1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Alexander Stulnikov <alarstyle@gmail.com>, 2015
8 # Віктор Лелейко <victor.leleyko@gmail.com>, 2013
9 # Dmytro Kutianskyi <dmytro.kutyansky@gmail.com>, 2015
10 # ktretyak <ktretyakgm@gmail.com>, 2013
11 # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2013
12 # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2013
13 # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2013
14 # Tymur Mudzhyri <intrueder@gmail.com>, 2015
15 # Vitaliy Katerusha <vitali_kat@hotmail.com>, 2011
16 # Віктор Лелейко <victor.leleyko@gmail.com>, 2013
19 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
21 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2015-08-02 16:58+0000\n"
23 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
24 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/uk/)\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
31 #. Resource IDs: (3002)
32 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
33 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
34 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
35 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
36 # A = Alt key (or blank if not used)
37 # C = Ctrl key (or blank if not used)
38 # S = Shift key (or blank if not used)
39 # X = upper case character
40 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
41 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
42 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
43 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
44 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
49 #. Resource IDs: (1262)
50 msgid "# authors shown individually:"
51 msgstr "# індивідуально вказані автори:"
53 #. Resource IDs: (5702)
55 msgid "%.2f MiB transferred"
56 msgstr "%.2f МіБ переслано"
58 #. Resource IDs: (61878)
60 msgid "%1 contained an unexpected object."
61 msgstr "%1 містив неочікуваний об'єкт."
63 #. Resource IDs: (61859)
65 msgid "%1 contains an incorrect path."
66 msgstr "%1 містить невірний шлях."
68 #. Resource IDs: (61879)
70 msgid "%1 contains an incorrect schema."
71 msgstr "%1 містить невірну схему."
73 #. Resource IDs: (61877)
75 msgid "%1 has a bad format."
76 msgstr "У %1 поганий формат."
78 #. Resource IDs: (61858)
80 msgid "%1 was not found."
81 msgstr "%1 не знайдено."
83 #. Resource IDs: (9611)
86 msgstr "%1!d! день тому"
88 #. Resource IDs: (9612)
90 msgid "%1!d! Days ago"
91 msgstr "%1!d! дні(в) тому"
93 #. Resource IDs: (9613)
95 msgid "%1!d! Hour ago"
96 msgstr "%1!d! годину тому"
98 #. Resource IDs: (9614)
100 msgid "%1!d! Hours ago"
101 msgstr "%1!d! годин тому"
103 #. Resource IDs: (9615)
105 msgid "%1!d! Minute ago"
106 msgstr "%1!d! хвилину тому"
108 #. Resource IDs: (9607)
110 msgid "%1!d! Month ago"
111 msgstr "%1!d! місяць тому"
113 #. Resource IDs: (9608)
115 msgid "%1!d! Months ago"
116 msgstr "%1!d! місяців тому"
118 #. Resource IDs: (9617)
120 msgid "%1!d! Second ago"
121 msgstr "%1!d! секунду тому"
123 #. Resource IDs: (9618)
125 msgid "%1!d! Seconds ago"
126 msgstr "%1!d! секунд тому"
128 #. Resource IDs: (9609)
130 msgid "%1!d! Week ago"
131 msgstr "%1!d! тиждень тому"
133 #. Resource IDs: (9610)
135 msgid "%1!d! Weeks ago"
136 msgstr "%1!d! тижнів тому"
138 #. Resource IDs: (9605)
140 msgid "%1!d! Year ago"
141 msgstr "%1!d! рік тому"
143 #. Resource IDs: (9606)
145 msgid "%1!d! Years ago"
146 msgstr "%1!d! років тому"
148 #. Resource IDs: (1436)
150 msgid "%1!d! items selected"
151 msgstr "%1!d! елементів вибрано"
153 #. Resource IDs: (9616)
155 msgid "%1!d! minutes ago"
156 msgstr "%1!d! хвилин тому"
158 #. Resource IDs: (1434)
163 #. Resource IDs: (1432)
167 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
168 msgstr "%1!s!\nПоказано %2!d! файлів, %3!d! підмодулів і %4!d! папок, усього: %5!d! елементів"
170 #. Resource IDs: (1435)
175 msgstr "%1!s!\nРозмір %2!s!"
177 #. Resource IDs: (61744)
181 "Continue running script?"
182 msgstr "%1: %2\nПродовжити виконання скрипта?"
184 #. Resource IDs: (61729)
188 "Cannot find this file.\n"
189 "Verify that the correct path and file name are given."
190 msgstr "%1\nНе вдалося знайти цей файл.\nПеревірте, чи вірні шлях та ім'я файла."
192 #. Resource IDs: (1446)
194 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
195 msgstr "%HOME%/.gitconfig або %XDGHOME%/git/config"
197 #. Resource IDs: (5704)
199 msgid "%I64d Bytes transferred"
200 msgstr "%I64d Байт переслано"
202 #. Resource IDs: (5701)
204 msgid "%I64d KiB transferred"
205 msgstr "%I64d КіБ переслано"
207 #. Resource IDs: (1191)
209 msgid "%d commits ahead \"%s\""
210 msgstr "%d фіксацій перед \"%s\""
212 #. Resource IDs: (20083)
214 msgid "%d files changed"
215 msgstr "%d файлів змінено"
217 #. Resource IDs: (1033)
219 msgid "%d files removed."
220 msgstr "%d файлів видалено"
222 #. Resource IDs: (1096)
224 msgid "%d files reverted to %s."
225 msgstr "%d файлів відновлено до %s."
227 #. Resource IDs: (2701)
229 msgid "%d files selected, %d files total"
230 msgstr "%d файлів вибрано, %d файлів усього"
232 #. Resource IDs: (3935)
234 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
235 msgstr "%d найбільш активні автор(и) принаймні з %d фіксацій у кожного (%d %%)"
237 #. Resource IDs: (113)
241 "click to toggle alpha\n"
242 "double click to automatically toggle alpha"
243 msgstr "%i%% альфа\nклікніть щоб перемкнути альфу\nклікніть двічі для автоматичного перемикання альфи"
245 #. Resource IDs: (3602)
247 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
248 msgstr "%ld хвилин і %ld секунд"
250 #. Resource IDs: (110)
255 #. Resource IDs: (3600)
257 msgid "%s - at revision: %d"
258 msgstr "%s - на ревізії: %d"
260 #. Resource IDs: (62186)
262 msgid "%s [Recovered]"
263 msgstr "%s [Відновлено]"
265 #. Resource IDs: (3603)
270 #. Resource IDs: (1383)
272 msgid "%s requires Git >= %s"
273 msgstr "%s Потребує Git версії >= %s"
275 #. Resource IDs: (5703)
278 msgstr "%s, на швидкості %s"
280 #. Resource IDs: (2400)
282 msgid "%s: Working Tree"
283 msgstr "%s: Робоча копія"
285 #. Resource IDs: (2317)
287 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
288 msgstr "%s\\Експортовано (%d) з %s"
290 #. Resource IDs: (2316)
292 msgid "%s\\Export of %s"
293 msgstr "%s\\Експортовано з %s"
295 #. Resource IDs: (61585, 61586)
302 #. Resource IDs: (6005)
306 "Could not be cleanly patched."
307 msgstr "%s\nНеможливо коректно застосувати патч"
309 #. Resource IDs: (2305)
313 "Do you want to remove it anyway?"
314 msgstr "%s\nВи все-таки хочете його видалити?"
316 #. Resource IDs: (1102)
320 "is a directory, not a file!\n"
321 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
322 msgstr "%s\nє каталогом, а не файлом!\nTortoiseGitMerge не вміє порівнювати каталоги."
324 #. Resource IDs: (16923)
328 #. Resource IDs: (1656)
330 msgstr "&3-стороннє злиття"
332 #. Resource IDs: (1154)
336 #. Resource IDs: (57664)
337 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
338 msgstr "&Про TortoiseGitBlame..."
340 #. Resource IDs: (57664)
341 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
342 msgstr "&Про TortoiseGitMerge..."
344 #. Resource IDs: (16920)
348 #. Resource IDs: (1382)
352 #. Resource IDs: (17075)
356 #. Resource IDs: (1505)
358 msgstr "&Додати фільтр"
360 #. Resource IDs: (1382)
361 msgid "&Add New/Save"
362 msgstr "&Додати новий/Зберегти"
364 #. Resource IDs: (1079)
366 msgstr "&Додати його"
368 #. Resource IDs: (17018)
369 msgid "&Add or Remove Buttons"
370 msgstr "&Додати або видалити кнопки"
372 #. Resource IDs: (124, 1098)
376 #. Resource IDs: (1090, 1093)
378 msgstr "&Додатково..."
380 #. Resource IDs: (1701)
384 #. Resource IDs: (3936)
385 msgid "&All Branches"
388 #. Resource IDs: (65535)
389 msgid "&Application Look"
390 msgstr "&Зовнішній вигляд"
392 #. Resource IDs: (1613)
394 msgstr "&Застосувати патч"
396 #. Resource IDs: (1013)
397 msgid "&Apply unified diff"
398 msgstr "&Застосувати об'єднані відмінності"
400 #. Resource IDs: (65535)
404 #. Resource IDs: (16645)
408 #. Resource IDs: (16633)
409 msgid "&Associate double-click event with:"
410 msgstr "&Асоціювати подію подвійного кліку з:"
412 #. Resource IDs: (17041)
414 msgstr "&Автоматично ховати"
416 #. Resource IDs: (65535)
417 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
418 msgstr "&Автоматично закривати вікно Git.exe:"
420 #. Resource IDs: (1505)
421 msgid "&Autoload Putty Key"
422 msgstr "&Автоматично завантажувати ключ Putty"
424 #. Resource IDs: (1015)
425 msgid "&Backup original file"
426 msgstr "&Зберегти резервну копію оригінального файлу"
428 #. Resource IDs: (203)
430 msgstr "&Звинуватити"
432 #. Resource IDs: (20048)
433 msgid "&Blame changes"
434 msgstr "Про&коментувати зміни"
436 #. Resource IDs: (5150, 20025)
437 msgid "&Blame revisions"
438 msgstr "Про&коментувати ревізії"
440 #. Resource IDs: (65535)
444 #. Resource IDs: (65535)
448 #. Resource IDs: (1512)
452 #. Resource IDs: (4566)
456 #. Resource IDs: (1382)
458 msgstr "&Огляд каталога"
460 #. Resource IDs: (20013)
461 msgid "&Browse repository"
462 msgstr "Про&глянути сховище"
464 #. Resource IDs: (1001, 1009)
466 msgstr "Про&глянути..."
468 #. Resource IDs: (16913)
469 msgid "&Button Appearance..."
470 msgstr "Вигляд &кнопки..."
472 #. Resource IDs: (65535)
473 msgid "&Button text:"
474 msgstr "Текст &кнопки:"
476 #. Resource IDs: (1051)
484 #. Resource IDs: (65535)
488 #. Resource IDs: (65535)
492 #. Resource IDs: (65535)
493 msgid "&Choose commands from:"
494 msgstr "Вибрати &команди з:"
496 #. Resource IDs: (126)
498 msgstr "&Очистити..."
500 #. Resource IDs: (57632)
504 #. Resource IDs: (1686)
508 #. Resource IDs: (1, 58112)
512 #. Resource IDs: (16922)
513 msgid "&Close Window(s)"
514 msgstr "&Закрити вікно(а)"
516 #. Resource IDs: (65535)
520 #. Resource IDs: (1514, 1625)
522 msgstr "За&фіксувати"
524 #. Resource IDs: (355)
525 msgid "&Commit submodule..."
526 msgstr "За&фіксувати підмодуль..."
528 #. Resource IDs: (1080)
530 msgstr "За&фіксувати без"
532 #. Resource IDs: (122)
534 msgstr "За&фіксувати..."
536 #. Resource IDs: (1757, 20024)
537 msgid "&Compare revisions"
538 msgstr "По&рівняти ревізії"
540 #. Resource IDs: (1462)
541 msgid "&Compressed Graph"
542 msgstr "&Стиснутий граф"
544 #. Resource IDs: (1159)
548 #. Resource IDs: (1367, 1471, 8000, 57634)
552 #. Resource IDs: (16911)
553 msgid "&Copy Button Image"
554 msgstr "&Копіювати зображення кнопки"
556 #. Resource IDs: (57634)
557 msgid "&Copy\tCtrl+C"
558 msgstr "&Копіювати\tCtrl+C"
560 #. Resource IDs: (1662)
564 #. Resource IDs: (1269)
568 #. Resource IDs: (1, 168, 1114, 16617, 16912)
572 #. Resource IDs: (271)
573 msgid "&Delete (keep local)"
574 msgstr "Зни&щити (залишити локально)"
576 #. Resource IDs: (1507)
577 msgid "&Delete Filter"
578 msgstr "&Знищити фільтр"
580 #. Resource IDs: (1116)
581 msgid "&Delete remote && local"
582 msgstr "&Знищити і віддалену і локальну"
584 #. Resource IDs: (65535)
585 msgid "&Detect moved or copied lines"
586 msgstr "&Визначити переміщені або скопійовані рядки"
588 #. Resource IDs: (65535)
589 msgid "&Detect moved or copied lines:"
590 msgstr "&Визначити переміщені або скопійовані рядки:"
592 #. Resource IDs: (176)
594 msgstr "Ві&дмінності"
596 #. Resource IDs: (214)
597 msgid "&Diff with previous version"
598 msgstr "Ві&дмінності з попередньою версією"
600 #. Resource IDs: (65535)
604 #. Resource IDs: (32789)
608 #. Resource IDs: (1126)
612 #. Resource IDs: (1412)
613 msgid "&Do the same for the rest"
614 msgstr "&Зробити те саме з іншими"
616 #. Resource IDs: (17040)
620 #. Resource IDs: (1032)
621 msgid "&Don't ask me again"
622 msgstr "&Не запитувати мене знову"
624 #. Resource IDs: (1153)
625 msgid "&Don't show this message again"
628 #. Resource IDs: (1384)
632 #. Resource IDs: (1236, 1710)
634 msgstr "&Завантажити"
636 #. Resource IDs: (65535)
640 #. Resource IDs: (1340)
641 msgid "&Edit .git/config"
642 msgstr "&Редагувати .git/config"
644 #. Resource IDs: (1502)
646 msgstr "&Редагувати УСІ"
648 #. Resource IDs: (1506)
650 msgstr "&Редагувати фільтр"
652 #. Resource IDs: (186)
653 msgid "&Edit conflicts"
654 msgstr "&Редагувати конфлікти"
656 #. Resource IDs: (1099, 16510)
658 msgstr "&Редагувати..."
660 #. Resource IDs: (1614)
664 #. Resource IDs: (65535)
666 msgstr "&Електронна скринька:"
668 #. Resource IDs: (1023)
669 msgid "&Enable Proxy Server"
670 msgstr "&Ввімкнути проксі-сервер"
672 #. Resource IDs: (32976)
674 msgstr "&Дозволити редагування"
676 #. Resource IDs: (32771)
677 msgid "&Exit\tCtrl+W"
678 msgstr "&Вийти\tCtrl+W"
680 #. Resource IDs: (5152)
681 msgid "&Export selection to..."
682 msgstr "&Експортувати виділене до..."
684 #. Resource IDs: (1092, 1095)
688 #. Resource IDs: (65535)
696 #. Resource IDs: (32787, 57636)
697 msgid "&Find\tCtrl+F"
698 msgstr "&Знайти\tCtrl+F"
700 #. Resource IDs: (32778)
701 msgid "&Fit images in window\tF"
702 msgstr "&Розтягнути зображення по вікну\tF"
704 #. Resource IDs: (1050)
705 msgid "&Fixed drives"
706 msgstr "Ста&ціонарні диски"
708 #. Resource IDs: (17039)
712 #. Resource IDs: (1452, 32782)
713 msgid "&Follow renames"
716 #. Resource IDs: (65535)
717 msgid "&Font for log messages:"
718 msgstr "&Шрифт повідомлень логу:"
720 #. Resource IDs: (65535)
724 #. Resource IDs: (1480, 1521)
728 #. Resource IDs: (1607)
729 msgid "&Force Rebase"
732 #. Resource IDs: (1608)
736 #. Resource IDs: (2153)
737 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
740 #. Resource IDs: (220)
741 msgid "&Go to\tCtrl+G"
742 msgstr "&Перейти\tCtrl+G"
744 #. Resource IDs: (1454)
745 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
748 #. Resource IDs: (65535)
752 #. Resource IDs: (1511)
756 #. Resource IDs: (190, 57670, 65535)
760 #. Resource IDs: (57667, 57670)
762 msgstr "Теми &довідки"
764 #. Resource IDs: (149, 17042, 61457)
768 #. Resource IDs: (1170)
770 msgstr "Набір п&іктограм"
772 #. Resource IDs: (1142, 1156)
776 #. Resource IDs: (231)
778 msgid "&Ignore %d items by name"
779 msgstr "&Ігнорувати %d елементів за назвою"
781 #. Resource IDs: (32786)
782 msgid "&Ignore whitespace"
783 msgstr "&Ігнорувати невидимі символи"
785 #. Resource IDs: (16914)
789 #. Resource IDs: (32790)
790 msgid "&Image info\tI"
791 msgstr "Інформація про &зображення\tI"
793 #. Resource IDs: (16505)
795 msgstr "Лише &зображення"
797 #. Resource IDs: (131)
799 msgstr "&Імпортувати..."
801 #. Resource IDs: (65535)
802 msgid "&Initial directory:"
803 msgstr "По&чатковий каталог"
805 #. Resource IDs: (1693)
806 msgid "&Initialize submodules (--init)"
807 msgstr "&Ініціалізувати підмодулі (--init)"
809 #. Resource IDs: (1288)
813 #. Resource IDs: (1016)
814 msgid "&Jump to first difference when loading"
815 msgstr "Пере&йти до першої відмінності під час завантаження"
817 #. Resource IDs: (1483)
819 msgstr "&Залишити CR"
821 #. Resource IDs: (1087)
822 msgid "&Keep current state"
823 msgstr "&Залишити у поточному стані"
825 #. Resource IDs: (1458)
829 #. Resource IDs: (65535)
833 #. Resource IDs: (16653)
835 msgstr "&Великі піктограми"
837 #. Resource IDs: (1602)
838 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
841 #. Resource IDs: (1065)
842 msgid "&Limit search to modified lines"
843 msgstr "Шукати &лише у модифікованих рядках"
845 #. Resource IDs: (65535)
849 #. Resource IDs: (1078)
851 msgstr "&Номер рядка"
853 #. Resource IDs: (1400)
855 msgid "&Line number (%d - %d)"
856 msgstr "&Номер рядка (%d - %d)"
858 #. Resource IDs: (32797)
859 msgid "&Link image positions"
860 msgstr "Прив'&язати розташування зображень"
862 #. Resource IDs: (1172)
864 msgstr "У вигляді &списку"
866 #. Resource IDs: (1616)
867 msgid "&Local Branch:"
868 msgstr "&Локальна гілка:"
870 #. Resource IDs: (1456)
871 msgid "&Local branches"
872 msgstr "&Локальні гілки"
874 #. Resource IDs: (1504)
878 #. Resource IDs: (65535)
880 msgstr "&Яскравість:"
882 #. Resource IDs: (65535)
883 msgid "&Max line length for inline diffs"
884 msgstr "&Максимальна довжина рядка для рядкових відмінностей"
886 #. Resource IDs: (16543)
887 msgid "&Menu animations:"
888 msgstr "Анімація &меню:"
890 #. Resource IDs: (16921)
891 msgid "&Menu contents:"
894 #. Resource IDs: (1580, 1735)
898 #. Resource IDs: (129)
902 #. Resource IDs: (1012)
906 #. Resource IDs: (1648)
908 msgstr "&Повідомлення"
910 #. Resource IDs: (1241)
912 msgstr "&Повідомлення:"
914 #. Resource IDs: (16925)
916 msgstr "&Мінімізувати"
918 #. Resource IDs: (32880)
919 msgid "&Moved blocks"
920 msgstr "&Переміщені блоки"
922 #. Resource IDs: (1515)
926 #. Resource IDs: (65535)
930 #. Resource IDs: (65535)
934 #. Resource IDs: (1049)
935 msgid "&Network drives"
936 msgstr "&Мережеві диски"
938 #. Resource IDs: (65535)
942 #. Resource IDs: (16509, 16615)
946 #. Resource IDs: (1014)
950 #. Resource IDs: (58114)
952 msgstr "&Наступна сторінка"
954 #. Resource IDs: (109, 1162)
958 #. Resource IDs: (16632)
959 msgid "&No double-click event"
960 msgstr "&Без події подвійного кліку"
962 #. Resource IDs: (1734)
966 #. Resource IDs: (1702)
970 #. Resource IDs: (1661)
974 #. Resource IDs: (1, 1043)
978 #. Resource IDs: (61505)
980 msgstr "&Одна сторінка"
982 #. Resource IDs: (1828)
986 #. Resource IDs: (1602, 20014)
990 #. Resource IDs: (1337)
991 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
992 msgstr "&відрити веб-сторінку Git для Windows"
994 #. Resource IDs: (32773, 32774, 57601)
995 msgid "&Open...\tCtrl+O"
996 msgstr "&Відкрити...\tCtrl+O"
998 #. Resource IDs: (1382)
1002 #. Resource IDs: (65535)
1003 msgid "&Overlay Icon:"
1006 #. Resource IDs: (32772)
1007 msgid "&Overlay images\tO"
1008 msgstr "Пе&рекривати зображення\tO"
1010 #. Resource IDs: (1411, 5002, 65535)
1014 #. Resource IDs: (225, 8002, 20039, 57637)
1018 #. Resource IDs: (1503)
1022 #. Resource IDs: (1414)
1026 #. Resource IDs: (17091)
1027 msgid "&Print Preview"
1028 msgstr "Попередній перегляд &друку"
1030 #. Resource IDs: (58116)
1034 #. Resource IDs: (32782)
1035 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1036 msgstr "&Друк...\tCtrl+P"
1038 #. Resource IDs: (9677)
1042 #. Resource IDs: (1208)
1046 #. Resource IDs: (1481)
1047 msgid "&Push all branches"
1050 #. Resource IDs: (1136)
1054 #. Resource IDs: (1581)
1058 #. Resource IDs: (1246)
1059 msgid "&Recent messages"
1060 msgstr "&Останні повідомлення"
1062 #. Resource IDs: (1694)
1064 msgstr "&Рекурсивно"
1066 #. Resource IDs: (65535)
1070 #. Resource IDs: (20036)
1072 msgstr "Пе&реробити"
1074 #. Resource IDs: (1579)
1078 #. Resource IDs: (1382)
1082 #. Resource IDs: (20093)
1083 msgid "&Regular Expression"
1084 msgstr "&Регулярний вираз"
1086 #. Resource IDs: (1546)
1087 msgid "&Remind me later"
1088 msgstr "&Нагалати мені пізніше"
1090 #. Resource IDs: (1617)
1091 msgid "&Remote Branch:"
1092 msgstr "&Віддалена гілка:"
1094 #. Resource IDs: (1457)
1095 msgid "&Remote branches"
1096 msgstr "&Віддалені гілки"
1098 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1102 #. Resource IDs: (1100, 1385, 1569, 16646)
1106 #. Resource IDs: (1411)
1107 msgid "&Remove this file from index"
1108 msgstr "&Видалити це з індексу"
1110 #. Resource IDs: (1511)
1114 #. Resource IDs: (227)
1115 msgid "&Repo-browser"
1116 msgstr "Оглядач &репозиторію"
1118 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1120 msgstr "Пе&реініціалізувати"
1122 #. Resource IDs: (16300)
1123 msgid "&Reset Toolbar"
1124 msgstr "Пе&реініціалізувати рядок знарядь"
1126 #. Resource IDs: (1355)
1127 msgid "&Reset filter"
1128 msgstr "&Переініціалізувати фільтр"
1130 #. Resource IDs: (16657)
1131 msgid "&Reset my usage data"
1132 msgstr "Пе&реініціалізувати мої дані про користування"
1134 #. Resource IDs: (16910)
1135 msgid "&Reset to Default"
1136 msgstr "Пе&реініціалізувати типовим"
1138 #. Resource IDs: (1045)
1142 #. Resource IDs: (1090)
1146 #. Resource IDs: (1086)
1147 msgid "&Restore old state"
1148 msgstr "&Відновити старий стан"
1150 #. Resource IDs: (1155)
1154 #. Resource IDs: (20022)
1155 msgid "&Revert change by this commit"
1158 #. Resource IDs: (20027)
1159 msgid "&Revert changes by these commits"
1162 #. Resource IDs: (65535)
1163 msgid "&SSH client:"
1164 msgstr "Клієнт &SSH"
1166 #. Resource IDs: (65535)
1167 msgid "&Saturation:"
1170 #. Resource IDs: (1125, 16921)
1174 #. Resource IDs: (1023)
1175 msgid "&Save authentication"
1176 msgstr "&Зберегти автентифікацію"
1178 #. Resource IDs: (4351, 32806)
1179 msgid "&Save graph as..."
1180 msgstr "&Зберегти граф як..."
1182 #. Resource IDs: (5151)
1183 msgid "&Save list of selected files to..."
1184 msgstr "&Зберегти список вибраних файлів до..."
1186 #. Resource IDs: (32776)
1187 msgid "&Save\tCtrl+S"
1188 msgstr "&Зберегти\tCtrl+S"
1190 #. Resource IDs: (1336)
1191 msgid "&Set Git path"
1192 msgstr "&Задати шлях до Git"
1194 #. Resource IDs: (1486)
1195 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1198 #. Resource IDs: (133)
1200 msgstr "&Налаштування"
1202 #. Resource IDs: (32783)
1203 msgid "&Settings..."
1204 msgstr "&Налаштування..."
1206 #. Resource IDs: (65535)
1207 msgid "&Show Menus for:"
1208 msgstr "По&казати меню для:"
1210 #. Resource IDs: (16612)
1211 msgid "&Show text labels"
1212 msgstr "По&казувати текстові мітки"
1214 #. Resource IDs: (65535)
1215 msgid "&Signing key ID:"
1218 #. Resource IDs: (1044)
1220 msgstr "&Пропустити"
1222 #. Resource IDs: (1524)
1226 #. Resource IDs: (1499)
1230 #. Resource IDs: (1616)
1234 #. Resource IDs: (16917)
1235 msgid "&Start Group"
1236 msgstr "По&чаткова група"
1238 #. Resource IDs: (1371)
1242 #. Resource IDs: (59393)
1244 msgstr "&Рядок стану"
1246 #. Resource IDs: (1525)
1247 msgid "&Switch to new branch"
1248 msgstr "&Переключитись на нову гілку"
1250 #. Resource IDs: (1173)
1251 msgid "&Symbol View"
1252 msgstr "&Символьний перегляд"
1254 #. Resource IDs: (65535)
1256 msgstr "Розмір &табуляції"
1258 #. Resource IDs: (17088)
1259 msgid "&Tabbed Document"
1260 msgstr "Документ з вкла&дками"
1262 #. Resource IDs: (1513)
1266 #. Resource IDs: (1455)
1270 #. Resource IDs: (65535)
1274 #. Resource IDs: (16915)
1278 #. Resource IDs: (16506)
1280 msgstr "Лише &текст"
1282 #. Resource IDs: (1222)
1283 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1284 msgstr "&Час у секундах до припинення синтаксичного аналізу автозавершення"
1286 #. Resource IDs: (59392)
1288 msgstr "Рядок &знаряддь"
1290 #. Resource IDs: (65535)
1291 msgid "&Toolbar Name:"
1292 msgstr "Назва рядка &знаряддь:"
1294 #. Resource IDs: (65535)
1295 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1298 #. Resource IDs: (65535)
1300 msgstr "Рядки &знаряддь:"
1302 #. Resource IDs: (135)
1303 msgid "&TortoiseGit"
1304 msgstr "&TortoiseGit"
1306 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1307 msgid "&TortoiseGitMerge"
1308 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1310 #. Resource IDs: (1605)
1314 #. Resource IDs: (1158)
1318 #. Resource IDs: (61506)
1320 msgstr "&Дві сторінки"
1322 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1326 #. Resource IDs: (20035, 57643)
1330 #. Resource IDs: (1758)
1331 msgid "&Unified diff"
1332 msgstr "&Об'єднані відмінності"
1334 #. Resource IDs: (20081)
1335 msgid "&Unified diff with"
1338 #. Resource IDs: (1061)
1339 msgid "&Unknown drives"
1340 msgstr "&Невідомі диски"
1342 #. Resource IDs: (1383)
1346 #. Resource IDs: (20047)
1347 msgid "&Update item to revision"
1350 #. Resource IDs: (4567)
1354 #. Resource IDs: (1184)
1355 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1356 msgstr "В&икористовувати автодоповнення для файлових шляхів та ключових слів"
1358 #. Resource IDs: (1005, 1076, 1410, 65535)
1360 msgstr "Ім'я &користувача"
1362 #. Resource IDs: (1777, 65535)
1364 msgstr "Пере&глянути"
1366 #. Resource IDs: (65535)
1368 msgstr "Пере&глянути:"
1370 #. Resource IDs: (65535)
1371 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1374 #. Resource IDs: (1203)
1375 msgid "&Whole Project"
1376 msgstr "&Увесь проект"
1378 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1380 msgstr "&Ціле слово"
1382 #. Resource IDs: (32790)
1383 msgid "&Within file"
1386 #. Resource IDs: (108, 1161)
1390 #. Resource IDs: (1657)
1391 msgid "&ignore space change"
1392 msgstr "&ігнорувати зміни пробілів"
1394 #. Resource IDs: (1498)
1395 msgid "&known changes"
1396 msgstr "&відомі зміни"
1398 #. Resource IDs: (1396)
1399 msgid "(TortoiseGit default)"
1402 #. Resource IDs: (1349)
1407 #. Resource IDs: (3405)
1408 msgid "(no changelist)"
1409 msgstr "(немає списку змін)"
1411 #. Resource IDs: (5013)
1412 msgid "(no line number)"
1413 msgstr "(немає номера рядка)"
1415 #. Resource IDs: (3412)
1417 msgstr "(немає значення)"
1419 #. Resource IDs: (5009)
1421 msgstr "(не знайдено)"
1423 #. Resource IDs: (3908)
1427 #. Resource IDs: (3001)
1432 #. Resource IDs: (3000)
1437 #. Resource IDs: (1360)
1441 #. Resource IDs: (1131)
1445 #. Resource IDs: (16108)
1447 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1448 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1450 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1451 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672,
1456 #. Resource IDs: (16527)
1460 #. Resource IDs: (1448)
1461 msgid ".git/config in the repository root"
1464 #. Resource IDs: (1691)
1465 msgid ".git/info/exclude"
1466 msgstr ".git/info/exclude"
1468 #. Resource IDs: (1690)
1469 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1472 #. Resource IDs: (1689)
1473 msgid ".gitignore in the repository root"
1476 #. Resource IDs: (1447)
1477 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1480 #. Resource IDs: (1020)
1484 #. Resource IDs: (16506)
1488 #. Resource IDs: (65535)
1492 #. Resource IDs: (1201)
1493 msgid "<All Branches>"
1494 msgstr "<Усі гілки>"
1496 #. Resource IDs: (1034)
1497 msgid "<Auto Generated by Git>"
1498 msgstr "<Автоматично згенеровано Git-ом>"
1500 #. Resource IDs: (1477)
1501 msgid "<Local Branches>"
1502 msgstr "<Локальні гілки>"
1504 #. Resource IDs: (1202)
1508 #. Resource IDs: (17095)
1510 msgstr "<Розділювач>"
1512 #. Resource IDs: (16104)
1514 msgstr "<Без назви>"
1516 #. Resource IDs: (2309)
1518 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1519 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1520 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1521 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1522 "And <u>read the manual!</u>"
1525 #. Resource IDs: (1333)
1527 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1531 #. Resource IDs: (1334)
1532 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1535 #. Resource IDs: (1332)
1536 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1539 #. Resource IDs: (1084)
1541 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1542 "Do you want to create a branch now?"
1545 #. Resource IDs: (1118)
1546 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1549 #. Resource IDs: (1143)
1550 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1553 #. Resource IDs: (1344)
1554 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1557 #. Resource IDs: (1137)
1558 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1561 #. Resource IDs: (1046)
1563 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1568 #. Resource IDs: (1346)
1569 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1572 #. Resource IDs: (1345)
1573 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1576 #. Resource IDs: (1343)
1577 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1580 #. Resource IDs: (1342)
1581 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1584 #. Resource IDs: (1138)
1585 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1588 #. Resource IDs: (16603)
1592 #. Resource IDs: (3339)
1593 msgid "<new changelist>"
1594 msgstr "<новий список змін>"
1596 #. Resource IDs: (59392)
1597 msgid "<placeholder>"
1600 #. Resource IDs: (32814)
1604 #. Resource IDs: (1357)
1606 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1607 "This can cause problems so you should avoid it."
1610 #. Resource IDs: (1352)
1611 msgid "A branch with this name already exists."
1612 msgstr "Гілка з такою назвою вже існує."
1614 #. Resource IDs: (1088)
1616 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1617 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1620 #. Resource IDs: (3203)
1621 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1624 #. Resource IDs: (3104)
1626 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1627 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1630 #. Resource IDs: (3145)
1632 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1633 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1634 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1635 msgstr "Список розділених новими рядками шляхів, для яких не відображається контекстне меню.\r\nЯкщо в кінець шляху додати символ '*', то всі файли та підкаталоги цього шляху теж буде виключено.\r\nПорожній список дозволить контекстне меню на всіх шляхах."
1637 #. Resource IDs: (3103)
1639 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1640 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1641 "An empty list will allow overlays on all paths."
1644 #. Resource IDs: (61474)
1645 msgid "A required resource was unavailable."
1646 msgstr "Необхідний ресурс виявився недоступним."
1648 #. Resource IDs: (1358)
1650 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1651 "This can cause problems so you should avoid it."
1654 #. Resource IDs: (1353)
1655 msgid "A tag with this name already exists."
1658 #. Resource IDs: (1252)
1660 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1661 "If you don't have one use NotePad."
1662 msgstr "Програма перегляду файлів відмінностей GNU (файлів-латок).\r\nЯкщо у вас такої немає, скористайтеся NotePad."
1664 #. Resource IDs: (1042)
1668 #. Resource IDs: (134)
1672 #. Resource IDs: (1)
1676 #. Resource IDs: (1128)
1677 msgid "Abbreviate renamings"
1680 #. Resource IDs: (65535)
1681 msgid "Abbreviated size"
1684 #. Resource IDs: (2, 1565)
1688 #. Resource IDs: (224)
1689 msgid "Abort &Merge"
1690 msgstr "Припинити &злиття"
1692 #. Resource IDs: (4592)
1694 msgstr "Припинити злиття"
1696 #. Resource IDs: (229)
1697 msgid "Aborts a running merge."
1700 #. Resource IDs: (57664)
1704 #. Resource IDs: (129)
1705 msgid "About TortoiseGit"
1706 msgstr "Про TortoiseGit"
1708 #. Resource IDs: (100)
1709 msgid "About TortoiseGitBlame"
1710 msgstr "Про TortoiseGitBlame"
1712 #. Resource IDs: (136)
1713 msgid "About TortoiseGitMerge"
1714 msgstr "Про TortoiseGitMerge"
1716 #. Resource IDs: (1)
1717 msgid "Accept certificate"
1718 msgstr "Прийняти сертифікат"
1720 #. Resource IDs: (61861)
1722 msgid "Access to %1 was denied."
1723 msgstr "Доступ до %1 було заборонено."
1725 #. Resource IDs: (1222, 5101, 9657)
1729 #. Resource IDs: (65535)
1733 #. Resource IDs: (20001)
1737 #. Resource IDs: (61203)
1738 msgid "Activate Task List"
1739 msgstr "Активувати список завдань"
1741 #. Resource IDs: (17043)
1742 msgid "Active Files"
1743 msgstr "Активні файли"
1745 #. Resource IDs: (61838)
1748 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1749 "Discard all changes to %1?"
1750 msgstr "Об'єкти ActiveX не можна зберігати під час виходу з Windows!\nСкасувати всі зміни в %1?"
1752 #. Resource IDs: (155, 1229, 3330, 3657)
1756 #. Resource IDs: (1482)
1757 msgid "Add &Signed-off-by"
1760 #. Resource IDs: (20034)
1762 msgid "Add '%s' to dictionary"
1763 msgstr "Додати '%s' до словника"
1765 #. Resource IDs: (323)
1769 #. Resource IDs: (1482)
1770 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1773 #. Resource IDs: (1556)
1774 msgid "Add another commit?"
1775 msgstr "Додати іншу фіксацію?"
1777 #. Resource IDs: (1750)
1778 msgid "Add extension specific diff program"
1779 msgstr "Додати характерну для розширення програму відмінностей"
1781 #. Resource IDs: (1751)
1782 msgid "Add extension specific merge program"
1783 msgstr "Додати характерну для розширення програму злиття"
1785 #. Resource IDs: (1065)
1786 msgid "Add new files automatically to Git"
1787 msgstr "Автоматично додавати нові файли до Git"
1789 #. Resource IDs: (194)
1790 msgid "Add to &ignore list"
1791 msgstr "Додати до списку &ігнорованих"
1793 #. Resource IDs: (17083)
1794 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1795 msgstr "Додати до Панелі швидкого доступу"
1797 #. Resource IDs: (1279, 3341)
1801 #. Resource IDs: (171)
1802 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1803 msgstr "Додати/Редагувати характерну для розширення програму Відмінностей/Злиття"
1805 #. Resource IDs: (1163, 1549, 1705, 4221, 20102, 65535)
1809 #. Resource IDs: (2307)
1812 "Added the file pattern(s)\n"
1814 "to the ignore list."
1815 msgstr "Шаблон(и) файлів\n%s\nдодано до списку ігнорованих."
1817 #. Resource IDs: (4201)
1821 #. Resource IDs: (139)
1822 msgid "Adds file(s) to Git control"
1825 #. Resource IDs: (195)
1826 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1827 msgstr "Додає вибрані файли чи файлову маску до списку ігнорованих"
1829 #. Resource IDs: (32782)
1831 "Adjust the settings\n"
1833 msgstr "Коригувати налаштування\nНалаштування"
1835 #. Resource IDs: (340, 1398)
1839 #. Resource IDs: (170)
1840 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1841 msgstr "Хитріші налаштування Злиття/Відмінностей"
1843 #. Resource IDs: (1754)
1844 msgid "Advanced diff settings"
1845 msgstr "Хитріші налаштування відмінностей"
1847 #. Resource IDs: (1755)
1848 msgid "Advanced merge settings"
1849 msgstr "Хитріші налаштування злиття"
1851 #. Resource IDs: (9685)
1855 #. Resource IDs: (16110)
1856 msgid "All Commands"
1857 msgstr "Усі команди"
1859 #. Resource IDs: (61442)
1860 msgid "All Files (*.*)"
1861 msgstr "Усі файли (*.*)"
1863 #. Resource IDs: (2500)
1864 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1865 msgstr "Усі файли (*.*)|*.*||"
1867 #. Resource IDs: (20084)
1871 #. Resource IDs: (1478)
1872 msgid "All local branches"
1873 msgstr "Усі локальні гілки"
1875 #. Resource IDs: (1531)
1879 #. Resource IDs: (1530)
1883 #. Resource IDs: (9690)
1884 msgid "All tags only"
1887 #. Resource IDs: (16112)
1889 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1891 msgstr "Усі зміни буде втрачено! Дійсно переініціалізувати всі рядки знарядь та меню?"
1893 #. Resource IDs: (16115)
1895 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1897 msgstr "Усі зміни буде втрачено! Дійсно переініціалізувати клавіатурні присвоєння?"
1899 #. Resource IDs: (16113)
1902 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1903 msgstr "Усі зміни буде втрачено! Дійсно переініціалізувати меню '%s'?"
1905 #. Resource IDs: (16111)
1908 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1909 msgstr "Усі зміни буде втрачено! Дійсно переініціалізувати рядок знарядь '%s'?"
1911 #. Resource IDs: (32976)
1913 "Allow Editing for this view\n"
1917 #. Resource IDs: (1438)
1918 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1921 #. Resource IDs: (1542)
1923 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1924 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1927 #. Resource IDs: (1048)
1928 msgid "Already up to date."
1929 msgstr "Вже оновлено."
1931 #. Resource IDs: (1482)
1932 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1935 #. Resource IDs: (1485)
1936 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1939 #. Resource IDs: (1805)
1940 msgid "Always show long format"
1943 #. Resource IDs: (3143)
1944 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1945 msgstr "Завжди використовувати локальні налаштування системи для показу часу і дати."
1947 #. Resource IDs: (1068)
1951 #. Resource IDs: (1555)
1952 msgid "Amend &Last Commit"
1955 #. Resource IDs: (1265)
1957 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1960 #. Resource IDs: (1245)
1963 "An external diff program used\r\n"
1964 "for comparing different revisions of files\r\n"
1966 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1967 "%base: the base file\r\n"
1968 "%mine: the modified file"
1971 #. Resource IDs: (1250)
1974 "An external merge program used\r\n"
1975 "to resolve conflicted files.\r\n"
1977 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1978 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1979 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1980 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1981 "%base: the original file without your changes"
1984 #. Resource IDs: (61862)
1986 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1987 msgstr "З %1 було асоційовано неправильний дескриптор файлу."
1989 #. Resource IDs: (61476)
1990 msgid "An unknown error has occurred."
1991 msgstr "Трапилася невідома помилка."
1993 #. Resource IDs: (61857, 61873)
1995 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1996 msgstr "Під час доступу до %1 трапилася невідома помилка."
1998 #. Resource IDs: (1006)
2000 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2001 msgstr "У рядку %d виявлено невідомий тип рядка!"
2003 #. Resource IDs: (1529)
2004 msgid "Annotated tags"
2007 #. Resource IDs: (4015)
2008 msgid "Append right block"
2011 #. Resource IDs: (4012)
2012 msgid "Append this block to left"
2015 #. Resource IDs: (65535)
2016 msgid "Application Frame Menus: "
2017 msgstr "Меню кістяка програми:"
2019 #. Resource IDs: (32780)
2020 msgid "Apply &Patch..."
2021 msgstr "Застосувати &патч..."
2023 #. Resource IDs: (309)
2024 msgid "Apply Patch Serial..."
2027 #. Resource IDs: (5002, 9635)
2028 msgid "Apply Patch..."
2029 msgstr "Застосувати патч..."
2031 #. Resource IDs: (311)
2032 msgid "Apply Patches"
2033 msgstr "Застосувати патчі"
2035 #. Resource IDs: (346)
2036 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2039 #. Resource IDs: (1072)
2040 msgid "Apply unified diff"
2041 msgstr "Застосувати об'єднані відмінності"
2043 #. Resource IDs: (218, 10012)
2047 #. Resource IDs: (65535)
2051 #. Resource IDs: (1492, 1495)
2052 msgid "Arbitrary &URL:"
2055 #. Resource IDs: (20119)
2056 msgid "Are you sure to reset columns?"
2059 #. Resource IDs: (1075)
2060 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2063 #. Resource IDs: (2308)
2064 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2065 msgstr "Дійсно позначити конфліктні файли як владнані?"
2067 #. Resource IDs: (1256)
2070 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2071 " since the last update!"
2074 #. Resource IDs: (1450)
2076 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2079 #. Resource IDs: (32793)
2080 msgid "Arrange &vertical\tV"
2083 #. Resource IDs: (4210)
2085 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2086 msgstr "Призначено до списку змін '%s'"
2088 #. Resource IDs: (16528)
2089 msgid "Assigned to:"
2090 msgstr "Призначено:"
2092 #. Resource IDs: (144)
2093 msgid "Assume Unchanged"
2096 #. Resource IDs: (11027, 20115)
2097 msgid "Assume valid/unchanged"
2100 #. Resource IDs: (1550)
2101 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2104 #. Resource IDs: (32792)
2105 msgid "At file &creation"
2108 #. Resource IDs: (32862)
2109 msgid "At file creation"
2112 #. Resource IDs: (1221)
2114 msgid "At revision: %d"
2115 msgstr "У модифікації: %d"
2117 #. Resource IDs: (1330)
2118 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2121 #. Resource IDs: (61473)
2122 msgid "Attempted an unsupported operation."
2123 msgstr "Була спроба непідтримуваної операції"
2125 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2127 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2128 msgstr "Спроба доступу до %1 після його закінчення."
2130 #. Resource IDs: (61876)
2132 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2133 msgstr "Спроба прочитати з %1, що пише."
2135 #. Resource IDs: (61874)
2137 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2138 msgstr "Спроба писати до %1, що читає."
2140 #. Resource IDs: (65535)
2141 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2144 #. Resource IDs: (131, 160)
2145 msgid "Authentication"
2146 msgstr "Автентифікація"
2148 #. Resource IDs: (1278)
2149 msgid "Authentication data"
2150 msgstr "Дані автентифікації"
2152 #. Resource IDs: (3311, 20003)
2156 #. Resource IDs: (9678)
2157 msgid "Author Email"
2160 #. Resource IDs: (65535)
2161 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2162 msgstr "Автор:\t\t\t\tStefan Kueng"
2164 #. Resource IDs: (1852)
2168 #. Resource IDs: (1265)
2169 msgid "Authors case sensitive"
2170 msgstr "Автори чутливі до регістра"
2172 #. Resource IDs: (65535)
2174 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2175 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2178 #. Resource IDs: (65535)
2179 msgid "Auto CrLf convert"
2182 #. Resource IDs: (65535)
2186 #. Resource IDs: (16033)
2188 msgstr "Автоматично ховати"
2190 #. Resource IDs: (16036)
2191 msgid "Auto Hide All"
2192 msgstr "Автоматично все ховати"
2194 #. Resource IDs: (1631)
2198 #. Resource IDs: (3542)
2199 msgid "Auto-close if no conflicts"
2200 msgstr "Автоматично закривати за відсутності конфліктів"
2202 #. Resource IDs: (3541)
2203 msgid "Auto-close if no errors"
2204 msgstr "Автоматично закривати за відсутності помилок"
2206 #. Resource IDs: (3544)
2207 msgid "Auto-close if no further options are available"
2210 #. Resource IDs: (3543)
2211 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2212 msgstr "Самозакривати, якщо нема злиттів, додавань або знищень"
2214 #. Resource IDs: (3114)
2216 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2217 "from the files that you have changed as you type a log message."
2218 msgstr "Автодоповнення під час набору повідомлення логу пропонує слова\r\n(звично імена класів або членів) зі змінених вами файлів."
2220 #. Resource IDs: (1505)
2221 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2224 #. Resource IDs: (1619)
2225 msgid "Autoload Putty &Key"
2228 #. Resource IDs: (7001)
2230 msgstr "Автоматичне"
2232 #. Resource IDs: (1073)
2233 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2236 #. Resource IDs: (306)
2237 msgid "Autotext Tester"
2238 msgstr "Тестер Автотексту"
2240 #. Resource IDs: (1157)
2244 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2246 msgstr "Про&глянути"
2248 #. Resource IDs: (17020)
2252 #. Resource IDs: (65535)
2256 #. Resource IDs: (65535)
2260 #. Resource IDs: (3934)
2264 #. Resource IDs: (1385)
2268 #. Resource IDs: (1522)
2272 #. Resource IDs: (65535)
2274 msgstr "Базовий файл:"
2276 #. Resource IDs: (1005)
2277 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2280 #. Resource IDs: (8)
2284 #. Resource IDs: (65535)
2285 msgid "Between files:"
2288 #. Resource IDs: (5060)
2289 msgid "Big5 (Traditional)"
2292 #. Resource IDs: (163)
2296 #. Resource IDs: (137)
2300 #. Resource IDs: (171)
2301 msgid "Bisect reset"
2304 #. Resource IDs: (136, 4574)
2305 msgid "Bisect start"
2308 #. Resource IDs: (61584)
2312 msgstr "Растр\nрастр"
2314 #. Resource IDs: (216, 10010)
2316 msgstr "Чорний стиль"
2318 #. Resource IDs: (20016, 65535)
2320 msgstr "Прокоментувати"
2322 #. Resource IDs: (5)
2326 #. Resource IDs: (20049, 32796)
2327 msgid "Blame previous revision"
2330 #. Resource IDs: (205)
2331 msgid "Blames each line of a file on an author"
2332 msgstr "Коментує кожен рядок файла автора"
2334 #. Resource IDs: (32812)
2338 #. Resource IDs: (156)
2342 #. Resource IDs: (215, 10009)
2344 msgstr "Блакитний стиль"
2346 #. Resource IDs: (10)
2350 #. Resource IDs: (1325)
2352 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2353 "Only one of those can be specified."
2354 msgstr "Було вказано обидва /logmsg і /logmsgfile !\nМожна вказувати тільки одного з них."
2356 #. Resource IDs: (1111)
2358 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2361 #. Resource IDs: (3006)
2362 msgid "Bottom View:"
2365 #. Resource IDs: (1007)
2367 msgstr "Про&глянути..."
2369 #. Resource IDs: (1510)
2373 #. Resource IDs: (1300, 1512, 1527, 1579, 1586)
2377 #. Resource IDs: (9649)
2380 "Branch %s behind %s\r\n"
2381 "%s will fastforward to %s"
2384 #. Resource IDs: (1476)
2388 #. Resource IDs: (1077)
2390 msgstr "Назва гілки"
2392 #. Resource IDs: (1021)
2393 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2396 #. Resource IDs: (9619)
2397 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2400 #. Resource IDs: (1518)
2404 #. Resource IDs: (1383)
2408 #. Resource IDs: (333)
2409 msgid "Browse References"
2412 #. Resource IDs: (1246)
2413 msgid "Browse for the external diff program"
2416 #. Resource IDs: (322)
2417 msgid "Browse references"
2420 #. Resource IDs: (1069)
2422 msgstr "Проглянути..."
2424 #. Resource IDs: (20006)
2428 #. Resource IDs: (1578)
2429 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2432 #. Resource IDs: (1119)
2433 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2436 #. Resource IDs: (1856)
2440 #. Resource IDs: (65535)
2444 #. Resource IDs: (327)
2445 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2448 #. Resource IDs: (16132)
2449 msgid "Button Appearance"
2450 msgstr "Вигляд кнопки"
2452 #. Resource IDs: (1382, 1559)
2456 #. Resource IDs: (1383)
2460 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2462 msgstr "Пе&ревірити вже"
2464 #. Resource IDs: (65535)
2468 #. Resource IDs: (1216)
2469 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2470 msgstr "С&творити гілку/зріз із модифікації"
2472 #. Resource IDs: (65535)
2473 msgid "C&urrent Keys:"
2474 msgstr "П&оточні клавіші:"
2476 #. Resource IDs: (8001)
2480 #. Resource IDs: (59137)
2484 #. Resource IDs: (65535)
2488 #. Resource IDs: (1741)
2492 #. Resource IDs: (1127)
2493 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2494 msgstr "Можна двічі клацнути у списку логу, щоб порівняти з попередньою модифікацією"
2496 #. Resource IDs: (61824)
2497 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2498 msgstr "Не вдається активувати статичний об'єкт ActiveX."
2500 #. Resource IDs: (1303)
2509 #. Resource IDs: (16010)
2510 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2511 msgstr "Не можу скопіювати растрове зображення до буфера обміну!"
2513 #. Resource IDs: (16003)
2514 msgid "Can't create a new image!"
2515 msgstr "Не вдається створити нове зображення!"
2517 #. Resource IDs: (16007)
2518 msgid "Can't customize menus!"
2521 #. Resource IDs: (16004)
2522 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2523 msgstr "Не можу вклеїти растрове зображення з буфера обміну!"
2525 #. Resource IDs: (2, 110, 1157, 1466, 17101)
2529 #. Resource IDs: (5025)
2532 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2535 #. Resource IDs: (5028)
2538 "Don't switch the views"
2541 #. Resource IDs: (5021)
2544 "Keep the empty file."
2547 #. Resource IDs: (5035)
2550 "Resolve the conflicts first."
2553 #. Resource IDs: (5037)
2556 "Stay with current files"
2559 #. Resource IDs: (5039)
2562 "Stay with current settings"
2565 #. Resource IDs: (1107)
2567 "Cannot combine commits now.\r\n"
2568 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2571 #. Resource IDs: (1495)
2573 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2577 #. Resource IDs: (4)
2579 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2582 #. Resource IDs: (1081)
2583 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2584 msgstr "Не вдається показати відмінності через неузгоджені нові рядки у файлі."
2586 #. Resource IDs: (16926)
2590 #. Resource IDs: (65535)
2591 msgid "Cascaded context menu"
2592 msgstr "Каскадні контекстні меню"
2594 #. Resource IDs: (1857)
2595 msgid "Case-sensitive"
2596 msgstr "Чутливі до регістра"
2598 #. Resource IDs: (65535)
2599 msgid "Cate&gories:"
2600 msgstr "Кате&горії:"
2602 #. Resource IDs: (65535)
2606 #. Resource IDs: (65535)
2607 msgid "Central European"
2610 #. Resource IDs: (65535)
2611 msgid "Certificate verification failed!"
2614 #. Resource IDs: (1697)
2618 #. Resource IDs: (57606)
2620 "Change the printer and printing options\n"
2624 #. Resource IDs: (57605)
2626 "Change the printing options\n"
2630 #. Resource IDs: (10000)
2632 "Change the style of the application\n"
2636 #. Resource IDs: (61185)
2637 msgid "Change the window position"
2638 msgstr "Змінити розташування вікна"
2640 #. Resource IDs: (61184)
2641 msgid "Change the window size"
2642 msgstr "Змінити розмір вікна"
2644 #. Resource IDs: (1506)
2648 #. Resource IDs: (199)
2649 msgid "Changed Files"
2650 msgstr "Змінені файли"
2652 #. Resource IDs: (5171)
2654 msgid "Changed files between %s and %s"
2657 #. Resource IDs: (5170)
2659 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2662 #. Resource IDs: (2600)
2664 msgid "Changed files: %d"
2665 msgstr "Змінені файли: %d"
2667 #. Resource IDs: (32855)
2668 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2671 #. Resource IDs: (32853)
2672 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2675 #. Resource IDs: (32856)
2676 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2679 #. Resource IDs: (32854)
2680 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2683 #. Resource IDs: (4215)
2685 msgid "Changelist %s moved"
2686 msgstr "Список змін %s переміщено"
2688 #. Resource IDs: (1242)
2689 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2690 msgstr "Внесені зміни (для відмінностей двічі клацніть файл):"
2692 #. Resource IDs: (32956)
2693 msgid "Changes the style of the application"
2696 #. Resource IDs: (65535)
2697 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2700 #. Resource IDs: (1376, 62178)
2704 #. Resource IDs: (174)
2705 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2706 msgstr "Перевірити наявність оновлень - TortoiseGit"
2708 #. Resource IDs: (1031)
2709 msgid "Check For Updates..."
2710 msgstr "Перевірити наявність оновлень..."
2712 #. Resource IDs: (192)
2713 msgid "Check for modi&fications"
2714 msgstr "Перевірити на моди&фікування"
2716 #. Resource IDs: (4000)
2717 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2718 msgstr "Первірте введений шлях і/або URL"
2720 #. Resource IDs: (3102)
2722 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2723 "of the TortoiseGit submenu"
2726 #. Resource IDs: (2753)
2728 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2729 "menu (SHIFT + left click)"
2732 #. Resource IDs: (1280)
2733 msgid "Check to show relative times in log messages"
2736 #. Resource IDs: (1279)
2737 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2738 msgstr "Позначте щоб використовувати менш докладний формат дати й часу в повідомленнях логу"
2740 #. Resource IDs: (1700)
2742 msgstr "Перевірити:"
2744 #. Resource IDs: (1225, 3650)
2748 #. Resource IDs: (1486)
2749 msgid "Checkout with merge"
2752 #. Resource IDs: (1056)
2756 #. Resource IDs: (1104)
2757 msgid "Cherry Pick failed"
2760 #. Resource IDs: (20101)
2761 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2764 #. Resource IDs: (20066)
2765 msgid "Cherry Pick this commit..."
2768 #. Resource IDs: (1424)
2769 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2772 #. Resource IDs: (65535)
2776 #. Resource IDs: (9621)
2777 msgid "Choose Repository"
2778 msgstr "Обрати сховище"
2780 #. Resource IDs: (1395)
2781 msgid "Chronological reversed (git default)"
2784 #. Resource IDs: (4572)
2788 #. Resource IDs: (1630)
2792 #. Resource IDs: (1521)
2793 msgid "Clean permanently"
2796 #. Resource IDs: (1520)
2797 msgid "Clean to recycle bin"
2800 #. Resource IDs: (1213)
2801 msgid "Clean up stale remote branches"
2804 #. Resource IDs: (2304)
2808 #. Resource IDs: (2332)
2809 msgid "Cleaning up."
2812 #. Resource IDs: (1324)
2815 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2817 msgstr "Прибиранню не вдалося обробити наступні шляхи:\n%s"
2819 #. Resource IDs: (1257)
2822 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2824 msgstr "Прибирання успішно обробило наступні шляхи:\n%s"
2826 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427, 1726)
2830 #. Resource IDs: (16909)
2834 msgstr "Знаряддя для очищення\nОчистити"
2836 #. Resource IDs: (3127)
2838 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2841 #. Resource IDs: (3126)
2843 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2846 #. Resource IDs: (3129)
2849 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2852 #. Resource IDs: (3139)
2854 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2855 msgstr "Очищує кешовані логи з %ld репозиторіїв"
2857 #. Resource IDs: (3105)
2859 "Clears the stored authentication.\r\n"
2860 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2863 #. Resource IDs: (3128)
2865 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2866 msgstr "Очищає збережені розміри та розташування %ld діалогів"
2868 #. Resource IDs: (1466)
2869 msgid "Click here to go to the website"
2870 msgstr "Клацніть тут щоб піти на вебсайт"
2872 #. Resource IDs: (2705)
2873 msgid "Click here to select a recently typed message"
2874 msgstr "Клацніть тут що вибрати нещодавно надруковане повідомлення"
2876 #. Resource IDs: (65535)
2878 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2880 msgstr "Клацніть \"Хитріше\", щоб вказати альтернативні програми відмінностей, залежно від розширення файла"
2882 #. Resource IDs: (65535)
2884 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2886 msgstr "Клацніть \"Хитріше\", щоб вказати альтернативні програми злиття, залежно від розширення файла"
2888 #. Resource IDs: (32914)
2890 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2894 #. Resource IDs: (4100)
2896 msgstr "Буфер обміну"
2898 #. Resource IDs: (9691, 9694)
2902 #. Resource IDs: (1572)
2903 msgid "Clone Existing Repository"
2906 #. Resource IDs: (349)
2907 msgid "Clone a repository"
2908 msgstr "Клонувати сховище"
2910 #. Resource IDs: (1653)
2911 msgid "Clone into Bare Repo"
2914 #. Resource IDs: (223)
2918 #. Resource IDs: (1, 2, 16032, 16105, 17023)
2922 #. Resource IDs: (17025)
2923 msgid "Close Full Screen"
2924 msgstr "Закрити повноекранний режим"
2926 #. Resource IDs: (58112)
2928 "Close Print Preview\n"
2930 msgstr "Закрити попередній перегляд друку\n&Закрити"
2932 #. Resource IDs: (3540)
2933 msgid "Close manually"
2934 msgstr "Закрити вручну"
2936 #. Resource IDs: (61445)
2938 "Close print preview mode\n"
2942 #. Resource IDs: (57602)
2944 "Close the active document\n"
2948 #. Resource IDs: (61190)
2949 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2950 msgstr "Закриває активне вікно і пропонує зберегти документи"
2952 #. Resource IDs: (32870)
2956 #. Resource IDs: (32870)
2958 "Collapse unchanged sections\n"
2960 msgstr "Згорнути незмінені секції\nЗгорнути"
2962 #. Resource IDs: (16662)
2966 #. Resource IDs: (32785)
2967 msgid "Color by age, &continuous"
2970 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2974 #. Resource IDs: (65535)
2978 #. Resource IDs: (1481)
2979 msgid "Combine One Mail"
2982 #. Resource IDs: (20065)
2983 msgid "Combine to one commit"
2986 #. Resource IDs: (65535)
2990 #. Resource IDs: (3506, 16029)
2994 #. Resource IDs: (3154)
2995 msgid "Command Line"
2996 msgstr "Командний рядок"
2998 #. Resource IDs: (1336)
2999 msgid "Command Line To Execute:"
3000 msgstr "Командний рядок для виконання:"
3002 #. Resource IDs: (61705)
3003 msgid "Command failed."
3004 msgstr "Команду спіткала невдача."
3006 #. Resource IDs: (16104)
3010 #. Resource IDs: (135, 1070, 1083, 1228, 1383, 1514, 3658, 65535)
3012 msgstr "Зафіксувати"
3014 #. Resource IDs: (1526)
3016 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3019 #. Resource IDs: (1496)
3021 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3024 #. Resource IDs: (20074)
3026 msgstr "Дата фіксації"
3028 #. Resource IDs: (20073)
3029 msgid "Commit Email"
3032 #. Resource IDs: (9643)
3033 msgid "Commit Finish"
3036 #. Resource IDs: (20158)
3040 #. Resource IDs: (1055)
3041 msgid "Commit Message"
3044 #. Resource IDs: (20072)
3046 msgstr "Назва фіксації"
3048 #. Resource IDs: (1750)
3049 msgid "Commit Ordering:"
3052 #. Resource IDs: (1525)
3053 msgid "Commit super project"
3056 #. Resource IDs: (1110)
3058 msgstr "Зафіксувати в:"
3060 #. Resource IDs: (3333, 20070)
3062 msgstr "Зафіксувати..."
3064 #. Resource IDs: (3900)
3065 msgid "Commits by author"
3066 msgstr "Фіксування за автором"
3068 #. Resource IDs: (3901)
3069 msgid "Commits by date"
3070 msgstr "Фіксування за датою"
3072 #. Resource IDs: (9663)
3074 msgid "Commits each %s"
3077 #. Resource IDs: (1135)
3078 msgid "Commits each week:"
3079 msgstr "Фіксувань щотижня:"
3081 #. Resource IDs: (138)
3082 msgid "Commits your changes to the repository"
3083 msgstr "Фіксує зміни до сховища"
3085 #. Resource IDs: (9679)
3086 msgid "Committer Email"
3089 #. Resource IDs: (2707)
3091 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3092 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3094 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3095 msgstr "Фіксування неверсійного каталогу не додасть усіх його піделементів рекурсивно!\nМабуть слід рекурсивно додати ці каталоги за допомогою пункта контекстного меню 'Додати...'\n\nДійсно продовжити фіксування?"
3097 #. Resource IDs: (65535)
3098 msgid "Common Name:"
3101 #. Resource IDs: (32848)
3102 msgid "Compare &HEAD revisions"
3103 msgstr "Порівняти &HEAD-модифікації"
3105 #. Resource IDs: (1249)
3106 msgid "Compare selected refs"
3109 #. Resource IDs: (1020)
3110 msgid "Compare two files"
3111 msgstr "Порівняти 2 файли"
3113 #. Resource IDs: (32871)
3114 msgid "Compare whitespaces"
3115 msgstr "Порівняти пробіли"
3117 #. Resource IDs: (20009)
3118 msgid "Compare with &working tree"
3121 #. Resource IDs: (2200)
3122 msgid "Compare with b&ase"
3123 msgstr "Порівняти з &базовим"
3125 #. Resource IDs: (20012, 32797)
3126 msgid "Compare with previous revision"
3127 msgstr "Порівняти з попередньою модифікацією"
3129 #. Resource IDs: (32871)
3131 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3132 "Compare whitespaces"
3133 msgstr "Порівнює всі пробіли під час порівнювання\nПорівнювати пробіли"
3135 #. Resource IDs: (177)
3137 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3139 msgstr "Порівнює файл з останньою зафіксованою модифікацією, щоб показати внесені зміни"
3141 #. Resource IDs: (1904)
3143 msgid "Comparing %s to %s"
3146 #. Resource IDs: (1170)
3150 #. Resource IDs: (65535)
3154 #. Resource IDs: (65535)
3155 msgid "Config source"
3158 #. Resource IDs: (65535)
3159 msgid "Config type:"
3162 #. Resource IDs: (102, 500)
3163 msgid "Configure Filter Regexes"
3166 #. Resource IDs: (236)
3167 msgid "Configure Hook Scripts"
3168 msgstr "Конфігурувати скрипти зачіпки"
3170 #. Resource IDs: (284)
3171 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3172 msgstr "Конфігурувати інтеграцію проблемобліку"
3174 #. Resource IDs: (65535)
3176 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3180 #. Resource IDs: (65535)
3181 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3182 msgstr "Конфігурувати програму, призначену для порівняння різних модифікацій файлів"
3184 #. Resource IDs: (65535)
3185 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3186 msgstr "Кофігурувати програму, призначену для владнання конфліктних файлів."
3188 #. Resource IDs: (65535)
3189 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3192 #. Resource IDs: (1768)
3193 msgid "Confirm to kill running git process"
3196 #. Resource IDs: (4568, 20105)
3200 #. Resource IDs: (1067)
3201 msgid "Conflict Files"
3202 msgstr "Конфліктні файли"
3204 #. Resource IDs: (65535)
3205 msgid "Conflict resolved"
3206 msgstr "Конфлікт вирішено"
3208 #. Resource IDs: (2708, 4204, 65535)
3212 #. Resource IDs: (1370)
3216 #. Resource IDs: (3005)
3218 msgid "Conflicts: %d"
3219 msgstr "Конфлікти: %d"
3221 #. Resource IDs: (16520)
3222 msgid "Context Menus: "
3223 msgstr "Контекстні меню:"
3225 #. Resource IDs: (65535)
3226 msgid "Context lines for patches"
3229 #. Resource IDs: (1069, 1564)
3233 #. Resource IDs: (16013)
3234 msgid "Contract docked window"
3235 msgstr "Стиснути пристиковане вікно"
3237 #. Resource IDs: (8004)
3238 msgid "Convert spaces to tabs"
3241 #. Resource IDs: (8003)
3242 msgid "Convert tabs to spaces"
3245 #. Resource IDs: (20038)
3249 #. Resource IDs: (1164)
3251 msgstr "Скопійовано"
3253 #. Resource IDs: (1235, 16991, 20108, 57634)
3257 #. Resource IDs: (3655)
3259 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3262 #. Resource IDs: (20067, 32800)
3263 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3266 #. Resource IDs: (16907)
3270 msgstr "Знаряддя для копіювання\nКопіювати"
3272 #. Resource IDs: (3336)
3273 msgid "Copy all information to clipboard"
3274 msgstr "Копіювати всю інформацію до буфера обміну"
3276 #. Resource IDs: (2335)
3277 msgid "Copy and rename"
3278 msgstr "Копіювати та перейменувати"
3280 #. Resource IDs: (20017)
3281 msgid "Copy log messages to clipboard"
3284 #. Resource IDs: (32801)
3285 msgid "Copy log to clipboard"
3288 #. Resource IDs: (3335)
3289 msgid "Copy paths to clipboard"
3290 msgstr "Копіювати шляхи до буфера обміну"
3292 #. Resource IDs: (1425)
3293 msgid "Copy ref names"
3296 #. Resource IDs: (5153)
3297 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3298 msgstr "Копіювати виділене до &буфера обміну"
3300 #. Resource IDs: (57634)
3302 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3304 msgstr "Копіює виділене та кладе його до буфера обміну/nКопіювати"
3306 #. Resource IDs: (20031)
3307 msgid "Copy to clipboard"
3308 msgstr "Копіювати до буфера обміну"
3310 #. Resource IDs: (1552)
3312 msgid "Copy: New name for %s"
3313 msgstr "Копіювання: Нове ім'я для %s"
3315 #. Resource IDs: (1274)
3320 #. Resource IDs: (1273)
3322 msgstr "Копіювання..."
3324 #. Resource IDs: (1001)
3325 msgid "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3326 msgstr "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3328 #. Resource IDs: (20053)
3332 #. Resource IDs: (1292)
3334 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3335 msgstr "Не вдалося додати %s до списку ігнорованих!"
3337 #. Resource IDs: (3204)
3338 msgid "Could not check for a newer version!"
3339 msgstr "Не вдалося перевірити наявність новішої версії!"
3341 #. Resource IDs: (1475)
3343 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3344 msgstr "Не вдалося перевірити наявність новішої версії! %s (Код помилки: 0x%08X)"
3346 #. Resource IDs: (1289)
3349 "Could not copy the files!\n"
3352 msgstr "Не вдалося скопіювати файли!\n\n%s"
3354 #. Resource IDs: (61864)
3356 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3357 msgstr "Не вдалося створити %1, тому що каталог заповнений."
3359 #. Resource IDs: (1323)
3360 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3361 msgstr "Не вдалося визначити останню зафіксовану модифікацію!"
3363 #. Resource IDs: (9031)
3364 msgid "Could not find Super-project"
3367 #. Resource IDs: (1285)
3368 msgid "Could not get the status!"
3369 msgstr "Не вдалося отримати стан!"
3371 #. Resource IDs: (61860)
3373 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3374 msgstr "Не вдалося відкрити %1, бо відкрито надто багато файлів."
3376 #. Resource IDs: (1100)
3379 "Could not open the file\n"
3381 msgstr "Не вдалося відкрити файл\n%s"
3383 #. Resource IDs: (61863)
3385 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3386 msgstr "Не вдалося видалити %1, бо він у поточному каталозі."
3388 #. Resource IDs: (1309)
3390 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3391 msgstr "Не вдалося видалити %s зі списку ігнорованих"
3393 #. Resource IDs: (1108)
3394 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3397 #. Resource IDs: (1109)
3398 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3401 #. Resource IDs: (1111)
3402 msgid "Could not reset to original HEAD."
3405 #. Resource IDs: (1287)
3408 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3410 msgstr "Не вдалося отримати URL файла!\n%s"
3412 #. Resource IDs: (1040)
3415 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3416 "Patching is not possible!"
3419 #. Resource IDs: (1015)
3420 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3423 #. Resource IDs: (1293)
3426 "Could not start diff viewer!\n"
3431 #. Resource IDs: (1282)
3434 "Could not start external diff program!\n"
3439 #. Resource IDs: (1290)
3442 "Could not start external merge program!\n"
3447 #. Resource IDs: (61702)
3448 msgid "Could not start print job."
3449 msgstr "Не вдалося розпочати роботу на принтері."
3451 #. Resource IDs: (1326)
3454 "Could not start text viewer!\n"
3459 #. Resource IDs: (9632)
3460 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3463 #. Resource IDs: (20033)
3464 msgid "Could not start thread!"
3465 msgstr "Не вдалося запустити нитку!"
3467 #. Resource IDs: (1501)
3471 #. Resource IDs: (1502)
3473 msgid "Count: %u matches."
3476 #. Resource IDs: (1683)
3477 msgid "Create &Library"
3480 #. Resource IDs: (1641)
3481 msgid "Create .gitignore file"
3484 #. Resource IDs: (1298)
3485 msgid "Create Branch"
3488 #. Resource IDs: (20060)
3489 msgid "Create Branch at this version..."
3492 #. Resource IDs: (130)
3493 msgid "Create Branch..."
3494 msgstr "Створити гілку..."
3496 #. Resource IDs: (243)
3497 msgid "Create Changelist"
3498 msgstr "Створити список змін"
3500 #. Resource IDs: (1527)
3501 msgid "Create New Branch"
3502 msgstr "Створити нову гілку"
3504 #. Resource IDs: (308)
3505 msgid "Create Patch Serial..."
3508 #. Resource IDs: (1294)
3512 #. Resource IDs: (20061)
3513 msgid "Create Tag at this version..."
3516 #. Resource IDs: (307)
3517 msgid "Create Tag..."
3520 #. Resource IDs: (57600)
3522 "Create a new document\n"
3526 #. Resource IDs: (9651)
3528 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3529 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3530 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3531 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3532 "history, and would want to send in fixes as patches."
3535 #. Resource IDs: (32828)
3536 msgid "Create patch file"
3539 #. Resource IDs: (1150)
3540 msgid "Create pull &request"
3543 #. Resource IDs: (123)
3544 msgid "Create repositor&y here..."
3547 #. Resource IDs: (1347)
3551 #. Resource IDs: (148)
3552 msgid "Creates a branch or tag"
3555 #. Resource IDs: (1203)
3556 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3559 #. Resource IDs: (32828)
3561 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3563 msgstr "Створює файл-латку з відмінностей між двома файлами\nСтворити файл-латку"
3565 #. Resource IDs: (147)
3566 msgid "Creates a repository database at the current location"
3567 msgstr "Створює базу даних сховища у поточному місцеперебуванні"
3569 #. Resource IDs: (208)
3570 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3571 msgstr "Створює файл об'єднаних відмінностей з усіма внесеними вами змінами"
3573 #. Resource IDs: (9676)
3574 msgid "Creating pull-request..."
3577 #. Resource IDs: (1418)
3578 msgid "Credential helper must not be empty."
3581 #. Resource IDs: (65535)
3582 msgid "Credential helper:"
3585 #. Resource IDs: (65535)
3589 #. Resource IDs: (20037)
3593 #. Resource IDs: (65535)
3597 #. Resource IDs: (1784, 65535)
3598 msgid "Current Branch"
3599 msgstr "Поточна гілка"
3601 #. Resource IDs: (65535)
3602 msgid "Current Branch:"
3603 msgstr "Поточна гілка:"
3605 #. Resource IDs: (9645)
3608 "Current branch %s is up to date\r\n"
3610 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3613 #. Resource IDs: (1113)
3614 msgid "Current version is:"
3615 msgstr "Поточна версія:"
3617 #. Resource IDs: (3201)
3619 msgid "Current version is: %s"
3620 msgstr "Поточна версія: %s"
3622 #. Resource IDs: (17079)
3623 msgid "Cus&tomize..."
3624 msgstr "Адап&тувати..."
3626 #. Resource IDs: (16963)
3630 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3634 #. Resource IDs: (17076)
3635 msgid "Customize Keyboard"
3636 msgstr "Адаптувати клавіатуру"
3638 #. Resource IDs: (17096)
3639 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3640 msgstr "Адаптувати Панель швидкого доступу"
3642 #. Resource IDs: (17085)
3643 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3644 msgstr "Адаптувати Панель швидкого доступу..."
3646 #. Resource IDs: (20125)
3647 msgid "Customize..."
3650 #. Resource IDs: (57635)
3652 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3654 msgstr "Вирізати виділення та помістити його до буфера обміну\nВирізати"
3656 #. Resource IDs: (65535)
3660 #. Resource IDs: (1624)
3661 msgid "DCommit Type"
3664 #. Resource IDs: (216)
3668 #. Resource IDs: (3312, 20004)
3672 #. Resource IDs: (1078)
3673 msgid "Date Last Commit"
3676 #. Resource IDs: (9684, 16114)
3680 #. Resource IDs: (16106)
3681 msgid "Default Menu"
3682 msgstr "Типове меню"
3684 #. Resource IDs: (16107)
3685 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3686 msgstr "Типове меню програми. З'являється, коли немає відкритих документів."
3688 #. Resource IDs: (65535)
3689 msgid "Default limitation of log messages:"
3692 #. Resource IDs: (1064)
3693 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3694 msgstr "Типово - в кодування UTF-8"
3696 #. Resource IDs: (4571, 16020, 20092)
3700 #. Resource IDs: (1281)
3702 msgid "Delete %d branches"
3705 #. Resource IDs: (1271)
3707 msgid "Delete %d remote branches"
3710 #. Resource IDs: (1328)
3712 msgid "Delete %d tags"
3715 #. Resource IDs: (1117)
3716 msgid "Delete &local"
3719 #. Resource IDs: (320)
3720 msgid "Delete Ref..."
3723 #. Resource IDs: (1387)
3724 msgid "Delete all tags"
3727 #. Resource IDs: (351)
3729 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3730 msgstr "Знищити й &ігнорувати %d елементів за назвою"
3732 #. Resource IDs: (353)
3733 msgid "Delete and add to &ignore list"
3736 #. Resource IDs: (352)
3738 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3739 msgstr "Знищити й ігнорувати %d елементів за роз&ширенням"
3741 #. Resource IDs: (1278)
3742 msgid "Delete branch"
3743 msgstr "Знищити гілку"
3745 #. Resource IDs: (20069)
3746 msgid "Delete branch/tag"
3749 #. Resource IDs: (1268)
3750 msgid "Delete remote branch"
3751 msgstr "Знищити віддалену гілку"
3753 #. Resource IDs: (4579)
3754 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3757 #. Resource IDs: (1504)
3759 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3762 #. Resource IDs: (1366)
3763 msgid "Delete remote tags..."
3766 #. Resource IDs: (9670)
3767 msgid "Delete submodule"
3770 #. Resource IDs: (1321)
3774 #. Resource IDs: (1354)
3775 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3778 #. Resource IDs: (5020)
3781 "The file is removed."
3784 #. Resource IDs: (1165, 1513, 1551, 1709, 4223, 20104)
3788 #. Resource IDs: (4570)
3789 msgid "Deleted merge conflict"
3792 #. Resource IDs: (354)
3794 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3795 msgstr "Знищує та додає вибрані файли чи файлову маску до списку ігнорованих"
3797 #. Resource IDs: (169)
3798 msgid "Deletes files/folders from version control"
3801 #. Resource IDs: (272)
3802 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3805 #. Resource IDs: (3159)
3806 msgid "Deletes the action log file"
3807 msgstr "Знищує файл з логом дій"
3809 #. Resource IDs: (4202)
3813 #. Resource IDs: (1547)
3814 msgid "Deleting cached data"
3815 msgstr "Знищуються кешовані дані"
3817 #. Resource IDs: (1545)
3818 msgid "Deleting file"
3819 msgstr "Знищується файл"
3821 #. Resource IDs: (1397)
3822 msgid "Deleting remote refs..."
3825 #. Resource IDs: (65535)
3829 #. Resource IDs: (1646)
3833 #. Resource IDs: (65535)
3837 #. Resource IDs: (65535)
3838 msgid "Describe Strategy"
3841 #. Resource IDs: (1368, 16031)
3845 #. Resource IDs: (65535)
3846 msgid "Description:"
3849 #. Resource IDs: (3407)
3850 msgid "Deselect changelist"
3851 msgstr "Зняти видилення зі списку змін"
3853 #. Resource IDs: (1501)
3857 #. Resource IDs: (61730)
3858 msgid "Destination disk drive is full."
3859 msgstr "Диск призначення переповнений."
3861 #. Resource IDs: (32880)
3862 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3865 #. Resource IDs: (32793)
3866 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3869 #. Resource IDs: (32792)
3871 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3872 "destination file has been created"
3875 #. Resource IDs: (32791)
3876 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3879 #. Resource IDs: (32790)
3880 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3883 #. Resource IDs: (61583)
3885 "Device Independent Bitmap\n"
3886 "a device independent bitmap"
3887 msgstr "Растр незалежний від пристрою\nнезалежний від пристрою растр"
3889 #. Resource IDs: (1277)
3890 msgid "Dialog sizes and positions"
3891 msgstr "Розміри та розташування діалогів"
3893 #. Resource IDs: (65535)
3897 #. Resource IDs: (156)
3901 #. Resource IDs: (1789)
3902 msgid "Diff Options"
3903 msgstr "Параметри Diff"
3905 #. Resource IDs: (344)
3906 msgid "Diff Two Commits"
3909 #. Resource IDs: (192)
3911 msgstr "Переглядач Diff"
3913 #. Resource IDs: (193)
3914 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3917 #. Resource IDs: (65535)
3918 msgid "Diff added lines"
3921 #. Resource IDs: (65535)
3922 msgid "Diff command"
3925 #. Resource IDs: (65535)
3926 msgid "Diff comment"
3929 #. Resource IDs: (65535)
3931 msgstr "Файл відмінностей:"
3933 #. Resource IDs: (65535)
3937 #. Resource IDs: (232)
3941 #. Resource IDs: (65535)
3942 msgid "Diff position"
3945 #. Resource IDs: (65535)
3946 msgid "Diff removed lines"
3949 #. Resource IDs: (234)
3951 msgid "Diff with \"%s\""
3954 #. Resource IDs: (1291)
3956 msgid "Diff with parent %d"
3959 #. Resource IDs: (1302)
3960 msgid "Difference between"
3961 msgstr "Різниця між"
3963 #. Resource IDs: (1022)
3965 msgstr "Пошук відмінностей"
3967 #. Resource IDs: (32851)
3968 msgid "Diffing commits"
3971 #. Resource IDs: (215)
3972 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3975 #. Resource IDs: (345)
3976 msgid "Diffs two any commits"
3979 #. Resource IDs: (1131)
3983 #. Resource IDs: (65535)
3987 #. Resource IDs: (1796)
3988 msgid "Disable sounds"
3991 #. Resource IDs: (3116)
3993 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3994 "too much disk access when browsing the working tree."
3997 #. Resource IDs: (1543)
3998 msgid "Disable update checks"
4001 #. Resource IDs: (32859)
4005 #. Resource IDs: (61869)
4007 msgid "Disk full while accessing %1."
4008 msgstr "Під час доступу до %1 диск переповнився."
4010 #. Resource IDs: (61745)
4012 msgid "Dispatch exception: %1"
4013 msgstr "Відхилити виключення: %1"
4015 #. Resource IDs: (65535)
4016 msgid "Display &buttons in this order"
4017 msgstr "Відображати &кнопки у цій послідовності"
4019 #. Resource IDs: (57609)
4021 "Display full pages\n"
4025 #. Resource IDs: (57669)
4027 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4029 msgstr "Відображати довідку для клацнутих кнопок, меню та вікон\nДовідка"
4031 #. Resource IDs: (57670)
4033 "Display help for current task or command\n"
4035 msgstr "Відображати довідку для поточного завдання чи команди\nДовідка"
4037 #. Resource IDs: (57668)
4039 "Display instructions about how to use help\n"
4041 msgstr "Відображати інструкції з використання довідки\nДовідка"
4043 #. Resource IDs: (57664)
4045 "Display program information, version number and copyright\n"
4047 msgstr "Відображати інформацію про програму, номер версії та авторські права\nПро"
4049 #. Resource IDs: (1075)
4050 msgid "Display subject and body of commit messages"
4053 #. Resource IDs: (1374)
4054 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4057 #. Resource IDs: (1339)
4058 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4061 #. Resource IDs: (1407)
4062 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4065 #. Resource IDs: (1669)
4066 msgid "Do not autoselect submodules"
4069 #. Resource IDs: (65535)
4070 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4071 msgstr "Не показувати контекстне меню для таких шляхів:"
4073 #. Resource IDs: (1730)
4074 msgid "Do not use recycle bin"
4077 #. Resource IDs: (1119)
4079 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4082 #. Resource IDs: (16109)
4084 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4085 msgstr "Дійсно знищити стрічку знаряддь '%s'?"
4087 #. Resource IDs: (1544)
4089 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\r\n"
4091 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4094 #. Resource IDs: (1392)
4095 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4098 #. Resource IDs: (1393)
4099 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4102 #. Resource IDs: (2312)
4103 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4106 #. Resource IDs: (1112)
4109 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4110 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4113 #. Resource IDs: (1568)
4115 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4118 #. Resource IDs: (1128)
4120 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4123 #. Resource IDs: (1567)
4126 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4130 #. Resource IDs: (1566)
4132 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4135 #. Resource IDs: (1089)
4137 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4138 "have done after creating the copy."
4141 #. Resource IDs: (1890)
4144 "Do you really want to revert all changes in\n"
4146 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4149 #. Resource IDs: (1211)
4152 "Do you really want to revert all changes in\n"
4154 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4157 #. Resource IDs: (1480)
4159 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4163 #. Resource IDs: (1372)
4164 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4167 #. Resource IDs: (5029)
4168 msgid "Do you want to load the changed files?"
4171 #. Resource IDs: (5100)
4174 "Do you want to mark the file\n"
4179 #. Resource IDs: (62182)
4180 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4183 #. Resource IDs: (5007)
4185 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4186 "Note: you will lose all changes you've made!"
4187 msgstr "Перевантажити документи, щоб відобразити зміни налаштувань?\nПримітка: зроблені вами зміни будуть втрачені!"
4189 #. Resource IDs: (1049)
4190 msgid "Do you want to see changes?"
4193 #. Resource IDs: (9654)
4194 msgid "Do you want to stash pop now?"
4197 #. Resource IDs: (65535)
4201 #. Resource IDs: (1194)
4203 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4206 #. Resource IDs: (1193)
4207 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4210 #. Resource IDs: (62185)
4212 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4213 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4216 #. Resource IDs: (5036)
4219 "Close the views without saving the modifications"
4222 #. Resource IDs: (5027)
4225 "Reload the views without saving the modifications"
4228 #. Resource IDs: (65535)
4229 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4232 #. Resource IDs: (1272)
4233 msgid "Don't show this message again"
4236 #. Resource IDs: (1040)
4240 #. Resource IDs: (1385)
4244 #. Resource IDs: (1698)
4248 #. Resource IDs: (16028)
4249 msgid "Drag to make this menu float"
4250 msgstr "Потягніть, щоб це меню попливло"
4252 #. Resource IDs: (16513)
4256 #. Resource IDs: (1073)
4257 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4260 #. Resource IDs: (1079)
4262 msgstr "Типи дисків"
4264 #. Resource IDs: (1731)
4268 #. Resource IDs: (1279)
4269 msgid "Dummy Button Form "
4272 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4273 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4276 #. Resource IDs: (1563)
4277 msgid "E&dit unselected"
4280 #. Resource IDs: (65535)
4281 msgid "E&xclude paths:"
4282 msgstr "В&иключити шляхи:"
4284 #. Resource IDs: (105, 57665)
4288 #. Resource IDs: (132)
4290 msgstr "&Експорт..."
4292 #. Resource IDs: (1097)
4296 #. Resource IDs: (303)
4300 #. Resource IDs: (5064)
4304 #. Resource IDs: (65535)
4305 msgid "Eastern European"
4308 #. Resource IDs: (156, 20056, 20110, 20306)
4312 #. Resource IDs: (1341)
4313 msgid "Edit &global .gitconfig"
4316 #. Resource IDs: (1383)
4317 msgid "Edit &local .git/config"
4320 #. Resource IDs: (1755)
4321 msgid "Edit .tgitconfig"
4324 #. Resource IDs: (16133)
4325 msgid "Edit Button Image"
4326 msgstr "Редагувати зображення кнопки"
4328 #. Resource IDs: (1185, 20075)
4332 #. Resource IDs: (20029)
4334 msgstr "Редагувати автора"
4336 #. Resource IDs: (1369)
4337 msgid "Edit description"
4340 #. Resource IDs: (1752)
4341 msgid "Edit extension specific diff program"
4342 msgstr "Редагувати характерну для розширення програму відмінностей"
4344 #. Resource IDs: (1753)
4345 msgid "Edit extension specific merge program"
4346 msgstr "Редагувати характерну для розширення програму злиття"
4348 #. Resource IDs: (1382)
4349 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4352 #. Resource IDs: (1718)
4353 msgid "Edit global &XDG git/config"
4356 #. Resource IDs: (1129)
4357 msgid "Edit local git config"
4360 #. Resource IDs: (20052)
4361 msgid "Edit log message"
4362 msgstr "Редагувати повідомлення логу"
4364 #. Resource IDs: (1384)
4365 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4368 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4370 msgstr "Редагувати..."
4372 #. Resource IDs: (1827)
4373 msgid "Edit/Split commit"
4376 #. Resource IDs: (1770)
4380 #. Resource IDs: (1251)
4381 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4382 msgstr "Ім'я або ж IP проксі-сервера"
4384 #. Resource IDs: (16906)
4388 msgstr "Знаряддя еліпса\nЕліпс"
4390 #. Resource IDs: (20071)
4394 #. Resource IDs: (9623)
4395 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4398 #. Resource IDs: (1389)
4402 #. Resource IDs: (65535)
4406 #. Resource IDs: (32976)
4410 #. Resource IDs: (1510)
4411 msgid "Enable EditorConfig"
4414 #. Resource IDs: (1766)
4415 msgid "Enable Gravatar"
4418 #. Resource IDs: (1788)
4419 msgid "Enable drag context menu"
4422 #. Resource IDs: (1388)
4424 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4427 #. Resource IDs: (1744)
4428 msgid "Enable log cache"
4431 #. Resource IDs: (1437)
4432 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4435 #. Resource IDs: (32806)
4436 msgid "Enable syntax highlighting"
4439 #. Resource IDs: (65535)
4440 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4443 #. Resource IDs: (65535)
4447 #. Resource IDs: (300, 301, 1602)
4451 #. Resource IDs: (61866)
4453 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4454 msgstr "Під час доступу до %1 виявлено апаратну помилку вводу/виводу."
4456 #. Resource IDs: (61868)
4458 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4459 msgstr "Під час доступу до %1 трапилось порушення блокування."
4461 #. Resource IDs: (61867)
4463 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4464 msgstr "Під час доступу до %1 трапилось порушення спільного доступу."
4466 #. Resource IDs: (61477)
4467 msgid "Encountered an improper argument."
4468 msgstr "Трапився неправильний аргумент."
4470 #. Resource IDs: (61733)
4472 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4473 msgstr "Під час читання %1 трапилася несподівана помилка."
4475 #. Resource IDs: (61734)
4477 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4478 msgstr "Під час запису %1 трапилася несподівана помилка."
4480 #. Resource IDs: (1759)
4484 #. Resource IDs: (1617)
4488 #. Resource IDs: (4016)
4489 msgid "End of Line Style"
4492 #. Resource IDs: (61187)
4493 msgid "Enlarge the window to full size"
4494 msgstr "Збільшити вікно до повного розміру"
4496 #. Resource IDs: (241)
4497 msgid "Enter Log Message"
4498 msgstr "Введіть повідомлення для логу"
4500 #. Resource IDs: (1277)
4504 #. Resource IDs: (61722)
4505 msgid "Enter a GUID."
4506 msgstr "Введіть GUID."
4508 #. Resource IDs: (61721)
4509 msgid "Enter a currency."
4510 msgstr "Введіть валюту"
4512 #. Resource IDs: (61720)
4513 msgid "Enter a date and/or time."
4514 msgstr "Введіть дату і/або час."
4516 #. Resource IDs: (61724)
4517 msgid "Enter a date."
4518 msgstr "Введіть дату."
4520 #. Resource IDs: (65535)
4521 msgid "Enter a name for the changelist:"
4524 #. Resource IDs: (61715)
4526 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4527 msgstr "Введіть номер від %1 до %2."
4529 #. Resource IDs: (61713)
4530 msgid "Enter a number."
4531 msgstr "Введіть номер."
4533 #. Resource IDs: (61719)
4534 msgid "Enter a positive integer."
4535 msgstr "Введіть ціле додатнє число."
4537 #. Resource IDs: (61723)
4538 msgid "Enter a time."
4539 msgstr "Введіть час."
4541 #. Resource IDs: (61714)
4543 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4544 msgstr "Введіть ціле число від %1 до %2."
4546 #. Resource IDs: (61718)
4547 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4548 msgstr "Введіть ціле число від 0 до 255."
4550 #. Resource IDs: (61712)
4551 msgid "Enter an integer."
4552 msgstr "Введіть ціле число."
4554 #. Resource IDs: (65535)
4555 msgid "Enter file content to test for below:"
4556 msgstr "Введіть тут файловий вміст для тестування:"
4558 #. Resource IDs: (1065)
4559 msgid "Enter log &message:"
4560 msgstr "Введіть логове повідо&млення:"
4562 #. Resource IDs: (61716)
4564 msgid "Enter no more than %1 characters."
4565 msgstr "Введіть не більше ніж %1 символів."
4567 #. Resource IDs: (65535)
4568 msgid "Enter the regex string below:"
4569 msgstr "Введіть тут регулярний вираз:"
4571 #. Resource IDs: (57633)
4573 "Erase everything\n"
4575 msgstr "Стерти геть усе\nСтерти все"
4577 #. Resource IDs: (57632)
4579 "Erase the selection\n"
4581 msgstr "Стерти виділення\nСтерти"
4583 #. Resource IDs: (1112, 1307, 2706)
4587 #. Resource IDs: (2315)
4588 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4589 msgstr "Помилка перебудови кеша піктограм оболонки!"
4591 #. Resource IDs: (1528)
4593 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4596 #. Resource IDs: (1110)
4599 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4603 #. Resource IDs: (1188)
4604 msgid "Everything updated."
4607 #. Resource IDs: (16023)
4609 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4610 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4611 msgstr "Виконувані (*.exe)|*.exe|Командні (*.com)|*.com|Інформаційні (*.pdf)|*.pdf|Пакетні (*.bat)|*.bat|Усі файли (*.*)|*.*||"
4613 #. Resource IDs: (11028)
4614 msgid "Executable (+x)"
4617 #. Resource IDs: (16018)
4621 #. Resource IDs: (2, 57665)
4625 #. Resource IDs: (16025)
4628 msgstr "Розгорнути (%s)"
4630 #. Resource IDs: (16012)
4631 msgid "Expand docked window"
4632 msgstr "Розгорнути пристиковане вікно"
4634 #. Resource IDs: (3331)
4636 msgstr "Відкрити Провідником"
4638 #. Resource IDs: (238, 1233, 3659)
4640 msgstr "Експортувати"
4642 #. Resource IDs: (1383)
4643 msgid "Export Zip File"
4646 #. Resource IDs: (1501)
4647 msgid "Export directory:"
4650 #. Resource IDs: (20117)
4651 msgid "Export selection to..."
4654 #. Resource IDs: (20062)
4655 msgid "Export this version..."
4658 #. Resource IDs: (1260)
4659 msgid "Export unversioned files too"
4660 msgstr "Експортувати також неверсійні файли"
4662 #. Resource IDs: (4530)
4664 msgid "Exporting %s"
4667 #. Resource IDs: (1261)
4668 msgid "Exporting..."
4669 msgstr "Експортування..."
4671 #. Resource IDs: (145)
4672 msgid "Exports a revision to a zip file"
4675 #. Resource IDs: (1178, 1380, 3308)
4679 #. Resource IDs: (1722)
4680 msgid "Extension specific programs"
4683 #. Resource IDs: (65535)
4687 #. Resource IDs: (65535)
4688 msgid "Extern DLL Path:"
4691 #. Resource IDs: (1171)
4695 #. Resource IDs: (65535)
4696 msgid "External Program:"
4697 msgstr "Зовнішня програма:"
4699 #. Resource IDs: (17113)
4703 #. Resource IDs: (1039)
4707 #. Resource IDs: (1175)
4708 msgid "Failed revert"
4709 msgstr "Не вдалося відвернути"
4711 #. Resource IDs: (6)
4713 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4716 #. Resource IDs: (1095)
4718 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4721 #. Resource IDs: (61825)
4723 "Failed to connect.\n"
4724 "Link may be broken."
4725 msgstr "Не вдалося з'єднатися.\nМожливо, посилання зіпсоване."
4727 #. Resource IDs: (61835)
4728 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4729 msgstr "Не вдалося конвертувати об'єкт ActiveX."
4731 #. Resource IDs: (61700)
4732 msgid "Failed to create empty document."
4733 msgstr "Не вдалося створити порожній документ."
4735 #. Resource IDs: (61839)
4737 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4739 msgstr "Не вдалося створти об'єкт. Переконайтеся, що прикладна програма зазначена в системному реєстрі."
4741 #. Resource IDs: (1151)
4742 msgid "Failed to create pull-request."
4745 #. Resource IDs: (1094)
4746 msgid "Failed to get base file."
4749 #. Resource IDs: (1093)
4750 msgid "Failed to get merge file."
4753 #. Resource IDs: (61703)
4754 msgid "Failed to launch help."
4755 msgstr "Не вдалося запустити довідку."
4757 #. Resource IDs: (61830)
4758 msgid "Failed to launch server application."
4759 msgstr "Не вдалося запустити програму на сервері."
4761 #. Resource IDs: (61697)
4762 msgid "Failed to open document."
4763 msgstr "Не вдалося відкрити документ."
4765 #. Resource IDs: (61827)
4766 msgid "Failed to perform server operation."
4767 msgstr "Не вдалося виконати операцію на сервері."
4769 #. Resource IDs: (61698)
4770 msgid "Failed to save document."
4771 msgstr "Не вдалося зберегти документ."
4773 #. Resource IDs: (4212)
4775 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4778 #. Resource IDs: (1327)
4781 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4785 #. Resource IDs: (1148)
4786 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4789 #. Resource IDs: (3504)
4793 #. Resource IDs: (1187, 9671)
4794 msgid "Fast Forward"
4797 #. Resource IDs: (1484)
4798 msgid "Fast Forward o&nly"
4801 #. Resource IDs: (1066)
4803 msgid "Fast forward to %s"
4806 #. Resource IDs: (1209)
4810 #. Resource IDs: (350, 1053)
4814 #. Resource IDs: (1210)
4815 msgid "Fetch && Re&base"
4818 #. Resource IDs: (210)
4819 msgid "Fetch from SVN repository"
4822 #. Resource IDs: (1247)
4824 msgid "Fetch from \"%s\""
4827 #. Resource IDs: (311)
4831 #. Resource IDs: (20005)
4832 msgid "Fetching Status..."
4833 msgstr "Видобувається стан..."
4835 #. Resource IDs: (1295)
4836 msgid "Fetching changed files..."
4839 #. Resource IDs: (5003)
4840 msgid "Fetching file..."
4841 msgstr "Видобувається файл..."
4843 #. Resource IDs: (5004)
4845 msgid "Fetching revision %s of file:"
4846 msgstr "Видобувається %s модифікація файла:"
4848 #. Resource IDs: (1000, 1180, 1217, 5100, 16015)
4852 #. Resource IDs: (4017)
4853 msgid "File Encoding"
4854 msgstr "Кодування файлу"
4856 #. Resource IDs: (9664)
4858 msgid "File changes each %s"
4861 #. Resource IDs: (1138)
4862 msgid "File changes each week:"
4863 msgstr "Змін файлів кожного тижня:"
4865 #. Resource IDs: (6002)
4867 msgstr "Відмінності файлів"
4869 #. Resource IDs: (5101)
4870 msgid "File has no conflicts"
4873 #. Resource IDs: (5019)
4874 msgid "File is empty."
4875 msgstr "Файл порожній."
4877 #. Resource IDs: (3404)
4878 msgid "File list is empty"
4879 msgstr "Список файлів порожній"
4881 #. Resource IDs: (135, 6001)
4882 msgid "File patches"
4883 msgstr "Латки файлів"
4885 #. Resource IDs: (111)
4888 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4889 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4890 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4891 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4892 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4893 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4895 msgstr "Розмір файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%"
4897 #. Resource IDs: (112)
4900 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4901 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4902 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4903 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4904 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4905 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4908 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4909 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4910 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4911 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4912 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4913 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4915 msgstr "Розмір файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%\n\nРозмір файла:\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%"
4917 #. Resource IDs: (107)
4920 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4921 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4922 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4923 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4924 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4925 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4927 msgstr "Розмір файла:\t\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%"
4929 #. Resource IDs: (108)
4932 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4933 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4934 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4935 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4936 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4937 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4940 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4941 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4942 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4943 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4944 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4945 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4947 msgstr "Розмір файла:\t\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%\n\nРозмір файла:\t\t\t%s (%s)\nШирина:\t\t\t%ld пікселів\nВисота:\t\t\t%ld пікселів\nРоздільна здатність по горизонталі:\t%.1f dpi\nРоздільна здатність по вертикалі:\t\t%.1f dpi\nГлибина:\t\t\t%d біт\nЗбільшення:\t\t\t%d%%"
4949 #. Resource IDs: (12, 3317)
4953 #. Resource IDs: (1707)
4957 #. Resource IDs: (16901)
4961 msgstr "Знаряддя заповнення\nЗаповнення"
4963 #. Resource IDs: (1850)
4965 msgstr "Фільтрувати по"
4967 #. Resource IDs: (5120)
4968 msgid "Filter paths"
4969 msgstr "Фільтрувати шляхи"
4971 #. Resource IDs: (1479)
4975 #. Resource IDs: (20090)
4979 #. Resource IDs: (139, 20100, 57636)
4983 #. Resource IDs: (57636)
4985 "Find the specified text\n"
4987 msgstr "Знайти вказаний текст\nЗнайти"
4989 #. Resource IDs: (65535)
4993 #. Resource IDs: (1504)
4995 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4998 #. Resource IDs: (1506)
5000 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5003 #. Resource IDs: (1505)
5004 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5007 #. Resource IDs: (65535)
5008 msgid "Fingerprints"
5011 #. Resource IDs: (1071)
5015 #. Resource IDs: (1063)
5016 msgid "Finished rebasing."
5019 #. Resource IDs: (1224, 3503)
5023 #. Resource IDs: (1451)
5024 msgid "First Parent"
5027 #. Resource IDs: (1897)
5028 msgid "First Parent Only"
5031 #. Resource IDs: (1617)
5032 msgid "First known &bad:"
5035 #. Resource IDs: (32818)
5036 msgid "Fit image &heights\tH"
5039 #. Resource IDs: (32817)
5040 msgid "Fit image &widths\tW"
5043 #. Resource IDs: (1315)
5044 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5047 #. Resource IDs: (16016)
5051 #. Resource IDs: (1675)
5052 msgid "Follow renames"
5055 #. Resource IDs: (65535)
5059 #. Resource IDs: (57345)
5060 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5061 msgstr "Щоб отримати Довідку, натисніть F1. Горизонтальна прокрутка за допомогою Ctrl + коліщатко прокрутки"
5063 #. Resource IDs: (1892)
5064 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5065 msgstr "Для повної історії зніміть виділення зі 'Спинитися при копіюванні/перейменуванні'"
5067 #. Resource IDs: (1301)
5069 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5072 #. Resource IDs: (1522)
5074 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5075 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5076 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5079 #. Resource IDs: (1523)
5081 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5082 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5083 "This option corresponds to the --force git option."
5086 #. Resource IDs: (9646)
5088 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
5089 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5092 #. Resource IDs: (1796)
5093 msgid "Force: May discard"
5096 #. Resource IDs: (65535)
5100 #. Resource IDs: (312)
5101 msgid "Format Patch"
5104 #. Resource IDs: (20068)
5105 msgid "Format Patch..."
5108 #. Resource IDs: (17021)
5112 #. Resource IDs: (1514)
5117 #. Resource IDs: (1074)
5119 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5123 #. Resource IDs: (65535)
5124 msgid "Found auto words:"
5125 msgstr "Знайти автослова:"
5127 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
5131 #. Resource IDs: (1604)
5132 msgid "From &SVN Repository"
5135 #. Resource IDs: (32793)
5136 msgid "From &existing files"
5139 #. Resource IDs: (32791)
5140 msgid "From &modified files"
5143 #. Resource IDs: (1603)
5144 msgid "From SVN Repository"
5147 #. Resource IDs: (32863)
5148 msgid "From existing files"
5151 #. Resource IDs: (32861)
5152 msgid "From modified files"
5155 #. Resource IDs: (1200, 65535)
5159 #. Resource IDs: (17026)
5161 msgstr "На повний екран"
5163 #. Resource IDs: (20086)
5164 msgid "Full text search"
5167 #. Resource IDs: (300)
5168 msgid "Fully recursive"
5169 msgstr "Цілком рекурсивно"
5171 #. Resource IDs: (65535)
5172 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5175 #. Resource IDs: (1461)
5179 #. Resource IDs: (5061)
5180 msgid "GB2312 (Simplified)"
5183 #. Resource IDs: (4360)
5184 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5185 msgstr "GDI+ не ініціалізується!"
5187 #. Resource IDs: (4361)
5189 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5190 msgstr "GDI+ не вдалося створити растровий об'єкт. Мабуть пам'яті не вистачає."
5192 #. Resource IDs: (1302)
5193 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5196 #. Resource IDs: (4532)
5197 msgid "Gathering information. Please wait..."
5198 msgstr "Збирається інформація. Зачекайте..."
5200 #. Resource IDs: (32852)
5201 msgid "Gathering statistics"
5204 #. Resource IDs: (107, 143)
5208 #. Resource IDs: (333)
5209 msgid "General::Alternative editor"
5212 #. Resource IDs: (315)
5213 msgid "General::Colors 1"
5216 #. Resource IDs: (212)
5217 msgid "General::Colors 2"
5220 #. Resource IDs: (316)
5221 msgid "General::Colors 3"
5224 #. Resource IDs: (195)
5225 msgid "General::Context Menu"
5226 msgstr "Загальне::Контекстне меню"
5228 #. Resource IDs: (196)
5229 msgid "General::Dialogs 1"
5230 msgstr "Загальне::Діалоги 1"
5232 #. Resource IDs: (197)
5233 msgid "General::Dialogs 2"
5234 msgstr "Загальне::Діалоги 2"
5236 #. Resource IDs: (4593)
5237 msgid "General::Dialogs 3"
5240 #. Resource IDs: (4573)
5241 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5244 #. Resource IDs: (20050)
5245 msgid "Get merge logs"
5246 msgstr "Отримати логи злиття"
5248 #. Resource IDs: (1900)
5250 msgid "Getting file %s"
5253 #. Resource IDs: (1906)
5255 msgid "Getting file %s, revision %s"
5258 #. Resource IDs: (1905)
5259 msgid "Getting information..."
5260 msgstr "Отримується інформація..."
5262 #. Resource IDs: (3511)
5263 msgid "Getting required information..."
5264 msgstr "Отримується необхідна інформація..."
5266 #. Resource IDs: (1903)
5267 msgid "Getting unified diff"
5268 msgstr "Отримуються об'єднані відмінності"
5270 #. Resource IDs: (4569)
5274 #. Resource IDs: (300)
5275 msgid "Git Command Progress"
5278 #. Resource IDs: (178)
5279 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5282 #. Resource IDs: (250)
5283 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5286 #. Resource IDs: (198)
5287 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5290 #. Resource IDs: (219)
5291 msgid "Git Export all items here"
5294 #. Resource IDs: (218)
5295 msgid "Git Export versioned items here"
5298 #. Resource IDs: (330)
5302 #. Resource IDs: (1248)
5303 msgid "Git Install Path"
5306 #. Resource IDs: (20307)
5310 #. Resource IDs: (256)
5311 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5314 #. Resource IDs: (179)
5315 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5318 #. Resource IDs: (1329)
5319 msgid "Git Remote Settings"
5322 #. Resource IDs: (20157)
5323 msgid "Git Revision List"
5326 #. Resource IDs: (338)
5327 msgid "Git SVN DCommit"
5328 msgstr "Git SVN DCommit"
5330 #. Resource IDs: (336)
5331 msgid "Git SVN Rebase"
5334 #. Resource IDs: (326)
5335 msgid "Git Synchronization"
5338 #. Resource IDs: (297)
5339 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5342 #. Resource IDs: (1130)
5343 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5346 #. Resource IDs: (65535)
5347 msgid "Git for Windows"
5348 msgstr "Git for Windows"
5350 #. Resource IDs: (1335)
5351 msgid "Git for Windows (https://msysgit.github.io/) not found."
5354 #. Resource IDs: (1258)
5355 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5358 #. Resource IDs: (32787)
5359 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5362 #. Resource IDs: (32782)
5363 msgid "Git revision list follows file renames"
5366 #. Resource IDs: (1473)
5368 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5369 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5370 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5371 "Select any level to see the values stored there.\n"
5372 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5375 #. Resource IDs: (65535)
5376 msgid "Git.exe Path:"
5379 #. Resource IDs: (4591)
5380 msgid "Git::Credential"
5383 #. Resource IDs: (4570)
5387 #. Resource IDs: (1416, 1445, 1773)
5391 #. Resource IDs: (155)
5393 msgstr "Перейти до рядка"
5395 #. Resource IDs: (221)
5397 msgstr "Перейти на рядок"
5399 #. Resource IDs: (32804)
5401 "Go to the next conflict\n"
5403 msgstr "Перейти до наступного конфлікта\nНаступний конфлікт"
5405 #. Resource IDs: (32779)
5407 "Go to the next difference\n"
5409 msgstr "Перейти до наступної відмінності\nНаступна відмінність"
5411 #. Resource IDs: (32875)
5413 "Go to the next inline difference\n"
5414 "Next inline difference"
5417 #. Resource IDs: (32802)
5419 "Go to the previous conflict\n"
5421 msgstr "Перейти до попереднього конфлікта\nПопередній конфлікт"
5423 #. Resource IDs: (32780)
5425 "Go to the previous difference\n"
5426 "Previous difference"
5427 msgstr "Перейти до попередньої відмінності\nПопередня відмінність"
5429 #. Resource IDs: (32876)
5431 "Go to the previous inline difference\n"
5432 "Previous inline difference"
5435 #. Resource IDs: (32893)
5437 msgstr "Перейти до рядка"
5439 #. Resource IDs: (20000)
5443 #. Resource IDs: (1134)
5447 #. Resource IDs: (16972)
5451 #. Resource IDs: (65535)
5455 #. Resource IDs: (20076)
5456 msgid "Group changelists"
5457 msgstr "Групувати списки змін"
5459 #. Resource IDs: (1453)
5460 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5463 #. Resource IDs: (65535)
5467 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5471 #. Resource IDs: (65535)
5475 #. Resource IDs: (1423)
5479 #. Resource IDs: (1552)
5480 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5483 #. Resource IDs: (65535)
5487 #. Resource IDs: (9, 1152, 57670)
5491 #. Resource IDs: (16982)
5492 msgid "Help Keyboard"
5493 msgstr "Клавіатура допомоги"
5495 #. Resource IDs: (65535)
5499 #. Resource IDs: (65535)
5503 #. Resource IDs: (16974)
5505 msgstr "Шістнадцятковий"
5507 #. Resource IDs: (1660)
5508 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5511 #. Resource IDs: (1135)
5512 msgid "Hide Patch<<"
5515 #. Resource IDs: (16011)
5516 msgid "Hide docked window"
5517 msgstr "Заховати пристиковане вікно"
5519 #. Resource IDs: (1326)
5520 msgid "Hide the script while running"
5521 msgstr "Ховати скрипт поки він виконується"
5523 #. Resource IDs: (1517)
5524 msgid "Hide unchanged"
5527 #. Resource IDs: (1518, 1781)
5528 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5531 #. Resource IDs: (32817)
5532 msgid "Hide/Show the patch file list"
5535 #. Resource IDs: (32817)
5537 "Hide/Show the patch file list\n"
5538 "Hides or shows the patch file list"
5539 msgstr "Сховати/Показати список файлів-латок\nХоває або показує список файлів-латок"
5541 #. Resource IDs: (1460)
5545 #. Resource IDs: (16519)
5547 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5548 "toolbar buttons into the menu window."
5549 msgstr "Порада: виберіть контекстне меню, перейдіть на сторінку 'Команди' та перетягніть кнопки з рядка знарядь у вікно меню."
5551 #. Resource IDs: (17022)
5555 #. Resource IDs: (103)
5556 msgid "Hook Scripts"
5557 msgstr "Скрипти зачіпки"
5559 #. Resource IDs: (4571)
5560 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5563 #. Resource IDs: (283)
5564 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5565 msgstr "Скрипти зачіпок::Інтеграція проблемобліку"
5567 #. Resource IDs: (3152)
5569 msgstr "Тип зачіпки"
5571 #. Resource IDs: (1334)
5573 msgstr "Тип зачіпки:"
5575 #. Resource IDs: (65535)
5576 msgid "I&nclude paths:"
5577 msgstr "Вк&лючати шляхи:"
5579 #. Resource IDs: (1580)
5580 msgid "IBugTraqProvider"
5581 msgstr "IBugTraqProvider"
5583 #. Resource IDs: (20007)
5587 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5588 msgid "ID:220:V C +G"
5591 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5592 msgid "ID:32771:V C +W"
5595 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5596 msgid "ID:32772:V +O"
5597 msgstr "ID:32772:V +O"
5599 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5600 msgid "ID:32773:V C +O"
5601 msgstr "ID:32773:V C +O"
5603 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5604 msgid "ID:32773:V CS+S"
5607 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5608 msgid "ID:32774:V C +O"
5611 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5612 msgid "ID:32774:V C +T"
5613 msgstr "ID:32774:V C +T"
5615 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5617 msgid "ID:32775:V C +D"
5618 msgstr "ID:32775:V C +D"
5620 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5621 msgid "ID:32776:V C +S"
5624 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5625 msgid "ID:32778:V +F"
5626 msgstr "ID:32778:V +F"
5628 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5629 msgid "ID:32779:V +S"
5630 msgstr "ID:32779:V +S"
5632 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5633 msgid "ID:32782:V C +P"
5636 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5637 msgid "ID:32787:V C +F"
5640 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5641 msgid "ID:32793:V C +V"
5642 msgstr "ID:32793:V C +V"
5644 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5645 msgid "ID:32794:V C +R"
5646 msgstr "ID:32794:V C +R"
5648 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5649 msgid "ID:32811:V C +U"
5650 msgstr "ID:32811:V C +U"
5652 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5653 msgid "ID:32817:V +W"
5654 msgstr "ID:32817:V +W"
5656 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5657 msgid "ID:32818:V +H"
5658 msgstr "ID:32818:V +H"
5660 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5661 msgid "ID:32822:V C +F"
5664 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5665 msgid "ID:32825:V C +L"
5666 msgstr "ID:32825:V C +L"
5668 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5669 msgid "ID:32825:VA +D"
5670 msgstr "ID:32825:VA +D"
5672 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5673 msgid "ID:32837:VA +M"
5676 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5677 msgid "ID:32857:VA +F"
5680 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5681 msgid "ID:32870:V C +L"
5682 msgstr "ID:32809:V C +F"
5684 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5685 msgid "ID:32873:V C +E"
5688 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5689 msgid "ID:32881:V C +P"
5690 msgstr "ID:32814:V C +L"
5692 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5693 msgid "ID:32883:V C +A"
5694 msgstr "ID:32883:V C +A"
5696 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5697 msgid "ID:32893:V C +G"
5698 msgstr "ID:32893:V C +G"
5700 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5701 msgid "ID:32976:V C +E"
5702 msgstr "ID:32976:V C +E"
5704 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5705 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5706 msgid "ID:57601:V C +O"
5707 msgstr "ID:57601:V C +O"
5709 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5710 msgid "ID:57603:V C +S"
5711 msgstr "ID:57603:V C +S"
5713 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5714 msgid "ID:57604:V CS+S"
5715 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5717 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5718 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5719 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5720 msgid "ID:57634:V C +C"
5721 msgstr "ID:57634:V C +C"
5723 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5724 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5725 msgid "ID:57635:V C +X"
5726 msgstr "ID:57635:V C +X"
5728 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5729 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5730 msgid "ID:57636:V C +F"
5731 msgstr "ID:57636:V C +F"
5733 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5734 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5735 msgid "ID:57637:V C +V"
5736 msgstr "ID:57637:V C +V"
5738 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5739 msgid "ID:57643:V C +Z"
5740 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5742 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5743 msgid "ID:57665:V C +Q"
5744 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5746 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5747 msgid "ID:57665:V C +W"
5748 msgstr "ID:57665:V C +W"
5750 #. Resource IDs: (5029)
5754 #. Resource IDs: (5038)
5756 msgstr "ISO 8859-10"
5758 #. Resource IDs: (5039)
5760 msgstr "ISO 8859-11"
5762 #. Resource IDs: (5040)
5764 msgstr "ISO 8859-13"
5766 #. Resource IDs: (5041)
5768 msgstr "ISO 8859-14"
5770 #. Resource IDs: (5042)
5772 msgstr "ISO 8859-15"
5774 #. Resource IDs: (5043)
5776 msgstr "ISO 8859-16"
5778 #. Resource IDs: (5030)
5782 #. Resource IDs: (5031)
5786 #. Resource IDs: (5032)
5790 #. Resource IDs: (5033)
5794 #. Resource IDs: (5034)
5798 #. Resource IDs: (5035)
5802 #. Resource IDs: (5036)
5806 #. Resource IDs: (5037)
5810 #. Resource IDs: (106, 65535)
5811 msgid "Icon Overlays"
5812 msgstr "Перекривання піктограм"
5814 #. Resource IDs: (184)
5815 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5816 msgstr "Перекривання піктограм::Набір піктограм"
5818 #. Resource IDs: (338)
5819 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5822 #. Resource IDs: (1465)
5824 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5825 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5826 msgstr "Піктограми (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Всі файли (*.*)|*.*||"
5828 #. Resource IDs: (65535)
5829 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5830 msgstr "Піктограми/Дизайн/Код:\t\tLuebbe Onken"
5832 #. Resource IDs: (1537)
5836 #. Resource IDs: (3101)
5838 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5839 "'save as...' or 'open' dialogs"
5840 msgstr "Якщо активовано, запобігає показу перекривань і контекстного меню в діалогах 'зберегти як...' і 'відкрити'"
5842 #. Resource IDs: (1348)
5844 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5845 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5848 #. Resource IDs: (3142)
5850 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5851 "the previous revision"
5852 msgstr "Якщо позначено, то подвійне клацання на модифікації у логовому списку порівнює її з попередньою модифікацією"
5854 #. Resource IDs: (3134)
5856 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5857 "while preserving your last selection and log message."
5860 #. Resource IDs: (3100)
5862 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5865 #. Resource IDs: (3138)
5867 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5868 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5871 #. Resource IDs: (3121)
5873 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5874 "The status control is used for example in the commit dialog."
5875 msgstr "Якщо встановлено, то файли в неверсійних каталогах можуть бути показаними у контролі стану.\r\nКонтроль стану використовується, наприклад, у діалозі фіксації."
5877 #. Resource IDs: (3133)
5879 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5880 "i.e. they get the modified overlay icon."
5881 msgstr "Якщо встановлено, неверсійні файли позначатимуть стан батьківського каталогу як змінений,\r\nнаприклад, там буде піктограма перекриття 'модифіковано'."
5883 #. Resource IDs: (1654)
5885 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5886 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5887 "folder should have a name that ends with '.git')"
5890 #. Resource IDs: (4577)
5894 #. Resource IDs: (220)
5896 msgid "Ignore %d items by &extension"
5897 msgstr "Ігнорувати %d елементів за роз&ширенням"
5899 #. Resource IDs: (32896)
5900 msgid "Ignore Comments"
5903 #. Resource IDs: (1692)
5907 #. Resource IDs: (1686)
5911 #. Resource IDs: (1491)
5912 msgid "Ignore all space"
5915 #. Resource IDs: (32873)
5916 msgid "Ignore all whitespace changes"
5917 msgstr "Ігнорувати всі зміни пробілів"
5919 #. Resource IDs: (1492)
5920 msgid "Ignore blank lines"
5923 #. Resource IDs: (1067)
5924 msgid "Ignore case cha&nges"
5925 msgstr "Ігнорувати зміни &регістра"
5927 #. Resource IDs: (5032)
5930 "Ignore the outside changes."
5933 #. Resource IDs: (1687)
5934 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5937 #. Resource IDs: (1688)
5938 msgid "Ignore item(s) recursively"
5941 #. Resource IDs: (1018)
5942 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5943 msgstr "Ігнорувати &кінцівки рядків (рекомендовано)"
5945 #. Resource IDs: (1489)
5946 msgid "Ignore space at EOL"
5949 #. Resource IDs: (1490)
5950 msgid "Ignore space change"
5953 #. Resource IDs: (1676)
5954 msgid "Ignore whitespace"
5957 #. Resource IDs: (32872)
5958 msgid "Ignore whitespace changes"
5959 msgstr "Ігнорувати зміни пробілів"
5961 #. Resource IDs: (32786)
5962 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5965 #. Resource IDs: (1432, 20109)
5969 #. Resource IDs: (1239)
5970 msgid "Ignored Files"
5973 #. Resource IDs: (32873)
5975 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5976 "Ignore all whitespace changes"
5977 msgstr "Ігнорує всі зміни пробілів під час порівнювання\nІгнорувати всі зміни пробілів"
5979 #. Resource IDs: (32872)
5981 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5982 "Ignore whitespace changes"
5983 msgstr "Ігнорує зміни у пробілах під час порівнювання\nІгнорувати зміни пробілів"
5985 #. Resource IDs: (16916)
5986 msgid "Image &and Text"
5987 msgstr "Зображення &і Текст"
5989 #. Resource IDs: (16507)
5990 msgid "Image &and text"
5991 msgstr "Зображення &і текст"
5993 #. Resource IDs: (16508)
5997 #. Resource IDs: (301)
5998 msgid "Immediate children, including folders"
5999 msgstr "Безпосередні нащадки, включно з каталогами"
6001 #. Resource IDs: (1226)
6005 #. Resource IDs: (3651)
6007 msgid "Import %s to %s%s"
6010 #. Resource IDs: (329, 343)
6011 msgid "Import SVN Ignore"
6014 #. Resource IDs: (342)
6015 msgid "Import SVN Ignore ..."
6018 #. Resource IDs: (1640)
6020 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6023 #. Resource IDs: (1907)
6025 msgid "Importing file %s"
6028 #. Resource IDs: (1196)
6029 msgid "In ChangeList"
6032 #. Resource IDs: (1195)
6036 #. Resource IDs: (1649)
6037 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6040 #. Resource IDs: (1499)
6041 msgid "Include &Tags"
6044 #. Resource IDs: (1068)
6045 msgid "Include &ignored files"
6048 #. Resource IDs: (1797)
6049 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6052 #. Resource IDs: (65535)
6053 msgid "Include only the following revision range:"
6054 msgstr "Включати лише наступний діапазон модифікацій:"
6056 #. Resource IDs: (61696)
6057 msgid "Incorrect filename."
6058 msgstr "Невірне ім'я файла"
6060 #. Resource IDs: (1205)
6061 msgid "Initial import"
6064 #. Resource IDs: (1386)
6066 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6069 #. Resource IDs: (32889)
6073 #. Resource IDs: (32825)
6074 msgid "Inline diff word-wise"
6077 #. Resource IDs: (65535)
6078 msgid "Inline differences"
6079 msgstr "Відмінності в рядках"
6081 #. Resource IDs: (161)
6085 #. Resource IDs: (57637)
6087 "Insert Clipboard contents\n"
6089 msgstr "Вставити вміст буфера обміну\nВклеїти"
6091 #. Resource IDs: (61706)
6092 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6093 msgstr "Недостатньо пам'яті для виконання операції."
6095 #. Resource IDs: (61704)
6096 msgid "Internal application error."
6097 msgstr "Внутрішня помилка програми."
6099 #. Resource IDs: (61592)
6100 msgid "Invalid Currency."
6101 msgstr "Неправильна грошова одиниця."
6103 #. Resource IDs: (1304)
6104 msgid "Invalid revision number!"
6107 #. Resource IDs: (65535)
6111 #. Resource IDs: (2310)
6113 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6114 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6115 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6118 #. Resource IDs: (1074)
6119 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6120 msgstr "Пере&йти до першого конфлікту під час завантаження"
6122 #. Resource IDs: (65535)
6126 #. Resource IDs: (5068)
6130 #. Resource IDs: (5067)
6134 #. Resource IDs: (1468)
6138 #. Resource IDs: (1126)
6139 msgid "Keep changelists"
6142 #. Resource IDs: (1032)
6143 msgid "Keep file locally?"
6146 #. Resource IDs: (5049)
6149 "Jump to first unresolved conflict"
6152 #. Resource IDs: (16136)
6156 #. Resource IDs: (65535)
6157 msgid "Keyboard shortcuts:"
6158 msgstr "Гарячі клавіші:"
6160 #. Resource IDs: (16030)
6164 #. Resource IDs: (65535)
6168 #. Resource IDs: (65535)
6172 #. Resource IDs: (65535)
6176 #. Resource IDs: (65535)
6180 #. Resource IDs: (65535)
6184 #. Resource IDs: (65535)
6188 #. Resource IDs: (65535)
6192 #. Resource IDs: (65535)
6196 #. Resource IDs: (65535)
6200 #. Resource IDs: (65535)
6204 #. Resource IDs: (1574)
6206 msgid "Last %s commit(s)"
6209 #. Resource IDs: (1571)
6211 msgid "Last %s month(s)"
6214 #. Resource IDs: (1570)
6216 msgid "Last %s week(s)"
6219 #. Resource IDs: (1572)
6221 msgid "Last %s year(s)"
6224 #. Resource IDs: (1350)
6226 msgstr "Останній автор"
6228 #. Resource IDs: (1076)
6230 msgstr "Остання фіксація"
6232 #. Resource IDs: (1364)
6233 msgid "Last Modified"
6236 #. Resource IDs: (11030)
6237 msgid "Last Modified:"
6240 #. Resource IDs: (1616)
6241 msgid "Last known &good:"
6244 #. Resource IDs: (1578)
6245 msgid "Last selected date"
6248 #. Resource IDs: (187)
6249 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6252 #. Resource IDs: (1137)
6253 msgid "Least active author:"
6254 msgstr "Найменш активний автор:"
6256 #. Resource IDs: (5103)
6258 "Leave as conflicted\n"
6259 "The conflict status of the file is kept"
6262 #. Resource IDs: (4020)
6263 msgid "Leave only marked blocks"
6266 #. Resource IDs: (3003)
6268 msgstr "Ліве подання:"
6270 #. Resource IDs: (65535)
6272 msgstr "Ліве зображення"
6274 #. Resource IDs: (3932)
6276 msgstr "Граф рядків"
6278 #. Resource IDs: (16904)
6282 msgstr "Знаряддя лінії\nЛінія"
6284 #. Resource IDs: (32853)
6285 msgid "Line diff bar"
6286 msgstr "Смуга відмінностей рядків"
6288 #. Resource IDs: (65535)
6289 msgid "Line differences"
6290 msgstr "Відмінності рядків"
6292 #. Resource IDs: (2810)
6294 msgid "Line moved from line %ld"
6297 #. Resource IDs: (2811)
6299 msgid "Line moved to line %ld"
6302 #. Resource IDs: (65535)
6306 #. Resource IDs: (65535)
6310 #. Resource IDs: (4300)
6313 msgstr "Рядок: %*ld"
6315 #. Resource IDs: (1011, 9603)
6317 msgstr "Рядків додано"
6319 #. Resource IDs: (1012, 9604)
6320 msgid "Lines removed"
6321 msgstr "Рядків видалено"
6323 #. Resource IDs: (57667)
6325 "List Help topics\n"
6327 msgstr "Список тем довідки\nТеми довідки"
6329 #. Resource IDs: (1359)
6331 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6332 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6335 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6339 #. Resource IDs: (130)
6341 msgstr "Завантажити зображення"
6343 #. Resource IDs: (1505)
6344 msgid "Load Putty &Key"
6347 #. Resource IDs: (5030)
6350 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6353 #. Resource IDs: (5031)
6356 "The views are updated with the new content."
6359 #. Resource IDs: (369, 1379)
6363 #. Resource IDs: (1415, 1443, 1771)
6367 #. Resource IDs: (65535)
6368 msgid "Local Branch"
6369 msgstr "Локальна гілка"
6371 #. Resource IDs: (1479)
6373 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6377 #. Resource IDs: (1001)
6378 msgid "Local status"
6379 msgstr "Локальний стан"
6381 #. Resource IDs: (65535)
6385 #. Resource IDs: (1500)
6387 "Location where the contents of the\n"
6388 "selected revision of the repository will be saved to."
6391 #. Resource IDs: (32854)
6393 msgstr "Пошукова смуга"
6395 #. Resource IDs: (1036, 65535)
6399 #. Resource IDs: (65535)
6400 msgid "Log Branch Line"
6403 #. Resource IDs: (65535)
6407 #. Resource IDs: (211)
6409 msgstr "Логова історія"
6411 #. Resource IDs: (130)
6412 msgid "Log Messages"
6413 msgstr "Логові повідомлення"
6415 #. Resource IDs: (345)
6416 msgid "Log commit ordering"
6419 #. Resource IDs: (65535)
6420 msgid "Log messages"
6421 msgstr "Логові повідомлення"
6423 #. Resource IDs: (1274)
6424 msgid "Log messages (Input dialog)"
6425 msgstr "Логові повідомлення (діалог вводу)"
6427 #. Resource IDs: (1280)
6428 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6429 msgstr "Логові повідомлення (діалог показу логу)"
6431 #. Resource IDs: (1760)
6435 #. Resource IDs: (3801)
6437 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6440 #. Resource IDs: (3800)
6443 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6447 #. Resource IDs: (16973)
6451 #. Resource IDs: (1427)
6455 #. Resource IDs: (5066)
6459 #. Resource IDs: (1582)
6463 #. Resource IDs: (61841)
6464 msgid "Mail system DLL is invalid."
6465 msgstr "DLL поштової системи непридатна."
6467 #. Resource IDs: (1653)
6468 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6471 #. Resource IDs: (1382)
6475 #. Resource IDs: (1483)
6479 #. Resource IDs: (1255, 1382)
6480 msgid "Manage Remotes"
6483 #. Resource IDs: (4503, 32808)
6484 msgid "Mark as resolved"
6485 msgstr "Позначити владнаним"
6487 #. Resource IDs: (5102)
6489 "Mark as resolved\n"
6490 "The file status is changed to modified"
6493 #. Resource IDs: (1549)
6494 msgid "Mark for comparison"
6495 msgstr "Позначити для порівняння"
6497 #. Resource IDs: (4018)
6498 msgid "Mark this block"
6501 #. Resource IDs: (103)
6502 msgid "Marked Blocks"
6505 #. Resource IDs: (32808)
6507 "Marks a file as resolved in Git\n"
6511 #. Resource IDs: (201)
6512 msgid "Marks revision as bad"
6515 #. Resource IDs: (189)
6516 msgid "Marks revision as good"
6519 #. Resource IDs: (1021, 1064, 20084)
6521 msgstr "Враховувати &реєстр"
6523 #. Resource IDs: (1159)
6527 #. Resource IDs: (1317)
6528 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6529 msgstr "Макс. к-сть елементів у історії логових повідомлень"
6531 #. Resource IDs: (65535)
6532 msgid "Max. lines in action log"
6533 msgstr "Макс. к-сть рядків у лозі дій"
6535 #. Resource IDs: (16655)
6536 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6537 msgstr "Ме&ню показують першими нещодавно використані команди "
6539 #. Resource IDs: (16134)
6543 #. Resource IDs: (16006)
6547 #. Resource IDs: (16626)
6548 msgid "Menu s&hadows"
6551 #. Resource IDs: (313, 1234, 1526)
6555 #. Resource IDs: (1635)
6556 msgid "Merge &Message"
6559 #. Resource IDs: (9680)
6563 #. Resource IDs: (3533)
6564 msgid "Merge Reintegrate"
6565 msgstr "Злити переінтегрування"
6567 #. Resource IDs: (1439)
6569 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6573 #. Resource IDs: (20023, 20028)
6575 msgid "Merge to \"%s\"..."
6578 #. Resource IDs: (4201, 4203, 20106)
6582 #. Resource IDs: (1204)
6583 msgid "Merged Files"
6586 #. Resource IDs: (149)
6587 msgid "Merges another branch"
6590 #. Resource IDs: (1073)
6594 #. Resource IDs: (3654)
6596 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6599 #. Resource IDs: (1316)
6601 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6604 #. Resource IDs: (3653)
6606 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6609 #. Resource IDs: (1359, 9658, 20002)
6611 msgstr "Повідомлення"
6613 #. Resource IDs: (1719)
6614 msgid "Message onl&y"
6617 #. Resource IDs: (1579)
6618 msgid "Message part &expression:"
6621 #. Resource IDs: (1742, 1853)
6623 msgstr "Повідомлення"
6625 #. Resource IDs: (1158)
6629 #. Resource IDs: (1676, 4202)
6633 #. Resource IDs: (17086)
6634 msgid "Minimize the Ribbon"
6635 msgstr "Мінімізувати Смужку"
6637 #. Resource IDs: (65535)
6638 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6641 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6645 #. Resource IDs: (20120)
6649 #. Resource IDs: (1422, 62179)
6653 #. Resource IDs: (1551)
6654 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6657 #. Resource IDs: (3316)
6658 msgid "Modification date"
6659 msgstr "Дата модифікації"
6661 #. Resource IDs: (1172, 1706, 4222, 17131, 20103, 65535)
6663 msgstr "Модифіковано"
6665 #. Resource IDs: (1206)
6666 msgid "Modified Files"
6669 #. Resource IDs: (17107)
6673 #. Resource IDs: (16026)
6674 msgid "More Buttons"
6677 #. Resource IDs: (17097)
6678 msgid "More Commands..."
6679 msgstr "Ще команд..."
6681 #. Resource IDs: (7000)
6682 msgid "More colors..."
6683 msgstr "Ще кольорів..."
6685 #. Resource IDs: (7000)
6689 #. Resource IDs: (1136)
6690 msgid "Most active author:"
6691 msgstr "Найактивніший автор:"
6693 #. Resource IDs: (16135)
6697 #. Resource IDs: (17026)
6699 msgstr "Перемістити в&низ"
6701 #. Resource IDs: (17025)
6703 msgstr "Перемістити в&гору"
6705 #. Resource IDs: (16022)
6706 msgid "Move Item Down"
6707 msgstr "Посунути елемент додолу"
6709 #. Resource IDs: (16021)
6710 msgid "Move Item Up"
6711 msgstr "Посунути елемент догори"
6713 #. Resource IDs: (2336)
6714 msgid "Move and rename"
6715 msgstr "Перемістити та перейменувати"
6717 #. Resource IDs: (3340)
6718 msgid "Move to changelist"
6719 msgstr "Перенести до списку змін"
6721 #. Resource IDs: (3661)
6723 msgstr "Перемістити/Перейменувати"
6725 #. Resource IDs: (1553)
6727 msgid "Move: New name for %s"
6728 msgstr "Перемістити: Нове ім'я для %s"
6730 #. Resource IDs: (3144)
6731 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6732 msgstr "Переносить перед відверненням змінені файли до смітника."
6734 #. Resource IDs: (1275)
6739 #. Resource IDs: (1269)
6741 msgstr "Переміщення..."
6743 #. Resource IDs: (65535)
6747 #. Resource IDs: (59138)
6751 #. Resource IDs: (17128)
6755 #. Resource IDs: (65535)
6759 #. Resource IDs: (156)
6763 #. Resource IDs: (32893)
6765 "Navigate to a specific line in the view\n"
6769 #. Resource IDs: (17004)
6770 msgid "Navigation Pane Options"
6771 msgstr "Параметри панелі навігіції"
6773 #. Resource IDs: (17031)
6774 msgid "Navigation Pane Options..."
6775 msgstr "Параметри панелі навігіції..."
6777 #. Resource IDs: (3402)
6781 #. Resource IDs: (102)
6785 #. Resource IDs: (321)
6786 msgid "Network::Email"
6789 #. Resource IDs: (1512, 16017, 16027, 30721, 65535)
6793 #. Resource IDs: (1076)
6795 msgstr "&Нова назва:"
6797 #. Resource IDs: (309)
6798 msgid "New Branch/Tag"
6801 #. Resource IDs: (16014)
6805 #. Resource IDs: (1509)
6809 #. Resource IDs: (1510)
6813 #. Resource IDs: (1551)
6815 msgid "New name for %s"
6818 #. Resource IDs: (1469)
6819 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6822 #. Resource IDs: (1554)
6826 #. Resource IDs: (9669)
6827 msgid "New submodule"
6830 #. Resource IDs: (9673)
6831 msgid "Newer commit time"
6834 #. Resource IDs: (1603)
6838 #. Resource IDs: (20308)
6842 #. Resource IDs: (58114)
6846 msgstr "Наступна сторінка\nНаступна сторінка"
6848 #. Resource IDs: (32804)
6849 msgid "Next conflict"
6852 #. Resource IDs: (32779)
6853 msgid "Next difference"
6856 #. Resource IDs: (32875)
6857 msgid "Next inline difference"
6860 #. Resource IDs: (1481)
6861 msgid "No &Fast Forward"
6864 #. Resource IDs: (1464)
6868 #. Resource IDs: (1716)
6872 #. Resource IDs: (1482)
6876 #. Resource IDs: (1060)
6877 msgid "No HEAD found"
6880 #. Resource IDs: (1283)
6882 "No command specified!\n"
6884 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6887 #. Resource IDs: (1284)
6888 msgid "No command value specified!"
6891 #. Resource IDs: (1381, 1449)
6892 msgid "No differences found!"
6893 msgstr "Відмінностей не знайдено!"
6895 #. Resource IDs: (1305)
6897 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6900 #. Resource IDs: (61472)
6901 msgid "No error message is available."
6902 msgstr "Повідомлення про помилку нема в наявності."
6904 #. Resource IDs: (61856, 61872)
6905 msgid "No error occurred."
6906 msgstr "Помилки не трапилось."
6908 #. Resource IDs: (1565)
6909 msgid "No extra changes after merge"
6912 #. Resource IDs: (1310)
6914 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6918 #. Resource IDs: (3810)
6920 "No files to show with the current setting.\n"
6921 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
6924 #. Resource IDs: (1220)
6926 "No files were changed or added since\n"
6930 #. Resource IDs: (2704)
6932 "No files were changed or added since\n"
6933 "the last commit.\n"
6934 "Do you want to see the unversioned files?"
6937 #. Resource IDs: (2754)
6938 msgid "No graph available"
6939 msgstr "Графа нема в наявності"
6941 #. Resource IDs: (4362)
6943 msgid "No image encoder found for %s."
6944 msgstr "Не знайдено кодувальник зображень для %s."
6946 #. Resource IDs: (1577)
6947 msgid "No limitation"
6950 #. Resource IDs: (1375)
6951 msgid "No more revisions found."
6954 #. Resource IDs: (1106)
6955 msgid "No previous version."
6958 #. Resource IDs: (9638)
6959 msgid "No reference found"
6962 #. Resource IDs: (20054)
6963 msgid "No spell corrections"
6966 #. Resource IDs: (3125)
6968 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6970 msgstr "Немає кеша стану. Тільки версійні каталоги отримують перекриття, а файли не отримують."
6972 #. Resource IDs: (20043)
6973 msgid "No thesaurus suggestions"
6974 msgstr "Тезаурус припущень не має"
6976 #. Resource IDs: (1029)
6977 msgid "No working directory found."
6980 #. Resource IDs: (65535)
6984 #. Resource IDs: (1272, 9686, 17110)
6988 #. Resource IDs: (4220, 65535)
6992 #. Resource IDs: (2152)
6993 msgid "Normal &SVN Commit"
6996 #. Resource IDs: (65535)
6997 msgid "North European"
7000 #. Resource IDs: (1238)
7001 msgid "Not Versioned Files"
7004 #. Resource IDs: (1322)
7005 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7008 #. Resource IDs: (61708)
7009 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7010 msgstr "Не всі входження до системного реєстру (чи INI файлу) було видалено."
7012 #. Resource IDs: (1313)
7013 msgid "Not enough memory to complete operation."
7016 #. Resource IDs: (9688)
7018 "Not enough memory!\n"
7019 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7020 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7021 msgstr "Не достатньо пам'яті!\nСпробуйте зменшити розмір графу модифікацій\nзгортанням вузлів або зменшенням масштабу."
7023 #. Resource IDs: (1149)
7024 msgid "Not patches generated."
7027 #. Resource IDs: (65535)
7031 #. Resource IDs: (62183)
7033 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7034 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
7035 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7038 #. Resource IDs: (65535)
7039 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7042 #. Resource IDs: (1481)
7043 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7044 msgstr "Зауваження: каталог містить неверсійні елементи"
7046 #. Resource IDs: (65535)
7047 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7050 #. Resource IDs: (1296)
7054 #. Resource IDs: (9650)
7057 "Nothing need rebase\r\n"
7061 #. Resource IDs: (1058)
7062 msgid "Nothing to Rebase"
7065 #. Resource IDs: (9642)
7066 msgid "Nothing to commit"
7069 #. Resource IDs: (1406)
7073 #. Resource IDs: (1534)
7074 msgid "Number Commits"
7077 #. Resource IDs: (9662)
7079 msgid "Number of %s"
7082 #. Resource IDs: (1161)
7083 msgid "Number of authors:"
7084 msgstr "Кількість авторів:"
7086 #. Resource IDs: (65535)
7087 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7090 #. Resource IDs: (1534)
7091 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7094 #. Resource IDs: (1160)
7095 msgid "Number of weeks:"
7096 msgstr "Кількість тижнів:"
7098 #. Resource IDs: (5045)
7102 #. Resource IDs: (5046)
7106 #. Resource IDs: (5047)
7110 #. Resource IDs: (5048)
7114 #. Resource IDs: (5049)
7118 #. Resource IDs: (5050)
7122 #. Resource IDs: (5051)
7126 #. Resource IDs: (5052)
7130 #. Resource IDs: (5053)
7131 msgid "OEM 860: Portuguese"
7134 #. Resource IDs: (5054)
7135 msgid "OEM 861: Icelandic"
7138 #. Resource IDs: (5055)
7142 #. Resource IDs: (5056)
7143 msgid "OEM 863: French"
7146 #. Resource IDs: (5057)
7147 msgid "OEM 865: Nordic"
7150 #. Resource IDs: (5058)
7154 #. Resource IDs: (5059)
7158 #. Resource IDs: (5044)
7162 #. Resource IDs: (1, 1160, 4569)
7166 #. Resource IDs: (100)
7168 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7172 #. Resource IDs: (213, 10006)
7174 msgstr "Office 2003"
7176 #. Resource IDs: (10008, 65535)
7178 msgstr "Office 2007"
7180 #. Resource IDs: (10008, 65535)
7181 msgid "Office 2007 colors"
7182 msgstr "Кольори Office 2007"
7184 #. Resource IDs: (211, 10004)
7188 #. Resource IDs: (1507)
7192 #. Resource IDs: (1508)
7196 #. Resource IDs: (9674)
7197 msgid "Older commit time"
7200 #. Resource IDs: (65535)
7202 msgstr "Давніші рядки"
7204 #. Resource IDs: (1377)
7208 #. Resource IDs: (62180)
7209 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7212 #. Resource IDs: (3501)
7213 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7214 msgstr "Деяка кількість файлів у конфліктному стані."
7216 #. Resource IDs: (1542)
7217 msgid "Only Current Branch"
7220 #. Resource IDs: (1543)
7221 msgid "Only Local Branches"
7224 #. Resource IDs: (20085)
7225 msgid "Only Merged Files"
7228 #. Resource IDs: (302)
7229 msgid "Only file children"
7230 msgstr "Лише нащадки файла"
7232 #. Resource IDs: (2702)
7234 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7236 msgstr "Дозволяються тільки числа\n(можливо розділені комами)!"
7238 #. Resource IDs: (303)
7239 msgid "Only this item"
7240 msgstr "Лише цей елемент"
7242 #. Resource IDs: (57601, 61440)
7246 #. Resource IDs: (57601)
7248 "Open an existing document\n"
7252 #. Resource IDs: (1797)
7253 msgid "Open certificate"
7256 #. Resource IDs: (57601)
7258 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7262 #. Resource IDs: (1132, 6006)
7263 msgid "Open from clipboard"
7264 msgstr "Відкрити з буфера обміну"
7266 #. Resource IDs: (105)
7267 msgid "Open image file..."
7268 msgstr "Відкрити файл з зображенням..."
7270 #. Resource IDs: (4502)
7271 msgid "Open parent folder"
7272 msgstr "Відкрити батьківський каталог"
7274 #. Resource IDs: (106)
7275 msgid "Open patch file"
7278 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7279 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7280 msgid "Open this document"
7283 #. Resource IDs: (20015)
7284 msgid "Open with..."
7285 msgstr "Відкрити за допомогою..."
7287 #. Resource IDs: (57666)
7291 msgstr "Відкриває Довідку\nТеми Довідки"
7293 #. Resource IDs: (334)
7294 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7297 #. Resource IDs: (228)
7298 msgid "Opens the repository browser"
7301 #. Resource IDs: (1517, 5707)
7305 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
7309 #. Resource IDs: (32779)
7310 msgid "Ori&ginal size\tS"
7311 msgstr "&Первісний розмір\tS"
7313 #. Resource IDs: (1531)
7317 #. Resource IDs: (17024)
7318 msgid "Other Task Panes"
7319 msgstr "Інші панелі завдань"
7321 #. Resource IDs: (3907)
7325 #. Resource IDs: (1198)
7326 msgid "Out ChangeList"
7329 #. Resource IDs: (1197)
7333 #. Resource IDs: (61475)
7334 msgid "Out of memory."
7335 msgstr "Не вистарчає пам`яті."
7337 #. Resource IDs: (1538)
7338 msgid "Output Directory"
7341 #. Resource IDs: (61510)
7345 #. Resource IDs: (1523)
7346 msgid "Override branch if exists"
7349 #. Resource IDs: (1467)
7351 msgstr "Перезаписати"
7353 #. Resource IDs: (1521)
7354 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7357 #. Resource IDs: (32781)
7358 msgid "P&age setup..."
7361 #. Resource IDs: (61507)
7364 msgstr "Сторінка %u"
7366 #. Resource IDs: (61508)
7371 msgstr "Сторінка %u\nСторінки %u-%u\n"
7373 #. Resource IDs: (65535)
7377 #. Resource IDs: (20122)
7381 #. Resource IDs: (20123)
7385 #. Resource IDs: (1006)
7389 #. Resource IDs: (1477)
7393 #. Resource IDs: (20086, 32799)
7398 #. Resource IDs: (1105)
7400 msgid "Parent %d does not exist"
7403 #. Resource IDs: (9681)
7407 #. Resource IDs: (9682)
7411 #. Resource IDs: (11)
7415 #. Resource IDs: (65535)
7416 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7419 #. Resource IDs: (4585)
7423 #. Resource IDs: (1101, 1761)
7427 #. Resource IDs: (57637)
7431 #. Resource IDs: (2750)
7432 msgid "Paste &filename list"
7435 #. Resource IDs: (2751)
7436 msgid "Paste &last commit message"
7439 #. Resource IDs: (9644)
7440 msgid "Paste &recent message..."
7443 #. Resource IDs: (16908)
7447 msgstr "Знаряддя вклеювання\nВклеїти"
7449 #. Resource IDs: (226)
7451 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7453 msgstr "Вклеює шлях svn з буфера обміну, внаслідок отримуючи операцію перміщення (вирізання) чи копіювання."
7455 #. Resource IDs: (1035)
7459 #. Resource IDs: (1076)
7460 msgid "Patch &all items"
7463 #. Resource IDs: (1075)
7464 msgid "Patch &selected item"
7467 #. Resource IDs: (1579)
7468 msgid "Patch As Attachment"
7471 #. Resource IDs: (6000)
7472 msgid "Patch all files"
7475 #. Resource IDs: (6003)
7476 msgid "Patch selected files"
7479 #. Resource IDs: (105, 2501, 2503)
7480 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7483 #. Resource IDs: (2702)
7487 #. Resource IDs: (2703)
7489 msgid "Patching file '%s'"
7492 #. Resource IDs: (1004, 1223, 2704, 3153, 3300)
7496 #. Resource IDs: (5016)
7497 msgid "Path found that matches the patch better."
7500 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7504 #. Resource IDs: (1851)
7508 #. Resource IDs: (16902)
7512 msgstr "Інструмент Олівець\nОлівець"
7514 #. Resource IDs: (9665)
7515 msgid "Percent of authorship"
7518 #. Resource IDs: (9666)
7522 #. Resource IDs: (16538)
7523 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7524 msgstr "Персоналізовані меню та рядки знарядь"
7526 #. Resource IDs: (20057, 20112)
7530 #. Resource IDs: (1430)
7531 msgid "Pick commit &hash"
7534 #. Resource IDs: (1431)
7535 msgid "Pick commit &message"
7538 #. Resource IDs: (1103)
7543 #. Resource IDs: (61582)
7545 "Picture (Metafile)\n"
7547 msgstr "Малюнок (метафайл)\nмалюнок"
7549 #. Resource IDs: (65535)
7553 #. Resource IDs: (2504)
7555 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7556 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7560 #. Resource IDs: (2505)
7562 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7563 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7566 #. Resource IDs: (3930)
7568 msgstr "Віяльцева діаграма"
7570 #. Resource IDs: (1319)
7571 msgid "Please enter a hook script to execute."
7572 msgstr "Введіть скрипт зачіпки, який потрібно виконати"
7574 #. Resource IDs: (1318)
7575 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7576 msgstr "Введіть шлях, до якого слід застосувати скрипт зачіпки."
7578 #. Resource IDs: (1317)
7579 msgid "Please select a hook type"
7580 msgstr "Виберіть тип скрипта зачіпки"
7582 #. Resource IDs: (1494)
7583 msgid "Please select branch"
7584 msgstr "Виберіть гілку"
7586 #. Resource IDs: (1493)
7587 msgid "Please select upstream"
7590 #. Resource IDs: (1498)
7591 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7594 #. Resource IDs: (199)
7595 msgid "Please wait while cancelling..."
7596 msgstr "Зачекайте, відбувається скасування..."
7598 #. Resource IDs: (5102)
7599 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7600 msgstr "Зачекайте, поки отримуються відмінності..."
7602 #. Resource IDs: (1902, 2333, 3403)
7603 msgid "Please wait..."
7604 msgstr "Зачекайте..."
7606 #. Resource IDs: (65535)
7610 #. Resource IDs: (65535)
7614 #. Resource IDs: (1758)
7618 #. Resource IDs: (9102)
7619 msgid "Post-Commit Hook"
7620 msgstr "Зачіпка після фіксації"
7622 #. Resource IDs: (9653)
7623 msgid "Post-Push Hook"
7626 #. Resource IDs: (58115)
7628 msgstr "&Попередня сторінка"
7630 #. Resource IDs: (9101)
7631 msgid "Pre-Commit Hook"
7632 msgstr "Зачіпка перед фіксацією"
7634 #. Resource IDs: (9652)
7635 msgid "Pre-Push Hook"
7638 #. Resource IDs: (1082)
7639 msgid "Preparing commit..."
7642 #. Resource IDs: (4013)
7643 msgid "Prepend right block"
7646 #. Resource IDs: (4010)
7647 msgid "Prepend this block to left"
7650 #. Resource IDs: (65535)
7651 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7652 msgstr "Натисніть &нову Гарячу клавішу:"
7654 #. Resource IDs: (65535)
7655 msgid "Press &new shortcut key:"
7656 msgstr "Натисніть &нову гарячу клавішу:"
7658 #. Resource IDs: (17094)
7660 msgstr "Попередній перегляд"
7662 #. Resource IDs: (6004)
7663 msgid "Preview patched file"
7664 msgstr "Попередній перегляд залатаного фалйа"
7666 #. Resource IDs: (65535)
7668 msgstr "Попередній перегляд:"
7670 #. Resource IDs: (20309)
7674 #. Resource IDs: (58115)
7678 msgstr "Попередня сторінка\nПопередня сторінка"
7680 #. Resource IDs: (1140)
7681 msgid "Previous Version"
7682 msgstr "Попередня версія"
7684 #. Resource IDs: (32802)
7685 msgid "Previous conflict"
7686 msgstr "Попередній конфлікт"
7688 #. Resource IDs: (32780)
7689 msgid "Previous difference"
7690 msgstr "Попередня відмінність"
7692 #. Resource IDs: (32876)
7693 msgid "Previous inline difference"
7696 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7700 #. Resource IDs: (58116)
7704 msgstr "Друкувати документ\n&Друкувати"
7706 #. Resource IDs: (57608)
7708 "Print the active document using current options\n"
7712 #. Resource IDs: (57607)
7714 "Print the active document\n"
7718 #. Resource IDs: (61512)
7719 msgid "Print to File"
7720 msgstr "Друкувати ло файлу"
7722 #. Resource IDs: (65535)
7726 #. Resource IDs: (61511)
7727 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7728 msgstr "Файли принтера (*.prn)|*.prn|Усі файли (*.*)|*.*||"
7730 #. Resource IDs: (65535)
7734 #. Resource IDs: (1179)
7738 #. Resource IDs: (2501)
7739 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7740 msgstr "Програми (*.exe)|*.exe|Усі файли (*.*)|*.*||"
7742 #. Resource IDs: (134)
7746 #. Resource IDs: (1444, 1772)
7750 #. Resource IDs: (164)
7752 msgstr "Властивість"
7754 #. Resource IDs: (107)
7755 msgid "Property Page"
7756 msgstr "Сторінка властивостей"
7758 #. Resource IDs: (1005)
7760 msgstr "Постачальник"
7762 #. Resource IDs: (1586)
7763 msgid "Provider para&meters:"
7766 #. Resource IDs: (1581)
7767 msgid "Provider uuid win&32:"
7770 #. Resource IDs: (1583)
7771 msgid "Provider uuid x6&4:"
7774 #. Resource IDs: (1475)
7776 msgstr "Постачальник:"
7778 #. Resource IDs: (1080)
7779 msgid "Proxy Settings"
7780 msgstr "Налаштування проксі"
7782 #. Resource IDs: (1603)
7786 #. Resource IDs: (1785)
7787 msgid "Prune (All remotes)"
7790 #. Resource IDs: (347, 1052, 1611)
7794 #. Resource IDs: (1189)
7795 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7798 #. Resource IDs: (221)
7802 #. Resource IDs: (302)
7806 #. Resource IDs: (1050)
7810 #. Resource IDs: (1051)
7814 #. Resource IDs: (1199)
7818 #. Resource IDs: (303, 348, 1612)
7822 #. Resource IDs: (1786)
7823 msgid "Push Default"
7826 #. Resource IDs: (65535)
7830 #. Resource IDs: (1385)
7834 #. Resource IDs: (1207)
7838 #. Resource IDs: (222, 1017)
7842 #. Resource IDs: (65535)
7846 #. Resource IDs: (1120)
7847 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7850 #. Resource IDs: (3920)
7855 #. Resource IDs: (57665)
7857 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7859 msgstr "Вийти з програми; пропонується зберегти документи\nВихід"
7861 #. Resource IDs: (5024)
7864 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7867 #. Resource IDs: (1633)
7871 #. Resource IDs: (1073)
7875 #. Resource IDs: (16623)
7877 msgstr "Пе&реініціалізувати"
7879 #. Resource IDs: (1582)
7880 msgid "R&estore this file from index"
7883 #. Resource IDs: (20021)
7884 msgid "R&evert to this revision"
7885 msgstr "Пов&ернути до цієї модифікації"
7887 #. Resource IDs: (20079)
7891 #. Resource IDs: (1769)
7892 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7895 #. Resource IDs: (1442)
7897 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7898 "the Pull button of same dialog"
7901 #. Resource IDs: (1535)
7905 #. Resource IDs: (1736)
7909 #. Resource IDs: (1494)
7913 #. Resource IDs: (1048)
7914 msgid "Re&movable drives"
7915 msgstr "З&німні диски"
7917 #. Resource IDs: (166)
7919 msgstr "Пере&йменувати..."
7921 #. Resource IDs: (16613)
7923 msgstr "Пе&реініціалізувати"
7925 #. Resource IDs: (16647)
7927 msgstr "Пе&реініціалізувати все "
7929 #. Resource IDs: (1382)
7930 msgid "Re&store defaults"
7931 msgstr "&Відновити типові"
7933 #. Resource IDs: (125)
7935 msgstr "По&вернути..."
7937 #. Resource IDs: (9687)
7941 #. Resource IDs: (191)
7942 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7943 msgstr "Почитайте 'Посібник зі щоденного користування' перш ніж влипнете..."
7945 #. Resource IDs: (318)
7949 #. Resource IDs: (20063)
7951 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7954 #. Resource IDs: (312)
7958 #. Resource IDs: (1065)
7960 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7963 #. Resource IDs: (16019)
7967 #. Resource IDs: (57616)
7971 #. Resource IDs: (65535)
7972 msgid "Recently modified lines"
7973 msgstr "Нещодавно модифіковані рядки"
7975 #. Resource IDs: (4403)
7977 msgstr "Тільки занотувати"
7979 #. Resource IDs: (62184)
7981 "Recover the auto-saved documents\n"
7982 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7985 #. Resource IDs: (9647)
7986 msgid "Recover to the status before rebase"
7989 #. Resource IDs: (16905)
7993 msgstr "Знаряддя прямокутника\nПрямокутник"
7995 #. Resource IDs: (1487)
7996 msgid "Recurse submodule"
7999 #. Resource IDs: (1654)
8003 #. Resource IDs: (57644)
8007 #. Resource IDs: (57644)
8009 "Redo the previously undone action\n"
8011 msgstr "Переробити попередньо скасовану дію\nПереробити"
8013 #. Resource IDs: (61186)
8014 msgid "Reduce the window to an icon"
8015 msgstr "Згорнути вікно у піктограму"
8017 #. Resource IDs: (1500, 9656)
8021 #. Resource IDs: (20087)
8022 msgid "Ref (Click it then go to)"
8025 #. Resource IDs: (1516)
8029 #. Resource IDs: (1097, 1354, 1729)
8033 #. Resource IDs: (1098, 1588)
8037 #. Resource IDs: (1312)
8041 #. Resource IDs: (1382, 2150)
8045 #. Resource IDs: (1190)
8046 msgid "Refreshing..."
8049 #. Resource IDs: (165, 500, 65535)
8050 msgid "Regex Filter"
8053 #. Resource IDs: (164)
8054 msgid "Regex Filters"
8057 #. Resource IDs: (65535)
8061 #. Resource IDs: (1860)
8063 "Regular expressions filter:\r\n"
8064 ". : any character\r\n"
8065 "c+ : match character c one or more times\r\n"
8066 "c* : match character c zero or more times\r\n"
8067 "^ : start of line\r\n"
8068 "$ : end of line\r\n"
8069 "(string){n} : match string n times\r\n"
8070 "(abcd) : subexpression\r\n"
8071 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
8072 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
8074 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
8075 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
8076 "\\d : digits 0-9\r\n"
8078 msgstr "Фільтр регулярних виразів:\r\n. : будь-який символ\r\nc+ : співпадає з символом c один або більше разів\r\nc* : співпадає з символом c нуль або більше разів\r\n^ : початок рядка\r\n$ : кінець рядка\r\n(string){n} : співпадає з рядком n разів\r\n(abcd) : підвираз\r\n[aei0-9] : співпадає з a,e,i та 0..9\r\n[^aei0-9] : будь-що, крім a,e,i та 0..9\r\n\r\n\\w : співпадає з a-z,A-Z,0-9 та _\r\n\\W : будь-який не буквоцифровий символ\r\n\\d : цифри 0-9\r\n\\s : пробіли"
8080 #. Resource IDs: (101)
8082 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8085 #. Resource IDs: (1072)
8086 msgid "Relative Times in log"
8089 #. Resource IDs: (32794)
8091 msgstr "Перевантажити"
8093 #. Resource IDs: (32794)
8095 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8097 msgstr "Перевантажує відкриті файли та відвертає всі зміни.\nПеревантажити"
8099 #. Resource IDs: (1660)
8100 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8103 #. Resource IDs: (1649)
8104 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8107 #. Resource IDs: (1573)
8111 #. Resource IDs: (65535)
8112 msgid "Remote &Branch:"
8115 #. Resource IDs: (1618)
8116 msgid "Remote &URL:"
8119 #. Resource IDs: (1754)
8120 msgid "Remote &tracking branch"
8123 #. Resource IDs: (65535)
8124 msgid "Remote Branch"
8127 #. Resource IDs: (1122)
8128 msgid "Remote URL must not be empty."
8131 #. Resource IDs: (1212)
8132 msgid "Remote Update"
8135 #. Resource IDs: (1121)
8136 msgid "Remote name must not be empty."
8139 #. Resource IDs: (1002)
8140 msgid "Remote status"
8141 msgstr "Віддалений стан"
8143 #. Resource IDs: (65535)
8147 #. Resource IDs: (1332, 1470)
8151 #. Resource IDs: (2015)
8153 msgid "Remove %ld items"
8154 msgstr "Видалити %ld елементів"
8156 #. Resource IDs: (2014)
8159 msgstr "Видалити %s"
8161 #. Resource IDs: (1627)
8162 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8165 #. Resource IDs: (1184)
8166 msgid "Remove &branch"
8169 #. Resource IDs: (1628)
8170 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8173 #. Resource IDs: (32896)
8175 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8179 #. Resource IDs: (237)
8180 msgid "Remove from &ignore list"
8181 msgstr "Видалити зі списку &ігнорованих"
8183 #. Resource IDs: (17084)
8184 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8185 msgstr "Видалити з Панелі швидкого доступу"
8187 #. Resource IDs: (3338)
8188 msgid "Remove from changelist"
8189 msgstr "Видалити зі списку змін"
8191 #. Resource IDs: (1629)
8192 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8195 #. Resource IDs: (1626)
8196 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8199 #. Resource IDs: (141)
8200 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8203 #. Resource IDs: (65535)
8207 #. Resource IDs: (4211)
8208 msgid "Removed from changelist"
8209 msgstr "Видалено зі списку змін"
8211 #. Resource IDs: (2311)
8214 "Removed the file pattern(s)\n"
8216 "from the ignore list."
8217 msgstr "Видалено шаблон(и) файлів\n%s\nзі списку ігнорованих"
8219 #. Resource IDs: (238)
8220 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8221 msgstr "Видалає файл або маску файла зі списку ігнорованих елементів"
8223 #. Resource IDs: (16616)
8225 msgstr "Перей&менувати..."
8227 #. Resource IDs: (1254, 1753, 20107)
8229 msgstr "Перейменувати"
8231 #. Resource IDs: (1550)
8236 #. Resource IDs: (151)
8237 msgid "Rename - TortoiseGit"
8240 #. Resource IDs: (1470)
8242 msgid "Rename \"%s\":"
8245 #. Resource IDs: (3530)
8247 msgstr "Перейменувати/перемістити"
8249 #. Resource IDs: (167)
8250 msgid "Renames files/folders inside version control"
8253 #. Resource IDs: (57640)
8255 "Repeat the last action\n"
8257 msgstr "Повторити останню дію\nПоторити"
8259 #. Resource IDs: (1512)
8260 msgid "Replace &All"
8263 #. Resource IDs: (57641)
8265 "Replace specific text with different text\n"
8267 msgstr "Замінити певний текст іншим текстом\nЗамінити"
8269 #. Resource IDs: (65535)
8270 msgid "Replace with:"
8273 #. Resource IDs: (65535)
8277 #. Resource IDs: (1507)
8279 msgid "Replaced %d matches"
8282 #. Resource IDs: (1173)
8284 msgstr "Замінюється"
8286 #. Resource IDs: (1618)
8287 msgid "Repository &URL"
8290 #. Resource IDs: (153)
8291 msgid "Repository Browser"
8292 msgstr "Оглядач сховища"
8294 #. Resource IDs: (65535)
8298 #. Resource IDs: (334)
8299 msgid "Request pull"
8302 #. Resource IDs: (65535)
8303 msgid "Requests a username and a password"
8304 msgstr "Питає ім'я та пароль"
8306 #. Resource IDs: (127)
8310 #. Resource IDs: (317, 1413, 1561, 9689)
8314 #. Resource IDs: (16614)
8316 msgstr "Переініціалізувати &все"
8318 #. Resource IDs: (1554)
8322 #. Resource IDs: (20064)
8324 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8327 #. Resource IDs: (1522)
8328 msgid "Reset active branch"
8331 #. Resource IDs: (20078)
8332 msgid "Reset columns"
8333 msgstr "Переініціалізувати стовпці"
8335 #. Resource IDs: (1016)
8337 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8340 #. Resource IDs: (207, 1231, 3662)
8344 #. Resource IDs: (4595)
8345 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8348 #. Resource IDs: (4501)
8349 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8350 msgstr "Владнати конфлікт використовуючи 'моє'"
8352 #. Resource IDs: (4500)
8353 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8354 msgstr "Владнати конфлікт використовуючи 'їхнє'"
8356 #. Resource IDs: (1168, 3332)
8360 #. Resource IDs: (4510)
8365 msgstr "Владнано:\n%s"
8367 #. Resource IDs: (142)
8368 msgid "Resolves conflicted files"
8369 msgstr "Владнує конфліктні файли"
8371 #. Resource IDs: (1054)
8372 msgid "Restart rebase"
8375 #. Resource IDs: (1014)
8379 #. Resource IDs: (1097, 1254)
8380 msgid "Restore Default"
8381 msgstr "Відновити типове"
8383 #. Resource IDs: (1027)
8384 msgid "Restore after commit"
8387 #. Resource IDs: (61202)
8388 msgid "Restore the window to normal size"
8389 msgstr "Відновити вікно до нормального розміру"
8391 #. Resource IDs: (1166)
8395 #. Resource IDs: (9629)
8396 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8399 #. Resource IDs: (175, 1230, 3663)
8403 #. Resource IDs: (1099)
8404 msgid "Revert commit"
8407 #. Resource IDs: (1102)
8409 msgid "Revert commit %s"
8412 #. Resource IDs: (20118)
8413 msgid "Revert to parent revision"
8416 #. Resource IDs: (5154)
8418 msgid "Revert to revision %s"
8421 #. Resource IDs: (1167)
8425 #. Resource IDs: (140)
8426 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8427 msgstr "Відвертає всі зміни, внесені пілся останнього оновлення"
8429 #. Resource IDs: (213)
8430 msgid "Reverts an addition to version control"
8431 msgstr "Відвертає додаток до керування версіями"
8433 #. Resource IDs: (9634)
8434 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8437 #. Resource IDs: (209)
8438 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8441 #. Resource IDs: (207)
8442 msgid "Review/apply single &patch..."
8445 #. Resource IDs: (1522, 3313, 20045)
8447 msgstr "Модифікація"
8449 #. Resource IDs: (1901)
8454 #. Resource IDs: (1908)
8459 #. Resource IDs: (367)
8460 msgid "Revision &graph"
8461 msgstr "&Граф модифікацій"
8463 #. Resource IDs: (1057)
8464 msgid "Revision Files"
8467 #. Resource IDs: (4580)
8468 msgid "Revision Graph"
8469 msgstr "Граф модифікацій"
8471 #. Resource IDs: (4584)
8472 msgid "Revision Graph Filter"
8473 msgstr "Фільтр графу модифікацій"
8475 #. Resource IDs: (65535)
8476 msgid "Revision graph"
8477 msgstr "Граф модифікацій"
8479 #. Resource IDs: (1367)
8481 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8484 #. Resource IDs: (1579, 1712, 1713, 1716)
8488 #. Resource IDs: (9672)
8492 #. Resource IDs: (1515)
8497 #. Resource IDs: (61590)
8500 "text with font and paragraph formatting"
8501 msgstr "Розкішний текст (RTF)\nтекст з форматуванням шрифтів і абзаців"
8503 #. Resource IDs: (3004)
8504 msgid "Right View: "
8505 msgstr "Праве подання:"
8507 #. Resource IDs: (65535)
8509 msgstr "Праве зображення"
8511 #. Resource IDs: (17108)
8513 msgid "Row %d of %d"
8514 msgstr "Рядок %d з %d"
8516 #. Resource IDs: (17109)
8518 msgid "Row %d-%d of %d"
8519 msgstr "Рядки %d-%d з %d"
8521 #. Resource IDs: (17116)
8525 #. Resource IDs: (17115)
8529 #. Resource IDs: (17045)
8531 msgstr "В&ибрати..."
8533 #. Resource IDs: (17027)
8534 msgid "S&how Buttons on One Row"
8535 msgstr "По&казати кнопки в одному рядку"
8537 #. Resource IDs: (17028)
8538 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8539 msgstr "По&казати кнопки у двох рядках"
8541 #. Resource IDs: (17078)
8542 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8543 msgstr "По&казувати Панель швидкого доступу під Смужкою"
8545 #. Resource IDs: (1561)
8546 msgid "S&kip unselected"
8549 #. Resource IDs: (1562)
8550 msgid "S&quash unselected"
8553 #. Resource IDs: (1132)
8555 msgstr "С&татистика"
8557 #. Resource IDs: (128)
8558 msgid "S&witch/Checkout..."
8561 #. Resource IDs: (1854, 9655, 20008)
8565 #. Resource IDs: (65535)
8569 #. Resource IDs: (65535)
8573 #. Resource IDs: (1585)
8574 msgid "SMTP Server requires authentication"
8577 #. Resource IDs: (1757)
8578 msgid "SMTP Server:"
8581 #. Resource IDs: (1428)
8582 msgid "SMTP, directly to destination server"
8585 #. Resource IDs: (1081)
8589 #. Resource IDs: (1541)
8593 #. Resource IDs: (1540)
8597 #. Resource IDs: (331)
8598 msgid "SVN Commit Type"
8601 #. Resource IDs: (337)
8602 msgid "SVN DCommit..."
8603 msgstr "SVN DCommit..."
8605 #. Resource IDs: (206)
8609 #. Resource IDs: (335)
8613 #. Resource IDs: (20094)
8617 #. Resource IDs: (65535)
8621 #. Resource IDs: (65535)
8625 #. Resource IDs: (1511)
8629 #. Resource IDs: (9675)
8630 msgid "Same commit time"
8633 #. Resource IDs: (1484)
8635 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8637 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8640 "Update issue #101\n"
8641 "Fixes issue #202\n"
8642 "Fixed issue #123\n"
8643 "Resolves issue #88.\n"
8644 "Closes issue #99.\n"
8647 #. Resource IDs: (1612)
8648 msgid "Sample text:"
8651 #. Resource IDs: (57603)
8655 #. Resource IDs: (1600, 57604)
8657 msgstr "Зберегти &як..."
8659 #. Resource IDs: (32773)
8660 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8661 msgstr "Зберегти &як...\tCtrl+Shift+S"
8663 #. Resource IDs: (61441)
8665 msgstr "Зберегти Як"
8667 #. Resource IDs: (5048)
8669 "Save Bottom File as\n"
8670 "You're asked where to save the bottom file"
8673 #. Resource IDs: (5046)
8675 msgstr "Зберегти файл"
8677 #. Resource IDs: (5042)
8679 "Save Left File as\n"
8680 "You're asked where to save the left file"
8683 #. Resource IDs: (5041)
8687 "The modifications are saved to\n"
8691 #. Resource IDs: (5044)
8693 "Save Right File as\n"
8694 "You're asked where to save the right file"
8697 #. Resource IDs: (5043)
8701 "The modifications are saved to\n"
8705 #. Resource IDs: (5045)
8708 "Both Files are saved"
8711 #. Resource IDs: (106)
8713 "Save and exclude\n"
8714 "Your changes are saved and the original content is used"
8717 #. Resource IDs: (107)
8719 "Save and ignore marked blocks\n"
8720 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8723 #. Resource IDs: (105)
8725 "Save and include\n"
8726 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8729 #. Resource IDs: (5050, 57604)
8731 msgstr "Зберегти як"
8733 #. Resource IDs: (5000)
8735 msgstr "Зберегти як..."
8737 #. Resource IDs: (5026)
8740 "You're asked where to save the file"
8743 #. Resource IDs: (61699)
8745 msgid "Save changes to %1?"
8746 msgstr "Зерегти зміни у %1?"
8748 #. Resource IDs: (5022)
8749 msgid "Save modifications."
8752 #. Resource IDs: (107)
8753 msgid "Save patch file"
8756 #. Resource IDs: (20046)
8757 msgid "Save revision &to..."
8758 msgstr "Зберегти модифікацію &у..."
8760 #. Resource IDs: (57604)
8762 "Save the active document with a new name\n"
8766 #. Resource IDs: (57603)
8768 "Save the active document\n"
8772 #. Resource IDs: (57603, 57604)
8774 "Save the modified file\n"
8776 msgstr "Зберегти змінений файл\nЗберегти файл"
8778 #. Resource IDs: (1132)
8779 msgid "Save to clipboard"
8780 msgstr "Зберегти в буфері обміну"
8782 #. Resource IDs: (65535)
8786 #. Resource IDs: (1385)
8787 msgid "Save unified diff"
8790 #. Resource IDs: (1385)
8791 msgid "Save unified diff since HEAD"
8794 #. Resource IDs: (5034)
8797 "Save the file with the conflict markers."
8800 #. Resource IDs: (5023)
8804 "The modifications are saved to\n"
8808 #. Resource IDs: (108)
8810 msgstr "Збережені дані"
8812 #. Resource IDs: (1127)
8814 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8817 #. Resource IDs: (1186)
8818 msgid "Saving notes failed."
8821 #. Resource IDs: (1522)
8825 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8829 #. Resource IDs: (16034)
8831 msgstr "Прокрутити ліворуч"
8833 #. Resource IDs: (16035)
8834 msgid "Scroll Right"
8835 msgstr "Прокрутити праворуч"
8837 #. Resource IDs: (32779)
8838 msgid "Se&ttings..."
8841 #. Resource IDs: (20032)
8842 msgid "Search &log messages..."
8843 msgstr "Пошук &логових повідомлень..."
8845 #. Resource IDs: (1074)
8849 #. Resource IDs: (65535)
8853 #. Resource IDs: (2700)
8854 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8855 msgstr "Триває пошук кращого шляху куди б прикласти латку..."
8857 #. Resource IDs: (61865)
8859 msgid "Seek failed on %1"
8860 msgstr "Пошук зазнав невдачі на %1"
8862 #. Resource IDs: (114)
8866 #. Resource IDs: (20040)
8868 msgstr "Вибрати &все"
8870 #. Resource IDs: (16529)
8871 msgid "Select &User-defined Image: "
8872 msgstr "Виберіть визначене &користувачем зображення:"
8874 #. Resource IDs: (16508)
8875 msgid "Select &context menu:"
8876 msgstr "Вибрати &контекстне меню"
8878 #. Resource IDs: (65535)
8879 msgid "Select &window:"
8880 msgstr "Вибрати вікн&о"
8882 #. Resource IDs: (16903)
8884 "Select Color Tool\n"
8886 msgstr "Вибрати знаряддя для кольору\nВибрати колір"
8888 #. Resource IDs: (200)
8889 msgid "Select File..."
8890 msgstr "Вибрати файл..."
8892 #. Resource IDs: (1244)
8893 msgid "Select SSH client"
8894 msgstr "Вибрати клієнт SSH"
8896 #. Resource IDs: (61717)
8897 msgid "Select a button."
8898 msgstr "Вибрати кнопку"
8900 #. Resource IDs: (57346)
8901 msgid "Select an object on which to get Help"
8902 msgstr "Вибрати об'єкт, про який потрібна довідка"
8904 #. Resource IDs: (3406)
8905 msgid "Select changelist"
8906 msgstr "Вибрати список змін"
8908 #. Resource IDs: (1241)
8909 msgid "Select diff application"
8910 msgstr "Виберіть програму для відмінностей"
8912 #. Resource IDs: (1487)
8916 #. Resource IDs: (1010)
8917 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8918 msgstr "Виберіть каталог, який пов'язати з цим проблемобліком"
8920 #. Resource IDs: (1259)
8922 "Select folder to export to.\n"
8923 "You might need to create a new folder before performing this export."
8924 msgstr "Виберіть каталог, куди експортувати.\nМожливо перед експортуванням слід створити новий каталог."
8926 #. Resource IDs: (3150)
8927 msgid "Select folder to run script for"
8928 msgstr "Вибрати каталог, для якого слід запустити скрипт"
8930 #. Resource IDs: (1893)
8931 msgid "Select folder to save the selected files to"
8932 msgstr "Вибрати каталог для збереження виділених файлів"
8934 #. Resource IDs: (3151)
8935 msgid "Select hook script file"
8936 msgstr "Виберіть файл скрипта зачіпки"
8938 #. Resource IDs: (1405)
8939 msgid "Select items automatically"
8940 msgstr "Вибрати елементи автоматично"
8942 #. Resource IDs: (1243)
8943 msgid "Select merge application"
8944 msgstr "Вибрати програму для злиття"
8946 #. Resource IDs: (1894)
8947 msgid "Select merge target"
8948 msgstr "Вибрати ціль злиття"
8950 #. Resource IDs: (1253)
8952 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8953 msgstr "Виберіть поведінку діалога поступу наприкінці операції."
8955 #. Resource IDs: (57642)
8957 "Select the entire document\n"
8959 msgstr "Виділити документ цілком\nВиділити все"
8961 #. Resource IDs: (65535)
8963 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8964 "checker used for commit messages."
8967 #. Resource IDs: (1559)
8968 msgid "Select tracked branch"
8971 #. Resource IDs: (1242)
8972 msgid "Select viewer for diff-files"
8973 msgstr "Виберіть переглядач для файлів відмінностей"
8975 #. Resource IDs: (5051)
8976 msgid "Select what file you want to save as"
8979 #. Resource IDs: (5052)
8981 "Select what file you want to save as\n"
8982 "Note: There is unresolved conflict!"
8985 #. Resource IDs: (1067)
8986 msgid "Select/deselect &all"
8989 #. Resource IDs: (1527)
8990 msgid "Selection History"
8993 #. Resource IDs: (1)
8997 #. Resource IDs: (9626)
9001 #. Resource IDs: (1587)
9002 msgid "Send Mail after create"
9005 #. Resource IDs: (61842)
9006 msgid "Send Mail failed to send message."
9007 msgstr "Send Mail не зміг відправити повідомлення."
9009 #. Resource IDs: (321, 9636)
9010 msgid "Send Mail..."
9013 #. Resource IDs: (320)
9017 #. Resource IDs: (9625)
9018 msgid "Send Patch by Email"
9021 #. Resource IDs: (322)
9022 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9025 #. Resource IDs: (1174)
9026 msgid "Sending content"
9027 msgstr "Надсилається вміст"
9029 #. Resource IDs: (9624)
9033 #. Resource IDs: (1409)
9034 msgid "Server &address:"
9035 msgstr "&Адреса сервера:"
9037 #. Resource IDs: (65535)
9038 msgid "Set Accelerator &for:"
9039 msgstr "Задати Прискорювач &для:"
9041 #. Resource IDs: (1558)
9045 #. Resource IDs: (1557)
9046 msgid "Set author &date"
9049 #. Resource IDs: (1363)
9050 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9053 #. Resource IDs: (1362)
9055 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9058 #. Resource IDs: (200)
9059 msgid "Setting properties..."
9060 msgstr "Встановлюються властивості..."
9062 #. Resource IDs: (1017, 1702, 32782)
9064 msgstr "Налаштування"
9066 #. Resource IDs: (1264)
9067 msgid "Settings - TortoiseGit"
9070 #. Resource IDs: (1270, 1548)
9074 #. Resource IDs: (1271)
9075 msgid "Shell Extended"
9078 #. Resource IDs: (2314)
9079 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9080 msgstr "Кеш піктограм оболонки перебудовано!"
9082 #. Resource IDs: (5062)
9086 #. Resource IDs: (1105)
9087 msgid "Short &date/time format in log messages"
9088 msgstr "Короткий формат &дати/часу у повідомленнях логу"
9090 #. Resource IDs: (20077)
9091 msgid "Shorten property list"
9092 msgstr "Скоротити список властивостей"
9094 #. Resource IDs: (1382)
9098 #. Resource IDs: (16996)
9099 msgid "Show &Accelerator for:"
9100 msgstr "Показати &Прискорювач для:"
9102 #. Resource IDs: (317)
9103 msgid "Show &Reflog"
9106 #. Resource IDs: (1073)
9107 msgid "Show &Unversioned Files"
9110 #. Resource IDs: (1203)
9111 msgid "Show &Whole Project"
9114 #. Resource IDs: (20051)
9115 msgid "Show &changes"
9116 msgstr "Показати &зміни"
9118 #. Resource IDs: (180, 1016, 1132, 1601)
9120 msgstr "Показати &лог"
9122 #. Resource IDs: (1031)
9123 msgid "Show &log..."
9124 msgstr "Показати &лог..."
9126 #. Resource IDs: (1830)
9127 msgid "Show &nested refs"
9130 #. Resource IDs: (1088)
9131 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9132 msgstr "Показувати пе&рекриття та контекстні меню тільки у провіднику"
9134 #. Resource IDs: (17099)
9135 msgid "Show Above the Ribbon"
9136 msgstr "Показати над Смужкою"
9138 #. Resource IDs: (17098)
9139 msgid "Show Below the Ribbon"
9140 msgstr "Показати під Смужкою"
9142 #. Resource IDs: (1382)
9143 msgid "Show Environment Variables"
9146 #. Resource IDs: (17030)
9147 msgid "Show Fewer Buttons"
9148 msgstr "Показати менше кнопок"
9150 #. Resource IDs: (32815)
9151 msgid "Show HEAD revision nodes"
9152 msgstr "Показувати вузли HEAD-модифікації"
9154 #. Resource IDs: (32825)
9156 "Show Inline-Diff word by word\n"
9157 "Inline diff word-wise"
9158 msgstr "Показувати відмінності в рядках слово за словом\nДослівні відмінності в рядках"
9160 #. Resource IDs: (32889)
9162 "Show Inline-Diff\n"
9166 #. Resource IDs: (17029)
9167 msgid "Show More Buttons"
9168 msgstr "Показати більше кнопок"
9170 #. Resource IDs: (17082)
9171 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9172 msgstr "Показувати Панель швидкого доступу над Смужкою"
9174 #. Resource IDs: (17081)
9175 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9176 msgstr "Показувати Панель швидкого доступу під Смужкою"
9178 #. Resource IDs: (16651)
9179 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9180 msgstr "Показувати Екранні &підказки на рядках знарядь"
9182 #. Resource IDs: (32774)
9183 msgid "Show Whitespaces"
9186 #. Resource IDs: (32813)
9187 msgid "Show an overview of the whole graph"
9188 msgstr "Показати огляд цілого графа"
9190 #. Resource IDs: (1074)
9191 msgid "Show asterisk log prefix"
9194 #. Resource IDs: (1536)
9195 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9198 #. Resource IDs: (32775)
9202 #. Resource IDs: (20010)
9203 msgid "Show branches this commit is on"
9206 #. Resource IDs: (20011, 20026)
9207 msgid "Show changes as &unified diff"
9208 msgstr "Показати зміни як &об'єднані відмінності"
9210 #. Resource IDs: (32787)
9211 msgid "Show com&plete log"
9214 #. Resource IDs: (32864)
9215 msgid "Show complete log"
9218 #. Resource IDs: (32784)
9222 #. Resource IDs: (1804)
9223 msgid "Show describe in log"
9226 #. Resource IDs: (1532)
9227 msgid "Show describe in log dialog"
9230 #. Resource IDs: (1315)
9231 msgid "Show destination folder"
9234 #. Resource IDs: (1378, 1696)
9238 #. Resource IDs: (1556)
9239 msgid "Show diff to last commit"
9242 #. Resource IDs: (1126)
9243 msgid "Show excluded folders as normal"
9246 #. Resource IDs: (1564)
9247 msgid "Show extra changes after merge"
9250 #. Resource IDs: (16656)
9251 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9252 msgstr "Показати &повні меню після короткої затримки"
9254 #. Resource IDs: (32802)
9255 msgid "Show file name"
9258 #. Resource IDs: (1782)
9259 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9262 #. Resource IDs: (1264)
9263 msgid "Show i&gnored files"
9266 #. Resource IDs: (1265)
9267 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9270 #. Resource IDs: (1463)
9271 msgid "Show la&beled commits only"
9274 #. Resource IDs: (1063)
9275 msgid "Show linenumber&s"
9276 msgstr "Показати &номери рядків"
9278 #. Resource IDs: (1018, 1132, 1695, 1698, 32798)
9282 #. Resource IDs: (1025)
9283 msgid "Show log &before rename/copy"
9286 #. Resource IDs: (1394)
9288 msgid "Show log of %s"
9291 #. Resource IDs: (1286)
9292 msgid "Show log of submodule"
9295 #. Resource IDs: (211)
9296 msgid "Show log of this folder"
9299 #. Resource IDs: (20082)
9303 #. Resource IDs: (1535)
9304 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9307 #. Resource IDs: (1383)
9308 msgid "Show modified files in working tree"
9311 #. Resource IDs: (20308)
9313 "Show next change of selected commit\n"
9317 #. Resource IDs: (32814)
9318 msgid "Show oldest node at top"
9319 msgstr "Показувати найстарший вузол угорі"
9321 #. Resource IDs: (32853)
9323 "Show or hide the line diff bar\n"
9324 "Toggle LineDiffBar"
9325 msgstr "Показати або заховати смугу відмінності рядків\nПеремкнути смугу відмінності рядків"
9327 #. Resource IDs: (32854)
9329 "Show or hide the locator bar\n"
9331 msgstr "Показати або заховати пошукову смугу\nПеремкнути пошукову смугу"
9333 #. Resource IDs: (59393)
9335 "Show or hide the status bar\n"
9339 #. Resource IDs: (59393)
9341 "Show or hide the status bar\n"
9343 msgstr "Показати або заховати рядок стану\nПеремкнути рядок стану"
9345 #. Resource IDs: (59392)
9347 "Show or hide the toolbar\n"
9349 msgstr "Показати або заховати рядок знарядь\nПеремкнути рядок знарядь"
9351 #. Resource IDs: (32803)
9352 msgid "Show original line number"
9355 #. Resource IDs: (20309)
9357 "Show previous change of selected commit\n"
9361 #. Resource IDs: (20030)
9362 msgid "Show revision properties"
9363 msgstr "Показати властивості модифікації"
9365 #. Resource IDs: (16652)
9366 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9367 msgstr "Показувати гарячі &клавіші в Екранних підказках"
9369 #. Resource IDs: (32774)
9371 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9375 #. Resource IDs: (1314)
9376 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9379 #. Resource IDs: (1384)
9380 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9383 #. Resource IDs: (1209)
9384 msgid "Show un&modified files"
9387 #. Resource IDs: (1073)
9388 msgid "Show un&versioned files"
9391 #. Resource IDs: (3156)
9393 msgstr "Показати/Приховати"
9395 #. Resource IDs: (1485)
9397 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9400 #. Resource IDs: (1200)
9403 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9404 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9407 #. Resource IDs: (368)
9408 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9409 msgstr "Показує графічне представлення копій/зрізів/гілок"
9411 #. Resource IDs: (193)
9412 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9415 #. Resource IDs: (146)
9416 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9419 #. Resource IDs: (318)
9420 msgid "Shows reference log"
9423 #. Resource IDs: (3158)
9424 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9425 msgstr "Показує файл з логом дій у типовому текстовому редакторі"
9427 #. Resource IDs: (181)
9428 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9431 #. Resource IDs: (1523)
9435 #. Resource IDs: (65535)
9436 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9439 #. Resource IDs: (217, 10011)
9440 msgid "Silver Style"
9443 #. Resource IDs: (1532)
9447 #. Resource IDs: (1182, 1365, 17129)
9451 #. Resource IDs: (20055, 20113)
9455 #. Resource IDs: (1041)
9457 msgid "Skip Patch: %s"
9460 #. Resource IDs: (1003, 11029, 20116)
9461 msgid "Skip worktree"
9464 #. Resource IDs: (1529)
9465 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9468 #. Resource IDs: (1177)
9472 #. Resource IDs: (4200)
9473 msgid "Skipped missing target"
9474 msgstr "Пропущено відсутню ціль"
9476 #. Resource IDs: (17112)
9480 #. Resource IDs: (1098)
9481 msgid "Smart tab char"
9484 #. Resource IDs: (1414)
9488 #. Resource IDs: (1550)
9489 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9492 #. Resource IDs: (5015)
9494 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9495 "Do you want to load the changes?"
9498 #. Resource IDs: (5014)
9500 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9501 "Would you like to reload and lose your changes?"
9504 #. Resource IDs: (1126)
9505 msgid "Sort by commit count"
9506 msgstr "Сортувати за кількістю фіксацій"
9508 #. Resource IDs: (1795)
9509 msgid "Sort tag list in reversed order"
9512 #. Resource IDs: (3122)
9514 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9516 msgstr "Вказує, скільки елементів залишати у діалозі з нещодавними логовими повідомленнями."
9518 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9522 #. Resource IDs: (20041)
9524 msgstr "Розділити рядки"
9526 #. Resource IDs: (57653)
9528 "Split the active window into panes\n"
9530 msgstr "Розділити активне вікно на панелі\nРозділити"
9532 #. Resource IDs: (20111)
9536 #. Resource IDs: (20058)
9537 msgid "Squash (with commit below)"
9540 #. Resource IDs: (3933)
9541 msgid "Stacked Bar Graph"
9542 msgstr "Стосова гістограма"
9544 #. Resource IDs: (3931)
9545 msgid "Stacked Line Graph"
9546 msgstr "Стосова лінійна діаграма"
9548 #. Resource IDs: (16962, 20124)
9552 #. Resource IDs: (1073)
9553 msgid "Start (FastFwd)"
9556 #. Resource IDs: (1061)
9557 msgid "Start Cherry Pick"
9560 #. Resource IDs: (9100)
9561 msgid "Start Commit Hook"
9562 msgstr "Зачіпка початку фіксації"
9564 #. Resource IDs: (1062, 1072)
9565 msgid "Start Rebase"
9568 #. Resource IDs: (188)
9569 msgid "Start bisect mode..."
9572 #. Resource IDs: (1542)
9573 msgid "Start registry editor"
9576 #. Resource IDs: (217)
9577 msgid "Starts a git server running git protocol"
9580 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9584 #. Resource IDs: (1673)
9585 msgid "Stash &Message"
9588 #. Resource IDs: (314)
9592 #. Resource IDs: (319)
9596 #. Resource IDs: (341)
9600 #. Resource IDs: (313)
9604 #. Resource IDs: (1270)
9605 msgid "Stash operation running..."
9608 #. Resource IDs: (2705)
9612 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9616 #. Resource IDs: (179, 3906)
9620 #. Resource IDs: (1176, 1218, 3301)
9624 #. Resource IDs: (59393)
9628 #. Resource IDs: (17087)
9629 msgid "Status Bar Configuration"
9630 msgstr "Конфігурація стрічки стану"
9632 #. Resource IDs: (65535)
9633 msgid "Status and action colors"
9634 msgstr "Кольори станів та дій"
9636 #. Resource IDs: (65535)
9637 msgid "Status cache"
9640 #. Resource IDs: (3146)
9642 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9643 msgstr "Кеш стану лише для одного каталогу, з повним станом та рекурсивними перекриваннями"
9645 #. Resource IDs: (3123)
9647 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9648 " the overlay recursively"
9651 #. Resource IDs: (3124)
9652 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9653 msgstr "Кеш стану лише для одного каталогу, без рекурсивних перекривань"
9655 #. Resource IDs: (202)
9656 msgid "Stops bisect mode"
9659 #. Resource IDs: (233)
9661 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9662 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9665 #. Resource IDs: (65535)
9669 #. Resource IDs: (1406)
9670 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9673 #. Resource IDs: (10000, 65535)
9677 #. Resource IDs: (9, 1024)
9681 #. Resource IDs: (1714, 1715, 1717, 65535)
9685 #. Resource IDs: (1639)
9689 #. Resource IDs: (170)
9690 msgid "Submodule &Update..."
9693 #. Resource IDs: (1589)
9694 msgid "Submodule Add"
9697 #. Resource IDs: (315)
9698 msgid "Submodule Add..."
9701 #. Resource IDs: (4576)
9702 msgid "Submodule Diff"
9705 #. Resource IDs: (1215)
9706 msgid "Submodule Init"
9709 #. Resource IDs: (316, 1227)
9710 msgid "Submodule Sync"
9713 #. Resource IDs: (1214, 4578)
9714 msgid "Submodule Update"
9717 #. Resource IDs: (1624)
9718 msgid "Submodule Update Options"
9721 #. Resource IDs: (1433)
9724 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9728 #. Resource IDs: (1585)
9729 msgid "Submodule of Project: "
9732 #. Resource IDs: (1708)
9736 #. Resource IDs: (1038)
9740 #. Resource IDs: (1232)
9744 #. Resource IDs: (3652)
9746 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9749 #. Resource IDs: (1522)
9753 #. Resource IDs: (57681)
9755 "Switch back to the previous window pane\n"
9757 msgstr "Повернутися на панель попереднього вікна\nПопередня панель"
9759 #. Resource IDs: (32775)
9760 msgid "Switch between single and double pane view"
9763 #. Resource IDs: (32775)
9765 "Switch between single and double pane view\n"
9766 "Switch between single and double pane view"
9767 msgstr "Переключитися між одно та двопанельним поданням\nПереключитися між одно та двопанельним поданням"
9769 #. Resource IDs: (32811)
9770 msgid "Switch left and right view"
9773 #. Resource IDs: (32811)
9775 "Switch the contents of the left and right view\n"
9776 "Switch left and right view"
9777 msgstr "Поміняти місцями вміст лівого і правого подання\nПоміняти місцями ліве і праве подання"
9779 #. Resource IDs: (61188)
9780 msgid "Switch to the next document window"
9781 msgstr "Перейти до вікна наступного документа"
9783 #. Resource IDs: (57680)
9785 "Switch to the next window pane\n"
9787 msgstr "Переключитися на панель наступного вікна\nНаступна панель"
9789 #. Resource IDs: (61189)
9790 msgid "Switch to the previous document window"
9791 msgstr "Перейти до вікна попереднього документа"
9793 #. Resource IDs: (304)
9794 msgid "Switch/Checkout"
9797 #. Resource IDs: (20080)
9798 msgid "Switch/Checkout to"
9801 #. Resource IDs: (20059)
9802 msgid "Switch/Checkout to this..."
9805 #. Resource IDs: (143)
9806 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9809 #. Resource IDs: (5190)
9810 msgid "Switches the comparison left<->right"
9811 msgstr "Переключає порівняння ліве<->праве"
9813 #. Resource IDs: (1733)
9814 msgid "Symbolize ref names"
9817 #. Resource IDs: (11031)
9821 #. Resource IDs: (340)
9822 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9825 #. Resource IDs: (339)
9829 #. Resource IDs: (1417, 1774)
9833 #. Resource IDs: (1474)
9834 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9837 #. Resource IDs: (61707)
9839 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9841 msgstr "Входження до системного реєстру видалені, а INI файл (якщо був) знищено."
9843 #. Resource IDs: (5065)
9847 #. Resource IDs: (109)
9848 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9849 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9851 #. Resource IDs: (109)
9852 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
9853 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
9855 #. Resource IDs: (1513)
9859 #. Resource IDs: (16970)
9860 msgid "Tab Placeholder"
9861 msgstr "Місце для вкладки"
9863 #. Resource IDs: (65535)
9865 msgstr "Розмір табуляції:"
9867 #. Resource IDs: (1299, 1513, 65535)
9871 #. Resource IDs: (1382)
9875 #. Resource IDs: (1297)
9879 #. Resource IDs: (1263)
9881 msgid "Tagged the working tree to %s"
9884 #. Resource IDs: (1485)
9888 #. Resource IDs: (65535)
9892 #. Resource IDs: (1019)
9896 #. Resource IDs: (17019)
9898 msgstr "Панель завдань"
9900 #. Resource IDs: (65535)
9901 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9904 #. Resource IDs: (1787)
9908 #. Resource IDs: (3502)
9912 #. Resource IDs: (2506)
9913 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9916 #. Resource IDs: (65535)
9920 #. Resource IDs: (1124)
9922 "The Remote Config was changed.\n"
9923 "Do you want to save now or discard changes?"
9926 #. Resource IDs: (1575)
9928 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
9932 #. Resource IDs: (1115)
9935 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9937 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9940 #. Resource IDs: (1007)
9941 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9942 msgstr "Розмір кавалка не співпадає з кількістю доданих/видалених рядків!"
9944 #. Resource IDs: (1064)
9945 msgid "The commit message must not be empty."
9948 #. Resource IDs: (1419)
9951 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9952 "Do you want to overwrite it?"
9955 #. Resource IDs: (1420)
9957 "The credential helper was changed.\n"
9958 "Do you want to save now or discard changes?"
9961 #. Resource IDs: (9641)
9963 "The current working tree is not clean.\n"
9964 "Do you want to stash the changes?"
9967 #. Resource IDs: (1576)
9969 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
9970 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
9971 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
9974 #. Resource IDs: (1080)
9977 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9979 msgstr "Механізм пошуку відмінностей аварійно зупинився через помилку:\n%s"
9981 #. Resource IDs: (1351)
9983 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9984 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9987 #. Resource IDs: (1579)
9989 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
9991 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
9994 #. Resource IDs: (1020)
9996 msgid "The file %s does not exist!"
9997 msgstr "Файл %s не існує!"
9999 #. Resource IDs: (1021)
10001 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10002 msgstr "Файл %s не знайдено у файлі-латці!"
10004 #. Resource IDs: (1013)
10007 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10008 "Do you want to select another file to diff?"
10011 #. Resource IDs: (5012)
10017 "Do you want to remove the file?"
10018 msgstr "Файл \n%s\nпорожній.\nВидалити його?"
10020 #. Resource IDs: (1103)
10021 msgid "The file is too big"
10022 msgstr "Файл занадто великий"
10024 #. Resource IDs: (61701)
10025 msgid "The file is too large to open."
10026 msgstr "Файл надто великий, щоб його відкрити ."
10028 #. Resource IDs: (1266)
10033 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10034 msgstr "Файл\n%s\nвже існує! Хочете його перезаписати?"
10036 #. Resource IDs: (1101)
10041 "is not a valid text file!"
10044 #. Resource IDs: (2318)
10048 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10049 msgstr "Каталог %s\nмістить неверсійні та/або модифіковані файли. Видалити його не зважаючи на це?"
10051 #. Resource IDs: (1400)
10056 "does not exist.\n"
10057 "Would you like to create it first?"
10060 #. Resource IDs: (1320)
10063 "The hook script returned an error:\n"
10065 msgstr "Скрипт зачіпки повернув помилку:\n%s"
10067 #. Resource IDs: (106)
10068 msgid "The image can not be shown."
10069 msgstr "Не можна це зображення показати."
10071 #. Resource IDs: (1007)
10073 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10074 "installed correctly."
10075 msgstr "Не вдалося створити постачальника проблемобліку. Перевірте, чи коректно він встановлений."
10077 #. Resource IDs: (1008)
10078 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10079 msgstr "Постачальник проблемобліку не зміг перевірити рядок параметрів"
10081 #. Resource IDs: (1003)
10083 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10084 msgstr "У рядку %d мав би бути рядок, який вказує на новий файл!"
10086 #. Resource IDs: (1401)
10088 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10091 #. Resource IDs: (1361)
10093 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10096 #. Resource IDs: (1023)
10098 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10102 #. Resource IDs: (1022)
10104 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
10108 #. Resource IDs: (3160)
10110 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10111 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10112 msgstr "Максимальна кількість збережених рядків логу дій.\nРядки додані поверх цього ліміту витіснятимуть з файлу найдавніші рядки."
10114 #. Resource IDs: (3505)
10115 msgid "The operation failed."
10116 msgstr "Операція зазнала невдачі."
10118 #. Resource IDs: (1183)
10120 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10121 "You must only specify one of them."
10122 msgstr "Параметри '/path' і '/pathfile' взаємовиключні.\nНеобхідно вказувати тільки одного з них."
10124 #. Resource IDs: (2801)
10127 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10128 "Patching is not possible!"
10131 #. Resource IDs: (1022)
10134 "The patch seems outdated! The file line\n"
10136 "and the patchline\n"
10141 #. Resource IDs: (1407)
10143 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10144 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10146 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10147 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10149 "Do you want to proceed anyway?"
10152 #. Resource IDs: (5008)
10157 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10158 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10160 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10163 #. Resource IDs: (1440)
10165 "The process is still running.\n"
10166 "Are you sure to abort?"
10169 #. Resource IDs: (1113)
10171 "The regular expression is invalid!\n"
10172 "Please enter a valid regular expression."
10175 #. Resource IDs: (1123)
10178 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10179 "Do you want to overwrite it?"
10182 #. Resource IDs: (1573)
10184 "The remote branch has not changed.\n"
10186 "Open the rebase dialog anyway?"
10189 #. Resource IDs: (1267)
10190 msgid "The repository was successfully created."
10193 #. Resource IDs: (1240)
10195 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10196 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10197 msgstr "Вибраний файл ще ніби-то має позначки конфліктів.\nЧи дійсно потрібно позначити його вирішеним?"
10199 #. Resource IDs: (2709)
10202 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10203 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10204 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10207 #. Resource IDs: (1483)
10210 "The target folder \n"
10212 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10213 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10216 #. Resource IDs: (1404)
10219 "The target folder \n"
10222 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10225 #. Resource IDs: (1600)
10227 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
10228 "The following differences were found:"
10231 #. Resource IDs: (3115)
10233 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
10234 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
10235 "but maybe not scan all files."
10236 msgstr "Час у секундах, після якого синтаксичний аналіз вибраних файлів припиняється.\r\nМенше значення швидше зробить список автодоповнення доступним,\r\nале може не встигнути просканувати всі файли."
10238 #. Resource IDs: (1311)
10240 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10241 "It's not possible to show the log messages between them!"
10242 msgstr "Обидва вибрані URL не створені зі спільного кореня.\nПоказувати логові повідомлення між ними неможливо!"
10244 #. Resource IDs: (1524)
10246 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10247 "Review and commit the changes?"
10250 #. Resource IDs: (65535)
10251 msgid "Their file:"
10252 msgstr "Їхній файл:"
10254 #. Resource IDs: (1681, 4200)
10258 #. Resource IDs: (2700)
10260 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10261 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10264 #. Resource IDs: (3162)
10267 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10271 #. Resource IDs: (5047)
10273 "There are more editable views.\n"
10274 "What view do you want to save?"
10277 #. Resource IDs: (1009)
10278 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10279 msgstr "Немає доступних постачальників проблемобліку."
10281 #. Resource IDs: (1041)
10284 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10285 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10286 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10287 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10288 msgstr "У рядку %d ще є невладнані конфлікти!\nПеред збереженням їх варто владнати.\nЧи може зберегти файл з конфліктами?\nЯкщо натиснете ТАК, доведеться вручну владнувати конфлікти в іншому редакторі!"
10290 #. Resource IDs: (5005)
10292 "There are unsaved modifications!\n"
10293 "Do you want to save your changes?"
10294 msgstr "Є незбережені зміни!\nХочете їх зберегти?"
10296 #. Resource IDs: (1306)
10298 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10299 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10302 #. Resource IDs: (20042)
10306 #. Resource IDs: (62181)
10308 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10309 "changes that were made before the application closed."
10312 #. Resource IDs: (1237)
10313 msgid "This field is required and must not be empty."
10316 #. Resource IDs: (1314)
10318 "This is not a valid URL.\n"
10319 "Please enter an URL here."
10320 msgstr "Це недопустимий URL.\nВведіть URL сюди."
10322 #. Resource IDs: (1308)
10324 "This is not a valid path!\n"
10325 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10326 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10329 #. Resource IDs: (1557)
10331 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10335 #. Resource IDs: (61710)
10338 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10339 " may have an incompatible version of %s."
10340 msgstr "Ця програма пов'язана з відсутнім експортом %s у файлі %s. Ця машина може мати несумісну версію %s."
10342 #. Resource IDs: (61709)
10344 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10345 msgstr "Цій програмі потрібен файл %s, який у системі відсутній."
10347 #. Resource IDs: (230)
10348 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10349 msgstr "Ця властивість дозволена лише для каталогів, а не для файлів."
10351 #. Resource IDs: (1505)
10353 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10354 "Please use another name"
10357 #. Resource IDs: (1059)
10358 msgid "This task requires a clean working tree."
10361 #. Resource IDs: (16244)
10363 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10364 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10365 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10366 msgstr "Це знищить занотовані команди, що використовувались у цій програмі, та відновить типовий набір видимих команд у меню та смугах знарядь. Це не скасує явні адаптування. Дійсно зробити це?"
10368 #. Resource IDs: (9659)
10369 msgid "Three way diff"
10372 #. Resource IDs: (16928)
10373 msgid "Tile &Vertically"
10374 msgstr "Розмістити &Вертикально"
10376 #. Resource IDs: (16924)
10377 msgid "Tile Hori&zontally"
10380 #. Resource IDs: (1676)
10384 #. Resource IDs: (1429)
10386 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10387 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10388 "Disable tag fetching?"
10391 #. Resource IDs: (9683)
10393 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10395 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10396 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10399 #. Resource IDs: (1201, 65535)
10403 #. Resource IDs: (58113)
10405 "Toggle One/Two Pages display\n"
10406 "Toggle One/Two Pages display"
10407 msgstr "Перемкнути відображення Одної/Двох сторінок\nПеремкнути відображення Одної/Двох сторінок"
10409 #. Resource IDs: (1482)
10410 msgid "Toggle filters"
10413 #. Resource IDs: (65535)
10415 msgstr "Рядок знаряддь"
10417 #. Resource IDs: (16130)
10418 msgid "Toolbar Name"
10419 msgstr "Ім'я рядка знаряддь"
10421 #. Resource IDs: (17017)
10422 msgid "Toolbar Options"
10423 msgstr "Параметри рядка знарядь"
10425 #. Resource IDs: (16008)
10426 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10427 msgstr "Внутрішня помилка рядка знаряддь. Погутарте з виробником своєї програми."
10429 #. Resource IDs: (16105)
10431 msgstr "Рядки знаряддь"
10433 #. Resource IDs: (16928)
10437 #. Resource IDs: (65535)
10441 #. Resource IDs: (1026, 4594, 65535)
10442 msgid "TortoiseGit"
10443 msgstr "TortoiseGit"
10445 #. Resource IDs: (1701)
10447 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10448 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10450 #. Resource IDs: (1700)
10453 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10457 #. Resource IDs: (1410)
10460 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10461 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10463 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10466 #. Resource IDs: (1560)
10469 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10470 "to be renamed too?"
10473 #. Resource IDs: (3163)
10475 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10478 #. Resource IDs: (1096)
10479 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10480 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10482 #. Resource IDs: (3, 244, 1000, 57344)
10483 msgid "TortoiseGitBlame"
10484 msgstr "TortoiseGitBlame"
10486 #. Resource IDs: (7)
10489 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10490 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10493 #. Resource IDs: (2)
10495 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10496 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10498 #. Resource IDs: (1)
10500 "TortoiseGitBlame\n"
10502 "TortoiseGitBlam\n"
10505 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10506 "TortoiseGitBlame.Document"
10507 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10509 #. Resource IDs: (103, 153)
10510 msgid "TortoiseGitIDiff"
10511 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10513 #. Resource IDs: (65535)
10514 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10517 #. Resource IDs: (104)
10519 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10521 "Available command line parameters are:\n"
10522 "/left:\"path to left picture\"\n"
10523 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10524 "/right:\"path to right picture\"\n"
10525 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10526 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10527 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10528 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10531 #. Resource IDs: (100, 130, 156, 1271, 32897, 57344)
10532 msgid "TortoiseGitMerge"
10533 msgstr "TortoiseGitMerge"
10535 #. Resource IDs: (1701)
10537 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10538 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10540 #. Resource IDs: (1700)
10543 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10544 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10546 "apr-util %d.%d.%d"
10547 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10549 #. Resource IDs: (2800)
10552 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10556 #. Resource IDs: (103, 357)
10557 msgid "TortoiseGitUDiff"
10558 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10560 #. Resource IDs: (104)
10562 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10564 "Available command line parameters are:\n"
10565 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10566 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10567 "/? - this help dialog\n"
10568 "/p - read diff input from console pipe"
10571 #. Resource IDs: (1739)
10572 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10575 #. Resource IDs: (1737)
10576 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10579 #. Resource IDs: (1162)
10580 msgid "Total commits analyzed:"
10581 msgstr "Усього проаналізовано фіксацій:"
10583 #. Resource IDs: (1163)
10584 msgid "Total file changes:"
10585 msgstr "Усього змін у файлах:"
10587 #. Resource IDs: (1520)
10591 #. Resource IDs: (1520)
10595 #. Resource IDs: (11023)
10596 msgid "Tracked Remote Branch:"
10599 #. Resource IDs: (1497)
10600 msgid "Tracked branch"
10603 #. Resource IDs: (5700)
10605 msgid "Transferring at %s"
10606 msgstr "Передається при %s"
10608 #. Resource IDs: (32816)
10609 msgid "Transparent &color..."
10610 msgstr "Прозорий &колір..."
10612 #. Resource IDs: (8005)
10616 #. Resource IDs: (4003)
10617 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10618 msgstr "Спробуйте 'Прибрати'. Якщо це не спрацює, доведеться зробити свіжу вивірку."
10620 #. Resource IDs: (65535)
10624 #. Resource IDs: (150)
10625 msgid "Tweak TortoiseGit"
10628 #. Resource IDs: (1642, 17130)
10632 #. Resource IDs: (1720, 1722)
10636 #. Resource IDs: (164, 3307)
10640 #. Resource IDs: (1133)
10641 msgid "URL and directory must not be empty."
10644 #. Resource IDs: (1272)
10645 msgid "URL history"
10646 msgstr "Історія URL"
10648 #. Resource IDs: (65535)
10652 #. Resource IDs: (5071)
10656 #. Resource IDs: (5070)
10660 #. Resource IDs: (5069)
10664 #. Resource IDs: (61840)
10665 msgid "Unable to load mail system support."
10666 msgstr "Нездатен завантажити підтримку поштової системи."
10668 #. Resource IDs: (61826)
10669 msgid "Unable to process command, server busy."
10670 msgstr "Нездатен обробити команду, сервер зайнятий."
10672 #. Resource IDs: (61731)
10674 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10675 msgstr "Нездатен прочитати з %1, його відкрито кимось іншим."
10677 #. Resource IDs: (61836)
10678 msgid "Unable to read write-only property."
10679 msgstr "Нездатен прочитати властивість лише-для-запису"
10681 #. Resource IDs: (1891)
10683 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10684 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10685 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10686 "from the top pane in the log dialog."
10689 #. Resource IDs: (61837)
10690 msgid "Unable to write read-only property."
10691 msgstr "Нездатен записати властивість лише-для-читання"
10693 #. Resource IDs: (61732)
10695 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10696 msgstr "Нездатен писати у %1, він лише-для-читання або відкритий кимось іншим."
10698 #. Resource IDs: (62177)
10700 msgstr "Зняти позначку"
10702 #. Resource IDs: (57643)
10706 #. Resource IDs: (17102)
10708 msgid "Undo %d Actions"
10709 msgstr "Скасувати %d дій"
10711 #. Resource IDs: (17103)
10712 msgid "Undo 1 Action"
10713 msgstr "Скасувати 1 дію"
10715 #. Resource IDs: (212)
10716 msgid "Undo Add..."
10719 #. Resource IDs: (57643)
10721 "Undo the last action\n"
10725 #. Resource IDs: (57643)
10727 "Undo the last modifications\n"
10731 #. Resource IDs: (61728)
10732 msgid "Unexpected file format."
10733 msgstr "Неочікуваний формат файла"
10735 #. Resource IDs: (1481)
10736 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10739 #. Resource IDs: (17111)
10743 #. Resource IDs: (61591)
10745 "Unformatted Text\n"
10746 "text without any formatting"
10747 msgstr "Неформатований текст\nтекст без форматування"
10749 #. Resource IDs: (32849)
10750 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10751 msgstr "Об'єднані ві&дмінності HEAD-модифікацій"
10753 #. Resource IDs: (9668, 20114)
10757 #. Resource IDs: (305)
10758 msgid "Unknown depth"
10759 msgstr "Глибина невідома"
10761 #. Resource IDs: (4019)
10762 msgid "Unmark this block"
10765 #. Resource IDs: (5033)
10766 msgid "Unresolved conflicts!"
10767 msgstr "Невирішені конфлікти!"
10769 #. Resource IDs: (1558)
10770 msgid "Unset tracked branch"
10773 #. Resource IDs: (61443)
10775 msgstr "Безіменний"
10777 #. Resource IDs: (1462, 1703)
10778 msgid "Unversioned"
10779 msgstr "Неверсійні"
10781 #. Resource IDs: (1313)
10782 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10783 msgstr "Неверсійні файли позначають батьківських каталог як модифікований"
10785 #. Resource IDs: (4563)
10787 msgid "Unversioning %s"
10790 #. Resource IDs: (1384)
10794 #. Resource IDs: (1710)
10798 #. Resource IDs: (9697)
10802 #. Resource IDs: (1028)
10803 msgid "Update Submodules"
10806 #. Resource IDs: (1169)
10810 #. Resource IDs: (61581)
10811 msgid "Updating ActiveX objects"
10812 msgstr "Оновлюються об'єкти ActiveX "
10814 #. Resource IDs: (1083)
10815 msgid "Updating index"
10818 #. Resource IDs: (16530)
10819 msgid "Use &Default Image: "
10820 msgstr "Використати &типове зображення:"
10822 #. Resource IDs: (1024)
10823 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10824 msgstr "Використовувати &однопанельне подання як типове для відмінностей двох файлів"
10826 #. Resource IDs: (4006)
10827 msgid "Use &other text block"
10828 msgstr "Використати &інший текстовий блок"
10830 #. Resource IDs: (32820)
10831 msgid "Use 'mine' text block"
10832 msgstr "Використати \"мій\" блок"
10834 #. Resource IDs: (32822)
10835 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10836 msgstr "Спочатку використати \"мій\" блок, потім \"їхній\""
10838 #. Resource IDs: (32819)
10839 msgid "Use 'theirs' text block"
10840 msgstr "Використати \"їхній\" блок"
10842 #. Resource IDs: (32821)
10843 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10844 msgstr "Спочатку використати \"їхній\" блок, потім \"мій\""
10846 #. Resource IDs: (1761)
10847 msgid "Use HTTP path component"
10850 #. Resource IDs: (1066)
10851 msgid "Use Ribbons"
10854 #. Resource IDs: (1500)
10855 msgid "Use Task Dialog"
10858 #. Resource IDs: (1497)
10859 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10862 #. Resource IDs: (1064)
10863 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10864 msgstr "Використати Об'єднані відмінності з &буфера обмігу"
10866 #. Resource IDs: (1355)
10867 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10870 #. Resource IDs: (1356)
10871 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10874 #. Resource IDs: (32856)
10876 "Use all content from the left view\n"
10878 msgstr "Використати увесь вміст лівого подання\nВикористати лівий файл"
10880 #. Resource IDs: (32857)
10881 msgid "Use block from left before right"
10882 msgstr "Використати лівий блок перед правим"
10884 #. Resource IDs: (32857)
10886 "Use block from left view before block from right view\n"
10887 "Use block from left before right"
10888 msgstr "Використати блок з лівого подання перед блоком з правого\nВикористати лівий блок перед правим"
10890 #. Resource IDs: (32859)
10891 msgid "Use block from right before left"
10892 msgstr "Використати правий блок перед лівим"
10894 #. Resource IDs: (32859)
10896 "Use block from right view before block from left view\n"
10897 "Use block from right before left"
10898 msgstr "Використати блок з правого подання перед блоком з лівого\nВикористати правий блок перед лівим"
10900 #. Resource IDs: (4008)
10901 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10902 msgstr "Використати обидва текстові блоки (цей першим)"
10904 #. Resource IDs: (4009)
10905 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10906 msgstr "Використати обидва текстові блоки (цей останнім)"
10908 #. Resource IDs: (1538)
10909 msgid "Use configured server"
10910 msgstr "Використати налаштований сервер"
10912 #. Resource IDs: (32855)
10913 msgid "Use left block"
10914 msgstr "Використати лівий блок"
10916 #. Resource IDs: (32856)
10917 msgid "Use left file"
10918 msgstr "Використати лівий файл"
10920 #. Resource IDs: (1762)
10921 msgid "Use local branch color for current branch"
10922 msgstr "Використовувати колір локальної гілки для поточної гілки"
10924 #. Resource IDs: (1432)
10925 msgid "Use recycle bin when reverting"
10926 msgstr "Використовувати смітник під час відвертання"
10928 #. Resource IDs: (1855)
10929 msgid "Use regular expression"
10930 msgstr "Використати регулярний вираз"
10932 #. Resource IDs: (4014)
10933 msgid "Use right block"
10934 msgstr "Використати правий блок"
10936 #. Resource IDs: (1091)
10938 msgstr "Використовувати пробіли"
10940 #. Resource IDs: (1426)
10941 msgid "Use system locale for date/time"
10942 msgstr "Викорстовувати системну локаль для дати/часу"
10944 #. Resource IDs: (4002)
10945 msgid "Use text block from '&mine'"
10946 msgstr "Використати блок тексту з '&мого'"
10948 #. Resource IDs: (4001)
10949 msgid "Use text block from '&theirs'"
10950 msgstr "Використати блок тексту з '&їхнього'"
10952 #. Resource IDs: (4004)
10953 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10954 msgstr "Використати блок тексту з 'м&ого' перед 'їхнім'"
10956 #. Resource IDs: (32822)
10958 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10959 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10960 msgstr "Використати блок тексту з 'мого' перед 'їхнім'\nВикористати 'мій' блок тексту, а потім 'їхній'"
10962 #. Resource IDs: (32820)
10964 "Use text block from 'mine'\n"
10965 "Use 'mine' text block"
10966 msgstr "Використати блок тексту з 'мого'\nВикористати 'мій' блок тексту"
10968 #. Resource IDs: (4003)
10969 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10970 msgstr "Використати блок тексту з 'ї&хнього' перед 'моїм'"
10972 #. Resource IDs: (32821)
10974 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10975 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10976 msgstr "Використати блок тексту з 'їхнього' перед 'моїм'\nВикористати 'їхній' блок тексту, а потім 'мій'"
10978 #. Resource IDs: (32819)
10980 "Use text block from 'theirs'\n"
10981 "Use 'theirs' text block"
10982 msgstr "Використати блок тексту з 'їхнього'\nВикористати 'їхній' блок тексту"
10984 #. Resource IDs: (32855)
10986 "Use text block from the left view\n"
10988 msgstr "Використати блок тексту з лівого подання\nВикористати лівий блок"
10990 #. Resource IDs: (4000)
10991 msgid "Use th&is text block"
10992 msgstr "Використати це&й текстовий блок"
10994 #. Resource IDs: (1555)
10995 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
10998 #. Resource IDs: (5017)
11001 "Use the found path.\n"
11002 "Apply the patch to\n"
11004 msgstr "Використати знайдений шлях.\nЗастосувати патч до\n%s"
11006 #. Resource IDs: (5018)
11009 "Use the original path.\n"
11010 "Apply the patch to\n"
11012 msgstr "Використати оригінальний шлях.\nЗастосувати патч до\n%s"
11014 #. Resource IDs: (1825, 1826)
11016 msgstr "Використати це"
11018 #. Resource IDs: (4005)
11019 msgid "Use this &whole file"
11020 msgstr "Використати цей файл &цілком"
11022 #. Resource IDs: (4011)
11023 msgid "Use this block on left"
11024 msgstr "Використати цей блок зліва"
11026 #. Resource IDs: (4007)
11027 msgid "Use whole other &file"
11028 msgstr "Використати інший &файл цілком"
11030 #. Resource IDs: (1899)
11031 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11034 #. Resource IDs: (65535)
11035 msgid "User Email:"
11038 #. Resource IDs: (65535)
11040 msgstr "Інформація про користувача"
11042 #. Resource IDs: (65535)
11046 #. Resource IDs: (1181)
11047 msgid "User cancelled"
11048 msgstr "Скасовано користувачем"
11050 #. Resource IDs: (1139)
11052 "User name and email must be set before commit.\r\n"
11053 " Do you want to set these now?"
11056 #. Resource IDs: (1650)
11060 #. Resource IDs: (1100, 65535)
11062 msgstr "Ім'я користувача:"
11064 #. Resource IDs: (5001)
11066 "Valid command line options are:\n"
11067 "/base:<path to base file>\n"
11068 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11069 "/theirs:<path to their file>\n"
11070 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11071 "/mine:<path to your file>\n"
11072 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11073 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11074 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11075 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11076 "/patchpath:<path to folder>\n"
11078 "/saverequiredonconflicts\n"
11079 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11080 "/line:<line number to jump to>"
11083 #. Resource IDs: (165, 5708)
11087 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
11091 #. Resource IDs: (102)
11093 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11094 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11096 #. Resource IDs: (1145, 1644)
11100 #. Resource IDs: (1146)
11101 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
11102 msgstr "Версія 1 (Новіший час фіксації)"
11104 #. Resource IDs: (1144, 1645)
11105 msgid "Version 2 (Base)"
11106 msgstr "Версія 2 (Базова)"
11108 #. Resource IDs: (1147)
11109 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
11110 msgstr "Версія 2 (Базова) (Новіший час фіксації)"
11112 #. Resource IDs: (1075)
11113 msgid "Version Information"
11114 msgstr "Інформація про версію"
11116 #. Resource IDs: (1552)
11120 #. Resource IDs: (1704, 4209)
11124 #. Resource IDs: (65535)
11126 msgstr "В'єтнамський"
11128 #. Resource IDs: (156)
11132 #. Resource IDs: (1426)
11133 msgid "View .tgitconfig"
11136 #. Resource IDs: (32898)
11140 #. Resource IDs: (328, 9633)
11142 msgstr "Переглянути патч"
11144 #. Resource IDs: (1134, 1637)
11145 msgid "View Patch>>"
11146 msgstr "Переглянути патч>>"
11148 #. Resource IDs: (20020)
11149 msgid "View revision for path in &webviewer"
11150 msgstr "Переглянути модифікацію для шляху у &веб-переглядачі"
11152 #. Resource IDs: (20019)
11153 msgid "View revision in alternative editor"
11154 msgstr "Переглянути ревізію в сторонньому редакторі"
11156 #. Resource IDs: (1717)
11157 msgid "View system&wide gitconfig"
11158 msgstr "Переглянути загально&системний gitconfig"
11160 #. Resource IDs: (1084)
11161 msgid "Visit our website"
11162 msgstr "Відвідати наш вебсайт"
11164 #. Resource IDs: (214, 10007)
11165 msgid "Visual Studio 2005"
11166 msgstr "Visual Studio 2005"
11168 #. Resource IDs: (209, 10002)
11169 msgid "Visual Studio 2008"
11170 msgstr "Visual Studio 2008"
11172 #. Resource IDs: (65535)
11175 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
11176 "To set the values to their default, delete the value text."
11177 msgstr "УВАГА:\r\nЗмінюйте ці налаштування тільки якщо ви розумієте, що робите!\r\nЩоб повернути значення до типових, витріть їх."
11179 #. Resource IDs: (3155)
11183 #. Resource IDs: (1327)
11184 msgid "Wait for the script to finish"
11185 msgstr "Почекати завершення скрипта"
11187 #. Resource IDs: (1192)
11188 msgid "Waiting for input"
11189 msgstr "Очікується ввід даних"
11191 #. Resource IDs: (1776)
11192 msgid "Walk Be&haviour"
11195 #. Resource IDs: (1405)
11197 msgstr "Попередження"
11199 #. Resource IDs: (3500)
11203 #. Resource IDs: (1113)
11206 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
11208 "Do you really want to continue?"
11209 msgstr "Попередження: \"%s\" буде остаточно видалено. Його <ct=0x0000FF> <b>не</b> може буде відновлено! \r\n\r\nВи дійсно бажаєте продовжити?</ct=0x0000FF>"
11211 #. Resource IDs: (1132)
11215 #. Resource IDs: (65535)
11216 msgid "Western European"
11217 msgstr "Західно-Європейський"
11219 #. Resource IDs: (3161)
11221 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11222 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11225 #. Resource IDs: (9661)
11227 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11229 msgstr "Ігнорувати відмінності в недрукованих символах коментарів, якщо необхідно, при застосуванні патчу"
11231 #. Resource IDs: (1441)
11233 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11234 "confirmation before killing it"
11235 msgstr "Перепитувати при закриванні діалогу прогресу, якщо git ще не завершив роботу"
11237 #. Resource IDs: (1488)
11239 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11240 "dragging folders / files"
11241 msgstr "Якщо ввімкнути цю опцію, то контекстне меню TortoiseGit буде доступне при перетягуванні файлів та каталогів"
11243 #. Resource IDs: (1519)
11245 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11246 "versions are usually more useful."
11247 msgstr "Якшо ввімкнути цю опцію, то файли з більшими номерами версії будуть першими. Тому що зазвичай використовуються новіші версії "
11249 #. Resource IDs: (3141)
11251 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11252 "automatically selected"
11253 msgstr "Якщо уможливлено, версійні елементи зі списку діалогу фіксації вибираються автоматично"
11255 #. Resource IDs: (9660)
11257 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11258 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11259 "blobs available locally."
11260 msgstr "Якщо патч неможливо застовувати чисто, то перейти до 3-стороннього злиття (якщо патч містить інформацію про ідентифікацію блоків байт, які він мав застосувати, і ці блоки доступні локально)"
11262 #. Resource IDs: (1459)
11264 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11265 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11268 #. Resource IDs: (1533)
11269 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11272 #. Resource IDs: (1409)
11274 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11275 "authentication and/or encryption."
11278 #. Resource IDs: (1601)
11279 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11280 msgstr "Зміни в недрукованих символах (таби, пробіли)"
11282 #. Resource IDs: (156, 65535)
11283 msgid "Whitespaces"
11284 msgstr "Недруковані символи"
11286 #. Resource IDs: (17038)
11287 msgid "Window Position"
11288 msgstr "Розтшування вікна"
11290 #. Resource IDs: (16927)
11294 #. Resource IDs: (208, 10003)
11295 msgid "Windows 2000"
11296 msgstr "Windows 2000"
11298 #. Resource IDs: (210, 10001)
11302 #. Resource IDs: (212, 10005)
11304 msgstr "Windows XP"
11306 #. Resource IDs: (5020)
11307 msgid "Windows-1250"
11308 msgstr "Windows-1250"
11310 #. Resource IDs: (5021)
11311 msgid "Windows-1251"
11312 msgstr "Windows-1251"
11314 #. Resource IDs: (5022)
11315 msgid "Windows-1252"
11316 msgstr "Windows-1252"
11318 #. Resource IDs: (5023)
11319 msgid "Windows-1253"
11320 msgstr "Windows-1253"
11322 #. Resource IDs: (5024)
11323 msgid "Windows-1254"
11324 msgstr "Windows-1254"
11326 #. Resource IDs: (5025)
11327 msgid "Windows-1255"
11328 msgstr "Windows-1255"
11330 #. Resource IDs: (5026)
11331 msgid "Windows-1256"
11332 msgstr "Windows-1256"
11334 #. Resource IDs: (5027)
11335 msgid "Windows-1257"
11336 msgstr "Windows-1257"
11338 #. Resource IDs: (5028)
11339 msgid "Windows-1258"
11340 msgstr "Windows-1258"
11342 #. Resource IDs: (65535)
11343 msgid "Within a file:"
11346 #. Resource IDs: (32860)
11347 msgid "Within file"
11350 #. Resource IDs: (158, 306)
11351 msgid "Working Tree"
11354 #. Resource IDs: (1335, 1472)
11355 msgid "Working Tree Path:"
11358 #. Resource IDs: (20044)
11359 msgid "Working dir changes"
11362 #. Resource IDs: (32881)
11363 msgid "Wrap long lines"
11366 #. Resource IDs: (32881)
11368 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11372 #. Resource IDs: (2306)
11376 #. Resource IDs: (3202)
11377 msgid "You already have the latest version installed."
11378 msgstr "У вас уже встановлено найновішу версію."
11380 #. Resource IDs: (65535)
11382 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11383 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11386 #. Resource IDs: (16005)
11388 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11389 msgstr "Можна вклеїти растр тільки розміру (%d x %d) !"
11391 #. Resource IDs: (16243)
11393 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11394 msgstr "Не можна створити більш ніж %d визначених користувачем рядків знарядь!"
11396 #. Resource IDs: (253)
11398 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11399 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11400 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11401 msgstr "Цю властивість не можна задати для каталогів, лише для файлів!\nЩоб встановити його для всіх файлів із цього каталога,\nпотрібно встановити прапорець 'рекурсивно'."
11403 #. Resource IDs: (1331)
11404 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11407 #. Resource IDs: (1338)
11409 "You have an old version of Git for Windows (https://msysgit.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11411 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11414 #. Resource IDs: (1373)
11416 "You have checked \"include untracked\".\n"
11417 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11420 #. Resource IDs: (104)
11421 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11424 #. Resource IDs: (254)
11426 "You have modified properties without saving them first.\n"
11427 "Do you want to save them now?"
11428 msgstr "Ви змінили властивості, попередньо їх не зберігши.\nЗберегти їх зараз?"
11430 #. Resource IDs: (1391)
11433 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11434 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11435 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11438 #. Resource IDs: (2703)
11440 "You haven't entered an issue number!\n"
11441 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11442 msgstr "Номер проблеми не введено!\nДійсно зафіксувати без номера проблеми?"
11444 #. Resource IDs: (1081)
11445 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11448 #. Resource IDs: (1085)
11450 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11451 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11454 #. Resource IDs: (16024)
11456 msgid "You may define up to %d tools."
11457 msgstr "Можна визначити до %d знаряддь"
11459 #. Resource IDs: (2708)
11460 msgid "You must enter a log message for the commit"
11463 #. Resource IDs: (3131)
11464 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11465 msgstr "Необхідно перезапустити систему, щоб внесені зміни подіяли."
11467 #. Resource IDs: (1031)
11468 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11471 #. Resource IDs: (1030)
11473 "You selected a folder.\r\n"
11474 "Exports are only possible to a (zip) file."
11477 #. Resource IDs: (1219)
11479 "You selected an unversioned file.\n"
11480 "The file will be added to version control when you commit."
11483 #. Resource IDs: (16002)
11484 msgid "You should enter a text!"
11485 msgstr "Слід ввести текст!"
11487 #. Resource IDs: (16001)
11488 msgid "You should select an image!"
11489 msgstr "Слід вибрати зображення!"
11491 #. Resource IDs: (3108)
11494 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11495 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11498 #. Resource IDs: (2706)
11500 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11501 "Click here to read and insert them again."
11502 msgstr "Ваші попередньо введені логові повідомлення було збережено.\nКлацніть отут, щоб знову їх читати та вставляти."
11504 #. Resource IDs: (1112)
11505 msgid "Your version is:"
11506 msgstr "Ваша версія:"
11508 #. Resource IDs: (3200)
11510 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11511 msgstr "Ваша версія: %d.%d.%d.%d"
11513 #. Resource IDs: (1074)
11517 #. Resource IDs: (32783)
11518 msgid "Zoo&m out\t-"
11519 msgstr "З&меншити\t-"
11521 #. Resource IDs: (17093)
11523 msgstr "Збільшення"
11525 #. Resource IDs: (58117)
11527 msgstr "З&більшити"
11529 #. Resource IDs: (58118)
11533 #. Resource IDs: (32803)
11536 msgstr "Масштаб 100%"
11538 #. Resource IDs: (58117)
11542 msgstr "Збільштти\nЗбільшити"
11544 #. Resource IDs: (58118)
11548 msgstr "Зменшити\nЗменшити"
11550 #. Resource IDs: (32784)
11551 msgid "Zoom i&n\t+"
11552 msgstr "З&більшити\t+"
11554 #. Resource IDs: (32772)
11558 #. Resource IDs: (32773)
11562 #. Resource IDs: (32804)
11563 msgid "Zoom to fit"
11564 msgstr "Масштабувати щоб умістилось"
11566 #. Resource IDs: (32809)
11567 msgid "Zoom to fit in height"
11568 msgstr "Масштабувати щоб умістилось по висоті"
11570 #. Resource IDs: (32810)
11571 msgid "Zoom to fit in width"
11572 msgstr "Масштабувати щоб умістилось вшир"
11574 #. Resource IDs: (17114)
11578 #. Resource IDs: (16009)
11579 msgid "[Unassigned]"
11580 msgstr "[Не призначено]"
11582 #. Resource IDs: (1472)
11585 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11586 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11589 #. Resource IDs: (1471)
11592 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11593 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11596 #. Resource IDs: (1141)
11598 msgid "\"%s\" is invalid."
11601 #. Resource IDs: (9622)
11603 msgid "\"%s\" is not git repository"
11606 #. Resource IDs: (1037)
11608 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11609 "Do you want to abort?"
11612 #. Resource IDs: (65535)
11616 #. Resource IDs: (1682)
11617 msgid "add \"cherry picked from\""
11620 #. Resource IDs: (155)
11624 #. Resource IDs: (65535)
11625 msgid "added files"
11626 msgstr "додані файли"
11628 #. Resource IDs: (61446)
11629 msgid "an unnamed file"
11630 msgstr "неіменований файл"
11632 #. Resource IDs: (1085)
11633 msgid "and support the developers"
11634 msgstr "та підтримайте розробників"
11636 #. Resource IDs: (3110)
11637 msgid "assume-valid"
11640 #. Resource IDs: (3904)
11644 #. Resource IDs: (1421)
11646 msgid "author (>= 0.5%)"
11649 #. Resource IDs: (65535)
11650 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11653 #. Resource IDs: (65535)
11654 msgid "bugtraq.append"
11655 msgstr "bugtraq.append"
11657 #. Resource IDs: (65535)
11658 msgid "bugtraq.label"
11659 msgstr "bugtraq.label"
11661 #. Resource IDs: (65535)
11662 msgid "bugtraq.logregex"
11663 msgstr "bugtraq.logregex"
11665 #. Resource IDs: (65535)
11666 msgid "bugtraq.message"
11667 msgstr "bugtraq.message"
11669 #. Resource IDs: (65535)
11670 msgid "bugtraq.number"
11671 msgstr "bugtraq.number"
11673 #. Resource IDs: (65535)
11674 msgid "bugtraq.url"
11675 msgstr "bugtraq.url"
11677 #. Resource IDs: (65535)
11678 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11679 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11681 #. Resource IDs: (3903, 3905)
11685 #. Resource IDs: (161)
11687 msgstr "конфліктних"
11689 #. Resource IDs: (3322)
11693 "%s - revision %ld"
11696 #. Resource IDs: (9667)
11700 #. Resource IDs: (157)
11704 #. Resource IDs: (108)
11705 msgid "diff from pipe"
11708 #. Resource IDs: (58116)
11712 #. Resource IDs: (1580)
11713 msgid "eMail settings"
11716 #. Resource IDs: (1262)
11725 #. Resource IDs: (204)
11729 #. Resource IDs: (1047)
11731 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11734 #. Resource IDs: (197)
11736 msgstr "ігноровано"
11738 #. Resource IDs: (1130)
11739 msgid "include &untracked"
11742 #. Resource IDs: (196)
11744 msgstr "незавершено"
11746 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783, 1791, 1792, 1793)
11750 #. Resource IDs: (3409)
11751 msgid "item kept locally"
11754 #. Resource IDs: (65535)
11755 msgid "keep the file lists in English"
11758 #. Resource IDs: (1091)
11761 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11767 #. Resource IDs: (1092)
11770 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11778 #. Resource IDs: (1494)
11782 #. Resource IDs: (160, 65535)
11786 #. Resource IDs: (156)
11790 #. Resource IDs: (65535)
11791 msgid "missing/deleted/replaced"
11794 #. Resource IDs: (159)
11798 #. Resource IDs: (65535)
11799 msgid "modified/copied"
11802 #. Resource IDs: (3910)
11806 #. Resource IDs: (1681)
11810 #. Resource IDs: (274)
11814 #. Resource IDs: (151)
11815 msgid "no description for this command is available"
11816 msgstr "для цієї команди нема опису"
11818 #. Resource IDs: (153)
11819 msgid "non-versioned"
11820 msgstr "неверсійних"
11822 #. Resource IDs: (1539)
11826 #. Resource IDs: (154)
11830 #. Resource IDs: (20087)
11834 #. Resource IDs: (162)
11838 #. Resource IDs: (61504)
11843 #. Resource IDs: (2707)
11847 #. Resource IDs: (61888)
11851 #. Resource IDs: (65535)
11852 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11855 #. Resource IDs: (61509)
11859 #. Resource IDs: (3911)
11860 msgid "quarter of year"
11863 #. Resource IDs: (65535)
11867 #. Resource IDs: (158)
11871 #. Resource IDs: (2701)
11872 msgid "scanning path:"
11873 msgstr "сканується шлях:"
11875 #. Resource IDs: (3111)
11876 msgid "skip-worktree"
11879 #. Resource IDs: (3323)
11884 msgstr "переключено на\r\n%s"
11886 #. Resource IDs: (1390)
11887 msgid "take care of submodule changes"
11890 #. Resource IDs: (61513)
11895 #. Resource IDs: (1276, 4531)
11900 #. Resource IDs: (1480)
11901 msgid "u&nknown changes"
11904 #. Resource IDs: (3909)
11908 #. Resource IDs: (1408)
11909 msgid "wincred - all Windows users"
11912 #. Resource IDs: (1402)
11913 msgid "wincred - current Windows user"
11916 #. Resource IDs: (1399)
11917 msgid "wincred - this repository only"
11920 #. Resource IDs: (1403)
11921 msgid "winstore - current Windows user"
11924 #. Resource IDs: (1401)
11925 msgid "winstore - this repository only"
11928 #. Resource IDs: (3912)
11932 #. Resource IDs: (273)
11936 #. Resource IDs: (1382)
11940 #. Resource IDs: (65535)