1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Baquatelle <abel@abel.hu>, 2012
8 # Baquatelle <abel@abel.hu>, 2012
9 # Gábor Prótár <protar.gabor@gmail.com>, 2013
10 # Gábor Prótár <protar.gabor@gmail.com>, 2013-2014
11 # Hgrg <hgrg.wp@gmail.com>, 2013
12 # Hgrg <hgrg.wp@gmail.com>, 2013
13 # Péter Handbauer <loserock@gmail.com>, 2014
14 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
17 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
19 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2014-12-30 15:26+0000\n"
21 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
22 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/hu/)\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #. Resource IDs: (188)
30 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
31 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
32 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
33 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
34 # A = Alt key (or blank if not used)
35 # C = Ctrl key (or blank if not used)
36 # S = Shift key (or blank if not used)
37 # X = upper case character
38 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
39 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
40 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
41 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
42 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
47 #. Resource IDs: (1262)
48 msgid "# authors shown individually:"
49 msgstr "Megjelenített fejlesztők száma:"
51 #. Resource IDs: (357)
53 msgid "%.2f MiB transferred"
54 msgstr "%.2f MiB forgalom"
56 #. Resource IDs: (3868)
58 msgid "%1 contained an unexpected object."
59 msgstr "%1 váratlan objektumot tartalmaz."
61 #. Resource IDs: (3867)
63 msgid "%1 contains an incorrect path."
64 msgstr "%1 hibás elérési utat tartalmaz."
66 #. Resource IDs: (3868)
68 msgid "%1 contains an incorrect schema."
69 msgstr "%1 rossz sémát tartalmaz."
71 #. Resource IDs: (3868)
73 msgid "%1 has a bad format."
74 msgstr "%1 rossz formátumú."
76 #. Resource IDs: (3867)
78 msgid "%1 was not found."
79 msgstr "%1 nem található."
81 #. Resource IDs: (601)
86 #. Resource IDs: (601)
88 msgid "%1!d! Days ago"
91 #. Resource IDs: (601)
93 msgid "%1!d! Hour ago"
96 #. Resource IDs: (601)
98 msgid "%1!d! Hours ago"
101 #. Resource IDs: (601)
103 msgid "%1!d! Minute ago"
106 #. Resource IDs: (601)
108 msgid "%1!d! Month ago"
109 msgstr "%1!d! hónapja"
111 #. Resource IDs: (601)
113 msgid "%1!d! Months ago"
114 msgstr "%1!d! hónapja"
116 #. Resource IDs: (602)
118 msgid "%1!d! Second ago"
119 msgstr "%1!d! másodperce"
121 #. Resource IDs: (602)
123 msgid "%1!d! Seconds ago"
124 msgstr "%1!d! másodperce"
126 #. Resource IDs: (601)
128 msgid "%1!d! Week ago"
131 #. Resource IDs: (601)
133 msgid "%1!d! Weeks ago"
136 #. Resource IDs: (601)
138 msgid "%1!d! Year ago"
141 #. Resource IDs: (601)
143 msgid "%1!d! Years ago"
146 #. Resource IDs: (90)
148 msgid "%1!d! items selected"
149 msgstr "%1!d! elem kiválasztva"
151 #. Resource IDs: (602)
153 msgid "%1!d! minutes ago"
156 #. Resource IDs: (90)
161 #. Resource IDs: (90)
165 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
166 msgstr "%1!s!\n%2!d! fájl, %3!d! almodul és %4!d! mappa megjelenítve, összesen %5!d! elem"
168 #. Resource IDs: (90)
175 #. Resource IDs: (3860)
179 "Continue running script?"
180 msgstr "%1: %2\nFusson tovább a szkript?"
182 #. Resource IDs: (3859)
186 "Cannot find this file.\n"
187 "Verify that the correct path and file name are given."
188 msgstr "%1\nA fájl nem található.\nEllenőrizd, hogy helyes-e az elérési út és a fájlnév."
190 #. Resource IDs: (91)
192 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
195 #. Resource IDs: (357)
197 msgid "%I64d Bytes transferred"
198 msgstr "%I64d bájt forgalmazva"
200 #. Resource IDs: (357)
202 msgid "%I64d KiB transferred"
203 msgstr "%I64d KiB forgalom"
205 #. Resource IDs: (75)
207 msgid "%d commits ahead \"%s\""
210 #. Resource IDs: (1256)
212 msgid "%d files changed"
213 msgstr "%d fájl megváltozott"
215 #. Resource IDs: (65)
217 msgid "%d files removed."
218 msgstr "%d fájl eltávolítva."
220 #. Resource IDs: (69)
222 msgid "%d files reverted to %s."
225 #. Resource IDs: (169)
227 msgid "%d files selected, %d files total"
228 msgstr "%d fájl kiválasztva, %d összesen"
230 #. Resource IDs: (246)
232 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
233 msgstr "Az első %d legaktívabb fejlesztő, egyenként legalább %d beküldéssel (%d %%)"
239 "click to toggle alpha\n"
240 "double click to automatically toggle alpha"
243 #. Resource IDs: (226)
245 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
246 msgstr "%ld perc %ld másodperc"
253 #. Resource IDs: (226)
255 msgid "%s - at revision: %d"
256 msgstr "%s - az alábbi verzióval: %d"
258 #. Resource IDs: (3887)
260 msgid "%s [Recovered]"
261 msgstr "%s [Helyreállított]"
263 #. Resource IDs: (226)
266 msgstr "%s, %s alatt"
268 #. Resource IDs: (87)
270 msgid "%s requires Git >= %s"
273 #. Resource IDs: (357)
278 #. Resource IDs: (151)
280 msgid "%s: Working Tree"
283 #. Resource IDs: (145)
285 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
286 msgstr "%s\\(%d) exportja %s-ből"
288 #. Resource IDs: (145)
290 msgid "%s\\Export of %s"
291 msgstr "%s\\%s exportja"
293 #. Resource IDs: (3850)
300 #. Resource IDs: (376)
304 "Could not be cleanly patched."
307 #. Resource IDs: (145)
311 "Do you want to remove it anyway?"
312 msgstr "%s\nBiztosan el szeretné távolítani?"
314 #. Resource IDs: (69)
318 "is a directory, not a file!\n"
319 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
320 msgstr "%s\negy mappa, nem egy fájl!\nA TortoiseGitMerge nem tud mappákat összehasonlítani."
322 #. Resource IDs: (16923)
326 #. Resource IDs: (1656)
330 #. Resource IDs: (57664)
331 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
334 #. Resource IDs: (57664)
335 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
336 msgstr "&A TortoiseGitMerge névjegye..."
338 #. Resource IDs: (16920)
342 #. Resource IDs: (1382)
346 #. Resource IDs: (17075)
350 #. Resource IDs: (1505)
354 #. Resource IDs: (1382)
355 msgid "&Add New/Save"
358 #. Resource IDs: (68)
362 #. Resource IDs: (1064)
363 msgid "&Add or Remove Buttons"
364 msgstr "&Gombok hozzáadása/eltávolítása"
366 #. Resource IDs: (8, 1098)
368 msgstr "&Hozzáadás..."
370 #. Resource IDs: (1090, 1093)
372 msgstr "&Speciális..."
374 #. Resource IDs: (1701)
378 #. Resource IDs: (3936)
379 msgid "&All Branches"
382 #. Resource IDs: (65535)
383 msgid "&Application Look"
386 #. Resource IDs: (1613)
390 #. Resource IDs: (1013)
391 msgid "&Apply unified diff"
392 msgstr "&Egyesített diff alkalmazása"
394 #. Resource IDs: (65535)
396 msgstr "&Paraméterek:"
398 #. Resource IDs: (16645)
402 #. Resource IDs: (16633)
403 msgid "&Associate double-click event with:"
404 msgstr "&Dupla kattintás eseményhez rendelés:"
406 #. Resource IDs: (1066)
408 msgstr "&Automatikus elrejtés"
410 #. Resource IDs: (65535)
411 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
414 #. Resource IDs: (1505)
415 msgid "&Autoload Putty Key"
418 #. Resource IDs: (1015)
419 msgid "&Backup original file"
420 msgstr "&Biztonsági másolat készítése"
422 #. Resource IDs: (13)
426 #. Resource IDs: (1254)
427 msgid "&Blame changes"
428 msgstr "&Változások hibáztatása"
430 #. Resource IDs: (322, 1252)
431 msgid "&Blame revisions"
432 msgstr "Verziók &hibáztatása"
434 #. Resource IDs: (65535)
438 #. Resource IDs: (65535)
442 #. Resource IDs: (1512)
446 #. Resource IDs: (4566)
450 #. Resource IDs: (1382)
454 #. Resource IDs: (1251)
455 msgid "&Browse repository"
456 msgstr "&Tároló böngészése"
458 #. Resource IDs: (1001, 1009)
460 msgstr "&Tallózás..."
462 #. Resource IDs: (16913)
463 msgid "&Button Appearance..."
464 msgstr "&Gomb kinézete..."
466 #. Resource IDs: (65535)
467 msgid "&Button text:"
468 msgstr "&Gombfelirat:"
470 #. Resource IDs: (1051)
478 #. Resource IDs: (65535)
480 msgstr "&Kategóriák:"
482 #. Resource IDs: (65535)
486 #. Resource IDs: (65535)
487 msgid "&Choose commands from:"
488 msgstr "Paran&cs kiválasztása:"
494 #. Resource IDs: (57632)
498 #. Resource IDs: (1686)
502 #. Resource IDs: (1, 58112)
506 #. Resource IDs: (16922)
507 msgid "&Close Window(s)"
508 msgstr "Ablak(ok) &bezárása"
510 #. Resource IDs: (65535)
514 #. Resource IDs: (1625)
516 msgstr "&Beküldés..."
518 #. Resource IDs: (355)
519 msgid "&Commit submodule..."
522 #. Resource IDs: (68)
528 msgstr "&Beküldés..."
530 #. Resource IDs: (1252)
531 msgid "&Compare revisions"
532 msgstr "&Verziók összehasonlítása"
534 #. Resource IDs: (92)
535 msgid "&Compressed Graph"
538 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
542 #. Resource IDs: (16911)
543 msgid "&Copy Button Image"
544 msgstr "Gomb képének &másolása"
546 #. Resource IDs: (57634)
547 msgid "&Copy\tCtrl+C"
548 msgstr "&Másolás⇥Ctrl+C"
550 #. Resource IDs: (1662)
554 #. Resource IDs: (1269)
558 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
562 #. Resource IDs: (17)
563 msgid "&Delete (keep local)"
564 msgstr "&Törlés (helyi példány megtartása)"
566 #. Resource IDs: (1507)
567 msgid "&Delete Filter"
570 #. Resource IDs: (70)
571 msgid "&Delete remote && local"
574 #. Resource IDs: (65535)
575 msgid "&Detect moved or copied lines"
578 #. Resource IDs: (65535)
579 msgid "&Detect moved or copied lines:"
582 #. Resource IDs: (12)
584 msgstr "&Összehasonlítás"
586 #. Resource IDs: (14)
587 msgid "&Diff with previous version"
588 msgstr "&Összehasonlítás az előző verzióval"
590 #. Resource IDs: (65535)
594 #. Resource IDs: (32789)
598 #. Resource IDs: (71)
602 #. Resource IDs: (1412)
603 msgid "&Do the same for the rest"
606 #. Resource IDs: (1066)
610 #. Resource IDs: (1032)
611 msgid "&Don't ask me again"
614 #. Resource IDs: (1384)
618 #. Resource IDs: (78, 1710)
622 #. Resource IDs: (65535)
624 msgstr "&Szerkesztés"
626 #. Resource IDs: (84)
627 msgid "&Edit .git/config"
630 #. Resource IDs: (1559)
634 #. Resource IDs: (1506)
638 #. Resource IDs: (12)
639 msgid "&Edit conflicts"
640 msgstr "&Konfliktusok szerkesztése"
642 #. Resource IDs: (1099, 16510)
644 msgstr "&Szerkesztés..."
646 #. Resource IDs: (1614)
650 #. Resource IDs: (65535)
654 #. Resource IDs: (1023)
655 msgid "&Enable Proxy Server"
656 msgstr "&Proxy szerver engedélyezése"
658 #. Resource IDs: (32976)
662 #. Resource IDs: (323)
663 msgid "&Export selection to..."
664 msgstr "&Kijelölés exportálása ide..."
666 #. Resource IDs: (1092, 1095)
670 #. Resource IDs: (65535)
674 #. Resource IDs: (1, 57636)
678 #. Resource IDs: (57636)
679 msgid "&Find\tCtrl+F"
680 msgstr "&Keresés⇥Ctrl+F"
682 #. Resource IDs: (32778)
683 msgid "&Fit images in window"
686 #. Resource IDs: (1050)
687 msgid "&Fixed drives"
688 msgstr "&Merevlemezek"
690 #. Resource IDs: (1065)
694 #. Resource IDs: (1638, 32782)
695 msgid "&Follow renames"
698 #. Resource IDs: (65535)
699 msgid "&Font for log messages:"
700 msgstr "&Megjegyzések betűtípusa:"
702 #. Resource IDs: (65535)
706 #. Resource IDs: (1521)
710 #. Resource IDs: (1607)
711 msgid "&Force Rebase"
714 #. Resource IDs: (1608)
718 #. Resource IDs: (2153)
719 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
722 #. Resource IDs: (220)
723 msgid "&Go to\tCtrl+G"
724 msgstr "&Ugrás⇥Ctrl+G"
726 #. Resource IDs: (91)
727 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
730 #. Resource IDs: (65535)
734 #. Resource IDs: (1511)
738 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
742 #. Resource IDs: (57667, 57670)
746 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
750 #. Resource IDs: (1170)
752 msgstr "&Ikon-stílus:"
754 #. Resource IDs: (72)
758 #. Resource IDs: (15)
760 msgid "&Ignore %d items by name"
761 msgstr "%d elem k&ihagyása név alapján"
763 #. Resource IDs: (32786)
764 msgid "&Ignore whitespace"
767 #. Resource IDs: (16914)
771 #. Resource IDs: (32790)
775 #. Resource IDs: (16505)
781 msgstr "&Importálás..."
783 #. Resource IDs: (65535)
784 msgid "&Initial directory:"
785 msgstr "&Kezdőmappa:"
787 #. Resource IDs: (1693)
788 msgid "&Initialize submodules (--init)"
791 #. Resource IDs: (81)
795 #. Resource IDs: (1016)
796 msgid "&Jump to first difference when loading"
797 msgstr "Az &első eltéréshez ugrás betöltéskor"
799 #. Resource IDs: (1483)
803 #. Resource IDs: (68)
804 msgid "&Keep current state"
807 #. Resource IDs: (92)
811 #. Resource IDs: (65535)
815 #. Resource IDs: (16653)
817 msgstr "&Nagy ikonok"
819 #. Resource IDs: (1602)
820 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
823 #. Resource IDs: (1065)
824 msgid "&Limit search to modified lines"
825 msgstr "Keresés &korlátozása a módosított sorokra"
827 #. Resource IDs: (65535)
831 #. Resource IDs: (1078)
835 #. Resource IDs: (88)
837 msgid "&Line number (%d - %d)"
840 #. Resource IDs: (32797)
841 msgid "&Link image positions"
842 msgstr "Képek össze&kapcsolása"
844 #. Resource IDs: (1172)
846 msgstr "&Lista nézet"
848 #. Resource IDs: (1616)
849 msgid "&Local Branch:"
852 #. Resource IDs: (92)
853 msgid "&Local branches"
856 #. Resource IDs: (1504)
860 #. Resource IDs: (65535)
864 #. Resource IDs: (65535)
865 msgid "&Max line length for inline diffs"
868 #. Resource IDs: (16543)
869 msgid "&Menu animations:"
870 msgstr "&Menü animációk:"
872 #. Resource IDs: (16921)
873 msgid "&Menu contents:"
874 msgstr "&Menü tartalma:"
876 #. Resource IDs: (1735)
882 msgstr "&Egyesítés..."
884 #. Resource IDs: (1012)
888 #. Resource IDs: (1648)
892 #. Resource IDs: (1241)
896 #. Resource IDs: (16925)
900 #. Resource IDs: (32880)
901 msgid "&Moved blocks"
904 #. Resource IDs: (1515)
908 #. Resource IDs: (65535)
912 #. Resource IDs: (65535)
916 #. Resource IDs: (1049)
917 msgid "&Network drives"
918 msgstr "&Hálózati meghajtók"
920 #. Resource IDs: (65535)
924 #. Resource IDs: (16509, 16615)
928 #. Resource IDs: (58114)
930 msgstr "&Következő oldal"
932 #. Resource IDs: (16632)
933 msgid "&No double-click event"
934 msgstr "&Nincs dupla kattintás esemény"
936 #. Resource IDs: (1734)
940 #. Resource IDs: (1702)
944 #. Resource IDs: (1661)
948 #. Resource IDs: (1, 66)
952 #. Resource IDs: (3845)
956 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
960 #. Resource IDs: (84)
961 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
964 #. Resource IDs: (57601)
965 msgid "&Open...\tCtrl+O"
966 msgstr "&Megnyitás...⇥Ctrl+O"
968 #. Resource IDs: (1382)
970 msgstr "&Beállítások"
972 #. Resource IDs: (65535)
973 msgid "&Overlay Icon:"
976 #. Resource IDs: (32772)
977 msgid "&Overlay images"
978 msgstr "&Átfedés engedélyezése"
980 #. Resource IDs: (1411, 65535)
984 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
986 msgstr "&Beillesztés"
988 #. Resource IDs: (1560)
992 #. Resource IDs: (1414)
996 #. Resource IDs: (1069)
997 msgid "&Print Preview"
998 msgstr "&Nyomtatási kép"
1000 #. Resource IDs: (58116)
1002 msgstr "&Nyomtatás..."
1004 #. Resource IDs: (66)
1008 #. Resource IDs: (76)
1012 #. Resource IDs: (1481)
1013 msgid "&Push all branches"
1016 #. Resource IDs: (72)
1020 #. Resource IDs: (1246)
1021 msgid "&Recent messages"
1022 msgstr "&Korábbi megjegyzések"
1024 #. Resource IDs: (1694)
1028 #. Resource IDs: (65535)
1032 #. Resource IDs: (1253)
1036 #. Resource IDs: (1579)
1040 #. Resource IDs: (1382)
1044 #. Resource IDs: (20093)
1045 msgid "&Regular Expression"
1048 #. Resource IDs: (97)
1049 msgid "&Remind me later"
1052 #. Resource IDs: (1617)
1053 msgid "&Remote Branch:"
1056 #. Resource IDs: (92)
1057 msgid "&Remote branches"
1060 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1064 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1068 #. Resource IDs: (1411)
1069 msgid "&Remove this file from index"
1072 #. Resource IDs: (1511)
1076 #. Resource IDs: (15)
1077 msgid "&Repo-browser"
1078 msgstr "Tároló &böngészése"
1080 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1082 msgstr "&Visszaállítás"
1084 #. Resource IDs: (1019)
1085 msgid "&Reset Toolbar"
1086 msgstr "&Eszköztár visszaállítása"
1088 #. Resource IDs: (1355)
1089 msgid "&Reset filter"
1092 #. Resource IDs: (16657)
1093 msgid "&Reset my usage data"
1094 msgstr "&Felhasználási adatok visszaállítása"
1096 #. Resource IDs: (16910)
1097 msgid "&Reset to Default"
1098 msgstr "&Alapbeállítás visszaállítása"
1100 #. Resource IDs: (66)
1104 #. Resource IDs: (69)
1108 #. Resource IDs: (68)
1109 msgid "&Restore old state"
1112 #. Resource IDs: (1252)
1113 msgid "&Revert change by this commit"
1116 #. Resource IDs: (1252)
1117 msgid "&Revert changes by these commits"
1120 #. Resource IDs: (65535)
1121 msgid "&SSH client:"
1122 msgstr "&SSH kliens:"
1124 #. Resource IDs: (65535)
1125 msgid "&Saturation:"
1126 msgstr "Telített&ség:"
1128 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1132 #. Resource IDs: (1023)
1133 msgid "&Save authentication"
1134 msgstr "&Felhasználónév és jelszó megjegyzése"
1136 #. Resource IDs: (272, 32806)
1137 msgid "&Save graph as..."
1138 msgstr "Grafikon &mentése másként..."
1140 #. Resource IDs: (322)
1141 msgid "&Save list of selected files to..."
1142 msgstr "Kiválasztott fájlok listájának &mentése..."
1144 #. Resource IDs: (84)
1145 msgid "&Set Git path"
1148 #. Resource IDs: (1486)
1149 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1152 #. Resource IDs: (9)
1154 msgstr "&Beállítások"
1156 #. Resource IDs: (32783)
1157 msgid "&Settings..."
1158 msgstr "&Beállítások..."
1160 #. Resource IDs: (65535)
1161 msgid "&Show Menus for:"
1162 msgstr "&Menü megjelenítése:"
1164 #. Resource IDs: (16612)
1165 msgid "&Show text labels"
1166 msgstr "&Szövegcímkék mutatása"
1168 #. Resource IDs: (65535)
1169 msgid "&Signing key ID:"
1172 #. Resource IDs: (66)
1176 #. Resource IDs: (1524)
1180 #. Resource IDs: (1561)
1184 #. Resource IDs: (1616)
1188 #. Resource IDs: (16917)
1189 msgid "&Start Group"
1190 msgstr "&Csoport indítás"
1192 #. Resource IDs: (86)
1196 #. Resource IDs: (59393)
1198 msgstr "&Állapotsor"
1200 #. Resource IDs: (1525)
1201 msgid "&Switch to new branch"
1202 msgstr "Új ágra &váltás"
1204 #. Resource IDs: (1173)
1205 msgid "&Symbol View"
1206 msgstr "&Ikon nézet"
1208 #. Resource IDs: (65535)
1210 msgstr "&Tab méret:"
1212 #. Resource IDs: (1069)
1213 msgid "&Tabbed Document"
1214 msgstr "&Tabulált Dokumentum"
1216 #. Resource IDs: (1513)
1220 #. Resource IDs: (91)
1224 #. Resource IDs: (65535)
1228 #. Resource IDs: (16915)
1232 #. Resource IDs: (16506)
1234 msgstr "Csak &szöveg"
1236 #. Resource IDs: (1222)
1237 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1238 msgstr "A &szókiegészítéshez a fájlok elemzésére szánt idő"
1240 #. Resource IDs: (59392)
1244 #. Resource IDs: (65535)
1245 msgid "&Toolbar Name:"
1246 msgstr "&Eszköztár neve:"
1248 #. Resource IDs: (65535)
1249 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1252 #. Resource IDs: (65535)
1254 msgstr "&Eszköztárak:"
1256 #. Resource IDs: (9)
1257 msgid "&TortoiseGit"
1258 msgstr "&TortoiseGit"
1260 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1261 msgid "&TortoiseGitMerge"
1262 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1264 #. Resource IDs: (1605)
1268 #. Resource IDs: (3845)
1272 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1276 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1278 msgstr "&Visszavonás"
1280 #. Resource IDs: (110)
1281 msgid "&Unified diff"
1282 msgstr "&Egyesített diff"
1284 #. Resource IDs: (1256)
1285 msgid "&Unified diff with"
1288 #. Resource IDs: (1061)
1289 msgid "&Unknown drives"
1290 msgstr "&Ismeretlen meghajtók"
1292 #. Resource IDs: (1383)
1296 #. Resource IDs: (1253)
1297 msgid "&Update item to revision"
1298 msgstr "&Elem frissítése a verzióhoz"
1300 #. Resource IDs: (4567)
1304 #. Resource IDs: (1184)
1305 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1306 msgstr "&Automatikus útvonal- és kulcsszókiegészítés"
1308 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1310 msgstr "&Felhasználónév:"
1312 #. Resource IDs: (65535)
1316 #. Resource IDs: (65535)
1320 #. Resource IDs: (1568)
1321 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1324 #. Resource IDs: (1203)
1325 msgid "&Whole Project"
1328 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1330 msgstr "&Csak teljes szó"
1332 #. Resource IDs: (32790)
1333 msgid "&Within file"
1336 #. Resource IDs: (1657)
1337 msgid "&ignore space change"
1340 #. Resource IDs: (1498)
1341 msgid "&known changes"
1344 #. Resource IDs: (88)
1345 msgid "(TortoiseGit default)"
1348 #. Resource IDs: (85)
1353 #. Resource IDs: (213)
1354 msgid "(no changelist)"
1355 msgstr "(nincs változáslistába helyezve)"
1357 #. Resource IDs: (314)
1358 msgid "(no line number)"
1359 msgstr "(nincs sorszám)"
1361 #. Resource IDs: (214)
1363 msgstr "(nincs érték)"
1365 #. Resource IDs: (314)
1367 msgstr "(nem található)"
1369 #. Resource IDs: (245)
1371 msgstr "(ismeretlen)"
1373 #. Resource IDs: (188)
1378 #. Resource IDs: (188)
1383 #. Resource IDs: (86)
1387 #. Resource IDs: (1131)
1391 #. Resource IDs: (1007)
1393 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1394 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1396 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1397 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1401 #. Resource IDs: (16527)
1405 #. Resource IDs: (91)
1406 msgid ".git/config in the repository root"
1409 #. Resource IDs: (1691)
1410 msgid ".git/info/exclude"
1411 msgstr ".git/info/exclude"
1413 #. Resource IDs: (1690)
1414 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1417 #. Resource IDs: (1689)
1418 msgid ".gitignore in the repository root"
1421 #. Resource IDs: (91)
1422 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1425 #. Resource IDs: (16506)
1429 #. Resource IDs: (65535)
1433 #. Resource IDs: (76)
1434 msgid "<All Branches>"
1437 #. Resource IDs: (65)
1438 msgid "<Auto Generated by Git>"
1441 #. Resource IDs: (93)
1442 msgid "<Local Branches>"
1445 #. Resource IDs: (76)
1449 #. Resource IDs: (1069)
1451 msgstr "<Separator>"
1453 #. Resource IDs: (1007)
1457 #. Resource IDs: (145)
1459 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1460 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1461 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1462 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1463 "And <u>read the manual!</u>"
1464 msgstr "A <b>TortoiseGit</b> egy héj kiegészítés.⏎\nEz azt jelenti, hogy a Windows explorer-be épül be.⏎\nA <b>TortoiseGit</b> használatához a <b>TortoiseGit</b> parancsokat az explorerben a mappákon jobb egérgombbal kattintva elérhető menüben találhatja meg.⏎\n<u>Olvass el a kézikönyvet!</u>"
1466 #. Resource IDs: (84)
1468 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1472 #. Resource IDs: (84)
1473 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1476 #. Resource IDs: (84)
1477 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1480 #. Resource IDs: (68)
1482 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1483 "Do you want to create a branch now?"
1486 #. Resource IDs: (70)
1487 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1490 #. Resource IDs: (72)
1491 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1494 #. Resource IDs: (85)
1495 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1498 #. Resource IDs: (72)
1499 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1502 #. Resource IDs: (66)
1504 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1509 #. Resource IDs: (85)
1510 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1513 #. Resource IDs: (85)
1514 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1517 #. Resource IDs: (84)
1518 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1521 #. Resource IDs: (84)
1522 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1525 #. Resource IDs: (72)
1526 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1529 #. Resource IDs: (16603)
1533 #. Resource IDs: (209)
1534 msgid "<new changelist>"
1535 msgstr "<új változáslista>"
1537 #. Resource IDs: (59392)
1538 msgid "<placeholder>"
1541 #. Resource IDs: (32814)
1545 #. Resource IDs: (85)
1547 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1548 "This can cause problems so you should avoid it."
1551 #. Resource IDs: (85)
1552 msgid "A branch with this name already exists."
1555 #. Resource IDs: (69)
1557 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1558 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1561 #. Resource IDs: (201)
1562 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1565 #. Resource IDs: (195)
1567 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1568 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1569 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken mindenképp jelenjenek meg az ikonok, a fenti beállításoktól függetlenül. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is bele lesz véve."
1571 #. Resource IDs: (197)
1573 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1574 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1575 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1576 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken ne jelenjen meg a TortoiseSVN menü. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is ki lesz zárva.\r\nHa üres a lista, akkor minden útvonalon engedélyezve lesz a menü."
1578 #. Resource IDs: (194)
1580 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1581 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1582 "An empty list will allow overlays on all paths."
1583 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken ne jelenjenek meg ikonok. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is ki lesz zárva.\r\nHa üres a lista, akkor minden útvonalon engedélyezve lesznek az ikonok."
1585 #. Resource IDs: (3843)
1586 msgid "A required resource was unavailable."
1587 msgstr "Egy szükséges erőforrás nem elérhető."
1589 #. Resource IDs: (85)
1591 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1592 "This can cause problems so you should avoid it."
1595 #. Resource IDs: (85)
1596 msgid "A tag with this name already exists."
1599 #. Resource IDs: (79)
1601 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1602 "If you don't have one use NotePad."
1603 msgstr "GNU diff fájl (patch fájl) nézegető program.\r\nHa nincs ilyened, használd a Jegyzettömböt."
1605 #. Resource IDs: (66)
1609 #. Resource IDs: (9)
1613 #. Resource IDs: (1)
1617 #. Resource IDs: (1128)
1618 msgid "Abbreviate renamings"
1621 #. Resource IDs: (65535)
1622 msgid "Abbreviated size"
1625 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1627 msgstr "Megszakítás"
1629 #. Resource IDs: (15)
1630 msgid "Abort &Merge"
1633 #. Resource IDs: (4592)
1637 #. Resource IDs: (15)
1638 msgid "Aborts a running merge."
1641 #. Resource IDs: (156)
1645 #. Resource IDs: (129)
1646 msgid "About TortoiseGit"
1647 msgstr "TortoiseGit névjegy"
1649 #. Resource IDs: (100)
1650 msgid "About TortoiseGitBlame"
1653 #. Resource IDs: (136)
1654 msgid "About TortoiseGitMerge"
1655 msgstr "A TortoiseGitMerge névjegye"
1657 #. Resource IDs: (1)
1658 msgid "Accept certificate"
1661 #. Resource IDs: (3867)
1663 msgid "Access to %1 was denied."
1664 msgstr "Hozzáférés %1-hez megtagadva."
1666 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1670 #. Resource IDs: (65535)
1672 msgstr "Eseménynapló"
1674 #. Resource IDs: (1251)
1678 #. Resource IDs: (3826)
1679 msgid "Activate Task List"
1680 msgstr "Feladatlista aktiválása"
1682 #. Resource IDs: (1066)
1683 msgid "Active Files"
1684 msgstr "Aktív fájlok"
1686 #. Resource IDs: (3865)
1689 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1690 "Discard all changes to %1?"
1691 msgstr "A Windows leállítása közben nem lehet az ActiveX objektumokat elmenteni!\nElveted %1 változásait?"
1693 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1697 #. Resource IDs: (1482)
1698 msgid "Add &Signed-off-by"
1701 #. Resource IDs: (1253)
1703 msgid "Add '%s' to dictionary"
1704 msgstr "\"%s\" hozzáadása a szótárhoz"
1706 #. Resource IDs: (323)
1710 #. Resource IDs: (1482)
1711 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1714 #. Resource IDs: (110)
1715 msgid "Add extension specific diff program"
1716 msgstr "Kiterjesztésfüggő diff program hozzáadáasa"
1718 #. Resource IDs: (110)
1719 msgid "Add extension specific merge program"
1720 msgstr "Kiterjesztésfüggő egyesítő program hozzáadáasa"
1722 #. Resource IDs: (1065)
1723 msgid "Add new files automatically to Git"
1724 msgstr "Új fájlok automatikus hozzáadása az Git-hez"
1726 #. Resource IDs: (13)
1727 msgid "Add to &ignore list"
1728 msgstr "&Hozzáadás a kizárási listához"
1730 #. Resource IDs: (1068)
1731 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1732 msgstr "Hozzáadás a Gyorsindító eszköztárhoz"
1734 #. Resource IDs: (209, 1279)
1736 msgstr "Hozzáadás..."
1738 #. Resource IDs: (171)
1739 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1740 msgstr "Kiterjeszésfüggő diff/egyesítő program hozzáadása/szerkesztése"
1742 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1746 #. Resource IDs: (145)
1749 "Added the file pattern(s)\n"
1751 "to the ignore list."
1752 msgstr "%s\nfájlminták hozzáadva\na kizárási listához."
1754 #. Resource IDs: (263)
1758 #. Resource IDs: (9)
1759 msgid "Adds file(s) to Git control"
1762 #. Resource IDs: (13)
1763 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1764 msgstr "A kiválaszott fáj(ok) vagy kiterjesztés(ek) hozzáadása a kizárási listához"
1766 #. Resource IDs: (2049)
1768 "Adjust the settings\n"
1770 msgstr "Beállítás\nBeállítások"
1772 #. Resource IDs: (340)
1776 #. Resource IDs: (170)
1777 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1778 msgstr "Speciális diff/egyesítési beállítások"
1780 #. Resource IDs: (110)
1781 msgid "Advanced diff settings"
1782 msgstr "Speciális diff beállítások"
1784 #. Resource IDs: (110)
1785 msgid "Advanced merge settings"
1786 msgstr "Speciális egyesítési beállítások"
1788 #. Resource IDs: (606)
1792 #. Resource IDs: (1007)
1793 msgid "All Commands"
1794 msgstr "Összes Parancs"
1796 #. Resource IDs: (3841)
1797 msgid "All Files (*.*)"
1798 msgstr "Minden fájl (*.*)"
1800 #. Resource IDs: (157)
1801 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1802 msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*||"
1804 #. Resource IDs: (1256)
1808 #. Resource IDs: (93)
1809 msgid "All local branches"
1812 #. Resource IDs: (96)
1816 #. Resource IDs: (96)
1820 #. Resource IDs: (9690)
1821 msgid "All tags only"
1824 #. Resource IDs: (1008)
1826 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1828 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani az eszköztárakat és a menüket?"
1830 #. Resource IDs: (1008)
1832 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1834 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a gyorsbillentyűket?"
1836 #. Resource IDs: (1008)
1839 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1840 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a(z) \"%s\" menüt?"
1842 #. Resource IDs: (1007)
1845 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1846 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a(t) \"%s\" eszköztárat?"
1848 #. Resource IDs: (2062)
1850 "Allow Editing for this view\n"
1854 #. Resource IDs: (90)
1855 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1858 #. Resource IDs: (66)
1859 msgid "Already up to date."
1862 #. Resource IDs: (1482)
1863 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1866 #. Resource IDs: (1485)
1867 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1870 #. Resource IDs: (1805)
1871 msgid "Always show long format"
1874 #. Resource IDs: (197)
1875 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1876 msgstr "Mindig a helyi rendszerbeállítást használja a dátum/idő megjelenítéséhez"
1878 #. Resource IDs: (67)
1882 #. Resource IDs: (1555)
1883 msgid "Amend &Last Commit"
1886 #. Resource IDs: (80)
1888 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1891 #. Resource IDs: (78)
1894 "An external diff program used\r\n"
1895 "for comparing different revisions of files\r\n"
1897 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1898 "%base: the base file\r\n"
1899 "%mine: the modified file"
1902 #. Resource IDs: (79)
1905 "An external merge program used\r\n"
1906 "to resolve conflicted files.\r\n"
1908 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1909 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1910 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1911 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1912 "%base: the original file without your changes"
1915 #. Resource IDs: (3867)
1917 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1918 msgstr "Érvényleten fájl azonosítóthal hovatkozott %1-re."
1920 #. Resource IDs: (3843)
1921 msgid "An unknown error has occurred."
1922 msgstr "Ismeretlen hiba történt."
1924 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1926 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1927 msgstr "Ismeretlen hiba %1 elérése közben."
1929 #. Resource IDs: (63)
1931 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1932 msgstr "Ismeretlen sortípus a %d. sorban!"
1934 #. Resource IDs: (96)
1935 msgid "Annotated tags"
1938 #. Resource IDs: (251)
1939 msgid "Append right block"
1942 #. Resource IDs: (251)
1943 msgid "Append this block to left"
1946 #. Resource IDs: (65535)
1947 msgid "Application Frame Menus: "
1948 msgstr "Alkalmazás Keret Menü"
1950 #. Resource IDs: (20)
1951 msgid "Apply Patch Serial..."
1954 #. Resource IDs: (603)
1955 msgid "Apply Patch..."
1956 msgstr "Patch alkalmazása..."
1958 #. Resource IDs: (311)
1959 msgid "Apply Patches"
1960 msgstr "Folt alkalmazása"
1962 #. Resource IDs: (22)
1963 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1966 #. Resource IDs: (1072)
1967 msgid "Apply unified diff"
1968 msgstr "Egyesített diff alkalmazása"
1970 #. Resource IDs: (156, 626)
1974 #. Resource IDs: (65535)
1978 #. Resource IDs: (1495)
1979 msgid "Arbitrary &URL:"
1982 #. Resource IDs: (1258)
1983 msgid "Are you sure to reset columns?"
1986 #. Resource IDs: (68)
1987 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1990 #. Resource IDs: (145)
1991 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1992 msgstr "Biztos, hogy a konfliktusos fájlokat feloldottnak jelölöd?"
1994 #. Resource IDs: (79)
1997 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1998 " since the last update!"
1999 msgstr "Biztos,hogy visszaállítasz %d elemet? Az <b>összes</b> módosítás elveszik!"
2001 #. Resource IDs: (91)
2003 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2006 #. Resource IDs: (32793)
2007 msgid "Arrange &vertical"
2010 #. Resource IDs: (264)
2012 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2013 msgstr "Hozzárendelve a(z) \"%s\" változáslistához"
2015 #. Resource IDs: (16528)
2016 msgid "Assigned to:"
2019 #. Resource IDs: (10)
2020 msgid "Assume Unchanged"
2023 #. Resource IDs: (1550)
2024 msgid "Assume valid/unchanged"
2027 #. Resource IDs: (1550)
2028 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2031 #. Resource IDs: (32792)
2032 msgid "At file &creation"
2035 #. Resource IDs: (2054)
2036 msgid "At file creation"
2039 #. Resource IDs: (77)
2041 msgid "At revision: %d"
2042 msgstr "Jelenlegi verzió: %d"
2044 #. Resource IDs: (84)
2045 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2048 #. Resource IDs: (3843)
2049 msgid "Attempted an unsupported operation."
2050 msgstr "A program egy nem támogatott műveletet kísérelt meg."
2052 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2054 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2055 msgstr "A program a %1 fájl vége után kísérelt meg hozzáférni."
2057 #. Resource IDs: (3868)
2059 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2060 msgstr "A program %1-be írás közben kísérelt meg olvasni."
2062 #. Resource IDs: (3868)
2064 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2065 msgstr "A program %1-ból olvasás közben kísérelt meg írni."
2067 #. Resource IDs: (65535)
2068 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2071 #. Resource IDs: (131, 160)
2072 msgid "Authentication"
2073 msgstr "Hitelesítés"
2075 #. Resource IDs: (1278)
2076 msgid "Authentication data"
2077 msgstr "Hitelesítési adatok"
2079 #. Resource IDs: (207, 1251)
2083 #. Resource IDs: (605)
2084 msgid "Author Email"
2087 #. Resource IDs: (65535)
2088 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2089 msgstr "Szerző:»»»»Stefan Kueng"
2091 #. Resource IDs: (116)
2095 #. Resource IDs: (1265)
2096 msgid "Authors case sensitive"
2097 msgstr "Fejlesztők nevében számít a kisbetű/nagybetű"
2099 #. Resource IDs: (65535)
2101 msgstr "Fejlesztők:"
2103 #. Resource IDs: (65535)
2105 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2106 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2107 msgstr "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2109 #. Resource IDs: (65535)
2110 msgid "Auto CrLf convert"
2113 #. Resource IDs: (65535)
2117 #. Resource IDs: (1003)
2119 msgstr "Automatikus elrejtés"
2121 #. Resource IDs: (1003)
2122 msgid "Auto Hide All"
2123 msgstr "Összes automatikus elrejtése"
2125 #. Resource IDs: (1631)
2129 #. Resource IDs: (222)
2130 msgid "Auto-close if no conflicts"
2131 msgstr "Ha nincs konfliktus"
2133 #. Resource IDs: (222)
2134 msgid "Auto-close if no errors"
2135 msgstr "Ha nem történt hiba"
2137 #. Resource IDs: (222)
2138 msgid "Auto-close if no further options are available"
2141 #. Resource IDs: (222)
2142 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2143 msgstr "Ha nincs egyesítés, hozzáadás vagy törlés"
2145 #. Resource IDs: (195)
2147 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2148 "from the files that you have changed as you type a log message."
2149 msgstr "A szókiegészítés szavakat (általában osztály- és tagneveket) ajánl fel\r\na megjegyzés írása közben, azokból a fájlokból, amelyeket megváltoztattál."
2151 #. Resource IDs: (1505)
2152 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2155 #. Resource IDs: (1619)
2156 msgid "Autoload Putty &Key"
2159 #. Resource IDs: (438)
2161 msgstr "Automatikus"
2163 #. Resource IDs: (1073)
2164 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2165 msgstr "&Új verzió keresése hetente egyszer"
2167 #. Resource IDs: (306)
2168 msgid "Autotext Tester"
2171 #. Resource IDs: (1157)
2175 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2177 msgstr "&Tallózás..."
2179 #. Resource IDs: (1064)
2183 #. Resource IDs: (65535)
2187 #. Resource IDs: (65535)
2191 #. Resource IDs: (246)
2193 msgstr "Oszlopdiagram"
2195 #. Resource IDs: (1385)
2199 #. Resource IDs: (1522)
2203 #. Resource IDs: (65535)
2207 #. Resource IDs: (1005)
2208 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2211 #. Resource IDs: (1)
2215 #. Resource IDs: (65535)
2216 msgid "Between files:"
2219 #. Resource IDs: (5060)
2220 msgid "Big5 (Traditional)"
2223 #. Resource IDs: (11)
2227 #. Resource IDs: (9)
2231 #. Resource IDs: (11)
2232 msgid "Bisect reset"
2235 #. Resource IDs: (9, 4574)
2236 msgid "Bisect start"
2239 #. Resource IDs: (3850)
2243 msgstr "Bitkép\negy bitkép"
2245 #. Resource IDs: (156, 626)
2249 #. Resource IDs: (1252)
2253 #. Resource IDs: (1)
2257 #. Resource IDs: (32776)
2258 msgid "Blame previous revision"
2261 #. Resource IDs: (13)
2262 msgid "Blames each line of a file on an author"
2263 msgstr "Minden sornak kiírja a legutóbbi módosítóját"
2265 #. Resource IDs: (32812)
2269 #. Resource IDs: (156, 626)
2273 #. Resource IDs: (1)
2277 #. Resource IDs: (83)
2279 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2280 "Only one of those can be specified."
2281 msgstr "/logmsg-t és /logmsgfile-t is megadtál!\nCsak az egyiket lehet megadni."
2283 #. Resource IDs: (70)
2285 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2288 #. Resource IDs: (188)
2289 msgid "Bottom View:"
2292 #. Resource IDs: (1007)
2294 msgstr "&Tallózás..."
2296 #. Resource IDs: (1510)
2300 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2304 #. Resource IDs: (604)
2307 "Branch %s behind %s\r\n"
2308 "%s will fastforward to %s"
2311 #. Resource IDs: (93)
2315 #. Resource IDs: (68)
2319 #. Resource IDs: (64)
2320 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2323 #. Resource IDs: (602)
2324 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2327 #. Resource IDs: (1518)
2331 #. Resource IDs: (1383)
2335 #. Resource IDs: (21)
2336 msgid "Browse References"
2339 #. Resource IDs: (78)
2340 msgid "Browse for the external diff program"
2341 msgstr "Külső diff program tallózása"
2343 #. Resource IDs: (322)
2344 msgid "Browse references"
2347 #. Resource IDs: (1069)
2349 msgstr "Tallózás..."
2351 #. Resource IDs: (1251)
2355 #. Resource IDs: (1578)
2356 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2359 #. Resource IDs: (1119)
2360 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2363 #. Resource IDs: (117)
2367 #. Resource IDs: (65535)
2371 #. Resource IDs: (327)
2372 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2375 #. Resource IDs: (16132)
2376 msgid "Button Appearance"
2377 msgstr "Gomb kinézete"
2379 #. Resource IDs: (1382)
2383 #. Resource IDs: (1383)
2387 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2389 msgstr "&Keresés most"
2391 #. Resource IDs: (65535)
2393 msgstr "&Műveletek:"
2395 #. Resource IDs: (77)
2396 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2397 msgstr "&Mellékág/kiadás készítsése adott verzióból"
2399 #. Resource IDs: (65535)
2400 msgid "C&urrent Keys:"
2401 msgstr "&Jelenlegi billentyűk:"
2403 #. Resource IDs: (501)
2407 #. Resource IDs: (3697)
2411 #. Resource IDs: (65535)
2415 #. Resource IDs: (1741)
2419 #. Resource IDs: (1127)
2420 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2421 msgstr "Duplakattintás a naplóban összehasonlítja az előző verzióval"
2423 #. Resource IDs: (3865)
2424 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2425 msgstr "Nem lehet statikus ActiveX objektumot aktiválni."
2427 #. Resource IDs: (82)
2434 msgstr "%s\nnem másolható ide:\n%s"
2436 #. Resource IDs: (1001)
2437 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2438 msgstr "Nem lehet a bitképet a vágólapra másolni!"
2440 #. Resource IDs: (1001)
2441 msgid "Can't create a new image!"
2442 msgstr "Nem lehet új képet létrehozni!"
2444 #. Resource IDs: (1001)
2445 msgid "Can't customize menus!"
2446 msgstr "Nem lehet testreszabni a menüket!"
2448 #. Resource IDs: (1001)
2449 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2450 msgstr "Nem lehet a bitképet beilleszteni a vágólapról!"
2452 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2456 #. Resource IDs: (315)
2459 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2462 #. Resource IDs: (315)
2465 "Don't switch the views"
2468 #. Resource IDs: (314)
2471 "Keep the empty file."
2474 #. Resource IDs: (315)
2477 "Resolve the conflicts first."
2480 #. Resource IDs: (315)
2483 "Stay with current files"
2486 #. Resource IDs: (315)
2489 "Stay with current settings"
2492 #. Resource IDs: (70)
2494 "Cannot combine commits now.\r\n"
2495 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2498 #. Resource IDs: (94)
2500 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2504 #. Resource IDs: (1)
2506 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2509 #. Resource IDs: (68)
2510 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2511 msgstr "Az eltérések nem mutathatóak meg az eltérő sortörések miatt."
2513 #. Resource IDs: (16926)
2517 #. Resource IDs: (65535)
2518 msgid "Cascaded context menu"
2519 msgstr "Jobbklikk-re megjelenő menü"
2521 #. Resource IDs: (117)
2522 msgid "Case-sensitive"
2525 #. Resource IDs: (65535)
2526 msgid "Cate&gories:"
2527 msgstr "&Kategóriák:"
2529 #. Resource IDs: (65535)
2533 #. Resource IDs: (65535)
2534 msgid "Central European"
2535 msgstr "közép-európai"
2537 #. Resource IDs: (65535)
2538 msgid "Certificate verification failed!"
2541 #. Resource IDs: (1697)
2545 #. Resource IDs: (3601)
2547 "Change the printer and printing options\n"
2551 #. Resource IDs: (3601)
2553 "Change the printing options\n"
2557 #. Resource IDs: (626)
2559 "Change the style of the application\n"
2563 #. Resource IDs: (3825)
2564 msgid "Change the window position"
2565 msgstr "Az ablak helyének megváltoztatása"
2567 #. Resource IDs: (3825)
2568 msgid "Change the window size"
2569 msgstr "Az ablak méretének megváltoztatása"
2571 #. Resource IDs: (95)
2575 #. Resource IDs: (199)
2576 msgid "Changed Files"
2577 msgstr "Megváltozott fájlok"
2579 #. Resource IDs: (324)
2581 msgid "Changed files between %s and %s"
2584 #. Resource IDs: (324)
2586 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2587 msgstr "Megváltozott fájlok %s, %s és %s, %s között"
2589 #. Resource IDs: (163)
2591 msgid "Changed files: %d"
2592 msgstr "Megváltozott fájlok: %d"
2594 #. Resource IDs: (2054)
2595 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2598 #. Resource IDs: (2054)
2599 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2602 #. Resource IDs: (2054)
2603 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2606 #. Resource IDs: (2054)
2607 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2610 #. Resource IDs: (264)
2612 msgid "Changelist %s moved"
2613 msgstr "%s változáslista áthelyezve"
2615 #. Resource IDs: (1242)
2616 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2617 msgstr "Változások (kattints duplán a fájlra a részletekért):"
2619 #. Resource IDs: (2060)
2620 msgid "Changes the style of the application"
2623 #. Resource IDs: (65535)
2624 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2627 #. Resource IDs: (3887)
2631 #. Resource IDs: (174)
2632 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2635 #. Resource IDs: (1031)
2636 msgid "Check For Updates..."
2637 msgstr "Frissítések keresése..."
2639 #. Resource IDs: (13)
2640 msgid "Check for modi&fications"
2641 msgstr "&Változások keresése"
2643 #. Resource IDs: (251)
2644 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2645 msgstr "Ellenőrizd az elérési utat és/vagy URL-t, amit beírtál."
2647 #. Resource IDs: (194)
2649 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2650 "of the TortoiseGit submenu"
2653 #. Resource IDs: (173)
2655 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2656 "menu (SHIFT + left click)"
2659 #. Resource IDs: (81)
2660 msgid "Check to show relative times in log messages"
2663 #. Resource IDs: (80)
2664 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2665 msgstr "Ha be van jelölve, a naplófájlokban a rövidebb formában jelenik meg a dátum"
2667 #. Resource IDs: (1700)
2671 #. Resource IDs: (77)
2675 #. Resource IDs: (93)
2676 msgid "Checkout with merge"
2679 #. Resource IDs: (67)
2683 #. Resource IDs: (70)
2684 msgid "Cherry Pick failed"
2687 #. Resource IDs: (1257)
2688 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2691 #. Resource IDs: (1255)
2692 msgid "Cherry Pick this commit..."
2695 #. Resource IDs: (90)
2696 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2699 #. Resource IDs: (65535)
2703 #. Resource IDs: (602)
2704 msgid "Choose Repository"
2705 msgstr "Tároló választás"
2707 #. Resource IDs: (88)
2708 msgid "Chronological reversed (git default)"
2711 #. Resource IDs: (4572)
2715 #. Resource IDs: (1630)
2719 #. Resource IDs: (96)
2720 msgid "Clean permanently"
2723 #. Resource IDs: (96)
2724 msgid "Clean to recycle bin"
2727 #. Resource IDs: (76)
2728 msgid "Clean up stale remote branches"
2731 #. Resource IDs: (145)
2735 #. Resource IDs: (146)
2736 msgid "Cleaning up."
2739 #. Resource IDs: (83)
2742 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2744 msgstr "A tisztításnak nem sikerült feldolgoznia az alábbi útvonalakat:\n%s"
2746 #. Resource IDs: (79)
2749 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2751 msgstr "A tisztítás sikeresen feldolgozta az alábbi útvonalakat:\n%s"
2753 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2757 #. Resource IDs: (1057)
2761 msgstr "Tisztító Alkalmazás\nTörlés"
2763 #. Resource IDs: (196)
2765 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2768 #. Resource IDs: (196)
2770 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2773 #. Resource IDs: (196)
2776 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2777 msgstr "%ld felhasználónév/jelszó párt, %ld ssl tanúsítványt és %ld felhasználónevet töröl"
2779 #. Resource IDs: (197)
2781 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2782 msgstr "%ld db tárolóhoz tartozó összes megjegyzést töröl"
2784 #. Resource IDs: (195)
2786 "Clears the stored authentication.\r\n"
2787 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2788 msgstr "Eltávolítja az elmentett bejelentkezési információt.\r\nÚjra be kell írnod a felhasználónevet/jelszót a tárolók eléréséhez."
2790 #. Resource IDs: (196)
2792 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2793 msgstr "%ld ablak helyzetét és méretét felejti el"
2795 #. Resource IDs: (1466)
2796 msgid "Click here to go to the website"
2797 msgstr "Kattints ide a weboldalra ugráshoz"
2799 #. Resource IDs: (170)
2800 msgid "Click here to select a recently typed message"
2801 msgstr "Kattints ide egy korábban beírt megjegyzés kiválasztásához"
2803 #. Resource IDs: (65535)
2805 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2807 msgstr "Kattints a \"Speciális\" gombra a kiterjesztésfüggő diff programok megadásához"
2809 #. Resource IDs: (65535)
2811 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2813 msgstr "Kattints a \"Speciális\" gombra a kiterjesztésfüggő egyesítő programok megadásához"
2815 #. Resource IDs: (2058)
2817 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2821 #. Resource IDs: (257)
2825 #. Resource IDs: (606)
2829 #. Resource IDs: (1572)
2830 msgid "Clone Existing Repository"
2831 msgstr "Meglévő tároló klónozása"
2833 #. Resource IDs: (22)
2834 msgid "Clone a repository"
2835 msgstr "Tároló klónozása"
2837 #. Resource IDs: (1653)
2838 msgid "Clone into Bare Repo"
2841 #. Resource IDs: (14)
2843 msgstr "Klónozás..."
2845 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2849 #. Resource IDs: (1065)
2850 msgid "Close Full Screen"
2851 msgstr "Teljes képernyő bezárása"
2853 #. Resource IDs: (3633)
2855 "Close Print Preview\n"
2857 msgstr "Nyomtatási kép bezárása\n&Bezárás"
2859 #. Resource IDs: (222)
2860 msgid "Close manually"
2861 msgstr "Ne zárja be automatikusan"
2863 #. Resource IDs: (3841)
2865 "Close print preview mode\n"
2869 #. Resource IDs: (3601)
2871 "Close the active document\n"
2875 #. Resource IDs: (3825)
2876 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2877 msgstr "Bezárja az aktív ablakot és megkérdezi, hogy elmentse-e a dokumentumokat"
2879 #. Resource IDs: (156)
2883 #. Resource IDs: (2055)
2885 "Collapse unchanged sections\n"
2887 msgstr "Változatlan részek elrejtése\nVáltozatlan részek elrejtése"
2889 #. Resource IDs: (16662)
2893 #. Resource IDs: (32785)
2894 msgid "Color by age, &continuous"
2897 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2901 #. Resource IDs: (65535)
2905 #. Resource IDs: (1481)
2906 msgid "Combine One Mail"
2909 #. Resource IDs: (1255)
2910 msgid "Combine to one commit"
2913 #. Resource IDs: (65535)
2915 msgstr "&Parancsok:"
2917 #. Resource IDs: (220, 1002)
2921 #. Resource IDs: (198)
2922 msgid "Command Line"
2925 #. Resource IDs: (1336)
2926 msgid "Command Line To Execute:"
2927 msgstr "Végrehajtandó parancssori utasítás:"
2929 #. Resource IDs: (3857)
2930 msgid "Command failed."
2931 msgstr "Sikertelen művelet."
2933 #. Resource IDs: (16104)
2937 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2941 #. Resource IDs: (96)
2943 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
2946 #. Resource IDs: (94)
2948 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2951 #. Resource IDs: (1255)
2953 msgstr "Beküldési Dátum"
2955 #. Resource IDs: (1255)
2956 msgid "Commit Email"
2959 #. Resource IDs: (603)
2960 msgid "Commit Finish"
2963 #. Resource IDs: (1260)
2967 #. Resource IDs: (66)
2968 msgid "Commit Message"
2971 #. Resource IDs: (1255)
2973 msgstr "Beküldéshez használt név"
2975 #. Resource IDs: (1750)
2976 msgid "Commit Ordering:"
2979 #. Resource IDs: (96)
2980 msgid "Commit super project"
2983 #. Resource IDs: (1110)
2985 msgstr "Beküldés ide:"
2987 #. Resource IDs: (209, 1255)
2989 msgstr "Beküldés..."
2991 #. Resource IDs: (244)
2992 msgid "Commits by author"
2993 msgstr "Beküldések fejlesztőnként"
2995 #. Resource IDs: (244)
2996 msgid "Commits by date"
2997 msgstr "Beküldések időrendben"
2999 #. Resource IDs: (604)
3001 msgid "Commits each %s"
3002 msgstr "Minden %s beküldése"
3004 #. Resource IDs: (1135)
3005 msgid "Commits each week:"
3006 msgstr "Beküldések hetente:"
3008 #. Resource IDs: (9)
3009 msgid "Commits your changes to the repository"
3010 msgstr "Elküldi a tárolóba a változtatásaidat"
3012 #. Resource IDs: (605)
3013 msgid "Committer Email"
3014 msgstr "Beküldő Email"
3016 #. Resource IDs: (170)
3018 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3019 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3021 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3022 msgstr "Ha beküldés ablakban adsz hozzá egy mappát a verziókezeléshez,\na benne lévő fájlok és almappák nem kerülnek automatikusan verziókezelés alá!\nEhhez használd a \"Hozzáadás...\" parancsot a helyi menüben.\nBiztosan folytatod a beküldést?"
3024 #. Resource IDs: (65535)
3025 msgid "Common Name:"
3028 #. Resource IDs: (2054)
3029 msgid "Compare &HEAD revisions"
3030 msgstr "&FŐ verziók összehasonlítása"
3032 #. Resource IDs: (79)
3033 msgid "Compare selected refs"
3036 #. Resource IDs: (64)
3037 msgid "Compare two files"
3038 msgstr "Két fájl összehasonlítása"
3040 #. Resource IDs: (156)
3041 msgid "Compare whitespaces"
3042 msgstr "Láthatatlan karakterek figyelembe vétele"
3044 #. Resource IDs: (1251)
3045 msgid "Compare with &working tree"
3048 #. Resource IDs: (138)
3049 msgid "Compare with b&ase"
3050 msgstr "Összehasonlítás az &alap verzióval"
3052 #. Resource IDs: (1251)
3053 msgid "Compare with previous revision"
3054 msgstr "Összehasonlítás az előző verzióval"
3056 #. Resource IDs: (2055)
3058 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3059 "Compare whitespaces"
3060 msgstr "Láthatatlan karakterek figyelembe vétele összehasonlításkor\nLáthatatlan karakterek figyelembe vétele"
3062 #. Resource IDs: (12)
3064 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3066 msgstr "Összehasonlítja a fájlt a legutolsó beküldött verzióval és megmutatja a változtatásaidat"
3068 #. Resource IDs: (120)
3070 msgid "Comparing %s to %s"
3071 msgstr "%s és %s összehasonlítása"
3073 #. Resource IDs: (74)
3077 #. Resource IDs: (65535)
3079 msgstr "Beállítások"
3081 #. Resource IDs: (65535)
3082 msgid "Config source"
3085 #. Resource IDs: (65535)
3086 msgid "Config type:"
3089 #. Resource IDs: (7)
3090 msgid "Configure Filter Regexes"
3093 #. Resource IDs: (236)
3094 msgid "Configure Hook Scripts"
3095 msgstr "Hook szkriptek beállítása"
3097 #. Resource IDs: (284)
3098 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3099 msgstr "Hibakövető integrálásának beállítása"
3101 #. Resource IDs: (65535)
3103 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3107 #. Resource IDs: (65535)
3108 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3109 msgstr "Válaszd ki a programot, amellyel a fájlokat hasonlítod össze"
3111 #. Resource IDs: (65535)
3112 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3113 msgstr "Válaszd ki a programot, amellyel feloldod a konfliktusokat a fájlokban."
3115 #. Resource IDs: (65535)
3116 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3119 #. Resource IDs: (1768)
3120 msgid "Confirm to kill running git process"
3123 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3127 #. Resource IDs: (67)
3128 msgid "Conflict Files"
3131 #. Resource IDs: (65535)
3132 msgid "Conflict resolved"
3133 msgstr "Konfliktus feloldva"
3135 #. Resource IDs: (263, 65535)
3137 msgstr "Konfliktusos"
3139 #. Resource IDs: (86)
3143 #. Resource IDs: (188)
3145 msgid "Conflicts: %d"
3146 msgstr "Konfliktusok: %d"
3148 #. Resource IDs: (16520)
3149 msgid "Context Menus: "
3150 msgstr "Helyi menük: "
3152 #. Resource IDs: (65535)
3153 msgid "Context lines for patches"
3156 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3160 #. Resource IDs: (1001)
3161 msgid "Contract docked window"
3162 msgstr "Dokkolt ablak összecsukása"
3164 #. Resource IDs: (501)
3165 msgid "Convert spaces to tabs"
3168 #. Resource IDs: (501)
3169 msgid "Convert tabs to spaces"
3172 #. Resource IDs: (1253)
3176 #. Resource IDs: (73)
3180 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3184 #. Resource IDs: (229)
3186 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3187 msgstr "%s másolása ide: %s, Verzió: %s"
3189 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3190 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3193 #. Resource IDs: (1057)
3197 msgstr "Másolási eszköz\nMásolás"
3199 #. Resource IDs: (209)
3200 msgid "Copy all information to clipboard"
3201 msgstr "Minden információ másolása a vágólapra"
3203 #. Resource IDs: (146)
3204 msgid "Copy and rename"
3205 msgstr "Másolás és átnevezés"
3207 #. Resource IDs: (1252)
3208 msgid "Copy log messages to clipboard"
3211 #. Resource IDs: (32777)
3212 msgid "Copy log to clipboard"
3215 #. Resource IDs: (209)
3216 msgid "Copy paths to clipboard"
3217 msgstr "Útvonalak másolása a vágólapra"
3219 #. Resource IDs: (90)
3220 msgid "Copy ref names"
3223 #. Resource IDs: (323)
3224 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3225 msgstr "&Kijelölés másolása a vágólapra"
3227 #. Resource IDs: (3603)
3229 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3231 msgstr "A kiválasztott rész másolása a vágólapra\nMásolás"
3233 #. Resource IDs: (1252)
3234 msgid "Copy to clipboard"
3235 msgstr "Másolás a vágólapra"
3237 #. Resource IDs: (98)
3239 msgid "Copy: New name for %s"
3240 msgstr "Másolás: %s új neve"
3242 #. Resource IDs: (80)
3245 msgstr "%s másolása"
3247 #. Resource IDs: (80)
3251 #. Resource IDs: (1001)
3252 msgid "Copyright (C) 2009-2014 TortoiseGit"
3255 #. Resource IDs: (1254)
3259 #. Resource IDs: (81)
3261 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3262 msgstr "%s nem adható a kizárási listához!"
3264 #. Resource IDs: (201)
3265 msgid "Could not check for a newer version!"
3266 msgstr "Nem sikerült új verziót keresni!"
3268 #. Resource IDs: (93)
3270 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3273 #. Resource IDs: (81)
3276 "Could not copy the files!\n"
3281 #. Resource IDs: (3867)
3283 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3284 msgstr "%1 nem hozható létre, mert a mappa tele van."
3286 #. Resource IDs: (83)
3287 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3288 msgstr "Nem sikerült meghatározni a legutóbb beküldött verziót!"
3290 #. Resource IDs: (565)
3291 msgid "Could not find Super-project"
3294 #. Resource IDs: (81)
3295 msgid "Could not get the status!"
3296 msgstr "Nem érhető el az állapot!"
3298 #. Resource IDs: (3867)
3300 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3301 msgstr "%1 nem nyitható meg, mert túl sok fájl van megnyitva."
3303 #. Resource IDs: (69)
3306 "Could not open the file\n"
3308 msgstr "Nem nyitható meg a fájl\n%s"
3310 #. Resource IDs: (3867)
3312 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3313 msgstr "%1 nem törölhető, mert az a jelenlegi mappa."
3315 #. Resource IDs: (82)
3317 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3318 msgstr "%s nem távolítható el az kizárási listáról"
3320 #. Resource IDs: (70)
3321 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3324 #. Resource IDs: (70)
3325 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3328 #. Resource IDs: (70)
3329 msgid "Could not reset to original HEAD."
3332 #. Resource IDs: (81)
3335 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3337 msgstr "Nem érhető el a fájl címe!\n%s"
3339 #. Resource IDs: (66)
3342 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3343 "Patching is not possible!"
3344 msgstr "Nem érhető el a(z) %s verziója a %s fájlnak.\nNem lehetséges a patch-elés!"
3346 #. Resource IDs: (64)
3347 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3348 msgstr "A TortoiseGitBlame elindítása nem sikerült"
3350 #. Resource IDs: (81)
3353 "Could not start diff viewer!\n"
3358 #. Resource IDs: (81)
3361 "Could not start external diff program!\n"
3366 #. Resource IDs: (81)
3369 "Could not start external merge program!\n"
3374 #. Resource IDs: (3857)
3375 msgid "Could not start print job."
3376 msgstr "A nyomtatás nem sikerült."
3378 #. Resource IDs: (83)
3381 "Could not start text viewer!\n"
3386 #. Resource IDs: (603)
3387 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3390 #. Resource IDs: (1253)
3391 msgid "Could not start thread!"
3392 msgstr "Szálat nem lehet indítani!"
3394 #. Resource IDs: (1501)
3398 #. Resource IDs: (94)
3400 msgid "Count: %u matches."
3403 #. Resource IDs: (1683)
3404 msgid "Create &Library"
3407 #. Resource IDs: (1641)
3408 msgid "Create .gitignore file"
3409 msgstr ".gitignore fájl létrehozása"
3411 #. Resource IDs: (82)
3412 msgid "Create Branch"
3415 #. Resource IDs: (1254)
3416 msgid "Create Branch at this version..."
3417 msgstr "Új ág létrehozása a választott verzió alapján..."
3419 #. Resource IDs: (9)
3420 msgid "Create Branch..."
3423 #. Resource IDs: (243)
3424 msgid "Create Changelist"
3425 msgstr "Változáslista készítése"
3427 #. Resource IDs: (1527)
3428 msgid "Create New Branch"
3429 msgstr "Új ág létrehozása"
3431 #. Resource IDs: (20)
3432 msgid "Create Patch Serial..."
3435 #. Resource IDs: (81)
3439 #. Resource IDs: (1254)
3440 msgid "Create Tag at this version..."
3443 #. Resource IDs: (20)
3444 msgid "Create Tag..."
3447 #. Resource IDs: (3601)
3449 "Create a new document\n"
3453 #. Resource IDs: (604)
3455 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3456 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3457 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3458 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3459 "history, and would want to send in fixes as patches."
3462 #. Resource IDs: (156)
3463 msgid "Create patch file"
3466 #. Resource IDs: (72)
3467 msgid "Create pull &request"
3470 #. Resource IDs: (8)
3471 msgid "Create repositor&y here..."
3472 msgstr "Új tároló &létrehozása itt..."
3474 #. Resource IDs: (85)
3478 #. Resource IDs: (10)
3479 msgid "Creates a branch or tag"
3482 #. Resource IDs: (76)
3483 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3486 #. Resource IDs: (2052)
3488 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3490 msgstr "Létrehoz egy patch fájlt a két fájl eltérései alapján\nPatch fájl létrehozása"
3492 #. Resource IDs: (10)
3493 msgid "Creates a repository database at the current location"
3494 msgstr "Létrehoz egy tároló-adatbázist a jelenlegi helyen"
3496 #. Resource IDs: (14)
3497 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3498 msgstr "Egy egyesített diff fájlt készít a módosításaid alapján"
3500 #. Resource IDs: (605)
3501 msgid "Creating pull-request..."
3504 #. Resource IDs: (89)
3505 msgid "Credential helper must not be empty."
3508 #. Resource IDs: (65535)
3509 msgid "Credential helper:"
3512 #. Resource IDs: (65535)
3516 #. Resource IDs: (65535)
3520 #. Resource IDs: (1253)
3524 #. Resource IDs: (65535)
3528 #. Resource IDs: (65535)
3529 msgid "Current Branch"
3530 msgstr "Aktuális ág"
3532 #. Resource IDs: (65535)
3533 msgid "Current Branch:"
3534 msgstr "Aktuális ág:"
3536 #. Resource IDs: (603)
3539 "Current branch %s is up to date\r\n"
3541 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3544 #. Resource IDs: (1113)
3545 msgid "Current version is:"
3546 msgstr "Jelenlegi verzió:"
3548 #. Resource IDs: (201)
3550 msgid "Current version is: %s"
3551 msgstr "Jelenlegi verzió: %s"
3553 #. Resource IDs: (17079)
3554 msgid "Cus&tomize..."
3555 msgstr "&Testreszabás..."
3557 #. Resource IDs: (16963)
3561 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3563 msgstr "Testreszabás"
3565 #. Resource IDs: (17076)
3566 msgid "Customize Keyboard"
3567 msgstr "Gyorsbillentyűk testreszabása"
3569 #. Resource IDs: (1069)
3570 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3571 msgstr "A Gyorsindító eszköztár testreszabása"
3573 #. Resource IDs: (1068)
3574 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3575 msgstr "A Gyorsindító eszköztár testreszabása..."
3577 #. Resource IDs: (1258)
3578 msgid "Customize..."
3581 #. Resource IDs: (3603)
3583 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3585 msgstr "Kivágja a kijelölt részt, és a vágólapra helyezi\nKivágás"
3587 #. Resource IDs: (65535)
3591 #. Resource IDs: (1624)
3592 msgid "DCommit Type"
3595 #. Resource IDs: (14)
3599 #. Resource IDs: (208, 1251)
3603 #. Resource IDs: (68)
3604 msgid "Date Last Commit"
3607 #. Resource IDs: (1008)
3609 msgstr "Alapértelmezett"
3611 #. Resource IDs: (1007)
3612 msgid "Default Menu"
3613 msgstr "Alapértelmezett menü"
3615 #. Resource IDs: (1007)
3616 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3617 msgstr "Alapértelmezett alkalmazás menü. Amikor nincs dokumentum megnyitva akkor jelenik meg."
3619 #. Resource IDs: (1064)
3620 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3621 msgstr "UTF-8 az alapértelmezett kódolás"
3623 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3627 #. Resource IDs: (81)
3629 msgid "Delete %d branches"
3632 #. Resource IDs: (80)
3634 msgid "Delete %d remote branches"
3637 #. Resource IDs: (84)
3639 msgid "Delete %d tags"
3642 #. Resource IDs: (70)
3643 msgid "Delete &local"
3646 #. Resource IDs: (21)
3647 msgid "Delete Ref..."
3650 #. Resource IDs: (87)
3651 msgid "Delete all tags"
3654 #. Resource IDs: (22)
3656 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3657 msgstr "%d elem törlése és k&izárása név alapján"
3659 #. Resource IDs: (23)
3660 msgid "Delete and add to &ignore list"
3661 msgstr "Törlés és &hozzáadás a kizárási listához"
3663 #. Resource IDs: (23)
3665 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3666 msgstr "%d &elem törlése és kizárása kiterjesztés alapján"
3668 #. Resource IDs: (80)
3669 msgid "Delete branch"
3672 #. Resource IDs: (1255)
3673 msgid "Delete branch/tag"
3674 msgstr "Ág/címke törlése"
3676 #. Resource IDs: (80)
3677 msgid "Delete remote branch"
3680 #. Resource IDs: (4579)
3681 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3684 #. Resource IDs: (95)
3686 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3689 #. Resource IDs: (86)
3690 msgid "Delete remote tags..."
3693 #. Resource IDs: (605)
3694 msgid "Delete submodule"
3697 #. Resource IDs: (83)
3701 #. Resource IDs: (85)
3702 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3705 #. Resource IDs: (314)
3708 "The file is removed."
3711 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3715 #. Resource IDs: (4570)
3716 msgid "Deleted merge conflict"
3717 msgstr "Törölt ellentmondásos rész"
3719 #. Resource IDs: (23)
3721 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3722 msgstr "Kiválasztott fájl(ok) vagy kiterjesztés(ek) törlése és hozzáadása a kizárási listához"
3724 #. Resource IDs: (11)
3725 msgid "Deletes files/folders from version control"
3726 msgstr "Törli a fájlokat/mappákat a verziókezelésből"
3728 #. Resource IDs: (18)
3729 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3730 msgstr "Törli a fájlokat/mappákat a verziókezelésből, de a fájl megmarad"
3732 #. Resource IDs: (198)
3733 msgid "Deletes the action log file"
3734 msgstr "Törli a teljes eseménynaplót"
3736 #. Resource IDs: (263)
3740 #. Resource IDs: (97)
3741 msgid "Deleting cached data"
3744 #. Resource IDs: (97)
3745 msgid "Deleting file"
3748 #. Resource IDs: (88)
3749 msgid "Deleting remote refs..."
3752 #. Resource IDs: (65535)
3756 #. Resource IDs: (1646)
3760 #. Resource IDs: (65535)
3764 #. Resource IDs: (65535)
3765 msgid "Describe Strategy"
3768 #. Resource IDs: (1002)
3772 #. Resource IDs: (65535)
3773 msgid "Description:"
3776 #. Resource IDs: (213)
3777 msgid "Deselect changelist"
3778 msgstr "Változáslista kijelölésének törlése"
3780 #. Resource IDs: (1501)
3784 #. Resource IDs: (3859)
3785 msgid "Destination disk drive is full."
3786 msgstr "A célmeghajtó megtelt."
3788 #. Resource IDs: (2056)
3789 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3790 msgstr "Az elmozgatott blokkok keresése és megjelenítése"
3792 #. Resource IDs: (2050)
3793 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3796 #. Resource IDs: (2050)
3798 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3799 "destination file has been created"
3802 #. Resource IDs: (2050)
3803 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3806 #. Resource IDs: (2050)
3807 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3810 #. Resource IDs: (3849)
3812 "Device Independent Bitmap\n"
3813 "a device independent bitmap"
3814 msgstr "Eszközfüggetlen bittérkép (DIB)\negy eszközfüggetlen bittérkép (DIB)"
3816 #. Resource IDs: (1277)
3817 msgid "Dialog sizes and positions"
3818 msgstr "Ablakok helyzete és mérete"
3820 #. Resource IDs: (65535)
3824 #. Resource IDs: (1789)
3825 msgid "Diff Options"
3828 #. Resource IDs: (22)
3829 msgid "Diff Two Commits"
3830 msgstr "Két beküldés összehasonlítása"
3832 #. Resource IDs: (192)
3836 #. Resource IDs: (193)
3837 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3840 #. Resource IDs: (65535)
3841 msgid "Diff added lines"
3844 #. Resource IDs: (65535)
3845 msgid "Diff command"
3848 #. Resource IDs: (65535)
3849 msgid "Diff comment"
3852 #. Resource IDs: (65535)
3856 #. Resource IDs: (65535)
3860 #. Resource IDs: (15)
3864 #. Resource IDs: (65535)
3865 msgid "Diff position"
3868 #. Resource IDs: (65535)
3869 msgid "Diff removed lines"
3872 #. Resource IDs: (15)
3874 msgid "Diff with \"%s\""
3877 #. Resource IDs: (81)
3879 msgid "Diff with parent %d"
3882 #. Resource IDs: (1302)
3883 msgid "Difference between"
3884 msgstr "Különbségek"
3886 #. Resource IDs: (1022)
3888 msgstr "Összehasonlítás"
3890 #. Resource IDs: (2054)
3891 msgid "Diffing commits"
3894 #. Resource IDs: (14)
3895 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3898 #. Resource IDs: (22)
3899 msgid "Diffs two any commits"
3902 #. Resource IDs: (71)
3906 #. Resource IDs: (65535)
3910 #. Resource IDs: (195)
3912 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3913 "too much disk access when browsing the working tree."
3916 #. Resource IDs: (97)
3917 msgid "Disable update checks"
3920 #. Resource IDs: (2054)
3924 #. Resource IDs: (3867)
3926 msgid "Disk full while accessing %1."
3927 msgstr "%1 elérése közben megtelt a lemez."
3929 #. Resource IDs: (3860)
3931 msgid "Dispatch exception: %1"
3932 msgstr "Kivétel továbbítása: %1"
3934 #. Resource IDs: (65535)
3935 msgid "Display &buttons in this order"
3936 msgstr "&Gombok megjelenítése ebben a sorrendben"
3938 #. Resource IDs: (3601)
3940 "Display full pages\n"
3944 #. Resource IDs: (3605)
3946 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3948 msgstr "Segítséget ad a gombokhoz, menükhöz és ablakokhoz\nSúgó"
3950 #. Resource IDs: (3605)
3952 "Display help for current task or command\n"
3954 msgstr "Segítséget ad a jelenlegi feladathoz vagy parancshoz\nSúgó"
3956 #. Resource IDs: (3605)
3958 "Display instructions about how to use help\n"
3960 msgstr "Segítséget ad a súgó használatához\nSúgó"
3962 #. Resource IDs: (3605)
3964 "Display program information, version number and copyright\n"
3966 msgstr "Megjelenít információt a programról, a verziószámot és szerzői jogi megjegyzést\nNévjegy"
3968 #. Resource IDs: (86)
3969 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3972 #. Resource IDs: (84)
3973 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3976 #. Resource IDs: (1669)
3977 msgid "Do not autoselect submodules"
3980 #. Resource IDs: (65535)
3981 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3982 msgstr "Ne mutassa jobbklikk-menüt az alábbi útvonalakon:"
3984 #. Resource IDs: (1730)
3985 msgid "Do not use recycle bin"
3988 #. Resource IDs: (70)
3990 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3993 #. Resource IDs: (1007)
3995 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3996 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a(z) \"%s\" eszköztárat?"
3998 #. Resource IDs: (97)
4000 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\r\n"
4002 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4005 #. Resource IDs: (88)
4006 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4009 #. Resource IDs: (88)
4010 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4013 #. Resource IDs: (145)
4014 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4015 msgstr "Biztos áthelyezed ezt a fájlt vagy mappát?"
4017 #. Resource IDs: (70)
4020 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4021 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4024 #. Resource IDs: (71)
4026 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4029 #. Resource IDs: (69)
4031 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4032 "have done after creating the copy."
4035 #. Resource IDs: (119)
4038 "Do you really want to revert all changes in\n"
4040 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4043 #. Resource IDs: (76)
4046 "Do you really want to revert all changes in\n"
4048 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4051 #. Resource IDs: (93)
4053 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4057 #. Resource IDs: (86)
4058 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4061 #. Resource IDs: (315)
4062 msgid "Do you want to load the changed files?"
4065 #. Resource IDs: (319)
4068 "Do you want to mark the file\n"
4073 #. Resource IDs: (3887)
4074 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4075 msgstr "Szeretnéd ezeket az automatikusan mentett dokumentumokat helyreállítani?"
4077 #. Resource IDs: (313)
4079 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4080 "Note: you will lose all changes you've made!"
4081 msgstr "Biztos hogy újratöltöd a dokumentumot?\nAz összes változtatásod el fog veszni!"
4083 #. Resource IDs: (66)
4084 msgid "Do you want to see changes?"
4087 #. Resource IDs: (604)
4088 msgid "Do you want to stash pop now?"
4091 #. Resource IDs: (65535)
4093 msgstr "Dokumentum :"
4095 #. Resource IDs: (75)
4097 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4100 #. Resource IDs: (75)
4101 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4104 #. Resource IDs: (3887)
4106 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4107 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4110 #. Resource IDs: (315)
4113 "Close the views without saving the modifications"
4116 #. Resource IDs: (315)
4119 "Reload the views without saving the modifications"
4122 #. Resource IDs: (73, 80)
4123 msgid "Don't show this message again"
4124 msgstr "Ne mutassa többet ezt az üzenetet"
4126 #. Resource IDs: (66, 602)
4130 #. Resource IDs: (1385)
4134 #. Resource IDs: (1698)
4138 #. Resource IDs: (1002)
4139 msgid "Drag to make this menu float"
4140 msgstr "Lebegő menü megjelenítéséhez húzza el"
4142 #. Resource IDs: (16513)
4146 #. Resource IDs: (1073)
4147 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4150 #. Resource IDs: (1079)
4154 #. Resource IDs: (1731)
4158 #. Resource IDs: (1279)
4159 msgid "Dummy Button Form "
4162 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4163 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4166 #. Resource IDs: (65535)
4167 msgid "E&xclude paths:"
4168 msgstr "&Kizárt útvonalak:"
4170 #. Resource IDs: (105, 57665)
4174 #. Resource IDs: (9)
4176 msgstr "&Exportálás..."
4178 #. Resource IDs: (1097)
4182 #. Resource IDs: (303)
4186 #. Resource IDs: (5064)
4190 #. Resource IDs: (65535)
4191 msgid "Eastern European"
4194 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4196 msgstr "Szerkesztés"
4198 #. Resource IDs: (84)
4199 msgid "Edit &global .gitconfig"
4202 #. Resource IDs: (1383)
4203 msgid "Edit &local .git/config"
4204 msgstr "A helyi .git/config szerkesztése"
4206 #. Resource IDs: (1755)
4207 msgid "Edit .tgitconfig"
4210 #. Resource IDs: (16133)
4211 msgid "Edit Button Image"
4212 msgstr "Nyomógomb Kép szeresztése"
4214 #. Resource IDs: (75, 1255)
4216 msgstr "Jegyzetek szerkesztése"
4218 #. Resource IDs: (1252)
4220 msgstr "Fejlesztő szerkesztése"
4222 #. Resource IDs: (86)
4223 msgid "Edit description"
4226 #. Resource IDs: (110)
4227 msgid "Edit extension specific diff program"
4228 msgstr "Kiterjesztésfüggő diff program szerkesztése"
4230 #. Resource IDs: (110)
4231 msgid "Edit extension specific merge program"
4232 msgstr "Kiterjesztésfüggő egyesítő program szerkesztése"
4234 #. Resource IDs: (1382)
4235 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4236 msgstr "A globális .git/config szerkesztése"
4238 #. Resource IDs: (1718)
4239 msgid "Edit global &XDG git/config"
4242 #. Resource IDs: (71)
4243 msgid "Edit local git config"
4246 #. Resource IDs: (1254)
4247 msgid "Edit log message"
4248 msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
4250 #. Resource IDs: (1384)
4251 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4254 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4256 msgstr "Szerkeszt..."
4258 #. Resource IDs: (1770)
4262 #. Resource IDs: (79)
4263 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4264 msgstr "A proxy IP- vagy webcíme"
4266 #. Resource IDs: (1057)
4270 msgstr "Ellipszis eszközök\nEllipszis"
4272 #. Resource IDs: (1255)
4276 #. Resource IDs: (602)
4277 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4280 #. Resource IDs: (87)
4284 #. Resource IDs: (65535)
4288 #. Resource IDs: (156)
4292 #. Resource IDs: (1510)
4293 msgid "Enable EditorConfig"
4296 #. Resource IDs: (1766)
4297 msgid "Enable Gravatar"
4300 #. Resource IDs: (1788)
4301 msgid "Enable drag context menu"
4304 #. Resource IDs: (87)
4306 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4309 #. Resource IDs: (1744)
4310 msgid "Enable log cache"
4313 #. Resource IDs: (90)
4314 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4317 #. Resource IDs: (65535)
4318 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4321 #. Resource IDs: (65535)
4325 #. Resource IDs: (300, 301)
4329 #. Resource IDs: (3867)
4331 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4332 msgstr "Egy hardware I/O hiba történt %1 elérése közben."
4334 #. Resource IDs: (3867)
4336 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4337 msgstr "Zárolási hiba történt %1 elérése közben."
4339 #. Resource IDs: (3867)
4341 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4342 msgstr "Megosztási hiba történt %1 elésrése közben."
4344 #. Resource IDs: (3843)
4345 msgid "Encountered an improper argument."
4346 msgstr "Helytelen paraméter."
4348 #. Resource IDs: (3859)
4350 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4351 msgstr "Ismeretlen hiba %1 olvasása közben."
4353 #. Resource IDs: (3859)
4355 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4356 msgstr "Ismeretlen hiba %1 írása közben."
4358 #. Resource IDs: (1759)
4362 #. Resource IDs: (1617)
4366 #. Resource IDs: (252)
4367 msgid "End of Line Style"
4370 #. Resource IDs: (3825)
4371 msgid "Enlarge the window to full size"
4372 msgstr "Teljes képernyős méret"
4374 #. Resource IDs: (241)
4375 msgid "Enter Log Message"
4376 msgstr "Írd be a megjegyzést"
4378 #. Resource IDs: (80)
4380 msgstr "Írd be az URL-t:"
4382 #. Resource IDs: (3858)
4383 msgid "Enter a GUID."
4384 msgstr "Írj be egy GUID-t."
4386 #. Resource IDs: (3858)
4387 msgid "Enter a currency."
4388 msgstr "Írj be egy pénznemet."
4390 #. Resource IDs: (3858)
4391 msgid "Enter a date and/or time."
4392 msgstr "Írd be egy időt és/vagy dátumot."
4394 #. Resource IDs: (3858)
4395 msgid "Enter a date."
4396 msgstr "Írj be egy dátumot."
4398 #. Resource IDs: (65535)
4399 msgid "Enter a name for the changelist:"
4400 msgstr "Adj meg egy nevet a változáslistának:"
4402 #. Resource IDs: (3858)
4404 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4405 msgstr "Írj be egy számot %1 és %2. között."
4407 #. Resource IDs: (3858)
4408 msgid "Enter a number."
4409 msgstr "Írj be egy számot."
4411 #. Resource IDs: (3858)
4412 msgid "Enter a positive integer."
4413 msgstr "Írj be egy pozitív egész számot."
4415 #. Resource IDs: (3858)
4416 msgid "Enter a time."
4417 msgstr "Írj be egy időt."
4419 #. Resource IDs: (3858)
4421 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4422 msgstr "Írj be be egy egész számot %1 és %2 között."
4424 #. Resource IDs: (3858)
4425 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4426 msgstr "Írj be be egy egész számot 0 és 255 között."
4428 #. Resource IDs: (3858)
4429 msgid "Enter an integer."
4430 msgstr "Írj be be egy egész számot."
4432 #. Resource IDs: (65535)
4433 msgid "Enter file content to test for below:"
4436 #. Resource IDs: (1065)
4437 msgid "Enter log &message:"
4438 msgstr "Írd be a &megjegyzést:"
4440 #. Resource IDs: (3858)
4442 msgid "Enter no more than %1 characters."
4443 msgstr "Ne adj meg %1 karakternél többet."
4445 #. Resource IDs: (65535)
4446 msgid "Enter the regex string below:"
4449 #. Resource IDs: (3603)
4451 "Erase everything\n"
4453 msgstr "Mindent letöröl\nMindet töröl"
4455 #. Resource IDs: (3603)
4457 "Erase the selection\n"
4459 msgstr "Kiválasztottat töröl\nTöröl"
4461 #. Resource IDs: (82, 602)
4465 #. Resource IDs: (145)
4466 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4467 msgstr "Hiba az Ikonadatbázis újraépítésekor!"
4469 #. Resource IDs: (96)
4471 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4474 #. Resource IDs: (70)
4477 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4479 msgstr "Hiba történt a(z) %s regisztációs kulcs írása/olvasása közben\n%s"
4481 #. Resource IDs: (75)
4482 msgid "Everything updated."
4485 #. Resource IDs: (1002)
4487 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4488 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4489 msgstr "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Minden fájl (*.*)|*.*||"
4491 #. Resource IDs: (11028)
4492 msgid "Executable (+x)"
4495 #. Resource IDs: (1002)
4499 #. Resource IDs: (156)
4503 #. Resource IDs: (1002)
4506 msgstr "Kibontás (%s)"
4508 #. Resource IDs: (1001)
4509 msgid "Expand docked window"
4510 msgstr "Dokkolt ablak kibontása"
4512 #. Resource IDs: (209)
4514 msgstr "Mappa megnyitása"
4516 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4520 #. Resource IDs: (1383)
4521 msgid "Export Zip File"
4522 msgstr "Mentés zip fájlként"
4524 #. Resource IDs: (94)
4525 msgid "Export directory:"
4526 msgstr "Mappa exportálása:"
4528 #. Resource IDs: (1258)
4529 msgid "Export selection to..."
4532 #. Resource IDs: (1254)
4533 msgid "Export this version..."
4536 #. Resource IDs: (79)
4537 msgid "Export unversioned files too"
4538 msgstr "Nem verziókezelt fájlokat is exportálja"
4540 #. Resource IDs: (284)
4542 msgid "Exporting %s"
4543 msgstr "%s exportálása"
4545 #. Resource IDs: (79)
4546 msgid "Exporting..."
4547 msgstr "Exportálás..."
4549 #. Resource IDs: (10)
4550 msgid "Exports a revision to a zip file"
4553 #. Resource IDs: (74, 207)
4555 msgstr "Kiterjesztés"
4557 #. Resource IDs: (1722)
4558 msgid "Extension specific programs"
4561 #. Resource IDs: (65535)
4565 #. Resource IDs: (65535)
4566 msgid "Extern DLL Path:"
4569 #. Resource IDs: (74)
4573 #. Resource IDs: (65535)
4574 msgid "External Program:"
4575 msgstr "Külső program:"
4577 #. Resource IDs: (1070)
4581 #. Resource IDs: (65)
4585 #. Resource IDs: (74)
4586 msgid "Failed revert"
4587 msgstr "Visszaállítás sikertelen"
4589 #. Resource IDs: (1)
4591 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4594 #. Resource IDs: (69)
4596 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4599 #. Resource IDs: (3865)
4601 "Failed to connect.\n"
4602 "Link may be broken."
4603 msgstr "Kapcsolodás nem lehetséges.\nKapcsolat megszakadhatott."
4605 #. Resource IDs: (3865)
4606 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4607 msgstr "Nem sikerült az ActiveX objektum konvertálása."
4609 #. Resource IDs: (3857)
4610 msgid "Failed to create empty document."
4611 msgstr "Nem sikerült az üres dokumentumot létrehozni."
4613 #. Resource IDs: (3865)
4615 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4617 msgstr "Nem sikerült az objektumot létrehozni. Ellenőrizd, hogy a program jelen van-e a rendszerleíró adatbázisban."
4619 #. Resource IDs: (72)
4620 msgid "Failed to create pull-request."
4623 #. Resource IDs: (69)
4624 msgid "Failed to get base file."
4627 #. Resource IDs: (69)
4628 msgid "Failed to get merge file."
4631 #. Resource IDs: (3857)
4632 msgid "Failed to launch help."
4633 msgstr "Nem sikerült a súgót elindítani"
4635 #. Resource IDs: (3865)
4636 msgid "Failed to launch server application."
4637 msgstr "Nem sikerült a szervert elindítani."
4639 #. Resource IDs: (3857)
4640 msgid "Failed to open document."
4641 msgstr "Nem sikerült a dokumentumot betölteni."
4643 #. Resource IDs: (3865)
4644 msgid "Failed to perform server operation."
4645 msgstr "Nem sikerült a szerver-művelet."
4647 #. Resource IDs: (3857)
4648 msgid "Failed to save document."
4649 msgstr "Nem sikerült a dokumentumot kimenteni."
4651 #. Resource IDs: (264)
4653 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4654 msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" változáslista létrehozása/törlése."
4656 #. Resource IDs: (83)
4659 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4661 msgstr "Nem sikerült elindítani a hibakövető COM-szolgáltatóját: \"%s\".\n%s"
4663 #. Resource IDs: (72)
4664 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4667 #. Resource IDs: (220)
4669 msgstr "Sikertelen!"
4671 #. Resource IDs: (75)
4672 msgid "Fast Forward"
4675 #. Resource IDs: (1484)
4676 msgid "Fast Forward o&nly"
4679 #. Resource IDs: (67)
4681 msgid "Fast forward to %s"
4684 #. Resource IDs: (76)
4688 #. Resource IDs: (22, 66)
4692 #. Resource IDs: (14)
4693 msgid "Fetch from SVN repository"
4696 #. Resource IDs: (78)
4698 msgid "Fetch from \"%s\""
4701 #. Resource IDs: (76)
4702 msgid "Fetch&&Re&base"
4705 #. Resource IDs: (20)
4709 #. Resource IDs: (1251)
4710 msgid "Fetching Status..."
4713 #. Resource IDs: (81)
4714 msgid "Fetching changed files..."
4717 #. Resource IDs: (313)
4718 msgid "Fetching file..."
4719 msgstr "Fájl lekérése..."
4721 #. Resource IDs: (313)
4723 msgid "Fetching revision %s of file:"
4724 msgstr "Fájl %s verziójának lekérése:"
4726 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4730 #. Resource IDs: (252)
4731 msgid "File Encoding"
4734 #. Resource IDs: (605)
4736 msgid "File changes each %s"
4737 msgstr "Fájlváltozások minden %s"
4739 #. Resource IDs: (1138)
4740 msgid "File changes each week:"
4741 msgstr "Fájlváltozások hetente:"
4743 #. Resource IDs: (376)
4745 msgstr "Fájl diff-ek"
4747 #. Resource IDs: (319)
4748 msgid "File has no conflicts"
4751 #. Resource IDs: (314)
4752 msgid "File is empty."
4755 #. Resource IDs: (213)
4756 msgid "File list is empty"
4757 msgstr "A fájllista üres"
4759 #. Resource IDs: (135, 376)
4760 msgid "File patches"
4761 msgstr "Fájl patch-ek"
4763 #. Resource IDs: (7)
4766 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4767 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4768 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4769 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4770 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4771 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4773 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%"
4775 #. Resource IDs: (8)
4778 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4779 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4780 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4781 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4782 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4783 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4786 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4787 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4788 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4789 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4790 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4791 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4793 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%\n\nFájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%"
4795 #. Resource IDs: (7)
4798 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4799 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4800 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4801 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4802 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4803 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4805 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%"
4807 #. Resource IDs: (7)
4810 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4811 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4812 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4813 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4814 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4815 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4818 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4819 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4820 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4821 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4822 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4823 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4825 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%\n\nFájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%"
4827 #. Resource IDs: (208)
4831 #. Resource IDs: (1707)
4835 #. Resource IDs: (1057)
4839 msgstr "Kitöltési eszköz\nKitöltés"
4841 #. Resource IDs: (116)
4845 #. Resource IDs: (321)
4846 msgid "Filter paths"
4847 msgstr "Útvonalak kiszűrése"
4849 #. Resource IDs: (1479)
4853 #. Resource IDs: (20090)
4857 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4861 #. Resource IDs: (3603)
4863 "Find the specified text\n"
4865 msgstr "Megkeresi a megadott szöveget\nKeres"
4867 #. Resource IDs: (95)
4869 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4872 #. Resource IDs: (95)
4874 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4877 #. Resource IDs: (95)
4878 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4881 #. Resource IDs: (65535)
4882 msgid "Fingerprints"
4885 #. Resource IDs: (67)
4889 #. Resource IDs: (67)
4890 msgid "Finished rebasing."
4893 #. Resource IDs: (77, 219)
4897 #. Resource IDs: (1126)
4898 msgid "First Parent"
4901 #. Resource IDs: (119)
4902 msgid "First Parent Only"
4905 #. Resource IDs: (1617)
4906 msgid "First known &bad:"
4909 #. Resource IDs: (32818)
4910 msgid "Fit image &heights"
4913 #. Resource IDs: (32817)
4914 msgid "Fit image &widths"
4917 #. Resource IDs: (1315)
4918 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4919 msgstr "Hajlékonylemez (A: B:)"
4921 #. Resource IDs: (1002)
4925 #. Resource IDs: (1675)
4926 msgid "Follow renames"
4929 #. Resource IDs: (65535)
4933 #. Resource IDs: (3585)
4934 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4935 msgstr "A Súgóhoz nyomj F1-et. Vízszintes görgetéshez használd a Ctrl+egérgörgőt."
4937 #. Resource IDs: (119)
4938 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4939 msgstr "A teljes előzményhez vedd ki a pipát a \"Másolásnál / átnevezésnél megáll\" mezőből"
4941 #. Resource IDs: (1521)
4943 msgstr "Kényszerítés"
4945 #. Resource IDs: (82)
4947 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4950 #. Resource IDs: (96)
4952 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
4953 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
4954 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
4957 #. Resource IDs: (1796)
4959 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
4960 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
4961 "This option corresponds to the --force git option."
4964 #. Resource IDs: (603)
4966 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4967 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4970 #. Resource IDs: (1796)
4971 msgid "Force: May discard"
4974 #. Resource IDs: (65535)
4978 #. Resource IDs: (312)
4979 msgid "Format Patch"
4980 msgstr "Folt formázása"
4982 #. Resource IDs: (1255)
4983 msgid "Format Patch..."
4986 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4990 #. Resource IDs: (95)
4995 #. Resource IDs: (68)
4997 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5001 #. Resource IDs: (65535)
5002 msgid "Found auto words:"
5005 #. Resource IDs: (65535)
5006 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
5007 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
5009 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
5013 #. Resource IDs: (1604)
5014 msgid "From &SVN Repository"
5017 #. Resource IDs: (32793)
5018 msgid "From &existing files"
5021 #. Resource IDs: (32791)
5022 msgid "From &modified files"
5025 #. Resource IDs: (1603)
5026 msgid "From SVN Repository"
5029 #. Resource IDs: (2054)
5030 msgid "From existing files"
5033 #. Resource IDs: (2054)
5034 msgid "From modified files"
5037 #. Resource IDs: (1200, 65535)
5041 #. Resource IDs: (1065)
5043 msgstr "Teljes képernyő"
5045 #. Resource IDs: (20086)
5046 msgid "Full text search"
5049 #. Resource IDs: (19)
5050 msgid "Fully recursive"
5051 msgstr "Rekurzívan minden fájlt/almappát"
5053 #. Resource IDs: (65535)
5054 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5057 #. Resource IDs: (92)
5061 #. Resource IDs: (5061)
5062 msgid "GB2312 (Simplified)"
5065 #. Resource IDs: (273)
5066 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5067 msgstr "A GDI+ inicializálása sikertelen!"
5069 #. Resource IDs: (273)
5071 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5072 msgstr "A GDI+ nem tudott létrehozni egy bitkép objektumot. Valószínűleg nincs elég memória."
5074 #. Resource IDs: (284)
5075 msgid "Gathering information. Please wait..."
5076 msgstr "Információ összegyűjtése, kis türemlet..."
5078 #. Resource IDs: (2054)
5079 msgid "Gathering statistics"
5082 #. Resource IDs: (107, 143)
5086 #. Resource IDs: (333)
5087 msgid "General::Alternative editor"
5090 #. Resource IDs: (315)
5091 msgid "General::Colors 1"
5092 msgstr "Általános::Színek 1"
5094 #. Resource IDs: (212)
5095 msgid "General::Colors 2"
5096 msgstr "Általános::Színek 2"
5098 #. Resource IDs: (316)
5099 msgid "General::Colors 3"
5100 msgstr "Általános::Színek 3"
5102 #. Resource IDs: (195)
5103 msgid "General::Context Menu"
5104 msgstr "Általános::Helyi menü"
5106 #. Resource IDs: (196)
5107 msgid "General::Dialogs 1"
5110 #. Resource IDs: (197)
5111 msgid "General::Dialogs 2"
5114 #. Resource IDs: (4593)
5115 msgid "General::Dialogs 3"
5118 #. Resource IDs: (4573)
5119 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5122 #. Resource IDs: (1254)
5123 msgid "Get merge logs"
5124 msgstr "Összefésülési naplók"
5126 #. Resource IDs: (119)
5128 msgid "Getting file %s"
5129 msgstr "%s fájl lekérése"
5131 #. Resource IDs: (120)
5133 msgid "Getting file %s, revision %s"
5134 msgstr "%s fájl %s verziójának lekérése"
5136 #. Resource IDs: (120)
5137 msgid "Getting information..."
5138 msgstr "Információ lekérése..."
5140 #. Resource IDs: (220)
5141 msgid "Getting required information..."
5142 msgstr "Szükséges információ letöltése..."
5144 #. Resource IDs: (119)
5145 msgid "Getting unified diff"
5146 msgstr "Egyesített diff lekérése"
5148 #. Resource IDs: (4569)
5152 #. Resource IDs: (300)
5153 msgid "Git Command Progress"
5156 #. Resource IDs: (12)
5157 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5158 msgstr "Git Copy és fájlok hozzáadása"
5160 #. Resource IDs: (16)
5161 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5164 #. Resource IDs: (13)
5165 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5168 #. Resource IDs: (14)
5169 msgid "Git Export all items here"
5170 msgstr "Git minden fájl exportálása"
5172 #. Resource IDs: (14)
5173 msgid "Git Export versioned items here"
5176 #. Resource IDs: (330)
5180 #. Resource IDs: (79)
5181 msgid "Git Install Path"
5184 #. Resource IDs: (1270)
5188 #. Resource IDs: (17)
5189 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5192 #. Resource IDs: (12)
5193 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5196 #. Resource IDs: (84)
5197 msgid "Git Remote Settings"
5200 #. Resource IDs: (1260)
5201 msgid "Git Revision List"
5204 #. Resource IDs: (22)
5205 msgid "Git SVN DCommit"
5208 #. Resource IDs: (22)
5209 msgid "Git SVN Rebase"
5212 #. Resource IDs: (326)
5213 msgid "Git Synchronization"
5216 #. Resource IDs: (297)
5217 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5220 #. Resource IDs: (71)
5221 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5224 #. Resource IDs: (65535)
5225 msgid "Git for Windows"
5228 #. Resource IDs: (84)
5229 msgid "Git for Windows (https://msysgit.github.io/) not found."
5232 #. Resource IDs: (79)
5233 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5236 #. Resource IDs: (2050)
5237 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5240 #. Resource IDs: (2049)
5241 msgid "Git revision list follows file renames"
5244 #. Resource IDs: (93)
5246 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5247 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5248 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5249 "Select any level to see the values stored there.\n"
5250 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5253 #. Resource IDs: (65535)
5254 msgid "Git.exe Path:"
5255 msgstr "A git.exe elérési útja:"
5257 #. Resource IDs: (4591)
5258 msgid "Git::Credential"
5261 #. Resource IDs: (4570)
5265 #. Resource IDs: (89)
5269 #. Resource IDs: (155)
5273 #. Resource IDs: (221)
5275 msgstr "Sorhoz ugrás"
5277 #. Resource IDs: (2051)
5279 "Go to the next conflict\n"
5281 msgstr "Ugrás a következő konfliktushoz\nKövetkező konfliktus"
5283 #. Resource IDs: (2049)
5285 "Go to the next difference\n"
5287 msgstr "Ugrás a következő eltéréshez\nKövetkező eltérés"
5289 #. Resource IDs: (2055)
5291 "Go to the next inline difference\n"
5292 "Next inline difference"
5295 #. Resource IDs: (2051)
5297 "Go to the previous conflict\n"
5299 msgstr "Ugrás az előző konfliktushoz\nElőző konfliktus"
5301 #. Resource IDs: (2049)
5303 "Go to the previous difference\n"
5304 "Previous difference"
5305 msgstr "Ugrs az előző eltéréshez\nElőző eltérés"
5307 #. Resource IDs: (2055)
5309 "Go to the previous inline difference\n"
5310 "Previous inline difference"
5313 #. Resource IDs: (156)
5317 #. Resource IDs: (1251)
5321 #. Resource IDs: (1134)
5323 msgstr "Grafikon típus:"
5325 #. Resource IDs: (16972)
5329 #. Resource IDs: (65535)
5333 #. Resource IDs: (1255)
5334 msgid "Group changelists"
5335 msgstr "Változáslisták csoportosítása"
5337 #. Resource IDs: (1229)
5338 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5341 #. Resource IDs: (65535)
5345 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5349 #. Resource IDs: (65535)
5353 #. Resource IDs: (89)
5357 #. Resource IDs: (1552)
5358 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5361 #. Resource IDs: (65535)
5365 #. Resource IDs: (9, 73)
5369 #. Resource IDs: (16982)
5370 msgid "Help Keyboard"
5371 msgstr "Billenytűzet Súgó"
5373 #. Resource IDs: (65535)
5377 #. Resource IDs: (65535)
5381 #. Resource IDs: (16974)
5385 #. Resource IDs: (1660)
5386 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5389 #. Resource IDs: (71)
5390 msgid "Hide Patch<<"
5393 #. Resource IDs: (1001)
5394 msgid "Hide docked window"
5395 msgstr "Dokkolt ablak elrejtése"
5397 #. Resource IDs: (1326)
5398 msgid "Hide the script while running"
5399 msgstr "Szkript elrejtése futás közben"
5401 #. Resource IDs: (95)
5402 msgid "Hide unchanged"
5405 #. Resource IDs: (95, 1781)
5406 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5409 #. Resource IDs: (156)
5410 msgid "Hide/Show the patch file list"
5413 #. Resource IDs: (2052)
5415 "Hide/Show the patch file list\n"
5416 "Hides or shows the patch file list"
5417 msgstr "Elrejti/megjeleníti a patch fájlok listáját\nElrejti/megjeleníti a patch fájlok listáját"
5419 #. Resource IDs: (92)
5423 #. Resource IDs: (16519)
5425 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5426 "toolbar buttons into the menu window."
5427 msgstr "Tipp: helyzetérzékeny menüben, váltson a 'Parancsok' oldalra és húzza az eszköztár gombokat a menü ablakba."
5429 #. Resource IDs: (1064)
5433 #. Resource IDs: (103)
5434 msgid "Hook Scripts"
5435 msgstr "Hook szkriptek"
5437 #. Resource IDs: (4571)
5438 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5441 #. Resource IDs: (283)
5442 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5443 msgstr "Hook szkriptek::Hibakövető integrálása"
5445 #. Resource IDs: (198)
5447 msgstr "Hook típusa"
5449 #. Resource IDs: (1334)
5451 msgstr "Hook típusa:"
5453 #. Resource IDs: (65535)
5454 msgid "I&nclude paths:"
5455 msgstr "&Engedélyezett útvonalak:"
5457 #. Resource IDs: (1580)
5458 msgid "IBugTraqProvider"
5461 #. Resource IDs: (1251)
5465 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5466 msgid "ID:220:V C +G"
5469 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5470 msgid "ID:32772:V +O"
5471 msgstr "ID:32772:V +O"
5473 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5474 msgid "ID:32773:V C +O"
5475 msgstr "ID:32773:V C +O"
5477 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5478 msgid "ID:32774:V C +T"
5479 msgstr "ID:32774:V C +T"
5481 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5482 msgid "ID:32775:V C +D"
5483 msgstr "ID:32775:V C +D"
5485 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5486 msgid "ID:32778:V +F"
5487 msgstr "ID:32778:V +F"
5489 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5490 msgid "ID:32779:V +S"
5491 msgstr "ID:32779:V +S"
5493 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5494 msgid "ID:32793:V C +V"
5495 msgstr "ID:32793:V C +V"
5497 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5498 msgid "ID:32794:V C +R"
5499 msgstr "ID:32794:V C +R"
5501 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5502 msgid "ID:32811:V C +U"
5505 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5506 msgid "ID:32817:V +W"
5509 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5510 msgid "ID:32818:V +H"
5513 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5514 msgid "ID:32822:V C +F"
5515 msgstr "ID:32822:V C +F"
5517 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5518 msgid "ID:32825:V C +L"
5519 msgstr "ID:32825:V C +L"
5521 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5522 msgid "ID:32825:VA +D"
5523 msgstr "ID:32825:VA +D"
5525 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5526 msgid "ID:32837:VA +M"
5529 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5530 msgid "ID:32857:VA +F"
5533 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5534 msgid "ID:32870:V C +L"
5535 msgstr "ID:32809:V C +F"
5537 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5538 msgid "ID:32873:V C +E"
5541 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5542 msgid "ID:32881:V C +P"
5543 msgstr "ID:32814:V C +L"
5545 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5546 msgid "ID:32883:V C +A"
5549 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5550 msgid "ID:32893:V C +G"
5553 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5554 msgid "ID:32976:V C +E"
5555 msgstr "ID:32976:V C +E"
5557 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5558 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5559 msgid "ID:57601:V C +O"
5560 msgstr "ID:57601:V C +O"
5562 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5563 msgid "ID:57603:V C +S"
5564 msgstr "ID:57603:V C +S"
5566 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5567 msgid "ID:57604:V CS+S"
5568 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5570 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5571 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5572 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5573 msgid "ID:57634:V C +C"
5574 msgstr "ID:57634:V C +C"
5576 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5577 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5578 msgid "ID:57635:V C +X"
5579 msgstr "ID:57635:V C +X"
5581 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5582 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5583 msgid "ID:57636:V C +F"
5584 msgstr "ID:57636:V C +F"
5586 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5587 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5588 msgid "ID:57637:V C +V"
5589 msgstr "ID:57637:V C +V"
5591 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5592 msgid "ID:57643:V C +Z"
5593 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5595 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5596 msgid "ID:57665:V C +Q"
5597 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5599 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5600 msgid "ID:57665:V C +W"
5603 #. Resource IDs: (5029)
5607 #. Resource IDs: (5038)
5609 msgstr "ISO 8859-10"
5611 #. Resource IDs: (5039)
5613 msgstr "ISO 8859-11"
5615 #. Resource IDs: (5040)
5617 msgstr "ISO 8859-13"
5619 #. Resource IDs: (5041)
5621 msgstr "ISO 8859-14"
5623 #. Resource IDs: (5042)
5625 msgstr "ISO 8859-15"
5627 #. Resource IDs: (5043)
5629 msgstr "ISO 8859-16"
5631 #. Resource IDs: (5030)
5635 #. Resource IDs: (5031)
5639 #. Resource IDs: (5032)
5643 #. Resource IDs: (5033)
5647 #. Resource IDs: (5034)
5651 #. Resource IDs: (5035)
5655 #. Resource IDs: (5036)
5659 #. Resource IDs: (5037)
5663 #. Resource IDs: (106)
5664 msgid "Icon Overlays"
5667 #. Resource IDs: (184)
5668 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5669 msgstr "Ikonok::Stílusok"
5671 #. Resource IDs: (338)
5672 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5675 #. Resource IDs: (92)
5677 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5678 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5681 #. Resource IDs: (65535)
5682 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5685 #. Resource IDs: (97)
5689 #. Resource IDs: (194)
5691 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5692 "'save as...' or 'open' dialogs"
5693 msgstr "Ha be van jelölve, nem jelennek meg az ikonok és a helyi menü a \"Mentés másként...\" és a \"Megnyitás\" ablakokban"
5695 #. Resource IDs: (85)
5697 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5698 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5701 #. Resource IDs: (197)
5703 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5704 "the previous revision"
5705 msgstr "Ha be van jelölve és duplakattintunk napló listájában\r\negy verzióra, összehasonlítja azt az előző verzióval."
5707 #. Resource IDs: (196)
5709 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5710 "while preserving your last selection and log message."
5711 msgstr "Ha ba van jelölve, akkor a beküldés ablak hiba és/vagy sikertelen\r\nbeküldés esetén újra megnyílik, megőrzive a beállításokat."
5713 #. Resource IDs: (194)
5715 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5716 msgstr "Ha engedélyezve van, a TortoiseGit hetente egyszer ellenőrzi, hogy elérhető-e frissebb verzió"
5718 #. Resource IDs: (197)
5720 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5721 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5724 #. Resource IDs: (196)
5726 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5727 "The status control is used for example in the commit dialog."
5728 msgstr "Ha be van jelölve, akkor a nem verziókezelt mappákban lévő fájlok is megjelennek\r\naz állapotjelzőben. Állapotjelző található például a \"Beküldés\" ablakban."
5730 #. Resource IDs: (196)
5732 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5733 "i.e. they get the modified overlay icon."
5734 msgstr "Ha be van jelölve, nem verziókezelt fájlok szülőmappája módosított állapotot kap,\r\nvagyis a módosított ikon jelenik meg rajta."
5736 #. Resource IDs: (1654)
5738 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5739 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5740 "folder should have a name that ends with '.git')"
5743 #. Resource IDs: (73)
5747 #. Resource IDs: (14)
5749 msgid "Ignore %d items by &extension"
5750 msgstr "%d fájl kizárása &kiterjesztés alapján"
5752 #. Resource IDs: (156)
5753 msgid "Ignore Comments"
5756 #. Resource IDs: (1692)
5760 #. Resource IDs: (1686)
5764 #. Resource IDs: (94)
5765 msgid "Ignore all space"
5768 #. Resource IDs: (156)
5769 msgid "Ignore all whitespace changes"
5770 msgstr "Láthatatlan karakterek eltérésének figyelmen kívül hagyása"
5772 #. Resource IDs: (94)
5773 msgid "Ignore blank lines"
5776 #. Resource IDs: (1067)
5777 msgid "Ignore case cha&nges"
5778 msgstr "Kisbetű-&nagybetű változások figyelmen kívül hagyása"
5780 #. Resource IDs: (315)
5783 "Ignore the outside changes."
5786 #. Resource IDs: (1687)
5787 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5788 msgstr "Elem(ek) kihagyása csak a tartalmazó mappá(k)ban"
5790 #. Resource IDs: (1688)
5791 msgid "Ignore item(s) recursively"
5794 #. Resource IDs: (1018)
5795 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5796 msgstr "Sorvég&ek figyelmen kívül hagyása (ajánlott)"
5798 #. Resource IDs: (94)
5799 msgid "Ignore space at EOL"
5802 #. Resource IDs: (94)
5803 msgid "Ignore space change"
5806 #. Resource IDs: (1676)
5807 msgid "Ignore whitespace"
5810 #. Resource IDs: (156)
5811 msgid "Ignore whitespace changes"
5812 msgstr "Láthatatlan karakterek eltérésének figyelmen kívül hagyása"
5814 #. Resource IDs: (2050)
5815 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5818 #. Resource IDs: (1432)
5820 msgstr "Figyelmen kívül hagyott"
5822 #. Resource IDs: (78)
5823 msgid "Ignored Files"
5826 #. Resource IDs: (2055)
5828 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5829 "Ignore all whitespace changes"
5830 msgstr "Minden láthataltan karakter figyelmen kívülhagyása az összehasonlításnál\nNubdeb láthataltan karakter figyelmen kívülhagyása"
5832 #. Resource IDs: (2055)
5834 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5835 "Ignore whitespace changes"
5836 msgstr "Láthataltan karakterek figyelmen kívülhagyása az összehasonlításnál\nLáthataltan karakterek figyelmen kívülhagyása"
5838 #. Resource IDs: (16916)
5839 msgid "Image &and Text"
5840 msgstr "&Kép és szöveg"
5842 #. Resource IDs: (16507)
5843 msgid "Image &and text"
5844 msgstr "&Kép és szöveg"
5846 #. Resource IDs: (16508)
5850 #. Resource IDs: (19)
5851 msgid "Immediate children, including folders"
5852 msgstr "Fájlokat és a közvetlen almappákat"
5854 #. Resource IDs: (77)
5858 #. Resource IDs: (229)
5860 msgid "Import %s to %s%s"
5861 msgstr "%s importálása ide: %s%s"
5863 #. Resource IDs: (22, 329)
5864 msgid "Import SVN Ignore"
5867 #. Resource IDs: (22)
5868 msgid "Import SVN Ignore ..."
5871 #. Resource IDs: (1640)
5873 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5876 #. Resource IDs: (120)
5878 msgid "Importing file %s"
5879 msgstr "%s importálása"
5881 #. Resource IDs: (75)
5882 msgid "In ChangeList"
5885 #. Resource IDs: (75)
5889 #. Resource IDs: (1649)
5890 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5893 #. Resource IDs: (1499)
5894 msgid "Include &Tags"
5897 #. Resource IDs: (1068)
5898 msgid "Include &ignored files"
5901 #. Resource IDs: (65535)
5902 msgid "Include only the following revision range:"
5903 msgstr "Csak az alábbi intervallumot vegye figyelembe:"
5905 #. Resource IDs: (3857)
5906 msgid "Incorrect filename."
5907 msgstr "Rossz fájlnév."
5909 #. Resource IDs: (76)
5910 msgid "Initial import"
5911 msgstr "Kezdeti importálás"
5913 #. Resource IDs: (87)
5915 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5918 #. Resource IDs: (156)
5922 #. Resource IDs: (156)
5923 msgid "Inline diff word-wise"
5926 #. Resource IDs: (65535)
5927 msgid "Inline differences"
5928 msgstr "Soron belüli eltérések"
5930 #. Resource IDs: (161)
5934 #. Resource IDs: (3603)
5936 "Insert Clipboard contents\n"
5938 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése\nBeillesztés"
5940 #. Resource IDs: (3857)
5941 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5942 msgstr "Nincs elég memória a művelet elvégzéséhez."
5944 #. Resource IDs: (3857)
5945 msgid "Internal application error."
5946 msgstr "Belső programhiba."
5948 #. Resource IDs: (3850)
5949 msgid "Invalid Currency."
5950 msgstr "Rossz pénznem."
5952 #. Resource IDs: (82)
5953 msgid "Invalid revision number!"
5956 #. Resource IDs: (65535)
5960 #. Resource IDs: (145)
5962 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5963 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5964 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5965 msgstr "Nem lehet úgy átnevezni egy fájlt, hogy csupán kisbetű/nagybetű-ben tér el.\nPéldául VaLaMi.txt-t nem lehet átnevezni VALAMI.txt-vé.\nNézz utánna a dokumentációban, hogyan lehet megkerülni ezt a korlátozást."
5967 #. Resource IDs: (1074)
5968 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5971 #. Resource IDs: (65535)
5975 #. Resource IDs: (5068)
5979 #. Resource IDs: (5067)
5983 #. Resource IDs: (92)
5987 #. Resource IDs: (1126)
5988 msgid "Keep changelists"
5989 msgstr "Változáslisták megtartása"
5991 #. Resource IDs: (65)
5992 msgid "Keep file locally?"
5995 #. Resource IDs: (316)
5998 "Jump to first unresolved conflict"
6001 #. Resource IDs: (16136)
6003 msgstr "Billentyűzet"
6005 #. Resource IDs: (65535)
6006 msgid "Keyboard shortcuts:"
6007 msgstr "Gyorsbillentyűk:"
6009 #. Resource IDs: (1002)
6013 #. Resource IDs: (65535)
6017 #. Resource IDs: (65535)
6021 #. Resource IDs: (65535)
6025 #. Resource IDs: (65535)
6029 #. Resource IDs: (65535)
6033 #. Resource IDs: (65535)
6037 #. Resource IDs: (65535)
6041 #. Resource IDs: (65535)
6045 #. Resource IDs: (65535)
6049 #. Resource IDs: (65535)
6053 #. Resource IDs: (85)
6057 #. Resource IDs: (68)
6061 #. Resource IDs: (86)
6062 msgid "Last Modified"
6065 #. Resource IDs: (65535)
6066 msgid "Last Modified:"
6067 msgstr "Utoljára módosítva:"
6069 #. Resource IDs: (1616)
6070 msgid "Last known &good:"
6071 msgstr "Utolsó &jó állapot:"
6073 #. Resource IDs: (12)
6074 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6077 #. Resource IDs: (1137)
6078 msgid "Least active author:"
6079 msgstr "Legkevésbé aktív fejlesztő:"
6081 #. Resource IDs: (319)
6083 "Leave as conflicted\n"
6084 "The conflict status of the file is kept"
6087 #. Resource IDs: (252)
6088 msgid "Leave only marked blocks"
6091 #. Resource IDs: (188)
6093 msgstr "Bal oldali nézet:"
6095 #. Resource IDs: (65535)
6097 msgstr "Bal oldali kép"
6099 #. Resource IDs: (246)
6101 msgstr "Vonaldiagram"
6103 #. Resource IDs: (1057)
6107 msgstr "Vonal eszköz\nVonal"
6109 #. Resource IDs: (32853)
6110 msgid "Line diff bar"
6111 msgstr "Aktuális sor"
6113 #. Resource IDs: (65535)
6114 msgid "Line differences"
6115 msgstr "Soreltérések"
6117 #. Resource IDs: (176)
6119 msgid "Line moved from line %ld"
6122 #. Resource IDs: (176)
6124 msgid "Line moved to line %ld"
6127 #. Resource IDs: (65535)
6131 #. Resource IDs: (65535)
6135 #. Resource IDs: (269)
6140 #. Resource IDs: (64, 601)
6144 #. Resource IDs: (64, 601)
6145 msgid "Lines removed"
6148 #. Resource IDs: (3605)
6150 "List Help topics\n"
6152 msgstr "Kilistázza a súgótémákat\nSúgótémák"
6154 #. Resource IDs: (85)
6156 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6157 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6160 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6164 #. Resource IDs: (130)
6166 msgstr "Képek betöltése"
6168 #. Resource IDs: (1505)
6169 msgid "Load Putty &Key"
6170 msgstr "Putty &kulcs betöltése"
6172 #. Resource IDs: (315)
6175 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6178 #. Resource IDs: (315)
6181 "The views are updated with the new content."
6184 #. Resource IDs: (369,1379)
6188 #. Resource IDs: (89)
6192 #. Resource IDs: (65535)
6193 msgid "Local Branch"
6196 #. Resource IDs: (93)
6198 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6202 #. Resource IDs: (63)
6203 msgid "Local status"
6204 msgstr "Helyi állapot"
6206 #. Resource IDs: (65535)
6210 #. Resource IDs: (94)
6212 "Location where the contents of the\n"
6213 "selected revision of the repository will be saved to."
6216 #. Resource IDs: (32854)
6218 msgstr "Navigációs sáv"
6220 #. Resource IDs: (65)
6224 #. Resource IDs: (65535)
6225 msgid "Log Branch Line"
6226 msgstr "Branch napló"
6228 #. Resource IDs: (65535)
6232 #. Resource IDs: (211)
6234 msgstr "Korábbi bejegyzések"
6236 #. Resource IDs: (130)
6237 msgid "Log Messages"
6238 msgstr "Változási Napló"
6240 #. Resource IDs: (345)
6241 msgid "Log commit ordering"
6244 #. Resource IDs: (65535)
6245 msgid "Log messages"
6246 msgstr "Változási napló"
6248 #. Resource IDs: (1274)
6249 msgid "Log messages (Input dialog)"
6250 msgstr "Megjegyzések (beviteli ablakokban, pl. \"Beküldés\")"
6252 #. Resource IDs: (1280)
6253 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6254 msgstr "Megjegyzések (\"Változási napló\" ablakban)"
6256 #. Resource IDs: (1760)
6258 msgstr "Bejelentkezés:"
6260 #. Resource IDs: (238)
6262 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6263 msgstr "Legrégebbi verzió: %ld - Legújabb verzió: %ld"
6265 #. Resource IDs: (238)
6268 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6270 msgstr "Legrégebbi verzió: %ld - Legújabb verzió: %ld - FŐ verzió: %ld"
6272 #. Resource IDs: (16973)
6276 #. Resource IDs: (90)
6280 #. Resource IDs: (5066)
6284 #. Resource IDs: (1582)
6288 #. Resource IDs: (3866)
6289 msgid "Mail system DLL is invalid."
6290 msgstr "Levelező rendszer alkalmazáskiterjesztés (.DLL) érvénytelen."
6292 #. Resource IDs: (156)
6296 #. Resource IDs: (1653)
6297 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6300 #. Resource IDs: (1382)
6304 #. Resource IDs: (1483)
6308 #. Resource IDs: (79, 1382)
6309 msgid "Manage Remotes"
6312 #. Resource IDs: (282)
6313 msgid "Mark as resolved"
6314 msgstr "Feloldottnak jelölés"
6316 #. Resource IDs: (319)
6318 "Mark as resolved\n"
6319 "The file status is changed to modified"
6322 #. Resource IDs: (252)
6323 msgid "Mark this block"
6326 #. Resource IDs: (7)
6327 msgid "Marked Blocks"
6330 #. Resource IDs: (2051)
6332 "Marks a file as resolved in Git\n"
6336 #. Resource IDs: (13)
6337 msgid "Marks revision as bad"
6340 #. Resource IDs: (12)
6341 msgid "Marks revision as good"
6344 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6346 msgstr "Kis- és &nagybetű különbözik"
6348 #. Resource IDs: (1159)
6352 #. Resource IDs: (1317)
6353 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6354 msgstr "Megőrizni kivánt megjegyzések száma"
6356 #. Resource IDs: (65535)
6357 msgid "Max. lines in action log"
6358 msgstr "Eseménynapló max. mérete (sorokban)"
6360 #. Resource IDs: (16655)
6361 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6362 msgstr "A &menük elején a legutóbb használt műveletek jelenjenek meg"
6364 #. Resource IDs: (16134)
6368 #. Resource IDs: (1001)
6372 #. Resource IDs: (16626)
6373 msgid "Menu s&hadows"
6374 msgstr "Menü &árnyékok"
6376 #. Resource IDs: (78, 313)
6380 #. Resource IDs: (1635)
6381 msgid "Merge &Message"
6384 #. Resource IDs: (606)
6388 #. Resource IDs: (221)
6389 msgid "Merge Reintegrate"
6390 msgstr "Visszaintegrálás"
6392 #. Resource IDs: (90)
6394 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6398 #. Resource IDs: (1252)
6400 msgid "Merge to \"%s\"..."
6403 #. Resource IDs: (263, 1257)
6407 #. Resource IDs: (76)
6408 msgid "Merged Files"
6411 #. Resource IDs: (10)
6412 msgid "Merges another branch"
6415 #. Resource IDs: (1073)
6419 #. Resource IDs: (229)
6421 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6422 msgstr "Egyesítés ettől: %s, verzió %s, eddig: %s, verzó %s, ebbe: %s, %s%s"
6424 #. Resource IDs: (83)
6426 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6427 msgstr "Az egyesítéshez különböző verzió vagy URL kell a \"Ettől:\" és \"Eddig:\" mezőkbe"
6429 #. Resource IDs: (229)
6431 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6432 msgstr "Verziók egyesítése %s, %s ezzel: %s, %s%s"
6434 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6438 #. Resource IDs: (1719)
6439 msgid "Message onl&y"
6442 #. Resource IDs: (1579)
6443 msgid "Message part &expression:"
6446 #. Resource IDs: (116)
6448 msgstr "Megjegyzések"
6450 #. Resource IDs: (1158)
6454 #. Resource IDs: (263)
6458 #. Resource IDs: (1068)
6459 msgid "Minimize the Ribbon"
6460 msgstr "Szalag - Kis méret"
6462 #. Resource IDs: (65535)
6463 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6466 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6470 #. Resource IDs: (3887)
6474 #. Resource IDs: (1551)
6475 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6478 #. Resource IDs: (208)
6479 msgid "Modification date"
6480 msgstr "Módosítás dátuma"
6482 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6486 #. Resource IDs: (76)
6487 msgid "Modified Files"
6490 #. Resource IDs: (1070)
6494 #. Resource IDs: (1002)
6495 msgid "More Buttons"
6496 msgstr "További gombok"
6498 #. Resource IDs: (1069)
6499 msgid "More Commands..."
6500 msgstr "További parancsok..."
6502 #. Resource IDs: (438)
6503 msgid "More colors..."
6506 #. Resource IDs: (438)
6510 #. Resource IDs: (1136)
6511 msgid "Most active author:"
6512 msgstr "Legaktívabb fejlesztő:"
6514 #. Resource IDs: (16135)
6518 #. Resource IDs: (17026)
6520 msgstr "&Lefelé mozgat"
6522 #. Resource IDs: (17025)
6524 msgstr "&Felfelé mozgat"
6526 #. Resource IDs: (1002)
6527 msgid "Move Item Down"
6528 msgstr "Elem lefelé mozgatása"
6530 #. Resource IDs: (1002)
6531 msgid "Move Item Up"
6532 msgstr "Elem felfelé mozgatása"
6534 #. Resource IDs: (147)
6535 msgid "Move and rename"
6536 msgstr "Áthelyezés és átnevezés"
6538 #. Resource IDs: (209)
6539 msgid "Move to changelist"
6540 msgstr "Változáslistába helyezés"
6542 #. Resource IDs: (65535)
6543 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6546 #. Resource IDs: (229)
6548 msgstr "Áthelyezés/átnevezés"
6550 #. Resource IDs: (98)
6552 msgid "Move: New name for %s"
6553 msgstr "Áthelyezés: %s új neve"
6555 #. Resource IDs: (197)
6556 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6557 msgstr "Visszaállítás előtt a lomtárba helyezi a módosított fájlokat."
6559 #. Resource IDs: (80)
6562 msgstr "%s áthelyezése"
6564 #. Resource IDs: (80)
6566 msgstr "Áthelyezés..."
6568 #. Resource IDs: (65535)
6570 msgstr "Saját fájl:"
6572 #. Resource IDs: (3697)
6576 #. Resource IDs: (1071)
6580 #. Resource IDs: (65535)
6584 #. Resource IDs: (156)
6588 #. Resource IDs: (2056)
6590 "Navigate to a specific line in the view\n"
6594 #. Resource IDs: (17004)
6595 msgid "Navigation Pane Options"
6596 msgstr "Navigációs sáv beállításai"
6598 #. Resource IDs: (1065)
6599 msgid "Navigation Pane Options..."
6600 msgstr "Navigációs sáv beállításai..."
6602 #. Resource IDs: (213)
6606 #. Resource IDs: (102)
6610 #. Resource IDs: (321)
6611 msgid "Network::Email"
6614 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6618 #. Resource IDs: (1076)
6622 #. Resource IDs: (309)
6623 msgid "New Branch\\Tag"
6624 msgstr "Új ág\\címke"
6626 #. Resource IDs: (1001)
6630 #. Resource IDs: (95)
6634 #. Resource IDs: (95)
6638 #. Resource IDs: (97)
6640 msgid "New name for %s"
6643 #. Resource IDs: (92)
6644 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6647 #. Resource IDs: (98)
6651 #. Resource IDs: (605)
6652 msgid "New submodule"
6655 #. Resource IDs: (605)
6656 msgid "Newer commit time"
6659 #. Resource IDs: (101)
6663 #. Resource IDs: (20308)
6667 #. Resource IDs: (3633)
6671 msgstr "Következő oldal\nKövetkező oldal"
6673 #. Resource IDs: (156)
6674 msgid "Next conflict"
6677 #. Resource IDs: (156)
6678 msgid "Next difference"
6681 #. Resource IDs: (156)
6682 msgid "Next inline difference"
6685 #. Resource IDs: (73)
6689 #. Resource IDs: (1481)
6690 msgid "No &Fast Forward"
6693 #. Resource IDs: (92)
6697 #. Resource IDs: (1716)
6701 #. Resource IDs: (1482)
6705 #. Resource IDs: (67)
6706 msgid "No HEAD found"
6709 #. Resource IDs: (81)
6711 "No command specified!\n"
6713 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6716 #. Resource IDs: (81)
6717 msgid "No command value specified!"
6718 msgstr "Nem adott meg értéket a parancshoz!"
6720 #. Resource IDs: (87)
6721 msgid "No differences found!"
6722 msgstr "Nincsenek eltérések!"
6724 #. Resource IDs: (82)
6726 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6729 #. Resource IDs: (3843)
6730 msgid "No error message is available."
6731 msgstr "Nincs elérhető hibaüzenet."
6733 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6734 msgid "No error occurred."
6735 msgstr "Nem történt hiba."
6737 #. Resource IDs: (82)
6739 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6741 msgstr "Nincsenek módosított fájlok vagy mappák. Így a TortoiseGit számára nincs mit visszaállítani."
6743 #. Resource IDs: (239)
6745 "No files to show with the current setting.\n"
6746 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6747 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6748 msgstr "Nincs megjelenítendő fájl.\nVáltoztasd a lenti beállításokat a nem verziókezelt, kihagyott és/vagy nem változott fájlok megjelenítéséhez.\nA távoli változások megjelenítéséhez kattinst a \"Tároló ellenőrzése\" gombra."
6750 #. Resource IDs: (77)
6752 "No files were changed or added since\n"
6753 "the last commit. There's nothing\n"
6754 "for TortoiseGit to do here..."
6755 msgstr "Nincsek módosított vagy hozzáadott fájlok az⏎\nutolsó commit óta. A TortoiseGit nem tud⏎\nsemmit tenni..."
6757 #. Resource IDs: (170)
6759 "No files were changed or added since\n"
6760 "the last commit. There's nothing\n"
6761 "for TortoiseGit to do here...\n"
6762 "Do you want to see the unversioned files?"
6763 msgstr "Nincsek változtatott vagy hozzáadott fájlok az⏎\nutolsó commit óta. A TortoiseGit nem tud⏎\nsemmit tenni...\nSzeretné megjeleníteni a verziókövetésen kivüli fájlokat?"
6765 #. Resource IDs: (173)
6766 msgid "No graph available"
6767 msgstr "Nincs elérhető grafikon"
6769 #. Resource IDs: (273)
6771 msgid "No image encoder found for %s."
6772 msgstr "%s nem talált képkódolót."
6774 #. Resource IDs: (86)
6775 msgid "No more revisions found."
6778 #. Resource IDs: (70)
6779 msgid "No previous version."
6782 #. Resource IDs: (603)
6783 msgid "No reference found"
6786 #. Resource IDs: (1254)
6787 msgid "No spell corrections"
6788 msgstr "Nincs helyesírás-ellenőrzés"
6790 #. Resource IDs: (196)
6792 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6794 msgstr "Nem gyorsítótárazza az állapotokat. Csak a verziókezelt mappák kapnak ikont, a fájlok nem."
6796 #. Resource IDs: (1253)
6797 msgid "No thesaurus suggestions"
6798 msgstr "Nincs szinonima"
6800 #. Resource IDs: (65)
6801 msgid "No working directory found."
6804 #. Resource IDs: (65535)
6808 #. Resource IDs: (1272)
6812 #. Resource IDs: (264, 65535)
6816 #. Resource IDs: (2152)
6817 msgid "Normal &SVN Commit"
6820 #. Resource IDs: (65535)
6821 msgid "North European"
6824 #. Resource IDs: (78)
6825 msgid "Not Versioned Files"
6828 #. Resource IDs: (83)
6829 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6832 #. Resource IDs: (3857)
6833 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6834 msgstr "Nem lett az összes bejegyzés (vagy INI fájl) eltávolítva."
6836 #. Resource IDs: (83)
6837 msgid "Not enough memory to complete operation."
6838 msgstr "Nincs elég memória a művelet befejezéséhez."
6840 #. Resource IDs: (606)
6842 "Not enough memory!\n"
6843 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6844 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6845 msgstr "Nincs elég memória!\nPróbáld meg csökkenteni a grafikon méretét, vagy a grafikon\nelemeinek összecsukásával, vagy a grafikon kicsinyítésével."
6847 #. Resource IDs: (72)
6848 msgid "Not patches generated."
6851 #. Resource IDs: (65535)
6855 #. Resource IDs: (3887)
6857 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6858 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6859 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6862 #. Resource IDs: (65535)
6863 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
6866 #. Resource IDs: (1481)
6867 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6868 msgstr "Megjegyzés: a mappa nem verziókezelt elemeket (is) tartalmaz"
6870 #. Resource IDs: (65535)
6871 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6874 #. Resource IDs: (82)
6878 #. Resource IDs: (604)
6881 "Nothing need rebase\r\n"
6885 #. Resource IDs: (67)
6886 msgid "Nothing to Rebase"
6889 #. Resource IDs: (603)
6890 msgid "Nothing to commit"
6893 #. Resource IDs: (88)
6897 #. Resource IDs: (1534)
6898 msgid "Number Commits"
6901 #. Resource IDs: (604)
6903 msgid "Number of %s"
6906 #. Resource IDs: (1161)
6907 msgid "Number of authors:"
6908 msgstr "Fejlesztők száma:"
6910 #. Resource IDs: (65535)
6911 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6914 #. Resource IDs: (96)
6915 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
6918 #. Resource IDs: (1160)
6919 msgid "Number of weeks:"
6920 msgstr "Hetek száma:"
6922 #. Resource IDs: (5045)
6926 #. Resource IDs: (5046)
6930 #. Resource IDs: (5047)
6934 #. Resource IDs: (5048)
6938 #. Resource IDs: (5049)
6942 #. Resource IDs: (5050)
6946 #. Resource IDs: (5051)
6950 #. Resource IDs: (5052)
6954 #. Resource IDs: (5053)
6955 msgid "OEM 860: Portuguese"
6958 #. Resource IDs: (5054)
6959 msgid "OEM 861: Icelandic"
6962 #. Resource IDs: (5055)
6966 #. Resource IDs: (5056)
6967 msgid "OEM 863: French"
6970 #. Resource IDs: (5057)
6971 msgid "OEM 865: Nordic"
6974 #. Resource IDs: (5058)
6978 #. Resource IDs: (5059)
6982 #. Resource IDs: (5044)
6986 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6990 #. Resource IDs: (7)
6992 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6996 #. Resource IDs: (156, 626)
6998 msgstr "Office 2003"
7000 #. Resource IDs: (156)
7002 msgstr "Office 2007"
7004 #. Resource IDs: (626)
7005 msgid "Office 2007 colors"
7008 #. Resource IDs: (156, 626)
7012 #. Resource IDs: (95)
7016 #. Resource IDs: (95)
7020 #. Resource IDs: (605)
7021 msgid "Older commit time"
7024 #. Resource IDs: (65535)
7026 msgstr "Régebbi sorok"
7028 #. Resource IDs: (87)
7032 #. Resource IDs: (3887)
7033 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7036 #. Resource IDs: (219)
7037 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7038 msgstr "Egy vagy több fájlban konfliktusok találhatóak."
7040 #. Resource IDs: (1542)
7041 msgid "Only Current Branch"
7044 #. Resource IDs: (1543)
7045 msgid "Only Local Branches"
7048 #. Resource IDs: (1256)
7049 msgid "Only Merged Files"
7052 #. Resource IDs: (19)
7053 msgid "Only file children"
7054 msgstr "Csak a fájlokat"
7056 #. Resource IDs: (169)
7058 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7060 msgstr "Csak (vesszővel elválasztott) számok\nmegengedettek!"
7062 #. Resource IDs: (19)
7063 msgid "Only this item"
7064 msgstr "Csak ezt a fájlt/mappát"
7066 #. Resource IDs: (3841)
7070 #. Resource IDs: (3601)
7072 "Open an existing document\n"
7076 #. Resource IDs: (1797)
7077 msgid "Open certificate"
7080 #. Resource IDs: (3601)
7082 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7086 #. Resource IDs: (1132)
7087 msgid "Open from clipboard"
7088 msgstr "Megnyitás vágólapról"
7090 #. Resource IDs: (7)
7091 msgid "Open image file..."
7092 msgstr "Képfájl megnyitása..."
7094 #. Resource IDs: (282)
7095 msgid "Open parent folder"
7096 msgstr "Szülőmappa megnyitása"
7098 #. Resource IDs: (3602)
7099 msgid "Open this document"
7102 #. Resource IDs: (1251)
7103 msgid "Open with..."
7104 msgstr "Megnyitás ezzel..."
7106 #. Resource IDs: (3605)
7110 msgstr "Súgó megnyitása\nSúgó témakörök"
7112 #. Resource IDs: (21)
7113 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7116 #. Resource IDs: (15)
7117 msgid "Opens the repository browser"
7120 #. Resource IDs: (357, 1517)
7124 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
7126 msgstr "Lehetőségek"
7128 #. Resource IDs: (32779)
7129 msgid "Ori&ginal size"
7130 msgstr "&Eredeti méret"
7132 #. Resource IDs: (1531)
7136 #. Resource IDs: (1065)
7137 msgid "Other Task Panes"
7138 msgstr "Egyéb teendők nézete"
7140 #. Resource IDs: (245)
7144 #. Resource IDs: (75)
7145 msgid "Out ChangeList"
7148 #. Resource IDs: (75)
7152 #. Resource IDs: (3843)
7153 msgid "Out of memory."
7154 msgstr "Nincs elég memória."
7156 #. Resource IDs: (1538)
7157 msgid "Output Directory"
7160 #. Resource IDs: (3845)
7164 #. Resource IDs: (1523)
7165 msgid "Override branch if exists"
7168 #. Resource IDs: (92)
7172 #. Resource IDs: (3845)
7177 #. Resource IDs: (3845)
7182 msgstr "%u. oldal\nOldalak: %u-%u.\n"
7184 #. Resource IDs: (65535)
7188 #. Resource IDs: (1258)
7192 #. Resource IDs: (1258)
7196 #. Resource IDs: (63)
7198 msgstr "Paraméterek"
7200 #. Resource IDs: (1477)
7202 msgstr "Paraméterek:"
7204 #. Resource IDs: (1256)
7209 #. Resource IDs: (70)
7211 msgid "Parent %d does not exist"
7214 #. Resource IDs: (606)
7218 #. Resource IDs: (606)
7222 #. Resource IDs: (1)
7226 #. Resource IDs: (65535)
7227 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7230 #. Resource IDs: (4585)
7234 #. Resource IDs: (69, 65535)
7238 #. Resource IDs: (156)
7242 #. Resource IDs: (603)
7243 msgid "Paste Recent Message..."
7246 #. Resource IDs: (1057)
7250 msgstr "Beillesztési eszköz\nBeillesztés"
7252 #. Resource IDs: (172)
7253 msgid "Paste filename list"
7254 msgstr "Fájlnév lista beillesztése"
7256 #. Resource IDs: (172)
7257 msgid "Paste last commit message"
7260 #. Resource IDs: (15)
7262 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7264 msgstr "SVN úrvonal beillesztése a vágólapról egy mozgatás (kivágás) vagy másolás művelet eredményeként"
7266 #. Resource IDs: (65)
7270 #. Resource IDs: (1076)
7271 msgid "Patch &all items"
7272 msgstr "&Alkalmazás minden elemre"
7274 #. Resource IDs: (1075)
7275 msgid "Patch &selected item"
7276 msgstr "Alkalmazá&s a kiválasztott elemre"
7278 #. Resource IDs: (1579)
7279 msgid "Patch As Attachment"
7282 #. Resource IDs: (376)
7283 msgid "Patch all files"
7284 msgstr "Alkalmazás minden fájlra"
7286 #. Resource IDs: (376)
7287 msgid "Patch selected files"
7288 msgstr "Kiválasztott fájlokra alkalmazás"
7290 #. Resource IDs: (157)
7291 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7294 #. Resource IDs: (169)
7296 msgstr "Patch alkalmazása..."
7298 #. Resource IDs: (169)
7300 msgid "Patching file '%s'"
7303 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7307 #. Resource IDs: (314)
7308 msgid "Path found that matches the patch better."
7311 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7313 msgstr "Elérési út:"
7315 #. Resource IDs: (116)
7319 #. Resource IDs: (1057)
7323 msgstr "Ceruza eszköz\nCeruza"
7325 #. Resource IDs: (605)
7326 msgid "Percent of authorship"
7327 msgstr "Szerzőség százaléka"
7329 #. Resource IDs: (605)
7333 #. Resource IDs: (16538)
7334 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7335 msgstr "Személyre szabott menük és eszköztárak"
7337 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7341 #. Resource IDs: (90)
7342 msgid "Pick commit hash"
7345 #. Resource IDs: (90)
7346 msgid "Pick commit message"
7349 #. Resource IDs: (69)
7354 #. Resource IDs: (3849)
7356 "Picture (Metafile)\n"
7358 msgstr "Kép (metafile)\negy kép"
7360 #. Resource IDs: (65535)
7364 #. Resource IDs: (157)
7366 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7367 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7371 #. Resource IDs: (157)
7373 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7374 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7377 #. Resource IDs: (246)
7381 #. Resource IDs: (83)
7382 msgid "Please enter a hook script to execute."
7383 msgstr "Add meg a futtatandó hook szkriptet!"
7385 #. Resource IDs: (83)
7386 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7387 msgstr "Add meg a szkript futási mappáját!"
7389 #. Resource IDs: (83)
7390 msgid "Please select a hook type"
7391 msgstr "Válaszd ki a hook típusát!"
7393 #. Resource IDs: (94)
7394 msgid "Please select branch"
7397 #. Resource IDs: (94)
7398 msgid "Please select upstream"
7401 #. Resource IDs: (94)
7402 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7405 #. Resource IDs: (13)
7406 msgid "Please wait while cancelling..."
7407 msgstr "Várj, megszakítás folyamatban..."
7409 #. Resource IDs: (319)
7410 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7411 msgstr "Várj, amíg befejeződik a különbség-keresés..."
7413 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7414 msgid "Please wait..."
7415 msgstr "Kérlek várj..."
7417 #. Resource IDs: (65535)
7421 #. Resource IDs: (65535)
7425 #. Resource IDs: (1758)
7429 #. Resource IDs: (569)
7430 msgid "Post-Commit Hook"
7431 msgstr "Beküldés utáni hook"
7433 #. Resource IDs: (604)
7434 msgid "Post-Push Hook"
7437 #. Resource IDs: (58115)
7439 msgstr "&Előző oldal"
7441 #. Resource IDs: (569)
7442 msgid "Pre-Commit Hook"
7443 msgstr "Beküldés előtti hook"
7445 #. Resource IDs: (604)
7446 msgid "Pre-Push Hook"
7449 #. Resource IDs: (68)
7450 msgid "Preparing commit..."
7453 #. Resource IDs: (251)
7454 msgid "Prepend right block"
7457 #. Resource IDs: (251)
7458 msgid "Prepend this block to left"
7461 #. Resource IDs: (65535)
7462 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7463 msgstr "&Nyomd meg az új gyorsbillentyűt:"
7465 #. Resource IDs: (65535)
7466 msgid "Press &new shortcut key:"
7467 msgstr "&Nyomd meg az új gyorsbillentyűt:"
7469 #. Resource IDs: (1069)
7473 #. Resource IDs: (376)
7474 msgid "Preview patched file"
7475 msgstr "Patch-elt fájl előnézete"
7477 #. Resource IDs: (65535)
7481 #. Resource IDs: (20309)
7485 #. Resource IDs: (3633)
7489 msgstr "Előző oldal\nElőző oldal"
7491 #. Resource IDs: (72)
7492 msgid "Previous Version"
7495 #. Resource IDs: (156)
7496 msgid "Previous conflict"
7499 #. Resource IDs: (156)
7500 msgid "Previous difference"
7503 #. Resource IDs: (156)
7504 msgid "Previous inline difference"
7507 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7511 #. Resource IDs: (3633)
7515 msgstr "Dokumentum nyomtatása\n&Nyomtatás"
7517 #. Resource IDs: (3601)
7519 "Print the active document using current options\n"
7523 #. Resource IDs: (3601)
7525 "Print the active document\n"
7529 #. Resource IDs: (3845)
7530 msgid "Print to File"
7531 msgstr "Nyomtatás fájlba"
7533 #. Resource IDs: (65535)
7537 #. Resource IDs: (3845)
7538 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7539 msgstr "Nyomtatási fájlok (*.prn)|*.prn|Minden fájl (*.*)|*.*||"
7541 #. Resource IDs: (65535)
7545 #. Resource IDs: (74)
7549 #. Resource IDs: (157)
7550 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7551 msgstr "Programok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||"
7553 #. Resource IDs: (134)
7555 msgstr "Folyamatban"
7557 #. Resource IDs: (91, 1772)
7561 #. Resource IDs: (11)
7563 msgstr "Tulajdonság"
7565 #. Resource IDs: (107)
7566 msgid "Property Page"
7567 msgstr "Tulajdonságok"
7569 #. Resource IDs: (63)
7571 msgstr "Szolgáltató"
7573 #. Resource IDs: (1586)
7574 msgid "Provider para&meters:"
7577 #. Resource IDs: (1581)
7578 msgid "Provider uuid win&32:"
7581 #. Resource IDs: (1583)
7582 msgid "Provider uuid x6&4:"
7585 #. Resource IDs: (1475)
7587 msgstr "Szolgáltató:"
7589 #. Resource IDs: (1080)
7590 msgid "Proxy Settings"
7591 msgstr "Proxy beállítások"
7593 #. Resource IDs: (1603)
7597 #. Resource IDs: (1785)
7598 msgid "Prune (All remotes)"
7601 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7605 #. Resource IDs: (75)
7606 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7609 #. Resource IDs: (14)
7613 #. Resource IDs: (302)
7617 #. Resource IDs: (66)
7621 #. Resource IDs: (66)
7625 #. Resource IDs: (75)
7629 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7633 #. Resource IDs: (1786)
7634 msgid "Push Default"
7637 #. Resource IDs: (65535)
7641 #. Resource IDs: (1385)
7645 #. Resource IDs: (76)
7649 #. Resource IDs: (14, 64)
7653 #. Resource IDs: (65535)
7657 #. Resource IDs: (71)
7658 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7661 #. Resource IDs: (246)
7666 #. Resource IDs: (3605)
7668 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7670 msgstr "Kilép az alkalmazásból és megkérdezi, hogy elmentse-e a dokumentumokat\nKilépés"
7672 #. Resource IDs: (315)
7675 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7678 #. Resource IDs: (1633)
7682 #. Resource IDs: (1073)
7684 msgstr "R&AM meghajtók"
7686 #. Resource IDs: (16623)
7688 msgstr "Alaph&elyzet"
7690 #. Resource IDs: (1252)
7691 msgid "R&evert to this revision"
7692 msgstr "&Visszaállítás erre a verzióra"
7694 #. Resource IDs: (1255)
7698 #. Resource IDs: (1769)
7699 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7702 #. Resource IDs: (91)
7704 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7705 "the Pull button of same dialog"
7708 #. Resource IDs: (1535)
7712 #. Resource IDs: (1736)
7716 #. Resource IDs: (1494)
7720 #. Resource IDs: (1048)
7721 msgid "Re&movable drives"
7722 msgstr "&Cserélhető meghajtók"
7724 #. Resource IDs: (11)
7726 msgstr "&Átnevezés..."
7728 #. Resource IDs: (16613)
7730 msgstr "Alaphely&zet"
7732 #. Resource IDs: (16647)
7734 msgstr "Mindent alaphely&zetbe állít"
7736 #. Resource IDs: (1382)
7737 msgid "Re&store defaults"
7738 msgstr "&Alapértelmezett"
7740 #. Resource IDs: (8)
7742 msgstr "&Visszaállítás..."
7744 #. Resource IDs: (606)
7748 #. Resource IDs: (12)
7749 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7750 msgstr "Olvasd el a \"Hétköznapi használat\" fejezetet a súgóban, mielőtt elakadnál..."
7752 #. Resource IDs: (318)
7756 #. Resource IDs: (1254)
7758 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7761 #. Resource IDs: (20)
7765 #. Resource IDs: (67)
7767 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7770 #. Resource IDs: (1002)
7774 #. Resource IDs: (57616)
7778 #. Resource IDs: (65535)
7779 msgid "Recently modified lines"
7780 msgstr "Nemrég módosított sorok"
7782 #. Resource IDs: (276)
7784 msgstr "Egyesítés nélkül"
7786 #. Resource IDs: (3887)
7788 "Recover the auto-saved documents\n"
7789 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7792 #. Resource IDs: (603)
7793 msgid "Recover to the status before rebase"
7796 #. Resource IDs: (1057)
7800 msgstr "Téglalap eszköz\nTéglalap"
7802 #. Resource IDs: (1487)
7803 msgid "Recurse submodule"
7806 #. Resource IDs: (1654)
7810 #. Resource IDs: (3603)
7812 "Redo the previously undone action\n"
7814 msgstr "Megismétli az előzőleg visszavont műveletet\nIsmét"
7816 #. Resource IDs: (3825)
7817 msgid "Reduce the window to an icon"
7818 msgstr "Tálcára zsugorítja a programot"
7820 #. Resource IDs: (604, 1579)
7824 #. Resource IDs: (20087)
7825 msgid "Ref (Click it then go to)"
7828 #. Resource IDs: (95)
7832 #. Resource IDs: (69)
7836 #. Resource IDs: (69, 1588)
7840 #. Resource IDs: (83)
7844 #. Resource IDs: (135, 1382)
7848 #. Resource IDs: (75)
7849 msgid "Refreshing..."
7850 msgstr "Frissítés folyamatban..."
7852 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7853 msgid "Regex Filter"
7856 #. Resource IDs: (164)
7857 msgid "Regex Filters"
7860 #. Resource IDs: (65535)
7864 #. Resource IDs: (117)
7866 "Regular expressions filter:\r\n"
7867 ". : any character\r\n"
7868 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7869 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7870 "^ : start of line\r\n"
7871 "$ : end of line\r\n"
7872 "(string){n} : match string n times\r\n"
7873 "(abcd) : subexpression\r\n"
7874 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7875 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7877 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7878 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7879 "\\d : digits 0-9\r\n"
7881 msgstr "RegEx szűrő:\r\n. : bármely karakter\r\nc+ : c karakter 1 vagy többször\r\nc* : c karakter 0 vagy többször\r\n^ : sor eleje\r\n$ : sor vége\r\n(szöveg){n} : szöveg n darabszor\r\n(abcd) : rész-kifejezés\r\n[aei0-9] : a,e,i és 0..9 karakterek\r\n[^aei0-9] : minden karakter, kivéve a,e,i és 0..9\r\n\r\n\\w : a-z,A-Z,0-9 és _ karakterek\r\n\\W : bármely nem alfenumerikus karakter\r\n\\d : számjegyek, 0-9\r\n\\s : láthatatlan karakterek (pl. szóköz, tabulátor, sortörés)"
7883 #. Resource IDs: (7)
7885 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7888 #. Resource IDs: (1072)
7889 msgid "Relative Times in log"
7892 #. Resource IDs: (32794)
7896 #. Resource IDs: (2050)
7898 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7900 msgstr "Újra betölti a fájlt, elvetve a módosításokat.\nÚjratöltés"
7902 #. Resource IDs: (1660)
7903 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7906 #. Resource IDs: (1649)
7907 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7910 #. Resource IDs: (1573)
7914 #. Resource IDs: (65535)
7915 msgid "Remote &Branch:"
7918 #. Resource IDs: (1618)
7919 msgid "Remote &URL:"
7922 #. Resource IDs: (1754)
7923 msgid "Remote &tracking branch"
7926 #. Resource IDs: (65535)
7927 msgid "Remote Branch"
7930 #. Resource IDs: (71)
7931 msgid "Remote URL must not be empty."
7934 #. Resource IDs: (76)
7935 msgid "Remote Update"
7938 #. Resource IDs: (71)
7939 msgid "Remote name must not be empty."
7942 #. Resource IDs: (63)
7943 msgid "Remote status"
7944 msgstr "Távoli állapot"
7946 #. Resource IDs: (65535)
7950 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7954 #. Resource IDs: (126)
7956 msgid "Remove %ld items"
7957 msgstr "%ld elem törlése"
7959 #. Resource IDs: (126)
7964 #. Resource IDs: (1627)
7965 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7968 #. Resource IDs: (75)
7969 msgid "Remove &branch"
7972 #. Resource IDs: (1628)
7973 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7976 #. Resource IDs: (2057)
7978 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7982 #. Resource IDs: (15)
7983 msgid "Remove from &ignore list"
7984 msgstr "El&távolítás a kizárási listáról"
7986 #. Resource IDs: (1068)
7987 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7988 msgstr "Eltávolítás a Gyorsindító eszköztárról"
7990 #. Resource IDs: (209)
7991 msgid "Remove from changelist"
7992 msgstr "Eltávolítás a változáslistáról"
7994 #. Resource IDs: (1629)
7995 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7998 #. Resource IDs: (1626)
7999 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8002 #. Resource IDs: (9)
8003 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8006 #. Resource IDs: (65535)
8010 #. Resource IDs: (264)
8011 msgid "Removed from changelist"
8012 msgstr "Változáslistáról eltávolítva"
8014 #. Resource IDs: (145)
8017 "Removed the file pattern(s)\n"
8019 "from the ignore list."
8020 msgstr "%s\nfájlmintá(k) eltávolítva\na kizárási listáról."
8022 #. Resource IDs: (15)
8023 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8024 msgstr "Eltávolít egy fájlt vagy egy kiterjesztést a kizárt elemek listájából"
8026 #. Resource IDs: (16616)
8028 msgstr "&Átnevezés..."
8030 #. Resource IDs: (79, 1257)
8034 #. Resource IDs: (97)
8037 msgstr "%s átnevezése"
8039 #. Resource IDs: (151)
8040 msgid "Rename - TortoiseGit"
8043 #. Resource IDs: (92)
8045 msgid "Rename \"%s\":"
8048 #. Resource IDs: (221)
8050 msgstr "Átnevezés/áthelyezés"
8052 #. Resource IDs: (11)
8053 msgid "Renames files/folders inside version control"
8054 msgstr "Átnevez fájlokat/mappákat a verziókezelésen belül"
8056 #. Resource IDs: (3603)
8058 "Repeat the last action\n"
8060 msgstr "Az utolsó utasítás megismétlése\nIsmétlés"
8062 #. Resource IDs: (1512)
8063 msgid "Replace &All"
8066 #. Resource IDs: (3603)
8068 "Replace specific text with different text\n"
8070 msgstr "Megadott szöveget egy másikra cserél\nCsere"
8072 #. Resource IDs: (65535)
8073 msgid "Replace with:"
8076 #. Resource IDs: (65535)
8080 #. Resource IDs: (95)
8082 msgid "Replaced %d matches"
8085 #. Resource IDs: (74)
8089 #. Resource IDs: (1618)
8090 msgid "Repository &URL"
8093 #. Resource IDs: (153)
8094 msgid "Repository Browser"
8095 msgstr "Tároló-böngésző"
8097 #. Resource IDs: (65535)
8101 #. Resource IDs: (334)
8102 msgid "Request pull"
8105 #. Resource IDs: (65535)
8106 msgid "Requests a username and a password"
8107 msgstr "Felhasználónevet és jelszót igényel"
8109 #. Resource IDs: (82)
8110 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
8113 #. Resource IDs: (8)
8117 #. Resource IDs: (317)
8119 msgstr "&Visszaállítás"
8121 #. Resource IDs: (16614)
8123 msgstr "Mindent &alaphelyzetbe állít"
8125 #. Resource IDs: (1554)
8127 msgstr "&Visszaállítás"
8129 #. Resource IDs: (1255)
8131 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8134 #. Resource IDs: (1553)
8135 msgid "Reset active branch"
8138 #. Resource IDs: (1255)
8139 msgid "Reset columns"
8140 msgstr "Oszlopok visszaállítása"
8142 #. Resource IDs: (64)
8144 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8147 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
8151 #. Resource IDs: (4595)
8152 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8155 #. Resource IDs: (282)
8156 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8157 msgstr "Feloldás a saját verzió alapján"
8159 #. Resource IDs: (282)
8160 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8161 msgstr "Feloldás a másik verzió alapján"
8163 #. Resource IDs: (74, 209)
8167 #. Resource IDs: (282)
8172 msgstr "Feloldva:\n%s"
8174 #. Resource IDs: (9)
8175 msgid "Resolves conflicted files"
8176 msgstr "Konfliktusok feloldása"
8178 #. Resource IDs: (66)
8179 msgid "Restart rebase"
8182 #. Resource IDs: (64)
8186 #. Resource IDs: (1254)
8187 msgid "Restore Default"
8188 msgstr "Alapértelmezett"
8190 #. Resource IDs: (65)
8191 msgid "Restore after commit"
8194 #. Resource IDs: (3826)
8195 msgid "Restore the window to normal size"
8196 msgstr "Előző méret"
8198 #. Resource IDs: (73)
8200 msgstr "Visszaállítva"
8202 #. Resource IDs: (73)
8206 #. Resource IDs: (602)
8207 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8210 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8212 msgstr "Visszaállítás"
8214 #. Resource IDs: (69)
8215 msgid "Revert commit"
8218 #. Resource IDs: (69)
8220 msgid "Revert commit %s"
8223 #. Resource IDs: (1258)
8224 msgid "Revert to parent revision"
8227 #. Resource IDs: (323)
8229 msgid "Revert to revision %s"
8230 msgstr "Visszaállítás a %s verzióra"
8232 #. Resource IDs: (73)
8234 msgstr "Visszaállítva"
8236 #. Resource IDs: (9)
8237 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8238 msgstr "Minden az utolsó frissítés óta végzett módosítást visszaállít"
8240 #. Resource IDs: (14)
8241 msgid "Reverts an addition to version control"
8242 msgstr "Visszavonja a verziókezeléshez hozzáadást"
8244 #. Resource IDs: (603)
8245 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8248 #. Resource IDs: (14)
8249 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8252 #. Resource IDs: (13)
8253 msgid "Review/apply single &patch..."
8256 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8260 #. Resource IDs: (119)
8265 #. Resource IDs: (120)
8270 #. Resource IDs: (23)
8271 msgid "Revision &graph"
8272 msgstr "&Verzió grafikon"
8274 #. Resource IDs: (67)
8275 msgid "Revision Files"
8278 #. Resource IDs: (4580)
8279 msgid "Revision Graph"
8280 msgstr "Verzió grafikon"
8282 #. Resource IDs: (4584)
8283 msgid "Revision Graph Filter"
8284 msgstr "Verzió grafikon szűrő"
8286 #. Resource IDs: (65535)
8287 msgid "Revision graph"
8288 msgstr "Verzió grafikon"
8290 #. Resource IDs: (86)
8292 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8295 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8299 #. Resource IDs: (605)
8303 #. Resource IDs: (95)
8308 #. Resource IDs: (3850)
8311 "text with font and paragraph formatting"
8312 msgstr "Rich Text (RTF)\nformázott szöveg"
8314 #. Resource IDs: (188)
8315 msgid "Right View: "
8316 msgstr "Jobb oldali nézet:"
8318 #. Resource IDs: (65535)
8320 msgstr "Jobb oldali kép"
8322 #. Resource IDs: (1070)
8324 msgid "Row %d of %d"
8325 msgstr "%d / %d sor"
8327 #. Resource IDs: (1070)
8329 msgid "Row %d-%d of %d"
8330 msgstr "%d-%d / %d sor"
8332 #. Resource IDs: (1070)
8336 #. Resource IDs: (1070)
8340 #. Resource IDs: (17045)
8342 msgstr "&Kiválasztás..."
8344 #. Resource IDs: (1065)
8345 msgid "S&how Buttons on One Row"
8346 msgstr "&Gombok megjelenítése egy sorban"
8348 #. Resource IDs: (1065)
8349 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8350 msgstr "&Gombok megjelenítése két sorban"
8352 #. Resource IDs: (17078)
8353 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8354 msgstr "&Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag alatt"
8356 #. Resource IDs: (1132)
8358 msgstr "S&tatisztika"
8360 #. Resource IDs: (9)
8361 msgid "S&witch/Checkout..."
8364 #. Resource IDs: (604, 1251)
8368 #. Resource IDs: (65535)
8372 #. Resource IDs: (65535)
8376 #. Resource IDs: (1585)
8377 msgid "SMTP Server requires authentication"
8378 msgstr "Az SMTP szerver azonosítást kér"
8380 #. Resource IDs: (1757)
8381 msgid "SMTP Server:"
8382 msgstr "SMTP szerver:"
8384 #. Resource IDs: (90)
8385 msgid "SMTP, directly to destination server"
8388 #. Resource IDs: (1081)
8392 #. Resource IDs: (97)
8396 #. Resource IDs: (97)
8400 #. Resource IDs: (331)
8401 msgid "SVN Commit Type"
8404 #. Resource IDs: (22)
8405 msgid "SVN DCommit..."
8408 #. Resource IDs: (13)
8412 #. Resource IDs: (21)
8416 #. Resource IDs: (1256)
8420 #. Resource IDs: (65535)
8424 #. Resource IDs: (65535)
8428 #. Resource IDs: (95)
8432 #. Resource IDs: (605)
8433 msgid "Same commit time"
8436 #. Resource IDs: (93)
8438 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8440 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8443 "Update issue #101\n"
8444 "Fixes issue #202\n"
8445 "Fixed issue #123\n"
8446 "Resolves issue #88.\n"
8447 "Closes issue #99.\n"
8450 #. Resource IDs: (1612)
8451 msgid "Sample text:"
8454 #. Resource IDs: (156)
8458 #. Resource IDs: (101)
8460 msgstr "Mentés m&ásként..."
8462 #. Resource IDs: (3841)
8464 msgstr "Mentés másként"
8466 #. Resource IDs: (316)
8468 "Save Bottom File as\n"
8469 "You're asked where to save the bottom file"
8472 #. Resource IDs: (316)
8474 msgstr "Fájl mentése"
8476 #. Resource IDs: (316)
8478 "Save Left File as\n"
8479 "You're asked where to save the left file"
8482 #. Resource IDs: (316)
8486 "The modifications are saved to\n"
8490 #. Resource IDs: (316)
8492 "Save Right File as\n"
8493 "You're asked where to save the right file"
8496 #. Resource IDs: (316)
8500 "The modifications are saved to\n"
8504 #. Resource IDs: (316)
8507 "Both Files are saved"
8508 msgstr "Mentés mind\nMindkét fájl elmentve"
8510 #. Resource IDs: (7)
8512 "Save and exclude\n"
8513 "Your changes are saved and the original content is used"
8516 #. Resource IDs: (7)
8518 "Save and ignore marked blocks\n"
8519 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8522 #. Resource IDs: (7)
8524 "Save and include\n"
8525 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8528 #. Resource IDs: (156)
8532 #. Resource IDs: (313)
8534 msgstr "Mentés másként..."
8536 #. Resource IDs: (315)
8539 "You're asked where to save the file"
8542 #. Resource IDs: (3857)
8544 msgid "Save changes to %1?"
8545 msgstr "Elmented %1 változásait?"
8547 #. Resource IDs: (314)
8548 msgid "Save modifications."
8549 msgstr "Módosítások mentése."
8551 #. Resource IDs: (1253)
8552 msgid "Save revision &to..."
8553 msgstr "Verzió mentése &ide..."
8555 #. Resource IDs: (3601)
8557 "Save the active document with a new name\n"
8561 #. Resource IDs: (3601)
8563 "Save the active document\n"
8567 #. Resource IDs: (3601)
8569 "Save the modified file\n"
8571 msgstr "A módosított fájl mentése\nFájl mentése"
8573 #. Resource IDs: (1132)
8574 msgid "Save to clipboard"
8575 msgstr "Vágólapra mentés"
8577 #. Resource IDs: (65535)
8579 msgstr "Mentés ide:"
8581 #. Resource IDs: (1385)
8582 msgid "Save unified diff"
8585 #. Resource IDs: (1385)
8586 msgid "Save unified diff since HEAD"
8589 #. Resource IDs: (315)
8592 "Save the file with the conflict markers."
8595 #. Resource IDs: (314)
8599 "The modifications are saved to\n"
8603 #. Resource IDs: (108)
8605 msgstr "Elmentett adatok"
8607 #. Resource IDs: (71)
8609 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8612 #. Resource IDs: (75)
8613 msgid "Saving notes failed."
8616 #. Resource IDs: (1522)
8620 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8624 #. Resource IDs: (1003)
8626 msgstr "Görgetés balra"
8628 #. Resource IDs: (1003)
8629 msgid "Scroll Right"
8630 msgstr "Görgetés jobbra"
8632 #. Resource IDs: (1253)
8633 msgid "Search &log messages..."
8634 msgstr "&Megjegyzések keresése..."
8636 #. Resource IDs: (1074)
8640 #. Resource IDs: (65535)
8644 #. Resource IDs: (169)
8645 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8646 msgstr "Megfelelőbb útvonal keresése..."
8648 #. Resource IDs: (3867)
8650 msgid "Seek failed on %1"
8651 msgstr "Keresés megált %1-nél"
8653 #. Resource IDs: (8)
8657 #. Resource IDs: (1253)
8659 msgstr "Mindent &kijelöl"
8661 #. Resource IDs: (16529)
8662 msgid "Select &User-defined Image: "
8663 msgstr "&Egyéni Kép kiválasztása: "
8665 #. Resource IDs: (16508)
8666 msgid "Select &context menu:"
8667 msgstr "Helyzetérzékeny menü vála&sztása:"
8669 #. Resource IDs: (65535)
8670 msgid "Select &window:"
8671 msgstr "Válassz &ablakot:"
8673 #. Resource IDs: (1057)
8675 "Select Color Tool\n"
8677 msgstr "Szín választó eszköz\nSzín kiválasztása"
8679 #. Resource IDs: (13)
8680 msgid "Select File..."
8681 msgstr "Válassz fájlt..."
8683 #. Resource IDs: (78)
8684 msgid "Select SSH client"
8685 msgstr "Válassz SSH klienst"
8687 #. Resource IDs: (3858)
8688 msgid "Select a button."
8689 msgstr "Válassz egy gombot."
8691 #. Resource IDs: (3585)
8692 msgid "Select an object on which to get Help"
8693 msgstr "Válassza ki az elemet amelyről a Súgót kéri"
8695 #. Resource IDs: (213)
8696 msgid "Select changelist"
8697 msgstr "Változáslista kijelölése"
8699 #. Resource IDs: (78)
8700 msgid "Select diff application"
8701 msgstr "Válssz diff programot"
8703 #. Resource IDs: (93)
8707 #. Resource IDs: (64)
8708 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8709 msgstr "Válassz mappát, amelyet ehhez a hibakövetőhöz szeretnél rendelni"
8711 #. Resource IDs: (79)
8713 "Select folder to export to.\n"
8714 "You might need to create a new folder before performing this export."
8715 msgstr "Válaszd ki a mappát, amelybe exportálni szeretnél.\nLehet, hogy szükséged lesz egy új mappa létrehozására."
8717 #. Resource IDs: (197)
8718 msgid "Select folder to run script for"
8719 msgstr "Válaszd ki a mappát amin a szkriptet futtatni szeretnéd"
8721 #. Resource IDs: (119)
8722 msgid "Select folder to save the selected files to"
8723 msgstr "Válassz mappát ahová a kiválasztott fájlokat menteni szeretnéd"
8725 #. Resource IDs: (197)
8726 msgid "Select hook script file"
8727 msgstr "Válaszd ki hook szkript fájlt"
8729 #. Resource IDs: (1405)
8730 msgid "Select items automatically"
8731 msgstr "Elemek kiválasztása automatikusan"
8733 #. Resource IDs: (78)
8734 msgid "Select merge application"
8735 msgstr "Válassz egyesítő programot"
8737 #. Resource IDs: (119)
8738 msgid "Select merge target"
8739 msgstr "Válaszd ki az egyesítés célpontját"
8741 #. Resource IDs: (79)
8743 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8744 msgstr "Mit tegyen a folyamatjelző ablak a feladat végén"
8746 #. Resource IDs: (3603)
8748 "Select the entire document\n"
8750 msgstr "Kijelöli az egész dokumentumot\nMindent kijelöl"
8752 #. Resource IDs: (65535)
8754 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8755 "checker used for commit messages."
8758 #. Resource IDs: (78)
8759 msgid "Select viewer for diff-files"
8760 msgstr "Válssz diff fájl megjelenítőt"
8762 #. Resource IDs: (316)
8763 msgid "Select what file you want to save as"
8766 #. Resource IDs: (316)
8768 "Select what file you want to save as\n"
8769 "Note: There is unresolved conflict!"
8772 #. Resource IDs: (1067)
8773 msgid "Select/deselect &all"
8776 #. Resource IDs: (96)
8777 msgid "Selection History"
8780 #. Resource IDs: (1)
8784 #. Resource IDs: (602)
8786 msgstr "Email küldése"
8788 #. Resource IDs: (1587)
8789 msgid "Send Mail after create"
8790 msgstr "Email küldése létrehozás után"
8792 #. Resource IDs: (3866)
8793 msgid "Send Mail failed to send message."
8794 msgstr "Nem sikerült a levelet küldeni."
8796 #. Resource IDs: (21, 603)
8797 msgid "Send Mail..."
8798 msgstr "Mail küldése..."
8800 #. Resource IDs: (320)
8804 #. Resource IDs: (602)
8805 msgid "Send Patch by Email"
8808 #. Resource IDs: (21)
8809 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8812 #. Resource IDs: (74)
8813 msgid "Sending content"
8814 msgstr "Tartalom küldése"
8816 #. Resource IDs: (602)
8820 #. Resource IDs: (1409)
8821 msgid "Server &address:"
8822 msgstr "A szerver &címe:"
8824 #. Resource IDs: (65535)
8825 msgid "Set Accelerator &for:"
8826 msgstr "Gyorsbillentyű &beállítása ehhez:"
8828 #. Resource IDs: (1558)
8832 #. Resource IDs: (1557)
8833 msgid "Set author &date"
8836 #. Resource IDs: (86)
8837 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8840 #. Resource IDs: (86)
8842 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8845 #. Resource IDs: (13)
8846 msgid "Setting properties..."
8847 msgstr "Beállítások szerkesztése..."
8849 #. Resource IDs: (107)
8851 msgstr "Beállítások"
8853 #. Resource IDs: (80)
8854 msgid "Settings - TortoiseGit"
8855 msgstr "Beállítások - TortoiseGit"
8857 #. Resource IDs: (1270)
8859 msgstr "Windows shell"
8861 #. Resource IDs: (1271)
8862 msgid "Shell Extended"
8865 #. Resource IDs: (145)
8866 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8867 msgstr "Az ikonadatbázis sikeresen újraépült!"
8869 #. Resource IDs: (5062)
8873 #. Resource IDs: (1105)
8874 msgid "Short &date/time format in log messages"
8875 msgstr "&Rövid dátumformátum a naplóban"
8877 #. Resource IDs: (1255)
8878 msgid "Shorten property list"
8879 msgstr "Tulajdonság-lista rövidítése"
8881 #. Resource IDs: (1382)
8883 msgstr "Megtekintés"
8885 #. Resource IDs: (16996)
8886 msgid "Show &Accelerator for:"
8887 msgstr "Gyorsbillentyű &megjelenítése ehhez:"
8889 #. Resource IDs: (20)
8890 msgid "Show &Reflog"
8893 #. Resource IDs: (1073)
8894 msgid "Show &Unversioned Files"
8897 #. Resource IDs: (1208)
8898 msgid "Show &Whole Project"
8901 #. Resource IDs: (1254)
8902 msgid "Show &changes"
8903 msgstr "&Változások mutatása"
8905 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8907 msgstr "&Változási napló"
8909 #. Resource IDs: (1031)
8910 msgid "Show &log..."
8911 msgstr "&Változási napló..."
8913 #. Resource IDs: (1088)
8914 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8915 msgstr "&Ikonok és helyi menü csak az intézőben"
8917 #. Resource IDs: (1069)
8918 msgid "Show Above the Ribbon"
8919 msgstr "Megjelenítés a szalag felett"
8921 #. Resource IDs: (1069)
8922 msgid "Show Below the Ribbon"
8923 msgstr "Megjelenítés a szalag alatt"
8925 #. Resource IDs: (1382)
8926 msgid "Show Environment Variables"
8927 msgstr "Környezeti változók megjelenítése"
8929 #. Resource IDs: (1065)
8930 msgid "Show Fewer Buttons"
8931 msgstr "Kevesebb gomb megjelenítése"
8933 #. Resource IDs: (2051)
8934 msgid "Show HEAD revision nodes"
8935 msgstr "FŐ verzió megjelenítése"
8937 #. Resource IDs: (2052)
8939 "Show Inline-Diff word by word\n"
8940 "Inline diff word-wise"
8941 msgstr "Soron belüli eltérések mutatása szavanként\nSoron belüli eltérések mutatása szavanként"
8943 #. Resource IDs: (2056)
8945 "Show Inline-Diff\n"
8949 #. Resource IDs: (1065)
8950 msgid "Show More Buttons"
8951 msgstr "Több gomb megjelenítése"
8953 #. Resource IDs: (1068)
8954 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8955 msgstr "Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag felett"
8957 #. Resource IDs: (1068)
8958 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8959 msgstr "Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag alatt"
8961 #. Resource IDs: (16651)
8962 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8963 msgstr "&Tippek megjelenítése az eszköztárakon"
8965 #. Resource IDs: (156)
8966 msgid "Show Whitespaces"
8969 #. Resource IDs: (2051)
8970 msgid "Show an overview of the whole graph"
8971 msgstr "Áttekintés a teljes grafikonról"
8973 #. Resource IDs: (1074)
8974 msgid "Show asterisk log prefix"
8977 #. Resource IDs: (97)
8978 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
8981 #. Resource IDs: (32775)
8983 msgstr "Szerző megjelenítése"
8985 #. Resource IDs: (1251)
8986 msgid "Show branches this commit is on"
8989 #. Resource IDs: (1251)
8990 msgid "Show changes as &unified diff"
8991 msgstr "Változások mutatása &egyesített diffként"
8993 #. Resource IDs: (32787)
8994 msgid "Show com&plete log"
8997 #. Resource IDs: (32864)
8998 msgid "Show complete log"
8999 msgstr "Mutasd a teljes naplót"
9001 #. Resource IDs: (32784)
9003 msgstr "Dátum megjelenítése"
9005 #. Resource IDs: (1804)
9006 msgid "Show describe in log"
9007 msgstr "Mutasd a leírást a naplóban"
9009 #. Resource IDs: (96)
9010 msgid "Show describe in log dialog"
9013 #. Resource IDs: (83)
9014 msgid "Show destination folder"
9015 msgstr "Mutasd a célmappát"
9017 #. Resource IDs: (1696)
9021 #. Resource IDs: (1556)
9022 msgid "Show diff to last commit"
9025 #. Resource IDs: (1126)
9026 msgid "Show excluded folders as normal"
9027 msgstr "Kizárt mappák megjelenítése \"normál\"-ként"
9029 #. Resource IDs: (16656)
9030 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9031 msgstr "&Teljes menü megjelenítése egy rövid késleltetés után"
9033 #. Resource IDs: (2051, 32802)
9034 msgid "Show file name"
9035 msgstr "Fájlnév megjelenítése"
9037 #. Resource IDs: (1782)
9038 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9041 #. Resource IDs: (1264)
9042 msgid "Show i&gnored files"
9043 msgstr "&Kizárt fájlok mutatása"
9045 #. Resource IDs: (1265)
9046 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9047 msgstr "Mutasd a helyi változások kihagyására megjelölt fájlokat"
9049 #. Resource IDs: (92)
9050 msgid "Show la&beled commits only"
9053 #. Resource IDs: (1063)
9054 msgid "Show linenumber&s"
9055 msgstr "Sorszámo&k mutatása"
9057 #. Resource IDs: (64)
9059 msgstr "Napló megtekintése"
9061 #. Resource IDs: (65)
9062 msgid "Show log &before rename/copy"
9065 #. Resource IDs: (88)
9067 msgid "Show log of %s"
9068 msgstr "Mutasd a %s naplóját"
9070 #. Resource IDs: (81)
9071 msgid "Show log of submodule"
9072 msgstr "Mutasd az almodul naplóját"
9074 #. Resource IDs: (14)
9075 msgid "Show log of this folder"
9076 msgstr "Mutasd a mappa naplóját"
9078 #. Resource IDs: (1256)
9080 msgstr "Napló megtekintése..."
9082 #. Resource IDs: (96)
9083 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9086 #. Resource IDs: (1382)
9087 msgid "Show modified files in working tree"
9090 #. Resource IDs: (1270)
9092 "Show next change of selected commit\n"
9096 #. Resource IDs: (2051)
9097 msgid "Show oldest node at top"
9098 msgstr "A legrégibb változat legyen legfelül"
9100 #. Resource IDs: (2054)
9102 "Show or hide the line diff bar\n"
9103 "Toggle LineDiffBar"
9104 msgstr "Aktuális sor megjelenítése/elrejtése\nAktuális sor megjelenítése/elrejtése"
9106 #. Resource IDs: (2054)
9108 "Show or hide the locator bar\n"
9110 msgstr "Navigáviós sáv megjelenítése/elrejtése\nNavigáviós sáv megjelenítése/elrejtése"
9112 #. Resource IDs: (3713)
9114 "Show or hide the status bar\n"
9118 #. Resource IDs: (3713)
9120 "Show or hide the status bar\n"
9122 msgstr "Állapotsor megjelenítése/elrejtése\nÁllapotsor megjelenítése/elrejtése"
9124 #. Resource IDs: (3713)
9126 "Show or hide the toolbar\n"
9128 msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése\nEszköztár megjelenítése/elrejtése"
9130 #. Resource IDs: (2051, 32803)
9131 msgid "Show original line number"
9134 #. Resource IDs: (1270)
9136 "Show previous change of selected commit\n"
9140 #. Resource IDs: (1252)
9141 msgid "Show revision properties"
9142 msgstr "Tulajdonságok megtekintése"
9144 #. Resource IDs: (16652)
9145 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9146 msgstr "&Gyorsbillentyűk mutatása a tippekben"
9148 #. Resource IDs: (2049)
9150 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9154 #. Resource IDs: (87)
9155 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9158 #. Resource IDs: (1209)
9159 msgid "Show un&modified files"
9160 msgstr "&Változatlan fájlok mutatása"
9162 #. Resource IDs: (1073)
9163 msgid "Show un&versioned files"
9164 msgstr "&Nem verziókezelt fájlok mutatása"
9166 #. Resource IDs: (198)
9168 msgstr "Megjelenítés/Elrejtés"
9170 #. Resource IDs: (93)
9172 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9175 #. Resource IDs: (76)
9178 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9179 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9182 #. Resource IDs: (24)
9183 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9184 msgstr "Grafikus megjelenítése a másolásoknak/mellékágaknak/kiadásoknak"
9186 #. Resource IDs: (13)
9188 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
9190 msgstr "Az összes megváltozott fájl mutatása az utolsó frissítés óta"
9192 #. Resource IDs: (10)
9193 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9194 msgstr "Információ megjelenítése a TortoiseGit-el kapcsolatban"
9196 #. Resource IDs: (20)
9197 msgid "Shows reference log"
9200 #. Resource IDs: (198)
9201 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9202 msgstr "Megjeleníti az eseménynaplót az alapértelmezett szövegszerkesztőben."
9204 #. Resource IDs: (12)
9205 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9208 #. Resource IDs: (1523)
9212 #. Resource IDs: (156, 626)
9213 msgid "Silver Style"
9216 #. Resource IDs: (1532)
9220 #. Resource IDs: (74)
9224 #. Resource IDs: (1254, 1258)
9228 #. Resource IDs: (66)
9230 msgid "Skip Patch: %s"
9233 #. Resource IDs: (11029)
9234 msgid "Skip worktree"
9237 #. Resource IDs: (1529)
9238 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9241 #. Resource IDs: (74)
9245 #. Resource IDs: (263)
9246 msgid "Skipped missing target"
9247 msgstr "Hiányzó cél kihagyva"
9249 #. Resource IDs: (1070)
9253 #. Resource IDs: (156)
9254 msgid "Smart tab char"
9257 #. Resource IDs: (89)
9261 #. Resource IDs: (1550)
9262 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9265 #. Resource IDs: (314)
9267 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9268 "Do you want to load the changes?"
9271 #. Resource IDs: (314)
9273 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9274 "Would you like to reload and lose your changes?"
9277 #. Resource IDs: (1126)
9278 msgid "Sort by commit count"
9279 msgstr "Rendezés beküldések száma szerint"
9281 #. Resource IDs: (1795)
9282 msgid "Sort tag list in reversed order"
9285 #. Resource IDs: (196)
9287 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9289 msgstr "Megadja, hogy a korábbi megjegyzések ablakban hány megjegyzés legyen elmentve."
9291 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9295 #. Resource IDs: (1827)
9296 msgid "Split commit"
9299 #. Resource IDs: (1253)
9301 msgstr "Sortördelés"
9303 #. Resource IDs: (3604)
9305 "Split the active window into panes\n"
9307 msgstr "Aktív ablak felosztása panelekre\nFelosztás"
9309 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9313 #. Resource IDs: (246)
9314 msgid "Stacked Bar Graph"
9315 msgstr "Halmozott oszlopdiagram"
9317 #. Resource IDs: (246)
9318 msgid "Stacked Line Graph"
9319 msgstr "Halmozott vonaldiagram"
9321 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9325 #. Resource IDs: (68)
9326 msgid "Start (FastFwd)"
9329 #. Resource IDs: (67)
9330 msgid "Start Cherry Pick"
9333 #. Resource IDs: (569)
9334 msgid "Start Commit Hook"
9335 msgstr "Beküldés-kezdeti hook"
9337 #. Resource IDs: (67, 68)
9338 msgid "Start Rebase"
9341 #. Resource IDs: (12)
9342 msgid "Start bisect mode..."
9345 #. Resource IDs: (1542)
9346 msgid "Start registry editor"
9349 #. Resource IDs: (14)
9350 msgid "Starts a git server running git protocol"
9353 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9357 #. Resource IDs: (1673)
9358 msgid "Stash &Message"
9361 #. Resource IDs: (20)
9365 #. Resource IDs: (20)
9369 #. Resource IDs: (22)
9373 #. Resource IDs: (20)
9377 #. Resource IDs: (80)
9378 msgid "Stash operation running..."
9381 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9385 #. Resource IDs: (179, 245)
9387 msgstr "Statisztika"
9389 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9393 #. Resource IDs: (1068)
9394 msgid "Status Bar Configuration"
9395 msgstr "Státusz sor beállítása"
9397 #. Resource IDs: (65535)
9398 msgid "Status and action colors"
9399 msgstr "Állapotok és műveletek színei"
9401 #. Resource IDs: (65535)
9402 msgid "Status cache"
9403 msgstr "Állapotok gyorsítótározása"
9405 #. Resource IDs: (197)
9407 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9410 #. Resource IDs: (196)
9412 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9413 " the overlay recursively"
9416 #. Resource IDs: (196)
9417 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9418 msgstr "Csak az adott mappa állapotának gyorsítótárazása, az állapotok nem jelenhetnek meg rekurzívan."
9420 #. Resource IDs: (13)
9421 msgid "Stops bisect mode"
9424 #. Resource IDs: (15)
9426 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9427 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9430 #. Resource IDs: (1)
9434 #. Resource IDs: (1406)
9435 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9438 #. Resource IDs: (156)
9442 #. Resource IDs: (1, 65)
9446 #. Resource IDs: (65535)
9450 #. Resource IDs: (1639)
9454 #. Resource IDs: (11)
9455 msgid "Submodule &Update..."
9458 #. Resource IDs: (1589)
9459 msgid "Submodule Add"
9460 msgstr "Almodul hozzáadás"
9462 #. Resource IDs: (20)
9463 msgid "Submodule Add..."
9466 #. Resource IDs: (4576)
9467 msgid "Submodule Diff"
9470 #. Resource IDs: (1585)
9471 msgid "Submodule Info"
9474 #. Resource IDs: (76)
9475 msgid "Submodule Init"
9478 #. Resource IDs: (20, 77)
9479 msgid "Submodule Sync"
9482 #. Resource IDs: (76)
9483 msgid "Submodule Update"
9486 #. Resource IDs: (1624)
9487 msgid "Submodule Update Options"
9490 #. Resource IDs: (90)
9493 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9497 #. Resource IDs: (1708)
9501 #. Resource IDs: (65)
9505 #. Resource IDs: (65535)
9507 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9508 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9509 "<djszapi@archlinux.us>"
9510 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9512 #. Resource IDs: (78)
9516 #. Resource IDs: (229)
9518 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9519 msgstr "%s átváltása erre: %s, Verzió %s"
9521 #. Resource IDs: (1522)
9525 #. Resource IDs: (3606)
9527 "Switch back to the previous window pane\n"
9529 msgstr "Az előző ablakpanelre vált\nElőző panel"
9531 #. Resource IDs: (156)
9532 msgid "Switch between single and double pane view"
9535 #. Resource IDs: (2049)
9537 "Switch between single and double pane view\n"
9538 "Switch between single and double pane view"
9539 msgstr "Egy- és kétpaneles mód közötti váltás\nEgy- és kétpaneles mód közötti váltás"
9541 #. Resource IDs: (156)
9542 msgid "Switch left and right view"
9545 #. Resource IDs: (2051)
9547 "Switch the contents of the left and right view\n"
9548 "Switch left and right view"
9549 msgstr "Megcseréli a bal és a jobb oldal tartalmát\nBal és jobb oldal felcserélése"
9551 #. Resource IDs: (3825)
9552 msgid "Switch to the next document window"
9553 msgstr "A következő dokumentumablakra ugrk"
9555 #. Resource IDs: (3606)
9557 "Switch to the next window pane\n"
9559 msgstr "A következő ablakpanelre vált\nKövetkező panel"
9561 #. Resource IDs: (3825)
9562 msgid "Switch to the previous document window"
9563 msgstr "Az előző dokumentumablakra ugrk"
9565 #. Resource IDs: (304)
9566 msgid "Switch/Checkout"
9569 #. Resource IDs: (1256)
9570 msgid "Switch/Checkout to"
9573 #. Resource IDs: (1254)
9574 msgid "Switch/Checkout to this..."
9577 #. Resource IDs: (9)
9578 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9581 #. Resource IDs: (325)
9582 msgid "Switches the comparison left<->right"
9585 #. Resource IDs: (1733)
9586 msgid "Symbolize ref names"
9589 #. Resource IDs: (11031)
9593 #. Resource IDs: (22)
9594 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9597 #. Resource IDs: (22)
9599 msgstr "Szinkronizálás..."
9601 #. Resource IDs: (89)
9605 #. Resource IDs: (93)
9606 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9609 #. Resource IDs: (3857)
9611 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9613 msgstr "A regisztrációs adatbázis bejegyzések és az INI fájl (ha volt) törölve lett."
9615 #. Resource IDs: (5065)
9619 #. Resource IDs: (7)
9620 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9621 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9623 #. Resource IDs: (1513)
9627 #. Resource IDs: (16970)
9628 msgid "Tab Placeholder"
9629 msgstr "Tab karakter helyettesítő"
9631 #. Resource IDs: (65535)
9635 #. Resource IDs: (82)
9639 #. Resource IDs: (1382)
9643 #. Resource IDs: (82)
9647 #. Resource IDs: (79)
9649 msgid "Tagged the working tree to %s"
9652 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9656 #. Resource IDs: (65535)
9660 #. Resource IDs: (64)
9664 #. Resource IDs: (1064)
9666 msgstr "Feladatlista"
9668 #. Resource IDs: (65535)
9669 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9672 #. Resource IDs: (1787)
9676 #. Resource IDs: (219)
9680 #. Resource IDs: (157)
9681 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9684 #. Resource IDs: (65535)
9688 #. Resource IDs: (71)
9690 "The Remote Config was changed.\n"
9691 "Do you want to save now or discard changes?"
9694 #. Resource IDs: (70)
9697 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9699 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9702 #. Resource IDs: (63)
9703 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9704 msgstr "A darab mérete nem egyezik meg a hozzáadott/törölt sorok számával!"
9706 #. Resource IDs: (67)
9707 msgid "The commit message must not be empty."
9710 #. Resource IDs: (89)
9713 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9714 "Do you want to overwrite it?"
9717 #. Resource IDs: (89)
9719 "The credential helper was changed.\n"
9720 "Do you want to save now or discard changes?"
9723 #. Resource IDs: (603)
9725 "The current working tree is not clean.\n"
9726 "Do you want to stash the changes?"
9729 #. Resource IDs: (68)
9732 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9734 msgstr "A diffelés leállt egy hiba miatt:\n%s"
9736 #. Resource IDs: (85)
9738 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9739 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9742 #. Resource IDs: (64)
9744 msgid "The file %s does not exist!"
9745 msgstr "%s fájl nem létezik!"
9747 #. Resource IDs: (64)
9749 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9750 msgstr "%s fájl nem található a patch fájlban!"
9752 #. Resource IDs: (64)
9755 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9756 "Do you want to select another file to diff?"
9759 #. Resource IDs: (314)
9765 "Do you want to remove the file?"
9766 msgstr "A(z) %s\nfájl üres.\nSzeretnéd törölni?"
9768 #. Resource IDs: (69)
9769 msgid "The file is too big"
9770 msgstr "A fájl túl nagy"
9772 #. Resource IDs: (3857)
9773 msgid "The file is too large to open."
9774 msgstr "A fájl túl nagy a megnyitáshoz."
9776 #. Resource IDs: (80)
9781 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9782 msgstr "A(z) %s\nfájl már létezik! Felülírod?"
9784 #. Resource IDs: (69)
9789 "is not a valid text file!"
9792 #. Resource IDs: (145)
9796 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9797 msgstr "A(z) %s\nmappa nem verziókezelt fájl(oka)t és/vagy mappá(ka)t tartalmaz. Biztosan törlöd?"
9799 #. Resource IDs: (88)
9805 "Would you like to create it first?"
9806 msgstr "A(z) %s\nmappa nem létezik.\nLétre akarod hozni?"
9808 #. Resource IDs: (83)
9811 "The hook script returned an error:\n"
9813 msgstr "A hook szkript hibát jelzett:\n%s"
9815 #. Resource IDs: (7)
9816 msgid "The image can not be shown."
9817 msgstr "A képet nem lehet megjeleníteni."
9819 #. Resource IDs: (63)
9821 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9822 "installed correctly."
9823 msgstr "Nem sikerült a hibakövető-szolgáltatót létrehozni. Ellenőrizd, hogy helyesen fel van-e telepítve!"
9825 #. Resource IDs: (64)
9826 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9827 msgstr "A hibakövető-szolgáltató nem tudta ellenőrizni a paramétereket"
9829 #. Resource IDs: (63)
9831 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9832 msgstr "A sor, amely az új fájlt jelöli, a(z) %d. sorban kellene lennie!"
9834 #. Resource IDs: (88)
9836 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9839 #. Resource IDs: (86)
9841 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9844 #. Resource IDs: (64)
9846 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9850 #. Resource IDs: (64)
9852 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9856 #. Resource IDs: (198)
9858 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9859 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9860 msgstr "Legfeljebb ennyi sort tart meg az eseménynapló.\nHa ennél több sor kerül bele, a legrégebbi bejegyzéset törölve lesznek!"
9862 #. Resource IDs: (220)
9863 msgid "The operation failed."
9864 msgstr "A művelet sikertelen."
9866 #. Resource IDs: (74)
9868 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9869 "You must only specify one of them."
9870 msgstr "A \"/path\" és \"/pathfile\" paraméterek együtt nem használhatóak.\nCsak az egyiket add meg."
9872 #. Resource IDs: (7)
9875 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9876 "Patching is not possible!"
9879 #. Resource IDs: (64)
9882 "The patch seems outdated! The file line\n"
9884 "and the patchline\n"
9887 msgstr "A patch réginek tűnik!\nA fájl %s. sora\nés a patch %s. sora\nnem egyezik meg!"
9889 #. Resource IDs: (88)
9891 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9892 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9894 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9895 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9897 "Do you want to proceed anyway?"
9898 msgstr "Az útvonal/URL hibásnak tűnik Windows alatt!\nMegpróbálhatod, de valószínűleg hibát fogsz kapni később.\n\nEgy útvonal nem tartalmazhatja az alábbi karaktereket: <<>|\"?*: és nem lehetnek az alábbi eszköznevek:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\nBiztosan folytatod?"
9900 #. Resource IDs: (314)
9905 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9906 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9908 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9911 #. Resource IDs: (91)
9913 "The process is still running.\n"
9914 "Are you sure to abort?"
9917 #. Resource IDs: (70)
9919 "The regular expression is invalid!\n"
9920 "Please enter a valid regular expression."
9923 #. Resource IDs: (71)
9926 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9927 "Do you want to overwrite it?"
9930 #. Resource IDs: (80)
9931 msgid "The repository was successfully created."
9932 msgstr "A tároló sikeresen létrejött."
9934 #. Resource IDs: (78)
9936 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9937 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9938 msgstr "A kiválasztott fájlban még van(nak) konfliktus(ok).\nBiztos hogy feloldottnak jelölöd?"
9940 #. Resource IDs: (170)
9943 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9944 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9945 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9948 #. Resource IDs: (93)
9951 "The target folder \n"
9953 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9954 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9957 #. Resource IDs: (88)
9960 "The target folder \n"
9963 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9966 #. Resource IDs: (101)
9968 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9969 "The following differences were found:"
9972 #. Resource IDs: (195)
9974 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9975 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9976 "but maybe not scan all files."
9977 msgstr "Legfeljebb ennyi másodpercet tölt el a program a fájlok elemzésével.\r\nKisebb érték esetén hamarabb elérhetővé válik a szókiegészítés funkció,\r\nde lehetséges, hogy nem vizsgál meg minden fájlt."
9979 #. Resource IDs: (82)
9981 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9982 "It's not possible to show the log messages between them!"
9983 msgstr "A két kiválasztott URL nem azonos gyökérből származik,\nígy a naplójuk megtekintése nem lehetséges!"
9985 #. Resource IDs: (96)
9987 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
9988 "Review and commit the changes?"
9991 #. Resource IDs: (65535)
9993 msgstr "Másik fájl:"
9995 #. Resource IDs: (263)
9999 #. Resource IDs: (169)
10001 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10002 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10005 #. Resource IDs: (198)
10008 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10012 #. Resource IDs: (316)
10014 "There are more editable views.\n"
10015 "What view do you want to save?"
10018 #. Resource IDs: (64)
10019 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10020 msgstr "Nincs elérhető hibakövető-szolgáltató!"
10022 #. Resource IDs: (66)
10025 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10026 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10027 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10028 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10029 msgstr "Még vannak feloldatlan konfliktusok a(z) %d. sorban!\nEzeket célszerű feloldani a mentés előt.\nBiztos, hogy elmented a fájlt a konfliktusokkal együtt?\nHa az Igenre kattintasz, akkor a feloldást kézzel, egy másik programmal kell megtenned!"
10031 #. Resource IDs: (313)
10033 "There are unsaved modifications!\n"
10034 "Do you want to save your changes?"
10035 msgstr "Néhány változás még nincs elmentve!\nMented a változásokat?"
10037 #. Resource IDs: (82)
10039 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10040 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10043 #. Resource IDs: (1253)
10045 msgstr "Szinonima szótár"
10047 #. Resource IDs: (3887)
10049 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10050 "changes that were made before the application closed."
10053 #. Resource IDs: (78)
10054 msgid "This field is required and must not be empty."
10057 #. Resource IDs: (83)
10059 "This is not a valid URL.\n"
10060 "Please enter an URL here."
10061 msgstr "Az URL nem érvényes.\nEgy valódi URL-t adj meg."
10063 #. Resource IDs: (82)
10065 "This is not a valid path!\n"
10066 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10067 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10068 msgstr "Az útvonal érvénytelen!\nEgy útvonal nem tartalmazhatja az alábbi karaktereket: <<>|\"?*: és az alábbi eszközneveket:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10070 #. Resource IDs: (3857)
10073 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10074 " may have an incompatible version of %s."
10075 msgstr "Ezt a programot a hiányzó %s exporthoz van csatoltva a(z) %s fájlban. A számítógépen valószínűleg %s-nek egy inkompatibilis verziója található."
10077 #. Resource IDs: (3857)
10079 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10080 msgstr "A programnak a(z) %s fájlra van szüksége, amely nem található ezen a rendszeren."
10082 #. Resource IDs: (15)
10083 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10084 msgstr "Ezt a tulajdonságot csak a mappákhoz lehet használni, fájlokhoz nem."
10086 #. Resource IDs: (95)
10088 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10089 "Please use another name"
10092 #. Resource IDs: (67)
10093 msgid "This task requires a clean working tree."
10096 #. Resource IDs: (1016)
10098 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10099 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10100 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10101 msgstr "Az alkalmazásban használt minden művelet nyoma elfog tűnni, és a menükben és az eszköztárakban a látható műveletek is alaphelyzetbe kerülnek. A testreszabott beállítások nem fognak elveszni. Folytatod?"
10103 #. Resource IDs: (604)
10104 msgid "Three way diff"
10107 #. Resource IDs: (16928)
10108 msgid "Tile &Vertically"
10109 msgstr "&Függőleges mozaik"
10111 #. Resource IDs: (16924)
10112 msgid "Tile Hori&zontally"
10115 #. Resource IDs: (1676)
10119 #. Resource IDs: (1422)
10121 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10122 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10123 "Disable tag fetching?"
10126 #. Resource IDs: (606)
10128 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10130 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10131 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10134 #. Resource IDs: (1201, 65535)
10138 #. Resource IDs: (3633)
10140 "Toggle One/Two Pages display\n"
10141 "Toggle One/Two Pages display"
10142 msgstr "Váltás egy- és kétoldalas nézet között\nVáltás egy- és kétoldalas nézet között"
10144 #. Resource IDs: (93)
10145 msgid "Toggle filters"
10148 #. Resource IDs: (65535)
10152 #. Resource IDs: (16130)
10153 msgid "Toolbar Name"
10154 msgstr "Eszköztár neve"
10156 #. Resource IDs: (1064)
10157 msgid "Toolbar Options"
10158 msgstr "Eszköztár beállításai"
10160 #. Resource IDs: (1001)
10161 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10162 msgstr "Belső hiba az eszköztárban. Lépj kapcsolatba a program terjesztőjével."
10164 #. Resource IDs: (16105)
10166 msgstr "Eszköztárak"
10168 #. Resource IDs: (16928)
10172 #. Resource IDs: (65535)
10176 #. Resource IDs: (65, 65535)
10177 msgid "TortoiseGit"
10178 msgstr "TortoiseGit"
10180 #. Resource IDs: (107)
10182 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10183 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10185 #. Resource IDs: (107)
10188 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10190 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
10192 #. Resource IDs: (1410)
10195 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
10196 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10198 "Do you want to remove it from the index?"
10201 #. Resource IDs: (98)
10204 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10205 "to be renamed too?"
10208 #. Resource IDs: (198)
10210 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10213 #. Resource IDs: (1096)
10214 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10215 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10217 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
10218 msgid "TortoiseGitBlame"
10219 msgstr "TortoiseGitBlame"
10221 #. Resource IDs: (1)
10224 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10225 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10228 #. Resource IDs: (1)
10230 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10231 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10233 #. Resource IDs: (1)
10235 "TortoiseGitBlame\n"
10237 "TortoiseGitBlam\n"
10240 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10241 "TortoiseGitBlame.Document"
10242 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10244 #. Resource IDs: (7, 153)
10245 msgid "TortoiseGitIDiff"
10246 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10248 #. Resource IDs: (65535)
10249 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10252 #. Resource IDs: (7)
10254 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10256 "Available command line parameters are:\n"
10257 "/left:\"path to left picture\"\n"
10258 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10259 "/right:\"path to right picture\"\n"
10260 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10261 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10262 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10263 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10264 msgstr "TortoiseGitIDiff: a TortoiseSVN különbség-megjelenítője képek számára\n\nA használható paraméterek:\n/left: \"a bal oldali kép útvonala\"\n/lefttitle: \"a bal oldali kép címe (a címsorban)\"\n/right: \"a jobb oldali kép útvonala\"\n/righttitle: \"a jobb oldali kép címe (a címsorban)\"\n/overlay Átfedés engedélyezése\n/fit Képek méreteinek egyeztetése\n/showinfo Információ megjelenítése a képekről"
10266 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
10267 msgid "TortoiseGitMerge"
10268 msgstr "TortoiseGitMerge"
10270 #. Resource IDs: (107)
10272 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10273 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10275 #. Resource IDs: (107)
10278 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10279 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10281 "apr-util %d.%d.%d"
10282 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
10284 #. Resource IDs: (7)
10287 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10291 #. Resource IDs: (357)
10292 msgid "TortoiseGitUDiff"
10295 #. Resource IDs: (1739)
10296 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10299 #. Resource IDs: (1737)
10300 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10303 #. Resource IDs: (1162)
10304 msgid "Total commits analyzed:"
10305 msgstr "Elemzett beküldések száma:"
10307 #. Resource IDs: (1163)
10308 msgid "Total file changes:"
10309 msgstr "Összes fájlváltozás:"
10311 #. Resource IDs: (1520)
10315 #. Resource IDs: (1520)
10319 #. Resource IDs: (11023)
10320 msgid "Tracked Remote Branch:"
10323 #. Resource IDs: (94)
10324 msgid "Tracked branch"
10327 #. Resource IDs: (357)
10329 msgid "Transferring at %s"
10330 msgstr "Sebesség: %s"
10332 #. Resource IDs: (32816)
10333 msgid "Transparent &color..."
10334 msgstr "&Átlátszó szín..."
10336 #. Resource IDs: (501)
10340 #. Resource IDs: (251)
10341 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10342 msgstr "Próbáld meg a \"Tisztítás\"-t! Ha nem működik, le kell kérned egy új munkapéldányt."
10344 #. Resource IDs: (73)
10346 msgstr "Próbáld újra"
10348 #. Resource IDs: (65535)
10352 #. Resource IDs: (10)
10353 msgid "Tweak TortoiseGit"
10356 #. Resource IDs: (1642)
10360 #. Resource IDs: (1720)
10364 #. Resource IDs: (164, 207)
10368 #. Resource IDs: (71)
10369 msgid "URL and directory must not be empty."
10372 #. Resource IDs: (1272)
10373 msgid "URL history"
10374 msgstr "URL előzmények"
10376 #. Resource IDs: (65535)
10380 #. Resource IDs: (5071)
10384 #. Resource IDs: (5070)
10388 #. Resource IDs: (5069)
10392 #. Resource IDs: (3866)
10393 msgid "Unable to load mail system support."
10394 msgstr "Nem tölthető be a levelezőrendszer támogatás."
10396 #. Resource IDs: (3865)
10397 msgid "Unable to process command, server busy."
10398 msgstr "Parancsot nem sikerült végrehajtani mert foglalt a szerver."
10400 #. Resource IDs: (3859)
10402 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10403 msgstr "Nem olvasható a %1 fájl, már más megnyitotta."
10405 #. Resource IDs: (3865)
10406 msgid "Unable to read write-only property."
10407 msgstr "Nem lehet olvasni a csak írható tulajdonságot."
10409 #. Resource IDs: (119)
10411 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10412 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10413 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10414 "from the top pane in the log dialog."
10417 #. Resource IDs: (3865)
10418 msgid "Unable to write read-only property."
10419 msgstr "Nem lehet írni a csak olvasható tulajdonságot."
10421 #. Resource IDs: (3859)
10423 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10424 msgstr "Nem írható a %1 fájl, már már megnyitotta vagy írásvédett."
10426 #. Resource IDs: (3887)
10428 msgstr "Kijelölést megszüntet"
10430 #. Resource IDs: (156)
10434 #. Resource IDs: (1069)
10436 msgid "Undo %d Actions"
10437 msgstr "%d művelet visszavonása"
10439 #. Resource IDs: (1069)
10440 msgid "Undo 1 Action"
10441 msgstr "Egy művelet visszavonása"
10443 #. Resource IDs: (14)
10444 msgid "Undo Add..."
10447 #. Resource IDs: (3603)
10449 "Undo the last action\n"
10451 msgstr "Visszavonja az utolsó műveletet\nVisszavonás"
10453 #. Resource IDs: (3603)
10455 "Undo the last modifications\n"
10459 #. Resource IDs: (3859)
10460 msgid "Unexpected file format."
10461 msgstr "Váratlan fájlformátum."
10463 #. Resource IDs: (93)
10464 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10467 #. Resource IDs: (1070)
10471 #. Resource IDs: (3850)
10473 "Unformatted Text\n"
10474 "text without any formatting"
10475 msgstr "Formázatlan szöveg\nszöveg, mindenféle formázás nélkül"
10477 #. Resource IDs: (2054)
10478 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10479 msgstr "FŐ verziók &egyesített diffje"
10481 #. Resource IDs: (1258)
10485 #. Resource IDs: (20)
10486 msgid "Unknown depth"
10487 msgstr "Ismeretlen mélység"
10489 #. Resource IDs: (252)
10490 msgid "Unmark this block"
10493 #. Resource IDs: (315)
10494 msgid "Unresolved conflicts!"
10497 #. Resource IDs: (3841)
10501 #. Resource IDs: (1462)
10502 msgid "Unversioned"
10503 msgstr "Nem verziókezelt"
10505 #. Resource IDs: (1313)
10506 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10507 msgstr "Ha a mappa tartalmaz nem verziókezelt fájlokat, módosítottnak látszik"
10509 #. Resource IDs: (286)
10511 msgid "Unversioning %s"
10512 msgstr "%s kivétele a verziókezelésből"
10514 #. Resource IDs: (1384)
10518 #. Resource IDs: (1710)
10522 #. Resource IDs: (607)
10526 #. Resource IDs: (65)
10527 msgid "Update Submodules"
10530 #. Resource IDs: (74)
10534 #. Resource IDs: (3849)
10535 msgid "Updating ActiveX objects"
10536 msgstr "ActiveX objektumok frissítése"
10538 #. Resource IDs: (68)
10539 msgid "Updating index"
10542 #. Resource IDs: (16530)
10543 msgid "Use &Default Image: "
10544 msgstr "&Alapértelmezett kép használata: "
10546 #. Resource IDs: (1024)
10547 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10548 msgstr "&Egypaneles nézet az alapértelmezett"
10550 #. Resource IDs: (251)
10551 msgid "Use &other text block"
10552 msgstr "Másik &szövegblokk használata"
10554 #. Resource IDs: (156)
10555 msgid "Use 'mine' text block"
10558 #. Resource IDs: (156)
10559 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10562 #. Resource IDs: (156)
10563 msgid "Use 'theirs' text block"
10566 #. Resource IDs: (156)
10567 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10570 #. Resource IDs: (156)
10574 #. Resource IDs: (1761)
10575 msgid "Use HTTP path component"
10578 #. Resource IDs: (1066)
10579 msgid "Use Ribbons"
10582 #. Resource IDs: (1500)
10583 msgid "Use Task Dialog"
10586 #. Resource IDs: (1497)
10587 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10590 #. Resource IDs: (1064)
10591 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10592 msgstr "&Egyesített diff használata a vágólapról"
10594 #. Resource IDs: (85)
10595 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10598 #. Resource IDs: (85)
10599 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10602 #. Resource IDs: (2054)
10604 "Use all content from the left view\n"
10606 msgstr "A bal oldali fájl tartalmát használja\nBal oldali fájl használata"
10608 #. Resource IDs: (32857)
10609 msgid "Use block from left before right"
10610 msgstr "Bal oldali szövegblokk használata a jobb oldali előtt"
10612 #. Resource IDs: (2054)
10614 "Use block from left view before block from right view\n"
10615 "Use block from left before right"
10616 msgstr "A bal oldali nézetben található szövegblokk használata a jobb oldali nézetben található előtt\nBal oldali szövegblokk használata a jobb oldali előtt"
10618 #. Resource IDs: (32859)
10619 msgid "Use block from right before left"
10620 msgstr "Jobb oldali szövegblokk használata a bal oldali előtt"
10622 #. Resource IDs: (2054)
10624 "Use block from right view before block from left view\n"
10625 "Use block from right before left"
10626 msgstr "A jobb oldali nézetben található szövegblokk használata a bal oldali nézetben található előtt\nJobb oldali szövegblokk használata a bal oldali előtt"
10628 #. Resource IDs: (251)
10629 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10630 msgstr "Mindkét szövegmezőt használja (ezt a mezőt először)"
10632 #. Resource IDs: (251)
10633 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10634 msgstr "Mindkét szövegmezőt használja (ezt a mezőt utoljára)"
10636 #. Resource IDs: (97)
10637 msgid "Use configured server"
10640 #. Resource IDs: (156)
10641 msgid "Use left block"
10644 #. Resource IDs: (32856)
10645 msgid "Use left file"
10646 msgstr "Bal oldali fájl használata"
10648 #. Resource IDs: (1762)
10649 msgid "Use local branch color for current branch"
10652 #. Resource IDs: (1432)
10653 msgid "Use recycle bin when reverting"
10654 msgstr "Lomtár használata visszaállításkor"
10656 #. Resource IDs: (116)
10657 msgid "Use regular expression"
10658 msgstr "Regex használata"
10660 #. Resource IDs: (251)
10661 msgid "Use right block"
10664 #. Resource IDs: (156)
10668 #. Resource IDs: (1426)
10669 msgid "Use system locale for date/time"
10670 msgstr "Rendszerbeállítás használata dátumhoz/időhőz"
10672 #. Resource IDs: (251)
10673 msgid "Use text block from '&mine'"
10674 msgstr "\"&Saját\" szövegblokk használata"
10676 #. Resource IDs: (251)
10677 msgid "Use text block from '&theirs'"
10678 msgstr "\"&Másik\" szövegblokk használata"
10680 #. Resource IDs: (251)
10681 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10682 msgstr "\"S&aját\" szövegblokk használata a \"másik\" előtt"
10684 #. Resource IDs: (2052)
10686 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10687 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10688 msgstr "\"Saját\" szövegblokk használata a \"másik\" előtt\nElőször a \"saját\" szövegblokk használata, utána a \"másik\""
10690 #. Resource IDs: (2052)
10692 "Use text block from 'mine'\n"
10693 "Use 'mine' text block"
10694 msgstr "\"Saját\" szövegblokk használata\n\"Saját\" szövegblokk használata"
10696 #. Resource IDs: (251)
10697 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10698 msgstr "&\"Másik\" szövegblokk használata a \"saját\" előtt"
10700 #. Resource IDs: (2052)
10702 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10703 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10704 msgstr "\"Másik\" szövegblokk használata a \"saját\" előtt\nElőször a \"másik\" szövegblokk használata, utána a \"saját\""
10706 #. Resource IDs: (2052)
10708 "Use text block from 'theirs'\n"
10709 "Use 'theirs' text block"
10710 msgstr "\"Másik\" szövegblokk használata\n \"Másik\" szövegblokk használata"
10712 #. Resource IDs: (2054)
10714 "Use text block from the left view\n"
10716 msgstr "Bal oldali szövegblokk használata\nBal oldali szövegblokk használata"
10718 #. Resource IDs: (251)
10719 msgid "Use th&is text block"
10720 msgstr "&Ezt a szövegblokkot használja"
10722 #. Resource IDs: (314)
10725 "Use the found path.\n"
10726 "Apply the patch to\n"
10730 #. Resource IDs: (314)
10733 "Use the original path.\n"
10734 "Apply the patch to\n"
10738 #. Resource IDs: (1825, 1826)
10742 #. Resource IDs: (251)
10743 msgid "Use this &whole file"
10744 msgstr "Ezt az egész &fájlt használja"
10746 #. Resource IDs: (251)
10747 msgid "Use this block on left"
10750 #. Resource IDs: (251)
10751 msgid "Use whole other &file"
10752 msgstr "Az egész másik fájl&t használja"
10754 #. Resource IDs: (119)
10755 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10758 #. Resource IDs: (65535)
10759 msgid "User Email:"
10762 #. Resource IDs: (65535)
10766 #. Resource IDs: (65535)
10770 #. Resource IDs: (74)
10771 msgid "User cancelled"
10772 msgstr "Felhasználói megszakítás"
10774 #. Resource IDs: (72)
10776 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10777 " Do you want to set these now?"
10780 #. Resource IDs: (1650)
10782 msgstr "Felhasználó&név:"
10784 #. Resource IDs: (69)
10786 msgstr "Felhasználónév:"
10788 #. Resource IDs: (313)
10790 "Valid command line options are:\n"
10791 "/base:<path to base file>\n"
10792 "/theirs:<path to their file>\n"
10793 "/mine:<path to your file>\n"
10794 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10795 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10796 "/patchpath:<path to folder>"
10797 msgstr "A használható paraméterek:\n/base:<útvonal az alap fájlhoz>\n/theirs:<útvonal a másik fájlhoz>\n/mine:<útvonal a saját fájlhoz>\n/merged:<útvonal a létrehozandó egyesített fájlhoz>\n/diff:<útvonal az \"egyesített diff\" fájlhoz>\n/patchpath:<útvonal a mappához>"
10799 #. Resource IDs: (11, 357)
10803 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10807 #. Resource IDs: (7)
10809 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10810 msgstr "Verzió %d.%d.%d.%d"
10812 #. Resource IDs: (72, 1644)
10816 #. Resource IDs: (72)
10817 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10820 #. Resource IDs: (72, 1645)
10821 msgid "Version 2 (Base)"
10824 #. Resource IDs: (72)
10825 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10828 #. Resource IDs: (1075)
10829 msgid "Version Information"
10830 msgstr "Verzió információ"
10832 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10836 #. Resource IDs: (264)
10838 msgstr "Verziókezelt"
10840 #. Resource IDs: (65535)
10844 #. Resource IDs: (156)
10848 #. Resource IDs: (90)
10849 msgid "View .tgitconfig"
10852 #. Resource IDs: (328, 603)
10856 #. Resource IDs: (71, 1637)
10857 msgid "View Patch>>"
10860 #. Resource IDs: (1252)
10861 msgid "View revision for path in &webviewer"
10862 msgstr "Fájl/mappa megtekintése a &webes megjelenítőben"
10864 #. Resource IDs: (1252)
10865 msgid "View revision in alternative editor"
10868 #. Resource IDs: (1717)
10869 msgid "View system&wide gitconfig"
10872 #. Resource IDs: (1084)
10873 msgid "Visit our website"
10874 msgstr "Látogasd meg a honlapunkat"
10876 #. Resource IDs: (156, 626)
10877 msgid "Visual Studio 2005"
10878 msgstr "Visual Studio 2005"
10880 #. Resource IDs: (156, 626)
10881 msgid "Visual Studio 2008"
10882 msgstr "Visual Studio 2008"
10884 #. Resource IDs: (65535)
10887 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10888 "To set the values to their default, delete the value text."
10891 #. Resource IDs: (198)
10895 #. Resource IDs: (1327)
10896 msgid "Wait for the script to finish"
10897 msgstr "Várja meg, amíg a szkript lefut"
10899 #. Resource IDs: (75)
10900 msgid "Waiting for input"
10903 #. Resource IDs: (1776)
10904 msgid "Walk Be&haviour"
10907 #. Resource IDs: (88)
10911 #. Resource IDs: (219)
10915 #. Resource IDs: (70)
10918 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10920 "Do you really want to continue?"
10923 #. Resource IDs: (71)
10927 #. Resource IDs: (65535)
10928 msgid "Western European"
10931 #. Resource IDs: (198)
10933 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10934 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10937 #. Resource IDs: (604)
10939 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10943 #. Resource IDs: (91)
10945 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10946 "confirmation before killing it"
10949 #. Resource IDs: (94)
10951 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10952 "dragging folders / files"
10955 #. Resource IDs: (95)
10957 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
10958 "versions are usually more useful."
10961 #. Resource IDs: (197)
10963 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10964 "automatically selected"
10965 msgstr "Ha be van jelölve, a beküldés ablakban automatikusan ki lesznek jelölve a verziókezelt fájlok"
10967 #. Resource IDs: (604)
10969 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10970 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10971 "blobs available locally."
10974 #. Resource IDs: (92)
10976 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10977 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10980 #. Resource IDs: (96)
10981 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
10984 #. Resource IDs: (1409)
10986 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10987 "authentication and/or encryption."
10990 #. Resource IDs: (101)
10991 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10994 #. Resource IDs: (65535)
10995 msgid "Whitespaces"
10996 msgstr "Láthatatlan karakterek"
10998 #. Resource IDs: (1065)
10999 msgid "Window Position"
11000 msgstr "Az ablak helyzete"
11002 #. Resource IDs: (16927)
11006 #. Resource IDs: (156, 626)
11007 msgid "Windows 2000"
11008 msgstr "Windows 2000"
11010 #. Resource IDs: (156, 626)
11014 #. Resource IDs: (156, 626)
11016 msgstr "Windows XP"
11018 #. Resource IDs: (5020)
11019 msgid "Windows-1250"
11020 msgstr "Windows-1250"
11022 #. Resource IDs: (5021)
11023 msgid "Windows-1251"
11024 msgstr "Windows-1251"
11026 #. Resource IDs: (5022)
11027 msgid "Windows-1252"
11028 msgstr "Windows-1252"
11030 #. Resource IDs: (5023)
11031 msgid "Windows-1253"
11032 msgstr "Windows-1253"
11034 #. Resource IDs: (5024)
11035 msgid "Windows-1254"
11036 msgstr "Windows-1254"
11038 #. Resource IDs: (5025)
11039 msgid "Windows-1255"
11040 msgstr "Windows-1255"
11042 #. Resource IDs: (5026)
11043 msgid "Windows-1256"
11044 msgstr "Windows-1256"
11046 #. Resource IDs: (5027)
11047 msgid "Windows-1257"
11048 msgstr "Windows-1257"
11050 #. Resource IDs: (5028)
11051 msgid "Windows-1258"
11052 msgstr "Windows-1258"
11054 #. Resource IDs: (65535)
11055 msgid "Within a file:"
11058 #. Resource IDs: (2054)
11059 msgid "Within file"
11062 #. Resource IDs: (20, 158)
11063 msgid "Working Tree"
11066 #. Resource IDs: (1335, 1472)
11067 msgid "Working Tree Path:"
11070 #. Resource IDs: (1253)
11071 msgid "Working dir changes"
11074 #. Resource IDs: (156)
11075 msgid "Wrap long lines"
11078 #. Resource IDs: (2056)
11080 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11084 #. Resource IDs: (73)
11088 #. Resource IDs: (145)
11090 msgstr "Igen, mindet"
11092 #. Resource IDs: (201)
11093 msgid "You already have the latest version installed."
11094 msgstr "A legfrissebb verzió van feltelepítve"
11096 #. Resource IDs: (65535)
11098 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11099 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11102 #. Resource IDs: (1001)
11104 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11105 msgstr "Csak (%d x %d) méretű bitképet lehet beilleszteni!"
11107 #. Resource IDs: (1016)
11109 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11110 msgstr "Legfeljebb %d eszköztárat hozhatsz létre!"
11112 #. Resource IDs: (16)
11114 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11115 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11116 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11117 msgstr "Ezt a tulajdonságot csak fájlokra lehet alkalmazni, mappákra nem!\nHa mappában található fájlokra szeretnéd alkalmazni,\nakkor jelöld be a \"rekurzívan\" jelölőnégyzetet."
11119 #. Resource IDs: (84)
11120 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11123 #. Resource IDs: (84)
11125 "You have an old version of Git for Windows (https://msysgit.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11127 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11130 #. Resource IDs: (86)
11132 "You have checked \"include untracked\".\n"
11133 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11136 #. Resource IDs: (7)
11137 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11140 #. Resource IDs: (16)
11142 "You have modified properties without saving them first.\n"
11143 "Do you want to save them now?"
11144 msgstr "Módosítottad a tulajdonságokat, de nem mentetted őket.\nEl akarod menteni őket most?"
11146 #. Resource IDs: (87)
11149 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11150 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11151 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11152 msgstr "%d elemet választott ki a változások megtekintésére.\nValamennyi elemhez a változáskövető új példánya fog megnyílni.\nBiztosan szeretné az összeset egyszerre megtekinteni?"
11154 #. Resource IDs: (169)
11156 "You haven't entered an issue number!\n"
11157 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11158 msgstr "Nem írtál be az ügy-számot!\nÜgy-szám nélkül akarod beküldeni a változásokat?"
11160 #. Resource IDs: (68)
11161 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11164 #. Resource IDs: (68)
11166 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11167 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11170 #. Resource IDs: (1002)
11172 msgid "You may define up to %d tools."
11173 msgstr "Legfeljebb %d eszközt definiálhatsz."
11175 #. Resource IDs: (170)
11176 msgid "You must enter a log message for the commit"
11177 msgstr "Üzenet megadása kötelező"
11179 #. Resource IDs: (196)
11180 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11181 msgstr "A beállítások érvénybe léptetéséhez újra kell indítani a számítógépet."
11183 #. Resource IDs: (65)
11184 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11187 #. Resource IDs: (65)
11189 "You selected a folder.\r\n"
11190 "Exports are only possible to a (zip) file."
11193 #. Resource IDs: (77)
11195 "You selected an unversioned file.\n"
11196 "The file will be added to version control when you commit."
11197 msgstr "Egy nem verziókezelt fájlt választottál.\nA beküldéskor ez a fájl is verziókezelés alá lesz véve."
11199 #. Resource IDs: (1001)
11200 msgid "You should enter a text!"
11201 msgstr "Írj be egy szöveget!"
11203 #. Resource IDs: (1001)
11204 msgid "You should select an image!"
11205 msgstr "Válassz ki egy képet!"
11207 #. Resource IDs: (195)
11210 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11211 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11212 msgstr "Megváltoztattad az ikonokat <i>%s</i> stílusúról <i>%s</i> stílusúra.\nA változás érvénybe léptetéséhez újra kell indítani a számítógépet, vagy ki és be kell jelentkezni!"
11214 #. Resource IDs: (170)
11216 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11217 "Click here to read and insert them again."
11218 msgstr "Az előzőleg beírt megjegyzések el lettek mentve.\nKattints ide, ha újra be akarod szúrni őket."
11220 #. Resource IDs: (1112)
11221 msgid "Your version is:"
11222 msgstr "A te verziód:"
11224 #. Resource IDs: (201)
11226 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11227 msgstr "A te verziód: %d.%d.%d.%d"
11229 #. Resource IDs: (1074)
11233 #. Resource IDs: (32783)
11235 msgstr "&Kicsinyítés"
11237 #. Resource IDs: (1069)
11241 #. Resource IDs: (58117)
11245 #. Resource IDs: (58118)
11247 msgstr "&Kicsinyítés"
11249 #. Resource IDs: (2051)
11252 msgstr "Tényleges méret"
11254 #. Resource IDs: (3633)
11258 msgstr "Nagyítás\nNagyítás"
11260 #. Resource IDs: (3633)
11264 msgstr "Kicsinyítés\nKicsinyítés"
11266 #. Resource IDs: (32784)
11270 #. Resource IDs: (2049)
11274 #. Resource IDs: (2049)
11276 msgstr "Kicsinyítés"
11278 #. Resource IDs: (2051)
11279 msgid "Zoom to fit"
11280 msgstr "Legjobb kitöltés"
11282 #. Resource IDs: (2051)
11283 msgid "Zoom to fit in height"
11284 msgstr "Legjobb kitöltés (magasság szerint)"
11286 #. Resource IDs: (2051)
11287 msgid "Zoom to fit in width"
11288 msgstr "Legjobb kitöltés (szélesség szerint)"
11290 #. Resource IDs: (1070)
11292 msgstr "[Alapértelmezett]"
11294 #. Resource IDs: (1001)
11295 msgid "[Unassigned]"
11296 msgstr "[Nincs felelőse]"
11298 #. Resource IDs: (93)
11301 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11302 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11305 #. Resource IDs: (92)
11308 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11309 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11312 #. Resource IDs: (72)
11314 msgid "\"%s\" is invalid."
11315 msgstr "\"%s\" érvénytelen."
11317 #. Resource IDs: (602)
11319 msgid "\"%s\" is not git repository"
11322 #. Resource IDs: (65)
11324 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11325 "Do you want to abort?"
11328 #. Resource IDs: (65535)
11332 #. Resource IDs: (1682)
11333 msgid "add \"cherry picked from\""
11336 #. Resource IDs: (10)
11340 #. Resource IDs: (65535)
11341 msgid "added files"
11344 #. Resource IDs: (3841)
11345 msgid "an unnamed file"
11346 msgstr "egy névtelen fájl"
11348 #. Resource IDs: (1085)
11349 msgid "and support the developers"
11350 msgstr "és támogasd a fejlesztőket"
11352 #. Resource IDs: (195)
11353 msgid "assume-valid"
11356 #. Resource IDs: (245)
11360 #. Resource IDs: (65535)
11361 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11364 #. Resource IDs: (65535)
11365 msgid "bugtraq.append"
11366 msgstr "bugtraq.append"
11368 #. Resource IDs: (65535)
11369 msgid "bugtraq.label"
11370 msgstr "bugtraq.label"
11372 #. Resource IDs: (65535)
11373 msgid "bugtraq.logregex"
11374 msgstr "bugtraq.logregex"
11376 #. Resource IDs: (65535)
11377 msgid "bugtraq.message"
11378 msgstr "bugtraq.message"
11380 #. Resource IDs: (65535)
11381 msgid "bugtraq.number"
11382 msgstr "bugtraq.number"
11384 #. Resource IDs: (65535)
11385 msgid "bugtraq.url"
11386 msgstr "bugtraq.url"
11388 #. Resource IDs: (65535)
11389 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11390 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11392 #. Resource IDs: (244, 245)
11394 msgstr "beküldések"
11396 #. Resource IDs: (11)
11398 msgstr "konfliktusos"
11400 #. Resource IDs: (208)
11404 "%s - revision %ld"
11405 msgstr "másolva innen:\r\n%s - %ld verzió"
11407 #. Resource IDs: (605)
11411 #. Resource IDs: (10)
11415 #. Resource IDs: (58116)
11419 #. Resource IDs: (1580)
11420 msgid "eMail settings"
11423 #. Resource IDs: (79)
11430 msgstr "%s\nexportálva ide:\n%s"
11432 #. Resource IDs: (13)
11436 #. Resource IDs: (66)
11438 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11441 #. Resource IDs: (13)
11445 #. Resource IDs: (1130)
11446 msgid "include &untracked"
11449 #. Resource IDs: (13)
11451 msgstr "befejezetlen"
11453 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11457 #. Resource IDs: (214)
11458 msgid "item kept locally"
11459 msgstr "elemet helyben megtartja"
11461 #. Resource IDs: (65535)
11462 msgid "keep the file lists in English"
11465 #. Resource IDs: (69)
11468 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11474 #. Resource IDs: (69)
11477 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11485 #. Resource IDs: (1494)
11489 #. Resource IDs: (11, 65535)
11493 #. Resource IDs: (10)
11497 #. Resource IDs: (65535)
11498 msgid "missing/deleted/replaced"
11501 #. Resource IDs: (10)
11505 #. Resource IDs: (65535)
11506 msgid "modified/copied"
11509 #. Resource IDs: (245)
11513 #. Resource IDs: (1681)
11517 #. Resource IDs: (18)
11521 #. Resource IDs: (10)
11522 msgid "no description for this command is available"
11523 msgstr "ennek a parancsnak nincs leírása"
11525 #. Resource IDs: (10)
11526 msgid "non-versioned"
11527 msgstr "nem verziókezelt"
11529 #. Resource IDs: (97)
11533 #. Resource IDs: (10)
11537 #. Resource IDs: (1256)
11541 #. Resource IDs: (11)
11543 msgstr "akadályozva"
11545 #. Resource IDs: (3845)
11550 #. Resource IDs: (3869)
11554 #. Resource IDs: (65535)
11555 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11558 #. Resource IDs: (3845)
11562 #. Resource IDs: (245)
11563 msgid "quarter of year"
11566 #. Resource IDs: (65535)
11570 #. Resource IDs: (10)
11572 msgstr "lecserléve"
11574 #. Resource IDs: (169)
11575 msgid "scanning path:"
11576 msgstr "Útvonal ellenőrzése:"
11578 #. Resource IDs: (195)
11579 msgid "skip-worktree"
11582 #. Resource IDs: (208)
11587 msgstr "átváltva:\r\n%s"
11589 #. Resource IDs: (1386)
11590 msgid "take care of submodule changes"
11593 #. Resource IDs: (3845)
11598 #. Resource IDs: (80, 284)
11603 #. Resource IDs: (1480)
11604 msgid "u&nknown changes"
11607 #. Resource IDs: (245)
11611 #. Resource IDs: (89)
11612 msgid "wincred - all Windows users"
11615 #. Resource IDs: (88)
11616 msgid "wincred - current Windows user"
11619 #. Resource IDs: (88)
11620 msgid "wincred - this repository only"
11623 #. Resource IDs: (88)
11624 msgid "winstore - current Windows user"
11627 #. Resource IDs: (88)
11628 msgid "winstore - this repository only"
11631 #. Resource IDs: (245)
11635 #. Resource IDs: (18)
11639 #. Resource IDs: (1382)
11643 #. Resource IDs: (65535)