forward"
6496 #. Resource IDs: (92)
6500 #. Resource IDs: (1716)
6504 #. Resource IDs: (1482)
6508 #. Resource IDs: (67)
6509 msgid "No HEAD found"
6512 #. Resource IDs: (81)
6514 "No command specified!\n"
6516 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6519 #. Resource IDs: (81)
6520 msgid "No command value specified!"
6521 msgstr "Nem adott meg értéket a parancshoz!"
6523 #. Resource IDs: (87)
6524 msgid "No differences found!"
6525 msgstr "Nincsenek eltérések!"
6527 #. Resource IDs: (82)
6529 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6532 #. Resource IDs: (3843)
6533 msgid "No error message is available."
6534 msgstr "Nincs elérhető hibaüzenet."
6536 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6537 msgid "No error occurred."
6538 msgstr "Nem történt hiba."
6540 #. Resource IDs: (82)
6542 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6544 msgstr "Nincsenek módosított fájlok vagy mappák. Így a TortoiseGit számára nincs mit visszaállítani."
6546 #. Resource IDs: (239)
6548 "No files to show with the current setting.\n"
6549 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6550 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6551 msgstr "Nincs megjelenítendő fájl.\nVáltoztasd a lenti beállításokat a nem verziókezelt, kihagyott és/vagy nem változott fájlok megjelenítéséhez.\nA távoli változások megjelenítéséhez kattinst a \"Tároló ellenőrzése\" gombra."
6553 #. Resource IDs: (77)
6555 "No files were changed or added since\n"
6556 "the last commit. There's nothing\n"
6557 "for TortoiseGit to do here..."
6558 msgstr "Nincsek módosított vagy hozzáadott fájlok az⏎\nutolsó commit óta. A TortoiseGit nem tud⏎\nsemmit tenni..."
6560 #. Resource IDs: (170)
6562 "No files were changed or added since\n"
6563 "the last commit. There's nothing\n"
6564 "for TortoiseGit to do here...\n"
6565 "Do you want to see the unversioned files?"
6566 msgstr "Nincsek változtatott vagy hozzáadott fájlok az⏎\nutolsó commit óta. A TortoiseGit nem tud⏎\nsemmit tenni...\nSzeretné megjeleníteni a verziókövetésen kivüli fájlokat?"
6568 #. Resource IDs: (173)
6569 msgid "No graph available"
6570 msgstr "Nincs elérhető grafikon"
6572 #. Resource IDs: (273)
6574 msgid "No image encoder found for %s."
6575 msgstr "%s nem talált képkódolót."
6577 #. Resource IDs: (86)
6578 msgid "No more revisions found."
6581 #. Resource IDs: (70)
6582 msgid "No previous version."
6585 #. Resource IDs: (603)
6586 msgid "No reference found"
6589 #. Resource IDs: (1254)
6590 msgid "No spell corrections"
6591 msgstr "Nincs helyesírás-ellenőrzés"
6593 #. Resource IDs: (196)
6595 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6597 msgstr "Nem gyorsítótárazza az állapotokat. Csak a verziókezelt mappák kapnak ikont, a fájlok nem."
6599 #. Resource IDs: (1253)
6600 msgid "No thesaurus suggestions"
6601 msgstr "Nincs szinonima"
6603 #. Resource IDs: (65)
6604 msgid "No working directory found."
6607 #. Resource IDs: (65535)
6611 #. Resource IDs: (1272)
6615 #. Resource IDs: (264, 65535)
6619 #. Resource IDs: (2152)
6620 msgid "Normal &SVN Commit"
6623 #. Resource IDs: (65535)
6624 msgid "North European"
6627 #. Resource IDs: (78)
6628 msgid "Not Versioned Files"
6631 #. Resource IDs: (83)
6632 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6635 #. Resource IDs: (3857)
6636 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6637 msgstr "Nem lett az összes bejegyzés (vagy INI fájl) eltávolítva."
6639 #. Resource IDs: (83)
6640 msgid "Not enough memory to complete operation."
6641 msgstr "Nincs elég memória a művelet befejezéséhez."
6643 #. Resource IDs: (606)
6645 "Not enough memory!\n"
6646 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6647 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6648 msgstr "Nincs elég memória!\nPróbáld meg csökkenteni a grafikon méretét, vagy a grafikon\nelemeinek összecsukásával, vagy a grafikon kicsinyítésével."
6650 #. Resource IDs: (72)
6651 msgid "Not patches generated."
6654 #. Resource IDs: (65535)
6658 #. Resource IDs: (3887)
6660 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6661 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6662 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6665 #. Resource IDs: (1481)
6666 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6667 msgstr "Megjegyzés: a mappa nem verziókezelt elemeket (is) tartalmaz"
6669 #. Resource IDs: (65535)
6670 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6671 msgstr "Megjegyzés: a betűtípus beállításai a TortoiseGitUDiff megjelenítőt is érintik."
6673 #. Resource IDs: (65535)
6674 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6677 #. Resource IDs: (82)
6681 #. Resource IDs: (604)
6684 "Nothing need rebase\r\n"
6688 #. Resource IDs: (67)
6689 msgid "Nothing to Rebase"
6692 #. Resource IDs: (603)
6693 msgid "Nothing to commit"
6696 #. Resource IDs: (88)
6700 #. Resource IDs: (1534)
6701 msgid "Number Commits"
6704 #. Resource IDs: (604)
6706 msgid "Number of %s"
6709 #. Resource IDs: (1161)
6710 msgid "Number of authors:"
6711 msgstr "Fejlesztők száma:"
6713 #. Resource IDs: (1160)
6714 msgid "Number of weeks:"
6715 msgstr "Hetek száma:"
6717 #. Resource IDs: (5045)
6721 #. Resource IDs: (5046)
6725 #. Resource IDs: (5047)
6729 #. Resource IDs: (5048)
6733 #. Resource IDs: (5049)
6737 #. Resource IDs: (5050)
6741 #. Resource IDs: (5051)
6745 #. Resource IDs: (5052)
6749 #. Resource IDs: (5053)
6750 msgid "OEM 860: Portuguese"
6753 #. Resource IDs: (5054)
6754 msgid "OEM 861: Icelandic"
6757 #. Resource IDs: (5055)
6761 #. Resource IDs: (5056)
6762 msgid "OEM 863: French"
6765 #. Resource IDs: (5057)
6766 msgid "OEM 865: Nordic"
6769 #. Resource IDs: (5058)
6773 #. Resource IDs: (5059)
6777 #. Resource IDs: (5044)
6781 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6785 #. Resource IDs: (7)
6787 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6791 #. Resource IDs: (156, 626)
6793 msgstr "Office 2003"
6795 #. Resource IDs: (156)
6797 msgstr "Office 2007"
6799 #. Resource IDs: (626)
6800 msgid "Office 2007 colors"
6803 #. Resource IDs: (156, 626)
6807 #. Resource IDs: (95)
6811 #. Resource IDs: (95)
6815 #. Resource IDs: (605)
6816 msgid "Older commit time"
6819 #. Resource IDs: (65535)
6821 msgstr "Régebbi sorok"
6823 #. Resource IDs: (87)
6827 #. Resource IDs: (3887)
6828 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6831 #. Resource IDs: (219)
6832 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6833 msgstr "Egy vagy több fájlban konfliktusok találhatóak."
6835 #. Resource IDs: (1542)
6836 msgid "Only Current Branch"
6839 #. Resource IDs: (1256)
6840 msgid "Only Merged Files"
6843 #. Resource IDs: (19)
6844 msgid "Only file children"
6845 msgstr "Csak a fájlokat"
6847 #. Resource IDs: (169)
6849 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6851 msgstr "Csak (vesszővel elválasztott) számok\nmegengedettek!"
6853 #. Resource IDs: (19)
6854 msgid "Only this item"
6855 msgstr "Csak ezt a fájlt/mappát"
6857 #. Resource IDs: (3841)
6861 #. Resource IDs: (3601)
6863 "Open an existing document\n"
6867 #. Resource IDs: (3601)
6869 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6873 #. Resource IDs: (1132)
6874 msgid "Open from clipboard"
6875 msgstr "Megnyitás vágólapról"
6877 #. Resource IDs: (7)
6878 msgid "Open image file..."
6879 msgstr "Képfájl megnyitása..."
6881 #. Resource IDs: (282)
6882 msgid "Open parent folder"
6883 msgstr "Szülőmappa megnyitása"
6885 #. Resource IDs: (3602)
6886 msgid "Open this document"
6889 #. Resource IDs: (1251)
6890 msgid "Open with..."
6891 msgstr "Megnyitás ezzel..."
6893 #. Resource IDs: (3605)
6897 msgstr "Súgó megnyitása\nSúgó témakörök"
6899 #. Resource IDs: (21)
6900 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6903 #. Resource IDs: (15)
6904 msgid "Opens the repository browser"
6907 #. Resource IDs: (357, 1517)
6911 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6913 msgstr "Lehetőségek"
6915 #. Resource IDs: (32779)
6916 msgid "Ori&ginal size"
6917 msgstr "&Eredeti méret"
6919 #. Resource IDs: (1531)
6923 #. Resource IDs: (1065)
6924 msgid "Other Task Panes"
6925 msgstr "Egyéb teendők nézete"
6927 #. Resource IDs: (245)
6931 #. Resource IDs: (75)
6932 msgid "Out ChangeList"
6935 #. Resource IDs: (75)
6939 #. Resource IDs: (3843)
6940 msgid "Out of memory."
6941 msgstr "Nincs elég memória."
6943 #. Resource IDs: (1538)
6944 msgid "Output Directory"
6947 #. Resource IDs: (3845)
6951 #. Resource IDs: (1523)
6952 msgid "Override branch if exists"
6955 #. Resource IDs: (92)
6959 #. Resource IDs: (3845)
6964 #. Resource IDs: (3845)
6969 msgstr "%u. oldal\nOldalak: %u-%u.\n"
6971 #. Resource IDs: (65535)
6975 #. Resource IDs: (1258)
6979 #. Resource IDs: (1258)
6983 #. Resource IDs: (63)
6985 msgstr "Paraméterek"
6987 #. Resource IDs: (1477)
6989 msgstr "Paraméterek:"
6991 #. Resource IDs: (1256)
6996 #. Resource IDs: (70)
6998 msgid "Parent %d does not exist"
7001 #. Resource IDs: (606)
7005 #. Resource IDs: (606)
7009 #. Resource IDs: (1)
7013 #. Resource IDs: (65535)
7014 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7017 #. Resource IDs: (4585)
7021 #. Resource IDs: (69, 65535)
7025 #. Resource IDs: (156)
7029 #. Resource IDs: (603)
7030 msgid "Paste Recent Message..."
7033 #. Resource IDs: (1057)
7037 msgstr "Beillesztési eszköz\nBeillesztés"
7039 #. Resource IDs: (172)
7040 msgid "Paste filename list"
7041 msgstr "Fájlnév lista beillesztése"
7043 #. Resource IDs: (172)
7044 msgid "Paste last commit message"
7047 #. Resource IDs: (15)
7049 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7051 msgstr "SVN úrvonal beillesztése a vágólapról egy mozgatás (kivágás) vagy másolás művelet eredményeként"
7053 #. Resource IDs: (65)
7057 #. Resource IDs: (1076)
7058 msgid "Patch &all items"
7059 msgstr "&Alkalmazás minden elemre"
7061 #. Resource IDs: (1075)
7062 msgid "Patch &selected item"
7063 msgstr "Alkalmazá&s a kiválasztott elemre"
7065 #. Resource IDs: (1579)
7066 msgid "Patch As Attachment"
7069 #. Resource IDs: (376)
7070 msgid "Patch all files"
7071 msgstr "Alkalmazás minden fájlra"
7073 #. Resource IDs: (376)
7074 msgid "Patch selected files"
7075 msgstr "Kiválasztott fájlokra alkalmazás"
7077 #. Resource IDs: (157)
7078 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7081 #. Resource IDs: (169)
7083 msgstr "Patch alkalmazása..."
7085 #. Resource IDs: (169)
7087 msgid "Patching file '%s'"
7090 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7094 #. Resource IDs: (314)
7095 msgid "Path found that matches the patch better."
7098 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7100 msgstr "Elérési út:"
7102 #. Resource IDs: (116)
7106 #. Resource IDs: (1057)
7110 msgstr "Ceruza eszköz\nCeruza"
7112 #. Resource IDs: (605)
7113 msgid "Percent of authorship"
7114 msgstr "Szerzőség százaléka"
7116 #. Resource IDs: (605)
7120 #. Resource IDs: (16538)
7121 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7122 msgstr "Személyre szabott menük és eszköztárak"
7124 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7128 #. Resource IDs: (90)
7129 msgid "Pick commit hash"
7132 #. Resource IDs: (90)
7133 msgid "Pick commit message"
7136 #. Resource IDs: (69)
7141 #. Resource IDs: (3849)
7143 "Picture (Metafile)\n"
7145 msgstr "Kép (metafile)\negy kép"
7147 #. Resource IDs: (65535)
7151 #. Resource IDs: (157)
7153 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7154 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7158 #. Resource IDs: (157)
7160 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7161 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7164 #. Resource IDs: (246)
7168 #. Resource IDs: (83)
7169 msgid "Please enter a hook script to execute."
7170 msgstr "Add meg a futtatandó hook szkriptet!"
7172 #. Resource IDs: (83)
7173 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7174 msgstr "Add meg a szkript futási mappáját!"
7176 #. Resource IDs: (83)
7177 msgid "Please select a hook type"
7178 msgstr "Válaszd ki a hook típusát!"
7180 #. Resource IDs: (94)
7181 msgid "Please select branch"
7184 #. Resource IDs: (94)
7185 msgid "Please select upstream"
7188 #. Resource IDs: (13)
7189 msgid "Please wait while cancelling..."
7190 msgstr "Várj, megszakítás folyamatban..."
7192 #. Resource IDs: (319)
7193 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7194 msgstr "Várj, amíg befejeződik a különbség-keresés..."
7196 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7197 msgid "Please wait..."
7198 msgstr "Kérlek várj..."
7200 #. Resource IDs: (65535)
7204 #. Resource IDs: (65535)
7208 #. Resource IDs: (1758)
7212 #. Resource IDs: (569)
7213 msgid "Post-Commit Hook"
7214 msgstr "Beküldés utáni hook"
7216 #. Resource IDs: (604)
7217 msgid "Post-Push Hook"
7220 #. Resource IDs: (58115)
7222 msgstr "&Előző oldal"
7224 #. Resource IDs: (569)
7225 msgid "Pre-Commit Hook"
7226 msgstr "Beküldés előtti hook"
7228 #. Resource IDs: (604)
7229 msgid "Pre-Push Hook"
7232 #. Resource IDs: (68)
7233 msgid "Preparing commit..."
7236 #. Resource IDs: (251)
7237 msgid "Prepend right block"
7240 #. Resource IDs: (251)
7241 msgid "Prepend this block to left"
7244 #. Resource IDs: (65535)
7245 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7246 msgstr "&Nyomd meg az új gyorsbillentyűt:"
7248 #. Resource IDs: (65535)
7249 msgid "Press &new shortcut key:"
7250 msgstr "&Nyomd meg az új gyorsbillentyűt:"
7252 #. Resource IDs: (1069)
7256 #. Resource IDs: (376)
7257 msgid "Preview patched file"
7258 msgstr "Patch-elt fájl előnézete"
7260 #. Resource IDs: (65535)
7264 #. Resource IDs: (20309)
7268 #. Resource IDs: (3633)
7272 msgstr "Előző oldal\nElőző oldal"
7274 #. Resource IDs: (72)
7275 msgid "Previous Version"
7278 #. Resource IDs: (156)
7279 msgid "Previous conflict"
7282 #. Resource IDs: (156)
7283 msgid "Previous difference"
7286 #. Resource IDs: (156)
7287 msgid "Previous inline difference"
7290 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7294 #. Resource IDs: (3633)
7298 msgstr "Dokumentum nyomtatása\n&Nyomtatás"
7300 #. Resource IDs: (3601)
7302 "Print the active document using current options\n"
7306 #. Resource IDs: (3601)
7308 "Print the active document\n"
7312 #. Resource IDs: (3845)
7313 msgid "Print to File"
7314 msgstr "Nyomtatás fájlba"
7316 #. Resource IDs: (65535)
7320 #. Resource IDs: (3845)
7321 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7322 msgstr "Nyomtatási fájlok (*.prn)|*.prn|Minden fájl (*.*)|*.*||"
7324 #. Resource IDs: (65535)
7328 #. Resource IDs: (74)
7332 #. Resource IDs: (157)
7333 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7334 msgstr "Programok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||"
7336 #. Resource IDs: (134)
7338 msgstr "Folyamatban"
7340 #. Resource IDs: (91, 1772)
7344 #. Resource IDs: (11)
7346 msgstr "Tulajdonság"
7348 #. Resource IDs: (107)
7349 msgid "Property Page"
7350 msgstr "Tulajdonságok"
7352 #. Resource IDs: (63)
7354 msgstr "Szolgáltató"
7356 #. Resource IDs: (1586)
7357 msgid "Provider para&meters:"
7360 #. Resource IDs: (1581)
7361 msgid "Provider uuid win&32:"
7364 #. Resource IDs: (1583)
7365 msgid "Provider uuid x6&4:"
7368 #. Resource IDs: (1475)
7370 msgstr "Szolgáltató:"
7372 #. Resource IDs: (1080)
7373 msgid "Proxy Settings"
7374 msgstr "Proxy beállítások"
7376 #. Resource IDs: (1603)
7380 #. Resource IDs: (1785)
7381 msgid "Prune (All remotes)"
7384 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7388 #. Resource IDs: (75)
7389 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7392 #. Resource IDs: (14)
7396 #. Resource IDs: (302)
7400 #. Resource IDs: (66)
7404 #. Resource IDs: (66)
7408 #. Resource IDs: (75)
7412 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7416 #. Resource IDs: (1786)
7417 msgid "Push Default"
7420 #. Resource IDs: (1385)
7424 #. Resource IDs: (76)
7428 #. Resource IDs: (14, 64)
7432 #. Resource IDs: (65535)
7436 #. Resource IDs: (71)
7437 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7440 #. Resource IDs: (246)
7445 #. Resource IDs: (3605)
7447 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7449 msgstr "Kilép az alkalmazásból és megkérdezi, hogy elmentse-e a dokumentumokat\nKilépés"
7451 #. Resource IDs: (315)
7454 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7457 #. Resource IDs: (1633)
7461 #. Resource IDs: (1073)
7463 msgstr "R&AM meghajtók"
7465 #. Resource IDs: (16623)
7467 msgstr "Alaph&elyzet"
7469 #. Resource IDs: (1252)
7470 msgid "R&evert to this revision"
7471 msgstr "&Visszaállítás erre a verzióra"
7473 #. Resource IDs: (1255)
7477 #. Resource IDs: (1769)
7478 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7481 #. Resource IDs: (91)
7483 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7484 "the Pull button of same dialog"
7487 #. Resource IDs: (1535)
7491 #. Resource IDs: (1736)
7495 #. Resource IDs: (1494)
7499 #. Resource IDs: (1048)
7500 msgid "Re&movable drives"
7501 msgstr "&Cserélhető meghajtók"
7503 #. Resource IDs: (11)
7505 msgstr "&Átnevezés..."
7507 #. Resource IDs: (16613)
7509 msgstr "Alaphely&zet"
7511 #. Resource IDs: (16647)
7513 msgstr "Mindent alaphely&zetbe állít"
7515 #. Resource IDs: (1382)
7516 msgid "Re&store defaults"
7517 msgstr "&Alapértelmezett"
7519 #. Resource IDs: (8)
7521 msgstr "&Visszaállítás..."
7523 #. Resource IDs: (606)
7527 #. Resource IDs: (12)
7528 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7529 msgstr "Olvasd el a \"Hétköznapi használat\" fejezetet a súgóban, mielőtt elakadnál..."
7531 #. Resource IDs: (318)
7535 #. Resource IDs: (1254)
7537 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7540 #. Resource IDs: (20)
7544 #. Resource IDs: (67)
7546 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7549 #. Resource IDs: (1002)
7553 #. Resource IDs: (57616)
7557 #. Resource IDs: (65535)
7558 msgid "Recently modified lines"
7559 msgstr "Nemrég módosított sorok"
7561 #. Resource IDs: (276)
7563 msgstr "Egyesítés nélkül"
7565 #. Resource IDs: (3887)
7567 "Recover the auto-saved documents\n"
7568 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7571 #. Resource IDs: (603)
7572 msgid "Recover to the status before rebase"
7575 #. Resource IDs: (1057)
7579 msgstr "Téglalap eszköz\nTéglalap"
7581 #. Resource IDs: (1487)
7582 msgid "Recurse submodule"
7585 #. Resource IDs: (1654)
7589 #. Resource IDs: (3603)
7591 "Redo the previously undone action\n"
7593 msgstr "Megismétli az előzőleg visszavont műveletet\nIsmét"
7595 #. Resource IDs: (3825)
7596 msgid "Reduce the window to an icon"
7597 msgstr "Tálcára zsugorítja a programot"
7599 #. Resource IDs: (604, 1579)
7603 #. Resource IDs: (20087)
7604 msgid "Ref (Click it then go to)"
7607 #. Resource IDs: (95)
7611 #. Resource IDs: (69)
7615 #. Resource IDs: (69, 1588)
7619 #. Resource IDs: (83)
7623 #. Resource IDs: (135, 1382)
7627 #. Resource IDs: (75)
7628 msgid "Refreshing..."
7631 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7632 msgid "Regex Filter"
7635 #. Resource IDs: (164)
7636 msgid "Regex Filters"
7639 #. Resource IDs: (65535)
7643 #. Resource IDs: (117)
7645 "Regular expressions filter:\r\n"
7646 ". : any character\r\n"
7647 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7648 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7649 "^ : start of line\r\n"
7650 "$ : end of line\r\n"
7651 "(string){n} : match string n times\r\n"
7652 "(abcd) : subexpression\r\n"
7653 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7654 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7656 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7657 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7658 "\\d : digits 0-9\r\n"
7660 msgstr "RegEx szűrő:\r\n. : bármely karakter\r\nc+ : c karakter 1 vagy többször\r\nc* : c karakter 0 vagy többször\r\n^ : sor eleje\r\n$ : sor vége\r\n(szöveg){n} : szöveg n darabszor\r\n(abcd) : rész-kifejezés\r\n[aei0-9] : a,e,i és 0..9 karakterek\r\n[^aei0-9] : minden karakter, kivéve a,e,i és 0..9\r\n\r\n\\w : a-z,A-Z,0-9 és _ karakterek\r\n\\W : bármely nem alfenumerikus karakter\r\n\\d : számjegyek, 0-9\r\n\\s : láthatatlan karakterek (pl. szóköz, tabulátor, sortörés)"
7662 #. Resource IDs: (7)
7664 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7667 #. Resource IDs: (1072)
7668 msgid "Relative Times in log"
7671 #. Resource IDs: (32794)
7675 #. Resource IDs: (2050)
7677 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7679 msgstr "Újra betölti a fájlt, elvetve a módosításokat.\nÚjratöltés"
7681 #. Resource IDs: (1660)
7682 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7685 #. Resource IDs: (1649)
7686 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7689 #. Resource IDs: (1573)
7693 #. Resource IDs: (65535)
7694 msgid "Remote &Branch:"
7697 #. Resource IDs: (1618)
7698 msgid "Remote &URL:"
7701 #. Resource IDs: (1754)
7702 msgid "Remote &tracking branch"
7705 #. Resource IDs: (65535)
7706 msgid "Remote Branch"
7709 #. Resource IDs: (71)
7710 msgid "Remote URL must not be empty."
7713 #. Resource IDs: (76)
7714 msgid "Remote Update"
7717 #. Resource IDs: (71)
7718 msgid "Remote name must not be empty."
7721 #. Resource IDs: (63)
7722 msgid "Remote status"
7723 msgstr "Távoli állapot"
7725 #. Resource IDs: (65535)
7729 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7733 #. Resource IDs: (126)
7735 msgid "Remove %ld items"
7736 msgstr "%ld elem törlése"
7738 #. Resource IDs: (126)
7743 #. Resource IDs: (1627)
7744 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7747 #. Resource IDs: (75)
7748 msgid "Remove &branch"
7751 #. Resource IDs: (1628)
7752 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7755 #. Resource IDs: (2057)
7757 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7761 #. Resource IDs: (15)
7762 msgid "Remove from &ignore list"
7763 msgstr "El&távolítás a kizárási listáról"
7765 #. Resource IDs: (1068)
7766 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7767 msgstr "Eltávolítás a Gyorsindító eszköztárról"
7769 #. Resource IDs: (209)
7770 msgid "Remove from changelist"
7771 msgstr "Eltávolítás a változáslistáról"
7773 #. Resource IDs: (1629)
7774 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7777 #. Resource IDs: (1626)
7778 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7781 #. Resource IDs: (9)
7782 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7785 #. Resource IDs: (65535)
7789 #. Resource IDs: (264)
7790 msgid "Removed from changelist"
7791 msgstr "Változáslistáról eltávolítva"
7793 #. Resource IDs: (145)
7796 "Removed the file pattern(s)\n"
7798 "from the ignore list."
7799 msgstr "%s\nfájlmintá(k) eltávolítva\na kizárási listáról."
7801 #. Resource IDs: (15)
7802 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7803 msgstr "Eltávolít egy fájlt vagy egy kiterjesztést a kizárt elemek listájából"
7805 #. Resource IDs: (16616)
7807 msgstr "&Átnevezés..."
7809 #. Resource IDs: (79, 1257)
7813 #. Resource IDs: (97)
7816 msgstr "%s átnevezése"
7818 #. Resource IDs: (151)
7819 msgid "Rename - TortoiseGit"
7822 #. Resource IDs: (92)
7824 msgid "Rename \"%s\":"
7827 #. Resource IDs: (221)
7831 #. Resource IDs: (11)
7832 msgid "Renames files/folders inside version control"
7835 #. Resource IDs: (3603)
7837 "Repeat the last action\n"
7839 msgstr "Az utolsó utasítás megismétlése\nIsmétlés"
7841 #. Resource IDs: (3603)
7843 "Replace specific text with different text\n"
7845 msgstr "Megadott szöveget egy másikra cserél\nCsere"
7847 #. Resource IDs: (65535)
7851 #. Resource IDs: (74)
7855 #. Resource IDs: (1618)
7856 msgid "Repository &URL"
7859 #. Resource IDs: (153)
7860 msgid "Repository Browser"
7861 msgstr "Tároló-böngésző"
7863 #. Resource IDs: (65535)
7867 #. Resource IDs: (334)
7868 msgid "Request pull"
7871 #. Resource IDs: (65535)
7872 msgid "Requests a username and a password"
7873 msgstr "Felhasználónevet és jelszót igényel"
7875 #. Resource IDs: (82)
7876 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7879 #. Resource IDs: (8)
7883 #. Resource IDs: (317)
7885 msgstr "&Visszaállítás"
7887 #. Resource IDs: (16614)
7889 msgstr "Mindent &alaphelyzetbe állít"
7891 #. Resource IDs: (1554)
7893 msgstr "&Visszaállítás"
7895 #. Resource IDs: (1255)
7897 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7900 #. Resource IDs: (1553)
7901 msgid "Reset active branch"
7904 #. Resource IDs: (1255)
7905 msgid "Reset columns"
7906 msgstr "Oszlopok visszaállítása"
7908 #. Resource IDs: (64)
7910 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7913 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7917 #. Resource IDs: (282)
7918 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7919 msgstr "Feloldás a saját verzió alapján"
7921 #. Resource IDs: (282)
7922 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7923 msgstr "Feloldás a másik verzió alapján"
7925 #. Resource IDs: (74, 209)
7929 #. Resource IDs: (282)
7934 msgstr "Feloldva:\n%s"
7936 #. Resource IDs: (9)
7937 msgid "Resolves conflicted files"
7938 msgstr "Konfliktusok feloldása"
7940 #. Resource IDs: (66)
7941 msgid "Restart rebase"
7944 #. Resource IDs: (64)
7948 #. Resource IDs: (1254)
7949 msgid "Restore Default"
7950 msgstr "Alapértelmezett"
7952 #. Resource IDs: (65)
7953 msgid "Restore after commit"
7956 #. Resource IDs: (3826)
7957 msgid "Restore the window to normal size"
7958 msgstr "Előző méret"
7960 #. Resource IDs: (73)
7962 msgstr "Visszaállítva"
7964 #. Resource IDs: (73)
7968 #. Resource IDs: (602)
7969 msgid "Retrying in 2 seconds..."
7972 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7974 msgstr "Visszaállítás"
7976 #. Resource IDs: (69)
7977 msgid "Revert commit"
7980 #. Resource IDs: (69)
7982 msgid "Revert commit %s"
7985 #. Resource IDs: (1258)
7986 msgid "Revert to parent revision"
7989 #. Resource IDs: (323)
7991 msgid "Revert to revision %s"
7994 #. Resource IDs: (73)
7996 msgstr "Visszaállítva"
7998 #. Resource IDs: (9)
7999 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8000 msgstr "Minden az utolsó frissítés óta végzett módosítást visszaállít"
8002 #. Resource IDs: (14)
8003 msgid "Reverts an addition to version control"
8004 msgstr "Visszavonja a verziókezeléshez hozzáadást"
8006 #. Resource IDs: (603)
8007 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8010 #. Resource IDs: (14)
8011 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8014 #. Resource IDs: (13)
8015 msgid "Review/apply single &patch..."
8018 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8022 #. Resource IDs: (119)
8027 #. Resource IDs: (120)
8032 #. Resource IDs: (23)
8033 msgid "Revision &graph"
8034 msgstr "&Verzió grafikon"
8036 #. Resource IDs: (67)
8037 msgid "Revision Files"
8040 #. Resource IDs: (4580)
8041 msgid "Revision Graph"
8042 msgstr "Verzió grafikon"
8044 #. Resource IDs: (4584)
8045 msgid "Revision Graph Filter"
8046 msgstr "Verzió grafikon szűrő"
8048 #. Resource IDs: (65535)
8049 msgid "Revision graph"
8050 msgstr "Verzió grafikon"
8052 #. Resource IDs: (86)
8054 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8057 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8061 #. Resource IDs: (605)
8065 #. Resource IDs: (95)
8070 #. Resource IDs: (3850)
8073 "text with font and paragraph formatting"
8074 msgstr "Rich Text (RTF)\nformázott szöveg"
8076 #. Resource IDs: (188)
8077 msgid "Right View: "
8078 msgstr "Jobb oldali nézet:"
8080 #. Resource IDs: (65535)
8082 msgstr "Jobb oldali kép"
8084 #. Resource IDs: (1070)
8086 msgid "Row %d of %d"
8087 msgstr "%d / %d sor"
8089 #. Resource IDs: (1070)
8091 msgid "Row %d-%d of %d"
8092 msgstr "%d-%d / %d sor"
8094 #. Resource IDs: (1070)
8098 #. Resource IDs: (1070)
8102 #. Resource IDs: (17045)
8104 msgstr "&Kiválasztás..."
8106 #. Resource IDs: (1065)
8107 msgid "S&how Buttons on One Row"
8108 msgstr "&Gombok megjelenítése egy sorban"
8110 #. Resource IDs: (1065)
8111 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8112 msgstr "&Gombok megjelenítése két sorban"
8114 #. Resource IDs: (17078)
8115 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8116 msgstr "&Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag alatt"
8118 #. Resource IDs: (1132)
8120 msgstr "S&tatisztika"
8122 #. Resource IDs: (9)
8123 msgid "S&witch/Checkout..."
8126 #. Resource IDs: (604, 1251)
8130 #. Resource IDs: (1585)
8131 msgid "SMTP Server requires authentication"
8134 #. Resource IDs: (1757)
8135 msgid "SMTP Server:"
8138 #. Resource IDs: (90)
8139 msgid "SMTP, directly to destination server"
8142 #. Resource IDs: (1081)
8146 #. Resource IDs: (331)
8147 msgid "SVN Commit Type"
8150 #. Resource IDs: (22)
8151 msgid "SVN DCommit..."
8154 #. Resource IDs: (13)
8158 #. Resource IDs: (21)
8162 #. Resource IDs: (65535)
8166 #. Resource IDs: (65535)
8170 #. Resource IDs: (95)
8174 #. Resource IDs: (605)
8175 msgid "Same commit time"
8178 #. Resource IDs: (93)
8180 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8182 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #78. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8185 "Update issue #101\n"
8186 "Fixes issue #202\n"
8187 "Fixed issue #123\n"
8188 "Resolves issue #88.\n"
8189 "Closes issue #99.\n"
8192 #. Resource IDs: (1612)
8193 msgid "Sample text:"
8196 #. Resource IDs: (156)
8200 #. Resource IDs: (101)
8202 msgstr "Mentés m&ásként..."
8204 #. Resource IDs: (3841)
8206 msgstr "Mentés másként"
8208 #. Resource IDs: (316)
8210 "Save Bottom File as\n"
8211 "You're asked where to save the bottom file"
8214 #. Resource IDs: (316)
8218 #. Resource IDs: (316)
8220 "Save Left File as\n"
8221 "You're asked where to save the left file"
8224 #. Resource IDs: (316)
8228 "The modifications are saved to\n"
8232 #. Resource IDs: (316)
8234 "Save Right File as\n"
8235 "You're asked where to save the right file"
8238 #. Resource IDs: (316)
8242 "The modifications are saved to\n"
8246 #. Resource IDs: (316)
8249 "Both Files are saved"
8252 #. Resource IDs: (156)
8256 #. Resource IDs: (313)
8258 msgstr "Mentés másként..."
8260 #. Resource IDs: (315)
8263 "You're asked where to save the file"
8266 #. Resource IDs: (3857)
8268 msgid "Save changes to %1?"
8269 msgstr "Elmented %1 változásait?"
8271 #. Resource IDs: (314)
8272 msgid "Save modifications."
8275 #. Resource IDs: (1253)
8276 msgid "Save revision &to..."
8277 msgstr "Verzió mentése &ide..."
8279 #. Resource IDs: (3601)
8281 "Save the active document with a new name\n"
8285 #. Resource IDs: (3601)
8287 "Save the active document\n"
8291 #. Resource IDs: (3601)
8293 "Save the modified file\n"
8295 msgstr "A módosított fájl mentése\nFájl mentése"
8297 #. Resource IDs: (1132)
8298 msgid "Save to clipboard"
8299 msgstr "Vágólapra mentés"
8301 #. Resource IDs: (65535)
8305 #. Resource IDs: (1385)
8306 msgid "Save unified diff"
8309 #. Resource IDs: (1385)
8310 msgid "Save unified diff since HEAD"
8313 #. Resource IDs: (315)
8316 "Save the file with the conflict markers."
8319 #. Resource IDs: (314)
8323 "The modifications are saved to\n"
8327 #. Resource IDs: (108)
8329 msgstr "Elmentett adatok"
8331 #. Resource IDs: (71)
8333 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8336 #. Resource IDs: (75)
8337 msgid "Saving notes failed."
8340 #. Resource IDs: (1522)
8344 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8348 #. Resource IDs: (1003)
8350 msgstr "Görgetés balra"
8352 #. Resource IDs: (1003)
8353 msgid "Scroll Right"
8354 msgstr "Görgetés jobbra"
8356 #. Resource IDs: (1253)
8357 msgid "Search &log messages..."
8358 msgstr "&Megjegyzések keresése..."
8360 #. Resource IDs: (65535)
8364 #. Resource IDs: (169)
8365 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8366 msgstr "Megfelelőbb útvonal keresése..."
8368 #. Resource IDs: (3867)
8370 msgid "Seek failed on %1"
8371 msgstr "Keresés megált %1-nél"
8373 #. Resource IDs: (8)
8377 #. Resource IDs: (1253)
8379 msgstr "Mindent &kijelöl"
8381 #. Resource IDs: (16529)
8382 msgid "Select &User-defined Image: "
8383 msgstr "&Egyéni Kép kiválasztása: "
8385 #. Resource IDs: (16508)
8386 msgid "Select &context menu:"
8387 msgstr "Helyzetérzékeny menü vála&sztása:"
8389 #. Resource IDs: (65535)
8390 msgid "Select &window:"
8391 msgstr "Válassz &ablakot:"
8393 #. Resource IDs: (1057)
8395 "Select Color Tool\n"
8397 msgstr "Szín választó eszköz\nSzín kiválasztása"
8399 #. Resource IDs: (13)
8400 msgid "Select File..."
8401 msgstr "Válassz fájlt..."
8403 #. Resource IDs: (78)
8404 msgid "Select SSH client"
8405 msgstr "Válassz SSH klienst"
8407 #. Resource IDs: (3858)
8408 msgid "Select a button."
8409 msgstr "Válassz egy gombot."
8411 #. Resource IDs: (3585)
8412 msgid "Select an object on which to get Help"
8413 msgstr "Válassza ki az elemet amelyről a Súgót kéri"
8415 #. Resource IDs: (213)
8416 msgid "Select changelist"
8417 msgstr "Változáslista kijelölése"
8419 #. Resource IDs: (78)
8420 msgid "Select diff application"
8421 msgstr "Válssz diff programot"
8423 #. Resource IDs: (93)
8427 #. Resource IDs: (64)
8428 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8429 msgstr "Válassz mappát, amelyet ehhez a hibakövetőhöz szeretnél rendelni"
8431 #. Resource IDs: (79)
8433 "Select folder to export to.\n"
8434 "You might need to create a new folder before performing this export."
8435 msgstr "Válaszd ki a mappát, amelybe exportálni szeretnél.\nLehet, hogy szükséged lesz egy új mappa létrehozására."
8437 #. Resource IDs: (197)
8438 msgid "Select folder to run script for"
8439 msgstr "Válaszd ki a mappát amin a szkriptet futtatni szeretnéd"
8441 #. Resource IDs: (119)
8442 msgid "Select folder to save the selected files to"
8443 msgstr "Válassz mappát ahová a kiválasztott fájlokat menteni szeretnéd"
8445 #. Resource IDs: (197)
8446 msgid "Select hook script file"
8447 msgstr "Válaszd ki hook szkript fájlt"
8449 #. Resource IDs: (1405)
8450 msgid "Select items automatically"
8451 msgstr "Elemek kiválasztása automatikusan"
8453 #. Resource IDs: (78)
8454 msgid "Select merge application"
8455 msgstr "Válassz egyesítő programot"
8457 #. Resource IDs: (119)
8458 msgid "Select merge target"
8459 msgstr "Válaszd ki az egyesítés célpontját"
8461 #. Resource IDs: (79)
8463 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8464 msgstr "Mit tegyen a folyamatjelző ablak a feladat végén"
8466 #. Resource IDs: (3603)
8468 "Select the entire document\n"
8470 msgstr "Kijelöli az egész dokumentumot\nMindent kijelöl"
8472 #. Resource IDs: (65535)
8474 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8475 "checker used for commit messages."
8478 #. Resource IDs: (78)
8479 msgid "Select viewer for diff-files"
8480 msgstr "Válssz diff fájl megjelenítőt"
8482 #. Resource IDs: (316)
8483 msgid "Select what file you want to save as"
8486 #. Resource IDs: (316)
8488 "Select what file you want to save as\n"
8489 "Note: There is unresolved conflict!"
8492 #. Resource IDs: (1067)
8493 msgid "Select/deselect &all"
8496 #. Resource IDs: (1)
8500 #. Resource IDs: (602)
8504 #. Resource IDs: (1587)
8505 msgid "Send Mail after create"
8508 #. Resource IDs: (3866)
8509 msgid "Send Mail failed to send message."
8510 msgstr "Nem sikerült a levelet küldeni."
8512 #. Resource IDs: (21, 603)
8513 msgid "Send Mail..."
8516 #. Resource IDs: (320)
8520 #. Resource IDs: (602)
8521 msgid "Send Patch by Email"
8524 #. Resource IDs: (21)
8525 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8528 #. Resource IDs: (74)
8529 msgid "Sending content"
8530 msgstr "Tartalom küldése"
8532 #. Resource IDs: (602)
8536 #. Resource IDs: (1409)
8537 msgid "Server &address:"
8538 msgstr "A szerver &címe:"
8540 #. Resource IDs: (65535)
8541 msgid "Set Accelerator &for:"
8542 msgstr "Gyorsbillentyű &beállítása ehhez:"
8544 #. Resource IDs: (1558)
8548 #. Resource IDs: (1557)
8549 msgid "Set commit &date"
8552 #. Resource IDs: (86)
8553 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8556 #. Resource IDs: (86)
8558 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8561 #. Resource IDs: (13)
8562 msgid "Setting properties..."
8563 msgstr "Beállítások szerkesztése..."
8565 #. Resource IDs: (107)
8567 msgstr "Beállítások"
8569 #. Resource IDs: (80)
8570 msgid "Settings - TortoiseGit"
8571 msgstr "Beállítások - TortoiseGit"
8573 #. Resource IDs: (1270)
8575 msgstr "Windows shell"
8577 #. Resource IDs: (1271)
8578 msgid "Shell Extended"
8581 #. Resource IDs: (145)
8582 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8583 msgstr "Az ikonadatbázis sikeresen újraépült!"
8585 #. Resource IDs: (5062)
8589 #. Resource IDs: (1105)
8590 msgid "Short &date/time format in log messages"
8591 msgstr "&Rövid dátumformátum a naplóban"
8593 #. Resource IDs: (1255)
8594 msgid "Shorten property list"
8595 msgstr "Tulajdonság-lista rövidítése"
8597 #. Resource IDs: (1382)
8599 msgstr "Megtekintés"
8601 #. Resource IDs: (16996)
8602 msgid "Show &Accelerator for:"
8603 msgstr "Gyorsbillentyű &megjelenítése ehhez:"
8605 #. Resource IDs: (20)
8606 msgid "Show &Reflog"
8609 #. Resource IDs: (1073)
8610 msgid "Show &Unversioned Files"
8613 #. Resource IDs: (1208)
8614 msgid "Show &Whole Project"
8617 #. Resource IDs: (1254)
8618 msgid "Show &changes"
8619 msgstr "&Változások mutatása"
8621 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8623 msgstr "&Változási napló"
8625 #. Resource IDs: (1031)
8626 msgid "Show &log..."
8627 msgstr "&Változási napló..."
8629 #. Resource IDs: (1088)
8630 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8631 msgstr "&Ikonok és helyi menü csak az intézőben"
8633 #. Resource IDs: (1069)
8634 msgid "Show Above the Ribbon"
8635 msgstr "Megjelenítés a szalag felett"
8637 #. Resource IDs: (1069)
8638 msgid "Show Below the Ribbon"
8639 msgstr "Megjelenítés a szalag alatt"
8641 #. Resource IDs: (1382)
8642 msgid "Show Environment Variables"
8645 #. Resource IDs: (1065)
8646 msgid "Show Fewer Buttons"
8647 msgstr "Kevesebb gomb megjelenítése"
8649 #. Resource IDs: (2051)
8650 msgid "Show HEAD revision nodes"
8651 msgstr "FŐ verzió megjelenítése"
8653 #. Resource IDs: (2052)
8655 "Show Inline-Diff word by word\n"
8656 "Inline diff word-wise"
8657 msgstr "Soron belüli eltérések mutatása szavanként\nSoron belüli eltérések mutatása szavanként"
8659 #. Resource IDs: (2056)
8661 "Show Inline-Diff\n"
8665 #. Resource IDs: (1065)
8666 msgid "Show More Buttons"
8667 msgstr "Több gomb megjelenítése"
8669 #. Resource IDs: (1068)
8670 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8671 msgstr "Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag felett"
8673 #. Resource IDs: (1068)
8674 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8675 msgstr "Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag alatt"
8677 #. Resource IDs: (16651)
8678 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8679 msgstr "&Tippek megjelenítése az eszköztárakon"
8681 #. Resource IDs: (156)
8682 msgid "Show Whitespaces"
8685 #. Resource IDs: (2051)
8686 msgid "Show an overview of the whole graph"
8687 msgstr "Áttekintés a teljes grafikonról"
8689 #. Resource IDs: (32775)
8693 #. Resource IDs: (1251)
8694 msgid "Show branches this commit is on"
8697 #. Resource IDs: (1251)
8698 msgid "Show changes as &unified diff"
8699 msgstr "Változások mutatása &egyesített diffként"
8701 #. Resource IDs: (32787)
8702 msgid "Show com&plete log"
8705 #. Resource IDs: (32864)
8706 msgid "Show complete log"
8709 #. Resource IDs: (32784)
8713 #. Resource IDs: (83)
8714 msgid "Show destination folder"
8717 #. Resource IDs: (1696)
8721 #. Resource IDs: (1556)
8722 msgid "Show diff to last commit"
8725 #. Resource IDs: (1126)
8726 msgid "Show excluded folders as normal"
8727 msgstr "Kizárt mappák megjelenítése \"normál\"-ként"
8729 #. Resource IDs: (16656)
8730 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8731 msgstr "&Teljes menü megjelenítése egy rövid késleltetés után"
8733 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8734 msgid "Show file name"
8737 #. Resource IDs: (1264)
8738 msgid "Show i&gnored files"
8739 msgstr "&Kizárt fájlok mutatása"
8741 #. Resource IDs: (1265)
8742 msgid "Show ignore local changes flagged files"
8745 #. Resource IDs: (92)
8746 msgid "Show la&beled commits only"
8749 #. Resource IDs: (1063)
8750 msgid "Show linenumber&s"
8751 msgstr "Sorszámo&k mutatása"
8753 #. Resource IDs: (64)
8757 #. Resource IDs: (65)
8758 msgid "Show log &before rename/copy"
8761 #. Resource IDs: (88)
8763 msgid "Show log of %s"
8766 #. Resource IDs: (81)
8767 msgid "Show log of submodule"
8770 #. Resource IDs: (14)
8771 msgid "Show log of this folder"
8774 #. Resource IDs: (1256)
8778 #. Resource IDs: (1382)
8779 msgid "Show modified files in working tree"
8782 #. Resource IDs: (1270)
8784 "Show next change of selected commit\n"
8788 #. Resource IDs: (2051)
8789 msgid "Show oldest node at top"
8790 msgstr "A legrégibb változat legyen legfelül"
8792 #. Resource IDs: (2054)
8794 "Show or hide the line diff bar\n"
8795 "Toggle LineDiffBar"
8796 msgstr "Aktuális sor megjelenítése/elrejtése\nAktuális sor megjelenítése/elrejtése"
8798 #. Resource IDs: (2054)
8800 "Show or hide the locator bar\n"
8802 msgstr "Navigáviós sáv megjelenítése/elrejtése\nNavigáviós sáv megjelenítése/elrejtése"
8804 #. Resource IDs: (3713)
8806 "Show or hide the status bar\n"
8810 #. Resource IDs: (3713)
8812 "Show or hide the status bar\n"
8814 msgstr "Állapotsor megjelenítése/elrejtése\nÁllapotsor megjelenítése/elrejtése"
8816 #. Resource IDs: (3713)
8818 "Show or hide the toolbar\n"
8820 msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése\nEszköztár megjelenítése/elrejtése"
8822 #. Resource IDs: (2051, 32803)
8823 msgid "Show original line number"
8826 #. Resource IDs: (1270)
8828 "Show previous change of selected commit\n"
8832 #. Resource IDs: (1252)
8833 msgid "Show revision properties"
8834 msgstr "Tulajdonságok megtekintése"
8836 #. Resource IDs: (16652)
8837 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8838 msgstr "&Gyorsbillentyűk mutatása a tippekben"
8840 #. Resource IDs: (2049)
8842 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8846 #. Resource IDs: (87)
8847 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8850 #. Resource IDs: (1209)
8851 msgid "Show un&modified files"
8852 msgstr "&Változatlan fájlok mutatása"
8854 #. Resource IDs: (1073)
8855 msgid "Show un&versioned files"
8856 msgstr "&Nem verziókezelt fájlok mutatása"
8858 #. Resource IDs: (198)
8860 msgstr "Megjelenítés/Elrejtés"
8862 #. Resource IDs: (93)
8864 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
8867 #. Resource IDs: (76)
8870 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8871 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8874 #. Resource IDs: (24)
8875 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8876 msgstr "Grafikus megjelenítése a másolásoknak/mellékágaknak/kiadásoknak"
8878 #. Resource IDs: (13)
8880 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8882 msgstr "Az összes megváltozott fájl mutatása az utolsó frissítés óta"
8884 #. Resource IDs: (10)
8885 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8886 msgstr "Információ megjelenítése a TortoiseGit-el kapcsolatban"
8888 #. Resource IDs: (20)
8889 msgid "Shows reference log"
8892 #. Resource IDs: (198)
8893 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8894 msgstr "Megjeleníti az eseménynaplót az alapértelmezett szövegszerkesztőben."
8896 #. Resource IDs: (12)
8897 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8900 #. Resource IDs: (1523)
8904 #. Resource IDs: (156, 626)
8905 msgid "Silver Style"
8908 #. Resource IDs: (1532)
8912 #. Resource IDs: (74)
8916 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8920 #. Resource IDs: (66)
8922 msgid "Skip Patch: %s"
8925 #. Resource IDs: (11029)
8926 msgid "Skip worktree"
8929 #. Resource IDs: (1529)
8930 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8933 #. Resource IDs: (74)
8937 #. Resource IDs: (263)
8938 msgid "Skipped missing target"
8939 msgstr "Hiányzó cél kihagyva"
8941 #. Resource IDs: (1070)
8945 #. Resource IDs: (156)
8946 msgid "Smart tab char"
8949 #. Resource IDs: (89)
8953 #. Resource IDs: (1550)
8954 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8957 #. Resource IDs: (314)
8959 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8960 "Do you want to load the changes?"
8963 #. Resource IDs: (314)
8965 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8966 "Would you like to reload and lose your changes?"
8969 #. Resource IDs: (1126)
8970 msgid "Sort by commit count"
8971 msgstr "Rendezés beküldések száma szerint"
8973 #. Resource IDs: (196)
8975 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8977 msgstr "Megadja, hogy a korábbi megjegyzések ablakban hány megjegyzés legyen elmentve."
8979 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8983 #. Resource IDs: (1253)
8985 msgstr "Sortördelés"
8987 #. Resource IDs: (3604)
8989 "Split the active window into panes\n"
8991 msgstr "Aktív ablak felosztása panelekre\nFelosztás"
8993 #. Resource IDs: (1254, 1257)
8997 #. Resource IDs: (246)
8998 msgid "Stacked Bar Graph"
8999 msgstr "Halmozott oszlopdiagram"
9001 #. Resource IDs: (246)
9002 msgid "Stacked Line Graph"
9003 msgstr "Halmozott vonaldiagram"
9005 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9009 #. Resource IDs: (68)
9010 msgid "Start (FastFwd)"
9013 #. Resource IDs: (67)
9014 msgid "Start Cherry Pick"
9017 #. Resource IDs: (569)
9018 msgid "Start Commit Hook"
9019 msgstr "Beküldés-kezdeti hook"
9021 #. Resource IDs: (67, 68)
9022 msgid "Start Rebase"
9025 #. Resource IDs: (12)
9026 msgid "Start bisect mode..."
9029 #. Resource IDs: (14)
9030 msgid "Starts a git server running git protocol"
9033 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9037 #. Resource IDs: (1673)
9038 msgid "Stash &Message"
9041 #. Resource IDs: (20)
9045 #. Resource IDs: (20)
9049 #. Resource IDs: (22)
9053 #. Resource IDs: (20)
9057 #. Resource IDs: (80)
9058 msgid "Stash operation running..."
9061 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9065 #. Resource IDs: (179, 245)
9067 msgstr "Statisztika"
9069 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9073 #. Resource IDs: (1068)
9074 msgid "Status Bar Configuration"
9075 msgstr "Státusz sor beállítása"
9077 #. Resource IDs: (65535)
9078 msgid "Status and action colors"
9079 msgstr "Állapotok és műveletek színei"
9081 #. Resource IDs: (65535)
9082 msgid "Status cache"
9083 msgstr "Állapotok gyorsítótározása"
9085 #. Resource IDs: (197)
9087 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9090 #. Resource IDs: (196)
9092 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9093 " the overlay recursively"
9096 #. Resource IDs: (196)
9097 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9098 msgstr "Csak az adott mappa állapotának gyorsítótárazása, az állapotok nem jelenhetnek meg rekurzívan."
9100 #. Resource IDs: (13)
9101 msgid "Stops bisect mode"
9104 #. Resource IDs: (15)
9106 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9107 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9110 #. Resource IDs: (1)
9114 #. Resource IDs: (1406)
9115 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9118 #. Resource IDs: (156)
9122 #. Resource IDs: (1, 65)
9126 #. Resource IDs: (65535)
9130 #. Resource IDs: (1639)
9134 #. Resource IDs: (11)
9135 msgid "Submodule &Update..."
9138 #. Resource IDs: (1589)
9139 msgid "Submodule Add"
9142 #. Resource IDs: (20)
9143 msgid "Submodule Add..."
9146 #. Resource IDs: (4576)
9147 msgid "Submodule Diff"
9150 #. Resource IDs: (1585)
9151 msgid "Submodule Info"
9154 #. Resource IDs: (76)
9155 msgid "Submodule Init"
9158 #. Resource IDs: (20, 77)
9159 msgid "Submodule Sync"
9162 #. Resource IDs: (76)
9163 msgid "Submodule Update"
9166 #. Resource IDs: (1624)
9167 msgid "Submodule Update Options"
9170 #. Resource IDs: (90)
9173 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9177 #. Resource IDs: (1708)
9181 #. Resource IDs: (65)
9185 #. Resource IDs: (65535)
9187 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9188 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9189 "<djszapi@archlinux.us>"
9190 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9192 #. Resource IDs: (78)
9196 #. Resource IDs: (229)
9198 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9199 msgstr "%s átváltása erre: %s, Verzió %s"
9201 #. Resource IDs: (1522)
9205 #. Resource IDs: (3606)
9207 "Switch back to the previous window pane\n"
9209 msgstr "Az előző ablakpanelre vált\nElőző panel"
9211 #. Resource IDs: (156)
9212 msgid "Switch between single and double pane view"
9215 #. Resource IDs: (2049)
9217 "Switch between single and double pane view\n"
9218 "Switch between single and double pane view"
9219 msgstr "Egy- és kétpaneles mód közötti váltás\nEgy- és kétpaneles mód közötti váltás"
9221 #. Resource IDs: (156)
9222 msgid "Switch left and right view"
9225 #. Resource IDs: (2051)
9227 "Switch the contents of the left and right view\n"
9228 "Switch left and right view"
9229 msgstr "Megcseréli a bal és a jobb oldal tartalmát\nBal és jobb oldal felcserélése"
9231 #. Resource IDs: (3825)
9232 msgid "Switch to the next document window"
9233 msgstr "A következő dokumentumablakra ugrk"
9235 #. Resource IDs: (3606)
9237 "Switch to the next window pane\n"
9239 msgstr "A következő ablakpanelre vált\nKövetkező panel"
9241 #. Resource IDs: (3825)
9242 msgid "Switch to the previous document window"
9243 msgstr "Az előző dokumentumablakra ugrk"
9245 #. Resource IDs: (304)
9246 msgid "Switch/Checkout"
9249 #. Resource IDs: (1256)
9250 msgid "Switch/Checkout to"
9253 #. Resource IDs: (1254)
9254 msgid "Switch/Checkout to this..."
9257 #. Resource IDs: (9)
9258 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9261 #. Resource IDs: (325)
9262 msgid "Switches the comparison left<->right"
9265 #. Resource IDs: (1733)
9266 msgid "Symbolize ref names"
9269 #. Resource IDs: (22)
9270 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9273 #. Resource IDs: (22)
9277 #. Resource IDs: (89)
9281 #. Resource IDs: (1556)
9282 msgid "System &sounds"
9283 msgstr "Rendszer&hangok"
9285 #. Resource IDs: (93)
9286 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9289 #. Resource IDs: (3857)
9291 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9293 msgstr "A regisztrációs adatbázis bejegyzések és az INI fájl (ha volt) törölve lett."
9295 #. Resource IDs: (5065)
9299 #. Resource IDs: (7)
9300 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9301 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9303 #. Resource IDs: (1513)
9307 #. Resource IDs: (16970)
9308 msgid "Tab Placeholder"
9309 msgstr "Tab karakter helyettesítő"
9311 #. Resource IDs: (65535)
9315 #. Resource IDs: (82)
9319 #. Resource IDs: (1382)
9323 #. Resource IDs: (82)
9327 #. Resource IDs: (79)
9329 msgid "Tagged the working tree to %s"
9332 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9336 #. Resource IDs: (65535)
9340 #. Resource IDs: (64)
9344 #. Resource IDs: (1064)
9346 msgstr "Feladatlista"
9348 #. Resource IDs: (65535)
9349 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9352 #. Resource IDs: (1787)
9356 #. Resource IDs: (219)
9360 #. Resource IDs: (65535)
9364 #. Resource IDs: (71)
9366 "The Remote Config was changed.\n"
9367 "Do you want to save now or discard changes?"
9370 #. Resource IDs: (70)
9373 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9375 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9378 #. Resource IDs: (63)
9379 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9380 msgstr "A darab mérete nem egyezik meg a hozzáadott/törölt sorok számával!"
9382 #. Resource IDs: (67)
9383 msgid "The commit message must not be empty."
9386 #. Resource IDs: (89)
9389 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9390 "Do you want to overwrite it?"
9393 #. Resource IDs: (89)
9395 "The credential helper was changed.\n"
9396 "Do you want to save now or discard changes?"
9399 #. Resource IDs: (603)
9401 "The current working tree is not clean.\n"
9402 "Do you want to stash the changes?"
9405 #. Resource IDs: (68)
9408 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9410 msgstr "A diffelés leállt egy hiba miatt:\n%s"
9412 #. Resource IDs: (85)
9414 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9415 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9418 #. Resource IDs: (64)
9420 msgid "The file %s does not exist!"
9421 msgstr "%s fájl nem létezik!"
9423 #. Resource IDs: (64)
9425 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9426 msgstr "%s fájl nem található a patch fájlban!"
9428 #. Resource IDs: (64)
9431 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9432 "Do you want to select another file to diff?"
9435 #. Resource IDs: (314)
9441 "Do you want to remove the file?"
9442 msgstr "A(z) %s\nfájl üres.\nSzeretnéd törölni?"
9444 #. Resource IDs: (69)
9445 msgid "The file is too big"
9446 msgstr "A fájl túl nagy"
9448 #. Resource IDs: (3857)
9449 msgid "The file is too large to open."
9450 msgstr "A fájl túl nagy a megnyitáshoz."
9452 #. Resource IDs: (80)
9457 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9458 msgstr "A(z) %s\nfájl már létezik! Felülírod?"
9460 #. Resource IDs: (69)
9465 "is not a valid text file!"
9468 #. Resource IDs: (145)
9472 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9473 msgstr "A(z) %s\nmappa nem verziókezelt fájl(oka)t és/vagy mappá(ka)t tartalmaz. Biztosan törlöd?"
9475 #. Resource IDs: (88)
9481 "Would you like to create it first?"
9482 msgstr "A(z) %s\nmappa nem létezik.\nLétre akarod hozni?"
9484 #. Resource IDs: (83)
9487 "The hook script returned an error:\n"
9489 msgstr "A hook szkript hibát jelzett:\n%s"
9491 #. Resource IDs: (7)
9492 msgid "The image can not be shown."
9493 msgstr "A képet nem lehet megjeleníteni."
9495 #. Resource IDs: (63)
9497 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9498 "installed correctly."
9499 msgstr "Nem sikerült a hibakövető-szolgáltatót létrehozni. Ellenőrizd, hogy helyesen fel van-e telepítve!"
9501 #. Resource IDs: (64)
9502 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9503 msgstr "A hibakövető-szolgáltató nem tudta ellenőrizni a paramétereket"
9505 #. Resource IDs: (63)
9507 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9508 msgstr "A sor, amely az új fájlt jelöli, a(z) %d. sorban kellene lennie!"
9510 #. Resource IDs: (88)
9512 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9515 #. Resource IDs: (86)
9517 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9520 #. Resource IDs: (64)
9522 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9526 #. Resource IDs: (64)
9528 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9532 #. Resource IDs: (198)
9534 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9535 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9536 msgstr "Legfeljebb ennyi sort tart meg az eseménynapló.\nHa ennél több sor kerül bele, a legrégebbi bejegyzéset törölve lesznek!"
9538 #. Resource IDs: (220)
9539 msgid "The operation failed."
9540 msgstr "A művelet sikertelen."
9542 #. Resource IDs: (74)
9544 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9545 "You must only specify one of them."
9546 msgstr "A \"/path\" és \"/pathfile\" paraméterek együtt nem használhatóak.\nCsak az egyiket add meg."
9548 #. Resource IDs: (7)
9551 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9552 "Patching is not possible!"
9555 #. Resource IDs: (64)
9558 "The patch seems outdated! The file line\n"
9560 "and the patchline\n"
9563 msgstr "A patch réginek tűnik!\nA fájl %s. sora\nés a patch %s. sora\nnem egyezik meg!"
9565 #. Resource IDs: (88)
9567 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9568 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9570 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9571 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9573 "Do you want to proceed anyway?"
9574 msgstr "Az útvonal/URL hibásnak tűnik Windows alatt!\nMegpróbálhatod, de valószínűleg hibát fogsz kapni később.\n\nEgy útvonal nem tartalmazhatja az alábbi karaktereket: <<>|\"?*: és nem lehetnek az alábbi eszköznevek:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\nBiztosan folytatod?"
9576 #. Resource IDs: (314)
9581 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9582 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9584 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9587 #. Resource IDs: (91)
9589 "The process is still running.\n"
9590 "Are you sure to abort?"
9593 #. Resource IDs: (71)
9596 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9597 "Do you want to overwrite it?"
9600 #. Resource IDs: (80)
9601 msgid "The repository was successfully created."
9602 msgstr "A tároló sikeresen létrejött."
9604 #. Resource IDs: (78)
9606 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9607 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9608 msgstr "A kiválasztott fájlban még van(nak) konfliktus(ok).\nBiztos hogy feloldottnak jelölöd?"
9610 #. Resource IDs: (170)
9613 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9614 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9615 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9618 #. Resource IDs: (93)
9621 "The target folder \n"
9623 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9624 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9627 #. Resource IDs: (88)
9630 "The target folder \n"
9633 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9636 #. Resource IDs: (101)
9638 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9639 "The following differences were found:"
9642 #. Resource IDs: (195)
9644 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9645 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9646 "but maybe not scan all files."
9647 msgstr "Legfeljebb ennyi másodpercet tölt el a program a fájlok elemzésével.\r\nKisebb érték esetén hamarabb elérhetővé válik a szókiegészítés funkció,\r\nde lehetséges, hogy nem vizsgál meg minden fájlt."
9649 #. Resource IDs: (82)
9651 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9652 "It's not possible to show the log messages between them!"
9653 msgstr "A két kiválasztott URL nem azonos gyökérből származik,\nígy a naplójuk megtekintése nem lehetséges!"
9655 #. Resource IDs: (65535)
9657 msgstr "Másik fájl:"
9659 #. Resource IDs: (263)
9663 #. Resource IDs: (169)
9665 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9666 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9669 #. Resource IDs: (198)
9672 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9676 #. Resource IDs: (316)
9678 "There are more editable views.\n"
9679 "What view do you want to save?"
9682 #. Resource IDs: (64)
9683 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9684 msgstr "Nincs elérhető hibakövető-szolgáltató!"
9686 #. Resource IDs: (66)
9689 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9690 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9691 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9692 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9693 msgstr "Még vannak feloldatlan konfliktusok a(z) %d. sorban!\nEzeket célszerű feloldani a mentés előt.\nBiztos, hogy elmented a fájlt a konfliktusokkal együtt?\nHa az Igenre kattintasz, akkor a feloldást kézzel, egy másik programmal kell megtenned!"
9695 #. Resource IDs: (313)
9697 "There are unsaved modifications!\n"
9698 "Do you want to save your changes?"
9699 msgstr "Néhány változás még nincs elmentve!\nMented a változásokat?"
9701 #. Resource IDs: (82)
9703 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9704 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9707 #. Resource IDs: (1253)
9709 msgstr "Szinonima szótár"
9711 #. Resource IDs: (3887)
9713 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9714 "changes that were made before the application closed."
9717 #. Resource IDs: (78)
9718 msgid "This field is required and must not be empty."
9721 #. Resource IDs: (83)
9723 "This is not a valid URL.\n"
9724 "Please enter an URL here."
9725 msgstr "Az URL nem érvényes.\nEgy valódi URL-t adj meg."
9727 #. Resource IDs: (82)
9729 "This is not a valid path!\n"
9730 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9731 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9732 msgstr "Az útvonal érvénytelen!\nEgy útvonal nem tartalmazhatja az alábbi karaktereket: <<>|\"?*: és az alábbi eszközneveket:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9734 #. Resource IDs: (3857)
9737 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9738 " may have an incompatible version of %s."
9739 msgstr "Ezt a programot a hiányzó %s exporthoz van csatoltva a(z) %s fájlban. A számítógépen valószínűleg %s-nek egy inkompatibilis verziója található."
9741 #. Resource IDs: (3857)
9743 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9744 msgstr "A programnak a(z) %s fájlra van szüksége, amely nem található ezen a rendszeren."
9746 #. Resource IDs: (15)
9747 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9748 msgstr "Ezt a tulajdonságot csak a mappákhoz lehet használni, fájlokhoz nem."
9750 #. Resource IDs: (67)
9751 msgid "This task requires a clean working tree."
9754 #. Resource IDs: (1016)
9756 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9757 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9758 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9759 msgstr "Az alkalmazásban használt minden művelet nyoma elfog tűnni, és a menükben és az eszköztárakban a látható műveletek is alaphelyzetbe kerülnek. A testreszabott beállítások nem fognak elveszni. Folytatod?"
9761 #. Resource IDs: (604)
9762 msgid "Three way diff"
9765 #. Resource IDs: (16928)
9766 msgid "Tile &Vertically"
9767 msgstr "&Függőleges mozaik"
9769 #. Resource IDs: (16924)
9770 msgid "Tile Hori&zontally"
9773 #. Resource IDs: (1676)
9777 #. Resource IDs: (1422)
9779 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9780 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9781 "Disable tag fetching?"
9784 #. Resource IDs: (606)
9786 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
9788 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
9789 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
9792 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9796 #. Resource IDs: (3633)
9798 "Toggle One/Two Pages display\n"
9799 "Toggle One/Two Pages display"
9800 msgstr "Váltás egy- és kétoldalas nézet között\nVáltás egy- és kétoldalas nézet között"
9802 #. Resource IDs: (93)
9803 msgid "Toggle filters"
9806 #. Resource IDs: (65535)
9810 #. Resource IDs: (16130)
9811 msgid "Toolbar Name"
9812 msgstr "Eszköztár neve"
9814 #. Resource IDs: (1064)
9815 msgid "Toolbar Options"
9816 msgstr "Eszköztár beállításai"
9818 #. Resource IDs: (1001)
9819 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9820 msgstr "Belső hiba az eszköztárban. Lépj kapcsolatba a program terjesztőjével."
9822 #. Resource IDs: (16105)
9824 msgstr "Eszköztárak"
9826 #. Resource IDs: (16928)
9830 #. Resource IDs: (65535)
9834 #. Resource IDs: (65, 65535)
9836 msgstr "TortoiseGit"
9838 #. Resource IDs: (107)
9840 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9841 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9843 #. Resource IDs: (107)
9846 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9848 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
9850 #. Resource IDs: (1410)
9853 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9854 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9856 "Do you want to remove it from the index?"
9859 #. Resource IDs: (98)
9862 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9863 "to be renamed too?"
9866 #. Resource IDs: (198)
9868 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9871 #. Resource IDs: (1096)
9872 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9873 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
9875 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9876 msgid "TortoiseGitBlame"
9877 msgstr "TortoiseGitBlame"
9879 #. Resource IDs: (1)
9882 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9883 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9886 #. Resource IDs: (1)
9888 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9889 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9891 #. Resource IDs: (1)
9893 "TortoiseGitBlame\n"
9898 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9899 "TortoiseGitBlame.Document"
9900 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9902 #. Resource IDs: (7, 153)
9903 msgid "TortoiseGitIDiff"
9904 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9906 #. Resource IDs: (65535)
9907 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9910 #. Resource IDs: (7)
9912 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9914 "Available command line parameters are:\n"
9915 "/left:\"path to left picture\"\n"
9916 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9917 "/right:\"path to right picture\"\n"
9918 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9919 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9920 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9921 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9922 msgstr "TortoiseGitIDiff: a TortoiseSVN különbség-megjelenítője képek számára\n\nA használható paraméterek:\n/left: \"a bal oldali kép útvonala\"\n/lefttitle: \"a bal oldali kép címe (a címsorban)\"\n/right: \"a jobb oldali kép útvonala\"\n/righttitle: \"a jobb oldali kép címe (a címsorban)\"\n/overlay Átfedés engedélyezése\n/fit Képek méreteinek egyeztetése\n/showinfo Információ megjelenítése a képekről"
9924 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9925 msgid "TortoiseGitMerge"
9926 msgstr "TortoiseGitMerge"
9928 #. Resource IDs: (107)
9930 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9931 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9933 #. Resource IDs: (107)
9936 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9937 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
9940 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
9942 #. Resource IDs: (7)
9945 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
9949 #. Resource IDs: (1739)
9950 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
9953 #. Resource IDs: (1737)
9954 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
9957 #. Resource IDs: (1162)
9958 msgid "Total commits analyzed:"
9959 msgstr "Elemzett beküldések száma:"
9961 #. Resource IDs: (1163)
9962 msgid "Total file changes:"
9963 msgstr "Összes fájlváltozás:"
9965 #. Resource IDs: (1520)
9969 #. Resource IDs: (1520)
9973 #. Resource IDs: (11023)
9974 msgid "Tracked Remote Branch:"
9977 #. Resource IDs: (94)
9978 msgid "Tracked branch"
9981 #. Resource IDs: (357)
9983 msgid "Transferring at %s"
9984 msgstr "Sebesség: %s"
9986 #. Resource IDs: (32816)
9987 msgid "Transparent &color..."
9988 msgstr "&Átlátszó szín..."
9990 #. Resource IDs: (501)
9994 #. Resource IDs: (251)
9995 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
9996 msgstr "Próbáld meg a \"Tisztítás\"-t! Ha nem működik, le kell kérned egy új munkapéldányt."
9998 #. Resource IDs: (73)
10000 msgstr "Próbáld újra"
10002 #. Resource IDs: (65535)
10006 #. Resource IDs: (10)
10007 msgid "Tweak TortoiseGit"
10010 #. Resource IDs: (1642)
10014 #. Resource IDs: (1720)
10018 #. Resource IDs: (164, 207)
10022 #. Resource IDs: (71)
10023 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
10026 #. Resource IDs: (1272)
10027 msgid "URL history"
10028 msgstr "URL előzmények"
10030 #. Resource IDs: (65535)
10034 #. Resource IDs: (5071)
10038 #. Resource IDs: (5070)
10042 #. Resource IDs: (5069)
10046 #. Resource IDs: (3866)
10047 msgid "Unable to load mail system support."
10048 msgstr "Nem tölthető be a levelezőrendszer támogatás."
10050 #. Resource IDs: (3865)
10051 msgid "Unable to process command, server busy."
10052 msgstr "Parancsot nem sikerült végrehajtani mert foglalt a szerver."
10054 #. Resource IDs: (3859)
10056 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10057 msgstr "Nem olvasható a %1 fájl, már más megnyitotta."
10059 #. Resource IDs: (3865)
10060 msgid "Unable to read write-only property."
10061 msgstr "Nem lehet olvasni a csak írható tulajdonságot."
10063 #. Resource IDs: (119)
10065 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10066 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10067 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10068 "from the top pane in the log dialog."
10071 #. Resource IDs: (3865)
10072 msgid "Unable to write read-only property."
10073 msgstr "Nem lehet írni a csak olvasható tulajdonságot."
10075 #. Resource IDs: (3859)
10077 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10078 msgstr "Nem írható a %1 fájl, már már megnyitotta vagy írásvédett."
10080 #. Resource IDs: (3887)
10082 msgstr "Kijelölést megszüntet"
10084 #. Resource IDs: (156)
10088 #. Resource IDs: (1069)
10090 msgid "Undo %d Actions"
10091 msgstr "%d művelet visszavonása"
10093 #. Resource IDs: (1069)
10094 msgid "Undo 1 Action"
10095 msgstr "Egy művelet visszavonása"
10097 #. Resource IDs: (14)
10098 msgid "Undo Add..."
10101 #. Resource IDs: (3603)
10103 "Undo the last action\n"
10105 msgstr "Visszavonja az utolsó műveletet\nVisszavonás"
10107 #. Resource IDs: (3603)
10109 "Undo the last modifications\n"
10113 #. Resource IDs: (3859)
10114 msgid "Unexpected file format."
10115 msgstr "Váratlan fájlformátum."
10117 #. Resource IDs: (93)
10118 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10121 #. Resource IDs: (1070)
10125 #. Resource IDs: (3850)
10127 "Unformatted Text\n"
10128 "text without any formatting"
10129 msgstr "Formázatlan szöveg\nszöveg, mindenféle formázás nélkül"
10131 #. Resource IDs: (2054)
10132 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10133 msgstr "FŐ verziók &egyesített diffje"
10135 #. Resource IDs: (1258)
10139 #. Resource IDs: (20)
10140 msgid "Unknown depth"
10141 msgstr "Ismeretlen mélység"
10143 #. Resource IDs: (252)
10144 msgid "Unmark this block"
10147 #. Resource IDs: (315)
10148 msgid "Unresolved conflicts!"
10151 #. Resource IDs: (3841)
10155 #. Resource IDs: (1462)
10156 msgid "Unversioned"
10157 msgstr "Nem verziókezelt"
10159 #. Resource IDs: (1313)
10160 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10161 msgstr "Ha a mappa tartalmaz nem verziókezelt fájlokat, módosítottnak látszik"
10163 #. Resource IDs: (286)
10165 msgid "Unversioning %s"
10166 msgstr "%s kivétele a verziókezelésből"
10168 #. Resource IDs: (1384)
10172 #. Resource IDs: (1710)
10176 #. Resource IDs: (607)
10180 #. Resource IDs: (65)
10181 msgid "Update Submodules"
10184 #. Resource IDs: (74)
10188 #. Resource IDs: (3849)
10189 msgid "Updating ActiveX objects"
10190 msgstr "ActiveX objektumok frissítése"
10192 #. Resource IDs: (68)
10193 msgid "Updating index"
10196 #. Resource IDs: (16530)
10197 msgid "Use &Default Image: "
10198 msgstr "&Alapértelmezett kép használata: "
10200 #. Resource IDs: (1024)
10201 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10202 msgstr "&Egypaneles nézet az alapértelmezett"
10204 #. Resource IDs: (251)
10205 msgid "Use &other text block"
10206 msgstr "Másik &szövegblokk használata"
10208 #. Resource IDs: (156)
10209 msgid "Use 'mine' text block"
10212 #. Resource IDs: (156)
10213 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10216 #. Resource IDs: (156)
10217 msgid "Use 'theirs' text block"
10220 #. Resource IDs: (156)
10221 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10224 #. Resource IDs: (156)
10228 #. Resource IDs: (1761)
10229 msgid "Use HTTP path component"
10232 #. Resource IDs: (1066)
10233 msgid "Use Ribbons"
10236 #. Resource IDs: (1500)
10237 msgid "Use Task Dialog"
10240 #. Resource IDs: (1497)
10241 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10244 #. Resource IDs: (1064)
10245 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10246 msgstr "&Egyesített diff használata a vágólapról"
10248 #. Resource IDs: (85)
10249 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10252 #. Resource IDs: (85)
10253 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10256 #. Resource IDs: (2054)
10258 "Use all content from the left view\n"
10260 msgstr "A bal oldali fájl tartalmát használja\nBal oldali fájl használata"
10262 #. Resource IDs: (32857)
10263 msgid "Use block from left before right"
10264 msgstr "Bal oldali szövegblokk használata a jobb oldali előtt"
10266 #. Resource IDs: (2054)
10268 "Use block from left view before block from right view\n"
10269 "Use block from left before right"
10270 msgstr "A bal oldali nézetben található szövegblokk használata a jobb oldali nézetben található előtt\nBal oldali szövegblokk használata a jobb oldali előtt"
10272 #. Resource IDs: (32859)
10273 msgid "Use block from right before left"
10274 msgstr "Jobb oldali szövegblokk használata a bal oldali előtt"
10276 #. Resource IDs: (2054)
10278 "Use block from right view before block from left view\n"
10279 "Use block from right before left"
10280 msgstr "A jobb oldali nézetben található szövegblokk használata a bal oldali nézetben található előtt\nJobb oldali szövegblokk használata a bal oldali előtt"
10282 #. Resource IDs: (251)
10283 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10284 msgstr "Mindkét szövegmezőt használja (ezt a mezőt először)"
10286 #. Resource IDs: (251)
10287 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10288 msgstr "Mindkét szövegmezőt használja (ezt a mezőt utoljára)"
10290 #. Resource IDs: (156)
10291 msgid "Use left block"
10294 #. Resource IDs: (32856)
10295 msgid "Use left file"
10296 msgstr "Bal oldali fájl használata"
10298 #. Resource IDs: (252)
10299 msgid "Use left file except marked blocks"
10302 #. Resource IDs: (1762)
10303 msgid "Use local branch color for current branch"
10306 #. Resource IDs: (1432)
10307 msgid "Use recycle bin when reverting"
10308 msgstr "Lomtár használata visszaállításkor"
10310 #. Resource IDs: (116)
10311 msgid "Use regular expression"
10312 msgstr "Regex használata"
10314 #. Resource IDs: (251)
10315 msgid "Use right block"
10318 #. Resource IDs: (156)
10322 #. Resource IDs: (1426)
10323 msgid "Use system locale for date/time"
10324 msgstr "Rendszerbeállítás használata dátumhoz/időhőz"
10326 #. Resource IDs: (251)
10327 msgid "Use text block from '&mine'"
10328 msgstr "\"&Saját\" szövegblokk használata"
10330 #. Resource IDs: (251)
10331 msgid "Use text block from '&theirs'"
10332 msgstr "\"&Másik\" szövegblokk használata"
10334 #. Resource IDs: (251)
10335 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10336 msgstr "\"S&aját\" szövegblokk használata a \"másik\" előtt"
10338 #. Resource IDs: (2052)
10340 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10341 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10342 msgstr "\"Saját\" szövegblokk használata a \"másik\" előtt\nElőször a \"saját\" szövegblokk használata, utána a \"másik\""
10344 #. Resource IDs: (2052)
10346 "Use text block from 'mine'\n"
10347 "Use 'mine' text block"
10348 msgstr "\"Saját\" szövegblokk használata\n\"Saját\" szövegblokk használata"
10350 #. Resource IDs: (251)
10351 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10352 msgstr "&\"Másik\" szövegblokk használata a \"saját\" előtt"
10354 #. Resource IDs: (2052)
10356 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10357 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10358 msgstr "\"Másik\" szövegblokk használata a \"saját\" előtt\nElőször a \"másik\" szövegblokk használata, utána a \"saját\""
10360 #. Resource IDs: (2052)
10362 "Use text block from 'theirs'\n"
10363 "Use 'theirs' text block"
10364 msgstr "\"Másik\" szövegblokk használata\n \"Másik\" szövegblokk használata"
10366 #. Resource IDs: (2054)
10368 "Use text block from the left view\n"
10370 msgstr "Bal oldali szövegblokk használata\nBal oldali szövegblokk használata"
10372 #. Resource IDs: (251)
10373 msgid "Use th&is text block"
10374 msgstr "&Ezt a szövegblokkot használja"
10376 #. Resource IDs: (314)
10379 "Use the found path.\n"
10380 "Apply the patch to\n"
10384 #. Resource IDs: (314)
10387 "Use the original path.\n"
10388 "Apply the patch to\n"
10392 #. Resource IDs: (251)
10393 msgid "Use this &whole file"
10394 msgstr "Ezt az egész &fájlt használja"
10396 #. Resource IDs: (251)
10397 msgid "Use this block on left"
10400 #. Resource IDs: (251)
10401 msgid "Use whole other &file"
10402 msgstr "Az egész másik fájl&t használja"
10404 #. Resource IDs: (119)
10405 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10408 #. Resource IDs: (65535)
10409 msgid "User Email:"
10412 #. Resource IDs: (65535)
10416 #. Resource IDs: (65535)
10420 #. Resource IDs: (74)
10421 msgid "User cancelled"
10422 msgstr "Felhasználói megszakítás"
10424 #. Resource IDs: (72)
10426 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10427 " Do you want to set these now?"
10430 #. Resource IDs: (1650)
10434 #. Resource IDs: (69)
10436 msgstr "Felhasználónév:"
10438 #. Resource IDs: (313)
10440 "Valid command line options are:\n"
10441 "/base:<path to base file>\n"
10442 "/theirs:<path to their file>\n"
10443 "/mine:<path to your file>\n"
10444 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10445 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10446 "/patchpath:<path to folder>"
10447 msgstr "A használható paraméterek:\n/base:<útvonal az alap fájlhoz>\n/theirs:<útvonal a másik fájlhoz>\n/mine:<útvonal a saját fájlhoz>\n/merged:<útvonal a létrehozandó egyesített fájlhoz>\n/diff:<útvonal az \"egyesített diff\" fájlhoz>\n/patchpath:<útvonal a mappához>"
10449 #. Resource IDs: (11, 357)
10453 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10457 #. Resource IDs: (7)
10459 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10460 msgstr "Verzió %d.%d.%d.%d"
10462 #. Resource IDs: (72, 1644)
10466 #. Resource IDs: (72)
10467 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10470 #. Resource IDs: (72, 1645)
10471 msgid "Version 2 (Base)"
10474 #. Resource IDs: (72)
10475 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10478 #. Resource IDs: (1075)
10479 msgid "Version Information"
10480 msgstr "Verzió információ"
10482 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10486 #. Resource IDs: (264)
10488 msgstr "Verziókezelt"
10490 #. Resource IDs: (65535)
10494 #. Resource IDs: (156)
10498 #. Resource IDs: (90)
10499 msgid "View .tgitconfig"
10502 #. Resource IDs: (328, 603)
10506 #. Resource IDs: (71, 1637)
10507 msgid "View Patch>>"
10510 #. Resource IDs: (1252)
10511 msgid "View revision for path in &webviewer"
10512 msgstr "Fájl/mappa megtekintése a &webes megjelenítőben"
10514 #. Resource IDs: (1252)
10515 msgid "View revision in alternative editor"
10518 #. Resource IDs: (1717)
10519 msgid "View system&wide gitconfig"
10522 #. Resource IDs: (1084)
10523 msgid "Visit our website"
10524 msgstr "Látogasd meg a honlapunkat"
10526 #. Resource IDs: (156, 626)
10527 msgid "Visual Studio 2005"
10530 #. Resource IDs: (156, 626)
10531 msgid "Visual Studio 2008"
10534 #. Resource IDs: (65535)
10537 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10538 "To set the values to their default, delete the value text."
10541 #. Resource IDs: (198)
10545 #. Resource IDs: (1327)
10546 msgid "Wait for the script to finish"
10547 msgstr "Várja meg, amíg a szkript lefut"
10549 #. Resource IDs: (75)
10550 msgid "Waiting for input"
10553 #. Resource IDs: (1776)
10554 msgid "Walk Be&haviour"
10557 #. Resource IDs: (88)
10561 #. Resource IDs: (219)
10565 #. Resource IDs: (70)
10568 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10570 "Do you really want to continue?"
10573 #. Resource IDs: (71)
10577 #. Resource IDs: (65535)
10578 msgid "Western European"
10581 #. Resource IDs: (198)
10583 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10584 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10587 #. Resource IDs: (604)
10589 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10593 #. Resource IDs: (91)
10595 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10596 "confirmation before killing it"
10599 #. Resource IDs: (94)
10601 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10602 "dragging folders / files"
10605 #. Resource IDs: (197)
10607 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10608 "automatically selected"
10609 msgstr "Ha be van jelölve, a beküldés ablakban automatikusan ki lesznek jelölve a verziókezelt fájlok"
10611 #. Resource IDs: (2062)
10613 "When selected, Spaces will be used instead of tab\n"
10617 #. Resource IDs: (2062)
10619 "When selected, it tries to infer tab / spaces to use\n"
10623 #. Resource IDs: (604)
10625 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10626 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10627 "blobs available locally."
10630 #. Resource IDs: (92)
10632 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10633 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10636 #. Resource IDs: (1409)
10638 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10639 "authentication and/or encryption."
10642 #. Resource IDs: (101)
10643 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10646 #. Resource IDs: (65535)
10647 msgid "Whitespaces"
10648 msgstr "Láthatatlan karakterek"
10650 #. Resource IDs: (1065)
10651 msgid "Window Position"
10652 msgstr "Az ablak helyzete"
10654 #. Resource IDs: (16927)
10658 #. Resource IDs: (156, 626)
10659 msgid "Windows 2000"
10660 msgstr "Windows 2000"
10662 #. Resource IDs: (156, 626)
10666 #. Resource IDs: (156, 626)
10668 msgstr "Windows XP"
10670 #. Resource IDs: (5020)
10671 msgid "Windows-1250"
10672 msgstr "Windows-1250"
10674 #. Resource IDs: (5021)
10675 msgid "Windows-1251"
10676 msgstr "Windows-1251"
10678 #. Resource IDs: (5022)
10679 msgid "Windows-1252"
10680 msgstr "Windows-1252"
10682 #. Resource IDs: (5023)
10683 msgid "Windows-1253"
10684 msgstr "Windows-1253"
10686 #. Resource IDs: (5024)
10687 msgid "Windows-1254"
10688 msgstr "Windows-1254"
10690 #. Resource IDs: (5025)
10691 msgid "Windows-1255"
10692 msgstr "Windows-1255"
10694 #. Resource IDs: (5026)
10695 msgid "Windows-1256"
10696 msgstr "Windows-1256"
10698 #. Resource IDs: (5027)
10699 msgid "Windows-1257"
10700 msgstr "Windows-1257"
10702 #. Resource IDs: (5028)
10703 msgid "Windows-1258"
10704 msgstr "Windows-1258"
10706 #. Resource IDs: (2054)
10707 msgid "Within file"
10710 #. Resource IDs: (20, 158)
10711 msgid "Working Tree"
10714 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10715 msgid "Working Tree Path:"
10718 #. Resource IDs: (1253)
10719 msgid "Working dir changes"
10722 #. Resource IDs: (156)
10723 msgid "Wrap long lines"
10726 #. Resource IDs: (2056)
10728 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10732 #. Resource IDs: (73)
10736 #. Resource IDs: (145)
10738 msgstr "Igen, mindet"
10740 #. Resource IDs: (201)
10741 msgid "You already have the latest version installed."
10742 msgstr "A legfrissebb verzió van feltelepítve"
10744 #. Resource IDs: (65535)
10746 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10747 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10750 #. Resource IDs: (1001)
10752 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10753 msgstr "Csak (%d x %d) méretű bitképet lehet beilleszteni!"
10755 #. Resource IDs: (1016)
10757 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10758 msgstr "Legfeljebb %d eszköztárat hozhatsz létre!"
10760 #. Resource IDs: (16)
10762 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10763 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10764 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10765 msgstr "Ezt a tulajdonságot csak fájlokra lehet alkalmazni, mappákra nem!\nHa mappában található fájlokra szeretnéd alkalmazni,\nakkor jelöld be a \"rekurzívan\" jelölőnégyzetet."
10767 #. Resource IDs: (84)
10768 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10771 #. Resource IDs: (84)
10773 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10775 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10778 #. Resource IDs: (86)
10780 "You have checked \"include untracked\".\n"
10781 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10784 #. Resource IDs: (16)
10786 "You have modified properties without saving them first.\n"
10787 "Do you want to save them now?"
10788 msgstr "Módosítottad a tulajdonságokat, de nem mentetted őket.\nEl akarod menteni őket most?"
10790 #. Resource IDs: (87)
10793 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10794 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10795 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10798 #. Resource IDs: (169)
10800 "You haven't entered an issue number!\n"
10801 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10802 msgstr "Nem írtál be az ügy-számot!\nÜgy-szám nélkül akarod beküldeni a változásokat?"
10804 #. Resource IDs: (68)
10805 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10808 #. Resource IDs: (68)
10810 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10811 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10814 #. Resource IDs: (1002)
10816 msgid "You may define up to %d tools."
10817 msgstr "Legfeljebb %d eszközt definiálhatsz."
10819 #. Resource IDs: (170)
10820 msgid "You must enter a log message for the commit"
10821 msgstr "Üzenet megadása kötelező"
10823 #. Resource IDs: (196)
10824 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10825 msgstr "A beállítások érvénybe léptetéséhez újra kell indítani a számítógépet."
10827 #. Resource IDs: (65)
10828 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10831 #. Resource IDs: (65)
10833 "You selected a folder.\r\n"
10834 "Exports are only possible to a (zip) file."
10837 #. Resource IDs: (77)
10839 "You selected an unversioned file.\n"
10840 "The file will be added to version control when you commit."
10841 msgstr "Egy nem verziókezelt fájlt választottál.\nA beküldéskor ez a fájl is verziókezelés alá lesz véve."
10843 #. Resource IDs: (1001)
10844 msgid "You should enter a text!"
10845 msgstr "Írj be egy szöveget!"
10847 #. Resource IDs: (1001)
10848 msgid "You should select an image!"
10849 msgstr "Válassz ki egy képet!"
10851 #. Resource IDs: (195)
10854 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10855 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10856 msgstr "Megváltoztattad az ikonokat <i>%s</i> stílusúról <i>%s</i> stílusúra.\nA változás érvénybe léptetéséhez újra kell indítani a számítógépet, vagy ki és be kell jelentkezni!"
10858 #. Resource IDs: (170)
10860 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10861 "Click here to read and insert them again."
10862 msgstr "Az előzőleg beírt megjegyzések el lettek mentve.\nKattints ide, ha újra be akarod szúrni őket."
10864 #. Resource IDs: (1112)
10865 msgid "Your version is:"
10866 msgstr "A te verziód:"
10868 #. Resource IDs: (201)
10870 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10871 msgstr "A te verziód: %d.%d.%d.%d"
10873 #. Resource IDs: (1074)
10877 #. Resource IDs: (32783)
10879 msgstr "&Kicsinyítés"
10881 #. Resource IDs: (1069)
10885 #. Resource IDs: (58117)
10889 #. Resource IDs: (58118)
10891 msgstr "&Kicsinyítés"
10893 #. Resource IDs: (2051)
10896 msgstr "Tényleges méret"
10898 #. Resource IDs: (3633)
10902 msgstr "Nagyítás\nNagyítás"
10904 #. Resource IDs: (3633)
10908 msgstr "Kicsinyítés\nKicsinyítés"
10910 #. Resource IDs: (32784)
10914 #. Resource IDs: (2049)
10918 #. Resource IDs: (2049)
10920 msgstr "Kicsinyítés"
10922 #. Resource IDs: (2051)
10923 msgid "Zoom to fit"
10924 msgstr "Legjobb kitöltés"
10926 #. Resource IDs: (2051)
10927 msgid "Zoom to fit in height"
10928 msgstr "Legjobb kitöltés (magasság szerint)"
10930 #. Resource IDs: (2051)
10931 msgid "Zoom to fit in width"
10932 msgstr "Legjobb kitöltés (szélesség szerint)"
10934 #. Resource IDs: (1070)
10936 msgstr "[Alapértelmezett]"
10938 #. Resource IDs: (1001)
10939 msgid "[Unassigned]"
10940 msgstr "[Nincs felelőse]"
10942 #. Resource IDs: (93)
10945 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
10946 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
10949 #. Resource IDs: (92)
10952 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
10953 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
10956 #. Resource IDs: (72)
10958 msgid "\"%s\" is invalid."
10961 #. Resource IDs: (602)
10963 msgid "\"%s\" is not git repository"
10966 #. Resource IDs: (65)
10968 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
10969 "Do you want to abort?"
10972 #. Resource IDs: (65535)
10976 #. Resource IDs: (1682)
10977 msgid "add \"cherry picked from\""
10980 #. Resource IDs: (10)
10984 #. Resource IDs: (65535)
10985 msgid "added files"
10988 #. Resource IDs: (3841)
10989 msgid "an unnamed file"
10990 msgstr "egy névtelen fájl"
10992 #. Resource IDs: (1085)
10993 msgid "and support the developers"
10994 msgstr "és támogasd a fejlesztőket"
10996 #. Resource IDs: (195)
10997 msgid "assume-valid"
11000 #. Resource IDs: (245)
11004 #. Resource IDs: (65535)
11005 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11008 #. Resource IDs: (65535)
11009 msgid "bugtraq.append"
11010 msgstr "bugtraq.append"
11012 #. Resource IDs: (65535)
11013 msgid "bugtraq.label"
11014 msgstr "bugtraq.label"
11016 #. Resource IDs: (65535)
11017 msgid "bugtraq.logregex"
11018 msgstr "bugtraq.logregex"
11020 #. Resource IDs: (65535)
11021 msgid "bugtraq.message"
11022 msgstr "bugtraq.message"
11024 #. Resource IDs: (65535)
11025 msgid "bugtraq.number"
11026 msgstr "bugtraq.number"
11028 #. Resource IDs: (65535)
11029 msgid "bugtraq.url"
11030 msgstr "bugtraq.url"
11032 #. Resource IDs: (65535)
11033 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11034 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11036 #. Resource IDs: (244, 245)
11038 msgstr "beküldések"
11040 #. Resource IDs: (11)
11042 msgstr "konfliktusos"
11044 #. Resource IDs: (208)
11048 "%s - revision %ld"
11049 msgstr "másolva innen:\r\n%s - %ld verzió"
11051 #. Resource IDs: (605)
11055 #. Resource IDs: (10)
11059 #. Resource IDs: (1646)
11063 #. Resource IDs: (58116)
11067 #. Resource IDs: (1580)
11068 msgid "eMail settings"
11071 #. Resource IDs: (79)
11078 msgstr "%s\nexportálva ide:\n%s"
11080 #. Resource IDs: (13)
11084 #. Resource IDs: (66)
11086 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11089 #. Resource IDs: (13)
11093 #. Resource IDs: (1130)
11094 msgid "include &untracked"
11097 #. Resource IDs: (13)
11099 msgstr "befejezetlen"
11101 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11105 #. Resource IDs: (214)
11106 msgid "item kept locally"
11107 msgstr "elemet helyben megtartja"
11109 #. Resource IDs: (65535)
11110 msgid "keep the file lists in English"
11113 #. Resource IDs: (69)
11116 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11122 #. Resource IDs: (69)
11125 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11133 #. Resource IDs: (1494)
11137 #. Resource IDs: (11, 65535)
11141 #. Resource IDs: (10)
11145 #. Resource IDs: (65535)
11146 msgid "missing/deleted/replaced"
11149 #. Resource IDs: (10)
11153 #. Resource IDs: (65535)
11154 msgid "modified/copied"
11157 #. Resource IDs: (245)
11161 #. Resource IDs: (1681)
11165 #. Resource IDs: (18)
11169 #. Resource IDs: (10)
11170 msgid "no description for this command is available"
11171 msgstr "ennek a parancsnak nincs leírása"
11173 #. Resource IDs: (10)
11174 msgid "non-versioned"
11175 msgstr "nem verziókezelt"
11177 #. Resource IDs: (10)
11181 #. Resource IDs: (1256)
11185 #. Resource IDs: (11)
11187 msgstr "akadályozva"
11189 #. Resource IDs: (3845)
11194 #. Resource IDs: (3869)
11198 #. Resource IDs: (65535)
11199 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11202 #. Resource IDs: (3845)
11206 #. Resource IDs: (245)
11207 msgid "quarter of year"
11210 #. Resource IDs: (65535)
11214 #. Resource IDs: (10)
11216 msgstr "lecserléve"
11218 #. Resource IDs: (169)
11219 msgid "scanning path:"
11220 msgstr "Útvonal ellenőrzése:"
11222 #. Resource IDs: (195)
11223 msgid "skip-worktree"
11226 #. Resource IDs: (208)
11231 msgstr "átváltva:\r\n%s"
11233 #. Resource IDs: (1386)
11234 msgid "take care of submodule changes"
11237 #. Resource IDs: (3845)
11242 #. Resource IDs: (80, 284)
11247 #. Resource IDs: (245)
11251 #. Resource IDs: (89)
11252 msgid "wincred - all Windows users"
11255 #. Resource IDs: (88)
11256 msgid "wincred - current Windows user"
11259 #. Resource IDs: (88)
11260 msgid "wincred - this repository only"
11263 #. Resource IDs: (88)
11264 msgid "winstore - current Windows user"
11267 #. Resource IDs: (88)
11268 msgid "winstore - this repository only"
11271 #. Resource IDs: (245)
11275 #. Resource IDs: (18)
11279 #. Resource IDs: (1382)
11283 #. Resource IDs: (65535)