1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Baquatelle <abel@abel.hu>, 2012
8 # Baquatelle <abel@abel.hu>, 2012
9 # Gábor Prótár <protar.gabor@gmail.com>, 2013
10 # Gábor Prótár <protar.gabor@gmail.com>, 2013-2014
11 # Hgrg <hgrg.wp@gmail.com>, 2013
12 # Hgrg <hgrg.wp@gmail.com>, 2013
13 # Péter Handbauer <loserock@gmail.com>, 2014-2015
14 # Petrovics Sándor <egeramasrol@gmail.com>, 2014
15 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
18 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
20 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2015-08-02 16:58+0000\n"
22 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
23 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/hu/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #. Resource IDs: (3002)
31 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
32 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
33 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
34 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
35 # A = Alt key (or blank if not used)
36 # C = Ctrl key (or blank if not used)
37 # S = Shift key (or blank if not used)
38 # X = upper case character
39 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
40 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
41 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
42 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
43 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
48 #. Resource IDs: (1262)
49 msgid "# authors shown individually:"
50 msgstr "Megjelenített fejlesztők száma:"
52 #. Resource IDs: (5702)
54 msgid "%.2f MiB transferred"
55 msgstr "%.2f MiB forgalom"
57 #. Resource IDs: (61878)
59 msgid "%1 contained an unexpected object."
60 msgstr "%1 váratlan objektumot tartalmaz."
62 #. Resource IDs: (61859)
64 msgid "%1 contains an incorrect path."
65 msgstr "%1 hibás elérési utat tartalmaz."
67 #. Resource IDs: (61879)
69 msgid "%1 contains an incorrect schema."
70 msgstr "%1 rossz sémát tartalmaz."
72 #. Resource IDs: (61877)
74 msgid "%1 has a bad format."
75 msgstr "%1 rossz formátumú."
77 #. Resource IDs: (61858)
79 msgid "%1 was not found."
80 msgstr "%1 nem található."
82 #. Resource IDs: (9611)
87 #. Resource IDs: (9612)
89 msgid "%1!d! Days ago"
92 #. Resource IDs: (9613)
94 msgid "%1!d! Hour ago"
97 #. Resource IDs: (9614)
99 msgid "%1!d! Hours ago"
102 #. Resource IDs: (9615)
104 msgid "%1!d! Minute ago"
107 #. Resource IDs: (9607)
109 msgid "%1!d! Month ago"
110 msgstr "%1!d! hónapja"
112 #. Resource IDs: (9608)
114 msgid "%1!d! Months ago"
115 msgstr "%1!d! hónapja"
117 #. Resource IDs: (9617)
119 msgid "%1!d! Second ago"
120 msgstr "%1!d! másodperce"
122 #. Resource IDs: (9618)
124 msgid "%1!d! Seconds ago"
125 msgstr "%1!d! másodperce"
127 #. Resource IDs: (9609)
129 msgid "%1!d! Week ago"
132 #. Resource IDs: (9610)
134 msgid "%1!d! Weeks ago"
137 #. Resource IDs: (9605)
139 msgid "%1!d! Year ago"
142 #. Resource IDs: (9606)
144 msgid "%1!d! Years ago"
147 #. Resource IDs: (1436)
149 msgid "%1!d! items selected"
150 msgstr "%1!d! elem kiválasztva"
152 #. Resource IDs: (9616)
154 msgid "%1!d! minutes ago"
157 #. Resource IDs: (1434)
162 #. Resource IDs: (1432)
166 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
167 msgstr "%1!s!\n%2!d! fájl, %3!d! almodul és %4!d! mappa megjelenítve, összesen %5!d! elem"
169 #. Resource IDs: (1435)
176 #. Resource IDs: (61744)
180 "Continue running script?"
181 msgstr "%1: %2\nFusson tovább a szkript?"
183 #. Resource IDs: (61729)
187 "Cannot find this file.\n"
188 "Verify that the correct path and file name are given."
189 msgstr "%1\nA fájl nem található.\nEllenőrizd, hogy helyes-e az elérési út és a fájlnév."
191 #. Resource IDs: (1446)
193 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
194 msgstr "%HOME%/.gitconfig vagy %XDGHOME%/git/config"
196 #. Resource IDs: (5704)
198 msgid "%I64d Bytes transferred"
199 msgstr "%I64d bájt forgalmazva"
201 #. Resource IDs: (5701)
203 msgid "%I64d KiB transferred"
204 msgstr "%I64d KiB forgalom"
206 #. Resource IDs: (1191)
208 msgid "%d commits ahead \"%s\""
211 #. Resource IDs: (20083)
213 msgid "%d files changed"
214 msgstr "%d fájl megváltozott"
216 #. Resource IDs: (1033)
218 msgid "%d files removed."
219 msgstr "%d fájl eltávolítva."
221 #. Resource IDs: (1096)
223 msgid "%d files reverted to %s."
224 msgstr "%d fájl visszaállítva %s verzióra."
226 #. Resource IDs: (2701)
228 msgid "%d files selected, %d files total"
229 msgstr "%d fájl kiválasztva, %d összesen"
231 #. Resource IDs: (3935)
233 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
234 msgstr "Az első %d legaktívabb fejlesztő, egyenként legalább %d beküldéssel (%d %%)"
236 #. Resource IDs: (113)
240 "click to toggle alpha\n"
241 "double click to automatically toggle alpha"
244 #. Resource IDs: (3602)
246 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
247 msgstr "%ld perc %ld másodperc"
249 #. Resource IDs: (110)
254 #. Resource IDs: (3600)
256 msgid "%s - at revision: %d"
257 msgstr "%s - az alábbi verzióval: %d"
259 #. Resource IDs: (62186)
261 msgid "%s [Recovered]"
262 msgstr "%s [Helyreállított]"
264 #. Resource IDs: (3603)
267 msgstr "%s, %s alatt"
269 #. Resource IDs: (1383)
271 msgid "%s requires Git >= %s"
274 #. Resource IDs: (5703)
279 #. Resource IDs: (2400)
281 msgid "%s: Working Tree"
284 #. Resource IDs: (2317)
286 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
287 msgstr "%s\\(%d) exportja %s-ből"
289 #. Resource IDs: (2316)
291 msgid "%s\\Export of %s"
292 msgstr "%s\\%s exportja"
294 #. Resource IDs: (61585, 61586)
301 #. Resource IDs: (6005)
305 "Could not be cleanly patched."
308 #. Resource IDs: (2305)
312 "Do you want to remove it anyway?"
313 msgstr "%s\nBiztosan el szeretné távolítani?"
315 #. Resource IDs: (1102)
319 "is a directory, not a file!\n"
320 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
321 msgstr "%s\negy mappa, nem egy fájl!\nA TortoiseGitMerge nem tud mappákat összehasonlítani."
323 #. Resource IDs: (16923)
327 #. Resource IDs: (1656)
331 #. Resource IDs: (1154)
335 #. Resource IDs: (57664)
336 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
339 #. Resource IDs: (57664)
340 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
341 msgstr "&A TortoiseGitMerge névjegye..."
343 #. Resource IDs: (16920)
347 #. Resource IDs: (1382)
351 #. Resource IDs: (17075)
355 #. Resource IDs: (1505)
359 #. Resource IDs: (1382)
360 msgid "&Add New/Save"
363 #. Resource IDs: (1079)
367 #. Resource IDs: (17018)
368 msgid "&Add or Remove Buttons"
369 msgstr "&Gombok hozzáadása/eltávolítása"
371 #. Resource IDs: (124, 1098)
373 msgstr "&Hozzáadás..."
375 #. Resource IDs: (1090, 1093)
377 msgstr "&Speciális..."
379 #. Resource IDs: (1701)
383 #. Resource IDs: (3936)
384 msgid "&All Branches"
387 #. Resource IDs: (65535)
388 msgid "&Application Look"
391 #. Resource IDs: (1613)
395 #. Resource IDs: (1013)
396 msgid "&Apply unified diff"
397 msgstr "&Egyesített diff alkalmazása"
399 #. Resource IDs: (65535)
401 msgstr "&Paraméterek:"
403 #. Resource IDs: (16645)
407 #. Resource IDs: (16633)
408 msgid "&Associate double-click event with:"
409 msgstr "&Dupla kattintás eseményhez rendelés:"
411 #. Resource IDs: (17041)
413 msgstr "&Automatikus elrejtés"
415 #. Resource IDs: (65535)
416 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
419 #. Resource IDs: (1505)
420 msgid "&Autoload Putty Key"
423 #. Resource IDs: (1015)
424 msgid "&Backup original file"
425 msgstr "&Biztonsági másolat készítése"
427 #. Resource IDs: (203)
431 #. Resource IDs: (20048)
432 msgid "&Blame changes"
433 msgstr "&Változások hibáztatása"
435 #. Resource IDs: (5150, 20025)
436 msgid "&Blame revisions"
437 msgstr "Verziók &hibáztatása"
439 #. Resource IDs: (65535)
443 #. Resource IDs: (65535)
447 #. Resource IDs: (1512)
451 #. Resource IDs: (4566)
455 #. Resource IDs: (1382)
459 #. Resource IDs: (20013)
460 msgid "&Browse repository"
461 msgstr "&Tároló böngészése"
463 #. Resource IDs: (1001, 1009)
465 msgstr "&Tallózás..."
467 #. Resource IDs: (16913)
468 msgid "&Button Appearance..."
469 msgstr "&Gomb kinézete..."
471 #. Resource IDs: (65535)
472 msgid "&Button text:"
473 msgstr "&Gombfelirat:"
475 #. Resource IDs: (1051)
483 #. Resource IDs: (65535)
485 msgstr "&Kategóriák:"
487 #. Resource IDs: (65535)
491 #. Resource IDs: (65535)
492 msgid "&Choose commands from:"
493 msgstr "Paran&cs kiválasztása:"
495 #. Resource IDs: (126)
497 msgstr "&Tisztítás..."
499 #. Resource IDs: (57632)
503 #. Resource IDs: (1686)
507 #. Resource IDs: (1, 58112)
511 #. Resource IDs: (16922)
512 msgid "&Close Window(s)"
513 msgstr "Ablak(ok) &bezárása"
515 #. Resource IDs: (65535)
519 #. Resource IDs: (1514, 1625)
521 msgstr "&Beküldés..."
523 #. Resource IDs: (355)
524 msgid "&Commit submodule..."
527 #. Resource IDs: (1080)
531 #. Resource IDs: (122)
533 msgstr "&Beküldés..."
535 #. Resource IDs: (1757, 20024)
536 msgid "&Compare revisions"
537 msgstr "&Verziók összehasonlítása"
539 #. Resource IDs: (1462)
540 msgid "&Compressed Graph"
543 #. Resource IDs: (1159)
547 #. Resource IDs: (1367, 1471, 8000, 57634)
551 #. Resource IDs: (16911)
552 msgid "&Copy Button Image"
553 msgstr "Gomb képének &másolása"
555 #. Resource IDs: (57634)
556 msgid "&Copy\tCtrl+C"
557 msgstr "&Másolás\tCtrl+C"
559 #. Resource IDs: (1662)
563 #. Resource IDs: (1269)
567 #. Resource IDs: (1, 168, 1114, 16617, 16912)
571 #. Resource IDs: (271)
572 msgid "&Delete (keep local)"
573 msgstr "&Törlés (helyi példány megtartása)"
575 #. Resource IDs: (1507)
576 msgid "&Delete Filter"
579 #. Resource IDs: (1116)
580 msgid "&Delete remote && local"
583 #. Resource IDs: (65535)
584 msgid "&Detect moved or copied lines"
587 #. Resource IDs: (65535)
588 msgid "&Detect moved or copied lines:"
591 #. Resource IDs: (176)
593 msgstr "&Összehasonlítás"
595 #. Resource IDs: (214)
596 msgid "&Diff with previous version"
597 msgstr "&Összehasonlítás az előző verzióval"
599 #. Resource IDs: (65535)
603 #. Resource IDs: (32789)
607 #. Resource IDs: (1126)
611 #. Resource IDs: (1412)
612 msgid "&Do the same for the rest"
615 #. Resource IDs: (17040)
619 #. Resource IDs: (1032)
620 msgid "&Don't ask me again"
623 #. Resource IDs: (1153)
624 msgid "&Don't show this message again"
627 #. Resource IDs: (1384)
631 #. Resource IDs: (1236, 1710)
635 #. Resource IDs: (65535)
637 msgstr "&Szerkesztés"
639 #. Resource IDs: (1340)
640 msgid "&Edit .git/config"
643 #. Resource IDs: (1502)
647 #. Resource IDs: (1506)
651 #. Resource IDs: (186)
652 msgid "&Edit conflicts"
653 msgstr "&Konfliktusok szerkesztése"
655 #. Resource IDs: (1099, 16510)
657 msgstr "&Szerkesztés..."
659 #. Resource IDs: (1614)
663 #. Resource IDs: (65535)
667 #. Resource IDs: (1023)
668 msgid "&Enable Proxy Server"
669 msgstr "&Proxy szerver engedélyezése"
671 #. Resource IDs: (32976)
673 msgstr "Szerkeszt&és engedélyezése"
675 #. Resource IDs: (32771)
676 msgid "&Exit\tCtrl+W"
679 #. Resource IDs: (5152)
680 msgid "&Export selection to..."
681 msgstr "&Kijelölés exportálása ide..."
683 #. Resource IDs: (1092, 1095)
687 #. Resource IDs: (65535)
695 #. Resource IDs: (32787, 57636)
696 msgid "&Find\tCtrl+F"
697 msgstr "&Keresés\tCtrl+F"
699 #. Resource IDs: (32778)
700 msgid "&Fit images in window\tF"
703 #. Resource IDs: (1050)
704 msgid "&Fixed drives"
705 msgstr "&Merevlemezek"
707 #. Resource IDs: (17039)
711 #. Resource IDs: (1452, 32782)
712 msgid "&Follow renames"
715 #. Resource IDs: (65535)
716 msgid "&Font for log messages:"
717 msgstr "&Megjegyzések betűtípusa:"
719 #. Resource IDs: (65535)
723 #. Resource IDs: (1480, 1521)
727 #. Resource IDs: (1607)
728 msgid "&Force Rebase"
731 #. Resource IDs: (1608)
735 #. Resource IDs: (2153)
736 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
739 #. Resource IDs: (220)
740 msgid "&Go to\tCtrl+G"
741 msgstr "&Ugrás\tCtrl+G"
743 #. Resource IDs: (1454)
744 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
747 #. Resource IDs: (65535)
751 #. Resource IDs: (1511)
755 #. Resource IDs: (190, 57670, 65535)
759 #. Resource IDs: (57667, 57670)
763 #. Resource IDs: (149, 17042, 61457)
767 #. Resource IDs: (1170)
769 msgstr "&Ikon-stílus:"
771 #. Resource IDs: (1142, 1156)
775 #. Resource IDs: (231)
777 msgid "&Ignore %d items by name"
778 msgstr "%d elem k&ihagyása név alapján"
780 #. Resource IDs: (32786)
781 msgid "&Ignore whitespace"
784 #. Resource IDs: (16914)
788 #. Resource IDs: (32790)
789 msgid "&Image info\tI"
792 #. Resource IDs: (16505)
796 #. Resource IDs: (131)
798 msgstr "&Importálás..."
800 #. Resource IDs: (65535)
801 msgid "&Initial directory:"
802 msgstr "&Kezdőmappa:"
804 #. Resource IDs: (1693)
805 msgid "&Initialize submodules (--init)"
808 #. Resource IDs: (1288)
812 #. Resource IDs: (1016)
813 msgid "&Jump to first difference when loading"
814 msgstr "Az &első eltéréshez ugrás betöltéskor"
816 #. Resource IDs: (1483)
820 #. Resource IDs: (1087)
821 msgid "&Keep current state"
824 #. Resource IDs: (1458)
828 #. Resource IDs: (65535)
832 #. Resource IDs: (16653)
834 msgstr "&Nagy ikonok"
836 #. Resource IDs: (1602)
837 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
840 #. Resource IDs: (1065)
841 msgid "&Limit search to modified lines"
842 msgstr "Keresés &korlátozása a módosított sorokra"
844 #. Resource IDs: (65535)
848 #. Resource IDs: (1078)
852 #. Resource IDs: (1400)
854 msgid "&Line number (%d - %d)"
857 #. Resource IDs: (32797)
858 msgid "&Link image positions"
859 msgstr "Képek össze&kapcsolása"
861 #. Resource IDs: (1172)
863 msgstr "&Lista nézet"
865 #. Resource IDs: (1616)
866 msgid "&Local Branch:"
869 #. Resource IDs: (1456)
870 msgid "&Local branches"
873 #. Resource IDs: (1504)
877 #. Resource IDs: (65535)
881 #. Resource IDs: (65535)
882 msgid "&Max line length for inline diffs"
883 msgstr "A soron belüli eltérések &max sorhossza"
885 #. Resource IDs: (16543)
886 msgid "&Menu animations:"
887 msgstr "&Menü animációk:"
889 #. Resource IDs: (16921)
890 msgid "&Menu contents:"
891 msgstr "&Menü tartalma:"
893 #. Resource IDs: (1580, 1735)
897 #. Resource IDs: (129)
899 msgstr "&Egyesítés..."
901 #. Resource IDs: (1012)
905 #. Resource IDs: (1648)
909 #. Resource IDs: (1241)
913 #. Resource IDs: (16925)
917 #. Resource IDs: (32880)
918 msgid "&Moved blocks"
921 #. Resource IDs: (1515)
925 #. Resource IDs: (65535)
929 #. Resource IDs: (65535)
933 #. Resource IDs: (1049)
934 msgid "&Network drives"
935 msgstr "&Hálózati meghajtók"
937 #. Resource IDs: (65535)
941 #. Resource IDs: (16509, 16615)
945 #. Resource IDs: (1014)
949 #. Resource IDs: (58114)
951 msgstr "&Következő oldal"
953 #. Resource IDs: (109, 1162)
957 #. Resource IDs: (16632)
958 msgid "&No double-click event"
959 msgstr "&Nincs dupla kattintás esemény"
961 #. Resource IDs: (1734)
965 #. Resource IDs: (1702)
969 #. Resource IDs: (1661)
973 #. Resource IDs: (1, 1043)
977 #. Resource IDs: (61505)
981 #. Resource IDs: (1828)
985 #. Resource IDs: (1602, 20014)
989 #. Resource IDs: (1337)
990 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
993 #. Resource IDs: (32773, 32774, 57601)
994 msgid "&Open...\tCtrl+O"
995 msgstr "&Megnyitás...\tCtrl+O"
997 #. Resource IDs: (1382)
999 msgstr "&Beállítások"
1001 #. Resource IDs: (65535)
1002 msgid "&Overlay Icon:"
1005 #. Resource IDs: (32772)
1006 msgid "&Overlay images\tO"
1007 msgstr "&Átfedés engedélyezése\tO"
1009 #. Resource IDs: (1411, 5002, 65535)
1013 #. Resource IDs: (225, 8002, 20039, 57637)
1015 msgstr "&Beillesztés"
1017 #. Resource IDs: (1503)
1021 #. Resource IDs: (1414)
1025 #. Resource IDs: (17091)
1026 msgid "&Print Preview"
1027 msgstr "&Nyomtatási kép"
1029 #. Resource IDs: (58116)
1031 msgstr "&Nyomtatás..."
1033 #. Resource IDs: (32782)
1034 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1035 msgstr "&Nyomtatás...\tCtrl+P"
1037 #. Resource IDs: (9677)
1041 #. Resource IDs: (1208)
1045 #. Resource IDs: (1481)
1046 msgid "&Push all branches"
1049 #. Resource IDs: (1136)
1053 #. Resource IDs: (1581)
1057 #. Resource IDs: (1246)
1058 msgid "&Recent messages"
1059 msgstr "&Korábbi megjegyzések"
1061 #. Resource IDs: (1694)
1065 #. Resource IDs: (65535)
1069 #. Resource IDs: (20036)
1073 #. Resource IDs: (1579)
1077 #. Resource IDs: (1382)
1081 #. Resource IDs: (20093)
1082 msgid "&Regular Expression"
1085 #. Resource IDs: (1546)
1086 msgid "&Remind me later"
1089 #. Resource IDs: (1617)
1090 msgid "&Remote Branch:"
1093 #. Resource IDs: (1457)
1094 msgid "&Remote branches"
1097 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1101 #. Resource IDs: (1100, 1385, 1569, 16646)
1105 #. Resource IDs: (1411)
1106 msgid "&Remove this file from index"
1109 #. Resource IDs: (1511)
1113 #. Resource IDs: (227)
1114 msgid "&Repo-browser"
1115 msgstr "Tároló &böngészése"
1117 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1119 msgstr "&Visszaállítás"
1121 #. Resource IDs: (16300)
1122 msgid "&Reset Toolbar"
1123 msgstr "&Eszköztár visszaállítása"
1125 #. Resource IDs: (1355)
1126 msgid "&Reset filter"
1129 #. Resource IDs: (16657)
1130 msgid "&Reset my usage data"
1131 msgstr "&Felhasználási adatok visszaállítása"
1133 #. Resource IDs: (16910)
1134 msgid "&Reset to Default"
1135 msgstr "&Alapbeállítás visszaállítása"
1137 #. Resource IDs: (1045)
1141 #. Resource IDs: (1090)
1145 #. Resource IDs: (1086)
1146 msgid "&Restore old state"
1149 #. Resource IDs: (1155)
1153 #. Resource IDs: (20022)
1154 msgid "&Revert change by this commit"
1157 #. Resource IDs: (20027)
1158 msgid "&Revert changes by these commits"
1161 #. Resource IDs: (65535)
1162 msgid "&SSH client:"
1163 msgstr "&SSH kliens:"
1165 #. Resource IDs: (65535)
1166 msgid "&Saturation:"
1167 msgstr "Telített&ség:"
1169 #. Resource IDs: (1125, 16921)
1173 #. Resource IDs: (1023)
1174 msgid "&Save authentication"
1175 msgstr "&Felhasználónév és jelszó megjegyzése"
1177 #. Resource IDs: (4351, 32806)
1178 msgid "&Save graph as..."
1179 msgstr "Grafikon &mentése másként..."
1181 #. Resource IDs: (5151)
1182 msgid "&Save list of selected files to..."
1183 msgstr "Kiválasztott fájlok listájának &mentése..."
1185 #. Resource IDs: (32776)
1186 msgid "&Save\tCtrl+S"
1187 msgstr "&Mentés\tCtrl+S"
1189 #. Resource IDs: (1336)
1190 msgid "&Set Git path"
1193 #. Resource IDs: (1486)
1194 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1197 #. Resource IDs: (133)
1199 msgstr "&Beállítások"
1201 #. Resource IDs: (32783)
1202 msgid "&Settings..."
1203 msgstr "&Beállítások..."
1205 #. Resource IDs: (65535)
1206 msgid "&Show Menus for:"
1207 msgstr "&Menü megjelenítése:"
1209 #. Resource IDs: (16612)
1210 msgid "&Show text labels"
1211 msgstr "&Szövegcímkék mutatása"
1213 #. Resource IDs: (65535)
1214 msgid "&Signing key ID:"
1217 #. Resource IDs: (1044)
1221 #. Resource IDs: (1524)
1225 #. Resource IDs: (1499)
1229 #. Resource IDs: (1616)
1233 #. Resource IDs: (16917)
1234 msgid "&Start Group"
1235 msgstr "&Csoport indítás"
1237 #. Resource IDs: (1371)
1241 #. Resource IDs: (59393)
1243 msgstr "&Állapotsor"
1245 #. Resource IDs: (1525)
1246 msgid "&Switch to new branch"
1247 msgstr "Új ágra &váltás"
1249 #. Resource IDs: (1173)
1250 msgid "&Symbol View"
1251 msgstr "&Ikon nézet"
1253 #. Resource IDs: (65535)
1255 msgstr "&Tab méret:"
1257 #. Resource IDs: (17088)
1258 msgid "&Tabbed Document"
1259 msgstr "&Tabulált Dokumentum"
1261 #. Resource IDs: (1513)
1265 #. Resource IDs: (1455)
1269 #. Resource IDs: (65535)
1273 #. Resource IDs: (16915)
1277 #. Resource IDs: (16506)
1279 msgstr "Csak &szöveg"
1281 #. Resource IDs: (1222)
1282 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1283 msgstr "A &szókiegészítéshez a fájlok elemzésére szánt idő"
1285 #. Resource IDs: (59392)
1289 #. Resource IDs: (65535)
1290 msgid "&Toolbar Name:"
1291 msgstr "&Eszköztár neve:"
1293 #. Resource IDs: (65535)
1294 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1297 #. Resource IDs: (65535)
1299 msgstr "&Eszköztárak:"
1301 #. Resource IDs: (135)
1302 msgid "&TortoiseGit"
1303 msgstr "&TortoiseGit"
1305 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1306 msgid "&TortoiseGitMerge"
1307 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1309 #. Resource IDs: (1605)
1313 #. Resource IDs: (1158)
1317 #. Resource IDs: (61506)
1321 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1325 #. Resource IDs: (20035, 57643)
1327 msgstr "&Visszavonás"
1329 #. Resource IDs: (1758)
1330 msgid "&Unified diff"
1331 msgstr "&Egyesített diff"
1333 #. Resource IDs: (20081)
1334 msgid "&Unified diff with"
1337 #. Resource IDs: (1061)
1338 msgid "&Unknown drives"
1339 msgstr "&Ismeretlen meghajtók"
1341 #. Resource IDs: (1383)
1345 #. Resource IDs: (20047)
1346 msgid "&Update item to revision"
1347 msgstr "&Elem frissítése a verzióhoz"
1349 #. Resource IDs: (4567)
1353 #. Resource IDs: (1184)
1354 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1355 msgstr "&Automatikus útvonal- és kulcsszókiegészítés"
1357 #. Resource IDs: (1005, 1076, 1410, 65535)
1359 msgstr "&Felhasználónév:"
1361 #. Resource IDs: (1777, 65535)
1365 #. Resource IDs: (65535)
1369 #. Resource IDs: (65535)
1370 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1373 #. Resource IDs: (1203)
1374 msgid "&Whole Project"
1377 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1379 msgstr "&Csak teljes szó"
1381 #. Resource IDs: (32790)
1382 msgid "&Within file"
1385 #. Resource IDs: (108, 1161)
1389 #. Resource IDs: (1657)
1390 msgid "&ignore space change"
1393 #. Resource IDs: (1498)
1394 msgid "&known changes"
1397 #. Resource IDs: (1396)
1398 msgid "(TortoiseGit default)"
1401 #. Resource IDs: (1349)
1406 #. Resource IDs: (3405)
1407 msgid "(no changelist)"
1408 msgstr "(nincs változáslistába helyezve)"
1410 #. Resource IDs: (5013)
1411 msgid "(no line number)"
1412 msgstr "(nincs sorszám)"
1414 #. Resource IDs: (3412)
1416 msgstr "(nincs érték)"
1418 #. Resource IDs: (5009)
1420 msgstr "(nem található)"
1422 #. Resource IDs: (3908)
1424 msgstr "(ismeretlen)"
1426 #. Resource IDs: (3001)
1431 #. Resource IDs: (3000)
1436 #. Resource IDs: (1360)
1440 #. Resource IDs: (1131)
1444 #. Resource IDs: (16108)
1446 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1447 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1449 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1450 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672,
1455 #. Resource IDs: (16527)
1459 #. Resource IDs: (1448)
1460 msgid ".git/config in the repository root"
1463 #. Resource IDs: (1691)
1464 msgid ".git/info/exclude"
1465 msgstr ".git/info/exclude"
1467 #. Resource IDs: (1690)
1468 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1471 #. Resource IDs: (1689)
1472 msgid ".gitignore in the repository root"
1475 #. Resource IDs: (1447)
1476 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1479 #. Resource IDs: (1020)
1483 #. Resource IDs: (16506)
1487 #. Resource IDs: (65535)
1491 #. Resource IDs: (1201)
1492 msgid "<All Branches>"
1495 #. Resource IDs: (1034)
1496 msgid "<Auto Generated by Git>"
1499 #. Resource IDs: (1477)
1500 msgid "<Local Branches>"
1503 #. Resource IDs: (1202)
1507 #. Resource IDs: (17095)
1509 msgstr "<Separator>"
1511 #. Resource IDs: (16104)
1515 #. Resource IDs: (2309)
1517 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1518 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1519 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1520 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1521 "And <u>read the manual!</u>"
1522 msgstr "A <b>TortoiseGit</b> egy héj kiegészítés.\nEz azt jelenti, hogy a Windows explorer-be épül be.\nA <b>TortoiseGit</b> használatához a <b>TortoiseGit</b> parancsokat az explorerben a mappákon jobb egérgombbal kattintva elérhető menüben találhatja meg.\n<u>Olvass el a kézikönyvet!</u>"
1524 #. Resource IDs: (1333)
1526 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1530 #. Resource IDs: (1334)
1531 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1534 #. Resource IDs: (1332)
1535 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1538 #. Resource IDs: (1084)
1540 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1541 "Do you want to create a branch now?"
1544 #. Resource IDs: (1118)
1545 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1548 #. Resource IDs: (1143)
1549 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1552 #. Resource IDs: (1344)
1553 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1556 #. Resource IDs: (1137)
1557 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1560 #. Resource IDs: (1046)
1562 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1567 #. Resource IDs: (1346)
1568 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1571 #. Resource IDs: (1345)
1572 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1575 #. Resource IDs: (1343)
1576 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1579 #. Resource IDs: (1342)
1580 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1583 #. Resource IDs: (1138)
1584 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1587 #. Resource IDs: (16603)
1591 #. Resource IDs: (3339)
1592 msgid "<new changelist>"
1593 msgstr "<új változáslista>"
1595 #. Resource IDs: (59392)
1596 msgid "<placeholder>"
1599 #. Resource IDs: (32814)
1603 #. Resource IDs: (1357)
1605 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1606 "This can cause problems so you should avoid it."
1609 #. Resource IDs: (1352)
1610 msgid "A branch with this name already exists."
1611 msgstr "Már létezik azonos nevű branch."
1613 #. Resource IDs: (1088)
1615 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1616 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1619 #. Resource IDs: (3203)
1620 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1621 msgstr "Újabb verzió érhető el. Kérem töltse le a friss verziót!"
1623 #. Resource IDs: (3104)
1625 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1626 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1627 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken mindenképp jelenjenek meg az ikonok, a fenti beállításoktól függetlenül. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is bele lesz véve."
1629 #. Resource IDs: (3145)
1631 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1632 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1633 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1634 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken ne jelenjen meg a TortoiseSVN menü. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is ki lesz zárva.\r\nHa üres a lista, akkor minden útvonalon engedélyezve lesz a menü."
1636 #. Resource IDs: (3103)
1638 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1639 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1640 "An empty list will allow overlays on all paths."
1641 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken ne jelenjenek meg ikonok. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is ki lesz zárva.\r\nHa üres a lista, akkor minden útvonalon engedélyezve lesznek az ikonok."
1643 #. Resource IDs: (61474)
1644 msgid "A required resource was unavailable."
1645 msgstr "Egy szükséges erőforrás nem elérhető."
1647 #. Resource IDs: (1358)
1649 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1650 "This can cause problems so you should avoid it."
1653 #. Resource IDs: (1353)
1654 msgid "A tag with this name already exists."
1657 #. Resource IDs: (1252)
1659 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1660 "If you don't have one use NotePad."
1661 msgstr "GNU diff fájl (patch fájl) nézegető program.\r\nHa nincs ilyened, használd a Jegyzettömböt."
1663 #. Resource IDs: (1042)
1667 #. Resource IDs: (134)
1671 #. Resource IDs: (1)
1675 #. Resource IDs: (1128)
1676 msgid "Abbreviate renamings"
1679 #. Resource IDs: (65535)
1680 msgid "Abbreviated size"
1683 #. Resource IDs: (2, 1565)
1685 msgstr "Megszakítás"
1687 #. Resource IDs: (224)
1688 msgid "Abort &Merge"
1689 msgstr "&Egyesítés megszakítása"
1691 #. Resource IDs: (4592)
1695 #. Resource IDs: (229)
1696 msgid "Aborts a running merge."
1697 msgstr "Futó merge megszakítása."
1699 #. Resource IDs: (57664)
1703 #. Resource IDs: (129)
1704 msgid "About TortoiseGit"
1705 msgstr "TortoiseGit névjegy"
1707 #. Resource IDs: (100)
1708 msgid "About TortoiseGitBlame"
1711 #. Resource IDs: (136)
1712 msgid "About TortoiseGitMerge"
1713 msgstr "A TortoiseGitMerge névjegye"
1715 #. Resource IDs: (1)
1716 msgid "Accept certificate"
1719 #. Resource IDs: (61861)
1721 msgid "Access to %1 was denied."
1722 msgstr "Hozzáférés %1-hez megtagadva."
1724 #. Resource IDs: (1222, 5101, 9657)
1728 #. Resource IDs: (65535)
1730 msgstr "Eseménynapló"
1732 #. Resource IDs: (20001)
1736 #. Resource IDs: (61203)
1737 msgid "Activate Task List"
1738 msgstr "Feladatlista aktiválása"
1740 #. Resource IDs: (17043)
1741 msgid "Active Files"
1742 msgstr "Aktív fájlok"
1744 #. Resource IDs: (61838)
1747 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1748 "Discard all changes to %1?"
1749 msgstr "A Windows leállítása közben nem lehet az ActiveX objektumokat elmenteni!\nElveted %1 változásait?"
1751 #. Resource IDs: (155, 1229, 3330, 3657)
1755 #. Resource IDs: (1482)
1756 msgid "Add &Signed-off-by"
1759 #. Resource IDs: (20034)
1761 msgid "Add '%s' to dictionary"
1762 msgstr "\"%s\" hozzáadása a szótárhoz"
1764 #. Resource IDs: (323)
1768 #. Resource IDs: (1482)
1769 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1772 #. Resource IDs: (1556)
1773 msgid "Add another commit?"
1776 #. Resource IDs: (1750)
1777 msgid "Add extension specific diff program"
1778 msgstr "Kiterjesztésfüggő diff program hozzáadáasa"
1780 #. Resource IDs: (1751)
1781 msgid "Add extension specific merge program"
1782 msgstr "Kiterjesztésfüggő egyesítő program hozzáadáasa"
1784 #. Resource IDs: (1065)
1785 msgid "Add new files automatically to Git"
1786 msgstr "Új fájlok automatikus hozzáadása az Git-hez"
1788 #. Resource IDs: (194)
1789 msgid "Add to &ignore list"
1790 msgstr "&Hozzáadás a kizárási listához"
1792 #. Resource IDs: (17083)
1793 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1794 msgstr "Hozzáadás a Gyorsindító eszköztárhoz"
1796 #. Resource IDs: (1279, 3341)
1798 msgstr "Hozzáadás..."
1800 #. Resource IDs: (171)
1801 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1802 msgstr "Kiterjeszésfüggő diff/egyesítő program hozzáadása/szerkesztése"
1804 #. Resource IDs: (1163, 1549, 1705, 4221, 20102, 65535)
1808 #. Resource IDs: (2307)
1811 "Added the file pattern(s)\n"
1813 "to the ignore list."
1814 msgstr "%s\nfájlminták hozzáadva\na kizárási listához."
1816 #. Resource IDs: (4201)
1820 #. Resource IDs: (139)
1821 msgid "Adds file(s) to Git control"
1824 #. Resource IDs: (195)
1825 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1826 msgstr "A kiválaszott fáj(ok) vagy kiterjesztés(ek) hozzáadása a kizárási listához"
1828 #. Resource IDs: (32782)
1830 "Adjust the settings\n"
1832 msgstr "Beállítás\nBeállítások"
1834 #. Resource IDs: (340, 1398)
1838 #. Resource IDs: (170)
1839 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1840 msgstr "Speciális diff/egyesítési beállítások"
1842 #. Resource IDs: (1754)
1843 msgid "Advanced diff settings"
1844 msgstr "Speciális diff beállítások"
1846 #. Resource IDs: (1755)
1847 msgid "Advanced merge settings"
1848 msgstr "Speciális egyesítési beállítások"
1850 #. Resource IDs: (9685)
1854 #. Resource IDs: (16110)
1855 msgid "All Commands"
1856 msgstr "Összes Parancs"
1858 #. Resource IDs: (61442)
1859 msgid "All Files (*.*)"
1860 msgstr "Minden fájl (*.*)"
1862 #. Resource IDs: (2500)
1863 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1864 msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*||"
1866 #. Resource IDs: (20084)
1870 #. Resource IDs: (1478)
1871 msgid "All local branches"
1874 #. Resource IDs: (1531)
1878 #. Resource IDs: (1530)
1882 #. Resource IDs: (9690)
1883 msgid "All tags only"
1886 #. Resource IDs: (16112)
1888 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1890 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani az eszköztárakat és a menüket?"
1892 #. Resource IDs: (16115)
1894 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1896 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a gyorsbillentyűket?"
1898 #. Resource IDs: (16113)
1901 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1902 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a(z) \"%s\" menüt?"
1904 #. Resource IDs: (16111)
1907 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1908 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a(t) \"%s\" eszköztárat?"
1910 #. Resource IDs: (32976)
1912 "Allow Editing for this view\n"
1914 msgstr "Szerkesztés engedélyezése ehhez a nézethez\nSzerkesztés engedélyezése"
1916 #. Resource IDs: (1438)
1917 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1920 #. Resource IDs: (1542)
1922 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1923 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1926 #. Resource IDs: (1048)
1927 msgid "Already up to date."
1930 #. Resource IDs: (1482)
1931 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1934 #. Resource IDs: (1485)
1935 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1938 #. Resource IDs: (1805)
1939 msgid "Always show long format"
1942 #. Resource IDs: (3143)
1943 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1944 msgstr "Mindig a helyi rendszerbeállítást használja a dátum/idő megjelenítéséhez"
1946 #. Resource IDs: (1068)
1950 #. Resource IDs: (1555)
1951 msgid "Amend &Last Commit"
1954 #. Resource IDs: (1265)
1956 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1959 #. Resource IDs: (1245)
1962 "An external diff program used\r\n"
1963 "for comparing different revisions of files\r\n"
1965 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1966 "%base: the base file\r\n"
1967 "%mine: the modified file"
1970 #. Resource IDs: (1250)
1973 "An external merge program used\r\n"
1974 "to resolve conflicted files.\r\n"
1976 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1977 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1978 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1979 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1980 "%base: the original file without your changes"
1983 #. Resource IDs: (61862)
1985 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1986 msgstr "Érvényleten fájl azonosítóthal hovatkozott %1-re."
1988 #. Resource IDs: (61476)
1989 msgid "An unknown error has occurred."
1990 msgstr "Ismeretlen hiba történt."
1992 #. Resource IDs: (61857, 61873)
1994 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1995 msgstr "Ismeretlen hiba %1 elérése közben."
1997 #. Resource IDs: (1006)
1999 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2000 msgstr "Ismeretlen sortípus a %d. sorban!"
2002 #. Resource IDs: (1529)
2003 msgid "Annotated tags"
2006 #. Resource IDs: (4015)
2007 msgid "Append right block"
2008 msgstr "Baloldali blokk hozzáfűzése."
2010 #. Resource IDs: (4012)
2011 msgid "Append this block to left"
2012 msgstr "Jelen blokk hozzáfűzése balra"
2014 #. Resource IDs: (65535)
2015 msgid "Application Frame Menus: "
2016 msgstr "Alkalmazás Keret Menü"
2018 #. Resource IDs: (32780)
2019 msgid "Apply &Patch..."
2022 #. Resource IDs: (309)
2023 msgid "Apply Patch Serial..."
2026 #. Resource IDs: (5002, 9635)
2027 msgid "Apply Patch..."
2028 msgstr "Patch alkalmazása..."
2030 #. Resource IDs: (311)
2031 msgid "Apply Patches"
2032 msgstr "Folt alkalmazása"
2034 #. Resource IDs: (346)
2035 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2038 #. Resource IDs: (1072)
2039 msgid "Apply unified diff"
2040 msgstr "Egyesített diff alkalmazása"
2042 #. Resource IDs: (218, 10012)
2044 msgstr "Tengerkék stílus"
2046 #. Resource IDs: (65535)
2050 #. Resource IDs: (1492, 1495)
2051 msgid "Arbitrary &URL:"
2054 #. Resource IDs: (20119)
2055 msgid "Are you sure to reset columns?"
2058 #. Resource IDs: (1075)
2059 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2062 #. Resource IDs: (2308)
2063 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2064 msgstr "Biztos, hogy a konfliktusos fájlokat feloldottnak jelölöd?"
2066 #. Resource IDs: (1256)
2069 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2070 " since the last update!"
2071 msgstr "Biztos,hogy visszaállítasz %d elemet? Az <b>összes</b> módosítás elveszik!"
2073 #. Resource IDs: (1450)
2075 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2078 #. Resource IDs: (32793)
2079 msgid "Arrange &vertical\tV"
2082 #. Resource IDs: (4210)
2084 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2085 msgstr "Hozzárendelve a(z) \"%s\" változáslistához"
2087 #. Resource IDs: (16528)
2088 msgid "Assigned to:"
2091 #. Resource IDs: (144)
2092 msgid "Assume Unchanged"
2095 #. Resource IDs: (11027, 20115)
2096 msgid "Assume valid/unchanged"
2099 #. Resource IDs: (1550)
2100 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2103 #. Resource IDs: (32792)
2104 msgid "At file &creation"
2107 #. Resource IDs: (32862)
2108 msgid "At file creation"
2111 #. Resource IDs: (1221)
2113 msgid "At revision: %d"
2114 msgstr "Jelenlegi verzió: %d"
2116 #. Resource IDs: (1330)
2117 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2118 msgstr "Jelen pillanatban a branch-ágak csak átnevezhetők."
2120 #. Resource IDs: (61473)
2121 msgid "Attempted an unsupported operation."
2122 msgstr "A program egy nem támogatott műveletet kísérelt meg."
2124 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2126 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2127 msgstr "A program a %1 fájl vége után kísérelt meg hozzáférni."
2129 #. Resource IDs: (61876)
2131 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2132 msgstr "A program %1-be írás közben kísérelt meg olvasni."
2134 #. Resource IDs: (61874)
2136 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2137 msgstr "A program %1-ból olvasás közben kísérelt meg írni."
2139 #. Resource IDs: (65535)
2140 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2141 msgstr "Figyelem: A parancs a teljes fejelsztői fát befolyásolja!"
2143 #. Resource IDs: (131, 160)
2144 msgid "Authentication"
2145 msgstr "Hitelesítés"
2147 #. Resource IDs: (1278)
2148 msgid "Authentication data"
2149 msgstr "Hitelesítési adatok"
2151 #. Resource IDs: (3311, 20003)
2155 #. Resource IDs: (9678)
2156 msgid "Author Email"
2159 #. Resource IDs: (65535)
2160 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2161 msgstr "Szerző:»»»»Stefan Kueng"
2163 #. Resource IDs: (1852)
2167 #. Resource IDs: (1265)
2168 msgid "Authors case sensitive"
2169 msgstr "Fejlesztők nevében számít a kisbetű/nagybetű"
2171 #. Resource IDs: (65535)
2173 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2174 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2175 msgstr "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2177 #. Resource IDs: (65535)
2178 msgid "Auto CrLf convert"
2181 #. Resource IDs: (65535)
2185 #. Resource IDs: (16033)
2187 msgstr "Automatikus elrejtés"
2189 #. Resource IDs: (16036)
2190 msgid "Auto Hide All"
2191 msgstr "Összes automatikus elrejtése"
2193 #. Resource IDs: (1631)
2197 #. Resource IDs: (3542)
2198 msgid "Auto-close if no conflicts"
2199 msgstr "Ha nincs konfliktus"
2201 #. Resource IDs: (3541)
2202 msgid "Auto-close if no errors"
2203 msgstr "Ha nem történt hiba"
2205 #. Resource IDs: (3544)
2206 msgid "Auto-close if no further options are available"
2209 #. Resource IDs: (3543)
2210 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2211 msgstr "Ha nincs egyesítés, hozzáadás vagy törlés"
2213 #. Resource IDs: (3114)
2215 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2216 "from the files that you have changed as you type a log message."
2217 msgstr "A szókiegészítés szavakat (általában osztály- és tagneveket) ajánl fel\r\na megjegyzés írása közben, azokból a fájlokból, amelyeket megváltoztattál."
2219 #. Resource IDs: (1505)
2220 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2223 #. Resource IDs: (1619)
2224 msgid "Autoload Putty &Key"
2227 #. Resource IDs: (7001)
2229 msgstr "Automatikus"
2231 #. Resource IDs: (1073)
2232 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2233 msgstr "&Új verzió keresése hetente egyszer"
2235 #. Resource IDs: (306)
2236 msgid "Autotext Tester"
2237 msgstr "Automatikus Tesztelő"
2239 #. Resource IDs: (1157)
2243 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2245 msgstr "&Tallózás..."
2247 #. Resource IDs: (17020)
2251 #. Resource IDs: (65535)
2255 #. Resource IDs: (65535)
2259 #. Resource IDs: (3934)
2261 msgstr "Oszlopdiagram"
2263 #. Resource IDs: (1385)
2267 #. Resource IDs: (1522)
2271 #. Resource IDs: (65535)
2275 #. Resource IDs: (1005)
2276 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2279 #. Resource IDs: (8)
2283 #. Resource IDs: (65535)
2284 msgid "Between files:"
2287 #. Resource IDs: (5060)
2288 msgid "Big5 (Traditional)"
2291 #. Resource IDs: (163)
2295 #. Resource IDs: (137)
2299 #. Resource IDs: (171)
2300 msgid "Bisect reset"
2303 #. Resource IDs: (136, 4574)
2304 msgid "Bisect start"
2307 #. Resource IDs: (61584)
2311 msgstr "Bitkép\negy bitkép"
2313 #. Resource IDs: (216, 10010)
2315 msgstr "Fekete stílus"
2317 #. Resource IDs: (20016, 65535)
2321 #. Resource IDs: (5)
2325 #. Resource IDs: (20049, 32796)
2326 msgid "Blame previous revision"
2329 #. Resource IDs: (205)
2330 msgid "Blames each line of a file on an author"
2331 msgstr "Minden sornak kiírja a legutóbbi módosítóját"
2333 #. Resource IDs: (32812)
2337 #. Resource IDs: (156)
2341 #. Resource IDs: (215, 10009)
2345 #. Resource IDs: (10)
2349 #. Resource IDs: (1325)
2351 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2352 "Only one of those can be specified."
2353 msgstr "/logmsg-t és /logmsgfile-t is megadtál!\nCsak az egyiket lehet megadni."
2355 #. Resource IDs: (1111)
2357 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2360 #. Resource IDs: (3006)
2361 msgid "Bottom View:"
2364 #. Resource IDs: (1007)
2366 msgstr "&Tallózás..."
2368 #. Resource IDs: (1510)
2372 #. Resource IDs: (1300, 1512, 1527, 1579, 1586)
2376 #. Resource IDs: (9649)
2379 "Branch %s behind %s\r\n"
2380 "%s will fastforward to %s"
2383 #. Resource IDs: (1476)
2387 #. Resource IDs: (1077)
2391 #. Resource IDs: (1021)
2392 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2395 #. Resource IDs: (9619)
2396 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2399 #. Resource IDs: (1518)
2403 #. Resource IDs: (1383)
2407 #. Resource IDs: (333)
2408 msgid "Browse References"
2411 #. Resource IDs: (1246)
2412 msgid "Browse for the external diff program"
2413 msgstr "Külső diff program tallózása"
2415 #. Resource IDs: (322)
2416 msgid "Browse references"
2419 #. Resource IDs: (1069)
2421 msgstr "Tallózás..."
2423 #. Resource IDs: (20006)
2427 #. Resource IDs: (1578)
2428 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2431 #. Resource IDs: (1119)
2432 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2435 #. Resource IDs: (1856)
2439 #. Resource IDs: (65535)
2443 #. Resource IDs: (327)
2444 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2447 #. Resource IDs: (16132)
2448 msgid "Button Appearance"
2449 msgstr "Gomb kinézete"
2451 #. Resource IDs: (1382, 1559)
2455 #. Resource IDs: (1383)
2459 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2461 msgstr "&Keresés most"
2463 #. Resource IDs: (65535)
2465 msgstr "&Műveletek:"
2467 #. Resource IDs: (1216)
2468 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2469 msgstr "&Mellékág/kiadás készítsése adott verzióból"
2471 #. Resource IDs: (65535)
2472 msgid "C&urrent Keys:"
2473 msgstr "&Jelenlegi billentyűk:"
2475 #. Resource IDs: (8001)
2479 #. Resource IDs: (59137)
2483 #. Resource IDs: (65535)
2487 #. Resource IDs: (1741)
2491 #. Resource IDs: (1127)
2492 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2493 msgstr "Duplakattintás a naplóban összehasonlítja az előző verzióval"
2495 #. Resource IDs: (61824)
2496 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2497 msgstr "Nem lehet statikus ActiveX objektumot aktiválni."
2499 #. Resource IDs: (1303)
2506 msgstr "%s\nnem másolható ide:\n%s"
2508 #. Resource IDs: (16010)
2509 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2510 msgstr "Nem lehet a bitképet a vágólapra másolni!"
2512 #. Resource IDs: (16003)
2513 msgid "Can't create a new image!"
2514 msgstr "Nem lehet új képet létrehozni!"
2516 #. Resource IDs: (16007)
2517 msgid "Can't customize menus!"
2518 msgstr "Nem lehet testreszabni a menüket!"
2520 #. Resource IDs: (16004)
2521 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2522 msgstr "Nem lehet a bitképet beilleszteni a vágólapról!"
2524 #. Resource IDs: (2, 110, 1157, 1466, 17101)
2528 #. Resource IDs: (5025)
2531 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2532 msgstr "Mégse\nNem lép ki a TortoiseGitMerge"
2534 #. Resource IDs: (5028)
2537 "Don't switch the views"
2540 #. Resource IDs: (5021)
2543 "Keep the empty file."
2544 msgstr "Mégse\nÜres fájl megtartása."
2546 #. Resource IDs: (5035)
2549 "Resolve the conflicts first."
2550 msgstr "Mégse\nKonfliktusok feloldása először."
2552 #. Resource IDs: (5037)
2555 "Stay with current files"
2558 #. Resource IDs: (5039)
2561 "Stay with current settings"
2564 #. Resource IDs: (1107)
2566 "Cannot combine commits now.\r\n"
2567 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2570 #. Resource IDs: (1495)
2572 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2576 #. Resource IDs: (4)
2578 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2581 #. Resource IDs: (1081)
2582 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2583 msgstr "Az eltérések nem mutathatóak meg az eltérő sortörések miatt."
2585 #. Resource IDs: (16926)
2589 #. Resource IDs: (65535)
2590 msgid "Cascaded context menu"
2591 msgstr "Jobbklikk-re megjelenő menü"
2593 #. Resource IDs: (1857)
2594 msgid "Case-sensitive"
2595 msgstr "Nagybetű érzékeny"
2597 #. Resource IDs: (65535)
2598 msgid "Cate&gories:"
2599 msgstr "&Kategóriák:"
2601 #. Resource IDs: (65535)
2605 #. Resource IDs: (65535)
2606 msgid "Central European"
2607 msgstr "közép-európai"
2609 #. Resource IDs: (65535)
2610 msgid "Certificate verification failed!"
2613 #. Resource IDs: (1697)
2617 #. Resource IDs: (57606)
2619 "Change the printer and printing options\n"
2623 #. Resource IDs: (57605)
2625 "Change the printing options\n"
2629 #. Resource IDs: (10000)
2631 "Change the style of the application\n"
2633 msgstr "Az alkalmazás stílusának módosítása\nStílus módosítása"
2635 #. Resource IDs: (61185)
2636 msgid "Change the window position"
2637 msgstr "Az ablak helyének megváltoztatása"
2639 #. Resource IDs: (61184)
2640 msgid "Change the window size"
2641 msgstr "Az ablak méretének megváltoztatása"
2643 #. Resource IDs: (1506)
2647 #. Resource IDs: (199)
2648 msgid "Changed Files"
2649 msgstr "Megváltozott fájlok"
2651 #. Resource IDs: (5171)
2653 msgid "Changed files between %s and %s"
2656 #. Resource IDs: (5170)
2658 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2659 msgstr "Megváltozott fájlok %s, %s és %s, %s között"
2661 #. Resource IDs: (2600)
2663 msgid "Changed files: %d"
2664 msgstr "Megváltozott fájlok: %d"
2666 #. Resource IDs: (32855)
2667 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2670 #. Resource IDs: (32853)
2671 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2674 #. Resource IDs: (32856)
2675 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2678 #. Resource IDs: (32854)
2679 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2682 #. Resource IDs: (4215)
2684 msgid "Changelist %s moved"
2685 msgstr "%s változáslista áthelyezve"
2687 #. Resource IDs: (1242)
2688 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2689 msgstr "Változások (kattints duplán a fájlra a részletekért):"
2691 #. Resource IDs: (32956)
2692 msgid "Changes the style of the application"
2693 msgstr "Az alkalmazás stílusának módosítása"
2695 #. Resource IDs: (65535)
2696 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2699 #. Resource IDs: (1376, 62178)
2703 #. Resource IDs: (174)
2704 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2707 #. Resource IDs: (1031)
2708 msgid "Check For Updates..."
2709 msgstr "Frissítések keresése..."
2711 #. Resource IDs: (192)
2712 msgid "Check for modi&fications"
2713 msgstr "&Változások keresése"
2715 #. Resource IDs: (4000)
2716 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2717 msgstr "Ellenőrizd az elérési utat és/vagy URL-t, amit beírtál."
2719 #. Resource IDs: (3102)
2721 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2722 "of the TortoiseGit submenu"
2725 #. Resource IDs: (2753)
2727 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2728 "menu (SHIFT + left click)"
2731 #. Resource IDs: (1280)
2732 msgid "Check to show relative times in log messages"
2735 #. Resource IDs: (1279)
2736 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2737 msgstr "Ha be van jelölve, a naplófájlokban a rövidebb formában jelenik meg a dátum"
2739 #. Resource IDs: (1700)
2743 #. Resource IDs: (1225, 3650)
2747 #. Resource IDs: (1486)
2748 msgid "Checkout with merge"
2751 #. Resource IDs: (1056)
2755 #. Resource IDs: (1104)
2756 msgid "Cherry Pick failed"
2759 #. Resource IDs: (20101)
2760 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2763 #. Resource IDs: (20066)
2764 msgid "Cherry Pick this commit..."
2767 #. Resource IDs: (1424)
2768 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2771 #. Resource IDs: (65535)
2775 #. Resource IDs: (9621)
2776 msgid "Choose Repository"
2777 msgstr "Tároló választás"
2779 #. Resource IDs: (1395)
2780 msgid "Chronological reversed (git default)"
2783 #. Resource IDs: (4572)
2787 #. Resource IDs: (1630)
2791 #. Resource IDs: (1521)
2792 msgid "Clean permanently"
2795 #. Resource IDs: (1520)
2796 msgid "Clean to recycle bin"
2799 #. Resource IDs: (1213)
2800 msgid "Clean up stale remote branches"
2803 #. Resource IDs: (2304)
2807 #. Resource IDs: (2332)
2808 msgid "Cleaning up."
2811 #. Resource IDs: (1324)
2814 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2816 msgstr "A tisztításnak nem sikerült feldolgoznia az alábbi útvonalakat:\n%s"
2818 #. Resource IDs: (1257)
2821 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2823 msgstr "A tisztítás sikeresen feldolgozta az alábbi útvonalakat:\n%s"
2825 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427, 1726)
2829 #. Resource IDs: (16909)
2833 msgstr "Tisztító Alkalmazás\nTörlés"
2835 #. Resource IDs: (3127)
2837 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2840 #. Resource IDs: (3126)
2842 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2845 #. Resource IDs: (3129)
2848 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2849 msgstr "%ld felhasználónév/jelszó párt, %ld ssl tanúsítványt és %ld felhasználónevet töröl"
2851 #. Resource IDs: (3139)
2853 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2854 msgstr "%ld db tárolóhoz tartozó összes megjegyzést töröl"
2856 #. Resource IDs: (3105)
2858 "Clears the stored authentication.\r\n"
2859 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2860 msgstr "Eltávolítja az elmentett bejelentkezési információt.\r\nÚjra be kell írnod a felhasználónevet/jelszót a tárolók eléréséhez."
2862 #. Resource IDs: (3128)
2864 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2865 msgstr "%ld ablak helyzetét és méretét felejti el"
2867 #. Resource IDs: (1466)
2868 msgid "Click here to go to the website"
2869 msgstr "Kattints ide a weboldalra ugráshoz"
2871 #. Resource IDs: (2705)
2872 msgid "Click here to select a recently typed message"
2873 msgstr "Kattints ide egy korábban beírt megjegyzés kiválasztásához"
2875 #. Resource IDs: (65535)
2877 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2879 msgstr "Kattints a \"Speciális\" gombra a kiterjesztésfüggő diff programok megadásához"
2881 #. Resource IDs: (65535)
2883 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2885 msgstr "Kattints a \"Speciális\" gombra a kiterjesztésfüggő egyesítő programok megadásához"
2887 #. Resource IDs: (32914)
2889 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2891 msgstr "Kattints ide, a szövegblokk mozgató parancsok megtekintéséhez\nSzövegblokk használat"
2893 #. Resource IDs: (4100)
2897 #. Resource IDs: (9691, 9694)
2901 #. Resource IDs: (1572)
2902 msgid "Clone Existing Repository"
2903 msgstr "Meglévő tároló klónozása"
2905 #. Resource IDs: (349)
2906 msgid "Clone a repository"
2907 msgstr "Tároló klónozása"
2909 #. Resource IDs: (1653)
2910 msgid "Clone into Bare Repo"
2911 msgstr "Klónozás csupasz tárolóba"
2913 #. Resource IDs: (223)
2915 msgstr "Klónozás..."
2917 #. Resource IDs: (1, 2, 16032, 16105, 17023)
2921 #. Resource IDs: (17025)
2922 msgid "Close Full Screen"
2923 msgstr "Teljes képernyő bezárása"
2925 #. Resource IDs: (58112)
2927 "Close Print Preview\n"
2929 msgstr "Nyomtatási kép bezárása\n&Bezárás"
2931 #. Resource IDs: (3540)
2932 msgid "Close manually"
2933 msgstr "Ne zárja be automatikusan"
2935 #. Resource IDs: (61445)
2937 "Close print preview mode\n"
2941 #. Resource IDs: (57602)
2943 "Close the active document\n"
2947 #. Resource IDs: (61190)
2948 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2949 msgstr "Bezárja az aktív ablakot és megkérdezi, hogy elmentse-e a dokumentumokat"
2951 #. Resource IDs: (32870)
2953 msgstr "Összecsukás"
2955 #. Resource IDs: (32870)
2957 "Collapse unchanged sections\n"
2959 msgstr "Változatlan részek elrejtése\nVáltozatlan részek elrejtése"
2961 #. Resource IDs: (16662)
2965 #. Resource IDs: (32785)
2966 msgid "Color by age, &continuous"
2969 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2973 #. Resource IDs: (65535)
2977 #. Resource IDs: (1481)
2978 msgid "Combine One Mail"
2981 #. Resource IDs: (20065)
2982 msgid "Combine to one commit"
2983 msgstr "Egyesítés egy kommitba"
2985 #. Resource IDs: (65535)
2987 msgstr "&Parancsok:"
2989 #. Resource IDs: (3506, 16029)
2993 #. Resource IDs: (3154)
2994 msgid "Command Line"
2997 #. Resource IDs: (1336)
2998 msgid "Command Line To Execute:"
2999 msgstr "Végrehajtandó parancssori utasítás:"
3001 #. Resource IDs: (61705)
3002 msgid "Command failed."
3003 msgstr "Sikertelen művelet."
3005 #. Resource IDs: (16104)
3009 #. Resource IDs: (135, 1070, 1083, 1228, 1383, 1514, 3658, 65535)
3013 #. Resource IDs: (1526)
3015 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3018 #. Resource IDs: (1496)
3020 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3023 #. Resource IDs: (20074)
3025 msgstr "Beküldési Dátum"
3027 #. Resource IDs: (20073)
3028 msgid "Commit Email"
3031 #. Resource IDs: (9643)
3032 msgid "Commit Finish"
3035 #. Resource IDs: (20158)
3039 #. Resource IDs: (1055)
3040 msgid "Commit Message"
3043 #. Resource IDs: (20072)
3045 msgstr "Beküldéshez használt név"
3047 #. Resource IDs: (1750)
3048 msgid "Commit Ordering:"
3051 #. Resource IDs: (1525)
3052 msgid "Commit super project"
3055 #. Resource IDs: (1110)
3057 msgstr "Beküldés ide:"
3059 #. Resource IDs: (3333, 20070)
3061 msgstr "Beküldés..."
3063 #. Resource IDs: (3900)
3064 msgid "Commits by author"
3065 msgstr "Beküldések fejlesztőnként"
3067 #. Resource IDs: (3901)
3068 msgid "Commits by date"
3069 msgstr "Beküldések időrendben"
3071 #. Resource IDs: (9663)
3073 msgid "Commits each %s"
3074 msgstr "Minden %s beküldése"
3076 #. Resource IDs: (1135)
3077 msgid "Commits each week:"
3078 msgstr "Beküldések hetente:"
3080 #. Resource IDs: (138)
3081 msgid "Commits your changes to the repository"
3082 msgstr "Elküldi a tárolóba a változtatásaidat"
3084 #. Resource IDs: (9679)
3085 msgid "Committer Email"
3086 msgstr "Beküldő Email"
3088 #. Resource IDs: (2707)
3090 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3091 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3093 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3094 msgstr "Ha beküldés ablakban adsz hozzá egy mappát a verziókezeléshez,\na benne lévő fájlok és almappák nem kerülnek automatikusan verziókezelés alá!\nEhhez használd a \"Hozzáadás...\" parancsot a helyi menüben.\nBiztosan folytatod a beküldést?"
3096 #. Resource IDs: (65535)
3097 msgid "Common Name:"
3100 #. Resource IDs: (32848)
3101 msgid "Compare &HEAD revisions"
3102 msgstr "&FŐ verziók összehasonlítása"
3104 #. Resource IDs: (1249)
3105 msgid "Compare selected refs"
3108 #. Resource IDs: (1020)
3109 msgid "Compare two files"
3110 msgstr "Két fájl összehasonlítása"
3112 #. Resource IDs: (32871)
3113 msgid "Compare whitespaces"
3114 msgstr "Láthatatlan karakterek figyelembe vétele"
3116 #. Resource IDs: (20009)
3117 msgid "Compare with &working tree"
3120 #. Resource IDs: (2200)
3121 msgid "Compare with b&ase"
3122 msgstr "Összehasonlítás az &alap verzióval"
3124 #. Resource IDs: (20012, 32797)
3125 msgid "Compare with previous revision"
3126 msgstr "Összehasonlítás az előző verzióval"
3128 #. Resource IDs: (32871)
3130 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3131 "Compare whitespaces"
3132 msgstr "Láthatatlan karakterek figyelembe vétele összehasonlításkor\nLáthatatlan karakterek figyelembe vétele"
3134 #. Resource IDs: (177)
3136 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3138 msgstr "Összehasonlítja a fájlt a legutolsó beküldött verzióval és megmutatja a változtatásaidat"
3140 #. Resource IDs: (1904)
3142 msgid "Comparing %s to %s"
3143 msgstr "%s és %s összehasonlítása"
3145 #. Resource IDs: (1170)
3149 #. Resource IDs: (65535)
3151 msgstr "Beállítások"
3153 #. Resource IDs: (65535)
3154 msgid "Config source"
3155 msgstr "Forrás beállítása"
3157 #. Resource IDs: (65535)
3158 msgid "Config type:"
3161 #. Resource IDs: (102, 500)
3162 msgid "Configure Filter Regexes"
3165 #. Resource IDs: (236)
3166 msgid "Configure Hook Scripts"
3167 msgstr "Hook szkriptek beállítása"
3169 #. Resource IDs: (284)
3170 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3171 msgstr "Hibakövető integrálásának beállítása"
3173 #. Resource IDs: (65535)
3175 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3179 #. Resource IDs: (65535)
3180 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3181 msgstr "Válaszd ki a programot, amellyel a fájlokat hasonlítod össze"
3183 #. Resource IDs: (65535)
3184 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3185 msgstr "Válaszd ki a programot, amellyel feloldod a konfliktusokat a fájlokban."
3187 #. Resource IDs: (65535)
3188 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3191 #. Resource IDs: (1768)
3192 msgid "Confirm to kill running git process"
3193 msgstr "Futó git folyamat kilövésének megerősítése"
3195 #. Resource IDs: (4568, 20105)
3199 #. Resource IDs: (1067)
3200 msgid "Conflict Files"
3201 msgstr "Konfliktus fájlok"
3203 #. Resource IDs: (65535)
3204 msgid "Conflict resolved"
3205 msgstr "Konfliktus feloldva"
3207 #. Resource IDs: (2708, 4204, 65535)
3209 msgstr "Konfliktusos"
3211 #. Resource IDs: (1370)
3213 msgstr "Konfliktusok"
3215 #. Resource IDs: (3005)
3217 msgid "Conflicts: %d"
3218 msgstr "Konfliktusok: %d"
3220 #. Resource IDs: (16520)
3221 msgid "Context Menus: "
3222 msgstr "Helyi menük: "
3224 #. Resource IDs: (65535)
3225 msgid "Context lines for patches"
3228 #. Resource IDs: (1069, 1564)
3232 #. Resource IDs: (16013)
3233 msgid "Contract docked window"
3234 msgstr "Dokkolt ablak összecsukása"
3236 #. Resource IDs: (8004)
3237 msgid "Convert spaces to tabs"
3238 msgstr "Szóközök cseréje tabulátorra"
3240 #. Resource IDs: (8003)
3241 msgid "Convert tabs to spaces"
3242 msgstr "Tabulátorok cseréje szóközre"
3244 #. Resource IDs: (20038)
3248 #. Resource IDs: (1164)
3252 #. Resource IDs: (1235, 16991, 20108, 57634)
3256 #. Resource IDs: (3655)
3258 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3259 msgstr "%s másolása ide: %s, Verzió: %s"
3261 #. Resource IDs: (20067, 32800)
3262 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3265 #. Resource IDs: (16907)
3269 msgstr "Másolási eszköz\nMásolás"
3271 #. Resource IDs: (3336)
3272 msgid "Copy all information to clipboard"
3273 msgstr "Minden információ másolása a vágólapra"
3275 #. Resource IDs: (2335)
3276 msgid "Copy and rename"
3277 msgstr "Másolás és átnevezés"
3279 #. Resource IDs: (20017)
3280 msgid "Copy log messages to clipboard"
3281 msgstr "Log üzenetek másolása vágólapra"
3283 #. Resource IDs: (32801)
3284 msgid "Copy log to clipboard"
3285 msgstr "Log másolása vágólapra"
3287 #. Resource IDs: (3335)
3288 msgid "Copy paths to clipboard"
3289 msgstr "Útvonalak másolása a vágólapra"
3291 #. Resource IDs: (1425)
3292 msgid "Copy ref names"
3295 #. Resource IDs: (5153)
3296 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3297 msgstr "&Kijelölés másolása a vágólapra"
3299 #. Resource IDs: (57634)
3301 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3303 msgstr "A kiválasztott rész másolása a vágólapra\nMásolás"
3305 #. Resource IDs: (20031)
3306 msgid "Copy to clipboard"
3307 msgstr "Másolás a vágólapra"
3309 #. Resource IDs: (1552)
3311 msgid "Copy: New name for %s"
3312 msgstr "Másolás: %s új neve"
3314 #. Resource IDs: (1274)
3317 msgstr "%s másolása"
3319 #. Resource IDs: (1273)
3323 #. Resource IDs: (1001)
3324 msgid "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3325 msgstr "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3327 #. Resource IDs: (20053)
3331 #. Resource IDs: (1292)
3333 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3334 msgstr "%s nem adható a kizárási listához!"
3336 #. Resource IDs: (3204)
3337 msgid "Could not check for a newer version!"
3338 msgstr "Nem sikerült új verziót keresni!"
3340 #. Resource IDs: (1475)
3342 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3345 #. Resource IDs: (1289)
3348 "Could not copy the files!\n"
3353 #. Resource IDs: (61864)
3355 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3356 msgstr "%1 nem hozható létre, mert a mappa tele van."
3358 #. Resource IDs: (1323)
3359 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3360 msgstr "Nem sikerült meghatározni a legutóbb beküldött verziót!"
3362 #. Resource IDs: (9031)
3363 msgid "Could not find Super-project"
3366 #. Resource IDs: (1285)
3367 msgid "Could not get the status!"
3368 msgstr "Nem érhető el az állapot!"
3370 #. Resource IDs: (61860)
3372 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3373 msgstr "%1 nem nyitható meg, mert túl sok fájl van megnyitva."
3375 #. Resource IDs: (1100)
3378 "Could not open the file\n"
3380 msgstr "Nem nyitható meg a fájl\n%s"
3382 #. Resource IDs: (61863)
3384 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3385 msgstr "%1 nem törölhető, mert az a jelenlegi mappa."
3387 #. Resource IDs: (1309)
3389 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3390 msgstr "%s nem távolítható el az kizárási listáról"
3392 #. Resource IDs: (1108)
3393 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3396 #. Resource IDs: (1109)
3397 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3400 #. Resource IDs: (1111)
3401 msgid "Could not reset to original HEAD."
3404 #. Resource IDs: (1287)
3407 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3409 msgstr "Nem érhető el a fájl címe!\n%s"
3411 #. Resource IDs: (1040)
3414 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3415 "Patching is not possible!"
3416 msgstr "Nem érhető el a(z) %s verziója a %s fájlnak.\nNem lehetséges a patch-elés!"
3418 #. Resource IDs: (1015)
3419 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3420 msgstr "A TortoiseGitBlame elindítása nem sikerült"
3422 #. Resource IDs: (1293)
3425 "Could not start diff viewer!\n"
3430 #. Resource IDs: (1282)
3433 "Could not start external diff program!\n"
3438 #. Resource IDs: (1290)
3441 "Could not start external merge program!\n"
3446 #. Resource IDs: (61702)
3447 msgid "Could not start print job."
3448 msgstr "A nyomtatás nem sikerült."
3450 #. Resource IDs: (1326)
3453 "Could not start text viewer!\n"
3458 #. Resource IDs: (9632)
3459 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3462 #. Resource IDs: (20033)
3463 msgid "Could not start thread!"
3464 msgstr "Szálat nem lehet indítani!"
3466 #. Resource IDs: (1501)
3470 #. Resource IDs: (1502)
3472 msgid "Count: %u matches."
3475 #. Resource IDs: (1683)
3476 msgid "Create &Library"
3479 #. Resource IDs: (1641)
3480 msgid "Create .gitignore file"
3481 msgstr ".gitignore fájl létrehozása"
3483 #. Resource IDs: (1298)
3484 msgid "Create Branch"
3485 msgstr "Branch létrehozása"
3487 #. Resource IDs: (20060)
3488 msgid "Create Branch at this version..."
3489 msgstr "Új ág létrehozása a választott verzió alapján..."
3491 #. Resource IDs: (130)
3492 msgid "Create Branch..."
3495 #. Resource IDs: (243)
3496 msgid "Create Changelist"
3497 msgstr "Változáslista készítése"
3499 #. Resource IDs: (1527)
3500 msgid "Create New Branch"
3501 msgstr "Új ág létrehozása"
3503 #. Resource IDs: (308)
3504 msgid "Create Patch Serial..."
3507 #. Resource IDs: (1294)
3511 #. Resource IDs: (20061)
3512 msgid "Create Tag at this version..."
3515 #. Resource IDs: (307)
3516 msgid "Create Tag..."
3519 #. Resource IDs: (57600)
3521 "Create a new document\n"
3525 #. Resource IDs: (9651)
3527 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3528 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3529 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3530 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3531 "history, and would want to send in fixes as patches."
3534 #. Resource IDs: (32828)
3535 msgid "Create patch file"
3536 msgstr "Patch fájl létrehozása"
3538 #. Resource IDs: (1150)
3539 msgid "Create pull &request"
3542 #. Resource IDs: (123)
3543 msgid "Create repositor&y here..."
3544 msgstr "Új tároló &létrehozása itt..."
3546 #. Resource IDs: (1347)
3550 #. Resource IDs: (148)
3551 msgid "Creates a branch or tag"
3554 #. Resource IDs: (1203)
3555 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3558 #. Resource IDs: (32828)
3560 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3562 msgstr "Létrehoz egy patch fájlt a két fájl eltérései alapján\nPatch fájl létrehozása"
3564 #. Resource IDs: (147)
3565 msgid "Creates a repository database at the current location"
3566 msgstr "Létrehoz egy tároló-adatbázist a jelenlegi helyen"
3568 #. Resource IDs: (208)
3569 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3570 msgstr "Egy egyesített diff fájlt készít a módosításaid alapján"
3572 #. Resource IDs: (9676)
3573 msgid "Creating pull-request..."
3576 #. Resource IDs: (1418)
3577 msgid "Credential helper must not be empty."
3580 #. Resource IDs: (65535)
3581 msgid "Credential helper:"
3584 #. Resource IDs: (65535)
3588 #. Resource IDs: (20037)
3592 #. Resource IDs: (65535)
3596 #. Resource IDs: (1784, 65535)
3597 msgid "Current Branch"
3598 msgstr "Aktuális ág"
3600 #. Resource IDs: (65535)
3601 msgid "Current Branch:"
3602 msgstr "Aktuális ág:"
3604 #. Resource IDs: (9645)
3607 "Current branch %s is up to date\r\n"
3609 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3612 #. Resource IDs: (1113)
3613 msgid "Current version is:"
3614 msgstr "Jelenlegi verzió:"
3616 #. Resource IDs: (3201)
3618 msgid "Current version is: %s"
3619 msgstr "Jelenlegi verzió: %s"
3621 #. Resource IDs: (17079)
3622 msgid "Cus&tomize..."
3623 msgstr "&Testreszabás..."
3625 #. Resource IDs: (16963)
3629 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3631 msgstr "Testreszabás"
3633 #. Resource IDs: (17076)
3634 msgid "Customize Keyboard"
3635 msgstr "Gyorsbillentyűk testreszabása"
3637 #. Resource IDs: (17096)
3638 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3639 msgstr "A Gyorsindító eszköztár testreszabása"
3641 #. Resource IDs: (17085)
3642 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3643 msgstr "A Gyorsindító eszköztár testreszabása..."
3645 #. Resource IDs: (20125)
3646 msgid "Customize..."
3649 #. Resource IDs: (57635)
3651 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3653 msgstr "Kivágja a kijelölt részt, és a vágólapra helyezi\nKivágás"
3655 #. Resource IDs: (65535)
3659 #. Resource IDs: (1624)
3660 msgid "DCommit Type"
3663 #. Resource IDs: (216)
3667 #. Resource IDs: (3312, 20004)
3671 #. Resource IDs: (1078)
3672 msgid "Date Last Commit"
3675 #. Resource IDs: (9684, 16114)
3677 msgstr "Alapértelmezett"
3679 #. Resource IDs: (16106)
3680 msgid "Default Menu"
3681 msgstr "Alapértelmezett menü"
3683 #. Resource IDs: (16107)
3684 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3685 msgstr "Alapértelmezett alkalmazás menü. Amikor nincs dokumentum megnyitva akkor jelenik meg."
3687 #. Resource IDs: (65535)
3688 msgid "Default limitation of log messages:"
3691 #. Resource IDs: (1064)
3692 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3693 msgstr "UTF-8 az alapértelmezett kódolás"
3695 #. Resource IDs: (4571, 16020, 20092)
3699 #. Resource IDs: (1281)
3701 msgid "Delete %d branches"
3704 #. Resource IDs: (1271)
3706 msgid "Delete %d remote branches"
3709 #. Resource IDs: (1328)
3711 msgid "Delete %d tags"
3714 #. Resource IDs: (1117)
3715 msgid "Delete &local"
3718 #. Resource IDs: (320)
3719 msgid "Delete Ref..."
3722 #. Resource IDs: (1387)
3723 msgid "Delete all tags"
3726 #. Resource IDs: (351)
3728 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3729 msgstr "%d elem törlése és k&izárása név alapján"
3731 #. Resource IDs: (353)
3732 msgid "Delete and add to &ignore list"
3733 msgstr "Törlés és &hozzáadás a kizárási listához"
3735 #. Resource IDs: (352)
3737 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3738 msgstr "%d &elem törlése és kizárása kiterjesztés alapján"
3740 #. Resource IDs: (1278)
3741 msgid "Delete branch"
3742 msgstr "Branch törlése"
3744 #. Resource IDs: (20069)
3745 msgid "Delete branch/tag"
3746 msgstr "Ág/címke törlése"
3748 #. Resource IDs: (1268)
3749 msgid "Delete remote branch"
3750 msgstr "Távoli branch törlése"
3752 #. Resource IDs: (4579)
3753 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3756 #. Resource IDs: (1504)
3758 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3761 #. Resource IDs: (1366)
3762 msgid "Delete remote tags..."
3765 #. Resource IDs: (9670)
3766 msgid "Delete submodule"
3767 msgstr "Almodul törlése"
3769 #. Resource IDs: (1321)
3773 #. Resource IDs: (1354)
3774 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3775 msgstr "Törölje a létező branch-ágat vagy használjon másik nevet."
3777 #. Resource IDs: (5020)
3780 "The file is removed."
3783 #. Resource IDs: (1165, 1513, 1551, 1709, 4223, 20104)
3787 #. Resource IDs: (4570)
3788 msgid "Deleted merge conflict"
3789 msgstr "Törölt ellentmondásos rész"
3791 #. Resource IDs: (354)
3793 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3794 msgstr "Kiválasztott fájl(ok) vagy kiterjesztés(ek) törlése és hozzáadása a kizárási listához"
3796 #. Resource IDs: (169)
3797 msgid "Deletes files/folders from version control"
3798 msgstr "Törli a fájlokat/mappákat a verziókezelésből"
3800 #. Resource IDs: (272)
3801 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3802 msgstr "Törli a fájlokat/mappákat a verziókezelésből, de a fájl megmarad"
3804 #. Resource IDs: (3159)
3805 msgid "Deletes the action log file"
3806 msgstr "Törli a teljes eseménynaplót"
3808 #. Resource IDs: (4202)
3812 #. Resource IDs: (1547)
3813 msgid "Deleting cached data"
3814 msgstr "Gyorstárazott adatok törlése"
3816 #. Resource IDs: (1545)
3817 msgid "Deleting file"
3818 msgstr "Fájl törlése"
3820 #. Resource IDs: (1397)
3821 msgid "Deleting remote refs..."
3824 #. Resource IDs: (65535)
3828 #. Resource IDs: (1646)
3832 #. Resource IDs: (65535)
3836 #. Resource IDs: (65535)
3837 msgid "Describe Strategy"
3840 #. Resource IDs: (1368, 16031)
3844 #. Resource IDs: (65535)
3845 msgid "Description:"
3848 #. Resource IDs: (3407)
3849 msgid "Deselect changelist"
3850 msgstr "Változáslista kijelölésének törlése"
3852 #. Resource IDs: (1501)
3856 #. Resource IDs: (61730)
3857 msgid "Destination disk drive is full."
3858 msgstr "A célmeghajtó megtelt."
3860 #. Resource IDs: (32880)
3861 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3862 msgstr "Az elmozgatott blokkok keresése és megjelenítése"
3864 #. Resource IDs: (32793)
3865 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3868 #. Resource IDs: (32792)
3870 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3871 "destination file has been created"
3874 #. Resource IDs: (32791)
3875 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3878 #. Resource IDs: (32790)
3879 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3882 #. Resource IDs: (61583)
3884 "Device Independent Bitmap\n"
3885 "a device independent bitmap"
3886 msgstr "Eszközfüggetlen bittérkép (DIB)\negy eszközfüggetlen bittérkép (DIB)"
3888 #. Resource IDs: (1277)
3889 msgid "Dialog sizes and positions"
3890 msgstr "Ablakok helyzete és mérete"
3892 #. Resource IDs: (65535)
3896 #. Resource IDs: (156)
3900 #. Resource IDs: (1789)
3901 msgid "Diff Options"
3904 #. Resource IDs: (344)
3905 msgid "Diff Two Commits"
3906 msgstr "Két beküldés összehasonlítása"
3908 #. Resource IDs: (192)
3912 #. Resource IDs: (193)
3913 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3916 #. Resource IDs: (65535)
3917 msgid "Diff added lines"
3920 #. Resource IDs: (65535)
3921 msgid "Diff command"
3924 #. Resource IDs: (65535)
3925 msgid "Diff comment"
3928 #. Resource IDs: (65535)
3932 #. Resource IDs: (65535)
3936 #. Resource IDs: (232)
3940 #. Resource IDs: (65535)
3941 msgid "Diff position"
3944 #. Resource IDs: (65535)
3945 msgid "Diff removed lines"
3948 #. Resource IDs: (234)
3950 msgid "Diff with \"%s\""
3953 #. Resource IDs: (1291)
3955 msgid "Diff with parent %d"
3958 #. Resource IDs: (1302)
3959 msgid "Difference between"
3960 msgstr "Különbségek"
3962 #. Resource IDs: (1022)
3964 msgstr "Összehasonlítás"
3966 #. Resource IDs: (32851)
3967 msgid "Diffing commits"
3970 #. Resource IDs: (215)
3971 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3974 #. Resource IDs: (345)
3975 msgid "Diffs two any commits"
3978 #. Resource IDs: (1131)
3982 #. Resource IDs: (65535)
3986 #. Resource IDs: (1796)
3987 msgid "Disable sounds"
3990 #. Resource IDs: (3116)
3992 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3993 "too much disk access when browsing the working tree."
3996 #. Resource IDs: (1543)
3997 msgid "Disable update checks"
4000 #. Resource IDs: (32859)
4004 #. Resource IDs: (61869)
4006 msgid "Disk full while accessing %1."
4007 msgstr "%1 elérése közben megtelt a lemez."
4009 #. Resource IDs: (61745)
4011 msgid "Dispatch exception: %1"
4012 msgstr "Kivétel továbbítása: %1"
4014 #. Resource IDs: (65535)
4015 msgid "Display &buttons in this order"
4016 msgstr "&Gombok megjelenítése ebben a sorrendben"
4018 #. Resource IDs: (57609)
4020 "Display full pages\n"
4024 #. Resource IDs: (57669)
4026 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4028 msgstr "Segítséget ad a gombokhoz, menükhöz és ablakokhoz\nSúgó"
4030 #. Resource IDs: (57670)
4032 "Display help for current task or command\n"
4034 msgstr "Segítséget ad a jelenlegi feladathoz vagy parancshoz\nSúgó"
4036 #. Resource IDs: (57668)
4038 "Display instructions about how to use help\n"
4040 msgstr "Segítséget ad a súgó használatához\nSúgó"
4042 #. Resource IDs: (57664)
4044 "Display program information, version number and copyright\n"
4046 msgstr "Megjelenít információt a programról, a verziószámot és szerzői jogi megjegyzést\nNévjegy"
4048 #. Resource IDs: (1075)
4049 msgid "Display subject and body of commit messages"
4052 #. Resource IDs: (1374)
4053 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4056 #. Resource IDs: (1339)
4057 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4060 #. Resource IDs: (1407)
4061 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4064 #. Resource IDs: (1669)
4065 msgid "Do not autoselect submodules"
4068 #. Resource IDs: (65535)
4069 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4070 msgstr "Ne mutassa jobbklikk-menüt az alábbi útvonalakon:"
4072 #. Resource IDs: (1730)
4073 msgid "Do not use recycle bin"
4076 #. Resource IDs: (1119)
4078 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4081 #. Resource IDs: (16109)
4083 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4084 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a(z) \"%s\" eszköztárat?"
4086 #. Resource IDs: (1544)
4088 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\r\n"
4090 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4093 #. Resource IDs: (1392)
4094 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4097 #. Resource IDs: (1393)
4098 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4101 #. Resource IDs: (2312)
4102 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4103 msgstr "Biztos áthelyezed ezt a fájlt vagy mappát?"
4105 #. Resource IDs: (1112)
4108 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4109 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4112 #. Resource IDs: (1568)
4114 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4117 #. Resource IDs: (1128)
4119 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4120 msgstr "Biztosan el akarja \"%s\"-t távolítani?"
4122 #. Resource IDs: (1567)
4125 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4129 #. Resource IDs: (1566)
4131 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4134 #. Resource IDs: (1089)
4136 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4137 "have done after creating the copy."
4140 #. Resource IDs: (1890)
4143 "Do you really want to revert all changes in\n"
4145 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4148 #. Resource IDs: (1211)
4151 "Do you really want to revert all changes in\n"
4153 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4156 #. Resource IDs: (1480)
4158 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4162 #. Resource IDs: (1372)
4163 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4166 #. Resource IDs: (5029)
4167 msgid "Do you want to load the changed files?"
4168 msgstr "Szeretné betölteni a megváltozott fájlokat?"
4170 #. Resource IDs: (5100)
4173 "Do you want to mark the file\n"
4178 #. Resource IDs: (62182)
4179 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4180 msgstr "Szeretnéd ezeket az automatikusan mentett dokumentumokat helyreállítani?"
4182 #. Resource IDs: (5007)
4184 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4185 "Note: you will lose all changes you've made!"
4186 msgstr "Biztos hogy újratöltöd a dokumentumot?\nAz összes változtatásod el fog veszni!"
4188 #. Resource IDs: (1049)
4189 msgid "Do you want to see changes?"
4192 #. Resource IDs: (9654)
4193 msgid "Do you want to stash pop now?"
4196 #. Resource IDs: (65535)
4198 msgstr "Dokumentum :"
4200 #. Resource IDs: (1194)
4202 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4205 #. Resource IDs: (1193)
4206 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4209 #. Resource IDs: (62185)
4211 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4212 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4215 #. Resource IDs: (5036)
4218 "Close the views without saving the modifications"
4221 #. Resource IDs: (5027)
4224 "Reload the views without saving the modifications"
4227 #. Resource IDs: (65535)
4228 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4231 #. Resource IDs: (1272)
4232 msgid "Don't show this message again"
4233 msgstr "Ne mutassa többet ezt az üzenetet"
4235 #. Resource IDs: (1040)
4239 #. Resource IDs: (1385)
4243 #. Resource IDs: (1698)
4247 #. Resource IDs: (16028)
4248 msgid "Drag to make this menu float"
4249 msgstr "Lebegő menü megjelenítéséhez húzza el"
4251 #. Resource IDs: (16513)
4255 #. Resource IDs: (1073)
4256 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4259 #. Resource IDs: (1079)
4263 #. Resource IDs: (1731)
4267 #. Resource IDs: (1279)
4268 msgid "Dummy Button Form "
4271 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4272 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4275 #. Resource IDs: (1563)
4276 msgid "E&dit unselected"
4279 #. Resource IDs: (65535)
4280 msgid "E&xclude paths:"
4281 msgstr "&Kizárt útvonalak:"
4283 #. Resource IDs: (105, 57665)
4287 #. Resource IDs: (132)
4289 msgstr "&Exportálás..."
4291 #. Resource IDs: (1097)
4295 #. Resource IDs: (303)
4299 #. Resource IDs: (5064)
4303 #. Resource IDs: (65535)
4304 msgid "Eastern European"
4307 #. Resource IDs: (156, 20056, 20110, 20306)
4309 msgstr "Szerkesztés"
4311 #. Resource IDs: (1341)
4312 msgid "Edit &global .gitconfig"
4315 #. Resource IDs: (1383)
4316 msgid "Edit &local .git/config"
4317 msgstr "A helyi .git/config szerkesztése"
4319 #. Resource IDs: (1755)
4320 msgid "Edit .tgitconfig"
4323 #. Resource IDs: (16133)
4324 msgid "Edit Button Image"
4325 msgstr "Nyomógomb Kép szeresztése"
4327 #. Resource IDs: (1185, 20075)
4329 msgstr "Jegyzetek szerkesztése"
4331 #. Resource IDs: (20029)
4333 msgstr "Fejlesztő szerkesztése"
4335 #. Resource IDs: (1369)
4336 msgid "Edit description"
4339 #. Resource IDs: (1752)
4340 msgid "Edit extension specific diff program"
4341 msgstr "Kiterjesztésfüggő diff program szerkesztése"
4343 #. Resource IDs: (1753)
4344 msgid "Edit extension specific merge program"
4345 msgstr "Kiterjesztésfüggő egyesítő program szerkesztése"
4347 #. Resource IDs: (1382)
4348 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4349 msgstr "A globális .git/config szerkesztése"
4351 #. Resource IDs: (1718)
4352 msgid "Edit global &XDG git/config"
4355 #. Resource IDs: (1129)
4356 msgid "Edit local git config"
4359 #. Resource IDs: (20052)
4360 msgid "Edit log message"
4361 msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
4363 #. Resource IDs: (1384)
4364 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4367 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4369 msgstr "Szerkeszt..."
4371 #. Resource IDs: (1827)
4372 msgid "Edit/Split commit"
4375 #. Resource IDs: (1770)
4379 #. Resource IDs: (1251)
4380 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4381 msgstr "A proxy IP- vagy webcíme"
4383 #. Resource IDs: (16906)
4387 msgstr "Ellipszis eszközök\nEllipszis"
4389 #. Resource IDs: (20071)
4393 #. Resource IDs: (9623)
4394 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4397 #. Resource IDs: (1389)
4401 #. Resource IDs: (65535)
4405 #. Resource IDs: (32976)
4407 msgstr "Szerkesztés engedélyezése"
4409 #. Resource IDs: (1510)
4410 msgid "Enable EditorConfig"
4413 #. Resource IDs: (1766)
4414 msgid "Enable Gravatar"
4417 #. Resource IDs: (1788)
4418 msgid "Enable drag context menu"
4421 #. Resource IDs: (1388)
4423 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4426 #. Resource IDs: (1744)
4427 msgid "Enable log cache"
4430 #. Resource IDs: (1437)
4431 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4434 #. Resource IDs: (32806)
4435 msgid "Enable syntax highlighting"
4438 #. Resource IDs: (65535)
4439 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4440 msgstr "Engedélyezett rátét kezelők"
4442 #. Resource IDs: (65535)
4446 #. Resource IDs: (300, 301, 1602)
4450 #. Resource IDs: (61866)
4452 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4453 msgstr "Egy hardware I/O hiba történt %1 elérése közben."
4455 #. Resource IDs: (61868)
4457 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4458 msgstr "Zárolási hiba történt %1 elérése közben."
4460 #. Resource IDs: (61867)
4462 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4463 msgstr "Megosztási hiba történt %1 elésrése közben."
4465 #. Resource IDs: (61477)
4466 msgid "Encountered an improper argument."
4467 msgstr "Helytelen paraméter."
4469 #. Resource IDs: (61733)
4471 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4472 msgstr "Ismeretlen hiba %1 olvasása közben."
4474 #. Resource IDs: (61734)
4476 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4477 msgstr "Ismeretlen hiba %1 írása közben."
4479 #. Resource IDs: (1759)
4483 #. Resource IDs: (1617)
4487 #. Resource IDs: (4016)
4488 msgid "End of Line Style"
4489 msgstr "Sorvég stílusa"
4491 #. Resource IDs: (61187)
4492 msgid "Enlarge the window to full size"
4493 msgstr "Teljes képernyős méret"
4495 #. Resource IDs: (241)
4496 msgid "Enter Log Message"
4497 msgstr "Írd be a megjegyzést"
4499 #. Resource IDs: (1277)
4501 msgstr "Írd be az URL-t:"
4503 #. Resource IDs: (61722)
4504 msgid "Enter a GUID."
4505 msgstr "Írj be egy GUID-t."
4507 #. Resource IDs: (61721)
4508 msgid "Enter a currency."
4509 msgstr "Írj be egy pénznemet."
4511 #. Resource IDs: (61720)
4512 msgid "Enter a date and/or time."
4513 msgstr "Írd be egy időt és/vagy dátumot."
4515 #. Resource IDs: (61724)
4516 msgid "Enter a date."
4517 msgstr "Írj be egy dátumot."
4519 #. Resource IDs: (65535)
4520 msgid "Enter a name for the changelist:"
4521 msgstr "Adj meg egy nevet a változáslistának:"
4523 #. Resource IDs: (61715)
4525 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4526 msgstr "Írj be egy számot %1 és %2. között."
4528 #. Resource IDs: (61713)
4529 msgid "Enter a number."
4530 msgstr "Írj be egy számot."
4532 #. Resource IDs: (61719)
4533 msgid "Enter a positive integer."
4534 msgstr "Írj be egy pozitív egész számot."
4536 #. Resource IDs: (61723)
4537 msgid "Enter a time."
4538 msgstr "Írj be egy időt."
4540 #. Resource IDs: (61714)
4542 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4543 msgstr "Írj be be egy egész számot %1 és %2 között."
4545 #. Resource IDs: (61718)
4546 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4547 msgstr "Írj be be egy egész számot 0 és 255 között."
4549 #. Resource IDs: (61712)
4550 msgid "Enter an integer."
4551 msgstr "Írj be be egy egész számot."
4553 #. Resource IDs: (65535)
4554 msgid "Enter file content to test for below:"
4555 msgstr "Alul adja meg a test fájl tartalmát:"
4557 #. Resource IDs: (1065)
4558 msgid "Enter log &message:"
4559 msgstr "Írd be a &megjegyzést:"
4561 #. Resource IDs: (61716)
4563 msgid "Enter no more than %1 characters."
4564 msgstr "Ne adj meg %1 karakternél többet."
4566 #. Resource IDs: (65535)
4567 msgid "Enter the regex string below:"
4568 msgstr "Alul adja meg a (regex) reguláris kifejezést:"
4570 #. Resource IDs: (57633)
4572 "Erase everything\n"
4574 msgstr "Mindent letöröl\nMindet töröl"
4576 #. Resource IDs: (57632)
4578 "Erase the selection\n"
4580 msgstr "Kiválasztottat töröl\nTöröl"
4582 #. Resource IDs: (1112, 1307, 2706)
4586 #. Resource IDs: (2315)
4587 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4588 msgstr "Hiba az Ikonadatbázis újraépítésekor!"
4590 #. Resource IDs: (1528)
4592 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4595 #. Resource IDs: (1110)
4598 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4600 msgstr "Hiba történt a(z) %s regisztációs kulcs írása/olvasása közben\n%s"
4602 #. Resource IDs: (1188)
4603 msgid "Everything updated."
4606 #. Resource IDs: (16023)
4608 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4609 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4610 msgstr "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Minden fájl (*.*)|*.*||"
4612 #. Resource IDs: (11028)
4613 msgid "Executable (+x)"
4616 #. Resource IDs: (16018)
4620 #. Resource IDs: (2, 57665)
4624 #. Resource IDs: (16025)
4627 msgstr "Kibontás (%s)"
4629 #. Resource IDs: (16012)
4630 msgid "Expand docked window"
4631 msgstr "Dokkolt ablak kibontása"
4633 #. Resource IDs: (3331)
4635 msgstr "Mappa megnyitása"
4637 #. Resource IDs: (238, 1233, 3659)
4641 #. Resource IDs: (1383)
4642 msgid "Export Zip File"
4643 msgstr "Mentés zip fájlként"
4645 #. Resource IDs: (1501)
4646 msgid "Export directory:"
4647 msgstr "Mappa exportálása:"
4649 #. Resource IDs: (20117)
4650 msgid "Export selection to..."
4653 #. Resource IDs: (20062)
4654 msgid "Export this version..."
4657 #. Resource IDs: (1260)
4658 msgid "Export unversioned files too"
4659 msgstr "Nem verziókezelt fájlokat is exportálja"
4661 #. Resource IDs: (4530)
4663 msgid "Exporting %s"
4664 msgstr "%s exportálása"
4666 #. Resource IDs: (1261)
4667 msgid "Exporting..."
4668 msgstr "Exportálás..."
4670 #. Resource IDs: (145)
4671 msgid "Exports a revision to a zip file"
4674 #. Resource IDs: (1178, 1380, 3308)
4676 msgstr "Kiterjesztés"
4678 #. Resource IDs: (1722)
4679 msgid "Extension specific programs"
4682 #. Resource IDs: (65535)
4686 #. Resource IDs: (65535)
4687 msgid "Extern DLL Path:"
4690 #. Resource IDs: (1171)
4694 #. Resource IDs: (65535)
4695 msgid "External Program:"
4696 msgstr "Külső program:"
4698 #. Resource IDs: (17113)
4702 #. Resource IDs: (1039)
4706 #. Resource IDs: (1175)
4707 msgid "Failed revert"
4708 msgstr "Visszaállítás sikertelen"
4710 #. Resource IDs: (6)
4712 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4715 #. Resource IDs: (1095)
4717 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4720 #. Resource IDs: (61825)
4722 "Failed to connect.\n"
4723 "Link may be broken."
4724 msgstr "Kapcsolodás nem lehetséges.\nKapcsolat megszakadhatott."
4726 #. Resource IDs: (61835)
4727 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4728 msgstr "Nem sikerült az ActiveX objektum konvertálása."
4730 #. Resource IDs: (61700)
4731 msgid "Failed to create empty document."
4732 msgstr "Nem sikerült az üres dokumentumot létrehozni."
4734 #. Resource IDs: (61839)
4736 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4738 msgstr "Nem sikerült az objektumot létrehozni. Ellenőrizd, hogy a program jelen van-e a rendszerleíró adatbázisban."
4740 #. Resource IDs: (1151)
4741 msgid "Failed to create pull-request."
4744 #. Resource IDs: (1094)
4745 msgid "Failed to get base file."
4748 #. Resource IDs: (1093)
4749 msgid "Failed to get merge file."
4752 #. Resource IDs: (61703)
4753 msgid "Failed to launch help."
4754 msgstr "Nem sikerült a súgót elindítani"
4756 #. Resource IDs: (61830)
4757 msgid "Failed to launch server application."
4758 msgstr "Nem sikerült a szervert elindítani."
4760 #. Resource IDs: (61697)
4761 msgid "Failed to open document."
4762 msgstr "Nem sikerült a dokumentumot betölteni."
4764 #. Resource IDs: (61827)
4765 msgid "Failed to perform server operation."
4766 msgstr "Nem sikerült a szerver-művelet."
4768 #. Resource IDs: (61698)
4769 msgid "Failed to save document."
4770 msgstr "Nem sikerült a dokumentumot kimenteni."
4772 #. Resource IDs: (4212)
4774 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4775 msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" változáslista létrehozása/törlése."
4777 #. Resource IDs: (1327)
4780 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4782 msgstr "Nem sikerült elindítani a hibakövető COM-szolgáltatóját: \"%s\".\n%s"
4784 #. Resource IDs: (1148)
4785 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4788 #. Resource IDs: (3504)
4790 msgstr "Sikertelen!"
4792 #. Resource IDs: (1187, 9671)
4793 msgid "Fast Forward"
4796 #. Resource IDs: (1484)
4797 msgid "Fast Forward o&nly"
4800 #. Resource IDs: (1066)
4802 msgid "Fast forward to %s"
4805 #. Resource IDs: (1209)
4809 #. Resource IDs: (350, 1053)
4813 #. Resource IDs: (1210)
4814 msgid "Fetch && Re&base"
4817 #. Resource IDs: (210)
4818 msgid "Fetch from SVN repository"
4821 #. Resource IDs: (1247)
4823 msgid "Fetch from \"%s\""
4826 #. Resource IDs: (311)
4830 #. Resource IDs: (20005)
4831 msgid "Fetching Status..."
4834 #. Resource IDs: (1295)
4835 msgid "Fetching changed files..."
4838 #. Resource IDs: (5003)
4839 msgid "Fetching file..."
4840 msgstr "Fájl lekérése..."
4842 #. Resource IDs: (5004)
4844 msgid "Fetching revision %s of file:"
4845 msgstr "Fájl %s verziójának lekérése:"
4847 #. Resource IDs: (1000, 1180, 1217, 5100, 16015)
4851 #. Resource IDs: (4017)
4852 msgid "File Encoding"
4855 #. Resource IDs: (9664)
4857 msgid "File changes each %s"
4858 msgstr "Fájlváltozások minden %s"
4860 #. Resource IDs: (1138)
4861 msgid "File changes each week:"
4862 msgstr "Fájlváltozások hetente:"
4864 #. Resource IDs: (6002)
4866 msgstr "Fájl diff-ek"
4868 #. Resource IDs: (5101)
4869 msgid "File has no conflicts"
4872 #. Resource IDs: (5019)
4873 msgid "File is empty."
4876 #. Resource IDs: (3404)
4877 msgid "File list is empty"
4878 msgstr "A fájllista üres"
4880 #. Resource IDs: (135, 6001)
4881 msgid "File patches"
4882 msgstr "Fájl patch-ek"
4884 #. Resource IDs: (111)
4887 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4888 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4889 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4890 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4891 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4892 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4894 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%"
4896 #. Resource IDs: (112)
4899 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4900 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4901 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4902 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4903 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4904 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4907 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4908 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4909 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4910 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4911 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4912 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4914 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%\n\nFájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%"
4916 #. Resource IDs: (107)
4919 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4920 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4921 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4922 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4923 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4924 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4926 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%"
4928 #. Resource IDs: (108)
4931 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4932 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4933 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4934 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4935 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4936 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4939 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4940 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4941 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4942 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4943 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4944 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4946 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%\n\nFájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%"
4948 #. Resource IDs: (12, 3317)
4952 #. Resource IDs: (1707)
4956 #. Resource IDs: (16901)
4960 msgstr "Kitöltési eszköz\nKitöltés"
4962 #. Resource IDs: (1850)
4966 #. Resource IDs: (5120)
4967 msgid "Filter paths"
4968 msgstr "Útvonalak kiszűrése"
4970 #. Resource IDs: (1479)
4974 #. Resource IDs: (20090)
4978 #. Resource IDs: (139, 20100, 57636)
4982 #. Resource IDs: (57636)
4984 "Find the specified text\n"
4986 msgstr "Megkeresi a megadott szöveget\nKeres"
4988 #. Resource IDs: (65535)
4992 #. Resource IDs: (1504)
4994 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4997 #. Resource IDs: (1506)
4999 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5002 #. Resource IDs: (1505)
5003 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5006 #. Resource IDs: (65535)
5007 msgid "Fingerprints"
5010 #. Resource IDs: (1071)
5014 #. Resource IDs: (1063)
5015 msgid "Finished rebasing."
5018 #. Resource IDs: (1224, 3503)
5022 #. Resource IDs: (1451)
5023 msgid "First Parent"
5026 #. Resource IDs: (1897)
5027 msgid "First Parent Only"
5030 #. Resource IDs: (1617)
5031 msgid "First known &bad:"
5034 #. Resource IDs: (32818)
5035 msgid "Fit image &heights\tH"
5038 #. Resource IDs: (32817)
5039 msgid "Fit image &widths\tW"
5042 #. Resource IDs: (1315)
5043 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5044 msgstr "Hajlékonylemez (A: B:)"
5046 #. Resource IDs: (16016)
5050 #. Resource IDs: (1675)
5051 msgid "Follow renames"
5054 #. Resource IDs: (65535)
5058 #. Resource IDs: (57345)
5059 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5060 msgstr "A Súgóhoz nyomj F1-et. Vízszintes görgetéshez használd a Ctrl+egérgörgőt."
5062 #. Resource IDs: (1892)
5063 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5064 msgstr "A teljes előzményhez vedd ki a pipát a \"Másolásnál / átnevezésnél megáll\" mezőből"
5066 #. Resource IDs: (1301)
5068 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5071 #. Resource IDs: (1522)
5073 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5074 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5075 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5078 #. Resource IDs: (1523)
5080 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5081 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5082 "This option corresponds to the --force git option."
5085 #. Resource IDs: (9646)
5087 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
5088 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5091 #. Resource IDs: (1796)
5092 msgid "Force: May discard"
5095 #. Resource IDs: (65535)
5099 #. Resource IDs: (312)
5100 msgid "Format Patch"
5101 msgstr "Folt formázása"
5103 #. Resource IDs: (20068)
5104 msgid "Format Patch..."
5107 #. Resource IDs: (17021)
5111 #. Resource IDs: (1514)
5116 #. Resource IDs: (1074)
5118 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5122 #. Resource IDs: (65535)
5123 msgid "Found auto words:"
5124 msgstr "Automatikus szavak:"
5126 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
5130 #. Resource IDs: (1604)
5131 msgid "From &SVN Repository"
5134 #. Resource IDs: (32793)
5135 msgid "From &existing files"
5138 #. Resource IDs: (32791)
5139 msgid "From &modified files"
5142 #. Resource IDs: (1603)
5143 msgid "From SVN Repository"
5146 #. Resource IDs: (32863)
5147 msgid "From existing files"
5150 #. Resource IDs: (32861)
5151 msgid "From modified files"
5154 #. Resource IDs: (1200, 65535)
5158 #. Resource IDs: (17026)
5160 msgstr "Teljes képernyő"
5162 #. Resource IDs: (20086)
5163 msgid "Full text search"
5166 #. Resource IDs: (300)
5167 msgid "Fully recursive"
5168 msgstr "Rekurzívan minden fájlt/almappát"
5170 #. Resource IDs: (65535)
5171 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5174 #. Resource IDs: (1461)
5178 #. Resource IDs: (5061)
5179 msgid "GB2312 (Simplified)"
5182 #. Resource IDs: (4360)
5183 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5184 msgstr "A GDI+ inicializálása sikertelen!"
5186 #. Resource IDs: (4361)
5188 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5189 msgstr "A GDI+ nem tudott létrehozni egy bitkép objektumot. Valószínűleg nincs elég memória."
5191 #. Resource IDs: (1302)
5192 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5195 #. Resource IDs: (4532)
5196 msgid "Gathering information. Please wait..."
5197 msgstr "Információ összegyűjtése, kis türemlet..."
5199 #. Resource IDs: (32852)
5200 msgid "Gathering statistics"
5203 #. Resource IDs: (107, 143)
5207 #. Resource IDs: (333)
5208 msgid "General::Alternative editor"
5211 #. Resource IDs: (315)
5212 msgid "General::Colors 1"
5213 msgstr "Általános::Színek 1"
5215 #. Resource IDs: (212)
5216 msgid "General::Colors 2"
5217 msgstr "Általános::Színek 2"
5219 #. Resource IDs: (316)
5220 msgid "General::Colors 3"
5221 msgstr "Általános::Színek 3"
5223 #. Resource IDs: (195)
5224 msgid "General::Context Menu"
5225 msgstr "Általános::Helyi menü"
5227 #. Resource IDs: (196)
5228 msgid "General::Dialogs 1"
5229 msgstr "Általános::Ablakok 1"
5231 #. Resource IDs: (197)
5232 msgid "General::Dialogs 2"
5233 msgstr "Általános::Ablakok 2"
5235 #. Resource IDs: (4593)
5236 msgid "General::Dialogs 3"
5237 msgstr "Általános::Ablakok 3"
5239 #. Resource IDs: (4573)
5240 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5243 #. Resource IDs: (20050)
5244 msgid "Get merge logs"
5245 msgstr "Összefésülési naplók"
5247 #. Resource IDs: (1900)
5249 msgid "Getting file %s"
5250 msgstr "%s fájl lekérése"
5252 #. Resource IDs: (1906)
5254 msgid "Getting file %s, revision %s"
5255 msgstr "%s fájl %s verziójának lekérése"
5257 #. Resource IDs: (1905)
5258 msgid "Getting information..."
5259 msgstr "Információ lekérése..."
5261 #. Resource IDs: (3511)
5262 msgid "Getting required information..."
5263 msgstr "Szükséges információ letöltése..."
5265 #. Resource IDs: (1903)
5266 msgid "Getting unified diff"
5267 msgstr "Egyesített diff lekérése"
5269 #. Resource IDs: (4569)
5273 #. Resource IDs: (300)
5274 msgid "Git Command Progress"
5277 #. Resource IDs: (178)
5278 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5279 msgstr "Git Copy és fájlok hozzáadása"
5281 #. Resource IDs: (250)
5282 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5285 #. Resource IDs: (198)
5286 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5289 #. Resource IDs: (219)
5290 msgid "Git Export all items here"
5291 msgstr "Git minden fájl exportálása"
5293 #. Resource IDs: (218)
5294 msgid "Git Export versioned items here"
5297 #. Resource IDs: (330)
5301 #. Resource IDs: (1248)
5302 msgid "Git Install Path"
5305 #. Resource IDs: (20307)
5309 #. Resource IDs: (256)
5310 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5313 #. Resource IDs: (179)
5314 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5317 #. Resource IDs: (1329)
5318 msgid "Git Remote Settings"
5321 #. Resource IDs: (20157)
5322 msgid "Git Revision List"
5325 #. Resource IDs: (338)
5326 msgid "Git SVN DCommit"
5327 msgstr "Git SVN DCommit"
5329 #. Resource IDs: (336)
5330 msgid "Git SVN Rebase"
5333 #. Resource IDs: (326)
5334 msgid "Git Synchronization"
5337 #. Resource IDs: (297)
5338 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5341 #. Resource IDs: (1130)
5342 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5345 #. Resource IDs: (65535)
5346 msgid "Git for Windows"
5347 msgstr "Git for Windows"
5349 #. Resource IDs: (1335)
5350 msgid "Git for Windows (https://msysgit.github.io/) not found."
5353 #. Resource IDs: (1258)
5354 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5357 #. Resource IDs: (32787)
5358 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5361 #. Resource IDs: (32782)
5362 msgid "Git revision list follows file renames"
5365 #. Resource IDs: (1473)
5367 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5368 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5369 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5370 "Select any level to see the values stored there.\n"
5371 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5374 #. Resource IDs: (65535)
5375 msgid "Git.exe Path:"
5376 msgstr "A git.exe elérési útja:"
5378 #. Resource IDs: (4591)
5379 msgid "Git::Credential"
5382 #. Resource IDs: (4570)
5386 #. Resource IDs: (1416, 1445, 1773)
5390 #. Resource IDs: (155)
5394 #. Resource IDs: (221)
5396 msgstr "Sorhoz ugrás"
5398 #. Resource IDs: (32804)
5400 "Go to the next conflict\n"
5402 msgstr "Ugrás a következő konfliktushoz\nKövetkező konfliktus"
5404 #. Resource IDs: (32779)
5406 "Go to the next difference\n"
5408 msgstr "Ugrás a következő eltéréshez\nKövetkező eltérés"
5410 #. Resource IDs: (32875)
5412 "Go to the next inline difference\n"
5413 "Next inline difference"
5414 msgstr "Ugrás a következő soron belüli eltérésre\nKövetkező soron belüli eltérés"
5416 #. Resource IDs: (32802)
5418 "Go to the previous conflict\n"
5420 msgstr "Ugrás az előző konfliktushoz\nElőző konfliktus"
5422 #. Resource IDs: (32780)
5424 "Go to the previous difference\n"
5425 "Previous difference"
5426 msgstr "Ugrs az előző eltéréshez\nElőző eltérés"
5428 #. Resource IDs: (32876)
5430 "Go to the previous inline difference\n"
5431 "Previous inline difference"
5432 msgstr "Ugrás az előző soron belüli eltérésre\nElőző soron belüli eltérés"
5434 #. Resource IDs: (32893)
5436 msgstr "Ugrás sorra"
5438 #. Resource IDs: (20000)
5442 #. Resource IDs: (1134)
5444 msgstr "Grafikon típus:"
5446 #. Resource IDs: (16972)
5450 #. Resource IDs: (65535)
5454 #. Resource IDs: (20076)
5455 msgid "Group changelists"
5456 msgstr "Változáslisták csoportosítása"
5458 #. Resource IDs: (1453)
5459 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5462 #. Resource IDs: (65535)
5466 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5470 #. Resource IDs: (65535)
5474 #. Resource IDs: (1423)
5478 #. Resource IDs: (1552)
5479 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5482 #. Resource IDs: (65535)
5486 #. Resource IDs: (9, 1152, 57670)
5490 #. Resource IDs: (16982)
5491 msgid "Help Keyboard"
5492 msgstr "Billenytűzet Súgó"
5494 #. Resource IDs: (65535)
5498 #. Resource IDs: (65535)
5502 #. Resource IDs: (16974)
5506 #. Resource IDs: (1660)
5507 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5508 msgstr "Menü elrejtése a nem verziókezelt útvonalaknál"
5510 #. Resource IDs: (1135)
5511 msgid "Hide Patch<<"
5514 #. Resource IDs: (16011)
5515 msgid "Hide docked window"
5516 msgstr "Dokkolt ablak elrejtése"
5518 #. Resource IDs: (1326)
5519 msgid "Hide the script while running"
5520 msgstr "Szkript elrejtése futás közben"
5522 #. Resource IDs: (1517)
5523 msgid "Hide unchanged"
5526 #. Resource IDs: (1518, 1781)
5527 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5530 #. Resource IDs: (32817)
5531 msgid "Hide/Show the patch file list"
5532 msgstr "Patch fájllista elrejtés/mutatás"
5534 #. Resource IDs: (32817)
5536 "Hide/Show the patch file list\n"
5537 "Hides or shows the patch file list"
5538 msgstr "Elrejti/megjeleníti a patch fájlok listáját\nElrejti/megjeleníti a patch fájlok listáját"
5540 #. Resource IDs: (1460)
5544 #. Resource IDs: (16519)
5546 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5547 "toolbar buttons into the menu window."
5548 msgstr "Tipp: helyzetérzékeny menüben, váltson a 'Parancsok' oldalra és húzza az eszköztár gombokat a menü ablakba."
5550 #. Resource IDs: (17022)
5554 #. Resource IDs: (103)
5555 msgid "Hook Scripts"
5556 msgstr "Hook szkriptek"
5558 #. Resource IDs: (4571)
5559 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5562 #. Resource IDs: (283)
5563 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5564 msgstr "Hook szkriptek::Hibakövető integrálása"
5566 #. Resource IDs: (3152)
5568 msgstr "Hook típusa"
5570 #. Resource IDs: (1334)
5572 msgstr "Hook típusa:"
5574 #. Resource IDs: (65535)
5575 msgid "I&nclude paths:"
5576 msgstr "&Engedélyezett útvonalak:"
5578 #. Resource IDs: (1580)
5579 msgid "IBugTraqProvider"
5580 msgstr "IBugTraqProvider"
5582 #. Resource IDs: (20007)
5586 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5587 msgid "ID:220:V C +G"
5590 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5591 msgid "ID:32771:V C +W"
5594 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5595 msgid "ID:32772:V +O"
5596 msgstr "ID:32772:V +O"
5598 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5599 msgid "ID:32773:V C +O"
5600 msgstr "ID:32773:V C +O"
5602 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5603 msgid "ID:32773:V CS+S"
5606 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5607 msgid "ID:32774:V C +O"
5610 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5611 msgid "ID:32774:V C +T"
5612 msgstr "ID:32774:V C +T"
5614 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5616 msgid "ID:32775:V C +D"
5617 msgstr "ID:32775:V C +D"
5619 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5620 msgid "ID:32776:V C +S"
5623 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5624 msgid "ID:32778:V +F"
5625 msgstr "ID:32778:V +F"
5627 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5628 msgid "ID:32779:V +S"
5629 msgstr "ID:32779:V +S"
5631 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5632 msgid "ID:32782:V C +P"
5635 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5636 msgid "ID:32787:V C +F"
5639 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5640 msgid "ID:32793:V C +V"
5641 msgstr "ID:32793:V C +V"
5643 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5644 msgid "ID:32794:V C +R"
5645 msgstr "ID:32794:V C +R"
5647 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5648 msgid "ID:32811:V C +U"
5651 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5652 msgid "ID:32817:V +W"
5655 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5656 msgid "ID:32818:V +H"
5659 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5660 msgid "ID:32822:V C +F"
5661 msgstr "ID:32822:V C +F"
5663 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5664 msgid "ID:32825:V C +L"
5665 msgstr "ID:32825:V C +L"
5667 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5668 msgid "ID:32825:VA +D"
5669 msgstr "ID:32825:VA +D"
5671 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5672 msgid "ID:32837:VA +M"
5675 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5676 msgid "ID:32857:VA +F"
5679 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5680 msgid "ID:32870:V C +L"
5681 msgstr "ID:32809:V C +F"
5683 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5684 msgid "ID:32873:V C +E"
5687 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5688 msgid "ID:32881:V C +P"
5689 msgstr "ID:32814:V C +L"
5691 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5692 msgid "ID:32883:V C +A"
5695 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5696 msgid "ID:32893:V C +G"
5699 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5700 msgid "ID:32976:V C +E"
5701 msgstr "ID:32976:V C +E"
5703 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5704 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5705 msgid "ID:57601:V C +O"
5706 msgstr "ID:57601:V C +O"
5708 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5709 msgid "ID:57603:V C +S"
5710 msgstr "ID:57603:V C +S"
5712 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5713 msgid "ID:57604:V CS+S"
5714 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5716 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5717 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5718 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5719 msgid "ID:57634:V C +C"
5720 msgstr "ID:57634:V C +C"
5722 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5723 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5724 msgid "ID:57635:V C +X"
5725 msgstr "ID:57635:V C +X"
5727 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5728 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5729 msgid "ID:57636:V C +F"
5730 msgstr "ID:57636:V C +F"
5732 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5733 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5734 msgid "ID:57637:V C +V"
5735 msgstr "ID:57637:V C +V"
5737 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5738 msgid "ID:57643:V C +Z"
5739 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5741 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5742 msgid "ID:57665:V C +Q"
5743 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5745 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5746 msgid "ID:57665:V C +W"
5749 #. Resource IDs: (5029)
5753 #. Resource IDs: (5038)
5755 msgstr "ISO 8859-10"
5757 #. Resource IDs: (5039)
5759 msgstr "ISO 8859-11"
5761 #. Resource IDs: (5040)
5763 msgstr "ISO 8859-13"
5765 #. Resource IDs: (5041)
5767 msgstr "ISO 8859-14"
5769 #. Resource IDs: (5042)
5771 msgstr "ISO 8859-15"
5773 #. Resource IDs: (5043)
5775 msgstr "ISO 8859-16"
5777 #. Resource IDs: (5030)
5781 #. Resource IDs: (5031)
5785 #. Resource IDs: (5032)
5789 #. Resource IDs: (5033)
5793 #. Resource IDs: (5034)
5797 #. Resource IDs: (5035)
5801 #. Resource IDs: (5036)
5805 #. Resource IDs: (5037)
5809 #. Resource IDs: (106, 65535)
5810 msgid "Icon Overlays"
5813 #. Resource IDs: (184)
5814 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5815 msgstr "Ikonok::Stílusok"
5817 #. Resource IDs: (338)
5818 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5819 msgstr "Ikonok::Rátét kezelők"
5821 #. Resource IDs: (1465)
5823 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5824 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5827 #. Resource IDs: (65535)
5828 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5831 #. Resource IDs: (1537)
5835 #. Resource IDs: (3101)
5837 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5838 "'save as...' or 'open' dialogs"
5839 msgstr "Ha be van jelölve, nem jelennek meg az ikonok és a helyi menü a \"Mentés másként...\" és a \"Megnyitás\" ablakokban"
5841 #. Resource IDs: (1348)
5843 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5844 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5847 #. Resource IDs: (3142)
5849 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5850 "the previous revision"
5851 msgstr "Ha be van jelölve és duplakattintunk napló listájában\r\negy verzióra, összehasonlítja azt az előző verzióval."
5853 #. Resource IDs: (3134)
5855 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5856 "while preserving your last selection and log message."
5857 msgstr "Ha ba van jelölve, akkor a beküldés ablak hiba és/vagy sikertelen\r\nbeküldés esetén újra megnyílik, megőrzive a beállításokat."
5859 #. Resource IDs: (3100)
5861 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5862 msgstr "Ha engedélyezve van, a TortoiseGit hetente egyszer ellenőrzi, hogy elérhető-e frissebb verzió"
5864 #. Resource IDs: (3138)
5866 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5867 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5870 #. Resource IDs: (3121)
5872 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5873 "The status control is used for example in the commit dialog."
5874 msgstr "Ha be van jelölve, akkor a nem verziókezelt mappákban lévő fájlok is megjelennek\r\naz állapotjelzőben. Állapotjelző található például a \"Beküldés\" ablakban."
5876 #. Resource IDs: (3133)
5878 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5879 "i.e. they get the modified overlay icon."
5880 msgstr "Ha be van jelölve, nem verziókezelt fájlok szülőmappája módosított állapotot kap,\r\nvagyis a módosított ikon jelenik meg rajta."
5882 #. Resource IDs: (1654)
5884 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5885 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5886 "folder should have a name that ends with '.git')"
5889 #. Resource IDs: (4577)
5893 #. Resource IDs: (220)
5895 msgid "Ignore %d items by &extension"
5896 msgstr "%d fájl kizárása &kiterjesztés alapján"
5898 #. Resource IDs: (32896)
5899 msgid "Ignore Comments"
5902 #. Resource IDs: (1692)
5906 #. Resource IDs: (1686)
5910 #. Resource IDs: (1491)
5911 msgid "Ignore all space"
5914 #. Resource IDs: (32873)
5915 msgid "Ignore all whitespace changes"
5916 msgstr "Láthatatlan karakterek eltérésének figyelmen kívül hagyása"
5918 #. Resource IDs: (1492)
5919 msgid "Ignore blank lines"
5922 #. Resource IDs: (1067)
5923 msgid "Ignore case cha&nges"
5924 msgstr "Kisbetű-&nagybetű változások figyelmen kívül hagyása"
5926 #. Resource IDs: (5032)
5929 "Ignore the outside changes."
5930 msgstr "Módosítások mellőzése\nA külső változások mellőzése."
5932 #. Resource IDs: (1687)
5933 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5934 msgstr "Elem(ek) kihagyása csak a tartalmazó mappá(k)ban"
5936 #. Resource IDs: (1688)
5937 msgid "Ignore item(s) recursively"
5940 #. Resource IDs: (1018)
5941 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5942 msgstr "Sorvég&ek figyelmen kívül hagyása (ajánlott)"
5944 #. Resource IDs: (1489)
5945 msgid "Ignore space at EOL"
5948 #. Resource IDs: (1490)
5949 msgid "Ignore space change"
5952 #. Resource IDs: (1676)
5953 msgid "Ignore whitespace"
5956 #. Resource IDs: (32872)
5957 msgid "Ignore whitespace changes"
5958 msgstr "Láthatatlan karakterek eltérésének figyelmen kívül hagyása"
5960 #. Resource IDs: (32786)
5961 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5964 #. Resource IDs: (1432, 20109)
5966 msgstr "Figyelmen kívül hagyott"
5968 #. Resource IDs: (1239)
5969 msgid "Ignored Files"
5972 #. Resource IDs: (32873)
5974 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5975 "Ignore all whitespace changes"
5976 msgstr "Minden láthataltan karakter figyelmen kívülhagyása az összehasonlításnál\nNubdeb láthataltan karakter figyelmen kívülhagyása"
5978 #. Resource IDs: (32872)
5980 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5981 "Ignore whitespace changes"
5982 msgstr "Láthataltan karakterek figyelmen kívülhagyása az összehasonlításnál\nLáthataltan karakterek figyelmen kívülhagyása"
5984 #. Resource IDs: (16916)
5985 msgid "Image &and Text"
5986 msgstr "&Kép és szöveg"
5988 #. Resource IDs: (16507)
5989 msgid "Image &and text"
5990 msgstr "&Kép és szöveg"
5992 #. Resource IDs: (16508)
5996 #. Resource IDs: (301)
5997 msgid "Immediate children, including folders"
5998 msgstr "Fájlokat és a közvetlen almappákat"
6000 #. Resource IDs: (1226)
6004 #. Resource IDs: (3651)
6006 msgid "Import %s to %s%s"
6007 msgstr "%s importálása ide: %s%s"
6009 #. Resource IDs: (329, 343)
6010 msgid "Import SVN Ignore"
6013 #. Resource IDs: (342)
6014 msgid "Import SVN Ignore ..."
6017 #. Resource IDs: (1640)
6019 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6022 #. Resource IDs: (1907)
6024 msgid "Importing file %s"
6025 msgstr "%s importálása"
6027 #. Resource IDs: (1196)
6028 msgid "In ChangeList"
6031 #. Resource IDs: (1195)
6035 #. Resource IDs: (1649)
6036 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6039 #. Resource IDs: (1499)
6040 msgid "Include &Tags"
6043 #. Resource IDs: (1068)
6044 msgid "Include &ignored files"
6047 #. Resource IDs: (1797)
6048 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6051 #. Resource IDs: (65535)
6052 msgid "Include only the following revision range:"
6053 msgstr "Csak az alábbi intervallumot vegye figyelembe:"
6055 #. Resource IDs: (61696)
6056 msgid "Incorrect filename."
6057 msgstr "Rossz fájlnév."
6059 #. Resource IDs: (1205)
6060 msgid "Initial import"
6061 msgstr "Kezdeti importálás"
6063 #. Resource IDs: (1386)
6065 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6068 #. Resource IDs: (32889)
6070 msgstr "Soron belüli diff"
6072 #. Resource IDs: (32825)
6073 msgid "Inline diff word-wise"
6074 msgstr "Soron belüli diff szavanként"
6076 #. Resource IDs: (65535)
6077 msgid "Inline differences"
6078 msgstr "Soron belüli eltérések"
6080 #. Resource IDs: (161)
6084 #. Resource IDs: (57637)
6086 "Insert Clipboard contents\n"
6088 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése\nBeillesztés"
6090 #. Resource IDs: (61706)
6091 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6092 msgstr "Nincs elég memória a művelet elvégzéséhez."
6094 #. Resource IDs: (61704)
6095 msgid "Internal application error."
6096 msgstr "Belső programhiba."
6098 #. Resource IDs: (61592)
6099 msgid "Invalid Currency."
6100 msgstr "Rossz pénznem."
6102 #. Resource IDs: (1304)
6103 msgid "Invalid revision number!"
6106 #. Resource IDs: (65535)
6110 #. Resource IDs: (2310)
6112 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6113 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6114 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6115 msgstr "Nem lehet úgy átnevezni egy fájlt, hogy csupán kisbetű/nagybetű-ben tér el.\nPéldául VaLaMi.txt-t nem lehet átnevezni VALAMI.txt-vé.\nNézz utánna a dokumentációban, hogyan lehet megkerülni ezt a korlátozást."
6117 #. Resource IDs: (1074)
6118 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6119 msgstr "&Ugrás az első konfliktusra betöltésekor"
6121 #. Resource IDs: (65535)
6125 #. Resource IDs: (5068)
6129 #. Resource IDs: (5067)
6133 #. Resource IDs: (1468)
6137 #. Resource IDs: (1126)
6138 msgid "Keep changelists"
6139 msgstr "Változáslisták megtartása"
6141 #. Resource IDs: (1032)
6142 msgid "Keep file locally?"
6145 #. Resource IDs: (5049)
6148 "Jump to first unresolved conflict"
6151 #. Resource IDs: (16136)
6153 msgstr "Billentyűzet"
6155 #. Resource IDs: (65535)
6156 msgid "Keyboard shortcuts:"
6157 msgstr "Gyorsbillentyűk:"
6159 #. Resource IDs: (16030)
6163 #. Resource IDs: (65535)
6167 #. Resource IDs: (65535)
6171 #. Resource IDs: (65535)
6175 #. Resource IDs: (65535)
6179 #. Resource IDs: (65535)
6183 #. Resource IDs: (65535)
6187 #. Resource IDs: (65535)
6191 #. Resource IDs: (65535)
6195 #. Resource IDs: (65535)
6199 #. Resource IDs: (65535)
6203 #. Resource IDs: (1574)
6205 msgid "Last %s commit(s)"
6208 #. Resource IDs: (1571)
6210 msgid "Last %s month(s)"
6213 #. Resource IDs: (1570)
6215 msgid "Last %s week(s)"
6218 #. Resource IDs: (1572)
6220 msgid "Last %s year(s)"
6223 #. Resource IDs: (1350)
6227 #. Resource IDs: (1076)
6231 #. Resource IDs: (1364)
6232 msgid "Last Modified"
6235 #. Resource IDs: (11030)
6236 msgid "Last Modified:"
6237 msgstr "Utoljára módosítva:"
6239 #. Resource IDs: (1616)
6240 msgid "Last known &good:"
6241 msgstr "Utolsó &jó állapot:"
6243 #. Resource IDs: (1578)
6244 msgid "Last selected date"
6247 #. Resource IDs: (187)
6248 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6251 #. Resource IDs: (1137)
6252 msgid "Least active author:"
6253 msgstr "Legkevésbé aktív fejlesztő:"
6255 #. Resource IDs: (5103)
6257 "Leave as conflicted\n"
6258 "The conflict status of the file is kept"
6261 #. Resource IDs: (4020)
6262 msgid "Leave only marked blocks"
6265 #. Resource IDs: (3003)
6267 msgstr "Bal oldali nézet:"
6269 #. Resource IDs: (65535)
6271 msgstr "Bal oldali kép"
6273 #. Resource IDs: (3932)
6275 msgstr "Vonaldiagram"
6277 #. Resource IDs: (16904)
6281 msgstr "Vonal eszköz\nVonal"
6283 #. Resource IDs: (32853)
6284 msgid "Line diff bar"
6285 msgstr "Aktuális sor"
6287 #. Resource IDs: (65535)
6288 msgid "Line differences"
6289 msgstr "Soreltérések"
6291 #. Resource IDs: (2810)
6293 msgid "Line moved from line %ld"
6296 #. Resource IDs: (2811)
6298 msgid "Line moved to line %ld"
6301 #. Resource IDs: (65535)
6305 #. Resource IDs: (65535)
6309 #. Resource IDs: (4300)
6314 #. Resource IDs: (1011, 9603)
6318 #. Resource IDs: (1012, 9604)
6319 msgid "Lines removed"
6322 #. Resource IDs: (57667)
6324 "List Help topics\n"
6326 msgstr "Kilistázza a súgótémákat\nSúgótémák"
6328 #. Resource IDs: (1359)
6330 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6331 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6334 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6338 #. Resource IDs: (130)
6340 msgstr "Képek betöltése"
6342 #. Resource IDs: (1505)
6343 msgid "Load Putty &Key"
6344 msgstr "Putty &kulcs betöltése"
6346 #. Resource IDs: (5030)
6349 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6352 #. Resource IDs: (5031)
6355 "The views are updated with the new content."
6356 msgstr "Módosítások betöltése\nA nézetek az új tartalommal frissülnek."
6358 #. Resource IDs: (369, 1379)
6362 #. Resource IDs: (1415, 1443, 1771)
6366 #. Resource IDs: (65535)
6367 msgid "Local Branch"
6370 #. Resource IDs: (1479)
6372 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6376 #. Resource IDs: (1001)
6377 msgid "Local status"
6378 msgstr "Helyi állapot"
6380 #. Resource IDs: (65535)
6384 #. Resource IDs: (1500)
6386 "Location where the contents of the\n"
6387 "selected revision of the repository will be saved to."
6390 #. Resource IDs: (32854)
6392 msgstr "Navigációs sáv"
6394 #. Resource IDs: (1036, 65535)
6398 #. Resource IDs: (65535)
6399 msgid "Log Branch Line"
6400 msgstr "Branch napló"
6402 #. Resource IDs: (65535)
6406 #. Resource IDs: (211)
6408 msgstr "Korábbi bejegyzések"
6410 #. Resource IDs: (130)
6411 msgid "Log Messages"
6412 msgstr "Változási Napló"
6414 #. Resource IDs: (345)
6415 msgid "Log commit ordering"
6418 #. Resource IDs: (65535)
6419 msgid "Log messages"
6420 msgstr "Változási napló"
6422 #. Resource IDs: (1274)
6423 msgid "Log messages (Input dialog)"
6424 msgstr "Megjegyzések (beviteli ablakokban, pl. \"Beküldés\")"
6426 #. Resource IDs: (1280)
6427 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6428 msgstr "Megjegyzések (\"Változási napló\" ablakban)"
6430 #. Resource IDs: (1760)
6432 msgstr "Bejelentkezés:"
6434 #. Resource IDs: (3801)
6436 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6437 msgstr "Legrégebbi verzió: %ld - Legújabb verzió: %ld"
6439 #. Resource IDs: (3800)
6442 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6444 msgstr "Legrégebbi verzió: %ld - Legújabb verzió: %ld - FŐ verzió: %ld"
6446 #. Resource IDs: (16973)
6450 #. Resource IDs: (1427)
6454 #. Resource IDs: (5066)
6458 #. Resource IDs: (1582)
6462 #. Resource IDs: (61841)
6463 msgid "Mail system DLL is invalid."
6464 msgstr "Levelező rendszer alkalmazáskiterjesztés (.DLL) érvénytelen."
6466 #. Resource IDs: (1653)
6467 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6470 #. Resource IDs: (1382)
6474 #. Resource IDs: (1483)
6478 #. Resource IDs: (1255, 1382)
6479 msgid "Manage Remotes"
6482 #. Resource IDs: (4503, 32808)
6483 msgid "Mark as resolved"
6484 msgstr "Feloldottnak jelölés"
6486 #. Resource IDs: (5102)
6488 "Mark as resolved\n"
6489 "The file status is changed to modified"
6492 #. Resource IDs: (1549)
6493 msgid "Mark for comparison"
6494 msgstr "Megjelölés összehasonlításhoz"
6496 #. Resource IDs: (4018)
6497 msgid "Mark this block"
6500 #. Resource IDs: (103)
6501 msgid "Marked Blocks"
6504 #. Resource IDs: (32808)
6506 "Marks a file as resolved in Git\n"
6510 #. Resource IDs: (201)
6511 msgid "Marks revision as bad"
6514 #. Resource IDs: (189)
6515 msgid "Marks revision as good"
6518 #. Resource IDs: (1021, 1064, 20084)
6520 msgstr "Kis- és &nagybetű különbözik"
6522 #. Resource IDs: (1159)
6526 #. Resource IDs: (1317)
6527 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6528 msgstr "Megőrizni kivánt megjegyzések száma"
6530 #. Resource IDs: (65535)
6531 msgid "Max. lines in action log"
6532 msgstr "Eseménynapló max. mérete (sorokban)"
6534 #. Resource IDs: (16655)
6535 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6536 msgstr "A &menük elején a legutóbb használt műveletek jelenjenek meg"
6538 #. Resource IDs: (16134)
6542 #. Resource IDs: (16006)
6546 #. Resource IDs: (16626)
6547 msgid "Menu s&hadows"
6548 msgstr "Menü &árnyékok"
6550 #. Resource IDs: (313, 1234, 1526)
6554 #. Resource IDs: (1635)
6555 msgid "Merge &Message"
6558 #. Resource IDs: (9680)
6562 #. Resource IDs: (3533)
6563 msgid "Merge Reintegrate"
6564 msgstr "Visszaintegrálás"
6566 #. Resource IDs: (1439)
6568 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6572 #. Resource IDs: (20023, 20028)
6574 msgid "Merge to \"%s\"..."
6577 #. Resource IDs: (4201, 4203, 20106)
6581 #. Resource IDs: (1204)
6582 msgid "Merged Files"
6585 #. Resource IDs: (149)
6586 msgid "Merges another branch"
6589 #. Resource IDs: (1073)
6593 #. Resource IDs: (3654)
6595 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6596 msgstr "Egyesítés ettől: %s, verzió %s, eddig: %s, verzó %s, ebbe: %s, %s%s"
6598 #. Resource IDs: (1316)
6600 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6601 msgstr "Az egyesítéshez különböző verzió vagy URL kell a \"Ettől:\" és \"Eddig:\" mezőkbe"
6603 #. Resource IDs: (3653)
6605 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6606 msgstr "Verziók egyesítése %s, %s ezzel: %s, %s%s"
6608 #. Resource IDs: (1359, 9658, 20002)
6612 #. Resource IDs: (1719)
6613 msgid "Message onl&y"
6616 #. Resource IDs: (1579)
6617 msgid "Message part &expression:"
6620 #. Resource IDs: (1742, 1853)
6622 msgstr "Megjegyzések"
6624 #. Resource IDs: (1158)
6628 #. Resource IDs: (1676, 4202)
6632 #. Resource IDs: (17086)
6633 msgid "Minimize the Ribbon"
6634 msgstr "Szalag - Kis méret"
6636 #. Resource IDs: (65535)
6637 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6640 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6644 #. Resource IDs: (20120)
6648 #. Resource IDs: (1422, 62179)
6652 #. Resource IDs: (1551)
6653 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6656 #. Resource IDs: (3316)
6657 msgid "Modification date"
6658 msgstr "Módosítás dátuma"
6660 #. Resource IDs: (1172, 1706, 4222, 17131, 20103, 65535)
6664 #. Resource IDs: (1206)
6665 msgid "Modified Files"
6668 #. Resource IDs: (17107)
6672 #. Resource IDs: (16026)
6673 msgid "More Buttons"
6674 msgstr "További gombok"
6676 #. Resource IDs: (17097)
6677 msgid "More Commands..."
6678 msgstr "További parancsok..."
6680 #. Resource IDs: (7000)
6681 msgid "More colors..."
6684 #. Resource IDs: (7000)
6688 #. Resource IDs: (1136)
6689 msgid "Most active author:"
6690 msgstr "Legaktívabb fejlesztő:"
6692 #. Resource IDs: (16135)
6696 #. Resource IDs: (17026)
6698 msgstr "&Lefelé mozgat"
6700 #. Resource IDs: (17025)
6702 msgstr "&Felfelé mozgat"
6704 #. Resource IDs: (16022)
6705 msgid "Move Item Down"
6706 msgstr "Elem lefelé mozgatása"
6708 #. Resource IDs: (16021)
6709 msgid "Move Item Up"
6710 msgstr "Elem felfelé mozgatása"
6712 #. Resource IDs: (2336)
6713 msgid "Move and rename"
6714 msgstr "Áthelyezés és átnevezés"
6716 #. Resource IDs: (3340)
6717 msgid "Move to changelist"
6718 msgstr "Változáslistába helyezés"
6720 #. Resource IDs: (3661)
6722 msgstr "Áthelyezés/átnevezés"
6724 #. Resource IDs: (1553)
6726 msgid "Move: New name for %s"
6727 msgstr "Áthelyezés: %s új neve"
6729 #. Resource IDs: (3144)
6730 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6731 msgstr "Visszaállítás előtt a lomtárba helyezi a módosított fájlokat."
6733 #. Resource IDs: (1275)
6736 msgstr "%s áthelyezése"
6738 #. Resource IDs: (1269)
6740 msgstr "Áthelyezés..."
6742 #. Resource IDs: (65535)
6744 msgstr "Saját fájl:"
6746 #. Resource IDs: (59138)
6750 #. Resource IDs: (17128)
6754 #. Resource IDs: (65535)
6758 #. Resource IDs: (156)
6762 #. Resource IDs: (32893)
6764 "Navigate to a specific line in the view\n"
6766 msgstr "Ugrás a nézet egy adott sorára\nUgrás sorra"
6768 #. Resource IDs: (17004)
6769 msgid "Navigation Pane Options"
6770 msgstr "Navigációs sáv beállításai"
6772 #. Resource IDs: (17031)
6773 msgid "Navigation Pane Options..."
6774 msgstr "Navigációs sáv beállításai..."
6776 #. Resource IDs: (3402)
6780 #. Resource IDs: (102)
6784 #. Resource IDs: (321)
6785 msgid "Network::Email"
6788 #. Resource IDs: (1512, 16017, 16027, 30721, 65535)
6792 #. Resource IDs: (1076)
6796 #. Resource IDs: (309)
6797 msgid "New Branch/Tag"
6798 msgstr "Új ág/címke"
6800 #. Resource IDs: (16014)
6804 #. Resource IDs: (1509)
6808 #. Resource IDs: (1510)
6812 #. Resource IDs: (1551)
6814 msgid "New name for %s"
6817 #. Resource IDs: (1469)
6818 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6821 #. Resource IDs: (1554)
6825 #. Resource IDs: (9669)
6826 msgid "New submodule"
6829 #. Resource IDs: (9673)
6830 msgid "Newer commit time"
6833 #. Resource IDs: (1603)
6837 #. Resource IDs: (20308)
6841 #. Resource IDs: (58114)
6845 msgstr "Következő oldal\nKövetkező oldal"
6847 #. Resource IDs: (32804)
6848 msgid "Next conflict"
6849 msgstr "Következő konfliktus"
6851 #. Resource IDs: (32779)
6852 msgid "Next difference"
6853 msgstr "Következő eltérés"
6855 #. Resource IDs: (32875)
6856 msgid "Next inline difference"
6857 msgstr "Következő soron belüli eltérés"
6859 #. Resource IDs: (1481)
6860 msgid "No &Fast Forward"
6863 #. Resource IDs: (1464)
6867 #. Resource IDs: (1716)
6871 #. Resource IDs: (1482)
6875 #. Resource IDs: (1060)
6876 msgid "No HEAD found"
6879 #. Resource IDs: (1283)
6881 "No command specified!\n"
6883 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6886 #. Resource IDs: (1284)
6887 msgid "No command value specified!"
6888 msgstr "Nem adott meg értéket a parancshoz!"
6890 #. Resource IDs: (1381, 1449)
6891 msgid "No differences found!"
6892 msgstr "Nincsenek eltérések!"
6894 #. Resource IDs: (1305)
6896 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6899 #. Resource IDs: (61472)
6900 msgid "No error message is available."
6901 msgstr "Nincs elérhető hibaüzenet."
6903 #. Resource IDs: (61856, 61872)
6904 msgid "No error occurred."
6905 msgstr "Nem történt hiba."
6907 #. Resource IDs: (1565)
6908 msgid "No extra changes after merge"
6911 #. Resource IDs: (1310)
6913 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6915 msgstr "Nincsenek módosított fájlok vagy mappák. Így a TortoiseGit számára nincs mit visszaállítani."
6917 #. Resource IDs: (3810)
6919 "No files to show with the current setting.\n"
6920 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
6923 #. Resource IDs: (1220)
6925 "No files were changed or added since\n"
6929 #. Resource IDs: (2704)
6931 "No files were changed or added since\n"
6932 "the last commit.\n"
6933 "Do you want to see the unversioned files?"
6936 #. Resource IDs: (2754)
6937 msgid "No graph available"
6938 msgstr "Nincs elérhető grafikon"
6940 #. Resource IDs: (4362)
6942 msgid "No image encoder found for %s."
6943 msgstr "%s nem talált képkódolót."
6945 #. Resource IDs: (1577)
6946 msgid "No limitation"
6949 #. Resource IDs: (1375)
6950 msgid "No more revisions found."
6953 #. Resource IDs: (1106)
6954 msgid "No previous version."
6957 #. Resource IDs: (9638)
6958 msgid "No reference found"
6961 #. Resource IDs: (20054)
6962 msgid "No spell corrections"
6963 msgstr "Nincs helyesírás-ellenőrzés"
6965 #. Resource IDs: (3125)
6967 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6969 msgstr "Nem gyorsítótárazza az állapotokat. Csak a verziókezelt mappák kapnak ikont, a fájlok nem."
6971 #. Resource IDs: (20043)
6972 msgid "No thesaurus suggestions"
6973 msgstr "Nincs szinonima"
6975 #. Resource IDs: (1029)
6976 msgid "No working directory found."
6979 #. Resource IDs: (65535)
6983 #. Resource IDs: (1272, 9686, 17110)
6987 #. Resource IDs: (4220, 65535)
6991 #. Resource IDs: (2152)
6992 msgid "Normal &SVN Commit"
6995 #. Resource IDs: (65535)
6996 msgid "North European"
6999 #. Resource IDs: (1238)
7000 msgid "Not Versioned Files"
7003 #. Resource IDs: (1322)
7004 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7007 #. Resource IDs: (61708)
7008 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7009 msgstr "Nem lett az összes bejegyzés (vagy INI fájl) eltávolítva."
7011 #. Resource IDs: (1313)
7012 msgid "Not enough memory to complete operation."
7013 msgstr "Nincs elég memória a művelet befejezéséhez."
7015 #. Resource IDs: (9688)
7017 "Not enough memory!\n"
7018 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7019 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7020 msgstr "Nincs elég memória!\nPróbáld meg csökkenteni a grafikon méretét, vagy a grafikon\nelemeinek összecsukásával, vagy a grafikon kicsinyítésével."
7022 #. Resource IDs: (1149)
7023 msgid "Not patches generated."
7026 #. Resource IDs: (65535)
7030 #. Resource IDs: (62183)
7032 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7033 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
7034 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7037 #. Resource IDs: (65535)
7038 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7041 #. Resource IDs: (1481)
7042 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7043 msgstr "Megjegyzés: a mappa nem verziókezelt elemeket (is) tartalmaz"
7045 #. Resource IDs: (65535)
7046 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7049 #. Resource IDs: (1296)
7053 #. Resource IDs: (9650)
7056 "Nothing need rebase\r\n"
7060 #. Resource IDs: (1058)
7061 msgid "Nothing to Rebase"
7064 #. Resource IDs: (9642)
7065 msgid "Nothing to commit"
7068 #. Resource IDs: (1406)
7072 #. Resource IDs: (1534)
7073 msgid "Number Commits"
7076 #. Resource IDs: (9662)
7078 msgid "Number of %s"
7081 #. Resource IDs: (1161)
7082 msgid "Number of authors:"
7083 msgstr "Fejlesztők száma:"
7085 #. Resource IDs: (65535)
7086 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7089 #. Resource IDs: (1534)
7090 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7093 #. Resource IDs: (1160)
7094 msgid "Number of weeks:"
7095 msgstr "Hetek száma:"
7097 #. Resource IDs: (5045)
7101 #. Resource IDs: (5046)
7105 #. Resource IDs: (5047)
7109 #. Resource IDs: (5048)
7113 #. Resource IDs: (5049)
7117 #. Resource IDs: (5050)
7121 #. Resource IDs: (5051)
7125 #. Resource IDs: (5052)
7129 #. Resource IDs: (5053)
7130 msgid "OEM 860: Portuguese"
7133 #. Resource IDs: (5054)
7134 msgid "OEM 861: Icelandic"
7137 #. Resource IDs: (5055)
7141 #. Resource IDs: (5056)
7142 msgid "OEM 863: French"
7145 #. Resource IDs: (5057)
7146 msgid "OEM 865: Nordic"
7149 #. Resource IDs: (5058)
7153 #. Resource IDs: (5059)
7157 #. Resource IDs: (5044)
7161 #. Resource IDs: (1, 1160, 4569)
7165 #. Resource IDs: (100)
7167 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7171 #. Resource IDs: (213, 10006)
7173 msgstr "Office 2003"
7175 #. Resource IDs: (10008, 65535)
7177 msgstr "Office 2007"
7179 #. Resource IDs: (10008, 65535)
7180 msgid "Office 2007 colors"
7181 msgstr "Office 2007 színek"
7183 #. Resource IDs: (211, 10004)
7187 #. Resource IDs: (1507)
7191 #. Resource IDs: (1508)
7195 #. Resource IDs: (9674)
7196 msgid "Older commit time"
7199 #. Resource IDs: (65535)
7201 msgstr "Régebbi sorok"
7203 #. Resource IDs: (1377)
7207 #. Resource IDs: (62180)
7208 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7211 #. Resource IDs: (3501)
7212 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7213 msgstr "Egy vagy több fájlban konfliktusok találhatóak."
7215 #. Resource IDs: (1542)
7216 msgid "Only Current Branch"
7219 #. Resource IDs: (1543)
7220 msgid "Only Local Branches"
7223 #. Resource IDs: (20085)
7224 msgid "Only Merged Files"
7227 #. Resource IDs: (302)
7228 msgid "Only file children"
7229 msgstr "Csak a fájlokat"
7231 #. Resource IDs: (2702)
7233 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7235 msgstr "Csak (vesszővel elválasztott) számok\nmegengedettek!"
7237 #. Resource IDs: (303)
7238 msgid "Only this item"
7239 msgstr "Csak ezt a fájlt/mappát"
7241 #. Resource IDs: (57601, 61440)
7245 #. Resource IDs: (57601)
7247 "Open an existing document\n"
7251 #. Resource IDs: (1797)
7252 msgid "Open certificate"
7255 #. Resource IDs: (57601)
7257 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7261 #. Resource IDs: (1132, 6006)
7262 msgid "Open from clipboard"
7263 msgstr "Megnyitás vágólapról"
7265 #. Resource IDs: (105)
7266 msgid "Open image file..."
7267 msgstr "Képfájl megnyitása..."
7269 #. Resource IDs: (4502)
7270 msgid "Open parent folder"
7271 msgstr "Szülőmappa megnyitása"
7273 #. Resource IDs: (106)
7274 msgid "Open patch file"
7277 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7278 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7279 msgid "Open this document"
7282 #. Resource IDs: (20015)
7283 msgid "Open with..."
7284 msgstr "Megnyitás ezzel..."
7286 #. Resource IDs: (57666)
7290 msgstr "Súgó megnyitása\nSúgó témakörök"
7292 #. Resource IDs: (334)
7293 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7296 #. Resource IDs: (228)
7297 msgid "Opens the repository browser"
7300 #. Resource IDs: (1517, 5707)
7304 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
7306 msgstr "Lehetőségek"
7308 #. Resource IDs: (32779)
7309 msgid "Ori&ginal size\tS"
7310 msgstr "&Eredeti méret\tS"
7312 #. Resource IDs: (1531)
7316 #. Resource IDs: (17024)
7317 msgid "Other Task Panes"
7318 msgstr "Egyéb teendők nézete"
7320 #. Resource IDs: (3907)
7324 #. Resource IDs: (1198)
7325 msgid "Out ChangeList"
7328 #. Resource IDs: (1197)
7332 #. Resource IDs: (61475)
7333 msgid "Out of memory."
7334 msgstr "Nincs elég memória."
7336 #. Resource IDs: (1538)
7337 msgid "Output Directory"
7340 #. Resource IDs: (61510)
7344 #. Resource IDs: (1523)
7345 msgid "Override branch if exists"
7348 #. Resource IDs: (1467)
7352 #. Resource IDs: (1521)
7353 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7356 #. Resource IDs: (32781)
7357 msgid "P&age setup..."
7360 #. Resource IDs: (61507)
7365 #. Resource IDs: (61508)
7370 msgstr "%u. oldal\nOldalak: %u-%u.\n"
7372 #. Resource IDs: (65535)
7376 #. Resource IDs: (20122)
7380 #. Resource IDs: (20123)
7384 #. Resource IDs: (1006)
7386 msgstr "Paraméterek"
7388 #. Resource IDs: (1477)
7390 msgstr "Paraméterek:"
7392 #. Resource IDs: (20086, 32799)
7397 #. Resource IDs: (1105)
7399 msgid "Parent %d does not exist"
7402 #. Resource IDs: (9681)
7406 #. Resource IDs: (9682)
7410 #. Resource IDs: (11)
7414 #. Resource IDs: (65535)
7415 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7418 #. Resource IDs: (4585)
7422 #. Resource IDs: (1101, 1761)
7426 #. Resource IDs: (57637)
7428 msgstr "Beillesztés"
7430 #. Resource IDs: (2750)
7431 msgid "Paste &filename list"
7434 #. Resource IDs: (2751)
7435 msgid "Paste &last commit message"
7438 #. Resource IDs: (9644)
7439 msgid "Paste &recent message..."
7442 #. Resource IDs: (16908)
7446 msgstr "Beillesztési eszköz\nBeillesztés"
7448 #. Resource IDs: (226)
7450 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7452 msgstr "SVN úrvonal beillesztése a vágólapról egy mozgatás (kivágás) vagy másolás művelet eredményeként"
7454 #. Resource IDs: (1035)
7458 #. Resource IDs: (1076)
7459 msgid "Patch &all items"
7460 msgstr "&Alkalmazás minden elemre"
7462 #. Resource IDs: (1075)
7463 msgid "Patch &selected item"
7464 msgstr "Alkalmazá&s a kiválasztott elemre"
7466 #. Resource IDs: (1579)
7467 msgid "Patch As Attachment"
7470 #. Resource IDs: (6000)
7471 msgid "Patch all files"
7472 msgstr "Alkalmazás minden fájlra"
7474 #. Resource IDs: (6003)
7475 msgid "Patch selected files"
7476 msgstr "Kiválasztott fájlokra alkalmazás"
7478 #. Resource IDs: (105, 2501, 2503)
7479 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7482 #. Resource IDs: (2702)
7484 msgstr "Patch alkalmazása..."
7486 #. Resource IDs: (2703)
7488 msgid "Patching file '%s'"
7491 #. Resource IDs: (1004, 1223, 2704, 3153, 3300)
7495 #. Resource IDs: (5016)
7496 msgid "Path found that matches the patch better."
7499 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7501 msgstr "Elérési út:"
7503 #. Resource IDs: (1851)
7507 #. Resource IDs: (16902)
7511 msgstr "Ceruza eszköz\nCeruza"
7513 #. Resource IDs: (9665)
7514 msgid "Percent of authorship"
7515 msgstr "Szerzőség százaléka"
7517 #. Resource IDs: (9666)
7521 #. Resource IDs: (16538)
7522 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7523 msgstr "Személyre szabott menük és eszköztárak"
7525 #. Resource IDs: (20057, 20112)
7529 #. Resource IDs: (1430)
7530 msgid "Pick commit &hash"
7533 #. Resource IDs: (1431)
7534 msgid "Pick commit &message"
7537 #. Resource IDs: (1103)
7542 #. Resource IDs: (61582)
7544 "Picture (Metafile)\n"
7546 msgstr "Kép (metafile)\negy kép"
7548 #. Resource IDs: (65535)
7552 #. Resource IDs: (2504)
7554 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7555 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7559 #. Resource IDs: (2505)
7561 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7562 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7565 #. Resource IDs: (3930)
7569 #. Resource IDs: (1319)
7570 msgid "Please enter a hook script to execute."
7571 msgstr "Add meg a futtatandó hook szkriptet!"
7573 #. Resource IDs: (1318)
7574 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7575 msgstr "Add meg a szkript futási mappáját!"
7577 #. Resource IDs: (1317)
7578 msgid "Please select a hook type"
7579 msgstr "Válaszd ki a hook típusát!"
7581 #. Resource IDs: (1494)
7582 msgid "Please select branch"
7585 #. Resource IDs: (1493)
7586 msgid "Please select upstream"
7589 #. Resource IDs: (1498)
7590 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7593 #. Resource IDs: (199)
7594 msgid "Please wait while cancelling..."
7595 msgstr "Várj, megszakítás folyamatban..."
7597 #. Resource IDs: (5102)
7598 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7599 msgstr "Várj, amíg befejeződik a különbség-keresés..."
7601 #. Resource IDs: (1902, 2333, 3403)
7602 msgid "Please wait..."
7603 msgstr "Kérlek várj..."
7605 #. Resource IDs: (65535)
7609 #. Resource IDs: (65535)
7613 #. Resource IDs: (1758)
7617 #. Resource IDs: (9102)
7618 msgid "Post-Commit Hook"
7619 msgstr "Beküldés utáni hook"
7621 #. Resource IDs: (9653)
7622 msgid "Post-Push Hook"
7625 #. Resource IDs: (58115)
7627 msgstr "&Előző oldal"
7629 #. Resource IDs: (9101)
7630 msgid "Pre-Commit Hook"
7631 msgstr "Beküldés előtti hook"
7633 #. Resource IDs: (9652)
7634 msgid "Pre-Push Hook"
7637 #. Resource IDs: (1082)
7638 msgid "Preparing commit..."
7641 #. Resource IDs: (4013)
7642 msgid "Prepend right block"
7645 #. Resource IDs: (4010)
7646 msgid "Prepend this block to left"
7649 #. Resource IDs: (65535)
7650 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7651 msgstr "&Nyomd meg az új gyorsbillentyűt:"
7653 #. Resource IDs: (65535)
7654 msgid "Press &new shortcut key:"
7655 msgstr "&Nyomd meg az új gyorsbillentyűt:"
7657 #. Resource IDs: (17094)
7661 #. Resource IDs: (6004)
7662 msgid "Preview patched file"
7663 msgstr "Patch-elt fájl előnézete"
7665 #. Resource IDs: (65535)
7669 #. Resource IDs: (20309)
7673 #. Resource IDs: (58115)
7677 msgstr "Előző oldal\nElőző oldal"
7679 #. Resource IDs: (1140)
7680 msgid "Previous Version"
7683 #. Resource IDs: (32802)
7684 msgid "Previous conflict"
7685 msgstr "Előző konfliktus"
7687 #. Resource IDs: (32780)
7688 msgid "Previous difference"
7689 msgstr "Előző eltérés"
7691 #. Resource IDs: (32876)
7692 msgid "Previous inline difference"
7693 msgstr "Előző soron belüli eltérés"
7695 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7699 #. Resource IDs: (58116)
7703 msgstr "Dokumentum nyomtatása\n&Nyomtatás"
7705 #. Resource IDs: (57608)
7707 "Print the active document using current options\n"
7711 #. Resource IDs: (57607)
7713 "Print the active document\n"
7717 #. Resource IDs: (61512)
7718 msgid "Print to File"
7719 msgstr "Nyomtatás fájlba"
7721 #. Resource IDs: (65535)
7725 #. Resource IDs: (61511)
7726 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7727 msgstr "Nyomtatási fájlok (*.prn)|*.prn|Minden fájl (*.*)|*.*||"
7729 #. Resource IDs: (65535)
7733 #. Resource IDs: (1179)
7737 #. Resource IDs: (2501)
7738 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7739 msgstr "Programok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||"
7741 #. Resource IDs: (134)
7743 msgstr "Folyamatban"
7745 #. Resource IDs: (1444, 1772)
7749 #. Resource IDs: (164)
7751 msgstr "Tulajdonság"
7753 #. Resource IDs: (107)
7754 msgid "Property Page"
7755 msgstr "Tulajdonságok"
7757 #. Resource IDs: (1005)
7759 msgstr "Szolgáltató"
7761 #. Resource IDs: (1586)
7762 msgid "Provider para&meters:"
7765 #. Resource IDs: (1581)
7766 msgid "Provider uuid win&32:"
7769 #. Resource IDs: (1583)
7770 msgid "Provider uuid x6&4:"
7773 #. Resource IDs: (1475)
7775 msgstr "Szolgáltató:"
7777 #. Resource IDs: (1080)
7778 msgid "Proxy Settings"
7779 msgstr "Proxy beállítások"
7781 #. Resource IDs: (1603)
7785 #. Resource IDs: (1785)
7786 msgid "Prune (All remotes)"
7789 #. Resource IDs: (347, 1052, 1611)
7793 #. Resource IDs: (1189)
7794 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7797 #. Resource IDs: (221)
7801 #. Resource IDs: (302)
7805 #. Resource IDs: (1050)
7809 #. Resource IDs: (1051)
7813 #. Resource IDs: (1199)
7817 #. Resource IDs: (303, 348, 1612)
7821 #. Resource IDs: (1786)
7822 msgid "Push Default"
7825 #. Resource IDs: (65535)
7829 #. Resource IDs: (1385)
7833 #. Resource IDs: (1207)
7837 #. Resource IDs: (222, 1017)
7841 #. Resource IDs: (65535)
7845 #. Resource IDs: (1120)
7846 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7849 #. Resource IDs: (3920)
7854 #. Resource IDs: (57665)
7856 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7858 msgstr "Kilép az alkalmazásból és megkérdezi, hogy elmentse-e a dokumentumokat\nKilépés"
7860 #. Resource IDs: (5024)
7863 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7866 #. Resource IDs: (1633)
7870 #. Resource IDs: (1073)
7872 msgstr "R&AM meghajtók"
7874 #. Resource IDs: (16623)
7876 msgstr "Alaph&elyzet"
7878 #. Resource IDs: (1582)
7879 msgid "R&estore this file from index"
7882 #. Resource IDs: (20021)
7883 msgid "R&evert to this revision"
7884 msgstr "&Visszaállítás erre a verzióra"
7886 #. Resource IDs: (20079)
7890 #. Resource IDs: (1769)
7891 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7894 #. Resource IDs: (1442)
7896 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7897 "the Pull button of same dialog"
7900 #. Resource IDs: (1535)
7904 #. Resource IDs: (1736)
7908 #. Resource IDs: (1494)
7912 #. Resource IDs: (1048)
7913 msgid "Re&movable drives"
7914 msgstr "&Cserélhető meghajtók"
7916 #. Resource IDs: (166)
7918 msgstr "&Átnevezés..."
7920 #. Resource IDs: (16613)
7922 msgstr "Alaphely&zet"
7924 #. Resource IDs: (16647)
7926 msgstr "Mindent alaphely&zetbe állít"
7928 #. Resource IDs: (1382)
7929 msgid "Re&store defaults"
7930 msgstr "&Alapértelmezett"
7932 #. Resource IDs: (125)
7934 msgstr "&Visszaállítás..."
7936 #. Resource IDs: (9687)
7940 #. Resource IDs: (191)
7941 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7942 msgstr "Olvasd el a \"Hétköznapi használat\" fejezetet a súgóban, mielőtt elakadnál..."
7944 #. Resource IDs: (318)
7948 #. Resource IDs: (20063)
7950 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7953 #. Resource IDs: (312)
7957 #. Resource IDs: (1065)
7959 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7962 #. Resource IDs: (16019)
7966 #. Resource IDs: (57616)
7970 #. Resource IDs: (65535)
7971 msgid "Recently modified lines"
7972 msgstr "Nemrég módosított sorok"
7974 #. Resource IDs: (4403)
7976 msgstr "Egyesítés nélkül"
7978 #. Resource IDs: (62184)
7980 "Recover the auto-saved documents\n"
7981 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7984 #. Resource IDs: (9647)
7985 msgid "Recover to the status before rebase"
7988 #. Resource IDs: (16905)
7992 msgstr "Téglalap eszköz\nTéglalap"
7994 #. Resource IDs: (1487)
7995 msgid "Recurse submodule"
7998 #. Resource IDs: (1654)
8002 #. Resource IDs: (57644)
8006 #. Resource IDs: (57644)
8008 "Redo the previously undone action\n"
8010 msgstr "Megismétli az előzőleg visszavont műveletet\nIsmét"
8012 #. Resource IDs: (61186)
8013 msgid "Reduce the window to an icon"
8014 msgstr "Tálcára zsugorítja a programot"
8016 #. Resource IDs: (1500, 9656)
8020 #. Resource IDs: (20087)
8021 msgid "Ref (Click it then go to)"
8024 #. Resource IDs: (1516)
8028 #. Resource IDs: (1097, 1354, 1729)
8032 #. Resource IDs: (1098, 1588)
8036 #. Resource IDs: (1312)
8040 #. Resource IDs: (1382, 2150)
8044 #. Resource IDs: (1190)
8045 msgid "Refreshing..."
8046 msgstr "Frissítés folyamatban..."
8048 #. Resource IDs: (165, 500, 65535)
8049 msgid "Regex Filter"
8052 #. Resource IDs: (164)
8053 msgid "Regex Filters"
8056 #. Resource IDs: (65535)
8060 #. Resource IDs: (1860)
8062 "Regular expressions filter:\r\n"
8063 ". : any character\r\n"
8064 "c+ : match character c one or more times\r\n"
8065 "c* : match character c zero or more times\r\n"
8066 "^ : start of line\r\n"
8067 "$ : end of line\r\n"
8068 "(string){n} : match string n times\r\n"
8069 "(abcd) : subexpression\r\n"
8070 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
8071 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
8073 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
8074 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
8075 "\\d : digits 0-9\r\n"
8077 msgstr "RegEx szűrő:\r\n. : bármely karakter\r\nc+ : c karakter 1 vagy többször\r\nc* : c karakter 0 vagy többször\r\n^ : sor eleje\r\n$ : sor vége\r\n(szöveg){n} : szöveg n darabszor\r\n(abcd) : rész-kifejezés\r\n[aei0-9] : a,e,i és 0..9 karakterek\r\n[^aei0-9] : minden karakter, kivéve a,e,i és 0..9\r\n\r\n\\w : a-z,A-Z,0-9 és _ karakterek\r\n\\W : bármely nem alfenumerikus karakter\r\n\\d : számjegyek, 0-9\r\n\\s : láthatatlan karakterek (pl. szóköz, tabulátor, sortörés)"
8079 #. Resource IDs: (101)
8081 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8084 #. Resource IDs: (1072)
8085 msgid "Relative Times in log"
8088 #. Resource IDs: (32794)
8092 #. Resource IDs: (32794)
8094 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8096 msgstr "Újra betölti a fájlt, elvetve a módosításokat.\nÚjratöltés"
8098 #. Resource IDs: (1660)
8099 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8102 #. Resource IDs: (1649)
8103 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8106 #. Resource IDs: (1573)
8110 #. Resource IDs: (65535)
8111 msgid "Remote &Branch:"
8114 #. Resource IDs: (1618)
8115 msgid "Remote &URL:"
8118 #. Resource IDs: (1754)
8119 msgid "Remote &tracking branch"
8122 #. Resource IDs: (65535)
8123 msgid "Remote Branch"
8126 #. Resource IDs: (1122)
8127 msgid "Remote URL must not be empty."
8130 #. Resource IDs: (1212)
8131 msgid "Remote Update"
8134 #. Resource IDs: (1121)
8135 msgid "Remote name must not be empty."
8138 #. Resource IDs: (1002)
8139 msgid "Remote status"
8140 msgstr "Távoli állapot"
8142 #. Resource IDs: (65535)
8146 #. Resource IDs: (1332, 1470)
8150 #. Resource IDs: (2015)
8152 msgid "Remove %ld items"
8153 msgstr "%ld elem törlése"
8155 #. Resource IDs: (2014)
8160 #. Resource IDs: (1627)
8161 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8164 #. Resource IDs: (1184)
8165 msgid "Remove &branch"
8168 #. Resource IDs: (1628)
8169 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8172 #. Resource IDs: (32896)
8174 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8178 #. Resource IDs: (237)
8179 msgid "Remove from &ignore list"
8180 msgstr "El&távolítás a kizárási listáról"
8182 #. Resource IDs: (17084)
8183 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8184 msgstr "Eltávolítás a Gyorsindító eszköztárról"
8186 #. Resource IDs: (3338)
8187 msgid "Remove from changelist"
8188 msgstr "Eltávolítás a változáslistáról"
8190 #. Resource IDs: (1629)
8191 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8194 #. Resource IDs: (1626)
8195 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8198 #. Resource IDs: (141)
8199 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8202 #. Resource IDs: (65535)
8206 #. Resource IDs: (4211)
8207 msgid "Removed from changelist"
8208 msgstr "Változáslistáról eltávolítva"
8210 #. Resource IDs: (2311)
8213 "Removed the file pattern(s)\n"
8215 "from the ignore list."
8216 msgstr "%s\nfájlmintá(k) eltávolítva\na kizárási listáról."
8218 #. Resource IDs: (238)
8219 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8220 msgstr "Eltávolít egy fájlt vagy egy kiterjesztést a kizárt elemek listájából"
8222 #. Resource IDs: (16616)
8224 msgstr "&Átnevezés..."
8226 #. Resource IDs: (1254, 1753, 20107)
8230 #. Resource IDs: (1550)
8233 msgstr "%s átnevezése"
8235 #. Resource IDs: (151)
8236 msgid "Rename - TortoiseGit"
8239 #. Resource IDs: (1470)
8241 msgid "Rename \"%s\":"
8244 #. Resource IDs: (3530)
8246 msgstr "Átnevezés/áthelyezés"
8248 #. Resource IDs: (167)
8249 msgid "Renames files/folders inside version control"
8250 msgstr "Átnevez fájlokat/mappákat a verziókezelésen belül"
8252 #. Resource IDs: (57640)
8254 "Repeat the last action\n"
8256 msgstr "Az utolsó utasítás megismétlése\nIsmétlés"
8258 #. Resource IDs: (1512)
8259 msgid "Replace &All"
8262 #. Resource IDs: (57641)
8264 "Replace specific text with different text\n"
8266 msgstr "Megadott szöveget egy másikra cserél\nCsere"
8268 #. Resource IDs: (65535)
8269 msgid "Replace with:"
8272 #. Resource IDs: (65535)
8276 #. Resource IDs: (1507)
8278 msgid "Replaced %d matches"
8281 #. Resource IDs: (1173)
8285 #. Resource IDs: (1618)
8286 msgid "Repository &URL"
8289 #. Resource IDs: (153)
8290 msgid "Repository Browser"
8291 msgstr "Tároló-böngésző"
8293 #. Resource IDs: (65535)
8297 #. Resource IDs: (334)
8298 msgid "Request pull"
8301 #. Resource IDs: (65535)
8302 msgid "Requests a username and a password"
8303 msgstr "Felhasználónevet és jelszót igényel"
8305 #. Resource IDs: (127)
8309 #. Resource IDs: (317, 1413, 1561, 9689)
8311 msgstr "&Visszaállítás"
8313 #. Resource IDs: (16614)
8315 msgstr "Mindent &alaphelyzetbe állít"
8317 #. Resource IDs: (1554)
8319 msgstr "&Visszaállítás"
8321 #. Resource IDs: (20064)
8323 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8326 #. Resource IDs: (1522)
8327 msgid "Reset active branch"
8330 #. Resource IDs: (20078)
8331 msgid "Reset columns"
8332 msgstr "Oszlopok visszaállítása"
8334 #. Resource IDs: (1016)
8336 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8339 #. Resource IDs: (207, 1231, 3662)
8343 #. Resource IDs: (4595)
8344 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8347 #. Resource IDs: (4501)
8348 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8349 msgstr "Feloldás a saját verzió alapján"
8351 #. Resource IDs: (4500)
8352 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8353 msgstr "Feloldás a másik verzió alapján"
8355 #. Resource IDs: (1168, 3332)
8359 #. Resource IDs: (4510)
8364 msgstr "Feloldva:\n%s"
8366 #. Resource IDs: (142)
8367 msgid "Resolves conflicted files"
8368 msgstr "Konfliktusok feloldása"
8370 #. Resource IDs: (1054)
8371 msgid "Restart rebase"
8374 #. Resource IDs: (1014)
8378 #. Resource IDs: (1097, 1254)
8379 msgid "Restore Default"
8380 msgstr "Alapértelmezett"
8382 #. Resource IDs: (1027)
8383 msgid "Restore after commit"
8386 #. Resource IDs: (61202)
8387 msgid "Restore the window to normal size"
8388 msgstr "Előző méret"
8390 #. Resource IDs: (1166)
8392 msgstr "Visszaállítva"
8394 #. Resource IDs: (9629)
8395 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8398 #. Resource IDs: (175, 1230, 3663)
8400 msgstr "Visszaállítás"
8402 #. Resource IDs: (1099)
8403 msgid "Revert commit"
8406 #. Resource IDs: (1102)
8408 msgid "Revert commit %s"
8411 #. Resource IDs: (20118)
8412 msgid "Revert to parent revision"
8415 #. Resource IDs: (5154)
8417 msgid "Revert to revision %s"
8418 msgstr "Visszaállítás a %s verzióra"
8420 #. Resource IDs: (1167)
8422 msgstr "Visszaállítva"
8424 #. Resource IDs: (140)
8425 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8426 msgstr "Minden az utolsó frissítés óta végzett módosítást visszaállít"
8428 #. Resource IDs: (213)
8429 msgid "Reverts an addition to version control"
8430 msgstr "Visszavonja a verziókezeléshez hozzáadást"
8432 #. Resource IDs: (9634)
8433 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8436 #. Resource IDs: (209)
8437 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8440 #. Resource IDs: (207)
8441 msgid "Review/apply single &patch..."
8444 #. Resource IDs: (1522, 3313, 20045)
8448 #. Resource IDs: (1901)
8453 #. Resource IDs: (1908)
8458 #. Resource IDs: (367)
8459 msgid "Revision &graph"
8460 msgstr "&Verzió grafikon"
8462 #. Resource IDs: (1057)
8463 msgid "Revision Files"
8466 #. Resource IDs: (4580)
8467 msgid "Revision Graph"
8468 msgstr "Verzió grafikon"
8470 #. Resource IDs: (4584)
8471 msgid "Revision Graph Filter"
8472 msgstr "Verzió grafikon szűrő"
8474 #. Resource IDs: (65535)
8475 msgid "Revision graph"
8476 msgstr "Verzió grafikon"
8478 #. Resource IDs: (1367)
8480 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8483 #. Resource IDs: (1579, 1712, 1713, 1716)
8487 #. Resource IDs: (9672)
8491 #. Resource IDs: (1515)
8496 #. Resource IDs: (61590)
8499 "text with font and paragraph formatting"
8500 msgstr "Rich Text (RTF)\nformázott szöveg"
8502 #. Resource IDs: (3004)
8503 msgid "Right View: "
8504 msgstr "Jobb oldali nézet:"
8506 #. Resource IDs: (65535)
8508 msgstr "Jobb oldali kép"
8510 #. Resource IDs: (17108)
8512 msgid "Row %d of %d"
8513 msgstr "%d / %d sor"
8515 #. Resource IDs: (17109)
8517 msgid "Row %d-%d of %d"
8518 msgstr "%d-%d / %d sor"
8520 #. Resource IDs: (17116)
8524 #. Resource IDs: (17115)
8528 #. Resource IDs: (17045)
8530 msgstr "&Kiválasztás..."
8532 #. Resource IDs: (17027)
8533 msgid "S&how Buttons on One Row"
8534 msgstr "&Gombok megjelenítése egy sorban"
8536 #. Resource IDs: (17028)
8537 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8538 msgstr "&Gombok megjelenítése két sorban"
8540 #. Resource IDs: (17078)
8541 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8542 msgstr "&Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag alatt"
8544 #. Resource IDs: (1561)
8545 msgid "S&kip unselected"
8548 #. Resource IDs: (1562)
8549 msgid "S&quash unselected"
8552 #. Resource IDs: (1132)
8554 msgstr "S&tatisztika"
8556 #. Resource IDs: (128)
8557 msgid "S&witch/Checkout..."
8560 #. Resource IDs: (1854, 9655, 20008)
8564 #. Resource IDs: (65535)
8568 #. Resource IDs: (65535)
8572 #. Resource IDs: (1585)
8573 msgid "SMTP Server requires authentication"
8574 msgstr "Az SMTP szerver azonosítást kér"
8576 #. Resource IDs: (1757)
8577 msgid "SMTP Server:"
8578 msgstr "SMTP szerver:"
8580 #. Resource IDs: (1428)
8581 msgid "SMTP, directly to destination server"
8584 #. Resource IDs: (1081)
8588 #. Resource IDs: (1541)
8592 #. Resource IDs: (1540)
8596 #. Resource IDs: (331)
8597 msgid "SVN Commit Type"
8600 #. Resource IDs: (337)
8601 msgid "SVN DCommit..."
8602 msgstr "SVN DCommit..."
8604 #. Resource IDs: (206)
8608 #. Resource IDs: (335)
8612 #. Resource IDs: (20094)
8616 #. Resource IDs: (65535)
8620 #. Resource IDs: (65535)
8624 #. Resource IDs: (1511)
8628 #. Resource IDs: (9675)
8629 msgid "Same commit time"
8632 #. Resource IDs: (1484)
8634 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8636 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8639 "Update issue #101\n"
8640 "Fixes issue #202\n"
8641 "Fixed issue #123\n"
8642 "Resolves issue #88.\n"
8643 "Closes issue #99.\n"
8646 #. Resource IDs: (1612)
8647 msgid "Sample text:"
8650 #. Resource IDs: (57603)
8654 #. Resource IDs: (1600, 57604)
8656 msgstr "Mentés m&ásként..."
8658 #. Resource IDs: (32773)
8659 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8660 msgstr "Mentés m&ásként...\tCtrl+Shift+S"
8662 #. Resource IDs: (61441)
8664 msgstr "Mentés másként"
8666 #. Resource IDs: (5048)
8668 "Save Bottom File as\n"
8669 "You're asked where to save the bottom file"
8672 #. Resource IDs: (5046)
8674 msgstr "Fájl mentése"
8676 #. Resource IDs: (5042)
8678 "Save Left File as\n"
8679 "You're asked where to save the left file"
8682 #. Resource IDs: (5041)
8686 "The modifications are saved to\n"
8690 #. Resource IDs: (5044)
8692 "Save Right File as\n"
8693 "You're asked where to save the right file"
8696 #. Resource IDs: (5043)
8700 "The modifications are saved to\n"
8704 #. Resource IDs: (5045)
8707 "Both Files are saved"
8708 msgstr "Mentés mind\nMindkét fájl elmentve"
8710 #. Resource IDs: (106)
8712 "Save and exclude\n"
8713 "Your changes are saved and the original content is used"
8716 #. Resource IDs: (107)
8718 "Save and ignore marked blocks\n"
8719 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8722 #. Resource IDs: (105)
8724 "Save and include\n"
8725 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8728 #. Resource IDs: (5050, 57604)
8730 msgstr "Mentés másként"
8732 #. Resource IDs: (5000)
8734 msgstr "Mentés másként..."
8736 #. Resource IDs: (5026)
8739 "You're asked where to save the file"
8740 msgstr "Mentés másként\nMegkérdezzük Önt, a fájl mentési helyéről"
8742 #. Resource IDs: (61699)
8744 msgid "Save changes to %1?"
8745 msgstr "Elmented %1 változásait?"
8747 #. Resource IDs: (5022)
8748 msgid "Save modifications."
8749 msgstr "Módosítások mentése."
8751 #. Resource IDs: (107)
8752 msgid "Save patch file"
8755 #. Resource IDs: (20046)
8756 msgid "Save revision &to..."
8757 msgstr "Verzió mentése &ide..."
8759 #. Resource IDs: (57604)
8761 "Save the active document with a new name\n"
8765 #. Resource IDs: (57603)
8767 "Save the active document\n"
8771 #. Resource IDs: (57603, 57604)
8773 "Save the modified file\n"
8775 msgstr "A módosított fájl mentése\nFájl mentése"
8777 #. Resource IDs: (1132)
8778 msgid "Save to clipboard"
8779 msgstr "Vágólapra mentés"
8781 #. Resource IDs: (65535)
8783 msgstr "Mentés ide:"
8785 #. Resource IDs: (1385)
8786 msgid "Save unified diff"
8789 #. Resource IDs: (1385)
8790 msgid "Save unified diff since HEAD"
8793 #. Resource IDs: (5034)
8796 "Save the file with the conflict markers."
8799 #. Resource IDs: (5023)
8803 "The modifications are saved to\n"
8807 #. Resource IDs: (108)
8809 msgstr "Elmentett adatok"
8811 #. Resource IDs: (1127)
8813 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8816 #. Resource IDs: (1186)
8817 msgid "Saving notes failed."
8820 #. Resource IDs: (1522)
8824 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8828 #. Resource IDs: (16034)
8830 msgstr "Görgetés balra"
8832 #. Resource IDs: (16035)
8833 msgid "Scroll Right"
8834 msgstr "Görgetés jobbra"
8836 #. Resource IDs: (32779)
8837 msgid "Se&ttings..."
8840 #. Resource IDs: (20032)
8841 msgid "Search &log messages..."
8842 msgstr "&Megjegyzések keresése..."
8844 #. Resource IDs: (1074)
8848 #. Resource IDs: (65535)
8852 #. Resource IDs: (2700)
8853 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8854 msgstr "Megfelelőbb útvonal keresése..."
8856 #. Resource IDs: (61865)
8858 msgid "Seek failed on %1"
8859 msgstr "Keresés megált %1-nél"
8861 #. Resource IDs: (114)
8865 #. Resource IDs: (20040)
8867 msgstr "Mindent &kijelöl"
8869 #. Resource IDs: (16529)
8870 msgid "Select &User-defined Image: "
8871 msgstr "&Egyéni Kép kiválasztása: "
8873 #. Resource IDs: (16508)
8874 msgid "Select &context menu:"
8875 msgstr "Helyzetérzékeny menü vála&sztása:"
8877 #. Resource IDs: (65535)
8878 msgid "Select &window:"
8879 msgstr "Válassz &ablakot:"
8881 #. Resource IDs: (16903)
8883 "Select Color Tool\n"
8885 msgstr "Szín választó eszköz\nSzín kiválasztása"
8887 #. Resource IDs: (200)
8888 msgid "Select File..."
8889 msgstr "Válassz fájlt..."
8891 #. Resource IDs: (1244)
8892 msgid "Select SSH client"
8893 msgstr "Válassz SSH klienst"
8895 #. Resource IDs: (61717)
8896 msgid "Select a button."
8897 msgstr "Válassz egy gombot."
8899 #. Resource IDs: (57346)
8900 msgid "Select an object on which to get Help"
8901 msgstr "Válassza ki az elemet amelyről a Súgót kéri"
8903 #. Resource IDs: (3406)
8904 msgid "Select changelist"
8905 msgstr "Változáslista kijelölése"
8907 #. Resource IDs: (1241)
8908 msgid "Select diff application"
8909 msgstr "Válssz diff programot"
8911 #. Resource IDs: (1487)
8915 #. Resource IDs: (1010)
8916 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8917 msgstr "Válassz mappát, amelyet ehhez a hibakövetőhöz szeretnél rendelni"
8919 #. Resource IDs: (1259)
8921 "Select folder to export to.\n"
8922 "You might need to create a new folder before performing this export."
8923 msgstr "Válaszd ki a mappát, amelybe exportálni szeretnél.\nLehet, hogy szükséged lesz egy új mappa létrehozására."
8925 #. Resource IDs: (3150)
8926 msgid "Select folder to run script for"
8927 msgstr "Válaszd ki a mappát amin a szkriptet futtatni szeretnéd"
8929 #. Resource IDs: (1893)
8930 msgid "Select folder to save the selected files to"
8931 msgstr "Válassz mappát ahová a kiválasztott fájlokat menteni szeretnéd"
8933 #. Resource IDs: (3151)
8934 msgid "Select hook script file"
8935 msgstr "Válaszd ki hook szkript fájlt"
8937 #. Resource IDs: (1405)
8938 msgid "Select items automatically"
8939 msgstr "Elemek kiválasztása automatikusan"
8941 #. Resource IDs: (1243)
8942 msgid "Select merge application"
8943 msgstr "Válassz egyesítő programot"
8945 #. Resource IDs: (1894)
8946 msgid "Select merge target"
8947 msgstr "Válaszd ki az egyesítés célpontját"
8949 #. Resource IDs: (1253)
8951 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8952 msgstr "Mit tegyen a folyamatjelző ablak a feladat végén"
8954 #. Resource IDs: (57642)
8956 "Select the entire document\n"
8958 msgstr "Kijelöli az egész dokumentumot\nMindent kijelöl"
8960 #. Resource IDs: (65535)
8962 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8963 "checker used for commit messages."
8966 #. Resource IDs: (1559)
8967 msgid "Select tracked branch"
8970 #. Resource IDs: (1242)
8971 msgid "Select viewer for diff-files"
8972 msgstr "Válssz diff fájl megjelenítőt"
8974 #. Resource IDs: (5051)
8975 msgid "Select what file you want to save as"
8978 #. Resource IDs: (5052)
8980 "Select what file you want to save as\n"
8981 "Note: There is unresolved conflict!"
8984 #. Resource IDs: (1067)
8985 msgid "Select/deselect &all"
8988 #. Resource IDs: (1527)
8989 msgid "Selection History"
8992 #. Resource IDs: (1)
8996 #. Resource IDs: (9626)
8998 msgstr "Email küldése"
9000 #. Resource IDs: (1587)
9001 msgid "Send Mail after create"
9002 msgstr "Email küldése létrehozás után"
9004 #. Resource IDs: (61842)
9005 msgid "Send Mail failed to send message."
9006 msgstr "Nem sikerült a levelet küldeni."
9008 #. Resource IDs: (321, 9636)
9009 msgid "Send Mail..."
9010 msgstr "Mail küldése..."
9012 #. Resource IDs: (320)
9016 #. Resource IDs: (9625)
9017 msgid "Send Patch by Email"
9020 #. Resource IDs: (322)
9021 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9024 #. Resource IDs: (1174)
9025 msgid "Sending content"
9026 msgstr "Tartalom küldése"
9028 #. Resource IDs: (9624)
9032 #. Resource IDs: (1409)
9033 msgid "Server &address:"
9034 msgstr "A szerver &címe:"
9036 #. Resource IDs: (65535)
9037 msgid "Set Accelerator &for:"
9038 msgstr "Gyorsbillentyű &beállítása ehhez:"
9040 #. Resource IDs: (1558)
9044 #. Resource IDs: (1557)
9045 msgid "Set author &date"
9048 #. Resource IDs: (1363)
9049 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9052 #. Resource IDs: (1362)
9054 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9057 #. Resource IDs: (200)
9058 msgid "Setting properties..."
9059 msgstr "Beállítások szerkesztése..."
9061 #. Resource IDs: (1017, 1702, 32782)
9063 msgstr "Beállítások"
9065 #. Resource IDs: (1264)
9066 msgid "Settings - TortoiseGit"
9067 msgstr "Beállítások - TortoiseGit"
9069 #. Resource IDs: (1270, 1548)
9071 msgstr "Windows shell"
9073 #. Resource IDs: (1271)
9074 msgid "Shell Extended"
9077 #. Resource IDs: (2314)
9078 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9079 msgstr "Az ikonadatbázis sikeresen újraépült!"
9081 #. Resource IDs: (5062)
9085 #. Resource IDs: (1105)
9086 msgid "Short &date/time format in log messages"
9087 msgstr "&Rövid dátumformátum a naplóban"
9089 #. Resource IDs: (20077)
9090 msgid "Shorten property list"
9091 msgstr "Tulajdonság-lista rövidítése"
9093 #. Resource IDs: (1382)
9095 msgstr "Megtekintés"
9097 #. Resource IDs: (16996)
9098 msgid "Show &Accelerator for:"
9099 msgstr "Gyorsbillentyű &megjelenítése ehhez:"
9101 #. Resource IDs: (317)
9102 msgid "Show &Reflog"
9105 #. Resource IDs: (1073)
9106 msgid "Show &Unversioned Files"
9109 #. Resource IDs: (1203)
9110 msgid "Show &Whole Project"
9113 #. Resource IDs: (20051)
9114 msgid "Show &changes"
9115 msgstr "&Változások mutatása"
9117 #. Resource IDs: (180, 1016, 1132, 1601)
9119 msgstr "&Változási napló"
9121 #. Resource IDs: (1031)
9122 msgid "Show &log..."
9123 msgstr "&Változási napló..."
9125 #. Resource IDs: (1830)
9126 msgid "Show &nested refs"
9129 #. Resource IDs: (1088)
9130 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9131 msgstr "&Ikonok és helyi menü csak az intézőben"
9133 #. Resource IDs: (17099)
9134 msgid "Show Above the Ribbon"
9135 msgstr "Megjelenítés a szalag felett"
9137 #. Resource IDs: (17098)
9138 msgid "Show Below the Ribbon"
9139 msgstr "Megjelenítés a szalag alatt"
9141 #. Resource IDs: (1382)
9142 msgid "Show Environment Variables"
9143 msgstr "Környezeti változók megjelenítése"
9145 #. Resource IDs: (17030)
9146 msgid "Show Fewer Buttons"
9147 msgstr "Kevesebb gomb megjelenítése"
9149 #. Resource IDs: (32815)
9150 msgid "Show HEAD revision nodes"
9151 msgstr "FŐ verzió megjelenítése"
9153 #. Resource IDs: (32825)
9155 "Show Inline-Diff word by word\n"
9156 "Inline diff word-wise"
9157 msgstr "Soron belüli eltérések mutatása szavanként\nSoron belüli eltérések mutatása szavanként"
9159 #. Resource IDs: (32889)
9161 "Show Inline-Diff\n"
9163 msgstr "Soron belüli eltérések mutatása\nSoron belüli diff"
9165 #. Resource IDs: (17029)
9166 msgid "Show More Buttons"
9167 msgstr "Több gomb megjelenítése"
9169 #. Resource IDs: (17082)
9170 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9171 msgstr "Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag felett"
9173 #. Resource IDs: (17081)
9174 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9175 msgstr "Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag alatt"
9177 #. Resource IDs: (16651)
9178 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9179 msgstr "&Tippek megjelenítése az eszköztárakon"
9181 #. Resource IDs: (32774)
9182 msgid "Show Whitespaces"
9183 msgstr "Láthatatlan karakter megjelenítése"
9185 #. Resource IDs: (32813)
9186 msgid "Show an overview of the whole graph"
9187 msgstr "Áttekintés a teljes grafikonról"
9189 #. Resource IDs: (1074)
9190 msgid "Show asterisk log prefix"
9193 #. Resource IDs: (1536)
9194 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9197 #. Resource IDs: (32775)
9199 msgstr "Szerző megjelenítése"
9201 #. Resource IDs: (20010)
9202 msgid "Show branches this commit is on"
9205 #. Resource IDs: (20011, 20026)
9206 msgid "Show changes as &unified diff"
9207 msgstr "Változások mutatása &egyesített diffként"
9209 #. Resource IDs: (32787)
9210 msgid "Show com&plete log"
9213 #. Resource IDs: (32864)
9214 msgid "Show complete log"
9215 msgstr "Mutasd a teljes naplót"
9217 #. Resource IDs: (32784)
9219 msgstr "Dátum megjelenítése"
9221 #. Resource IDs: (1804)
9222 msgid "Show describe in log"
9223 msgstr "Mutasd a leírást a naplóban"
9225 #. Resource IDs: (1532)
9226 msgid "Show describe in log dialog"
9229 #. Resource IDs: (1315)
9230 msgid "Show destination folder"
9231 msgstr "Mutasd a célmappát"
9233 #. Resource IDs: (1378, 1696)
9237 #. Resource IDs: (1556)
9238 msgid "Show diff to last commit"
9241 #. Resource IDs: (1126)
9242 msgid "Show excluded folders as normal"
9243 msgstr "Kizárt mappák megjelenítése \"normál\"-ként"
9245 #. Resource IDs: (1564)
9246 msgid "Show extra changes after merge"
9249 #. Resource IDs: (16656)
9250 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9251 msgstr "&Teljes menü megjelenítése egy rövid késleltetés után"
9253 #. Resource IDs: (32802)
9254 msgid "Show file name"
9255 msgstr "Fájlnév megjelenítése"
9257 #. Resource IDs: (1782)
9258 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9261 #. Resource IDs: (1264)
9262 msgid "Show i&gnored files"
9263 msgstr "&Kizárt fájlok mutatása"
9265 #. Resource IDs: (1265)
9266 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9267 msgstr "Mutasd a helyi változások kihagyására megjelölt fájlokat"
9269 #. Resource IDs: (1463)
9270 msgid "Show la&beled commits only"
9273 #. Resource IDs: (1063)
9274 msgid "Show linenumber&s"
9275 msgstr "Sorszámo&k mutatása"
9277 #. Resource IDs: (1018, 1132, 1695, 1698, 32798)
9279 msgstr "Napló megtekintése"
9281 #. Resource IDs: (1025)
9282 msgid "Show log &before rename/copy"
9285 #. Resource IDs: (1394)
9287 msgid "Show log of %s"
9288 msgstr "Mutasd a %s naplóját"
9290 #. Resource IDs: (1286)
9291 msgid "Show log of submodule"
9292 msgstr "Mutasd az almodul naplóját"
9294 #. Resource IDs: (211)
9295 msgid "Show log of this folder"
9296 msgstr "Mutasd a mappa naplóját"
9298 #. Resource IDs: (20082)
9300 msgstr "Napló megtekintése..."
9302 #. Resource IDs: (1535)
9303 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9306 #. Resource IDs: (1383)
9307 msgid "Show modified files in working tree"
9310 #. Resource IDs: (20308)
9312 "Show next change of selected commit\n"
9316 #. Resource IDs: (32814)
9317 msgid "Show oldest node at top"
9318 msgstr "A legrégibb változat legyen legfelül"
9320 #. Resource IDs: (32853)
9322 "Show or hide the line diff bar\n"
9323 "Toggle LineDiffBar"
9324 msgstr "Aktuális sor megjelenítése/elrejtése\nAktuális sor megjelenítése/elrejtése"
9326 #. Resource IDs: (32854)
9328 "Show or hide the locator bar\n"
9330 msgstr "Navigáviós sáv megjelenítése/elrejtése\nNavigáviós sáv megjelenítése/elrejtése"
9332 #. Resource IDs: (59393)
9334 "Show or hide the status bar\n"
9338 #. Resource IDs: (59393)
9340 "Show or hide the status bar\n"
9342 msgstr "Állapotsor megjelenítése/elrejtése\nÁllapotsor megjelenítése/elrejtése"
9344 #. Resource IDs: (59392)
9346 "Show or hide the toolbar\n"
9348 msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése\nEszköztár megjelenítése/elrejtése"
9350 #. Resource IDs: (32803)
9351 msgid "Show original line number"
9354 #. Resource IDs: (20309)
9356 "Show previous change of selected commit\n"
9360 #. Resource IDs: (20030)
9361 msgid "Show revision properties"
9362 msgstr "Tulajdonságok megtekintése"
9364 #. Resource IDs: (16652)
9365 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9366 msgstr "&Gyorsbillentyűk mutatása a tippekben"
9368 #. Resource IDs: (32774)
9370 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9372 msgstr "A láthatatlan karakterek és az új sor jelek megjelenítése speciális karakterekkel\nLáthatatlan karakter megjelenítése"
9374 #. Resource IDs: (1314)
9375 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9378 #. Resource IDs: (1384)
9379 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9382 #. Resource IDs: (1209)
9383 msgid "Show un&modified files"
9384 msgstr "&Változatlan fájlok mutatása"
9386 #. Resource IDs: (1073)
9387 msgid "Show un&versioned files"
9388 msgstr "&Nem verziókezelt fájlok mutatása"
9390 #. Resource IDs: (3156)
9392 msgstr "Megjelenítés/Elrejtés"
9394 #. Resource IDs: (1485)
9396 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9399 #. Resource IDs: (1200)
9402 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9403 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9406 #. Resource IDs: (368)
9407 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9408 msgstr "Grafikus megjelenítése a másolásoknak/mellékágaknak/kiadásoknak"
9410 #. Resource IDs: (193)
9411 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9414 #. Resource IDs: (146)
9415 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9416 msgstr "Információ megjelenítése a TortoiseGit-el kapcsolatban"
9418 #. Resource IDs: (318)
9419 msgid "Shows reference log"
9422 #. Resource IDs: (3158)
9423 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9424 msgstr "Megjeleníti az eseménynaplót az alapértelmezett szövegszerkesztőben."
9426 #. Resource IDs: (181)
9427 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9430 #. Resource IDs: (1523)
9434 #. Resource IDs: (65535)
9435 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9438 #. Resource IDs: (217, 10011)
9439 msgid "Silver Style"
9440 msgstr "Ezüst stílus"
9442 #. Resource IDs: (1532)
9446 #. Resource IDs: (1182, 1365, 17129)
9450 #. Resource IDs: (20055, 20113)
9454 #. Resource IDs: (1041)
9456 msgid "Skip Patch: %s"
9459 #. Resource IDs: (1003, 11029, 20116)
9460 msgid "Skip worktree"
9463 #. Resource IDs: (1529)
9464 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9467 #. Resource IDs: (1177)
9471 #. Resource IDs: (4200)
9472 msgid "Skipped missing target"
9473 msgstr "Hiányzó cél kihagyva"
9475 #. Resource IDs: (17112)
9479 #. Resource IDs: (1098)
9480 msgid "Smart tab char"
9483 #. Resource IDs: (1414)
9487 #. Resource IDs: (1550)
9488 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9491 #. Resource IDs: (5015)
9493 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9494 "Do you want to load the changes?"
9497 #. Resource IDs: (5014)
9499 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9500 "Would you like to reload and lose your changes?"
9503 #. Resource IDs: (1126)
9504 msgid "Sort by commit count"
9505 msgstr "Rendezés beküldések száma szerint"
9507 #. Resource IDs: (1795)
9508 msgid "Sort tag list in reversed order"
9511 #. Resource IDs: (3122)
9513 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9515 msgstr "Megadja, hogy a korábbi megjegyzések ablakban hány megjegyzés legyen elmentve."
9517 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9521 #. Resource IDs: (20041)
9523 msgstr "Sortördelés"
9525 #. Resource IDs: (57653)
9527 "Split the active window into panes\n"
9529 msgstr "Aktív ablak felosztása panelekre\nFelosztás"
9531 #. Resource IDs: (20111)
9535 #. Resource IDs: (20058)
9536 msgid "Squash (with commit below)"
9539 #. Resource IDs: (3933)
9540 msgid "Stacked Bar Graph"
9541 msgstr "Halmozott oszlopdiagram"
9543 #. Resource IDs: (3931)
9544 msgid "Stacked Line Graph"
9545 msgstr "Halmozott vonaldiagram"
9547 #. Resource IDs: (16962, 20124)
9551 #. Resource IDs: (1073)
9552 msgid "Start (FastFwd)"
9555 #. Resource IDs: (1061)
9556 msgid "Start Cherry Pick"
9559 #. Resource IDs: (9100)
9560 msgid "Start Commit Hook"
9561 msgstr "Beküldés-kezdeti hook"
9563 #. Resource IDs: (1062, 1072)
9564 msgid "Start Rebase"
9567 #. Resource IDs: (188)
9568 msgid "Start bisect mode..."
9571 #. Resource IDs: (1542)
9572 msgid "Start registry editor"
9575 #. Resource IDs: (217)
9576 msgid "Starts a git server running git protocol"
9579 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9583 #. Resource IDs: (1673)
9584 msgid "Stash &Message"
9587 #. Resource IDs: (314)
9591 #. Resource IDs: (319)
9595 #. Resource IDs: (341)
9599 #. Resource IDs: (313)
9603 #. Resource IDs: (1270)
9604 msgid "Stash operation running..."
9607 #. Resource IDs: (2705)
9611 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9615 #. Resource IDs: (179, 3906)
9617 msgstr "Statisztika"
9619 #. Resource IDs: (1176, 1218, 3301)
9623 #. Resource IDs: (59393)
9627 #. Resource IDs: (17087)
9628 msgid "Status Bar Configuration"
9629 msgstr "Státusz sor beállítása"
9631 #. Resource IDs: (65535)
9632 msgid "Status and action colors"
9633 msgstr "Állapotok és műveletek színei"
9635 #. Resource IDs: (65535)
9636 msgid "Status cache"
9637 msgstr "Állapotok gyorsítótározása"
9639 #. Resource IDs: (3146)
9641 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9644 #. Resource IDs: (3123)
9646 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9647 " the overlay recursively"
9650 #. Resource IDs: (3124)
9651 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9652 msgstr "Csak az adott mappa állapotának gyorsítótárazása, az állapotok nem jelenhetnek meg rekurzívan."
9654 #. Resource IDs: (202)
9655 msgid "Stops bisect mode"
9658 #. Resource IDs: (233)
9660 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9661 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9664 #. Resource IDs: (65535)
9668 #. Resource IDs: (1406)
9669 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9672 #. Resource IDs: (10000, 65535)
9676 #. Resource IDs: (9, 1024)
9680 #. Resource IDs: (1714, 1715, 1717, 65535)
9684 #. Resource IDs: (1639)
9688 #. Resource IDs: (170)
9689 msgid "Submodule &Update..."
9692 #. Resource IDs: (1589)
9693 msgid "Submodule Add"
9694 msgstr "Almodul hozzáadás"
9696 #. Resource IDs: (315)
9697 msgid "Submodule Add..."
9700 #. Resource IDs: (4576)
9701 msgid "Submodule Diff"
9704 #. Resource IDs: (1215)
9705 msgid "Submodule Init"
9708 #. Resource IDs: (316, 1227)
9709 msgid "Submodule Sync"
9712 #. Resource IDs: (1214, 4578)
9713 msgid "Submodule Update"
9716 #. Resource IDs: (1624)
9717 msgid "Submodule Update Options"
9720 #. Resource IDs: (1433)
9723 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9727 #. Resource IDs: (1585)
9728 msgid "Submodule of Project: "
9731 #. Resource IDs: (1708)
9735 #. Resource IDs: (1038)
9739 #. Resource IDs: (1232)
9743 #. Resource IDs: (3652)
9745 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9746 msgstr "%s átváltása erre: %s, Verzió %s"
9748 #. Resource IDs: (1522)
9752 #. Resource IDs: (57681)
9754 "Switch back to the previous window pane\n"
9756 msgstr "Az előző ablakpanelre vált\nElőző panel"
9758 #. Resource IDs: (32775)
9759 msgid "Switch between single and double pane view"
9762 #. Resource IDs: (32775)
9764 "Switch between single and double pane view\n"
9765 "Switch between single and double pane view"
9766 msgstr "Egy- és kétpaneles mód közötti váltás\nEgy- és kétpaneles mód közötti váltás"
9768 #. Resource IDs: (32811)
9769 msgid "Switch left and right view"
9772 #. Resource IDs: (32811)
9774 "Switch the contents of the left and right view\n"
9775 "Switch left and right view"
9776 msgstr "Megcseréli a bal és a jobb oldal tartalmát\nBal és jobb oldal felcserélése"
9778 #. Resource IDs: (61188)
9779 msgid "Switch to the next document window"
9780 msgstr "A következő dokumentumablakra ugrk"
9782 #. Resource IDs: (57680)
9784 "Switch to the next window pane\n"
9786 msgstr "A következő ablakpanelre vált\nKövetkező panel"
9788 #. Resource IDs: (61189)
9789 msgid "Switch to the previous document window"
9790 msgstr "Az előző dokumentumablakra ugrk"
9792 #. Resource IDs: (304)
9793 msgid "Switch/Checkout"
9796 #. Resource IDs: (20080)
9797 msgid "Switch/Checkout to"
9800 #. Resource IDs: (20059)
9801 msgid "Switch/Checkout to this..."
9804 #. Resource IDs: (143)
9805 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9808 #. Resource IDs: (5190)
9809 msgid "Switches the comparison left<->right"
9810 msgstr "Felcseréli az összehasonlítás bal <-> jobb oldalát"
9812 #. Resource IDs: (1733)
9813 msgid "Symbolize ref names"
9816 #. Resource IDs: (11031)
9820 #. Resource IDs: (340)
9821 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9824 #. Resource IDs: (339)
9826 msgstr "Szinkronizálás..."
9828 #. Resource IDs: (1417, 1774)
9832 #. Resource IDs: (1474)
9833 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9836 #. Resource IDs: (61707)
9838 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9840 msgstr "A regisztrációs adatbázis bejegyzések és az INI fájl (ha volt) törölve lett."
9842 #. Resource IDs: (5065)
9846 #. Resource IDs: (109)
9847 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9848 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9850 #. Resource IDs: (109)
9851 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
9852 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
9854 #. Resource IDs: (1513)
9858 #. Resource IDs: (16970)
9859 msgid "Tab Placeholder"
9860 msgstr "Tab karakter helyettesítő"
9862 #. Resource IDs: (65535)
9866 #. Resource IDs: (1299, 1513, 65535)
9870 #. Resource IDs: (1382)
9874 #. Resource IDs: (1297)
9878 #. Resource IDs: (1263)
9880 msgid "Tagged the working tree to %s"
9883 #. Resource IDs: (1485)
9887 #. Resource IDs: (65535)
9891 #. Resource IDs: (1019)
9895 #. Resource IDs: (17019)
9897 msgstr "Feladatlista"
9899 #. Resource IDs: (65535)
9900 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9903 #. Resource IDs: (1787)
9907 #. Resource IDs: (3502)
9911 #. Resource IDs: (2506)
9912 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9915 #. Resource IDs: (65535)
9919 #. Resource IDs: (1124)
9921 "The Remote Config was changed.\n"
9922 "Do you want to save now or discard changes?"
9925 #. Resource IDs: (1575)
9927 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
9931 #. Resource IDs: (1115)
9934 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9936 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9939 #. Resource IDs: (1007)
9940 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9941 msgstr "A darab mérete nem egyezik meg a hozzáadott/törölt sorok számával!"
9943 #. Resource IDs: (1064)
9944 msgid "The commit message must not be empty."
9947 #. Resource IDs: (1419)
9950 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9951 "Do you want to overwrite it?"
9954 #. Resource IDs: (1420)
9956 "The credential helper was changed.\n"
9957 "Do you want to save now or discard changes?"
9960 #. Resource IDs: (9641)
9962 "The current working tree is not clean.\n"
9963 "Do you want to stash the changes?"
9966 #. Resource IDs: (1576)
9968 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
9969 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
9970 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
9973 #. Resource IDs: (1080)
9976 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9978 msgstr "A diffelés leállt egy hiba miatt:\n%s"
9980 #. Resource IDs: (1351)
9982 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9983 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9986 #. Resource IDs: (1579)
9988 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
9990 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
9993 #. Resource IDs: (1020)
9995 msgid "The file %s does not exist!"
9996 msgstr "%s fájl nem létezik!"
9998 #. Resource IDs: (1021)
10000 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10001 msgstr "%s fájl nem található a patch fájlban!"
10003 #. Resource IDs: (1013)
10006 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10007 "Do you want to select another file to diff?"
10010 #. Resource IDs: (5012)
10016 "Do you want to remove the file?"
10017 msgstr "A(z) %s\nfájl üres.\nSzeretnéd törölni?"
10019 #. Resource IDs: (1103)
10020 msgid "The file is too big"
10021 msgstr "A fájl túl nagy"
10023 #. Resource IDs: (61701)
10024 msgid "The file is too large to open."
10025 msgstr "A fájl túl nagy a megnyitáshoz."
10027 #. Resource IDs: (1266)
10032 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10033 msgstr "A(z) %s\nfájl már létezik! Felülírod?"
10035 #. Resource IDs: (1101)
10040 "is not a valid text file!"
10043 #. Resource IDs: (2318)
10047 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10048 msgstr "A(z) %s\nmappa nem verziókezelt fájl(oka)t és/vagy mappá(ka)t tartalmaz. Biztosan törlöd?"
10050 #. Resource IDs: (1400)
10055 "does not exist.\n"
10056 "Would you like to create it first?"
10057 msgstr "A(z) %s\nmappa nem létezik.\nLétre akarod hozni?"
10059 #. Resource IDs: (1320)
10062 "The hook script returned an error:\n"
10064 msgstr "A hook szkript hibát jelzett:\n%s"
10066 #. Resource IDs: (106)
10067 msgid "The image can not be shown."
10068 msgstr "A képet nem lehet megjeleníteni."
10070 #. Resource IDs: (1007)
10072 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10073 "installed correctly."
10074 msgstr "Nem sikerült a hibakövető-szolgáltatót létrehozni. Ellenőrizd, hogy helyesen fel van-e telepítve!"
10076 #. Resource IDs: (1008)
10077 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10078 msgstr "A hibakövető-szolgáltató nem tudta ellenőrizni a paramétereket"
10080 #. Resource IDs: (1003)
10082 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10083 msgstr "A sor, amely az új fájlt jelöli, a(z) %d. sorban kellene lennie!"
10085 #. Resource IDs: (1401)
10087 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10090 #. Resource IDs: (1361)
10092 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10095 #. Resource IDs: (1023)
10097 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10101 #. Resource IDs: (1022)
10103 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
10107 #. Resource IDs: (3160)
10109 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10110 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10111 msgstr "Legfeljebb ennyi sort tart meg az eseménynapló.\nHa ennél több sor kerül bele, a legrégebbi bejegyzéset törölve lesznek!"
10113 #. Resource IDs: (3505)
10114 msgid "The operation failed."
10115 msgstr "A művelet sikertelen."
10117 #. Resource IDs: (1183)
10119 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10120 "You must only specify one of them."
10121 msgstr "A \"/path\" és \"/pathfile\" paraméterek együtt nem használhatóak.\nCsak az egyiket add meg."
10123 #. Resource IDs: (2801)
10126 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10127 "Patching is not possible!"
10130 #. Resource IDs: (1022)
10133 "The patch seems outdated! The file line\n"
10135 "and the patchline\n"
10138 msgstr "A patch réginek tűnik!\nA fájl %s. sora\nés a patch %s. sora\nnem egyezik meg!"
10140 #. Resource IDs: (1407)
10142 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10143 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10145 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10146 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10148 "Do you want to proceed anyway?"
10149 msgstr "Az útvonal/URL hibásnak tűnik Windows alatt!\nMegpróbálhatod, de valószínűleg hibát fogsz kapni később.\n\nEgy útvonal nem tartalmazhatja az alábbi karaktereket: <<>|\"?*: és nem lehetnek az alábbi eszköznevek:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\nBiztosan folytatod?"
10151 #. Resource IDs: (5008)
10156 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10157 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10159 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10162 #. Resource IDs: (1440)
10164 "The process is still running.\n"
10165 "Are you sure to abort?"
10168 #. Resource IDs: (1113)
10170 "The regular expression is invalid!\n"
10171 "Please enter a valid regular expression."
10174 #. Resource IDs: (1123)
10177 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10178 "Do you want to overwrite it?"
10181 #. Resource IDs: (1573)
10183 "The remote branch has not changed.\n"
10185 "Open the rebase dialog anyway?"
10188 #. Resource IDs: (1267)
10189 msgid "The repository was successfully created."
10190 msgstr "A tároló sikeresen létrejött."
10192 #. Resource IDs: (1240)
10194 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10195 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10196 msgstr "A kiválasztott fájlban még van(nak) konfliktus(ok).\nBiztos hogy feloldottnak jelölöd?"
10198 #. Resource IDs: (2709)
10201 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10202 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10203 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10206 #. Resource IDs: (1483)
10209 "The target folder \n"
10211 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10212 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10215 #. Resource IDs: (1404)
10218 "The target folder \n"
10221 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10224 #. Resource IDs: (1600)
10226 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
10227 "The following differences were found:"
10230 #. Resource IDs: (3115)
10232 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
10233 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
10234 "but maybe not scan all files."
10235 msgstr "Legfeljebb ennyi másodpercet tölt el a program a fájlok elemzésével.\r\nKisebb érték esetén hamarabb elérhetővé válik a szókiegészítés funkció,\r\nde lehetséges, hogy nem vizsgál meg minden fájlt."
10237 #. Resource IDs: (1311)
10239 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10240 "It's not possible to show the log messages between them!"
10241 msgstr "A két kiválasztott URL nem azonos gyökérből származik,\nígy a naplójuk megtekintése nem lehetséges!"
10243 #. Resource IDs: (1524)
10245 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10246 "Review and commit the changes?"
10249 #. Resource IDs: (65535)
10250 msgid "Their file:"
10251 msgstr "Másik fájl:"
10253 #. Resource IDs: (1681, 4200)
10257 #. Resource IDs: (2700)
10259 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10260 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10263 #. Resource IDs: (3162)
10266 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10270 #. Resource IDs: (5047)
10272 "There are more editable views.\n"
10273 "What view do you want to save?"
10276 #. Resource IDs: (1009)
10277 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10278 msgstr "Nincs elérhető hibakövető-szolgáltató!"
10280 #. Resource IDs: (1041)
10283 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10284 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10285 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10286 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10287 msgstr "Még vannak feloldatlan konfliktusok a(z) %d. sorban!\nEzeket célszerű feloldani a mentés előt.\nBiztos, hogy elmented a fájlt a konfliktusokkal együtt?\nHa az Igenre kattintasz, akkor a feloldást kézzel, egy másik programmal kell megtenned!"
10289 #. Resource IDs: (5005)
10291 "There are unsaved modifications!\n"
10292 "Do you want to save your changes?"
10293 msgstr "Néhány változás még nincs elmentve!\nMented a változásokat?"
10295 #. Resource IDs: (1306)
10297 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10298 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10301 #. Resource IDs: (20042)
10303 msgstr "Szinonima szótár"
10305 #. Resource IDs: (62181)
10307 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10308 "changes that were made before the application closed."
10311 #. Resource IDs: (1237)
10312 msgid "This field is required and must not be empty."
10315 #. Resource IDs: (1314)
10317 "This is not a valid URL.\n"
10318 "Please enter an URL here."
10319 msgstr "Az URL nem érvényes.\nEgy valódi URL-t adj meg."
10321 #. Resource IDs: (1308)
10323 "This is not a valid path!\n"
10324 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10325 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10326 msgstr "Az útvonal érvénytelen!\nEgy útvonal nem tartalmazhatja az alábbi karaktereket: <<>|\"?*: és az alábbi eszközneveket:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10328 #. Resource IDs: (1557)
10330 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10334 #. Resource IDs: (61710)
10337 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10338 " may have an incompatible version of %s."
10339 msgstr "Ezt a programot a hiányzó %s exporthoz van csatoltva a(z) %s fájlban. A számítógépen valószínűleg %s-nek egy inkompatibilis verziója található."
10341 #. Resource IDs: (61709)
10343 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10344 msgstr "A programnak a(z) %s fájlra van szüksége, amely nem található ezen a rendszeren."
10346 #. Resource IDs: (230)
10347 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10348 msgstr "Ezt a tulajdonságot csak a mappákhoz lehet használni, fájlokhoz nem."
10350 #. Resource IDs: (1505)
10352 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10353 "Please use another name"
10356 #. Resource IDs: (1059)
10357 msgid "This task requires a clean working tree."
10360 #. Resource IDs: (16244)
10362 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10363 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10364 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10365 msgstr "Az alkalmazásban használt minden művelet nyoma elfog tűnni, és a menükben és az eszköztárakban a látható műveletek is alaphelyzetbe kerülnek. A testreszabott beállítások nem fognak elveszni. Folytatod?"
10367 #. Resource IDs: (9659)
10368 msgid "Three way diff"
10371 #. Resource IDs: (16928)
10372 msgid "Tile &Vertically"
10373 msgstr "&Függőleges mozaik"
10375 #. Resource IDs: (16924)
10376 msgid "Tile Hori&zontally"
10379 #. Resource IDs: (1676)
10383 #. Resource IDs: (1429)
10385 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10386 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10387 "Disable tag fetching?"
10390 #. Resource IDs: (9683)
10392 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10394 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10395 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10398 #. Resource IDs: (1201, 65535)
10402 #. Resource IDs: (58113)
10404 "Toggle One/Two Pages display\n"
10405 "Toggle One/Two Pages display"
10406 msgstr "Váltás egy- és kétoldalas nézet között\nVáltás egy- és kétoldalas nézet között"
10408 #. Resource IDs: (1482)
10409 msgid "Toggle filters"
10412 #. Resource IDs: (65535)
10416 #. Resource IDs: (16130)
10417 msgid "Toolbar Name"
10418 msgstr "Eszköztár neve"
10420 #. Resource IDs: (17017)
10421 msgid "Toolbar Options"
10422 msgstr "Eszköztár beállításai"
10424 #. Resource IDs: (16008)
10425 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10426 msgstr "Belső hiba az eszköztárban. Lépj kapcsolatba a program terjesztőjével."
10428 #. Resource IDs: (16105)
10430 msgstr "Eszköztárak"
10432 #. Resource IDs: (16928)
10436 #. Resource IDs: (65535)
10440 #. Resource IDs: (1026, 4594, 65535)
10441 msgid "TortoiseGit"
10442 msgstr "TortoiseGit"
10444 #. Resource IDs: (1701)
10446 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10447 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10449 #. Resource IDs: (1700)
10452 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10454 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
10456 #. Resource IDs: (1410)
10459 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10460 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10462 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10465 #. Resource IDs: (1560)
10468 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10469 "to be renamed too?"
10472 #. Resource IDs: (3163)
10474 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10477 #. Resource IDs: (1096)
10478 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10479 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10481 #. Resource IDs: (3, 244, 1000, 57344)
10482 msgid "TortoiseGitBlame"
10483 msgstr "TortoiseGitBlame"
10485 #. Resource IDs: (7)
10488 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10489 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10492 #. Resource IDs: (2)
10494 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10495 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10497 #. Resource IDs: (1)
10499 "TortoiseGitBlame\n"
10501 "TortoiseGitBlam\n"
10504 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10505 "TortoiseGitBlame.Document"
10506 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10508 #. Resource IDs: (103, 153)
10509 msgid "TortoiseGitIDiff"
10510 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10512 #. Resource IDs: (65535)
10513 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10516 #. Resource IDs: (104)
10518 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10520 "Available command line parameters are:\n"
10521 "/left:\"path to left picture\"\n"
10522 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10523 "/right:\"path to right picture\"\n"
10524 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10525 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10526 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10527 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10528 msgstr "TortoiseGitIDiff: a TortoiseSVN különbség-megjelenítője képek számára\n\nA használható paraméterek:\n/left: \"a bal oldali kép útvonala\"\n/lefttitle: \"a bal oldali kép címe (a címsorban)\"\n/right: \"a jobb oldali kép útvonala\"\n/righttitle: \"a jobb oldali kép címe (a címsorban)\"\n/overlay Átfedés engedélyezése\n/fit Képek méreteinek egyeztetése\n/showinfo Információ megjelenítése a képekről"
10530 #. Resource IDs: (100, 130, 156, 1271, 32897, 57344)
10531 msgid "TortoiseGitMerge"
10532 msgstr "TortoiseGitMerge"
10534 #. Resource IDs: (1701)
10536 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10537 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10539 #. Resource IDs: (1700)
10542 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10543 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10545 "apr-util %d.%d.%d"
10546 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
10548 #. Resource IDs: (2800)
10551 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10555 #. Resource IDs: (103, 357)
10556 msgid "TortoiseGitUDiff"
10557 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10559 #. Resource IDs: (104)
10561 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10563 "Available command line parameters are:\n"
10564 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10565 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10566 "/? - this help dialog\n"
10567 "/p - read diff input from console pipe"
10570 #. Resource IDs: (1739)
10571 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10574 #. Resource IDs: (1737)
10575 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10578 #. Resource IDs: (1162)
10579 msgid "Total commits analyzed:"
10580 msgstr "Elemzett beküldések száma:"
10582 #. Resource IDs: (1163)
10583 msgid "Total file changes:"
10584 msgstr "Összes fájlváltozás:"
10586 #. Resource IDs: (1520)
10590 #. Resource IDs: (1520)
10594 #. Resource IDs: (11023)
10595 msgid "Tracked Remote Branch:"
10598 #. Resource IDs: (1497)
10599 msgid "Tracked branch"
10602 #. Resource IDs: (5700)
10604 msgid "Transferring at %s"
10605 msgstr "Sebesség: %s"
10607 #. Resource IDs: (32816)
10608 msgid "Transparent &color..."
10609 msgstr "&Átlátszó szín..."
10611 #. Resource IDs: (8005)
10613 msgstr "Vágás jobbra"
10615 #. Resource IDs: (4003)
10616 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10617 msgstr "Próbáld meg a \"Tisztítás\"-t! Ha nem működik, le kell kérned egy új munkapéldányt."
10619 #. Resource IDs: (65535)
10623 #. Resource IDs: (150)
10624 msgid "Tweak TortoiseGit"
10627 #. Resource IDs: (1642, 17130)
10631 #. Resource IDs: (1720, 1722)
10635 #. Resource IDs: (164, 3307)
10639 #. Resource IDs: (1133)
10640 msgid "URL and directory must not be empty."
10643 #. Resource IDs: (1272)
10644 msgid "URL history"
10645 msgstr "URL előzmények"
10647 #. Resource IDs: (65535)
10651 #. Resource IDs: (5071)
10655 #. Resource IDs: (5070)
10659 #. Resource IDs: (5069)
10663 #. Resource IDs: (61840)
10664 msgid "Unable to load mail system support."
10665 msgstr "Nem tölthető be a levelezőrendszer támogatás."
10667 #. Resource IDs: (61826)
10668 msgid "Unable to process command, server busy."
10669 msgstr "Parancsot nem sikerült végrehajtani mert foglalt a szerver."
10671 #. Resource IDs: (61731)
10673 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10674 msgstr "Nem olvasható a %1 fájl, már más megnyitotta."
10676 #. Resource IDs: (61836)
10677 msgid "Unable to read write-only property."
10678 msgstr "Nem lehet olvasni a csak írható tulajdonságot."
10680 #. Resource IDs: (1891)
10682 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10683 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10684 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10685 "from the top pane in the log dialog."
10688 #. Resource IDs: (61837)
10689 msgid "Unable to write read-only property."
10690 msgstr "Nem lehet írni a csak olvasható tulajdonságot."
10692 #. Resource IDs: (61732)
10694 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10695 msgstr "Nem írható a %1 fájl, már már megnyitotta vagy írásvédett."
10697 #. Resource IDs: (62177)
10699 msgstr "Kijelölést megszüntet"
10701 #. Resource IDs: (57643)
10703 msgstr "Visszavonás"
10705 #. Resource IDs: (17102)
10707 msgid "Undo %d Actions"
10708 msgstr "%d művelet visszavonása"
10710 #. Resource IDs: (17103)
10711 msgid "Undo 1 Action"
10712 msgstr "Egy művelet visszavonása"
10714 #. Resource IDs: (212)
10715 msgid "Undo Add..."
10716 msgstr "Hozzáadás visszavonása..."
10718 #. Resource IDs: (57643)
10720 "Undo the last action\n"
10722 msgstr "Visszavonja az utolsó műveletet\nVisszavonás"
10724 #. Resource IDs: (57643)
10726 "Undo the last modifications\n"
10728 msgstr "Az utolsó módosítás visszavonása\nVisszavonás"
10730 #. Resource IDs: (61728)
10731 msgid "Unexpected file format."
10732 msgstr "Váratlan fájlformátum."
10734 #. Resource IDs: (1481)
10735 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10738 #. Resource IDs: (17111)
10742 #. Resource IDs: (61591)
10744 "Unformatted Text\n"
10745 "text without any formatting"
10746 msgstr "Formázatlan szöveg\nszöveg, mindenféle formázás nélkül"
10748 #. Resource IDs: (32849)
10749 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10750 msgstr "FŐ verziók &egyesített diffje"
10752 #. Resource IDs: (9668, 20114)
10756 #. Resource IDs: (305)
10757 msgid "Unknown depth"
10758 msgstr "Ismeretlen mélység"
10760 #. Resource IDs: (4019)
10761 msgid "Unmark this block"
10764 #. Resource IDs: (5033)
10765 msgid "Unresolved conflicts!"
10768 #. Resource IDs: (1558)
10769 msgid "Unset tracked branch"
10772 #. Resource IDs: (61443)
10776 #. Resource IDs: (1462, 1703)
10777 msgid "Unversioned"
10778 msgstr "Nem verziókezelt"
10780 #. Resource IDs: (1313)
10781 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10782 msgstr "Ha a mappa tartalmaz nem verziókezelt fájlokat, módosítottnak látszik"
10784 #. Resource IDs: (4563)
10786 msgid "Unversioning %s"
10787 msgstr "%s kivétele a verziókezelésből"
10789 #. Resource IDs: (1384)
10793 #. Resource IDs: (1710)
10797 #. Resource IDs: (9697)
10801 #. Resource IDs: (1028)
10802 msgid "Update Submodules"
10805 #. Resource IDs: (1169)
10809 #. Resource IDs: (61581)
10810 msgid "Updating ActiveX objects"
10811 msgstr "ActiveX objektumok frissítése"
10813 #. Resource IDs: (1083)
10814 msgid "Updating index"
10817 #. Resource IDs: (16530)
10818 msgid "Use &Default Image: "
10819 msgstr "&Alapértelmezett kép használata: "
10821 #. Resource IDs: (1024)
10822 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10823 msgstr "&Egypaneles nézet az alapértelmezett"
10825 #. Resource IDs: (4006)
10826 msgid "Use &other text block"
10827 msgstr "Másik &szövegblokk használata"
10829 #. Resource IDs: (32820)
10830 msgid "Use 'mine' text block"
10831 msgstr "'Saját' szövegblokk használata"
10833 #. Resource IDs: (32822)
10834 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10835 msgstr "A 'Saját' majd a 'Másik' szövegblokk használata"
10837 #. Resource IDs: (32819)
10838 msgid "Use 'theirs' text block"
10839 msgstr "'Másik' szövegblokk használata"
10841 #. Resource IDs: (32821)
10842 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10843 msgstr "A 'Másik' majd a 'Saját' szövegblokk használata"
10845 #. Resource IDs: (1761)
10846 msgid "Use HTTP path component"
10849 #. Resource IDs: (1066)
10850 msgid "Use Ribbons"
10851 msgstr "Menüszalag használata"
10853 #. Resource IDs: (1500)
10854 msgid "Use Task Dialog"
10857 #. Resource IDs: (1497)
10858 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10861 #. Resource IDs: (1064)
10862 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10863 msgstr "&Egyesített diff használata a vágólapról"
10865 #. Resource IDs: (1355)
10866 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10869 #. Resource IDs: (1356)
10870 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10873 #. Resource IDs: (32856)
10875 "Use all content from the left view\n"
10877 msgstr "A bal oldali fájl tartalmát használja\nBal oldali fájl használata"
10879 #. Resource IDs: (32857)
10880 msgid "Use block from left before right"
10881 msgstr "Bal oldali szövegblokk használata a jobb oldali előtt"
10883 #. Resource IDs: (32857)
10885 "Use block from left view before block from right view\n"
10886 "Use block from left before right"
10887 msgstr "A bal oldali nézetben található szövegblokk használata a jobb oldali nézetben található előtt\nBal oldali szövegblokk használata a jobb oldali előtt"
10889 #. Resource IDs: (32859)
10890 msgid "Use block from right before left"
10891 msgstr "Jobb oldali szövegblokk használata a bal oldali előtt"
10893 #. Resource IDs: (32859)
10895 "Use block from right view before block from left view\n"
10896 "Use block from right before left"
10897 msgstr "A jobb oldali nézetben található szövegblokk használata a bal oldali nézetben található előtt\nJobb oldali szövegblokk használata a bal oldali előtt"
10899 #. Resource IDs: (4008)
10900 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10901 msgstr "Mindkét szövegmezőt használja (ezt a mezőt először)"
10903 #. Resource IDs: (4009)
10904 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10905 msgstr "Mindkét szövegmezőt használja (ezt a mezőt utoljára)"
10907 #. Resource IDs: (1538)
10908 msgid "Use configured server"
10911 #. Resource IDs: (32855)
10912 msgid "Use left block"
10913 msgstr "Bal oldali blokk használata"
10915 #. Resource IDs: (32856)
10916 msgid "Use left file"
10917 msgstr "Bal oldali fájl használata"
10919 #. Resource IDs: (1762)
10920 msgid "Use local branch color for current branch"
10923 #. Resource IDs: (1432)
10924 msgid "Use recycle bin when reverting"
10925 msgstr "Lomtár használata visszaállításkor"
10927 #. Resource IDs: (1855)
10928 msgid "Use regular expression"
10929 msgstr "Regex használata"
10931 #. Resource IDs: (4014)
10932 msgid "Use right block"
10933 msgstr "Jobb oldali blokk használata"
10935 #. Resource IDs: (1091)
10939 #. Resource IDs: (1426)
10940 msgid "Use system locale for date/time"
10941 msgstr "Rendszerbeállítás használata dátumhoz/időhőz"
10943 #. Resource IDs: (4002)
10944 msgid "Use text block from '&mine'"
10945 msgstr "\"&Saját\" szövegblokk használata"
10947 #. Resource IDs: (4001)
10948 msgid "Use text block from '&theirs'"
10949 msgstr "\"&Másik\" szövegblokk használata"
10951 #. Resource IDs: (4004)
10952 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10953 msgstr "\"S&aját\" szövegblokk használata a \"másik\" előtt"
10955 #. Resource IDs: (32822)
10957 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10958 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10959 msgstr "\"Saját\" szövegblokk használata a \"másik\" előtt\nElőször a \"saját\" szövegblokk használata, utána a \"másik\""
10961 #. Resource IDs: (32820)
10963 "Use text block from 'mine'\n"
10964 "Use 'mine' text block"
10965 msgstr "\"Saját\" szövegblokk használata\n\"Saját\" szövegblokk használata"
10967 #. Resource IDs: (4003)
10968 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10969 msgstr "&\"Másik\" szövegblokk használata a \"saját\" előtt"
10971 #. Resource IDs: (32821)
10973 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10974 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10975 msgstr "\"Másik\" szövegblokk használata a \"saját\" előtt\nElőször a \"másik\" szövegblokk használata, utána a \"saját\""
10977 #. Resource IDs: (32819)
10979 "Use text block from 'theirs'\n"
10980 "Use 'theirs' text block"
10981 msgstr "\"Másik\" szövegblokk használata\n \"Másik\" szövegblokk használata"
10983 #. Resource IDs: (32855)
10985 "Use text block from the left view\n"
10987 msgstr "Bal oldali szövegblokk használata\nBal oldali szövegblokk használata"
10989 #. Resource IDs: (4000)
10990 msgid "Use th&is text block"
10991 msgstr "&Ezt a szövegblokkot használja"
10993 #. Resource IDs: (1555)
10994 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
10997 #. Resource IDs: (5017)
11000 "Use the found path.\n"
11001 "Apply the patch to\n"
11005 #. Resource IDs: (5018)
11008 "Use the original path.\n"
11009 "Apply the patch to\n"
11013 #. Resource IDs: (1825, 1826)
11017 #. Resource IDs: (4005)
11018 msgid "Use this &whole file"
11019 msgstr "Ezt az egész &fájlt használja"
11021 #. Resource IDs: (4011)
11022 msgid "Use this block on left"
11023 msgstr "Ennek a blokknak a használata bal oldalon"
11025 #. Resource IDs: (4007)
11026 msgid "Use whole other &file"
11027 msgstr "Az egész másik fájl&t használja"
11029 #. Resource IDs: (1899)
11030 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11033 #. Resource IDs: (65535)
11034 msgid "User Email:"
11037 #. Resource IDs: (65535)
11041 #. Resource IDs: (65535)
11045 #. Resource IDs: (1181)
11046 msgid "User cancelled"
11047 msgstr "Felhasználói megszakítás"
11049 #. Resource IDs: (1139)
11051 "User name and email must be set before commit.\r\n"
11052 " Do you want to set these now?"
11055 #. Resource IDs: (1650)
11057 msgstr "Felhasználó&név:"
11059 #. Resource IDs: (1100, 65535)
11061 msgstr "Felhasználónév:"
11063 #. Resource IDs: (5001)
11065 "Valid command line options are:\n"
11066 "/base:<path to base file>\n"
11067 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11068 "/theirs:<path to their file>\n"
11069 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11070 "/mine:<path to your file>\n"
11071 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11072 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11073 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11074 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11075 "/patchpath:<path to folder>\n"
11077 "/saverequiredonconflicts\n"
11078 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11079 "/line:<line number to jump to>"
11082 #. Resource IDs: (165, 5708)
11086 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
11090 #. Resource IDs: (102)
11092 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11093 msgstr "Verzió %d.%d.%d.%d"
11095 #. Resource IDs: (1145, 1644)
11099 #. Resource IDs: (1146)
11100 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
11103 #. Resource IDs: (1144, 1645)
11104 msgid "Version 2 (Base)"
11107 #. Resource IDs: (1147)
11108 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
11111 #. Resource IDs: (1075)
11112 msgid "Version Information"
11113 msgstr "Verzió információ"
11115 #. Resource IDs: (1552)
11119 #. Resource IDs: (1704, 4209)
11121 msgstr "Verziókezelt"
11123 #. Resource IDs: (65535)
11127 #. Resource IDs: (156)
11131 #. Resource IDs: (1426)
11132 msgid "View .tgitconfig"
11135 #. Resource IDs: (32898)
11139 #. Resource IDs: (328, 9633)
11143 #. Resource IDs: (1134, 1637)
11144 msgid "View Patch>>"
11147 #. Resource IDs: (20020)
11148 msgid "View revision for path in &webviewer"
11149 msgstr "Fájl/mappa megtekintése a &webes megjelenítőben"
11151 #. Resource IDs: (20019)
11152 msgid "View revision in alternative editor"
11155 #. Resource IDs: (1717)
11156 msgid "View system&wide gitconfig"
11159 #. Resource IDs: (1084)
11160 msgid "Visit our website"
11161 msgstr "Látogasd meg a honlapunkat"
11163 #. Resource IDs: (214, 10007)
11164 msgid "Visual Studio 2005"
11165 msgstr "Visual Studio 2005"
11167 #. Resource IDs: (209, 10002)
11168 msgid "Visual Studio 2008"
11169 msgstr "Visual Studio 2008"
11171 #. Resource IDs: (65535)
11174 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
11175 "To set the values to their default, delete the value text."
11176 msgstr "FIGYELMEZTETÉS:\nCsak akkor változtassa meg ezeket a beállításokat, ha teljesen biztos abban amit csinál!\nAz alapérték visszaállításához, törölje a szöveget az érték mezőből."
11178 #. Resource IDs: (3155)
11182 #. Resource IDs: (1327)
11183 msgid "Wait for the script to finish"
11184 msgstr "Várja meg, amíg a szkript lefut"
11186 #. Resource IDs: (1192)
11187 msgid "Waiting for input"
11190 #. Resource IDs: (1776)
11191 msgid "Walk Be&haviour"
11194 #. Resource IDs: (1405)
11198 #. Resource IDs: (3500)
11202 #. Resource IDs: (1113)
11205 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
11207 "Do you really want to continue?"
11210 #. Resource IDs: (1132)
11214 #. Resource IDs: (65535)
11215 msgid "Western European"
11218 #. Resource IDs: (3161)
11220 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11221 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11224 #. Resource IDs: (9661)
11226 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11230 #. Resource IDs: (1441)
11232 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11233 "confirmation before killing it"
11236 #. Resource IDs: (1488)
11238 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11239 "dragging folders / files"
11242 #. Resource IDs: (1519)
11244 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11245 "versions are usually more useful."
11248 #. Resource IDs: (3141)
11250 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11251 "automatically selected"
11252 msgstr "Ha be van jelölve, a beküldés ablakban automatikusan ki lesznek jelölve a verziókezelt fájlok"
11254 #. Resource IDs: (9660)
11256 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11257 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11258 "blobs available locally."
11261 #. Resource IDs: (1459)
11263 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11264 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11267 #. Resource IDs: (1533)
11268 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11271 #. Resource IDs: (1409)
11273 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11274 "authentication and/or encryption."
11277 #. Resource IDs: (1601)
11278 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11281 #. Resource IDs: (156, 65535)
11282 msgid "Whitespaces"
11283 msgstr "Láthatatlan karakterek"
11285 #. Resource IDs: (17038)
11286 msgid "Window Position"
11287 msgstr "Az ablak helyzete"
11289 #. Resource IDs: (16927)
11293 #. Resource IDs: (208, 10003)
11294 msgid "Windows 2000"
11295 msgstr "Windows 2000"
11297 #. Resource IDs: (210, 10001)
11301 #. Resource IDs: (212, 10005)
11303 msgstr "Windows XP"
11305 #. Resource IDs: (5020)
11306 msgid "Windows-1250"
11307 msgstr "Windows-1250"
11309 #. Resource IDs: (5021)
11310 msgid "Windows-1251"
11311 msgstr "Windows-1251"
11313 #. Resource IDs: (5022)
11314 msgid "Windows-1252"
11315 msgstr "Windows-1252"
11317 #. Resource IDs: (5023)
11318 msgid "Windows-1253"
11319 msgstr "Windows-1253"
11321 #. Resource IDs: (5024)
11322 msgid "Windows-1254"
11323 msgstr "Windows-1254"
11325 #. Resource IDs: (5025)
11326 msgid "Windows-1255"
11327 msgstr "Windows-1255"
11329 #. Resource IDs: (5026)
11330 msgid "Windows-1256"
11331 msgstr "Windows-1256"
11333 #. Resource IDs: (5027)
11334 msgid "Windows-1257"
11335 msgstr "Windows-1257"
11337 #. Resource IDs: (5028)
11338 msgid "Windows-1258"
11339 msgstr "Windows-1258"
11341 #. Resource IDs: (65535)
11342 msgid "Within a file:"
11345 #. Resource IDs: (32860)
11346 msgid "Within file"
11349 #. Resource IDs: (158, 306)
11350 msgid "Working Tree"
11353 #. Resource IDs: (1335, 1472)
11354 msgid "Working Tree Path:"
11357 #. Resource IDs: (20044)
11358 msgid "Working dir changes"
11361 #. Resource IDs: (32881)
11362 msgid "Wrap long lines"
11363 msgstr "Hosszú sorok tördelése"
11365 #. Resource IDs: (32881)
11367 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11369 msgstr "Hosszú sorok tördelése a nézet jobb szegélyéhez\nHosszú sorok tördelése"
11371 #. Resource IDs: (2306)
11373 msgstr "Igen, mindet"
11375 #. Resource IDs: (3202)
11376 msgid "You already have the latest version installed."
11377 msgstr "A legfrissebb verzió van feltelepítve"
11379 #. Resource IDs: (65535)
11381 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11382 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11385 #. Resource IDs: (16005)
11387 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11388 msgstr "Csak (%d x %d) méretű bitképet lehet beilleszteni!"
11390 #. Resource IDs: (16243)
11392 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11393 msgstr "Legfeljebb %d eszköztárat hozhatsz létre!"
11395 #. Resource IDs: (253)
11397 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11398 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11399 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11400 msgstr "Ezt a tulajdonságot csak fájlokra lehet alkalmazni, mappákra nem!\nHa mappában található fájlokra szeretnéd alkalmazni,\nakkor jelöld be a \"rekurzívan\" jelölőnégyzetet."
11402 #. Resource IDs: (1331)
11403 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11406 #. Resource IDs: (1338)
11408 "You have an old version of Git for Windows (https://msysgit.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11410 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11413 #. Resource IDs: (1373)
11415 "You have checked \"include untracked\".\n"
11416 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11419 #. Resource IDs: (104)
11420 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11423 #. Resource IDs: (254)
11425 "You have modified properties without saving them first.\n"
11426 "Do you want to save them now?"
11427 msgstr "Módosítottad a tulajdonságokat, de nem mentetted őket.\nEl akarod menteni őket most?"
11429 #. Resource IDs: (1391)
11432 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11433 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11434 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11435 msgstr "%d elemet választott ki a változások megtekintésére.\nValamennyi elemhez a változáskövető új példánya fog megnyílni.\nBiztosan szeretné az összeset egyszerre megtekinteni?"
11437 #. Resource IDs: (2703)
11439 "You haven't entered an issue number!\n"
11440 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11441 msgstr "Nem írtál be az ügy-számot!\nÜgy-szám nélkül akarod beküldeni a változásokat?"
11443 #. Resource IDs: (1081)
11444 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11447 #. Resource IDs: (1085)
11449 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11450 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11453 #. Resource IDs: (16024)
11455 msgid "You may define up to %d tools."
11456 msgstr "Legfeljebb %d eszközt definiálhatsz."
11458 #. Resource IDs: (2708)
11459 msgid "You must enter a log message for the commit"
11460 msgstr "Üzenet megadása kötelező"
11462 #. Resource IDs: (3131)
11463 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11464 msgstr "A beállítások érvénybe léptetéséhez újra kell indítani a számítógépet."
11466 #. Resource IDs: (1031)
11467 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11470 #. Resource IDs: (1030)
11472 "You selected a folder.\r\n"
11473 "Exports are only possible to a (zip) file."
11476 #. Resource IDs: (1219)
11478 "You selected an unversioned file.\n"
11479 "The file will be added to version control when you commit."
11480 msgstr "Egy nem verziókezelt fájlt választottál.\nA beküldéskor ez a fájl is verziókezelés alá lesz véve."
11482 #. Resource IDs: (16002)
11483 msgid "You should enter a text!"
11484 msgstr "Írj be egy szöveget!"
11486 #. Resource IDs: (16001)
11487 msgid "You should select an image!"
11488 msgstr "Válassz ki egy képet!"
11490 #. Resource IDs: (3108)
11493 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11494 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11495 msgstr "Megváltoztattad az ikonokat <i>%s</i> stílusúról <i>%s</i> stílusúra.\nA változás érvénybe léptetéséhez újra kell indítani a számítógépet, vagy ki és be kell jelentkezni!"
11497 #. Resource IDs: (2706)
11499 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11500 "Click here to read and insert them again."
11501 msgstr "Az előzőleg beírt megjegyzések el lettek mentve.\nKattints ide, ha újra be akarod szúrni őket."
11503 #. Resource IDs: (1112)
11504 msgid "Your version is:"
11505 msgstr "A te verziód:"
11507 #. Resource IDs: (3200)
11509 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11510 msgstr "A te verziód: %d.%d.%d.%d"
11512 #. Resource IDs: (1074)
11516 #. Resource IDs: (32783)
11517 msgid "Zoo&m out\t-"
11518 msgstr "&Kicsinyítés\t-"
11520 #. Resource IDs: (17093)
11524 #. Resource IDs: (58117)
11528 #. Resource IDs: (58118)
11530 msgstr "&Kicsinyítés"
11532 #. Resource IDs: (32803)
11535 msgstr "Tényleges méret"
11537 #. Resource IDs: (58117)
11541 msgstr "Nagyítás\nNagyítás"
11543 #. Resource IDs: (58118)
11547 msgstr "Kicsinyítés\nKicsinyítés"
11549 #. Resource IDs: (32784)
11550 msgid "Zoom i&n\t+"
11551 msgstr "&Nagyítás\t+"
11553 #. Resource IDs: (32772)
11557 #. Resource IDs: (32773)
11559 msgstr "Kicsinyítés"
11561 #. Resource IDs: (32804)
11562 msgid "Zoom to fit"
11563 msgstr "Legjobb kitöltés"
11565 #. Resource IDs: (32809)
11566 msgid "Zoom to fit in height"
11567 msgstr "Legjobb kitöltés (magasság szerint)"
11569 #. Resource IDs: (32810)
11570 msgid "Zoom to fit in width"
11571 msgstr "Legjobb kitöltés (szélesség szerint)"
11573 #. Resource IDs: (17114)
11575 msgstr "[Alapértelmezett]"
11577 #. Resource IDs: (16009)
11578 msgid "[Unassigned]"
11579 msgstr "[Nincs felelőse]"
11581 #. Resource IDs: (1472)
11584 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11585 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11588 #. Resource IDs: (1471)
11591 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11592 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11595 #. Resource IDs: (1141)
11597 msgid "\"%s\" is invalid."
11598 msgstr "\"%s\" érvénytelen."
11600 #. Resource IDs: (9622)
11602 msgid "\"%s\" is not git repository"
11605 #. Resource IDs: (1037)
11607 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11608 "Do you want to abort?"
11611 #. Resource IDs: (65535)
11615 #. Resource IDs: (1682)
11616 msgid "add \"cherry picked from\""
11619 #. Resource IDs: (155)
11623 #. Resource IDs: (65535)
11624 msgid "added files"
11627 #. Resource IDs: (61446)
11628 msgid "an unnamed file"
11629 msgstr "egy névtelen fájl"
11631 #. Resource IDs: (1085)
11632 msgid "and support the developers"
11633 msgstr "és támogasd a fejlesztőket"
11635 #. Resource IDs: (3110)
11636 msgid "assume-valid"
11639 #. Resource IDs: (3904)
11643 #. Resource IDs: (1421)
11645 msgid "author (>= 0.5%)"
11648 #. Resource IDs: (65535)
11649 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11652 #. Resource IDs: (65535)
11653 msgid "bugtraq.append"
11654 msgstr "bugtraq.append"
11656 #. Resource IDs: (65535)
11657 msgid "bugtraq.label"
11658 msgstr "bugtraq.label"
11660 #. Resource IDs: (65535)
11661 msgid "bugtraq.logregex"
11662 msgstr "bugtraq.logregex"
11664 #. Resource IDs: (65535)
11665 msgid "bugtraq.message"
11666 msgstr "bugtraq.message"
11668 #. Resource IDs: (65535)
11669 msgid "bugtraq.number"
11670 msgstr "bugtraq.number"
11672 #. Resource IDs: (65535)
11673 msgid "bugtraq.url"
11674 msgstr "bugtraq.url"
11676 #. Resource IDs: (65535)
11677 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11678 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11680 #. Resource IDs: (3903, 3905)
11682 msgstr "beküldések"
11684 #. Resource IDs: (161)
11686 msgstr "konfliktusos"
11688 #. Resource IDs: (3322)
11692 "%s - revision %ld"
11693 msgstr "másolva innen:\r\n%s - %ld verzió"
11695 #. Resource IDs: (9667)
11699 #. Resource IDs: (157)
11703 #. Resource IDs: (108)
11704 msgid "diff from pipe"
11707 #. Resource IDs: (58116)
11711 #. Resource IDs: (1580)
11712 msgid "eMail settings"
11715 #. Resource IDs: (1262)
11722 msgstr "%s\nexportálva ide:\n%s"
11724 #. Resource IDs: (204)
11728 #. Resource IDs: (1047)
11730 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11733 #. Resource IDs: (197)
11737 #. Resource IDs: (1130)
11738 msgid "include &untracked"
11741 #. Resource IDs: (196)
11743 msgstr "befejezetlen"
11745 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783, 1791, 1792, 1793)
11749 #. Resource IDs: (3409)
11750 msgid "item kept locally"
11751 msgstr "elemet helyben megtartja"
11753 #. Resource IDs: (65535)
11754 msgid "keep the file lists in English"
11757 #. Resource IDs: (1091)
11760 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11766 #. Resource IDs: (1092)
11769 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11777 #. Resource IDs: (1494)
11781 #. Resource IDs: (160, 65535)
11785 #. Resource IDs: (156)
11789 #. Resource IDs: (65535)
11790 msgid "missing/deleted/replaced"
11793 #. Resource IDs: (159)
11797 #. Resource IDs: (65535)
11798 msgid "modified/copied"
11801 #. Resource IDs: (3910)
11805 #. Resource IDs: (1681)
11809 #. Resource IDs: (274)
11813 #. Resource IDs: (151)
11814 msgid "no description for this command is available"
11815 msgstr "ennek a parancsnak nincs leírása"
11817 #. Resource IDs: (153)
11818 msgid "non-versioned"
11819 msgstr "nem verziókezelt"
11821 #. Resource IDs: (1539)
11825 #. Resource IDs: (154)
11829 #. Resource IDs: (20087)
11833 #. Resource IDs: (162)
11835 msgstr "akadályozva"
11837 #. Resource IDs: (61504)
11842 #. Resource IDs: (2707)
11846 #. Resource IDs: (61888)
11850 #. Resource IDs: (65535)
11851 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11854 #. Resource IDs: (61509)
11858 #. Resource IDs: (3911)
11859 msgid "quarter of year"
11862 #. Resource IDs: (65535)
11866 #. Resource IDs: (158)
11868 msgstr "lecserléve"
11870 #. Resource IDs: (2701)
11871 msgid "scanning path:"
11872 msgstr "Útvonal ellenőrzése:"
11874 #. Resource IDs: (3111)
11875 msgid "skip-worktree"
11878 #. Resource IDs: (3323)
11883 msgstr "átváltva:\r\n%s"
11885 #. Resource IDs: (1390)
11886 msgid "take care of submodule changes"
11889 #. Resource IDs: (61513)
11894 #. Resource IDs: (1276, 4531)
11899 #. Resource IDs: (1480)
11900 msgid "u&nknown changes"
11903 #. Resource IDs: (3909)
11907 #. Resource IDs: (1408)
11908 msgid "wincred - all Windows users"
11911 #. Resource IDs: (1402)
11912 msgid "wincred - current Windows user"
11915 #. Resource IDs: (1399)
11916 msgid "wincred - this repository only"
11919 #. Resource IDs: (1403)
11920 msgid "winstore - current Windows user"
11923 #. Resource IDs: (1401)
11924 msgid "winstore - this repository only"
11927 #. Resource IDs: (3912)
11931 #. Resource IDs: (273)
11935 #. Resource IDs: (1382)
11939 #. Resource IDs: (65535)